Está en la página 1de 395

USO Y MANTENIMIENTO

Agrotron M 600
Agrotron M 610
Agrotron M 620
Agrotron M 640

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001 1 10/20/2010 7:09:28 PM


307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002 2 10/20/2010 7:09:29 PM
USO Y MANTENIMIENTO

Agrotron M 600
Agrotron M 610
Agrotron M 620
Agrotron M 640

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001 1 10/20/2010 7:09:29 PM


307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002 2 10/20/2010 7:09:29 PM
CONSIDERACIONES PRELIMINARES

CONSIDERACIONES PRELIMINARES
En este manual se describen el uso y el mantenimiento del tractor en su configuración más amplia y genérica posible. Por lo tanto,
la configuración básica del tractor y de sus accesorios puede variar de un país a otro. Para más información sobre el equipamiento
disponible en su país, sírvase consultar con el representante de su zona.
Se recomienda respetar escrupulosamente las instrucciones siguientes.
En caso de necesidad, nuestros centros de asistencia están a disposición para ayudarle a comprender mejor el contenido del
manual, a fin de que pueda proceder siempre del mejor modo para proteger su cargador y evitar daños materiales y personales.
El fabricante declina toda responsabilidad por daños que pudieran derivarse de un uso inadecuado, de la impericia al efectuar las
operaciones de mantenimiento o de la inobservancia de las indicaciones dadas en este manual.
Este manual de uso y mantenimiento es parte integrante del tractor.
Guárdelo con cuidado y, si vende el tractor, entréguelo al nuevo propietario.

IMPORTANTE
ATENCIÓN

Antes de realizar cualquier modificación, consulte a su concesionario. Las modificaciones no autorizadas eximen al
fabricante de toda responsabilidad por daños materiales o personales.

1. NO utilice el tractor antes de haber leído y asimilado completamente este manual. Es responsabilidad del comprador y del
usuario leer este manual y respetar las indicaciones de seguridad, uso y mantenimiento que aparecen en el curso del texto.
2. Observe atentamente todos los mensajes de seguridad y todas las instrucciones que aparecen en las placas o etiquetas que
están aplicadas en el tractor y se ilustran en este manual. Si no comprende alguna instrucción, consulte a su concesionario.
3. Si este tractor es utilizado por un empleado, o si se presta o alquila a terceros, es responsabilidad del propietario cerciorarse
de que estos usuarios hayan leído y asimilado completamente el Manual de uso y mantenimiento antes de utilizar el vehículo,
y de que estén debidamente instruidos sobre la seguridad y el uso correcto del mismo.
4. El conductor es responsable de la inspección diaria del tractor y del mantenimiento, y debe asegurarse de que se repare o
sustituya toda parte cuyas condiciones puedan menoscabar la seguridad del tractor o causar daños o desgaste excesivo a
otros componentes. Por lo tanto, NO intente efectuar reparaciones o regulaciones si no se considera capacitado para ello.
5. Si debe sustituir algún componente, utilice sólo recambios originales. El uso de recambios NO originales invalida la garantía
otorgada por el fabricante y puede dañar gravemente el tractor.
6. Este tractor está diseñado para ser utilizado en diversas condiciones de trabajo agrícola. El uso en un ámbito distinto de aquél
para el cual está destinado puede considerarse incorrecto. El fabricante no es responsable de daños materiales o personales
derivados del uso incorrecto del tractor.

Advertencia
A causa de las modificaciones que podrían implementarse en la producción después de la aprobación de este manual para
su impresión, es posible que alguna instrucción, ilustración, fotografía, especificación u otro detalle del manual difiera de su
correspondiente en el tractor.
El fabricante se reserva el derecho de modificar los productos en cualquier momento y sin preaviso.

Entrega del tractor al cliente


● Hacer ver al cliente que el manual de uso y mantenimiento contiene instrucciones sobre el uso seguro del tractor.
● Informar al cliente de la importancia que reviste el respeto de las normas vigentes, sobre todo en lo que concierne a la
velocidad de uso y a los sistemas de freno para los remolques.

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600I I 10/20/2010 7:09:29 PM


CONSIDERACIONES PRELIMINARES

● Explicar detalladamente las instrucciones contenidas en el manual sobre el uso de los mandos, transmisión, display digital,
mantenimiento, puesta en marcha y parada del tractor, y el empleo de elementos como el elevador y las tomas de fuerza
delantera y trasera.

Al propietario del nuevo tractor


La experiencia del fabricante en las aplicaciones prácticas de sus productos es la mayor garantía de calidad de su tractor. Desde
hace muchos años, estos tractores se utilizan en las más variadas condiciones y para diversos tipos de trabajo. Pero incluso el mejor
producto necesita que el usuario lo conserve en buen estado y efectúe correctamente el mantenimiento.
Por lo tanto, para obtener las mejores prestaciones del tractor, lea atentamente este manual antes de realizar cualquier labor o de
efectuar una operación de mantenimiento. Aprenda bien el significado de todas las etiquetas y de todos los mensajes de seguridad
indicados en este manual y en el tractor. Guarde este manual en un lugar adecuado para que pueda consultarlo fácilmente siempre
que tenga alguna duda. No intente efectuar ninguna reparación o regulación cuyas instrucciones no entienda bien. Ante la menor
duda, consulte a su concesionario.
Este manual ha sido redactado con el objetivo de ayudar al propietario o conductor del tractor a efectuar correctamente las diversas
operaciones relacionadas con el uso y el mantenimiento de este vehículo.
El manual está dividido en varias secciones principales, a saber:
● Introducción
● Identificación
● Seguridad
● Conocimiento del tractor
● Empleo del tractor
● Guardado del tractor
● Mantenimiento ordinario
● Diagnóstico de inconvenientes
● Ruedas
● Instalación eléctrica
● Datos técnicos
Al principio del manual figura el índice de las diversas secciones.
Al final del manual se encuentra el índice alfabético.
Cuando se mencionan las partes derecha, izquierda, delantera y trasera del tractor, deben considerarse como vistas por el conductor
sentado en su asiento. Por lo tanto, la derecha y la izquierda del tractor corresponden, respectivamente, a la derecha y la izquierda
del asiento del conductor.

II

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600II II 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

Consideraciones preliminares I
IMPORTANTE I
Advertencia I
Entrega del tractor al cliente I
Al propietario del nuevo tractor II

1 - IDENTIFICACIÓN
1.1 - Números de serie de los modelos 1-2
1.2 - Placas de identificación 1-3
1.2.1 - Placas de identificación del tractor 1-3
1.2.2 - Número de serie del tractor 1-3
1.2.3 - Número de serie del motor 1-4
1.2.4 - Placa de identificación del motor 1-4
1.2.5 - Placa de identificación de la estructura de seguridad 1-4
1.2.6 - Placa de identificación del cambio 1-5
1.2.7 - Placa de identificación del eje delantero 1-5
1.3 - Recambios originales 1-6
1.3.1 - Los pedidos de recambios deben contener los siguientes datos: 1-6
1.4 - Garantía 1-7
1.4.1 - Entrega e instalaciones 1-7
1.4.2 - Procedimiento de garantía 1-7
1.4.3 - Traslados 1-8
1.4.4 - Asistencia postgarantía 1-8

2 - SEGURIDAD
2.1 - Introducción 2-2
2.2 - Consejos prácticos para trabajar con seguridad 2-3
2.2.1 - Proteja el ambiente 2-3
2.3 - Reglas generales de seguridad 2-4
2.4 - Prevención de accidentes y seguridad personal 2-7
2.4.1 - Ropa y elementos de seguridad 2-7
2.4.2 - Exposición al ruido 2-7
2.4.3 - Dispositivos de protección y seguridad 2-8
2.4.4 - Control del tractor y de los aperos 2-8
2.4.5 - Subida y bajada del tractor 2-9
2.4.6 - Estacionamiento del tractor 2-10
2.4.7 - Limpieza del tractor 2-10
2.5 - Funcionamiento 2-12
2.5.1 - Arranque 2-12
2.5.2 - Control de los testigos 2-12
2.5.3 - Spray de arranque 2-13
2.5.4 - Equipos auxiliares 2-13
2.5.5 - Remolcar con seguridad 2-14
2.5.6 - Circulación por carretera 2-14
2.5.7 - Vuelco 2-15

III

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600III III 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

2.6 - Mantenimiento 2-17


2.7 - Cabina de seguridad 2-18
2.7.1 - Estructura de protección en caso de vuelco (ROPS) 2-18
2.7.2 - Salidas de emergencia 2-18
2.7.3 - Estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS) 2-19
2.7.4 - Estructura de protección para el conductor (OPS) 2-19
2.7.5 - Uso de sustancias peligrosas 2-19
2.8 - Puesta fuera de servicio y desguace del tractor 2-21
2.8.1 - Puesta fuera de servicio del tractor 2-21
2.8.2 - Desguace y eliminación del tractor 2-21
2.9 - Etiquetas de seguridad 2-22
2.9.1 - Etiquetas adhesivas de seguridad 2-22
2.9.2 - Etiquetas adhesivas de seguridad - Versión Norteamérica 2-27

3 - CONOCIMIENTO DEL TRACTOR


3.1 - Vistas exteriores del tractor 3-2
3.1.1 - Vistas exteriores 3-2
3.2 - Acceso al puesto de conducción 3-3
3.2.1 - Acceso al puesto de conducción 3-3
3.3 - Asiento del conductor 3-5
3.3.1 - Asiento del conductor 3-5
3.3.2 - Asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido 3-5
3.3.3 - Asiento GRAMMER MSG95G/721 con suspensión neumática 3-9
3.3.4 - Brazo multifunción - regulación 3-12
3.3.5 - Cinturón de seguridad 3-12
3.3.6 - Asiento del acompañante 3-13
3.3.7 - Cinturones de seguridad para el asiento del acompañante 3-14
3.4 - Volante de conducción 3-15
3.4.1 - Regulación del volante de dirección 3-15
3.5 - Espejos retrovisores 3-16
3.5.1 - Retrovisores exteriores 3-16
3.5.2 - Retrovisores interiores 3-17
3.6 - Instrumentos y mandos del tractor 3-18
3.6.1 - Instrumentos y mandos 3-18
3.6.2 - Cuadro de instrumentos 3-19
3.6.3 - Interruptores en el tablero 3-27
3.6.4 - Mandos en el volante 3-29
3.6.5 - Panel derecho 3-31
3.6.6 - Brazo multifunción 3-34
3.6.7 - Manómetro para el aire comprimido de los frenos 3-35
3.6.8 - Tablero izquierdo 3-35
3.6.9 - Sistema de ventilación 3-36
3.6.10 - Sistema de calefacción 3-39
3.6.11 - Sistema de aire acondicionado 3-40
3.6.12 - Filtros de aire de la cabina 3-41

IV

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600IV IV 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

3.6.13 - Cabina 3-42


3.6.14 - Triángulo de señalización 3-47
3.6.15 - Extintor 3-48
3.6.16 - Alojamiento del manual de uso y mantenimiento 3-48
3.6.17 - Calzos de estacionamiento 3-49
3.6.18 - Caja de herramientas 3-49
3.7 - Otros mandos 3-50
3.7.1 - Pedales 3-50
3.7.2 - Mando del embrague 3-50
3.7.3 - Pedal de freno 3-51
3.7.4 - Palanca de mando del freno de estacionamiento 3-51
3.7.5 - Pedal del acelerador 3-53
3.7.6 - Mando manual del acelerador electrónico 3-53
3.7.7 - Mandos de la transmisión 3-54

4 - EMPLEO DEL TRACTOR


4.1 - Introducción 4-2
4.1.1 - Motor - primeras 50 horas de trabajo 4-2
4.2 - Arranque y parada del motor 4-3
4.2.1 - Arranque del motor 4-3
4.2.2 - Parada del motor 4-6
4.2.3 - Sobrealimentación mediante turbocompresor 4-6
4.3 - Transmisión 4-8
4.3.1 - Transmisión 4-8
4.3.2 - Superreductor 4-10
4.3.3 - Inversor con mando electrohidráulico 4-11
4.4 - Tracción delantera - Bloqueo del diferencial 4-13
4.4.1 - Activación de la tracción delantera 4-13
4.4.2 - Bloqueo de los diferenciales delantero y trasero 4-13
4.4.3 - Dispositivo “ASM/SBA SYSTEM” 4-14
4.4.4 - Eje delantero amortiguado 4-15
4.5 - Sistema de frenado 4-17
4.5.1 - Freno hidráulico para el remolque 4-17
4.5.2 - Dispositivo de freno mixto automático-neumático 4-17
4.6 - Toma de fuerza trasera 4-20
4.6.1 - Toma de fuerza 4-20
4.6.2 - Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min) 4-21
4.6.3 - Toma de fuerza automática 4-25
4.7 - Toma de fuerza delantera 4-27
4.7.1 - Toma de fuerza delantera (1000 r/min) 4-27
4.8 - Elevador hidráulico trasero 4-29
4.8.1 - Elevador hidráulico 4-29
4.8.2 - Elevador trasero con mando electrohidráulico 4-29
4.9 - Elevador hidráulico delantero 4-39

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600V V 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

4.9.1 - Elevador delantero 4-39


4.10 - Enganche tripuntal 4-46
4.10.1 - Enganche tripuntal 4-46
4.11 - Sistema hidráulico 4-51
4.11.1 - Sistema hidráulico 4-51
4.11.2 - Distribuidor hidráulico auxiliar 4-51
4.11.3 - Tipos de distribuidores hidráulicos auxiliares 4-53
4.11.4 - Mandos del distribuidor hidráulico auxiliar 4-54
4.11.5 - Correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas traseras 4-58
4.11.6 - Funcionamiento del distribuidor hidráulico 4-59
4.11.7 - Vías hidráulicas delanteras 4-62
4.12 - Dispositivos de remolque 4-64
4.12.1 - Dispositivos de remolque 4-64
4.12.2 - Gancho de remolque categoría “D2” 4-65
4.12.3 - Gancho de remolque categoría “D3” 4-66
4.12.4 - Gancho de remolque trasero mecánico 4-66
4.12.5 - Gancho de remolque trasero mecánico categoría “C” 4-67
4.12.6 - Gancho de remolque trasero automático 4-67
4.12.7 - Gancho de remolque PITON FIX 4-68
4.12.8 - Gancho y barra de remolque PICK-UP HITCH 4-69
4.12.9 - Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch hidráulico 4-71
4.12.10 - Gancho de remolque versión Francia 4-72
4.12.11 - Barra de remolque HS 4880 4-73
4.12.12 - Barra de remolque perforada categoría III 4-74
4.12.13 - Barra de remolque con PITON-FIX 4-75
4.12.14 - Gancho de remolque delantero 4-76
4.12.15 - Gancho de remolque delantero montado en el soporte frontal 4-76
4.12.16 - Gancho de remolque delantero montado en el contrapeso monobloque 4-77
4.12.17 - Gancho de remolque delantero para tractores con elevador y TDF delantera 4-77

5 - GUARDADO DEL TRACTOR


5.1 - Operaciones que deben realizarse antes de dejar el tractor en el garaje por un tiempo
prolongado 5-2
5.2 - Preparación del tractor antes del uso tras una inactividad prolongada 5-3

6 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
6.1 - Operaciones de mantenimiento 6-2
6.1.1 - Intervalos de mantenimiento 6-3
6.1.2 - Lavado del tractor y de los aperos conectados 6-3
6.2 - Líquidos y lubricantes - Cantidades de referencia 6-5
6.3 - Revisiones 6-7
6.4 - Tabla de mantenimiento e inspección 6-8
6.5 - Acceso al compartimento del motor 6-11
6.5.1 - Acceso al compartimento del motor 6-11

VI

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600VI VI 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

6.6 - Operaciones diarias 6-12


6.6.1 - Inspección general del tractor 6-12
6.6.2 - Control del nivel de aceite del motor 6-12
6.6.3 - Control del líquido refrigerante 6-13
6.6.4 - Control del nivel de combustible 6-14
6.6.5 - Control del sistema eléctrico 6-15
6.7 - Mantenimiento cada 50 horas 6-16
6.7.1 - Control del nivel de aceite de la transmisión 6-16
6.7.2 - Engrase del puente delantero 6-17
6.7.3 - Control del nivel de aceite del depósito de los frenos 6-18
6.7.4 - Control de la batería 6-19
6.7.5 - Mantenimiento del elevador delantero 6-19
6.7.6 - Engrase del enganche tripuntal trasero 6-20
6.7.7 - Control de ruedas y neumáticos 6-21
6.8 - Mantenimiento a las 100 horas - 1ª Revisión 6-22
6.8.1 - Control del espacio de frenado 6-22
6.8.2 - Control de la tensión de la(s) correa(s) del motor 6-22
6.8.3 - Cambio del aceite del motor 6-23
6.8.4 - Sustitución del cartucho del filtro de aceite del motor 6-24
6.8.5 - Control de la limpieza de los radiadores 6-25
6.8.6 - Sustitución del filtro de combustible 6-27
6.8.7 - Control de la palanca del freno de estacionamiento 6-28
6.8.8 - Control del equipo lavaparabrisas 6-29
6.8.9 - Limpieza de los filtros del sistema de ventilación de la cabina 6-29
6.8.10 - Control de las tuberías del aceite - Dirección hidrostática 6-30
6.8.11 - Mantenimiento del sistema de freno de aire comprimido 6-30
6.9 - Mantenimiento cada 250 horas 6-32
6.9.1 - Control del nivel de aceite de los reductores del puente trasero 6-32
6.9.2 - Control del nivel de aceite del puente delantero 6-32
6.9.3 - Control del nivel de aceite de la toma de fuerza delantera 6-34
6.10 - Mantenimiento cada 500 horas 6-35
6.10.1 - Sustitución del prefiltro de combustible 6-35
6.10.2 - Sustitución del filtro de aceite de cambio y puente trasero 6-36
6.10.3 - Sustitución del filtro de aceite del sistema Load Sensing 6-38
6.10.4 - Sustitución del filtro de aceite en la ida a la dirección hidrostática 6-39
6.10.5 - Control del sistema de bloqueo de los diferenciales 6-41
6.10.6 - Cambio del aceite y del cartucho del filtro de aceite de la toma de fuerza delantera 6-41
6.11 - Mantenimiento cada 1000 horas o un año 6-43
6.11.1 - Mantenimiento de la bomba de inyección de combustible 6-43
6.11.2 - Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y del cartucho
de seguridad interno 6-43
6.11.3 - Purga de aire del circuito de alimentación de combustible 6-46
6.11.4 - Mantenimiento del motor de arranque 6-48
6.11.5 - Cambio del aceite de la transmisión 6-48
6.11.6 - Cambio del aceite de los reductores del puente trasero 6-49

VII

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600VII VII 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

6.11.7 - Cambio del aceite del diferencial y de los reductores laterales (4RM) 6-51
6.11.8 - Mantenimiento del sistema de aire acondicionado de la cabina 6-53
6.12 - Mantenimiento cada 1000 horas o dos años 6-55
6.12.1 - Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito 6-55

7 - DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
7.1 - Transporte del tractor a remolque 7-2
7.1.1 - Remolque con motor en marcha 7-2
7.1.2 - Remolque con motor apagado 7-3
7.2 - Transporte seguro del tractor 7-4
7.3 - Elevación del tractor 7-5
7.4 - Diagnóstico de inconvenientes del motor 7-6
7.5 - Diagnóstico de inconvenientes del cambio 7-9
7.6 - Diagnóstico de inconvenientes de las tomas de fuerza delantera y trasera 7-10
7.7 - Diagnóstico de inconvenientes de la tracción delantera 7-11
7.8 - Diagnóstico de inconvenientes de los frenos 7-12
7.9 - Diagnóstico de inconvenientes del elevador 7-13
7.10 - Diagnóstico de inconvenientes del sistema hidráulico 7-14
7.11 - Diagnóstico de inconvenientes de los distribuidores hidráulicos 7-15
7.12 - Diagnóstico de inconvenientes de la cabina 7-16
7.13 - Diagnóstico de inconvenientes del sistema eléctrico 7-17
7.14 - Diagnóstico de inconvenientes del tractor 7-18
7.15 - Alarmas del motor 7-19
7.16 - Alarmas de la transmisión 7-25
7.16.1 - Visualización de alarmas 7-25
7.16.2 - Programas de funcionamiento en caso de error o anomalía de la transmisión 7-25
7.16.3 - Códigos de error 7-26
7.17 - Alarmas de los distribuidores hidráulicos 7-30
7.18 - Alarmas de la centralita HLHP 7-32

8 - RUEDAS
8.1 - Introducción 8-2
8.1.1 - Información general sobre los neumáticos 8-2
8.1.2 - Pinchazos de los neumáticos 8-4
8.1.3 - Apriete de los tornillos y tuercas de las ruedas 8-5
8.2 - Combinaciones de neumáticos 8-6
8.2.1 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-6
8.2.2 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 640) 8-7
8.3 - Cálculo de los anchos de vía 8-9
8.3.1 - Ancho de vía mínimo (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-9
8.3.2 - Regulación del ancho de vía (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-9
8.3.3 - Ancho de vía mínimo (Agrotron M 640) 8-16

VIII

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600VIII VIII 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

8.3.4 - Regulación del ancho de vía (Agrotron M 640) 8-16


8.3.5 - Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes (Agrotron M 600,Agrotron M
610,Agrotron M 620) 8-21
8.3.6 - Regulación de los guardabarros delanteros fijos (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron
M 620) 8-22
8.3.7 - Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes (Agrotron M 640) 8-23
8.3.8 - Regulación de los guardabarros delanteros fijos (Agrotron M 640) 8-25
8.4 - Lastres 8-27
8.4.1 - Manipulación de los contrapesos 8-27
8.4.2 - Contrapeso para tractor (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-28
8.4.3 - Contrapeso delantero con bloques de fundición (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M
620) 8-28
8.4.4 - Contrapeso delantero monobloque (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 8-30
8.4.5 - Contrapeso para tractor (Agrotron M 640) 8-31
8.4.6 - Contrapeso delantero con bloques de fundición (Agrotron M 640) 8-31
8.4.7 - Contrapeso delantero monobloque (Agrotron M 640) 8-32
8.4.8 - Contrapeso para ruedas con agua en los neumáticos 8-33

9 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA
9.1 - Batería 9-2
9.1.1 - Batería 9-2
9.2 - Caja de fusibles 9-4
9.2.1 - Caja de fusibles 9-4
9.2.2 - Leyenda de los símbolos de los fusibles de la caja de fusibles 9-5
9.3 - Luces para la circulación vial 9-12
9.3.1 - Luces para la circulación vial 9-12
9.3.2 - Luces para la circulación vial (versión Norteamérica) 9-16
9.3.3 - Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial 9-18
9.3.4 - Regulación de los faros repetidores 9-20
9.4 - Faros de trabajo 9-22
9.4.1 - Luces de trabajo 9-22
9.4.2 - Lámpara de iluminación interior de la cabina 9-25
9.5 - Accesorios 9-28
9.5.1 - Tomas de corriente y de diagnóstico 9-28
9.5.2 - Radar 9-30
9.5.3 - Instalación de aparatos o componentes electrónicos suplementarios 9-31

10 - DATOS TÉCNICOS
10.1 - Declaración de conformidad 10-2
10.2 - Datos técnicos del vehículo 10-4
10.2.1 - Datos técnicos 10-4
10.2.2 - Características técnicas del combustible 10-6
10.2.3 - Características técnicas de los biocombustibles 10-9
10.2.4 - Líquido refrigerante 10-11
10.2.5 - Ruido 10-13

IX

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600IX IX 10/20/2010 7:09:30 PM


ÍNDICE

10.2.6 - Vibraciones en el puesto de conducción 10-14


10.3 - Medidas y pesos 10-15
10.3.1 - Medidas y pesos del tractor (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620) 10-15
10.3.2 - Medidas y pesos del tractor (Agrotron M 640) 10-17
10.4 - Esquemas para el enganche de aperos 10-21
10.4.1 - Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos (Agrotron M 600,Agrotron M
610) 10-21
10.4.2 - Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos (Agrotron M 620,Agrotron M
640) 10-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600X X 10/20/2010 7:09:31 PM


1
2
3
4
5
1 - IDENTIFICACIÓN

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-1 1-1 10/20/2010 7:09:31 PM


IDENTIFICACIÓN
1

1.1 - NÚMEROS DE SERIE DE LOS MODELOS


Este manual de uso y mantenimiento se refiere a los modelos:
Tabla1 - Datos técnicos

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640


2

VARIANTES

WSXJ650400LD WSXJ630400LD WSXJ640400LD WSXJ660400LD


Placa de datos
10001 10001 10001 10001
Tracción 4WD 4WD 4WD 4WD
3

Cabina de seguridad X X X X

X - De serie O - Opcional
El vendedor autorizado debe suministrar la asistencia técnica necesaria, a través de su taller mecánico y de personal especializado,
para garantizar que el tractor pueda ofrecer el máximo de sus prestaciones.
4

Escriba estos datos en el espacio siguiente para tenerlos a disposición cuando los precise:
● Modelo de tractor:
● Número de serie del tractor:
● Modelo de motor:
5

● Número de serie del motor:


● Fecha de compra:
● Nombre del concesionario:
● Número de teléfono del concesionario:
6
7
8
9
10

1-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-2 1-2 10/20/2010 7:09:31 PM


IDENTIFICACIÓN

1
1.2 - PLACAS DE IDENTIFICACIÓN

1.2.1 - Placas de identificación del tractor


Los datos de identificación del tractor están estampados en dos placas de aluminio
situadas en la parte derecha del tablero.

2
1. Tipo de tractor
Type:

2. Número de serie del tractor


Homologation number:
Identification number:
from to Kg
1 Max total weight

Max weight on the front axle from to Kg

Max weight on the rear axle 2 from to Kg

Max weight of the trailer

3
- max trailed weight not braked: Kg

- max trailed weight with independent brakes: Kg

- max trailed weight with inertial brakes: Kg

- max trailed weight with interloked brakes (idraul or pneum.): Kg

Fig.1

1. Designación del tractor

4
2. Año de fabricación
SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A.
Viale F. Cassani, 15
24047 TREVIGLIO (BG) - ITALY

DESIGNATION OF THE MACHINERY


1

5
YEAR OF CONSTRUCTION

Fig.2

6
1.2.2 - Número de serie del tractor
El número de serie del tractor está estampado en el lado derecho del soporte
delantero.

*2345-7899-765-5432*

7
8

Fig.3
9
10

1-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-3 1-3 10/20/2010 7:09:31 PM


IDENTIFICACIÓN
1

1.2.3 - Número de serie del motor


El número de serie del motor está estampado en el lado derecho del
monobloque.
2
3

Fig.4

1.2.4 - Placa de identificación del motor


La placa de identificación del motor está fijada a la parte derecha del
4

bloque.
1. Tipo de motor
2. Número de serie del motor

1 2
5

Fig.5
6

1.2.5 - Placa de identificación de la estructura de seguridad


La placa de identificación de la estructura de seguridad está aplicada en el lado derecho de la cabina.
Contiene los siguientes datos:
1 2 3
7

1. Fabricante
2. Tipo de cabina/arco de seguridad SAME DEUTZ-FAHR CAB OR FRAME TYPE SERIAL NUMBER
4
3. Número de serie FOR TRACTOR
HOMOLOGATION NUMBER

CATEGORY
4. Modelo de tractor O.E.C.D. APPROVAL EN 15695
8

5. Número de aprobación O.C.D.E.


6. Número de homologación 5 6 7

7. Clasificación de la estructura según EN 15695-1 (sustancias peligrosas)


Fig.6
9
10

1-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-4 1-4 10/20/2010 7:09:31 PM


IDENTIFICACIÓN

1
1.2.6 - Placa de identificación del cambio
Se encuentra en la parte derecha de la caja de cambios.
1 2
1. Tipo de cambio
Zahnradfabrik Passau GmbH
Made in Germany

2. Número de serie del cambio Baumuster Aggregat-Nr.

2
StŸcklisten-Nr. †bers.ges./AusfŸhrg. 3
3. Tabla de lubricantes
…lfŸllung Liter Schmierstoffliste

TE-ML

TE-ML

TE-ML

Kunden
Nr.

3
Fig.7

1.2.7 - Placa de identificación del eje delantero


Se encuentra en la parte derecha del puente delantero.

4
1 2
1. Tipo de eje 3

2. Número de serie
3. Relación de transmisión total
4. Sentido de rotación

5
5. Tipo de diferencial
4 5

Fig.8

6
7
8
9
10

1-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-5 1-5 10/20/2010 7:09:31 PM


IDENTIFICACIÓN
1

1.3 - RECAMBIOS ORIGINALES


Para pedir recambios, es muy importante conocer perfectamente los datos de identificación y el número de serie del tractor, así
como el tipo y el número de serie del motor, porque estas informaciones permiten identificar las piezas necesarias y organizar la
asistencia.
Escriba estos datos en el espacio siguiente para tenerlos a disposición cuando los precise:
2

● Modelo de tractor
● Número de serie del tractor
● Modelo de motor
Número de serie del motor
3

● Fecha de compra
● Nombre del concesionario
● Número de teléfono del concesionario
4

IMPORTANTE:

El uso de RECAMBIOS ORIGINALES garantiza el funcionamiento correcto del tractor, rentabilizando la inversión y
los costes de utilización.
5

1.3.1 - Los pedidos de recambios deben contener los siguientes datos:


1. Número de serie del tractor (y del motor si la pieza es de este componente).
2. Denominación y código de la pieza.
El uso de recambios no originales o el montaje incorrecto de cualquier pieza invalida la garantía del tractor.
6

El catálogo de recambios no está incluido en el manual de uso, sino que obra en poder del concesionario.

IMPORTANTE:

La ubicación del número de serie en el tractor y en el motor se indica en el capítulo “Placas de identificación”.
7
8
9
10

1-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-6 1-6 10/20/2010 7:09:31 PM


IDENTIFICACIÓN

1
1.4 - GARANTÍA

1.4.1 - Entrega e instalaciones


El concesionario tiene la obligación de efectuar determinadas operaciones a la hora de entregar el vehículo al cliente. Debe
hacer un control completo para garantizar que el tractor pueda utilizarse de inmediato, informar de las normas de seguridad y

2
explicar detalladamente las instrucciones contenidas en el “Manual de uso y mantenimiento” sobre arranque y parada del vehículo,
mantenimiento, funciones de los mandos y empleo correcto de todos los órganos, por ejemplo el elevador y la toma de fuerza. Todas
las personas que utilizarán el tractor deben participar en el adiestramiento.

Nota

3
El fabricante no se hace responsable de inconvenientes causados por el montaje de componentes, equipos o
conexiones no aprobados, o por modificaciones o sustituciones no autorizadas.

Salvo indicación contraria, el tractor se garantiza por doce (12) meses a partir de la fecha de entrega al cliente final.
La garantía cubre la sustitución de piezas defectuosas y la mano de obra para realizarla; quedan excluidos los costes de transporte

4
o viaje del tractor desde el domicilio del comprador hasta el domicilio o taller autorizado del concesionario/importador, y viceversa.
La garantía tiene validez solo si el tractor se ha utilizado conforme a las instrucciones del fabricante y no ha sufrido manipulaciones
indebidas, y se anula con carácter inmediato en caso de modificaciones o reparaciones del tractor efectuadas por personas no
autorizadas por SAME DEUTZ-FAHR.
La garantía se anula también en los siguientes casos:

5
● Incumplimiento de los programas de mantenimiento y de las revisiones obligatorias indicadas por el fabricante.
● Modificaciones efectuadas sin autorización de SAME DEUTZ-FAHR.
● Reparaciones o mantenimiento efectuados con recambios no originales.
● Uso incorrecto del tractor.

6
● Uso o montaje incorrectos de aperos, equipos o máquinas conectados al tractor.
● Uso de lubricantes o carburantes con especificaciones distintas de las indicadas por SAME DEUTZ-FAHR.
SAME DEUTZ-FAHR no se hace responsable de daños sufridos por el tractor a causa de un uso indebido o del funcionamiento
incorrecto de los equipos conectados a él.

7
La garantía cubre solamente los fallos y averías del tractor, y el usuario no tiene derecho a solicitar indemnizaciones por pérdidas
de producción ni por daños presuntos o comprobados de los equipos conectados al tractor.
Se excluyen de la garantía:
● Todos los materiales de consumo y los que están sujetos a un desgaste normal, como baterías, discos de embrague o de
freno, lubricantes, filtros, correas, combustible, etc.
8

● Todos los materiales de consumo, como aceites y líquidos.


● Daños o roturas atribuibles al incumplimiento del programa de mantenimiento periódico descrito en el Manual de uso y
mantenimiento.
● Daños causados por reparaciones erróneas efectuadas por talleres o personas no autorizados.
9

● Indemnizaciones por falta de producción o pérdida de cultivos.


● Costes de alquiler de un tractor sustitutivo durante el periodo de reparación del propio tractor en garantía.
● Rotura de cristales (puertas, parabrisas, etc.).
10

1.4.2 - Procedimiento de garantía


El uso correcto del tractor y el mantenimiento regular son fundamentales para evitar desperfectos. Si, aun así, se verificara algún

1-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-7 1-7 10/20/2010 7:09:32 PM


IDENTIFICACIÓN
1

problema de funcionamiento durante el periodo de garantía, se recomienda proceder del siguiente modo.

● Informar inmediatamente al concesionario que ha vendido el tractor, indicando el modelo y el número de serie del vehículo.
El cliente final tiene la obligación de denunciar todo vicio o defecto del tractor en el término máximo de ocho días después de
haberlos notado, de lo contrario se anulará la garantía.
2

● Suministre a su concesionario toda la información posible. En particular, indíquele el número de horas de trabajo realizadas,
el tipo de labor que estaba efectuando y los síntomas del problema. Se recuerda que las intervenciones normales de
mantenimiento, como la puesta a punto y la regulación de frenos o embrague, y los materiales utilizados para efectuar la
asistencia (aceite, filtros, carburante y anticongelante) no están cubiertos por la garantía.

1.4.3 - Traslados
3

El único responsable de la garantía es el concesionario que ha vendido el tractor, por lo cual se recomienda acudir siempre a él
para que efectúe el mantenimiento y las eventuales reparaciones. Si el tractor se traslada a otra zona, es conveniente notificarlo al
concesionario responsable de la garantía para que, si corresponde, pueda traspasar las obligaciones de garantía al concesionario
más cercano al nuevo domicilio.
4

Si no se ha tomado ningún acuerdo con el nuevo concesionario, éste facturará la asistencia a la tarifa normal.

1.4.4 - Asistencia postgarantía


Para obtener los mejores resultados del tractor, es importante continuar realizando el programa de mantenimiento y asistencia
después de vencida la garantía. Acuda siempre a su concesionario para las operaciones principales de asistencia: un técnico
5

especializado evaluará la situación de acuerdo con el historial del tractor.


Los mecánicos de los talleres concertados con SAME DEUTZ-FAHR reciben formación y actualización periódicas sobre las
características de los tractores, las técnicas de asistencia y el uso de los instrumentos y equipos de diagnóstico. También reciben
los boletines periódicos de asistencia, poseen todos los manuales de taller y cuentan con la información técnica necesaria para
garantizar que las reparaciones y la asistencia cumplan los estándares de la marca.
6
7
8
9
10

1-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001-8 1-8 10/20/2010 7:09:32 PM


1
2
3
4
5
2 - SEGURIDAD

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-1 2-1 10/20/2010 7:09:32 PM


SEGURIDAD
1

2.1 - INTRODUCCIÓN
El símbolo que aparece más abajo, y que figura tanto en este manual como en las etiquetas aplicadas en el tractor, junto a las
palabras Peligro, Atención o Precaución indica el grado de riesgo que se puede presentar. La inobservancia de las instrucciones de
Peligro, Atención y Precaución puede ser causa de lesiones graves e incluso mortales. Estas señales van seguidas de instrucciones
de seguridad, generalmente contenidas en un recuadro.
2

¡NO haga caso omiso de estas instrucciones; está en juego su propia seguridad!
3
4

Fig.9
PELIGRO

Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar daños graves o muerte.
5

ATENCIÓN

Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar daños graves o muerte.
6

PRECAUCIÓN

Indica una situación de riesgo potencial que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas. También se
utiliza para alertar sobre acciones que pueden llevar a una situación insegura.
7

Asegúrese de que las personas que utilicen este tractor hayan leído con atención el presente manual y comprendido cabalmente
cómo deben comportarse para trabajar con toda seguridad.
Respete todas las indicaciones de seguridad que aparecen en este manual y en las etiquetas que están aplicadas en el tractor.
Utilice el tractor de modo seguro y responsable.
El símbolo que aparece junto a estas líneas señala: ¡Atención! ¡Tenga cuidado! Su seguridad está en
8

peligro.
Todos los tractoristas deben leer las instrucciones de uso antes de emplear el vehículo por primera vez, y
en adelante al menos una vez al año.
9
10

2-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-2 2-2 10/20/2010 7:09:32 PM


SEGURIDAD

1
2.2 - CONSEJOS PRÁCTICOS PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD
Antes de utilizar el tractor por primera vez, lea este manual por completo y asegúrese de haber entendido cómo funcionan todos los
mandos. Cada dispositivo tiene sus límites de funcionamiento. Por lo tanto, apréndase todas las características del tractor, en lo que
respecta a velocidad, frenos, dirección, estabilidad y capacidad de carga, antes de efectuar cualquier operación con él.
Las informaciones de seguridad que aparecen en este manual no sustituyen a las normas de seguridad nacionales, regionales o

2
locales, prescritas por leyes o contratos de seguro. Por lo tanto, asegúrese de que su tractor esté dotado de todos los elementos
prescritos por dichas disposiciones.
Es imposible prever todas las circunstancias de riesgo potencial. Por ello, las sugerencias de Precaución, Atención y Peligro que
se incluyen en este manual no pueden ser suficientes para garantizar una seguridad total. Si el uso del tractor, el montaje de un
accesorio, una labor o una operación de mantenimiento se efectúan de manera diversa a la indicada, cerciórese de que dicha acción

3
no implique riesgos ni para usted ni para terceros. Controle que el tractor no se dañe ni se vuelva inseguro a causa de los métodos
de uso y mantenimiento empleados.
Cerciórese de que todas las personas que utilizarán el tractor, antes de hacerlo, hayan adquirido la familiaridad necesaria con los
mandos, con las informaciones relativas al mantenimiento y con las normas de seguridad que se consignan en este manual.
Asegúrese de que todos los tractoristas hayan leído y asimilado el manual. La inobservancia de estas indicaciones puede acarrear

4
daños personales, incluso con peligro de muerte.
NO permita que personas incompetentes, no autorizadas o de edad inferior a 16 años toquen los mandos del tractor. En muchos
países, para conducir un tractor es necesario poseer un carné especial.

2.2.1 - Proteja el ambiente

5
Es ilegal contaminar pozos, cursos de agua o el suelo. Utilice los contenedores
específicos para desechar aceites usados, diluyentes, etc. En caso de duda, pida
información a su concesionario o a las autoridades locales.

6
7
Fig.10

8
9
10

2-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-3 2-3 10/20/2010 7:09:32 PM


SEGURIDAD
1

2.3 - REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD


● Además de las instrucciones dadas en este manual, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de
accidentes.
● Durante la marcha por carretera, respete siempre el código de circulación.
2

● Antes de comenzar el trabajo, memorice la posición y las funciones de todos los mandos e instrumentos. Hacerlo mientras se
está trabajando puede ser demasiado tarde.
● El tractor está dotado de un arco o una cabina para proteger al conductor.
● Antes de poner el motor en marcha, controle que todos los mandos del tractor estén en punto muerto.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad. NO se abroche el cinturón si
3


lleva el arco de seguridad completamente abatido.
● Controle que el cinturón esté siempre bien tirante. No se abroche un cinturón
que esté retorcido o enganchado en alguna parte del asiento.
● Controle con frecuencia el cinturón de seguridad y SUSTITÚYALO ante la
4

menor señal de deterioro o desgaste.

Fig.11
5

● Ponga el motor en marcha EXCLUSIVAMENTE sentado en el puesto de


conducción.
6
7

Fig.12

● No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor


de arranque, ya que el tractor podría ponerse en marcha de improviso.

PELIGRO
8

Controle siempre que esté montada la protección de goma del relé


del motor de arranque.
9

Fig.13

● Antes de desplazarse, controle que no haya nadie (por ejemplo niños) en torno al tractor. Asegúrese siempre un campo visual
adecuado.
Controle que haya espacio libre suficiente, en todas las direcciones, para el tractor, la cabina, el arco y los aperos.
10

2-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-4 2-4 10/20/2010 7:09:32 PM


SEGURIDAD

1
● No haga funcionar el motor en un local cerrado. Asegúrese siempre de que
haya una ventilación adecuada.
● No suelde ni caliente una zona pintada del tractor, ya que pueden liberarse
humos y gases tóxicos. Antes de calentar esa parte, quite la pintura por
abrasión. Realice estas operaciones en un sitio preparado a tal fin y bien

2
aireado.

3
Fig.14

● Antes de cargar combustible, apague el motor y extraiga la llave de


encendido. No reposte NUNCA con el motor caliente.
● No reposte NUNCA en proximidad de llamas libres o chispas, porque el
gasóleo es altamente inflamable. Seque de inmediato el combustible

4
derramado. NO fume durante el repostaje.
● NO llene el depósito hasta el tapón, deje un espacio libre para la expansión
del combustible.

5
Fig.15

● Utilice ropa ceñida. No lleve chaquetas, camisas anchas ni corbatas.


● Es posible transportar a un acompañante sólo si el tractor está dotado del asiento específico y si el código de circulación lo
permite. En caso contrario, SE PROHÍBE transportar a otras personas.

6
● El segundo asiento permite al acompañante viajar de manera cómoda y segura. Dicho asiento NO puede ser utilizado por
niños.
● NO permita que nadie se suba al arco de seguridad ni a los guardabarros.

ATENCIÓN

7
NO permita que nadie se suba al apero o a otros equipos, incluidos los remolques, salvo en el caso de algunas
máquinas cosechadoras que están específicamente diseñadas para llevar a una o más personas sobre ellas durante
la recolección (no durante el transporte).

● Antes de abandonar el puesto de conducción, baje el enganche tripuntal y el apero que esté conectado al tractor. Ponga todos
los mandos en punto muerto, active el freno de mano, apague el motor, ponga la primera marcha (si el cambio es mecánico),
8

quite la llave del interruptor de arranque y coloque en “Off” el interruptor de puesta a tierra de la batería, si está montado.
● Cuando el tractor esté en funcionamiento, no permita que nadie se acerque
a las partes en movimiento, como juntas cardán, ganchos, barras oscilantes,
brazos de elevación, ejes de tomas de fuerza, cilindros, correas o poleas.
Compruebe que todas las protecciones y carcasas estén bien montadas.
9

PELIGRO

Efectúe los trabajos de mantenimiento en el eje cardán y en la toma


de fuerza sólo con esta última desconectada, el motor apagado y
la llave de encendido extraída.
10

Fig.16

2-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-5 2-5 10/20/2010 7:09:32 PM


SEGURIDAD
1

● El tractor puede equiparse con un radar para medir la velocidad. Este


dispositivo emite microondas de baja intensidad; no obstante, se
recomienda NO acercarse a la zona de emisión cuando el radar esté en
funcionamiento.
2

RA
DA
R
3

Fig.17

● Evite el calor cerca de los tubos que contienen líquidos a presión. El


calentamiento de los tubos a presión puede provocar una salida violenta
de material inflamable, con peligro de quemadura para las personas
cercanas.
4
5

Fig.18

● Evite el contacto con los pesticidas. La cabina NO impide la aspiración de los pesticidas. Siga escrupulosamente la
instrucciones para el uso y la manipulación del pesticida, utilizando las protecciones indicadas (respirador, máscara) también
dentro de la cabina.
6
7
8
9
10

2-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-6 2-6 10/20/2010 7:09:33 PM


SEGURIDAD

1
2.4 - PREVENCIÓN DE ACCIDENTES Y SEGURIDAD PERSONAL
ATENCIÓN

En algunas ilustraciones de este manual puede haber paneles o protecciones extraídas para facilitar la visión de
los componentes internos. No utilice nunca el tractor sin estos paneles o protecciones. Si es indispensable quitar

2
los paneles o protecciones para efectuar una reparación, es OBLIGATORIO montarlos antes de poner el tractor en
marcha.

2.4.1 - Ropa y elementos de seguridad


Utilice ropa y elementos de seguridad apropiados para la labor que vaya a realizar.

