Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Agrotron M 600
Agrotron M 610
Agrotron M 620
Agrotron M 640
Agrotron M 600
Agrotron M 610
Agrotron M 620
Agrotron M 640
CONSIDERACIONES PRELIMINARES
En este manual se describen el uso y el mantenimiento del tractor en su configuración más amplia y genérica posible. Por lo tanto,
la configuración básica del tractor y de sus accesorios puede variar de un país a otro. Para más información sobre el equipamiento
disponible en su país, sírvase consultar con el representante de su zona.
Se recomienda respetar escrupulosamente las instrucciones siguientes.
En caso de necesidad, nuestros centros de asistencia están a disposición para ayudarle a comprender mejor el contenido del
manual, a fin de que pueda proceder siempre del mejor modo para proteger su cargador y evitar daños materiales y personales.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado, de la impericia al efectuar las
operaciones de mantenimiento o de la inobservancia de las indicaciones dadas en este manual.
Este manual de uso y mantenimiento es parte integrante del tractor.
Guárdelo con cuidado y, si vende el tractor, entréguelo al nuevo propietario.
IMPORTANTE
ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier modificación, consulte a su concesionario. Las modificaciones no autorizadas eximen al
fabricante de toda responsabilidad por daños materiales o personales.
1. NO utilice el tractor antes de haber leído y asimilado completamente este manual. Es responsabilidad del comprador y del
usuario leer este manual y respetar las indicaciones de seguridad, uso y mantenimiento que aparecen en el curso del texto.
2. Observe atentamente todos los mensajes de seguridad y todas las instrucciones que aparecen en las placas o etiquetas que
están aplicadas en el tractor y se ilustran en este manual. Si no comprende alguna instrucción, consulte a su concesionario.
3. Si este tractor es utilizado por un empleado, o si se presta o alquila a terceros, es responsabilidad del propietario cerciorarse
de que estos usuarios hayan leído y asimilado completamente el Manual de uso y mantenimiento antes de utilizar el vehículo,
y de que estén debidamente instruidos sobre la seguridad y el uso correcto del mismo.
4. El conductor es responsable de la inspección diaria del tractor y del mantenimiento, y debe asegurarse de que se repare o
sustituya toda parte cuyas condiciones puedan menoscabar la seguridad del tractor o causar daños o desgaste excesivo a
otros componentes. Por lo tanto, NO intente efectuar reparaciones o regulaciones si no se considera capacitado para ello.
5. Si debe sustituir algún componente, utilice sólo recambios originales. El uso de recambios NO originales invalida la garantía
otorgada por el fabricante y puede dañar gravemente el tractor.
6. Este tractor está diseñado para ser utilizado en diversas condiciones de trabajo agrícola. El uso en un ámbito distinto de aquél
para el cual está destinado puede considerarse incorrecto. El fabricante no es responsable de daños materiales o personales
derivados del uso incorrecto del tractor.
Advertencia
A causa de las modificaciones que podrían implementarse en la producción después de la aprobación de este manual para
su impresión, es posible que alguna instrucción, ilustración, fotografía, especificación u otro detalle del manual difiera de su
correspondiente en el tractor.
El fabricante se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento y sin preaviso.
● Explicar detalladamente las instrucciones contenidas en el manual sobre el uso de los mandos, transmisión, display digital,
mantenimiento, puesta en marcha y parada del tractor, y el empleo de elementos como el elevador y las tomas de fuerza
delantera y trasera.
II
Consideraciones preliminares I
IMPORTANTE I
Advertencia I
Entrega del tractor al cliente I
Al propietario del nuevo tractor II
1 - IDENTIFICACIÓN
1.1 - Números de serie de los modelos 1-2
1.2 - Placas de identificación 1-3
1.2.1 - Placas de identificación del tractor 1-3
1.2.2 - Número de serie del tractor 1-3
1.2.3 - Número de serie del motor 1-4
1.2.4 - Placa de identificación del motor 1-4
1.2.5 - Placa de identificación de la estructura de seguridad 1-4
1.2.6 - Placa de identificación del cambio 1-5
1.2.7 - Placa de identificación del eje delantero 1-5
1.3 - Recambios originales 1-6
1.3.1 - Los pedidos de recambios deben contener los siguientes datos: 1-6
1.4 - Garantía 1-7
1.4.1 - Entrega e instalaciones 1-7
1.4.2 - Procedimiento de garantía 1-7
1.4.3 - Traslados 1-8
1.4.4 - Asistencia postgarantía 1-8
2 - SEGURIDAD
2.1 - Introducción 2-2
2.2 - Consejos prácticos para trabajar con seguridad 2-3
2.2.1 - Proteja el ambiente 2-3
2.3 - Reglas generales de seguridad 2-4
2.4 - Prevención de accidentes y seguridad personal 2-7
2.4.1 - Ropa y elementos de seguridad 2-7
2.4.2 - Exposición al ruido 2-7
2.4.3 - Dispositivos de protección y seguridad 2-8
2.4.4 - Control del tractor y de los aperos 2-8
2.4.5 - Subida y bajada del tractor 2-9
2.4.6 - Estacionamiento del tractor 2-10
2.4.7 - Limpieza del tractor 2-10
2.5 - Funcionamiento 2-12
2.5.1 - Arranque 2-12
2.5.2 - Control de los testigos 2-12
2.5.3 - Spray de arranque 2-13
2.5.4 - Equipos auxiliares 2-13
2.5.5 - Remolcar con seguridad 2-14
2.5.6 - Circulación por carretera 2-14
2.5.7 - Vuelco 2-15
III
IV
6 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 - Operaciones de mantenimiento 6-2
6.1.1 - Intervalos de mantenimiento 6-3
6.1.2 - Lavado del tractor y de los aperos conectados 6-3
6.2 - Líquidos y lubricantes - Cantidades de referencia 6-5
6.3 - Revisiones 6-7
6.4 - Tabla de mantenimiento e inspección 6-8
6.5 - Acceso al compartimento del motor 6-11
6.5.1 - Acceso al compartimento del motor 6-11
VI
VII
6.11.7 - Cambio del aceite del diferencial y de los reductores laterales (4RM) 6-51
6.11.8 - Mantenimiento del sistema de aire acondicionado de la cabina 6-53
6.12 - Mantenimiento cada 1000 horas o dos años 6-55
6.12.1 - Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito 6-55
7 - DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
7.1 - Transporte del tractor a remolque 7-2
7.1.1 - Remolque con motor en marcha 7-2
7.1.2 - Remolque con motor apagado 7-3
7.2 - Transporte seguro del tractor 7-4
7.3 - Elevación del tractor 7-5
7.4 - Diagnóstico de inconvenientes del motor 7-6
7.5 - Diagnóstico de inconvenientes del cambio 7-9
7.6 - Diagnóstico de inconvenientes de las tomas de fuerza delantera y trasera 7-10
7.7 - Diagnóstico de inconvenientes de la tracción delantera 7-11
7.8 - Diagnóstico de inconvenientes de los frenos 7-12
7.9 - Diagnóstico de inconvenientes del elevador 7-13
7.10 - Diagnóstico de inconvenientes del sistema hidráulico 7-14
7.11 - Diagnóstico de inconvenientes de los distribuidores hidráulicos 7-15
7.12 - Diagnóstico de inconvenientes de la cabina 7-16
7.13 - Diagnóstico de inconvenientes del sistema eléctrico 7-17
7.14 - Diagnóstico de inconvenientes del tractor 7-18
7.15 - Alarmas del motor 7-19
7.16 - Alarmas de la transmisión 7-25
7.16.1 - Visualización de alarmas 7-25
7.16.2 - Programas de funcionamiento en caso de error o anomalía de la transmisión 7-25
7.16.3 - Códigos de error 7-26
7.17 - Alarmas de los distribuidores hidráulicos 7-30
7.18 - Alarmas de la centralita HLHP 7-32
8 - RUEDAS
8.1 - Introducción 8-2
8.1.1 - Información general sobre los neumáticos 8-2
8.1.2 - Pinchazos de los neumáticos 8-4
8.1.3 - Apriete de los tornillos y tuercas de las ruedas 8-5
8.2 - Combinaciones de neumáticos 8-6
8.2.1 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-6
8.2.2 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 640) 8-7
8.3 - Cálculo de los anchos de vía 8-9
8.3.1 - Ancho de vía mínimo (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-9
8.3.2 - Regulación del ancho de vía (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-9
8.3.3 - Ancho de vía mínimo (Agrotron M 640) 8-16
VIII
9 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
9.1 - Batería 9-2
9.1.1 - Batería 9-2
9.2 - Caja de fusibles 9-4
9.2.1 - Caja de fusibles 9-4
9.2.2 - Leyenda de los símbolos de los fusibles de la caja de fusibles 9-5
9.3 - Luces para la circulación vial 9-12
9.3.1 - Luces para la circulación vial 9-12
9.3.2 - Luces para la circulación vial (versión Norteamérica) 9-16
9.3.3 - Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial 9-18
9.3.4 - Regulación de los faros repetidores 9-20
9.4 - Faros de trabajo 9-22
9.4.1 - Luces de trabajo 9-22
9.4.2 - Lámpara de iluminación interior de la cabina 9-25
9.5 - Accesorios 9-28
9.5.1 - Tomas de corriente y de diagnóstico 9-28
9.5.2 - Radar 9-30
9.5.3 - Instalación de aparatos o componentes electrónicos suplementarios 9-31
10 - DATOS TÉCNICOS
10.1 - Declaración de conformidad 10-2
10.2 - Datos técnicos del vehículo 10-4
10.2.1 - Datos técnicos 10-4
10.2.2 - Características técnicas del combustible 10-6
10.2.3 - Características técnicas de los biocombustibles 10-9
10.2.4 - Líquido refrigerante 10-11
10.2.5 - Ruido 10-13
IX
6
7
8
9
10
VARIANTES
Cabina de seguridad X X X X
X - De serie O - Opcional
El vendedor autorizado debe suministrar la asistencia técnica necesaria, a través de su taller mecánico y de personal especializado,
para garantizar que el tractor pueda ofrecer el máximo de sus prestaciones.
4
Escriba estos datos en el espacio siguiente para tenerlos a disposición cuando los precise:
● Modelo de tractor:
● Número de serie del tractor:
● Modelo de motor:
5
1-2
1
1.2 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN
2
1. Tipo de tractor
Type:
3
- max trailed weight not braked: Kg
Fig.1
4
2. Año de fabricación
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A.
Viale F. Cassani, 15
24047 TREVIGLIO (BG) - ITALY
5
YEAR OF CONSTRUCTION
Fig.2
6
1.2.2 - Número de serie del tractor
El número de serie del tractor está estampado en el lado derecho del soporte
delantero.
*2345-7899-765-5432*
7
8
Fig.3
9
10
1-3
Fig.4
bloque.
1. Tipo de motor
2. Número de serie del motor
1 2
5
Fig.5
6
1. Fabricante
2. Tipo de cabina/arco de seguridad SAME DEUTZ-FAHR CAB OR FRAME TYPE SERIAL NUMBER
4
3. Número de serie FOR TRACTOR
HOMOLOGATION NUMBER
CATEGORY
4. Modelo de tractor O.E.C.D. APPROVAL EN 15695
8
1-4
1
1.2.6 - Placa de identificación del cambio
Se encuentra en la parte derecha de la caja de cambios.
1 2
1. Tipo de cambio
Zahnradfabrik Passau GmbH
Made in Germany
2
StŸcklisten-Nr. †bers.ges./AusfŸhrg. 3
3. Tabla de lubricantes
…lfŸllung Liter Schmierstoffliste
TE-ML
TE-ML
TE-ML
Kunden
Nr.
3
Fig.7
4
1 2
1. Tipo de eje 3
2. Número de serie
3. Relación de transmisión total
4. Sentido de rotación
5
5. Tipo de diferencial
4 5
Fig.8
6
7
8
9
10
1-5
● Modelo de tractor
● Número de serie del tractor
● Modelo de motor
Número de serie del motor
3
● Fecha de compra
● Nombre del concesionario
● Número de teléfono del concesionario
4
IMPORTANTE:
El uso de RECAMBIOS ORIGINALES garantiza el funcionamiento correcto del tractor, rentabilizando la inversión y
los costes de utilización.
5
El catálogo de recambios no está incluido en el manual de uso, sino que obra en poder del concesionario.
IMPORTANTE:
La ubicación del número de serie en el tractor y en el motor se indica en el capítulo “Placas de identificación”.
7
8
9
10
1-6
1
1.4 - GARANTÍA
2
explicar detalladamente las instrucciones contenidas en el “Manual de uso y mantenimiento” sobre arranque y parada del vehículo,
mantenimiento, funciones de los mandos y empleo correcto de todos los órganos, por ejemplo el elevador y la toma de fuerza. Todas
las personas que utilizarán el tractor deben participar en el adiestramiento.
Nota
3
El fabricante no se hace responsable de inconvenientes causados por el montaje de componentes, equipos o
conexiones no aprobados, o por modificaciones o sustituciones no autorizadas.
Salvo indicación contraria, el tractor se garantiza por doce (12) meses a partir de la fecha de entrega al cliente final.
La garantía cubre la sustitución de piezas defectuosas y la mano de obra para realizarla; quedan excluidos los costes de transporte
4
o viaje del tractor desde el domicilio del comprador hasta el domicilio o taller autorizado del concesionario/importador, y viceversa.
La garantía tiene validez solo si el tractor se ha utilizado conforme a las instrucciones del fabricante y no ha sufrido manipulaciones
indebidas, y se anula con carácter inmediato en caso de modificaciones o reparaciones del tractor efectuadas por personas no
autorizadas por SAME DEUTZ-FAHR.
La garantía se anula también en los siguientes casos:
5
● Incumplimiento de los programas de mantenimiento y de las revisiones obligatorias indicadas por el fabricante.
● Modificaciones efectuadas sin autorización de SAME DEUTZ-FAHR.
● Reparaciones o mantenimiento efectuados con recambios no originales.
● Uso incorrecto del tractor.
6
● Uso o montaje incorrectos de aperos, equipos o máquinas conectados al tractor.
● Uso de lubricantes o carburantes con especificaciones distintas de las indicadas por SAME DEUTZ-FAHR.
SAME DEUTZ-FAHR no se hace responsable de daños sufridos por el tractor a causa de un uso indebido o del funcionamiento
incorrecto de los equipos conectados a él.
7
La garantía cubre solamente los fallos y averías del tractor, y el usuario no tiene derecho a solicitar indemnizaciones por pérdidas
de producción ni por daños presuntos o comprobados de los equipos conectados al tractor.
Se excluyen de la garantía:
● Todos los materiales de consumo y los que están sujetos a un desgaste normal, como baterías, discos de embrague o de
freno, lubricantes, filtros, correas, combustible, etc.
8
1-7
problema de funcionamiento durante el periodo de garantía, se recomienda proceder del siguiente modo.
● Informar inmediatamente al concesionario que ha vendido el tractor, indicando el modelo y el número de serie del vehículo.
El cliente final tiene la obligación de denunciar todo vicio o defecto del tractor en el término máximo de ocho días después de
haberlos notado, de lo contrario se anulará la garantía.
2
● Suministre a su concesionario toda la información posible. En particular, indíquele el número de horas de trabajo realizadas,
el tipo de labor que estaba efectuando y los síntomas del problema. Se recuerda que las intervenciones normales de
mantenimiento, como la puesta a punto y la regulación de frenos o embrague, y los materiales utilizados para efectuar la
asistencia (aceite, filtros, carburante y anticongelante) no están cubiertos por la garantía.
1.4.3 - Traslados
3
El único responsable de la garantía es el concesionario que ha vendido el tractor, por lo cual se recomienda acudir siempre a él
para que efectúe el mantenimiento y las eventuales reparaciones. Si el tractor se traslada a otra zona, es conveniente notificarlo al
concesionario responsable de la garantía para que, si corresponde, pueda traspasar las obligaciones de garantía al concesionario
más cercano al nuevo domicilio.
4
Si no se ha tomado ningún acuerdo con el nuevo concesionario, éste facturará la asistencia a la tarifa normal.
1-8
6
7
8
9
10
2.1 - INTRODUCCIÓN
El símbolo que aparece más abajo, y que figura tanto en este manual como en las etiquetas aplicadas en el tractor, junto a las
palabras Peligro, Atención o Precaución indica el grado de riesgo que se puede presentar. La inobservancia de las instrucciones de
Peligro, Atención y Precaución puede ser causa de lesiones graves e incluso mortales. Estas señales van seguidas de instrucciones
de seguridad, generalmente contenidas en un recuadro.
2
¡NO haga caso omiso de estas instrucciones; está en juego su propia seguridad!
3
4
Fig.9
PELIGRO
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar daños graves o muerte.
5
ATENCIÓN
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar daños graves o muerte.
6
PRECAUCIÓN
Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También se
utiliza para alertar sobre acciones que pueden llevar a una situación insegura.
7
Asegúrese de que las personas que utilicen este tractor hayan leído con atención el presente manual y comprendido cabalmente
cómo deben comportarse para trabajar con toda seguridad.
Respete todas las indicaciones de seguridad que aparecen en este manual y en las etiquetas que están aplicadas en el tractor.
Utilice el tractor de modo seguro y responsable.
El símbolo que aparece junto a estas líneas señala: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! Su seguridad está en
8
peligro.
Todos los tractoristas deben leer las instrucciones de uso antes de emplear el vehículo por primera vez, y
en adelante al menos una vez al año.
9
10
2-2
1
2.2 - CONSEJOS PRÁCTICOS PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD
Antes de utilizar el tractor por primera vez, lea este manual por completo y asegúrese de haber entendido cómo funcionan todos los
mandos. Cada dispositivo tiene sus límites de funcionamiento. Por lo tanto, apréndase todas las características del tractor, en lo que
respecta a velocidad, frenos, dirección, estabilidad y capacidad de carga, antes de efectuar cualquier operación con él.
Las informaciones de seguridad que aparecen en este manual no sustituyen a las normas de seguridad nacionales, regionales o
2
locales, prescritas por leyes o contratos de seguro. Por lo tanto, asegúrese de que su tractor esté dotado de todos los elementos
prescritos por dichas disposiciones.
Es imposible prever todas las circunstancias de riesgo potencial. Por ello, las sugerencias de Precaución, Atención y Peligro que
se incluyen en este manual no pueden ser suficientes para garantizar una seguridad total. Si el uso del tractor, el montaje de un
accesorio, una labor o una operación de mantenimiento se efectúan de manera diversa a la indicada, cerciórese de que dicha acción
3
no implique riesgos ni para usted ni para terceros. Controle que el tractor no se dañe ni se vuelva inseguro a causa de los métodos
de uso y mantenimiento empleados.
Cerciórese de que todas las personas que utilizarán el tractor, antes de hacerlo, hayan adquirido la familiaridad necesaria con los
mandos, con las informaciones relativas al mantenimiento y con las normas de seguridad que se consignan en este manual.
Asegúrese de que todos los tractoristas hayan leído y asimilado el manual. La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear
4
daños personales, incluso con peligro de muerte.
NO permita que personas incompetentes, no autorizadas o de edad inferior a 16 años toquen los mandos del tractor. En muchos
países, para conducir un tractor es necesario poseer un carné especial.
5
Es ilegal contaminar pozos, cursos de agua o el suelo. Utilice los contenedores
específicos para desechar aceites usados, diluyentes, etc. En caso de duda, pida
información a su concesionario o a las autoridades locales.
6
7
Fig.10
8
9
10
2-3
● Antes de comenzar el trabajo, memorice la posición y las funciones de todos los mandos e instrumentos. Hacerlo mientras se
está trabajando puede ser demasiado tarde.
● El tractor está dotado de un arco o una cabina para proteger al conductor.
● Antes de poner el motor en marcha, controle que todos los mandos del tractor estén en punto muerto.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad. NO se abroche el cinturón si
3
●
lleva el arco de seguridad completamente abatido.
● Controle que el cinturón esté siempre bien tirante. No se abroche un cinturón
que esté retorcido o enganchado en alguna parte del asiento.
● Controle con frecuencia el cinturón de seguridad y SUSTITÚYALO ante la
4
Fig.11
5
Fig.12
PELIGRO
8
Fig.13
● Antes de desplazarse, controle que no haya nadie (por ejemplo niños) en torno al tractor. Asegúrese siempre un campo visual
adecuado.
Controle que haya espacio libre suficiente, en todas las direcciones, para el tractor, la cabina, el arco y los aperos.
10
2-4
1
● No haga funcionar el motor en un local cerrado. Asegúrese siempre de que
haya una ventilación adecuada.
● No suelde ni caliente una zona pintada del tractor, ya que pueden liberarse
humos y gases tóxicos. Antes de calentar esa parte, quite la pintura por
abrasión. Realice estas operaciones en un sitio preparado a tal fin y bien
2
aireado.
3
Fig.14
4
derramado. NO fume durante el repostaje.
● NO llene el depósito hasta el tapón, deje un espacio libre para la expansión
del combustible.
5
Fig.15
6
● El segundo asiento permite al acompañante viajar de manera cómoda y segura. Dicho asiento NO puede ser utilizado por
niños.
● NO permita que nadie se suba al arco de seguridad ni a los guardabarros.
ATENCIÓN
7
NO permita que nadie se suba al apero o a otros equipos, incluidos los remolques, salvo en el caso de algunas
máquinas cosechadoras que están específicamente diseñadas para llevar a una o más personas sobre ellas durante
la recolección (no durante el transporte).
● Antes de abandonar el puesto de conducción, baje el enganche tripuntal y el apero que esté conectado al tractor. Ponga todos
los mandos en punto muerto, active el freno de mano, apague el motor, ponga la primera marcha (si el cambio es mecánico),
8
quite la llave del interruptor de arranque y coloque en “Off” el interruptor de puesta a tierra de la batería, si está montado.
● Cuando el tractor esté en funcionamiento, no permita que nadie se acerque
a las partes en movimiento, como juntas cardán, ganchos, barras oscilantes,
brazos de elevación, ejes de tomas de fuerza, cilindros, correas o poleas.
Compruebe que todas las protecciones y carcasas estén bien montadas.
9
PELIGRO
Fig.16
2-5
RA
DA
R
3
Fig.17
Fig.18
● Evite el contacto con los pesticidas. La cabina NO impide la aspiración de los pesticidas. Siga escrupulosamente la
instrucciones para el uso y la manipulación del pesticida, utilizando las protecciones indicadas (respirador, máscara) también
dentro de la cabina.
6
7
8
9
10
2-6
1
2.4 - PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Y SEGURIDAD PERSONAL
ATENCIÓN
En algunas ilustraciones de este manual puede haber paneles o protecciones extraídas para facilitar la visión de
los componentes internos. No utilice nunca el tractor sin estos paneles o protecciones. Si es indispensable quitar
2
los paneles o protecciones para efectuar una reparación, es OBLIGATORIO montarlos antes de poner el tractor en
marcha.
3
Se recomienda tener a disposición:
● casco de seguridad
● gafas de seguridad o máscara de protección
4
● guantes de seguridad (de neopreno para productos químicos, de cuero
para trabajos pesados)
● auriculares de protección
● respirador o máscara filtrante
● ropa impermeable
5
● ropa reflectante Fig.19
● zapatos de seguridad
Por seguridad, tenga siempre en el tractor un extintor y un botiquín de primeros
auxilios.
Fig.20 6
7
NO lleve prendas amplias, joyas, colgantes ni otros accesorios que puedan engancharse en las palancas de mando o en otras
8
partes del tractor.
No utilice auriculares para escuchar radio o música mientras esté trabajando con el tractor.
Estos factores se expresan con una medida llamada NEP (nivel de exposición personal).
2-7
● Por lo tanto, es necesario conocer el nivel de ruido del tractor. Este dato se consigna en la sección “Datos técnicos” de este
manual.
● Es indispensable utilizar medios de protección cuando el nivel de ruido supera un determinado valor o se utiliza el tractor
durante un tiempo prolongado. En general, esto es aplicable cuando el nivel de exposición personal NEP es igual o mayor
que 85 db(A). Hay diversos medios de protección, como auriculares o tapones.
2
● espejo retrovisor
● señal de vehículo lento, protecciones de seguridad adicionales, luces y calcomanías adicionales
● triángulo de emergencia
5
● Controle la presión de los neumáticos y la eventual presencia de cortes o protuberancias. En tal caso, cambie de inmediato
los neumáticos desgastados o dañados.
● Controle el nivel de aceite del motor y añada si es necesario.
ATENCIÓN
8
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
● Efectúe todas las operaciones de mantenimiento y regulación indicadas en la sección “Mantenimiento” de este manual.
● Compruebe la eficacia de los frenos de servicio y de estacionamiento. Si es necesario, regule el freno de estacionamiento o
9
2-8
1
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
2
● Antes de presurizar un circuito de gasóleo o hidráulico, controle que las conexiones estén bien firmes y que los tubos, racores,
etc., no estén dañados. Antes de desconectar cualquier circuito de gasóleo o de aceite, libere toda la presión.
● Controle que todos los tubos estén bien montados y que no estén cruzados entre sí.
● Controle el sistema de refrigeración del motor y añada líquido si es necesario.
3
ATENCIÓN
No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor aún esté caliente. El radiador está a presión y, si se abre, el
líquido hirviente y el vapor pueden salir con fuerza y causar lesiones graves. Antes de quitar el tapón del radiador,
pare el motor y espere a que el circuito se enfríe.
4
2.4.5 - Subida y bajada del tractor
Suba y baje siempre lentamente, de cara al tractor y utilizando los pasamanos y la escalera.
Para no caerse, mantenga siempre tres puntos de contacto (las dos manos en los
5
pasamanos y un pie en el escalón, o una mano en un pasamano y los dos pies
en el escalón).
6
Fig.21
7
● NO utilice las palancas de mando como asideros.
● NO se pare nunca sobre los pedales de mando.
● No se suba al tractor ni se baje de él mientras está en marcha; espere a que se detenga por completo.
● NO salte nunca de un tractor, salvo en caso de emergencia.
8
Operaciones necesarias antes de apearse del tractor:
● Accione el freno de estacionamiento.
● Ponga todos los mandos en punto muerto (recuerde desenganchar la toma de fuerza).
● Baje hasta el suelo el enganche tripuntal y/o cualquier apero o máquina conectado al tractor.
9
● Pare el motor.
● Ponga el cambio en primera si la transmisión es mecánica; si es hidráulica, coloque siempre los calzos bajo las ruedas del
tractor.
● Quite la llave del tablero.
10
2-9
Fig.22
2-10
1
● Limpie la escalera de acceso, los pedales y el suelo. Elimine las manchas de grasa y de aceite. Quite el polvo y el barro. En
invierno, quite la nieve y el hielo.
● Quite o aparte todo tipo de herramientas, cubos, cadenas o ganchos.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2-11
2.5 - FUNCIONAMIENTO
● NO utilice el tractor bajo el efecto del alcohol o de las drogas.
● La velocidad de avance DEBE ser siempre adecuada a las condiciones del terreno. No haga virajes bruscos mientras suba,
baje o se desplace transversalmente en una cuesta. No viaje a velocidad elevada ni tome curvas con el dispositivo de bloqueo
del diferencial activado. No presione el embrague ni cambie de marcha en una pendiente.
2
● Enganche correctamente los remolques y aperos. El comportamiento del tractor y el funcionamiento de la dirección y del
freno son diferentes cuando se llevan aperos, remolques o contrapesos. Controle que la dirección y el freno respondan
adecuadamente.
● Antes de poner el motor en marcha, controle que todos los mandos estén en punto muerto para evitar movimientos accidentales
3
● El peso de un remolque sin frenos NO DEBE SUPERAR el peso del tractor. La distancia necesaria para detener el vehículo
aumenta con la velocidad porque la inercia de la carga remolcada también se incrementa, sobre todo en pendiente.
● Use el enganche tripuntal sólo para los aperos específicos, no como gancho de remolque. Para el remolque, utilice
exclusivamente el gancho trasero, dejando el delantero sólo para situaciones de emergencia. El gancho de remolque trasero
NUNCA debe estar más alto que el eje de las ruedas traseras.
5
● La velocidad de avance debe ser adecuada para asegurar en todo momento un control total y una perfecta estabilidad del
tractor. Si es posible, evite utilizar el tractor cerca de zanjas, taludes o pozos. Baje la velocidad en los giros y cuando marche
por superficies inclinadas, irregulares, resbaladizas o barrosas.
● Por seguridad, ponga una marcha lo suficientemente baja antes de acometer un tramo en pendiente.
6
● NO utilice productos a base de éter para facilitar el arranque en frío del motor. Siga las instrucciones dadas en el apartado
“Arranque en frío”.
2.5.1 - Arranque
Respete escrupulosamente los procedimientos indicados en la sección “Uso del tractor” de este manual. En ella se detallan las
7
Si el tractor no responde como es debido al accionar algún mando, NO lo use hasta que se repare el desperfecto.
2-12
1
2.5.3 - Spray de arranque
En climas fríos, el tractor puede dotarse de un termoarrancador (para su uso, vea
el apartado “Puesta en marcha”).
2
ST A R TI NG
F LUI D
3
Fig.23
PELIGRO
NO use spray para arranque en frío si el tractor tiene un arrancador térmico conectado al sistema eléctrico. El éter en
4
contacto con el arrancador térmico puede causar una explosión, provocando daños materiales o personales.
5
nunca debe estar más alto que el eje de las ruedas traseras. Use el enganche tripuntal sólo para los aperos específicos, no
como barra de remolque.
ATENCIÓN
No permanezca nunca entre el tractor y el apero, ni permita que nadie lo haga, salvo que antes haya apagado el
6
motor, quitado la llave, accionado el freno de mano a tope, puesto una marcha y bajado todos los aperos al suelo.
● Para labores con máquinas estacionarias en la toma de fuerza, ponga siempre la transmisión en punto muerto, accione
el freno de estacionamiento y coloque unos calzos debajo del apero y de las ruedas del tractor. Para trabajar sin peligro,
consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
7
● NO utilice adaptadores de la toma de fuerza, reducciones ni otros elementos que puedan extender el acoplamiento y la junta
de cardán hasta fuera de la carcasa de protección de la toma de fuerza.
● Utilice sólo aperos y enganches aprobados por el fabricante del tractor.
PELIGRO
8
NO intente abrir las conexiones hidráulicas ni regular los aperos con el motor en marcha o la TDF en movimiento.
Este comportamiento puede causar accidentes incluso mortales.
● Compruebe el reglaje del enganche tripuntal (vea el apartado “Regulación del enganche tripuntal” en la sección “Uso del
tractor”) para garantizar que el acoplamiento entre las partes roscadas sea suficiente.
9
● Cuando utilice productos químicos, respete escrupulosamente las instrucciones del fabricante para el almacenamiento
y la manipulación. Siga también las instrucciones del fabricante de los equipos con los cuales aplique estas sustancias
químicas.
● Cuando utilice enganches o aperos, lea antes el manual de instrucciones de dichos elementos y siga las respectivas
indicaciones de seguridad.
10
2-13
ATENCIÓN
Los cargadores frontales, con cazo u horquilla, deben estar provistos de un dispositivo de retención de la carga
(pacas, palos, rollos de alambrada, alambre, etc.) para evitar que, cuando el cargador esté levantado, la carga ruede
desde los brazos de elevación hasta el puesto de conducción y aplaste al conductor. Una carga que no esté bien
fijada puede caerse y golpear también a las personas que se encuentren cerca del tractor.
2
● NO sobrecargue el enganche ni el apero remolcado. Utilice los contrapesos específicos para mantener la estabilidad del
tractor.
● Asegure con la cadena los aperos remolcados, por si se desprendieran accidentalmente de la barra de tiro durante el
transporte. Mediante los adaptadores apropiados, fije la cadena al soporte del gancho de remolque o a otro punto de anclaje
3
en el tractor. Deje a la cadena sólo la flojedad necesaria para tomar las curvas. Utilice cadenas de tamaño y resistencia
adecuados al peso del apero remolcado.
● Asegúrese de que todos los aperos remolcados estén dotados de cadena de seguridad para la fijación al tractor.
Para el peso máximo que se puede remolcar en cada caso, consulte el apartado “Cargas máximas remolcables” en la sección
“Datos técnicos”.
● Regule la velocidad cuando lleve cargas a remolque o transite en bajada, porque el espacio de frenado es mayor que para el
tractor solo o en suelo llano. Una carga remolcada, con o sin frenos, que sea demasiado pesada para el tractor o se lleve a
velocidad excesiva puede causar la pérdida de control del vehículo.
5
ATENCIÓN
Cuando lleve un remolque acoplado al tractor, antes de abandonar el puesto de conducción, recuerde poner todos
los mandos en punto muerto, accionar el freno de mano, apagar el motor, poner la primera marcha (si el cambio es
6
mecánico) y quitar la llave de arranque. Si debe aparcar en pendiente, ponga SIEMPRE los calzos bajo las ruedas
del tractor y del remolque. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del
tractor”.
● Cuando lleve un remolque acoplado al tractor, antes de abandonar el puesto de conducción, recuerde poner todos los
7
mandos en punto muerto, accionar el freno de mano, apagar el motor, poner la primera marcha (si el cambio es mecánico)
y quitar la llave de arranque. Ponga SIEMPRE los calzos debajo de las ruedas del tractor y del remolque. El mejor modo de
desplazar un tractor averiado es transportarlo sobre la plataforma de un camión. Amarre el tractor al camión con cadenas.
Antes de transportar el tractor en un camión de plataforma baja o en un vagón de ferrocarril, controle que el capó, las puertas,
el techo abrible (si el tractor lo incluye) y las ventanas estén bien cerrados. No remolque nunca el tractor a más de 10 km/h.
Durante la operación de remolque debe haber una persona al volante para girar y frenar el tractor.
8
y eficaz.
● Antes de pasar debajo de cables eléctricos, puentes, etc., controle que la altura libre sea suficiente.
● Levante todos los aperos a la posición de transporte más baja y bloquéelos en dicha posición.
Desconecte la toma de fuerza y el bloqueo del diferencial.
10
2-14
1
● Controle que todas las señales de gálibo y las luces de emergencia (si las exigen las leyes locales) estén en su sitio y
funcionen correctamente.
● Limpie todos los faros y luces de circulación vial, delanteros y traseros, y controle que funcionen correctamente.
● La señal de vehículo lento, el girofaro, los intermitentes y todo otro dispositivo para llamar la atención deben utilizarse en
conformidad con el código de circulación vigente.
2
● Bloquee el gancho de remolque oscilante en una posición fija con los retenes de seguridad. Si el código de circulación lo
exige, señalice las cargas que sobresalen con los paneles específicos.
● NO utilice los faros de trabajo durante la marcha por carretera.
● Cuide que la carga no cubra las luces de emergencia ni otras luces.
3
● En la parte posterior del tractor debe estar visible la señal de vehículo lento.
● Tenga mucho cuidado en las carreteras nevadas o resbaladizas.
2.5.7 - Vuelco
4
ATENCIÓN
5
ATENCIÓN
No arrastre nunca aperos semicargados, remolques agrícolas ni máquinas agrícolas fijados al tercer punto del
enganche para aperos del elevador. El tractor podría elevarse frontalmente o volcar.
El tractor está dotado de un dispositivo de protección ROPS (arco no abatible o cabina) y de cinturones de seguridad.
6
En caso de vuelco, agárrese fuerte al volante y no abandone el puesto de
conducción hasta que el tractor esté totalmente inmóvil. Si las puertas de la cabina
están bloqueadas, abandone el vehículo por la salida de seguridad indicada con
la etiqueta respectiva.
7
Fig.24
8
● En terrenos accidentados, marche a velocidad moderada para no perder el control del volante.
● Para evitar vuelcos, conduzca siempre con atención y a velocidad prudencial, especialmente en caminos de tierra, al cruzar
zanjas o cuestas y cuando tome curvas cerradas.
10
2-15
Fig.25
● Al subir o bajar una cuesta, lleve los aperos lo más cerca posible del suelo.
● Si el tractor está descargado o lleva un apero en la parte posterior, suba las cuestas en marcha atrás y bájelas en marcha
adelante.
● NO presione el pedal del embrague ni deje el cambio en punto muerto en una bajada.
4
● Para las labores que exigen un elevado esfuerzo de tracción, active las 4RM si esta función está disponible.
● La carga remolcada debe ser adecuada a la potencia del tractor (consulte la sección “Datos técnicos”).
● Para arrastrar una carga a velocidad de transporte o en el campo, bloquee la barra de remolque en la posición central y ponga
la cadena de seguridad.
5
● NO tire de ningún remolque utilizando como gancho el tercer punto del elevador hidráulico o cualquier punto que se encuentre
por encima del eje de las ruedas traseras.
● Utilice siempre y exclusivamente ganchos de remolque aprobados por el fabricante, con los correspondientes pernos de
bloqueo.
● Use los contrapesos frontales para aumentar la estabilidad del tractor cuando remolque una carga pesada, o para equilibrar
6
embrague.
● Reduzca la velocidad cuando transite por un terreno irregular o resbaloso, y cuando las ramas y hojas disminuyan la
visibilidad.
● NO utilice el tractor para reunir el ganado.
8
9
10
2-16
1
2.6 - MANTENIMIENTO
● NO realice operaciones de mantenimiento del tractor mientras el motor esté
en marcha o caliente, o si el tractor está en movimiento.
2
3
Fig.26
● Antes de realizar cualquier reparación o ajuste, consulte con su concesionario y, si es necesario, acuda a un taller
autorizado.
● Apoye el apero o el tractor en bloques de madera o soportes apropiados. NO utilice gatos hidráulicos.
4
● Antes de hacer cualquier regulación o mantenimiento de la instalación eléctrica, desconecte el cable del polo negativo (-) de
la batería.
● Una conexión incorrecta de los polos de la batería, o entre ésta y un cargador,
puede causar daños a la instalación eléctrica e incluso la explosión de la
5
batería. No conecte NUNCA los terminales de la batería entre sí. Si el ácido
de la batería entra en contacto con los ojos, puede provocar quemaduras
e incluso ceguera. Si se conserva en un sitio cerrado, es venenoso. Está
prohibido fumar o acercar llamas libres a la batería durante la carga del
ácido. Use gafas de protección siempre que efectúe alguna operación en
la batería.
6
Fig.27
● Controle regularmente los frenos y mantenga el nivel de líquido de frenos en el depósito. Asegúrese de que los frenos estén
siempre bien regulados, sobre todo si utiliza un remolque.
7
● No use NUNCA las manos para localizar pérdidas de aceite o de gasóleo.
Utilice un trozo de cartón o madera. Descargue toda la presión antes de
desconectar cualquier elemento de un circuito presurizado. Si el aceite del
motor, el aceite hidráulico o cualquier otro líquido de un circuito a presión le
penetra bajo la piel, acuda INMEDIATAMENTE a un médico.
8
9
Fig.28
● Antes de soldar o reparar una rueda o una llanta, desmonte SIEMPRE el neumático. Si no dispone del equipamiento y la
experiencia necesarios, acuda a un taller autorizado.
● Controle periódicamente el apriete de todos los tornillos y tuercas, especialmente las tuercas de las ruedas y de las llantas.
10
2-17
Fig.29
ATENCIÓN
La cabina pierde eficacia como elemento de seguridad si sufre daños estructurales o modificaciones. Si la cabina se
5
ve afectada por un vuelco del tractor o sufre cualquier modificación, es necesario sustituirla de inmediato.
IMPORTANTE:
Si el tractor sufre cualquier tipo de accidente, controle atentamente la cabina de seguridad, el asiento del conductor
y todas las fijaciones del sistema de protección del puesto del conducción, y cambie todas las partes dañadas. NO
6
intente reparar o soldar la estructura de seguridad. No efectúe NINGUNA modificación en el arco de seguridad. Por
ejemplo, está absolutamente prohibido efectuar perforaciones o soldaduras en la cabina para montar accesorios.
2.9939.450.0
Fig.30
9
2-18
1
2.7.3 - Estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS)
El término FOPS (Falling Object Protective Structure, estructura de protección contra la caída de objetos desde lo alto) indica la
estructura montada en un tractor con el fin de evitar o limitar los riesgos para el conductor en caso de caída de objetos sobre el
vehículo durante el uso.
2
PELIGRO
El tractor no está provisto de FOPS. Antes de trabajar en un sitio donde puedan caer objetos desde lo alto, acudir al
concesionario para que equipe adecuadamente el tractor.
3
El término OPS (Operator Protective Structure, estructura de protección para el conductor) indica la estructura montada en un tractor
con el fin minimizar la posibilidad de que el conductor se lesione si penetra algún objeto en la zona de conducción.
PELIGRO
4
El tractor no está provisto de OPS. Antes de trabajar en un sitio donde puedan penetrar objetos en la zona de
conducción, acudir al concesionario para que equipe adecuadamente el tractor.
5
Su finalidad es limitar la exposición del conductor a las sustancias peligrosas durante el uso de productos fitosanitarios y abonos
líquidos.
Según lo establecido por la norma EN 15695-1 para la clasificación de las cabinas, la presión diferencial positiva en el
interior debe medirse con arreglo a la norma ISO 14269-5, con:
6
● el motor funcionando al régimen nominal;
● la cantidad máxima de aire tomada del exterior (recirculación cerrada);
● el ventilador a la velocidad máxima.
Se aplican los siguientes términos y definiciones.
7
● Sustancias peligrosas: Materiales como polvos, vapores o aerosoles -con excepción de los gases liberados durante el uso de
fitosanitarios y fertilizantes- que pueden tener efectos nocivos en el conductor.
❍ Polvo: Denominación genérica de las partículas aéreas sólidas, de tamaño muy pequeño y sedimentadas.
❍ Aerosol: Suspensión de partículas sólidas, líquidas o de ambos tipos en un medio gaseoso con una velocidad de caída
despreciable (generalmente inferior a 0,25 ms-1).
