Está en la página 1de 324

CLAAS KgaA mbH

Postfach 1163, 33426 Harsewinkel


Tel. +49 (0)5247 12-0
www.claas.com
00 11 169 730
TRACTOR
ES - 10.07
Printed in France

ARION 510 . 520 . 530 . 540


ARION 610 . 620 . 630 . 640

Manual de uso
RECOMENDACIONES
Ha optado usted por un tractor CLAAS, le agradecemos su compra.
Hallará usted en esta guía las instrucciones de utilización y mantenimiento que es imprescindible conocer para obtener de su
tractor el mejor rendimiento.
Este documento no puede considerarse como un documento contractual. CLAAS, preocupado por la evolución técnica de sus
productos, se reserva el derecho de modificar sin previo aviso y en todo momento los datos contenidos en esta libreta.
Si algunos conceptos permanecen oscuros, los técnicos de la Red CLAAS le proporcionarán con sumo gusto todos las
informaciones cumplementarias que desee obtener.
La descripción de los modelos que se da en este manual fue definida a partir de las características técnicas conocidas en la
fecha de elaboración del presente documento. El manual abarca el conjunto de los equipos (de serie u opcionales) que existen
para estos modelos, su presencia efectiva en el tractor depende de la versión, las opciones elegidas y el país de
comercialización.
IMPORTANTE: Se debe leer el capítulo 'M' que indica las condiciones de garantía. Las revisiones durante el período
de garantía son obligatorias so pena de perder el beneficio de la garantía contractual.
El incumplimiento de las instrucciones de uso y mantenimiento descritas en el presente manual excluye definitivamente toda
posibilidad de recurso al sistema de garantía de CLAAS.
PARA SU SEGURIDAD
Antes de arrancar la máquina, leer atentamente el manual de utilización y respetar las prescripciones generales de seguridad

Triángulo de señalización

En este manual de utilización, hemos mencionado todos los párrafos relativos a la seguridad con esta señal. Indicar las
consignas de seguridad a todos los usuarios.
Las placas de indicación y de advertencia colocadas en el tractor proporcionan informaciones importantes sobre los
eventuales riesgos de utilización. Respetar estas indicaciones garantiza la seguridad
UTILIZACIÓN CONFORME A LA AFECTACIÓN
Este tractor ha sido diseñado con objeto de ser utilizado exclusivamente para los trabajos agrícolas habituales (utilización
conforme).
Toda utilización diferente de la definida seguidamente será considerada como inconforme a la afectación y liberará al
constructor de todas las responsabilidades en caso de perjuicio; el utilizador soportará solo los riesgos que resulten de dicha
utilización.
La utilización conforme a la afectación supone también la observación de las reglas de uso, de mantenimiento y reparación
estipuladas por el constructor.
El tractor no debe utilizarse, ni ser mantenido o reparado mas que por personas que tengan un perfecto conocimiento del
vehículo y estén informadas de los riesgos eventuales.
Hay que respetar las consignas particulares de prevención de accidentes, así como las reglas generales en el campo de la
seguridad técnica, de medicina laboral y de legislación vial.
Nota: El constructor declina toda responsabilidad en caso de perjuicio que resulte de una modificación aportada al
tractor sin su consentimiento.

Arion 500-600 10.07 – ES 1


DESCRIPCIÓN

MODELO TIPO
Arion 510 1804
Arion 520 1814
Arion 530 1824
Arion 540 1834
Arion 610 1904
Arion 620 1914
Arion 630 1924
Arion 640 1934

2 Arion 500-600 10.07 – ES


DESCRIPCIÓN: SÍMBOLOS DE LOS CAPÍTULOS

REFERENCIAS CAPÍTULOS SÍMBOLOS

HOMOLOGATION ACCORDÉE AU
IDENTIFICACIÓN - HOMOLOGACIÓN TYPE/VERSION R ANNÉE
PAR LE MINISTÈRE DE L’AGRICULTURE
SOUS LE NUMÉRO

SEGURIDAD

B CABINA

C ELECTRICIDAD

D MOTOR

E TRANSMISIÓN

F PUENTE DELANTERO

SISTEMA HIDRÁULICO - ELEVACIÓN Y ENGANCHE


G
TRASERO

TOMA DE FUERZA DELANTERA - ELEVACIÓN Y ENGANCHE


H
DELANTERO

I ORDENADOR DE A BORDO

J RUEDAS Y NEUMÁTICOS

DIMENSIONES, PESOS, CAPACIDADES Y LASTRADO


kg

K mm
l

L MANTENIMIENTO

M OPERACIONES OBLIGATORIAS DE GARANTÍA

Arion 500-600 10.07 – ES 3


Notas

4 Arion 500-600 10.07 – ES


INDICE

A - IDENTIFICACIÓN - HOMOLOGACIÓN - SEGURIDAD


IDENTIFICACIÓN .................................................................................................................................................. A.2
PLACA TRACTOR................................................................................................................................................................ A.2
PLACA MOTRIZ ................................................................................................................................................................... A.3
HOMOLOGACIÓN................................................................................................................................................. A.4
SEGURIDAD.......................................................................................................................................................... A.5
CONSIGNAS DE SEGURIDAD............................................................................................................................................ A.5
PEGATINAS DE SEGURIDAD CON PICTOGRAMAS DE ADVERTENCIA ..................................................................... A.16

B - PUESTO DE CONDUCCIÓN
ENTORNO DE CONDUCCIÓN Y TRABAJO ....................................................................................................... B.2
MANDOS E INSTRUMENTOS (PUESTO DE PILOTAJE) .................................................................................................. B.2
MANDOS E INSTRUMENTOS (SALPICADERO)................................................................................................................ B.4
ALOJAMIENTOS Y ACCESORIOS...................................................................................................................................... B.5
ALUMBRADO, SEÑALIZACIÓN Y SEGURIDAD ................................................................................................ B.6
DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................... B.6
LUCES DE CONDUCCIÓN Y AVISADOR ACÚSTICO ....................................................................................................... B.9
FAROS DE TRABAJO Y FARO GIRATORIO .................................................................................................................... B.11
LUZ DE TECHO ................................................................................................................................................................. B.11
RETROVISORES ............................................................................................................................................................... B.12
CONTACTOR GENERAL DE LLAVE................................................................................................................. B.13
DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................... B.13
REPOSABRAZOS MULTIFUNCIÓN .................................................................................................................. B.14
REGLAJE ........................................................................................................................................................................... B.14
ASIENTO ............................................................................................................................................................. B.15
UTILIZACIÓN ..................................................................................................................................................................... B.15
VOLANTE ............................................................................................................................................................ B.18
REGLAJE ........................................................................................................................................................................... B.18
CUADRO DE A BORDO ..................................................................................................................................... B.19
DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................... B.19
FUNCIONAMIENTO ........................................................................................................................................................... B.22
UTILIZACIÓN ..................................................................................................................................................................... B.25
CALIBRACIÓN ................................................................................................................................................................... B.26
VISUALIZADOR .................................................................................................................................................. B.27
VISUALIZADOR TRANSMISIÓN (DIGITAL) ..................................................................................................................... B.27
AERACIÓN NATURAL Y CRISTALES............................................................................................................... B.28
UTILIZACIÓN ..................................................................................................................................................................... B.28
CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN - CLIMATIZACIÓN MANUAL ....................................................................... B.31
DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................... B.31
UTILIZACIÓN ..................................................................................................................................................................... B.31
CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA................................................................... B.32
DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................... B.32
UTILIZACIÓN ..................................................................................................................................................................... B.33
SUSPENSIÓN DE LA CABINA........................................................................................................................... B.35
REGLAJE ........................................................................................................................................................................... B.35

ARION 500-600 10.07 – ES


C - ELECTRICIDAD
TOMA ILUMINACIÓN REMOLQUE / HERRAMIENTA ........................................................................................C.2
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................C.2
TOMA DE ALIMENTACIÓN CAJA ELÉCTRICA..................................................................................................C.3
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................C.3
TOMA DEL CONTADOR DE EVENTOS...............................................................................................................C.4
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................C.4
TOMA ISO..............................................................................................................................................................C.5
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................C.5
PREDISPOSICION PARA INSTALAR UNA CAJA DE MANDO EN CABINA.....................................................C.6
FIJACIÓN DEL SOPORTE DE CAJA...................................................................................................................................C.6
PASO DE CABLES...............................................................................................................................................................C.6
BATERIA................................................................................................................................................................C.7
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................C.7
INTERRUPTOR DE BATERÍA...............................................................................................................................C.8
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................C.8
FUSIBLES Y RELÉS .............................................................................................................................................C.9
RECOMENDACIONES.........................................................................................................................................................C.9
CAJA DE FUSIBLES SERVICIO CABINA............................................................................................................................C.9
CAJA DE FUSIBLES ALTO DE LA CABINA ......................................................................................................................C.12
CAJA DE FUSIBLES DE SERVICIO PRIMARIO ...............................................................................................................C.15

D - MOTOR
CARACTERÍSTICAS .............................................................................................................................................D.2
VISUALIZADORES................................................................................................................................................D.4
DESCRIPCIÓN.....................................................................................................................................................................D.4
SEGURIDAD ..........................................................................................................................................................D.5
SEGURIDAD: PROTECCIÓN MECÁNICA ..........................................................................................................................D.5
MANDO DEL MOTOR ...........................................................................................................................................D.7
ARRANQUE DEL MOTOR ...................................................................................................................................................D.7
MANDOS DEL ACELERADOR ..........................................................................................................................................D.10
PARADA DEL MOTOR.......................................................................................................................................................D.13
CLAAS POWER MANAGEMENT .......................................................................................................................D.14
FUNCIONAMIENTO ...........................................................................................................................................................D.14
COMBUSTIBLE ...................................................................................................................................................D.15
RECOMENDACIONES.......................................................................................................................................................D.15

E - TRANSMISIÓN
CARACTERÍSTICAS DE TRANSMISIÓN.............................................................................................................E.2
CAJA DE VELOCIDADES .................................................................................................................................................... E.2
VELOCIDAD DE AVANCE ................................................................................................................................................... E.2
PUENTE TRASERO........................................................................................................................................................... E.14
PDF..................................................................................................................................................................................... E.15
VISUALIZADORES..............................................................................................................................................E.17
VISUALIZADOR TRANSMISIÓN (DIGITAL) ...................................................................................................................... E.17
CUADRO DE A BORDO..................................................................................................................................................... E.18

ARION 500-600 10.07 – ES


SEGURIDAD........................................................................................................................................................ E.19
INVERSOR NEUTRO......................................................................................................................................................... E.19
TRANSMISIÓN NEUTRA ................................................................................................................................................... E.21
PROTECCIÓN MECÁNICA................................................................................................................................................ E.22
CAJA DE VELOCIDADES .................................................................................................................................. E.24
PUESTA EN MOVIMIENTO ............................................................................................................................................... E.24
ACCIONAMIENTO MANUAL DE LAS MARCHAS ............................................................................................................ E.29
CAMBIO AUTOMÁTICO DE MARCHAS............................................................................................................................ E.34
GESTIÓN DE LAS RELACIONES...................................................................................................................................... E.39
GAMA REDUCIDA ............................................................................................................................................................. E.40
PUENTE TRASERO ............................................................................................................................................ E.41
BLOQUEO DE LOS DIFERENCIALES .............................................................................................................................. E.41
FRENADO TRACTOR........................................................................................................................................................ E.43
FRENADO REMOLQUE..................................................................................................................................................... E.44
PDF..................................................................................................................................................................................... E.46
TRABAJO A PUESTO FIJO ............................................................................................................................... E.53
OBLIGACIONES................................................................................................................................................................. E.53
REMOLQUE ........................................................................................................................................................ E.54
OBLIGACIONES................................................................................................................................................................. E.54

F - PUENTE DELANTERO
CARACTERÍSTICAS............................................................................................................................................. F.2
PROTECCIÓN MECÁNICA................................................................................................................................... F.5
FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................................................... F.5
CUADRO DE A BORDO....................................................................................................................................................... F.5
ENGRANE DEL PUENTE DELANTERO.............................................................................................................. F.6
FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................................................... F.6
MODO AUTOMÁTICO.......................................................................................................................................................... F.6
MODO PERMANENTE......................................................................................................................................................... F.7
SUSPENSIÓN PROACTIV .................................................................................................................................... F.8
FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................................................... F.8
MODO FIJO.......................................................................................................................................................................... F.8
MODO AUTOMÁTICO.......................................................................................................................................................... F.9

G - SISTEMA HIDRÁULICO - ELEVACIÓN Y ENGANCHE TRASERO


CARACTERÍSTICAS.............................................................................................................................................G.2
HIDRÁULICO........................................................................................................................................................................G.2
ELEVACIÓN .........................................................................................................................................................................G.3
ENGANCHE .........................................................................................................................................................................G.4
HIDRÁULICO.........................................................................................................................................................G.5
DISTRIBUIDORES AUXILIARES .........................................................................................................................................G.5
POWER BEYOND ..............................................................................................................................................................G.16

ARION 500-600 10.07 – ES


ELEVACIÓN........................................................................................................................................................ G.17
MANDOS ............................................................................................................................................................................G.17
SEGURIDAD.......................................................................................................................................................................G.18
PUESTA EN MARCHA DE LA ELEVACIÓN......................................................................................................................G.20
SELECCIÓN DE LOS MODOS ..........................................................................................................................................G.21
CONTROL DE POSICIÓN..................................................................................................................................................G.21
CONTROL DE ESFUERZOS .............................................................................................................................................G.21
TOPE ALTO........................................................................................................................................................................G.23
VELOCIDAD DE BAJADA ..................................................................................................................................................G.24
AMORTIGUADOR DE TRANSPORTE ..............................................................................................................................G.24
GESTIÓN ACTIVA DEL PATINAJE ...................................................................................................................................G.25
MANDOS EXTERIORES....................................................................................................................................................G.26
ENGANCHE ........................................................................................................................................................ G.28
RECOMENDACIONES.......................................................................................................................................................G.28
MECANISMOS DE FIJACIÓN............................................................................................................................................G.28
BIELA SUPERIOR..............................................................................................................................................................G.29
ESTABILIZADORES...........................................................................................................................................................G.30
GANCHOS AUTOMÁTICOS ..............................................................................................................................................G.31
PERNOS DE ENGANCHE .................................................................................................................................................G.32
BARRA CON BOLA............................................................................................................................................................G.33
ENGANCHE RECOLECTOR .............................................................................................................................................G.33

H - TOMA DE FUERZA DELANTERA - ELEVACIÓN Y ENGANCHE


DELANTERO
CARGADOR FRONTAL ........................................................................................................................................H.2
CARACTERÍSTICAS ............................................................................................................................................................H.2
ELECTROPILOT ..................................................................................................................................................................H.4
FLEXPILOT...........................................................................................................................................................................H.5
DESENGANCHE DEL CARGADOR ....................................................................................................................................H.6
ENGANCHE DEL CARGADOR..........................................................................................................................................H.10
ENGANCHE DE LA HERRAMIENTA.................................................................................................................................H.12
DESENGANCHE DE LA HERRAMIENTA .........................................................................................................................H.14
INDICADOR DE NIVEL ......................................................................................................................................................H.15
"PCH SYSTEM" ..................................................................................................................................................................H.16
INTERVENCIÓN EN EL TRACTOR CON CARGADOR....................................................................................................H.16

I - ORDENADOR DE A BORDO
CLAAS INFORMATION SYSTEM .......................................................................................................................... I.2
DESCRIPCIÓN...................................................................................................................................................................... I.2
UTILIZACIÓN......................................................................................................................................................................... I.3

J - RUEDAS Y NEUMÁTICOS
NEUMÁTICOS ....................................................................................................................................................... J.2
RECOMENDACIONES..........................................................................................................................................................J.2
PRESIÓN DE INFLADO ........................................................................................................................................................J.3
EMPAREJAMIENTO DE LAS RUEDAS................................................................................................................................J.4
VÍAS ....................................................................................................................................................................... J.5
CARACTERÍSTICAS: PUESTA EN VIA................................................................................................................................J.5
VIAS DELANTERAS..............................................................................................................................................................J.7
VIAS TRASERAS ................................................................................................................................................................J.26
COMBINACIONES DE LOS NEUMÁTICOS .......................................................................................................................J.33

ARION 500-600 10.07 – ES


CASOS PARTICULARES ....................................................................................................................................J.35
HERRAMIENTAS QUE TRABAJAN A GRAN PROFUNDIDAD .........................................................................................J.35

K - DIMENSIONES, PESOS, CAPACIDADES Y LASTRADO


DIMENSIONES Y PESOS ..................................................................................................................................... K.2
DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................... K.2
CAPACIDADES..................................................................................................................................................... K.5
DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................... K.5
LASTRADO ........................................................................................................................................................... K.7
DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................................................... K.7

L - MANTENIMIENTO
GENERALIDADES ................................................................................................................................................ L.3
RECOMENDACIONES......................................................................................................................................................... L.3
PERIODICIDAD ..................................................................................................................................................... L.4
TABLA RECAPITULATIVA................................................................................................................................................... L.3
OPERACIONES ................................................................................................................................................................... L.5
PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DE INYECCIÓN......................................................................................... L.40
DESCRIPCIÓN................................................................................................................................................................... L.40
LIBRO DE A BORDO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO .......................................................... L.41
RECOMENDACIONES....................................................................................................................................................... L.41

M - OPERACIONES OBLIGATORIAS DE GARANTÍA


OPERACIONES OBLIGATORIAS REALIZADAS EN EL MARCO DE LA GARANTIA CONTRACTUAL.........M.2
INSPECCIÓN ANTES DE LA ENTREGA - ENTREGA AL CLIENTE ................................................................................. M.2
OPERACIONES DE MANTENIMIENTO QUE SE HA DE REALIZAR................................................................................ M.2
VISITAS OBLIGATORIAS ................................................................................................................................................... M.3

ARION 500-600 10.07 – ES


ARION 500-600 10.07 – ES
A – IDENTIFICACIÓN -
HOMOLOGACIÓN - SEGURIDAD

Arion 500-600 10.07 – ES A.1


IDENTIFICACIÓN
En toda correspondencia o pedido, deberá indicarse el número de identificación del tractor, el tipo y el número de serie del
motor y el número de homologación de estructura CEE..
PLACA TRACTOR

La placa (1) se remacha en la parte trasera de la cabina

TIPO: 1

841msn44
N° DE SERIE:

A – Tipo de tractor.
CLAAS KGaA mbH
B – Número de identificación del tractor (este número también Type A
está estampillado en el lado derecho del chasis delantero). No CEE C
No identification
C – Número de homologación CEE (n° de homologación B
alemán para los tractores de versión 50 km/h). Masse totale admissible (kg)
(suivant pneumatiques)
D – Masa total máxima admisible en carga según los D
neumáticos (en kg). Essieu AV E
F
Essieu AR
E – Masa máxima en carga sobre el eje delantero según los Masse remorquable admissible

neumáticos (en kg). (kg)


sans frein G
F – Masa máxima en carga sobre el eje trasero según los frein mécanique H
I
neumáticos (en kg). frein à inertie
freins assistés J
G – Peso remolcable admisible sin freno (en kg). Fabriqué par RENAULT Agriculture

H – Peso remolcable admisible con freno mecánico (en kg). 841hsn50

I – Peso remolcable admisible con freno de inercia (en kg).


J – Peso remolcable admisible con frenos asistidos (en kg).

A.2 Arion 500-600 10.07 – ES


PLACA MOTRIZ

La placa de identificación (3) del motor está visible detrás del


soporte (2).
El tipo y el número de serie del motor están indicados en esa
placa.

TIPO:
3

101msn07

N° DE SERIE:

101hsn00

CARGADOR

Para cualquier correspondencia o pedido no olvidarse nunca


de indicar :
El modelo, el tipo y el número de serie del cargador (placa A) 1
Mettre
Mettre
Mettre
Mettre dessin
Type
/Model
Mettre dessin
Mettre Mettre dessin
dessin N°
Mettre dessin du de /
dessin dessin du
dessin tracteur
du tracteur
du
du tracteur
Serial série Typ
du du tracteur
tracteur
tracteur +
Poids number
du tracteur + chargeur
tracteur +
+ chargeur
chargeur
+ chargeur
+ chargeur
+ chargeur
+ chargeur
chargeur Weightdu / Seriennumme
chargeur
Schwingegew
of
the
loadersans
r ...............
icht without
outil

implement
......
......
.........kgs

3
504 303

4 1

A
TIPO:

431msn00

N° DE SERIE:

Arion 500-600 10.07 – ES A.3


HOMOLOGACIÓN
Las placas (1) y (2) se remachan en la parte trasera de la
cabina.
Descripción
A- Tipo de tractor.
1 2
B- Número de identificación del tractor (este número también
está estampillado en el lado derecho del chasis delantero).
C- Número de homologación CEE (n° de homologación alemán
para los tractores de versión 50 km/h).
Masa total máxima admisible en carga según los neumáticos.
Masa máxima en carga sobre el eje delantero según los
neumáticos.
Masa máxima en carga sobre el eje trasero según los
neumáticos. 841msn43

G- Peso remolcable admisible sin freno (en kg). 1 2


H- Peso remolcable admisible con freno mecánico (en kg). CLAAS KGaA mbH
I- Peso remolcable admisible con freno de inercia (en kg). Type
No CEE
A
C
e2

J- Peso remolcable admisible con frenos asistidos (en kg). No identification


B 023003 L
K- Recepción CEM (compatibilidad electromagnética). Masse totale admissible (kg)
(suivant pneumatiques)
L- N° de recepción CEM (compatibilidad electromagnética). D
Essieu AV E 1,28 M
M- Coeficiente de absorción de humos. Essieu AR F
Masse remorquable admissible
N- Recepción de estructura CEE. (kg)
sans frein G
O- N° de recepción de estructura CEE. frein mécanique H
S e2 N
frein à inertie I
freins assistés J
072 0
Fabriqué par RENAULT Agriculture

841hsn49

Número de homologación Cargador


– Homologación de los tractores Arion (versión 40 km/h) Los cargadores CLAAS cumplen con las exigencias esenciales
según las directivas europeas 2003/37/CE . de la directiva máquinas.
– Homologación de los tractores Arion (versión Conforme a la norma EN12525, los mandos para accionar el
50 km/h)según el código de circulación alemán (StVZO) . cargador y las herramientas deben estar en "acción
– Homologación de les estructuras Arion según las mantenida" salvo la posición flotante que puede mantenerse en
directivas europeas 79/622/CEE (enmendada 1999/40/CE su posición mediante un engranaje.
).
– N° de homologación CEE de los tractores Arion 500
(versión 40 km/h): e2*2003/37*0002.
– N° de homologación CEE de los tractores Arion 600
(versión 40 km/h): e2*2003/37*0003.
– N° de homologación alemán de tractores Arion 500
(versión 50 km/h) : N177
– N° de homologación alemán de tractores Arion 600
(versión 50 km/h) : N180
– N° de homologación de las estructuras de seguridad de los
tractores Arion 500 : e2 S 136.
– N° de homologación de las estructuras de seguridad de los
tractores Arion 600 : e2 S 135.

A.4 Arion 500-600 10.07 – ES


SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PREMIO

Los tractores CLAAS han sido diseñados y fabricados para proporcionar a los usuarios los máximos servicios durante largos
años. Han sido estudiados también para que las condiciones de trabajo sean las mejores, tanto en cuanto al confort como a la
seguridad. Sin embargo, en las faenas agrícolas, las posibilidades de accidentes son múltiples. Por lo tanto conviene
conocerlas y comportarse consecuentemente. Por tanto, nos permitimos llamar su atención sobre cierto número de puntos que
reclaman toda su vigilancia (cuya lista no es exhaustiva).
La garantía queda anulada de inmediato si las normas, las instrucciones, el mantenimiento del cargador previsto en las
instrucciones de montaje y en las instrucciones de uso no se respectan. La garantía no tiene ninguna validez para los daños
que resulten del uso de componentes o piezas que no provengan de Claas o que no estén homologados por Claas.
La modificación de los parámetros de los calculadores libera totalmente de su responsabilidad a Claas.

Cargador
El montaje de un cargador frontal está prohibido en un tractor con arco sin protección contra las caídas.
La intervención en los fusibles conlleva la anulación de la responsabilidad de CLAAS sobre el conjunto del suministro.
Todo montaje del cargador CLAAS que no respecte las recomendaciones de tarifa CLAAS vigentes en la fecha de compra,
anula la garantía de CLAAS sobre el conjunto del suministro.
Toda modificación de una parte del material CLAAS o uso de una herramienta o de un elemento instalado en el cargador que
no proceda de CLAAS anula la garantía CLAAS para el conjunto del material.
No modifique usted mismo ni haga modificar por otra persona su cargador sin haber solicitado el acuerdo previo escrito de
CLAAS. El incumplimiento de estas reglas puede hacer que su cargador sea peligroso. En caso de daño o lesión, CLAAS
queda libre de toda responsabilidad.

Arion 500-600 10.07 – ES A.5


PRECAUCIONES QUE HAN DE TOMARSE ANTES DE EFECTUAR LA PUESTA EN MARCHA

La prudencia es la mejor garantía contra cualquier riesgo de


accidente
El conductor debe tener un perfecto conocimiento del tractor:
debe conocer todos sus mandos, su emplazamiento, su
cometido. La lectura atenta del manual es indispensable.
En caso de que otra persona que no sea el propietario, utilice
el tractor, éste debe transmitir todas las explicaciones
necesarias para un trabajo sin riesgos. El puesto de
conducción debe estar limpio (salpicadero, volante, suelo,
pedales).
Los estribos deben estar limpios (exentos de barro) para evitar
resbalar al subir o bajar.
Para subir o bajar del tractor, utilizar los estribos y
empuñaduras previstos con este fin. Antes de poner el motor
en marcha, cerciorarse de que todos los mandos están en
punto muerto, en particular la palanca de toma de fuerza.
El motor sólo debe hacerse funcionar en lugares
correctamente ventilados.
Antes de la puesta en marcha del tractor, verificar que no hay 001hsn25

nadie cerca.
Aflojar completamente el freno de mano antes de arrancar.
No empezar un trabajo si el estado del tractor no es correcto.

001hsn26

A.6 Arion 500-600 10.07 – ES


ESTADO DEL TRACTOR

El mantenimiento del tractor en perfecto estado, el respeto de


los ritmos de mantenimiento (cambio de aceite, niveles,
revisiones, reglajes y limpieza completa) permiten trabajar en
las mejores condiciones de rentabilidad y seguridad.
Ante todo, vigilar los elementos siguientes:
– Partes bajo altas temperaturas: Controlar que las partículas
aerotransportadas tales como briznas de paja, hierbas,
virutas de madera, etc. no se acumulen en las zonas de
temperatura fuerte. Evacuar los pedazos alrededor del
motor y de la zona de escape. Para los aperos
enganchados en la parte delantera o lateral, examinar y
limpiar las zonas de sujeción de los diferentes soportes.
– Frenos: asegurarse de la eficiencia del frenado. Comprobar
el buen funcionamiento del freno de mano y del freno de
servicio.
– Dirección: Verificar el funcionamiento correcto de la
dirección hidrostática.
– Transmisión: Controlar el nivel de la transmisión (sobre todo
si se utilizan servomecanismos exteriores). 001hsn27

– Circuito hidráulico: Controlar el buen estado del conjunto


del circuito (empalmes, tubos, latiguillos) en particular los
latiguillos de alimentación de los gatos de dirección.
– Circuito eléctrico: Verificar el buen estado de la instalación
eléctrica (acumuladores, cableados, faros, intermitentes,
luces de peligro, girofaros, limpiaparabrisas...).
– Alumbrado - señalización: Todos los elementos de
alumbrado y señalización no sólo deben estar en estado de
marcha sino también ser perfectamente visibles; limpiarlos.
Deben preverse lámparas de repuesto. Sustituir cualquier
elemento defectuoso.

001hsn28

Arion 500-600 10.07 – ES A.7


Montar piezas de origen CLAAS. La red CLAAS está a su
disposición para suministrarle todas las piezas y productos
necesarios para el mantenimiento del material en perfecto
estado.
El uso de componentes que no estén controlados u
homologados por Claas disminuye las capacidades de
funcionamiento de la máquina, así como la seguridad de
conducción y de trabajo.

001hsn29

TRABAJOS DE REGLAJE O MANTENIMIENTO - REPARACIONES

Emprenda sólo los trabajos que estén a su alcance. En este


documento se describe un cierto número de reglajes sencillos
(carreras libres de embrague, frenos...). Intervenga ud mismo
sólo si ha comprendido perfectamente el método y si dispone
ud del material básico indispensable.
El desmontaje de órganos esenciales (cabina, motor,
transmisión, eje delantero), precisa un material adaptado, que
es el único que permite intervenir con toda seguridad y con la
garantía de obtener los resultados esperados.
Para todas estas intervenciones, la Red CLAAS está a su
servicio. Dispone de herramientas específicas homologadas,
así como de las competencias requeridas y de las piezas de
repuesto de origen. Para reparaciones y reglajes seguros no
dude en dirigirse a nuestra red.

001hsn30

A.8 Arion 500-600 10.07 – ES


Puesta en brazos elevadores

Si el tractor debe colocarse sobre puntales, realice esta


operación en un suelo plano, horizontal y suficientemente
firme.
Utilice puntales adaptados a la carga. Para esta operación,
enterarse del peso trasero y delantero del tractor en el capítulo
K.
Tractor de 4 ruedas motrices
Si el puente trasero está sobre elevadores, no arrancar el
motor.
Hay un riesgo de desplazamiento del tractor en caso de acción
en los frenos (frenos de servicio o freno de mano).
Si se debe arrancar el motor, es obligatorio poner el puente
delantero también sobre elevadores.

001hsn31

Hidráulico

Aceite de transmisión: El aceite de transmisión se utiliza como líquido hidráulico para la elevación y los servomecanismos
exteriores.
El aceite que se escapa de una canalización bajo presión puede tener la fuerza suficiente para penetrar en la piel. En caso de
herida provocada por el aceite bajo presión consultar inmediatamente con un médico. Si no se cura rápidamente la herida,
puede declararse una infección grave.
Por consiguiente, para detectar un escape en un conducto bajo presión, utilizar un trozo de madera o de cartón, ¡y no las
manos!
En regla general: Antes de poner el circuito bajo presión, cerciorarse de que los empalmes están bien apretados y que las
canalizaciones están en buen estado.
No aflojar nunca un empalme si el circuito está bajo presión.
Para cualquier intervención en el circuito hidráulico, parar el motor y bajar la herramienta hasta que se apoye en el suelo.
Dejar enfriar el aceite antes de intervenir en el circuito para evitar cualquier riesgo de quemadura por derrame de aceite.
Mantenimiento - engrase: Parar siempre el motor.
El circuito hidráulico del cargador ha sido diseñado para soportar una presión de servicio máxima de 200 bar. No modificar
nunca la conexión de los latiguillos hidráulicos.

Arion 500-600 10.07 – ES A.9


Electricidad

La intervención en el circuito eléctrico exige competencias. En


caso de necesidad (instalación de accesorios diversos,
accesorios radio, etc.), consultar con el reparador homologado
CLAAS.
Deplus: Además:
En caso de intervención en el circuito eléctrico desconectar
• casateri

siempre el polo negativo de la batería.


No efectuar nunca soldaduras en el tractor o en una
• él .

herramienta enganchada.
• Neaj ms.No "chapucear" nunca los circuitos eléctricos.
No sustituir nunca un fusible "quemado" por otro de intensidad
jamasi d'ince.

superior... riesgo de incendio.


No intervenir nunca en elementos como el alternador o el
• Neaj mrtourne.

motor de ventilación mientras el motor esté funcionando.


En caso de manipulación de la batería, tener cuidado de que el
•Esure.

ácido no entre en contacto con la piel, proteger los ojos contra


cualquier salpicadura.
001hsn32

Combustible

Llenado
Antes de efectuar un llenado, limpiar cuidadosamente los alrededores del orificio del depósito con el fin de eliminar todos los
residuos de paja, heno, ramillas, que pueden favorecer en ciertos casos el inicio y seguidamente la propagación de un incendio.
Además:
– No efectuar nunca el llenado de los depósitos cuando el motor funciona o cerca de una llama.
– No fumar nunca durante esta operación.

Líquido refrigerante

Auc ne No se debe intervenir nunca en el circuito de refrigeración mientras el motor esté caliente.

A.10 Arion 500-600 10.07 – ES


CIRCULACIÓN - TRANSPORTES

Sean cuales sean las circunstancias, respetar siempre LA


LEGISLACIÓN referente a la conducción de tractores agrícolas
de ruedas. No superar nunca la velocidad de transporte
máxima del equipo. Informarse, si procede, ante los Poderes
Públicos o las Compañías de Seguros.
Si es posible, evitar utilizar carreteras de gran circulación.
En caso de transporte de material por la vía pública, utilizar un
dispositivo de señalización conforme al código de la
circulación. En todos los casos, las señales deben estar limpias
y en buen estado de marcha.
En carretera, los proyectores de trabajo no deben estar
encendidos.
En carretera los pedales de los frenos deben estar acolados.
No utilizar el bloqueo de diferencial en la carretera o en una
curva.
Las modalidades de homologación de la utilización del cinturón
de seguridad son fijadas por el código de circulación.
Conformarse con el código de circulación del país.
En caso de transporte de una persona suplementaria, el tractor 001hsn34

debe poseer un asiento de pasajero.


No transportar pasajeros sino en el asiento previsto con este
fin.
En las carreteras o caminos en mal estado, reducir la
velocidad.
Remolque: Si el remolque dispone de un sistema de frenado
independiente, conectar la tubería del remolque a la toma de
presión de la válvula de frenado y no a la del distribuidor
auxiliar.
Si el material estaciona, por necesidad o accidentalmente, en
una parte de la calzada y constituye un peligro para el tráfico
(visibilidad insuficiente) es obligatorio poner en funcionamiento
las luces de peligro.
Durante el transporte de herramientas añadidas, colocar la
elevación en posición alta. Si la herramienta dispone de un
sistema de ruedas de transporte, utilizarlo.
Frenar antes de cambiar de dirección.
En una bajada, conservar siempre una velocidad puesta, no 001hsn35
desembragar nunca. La velocidad enganchada debe El enganche de un remolque debe respetar:
corresponder a la que se utilizaría par subir una cuesta – Los límites de los valores homologados por la escalera y el
equivalente. gancho (estos valores se mencionan en el capítulo G).
El cambio de dimensiones de los neumáticos puede: – Los límites de los valores indicados sobre las placas
– Imponer una nueva calibración al cuadro de a bordo a fin de reglamentarias.
respetar los valores homologados del tractor y las – Los límites de los valores autorizados por el código de
limitaciones de velocidad autorizadas por el código de tránsito del país.
tránsito del país (remítase al capítulo B para la calibración
del cuadro de a bordo).
– Puede imponer una nueva homologación para los
neumáticos no previstos en origen en el modelo de que se
trate.

Arion 500-600 10.07 – ES A.11


El transporte o la elevación de personas con el cargador está prohibido.
Limitar los desplazamientos con carga elevada. El tractor puede desequilibrarse.
No bajar nunca del tractor con el cargador elevado.
UTILIZACIÓN

REGLA GENERAL

En regla general, utilizar siempre herramientas en buen estado, adaptadas a la potencia del tractor y al trabajo que se ha de
realizar.
La carga admisible sobre el eje no debe superar la carga dada por el constructor del tractor. Consultar con un reparador
homologado CLAAS.
Cargador
Utilizar el cargador frontal CLAAS sin las masas adicionales del tractor (riesgo de interferencia).
Cada herramienta ha sido diseñada para un uso específico y posee sus propios límites de resistencia.
El desbroce y la escarificación están prohibidos. No están al alcance del cargador CLAAS.

DISTANCIA ENTRE RUEDAS DEL TRACTOR

Para limitar los riesgos de vuelco, utilizar siempre la distancia máxima entre ruedas permitida para el trabajo que se ha de
P.

realizar.

ENGANCHE DE LAS HERRAMIENTAS

Para enganchar o desenganchar una herramienta, poner la


Pourat

palanca de cambio en punto muerto y apretar el freno de mano.


Para cualquier maniobra, usar una velocidad lenta.
Si la carga que lleva el enganche es importante, el lastre
Si

delantero debe ser suficiente (riesgo de encabritamiento).


Barra de agujeros oscilante: Su objeto no es el de una horquilla
Bar eàtrouso

de remolque y no está hecha para recibir cargas verticales.


Para el enganche de las herramientas, utilizar los elementos
Pourl'at

de seguridad previstos con este fin (horquilla de enganche,


armella, pasadores...).
Al proceder a la operación de enganche o al utilizar el mando
L

exterior de la elevación, el operario debe mantenerse


imperativamente fuera del marco de enganche.
La armella situada en las masas delanteras sólo debe utilizarse
L

para el remolque del tractor por medio de una barra en suelo


firme. No debe servir en ningún caso para remolcar una
001hsn36
herramienta o un tractor atascado.

A.12 Arion 500-600 10.07 – ES


Conduccion

No subir ni bajar del tractor en marcha. Cuidado con los riesgos de vuelco.
No girar bruscamente durante los trabajos en pendiente. Inclinación máxima tolerada para el trabajo: Referirse al capítulo K .
En caso de parada, incluso momentánea, del trabajo, detener el motor, apretar el freno de mano. Si el terreno tiene pendiente,
poner una velocidad. Bajar la herramienta hasta que se apoye en el suelo.
Cargador
El uso de mandos que pongan en movimiento el cargador sin que el conductor controle la palanca está prohibido y la instalación
incumplirá con las normas.
Privilegiar el uso de la motricidad del tractor para penetrar la materia al impulso, ya que somete el cargador y el tractor a
limitaciones importantes.
No insistir sobre los elementos hidráulicos cuando la carga es demasiado importante ni cuando los gatos estén en fin de
carrera.
Nota: Trabaje con destreza y prudencia.
Controlar el cargador exclusivamente desde el asiento del conductor.
No abandone el asiento sin haber impedido cualquier movimiento de los mandos.
Apartar obligatoriamente a toda persona de la zona de avance del cargador.
Prestar atención a las líneas eléctricas, aéreas, etc. durante las maniobras del cargador en posición elevada.
Después de utilizar el cargador, aparque el tractor con el cargador bajado al suelo.

TRABAJOS EN PUESTO FIJO

Si el tractor debe funcionar en puesto fijo (utilización de herramientas estáticas), calzar las ruedas del tractor, apretar el freno
de mano y asegurar una vigilancia permanente.

TRABAJOS CON HERRAMIENTAS ACCIONADAS CON LA TOMA DE FUERZA

Evitar llevar ropa amplia que correría el riesgo de engancharse


É

en las piezas en movimiento.


Para conectar o desconectar el árbol cardán de una
P

herramienta, el motor debe estar parado.


Durante el trabajo, todos los dispositivos de seguridad deben
Autrav

estar en su sitio.
En caso de intervención durante el trabajo en la herramienta
E

(reparación, reglaje, engrase...), poner la toma de fuerza en


punto muerto y parar el motor.
Cuando la toma de fuerza no se utilice, poner la palanca en
L

punto muerto (el árbol no gira) y poner de nuevo en su sitio la


capucha protectora.

001hsn37

Arion 500-600 10.07 – ES A.13


PRODUCTOS TÓXICOS

Se utilizan diferentes fluidos para el funcionamiento de los


tractores: Gasóleo, Diester, aceite para transmisión, freno y
elevación, aceite motor, líquido para el lastre de los
neumáticos, etc En caso de fuga accidental de uno de esto
fluidos cuyas consecuencias fueran la contaminación de
alimentos (para humanos o animales), tales como legumbres,
ensilado, heno, granulados, etc., destruir los productos
contaminados, ya que su ingestión es peligrosa.
Algunos productos fitosanitarios utilizados para tratar los
cultivos son particularmente peligrosos.
Leer atentamente los manuales de utilización de estos
productos y respetar al pie de la letra las dosis.
En ciertos casos el usuario debe protegerse contra cualquier
contacto.
El filtro de aire de la cabina es exclusivamente un filtro de
polvo. No protege contra las emanaciones (gas o niebla) de
productos de tratamiento.
Los filtros de aire de la cabina han sido diseñados para eliminar
el polvo de aire pero no los vapores químicos. Incluso cerrada, 001hsn38

la cabina no protege a sus ocupantes contra la inhalación de


pesticidas nocivos, lo que es dañino para la salud y puede
provocar la muerte.
Por eso es conveniente utilizar y llevar los equipos de
protección adecuados o recomendados para el pesticida
correspondiente durante la utilización, el control, la limpieza o
la sustitución del filtro.
En caso de utilizar el tractor para la pulverización de productos
fitosanitarios, es obligatorio:
– Colocar un filtro de aire químico para los pesticidas
(consultar con un mecánico autorizado CLAAS). Después
de cada pulverización, sustituir el filtro químico por el filtro
normal.
– Seguir atentamente las precauciones indicadas por el
fabricante en el producto fitosanitario.
– Guardar limpia la cabina al quitarse los equipos de
protección y eliminar todo rastro de tierra o demás materias
contaminadas en los zapatos o botas antes de entrar en la
cabina.
CONSEJO
CONSEIL

– No soplar en los filtros.


Nepas oufel rlesfiltres.