3
Se recomienda tener a disposición:
● casco de seguridad
● gafas de seguridad o máscara de protección

4
● guantes de seguridad (de neopreno para productos químicos, de cuero
para trabajos pesados)
● auriculares de protección
● respirador o máscara filtrante
● ropa impermeable

5
● ropa reflectante Fig.19

● zapatos de seguridad
Por seguridad, tenga siempre en el tractor un extintor y un botiquín de primeros
auxilios.

Fig.20 6
7
NO lleve prendas amplias, joyas, colgantes ni otros accesorios que puedan engancharse en las palancas de mando o en otras
8
partes del tractor.
No utilice auriculares para escuchar radio o música mientras esté trabajando con el tractor.

2.4.2 - Exposición al ruido


El tractor y los aperos aplicados o conectados a él son una fuente de ruido más o menos importante, para cuya determinación se
9

miden la intensidad y la frecuencia con instrumentos específicos.


Quienes utilicen un tractor deben saber que:
● La exposición a un ruido demasiado intenso o prolongado puede causar daños incluso graves, no sólo al aparato auditivo sino
a la salud en general. El riesgo es tanto mayor cuanto más alto es el nivel sonoro (dbA) y más prolongada es la exposición.
10

Estos factores se expresan con una medida llamada NEP (nivel de exposición personal).

2-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-7 2-7 10/20/2010 7:09:33 PM


SEGURIDAD
1

● Por lo tanto, es necesario conocer el nivel de ruido del tractor. Este dato se consigna en la sección “Datos técnicos” de este
manual.
● Es indispensable utilizar medios de protección cuando el nivel de ruido supera un determinado valor o se utiliza el tractor
durante un tiempo prolongado. En general, esto es aplicable cuando el nivel de exposición personal NEP es igual o mayor
que 85 db(A). Hay diversos medios de protección, como auriculares o tapones.
2

2.4.3 - Dispositivos de protección y seguridad


Controle que todos los dispositivos de seguridad del tractor estén bien montados. Controle que todas las protecciones y señales de
seguridad sean conformes a las especificaciones y que estén en buenas condiciones y bien montadas.
Algunos dispositivos son NECESARIOS y, en algunos casos, obligatorios según las normas de seguridad locales.
3

NO desmonte ni desconecte ningún dispositivo de seguridad.


Para mayor seguridad del conductor y del personal externo, compruebe que el tractor esté dotado de:
● cinturones de seguridad
● protección del eje de la TDF
4

● espejo retrovisor
● señal de vehículo lento, protecciones de seguridad adicionales, luces y calcomanías adicionales
● triángulo de emergencia
5

2.4.4 - Control del tractor y de los aperos


● Antes de empezar la jornada de trabajo, controle el tractor para asegurarse de que todos los dispositivos estén montados y
en buenas condiciones de funcionamiento.
● Controle que no haya partes flojas, rotas o faltantes.
6

● Revise el arco/la cabina y el cinturón de seguridad.


● Si algún dispositivo o cinturón de seguridad está desgastado o dañado, SUSTITÚYALO sin demora.
● Controle que los aperos y los enganches estén correctamente instalados y, en caso de aperos accionados por la toma de
fuerza, que el régimen del apero sea compatible con el de la toma.
7

● Controle la presión de los neumáticos y la eventual presencia de cortes o protuberancias. En tal caso, cambie de inmediato
los neumáticos desgastados o dañados.
● Controle el nivel de aceite del motor y añada si es necesario.

ATENCIÓN
8

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.

● Efectúe todas las operaciones de mantenimiento y regulación indicadas en la sección “Mantenimiento” de este manual.
● Compruebe la eficacia de los frenos de servicio y de estacionamiento. Si es necesario, regule el freno de estacionamiento o
9

hágalo ajustar en un taller autorizado.


● Compruebe que la carcasa y la caperuza del eje de salida de la TDF estén montadas cuando el eje no se utiliza.
● Controle que las protecciones de los órganos giratorios estén montadas y funcionen correctamente.
● Controle el sistema hidráulico del tractor y de los aperos. Si hay alguna pérdida o parte dañada, proceda INMEDIATAMENTE
10

a reparar o sustituir el componente afectado.

2-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-8 2-8 10/20/2010 7:09:33 PM


SEGURIDAD

1
ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

2
● Antes de presurizar un circuito de gasóleo o hidráulico, controle que las conexiones estén bien firmes y que los tubos, racores,
etc., no estén dañados. Antes de desconectar cualquier circuito de gasóleo o de aceite, libere toda la presión.
● Controle que todos los tubos estén bien montados y que no estén cruzados entre sí.
● Controle el sistema de refrigeración del motor y añada líquido si es necesario.

3
ATENCIÓN

No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor aún esté caliente. El radiador está a presión y, si se abre, el
líquido hirviente y el vapor pueden salir con fuerza y causar lesiones graves. Antes de quitar el tapón del radiador,
pare el motor y espere a que el circuito se enfríe.

4
2.4.5 - Subida y bajada del tractor
Suba y baje siempre lentamente, de cara al tractor y utilizando los pasamanos y la escalera.
Para no caerse, mantenga siempre tres puntos de contacto (las dos manos en los

5
pasamanos y un pie en el escalón, o una mano en un pasamano y los dos pies
en el escalón).

6
Fig.21

7
● NO utilice las palancas de mando como asideros.
● NO se pare nunca sobre los pedales de mando.
● No se suba al tractor ni se baje de él mientras está en marcha; espere a que se detenga por completo.
● NO salte nunca de un tractor, salvo en caso de emergencia.
8
Operaciones necesarias antes de apearse del tractor:
● Accione el freno de estacionamiento.
● Ponga todos los mandos en punto muerto (recuerde desenganchar la toma de fuerza).
● Baje hasta el suelo el enganche tripuntal y/o cualquier apero o máquina conectado al tractor.
9

● Pare el motor.
● Ponga el cambio en primera si la transmisión es mecánica; si es hidráulica, coloque siempre los calzos bajo las ruedas del
tractor.
● Quite la llave del tablero.
10

● Bájese del tractor.

2-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-9 2-9 10/20/2010 7:09:33 PM


SEGURIDAD
1

2.4.6 - Estacionamiento del tractor


El estacionamiento del tractor se efectúa de distintos modos según el tipo de terreno y el estado de funcionamiento del
motor:
● Estacionamiento del tractor con el motor apagado
2

● Estacionamiento del tractor con el motor encendido


● Estacionamiento del tractor en pendientes pronunciadas
Cuando se apee del tractor, preste especial atención a las partes en movimiento.
3
4

Fig.22

Estacionamiento del tractor con el motor apagado


5

● Accione el freno de mano.


● Ponga todos los mandos en punto muerto.
● Baje hasta el suelo el enganche tripuntal y/o cualquier apero o máquina conectado al tractor.
● Pare el motor.
6

● Ponga el cambio en primera si la transmisión es mecánica.

Estacionamiento del tractor con el motor encendido


● Controle que no haya nadie cerca del tractor.
7

● Ubique el tractor sobre una superficie horizontal.


● Accione el freno de mano.
● Ponga todos los mandos de la transmisión en punto muerto.

Estacionamiento del tractor en pendientes pronunciadas


8

Proceda como se indicó anteriormente de acuerdo con la situación.


Si debe aparcar en (incluso por poco tiempo) en una pendiente, coloque los calzos bajo las ruedas traseras para asegurar aún más
que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en un declive.
Para poner los calzos bajo las ruedas del tractor, normalmente hace falta la ayuda de otra persona que debe permanecer siempre
9

al lado del tractor.


Si no hay otra persona disponible, antes de apearse del tractor, tire del freno de mano hasta el tope y, con mucho cuidado, inserte
los calzos permaneciendo siempre al costado del tractor.

2.4.7 - Limpieza del tractor


10

● Mantenga limpia la zona bajo el capó y el habitáculo.

2-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-10 2-10 10/20/2010 7:09:34 PM


SEGURIDAD

1
● Limpie la escalera de acceso, los pedales y el suelo. Elimine las manchas de grasa y de aceite. Quite el polvo y el barro. En
invierno, quite la nieve y el hielo.
● Quite o aparte todo tipo de herramientas, cubos, cadenas o ganchos.

2
3
4
5
6
7
8
9
10

2-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-11 2-11 10/20/2010 7:09:34 PM


SEGURIDAD
1

2.5 - FUNCIONAMIENTO
● NO utilice el tractor bajo el efecto del alcohol o de las drogas.
● La velocidad de avance DEBE ser siempre adecuada a las condiciones del terreno. No haga virajes bruscos mientras suba,
baje o se desplace transversalmente en una cuesta. No viaje a velocidad elevada ni tome curvas con el dispositivo de bloqueo
del diferencial activado. No presione el embrague ni cambie de marcha en una pendiente.
2

● Enganche correctamente los remolques y aperos. El comportamiento del tractor y el funcionamiento de la dirección y del
freno son diferentes cuando se llevan aperos, remolques o contrapesos. Controle que la dirección y el freno respondan
adecuadamente.
● Antes de poner el motor en marcha, controle que todos los mandos estén en punto muerto para evitar movimientos accidentales
3

del tractor o del apero accionado por la toma de fuerza.


● Ponga el motor en marcha EXCLUSIVAMENTE sentado en el puesto de conducción.
● Accione los mandos EXCLUSIVAMENTE sentado en el puesto de conducción.
● Retírese al arcén para dejar pasar los vehículos más veloces. Antes de girar, ponga el indicador de dirección y disminuya la
velocidad. Mantenga limpios los faros y todas las luces del tractor.
4

● El peso de un remolque sin frenos NO DEBE SUPERAR el peso del tractor. La distancia necesaria para detener el vehículo
aumenta con la velocidad porque la inercia de la carga remolcada también se incrementa, sobre todo en pendiente.
● Use el enganche tripuntal sólo para los aperos específicos, no como gancho de remolque. Para el remolque, utilice
exclusivamente el gancho trasero, dejando el delantero sólo para situaciones de emergencia. El gancho de remolque trasero
NUNCA debe estar más alto que el eje de las ruedas traseras.
5

● La velocidad de avance debe ser adecuada para asegurar en todo momento un control total y una perfecta estabilidad del
tractor. Si es posible, evite utilizar el tractor cerca de zanjas, taludes o pozos. Baje la velocidad en los giros y cuando marche
por superficies inclinadas, irregulares, resbaladizas o barrosas.
● Por seguridad, ponga una marcha lo suficientemente baja antes de acometer un tramo en pendiente.
6

● NO utilice productos a base de éter para facilitar el arranque en frío del motor. Siga las instrucciones dadas en el apartado
“Arranque en frío”.

2.5.1 - Arranque
Respete escrupulosamente los procedimientos indicados en la sección “Uso del tractor” de este manual. En ella se detallan las
7

modalidades de arranque normal, en frío y con batería de emergencia.


En cualquier caso, antes de dar arranque al motor:
● ajuste el asiento de acuerdo a su estatura
● abróchese el cinturón de seguridad
8

● accione el freno de mano


● ponga todas las palancas en punto muerto
● si el tractor está provisto de elevador mecánico, verifique la posición de las palancas
Además, respete las indicaciones que se dan a continuación sobre el control de los testigos y el uso de spray de arranque.
9

2.5.2 - Control de los testigos


Después del arranque, controle otra vez todos los testigos y la instrumentación de a bordo. Asegúrese de que todo funcione
correctamente.
10

Si el tractor no responde como es debido al accionar algún mando, NO lo use hasta que se repare el desperfecto.

2-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-12 2-12 10/20/2010 7:09:34 PM


SEGURIDAD

1
2.5.3 - Spray de arranque
En climas fríos, el tractor puede dotarse de un termoarrancador (para su uso, vea
el apartado “Puesta en marcha”).

2
ST A R TI NG
F LUI D

3
Fig.23

PELIGRO

NO use spray para arranque en frío si el tractor tiene un arrancador térmico conectado al sistema eléctrico. El éter en

4
contacto con el arrancador térmico puede causar una explosión, provocando daños materiales o personales.

2.5.4 - Equipos auxiliares


● Conecte los aperos, máquinas y remolques al tractor sólo con los ganchos y barras específicos. Para la tracción, utilice
exclusivamente el gancho trasero, dejando el delantero sólo para situaciones de emergencia. El gancho de remolque trasero

5
nunca debe estar más alto que el eje de las ruedas traseras. Use el enganche tripuntal sólo para los aperos específicos, no
como barra de remolque.

ATENCIÓN

No permanezca nunca entre el tractor y el apero, ni permita que nadie lo haga, salvo que antes haya apagado el

6
motor, quitado la llave, accionado el freno de mano a tope, puesto una marcha y bajado todos los aperos al suelo.

● Para labores con máquinas estacionarias en la toma de fuerza, ponga siempre la transmisión en punto muerto, accione
el freno de estacionamiento y coloque unos calzos debajo del apero y de las ruedas del tractor. Para trabajar sin peligro,
consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.

7
● NO utilice adaptadores de la toma de fuerza, reducciones ni otros elementos que puedan extender el acoplamiento y la junta
de cardán hasta fuera de la carcasa de protección de la toma de fuerza.
● Utilice sólo aperos y enganches aprobados por el fabricante del tractor.

PELIGRO
8

NO intente abrir las conexiones hidráulicas ni regular los aperos con el motor en marcha o la TDF en movimiento.
Este comportamiento puede causar accidentes incluso mortales.

● Compruebe el reglaje del enganche tripuntal (vea el apartado “Regulación del enganche tripuntal” en la sección “Uso del
tractor”) para garantizar que el acoplamiento entre las partes roscadas sea suficiente.
9

● Cuando utilice productos químicos, respete escrupulosamente las instrucciones del fabricante para el almacenamiento
y la manipulación. Siga también las instrucciones del fabricante de los equipos con los cuales aplique estas sustancias
químicas.
● Cuando utilice enganches o aperos, lea antes el manual de instrucciones de dichos elementos y siga las respectivas
indicaciones de seguridad.
10

2-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-13 2-13 10/20/2010 7:09:34 PM


SEGURIDAD
1

ATENCIÓN

Los cargadores frontales, con cazo u horquilla, deben estar provistos de un dispositivo de retención de la carga
(pacas, palos, rollos de alambrada, alambre, etc.) para evitar que, cuando el cargador esté levantado, la carga ruede
desde los brazos de elevación hasta el puesto de conducción y aplaste al conductor. Una carga que no esté bien
fijada puede caerse y golpear también a las personas que se encuentren cerca del tractor.
2

● NO sobrecargue el enganche ni el apero remolcado. Utilice los contrapesos específicos para mantener la estabilidad del
tractor.
● Asegure con la cadena los aperos remolcados, por si se desprendieran accidentalmente de la barra de tiro durante el
transporte. Mediante los adaptadores apropiados, fije la cadena al soporte del gancho de remolque o a otro punto de anclaje
3

en el tractor. Deje a la cadena sólo la flojedad necesaria para tomar las curvas. Utilice cadenas de tamaño y resistencia
adecuados al peso del apero remolcado.
● Asegúrese de que todos los aperos remolcados estén dotados de cadena de seguridad para la fijación al tractor.

2.5.5 - Remolcar con seguridad


4

Para el peso máximo que se puede remolcar en cada caso, consulte el apartado “Cargas máximas remolcables” en la sección
“Datos técnicos”.
● Regule la velocidad cuando lleve cargas a remolque o transite en bajada, porque el espacio de frenado es mayor que para el
tractor solo o en suelo llano. Una carga remolcada, con o sin frenos, que sea demasiado pesada para el tractor o se lleve a
velocidad excesiva puede causar la pérdida de control del vehículo.
5

● Tenga siempre en cuenta el peso total de los equipos y su carga.

ATENCIÓN

Cuando lleve un remolque acoplado al tractor, antes de abandonar el puesto de conducción, recuerde poner todos
los mandos en punto muerto, accionar el freno de mano, apagar el motor, poner la primera marcha (si el cambio es
6

mecánico) y quitar la llave de arranque. Si debe aparcar en pendiente, ponga SIEMPRE los calzos bajo las ruedas
del tractor y del remolque. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del
tractor”.

● Cuando lleve un remolque acoplado al tractor, antes de abandonar el puesto de conducción, recuerde poner todos los
7

mandos en punto muerto, accionar el freno de mano, apagar el motor, poner la primera marcha (si el cambio es mecánico)
y quitar la llave de arranque. Ponga SIEMPRE los calzos debajo de las ruedas del tractor y del remolque. El mejor modo de
desplazar un tractor averiado es transportarlo sobre la plataforma de un camión. Amarre el tractor al camión con cadenas.
Antes de transportar el tractor en un camión de plataforma baja o en un vagón de ferrocarril, controle que el capó, las puertas,
el techo abrible (si el tractor lo incluye) y las ventanas estén bien cerrados. No remolque nunca el tractor a más de 10 km/h.
Durante la operación de remolque debe haber una persona al volante para girar y frenar el tractor.
8

2.5.6 - Circulación por carretera


● Respete el código de circulación vial, por ejemplo el límite de velocidad, el uso correcto de las luces de alumbrado y
señalización, y la aplicación de las señales de vehículo lento.
● Cuando viaje por carretera, bloquee los dos pedales de freno entre sí con el cerrojo. Esto asegura un frenado más uniforme
9

y eficaz.
● Antes de pasar debajo de cables eléctricos, puentes, etc., controle que la altura libre sea suficiente.
● Levante todos los aperos a la posición de transporte más baja y bloquéelos en dicha posición.
Desconecte la toma de fuerza y el bloqueo del diferencial.
10

● Utilice el perno apropiado para el gancho de remolque y colóquele el pasador de seguridad.

2-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-14 2-14 10/20/2010 7:09:34 PM


SEGURIDAD

1
● Controle que todas las señales de gálibo y las luces de emergencia (si las exigen las leyes locales) estén en su sitio y
funcionen correctamente.
● Limpie todos los faros y luces de circulación vial, delanteros y traseros, y controle que funcionen correctamente.
● La señal de vehículo lento, el girofaro, los intermitentes y todo otro dispositivo para llamar la atención deben utilizarse en
conformidad con el código de circulación vigente.

2
● Bloquee el gancho de remolque oscilante en una posición fija con los retenes de seguridad. Si el código de circulación lo
exige, señalice las cargas que sobresalen con los paneles específicos.
● NO utilice los faros de trabajo durante la marcha por carretera.
● Cuide que la carga no cubra las luces de emergencia ni otras luces.

3
● En la parte posterior del tractor debe estar visible la señal de vehículo lento.
● Tenga mucho cuidado en las carreteras nevadas o resbaladizas.

2.5.7 - Vuelco

4
ATENCIÓN

NO desacople el embrague ni intente cambiar de marcha en pendiente.

5
ATENCIÓN

No arrastre nunca aperos semicargados, remolques agrícolas ni máquinas agrícolas fijados al tercer punto del
enganche para aperos del elevador. El tractor podría elevarse frontalmente o volcar.

El tractor está dotado de un dispositivo de protección ROPS (arco no abatible o cabina) y de cinturones de seguridad.

6
En caso de vuelco, agárrese fuerte al volante y no abandone el puesto de
conducción hasta que el tractor esté totalmente inmóvil. Si las puertas de la cabina
están bloqueadas, abandone el vehículo por la salida de seguridad indicada con
la etiqueta respectiva.

7
Fig.24
8

Para evitar vuelcos, tenga las siguientes precauciones:


● Ajuste la vía más adecuada para la labor prevista.
● Si el tractor está equipado con una excavadora frontal, lleve la cuchara y la carga lo más bajas posible.
● Si el tractor lleva una cuchara cargada en la parte frontal, baje las cuestas en marcha atrás y súbalas en marcha adelante.
9

● En terrenos accidentados, marche a velocidad moderada para no perder el control del volante.
● Para evitar vuelcos, conduzca siempre con atención y a velocidad prudencial, especialmente en caminos de tierra, al cruzar
zanjas o cuestas y cuando tome curvas cerradas.
10

● NO haga giros cerrados a velocidad elevada.


● Tenga el máximo cuidado cuando utilice el tractor en terrenos muy escarpados.

2-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-15 2-15 10/20/2010 7:09:34 PM


SEGURIDAD
1

● Acometa las subidas y bajadas en sentido longitudinal, ya que una


trayectoria transversal podría causar el vuelco del tractor.
2
3

Fig.25

● Al subir o bajar una cuesta, lleve los aperos lo más cerca posible del suelo.
● Si el tractor está descargado o lleva un apero en la parte posterior, suba las cuestas en marcha atrás y bájelas en marcha
adelante.
● NO presione el pedal del embrague ni deje el cambio en punto muerto en una bajada.
4

● Para las labores que exigen un elevado esfuerzo de tracción, active las 4RM si esta función está disponible.
● La carga remolcada debe ser adecuada a la potencia del tractor (consulte la sección “Datos técnicos”).
● Para arrastrar una carga a velocidad de transporte o en el campo, bloquee la barra de remolque en la posición central y ponga
la cadena de seguridad.
5

● NO tire de ningún remolque utilizando como gancho el tercer punto del elevador hidráulico o cualquier punto que se encuentre
por encima del eje de las ruedas traseras.
● Utilice siempre y exclusivamente ganchos de remolque aprobados por el fabricante, con los correspondientes pernos de
bloqueo.
● Use los contrapesos frontales para aumentar la estabilidad del tractor cuando remolque una carga pesada, o para equilibrar
6

un apero pesado montado detrás.


● Si el tractor está enganchado a una carga pesada o a un objeto fijo, el uso inadecuado del embrague puede hacer que se
vuelque.
● Si la parte delantera del tractor comienza a empinarse, baje la velocidad y, si es necesario, desacople inmediatamente el
7

embrague.
● Reduzca la velocidad cuando transite por un terreno irregular o resbaloso, y cuando las ramas y hojas disminuyan la
visibilidad.
● NO utilice el tractor para reunir el ganado.
8
9
10

2-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-16 2-16 10/20/2010 7:09:35 PM


SEGURIDAD

1
2.6 - MANTENIMIENTO
● NO realice operaciones de mantenimiento del tractor mientras el motor esté
en marcha o caliente, o si el tractor está en movimiento.

2
3
Fig.26

● Antes de realizar cualquier reparación o ajuste, consulte con su concesionario y, si es necesario, acuda a un taller
autorizado.
● Apoye el apero o el tractor en bloques de madera o soportes apropiados. NO utilice gatos hidráulicos.

4
● Antes de hacer cualquier regulación o mantenimiento de la instalación eléctrica, desconecte el cable del polo negativo (-) de
la batería.
● Una conexión incorrecta de los polos de la batería, o entre ésta y un cargador,
puede causar daños a la instalación eléctrica e incluso la explosión de la

5
batería. No conecte NUNCA los terminales de la batería entre sí. Si el ácido
de la batería entra en contacto con los ojos, puede provocar quemaduras
e incluso ceguera. Si se conserva en un sitio cerrado, es venenoso. Está
prohibido fumar o acercar llamas libres a la batería durante la carga del
ácido. Use gafas de protección siempre que efectúe alguna operación en
la batería.

6
Fig.27

● Controle regularmente los frenos y mantenga el nivel de líquido de frenos en el depósito. Asegúrese de que los frenos estén
siempre bien regulados, sobre todo si utiliza un remolque.

7
● No use NUNCA las manos para localizar pérdidas de aceite o de gasóleo.
Utilice un trozo de cartón o madera. Descargue toda la presión antes de
desconectar cualquier elemento de un circuito presurizado. Si el aceite del
motor, el aceite hidráulico o cualquier otro líquido de un circuito a presión le
penetra bajo la piel, acuda INMEDIATAMENTE a un médico.
8
9

Fig.28

● Antes de soldar o reparar una rueda o una llanta, desmonte SIEMPRE el neumático. Si no dispone del equipamiento y la
experiencia necesarios, acuda a un taller autorizado.
● Controle periódicamente el apriete de todos los tornillos y tuercas, especialmente las tuercas de las ruedas y de las llantas.
10

Enrósquelos con los pares de apriete indicados en la sección “Mantenimiento”.

2-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-17 2-17 10/20/2010 7:09:35 PM


SEGURIDAD
1

2.7 - CABINA DE SEGURIDAD

2.7.1 - Estructura de protección en caso de vuelco (ROPS)


El término ROPS (Roll Over Protective Structure, estructura de protección en caso de vuelco) indica el sistema de elementos
estructurales cuyo objetivo principal es reducir la posibilidad de que el conductor, bloqueado por el cinturón de seguridad, quede
2

aplastado en caso de vuelco del vehículo.


Actualmente, los tractores se equipan con una cabina de seguridad homologada
según las normas internacionales OCDE/CEE. Aun así, la presencia de estos
dispositivos no garantiza la protección total del conductor si no se utilizan de modo
adecuado.
3
4

Fig.29

ATENCIÓN

La cabina pierde eficacia como elemento de seguridad si sufre daños estructurales o modificaciones. Si la cabina se
5

ve afectada por un vuelco del tractor o sufre cualquier modificación, es necesario sustituirla de inmediato.

IMPORTANTE:

Si el tractor sufre cualquier tipo de accidente, controle atentamente la cabina de seguridad, el asiento del conductor
y todas las fijaciones del sistema de protección del puesto del conducción, y cambie todas las partes dañadas. NO
6

intente reparar o soldar la estructura de seguridad. No efectúe NINGUNA modificación en el arco de seguridad. Por
ejemplo, está absolutamente prohibido efectuar perforaciones o soldaduras en la cabina para montar accesorios.

2.7.2 - Salidas de emergencia


7

En caso de accidente, si fuese imposible abandonar el vehículo por las puertas


laterales de la cabina, utilice las salidas de seguridad indicadas con las etiquetas
respectivas.
8

2.9939.450.0

Fig.30
9

Las salidas de seguridad pueden ser las siguientes:


● Parabrisas trasero (en todos los tractores)
● Parabrisas delantero (si se puede abrir)
10

2-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-18 2-18 10/20/2010 7:09:35 PM


SEGURIDAD

1
2.7.3 - Estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS)
El término FOPS (Falling Object Protective Structure, estructura de protección contra la caída de objetos desde lo alto) indica la
estructura montada en un tractor con el fin de evitar o limitar los riesgos para el conductor en caso de caída de objetos sobre el
vehículo durante el uso.

2
PELIGRO

El tractor no está provisto de FOPS. Antes de trabajar en un sitio donde puedan caer objetos desde lo alto, acudir al
concesionario para que equipe adecuadamente el tractor.

2.7.4 - Estructura de protección para el conductor (OPS)

3
El término OPS (Operator Protective Structure, estructura de protección para el conductor) indica la estructura montada en un tractor
con el fin minimizar la posibilidad de que el conductor se lesione si penetra algún objeto en la zona de conducción.

PELIGRO

4
El tractor no está provisto de OPS. Antes de trabajar en un sitio donde puedan penetrar objetos en la zona de
conducción, acudir al concesionario para que equipe adecuadamente el tractor.

2.7.5 - Uso de sustancias peligrosas


La norma europea EN 15695-1 se aplica a las cabinas de tractores agrícolas y forestales y de pulverizadores autopropulsados.

5
Su finalidad es limitar la exposición del conductor a las sustancias peligrosas durante el uso de productos fitosanitarios y abonos
líquidos.
Según lo establecido por la norma EN 15695-1 para la clasificación de las cabinas, la presión diferencial positiva en el
interior debe medirse con arreglo a la norma ISO 14269-5, con:

6
● el motor funcionando al régimen nominal;
● la cantidad máxima de aire tomada del exterior (recirculación cerrada);
● el ventilador a la velocidad máxima.
Se aplican los siguientes términos y definiciones.

7
● Sustancias peligrosas: Materiales como polvos, vapores o aerosoles -con excepción de los gases liberados durante el uso de
fitosanitarios y fertilizantes- que pueden tener efectos nocivos en el conductor.
❍ Polvo: Denominación genérica de las partículas aéreas sólidas, de tamaño muy pequeño y sedimentadas.
❍ Aerosol: Suspensión de partículas sólidas, líquidas o de ambos tipos en un medio gaseoso con una velocidad de caída
despreciable (generalmente inferior a 0,25 ms-1).
8

❍ Vapor: Fase gaseosa de una sustancia que está en equilibrio con su estado líquido o sólido a 20 °C y 1 bar absoluto.
Esta cabina, incluso cerrada, no protege de la aspiración de sustancias peligrosas. Si el fabricante de dichas sustancias aconseja
utilizar un respirador, colóqueselo también dentro de la cabina.

PELIGRO
9

Utilice todos los dispositivos de protección individual indicados por las leyes nacionales para el tipo de trabajo y de
producto.

Las cabinas se clasifican en:


10

● Categoría 1: La cabina no ofrece un nivel de protección determinado ante las sustancias peligrosas.
● Categoría 2: La cabina protege sólo del polvo.

2-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-19 2-19 10/20/2010 7:09:35 PM


SEGURIDAD
1

● Categoría 3: La cabina protege de polvo y aerosoles.


● Categoría 4: La cabina protege de polvo, aerosoles y vapores.
A continuación se indica la clasificación de la cabina que se monta en esta gama de tractores, conforme a la norma ISO
14269-5.
motor en marcha al régimen nominal
2

● cantidad máxima de aire procedente del exterior (recirculación cerrada)


● ventilador a la velocidad máxima

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640


3

14 - Cabina / arco de seguridad

Categoría de protección de sustancias peligrosas


2 2 2 2
CABINA
4

Evite el contacto con los pesticidas.


Esta cabina, incluso cerrada, no impide la aspiración de los pesticidas. Si el fabricante del pesticida aconseja utilizar un respirador,
colóqueselo también dentro de la cabina.
Antes de abandonar la cabina, colóquese todas las protecciones individuales indicadas en las instrucciones de uso del producto
empleado.
5

Antes de entrar en la cabina, quítese el calzado y la ropa contaminados para mantener limpio el interior.
6
7
8
9
10

2-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-20 2-20 10/20/2010 7:09:35 PM


SEGURIDAD

1
2.8 - PUESTA FUERA DE SERVICIO Y DESGUACE DEL TRACTOR

2.8.1 - Puesta fuera de servicio del tractor


Al final de la vida útil del tractor, trasládelo a un sitio adecuado, retírelo del servicio y aplíquele un letrero bien visible que advierta
de su estado.

2
2.8.2 - Desguace y eliminación del tractor
El tractor contiene:
● Líquidos (sistema hidráulico, equipo de refrigeración, etc.)

3
● Gases (sistema de aire acondicionado, acumuladores, etc.)
● Ácido (baterías)
● Componentes muy pesados

PRECAUCIÓN

4
El desguace del tractor debe ser efectuado exclusivamente por un centro autorizado.

Si el tractor se sustituye por uno nuevo, se puede entregar al concesionario.

5
En algunos países, el centro que se hace cargo del tractor (acompañado de matrículas, permiso de circulación y certificado de
propiedad u hoja complementaria) debe entregar una constancia de recepción que exime al usuario de lo que pueda suceder al
vehículo en el futuro (multas, accidentes, etc.). En el documento deben figurar también los datos de autorización del centro de
desguace.
El tractor está realizado con piezas de acero, aluminio y materiales plásticos, lo que significa que muchos componentes se pueden
reciclar eficazmente. La separación de los distintos materiales permite reutilizar algunos y desechar los otros con arreglo a las

6
normas.

IMPORTANTE

Los materiales utilizados para fabricar el tractor no son tóxicos ni peligrosos para la salud de los trabajadores, por lo
cual se pueden manipular sin precauciones especiales.

7
ATENCIÓN

Los fluidos lubricantes y el carburante deben desecharse de conformidad con las leyes pertinentes y no verterse en
el medio ambiente.
8

ATENCIÓN

Utilice exclusivamente equipos y medios de elevación adecuados que cumplan las normas y disposiciones legales
vigentes.
9
10

2-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-21 2-21 10/20/2010 7:09:36 PM


SEGURIDAD
1

2.9 - ETIQUETAS DE SEGURIDAD

2.9.1 - Etiquetas adhesivas de seguridad


2

4
14

13
8
3

11
4

12

7 12 2
5
6

10

12 3
12

7 12
7

1
8

6
9

Fig.31
10

2-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-22 2-22 10/20/2010 7:09:36 PM


SEGURIDAD

1
ATENCIÓN

Mantenga las etiquetas de seguridad SIEMPRE limpias y legibles. Sustituya las etiquetas dañadas, cubiertas de
pintura o faltantes; pida los recambios a su concesionario. La ubicación de las etiquetas y el código para pedirlas se
indican en este mismo capítulo. Si debe sustituir una parte del tractor donde está aplicada una etiqueta de seguridad,
aplique una etiqueta de recambio a la nueva parte. No limpie las etiquetas con combustibles, disolventes o productos

2
similares, sino con un paño mojado en agua y jabón.

Ubicación de las calcomanías de seguridad


1. Posición: en la carcasa posterior de la TDF.

3
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

Preste atención durante el uso de la toma de fuerza.

4
2.9939.274.0 - Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
miento.

5
2.9939.274.0

2. Posición: en el motor de arranque.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


Prohibido subirse al vehículo cuando éste se encuentra

6
en movimiento.
Preste atención cuando trabaje en el equipo eléctrico.
Desconecte el cable negativo de la batería antes de
2.9939.295.0 -
quitar la tapa de las electroválvulas y de intervenir en el
sistema eléctrico.
Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-

7
miento.
2.9939.295.0

3. Posición: en la ventanilla derecha, parte inferior, zona del montante.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


8

Abróchese siempre el cinturón de seguridad.


2.9939.296.0 - Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
miento.
9

2.9939.296.0
10

2-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-23 2-23 10/20/2010 7:09:36 PM


SEGURIDAD
1

4. Posición: en el cristal delantero derecho, parte inferior.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


2

Lea las instrucciones de uso y de seguridad antes de


2.9939.272.0 -
utilizar el vehículo y respételas durante el trabajo.
3

2.9939.272.0

5. Posición: en el depósito del líquido de frenos.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


4

Antes de cargar aceite en los frenos, consulte el manual


2.9939.297.0 -
de uso y mantenimiento.
2.9939.297.0
5

6. Posición: en ambos guardabarros traseros.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

Manténgase a distancia cuando accione el enganche


2.9939.271.0 Peligro
tripuntal con el mando externo.
6

2.9939.271.0

7. Posición: a ambos lados del radiador del líquido refrigerante del motor.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


7

No acerque las manos al ventilador ni a las correas


2.9939.273.0 Peligro
cuando el motor esté en marcha.
8

2.9939.273.0
9
10

2-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-24 2-24 10/20/2010 7:09:36 PM


SEGURIDAD

1
8. Posición: en el vaso de expansión del sistema de refrigeración del motor.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

2
No quite el tapón del vaso de expansión con el motor
caliente porque la presión interior puede causar lesio-
2.9939.280.0 Peligro nes.
Lea las instrucciones en el manual de uso y manteni-
miento.

3
2.9939.280.0

9. Posición: en el radiador para el líquido refrigerante del motor.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

4
Vea en el manual de uso y mantenimiento el tipo de

5
2.9939.329.0 PRECAUCIÓN líquido que se debe cargar en el circuito de refrigera-
ción.

6
2.9939.329.0

10. Posición: en el parabrisas trasero.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

7
Indica la salida de seguridad que se debe utilizar si las
2.9939.450.0 -
puertas no están practicables.
2.9939.450.0

11. Posición: en el frontal del capó.


8

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

Indicación general de peligro Prestar atención a las


partes en movimiento: riesgo de cercenamiento. Prestar
2.9939.465.0 -
atención a las partes calientes, algunas pueden alcan-
9

zar temperaturas muy elevadas y causar quemaduras.


10

2-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-25 2-25 10/20/2010 7:09:36 PM


SEGURIDAD
1

12. Posición: a ambos lados del radiador para el líquido refrigerante del motor, laterales derecho e izquierdo del capó y
distribuidores traseros.

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


2

Peligro, partes muy calientes. Peligro de quemadura en


2.9939.449.0 Peligro
caso de contacto.
3

2.9939.449.0

13. Posición: en el montante delantero izquierdo.


4

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

Durante las labores en el campo, en la cabina debe


estar solamente el conductor. La presencia de un
2.9939.471.0 ATENCIÓN
5

acompañante se permite solamente para los desplaza-


mientos por carretera.

2.9939.471.0

14. Posición: en el montante trasero izquierdo.


6

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


7

2.9939.448.0 - Indica la posición donde se debe instalar el extintor.


8

2.9939.448.0
9
10

2-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-26 2-26 10/20/2010 7:09:37 PM


SEGURIDAD

1
2.9.2 - Etiquetas adhesivas de seguridad - Versión Norteamérica

1 4 14

2
6 7 12 15

11

5
10
28 25

3
27

26

4
28 27
13
26
9
27

5
18 19

20 21 22 23 30
24 25 26

6
27
16 17

3 3

7
27

8 24
2 2
8
13

Fig.32
ATENCIÓN
9

Mantenga las etiquetas de seguridad SIEMPRE limpias y legibles. Sustituya las etiquetas dañadas, cubiertas de
pintura o faltantes; pida los recambios a su concesionario. La ubicación de las etiquetas y el código para pedirlas se
indican en este mismo capítulo. Si debe sustituir una parte del tractor donde está aplicada una etiqueta de seguridad,
aplique una etiqueta de recambio a la nueva parte. No limpie las etiquetas con combustibles, disolventes o productos
10

similares, sino con un paño mojado en agua y jabón.

2-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-27 2-27 10/20/2010 7:09:37 PM


SEGURIDAD
1

Ubicación de las calcomanías de seguridad


1. Posición: Montante central derecho dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

Gire la llave a la posición de precalentamiento. Presione IMPORTANT


2

IMPORTANTE: PRE- PRE-HEATING OPERATION


2.9929.852.0/10 el pulsador de precalentamiento y encienda el motor TURN KEY TO PRE-HEATING

CALENTAMIENTO POSITION. PUSH PRE-HEATING


BUTTON, START THE ENGINE ONLY
cuando el testigo se apague. WHEN PILOT LAMP IS OFF.

2. Posición: Lados derecho e izquierdo del soporte del gancho

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


3

TDF de 540 o 1000 r/min


1. Ubique el orificio de la fijación de la barra de remol-
que como se indica a continuación:
2. Bloquee la barra de remolque en línea con el eje de
salida de la TDF. 1.
PTO
RPM
SHAFT SIZE
540 OR 1000 R.P.M. P.T.O
POSITION DRAWBAR HITCH HOLE AS FOLLOWS:

DISTANCE "A"

"A"
4

2.9929.304.0/10 - 3. Alinee el eje cardán de la TDF con la barra de


540 35 mm (1.38 IN.) 356 mm (14.0 IN.)
1000 35 mm (1.38 IN.) 406 mm (16.0 IN.)
1000 45 mm (1.75 IN.) 508 mm (20.0 IN.)

2. LOCK DRAWBAR IN LINE WITH P.T.O. OUTPUT SHAFT.


3. POSITION IMPLEMENT P.T.O. DRIVELINE IN LINE WITH DRAWBAR.
4. DO NOT OPERATE P.T.O. ABOVE RATED SPEED FOR 540 OR 1000

remolque.
R.P.M. P.T.O. SHAFT.
5. READ OPERATOR MANUALS FOR COMPLETE INSTRUCTIONS AND SAFE
OPERATION TO AVOID ACCIDENTS.
2.9929.304.0/10

4. No accione la TDF a una velocidad superior al régi-


men nominal de 540 o 1000 r/min.
5. Lea en el manual de uso y mantenimiento todas las
instrucciones para utilizar el tractor y evitar accidentes.
5

3. Posición: Guardabarros traseros derecho e izquierdo

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


Para efectuar el remolque, utilice sólo la barra aprobada DANGER WARNING

o baje los brazos inferiores del enganche tripuntal a la


6

posición horizontal o inferior.


2.9929.790.0 PELIGRO/ATENCIÓN
Pull only from Stand clear when
approved drawbar or using controls to

Manténgase a distancia cuando accione el enganche lower links of 3 point


linkage at orizontal
move 3 point hitch

position or below

tripuntal con el mando externo. 2.9929.790.0

4. Posición: Montante central derecho dentro de la cabina


7

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

No utilice éter con el dispositivo de precalentamiento o WARNING


el termoarrancador. DO NOT USE ETHER WITH
MANIFOLD PRE-HEATER
OR THERMOSTART

2.9929.544.0/10 ATENCIÓN El éter se puede incendiar y hacer explosión, queman- ATTACHMENT.

ETHER MAY IGNITE AND/OR EXPLODE


do el tubo o el elemento del filtro de aire, además de RESULTING IN BURNING OF THE AIR
CLEANER HOSE OR FILTER ELEMENT,
8

AND CAUSE PERSONAL INJURY.


causar lesiones personales. 2.9929.544.0/10

5. Posición: Depósito de líquido refrigerante

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


9

Vapor a alta presión y agua hirviente. Tenga mucho WARNING


2.9929.792.0 ATENCIÓN High pressure steam

cuidado al quitar el tapón de seguridad.


and hot water.
Remove filler cap with
extreme care.

2.9929.792.0
10

2-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-28 2-28 10/20/2010 7:09:37 PM


SEGURIDAD

1
6. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


1. Antes de utilizar el tractor, lea el manual de uso y
mantenimiento.
2. Cerciórese de que todos los resguardos estén bien

2
montados.
3. Abróchese el cinturón de seguridad si el tractor está
equipado con arco de seguridad (estructura de protec-
ción contra el vuelco).
4. Enganche el apero o la máquina sólo a la barra de WARNING
1. READ OPERATORS MANUAL BEFORE

remolque y a los puntos de conexión indicados en el


OPERATING THIS TRACTOR.
2. KEEP ALL SHIELDS IN PLACE.

3
3. SECURELY FASTEN YOUR SEATBELT
WHEN OPERATING TRACTOR WITH
manual de uso y mantenimiento. ROPS (ROLL OVER PROTECTIVE
STRUCTURE).
4. HITCH ONLY TO DRAWBAR AND
5. Asegúrese de que no haya nadie cerca del tractor HITCH POINTS RECOMMENDED IN
THE OPERATORS MANUAL.
5. BE SURE EVERY ONE IS CLEAR OF

2.9929.289.0 ATENCIÓN antes de accionar el motor o el apero conectado.


MACHINE BEFORE STARTING ENGINE
AND OPERATING UNIT.
6. DO NOT PERMIT OTHERS TO RIDE.
7. KEEP HANDS, FEET AND CLOTHES
6. No permita que nadie se suba al tractor. AWAY FROM POWER DRIVEN PARTS.
8. OPERATE TRACTOR SMOOTHLY, NO
JERKY STARTS, STOPS OR TURNS.
7. Aleje las manos, los pies y la ropa de las partes 9. WHERE POSSIBLE AVOID OPERATING
TRACTOR NEAR DITCHES, EMBANK-
MENTS AND HOLES.

movibles. 10.REDUCE SPEED AND BE CAREFUL


WHEN TURNING, APPLYING BRAKES,

4
OPERATING AROUND HAZARDS OR

8. Accione el tractor gradualmente, evitando arranques,


OBSTRUCTIONS AND ON ROUGH,
SLICK OR MUDDY SURFACES.
2.9929.289.0

paradas y giros bruscos.


9. Si es posible, evite utilizar el tractor cerca de zanjas,
taludes o pozos.
10. Baje la velocidad y preste atención en los giros,
al frenar, al rodear obstáculos o zonas peligrosas, o

5
cuando transite por suelos accidentados, barrosos o
resbaladizos.

7. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

6
11. Por seguridad, evite las pendientes muy pronuncia-
das.
12. Si el tractor está dotado de freno izquierdo y
derecho, coloque el cerrojo de bloqueo de los pedales WARNING
cuando deba marchar a velocidad elevada. 11.STAY OFF SLOPES TOO STEEP
FOR SAFE OPERATION.
12.ON TRACTORS EQUIPPED WITH

13. Cuando utilice el tractor y los aperos en una vía


RIGHT AND LEFT BRAKES PROPERLY
LOCK PEDALS TOGETHER WHEN
TRAVELING AT HIGH SPEEDS.

7
13.USE PROPER LIGHTING AND
pública, ponga las luces y señales apropiadas. MARKING WHEN OPERATING
TRACTOR AND IMPLEMENTS ON
PUBLIC HIGHWAYS.
2.9929.290.0/10 ATENCIÓN 14. Desconecte la toma de fuerza, baje el apero al suelo 14.DISENGAGE POWER TAKE-OFF,
LOWER IMPLEMENT TO GROUND AND
TURN OFF ENGINE. WHEN TRACTOR

y apague el motor. Cuando el tractor se pare por com-


IS PROPERLY STOPPED SET
PARKING BRAKE OR PARK LOCK
BEFORE DISMOUNTING, SERVICING
OR MAKING ADJUSTMENTS TO
pleto, active el freno (o el bloqueo) de estacionamiento TRACTOR OR IMPLEMENT.
15. WHEN SERVICING LIFTED IMPLE-
MENTS WHICH MUST BE ADJUSTED
antes de apearse del vehículo o de efectuar tareas de OR SERVICED IN THE RAISED
POSITION ALWAYS BLOCK OR
SUPPORT THEM.

mantenimiento o regulación en el tractor o en el apero. 2.9929.290.0


8
15. Para efectuar la regulación o el mantenimiento de
un apero que deba permanecer en posición elevada,
ponga siempre debajo de él un soporte adecuado.