8
❍ Vapor: Fase gaseosa de una sustancia que está en equilibrio con su estado líquido o sólido a 20 °C y 1 bar absoluto.
Esta cabina, incluso cerrada, no protege de la aspiración de sustancias peligrosas. Si el fabricante de dichas sustancias aconseja
utilizar un respirador, colóqueselo también dentro de la cabina.
PELIGRO
9
Utilice todos los dispositivos de protección individual indicados por las leyes nacionales para el tipo de trabajo y de
producto.
● Categoría 1: La cabina no ofrece un nivel de protección determinado ante las sustancias peligrosas.
● Categoría 2: La cabina protege sólo del polvo.
2-19
Antes de entrar en la cabina, quítese el calzado y la ropa contaminados para mantener limpio el interior.
6
7
8
9
10
2-20
1
2.8 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE DEL TRACTOR
2
2.8.2 - Desguace y eliminación del tractor
El tractor contiene:
● Líquidos (sistema hidráulico, equipo de refrigeración, etc.)
3
● Gases (sistema de aire acondicionado, acumuladores, etc.)
● Ácido (baterías)
● Componentes muy pesados
PRECAUCIÓN
4
El desguace del tractor debe ser efectuado exclusivamente por un centro autorizado.
5
En algunos países, el centro que se hace cargo del tractor (acompañado de matrículas, permiso de circulación y certificado de
propiedad u hoja complementaria) debe entregar una constancia de recepción que exime al usuario de lo que pueda suceder al
vehículo en el futuro (multas, accidentes, etc.). En el documento deben figurar también los datos de autorización del centro de
desguace.
El tractor está realizado con piezas de acero, aluminio y materiales plásticos, lo que significa que muchos componentes se pueden
reciclar eficazmente. La separación de los distintos materiales permite reutilizar algunos y desechar los otros con arreglo a las
6
normas.
IMPORTANTE
Los materiales utilizados para fabricar el tractor no son tóxicos ni peligrosos para la salud de los trabajadores, por lo
cual se pueden manipular sin precauciones especiales.
7
ATENCIÓN
Los fluidos lubricantes y el carburante deben desecharse de conformidad con las leyes pertinentes y no verterse en
el medio ambiente.
8
ATENCIÓN
Utilice exclusivamente equipos y medios de elevación adecuados que cumplan las normas y disposiciones legales
vigentes.
9
10
2-21
4
14
13
8
3
11
4
12
7 12 2
5
6
10
12 3
12
7 12
7
1
8
6
9
Fig.31
10
2-22
1
ATENCIÓN
Mantenga las etiquetas de seguridad SIEMPRE limpias y legibles. Sustituya las etiquetas dañadas, cubiertas de
pintura o faltantes; pida los recambios a su concesionario. La ubicación de las etiquetas y el código para pedirlas se
indican en este mismo capítulo. Si debe sustituir una parte del tractor donde está aplicada una etiqueta de seguridad,
aplique una etiqueta de recambio a la nueva parte. No limpie las etiquetas con combustibles, disolventes o productos
2
similares, sino con un paño mojado en agua y jabón.
3
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN
4
2.9939.274.0 - Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
miento.
5
2.9939.274.0
6
en movimiento.
Preste atención cuando trabaje en el equipo eléctrico.
Desconecte el cable negativo de la batería antes de
2.9939.295.0 -
quitar la tapa de las electroválvulas y de intervenir en el
sistema eléctrico.
Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
7
miento.
2.9939.295.0
2.9939.296.0
10
2-23
2.9939.272.0
2.9939.271.0
7. Posición: a ambos lados del radiador del líquido refrigerante del motor.
2.9939.273.0
9
10
2-24
1
8. Posición: en el vaso de expansión del sistema de refrigeración del motor.
2
No quite el tapón del vaso de expansión con el motor
caliente porque la presión interior puede causar lesio-
2.9939.280.0 Peligro nes.
Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
miento.
3
2.9939.280.0
4
Vea en el manual de uso y mantenimiento el tipo de
5
2.9939.329.0 PRECAUCIÓN líquido que se debe cargar en el circuito de refrigera-
ción.
6
2.9939.329.0
7
Indica la salida de seguridad que se debe utilizar si las
2.9939.450.0 -
puertas no están practicables.
2.9939.450.0
2-25
12. Posición: a ambos lados del radiador para el líquido refrigerante del motor, laterales derecho e izquierdo del capó y
distribuidores traseros.
2.9939.449.0
2.9939.471.0
2.9939.448.0
9
10
2-26
1
2.9.2 - Etiquetas adhesivas de seguridad - Versión Norteamérica
1 4 14
2
6 7 12 15
11
5
10
28 25
3
27
26
4
28 27
13
26
9
27
5
18 19
20 21 22 23 30
24 25 26
6
27
16 17
3 3
7
27
8 24
2 2
8
13
Fig.32
ATENCIÓN
9
Mantenga las etiquetas de seguridad SIEMPRE limpias y legibles. Sustituya las etiquetas dañadas, cubiertas de
pintura o faltantes; pida los recambios a su concesionario. La ubicación de las etiquetas y el código para pedirlas se
indican en este mismo capítulo. Si debe sustituir una parte del tractor donde está aplicada una etiqueta de seguridad,
aplique una etiqueta de recambio a la nueva parte. No limpie las etiquetas con combustibles, disolventes o productos
10
2-27
DISTANCE "A"
"A"
4
remolque.
R.P.M. P.T.O. SHAFT.
5. READ OPERATOR MANUALS FOR COMPLETE INSTRUCTIONS AND SAFE
OPERATION TO AVOID ACCIDENTS.
2.9929.304.0/10
position or below
2.9929.792.0
10
2-28
1
6. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina
2
montados.
3. Abróchese el cinturón de seguridad si el tractor está
equipado con arco de seguridad (estructura de protec-
ción contra el vuelco).
4. Enganche el apero o la máquina sólo a la barra de WARNING
1. READ OPERATORS MANUAL BEFORE
3
3. SECURELY FASTEN YOUR SEATBELT
WHEN OPERATING TRACTOR WITH
manual de uso y mantenimiento. ROPS (ROLL OVER PROTECTIVE
STRUCTURE).
4. HITCH ONLY TO DRAWBAR AND
5. Asegúrese de que no haya nadie cerca del tractor HITCH POINTS RECOMMENDED IN
THE OPERATORS MANUAL.
5. BE SURE EVERY ONE IS CLEAR OF
4
OPERATING AROUND HAZARDS OR
5
cuando transite por suelos accidentados, barrosos o
resbaladizos.
6
11. Por seguridad, evite las pendientes muy pronuncia-
das.
12. Si el tractor está dotado de freno izquierdo y
derecho, coloque el cerrojo de bloqueo de los pedales WARNING
cuando deba marchar a velocidad elevada. 11.STAY OFF SLOPES TOO STEEP
FOR SAFE OPERATION.
12.ON TRACTORS EQUIPPED WITH
7
13.USE PROPER LIGHTING AND
pública, ponga las luces y señales apropiadas. MARKING WHEN OPERATING
TRACTOR AND IMPLEMENTS ON
PUBLIC HIGHWAYS.
2.9929.290.0/10 ATENCIÓN 14. Desconecte la toma de fuerza, baje el apero al suelo 14.DISENGAGE POWER TAKE-OFF,
LOWER IMPLEMENT TO GROUND AND
TURN OFF ENGINE. WHEN TRACTOR
componentes. 2.9929.754.0
2-29
PTO in neutral.
El arranque con una marcha puesta puede causar Starting in gear kills.
10. Posición: Lado izquierdo del motor junto al alternador - Lados izquierdo y derecho del radiador
WARNING
4
To avoid personal
injury, keep all
shields, covers and
guards in place
while engine is
running.
2.9929.791.0
6
11. Posición: Lados derecho e izquierdo del soporte del ventilador de refrigeración
WARNING
7
while engine is
running
2.9929.794.0
9
10
2-30
1
12. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina
WARNING
Ponga el freno de estacionamiento para evitar que el Engage the parking
2
brake to prevent
tractor se mueva con el motor apagado. tractor movement
with the engine off.
El embrague por sí solo NO alcanza para inmovilizar
2.9929.813.0 ATENCIÓN
el tractor, aunque tenga una marcha puesta. Los movi- The clutch WILL NOT
hold the tractor in
mientos inesperados del tractor pueden causar lesiones place,even thogh
transmission is in gear.
graves. Unexpected tractor
movement may cause
serious injury
3
2.9929.813.0
13. Posición: Zona posterior del tractor - Junto a la TDF - Zona frontal del tractor - Junto a la TDF delantera (sólo en
tractores dotados de este elemento)
4
Para efectuar el remolque, utilice sólo la barra aprobada
DANGER DANGER
o baje los brazos inferiores del enganche tripuntal a la
posición horizontal o inferior.
2.9929.856.0 Peligro El eje de cardán en rotación puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Pull only from Rotating driveline contact
may cause serious injury
approved drawbar or
or death
lower links of 3 point
5
2.9929.856.0
6
WARNING
1. Adapte la velocidad de la TDF al apero. THIS TRACTOR IS EQUIPPED WITH A
7
15. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina
2-31
CAUTION
Para la marcha por carretera, desactive el bloqueo de
04453298 ATENCIÓN Disengage differential
los diferenciales. locks for road transport
4
or turning
0445 3298
CAUTION
Para la marcha por carretera, bloquee los distribuidores
04453299 ATENCIÓN For road transport
hidráulicos selectivos en posición neutra. lock selective hydraulic
valves in neutral position
0445 3299
+
PREHEAT RUN
STOP
0445 3230
speed
-
+ slow
fast
Gear shifting
0445 3239
10
2-32
1
21. Posición: Dentro de la cabina en la puerta derecha - Junto a la palanca del cambio
speed
fast +
2
slow
Gear shifting
0445 3240
3
22. Posición: Dentro de la cabina en la puerta derecha - Junto al joystick
PTO
on off
4
2
0445 3241
23. Posición: Dentro de la cabina en la consola derecha - Junto a las teclas de la TDF
5
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN
PTO
6
unlocked
04453242 - Bloqueo y desbloqueo de la palanca de la TDF
locked
0445 3242
7
24. Posición: Lado derecho de la batería - Cristal inferior trasero de la cabina, por fuera
25. Posición: Cristal inferior trasero de la cabina, por fuera - Lado izquierdo del motor, junto a la varilla de nivel de
aceite
IMPORTANT
Para el tipo de aceite que se debe utilizar, vea el manual
04453236 IMPORTANTE Refer to the Operator's
de uso y mantenimiento. Manual for the use of the
proper oil.
0445 3236
10
2-33
26. Posición: Cristal inferior trasero de la cabina, por fuera - Eje trasero del tractor, en el lado izquierdo - Zona frontal
del tractor, junto a los acumuladores de presión del elevador delantero (sólo en tractores dotados de este elevador)
WARNING
2
See Operator's
Manual for service
information.
0445 3231
27. Posición: Parte interior de los guardabarros derecho e izquierdo - Eje delantero en la parte posterior izquierda
4
WARNING
29. Posición: Lados derecho e izquierdo del elevador delantero (sólo en tractores dotados de este elevador)
WARNING
2-34
1
30. Posición: Dentro de la cabina en la consola derecha - Junto a las teclas de la TDF
locked off
2
detent for work
3
unlocked for
work and float
detent
for float
4
5
6
7
8
9
10
2-35
2-36
6
7
8
9
10
3-2
1
3.2 - ACCESO AL PUESTO DE CONDUCCIÓN
Escalones y pasamanos
2
La subida al puesto de conducción es cómoda y segura gracias a la escalera (1),
con cuatro escalones profundos y antideslizantes, y a los dos pasamanos (2), uno
en la puerta y el otro del lado de la cerradura. 2
2
3
1
4
Fig.35
Cerradura exterior
Las puertas de la cabina son de grandes dimensiones, con amplio espacio de
acceso, y tienen cerradura con llave.
5
Gire la llave hacia la derecha para bloquear la cerradura y hacia la izquierda para 1
desbloquearla.
Las manijas tienen un cierre de doble enganche para mayor seguridad contra las
aperturas accidentales.
6
Con la cerradura desbloqueada, la puerta se abre desde el exterior presionando
el pulsador (1).
Fig.36
7
Cerradura interna
Para abrir las puertas desde el interior, gire la manija roja (1) hacia la derecha.
1 8
9
Fig.37
10
3-3
Fig.38
4
5
6
7
8
9
10
3-4
1
3.3 - ASIENTO DEL CONDUCTOR
2
● Asiento MSG95A/721 con suspensión neumática y revestimiento de tejido
● Asiento MSG95G/721 con suspensión neumática y revestimiento de tejido
3
PELIGRO
El asiento del conductor es amplio, envolvente, está dotado de suspensión neumática y revestido en material antideslizante.
4
Se regula automáticamente en función del peso y tiene ajustes múltiples de posición, inclinación y apoyo lumbar, lo que permite
adecuarlo perfectamente a la estatura y al peso del conductor.
La suspensión electroneumática proporciona el máximo confort en los trabajos a alta velocidad (transporte) o en terrenos desiguales.
En este caso, el conductor va sentado sobre un cojín de aire que lo protege de cualquier molestia.
La suspensión está formada por un compresor, montado dentro del asiento, que calibra automáticamente la rigidez de amortiguación
5
en función del peso del conductor.
6
11
7
2 12
3 5
4
8
6 7
8
9
9 10
Fig.39 - Vista del asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido
Leyenda
1. Reposacabezas ajustable y desmontable
10
2. Reposabrazos abatible
3. Regulación longitudinal del cojín
4. Mando para regular la inclinación del cojín
3-5
1
2
11
3
2 12
3 5
4
6 7
4
9 10
5
Fig.39 - Vista del asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido
Palanca para girar el asiento a la izquierda o derecha (20°)
5.
6. Palanca para amortiguar las vibraciones horizontales
7. Palanca para regular la inclinación del respaldo
8. Palanca para regular la amortiguación del asiento
9. Palanca para la regulación longitudinal del soporte del asiento
6
10. Palanca para la regulación automática de la altura del asiento, también en función del peso del conductor
11. Mando para la regulación lumbar del respaldo en la parte superior
12. Mando para la regulación lumbar del respaldo en la parte inferior
Fig.40
10
3-6
1
2 Regulación del reposabrazos izquierdo
Si se tira del reposabrazos izquierdo (2) hacia arriba, se bloquea en posición
vertical.
2
3
Fig.41
4
5
Fig.42
6
7
Fig.43
IMPORTANTE
Fig.44
10
3-7
2
3
Fig.45
7
5
Fig.46
Fig.47
9 Regulación longitudinal
Accionando la palanca (9), el asiento se desplaza hacia delante o atrás,
conforme a la estatura y a las preferencias personales del tractorista.
8
9
9
Fig.48
10
3-8
1
10 Regulación automática de la altura del asiento en función del peso del
conductor
Tirando de la palanca (10) hacia arriba se activa el compresor y el asiento
sube hasta la altura deseada. Presionando la palanca hacia abajo, el cojín
de aire se vacía y el asiento baja a la posición deseada. 10
2
3
Fig.49
4
capacidad de rendimiento.
● +: El compresor hincha el cojín interno
● -: El compresor deshincha el cojín interno
5
Fig.50
6
de aumentar la comodidad del asiento, el conductor mejora la capacidad de
rendimiento.
● +: El compresor hincha el cojín interno
● -: El compresor deshincha el cojín interno
7
Fig.51
El asiento del conductor es amplio, envolvente, está dotado de suspensión neumática y revestido en material antideslizante.
9
Se regula automáticamente en función del peso y tiene ajustes múltiples de posición, inclinación y apoyo lumbar para adecuarlo a
la estatura y a las preferencias del conductor.
La suspensión electroneumática proporciona el máximo confort en los trabajos a alta velocidad (transporte) o en terrenos desiguales.
En este caso, el conductor va sentado sobre un cojín de aire que lo protege de cualquier molestia.
10
La suspensión está formada por un compresor, montado dentro del asiento, que calibra automáticamente la rigidez de amortiguación
en función del peso del conductor.
3-9
5
7
3
6
4
4
1
3
5
3. Palanca para la regulación automática de la altura del asiento, también en función del peso del conductor
4. Palanca para regular la inclinación del respaldo
5. Rueda para ajustar la posición del sostén lumbar del respaldo
6. Reposabrazos abatible
7. Reposacabezas ajustable y desmontable
7
IMPORTANTE
Si el motor se apaga sin haber tirado de la palanca de estacionamiento hasta el fondo, suena una alarma acústica
durante 10 segundos. Lo mismo sucede si se abandona el asiento del conductor con el motor encendido.
8
1
10
Fig.53
3-10
1
2 Suspensión horizontal
Girar hacia delante la palanca (2) para activar el dispositivo de amortiguación
de las oscilaciones horizontales; girarla hacia atrás para desactivarlo. 2
2
3
Fig.54
4
de aire se vacía y el asiento baja a la posición deseada.
5
Fig.55
6
7
Fig.56
Fig.57
10
3-11
6
3
Fig.58
7
5
Fig.59
Fig.60
8
3-12
1
Para abrochar el cinturón, inserte la lengüeta (1) en el alojamiento (2).
Para soltar el cinturón, presione el botón (3).
1
2
3
2
3
Fig.61
4
4
5
Fig.62
6
5
7
Fig.63
PRECAUCIÓN
Abróchese siempre los cinturones de seguridad, ya que su uso reduce los daños en caso de accidente.
8
El tractor es un vehículo monoplaza. En algunos países se permite montar un asiento para acompañantes,
suministrado por el fabricante. Verifique si la homologación permite el transporte de pasajeros.
PELIGRO
10
Está prohibido transportar personas si no se dispone del asiento adecuado. Para usar el asiento del acompañante
deben respetarse las disposiciones locales, incluidas las del instituto nacional de seguridad en el trabajo.
3-13
ATENCIÓN
abatir hacia arriba para dejar más espacio libre cuando no se utiliza.
Cuando se utiliza este asiento es obligatorio respetar las leyes correspondientes,
de lo contrario el seguro no cubrirá ningún tipo de accidente.
3
Fig.64
4
2
1
alojamiento (2).
Para soltar el cinturón, presione el botón (3).
6
Fig.65
7
8
9
10
3-14
1
3.4 - VOLANTE DE CONDUCCIÓN
2
No ajuste nunca el volante durante la marcha. Asegúrese de que la posición del volante esté bien fijada antes de
utilizar el tractor.
3
para desbloquear la columna, poner el volante a la altura deseada y bloquear
nuevamente la columna girando el pomo hacia la derecha.
1
4
Fig.66
5
Para regular la inclinación, tire de la palanca (2) hacia abajo y manténgala en esa
posición para desbloquear la columna, ajuste la inclinación del volante en sentido
longitudinal y suelte la palanca, que volverá automáticamente a la posición de
bloqueo.
6
2
7
Fig.67
8
9
10
3-15
Si alguno de los retrovisores se cierra accidentalmente, deténgase de inmediato y póngalo en la posición correcta.
Para mantener un correcto control del tractor durante las maniobras más complicadas, es importante que los retrovisores estén
adecuadamente orientados.
3
1
5
Fig.68
Regulación vertical
6
Fig.69
Los brazos de los espejos pueden girar sobre su propio eje de articulación y
8
Fig.70
10
3-16
1
3.5.2 - Retrovisores interiores
Para mantener un correcto control del tractor durante maniobras particularmente complicadas, es importante que los retrovisores
estén adecuadamente orientados.
Los espejos retrovisores interiores están situados en la parte superior del frontal
de la cabina, uno a la derecha y el otro a la izquierda.
2
Efectúe la regulación en los dos espejos retrovisores.
Los espejos se deben regular de modo que el conductor vea la parte posterior del
tractor y el apero conectado.
3
Fig.71
4
5
6
7
8
9
10
3-17
1
7
5
5
8
2
3
4
6
4
10
6 6 6
18
11
14
17
5
19
12
19
9
13
6
15 19
16
1. Cuadro de instrumentos
2. Palanca de mando del inversor hidráulico bajo carga
3. Volante de conducción
4. Mando lava-limpiaparabrisas, claxon y luz larga
5. Mandos en el tablero
8
6. Pedales
7. Manómetro para aire comprimido (sólo en tractores con freno hidráulico del remolque)
8. Display de la transmisión POWERSHIFT
9. Brazo multifunción
10. Mando de las marchas
11. Cenicero
9
3-18
1
3.6.2 - Cuadro de instrumentos
9 10 9
2
1 2 4
AUTO
2
1 5
14 16
3
12 18 km/h 6
20 mph
10
1/min 7
3 8 22 rpm
1/min
6 24 rpm
8
4
1/min x100
5 10 15 20 25 30
5
Fig.73 - Vista del cuadro de instrumentos
1. Tacómetro del motor
2. Indicador de temperatura del líquido refrigerante
3. Indicador del nivel de combustible
6
4. Cuentahoras
5. Indicador de velocidad del tractor
6. Indicador de velocidad de la TDF delantera
7. Indicador de velocidad de la TDF trasera
8. Indicador porcentual de deslizamiento (sólo en tractores con sensor radar)
7
9. Testigos de señalización
10. Informador de a bordo
8 22
9
6 24
X100
1/min
Fig.74
10
3-19
Fig.75
ATENCIÓN
Fig.76
7
13 - Depósito de combustible
PRECAUCIÓN
8
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
9
10
3-20
1
Cuentahoras
Con el motor encendido, señala las horas totales de trabajo del tractor.
2
km/h
mph
3
Fig.77
4
El valor se expresa en “km/h” (kilómetros hora) o “mph” (millas hora) según el
sistema seleccionado en fábrica para el mercado de destino.
5
km/h
mph
Fig.78
6
Indicador de velocidad de la TDF delantera
Cuando la TDF delantera se activa, el display correspondiente se enciende e
indica la velocidad de rotación del eje.
1/min
rpm
7
1/min
rpm
5 10 15 20 25 30
8
Fig.79
9
10
3-21
1/min
rpm
5 10 15 20 25 30
3
Fig.80
5 10 15 20 25 30
Fig.81
6
Testigos de señalización
2 3 4 5
7
1 6
8
1 2
AUTO
7 8 9 10 11 12
9
3-22
1
2 3 4 5
1 6
2
1 2
AUTO
3
7 8 9 10 11 12
4
ENCENDIDO - Señala el funcionamiento de la tracción delantera.
4. Dispositivo de suspensión del eje delantero
ENCENDIDO - Señala la activación de la suspensión del eje delantero
5. Carga insuficiente del alternador - Rojo
ENCENDIDO - Llave de arranque en MAR
5
APAGADO - Tras el arranque del motor
SI SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR: acuda a un Centro de Asistencia autorizado.
6. Encendido luces de giro (lado derecho) y de emergencia - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
7. Encendido luces largas - Azul
ENCENDIDO - Indica que están encendidas las luces largas.
6
8. Encendido luces de giro y de emergencia del primer remolque - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
9. Encendido luces de giro y de emergencia del segundo remolque - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
10. Precalentamiento motor - Amarillo
ENCENDIDO - Indica la fase de precalentamiento del motor.
7
11. Baja presión de aceite del motor - Rojo
ENCENDIDO - Llave de arranque en MAR
APAGADO - Tras el arranque del motor
SI SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR: acuda a un Centro de Asistencia autorizado.
12. TDF automática activada
8
ENCENDIDO - Señala la activación de la TDF trasera en modo automático
Fig.83
3-23
Informador de a bordo
IMPORTANTE
Mediante gráficos y textos, el informador de a bordo suministra informaciones de carácter general, visualiza los modos de
funcionamiento del vehículo y la aparición de determinados hechos o condiciones.
El display está dividido en dos áreas:
● Área gráfica (1)
3
❍ símbolos gráficos
2
❍ reloj digital
2
● Área de texto (2) 14 16 1
12 18
❍ mensajes operativos
4
10 20
❍ mensajes de diagnóstico
En el área gráfica pueden aparecer hasta cuatro símbolos al mismo tiempo y el
área de texto puede ocupar dos líneas. Fig.84
oculta temporalmente.
● Suba otra vez la palanca. En el display (1) parpadean los números de los 10 20
STOP
10
3-24
1
Sobretemperatura del motor
2
Filtro hidráulico obstruido
3
Reserva de carburante
4
50
5
Freno de mano activado
6
Sistema ASM/SBA activado
ASM
7
Filtro de aire obstruido
8
9
3-25
Anomalía de la transmisión
3
EMC
5
Mantenimiento
7
3-26
1
❍ Mientras el freno de estacionamiento está accionado, el testigo está encendido.
❍ Cuando se desactiva el freno de estacionamiento, el testigo se apaga.
2
3.6.3 - Interruptores en el tablero
En el tablero se encuentran los siguientes mandos:
3
1. Interruptor de los faros para circulación por carretera TOP
4
Tecla para los faros de trabajo delanteros situados sobre los intermitentes
(tractores sin elevador delantero)
4. Tecla de mando de los faros de trabajo delanteros
5. Tecla para activar la suspensión del eje Fig.86
5
Interruptor de los faros para circulación por carretera
El interruptor (1) tiene tres posiciones para el mando de las luces de
circulación por carretera:
● 1ª posición: luces apagadas y habilitación de ráfagas subiendo la palanca
situada debajo del volante.
6
TOP
7
● 3ª posición: luces cortas encendidas y habilitación de ráfagas subiendo la
palanca situada debajo del volante.
Fig.87
NOTA
3-27
TOP
2
3
Fig.88
Tecla para conmutar entre faros de carretera y faros suplementarios - Tecla para los faros de trabajo
● sólo en tractores con elevador delantero
4
Estos faros se deben utilizar cuando los aperos cargados en el elevador delantero
cubren los faros de carretera.
5
Fig.89
6
Fig.90
8
9
10
3-28
1
Tecla de mando de los faros de trabajo delanteros
Permite encender y apagar los faros de trabajo delanteros para mejorar la
visibilidad durante el trabajo nocturno.
La tecla (4) tiene dos posiciones:
2
● 1ª Posición - Se encienden los dos faros ubicados en la parte superior de TOP
la cabina.
● 2ª Posición - Se encienden sólo los faros de trabajo frontales en el capó.
4
3
Fig.91
4
mandos: 1
5
2
Fig.92
6
Mando del inversor hidráulico
Esta palanca tiene las siguientes posiciones:
0
● Posición 0: Dirección de marcha NO activada 1
7
● Posición 2: Dirección de marcha ATRÁS 2
Para accionar la palanca, tire hacia el volante para desbloquearla y luego empújela
hacia delante o atrás según la necesidad.
8
Fig.93
A la izquierda de la columna del volante hay una palanca que controla los siguientes elementos:
● Indicadores de giro
● Ráfagas con la luz larga
● Conmutación de luz corta a larga y viceversa
10
3-29
Indicadores de giro
Las luces de giro se pueden utilizar de dos maneras:
● Sin retorno automático
❍ Empujando la palanca hacia delante (posición 1) hasta el tope, se
2
1
activa el indicador de giro derecho.
❍ Tirando de la palanca hacia atrás (posición 2) hasta el tope, se activa
el indicador de giro izquierdo.
2
● Con retorno automático (opcional)
❍ Empujando la palanca hacia delante con un accionamiento breve
3
opuesta.
Si el contacto dura más de 0,7 segundos, para apagar el indicador hay que
tirar de la palanca otra vez hacia atrás.
Claxon
6
Fig.95
9
10
3-30
1
Conmutador de las luces
Si la palanca se empuja hacia arriba con las luces apagadas o encendidas,
parpadea la luz larga.
Si la palanca se empuja hacia abajo con la luz corta encendida, se conmuta a luz
larga.
2
3
Fig.96
4
delantero.
B
La rueda (1) tiene las siguientes posiciones: C
● A - limpiaparabrisas apagado
A
● B - limpiaparabrisas con funcionamiento intermitente
5
● C - limpiaparabrisas con funcionamiento continuo
1
Fig.97
6
Para activar el lavacristales, presione el anillo móvil (1) en el sentido de la flecha.
7
Fig.98
8
3-31
9 6
S 1
H
M 8
2
L
8
7
2 5
3
3
8
4
Interruptor de arranque
ATENCIÓN
7
Antes de encender el motor, asegúrese de que haya suficiente aireación. NO haga funcionar el motor en un local
cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.
er
ion
arr
arr
m
de
aq
Re
ue
I
10 Sec
Restart
Startwiederholung
0 II
1
9
Fig.100
3-32
1
● Posición 1 - Circuito eléctrico activado: - (posición MAR)
En el cuadro de instrumentos se encienden brevemente todos los testigos de control del funcionamiento; dicho control se
indica mediante un zumbador. Luego, quedan encendidos solamente los testigos rojos de funcionamiento del alternador y de
baja presión del aceite lubricante del motor, y cuando corresponde, el testigo amarillo del sistema de precalentamiento. En el
display del cambio se enciende el símbolo N (punto muerto) en el área del sentido de marcha.
2
● Posición 2 - Arranque del motor: - (posición AVV)
Se acciona el motor de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave, que volverá a la posición MAR.
3
Presione la tecla (1) para activar el girofaro.
Pulse otra vez la tecla (1) para apagar el girofaro.
4
1
Fig.101
5
Limpiaparabrisas y bomba de lavado traseros
La tecla tiene 2 posiciones:
● Posición 1 - Pulse una vez la tecla (1) para activar el limpiaparabrisas.
6
● Posición 2 - Pulse otra vez la tecla (1) y manténgala presionada para activar
la bomba de lavado del parabrisas trasero.
Al soltar la tecla (1) la bomba se para.
Pulse otra vez la tecla (1) para detener el limpiaparabrisas.
1
Fig.102
7
Tecla de mando de los faros de trabajo traseros
8
Presione la tecla de mando (1) para encender los faros ubicados en el techo de la
cabina y sobre los guardabarros.
Pulse otra vez la tecla (1) para apagar los faros.
ATENCIÓN
9
1
10
Fig.103
3-33
3
2
1
10
11
AUTO
5
PTO
9 6
6
8
7
Leyenda
1. Mando acoplamiento/desacoplamiento TDF delantera
2. Mando acoplamiento/desacoplamiento TDF trasera
3. Mando acoplamiento/desacoplamiento TDF automática
4. Mando activación/desactivación de ASM/SBA
8
3-34
1
3.6.7 - Manómetro para el aire comprimido de los frenos
El manómetro se encuentra en el montante delantero derecho de la cabina, junto
al display del POWERSHIFT.
Antes de poner el tractor en marcha, cargue el depósito de aire comprimido
haciendo funcionar el motor con el tractor parado, a régimen intermedio, hasta
2
4
que la flecha del manómetro llegue a la zona amarilla-verde (5–9 bar). 2 6
8
0 10
La aguja del manómetro debe estar siempre en la zona amarilla-verde (5–9 bar),
incluso durante la marcha. La aguja puede salirse momentáneamente de la zona
amarilla-verde (por debajo de los 5 bar) a causa de frenados continuos.
3
Si la aguja permanece mucho tiempo fuera de la zona amarilla-verde (menos de 5
bar), haga controlar el freno de aire comprimido en un taller autorizado.
Fig.106
4
identificables.
5
4
6
5
1 7
8
2
9
4.
5. Frigorífico
3-35
El conmutador del electroventilador puede accionarse únicamente si la llave de arranque está conectada.
Disponga adecuadamente los difusores para regular la intensidad y la orientación del flujo de aire.
Mandos de ventilación
El mando (1) para la ventilación de la cabina está en el panel izquierdo, detrás del
3
1
Posición 0: Ventilación apagada
2
●
1
0
0
1
4
Bocas de difusión
El aire aspirado pasa por dos filtros integrados en los montantes de la cabina y se distribuye en el habitáculo a través de unas bocas
6
2
8
Fig.109
9
10
3-36
1
Dos bocas (3 y 4) en el lado izquierdo del tablero.
3
2
4
3
Fig.110
5 6
4
7 8
5
Fig.111
6
10
7
Fig.112
12
9
Fig.113
10
3-37
13
3
Fig.114
14
6 4
5
Fig.115
4
3
6
15
2
1
0
0
1
7
Fig.116
Fig.117
10
3-38
1
Las bocas de recirculación inferiores están bajo los paneles derecho e izquierdo.
2
3
Fig.118
4
El sistema se enciende y se regula con un mando situado en el panel izquierdo.
Gire el mando (1) para activar el sistema de calefacción y regular la temperatura; ponga el conmutador (2) a la velocidad deseada.
Para calentar rápidamente la cabina, gire el mando hasta el tope y ponga el ventilador a la velocidad máxima.
Para desempañar rápidamente el parabrisas: gire el mando (2) hasta el tope, ponga el mando de ventilación (1) a la velocidad
máxima y cierre las bocas frontales.
5
De este modo, todo el flujo de aire caliente se dirige al parabrisas.
Una vez alcanzada la temperatura deseada, regule el equipo a voluntad.
1. Mando de calefacción
2. Mando de ventilación
6
2
4
3
2
1
1
0
0
1
Fig.119
7
8
Uso del sistema de calefacción
A continuación se ofrecen algunos consejos para el uso del sistema de calefacción.
● Antes de poner el motor en marcha, controle siempre que el equipo esté apagado (es suficiente apagar la ventilación) a fin
de evitar un consumo excesivo de la batería.
● Si el equipo ha funcionado durante mucho tiempo al máximo, no lo apague de golpe; déjelo funcionar unos 20 segundos a
9
potencia mínima.
● Si, tras el encendido del equipo, no sale aire enseguida por las bocas, apáguelo inmediatamente y trate de localizar el fallo.
● No encienda el equipo de calefacción en lugares polvorientos.
10
3-39
El refrigerante del sistema de aire acondicionado puede provocar quemaduras por congelación.
PELIGRO
3
Si hay una pérdida visible en las tuberías del sistema de aire acondicionado, no se acerque con llamas abiertas
porque el gas puede arder y generar sustancias muy tóxicas.
Para calentar rápidamente la cabina, gire el mando (2) y ponga el ventilador a la velocidad máxima.
1. Mando de ventilación
2. Mando de aire acondicionado
4
3
2
5
1
0
0
1
1
2
6
Fig.120
● Si el tractor ha estado durante mucho tiempo al sol, abra las puertas por algunos minutos para que salga el aire caliente.
● Cierre las puertas y accione la recirculación para que se utilice solamente el aire interior.
● Una vez alcanzada la temperatura deseada, regule a su voluntad el sistema y la recirculación del aire.
A los pocos minutos de funcionamiento, por el visor que está encima del filtro deshidratador se tiene que ver el fluido límpido y sin
8
● Es importante no tratar de repararlo o modificarlo, toda intervención debe ser realizada por personal especializado.
● Se recomienda no acercar llamas libres al equipo, ya que, en presencia de una fuga de gas refrigerante (R134a), podría
generarse un gas letal.
● No afloje por ningún motivo los racores ni manipule los tubos. Tampoco quite el tapón del aceite del compresor, ya que en el
interior del circuito el gas se encuentra a presión.
10
● El refrigerante puede provocar quemaduras por congelación. En caso de accidente, proceda del siguiente modo:
3-40
1
❍ Acuda inmediatamente a un médico competente.
● Durante el trabajo en ambientes muy polvorientos, si se debe presurizar la cabina para evitar que entre el polvo, es conveniente
cerrar las bocas de recirculación.
2
Los filtros de aire de la cabina retienen el polvo del aire pero no los vapores de los productos anticriptogámicos aplicados con
atomizador.
Tras la sustitución de los filtros, deseche los cartuchos contaminados con sustancias nocivas según lo indicado por las normas
vigentes.
3
ATENCIÓN
El filtro del sistema de ventilación de la cabina tiene que ser siempre de papel; utilice los filtros especiales solamente
para realizar tratamientos antiparasitarios u otras operaciones con sustancias nocivas.
Si la cabina no mantiene la presurización, efectúe los siguientes controles para determinar las causas:
4
● Ponga el ventilador a la velocidad máxima y cierre las puertas, los parabrisas y las ventanas. Si el tractor está dotado de
trampilla de techo, cerciórese de que esté bien cerrada.
● Controle que los filtros de aire no estén obstruidos.
● Controle el estado de las juntas de todas las aberturas de la cabina.
5
● Controle los pasos de las palancas o los tirantes hacia el exterior de la cabina.
Si los controles no dan ningún resultado, acuda a un taller autorizado.
Filtros especiales
6
ATENCIÓN
Antes de aplicar sustancias nocivas, los filtros exteriores de la cabina (y los interiores, si están montados) deben
sustituirse por filtros especiales, por ejemplo de carbón activado.
ATENCIÓN
7
Respete las instrucciones del fabricante de los productos químicos acerca de las protecciones necesarias para
manipular y utilizar dichas sustancias.
ATENCIÓN
8
La exposición prolongada a los pesticidas puede causar problemas de salud graves e incluso mortales. Para sustituir
los filtros de la cabina, utilice exclusivamente cartuchos originales.
IMPORTANTE:
9
Los filtros no ofrecen nunca una protección total contra las sustancias tóxicas.
IMPORTANTE:
Para desmontar y montar los filtros especiales, proceda como con un filtro normal.
10
3-41
Para la aplicación de productos químicos, la cabina se puede presurizar ligeramente. La ventilación aumenta la presión interior
respecto a la exterior, y la diferencia de presión contribuye a impedir la entrada de los vapores nocivos. En todos los casos, se
recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante del producto químico.
Consejos para trabajar en condiciones de seguridad:
● Para sustituir los filtros, colóquese todos los dispositivos de protección individual necesarios. Monte este filtro en la cabina,
2
en lugar del tipo estándar para el polvo, solo para las operaciones que lo precisen.
● Después de cada uso, desmóntelo de la cabina, guárdelo en su embalaje original y coloque otra vez el filtro normal para
polvo. Es importante sellar bien el filtro para que funcione correctamente.
● Este filtro tiene una duración máxima de 200 horas de trabajo o 36 meses desde la fecha de apertura del embalaje (la fecha
indicada en el filtro es la de fabricación).
3
● Es importante que el filtro no se utilice para trabajos agrícolas que no sean los tratamientos indicados por el fabricante, ya que
el polvo lo obstruiría en muy poco tiempo.
● El filtro no se debe lavar y tampoco limpiar con aire comprimido.
● Entregue los filtros usados a un centro de recolección especializado.
4
PELIGRO
Sustituya el filtro de carbón activado a las 200 horas de uso o 36 meses. Si en la cabina se siente olor a la sustancia
tóxica utilizada, cambie inmediatamente el filtro y controle la junta.
5
PRECAUCIÓN
Para aplicar productos antiparasitarios, respete siempre las instrucciones de los fabricantes de dichos productos o
de los equipos de aplicación.
6
3.6.13 - Cabina
Parabrisas delantero
El parabrisas delantero tiene dos posiciones de apertura.
Apertura parcial del parabrisas
7
Gire la manija (1) 90° hacia la izquierda para liberarla de la fijación (2) y bloquéela
en la segunda fijación (3).
1
8
Fig.121
9
10
3-42
1
Apertura completa del parabrisas
2
Gire la manija (1) 90° hacia la izquierda para liberarla de la fijación y empuje el
parabrisas hasta la apertura máxima. El parabrisas se mantiene en su posición
mediante dos cilindros de gas (2). 1
2
2
3
Fig.122
4
1
2
5
Fig.123
Parabrisas trasero
El parabrisas trasero se abre en dos posiciones mediante una manija plegable y extensible.
6
Apertura parcial del parabrisas
Agarre la manija (1), levántela y empújela hacia atrás, manteniendo la manija (2)
1
enganchada en el soporte de anclaje.
2
7
Fig.124
8
2
10
Fig.125
3-43
2
3
Fig.126
Cristales laterales
Los cristales laterales se abren y se mantienen en posición mediante un cómodo
sistema de fijación (1). Para abrirlos, gire la manija (A) hacia atrás. Para cerrarlos,
tire de la manija hacia dentro y adelante (B).
4
A
5
Fig.127
Techo abrible
6
Fig.128
Para abrir la escotilla, tire del parasol hacia atrás, agarre la manija y gírela hacia la
derecha para desbloquear el seguro de la manija y poder empujarla hacia arriba.
9
10
Fig.129
3-44
1
Cortinilla parasol enrollable
Al bajarla se bloquea automáticamente en la posición deseada.
Tirando de la fijación roja, la cortinilla se enrolla automáticamente.
2
3
Fig.130
4
1. Abra el parabrisas trasero.
1
2. Gire la manija (1) hacia la izquierda.
3. Voltee hacia atrás la tapa del paso de cables (2).
4. Cierre el parabrisas. 2
5
Fig.131
6
Cenicero y encendedor
1. Encendedor
2. Cenicero
1
El cenicero y el encendedor están en el panel izquierdo, detrás del asiento para el
7
3
acompañante. Para extraer el cenicero (2), presione la lengüeta elástica (3) hasta
que se suelte. El encendedor (1) también se puede utilizar como toma de corriente
de 12 V.
2
8
Fig.132
9
10
3-45
Compartimiento portaobjetos
El compartimiento portaobjetos (1) tiene una capacidad de 7 dm³ y le cabe un
botiquín de primeros auxilios según norma DIN. 1
Fig.133
Frigorífico
El compartimiento frigorífico (1) utiliza para su funcionamiento el sistema de aire
4
acondicionado.
Puede contener una botella de dos litros y una lata de bebida.
Durante el invierno, cuando se utiliza el equipo de calefacción de la cabina, este
compartimiento se transforma en un cómodo calientaplatos. 1
5
Fig.134
6
PELIGRO
7
Fig.135
9
10
3-46
1
Luz interior de la cabina
La luz interior de la cabina (1) está en el panel del techo a la izquierda del
conductor.
La luz se enciende cada vez que se abre la puerta izquierda.
2
Si se presiona la parte transparente por cualquiera de sus extremos, la luz queda
encendida de modo continuo.
3
Fig.136
4
con el interruptor deslizante.