– Verificar que los filtros no están dañados. Cerciorarse de


que las juntas están en buen estado. Sustituir los filtros si
presentan orificios o demás deterioros.
– Durante la eliminación de los filtros usados, someterse a la
reglamentación relativa a la eliminación de los recipientes
que contienen pesticidas.

A.14 Arion 500-600 10.07 – ES


REFRIGERACIÓN

El circuito de refrigeración contiene un gas que, en ciertas


condiciones, puede presentar riesgos.
RECOMENDACIONES:
RECOM ANDATIONS:

– No intervenir nunca en el circuito de refrigeración.


Nejamasi ntervenri surlecircuitderéfigératoi n

– En caso de fuga importante, evitar cualquier concentración


del gas (lugares cerrados, interior de la cabina). Evitar el
contacto del gas con una fuente de calor. No fumar.
CONSEJO
CONSEIL

Se recomienda tener al alcance de la mano un extintor y un


botiquín de urgencia.

001hsn38

ESTRUCTURA DE SEGURIDAD

Nuestras cabinas de seguridad han pasado las pruebas


oficiales C.E.E y O.C.D.E. Al finalizar estas pruebas, han sido
homologadas. Cumplen ampliamente las condiciones
impuestas.
En estas condiciones, CLAAS queda exento de
responsabilidad por cualquier accidente (choque o vuelco del
tractor), que sometiera la estructura a esfuerzos superiores a
las cargas de prueba.
Una estructura de seguridad dañada (deformación) como
consecuencia de un accidente no debe ser reparada sino
reemplazada.
En caso de adaptaciones de aparatos o de funciones que no
hayan sido previstas en serie o en opción posventa, tomar
contacto con su Reparador Homologado CLAAS, que le podrá
dar buenos consejos. En efecto, está prohibido taladrar, soldar
o recortar elementos de estructuras de serie, ya que estas
intervenciones modifican la cabina, que entonces ya no está en
conformidad con su homologación.
001hsn17

Arion 500-600 10.07 – ES A.15


RESPECTO DEL MEDIO AMBIENTE

Deben tomarse precauciones con los residuos para proteger el


medio ambiente. Ciertos líquidos o elementos como el aceite,
el combustible, los líquidos de refrigeración y de frenos, filtros
y baterías son contaminantes. Recuperar estos líquidos en
contenedores estancos con vistas a eliminarlos conforme a las
prescripciones locales aplicables y a la reglamentación vigente
en el país.

001hsn33

Pegatinas de seguridad con pictogramas de advertencia


Puesta en neutro de la caja de cambios
Respetar las consignas de seguridad cuando
abandone el puesto de conducción (consultar las
instrucciones de uso para la puesta en punto
muerto del cambio de marchas).

MANUAL DE USO

ATENCIÓN:
– Leer atentamente el manual de utilización
antes de utilizar el tractor.
– Tener en consideración las instrucciones,
reglas de seguridad, y utilizar siempre el tractor
prudentemente. WARNING
Carefully read
(según destino) operator's manual
before using tractor.
Observe instructions
and safety rules and
always operate the
tractor safety.

781msn09 781msn25

A.16 Arion 500-600 10.07 – ES


LÍMITE DE VELOCIDAD Y NIÑO DE MENOS DE 13 AÑO

ATENCIÓN:
Este tractor no debe rodar a una velocidad
superior a 30 km/h en las vías públicas.
WARNING
This tractor MUST
ATENCIÓN: NOT be driven at
speeds in excess of
Está prohibido llevar a un niño de menos de 30km/Hr on the
public highway.
13 años como pasajero en las máquinas
agrícolas.
WARNING
(según destino) It is prohibited for
children under 13
years of age to ride on
agricultural machines.

781msn10 781msn25

CLIMATIZACIÓN

ATENCIÓN:
– La climatización del tractor está cargada con
WARNING
freón R 134 , que resulta tóxico cuando está
The air conditioning
puesto al aire libre. system on this tractor
is charged with R134A
– No descargar nunca el sistema sin el equipo FREON which forms a
adaptado. poisonous gas when in
contact with a naked
(según destino) flame.
DO NOT VENT
THE SYSTEM
WITHOUT THE
CORRECT
EQUIPEMENT

781msn11 781msn26

TOMA DE FUERZA 1 000 RPM

ATENCIÓN:
AT ENTOI N:

La toma de fuerza no debe utilizarse a 1 000 rpm


a menos que la herramienta esté prevista para
girar a esta velocidad (ver el manual de
utilización). WARNING
(según destino) 1000 REV/MIN P.T.O.
MUST NOT BE USED UNLESS
IMPLEMENT IS DESIGNED
TO BE AT THIS SPEED
(SEE OPERATOR HANDBOOK)

781msn12 781msn27

ATENCIÓN:
Para evitar los accidentes, desconectar los
flexibles hidráulicos (del gancho de recogida) de
los distribuidores del tractor inmediatamente
después de haber bloqueado la herramienta.
WARNING
(según destino) TO PREVENT ACCIDENTS,
DISCONNECT HYDRAULIC RELEASE
HOSE PIPE (ON PICKUP HITCH)
FROM TRACTOR’S HYRAULIC
SYSTEM, IMMEDIATELY AFTER
LATCHING THE IMPLEMENT.

781msn13 781msn28

Arion 500-600 10.07 – ES A.17


MANDOS EXTERIORES

ATENCIÓN:
AT ENTION:

Mántengase alejado de la zona de operaciones de


elevación y de la toma de fuerza durante la
utilización de mandos exteriores.
(según destino)
WARNING
KEEP CLEAR OF LINKAGE
WHEN OPERATING EXTERNAL CONTROL

781msn14 781msn29

ARRANQUE

No poner las bornas del motor de arranque en


contacto con una herramienta conductora de
electricidad (peligro de chispas).

781msn17 781msn31

BATERÍA

No deshechar una batería usada, retirarla y


guardarla en un lugar de recogida destinada a la
reciclado.

Pb
781msn18 781msn31

A.18 Arion 500-600 10.07 – ES


RADAR

Para evitar cualquiera lesión ocular, no mirar


nunca la superficie del sensor radar cuando está
activado.
(según equipamiento)

781msn06 781msn22

PROTECCIÓN TOMA DE FUERZA

No poner nunca el pie sobre el protector para


evitar los riesgos de rotura y de aspiración por la
toma de fuerza.
(según equipamiento)

781msn20 781msn33

LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN (CLIMATIZACIÓN)

No limpiar la caja de climatización con un


limpiador a alta presión.
(según equipamiento)

781msn19 781msn32

Arion 500-600 10.07 – ES A.19


ACUMULADOR

No intervenir en el acumulador bajo presión.


(según equipamiento)

781msn34 781msn35

CARGADOR
– Antes de utilizar o intervenir en el cargador, leer
las reglas de seguridad de las instrucciones.
Mettre dessin du tracteur + chargeur
1 Mettre dessin du tracteur + chargeur

Mettre dessin du tracteur + chargeur

Mettre dessin du tracteur + chargeur

Mettre dessin du tracteur + chargeur

Mettre dessin du tracteur + chargeur

Mettre dessin du tracteur + chargeur

Mettre dessin du tracteur + chargeur

– Controlar el estado y la posición de los


pasadores durante el enganche/desenganche 3
1

Mettre
Mettre
Mettre
Mettre
Mettre
Mettre dessin
Mettre dessin
Mettre dessin
dessin
dessin
du
dessin
dessin du
du tracteur
dessin du
du tracteur
tracteur
du tracteur
du tracteur +
du tracteur tracteur +
tracteur
+ chargeur
chargeur
+ chargeur
+ chargeur
+ chargeur+ chargeur
+ chargeur chargeur
Type


de
Serial
/Model

Poids number
Weightdu
/
série Typ

/ Seriennumme
chargeur
Schwingegewi
of
the
loadersans
outil
cht without
r

implement
...............
......
......
.........kgs

504 303
4 1

del cargador.

1
3
504 303

4 2

431bsn05 431bsn06

MANIPULACIÓN DEL CARGADOR


– Respetar los puntos de anclaje para el manejo
del cargador.

1 Type
Mettre
Mettre
Mettre
/Model
Mettre dessin
Mettre
Mettre dessin
Mettre dessin
dessin du

Mettre dessin du tracteur de /
Serial série Typ
dessin dessin du tracteur
dessin du tracteur
du tracteur +
du du tracteur chargeur
du tracteur tracteur ++ chargeur
Poids number
tracteur chargeur
+ chargeur
+
+ chargeur+ chargeur
chargeur
+ chargeur
Weightdu / Seriennumme
chargeur
Schwingegewi
of
the
loadersans
r ...............
outil
cht without
implement
......
......
.........kgs

3
504 303

4 1

431bsn08

431bsn07

A.20 Arion 500-600 10.07 – ES


MANIPULACIÓN DEL CARGADOR
– Prohibida la manutención por encima de
personas.
– Prohibido utilizar el cargador y sus
herramientas con fines distintos de la 3
1

Mettre
Mettre
Mettre
Mettre
Mettre
Mettre dessin
Mettre dessin
Mettre dessin
dessin
dessin
du
dessin du
dessin du tracteur
dessin du tracteur
du tracteur
du tracteur
du tracteur + chargeur
du tracteur tracteur +
tracteur
+
+ chargeur
chargeur
chargeur
+ chargeur
+ chargeur
+ chargeur
+ chargeur
Type


de
Serial
/Model

Poids number
Weightdu
/
série Typ

/ Seriennumme
chargeur
Schwingegewi
of
the
loadersans
outil
cht without
r

implement
...............
......
......
.........kgs

504 303
4 1

manutención de materiales para los que han


sido diseñados.

431bsn09

431bsn10

Arion 500-600 10.07 – ES A.21


Notas

A.22 Arion 500-600 10.07 – ES


B – PUESTO DE CONDUCCIÓN

Arion 500-600 10.07 – ES B.1


ENTORNO DE CONDUCCIÓN Y TRABAJO
MANDOS E INSTRUMENTOS (PUESTO DE PILOTAJE)
DESCRIPCIÓN

1
11
3
2
23 4
22
21 10 5
20
9
19
18 8
43
7
27
17
28
29
42 26
25 6
16 24

15
31
14

13 30

12
44

41
4 32
3
2
1 33

40
39 38 37 36 35
34

761hsn09

B.2 Arion 500-600 10.07 – ES


1 – Palanca Drivestick . 25 – Palanca de mando del gancho de recogida o de la
2 – Contactor de función F3 y F4 (palanca Electropilot ). palanca de selección del régimen de toma de fuerza
proporcional (según equipamiento).
3 – Botón de activación de control en cruz.
26 – Palanca de selección de los regímenes toma de fuerza
4 – Contactor de función F1 y F2 .
540/1000 rpm.
5 – Moleta de ajuste de la posición de la palanca.
27 – Palanca de selección de la gama rampante.
6 – Contactor del neutro transmisión.
28 – Palanca de selección de los regímenes de toma de
7 – Contactor régimen motor. fuerza 540/1000 rpm ó 540 eco rpm.
8 – Palanca del acelerador de mano. 29 – Toma de alimentación caja eléctrica.
9 – Contactor Hexactiv. 30 – Panel de control de elevación.
10 – Contactor Claas Sequence Management. 31 – Paso de cables.
11 – Contactor de mando de elevación. 32 – Toma ISO 7 espigas.
12 – Comandos de los distribuidores auxiliares. 33 – Toma contador de eventos.
13 – Contactor de enclavamiento del puente delantero 34 – Palanca de freno de mano.
14 – Interruptor de bloqueo del diferencial puente trasero. 35 – Contactor de freno de toma de fuerza trasera.
15 – Interruptor de modo transporte/trabajo. 36 – Mando toma de fuerza trasera.
16 – Interruptor de suspensión puente delantero Proactiv. 37 – Interruptor de automatismo de toma de fuerza.
17 – Interruptor señal de peligro. 38 – Mando toma de fuerza del..
18 – Panel de control de los faros de trabajo y del faro 39 – Ajustes de los mandos de los distribuidores auxiliares
giratorio.
40 – Interruptor de activación de la red hidráulica auxiliar.
19 – Mando retrovisores eléctricos.
41 – Encendedor.
20 – Altavoz derecho.
42 – Interruptor cambio luces de cruce
21 – Autorradio.
43 – Interruptor de limpiaparabrisas y lavacristales trasero.
22 – Mando de climatización.
44 – Visualizador transmisión (digital).
23 – Interruptor de deshielo de cristal trasero y retrovisores
eléctricos.
24 – Cenicero.

Arion 500-600 10.07 – ES B.3


MANDOS E INSTRUMENTOS (SALPICADERO)
DESCRIPCIÓN

2 2

13
12
4
11
5

10 9 8 7

761hsn08

1 – Palanca de inversor bajo par. 9 – Compartimiento refrigerante para las bebidas.


2 – Boquillas de calefacción/refrigeración. 10 – Pedal de desembrague.
3 – Combinado. 11 – Palanca de mando multifunción:
4 – Mando de reglaje del volante. – Intermitentes.
5 – Palanca de mando multifunción: – Alumbrado.
– Limpiaparabrisas delantero. – Bocina.
– Lavaparabrisas delantero. 12 – Mando de ventilación/climatización.
– Visualizador digital (combinado). 13 – Cuadro de a bordo del Claas Information System.
6 – Pedal del acelerador.
7 – Contactor general de llave.
8 – Pedales de freno.

B.4 Arion 500-600 10.07 – ES


ALOJAMIENTOS Y ACCESORIOS
DESCRIPCIÓN

Una guantera está situada en la parte superior izquierda de la


Unvide-pochesestplacéenhautàgauchedansal cabine.

cabina.

841hsn37

Una bandeja de almacenamiento situada a la izquierda del


Unbacderangementsituéàgauchedusiègepermetderangerdesdocuments,desobej tsetdesbouteiles.

asiento permite guardar documentos, objetos y unas botellas.

841hsn46

Arion 500-600 10.07 – ES B.5


ALUMBRADO, SEÑALIZACIÓN Y SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
EN LA PARTE DELANTERA

1 – Luces de cruce.
2 – Luces de carretera. 5
3 – Intermitentes, luces de emergencia y luces de posición.
4 – Luces de trabajo.
4 4
5 – Luces cortas o luces de trabajo (según equipo y destino). 3 3

5 5

1 1

5 5

2
601msn75

EN LA TRASERA

6 – Intermitentes y señal de emergencia.


7 – luces de frenado y de posición. 11 9 8 9 11
8 – Iluminación de la placa de matrícula.
9 – Luces de trabajo.
10 – Catafaros. 12 12
11 – Faros rotativos.
6 6
12 – Retrovisores.
7 7

10 10

10
601hsn76

B.6 Arion 500-600 10.07 – ES


EN EL INTERIOR

1 – Retrovisor interior (vista trasera del tractor).

841hsn54

1 – Retrovisor de cristal trasero (vista del enganche trasero).

1
841hsn43

1 – Luz de techo.

841hsn35

Arion 500-600 10.07 – ES B.7


MANDOS

1 – Mando de las luces de circulación, intermitentes y


avisador acústico.

601msn58

1 – Panel de control de los faros de trabajo y del faro giratorio.


2 – Interruptor cambio luces de cruce.
3 – Mando de reglaje de los retrovisores eléctricos.
4 – Interruptor señal de peligro.
3
1
2 4

601msn57

LÁMPARAS

Concepto Potencia Tipo


Luces de cruce /carretera 55 W H7

Indicador de cambio de dirección 21 W

Luces de posición delanteras 5W

Luces de freno 5/21 W


Luces de posición traseras

Luz de la placa de matrícula 5W

Faros de trabajo 55 W H9

Faro giratorio 55 W H1

B.8 Arion 500-600 10.07 – ES


LUCES DE CONDUCCIÓN Y AVISADOR ACÚSTICO
UTILIZACIÓN

Luces de circulación y avisador acústico

A – Intermitente del lado derecho.


B – Intermitente del lado izquierdo.
C – Bocina, pulsar en la palanca.

A
C
B

601msn59

Luces de cruce, girar la parte extrema de la palanca 1 en el


sentido antihorario

601msn55

Arion 500-600 10.07 – ES B.9


Posición:
= apagado

= luces de posición

= luces de cruce/de carretera

Para pasar de las luces de cruce a las luces de carretera,


pulsar la palanca poniéndola en la posición (A). Para volver a
las luces de cruce, situar esta palanca en la posición (B).
Para dar luz, tirar de la palanca hacia el volante en (C).

B
601msn56

Pulsar en el interruptor (1) para orientar las luces de cruce del


capó hacia la parte superior de la cabina.

841hsn37

B.10 Arion 500-600 10.07 – ES


FAROS DE TRABAJO Y FARO GIRATORIO
UTILIZACIÓN
– Pulsar la tecla on/off (1) para activar el panel de control.
– Pulsar el/los botón(es) de los faros de trabajo deseados:

2 – Faro delantero de parte superior de la cabina.


8
3 – Faros de capó delanteros. 1
4 – Faros laterales delanteros en el montante de cabina.
5 – No utilizado.
6 – Faros en aletas traseras.
7 – Faros traseros de parte superior de la cabina. 2 7

3 6

4 5

601hsn73

Nota: pulsar directamente uno de los faros de trabajo deseados activa el panel de control conforme a su última
configuración.
Cuando se desactiva el panel mediante la tecla on/off (1) o se corta el contacto, la configuración del alumbrado es registrada.
Si el panel no se pone fuera de servicio mediante la tecla on/off (1) y el contacto se ha cortado, hay una temporización de
90 segundos ante de que se apague todo el alumbrado de trabajo. Durante este periodo, el indicador on/off (1) parpadea.
– Faro giratorio: pulsar la tecla (8).

LUZ DE TECHO
UTILIZACIÓN

El interruptor (1) de la luz de techo permite elegir el modo de


funcionamiento:
– Alumbrado bloqueado: ningún alumbrado en la cabina.
– Alumbrado en modo automático: La luz de techo se
enciende cuando la puerta está abierta.
1
Nota: si se ha cortado el contacto y una puerta permanece
abierta, la luz de techo se apagará tras un lapso de
30 minutos.
– Alumbrado automático: La luz de techo permanece
encendida mientras el contacto está activado.
Nota: Cuando se corta el contacto, la luz de techo
permanece encendida 2 durante horas.
841hsn35

Arion 500-600 10.07 – ES B.11


RETROVISORES
REGLAJE

Antes de incorporarse a la carretera, verifique el ajuste y la limpieza de los retrovisores. Por razones de seguridad,
efectuar este ajuste del tractor en parada

Para desplegar el brazo telescópico del retrovisor, desenroscar


la rueda (1).

841hsn36

Utilizar el botón (1) para ajustar los retrovisores eléctricos:


– Posición (A) para ajustar el retrovisor izquierdo.
– Posición (B) para ajustar el retrovisor derecho.
Para el deshielo simultáneo de los retrovisores eléctricos y del
cristal trasero, pulsar el interruptor (2).
B
A
1

601hsn0d

B.12 Arion 500-600 10.07 – ES


CONTACTOR GENERAL DE LLAVE
DESCRIPCIÓN
Parking (en posición "stop", pulsar la llave para
pasar a (P))

Contacto cortado / motor parado

Contacto establecido (autotest de los testigos


luminosos del combinado, precalentamiento
automático)
Arranque

601hsn96

Nota: En posición parking (P), el contacto está cortado, sólo la radio, el reloj digital y el encendedor están alimentados.

Arion 500-600 10.07 – ES B.13


REPOSABRAZOS MULTIFUNCIÓN
REGLAJE
Ajuste del reposabrazos multifunción:

1 – Reglaje longitudinal.

841msn42

B.14 Arion 500-600 10.07 – ES


ASIENTO
UTILIZACIÓN

Las modalidades de homologación de la utilización del cinturón de seguridad son fijadas por el código de
circulación. Conformarse con el código de circulación del país.

No abandone el vehículo con la llave de contacto puesta y dejando un niño (o animal) dentro. En efecto, éstos
podrían arrancar el motor o hacer funcionar los equipos eléctricos o hidráulicos.

ASIENTO CONFORT

1 – Reglaje longitudinal: Accionar le palanca (1) para liberar


el bloqueo. Soltar la palanca poniéndola en la posición 5
deseada y cerciorarse de que el bloqueo es correcto.
2 – Amortiguador horizontal: Se utiliza para absorber las
aceleraciones longitudinales debidas al uso del tractor en los
caminos y para cualquier trabajo a más de 7 Km/h de manera 6
general. A
3 – Reglaje de la rotación del asiento: Accionar el mango (3)
hacia arriba para permitir la rotación del asiento en su eje
vertical.
4 – Reglaje de la inclinación del respaldo.
5 – Reposacabezas regulable. B
6 – Reglaje de la inclinación de los reposabrazos.
7 – Reglaje en profundidad del asiento.
8 – Reglaje en inclinación del asiento. 12
9 – Reglaje de la altura del asiento. El reglaje de la altura se
hace girando el mango (9) en sentido horario para subir -
antihorario para bajar.
10 – Indicador para el ajuste de asiento según el peso del
4
conductor. 7
11 – Ajuste de la altura del asiento (3 posiciones). Coger el
asiento y tirarlo hacia arriba. 8 3
12 – Cinturón de seguridad.
2
9 1
11
791msn00

10
9

791hsn02

Arion 500-600 10.07 – ES B.15


ASIENTO NEUMÁTICO

1 – Reglaje longitudinal: Accionar le palanca (1) para liberar


el bloqueo. Soltar la palanca poniéndola en la posición
deseada y cerciorarse de que el bloqueo es correcto.
2 – Amortiguador horizontal: Se utiliza para absorber las
aceleraciones longitudinales debidas al uso del tractor en los
caminos y para cualquier trabajo a más de 7 Km/h de manera 7
general.
3 – Reglaje de la altura: Tirar una vez del mango (3) para el
reglaje del peso. Esperar que se acabe el contraste, 6
5
accionando luego este mango hacia arriba o abajo para
regular la altura del asiento.
12
4 – Reglaje de la inclinación del respaldo.
8
5 – Reglaje de la inclinación de los reposabrazos.
6 – Reglaje de los lumbares: Presione los botones de arriba o
de abajo para el respaldo lumbar.
7 – Reposacabezas regulable. 9
8 – Reglaje en profundidad del asiento. 11
9 – Reglaje en inclinación del asiento. 4
10 – Reglaje de la rotación del asiento: Accionar el mango
(10) hacia arriba para permitir la rotación del asiento en su eje
vertical. 10
11 – Cinturón de seguridad.
12 – Interruptor de asiento calefactado.

2 1 3
791hsn00

B.16 Arion 500-600 10.07 – ES


ASIENTO PASAJERO

Al trasportar un pasajero es obligatorio conducir con las puertas cerradas y bloqueadas.

Ubicado a la izquierda del asiento del conductor, es indispensable para el transporte de un pasajero.
Para desplegar el asiento pasajero:

1 – Quitar el asiento (1).

841hsn40

2 – Posicionar el vástago de mantenimiento (1) en su soporte.

841hsn39

El asiento del pasajero está provisto de un cinturón de


seguridad (1).

841hsn53

Arion 500-600 10.07 – ES B.17


VOLANTE
REGLAJE
El reglaje de la altura y de la inclinación del volante se realiza
con la palanca (1).
Para modificar la inclinación del volante, bajar la palanca (1),
situar el volante en la posición deseada y soltar la palanca.

841hsn06

Para modificar la altura del volante, levantar la palanca (1),


posicionar el volante a la altura deseada y soltar la palanca.

841hsn10

B.18 Arion 500-600 10.07 – ES


CUADRO DE A BORDO
DESCRIPCIÓN

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10

11

12

13

14
25
15
24
16

23 22 21 20 19 18 17
601hsn0b
1 – Cuentarrevoluciones. 14 – Testigo de activación del puente delantero suspendido.
2 – Testigo de precalentamiento. 15 – No utilizado.
3 – Testigo de alarma secundaria. 16 – No utilizado.
4 – Visualizador transmisión del panel de instrumentos. 17 – Testigo de memoria régimen motor.
5 – Testigo de alarma primaria (parada de emergencia). 18 – No utilizado.
6 – Testigo de los proyectores carretera. 19 – Testigo de freno de mano
7 – Testigo de intermitentes tractor. 20 – Testigo de enclavamiento de la gama rampante.
8 – Testigo de intermitentes 1er remolque. 21 – Testigo de enclavamiento del puente delantero.
9 – Testigo de intermitentes 2° remolque. 22 – Visualizador CLAAS Information System.
10 – Testigo de toma de fuerza trasera. 23 – Indicador del nivel de combustible.
11 – Testigo de toma de fuerza delantera. 24 – Indicador de la temperatura del líquido de refrigeración
12 – Testigo de automatismo de toma de fuerza. del motor.
13 – Testigo de enclavamiento del (o de los) diferencial(es). 25 – Testigo de carga batería.

Arion 500-600 10.07 – ES B.19


VISUALIZADOR TRANSMISIÓN DEL PANEL DE INSTRUMENTOS

1 – Horámetro total
2 – Horámetro parcial 1 2 3 4
5
3 – Enclavamiento de la toma de fuerza trasera
6
4 – Enclavamiento de la toma de fuerza delantera
5 – Régimen motor (rpm) 13 %
6 – Visualización de la relación de patinaje 540 1000 ECO
12
7 – Marcha adelante mph
km/h
8 – Inversor neutro 11 7
9 – Marcha atrás
10 8
10 – Velocidad embragada o neutro transmisión
11 – Velocidad de avance del tractor 9
12 – Régimen de toma de fuerza seleccionado 601hsn0c

13 – Valores correspondientes a la información seleccionada


(ícono más arriba)

B.20 Arion 500-600 10.07 – ES


VISUALIZADOR CLAAS INFORMATION SYSTEM

El visualizador CLAAS Information System (1) indica la hora.

1 14:59
601msn77

Pueden aparecer símbolos en el visualizador (1) para advertir


sobre un fallo o para dar una información. Para más
informaciones, remítase al sub-capítulo "funcionamiento" del
cuadro de a bordo.
1000

km/h

1
601hsn79

Este visualizador permite también la visualización de las


funcionalidades relativas a la transmisión, la hidráulica, las
herramientas, el consumo, el mantenimiento y los reglajes del
visualizador. Para más informaciones, remítase al capítulo "I"
%
540 1000 ECO

mph
km/h

15:0125°C
14:58

601msn78

Arion 500-600 10.07 – ES B.21


FUNCIONAMIENTO
ALARMAS PRIMARIAS

1 – Testigo de alarma primaria


2 – Visualización de los símbolos de alarma
3 – Testigo de alarma secundaria
4 – Indicador de la temperatura del líquido de refrigeración del
motor
5
5 – Testigo de carga batería
6 – Testigo de freno de mano 4

7 3 2 1 6
761hsn10

TESTIGO DE STOP (1) INDICADOR DE LA TEMPERATURA DEL


LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL
MOTOR
El parpadeo del testigo "STOP" con los testigos Si la aguja del indicador de la temperatura del
(4, 5, 6) o los símbolos que aparecen en el motor alcanza la zona roja, el testigo de "STOP"
visualizador (2) está acompañado por el se enciende; apagar inmediatamente el motor.
zumbador, le indica un fallo grave. Impone una Esto significa que se produjo un
parada IMPERATIVA e INMEDIATA compatible sobrecalentamiento, en este caso, controlar los
con las condiciones de utilización y de elementos siguientes:
circulación. – Rejillas de calandria y radiador: Limpiar si hay
un atasco (polvos, vegetales, etc.).
– Correa de la bomba de agua: Comprobar que
la correa no está aflojada ni rota.
– Nivel del líquido de enfriamiento en el radiador.
Para realizar estas operaciones, remítase al
capítulo (L).
Si el sobrecalentamiento permanece, contactar
con un reparador homologado CLAAS.
TESTIGO DE PRESION DE ACEITE NIVEL DE LÍQUIDO DE FRENOS*
MOTOR (1)

Si este símbolo aparece en el visualizador (2) Cuando el nivel del líquido del freno es
detener inmediatamente el motor y verificar el demasiado escaso, el testigo en enciende. "Parar
nivel de aceite. Si el nivel es demasiado bajo, por inmediatemente" y consultar con un reparador
debajo de la marca de mínimo, añadir aceite. Si homologado CLAAS.
el testigo permanece encendido y si el nivel de
aceite es normal, consultar con un reparador
homologado CLAAS.

* Según opción y modelo

B.22 Arion 500-600 10.07 – ES


PRESIÓN DE ACEITE BAJA PRESIÓN PRESIÓN DEL SISTEMA DE FRENADO*
DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

La aparición de este símbolo durante el uso Cuando la presión de servicio del acumulador no
indica que la presión de pilotaje o de lubricación es correcta, el indicador aparece encendido fijo.
del puente trasero es insuficiente. Consultar con "Parar inmediatemente" y consultar con un
un reparador homologado CLAAS. reparador homologado CLAAS.
Nota: El testigo puede aparecer parpadeante tras
la puesta en marcha del motor hasta que el
acumulador alcance la presión de servicio
(máximo 1 minuto) o cuando la presión de
servicio es demasiado importante. En este caso
consulte a su reparador autorizado CLAAS.
TEMPERATURA DE ACEITE DE TESTIGO DE FRENO DE MANO (6)
TRANSMISIÓN

Este símbolo aparece cuando la temperatura del Cuando este testigo está encendido, señala que
aceite de transmisión e hidráulico es demasiado el freno de mano está en servicio. Si la palanca
elevada. Verificar la limpieza del refrigerador de del inversor está puesta en marcha hacia delante
aceite en la parte delantera del tractor y limpiar si o hacia atrás con el freno de mano apretado, el
fuera necesario. Arrancar de nuevo si el testigo zumbador se pone en marcha.
vuelve a encenderse (enfriador limpio), "Parar
inmediatamente" el motor. Tomar contacto con un
Reparador Homologado CLAAS.
PRESIÓN DE FRENO DE REMOLQUE TESTIGO DE CARGA BATERIA (5)

Este símbolo aparece cuando la presión del freno Si el testigo de carga se enciende, verificar el
de remolque es insuficiente, en el caso de un estado y la tensión de la correa del alternador. Si
frenado de remolque neumático o CUNA(según su estado es normal, hay presunción de avería en
equipamiento). el alternador o en el regulador. Hacer verificar
estos aparatos por el reparador homologado
CLAAS.
PRESENCIA DE AGUA EN EL FILTRO DE
GASOIL

Cuando aparece este símbolo, verificar que no


haya presencia de agua en el filtro de gasoil.
Para eliminar el agua del filtro de gasoil, remítase
al capítulo L. Si el simbolo sigue apareciendo en
el cuadro de a bordo, a pesar de la eliminación
del agua en el filtro de gasoil, consulte a su
reparador autorizado CLAAS.
* Según opción y modelo

Arion 500-600 10.07 – ES B.23


ALARMAS SECUNDARIAS

TESTIGO DE ALARMA SECUNDARIA OBTURACIÓN FILTRO DE AIRE MOTOR

El parpadeo de este testigo con los símbolos que Cuando aparece este símbolo, limpiar el
aparecen en el visualizador (2) le indica un fallo. elemento filtrante principal o reemplazar los
elementos filtrantes si han llegado al término de
su vida útil. Para realizar estas operaciones,
remítase al capítulo L .
TESTIGO DE OBTURACIÓN DEL
CIRCUITO HIDRÁULICO (1)

Si este símbolo aparece durante el trabajo, le


avisa que uno de los elementos del circuito
hidráulico está obturado.Puede tratarse de la
obturación de la alcachofa de aspiración o de los
filtros hidráulicos de alta presión. Sustitución de
los elementos filtrantes: Ver capítulo L .
Importante: El arranque del tractor con
temperaturas frías (viscosidad importante) puede
hacer aparecer este símbolo. Después de unos
minutos de uso, este testigo debe apagarse, si no
es el caso, aplicar la consigna arriba
mencionada.

OTRAS ALARMAS

TESTIGO DE PRECALENTAMIENTO (8) TESTIGO DE ALARMA NIVEL DE


COMBUSTIBLE (7)

El testigo de precalentamiento automático se El encendido de un visor rojo sobre el indicador


enciende a cada puesta en tensión y se apaga de nivel de combustible señala que la cantidad de
tras el precalentamiento. Este testigo depende de combustible que queda en el tanque es inferior a
la temperatura ambiente. 40 litros.

B.24 Arion 500-600 10.07 – ES


UTILIZACIÓN
Cuando se pone el contacto, el visualizador de transmisión (1)
se enciende e indica la cantidad de horas de servicio 2 5 7
realizadas.
3
Si se oprime sucesivamente la palanca (A), aparecen las
%
siguientes informaciones: 1 540 1000 ECO

mph 6
km/h

8
14:5825°C
601hsn0f

761hsn11

2 – Horámetro total.
3 – Horámetro parcial.
4 – Régimen toma de fuerza trasera (rpm).
5 – Régimen toma de fuerza delantera (rpm).
6 – Régimen motor (rpm).
7 – Tasa de patinaje

Para volver a poner en cero el horámetro parcial:


– Seleccionar el modo "horámetro parcial".
– Pulsar durante 2 segundos en la palanca (A), la puesta a
cero se hace automáticamente.

Para poner el reloj del visualizador (8) en hora:


– Hacer correr los símbolos en la parte superior del
visualizador oprimiendo la palanca (A), la hora parpadea
cuando ya no se visualiza ningún símbolo.
– Oprima más de 4 segundos la palanca (A), la visualización
de las horas parpadea.
– Oprima la palanca para obtener la hora deseada.
– Oprima nuevamente durante más de 4 segundos la palanca
(A), la visualización de los minutos parpadea.
– Para salir del reglaje oprima la palanca durante más de 4
segundos.

Arion 500-600 10.07 – ES B.25


CALIBRACIÓN
El calibrado del calculador de velocidad de avance es
obligatorio al cambiar la dimensión de los neumáticos traseros 1
de su tractor.
Nota: El calibrado de origen se realiza con neumáticos
nuevos. Se aconseja, según el estado de desgaste de los
neumáticos, proceder de nuevo a un calibrado del
calculador.
PROCEDIMIENTO
– En una carretera asfaltada, plana, rectilínea y seca, colocar
dos indicaciones distantes de 100 metros
– Situar el tractor a una distancia de aproximadamente 15 a
20 m antes de la primera indicación.
– Abrir la tapa detrás del asiento del conductor para acceder a 601hsn74

la platina de fusibles y al contactor de calibrado (1).


– Pulsar este contactor durante 5 segundos por lo menos, el
visualizador digital (2) visualiza 3 guiones horizontales
fijos. 540 1000
%
ECO

– Seleccionar una velocidad de avance que permita alcanzar mph


km/h

la velocidad media de 7 km/h.


– Embragar y acelerar manualmente para mantener una
velocidad de avance estable.
– Al pasar frente a la primera marca, pulsar el contactor (1), 14:5825°C
los dos guiones horizontales aparecen intermitentes
(calibración en curso).
– Al pasar delante de la segunda indicación, pulsar otra vez el
contactor (1). 601msn80

– Para validar el calibrado, cortar el contacto (el calculador se


calibra con respecto al nuevo tren de neumáticos).
Nota: Si la fase de calibración dura 2 minutos, tiempo
transcurrido entre los dos impulsos sobre el contactor (1)
o si una distancia demasiado corta o demasiado larga ha
sido registrada, el visualizador digital muestra "Err".
2 1
Volver al modo normal pulsando en la palanca (A), el
calibrado anterior se conserva.
100 m

001hsn01

B.26 Arion 500-600 10.07 – ES


VISUALIZADOR
VISUALIZADOR TRANSMISIÓN (DIGITAL)
DESCRIPCIÓN

1 – Transmisión neutra.
2 – Velocidad puesta. 13
14
3 – Límite de velocidades. 12
4 – Relación de maniobra.
1
11
5 – Modo "Hexactiv".
2 N
6 – Modo relación de arranque hexactiv transporte. 10
7 – Conducción en modo trabajo. 3
9
8 – Conducción en modo transporte.
4
9 – Marcha atrás. 8
START
10 – Punto muerto (o desembragado). 7
11 – Marcha adelante. 5 6
12 – Anomalías de funcionamiento (Código de error). 326msn35

13 – Velocidad de marcha atrás.


14 – Velocidad de maniobra programada.

Arion 500-600 10.07 – ES B.27


AERACIÓN NATURAL Y CRISTALES
UTILIZACIÓN
VENTILACIÓN NATURAL

Cristal lateral izquierdo corredizo, bloqueable en posición


cerrada, e inmovilizable en posición abierta.

841hsn15

Desbloqueo del techo solar desde el interior de la cabina


mediante la palanca (1). El panel se mantiene en posición
abierta por 2 estabilizadores.
En el caso de un techo corredizo acristalado (2), la cortina (3)
se mantiene en posición mediante el gancho (4) y las ventosas
(5).

841hsn34

5 3

841msn36

B.28 Arion 500-600 10.07 – ES


Desbloqueo del cristal trasero desde el interior de la cabina
mediante la palanca (1).

1
841hsn33

CORTINAS PARASOL

Tirar del tirador (1) para colocar la cortina a la altura deseada.


Para enrollar la cortina, tirar de la cuerdita (2).

1
2

841hsn18

DESHIELO CRISTAL TRASERO Y RETROVISORES ELÉCTRICOS

Para el deshielo del cristal trasero y de los retrovisores


eléctricos, pulsar el botón (2).

601hsn0e

Arion 500-600 10.07 – ES B.29


LIMPIAPARABRISAS, LAVAPARABRISAS

La palanca (2) del limpiaparabrisas delantero tiene 3


posiciones:
– Posición (A): Parada.
– Posición (B): Barrido intermitente (cada 10 segundos).
2
– Posición (C): Barrido continuo.
El lavaparabrisas está accionado por la rueda (1) situada en el 1
extremo de la palanca (2). Girar la rueda (1) en el sentido
horario hasta alcanzar una cantidad de producto suficiente en
el parabrisas.
A

B
C
841msn34

El interruptor (1) del limpiaparabrisas trasero tiene 3


posiciones: 1
– Posición (A): Parada.
A
– Posición (B): Barrido continuo.
B
– Posición (C): Limpiacristales.
C

841msn35

B.30 Arion 500-600 10.07 – ES


CALEFACCIÓN - VENTILACIÓN - CLIMATIZACIÓN MANUAL
DESCRIPCIÓN
1 – Ajuste de la cantidad de aire expulsado.
2 – Puesta en marcha del aire acondicionado.
3 – Aislamiento del habitáculo (reciclado de aire). 2 3
4 – Ajuste de la temperatura del aire.

841bsn18

UTILIZACIÓN

El filtre de aire de la cabina es exclusivamenteunfiltrode polvo. No protege contra las emanaciones (gas o niebla) de
productos de tratamiento.

El aislamiento del habitáculo (reciclado) no es en ningún caso una protección contra las emanaciones (gas y niebla)
de los productos de tratamiento.

No abrir el circuito, el fluido frigorígeno es peligroso para los ojos y la piel.

AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AIRE EXPULSADO


Maniobrar el mando (1) de 0 a 3 . Cuanto más se lleva el mando hacia la derecha (posición (3)), mayor será la cantidad de
aire expulsado.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AIRE
Maniobrar el mando (4):
– hacia la derecha (rojo): Temperatura máxima posible.
– Hacia la izquierda (azul): temperatura mínima posible.
AISLAMIENTO DEL HABITÁCULO
El reciclado del aire le permite aislarse del aire exterior. Para pasar a modo Reciclado, pulsar la tecla "REC" (3), el piloto de
funcionamiento de la tecla se enciende.
AIRE ACONDICIONADO
El uso del aire acondicionado permite:
– Disminuir la temperatura interior del habitáculo, especialmente en caso de fuerte sol, en circulación, o cuando el vehículo
ha estado estacionado al sol.
– Reducir la tasa de humedad del aire soplado en el habitáculo (eliminación del vaho).
El funcionamiento del aire acondicionado provoca un aumento del consumo de gasóleo (pararlo cuando usted no lo necesite).
Para activar el aire acondicionado, pulsar la tecla "AC" (2), el piloto de funcionamiento de la tecla se enciende.

Arion 500-600 10.07 – ES B.31


CALEFACCIÓN/VENTILACIÓN CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA
DESCRIPCIÓN

4 5 6 7 8 9 10 11

641msn07
1 – Aumenta la cantidad de aire expulsado. 7 – Botón marcha/paro del cuadro de mando.
2 – Aumenta la temperatura del habitáculo. 8 – Modo climatización automática.
3 – Diminuye la temperatura del habitáculo. 9 – Puesta en función de la climatización.
4 – Diminuye la cantidad de aire expulsado. 10 – Modo deshielo.
5 – Modo caliente. 11 – Modo reciclado.
6 – Modo frío.

B.32 Arion 500-600 10.07 – ES


UTILIZACIÓN

El filtre de aire de la cabina es exclusivamenteunfiltrode polvo. No protege contra las emanaciones (gas o niebla) de
productos de tratamiento.

El aislamiento del habitáculo (reciclado) no es en ningún caso una protección contra las emanaciones (gas y niebla)
de los productos de tratamiento.

No abrir el circuito, el fluido frigorígeno es peligroso para los ojos y la piel.

AJUSTE DE LA CANTIDAD DE AIRE EXPULSADO

En modo "climatización automática": Una presión


en una de estas teclas desactiva el modo
automático.