8. Posición: Lado derecho de la batería

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


9

Los polos y bornes de la batería y los respectivos


accesorios contienen plomo y compuestos de este WARNING
metal, sustancias que el estado de California ha cla-
Battery posts, terminals, and
related accessories contain
2.9929.754.0 ATENCIÓN lead and lead compounds,
sificado como cancerígenas y nocivas para el aparato chemicals know to the
State of California to cause
reproductor. Lávese las manos después de tocar estos cancer and reproductive harm.
10

Wash hands after handling.

componentes. 2.9929.754.0

2-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-29 2-29 10/20/2010 7:09:37 PM


SEGURIDAD
1

9. Posición: Lado izquierdo del tractor junto al motor de arranque

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


Ponga el motor en marcha únicamente sentado en
DANGER
el puesto de conducción y con el cambio y la TDF en
Start only from seat
2.9929.854.0 Peligro punto muerto. with transmission and
2

PTO in neutral.

El arranque con una marcha puesta puede causar Starting in gear kills.

lesiones mortales. 2.9929.854.0

10. Posición: Lado izquierdo del motor junto al alternador - Lados izquierdo y derecho del radiador

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


3

WARNING
4

Beware hot parts


Atención, partes muy calientes.
Para evitar lesiones personales, tenga todos los
2.9929.791.0 ATENCIÓN
resguardos, protecciones y cubiertas bien montados
mientras el motor esté en marcha.
5

To avoid personal
injury, keep all
shields, covers and
guards in place
while engine is
running.
2.9929.791.0
6

11. Posición: Lados derecho e izquierdo del soporte del ventilador de refrigeración

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

WARNING
7

No acerque las manos al ventilador ni a las correas


2.9929.794.0 ATENCIÓN
cuando el motor esté en marcha.

Keep hands clear


of fan and belts
8

while engine is
running
2.9929.794.0
9
10

2-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-30 2-30 10/20/2010 7:09:38 PM


SEGURIDAD

1
12. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

WARNING
Ponga el freno de estacionamiento para evitar que el Engage the parking

2
brake to prevent
tractor se mueva con el motor apagado. tractor movement
with the engine off.
El embrague por sí solo NO alcanza para inmovilizar
2.9929.813.0 ATENCIÓN
el tractor, aunque tenga una marcha puesta. Los movi- The clutch WILL NOT
hold the tractor in
mientos inesperados del tractor pueden causar lesiones place,even thogh
transmission is in gear.
graves. Unexpected tractor
movement may cause
serious injury

3
2.9929.813.0

13. Posición: Zona posterior del tractor - Junto a la TDF - Zona frontal del tractor - Junto a la TDF delantera (sólo en
tractores dotados de este elemento)

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

4
Para efectuar el remolque, utilice sólo la barra aprobada
DANGER DANGER
o baje los brazos inferiores del enganche tripuntal a la
posición horizontal o inferior.
2.9929.856.0 Peligro El eje de cardán en rotación puede causar lesiones
graves e incluso mortales.
Pull only from Rotating driveline contact
may cause serious injury
approved drawbar or
or death
lower links of 3 point

Durante el uso, lleve bien montados todos los resguar-


keep all driveline, tractor
linkage at orizontal
and equipment shields
position or below in place during operation

dos de la transmisión, del tractor y del apero.

5
2.9929.856.0

14. Posición: Montante central derecho dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


Este tractor está dotado de TDF desacoplable; para
prevenir lesiones personales:

6
WARNING
1. Adapte la velocidad de la TDF al apero. THIS TRACTOR IS EQUIPPED WITH A

2.9929.281.0/10 ATENCIÓN 2. Cerciórese de que todos los resguardos estén bien


SHIFTABLE PTO: TO AVOID INJURY:
1. MATCH PTO SPEED TO IMPLEMENT
2. KEEP ALL SHIELDS IN PLACE

montados. 3. CENTER AND LOCK DRAWBAR


4. ENGAGE PTO CAREFULLY
2.9929.281.0/10

3. Centre y bloquee la barra de remolque.


4. Accione suavemente la TDF.

7
15. Posición: Montante central izquierdo dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


8

UTILICE EL CINTURÓN DE SEGURIDAD.


04453235 ATENCIÓN No lo lleve demasiado apretado.
No salte del tractor en caso de vuelco.
9
10

2-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-31 2-31 10/20/2010 7:09:38 PM


SEGURIDAD
1

16. Posición: Montante delantero derecho dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


Para reducir el riesgo de dañar la transmisión cuando
se remolca el tractor con el motor apagado:
- desactive el superreductor
2

04453297 IMPORTANTE - ponga la palanca del cambio en punto muerto


- no circule con un remolque a más de 10 km/h
- no recorra con el remolque distancias superiores a 16
km

17. Posición: Montante delantero derecho dentro de la cabina


3

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

CAUTION
Para la marcha por carretera, desactive el bloqueo de
04453298 ATENCIÓN Disengage differential
los diferenciales. locks for road transport
4

or turning
0445 3298

18. Posición: Montante central derecho dentro de la cabina

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


5

CAUTION
Para la marcha por carretera, bloquee los distribuidores
04453299 ATENCIÓN For road transport
hidráulicos selectivos en posición neutra. lock selective hydraulic
valves in neutral position
0445 3299

19. Posición: Montante central derecho dentro de la cabina


6

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

+
PREHEAT RUN

04453230 - Llave de arranque START


7

STOP

0445 3230

20. Posición: Dentro de la cabina en la puerta derecha - Junto al brazo multifunción

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


8

speed
-
+ slow
fast

04453239 - Palanca del cambio de marchas


9

Gear shifting
0445 3239
10

2-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-32 2-32 10/20/2010 7:09:38 PM


SEGURIDAD

1
21. Posición: Dentro de la cabina en la puerta derecha - Junto a la palanca del cambio

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

speed

fast +

2
slow

04453240 - Cambio de marcha

Gear shifting
0445 3240

3
22. Posición: Dentro de la cabina en la puerta derecha - Junto al joystick

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

PTO
on off

4
2

04453241 - Tecla de acoplamiento de la TDF


1

0445 3241

23. Posición: Dentro de la cabina en la consola derecha - Junto a las teclas de la TDF

5
CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

PTO

6
unlocked
04453242 - Bloqueo y desbloqueo de la palanca de la TDF

locked

0445 3242

7
24. Posición: Lado derecho de la batería - Cristal inferior trasero de la cabina, por fuera

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

Desconecte los cables de la batería antes de hacer


IMPORTANT
soldaduras eléctricas en el tractor o en los aperos
04453237 IMPORTANTE Disconnect battery cables prior
electric welding on tractor or
enganchados. Conecte la masa cerca de la zona de attached implements. Connect
8
ground close to welding area.

soldadura. 0445 3237

25. Posición: Cristal inferior trasero de la cabina, por fuera - Lado izquierdo del motor, junto a la varilla de nivel de
aceite

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


9

IMPORTANT
Para el tipo de aceite que se debe utilizar, vea el manual
04453236 IMPORTANTE Refer to the Operator's
de uso y mantenimiento. Manual for the use of the
proper oil.
0445 3236
10

2-33

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-33 2-33 10/20/2010 7:09:39 PM


SEGURIDAD
1

26. Posición: Cristal inferior trasero de la cabina, por fuera - Eje trasero del tractor, en el lado izquierdo - Zona frontal
del tractor, junto a los acumuladores de presión del elevador delantero (sólo en tractores dotados de este elevador)

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

WARNING
2

El acumulador contiene gas y aceite a presión. Para


04453231 ATENCIÓN información sobre el mantenimiento, vea el manual de
uso. Accumulator
contains gas and oil
under pressure.
3

See Operator's
Manual for service
information.
0445 3231

27. Posición: Parte interior de los guardabarros derecho e izquierdo - Eje delantero en la parte posterior izquierda
4

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

WARNING

El aceite que sale a presión puede penetrar en la piel


5

04453232 ATENCIÓN y causar lesiones graves. Para información sobre el


Escaping fluid under
mantenimiento, vea el manual de uso. pressure can penetrate
skin and cause serious
injury.

See Operator's Manual


for proper service
procedures.
0445 3232
6

28. Posición: Lados izquierdo y derecho del soporte delantero

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

WARNING Stay clear


No se acerque a esta zona cuando el motor esté en of this area
7

04453234 ATENCIÓN when


marcha. engine
is running.
0445 3234

29. Posición: Lados derecho e izquierdo del elevador delantero (sólo en tractores dotados de este elevador)

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN


8

WARNING

Manténgase a distancia cuando accione el enganche


04453247 ATENCIÓN
tripuntal con el mando externo.
9

Stand clear when


using controls to
move 3 point hitch
0445 3247
10

2-34

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-34 2-34 10/20/2010 7:09:39 PM


SEGURIDAD

1
30. Posición: Dentro de la cabina en la consola derecha - Junto a las teclas de la TDF

CÓDIGO TÍTULO TEXTO IMAGEN

locked off

2
detent for work

04453243 - Posición de bloqueo de la palanca de los distribuidores unlocked for work

3
unlocked for
work and float

detent
for float

levers working hydraulik


0445 3243

4
5
6
7
8
9
10

2-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-35 2-35 10/20/2010 7:09:39 PM


SEGURIDAD
1
2
3
4
5

PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO


6
7
8
9
10

2-36

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6002-36 2-36 10/20/2010 7:09:39 PM


1
2
3
4
5
3 - CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-1 3-1 10/20/2010 7:09:39 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.1 - VISTAS EXTERIORES DEL TRACTOR

3.1.1 - Vistas exteriores


2
3
4
5

Fig.33 - Vista frontal del tractor


6
7
8
9
10

Fig.34 - Vista posterior del tractor

3-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-2 3-2 10/20/2010 7:09:40 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.2 - ACCESO AL PUESTO DE CONDUCCIÓN

3.2.1 - Acceso al puesto de conducción

Escalones y pasamanos

2
La subida al puesto de conducción es cómoda y segura gracias a la escalera (1),
con cuatro escalones profundos y antideslizantes, y a los dos pasamanos (2), uno
en la puerta y el otro del lado de la cerradura. 2
2

3
1

4
Fig.35

Cerradura exterior
Las puertas de la cabina son de grandes dimensiones, con amplio espacio de
acceso, y tienen cerradura con llave.

5
Gire la llave hacia la derecha para bloquear la cerradura y hacia la izquierda para 1

desbloquearla.
Las manijas tienen un cierre de doble enganche para mayor seguridad contra las
aperturas accidentales.

6
Con la cerradura desbloqueada, la puerta se abre desde el exterior presionando
el pulsador (1).

Fig.36

7
Cerradura interna
Para abrir las puertas desde el interior, gire la manija roja (1) hacia la derecha.
1 8
9

Fig.37
10

3-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-3 3-3 10/20/2010 7:09:40 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Seguro de las puertas


Para evitar la apertura accidental de las puertas, accione la palanca que está
debajo de la cerradura.
Para el bloqueo y el desbloqueo, proceda del siguiente modo:
2

1. Puerta desbloqueada - se puede abrir desde dentro y desde fuera 2 1


2. Puerta bloqueada - se abre sólo desde el exterior
3

Fig.38
4
5
6
7
8
9
10

3-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-4 3-4 10/20/2010 7:09:40 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.3 - ASIENTO DEL CONDUCTOR

3.3.1 - Asiento del conductor


Para este tractor están disponibles los siguientes asientos de conducción:

2
● Asiento MSG95A/721 con suspensión neumática y revestimiento de tejido
● Asiento MSG95G/721 con suspensión neumática y revestimiento de tejido

3.3.2 - Asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido

3
PELIGRO

No ajuste nunca el asiento durante la marcha.

El asiento del conductor es amplio, envolvente, está dotado de suspensión neumática y revestido en material antideslizante.

4
Se regula automáticamente en función del peso y tiene ajustes múltiples de posición, inclinación y apoyo lumbar, lo que permite
adecuarlo perfectamente a la estatura y al peso del conductor.
La suspensión electroneumática proporciona el máximo confort en los trabajos a alta velocidad (transporte) o en terrenos desiguales.
En este caso, el conductor va sentado sobre un cojín de aire que lo protege de cualquier molestia.
La suspensión está formada por un compresor, montado dentro del asiento, que calibra automáticamente la rigidez de amortiguación

5
en función del peso del conductor.

6
11

7
2 12

3 5
4
8

6 7

8
9

9 10

Fig.39 - Vista del asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido
Leyenda
1. Reposacabezas ajustable y desmontable
10

2. Reposabrazos abatible
3. Regulación longitudinal del cojín
4. Mando para regular la inclinación del cojín

3-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-5 3-5 10/20/2010 7:09:40 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

1
2

11
3

2 12

3 5
4

6 7
4

9 10
5

Fig.39 - Vista del asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido
Palanca para girar el asiento a la izquierda o derecha (20°)
5.
6. Palanca para amortiguar las vibraciones horizontales
7. Palanca para regular la inclinación del respaldo
8. Palanca para regular la amortiguación del asiento
9. Palanca para la regulación longitudinal del soporte del asiento
6

10. Palanca para la regulación automática de la altura del asiento, también en función del peso del conductor
11. Mando para la regulación lumbar del respaldo en la parte superior
12. Mando para la regulación lumbar del respaldo en la parte inferior

Regulaciones del asiento


7

1 Regulación del reposacabezas


Tire del reposacabezas (1) hacia arriba para regular la altura. Para quitar el
reposacabezas hay que tirar hacia arriba y luego desengancharlo.
1
8
9

Fig.40
10

3-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-6 3-6 10/20/2010 7:09:40 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
2 Regulación del reposabrazos izquierdo
Si se tira del reposabrazos izquierdo (2) hacia arriba, se bloquea en posición
vertical.

2
3
Fig.41

3 Regulación longitudinal del cojín


Presionando el botón (3), el cojín del asiento se desliza hacia delante o
atrás para adecuarse a la estatura y las preferencias del conductor. 3

4
5
Fig.42

4 Regulación de la inclinación del cojín del asiento


Presionando el botón (4), el cojín del asiento se inclina hacia delante o atrás
para adecuarse a las preferencias del conductor.
4

6
7
Fig.43

5 Palanca para regular la rotación izq./der. del asiento


Al tirar de la palanca (5), el asiento se gira hasta 20° (der-izq) para limitar la
torsión del cuerpo durante el control del apero en la parte posterior y facilitar
8

la subida y la bajada del conductor en el vehículo. 5

IMPORTANTE

Durante la conducción, el asiento debe estar bloqueado en


la posición central.
9

Fig.44
10

3-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-7 3-7 10/20/2010 7:09:40 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

6 Regulación de la amortiguación de las vibraciones horizontales


En determinadas condiciones de funcionamiento (por ejemplo, uso de
1
remolque), conviene activar la suspensión horizontal (6). De este modo, el
asiento del conductor absorbe mejor los golpes en la dirección de marcha.
● Posición 1 = suspensión horizontal activada
2

● Posición 2 = suspensión horizontal desactivada

2
3

Fig.45

7 Regulación de la inclinación del respaldo


Tire de la palanca (7) hacia arriba para variar la inclinación del respaldo
según sus preferencias.
4

7
5

Fig.46

8 Regulación de la suspensión del asiento


La amortiguación del asiento se puede adaptar a las características del
suelo. Esto permite trabajar siempre con el máximo confort. Gire la palanca
6

(8) hasta obtener la amortiguación deseada y suéltela.


8
7

Fig.47

9 Regulación longitudinal
Accionando la palanca (9), el asiento se desplaza hacia delante o atrás,
conforme a la estatura y a las preferencias personales del tractorista.
8

9
9

Fig.48
10

3-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-8 3-8 10/20/2010 7:09:41 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
10 Regulación automática de la altura del asiento en función del peso del
conductor
Tirando de la palanca (10) hacia arriba se activa el compresor y el asiento
sube hasta la altura deseada. Presionando la palanca hacia abajo, el cojín
de aire se vacía y el asiento baja a la posición deseada. 10

2
3
Fig.49

11 Regulación del soporte lumbar superior


Accionando el interruptor superior, es posible adaptar el relieve de la parte
superior del respaldo a las preferencias del conductor. De este modo, 11
además de aumentar la comodidad del asiento, el conductor mejora la

4
capacidad de rendimiento.
● +: El compresor hincha el cojín interno
● -: El compresor deshincha el cojín interno

5
Fig.50

12 Regulación del soporte lumbar inferior


Accionando el interruptor inferior, es posible adaptar el relieve de la parte
inferior del respaldo a las preferencias del conductor. De este modo, además
12

6
de aumentar la comodidad del asiento, el conductor mejora la capacidad de
rendimiento.
● +: El compresor hincha el cojín interno
● -: El compresor deshincha el cojín interno

7
Fig.51

3.3.3 - Asiento GRAMMER MSG95G/721 con suspensión neumática


8
PELIGRO

No ajuste nunca el asiento durante la marcha.

El asiento del conductor es amplio, envolvente, está dotado de suspensión neumática y revestido en material antideslizante.
9

Se regula automáticamente en función del peso y tiene ajustes múltiples de posición, inclinación y apoyo lumbar para adecuarlo a
la estatura y a las preferencias del conductor.
La suspensión electroneumática proporciona el máximo confort en los trabajos a alta velocidad (transporte) o en terrenos desiguales.
En este caso, el conductor va sentado sobre un cojín de aire que lo protege de cualquier molestia.
10

La suspensión está formada por un compresor, montado dentro del asiento, que calibra automáticamente la rigidez de amortiguación
en función del peso del conductor.

3-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-9 3-9 10/20/2010 7:09:41 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1
2

5
7
3

6
4

4
1

3
5

Fig.52 - Vista del asiento GRAMMER MSG95G/721 con suspensión neumática


1. Palanca para la regulación longitudinal
2. Palanca para amortiguar las vibraciones horizontales
6

3. Palanca para la regulación automática de la altura del asiento, también en función del peso del conductor
4. Palanca para regular la inclinación del respaldo
5. Rueda para ajustar la posición del sostén lumbar del respaldo
6. Reposabrazos abatible
7. Reposacabezas ajustable y desmontable
7

IMPORTANTE

Si el motor se apaga sin haber tirado de la palanca de estacionamiento hasta el fondo, suena una alarma acústica
durante 10 segundos. Lo mismo sucede si se abandona el asiento del conductor con el motor encendido.
8

Regulaciones del asiento


1 Regulación longitudinal
Accionando la palanca (1), el asiento se desplaza hacia delante o atrás,
conforme a la estatura y a las preferencias personales del tractorista.
9

1
10

Fig.53

3-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-10 3-10 10/20/2010 7:09:41 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
2 Suspensión horizontal
Girar hacia delante la palanca (2) para activar el dispositivo de amortiguación
de las oscilaciones horizontales; girarla hacia atrás para desactivarlo. 2

2
3
Fig.54

3 Regulación automática de la altura del asiento en función del peso del


conductor
Tirando de la palanca (3) hacia arriba se activa el compresor y el asiento
3
sube hasta la altura deseada. Presionando la palanca hacia abajo, el cojín

4
de aire se vacía y el asiento baja a la posición deseada.

5
Fig.55

4 Regulación de la inclinación del respaldo


Tire de la palanca (4) hacia arriba para variar la inclinación del respaldo
según sus preferencias. 4

6
7
Fig.56

5 Regulación de la posición del sostén lumbar del respaldo


Girando la rueda (5) se modifica la profundidad del soporte lumbar.
8
5
9

Fig.57
10

3-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-11 3-11 10/20/2010 7:09:42 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

6 Regulación del reposabrazos


Si se tira del reposabrazos (6) hacia arriba, se bloquea en posición vertical
según las preferencias del usuario.
2

6
3

Fig.58

7 Regulación del reposacabezas


El reposacabezas (7) se puede subir manualmente a la altura deseada. Para
quitar el reposacabezas hay que tirar hacia arriba y luego desengancharlo.
4

7
5

Fig.59

3.3.4 - Brazo multifunción - regulación


El brazo multifunción es regulable.
6

Para la regulación, proceda del siguiente modo:


● afloje los pomos (1) situados bajo el brazo multifunción (2); 2

● ubique el brazo en la posición deseada;


● bloquee los pomos (1).
7

Fig.60
8

3.3.5 - Cinturón de seguridad


El cinturón de seguridad es regulable. Ajústelo de la manera indicada, antes de poner el tractor en marcha.
9
10

3-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-12 3-12 10/20/2010 7:09:42 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Para abrochar el cinturón, inserte la lengüeta (1) en el alojamiento (2).
Para soltar el cinturón, presione el botón (3).
1

2
3
2

3
Fig.61

La longitud del cinturón es regulable:


● tire del extremo (4) para acortarlo

4
4

5
Fig.62

● tire del extremo (5) para alargarlo

6
5

7
Fig.63

PRECAUCIÓN

Abróchese siempre los cinturones de seguridad, ya que su uso reduce los daños en caso de accidente.
8

3.3.6 - Asiento del acompañante


ATENCIÓN
9

El tractor es un vehículo monoplaza. En algunos países se permite montar un asiento para acompañantes,
suministrado por el fabricante. Verifique si la homologación permite el transporte de pasajeros.

PELIGRO
10

Está prohibido transportar personas si no se dispone del asiento adecuado. Para usar el asiento del acompañante
deben respetarse las disposiciones locales, incluidas las del instituto nacional de seguridad en el trabajo.

3-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-13 3-13 10/20/2010 7:09:42 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

ATENCIÓN

Durante las labores en el campo, en la cabina debe estar solamente el conductor.

El asiento para el acompañante está en la parte izquierda de la cabina y se puede


2

abatir hacia arriba para dejar más espacio libre cuando no se utiliza.
Cuando se utiliza este asiento es obligatorio respetar las leyes correspondientes,
de lo contrario el seguro no cubrirá ningún tipo de accidente.
3

Fig.64
4

3.3.7 - Cinturones de seguridad para el asiento del acompañante


El asiento del acompañante está dotado de cinturón de seguridad.
Abróchese siempre el cinturón de seguridad, ya que su uso reduce los daños
en caso de accidente. Para abrocharse el cinturón, inserte la lengüeta (1) en el
5

2
1
alojamiento (2).
Para soltar el cinturón, presione el botón (3).
6

Fig.65
7
8
9
10

3-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-14 3-14 10/20/2010 7:09:42 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.4 - VOLANTE DE CONDUCCIÓN

3.4.1 - Regulación del volante de dirección


PELIGRO

2
No ajuste nunca el volante durante la marcha. Asegúrese de que la posición del volante esté bien fijada antes de
utilizar el tractor.

El volante de conducción es telescópico para permitir el ajuste de la altura y la inclinación.


A la hora de ajustar la altura, hay que girar hacia la izquierda el pomo (1)

3
para desbloquear la columna, poner el volante a la altura deseada y bloquear
nuevamente la columna girando el pomo hacia la derecha.
1

4
Fig.66

5
Para regular la inclinación, tire de la palanca (2) hacia abajo y manténgala en esa
posición para desbloquear la columna, ajuste la inclinación del volante en sentido
longitudinal y suelte la palanca, que volverá automáticamente a la posición de
bloqueo.

6
2

7
Fig.67

8
9
10

3-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-15 3-15 10/20/2010 7:09:43 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.5 - ESPEJOS RETROVISORES

3.5.1 - Retrovisores exteriores


PRECAUCIÓN
2

Si alguno de los retrovisores se cierra accidentalmente, deténgase de inmediato y póngalo en la posición correcta.

Para mantener un correcto control del tractor durante las maniobras más complicadas, es importante que los retrovisores estén
adecuadamente orientados.
3

Efectúe la regulación en los dos espejos retrovisores.


Oriente los espejos de modo que, desde el puesto de conducción, pueda ver a los lados del tractor y del apero.
Regulación horizontal
Afloje el pomo (1) y regule la longitud del brazo. Una vez efectuada la regulación,
4

bloquee el pomo de fijación.

1
5

Fig.68

Regulación vertical
6

Incline los espejos manualmente hasta ver la parte deseada.


7

Fig.69

Los brazos de los espejos pueden girar sobre su propio eje de articulación y
8

abatirse sobre el tractor cuando haga falta por razones de espacio.


A lo largo del arco de rotación, los brazos tienen varias posiciones estables.
9

Fig.70
10

3-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-16 3-16 10/20/2010 7:09:43 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.5.2 - Retrovisores interiores
Para mantener un correcto control del tractor durante maniobras particularmente complicadas, es importante que los retrovisores
estén adecuadamente orientados.
Los espejos retrovisores interiores están situados en la parte superior del frontal
de la cabina, uno a la derecha y el otro a la izquierda.

2
Efectúe la regulación en los dos espejos retrovisores.
Los espejos se deben regular de modo que el conductor vea la parte posterior del
tractor y el apero conectado.

3
Fig.71

4
5
6
7
8
9
10

3-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-17 3-17 10/20/2010 7:09:43 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.6 - INSTRUMENTOS Y MANDOS DEL TRACTOR

3.6.1 - Instrumentos y mandos


2

1
7

5
5
8
2
3

4
6
4

10
6 6 6

18
11
14
17
5

19
12

19
9

13
6

15 19

16

Fig.72 - Vista general de la cabina


7

1. Cuadro de instrumentos
2. Palanca de mando del inversor hidráulico bajo carga
3. Volante de conducción
4. Mando lava-limpiaparabrisas, claxon y luz larga
5. Mandos en el tablero
8

6. Pedales
7. Manómetro para aire comprimido (sólo en tractores con freno hidráulico del remolque)
8. Display de la transmisión POWERSHIFT
9. Brazo multifunción
10. Mando de las marchas
11. Cenicero
9

12. Mando del freno de mano


13. Encendedor/Toma de 12 V
14. Mando de ventilación, calefacción y climatización de la cabina
15. Cuadro de mando del elevador electrónico trasero
16. Interruptor de arranque
10

17. Mando de selección TDF 540/1000


18. Mando de selección TDF normal/económica
19. Mando de los distribuidores hidráulicos

3-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-18 3-18 10/20/2010 7:09:43 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.6.2 - Cuadro de instrumentos

9 10 9

2
1 2 4
AUTO
2
1 5
14 16

3
12 18 km/h 6
20 mph
10
1/min 7
3 8 22 rpm
1/min
6 24 rpm
8

4
1/min x100
5 10 15 20 25 30

5
Fig.73 - Vista del cuadro de instrumentos
1. Tacómetro del motor
2. Indicador de temperatura del líquido refrigerante
3. Indicador del nivel de combustible

6
4. Cuentahoras
5. Indicador de velocidad del tractor
6. Indicador de velocidad de la TDF delantera
7. Indicador de velocidad de la TDF trasera
8. Indicador porcentual de deslizamiento (sólo en tractores con sensor radar)

7
9. Testigos de señalización
10. Informador de a bordo

Tacómetro del motor


El tacómetro indica la velocidad de rotación del motor en número de revoluciones
8
por minuto. 14 16
12 18
El cuadro de instrumentos contiene un tacómetro analógico.
10 20

8 22
9

6 24
X100
1/min

Fig.74
10

3-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-19 3-19 10/20/2010 7:09:44 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Indicador de temperatura del líquido refrigerante


Señala la temperatura del líquido de refrigeración del motor.
Las franjas indican las temperaturas del líquido:
● zona verde = temperatura de trabajo
2

● zona roja = motor sobrecalentado


No acelere bruscamente el motor en frío; espere a que llegue a la temperatura de
trabajo (la flecha debe moverse en la zona verde).
La sobretemperatura del motor se señala también mediante un icono en el
informador de a bordo y una alarma acústica.
3

Fig.75

ATENCIÓN

Cuando la aguja llegue al sector rojo, apague inmediatamente el motor.


4

Indicador del nivel de combustible


Muestra cuánto gasóleo queda en el depósito.
5

Cuando la aguja llega a la parte roja de la escala, indica el estado de


“RESERVA”.
La falta de combustible se señala también en el informador de a bordo con un
icono que se enciende cuando en el depósito quedan menos de 50 l.
6

Fig.76
7

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

13 - Depósito de combustible

Capacidad depósito (l) 270 270 270 305

PRECAUCIÓN
8

No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
9
10

3-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-20 3-20 10/20/2010 7:09:44 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Cuentahoras
Con el motor encendido, señala las horas totales de trabajo del tractor.

2
km/h
mph

3
Fig.77

Indicador de velocidad del tractor


Muestra la velocidad de marcha en km/h o mph.

4
El valor se expresa en “km/h” (kilómetros hora) o “mph” (millas hora) según el
sistema seleccionado en fábrica para el mercado de destino.

5
km/h
mph

Fig.78

6
Indicador de velocidad de la TDF delantera
Cuando la TDF delantera se activa, el display correspondiente se enciende e
indica la velocidad de rotación del eje.
1/min
rpm

7
1/min
rpm

5 10 15 20 25 30
8

Fig.79
9
10

3-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-21 3-21 10/20/2010 7:09:44 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Indicador de velocidad de la TDF trasera


Cuando la TDF trasera se activa, el display correspondiente se enciende e indica
la velocidad de rotación del eje.
1/min
rpm
2

1/min
rpm

5 10 15 20 25 30
3

Fig.80

Indicador porcentual de deslizamiento


El deslizamiento del tractor se calcula a partir de la diferencia entre la velocidad de
4

las ruedas y la velocidad medida por el sensor radar.


1/min
Este valor se indica en el display hasta un máximo de 30%. A más de 15 km/h o rpm
9,3 mph, el valor de deslizamiento no se señala.
1/min
rpm
5

5 10 15 20 25 30

Fig.81
6

Testigos de señalización

2 3 4 5
7

1 6
8

1 2
AUTO

7 8 9 10 11 12
9

Fig.82 - Testigos de señalización


1. Encendido luces de giro (lado izquierdo) y de emergencia - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
2. Activación bloqueo diferenciales - Naranja
10

ENCENDIDO - Señala el bloqueo de los diferenciales


3. Activación doble tracción - Naranja

3-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-22 3-22 10/20/2010 7:09:44 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
2 3 4 5
1 6

2
1 2
AUTO

3
7 8 9 10 11 12

Fig.82 - Testigos de señalización

4
ENCENDIDO - Señala el funcionamiento de la tracción delantera.
4. Dispositivo de suspensión del eje delantero
ENCENDIDO - Señala la activación de la suspensión del eje delantero
5. Carga insuficiente del alternador - Rojo
ENCENDIDO - Llave de arranque en MAR

5
APAGADO - Tras el arranque del motor
SI SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR: acuda a un Centro de Asistencia autorizado.
6. Encendido luces de giro (lado derecho) y de emergencia - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
7. Encendido luces largas - Azul
ENCENDIDO - Indica que están encendidas las luces largas.

6
8. Encendido luces de giro y de emergencia del primer remolque - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
9. Encendido luces de giro y de emergencia del segundo remolque - Verde
Parpadea para señalar el cambio de dirección y la parada de emergencia.
10. Precalentamiento motor - Amarillo
ENCENDIDO - Indica la fase de precalentamiento del motor.

7
11. Baja presión de aceite del motor - Rojo
ENCENDIDO - Llave de arranque en MAR
APAGADO - Tras el arranque del motor
SI SE ENCIENDE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR: acuda a un Centro de Asistencia autorizado.
12. TDF automática activada
8
ENCENDIDO - Señala la activación de la TDF trasera en modo automático

El testigo de alarma se enciende para señalar fallos del tractor, maniobras


incorrectas del conductor o situaciones de peligro. 14 16
1 12 18
El testigo de alarma tiene dos modalidades de visualización:
10 20
9

● Testigo (1) parpadeante: alarma que no compromete el funcionamiento del


tractor 8 22
● Testigo (1) encendido continuo: alarma grave, pare el tractor.
6 24
Al mismo tiempo que se enciende el testigo, suena una señal acústica. También
1/min x100
puede aparecer la causa de la alarma en el informador de a bordo.
10

Fig.83

3-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-23 3-23 10/20/2010 7:09:44 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Informador de a bordo
IMPORTANTE

Se aconseja manipular el informador de a bordo sólo cuando el tractor está parado.


2

Mediante gráficos y textos, el informador de a bordo suministra informaciones de carácter general, visualiza los modos de
funcionamiento del vehículo y la aparición de determinados hechos o condiciones.
El display está dividido en dos áreas:
● Área gráfica (1)
3

❍ símbolos gráficos
2
❍ reloj digital
2
● Área de texto (2) 14 16 1
12 18
❍ mensajes operativos
4

10 20

❍ mensajes de diagnóstico
En el área gráfica pueden aparecer hasta cuatro símbolos al mismo tiempo y el
área de texto puede ocupar dos líneas. Fig.84

El reloj se encuentra en la esquina inferior derecha; en caso de necesidad se


5

oculta temporalmente.

Ajuste del reloj digital


Para ajustar el reloj, proceda como se indica a continuación:
1
● Gire la llave de arranque hasta el símbolo MAR.
6

● Presione los pedales de freno y baje el freno de estacionamiento. 15:28


2
● Suba dos veces rápidamente el bloque de mandos situado en la columna
del volante. En el display (1) parpadean los números de la hora (2): mueva 14
2
16
3
el bloque de mandos hacia delante para aumentar el valor. 12 18
7

● Suba otra vez la palanca. En el display (1) parpadean los números de los 10 20

minutos (3): mueva el bloque de mandos hacia delante para aumentar el


valor.
Fig.85
● Para salir del menú, ponga el tractor en marcha o gire la llave hasta el
símbolo STOP.
8

Símbolos gráficos que aparecen en el área gráfica del informador de a bordo


Motor parado
9

STOP
10

3-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-24 3-24 10/20/2010 7:09:45 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Sobretemperatura del motor

2
Filtro hidráulico obstruido

3
Reserva de carburante

4
50

5
Freno de mano activado

6
Sistema ASM/SBA activado

ASM
7
Filtro de aire obstruido
8
9

Control de deslizamiento activado


10

3-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-25 3-25 10/20/2010 7:09:45 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Memoria del motor activada


2

Anomalía de la transmisión
3

Anomalía del motor


4

EMC
5

Bajo nivel aceite frenos


6

Mantenimiento
7

Cruise Control activado


8
9

Anomalía freno del remolque


Según la posición de la llave de paso, situada en la parte posterior del tractor, el testigo se
comporta de distintos modos:
● Llave de paso cerrada - testigo encendido
10

● Llave de paso abierta

3-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-26 3-26 10/20/2010 7:09:45 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
❍ Mientras el freno de estacionamiento está accionado, el testigo está encendido.
❍ Cuando se desactiva el freno de estacionamiento, el testigo se apaga.

2
3.6.3 - Interruptores en el tablero
En el tablero se encuentran los siguientes mandos:

3
1. Interruptor de los faros para circulación por carretera TOP

2. Pulsador de las luces de destello para emergencia


3. Tecla para conmutar entre faros de carretera y faros suplementarios
(tractores con elevador delantero) 5 1 2 3 4

4
Tecla para los faros de trabajo delanteros situados sobre los intermitentes
(tractores sin elevador delantero)
4. Tecla de mando de los faros de trabajo delanteros
5. Tecla para activar la suspensión del eje Fig.86

5
Interruptor de los faros para circulación por carretera
El interruptor (1) tiene tres posiciones para el mando de las luces de
circulación por carretera:
● 1ª posición: luces apagadas y habilitación de ráfagas subiendo la palanca
situada debajo del volante.

6
TOP

● 2ª posición: luces de posición encendidas y habilitación de ráfagas


subiendo la palanca situada debajo del volante. El encendido se indica con
la iluminación del testigo verde del tablero que lleva el mismo dibujo que la
tecla, en la cual se enciende una luz amarilla. 1

7
● 3ª posición: luces cortas encendidas y habilitación de ráfagas subiendo la
palanca situada debajo del volante.
Fig.87
NOTA

Con las luces de posición se enciende también la iluminación de


fondo de los elementos de mando.
8
9
10

3-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-27 3-27 10/20/2010 7:09:46 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Tecla de mando de las luces de destello para emergencia


Cuando se presiona la tecla, los indicadores de dirección parpadean
simultáneamente. La tecla (2) tiene un testigo luminoso incorporado que señala
su activación. El mando se puede activar incluso con el tractor apagado y la llave
desconectada.
2

TOP

2
3

Fig.88

Tecla para conmutar entre faros de carretera y faros suplementarios - Tecla para los faros de trabajo
● sólo en tractores con elevador delantero
4

Al pulsar la tecla de mando (3) se apagan los faros de carretera, ubicados en la


parte frontal del tractor, y se encienden los faros suplementarios situados a los
lados de la cabina. TOP

Estos faros se deben utilizar cuando los aperos cargados en el elevador delantero
cubren los faros de carretera.
5

Fig.89
6

● sólo en tractores sin elevador delantero


Al pulsar la tecla de mando (3) se encienden los faros de trabajo situados a los
lados de la cabina, sobre los indicadores de dirección.
7

Fig.90
8
9
10

3-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-28 3-28 10/20/2010 7:09:46 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Tecla de mando de los faros de trabajo delanteros
Permite encender y apagar los faros de trabajo delanteros para mejorar la
visibilidad durante el trabajo nocturno.
La tecla (4) tiene dos posiciones:

2
● 1ª Posición - Se encienden los dos faros ubicados en la parte superior de TOP

la cabina.
● 2ª Posición - Se encienden sólo los faros de trabajo frontales en el capó.
4

3
Fig.91

3.6.4 - Mandos en el volante


A la izquierda de la columna del volante se encuentran los siguientes

4
mandos: 1

1. Mando del inversor hidráulico


2. Mando de luces de giro, luz larga, intermitencia, claxon y limpiaparabrisas
delantero (palanca en columna de la dirección)

5
2

Fig.92

6
Mando del inversor hidráulico
Esta palanca tiene las siguientes posiciones:
0
● Posición 0: Dirección de marcha NO activada 1

● Posición 1: Dirección de marcha ADELANTE

7
● Posición 2: Dirección de marcha ATRÁS 2

Para accionar la palanca, tire hacia el volante para desbloquearla y luego empújela
hacia delante o atrás según la necesidad.
8

Fig.93

Bloque de mandos en la columna de la dirección


9

A la izquierda de la columna del volante hay una palanca que controla los siguientes elementos:
● Indicadores de giro
● Ráfagas con la luz larga
● Conmutación de luz corta a larga y viceversa
10

● Activación del claxon


● Activación del limpiaparabrisas delantero

3-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-29 3-29 10/20/2010 7:09:46 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Indicadores de giro
Las luces de giro se pueden utilizar de dos maneras:
● Sin retorno automático
❍ Empujando la palanca hacia delante (posición 1) hasta el tope, se
2

1
activa el indicador de giro derecho.
❍ Tirando de la palanca hacia atrás (posición 2) hasta el tope, se activa
el indicador de giro izquierdo.
2
● Con retorno automático (opcional)
❍ Empujando la palanca hacia delante con un accionamiento breve
3

(menos de 0,7 segundos) sin llegar al tope, se activa el indicador de


Fig.94
giro derecho.
❍ Tirando de la palanca hacia atrás con un accionamiento breve
(menos de 0,7 segundos) sin llegar al tope, se activa el indicador de
giro izquierdo.
4

El retorno automático de la palanca depende de la velocidad del tractor:


cuanto más alta es la velocidad, más largo es el trayecto recorrido antes
que el indicador vuelva automáticamente a su posición original.
El indicador de giro también se puede apagar de modo manual, empujando
la palanca brevemente (durante menos de 0,7 segundos) en la dirección
5

opuesta.
Si el contacto dura más de 0,7 segundos, para apagar el indicador hay que
tirar de la palanca otra vez hacia atrás.

Claxon
6

El claxon se acciona presionando axialmente la palanca.


7
8

Fig.95
9
10

3-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-30 3-30 10/20/2010 7:09:46 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Conmutador de las luces
Si la palanca se empuja hacia arriba con las luces apagadas o encendidas,
parpadea la luz larga.
Si la palanca se empuja hacia abajo con la luz corta encendida, se conmuta a luz
larga.

2
3
Fig.96

Limpiaparabrisas delantero y lavacristales


Girando la rueda incorporada en la palanca (1) se activa el limpiaparabrisas

4
delantero.
B
La rueda (1) tiene las siguientes posiciones: C

● A - limpiaparabrisas apagado
A
● B - limpiaparabrisas con funcionamiento intermitente

5
● C - limpiaparabrisas con funcionamiento continuo
1

Fig.97

6
Para activar el lavacristales, presione el anillo móvil (1) en el sentido de la flecha.

7
Fig.98
8

3.6.5 - Panel derecho


Los mandos agrupados en este panel están dispuestos en orden de prioridad y son fácilmente identificables.
9
10

3-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-31 3-31 10/20/2010 7:09:47 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

9 6
S 1
H
M 8
2

L
8
7

2 5
3
3

8
4

Fig.99 - Vista de los mandos a la derecha del conductor


1. Interruptor de arranque
2. Consola para regular el elevador trasero
3. Mando del girofaro
5

4. Mando de limpia/lavaparabrisas trasero


5. Mando de los faros de trabajo traseros (en la parte superior de la cabina y sobre los guardabarros)
6. Mando de selección TDF normal/económica
7. Mando de selección TDF 540/1000
8. Mando de los distribuidores hidráulicos
9. Display transmisión POWERSHIFT (en el montante derecho de la cabina)
6

Interruptor de arranque
ATENCIÓN
7

Antes de encender el motor, asegúrese de que haya suficiente aireación. NO haga funcionar el motor en un local
cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.

El interruptor (1) es un dispositivo con llave para el arranque y la parada del


motor.
Re
pe
tic
8

er

ion
arr

arr
m
de

aq
Re

ue

I
10 Sec
Restart
Startwiederholung

0 II

1
9

Fig.100

La llave tiene tres posiciones:


10

● Posición 0 - Circuito eléctrico desactivado: - (posición STOP)


Para parar el motor, gire la llave a la posición STOP. En esta posición se puede sacar la llave.

3-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-32 3-32 10/20/2010 7:09:47 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
● Posición 1 - Circuito eléctrico activado: - (posición MAR)
En el cuadro de instrumentos se encienden brevemente todos los testigos de control del funcionamiento; dicho control se
indica mediante un zumbador. Luego, quedan encendidos solamente los testigos rojos de funcionamiento del alternador y de
baja presión del aceite lubricante del motor, y cuando corresponde, el testigo amarillo del sistema de precalentamiento. En el
display del cambio se enciende el símbolo N (punto muerto) en el área del sentido de marcha.

2
● Posición 2 - Arranque del motor: - (posición AVV)
Se acciona el motor de arranque. Cuando el motor arranque, suelte la llave, que volverá a la posición MAR.

Tecla de mando del girofaro

3
Presione la tecla (1) para activar el girofaro.
Pulse otra vez la tecla (1) para apagar el girofaro.

4
1

Fig.101

5
Limpiaparabrisas y bomba de lavado traseros
La tecla tiene 2 posiciones:
● Posición 1 - Pulse una vez la tecla (1) para activar el limpiaparabrisas.

6
● Posición 2 - Pulse otra vez la tecla (1) y manténgala presionada para activar
la bomba de lavado del parabrisas trasero.
Al soltar la tecla (1) la bomba se para.
Pulse otra vez la tecla (1) para detener el limpiaparabrisas.
1

Fig.102
7
Tecla de mando de los faros de trabajo traseros
8

Presione la tecla de mando (1) para encender los faros ubicados en el techo de la
cabina y sobre los guardabarros.
Pulse otra vez la tecla (1) para apagar los faros.

ATENCIÓN
9

No utilice los faros de trabajo durante la marcha por carretera.