Cuando se enciende la lámpara, una luz roja ilumina la consola de mandos situada
a la derecha del conductor.
5
Fig.137
6
Preinstalación para radio
La radio está disponible sólo bajo pedido. El tractor está preparado para la
instalación de una radio en la parte derecha del panel interior del techo.
7
8
Fig.138
De acuerdo con la legislación vigente, es obligatorio llevar en el tractor uno o dos triángulos de señalización de peligro. Guárdelos
en un sitio apropiado.
10
3-47
3.6.15 - Extintor
PRECAUCIÓN
El extintor debe estar siempre en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Respetar los intervalos de
mantenimiento y control indicados por el fabricante del extintor.
2
El tractor tiene dos orificios en el montante posterior izquierdo para fijar el soporte del extintor.
Asegure el soporte (1) al montante con los dos tornillos (2).
2
3
2
4
Fig.139
Fig.140
Lleve siempre el manual en el tractor. Para esto se utiliza el bolsillo de malla (1)
situado detrás del asiento del conductor.
1
9
10
Fig.141
3-48
1
3.6.17 - Calzos de estacionamiento
El calzo está detrás del estribo derecho, debajo de la batería.
Es obligatorio utilizar los calzos en los siguientes casos:
● cuando se detiene el tractor en una pendiente
2
● cuando se deben efectuar reparaciones o trabajos de mantenimiento
IMPORTANTE:
Si debe estacionar en una pendiente de más de 15° (33%), coloque unos calzos bajo las ruedas traseras para
asegurar aún más que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en pendientes
3
muy pronunciadas.
Para extraer el calzo (1) del soporte, afloje la fijación (2) y tire en el sentido indicado
por la flecha.
4
2
5
Fig.142
Fig.143
6
7
3.6.18 - Caja de herramientas
8
La caja de herramientas (1) está detrás del estribo derecho, sobre la batería (2).
Es extraíble y se puede cerrar con llave mediante un candado y el gancho (3).
1
9
2
10
Fig.144
3-49
3.7.1 - Pedales
1. Pedal del embrague
2
2 3
1
5
Fig.145
4
No lleve el pie apoyado en el pedal del embrague ni presione parcialmente el pedal porque podría causar un
desgaste prematuro del sistema.
5
PRECAUCIÓN
No presione el pedal del embrague ni ponga el cambio en punto muerto en una bajada.
6
PRECAUCIÓN
No mantenga presionado el pedal del embrague; ponga el cambio en punto muerto también cuando detenga el
tractor por poco tiempo.
7
Fig.146
9
10
3-50
1
Embrague Confort
El embrague Confort tiene las mismas funciones que el pedal de embrague.
2
0
0
54
N
3
Fig.147
4
ATENCIÓN
En los largos recorridos en bajada, sobre todo si lleva un remolque, no accione demasiado seguido los frenos;
disminuya la velocidad poniendo una marcha más baja.
ATENCIÓN
5
No accione un solo pedal de freno: – cuando esté activado el bloqueo del diferencial; – a velocidad elevada; – cuando
utilice el remolque.
El tractor está dotado de dos frenos ubicados sobre los semiejes traseros antes de
los reductores finales, y de dos frenos delanteros en los cubos de las ruedas.
6
1
Los frenos delanteros y traseros se accionan simultáneamente con los pedales.
Los frenos de servicio son de disco en baño de aceite, con mando hidrostático.
Desenganchando el cerrojo, es posible accionar los frenos derechos e izquierdos
por separado. 2 3
7
1. Cerrojo de unión de los pedales de freno
2. Pedal de freno lado izquierdo
3. Pedal de freno lado derecho Fig.148
PRECAUCIÓN
Ponga el freno de mano después de parar el motor y antes de abandonar el puesto de conducción. Para trabajar sin
peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
9
PRECAUCIÓN
3-51
IMPORTANTE:
Si, después de apagar el motor, no se tira de la palanca del freno de estacionamiento hasta el tope, aparece una
indicación visual y suena una alarma acústica durante 10 segundos.
2
IMPORTANTE:
Si el conductor se levanta del asiento dejando el motor encendido, aparece una indicación visual y suena una
alarma.
servicio. Para accionarlo, tire hacia arriba de la palanca (1) situada a la izquierda
del asiento.
Para desactivar el freno de mano hay que presionar el pulsador en el extremo de
la palanca y bajar la palanca. 1
4
Fig.149
5
14 16
12 18
10 20
Fig.150
7
3-52
1
Estacionamiento del tractor con el motor encendido
● Controle que no haya nadie cerca del tractor.
● Ubique el tractor sobre una superficie horizontal.
● Accione el freno de estacionamiento.
2
● Ponga todos los mandos de la transmisión en punto muerto.
3
Si debe aparcar en pendiente incluso por poco tiempo, coloque los calzos bajo las ruedas traseras para asegurar aún más que el
tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en un declive.
Para poner los calzos bajo las ruedas del tractor, normalmente hace falta la ayuda de otra persona que debe permanecer siempre
al lado del tractor.
Si no hay otra persona disponible, antes de apearse del tractor, tire del freno de mano hasta el tope y, con mucho cuidado, inserte
4
los calzos permaneciendo siempre al costado del tractor.
5
6
Fig.151
7
3.7.6 - Mando manual del acelerador electrónico
El mando manual del acelerador es una palanca (1) situada en el brazo multifunción
AUTO
PTO
a la derecha del conductor, que permite aumentar y reducir el régimen del motor. Al
lado de la palanca hay una escala graduada (2) que indica el régimen del motor.
Si la palanca (1) se mueve hacia delante, el régimen sube; si se mueve hacia
8
atrás, el régimen baja. El régimen del motor está determinado por la posición de
1
la palanca.
NOTA
2
Cuando el acelerador manual está ajustado en un cierto régimen
9
3-53
AUTO
PTO
permanente y activarlo cuando sea necesario.
2
1
3
Fig.153
acelerador.
cuadro de instrumentos.
18:58
2
14 16
12 18
6
10 20
Fig.154
PRECAUCIÓN
No se aleje nunca del tractor dejando el motor en marcha, salvo que sea estrictamente necesario. En tal caso, ponga
todas las palancas del cambio en punto muerto y tire del freno de mano hasta el tope. Para trabajar sin peligro,
consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
8
● un superreductor;
● un inversor electrohidráulico con mando bajo el volante para la marcha adelante y atrás.
10
3-54
1
Los mandos de la transmisión son los siguientes:
2
1. Palanca de selección de las marchas 1
54
0
2
N
3
Fig.155
4
5
Fig.156
AUTO
PTO
6
1
7
Fig.157
Fig.158
10
3-55
3-56
6
7
8
9
10
4.1 - INTRODUCCIÓN
No obstante, en las primeras 50 horas de trabajo, se recomienda no someterlo al esfuerzo máximo durante mucho tiempo, a fin de
permitir que los segmentos de los cilindros y los diversos componentes móviles se asienten correctamente.
Durante este período, también es perjudicial utilizar el motor a bajo régimen por un tiempo prolongado, así como someterlo a
elevados regímenes en vacío. Estas situaciones provocarían un asentamiento de los componentes del motor distinto del ideal, lo
que impediría obtener el máximo rendimiento.
3
El fabricante aplica en el regulador del motor un sello de seguridad que garantiza la potencia declarada y homologada
del tractor. La alteración de este sello de seguridad presente en el regulador provoca la inmediata invalidación de la
garantía del tractor en su conjunto.
4
4-2
1
4.2 - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR
2
Cuando se apaga el motor, se desactivan automáticamente: los mandos de acoplamiento del embrague de la TDF
delantera y trasera activados, la selección de la gama activada y la selección del sentido de marcha.
ATENCIÓN
3
Los productos para facilitar el arranque del motor son muy inflamables. Cuando los utilice, manténgalos alejados de
fuentes de chispas como baterías, conexiones eléctricas, etc. Almacene estos productos convenientemente en un
lugar fresco.
4
2. Todos los accesorios alimentados por la batería (luces, intermitentes, ventilador, limpiaparabrisas, calefacción y acondicionador)
apagados.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Ponga las palancas de mando de las marchas y de las gamas en punto muerto.
5
5. Ponga la palanca del inversor en punto muerto para habilitar el arranque
Llave de arranque
● Posición 0 = circuito eléctrico desactivado
6
● Posición I = circuito eléctrico activado / fase de precalentamiento 1 Re
pe
r
tic
rre
ion
ma
de
arr
Re
10 Sec
Restart
Startwiederholung
I II
El bloque de encendido está en el montante (1) a la derecha del conductor. 0
Fig.159
7
8
Procedimiento de arranque del motor
IMPORTANTE:
4-3
Re
pe
y, al mismo tiempo, se oye una indicación sonora.
tic
rre
ion
ma
de
a
rra
Re
qu
10 Sec
e
Restart
Startwiederholung
0
2
3
Fig.160
AUTO
5
Fig.161
H
M
1
L 2
3
7
Fig.162
el motor.
r
tic
rre
ion
ma
8
de
arr
Re
aq
ue
10 Sec
Fig.163
Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C es indispensable utilizar gasóleo para invierno, que asegura un funcionamiento correcto
del motor hasta -20 °C.
4-4
1
Si se utiliza el gasóleo para verano a temperaturas bajas, las moléculas de parafina se depositan en los filtros e impiden que el
combustible llegue a la bomba de inyección.
Algunos mercados ofrecen gasóleo invernal con aditivos especiales que lo hacen adecuado para temperaturas inferiores a –20 °C.
IMPORTANTE
2
NO utilice productos a base de éter explosivo para facilitar el arranque en frío del motor.
3
+14 - 10
● 1 = gasóleo de verano
+ 5 - 15
● 2 = gasóleo de invierno - 4 - 20
2
● X = % de queroseno necesario - 13 - 25
4
● Y = temperatura exterior en °C - 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C X
Fig.164
Vierta en el depósito de combustible primero el queroseno y después el gasóleo (las dos sustancias se deben mezclar únicamente
en el depósito).
5
Para más información consulte a un taller autorizado, a su concesionario o a un distribuidor de combustible.
PRECAUCIÓN
Cuando arranque a bajas temperaturas, mantenga el motor a no más de 1800 r/min hasta que alcance la temperatura
6
de trabajo.
7
Realice correctamente la conexión a los polos de las baterías. ¡Peligro de cortocircuito!
IMPORTANTE
8
La batería auxiliar puede encontrarse incluso en otro tractor; en cualquier caso, debe tener la misma tensión nominal
e igual número de elementos.
PELIGRO
No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
9
4-5
● Cerciórese de que la batería descargada esté bien conectada a masa, que los tapones estén bien apretados y el nivel de
electrolito sea correcto.
Para conectar las dos baterías:
● Conecte los terminales de un cable apropiado al borne positivo de la batería descargada (1) y después al borne positivo de
la batería auxiliar (2).
2
● Conecte los terminales de otro cable al borne negativo de la batería auxiliar (3) y después al terminal metálico del cable de
masa del tractor que tiene la batería descargada (4).
● Si la batería de auxilio está en otro tractor, encienda primero el motor de éste y póngalo a un régimen equivalente a 1/4 del
régimen máximo.
3
● Ponga en marcha el tractor que tiene la batería descargada, siguiendo el procedimiento normal.
● Cuando el motor esté en marcha, desconecte los terminales en orden contrario al de conexión: primero el terminal (4), luego
el (3), el (2) y el (1).
Si el arranque falla, repita las operaciones con el motor de arranque parado después de 15-20 segundos, hasta un máximo de 3-4
veces. Si el tractor no arranca, controle si hay algún problema en el motor o en el sistema eléctrico (motor de arranque, etc.).
4
4. Terminal del cable de arranque con masa del tractor que tiene la batería
descargada 3
4
6
Fig.165
Re
pe
r
tic
rre
ion
ma
arr
Re
aq
ue
10 Sec
minutos.
Restart
Startwiederholung
I
0
● Ponga las palancas del cambio y del inversor en punto muerto y accione la
palanca del freno de estacionamiento.
8
Fig.166
9
La turbina se acciona con los gases procedentes del colector de escape del motor (así se recupera una parte de la energía cinética
de los gases, que de lo contrario se perdería) y transmite el movimiento al compresor, que comprime el aire de alimentación,
aspirado a través del filtro, en el colector de admisión de los cilindros.
4-6
1
Las siguientes instrucciones deben respetarse para evitar daños al motor, en especial al turbocompresor.
● Al dar arranque, no acelere nunca a fondo con el motor frío. Haga funcionar el motor al mínimo durante 1-2 minutos para
asegurar el calentamiento progresivo del aceite y una lubricación perfecta de la turbina (el turbocompresor se lubrica con el
aceite del motor).
● Antes de parar el motor después de varias horas de trabajo pesado, déjelo al mínimo durante dos minutos para evitar que la
2
turbina continúe girando por inercia sin la adecuada lubricación.
3
4
5
6
7
8
9
10
4-7
4.3 - TRANSMISIÓN
4.3.1 - Transmisión
❍ Inversor hidráulico
● 40 marchas adelante + 40 marchas atrás
❍ 6 marchas
❍ 4 gamas
4
❍ Superreductor
❍ Inversor hidráulico
IMPORTANTE:
5
0
54
N
7
Fig.167
8
9
10
4-8
1
Teclas de mando de las gamas
En la palanca del cambio hay dos teclas (+) / (-) que permiten activar las
cuatro gamas seleccionables bajo carga:
● L (lenta)
2
● M (media) -
+
0
0
54
● H (alta)
N
● S (rápida)
A cada presión de la tecla (+) se aumenta la gama, pasando de la última
seleccionada a la siguiente más alta hasta llegar a la gama S (rápidas). A cada
3
presión de la tecla (-) se disminuye la gama, pasando de la última seleccionada a
la siguiente más baja hasta llegar a la gama L (lentas). Fig.168
4
Con la tecla (-) se obtiene la siguiente secuencia: + -
5
Fig.169
6
La función Gear matching actúa de modo automático sobre las gamas.
Cuando el conductor cambia de marcha, el sistema activa la gama más adecuada para la velocidad con que se está desplazando
el tractor.
7
El display de la transmisión POWERSHIFT está en el montante delantero
derecho de la cabina y suministra las siguientes informaciones:
1. Indicación de marcha adelante activada
2. Indicación de marcha atrás activada
1
S 2
H
8
6 3
3. Símbolo de la transmisión
M
4. Indicación de punto muerto/código de avería/indicación APS L
5. Indicación de fallos o averías del cambio 5 4
6. Indicación de gama POWERSHIFT seleccionada
9
Fig.170
10
4-9
M M
L L
3
Fig.171
Fig.172
+
7
Fig.173
4.3.2 - Superreductor
8
PRECAUCIÓN
Accione la palanca del superreductor sólo con el tractor parado y el pedal del embrague presionado a tope.
9
IMPORTANTE:
El superreductor se puede utilizar de modo continuo sólo cuando la TDF está en funcionamiento, sin realizar labores
pesadas y con una velocidad de avance no superior a 2 km/h.
10
4-10
1
IMPORTANTE:
1. Superreductor desactivado
2
2. Superreductor activado
1
3
2
Fig.174
4
Para conectar el superreductor, proceda del siguiente modo:
● Pare el tractor.
● Pise a fondo el pedal del embrague.
● Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
5
● Baje la palanca de mando del superreductor.
Para desconectar el superreductor, proceda del siguiente modo:
● Pare el tractor.
● Pise a fondo el pedal del embrague.
6
● Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
● Espere unos segundos.
● Baje la palanca de mando del superreductor.
7
4.3.3 - Inversor con mando electrohidráulico
PRECAUCIÓN
Para que se pueda activar un sentido de marcha, es necesario que la transmisión esté en punto muerto y el conductor
se encuentre sentado en su asiento. De lo contrario, la centralita no acepta el mando y emite una señal visual y
8
acústica.
PRECAUCIÓN
Si, aunque esté correctamente sentado en su puesto, el sentido de marcha no se acopla (por un posible fallo del
sensor instalado debajo del asiento), presione el embrague a tope y accione la palanca del inversor que está debajo
9
del volante.
IMPORTANTE
Con el motor en marcha, para que se pueda activar un sentido de marcha, la palanca del inversor en el volante tiene
que estar en punto muerto. Si no es así, en el cuadro de control aparece la indicación respectiva.
10
4-11
IMPORTANTE
Si se acciona una inversión de la marcha a una velocidad inferior a 12 km/h, el tractor se para y arranca de inmediato
en el sentido contrario. Si se intenta invertir la marcha a una velocidad superior a 12 km/h, la transmisión lo impide y
se pone en punto muerto. Al mismo tiempo aparece un mensaje de error en el cuadro de instrumentos.
2
IMPORTANTE:
Antes de poner el tractor en marcha, la palanca del inversor debe estar en punto muerto.
El inversor hidráulico permite cambiar el sentido de marcha incluso sin presionar el pedal de embrague.
3
Fig.175
Marcha adelante:
● Tire de la palanca (1) hacia el volante y empújela hacia delante.
6
Fig.176
Marcha atrás:
8
Fig.177
10
4-12
1
4.4 - TRACCIÓN DELANTERA - BLOQUEO DEL DIFERENCIAL
2
IMPORTANTE
Se aconseja utilizar la tracción delantera durante el transporte por carretera sólo si el tractor está sometido a un
elevado esfuerzo de tracción. De esta manera se evita un desgaste inútil de los neumáticos.
3
IMPORTANTE
El acoplamiento y el desacoplamiento de la tracción delantera deben realizarse sólo con el tractor completamente
parado.
4
IMPORTANTE
Con la tracción delantera activada se pueden hacer cambios de marcha bajo carga.
5
Para desactivarla, presione nuevamente el pulsador (1).
AUTO
PTO
1
6
Fig.178
7
Un testigo del tablero señala la activación de la tracción delantera.
8
La tracción integral se activa también en los siguientes casos:
● cuando se acciona el freno de estacionamiento;
● cuando se presiona el pedal de freno.
IMPORTANTE
El bloqueo no debe utilizarse nunca si una rueda se desliza excesivamente; en este caso, presione el pedal del
embrague antes de bloquear los diferenciales.
10
4-13
IMPORTANTE
NO viaje por carretera o a elevada velocidad con el bloqueo de los diferenciales activado. Esta situación causa
algunas dificultades de viraje y puede provocar accidentes con daños materiales o personales.
2
IMPORTANTE
Con la tracción delantera activada se pueden hacer cambios de marcha bajo carga.
ATENCIÓN
3
No accione el bloqueo del diferencial en los siguientes casos: – velocidad superior a 15 km/h – en una curva – con
el accionamiento de un solo pedal de freno.
El bloqueo de los diferenciales debe utilizarse solamente en tramos rectos y antes que se verifique un deslizamiento excesivo.
El bloqueo de los diferenciales se acciona con el pulsador (1) del apoyabrazo.
4
AUTO
PTO
(1).
5
Fig.179
6
1
9
10
Fig.180
4-14
1
Cuando se activa el sistema ASM/SBA, en el tablero se encienden los
siguientes testigos:
● Sistema ASM/SBA, en el informador de a bordo
● Tracción delantera
Bloqueo de los diferenciales ASM
2
●
1 2
3
Fig.181
Cuando se pulsa la tecla para desconectar el sistema ASM/SBA, se desactiva la función (doble tracción o bloqueo del diferencial)
que estaba activada.
IMPORTANTE
4
La conexión del sistema ASM/SBA también se puede realizar con el tractor bajo carga.
5
El sistema ASM/SBA desactiva el bloqueo del diferencial en los siguientes casos:
● Cuando la velocidad del tractor supera los 13 km/h;
● Cuando el ángulo de giro supera los 15°.
● Cuando se efectúa una frenada asimétrica (freno derecho o izquierdo con los pedales separados).
6
4.4.4 - Eje delantero amortiguado
El eje delantero amortiguado aumenta el confort de conducción, sobre todo en carretera.
El control electrónico mantiene siempre el nivel ideal de las suspensiones, independientemente de la carga aplicada frontalmente.
7
PRECAUCIÓN
IMPORTANTE
8
La activación y desactivación de la suspensión del eje delantero se puede realizar solamente con el motor en
marcha.
IMPORTANTE
9
En caso de fallo, el símbolo del eje amortiguado parpadea y el sistema se desactiva. En tal caso, acuda a un taller
autorizado para hacer un control.
10
4-15
Para activar y desactivar la suspensión del eje delantero, presione el pulsador (1)
del tablero. 1
2
3
Fig.182
Un testigo del tablero indica cuando la suspensión del eje está activada.
4
Si la suspensión está activada cuando el tractor está parado, éste se eleva ligeramente por el frontal.
La regulación del nivel del dispositivo de suspensión del eje delantero se activa cuando la velocidad del tractor supera los 2 km/h.
El sistema de suspensión del eje no se desactiva cuando se apaga el motor.
5
6
7
8
9
10
4-16
1
4.5 - SISTEMA DE FRENADO
2
El tractor debe estar equipado con un sistema de freno apropiado para el remolque y conectado a éste de manera
correcta.
3
El distribuidor se acciona mediante una válvula que está conectada hidráulicamente al mando hidrostático de los frenos del tractor.
En los remolques con freno de seguridad, el sistema está provisto de un distribuidor especial con mando ON-OFF que permite
conectarlo (posición ON) o desconectarlo (posición OFF).
El freno de mano actúa asimismo sobre dicho distribuidor para permitir que se frene también el remolque.
4
IMPORTANTE
La conexión del freno hidráulico del remolque (1) es especial y está provista de un
5
capuchón distinto de los otros.
6
Fig.183
7
Válvula de accionamiento del freno hidráulico
1. Posición OFF (freno hidráulico desconectado) 2 1
Fig.184
El tractor debe estar equipado con un sistema de freno apropiado para el remolque y conectado a éste de manera
correcta.
4-17
IMPORTANTE
Este dispositivo frena el remolque cuando, con el tractor parado, se acciona el freno de estacionamiento del
tractor.
Un compresor accionado por el motor suministra aire a presión para accionar el freno neumático del remolque (ver el esquema de
2
la figura).
Las operaciones de mantenimiento y reglaje del dispositivo de freno se deben realizar en un taller autorizado.
2
3
3
E 4
7
5 16
1 20L
6
4
5 17
5 18
15
5
12 13
8 14
9 15
10
11 14
18. Conexión NEGRA (sólo en versión Alemania) para remolques con frenos de activación mecánica y desbloqueo neumático
El arrastre del remolque debe realizarse en pleno respeto del código de circulación, incluso dentro de zonas agrícolas privadas.
Tras unir la conexión macho de las tuberías del remolque con la conexión hembra situada en la parte posterior del tractor, compruebe
que estén bien insertadas y no tengan pérdidas de aire; para ello, accione varias veces el pedal de freno con el motor apagado.
10
4-18
1
IMPORTANTE
El depósito del remolque no recibe aire si las conexiones no están correctamente acopladas.
Una vez unidas las tuberías de aire, realice el conexionado eléctrico y verifique
2
el funcionamiento de las luces; controle también que el manómetro funcione y
marque una presión de 8 bar (no ponga el tractor en movimiento hasta que la
presión del depósito llegue a 8 bar).
4 6
2 8
0 10
3
Fig.186
4
El remolque se tiene que frenar siempre antes que el tractor.
Para el reglaje se debe modificar el distribuidor; esta operación debe ser realizada exclusivamente por personal especializado.
IMPORTANTE
5
Controle periódicamente:
● el estado de las tuberías;
6
● el funcionamiento del manómetro;
● la tirantez de las correas de accionamiento del compresor;
● que el compresor no pierda aceite;
● que las conexiones de aire estén perfectamente limpias y las válvulas situadas en su interior funcionen como es debido (para
ello, compruebe que el aire llegue normalmente al depósito del remolque).
7
Cada 30 horas de trabajo, drene el agua a través de la válvula situada en la parte inferior del depósito.
8
9
10
4-19
ATENCIÓN
No utilice la TDF a un régimen del motor más alto que el nominal. Un régimen demasiado alto puede dañar el apero
y causar lesiones personales.
4
PRECAUCIÓN
Cuando se utilizan ciertos aperos en la TDF, como segadoras giratorias, empacadoras, molinos, etc., el apero debe
equiparse con un embrague de rueda libre; de lo contrario puede dañarse el freno de la toma de fuerza.
PRECAUCIÓN
5
Antes de apearse, desacople siempre la TDF, baje todos los aperos al suelo, ponga los mandos del cambio en punto
muerto, tire del freno de mano, apague el motor, ponga el cambio en primera (si es mecánico) y quite la llave del
tablero. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
PELIGRO
6
Después de haber desactivado la toma de fuerza, el apero puede continuar funcionando a causa de la inercia. Para
realizar operaciones de mantenimiento, espere a que el apero se detenga por completo y apague el motor.
PELIGRO
7
Por razones de seguridad, no desmonte nunca la carcasa de protección del eje de salida de la toma de fuerza. La
caperuza de protección del eje de salida se debe quitar, con el motor parado, durante la operación de enganche del
eje cardán para el funcionamiento del apero conectado. Se recomienda volver a colocar la caperuza, siempre con el
motor apagado, cuando el eje de la TDF no se utilice.
8
PELIGRO
Antes de conectar o desconectar el eje cardán, apague el motor y accione el freno de estacionamiento. Para trabajar
sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
PELIGRO
9
Después de desconectar el eje cardán de la toma de fuerza, atornille siempre la protección en el eje de salida.
PELIGRO
10
Sustituya el eje de salida de la toma de fuerza sólo con el motor parado y la llave de arranque extraída.
4-20
1
ATENCIÓN
Si el embrague de la TDF se acciona con una palanca, antes de girar la llave de arranque controle que dicha palanca
esté en punto muerto; de lo contrario el motor no arrancará.
2
PELIGRO
Durante el trabajo con la TDF no debe haber nadie cerca de la toma de fuerza o del eje cardán.
PRECAUCIÓN
3
Si utiliza el tractor con aperos estacionarios accionados por la TDF (por ejemplo una bomba de riego), antes de
alejarse del tractor ponga todas las palancas de cambio en punto muerto, tire de la palanca del freno de mano hasta
el tope y bloquee las ruedas del tractor con los calzos. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del
capítulo “Estacionamiento del tractor”.
4
4.6.2 - Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min)
El tractor está equipado con una toma de fuerza trasera de dos velocidades: 540 r/min y 1000 r/min.
Cada velocidad tiene dos modos de funcionamiento: Normal y Económico.
Procedimiento para accionar la toma de fuerza:
5
● Elija la velocidad de rotación (540 o 1000 r/min).
● Seleccione el modo de funcionamiento (Normal o Económico).
● Presione el mando de acoplamiento de la TDF.
Procedimiento para desactivar la toma de fuerza:
6
● Ponga el motor al régimen mínimo.
● Espere a que el apero cargado se detenga casi por completo.
● Desactive la toma de fuerza.
● Ponga el selector del modo de funcionamiento en punto muerto.
7
● Ponga el selector de velocidad de la toma de fuerza en punto muerto.
Desbloqueo de la TDF
Cuando se enciende el vehículo la TDF está bloqueada y, para que se pueda utilizar, hay que desbloquearla.
8
Si la TDF está bloqueada y se intenta ponerla en marcha, aparece un mensaje en el cuadro de control y suena un aviso.
Para desbloquear la TDF, presione la tecla (1) del reposabrazos durante 2
segundos como mínimo.
Cuando la TDF se desbloquea, aparece un mensaje el cuadro de control y suena
9
un aviso.
La TDF permanece en ese estado hasta que se apaga el motor. 1
IMPORTANTE: PTO
AUTO
Fig.187
4-21
Al final de cada labor, ponga en punto muerto la TDF y el selector de velocidad de la TDF.
2
La selección entre las velocidades de 540 y 1000 r/min se efectúa con la palanca
(1).
1
Para desbloquear la palanca, levante el sistema de bloqueo (2).
3
0
54
N
E
4
Fig.188
2
3. Activación de la TDF 540 r/min
00
0
10
0
54
1
3
N
E
6
Fig.189
Si la tierra no es muy pesada, puede suceder que al tractor le baste una potencia inferior a la máxima.
En estos casos, la TDF en MODO ECONÓMICO permite que el motor trabaje con un régimen decididamente más bajo, sin modificar
la velocidad de rotación del apero ni la capacidad de trabajo.
El trabajo en esta modalidad es muy conveniente porque reduce el consumo específico y el esfuerzo del motor.
8
1
0
2
0
54
N
E
10
Fig.190
4-22
1
La palanca tiene las siguientes posiciones:
1. modo de funcionamiento “Normal”
2. punto muerto
3. modo de funcionamiento “Económico”
2
2
0
54
1
N
3
3
Fig.191
4
de 5 segundos.
Para desactivar la TDF, presione otra vez la tecla (1).
5
PTO
AUTO
Fig.192
6
Cuando se pulsa el mando por primera vez, el testigo correspondiente del display
comienza a parpadear. Al presionarlo por segunda vez, el testigo permanece
encendido y se indica el régimen de rotación del eje. 1/min
rpm
1/min
rpm
7
%
5 10 15 20 25 30
Fig.193
8
PRECAUCIÓN
La TDF está dotada de un sensor, instalado en el eje de salida, que mide el número de revoluciones. Cuando el
número de revoluciones supera un valor predefinido, la TDF se desactiva automáticamente, el testigo del display se
apaga y en el informador de a bordo aparece una alarma.
9
IMPORTANTE:
Cuando termine la labor, ponga el motor al mínimo, espere a que el apero gire lentamente y, sólo entonces, accione
la tecla para desacoplar el embrague de la TDF. Esto evitará que el freno de la TDF se sobrecaliente peligrosamente
10
4-23
IMPORTANTE:
Para activar la TDF, presione la misma tecla durante 5 segundos. El testigo del
tablero se enciende con luz permanente y el eje de salida de la TDF trasera
comienza a girar. Si se suelta el pulsador antes de 5 segundos, la TDF se
detiene. 1
4
Fig.194
5
Cuando la TDF está acoplada, se desactiva (con el consiguiente apagado del testigo en el tablero) al realizar cualquiera
de las siguientes acciones:
● presión del pulsador (1)
● apagado del motor
● velocidad del motor < 300 r/min
6
2. Parte descubierta
Controle que la parte cubierta y la parte descubierta sean suficientes.
1 2
Si es necesario, acorte el eje cardán según las instrucciones del fabricante.
8
Fig.195
9
4-24
1
● eje de 1’ 3/8 con evolvente (dentado de precisión con 21 dientes)
Para sustituir el eje de salida de la TDF, quite los tornillos de cabeza hexagonal
(1).
Antes de montar el nuevo eje, limpie la superficie de contacto y el eje.
2
Durante el montaje, asegúrese de colocar las piezas en la posición correcta. 1
3
Fig.196
IMPORTANTE:
A las primeras 10 horas de funcionamiento, controle los tornillos y vuelva a apretar si es necesario.
4
Potencia máxima suministrada por la TDF
Las prestaciones máximas de la TDF son las siguientes:
5
● eje de 1’ 3/4 con evolvente, a 1000 r/min - Reducción de 15% de la potencia máxima del tractor
● eje de 1’ 3/8 con evolvente, a 1000 r/min - Reducción de 15% de la potencia máxima del tractor
● eje de 1’ 3/8 de 6 estrías, a 540 r/min 60 kW (82 CV)
6
La toma de fuerza automática hace que el eje de la TDF trasera se detenga cuando, durante el uso del elevador trasero, los brazos
alcanzan una posición determinada.
Para activarla, presione la tecla (1).
Para desactivarla, pulse otra vez la tecla.
7
PTO
AUTO
8
1
Fig.197
Cuando el dispositivo está activado, parpadea el piloto correspondiente en el tablero. En el momento en que se acciona el elevador
10
y los brazos alcanzan la altura prefijada, se desactiva automáticamente el funcionamiento de la TDF trasera y el testigo comienza
a parpadear.
4-25
La TDF se reactiva cuando los brazos del elevador bajan a una altura inferior al límite especificado.
Cuando el apero desciende por debajo de la altura máxima prefijada y la velocidad del tractor es inferior a 1 km/h, la TDF se
desacopla automáticamente. Para reactivarla hay que presionar otra vez el pulsador.
Cuando la TDF está desactivada temporalmente en modo Auto, se desactiva definitivamente si:
2
IMPORTANTE
Cuando se desactiva el mando de la TDF automática, se desactiva también el mando de la TDF trasera.
4
5
6
7
8
9
10
4-26
1
4.7 - TOMA DE FUERZA DELANTERA
2
La toma de fuerza delantera es totalmente independiente de la trasera.
Desbloqueo de la TDF
Cuando se enciende el vehículo la TDF está bloqueada y, para que se pueda utilizar, hay que desbloquearla.
Si la TDF está bloqueada y se intenta ponerla en marcha, aparece un mensaje en el cuadro de control y suena un aviso.
3
IMPORTANTE:
4
Para desbloquear la TDF, presione la tecla (1) del reposabrazos durante 2
segundos como mínimo.
Cuando la TDF se desbloquea, aparece un mensaje el cuadro de control y suena
un aviso.
La TDF permanece en ese estado hasta que se apaga el motor.
5
1
IMPORTANTE: PTO
AUTO
6
Fig.198
7
de 5 segundos.
Para desactivar la TDF, presione otra vez la tecla (1). 1
8
PTO
AUTO
Fig.199
9
10
4-27
Cuando se pulsa el mando por primera vez, el testigo correspondiente del display
comienza a parpadear. Al presionarlo por segunda vez, el testigo permanece
encendido y se indica el régimen de rotación del eje. 1/min
rpm
1/min
rpm
2
5 10 15 20 25 30
3
Fig.200
IMPORTANTE:
Cuando termine la labor, ponga el motor al mínimo, espere a que el apero gire lentamente y, sólo entonces, accione
la tecla para desacoplar el embrague de la TDF. Esto evitará que el freno de la TDF se sobrecaliente peligrosamente
por el arrastre del eje debido a la inercia del apero.
4
4-28
1
4.8 - ELEVADOR HIDRÁULICO TRASERO
2
Durante el accionamiento del elevador hidráulico, controle que no haya nadie cerca del apero.
ATENCIÓN
3
Baje siempre los aperos al suelo cuando el tractor no esté en funcionamiento o para realizar operaciones de
regulación, mantenimiento o reparación.
ATENCIÓN
No arrastre nunca los aperos utilizando los brazos del elevador. Remólquelos sólo con barras de tiro o enganches
4
homologados. Utilizar otros puntos del tractor para el remolque o la fijación puede hacer que el vehículo se
vuelque.
ATENCIÓN
No permanezca nunca entre el tractor y el apero, ni permita que nadie lo haga, salvo que antes haya apagado el
5
motor, quitado la llave, accionado el freno de mano a tope, puesto una marcha y bajado todos los aperos al suelo.
6
4.8.2 - Elevador trasero con mando electrohidráulico
7
El grupo de elevación trasero para el mando de aperos cargados, semicargados o remolcados está compuesto por:
● un grupo hidráulico ubicado sobre la caja de la TDF
● un enganche tripuntal para conectar aperos
El grupo hidráulico de elevación con accionamiento electrohidráulico tiene las siguientes funciones:
8
● regulación de la profundidad de trabajo
● limitación de la altura máxima
● velocidad de bajada
● control del deslizamiento
9
4-29
1. Tercer punto
2. Tirante de elevación
6 1
3. Brazos inferiores de elevación 2
2
5
4. Brazos superiores de elevación 3
Fig.201
8. Con el tirante en el orificio 8 se aumenta la altura de elevación.
IMPORTANTE
4-30
1
Mandos ubicados en el reposabrazos
● Palanca (1) con:
1
❍ 3 posiciones estables
AUTO
PTO
❍ 4 posiciones móviles
2
3
Fig.203
4
2
2. anillo de regulación
1
3. escala graduada
5
3
Fig.204
El mando está dotado de una escala (3) graduada de 1 a 8 para mejorar la regulación de la profundidad de trabajo.
6
Si el mando se gira hacia la izquierda, el elevador baja; si se gira hacia la derecha, el elevador sube.
Si el mando se pone en la posición 8 de la escala, se obtiene la sensibilidad máxima en el control de las oscilaciones; si se pone en
la posición FLOAT, el control de las oscilaciones se desactiva.
Debajo del mando se encuentra el anillo (2), que permite regular la profundidad de trabajo al valor deseado. La chaveta de tope
permite recuperar inmediatamente la profundidad de trabajo deseada. El anillo de regulación se utiliza, sobre todo, para operaciones
7
que exigen el accionamiento repetido del regulador del valor nominal (por ejemplo la arada).
En el extremo izquierdo del campo de regulación se obtiene la posición flotante.
En esta posición se desactivan todas las funciones de regulación para que el apero pueda seguir el perfil del terreno.
Este mando permite limitar la altura máxima de los brazos del elevador.
Está operativo en la fase de trabajo controlado y cuando se acciona la subida del
apero.
Girando el mando hacia la izquierda se define la altura mínima alcanzable;
9
Fig.205
4-31
los testigos de subida y bajada parpadean al mismo tiempo para indicar que la
bajada está inhibida. Fig.206
Fig.207
6
1/min
7
rpm
5 10 15 20 25 30
8
Fig.208
Si el deslizamiento efectivo supera el valor especificado, el elevador trasero sube ligeramente. Cuando se reduce el deslizamiento,
el elevador trasero se ubica otra vez a la profundidad de trabajo especificada.
Si el mando se pone en OFF, se desactiva el sistema de control electrónico del deslizamiento del tractor.
9
10
4-32
1
Selección del tipo de control
Este mando permite elegir el tipo de control que se va a utilizar.
1. Control de posición: en esta posición, mediante el selector de la profundidad
de trabajo, es posible regular y mantener la altura de trabajo de los aperos
cargados.
2
2. Control de esfuerzo: en esta posición, el elevador sube cuando aumenta la
resistencia del suelo y baja cuando la resistencia disminuye.
3. Control mixto: en esta posición es posible efectuar una regulación continua
en función de la posición o de la resistencia a la tracción debida a la
consistencia del suelo.
3
Fig.209
Si el mando se gira totalmente hacia la derecha, el elevador trasero funciona en modo de control de la posición.
Si el mando se gira totalmente hacia la izquierda, el elevador trasero funciona en modo de control de esfuerzo.
4
Si el mando se sitúa en cualquier posición intermedia, el elevador trasero funciona en modo de control mixto. Cuanto más a la
derecha se sitúa el mando, mayor es el porcentaje de control de posición respecto al control de esfuerzo.
IMPORTANTE
En los tractores con puente delantero amortiguado, hay que desactivar la suspensión del puente delantero cuando
se activa la regulación del esfuerzo de tracción.
5
IMPORTANTE
Para conectar y desconectar los aperos, gire el mando de selección del tipo de control completamente hacia la
derecha (control de posición).
6
Testigos de subida y bajada
Se encienden cuando se activan las electroválvulas de subida y bajada, e indican
la subida o la bajada del apero.
7
Los testigos son de dos colores:
1. verde - subida
2. rojo - bajada 8
Fig.210
9
10
4-33
Fig.211
1
Tiene tres posiciones: si se presiona la parte superior (1) el elevador sube, si se
presiona la parte inferior (2) el elevador baja. Al soltarlo, el interruptor vuelve a la
posición inicial (punto muerto).
5
Fig.212
6
3
8
Fig.213
9
10
4-34
1
Posición de bloqueo (1): cuando la palanca se sitúa en esta posición, el elevador
1
se bloquea.
2
3
Fig.214
4
IMPORTANTE:
5
Fig.215
6
3B
7
Fig.216
Cuando arranca el motor, el elevador está siempre bloqueado y el testigo de estado se encuentra encendido con luz permanente.
Para desbloquear el elevador, proceda del siguiente modo:
8
● Ponga siempre la palanca de mando en la posición de bloqueo (1) si se encuentra en otra, por ejemplo en la posición de
trabajo (2).
● Mueva la palanca a la posición de trabajo (2).
● Mueva la palanca a la posición de subida (2A), el testigo de estado del elevador parpadea rápidamente y suena una señal
acústica.
9
● A los dos segundos, el testigo de estado del elevador comienza a parpadear lentamente y en el tablero aparece un mensaje
que indica el desbloqueo del elevador y el modo de trabajo activado (manual, semiautomático o automático).
Para bloquear el elevador, proceda del siguiente modo:
● Ponga la palanca en la posición de bloqueo (1).
10
● El elevador sube hasta la altura máxima permitida y se bloquea, el testigo de estado del elevador permanece encendido.
4-35
Mientras el sistema está bloqueado, el accionamiento de cualquiera de los reguladores (incluido el de altura máxima) no modifica
la posición del elevador.
El elevador también se bloquea cuando la velocidad de marcha supera los 20 km/h. Si la palanca está en la posición de trabajo (2),
para desbloquearlo proceda como se indicó anteriormente.
Si se presionan los pulsadores de los guardabarros después de haber desbloqueado el elevador, el mando del reposabrazos se
2
desactiva para evitar movimientos accidentales del elevador durante el accionamiento de la palanca de mando. Después de soltar
los pulsadores externos, mueva la palanca de mando para reactivar la función del reposabrazos.
Cuando se sueltan los pulsadores externos, la palanca se puede reactivar de los siguientes modos:
● Si la palanca está en la posición de trabajo (2), se reactiva un segundo después de haber soltado los pulsadores externos.
3
● Si la palanca está en la posición de trabajo controlado (3), el elevador queda en espera de mandos (el testigo parpadea
lentamente).
Después de soltar los pulsadores externos, accione el mando para devolver el elevador al estado de trabajo controlado (3B)
o para situarlo a la altura máxima (3A).
4
Los distintos modos de uso se implementan con All Round Tester en un taller autorizado.
5
El modo de uso está disponible cuando la palanca de mando se encuentra en la posición de trabajo controlado (3).
El funcionamiento de la palanca es el siguiente:
● Posición 3A: si la palanca se pone en esta posición se obtiene la subida rápida.