En modo "climatización manual": Una presión


sucesiva en una de estas teclas aumenta o
disminuye la cantidad de aire expulsado. Esta
evolución se puede visualizar por medio de las
bandas grises.

AJUSTE DE LA TEMPERATURA DEL AIRE EXPULSADO

Una presión en esta tecla aumenta la


temperatura del habitáculo. El visualizador indica
el valor deseado.

Una presión en esta tecla disminuye la


temperatura del habitáculo. El visualizador indica
el valor deseado.

Activa el modo caliente, el visualizador


indica "HI" o sea una temperatura de 32 °C.
– El compresor de climatización está
desactivado.
– El mando de la calefacción está abierto al
máximo.
– La ventilación se ajusta al máximo.
Activa el modo frío, el visualizador indica "LO" o
sea una temperatura de 16 °C.
– El compresor de climatización está activado.
– El mando de la calefacción está cerrado.

Arion 500-600 10.07 – ES B.33


MARCHA/PARAO CUADRO DE MANDO.

Permite activar o desactivar el cuadro de mando.

MODO CLIMATIZACIÓN AUTOMÁTICA

El modo automático controla la ventilación y la


temperatura automáticamente. Para modificar la
temperatura del habitáculo, seleccionar la
temperatura (esto no desactiva el modo).

PUESTA EN FUNCIÓN DE LA CLIMATIZACIÓN

Activa o desactiva la climatización. La


temperatura del habitáculo se obtiene asociando
la calefacción y la ventilación.

MODO DESHIELO

El modo deshielo ajusta la ventilación y la


temperatura al máximo y activa el compresor de
climatización para quitar la humedad del
habitáculo. En cambio, la orientación de las
boquillas hacia el parabrisas está a cargo del
usuario. Tras 2 minutos de funcionamiento la
climatización vuelve al modo previamente
seleccionado.

MODO RECICLADO

El modo reciclado aísla el habitáculo del aire


exterior. Tras 30 minutos de utilización se
desactiva el reciclado para renovar el aire de la
cabina.

INICIALIZACIÓN DEL MANDO DE LA CLIMATIZACIÓN


Si debe desconectar la batería será necesario reinicializar el mando de la climatización. Proceder de la manera siguiente:
– Mantener pulsada la tecla "Auto".
– Gire la llave de contacto.
El visualizador se enciende, la inicialización está en curso, esperar que la pantalla vuelva a la visualización inicial.

B.34 Arion 500-600 10.07 – ES


SUSPENSIÓN DE LA CABINA
REGLAJE
– Estacionar el tractor en un suelo llano y horizontal.
– Desenroscar de cada lado los tornillos (1) de unas vueltas.
– Aflojar de cada lado las tuercas (2).
– Desplazar paralelamente el brazo de suspensión (3),
haciendo coincidir cada uno de sus extremos con los 1
agujeros y las muescas (4, 5).
3
A cada posición corresponde un reglaje de la suspensión:
– Posición (A): Reglaje suave. 2
– Posición (B): Reglaje intermediario.
– Posición (C): Reglaje firme.
El reglaje terminado, volver a apretar los tornillos (1) y las
tuercas (2) a 15 daN.m.
841hsn38

841hsn13

C B A

C B A
841hsn14

Arion 500-600 10.07 – ES B.35


Notas

B.36 Arion 500-600 10.07 – ES


C – ELECTRICIDAD

Arion 500-600 10.07 – ES C.1


TOMA ILUMINACIÓN REMOLQUE / HERRAMIENTA
DESCRIPCIÓN

Toma de luces remolque/ herramienta (1)

601msn60

1 – Intermitentes del lado izquierdo.


2 – Alimentación + APC.
1
3 – Masa.
4 – Intermitentes del lado derecho. 6 2
5 – Luces lado derecho + iluminación de la placa de matrícula. 7
6 – Parada.
5 3
7 – Luces, lado derecho.
4

601hsn88

Nota: En caso de utilización de la toma, cerciorarse del


buen estado de la señalización de la herramienta.

C.2 Arion 500-600 10.07 – ES


TOMA DE ALIMENTACIÓN CAJA ELÉCTRICA
DESCRIPCIÓN

Toma de alimentación de la caja eléctrica (1)


12 V - 25 A máximo antes de contacto y 5 A máximo luego del 1
contacto.
Ej.: Para alimentar las cajas electrónicas de los pulverizadores,
sembradoras, etc....

601msn61

601hsn67

IMPORTANTE: Para conocer la compatibilidad entre la toma de la herramienta y la del tractor, contactar con la red
CLAAS.

Arion 500-600 10.07 – ES C.3


TOMA DEL CONTADOR DE EVENTOS
DESCRIPCIÓN

Toma del contador de eventos (1) para el ordenador de a bordo


Véase la utilización del ordenador de a bordo en el capítulo I
de este manual.

4
3
2
1

601msn65

IMPORTANTE: Para conocer la compatibilidad entre la toma de la herramienta y la del tractor, contactar con la red
CLAAS.

C.4 Arion 500-600 10.07 – ES


TOMA ISO
DESCRIPCIÓN

La toma ISO permite enviar informaciones del tractor hacia la


herramienta (Ejemplo: esparcidor de abono, sembradora,
pulverizador)

1
4
3
2
1

601msn64

1 – Velocidad real.
2 – Velocidad teórica.
3 – Régimen de toma de fuerza.
4 – Posición alta TCE (elevación).
5 – No utilizado. 4 3
6 – + después del contacto.
5 7 2
7 – Masa.
6 1

581hsn00

IMPORTANTE: Para conocer la compatibilidad entre la toma de la herramienta y la del tractor, contactar con la red
CLAAS.

Arion 500-600 10.07 – ES C.5


PREDISPOSICION PARA INSTALAR UNA CAJA DE MANDO EN CABINA
FIJACIÓN DEL SOPORTE DE CAJA
UTILIZACIÓN

Las herramientas tales como los pulverizadores, las


Lsbouchons(D).

sembradoras de granos... están dotados, a veces, de una caja


de mando que se instala en cabina. Para facilitar la instalación
de los soportes de caja, existen unos agujeros fileteados en el
lateral y en el poste derecho de la cabina debajo de los tapones
(1).
1

841hsn42

PASO DE CABLES
UTILIZACIÓN
– En la esquina inferior derecha del portón hay una trampilla
que permite pasar los cables.
– Abrir el portón trasero. 1
– Retirar el bloque (1).
– Recortar el bloque (1) en función del volumen de cable a
encaminar.
– Introducir los cables de la caja de mando y reintegrar el
bloque.
– Cerrar el portón trasero.

841hsn32

C.6 Arion 500-600 10.07 – ES


BATERÍA
DESCRIPCIÓN
BANDEJA DE BATERÍA

1 – Cerrojo (tapa de acceso a la batería).


Verou(couvercel d'ac èsàlabateri )

2 – Cerrojo (tapa de acceso a la caja de fusibles).


Verou(couvercel d'ac èsàlaboîteàfusbi le)

3 – Interruptor de batería.
Coupebaterie

4 – Caja de fusibles.
Boîteàfusible

5 – Batería.
Baterie

1 3 2
601msn81

601msn82

Arion 500-600 10.07 – ES C.7


INTERRUPTOR DE BATERÍA
DESCRIPCIÓN
En la bandeja de batería:
(surlebacàbaterie).

0 – Parada.
Arêt.

1 – Alimentación.
Almi entaoi n.

601msn18

Nota: El reloj se corta en posición (0). En esta posición, una presión y una rotación en el sentido antihorario permiten
retirar el botón.

C.8 Arion 500-600 10.07 – ES


FUSIBLES Y RELÉS
RECOMENDACIONES
IMPORTANTE: Cuando se funde un fusible, sustituirlo por uno nuevo que tenga la misma intensidad. Si se vuelve a
Lorsqué

fundir, buscar la causa y eliminarla. No utilizar un fusible con una intensidad superior. Tomar contacto con un
Reparador Homologado CLAAS.

CAJA DE FUSIBLES SERVICIO CABINA


DESCRIPCIÓN

La caja de fusibles está ubicada detrás del asiento conductor.


Retirar la tapa para acceder a los fusibles y relés.

601hsn85

Arion 500-600 10.07 – ES C.9


Afectación de los relés

Fuse test

F27
S197

F26
RL13 F15 30A
F30
F21
F23
F24
F19

F16
F33

F29
F17
F13
F7
F3
F1

F4
F5

F6
F9

RL3
15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 15A 5A 15A 10A 10A 15A 5A 15A
25A 25A

F28
F20
F25
F22

F18

F14
F40

F10
F12
F11
F31
F2

F8
25A

5A 15A 15A 15A 5A 15A 15A 10A 5A 10A 10A 15A

RL10 RL11 RL2 RL8 RL4 RL14 RL9 RL5 RL6


V25

RL12 RL1 RL15 RL7

60fhsm07

RELÉS CONCEPTO
RL1 Feuxdertav ilarière(alies)Faros de trabajo traseros (alas)
RL2 Feuxdestop Luces de stop
RL3 Luces de posición
RL4 Ventilación(Climatización manual)
vential tion

RL5 Climatización
Climatisationation

RL6 Recylaged'air Reciclado de aire


RL7 Recylaged'air Reciclado de aire
RL8 Freni CUNA Freno Cuna
RL9 Freno (versión 50 km/h)
Freni (versoi n50km/h)

RL10 Prisedeforceavant Toma de fuerza delantera


RL11 Prisedeforcearière Toma de fuerza trasera
RL12 Elevación electrohidráulica/mando posterior (aletas)/calculador UBM
Rel vageélectro-hydrauilque/Com andear èi re(ailes)/cacl ual teurUBM.

RL13 Almi entaion(+APC) Alimentación + POS-C


RL14 Relés de reserva
RL15 Relés de reserva

C.10 Arion 500-600 10.07 – ES


Asignación de los fusibles

FUSIBLES
Fusbi le CONCEPTO
Désignation INTENSIDAD
F1 Feuxdetravilarière(aiel s) Faros de trabajo traseros (alas) 15A
F2 Acesoirescabine Accesorios cabina 15A
F3 Feuxdestop Luces de stop 15A
F4 Feuxdepositongauche Luces de posición izquierda 10A
F5 Feuxdepositondroit Luces de posición derecha 10A
F6 Clignotantefeuxdedétrese Intermitentes y luces de peligro 15A
F7 Siègepneumatique tsèi gechaufant Asiento neumático y asiento calentado 10A
F8 Alumecigare Encendedor 5A
F9 Toma herramienta (cabina)
Priseoutil(cabni e) 25A
F10 Toma herramienta (cabina)
Priseoutil(cabni e) 5A
F11 Com ande sui-vtreavnt Mando limpiaparabrisas delantero 10A
F12 Arêtfixe sui-vtreavnt Paro fijo y limpiaparabrisas delantero 10A
F13 Ventliation(clmi atisationmanuel )Ventilación (climatización manual) 25A
F14 Climatización / Reciclado
Climatisation/recy al ge 15A
F15 Ventilación (climatización automática)
Ventliation(clmi atisationautomatique) 30A
F16 FreinCUNA Freno Cuna 5A
F17 Toma diagnóstico 5A
F18 Tabel audebord(+APC) Cuadro de a bordo 5A
F19 Reposabrazos multifunción/terminal Cebis
Acoudori multfionctoi n/Termni al CEBIS(+APC) 5A
F20 Reposabrazos multifunción/terminal Cebis
Acoudori multfionctoi n/Termni al CEBIS(+AVC) 5A
F21 CalculateurTR1/TR2/TR3,Prisediagnostique Calculador de transmisión 15A
F22 CalculateurSFA(+APC) Calculador SFA 15A
F23 CalculateurSFA(+AVC) Calculador SFA 15A
F24 CalculateurREH(+AVC) Calculador REH 15A
F25 CalculateurREH(+APC) Calculador REH 15A
F26 Testeurmni fusibles Probador mini fusibles
F27 TesteurfusiblesATO Probador de fusibles ATO
F28 Fusibles de repuesto 15A
F29 Fusibles de repuesto 15A
F30 Sansafectaion Sin afectación
F31 Sansafectaion Sin afectación
F32 Platni eservitudeprimaire Módulo fusible servicio primario 15A
F33 Com andefeuxdecroisementetroute Mando luces de cruce y de carretera 15A
F40 Caja de fusibles de servicio primario 15A

Arion 500-600 10.07 – ES C.11


CAJA DE FUSIBLES ALTO DE LA CABINA
DESCRIPCIÓN

La caja de fusibles está situada debajo de la consola en la parte


superior a la derecha del asiento del conductor. Retirar la tapa
para acceder a los fusibles y relés.

601msn52

C.12 Arion 500-600 10.07 – ES


Afectación de los relés

605msn09

RELÉS CONCEPTO
R1 Faros rotativos
R2 Luces de trabajo laterales (en el montante de la cabina)
R3 Luces de trabajo frontales techo de cabina (interior y exterior)
R4 Luces de trabajo posteriores techo de cabina (interior y exterior)
R5 Sin afectación
R6 Deshielo cristal trasero y retrovisores eléctricos
R7 Sin afectación

Arion 500-600 10.07 – ES C.13


Asignación de los fusibles

FUSIBLES CONCEPTO INTENSIDAD


F1 Faro rotativo izquierdo 5A
F2 Faro rotativo derecho 5A
F3 Luces de trabajo laterales (en el montante de la cabina) 5A
F4 Luces de trabajo frontales techo de cabina (interior) 10A
F5 Luces de trabajo frontales techo de cabina (exterior) 10A
F6 Luces de trabajo posteriores techo de cabina (interior) 10A
F7 Luces de trabajo posteriores techo de cabina (exterior) 10A
F8 Luces de cruce (en el capó)** 10A
F9 Cambio a luces de cruce (en el montante de la cabina)** 10A
F10 Deshielo cristal trasero 40A
F11 Deshielo retrovisor eléctrico derecho 5A
F12 Deshielo retrovisor eléctrico izquierdo 5A
F13 Ajuste retrovisores eléctricos 10A
F14 Limpiaparabrisas trasero 10A
F15 Autorradio 10A
F16 Autorradio 10A
F17 Luz de techo derecho e izquierdo 5A
F18 Visualizador Claas Information System 10A
F19 Visualizador Claas Information System 10A
F20 Sin afectación 7,5A
F21 Sin afectación 5A
F22 Sin afectación 7,5A
F23 Sin afectación 10A
** Fusible afectado a F8 ó F9 (según equipamiento).

C.14 Arion 500-600 10.07 – ES


CAJA DE FUSIBLES DE SERVICIO PRIMARIO
DESCRIPCIÓN

La caja de fusibles está ubicada en la bandeja de batería.


a

Desbloquear el cerrojo (1) y levantar la tapa (2).

601msn84

Desmontar la tapa (1) retirando los 6 tornillos (2).


Déposer

1
2

601msn83

Arion 500-600 10.07 – ES C.15


Afectación de los relés

+ AVC PSP
Prechauffage

J056 J59

F5 F4 F17 F1 R2 50 A F7
R1 25 A 25 A 25 A 25 A

30 A F6

F12
15 A F11 10 A

1
3

1
F16
3

1
3

F2
10 A 10 A
+ AVC Cabine

F13
10 A F14 10 A
F15

J53 J54 J60

F3
10 A 10 A
Masse
F9

P64
5A

P62

P65
P61
P63

PSP ISOBUS
Masse + AVC
F10

5A Masse
D1

J58

J57
cabine
F8

10 A

21

19
19
21

19

21
21

19

21

19

R5 R4 R3

60fhsm06

RELÉS CONCEPTO
R1 Inversor
Inverseur

R2 Démarage Arranque
R3 Luces de trabajo (en el capó)
Feuxdetravali (capot)

R4 Feuxdecroisementetroute Luces de cruce y de carretera


R5 Luces de trabajo (estribo)
feuxdetravail (marchepied)

Asignación de los fusibles

FUSIBLES
Fusible CONCEPTO
Désignation INTENSIDAD
Intensité

F1 Démarage Arranque 25A


F2 Calcual teurmoteur Calculador motor 10A
F3 feuxdetravail (capot)Luces de trabajo (en el capó) 10A
F4 prised'ailmentaionboîtieréel ctrqi ueavnt Toma de alimentación caja eléctrica delantera 25A
F5 prised'ailmentaionboîtieréel ctrqi uearière Toma de alimentación caja eléctrica trasera 25A
F6 sansafectaion Sin afectación 30A
F7 préchaufage Precalentamiento 50A
F8 cacl ulateurmoteurCalculador motor 10A
F9 Prsi ed'almi entaoi nboîtierélectriqueavantToma de alimentación caja eléctrica delantera 5A
F10 prised'ailmentaionboîtieréel ctrqi uearière Toma de alimentación caja eléctrica trasera 5A
F11 Sin afectación 15A
F12 feuxdecrosi ement Luces de cruce 10A
F13 feuxderoute Luces de carretera 10A
F14 feuxdetravail (marchepei d)Luces de trabajo (estribo) 10A
F15 prised'éclairageremorque/d'outil avnt Toma de luces remolque/ herramienta delantera 10A
F16 prised'éclairageremorque/d'outil arèi reToma de luces remolque/ herramienta trasera 10A

C.16 Arion 500-600 10.07 – ES


D –MOTOR

Arion 500-600 10.07 – ES D.1


CARACTERÍSTICAS

Ficha características motor Arion 510 Arion 520 Arion 530 Arion 540 Arion 540
(avec boost)
Tipo 4045HRT80A 4045HRT80B 4045HRT80C 4045HRT81A 4045HRT81A
Aspiración Turbo enfriado
Tipo de inyección Common rail
Cantidad de válvulas por cilindro 4
Refrigeración Líquido refrigerante
Número de cilindros 4
Cilindrada (cm 3 ) 4500
Régimen
Ralentí (rpm) 850 ± 10
Par máximo (rpm) (rango de 1 500/1650 1 400/1650 1 400/1650 1 200/1650 1 500/1700
régimen a par constante)
Potencia máxima (rpm) 2000
Nominal (rpm) 2 200
Normalizados de la toma de Referirse al capítulo E
fuerza
Máximo de vacío (rpm) 2 325 ± 10
Potencia nominal
Según norma ISO TR 14 396 en 81 (110) 88 (120) 95 (130) 99 (135) 114 (155)
kV (Cv)
Según norma ECE R 24 en kV 77 (105) 84 (115) 92 (125) 95 (130) 110 (150)
(Cv)
Potencia máxima
Según norma ISO TR 14 396 en 86 (117) 93 (127) 98 (133) 103 (140) 117 (160)
kV (Cv)
Par máximo
Según norma ISO TR 14 396 47,7 52,6 54,0 58,6 61,9
(daN.m)
Consumo específico
Óptimo (g/kWh) Según norma 206 204 205 205 205
ISO TR 14 396 (daN.m)
Regímenes motor 1400 1300 1300 1500 1400
correspondientes (rpm)
Capacidades Referirse al capítulo 'K'

D.2 Arion 500-600 10.07 – ES


CARACTERÍSTICAS

Ficha características motor Arion 610 Arion 620 Arion 630 Arion 640 Arion 640
(avec boost)
Tipo 6068 HRT 83D 6068 HRT 83C 6068 HRT 83B 6068 HRT 83A 6068 HRT 83A
Aspiración Turbo enfriado
Tipo de inyección Common rail
Cantidad de válvulas por cilindro 4
Refrigeración Líquido refrigerante
Número de cilindros 6
Cilindrada (cm 3 ) 6068
Régimen
Ralentí (rpm) 850 ± 10
Par máximo (rpm) (rango de 1300/1650 1 200/1650 1000/1650 1200/1650 1400/1650
régimen a par constante)
Potencia máxima (rpm) 2000
Nominal (rpm) 2 200
Normalizados de la toma de Referirse al capítulo E
fuerza
Máximo de vacío (rpm) 2 325 ± 10
Potencia nominal
Según norma ISO TR 14 396 en 88 (120) 99 (135) 106 (145) 114 (155) 128 (175)
kV (Cv)
Según norma ECE R 24 en kV 84 (115) 95 (130) 103 (140) 110 (150) 125 (170)
(Cv)
Potencia máxima
Según norma ISO TR 14 396 en 96 (130) 103 (140) 114 (155) 118 (160) 132 (180)
kV (Cv)
Par máximo
Según norma ISO TR 14 396 53,4 58 63,3 65,7 71,8
(daN.m)
Consumo específico
Óptimo (g/kWh) Según norma ISO 212 212 209 208 206
TR 14 396 (daN.m)
Regímenes motor 1600 1300 1300 1300 1300
correspondientes (rpm)
Capacidades Referirse al capítulo 'K'

Arion 500-600 10.07 – ES D.3


VISUALIZADORES
DESCRIPCIÓN
CUADRO DE A BORDO
Referirse al capítulo 'B'

D.4 Arion 500-600 10.07 – ES


SEGURIDAD
SEGURIDAD: PROTECCIÓN MECÁNICA
FUNCIONAMIENTO
Durante el trabajo, los calculadores controlan permanentemente el buen funcionamiento del motor. En caso de anomalía,
aparece un código de error al conductor.
Según la gravedad de la anomalía, los calculadores adoptan la mejor solución de protección para el motor limitando su potencia
o parándolo.
Para cerciorarse de que no se trata de una avería momentánea, apagar el contacto, esperar más de 20 segundos y volver a
arrancar el motor. Si la avería permanece, anotar el código de error que aparece en el visualizador y consultar con el reparador
homologado CLAAS.

CUADRO DE A BORDO

Funcionamiento
Chivatos de alerta señalan en el tablero de instrumentos los fallos relativos a la presión de aceite, la temperatura del líquido de
refrigeración. Referirse al capítulo B .

RECOMENDACIONES

Generalidades

Para no sobrepasar la velocidad máxima en carretera en el país de destino, elija una velocidad adecuada.
El motor del tractor está diseñado específicamente para usos agrícolas. Responde a la norma Tier III . El respeto de algunas
reglas sencillas permitirá obtener una total satisafacción del motor.

Rodaje
Las 100 primeras horas de funcionamiento son importantes ya que determinan en gran parte el futuro comportamiento del
motor.
Recomendaciones:
– Evitar los trabajos en subcarga y los funcionamientos duraderos a marcha lenta durante las 100 primeras horas.
– Evitar los trabajos en sobrecarga con uso de una relación de transmisión demasiado elevada y un régimen motor de
aproximadamente 1 600 ó 1 800 rpm (acelerador al máximo).
– Vigilar particularmente los niveles (aceite y líquido de enfriamiento), así como la temperatura del motor.

Temperatura de utilización
El motor está concebido para funcionar constantemente a una carga cercana al máximo. Sin embargo, no se debe solicitar un
esfuerzo máximo del motor mientras no haya alcanzado su temperatura de funcionamiento. Para ello, respetar un tiempo de
caldeo de 10 minutos a medio régimen.
Si durante el trabajo el indicador de temperatura pasa a la zona roja: en estas condiciones no seguir trabajando. Proceder a
las verificaciones indicadas en el capítulo 'L' .

Regímenes de uso
La marcha lenta no es el régimen de funcionamiento idóneo de un motor. Por lo tanto se recomienda parar el motor cuando no
se utiliza el tractor.
Se alcanza el régimen máximo de vacío cuando la palanca del acelerador está en posición máxima, con la transmisión en
posición neutra. Se recomienda no hacer girar el motor con este régimen cuando el tractor está parado y, especialmente,
cuando está frío.

Arion 500-600 10.07 – ES D.5


Trabajo con potencial parcial
Si se nota, durante el trabajo y mientras el acelerador está en posición máxima, que el régimen del motor está
permanentemente debajo del régimen de potencia máx. y que varía poco, significa que el trabajo se está efectuando en
subcarga.
Si se trabaja con la toma de fuerza, también es posible utilizarla en modo económico si la carga es parcial: En este caso hacer
corresponder el régimen motor con el régimen normalizado de toma de fuerza económica.

Trabajo a plena potencia


Una vez que la relación de transmisión ha sido elegida correctamente (en función de la herramienta y del trabajo a realizar),
colocar la palanca del acelerador en posición máx.. En estas condiciones, el régimen motor debe estar más o menos igual al
régimen de potencia máxima.
Si el esfuerzo resistente disminuye puntualmente, el régimen aumenta hasta niveles comprendidos entre el régimen de
potencia máxima y el régimen máximo de vacío.
Si el esfuerzo resistente aumenta puntualmente, el motor puede soportar, sin problema, la sobrecarga en el límite de su par
máximo. El aumento del régimen motor compensa la disminución de la relación mecánica, por consiguiente, la velocidad de
trabajo se ve aumentada.

Consumo específico
Se trata del consumo del motor necesario para abastecer 1 kW durante 1 hora. El consumo se expresa en gramos (un litro de
gasóleo pesa aproximadamente 850 gramos.

D.6 Arion 500-600 10.07 – ES


MANDO DEL MOTOR
ARRANQUE DEL MOTOR
UTILIZACIÓN

Operaciones a efectuar antes del arranque

Antes de arrancar el tractor, cerciorarse de que se efectuaron todas las operaciones previas descritas abajo y
cerciorarse de que no hay nadie alrededor.

Proceder a las operaciones de verificación previstas en la


periodicidad de las 10 horas (ver el capítulo 'L' ):
– Cerciorarse de que el mando de enganche de la toma de
fuerza (1) está en posición parada.

1
601hsn90

– Verificar la cantidad de combustible (1).


– Verificar el encendido del indicador de líquido de frenos (2).

%
540 1000 ECO

mph
km/h

3
14:5825°C

1 2
601msn68

Arion 500-600 10.07 – ES D.7


ARRANQUE DEL MOTOR

Asegúrese de que no hay nadie alrededor del tractor. Para arrancar, el inversor bajo par (1) debe estar en posición
neutra.

Poner siempre el motor en marcha a partir del puesto de pilotaje. No arrancar nunca el motor cortocircuitando las
bornas del arranque. No dejar que gire el motor en un local cerrado, los gases de escape acumulados pueden
provocar la asfixia.
– Poner la palanca del inversor (1) en posición neutra.

601msn66

– Hacer girar la llave (1) en posición .

601hsn95

D.8 Arion 500-600 10.07 – ES


El contacto ha sido establecido, los testigos luminosos(1) se
encienden.
Nota: Si los testigos luminosos no se encienden,
comprobar el fusible de protección del combinado (ver el 540 1000
%
ECO

capítulo 'C' ). mph


km/h

– Verificar la cantidad de combustible (2).


Cuando la temperatura del motor necesita de un
precalentamiento, el testigo de precalentamiento (3) se
enciende. Espere a que el indicador luminoso se apague antes 14:5825°C
de girar la llave hasta la posición de arranque, luego suéltela

una vez que el motor esté encendido . 3 2 1


Los testigos (1) se apagan, si no consultar su reparador 601msn69
homologado CLAAS.
Con temperaturas frías, la utilización del dispositivo de origen
de ayuda al arranque del motor puede ser insuficiente. En este
caso, proceder al montaje de un recalentador en el circuito de
alimentación de combustible o en el circuito de enfriamiento
(ver "Ayuda para el arranque del motor con temperaturas
frías").
Nota: Se aconseja dejar que calentar el motor durante
unos diez minutos en 1 200 rpm antes de cualquier
utilización, especialmente en invierno. No utilizar el
régimen máx. de vacío para acelerar el calentamiento. En
el momento del arranque, si la temperatura del gasóleo
está comprendida entre – 15 °C y + 40 °C, la marcha lenta
adopta un régimen comprendido entre 850 et 1 050
revoluciones por minuto, hasta que el gasóleo esté a
temperatura (superior a + 40 °C).

Arion 500-600 10.07 – ES D.9


RECOMENDACIONES: CALEFACTOR DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN
En los países donde la temperatura es aproximada o inferior a los 0 °C, es posible utilizar, además del dispositivo de ayuda
para el arranque de origen, un recalentador de líquido de refrigeración.

El calefactor para el líquido de refrigeración se rosca donde


estaba el tapón (1).

101msn00

La alimentación del recalentador (1) se efectúa mediante la


conexión de la toma (2) en una fuente de corriente de 220 V. 1 2
Nota: Se recomienda utilizar un recalentador si la
temperatura es inferior a – 15 °C (durante un mínimo de
2 horas).

101hsn13

MANDOS DEL ACELERADOR


FUNCIONAMIENTO

Nota: El régimen motor tomado en cuenta corresponde al valor de consigna más elevada entre los diferentes
aceleradores disponibles.

D.10 Arion 500-600 10.07 – ES


PEDAL DEL ACELERADOR

Utilización

Pisar el pedal de aceleración (1) para gestionar el régimen del


motor.

601msn67

ACELERADOR MANUAL

Utilización

Desplazar el cursor del acelerador de mano (1) para alcanzar


el régimen motor deseado.

101msn06

Arion 500-600 10.07 – ES D.11


MEMORIA RÉGIMEN MOTOR

Utilización

Esta función permite trabajar con un régimen de motor fijo,


preajustado. Dos teclas de memorización del régimen motor
están provistas en el reposabrazos del asiento:
– Memoria régimen motor 1 (A)
– Memoria régimen motor 2 (B)
Al oprimir los botones de memoria del régimen motor (A) o (B),
C
aparece el indicador (1) en el cuadro de a bordo (el botón
accionado sobre el reposabrazos también se enciende). D

B
101msn05

1000

km/h

1
101msn04

Reglaje: Manual
Uso de los botones de ajuste del reposabrazos del asiento
Es necesario que una de las memorias del motor sea activa.
Ajustar el régimen del motor utilizando los botones de régimen
+ (C) y régimen – (D).
Nota: El ajuste se efectúa por incrementos de 10 rpm.
Ajuste directo de las memorias del régimen motor C
– Alcanzar el régimen motor deseado con uno de los mandos
de aceleración (pedal o de mano). D
– Pulsar más de 2 segundos en el botón de memorización A
ó B para registrar el régimen A

Nota: Después del ajuste directo de una de las memorias B


del régimen motor, se activa ésta. 101msn05

D.12 Arion 500-600 10.07 – ES


PARADA DEL MOTOR
UTILIZACIÓN

Antes de la parada del motor, bajar los equipamiento al suelo y apretar el freno de mano. No dejar que gire el motor
en un local cerrado, los gases de escape acumulados pueden provocar la asfixia.
– Inmovilizar el tractor y poner la palanca de cambios y la
palanca del inversor bajo par en posición neutra, apretar el
freno de mano.
– Dejar funcionar el motor al ralentí durante 1 ó 2 minutos,
luego acompañar de nuevo la llave de contacto (1) a la
posición "stop".

601hsn95

Nota: Cuando se para el motor, algunos testigos del combinado y del visualizador transmisión se quedan encendidos
durante unos segundos y luego se apagan.

Arion 500-600 10.07 – ES D.13


CLAAS POWER MANAGEMENT
FUNCIONAMIENTO
Esta función sólo está disponible en los ARION 540-640 .
El Claas Power Management, también denominado "Boost", permite que el motor desarrolle más potencia teniendo en cuenta
el uso del tractor (hidráulico, toma de fuerza, caja de velocidades, etc.) y esto, con el objetivo de disponer, siempre, de la
potencia máxima transmisible.

D.14 Arion 500-600 10.07 – ES


COMBUSTIBLE
RECOMENDACIONES
GENERALIDADES
La introducción de impurezas, incluso de algunas micras, basta con provocar deterioros muy graves del sistema de inyección.
IMPORTANTE: Alimentar el sistema de inyección con gasóleo, despejado de todas las impurezas y de toda traza de
agua.

EXIGENCIA CUALIDAD
La cualidad del combustible es un factor esencial, tanto para los resultados del motor como para su duración de vida. Utilizar
imperativamente un gasóleo que respeta las exigencias de cualidad de la norma EN 590 .
Esta norma define los imperativos aplicables como los contenidos de azufre, que tienen un impacto en la frecuencia de las
operaciones de mantenimiento. Cuando el contenido de azufre supera un 0,2 %, se deben reducir los intervalos de
mantenimiento (consultar el capítulo 'L' "Mantenimiento"). Para estar seguro de que un gasóleo respeta dicha norma, consultar
con su proveedor de combustible.
Los biocombustibles diesel pueden utilizarse únicamente si están en conformidad con la norma DIN 51606 . El biocombustible
debe utilizarse únicamente mezclado con gasóleo a razón de 5 %, como máximo.
IMPORTANTE: Los aceites vegetales brutos no deben utilizarse, sea cual sea su concentración.
Además de la noción de norma de "cualidad", el combustible debe estar en conformidad con la norma ISO 12156.2 , en lo que
se refiere al poder de lubrificación.
IMPORTANTE: Se prohibe toda mezcla del gasóleo con otros combustibles diferentes del biocombustible. Para un uso
a temperaturas negativas, emplear un gasóleo de tipo "gran frío" que le proponga su proveedor.

RELLENO DEL TANQUE

Rellenar el tanque, preferentemente por la noche, para evitar


los fenómenos de condensación de agua en el tanque.
– Limpiar la zona alrededor del tapón de gasóleo. 1
– Quitar el tapón (1) y ponerlo en un lugar limpio y seco.
– Tras el relleno, recolocar el tapón y apretarlo.
Nota: Se recomienda filtrar el combustible cuando se
procede al relleno del tanque.

641hsn03

MANIPULACIÓN DEL CARBURANTE


IMPORTANTE: Para manipular el combustible, utilizar los recipientes previstos para este fin. El recipiente utilizado
debe reservarse exclusivamente a esta operación. La mezcla, incluso en cantidades ínfimas, de productos químicos
(productos de tratamiento, otros combustibles, etc.) con el combustible utilizado provoca un deterioro del sistema de
inyección del motor.
IMPORTANTE: El tapón del depósito lleva un sistema de puesta al aire libre. Cerciorarse de que el orificio no está
obturado ya que su mal funcionamiento conlleva una mala alimentación del motor que puede provocar una avería y
una deformación del depósito.

Arion 500-600 10.07 – ES D.15


Notas

D.16 Arion 500-600 10.07 – ES


E – TRANSMISIÓN

Arion 500-600 10.07 – ES E.1


CARACTERÍSTICAS DE TRANSMISIÓN
CAJA DE VELOCIDADES
CARACTERÍSTICAS
La caja de velocidades de los Arion 500 y Arion 600 se compone de:
– Un módulo "Hexashift" con 6 velocidades de paso bajo par.
– Un "Revershift" (inversor bajo par).
– Un módulo de gamas con 4 gamas robotizadas.
– Una gama lenta de 400 m/hora o una gama extra lenta de 160 m/hora (opción).

VELOCIDAD DE AVANCE
CARACTERÍSTICAS
Las velocidades de avance indicadas son velocidades teóricas.
Los cálculos se elaboran con diámetros de neumáticos "normalizados". Las relaciones traseras son sensiblemente iguales a
las relaciones delanteras.
Nota: Estos valores se proporcionan a título indicativo. Tres parámetros hacen variar estos valores:
– El inflado de los neumáticos.
– El desgaste de los neumáticos.
– El coeficiente de patinaje.
Sólo una medición en el terreno en las condiciones de trabajo puede dar un valor justo. Las velocidades se indican en km/h y
en millas/h, sabiendo que:
– 1 km/h = 0,621 milla/h.
– 1 milla/h = 1,609 km/h.
Arion 510-520-530-540-610-620 (GPA 22) (versión 40 km/h)

Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los siguientes
neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38 16.9R38
520/85 R 38 460/85 R 38 420/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38 480/70 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38 540/65 R 38
km/h mph km/h mph km/h mph
Lenta A 1 0,44 0.28 0,42 0.26 0,41 0.25
2 0,53 0.33 0,50 0.31 0,49 0.30
3 0,63 0.39 0,59 0.37 0,57 0.36
4 0,75 0.47 0,71 0.44 0,69 0.43
5 0,89 0.55 0,84 0.52 0,81 0.50
6 1,10 0.66 1,00 0.63 0,98 0.61
B 1 1,20 0.75 1,10 0.70 1,10 0.68
2 1,40 0.90 1,40 0.85 1,30 0.82
3 1,70 1.05 1,60 0.99 1,60 0.96
4 2,00 1.27 1,90 1.20 1,90 1.16
5 2,40 1.49 2,30 1.41 2,20 1.36
6 2,90 1.79 2,70 1.69 2,60 1.64

E.2 Arion 500-600 10.07 – ES


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los siguientes
neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38 16.9R38
520/85 R 38 460/85 R 38 420/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38 480/70 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38 540/65 R 38
km/h mph km/h mph km/h mph
Extra A 1 0,13 0,08 0,12 0,07 0,12 0,07
lenta
2 0,15 0,09 0,14 0,09 0,14 0,09
3 0,18 0,11 0,17 0,10 0,16 0,10
4 0,21 0,13 0,20 0,13 0,20 0,12
5 0,25 0,16 0,24 0,15 0,23 0,14
6 0,30 0,19 0,29 0,18 0,28 0,17
B 1 0,34 0,21 0,32 0,20 0,31 0,19
2 0,41 0,25 0,39 0,24 0,37 0,23
3 0,48 0,30 0,45 0,28 0,44 0,27
4 0,58 0,36 0,55 0,34 0,53 0,33
5 0,68 0,42 0,64 0,40 0,62 0,39
6 0,82 0,51 0,77 0,48 0,75 0,47
C 1 0,69 0,43 0,65 0,41 0,63 0,39
2 0,83 0,52 0,79 0,49 0,76 0,47
3 0,98 0,61 0,92 0,57 0,89 0,56
4 1,20 0,73 1,10 0,69 1,10 0,67
5 1,40 0,86 1,30 0,81 1,30 0,79
6 1,70 1,03 1,60 0,97 1,50 0,95
D 1 1,40 0,90 1,40 0,85 1,30 0,82
2 1,70 1,08 1,60 1,02 1,60 0.99
3 2,00 1,26 1,90 1,19 1.90 1,16
4 2,50 1,52 2,30 1,44 2,20 1,39
5 2,90 1,79 2,70 1,69 2,60 1,64
6 3,50 2,15 3,30 2,03 3,20 1.97

Arion 500-600 10.07 – ES E.3


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los siguientes
neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38 16.9R38
520/85 R 38 460/85 R 38 420/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38 480/70 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38 540/65 R 38
km/h mph km/h mph km/h mph
No A 1 1,8 1.1 1,7 1.0 1,6 1.0
reducida
2 2,1 1.3 2,0 1.2 2,0 1.2
3 2,5 1.6 2,4 1.5 2,3 1.4
4 3,0 1.9 2,8 1.8 2,8 2.0
5 3,6 2.2 3,3 2.1 3,2 2.4
6 4,3 2.7 4,0 2.5 3,9 2.7
B 1 4,8 3.0 4,5 2.8 4,4 3.3
2 5,8 3.6 5,5 3.4 5,3 3.9
3 6,8 4.2 6,4 4.0 6,2 4.6
4 8,2 5.1 7,7 4.8 7,5 5.5
5 9,6 6.0 9,1 5.6 8,8 6.6
6 11,6 7.2 10,9 6.8 10,6 5.5
C 1 9,8 6.1 9,2 5.7 8,9 5.5
2 11,7 7.3 11,1 6.9 10,7 6.7
3 13,8 8.6 13,0 8.1 12,6 7.8
4 16,6 10.3 15,6 9.7 15,2 9.4
5 19,5 12.1 18,84 11.4 17,8 11.1
6 23,5 14.6 22,1 13.7 21,5 13.3
D 1 20,4 12.6 19,2 11.9 18,6 11.6
2 24,5 15.2 23,1 14.3 22,4 13.9
3 28,7 17.8 27,1 16.8 26,3 16.3
4 34,6 21.5 32,6 20.2 31,6 19.6
5 40,6 25.2 38,3 23.8 37,2 23.1
6 42,9 * 26.6 42,1 ** 26.1 ** 42,1 *** 26.1 ***

A un régimen motor de * 1930 rpm.


A un régimen motor de ** 2010 rpm.
A un régimen motor de *** 2010 rpm.