1
10

Fig.103

3-33

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-33 3-33 10/20/2010 7:09:47 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Display de la transmisión POWERSHIFT


El display de la transmisión POWERSHIFT está en el montante delantero
derecho de la cabina y suministra las siguientes informaciones:
1. Indicación de marcha adelante activada 1
S 2
2

2. Indicación de marcha atrás activada


6 H 3
3. Símbolo de la transmisión
M
4. Indicación de punto muerto/código de avería/indicación APS L
5. Indicación de fallos o averías del cambio 5 4
3

6. Indicación de gama POWERSHIFT seleccionada


Fig.104

3.6.6 - Brazo multifunción


4

3
2
1

10
11
AUTO
5

PTO

9 6
6

8
7

Fig.105 - Brazo multifunción


7

Leyenda
1. Mando acoplamiento/desacoplamiento TDF delantera
2. Mando acoplamiento/desacoplamiento TDF trasera
3. Mando acoplamiento/desacoplamiento TDF automática
4. Mando activación/desactivación de ASM/SBA
8

5. Mando de activación de la tracción delantera


6. Mando de activación/desactivación del bloqueo de los diferenciales
7. Palanca del acelerador de mano
8. Memoria de velocidad del motor
9. POWERSHIFT
10. Mando del elevador trasero
9

11. Brazo de mandos


10

3-34

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-34 3-34 10/20/2010 7:09:47 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.6.7 - Manómetro para el aire comprimido de los frenos
El manómetro se encuentra en el montante delantero derecho de la cabina, junto
al display del POWERSHIFT.
Antes de poner el tractor en marcha, cargue el depósito de aire comprimido
haciendo funcionar el motor con el tractor parado, a régimen intermedio, hasta

2
4
que la flecha del manómetro llegue a la zona amarilla-verde (5–9 bar). 2 6
8
0 10

La aguja del manómetro debe estar siempre en la zona amarilla-verde (5–9 bar),
incluso durante la marcha. La aguja puede salirse momentáneamente de la zona
amarilla-verde (por debajo de los 5 bar) a causa de frenados continuos.

3
Si la aguja permanece mucho tiempo fuera de la zona amarilla-verde (menos de 5
bar), haga controlar el freno de aire comprimido en un taller autorizado.
Fig.106

3.6.8 - Tablero izquierdo


Los mandos agrupados en el tablero a la izquierda del conductor están dispuestos en orden de prioridad y son fácilmente

4
identificables.

5
4

6
5

1 7
8

2
9

Fig.107 - Tablero a la izquierda del conductor


1. Encendedor
2. Cenicero
3. Mandos de ventilación, calefacción y climatización
Compartimiento portaobjetos
10

4.
5. Frigorífico

3-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-35 3-35 10/20/2010 7:09:48 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.6.9 - Sistema de ventilación


Para encenderlo y regularlo, gire el conmutador del ventilador hasta obtener la velocidad deseada.
Cuando el ventilador está encendido, la cabina se presuriza ligeramente. De esta manera, el aire aspirado puede entrar sólo a través
de los filtros situados en los montantes laterales.
2

El conmutador del electroventilador puede accionarse únicamente si la llave de arranque está conectada.
Disponga adecuadamente los difusores para regular la intensidad y la orientación del flujo de aire.

Mandos de ventilación
El mando (1) para la ventilación de la cabina está en el panel izquierdo, detrás del
3

asiento del acompañante.


Tiene las siguientes posiciones: 3
4

1
Posición 0: Ventilación apagada

2

1
0
0

● Posición 1: Ventilación a velocidad mínima

1
4

● Posición 2: Ventilación a velocidad media/mínima


● Posición 3: Ventilación a velocidad media/máxima
● Posición 4: Ventilación a velocidad máxima
Fig.108
5

Bocas de difusión y recirculación del aire

Bocas de difusión
El aire aspirado pasa por dos filtros integrados en los montantes de la cabina y se distribuye en el habitáculo a través de unas bocas
6

de salida regulables y orientables.


Las bocas están distribuidas del siguiente modo:
Dos bocas (1 y 2) en el lado derecho del tablero.
1
7

2
8

Fig.109
9
10

3-36

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-36 3-36 10/20/2010 7:09:48 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Dos bocas (3 y 4) en el lado izquierdo del tablero.
3

2
4

3
Fig.110

Dos bocas (5 y 6) detrás del tablero en la parte superior.


Dos ranuras (7 y 8) detrás del tablero en la parte intermedia.

5 6

4
7 8

5
Fig.111

Tres bocas (9, 10 y 11) en la parte frontal superior del tablero.


9 11

6
10

7
Fig.112

Una boca (12) en la parte frontal del tablero abajo a la derecha. 8

12
9

Fig.113
10

3-37

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-37 3-37 10/20/2010 7:09:48 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Una boca (13) en la parte frontal del tablero abajo a la izquierda.


2

13
3

Fig.114

Una boca (14) en el panel derecho.


4

14
6 4
5

Fig.115

Una boca (15) en el panel izquierdo.

4
3
6

15
2
1
0

0
1
7

Fig.116

Bocas de recirculación de aire


Las bocas de recirculación superiores (1) están en el montante central, a la derecha
8

e izquierda del conductor, y están provistas de mando de regulación (2).


Si se tira hacia dentro del mando (2), situado en el montante central derecho 2
e izquierdo de la cabina, el aire exterior entra directamente al habitáculo. Si el
mando se empuja hacia fuera, se limita la aspiración de aire del exterior.
Cuando las bocas de recirculación están totalmente cerradas, el aire en el interior
9

de la cabina se recicla continuamente.

Fig.117
10

3-38

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-38 3-38 10/20/2010 7:09:48 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Las bocas de recirculación inferiores están bajo los paneles derecho e izquierdo.

2
3
Fig.118

3.6.10 - Sistema de calefacción

Mandos del sistema

4
El sistema se enciende y se regula con un mando situado en el panel izquierdo.
Gire el mando (1) para activar el sistema de calefacción y regular la temperatura; ponga el conmutador (2) a la velocidad deseada.
Para calentar rápidamente la cabina, gire el mando hasta el tope y ponga el ventilador a la velocidad máxima.
Para desempañar rápidamente el parabrisas: gire el mando (2) hasta el tope, ponga el mando de ventilación (1) a la velocidad
máxima y cierre las bocas frontales.

5
De este modo, todo el flujo de aire caliente se dirige al parabrisas.
Una vez alcanzada la temperatura deseada, regule el equipo a voluntad.
1. Mando de calefacción
2. Mando de ventilación

6
2
4
3
2

1
1
0

0
1

Fig.119
7
8
Uso del sistema de calefacción
A continuación se ofrecen algunos consejos para el uso del sistema de calefacción.
● Antes de poner el motor en marcha, controle siempre que el equipo esté apagado (es suficiente apagar la ventilación) a fin
de evitar un consumo excesivo de la batería.
● Si el equipo ha funcionado durante mucho tiempo al máximo, no lo apague de golpe; déjelo funcionar unos 20 segundos a
9

potencia mínima.
● Si, tras el encendido del equipo, no sale aire enseguida por las bocas, apáguelo inmediatamente y trate de localizar el fallo.
● No encienda el equipo de calefacción en lugares polvorientos.
10

3-39

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-39 3-39 10/20/2010 7:09:49 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.6.11 - Sistema de aire acondicionado

Mandos del sistema


ATENCIÓN
2

El refrigerante del sistema de aire acondicionado puede provocar quemaduras por congelación.

PELIGRO
3

Si hay una pérdida visible en las tuberías del sistema de aire acondicionado, no se acerque con llamas abiertas
porque el gas puede arder y generar sustancias muy tóxicas.

El sistema se enciende y se regula con un mando situado en el panel izquierdo.


Gire el conmutador (1) para activar el sistema de ventilación y utilice el mando (2) para regular la temperatura.
4

Para calentar rápidamente la cabina, gire el mando (2) y ponga el ventilador a la velocidad máxima.
1. Mando de ventilación
2. Mando de aire acondicionado
4
3

2
5

1
0
0

1
1
2
6

Fig.120

Para refrigerar la cabina:


● Abra totalmente los difusores orientables.
● Gire primero el mando de la ventilación y después active el acondicionador.
7

● Si el tractor ha estado durante mucho tiempo al sol, abra las puertas por algunos minutos para que salga el aire caliente.
● Cierre las puertas y accione la recirculación para que se utilice solamente el aire interior.
● Una vez alcanzada la temperatura deseada, regule a su voluntad el sistema y la recirculación del aire.
A los pocos minutos de funcionamiento, por el visor que está encima del filtro deshidratador se tiene que ver el fluido límpido y sin
8

burbujas. Si no es así, apague el equipo y acuda a un taller autorizado.

Uso del equipo de aire acondicionado


A continuación se ofrecen algunos consejos para el uso del sistema de aire acondicionado.
9

● Es importante no tratar de repararlo o modificarlo, toda intervención debe ser realizada por personal especializado.
● Se recomienda no acercar llamas libres al equipo, ya que, en presencia de una fuga de gas refrigerante (R134a), podría
generarse un gas letal.
● No afloje por ningún motivo los racores ni manipule los tubos. Tampoco quite el tapón del aceite del compresor, ya que en el
interior del circuito el gas se encuentra a presión.
10

● El refrigerante puede provocar quemaduras por congelación. En caso de accidente, proceda del siguiente modo:

3-40

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-40 3-40 10/20/2010 7:09:49 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
❍ Acuda inmediatamente a un médico competente.
● Durante el trabajo en ambientes muy polvorientos, si se debe presurizar la cabina para evitar que entre el polvo, es conveniente
cerrar las bocas de recirculación.

3.6.12 - Filtros de aire de la cabina

2
Los filtros de aire de la cabina retienen el polvo del aire pero no los vapores de los productos anticriptogámicos aplicados con
atomizador.
Tras la sustitución de los filtros, deseche los cartuchos contaminados con sustancias nocivas según lo indicado por las normas
vigentes.

3
ATENCIÓN

El filtro del sistema de ventilación de la cabina tiene que ser siempre de papel; utilice los filtros especiales solamente
para realizar tratamientos antiparasitarios u otras operaciones con sustancias nocivas.

Si la cabina no mantiene la presurización, efectúe los siguientes controles para determinar las causas:

4
● Ponga el ventilador a la velocidad máxima y cierre las puertas, los parabrisas y las ventanas. Si el tractor está dotado de
trampilla de techo, cerciórese de que esté bien cerrada.
● Controle que los filtros de aire no estén obstruidos.
● Controle el estado de las juntas de todas las aberturas de la cabina.

5
● Controle los pasos de las palancas o los tirantes hacia el exterior de la cabina.
Si los controles no dan ningún resultado, acuda a un taller autorizado.

Filtros especiales

6
ATENCIÓN

Antes de aplicar sustancias nocivas, los filtros exteriores de la cabina (y los interiores, si están montados) deben
sustituirse por filtros especiales, por ejemplo de carbón activado.

ATENCIÓN

7
Respete las instrucciones del fabricante de los productos químicos acerca de las protecciones necesarias para
manipular y utilizar dichas sustancias.

ATENCIÓN
8

La exposición prolongada a los pesticidas puede causar problemas de salud graves e incluso mortales. Para sustituir
los filtros de la cabina, utilice exclusivamente cartuchos originales.

IMPORTANTE:
9

Los filtros no ofrecen nunca una protección total contra las sustancias tóxicas.

IMPORTANTE:

Para desmontar y montar los filtros especiales, proceda como con un filtro normal.
10

3-41

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-41 3-41 10/20/2010 7:09:49 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Para la aplicación de productos químicos, la cabina se puede presurizar ligeramente. La ventilación aumenta la presión interior
respecto a la exterior, y la diferencia de presión contribuye a impedir la entrada de los vapores nocivos. En todos los casos, se
recomienda seguir estrictamente las instrucciones del fabricante del producto químico.
Consejos para trabajar en condiciones de seguridad:
● Para sustituir los filtros, colóquese todos los dispositivos de protección individual necesarios. Monte este filtro en la cabina,
2

en lugar del tipo estándar para el polvo, solo para las operaciones que lo precisen.
● Después de cada uso, desmóntelo de la cabina, guárdelo en su embalaje original y coloque otra vez el filtro normal para
polvo. Es importante sellar bien el filtro para que funcione correctamente.
● Este filtro tiene una duración máxima de 200 horas de trabajo o 36 meses desde la fecha de apertura del embalaje (la fecha
indicada en el filtro es la de fabricación).
3

● Es importante que el filtro no se utilice para trabajos agrícolas que no sean los tratamientos indicados por el fabricante, ya que
el polvo lo obstruiría en muy poco tiempo.
● El filtro no se debe lavar y tampoco limpiar con aire comprimido.
● Entregue los filtros usados a un centro de recolección especializado.
4

PELIGRO

Sustituya el filtro de carbón activado a las 200 horas de uso o 36 meses. Si en la cabina se siente olor a la sustancia
tóxica utilizada, cambie inmediatamente el filtro y controle la junta.
5

PRECAUCIÓN

Para aplicar productos antiparasitarios, respete siempre las instrucciones de los fabricantes de dichos productos o
de los equipos de aplicación.
6

3.6.13 - Cabina

Parabrisas delantero
El parabrisas delantero tiene dos posiciones de apertura.
Apertura parcial del parabrisas
7

Gire la manija (1) 90° hacia la izquierda para liberarla de la fijación (2) y bloquéela
en la segunda fijación (3).
1
8

Fig.121
9
10

3-42

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-42 3-42 10/20/2010 7:09:49 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Apertura completa del parabrisas
2
Gire la manija (1) 90° hacia la izquierda para liberarla de la fijación y empuje el
parabrisas hasta la apertura máxima. El parabrisas se mantiene en su posición
mediante dos cilindros de gas (2). 1

2
2

3
Fig.122

Cierre del parabrisas


Tire de la manija (1) hacia dentro hasta cerrar el parabrisas y gírela 90° hacia la
derecha para bloquearla en la fijación (2).

4
1
2

5
Fig.123

Parabrisas trasero
El parabrisas trasero se abre en dos posiciones mediante una manija plegable y extensible.

6
Apertura parcial del parabrisas
Agarre la manija (1), levántela y empújela hacia atrás, manteniendo la manija (2)
1
enganchada en el soporte de anclaje.

2
7
Fig.124
8

Apertura completa del parabrisas


Agarre la manija (1), levántela y empújela hacia atrás; luego, desenganche la
manija (2) del soporte de anclaje.
1
9

2
10

Fig.125

3-43

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-43 3-43 10/20/2010 7:09:49 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Cierre del parabrisas


Agarre la manija (1) y tire de ella hacia dentro manteniendo con la otra mano la
manija (2) enganchada en el soporte de anclaje; luego, empuje la manija (1) hacia
abajo.
2

2
3

Fig.126

Cristales laterales
Los cristales laterales se abren y se mantienen en posición mediante un cómodo
sistema de fijación (1). Para abrirlos, gire la manija (A) hacia atrás. Para cerrarlos,
tire de la manija hacia dentro y adelante (B).
4

A
5

Fig.127

Techo abrible
6

El techo de la cabina está dotado de una amplia superficie acristalada para


controlar el funcionamiento de los cargadores frontales.
Esta superficie consiste en una escotilla movible que deja entrar el aire también
por arriba; además, un parasol corredizo evita que el sol entre directamente en la
cabina.
7
8

Fig.128

Para abrir la escotilla, tire del parasol hacia atrás, agarre la manija y gírela hacia la
derecha para desbloquear el seguro de la manija y poder empujarla hacia arriba.
9
10

Fig.129

3-44

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-44 3-44 10/20/2010 7:09:50 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Cortinilla parasol enrollable
Al bajarla se bloquea automáticamente en la posición deseada.
Tirando de la fijación roja, la cortinilla se enrolla automáticamente.

2
3
Fig.130

Trampilla para pasar a la cabina los mandos de equipos externos


Para abrir la trampilla:

4
1. Abra el parabrisas trasero.
1
2. Gire la manija (1) hacia la izquierda.
3. Voltee hacia atrás la tapa del paso de cables (2).
4. Cierre el parabrisas. 2

5
Fig.131

6
Cenicero y encendedor
1. Encendedor
2. Cenicero
1
El cenicero y el encendedor están en el panel izquierdo, detrás del asiento para el

7
3
acompañante. Para extraer el cenicero (2), presione la lengüeta elástica (3) hasta
que se suelte. El encendedor (1) también se puede utilizar como toma de corriente
de 12 V.

2
8

Fig.132
9
10

3-45

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-45 3-45 10/20/2010 7:09:50 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Compartimiento portaobjetos
El compartimiento portaobjetos (1) tiene una capacidad de 7 dm³ y le cabe un
botiquín de primeros auxilios según norma DIN. 1

Controle periódicamente que el botiquín esté completo y que los fármacos no


estén caducados.
2
3

Fig.133

Frigorífico
El compartimiento frigorífico (1) utiliza para su funcionamiento el sistema de aire
4

acondicionado.
Puede contener una botella de dos litros y una lata de bebida.
Durante el invierno, cuando se utiliza el equipo de calefacción de la cabina, este
compartimiento se transforma en un cómodo calientaplatos. 1
5

Fig.134
6

Instalación de mandos e indicadores suplementarios


Bajo los tapones (1) hay unos orificios roscados M10 que pueden utilizarse para
1
instalar mandos e indicadores suplementarios.

PELIGRO
7

No efectúe modificaciones en la cabina. NO ESTÁ PERMITIDO


taladrar ni soldar ninguna parte de la cabina. 1
8

Fig.135
9
10

3-46

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-46 3-46 10/20/2010 7:09:50 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Luz interior de la cabina
La luz interior de la cabina (1) está en el panel del techo a la izquierda del
conductor.
La luz se enciende cada vez que se abre la puerta izquierda.

2
Si se presiona la parte transparente por cualquiera de sus extremos, la luz queda
encendida de modo continuo.

3
Fig.136

Luz interior para los mandos


Esta lámpara, situada en la parte derecha del panel interior del techo, se enciende

4
con el interruptor deslizante.
Cuando se enciende la lámpara, una luz roja ilumina la consola de mandos situada
a la derecha del conductor.

5
Fig.137

6
Preinstalación para radio
La radio está disponible sólo bajo pedido. El tractor está preparado para la
instalación de una radio en la parte derecha del panel interior del techo.

7
8

Fig.138

3.6.14 - Triángulo de señalización


9

De acuerdo con la legislación vigente, es obligatorio llevar en el tractor uno o dos triángulos de señalización de peligro. Guárdelos
en un sitio apropiado.
10

3-47

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-47 3-47 10/20/2010 7:09:50 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.6.15 - Extintor
PRECAUCIÓN

El extintor debe estar siempre en su sitio y en buen estado de funcionamiento. Respetar los intervalos de
mantenimiento y control indicados por el fabricante del extintor.
2

El tractor tiene dos orificios en el montante posterior izquierdo para fijar el soporte del extintor.
Asegure el soporte (1) al montante con los dos tornillos (2).

2
3

2
4

Fig.139

Enganche el extintor (1) al soporte.


5
6

Fig.140

El soporte y los tornillos de fijación pueden solicitarse al concesionario.


7

3.6.16 - Alojamiento del manual de uso y mantenimiento


El manual de uso y mantenimiento contiene toda la información necesaria para conocer, utilizar y mantener en condiciones seguras
el tractor.
Para evitar accidentes, respete todas las normas de seguridad indicadas en él.
8

Lleve siempre el manual en el tractor. Para esto se utiliza el bolsillo de malla (1)
situado detrás del asiento del conductor.

1
9
10

Fig.141

3-48

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-48 3-48 10/20/2010 7:09:51 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
3.6.17 - Calzos de estacionamiento
El calzo está detrás del estribo derecho, debajo de la batería.
Es obligatorio utilizar los calzos en los siguientes casos:
● cuando se detiene el tractor en una pendiente

2
● cuando se deben efectuar reparaciones o trabajos de mantenimiento

IMPORTANTE:

Si debe estacionar en una pendiente de más de 15° (33%), coloque unos calzos bajo las ruedas traseras para
asegurar aún más que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en pendientes

3
muy pronunciadas.

Para extraer el calzo (1) del soporte, afloje la fijación (2) y tire en el sentido indicado
por la flecha.

4
2

5
Fig.142

Coloque los calzos debajo de las ruedas como se indica en la figura.

Fig.143
6
7
3.6.18 - Caja de herramientas
8

La caja de herramientas (1) está detrás del estribo derecho, sobre la batería (2).
Es extraíble y se puede cerrar con llave mediante un candado y el gancho (3).

1
9

2
10

Fig.144

3-49

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-49 3-49 10/20/2010 7:09:51 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

3.7 - OTROS MANDOS

3.7.1 - Pedales
1. Pedal del embrague
2

2. Pedal del freno izquierdo


4
3. Pedal del freno derecho
4. Cerrojo de unión de los pedales de freno
5. Pedal del acelerador
3

2 3
1
5

Fig.145
4

3.7.2 - Mando del embrague


PRECAUCIÓN

No lleve el pie apoyado en el pedal del embrague ni presione parcialmente el pedal porque podría causar un
desgaste prematuro del sistema.
5

PRECAUCIÓN

No presione el pedal del embrague ni ponga el cambio en punto muerto en una bajada.
6

PRECAUCIÓN

No mantenga presionado el pedal del embrague; ponga el cambio en punto muerto también cuando detenga el
tractor por poco tiempo.
7

El embrague se acciona con el pedal izquierdo según se mira desde el puesto de


mando.
Antes de desacoplar el embrague, disminuya el régimen del motor y, sólo entonces,
presione el pedal a fondo y con decisión.
Después de haber engranado una marcha, suelte el pedal de embrague
8

suavemente para que el tractor no tironee.


Una vez soltado el embrague quite el pie del pedal, ya que una presión incluso
mínima provoca el desgaste prematuro del disco.

Fig.146
9
10

3-50

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-50 3-50 10/20/2010 7:09:51 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Embrague Confort
El embrague Confort tiene las mismas funciones que el pedal de embrague.

2
0

0
54
N

3
Fig.147

3.7.3 - Pedal de freno

4
ATENCIÓN

En los largos recorridos en bajada, sobre todo si lleva un remolque, no accione demasiado seguido los frenos;
disminuya la velocidad poniendo una marcha más baja.

ATENCIÓN

5
No accione un solo pedal de freno: – cuando esté activado el bloqueo del diferencial; – a velocidad elevada; – cuando
utilice el remolque.

El tractor está dotado de dos frenos ubicados sobre los semiejes traseros antes de
los reductores finales, y de dos frenos delanteros en los cubos de las ruedas.

6
1
Los frenos delanteros y traseros se accionan simultáneamente con los pedales.
Los frenos de servicio son de disco en baño de aceite, con mando hidrostático.
Desenganchando el cerrojo, es posible accionar los frenos derechos e izquierdos
por separado. 2 3

7
1. Cerrojo de unión de los pedales de freno
2. Pedal de freno lado izquierdo
3. Pedal de freno lado derecho Fig.148

3.7.4 - Palanca de mando del freno de estacionamiento


8

PRECAUCIÓN

Ponga el freno de mano después de parar el motor y antes de abandonar el puesto de conducción. Para trabajar sin
peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
9

PRECAUCIÓN

Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca de mando hasta el tope.


10

3-51

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-51 3-51 10/20/2010 7:09:51 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

IMPORTANTE:

Si, después de apagar el motor, no se tira de la palanca del freno de estacionamiento hasta el tope, aparece una
indicación visual y suena una alarma acústica durante 10 segundos.
2

IMPORTANTE:

Si el conductor se levanta del asiento dejando el motor encendido, aparece una indicación visual y suena una
alarma.

El freno de estacionamiento es completamente independiente de los frenos de


3

servicio. Para accionarlo, tire hacia arriba de la palanca (1) situada a la izquierda
del asiento.
Para desactivar el freno de mano hay que presionar el pulsador en el extremo de
la palanca y bajar la palanca. 1
4

Fig.149
5

Cuando se activa el freno de estacionamiento:


● En el informador de a bordo (1) aparece la indicación correspondiente.
● Suena el zumbador.
2
● El testigo de la doble tracción (2) se enciende para señalar la activación de 2 1
la tracción delantera.
6

14 16
12 18

10 20

Fig.150
7

Estacionamiento del tractor


El estacionamiento del tractor se efectúa de distintos modos según el tipo de terreno y el estado de funcionamiento del
motor:
● Estacionamiento del tractor con el motor apagado
8

● Estacionamiento del tractor con el motor encendido


● Estacionamiento del tractor en pendientes pronunciadas

Estacionamiento del tractor con el motor apagado


9

● Accione el freno de estacionamiento.


● Ponga todos los mandos en punto muerto.
● Baje hasta el suelo el enganche tripuntal y cualquier apero o equipo conectado al tractor.
● Pare el motor.
10

● Ponga el cambio en primera si la transmisión es mecánica.

3-52

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-52 3-52 10/20/2010 7:09:52 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Estacionamiento del tractor con el motor encendido
● Controle que no haya nadie cerca del tractor.
● Ubique el tractor sobre una superficie horizontal.
● Accione el freno de estacionamiento.

2
● Ponga todos los mandos de la transmisión en punto muerto.

Estacionamiento del tractor en pendientes pronunciadas


Proceda como se indicó anteriormente de acuerdo con la situación.

3
Si debe aparcar en pendiente incluso por poco tiempo, coloque los calzos bajo las ruedas traseras para asegurar aún más que el
tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en un declive.
Para poner los calzos bajo las ruedas del tractor, normalmente hace falta la ayuda de otra persona que debe permanecer siempre
al lado del tractor.
Si no hay otra persona disponible, antes de apearse del tractor, tire del freno de mano hasta el tope y, con mucho cuidado, inserte

4
los calzos permaneciendo siempre al costado del tractor.

3.7.5 - Pedal del acelerador


Utilice este pedal para variar el régimen de funcionamiento del motor.

5
6
Fig.151

7
3.7.6 - Mando manual del acelerador electrónico
El mando manual del acelerador es una palanca (1) situada en el brazo multifunción
AUTO
PTO

a la derecha del conductor, que permite aumentar y reducir el régimen del motor. Al
lado de la palanca hay una escala graduada (2) que indica el régimen del motor.
Si la palanca (1) se mueve hacia delante, el régimen sube; si se mueve hacia
8
atrás, el régimen baja. El régimen del motor está determinado por la posición de
1
la palanca.

NOTA
2
Cuando el acelerador manual está ajustado en un cierto régimen
9

de funcionamiento, si se presiona el pedal del acelerador, el


Fig.152
motor sube de revoluciones. Cuando se suelta el pedal, incluso
por completo, el motor vuelve al régimen seleccionado con el
acelerador manual.
10

3-53

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-53 3-53 10/20/2010 7:09:52 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1

Memoria del régimen del motor


La tecla (1) permite memorizar un determinado régimen del motor de forma

AUTO
PTO
permanente y activarlo cuando sea necesario.
2

1
3

Fig.153

Memorización del régimen del motor


Presionando la tecla durante más de 3 segundos, se memoriza el régimen de rotación del motor ajustado en ese momento con el
4

acelerador.

Activación del régimen del motor memorizado


Una presión más breve de la tecla (1) activa el régimen de rotación del motor
guardado en la memoria, lo que se indica con el encendido de un piloto (2) en el 2
5

cuadro de instrumentos.
18:58
2

14 16
12 18
6

10 20

Fig.154

3.7.7 - Mandos de la transmisión


7

PRECAUCIÓN

No se aleje nunca del tractor dejando el motor en marcha, salvo que sea estrictamente necesario. En tal caso, ponga
todas las palancas del cambio en punto muerto y tire del freno de mano hasta el tope. Para trabajar sin peligro,
consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.
8

La transmisión está formada por varios grupos:


● un cambio de velocidad de 6 relaciones;
● un minirreductor de cuatro relaciones (L - M - H - S) que proporciona las gamas de velocidades Lenta (L), Media (M) y Rápida
(H) y una gama Superrápida (S);
9

● un superreductor;
● un inversor electrohidráulico con mando bajo el volante para la marcha adelante y atrás.
10

3-54

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-54 3-54 10/20/2010 7:09:52 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR

1
Los mandos de la transmisión son los siguientes:
2
1. Palanca de selección de las marchas 1

2. Mando del embrague con pulsador


3
3
3. Pulsadores de mando del minirreductor 0

54
0

2
N

4. Mando de selección de las gamas

3
Fig.155

1. Palanca de mando inversor de dirección

4
5
Fig.156

1. Mando minirreductor con 4 relaciones

AUTO
PTO

6
1

7
Fig.157

1. Palanca de mando del superreductor 8


1
9

Fig.158
10

3-55

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-55 3-55 10/20/2010 7:09:53 PM


CONOCIMIENTO DEL TRACTOR
1
2
3
4
5

PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO


6
7
8
9
10

3-56

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6003-56 3-56 10/20/2010 7:09:53 PM


1
2
3
4
5
4 - EMPLEO DEL TRACTOR

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-1 4-1 10/20/2010 7:09:53 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.1 - INTRODUCCIÓN

4.1.1 - Motor - primeras 50 horas de trabajo


El tractor se entrega al cliente tras una prueba exhaustiva en fábrica, por lo cual ya está listo para ser utilizado a plena potencia.
2

No obstante, en las primeras 50 horas de trabajo, se recomienda no someterlo al esfuerzo máximo durante mucho tiempo, a fin de
permitir que los segmentos de los cilindros y los diversos componentes móviles se asienten correctamente.
Durante este período, también es perjudicial utilizar el motor a bajo régimen por un tiempo prolongado, así como someterlo a
elevados regímenes en vacío. Estas situaciones provocarían un asentamiento de los componentes del motor distinto del ideal, lo
que impediría obtener el máximo rendimiento.
3

El fabricante aplica en el regulador del motor un sello de seguridad que garantiza la potencia declarada y homologada
del tractor. La alteración de este sello de seguridad presente en el regulador provoca la inmediata invalidación de la
garantía del tractor en su conjunto.
4

Durante las primeras horas de trabajo siga estas reglas:


● A cada puesta en marcha, deje funcionar el motor durante algunos minutos a régimen bajo.
● No utilice el motor continuamente a bajos o altos regímenes con cargas ligeras.
● Durante las primeras 20 horas, no utilice el motor con cargas demasiado elevadas. Emplee el tractor a plena carga durante
5

períodos cada vez más prolongados.


● Antes de apagar el motor, déjelo en marcha durante algunos minutos a régimen mínimo.
● Realice detenidamente los controles y las operaciones de mantenimiento que se indican a continuación:
❍ nivel de aceite en el motor
6

❍ cambio de aceite en el motor


❍ cambio del filtro de aceite
7
8
9
10

4-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-2 4-2 10/20/2010 7:09:53 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.2 - ARRANQUE Y PARADA DEL MOTOR

4.2.1 - Arranque del motor


IMPORTANTE:

2
Cuando se apaga el motor, se desactivan automáticamente: los mandos de acoplamiento del embrague de la TDF
delantera y trasera activados, la selección de la gama activada y la selección del sentido de marcha.

ATENCIÓN

3
Los productos para facilitar el arranque del motor son muy inflamables. Cuando los utilice, manténgalos alejados de
fuentes de chispas como baterías, conexiones eléctricas, etc. Almacene estos productos convenientemente en un
lugar fresco.

Antes de accionar la llave de arranque:


1. Siéntese en el asiento del conductor, ya que de lo contrario el motor no arranca.

4
2. Todos los accesorios alimentados por la batería (luces, intermitentes, ventilador, limpiaparabrisas, calefacción y acondicionador)
apagados.
3. Accione el freno de estacionamiento.
4. Ponga las palancas de mando de las marchas y de las gamas en punto muerto.

5
5. Ponga la palanca del inversor en punto muerto para habilitar el arranque

Llave de arranque
● Posición 0 = circuito eléctrico desactivado

6
● Posición I = circuito eléctrico activado / fase de precalentamiento 1 Re
pe
r

tic
rre

ion
ma
de

arr
Re

● Posición II = arranque del motor


aq
ue

10 Sec
Restart
Startwiederholung
I II
El bloque de encendido está en el montante (1) a la derecha del conductor. 0

Fig.159
7
8
Procedimiento de arranque del motor
IMPORTANTE:

El motor no arranca si hay una marcha engranada.


9
10

4-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-3 4-3 10/20/2010 7:09:53 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Gire la llave de encendido a la posición I: en el cuadro de a bordo se encienden


brevemente todos los testigos de control para señalar el funcionamiento correcto

Re
pe
y, al mismo tiempo, se oye una indicación sonora.

tic
rre

ion
ma
de

a
rra
Re

qu
10 Sec

e
Restart
Startwiederholung

0
2
3

Fig.160

Luego, quedan encendidos solamente los testigos rojos de funcionamiento del 1


alternador (1) y de baja presión del aceite lubricante del motor (2), y el testigo
amarillo del sistema de precalentamiento (3).
3 2
4

AUTO
5

Fig.161

En el display de la transmisión aparecen el símbolo del tractor, el símbolo de la


transmisión y la marcha activable bajo carga L (1). Las letras N (2) (neutro o punto
muerto) y M (3) (manual) parpadean alternativamente.
S
6

H
M
1
L 2

3
7

Fig.162

Al cabo de algunos segundos, cuando se apague el testigo amarillo de


precalentamiento, ponga la llave de encendido en la posición II para hacer arrancar
Re
pe

el motor.
r

tic
rre

ion
ma
8

de

arr
Re

aq
ue

10 Sec

Suelte la llave cuando el motor arranque. Si el motor no arranca en 10 segundos,


Restart
Startwiederholung
I II
suelte la llave. Tras el arranque, mantenga el motor a un régimen intermedio
durante unos segundos hasta que se apague el testigo rojo que indica baja presión
de aceite del motor. Si el motor no arranca, deje pasar al menos un minuto y repita
el procedimiento.
9

Fig.163

Arranque del motor en frío


10

Si la temperatura ambiente es inferior a 0 °C es indispensable utilizar gasóleo para invierno, que asegura un funcionamiento correcto
del motor hasta -20 °C.

4-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-4 4-4 10/20/2010 7:09:53 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Si se utiliza el gasóleo para verano a temperaturas bajas, las moléculas de parafina se depositan en los filtros e impiden que el
combustible llegue a la bomba de inyección.
Algunos mercados ofrecen gasóleo invernal con aditivos especiales que lo hacen adecuado para temperaturas inferiores a –20 °C.

IMPORTANTE

2
NO utilice productos a base de éter explosivo para facilitar el arranque en frío del motor.

Si no se dispone de gasóleo para invierno o la temperatura exterior es inferior


Y +32 0
a -20 °C, es posible añadir queroseno en los porcentajes que se indican en el 1
+23 -5
diagrama junto a estas líneas.

3
+14 - 10
● 1 = gasóleo de verano
+ 5 - 15
● 2 = gasóleo de invierno - 4 - 20
2

● X = % de queroseno necesario - 13 - 25

4
● Y = temperatura exterior en °C - 22 - 30

0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C X

Fig.164

Vierta en el depósito de combustible primero el queroseno y después el gasóleo (las dos sustancias se deben mezclar únicamente
en el depósito).

5
Para más información consulte a un taller autorizado, a su concesionario o a un distribuidor de combustible.

PRECAUCIÓN

Cuando arranque a bajas temperaturas, mantenga el motor a no más de 1800 r/min hasta que alcance la temperatura

6
de trabajo.

Arranque de emergencia con otra batería


PELIGRO

7
Realice correctamente la conexión a los polos de las baterías. ¡Peligro de cortocircuito!

IMPORTANTE
8
La batería auxiliar puede encontrarse incluso en otro tractor; en cualquier caso, debe tener la misma tensión nominal
e igual número de elementos.

PELIGRO

No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
9

podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.

Antes de conectar los cables, siga estas indicaciones de seguridad:


● Asegúrese de que los dos vehículos no se toquen.
10

● Desconecte los aperos.


● Ponga la palanca del cambio en punto muerto.

4-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-5 4-5 10/20/2010 7:09:54 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

● Cerciórese de que la batería descargada esté bien conectada a masa, que los tapones estén bien apretados y el nivel de
electrolito sea correcto.
Para conectar las dos baterías:
● Conecte los terminales de un cable apropiado al borne positivo de la batería descargada (1) y después al borne positivo de
la batería auxiliar (2).
2

● Conecte los terminales de otro cable al borne negativo de la batería auxiliar (3) y después al terminal metálico del cable de
masa del tractor que tiene la batería descargada (4).
● Si la batería de auxilio está en otro tractor, encienda primero el motor de éste y póngalo a un régimen equivalente a 1/4 del
régimen máximo.
3

● Ponga en marcha el tractor que tiene la batería descargada, siguiendo el procedimiento normal.
● Cuando el motor esté en marcha, desconecte los terminales en orden contrario al de conexión: primero el terminal (4), luego
el (3), el (2) y el (1).
Si el arranque falla, repita las operaciones con el motor de arranque parado después de 15-20 segundos, hasta un máximo de 3-4
veces. Si el tractor no arranca, controle si hay algún problema en el motor o en el sistema eléctrico (motor de arranque, etc.).
4

Esquema de conexión de la batería mediante los cables correspondientes


-
1. Polo positivo de la batería descargada + 2

2. Polo positivo de la batería auxiliar


+
1
3. Polo negativo de la batería auxiliar -
5

4. Terminal del cable de arranque con masa del tractor que tiene la batería
descargada 3

4
6

Fig.165

4.2.2 - Parada del motor


Antes de detener el motor:
● Si el motor está particularmente caliente (sobre todo si es del tipo
7

Re
pe
r

tic
rre

ion
ma

sobrealimentado), déjelo en marcha a régimen mínimo durante algunos


de

arr
Re

aq
ue

10 Sec

minutos.
Restart
Startwiederholung
I
0
● Ponga las palancas del cambio y del inversor en punto muerto y accione la
palanca del freno de estacionamiento.
8

● Ponga la llave de arranque (1) en la posición 0.

Fig.166
9

4.2.3 - Sobrealimentación mediante turbocompresor


El grupo turbocompresor tiene la función de introducir más cantidad de aire en los cilindros, lo que permite aumentar proporcionalmente
el caudal de gasóleo para obtener mayor potencia del motor.
El grupo turbocompresor, diseñado de modo sumamente sencillo y racional, está compuesto por una turbina y un compresor.
10

La turbina se acciona con los gases procedentes del colector de escape del motor (así se recupera una parte de la energía cinética
de los gases, que de lo contrario se perdería) y transmite el movimiento al compresor, que comprime el aire de alimentación,
aspirado a través del filtro, en el colector de admisión de los cilindros.

4-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-6 4-6 10/20/2010 7:09:54 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Las siguientes instrucciones deben respetarse para evitar daños al motor, en especial al turbocompresor.
● Al dar arranque, no acelere nunca a fondo con el motor frío. Haga funcionar el motor al mínimo durante 1-2 minutos para
asegurar el calentamiento progresivo del aceite y una lubricación perfecta de la turbina (el turbocompresor se lubrica con el
aceite del motor).
● Antes de parar el motor después de varias horas de trabajo pesado, déjelo al mínimo durante dos minutos para evitar que la

2
turbina continúe girando por inercia sin la adecuada lubricación.

3
4
5
6
7
8
9
10

4-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-7 4-7 10/20/2010 7:09:54 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.3 - TRANSMISIÓN

4.3.1 - Transmisión

Configuraciones del cambio


2

A continuación se indican las configuraciones posibles:


● 24 marchas adelante + 24 marchas atrás
❍ 6 marchas
❍ 4 gamas
3

❍ Inversor hidráulico
● 40 marchas adelante + 40 marchas atrás
❍ 6 marchas
❍ 4 gamas
4

❍ Superreductor
❍ Inversor hidráulico

IMPORTANTE:
5

Con el superreductor activado no se pueden utilizar las marchas 5ª y 6ª.

Palanca de mando de las marchas


Para cambiar de marcha se utiliza la palanca (1) situada en la consola de mandos
6

a la derecha del conductor; con el pedal de embrague se pueden activar seis


1
marchas.

0
54
N
7

Fig.167
8
9
10

4-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-8 4-8 10/20/2010 7:09:54 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Teclas de mando de las gamas
En la palanca del cambio hay dos teclas (+) / (-) que permiten activar las
cuatro gamas seleccionables bajo carga:
● L (lenta)

2
● M (media) -
+
0

0
54

● H (alta)
N

● S (rápida)
A cada presión de la tecla (+) se aumenta la gama, pasando de la última
seleccionada a la siguiente más alta hasta llegar a la gama S (rápidas). A cada

3
presión de la tecla (-) se disminuye la gama, pasando de la última seleccionada a
la siguiente más baja hasta llegar a la gama L (lentas). Fig.168

Con la tecla (+) se obtiene la siguiente secuencia:


● L -> M -> H -> S

4
Con la tecla (-) se obtiene la siguiente secuencia: + -

● S -> H -> M -> L


+
H -
M
+
L -

5
Fig.169

Función Gear matching

6
La función Gear matching actúa de modo automático sobre las gamas.
Cuando el conductor cambia de marcha, el sistema activa la gama más adecuada para la velocidad con que se está desplazando
el tractor.

Display de la transmisión POWERSHIFT

7
El display de la transmisión POWERSHIFT está en el montante delantero
derecho de la cabina y suministra las siguientes informaciones:
1. Indicación de marcha adelante activada
2. Indicación de marcha atrás activada
1
S 2

H
8
6 3
3. Símbolo de la transmisión
M
4. Indicación de punto muerto/código de avería/indicación APS L
5. Indicación de fallos o averías del cambio 5 4
6. Indicación de gama POWERSHIFT seleccionada
9

Fig.170
10

4-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-9 4-9 10/20/2010 7:09:54 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Uso de la transmisión en modo manual


Cuando se enciende el motor, el cambio se dispone automáticamente en modo
MANUAL. Esto se señala en la parte inferior del display de la transmisión con
el parpadeo alternado de las letras N (punto muerto) y M (manual). La gama de
velocidades activada es siempre la L (lentas). S S
H H
2

M M
L L
3

Fig.171

Si la palanca del inversor situada bajo el volante no se ha puesto en punto muerto


antes del arranque, en el display aparece la letra N junto a una flecha en diagonal,
para indicar que la transmisión no aceptará ningún cambio hasta que la palanca
S
4

del inversor se ponga en punto muerto.


H
M
L
5

Fig.172

En el modo manual, con la palanca del mando multifunción se pueden


realizar los mismos cambios de gama que con las teclas (+) y (-).
6

● Desplazando la palanca hacia atrás se obtiene el efecto de la tecla (+).


-
● Desplazando la palanca hacia delante se obtiene el mismo efecto que con
la tecla (-).

+
7

Fig.173

4.3.2 - Superreductor
8

PRECAUCIÓN

Accione la palanca del superreductor sólo con el tractor parado y el pedal del embrague presionado a tope.
9

IMPORTANTE:

El superreductor se puede utilizar de modo continuo sólo cuando la TDF está en funcionamiento, sin realizar labores
pesadas y con una velocidad de avance no superior a 2 km/h.
10

4-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-10 4-10 10/20/2010 7:09:54 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
IMPORTANTE:

Con el superreductor activado no se pueden utilizar las marchas 5ª y 6ª.

1. Superreductor desactivado

2
2. Superreductor activado
1

3
2

Fig.174

4
Para conectar el superreductor, proceda del siguiente modo:
● Pare el tractor.
● Pise a fondo el pedal del embrague.
● Ponga la palanca del cambio en punto muerto.

5
● Baje la palanca de mando del superreductor.
Para desconectar el superreductor, proceda del siguiente modo:
● Pare el tractor.
● Pise a fondo el pedal del embrague.

6
● Ponga la palanca del cambio en punto muerto.
● Espere unos segundos.
● Baje la palanca de mando del superreductor.

7
4.3.3 - Inversor con mando electrohidráulico
PRECAUCIÓN

Para que se pueda activar un sentido de marcha, es necesario que la transmisión esté en punto muerto y el conductor
se encuentre sentado en su asiento. De lo contrario, la centralita no acepta el mando y emite una señal visual y
8
acústica.

PRECAUCIÓN

Si, aunque esté correctamente sentado en su puesto, el sentido de marcha no se acopla (por un posible fallo del
sensor instalado debajo del asiento), presione el embrague a tope y accione la palanca del inversor que está debajo
9

del volante.

IMPORTANTE

Con el motor en marcha, para que se pueda activar un sentido de marcha, la palanca del inversor en el volante tiene
que estar en punto muerto. Si no es así, en el cuadro de control aparece la indicación respectiva.
10

4-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-11 4-11 10/20/2010 7:09:55 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

IMPORTANTE

Si se acciona una inversión de la marcha a una velocidad inferior a 12 km/h, el tractor se para y arranca de inmediato
en el sentido contrario. Si se intenta invertir la marcha a una velocidad superior a 12 km/h, la transmisión lo impide y
se pone en punto muerto. Al mismo tiempo aparece un mensaje de error en el cuadro de instrumentos.
2

IMPORTANTE:

Antes de poner el tractor en marcha, la palanca del inversor debe estar en punto muerto.