● Posición 3B: si la palanca se pone en esta posición se obtiene la bajada. La bajada está condicionada por el modo implementado
6
por primera vez Modo AUTOMÁTICO Bajada a velocidad controlada hasta la posición memorizada, luego
trabajo controlado
Modo SEMIAUTOMÁTICO Trabajo controlado con limitación de la velocidad de bajada
Al presionar y soltar la palanca Modo MANUAL Ninguna acción por parte del elevador
después de la primera vez Modo AUTOMÁTICO Se interrumpe la bajada controlada y se activa el trabajo controlado
sin limitación de la velocidad de bajada.
8
IMPORTANTE
4-36
1
Mando exterior para conectar el apero
Este mando se utiliza sólo cuando se debe conectar un apero.
Pulsadores utilizados:
1. Mando de subida
2
2. Mando de bajada
3
1
Fig.217
Cuando arranca el motor, el elevador está siempre bloqueado. Para habilitar los mandos externos, presione al mismo tiempo los
pulsadores 1 y 2 durante dos segundos. Si el elevador se ha desbloqueado con los mandos situados en la cabina, se puede utilizar
4
con los mandos externos.
El accionamiento a distancia interrumpe la regulación del elevador trasero, que debe reactivarse a continuación.
5
PRECAUCIÓN
Esta operación debe efectuarse sólo en caso de extrema necesidad y con el motor a bajo régimen.
Los mandos de las electroválvulas del distribuidor hidráulico están situados en la caja del elevador. Si falla el sistema electrónico, el
6
elevador se puede accionar con estos pulsadores.
Pulsadores utilizados:
1
1. Mando de subida
2. Mando de bajada
7
2
8
Fig.218
IMPORTANTE
Suelte el mando antes que los brazos elevadores lleguen a la altura máxima, ya que con esta maniobra se excluye
9
del tractor que perjudican la seguridad y la comodidad de uso. Estos cabeceos se reducen mediante el sistema de amortiguación
de las vibraciones.
4-37
La amortiguación de vibraciones se activa automáticamente cuando la velocidad de marcha supera los 8 km/h y se desactiva cuando
la velocidad se hace inferior a 6 km/h.
Para permitir que se active el sistema de amortiguación de las vibraciones,
realice las siguientes operaciones en el elevador:
● Sitúe los brazos de elevación en la posición deseada, utilizando el mando
2
1
3
Fig.219
Mediante el regulador de la profundidad de trabajo se puede ajustar la amortiguación al valor deseado. En la posición flotante
(FLOAT), la amortiguación de las vibraciones está desactivada. Girando el regulador hacia la derecha aumenta la sensibilidad del
4
sistema de amortiguación.
Cuando se activa el sistema de amortiguación de las vibraciones, el apero se baja ligeramente.
Cuando se desactiva el sistema de amortiguación de las vibraciones, el apero sube a la posición inicial.
Fig.220
IMPORTANTE:
La posición se pierde cada vez que se apaga el tractor. Se aconseja, en el primer surco, poner el potenciómetro de
profundidad en FLOAT para que los brazos bajen a la velocidad programada. En cuanto el apero toque el suelo, gire
8
IMPORTANTE:
Cuando el tractor está parado, la limitación de la velocidad de bajada está siempre operativa, con excepción del
mando FLOAT de la palanca del mando multifunción.
9
IMPORTANTE:
4-38
1
4.9 - ELEVADOR HIDRÁULICO DELANTERO
2
5
3
3
4
1
2
6
4
1
5
6
6
1. Cilindro de elevación
2. Brazos inferiores
3. Tercer punto regulable en longitud
4. Llave de paso del circuito
5. Amortiguador para la presión hidráulica
6. Ganchos
7
IMPORTANTE:
Si utiliza el sistema hidráulico del elevador delantero, no conecte ningún apero a las vías hidráulicas traseras
correspondientes. Al accionar el mando del elevador delantero se activaría también el apero conectado en la parte
posterior. Para utilizar las vías hidráulicas traseras, cierre las llaves de paso.
8
PRECAUCIÓN
Por razones de seguridad, en todos los tractores equipados con elevador y TDF delantera que utilizan neumáticos no
reforzados, se recomienda no superar la velocidad de 25 km/h cuando el elevador lleve una carga muy pesada.
9
Los cilindros de elevación son de efecto doble, por lo que el apero conectado puede trabajar en posición flotante, siguiendo libremente
el relieve del suelo, o mantenerse en una posición prefijada.
4-39
Con las llaves de paso abiertas, si la palanca se mueve hacia la derecha (posición
1
1) el elevador sube, y si se mueve hacia la izquierda (posición 2) el elevador
baja.
2
2
3
Fig.222
Válvula de inversión
4
doble efecto
Fig.223
6
1
8
Fig.224
2
10
Fig.225
4-40
1
Antes de iniciar el transporte por carretera con aperos cargados frontalmente, cierre la llave del circuito hidráulico (posición 2) para
bloquear el elevador hidráulico en la posición establecida.
IMPORTANTE
2
Amortiguador para la presión hidráulica
El amortiguador compensa los aumentos imprevistos de presión causados por los
golpes sufridos durante el transporte.
3
4
Fig.226
5
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
Brazos inferiores
6
Los brazos son abatibles y se pueden fijar en distintas posiciones según el tipo de labor.
El brazo inferior se fija con dos pernos dotados de pasadores de bloqueo. Pueden adoptar las siguientes posiciones:
Posición en condiciones normales de trabajo: los brazos están fijados sin juego.
7
8
Fig.227
9
10
4-41
Posición flotante: los brazos pueden subir o bajar con un juego de 90 mm.
2
3
Fig.228
Fig.229
Para la marcha por carretera sin apero o sin el soporte para aperos, ponga el
tercer punto en posición vertical y bloquéelo con el perno (2). También este perno
1 2
se debe asegurar con un pasador.
7
Fig.230
La longitud del tercer punto se puede regular en función del apero utilizado.
8
Fig.231
10
4-42
1
Ganchos
Para aplicar el apero, proceda del siguiente modo:
● Baje totalmente los brazos inferiores del elevador.
1
● Acerque el tractor hasta que los enganches rápidos de los brazos elevadores
2
estén bajo los pernos de fijación del apero.
● Eleve los brazos hasta que el apero quede enganchado y bloqueado con
el trinquete (1).
● Enganche el tercer punto a la fijación del apero.
3
Fig.232
4
● Baje el apero hasta un nivel de seguridad y hasta que el brazo superior ya
no esté bajo carga.
2
● Levante, gire y trabe el seguro de los ganchos de los brazos inferiores
(posición 2).
● Continúe bajando el elevador y haga retroceder lentamente el tractor.
5
● Ponga otra vez el seguro en la posición inicial.
Fig.233
6
Transporte de los aperos
La distancia entre el borde delantero del apero cargado y el centro del volante no
debe superar los 3,5 m.
X
Con una distancia superior, el campo visual del conductor está limitado. En este
7
caso es necesario que otra persona transmita al conductor las indicaciones
necesarias para garantizar una conducción segura.
En estas condiciones, transitando de noche por la vía pública, es posible que la
visibilidad sea aún más reducida porque la luz de los faros esté limitada por el
apero. En tal caso, utilice los faros suplementarios del tractor.
8
Fig.234
triángulo de acoplamiento.
Marcha con apero aplicado
● Antes de emprender la marcha con un apero cargado, compruebe que la carga sobre el eje trasero sea suficiente; añada
contrapesos si es necesario.
10
● Controle que no se supere la carga admitida sobre cada eje ni la carga total.
● Tenga en cuenta las dimensiones del vehículo; en caso de necesidad, utilice los faros suplementarios.
4-43
● Fije bien el apero cargado para evitar que se baje inadvertidamente (bloquee la válvula de conmutación).
PRECAUCIÓN
Controle que no haya nadie cerca del apero cuando esté por engancharlo o desengancharlo.
3
IMPORTANTE
4
Durante la aplicación del triángulo de acoplamiento, controle que todos los pernos de fijación queden correctamente
bloqueados y asegurados.
●
del bastidor de enganche rápido (2) del apero.
● Levante el triángulo hasta que el gancho de bloqueo (3) se encaje en el
retén regulable (4).
1 3
6
Fig.235
IMPORTANTE
7
El elevador delantero está diseñado para labores agrícolas normales. El empleo de aperos de gran altura (ej. carretilla elevadora),
muy salientes (ej. brazo cortacésped) o de alta velocidad (ej. quitanieves) pueden causar solicitaciones imprevistas al elevador
delantero o al tractor.
Al montar un apero, es preciso comprobar si el tractor, el elevador, el brazo superior, el eje de transmisión y el apero tienen suficiente
espacio para desplazarse en todas las direcciones posibles. Si es necesario, adopte las medidas pertinentes para evitar choques.
9
4-44
1
Tabla3
BRAZO OSCILANTE INFERIOR BRAZO OSCILANTE INFERIOR EFECTO
EN POSICIÓN DE TRABAJO COMPLETAMENTE ELEVADO
Brazo superior en el orificio supe- Gran altura de elevación (h) Gran
rior del apero ángulo de inclinación (a) Gran
2
a
G
ángulo del brazo superior (b) Bajo
b
peso máximo del apero (G)
3
Brazo superior en el orificio Altura de elevación reducida (h)
inferior del apero Ángulo de inclinación reducido (a)
a Ángulo del brazo superior redu-
b G cido (b) Peso máximo del apero
más elevado (G)
h
4
5
6
7
8
9
10
4-45
ATENCIÓN
Si se lleva una carga a remolque enganchada al eje trasero, o a cualquier otro punto que esté por encima del
enganche oscilante o del eje de las ruedas traseras, el tractor se puede volcar.
3
ATENCIÓN
Cuando trabaje con el enganche tripuntal, manténgase bien alejado del radio de acción de los brazos del elevador y
del apero conectado. Ello le evitará lesionarse en caso de una maniobra incorrecta.
PRECAUCIÓN
4
Compruebe siempre que el peso del apero sea compatible con la carga máxima permitida en los ejes del tractor.
NOTA
5
Durante el ajuste del tercer punto del enganche de los aperos, tenga cuidado de que el dispositivo no se desarme y
que la parte roscada que está aplicada en los manguitos pueda resistir el esfuerzo de trabajo.
En este tractor, si está bien regulado, permite cargar aperos de II y III categoría.
El sistema de enganche de los brazos inferiores de elevación y del tercer punto está provisto de terminales con fijaciones rápidas
6
4-46
1
2
1
2 2
3
3
3
5
5
4
6
4
4
5
Fig.236 - Enganche tripuntal
1. Tercer punto
2. Brazo superior de elevación
3. Cilindros de elevación
4. Brazo inferior de elevación
6
5. Tirante de elevación
6. Estabilizador lateral
7
Según cuál sea el apero cargado, se puede regular un solo tirante o los dos.
Si los tirantes se acortan, la altura de elevación aumenta (por ejemplo para el transporte o para utilizar arados que precisan poco
enterramiento).
Para regular los tirantes, proceda del siguiente modo:
8
● desenganche la manija (1) de la sujeción (2);
● gire la manija (1) hacia la derecha para alargar el tirante y hacia la izquierda
para acortarlo.
9
1
2
Fig.237
10
4-47
Los tirantes pueden anclarse a los brazos inferiores mediante la articulación fija (3)
o la ranura (4). Bloquee los tirantes a los brazos con el pasador (5).
El uso de la ranura (4) facilita el acoplamiento del apero y permite a los aperos más
anchos seguir el perfil del terreno en ciertas labores específicas.
2
5
3
4
3
Fig.238
referencia en la rosca; 2
● voltee el muelle sobre el pasador para impedir la rotación del tercer punto.
3
6
Fig.239
No se interponga nunca entre el tractor y el apero mientras el vehículo esté en marcha. Antes de parar el tractor,
baje siempre el apero.
Los estabilizadores telescópicos sirven para limitar o impedir las sacudidas transversales de los aperos.
8
Fig.240
Los estabilizadores deben bloquearse para transportar los aperos y para trabajar con pala niveladora, excavadora, rodillo, segadora,
sembradora, barrena u otras máquinas similares.
4-48
1
Los estabilizadores deben tener un poco de juego cuando se trabaja con arados, gradas, cavadoras, cultivadores y aperos similares,
es decir, cuando se trabaja con “esfuerzo controlado”.
Para regular la longitud de los estabilizadores, levante la mordaza (1), suba la
manija (2) y gírela hasta obtener la longitud deseada. 1
2
2
3
Fig.241
4
Enganche de los aperos
PRECAUCIÓN
Controle que no haya nadie cerca del apero cuando esté por engancharlo o desengancharlo.
5
Antes de fijar un apero al tercer punto, ponga la palanca del sistema hidráulico en punto muerto para evitar el movimiento accidental
del elevador.
Para aplicar el apero, proceda del siguiente modo:
6
● Baje totalmente los brazos inferiores del elevador.
1
● Acerque el tractor hasta que los enganches rápidos de los brazos elevadores
estén bajo los pernos de fijación del apero.
● Eleve los brazos hasta que el apero quede enganchado y bloqueado con
el trinquete (1).
Fig.242
7
Para fijar el brazo superior, levante ligeramente la palanca (2) y enganche el brazo
8
al punto superior. Al soltar la palanca (2) el trinquete (3) vuelve a su posición.
2
9
Fig.243
10
4-49
Fig.244
Fig.245
6
7
8
9
10
4-50
1
4.11 - SISTEMA HIDRÁULICO
2
Si la bomba hidráulica hace ruido cuando el sistema hidráulico está caliente, puede deberse a que el filtro de aceite
esté sucio. En este caso, sustituya inmediatamente el filtro de aceite del sistema hidráulico de trabajo.
Esta serie de tractores tiene un sistema hidráulico Load Sensing con bomba de caudal variable para los servicios (distribuidores
auxiliares, freno hidráulico del remolque, etc.) y para el circuito de la dirección.
3
El sistema hidráulico Load Sensing está provisto de una bomba de pistones con cilindrada variable, que suministra aceite a los
puntos de uso de acuerdo con la demanda real.
De esta manera, cuando el motor está al régimen máximo y no hay ningún punto de uso activado, la bomba envía sólo el aceite
necesario para compensar las pérdidas internas de los dispositivos conectados (pocos litros por minuto), asegurando un ahorro de
energía y, por tanto, de carburante.
4
Además, la bomba de caudal variable puede suministrar más aceite del que necesita un solo punto de uso, lo que asegura un caudal
suficiente para accionar varios dispositivos al mismo tiempo.
5
externos de accionamiento hidráulico, lo que amplía el campo de prestaciones del tractor.
● Los distribuidores son de DOBLE EFECTO.
ATENCIÓN
6
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en
la piel o en los ojos causando lesiones graves, ceguera o muerte.
Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice
un trozo de cartón o de madera para localizarlas. ¡NO use las
manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos.
Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un
7
médico especialista.
Fig.246
● 1 - ida
● 0 - punto muerto
● 2 - ida Fig.247
10
4-51
● 1 - ida
● 0 - punto muerto
● 2 - descarga
● FLOAT
3
Fig.248
Dispositivo DETENT
Es un retén mecánico en el vástago del distribuidor que mantiene la palanca en
posición cuando el vástago llega al final de su recorrido. El distribuidor se desactiva 1 0 2
● 0 - punto muerto
Fig.249
● 2 - descarga
● DETENT
Válvula antirretorno
6
hidráulicos. NR
7
Fig.250
Flow divider
Fig.251
10
4-52
1
ATENCIÓN
2
4.11.3 - Tipos de distribuidores hidráulicos auxiliares
El tractor se presenta con la siguiente configuración:
● Configuración de serie
❍ 4 distribuidores para un total de 8 vías hidráulicas
3
❍ Dos palancas con accionamiento mecánico, 1° y 2° distribuidores
❍ Una palanca en cruz de accionamiento mecánico, 3° y 4° distribuidores
4
6
1 2 3 4 7 8 9
1 2 11 3 11 4 5 7 11 8 9
R
Y
5
P
X
S
5 DOWN
a
a
b
b
1
1
0
0
UP
H
2
2
F
F
A
A
B
B
R
12
6
11 11 11
10 10 6 10 10
7
Fig.252 - Esquema del distribuidor hidráulico
1. Placa de cierre izquierda con válvula de pilotaje para elementos de mando eléctrico
2. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 1
3. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 2
8
4. Colector
5. Elemento de mando del elevador
6. Válvula amortiguadora
7. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 3
8. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 4
9. Placa de cierre derecha con salida señal Load-Sensing
9
4-53
En cuanto los cilindros exteriores lleguen al final de su recorrido, ponga las palancas de mando de los distribuidores
hidráulicos en punto muerto para no mantener durante mucho tiempo la presión máxima en el circuito hidráulico, lo
2
2
1
3. Mando en cruz para distribuidores hidráulicos 3° y 4°
3
4
Fig.253
● Bajar
● Punto muerto
● Subir
● Float, accionando el dispositivo de bloqueo
6
1
8
Fig.254
1
10
Fig.255
4-54
1
Para establecer el modo Float, proceda del siguiente modo:
● desbloquee la palanca como se indicó anteriormente;
● levante el dispositivo de bloqueo (1);
● gírelo 45° hacia la derecha;
2
● suelte el dispositivo de bloqueo; 1
3
Fig.256
Para accionar la subida o bajada desde la posición Float, proceda del siguiente modo:
● levante el dispositivo de bloqueo;
● gírelo 45° hacia la izquierda;
suelte el dispositivo de bloqueo para habilitar sólo la subida y la bajada.
4
●
5
● suelte el dispositivo de bloqueo.
En caso de excavadoras, palas mecánicas o cargadores, cuando se acciona el
mando FLOAT, el cilindro se mueve libremente para seguir el relieve del suelo.
NOTAS:
6
Cuando el cilindro funciona con simple efecto, la posición flotante
también se puede utilizar para bajar la caja de un remolque.
7
Fig.257
4-55
1
2
3
Fig.258
Fig.259
Esquema de accionamiento de la palanca para seleccionar las funciones deseadas durante el uso simultáneo de dos
distribuidores
4-56
1
La palanca tiene las posiciones que se indican a continuación. S3
3
S3/S4 S3/H4
● Posición S: Bajar 3+4 3+4
● Posición H: Subir
S4 H4
● Posición S3-H4: accionamiento del distribuidor 3 (bajada parcial) y del 4 4
2
distribuidor 4 (subida parcial)
● Posición H3-H4: accionamiento del distribuidor 3 (subida parcial) y del
distribuidor 4 (subida parcial) 3+4 3+4
H3/S4 H3/H4
● Posición H3-S4: accionamiento del distribuidor 3 (subida parcial) y del 3
H3
distribuidor 4 (bajada parcial)
3
Fig.261
● Posición S3-S4: accionamiento del distribuidor 3 (bajada parcial) y del
distribuidor 4 (bajada parcial)
4
3
F3
● Posición S: Bajar
● Posición H: Subir S3 3
● Posición F: Float F4 S4 H4
5
4 4 4
H3 3
Fig.262
6
7
8
9
10
4-57
4.11.5 - Correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas traseras
E 1 2 3 4 E
A
2
B
3
C C
4
A
C
4 3 2 1
D
5
● D - Distribuidor hidráulico
● E - Vías hidráulicas traseras
1 1 Powerbeyond 1 1
trasero.
1. Amarillo - Vía hidráulica para retorno de aceite
2. Rojo - Vía hidráulica para ida de aceite 1 2 3 4
8
2 2 2 2
Fig.264
9
10
4-58
1
4.11.6 - Funcionamiento del distribuidor hidráulico
2
Las tomas hidráulicas tienen racores hembra de 1/2” que permiten
el acoplamiento del macho incluso bajo presión, y también
la separación automática de los tubos en caso de un tirón
accidental. G=1/2
3
Fig.265
IMPORTANTE:
4
Una vez conectados los tubos, controle que sean lo suficientemente largos para que no se desconecten durante las
maniobras extremas.
Para conectar los tubos a las vías hidráulicas del tractor, levante la protección roja
o amarilla (1) e inserte el tubo (2) en el racor hembra.
5
1
6
2
Fig.266
7
ATENCIÓN
Fig.267
9
10
4-59
Fig.268
Fig.269
NOTA:
ATENCIÓN: Fig.270
4-60
1
Accionamiento de dispositivos hidráulicos que precisan un flujo continuo de aceite
● por ejemplo motores hidráulicos
Efectúe las conexiones de los motores hidráulicos de acuerdo con las indicaciones
del fabricante.
2
En los motores hidráulicos con un solo sentido de rotación, la línea de retorno se
debe conectar al retorno en descarga libre del aceite. La línea de ida se conecta
al distribuidor. En los motores hidráulicos con dos sentidos posibles de rotación, B
generalmente se utilizan las conexiones amarilla y roja del distribuidor deseado.
A
Para la desactivación, utilice la posición flotante FLOAT. De este modo el
motor hidráulico no se para bruscamente. El apero conectado va ralentizando
3
gradualmente hasta detenerse.
Fig.271
Instale un medidor de temperatura del aceite y, si es necesario, también un radiador
de refrigeración. La temperatura no debe superar los 110 °C (230 °F).
ADVERTENCIA:
4
No ponga enseguida el mando del distribuidor en punto muerto porque se generarían contrapresiones que podrían
dañar los tubos si el motor hidráulico no está provisto de válvulas de protección.
5
Al conectar y desconectar las tomas hidráulicas (1) podría producirse una pequeña
fuga de aceite por los tubos.
1
Para evitar que el aceite se derrame al suelo, debajo de las tomas hidráulicas hay 4
6
3
que el tapón (4) esté bien cerrado. 2
IMPORTANTE:
7
Fig.272
posterior. Dicha vía hidráulica sirve para accionar los aperos que requieren gran
cantidad de aceite.
9
El aceite se abastece con una bomba de caudal variable regulada por el sistema
hidráulico Load Sensing.
Fig.273
Si también el apero se acciona con un sistema hidráulico Load Sensing, hay que
conectar el tubo Load Sensing del apero al tubo Load Sensing del tractor (2).
10
Si el apero está dotado de un tubo de aceite en descarga libre, hay que conectarlo
al racor hidráulico (3) situado en la parte posterior del tractor. Para evitar errores
4-61
de conexión entre las vías hidráulicas y sus respectivos tubos, cada vía hidráulica 1
(y racor) tiene forma y color diferentes.
Los tubos y racores del sistema hidráulico del POWERBEYOND (1) tienen una 2
pulgada de diámetro para permitir elevados caudales de aceite.
2
3
3
Fig.273
Fig.274
4
A
7
B
3
8
B
A
9
1 4
4-62
1
2.1.A - Envío de aceite para extender el cilindro
2.2.B - Retorno de aceite
3. Vías hidráulicas traseras
3.1.A - Envío de aceite para extender el cilindro
3.2.B - Retorno de aceite
4. Vías hidráulicas delanteras
2
4.1.A - Envío de aceite para extender el cilindro
4.2.B - Retorno de aceite
ATENCIÓN
Al mover la palanca en cruz se activan simultáneamente las dos vías delanteras y las correspondientes vías
3
traseras.
El tractor puede equiparse con dos vías hidráulicas delanteras, obtenidas por
desdoblamiento de las dos vías hidráulicas traseras nº 4 controladas con la
palanca en cruz. 1 2
4
1. Vía hidráulica delantera de color AMARILLO (retorno de aceite)
2. Vía hidráulica delantera de color ROJO (envío de aceite para extender el
cilindro)
3
3. Toma de corriente para aperos o máquinas
5
Fig.276
6
7
8
9
10
4-63
Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor de acuerdo con las instrucciones del fabricante (vea el
esquema de perforaciones para el enganche). Utilice solamente los dispositivos permitidos.
PRECAUCIÓN
3
El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
PRECAUCIÓN
En Italia sólo se pueden utilizar enganches conformes a las normas CUNA y barras de remolque.
4
PRECAUCIÓN
Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.
5
ATENCIÓN
No arrastre nunca aperos semicargados, remolques agrícolas ni máquinas agrícolas fijados al tercer punto del
enganche para aperos del elevador. El tractor podría elevarse frontalmente o volcar.
6
PRECAUCIÓN
Para acoplar un remolque, fije siempre el perno de conexión con un pasador dotado de resorte de seguridad que le
impida salirse. El pasador de seguridad debe estar siempre fijado al enganche.
7
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
8
4-64
1
● Gancho de remolque versión Francia
● Barra de remolque HS 4880
● Barra de remolque perforada categoría III
● Barra de remolque con PITON-FIX
2
El tractor puede equiparse con los siguientes dispositivos de remolque delanteros:
● Gancho de remolque
● Gancho de remolque delantero montado en el soporte frontal
● Gancho de remolque delantero montado en el contrapeso monobloque
3
● Gancho de remolque delantero con elevador y TDF delantera
4
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
5
El gancho de remolque categoría “D2” está homologado para remolques de hasta 14 t y puede soportar una carga vertical máxima
de 2 t.
Para fijar el gancho de remolque: 2
6
● Poner el gancho a la altura deseada.
1
● Introducir los pernos y las clavijas de seguridad.
Fig.277 7
Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite regular su altura.
8
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
soportes guía.
2
9
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
10
Fig.278
Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.
4-65
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
2
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.
El gancho de remolque categoría “D3” está homologado para remolques de hasta 20 t y puede soportar una carga vertical máxima
de 2,5 t.
3
Fig.279
Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite regular su altura.
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
6
● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
soportes guía.
2
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
7
Fig.280
Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.
8
IMPORTANTE:
9
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
10
El gancho de remolque mecánico está homologado para remolques de hasta 15 t y puede soportar una carga vertical máxima de
2 t.
4-66
1
Para fijar el gancho de remolque y regular su altura, proceda del siguiente
modo:
● Sujete el gancho.
● Tire de la palanca (1) hacia fuera para liberar los pernos (2) de los soportes
de guía.
2
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
Fig.281
3
4.12.5 - Gancho de remolque trasero mecánico categoría “C”
El gancho de remolque se emplea para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera de uno o más ejes.
IMPORTANTE:
4
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
5
Para fijar el gancho de remolque y regular su altura, proceda del siguiente
modo:
● Sujete el gancho con la palanca (1).
● Tire de la palanca (2) hacia fuera para liberar los pernos (3) de los soportes
de guía.
6
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
7
Fig.282
IMPORTANTE:
8
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
9
El gancho de remolque automático está homologado para remolques de hasta 15 t y puede soportar una carga vertical máxima de
2 t.
10
4-67
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
3
Fig.283
Fig.284
● Baje otra vez la palanca (3) sobre el Piton Fix, inserte completamente el
perno (2) y asegúrelo con la grupilla dotada de anillo elástico (1). 4
8
Fig.285
● Levante la palanca (3) y separe el timón del remolque del Piton Fix (4).
● Baje otra vez la palanca (3) sobre el Piton Fix, inserte completamente el perno (2) y asegúrelo con la grupilla de anillo
articulado (1).
10
4-68
1
A petición, el Piton Fix se puede dotar de gancho con bola de 80 mm.
3
2
2
1
3
Fig.286
4
1 1
El gancho se conecta a los brazos del elevador, sin obstaculizar el uso del enganche
tripuntal, mediante los soportes (1), que permiten bajarlo hasta la altura necesaria
para conectar el remolque y elevarlo después a la posición normal de trabajo.
Generalmente es necesario utilizar este tipo de gancho para acoplar remolques
monoeje.
5
Fig.287
NOTA:
6
La carga máxima permitida sobre el gancho de remolque es de 30000 N = 3000 kg.
NOTA:
7
La carga máxima permitida sobre la barra de remolque está comprendida entre 15000 N = 1500 kg y 30000 N =
3000 kg.
PRECAUCIÓN
Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.
8
PRECAUCIÓN
Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor de acuerdo con las instrucciones del fabricante (vea el
9
4-69
Gancho de remolque
Fig.288
1
● Suba completamente el elevador trasero.
● Ponga la palanca en la posición (1).
● Baje el elevador trasero.
5
Fig.289
6
Fig.290
8
9
10
4-70
1
Transformación de gancho de remolque a barra de remolque
● Desenrosque los tornillos (1).
● Quite el gancho de remolque (2) y gírelo 180°. 1
1
● Se obtiene la barra de remolque (3). 1
2
● Coloque y apriete los tornillos (1). 1
3
Fig.291
4
el puesto de conducción.
El gancho se conecta a los brazos del elevador, sin obstaculizar el uso del enganche
tripuntal, mediante los soportes (1), que permiten bajarlo hasta la altura necesaria
para conectar el remolque y elevarlo después a la posición normal de trabajo.
Para regular la longitud del gancho (2), conecte el gancho a un distribuidor
5
hidráulico y utilice los mandos del distribuidor.
Generalmente es necesario utilizar este tipo de gancho para acoplar remolques
monoeje.
Fig.292
6
NOTA:
7
NOTA:
La carga máxima permitida sobre la barra de remolque está comprendida entre 15000 N = 1500 kg y 30000 N =
3000 kg.
PRECAUCIÓN
8
Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.
PRECAUCIÓN
9
Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor de acuerdo con las instrucciones del fabricante (vea el
esquema de perforaciones para el enganche). Utilice solamente los dispositivos permitidos.
10
4-71
3
3
Fig.293
IMPORTANTE:
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
5
sobre el usuario.
3
7
Fig.294
● Tire de la palanca (1) para liberar los pernos (2) de los soportes de guía.
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
9
Fig.295
10
4-72
1
4.12.11 - Barra de remolque HS 4880
ATENCIÓN
No permita que nadie se suba a la barra de remolque ni a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.
2
Es un gancho de remolque de tipo oscilante y normalmente se utiliza para arrastrar
aperos agrícolas y remolques de carretera con más de un eje, o sea, con carga
vertical reducida.
Para facilitar la sujeción del remolque, el gancho está formado por una barra
3
oscilante que se regula horizontalmente.
La fijación al tractor bajo la caja de cambios se efectúa normalmente utilizando el
orificio (1) de los tres que hay en el extremo de la barra. 1
4
Fig.296
5
2
6
Fig.297
7
Carga máxima permitida del timón (2): 3000 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 300 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 2600 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 350 mm
8
Carga máxima permitida del timón (2): 2300 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 400 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 2000 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 450 mm
9
4-73
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 600 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 1350 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 650 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 1250 kg
2
IMPORTANTE:
Durante la marcha por carretera, la barra de remolque se puede utilizar solamente en la posición más corta.
Para fijar la barra de remolque (3) en la posición central, utilice el perno (2). Los
3
pernos (2) se bloquean con el perno de seguridad (1) y la grupilla articulada fijada
1
a la cadena. 2
3
2
4
Fig.298
5
Si se quita uno de los pernos (2), es posible desplazar la barra de remolque (3) en
la dirección deseada (desplazamiento máximo: 7° hacia la izquierda o la derecha).
Para bloquear la barra de remolque en la nueva posición, utilice uno de los pernos 1
(2). Bloquee los pernos (2) con el perno de seguridad (1) y la grupilla de anillo
3
fijada a la cadena. Quite ambos pernos (2) para que la barra de remolque pueda
6
oscilar libremente.
2 2
7
Fig.299
No permita que nadie se suba a la barra de remolque ni a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.
La barra de remolque de categoría III se conecta a los brazos inferiores de elevación y puede ser de ayuda en labores con aperos
específicos.
9
10
4-74
1
Para fijarla al tractor, proceda del siguiente modo:
3
● aplique las articulaciones (1) a la barra de remolque (2); 1
pasadores;
2
● aplique la barra a los brazos inferiores de elevación.
1
3
Fig.300
4
No permita que nadie se suba a la barra de remolque ni a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.
5
Para facilitar el acoplamiento del remolque, el gancho está formado por una barra
oscilante que se regula horizontalmente.
La fijación al tractor bajo la caja de cambios se efectúa normalmente utilizando el
orificio (1) de los tres que hay en el extremo de la barra. 1
6
barra, varían la distancia desde el eje de salida de la TDF y la carga permitida.
La barra se puede montar invertida 180° para realizar el enganche a otra altura. Fig.301
7
● Levante el enganche (3) y conecte el apero. 4
También es posible quitar el enganche (3) extrayendo, además del perno (2), el 2
segundo perno de bloqueo (4).
8
Fig.302
IMPORTANTE:
9
Durante la marcha por carretera, la barra de remolque se puede utilizar solamente en la posición más corta.
10
4-75
Para fijar la barra de remolque (3) en la posición central, utilice el perno (2). Los
pernos (2) se bloquean con el perno de seguridad (1) y la grupilla articulada fijada
1
a la cadena. 2
2
3
2
3
Fig.303
Si se quita uno de los pernos (2), es posible desplazar la barra de remolque (3) en
la dirección deseada (desplazamiento máximo: 7° hacia la izquierda o la derecha).
Para bloquear la barra de remolque en la nueva posición, utilice uno de los pernos 1
(2). Bloquee los pernos (2) con el perno de seguridad (1) y la grupilla de anillo
3
fijada a la cadena. Quite ambos pernos (2) para que la barra de remolque pueda
4
oscilar libremente.
2
2
5
Fig.304
El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
Fig.305
PRECAUCIÓN
El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
10
4-76
1
El tractor puede equiparse con un gancho de remolque delantero montado en el
soporte de los contrapesos.
Utilice siempre pernos (1) originales.
1
Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2).
2
2
3
Fig.306
Cuando instale los contrapesos, monte también la barra (1) con gancho (2).
2
4
1
5
Fig.307
6
El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
7
1
Utilice siempre pernos (1) originales.
Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2).
8
2
Fig.308
9
4.12.17 - Gancho de remolque delantero para tractores con elevador y TDF delantera
PRECAUCIÓN
El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
10
4-77
PELIGRO
de remolque especial.
1
Utilice siempre pernos (1) originales.
Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2). 2
3
Fig.309
4
5
6
7
8
9
10
4-78
6
7
8
9
10
continuación para evitar que se deterioren algunos componentes que son fundamentales para el funcionamiento.
● Caliente el motor y párelo; descargue todo el aceite del motor y cambie los filtros. Cargue aceite nuevo con las mismas
características del anterior.
● Llene el radiador del sistema de refrigeración del motor con el líquido prescrito, idóneo para bajas temperaturas y con
propiedades antioxidantes.
3
● Llene totalmente el depósito de gasóleo para evitar que se forme condensado en su interior.
● Encienda el motor y compruebe el funcionamiento del sistema de alimentación y de inyección.
● Controle la limpieza de los filtros de gasóleo.
● Afloje ligeramente el tapón del gasóleo y el del radiador para evitar que las juntas queden a presión.
4
● Limpie el filtro de aire. Lubrique el tractor como se indica en la tabla de frecuencia de mantenimiento.
● Quite la batería del tractor y limpie los dos polos (positivo y negativo).
● Recargue la batería y guárdela en un sitio fresco y seco.
● Tape el tubo de escape del motor con un plástico y fíjelo con cinta adhesiva. El tractor debe estar totalmente limpio; Retoque
5
IMPORTANTE:
Guarde el tractor en un garaje apropiado y, si es posible, donde no haya demasiado polvo. Si debe permanecer al
6
5-2
1
5.2 - PREPARACIÓN DEL TRACTOR ANTES DEL USO TRAS UNA INACTIVIDAD
PROLONGADA
● Saque el tractor de los soportes situados bajo las ruedas, si los ha utilizado.
● Quite la lona, si la había colocado.
2
● Saque la protección del tubo de escape.
● Recargue la batería e instálela, respetando todas las normas de seguridad dadas al respecto en este manual.
● Ponga el motor en marcha y déjelo andar lentamente durante algunos minutos.
● No acelere hasta que esté bien seguro de que el motor está girando correctamente.
3
● Efectúe las operaciones de principio de temporada que se describen en este manual. Con ello, el tractor queda listo para el
trabajo.
4
5
6
7
8
9
10
5-3
5-4
5
MANTENIMIENTO
6
7
8
9
10
ATENCIÓN
Para todas las operaciones de mantenimiento que deban realizarse a más de 1500 mm de altura, es necesario
utilizar plataformas que permitan trabajar con seguridad.
ATENCIÓN
4
En algunas ilustraciones de este manual puede haber paneles o protecciones extraídas para facilitar la visión de
los componentes internos. No utilice nunca el tractor sin estos paneles o protecciones. Si es indispensable quitar
los paneles o protecciones para efectuar una reparación, es OBLIGATORIO montarlos antes de poner el tractor en
marcha.
5
PELIGRO
No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
6
PRECAUCIÓN
Utilice siempre ropa adecuada para el trabajo que esté por hacer; si es necesario, colóquese tapones en los oídos
y gafas para protegerse la vista.
ATENCIÓN
7
Lea atentamente las normas de seguridad que figuran al principio de este manual.
ATENCIÓN
8
En determinadas condiciones climáticas y en terrenos con vegetación abundante, hierba o incluso cultivos agrícolas,
el uso de un motor de explosión conlleva peligro de incendio. Recuerde que este tractor no está equipado con un
dispositivo antichispas en el escape.
PRECAUCIÓN
9
Efectúe siempre las operaciones de mantenimiento con la frecuencia indicada para conservar el tractor en
buenas condiciones de trabajo. La falta de mantenimiento puede reducir la vida útil del tractor y causar frecuentes
interrupciones del trabajo por reparaciones.
10
6-2
1
PELIGRO
Ponga el motor en marcha con la llave y exclusivamente desde el asiento de conducción. No intente poner el motor
en marcha haciendo cortocircuito entre los terminales del motor de arranque. El tractor podría ponerse en movimiento
si se puentea el circuito eléctrico de seguridad de la palanca del cambio o del embrague. Como consecuencia,
las personas cercanas podrían sufrir lesiones graves e incluso mortales. Controle siempre que esté montada la
2
protección del solenoide del motor de arranque.
PRECAUCIÓN
Antes de poner el tractor en marcha, compruebe que esté en condiciones de funcionar con seguridad incluso en la
carretera.
3
PELIGRO
Para evitar lesiones en los ojos, no los exponga a las ondas del radar mientras este dispositivo esté en funcionamiento.
Apague el radar antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en él.
4
ATENCIÓN
Antes de encender el motor, asegúrese de que haya suficiente aireación. NO haga funcionar el motor en un local
cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.
5
6.1.1 - Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento indicados se entienden para condiciones de uso normal.
Si el tractor se somete a condiciones de trabajo extremas en ambientes polvorientos es necesario hacer mantenimiento con mayor
frecuencia.
6
Utilice únicamente los lubricantes indicados, respetando sin excepción las recomendaciones y los intervalos de mantenimiento.
7
Antes de limpiar el tractor, asegúrese de que todas las partes se hayan enfriado.
IMPORTANTE:
8
No dirija chorros de agua a presión sobre radiadores de refrigeración, rodamientos ni dispositivos eléctricos o
electrónicos.
IMPORTANTE:
La limpieza general del tractor se puede efectuar con una hidrolimpiadora, teniendo las siguientes precauciones:
● mantener una distancia superior a 80 cm;
10
6-3
6-4
1
6.2 - LÍQUIDOS Y LUBRICANTES - CANTIDADES DE REFERENCIA
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
2
PELIGRO
Para minimizar los riesgos inherentes a la manipulación de estos productos, respete las indicaciones dadas en las
fichas de seguridad del fabricante, que puede solicitar a su concesionario Same Deutz-Fahr.
3
El uso de lubricantes no indicados es riesgoso, ya que el tractor puede sufrir serios daños.
El fabricante mantiene la garantía del tractor sólo si se respetan las frecuencias de mantenimiento y se utilizan los lubricantes
indicados.
Advertencias:
4
● Guarde los lubricantes en recipientes perfectamente limpios. Cubra los embudos y medidores para evitar que se ensucien
de polvo.
● Limpie las zonas adyacentes a las piezas que se van a lubricar.
● Efectúe la lubricación cuando las piezas estén calientes para que la grasa fluya mejor.
5
● Limpie los tapones antes de volver a colocarlos.
● Efectúe las operaciones conforme a lo indicado en este manual y respete todas las normas de seguridad.
● Trabaje con el motor parado, la llave de arranque extraída y el freno de estacionamiento accionado.
● Deje el motor en marcha sólo cuando así se indique expresamente.
6
● Para la capacidad del depósito, vea el capítulo “Datos técnicos”.
En la tabla se indican los lubricantes y las cantidades (en litros) necesarias para los tractores de esta gama.
Tabla4 - Datos técnicos
7
A0 - Puntos de engrase
B0 - Motor
8
Aceite del motor: [1] DF Special Engine oil 15W-40
(ACEA E7; API CJ-4/CI-4+/CI-4/CH-4/CG-4/CF-4/CF;
12* 12* 12* 15*
Deutz DQC 3-05) [2] DF Extra Engine OIL 10W-40
(ACEA E4; Deutz DQC 4-05)
Líquido anticongelante: DF COOLANT (concentrado) 18 18 18 18
9
D0 - Transmisión
6-5
E0 - Eje trasero
F0 - Eje delantero
M0 - TDF delantera
Para los porcentajes de dilución, las características, especificaciones y advertencias sobre el uso del líquido anticongelante, vea las
instrucciones dadas en la página:
Vea el ap. 10.2.4 - Líquido refrigerante - pág. 10-11
PRECAUCIÓN
6
Para evitar problemas, no pase de aceite mineral (1) a aceite sintético (2).
7
8
9
10
6-6
1
6.3 - REVISIONES
A continuación se detallan los plazos en que deben efectuarse las revisiones de mantenimiento.
IMPORTANTE
2
IMPORTANTE
Las operaciones que deben realizarse están detalladas en la tabla de mantenimiento e inspección.
3
Tabla5
REVISIÓN PLAZO (HORAS) OPERACIONES INDICADAS
1° 100 Efectuar las operaciones descritas para las 100 horas.