E.4 Arion 500-600 10.07 – ES


Arion 520-530-540-610-620 (GPA 22) (versión 50 km/h)

Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los siguientes
neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38 16.9R38
520/85 R 38 460/85 R 38 420/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38 480/70 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38 540/65 R 38
km/h mph km/h mph km/h mph
Lenta A 1 0,44 0.28 0,42 0.26 0,41 0.25
2 0,53 0.33 0,50 0.31 0,49 0.30
3 0,63 0.39 0,59 0.37 0,57 0.36
4 0,75 0.47 0,71 0.44 0,69 0.43
5 0,89 0.55 0,84 0.52 0,81 0.50
6 1,10 0.66 1,00 0.63 0,98 0.61
B 1 1,20 0.75 1,10 0.70 1,10 0.68
2 1,40 0.90 1,40 0.85 1,30 0.82
3 1,70 1.05 1,60 0.99 1,60 0.96
4 2,00 1.27 1,90 1.20 1,90 1.16
5 2,40 1.49 2,30 1.41 2,20 1.36
6 2,90 1.79 2,70 1.69 2,60 1.64

Arion 500-600 10.07 – ES E.5


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los siguientes
neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38 16.9R38
520/85 R 38 460/85 R 38 420/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38 480/70 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38 540/65 R 38
km/h mph km/h mph km/h mph
Extra A 1 0,13 0.08 0,12 0.07 0,12 0.07
lenta
2 0,15 0.09 0,14 0.09 0,14 0.09
3 0,18 0.11 0,17 0.10 0,16 0.10
4 0,21 0.13 0,20 0.13 0,20 0.12
5 0,25 0.16 0,24 0.15 0,23 0.14
6 0,30 0.19 0,29 0.18 0,28 0.17
B 1 0,34 0.21 0,32 0.20 0,31 0.19
2 0,41 0.25 0,39 0.24 0,37 0.23
3 0,48 0.30 0,45 0.28 0,44 0.27
4 0,58 0.36 0,55 0.34 0,53 0.33
5 0,68 0.42 0,64 0.40 0,62 0,39
6 0,82 0.51 0,77 0.48 0,75 0.47
C 1 0,69 0.43 0,65 0.41 0,63 0.39
2 0,83 0.52 0,79 0.49 0,76 0.47
3 0,98 0.61 0,92 0.57 0,89 0.56
4 1,20 0.73 1,10 0.69 1,10 0.67
5 1,40 0.86 1,30 0.81 1,30 0.79
6 1,70 1.03 1,60 0.97 1,50 0.95
D 1 1,40 0.90 1,40 0.85 1,60 0.99
2 1,70 1.08 1,60 1.02 1,90 1.19
3 2,00 1.26 1,90 1.19 2,3 1.40
4 2,50 1.52 2,30 1.44 2,70 1.69
5 2,90 1.79 2,70 1,69 3,20 1.98
6 3,50 2.15 3,30 2,03 3,80 2.39

E.6 Arion 500-600 10.07 – ES


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los siguientes
neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38 16.9R38
520/85 R 38 460/85 R 38 420/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38 480/70 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38 540/65 R 38
km/h mph km/h mph km/h mph
No A 1 1,8 1.1 1,7 1.0 1,6 1.0
reducida
2 2,1 1.3 2,0 1.2 2,0 1.2
3 2,5 1.6 2,4 1.5 2,3 1.4
4 3,0 1.9 2,8 1.8 2,8 2.0
5 3,6 2.2 3,3 2.1 3,2 2.4
6 4,3 2.7 4,0 2.5 3,9 2.7
B 1 4,8 3.0 4,5 2.8 4,4 3.3
2 5,8 3.6 5,5 3.4 5,3 3.9
3 6,8 4.2 6,4 4.0 6,2 4.6
4 8,2 5.1 7,7 4.8 7,5 5.5
5 9,6 6.0 9,1 5.6 8,8 6.6
6 11,6 7.2 10,9 6.8 10,6 5.5
C 1 9,8 6.1 9,2 5.7 8,9 5.5
2 11,7 7.3 11,1 6.9 10,7 6.7
3 13,8 8.6 13,0 8.1 12,6 7.8
4 16,6 10.3 15,6 9.7 15,2 9.4
5 19,5 12.1 18,84 11.4 17,8 11.1
6 23,5 14.6 22,1 13.7 21,5 13.3
D 1 24,7 15.3 23,2 14.4 22.5 14.0
2 29,6 18.4 27,9 17.4 27.1 16.8
3 34,8 21.6 32,8 20.4 31.8 19.8
4 41,9 26.0 39,5 24.5 38.3 23.8
5 49,2 30.6 46,4 28.8 45.0 28.0
6 53 * 32.9* 53,1 ** 33** 53.2*** 33***

A un régimen motor de * 1970 rpm.


A un régimen motor de ** 2090 rpm.
A un régimen motor de *** 2160 rpm.

Arion 500-600 10.07 – ES E.7


Arion 630-640 (GPA 23) (versión 40 km/h)

Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los


siguientes neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38
520/85 R 38 460/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38
km/h mph km/h mph
Lenta A 1 0,41 0.25 0,38 0.24
2 0,49 0.30 0,46 0.29
3 0,57 0.36 0,54 0.33
4 0,69 0.43 0,65 0.40
5 0,81 0.50 0,76 0.47
6 0,97 0.60 0,92 0.57
B 1 1,10 0.68 1,00 0.64
2 1,30 0.82 1,20 0.77
3 1,50 0.96 1,50 0.91
4 1,90 1.16 1,80 1.09
5 2,20 1.36 2,10 1.28
6 2,60 1.64 2,50 1.54

E.8 Arion 500-600 10.07 – ES


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los
siguientes neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38
520/85 R 38 460/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38
km/h mph km/h mph
Extra lenta A 1 0,11 0.07 0,11 0,07
2 0,14 0.09 0,13 0,08
3 0,16 0.10 0,15 0,09
4 0,20 0.12 0,18 0,11
5 0,23 0.14 0,22 0,13
6 0,28 0.17 0,26 0,16
B 1 0,31 0.19 0,29 0,18
2 0,37 0.23 0,35 0,22
3 0,44 0.27 0,41 0,26
4 0,53 0.33 0,50 0,31
5 0,62 0.39 0,59 0,36
6 0,75 0.46 0,70 0,44
C 1 0,63 0.39 0,60 0,37
2 0,76 0.47 0,72 0,44
3 0,89 0.55 0,84 0,52
4 1,10 0.67 1,00 0,63
5 1,30 0.78 1,20 0,74
6 1,50 0.94 1,40 0,89
D 1 1,40 0.88 1,30 0,83
2 1,70 1.06 1,60 1,00
3 2,00 1.24 1,90 1,17
4 2,40 1.49 2.30 1,41
5 2,80 1.76 2,70 1,66
6 3,40 2.12 3,20 1,99

Arion 500-600 10.07 – ES E.9


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los
siguientes neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38
520/85 R 38 460/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38
km/h mph km/h mph
No reducida A 1 1,6 1.0 1,5 0.9
2 1,9 1.2 1,8 1.1
3 2,3 1.4 2,2 1.3
4 2,8 1.7 2,6 1.6
5 3,2 2.0 3,1 1.9
6 3,9 2.4 3,7 2.3
B 1 4,4 2.7 4,1 2.6
2 5,3 3.3 5,0 3.1
3 6,2 3.8 5,8 3.6
4 7,4 4.6 7,0 4.4
5 8,8 5.4 8,3 5.1
6 10,5 6.5 9,99 6.2
C 1 8,9 5.5 8,4 5.2
2 10,7 6.7 10,1 6.3
3 12,6 7.8 11,9 7.4
4 15,1 9.4 14,3 8.9
5 17,8 11.0 16,84 10.4
6 21,4 13.3 20,2 12.5
D 1 20,0 12.4 18,8 11.7
2 24,0 14.9 22,7 14.1
3 28,2 17.5 26,6 16.5
4 33,9 21.1 32,0 19.9
5 39,9 24.8 37,6 23.4
6 48,0 * 26.1* 45,3 ** 25.7**

A un régimen motor de * 1930 rpm.


A un régimen motor de ** 2010 rpm.

E.10 Arion 500-600 10.07 – ES


Arion 630-640 (GPA 23) (versión 50 km/h)

Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los


siguientes neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38
520/85 R 38 460/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38
km/h mph km/h mph
Lenta A 1 0,41 0.25 0,38 0.24
2 0,49 0.30 0,46 0.29
3 0,57 0.36 0,54 0.33
4 0,69 0.43 0,65 0.40
5 0,81 0.50 0,76 0.47
6 0,97 0.60 0,92 0.57
B 1 1,10 0.68 1,00 0.64
2 1,30 0.82 1,20 0.77
3 1,50 0.96 1,50 0.91
4 1,90 1.16 1,80 1.09
5 2,20 1.36 2,10 1.28
6 2,60 1.64 2,50 1.54

Arion 500-600 10.07 – ES E.11


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los
siguientes neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38
520/85 R 38 460/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38
km/h mph km/h mph
Extra lenta A 1 0,11 0.07 0,11 0,07
2 0,14 0.09 0,13 0,08
3 0,16 0.10 0,15 0,09
4 0,20 0.12 0,18 0,11
5 0,23 0.14 0,22 0,13
6 0,28 0.17 0,26 0,16
B 1 0,31 0.19 0,29 0,18
2 0,37 0.23 0,35 0,22
3 0,44 0.27 0,41 0,26
4 0,53 0.33 0,50 0,31
5 0,62 0.39 0,59 0,36
6 0,75 0.46 0,70 0,44
C 1 0,63 0.39 0,60 0,37
2 0,76 0.47 0,72 0,44
3 0,89 0.55 0,84 0,52
4 1,10 0.67 1,00 0,63
5 1,30 0.78 1,20 0,74
6 1,50 0.94 1,40 0,89
D 1 1,70 1.04 1,60 0,98
2 2,00 1.25 1,90 1,18
3 2,40 1.47 2,20 1,38
4 2,80 1.77 2.70 1,66
5 3,30 2.08 3,20 1,96
6 4,00 2.50 3,80 2,36

E.12 Arion 500-600 10.07 – ES


Gama Relación Velocidades de avance a 2 200 rpm motor con los
siguientes neumáticos traseros:
20,8R38 18.4R38
520/85 R 38 460/85 R 38
580/70 R 38 600/65 R 38
650/65 R 38 520/70 R 38
km/h mph km/h mph
No reducida A 1 1,6 1.0 1,5 0.9
2 1,9 1.2 1,8 1.1
3 2,3 1.4 2,2 1.3
4 2,8 1.7 2,6 1.6
5 3,2 2.0 3,1 1.9
6 3,9 2.4 3,7 2.3
B 1 4,4 2.7 4,1 2.6
2 5,3 3.3 5,0 3.1
3 6,2 3.8 5,8 3.6
4 7,4 4.6 7,0 4.4
5 8,8 5.4 8,3 5.1
6 10,5 6.5 9,99 6.2
C 1 8,9 5.5 8,4 5.2
2 10,7 6.7 10,1 6.3
3 12,6 7.8 11,9 7.4
4 15,1 9.4 14,3 8.9
5 17,8 11.0 16,8 10.4
6 21,4 13.3 20,2 12.5
D 1 23,6 14.7 22,3 13.8
2 28,4 17.6 26,8 16.6
3 33,3 20.7 31,4 19.5
4 40,1 24.9 37,8 23.5
5 47,1 29.3 44,4 27.6
6 50,8 * 31.5* 50,8 ** 31.5**

A un régimen motor de * 1970 rpm.


A un régimen motor de ** 2090 rpm.

Arion 500-600 10.07 – ES E.13


PUENTE TRASERO
CARACTERÍSTICAS

Tractor ARION 510 ARION 520 ARION 530 ARION 540


Puente trasero GPA 22 GPA 22 GPA 22+ GPA 22+
Vías (en mm) (G) Ver tabla de las vías
Entre los platos (en mm) (H) 1 775
ø de implantación de los espárragos (en mm) (I) 203
ø de centrado del velo (en mm) (J) 150
ø de los espárragos (en mm) (K) 20
Número de espárragos (L) 8
Bloqueo de diferencial Multidiscos con accionamiento hidráulico
Freno de servicio (40 km/h) Freno monodisco (1)

Freno de servicio (50 km/h) * - Freno de alta presión

* Según equipamiento

Tractor ARION 610 ARION 620 ARION 630 ARION 630 ARION 640 ARION 640
(con árboles (con árboles
de ruedas de ruedas
lisas) lisas)
Puente trasero GPA 22 GPA 22+ GPA 23 GPA 23 GPA 23+ GPA 23+
Vías (en mm) (G) Ver tabla de las vías
Entre los platos (en mm) (H) 1775 1835 Árbol liso (2) 1835 Árbol liso (2)
ø de implantación de los 203 335 275 335
espárragos (en mm) (I)
ø de centrado del velo (en mm) (J) 150 281 221 281
ø de los espárragos (en mm) (K) 20 23 24 23
Número de espárragos (L) 8 10 8 10
Bloqueo de diferencial Multidiscos con accionamiento hidráulico
Freno de servicio (40 km/h) Freno Freno monodisco con booster (3) Freno de alta presión
monodisco
con booster

Freno de servicio (50 km/h) * Freno de alta presión

* Según equipamiento
(1) Freno multidisco con booster opcional.
(2) Árbol liso de 2,5 o 3 m (árbol liso de 3 m únicamente para las versiones 40 km/h).
(3) Freno multidiscos alta presión opcional para los Arion 620 y 630.

E.14 Arion 500-600 10.07 – ES


G H

K I J

343msn22 343msn23

TOMAS DE FUERZA
CARACTERÍSTICAS

ARION ARION ARION ARION


Tractor
510/520/530 540 610/620 630/640
Embrague Multidiscos húmedos
Diámetro 1"3/8
Número de acanaladuras 6, 8ó21
Sentido de giro (vista trasera del tractor) Sentido horario
Posición de la toma de fuerza respecto del eje de
43,1
las ruedas (en mm)
Posición de la toma de fuerza con respecto al suelo
781,9
en mm (con neumáticos 20.8R38)
Regímenes del motor (rpm) para los regímenes normalizados de la toma de fuerza
540 1 980
540 económico 1 530
1 000 2 000 2 030 2 000 2 030
1000 económico 1 550 1 570 1 550 1 570

Arion 500-600 10.07 – ES E.15


ARION ARION ARION ARION
Tractor
510/520/530 540 610/620 630/640
Relación
540 3,6
540 económico 2,8
1 000 2
1000 económico 1,5
Número de revoluciones de toma de fuerza por una revolución de rueda (proporcional) *
540 o 540 económico 30,4/1
1000 o 1000 económico 55,8/1
* Versión 40 km/h únicamente

E.16 Arion 500-600 10.07 – ES


VISUALIZADORES
VISUALIZADOR TRANSMISIÓN (DIGITAL)
DESCRIPCIÓN

1 – Transmisión neutra.
2 – Velocidad puesta. 13
14
3 – Límite de velocidades. 12
4 – Relación de maniobra. 1
11
5 – Modo "Hexactiv".
2 N
6 – Modo relación de arranque hexactiv transporte. 10
7 – Conducción en modo trabajo. 3
9
8 – Conducción en modo transporte.
4
9 – Marcha atrás. 8
START
10 – Punto muerto (o desembragado). 7
11 – Marcha adelante. 5 6
12 – Anomalías de funcionamiento (Código de error). 326msn35

13 – Velocidad de marcha atrás.


14 – Velocidad de maniobra programada.

Arion 500-600 10.07 – ES E.17


CUADRO DE A BORDO
DESCRIPCIÓN

8 9 11 12 13

18 14

10 15

17 1
%

16
540 1000 ECO 2
mph
km/h 3

14:5825°C

7 6 5
326msn49
1 – Testigo de toma de fuerza trasera. 8 – Enclavamiento de la toma de fuerza trasera.
2 – Testigo de toma de fuerza delantera. 9 – Enclavamiento de la toma de fuerza delantera.
3 – Testigo de automatismo de toma de fuerza. 10 – Engrane de la toma de fuerza 540 rpm.
4 – Testigo de enclavamiento del (o de los) diferencial(es). 11 – Engrane de la toma de fuerza 1000 rpm.
5 – Testigo de enclavamiento de la gama rampante. 12 – Engrane de la toma de fuerza económica.
6 – Testigo de enclavamiento del puente delantero. 13 – Marcha adelante.
7 – Visualizador CLAAS Information System. 14 – Inversor neutro.
15 – Marcha atrás.
16 – Velocidad embragada o neutro transmisión.
17 – Velocidad de avance del tractor.
18 – Régimen de la toma de fuerza.
El visualizador CLAAS Information System (7) permite que se advierta un fallo y que se parametricen ciertas funcionalidades
de la transmisión. Para más informaciones, remítase al capítulo "Ordenador de a bordo".

E.18 Arion 500-600 10.07 – ES


SEGURIDAD
INVERSOR NEUTRO
UTILIZACIÓN

Colocar la palanca (1) en posición (B) para meter el inversor en


posición neutra. A
Para desembragar, levantar la palanca 1 del inversor bajo par
B
en posición D. El inversor bajo par se desembraga
manteniendo la palanca en esta posición, luego soltarla para D
embragar. C
Nota: Tras una puesta en posición neutra del inversor
superior a 2 minutos, con el motor en marcha, la 1
transmisión se pone en posición neutra.

326msn52

Nota: La pequeña N (1) significa una puesta en posición


neutra de los embragues del inversor.

START

326msn48

%
540 1000 ECO

mph
km/h

14:5825°C
601hsn0j

Arion 500-600 10.07 – ES E.19


FUNCIONAMIENTO
Seguridad asiento conductor

El tractor está equipado con un sistema de seguridad debajo


del asiento del conductor que detecta su presencia (peso
mínimo 35 kg) e impide cualquier maniobra en caso de su
ausencia sobre el asiento.
El parpadeo de la señal N en el visualizador 1 indica la
ausencia del conductor sobre el asiento o una avería en el
sistema de presencia de conductor sobre el asiento.
N

START

326hsn47

En ese caso, el símbolo "N" (1) parpadea simultáneamente en


el cuadro de a bordo.

%
540 1000 ECO

mph
km/h

14:5825°C
601hsn0k

Nota: En caso de aveería del sistema de presencia de


conductor sobre el asiento, el pedal de embrague (2) es
prioritario. Si la avería continúa ponerse en contacto con
su reparador autorizado CLAAS.

326hsn55

E.20 Arion 500-600 10.07 – ES


TRANSMISIÓN NEUTRA
UTILIZACIÓN

Se traduce por la señalización N en el visualizador 1 y consiste


en desengranar las gamas robotizadas.

START

326msn47

La señalización "N" (1) aparece simultáneamente en el cuadro


de a bordo.

%
540 1000 ECO

mph
km/h

14:5825°C
601hsn0i

Arion 500-600 10.07 – ES E.21


Una presión en el contactor (1) provoca la puesta en posición
neutra de la transmisión si coinciden las siguientes
condiciones: 1
– Palanca de inversor en neutra.
– Conductor sentado en el asiento.
– Motor en marcha.
La luz (1) está encendida.
Nota: La puesta en posición neutra desengrana el modo
relación de maniobra.
Para salir de la posición neutra de la transmisión:
– Sea: Con el inversor en posición neutra y el conductor
presente en el asiento, pisar en el pedal de embrague (2).
326msn71
– Sea: Con el conductor presente en el asiento, presionar una
vez el contactor (1).
Nota: Si se presiona el contactor (1) sin que el conductor
esté presente en el asiento, se memoriza la solicitud de
salida de la posición neutra de la transmisión que será
validada cuando el conductor se siente en el asiento.

326hsn55

FUNCIONAMIENTO
En la puesta en marcha o movimiento del tractor si la persona no se encuentra sobre el asiento del conductor la transmisión
se pone automáticamente en posición neutra.
Esta puesta en neutro automática está señalada por un "N" en el visualizador de transmisión. Después de una puesta en neutro
del inversor, con el motor en marcha, superior a 2 minutos, la transmisión también se pone en posición neutra. En este caso
basta con que el conductor esté sentado en su asiento y desplace el inversor hacia adelante o hacia atrás para salir de la
posición neutra.

PROTECCIÓN MECÁNICA
FUNCIONAMIENTO
Durante el trabajo, los calculadores de la transmisión controlan permanentemente el buen funcionamiento de la transmisión.
En caso de anomalía, aparece un código de error al conductor.
Según la gravedad de la anomalía, los calculadores de la transmisión pueden, en ciertas situaciones, colocar la transmisión en
posición neutra.
Para cerciorarse de que no se trata de una avería momentánea, apagar el contacto, esperar más de 20 segundos y volver a
arrancar el motor. Si la avería persiste, apuntar el código de error visualizado y consultar con el reparador homologado CLAAS.

CUADRO DE A BORDO
Funcionamiento
Un símbolo de alarma aparece en el visualizador Claas Information System del cuadro de a bordo durante un fallo. Para más
información, remítase al sub-capítulo "Funcionamiento del cuadro de a bordo".

E.22 Arion 500-600 10.07 – ES


VISUALIZADOR TRANSMISIÓN (DIGITAL)
Funcionamiento

En caso de anomalía, un código de error de tres cifras (1)


aparece en el visualizador de transmisión.

START

326msn46

Arion 500-600 10.07 – ES E.23


CAJA DE VELOCIDADES
PUESTA EN MOVIMIENTO
UTILIZACIÓN

En la puesta bajo tensión, el visualizador realiza un auto-test.


Tras el auto-test, solamente aparecen los símbolos de mando
realmente engranados en el visualizador.
Posicionar la palanca del inversor en posición neutra y girar la
llave de contacto.
Nota: El arranque del motor sólo puede tener lugar si el
inversor está en neutro y el auto-test ha terminado. N
1

START

326msn45

SELECCIÓN DEL SENTIDO DEL AVANCE


Utilización

La palanca (1) tiene 4 posiciones.


El sentido de avance está indicado en el visualizador por las
indicaciones correspondientes:
I- Marcha adelante (símbolos 1 y 2 encendidos).
II- Inversor neutro (símbolos 1 y 3 encendidos). 3 2
III- Marcha atrás (símbolos 1 y 4 encendidos). N
III- Desembragada (símbolos 1 y 3 encendidos).
1
Nota: La pequeña "N" significa una puesta en posición
neutra de los embragues del inversor. 4
START

326msn44

El sentido de avance también está señalado en el cuadro de a


bordo:
A- Marcha adelante.
B- Inversor neutro. 540 1000
%
ECO

C- Marcha atrás. mph A


km/h

14:5825°C

326msn0k

E.24 Arion 500-600 10.07 – ES


Para pasar de marcha hacia delante a marcha hacia atrás,
colocar directamente la palanca (1) de la posición (A) a la A
posición (C).
Para pasar de marcha hacia atrás a marcha hacia delante, B
proceder de forma inversa, colocar directamente la palanca (1) D
de la posición (C) a la posición (A). C
Frente a las posiciones (A) y (C), si se tira de la palanca de
inversor hacia el volante (posición (D)), el avance del tractor
está desembragado. 1

326msn52

Recomendaciones
Si se solicita invertir el sentido de progresión mientras el tractor está desplazándose a una velocidad elevada (ej. : 30 km/h), el
calculador de la transmisión acepta la solicitud y engrana la marcha hacia atrás.
La inversión del sentido de marcha con estas condiciones no es normal y un calado del motor se producirá. Es necesario por
eso reducir suficientemente la velocidad del tractor (velocidad inferior a 10 km/h) antes de realizar la maniobra de inversión.
Progresividad del inversor
Utilización
El reglaje de la progresividad de la inversión permite ajustar independientemente la agresividad de los embragues de marcha
hacia adelante y de marcha hacia atrás.
Procedimiento con Claas Information System
Reglaje
– En el menú "Transmisión" (1), seleccionar el submenú
"Ajustar la progresividad de la inversión" (2) con el botón

rotativo .
Nota: Se visualizan los ajustes actuales de la
progresividad de la inversión para los embragues de C1
marcha hacia adelante y de marcha hacia atrás.
1 ON

C4
– Validar pulsando en el botón rotativo . 14:53

326msn64

0
2
-1

326msn67

Arion 500-600 10.07 – ES E.25


– Seleccionar el sentido de avance que hay que modificar con

el botón rotativo .
– Marcha adelante (1) 0
– Marcha atrás (2) 1
% -1

– Validar pulsando en el botón rotativo .

0
2
% -1

326msn66

– Ajustar la progresividad del sentido de avance seleccionado

con el botón rotativo .


Nota: La gama de ajuste (1) se extiende de – 4 a + 4.

– Validar pulsando en el botón rotativo . Se activa la


nueva progresividad de la inversión.
-1
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla % 1
anterior.

326msn65

Acoplamiento/desacoplamiento de las velocidades delanteras/traseras


Utilización
El "acoplamiento/desacoplamiento de las velocidades delantera/trasera" permite obtener una relación diferente en marcha
adelante y marcha atrás al invertir el sentido de marcha.
– Modificar con Drivestick la relación de marcha adelante o atrás deseada.

E.26 Arion 500-600 10.07 – ES


Procedimiento con Claas Information System
Reglaje
– En el menú" Transmisión (1), seleccionar el submenú
"Acoplamiento/desacoplamiento velocidad

delantera/trasera" (2) con el botón rotativo .


Nota: El estado del acoplamiento/desacoplamiento de
velocidad adelante/atrás se visualiza en sobrebrillo. C1

1 ON
– Validar pulsando en el botón rotativo .
C4
14:53

326msn64

2 ON

OFF

14:53

326msn69

– Seleccionar "ON" u "OFF" (1) para acoplar/desacoplar las


relaciones adelante/atrás del inversor con el botón rotativo

– "ON": El diferencial marcha adelante/atrás es igual a 1/1.


– "OFF": El diferencial marcha adelante/atrás no es igual
a 1/1. ON
1
– Validar pulsando en el botón rotativo . La nueva OFF
elección de acoplamiento/desacoplamiento velocidad
14:53
adelante/atrás está activa.
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla
anterior.
326msn68

Funcionamiento
El diferencial entre la relación de marcha adelante y la de marcha atrás se conserva en el interior de la gama puesta hasta
alcanzar las velocidades extremas en esta gama.
En un cambio de gama, el diferencial vuelve a pasar a 1/1 . Entonces es necesario modificar nuevamente el diferencial
adelante/atrás con el Drivestick.
Nota: En este modo, el automatismo Hexactiv está desactivado en marcha atrás.
Después de corte motor superior a 20 segundos, el acoplamiento/desacoplamiento de las velocidades adelante/atrás vuelve a
pasar a modo "OFF".

Arion 500-600 10.07 – ES E.27


EMBRAGUE
Recomendaciones
Cuando la carga remolcada es importante o si por maniobras que requieren un tiempo de reacción rápida (ej. : en la carretera
cuando se arranca en un STOP), es preferible utilizar el pedal de desembrague en lugar de la palanca de inversor para
embragar.
IMPORTANTE: En una bajada, mantener siempre una velocidad puesta y no meter el embrague en ningún caso.
Pedal de embrague
Utilización

Pulsar a fondo en el pedal (1) para desembragar. Permite


acercarse al enganchar una herramienta o efectuar una
maniobra difícil.
IMPORTANTE: Excepto durante las maniobras de
acercamiento, aconsejamos, cuando se embraga, soltar
francamente el pedal (un patinaje exagerado del pedal
puede provocar un desgaste importante del embrague).

326HSN62

Palanca de inversor
Utilización

Para desembragar, levantar la palanca (1) del inversor bajo par


en posición (A). El inversor bajo par se desembraga
manteniendo la palanca en esta posición, luego soltarla para
embragar.
A

326msn51

E.28 Arion 500-600 10.07 – ES


ACCIONAMIENTO MANUAL DE LAS MARCHAS
RELACIÓN DE ARRANQUE
Procedimiento manual
Reglaje

Se puede modificar la relación de arranque cuando el motor


B
está en marcha, y la posición neutra de la transmisión
D
desengranada, actuando en el Drivestick, con el inversor en A
posición neutra o el pedal de embrague pisado, sabiendo que C E
la relación de arranque máxima es (D1).
– Gama + : (C)
– Relación + : (A)
– Gama – : (D)
– Relación – : (B)
Nota: El paso a una gama superior o inferior se efectúa
pasando el umbral del punto duro (E).

326hsn05

Funcionamiento
Si el tiempo de parada del motor es inferior a 20 segundos, cuando se vuelva a arrancar, se engranará la última relación
seleccionada (excepto si, antes de la parada, la última relación era superior al D1 , en este caso, se engranará entonces la
relación D1 ).
Si el tiempo de parada del motor supera 20 segundos, cuando se vuelva a arrancarlo, se engranará la relación de arranque
programada por defecto.
Nota: La relación de arranque programada por defecto es (C1).
Procedimiento con Claas Information System
Funcionamiento
Se memoriza la relación de arranque como relación de arranque por defecto.

Arion 500-600 10.07 – ES E.29


Reglaje
– En el menú "Transmisión" (1), seleccionar el submenú

"Relación de arranque" (2) con el botón rotativo .


Nota: La relación de arranque predeterminada se visualiza
en (3).
C1
– Validar pulsando en el botón rotativo . 1 ON

C4
14:53

326msn64

C1

2 ON 3
C4
Clock

326msn57

Reglaje de la relación de arranque


– Seleccionar el sub-menú (1) con el botón rotativo.

– Validar pulsando en el botón rotativo

C1

1 ON
C4
Clock

326msn58

E.30 Arion 500-600 10.07 – ES


– Seleccionar la relación de arranque deseada con el botón

rotativo .
Nota: La relación de arranque (1) puede ser regulada sobre
las relaciones de A1 a D1.
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla
anterior. C1
1
Clock

326msn60

Reglaje de la relacón de arranque en modo hexactiv transporte


– Seleccionar el sub-menú (1) con el botón rotativo.

– Validar pulsando en el botón rotativo .

C1

1 ON
C4
Clock

326msn59

– Activar o desactivar (ON/OFF) la función "relación de


arranque en modo hexactiv transporte (1), con la ayuda del
botón rotativo.

ON
1
C4
Clock

326msn61

Arion 500-600 10.07 – ES E.31


Nota: El símbolo (1) se visualiza en el visualizador de
transmisión cuando la relación de arranque en modo
hexactiv transporte está activa.

START

1
326msn63

– Para modificar la relación de arranque en modo hexactiv


transporte, seleccionar la relación (1) y elegir la nueva
relación con el botón rotativo.
Nota: La relación de arranque (1) puede ser regulada sobre
las relaciones de A1 a D1.
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla ON
anterior.
C4
Clock 1

326msn62

MODO TRABAJO
Utilización
IMPORTANTE: Este modo debe utilizarse para cualquier
trabajo que exija una fuerza de tracción importante.
Este modo aparece en el visualizador con el símbolo arado 1.

Trabajo

1
N

326msn72

E.32 Arion 500-600 10.07 – ES


Se selecciona con el interruptor (2).

326hsn01

En este modo, el paso a una relación Powershift superior o


B
inferior se efectúa con una acción de tipo Relación + (A) o
D
Relación – (B). A
El paso a una gama superior o inferior se efectúa C E
obligatoriamente con una acción de tipo Gama + (C) o Gama
– (D) con el Drivestick.
Por ejemplo, en (B6), una acción Gama + permite pasar a la
gama (C), y, en (B1) una acción Gama – permite pasar a la
gama (A).
Nota: En este modo, en el que la fuerza de tracción está
importante, los cambios de gama se dejan a la libre opción
del conductor ya que generan una ruptura del par. El paso
a una gama superior o inferior se efectúa pasando el
326hsn05
umbral del punto duro (E).

MODO TRANSPORTE
Obligaciones
Se debe emplear este modo únicamente durante el transporte, durante el trabajo dificultaría la utilización.
Nota: Durante el cambio de gamas la transmisión sufre una ruptura de par, en ciertas condiciones de conducción
utilizar los frenos si es necesario.
Utilización

Este modo aparece en el visualizador con el símbolo transporte


(1).

Carretera

326msn70

Arion 500-600 10.07 – ES E.33


Se selecciona con el interruptor (2).

326hsn01

En este modo, el paso a una gama o relación Powershift


B
superior o inferior se efectúa con una acción Relación + (A) o
D
Relación – (B) con el Drivestick: A
– Relación + para obtener una relación superior. C E
– Relación – para obtener una relación inferior.
También es posible cambiar de gama efectuando una acción
Gama + o Gama – con el Drivestick.
Nota: Si el conductor actúa de manera continua en
Relación + o Relación – , el paso por cada velocidad del
Hexashift se efectuará cada 1,4 segundos.

326hsn05

CAMBIO AUTOMÁTICO DE MARCHAS


MODO SKIP SHIFT
Utilización

Este modo permite cambiar las relaciones Powershift de dos


en dos cuando se mantiene el Drivestick en posición Gama +
B
(A) o Gama – (B) durante más de 2 segundos. El cambio de
gama se efectúa manualmente con el Drivestick.
A

326hsn50

Funcionamiento
El cambio de relación Powershift se efectúa cada 2 segundos después del engrane de la gama superior.
Durante los cambios de gamas, se selecciona automáticamente la velocidad Powershift mejor adaptada.

E.34 Arion 500-600 10.07 – ES


SPEED MATCHING
Utilización

Desembragar con el pedal (2) o la palanca del inversor (1), en


posición (A), para activar la función "Speed Matching".
Esta función está activa de la relación (D1) a (D6) en modo
trabajo o transporte.
A

326msn51

326hsn55

Funcionamiento
El calculador de la transmisión selecciona la relación mejor adaptada en función del régimen del motor.

RELACIÓN DE MANIOBRA
Utilización

Para acceder a esta función, pulsar brevemente el


botón *1.Esta función permite efectuar una media vuelta a una
velocidad diferente de la velocidad de trabajo. 1

326msn54

Arion 500-600 10.07 – ES E.35


Cuando esta función está activada, el símbolo de la relación de
maniobra parpadea en el visualizador. La unidad central
electrónica 1 efectúa un cambio sucesivo de las velocidades
(cada 2 segundos) hasta la relación de maniobra.
La relación de maniobra se visualiza entonces como relación
en curso, y la relación de trabajo memorizada al pulsar
brevemente el botón (1) aparece en la parte superior izquierda
N
del visualizador. Una nueva impulsión en el botón (1) permite
volver a la relación de trabajo (cambio de relación cada
1,4 segundos).

START

326msn42

START

326msn43

Reglaje

Se puede modificar la relación de maniobra procediendo de la


manera siguiente:
– Pulsar el botón (1). 1
– Modificar la relación de maniobra con el Drivestick.
– Pulsar de nuevo en el botón (1) para salir de la relación de
maniobra y memorizar el nuevo ajuste.
Nota: La programación puede efectuarse con el tractor en
marcha o estático con el inversor en posición neutra o el
pedal de embrague hundido.

326msn54

Funcionamiento
El calculador de la transmisión efectúa un engrane sucesivo de las velocidades (cada 0,5 segundos en fase de descenso en
las relaciones y cada 1,4 segundos en fase de subida en las relaciones) hasta alcanzar la relación de maniobra.
La parada del motor provoca la salida del modo relación de maniobra.
Se memoriza la relación de maniobra antes que se pare el motor.
El engrane de la relación de maniobra desengrana el automatismo Hexactiv . Cuando se quita la relación de maniobra, se
reengrana el automatismo Hexactiv .
En modo trabajo, la relación de maniobra funciona únicamente en la gama en curso de utilización. Si se efectúa una acción
Gama + o Gama – se quita inmediatamente la relación de maniobra.
En modo transporte, funciona en la gama en curso o en otra gama.

E.36 Arion 500-600 10.07 – ES


HEXACTIV
Utilización

Se trata de un automatismo que permite subir o descender


automáticamente en las relaciones en función del régimen del
motor.
Estos valores de subida/bajada de las relaciones se pueden
regular por vía del cuadro de a bordo (ver la sección sobre el
ajuste del automatismo Hexactiv). 1
Cuando el automatismo Hexactiv está activado, el ícono (2)
aparece en el visualizador de transmisión y el testigo del
contactor (1) está encendido.
– Presionar el contactor (1) para engranar el automatismo
Hexactiv .
– Acelerar el motor.
– Presionar una vez más el contactor (1) para desengranar el
326msn53
automatismo Hexactiv .
El calculador de la transmisión subirá o descenderá en las
relaciones según la demanda de aceleración y el ajuste del
automatismo Hexactiv .

START
2

326msn56

Funcionamiento
Modo transporte
Se puede subir o descender de manera automática en todas las relaciones de (A1) à (D6).
Ejemplo: Relación de arranque en (A1), acelerador al máximo en línea recta, subida de todas las relaciones hasta (D6).
Modo trabajo
Subida o descenso automático en las relaciones de una gama ((A1) a (A6) o (B1) a (B6) etc.). El engrane de una gama superior
o inferior se efectúa obligatoriamente con una acción Gama + o Gama – en el Drivestick.
Ejemplo: Relación de arranque en (B1), acelerador al máximo en trabajo, subida de todas las relaciones hasta (B6).
Sea cual sea el modo activado, el automatismo Hexactiv se desactiva cuando el régimen del motor es inferior a 1 200 rpm.

Arion 500-600 10.07 – ES E.37


Selección del régimen del automatismo
Procedimiento con Claas Information System
Reglaje
– En el menú "Transmisión" (1), seleccionar el submenú

"Ajuste Hexactiv" (2) con el botón rotativo .

– Validar pulsando en el botón rotativo .


– Seleccionar el modo deseado con el botón rotativo.
C1
Son posibles varios modos :
1 ON
– Modo AUTO (3) : Cambio automático de las relaciones en
C4
función del régimen motor. 14:53
– Modo manual (4) : Cambio de las relaciones a un régimen
motor elegido.
– Modo Toma de fuerza (5) : El régimen motor se mantiene lo
más cercano posible al régimen de potencia máxima.
326msn64
Nota: En modo manual, los regímenes motor para los
pasos de las relaciones superiores están comprendidos
entre 1400 y 2200 rpm.
2
– Validar pulsando en el botón rotativo . Se activa el
nuevo ajuste del Hexactiv. AUTO 3
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla
anterior. XXXX 1400-2200 4

5
14:53

326msn55

Deslinde del automatismo


Utilización

El deslinde corresponde a un tope alto que el automatismo no


B
podrá superar. Por ejemplo, para ciertos trabajos, el
D
constructor de la herramienta recomienda la velocidad A
máxima. C E
Consultar las tablas de las velocidades de avance y deslindar
el tractor en la velocidad recomendada.
Está activo únicamente en modo trabajo.
Desde la activación de uno de los automatismos "Hexactiv" en
modo trabajo, se visualiza el gráfico de barras.
El deslinde superior por defecto es la velocidad 6 de la gama
en curso.

Es posible modificar la limitación superior con una acción 326hsn05


Relación – (B) con el Drivestick, la nueva relación limitada
pasa a ser la relación inferior a la relación en curso cuando se
efectúa la acción Relación – .

E.38 Arion 500-600 10.07 – ES


Entonces aparecen en el visualizador las barras fijas de las
relaciones no deslindadas. Las barras de las relaciones
deslindadas parpadean.
Para modificar de nuevo la limitación, actuar en Relación + (A)
con el Drivestick una vez situado en éste.
Deslinde superior deseado en "D3", impulsión en "-" en el paso
a "D3". En "D3", posibilidad de nueva modificación con una N
impulsión en "+" paso a "D4" o en "-" paso a "D2".
Nota: Estos automatismos no están activos con la relación
de maniobra.

START

326msn40

START

326msn41

Funcionamiento
Cada cambio de gama provoca la supresión del deslinde anterior.
El engrane de la relación de maniobra desengrana el automatismo Hexactiv . Cuando se quita la relación de maniobra, se
reengrana el automatismo Hexactiv .

GESTIÓN DE LAS RELACIONES


FUNCIONAMIENTO
El calculador de la transmisión protege y adapta la transmisión en función del régimen del motor cuando se engranan las
velocidades y las gamas. Si el motor corre peligro de superar 2 820 rpm en el momento de una disminución, una protección
contra el sobrerregimen impide el cambio. Si el motor no alcanza un 85 % de su consigna a partir de un régimen de 1 200 rpm,
una protección contra el subregimen impide el paso de una velocidad superior.
El calculador de la transmisión no autoriza el paso a la gama (A) si la velocidad supera 4 km/h.
En modo trabajo o transporte, cuando se cambian las gamas, el calculador de la transmisión selecciona automáticamente en
la gama solicitada la relación Powershift mejor adaptada.
Si la temperatura del aceite alcanza – 5 C, la relación de arranque es (C4). Sólo se puede pasar (A4) y (B4). Las relaciones
bajo pares están bloqueadas así como la relación (D4).
Función "Overdrive"
Esta función es activa en gama no reducida con las relaciones (D5) y (D6). Con vistas a respetar la legislación, preservar el
motor, reducir su consumo y disminuir el nivel sonoro en la cabina, el régimen motor está regulado para no superar 40 o
50 km/h. 1

1. Según opción

Arion 500-600 10.07 – ES E.39


FUNCIONAMIENTO: VISUALIZADOR TRANSMISIÓN (DIGITAL)

Cuando una velocidad está engranada, se visualizan las


relaciones de maniobra y de sentido de marcha opuesto en el
monitor 1.
B3 en marcha adelante, B3 en marcha atrás visualizado y C1
en relación de maniobra.

N B

START

326msn39

GAMA REDUCIDA
UTILIZACIÓN

La gama lenta se obtiene cuando la palanca (1) está colocada


sobre la posición "caracol".

326hsn04

La gama lenta "caracol" está puesta cuando el testigo "caracol"


(1) está encendido.
IMPORTANTE: Desplazar la palanca de gama lenta (1)
únicamente cuando el tractor está totalmente parado. No
utilizar nunca la gama lenta para obtener una fuerza de 540 1000
%
ECO

tracción superior a la que es disponible con la gama no


mph
km/h

reducida.

14:5825°C 1

326msn38

FUNCIONAMIENTO
El calculador de la transmisión imposibilita la utilización de las gamas (C) y (D) cuando la gama lenta está engranada.

E.40 Arion 500-600 10.07 – ES


PUENTE TRASERO
BLOQUEO DE LOS DIFERENCIALES
RECOMENDACIONES
– No esperar a que una rueda patine para bloquear el diferencial.
– No bloquear el diferencial cuando la rueda patine a velocidad elevada.
– Cuando se pone en marcha el tractor, el bloqueo del diferencial siempre está desbloqueado, cual sea el estado
memorizado antes de la parada del motor.
IMPORTANTE: El bloqueo de los diferenciales delantero y trasero se tiene que utilizar únicamente en línea recta. Es
obligatorio suprimirlo antes de cualquier maniobra del volante (en modo permanente).