El inversor hidráulico permite cambiar el sentido de marcha incluso sin presionar el pedal de embrague.
3

El sentido de marcha se puede seleccionar con la palanca situada bajo el volante.


El tractor posee una palanca para seleccionar el sentido de marcha, situada a la
izquierda debajo del volante. Esta palanca permite poner en marcha el tractor e
invertir la dirección de movimiento sin presionar el pedal de embrague. Tire de S
H
4

la palanca hacia el volante y muévala en la dirección de marcha deseada: en el


M
display del cambio se indica la dirección seleccionada. L
5

Fig.175

Marcha adelante:
● Tire de la palanca (1) hacia el volante y empújela hacia delante.
6

En el display de la transmisión se enciende la flecha que indica el sentido de


marcha activado.
L
1
7

Fig.176

Marcha atrás:
8

● Tire de la palanca (1) hacia el volante y después hacia atrás.


En el display de la transmisión se enciende la flecha que indica el sentido de
marcha activado. L
9

Fig.177
10

4-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-12 4-12 10/20/2010 7:09:55 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.4 - TRACCIÓN DELANTERA - BLOQUEO DEL DIFERENCIAL

4.4.1 - Activación de la tracción delantera


La activación de la tracción delantera (además de la trasera que está siempre activada) permite altos rendimientos durante el
transporte por carreteras en fuerte pendiente, en terrenos difíciles o cuando hace falta un elevado esfuerzo de tracción.

2
IMPORTANTE

Se aconseja utilizar la tracción delantera durante el transporte por carretera sólo si el tractor está sometido a un
elevado esfuerzo de tracción. De esta manera se evita un desgaste inútil de los neumáticos.

3
IMPORTANTE

El acoplamiento y el desacoplamiento de la tracción delantera deben realizarse sólo con el tractor completamente
parado.

4
IMPORTANTE

Con la tracción delantera activada se pueden hacer cambios de marcha bajo carga.

Para activar la tracción delantera, presione el pulsador (1) del apoyabrazo.

5
Para desactivarla, presione nuevamente el pulsador (1).

AUTO
PTO
1

6
Fig.178

7
Un testigo del tablero señala la activación de la tracción delantera.

8
La tracción integral se activa también en los siguientes casos:
● cuando se acciona el freno de estacionamiento;
● cuando se presiona el pedal de freno.

4.4.2 - Bloqueo de los diferenciales delantero y trasero


9

IMPORTANTE

El bloqueo no debe utilizarse nunca si una rueda se desliza excesivamente; en este caso, presione el pedal del
embrague antes de bloquear los diferenciales.
10

4-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-13 4-13 10/20/2010 7:09:55 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

IMPORTANTE

NO viaje por carretera o a elevada velocidad con el bloqueo de los diferenciales activado. Esta situación causa
algunas dificultades de viraje y puede provocar accidentes con daños materiales o personales.
2

IMPORTANTE

Con la tracción delantera activada se pueden hacer cambios de marcha bajo carga.

ATENCIÓN
3

No accione el bloqueo del diferencial en los siguientes casos: – velocidad superior a 15 km/h – en una curva – con
el accionamiento de un solo pedal de freno.

El bloqueo de los diferenciales debe utilizarse solamente en tramos rectos y antes que se verifique un deslizamiento excesivo.
El bloqueo de los diferenciales se acciona con el pulsador (1) del apoyabrazo.
4

Para desactivar el bloqueo de los diferenciales, presione nuevamente el pulsador

AUTO
PTO
(1).
5

Fig.179
6

Un testigo del tablero indica cuando los diferenciales están bloqueados.


7

4.4.3 - Dispositivo “ASM/SBA SYSTEM”


La tracción delantera y el bloqueo de los diferenciales contribuyen a mejorar la fuerza de tracción.
El sistema ASM/SBA activa y desactiva la tracción delantera y el bloqueo de los diferenciales en función de la velocidad de avance,
8

del ángulo de giro y del deslizamiento de los neumáticos.


Para activar el sistema ASM/SBA, presione el pulsador (1) del apoyabrazo.
Para desactivar el sistema ASM/SBA, vuelva a presionar el pulsador (1).
AUTO
PTO

1
9
10

Fig.180

4-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-14 4-14 10/20/2010 7:09:55 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Cuando se activa el sistema ASM/SBA, en el tablero se encienden los
siguientes testigos:
● Sistema ASM/SBA, en el informador de a bordo
● Tracción delantera
Bloqueo de los diferenciales ASM

2

1 2

3
Fig.181

Cuando se pulsa la tecla para desconectar el sistema ASM/SBA, se desactiva la función (doble tracción o bloqueo del diferencial)
que estaba activada.

IMPORTANTE

4
La conexión del sistema ASM/SBA también se puede realizar con el tractor bajo carga.

El sistema ASM/SBA desactiva la tracción delantera en el siguiente caso:


● Cuando la velocidad del tractor supera los 15 km/h.

5
El sistema ASM/SBA desactiva el bloqueo del diferencial en los siguientes casos:
● Cuando la velocidad del tractor supera los 13 km/h;
● Cuando el ángulo de giro supera los 15°.
● Cuando se efectúa una frenada asimétrica (freno derecho o izquierdo con los pedales separados).

6
4.4.4 - Eje delantero amortiguado
El eje delantero amortiguado aumenta el confort de conducción, sobre todo en carretera.
El control electrónico mantiene siempre el nivel ideal de las suspensiones, independientemente de la carga aplicada frontalmente.

7
PRECAUCIÓN

Se prohíbe utilizar el eje amortiguado durante las labores en el campo.

IMPORTANTE
8

La activación y desactivación de la suspensión del eje delantero se puede realizar solamente con el motor en
marcha.

IMPORTANTE
9

En caso de fallo, el símbolo del eje amortiguado parpadea y el sistema se desactiva. En tal caso, acuda a un taller
autorizado para hacer un control.
10

4-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-15 4-15 10/20/2010 7:09:56 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Para activar y desactivar la suspensión del eje delantero, presione el pulsador (1)
del tablero. 1
2
3

Fig.182

Un testigo del tablero indica cuando la suspensión del eje está activada.
4

Si la suspensión está activada cuando el tractor está parado, éste se eleva ligeramente por el frontal.
La regulación del nivel del dispositivo de suspensión del eje delantero se activa cuando la velocidad del tractor supera los 2 km/h.
El sistema de suspensión del eje no se desactiva cuando se apaga el motor.
5
6
7
8
9
10

4-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-16 4-16 10/20/2010 7:09:56 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.5 - SISTEMA DE FRENADO

4.5.1 - Freno hidráulico para el remolque


ATENCIÓN

2
El tractor debe estar equipado con un sistema de freno apropiado para el remolque y conectado a éste de manera
correcta.

A petición, el tractor puede dotarse de un freno hidráulico para el remolque.


El aceite utilizado es interceptado por el circuito principal del tractor por medio de un distribuidor específico.

3
El distribuidor se acciona mediante una válvula que está conectada hidráulicamente al mando hidrostático de los frenos del tractor.
En los remolques con freno de seguridad, el sistema está provisto de un distribuidor especial con mando ON-OFF que permite
conectarlo (posición ON) o desconectarlo (posición OFF).
El freno de mano actúa asimismo sobre dicho distribuidor para permitir que se frene también el remolque.

4
IMPORTANTE

Todo reglaje del sistema de frenado debe efectuarse en un taller autorizado.

La conexión del freno hidráulico del remolque (1) es especial y está provista de un

5
capuchón distinto de los otros.

6
Fig.183

7
Válvula de accionamiento del freno hidráulico
1. Posición OFF (freno hidráulico desconectado) 2 1

2. Posición ON (freno hidráulico conectado)


8
9

Fig.184

4.5.2 - Dispositivo de freno mixto automático-neumático


ATENCIÓN
10

El tractor debe estar equipado con un sistema de freno apropiado para el remolque y conectado a éste de manera
correcta.

4-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-17 4-17 10/20/2010 7:09:56 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

IMPORTANTE

Este dispositivo frena el remolque cuando, con el tractor parado, se acciona el freno de estacionamiento del
tractor.

Un compresor accionado por el motor suministra aire a presión para accionar el freno neumático del remolque (ver el esquema de
2

la figura).
Las operaciones de mantenimiento y reglaje del dispositivo de freno se deben realizar en un taller autorizado.

2
3
3

E 4
7
5 16
1 20L
6
4

5 17

5 18

15
5

12 13
8 14
9 15
10
11 14

Fig.185 - Esquema del dispositivo de freno mixto automático-neumático


6

1. Depósito de aire comprimido


2. Compresor de aire
3. Motor
4. Válvula limitadora de presión
5. Enganche rápido para remolque
7

6. Válvula de alimentación suspensión neumática de la cabina


7. Válvula de freno del remolque de 2 vías
8. Válvula de freno del remolque de 1 vía (sólo en versión Alemania)
9. Electroválvula de accionamiento del freno
10. Relés
11. Interruptor pedales de freno
8

12. Indicador de presión del circuito


13. Sensor de presión del circuito
14. Bomba de accionamiento de los frenos
15. Dispositivo de freno
16. Conexión ROJA (sólo en versión Alemania)
17. Conexión AMARILLA (sólo en versión Alemania)
9

18. Conexión NEGRA (sólo en versión Alemania) para remolques con frenos de activación mecánica y desbloqueo neumático

El arrastre del remolque debe realizarse en pleno respeto del código de circulación, incluso dentro de zonas agrícolas privadas.
Tras unir la conexión macho de las tuberías del remolque con la conexión hembra situada en la parte posterior del tractor, compruebe
que estén bien insertadas y no tengan pérdidas de aire; para ello, accione varias veces el pedal de freno con el motor apagado.
10

4-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-18 4-18 10/20/2010 7:09:57 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
IMPORTANTE

El depósito del remolque no recibe aire si las conexiones no están correctamente acopladas.

Una vez unidas las tuberías de aire, realice el conexionado eléctrico y verifique

2
el funcionamiento de las luces; controle también que el manómetro funcione y
marque una presión de 8 bar (no ponga el tractor en movimiento hasta que la
presión del depósito llegue a 8 bar).
4 6
2 8
0 10

3
Fig.186

4
El remolque se tiene que frenar siempre antes que el tractor.
Para el reglaje se debe modificar el distribuidor; esta operación debe ser realizada exclusivamente por personal especializado.

IMPORTANTE

Descargue el remolque antes de desengancharlo.

5
Controle periódicamente:
● el estado de las tuberías;

6
● el funcionamiento del manómetro;
● la tirantez de las correas de accionamiento del compresor;
● que el compresor no pierda aceite;
● que las conexiones de aire estén perfectamente limpias y las válvulas situadas en su interior funcionen como es debido (para
ello, compruebe que el aire llegue normalmente al depósito del remolque).

7
Cada 30 horas de trabajo, drene el agua a través de la válvula situada en la parte inferior del depósito.

8
9
10

4-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-19 4-19 10/20/2010 7:09:57 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.6 - TOMA DE FUERZA TRASERA

4.6.1 - Toma de fuerza


Para este tractor se ofrecen las siguientes TDF:
2

● Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min)


❍ Versión normal
❍ Versión económica
● Toma de fuerza delantera (1000 r/min)
3

ATENCIÓN

No utilice la TDF a un régimen del motor más alto que el nominal. Un régimen demasiado alto puede dañar el apero
y causar lesiones personales.
4

PRECAUCIÓN

Cuando se utilizan ciertos aperos en la TDF, como segadoras giratorias, empacadoras, molinos, etc., el apero debe
equiparse con un embrague de rueda libre; de lo contrario puede dañarse el freno de la toma de fuerza.

PRECAUCIÓN
5

Antes de apearse, desacople siempre la TDF, baje todos los aperos al suelo, ponga los mandos del cambio en punto
muerto, tire del freno de mano, apague el motor, ponga el cambio en primera (si es mecánico) y quite la llave del
tablero. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.

PELIGRO
6

Después de haber desactivado la toma de fuerza, el apero puede continuar funcionando a causa de la inercia. Para
realizar operaciones de mantenimiento, espere a que el apero se detenga por completo y apague el motor.

PELIGRO
7

Por razones de seguridad, no desmonte nunca la carcasa de protección del eje de salida de la toma de fuerza. La
caperuza de protección del eje de salida se debe quitar, con el motor parado, durante la operación de enganche del
eje cardán para el funcionamiento del apero conectado. Se recomienda volver a colocar la caperuza, siempre con el
motor apagado, cuando el eje de la TDF no se utilice.
8

PELIGRO

Antes de conectar o desconectar el eje cardán, apague el motor y accione el freno de estacionamiento. Para trabajar
sin peligro, consulte la sección Seguridad del capítulo “Estacionamiento del tractor”.

PELIGRO
9

Después de desconectar el eje cardán de la toma de fuerza, atornille siempre la protección en el eje de salida.

PELIGRO
10

Sustituya el eje de salida de la toma de fuerza sólo con el motor parado y la llave de arranque extraída.

4-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-20 4-20 10/20/2010 7:09:57 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
ATENCIÓN

Si el embrague de la TDF se acciona con una palanca, antes de girar la llave de arranque controle que dicha palanca
esté en punto muerto; de lo contrario el motor no arrancará.

2
PELIGRO

Durante el trabajo con la TDF no debe haber nadie cerca de la toma de fuerza o del eje cardán.

PRECAUCIÓN

3
Si utiliza el tractor con aperos estacionarios accionados por la TDF (por ejemplo una bomba de riego), antes de
alejarse del tractor ponga todas las palancas de cambio en punto muerto, tire de la palanca del freno de mano hasta
el tope y bloquee las ruedas del tractor con los calzos. Para trabajar sin peligro, consulte la sección Seguridad del
capítulo “Estacionamiento del tractor”.

4
4.6.2 - Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min)
El tractor está equipado con una toma de fuerza trasera de dos velocidades: 540 r/min y 1000 r/min.
Cada velocidad tiene dos modos de funcionamiento: Normal y Económico.
Procedimiento para accionar la toma de fuerza:

5
● Elija la velocidad de rotación (540 o 1000 r/min).
● Seleccione el modo de funcionamiento (Normal o Económico).
● Presione el mando de acoplamiento de la TDF.
Procedimiento para desactivar la toma de fuerza:

6
● Ponga el motor al régimen mínimo.
● Espere a que el apero cargado se detenga casi por completo.
● Desactive la toma de fuerza.
● Ponga el selector del modo de funcionamiento en punto muerto.

7
● Ponga el selector de velocidad de la toma de fuerza en punto muerto.

Desbloqueo de la TDF
Cuando se enciende el vehículo la TDF está bloqueada y, para que se pueda utilizar, hay que desbloquearla.
8

Si la TDF está bloqueada y se intenta ponerla en marcha, aparece un mensaje en el cuadro de control y suena un aviso.
Para desbloquear la TDF, presione la tecla (1) del reposabrazos durante 2
segundos como mínimo.
Cuando la TDF se desbloquea, aparece un mensaje el cuadro de control y suena
9

un aviso.
La TDF permanece en ese estado hasta que se apaga el motor. 1

IMPORTANTE: PTO
AUTO

La TDF no se puede bloquear cuando el motor está en marcha.


10

Fig.187

4-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-21 4-21 10/20/2010 7:09:57 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Mando de selección del régimen de rotación de la TDF trasera


PRECAUCIÓN

Al final de cada labor, ponga en punto muerto la TDF y el selector de velocidad de la TDF.
2

La selección entre las velocidades de 540 y 1000 r/min se efectúa con la palanca
(1).
1
Para desbloquear la palanca, levante el sistema de bloqueo (2).
3

0
54
N

E
4

Fig.188

La palanca tiene las siguientes posiciones:


1. Activación de la TDF 1000 r/min
2. TDF desactivada
5

2
3. Activación de la TDF 540 r/min

00

0
10

0
54
1
3
N

E
6

Fig.189

Toma de fuerza “MODO ECONÓMICO”


El tractor, además de la TDF 540-1000 r/min, incluye TDF 540 ECO y 1000 ECO r/min.
7

Si la tierra no es muy pesada, puede suceder que al tractor le baste una potencia inferior a la máxima.
En estos casos, la TDF en MODO ECONÓMICO permite que el motor trabaje con un régimen decididamente más bajo, sin modificar
la velocidad de rotación del apero ni la capacidad de trabajo.
El trabajo en esta modalidad es muy conveniente porque reduce el consumo específico y el esfuerzo del motor.
8

La selección entre la versión “Normal” y la versión “Económica” se realiza con la


palanca (1).
Para desbloquear la palanca, levante el sistema de bloqueo (2).
9

1
0

2
0
54
N

E
10

Fig.190

4-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-22 4-22 10/20/2010 7:09:57 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
La palanca tiene las siguientes posiciones:
1. modo de funcionamiento “Normal”
2. punto muerto
3. modo de funcionamiento “Económico”

2
2

0
54
1

N
3

3
Fig.191

Mando de acoplamiento de la TDF trasera


El mando de la TDF está dotado de una centralita que controla su activación y desactivación.
Para activar la TDF, presione la tecla (1), suéltela y vuelva a pulsarla en el término

4
de 5 segundos.
Para desactivar la TDF, presione otra vez la tecla (1).

5
PTO
AUTO

Fig.192

6
Cuando se pulsa el mando por primera vez, el testigo correspondiente del display
comienza a parpadear. Al presionarlo por segunda vez, el testigo permanece
encendido y se indica el régimen de rotación del eje. 1/min
rpm

1/min
rpm

7
%

5 10 15 20 25 30

Fig.193
8

PRECAUCIÓN

La TDF está dotada de un sensor, instalado en el eje de salida, que mide el número de revoluciones. Cuando el
número de revoluciones supera un valor predefinido, la TDF se desactiva automáticamente, el testigo del display se
apaga y en el informador de a bordo aparece una alarma.
9

IMPORTANTE:

Cuando termine la labor, ponga el motor al mínimo, espere a que el apero gire lentamente y, sólo entonces, accione
la tecla para desacoplar el embrague de la TDF. Esto evitará que el freno de la TDF se sobrecaliente peligrosamente
10

por el arrastre del eje debido a la inercia del apero.

4-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-23 4-23 10/20/2010 7:09:58 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

IMPORTANTE:

Cuando se para el motor, la TDF se desacopla automáticamente.


2

Mando externo de acoplamiento de la TDF trasera


La TDF trasera se puede controlar con los pulsadores situados en los guardabarros traseros.
Antes de accionar los mandos externos, desbloquee la TDF como se indicó anteriormente.
Para el acoplamiento, presione una vez el pulsador (1) y suéltelo.
3

Para activar la TDF, presione la misma tecla durante 5 segundos. El testigo del
tablero se enciende con luz permanente y el eje de salida de la TDF trasera
comienza a girar. Si se suelta el pulsador antes de 5 segundos, la TDF se
detiene. 1
4

Fig.194
5

Cuando la TDF está acoplada, se desactiva (con el consiguiente apagado del testigo en el tablero) al realizar cualquiera
de las siguientes acciones:
● presión del pulsador (1)
● apagado del motor
● velocidad del motor < 300 r/min
6

Longitud del eje cardán


El eje cardán debe ser apropiado para el apero que se utilice.
1. Parte cubierta
7

2. Parte descubierta
Controle que la parte cubierta y la parte descubierta sean suficientes.
1 2
Si es necesario, acorte el eje cardán según las instrucciones del fabricante.
8

Fig.195
9

Sustitución del eje de salida de la TDF


Para poder utilizar el tractor con distintos tipos de ejes cardán, es posible sustituir el eje de salida de la toma de fuerza.
Los tractores están equipados de serie con un eje de 1’ 3/8 de 6 estrías.
10

Están disponibles los siguientes ejes de salida:


● eje de 1’ 3/4 con evolvente (dentado de precisión con 20 dientes)

4-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-24 4-24 10/20/2010 7:09:58 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
● eje de 1’ 3/8 con evolvente (dentado de precisión con 21 dientes)
Para sustituir el eje de salida de la TDF, quite los tornillos de cabeza hexagonal
(1).
Antes de montar el nuevo eje, limpie la superficie de contacto y el eje.

2
Durante el montaje, asegúrese de colocar las piezas en la posición correcta. 1

Apriete uniformemente los tornillos a un par de 110 Nm.

3
Fig.196

IMPORTANTE:

A las primeras 10 horas de funcionamiento, controle los tornillos y vuelva a apretar si es necesario.

4
Potencia máxima suministrada por la TDF
Las prestaciones máximas de la TDF son las siguientes:

5
● eje de 1’ 3/4 con evolvente, a 1000 r/min - Reducción de 15% de la potencia máxima del tractor
● eje de 1’ 3/8 con evolvente, a 1000 r/min - Reducción de 15% de la potencia máxima del tractor
● eje de 1’ 3/8 de 6 estrías, a 540 r/min 60 kW (82 CV)

4.6.3 - Toma de fuerza automática

6
La toma de fuerza automática hace que el eje de la TDF trasera se detenga cuando, durante el uso del elevador trasero, los brazos
alcanzan una posición determinada.
Para activarla, presione la tecla (1).
Para desactivarla, pulse otra vez la tecla.

7
PTO
AUTO
8
1

Fig.197

El testigo de control en INFOCENTER señala el estado de la TDF automática.


9

● Encendido - TDF automática activada


● Parpadeante - TDF en AUTO-MODE
AUTO
● Apagado - TDF automática apagada

Cuando el dispositivo está activado, parpadea el piloto correspondiente en el tablero. En el momento en que se acciona el elevador
10

y los brazos alcanzan la altura prefijada, se desactiva automáticamente el funcionamiento de la TDF trasera y el testigo comienza
a parpadear.

4-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-25 4-25 10/20/2010 7:09:58 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

La TDF se reactiva cuando los brazos del elevador bajan a una altura inferior al límite especificado.
Cuando el apero desciende por debajo de la altura máxima prefijada y la velocidad del tractor es inferior a 1 km/h, la TDF se
desacopla automáticamente. Para reactivarla hay que presionar otra vez el pulsador.
Cuando la TDF está desactivada temporalmente en modo Auto, se desactiva definitivamente si:
2

● se utilizan los pulsadores externos del elevador;


● se utiliza el pulsador externo de la TDF;
● la TDF permanece detenida en modo automático durante más de un minuto y medio;
● el cambio se deja en punto muerto durante más de un minuto y medio;
3

● el tractor viaja a más de 25 km/h.

IMPORTANTE

Cuando se desactiva el mando de la TDF automática, se desactiva también el mando de la TDF trasera.
4
5
6
7
8
9
10

4-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-26 4-26 10/20/2010 7:09:58 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.7 - TOMA DE FUERZA DELANTERA

4.7.1 - Toma de fuerza delantera (1000 r/min)


El tractor se puede equipar con una toma de fuerza delantera con velocidad de 1000 r/min.

2
La toma de fuerza delantera es totalmente independiente de la trasera.

Desbloqueo de la TDF
Cuando se enciende el vehículo la TDF está bloqueada y, para que se pueda utilizar, hay que desbloquearla.
Si la TDF está bloqueada y se intenta ponerla en marcha, aparece un mensaje en el cuadro de control y suena un aviso.

3
IMPORTANTE:

El desbloqueo se efectúa presionando el pulsador de activación de la TDF trasera.

4
Para desbloquear la TDF, presione la tecla (1) del reposabrazos durante 2
segundos como mínimo.
Cuando la TDF se desbloquea, aparece un mensaje el cuadro de control y suena
un aviso.
La TDF permanece en ese estado hasta que se apaga el motor.

5
1

IMPORTANTE: PTO
AUTO

La TDF no se puede bloquear cuando el motor está en marcha.

6
Fig.198

Mando de acoplamiento de la TDF delantera


El mando de la TDF está dotado de una centralita que controla su activación y desactivación.
Para activar la TDF, presione la tecla (1), suéltela y vuelva a pulsarla en el término

7
de 5 segundos.
Para desactivar la TDF, presione otra vez la tecla (1). 1

8
PTO
AUTO

Fig.199
9
10

4-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-27 4-27 10/20/2010 7:09:58 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Cuando se pulsa el mando por primera vez, el testigo correspondiente del display
comienza a parpadear. Al presionarlo por segunda vez, el testigo permanece
encendido y se indica el régimen de rotación del eje. 1/min
rpm

1/min
rpm
2

5 10 15 20 25 30
3

Fig.200

IMPORTANTE:

Cuando termine la labor, ponga el motor al mínimo, espere a que el apero gire lentamente y, sólo entonces, accione
la tecla para desacoplar el embrague de la TDF. Esto evitará que el freno de la TDF se sobrecaliente peligrosamente
por el arrastre del eje debido a la inercia del apero.
4

Potencia máxima suministrada por la TDF


Las prestaciones máximas de la TDF son las siguientes:
● eje de 1’ 3/8 de 6 estrías, a 1000 r/min - Reducción de 15% de la potencia máxima del tractor
5
6
7
8
9
10

4-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-28 4-28 10/20/2010 7:09:59 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.8 - ELEVADOR HIDRÁULICO TRASERO

4.8.1 - Elevador hidráulico


ATENCIÓN

2
Durante el accionamiento del elevador hidráulico, controle que no haya nadie cerca del apero.

ATENCIÓN

3
Baje siempre los aperos al suelo cuando el tractor no esté en funcionamiento o para realizar operaciones de
regulación, mantenimiento o reparación.

ATENCIÓN

No arrastre nunca los aperos utilizando los brazos del elevador. Remólquelos sólo con barras de tiro o enganches

4
homologados. Utilizar otros puntos del tractor para el remolque o la fijación puede hacer que el vehículo se
vuelque.

ATENCIÓN

No permanezca nunca entre el tractor y el apero, ni permita que nadie lo haga, salvo que antes haya apagado el

5
motor, quitado la llave, accionado el freno de mano a tope, puesto una marcha y bajado todos los aperos al suelo.

El tractor puede tener los siguientes tipos de elevador:


● elevador hidráulico trasero con mando electrohidráulico;
● elevador hidráulico delantero conectado a una salida del distribuidor hidráulico.

6
4.8.2 - Elevador trasero con mando electrohidráulico

Esquema del elevador

7
El grupo de elevación trasero para el mando de aperos cargados, semicargados o remolcados está compuesto por:
● un grupo hidráulico ubicado sobre la caja de la TDF
● un enganche tripuntal para conectar aperos
El grupo hidráulico de elevación con accionamiento electrohidráulico tiene las siguientes funciones:
8
● regulación de la profundidad de trabajo
● limitación de la altura máxima
● velocidad de bajada
● control del deslizamiento
9

● selección del tipo de control


10

4-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-29 4-29 10/20/2010 7:09:59 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Esquema de los elementos de elevación (enganche tripuntal) 4

1. Tercer punto
2. Tirante de elevación
6 1
3. Brazos inferiores de elevación 2
2

5
4. Brazos superiores de elevación 3

5. Manguito para ajustar la inclinación transversal del apero


6. Elemento sensible
8 7
7. Con el tirante en el orificio 7 se aumenta la capacidad de elevación.
3

Fig.201
8. Con el tirante en el orificio 8 se aumenta la altura de elevación.

Mandos del elevador


El elevador se controla con los siguientes dispositivos:
consola situada en el panel derecho
4

● interruptor situado en el panel derecho en la parte posterior


● mandos ubicados en el reposabrazos
● mandos externos en los guardabarros
5

● mandos manuales de emergencia

IMPORTANTE

Cuando arranca el motor, el elevador está siempre bloqueado.


6

Mandos del elevador ubicados en la consola a la derecha del conductor


Consola de mando 4
5
6
1. Mando de profundidad de trabajo y flotante 6
7

2. Limitador de la altura máxima de elevación


3. Regulador de la velocidad de bajada
1
4. Regulación del control de deslizamiento
5. Selección del tipo de control
3
8

6. Testigos de subida y bajada


2
7
7. Testigo de estado del elevador
Fig.202
9
10

4-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-30 4-30 10/20/2010 7:09:59 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Mandos ubicados en el reposabrazos
● Palanca (1) con:
1
❍ 3 posiciones estables

AUTO
PTO
❍ 4 posiciones móviles

2
3
Fig.203

Mando de la profundidad de trabajo


El mando para ajustar la profundidad de trabajo está formado por:
1. pomo giratorio

4
2
2. anillo de regulación
1
3. escala graduada

5
3

Fig.204

El mando está dotado de una escala (3) graduada de 1 a 8 para mejorar la regulación de la profundidad de trabajo.

6
Si el mando se gira hacia la izquierda, el elevador baja; si se gira hacia la derecha, el elevador sube.
Si el mando se pone en la posición 8 de la escala, se obtiene la sensibilidad máxima en el control de las oscilaciones; si se pone en
la posición FLOAT, el control de las oscilaciones se desactiva.
Debajo del mando se encuentra el anillo (2), que permite regular la profundidad de trabajo al valor deseado. La chaveta de tope
permite recuperar inmediatamente la profundidad de trabajo deseada. El anillo de regulación se utiliza, sobre todo, para operaciones

7
que exigen el accionamiento repetido del regulador del valor nominal (por ejemplo la arada).
En el extremo izquierdo del campo de regulación se obtiene la posición flotante.
En esta posición se desactivan todas las funciones de regulación para que el apero pueda seguir el perfil del terreno.

Limitador de la altura máxima de elevación


8

Este mando permite limitar la altura máxima de los brazos del elevador.
Está operativo en la fase de trabajo controlado y cuando se acciona la subida del
apero.
Girando el mando hacia la izquierda se define la altura mínima alcanzable;
9

girándolo completamente la derecha, los brazos pueden alcanzar la altura máxima


que les permite la configuración mecánica.
10

Fig.205

4-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-31 4-31 10/20/2010 7:09:59 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Regulador de la velocidad de bajada


Este mando permite regular la velocidad de bajada de los brazos del elevador.
Si el mando se gira totalmente hacia la izquierda hasta la posición “tortuga” el
elevador no puede bajar, ni siquiera con el motor parado.
2

Si el mando se gira totalmente a la derecha hasta la posición “liebre”, se obtiene


la velocidad máxima de bajada.
Entre estas dos posiciones, la velocidad de bajada se puede regular de modo
continuo.
Si el mando se pone en la posición “tortuga” y se acciona la bajada de los brazos,
3

los testigos de subida y bajada parpadean al mismo tiempo para indicar que la
bajada está inhibida. Fig.206

Regulación del control de deslizamiento


Este mando está operativo sólo en presencia del radar, y permite regular el
4

porcentaje de deslizamiento de los neumáticos.


El porcentaje de deslizamiento se puede ajustar entre 8 y 45%. La regulación se
efectúa de modo progresivo.
5

Fig.207
6

Una barra gráfica en el cuadro de instrumentos indica el valor de deslizamiento


real.
1/min
rpm

1/min
7

rpm

5 10 15 20 25 30
8

Fig.208

Si el deslizamiento efectivo supera el valor especificado, el elevador trasero sube ligeramente. Cuando se reduce el deslizamiento,
el elevador trasero se ubica otra vez a la profundidad de trabajo especificada.
Si el mando se pone en OFF, se desactiva el sistema de control electrónico del deslizamiento del tractor.
9
10

4-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-32 4-32 10/20/2010 7:09:59 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Selección del tipo de control
Este mando permite elegir el tipo de control que se va a utilizar.
1. Control de posición: en esta posición, mediante el selector de la profundidad
de trabajo, es posible regular y mantener la altura de trabajo de los aperos
cargados.

2
2. Control de esfuerzo: en esta posición, el elevador sube cuando aumenta la
resistencia del suelo y baja cuando la resistencia disminuye.
3. Control mixto: en esta posición es posible efectuar una regulación continua
en función de la posición o de la resistencia a la tracción debida a la
consistencia del suelo.

3
Fig.209

Si el mando se gira totalmente hacia la derecha, el elevador trasero funciona en modo de control de la posición.
Si el mando se gira totalmente hacia la izquierda, el elevador trasero funciona en modo de control de esfuerzo.

4
Si el mando se sitúa en cualquier posición intermedia, el elevador trasero funciona en modo de control mixto. Cuanto más a la
derecha se sitúa el mando, mayor es el porcentaje de control de posición respecto al control de esfuerzo.

IMPORTANTE

En los tractores con puente delantero amortiguado, hay que desactivar la suspensión del puente delantero cuando
se activa la regulación del esfuerzo de tracción.

5
IMPORTANTE

Para conectar y desconectar los aperos, gire el mando de selección del tipo de control completamente hacia la
derecha (control de posición).

6
Testigos de subida y bajada
Se encienden cuando se activan las electroválvulas de subida y bajada, e indican
la subida o la bajada del apero.

7
Los testigos son de dos colores:
1. verde - subida
2. rojo - bajada 8

Fig.210
9
10

4-33

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-33 4-33 10/20/2010 7:10:00 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Testigo de estado del elevador


Es rojo e indica el estado en que se encuentra el elevador:
● encendido continuamente - elevador bloqueado
● parpadeo rápido - el elevador se está bloqueando o desbloqueando
2

● parpadeo lento - el elevador está listo para funcionar


● apagado - el elevador está en fase de trabajo controlado y se puede
mover
3

Fig.211

Interruptor de mando del elevador


Permite subir o bajar el elevador.
4

1
Tiene tres posiciones: si se presiona la parte superior (1) el elevador sube, si se
presiona la parte inferior (2) el elevador baja. Al soltarlo, el interruptor vuelve a la
posición inicial (punto muerto).
5

Fig.212
6

Mandos del elevador en el reposabrazos


El mando es una palanca de tres posiciones: 1
2
1. Posición de bloqueo
2. Posición de trabajo
7

3. Posición de trabajo controlado

3
8

Fig.213
9
10

4-34

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-34 4-34 10/20/2010 7:10:00 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Posición de bloqueo (1): cuando la palanca se sitúa en esta posición, el elevador
1
se bloquea.

2
3
Fig.214

Posición de trabajo (2): cuando la palanca se sitúa en esta posición, se accede


a un sector que permite accionar la subida (2A) o bajada (2B) del elevador. La 2A

velocidad de bajada y la altura máxima permitida se regulan en la consola situada 2

a la derecha del conductor. 2B

4
IMPORTANTE:

Después de poner la palanca en la posición de trabajo (2), espere


un segundo a que se habiliten las funciones de subida y bajada.

5
Fig.215

Posición de trabajo controlado (3): cuando la palanca se sitúa en esta posición, se


accede a un sector que permite accionar la subida rápida (3A) o poner el elevador
en modo Control-Float (3B). 3A

6
3B

7
Fig.216

Cuando arranca el motor, el elevador está siempre bloqueado y el testigo de estado se encuentra encendido con luz permanente.
Para desbloquear el elevador, proceda del siguiente modo:
8
● Ponga siempre la palanca de mando en la posición de bloqueo (1) si se encuentra en otra, por ejemplo en la posición de
trabajo (2).
● Mueva la palanca a la posición de trabajo (2).
● Mueva la palanca a la posición de subida (2A), el testigo de estado del elevador parpadea rápidamente y suena una señal
acústica.
9

● A los dos segundos, el testigo de estado del elevador comienza a parpadear lentamente y en el tablero aparece un mensaje
que indica el desbloqueo del elevador y el modo de trabajo activado (manual, semiautomático o automático).
Para bloquear el elevador, proceda del siguiente modo:
● Ponga la palanca en la posición de bloqueo (1).
10

● El elevador sube hasta la altura máxima permitida y se bloquea, el testigo de estado del elevador permanece encendido.

4-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-35 4-35 10/20/2010 7:10:00 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Mientras el sistema está bloqueado, el accionamiento de cualquiera de los reguladores (incluido el de altura máxima) no modifica
la posición del elevador.
El elevador también se bloquea cuando la velocidad de marcha supera los 20 km/h. Si la palanca está en la posición de trabajo (2),
para desbloquearlo proceda como se indicó anteriormente.
Si se presionan los pulsadores de los guardabarros después de haber desbloqueado el elevador, el mando del reposabrazos se
2

desactiva para evitar movimientos accidentales del elevador durante el accionamiento de la palanca de mando. Después de soltar
los pulsadores externos, mueva la palanca de mando para reactivar la función del reposabrazos.
Cuando se sueltan los pulsadores externos, la palanca se puede reactivar de los siguientes modos:
● Si la palanca está en la posición de trabajo (2), se reactiva un segundo después de haber soltado los pulsadores externos.
3

● Si la palanca está en la posición de trabajo controlado (3), el elevador queda en espera de mandos (el testigo parpadea
lentamente).
Después de soltar los pulsadores externos, accione el mando para devolver el elevador al estado de trabajo controlado (3B)
o para situarlo a la altura máxima (3A).
4

Modo de uso (manual, semiautomático o automático)


IMPORTANTE:

Los distintos modos de uso se implementan con All Round Tester en un taller autorizado.
5

El modo de uso está disponible cuando la palanca de mando se encuentra en la posición de trabajo controlado (3).
El funcionamiento de la palanca es el siguiente:
● Posición 3A: si la palanca se pone en esta posición se obtiene la subida rápida.
● Posición 3B: si la palanca se pone en esta posición se obtiene la bajada. La bajada está condicionada por el modo implementado
6

en el taller con All Round Tester.


Tabla2
MODO DE BAJADA
Al presionar y soltar la palanca Modo MANUAL Trabajo controlado con limitación de la velocidad de bajada
7

por primera vez Modo AUTOMÁTICO Bajada a velocidad controlada hasta la posición memorizada, luego
trabajo controlado
Modo SEMIAUTOMÁTICO Trabajo controlado con limitación de la velocidad de bajada
Al presionar y soltar la palanca Modo MANUAL Ninguna acción por parte del elevador
después de la primera vez Modo AUTOMÁTICO Se interrumpe la bajada controlada y se activa el trabajo controlado
sin limitación de la velocidad de bajada.
8

Modo SEMIAUTOMÁTICO Trabajo controlado sin limitación de la velocidad de bajada


Presionando y manteniendo Modo MANUAL El elevador se dispone en flotante y, al soltar el mando, pasa a trabajo
presionada la palanca después de controlado con limitación de la velocidad de bajada.
la primera vez Modo AUTOMÁTICO El elevador se dispone en flotante y, al soltar el mando, pasa a trabajo
controlado.
9

Modo SEMIAUTOMÁTICO El elevador se dispone en flotante y, al soltar el mando, pasa a trabajo


controlado.

IMPORTANTE

La amortiguación de las oscilaciones funciona sólo cuando el elevador está bloqueado.


10

4-36

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-36 4-36 10/20/2010 7:10:01 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Mando exterior para conectar el apero
Este mando se utiliza sólo cuando se debe conectar un apero.
Pulsadores utilizados:
1. Mando de subida

2
2. Mando de bajada

3
1

Fig.217

Cuando arranca el motor, el elevador está siempre bloqueado. Para habilitar los mandos externos, presione al mismo tiempo los
pulsadores 1 y 2 durante dos segundos. Si el elevador se ha desbloqueado con los mandos situados en la cabina, se puede utilizar

4
con los mandos externos.
El accionamiento a distancia interrumpe la regulación del elevador trasero, que debe reactivarse a continuación.

Mandos manuales de emergencia

5
PRECAUCIÓN

Esta operación debe efectuarse sólo en caso de extrema necesidad y con el motor a bajo régimen.

Los mandos de las electroválvulas del distribuidor hidráulico están situados en la caja del elevador. Si falla el sistema electrónico, el

6
elevador se puede accionar con estos pulsadores.
Pulsadores utilizados:
1
1. Mando de subida
2. Mando de bajada

7
2
8

Fig.218

IMPORTANTE

Suelte el mando antes que los brazos elevadores lleguen a la altura máxima, ya que con esta maniobra se excluye
9

la función de parada automática mediante el sensor de posición.

Mando del sistema de amortiguación de las vibraciones


Durante la marcha por carretera con el apero montado, las irregularidades de la calzada pueden producir movimientos de cabeceo
10

del tractor que perjudican la seguridad y la comodidad de uso. Estos cabeceos se reducen mediante el sistema de amortiguación
de las vibraciones.

4-37

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-37 4-37 10/20/2010 7:10:01 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

La amortiguación de vibraciones se activa automáticamente cuando la velocidad de marcha supera los 8 km/h y se desactiva cuando
la velocidad se hace inferior a 6 km/h.
Para permitir que se active el sistema de amortiguación de las vibraciones,
realice las siguientes operaciones en el elevador:
● Sitúe los brazos de elevación en la posición deseada, utilizando el mando
2

de regulación de la altura máxima. La zona de trabajo (1) debe corresponder


como mínimo al 65% de la altura máxima de elevación.

1
3

Fig.219

Mediante el regulador de la profundidad de trabajo se puede ajustar la amortiguación al valor deseado. En la posición flotante
(FLOAT), la amortiguación de las vibraciones está desactivada. Girando el regulador hacia la derecha aumenta la sensibilidad del
4

sistema de amortiguación.
Cuando se activa el sistema de amortiguación de las vibraciones, el apero se baja ligeramente.
Cuando se desactiva el sistema de amortiguación de las vibraciones, el apero sube a la posición inicial.

Función AUTOMÁTICA (Autodrop)


5

Durante la arada, si el elevador hidráulico trasero está en modo AUTOMÁTICO, la


centralita electrónica monitoriza la profundidad media de trabajo.
Al final del surco, cuando se acciona la subida, la posición queda memorizada.
Cuando se vuelve al surco, al primer mando de bajada los brazos descienden a la
6

velocidad programada hasta la posición memorizada (X), tras lo cual el elevador


se dispone en trabajo controlado sin limitación de la velocidad de bajada. X
7

Fig.220

IMPORTANTE:

La posición se pierde cada vez que se apaga el tractor. Se aconseja, en el primer surco, poner el potenciómetro de
profundidad en FLOAT para que los brazos bajen a la velocidad programada. En cuanto el apero toque el suelo, gire
8

el potenciómetro a la profundidad deseada.

IMPORTANTE:

Cuando el tractor está parado, la limitación de la velocidad de bajada está siempre operativa, con excepción del
mando FLOAT de la palanca del mando multifunción.
9

IMPORTANTE:

La función AUTODROP se puede deshabilitar en un taller autorizado.


10

4-38

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-38 4-38 10/20/2010 7:10:01 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.9 - ELEVADOR HIDRÁULICO DELANTERO

4.9.1 - Elevador delantero

2
5

3
3

4
1

2
6

4
1

5
6

Fig.221 - Elevador hidráulico delantero

6
1. Cilindro de elevación
2. Brazos inferiores
3. Tercer punto regulable en longitud
4. Llave de paso del circuito
5. Amortiguador para la presión hidráulica
6. Ganchos

7
IMPORTANTE:

Si utiliza el sistema hidráulico del elevador delantero, no conecte ningún apero a las vías hidráulicas traseras
correspondientes. Al accionar el mando del elevador delantero se activaría también el apero conectado en la parte
posterior. Para utilizar las vías hidráulicas traseras, cierre las llaves de paso.
8

PRECAUCIÓN

Por razones de seguridad, en todos los tractores equipados con elevador y TDF delantera que utilizan neumáticos no
reforzados, se recomienda no superar la velocidad de 25 km/h cuando el elevador lleve una carga muy pesada.
9

Mandos del elevador


El accionamiento se realiza mediante dos cilindros hidráulicos controlados con la palanca de mando en cruz de los distribuidores
hidráulicos 3 y 4, situada a la derecha del puesto del conductor.
10

Los cilindros de elevación son de efecto doble, por lo que el apero conectado puede trabajar en posición flotante, siguiendo libremente
el relieve del suelo, o mantenerse en una posición prefijada.

4-39

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-39 4-39 10/20/2010 7:10:01 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Con las llaves de paso abiertas, si la palanca se mueve hacia la derecha (posición
1
1) el elevador sube, y si se mueve hacia la izquierda (posición 2) el elevador
baja.

2
2
3

Fig.222

Descripción de los componentes

Válvula de inversión
4

La válvula de inversión, instalada entre el distribuidor y los cilindros


hidráulicos, se controla con dos palancas que permiten regular diversas
funciones.
1. Llave de paso para el circuito hidráulico del elevador delantero
2. Llave de paso para seleccionar el funcionamiento del elevador en simple o 1
5

doble efecto

Fig.223
6

La llave para el circuito hidráulico del elevador delantero tiene las


siguientes posiciones:
2
1. Circuito abierto
2. Circuito cerrado
7

1
8

Fig.224

Llave de paso para seleccionar el modo de funcionamiento del elevador en


las siguientes posiciones:
1. Posición doble efecto, subida con presión y bajada con presión.
1
9

2. Posición simple efecto, subida con presión y bajada sin presión.

2
10

Fig.225

4-40

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-40 4-40 10/20/2010 7:10:01 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Antes de iniciar el transporte por carretera con aperos cargados frontalmente, cierre la llave del circuito hidráulico (posición 2) para
bloquear el elevador hidráulico en la posición establecida.