4
2° 500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
3° 1000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
4° 1500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
5° 2000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
6° 2500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
5
7° 3000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
8° 3500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
9° 4000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
10° 4500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
6
7
8
9
10
6-7
HORAS
SAR AGUA LAR
cada 10 Inspección general del tractor (Nota 1) X 6-12
Nivel de aceite del motor X 6-12
Líquido refrigerante X 6-13
Nivel de combustible X 6-14
3
Luces X 6-15
cada 50 Nivel de aceite transmisión/puente X 6-16
trasero
Puente delantero X 6-17
Nivel de aceite depósito frenos X 6-18
Batería X 6-19
4
res laterales
Equipo lavaparabrisas X 6-29
Tubos de aceite - Dirección hidrostática X 6-30
Sistema de freno de aire comprimido X 6-30
Nivel de aceite toma de fuerza delantera X 6-34
9
10
6-8
1
FRECUEN- PUNTOS DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN REFEREN-
CIA EN CIA
ENGRA- DRENAR CONTRO- LIMPIAR SUSTITUIR
HORAS
SAR AGUA LAR
cada 500 Antes, efectuar las operaciones que deben realizarse cada 50 y 250 horas.
Tirantez correa/s motor X 6-22
2
Aceite del motor (Notas 2, 6 y 7) X 6-23
Cartucho del filtro de aceite del motor X 6-24
(Notas 4, 6 y 7)
Prefiltro de combustible X 6-35
Filtro de combustible X 6-27
Filtro de aceite transmisión/puente trase- X 6-36
3
ro (Notas 4 y 5)
Filtro de aceite Load Sensing (Notas 4 X 6-38
y 5)
Filtro de aceite en ida a la dirección X 6-39
hidrostática (Notas 4 y 5)
Sistema de bloqueo de los diferenciales X 6-41
4
Aceite y cartucho filtro de aceite toma de X 6-41
fuerza delantera (Nota 2)
Elevador delantero X 6-19
cada 1000 Antes, efectuar las operaciones que deben realizarse cada 50, 250 y 500 horas.
o al menos Bomba de inyección de combustible X 6-43
5
una vez al Cartucho del filtro de aire y cartucho de X 6-43
año seguridad (Notas 3 y 5)
Purga de aire del circuito de alimentación X 6-46
de combustible (Nota 3)
Motor de arranque X 6-48
Aceite de la transmisión (Notas 2 y 5) X 6-48
6
Aceite reductores puente trasero (Nota 2) X 6-49
Aceite puente delantero/reductores X 6-51
laterales (Nota 2)
Filtros del sistema de ventilación de la X 6-29
cabina
Sistema de aire acondicionado de la X 6-53
7
cabina
cada 1000 Líquido refrigerante y lavado del circuito X 6-55
o al menos (Nota 2)
cada dos
años
8
NOTA 1 - Controlar que no haya pérdidas, tubos flexibles en contacto, tornillos flojos ni suciedad.
Antes del uso, reparar las pérdidas, ajustar los manguitos y apretar los tornillos flojos.
NOTA 2 - Para el tipo de producto, ver la tabla de Líquidos y lubricantes.
NOTA 3 - Cuando se encienda el testigo.
9
NOTA 7 - Si se utiliza BIODIÉSEL (B100), los intervalos de sustitución del aceite deben reducirse a la mitad.
6-9
IMPORTANTE
De 30 a 50 horas después del cambio de gasóleo normal a biodiésel, hay que sustituir el filtro de combustible.
6-10
1
6.5 - ACCESO AL COMPARTIMENTO DEL MOTOR
2
PELIGRO
Al abrir y cerrar el capó, y mientras éste se encuentre abierto, tenga mucho cuidado de no tocar las partes del motor
que están en movimiento: peligro de cercenamiento.
3
PELIGRO
Mientras el capó esté abierto, tenga cuidado también con las partes calientes. Algunos componentes del motor
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y causar quemaduras.
4
Levante el capó y se abrirá al máximo.
1
Para cerrar el capó, empújelo hacia abajo hasta que se enganche.
5
Fig.310
6
7
8
9
10
6-11
Espere a que el motor se enfríe antes de tocarlo. Antes de realizar operaciones de mantenimiento, aplique el freno
de mano y bloquee las ruedas con calzos. Una vez terminado el trabajo, coloque nuevamente todas las protecciones
y las tapas, monte los laterales y cierre el capó.
Antes de empezar la jornada de trabajo, controle visualmente el tractor por fuera para asegurarse de que no tenga pérdidas de
aceite u otros inconvenientes.
3
Quite todos los restos de la labor anterior, como barro, paja, hojas, etc.
Si es necesario, recurra al concesionario para hacer reparar cualquier avería, después de comprobar la causa.
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
5
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
6
PELIGRO
Cuando el motor está caliente existe riesgo de sufrir quemaduras. Deje enfriar el motor antes de efectuar tareas de
mantenimiento, inspección o regulación.
NOTA
7
Antes de controlar el nivel de aceite del motor, ponga el motor en marcha unos minutos, apáguelo y espere un minuto.
Para controlar el nivel de aceite, extraiga el tapón, que tiene una varilla de nivel
8
2
3
Fig.311
10
6-12
1
Si es necesario, rellene hasta la marca superior de la varilla con aceite de la calidad
prescrita, a través de la boca (1).
1
2
3
Fig.312
4
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
Abra el capó.
Verifique la cantidad de líquido refrigerante en el depósito. El nivel debe estar comprendido entre las marcas de mínimo y máximo.
5
Si falta líquido refrigerante:
1. Espere a que el motor se enfríe.
2. Quite el tapón y vierta líquido a través del orificio de carga hasta completar el nivel.
En tractores de 130 CV, 140 CV y 160 CV
6
1. Depósito
2
2. Tapón 1
3. Marca de mínimo
4. Marca de máximo
4
7
3
Fig.313
En tractores de 175 CV
8
2
1. Depósito 1
2. Tapón
3. Marca de mínimo
4
4. Marca de máximo
9
Fig.314
10
6-13
Si se supera este valor, los intervalos de cambio de aceite indicados en la tabla se deben reducir a la mitad.
PRECAUCIÓN
PELIGRO
Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
4
Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.
5
PRECAUCIÓN
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
6
ATENCIÓN
No cargue gasóleo en presencia de llamas abiertas ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
siempre el motor antes.
7
Llene siempre el depósito de combustible al final del día para evitar que durante la
noche se forme condensación.
8
9
Fig.315
Tapón de descarga
PRECAUCIÓN
10
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
6-14
1
Para descargar el combustible, el depósito está dotado de un tapón (1) en la parte
delantera.
IMPORTANTE
2
tapón de carga.
3
Fig.316
4
servicio tras la pausa invernal.
Para drenar el agua del filtro de combustible:
● Ponga un recipiente de recolección debajo del filtro (1). 1
● Quite el sensor.
5
● Abra el tornillo de purga (2), situado bajo el filtro, para descargar el gasóleo 2
6
6.6.5 - Control del sistema eléctrico
Compruebe siempre el funcionamiento de los faros, indicadores de dirección, luces de posición, etc.
7
8
9
10
6-15
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
● El motor tiene que estar apagado desde al menos 5 minutos con el freno de estacionamiento accionado.
● El acoplamiento de tres puntos debe estar bajo;
● todos los cilindros tienen que estar retraídos.
Controle el nivel de aceite en el indicador (1), situado a la izquierda del eje de
4
Fig.318
6
Fig.319
9
10
6-16
1
6.7.2 - Engrase del puente delantero
2
3
Fig.320
Inyecte grasa con una bomba de mano en los dos engrasadores inferiores (2).
4
5
2 2
Fig.321
6
Engrase del soporte del puente delantero
Inyecte grasa en el soporte a través del engrasador (1).
1
7
8
Fig.322
9
10
6-17
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3
NOTA
ATENCIÓN
4
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
Fig.323
8
En tractores de 175 CV
1. Depósito
2. Tapón 2
9
1
10
Fig.324
6-18
1
El nivel de aceite en el depósito se controla mediante un testigo del tablero.
Cuando se encienda, quite el tapón y rellene hasta la marca de nivel máximo.
2
Si los frenos no funcionan correctamente, acuda a un centro de asistencia.
3
Los terminales de la batería y algunos de sus elementos contienen plomo o compuestos de este elemento. Estas
sustancias químicas están consideradas en algunos países como causa de cáncer, de anomalías del feto y de
perjuicios para la reproducción. Lávese esmeradamente las manos después de haber manipulado la batería.
ATENCIÓN
4
Colóquese gafas de seguridad antes de cargar la batería o de introducirle líquido.
ATENCIÓN
5
Para cargar la batería, utilice exclusivamente cargadores de 12 V.
PELIGRO
Los gases emanados por la batería pueden producir explosiones en presencia de llamas abiertas. Por tal motivo,
6
está prohibido encender llamas o producir chispas cerca de la batería. Cargue y guarde siempre la batería en un
lugar ventilado. Evite el contacto del ácido con la piel y con la ropa.
PRECAUCIÓN
Desconecte la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico. Desconecte la batería y todas las centralitas antes
7
de efectuar soldaduras en el tractor o en el apero montado.
Fig.325
6-19
IMPORTANTE
Lubrique todos los engrasadores con regularidad, termine la operación cuando empiece a salir la grasa excedente.
2
3
4
Fig.326
IMPORTANTE
6
IMPORTANTE
7
Después de lavar el tractor con una hidrolavadora, rellene todos los engrasadores abiertos para eliminar el agua que
pueda haber penetrado.
Lubrique todos los engrasadores con regularidad, termine la operación cuando empiece a salir la grasa excedente.
Los engrasadores son los siguientes: 3
8
3. Brazo de elevación 4
4. Barra de elevación
9
5. Estabilizador lateral 2
Fig.327
10
6-20
1
6.7.7 - Control de ruedas y neumáticos
ATENCIÓN
Para cambiar los neumáticos y para efectuar algunos trabajos de mantenimiento o reparación, el tractor debe
elevarse del suelo. En tal caso, utilice soportes de seguridad específicos.
2
Comprobar periódicamente el desgaste de los neumáticos. Cámbielos cuando sea necesario. Respete la presión de inflado indicada
por el fabricante, la cual puede variar en función del tipo de empleo.
Para fijar las ruedas lea las indicaciones de apriete.
3
4
5
6
7
8
9
10
6-21
ATENCIÓN
4
Antes de efectuar reparaciones o tareas de mantenimiento, pare el motor y retire la llave del encendido.
PRECAUCIÓN
5
PRECAUCIÓN
Si alguna correa de la unidad de ventilación está rota, no ponga el motor en marcha porque el sistema de refrigeración
6
3
1. Polea del cigüeñal 2
4
2. Polea eje de distribución
3. Polea bomba de gasóleo 5
Fig.328
9
No realice ningún ajuste en la correa, ya que el tensor con muelle (6) la mantiene con la tirantez adecuada.
10
6-22
1
Correa del compresor del climatizador
Vista frontal del motor
1. Polea del cigüeñal
2. Polea del compresor del climatizador de la cabina
2
2
3
Fig.329
4
● Tense la correa con el tornillo (4). 3
5
1
4
Fig.330
6
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
7
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
6-23
3 Desenrosque el tapón de descarga (1) y el tapón (2) que está debajo del
cárter de aceite, ambos en la parte derecha del tractor.
PELIGRO
2
3
Fig.331
4 Cuando salga todo el aceite del cárter, vuelva a colocar los tapones (cambie
las juntas si están deterioradas).
4
5
Fig.332
5 Introduzca a través de la boca (1) el aceite prescrito, hasta que el nivel esté
entre las marcas de máximo (2) y mínimo (3) de la varilla.
Encienda el motor y déjelo marchar al mínimo durante unos minutos, 1
6
ATENCIÓN 2
3
7
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
ATENCIÓN
9
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10
6-24
1
PELIGRO
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
2
Procedimiento para sustituir el cartucho del filtro de aceite del motor
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro situado en el lado derecho del tractor.
3 Quite la tapa (1).
3
PRECAUCIÓN 1
4
Fig.334
5
4 Extraiga el cartucho del filtro y monte uno nuevo.
5 Coloque la tapa.
6 Encienda el motor y déjelo marchar al mínimo durante unos minutos,
controlando la estanqueidad de las juntas.
Apague el motor, espere a que se enfríe, controle otra vez el nivel de aceite 1
6
y rellene por la boca (1) si es necesario.
ATENCIÓN
Fig.335
7
6.8.5 - Control de la limpieza de los radiadores
8
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
9
10
6-25
3
3
Fig.336
1
5
Fig.337
1
● Mueva la palanca de desbloqueo (1) hacia la izquierda.
● Tire del asa (2).
2
7
Fig.338
Una vez abiertos, los radiadores se mantienen en posición mediante dos cilindros
8
Fig.339
10
6-26
1
Radiador de enfriamiento del líquido refrigerante del motor
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.
Si va a limpiar también el motor, recuerde proteger el filtro de aire, el alternador y el motor de arranque. Una vez montadas las partes
que había quitado, ponga el motor en marcha durante algunos minutos para que el calor seque las partes mojadas.
2
Limpieza con detergentes
Se prefiere hacer la limpieza con algún detergente, utilice un producto comercial que disuelva el aceite.
Disuelva el detergente en agua, colóquelo en un recipiente y aplíquelo con una pistola pulverizadora o un pincel.
Espere unos minutos y aclare con agua.
3
Limpieza con aire comprimido
Esta operación sirve solamente para quitar el polvo. Cuando limpie las rejillas del compartimiento del motor o de protección de los
filtros de la cabina, sople siempre en el sentido opuesto al de la aspiración de aire.
4
Limpieza del radiador para aceite de la transmisión e intercooler
Los radiadores para el aceite de la transmisión y el intercooler están delante del radiador para el líquido refrigerante del motor.
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.
5
Limpieza del radiador para sistema de climatización y combustible
Los radiadores para el sistema de climatización y el combustible están delante de los radiadores para el aceite de la transmisión y
del intercooler.
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.
6
6.8.6 - Sustitución del filtro de combustible
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
7
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
8
ATENCIÓN
No cargue gasóleo en presencia de llamas abiertas ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
9
PELIGRO
Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
10
6-27
PRECAUCIÓN
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
2
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
3
Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.
IMPORTANTE:
4
Fig.340
7
IMPORTANTE
Si debe estacionar en una pendiente de más de 15° (33%), coloque unos calzos bajo las ruedas traseras para
9
asegurar aún más que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en pendientes
muy marcadas.
10
6-28
1
6.8.8 - Control del equipo lavaparabrisas
Controle la cantidad de detergente que hay en el recipiente de plástico (1), situado
en la parte posterior del tractor.
2
Para controlar y recargar el líquido, quite el tapón (2).
2
1
3
Fig.341
Si el aparato no pulveriza correctamente, limpie el orificio de salida de detergente con una aguja. De ser necesario, oriente el chorro
para que llegue a la parte superior del abanico que describe el cepillo del limpiaparabrisas.
Durante los meses fríos, se aconseja añadir al detergente una solución anticongelante o, simplemente, alcohol metílico.
4
6.8.9 - Limpieza de los filtros del sistema de ventilación de la cabina
ATENCIÓN
El filtro del sistema de ventilación de la cabina tiene que ser siempre de papel; utilice el de carbón activado solamente
5
para los tratamientos antiparasitarios.
PELIGRO
Sustituya el filtro de carbón activado a las 200 horas de uso o 36 meses. Si en la cabina se siente olor a la sustancia
6
tóxica utilizada, cambie inmediatamente el filtro y controle la junta.
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
7
Los filtros del sistema de ventilación están dentro de los montantes de la cabina.
Para quitar los filtros, proceda del siguiente modo:
● Desenrosque el pomo (1).
8
● Quite el bastidor de fijación (2) para acceder al filtro.
1 2
9
Fig.342
● Sóplelos con aire comprimido (máximo 3 bar) en sentido contrario al de filtración, hasta eliminar todo el polvo.
● Cuando lo monte, asegúrese de que el filtro de aire llegue a los bordes superior e inferior de su alojamiento.
6-29
IMPORTANTE:
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
5
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
6
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
7
Controle que los tubos no estén rotos ni agrietados, y que no haya pérdidas por los racores ni en el cuerpo del distribuidor.
ATENCIÓN
Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, descargue el aire comprimido del depósito.
9
10
6-30
1
En la parte inferior se encuentra la válvula automática de drenaje (1).
La válvula automática de drenaje no precisa mantenimiento pero debe controlarse,
sobre todo en caso de heladas.
1
2
3
Fig.343
Para descargar el aire comprimido del depósito, proceda del siguiente modo:
● Con el motor parado, gire la llave de arranque a la primera posición para encender el cuadro.
● Presione repetidamente el pedal de freno hasta que el manómetro indique una presión inferior a 2 bar.
4
Control de las tomas de aire comprimido
Las tomas de aire tienen que estar perfectamente limpias; después de utilizarlas,
colóqueles siempre el capuchón de protección.
Si nota una pérdida de estanqueidad, cambie las juntas o los acoplamientos.
5
Las superficies de contacto de los acoplamientos de los tubos entre el tractor y el
remolque deben limpiarse esmeradamente antes del uso. Si nota alguna pérdida,
sustituya las juntas o los acoplamientos.
6
Fig.344
7
8
9
10
6-31
6.9.1 - Control del nivel de aceite de los reductores del puente trasero
ATENCIÓN
2
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
ATENCIÓN
3
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
4
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
NOTA
5
El nivel del aceite se controla a través del orificio, previa extracción del tapón de
cierre (1).
6
IMPORTANTE:
Fig.345
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
9
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10
6-32
1
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
2
NOTA
3
El nivel del aceite se controla a través del orificio, previa extracción del tapón de
cierre (1).
El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde inferior del orificio.
IMPORTANTE:
4
Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el tapón.
5
Fig.346
6
El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde inferior del orificio.
IMPORTANTE:
7
1
Fig.347
8
Control de la válvula de purga
Limpie regularmente la válvula de purga (1).
1
9
10
Fig.348
6-33
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
2
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
3
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
4
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
NOTA
5
ATENCIÓN
6
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
Controle el nivel del aceite a través del orificio (1) situado en el lado delantero
7
Fig.349
9
10
6-34
1
6.10 - MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS
2
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
ATENCIÓN
3
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
ATENCIÓN
4
No cargue gasóleo en presencia de llamas abiertas ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
siempre el motor antes.
PELIGRO
5
Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
PRECAUCIÓN
6
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
7
Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.
8
IMPORTANTE:
6-35
Fig.350
Fig.351
● Coloque el nuevo filtro y enrosque el anillo de bloqueo girándolo hacia la derecha (símbolo de candado cerrado).
● Purgue de aire el filtro.
6
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
7
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
8
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
9
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
10
6-36
1
El tractor está dotado de un filtro (1) con cartucho intercambiable, situado en el
lado derecho.
2
1
3
Fig.352
4
Desenrosque el cartucho.
5
Fig.353
6
3 Quite la tapa (1) del cartucho.
Sustituya el elemento filtrante (2). 2
Coloque la tapa.
1 7
Fig.354
8
Fig.355
6-37
PELIGRO
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
3
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
4
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
ATENCIÓN
5
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
6
1
8
Fig.356
6-38
1
3 Desenrosque el cartucho.
2
3
Fig.357
4 Lubrique la junta del cartucho del nuevo filtro con el mismo aceite del
cambio, como ilustra la figura.
4
5
Fig.358
6
7
Fig.359
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
ATENCIÓN
10
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
6-39
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
2
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3
1
5
Fig.360
3 Desenrosque el cartucho.
7
8
Fig.361
4 Lubrique la junta del cartucho del nuevo filtro con el mismo aceite del
cambio, como ilustra la figura.
9
10
Fig.362
6-40
1
5 Enrosque manualmente el cartucho nuevo hasta el tope.
2
3
Fig.363
4
6.10.5 - Control del sistema de bloqueo de los diferenciales
El control es efectuado por el operador. Accione los mandos y observe si el bloqueo y el desbloqueo funcionan bien.
6.10.6 - Cambio del aceite y del cartucho del filtro de aceite de la toma de fuerza
delantera
5
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Desenrosque el capuchón de protección y limpie el reductor.
3 Coloque un recipiente adecuado debajo del agujero de drenaje para recoger el aceite.
6
ATENCIÓN
7
8
Fig.364
9
10
6-41
6 3 2
5
4
3
Fig.365
8
5
Fig.366
IMPORTANTE:
6
ATENCIÓN
7
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya
cargado.
Fig.367
6-42
1
6.11 - MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O UN AÑO
2
No fume ni encienda llamas abiertas mientras realice el mantenimiento del sistema de inyección o cargue
combustible.
ATENCIÓN
3
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
4
6.11.2 - Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y
del cartucho de seguridad interno
El aire se filtra con dos filtros de papel plegado, protegidos por una funda y contenidos en un cilindro de plástico situado detrás de
los radiadores.
5
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
6
IMPORTANTE:
El cartucho interior impide la entrada de partículas sólidas en el colector de admisión y no se debe limpiar nunca,
sino sustituirse cada tres limpiezas del cartucho principal.
7
IMPORTANTE:
IMPORTANTE:
8
Verifique regularmente que ni el cuerpo del filtro de aire del motor ni el cartucho estén dañados. No lave ni cepille
el cartucho.
IMPORTANTE:
9
Controle periódicamente que el alojamiento del filtro de aire y el cartucho del filtro no estén deteriorados.
IMPORTANTE:
10
6-43
IMPORTANTE:
No emplee nunca gasolina, petróleo, queroseno o disolventes para limpiar el cartucho. No sople el cartucho con
los gases que salen del tubo de escape. No añada nunca aceite al filtro en seco. No utilice nunca un cartucho que
presente signos de deterioro.
2
1
4
1 2
Fig.368
3
6
Fig.369
4
8
Fig.370
4 Inserte los cartuchos en el contenedor efectuando en sentido inverso las operaciones descritas anteriormente.
9
en el motor.
6-44
1
IMPORTANTE:
Es importante que el testigo indicador de obstrucción del filtro funcione siempre correctamente. Para controlarlo,
encienda el motor y tape transitoriamente la entrada de aire en el tubo de admisión (no lo haga con las manos). El
cartucho filtrante debe estar siempre en condiciones de perfecta eficacia; si no es así, límpielo o lávelo.
2
Limpieza del filtro de aire del motor con aire comprimido
Este método se aplica cuando el cartucho filtrante está obstruido con polvo. Dirija un chorro de aire comprimido, a una presión de
6,8 bar como máximo, desde dentro hacia fuera del cartucho filtrante. Pase el chorro por los pliegues del papel hasta eliminar todo
el polvo.
3
Lavado del filtro de aire del motor con agua
Este método se aplica cuando el cartucho filtrante está obstruido con sustancias aceitosas y consiste en lavar el cartucho filtrante
con agua pura. Enjuague el cartucho con un chorro de agua, de dentro hacia fuera, a una presión de 2,9 bar como máximo. Deje
secar el cartucho 24 horas a temperatura ambiente en un lugar donde no haya polvo.
4
Procedimiento para lavar el filtro
1 Lavado del cartucho filtrante
5
6
Fig.371
7
8
Fig.372
9
10
6-45
Fig.373
4 Control del estado del papel plegado del cartucho filtrante mediante una
lámpara
4
5
Fig.374
una lámpara adecuada, controle atentamente la superficie exterior del papel plegado.
El cartucho se sustituye al cabo de seis limpiezas, salvo que se encuentren agujeros o tajos (incluso pequeños), en cuyo caso se
debe cambiar inmediatamente.
El cartucho interior de seguridad no se debe limpiar nunca, sino sustituirse al cabo de tres limpiezas del cartucho principal.
7
2
9
Fig.375
Esta operación debe realizarse cuando ha entrado aire en los circuitos de alimentación (antes de las bombas de inyección).
6-46
1
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
2
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3
PRECAUCIÓN
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
4
ATENCIÓN
No fume ni encienda llamas abiertas mientras realice el mantenimiento del sistema de inyección o cargue
combustible.
5
● desmontaje de componentes
● vaciado total del depósito de combustible
● falta de estanqueidad de conductos y racores
En estas condiciones, el motor no arranca o se para.
6
IMPORTANTE
No afloje por ningún motivo los racores de los tubos que conectan las bombas de inyección a los inyectores, ya
que dichos racores se aprietan con pares específicos previa aplicación de la junta especial de cobre, la cual debe
sustituirse a cada desmontaje.
7
Para eliminar el aire del filtro de combustible, proceda como se indica a
continuación:
● Ponga un recipiente de recolección debajo del filtro. 1
● Desenrosque el tornillo de purga (1).
8
Fig.376
IMPORTANTE
Asegúrese de que, al accionar la palanca manual de la bomba, se verifique cierta resistencia. Si no es así, accione
10
el motor de arranque para determinar la posición de cebado (levas de mando del eje de distribución en el punto
muerto superior).
6-47
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
2
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
Fig.377
PELIGRO
No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
6
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
IMPORTANTE:
Deseche el aceite y los filtros de acuerdo con las normas vigentes. No vierta el aceite en el suelo ni en el alcantarillado,
8
IMPORTANTE:
6-48
1
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones
graves, ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón
o de madera para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos.
Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
2
3 Saque los tapones (1) situados debajo de la caja de cambios, previa
colocación de un recipiente debajo.
PELIGRO
3
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque 1
este material, si está demasiado caliente, puede causar
1
quemaduras.
1
4
Fig.378
5
2
a través de la boca (2) hasta llegar al nivel indicado en la mirilla (3) situada
en la parte posterior del tractor.
ATENCIÓN
6
viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado. 3
Fig.379
7
6 Una vez alcanzado el nivel, cierre la boca de carga y haga funcionar el motor durante algunos minutos.
7 Controle el nivel de aceite a través de la mirilla (3) y rellene si hace falta.
Limpie el radiador de refrigeración del aceite del cambio.
Vea el ap. 6.8.5 - Control de la limpi... - pág. 6-25
8
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
9
ATENCIÓN
Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10
6-49
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
2
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3
ATENCIÓN
No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
4
1 1
6
Fig.380
3 Para descargar el aceite de los reductores, quite los tapones (2) situados
7
PELIGRO
Fig.381
9
4 Coloque otra vez los tapones (2) y cargue aceite en los reductores.
Vea el ap. 6.9.1 - Control del nivel d... - pág. 6-32
IMPORTANTE
6-50
1
6.11.7 - Cambio del aceite del diferencial y de los reductores laterales (4RM)
PRECAUCIÓN
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.
2
ATENCIÓN
Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
3
ATENCIÓN
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
4
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
5
ATENCIÓN
6
3 Quite el tapón (1), situado en la parte izquierda del puente, para descargar
el aceite.
PELIGRO
7
este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
1
8
Fig.382
4 Una vez drenado todo el aceite, coloque otra vez el tapón (1).
IMPORTANTE:
6-51
5 Quite el tapón (2) y cargue aceite hasta el borde inferior del orificio.
Vuelva a colocar el tapón.
IMPORTANTE:
tapón.
ATENCIÓN 2
1
6
Fig.384
4 Una vez descargado todo el aceite, haga girar el cubo hasta que su parte
central quede alineada horizontalmente con el tapón (1).
7
1
8
Fig.385
IMPORTANTE:
6-52
1
6.11.8 - Mantenimiento del sistema de aire acondicionado de la cabina
ATENCIÓN
El refrigerante del sistema de aire acondicionado puede provocar quemaduras por congelación.
2
PELIGRO
Si hay una pérdida visible en las tuberías del sistema de aire acondicionado, no se acerque con llamas abiertas
porque el gas puede arder y generar sustancias muy tóxicas.
3
PRECAUCIÓN
La reparación del sistema de aire acondicionado debe realizarse exclusivamente en un taller especializado.
4
El climatizador está formado por un compresor accionado por el motor, y un condensador (radiador climatizador) dotado de un
electroventilador situado en el compartimiento delantero del motor.
A la hora de efectuar el mantenimiento del sistema, realice también las siguientes operaciones:
● Limpieza del radiador
Vea el ap. 6.8.5 - Control de la limpi... - pág. 6-25
5
● Limpieza del filtro de aire de la cabina
Vea el ap. 6.8.9 - Limpieza de los fil... - pág. 6-29
6
El compresor (1) debe estar sólidamente fijado al tractor. El circuito del refrigerante
está a presión, por lo cual no debe abrirse nunca. El climatizador utiliza refrigerante
ecológico R 134a.
Observe las siguientes precauciones:
● Para realizar operaciones en el climatizador, es obligatorio colocarse gafas
7
y guantes de protección.
● Evite el contacto directo con el fluido refrigerante, porque podría causar
lesiones en la piel que deben tratarse como un caso de congelación.
1
● Evite el contacto con los ojos; si esto ocurre, acuda inmediatamente a un
8
médico. Fig.386
6-53
1
3
Fig.387
4
5
6
7
8
9
10
6-54
1
6.12 - MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O DOS AÑOS
2
ATENCIÓN
No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor aún esté caliente. El radiador está a presión y, si se abre, el
líquido hirviente y el vapor pueden salir con fuerza y causar lesiones graves. Antes de quitar el tapón del radiador,
pare el motor y espere a que el circuito se enfríe.
3
Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
El motor tiene que estar apagado y el líquido frío.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón.
4
3 Vacíe el circuito de refrigeración desenroscando el tapón (1) situado en la
parte derecha del motor.
PRECAUCIÓN
5
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los 1
fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías deben
desecharse de conformidad con las normas vigentes.
6
Fig.388
4 Cierre los tapones que había abierto y llene el circuito con la mezcla detergente a través de la boca (2) del depósito (1).
5 En tractores de 130 CV, 140 CV y 160 CV
1. Depósito
7
2
2. Tapón 1
Fig.389
9
10
6-55
6 En tractores de 175 CV
1. Depósito
2. Tapón 2
2
1
3
Fig.390
7 Encienda el motor y déjelo en marcha al régimen mínimo durante una hora y media.
IMPORTANTE:
Durante el funcionamiento del motor, compruebe que la mezcla detergente no quede bajo el nivel mínimo en
4
el depósito.
8 Vacíe el circuito y llénelo de agua; ponga el motor otra vez en marcha, llévelo a 1000 r/min aproximadamente y déjelo
funcionar alrededor de 5 minutos.
9 Vacíe nuevamente el circuito.
5
10 Cargue el circuito con líquido refrigerante, haga funcionar el motor durante algunos minutos y rellene si es necesario.
6
7
8
9
10
6-56
6
7
8
9
10
Fig.391
El tractor se puede remolcar sólo en distancias cortas, por ejemplo para sacarlo de un edificio.
Si el tractor no funciona, se ha de remolcar solamente lo necesario para retirarlo de la zona de peligro.
Respete lo indicado en el código de circulación nacional para las maniobras de remolque.
5
ATENCIÓN
Para transportar un tractor averiado a larga distancia, se aconseja cargarlo en un camión, preferiblemente de
plataforma rebajada. No sobrepase la anchura ni la altura de transporte permitidas. Controle que el vehículo soporte
adecuadamente el peso del tractor.
6
ATENCIÓN
PELIGRO
Limpie todos los faros y luces de circulación vial, delanteros y traseros, y controle que funcionen correctamente.
7-2
1
Antes de comenzar a remolcar el tractor, realice las siguientes operaciones:
● Desconecte todos los aperos o máquinas del tractor.
● Bloquee los pedales de freno entre sí con el cerrojo.
● Desacople la TDF y el bloqueo de los diferenciales.
2
● Ponga en punto muerto las palanca de las marchas y del inversor.
● Ponga la palanca de las gamas en la posición “veloz”.
● Ponga la palanca del superreductor en punto muerto.
● Aplique al tractor la señal de vehículo lento y active el girofaro y las luces de emergencia.
3
PRECAUCIÓN
Encienda las luces de emergencia y los girofaros. Aplique los paneles que indican que el tractor va a remolque.
Respete las leyes vigentes sobre la materia. Respete las normas de seguridad locales.
4
Para la marcha por carretera, respete las siguientes indicaciones:
● Espere a que el tráfico se aligere antes de incorporarse a la vía pública. Preste especial atención en los cruces sin señalización.
Avance despacio hasta que pueda ver perfectamente a ambos lados.
● Marche por el carril debido y lo más cerca posible del arcén. Si se forma una cola detrás, retírese momentáneamente al arcén
hasta que se libere la retención.
5
● Si se detiene por cualquier motivo, aplique siempre el freno de estacionamiento.
● La velocidad de marcha debe ser tal que asegure el control total y la estabilidad del tractor en todo momento y en cualquier
situación.
PELIGRO
6
No utilice nunca cuerdas o cables (ni siquiera metálicos) porque podrían romperse y causar accidentes graves.
7
IMPORTANTE
Con el motor apagado y la lubricación forzada del cambio averiada, el tractor se debe transportar exclusivamente
sobre un camión.
7-3
Cargar y descargar el tractor en un suelo llano y firme que garantice un apoyo seguro de las ruedas. Utilizar rampas de resistencia,
inclinación y altura adecuadas. La plataforma de carga debe estar limpia y sin restos de arcilla, aceite u otro material resbaladizo.
Antes de cargar o descargar el tractor, cerciorarse de que el vehículo de transporte tenga el freno de estacionamiento accionado
y las ruedas bloqueadas. Trabajar con la ayuda de otra persona, situada en una posición segura desde la cual pueda controlar
3
ruedas.
● Amarrar el tractor con correas o cadenas.
● No fijar las correas o cadenas a los cilindros hidráulicos de giro, al eje de transmisión de la tracción delantera ni a otros
órganos del tractor que puedan dañarse.
● En los modelos provistos de turbocompresor, cubrir la salida del tubo de escape para evitar que el viento ponga en movimiento
6
el rotor, lo que dañaría los rodamientos porque en dichas condiciones no están lubricados.
7
8
9
10
7-4
1
7.3 - ELEVACIÓN DEL TRACTOR
Utilizar un sistema de elevación con capacidad suficiente para el peso del tractor y de los accesorios que tenga montados.
Antes de elevar el tractor, comprobar que las puertas, la cabina, los registros y demás elementos móviles estén bien cerrados y
bloqueados.
2
Mantenerse a una distancia prudencial durante la elevación.
3
4
5
6
7
8
9
10
7-5
El motor no arranca o lo hace con dificultad Procedimiento de arranque incorrecto. Repetir el procedimiento de arranque.
Bajo nivel o falta de combustible. Controlar el nivel del combustible.
Aire en los tubos de alimentación. Purgar el sistema de alimentación.
Baja temperatura ambiente. Utilizar el dispositivo de arranque en frío.
Sistema de alimentación contaminado. Limpiar y purgar el sistema de alimentación.
3
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilizar aceite de viscosidad correcta.
Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
Bomba del combustible ineficiente. Controlar el funcionamiento de la bomba.
Combustible inadecuado para la temperatura Utilizar combustible del tipo correcto para la
4
de funcionamiento. temperatura.
Desconectador de batería activado. Desactivar el dispositivo.
Baja velocidad del motor de arranque. Controlar el motor de arranque y la batería.
Tipo de combustible incorrecto. Vaciar completamente el depósito y la instala-
ción. Consultar al proveedor del combustible.
5
El motor gira de modo irregular o pierde Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
velocidad. Sistema de alimentación contaminado. Limpiar y purgar el sistema de alimentación.
Respiradero del tapón de combustible Lavar el tapón en gasóleo limpio y controlar
obstruido. que el respiradero esté libre.
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
6
Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Juego de las válvulas del motor incorrecto. Consultar al concesionario.
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
8
presor.
Apero mal regulado. Consultar el manual de uso y mantenimiento
del apero.
Tubo de alimentación obstruido. Consultar al concesionario.
Presencia de aire en el sistema de alimenta- Purgar el sistema de alimentación.
10
ción.
7-6
1
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante del motor. Controlar si hay alguna pérdida en el sistema
de refrigeración.
Uno o más termostatos defectuosos. Consultar al concesionario.
Radiadores sucios u obstruidos. Limpiar.
2
Excesiva sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Tapón presurizado del radiador defectuoso. Sustituir el tapón.
Sistema de refrigeración obstruido. Consultar al concesionario.
Correa del ventilador floja o desgastada. Controlar la tensión de la correa, sustituirla si
está desgastada.
3
Anomalía de funcionamiento del indicador o Consultar al concesionario.
transmisor de temperatura.
Rejillas de capós o laterales obstruidas. Limpiar.
Baja temperatura de funcionamiento del motor Anomalía de funcionamiento del termostato (o Sustituir el termostato (o termostatos).
termostatos).
Indicador o sensor de temperatura defectuo- Consultar al concesionario.
4
so.
Baja presión del aceite del motor Bajo nivel de aceite. Cargar la cantidad apropiada de aceite.
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Bomba de aceite estropeada. Consultar al concesionario.
5
Sensor de presión de aceite estropeado. Consultar al concesionario.
Excesivo consumo de aceite del motor Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
presor.
Pérdida de aceite al exterior. Consultar al concesionario.
6
Nivel demasiado alto de aceite del motor. Reducir apropiadamente el nivel de aceite.
Guías o juntas de las válvulas desgastadas. Consultar al concesionario.
Aspiración de polvo. Controlar el sistema de aspiración de aire, el
filtro y los colectores.
Consumo de combustible excesivo Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
presor.
7
Sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Filtro de aire obstruido. Hacer el mantenimiento del filtro de aire.
Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Juego de las válvulas del motor incorrecto. Consultar al concesionario.
8
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
Apero mal regulado. Consultar el manual de uso del apero.
Anomalía de funcionamiento de la bomba de Consultar al concesionario.
inyección.
Pérdida de aire en el colector de admisión o Controlar y arreglar o consultar al concesio-
9
de escape. nario.
Motor fuera de fase. Consultar al concesionario.
El motor despide humo blanco Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Anomalía en el sistema de precalentamiento. Controlar el sistema de precalentamiento.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
10
presor.
El motor despide humo negro Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
7-7
7-8
1
7.5 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL CAMBIO
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el cambio.
Tabla8
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
Temperatura excesiva de funcionamiento del Nivel alto de aceite. Controlar el nivel del aceite.
cambio Intercambiador de calor del aceite del cambio Limpiar.
obstruido o sucio (si está instalado).
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
3
Cambio ruidoso Bajo nivel de aceite. Controlar el nivel de aceite y rellenar si hace
falta.
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Cojinetes desgastados o partes rotas. Consultar al concesionario.
Dificultad para engranar las marchas El embrague no se desacopla del todo. Consultar al concesionario.
4
Articulación exterior de mando mal regulada o Regular la articulación, cambiar las piezas
consumida. desgastadas o consultar al concesionario.
Horquillas de acoplamiento de las marchas o Consultar al concesionario.
sincronizadores desgastados.
Presencia de aire en el sistema de mando de Consultar al concesionario.
los embragues.
5
El tractor no se mueve Verificar la activación correcta de todos los Consultar al concesionario.
mandos.
El código de error indicará el origen de la Consultar al concesionario.
anomalía (en versiones con control electróni-
co del cambio).
Escaso control cuando se usa el pedal de El tiempo de llenado de los embragues del Consultar al concesionario.
6
embrague cambio está mal regulado (versiones con
inversor hidráulico).
Fallo del mecanismo de mando. Consultar al concesionario.
La marcha se sale espontáneamente o no se Sincronizadores/juntas desgastados. Consultar al concesionario.
puede sacar. Articulación de acoplamiento de las marchas
7
desajustada.
Articulación exterior de mando mal regulada o Regular la articulación, cambiar las piezas
consumida. desgastadas o consultar al concesionario.
Horquillas de acoplamiento de las marchas o Consultar al concesionario.
sincronizadores desgastados.
Cojinetes desgastados. Consultar al concesionario.
8
Baja presión de aceite de servicios y de Filtro de aceite del cambio obstruido. Sustituir el filtro.
lubricación del cambio Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Ineficacia o fallo de la bomba de aceite. Consultar al concesionario.
El acoplamiento del embrague del inversor de Es necesario calibrar el acoplamiento de los Consultar al concesionario.
marcha es brusco o demasiado modulado embragues.
9
El embrague chirría durante la modulación Con disco cerametálico es normal que chirríe -
un poco.
Chirrido elevado e imprevisto. Consultar al concesionario.
El cambio de marchas Powershift es brusco, Es necesario regular el cambio Powershift. Consultar al concesionario.
tironea o el tractor se para.
10
7-9
Tabla9
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El embrague patina Controlar el dispositivo de acoplamiento del Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
grupo embrague. sultar al concesionario.
Posible desgaste de los discos de embrague. Revisar el grupo embrague.
3
El embrague no se desacopla La TDF no se para cuando se desacopla. Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
sultar al concesionario.
Revisar el dispositivo de freno de la TDF.
Consultar al concesionario.
Controlar el dispositivo de acoplamiento del Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
grupo embrague. sultar al concesionario.
4
7-10
1
7.7 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LA TRACCIÓN DELANTERA
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con la tracción delantera.
Tabla10
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
Desgaste de las crucetas del cardán Pérdidas de aceite. Sustituir los anillos de estanqueidad estro-
peados.
Desgaste prematuro de los neumáticos. Presión de los neumáticos incorrecta. Controlar la presión de los neumáticos.
Convergencia de las ruedas. Consultar al concesionario.
Relación mecánica o de rodadura. Consultar al concesionario.
3
Oscilación de las ruedas. Controlar el desgaste de los pivotes de
dirección y sustituirlos si hace falta. Consultar
al concesionario.
Uso prolongado de la tracción delantera Evitar el uso de la tracción delantera cuando
durante la marcha por carretera. sea posible.
4
5
6
7
8
9
10
7-11
Carrera excesiva de los pedales de freno Pérdida por la válvula de purga de los frenos. Consultar al concesionario.
Pérdida de aceite por los tubos. Consultar al concesionario.
Discos de freno desgastados. Consultar al concesionario.
Presencia de aire en el circuito. Purgar el circuito. Consultar al concesionario.
Juntas de los pistones de freno defectuosas. Consultar al concesionario.
3
7-12
1
7.9 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL ELEVADOR
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el elevador.