FUNCIONAMIENTO
El bloqueo del diferencial del puente delantero se enclava simultáneamente con el bloqueo del diferencial trasero. Durante el
desbloqueo del diferencial, el puente delantero queda bloqueado.

MODO AUTOMÁTICO
Utilización

El engrane del bloqueo de los diferenciales delanteros y


traseros se obtienen efectuando un impulso en el contactor (1).
1

341hsn07

El puente delantero está engranado cuando los testigos 2 y 3


se encienden.
Para desengranar el diferencial, volver a dar un impulso en el
contactor (1). El indicador 3 se apaga (el puente delantero
queda engranado y el indicador 2 queda encendido). 540 1000
%
ECO

mph
km/h
2

14:5825°C

326msn37

Arion 500-600 10.07 – ES E.41


Funcionamiento

El bloqueo del diferencial está desengranado:


– Cuando la elevación está en modo subida.
– Cuando la velocidad de avance supera 14 km/h.
– Cuando se acciona uno de los pedales de freno, el bloqueo
del diferencial se desbloquea definitivamente EXCEPTO si
el desbloqueo temporal por la elevación ya está activado
El diferencial vuelve a engranarse cuando desaparecen estas
condiciones.

326hsn59

MODO PERMANENTE
Utilización

Pulsar durante más de 2 segundos en el contactor (1) cuando


la velocidad es inferior a 14 km/h. El indicador 3 parpadea.
Sólo una acción en los dos pedales de freno o una nueva 1
presión en el contactor (1) permite desactivar definitivamente
el bloqueo de los diferenciales delantero y trasero.

341hsn07

%
540 1000 ECO

mph
km/h
2

14:5825°C

326msn37

E.42 Arion 500-600 10.07 – ES


Funcionamiento

El bloqueo del diferencial está desengranado:


– Cuando la velocidad de avance supera 14 km/h.
– Cuando se acciona uno de los pedales de freno, el bloqueo
del diferencial se desbloquea definitivamente EXCEPTO si
el desbloqueo temporal por la elevación ya está activado.

326hsn59

FRENADO TRACTOR
FRENO DE SERVICIO
Utilización

Una mayor o menor presión ejercida sobre los pedales (1)


permite una deceleración del tractor hasta su parada.
IMPORTANTE: En la carretra, los 2 pedales de frenos (1)
deben estar acoplados..
IMPORTANTE: Respetar las distancias de seguridad
según la carga y la velocidad.

326hsn59

FRENO DE APARCAMIENTO
Obligaciones

Si se abandona el puesto de conducción con el motor en marcha, se debe poner:


– El freno de mano.
– La palanca de acelerador en posición de ralentí.
– La palanca de inversión en posición neutra.
– La transmisión en posición neutra.
– El freno de mano automático en posición engranada.

Arion 500-600 10.07 – ES E.43


Freno de mano
Utilización

El freno de mano permite inmovilizar el tractor (y sólo el tractor). Si se debe aparcar el tractor en un terreno inclinado,
apoyar la herramienta enganchada en la tierra o apretar el freno de estacionamiento (en las herramientas que
ruedan).

Tirar de la palanca (1) del freno hacia arriba para apretarlo, el


chivato del freno (3) se enciende en el cuadro de instrumentos.

361msn00

Para soltar el freno de mano, pulsar en el botón de


desbloqueo (2) y bajar la palanca, el chivato del freno (3) se
apaga.
Nota: Cuando se aprieta el freno de mano, se engrana el
puente delantero para que se frene con las cuatro ruedas.
%
540 1000 ECO

mph
km/h

15:0125°C
14:58

601msn86

FRENADO REMOLQUE
FRENO HIDRÁULICO
Utilización
Conectar el flexible del remolque a la toma de presión (1).
El frenado del remolque es proporcional al esfuerzo ejercido en
los pedales de freno (pedales acoplados).

391msn00

E.44 Arion 500-600 10.07 – ES


FRENO NEUMÁTICO
Utilización

Con el motor parado, apretar el freno de mano y el freno de estacionamiento del remolque.

Conectar los tubos del remolque respetando los colores en las


cabezas de acoplamiento:
2 1
– Para los remolques provistos de un solo tubo flexible,
utilizar el acoplamiento negro (2).
– Para los remolques provistos de dos tubos flexibles, utilizar
los acoplamientos amarillo (1) y rojo (3).
El manómetro (4) situado en la parte derecha del cuadro de
mandos indica la presión del aire contenido en el depósito.
El frenado del remolque es proporcional al esfuerzo ejercido en 3
los pedales de freno (pedales acoplados).
IMPORTANTE: Conectar las cabezas de acoplamiento del
remolque para liberar los frenos del remolque. El sistema
de frenado del remolque es operativo únicamente tras 371msn01
obtención de la presión de servicio.

371hsn02

Arion 500-600 10.07 – ES E.45


TOMA DE FUERZA
RECOMENDACIONES

No intervenir en el árbol articulado o en la herramienta enganchada cuando la toma de fuerza está desembrgada por
medio del automatismo de toma de fuerza. Efectuar sistemáticamente una presión en el botón de parada
emergencial (1) antes de intervenir en la toma de fuerza.

341htn00

El árbol de cardán debe encotrarse siempre en eje


tractor-herramienta.
Las dos juntas de cardanes deben estar a igual distancia del
punto de rotación, así en las curvas los ángulos formados por
las juntas del árbol serán iguales.
Si esta configuración no es posible, emplear una junta de
cardán homocinética.

341hsn01

341hsn02

E.46 Arion 500-600 10.07 – ES


UTILIZACIÓN
Mando de engrane de la toma de fuerza trasera

El mando de engrane de la toma de fuerza trasera se efectúa


con una acción en el conmutador (1).
– Para engranar la toma de fuerza, levantar la collarete (3)
para desbloquear el conmutador (1) y levantar el conjunto
hacia arriba (A).
2
– Para desengranar la toma de fuerza, pulsar en el
conmutador (1) hacia abajo (B).
Con la toma de fuerza desengranada, es posible frenar el eje
de toma de fuerza utilizando el contactor (2).
Nota: Este freno sólo permite inmovilizar la toma de fuerza.
No debe emplearse para frenar una herramienta de fuerte
inercia. Es activo cuando la velocidad de la toma de fuerza 1
es inferior a 800 rpm.
341htn01

IMPORTANTE: Para engranar la toma de fuerza, poner el


motor al ralentí y tirar del botón de mando (1).

B A

341htn02

Arion 500-600 10.07 – ES E.47


Mandos exteriores toma de fuerza trasera

Es posible controlar el engrane y desengrane de la toma de


fuerza por medio de los mandos exteriores ubicados en las
aletas posteriores. 2 1
Para engranar la toma de fuerza trasera, mantener el botón
exterior (1) pulsado durante más de 4 segundos.
Nota: Durante los primeros segundos, la toma de fuerza
funciona con un régimen lento para facilitar las maniobras
de conexión / desconexión del árbol articulado. La toma de
fuerza se detiene cuando al soltar el botón exterior (1) (si
la presión es inferior a 4 segundos).
Para desengranar la toma de fuerza, pulsar en el botón
exterior (1) o el botón exterior de parada emergencial (2).
Nota: Los mandos exteriores son prioritarios sobre los 341hsn08

mandos interiores. Los mandos exteriores de la aleta


izquierda son prioritarios sobre los mandos de la aleta
derecha.
3
IMPORTANTE: En caso de urgencia, el desengrane de la
toma de fuerza trasera se realiza por un simple puñetazo
en el botón de mando (3) o por una impulsión en los
botones (1, 2) situados detrás de las alas.

341hsn17

Visualización tablero de instrumentos

El enganche y la velocidad de la toma de fuerza trasera están


indicados en el combinado del salpicadero por el indicador (1)
y la pantalla (2). 2
Para más informaciones, remítase a la descripción del cuadro
de a bordo en este capítulo. 540 1000
%
ECO
1
mph
km/h

15:0125°C

601msn73

E.48 Arion 500-600 10.07 – ES


Selección de los regímenes de toma de fuerza

Las palancas de selección 540/1 000 rpm y 540 rpm


económica están ubicados en la cabina, en la consola derecha.
– La palanca 540/1000 (2) tiene 3 posiciones: 540 , 3
1 000 rpm y posición neutra. 2
– La palanca de la toma de fuerza económica (3) tiene 1
2 posiciones: activada(ECO) y desactivada 540/1 000.
– Se debe accionar la palanca de toma de fuerza
proporcional (1) después de haber desengranado la toma
de de fuerza, parado el tractor y puesto la palanca (3) en NORM
posición 540/1 000 . Dispone de 2 posiciones: normal
(NORM) o proporcional (PROP).
PROP
IMPORTANTE: Cuando está finalizado el trabajo de toma
de fuerza, es imperativo poner de nuevo la palanca (1) en
326hsn53
posición normal antes de salir del campo.
IMPORTANTE: Se recomienda utilizar el régimen de toma
de fuera económico de las herramientas del tipo
pulverizador que reclama un par menos importante.

FUNCIONAMIENTO

Nota: Para proteger la herramienta en régimen económico, el calculador de la transmisión desengrana la toma de
fuerza cuando el régimen motor supera 1 900 rpm.
IMPORTANTE: Para operar la palanca de selección de los regímenes toma de fuerza, se debe desengranar la toma de
fuerza trasera.

Arion 500-600 10.07 – ES E.49


AUTOMATISMO DE TOMA DE FUERZA
Utilización

El automatismo de toma de fuerza permite engranar /


desengranar automáticamente la toma de fuerza en función de
la posición de los brazos de elevación. 1
– Engranar la toma de fuerza.
– Pulsar en el contactor (3) para engranar el automatismo de
toma de fuerza. 540 1000
%
ECO

mph

– Pulsar de nuevo en el contactor (3) para desengranar el km/h

automatismo. 2

14:5825°C

326msn36

341hsn12

Reglaje
IMPORTANTE: Antes de cada utilización del automatismo
de toma de fuerza, es imperativo cerciorarse de que la
parametrización del automatismo permite un buen
funcionamiento de la toma de fuerza, sin riesgo de
deteriorar la conexión tractor / herramienta.
1
– Poner el motor en marcha.
– Ajustar la posición de la elevación para que el árbol
articulado se sitúe en la posición en la que se desea
desengranar la toma de fuerza.
– Efectuar una presión de más de 2 segundos en el
contactor (1) para validar la altura de desengrane de la toma
de fuerza. Un sonido señala la memorización del nuevo
ajuste.
341hsn16
Nota: Cuando la toma de fuerza está engranada, con o sin
el automatismo, es posible modificar el ajuste del
automatismo efectuando una presión de más de
2 segundos en la posición de elevación en curso.

E.50 Arion 500-600 10.07 – ES


CONTERA DE TOMA DE FUERZA
Utilización
IMPORTANTE: Durante la operación de
desmontaje/montaje del árbol de salida, el motor debe
obligatoriamente estar parado y ninguna herramienta debe 2
estar enganchada a la elevación trasera.
Para realizar el desmontaje del latiguillo de toma de fuerza (1) 4 3
proceder de la manera siguiente:
– Colocar una llave (3) en uno de los tornillos (2).
– Girar el árbol para apoyar el extremo de la llave en el lado 1
derecho de la escalera de enganche.
– Aflojar los tornillos con la ayuda de una llave (4).
– Volver a posicionar con la ayuda de los plots de centrado, el
latiguillo deseado ( 6, 21 o 20 acanaladuras) y impregnar
ligeramente el roscado de los tornillos (2) con Loctite 241 , 341hsn19
luego apretar todos los tornillos con una llave
dinamométrica al par de apriete recomendado (12 a 14
daN.m).
– Para inmovilizar el árbol, seguir el mismo orden que para el
desmontaje con la llave (3) en apoyo en el lado izquierdo de
la escalera de enganche.
IMPORTANTE: CLAAS no se responsabiliza en caso de
incidente debido a la no-observación de las consignas de
montaje arriba mencionada.

Arion 500-600 10.07 – ES E.51


ENGANCHE DE HERRAMIENTAS EN LA TOMA DE FUERZA
Obligaciones

Evitar llevar ropa amplia que correría el riesgo de engancharse en las piezas en movimiento. Para conectar o
desconectar el árbol cardán de una herramienta, el motor debe estar parado. Durante el trabajo, todos los
dispositivos de seguridad deben estar en su sitio. En caso de intervención durante el trabajo en la herramienta
(reparación, reglaje, engrase...), poner la toma de fuerza en punto muerto y parar el motor. Cuando no se utilizan,
poner los mandos en punto muerto.

Sacar el manguito de protección (1) sólo para unir una herramienta arrastrada por la toma de fuerza. Volver a colocar
el manguito en cuanto la herramienta haya sido desenganchada.

Cuando no se utiliza la toma de fuerza, el fiador (2) y el protector (1) siempre deben estar colocados.

343hsn20

Utilización

Para enganchar o desenganchar una herramienta a la toma de


fuerza trasera, desbloquear hacia arriba el fiador (1). Para
desbloquear el fiador, tirarlo lateralmente hacia la derecha,
luego girarlo completamente hacia arriba.
1

341hsn21

E.52 Arion 500-600 10.07 – ES


TRABAJO A PUESTO FIJO
OBLIGACIONES

En caso de uso en puesto fijo, respetar imperativamente las


consignas siguientes:
– Levantar el freno de mano.
– Calzar las ruedas. *
– Palanca del inversor (2): Posición punto muerto.
– Poner la caja de cambios en neutro (Presión en (3)).
– Cerciorarse de que la gama reducida no está activada.

326hsn57

326msn50

326hsn61

* Según la legislación vigente, ciertos tractores están provistos con un calzo de rueda (1) en el ala trasera derecha o bajo la caja de la batería (pulsar en el calzo (1) y
tirar hacia arriba).

Arion 500-600 10.07 – ES E.53


REMOLQUE
OBLIGACIONES
– Poner la palanca de inversor en neutro.
– Poner la toma de fuerza en posición neutra.
– Desaflojar el freno de mano.
– Poner la caja de velocidades en posición neutra transmisión.
– Cerciorarse de la desactivación de la velocidad lenta o extra lenta.
IMPORTANTE: Para asegurar la lubricación de la transmisión durante el transporte, poner el motor en marcha. El
remolque del tractor es una operación excepcional, que sólo puede realizarse en distancias cortas (inferiores a 2 000
metros y 5 km/h). En caso de transporte sobre una distancia larga, el tractor deberá ser cargado y amarrado sobre un
remolque.
IMPORTANTE: Motor parado, transporte del tractor únicamente en remolque (riesgo de gripado de la caja de cambios).
Consulte su taller oficial CLAAS para conocer las posibilidades de remolcado con motor parado.
IMPORTANTE: Para realizar el transporte del tractor en un remolque, es imperativo cerrar todos los orificios abiertos
y taponar la salida de escape en el extremo del silencioso.
IMPORTANTE: El hecho de no respetar estas consignas puede provocar, en ciertos casos, deterioros importantes al
nivel de la caja del cambio de velocidades.

E.54 Arion 500-600 10.07 – ES


F – PUENTE DELANTERO

Arion 500-600 10.07 – ES F.1


PUENTE DELANTERO
CARACTERÍSTICAS
PUENTE DELANTERO RÍGIDO

Tractor Arion 510 Arion 520 Arion Arion 610 Arion 620 Arion
530/540 630/640
Puente delantero fijo (1) 2019-9 2022-7 2022-7 2029-13
Ángulo de giro interior 55°
(Y1)
Ángulo de giro exterior 42°
(Y2)
Ángulo de caída de las 10°
ruedas (Y3)
Radio de giro (medido 4 400 4 500 4 800 4 900
en mm en el centro del (Neumáticos: (Neumáticos: 13.6R28) (Neumáticos: (Neumáticos: 16.9R28)
neumático) (R) 13.6R28) (Vía: 1 950 mm) 14.9R28) (Vía: 2 050 mm)
(Vía: 1 950 (Vía: 1 950
mm) mm)
Vías delanteras (en Ver tabla de las vías delanteras
mm) (A)
Entre los platos (en mm) 1 900 1 850
(B)
ø de implantación de los 275 335
espárragos (C)
ø de centrado del velo 221 281
(en mm) (D)
ø de los espárragos (en 20
mm) (E)
Número de espárragos 8 10
(F)
Relación de sincronismo 1,335 1,3232
Bloqueo de diferencial Autobloqueante
Capacidad de carga 18 000
máxima en dinámica
(vía 1600 mm) (en kg)
Capacidad de carga 10 000 11 900
máxima en dinámica
(vía 2100 mm) (en kg)

F.2 Arion 500-600 10.07 – ES


PUENTE DELANTERO SUSPENDIDO

Tractor Arion 510 Arion 520 Arion Arion 610 Arion 620 Arion
530/540 630/640
Puente delantero 2025SI-1C 2029SI-15-50
PROACTIV (1)
Ángulo de giro interior 50°
(Y1)
Ángulo de giro exterior 41° 39°
(Y2)
Ángulo de caída de las 8° 10°
ruedas (Y3)
Radio de giro (medido 4 750 5 000 5 400 5 700 5 850
en mm en el centro del (Neumáticos: (Neumáticos: 14.9R28) (Neumáticos: (Neumáticos: (Neumáticos:
neumático) (R) 13.6R28) (Vía: 1812 mm) 14.9R28) 16.9R28) 16.9R28)
(Vía: 1812 (Vía: 1812 (Vía: 1812 (Vía: 1812
mm) mm) mm) mm)
Vías delanteras (en Ver tabla de las vías delanteras
mm) (A)
Entre los platos (en mm) 1 850 1 900
(B)
ø de implantación de los 335
espárragos (C)
ø de centrado del velo 281
(en mm) (D)
ø de los espárragos (en 20
mm) (E)
Número de espárragos 10
(F)
Relación de sincronismo 1,335 1,3232
Bloqueo de diferencial Autobloqueante
Capacidad de carga 16 250 20 000
máxima en dinámica
(vía 1600 mm) (en kg)
Capacidad de carga 12 500 14 800
máxima en dinámica
(vía 2100 mm) (en kg)

Arion 500-600 10.07 – ES F.3


Y1
Y2
E C D

(+) Y3

B
(–) Y3

451msn10 451msn11

451msn12

F.4 Arion 500-600 10.07 – ES


PROTECCIÓN MECÁNICA
FUNCIONAMIENTO
Durante el trabajo, los calculadores controlan permanentemente el buen funcionamiento del motor. En caso de anomalía,
aparece un código de error al conductor.
Según la gravedad de la anomalía, los calculadores pueden, en ciertas situaciones, ponerse en modo degradado.
Para cerciorarse de que no se trata de una avería momentánea, apagar el contacto, esperar más de 20 segundos y volver a
arrancar el motor. Si la avería permanece, anotar el código de error que aparece en el visualizador y consultar con el reparador
homologado CLAAS.

CUADRO DE A BORDO
FUNCIONAMIENTO
Un símbolo de alarma aparece en el visualizador Claas Information System del cuadro de a bordo durante un fallo. Para más
información, remítase al sub-capítulo "Funcionamiento del cuadro de a bordo".

Arion 500-600 10.07 – ES F.5


ENGRANE DEL PUENTE DELANTERO
FUNCIONAMIENTO

Con el motor parado o el freno de mano apretado, el puente


delantero se engrana automáticamente (seguridad, frenado
sobre las cuatro ruedas).
En carretera, el tractor retoma la situación memorizada en la
parada del motor. 1000

Por razones de eficacia y seguridad, el automatismo gestiona km/h

el engrane del puente delantero para asegurar un frenado en


las 4 ruedas; una condición: tener los pedales acoplados.
Desde la pulsación de los pedales de freno, el automatismo 1
engrana el puente delantero. 14:58
El calculador de transmisión que gestiona el funcionamiento
del puente delantero antes del desbloqueo y hace desaparecer
el indicador (1) una vez que cesa la acción sobre los pedales
de freno. 453msn00

MODO AUTOMÁTICO
UTILIZACIÓN

Este modo se obtiene por una impulsión en el interruptor (1).

1
451htn01

El testigo (1) de bloqueo del puente delantero se enciende en


el cuadro de mando.
Para desbloquear el puente delantero, presionar el interruptor.

1000

km/h

1
14:58

453msn00

FUNCIONAMIENTO
El puente delantero se enclava automáticamente cuando la velocidad baja a menos de 14 km/h.
Se desengrana automáticamente el puente delantero cuando la velocidad supera 14 km/h.

F.6 Arion 500-600 10.07 – ES


MODO PERMANENTE
UTILIZACIÓN

Se obtiene por:
– Un impulso en el interruptor (1) cuando la velocidad es
superior a 14 km/h.
– Un impulso de más de 2 segundos en el interruptor (1)
cuando la velocidad es inferior a 14 km/h.

1
451htn01

El testigo (1) de bloqueo del puente delantero se enciende en


el cuadro de mando.
Para desbloquear el puente delantero, presionar el interruptor.

1000

km/h

1
14:58

453msn00

FUNCIONAMIENTO
El puente delantero está enclavado permanentemente.

Arion 500-600 10.07 – ES F.7


SUSPENSIÓN PROACTIV
FUNCIONAMIENTO
Cuando se para el motor, se registra el modo anteriormente utilizado.
Si se produce un problema en la suspensión del puente delantero, se bloquea éste en su posición actual.
Nota: En tiempos fríos, el tiempo de respuesta de la suspensión está aumentado.

MODO FIJO
UTILIZACIÓN

Se activa presionando el contactor (1) cuando el puente está


en modo automático.
El testigo de la suspensión del puente delantero (3) se
enciende en el cuadro de mando.
Nota: Para volver al modo automático, basta con presionar
el contactor (1).

451htn02

%
540 1000 ECO

mph
km/h

3
14:5825°C

453msn01

FUNCIONAMIENTO
El puente delantero alcanza su posición baja y se bloquea. Se desactiva entonces la suspensión.

F.8 Arion 500-600 10.07 – ES


MODO AUTOMÁTICO
UTILIZACIÓN

Se obtiene mediante un impulso en el contactor (1), cuando.


El testigo de la suspensión del puente delantero (3) se
enciende en el cuadro de mando.
Se recomienda este modo para obtener un confort y una
conducción agradable durante los desplazamientos.
Nota: Para volver al modo fijo, basta con presionar el
contactor (1).
1
IMPORTANTE: Este modo no debe utilizarse para trabajos
tales como la labranza y los trabajos profundos del suelo.

451htn02

%
540 1000 ECO

mph
km/h

3
14:5825°C

453msn01

FUNCIONAMIENTO
El puente delantero suspendido alcanza su posición mediana y garantiza la suspensión del puente delantero, sea cual sea la
carga.
Nota: Si la carga es excesiva en el puente delantero para que pueda alcanzar su posición mediana, se pone de nuevo
en modo fijo.

Arion 500-600 10.07 – ES F.9


Notas

F.10 Arion 500-600 10.07 – ES


G – SISTEMA HIDRÁULICO -
ELEVACIÓN Y ENGANCHE TRASERO

Arion 500-600 10.07 – ES G.1


CARACTERÍSTICAS
HIDRÁULICO
CARACTERÍSTICAS

Circuito con centro abierto

Arion 510 - 520 - 530 - 540


Tipo de bomba hidráulica de alta presión Bomba hidráulica de engranajes
Cilindrada máxima (cm³) 19
60
Caudal del circuito hidráulico (l/min)
( 2200 rpm)
Presión máxima disponible (bar) 200
Tipo de distribuidor hidráulico Mecánica 4 posición, cero fuga
Cantidad de aceite exportable en modo estático (litros) 25
Diferencia mínima/máxima (litros) 8
Capacidad del cárter de caja de velocidades y puente
55
trasero (como mínimo, en litros)
Circuito con centro cerrado - Señal Load Sensing

Arion 510 - 520 - 530 -


Arion 630 - 640
540 - 610 - 620
Tipo de bomba hidráulica de alta presión Bomba hidráulica de cilindrada variable
Cilindrada máxima (cm³) 45
110
Caudal del circuito hidráulico (l/min)
( 2200 rpm)
Presión máxima disponible (bar) 200
Tipo de distribuidor hidráulico Mecánica 4 posición, cero fuga
Cantidad de aceite exportable en modo
25
estático (litros)
Diferencia mínima/máxima (litros) 8
Capacidad del cárter de caja de velocidades
55 57
y puente trasero (como mínimo, en litros)
Nota: Únicamente en casos extremos (herramienta hidráulica que requiere una exportación de aceite importante), es
posible aumentar con 10 litros el volumen de aceite del cárter de la caja de cambios y del puente trasero para
aumentar la cantidad de aceite extraído por dispositivos hidráulicos. Este aumento del nivel de aceite debe ser puntual
ya que genera una subida de la temperatura de aceite y una pérdida de rendimiento de la transmisión.

G.2 Arion 500-600 10.07 – ES


ELEVACIÓN
CARACTERÍSTICAS

Arion Arion Arion Arion Arion Arion Arion Arion


Elevación electrónica
510 520 530 540 610 620 630 640
Control de esfuerzos Automático
Amortiguador de transporte Sí
Reglaje del tope alto Sí
Reglaje de la sensibilidad Sí
Ajuste de la velocidad de descenso Sí
Mando subida / bajada Sí
Mando de interrupción del movimiento de los

brazos
Mando de puesta en tierra rápida Sí
Mandos exteriores Sí
Control de patinaje Sí *
Visualización de la relación de patinaje Visualizador transmisión del panel de instrumentos
Capacidades de elevación máxima (en kg) 6 500 6 500 6 500 6 500 6 500 6 500 6 900 8 000
Capacidad de elevación en todo el recorrido de
6 350 5350 5 350 5 350 5350 5 350 5 650 7 100
las rótulas (en kg)
* Opción

Arion 500-600 10.07 – ES G.3


ENGANCHE
CARACTERÍSTICAS

Tractor Arion 510 a 640


Enganche 3 puntos
Categoría Norma 3/2
Carga máxima (en daN) Vertical Horizontal
Horquilla de enganche
Norma CEE 2 000 32 000
Norma CUNA C 1 500 6 000
Norma CUNA D2 2 000 14 000
Norma CUNA D3 2 500 20 000
Barra oscilante
Norma CEE (barra salida) 1 700 16 000
Norma CEE (barra metida) 2 400 16 000
Armella de enganche 3 000 32 000
Cabeza de enganche
Barra con bola 3 000 32 000
Horquilla de bola 2 000 32 000
Gancho recogedor Dromone
En el gancho 3 000 25 200
En la barra oscilante 1 700 25 200

G.4 Arion 500-600 10.07 – ES


HIDRÁULICO
DISTRIBUIDORES AUXILIARES
ASOCIACIÓN DE LOS MANDOS/TOMAS DE PRESIÓN POSTERIORES

Descripción

Un código de colores permite asociar los mandos del


distribuidor ubicados en el reposabrazos con las tomas de
presión posteriores (pegatina colocada en la venda posterior
de la cabina 1).
Un código de señalización permite saber cuál es la toma de 1
presión puesta en tensión en función de la acción del mando
distribuidor.

391msn18

Código de señalización
Mandos Acopladores toma de presión

Negro

Blanco

Pack con 2 distribuidores


Pack de 2 distribuidores controlados por 2 palancas de mando.

Mando Toma de presión Código de colores


1 1 Azul
2 2 Castaño

2
1

1 2
2
1

391hsn79 391msn23

Arion 500-600 10.07 – ES G.5


Pack con 3 distribuidores
Pack de 3 distribuidores controlados por 3 palancas de mando.

Mando Toma de presión Código de colores


1 1 Azul
2 2 Castaño
3 3 Verde

3
2
1

1 2 3
3
2
1

391hsn78 391msn21

Pack con 4 distribuidores


Pack de 4 distribuidores controlados por 4 palancas de mando.

Mando Toma de presión Código de colores


1 1 Azul
2 2 Castaño
3 3 Verde
4 4 Violeta

4
3
2
1

1 2 3 4
4
3
2
1

391hsn77 391msn22

G.6 Arion 500-600 10.07 – ES


ASOCIACIÓN DE LOS MANDOS/TOMAS DE PRESIÓN FRONTALES

Descripción
2 distribuidores electrohhidráulicos están situados sobre la trompeta derecha del puente trasero. 1
Se pueden utilizar para alimentar equipos adicionales hidráulicos en la parte delantera del tractor :
– Elevación delantera.
– Cargador frontal.
IMPORTANTE: Para instalar cualquier nuevo equipamiento en su tractor, sírvase tomar contacto con el concesionario
autorizado CLAAS.

1 – Distribuidor 1
2 – Distribuidor 2
4
3 – Tomas de presión del distribuidor 1
4 – Tomas de presión del distribuidor 2 3

2 1
391msn16

Los 2 distribuidores electrohidráulicos están controlados por el


mando en cruz del reposabrazos multifunción:
x
y
– Eje X : Distribuidor 1
– Eje Y : Distribuidor 2

391msn20

1. Según opción.

Arion 500-600 10.07 – ES G.7


TOMAS DE PRESIÓN

Recomendaciones

Retirar del servicio los distribuidores electrohidráulicos


actuando en el interruptor (1) antes de conectar los tubos
hidráulicos.
1

4
3
2
1

391msn05

Mantener siempre los empalmes hidráulicos limpios para evitar que penetren suciedades durante el acoplamiento o
desacoplamiento.
Utilización

Las tomas de presión son tomas hidráulicas de tipo 'Push/Pull'


.
– Para conectar los tubos flexibles con las tomas de presión,
levantar el batiente (2) y empujar fuertemente el tubo hasta
que se meta en la toma.
– Para desconectar los tubos de las tomas de presión,
1
empujar y luego tirar del tubo rápidamente.
Nota: Para facilitar la colocación de los flexibles en las 2
tomas de presión, basta con pulsar las palancas (1) hacia
abajo.

391msn17

G.8 Arion 500-600 10.07 – ES


MANDOS

Descripción
Mandos internos

4
3
2
1

5 3 4 2
391htn06
1 – Botón y chivato de puesta en marcha de los distribuidores 4 – Botón de activación de la función complementaria F4 .
electrohidráulicos. 5 – Mando en cruz "Electropilot" de los distribuidores.
2 – Botón y chivato de puesta en marcha del mando en cruz. 6 – Palancas de mando de los distribuidores auxiliares.
3 – Botón de activación de la función complementaria F3 .

SEGURIDAD

Protección mecánica
Funcionamiento
Durante el trabajo, los calculadores controlan permanentemente el buen funcionamiento del motor. En caso de anomalía,
aparece un código de error al conductor.
Según la gravedad de la anomalía, los calculadores pueden, en ciertas situaciones, ponerse en modo degradado.
Para cerciorarse de que no se trata de una avería momentánea, apagar el contacto, esperar más de 20 segundos y volver a
arrancar el motor. Si la avería persiste, apuntar el código de error visualizado y consultar con el reparador homologado CLAAS.
Terminal CLAAS Information System
Funcionamiento
Referirse al capítulo I .

Arion 500-600 10.07 – ES G.9


PUESTA EN MARCHA

Utilización
– Pulsar el interruptor (1).
– El piloto (1) se enciende.

4
3
2
1

391msn05

Las 4 palancas de mando (2) son operativas.


2

4
3
2
1

391msn08

Para activar el mando en cruz "Electropilot":


– Pulsar el botón (3).
– El piloto (3) se enciende. 3

391msn07

G.10 Arion 500-600 10.07 – ES


Funcionamiento
Nota: Cuando ya no se usa el circuito hidráulico (en
carretera, etc.), retirar del servicio el sistema, actuando en
el interruptor (1).

4
3
2
1

391msn05

PALANCAS DE MANDO

Utilización

Las palancas de mando (1) permiten comandar los


distriuidores electrohidráulicos asociados a ellas. 1
Las moletas (2) tienen (3) posiciones :
– Moleta en posición III : La posición flotante del distribuidor
asociado está desactivada.
– Moleta en posición IIII : La posición flotante del distribuidor
asociado está activada.
– Moleta en posición : El distribuidor asociado está 4
desactivado. 3
2
1
2

391msn19

Nota: Para mayores datos informativos sobre la asociación de cada distribuidor, referirse al párrafo sobre los
distribuidores hidráulicos del presente capítulo.

MANDO EN CRUZ

Utilización

El mando en cruz permite accionar simultánea (o


independientemente) 2 distribuidores: 4
5
– El desplazamiento de la palanca en el eje longitudinal (5)
manda el electrodistribuidor correspondiente a este eje.
– El desplazamiento de la palanca en el eje longitudinal (4)
manda el electrodistribuidor correspondiente a este eje.

391htn12

Arion 500-600 10.07 – ES G.11


Cada eje funciona según la misma lógica:
– Posición (A) = Neutro.
– Posición (B - C) = Alimentación proporcional al
desplazamiento del mando.
Posición flotante
El joystick dispone de una función flotante en sus 2 ejes.
En la posición flotante (D), las tomas de presión comunican
con el depósito, lo que permite que la herramienta enganchada
siga las curvas del terreno. Esta posición dispone de un
D E B A C
bloqueo.
– Empujar el joystick más allá del punto duro (E) en uno de
sus ejes.
– El joystick se bloquea en esta posición. 391hsn19

Nota: El joystick puede estar en posición flotante en sus 2


ejes simultáneamente.

Alimentación continua
Referirse al párrafo sobre el ajuste del minutero hidráulico más arriba en este capítulo.
Nota: Para mayores datos informativos sobre la asociación de cada distribuidor, referirse al párrafo sobre los
distribuidores hidráulicos del presente capítulo.

Función complementaria
Los botones (1) y (2) ubicados en el mando en cruz permiten
controlar eventualmente una 3a y 4a funciones (en el cargador
delantero por ejemplo). Se pueden parametrizar estas
funciones por medio del terminal Cebis. 1

391htn11

REGLAJE DEL CAUDAL DE LOS DISTRIBUIDORES CON MANDO MECÁNICO

Reglaje
– Regular el caudal de cada distribuidor auxiliar mediante la
rotación de la moleta (1).

391msn13

G.12 Arion 500-600 10.07 – ES


GESTIÓN DE LOS DISTRIBUIDORES ELECTROHIDRÁULICOS

Utilización
Procedimiento mediante el terminal CLAAS Information System
Este procedimiento sólo es válido para los distribuidores electrohidráulicos situados sobre la trompeta derecha del puente
trasero.
– En el menú "Circuito hidráulico" (1) seleccionar el
distribuidor que hay que ajustar (2) con el botón rotativo

. 2

– Validar pulsando en el botón rotativo .


xxx
1
xxx
14:58 xx

391msn09

Para cada distribuidor, es posible ajustar los siguientes elementos.


– Ajuste del flujo de la toma de presión de color blanco (3).

xxx
% xxx
3 14:58 xx

391msn10

– Ajuste del flujo de la toma de presión de color negro (4).

xxx

4
% xxx
14:58 xx

391msn11

Arion 500-600 10.07 – ES G.13


– Ajuste del minutero hidráulico (5).

5 xxx
Sec xxx
14:58 xx

391msn12

– Selección del ajuste a modificar con el botón rotativo .

– Validar pulsando en el botón rotativo


Caudal máximo de la toma de presión de color blanco
Reglaje
– Después de haber seleccionado el distribuidor que hay que

ajustar 1 con el botón rotativo , seleccionar el ajuste del


flujo de la toma de presión de color blanco (3)
Nota: El reglaje actual del caudal de la toma de presión
blanca se visualiza en el cuadro negro. xxx
– Validar pulsando en el botón rotativo . % xxx
– Ajustar el flujo con el botón rotativo . 3 14:58 xx
Nota: El margen de ajuste permite variar el caudal entre un
0 % y el 100 % de todo el disponible.

– Validar pulsando en el botón rotativo . El nuevo ajuste


del flujo de la toma de presión de color blanco es activo.
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla
anterior.

G.14 Arion 500-600 10.07 – ES


Caudal máximo de la toma de presión de color negro
Reglaje
– Después de haber seleccionado el distribuidor que hay que

ajustar 1 con el botón rotativo , seleccionar el valor de


ajuste del caudal de la toma de presión de color negro (4).
Nota: El reglaje actual del caudal de la toma de presión
negra se visualiza en el cuadro negro. xxx
– Validar pulsando en el botón rotativo .
4
% xxx
– Ajustar el flujo con el botón rotativo . 14:58 xx
Nota: El margen de ajuste permite variar el caudal entre un
0 % y el 100 % de todo el disponible.

391msn11
– Validar pulsando en el botón rotativo . El nuevo ajuste
del flujo de la toma de presión de color blanco es activo.
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla
anterior.
Minutero hidráulico
Reglaje

Se emplea el minutero hidráulico en ambas salidas del


distribuidor electrohidráulico.
Para lanzar el minutero, es necesario sobrepasar una consigna
de más del 70 % del recorrido del mando del distribuidor ; esto
permite una utilización proporcional del distribuidor en el 70 % 70 % 70 %
de su recorrido.

D E B A C

391hsn21

Arion 500-600 10.07 – ES G.15


– Después de haber seleccionado el distribuidor que hay que

ajustar con el botón rotativo , seleccionar el minutero


hidráulico (5).
Nota: El reglaje actual del minutero se visualiza en el
cuadro negro. 5 xxx
– Validar pulsando en el botón rotativo . Sec xxx
– Ajustar el minutero hidráulico con el botón rotativo . 14:58 xx
Nota: La gama de ajuste se extiende de 0 a 59 segundos.
Ajustar el minutero en 0 para desactivar la función
minutero. Ajustar el minutero más allá de 59 segundos
hasta que se visualice el C para activar el caudal en modo 391msn12

continuo.

– Validar pulsando en el botón rotativo . Se activa el


nuevo valor parametrizado del minutero.
– Emplear la tecla de escape (ESC) para volver a la pantalla
anterior.
POWER BEYOND
DESCRIPCIÓN

LS – Señal de detección de carga "Load Sensing".


P – Alimentación hidráulica.
L – Retorno hidráulico.

P
LS

391msn15

Nota: Las tomas de presión del Power Beyond se ensamblan en el momento de la entrega del tractor.

UTILIZACIÓN
El circuito de alimentación hidráulica de caudal elevado 'Power Beyond' permite emplear el caudal hidráulico del tractor en un
grupo hidráulico exterior limitando las pérdidas de carga (motores hidráulicos, centrales hidráulicas, etc.).
– Con el motor apagado, conectar la toma de retorno de la alimentación y de la señal de detección de carga 'Load Sensing' .
– Arrancar el tractor y utilizar luego el circuito hidráulico de la herramienta enganchada.

FUNCIONAMIENTO
La bomba hidráulica del tractor adaptará su caudal según la demanda de la herramienta.
El caudal hidráulico máximo disponible y la prioridad de alimentación hidráulica dependen de la demanda de los demás
servicios del tractor (dirección, circuito de presión baja, elevación, etc.). Por consiguiente, el 'Power Beyond' no es prioritario
sobre los demás servicios hidráulicos.

G.16 Arion 500-600 10.07 – ES


ELEVACIÓN
MANDOS
DESCRIPCIÓN

Mandos internos

7 3 13

12

5
4
11

10
6
4 8
3 2
2
1

1
382msn01
1 – Botón de selección de los modos 8 – Botón de reglaje del tope alto.
(parada/subida/descenso). 9 – Tecla de ajuste de la sensibilidad del control de esfuerzos
2 – Moleta de consigna para el ajuste de / posición.
posición/profundidad. 10 – Botón de ajuste del límite de control del patinaje.
3 – Señales indicadoras de la elevación (subida/bajada). 11 – Tecla de activación y chivato de gestión activa de
4 – Palancas de mando de los distribuidores auxiliaresLeviers patinaje.
de commande des distributeurs auxiliaires. 12 – Tecla de activación y chivato del modo de
5 – Botón de bloqueo de transporte. amortiguamiento durante el transporte.
6 – Botón de reglaje de la velocidad de bajada. 13 – Chivatos de los modos de elevación
7 – Chivato de puesta en seguridad de la caja e indicación de (parada/subida/descenso).
anomalía.

Arion 500-600 10.07 – ES G.17


Mandos externos

1 – Mando exterior de subida de elevación.


2 – Mando exterior de descenso de la elevación.