IMPORTANTE

Las palancas de conmutación siempre deben moverse hasta el tope.

2
Amortiguador para la presión hidráulica
El amortiguador compensa los aumentos imprevistos de presión causados por los
golpes sufridos durante el transporte.

3
4
Fig.226

5
ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

Brazos inferiores

6
Los brazos son abatibles y se pueden fijar en distintas posiciones según el tipo de labor.
El brazo inferior se fija con dos pernos dotados de pasadores de bloqueo. Pueden adoptar las siguientes posiciones:
Posición en condiciones normales de trabajo: los brazos están fijados sin juego.

7
8

Fig.227
9
10

4-41

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-41 4-41 10/20/2010 7:10:02 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Posición flotante: los brazos pueden subir o bajar con un juego de 90 mm.
2
3

Fig.228

Posición de transporte: cuando no utilice el elevador delantero, retraiga


completamente los cilindros y fije los brazos.
4
5

Fig.229

Tercer punto regulable en longitud


El tercer punto se fija al tractor con el perno (1) y el perno se bloquea con el
pasador.
6

Para la marcha por carretera sin apero o sin el soporte para aperos, ponga el
tercer punto en posición vertical y bloquéelo con el perno (2). También este perno
1 2
se debe asegurar con un pasador.
7

Fig.230

La longitud del tercer punto se puede regular en función del apero utilizado.
8

Para regular la longitud del tercer punto, gire el manguito (3).


3
La profundidad de inserción de las dos barras roscadas en la parte intermedia
debe ser igual de ambos lados.
La parte intermedia se debe fijar con la contratuerca (4).
9

Fig.231
10

4-42

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-42 4-42 10/20/2010 7:10:02 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Ganchos
Para aplicar el apero, proceda del siguiente modo:
● Baje totalmente los brazos inferiores del elevador.
1
● Acerque el tractor hasta que los enganches rápidos de los brazos elevadores

2
estén bajo los pernos de fijación del apero.
● Eleve los brazos hasta que el apero quede enganchado y bloqueado con
el trinquete (1).
● Enganche el tercer punto a la fijación del apero.

3
Fig.232

Para desconectar el apero del tractor, proceda del siguiente modo:


● Desenganche el tercer punto de la fijación del apero.

4
● Baje el apero hasta un nivel de seguridad y hasta que el brazo superior ya
no esté bajo carga.
2
● Levante, gire y trabe el seguro de los ganchos de los brazos inferiores
(posición 2).
● Continúe bajando el elevador y haga retroceder lentamente el tractor.

5
● Ponga otra vez el seguro en la posición inicial.

Fig.233

Transporte, montaje y desmontaje de los aperos

6
Transporte de los aperos
La distancia entre el borde delantero del apero cargado y el centro del volante no
debe superar los 3,5 m.
X
Con una distancia superior, el campo visual del conductor está limitado. En este

7
caso es necesario que otra persona transmita al conductor las indicaciones
necesarias para garantizar una conducción segura.
En estas condiciones, transitando de noche por la vía pública, es posible que la
visibilidad sea aún más reducida porque la luz de los faros esté limitada por el
apero. En tal caso, utilice los faros suplementarios del tractor.
8

Fig.234

Marcha sin apero aplicado


● Suba completamente el elevador y levante los brazos inferiores; como alternativa, desmonte el brazo inferior o monte el
9

triángulo de acoplamiento.
Marcha con apero aplicado
● Antes de emprender la marcha con un apero cargado, compruebe que la carga sobre el eje trasero sea suficiente; añada
contrapesos si es necesario.
10

● Controle que no se supere la carga admitida sobre cada eje ni la carga total.
● Tenga en cuenta las dimensiones del vehículo; en caso de necesidad, utilice los faros suplementarios.

4-43

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-43 4-43 10/20/2010 7:10:02 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

● Fije bien el apero cargado para evitar que se baje inadvertidamente (bloquee la válvula de conmutación).

Montaje y desmontaje de aperos cargados frontalmente


Antes de fijar un apero al tercer punto, ponga la palanca del sistema hidráulico en punto muerto para evitar el movimiento accidental
del elevador.
2

PRECAUCIÓN

Controle que no haya nadie cerca del apero cuando esté por engancharlo o desengancharlo.
3

Enganche y desenganche de aperos cargados frontalmente con triángulo de acoplamiento


Para montar y desmontar aperos cargados frontalmente mediante el soporte específico, siga las instrucciones del fabricante del
soporte.

IMPORTANTE
4

Durante la aplicación del triángulo de acoplamiento, controle que todos los pernos de fijación queden correctamente
bloqueados y asegurados.

Para enganchar el apero, proceda del siguiente modo:


2
Acerque con cuidado el triángulo de acoplamiento (1) hasta ubicarlo debajo
5


del bastidor de enganche rápido (2) del apero.
● Levante el triángulo hasta que el gancho de bloqueo (3) se encaje en el
retén regulable (4).
1 3
6

Fig.235

IMPORTANTE
7

Regule el retén y fije el gancho de bloqueo con una grupilla de seguridad.

Instrucciones para el empleo de aperos aplicados al tractor


8

El elevador delantero está diseñado para labores agrícolas normales. El empleo de aperos de gran altura (ej. carretilla elevadora),
muy salientes (ej. brazo cortacésped) o de alta velocidad (ej. quitanieves) pueden causar solicitaciones imprevistas al elevador
delantero o al tractor.
Al montar un apero, es preciso comprobar si el tractor, el elevador, el brazo superior, el eje de transmisión y el apero tienen suficiente
espacio para desplazarse en todas las direcciones posibles. Si es necesario, adopte las medidas pertinentes para evitar choques.
9

Posiciones de acoplamiento del brazo superior


10

4-44

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-44 4-44 10/20/2010 7:10:03 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Tabla3
BRAZO OSCILANTE INFERIOR BRAZO OSCILANTE INFERIOR EFECTO
EN POSICIÓN DE TRABAJO COMPLETAMENTE ELEVADO
Brazo superior en el orificio supe- Gran altura de elevación (h) Gran
rior del apero ángulo de inclinación (a) Gran

2
a
G
ángulo del brazo superior (b) Bajo
b
peso máximo del apero (G)

3
Brazo superior en el orificio Altura de elevación reducida (h)
inferior del apero Ángulo de inclinación reducido (a)
a Ángulo del brazo superior redu-
b G cido (b) Peso máximo del apero
más elevado (G)
h

4
5
6
7
8
9
10

4-45

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-45 4-45 10/20/2010 7:10:03 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.10 - ENGANCHE TRIPUNTAL

4.10.1 - Enganche tripuntal


El enganche tripuntal sirve para conectar al tractor los aperos accionados por el elevador hidráulico.
2

ATENCIÓN

Si se lleva una carga a remolque enganchada al eje trasero, o a cualquier otro punto que esté por encima del
enganche oscilante o del eje de las ruedas traseras, el tractor se puede volcar.
3

ATENCIÓN

Cuando trabaje con el enganche tripuntal, manténgase bien alejado del radio de acción de los brazos del elevador y
del apero conectado. Ello le evitará lesionarse en caso de una maniobra incorrecta.

PRECAUCIÓN
4

Compruebe siempre que el peso del apero sea compatible con la carga máxima permitida en los ejes del tractor.

NOTA
5

Durante el ajuste del tercer punto del enganche de los aperos, tenga cuidado de que el dispositivo no se desarme y
que la parte roscada que está aplicada en los manguitos pueda resistir el esfuerzo de trabajo.

En este tractor, si está bien regulado, permite cargar aperos de II y III categoría.
El sistema de enganche de los brazos inferiores de elevación y del tercer punto está provisto de terminales con fijaciones rápidas
6

que permiten una fijación sencilla e inmediata del apero al tractor.


La regulación de la longitud de ambos tirantes y del tercer punto se efectúa mediante unos manguitos roscados provistos de manijas
de agarre.
El enganche tripuntal puede tener diversas regulaciones:
● Regulación manual de los tirantes de elevación
7

● Regulación manual del tercer punto


● Regulación de los estabilizadores telescópicos
8
9
10

4-46

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-46 4-46 10/20/2010 7:10:03 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
2
1
2 2

3
3
3

5
5

4
6
4
4

5
Fig.236 - Enganche tripuntal
1. Tercer punto
2. Brazo superior de elevación
3. Cilindros de elevación
4. Brazo inferior de elevación

6
5. Tirante de elevación
6. Estabilizador lateral

Regulación manual de los tirantes de elevación


Ajustando los tirantes se modifica la excursión de los brazos de elevación.

7
Según cuál sea el apero cargado, se puede regular un solo tirante o los dos.
Si los tirantes se acortan, la altura de elevación aumenta (por ejemplo para el transporte o para utilizar arados que precisan poco
enterramiento).
Para regular los tirantes, proceda del siguiente modo:
8
● desenganche la manija (1) de la sujeción (2);
● gire la manija (1) hacia la derecha para alargar el tirante y hacia la izquierda
para acortarlo.
9

1
2

Fig.237
10

4-47

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-47 4-47 10/20/2010 7:10:04 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Los tirantes pueden anclarse a los brazos inferiores mediante la articulación fija (3)
o la ranura (4). Bloquee los tirantes a los brazos con el pasador (5).
El uso de la ranura (4) facilita el acoplamiento del apero y permite a los aperos más
anchos seguir el perfil del terreno en ciertas labores específicas.
2

5
3

4
3

Fig.238

Regulación manual del tercer punto


Una vez conectado el apero al tractor, es necesario regular la longitud del tercer punto.
La regulación de la longitud del tercer punto tiene la función de asignar al apero un ángulo apropiado de incidencia respecto al suelo.
4

Si el tercer punto se acorta, la incidencia aumenta; si se alarga, disminuye.


Para regular el tercer punto, proceda del siguiente modo:
● voltee el muelle (1) hacia atrás para liberar el pasador de bloqueo (2);
1
● gire la parte central (3) del tercer punto hasta obtener la longitud deseada,
controlando que el tercer punto no se extienda más allá de la marca de
5

referencia en la rosca; 2

● voltee el muelle sobre el pasador para impedir la rotación del tercer punto.
3
6

Fig.239

Regulación de los estabilizadores telescópicos


ATENCIÓN
7

No se interponga nunca entre el tractor y el apero mientras el vehículo esté en marcha. Antes de parar el tractor,
baje siempre el apero.

Los estabilizadores telescópicos sirven para limitar o impedir las sacudidas transversales de los aperos.
8

Al bajar la mordaza (1) se bloquean los brazos inferiores.


1 2
Si se quita el anillo de retención (2), se levanta la mordaza (1) y se la bloquea con
la cadena a una determinada altura, los brazos inferiores quedan libres cuando
están bajos y se bloquean cuando se elevan.
9
10

Fig.240

Los estabilizadores deben bloquearse para transportar los aperos y para trabajar con pala niveladora, excavadora, rodillo, segadora,
sembradora, barrena u otras máquinas similares.

4-48

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-48 4-48 10/20/2010 7:10:04 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Los estabilizadores deben tener un poco de juego cuando se trabaja con arados, gradas, cavadoras, cultivadores y aperos similares,
es decir, cuando se trabaja con “esfuerzo controlado”.
Para regular la longitud de los estabilizadores, levante la mordaza (1), suba la
manija (2) y gírela hasta obtener la longitud deseada. 1

2
2

3
Fig.241

Enganche y desenganche de aperos

4
Enganche de los aperos
PRECAUCIÓN

Controle que no haya nadie cerca del apero cuando esté por engancharlo o desengancharlo.

5
Antes de fijar un apero al tercer punto, ponga la palanca del sistema hidráulico en punto muerto para evitar el movimiento accidental
del elevador.
Para aplicar el apero, proceda del siguiente modo:

6
● Baje totalmente los brazos inferiores del elevador.
1
● Acerque el tractor hasta que los enganches rápidos de los brazos elevadores
estén bajo los pernos de fijación del apero.
● Eleve los brazos hasta que el apero quede enganchado y bloqueado con
el trinquete (1).

Fig.242
7
Para fijar el brazo superior, levante ligeramente la palanca (2) y enganche el brazo
8
al punto superior. Al soltar la palanca (2) el trinquete (3) vuelve a su posición.

2
9

Fig.243
10

4-49

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-49 4-49 10/20/2010 7:10:04 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Desenganche de los aperos


Baje el apero a un nivel de seguridad, hasta que el brazo superior ya no esté bajo
1
carga.
Para desenganchar el tercer punto, proceda del siguiente modo: 3
2

● Suba ligeramente la palanca (1) y retire el brazo. 4

● Suelte la palanca (1), el trinquete (2) vuelve a su posición. 2

● Bloquee el tercer punto enganchando la fijación (3) en el soporte (4).


3

Fig.244

Tras desconectar el tercer punto, proceda del siguiente modo:


● Levante, gire y trabe el seguro de los ganchos de los brazos inferiores
(posición 2).
4

● Continúe bajando el elevador y haga avanzar lentamente el tractor.


2
● Ponga otra vez el seguro en la posición inicial.
5

Fig.245
6
7
8
9
10

4-50

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-50 4-50 10/20/2010 7:10:05 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.11 - SISTEMA HIDRÁULICO

4.11.1 - Sistema hidráulico


NOTA

2
Si la bomba hidráulica hace ruido cuando el sistema hidráulico está caliente, puede deberse a que el filtro de aceite
esté sucio. En este caso, sustituya inmediatamente el filtro de aceite del sistema hidráulico de trabajo.

Esta serie de tractores tiene un sistema hidráulico Load Sensing con bomba de caudal variable para los servicios (distribuidores
auxiliares, freno hidráulico del remolque, etc.) y para el circuito de la dirección.

3
El sistema hidráulico Load Sensing está provisto de una bomba de pistones con cilindrada variable, que suministra aceite a los
puntos de uso de acuerdo con la demanda real.
De esta manera, cuando el motor está al régimen máximo y no hay ningún punto de uso activado, la bomba envía sólo el aceite
necesario para compensar las pérdidas internas de los dispositivos conectados (pocos litros por minuto), asegurando un ahorro de
energía y, por tanto, de carburante.

4
Además, la bomba de caudal variable puede suministrar más aceite del que necesita un solo punto de uso, lo que asegura un caudal
suficiente para accionar varios dispositivos al mismo tiempo.

4.11.2 - Distribuidor hidráulico auxiliar


El distribuidor hidráulico auxiliar permite enviar aceite de un circuito a presión hacia una o más vías de salida para utilizar equipos

5
externos de accionamiento hidráulico, lo que amplía el campo de prestaciones del tractor.
● Los distribuidores son de DOBLE EFECTO.

ATENCIÓN

6
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en
la piel o en los ojos causando lesiones graves, ceguera o muerte.
Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice
un trozo de cartón o de madera para localizarlas. ¡NO use las
manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos.
Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un

7
médico especialista.

Fig.246

Distribuidor de doble efecto


8
Cuando la palanca de mando se mueve en un sentido, el vástago del distribuidor
habilita el envío de aceite a presión a través de una vía hidráulica y permite el 1 0 2
retorno del aceite en descarga a través de la otra vía.
Cuando la palanca se acciona en el otro sentido, el funcionamiento es inverso.
La palanca de mando tiene 3 posiciones:
9

● 1 - ida
● 0 - punto muerto
● 2 - ida Fig.247
10

4-51

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-51 4-51 10/20/2010 7:10:05 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Dispositivo de doble efecto con posición FLOAT


Es un dispositivo de doble efecto con una posición adicional que permite conectar
a la descarga las dos vías hidráulicas del distribuidor hidráulico al mismo tiempo. 1 0 2
De este modo, el apero puede seguir libremente el perfil del terreno.
Float
La palanca de mando tiene 4 posiciones:
2

● 1 - ida
● 0 - punto muerto
● 2 - descarga
● FLOAT
3

Fig.248

Dispositivo DETENT
Es un retén mecánico en el vástago del distribuidor que mantiene la palanca en
posición cuando el vástago llega al final de su recorrido. El distribuidor se desactiva 1 0 2

sólo manualmente con la palanca de mando.


Detent
4

Si el distribuidor no tiene dispositivo DETENT, la palanca de mando vuelve siempre


a la posición de PUNTO MUERTO en cuanto se la suelta.
La palanca de mando tiene 4 posiciones:
● 1 - ida
5

● 0 - punto muerto
Fig.249
● 2 - descarga
● DETENT
Válvula antirretorno
6

Válvula antirretorno de accionamiento mecánico, que evita pérdidas a través del


vástago del distribuidor y, por lo tanto, movimientos indeseados de los cilindros 1 0 2

hidráulicos. NR
7

Fig.250

Dispositivo FLOW DIVIDER (regulador de flujo)


8

Permite ajustar el caudal de aceite, independientemente de la presión, en una


determinada vía hidráulica del distribuidor de doble efecto.
9

Flow divider

Fig.251
10

4-52

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-52 4-52 10/20/2010 7:10:05 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
ATENCIÓN

No se detenga ni pase debajo de cargas sostenidas con medios hidráulicos.

2
4.11.3 - Tipos de distribuidores hidráulicos auxiliares
El tractor se presenta con la siguiente configuración:
● Configuración de serie
❍ 4 distribuidores para un total de 8 vías hidráulicas

3
❍ Dos palancas con accionamiento mecánico, 1° y 2° distribuidores
❍ Una palanca en cruz de accionamiento mecánico, 3° y 4° distribuidores

4
6
1 2 3 4 7 8 9
1 2 11 3 11 4 5 7 11 8 9

R
Y

5
P
X

S
5 DOWN
a

a
b

b
1

1
0

0
UP
H
2

2
F

F
A

A
B

B
R

12

6
11 11 11
10 10 6 10 10

7
Fig.252 - Esquema del distribuidor hidráulico
1. Placa de cierre izquierda con válvula de pilotaje para elementos de mando eléctrico
2. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 1
3. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 2
8
4. Colector
5. Elemento de mando del elevador
6. Válvula amortiguadora
7. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 3
8. Elemento distribuidor con mando eléctrico n° 4
9. Placa de cierre derecha con salida señal Load-Sensing
9

10. Válvula de retención (con mando mecánico)


11. Distanciador
12. Válvula de pilotaje de elementos con mando eléctrico
10

4-53

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-53 4-53 10/20/2010 7:10:05 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.11.4 - Mandos del distribuidor hidráulico auxiliar


ATENCIÓN

En cuanto los cilindros exteriores lleguen al final de su recorrido, ponga las palancas de mando de los distribuidores
hidráulicos en punto muerto para no mantener durante mucho tiempo la presión máxima en el circuito hidráulico, lo
2

que causaría peligrosas solicitaciones.

Mandos del distribuidor hidráulico auxiliar


1. Mando primer distribuidor
2. Mando segundo distribuidor
3

2
1
3. Mando en cruz para distribuidores hidráulicos 3° y 4°

3
4

Fig.253

Uso de los distribuidores dotados de mando mecánico


Las palancas de los distribuidores tienen cuatro posiciones:
5

● Bajar
● Punto muerto
● Subir
● Float, accionando el dispositivo de bloqueo
6

Si el dispositivo de bloqueo (1) se deja en la posición inferior, la palanca se bloquea


en punto muerto.
7

1
8

Fig.254

Para reactivar el funcionamiento de la palanca, proceda del siguiente modo:


● levante el dispositivo de bloqueo (1);
● gírelo 90° hacia la derecha;
9

● suelte el dispositivo de bloqueo;


● mueva la palanca hacia delante o atrás para activar el distribuidor.

1
10

Fig.255

4-54

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-54 4-54 10/20/2010 7:10:05 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Para establecer el modo Float, proceda del siguiente modo:
● desbloquee la palanca como se indicó anteriormente;
● levante el dispositivo de bloqueo (1);
● gírelo 45° hacia la derecha;

2
● suelte el dispositivo de bloqueo; 1

● mueva la palanca hacia delante hasta la posición de Float.

3
Fig.256

Para accionar la subida o bajada desde la posición Float, proceda del siguiente modo:
● levante el dispositivo de bloqueo;
● gírelo 45° hacia la izquierda;
suelte el dispositivo de bloqueo para habilitar sólo la subida y la bajada.

4

Para bloquear la palanca en punto muerto:


● levante ligeramente el dispositivo de bloqueo;
● gírelo 90° hacia la izquierda;

5
● suelte el dispositivo de bloqueo.
En caso de excavadoras, palas mecánicas o cargadores, cuando se acciona el
mando FLOAT, el cilindro se mueve libremente para seguir el relieve del suelo.

NOTAS:

6
Cuando el cilindro funciona con simple efecto, la posición flotante
también se puede utilizar para bajar la caja de un remolque.

7
Fig.257

Uso de los distribuidores dotados de palanca en cruz


Las palancas de los distribuidores tienen cuatro posiciones para cada distribuidor controlado:
8
● Bajar
● Punto muerto
● Subir
● Float, accionando el dispositivo de bloqueo
9
10

4-55

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-55 4-55 10/20/2010 7:10:06 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Si el dispositivo de bloqueo (1) se deja en la posición inferior, la palanca se bloquea


en punto muerto.

1
2
3

Fig.258

Para accionar el distribuidor 3, proceda del siguiente modo:


● levante el dispositivo de bloqueo (1);
● gírelo 90° hacia la derecha;
4

● suelte el dispositivo de bloqueo;


● mueva la palanca hacia delante o atrás para activar el distribuidor;
1
● mueva la palanca totalmente hacia delante para activar el modo Float.
5

Fig.259

Para accionar el distribuidor 4, proceda del siguiente modo:


● desbloquee la palanca como se indicó anteriormente para el distribuidor 3;
● levante el dispositivo de bloqueo (1);
6

● gírelo 45° hacia la derecha;


● suelte el dispositivo de bloqueo;
1
● mueva la palanca hacia la izquierda o la derecha para activar el
distribuidor;
7

● mueva la palanca totalmente hacia la izquierda para activar el modo Float.


Fig.260

Para impedir el funcionamiento del distribuidor 4, proceda del siguiente modo:


● levante el dispositivo de bloqueo;
8

● gírelo 45° hacia la izquierda;


● suelte el dispositivo de bloqueo;
Para bloquear la palanca en punto muerto:
● levante ligeramente el dispositivo de bloqueo;
9

● gírelo 90° hacia la izquierda;


● suelte el dispositivo de bloqueo.

Mando simultáneo de dos distribuidores


10

Esquema de accionamiento de la palanca para seleccionar las funciones deseadas durante el uso simultáneo de dos
distribuidores

4-56

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-56 4-56 10/20/2010 7:10:06 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
La palanca tiene las posiciones que se indican a continuación. S3
3
S3/S4 S3/H4
● Posición S: Bajar 3+4 3+4

● Posición H: Subir
S4 H4
● Posición S3-H4: accionamiento del distribuidor 3 (bajada parcial) y del 4 4

2
distribuidor 4 (subida parcial)
● Posición H3-H4: accionamiento del distribuidor 3 (subida parcial) y del
distribuidor 4 (subida parcial) 3+4 3+4
H3/S4 H3/H4
● Posición H3-S4: accionamiento del distribuidor 3 (subida parcial) y del 3
H3
distribuidor 4 (bajada parcial)

3
Fig.261
● Posición S3-S4: accionamiento del distribuidor 3 (bajada parcial) y del
distribuidor 4 (bajada parcial)

Uso de la palanca con funcionamiento FLOAT


La palanca tiene las posiciones que se indican a continuación.

4
3
F3
● Posición S: Bajar
● Posición H: Subir S3 3

● Posición F: Float F4 S4 H4

5
4 4 4

H3 3

Fig.262

6
7
8
9
10

4-57

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-57 4-57 10/20/2010 7:10:06 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.11.5 - Correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas traseras

E 1 2 3 4 E
A
2

B
3

C C
4

A
C
4 3 2 1
D
5

Fig.263 - Correspondencia entre los mandos y las vías hidráulicas traseras


● A - Envío de aceite para extender el cilindro
● B - Retorno de aceite
● C - Grupo de palancas de mando
6

● D - Distribuidor hidráulico
● E - Vías hidráulicas traseras

La correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas se indica


con la numeración (de 1 a 4 en la configuración con ocho vías hidráulicas) que
aparece junto al mando y en la pegatina aplicada en la parte inferior del parabrisas
7

1 1 Powerbeyond 1 1
trasero.
1. Amarillo - Vía hidráulica para retorno de aceite
2. Rojo - Vía hidráulica para ida de aceite 1 2 3 4
8

2 2 2 2

Fig.264
9
10

4-58

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-58 4-58 10/20/2010 7:10:07 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.11.6 - Funcionamiento del distribuidor hidráulico

Conexión del apero a las vías hidráulicas


IMPORTANTE:

2
Las tomas hidráulicas tienen racores hembra de 1/2” que permiten
el acoplamiento del macho incluso bajo presión, y también
la separación automática de los tubos en caso de un tirón
accidental. G=1/2

3
Fig.265

IMPORTANTE:

4
Una vez conectados los tubos, controle que sean lo suficientemente largos para que no se desconecten durante las
maniobras extremas.

Para conectar los tubos a las vías hidráulicas del tractor, levante la protección roja
o amarilla (1) e inserte el tubo (2) en el racor hembra.

5
1

Para desconectarlo, presione el tubo (2) en el acoplamiento desplazando la


tuerca roscada de éste hacia delante en dirección al tractor, y luego tire del tubo
rápidamente hacia atrás para liberarlo del acoplamiento.

6
2

Fig.266

7
ATENCIÓN

Tenga mucho cuidado al enganchar y desenganchar los aperos.


Utilice soportes de capacidad adecuada en lugar de bloques de
cemento o ladrillos. No permita que nadie permanezca en las
cercanías.
8

Fig.267
9
10

4-59

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-59 4-59 10/20/2010 7:10:07 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Comportamiento del flujo de aceite en el circuito hidráulico de conexión entre las


1 2
vías hidráulicas del tractor y los cilindros que accionan el apero
1. Envío de aceite a presión al cilindro - SUBIDA
2. Envío de aceite a presión al cilindro - BAJADA
2
3

Fig.268

Ejemplo de conexión y funcionamiento con un cilindro de doble efecto


● (Volteo de un arado reversible)
Para voltear el arado es suficiente mover la palanca hacia delante o atrás, según
4

que la rotación deba efectuarse a la derecha o a la izquierda.


5

Fig.269

Ejemplo de conexión a un cilindro de simple efecto


6

● Remolque con vuelco hidráulico


Para subir el remolque, mueva la palanca a la posición de elevación.
Para bajarlo, mueva la palanca a la posición de descenso.
Para bajar el remolque también se puede activar la posición flotante FLOAT. 1
7

NOTA:

El tubo (1) se conecta a la vía hidráulica superior del distribuidor.


8

ATENCIÓN: Fig.270

Tan pronto como el cilindro hidráulico exterior llegue al final de su


recorrido, suelte la palanca de mando para no mantener durante
mucho tiempo la presión máxima en el circuito hidráulico, lo que
causaría peligrosas solicitaciones.
9
10

4-60

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-60 4-60 10/20/2010 7:10:07 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Accionamiento de dispositivos hidráulicos que precisan un flujo continuo de aceite
● por ejemplo motores hidráulicos
Efectúe las conexiones de los motores hidráulicos de acuerdo con las indicaciones
del fabricante.

2
En los motores hidráulicos con un solo sentido de rotación, la línea de retorno se
debe conectar al retorno en descarga libre del aceite. La línea de ida se conecta
al distribuidor. En los motores hidráulicos con dos sentidos posibles de rotación, B
generalmente se utilizan las conexiones amarilla y roja del distribuidor deseado.
A
Para la desactivación, utilice la posición flotante FLOAT. De este modo el
motor hidráulico no se para bruscamente. El apero conectado va ralentizando

3
gradualmente hasta detenerse.
Fig.271
Instale un medidor de temperatura del aceite y, si es necesario, también un radiador
de refrigeración. La temperatura no debe superar los 110 °C (230 °F).

ADVERTENCIA:

4
No ponga enseguida el mando del distribuidor en punto muerto porque se generarían contrapresiones que podrían
dañar los tubos si el motor hidráulico no está provisto de válvulas de protección.

Depósitos para recoger el aceite de las tomas hidráulicas traseras

5
Al conectar y desconectar las tomas hidráulicas (1) podría producirse una pequeña
fuga de aceite por los tubos.
1
Para evitar que el aceite se derrame al suelo, debajo de las tomas hidráulicas hay 4

un tubo (2) que lo conduce al depósito (3).


Para recuperar este aceite, extraiga el depósito (3). Compruebe periódicamente

6
3
que el tapón (4) esté bien cerrado. 2

IMPORTANTE:

Antes de reutilizar el aceite es necesario filtrarlo.

7
Fig.272

Racor externo - POWERBEYOND


1. Racor POWERBEYOND (salida de la bomba de 1”) - tapón de protección 1
rojo
8

2. Racor del tubo de mando LS (Load-Sensing) - tapón de protección azul 2

3. Retorno - tapón de protección verde


El tractor puede dotarse de una vía hidráulica POWERBEYOND (1) en la parte 3

posterior. Dicha vía hidráulica sirve para accionar los aperos que requieren gran
cantidad de aceite.
9

El aceite se abastece con una bomba de caudal variable regulada por el sistema
hidráulico Load Sensing.
Fig.273
Si también el apero se acciona con un sistema hidráulico Load Sensing, hay que
conectar el tubo Load Sensing del apero al tubo Load Sensing del tractor (2).
10

Si el apero está dotado de un tubo de aceite en descarga libre, hay que conectarlo
al racor hidráulico (3) situado en la parte posterior del tractor. Para evitar errores

4-61

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-61 4-61 10/20/2010 7:10:07 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

de conexión entre las vías hidráulicas y sus respectivos tubos, cada vía hidráulica 1
(y racor) tiene forma y color diferentes.

Los tubos y racores del sistema hidráulico del POWERBEYOND (1) tienen una 2
pulgada de diámetro para permitir elevados caudales de aceite.
2

3
3

Fig.273

Retorno en descarga libre del aceite delantero y trasero


1. Racor del retorno libre de aceite
El aceite que vuelve de los equipos externos (por ejemplo, un motor hidráulico)
4

pasa por el retorno libre (1) y entra nuevamente a la caja de cambios.


El racor de la descarga libre de aceite en la caja de cambios se distingue por el
capuchón rojo.
5

Fig.274

4.11.7 - Vías hidráulicas delanteras


6

4
A
7

B
3
8

B
A
9

1 4

Fig.275 - Esquema de funcionamiento de las vías hidráulicas delanteras


10

1. Grupo de palancas de mando


2. Distribuidor hidráulico

4-62

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-62 4-62 10/20/2010 7:10:07 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
2.1.A - Envío de aceite para extender el cilindro
2.2.B - Retorno de aceite
3. Vías hidráulicas traseras
3.1.A - Envío de aceite para extender el cilindro
3.2.B - Retorno de aceite
4. Vías hidráulicas delanteras

2
4.1.A - Envío de aceite para extender el cilindro
4.2.B - Retorno de aceite

ATENCIÓN

Al mover la palanca en cruz se activan simultáneamente las dos vías delanteras y las correspondientes vías

3
traseras.

El tractor puede equiparse con dos vías hidráulicas delanteras, obtenidas por
desdoblamiento de las dos vías hidráulicas traseras nº 4 controladas con la
palanca en cruz. 1 2

4
1. Vía hidráulica delantera de color AMARILLO (retorno de aceite)
2. Vía hidráulica delantera de color ROJO (envío de aceite para extender el
cilindro)
3
3. Toma de corriente para aperos o máquinas

5
Fig.276

6
7
8
9
10

4-63

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-63 4-63 10/20/2010 7:10:08 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.12 - DISPOSITIVOS DE REMOLQUE

4.12.1 - Dispositivos de remolque


PRECAUCIÓN
2

Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor de acuerdo con las instrucciones del fabricante (vea el
esquema de perforaciones para el enganche). Utilice solamente los dispositivos permitidos.

PRECAUCIÓN
3

El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.

PRECAUCIÓN

En Italia sólo se pueden utilizar enganches conformes a las normas CUNA y barras de remolque.
4

PRECAUCIÓN

Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.
5

ATENCIÓN

No arrastre nunca aperos semicargados, remolques agrícolas ni máquinas agrícolas fijados al tercer punto del
enganche para aperos del elevador. El tractor podría elevarse frontalmente o volcar.
6

PRECAUCIÓN

Para acoplar un remolque, fije siempre el perno de conexión con un pasador dotado de resorte de seguridad que le
impida salirse. El pasador de seguridad debe estar siempre fijado al enganche.
7

IMPORTANTE:

En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
8

El tractor puede equiparse con los siguientes dispositivos de remolque traseros:


● Gancho de remolque categoría “D2”
● Gancho de remolque categoría “D3”
9

● Gancho de remolque trasero mecánico


● Gancho de remolque trasero mecánico categoría “C”
● Gancho de remolque trasero automático
● Gancho de remolque trasero con PITON-FIX
10

● Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch mecánico


● Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch hidráulico

4-64

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-64 4-64 10/20/2010 7:10:08 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
● Gancho de remolque versión Francia
● Barra de remolque HS 4880
● Barra de remolque perforada categoría III
● Barra de remolque con PITON-FIX

2
El tractor puede equiparse con los siguientes dispositivos de remolque delanteros:
● Gancho de remolque
● Gancho de remolque delantero montado en el soporte frontal
● Gancho de remolque delantero montado en el contrapeso monobloque

3
● Gancho de remolque delantero con elevador y TDF delantera

4.12.2 - Gancho de remolque categoría “D2”


El gancho de remolque se emplea para el remolque de aperos agrícolas o para remolques de carretera de uno o varios ejes.

4
IMPORTANTE:

En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.

5
El gancho de remolque categoría “D2” está homologado para remolques de hasta 14 t y puede soportar una carga vertical máxima
de 2 t.
Para fijar el gancho de remolque: 2

● Sacar las clavijas (2) de los pernos (1).

6
● Poner el gancho a la altura deseada.
1
● Introducir los pernos y las clavijas de seguridad.

Fig.277 7
Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite regular su altura.
8
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
soportes guía.
2
9

● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
10

Fig.278

Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.

4-65

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-65 4-65 10/20/2010 7:10:08 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

4.12.3 - Gancho de remolque categoría “D3”


El gancho de remolque se emplea para el remolque de aperos agrícolas o para remolques de carretera de uno o varios ejes.

IMPORTANTE:

En el permiso de circulación del tractor figura la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
2

la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el operador.

El gancho de remolque categoría “D3” está homologado para remolques de hasta 20 t y puede soportar una carga vertical máxima
de 2,5 t.
3

Para fijar el gancho de remolque: 2

● Sacar las clavijas (2) de los pernos (1).


● Poner el gancho a la altura deseada.
1
4

● Introducir los pernos y las clavijas de seguridad.


5

Fig.279

Como alternativa, los ganchos pueden dotarse de un dispositivo que permite regular su altura.
Para regular la altura:
● Sujetar el gancho con la manija (1).
6

● Tirar del perno de bloqueo (2) hacia fuera para soltar los pernos de los
soportes guía.
2
● Llevar el gancho a la altura deseada y soltar los pernos de bloqueo (2) para 1
permitir a los pernos reintroducirse en los orificios de bloqueo.
7

Fig.280

Estos ganchos se utilizan para arrastrar remolques equipados con freno hidráulico o neumático.
8

4.12.4 - Gancho de remolque trasero mecánico


El gancho de remolque se emplea para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera de uno o más ejes.

IMPORTANTE:
9

En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
10

El gancho de remolque mecánico está homologado para remolques de hasta 15 t y puede soportar una carga vertical máxima de
2 t.

4-66

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-66 4-66 10/20/2010 7:10:08 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Para fijar el gancho de remolque y regular su altura, proceda del siguiente
modo:
● Sujete el gancho.
● Tire de la palanca (1) hacia fuera para liberar los pernos (2) de los soportes
de guía.

2
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.

Fig.281

3
4.12.5 - Gancho de remolque trasero mecánico categoría “C”
El gancho de remolque se emplea para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera de uno o más ejes.

IMPORTANTE:

4
En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.

5
Para fijar el gancho de remolque y regular su altura, proceda del siguiente
modo:
● Sujete el gancho con la palanca (1).
● Tire de la palanca (2) hacia fuera para liberar los pernos (3) de los soportes
de guía.

6
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.

7
Fig.282

4.12.6 - Gancho de remolque trasero automático


El gancho de remolque se emplea para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera de uno o más ejes.

IMPORTANTE:
8

En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
sobre el usuario.
9

El gancho de remolque automático está homologado para remolques de hasta 15 t y puede soportar una carga vertical máxima de
2 t.
10

4-67

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-67 4-67 10/20/2010 7:10:09 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Para fijar el gancho de remolque y regular su altura, proceda del siguiente


modo:
● Sujete el gancho.
● Tire de la palanca (1) hacia fuera para liberar los pernos (2) de los soportes
de guía.
2

● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
3

Fig.283

A continuación se detallan los diversos ganchos en función de la


profundidad (1) y del perno de fijación (2):
● Profundidad 63 mm; Perno de 38 mm
● Profundidad 52 mm; Perno de 38 mm
4

● Profundidad 52 mm; Perno de 32 mm


5

Fig.284

4.12.7 - Gancho de remolque PITON FIX


La carga de apoyo máxima sobre el Piton Fix es de 3000 kg.
6

Enganche y desenganche del remolque


Para enganchar el remolque al tractor, efectúe las siguientes operaciones:
● Quite la grupilla con anillo articulado (1) fijada al perno de seguridad (2) y
extraiga el perno.
7

● Levante la palanca (3) y baje el timón del remolque hasta engancharlo en 1

el Piton Fix (4). 2 3

● Baje otra vez la palanca (3) sobre el Piton Fix, inserte completamente el
perno (2) y asegúrelo con la grupilla dotada de anillo elástico (1). 4
8

Fig.285

Para desenganchar el remolque del tractor, efectúe las siguientes operaciones:


● Quite la grupilla con anillo articulado (1) fijada al perno de seguridad (2) y extraiga el perno.
9

● Levante la palanca (3) y separe el timón del remolque del Piton Fix (4).
● Baje otra vez la palanca (3) sobre el Piton Fix, inserte completamente el perno (2) y asegúrelo con la grupilla de anillo
articulado (1).
10

4-68

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-68 4-68 10/20/2010 7:10:09 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
A petición, el Piton Fix se puede dotar de gancho con bola de 80 mm.

3
2

2
1

3
Fig.286

4.12.8 - Gancho y barra de remolque PICK-UP HITCH


El gancho de remolque Pick-up hitch permite conectar el remolque al tractor desde
el puesto de conducción.

4
1 1
El gancho se conecta a los brazos del elevador, sin obstaculizar el uso del enganche
tripuntal, mediante los soportes (1), que permiten bajarlo hasta la altura necesaria
para conectar el remolque y elevarlo después a la posición normal de trabajo.
Generalmente es necesario utilizar este tipo de gancho para acoplar remolques
monoeje.

5
Fig.287

NOTA:

6
La carga máxima permitida sobre el gancho de remolque es de 30000 N = 3000 kg.

NOTA:

7
La carga máxima permitida sobre la barra de remolque está comprendida entre 15000 N = 1500 kg y 30000 N =
3000 kg.

PRECAUCIÓN

Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.
8

PRECAUCIÓN

Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor de acuerdo con las instrucciones del fabricante (vea el
9

esquema de perforaciones para el enganche). Utilice solamente los dispositivos permitidos.


10

4-69

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-69 4-69 10/20/2010 7:10:10 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Gancho de remolque

Bloqueo y desbloqueo del gancho de remolque


En posición elevada, el gancho de remolque se bloquea con las dos mordazas
(1). 1 1
2
3

Fig.288

Para bloquear el gancho:


4

1
● Suba completamente el elevador trasero.
● Ponga la palanca en la posición (1).
● Baje el elevador trasero.
5

Fig.289
6

Para desbloquear el gancho 2


● Ponga la palanca en la posición (2).
● Suba completamente el elevador trasero.
● Controle las mordazas.
7

Las dos mordazas deben estar completamente insertadas.

Fig.290
8
9
10

4-70

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-70 4-70 10/20/2010 7:10:10 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Transformación de gancho de remolque a barra de remolque
● Desenrosque los tornillos (1).
● Quite el gancho de remolque (2) y gírelo 180°. 1
1
● Se obtiene la barra de remolque (3). 1

2
● Coloque y apriete los tornillos (1). 1

El montaje se puede realizar en distintas posiciones.

3
Fig.291

4.12.9 - Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch hidráulico


El gancho de remolque Pick-up Hitch permite conectar el remolque al tractor desde

4
el puesto de conducción.
El gancho se conecta a los brazos del elevador, sin obstaculizar el uso del enganche
tripuntal, mediante los soportes (1), que permiten bajarlo hasta la altura necesaria
para conectar el remolque y elevarlo después a la posición normal de trabajo.
Para regular la longitud del gancho (2), conecte el gancho a un distribuidor

5
hidráulico y utilice los mandos del distribuidor.
Generalmente es necesario utilizar este tipo de gancho para acoplar remolques
monoeje.
Fig.292

6
NOTA:

La carga máxima permitida sobre el gancho de remolque es de 30000 N = 3000 kg.

7
NOTA:

La carga máxima permitida sobre la barra de remolque está comprendida entre 15000 N = 1500 kg y 30000 N =
3000 kg.

PRECAUCIÓN
8

Cuando transporte cargas pesadas (superiores al peso del tractor) reduzca la velocidad a menos de 15 km/h.

PRECAUCIÓN
9

Todos los aperos se deben asegurar firmemente al tractor de acuerdo con las instrucciones del fabricante (vea el
esquema de perforaciones para el enganche). Utilice solamente los dispositivos permitidos.
10

4-71

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-71 4-71 10/20/2010 7:10:10 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Transformación de gancho de remolque a barra de remolque


● Desenrosque los tornillos (1).
● Quite el gancho de remolque (2) y gírelo 180°. 1
1
● Se obtiene la barra de remolque (3). 1
2

● Coloque y apriete los tornillos (1). 1

El montaje se puede realizar en distintas posiciones.

3
3

Fig.293

4.12.10 - Gancho de remolque versión Francia


El gancho de remolque se emplea para arrastrar aperos agrícolas y remolques de carretera de uno o más ejes.
4

IMPORTANTE:

En el permiso de circulación del tractor figuran la carga máxima admisible en el gancho (para remolques monoeje),
la altura máxima admisible del gancho para el tránsito por carreteras (para remolques de uno o más ejes) y el peso
máximo que se puede remolcar. En caso de inobservancia de estas normas, la responsabilidad caerá directamente
5

sobre el usuario.

El gancho de remolque versión Francia está formado por:


1
1. un gancho regulable en altura
2. un gancho fijo tipo Piton Fix
6

3. una barra de remolque

3
7

Fig.294

Para fijar el gancho de remolque y regular su altura, proceda del siguiente


modo: 1
2
● Sujete el gancho.
8

● Tire de la palanca (1) para liberar los pernos (2) de los soportes de guía.
● Ponga el gancho a la altura deseada y suelte la palanca para que los pernos
se vuelvan a introducir en los orificios de bloqueo.
9

Fig.295
10

4-72

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-72 4-72 10/20/2010 7:10:10 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
4.12.11 - Barra de remolque HS 4880
ATENCIÓN

No permita que nadie se suba a la barra de remolque ni a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.

2
Es un gancho de remolque de tipo oscilante y normalmente se utiliza para arrastrar
aperos agrícolas y remolques de carretera con más de un eje, o sea, con carga
vertical reducida.
Para facilitar la sujeción del remolque, el gancho está formado por una barra

3
oscilante que se regula horizontalmente.
La fijación al tractor bajo la caja de cambios se efectúa normalmente utilizando el
orificio (1) de los tres que hay en el extremo de la barra. 1

4
Fig.296

Si, en cambio, se utilizan los orificios disponibles para ajustar la longitud de la


barra, varían la distancia desde el eje de salida de la TDF y la carga permitida.
1
La barra se puede montar invertida a 180° para realizar el enganche a otra altura.

5
2

6
Fig.297

Carga máxima del timón según la posición de la barra:


● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 250 mm

7
Carga máxima permitida del timón (2): 3000 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 300 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 2600 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 350 mm
8
Carga máxima permitida del timón (2): 2300 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 400 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 2000 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 450 mm
9

Carga máxima permitida del timón (2): 1800 kg


● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 500 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 1600 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 550 mm
10

Carga máxima permitida del timón (2): 1500 kg

4-73

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-73 4-73 10/20/2010 7:10:11 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 600 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 1350 kg
● Distancia entre el orificio del timón y el eje de salida de la TDF (1): 650 mm
Carga máxima permitida del timón (2): 1250 kg
2

IMPORTANTE:

Durante la marcha por carretera, la barra de remolque se puede utilizar solamente en la posición más corta.