Tabla12
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
El elevador no se mueve cuando se acciona Falta de caudal/presión en el circuito hidráu- Consultar al concesionario.
la palanca de mando lico.
Uso incorrecto del mando. Consultar las instrucciones de uso del
elevador.
El código de error indicará el origen de la ano- Consultar al concesionario.
3
malía (en versiones con elevador electrónico)
Mando del límite de elevación mal ubicado. Regular el mando del límite de elevación.
Fallo del circuito del sensor de posición del Consultar al concesionario.
elevador.
El mando externo del elevador no funciona Interruptor/es externos de mando estropeados Consultar al concesionario.
(en versiones con elevador electrónico).
4
Articulación de mando mal regulada o estro- Consultar al concesionario.
peada.
El elevador no sube por completo o lo hace Mando del límite de elevación mal ubicado. Regular el mando del límite de elevación.
lentamente Carga excesiva sobre el elevador. Reducir la carga.
El elevador baja lentamente Mando de velocidad de bajada mal ubicado. Regular el mando de la velocidad de bajada.
El elevador responde lentamente a las cargas Mando de posición/esfuerzo mal regulado. Regular el mando de posición/esfuerzo.
5
de arrastre en control de esfuerzo Velocidad de bajada demasiado lenta. Regular el mando de la velocidad de bajada.
El apero está mal regulado. Consultar al concesionario.
El elevador responde excesivamente a las Mando de posición/esfuerzo mal regulado. Regular el mando de posición/esfuerzo.
cargas de esfuerzo
El apero no alcanza la profundidad deseada Tirantes de elevación demasiado cortos. Regular los tirantes de elevación.
6
El apero no penetra en la tierra. Consultar el manual de uso del apero.
Después de estacionar el tractor y parar el Pérdida interna del circuito. Consultar al concesionario.
motor, el elevador baja demasiado rápido.
7
8
9
10
7-13
7-14
1
7.11 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LOS DISTRIBUIDORES
HIDRÁULICOS
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con los distribuidores
hidráulicos.
2
Tabla14
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El Kick out del distribuidor auxiliar se desaco- Presión demasiado alta del aceite enviado al Consultar al concesionario.
pla demasiado pronto apero.
Tiempo de bloqueo mal ajustado. Ajustar el tiempo correctamente.
3
Fallo mecánico del distribuidor. Consultar al concesionario.
El cilindro del apero controlado a distancia Tarado incorrecto del regulador de flujo (si Tarar el regulador de flujo.
funciona demasiado lentamente está instalado).
Tubos flexibles mal conectados. Conectar correctamente los tubos flexibles.
La carga es superior a la capacidad del Reducir la carga o utilizar un cilindro de
sistema. dimensiones adecuadas (consultar al conce-
4
sionario).
Limitación del movimiento de la palanca de Regular los tirantes o consultar al concesio-
mando de los distribuidores auxiliares. nario.
Carrera del cilindro controlado a distancia Caudal incorrecto. Regular el caudal (si es posible).
demasiado rápida o lenta.
5
Sentido de marcha invertido del cilindro Racores de los tubos flexibles equivocados. Invertir los racores de los tubos flexibles.
controlado a distancia.
Los tubos flexibles no encajan. Racores machos de los tubos flexibles equi- Sustituirlos por racores según norma ISO.
vocados.
La palanca de los distribuidores hidráulicos no Mecanismo de la palanca estropeado. Consultar al concesionario.
se desbloquea
6
7
8
9
10
7-15
Entra polvo en la cabina Estanqueidad insuficiente alrededor del cartu- Controlar el estado de la junta de estanquei-
cho (o cartuchos) del filtro. dad.
Filtro estropeado o no instalado. Sustituir el filtro.
Obstrucción del filtro (o filtros). Limpiar o sustituir los filtros.
Juntas estropeadas en el perímetro de las Sustituir la junta (o juntas) de estanqueidad.
3
El acondicionador no produce aire frío Calefacción encendida. Controlar los mandos de la calefacción.
La correa de mando patina, está gastada o Controlar el estado de la correa. Consultar al
rota. concesionario.
Bajo nivel de refrigerante. Consultar al concesionario.
Condensador obstruido. Limpiar el condensador.
5
7-16
1
7.13 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
A continuación se describen los posibles fallos del sistema eléctrico, las causas y las acciones correctivas.
Tabla16
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2
Baja velocidad de arranque - el motor es Conexiones a los bornes de la batería corroí- Limpiar y apretar las conexiones.
arrastrado demasiado lentamente das o flojas.
Baja salida de la batería. Consultar al concesionario.
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilizar aceite de viscosidad correcta para la
temperatura ambiente.
3
El motor de arranque no funciona Conexiones a la batería o al motor de arran- Limpiar y apretar las conexiones.
que corroídas o flojas.
Batería completamente descargada. Cargar o sustituir la batería.
Actuación del interruptor (o interruptores) de Repetir el procedimiento de arranque. Consul-
habilitación del arranque. tar al concesionario.
Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
4
Posición incorrecta de las palancas de mando Repetir el procedimiento de arranque. Consul-
tar al concesionario.
El testigo del alternador continúa encendido Ralentí demasiado bajo. Aumentar el ralentí.
con el motor en marcha Correa de mando rota o floja. Controlar o sustituir la correa.
Anomalía de funcionamiento del alternador. Hacer controlar el alternador por el concesio-
nario.
5
La batería no se carga Anomalía de funcionamiento del alternador. Hacer controlar el alternador por el concesio-
nario.
Bornes flojos o corroídos. Limpiar y apretar las conexiones.
Correa de mando floja o desgastada. Controlar la correa. Sustituir la correa si es
necesario.
6
Anomalía de funcionamiento de la batería. Consultar al concesionario.
El sistema de iluminación no funciona pero el Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
resto del sistema eléctrico sí
No funciona ninguna parte del sistema Conexiones a los bornes de la batería corroí- Limpiar y apretar las conexiones.
eléctrico das o flojas.
El interruptor de desconexión de la batería Reactivar el interruptor.
7
está desconectado.
Batería sulfatada o desgastada. Controlar el nivel y la densidad del electrolito.
Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
Fallo del ventilador El ventilador no funciona. Controlar todos los fusibles del ventilador.
Consultar al concesionario.
8
9
10
7-17
El tractor oscila o salta Cantidad incorrecta de agua en los neumáti- Controlar el nivel. Consultar al concesionario.
cos (si se ha cargado).
Posible ovalización del neumático Controlar el centrado del neumático. Consul-
tar al concesionario.
Distribución incorrecta de los pesos en el Controlar la distribución de los pesos. Consul-
3
7-18
1
7.15 - ALARMAS DEL MOTOR
PRECAUCIÓN
Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2
IMPORTANTE:
Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer en el informador de a bordo porque no
están implementadas para el equipamiento del tractor.
3
En la tabla siguiente se detallan los mensajes de alarma del motor que se visualizan en el informador de a bordo.
Tabla18
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
4
Motor, EGR - Cortocircuito +12V La centralita señala que el actuador EGR está en cortocircuito hacia una alimentación positiva
Motor, EGR - Cortocircuito masa La centralita señala que el actuador EGR está en cortocircuito a masa.
Motor, EGR - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del actuador EGR.
Motor, EGR - sin conectar La centralita señala que el actuador EGR está desconectado.
Motor, EGR - Señal no válida La centralita indica que la señal del actuador EGR no es válida o está fuera de límites.
Motor, acelerador pedal - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de posición del pedal del acelerador está en cortocircuito
5
hacia una alimentación positiva.
Motor, acelerador pedal - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de posición del pedal del acelerador está en cortocircuito a
masa.
Motor, acelerador pedal - Avería no identifi- La centralita indica un problema no identificable de la señal de posición del acelerador.
cada
6
Motor, acelerador pedal - Señal no válida La centralita indica que la señal de posición del pedal del acelerador no es válida o está fuera
de límites.
Motor, acelerador manual - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de posición del acelerador de mano está en cortocircuito
hacia una alimentación positiva.
Motor, acelerador manual - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de posición del acelerador de mano está en cortocircuito a
masa.
7
Motor, acelerador manual - Avería no identi- La centralita indica un problema no identificable de la señal de posición del acelerador.
ficada
Motor, acelerador manual - Señal no válida La centralita indica que la señal de posición del acelerador de mano no es válida o está fuera
de límites.
Motor, Error CAN - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta que el controlador de la línea CANBUS está averiado.
Motor, Error CAN - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable en la línea CANBUS.
8
Motor, Error CAN - Avería no identificada La centralita del motor detecta un error no identificable en la línea CANBUS.
Motor, Error CAN - Avería no identificada La centralita no consigue leer o enviar un mensaje por la línea CANBUS.
Motor, Error interno - Cortocircuito +12V La centralita del motor detecta que la tensión de alimentación de los circuitos de 5 V está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva o es superior al valor máximo.
Motor, Error interno - Cortocircuito +12V La centralita del motor detecta una tensión demasiado alta en la ECU.
Motor, Error interno - Cortocircuito +12V La centralita señala un problema durante su inicialización.
9
Motor, Error interno - Cortocircuito masa La centralita del motor detecta que la tensión de alimentación de los circuitos de 5 V está en
cortocircuito a masa o es inferior al valor mínimo.
Motor, Error interno - Cortocircuito masa La centralita del motor detecta una tensión demasiado baja en la ECU.
Motor, Error interno - Cortocircuito masa La centralita señala un problema durante su inicialización.
Motor, Error interno - Dispositivo averiado La centralita detecta que la señal de arranque del motor está en cortocircuito hacia una
10
7-19
Motor, Error interno - FMI 14 La centralita señala un error interno en el circuito de control de la tensión de la ECU.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del circuito de alimentación de los circuitos de
5 V.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema con la interfaz serie interna.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema durante su inicialización.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la ECU.
3
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un error no identificable en el circuito de control de la tensión de la ECU.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del mando de arranque del motor.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable.
Motor, Error interno - Señal no válida La centralita señala un problema de la señal del mando de arranque del motor
Motor, agua en diesel - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presencia de agua en el filtro de carburante está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
4
Motor, agua en diesel - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presencia de agua en el filtro de carburante está en
cortocircuito a masa.
Motor, agua en diesel - Dispositivo averiado La centralita señala que el filtro de carburante está lleno de agua.
Motor, agua en diesel - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del sensor de presencia de agua
en el filtro.
5
Motor, mensaje CAN - Dispositivo averiado La centralita no consigue leer o enviar un mensaje por la línea CANBUS.
Motor, mensaje CAN - Avería no identificada La centralita no consigue leer o enviar un mensaje por la línea CANBUS.
Motor, parámetros E2P - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta un error durante la escritura de los parámetros.
Motor, parámetros E2P - Avería no identifi- La centralita del motor detecta un error no identificable durante la lectura o la escritura de los
cada parámetros en la E2PROM.
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita señala que el relé de control del precalentamiento está en cortocircuito hacia una
6
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita indica que la señal de precalentamiento activado está desconectada.
to”) - sin conectar
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita indica que la señal de precalentamiento activado no es válida.
to”) - Señal no válida
Motor, pres. atmosf. - Cortocircuito +12V La centralita del motor detecta que el sensor de presión atmosférica está en cortocircuito hacia
una alimentación positiva.
9
Motor, pres. atmosf. - Cortocircuito masa La centralita del motor detecta que el sensor de presión atmosférica está en cortocircuito a
masa.
Motor, pres. atmosf. - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del sensor de presión atmosféri-
ca.
Motor, pres. atmosf. - Señal no válida La centralita del motor detecta que la presión atmosférica está fuera de los límites admitidos.
Motor, presión. aceite - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión de aceite del motor está en cortocircuito hacia
10
7-20
1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
Motor, presión. aceite - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión de aceite del motor.
Motor, presión. aceite - Señal no válida La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor no es válida.
Motor, presión. aceite - Señal demasiado baja La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor es inferior al límite
2
mínimo.
Motor, presión. aceite - Señal demasiado alta La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor es superior al límite
máximo.
Motor, presión carburante - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de baja presión de carburante está en cortocircuito hacia
una alimentación positiva.
Motor, presión carburante - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de baja presión de carburante está en cortocircuito a masa.
3
Motor, presión carburante - Avería no identi- La centralita señala un problema no identificable de la señal del sensor de baja presión del
ficada carburante.
Motor, presión carburante - Señal no válida La centralita indica que la señal del sensor de baja presión de carburante no es válida o está
fuera de límites.
Motor, presión rail - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión del carburante en el conducto común está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
4
Motor, presión rail - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión del carburante en el conducto común está en
cortocircuito a masa.
Motor, presión rail - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del carburante en el
conducto común.
Motor, presión rail - Señal no válida La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor no es válida a causa
del fallo de uno o más inyectores.
5
Motor, presión rail - Señal demasiado baja La centralita indica que la señal del sensor de presión del carburante en el conducto común es
inferior al límite mínimo.
Motor, presión rail - Señal demasiado baja La centralita señala que la presión del combustible en el conducto común está por debajo de
la curva característica de uso en función del régimen del motor.
Motor, presión rail - Señal demasiado alta La centralita indica que la señal del sensor de presión del carburante en el conducto común es
superior al límite máximo.
6
Motor, presión rail - Señal demasiado alta La centralita señala que la presión del carburante en el conducto común está fuera de las
curvas características de uso en función del caudal de carburante o del régimen del motor.
Motor, presión turbo. - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Motor, presión turbo. - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
7
en cortocircuito a masa.
Motor, presión turbo. - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del turbocompresor y
temperatura del aire.
Motor, presión turbo. - Señal no válida La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del turbocompresor y
temperatura del aire.
Motor, relais de comienzo - Cortocircuito +12V La centralita señala que el relé de arranque está en cortocircuito hacia una alimentación
8
positiva.
Motor, relais de comienzo - Cortocircuito masa La centralita señala que el relé de arranque está en cortocircuito a masa.
Motor, relais de comienzo - Dispositivo La centralita detecta que el motor de arranque está funcionando sin haber recibido el mando
averiado de activación o cuando el motor ya está en marcha.
Motor, relais de comienzo - Avería no identi- La centralita detecta que el motor de arranque está funcionando sin haber recibido el mando
ficada de activación o cuando el motor ya está en marcha.
9
Motor, relais de comienzo - Avería no identi- La centralita señala un problema no identificable del relé de arranque.
ficada
Motor, relais de comienzo - sin conectar La centralita señala que el relé de arranque está desconectado.
Motor, relais principal - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el relé RL70 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Motor, relais principal - Cortocircuito masa La centralita señala que el relé principal está en cortocircuito a masa.
10
Motor, relais principal - Defecto mecánico La centralita señala que el relé principal está averiado o desconectado.
Motor, relais principal - Dispositivo averiado Alarma implementada pero no utilizada
7-21
Motor, capt. velocidad - Dispositivo averiado La centralita detecta un problema en el sensor de velocidad del árbol de levas o del cigüeñal.
Motor, capt. velocidad - FMI 14 La centralita del motor detecta que el motor está o ha estado fuera de revoluciones.
Motor, capt. velocidad - Frecuencia incorrecta La centralita detecta que la señal del sensor de velocidad del árbol de levas o del cigüeñal no
llega o es incorrecta.
Motor, capt. velocidad - Avería no identificada La centralita detecta un problema no identificable en la señal de los sensores de velocidad del
árbol de levas y del cigüeñal.
3
Motor, capt. velocidad - Señal no válida La centralita detecta que las señales de los sensores de velocidad del árbol de levas y del
cigüeñal están desfasadas entre sí.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita del motor detecta que la tensión de alimentación de la etapa A del circuito de
+12V mando de los inyectores está en cortocircuito hacia una alimentación positiva o es superior al
valor máximo.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) está en cortocircuito
4
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 3 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 4 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
6
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 5 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 6 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) está en cortocircuito
masa a masa.
7
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4 y 6) está en cortocircuito
masa a masa.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 1 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 2 está en cortocircuito a masa.
masa
8
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 3 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 4 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 5 está en cortocircuito a masa.
masa
9
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 6 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Dispositivo La centralita del motor detecta un fallo en la etapa A del circuito de mando de los inyectores.
averiado
Motor, sistema de inyección - Dispositivo La centralita del motor detecta un fallo en la etapa B del circuito de mando de los inyectores
10
averiado
Motor, sistema de inyección - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable en la etapa A del circuito de mando de
los inyectores.
7-22
1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3
identificada y 5).
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4
identificada y 6).
2
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 1.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 2.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 3.
3
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 4.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 5.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 6.
4
identificada
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 2, 4 y 6) no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 1 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 2 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 3 no está calibrado.
5
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 4 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 5 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 6 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4 y 6) está desconectado.
6
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 1 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 2 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 3 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 4 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 5 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 6 está desconectado.
7
Motor, sistema de inyección - Señal no válida La centralita del motor detecta un error en la lectura de la tensión de alimentación de la etapa
A del circuito de mando de los inyectores.
Motor, temp. aire alim. - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Motor, temp. aire alim. - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
8
en cortocircuito a masa.
Motor, temp. aire alim. - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del turbocompresor y
temperatura del aire.
Motor, temp. aire alim. - Señal no válida La centralita detecta que la señal del sensor de presión del turbocompresor y temperatura del
aire no es válida.
Motor, temp. aire alim. - Señal demasiado alta La centralita detecta que la señal del sensor de presión del turbocompresor y temperatura del
9
rante.
7-23
Motor, Tensión batería - Avería no identificada La centralita detecta que la tensión de alimentación es superior al límite de seguridad para el
trabajo.
Motor, Tensión batería. - Señal no válida La centralita detecta que la tensión de alimentación es superior al límite de seguridad para el
trabajo.
Motor, Tensión batería. - Señal demasiado La centralita detecta que la tensión de alimentación es inferior al límite de trabajo.
3
baja
Motor, Tensión batería. - Señal demasiado La centralita detecta que la tensión de alimentación es superior al límite de trabajo.
alta
Motor, válvula FCU - Cortocircuito +12V La centralita señala que el dosificador de carburante está en cortocircuito hacia una alimenta-
ción positiva.
Motor, válvula FCU - Cortocircuito masa La centralita señala que el dosificador de carburante está en cortocircuito a masa.
4
Motor, válvula FCU - Dispositivo averiado La centralita señala que el dosificador de carburante está averiado.
Motor, válvula FCU - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del dosificador de carburante.
Motor, válvula FCU - sin conectar La centralita señala que el dosificador de carburante está desconectado.
Motor, válvula rail - Dispositivo averiado La centralita detecta que la presión del carburante en el conducto común no es compatible con
el régimen del motor a cauda de la válvula de máxima presión del circuito de alimentación.
Motor, válvula rail - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable, relativo a la presión del carburante en
5
el conducto común, causado por la válvula de máxima presión del circuito de alimentación.
Motor, válvula rail - Avería no identificada La centralita detecta un problema no identificable de la señal del sensor de presión del
carburante en el conducto común, causado por la válvula de máxima presión del circuito de
alimentación.
Motor, válvula rail - Señal no válida La centralita detecta que la señal del sensor de presión del carburante en el conducto común
no es válida a causa de la válvula de máxima presión del circuito de alimentación.
6
7
8
9
10
7-24
1
7.16 - ALARMAS DE LA TRANSMISIÓN
La centralita de control de la transmisión efectúa un diagnóstico del tractor a intervalos preestablecidos. En presencia de un fallo,
advierte al usuario mediante el cuadro de instrumentos, la pantalla de la transmisión y, en ciertos casos, una alarma acústica.
Según la gravedad del fallo, la centralita de control de la transmisión modifica automáticamente el programa de funcionamiento.
2
7.16.1 - Visualización de alarmas
En el display de la transmisión, el fallo se señala con el encendido del testigo (1).
El tipo de fallo se señala con el código (2) compuesto de dos caracteres (en la
figura se ilustra el código 0x24).
3
H
1 2
4
Fig.392
5
1. Main clutch excess speed = velocidad excesiva del embrague principal
Main clutch
excess speed
23:41
6
14 16
Fig.393
7
7.16.2 - Programas de funcionamiento en caso de error o anomalía de la transmisión
En caso de error o anomalía de la transmisión, la centralita de control activa
automáticamente un programa para gestionarla.
El código del programa (1) aparece en el display de la transmisión.
8
H
1
9
Fig.394
❍ Permite acabar la labor en curso, aunque algunas funciones pueden no estar disponibles.
7-25
Cuando se activa este programa, el cambio se pone en punto muerto. Para poder utilizar el inversor deben
cumplirse las dos condiciones siguientes:
❍ Tractor parado
❍ Palanca del sentido de marcha en PUNTO MUERTO durante al menos 1 segundo
● Programa de funcionamiento TC-SHUTDOWN
3
❍ No se puede utilizar el tractor. También el modo de funcionamiento EMERGENCY-DRIVE está incluido en este
programa de funcionamiento.
Tabla19
CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA
DE INSTRUMENTOS
0x10 10-Calib. embrague. prin. No calibrado La centralita detecta que los valores característicos de calibración del
embrague central no son correctos
5
0x11 11-Calib. embrague. prin. No calibrado La centralita detecta que los valores característicos de calibración del
embrague central no son correctos
0x12 12-Captador temperatura Cortocircuito +12V La centralita detecta un problema de alimentación del sensor de
temperatura de aceite de la transmisión.
0x13 13-Captador temperatura Cortocircuito masa La centralita detecta un problema de alimentación del sensor de
temperatura
6
0x14 14-Interr. neutral - Señal no válida La centralita detecta un error entre la lectura de la velocidad a la
entrada del embrague central y a la salida de la transmisión, en
función del estado del sensor de habilitación del arranque (que señala
si la transmisión está en punto muerto o hay una marcha mecánica
activada)
0x18 18-Circuito hidráulico Señal no válida La centralita detecta un error entre la lectura de la presión del aceite y
7
0x23 23-Temp. modo transporte - Señal demasiado La centralita detecta que la temperatura del aceite de la transmisión
alta es superior al límite admitido cuando el tractor funciona en modo
“CARRETERA”.
0x24 Embrague principal - velocidad elevada La centralita detecta que el embrague central está fuera de revolucio-
nes.
0x25 25-Entrada velocidad Señal demasiado alta La centralita detecta una incongruencia entre la información del
9
cortocircuito a masa.
0x38 38-EV cambio 2 Cortocircuito +12V La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y4 está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
7-26
1
CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA
DE INSTRUMENTOS
0x39 39-EV cambio 1 sin conectar La centralita detecta que el solenoide Y2 está desconectado. o
averiado
0x40 40-EV cambio 1 Cortocircuito masa La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y2 está en
cortocircuito a masa.
2
0x41 41-EV cambio 1 Cortocircuito +12V La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y2 está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x47 47-Captador veloc. nAB - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nAb está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva..
0x48 48-Captador veloc. nAB - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nAb está en
3
cortocircuito a masa.
0x4B 4B-Captador veloc. nAB - Dispositivo averiado La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
revoluciones nAb
0x50 50-Captador veloc. nHK - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nHk está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x51 51-Captador veloc. nHK - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nHk está en
4
cortocircuito a masa.
0x52 52-Captador veloc. nHK - Dispositivo averiado La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
revoluciones nHk.
0x53 53-Captador veloc. nLSA Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLsa está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x54 54-Captador veloc. nLSA Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLsa está en
5
cortocircuito a masa.
0x55 55-Captador veloc. nLSA Dispositivo averiado La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
revoluciones nLsa.
0x5F 5F-FRRS Captador No calibrado La centralita detecta que los valores de calibración del sensor de
posición campo/carretera son incorrectos
0x60 60-Calibrado FRRS No calibrado La centralita detecta que los valores de calibración del sensor de
6
posición campo/carretera son incorrectos
0x61 61-FRRS Captador Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición campo/carretera está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva. (+5 V).
0x62 62-FRRS Captador Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición campo/carretera está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva. (+12 V).
7
0x63 63-FRRS Captador Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición campo/carretera está
desconectado. o en cortocircuito a masa
0x64 64-Pedal del embrague Señal no válida La centralita detecta una incongruencia en las informaciones recibidas
de los sensores de posición del pedal de embrague y de pedal de
embrague presionado, relativa a la posición del pedal de embrague
0x65 65-Pedal del embrague Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición del pedal de embrague
8
está desconectado. o en cortocircuito a masa
0x66 66-Pedal del embrague Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición del pedal de embrague
está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x67 67-Aliment. Capt. AU1 - Cortocircuito masa La centralita detecta que la alimentación del sensor de posición del
pedal de embrague está por debajo del valor correcto
0x68 68-Aliment. Capt. AU1 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la alimentación del sensor de posición del
9
7-27
0x76 76-Válvula proporcional - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula proporcional de mando del
embrague central está desconectada
0x77 77-Válvula proporcional - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula proporcional de mando del
embrague central está en cortocircuito a masa.
0x79 79-EV hacia delante - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y3 de marcha adelante está
3
desconectada
0x80 80-EV hacia delante - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y3 de marcha adelante está
en cortocircuito hacia masa
0x82 82-EV hacia atrás - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y1 de marcha atrás está
desconectada
0x83 83-EV hacia atrás - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y1 de marcha atrás está en
4
cortocircuito a masa.
0x85 85-Palanca inversora Señal no válida La centralita detecta que hay un problema relacionado con la palanca
de mando del inversor
0x87 PIN codif. no corrresp. con tipo vehículo La centralita detecta que el tipo de tractor no se ha especificado
correctamente
0x89 89-Alimentación VPS1 Señal no válida La centralita detecta que la absorción de corriente de las electroválvu-
5
0x95 95-EV hacia delante - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y6 de marcha adelante está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x96 96-EV hacia atrás - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y7 de marcha atrás está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x97 97-Programa erróneo Señal no válida La centralita de la transmisión detecta que su propio software no se ha
programado correctamente
8
0x98 98-Config. Errónea Señal no válida La centralita detecta que los datos de configuración de la transmisión
no se han programado correctamente.
0x99 99-Config. Vehículo No calibrado La centralita detecta que los datos de configuración del tractor no se
han guardado correctamente (CHECKSUM ERROR)
0xB0 B0-Captador veloc. nLSE - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLse está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
9
0xB1 B1-Captador veloc. nLSE - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLse está en
cortocircuito a masa.
0xB2 B2-Captador veloc. nLSE - Dispositivo La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
averiado revoluciones nLse
0xB3 B3-FRRS EV campo sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y5 de selección del modo
10
7-28
1
CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA
DE INSTRUMENTOS
0xB5 B5-FRRS EV campo Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y5 de selección del modo
“CAMPO” está en cortocircuito a masa.
0xB6 B6-FRRS EV carretera - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y6 de selección del modo
“CARRETERA” está desconectada
2
0xB7 B7-FRRS EV carretera - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y6 de selección del modo
“CARRETERA” está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0xB8 B8-FRRS EV carretera - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y6 de selección del modo
“CARRETERA” está en cortocircuito a masa.
0xB9 B9-EV Bloqueo Neutral - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y7 de bloqueo del cambio
3
en punto muerto está desconectada
0xBA BA-EV Bloqueo Neutral - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y7 de bloqueo del cambio
en punto muerto está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0xBB BB-EV Bloqueo Neutral - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y7 de bloqueo del cambio
en punto muerto está en cortocircuito a masa.
0xC0 C0-Msg PTCTL1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información reci-
4
bida de la centralita HLHP respecto al mando de conexión de la gama.
0xC1 C1-Msg PTCTL1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información
recibida de la centralita HLHP respecto al mando de selección del
sentido de marcha.
0xC3 C3-Mensaje EEC1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información reci-
bida de la centralita del motor respecto a la comunicación del régimen
5
del motor.
0xC6 C6-Mensaje EEC1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información reci-
bida de la centralita HLHP respecto al dato del potenciómetro APS.
0xC9 C9-Msg PTCTL1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información
recibida de la centralita HLHP respecto a las informaciones de gestión
de APS.
6
0xCB CB-Mensaje EEC1 Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en la línea CANBUS.
0xCF CF-Mensaje EEC1 Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en la línea CANBUS.
0xD0 D0-Mens. PTCTL1 Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
0xD1 D1-Mens. LIMITATION Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
7
0xD2 D2-Mens. HPSACTRL - Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
0xD3 D3-Mens. HPSACTRL Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
8
9
10
7-29
Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2
IMPORTANTE:
Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer en el informador de a bordo porque no
están implementadas para el equipamiento del tractor.
3
En la tabla siguiente se detallan los mensajes de alarma de los distribuidores hidráulicos que se visualizan en el informador de a
bordo.
Tabla20
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
4
BORDO
??-Distribuidor Y - Alarma no identificada La centralita HLHP detecta que el distribuidor “Y” ha enviado un mensaje de alarma con códi-
go “??” que no se reconoce entre las alarmas identificables.
11-Distribuidor Y - Sin recibir mensaje 1 El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
línea CAN y que no ha recibido el mensaje 1.
12-Distribuidor Y - Sin recibir mensaje 2 El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
5
línea CAN y que no ha recibido el mensaje de SetPoint o lo ha recibido con valores inacepta-
bles.
16-Distribuidor Y - EEPROM incoherente El distribuidor “Y” detecta una incongruencia entre los parámetros escritos en la memoria
EEPROM.
17-Distribuidor Y - Válvula apagada El distribuidor detecta un problema que ya se ha resuelto.
7
21-Distribuidor Y - Tensión baja El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
alimentación está por debajo del límite inferior prefijado.
22-Distribuidor Y - Tensión alta El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
alimentación ha sobrepasado el límite superior prefijado.
23-Distribuidor Y - Desviación carrete baja El distribuidor “Y” detecta un retardo del carrete para alcanzar la posición pedida por la centra-
lita HLHP.
8
24-Distribuidor Y - Desviación carrete alta El distribuidor “Y” detecta que el carrete ha superado la posición pedida por la centralita HLHP
o no puede volver a la posición de punto muerto.
25-Distribuidor Y - Float no alcanzado El distribuidor “Y” detecta un retardo del carrete para alcanzar la posición de FLOTANTE
pedida por la centralita HLHP.
26-Distribuidor Y - Funcionamiento Manual El distribuidor “Y” detecta que el carrete se ha movido manualmente.
31-Distribuidor Y - Apagado por tensión baja El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
9
42-Distribuidor Y - Distr. válvula en avería El distribuidor “Y” detecta que la etapa de pilotaje del distribuidor está desconectada o en
cortocircuito.
7-30
1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
43-Distribuidor Y - Error de posición El distribuidor “Y” detecta que el sensor que capta la posición del carrete del distribuidor está
desconectado. o averiado.
81-Distribuidor Y - No posición neutra El distribuidor “Y” detecta que el carrete ya no puede volver a la posición de punto muerto.
2
82-Distribuidor Y - No neutra cuando se abre El distribuidor “Y” detecta que el carrete no está en la posición de punto muerto cuando se
alimenta el distribuidor.
83-Distribuidor Y - Error memoria El distribuidor “Y” detecta un error durante la lectura de los datos de la EEPROM.
FF-Distribuidor Y - Distrib.desconectado La centralita HLHP detecta que el distribuidor “Y” está desconectado. o la alimentación no es
correcta.
3
4
5
6
7
8
9
10
7-31
Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2
IMPORTANTE:
Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer en el informador de a bordo porque no
están implementadas para el equipamiento del tractor.
3
En la tabla siguiente se detallan los mensajes de alarma de la centralita HLHP que se visualizan en el informador de a bordo.
Tabla21
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
4
Acelerador de mano - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta un valor incorrecto de la señal del acelerador manual (vía
CANBUS).
Aliment. captadores 5V - Señal no válida La centralita detecta la presencia de un cortocircuito en la línea de alimentación de los senso-
res de 5 V.
Aliment. captadores 8V - Señal no válida La centralita detecta la presencia de un cortocircuito en la línea de alimentación de los senso-
res de 8 V.
5
Mando inversor - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un valor incorrecto de la señal de la palanca del inver-
sor (vía CANBUS).
Electroválvula D.T. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la doble tracción está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva..
Electroválvula D.T. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la doble tracción está en cortocir-
cuito a masa..
6
Electroválvula D.T. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la doble tracción.
Electroválvula D.T. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la doble tracción.
Electroválvula D.T. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la doble tracción no está conec-
tado.
7
Electroválvula D.T. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la doble tracción.
Error CAN Apoyabrazo - mensaje en timeout Detectada falta de conexión por línea CANBUS con el apoyabrazo
Error CAN Motor - mensaje en timeout Falta de conexión por línea CANBUS con la centralita del motor.
Error CAN TCU - mensaje en timeout Falta de conexión por línea CANBUS con la centralita de la transmisión.
8
Error memoria Bloque 0 La centralita señala que la memoria EEPROM de los parámetros de sistema está dañada.
EV diferencial - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bloqueo del diferencial está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV diferencial - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bloqueo del diferencial está en
cortocircuito a masa..
EV diferencial - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
9
EV diferencial - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bloqueo del diferencial.
EV descenso elevador - Cortocircuito Solenoide bajada elevador en cortocircuito
7-32
1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
EV descenso elevador - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada del elevador está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV descenso elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada del elevador está en
cortocircuito a masa..
2
EV descenso elevador - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bajada del elevador.
EV descenso elevador - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula de bajada del
elevador.
EV descenso suspens. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada de la suspensión del eje
3
delantero está en cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV descenso suspens. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada de la suspensión del eje
delantero está en cortocircuito a masa..
EV descenso suspens. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bajada de la suspensión del eje delantero.
EV descenso suspens. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
4
bajada de la suspensión del eje delantero.
EV descenso suspens. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada de la suspensión del eje
delantero no está conectado.
EV descenso suspens. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bajada de la suspensión del eje delantero.
EV Load sense susp. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de mando del bloqueo de la suspen-
5
sión del eje delantero está en cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV Load sense susp. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de mando del bloqueo de la suspen-
sión del eje delantero está en cortocircuito hacia masa.
EV Load sense susp. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
mando del bloqueo de la suspensión del eje delantero.
EV Load sense susp. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
6
mando del bloqueo de la suspensión del eje delantero.
EV Load sense susp. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de mando del bloqueo de la suspen-
sión del eje delantero no está conectado.
EV Load sense susp. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
mando del bloqueo de la suspensión del eje delantero.
7
EV PTO 1000 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 1000 está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
EV PTO 1000 - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 1000 está en
cortocircuito a masa.
EV PTO 1000 - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 1000 - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno.
8
EV PTO 1000 - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 1000 está
desconectado.
EV PTO 1000 - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 540E - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 540E está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
EV PTO 540E - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 540E está en
9
cortocircuito a masa.
EV PTO 540E - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 540E - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 540E - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 540E está
desconectado.
10
7-33
EV PTO anterior - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la TDF delantera.
EV PTO anterior - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF delantera no está conec-
tado.
EV PTO anterior - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
3
la TDF delantera.
EV PTO posterior - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF trasera está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva..
EV PTO posterior - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF trasera está en cortocir-
cuito a masa..
EV PTO posterior - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
4
la TDF trasera.
EV PTO posterior - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la TDF trasera.
EV PTO posterior - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF trasera no está conecta-
do.
EV PTO posterior - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
5
la TDF trasera.
EV subida elevador - Cortocircuito Solenoide subida elevador en cortocircuito
EV subida elevador - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida del elevador está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV subida elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida del elevador está en
cortocircuito a masa..
6
EV subida elevador - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
subida del elevador.
EV subida elevador - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula de subida del
elevador.
EV subida suspens. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida de la suspensión del eje
7
Freno PTO - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula del freno de la TDF está desconec-
tado.
Freno PTO - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno.
7-34
1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
LCO Válvula 1 - Cortocircuito La centralita detecta un cortocircuito en la línea de mando del solenoide de la electroválvula.
LCO Válvula 1 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
2
LCO Válvula 1 - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito a masa.
LCO Válvula 1 - Dispositivo averiado La centralita detecta un error interno de adquisición de la corriente.
LCO Válvula 1 - Avería no identificada La centralita detecta corriente en el pin de medición sin que la válvula haya sido accionada.
LCO Válvula 1 - No calibrado La centralita detecta que la etapa PWM no se ha calibrado.
LCO Válvula 1 - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula.
LCO Válvula 2 - Cortocircuito La centralita detecta un cortocircuito en la línea de mando del solenoide de la electroválvula.
3
LCO Válvula 2 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
LCO Válvula 2 - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito a masa.
LCO Válvula 2 - Dispositivo averiado La centralita detecta un error interno de adquisición de la corriente.
LCO Válvula 2 - Avería no identificada La centralita detecta corriente en el pin de medición sin que la válvula haya sido accionada.
LCO Válvula 2 - No calibrado La centralita detecta que la etapa PWM no se ha calibrado.
4
LCO Válvula 2 - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula.
Barra de control elevador - Cortocircuito +12V La centralita detecta un cortocircuito en la alimentación del joystick Elobau.
Barra de control elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el joystick Elobau está desconectado.
Pedal acelerador - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta un valor incorrecto de la señal del pedal del acelerador (vía
CANBUS).
5
Pedal del embrague - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor del pedal de embrague está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
Pedal del embrague - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor del pedal de embrague está en cortocircuito a masa.
Pot. máx. altura - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la altura máxima está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva.
Pot. máx. altura - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la altura máxima está en cortocir-
6
cuito hacia masa
Pot. profundidad - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la profundidad de arada está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Pot. profundidad - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la profundidad de arada está en
cortocircuito hacia masa
Pot. esfuerzo/posición - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación del modo de trabajo está en cortocir-
7
cuito hacia una alimentación positiva.
Pot. esfuerzo/posición - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación del modo de trabajo está en cortocir-
cuito hacia masa
Pot. velocidad descenso - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la velocidad de bajada está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
8
Pot. velocidad descenso - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la velocidad de bajada está en
cortocircuito hacia masa
Potenciómetro deslizamiento - Cortocircuito La centralita detecta que el potenciómetro de control del deslizamiento está en cortocircuito
+12 V hacia una alimentación positiva.
Potenciómetro deslizamiento - Cortocircuito La centralita detecta que el potenciómetro de control del deslizamiento está en cortocircuito
masa hacia masa
9
Pulsador descenso elevador - Cortocircuito La centralita detecta que el pulsador de bajada del elevador en la cabina está siempre presio-
masa nado
Pulsador subida elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el pulsador de subida del elevador en la cabina está siempre presio-
nado
Puls.manual subida elev. - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que los pulsadores de bajada del elevador montados en los guardabarros
están siempre presionados.
10
Puls.manual subida elev. - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que los pulsadores de subida del elevador montados en los guardabarros
están siempre presionados.
7-35
Pulsador PTO externo - Cortocircuito +12V La centralita detecta que los pulsadores de accionamiento de la TDF trasera montados en los
guardabarros están siempre presionados.
Pulsador PTO posterior Cortocircuito +12V La centralita detecta que los pulsadores de accionamiento de la TDF trasera montados en los
guardabarros posteriores están siempre presionados.
Error señal FNR - Señal no válida La centralita detecta una señal no válida en la entrada FNR proveniente del apoyabrazo.
Captador de dirección - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que el sensor del ángulo de giro está en cortocircuito hacia una alimenta-
3
ción positiva.
Captador de dirección - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor del ángulo de giro está en cortocircuito a masa.
Captador pos. eleva. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición del elevador está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
Captador pos. eleva. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición del elevador está en cortocircuito a masa.
Captador pos. eleva. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la entrada de la señal del sensor de posición del
4
elevador.
Captador pos. suspens. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición de la suspensión del eje delantero está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Captador pos. suspens. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición de la suspensión delantera está desconectado.
Captador Radar - Dispositivo averiado La centralita detecta que el radar, si está montado, no envía ninguna señal cuando la veloci-
dad de traslación supera los 2 km/h.
5
Captador esfuerzo der. - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que el sensor de esfuerzo derecho está en cortocircuito hacia una alimen-
tación positiva.
Captador esfuerzo der. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de esfuerzo derecho está en cortocircuito a masa.
Captador esfuerzo izq. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de esfuerzo izquierdo está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
6
Captador esfuerzo izq. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de esfuerzo izquierdo está en cortocircuito a masa.
Captador velocidad PTO Dispositivo averiado La centralita detecta un problema en el sensor de revoluciones de la TDF trasera.
Puls.descenso elev.anterior - Cortocircuito El pulsador al encendido se presiona durante más de 3 segundos o permanece presionado
masa durante más de 30 segundos consecutivos.
Puls.subida elev.anterior - Cortocircuito masa El pulsador al encendido se presiona durante más de 3 segundos o permanece presionado
durante más de 30 segundos consecutivos.
7
Tensión batería - Señal no válida La centralita detecta que la tensión de alimentación no está dentro de los límites de trabajo (es
inferior a 10,0 V o superior a 15,0 V).
8
9
10
7-36
6
7
8
9
10
8.1 - INTRODUCCIÓN
Neumáticos alternativos
2
Si el tractor se entrega con neumáticos alternativos, respete los límites de capacidad y velocidad indicados para ellos. Para
información sobre los neumáticos alternativos y su homologación, capacidad de carga, presión de inflado, ancho de vía, etc.,
consulte con el concesionario local del fabricante, dado que existe una gran variedad de neumáticos.
ATENCIÓN
3
La sustitución de neumáticos puede ser peligrosa y debe ser realizada por personal especializado que emplee los
dispositivos específicos y respete siempre las instrucciones del fabricante de los neumáticos y de las llantas. El
acoplamiento incorrecto entre el neumático y la llanta puede causar daños y producir el estallido del neumático,
con peligro de muerte para las personas cercanas. No monte ni use neumáticos o llantas que no estén en buenas
condiciones.
4
las garras siempre orientadas hacia el frontal del tractor como en la figura.
6
Fig.395
ATENCIÓN
7
El cambio del neumático en la llanta debe ser realizado exclusivamente por personal con experiencia. La rotura de
los neumáticos, en general, se debe a uso inapropiado, inflado incorrecto, sobrecarga o superación de la velocidad
máxima permitida. Respete las instrucciones del fabricante y controle a menudo la presión de inflado. No suelde la
llanta o la brida sin antes haber extraído el neumático: el calor lo haría estallar. No utilice materiales inflamables para
las reparaciones. No pruebe los neumáticos golpeándolos sin haberlos desinflado.