1 2

391htn04

SEGURIDAD
PROTECCIÓN MECÁNICA

Funcionamiento
Durante el trabajo, los calculadores controlan permanentemente el buen funcionamiento del motor. En caso de anomalía,
aparece un código de error al conductor.
Según la gravedad de la anomalía, los calculadores pueden, en ciertas situaciones, ponerse en modo degradado.
Para cerciorarse de que no se trata de una avería momentánea, apagar el contacto, esperar más de 20 segundos y volver a
arrancar el motor. Si la avería persiste, apuntar el código de error visualizado y consultar con el reparador homologado CLAAS.
Piloto de seguridad
Funcionamiento

El chivato de seguridad (1) parpadea para señalar una


anomalía.
1

382htn12

G.18 Arion 500-600 10.07 – ES


SEGURIDAD TRANSPORTE

Utilización

Este modo mantiene la elevación en posición superior, ya que


el calculador de elevación impide las falsas maniobras durante
el transporte por carretera (chivato de seguridad (1) 1 2
encendido).
Para activar la posición de transporte:
– Pulsar en el botón de subida (3).
– Presionar la tecla (2). El chivato de seguridad (1) y el
indicador (2) se encienden.
– Para desactivar la posición de transporte, presionar de
nuevo la tecla (2).
Efectuar luego el "procedimiento de elevación" para que sea
operativo.
382htn13

382hsn39

Arion 500-600 10.07 – ES G.19


PUESTA EN MARCHA DE LA ELEVACIÓN
UTILIZACIÓN

Si el chivato de seguridad (1) se enciende, se debe:


– Pulsar en el botón de descenso (3).
– Buscar la posición real de los brazos con la moleta de
consigna de posición (2) hasta la extinción del indicador
luminoso de seguridad (1).
El levantamiento es operacional.
Nota: Cuando la moleta de indicación de posición alcanza
la posición real de los brazos de elevación, la elevación
reacciona a esta indicación.
1
2

382htn10

382hsn40

SELECCIÓN DE LOS MODOS


UTILIZACIÓN
Modo subida
Una presión en el botón de subida (1) coloca la elevación
durante el lapso de la maniobra en el tope superior programado 1
por el botón de ajuste correspondiente.
2
Modo parada 3
Una presión en el botón de parada (2) permite inmovilizar en
cualquier momento la elevación en su recorrido.
Modo descenso
Una presión en el botón de descenso (3) coloca la elevación en
la posición elegida para el uso de la herramienta.
Modo puesta en tierra rápida
Una presión continua en el botón de descenso (3) permite una 382htn02
entrada en tierra más rápida de la herramienta.

G.20 Arion 500-600 10.07 – ES


CONTROL DE POSICIÓN
REGLAJE
– Pulsar en el botón de descenso (3).
– Girar la moleta de indicación de posición (1). Este reglaje se
efectúa según una escala de 1 a 9 :
3
– En (F) una posición flotante de los brazos de levantamiento.
– De 1 a 9 : Indicación de posición de la elevación.
La indicación de posición de la elevación (4) es visible en
tiempo real en el terminal Cebis.
Nota: El indexador (2) sirve de marca cuando se ha
modificado la posición de la moleta (1) durante el trabajo.
2 1

382htn05

CONTROL DE ESFUERZOS
REGLAJE

Para poner en marcha el control de esfuerzos, proceder del


modo siguiente:
– Pulsar en el botón de descenso (1).
1
– Ajustar la profundidad de trabajo de la herramienta con la
moleta de indicación de posición (2).

382htn00

Arion 500-600 10.07 – ES G.21


– Ajustar la sensibilidad del control de esfuerzos mediante le
tecla (3): Esta tecla actúa sobre la amplitud de la elevación.
Se aumenta la sensibilidad del control de esfuerzos girando el
botón (3) en el sentido horario, y se disminuye girando el botón
(3) en el sentido antihorario.

382htn09

Este reglaje se efectúa según una escala de 0 a 10 .


Ejemplo de reglaje de la sensibilidad: 0
– 0 = elevación empleada en control de posición, ninguna
amplitud posible.
– 1= elevación utilizada en control de esfuerzos, con poca
amplitud.
– 10 = elevación utilizada en control de esfuerzos con
grandes amplitudes.

10

382htn11

G.22 Arion 500-600 10.07 – ES


TOPE ALTO
REGLAJE

Limita el recorrido de la elevación en su parte superior, con


objeto de evitar una interferencia entre las herramientas
voluminosas y la cabina, o durante la utilización de
herramientas de cardán.
– Poner la elevación en su posición más baja.
– Colocar el botón (1) de tope alto en posición mínima hacia
la marca – .
– Pulsar en el botón de subida (2).
– Ajustar luego según convenga la posición alta con el botón
(1). Una rotación hacia la derecha (sentido horario) aumenta
la altura de los brazos de reglaje en tope alto. Una rotación 1
hacia la izquierda (sentido antihorario) disminuye la altura
de los brazos de elevación en tope alto.
382htn08
– El reglaje se efectúa en la parte superior del recorrido de la
elevación..
Nota: La posición de tope alto nunca puede sobrepasarse 2
con otro mando de elevación (posición, esfuerzo o
mandos exteriores).

382hsn41

Arion 500-600 10.07 – ES G.23


VELOCIDAD DE BAJADA
REGLAJE

1- Pulsar en el botón de subida (1).


2- Seleccionar la velocidad de bajada mínima con el botón (3).
3- Pulsar en el botón de descenso (2). 1
Repetir las operaciones 1 a 3 y modificar la velocidad de
descenso con el botón (3) hasta alcanzar la velocidad de 2
descenso mejor adaptada:
– Una rotación hacia la derecha (sentido horario) aumenta la
velocidad de bajada de los brazos de elevación.
– Una rotación hacia la izquierda (sentido antihorario) frena la
velocidad de bajada de los brazos de elevación.
Nota: Antes de cualquier descenso de una herramienta
pesada sobre un suelo duro, ajustar el botón (3) a la
posición de tortuga. 382hsn42

382htn07

AMORTIGUADOR DE TRANSPORTE
UTILIZACIÓN
– Para mejorar la comodidad de conducción con las
herramientas pesadas, el conductor puede, bajo solicitud,
activar el amortiguador de transporte. La elevación absorbe 1
todas las oscilaciones ocasionadas por el peso de la 2
herramienta llevada.
– Para activar la función amortiguador, pulsar en el botón de
subida (1) y en la tecla (2). El piloto (2) se enciende.
– Para desactivar la función amortiguador pulsar en la
tecla (2).
Nota: En carretera, activar esta función para mantener una
buena adherencia de las ruedas delanteras y conservar la
eficiencia de la dirección.

382htn01

G.24 Arion 500-600 10.07 – ES


A- Sin el amortiguador.
A

382htn03

B- Con el amortiguador.
B

382htn04

GESTIÓN ACTIVA DEL PATINAJE


UTILIZACIÓN
– Se activa el control de patinaje pulsando en la tecla (1). El
piloto (1) se enciende.
– Para desactivar el control de patinaje, pulsar en la tecla (1).
El indicador (1) se apaga.

382htn06

Arion 500-600 10.07 – ES G.25


El valor de la relación de patinaje (2) está presente en el menú
(1) del visualizador de transmisión del cuadro de a bordo.

1
%
540 1000 ECO

2 mph
km/h

14:5825°C
601msn85

REGLAJE
– Ajustar la sensibilidad del control de patinaje con el botón
de ajuste (1).
La relación de patinaje instantáneo visualizada en el terminal
Cebis debe servir de referencia para ajustar la sensibilidad.
– Una rotación hacia la derecha (sentido horario) aumenta la
sensibilidad del control de patinaje.
– Una rotación hacia la izquierda (sentido antihorario) reduce
la sensibilidad del control de patinaje.
Nota: La gama de ajuste se extiende del 0 al 50 %.
1

382hsn43

FUNCIONAMIENTO
El calculador de la elevación actuará en la posición de la elevación para dar más adherencia al tractor cuando la relación de
patinaje alcance el límite de patinaje deseado.
Nota: El desplazamiento de carga provocado por la subida de la herramienta permite al tractor obtener la adherencia
necesaria para salir de una situación de hundimiento.

MANDOS EXTERIORES
UTILIZACIÓN

Estos pulsadores, ubicados en cada aleta posterior, permiten


levantar (1) o descender (2) los brazos para las maniobras de
enganche y ajuste de las herramientas.
– Inmovilizar el tractor (velocidad inferior a 1 km/h).
– Cuando se pulsa en un botón, se obtiene un
desplazamiento en el sentido deseado de 10 cm
aproximadamente.
– Para obtener un desplazamiento más importante, es
necesario soltar el mando y volver a pulsarlo.
Nota: Los mandos exteriores son prioritarios sobre los
mandos interiores. Los mandos exteriores de la aleta 1 2
izquierda son prioritarios sobre los mandos de la aleta
derecha. 391htn04

G.26 Arion 500-600 10.07 – ES


FUNCIONAMIENTO

Al proceder a la operación de enganche o al utilizar el mando exterior de la elevación, el operario debe mantenerse
imperativamente fuera del marco de enganche.

El uso de los mandos exteriores provoca un bloqueo del seguro


de la caja. El testigo de seguridad (1) se enciende. Para
desbloquear este seguro, ver el párrafo "Puesta en marcha de 1
la elevación".

382htn12

Arion 500-600 10.07 – ES G.27


ENGANCHE
RECOMENDACIONES

El enganche 3 puntos permite enganchar las herramientas más


diversas. Para cada uso, se debe encontrar la geometría más A 1
apropiada para el enganche. Para ello, dispone ud. de los
elementos ajustables siguientes:
1- Biela superior (punto de enganche de la biela superior con
respecto al eje de las ruedas y longitud de la biela). 3
2- Bielas inferiores (punto de enganche de las bielas de
levantamiento sobre las barras inferiores).
3- Mecanismos de fijación (longitud de los mecanismos de
fijación). Si se desea una capacidad de elevación máxima
(herramienta pesada), se debe acercarse a la configuración 2
correspondiente a la ventaja mecánica máxima (A). Si la carga
a levantar no es importante, le proporcionamos a título
indicativo la configuración de enganche correspondiente a la 541hsn10

ventaja mecánica mínima (B).


B
1

541hsn11

MECANISMOS DE FIJACIÓN
REGLAJE
– Para aumentar la altura de elevación, acortar los
mecanismos de fijación.
– Para obtener mayor profundidad de trabajo, alargar los
mecanismos de fijación.
– Para obtener una posición lateral de la herramienta, ajustar
los mecanismos de fijación derechos o izquierdos.
Todos estos reglajes se efectúan mediante unas empuñaduras
(1). A

B
541hsn12

G.28 Arion 500-600 10.07 – ES


Según la posición del eje (2), se obtiene:
– En (B) una posición fija de las bielas inferiores.
– En (C) una posición flotante de las bielas inferiores.
IMPORTANTE: Acabados los ajustes, bloquear las
empuñaduras (1). Durante el ajuste, controlar
imperativamente que la distancia entre ejes (A) de las
bielas de elevación no supere 820 mm. C

451msn04

BIELA SUPERIOR
BIELA SUPERIOR MECÁNICA

Reglaje
– Mantener el extremo superior de la biela.
– Levantar la empuñadura de reglaje (1) y girar el cuerpo
central para ajustar la longitud de la biela.
A A
1

B
541hsn14

Comprobar que las longitudes fileteadas descubiertas (A) están de igual dimensión (diferencia máxima 5 mm). El
entreeje(B) de la biela superior no debe sobrepasar 850 mm. Una vez terminado el reglaje, abatir la empuñadura de
reglaje (1) en el cuerpo central y fijar la biela a la pluma de la herramienta.

Arion 500-600 10.07 – ES G.29


ESTABILIZADORES
UTILIZACIÓN
Se utilizan los estabilizadores para limitar el desplazamiento lateral de las barras inferiores de tracción.

ESTABILIZADORES MECÁNICOS

Reglaje

Según la posición del estabilizador en el soporte (1), se


obtiene:
– En posición (A), un reglaje constante del desplazamiento
lateral en la totalidad de la carrera vertical de las barras 1
inferiores.
– En posición (B), un desplazamiento lateral definido cuando
las barras inferiores están en posición baja con bloqueo
automático en posición alta. 2

IMPORTANTE: Un mal reglaje de la posición (B) puede


provocar hasta la destrucción de la trompeta en posición
alta de elevación.
A B
Después de haber determinado el posicionamiento correcto en
función de las herramientas utilizadas, el ajuste de los 541msn03
estabilizadores debe efectuarse de la siguiente manera:
– Posición (A): Apretar o aflojar la parte central (2) para
obtener el desplazamiento deseado al lado izquierdo o
derecho.
– Posición (B): Apretar o aflojar la parte central (2) para
obtener un desplazamiento mínimo en posición alta de la
elevación.
IMPORTANTE: Estabilizadores demasiado apretados
pueden impedir la bajada de la elevación o impedir el
funcionamiento del control de esfuerzos.

ESTABILIZADOR DE BLOQUEO AUTOMÁTICO

Reglaje

En posición baja (A) de la elevación, el sistema está


desbloqueado, permitiendo un desplazamiento de los brazos. A B
En posición elevada (B), el sistema está bloqueado en la
posición ajustada.

541hsn16

G.30 Arion 500-600 10.07 – ES


GANCHOS AUTOMÁTICOS
UTILIZACIÓN

Colocar en los ejes de enganche de la herramienta las rótulas


de enganche correspondientes (1) ó (2). 3
Nota: Verificar que los diámetros de las rótulas de
enganche coinciden con los ejes de enganche de la 4
herramienta (enganches norma 2 ó 3 ). Si es necesario,
adaptar unos distanciadores (3).
Enganche de la herramienta 3
– Situar el tractor en buena posición con respecto a la 1
2
herramienta.
– Montar el enganche hasta el bloqueo de los latiguillos.
– Bajar el enganche.
– Enganchar el latiguillo de la barra superior en el eje de
541hsn17
enganche de la herramienta.
– Conectar los flexibles hidráulicos, los cables eléctricos y el
árbol de transmisión que une la herramienta al tractor.

Verificar que la palanca (4) esté bien bloqueada.


Desenganche de la herramienta
– Colocar la herramienta en el suelo.
– Desbloquear la barra superior de la herramienta.
– Levantar ligeramente la herramienta.
– Desenchufar los flexibles hidráulicos, los cables eléctricos y
el árbol de transmisión que conectan la herramienta al
tractor.
– Bajar el enganche hasta desbloquear los ganchos (4).

– La barra superior (5) deberá ser mantenida por la varilla (6)


cuando no se la utilice.

541msn02

Arion 500-600 10.07 – ES G.31


PERNOS DE ENGANCHE
REGLAJE
– Para ajustar la altura del perno de enganche, tirar de las
empuñaduras (1) y hacer deslizar el conjunto. Para
bloquear, soltar las empuñaduras.

541hsn19

541hsn21

541hsn22

G.32 Arion 500-600 10.07 – ES


– Perno automático: Se manda la apertura y el cierre del
timón por la palanca (2).
2

541hsn20

BARRA CON BOLA


UTILIZACIÓN

Retirar el eje (1) para desbloquear el cerrojo (2).

1 2
544msn21

ENGANCHE RECOLECTOR
UTILIZACIÓN
– A partir del puesto de conducción, levantar completamente
los brazos de elevación.
– Colocar la válvula (1) en la posición (A).

B
1

391msn25

Arion 500-600 10.07 – ES G.33


A partir del puesto de conducción :
– Accionar el distribuidor (2), en posición flotante (D).
Utilizando la tecla "Direct Access" activar el distribuidor "Direct
Access" en los mandos exteriores.
2
2: Con el pack 3 distribuidores, utilizar el mando en línea .
Nota: No utilizar los acopladores del distribuidor n 3.
3
2: Con los pacls 4 y 5 distribuidores, utilizar el mando en cruz
en el eje 4. 4
3
Nota: No utilizar los acopladores del distribuidor n 4. 2
1

– Accionar la palanca (3) para despejar los ganchos de


bloqueo, desbloquear la elevación y bajar los brazos de
eleación para llevar el gancho a la altura deseada. 542msn05

– Retroceder el tractor con prudencia poniendo atención a


que el gancho no se clave en el suelo.
– Accionar el distribuidor (2) :
– Posición (D) : Flotante, desenganche.
– Posición (C) : Salida del gancho.
– Posición (A) : Neutro.
– Posición (B) : Entrada del gancho.

D E B A C

391hsn19

Utilizar el retrovisor trasero (4) para engranar el gancho en el


ojete del remolque. 4
– Levantar completamente los brazos de elevación. 5
– El dispositivo de enganche está bloqueado en altura por los
ganchos (5).
– Accionar el distribuidor hidráulico hasta el bloqueo
longitudinal (6) del cuadro inferior.
– Bajar las barras de elevación a fin de que el peso del
equipamiento sea soportado por el cuadro de enganche y
no por las barras de elevación.
– Asegurarse de que el equipamiento está enganchado
correctamente y bloqueado de forma segura. 6
542hsn01

G.34 Arion 500-600 10.07 – ES


– Colocar la válvula (1) en la posición (B).
Nota: La posición (A) está reservada en el enganche y el
desenganche.

B
1

391msn25

Arion 500-600 10.07 – ES G.35


Notas

G.36 Arion 500-600 10.07 – ES


H – TOMA DE FUERZA DELANTERA -
ELEVACIÓN Y ENGANCHE
DELANTERO

Arion 500-600 10.07 – ES H.1


CARGADOR FRONTAL
CARACTERÍSTICAS

4
C

2 1

5
A
3

431bsn11 432hsn02

Cargador FL 80 FL 100 FL 120 FL 150

Carga al suelo en m

(A) 2.40 2.50 2.60 2.75

(B) 1.18

(C) 1.78 1.83 1.87 2.05

Peso en kg (sin opción) 480 535 550 660

Altura máxima en el eje de rotación de la


3.85 4.00 4.15 4.60
herramienta en m

Altura máxima bajo pala horizontal (1) en m 3.60 3.75 3.90 4.35

Altura máxima con pala inclinada (2) en m 3.05 3.20 3.35 3.80

Profundidad de excavación (3) 0.20

Ángulo de inclinación a altura máxima (4) 55° 50°

Ángulo de hundimiento (5) 52° 51°

Fuerza de arrancamiento del eje de rotación de la


2100 2400 2720 3000
herramienta (en kg)**

Capacidad del eje de rotación de la herramienta en


1890 2190 2490 2670
toda la altura (en kg)**

Carga útil en paleta a 0.60 m delante de las


horquillas (en kg)**
1350 1580 1770 1930
En el suelo
Sin PCH*

Con PCH* 1800 2080 2360 2660

Carga útil en paleta a 0.60 m delante de las


horquillas (en kg)**
1300 1540 1750 1890
A 2 m del suelo
Sin PCH*

Con PCH* 1720 2000 2250 2560

H.2 Arion 500-600 10.07 – ES


Cargador FL 80 FL 100 FL 120 FL 150

Carga útil en paleta a 0.60 m delante de las


horquillas (en kg)**
1200 1470 1690 1850
A 3 m del suelo
Sin PCH*

Con PCH* 1630 1980 2230 2460

Carga útil en paleta a 0.60 m delante de las


horquillas (en kg)**
1120 1450 1570 1750
En altura máxima
Sin PCH*

Con PCH* 1610 1960 2200 2350

Tiempo de elevación (en segundos) 4.6 5.4 6.2 8.2

Tiempo de inclinación (en segundos) 1 1.4


Características establecidas con una presión de 190 bar y un caudal de 60 litros/min.
Datos variables en función del tipo de tractor equipado.
* Ver en estas instrucciones
** Sólo cuentan las cargas útiles. Los valores en el suelo y en el eje de rotación no son explotables.

Arion 500-600 10.07 – ES H.3


ELECTROPILOT
FUNCIONAMIENTO

Pulsar el botón (A).


y
– Testigo encendido: Electropilot activado.
x
– Piloto apagado: Electropilot bloqueado. 1
1a función 2
Siguiendo el eje Y 3
Hacia adelante = descenso del cargador
Hacia detrás = elevación del cargador
Hacia adelante en tope = posición flotante
2a función
Siguiendo el eje X
Hacia la izquierda = hundimiento de la herramienta
Hacia la derecha = inclinación de la herramienta 432hsn00

Hacia la izquierda en tope = posición flotante


3a función
Botón (B) oprimido y movimiento del manipulador según el eje
X
4a función
Botón (C) oprimido y movimiento del manipulador según el eje
X

H.4 Arion 500-600 10.07 – ES


FLEXPILOT
FUNCIONAMIENTO

Girar la válvula de aislamiento F


– Vertical = en marcha
D
– Horizontal = parado
E

432hsn01

1a función
Siguiendo el eje Y X Y

Hacia adelante = descenso del cargador


Hacia detrás = elevación del cargador
Hacia adelante en tope = posición flotante
2a función
Siguiendo el eje X Y
Hacia la izquierda = hundimiento de la herramienta
Hacia la derecha = inclinación de la herramienta
X
3a función
Botón (D) oprimido y movimiento del manipulador según el eje
X 432bsn14

4a función
Botón (E) oprimido y movimiento del manipulador según el eje
X

Arion 500-600 10.07 – ES H.5


DESENGANCHE DEL CARGADOR
UTILIZACIÓN

Esta operación debe ser efectuada por el conductor que abandonará su asiento prohibiendo toda maniobra con el
tractor.
Nota: En posición desenganchada, El cargador debe estar
siempre acoplado a una herramienta (1) para
desengancharlo.
– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Poner la herramienta (1) a ras de suelo.
– Llenar los gatos de elevación de la parte de descenso del
modo siguiente (facilitará el enganche).
– Descender en posición doble efecto para levantar la parte
delantera del tractor (ruedas suspendidas).
Únicamente para Flexpilot. 1
– Poner la palanca de control en posición flotante o efecto
simple.
– Volver al neutro. 432msn02

– Levantar el freno de mano


– Parar el motor.
– Descomprimir el circuito hidráulico con la palanca de
control, haciendo movimientos secos (delante/detrás -
izquierda/derecha).
– Hacer movimientos según el eje X oprimiendo el botón de la
3era. función y luego el botón de la 4ta. función.
– Descenso del tractor.
Únicamente para Electropilot
– Poner la palanca de control en posición flotante (eje Y).
– Poner la palanca de control en posición flotante (eje X).
– Oprimir el botón de la 3º función.
– Oprimir el botón de la 4º función.
– Volver al neutro.
– Levantar el freno de mano
– Parar el motor.
– Descenso del tractor.

H.6 Arion 500-600 10.07 – ES


Operaciones lado izquierdo
– Dirigir la palanca del cuadro "Fitlock" hacia abajo hasta su
bloqueo en la muesca (2).
– Abrir la tapa (3), saque el soporte y fíjelo al cargador.
Nota: Ajustar la longitud de los soportes para que haya de
10 a 30 mm entre el suelo y la zapata del soporte (3).

431bsn16

431bsn17

10 – 30 mm

431bsn18

Arion 500-600 10.07 – ES H.7


Operaciones lado derecho

Abrir la tapa, sacar el soporte y fijarlo en el cargador.

431bsn19

– Sacar la campana "Mach system" pulsando el botón lateral.


– Levantar la palanca. B
– Fijar la campana en su soporte (1).

431bsn21

431bsn22

H.8 Arion 500-600 10.07 – ES


– Dirigir la palanca del cuadro "Fitlock" hacia abajo hasta su
bloqueo en la muesca (1).
– Subir de nuevo al tractor.
– Comprobar que los indicadores de bloqueo (2) están en la
zona roja superior (posición desbloqueado).
– Recular el tractor de un breve golpe seco, luego recule
lentamente hasta que el cargador se apoye sobre los
soportes.
– Comprobar la estabilidad del conjunto del cargador (3).

1
431bsn23

431bsn41

432msn06

Arion 500-600 10.07 – ES H.9


ENGANCHE DEL CARGADOR
UTILIZACIÓN
IMPORTANTE: Comprobar en los cuadros
izquierdo/derecho que los indicadores de bloqueo (1)
están en la zona verde y que ningún objeto se interpone en
la maniobra del cargador.
Nota: Las cabezas de adaptación disponen de una barra y
un rodillo que permiten levantar el cargador.
Avanzar lentamente el tractor para guiar el cuadro del cargador
en la adaptación hasta el enganche automático de los
pestillos (2).

431bsn42

432msn05

H.10 Arion 500-600 10.07 – ES


Operaciones lado derecho
– Coger la campana con las dos manos y con la parte
posterior de ésta levantar la tapa del distribuidor. B
– Colocar las guías verticalmente.
– Apretando sobre los latiguillos con la mano izquierda
accionar la palanca de la campana hacia abajo de un golpe
seco con la mano derecha hasta el bloqueo.
– Controlar si la palanca no se desbloquea tirándola hacia
atrás.

431bsn28

– Quitar el soporte (1) y guardarlo en su alojamiento.


– Volver a cerrar la tapa.

431bsn29

Operaciones lado izquierdo


– Quitar el soporte (1) y guardarlo en su alojamiento.
– Volver a cerrar la tapa.
– Subir al tractor.
IMPORTANTE: Poner la herramienta en apoyo forzado en
el suelo (ruedas suspendidas) para comprobar el buen
enganche del cargador.
2

431bsn30

432msn03

Arion 500-600 10.07 – ES H.11


ENGANCHE DE LA HERRAMIENTA
UTILIZACIÓN

Esta operación debe ser efectuada por el conductor que abandonará su asiento prohibiendo toda maniobra con el
tractor.

La palanca de desbloqueo debe estar en posición


enganche (1) (palanca hacia usted y hacia atrás). Los
pasadores (2) se introducen y los resortes (3) se comprimen.
IMPORTANTE: Comprobar que los latiguillos de la
herramienta estén fuera de la zona de enganche. 3
– Acercar el cargador al eje de la herramienta. 1
– Encajar el portaherramientas en la herramienta, continuar 2
avanzando, hundir hasta el enganche de la palanca de
3
desbloqueo.

431bsn32

431bsn33

ELECTROPILOT
– Posicionarse en posición flotante (Eje X). x
– Oprimir el botón de la 3º función. y
– Oprimir el botón de la 4º función.
– Parar el motor

432msn08

H.12 Arion 500-600 10.07 – ES


Flexpilot
Nota: Si el cargador está equipado de una electroválvula,
descomprimir, con el contacto puesto, pulsando los
botones y manejando la palanca de control.

– Conectar los acopladores para las herramientas con función


hidráulica ("Mach 2" (4) o acopladores). 4
IMPORTANTE: Poner la herramienta en apoyo forzado en
el suelo (ruedas suspendidas) para comprobar su buena
fijación ;mover cada elemento móvil en todos los sentidos
para controlar la estanqueidad del circuito hidráulico y la
posición de los latiguillos.

431bsn43

Arion 500-600 10.07 – ES H.13


DESENGANCHE DE LA HERRAMIENTA
UTILIZACIÓN

Esta operación debe ser efectuada por el conductor que abandonará su asiento prohibiendo toda maniobra con el
tractor.
– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Bajar la herramienta en posición horizontal a 0.30 m del
suelo (1).
– Poner el freno de mano y parar el motor.
– Descomprimir solamente las líneas hidráulicas a
desconectar.
Nota: Si el cargador está equipado de una electroválvula,
descomprimir, con el contacto puesto, pulsando los
botones y manejando la palanca de control.

1
432msn00

431bsn36

H.14 Arion 500-600 10.07 – ES


Para estas operaciones, no ubicarse delante del cargador.
Desconectar los acopladores hidráulicos :
– "Mach 2" (2) : Desbloquear. 2
– Acopladores : Colocar las tapas de protección machos y
hembras.
Nota: Poner los latiguillos en la parte delantera de la
herramienta, para el próximo enganche, procurando que
estén protegidos de la suciedad.
– Ponerse a la izquierda del cargador.
– Accionar al máximo la palanca de desbloqueo hacia usted y
luego tirarla hacia atrás para bloquearla (pasadores
introducidos y resortes comprimidos).
Nota: El enganche de otra herramienta está listo.
431bsn44

– Poner en marcha el tractor y bajar el cargador al suelo


inclinándolo hasta la horizontalidad del portaherramientas.
– Recular lentamente en línea.

INDICADOR DE NIVEL
UTILIZACIÓN

El indicador de nivel, situado en el soporte izquierdo del


cargador, permite posicionar la herramienta paralela al suelo
durante el descenso del cargador.
Indicador en la posición (1) = pala paralela al suelo

431bsn37

Arion 500-600 10.07 – ES H.15


"PCH SYSTEM"
UTILIZACIÓN

Es un sistema de paralelogramo por compensación hidráulica


que funciona automáticamente.
IMPORTANTE: El sistema está equipado de elementos
hidráulicos de seguridad que no deben desajustarse.
2 posiciones de utilización del "PCH" están disponibles : 2
– Posición pala (2) : Durante la subida o la bajada del
cargador, los materiales cargados no caen ni hacia delante
ni hacia atrás.
– Posición paletización (3) : Durante la subida y la bajada del
cargador, los materiales cargados a ras de suelo son
mantenidos en posición horizontal.

431bsn38

431bsn39

INTERVENCIÓN EN EL TRACTOR CON CARGADOR


RECOMENDACIONES

Para toda intervención con el cargador levantado, es imperativo bloquearlo en su posición.


IMPORTANTE: Para las operaciones de mantenimiento del tractor, se aconseja vivamente desenganchar el cargador.
Cargador sin "Mach system" :
– Desenganchar la herramienta y elevar el cargador, cerrar la llave de paso en la línea hidráulica de alimentación de los
gatos de elevación.

Cargador con "Mach system" :


– Elevar el cargador, desbloquear el "Mach system" tirando hacia arriba la palanca de un golpe seco..

H.16 Arion 500-600 10.07 – ES


I –ORDENADOR DE A BORDO

Arion 500-600 10.07 – ES I.1


CLAAS INFORMATION SYSTEM
DESCRIPCIÓN

2
ESC

588msn02
1 – Visualizador Claas Information System. 3 – Botón ESC del Claas Information System.
2 – Botón rotativo del Claas Information System. 4 – Palanca de mando multifunción (reglaje del reloj del Claas
Information System).
Visualizador Claas Information System.

1 14:59
601msn77

I.2 Arion 500-600 10.07 – ES


Pueden aparecer símbolos en el visualizador (1) para advertir
sobre un fallo o para dar una información. Para más
informaciones, remítase al sub-capítulo "funcionamiento" del
cuadro de a bordo.
1000

km/h

1
601hsn79

Este visualizador permite también la visualización de las


funcionalidades relativas a la transmisión, la hidráulica, las
herramientas, el consumo, el mantenimiento y los reglajes del
visualizador. Para más informaciones, remítase al capítulo "I".
%
540 1000 ECO

mph
km/h

15:0125°C
14:58

601msn78

UTILIZACIÓN

La navegación se efectúa conforme a las siguientes


indicaciones:
– Selección/ajuste: Desplazar el botón rotativo en un sentido
u otro (1).
– Validación: Presionar el botón rotativo (1). 1
– Retorno: Presionar la tecla "Escape" (ESC) (2).
ESC 2

588msn01

Arion 500-600 10.07 – ES I.3


MENÚS PRINCIPALES

Esc
2’’ 14 : 58
8
1 14:58

ESC


ESC


ESC


ESC


ESC


ESC


ESC

588msn00
1 – Visualización inicial (reloj). 7 – Menú configuración.
2 – Menú Circuito hidráulico. 8 – Reglaje del reloj (para más información remítase al
3 – Menú ordenador de a bordo. capítulo cabina).
4 – Menú Transmisión.
5 – Menú consumo.
6 – Menú mantenimiento.

I.4 Arion 500-600 10.07 – ES


MENÚ CIRCUITO HIDRÁULICO

xxx
xxx
xxx
14:58 ESC
14:58 xx ESC
% xxx
ESC % xxx
14:58 xx
1 2
14:58
4
7
A

xxx
ESC
% xxx ESC % xxx
14:58 xx 14:58

5 8
A

xxx
0 ª 59
ESC Sec xxx
ESC xx C
14:58 xx
14:58

6 9
A

xxx
xxx …
ESC
14:58 xx ESC

588msn06
1 – Menú Circuito hidráulico (cargador). 7 – Reglaje del caudal de la toma blanca (El margen de ajuste
2 – Distribuidor N° 1. permite variar el caudal entre un 0 % y el 100 % de todo el
disponible).
3 – Distribuidor N° 2.
8 – Reglaje del caudal de la toma negra (El margen de ajuste
4 – Menú reglaje de caudal de la toma blanca.
permite variar el caudal entre un 0 % y el 100 % de todo el
5 – Menú reglaje de caudal de la toma negra. disponible).
6 – Menúu reglaje del minutero hidráulico. 9 – Reglaje del minutero:
– Reglaje entre 0 y 59 segundos.
– C : caudal continuo.
A – Validación con registro de los nuevos parámetros.
Para más informaciones referidas a los reglajes, remítase al capítulo "Hidráulica".

Arion 500-600 10.07 – ES I.5


MENÚ ORDENADOR DE A BORDO

m X.XXX m X.XXX
14:58 ESC 14:58 ESC
14:58

2 7
A
B
2’’
ESC X.XXX X.XXX 0.000
m P m P m
X.XXX X.XXX ESC X.XXX
14:58 ESC 14:58 14:58

3 8 9
A
P
T A
2’’
X.XXX X.XXX
T m T m
X.XXX ESC 0.000
14:58 14:58

ESC 10 11

ESC
X.XXX

ha
X.XXX
B
14:58 ESC

X.XXX
ESC …
h
X.XX
B
14:58 ESC

ESC X.XXX
ha/h
X.XX
… B
14:58 ESC

588msn04

I.6 Arion 500-600 10.07 – ES


1 – Menú ordenador de a bordo. 9 – Distancia total recorrida.
2 – Menú reglage del ancho de la herramienta. 10 – Puesta a cero del contador de distancia recorrida parcial.
3 – Distancia recorrida. 11 – Puesta a cero del contador de distancia recorrida total.
4 – Superficie trabajada. A – Validación con registro de los nuevos parámetros.
5 – Tiempo de trabajo. B – El procedimiento que permite la puesta a cero parcial y
6 – Superficie horaria trabajada. total de los contadores es idéntico para todos los contadores.
7 – Reglaje del ancho de la herramienta. P – Contador parcial.
8 – Distancia parcial recorrida. T – Contador total.
El recuento de las superficies se realiza únicamente cuando la elevación está en posición baja.

Arion 500-600 10.07 – ES I.7


MENÚ TRANSMISIÓN

1
AUTO

XXXX XXXX 1400 -> 2200

14:58 ESC 14:58


ESC 14:58

2 6
A

C1 C1
ESC ON C1
ON
14:58 C4 ESC 14:58 C4 ESC 14:58

3 7 8
A

C1
ON
ON ON
C4 ESC C4
14:58 14:58 ESC 14:58

ESC 9 10 11
A

ON

C4 C4
14:58 ESC 14:58

ESC 12 13
A

0 0
ESC 0
% %
-1 -1
ESC 14:58 ESC 14:58

4 14 15
A

0
% %
-1
-1
14:58 ESC 14:58

ESC
16 17
A

ESC ON ON
OFF
14:58 ESC 14:58

5 18
A

588msn03

I.8 Arion 500-600 10.07 – ES


1 – Menú Transmisión. 11 – Activación o desactivación de la relación de arranque en
2 – Menú Hexactiv* modo hexactiv transporte (On u off).
3 – Menú relación de arranque.* 12 – Menú reglaje de la relación de arranque en modo
hexactiv transporte.
4 – Menú progresividad del inversor.*
13 – Elección de la relación de arranque en modo hexactiv
5 – Menú acoplamiento/descoplamiento de las relaciones
transporte (relación de A1 a D1).
delantera/trasera.*
14 – Reglaje de la progresividad del inversor en marcha
6 – Elección del régimen en modo Hexactiv (AUTO - régimen
adelante.
de 1400 a 2200 rpm - toma de fuerza).
15 – Elección del valor de progresividad del inversor en
7 – Menú relación de arranque.
marcha adelante (rango de reglaje comprendido entre -4 y
8 – Reglaje de la relación de arranque. +4).
9 – Menú relación de arranque en modo hexactiv transporte. 16 – Reglaje de la progresividad del inversor en marcha atrás.
10 – Menú activación o desactivación de la relación de 17 – Elección del valor de progresividad del inversor en
arranque en modo hexactiv transporte. marcha atrás (rango de reglaje comprendido entre -4 y +4).
18 – Activación o desactivación del acoplamiento de las
relaciones delantera/trasera (On u off).
A – Validación con registro de los nuevos parámetros.
* Para más informaciones relativas al reglaje de estas funcionalidades, remítase al capítulo "Transmisión".

MENÚ CONSUMO

l/h
XXX
14:58 ESC 14:58

ESC h XXX
14:58

588msn07
1 – Menú consumo. 3 – Cantidad de horas que restan antes del llenado del
2 – Consumo (en litro/hora). depósito.

Arion 500-600 10.07 – ES I.9


MENÚ MANTENIMIENTO

1
2’’

h 500 h 000
14:58 ESC 14:58
ESC 14:58

2 6
A

2’’

ESC h 1000 h 000


14:58
ESC 14:58

3 7
A

2’’

ESC
h XXX h 000
14:58 ESC 14:58

4 8
A

Id1122h Id1122h
Id2233h Id2233h
ESC 14:58 Id3344h ESC 14:58 Id3344h

5 9

588msn05
1 – Menú mantenimiento. 6 – Puesta a cero del contador de mantenimiento 500 h.
2 – Contador de mantenimiento (periodicidad 500h). 7 – Puesta a cero del contador de mantenimiento 1000 h.
3 – Contador de mantenimiento (periodicidad 1000h). 8 – Puesta a cero del contador de mantenimiento regulable.
4 – Contador de mantenimiento (periodicidad regulable). 9 – Menú desplegable de los códigos de error activos.
5 – Visualización de códigos errores (únicamente durante un A – Validación para tomar en cuenta la puesta a cero del
fallo).* contador.
* Tome contacto con su reparador autorizado Claas para informarlo sobre el código de error visualizado.

I.10 Arion 500-600 10.07 – ES


MENÚ CONFIGURACIÓN

50 50

14:58
ESC 14:58 ESC 14:58

2 5
A

ESC
14:58 ESC 14:58

3 6
A

ESC
14:58 ESC 14:58

4 7
A
588msn08
1 – Menú configuración. 5 – Reglaje del contraste del visualizador.
2 – Menú contraste del visualizador. 6 – Elección del tipo de visualización del reloj (12 o 24 horas).
3 – Menú reloj. 7 – Elección de las unidades de medida (litro/metro/hectárea
4 – Menú unidad de medida. o galón/yarda/acre).
A – Validación con registro de los nuevos parámetros.

Arion 500-600 10.07 – ES I.11


Notas

I.12 Arion 500-600 10.07 – ES


J – RUEDAS Y NEUMÁTICOS

Arion 500-600 10.07 – ES J.1


NEUMÁTICOS
RECOMENDACIONES
GENERALIDADES
El cometido de los neumáticos es esencial en la realización de los trabajos agrícolas. Por esta razón merecen toda su atención
en cuanto se refiere a:
– La presión de inflado: En función del trabajo a realizar.
– Los eventuales lastres: En el marco de nuestras preconizaciones (ver el cuadro de los lastres, capítulo K ).
– El reemplazo de los neumáticos: Cuando están desgastados.
– El montaje de trenes de neumáticos diferentes: En el caso de trabajos específicos.
SUSTITUCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS, MONTAJE DE TRENES DE NEUMÁTICOS DIFERENTES
En la entrega, el tractor está equipado con los neumáticos que se han elegido en el marco de las especificaciones CLAAS
(dimensiones y marcas de los neumáticos, dimensiones y marcas de las llantas, asociación delantera-trasera).
Estas especificaciones le garantizan una buena adecuación neumáticos/tractor:
– Espacio requerido.
– Velocidad de avance del tractor.
– Capacidades de carga.
– Plato del tractor (horizontalidad transmisión, motor, chasis). As ei tedutracteur(horizontalitéransmision,moteur,châsis)

– Respeto de la relación de sincronismo entre el puente delantero y el puente trasero.


– Conforme a las consignas de homologación. Conformtiéauxconsignesd'homol gation

Nota: Los tractores de la versión50 km/h requieren un juego de neumáticos idénticos. Tomar contacto con un
Reparador Homologado CLAAS.
CASO PARTICULAR DE LOS TRACTORES DE CUATRO RUEDAS MOTRICES: RELACIÓN DE SINCRONISMO
Las ruedas delanteras y traseran son motrices pero no son iguales. Las ruedas delanteras deben girar por tanto más rápido
para producir la misma velocidad de avance que las ruedas traseras. Existe para ello una relación mecánica constante entre
la rotación de las ruedas traseras y la rotación de las ruedas delanteras : es la relación de sincronismo (por ejemplo, con una
relación de 1,3439 , cuando una rueda trasera efectúa una revolución, una rueda delantera efectúa 1,3439 revoluciones). Para
las relaciones de sincronismo, remitirse al capítulo F . La dimensión de los neumáticos deben tener cuenta obligatoriamente
esta relación de sincronismo.
Aoj uteràal findunotaci-desouslaphrase"Votrerépar teuragré CLA Ss'asureaquel montagedespneumatiques atisfaitauxspécifcatoi nscitéesci-des us."

Nota: Para la adaptación de neumáticos diferentes recomendamos contactar con un reparador exclusivo CLAAS. Su
reparador autorizado CLAAS verificará que el montaje de los neumáticos respete las especificaciones que figuran más
arriba.

J.2 Arion 500-600 10.07 – ES


PRESIÓN DE INFLADO
CARACTERÍSTICAS

Durante el inflado de un neumático, se recomienda respetar les presiones especificadas por los fabricantes y no
superar las presiones máximas: ¡ Riesgo de reventón!. Reemplazar cualquier neumático desgastado o defectuoso
(cortes, grietas, ...).
Nota: La presión máxima está generalmente indicada en el flanco del neumático.

Una exposición de los neumáticos cerca de una fuente de calor o una radiación solar aumenta la presión.
Para poner un neumático en la presión correcta es necesario tener cuenta de:
– La marca y del tipo.
– Las dimensiones.
– El equipamiento del tractor.
– El tipo de trabajo.