Para fijar la barra de remolque (3) en la posición central, utilice el perno (2). Los
3

pernos (2) se bloquean con el perno de seguridad (1) y la grupilla articulada fijada
1
a la cadena. 2

3
2
4

Fig.298
5

Si se quita uno de los pernos (2), es posible desplazar la barra de remolque (3) en
la dirección deseada (desplazamiento máximo: 7° hacia la izquierda o la derecha).
Para bloquear la barra de remolque en la nueva posición, utilice uno de los pernos 1

(2). Bloquee los pernos (2) con el perno de seguridad (1) y la grupilla de anillo
3
fijada a la cadena. Quite ambos pernos (2) para que la barra de remolque pueda
6

oscilar libremente.

2 2
7

Fig.299

4.12.12 - Barra de remolque perforada categoría III


ATENCIÓN
8

No permita que nadie se suba a la barra de remolque ni a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.

La barra de remolque de categoría III se conecta a los brazos inferiores de elevación y puede ser de ayuda en labores con aperos
específicos.
9
10

4-74

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-74 4-74 10/20/2010 7:10:11 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
Para fijarla al tractor, proceda del siguiente modo:
3
● aplique las articulaciones (1) a la barra de remolque (2); 1

● inserte los pernos de sujeción (3) en la barra y bloquéelos con los 3

pasadores;

2
● aplique la barra a los brazos inferiores de elevación.
1

3
Fig.300

4.12.13 - Barra de remolque con PITON-FIX


ATENCIÓN

4
No permita que nadie se suba a la barra de remolque ni a los brazos del elevador mientras el tractor esté en
movimiento.

Es un gancho de remolque de tipo oscilante y normalmente se utiliza para arrastrar


aperos agrícolas y remolques de carretera con más de un eje, o sea, con carga
vertical reducida.

5
Para facilitar el acoplamiento del remolque, el gancho está formado por una barra
oscilante que se regula horizontalmente.
La fijación al tractor bajo la caja de cambios se efectúa normalmente utilizando el
orificio (1) de los tres que hay en el extremo de la barra. 1

Si, en cambio, se utilizan los orificios disponibles para ajustar la longitud de la

6
barra, varían la distancia desde el eje de salida de la TDF y la carga permitida.
La barra se puede montar invertida 180° para realizar el enganche a otra altura. Fig.301

Para conectar el apero, proceda del siguiente modo:


● Quite el pasador de fijación (1) y extraiga el perno (2).

7
● Levante el enganche (3) y conecte el apero. 4

● Fije el enganche (3) y coloque el perno (2) con el pasador de bloqueo. 3

También es posible quitar el enganche (3) extrayendo, además del perno (2), el 2
segundo perno de bloqueo (4).
8

Fig.302

IMPORTANTE:
9

Durante la marcha por carretera, la barra de remolque se puede utilizar solamente en la posición más corta.
10

4-75

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-75 4-75 10/20/2010 7:10:11 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

Para fijar la barra de remolque (3) en la posición central, utilice el perno (2). Los
pernos (2) se bloquean con el perno de seguridad (1) y la grupilla articulada fijada
1
a la cadena. 2

2
3
2
3

Fig.303

Si se quita uno de los pernos (2), es posible desplazar la barra de remolque (3) en
la dirección deseada (desplazamiento máximo: 7° hacia la izquierda o la derecha).
Para bloquear la barra de remolque en la nueva posición, utilice uno de los pernos 1

(2). Bloquee los pernos (2) con el perno de seguridad (1) y la grupilla de anillo
3
fijada a la cadena. Quite ambos pernos (2) para que la barra de remolque pueda
4

oscilar libremente.

2
2
5

Fig.304

4.12.14 - Gancho de remolque delantero


PRECAUCIÓN
6

El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.

Utilice siempre pernos (1) originales.


Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2). 1
7
8

Fig.305

4.12.15 - Gancho de remolque delantero montado en el soporte frontal


9

PRECAUCIÓN

El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
10

4-76

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-76 4-76 10/20/2010 7:10:12 PM


EMPLEO DEL TRACTOR

1
El tractor puede equiparse con un gancho de remolque delantero montado en el
soporte de los contrapesos.
Utilice siempre pernos (1) originales.
1
Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2).
2

2
3
Fig.306

Cuando instale los contrapesos, monte también la barra (1) con gancho (2).
2

4
1

5
Fig.307

4.12.16 - Gancho de remolque delantero montado en el contrapeso monobloque


PRECAUCIÓN

6
El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.

El tractor puede equiparse con un gancho de remolque delantero montado en el


contrapeso monobloque.

7
1
Utilice siempre pernos (1) originales.
Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2).
8
2

Fig.308
9

4.12.17 - Gancho de remolque delantero para tractores con elevador y TDF delantera
PRECAUCIÓN

El dispositivo de remolque delantero se debe utilizar solamente en caso de avería, para arrastrar el tractor hasta la
explotación o el taller.
10

4-77

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-77 4-77 10/20/2010 7:10:12 PM


EMPLEO DEL TRACTOR
1

PELIGRO

No utilice nunca el gancho de remolque delantero para elevar el tractor.

Si el tractor está dotado de elevador y TDF delantera es posible montar un gancho


2

de remolque especial.
1
Utilice siempre pernos (1) originales.
Durante el uso verifique el bloqueo de seguridad (2). 2
3

Fig.309
4
5
6
7
8
9
10

4-78

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6004-78 4-78 10/20/2010 7:10:12 PM


1
2
3
4
5
5 - GUARDADO DEL TRACTOR

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6005-1 5-1 10/20/2010 7:10:13 PM


GUARDADO DEL TRACTOR
1

5.1 - OPERACIONES QUE DEBEN REALIZARSE ANTES DE DEJAR EL TRACTOR


EN EL GARAJE POR UN TIEMPO PROLONGADO
Ejemplo: antes de la temporada invernal
Si el tractor debe permanecer inactivo durante mucho tiempo, conviene efectuar las operaciones que se indican a
2

continuación para evitar que se deterioren algunos componentes que son fundamentales para el funcionamiento.
● Caliente el motor y párelo; descargue todo el aceite del motor y cambie los filtros. Cargue aceite nuevo con las mismas
características del anterior.
● Llene el radiador del sistema de refrigeración del motor con el líquido prescrito, idóneo para bajas temperaturas y con
propiedades antioxidantes.
3

● Llene totalmente el depósito de gasóleo para evitar que se forme condensado en su interior.
● Encienda el motor y compruebe el funcionamiento del sistema de alimentación y de inyección.
● Controle la limpieza de los filtros de gasóleo.
● Afloje ligeramente el tapón del gasóleo y el del radiador para evitar que las juntas queden a presión.
4

● Limpie el filtro de aire. Lubrique el tractor como se indica en la tabla de frecuencia de mantenimiento.
● Quite la batería del tractor y limpie los dos polos (positivo y negativo).
● Recargue la batería y guárdela en un sitio fresco y seco.
● Tape el tubo de escape del motor con un plástico y fíjelo con cinta adhesiva. El tractor debe estar totalmente limpio; Retoque
5

la pintura para evitar la formación de óxido.


● Cubra las superficies metálicas con grasa para evitar que se oxiden.

IMPORTANTE:

Guarde el tractor en un garaje apropiado y, si es posible, donde no haya demasiado polvo. Si debe permanecer al
6

aire libre, cúbralo con una lona u otro elemento de protección.


7
8
9
10

5-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6005-2 5-2 10/20/2010 7:10:13 PM


GUARDADO DEL TRACTOR

1
5.2 - PREPARACIÓN DEL TRACTOR ANTES DEL USO TRAS UNA INACTIVIDAD
PROLONGADA
● Saque el tractor de los soportes situados bajo las ruedas, si los ha utilizado.
● Quite la lona, si la había colocado.

2
● Saque la protección del tubo de escape.
● Recargue la batería e instálela, respetando todas las normas de seguridad dadas al respecto en este manual.
● Ponga el motor en marcha y déjelo andar lentamente durante algunos minutos.
● No acelere hasta que esté bien seguro de que el motor está girando correctamente.

3
● Efectúe las operaciones de principio de temporada que se describen en este manual. Con ello, el tractor queda listo para el
trabajo.

4
5
6
7
8
9
10

5-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6005-3 5-3 10/20/2010 7:10:13 PM


GUARDADO DEL TRACTOR
1
2
3
4
5

PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO


6
7
8
9
10

5-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6005-4 5-4 10/20/2010 7:10:13 PM


1
2
3
4
6 - OPERACIONES DE

5
MANTENIMIENTO

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-1 6-1 10/20/2010 7:10:13 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.1 - OPERACIONES DE MANTENIMIENTO


Esta sección está dedicada a la lubricación y al mantenimiento en general del tractor. En caso de dudas sobre la lubricación o el
mantenimiento, consulte a su concesionario. La frecuencia con que deben realizarse las operaciones de mantenimiento, así como el
tipo y la cantidad del producto recomendado para cada caso, se indican en la tabla de “Lubricantes y cantidades necesarias”.
2

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, proceda del siguiente modo:


● Extraiga la llave del bloque de arranque.
● Aplique al volante un letrero de atención “NO PONER EN MARCHA”.
● Si lo considera necesario, aplique etiquetas de atención también en torno el vehículo.
3

ATENCIÓN

Para todas las operaciones de mantenimiento que deban realizarse a más de 1500 mm de altura, es necesario
utilizar plataformas que permitan trabajar con seguridad.

ATENCIÓN
4

En algunas ilustraciones de este manual puede haber paneles o protecciones extraídas para facilitar la visión de
los componentes internos. No utilice nunca el tractor sin estos paneles o protecciones. Si es indispensable quitar
los paneles o protecciones para efectuar una reparación, es OBLIGATORIO montarlos antes de poner el tractor en
marcha.
5

PELIGRO

No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
6

PRECAUCIÓN

Utilice siempre ropa adecuada para el trabajo que esté por hacer; si es necesario, colóquese tapones en los oídos
y gafas para protegerse la vista.

ATENCIÓN
7

Lea atentamente las normas de seguridad que figuran al principio de este manual.

ATENCIÓN
8

En determinadas condiciones climáticas y en terrenos con vegetación abundante, hierba o incluso cultivos agrícolas,
el uso de un motor de explosión conlleva peligro de incendio. Recuerde que este tractor no está equipado con un
dispositivo antichispas en el escape.

PRECAUCIÓN
9

Efectúe siempre las operaciones de mantenimiento con la frecuencia indicada para conservar el tractor en
buenas condiciones de trabajo. La falta de mantenimiento puede reducir la vida útil del tractor y causar frecuentes
interrupciones del trabajo por reparaciones.
10

6-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-2 6-2 10/20/2010 7:10:13 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
PELIGRO

Ponga el motor en marcha con la llave y exclusivamente desde el asiento de conducción. No intente poner el motor
en marcha haciendo cortocircuito entre los terminales del motor de arranque. El tractor podría ponerse en movimiento
si se puentea el circuito eléctrico de seguridad de la palanca del cambio o del embrague. Como consecuencia,
las personas cercanas podrían sufrir lesiones graves e incluso mortales. Controle siempre que esté montada la

2
protección del solenoide del motor de arranque.

PRECAUCIÓN

Antes de poner el tractor en marcha, compruebe que esté en condiciones de funcionar con seguridad incluso en la
carretera.

3
PELIGRO

Para evitar lesiones en los ojos, no los exponga a las ondas del radar mientras este dispositivo esté en funcionamiento.
Apague el radar antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en él.

4
ATENCIÓN

Antes de encender el motor, asegúrese de que haya suficiente aireación. NO haga funcionar el motor en un local
cerrado. Los gases de escape pueden causar asfixia.

5
6.1.1 - Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento indicados se entienden para condiciones de uso normal.
Si el tractor se somete a condiciones de trabajo extremas en ambientes polvorientos es necesario hacer mantenimiento con mayor
frecuencia.

6
Utilice únicamente los lubricantes indicados, respetando sin excepción las recomendaciones y los intervalos de mantenimiento.

6.1.2 - Lavado del tractor y de los aperos conectados


ATENCIÓN

7
Antes de limpiar el tractor, asegúrese de que todas las partes se hayan enfriado.

IMPORTANTE:
8

No dirija chorros de agua a presión sobre radiadores de refrigeración, rodamientos ni dispositivos eléctricos o
electrónicos.

IMPORTANTE:

Para la limpieza, siga las instrucciones contenidas en el manual de los aperos.


9

La limpieza general del tractor se puede efectuar con una hidrolimpiadora, teniendo las siguientes precauciones:
● mantener una distancia superior a 80 cm;
10

● orientar el chorro con un ángulo comprendido entre 45° y 90°;


● presión máxima del agua 30 bar;

6-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-3 6-3 10/20/2010 7:10:13 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

● temperatura máxima del agua 50 °C.


2
3
4
5
6
7
8
9
10

6-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-4 6-4 10/20/2010 7:10:14 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.2 - LÍQUIDOS Y LUBRICANTES - CANTIDADES DE REFERENCIA
PRECAUCIÓN

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

2
PELIGRO

Para minimizar los riesgos inherentes a la manipulación de estos productos, respete las indicaciones dadas en las
fichas de seguridad del fabricante, que puede solicitar a su concesionario Same Deutz-Fahr.

3
El uso de lubricantes no indicados es riesgoso, ya que el tractor puede sufrir serios daños.
El fabricante mantiene la garantía del tractor sólo si se respetan las frecuencias de mantenimiento y se utilizan los lubricantes
indicados.
Advertencias:

4
● Guarde los lubricantes en recipientes perfectamente limpios. Cubra los embudos y medidores para evitar que se ensucien
de polvo.
● Limpie las zonas adyacentes a las piezas que se van a lubricar.
● Efectúe la lubricación cuando las piezas estén calientes para que la grasa fluya mejor.

5
● Limpie los tapones antes de volver a colocarlos.
● Efectúe las operaciones conforme a lo indicado en este manual y respete todas las normas de seguridad.
● Trabaje con el motor parado, la llave de arranque extraída y el freno de estacionamiento accionado.
● Deje el motor en marcha sólo cuando así se indique expresamente.

6
● Para la capacidad del depósito, vea el capítulo “Datos técnicos”.
En la tabla se indican los lubricantes y las cantidades (en litros) necesarias para los tractores de esta gama.
Tabla4 - Datos técnicos

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

7
A0 - Puntos de engrase

Grasa: DF GREASE EP2 X X X X

B0 - Motor
8
Aceite del motor: [1] DF Special Engine oil 15W-40
(ACEA E7; API CJ-4/CI-4+/CI-4/CH-4/CG-4/CF-4/CF;
12* 12* 12* 15*
Deutz DQC 3-05) [2] DF Extra Engine OIL 10W-40
(ACEA E4; Deutz DQC 4-05)
Líquido anticongelante: DF COOLANT (concentrado) 18 18 18 18
9

D0 - Transmisión

Aceite para caja de cambios y puente trasero sin


amortiguación: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, 78 78 78 78
M1143, ZF TE-ML03E, 05F)
Aceite para caja de cambios y puente trasero amor-
10

tiguado: DF UTTO (API GL 4, JDM-20C, M1143, ZF 80 80 80 80


TE-ML03E, 05F)

6-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-5 6-5 10/20/2010 7:10:14 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

E0 - Eje trasero

Aceite de los frenos: SDF BRAKE OIL (MB 236.6; ZF


X X X X
TE-ML 03D-04D-09A-11A-14A-17C;)
2

Aceite para reductores laterales: DF GEAR 90 LS


9x2 9x2 9x2 9x2
(API GL-5, MIL-L-2105B, ZF TE-ML 05C/12C/16E)

F0 - Eje delantero

Aceite del eje delantero: DF GEAR 90 LS (API GL-5,


5,8 5,8 5,8 5.8
MIL-L-2105B, ZF TE-ML 05C/12C/16E)
3

Aceite para reductores laterales: DF GEAR 90 LS


0,8x2 0,8x2 0,8x2 0,8x2
(API GL-5, MIL-L-2105B, ZF TE-ML 05C/12C/16E)

M0 - TDF delantera

Aceite para toma de fuerza delantera: DF UTTO (API


4

0,9 0,9 0,9 0.9


GL 4, JDM-20C, M1143, ZF TE-ML03E, 05F)

(*) Con filtro, añadir un litro.


[1] - Especificaciones mínimas para el aceite del motor
[2] - Especificaciones aconsejadas para el aceite del motor
5

Para los porcentajes de dilución, las características, especificaciones y advertencias sobre el uso del líquido anticongelante, vea las
instrucciones dadas en la página:
Vea el ap. 10.2.4 - Líquido refrigerante - pág. 10-11

PRECAUCIÓN
6

Para evitar problemas, no pase de aceite mineral (1) a aceite sintético (2).
7
8
9
10

6-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-6 6-6 10/20/2010 7:10:14 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.3 - REVISIONES
A continuación se detallan los plazos en que deben efectuarse las revisiones de mantenimiento.

IMPORTANTE

El número de revisiones se indica en el libro de servicio y garantía.

2
IMPORTANTE

Las operaciones que deben realizarse están detalladas en la tabla de mantenimiento e inspección.

3
Tabla5
REVISIÓN PLAZO (HORAS) OPERACIONES INDICADAS
1° 100 Efectuar las operaciones descritas para las 100 horas.

4
2° 500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
3° 1000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
4° 1500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
5° 2000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
6° 2500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.

5
7° 3000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
8° 3500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.
9° 4000 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250, 500 y 1000 horas.
10° 4500 Efectuar las operaciones descritas para las 50, 250 y 500 horas.

6
7
8
9
10

6-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-7 6-7 10/20/2010 7:10:14 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.4 - TABLA DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN


Tabla6
FRECUEN- PUNTOS DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN REFEREN-
CIA EN CIA
ENGRA- DRENAR CONTRO- LIMPIAR SUSTITUIR
2

HORAS
SAR AGUA LAR
cada 10 Inspección general del tractor (Nota 1) X 6-12
Nivel de aceite del motor X 6-12
Líquido refrigerante X 6-13
Nivel de combustible X 6-14
3

Luces X 6-15
cada 50 Nivel de aceite transmisión/puente X 6-16
trasero
Puente delantero X 6-17
Nivel de aceite depósito frenos X 6-18
Batería X 6-19
4

Elevador delantero X 6-19


Enganche tripuntal trasero X 6-20
Ruedas y neumáticos X 6-21
a las 100 Espacio de frenado X 6-22
(1ª revisión) Tirantez correa/s motor X 6-22
Aceite del motor (Nota 2) X 6-23
5

Cartucho del filtro de aceite del motor X 6-24


(Nota 4)
Radiadores X 6-25
Filtro de combustible X 6-27
Palanca del freno de estacionamiento X 6-28
6

Equipo lavaparabrisas X 6-29


Filtros del sistema de ventilación de la X 6-29
cabina
Tubos de aceite - Dirección hidrostática X 6-30
Sistema de freno de aire comprimido X 6-30
cada 250 Antes, efectuar las operaciones que deben realizarse cada 50 horas.
7

Espacio de frenado X 6-22


Radiadores X 6-25
Nivel de aceite reductores puente trasero X 6-32
Palanca del freno de estacionamiento X 6-28
Nivel de aceite puente delantero/reducto- X 6-32
8

res laterales
Equipo lavaparabrisas X 6-29
Tubos de aceite - Dirección hidrostática X 6-30
Sistema de freno de aire comprimido X 6-30
Nivel de aceite toma de fuerza delantera X 6-34
9
10

6-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-8 6-8 10/20/2010 7:10:14 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
FRECUEN- PUNTOS DE MANTENIMIENTO OPERACIÓN REFEREN-
CIA EN CIA
ENGRA- DRENAR CONTRO- LIMPIAR SUSTITUIR
HORAS
SAR AGUA LAR
cada 500 Antes, efectuar las operaciones que deben realizarse cada 50 y 250 horas.
Tirantez correa/s motor X 6-22

2
Aceite del motor (Notas 2, 6 y 7) X 6-23
Cartucho del filtro de aceite del motor X 6-24
(Notas 4, 6 y 7)
Prefiltro de combustible X 6-35
Filtro de combustible X 6-27
Filtro de aceite transmisión/puente trase- X 6-36

3
ro (Notas 4 y 5)
Filtro de aceite Load Sensing (Notas 4 X 6-38
y 5)
Filtro de aceite en ida a la dirección X 6-39
hidrostática (Notas 4 y 5)
Sistema de bloqueo de los diferenciales X 6-41

4
Aceite y cartucho filtro de aceite toma de X 6-41
fuerza delantera (Nota 2)
Elevador delantero X 6-19
cada 1000 Antes, efectuar las operaciones que deben realizarse cada 50, 250 y 500 horas.
o al menos Bomba de inyección de combustible X 6-43

5
una vez al Cartucho del filtro de aire y cartucho de X 6-43
año seguridad (Notas 3 y 5)
Purga de aire del circuito de alimentación X 6-46
de combustible (Nota 3)
Motor de arranque X 6-48
Aceite de la transmisión (Notas 2 y 5) X 6-48

6
Aceite reductores puente trasero (Nota 2) X 6-49
Aceite puente delantero/reductores X 6-51
laterales (Nota 2)
Filtros del sistema de ventilación de la X 6-29
cabina
Sistema de aire acondicionado de la X 6-53

7
cabina
cada 1000 Líquido refrigerante y lavado del circuito X 6-55
o al menos (Nota 2)
cada dos
años
8

NOTA 1 - Controlar que no haya pérdidas, tubos flexibles en contacto, tornillos flojos ni suciedad.
Antes del uso, reparar las pérdidas, ajustar los manguitos y apretar los tornillos flojos.
NOTA 2 - Para el tipo de producto, ver la tabla de Líquidos y lubricantes.
NOTA 3 - Cuando se encienda el testigo.
9

NOTA 4 - Junto con el cambio de aceite.


NOTA 5 - Al menos una vez al año.
NOTA 6 - Si se utiliza gasóleo con más de 0,5% de azufre, los intervalos de sustitución del aceite deben reducirse a la mitad.
10

NOTA 7 - Si se utiliza BIODIÉSEL (B100), los intervalos de sustitución del aceite deben reducirse a la mitad.

6-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-9 6-9 10/20/2010 7:10:14 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

IMPORTANTE

De 30 a 50 horas después del cambio de gasóleo normal a biodiésel, hay que sustituir el filtro de combustible.

● Cada 1500 horas de trabajo (exclusivamente en un taller autorizado por el fabricante)


2

❍ Controlar la limpieza del conducto de recirculación de los gases de escape


❍ Controlar el juego de las válvulas del motor
● Cada 3000 horas de trabajo o 2 años (exclusivamente en un taller autorizado por el fabricante)
❍ Cambiar la correa del motor
3

❍ Cambiar el respiradero del motor


● Cada 3000 horas de trabajo, controlar la eficacia del tensor de correa del motor (exclusivamente en un taller autorizado por
el fabricante).
● Cada 6000 horas de trabajo (exclusivamente en un taller autorizado por el fabricante)
4

❍ Control de los inyectores


❍ Sustitución del tensor de correa del motor
● A las 12000 horas de trabajo, efectuar la revisión general del motor.
5
6
7
8
9
10

6-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-10 6-10 10/20/2010 7:10:15 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.5 - ACCESO AL COMPARTIMENTO DEL MOTOR

6.5.1 - Acceso al compartimento del motor

Elevación del capó

2
PELIGRO

Al abrir y cerrar el capó, y mientras éste se encuentre abierto, tenga mucho cuidado de no tocar las partes del motor
que están en movimiento: peligro de cercenamiento.

3
PELIGRO

Mientras el capó esté abierto, tenga cuidado también con las partes calientes. Algunos componentes del motor
pueden alcanzar temperaturas muy elevadas y causar quemaduras.

Presione el mando de desbloqueo (1) situado en el frontal para liberar el capó.

4
Levante el capó y se abrirá al máximo.
1
Para cerrar el capó, empújelo hacia abajo hasta que se enganche.

5
Fig.310

6
7
8
9
10

6-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-11 6-11 10/20/2010 7:10:15 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.6 - OPERACIONES DIARIAS

6.6.1 - Inspección general del tractor


ATENCIÓN
2

Espere a que el motor se enfríe antes de tocarlo. Antes de realizar operaciones de mantenimiento, aplique el freno
de mano y bloquee las ruedas con calzos. Una vez terminado el trabajo, coloque nuevamente todas las protecciones
y las tapas, monte los laterales y cierre el capó.

Antes de empezar la jornada de trabajo, controle visualmente el tractor por fuera para asegurarse de que no tenga pérdidas de
aceite u otros inconvenientes.
3

Quite todos los restos de la labor anterior, como barro, paja, hojas, etc.
Si es necesario, recurra al concesionario para hacer reparar cualquier avería, después de comprobar la causa.

6.6.2 - Control del nivel de aceite del motor


4

ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
5

ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
6

PELIGRO

Cuando el motor está caliente existe riesgo de sufrir quemaduras. Deje enfriar el motor antes de efectuar tareas de
mantenimiento, inspección o regulación.

NOTA
7

Para controlar o cambiar el aceite, sitúe el tractor en una superficie horizontal.

Antes de controlar el nivel de aceite del motor, ponga el motor en marcha unos minutos, apáguelo y espere un minuto.
Para controlar el nivel de aceite, extraiga el tapón, que tiene una varilla de nivel
8

(1); limpie la varilla con un trapo no deshilachado, introdúzcala nuevamente y


1
extráigala para verificar el nivel.
El nivel es correcto se está entre las marcas de máximo (2) y mínimo (3) de la
varilla.
9

2
3

Fig.311
10

6-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-12 6-12 10/20/2010 7:10:15 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
Si es necesario, rellene hasta la marca superior de la varilla con aceite de la calidad
prescrita, a través de la boca (1).
1

2
3
Fig.312

6.6.3 - Control del líquido refrigerante


PRECAUCIÓN

4
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

Abra el capó.
Verifique la cantidad de líquido refrigerante en el depósito. El nivel debe estar comprendido entre las marcas de mínimo y máximo.

5
Si falta líquido refrigerante:
1. Espere a que el motor se enfríe.
2. Quite el tapón y vierta líquido a través del orificio de carga hasta completar el nivel.
En tractores de 130 CV, 140 CV y 160 CV

6
1. Depósito
2
2. Tapón 1

3. Marca de mínimo
4. Marca de máximo
4

7
3

Fig.313

En tractores de 175 CV
8
2
1. Depósito 1

2. Tapón
3. Marca de mínimo
4
4. Marca de máximo
9

Fig.314
10

6-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-13 6-13 10/20/2010 7:10:15 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.6.4 - Control del nivel de combustible


Controle siempre que haya suficiente combustible; el depósito no se tiene que vaciar nunca.
Se recomienda utilizar exclusivamente gasóleo de las marcas existentes en el comercio, con un contenido de azufre inferior al
0,5%.
2

Si se supera este valor, los intervalos de cambio de aceite indicados en la tabla se deben reducir a la mitad.

PRECAUCIÓN

Conserve el gasóleo en los depósitos con arreglo a las normas de seguridad.


3

PELIGRO

Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
4

Carga de combustible al final del día de trabajo


PRECAUCIÓN

Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.
5

PRECAUCIÓN

No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
6

ATENCIÓN

No cargue gasóleo en presencia de llamas abiertas ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
siempre el motor antes.
7

Llene siempre el depósito de combustible al final del día para evitar que durante la
noche se forme condensación.
8
9

Fig.315

Tapón de descarga
PRECAUCIÓN
10

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

6-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-14 6-14 10/20/2010 7:10:15 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
Para descargar el combustible, el depósito está dotado de un tapón (1) en la parte
delantera.

IMPORTANTE

La descarga del combustible es más rápida si se abre también el

2
tapón de carga.

3
Fig.316

Drenaje de agua del filtro de combustible


El filtro está situado junto al depósito de combustible.
El filtro se debe purgar cuando lo señala Infocenter o antes de poner el tractor en

4
servicio tras la pausa invernal.
Para drenar el agua del filtro de combustible:
● Ponga un recipiente de recolección debajo del filtro (1). 1

● Quite el sensor.

5
● Abra el tornillo de purga (2), situado bajo el filtro, para descargar el gasóleo 2

mezclado con el agua.


● En cuanto comience a salir gasóleo puro, cierre el tornillo de purga y monte Fig.317
el sensor.

6
6.6.5 - Control del sistema eléctrico
Compruebe siempre el funcionamiento de los faros, indicadores de dirección, luces de posición, etc.

7
8
9
10

6-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-15 6-15 10/20/2010 7:10:16 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.7 - MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS

6.7.1 - Control del nivel de aceite de la transmisión


PELIGRO
2

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.

Para controlar el nivel de aceite se deben cumplir las siguientes condiciones:


● El tractor tiene que estar estacionado sobre una superficie horizontal.
3

● El motor tiene que estar apagado desde al menos 5 minutos con el freno de estacionamiento accionado.
● El acoplamiento de tres puntos debe estar bajo;
● todos los cilindros tienen que estar retraídos.
Controle el nivel de aceite en el indicador (1), situado a la izquierda del eje de
4

salida de la TDF trasera.


El nivel es correcto cuando se encuentra debajo de la marca inferior (2).
Si, por necesidades particulares, hace falta un nivel más alto, es posible llenar 3
hasta la marca superior (3). 2
5

Fig.318
6

Si es necesario, restablezca el nivel del aceite del siguiente modo: 1

● Quite el tapón (1) y cargue a través de la boca (2).


● Llene con el aceite indicado en la tabla “Lubricantes y cantidades de
referencia” hasta el nivel deseado. 2
7

● Vuelva a colocar el tapón.


● Arranque el motor y déjelo en marcha al régimen mínimo durante unos
minutos, luego apague el motor y observe el nivel de aceite.
8

Fig.319
9
10

6-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-16 6-16 10/20/2010 7:10:16 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.7.2 - Engrase del puente delantero

Engrase de los cojinetes de las rótulas de dirección


Inyecte grasa con una bomba de mano en los dos engrasadores superiores (1).
1 1

2
3
Fig.320

Inyecte grasa con una bomba de mano en los dos engrasadores inferiores (2).

4
5
2 2

Fig.321

6
Engrase del soporte del puente delantero
Inyecte grasa en el soporte a través del engrasador (1).
1

7
8

Fig.322
9
10

6-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-17 6-17 10/20/2010 7:10:16 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.7.3 - Control del nivel de aceite del depósito de los frenos

Control del nivel de aceite del depósito de los frenos


ATENCIÓN
2

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3

NOTA

Para controlar o cambiar el aceite, sitúe el tractor en una superficie horizontal.

ATENCIÓN
4

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

El mando hidrostático elimina la necesidad de ajustar la posición del pedal.


5

Para controlar el nivel:


● Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
● Compruebe que el nivel del aceite llegue a la muesca de nivel máximo.
● Si no es así, desenrosque el tapón y añada el aceite indicado en la tabla Lubricantes y cantidades de referencia.
6

En tractores de 130 CV, 140 CV y 160 CV


1. Depósito
2. Tapón 2
7

Fig.323
8

En tractores de 175 CV
1. Depósito
2. Tapón 2
9

1
10

Fig.324

6-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-18 6-18 10/20/2010 7:10:16 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
El nivel de aceite en el depósito se controla mediante un testigo del tablero.
Cuando se encienda, quite el tapón y rellene hasta la marca de nivel máximo.

2
Si los frenos no funcionan correctamente, acuda a un centro de asistencia.

6.7.4 - Control de la batería


ATENCIÓN

3
Los terminales de la batería y algunos de sus elementos contienen plomo o compuestos de este elemento. Estas
sustancias químicas están consideradas en algunos países como causa de cáncer, de anomalías del feto y de
perjuicios para la reproducción. Lávese esmeradamente las manos después de haber manipulado la batería.

ATENCIÓN

4
Colóquese gafas de seguridad antes de cargar la batería o de introducirle líquido.

ATENCIÓN

5
Para cargar la batería, utilice exclusivamente cargadores de 12 V.

PELIGRO

Los gases emanados por la batería pueden producir explosiones en presencia de llamas abiertas. Por tal motivo,

6
está prohibido encender llamas o producir chispas cerca de la batería. Cargue y guarde siempre la batería en un
lugar ventilado. Evite el contacto del ácido con la piel y con la ropa.

PRECAUCIÓN

Desconecte la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico. Desconecte la batería y todas las centralitas antes

7
de efectuar soldaduras en el tractor o en el apero montado.

La batería no requiere mantenimiento.


MAX
Compruebe que el nivel de ácido esté entre la muesca MÍN. y MÁX. MIN
8
Al principio de la temporada invernal, verifique la carga de la batería. Recárguela
si es necesario.
9

Fig.325

6.7.5 - Mantenimiento del elevador delantero


10

A cada lado del elevador hay cinco puntos de engrase.

6-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-19 6-19 10/20/2010 7:10:17 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

IMPORTANTE

Limpie el elevador delantero antes de engrasarlo.

Lubrique todos los engrasadores con regularidad, termine la operación cuando empiece a salir la grasa excedente.
2

Los engrasadores son los siguientes:


1. Soporte superior del cilindro de elevación 1
4
2. Cilindro de elevación
3. Pernos de los brazos de elevación 2
3

4. Soporte del brazo oscilante

3
4

Fig.326

Después de engrasar el elevador:


● Controle el apriete de los racores hidráulicos (durante esta operación, el sistema no debe estar a presión).
● Verifique la integridad de los tubos.
5

6.7.6 - Engrase del enganche tripuntal trasero


A cada lado del elevador hay cinco puntos de engrase.

IMPORTANTE
6

Limpie el enganche tripuntal antes de engrasarlo.

IMPORTANTE
7

Después de lavar el tractor con una hidrolavadora, rellene todos los engrasadores abiertos para eliminar el agua que
pueda haber penetrado.

Lubrique todos los engrasadores con regularidad, termine la operación cuando empiece a salir la grasa excedente.
Los engrasadores son los siguientes: 3
8

1. Cilindro de elevación (arriba)


2. Cilindro de elevación (abajo) 1

3. Brazo de elevación 4

4. Barra de elevación
9

5. Estabilizador lateral 2

Fig.327
10

6-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-20 6-20 10/20/2010 7:10:17 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.7.7 - Control de ruedas y neumáticos
ATENCIÓN

Para cambiar los neumáticos y para efectuar algunos trabajos de mantenimiento o reparación, el tractor debe
elevarse del suelo. En tal caso, utilice soportes de seguridad específicos.

2
Comprobar periódicamente el desgaste de los neumáticos. Cámbielos cuando sea necesario. Respete la presión de inflado indicada
por el fabricante, la cual puede variar en función del tipo de empleo.
Para fijar las ruedas lea las indicaciones de apriete.

3
4
5
6
7
8
9
10

6-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-21 6-21 10/20/2010 7:10:17 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.8 - MANTENIMIENTO A LAS 100 HORAS - 1ª REVISIÓN

6.8.1 - Control del espacio de frenado


PRECAUCIÓN
2

Controle periódicamente el nivel del líquido de frenos.

Accione los frenos y controle que funcionen correctamente.


Si los frenos no funcionan correctamente, diríjase a un centro de asistencia.
3

6.8.2 - Control de la tensión de la(s) correa(s) del motor


Para regular la tensión de las correas, proceda del siguiente modo:

ATENCIÓN
4

Antes de efectuar reparaciones o tareas de mantenimiento, pare el motor y retire la llave del encendido.

PRECAUCIÓN
5

Controle las correas en toda su longitud. Si están dañadas, cámbielas de inmediato.

PRECAUCIÓN

Si alguna correa de la unidad de ventilación está rota, no ponga el motor en marcha porque el sistema de refrigeración
6

del motor no funcionará.

Correa del motor


Vista frontal del motor
7

3
1. Polea del cigüeñal 2
4
2. Polea eje de distribución
3. Polea bomba de gasóleo 5

4. Polea del alternador


8

5. Polea bomba de líquido refrigerante 6


1
6. Tensor de correa

Fig.328
9

No realice ningún ajuste en la correa, ya que el tensor con muelle (6) la mantiene con la tirantez adecuada.
10

6-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-22 6-22 10/20/2010 7:10:17 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
Correa del compresor del climatizador
Vista frontal del motor
1. Polea del cigüeñal
2. Polea del compresor del climatizador de la cabina

2
2

3
Fig.329

Tensado de la correa del compresor del climatizador (1)


● Afloje los tornillos (2) y (3).
2

4
● Tense la correa con el tornillo (4). 3

● La tensión es correcta cuando, al hacer presión en el punto medio con el


pulgar, la correa sufre una desviación de 15 mm.
● A continuación, apriete los tornillos.

5
1
4

Fig.330

6.8.3 - Cambio del aceite del motor

6
ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.

7
ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

Procedimiento para cambiar el aceite del motor


8

1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal y deje enfriar el motor.


2 Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón de drenaje situado en el lado derecho del cárter del aceite.
9
10

6-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-23 6-23 10/20/2010 7:10:18 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

3 Desenrosque el tapón de descarga (1) y el tapón (2) que está debajo del
cárter de aceite, ambos en la parte derecha del tractor.

PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque


2

este material, si está demasiado caliente, puede causar


quemaduras. 1

2
3

Fig.331

4 Cuando salga todo el aceite del cárter, vuelva a colocar los tapones (cambie
las juntas si están deterioradas).
4
5

Fig.332

5 Introduzca a través de la boca (1) el aceite prescrito, hasta que el nivel esté
entre las marcas de máximo (2) y mínimo (3) de la varilla.
Encienda el motor y déjelo marchar al mínimo durante unos minutos, 1
6

controlando la estanqueidad del tapón de drenaje.


Apague el motor, espere a que se enfríe, controle el nivel de aceite y rellene
por la boca de carga si es necesario.

ATENCIÓN 2
3
7

No añada aceite con características (clasificación,


viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
Fig.333

6.8.4 - Sustitución del cartucho del filtro de aceite del motor


8

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

ATENCIÓN
9

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10

6-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-24 6-24 10/20/2010 7:10:18 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.

2
Procedimiento para sustituir el cartucho del filtro de aceite del motor
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro situado en el lado derecho del tractor.
3 Quite la tapa (1).

3
PRECAUCIÓN 1

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los


fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías deben
desecharse de conformidad con las normas vigentes.

4
Fig.334

5
4 Extraiga el cartucho del filtro y monte uno nuevo.
5 Coloque la tapa.
6 Encienda el motor y déjelo marchar al mínimo durante unos minutos,
controlando la estanqueidad de las juntas.
Apague el motor, espere a que se enfríe, controle otra vez el nivel de aceite 1

6
y rellene por la boca (1) si es necesario.

ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación,


viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.

Fig.335
7
6.8.5 - Control de la limpieza de los radiadores
8

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
9
10

6-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-25 6-25 10/20/2010 7:10:18 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

Radiadores situados en la parte delantera del tractor


1. Radiador del sistema de climatización
2
2. Intercooler
4
3. Radiador para el aceite de la transmisión
5
2

4. Radiador para el combustible


1
5. Radiador de enfriamiento del líquido refrigerante del motor

3
3

Fig.336

Radiadores situados a la derecha del tractor


1. Intercambiador de calor (radiador del aceite hidráulico)
4

1
5

Fig.337

Apertura del grupo de radiadores


Para abrir el grupo de radiadores, proceda del siguiente modo:
6

1
● Mueva la palanca de desbloqueo (1) hacia la izquierda.
● Tire del asa (2).

2
7

Fig.338

Una vez abiertos, los radiadores se mantienen en posición mediante dos cilindros
8

hidráulicos (3) situados a ambos lados del grupo.


Para cerrarlos, empuje el asa (2) hasta que se oiga el accionamiento del dispositivo 3
de bloqueo.
2
9

Fig.339
10

6-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-26 6-26 10/20/2010 7:10:19 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
Radiador de enfriamiento del líquido refrigerante del motor
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.
Si va a limpiar también el motor, recuerde proteger el filtro de aire, el alternador y el motor de arranque. Una vez montadas las partes
que había quitado, ponga el motor en marcha durante algunos minutos para que el calor seque las partes mojadas.

2
Limpieza con detergentes
Se prefiere hacer la limpieza con algún detergente, utilice un producto comercial que disuelva el aceite.
Disuelva el detergente en agua, colóquelo en un recipiente y aplíquelo con una pistola pulverizadora o un pincel.
Espere unos minutos y aclare con agua.

3
Limpieza con aire comprimido
Esta operación sirve solamente para quitar el polvo. Cuando limpie las rejillas del compartimiento del motor o de protección de los
filtros de la cabina, sople siempre en el sentido opuesto al de la aspiración de aire.

4
Limpieza del radiador para aceite de la transmisión e intercooler
Los radiadores para el aceite de la transmisión y el intercooler están delante del radiador para el líquido refrigerante del motor.
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.

5
Limpieza del radiador para sistema de climatización y combustible
Los radiadores para el sistema de climatización y el combustible están delante de los radiadores para el aceite de la transmisión y
del intercooler.
La limpieza puede realizarse con un chorro de aire o, si es necesario, de vapor (a no más de 6 bar) o de agua.

6
6.8.6 - Sustitución del filtro de combustible
PRECAUCIÓN

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

7
ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
8

el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

ATENCIÓN

No cargue gasóleo en presencia de llamas abiertas ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
9

siempre el motor antes.

PELIGRO

Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.
10

6-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-27 6-27 10/20/2010 7:10:19 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

PRECAUCIÓN

No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.
2

PRECAUCIÓN

Conserve el gasóleo en los depósitos con arreglo a las normas de seguridad.

PRECAUCIÓN
3

Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.

IMPORTANTE:
4

Antes de montar el filtro de combustible, compruebe que esté lleno de combustible.

El filtro de combustible está en el lado derecho del tractor.


Para cambiarlo, proceda del siguiente modo:
5

● Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.


● Ponga un recipiente de recolección debajo del filtro.
● Desenrosque el cartucho (1) y sustitúyalo por uno nuevo original y del
mismo tipo. 1
6

● Controle que no haya ninguna pérdida entre el nuevo cartucho y la tapa.

Fig.340
7

6.8.7 - Control de la palanca del freno de estacionamiento


PRECAUCIÓN

Para accionar el freno de estacionamiento, tire de la palanca de mando hasta el tope.


8

El control del reglaje del freno debe realizarse en un taller autorizado.

IMPORTANTE

Si debe estacionar en una pendiente de más de 15° (33%), coloque unos calzos bajo las ruedas traseras para
9

asegurar aún más que el tractor no se mueva. En cualquier caso, se aconseja no estacionar el tractor en pendientes
muy marcadas.
10

6-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-28 6-28 10/20/2010 7:10:19 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.8.8 - Control del equipo lavaparabrisas
Controle la cantidad de detergente que hay en el recipiente de plástico (1), situado
en la parte posterior del tractor.
2
Para controlar y recargar el líquido, quite el tapón (2).

2
1

3
Fig.341

Si el aparato no pulveriza correctamente, limpie el orificio de salida de detergente con una aguja. De ser necesario, oriente el chorro
para que llegue a la parte superior del abanico que describe el cepillo del limpiaparabrisas.
Durante los meses fríos, se aconseja añadir al detergente una solución anticongelante o, simplemente, alcohol metílico.

4
6.8.9 - Limpieza de los filtros del sistema de ventilación de la cabina
ATENCIÓN

El filtro del sistema de ventilación de la cabina tiene que ser siempre de papel; utilice el de carbón activado solamente

5
para los tratamientos antiparasitarios.

PELIGRO

Sustituya el filtro de carbón activado a las 200 horas de uso o 36 meses. Si en la cabina se siente olor a la sustancia

6
tóxica utilizada, cambie inmediatamente el filtro y controle la junta.

PRECAUCIÓN

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

7
Los filtros del sistema de ventilación están dentro de los montantes de la cabina.
Para quitar los filtros, proceda del siguiente modo:
● Desenrosque el pomo (1).
8
● Quite el bastidor de fijación (2) para acceder al filtro.
1 2
9

Fig.342

Para limpiar los filtros, proceda del modo siguiente:


10

● Sóplelos con aire comprimido (máximo 3 bar) en sentido contrario al de filtración, hasta eliminar todo el polvo.
● Cuando lo monte, asegúrese de que el filtro de aire llegue a los bordes superior e inferior de su alojamiento.

6-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-29 6-29 10/20/2010 7:10:19 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

IMPORTANTE:

Sustituya el filtro cuando se rompa o después de 6 limpiezas.