8
ATENCIÓN
Controle siempre que el neumático esté bien asentado de ambos lados. Si no es así, desinfle el neumático por
completo, lubrique el asiento en la llanta y vuelva a inflar. No aumente la presión para asentar el neumático en la
llanta. Esta operación es muy peligrosa, puede causar lesiones graves e incluso mortales.
9
8-2
1
Proceda del siguiente modo:
● Accione el freno de estacionamiento. 1
2
● Gire el volante completamente a la izquierda y después a la derecha, o 1 1
viceversa, y ponga el puente en la posición de oscilación máxima.
1 1
3
Fig.396
Cuando el puente delantero está en la condición de oscilación máxima y las ruedas en el viraje máximo, no debe haber ninguna
interferencia entre los guardabarros y el capó del tractor.
Si es necesario, gire los tornillos de regulación (1) para limitar el ángulo de giro.
4
Presión de inflado
PELIGRO
Mantenga siempre los neumáticos a la presión correcta. Las presiones se deben calcular en función de la carga
soportada por los neumáticos y de las condiciones de uso (ver las escalas de carga-presión suministradas por
5
fabricante de los neumáticos).
ATENCIÓN
6
ATENCIÓN
Mientras se esté realizando cualquier operación en el neumático, no entre en la zona de proyección de la llanta y de
la brida. Utilice siempre jaulas metálicas de contención o tensores que retengan el neumático con la brida y la llanta
porque, en caso de estallido, la trayectoria de expulsión de la llanta y de la brida puede cambiar inesperadamente y
7
CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES E INCLUSO MORTALES.
Para que el neumático se asiente correctamente en la llanta, la presión de inflado no debe superar los 2 bar (29
psi). Si el asentamiento no es correcto, desinfle nuevamente el neumático y repita la operación. Una presión más
alta puede hacer que estallen el neumático y la llanta. Se recomienda utilizar todos los dispositivos de seguridad al
hinchar los neumáticos.
9
ATENCIÓN
Si se utiliza un neumático hinchado a menos del 80% de la presión recomendada, se puede dañar por dentro y
estallar cuando se lo infle luego a la presión correcta, con PELIGRO DE LESIONES PERSONALES GRAVES E
INCLUSO MORTALES.
10
8-3
IMPORTANTE
Para trabajos en la tierra que exijan el máximo agarre, se puede reducir la presión de inflado de los neumáticos
traseros. Antes de bajar la presión, vea el valor mínimo permitido por el fabricante de los neumáticos.
IMPORTANTE
4
Si el tractor utiliza este tipo de neumáticos, la presión se debe controlar y ajustar con mayor frecuencia que la
indicada en la tabla de mantenimiento.
Si nota que un neumático ha perdido presión, deténgase de inmediato si se encuentra en el campo, o en la próxima área de servicio
o descanso si va por la vía pública.
PELIGRO
No continúe transitando con el neumático bajo de presión, ya que esto daña la estructura del neumático y puede
7
La decisión de sustituir o no un neumático debe ser tomada exclusivamente por un especialista en la materia que tenga la experiencia
debida.
IMPORTANTE:
8
Todas las operaciones de reparación de las ruedas deben ser realizadas en un taller debidamente equipado y por
personal capacitado.
Para desmontar una rueda del tractor, es necesario disponer del equipo necesario y respetar las siguientes instrucciones
de seguridad.
9
● Aparque el tractor en un sitio adecuado, de suelo firme y sin tráfico, bloquee las ruedas con los calzos y accione el freno de
estacionamiento.
● Coloque un gato debajo del tractor, apoyado en un taco de madera resistente.
● Eleve el tractor con el gato hasta aligerar casi por completo la rueda averiada. Quite los tornillos de la rueda y extráigala.
10
8-4
1
IMPORTANTE:
No deje el tractor sin vigilancia después de haber desmontado una rueda. No permita que las personas no autorizadas
se acerquen al tractor.
2
8.1.3 - Apriete de los tornillos y tuercas de las ruedas
La fijación correcta de la llanta al cubo de la rueda es indispensable para la seguridad del vehículo, de las personas que viajen en el
tractor y de los otros medios de transporte circulantes.
IMPORTANTE:
3
A las 10 primeras horas de uso, reapriete todos los tornillos y tuercas de fijación de las ruedas. Cada 50 horas de
trabajo, reapriete todos los tornillos y tuercas de fijación a los pares indicados.
Después de regular la vía o cambiar las ruedas, apriete los tornillos y tuercas a los siguientes pares:
Tabla22
4
DESCRIPCIÓN CLASE PARES DE APRIETE TOLERANCIA
Tornillo M14x1,5 8,8 120 Nm (12,2 kgm) ± 5%
Tornillo M16x1,5 8,8 184,5 Nm (18,8 kgm) ± 5%
Tornillo M16x1,5 10,9 271 Nm (27,6 kgm) ±5%
5
Tornillo M18x1,5 10,9 395 Nm (40,3 kgm) ± 5%
Tornillo M20x1,5 10,9 550 Nm (56 kgm) ± 5%
Tuerca M14x1,5 8 120 Nm (12,2 kgm) ± 5%
Tuerca M18x1,5 10 395 Nm (40,3 kgm) ± 5%
Tuerca M20x1,5 10 550 Nm (56 kgm) ± 5%
Tuerca M22x1,5 10 745 Nm (76 kgm) ± 5%
6
7
8
9
10
8-5
Estos tractores permiten utilizar la siguiente relación de transmisión para la doble tracción:
● En tractores de 130 CV (97 kW) 1,3625
● En tractores de 140 CV (104 kW) 1,3625
● En tractores de 160 CV (120 kW) 1,3255
3
IMPORTANTE:
La ley establece que, para circular por calles urbanas, el ancho máximo del tractor no debe ser mayor que X+800
mm, donde X es la distancia entre el borde exterior de las luces de posición del tractor.
ATENCIÓN
4
Se pueden utilizar sólo las combinaciones de neumáticos permitidas para la relación de transmisión con la doble
tracción correspondiente. El uso de una combinación de neumáticos no permitida aumenta el desgaste de los
neumáticos. A causa de la sobrecarga, pueden dañarse los puentes y la transmisión.
5
1 14.9R24” - 1700
16.9R38” - 1700
2 16.9R24” - 1800
18.4R38” - 1800
3 16.9R28” - 1900
20.8R38” - 1900
7
20.8R38” - 1900
7 480/70R28” - 1900
580/70R38” - 1900
8 540/65R24” - 1900
600/65R38” - 1850
9 540/65R28” - 1900
9
650/65R38” - 1850
Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
10
8-6
1
Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta de vía variable
Tabla24
V DELANTEROS ANCHO (1) MM
TRASEROS MÍN. MÁX.
2
1 16.9R24” 1440 2000
18.4R38” 1800 2000
2 16.9R28” 1600 2000
20.8R38” 1800 2000
3 420/70R24” 1440 2000
3
16.9R38” 1700 2000
4 420/70R28” 1600 2000
18.4R38” 1800 2000
5 480/70R24” 1440 2000
520/70R38” 1800 2000
6 480/70R28” 1600 2000
4
20.8R38” 1800 2000
7 480/70R28” 1600 2000
580/70R38” 1800 2000
8 540/65R28” 1600 2000
650/65R38” 1800 2000
5
Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
El valor puede variar de acuerdo con la marca de neumático y la presión de inflado.
V: Los números de la primera columna (1, 2, 3, etc.) se refieren a las tablas de las páginas siguientes.
6
8.2.2 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 640)
Este tractor permite utilizar la siguiente relación de transmisión para la doble tracción:
● 1,1372
7
IMPORTANTE:
La ley establece que, para circular por calles urbanas, el ancho máximo del tractor no debe ser mayor que X+800
mm, donde X es la distancia entre el borde exterior de las luces de posición del tractor. 8
ATENCIÓN
Se pueden utilizar sólo las combinaciones de neumáticos permitidas para la relación de transmisión con la doble
tracción correspondiente. El uso de una combinación de neumáticos no permitida aumenta el desgaste de los
neumáticos. A causa de la sobrecarga, pueden dañarse los puentes y la transmisión.
9
10
8-7
1 16.9R28” - 1900
20.8R38” - 1906
2 480/70R28” - 1900
20.8R38” - 1906
3 480/70R28” - 1900
3
580/70R38” - 1906
4 540/65R28” - 1900
650/65R38” - 1854
Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
4
Tabla26
ID DELANTEROS ANCHO (1) MM
TRASEROS MÍN. MÁX.
1 16.9R28” 1970 2000
6
Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
El valor puede variar de acuerdo con la marca de neumático y la presión de inflado.
Id: Los números de la primera columna (1, 2, 3, etc.) se refieren a las tablas de las páginas siguientes.
8
9
10
8-8
1
8.3 - CÁLCULO DE LOS ANCHOS DE VÍA
2
En algunos casos no se pueden elegir todas las vías indicadas porque, si los neumáticos son muy anchos, pueden tocar los
guardabarros. Elija una vía que deje espacio suficiente entre el guardabarros y el neumático.
3
suficiente espacio entre el capó y los guardabarros. Para ello, eleve el tractor y, a continuación, levante y baje la rueda delantera
girada; haga oscilar el eje y controle que no haya interferencias.
4
5
X
Fig.397
6
Anchura del puente trasero (sin ruedas)
El ancho del puente trasero es de 1640 mm.
X
7
8
Fig.398
8-9
internacional.
Respete los datos indicados en los documentos de circulación relativos a los anchos máximos de vía para marchar por la vía
pública.
Después de cada regulación de la vía y de cada cambio de ruedas, enrosque los tornillos y tuercas con los siguientes
2
pares de apriete:
● Ruedas delanteras
❍ tuercas M20x1,5 = 40 kgm (395 Nm)
● Ruedas traseras
3
ATENCIÓN
Si debe elevar el tractor para cambiar las ruedas o para realizar operaciones de mantenimiento o reparación, utilice
exclusivamente los equipos específicos.
5
IMPORTANTE
6
Para variar la vía, intercambie las ruedas izquierda y derecha. De este modo, el sentido de marcha del neumático
no se modifica.
En la figura se indican los diversos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía delanteros.
1 2
8
Fig.399
9
10
8-10
1
Esquema de montaje de las ruedas traseras
En la figura se indican los distintos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía traseros.
1 2
2
3
Fig.400
ATENCIÓN
4
Cálculo de los anchos de vía obtenibles con llanta fija
Tabla27
5
COMBINACIÓN 1 - DELANTEROS 14.9 R 24” - TRASEROS 16.9 R 38
ANCHO DE VÍA 1 2
14.9 R 24” - 1700
16.9 R 38” - 1700
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
6
Tabla28
COMBINACIÓN 2 - DELANTEROS 16.9 R 24” - TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
16.9 R 24” - 1800
7
18.4 R 38” - 1800
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla29
COMBINACIÓN 3 - DELANTEROS 16.9 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”
8
ANCHO DE VÍA 1 2
16.9 R 28” - 1900
20.8 R 38” - 1900
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
9
Tabla30
COMBINACIÓN 4 - DELANTEROS 420/70 R 28” - TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
420/70 R 28” 1600 1800
10
8-11
Tabla31
COMBINACIÓN 5 - DELANTEROS 480/70 R 24” - TRASEROS 520/70 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 24” - 1800
2
Tabla32
COMBINACIÓN 6 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”
3
ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
20.8 R 38” - 1900
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla33
4
Tabla34
COMBINACIÓN 8 - DELANTEROS 540/65 R 24” - TRASEROS 600/65 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
6
Tabla35
7
IMPORTANTE:
Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
9
8-12
1
1. Soporte
2. Canal
3. Espesor del soporte
1
4. Llanta
2
2
3 3
4
3
Fig.401
El soporte (1) que se encuentra en el canal (2) está soldado en posición asimétrica respecto a la línea central del canal y, por lo
tanto, del neumático.
Durante el montaje, el soporte se puede montar en contacto con uno u otro lado de la llanta (4), lo que permite obtener dos anchos
de vía.
4
Girando el canal (2) con respecto a la llanta (1) se obtienen otros dos anchos de vía.
Por lo tanto, es posible efectuar cuatro montajes diferentes entre el canal (2) y la llanta (4).
Si se monta la llanta completa en el cubo de la rueda (o en el semieje trasero) con el ángulo de inclinación hacia dentro o hacia fuera,
se pueden obtener ocho distancias diferentes entre la línea central de la rueda y el plano de apoyo de la llanta en el cubo o en la
brida del semieje. Por lo tanto, hay ocho vías disponibles.
5
Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas delanteras
En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía delanteros.
6
1 2 3 4 5 6 7 8
7
8
Fig.402
8-13
1 2 3 4 5 6 7 8
2
3
Fig.403
ATENCIÓN
4
Tabla36
COMBINACIÓN 1 DELANTEROS 16.9 R 24” TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
16.9 R 24” - 1440 1560 1600 1800 1840 1960 2000
6
Tabla37
COMBINACIÓN 2 DELANTEROS 16.9 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
7
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
16.9 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
20.8 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
8
Tabla38
COMBINACIÓN 3 DELANTEROS 420/70 R 24” TRASEROS 16.9 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
9
8-14
1
Tabla39
COMBINACIÓN 4 DELANTEROS 420/70 R 28” TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
420/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
2
18.4 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla40
COMBINACIÓN 5 DELANTEROS 480/70 R 24” TRASEROS 520/70 R 38”
3
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/70 R 24” - 1440 1560 1600 1800 1840 1960 2000
520/70 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
4
Tabla41
COMBINACIÓN 6 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
5
480/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
20.8 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
Tabla42
6
COMBINACIÓN 7 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 580/70 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
580/70 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
7
Tabla43
COMBINACIÓN 8 DELANTEROS 540/65 R 28” TRASEROS 650/65 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
8
VÍA
540/65 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
650/65 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
IMPORTANTE:
9
Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
10
8-15
X
5
Fig.404
X
8
Fig.405
La vía variable permite adaptar el tractor a las diferentes distancias entre hileras y a las dimensiones de los aperos.
El tractor se suministra con ruedas de llantas fijas o de vía regulable. Según el tipo de neumáticos montados, se puede elegir entre
ocho combinaciones de vías posibles.
La distancia desde el borde exterior del área iluminada por los indicadores de giro, las luces de gálibo, las luces de posición
10
traseras y los faros superiores hasta el borde exterior de los neumáticos no debe ser mayor que 400 mm. Esta regla tiene validez
internacional.
8-16
1
Respete los datos indicados en los documentos de circulación relativos a los anchos máximos de vía para marchar por la vía
pública.
Después de cada regulación de la vía y de cada cambio de ruedas, enrosque los tornillos y tuercas con los siguientes
pares de apriete:
● Ruedas delanteras
2
❍ tuercas M20x1,5 = 40 kgm (395 Nm)
● Ruedas traseras
❍ tuercas M22x1,5 = 40 kgm (395 Nm)
Cada 20 horas de trabajo, apriete todos los tornillos y las tuercas de las ruedas delanteras y traseras con los pares indicados.
3
Antes de cambiar las ruedas, bloquee el tractor para que no se desplace y coloque soportes adecuados.
Para asentar el neumático en la llanta con aire comprimido, utilice una manguera de alargue cuya longitud le permita permanecer al
lado del neumático. Estas operaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
ATENCIÓN
4
Si debe elevar el tractor para cambiar las ruedas o para realizar operaciones de mantenimiento o reparación, utilice
exclusivamente los equipos específicos.
5
Con las llantas fijas es posible montar las ruedas de dos modos para obtener dos vías delanteras y dos traseras.
IMPORTANTE
Para variar la vía, intercambie las ruedas izquierda y derecha. De este modo, el sentido de marcha del neumático
no se modifica.
6
Esquema de montaje de las ruedas delanteras
En la figura se indican los diversos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía delanteros.
7
1 2
Fig.406
9
10
8-17
Fig.407
ATENCIÓN
Tabla45
COMBINACIÓN 2 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
7
Tabla46
COMBINACIÓN 3 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 580/70 R 38”
8
ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
580/70 R 38” - 1906
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
9
Tabla47
COMBINACIÓN 4 - DELANTEROS 540/65 R 28” - TRASEROS 650/65 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
540/65 R 28” - 1900
10
8-18
1
IMPORTANTE:
Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
2
Ruedas con llanta de vía variable
Este tipo de regulación es posible sólo en las ruedas que llevan la llanta atornillada al canal.
1. Soporte
2. Canal
3
3. Espesor del soporte
1
4. Llanta
4
3 3
4
Fig.408
El soporte (1) que se encuentra en el canal (2) está soldado en posición asimétrica respecto a la línea central del canal y, por lo
5
tanto, del neumático.
Durante el montaje, el soporte se puede montar en contacto con uno u otro lado de la llanta (4), lo que permite obtener dos anchos
de vía.
Girando el canal (2) con respecto a la llanta (1) se obtienen otros dos anchos de vía.
6
Por lo tanto, es posible efectuar cuatro montajes diferentes entre el canal (2) y la llanta (4).
Si se monta la llanta completa en el cubo de la rueda (o en el semieje trasero) con el ángulo de inclinación hacia dentro o hacia fuera,
se pueden obtener ocho distancias diferentes entre la línea central de la rueda y el plano de apoyo de la llanta en el cubo o en la
brida del semieje. Por lo tanto, hay ocho vías disponibles.
7
Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas delanteras
En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía delanteros.
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10
Fig.409
8-19
1 2 3 4 5 6 7 8
3
4
Fig.410
ATENCIÓN
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
16.9 R 28” - - - - 1790 1840 1960 2000
20.8 R 38” - - - 1850 1950 2050 2150 2250
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
7
Tabla49
COMBINACIÓN 2 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
8
Tabla50
9
8-20
1
IMPORTANTE:
Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
2
8.3.5 - Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes (Agrotron M 600,Agrotron
M 610,Agrotron M 620)
Regule el guardabarros en función del ancho de vía escogido, de modo que el neumático quede cubierto centralmente.
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.
3
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
● ancho 420 mm
● ancho 470 mm
4
● ancho 540 mm
El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:
● Regulación longitudinal
● Regulación de la altura
5
● Regulación de la chapa del guardabarros
ATENCIÓN:
Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
6
oscilación del eje.
7
Desplace el soporte hasta obtener una separación de 60 mm del neumático.
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
8
1
Fig.411
9
10
8-21
1
3
Fig.412
Fig.413
6
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
● ancho 320 mm
● ancho 420 mm
8
● ancho 470 mm
● ancho 540 mm
El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:
● Regulación longitudinal
9
● Regulación de la altura
● Regulación de la chapa del guardabarros
ATENCIÓN:
10
Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
oscilación del eje.
8-22
1
Regulación longitudinal del guardabarros
Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
Desplace el soporte hasta obtener la distancia adecuada entre el guardabarros y
el neumático, utilizando las ranuras (3).
2
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
3
Fig.414
4
Ajuste la altura del soporte.
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
5
1
1
Fig.415
6
Regulación de la chapa del guardabarros
Afloje las tuercas de fijación (1) para desbloquear la chapa del guardabarros (2).
1
Ajuste la posición de la chapa. 2
7
1
1 1
8
Fig.416
Regule el guardabarros en función del ancho de vía escogido, de modo que el neumático quede cubierto centralmente.
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
10
● ancho 470 mm
● ancho 540 mm
8-23
ATENCIÓN:
Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
oscilación del eje.
3
1
5
Fig.417
2
Ajuste la altura del soporte. 1
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
1
1
7
Fig.418
8
9
10
8-24
1
Regulación de la chapa del guardabarros
Afloje la tuerca de fijación (1) para desbloquear la chapa del guardabarros (2).
Ajuste la posición de la chapa.
Bloquee nuevamente la tuerca de fijación.
1
2
1
3
Fig.419
4
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
● ancho 470 mm
5
● ancho 540 mm
El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:
● Regulación longitudinal
● Regulación de la altura
6
● Regulación de la chapa del guardabarros
ATENCIÓN:
Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
oscilación del eje.
1
9
Fig.420
10
8-25
1
1
3
Fig.421
1
Ajuste la posición de la chapa. 2
1 1
Fig.422
6
7
8
9
10
8-26
1
8.4 - LASTRES
2
Para manipular los contrapesos es necesario utilizar todos los dispositivos de seguridad pertinentes.
Según las normas vigentes, la carga máxima que puede levantar una persona es de 30 kg en el caso de los hombres y de 20 kg en
el caso de las mujeres.
3
Los tractores pueden equiparse con distintos tipos de lastre:
● Contrapesos de fundición tipo cesto
● Contrapesos de fundición atornillados
● Placas intermedias
4
● Contrapesos monobloc
● Discos metálicos para llantas
A continuación se describe la instalación de cada uno de ellos.
5
Contrapesos de fundición tipo cesto
Pueden ser montados por una sola persona. La instalación consiste en colocar los contrapesos en el soporte frontal.
PELIGRO
Controle el peso de cada bloque. Si el peso es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20
6
kg para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.
7
PELIGRO
Controle el peso de cada bloque. Si el peso es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20
kg para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.
8
Placas intermedias
Deben ser montadas por dos o más personas, una para que levante y mantenga en posición la placa y la otra para que la atornille.
PELIGRO
9
Controle el peso de las placas intermedias; si es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20
kg para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.
Contrapesos monobloc
10
Deben ser montados por dos o más personas, del modo siguiente:
● Baje los brazos de elevación delanteros.
8-27
IMPORTANTE:
2
Deben ser montados por dos o más personas, una para que levante y mantenga en posición los discos y la otra para que los fije.
PELIGRO
Controle el peso de cada disco. Si el peso es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20 kg
para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.
4
Contrapeso delantero
5
ATENCIÓN
Un tractor desequilibrado se puede tumbar y causar lesiones incluso mortales. Controle que el soporte del
lastre delantero, los contrapesos correspondientes y todos los contrapesos y el lastre de las ruedas cumplan las
indicaciones del fabricante. NO añada contrapesos para compensar un tractor sobrecargado; en cambio reduzca la
carga. Durante el trabajo con el tractor, mantenga siempre el cuerpo dentro del habitáculo.
6
Contrapeso trasero
El contrapeso trasero puede ser de los siguientes tipos:
● Contrapeso monobloque
8
610,Agrotron M 620)
Este tipo de contrapeso está formado por soporte, dos tipos de placas intermedias y bloques de fundición.
10
8-28
1
El soporte para los contrapesos se conecta directamente al tractor.
1
El peso del soporte es de 330 kg.
1. Soporte para contrapesos
2. Tornillos de fijación
2
2
3
Fig.423
4
3. Perno para remolque
2
5
Fig.424
6
FADHEUTZ
R
2. Tornillos de fijación
3. Perno para remolque
2
7
Fig.425
1
la placa intermedia de 100 kg y hasta diez con la placa intermedia de 330 kg.
1. Contrapesos
2. Tornillo de fijación 2
9
Fig.426
8-29
Durante el trabajo con el tractor, se aconseja llevar el contrapeso en la posición más alta (cilindros hidráulicos
completamente retraídos) para no desplazar el centro de gravedad del tractor y asegurar el mayor agarre al suelo.
2
1. Contrapeso monobloque
2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero
3. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero
4. Pasador para remolque de emergencia
6
600 k
g
4
Fig.427
7
Fig.428
9
10
8-30
1
Monobloque de 1000 kg de fundición
3
1. Contrapeso monobloque 2
2
4. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero KG
. 10
00
5
5. Pasador para remolque de emergencia
4
1 3
3
Fig.429
Contrapeso delantero
4
ATENCIÓN
Un tractor desequilibrado se puede tumbar y causar lesiones incluso mortales. Controle que el soporte del
lastre delantero, los contrapesos correspondientes y todos los contrapesos y el lastre de las ruedas cumplan las
indicaciones del fabricante. NO añada contrapesos para compensar un tractor sobrecargado; en cambio reduzca la
carga. Durante el trabajo con el tractor, mantenga siempre el cuerpo dentro del habitáculo.
5
El contrapeso delantero puede ser de los siguientes tipos:
● soporte con bloques de fundición
● contrapeso monobloque de 1000 kg (sólo para tractores dotados de elevador delantero)
6
Contrapeso trasero
El contrapeso trasero puede ser de los siguientes tipos:
● Contrapeso monobloque
7
Contrapeso para ruedas
Las ruedas se pueden lastrar de un solo modo:
● mediante introducción de agua en los neumáticos
Este tipo de contrapeso está formado por soporte, placa intermedia y bloques de fundición.
El soporte para los contrapesos se conecta directamente al tractor.
1
El peso del soporte es de 330 kg.
1. Soporte para contrapesos
9
2. Tornillos de fijación
2
2
10
Fig.430
8-31
3
3
Fig.431
2. Tornillo de fijación
2
5
Fig.432
IMPORTANTE
Durante el trabajo con el tractor, se aconseja llevar el contrapeso en la posición más alta (cilindros hidráulicos
completamente retraídos) para no desplazar el centro de gravedad del tractor y asegurar el mayor agarre al suelo.
8-32
1
Monobloque de 1000 kg de cemento
1 2
1. Contrapeso monobloque
2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero
3. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero
2
4. Pasador para remolque de emergencia
4
3
Fig.433
4
4. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero KG
. 10
00
5
5. Pasador para remolque de emergencia
4
1 3
5
Fig.434
6
IMPORTANTE
El líquido introducido no debe superar el 75% del volumen total del neumático.
Para evitar que el agua se congele y dañe los neumáticos se debe utilizar cloruro de calcio neutralizado.
7
Para preparar la solución:
● vierta en un recipiente la cantidad de agua que desee introducir en los neumáticos;
● agregue lentamente cloruro de calcio (alrededor de 30 kg por cada 100 litros de agua) mezclando continuamente;
● una vez llenados los neumáticos, lave con abundante agua todos los elementos utilizados.
8
IMPORTANTE
No vierta el agua sobre el cloruro de calcio porque se verificaría una reacción violenta.
9
PRECAUCIÓN
Cuando lastre el tractor, cargue el eje delantero adecuadamente para garantizar la seguridad durante los virajes (la
carga sobre el eje delantero no debe ser inferior al 20% del peso del tractor).
10
8-33
ATENCIÓN
Recuerde que las prestaciones de viraje, frenado y funcionamiento están fuertemente condicionadas por los aperos
montados, los remolques arrastrados y el lastre aplicado.
2
IMPORTANTE
La solución anticongelante se puede utilizar solamente con temperaturas superiores a -20 °C.
Fig.435
5
● Conecte la manguera del agua y llene hasta que el agua salga por el orificio
2
de salida de aire situado en la parte inferior de la válvula.
7
2. AGUA
PRECAUCIÓN
Durante la preparación e introducción de la mezcla anticongelante en las ruedas, es indispensable utilizar gafas y
ropa de protección. Eche el cloruro de calcio en el agua y no al revés.
9
10
8-34
1
Descarga del agua del neumático
Para descargar el agua del neumático:
● Eleve el tractor del suelo.
● Gire la rueda hasta que la válvula quede abajo.
2
● Desenrosque el obús interior de la válvula y deje salir el agua.
● Enrosque el dispositivo específico en la válvula. 2
● Hinche el neumático. 1
1
● La presión expulsa el agua residual por el orificio de salida de aire. 2
3
● Desenrosque la herramienta y enrosque el obús interior de la válvula.
● Llene el neumático de aire hasta la presión indicada. Fig.437
1. AIRE
2. AGUA
4
5
6
7
8
9
10
8-35
8-36
6
7
8
9
10
9.1 - BATERÍA
9.1.1 - Batería
La batería precisa poco mantenimiento; en condiciones de uso normales no hace falta reponer el electrolito. Sin embargo, hace
falta un control periódico para comprobar que el nivel de electrolito esté entre las marcas de referencia MIN y MAX indicadas en la
2
batería.
Al principio de la temporada invernal, verifique la carga de la batería. Recárguela si es necesario.
ATENCIÓN
3
Los terminales de la batería y algunos de sus elementos contienen plomo o compuestos de este elemento. Estas
sustancias químicas están consideradas en algunos países como causa de cáncer, de anomalías del feto y de
perjuicios para la reproducción. Lávese esmeradamente las manos después de haber manipulado la batería.
Acceso a la batería
4
Fig.438
6
ATENCIÓN
PRECAUCIÓN
Desconecte la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico. Desconecte la batería y todas las centralitas antes
de efectuar soldaduras en el tractor o en el apero montado.
9
PELIGRO
Los gases emanados por la batería pueden producir explosiones en presencia de llamas abiertas. Por tal motivo,
está prohibido encender llamas o producir chispas cerca de la batería. Cargue y guarde siempre la batería en un
10
lugar ventilado. Evite el contacto del ácido con la piel y con la ropa.
9-2
1
Para desmontar la batería:
● desenrosque los tornillos (1) hasta que pueda quitar la fijación (2) de la
batería; 1
● extraiga parcialmente la batería;
2
● Desconecte el cable de masa del polo negativo.
2
● Desconecte el cable de alimentación del polo positivo.
1
● Quite la batería del soporte.
Para montar la batería:
3
● coloque la batería en el soporte; Fig.439
4
Desconectador de batería
El tractor está provisto de un desconectador que permite aislar la batería del resto de la instalación eléctrica en caso de emergencia,
de anomalía o, por seguridad del trabajador, durante las operaciones de mantenimiento.
El desconectador (1) está en el lado derecho del tractor, detrás de la escalera de
5
acceso a la cabina.
Gire el mando a la posición “OFF” para desconectar la batería y a “ON” para 1
conectarla.
6
Fig.440
7
Seguridad del desconectador de batería
Por motivos de seguridad, el mando del desconectador es extraíble.
Extracción del mando
● Gire el mando a la posición “OFF”.
8
9-3
2
3
Fig.441
● desconecte la alimentación
● elimine el fallo que ha producido la rotura del fusible
● monte el nuevo fusible
5
2 1 1 1
2
6
RL7 G
15A 7.5A 10A
R4
+30 EL1
R3-R4
3A
10A 5A
+30 RADIO/CAB LIGHT +15 ELET.1
5A 15A 3A
RL5
7
COMPRESSOR +15 R3
15A
STOP
7.5A
HLHP SENS
25A
GEAR LEVER
3A
+30 ECU
30A
+30
+30
RL3 3A
7.5A 1A
8
REV.LEVER/NAB
20A 1A 15A
RL2
20A 5A
+30 LIGHT
+15 ISO
STOP R1
7.5A
5A
+15HLHP
2. Zona de relés
9-4
1
Fusibles y relés situados en el motor
Para acceder a los fusibles y relés situados en la parte izquierda del motor, extraiga
2
los tornillos (2) y quite la protección (1).
1
2
2
2
3
Fig.443
4
2. Relé del motor de arranque 3
5
4
Fig.444
6
Leyenda de los símbolos de los fusibles
Electrónica general
+30 EL1
15A
Luces de posición
G
9
15A
10
9-5
Luz larga
15A
2
Girofaro
10A
3
5A
4
Fusible + 30 HLHP
+30 HLHP
15A
5
20A
6
7.5A
7
20A
8
10A
9
Emergencia
10
15A
9-6
1
Faros de trabajo delanteros en el capó
15A
2
Unidad de mando del motor
+15
7.5A
3
Toma remolque 12 V y encendedor
30A
+30
4
Luces de gálibo
+30 LIGHT
5A
5
Luces de posición remolque
7.5A
6
Luces de posición traseras
7.5A
7
Luz corta
15A
8
7.5A
9
7.5A
9-7
1A
4
20A
5
15A
6
Relés R3 y R4
R3-R4
3A
8
Electrónica general
+15 EL1
10
3A
9-8
1
Toma de corriente remolque 12 V
+15 ISO
7.5A
2
Limpiaparabrisas trasero
10A
3
Limpiaparabrisas delantero y claxon
15A
4
Radio
+15 RADIO
5A
5
Presión frenos remolque
+15 ELET.1
3A
6
Ventilador calefacción
+15
30A
7
Indicadores de giro
15A
8
Cargador frontal
15A
9
Electrónica de mando
HLHP SENS
10
3A
9-9
15A
2
5A
3
Electrónica de mando
+15HLHP
7.5A
4
3A
5
Luz corta
8
RL5
Luz larga
9
RL4
10
9-10
1
Luces de posición
RL3
2
Piloto de freno
RL2
STOP
3
Faros de trabajo traseros en el techo
RL1
4
Relé para borne 15, encendido del motor activado
R4
+15
5
Relé para borne 15, encendido del motor activado
R3
+15
6
Faros de trabajo en el capó
R2
7
Faros de trabajo delanteros en el techo
R1
8
9-11
Limpie la parte exterior de los faros con agua o con algún producto comercial específico para tal fin.
IMPORTANTE
3
● 2 grupos ópticos compuestos por luces de posición e indicadores de dirección a los lados
● 2 faros suplementarios a los lados
● 2 grupos ópticos en la parte posterior sobre los guardabarros
PRECAUCIÓN
5
Si, durante la marcha por carretera con el apero cargado frontalmente, tiene poca visibilidad porque el apero tapa
las luces delanteras, encienda los faros suplementarios.
NOTA
6
Faros delanteros
Los faros delanteros de circulación vial están dotados de bombillas de tipo H4 12V
7
Fig.445
9
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
10
9-12
1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
1
● levante el capó del motor;
● extraiga el conector (1) de la bombilla;
● quite la cubierta de protección de goma (2); 4
2
3
● haga girar levemente la fijación (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 2
3
Fig.446
● monte la cubierta de protección de goma (2) comprobando que se adhiera
a lo largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla;
● cierre el capó.
4
IMPORTANTE
5
Luces de posición e indicadores de dirección laterales
Las luces de posición y los indicadores de dirección consisten en dos
bombillas dentro de un único contenedor situado a cada lado del tractor:
● luz de posición (1) con bombilla de tipo DIN 72601-R19/5 12V 5W 2
6
● luz de dirección (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W
7
Fig.447
Sustitución de la bombilla
8
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10
9-13
Fig.448
IMPORTANTE
Faros suplementarios
Los faros suplementarios para la circulación vial consisten en dos
bombillas dentro de un único contenedor situado a cada lado del tractor:
● luz de posición con bombilla de tipo DIN 72601-T8/4 12V 4W
5
Fig.449
Sustitución de la bombilla
7
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
2
1
Fig.450
10
9-14
1
Para sustituir las bombillas de la luz corta, proceda del siguiente modo:
1
● extraiga el conector (1) de la bombilla;
● quite la cubierta de protección de goma (2);
● haga girar levemente la fijación (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 4
2
de la parábola del faro; 3
2
● monte la nueva bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (5);
5
● gire la fijación (3) para bloquearla;
● monte la cubierta de protección de goma (2) comprobando que se adhiera
3
Fig.451
a lo largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla.
Para sustituir las bombillas de las luces de posición, proceda del siguiente
modo: 1
4
● quite el portalámparas (1);
● presione ligeramente la bombilla (2) que va a sustituir y, al mismo tiempo,
hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y
girándola hacia la derecha hasta el tope;
5
2
● coloque el portalámparas.
Fig.452
IMPORTANTE
6
No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.
Luces traseras
7
Las luces traseras consisten en dos bombillas dentro de un único
contenedor situado en cada guardabarros del tractor:
● luz de posición - piloto de los frenos (1) con bombilla de tipo DIN 72601- 1
2
P25-2 12V 21W
● luz de dirección (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W
8
9
Fig.453
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
10
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9-15
Fig.454
Limpie la parte exterior de los faros con agua o con algún producto comercial específico.
IMPORTANTE
PRECAUCIÓN
7
Si, durante la marcha por carretera con el apero cargado frontalmente, tiene poca visibilidad porque el apero tapa
las luces delanteras, encienda los faros suplementarios.
NOTA
IMPORTANTE
Para sustituir las bombillas de los faros delanteros y suplementarios, vea el capítulo “Luces para la circulación
vial”.
9
10
9-16
1
Indicadores de dirección laterales
Los indicadores de dirección consisten en una bombilla dentro de un
contenedor situado a cada lado del tractor.
● bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W
2
3
Fig.455
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
4
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
5
● quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa 2 3
6
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y
1
girándola hacia la derecha hasta el tope; 1
7
IMPORTANTE
Luces traseras
8
● catadióptrico
3
10
Fig.457
9-17
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
2
La figura describe la regulación correcta para la circulación vial por la derecha. En caso de circulación por la izquierda,
la franja oscura proyectada en la pared debe ser simétrica a la que indica la figura, o sea, las puntas de la zona
oscura que invaden la zona clara tienen que estar siempre del lado del borde de la carretera.
Para regular los faros, el tractor debe estar en condiciones normales de transporte sobre la carretera o en una superficie horizontal
6
(la presión de los neumáticos debe ser la prescrita y las ruedas delanteras deben estar en posición de marcha rectilínea). El tractor
debe estar a 10 metros de una pared con los faros de cruce encendidos.
7
8
9
10
9-18
1
2
A
3
1
H
1
4
h=0.10m m
10
x=
5
H
6
● 1 - puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared
● A - distancia de los faros
● H - altura de los faros
● h - distancia entre el centro del haz de luz y el eje horizontal
● X - distancia entre los faros y la pared
7
Para efectuar la regulación, afloje los tornillos indicados por las flechas y mueva el proyector en dirección vertical u horizontal.
PRECAUCIÓN
Para localizar los puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared, se aconseja acercar
el tractor (con las luces cortas encendidas) a la pared, marcar los centros 1 en ésta y correr el tractor a 10 m de
8
distancia.
9-19
La figura describe la regulación correcta para la circulación vial por la derecha. En caso de circulación por la izquierda,
la franja oscura proyectada en la pared debe ser simétrica a la que indica la figura, o sea, las puntas de la zona
2
oscura que invaden la zona clara tienen que estar siempre del lado del borde de la carretera.
Para regular los faros, el tractor debe estar en condiciones normales de marcha por carretera y sobre una superficie horizontal (la
presión de los neumáticos debe ser la prescrita y las ruedas delanteras deben estar en posición de marcha rectilínea). El tractor
debe estar a 10 metros de una pared con la luz corta encendida.
3
A
4
H
5
A
6
10m
x=
h
7
●
● H = Altura desde el suelo hasta el centro del faro
● h = Altura del límite zona clara/zona oscura (2/3 de la altura H)
● x - distancia entre los faros y la pared
PRECAUCIÓN
Para localizar los puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared, se aconseja acercar
el tractor a la pared con las luces cortas encendidas, marcar los centros en la pared y alejar el tractor a 10 m de
distancia.
10
9-20
1
Regulación horizontal de los faros
Con los faros encendidos, los centros de los haces luminosos deben estar a la distancia A indicada en la figura.
2
cm, como indica la figura (h).
3
4
5
6
7
8
9
10
9-21
Fig.461
Fig.462
9
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
10
9-22
1
Este procedimiento de sustitución es válido para las siguientes luces de trabajo:
● faros de trabajo delanteros en la parte superior de la cabina
● faros de trabajo traseros en la parte superior de la cabina
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
2
2
1
● limpie esmeradamente toda la superficie exterior del faro para evitar que,
durante la sustitución, se ensucie la parábola;
● afloje con un destornillador los dos tornillos laterales (1) de la cubierta de
protección (2) para acceder a la bombilla; 5
● extraiga el conector (3) de la bombilla;
3
3
● haga girar levemente la fijación (4) que sujeta la bombilla (5) y
4
desengánchela de la parábola del faro; quite también el cable que está 6
4
bombilla;
● gire la fijación (4) para bloquearla;
● inserte el conector (3) en los contactos laminares de la bombilla;
● monte la cubierta de protección y fíjela con los dos tornillos.
5
IMPORTANTE
6
Luces de trabajo traseras en la parte inferior de la cabina
Los faros de trabajo traseros situados en la parte inferior de la cabina están
dotados de bombillas de tipo DIN 72601-H3 12V 55W.
7
8
Fig.464
Sustitución de la bombilla
9
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
10
9-23
5
● extraiga el conector (3) de la bombilla; 3
● haga girar levemente la fijación (4) que sujeta la bombilla (5) y
4
desengánchela de la parábola del faro; quite también el cable que está 6
Fig.465
● monte la nueva bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (6); conecte el cable a la
bombilla;
● gire la fijación (4) para bloquearla;
● inserte el conector (3) en los contactos laminares de la bombilla;
4
IMPORTANTE
Fig.466
8
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10
9-24
1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo: 1
1
● levante el capó del motor; 3
2
● cambie la bombilla (4);
2
● coloque otra vez el portalámparas (2) y fije con los tornillos (1); 1
● cierre el capó. 4
3
Fig.467
4
● Luz de iluminación interior
● Luz de iluminación de los mandos
5
6
Fig.468
7
2 IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
Fig.469
10
9-25
2
2
3
Fig.470
3
5
Fig.471
Fig.472
8
Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10
9-26
1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
● Quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa (2).
● Quite la placa (2), sin forzarla, para acceder a la bombilla;
1
2
2
1
3
Fig.473
4
● monte la placa y fíjela con los dos tornillos (1).
5
Fig.474
6
7
8
9
10
9-27
9.5 - ACCESORIOS
Fig.475
4
3
6
Fig.476
1
7
8
Fig.477
9-28
1
A continuación se describe la función de cada polo:
1. Indicador de giro a la izquierda
2. No asignado 1
6 2
3. Masa
2
4. Indicador de giro a la derecha
7
5. Luz posterior derecha y luz de matrícula
6. Pilotos de freno 5 3
4
7. Luz posterior izquierda
3
Fig.478
4
1. Masa
2. Faros de trabajo 1
6 2
3. Luz trasera e indicador de dirección izquierdo
4. Pilotos de freno
5
7
5. Luz trasera e indicador de dirección derecho
6. Luz de posición trasera 5 3
4
7. Toma de corriente
Fig.479
6
Toma suplementaria para equipos externos
La toma suplementaria se puede utilizar para conectar lámparas manuales u otros
dispositivos eléctricos.