INCIDENCIAS EN EL CULTIVO INCIDENCIAS PARA LOS TRANSPORTES


Inflado correcto Inflado correcto
Buena adherencia por penetración Resistencia al desgaste.
correcta de los tacos. Buena limpieza de
la banda de rodadura.

Subinflado Subinflado
Adherencia reducida par falta de Desgaste rápido, a veces
penetración. Deterioro de la carcasa bajo irregular. Inestabilidad de
el esfuerzo de tracción. rodadura.

Sobreinflado Sobreinflado
Adherencia reducida par falta de limpieza. Falta de confort. Sensibilidad
Sensibilidad a los coques y a los cortes, de la carcasa a los choques y
deterioro de los suelos, asentamiento. cortes.

Arion 500-600 10.07 – ES J.3


RECOMENDACIONES

Trabajos en suelo blando (búsqueda de una mejor adherencia)


Adoptar la presión más baja admitida por la carga soportada.

Trabajos en suelo duro (en carretera, remolque, etc.)


Aproximarse a la presión máxima autorizada, a fin de proteger la carcasa del neumático y de limitar el desgaste de las barritas.
Nota: La presión máxima está generalmente indicada en el flanco del neumático.

EMPAREJAMIENTO DE LAS RUEDAS


RECOMENDACIONES
IMPORTANTE: El emparejamiento de las ruedas debe efectuarse únicamente para disminuir el apisonamiento del
suelo y se debe limitar a las aplicaciones ligeras o los trabajos que emplean la toma de fuerza.
– Lal rgeurdupneumatique xtérieurdoitêreinférei ureouégaleàcel dupneumatiqueintérieur.La anchura del neumático exterior debe ser inferior o igual a la del neumático interior.
– Los neumáticos interior y exterior deben hincharse a la misma presión (conforme a las instrucciones del fabricante).
Lespneumatiquesintérieuret xtérieurdevrontêtregonflésàlamêmepresion(seol nlespréconisationsdumanufacturei .

– El lastre del tractor no debe superar los valores indicados en el capítulo 'K' .
– La presión de los neumáticos debe ser igual a la presión mínima indicada por los fabricantes.
– Por lo general la velocidad de trabajo en emparejamiento es relativamente rápida; no obstante, si debe Ud. trabajar a
menos de 6 km/h, proceda a la prueba preliminar indicada más abajo.

Montaje en Arion

343msn19

IMPORTANTE: Emparejamiento delantero - Cuando las ruedas delanteras del tractor están emparejadas, ajustar los
topes de giro antes de utilizar el tractor (riesgo de interferencias). Para eso, consulte el procedimiento de reglaje de
los topes de giro en este capítulo.

Ensayo preliminar
– Seleccionar una velocidad que permita obtener con el régimen normal del motor, una velocidad de avance como mínimo
igual a 6 km/h.
– Ajustar la velocidad de avance haciendo bajar el régimen del motor sin llegar no obstante por debajo de las 1 500 rpm.
– Si el trabajo es realizable en estas condiciones (régimen del motor estable, patinaje aceptable), seleccionar una relación
que permita trabajar a la velocidad de avance deseada para un régimen del motor comprendido entre 1 800 rpm y el
régimen nominal.
– Si el trabajo no es realizable (el motor cala o el patinaje es elevado) disminuir el resistente de la herramienta reduciendo la
profundidad o el hecho de trabajo.

J.4 Arion 500-600 10.07 – ES


VÍAS
CARACTERÍSTICAS: PUESTA EN VIA

Puesta en brazos elevadores

Efectuar esta operación en un suelo plano horizontal y suficientemente firme. Utilice puntales adaptados a la carga.
el s.

Para esta operación, enterarse del peso trasero y delantero del tractor en el capítulo 'K' . Tractor de 4 ruedas
motrices: Si el puente trasero está sobre elevadores, no arrancar el motor (Riesgo de desplazamiento del tractor). Si
se debe arrancar el motor, es obligatorio poner el puente delantero también sobre elevadores.

Durante la puesta en vía, tomar todas las precauciones necesarias para el elevación del tren delantero, con el fin de
s

evitar cualquier riesgo de aplastamiento de una persona. Después de 10 horas de funcionamiento, comprobar el
apriete de las tuercas de fijación de las ruedas (ver el capítulo 'L' ).
Las diferentes vías obtenidas ya sea por:
– Giro del disco de la rueda.
Retournementduvoiledelaroue.

– Paso de la rueda izquierda a la derecha e inversamente.


Pas agedeal rouegaucheàdroite tinversement.

– Montaje del disco de lado exterior o interior del puente.


Montageduvoilecôtéextérieurouintérieurduponte.

– Deslizamiento del dubo de la rueda en el árbol liso.


Glsi ementdumoyeudeal rouesurl'arbelise.

Arion 500-600 10.07 – ES J.5


DED MÉTODO DE PUESTA EN LA VÍA
– Identificar el tipo de la llanta (ejemplo : W 12 x 28 Titan ).
Identiferel typedelaj nte(ex mple:W12x28Ttian).

Mesurelavoieausol. Nota: Medir la vía al suelo.


– Colocar el puente delantero o trasero en los brazos
Metrel pontavantouarièresurchandel s.

elevadores.
– Desmontar las ruedas delanteras o traseras.
Déposerlesrouesavntouarière.

– Posicionar los discos y las llantas para obtener la vía de


Posti on erlesvoilesetel sjantespourobtenirlavoiedetravali souhaitée(vori tableaudesvoies).

trabajo deseado (ver tabla de las vías).


– Apretar los tornillos y tuercas del disco en la llanta.
Sererlesvisetécrousduvoiel sural jante.

– Apretar las tuercas de la plato en el árbol de la rueda.


Sererlesécrousdufal squesurl'arbederoue.

Para los pares de aprietes, remitirse al capítulo 'L' .


Pourlescoupel sdeserages, ereporterauchaptire"L.

511hsn00

451hsn07

J.6 Arion 500-600 10.07 – ES


VÍAS DELANTERAS
PUENTE DELANTERO

CARACTERÍSTICAS
Puente delantero rígido

Arion Arion
Tractor Arion 510 Arion 520 Arion 610 Arion 620
530/540 630/640
Puente delantero fijo (1) 2019-9 2022-7 2022-7 2029-13
Ángulo de giro interior (Y1) 55
Ángulo de giro exterior (Y2) 42
Ángulo de caída de las ruedas
10
(Y3)
Radio de giro (medido en mm en 4 400 4 800
el centro del neumático) (R) (Neumáticos 4 500 (Neumáticos 4 900
: 13.6R28) (Neumáticos: 13.6R28) : 14.9R28) (Neumáticos: 16.9R28)
(Vía: 1 950 (Vía: 1 950 mm) (Vía: 1 950 (Vía: 2 050 mm)
mm) mm)
Vías delanteras (en mm) (A) Ver tabla de las vías delanteras
Entre los platos (en mm) (B) 1 900 1 850
ø de implantación de los
275 335
espárragos (C)
ø de centrado del velo (en mm)
221 281
(D)
ø de los espárragos (en mm) (E) 20
Número de espárragos (F) 8 10
Relación de sincronismo 1,335 1,3232
Bloqueo de diferencial Autobloqueante
Capacidad de carga máxima en
18 000
dinámica (vía 1600 mm) (en kg)
Capacidad de carga máxima en
10 000 11 900
dinámica (vía 2100 mm) (en kg)

Arion 500-600 10.07 – ES J.7


Puente delantero suspendido

Arion Arion
Tractor Arion 510 Arion 520 Arion 610 Arion 620
530/540 630/640
Puente delantero PROACTIV
2025SI-1C 2029SI-15-50
(1)
Ángulo de giro interior (Y1) 50
Ángulo de giro exterior (Y2) 41 39
Ángulo de caída de las ruedas
8 10
(Y3)
Radio de giro (medido en mm 4 750 5 400 5 700 5 850
en el centro del neumático) (R) (Neumáticos 5 000 (Neumáticos (Neumáticos (Neumáticos:
: 13.6R28) (Neumáticos: 14.9R28) : 14.9R28) : 16.9R28) 16.9R28)
(Vía: 1812 (Vía: 1812 mm) (Vía: 1812 (Vía: 1812 (Vía: 1812
mm) mm) mm) mm)
Vías delanteras (en mm) (A) Ver tabla de las vías delanteras
Entre los platos (en mm) (B) 1 850 1 900
ø de implantación de los
335
espárragos (C)
ø de centrado del velo (en mm)
281
(D)
ø de los espárragos (en mm)
20
(E)
Número de espárragos (F) 10
Relación de sincronismo 1,335 1,3232
Bloqueo de diferencial Autobloqueante
Capacidad de carga máxima en
dinámica (vía 1600 mm) (en 16 250 20 000
kg)
Capacidad de carga máxima en
dinámica (vía 2100 mm) (en 12 500 14 800
kg)

J.8 Arion 500-600 10.07 – ES


Y1
Y2
E C D

(+) Y3

B
(–) Y3

451msn10 451msn11

451msn12

Arion 500-600 10.07 – ES J.9


TABLAS DE VÍAS DELANTERAS

CARACTERÍSTICAS

511hsn07

Tipo de puente delantero 20.19-9 / 20.22-7


Puente delantero normal (Arion 510-520-530-540-610 )
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
13.6R28 W 12 1542 1638 1718 1814* 1942 2038 2118 2214
380/70R28
440/65R28 W 14 L 1675 1788 1800 1914 1843* 1956 1968 2082
14.9R28 W 12 1541 1637 1717 1813* 1941 2037 2117 2213
420/70R28 W 14 L 1673 1786 1798 1911 1841* 1954 1966 2080
480/65R28 W 15 L 1581 1695 1660 1773* 1981 2095 2060 2173
* Vía de entrega

J.10 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.22-7


Puente delantero normal (Arion 620 )
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
14.9R28 W 12 1541 1637 1717 1813* 1941 2037 2117 2213
420/70R28 W 14 L 1673 1786 1798 1911 1841* 1954 1966 2080
480/65R28 W 15 L 1581 1695 1660 1773* 1981 2095 2060 2173
16.9R28 W 15 L 1580 1693 1658 1772* 1980 2093 2059 2172
480/70R28 W 15 L 1580 1693 1658 1772* 1980 2093 2059 2172
540/65R28 W 18 L 1585 1785* 1665 1865 1985 2085 2065 2165
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.11


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.29-13


Puente delantero normal (Arion 630)
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
14.9R28 W 12 1531 1627 1707* 1803 1851 1947 2027 2123
420/70R28 W 14 L 1582 1696 1788 1902 1750* 1864 1956 2070
480/65R28 W 15 L 1527 1727* 1627 1827 1827 2027 1927 2127
16.9R28 W 15 L 1592 1792* 1692 1892 1760 1960 1860 2060
480/70R28 W 15 L 1592 1792* 1692 1892 1760 1960 1860 2060
540/65R28 W 18 L 1535 1735* 1615 1815 1835 2035 1915 2115
* Vía de entrega

J.12 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.29-13


Puente delantero normal (Arion 640)
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
16.9R28 W 15 L 1592 1792* 1692 1892 1760 1960 1860 2060
480/70R28 W 15 L 1592 1792* 1692 1892 1760 1960 1860 2060
540/65R28 W 18 L 1535 1735* 1615 1815 1835 2035 1915 2115
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.13


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.25SI-1C


Puente delantero Proactiv(Arion 510-520-530-540-610)
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
13.6R28 W 12 1532 1628 1708 1804 1852* 1948 2028 2124
380/70R28
440/65R28 W 14 L 1585 1698 1791 1904 1753* 1866 1959 2072
14.9R28 W 12 1531 1627 1707 1803 1851* 1947 2027 2123
420/70R28 W 14 L 1582 1696 1788 1902 1750* 1864 1956 2070
480/65R28 W 15 L 1527 1727 1627 1827 1827* 2027 1927 2127
* Vía de entrega

J.14 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.25SI-1C


Puente delantero Proactiv(Arion 620)
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
14.9R28 W 12 1531 1627 1707 1803 1851* 1947 2027 2123
420/70R28 W 14 L 1582 1696 1788 1902 1750* 1864 1956 2070
480/65R28 W 15 L 1527 1727 1627 1827 1827* 2027 1927 2127
16.9R28 W 15 L 1526 1726* 1626 1826 1826 2026 1926 2126
480/70R28 W 15 L 1592 1792* 1892 1760 1960 1960 1860 2060
540/65R28 W 18 L 1532 1735* 1615 1815 1835 2035 1915 2115
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.15


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.29SI-15-50


Puente delantero Proactiv(Arion 630)
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
14.9R28 W 12 1581 1677 1757 1853 1901* 1997 2077 2173
420/70R28 W 14 L 1632 1746 1838 1952 1800* 1914 2006 2120
480/65R28 W 15 L 1577 1777* 1677 1877 1877 2077 1977 2177
16.9R28 W 15 L 1576 1776* 1676 1876 1876 2076 1976 2176
480/70R28 W 15 L 1642 1842* 1742 1942 1810 2010 1910 2110
540/65R28 W 18 L 1535 1735 1615 1815 1835 2035 1915 2115
* Vía de entrega

J.16 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn07

Tipo de puente delantero 20.29SI-15-50


Puente delantero Proactiv(Arion 640)
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías delanteras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
16.9R28 W 15 L 1576 1776* 1676 1876 1876 2076 1976 2176
480/70R28 W 15 L 1642 1842* 1742 1942 1810 2010 1910 2110
540/65R28 W 18 L 1535 1735 1615 1815 1835 2035 1915 2115
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.17


511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.19-9 / 20.22-7


Puente delantero normal (Arion 510-520-530-540-610)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
13.6R28 W 12 1778* 1978
380/70R28 W 12 1778* 1978
440/65R28 W 14 L 1778* 1978
14.9R28 W 12 1777* 1977
420/70R28 W 14 L 1776* 1976
480/65R28 W 15 L 1807* 1951
480/60R28 DW 16 L 1800* 1966
520/60R28 DW 18 L 1799* 1965
* Vía de entrega

J.18 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.22-7


Puente delantero normal (Arion 620)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
14.9R28 W 12 1777* 1977
420/70R28 W 14 L 1776* 1976
480/65R28 W 15 L 1807* 1951
520/60R28 DW 18 L 1799* 1965
16.9R28 W 15 L 1806* 1950
480/70R28 W 15 L 1806* 1950
540/65R28 W 18 L 1795* 1955
600/60R28 DW 20 A 1798* 1964
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.19


511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.29-13


Puente delantero normal (Arion 630)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
14.9R28 W 12 1777* 1877
420/70R28 W 14 L 1776* 1876
480/65R28 W 15 L 1777* 1881
520/60R28 DW 18 L 1779* 1885
16.9R28 W 15 L 1776* 1880
480/70R28 W 15 L 1776* 1880
540/65R28 W 18 L 1775* 1875
600/60R28 DW 20 A 1778* 1884
* Vía de entrega

511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.29-13


Puente delantero normal (Arion 640)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
16.9R28 W 15 L 1776* 1880
480/70R28 W 15 L 1776* 1880
540/65R28 W 18 L 1775* 1875
600/60R28 DW 20 A 1778* 1884
* Vía de entrega

J.20 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.25SI-1C


Puente delantero Proactiv (Arion 510-520-530-540-610)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
13.6R28 W 12 1778* 1878
380/70R28 W 12 1778* 1878
440/65R28 W 14 L 1778* 1878
14.9R28 W 12 1777* 1877
420/70R28 W 14 L 1776* 1876
480/65R28 W 15 L 1777* 1881
480/60R28 DW 16 L 1780* 1886
520/60R28 DW 18 L 1779* 1885
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.21


511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.25SI-1C


Puente delantero Proactiv (Arion 620)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
14.9R28 W 12 1777* 1877
420/70R28 W 14 L 1776* 1876
480/65R28 W 15 L 1777* 1881
520/60R28 DW 18 L 1779* 1885
16.9R28 W 15 L 1776* 1880
480/70R28 W 15 L 1776* 1880
540/65R28 W 18 L 1775* 1875
600/60R28 DW 20 A 1778* 1884
* Vía de entrega

J.22 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.29SI-15-50


Puente delantero Proactiv (Arion 630)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
14.9R28 W 12 1827* 1927
420/70R28 W 14 L 1826* 1926
480/65R28 W 15 L 1827* 1931
520/60R28 DW 18 L 1829* 1935
16.9R28 W 15 L 1826* 1930
480/70R28 W 15 L 1826* 1930
540/65R28 W 18 L 1825* 1925
600/60R28 DW 20 A 1778* 1884
* Vía de entrega

511hsn10 511hsn11

Tipo de puente delantero 20.29SI-15-50


Puente delantero Proactiv (Arion 640)
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
16.9R28 W 15 L 1826* 1930
480/70R28 W 15 L 1826* 1930
540/65R28 W 18 L 1825* 1925
600/60R28 DW 20 A 1778* 1884
* Vía de entrega

Arion 500-600 10.07 – ES J.23


TOPES DE GIRO DE PUENTE DELANTERO

Reglaje
Los topes de giro (1) están ajustados para el montaje de origen. Comprobar regularmente que no hay ninguna interferencia
entre el neumático y el tractor.
Verificación
– Levantar con un gato la delantera del tractor.
– Girar a fondo hacia la derecha y efectuar un movimiento de
balancín completo.
– Comprobar que hay una distancia de 50 mm entre el
neumático y el punto más cercano al tractor.
– Efectuar la misma verificación girando a la izquierda.
– Si la distancia neumática/tractor es diferente a 50 mm,
efectuar el ajuste de los topes.

451msn04

Puente delantero fijo

451msn22

Puente delantero suspendido

451msn21

J.24 Arion 500-600 10.07 – ES


Reglaje
– Girar las ruedas del lado derecho.
– Desbloquear la contratuerca (1) situada en la parte trasera
derecha del puente, a proximidad del cilindro de dirección.
– Enroscar o desenrocar el tope (2) para que esté en contacto
con el puente (3) respetando la cota de 50 mm entre el
neumático y el lado del tractor.
– Volver a enroscar la contratuerca (1) para bloquear el
tope (2).
– Girar las ruedas del lado izquierdo y regular el tope
izquierdo de la misma forma que el tope derecho.

IMPORTANTE: Al cambiar de neumático o realizar una 1 2 3
modificación de la vía, efectuar sistemáticamente la 451msn20
comprobación de la cota de 50 mm.

Arion 500-600 10.07 – ES J.25


VIAS TRASERAS
PUENTE TRASERO

CARACTERÍSTICAS

Tractor ARION 510 ARION 520 ARION 530 ARION 540


Puente trasero GPA 22 GPA 22 GPA 22+ GPA 22+
Vías (en mm) (G) Ver tabla de las vías
Entre los platos (en mm) (H) 1 775
ø de implantación de los espárragos (en mm) (I) 203
ø de centrado del velo (en mm) (J) 150
ø de los espárragos (en mm) (K) 20
Número de espárragos (L) 8
Bloqueo de diferencial Multidiscos con accionamiento hidráulico
Freno de servicio (40 km/h) Freno multidisco (1)

Freno de servicio (50 km/h) * - Freno multidiscos alta presión

* Según equipamiento

Tractor ARION 610 ARION 620 ARION 630 ARION 630 ARION 640 ARION 640
(con árboles (con árboles
de ruedas de ruedas
lisas) lisas)
Puente trasero GPA 22 GPA 22+ GPA 23 GPA 23 GPA 23+ GPA 23+
Vías (en mm) (G) Ver tabla de las vías
Entre los platos (en mm) (H) 1775 1835 Árbol liso (2) 1835 Árbol liso (2)
ø de implantación de los 203 335 275 335
espárragos (en mm) (I)
ø de centrado del velo (en 150 281 221 281
mm) (J)
ø de los espárragos (en mm) 20 23 24 23
(K)
Número de espárragos (L) 8 10 8 10
Bloqueo de diferencial Multidiscos con accionamiento hidráulico
Freno de servicio (40 km/h) Freno Freno multidiscos con booster (3) Freno multidiscos alta
multidiscos presión
con booster

Freno de servicio (50 km/h) * Freno multidiscos alta presión

* Según equipamiento
(1) Freno multidisco con booster opcional.
(2) Árbol liso de 2,5 o 3 m (árbol liso de 3 m únicamente para las versiones 40 km/h).
(3) Freno multidiscos alta presión opcional para los Arion 620 y 630.

J.26 Arion 500-600 10.07 – ES


G H

K I J

343msn22 343msn23

Arion 500-600 10.07 – ES J.27


TABLAS DE LAS VÍAS TRASERAS

CARACTERÍSTICAS

511hsn12

Tipo de puente trasero GPA 22


Arion 510-520-530-540-610-620
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías traseras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
16.9R38 DWW15L 1638 1738 1834 2038 1934 2138
480/70R38
540/65R38 DWW18L 1740* 1834 2040 1934 2138
18.4R38 DWW15L 1738 1834* 2038 1934 2138
520/70R38 DWW18L 1834* 2040 1934 2140
600/65R38
n 20.8R38 DWW18L 1740* 1834 2040 1934 2140
580/70R38
n 650/65R38 DWW20A 1834* 2040 1934 2140
* Vía de entrega
nÚnicamente en Arion620

J.28 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn12

Tipo de puente trasero GPA 23


Arion 630-640
Llantas de puentes o de círculo soldado
Vías traseras (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 3-A 2-A 1-A 1-b 2-B 3-B 4-B
s 18.4R38 DWW15L 1700 1800 1896 2100 1996 2200
s 520/70R38 DWW18L 1802* 1896 2102 1996 2202
600/65R38
20.8R38 DWW18L 1702 1802* 1896 2102 1996 2202
580/70R38 DWW18L 1802* 1896 2102 1996 2202
650/65R38 DWW20A 1802* 1896 2102 1996 2202
* Vía de entrega
sÚnicamente en Arion630

Arion 500-600 10.07 – ES J.29


511hsn23

Tipo de puente trasero GPA 22


Arion 510-520-530-540-610-620
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
16.9R38 DWW 15L 1714 1858*
480/70R38
18.4R38
540/65R38 DWW 18L 1714 1858*
520/70R38 DWW 18L 1858*
600/65R38
600/60R38 DWW 20A 1748* 1858*
650/60R38 DW 23A 1858*
n 20.8R38 DWW 18L 1714 1858*
n 580/70R38 DWW 18L 1858*
n 650/65R38 DWW 20A 1858*
n 710/60R38 DW 25A 1850*
* Vía de entrega
nÚnicamente en Arion620

J.30 Arion 500-600 10.07 – ES


511hsn23

Tipo de puente trasero GPA 23


Arion 630-640
Llantas de disco fijo Vía mínima (en mm) Vía máxima (en mm)
Neumáticos Tipo 4-A 4-B
s 520/70R38 DWW 18L 1776* 1920
600/65R38
s 600/60R38 DWW 20A 1748* 1920
s 650/60R38 DW 23A 1888*
20.8R38 DWW 18L 1776* 1920
580/70R38
650/65R38 DWW 20A 1920*
710/60R38 DW 25A 1912*
* Vía de entrega
sÚnicamente en Arion630

Arion 500-600 10.07 – ES J.31


1 2

511hsn09 511hsn08

Tipo de puente trasero GPA 23 liso


Arion 630-640
Llantas de disco fijo
Vías traseras (en mm)
Concepto Posición 1 Posición 2
Neumáticos Tipo Mínimo Entrega Máximo Mínimo Entrega Máximo
s 18.4R38 DWW 15L 1684 1773 1800 2123
s 520/70R38 DWW 18L 1793 1800 1873 1800 2023
600/65R38
s 650/60R38 DW 23A 1853 1900 1913 1900 1979
20.8R38 DWW 18L 1850 2051 1833 1850 2186
580/70R38 DWW 18L 1782 1850 1873 1850 2023
650/65R38 DWW 20A 1836 1873 1900 2023
710/60R38 DW 25A 1888 1900 1913 1900 1979
s Únicamente en Arion 630

J.32 Arion 500-600 10.07 – ES


VÍA CON PUENTE TRASERO DE ÁRBOL LISO

Reglaje

No engrasar en ningún caso el arco de los conos. Los tornillos (1) y (2) deben ser reemplazados obligatoriamente
después de 5 cambios de vía. La retirada de un semicono, el uno con respecto al otro, no debe exceder 2 mm.
– Quitar la parte trasera del tractor para liberar las ruedas del
suelo y calzar el tractor. 4
– Desapretar 2 tornillos de fijación en oposición (1) del cubo 3
de aproximadamente 3 giros. 2
– Destornillar completamente los otros dos tornillos en
oposición (2).
1
– Atornillar estos 2 tornillos M20 en los orificios
perforados (3) y apretarlos alternativamente hasta conseguir
liberar el cubo fijo.
2
– Posicionar la rueda en el árbol liso para obtener la vía 1
deseada respetando los valores mínimos y máximos
indicados en la tabla de vías. 3
– Quitar los dos tornillos de los orificios (3) y volver a
341hpn12
colocarlos en los orificios (2).
– A continuación apretar los 4 tornillos M20 a un par
comprendido entre 35 y 46 daN.m.
COMBINACIONES DE LOS NEUMÁTICOS
CARACTERÍSTICAS

Arion 500

Combinaciones de los neumáticos


Neumáticos traseros Neumáticos Puente delantero fijo o puente Proactiv
delanteros
Arion 510 Arion 520 Arion 530 Arion 540
16.9 R 38 13.6 R 28 X X X X
540/65 R 38 440/65 R 28 X X X X
18.4 R 38 14.9 R 28 X X X X
520/70 R 38 420/70 R 28 X X X X
600/65 R 38 480/65 R 28 X X X X
600/60 R 38 480/60 R 28 X X X X
650/60 R 38 520/60 R 28 X X X X

Arion 500-600 10.07 – ES J.33


Arion 600

Combinaciones de los neumáticos


Neumáticos traseros Neumáticos Puente delantero fijo o puente Proactiv
delanteros
Arion 610 Arion 620 Arion 630 Arion 640
16.9 R 38 (480/70 R 38) 13.6 R 28 (380/70 R 28) X
540/65 R 38 440/65 R 28 X
18.4 R 38 14.9 R 28 X X X
520/70 R 38 420/70 R 28 X X X
600/65 R 38 480/65 R 28 X X X
600/60 R 38 480/60 R 28 X
650/60 R 38 520/60 R 28 X X X
20,8 R 38 16.9 R 28 X X X
650/65 R 38 540/65 R 28 X X X
710/60 R 38 600/60 R 28 X X X

J.34 Arion 500-600 10.07 – ES


CASOS PARTICULARES
HERRAMIENTAS QUE TRABAJAN A GRAN PROFUNDIDAD
UTILIZACIÓN
Los subsoladores, subsoladores drenadores y las escarificadoras trabajan siempre a gran profundidad.
Su concepción exige esfuerzos de tracción elevados y provoca a menudo sobrecargas importantes, que a la larga pueden
dañar su tractor.
Para utilizar normalmente su tractor:
El lastre del tractor no debe superar los valores indicados en el capítulo 'K' .

Arion 500-600 10.07 – ES J.35


Notas

J.36 Arion 500-600 10.07 – ES


kg

mm
l

K – DIMENSIONES, PESOS,
CAPACIDADES Y LASTRADO

Arion 500-600 10.07 – ES K.1


kg

mm
l

DIMENSIONES Y PESOS
DESCRIPCIÓN

G H

B
A D D

001msn06

Dimensiones (en mm) - Peso (en kg) Arion 510 Arion 520 Arion 530 Arion 540
Neumáticos delanteros (monta de base) 13.6R28 14.9R28 14.9R28 14.9R28
Neumáticos traseros (monta de base) 16.9R38 18.4R38 18.4R38 18.4R38
Longitud total con masas delanteras y enganche trasero (A) 4889
Distancia entre ruedas (B) 2564
Anchura cabina total con/sin ensanchadores de alas traseras (C) 2510/2210
Ancho máximo total delantero 2560 2592
Ancho máximo total trasero 2568 2606
Altura cabina a partir del cuerpo del eje trasero (E) 2156
Distancia al suelo bajo el puente delantero (G) 491 516
Distancia al suelo bajo el puente trasero (sin barra oscilante) (H) 483 508
Peso con un puente delantero fijo cabina Z 5200 5300
Peso con un puente delantero PROACTIV cabine Z 5400 5500
Repartición de pesos delanteros/traseros cabina Z (con puente
2160/3040 2200/3100 2280/3100 2200/3100
delantero fijo)
Repartición de pesos delanteros/traseros cabina Z (con puente
2340/3060 2380/3120
delanteroo PROACTIV)
Tractor con freno multidisco (versión 40 km/h)
Peso total autorizado en carga máxima (en kg) 8000
Capacidad de carga en el eje delantero máx. (en kg)* 3800
Capacidad de carga en el eje trasero máx. (en kg)* 6900
Tractor con freno multidisco y booster (versión 40 km/h)
Peso total autorizado en carga máxima (en kg) 8800
Capacidad de carga en el eje delantero máx. (en kg)* 3800

K.2 Arion 500-600 10.07 – ES


kg

mm
l

Dimensiones (en mm) - Peso (en kg) Arion 510 Arion 520 Arion 530 Arion 540
Capacidad de carga en el eje trasero máx. (en kg)* 6900
Tractor con freno multidisco alta presión (versión 50 km/h)
Peso total autorizado en carga máxima (en kg) - 8800
Capacidad de carga en el eje delantero máx. (en kg)* - 3800
Capacidad de carga en el eje trasero máx. (en kg)* - 6900
Inclinación máxima admitida en trabajo en sentido longitudinal y
22.5°
transversal
* Tomar en consideración las capacidades de carga de los neumáticos.

Arion 500-600 10.07 – ES K.3


kg

mm
l

Dimensiones (en mm) - Peso (en kg) Arion 610 Arion 620 Arion 630 Arion 640
Neumáticos delanteros (monta de base) 14.9R28 16.9R28 16.9R28 16.9R28
Neumáticos traseros (monta de base) 18.4R38 20.8R38 20.8R38 20.8R38
Longitud total con masas delanteras y enganche trasero (A) 5155
Distancia entre ruedas (B) 2820
Anchura cabina total con/sin ensanchadores de alas traseras (C) 2510/2210
Ancho máximo total delantero 2592 2490
Ancho máximo total trasero 2606 2721 2781
Altura cabina a partir del cuerpo del eje trasero (E) 2180
Distancia al suelo bajo el puente delantero (G) 516 541
Distancia al suelo bajo el puente trasero (sin barra oscilante) (H) 508 535 549 549
Peso con un puente delantero fijo cabina Z 5560 5800 6000 6000
Peso con un puente delantero PROACTIV cabine Z 5900 6130 6380 6500
Repartición de pesos delanteros/traseros cabina Z (con puente
2300/3260 2400/3400 2450/3550 2450/3550
delantero fijo)
Repartición de pesos delanteros/traseros cabina Z (con puente
2490/3410 2580/35500 2680/3700 2700/3800
delanteroo PROACTIV)
Tractor con freno multidisco y booster (versión 40 km/h)
Peso total autorizado en carga máxima (en kg) 8800 9250 11000
Capacidad de carga en el eje delantero máx. (en kg)* 3800 3800 4400
Capacidad de carga en el eje trasero máx. (en kg)* 6900 7700 7750 7750
Tractor con freno multidisco alta presión (versión 40 km/h)
Peso total autorizado en carga máxima (en kg) - 10250 11000 -
Capacidad de carga en el eje delantero máx. (en kg)* - 4400 -
Capacidad de carga en el eje trasero máx. (en kg)* - 7750 -
Tractor con freno multidisco alta presión (versión 50 km/h)
Peso total autorizado en carga máxima (en kg) 8800 9250
Capacidad de carga en el eje delantero máx. (en kg)* 3800 3800
Capacidad de carga en el eje trasero máx. (en kg)* 6900 7750
Inclinación máxima admitida en trabajo en sentido longitudinal y
22.5°
transversal
* Tomar en consideración las capacidades de carga de los neumáticos.

K.4 Arion 500-600 10.07 – ES


kg

mm
l

CAPACIDADES
DESCRIPCIÓN
La tabla siguiente indica las cantidades de lubrificante y de fluido a utilizar para cada órgano.
Emplear exclusivamente los lubrificantes y los fluidos recomendados.
Al volver a llenar, es obligatorio no cambiar de categoría de aceite o de fluido.
La regularidad de los cambios de aceite es esencial.

4 6

5 1 2 3
001msn07

Órganos tractor Capacidades Lubrificantes/fluidos


recomendados
Mínimo Máximo
1 MOTOR CLAAS AGRIMOT SDX
(SAE 15W40 - ACEA E6/E7 - API
Cárter motor 4 cilindros 10 L 12.5 L
CI-4/SJ)
Cárter motor 6 cilindros 15.5 L 18.5 L
2 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Calidad del gasóleo (ver el capítulo D )
ARION 500
Principal 210 L
Adicional 50 L
ARION 600
Principal 280 L
Adicional 50 L
3 TRANSMISIÓN - ELEVACIÓN 63 L(min.) - CLAAS AGRISHIFT GA12
(API GL4 - GIMA M 1145 - ISO HV 68)
- CLAAS AGRISHIFT BIO 45
4 CIRCUITO DE ENFRIAMIENTO Líquido refrigerante: CLAAS RX-Cool
tipo D (– 37°C)
ARION 500 17.5 L
ARION 600 21.5 L

Arion 500-600 10.07 – ES K.5


kg

mm
l

Órganos tractor Capacidades Lubrificantes/fluidos


recomendados
Mínimo Máximo
5 PUENTE DELANTERO RÍGIDO CLAAS AGRISHIFT BLS 90
(API GL5/LS - MIL-L-2105D)
Cárter diferencial 6L
Aceite de extrema presión para
Reducción final (Arion 2 x 0.6 L lubrificación de los puentes diferenciales
510-520-530-540-610-620) de deslizamiento limitado o puentes
autobloqueantes
Reducción final (Arion 630-640) 2 x 1.5 L
PUENTE DELANTERO SUSPENDIDO
Cárter diferencial (Arion 2.2 L
510-520-530-540-610-620)
Cárter diferencial (Arion 630-640) 4L
Reducción final (Arion 2 x 1.5 L
510-520-530-540-610-620)
Reducción final (Arion 630-640) 2 x2L
6 CIRCUITO DE FRENADO 0,9 L Líquido de frenos ELF LHM
(VERSIÓN 40 KM/H)
ENGRASADORES Grasa para usos múltiples CLAAS
CLAAS AGRIGREASE EP2

K.6 Arion 500-600 10.07 – ES


kg

mm
l

LASTRADO
DESCRIPCIÓN
IMPORTANTE: La utilización de un cargador frontal necesita un lastrado en el enganche trasero del tractor. Utilizar
una caja de contracarga de 900 a 1 500 kg en función del cargador utilizado. No lastrar la parte delantera del tractor.
Consultar con un reparador homologado CLAAS.
IMPORTANTE: No hacer variar el lastrado de origen hasta que se está seguro de que las instrucciones de enganche
han sido respetadas.
LASTRADO EN LA PARTE DELANTERA DEL TRACTOR
En la salida de la cadena, los tractores se lastran a fin de comportarse normalmente en la mayoría de los casos de utilización.
Sin embargo, según las condiciones de trabajo, el lastrado puede modificarse.

Tractores sin elevación delantera


Lastrados de base y lastrados Puente Puente
opcionales delantero delantero
normal PROACTIV
(en kg) (en kg)
Arion 500-600 (Todos los modelos)*
(A) 1 masa de base de 100 kg 100 A

(B) 2 masas centrales de 52 kg 104


(C) 12 masas adicionales de 50 kg 600
Total máximo 804
Arion 620-630-640*
(D) 1 masa de base de 550 kg 550
(B) 2 masas centrales de 52 kg 104 B
(C) 6 masas adicionales de 50 kg 300 C
Total máximo 954

561hsn07

* Tomar en consideración las capacidades de carga de los neumáticos

Arion 500-600 10.07 – ES K.7


kg

mm
l

Notas

K.8 Arion 500-600 10.07 – ES


L – MANTENIMIENTO

Arion 500-600 10.07 – ES L.1


GENERALIDADES
RECOMENDACIONES
ADVERTENCIAS
Sólo un mantenimiento periódico y meticuloso garantiza un buen funcionamiento del tractor. Respetar el conjunto de las
consignas de uso que contiene este manual.
CLAAS queda exento de toda responsabilidad en caso de no respetarse las intrucciones de mantenimiento.

LIMPIEZA GENERAL
Cada vez que resulte necesario, efectuar una limpieza general, seguida por una inspección detallada. Se detectarán así con
mayor facilidad eventuales anomalías y se podrá prevenir a tiempo incidentes siempre desagradables.
IMPORTANTE: No proyectar nunca agua fría sobre la bomba de inyección cuando el motor esté en funcionamiento:
Riesgo de agarrotamiento de la cabeza hidráulica.

SISTEMA DE LIMPIEZA DE ALTA PRESIÓN


Los sistemas de limpieza de alta presión son muy eficaces, pero conviene tener cuidado, durante su uso, en no deteriorar las
juntas de reborde que aseguran la hermeticidad de los órganos mecánicos del tractor. Tener cuidado también con las
conexiones de los diferentes haces eléctricos.

INTERVENCIONES CORRIENTES
El usuario está habilitado para intervenir en sectores que nos reclaman competencias profundas, en particular las operaciones
de mantenimiento periódicas, a condición de respetar como es debido las periodicidades y las indicaciones inscritas en este
manual.

RETOQUES DE PINTURA
Si el metal queda desnudo, aconsejamos proceder a retoques de pintura para evitar cualquier corrosión. La red CLAAS tiene
a su disposición bombas aerosoles del color preciso de su tractor.

SOLDADURAS
Cualquier forma de soldadura eléctrica (por puntos o al arco), arriesga provocar daños en los equipos eléctricos del tractor. Por
eso, es formalmente desaconsejado soldar en el tractor (incluso en una herramienta enganchada al tractor).
IMPORTANTE: En caso de soldadura eléctrica en el tractor, acudir a un reparador CLAAS.

AVERIAS O DISFUNCIONAMIENTOS
– En caso de avería franca.
– En caso de disfuncionamiento.
– En caso de ruido anormal.
Acudir a la red CLAAS. Es la única que posee la competencia necesaria para intervenir eficazmente en el tractor. Le
aconsejamos también recurrir a nuestros servicios en caso de que reglajes sencillos, efectuados por ud., no hubieran dado los
resultados esperados.

BAJA DE NIVEL
En caso de baja de nivel de un líquido (aceite, líquido de refrigeración etc.) proceder a un relleno tal y como está descrito en
la parte "Operación de mantenimiento". En caso de persistencia del fenómeno (aguja en zona roja) o si el nivel baja de nuevo,
tomar contacto con un reparador homologado CLAAS.

CANTIDAD Y TIPO DE ACEITE


Para las operaciones de mantenimiento que necesiten sustituir el aceite: Ver capítulo 'K' .

CALIDAD DE GRASA
Para las operaciones que necesiten un engrase: Ver capítulo 'K' .

L.2 Arion 500-600 10.07 – ES


PERIODICIDAD
TABLA RECAPITULATIVA
CARACTERÍSTICAS

Engrase
n
Periodicid Operación Limpieza de
Operaciones de mantenimiento
ad n Control pági
na
Cambio
1 Filtro de aire cabina (principal y de reciclaje) X L.6
2 Nivel de líquido limpiacristales X L.6

Según 3 Filtros de aire motor X L.7


necesidad 4 Alcachofa gasóleo X L.8
5 Placa de desgaste puente delantero X L.8
6 Mantenimiento del cargador frontal X L.9
7 Nivel de aceite hidráulico / transmisión X L.9
8 Nivel de aceite motor X L.11
9 Eliminación del agua presente en el combustible X L.11
10 Nivel del líquido de enfriamiento X L.11
Cada 10 h
11 Nivel líquido de freno (según equipamiento) X L.12
12 Purga de aire del frenado neumático X L.12
13 Conectores de frenado neumático X L.13
14 Cargador frontal X L.13
15 Filtro de aire principal de cabina X L.13
16 Filtro de aire "reciclado" cabina X L.14
17 Rejilla de calandria X L.14
Cada 50 h
18 Refrigeradores X L.15
19 Colocación del brazo para puente delantero * X L.15
20 Elevación trasera (Enganche recolector) X L.16
21 Cargador frontal X L.17
22 Nivel de aceite cárter de diferencial de puente delantero* X L.18
23 Apriete tuercas de discos y llantas de ruedas X L.19
Cada 100 h
24 Presión de inflado de los neumáticos X L.19
25 Apriete de las masas delanteras X L.20
26 Puente delantero X L.20
Cada 200 h 27 Nivel de aceite de reducciones finales de puente delantero X L.23

Arion 500-600 10.07 – ES L.3


Engrase
n
Periodicid Operación Limpieza de
Operaciones de mantenimiento
ad n Control pági
na
Cambio
28 Aceite motor ** X L.23
29 Cartucho filtrante de aceite motor** X L.24
30 Cartucho filtrante de gasóleo** X L.25
31 Bornes de baterías X X L.26
Cada 500 h
32 Correas X X L.26
33 Cartuchos filtrantes del circuito hidráulico - transmisión X L.27
34 Guardia de freno de mano X L.28
35 Aceite reducciones finales de puente delantero X L.29
36 Aceite del cárter diferencial de puente delantero X L.29
37 Filtro de aire principal de cabina X L.31
38 Filtro de aire "reciclado" cabina X L.32
39 Trompetas de ruedas X L.32

Cada 40 Alcachofa hidráulica X L.32


1 000 h 41 Aceite hidráulico - transmisión X L.34
42 Válvula de escape trasera X L.35
43 Filtro del coyuntor-disyuntor (según equipamiento) X L.35
44 Respiradero puente delantero X L.35
45 Deshidratador de climatización X L.36
Cada
46 Filtro de aire motor X L.37
1 500 h
47 Alcachofa gasóleo X L.38

Cada 48 Acumuladores circuito hidráulico X L.38


2 000 h 49 Balancines X L.38
50 Líquido del circuito de enfriamiento y termostato X L.38
Cada 2 000
h o cada 2 51 Líquido del circuito de frenado (según equipamiento) X L.39
año ***
Cada
52 Cartucho de seguridad X L.39
4 500 h
Cada 3 años 53 Amortiguadores cabina X L.40
* O cada mes
** Si el contenido de azufre en el combustible supera el 0,2 %, la frecuencia de sustitución pasa a 300 horas
*** La primera condición alcanzada

L.4 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIONES
OPERACIÓN N 1

Limpieza: Filtro de aire cabina (principal y de reciclaje)


– Retirar el colector de aire (1) y el filtro de aire (2).
– Si es necesario, limpiar con aire comprimido (presión
inferior a 5 bares) insuflando por el lado limpio hacia el
sucio.
– Volver a montar el filtro de aire (2) respetando la orientación
de las flechas (hacia la cabina). 1
– Volver a colocar el colector de aire (1). 2

621msn00

– Desmontar el revestimiento izquierdo del cuadro de


instrumentos.
– Sacar y limpiar el elemento filtrante (1). 1
Nota: Las flechas impresas sobre el filtro indican el
sentido de paso del aire. Deben estar orientadas hacia la
parte delantera del tractor.