7
8
Fig.480
9
10
9-29
Fig.481
4
5
1. Velocidad real (sólo con sensor rueda) 130 imp/m
2. Velocidad teórica 130 imp/m 6 3
1
5. Señal de posición del enganche tripuntal
6. Toma 12 V
7. Masa
Fig.482
6
3. Alimentación eléctrica
2
4. No asignado
1
8
Fig.483
9.5.2 - Radar
9
PELIGRO
Para evitar lesiones en los ojos, no los exponga a las ondas del radar mientras este dispositivo esté en funcionamiento.
Apague el radar antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en él.
10
9-30
1
ATENCIÓN
El radar se activa automáticamente cuando se conecta la llave de arranque. Antes de realizar cualquier operación
en el radio de acción del radar, asegúrese de haberlo desactivado girando la llave de arranque a la posición de
parado.
2
El radar emite impulsos de microondas de baja intensidad y mide su frecuencia de envío y de retorno.
Esta última varía en función de la velocidad de impacto del impulso con el obstáculo (efecto Doppler) y de la naturaleza del suelo.
Sobre la base de estos datos, el radar transmite determinadas señales a la centralita electrónica.
La elaboración de las señales permite obtener la velocidad real de avance del tractor.
3
El radar está en la parte derecha del tractor, junto a la batería.
4
Fig.484
5
Para obtener mediciones correctas, se recomienda mantener siempre limpio el
capuchón de protección del radar.
6
7
Fig.485
NOTA
Para limpiar el sensor radar, no utilice nunca diluyentes o disolventes orgánicos sino agua pura.
8
seguridad.
Si se monta en el tractor un dispositivo o componente suplementario, eléctrico o electrónico, con conexión a la instalación eléctrica
del vehículo, el instalador tiene la responsabilidad de verificar que el nuevo elemento no cause perturbaciones en la parte electrónica
del tractor o en otros componentes.
Este fenómeno se puede verificar, principalmente, por la instalación de los siguientes equipos:
10
● Radio
9-31
● Receptor-transmisor de CB
● Teléfono portátil (ETACS, GSM, etc.)
En particular, los dispositivos eléctricos y electrónicos suplementarios deben cumplir las directivas 75/322 MOD 2001/3 vigentes y
llevar el marcado CE.
2
Para la instalación suplementaria de sistemas móviles de comunicación (por ejemplo equipos de radiocomunicación o
teléfonos) se deben respetar las siguientes indicaciones adicionales.
● Instale solamente equipos que tengan una licencia conforme a la reglamentación vigente en el país (por ejemplo la licencia
BZT en Alemania).
● Los equipos se deben fijar sólidamente.
3
● Se permite utilizar equipos portátiles o móviles dentro del vehículo solo si están conectados a una antena fijada sólidamente
en el exterior.
● La parte transmisora se debe montar separada de los componentes electrónicos del vehículo.
En lo que respecta a la antena, debe efectuarse una instalación profesional con una buena conexión a tierra entre la propia antena y
la puesta a tierra del tractor. Para el cableado, la instalación y la absorción máxima de corriente permitida, consulte las instrucciones
4
de montaje.
5
6
7
8
9
10
9-32
6
7
8
9
10
1
3
4
2 3 4
5
6
7
8
Fig.486
En la declaración de conformidad figuran los siguientes datos:
9
1. Fabricante
2. Tipo de tractor
3. Modelo de tractor
4. Número de serie del tractor
10
10-2
1
2
1
3
2 3 4
4
5
6
7
8
Fig.487
En la declaración de conformidad figuran los siguientes datos:
1. Fabricante
2. Tipo de tractor
9
3. Modelo de tractor
4. Número de serie del tractor
10
10-3
01 - Motor
Deutz TCD 2012 Deutz TCD 2012 Deutz TCD 2012 Deutz TCD 2012
3
Modelo motor
L06 2V DCR L06 2V DCR L06 2V DCR L06 4V DCR
Cilindros/cilindrada nº/cm3 6 / 6057 6 / 6057 6 / 6057 6/6057
Aspiración natural X X X X
Aspiración Turbo Intercooler X X X X
Potencia máxima homologada kW/CV 96,5/131 104,6/142 120/163 129,3/176
4
02 - Embrague
03 - Cambio
Cambio 6 marchas X X X X
8
2 gamas X
Minirreductor O O O O
Inversor con mando electrohidráulico X X X X
Lubricación forzada X X X X
Radiador para el aceite X X X X
9
10-4
1
AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640
TDF 1000 - rev. motor/min: 1995 1995 1995 1995
TDF 1000ECO - rev. motor/min: 1600 1600 1600 1600
Relación rev. motor/rev. TDF 540 3,713 3,713 3,713 3.713
Relación rev. motor/rev. TDF 540ECO 2,977 2,977 2,977 2.977
2
Relación rev. motor/rev. TDF 1000 1,995 1,995 1,995 1.995
Relación rev. motor/rev. TDF 1000ECO 1,6 1,6 1,6 1.6
Mando en el guardabarros X X X X
3
Toma de fuerza delantera O O O O
Embrague de discos en baño de aceite con mando
X X X X
electrohidráulico
Diámetro eje de salida 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8
Estrías del eje de salida 6 6 6 6
TDF 1000ECO (opc.) - rev. motor/min: 1930 1930 1930 1930
4
Relación rev. motor/rev. TDF 1000 1,92 1,92 1,92 1.92
06 - Puente delantero
5
Control automático de tracción y diferencial X X X X
Relación de transmisión: vueltas rueda delantera por
1,3625 1,3625 1,3625 1.3625
cada vuelta de la rueda trasera
Ángulo de giro / radio de giro 4RM 52° 52° 52° 52°
Guardabarros delanteros pivotantes O O O O
6
07 - Frenos
7
08 - Dirección
10 - Elevador delantero
10-5
11 - Distribuidores hidráulicos
12 - Instalación eléctrica
Tensión [V] 12 12 12 12
Batería estándar [V/Ah/A] 12 / 143 12 / 143 12 / 143 12 / 143
4
13 - Depósito de combustible
Los combustibles diesel se aprueban y pueden utilizarse en función de las siguientes especificaciones:
10-6
1
Tabla53
COMBUSTIBLE
EN 590 Anexo 1
Designación ASTM: D 975 Grado 1-D y Grados 1-D/2-D con bajo contenido de Anexo 2
azufre
2
Combustibles con elevado contenido de azufre
Se recomienda utilizar exclusivamente gasóleo de las marcas existentes en el comercio, con un contenido de azufre inferior al
0,5%.
3
Si se supera este valor, los intervalos de cambio de aceite indicados en las tablas de mantenimiento se deben reducir a la mitad.
4
+23 -5
requisitos específicos (valor térmico límite de la filtrabilidad). Las gasolineras +14 - 10
suministran los combustibles idóneos para las diversas estaciones. Si solamente
+ 5 - 15
se dispone de gasóleo de verano, es posible añadirle hasta un 30% de queroseno,
como se indica en la figura, para garantizar su fluidez. - 4 - 20
2 B
A - 13 - 25
5
- 22 - 30
0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C
Fig.488
El carburante disponible en el mercado de EE.UU., conforme a la norma ASTM D 975 1-D/2-D, no se puede mezclar con
6
queroseno.
A 1-1 Añadido de queroseno al gasóleo de verano
La mezcla se realiza en el depósito: cargue siempre la cantidad apropiada de queroseno y después añada el gasóleo.
La mezcla con gasolina normal está prohibida por motivos de seguridad y técnicos (cavitación del sistema de inyección). Los
combustibles diesel para climas polares se pueden utilizar hasta a -44 °C. El gasóleo se puede aditivar con compuestos fluidificantes.
7
Para la elección del aditivo, la proporción necesaria y el procedimiento de mezclado, consulte con el proveedor del combustible.
590:2004
NÚMERO DE CETANO MÍNIMO 51 EN ISO 5165:1998
ÍNDICE DE CETANO MÍNIMO 46 EN ISO 4264:1996
Densidad a 15 °C kg/m3 820 - 845 EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/
10
C1:2001
Hidrocarburos aromáticos peso % máx. 11 EN 12916:2000
10-7
An. 2: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según norma ASTM D 975
Tabla55
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITE MÉTODO DE PRUEBA
GRADO 1-D BAJO GRADO 2-D BAJO
8
Bajo contenido de azufre Grado máx. 0,05 máx. 0,05 ASTM D 2622
1/2-D
Corrosión del cobre Daños por corrosión Nº 3 Nº 3 ASTM D 130
10-8
1
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITE MÉTODO DE PRUEBA
GRADO 1-D BAJO GRADO 2-D BAJO
CONTENIDO DE AZU- CONTENIDO DE AZU-
FRE GRADO 1-D FRE GRADO 1-D
número de cetano mínimo 40 mínimo 40 ASTM D 613
2
Residuo carbonoso Ramsbottom en peso % 0,15 0,35 ASTM D 524
el 10% de residuo de destilación
Límite de filtración °C ** máx. 338
3
* Requisito mínimo SDFG
** Depende de la estación y de la región.
4
590, hasta un 100% de biodiesel B100, comercializado normalmente en Europa y conforme a la norma (FAME – EN 14214).
Pueden funcionar con combustible biodiesel mientras se respeten las características indicadas a continuación.
Los combustibles biodiesel utilizados deben cumplir la norma EN 14214 (FAME = Fatty Acid Methyl Ester - metiléster de ácidos
grasos).
5
Tabla56
COMBUSTIBLE DATOS TÉCNICOS
Combustible biodiesel según EN 14214 Anexo 3
● El biodiesel disponible en Estados Unidos, conforme a la norma ASTM D6751 B100 y basado en metiléster de aceite de soja,
6
se puede utilizar solamente mezclado con combustible normal EN 590 con no más de 20% en peso de biodiesel.
● El combustible biológico biodiesel puede sufrir contaminación y posterior degradación por bacterias, por lo cual se deben
evitar tiempos de inactividad del tractor superiores a 4-6 semanas; de lo contrario, el motor se debe arrancar y parar con
gasóleo normal. Si el tractor se utiliza solamente durante períodos cortos del año, se aconseja no utilizar biodiesel.
ADVERTENCIAS
7
1. Por sus características químicas y físicas, el biodiesel tiene un poder calorífico inferior al del gasóleo normal. Esto determina
una ligera disminución de las prestaciones del motor, que para la mezcla B100 se estima en torno al 6-8%.
2. El aceite lubricante es el mismo que se utiliza con el combustible normal (conforme a las especificaciones dadas en el
capítulo Mantenimiento de este manual). Es importante recordar que el intervalo de cambio de aceite se debe reducir a la
mitad: 250 horas de trabajo en vez de 500.
8
3. De 30 a 50 horas después del cambio de gasóleo normal a biodiesel, hay que sustituir el filtro de combustible.
4. No se pueden utilizar aceites vegetales puros (por ejemplo de colza) que no estén transesterificados. Su uso anula la
garantía.
9
Los depósitos de almacenamiento deben equiparse con separadores de agua para poder eliminar este líquido fácilmente. Además,
hay que instalarlos de modo que no sufran grandes variaciones de temperatura a lo largo del día y, por lo tanto, la condensación
10-9
sea mínima.
Es preciso evitar la exposición directa a la luz solar, ya que la temperatura elevada del combustible favorece la proliferación de
microbios. Los depósitos pequeños, donde el combustible permanece menos tiempo sin utilizar, son preferibles a los de grandes
dimensiones.
2
Los filtros de combustible del motor se obstruyen con bastante rapidez si se utiliza un combustible microbiológicamente contaminado,
y esto produce una disminución de las prestaciones.
Cuando el combustible contenido en el depósito se contamina con microbios, el DEPÓSITO se debe hacer limpiar por una empresa
especializada.
Su proveedor de combustible le indicará adónde acudir. Una vez efectuada la limpieza, la empresa decidirá si conviene aplicar un
3
biocida (por ejemplo GrotaMar 71, Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) para eliminar las bacterias remanentes.
Se recomienda no utilizar biocidas por cuenta propia, ya que son tóxicos. Aplicar un biocida sin limpiar el depósito es inútil porque
las bacterias que provocan la obstrucción del filtro no se eliminan.
Agua
● Un contenido excesivo de agua produce corrosión y, como consecuencia, la formación de sedimentos fangosos. Como
4
número de cetano.
Poder calorífico
● El poder calorífico (Hu) indica la cantidad de calor que se genera al quemar 1 kg de combustible.
7
An. 3 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible metilésteres de ácidos grasos (FAME)
para motores diesel según norma EN 14214
Tabla57
8
10-10
1
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITES SEGÚN EN MÉTODO DE PRUEBA
14214:2003
Residuo total mg/kg máx. 24 EN ISO 12662:1998
Efectos de la corrosión en el cobre (3 h Daños por corrosión Clase 1 EN ISO 2160:1998
a 50 °C)
2
Resistencia a la oxidación horas al menos 6 EN 14112
Número ácido mg KOH/g máx. 0,5 EN 14104
Número de yodo g yodo/100 g máx. 120 EN 14111
Contenido de metilésteres de ácido peso % máx. 12.0 EN 14103
Contenido de metilésteres de ácido graso peso % máx. 1
con 4 dobles enlaces
3
Contenido de metanol peso % máx. 0,20 EN 14110
Contenido de monoglicéridos peso % máx. 0,80 EN 14105
Contenido de diglicéridos peso % máx. 0,20 EN 14105
Contenido de triglicéridos peso % máx. 0,20 EN 14105
Contenido de glicerina libre peso % máx. 0,020 EN 14105 EN 14106
Contenido de glicerina total peso % máx. 0,25 EN 14105
4
Contenido de metales alcalinos (Na+K) mg/kg máx. 5,0 EN 14108 EN 14109
Contenido de óxidos de metales alcalinos mg/kg máx. 5,0 EN 14108:2002
Contenido de fósforo mg/kg máx. 10,0 EN 14107
Límite de filtración (CFPP) * EN 116:1997
de 15.04. a 30.09. °C máx. 0
5
* Datos aplicables para la República Federal de Alemania. Reglamento nacional diferente.
6
Fluido protector y anticongelante
El líquido refrigerante debe ser de un tipo apropiado para evitar que se dañe el motor.
El líquido anticongelante indicado en la tabla de lubricantes está formulado a base de monoetilenglicol. Las soluciones acuosas de
este producto actúan como anticongelante y refrigerante, y garantizan una óptima protección de la corrosión a los componentes
metálicos de los sistemas de refrigeración del motor. Este líquido no contiene nitritos, aminas ni fosfatos (NAP free).
7
El sistema de refrigeración se debe revisar periódicamente.
Características y prestaciones
● Protección contra la corrosión
8
❍ Reduce el deterioro prematuro de los componentes y la consiguiente sustitución. Mantiene la eficacia del sistema de
refrigeración al evitar la formación de depósitos e incrustaciones.
● Optimización de la transferencia de calor
❍ Acorta el tiempo de calentamiento del motor, mejorando su potencia y eficiencia.
● Disminución del punto de congelación
9
● NAP free
❍ Muy bajo impacto ambiental. Tecnología avanzada para inhibir la corrosión de los componentes del motor.
10-11
Datos técnicos
Este líquido refrigerante cumple las normas internacionales más recientes:
Tabla58
3
BS 6580 (1992)
AFNORNFR 15-601 (1991)
ASTM D 3306
LÍQUIDO CONCENTRADO
Aspecto Líquido límpido
Color Azul-verde
Densidad a 20 °C ASTM D 1122 1,120 - 1,124 g/cm3
Viscosidad cinemática a 20 °C DIN 51 562 24-28 mm2/s
7
10-12
1
Características físicas y químicas típicas de las soluciones acuosas del líquido refrigerante
El agua debe tener las características indicadas en la tabla siguiente.
Tabla61
PARTES DE LÍQUI- PARTES DE AGUA CONCENTRACIÓN PROTECCIÓN CON- VISCOSIDAD A 0 °C VISCOSIDAD A 80
2
DO CONCENTRADO (EN VOLUMEN) RESULTANTE TRA HELADAS (°C) MM2/S °C MM2/S
(EN VOLUMEN)
1 2 33% en agua -20,5 3,0 - 5,0 0,5 - 0,8
1 1 33% en agua -41,5 7,0 - 10,0 0,9 - 1,1
3
Concentración del líquido refrigerante a la entrega
A la entrega, el líquido refrigerante contenido en el tractor tiene una concentración de 45% en agua. Este porcentaje garantiza
protección hasta -35 °C.
El anticongelante se debe añadir al líquido refrigerante en la proporción indicada para las distintas temperaturas.
4
IMPORTANTE
5
El LÍQUIDO concentrado contiene monoetilenglicol inhibido y está clasificado como nocivo por ingestión. No está clasificado como
inflamable pero puede arder. El LÍQUIDO concentrado contiene 25 ppm en peso de un agente que le confiere sabor amargo como
disuasorio de la ingestión accidental. Dicho agente es eficaz sólo en el producto concentrado. En la preparación diluida es necesario
añadir 25-30 ppm en peso para obtener el mismo efecto.
6
10.2.5 - Ruido
El tractor está homologado según las directivas CE aplicables.
Para evitar un aumento de las emisiones acústicas, proceda del siguiente modo:
● Después de cada operación de mantenimiento o reparación, monte correctamente todos los paneles y materiales
7
insonorizantes.
● No haga modificaciones en el tractor que puedan aumentar el ruido de funcionamiento.
● Preste atención a los ruidos y vibraciones no habituales; si detecta alguno, aparque el tractor en un sitio seguro y efectúe
el procedimiento de parada. Comuníquelo al personal de mantenimiento. Evite el funcionamiento prolongado en dichas
condiciones.
8
A continuación se indica el nivel máximo de ruido en el oído del conductor con el motor caliente, medido según la directiva 77/311/
CE.
10-13
El fabricante no puede modificar el ruido emitido por el tractor en condiciones de trabajo diferentes.
ATENCIÓN
Si el nivel de ruido durante el uso continuo del tractor es igual o mayor que 85 db(A), el conductor debe colocarse los
elementos de protección correspondientes (auriculares, cascos o tapones para los oídos).
3
variar en función de parámetros incluso ajenos al vehículo, como el tipo de suelo o el apero empleado. Si la evaluación del riesgo
no se considera exhaustiva, o si dicho riesgo puede superar los valores indicados en la directiva 2002/44/CE, se recomienda utilizar
un dosímetro de vibraciones.
Para minimizar las vibraciones transmitidas al cuerpo entero, se recomienda aplicar las siguientes reglas:
5
Vibraciones
8
10-14
1
10.3 - MEDIDAS Y PESOS
2
Cuando monte un apero pesado, controle que al menos el 20% del peso total (tractor + carga) esté sobre el eje que
no está cargado. Compruebe siempre que no se superen las cargas máximas permitidas.
3
D
4
C
5
F
A
B
6
Fig.489 - Esquema dimensional del tractor
Tabla63 - Datos técnicos
7
AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640
Dimensiones
Neumáticos
9
Con neumáticos delanteros 16.9 R 24” 16.9 R 24” 16.9 R 28” 16.9 R 28
Con neumáticos traseros 18.4 R 38” 18.4 R 38” 20.8 R 38” 20.8 R 38”
10-15
Peso máximo sobre el eje delantero (kg) 4200 4200 4700 4700
Peso máximo sobre el eje trasero (kg) 6500 6500 7200 8600
2
20000 kg.
NEUMÁTI-
L M H S L M H S
COS
18.4 R 38” Marchas adelante
1 0,40 0,48 0,57 0,68 3,24 3,89 4,65 5,58
2 0,71 0,86 1,02 1,23 5,84 7,00 8,38 10,04
3 1,15 1,37 1,64 1,97 9,36 11,22 13,43 16,11
9
* = limitación electrónica de la velocidad a 50 km/h; con variante 40 km/h limitación de la velocidad a 42,5 km/h.
10-16
1
NOTA:
Para obtener las correspondientes velocidades en mph, multiplique la velocidad en km/h por 0,6214.
2
Velocidad del tractor con potencia de 160 CV
Tabla66
TAMAÑO GRUPO MARCHAS SUPERREDUCIDAS MARCHAS NORMALES (N)
NEUMÁTI-
L M H S L M H S
COS
3
580/70 R Marchas adelante
38” 1 0,41 0,50 0,59 0,71 3,38 4,05 4,85 5,81
2 0,74 0,89 1,07 1,28 6,09 7,30 8,73 10,47
3 1,19 1,43 1,71 2,06 9,76 11,7 14,01 16,80
4 1,80 2,16 2,58 3,10 14,71 17,64 21,11 25,31
4
5 - - - - 20,23 24,25 29,03 34,80
6 - - - - 30,85 37,11 44,41 50,00
Las velocidades en marcha atrás son idénticas a las velocidades en marcha adelante
* = limitación electrónica de la velocidad a 50 km/h; con variante 40 km/h limitación de la velocidad a 42,5 km/h.
5
NOTA:
Para obtener las correspondientes velocidades en mph, multiplique la velocidad en km/h por 0,6214.
6
Tabla de conversión
Al variar los neumáticos posteriores, cambian las velocidades correspondientes. Para calcular las velocidades correspondientes a
cada tipo de neumático, multiplique los valores dados en la tabla anterior por los siguientes coeficientes:
Tabla67
7
NEUMÁTICOS TRASEROS PARA OBTENER LAS VELOCIDADES CON ESTOS NEUMÁTICOS, MULTIPLIQUE POR:
EN TRACTORES DE 130 CV Y 140 CV EN TRACTORES DE 160 CV
16.9 R 38” 0,970 0,914
18.4 R 38” 1 0,943
20.8 R 38” 1,061 1
8
520/70 R 38” 1 0,943
580/70 R 38” 1,061 1
600/65 R 38” 1 0,943
650/65 R 38” 1,061 1
Para calcular las velocidades se han utilizado las dimensiones de los neumáticos según normas ETRTO.
9
Cuando monte un apero pesado, controle que al menos el 20% del peso total (tractor + carga) esté sobre el eje que
10
no está cargado. Compruebe siempre que no se superen las cargas máximas permitidas.
10-17
C
3
A
4
Dimensiones
6
Neumáticos
Con neumáticos delanteros 16.9 R 24” 16.9 R 24” 16.9 R 28” 16.9 R 28
Con neumáticos traseros 18.4 R 38” 18.4 R 38” 20.8 R 38” 20.8 R 38”
Peso máximo sobre el eje delantero (kg) 4200 4200 4700 4700
Peso máximo sobre el eje trasero (kg) 6500 6500 7200 8600
Peso máximo total permitido (kg) 8500 8500 9000 10000
10
10-18
1
Cargas máximas remolcables
2
● el remolque totalmente cargado no debe pesar más que el tractor.
Para arrastrar remolques con frenos mecánicos:
● la velocidad no debe superar los 30 km/h;
3
● el remolque totalmente cargado no debe pesar más de 5000 kg.
Para arrastrar remolques con frenos neumáticos o hidráulicos accionados por el tractor:
● la velocidad no debe superar los 40 km/h;
● el peso del remolque totalmente cargado no debe ser mayor que cuatro veces el peso del tractor, con un límite máximo de
20000 kg.
4
Cargas máximas remolcables - Mercado CE
Tabla69
CONDICIONES PARA HACER EL REMOLQUE CARGA EN KG
5
Remolques sin frenos 3000
Remolques con freno independiente 6000
Remolques con freno de inercia 8000
Remolques con freno hidráulico o neumático 30000
6
Velocidades del tractor
Tabla70
TAMAÑO GRUPO MARCHAS SUPERREDUCIDAS MARCHAS NORMALES (N)
NEUMÁTI-
L M H S 1 2 3 4
COS
7
580/70 R Marchas adelante
38” 1 0,39 0,47 0,56 0,67 3,18 3,81 4,56 5,47
2 0,70 0,84 1,00 1,20 5,72 6,86 8,21 9,84
3 1,12 1,35 1,61 1,93 9,18 11,00 13,17 15,79
4 1,69 2,03 2,43 2,91 13,83 16,58 19,84 23,79
8
5 - - - - 19,01 22,80 27,29 32,71
6 - - - - 29,10 34,89 41,75 50,00
Las velocidades en marcha atrás son idénticas a las velocidades en marcha adelante
* = limitación electrónica de la velocidad a 50 km/h; con variante 40 km/h limitación de la velocidad a 42,5 km/h.
9
NOTA:
Para obtener las correspondientes velocidades en mph, multiplique la velocidad en km/h por 0,6214.
10
Tabla de conversión
Al variar los neumáticos posteriores, cambian las velocidades correspondientes. Para calcular las velocidades correspondientes a
10-19
cada tipo de neumático, multiplique los valores dados en la tabla anterior por los siguientes coeficientes:
Tabla71
NEUMÁTICOS TRASEROS PARA OBTENER LAS VELOCIDADES CON ESTOS NEUMÁTICOS,
MULTIPLIQUE POR:
20.8 R 38” 1
2
580/70 R 38” 1
650/65 R 38” 1
Para calcular las velocidades se han utilizado las dimensiones de los neumáticos según normas ETRTO.
3
4
5
6
7
8
9
10
10-20
1
10.4 - ESQUEMAS PARA EL ENGANCHE DE APEROS
2
Aplicación de aperos al tractor
Para ampliar las posibilidades de aplicación, la estructura portante del tractor se ha construido con la solidez y seguridad necesarias
para el uso de aperos y máquinas de uso agrícola y semiindustrial; esto permite utilizar el tractor en las más variadas situaciones
de trabajo.
En caso de aperos muy pesados, consulte con un centro de asistencia del fabricante para constatar la idoneidad.
3
Es posible que los neumáticos suministrados de fábrica no sean adecuados para algunas aplicaciones.
Antes de aplicar un apero al tractor, verifique que los neumáticos sean capaces de soportar su peso.
Para efectuar este control, observe los datos indicados en los flancos de los neumáticos y consulte la tabla de cargas respectivas.
4
Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos
640
101
1377
5
1257 564
== 340
191 ==
205
183
B ==
110
160
45
55
75
X
Y
55
125
183
D
A C
6
== 250
2546
440
==
300
90 ==
F ==
E
149
225
155
79
231
73
1
200
7
==
1382
942
==
==
1
140
Fig.491 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente fijo
8
9
10
10-21
670
1377
101
1257 564
== 340
191 ==
205
183
==
B ==
2
110
160
45
55
75
X
Y
55
125
183
D C
A
== 250
2546
440
==
300
3
90 ==
F ==
E
149
225
155
79
231
73
1
200
==
1382
942
==
==
1
4
Fig.492 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente suspendido
5
B 2+2 M20 x 2 x 53
C 16 M16 x 42
D 1+1 M20 x 2 x 53
E 16 M18 x 1,5 x 32
F 8 M16 x 2 x 30
7
Para ampliar las posibilidades de aplicación, la estructura portante del tractor se ha construido con la solidez y seguridad necesarias
para el uso de aperos y máquinas de uso agrícola y semiindustrial; esto permite utilizar el tractor en las más variadas situaciones
de trabajo.
En caso de aperos muy pesados, consulte con un centro de asistencia del fabricante para constatar la idoneidad.
Es posible que los neumáticos suministrados de fábrica no sean adecuados para algunas aplicaciones.
9
Antes de aplicar un apero al tractor, verifique que los neumáticos sean capaces de soportar su peso.
Para efectuar este control, observe los datos indicados en los flancos de los neumáticos y consulte la tabla de cargas respectivas.
10
10-22
1
Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos
640
101
1377
2
1257 564
== 340
191 ==
205
255
B ==
183
110
160
45
55
75
X
Y
55
125
183
D
A C
250
3
==
2666
440
==
300
150 ==
F ==
E
149
225
155
79
231
73
1
200
1450
==
942
4
==
==
1
140
Fig.493 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente fijo
5
670
101 1377
1257 564
== 340
191 ==
6
205
255
==
B ==
183
110
160
45
55
75
X
Y
55
112
165
D C
A
== 250
2666
440
7
==
300
150 ==
F ==
E
149
225
155
79
231
73
1
200
1450
==
942
==
==
1
8
Fig.494 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente suspendido
9
10
10-23
B 2+2 M20 x 2 x 53
C 16 M16 x 42
D 1+1 M20 x 2 x 53
E 16 M18 x 1,5 x 32
F 8 M16 x 2 x 30
3
4
5
6
7
8
9
10
10-24
A
Acceso a la batería 9-2
Acceso al compartimento del motor 6-11, 6-11
Acceso al puesto de conducción 3-3, 3-3
Accesorios 9-28
Activación de la tracción delantera 4-13
Aditivos para combustibles 10-7
Alarmas de la centralita HLHP 7-32
Alarmas de la transmisión 7-25
Alarmas de los distribuidores hidráulicos 7-30
Alarmas del motor 7-19
Alojamiento del manual de uso y mantenimiento 3-48
An. 1: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según EN 590:2004 10-7
An. 2: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según norma ASTM D 975 10-8
An. 3 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible metilésteres de ácidos grasos (FAME) para 10-10
motores diesel según norma EN 14214
Ancho de vía delantero 8-9, 8-16
Ancho de vía mínimo 8-9, 8-16
Ancho de vía trasero 8-9, 8-16
Anchura del puente delantero (sin ruedas) 8-9, 8-16
Anchura del puente trasero (sin ruedas) 8-9, 8-16
Apertura del grupo de radiadores 6-26
Aplicación de aperos al tractor 10-21, 10-22
Apriete de los tornillos y tuercas de las ruedas 8-5
Arranque 2-12
Arranque de emergencia con otra batería 4-5
Arranque del motor 4-3
Arranque del motor en frío 4-4
Arranque y parada del motor 4-3
Asiento del acompañante 3-13
Asiento del conductor 3-5, 3-5
Asiento GRAMMER MSG95G/721 con suspensión neumática 3-9
Asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido 3-5
Asistencia postgarantía 1-8
B
Barra de remolque con PITON-FIX 4-75
Barra de remolque HS 4880 4-73
Barra de remolque perforada categoría III 4-74
Batería 9-2, 9-2
Bloque de mandos en la columna de la dirección 3-29
Bloqueo de los diferenciales delantero y trasero 4-13
Bocas de difusión y recirculación del aire 3-36
Bomba de alimentación de gasóleo 6-48
C
Cabina 3-42
Cabina de seguridad 2-18
Caja de fusibles 9-4, 9-4
Caja de herramientas 3-49
Cálculo de los anchos de vía 8-9
Calzos de estacionamiento 3-49
Cambio del aceite de la transmisión 6-48
Cambio del aceite de los reductores del puente trasero 6-49
Cambio del aceite de los reductores laterales (4RM) 6-52
Cambio del aceite del diferencial (4RM) 6-51
Cambio del aceite del diferencial y de los reductores laterales (4RM) 6-51
Cambio del aceite del motor 6-23
Cambio del aceite y del cartucho del filtro de aceite de la toma de fuerza delantera 6-41
Características físicas y químicas típicas 10-12
Características físicas y químicas típicas de las soluciones acuosas del líquido refrigerante 10-13
Características técnicas de los biocombustibles 10-9
Características técnicas del combustible 10-6
Carga de combustible al final del día de trabajo 6-14
Cargas máximas remolcables 10-19
Cargas máximas remolcables - Mercado CE 10-16
Cargas máximas remolcables - Mercado Italia 10-16
Cenicero y encendedor 3-45
Cerradura exterior 3-3
Cerradura interna 3-3
Cinturón de seguridad 3-12
Cinturones de seguridad para el asiento del acompañante 3-14
Circulación por carretera 2-14
Códigos de error 7-26
Color de los hilos de la caja de fusibles 9-11
Combinaciones de neumáticos 8-6
Combinaciones permitidas de neumáticos 8-6, 8-7
Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta de vía variable 8-7, 8-8
Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta fija 8-6, 8-8
Combustibles con elevado contenido de azufre 10-7
Compartimiento portaobjetos 3-46
Compresor del climatizador 6-53
Concentración del líquido refrigerante a la entrega 10-13
Conexión del apero a las vías hidráulicas 4-59
Configuraciones del cambio 4-8
Consejos prácticos para trabajar con seguridad 2-3
Contaminación biológica en los depósitos de almacenamiento 10-9
II
D
Datos técnicos 10-4, 10-12
Datos técnicos del vehículo 10-4
III
E
Eje delantero amortiguado 4-15
El tractor está dotado de las siguientes luces dentro de la cabina: 9-25
Elevación del capó 6-11
Elevación del tractor 7-5
Elevador delantero 4-39
Elevador hidráulico 4-29
Elevador hidráulico delantero 4-39
Elevador hidráulico trasero 4-29
Elevador trasero con mando electrohidráulico 4-29
Embrague Confort 3-51
Enganche tripuntal 4-46, 4-46
Enganche y desenganche de aperos 4-49
Enganche y desenganche del remolque 4-68
Engrase de los cojinetes de las rótulas de dirección 6-17
Engrase del enganche tripuntal trasero 6-20
Engrase del puente delantero 6-17
IV
F
Faros de trabajo 9-22
Faros delanteros 9-12
Faros suplementarios 9-14
Filtros de aire de la cabina 3-41
Filtros especiales 3-41
Fluido protector y anticongelante 10-11
Freno hidráulico para el remolque 4-17
Frigorífico 3-46
Función Gear matching 4-9
Funcionamiento 2-12
Funcionamiento del distribuidor hidráulico 4-59
Fusibles y relés situados en el motor 9-5
G
Gancho de remolque 4-70
Gancho de remolque categoría “D2” 4-65
Gancho de remolque categoría “D3” 4-66
Gancho de remolque delantero 4-76
Gancho de remolque delantero montado en el contrapeso monobloque 4-77
Gancho de remolque delantero montado en el soporte frontal 4-76
Gancho de remolque delantero para tractores con elevador y TDF delantera 4-77
Gancho de remolque PITON FIX 4-68
Gancho de remolque trasero automático 4-67
Gancho de remolque trasero mecánico 4-66
Gancho de remolque trasero mecánico categoría “C” 4-67
Gancho de remolque versión Francia 4-72
Gancho y barra de remolque PICK-UP HITCH 4-69
Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch hidráulico 4-71
Garantía 1-7
I
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 3-20
Indicador de velocidad de la TDF delantera 3-21
Indicador de velocidad de la TDF trasera 3-22
Indicador de velocidad del tractor 3-21
Indicador del nivel de combustible 3-20
Indicador porcentual de deslizamiento 3-22
Indicadores de dirección laterales 9-17
Información general sobre los neumáticos 8-2
Informador de a bordo 3-24
Inspección general del tractor 6-12
Instalación de aparatos o componentes electrónicos suplementarios 9-31
Instalación de mandos e indicadores suplementarios 3-46
Instrumentos y mandos 3-18
Instrumentos y mandos del tractor 3-18
Interruptor de arranque 3-32
Interruptor de los faros para circulación por carretera 3-27
Interruptor de mando del elevador 4-34
Interruptores en el tablero 3-27
Intervalos de mantenimiento 6-3
Introducción 2-2, 4-2, 8-2
Introducción de agua en el neumático 8-34
Inversor con mando electrohidráulico 4-11
L
Lámpara de iluminación interior de la cabina 9-25
Lastres 8-27
Lavado del tractor y de los aperos conectados 6-3
Leyenda de los símbolos de los fusibles 9-5
Leyenda de los símbolos de los fusibles de la caja de fusibles 9-5
Leyenda de los símbolos de los relés 9-10
Limpiaparabrisas y bomba de lavado traseros 3-33
Limpieza de la aspiración del filtro de aire del motor 6-46
Limpieza de los filtros del sistema de ventilación de la cabina 6-29
Limpieza del filtro de aire de carbón activado 6-30
VI
Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y del cartucho de seguridad 6-43
interno
Limpieza del filtro de aire en seco 6-44
Limpieza del orificio de alivio 6-42
Limpieza del radiador para aceite de la transmisión e intercooler 6-27
Limpieza del radiador para sistema de climatización y combustible 6-27
Limpieza del tractor 2-10
Líquido refrigerante 10-11
Líquidos y lubricantes - Cantidades de referencia 6-5
Llave de arranque 4-3
Longitud del eje cardán 4-24
Los pedidos de recambios deben contener los siguientes datos: 1-6
Luces de posición e indicadores de dirección laterales 9-13
Luces de trabajo 9-22
Luces de trabajo delanteras en la parte superior de la cabina 9-22
Luces de trabajo en el frontal 9-24
Luces de trabajo traseras en la parte inferior de la cabina 9-23
Luces de trabajo traseras en la parte superior de la cabina 9-22
Luces para la circulación vial 9-12, 9-12
Luces para la circulación vial (versión Norteamérica) 9-16
Luces traseras 9-15, 9-17
Luz de iluminación de los mandos 9-26
Luz interior de la cabina 3-47
Luz interior para los mandos 3-47
M
Mando de acoplamiento de la TDF delantera 4-27
Mando de acoplamiento de la TDF trasera 4-23
Mando de selección del régimen de rotación de la TDF trasera 4-22
Mando del embrague 3-50
Mando del inversor hidráulico 3-29
Mando del sistema de amortiguación de las vibraciones 4-37
Mando exterior para conectar el apero 4-37
Mando manual del acelerador electrónico 3-53
Mandos de la transmisión 3-54
Mandos de ventilación 3-36
Mandos del distribuidor hidráulico auxiliar 4-54
Mandos del elevador 4-30, 4-39
Mandos del elevador en el reposabrazos 4-34
Mandos del elevador ubicados en la consola a la derecha del conductor 4-30
Mandos del sistema 3-39, 3-40
Mandos en el volante 3-29
Mandos manuales de emergencia 4-37
Manipulación de los contrapesos 8-27
Manómetro para el aire comprimido de los frenos 3-35
VII
Mantenimiento 2-17
Mantenimiento a las 100 horas - 1ª Revisión 6-22
Mantenimiento cada 1000 horas o dos años 6-55
Mantenimiento cada 1000 horas o un año 6-43
Mantenimiento cada 250 horas 6-32
Mantenimiento cada 50 horas 6-16
Mantenimiento cada 500 horas 6-35
Mantenimiento de la bomba de inyección de combustible 6-43
Mantenimiento del elevador delantero 6-19
Mantenimiento del motor de arranque 6-48
Mantenimiento del sistema de aire acondicionado de la cabina 6-53
Mantenimiento del sistema de freno de aire comprimido 6-30
Medidas y pesos 10-15
Medidas y pesos del tractor 10-15, 10-15, 10-17,
10-18
Memoria del régimen del motor 3-54
Modificación del ancho de vía 8-9, 8-16
Modo de uso (manual, semiautomático o automático) 4-36
Montaje correcto de los neumáticos 8-2
Montaje del cartucho 6-46
Motor - primeras 50 horas de trabajo 4-2
N
Neumáticos alternativos 8-2
Número de serie del motor 1-4
Número de serie del tractor 1-3
Números de serie de los modelos 1-2
O
Operaciones de mantenimiento 6-2
Operaciones diarias 6-12
Operaciones que deben realizarse antes de dejar el tractor en el garaje por un tiempo prolongado 5-2
Otros mandos 3-50
P
Palanca de mando de las marchas 4-8
Palanca de mando del freno de estacionamiento 3-51
Panel derecho 3-31
Parabrisas delantero 3-42
Parabrisas trasero 3-43
Parada del motor 4-6
Pedal de freno 3-51
Pedal del acelerador 3-53
Pedales 3-50
Pinchazos de los neumáticos 8-4
VIII
R
Racor externo - POWERBEYOND 4-61
Radar 9-30
Radiador de enfriamiento del líquido refrigerante del motor 6-27
Recambios originales 1-6
Reglas generales de seguridad 2-4
Regulación de la altura del guardabarros 8-22, 8-23, 8-24,
8-26
Regulación de la chapa del guardabarros 8-22, 8-23, 8-25,
8-26
Regulación de los estabilizadores telescópicos 4-48
Regulación de los faros repetidores 9-20
Regulación de los guardabarros delanteros fijos 8-22, 8-25
Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes 8-21, 8-23
Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial 9-18
Regulación del ancho de vía 8-9, 8-16
Regulación del ángulo de giro 8-2
Regulación del volante de dirección 3-15
Regulación horizontal de los faros 9-19, 9-21
IX
S
Salidas de emergencia 2-18
Sistema de aire acondicionado 3-40
Sistema de calefacción 3-39
Sistema de frenado 4-17
Sistema de ventilación 3-36
Sistema hidráulico 4-51, 4-51
Sobrealimentación mediante turbocompresor 4-6
Spray de arranque 2-13
Subida y bajada del tractor 2-9
Superreductor 4-10
Sustitución de la bombilla 9-22
Sustitución del cartucho del filtro de aceite del motor 6-24
Sustitución del eje de salida de la TDF 4-24
Sustitución del filtro de aceite 6-38, 6-40
Sustitución del filtro de aceite de cambio y puente trasero 6-36
Sustitución del filtro de aceite de la transmisión 6-37
Sustitución del filtro de aceite del sistema Load Sensing 6-38
Sustitución del filtro de aceite en la ida a la dirección hidrostática 6-39
Sustitución del filtro de combustible 6-27
Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito 6-55, 6-55
Sustitución del prefiltro de combustible 6-35
T
Tabla de conversión 10-17
Tabla de mantenimiento e inspección 6-8
Tablero izquierdo 3-35
U
Uso de la transmisión en modo manual 4-10
Uso de los distribuidores dotados de mando mecánico 4-54
Uso de los distribuidores dotados de palanca en cruz 4-55
Uso de sustancias peligrosas 2-19
V
Válvulas para recarga y mantenimiento del sistema de aire acondicionado 6-54
Velocidad del tractor con potencia de 130 CV y 140 CV 10-16
Velocidad del tractor con potencia de 160 CV 10-17
Velocidades del tractor 10-19
XI
XII