621hsn00

OPERACIÓN N 2

Control: Nivel de líquido limpiacristales

Llenar el depósito con líquido limpiacristales (1) situado en la


bandeja de batería.

841msn45

Arion 500-600 10.07 – ES L.5


OPERACIÓN N 3

Limpieza: Filtro de aire motor


IMPORTANTE: Esta operación de mantenimiento debe
realizarse con el mayor esmero lejos del polvo, ya que de
ello depende la longevidad del motor.
– Poner el tractor lejos del polvo antes de intervenir.
– Levantar el capó.
1
– Tirar de los cerrojos (1) para retirar la tapa (2). 2

201msn07

– Extraer el filtro (3).


– Cuando la limpieza del filtro principal (3) sea necesaria, es
posible limpiar el filtro ligeramente golpeando con la palma
de la mano.
3

201msn06

– Extraer el cartucho de seguridad (4) si estuviera empotrado.


– Limpiar el cartucho (4) golpeándolo con la palma de la
mano.
IMPORTANTE: No utilizar nunca un fuelle de aire
comprimido. De modo general el filtro principal (5) no debe
estropearse ni deformarse durante la operación de 4
limpieza. Sustituirlo si es necesario.
– Comprobar con atención el buen encaje de la tapa (2) sobre
el cuerpo del filtro y luego volver a apretar los cerrojos (1)
– Comprobar que las canalizaciones de aspiración de aire
están en buen estado con los collares bien apretados.

201msn08

L.6 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 4

Limpieza: Alcachofa gasóleo


IMPORTANTE: La alcochofa de origen (1) no es
desmontable. Debe sustituirse durante la primera visita
obligatoria al cabo de las 100 primeras horas por una
alcachofa limpiable (2).
IMPORTANTE: Atención a no introducir impurezas en el
circuito de gasóleo durante esta operación.
– Limpiar el entorno de la alcachofa situada entre la cabina
Netoyer'lenviron ementdelacrépinesituée ntrelacabni e tel réservoirprincipa.l

y el depósito principal.
– Aflojar los collares para liberar la alcachofa de los tubos.
Des ererel scol ierspourilbére al crépni edestuyaux.
1
– Recuperar el gasóleo restante en el tubo de alimentación.
Récupére el gasoil restantdansel tuyaud'ailmentaion.

– Abrir la alcachofa aflojando las partes (2) y (3).


Ouvri lacrépine ndévisantlespartei s(B)et(C).

– Limpiar las 2 partes de la alcachofa.


Netoyerel s2partiesdelacrépine.

161msn10
– Remontar el conjunto.
Remonter'lensemble.

– Purgar el circuito de alimentación (ver "Purga del aire del


Purgerlecir uti d'alimentaion(voir"purgedel'airducircuitd'injection",danscechapitre).

circuito de inyección" del presente capítulo).

161hsn15

OPERACIÓN N 5

Control: Placa de desgaste puente delantero


Puente delantero suspendido 2029SI
– Controlar el desgaste de la placa (1).
– Reemplazar la placa de desgaste si fuera necesario.

452msn11

Arion 500-600 10.07 – ES L.7


OPERACIÓN N 6

Limpieza: Cargador frontal

Durante el uso del limpiador de alta presión


– No situarse demasiado cerca del cargador.
– No dirigir el chorro de agua hacia los componentes
eléctricos.
– Limpiar la herramienta y la parte frontal del tractor después
de cada uso.
IMPORTANTE: El ácido de los purines, los abonos, los
silajes son muy corrosivos.
– Engrasar luego de cada lavado.
– Comprobar el estado de las articulaciones en cada cambio
de aceite del motor del tractor (si es necesario reemplazar
los casquillos de desgaste y / o los ejes).
431bsn02
– Comprobar la estanqueidad del circuito hidráulico del
cargador y el nivel de aceite hidráulico del tractor.

OPERACIÓN N 7

Control: Nivel de aceite hidráulico

El incumplimiento de las consignas de control del nivel de aceite hidráulico puede provocar la pérdida de funciones
de seguridad (direcciones, etc.).

– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.


– Para los puentes delanteros suspendidos, colocar el
puente en posicion mediana.
– Poner la elevación trasera en posición baja.
– El motor debe estar parado desde al menos 5 minutos.
– Comprobar el nivel de aceite con el indicador de nivel (1). 2
– Marca (I): Nivel mínimo.
1
– II : Nivel normal de uso.
– Marca (III): Nivel máximo.
– Marca IV: Súper maxi (ya que las herramientas
hidráulicas necesitan una exportación de aceite
importante).
343msn24
El complemento de aceite se efectúa por el tapón (2).

L.8 Arion 500-600 10.07 – ES


IMPORTANTE: El nivel de aceite no debe encontrarse
nunca por debajo de la indicación inferior (I). En caso de
uso de herramientas hidráulicas que tomen una gran
cantidad de aceite en la transmisión (motores hidráulicos,
gatos de gran capacidad), completar el aceite para
ubicarse cerca de la indicación superior (IV). El hecho de
no respetar estas consignas puede provocar, en ciertos
casos, daños importantes al nivel de la transmisión.

IV

max
III

II

min

343msn26

Arion 500-600 10.07 – ES L.9


OPERACIÓN N 8

Control: Nivel de aceite motor


Nota: El motor debe pararse desde 5 minutos al menos
antes de efectuar la lectura del nivel de aceite.
– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Aflojar el tapón (1) para limpiar la galga con un trapo limpio.
– Atornillar completamente el tapón.
– Sacar de nuevo la galga y leer el nivel:
– I: Nivel normal de uso.
– II: Reajustar el nivel en cuanto sea posible. l
– III: Reajustar el nivel antes de lanzar el motor. ll
En caso de descenso anormal o repetido del nivel, consultar lll
con un reparador homologado CLAAS.
1
IMPORTANTE: Respetar las especificaciones en cuanto a 111msn07
la calidad del aceite y no efectuar ningún complemento
hasta que el nivel alcance las marcas (II) o (III).
OPERACIÓN N 9

Limpieza: Eliminación del agua presente en el combustible

Aflojar el tornillo inferior (1) del filtro de gasóleo hasta la


eliminación total del agua. Si es necesario efectuar algunos
bombeos con la bomba de alimentación manual (ver "Purga del
aire del circuito de inyección" del presente capítulo).
IMPORTANTE: Efectuar esta operación en todos los filtros
para combustibles.

1
163msn06

L.10 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 10

Control: Nivel del líquido de enfriamiento

No abrir el tapón del vaso de desgasificación antes de que la temperatura del líquido de enfriamiento haya bajado. No
se debe intervenir nunca en el circuito de refrigeración mientras el motor esté caliente.

El nivel del líquido de enfriamiento debe hallarse entre las


marcas (A) y (B) del vaso de desgasificación:
– Marca (A): Nivel máximo.
1
– Marca (B): Nivel mínimo.
No hacer girar el motor si el nivel no se sitúa entre (A) y (B). Si MAX
hay que añadir líquido, efectuar la operación hasta la marca
máxima con líquido de enfriamiento homologado. Para el
llenado, levantar el capó. MIN
2

255msn02

OPERACIÓN N 11

Control: Nivel de líquido de freno de servicio (según versión)


– Comprobar que el nivel del depósito está en su máximo (A).
– Completar el nivel si es necesario con el líquido de freno
preconizado.
– Comprobar el estado de los tubos flexibles (1)
Vérifer'létadesfel xibles(1).
A

362hsn03

Arion 500-600 10.07 – ES L.11


OPERACIÓN N 12

Control: Purga de aire del frenado neumático

Esta operación tiene por objeto suprimir el agua presente en el


circuito neumático. Debe efectuarse inmediatamente después
de la parada del motor, cuando el circuito esté todavía bajo
presión.
Pulsar en la válvula de purga (1) hasta la eliminación completa
del aire.

373msn10

OPERACIÓN N 13

Control: Conectores de frenado neumático


– Controlar el estado de los conectores (1, 2) y (3), y luego
hacerlos reemplazar por un reparador autorizado CLAAS si
es necesario. 1
– Engrasar regularmente los conectores para prolongar la
2
vida de las juntas.
3

373msn09

OPERACIÓN N 14

Engrase: Cargador frontal


– Limpiar los engrasadores y efectuar el engrase.
– Comprobar el estado de las articulaciones en cada cambio
de aceite del motor del tractor (si es necesario reemplazar
los casquillos de desgaste y / o los ejes).

431bsn02

L.12 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 15

Limpieza: Filtro de aire principal de cabina


– Retirar el colector de aire (1) y el filtro de aire (2).
– Si es necesario, limpiar con aire comprimido (presión
inferior a 5 bares) insuflando por el lado limpio hacia el
sucio.
– Volver a montar el filtro de aire (2) respetando la orientación
de las flechas (hacia la cabina). 1
– Volver a colocar el colector de aire (1). 2

621msn00

OPERACIÓN N 16

Limpieza: Filtro de aire "reciclado" cabina


– Desmontar el revestimiento izquierdo del cuadro de
instrumentos.
– Sacar y limpiar el elemento filtrante (1). 1
Nota: Las flechas impresas sobre el filtro indican el
sentido de paso del aire. Deben estar orientadas hacia la
parte delantera del tractor.

621hsn00

OPERACIÓN N 17

Limpieza: Rejillas de calandra


– Pulsar el empujador (1).
– Levantar el capó. 2
– Limpiar las rejillas de calandra (2) con aire comprimido.
IMPORTANTE: La limpieza con un sistema de lavado de
alta presión está totalmente desaconsejada.

761msn10

Arion 500-600 10.07 – ES L.13


OPERACIÓN N 18

Limpieza: Refrigeradores
IMPORTANTE: Tomar todas las precauciones necesarias
para no estropear los refrigeradores. La limpieza con un
dispositivo de alta presión está prohibido. Un haz o un
radiador estropeado debe sustituirse inmediatamente.
– Desatornillar los tornillos (1).
– Colocar la muleta (2).
1
– Limpiar con aire comprimido (máximo 5 bares) los alveolos
de los refrigeradores, del interior hacia el exterior. Respetar
el orden siguiente:
– Refrigerador motor (3).
– Refrigerador de aceite (4). 2
– Intercooler (5).
– Condensador de refrigeración (6). 681msn09

– Refrigerador de gasóleo (7).


– Recolocar en su posición los refrigeradores, en la orden
inversa del desmontaje. 7

3
4
6

681msn10

OPERACIÓN N 19

Engrase: Colocación del brazo para puente delantero

Limpiar los engrasadores y efectuar el engrase.

(1): Puente delantero rígido.

451msn19

L.14 Arion 500-600 10.07 – ES


(1): Puente delantero suspendido 2025SI.

451msn12

(1): Puente delantero suspendido 2029SI.

452msn09

OPERACIÓN N 20

Engrase: Elevación trasera- Enganche recolector


Elevación trasera
– Limpiar los engrasadores y efectuar el engrase:
– Rigideces (1 engrasador/rigidez) (1)
– Bielas de levantamiento (2 engrasadores )(2)
– Engrasar las rotulas.

1
544msn19

Arion 500-600 10.07 – ES L.15


– Biela del 3er punto (2 engrasadores).

544msn20

Enganche recolector
Limpiar los engrasadores (1) y efectuar el engrase.

1
544hsn00

OPERACIÓN N 21

Control: Cargador frontal


– Verificar el ajuste de la adaptación.
Verificar que la adaptación E esté bien apretada, la tornillería y el diámetro del fileteado (ver tabla más abajo).
IMPORTANTE: Todos los tornillos que necesiten un reapriete deben limpiarse y volverse a encolar con freno rosca.

Roscado Par de apriete (N.m)


Clase de tornillos 8,8 10,9 12,9
M8 21 29 35
M 10 42 58 70
M 12 72 101 121
M 14 114 160 193
M 16 174 245 295
M 18 240 340 405
M 20 340 475 570
M 22 455 640 765
M 40 x 150 500 - -

L.16 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 22

Control: Nivel de aceite de la caja de diferencial del puente delantero

Cuidado con las proyecciones debidas a las sobrepresiones


– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Aflojar el tapón (1). El nivel de aceite debe aflorar el borde
del orificio, completar si procede.
– Volver a apretar el tapón (1) con un par de 7 daN.m.

Puente delantero suspendido 2025SI (1)

1
452msn02

Puente delantero suspendido 2029SI (1)

1
451msn14

Puente delantero rígido (1)

451msn16

Arion 500-600 10.07 – ES L.17


OPERACIÓN N 23

Control: Apriete tuerca de discos y llantas de ruedas


– Comprobar el apriete de las tuercas de discos de ruedas (1)
en el cubo de cada una de las ruedas delanteras y traseras
(45 daN.m). 2
– Comprobar el apriete de las tuercas de llanta (2) de cada
una de las ruedas:
– Llantas de puentes (25 daN.m)
– Llantas de círculos soldados (30 daN.m)
– Verificar el apriete de las tuercas de las masas
Vériferleser agedesécrousdesmasesaditon el s urlesrouesar èi re(35daN.m)
1
adicionales en las ruedas traseras (35 daN.m).

511hsn21

OPERACIÓN N 24

Control: Presión de inflado de los neumáticos

Ver capítulo 'J' .

511msn02

L.18 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 25

Control: Apriete de las masas delanteras

Verificar el apriete del bulón (1) de mantenimiento de las masas


delanteras.

451hsn26

OPERACIÓN N 26

Engrase: Puente delantero

Limpiar los engrasadores (1) por cada lado del puente


delantero y efectuar el engrase.

Puente delantero rígido

451msn17

Arion 500-600 10.07 – ES L.19


Puente delantero suspendido 2025SI

452msn07

1
452msn01

1
452msn06

452msn08

L.20 Arion 500-600 10.07 – ES


Puente delantero suspendido 2029SI

452hsn11

452msn05

452msn10

Arion 500-600 10.07 – ES L.21


OPERACIÓN N 27

Control: Nivel de aceite de reducciones finales de puente delantero

Desatornillar el tapón (1) en posición alta para evitar cualquier proyección debida a una sobrepresión
– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Colocar la inscripción "OIL LEVEL" horizontalmente.
– Aflojar el tapón (1).
– El nivel de aceite debe aflorar el borde del orificio,
completar si procede.
– Volver a apretar el tapón (1) con un par de 7 daN.m.
1

511hsn22

OPERACIÓN N 28

Cambio: Aceite motor

Atención al riesgo de quemadura por flujo de aceite.


– Hacer girar el motor a un régimen de 1 200 rpm hasta que
alcance su temperatura normal de funcionamiento.
– Parar el motor.
– Poner un recipiente de contenido adaptado bajo el tapón (1)
.
– Aflojar el tapón de vaciado (1).
– Durante el flujo del aceite, proceder al cambio de los
cartuchos filtrantes (Ver la operación de sustitución del
cartucho filtrante de aceite motor).
– Una vez que haya fluido el aceite, volver a colocar el tapón
(1).
1
111msn06

L.22 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 29

Cambio: Cartucho filtrante de aceite motor

Atención al riesgo de quemadura por flujo de aceite


– Levantar el capó.
– Aflojar el cartucho filtrante (1) con una llave de filtro.
– Lubricar ligeramente la junta de goma del nuevo filtro.
– Atornillar el nuevo filtro en lugar del antiguo hasta que la
junta esté en contacto con el soporte de filtro. Luego apretar
dando media vuelta suplementaria.
1

223msn02

– Llenar el cárter de aceite por el orificio (2), hasta el nivel


normal de utilización (ver la operación "control : nivel de
aceite motor").

111msn05

Arion 500-600 10.07 – ES L.23


OPERACIÓN N 30

Cambio: Cartuchos filtrantes de gasóleo


Prefiltro
– Aflojar la anilla de mantenimiento (1).
– Retirar el prefiltro (2). 1
– Recuperar la anilla de mantenimiento (3) y el recipiente de
decantación (4) poniéndolos en el filtro nuevo.
– Poner el filtro nuevo en lugar del antiguo. 5 2
– Apretar la anilla de mantenimiento (1) hasta su posición de
bloqueo. 3
6
Filtro
4
– Aflojar la anilla de mantenimiento (5) y retirar el filtro (6).
– Poner el filtro nuevo en lugar del antiguo.
– Apretar la anilla de mantenimiento (5) hasta su posición de
163msn07
bloqueo.
– Efectuar la purga .
(ver "Purga del aire del circuito de inyección" del presente
capítulo).
Nota: La posición correcta del anillo de sujeción se
obtiene cuando se nota un aflojamiento de este último
durante el apriete.

L.24 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 31

Limpieza: Bornes de baterías

Maniobrar la batería con precaución ya que contiene ácido sulfúrico que no debe entrar en contacto con los ojos ni la
piel. Si este contacto se produce, enjuagar abundantemente con agua. Mantener alejada toda llama, todo punto
incandescente y cualquier chispilla con respecto a la batería: Hay riesgos de explosión.

Limpiar y engrasar los bornes de batería (1).


1

901msn04

OPERACIÓN N 32

Control: Correas
Control
– Controlar los topes moldeados (1) y (2) que se encuentran
en el tensor de correa (3).
– Si el tope (1) del brazo tensor giratorio golpea el tope
fijo (2), comprobar el estado de las diferentes poleas por 2 3
donde pasa la correa. Si no se detecta nada anormal,
proceder a la sustitución de la correa.
Cambio
– Soltar la tensión de la correa por medio de una llave
colocada en la polea (4).
– Retirar la antiguada correa de las poleas.
1 4
– Deslizar la correa nueva entre el ventilador (5) y la boquilla
de enfriamiento (6). 253hsn01

– Montar la nueva correa respetando su paso por las


diferentes poleas (ver "Enrolamiento de correa").
– Tensar la correa con el tensor (4). Retirar la llave.

5
6

251hsn00

Arion 500-600 10.07 – ES L.25


Enrolamiento de correa
1- Alternador. 1 7 1 7 8 1 7 5 8
2- Cojinete tensor.
3- Bomba de agua.
4- Cigüeñal.
5- Compresor de frenado neumático.
6- Cojinete de reenvío.
7- Polea de ventilador.
8- Compresor de refrigeración. 6
6

2 3 4 2 3 4 2 3 4
253msn01

OPERACIÓN N 33

Cambio: Cartuchos filtrantes del circuito hidráulico - transmisión

Antes de pasar bajo el tractor para efectuar esta operación, detener el motor, apretar el freno de mano y retirar la llave
de contacto. Atención al riesgo de quemadura por flujo de aceite.
Circuito hydráulico LS 110 l/min
Los filtros hidráulicos alta presión (A) y baja presión (B) están
situados en el lado derecho de la transmisión.

A C B

395msn15

Filtro hidráulico alta presión (A)


– Aflojar el depósito (1), luego quitar el elemento filtrante (2).
– Deslizar el elemento filtrante nuevo (2) en la cabeza del
filtro (3).
– Montar la junta (4) por la parte roscada del depósito (1) tras 2
haberlo untado con aceite nuevo.
1
– Reatornillar el depósito (1) apretándolo manualmente hasta
el bloqueo. 3
– Comprobar la hermeticidad del motor giratorio. 4

395hsn02

L.26 Arion 500-600 10.07 – ES


Filtro hidráulico baja presión (B)
– Aflojar la tubería (C) del filtro (B).
– Luego, proceder de la misma manera que para el filtro alta
presión. 2
4
– Reapretar la tubería (C).

3 1

395hsn03

Circuito hidráulico con centro abierto


Los filtros hidráulicos alta presión (A) y baja presión (E) están situados en el lado derecho de la transmisión.
Filtro hidráulico alta presión
– Aflojar las vasijas A y retirar el elemento filtrante. Deslizar el
elemento filtrante nuevo entre las cabezas de filtro G. G
– Montar las juntas nuevas tras haberlas untado con aceite
nuevo.
– Atornillar las vasijas A apretándolas manualmente hasta su E
bloqueo. A
– Comprobar la hermeticidad del motor giratorio.
Filtro hidráulico baja presión
Proceder de la misma manera que para el circuito hidráulico
LS 110 l/min.
F
394msn08

OPERACIÓN N 34

Control: Guardia de freno de mano

La carrera (2) de la palanca (1) debe estar comprendida


entre 110 y 140 mm (carrera en vacío). Con el desgaste de los
discos, la carrera aumenta. Si la carrera (2) es superior
a 140 mm, hacer ajustar la carrera del freno de mano por un
reparador autorizado por CLAAS.

361msn00

Arion 500-600 10.07 – ES L.27


OPERACIÓN N 35

Cambio: Aceite reducciones finales de puente delantero


– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Colocar la rueda de modo a colocar el tapón (1) hacia
abajo.
– Poner un recipiente de contenido adaptado bajo el
tapón (1).
– Aflojar el tapón y recoger el aceite usado.
– Cuando el aceite haya caido totalmente, llenar y completar 1
el nivel del cárter (ver la operación "Control : nivel de aceite
de reducciones finales de puente delantero").

451hsn25

OPERACIÓN N 36

Cambio: Aceite del cárter diferencial de puente delantero


– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Poner un recipiente de contenido adaptado bajo el
tapón (2).
– Aflojar el tapón de vaciado (2) y el tapón de llenado (1).
– Cuando el aceite haya fluido totalmente, reatornillar el tapón
de vaciado (2): Par de 7 daN.m.
– Llenar el cárter de diferencial por el orificio del tapón de
llenado. El nivel de aceite debe llegar hasta el borde del
orificio (1).
– Volver a apretar el tapón (1) con un par de 7 daN.m.

L.28 Arion 500-600 10.07 – ES


A- Puente delantero fijo.

451msn16

2
451msn15

B- Puente delantero suspendido 2525SI.

1
452msn02

2
451msn13

Arion 500-600 10.07 – ES L.29


C- Puente delantero suspendido 2529SI.

1
451msn14

451msn03

OPERACIÓN N 37

Cambio: Filtro de aire principal de cabina


– Retirar el colector de aire (1) y el filtro de aire (2).
– Reemplazar el filtro.
– Volver a montar el filtro de aire (2) respetando la orientación
de las flechas (hacia la cabina).

1
2

621msn00

L.30 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 38

Cambio: Filtro de aire "reciclado" cabina


– Desmontar el revestimiento izquierdo del cuadro de
instrumentos.
– Sacar y sustituir el elemento filtrante (1). 1
Nota: Las flechas impresas sobre el filtro indican el
sentido de paso del aire. Deben estar orientadas hacia la
parte delantera del tractor.

621hsn00

OPERACIÓN N 39

Engrase: Trompetas de ruedas


– Retirar los tapones (1) y sustituirlos por engrasadores.
– Engrasar correctamente y luego reponer los tapones en su
sitio.

343msn29

OPERACIÓN N 40

Cambio: Alcachofa hidráulica


– Vaciar la transmisión (referirse a la operación "aceite hidráulico-transmisión : sustitución").

Arion 500-600 10.07 – ES L.31


Circuito hydráulico LS 110 l/min
– Aflojar el depósito (1), luego quitar el elemento filtrante (2).
– Deslizar el elemento filtrante nuevo (2) en la cabeza del
filtro (3).
– En la parte roscada del depósito (1), montar la junta (4) tras
haberla lubricado con aceite nuevo.
– Reatornillar el depósito (1) apretándolo manualmente hasta
el bloqueo. 1
– Comprobar la hermeticidad del motor giratorio.

395msn16

3
2
4
1

391hsn42

Circuito hidráulico con centro abierto


– Aflojar el filtro (G), luego, proceder de la misma manera que
para el circuito hidráulico LS 110 l/min

394msn09

L.32 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 41

Cambio: Aceite hidráulico - transmisión


– Colocar el tractor en un suelo plano y horizontal.
– Poner la elevación delantera en posición alta.
– Poner la elevación trasera en posición baja.
– Poner un recipiente de contenido adaptado bajo los tapones
de vaciado.
– Aflojar los tapones del puente trasero y de la caja de
cambios. 1
– Cuando el aceite haya fluido totalmente, reapretar los
tapones (1), (2): Par de apriete 4 daN.m
– Cambiar los filtros (referirse a la operación "cartuchos
filtrantes del circuito hidráulico - transmisión : sustitución").
– Cambiar la alcachofa (referirse a la operación "alcachofa
hidráulica : sustitución") 343msn28

343msn27

– Llenar la transmisión de aceite por el orificio de llenado (2).


– controlar el nivel (referirse a la operación "nivel de aceite
hidráulico : control")

343msn24

Arion 500-600 10.07 – ES L.33


OPERACIÓN N 42

Cambio: Válvula de escape trasera

Desenroscar el respiradero (1) y sustituirlo (Laterales derecho


e izquierdo).

343msn25

OPERACIÓN N 43

Cambio: Filtro del coyuntor-disyuntor


(circuito de freno de alta presión)

Sustitución del filtro del coyuntor-disyuntor.


Esta operación debe efectuarse por un reparador homologado
CLAAS.

OPERACIÓN N 44

Cambio: Respiradero puente delantero


– Desenroscar el respiradero (1).
– Sustituirlo por un respiradero nuevo.

Puente delantero rígido

451msn18

L.34 Arion 500-600 10.07 – ES


Puente delantero suspendido 2025SI

452msn00

Puente delantero suspendido 2029SI

452msn04

OPERACIÓN N 45

Control: Deshidratador de climatización

No abrir en ningún caso el circuito de climatización (tornillo de compresor, tuberías) ya que esto provocaría la
pérdida completa del líquido frigorígeno (peligro para el medioambiente).
– Controlar la carga del circuito de climatización.
– Se debe sustituir el deshidratador si es necesario recargar
el circuito de climatización.
Nota: También se debe sustituir el deshidratador durante
las intervenciones en el circuito de climatización.
Esta operación debe efectuarse por un reparador homologado
CLAAS.

641hsn00

Arion 500-600 10.07 – ES L.35


OPERACIÓN N 46

Cambio: Filtro de aire motor

Intervenir en el filtro de aire en las condiciones siguientes:


– La luz del cuadro de mandos se enciende: Cambio del filtro
principal.
– Periodicidad de mantenimiento alcanzada.
IMPORTANTE: Esta operación de mantenimiento debe 1
realizarse con el mayor esmero lejos del polvo, ya que de 2
ello depende la longevidad del motor.
– Levantar el capó.
– Tirar del cerrojo (1) para retirar la tapa (2).

201msn07

– Extraer el filtro (3)

201msn06

– Extraer el cartucho de seguridad (4) si estuviera empotrado.


– Limpiar el cartucho (4) golpeándolo con la palma de la
mano.
IMPORTANTE: No arrancar el motor si los filtros de aire no
están en su sitio.
Con un trapo limpio y seco evacuar el polvillo fino que se 4
encuentra en la pared interior del cuerpo de filtro.
IMPORTANTE: ¡El irrespeto de estas consignas provoca la
pérdida de la garantía para el motor!
– Volver a montar el cartucho (4).
– Volver a montar el nuevo filtro (3).
– Comprobar con atención el encaje correcto de la tapa (2) 201msn08
sobre el cuerpo del filtro, luego, correr el cerrojo (1).

L.36 Arion 500-600 10.07 – ES


OPERACIÓN N 47

Cambio: Alcachofa gasóleo

Sustituir la alcachofa (referirse a la operación "Limpieza :


alcachofa gasóleo").

161hsn15

OPERACIÓN N 48

Control: Acumuladores circuito hidráulico


– Control de la presión de los acumuladores.
Esta operación debe efectuarse por un reparador homologado
CLAAS.
OPERACIÓN N 49

Reglaje: Balancines
– Ajuste de los balancines.
Esta operación debe efectuarse por un reparador homologado
CLAAS.
OPERACIÓN N 50

Cambio: Líquido del circuito de enfriamiento y termostato


– Sustitución del líquido de enfriamiento y del termostato.
Esta operación debe efectuarse por un reparador homologado
CLAAS.

Arion 500-600 10.07 – ES L.37


OPERACIÓN N 51

Cambio: Líquido del circuito de frenado (según equipamiento)


– Reemplazamiento del líquido de freno y del tapón del
depósito (1).
Estas operaciones deben efectuarse por un reparador 1
homologado CLAAS.

362hsn04

OPERACIÓN N 52

Cambio: Cartucho de seguridad


IMPORTANTE: Esta operación de mantenimiento debe
realizarse con el mayor esmero lejos del polvo, ya que de
ello depende la longevidad del motor.
– Levantar el capó.
– Tirar del cerrojo (1) para retirar la tapa (2).
1
2

201msn07

– Extraer el filtro (3).

201msn06

L.38 Arion 500-600 10.07 – ES


– Extraer el cartucho de seguridad (4).
IMPORTANTE: No arrancar el motor si los filtros de aire no
están en su sitio.
Con un trapo limpio y seco evacuar el polvillo fino que se
encuentra en la pared interior del cuerpo de filtro.
4
IMPORTANTE: ¡El irrespeto de estas consignas provoca la
pérdida de la garantía para el motor!
– Volver a montar el nuevo cartucho (4).
– Volver a montar el nuevo filtro (3).
– Comprobar con atención el encaje correcto de la tapa (2)
sobre el cuerpo del filtro, luego, correr el cerrojo (1).
201msn08

OPERACIÓN N 53

Cambio: Amortiguadores cabina

Sustitución de los amortiguadores (1) de delante y detrás de la


cabina.
Esta operación debe efectuarse por un reparador homologado
CLAAS.

841msn46

Arion 500-600 10.07 – ES L.39


PURGA DEL AIRE DEL CIRCUITO DE INYECCIÓN
DESCRIPCIÓN

Nunca intervenir en las canalizaciones del circuito de inyección alta presión.

Purgar el circuito de inyección para evacuar el aire contenido


en las tuberías tras el cambio del filtro de combustible o tras un
agotamiento del tanque.
Para purgar el circuito:
– Aflojar el tornillo de purga (1) situado en la parte superior
del filtro final. 2
– Actuar en la palanca de cebado (2) de la bomba de
alimentación hasta eliminación completa del aire.
– Enroscar de nuevo el tornillo de purga (1). 1

161msn11

Nota: Si la palanca de cebado de la bomba de alimentación no ofrece ninguna resistencia, hacer funcionar el motor
con el arranque para colocar correctamente la leva de mando de la bomba sobre el árbol de levas. No hacer funcionar
el motor nunca sin estar seguros de que la alimentación de combustible es correcta. Si el motor sigue sin arrancar,
consultar a su reparador homologado CLAAS.

L.40 Arion 500-600 10.07 – ES


CUADERNO DE A BORDO DE LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES
RECOMENDACIONES: OPERACIONES A EFECTUAR CADA 500 H

Fecha Número de horas Operaciones Diversos


efectuadas

RECOMENDACIONES: OPERACIONES A EFECTUAR CADA 1 000 H

Fecha Número de horas Operaciones Diversos


efectuadas

Arion 500-600 10.07 – ES L.41


RECOMENDACIONES: OPERACIONES A EFECTUAR CADA 2 000 H

Fecha Número de horas Operaciones Diversos


efectuadas

L.42 Arion 500-600 10.07 – ES


M – OPERACIONES OBLIGATORIAS
DE GARANTÍA

Arion 500-600 10.07 – ES M.1


OPERACIONES OBLIGATORIAS REALIZADAS EN EL MARCO DE LA GARANTIA
CONTRACTUAL
INSPECCIÓN ANTES DE LA ENTREGA - ENTREGA AL CLIENTE
FUNCIONAMIENTO

Inspección antes de la entrega


Su proveedor, poseedor del rótulo CLAAS se encarga de la preparación de su tractor antes de su entrega:
– Limpieza.
– Inspección general.
– Controles.
Debe poner su sello y su firma tras haber comprobado y validado los controles del carné de mantenimiento.
A petición suya, puede instalar también equipamientos homologados o cualquier opción Posventa (refrigeración, toma de
fuerza y elevación delantera, radio etc.).

Entrega al cliente
Al entregarle el tractor, su proveedor debe entregarle también la guía de uso y mantenimiento. Debe comentarle este
documento y efectuar con Vd. una prueba sobre el terreno, con el fin de familiarizarle con su nuevo tractor y contestar a todas
sus preguntas.
Las fichas "Acuse de recibo", "Inspección antes de la entrega" y "Entrega al cliente" (presentes en el carné de mantenimiento)
deben ser rellenadas y firmadas por el técnico encargado de realizar las prácticas, así como por el usuario.
Uno de los ejemplares del acuse de recibo permanecerá en el carné de mantenimiento entregado al usuario.

OPERACIONES DE MANTENIMIENTO QUE SE HA DE REALIZAR


OBLIGACIONES
IMPORTANTE: El motor, la caja de cambio de velocidades y el puente delantero han realizado un rodaje después de
las primeras horas de uso, por lo tanto es importante respetar las primeras operaciones de mantenimiento de estos
órganos de acuerdo con el cuadro siguiente.

Operaciones a efectuar al MOTOR Transmisión - Hidráulico PUENTE


cabo de DELANTE
RO
Aceite Filtro Aceite Filtros Alcachofa Aceite
100 horas X X X X
500 horas X X X X X X

Cargador frontal
Verificar el ajuste de la adaptación del cargador frontal según la clase de tornillos y el diámetro del roscado luego de 10 y 50
horas (para más informaciones, remítase a la operación "Control: Ajuste de la adaptación del cargador frontal" del capítulo L)
Nota: Para continuar las operaciones de mantenimiento, referirse a los cuadros de las operaciones de mantenimiento
de este manual, capitulo 'L' .

M.2 Arion 500-600 10.07 – ES


VISITAS OBLIGATORIAS
OBLIGACIONES: VISITA OBLIGATORIA AL CABO DE LAS 100 PRIMERAS HORAS
Tras un lapso de funcionamiento de 100 horas, se debe contactar con el proveedor CLAAS y pedir hora para la primera visita
técnica.

MOTOR
– Vaciado - Llenado de aceite motor.
– Reemplazo del cartucho filtrante.
– Apretado de los colectores.
– Apretado de los collares de la durita del filtro de aire.
– Verificación del funcionamiento del testigo de obturación del filtro de aire seco.
– Verificación de las canalizaciones - empalmes del circuito de inyección.
– Evacuación de los depósitos de la cuba del filtro de gasóleo.
– Verificación de la hermeticidad del sistema de enfriamiento.
– Apretado de las duritas de calefacción y de los empalmes del circuito de enfriamiento.
– Verificación de nivel del radiador.
– Sustitución de la alcachofa de gasóleo.

CIRCUITO HIDRÁULICO
– Verificación de la hermeticidad del conjunto de los circuitos.
– Sustitución de los filtros hidráulicos.

DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
– Verificación del funcionamiento correcto.

TREN DELANTERO - PUENTE DELANTERO


– Guarnición de los engrasadores.
– Verificación del apretado de los tornillos de enlace (motor - soporte del tren delantero, varillaje de dirección, masas
delanteras).
– Apretado de las tuercas y ruedas.
– Vaciado de las reducciones finales.
– Vaciado del cárter de diferencial.
– Verificación de la hermeticidad.
– Verificar y ajustar el paralelismo.

Arion 500-600 10.07 – ES M.3


TRANSMISIÓN - ELEVACIÓN
– Verificación de la hermeticidad.
– Verificación del nivel de aceite.
– Verificación - ajuste:
– Embrague de avance
– Freno de servicio
– Freno de aparcamiento.
– Verificación del nivel del líquido de frenos.
– Verificación de la eficacia del frenado.
– Sustituir el filtro del coyuntor-disyuntor (frenado para tractor 50 km/h).

RUEDAS Y NEUMÁTICOS
– Verificación del estado de los neumáticos, presión de inflado.

CIRCUITO ELÉCTRICO
Batería:
– Limpieza y engrase de los terminales.
– Verificación del indicador luminoso de carga.
Cuadro de a bordo:
– Comprobación del funcionamiento del combinado (señales, alarmas, visualizadores digitales).
Alumbrado:
– Verificación de las lámparas e indicadores.
Calefacción, ventilación, refrigeración:
– Verificación del funcionamiento.
Fusibles:
– Verificación.

OBLIGACIONES: VISITA OBLIGATORIA AL CABO DE LAS 500 PRIMERAS HORAS ENTRE EL OCTOVO Y EL DÉCIMO
MES
Al cabo de las 500 primeras horas o entre el 8º y el 10º mes, debe contactar con su proveedor CLAAS para prever la segunda
visita técnica.

MOTOR
– Vaciado y llenado de aceite del motor (2º vaciado).
– Reemplazo del cartucho filtrante.
– Apretado de los colectores.
– Apretado de los collares de la durita del filtro de aire.
– Verificación del funcionamiento del testigo de obturación del filtro de aire seco.
– Verificación de las canalizaciones - empalmes del circuito de inyección.
– Sustitución de los filtros de gasóleo.
– Verificación de la hermeticidad del sistema de enfriamiento.
– Apretado de las duritas de calefacción y de los empalmes del circuito de enfriamiento.
– Verificación de nivel del radiador.

M.4 Arion 500-600 10.07 – ES


CIRCUITO HIDRÁULICO
– Verificación de la hermeticidad del conjunto de los circuitos.
– Sustitución de los filtros hidráulicos y de la alcachofa de aspiración.

DIRECCIÓN HIDROSTÁTICA
– Verificación del funcionamiento correcto.

TREN DELANTERO - PUENTE DELANTERO


– Guarnición de los engrasadores.
– Verificación del apretado de los tornillos de enlace (motor - soporte del tren delantero, varillaje de dirección, masas
delanteras).
– Apretado de las tuercas y ruedas.
– Vaciado de las reducciones finales.
– Vaciado del cárter de diferencial.
– Verificación de la hermeticidad.

TRANSMISIÓN - ELEVACIÓN
– Vaciado - Llenado de la transmisión.
– Verificación de la hermeticidad.
– Verificación - ajuste:
– Embrague de avance
– Freno de servicio
– Freno de aparcamiento.
– Verificación del nivel del líquido de frenos.
– Verificación de la eficacia del frenado.

RUEDAS Y NEUMÁTICOS
– Verificación del estado de los neumáticos, presión de inflado.

CIRCUITO ELÉCTRICO
Batería:
– Limpieza y engrase de los terminales.
– Verificación del indicador luminoso de carga.
Cuadro de a bordo:
– Comprobación del funcionamiento del combinado (señales, alarmas, visualizadores digitales).
Alumbrado:
– Verificación de las lámparas e indicadores.
Calefacción, ventilación, refrigeración:
– Verificación del funcionamiento.
Fusibles:
– Verificación.

Arion 500-600 10.07 – ES M.5


Notas

M.6 Arion 500-600 10.07 – ES


La entidad CLAAS KGaA mbH va mejorando
permanentemente sus productos según los adelantos
técnicos. Por eso nos reservamos el derecho de modificar
las descripciones e ilustraciones del presente manual de
utilización sin que sea posible derivar cualquier derecho a
modificaciones en tractores ya entregados. Las
características técnicas, dimensiones y peso no
constituyen ningún compromiso. Errores son posibles.
Toda copia o traducción, incluso parcial, está prohibida sin
la autorización escrita de CLAAS KGaA mbH. Todo
derecho reservado según la reglamentación sobre los
derechos de autor.
CLAAS KGaA
33426 HARSEWINKEL
Germany
CLAAS KgaA mbH
Postfach 1163, 33426 Harsewinkel
Tel. +49 (0)5247 12-0
www.claas.com
00 11 169 730
TRACTOR
ES - 10.07
Printed in France

ARION 510 . 520 . 530 . 540 – ARION 610 . 620 . 630 . 640 ? ES ? 10.07
ARION 510 . 520 . 530 . 540
ARION 610 . 620 . 630 . 640

Manual de uso

También podría gustarte