2

Limpieza del filtro de aire de carbón activado


Para las operaciones de desmontaje y montaje, proceda igual que con los filtros normales.
Se advierte que estos filtros no ofrecen una protección total contra las sustancias tóxicas.
Estos filtros se deben reemplazar siempre, después de cada uso, por los filtros normales.
3

Para la sustitución, utilice guantes protectores.


Entregue los filtros usados a un centro de recolección especializado.
En todos los casos, respete atentamente las instrucciones del fabricante de los productos que utilice.
4

6.8.10 - Control de las tuberías del aceite - Dirección hidrostática


ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
5

penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
6

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
7

Controle que los tubos no estén rotos ni agrietados, y que no haya pérdidas por los racores ni en el cuerpo del distribuidor.

6.8.11 - Mantenimiento del sistema de freno de aire comprimido


8

Drenaje del agua del depósito de aire


El depósito de aire comprimido se encuentra en el lado izquierdo del tractor, entre el cambio y la cabina.

ATENCIÓN

Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento, descargue el aire comprimido del depósito.
9
10

6-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-30 6-30 10/20/2010 7:10:20 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
En la parte inferior se encuentra la válvula automática de drenaje (1).
La válvula automática de drenaje no precisa mantenimiento pero debe controlarse,
sobre todo en caso de heladas.
1

2
3
Fig.343

Para descargar el aire comprimido del depósito, proceda del siguiente modo:
● Con el motor parado, gire la llave de arranque a la primera posición para encender el cuadro.
● Presione repetidamente el pedal de freno hasta que el manómetro indique una presión inferior a 2 bar.

4
Control de las tomas de aire comprimido
Las tomas de aire tienen que estar perfectamente limpias; después de utilizarlas,
colóqueles siempre el capuchón de protección.
Si nota una pérdida de estanqueidad, cambie las juntas o los acoplamientos.

5
Las superficies de contacto de los acoplamientos de los tubos entre el tractor y el
remolque deben limpiarse esmeradamente antes del uso. Si nota alguna pérdida,
sustituya las juntas o los acoplamientos.

6
Fig.344

7
8
9
10

6-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-31 6-31 10/20/2010 7:10:20 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.9 - MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS

6.9.1 - Control del nivel de aceite de los reductores del puente trasero
ATENCIÓN
2

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.

ATENCIÓN
3

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.

ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
4

ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

NOTA
5

Para controlar o cambiar el aceite, sitúe el tractor en una superficie horizontal.

El nivel del aceite se controla a través del orificio, previa extracción del tapón de
cierre (1).
6

El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde inferior del orificio. 1 1

IMPORTANTE:

Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el tapón.


7

Fig.345

6.9.2 - Control del nivel de aceite del puente delantero


8

Control del nivel de aceite del diferencial


ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
9

ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10

6-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-32 6-32 10/20/2010 7:10:20 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

2
NOTA

Para controlar o cambiar el aceite, sitúe el tractor en una superficie horizontal.

3
El nivel del aceite se controla a través del orificio, previa extracción del tapón de
cierre (1).
El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde inferior del orificio.

IMPORTANTE:

4
Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el tapón.

5
Fig.346

Control del nivel de aceite de reductores laterales y grupo epicicloidal


Haga girar el cubo hasta que su parte central quede alineada horizontalmente con
el tapón de acceso.

6
El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde inferior del orificio.

IMPORTANTE:

Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el tapón.

7
1

Fig.347
8
Control de la válvula de purga
Limpie regularmente la válvula de purga (1).

1
9
10

Fig.348

6-33

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-33 6-33 10/20/2010 7:10:20 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6.9.3 - Control del nivel de aceite de la toma de fuerza delantera


PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
2

ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
3

ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
4

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

NOTA
5

Para controlar o cambiar el aceite, sitúe el tractor en una superficie horizontal.

ATENCIÓN
6

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

Controle el nivel del aceite a través del orificio (1) situado en el lado delantero
7

izquierdo de la caja de la toma de fuerza y, si es necesario, rellene por el mismo


1
orificio.
El nivel es correcto cuando el aceite llega al borde inferior del orificio.
8

Fig.349
9
10

6-34

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-34 6-34 10/20/2010 7:10:21 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.10 - MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS

6.10.1 - Sustitución del prefiltro de combustible


PRECAUCIÓN

2
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

ATENCIÓN

3
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

ATENCIÓN

4
No cargue gasóleo en presencia de llamas abiertas ni en locales cerrados. No fume durante el repostaje y apague
siempre el motor antes.

PELIGRO

5
Tenga cuidado de no provocar chispas cuando trabaje cerca del depósito de gasóleo o de materiales inflamables.

PRECAUCIÓN

6
No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.

PRECAUCIÓN

Conserve el gasóleo en los depósitos con arreglo a las normas de seguridad.

PRECAUCIÓN
7
Durante el repostaje de gasóleo, apague siempre el motor y seque el combustible derramado sobre el tractor.
8

IMPORTANTE:

Antes de montar el filtro de combustible, compruebe que esté lleno de gasóleo.


9

El prefiltro de combustible está en el lado derecho del tractor.


10

6-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-35 6-35 10/20/2010 7:10:21 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

Para cambiarlo, proceda del siguiente modo:


● Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
● Ponga un recipiente de recolección debajo del filtro.
1
● Afloje el anillo de bloqueo (1) girándolo hacia la izquierda (símbolo del
2

candado abierto) para poder quitar el cartucho del filtro.


● Saque el filtro (2). 2
3

Fig.350

● Desenrosque el tornillo de purga (3) y enrósquelo en el nuevo filtro.


4
● Limpie la superficie de estanqueidad (4) y llene el nuevo filtro de gasóleo
limpio.
3
4
5

Fig.351

● Coloque el nuevo filtro y enrosque el anillo de bloqueo girándolo hacia la derecha (símbolo de candado cerrado).
● Purgue de aire el filtro.
6

6.10.2 - Sustitución del filtro de aceite de cambio y puente trasero


PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
7

ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
8

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
9

ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
10

6-36

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-36 6-36 10/20/2010 7:10:21 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
El tractor está dotado de un filtro (1) con cartucho intercambiable, situado en el
lado derecho.

2
1

3
Fig.352

Sustitución del filtro de aceite de la transmisión


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.

4
Desenrosque el cartucho.

5
Fig.353

6
3 Quite la tapa (1) del cartucho.
Sustituya el elemento filtrante (2). 2

Coloque la tapa.

1 7
Fig.354
8

4 Enrosque manualmente el cartucho hasta el tope.


9
10

Fig.355

6-37

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-37 6-37 10/20/2010 7:10:21 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

5 Con el motor en marcha, controle que la junta no tenga ninguna pérdida.


6 Controle el nivel de aceite del cambio.
Vea el ap. 6.7.1 - Control del nivel d... - pág. 6-16

6.10.3 - Sustitución del filtro de aceite del sistema Load Sensing


2

PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.
3

ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
4

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

ATENCIÓN
5

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
6

El tractor está dotado de un filtro (1) con cartucho intercambiable, situado en el


lado derecho.
7

1
8

Fig.356

Sustitución del filtro de aceite


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.
9
10

6-38

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-38 6-38 10/20/2010 7:10:22 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
3 Desenrosque el cartucho.

2
3
Fig.357

4 Lubrique la junta del cartucho del nuevo filtro con el mismo aceite del
cambio, como ilustra la figura.

4
5
Fig.358

5 Enrosque manualmente el cartucho nuevo hasta el tope.

6
7
Fig.359

6 Con el motor en marcha, controle que la junta no tenga ninguna pérdida.


7 Controle el nivel de aceite del cambio.
8
Vea el ap. 6.7.1 - Control del nivel d... - pág. 6-16

6.10.4 - Sustitución del filtro de aceite en la ida a la dirección hidrostática


PELIGRO
9

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.

ATENCIÓN
10

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.

6-39

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-39 6-39 10/20/2010 7:10:22 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
2

ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3

El tractor está dotado de un filtro (1) con cartucho intercambiable, situado en el


lado derecho.
4

1
5

Fig.360

Sustitución del filtro de aceite


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro.
6

3 Desenrosque el cartucho.
7
8

Fig.361

4 Lubrique la junta del cartucho del nuevo filtro con el mismo aceite del
cambio, como ilustra la figura.
9
10

Fig.362

6-40

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-40 6-40 10/20/2010 7:10:22 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
5 Enrosque manualmente el cartucho nuevo hasta el tope.

2
3
Fig.363

6 Con el motor en marcha, controle que la junta no tenga ninguna pérdida.


7 Controle el nivel de aceite del cambio.
Vea el ap. 6.7.1 - Control del nivel d... - pág. 6-16

4
6.10.5 - Control del sistema de bloqueo de los diferenciales
El control es efectuado por el operador. Accione los mandos y observe si el bloqueo y el desbloqueo funcionan bien.

6.10.6 - Cambio del aceite y del cartucho del filtro de aceite de la toma de fuerza
delantera

5
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Desenrosque el capuchón de protección y limpie el reductor.
3 Coloque un recipiente adecuado debajo del agujero de drenaje para recoger el aceite.

6
ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su


eliminación.

4 Desenrosque el tapón (1) para descargar el aceite.

7
8

Fig.364
9
10

6-41

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-41 6-41 10/20/2010 7:10:22 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

5 Quite el tornillo de fijación (2) y la chapa de cierre (3).


Quite la tuerca (4), la bobina de campo (5), la electroválvula (6) y el tornillo
roscado (7).
2

6 3 2

5
4
3

Fig.365

6 Extraiga el filtro del aceite (8).


4

8
5

Fig.366

7 Monte el filtro nuevo y los demás componentes en orden inverso.

IMPORTANTE:
6

Enrosque la electroválvula con un par de 20 Nm.

8 Coloque el tapón de descarga y llene de aceite la caja de la toma de fuerza.

ATENCIÓN
7

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya
cargado.

Limpieza del orificio de alivio


8

En el interior de la caja de la toma de fuerza delantera se crea presión por la


agitación del aceite. Por tal motivo, es necesario limpiar regularmente el orificio
1
de alivio (1).
9
10

Fig.367

6-42

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-42 6-42 10/20/2010 7:10:23 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.11 - MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O UN AÑO

6.11.1 - Mantenimiento de la bomba de inyección de combustible


ATENCIÓN

2
No fume ni encienda llamas abiertas mientras realice el mantenimiento del sistema de inyección o cargue
combustible.

ATENCIÓN

3
El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o de madera
para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si el líquido ha
penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

Este mantenimiento debe ser realizado por un taller autorizado.

4
6.11.2 - Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y
del cartucho de seguridad interno
El aire se filtra con dos filtros de papel plegado, protegidos por una funda y contenidos en un cilindro de plástico situado detrás de
los radiadores.

5
PRECAUCIÓN

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

6
IMPORTANTE:

El cartucho interior impide la entrada de partículas sólidas en el colector de admisión y no se debe limpiar nunca,
sino sustituirse cada tres limpiezas del cartucho principal.

7
IMPORTANTE:

Controle periódicamente la eficacia de la válvula de descarga de polvo del filtro de aire.

IMPORTANTE:
8

Verifique regularmente que ni el cuerpo del filtro de aire del motor ni el cartucho estén dañados. No lave ni cepille
el cartucho.

IMPORTANTE:
9

Controle periódicamente que el alojamiento del filtro de aire y el cartucho del filtro no estén deteriorados.

IMPORTANTE:
10

No utilice el tractor sin el cartucho principal del filtro de aire.

6-43

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-43 6-43 10/20/2010 7:10:23 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

IMPORTANTE:

No emplee nunca gasolina, petróleo, queroseno o disolventes para limpiar el cartucho. No sople el cartucho con
los gases que salen del tubo de escape. No añada nunca aceite al filtro en seco. No utilice nunca un cartucho que
presente signos de deterioro.
2

Procedimiento para desmontar el filtro de aire


1 Desbloquee los tres clips (1) para poder quitar la cubierta (2) del alojamiento
del filtro de aire. 1
3

1
4

1 2

Fig.368

2 Extraiga el cartucho principal del filtro (3).


5

3
6

Fig.369

3 Si es necesario (sólo después de tres limpiezas del filtro principal), cambie


el cartucho de seguridad (4).
7

Este cartucho no se debe limpiar sino sólo sustituirse.

4
8

Fig.370

4 Inserte los cartuchos en el contenedor efectuando en sentido inverso las operaciones descritas anteriormente.
9

Monte la tapa del filtro y bloquéela.

Limpieza del filtro de aire en seco


Cuando se encienda el testigo de obstrucción del filtro de aire, limpie el elemento filtrante para evitar caídas de potencia o daños
10

en el motor.

6-44

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-44 6-44 10/20/2010 7:10:23 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
IMPORTANTE:

Es importante que el testigo indicador de obstrucción del filtro funcione siempre correctamente. Para controlarlo,
encienda el motor y tape transitoriamente la entrada de aire en el tubo de admisión (no lo haga con las manos). El
cartucho filtrante debe estar siempre en condiciones de perfecta eficacia; si no es así, límpielo o lávelo.

2
Limpieza del filtro de aire del motor con aire comprimido
Este método se aplica cuando el cartucho filtrante está obstruido con polvo. Dirija un chorro de aire comprimido, a una presión de
6,8 bar como máximo, desde dentro hacia fuera del cartucho filtrante. Pase el chorro por los pliegues del papel hasta eliminar todo
el polvo.

3
Lavado del filtro de aire del motor con agua
Este método se aplica cuando el cartucho filtrante está obstruido con sustancias aceitosas y consiste en lavar el cartucho filtrante
con agua pura. Enjuague el cartucho con un chorro de agua, de dentro hacia fuera, a una presión de 2,9 bar como máximo. Deje
secar el cartucho 24 horas a temperatura ambiente en un lugar donde no haya polvo.

4
Procedimiento para lavar el filtro
1 Lavado del cartucho filtrante

5
6
Fig.371

2 Limpieza del cartucho filtrante con aire comprimido

7
8

Fig.372
9
10

6-45

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-45 6-45 10/20/2010 7:10:24 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

3 Eliminación de los residuos del cartucho filtrante mediante un chorro de


agua
2
3

Fig.373

4 Control del estado del papel plegado del cartucho filtrante mediante una
lámpara
4
5

Fig.374

Montaje del cartucho


Limpie el cuerpo del filtro por dentro con un trapo seco y compruebe que el cartucho no esté deformado. Controle también que el
papel del cartucho filtrante no esté roto; para ello, introduzca una lámpara en el cartucho y obsérvelo desde fuera. Si no dispone de
6

una lámpara adecuada, controle atentamente la superficie exterior del papel plegado.
El cartucho se sustituye al cabo de seis limpiezas, salvo que se encuentren agujeros o tajos (incluso pequeños), en cuyo caso se
debe cambiar inmediatamente.
El cartucho interior de seguridad no se debe limpiar nunca, sino sustituirse al cabo de tres limpiezas del cartucho principal.
7

Limpieza de la aspiración del filtro de aire del motor


Controle que las rejillas de entrada de aire (1) y (2) estén siempre despejadas para
que el motor pueda recibir todo el aire necesario.
1
8

2
9

Fig.375

6.11.3 - Purga de aire del circuito de alimentación de combustible


10

Esta operación debe realizarse cuando ha entrado aire en los circuitos de alimentación (antes de las bombas de inyección).

6-46

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-46 6-46 10/20/2010 7:10:24 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

2
ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

3
PRECAUCIÓN

No deje nunca que el depósito de gasóleo se vacíe por completo. Si el motor se apaga por falta de combustible, es
imprescindible purgar de aire el circuito de inyección.

4
ATENCIÓN

No fume ni encienda llamas abiertas mientras realice el mantenimiento del sistema de inyección o cargue
combustible.

Las causas pueden ser:

5
● desmontaje de componentes
● vaciado total del depósito de combustible
● falta de estanqueidad de conductos y racores
En estas condiciones, el motor no arranca o se para.

6
IMPORTANTE

No afloje por ningún motivo los racores de los tubos que conectan las bombas de inyección a los inyectores, ya
que dichos racores se aprietan con pares específicos previa aplicación de la junta especial de cobre, la cual debe
sustituirse a cada desmontaje.

7
Para eliminar el aire del filtro de combustible, proceda como se indica a
continuación:
● Ponga un recipiente de recolección debajo del filtro. 1
● Desenrosque el tornillo de purga (1).
8

● Accione la bomba manual hasta que, por el tornillo de purga, salga


combustible sin burbujas de aire.
● Cierre el tornillo de purga y ponga el motor en marcha.
9

Fig.376

IMPORTANTE

Asegúrese de que, al accionar la palanca manual de la bomba, se verifique cierta resistencia. Si no es así, accione
10

el motor de arranque para determinar la posición de cebado (levas de mando del eje de distribución en el punto
muerto superior).

6-47

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-47 6-47 10/20/2010 7:10:24 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

Bomba de alimentación de gasóleo


ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
2

localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

La bomba está aplicada en el tubo de ida de la alimentación antes del prefiltro de


carburante y junto al depósito.
La bomba se acciona manualmente presionando con fuerza la parte superior,
3

como indica la flecha.


4

Fig.377

6.11.4 - Mantenimiento del motor de arranque


5

Este mantenimiento debe ser realizado por un taller autorizado.

PELIGRO

No haga arrancar el motor poniendo en cortocircuito los terminales del motor eléctrico de arranque, ya que el tractor
podría ponerse en marcha de improviso y causarle daños físicos.
6

6.11.5 - Cambio del aceite de la transmisión


ATENCIÓN
7

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

IMPORTANTE:

Deseche el aceite y los filtros de acuerdo con las normas vigentes. No vierta el aceite en el suelo ni en el alcantarillado,
8

utilice recipientes adecuados y séllelos correctamente. Respete el medio ambiente.

IMPORTANTE:

Aproveche la ocasión para cambiar los filtros.


9

Procedimiento para cambiar el aceite de la transmisión


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
10

2 Abra la boca de carga (vea “Control del nivel de aceite de la transmisión”).

6-48

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-48 6-48 10/20/2010 7:10:24 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones
graves, ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón
o de madera para localizarlas. ¡NO use las manos! Colóquese gafas de seguridad para protegerse los ojos.
Si el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

2
3 Saque los tapones (1) situados debajo de la caja de cambios, previa
colocación de un recipiente debajo.

PELIGRO

3
Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque 1
este material, si está demasiado caliente, puede causar
1
quemaduras.
1

4
Fig.378

4 Cambie el filtro de aceite situado en el lado derecho de la caja de cambios.


Vea el ap. 6.10.2 - Sustitución del fi... - pág. 6-36
5 Enrosque los tapones de descarga (1) y cargue aceite en la caja de cambios

5
2
a través de la boca (2) hasta llegar al nivel indicado en la mirilla (3) situada
en la parte posterior del tractor.

ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación,

6
viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado. 3

Fig.379

7
6 Una vez alcanzado el nivel, cierre la boca de carga y haga funcionar el motor durante algunos minutos.
7 Controle el nivel de aceite a través de la mirilla (3) y rellene si hace falta.
Limpie el radiador de refrigeración del aceite del cambio.
Vea el ap. 6.8.5 - Control de la limpi... - pág. 6-25
8

6.11.6 - Cambio del aceite de los reductores del puente trasero


PRECAUCIÓN

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
9

deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su eliminación.
10

6-49

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-49 6-49 10/20/2010 7:10:24 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.
2

ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.
3

ATENCIÓN

No añada aceite con características (clasificación, viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado.
4

Procedimiento para cambiar el aceite de los reductores traseros


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Quite los tapones (1) para drenar rápidamente el aceite de los reductores.
5

1 1
6

Fig.380

3 Para descargar el aceite de los reductores, quite los tapones (2) situados
7

en la parte inferior del reductor, previa colocación de un recipiente debajo


de ellos.

PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque


8

este material, si está demasiado caliente, puede causar


quemaduras.
2 2

Fig.381
9

4 Coloque otra vez los tapones (2) y cargue aceite en los reductores.
Vea el ap. 6.9.1 - Control del nivel d... - pág. 6-32

IMPORTANTE

Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite los tapones.


10

6-50

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-50 6-50 10/20/2010 7:10:25 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.11.7 - Cambio del aceite del diferencial y de los reductores laterales (4RM)
PRECAUCIÓN

Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías
deben desecharse de conformidad con las normas vigentes.

2
ATENCIÓN

Los acumuladores de presión contienen gas o aceite a presión. Antes de realizar cualquier reparación en ellos,
consulte las instrucciones en el manual de taller del fabricante.

3
ATENCIÓN

El combustible y el aceite hidráulico a presión pueden penetrar en la piel o en los ojos causando lesiones graves,
ceguera o muerte. Las pérdidas de líquido a presión pueden no ser visibles. Utilice un trozo de cartón o madera para
localizarlas; no use nunca las manos desnudas. Colóquese siempre gafas de seguridad para protegerse los ojos. Si

4
el líquido ha penetrado bajo la piel, acuda inmediatamente a un médico especialista.

Cambio del aceite del diferencial (4RM)


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado bajo el agujero de drenaje para recoger el aceite.

5
ATENCIÓN

Recoja el aceite usado en recipientes apropiados y entréguelo a un centro especializado para su


eliminación.

6
3 Quite el tapón (1), situado en la parte izquierda del puente, para descargar
el aceite.

PELIGRO

Tenga cuidado durante el drenaje del aceite usado porque

7
este material, si está demasiado caliente, puede causar
quemaduras.

1
8
Fig.382

4 Una vez drenado todo el aceite, coloque otra vez el tapón (1).

IMPORTANTE:

Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el tapón.


9
10

6-51

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-51 6-51 10/20/2010 7:10:25 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

5 Quite el tapón (2) y cargue aceite hasta el borde inferior del orificio.
Vuelva a colocar el tapón.

IMPORTANTE:

Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el


2

tapón.

ATENCIÓN 2

No añada aceite con características (clasificación,


3

viscosidad) distintas de las que tiene el aceite ya cargado. Fig.383

Cambio del aceite de los reductores laterales (4RM)


1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
2 Coloque un recipiente adecuado bajo el agujero de drenaje para recoger el aceite.
4

3 Gire el cubo en modo que el tapón (1) quede en la parte inferior.


Quite el tapón para drenar el aceite.
5

1
6

Fig.384

4 Una vez descargado todo el aceite, haga girar el cubo hasta que su parte
central quede alineada horizontalmente con el tapón (1).
7

1
8

Fig.385

5 Cargue aceite hasta el borde inferior del orificio.


Vuelva a colocar el tapón. (1)
9

IMPORTANTE:

Sustituya el anillo de estanqueidad cada vez que quite el tapón.


10

6-52

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-52 6-52 10/20/2010 7:10:25 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.11.8 - Mantenimiento del sistema de aire acondicionado de la cabina
ATENCIÓN

El refrigerante del sistema de aire acondicionado puede provocar quemaduras por congelación.

2
PELIGRO

Si hay una pérdida visible en las tuberías del sistema de aire acondicionado, no se acerque con llamas abiertas
porque el gas puede arder y generar sustancias muy tóxicas.

3
PRECAUCIÓN

La reparación del sistema de aire acondicionado debe realizarse exclusivamente en un taller especializado.

4
El climatizador está formado por un compresor accionado por el motor, y un condensador (radiador climatizador) dotado de un
electroventilador situado en el compartimiento delantero del motor.
A la hora de efectuar el mantenimiento del sistema, realice también las siguientes operaciones:
● Limpieza del radiador
Vea el ap. 6.8.5 - Control de la limpi... - pág. 6-25

5
● Limpieza del filtro de aire de la cabina
Vea el ap. 6.8.9 - Limpieza de los fil... - pág. 6-29

Compresor del climatizador

6
El compresor (1) debe estar sólidamente fijado al tractor. El circuito del refrigerante
está a presión, por lo cual no debe abrirse nunca. El climatizador utiliza refrigerante
ecológico R 134a.
Observe las siguientes precauciones:
● Para realizar operaciones en el climatizador, es obligatorio colocarse gafas

7
y guantes de protección.
● Evite el contacto directo con el fluido refrigerante, porque podría causar
lesiones en la piel que deben tratarse como un caso de congelación.
1
● Evite el contacto con los ojos; si esto ocurre, acuda inmediatamente a un
8
médico. Fig.386

● Está terminantemente prohibido efectuar soldaduras en el circuito del


refrigerante o en su inmediata proximidad, ya que la temperatura máxima
que admite el fluido es de 80 °C.
9
10

6-53

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-53 6-53 10/20/2010 7:10:26 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

Válvulas para recarga y mantenimiento del sistema de aire acondicionado


La recarga del equipo debe efectuarse en un taller especializado.
Las válvulas (1) de recarga del equipo de aire acondicionado están situadas en el
lado izquierdo del motor junto al compresor.
2

1
3

Fig.387
4
5
6
7
8
9
10

6-54

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-54 6-54 10/20/2010 7:10:26 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO

1
6.12 - MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS O DOS AÑOS

6.12.1 - Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito


Lave el circuito de refrigeración con un detergente apropiado.

2
ATENCIÓN

No quite nunca el tapón del radiador cuando el motor aún esté caliente. El radiador está a presión y, si se abre, el
líquido hirviente y el vapor pueden salir con fuerza y causar lesiones graves. Antes de quitar el tapón del radiador,
pare el motor y espere a que el circuito se enfríe.

3
Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito
1 Estacione el tractor sobre una superficie horizontal.
El motor tiene que estar apagado y el líquido frío.
2 Coloque un recipiente adecuado debajo del tapón.

4
3 Vacíe el circuito de refrigeración desenroscando el tapón (1) situado en la
parte derecha del motor.

PRECAUCIÓN

5
Respete el ambiente y las normas ecológicas. Todos los 1
fluidos (aceite, gasóleo, refrigerante), filtros y baterías deben
desecharse de conformidad con las normas vigentes.

6
Fig.388

4 Cierre los tapones que había abierto y llene el circuito con la mezcla detergente a través de la boca (2) del depósito (1).
5 En tractores de 130 CV, 140 CV y 160 CV
1. Depósito

7
2
2. Tapón 1

Fig.389
9
10

6-55

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-55 6-55 10/20/2010 7:10:26 PM


OPERACIONES DE MANTENIMIENTO
1

6 En tractores de 175 CV
1. Depósito
2. Tapón 2
2

1
3

Fig.390

7 Encienda el motor y déjelo en marcha al régimen mínimo durante una hora y media.

IMPORTANTE:

Durante el funcionamiento del motor, compruebe que la mezcla detergente no quede bajo el nivel mínimo en
4

el depósito.

8 Vacíe el circuito y llénelo de agua; ponga el motor otra vez en marcha, llévelo a 1000 r/min aproximadamente y déjelo
funcionar alrededor de 5 minutos.
9 Vacíe nuevamente el circuito.
5

10 Cargue el circuito con líquido refrigerante, haga funcionar el motor durante algunos minutos y rellene si es necesario.
6
7
8
9
10

6-56

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6006-56 6-56 10/20/2010 7:10:26 PM


1
2
3
4
5
7 - DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-1 7-1 10/20/2010 7:10:26 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.1 - TRANSPORTE DEL TRACTOR A REMOLQUE


2
3
4

Fig.391
El tractor se puede remolcar sólo en distancias cortas, por ejemplo para sacarlo de un edificio.
Si el tractor no funciona, se ha de remolcar solamente lo necesario para retirarlo de la zona de peligro.
Respete lo indicado en el código de circulación nacional para las maniobras de remolque.
5

ATENCIÓN

Para transportar un tractor averiado a larga distancia, se aconseja cargarlo en un camión, preferiblemente de
plataforma rebajada. No sobrepase la anchura ni la altura de transporte permitidas. Controle que el vehículo soporte
adecuadamente el peso del tractor.
6

ATENCIÓN

En el tractor debe viajar siempre y exclusivamente el conductor.


7

PELIGRO

NO permita que ninguna otra persona se suba a un tractor remolcado.


8

7.1.1 - Remolque con motor en marcha


El remolque con el motor en marcha se puede realizar solamente si funciona la lubricación forzada del cambio.
● Régimen del motor entre 1200 y 1300 r/min.
● Velocidad máxima de remolque 8 km/h
9

● Distancia máxima de remolque 1 km


Para remolcar el tractor, utilice exclusivamente una barra normalizada, aplicada al gancho de remolque delantero homologado por
el fabricante.
Utilice el perno apropiado para el gancho de remolque y colóquele el pasador de seguridad.
10

Limpie todos los faros y luces de circulación vial, delanteros y traseros, y controle que funcionen correctamente.

7-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-2 7-2 10/20/2010 7:10:27 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
Antes de comenzar a remolcar el tractor, realice las siguientes operaciones:
● Desconecte todos los aperos o máquinas del tractor.
● Bloquee los pedales de freno entre sí con el cerrojo.
● Desacople la TDF y el bloqueo de los diferenciales.

2
● Ponga en punto muerto las palanca de las marchas y del inversor.
● Ponga la palanca de las gamas en la posición “veloz”.
● Ponga la palanca del superreductor en punto muerto.
● Aplique al tractor la señal de vehículo lento y active el girofaro y las luces de emergencia.

3
PRECAUCIÓN

Encienda las luces de emergencia y los girofaros. Aplique los paneles que indican que el tractor va a remolque.
Respete las leyes vigentes sobre la materia. Respete las normas de seguridad locales.

4
Para la marcha por carretera, respete las siguientes indicaciones:
● Espere a que el tráfico se aligere antes de incorporarse a la vía pública. Preste especial atención en los cruces sin señalización.
Avance despacio hasta que pueda ver perfectamente a ambos lados.
● Marche por el carril debido y lo más cerca posible del arcén. Si se forma una cola detrás, retírese momentáneamente al arcén
hasta que se libere la retención.

5
● Si se detiene por cualquier motivo, aplique siempre el freno de estacionamiento.
● La velocidad de marcha debe ser tal que asegure el control total y la estabilidad del tractor en todo momento y en cualquier
situación.

PELIGRO

6
No utilice nunca cuerdas o cables (ni siquiera metálicos) porque podrían romperse y causar accidentes graves.

7.1.2 - Remolque con motor apagado

7
IMPORTANTE

Con el motor apagado y la lubricación forzada del cambio averiada, el tractor se debe transportar exclusivamente
sobre un camión.

En estas condiciones se aconseja no remolcar el tractor, salvo por motivos de seguridad.


8
9
10

7-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-3 7-3 10/20/2010 7:10:27 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.2 - TRANSPORTE SEGURO DEL TRACTOR


PELIGRO

Alejarse convenientemente de la zona de carga del tractor sobre el vehículo de transporte.


2

Cargar y descargar el tractor en un suelo llano y firme que garantice un apoyo seguro de las ruedas. Utilizar rampas de resistencia,
inclinación y altura adecuadas. La plataforma de carga debe estar limpia y sin restos de arcilla, aceite u otro material resbaladizo.
Antes de cargar o descargar el tractor, cerciorarse de que el vehículo de transporte tenga el freno de estacionamiento accionado
y las ruedas bloqueadas. Trabajar con la ayuda de otra persona, situada en una posición segura desde la cual pueda controlar
3

visualmente las rampas, la plataforma de carga, el tractor y el conductor.


Se recomienda que la carga y descarga del tractor sean realizadas por una persona especializada. El conductor podría no tener la
experiencia suficiente.
El tractor se debe cargar en la plataforma del camión o remolque con los cuatro neumáticos montados.
4

Una vez cargado el tractor, proceder del siguiente modo:


● Comprobar que el capó, las puertas, los parabrisas y la escotilla (si la cabina del tractor la tiene) estén perfectamente
cerrados.
● Bloquear el tractor con el freno de estacionamiento y con los otros dispositivos que estén instalados (PARK LOCK, PARK
BRAKES). Si el tractor está dotado de cambio mecánico, poner una marcha. Aplicar calzos de inmovilización en las cuatro
5

ruedas.
● Amarrar el tractor con correas o cadenas.
● No fijar las correas o cadenas a los cilindros hidráulicos de giro, al eje de transmisión de la tracción delantera ni a otros
órganos del tractor que puedan dañarse.
● En los modelos provistos de turbocompresor, cubrir la salida del tubo de escape para evitar que el viento ponga en movimiento
6

el rotor, lo que dañaría los rodamientos porque en dichas condiciones no están lubricados.
7
8
9
10

7-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-4 7-4 10/20/2010 7:10:27 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.3 - ELEVACIÓN DEL TRACTOR
Utilizar un sistema de elevación con capacidad suficiente para el peso del tractor y de los accesorios que tenga montados.
Antes de elevar el tractor, comprobar que las puertas, la cabina, los registros y demás elementos móviles estén bien cerrados y
bloqueados.

2
Mantenerse a una distancia prudencial durante la elevación.

3
4
5
6
7
8
9
10

7-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-5 7-5 10/20/2010 7:10:27 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.4 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL MOTOR


A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el motor.
Tabla7
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2

El motor no arranca o lo hace con dificultad Procedimiento de arranque incorrecto. Repetir el procedimiento de arranque.
Bajo nivel o falta de combustible. Controlar el nivel del combustible.
Aire en los tubos de alimentación. Purgar el sistema de alimentación.
Baja temperatura ambiente. Utilizar el dispositivo de arranque en frío.
Sistema de alimentación contaminado. Limpiar y purgar el sistema de alimentación.
3

Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilizar aceite de viscosidad correcta.
Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
Bomba del combustible ineficiente. Controlar el funcionamiento de la bomba.
Combustible inadecuado para la temperatura Utilizar combustible del tipo correcto para la
4

de funcionamiento. temperatura.
Desconectador de batería activado. Desactivar el dispositivo.
Baja velocidad del motor de arranque. Controlar el motor de arranque y la batería.
Tipo de combustible incorrecto. Vaciar completamente el depósito y la instala-
ción. Consultar al proveedor del combustible.
5

El motor gira de modo irregular o pierde Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
velocidad. Sistema de alimentación contaminado. Limpiar y purgar el sistema de alimentación.
Respiradero del tapón de combustible Lavar el tapón en gasóleo limpio y controlar
obstruido. que el respiradero esté libre.
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
6

El motor golpetea en la culata. Error de puesta en fase y sincronización de Consultar al concesionario.


las bombas de inyección.
Bajo nivel de aceite del motor. Cargar la cantidad apropiada de aceite.
El motor no tiene potencia Sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Filtro de aire obstruido. Hacer el mantenimiento del filtro de aire.
7

Obstrucción del filtro (o filtros) de combustible. Sustituir el cartucho del filtro (o filtros).
Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Juego de las válvulas del motor incorrecto. Consultar al concesionario.
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
8

Anomalía de funcionamiento de la bomba de Consultar al concesionario.


inyección.
Régimen máximo en vacío demasiado bajo. Consultar al concesionario.
Pérdida de aire en el colector de admisión o Controlar y arreglar o consultar al concesio-
de escape. nario.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
9

presor.
Apero mal regulado. Consultar el manual de uso y mantenimiento
del apero.
Tubo de alimentación obstruido. Consultar al concesionario.
Presencia de aire en el sistema de alimenta- Purgar el sistema de alimentación.
10

ción.

7-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-6 7-6 10/20/2010 7:10:27 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante del motor. Controlar si hay alguna pérdida en el sistema
de refrigeración.
Uno o más termostatos defectuosos. Consultar al concesionario.
Radiadores sucios u obstruidos. Limpiar.

2
Excesiva sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Tapón presurizado del radiador defectuoso. Sustituir el tapón.
Sistema de refrigeración obstruido. Consultar al concesionario.
Correa del ventilador floja o desgastada. Controlar la tensión de la correa, sustituirla si
está desgastada.

3
Anomalía de funcionamiento del indicador o Consultar al concesionario.
transmisor de temperatura.
Rejillas de capós o laterales obstruidas. Limpiar.
Baja temperatura de funcionamiento del motor Anomalía de funcionamiento del termostato (o Sustituir el termostato (o termostatos).
termostatos).
Indicador o sensor de temperatura defectuo- Consultar al concesionario.

4
so.
Baja presión del aceite del motor Bajo nivel de aceite. Cargar la cantidad apropiada de aceite.
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Bomba de aceite estropeada. Consultar al concesionario.

5
Sensor de presión de aceite estropeado. Consultar al concesionario.
Excesivo consumo de aceite del motor Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
presor.
Pérdida de aceite al exterior. Consultar al concesionario.

6
Nivel demasiado alto de aceite del motor. Reducir apropiadamente el nivel de aceite.
Guías o juntas de las válvulas desgastadas. Consultar al concesionario.
Aspiración de polvo. Controlar el sistema de aspiración de aire, el
filtro y los colectores.
Consumo de combustible excesivo Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
presor.

7
Sobrecarga del motor. Bajar la marcha, reducir el esfuerzo de
arrastre.
Filtro de aire obstruido. Hacer el mantenimiento del filtro de aire.
Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Juego de las válvulas del motor incorrecto. Consultar al concesionario.
8
Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.
Apero mal regulado. Consultar el manual de uso del apero.
Anomalía de funcionamiento de la bomba de Consultar al concesionario.
inyección.
Pérdida de aire en el colector de admisión o Controlar y arreglar o consultar al concesio-
9

de escape. nario.
Motor fuera de fase. Consultar al concesionario.
El motor despide humo blanco Combustible inadecuado. Utilizar el tipo correcto de combustible.
Anomalía en el sistema de precalentamiento. Controlar el sistema de precalentamiento.
Anomalía de funcionamiento del turbocom- Consultar al concesionario.
10

presor.
El motor despide humo negro Anomalía de funcionamiento de los inyecto- Consultar al concesionario.
res.

7-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-7 7-7 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10

7-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-8 7-8 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.5 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL CAMBIO
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el cambio.
Tabla8
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA

2
Temperatura excesiva de funcionamiento del Nivel alto de aceite. Controlar el nivel del aceite.
cambio Intercambiador de calor del aceite del cambio Limpiar.
obstruido o sucio (si está instalado).
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.

3
Cambio ruidoso Bajo nivel de aceite. Controlar el nivel de aceite y rellenar si hace
falta.
Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Cojinetes desgastados o partes rotas. Consultar al concesionario.
Dificultad para engranar las marchas El embrague no se desacopla del todo. Consultar al concesionario.

4
Articulación exterior de mando mal regulada o Regular la articulación, cambiar las piezas
consumida. desgastadas o consultar al concesionario.
Horquillas de acoplamiento de las marchas o Consultar al concesionario.
sincronizadores desgastados.
Presencia de aire en el sistema de mando de Consultar al concesionario.
los embragues.

5
El tractor no se mueve Verificar la activación correcta de todos los Consultar al concesionario.
mandos.
El código de error indicará el origen de la Consultar al concesionario.
anomalía (en versiones con control electróni-
co del cambio).
Escaso control cuando se usa el pedal de El tiempo de llenado de los embragues del Consultar al concesionario.

6
embrague cambio está mal regulado (versiones con
inversor hidráulico).
Fallo del mecanismo de mando. Consultar al concesionario.
La marcha se sale espontáneamente o no se Sincronizadores/juntas desgastados. Consultar al concesionario.
puede sacar. Articulación de acoplamiento de las marchas

7
desajustada.
Articulación exterior de mando mal regulada o Regular la articulación, cambiar las piezas
consumida. desgastadas o consultar al concesionario.
Horquillas de acoplamiento de las marchas o Consultar al concesionario.
sincronizadores desgastados.
Cojinetes desgastados. Consultar al concesionario.
8
Baja presión de aceite de servicios y de Filtro de aceite del cambio obstruido. Sustituir el filtro.
lubricación del cambio Aceite de grado o viscosidad incorrectos. Vaciar y cargar aceite de características
apropiadas.
Ineficacia o fallo de la bomba de aceite. Consultar al concesionario.
El acoplamiento del embrague del inversor de Es necesario calibrar el acoplamiento de los Consultar al concesionario.
marcha es brusco o demasiado modulado embragues.
9

El embrague chirría durante la modulación Con disco cerametálico es normal que chirríe -
un poco.
Chirrido elevado e imprevisto. Consultar al concesionario.
El cambio de marchas Powershift es brusco, Es necesario regular el cambio Powershift. Consultar al concesionario.
tironea o el tractor se para.
10

7-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-9 7-9 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.6 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LAS TOMAS DE FUERZA


DELANTERA Y TRASERA
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con las tomas de fuerza delantera
y trasera.
2

Tabla9
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El embrague patina Controlar el dispositivo de acoplamiento del Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
grupo embrague. sultar al concesionario.
Posible desgaste de los discos de embrague. Revisar el grupo embrague.
3

El embrague no se desacopla La TDF no se para cuando se desacopla. Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
sultar al concesionario.
Revisar el dispositivo de freno de la TDF.
Consultar al concesionario.
Controlar el dispositivo de acoplamiento del Revisar el dispositivo de acoplamiento. Con-
grupo embrague. sultar al concesionario.
4

El pistón se bloquea en su alojamiento o Revisar el grupo embrague.


realiza una carrera completa.
5
6
7
8
9
10

7-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-10 7-10 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.7 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LA TRACCIÓN DELANTERA
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con la tracción delantera.
Tabla10
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA

2
Desgaste de las crucetas del cardán Pérdidas de aceite. Sustituir los anillos de estanqueidad estro-
peados.
Desgaste prematuro de los neumáticos. Presión de los neumáticos incorrecta. Controlar la presión de los neumáticos.
Convergencia de las ruedas. Consultar al concesionario.
Relación mecánica o de rodadura. Consultar al concesionario.

3
Oscilación de las ruedas. Controlar el desgaste de los pivotes de
dirección y sustituirlos si hace falta. Consultar
al concesionario.
Uso prolongado de la tracción delantera Evitar el uso de la tracción delantera cuando
durante la marcha por carretera. sea posible.

4
5
6
7
8
9
10

7-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-11 7-11 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.8 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LOS FRENOS


A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con los frenos.
Tabla11
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2

Carrera excesiva de los pedales de freno Pérdida por la válvula de purga de los frenos. Consultar al concesionario.
Pérdida de aceite por los tubos. Consultar al concesionario.
Discos de freno desgastados. Consultar al concesionario.
Presencia de aire en el circuito. Purgar el circuito. Consultar al concesionario.
Juntas de los pistones de freno defectuosas. Consultar al concesionario.
3

Dispositivo de purga de aire de la transmisión Limpiar/sustituir la salida de aire. Consultar al


obturado. concesionario.
Pérdida en el sistema de mando. Consultar al concesionario.
El pedal del freno se baja Pérdida en el sistema de mando de la bomba. Consultar al concesionario.
4
5
6
7
8
9
10

7-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-12 7-12 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.9 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL ELEVADOR
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el elevador.
Tabla12
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA

2
El elevador no se mueve cuando se acciona Falta de caudal/presión en el circuito hidráu- Consultar al concesionario.
la palanca de mando lico.
Uso incorrecto del mando. Consultar las instrucciones de uso del
elevador.
El código de error indicará el origen de la ano- Consultar al concesionario.

3
malía (en versiones con elevador electrónico)
Mando del límite de elevación mal ubicado. Regular el mando del límite de elevación.
Fallo del circuito del sensor de posición del Consultar al concesionario.
elevador.
El mando externo del elevador no funciona Interruptor/es externos de mando estropeados Consultar al concesionario.
(en versiones con elevador electrónico).

4
Articulación de mando mal regulada o estro- Consultar al concesionario.
peada.
El elevador no sube por completo o lo hace Mando del límite de elevación mal ubicado. Regular el mando del límite de elevación.
lentamente Carga excesiva sobre el elevador. Reducir la carga.
El elevador baja lentamente Mando de velocidad de bajada mal ubicado. Regular el mando de la velocidad de bajada.
El elevador responde lentamente a las cargas Mando de posición/esfuerzo mal regulado. Regular el mando de posición/esfuerzo.

5
de arrastre en control de esfuerzo Velocidad de bajada demasiado lenta. Regular el mando de la velocidad de bajada.
El apero está mal regulado. Consultar al concesionario.
El elevador responde excesivamente a las Mando de posición/esfuerzo mal regulado. Regular el mando de posición/esfuerzo.
cargas de esfuerzo
El apero no alcanza la profundidad deseada Tirantes de elevación demasiado cortos. Regular los tirantes de elevación.

6
El apero no penetra en la tierra. Consultar el manual de uso del apero.
Después de estacionar el tractor y parar el Pérdida interna del circuito. Consultar al concesionario.
motor, el elevador baja demasiado rápido.

7
8
9
10

7-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-13 7-13 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.10 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL SISTEMA HIDRÁULICO


A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con el sistema hidráulico.
Tabla13
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2

El sistema hidráulico no funciona El código de error indicará el origen de la Consultar al concesionario.


anomalía.
Nivel de aceite hidráulico demasiado bajo. Cargar la cantidad apropiada de aceite.
Obstrucción del filtro (o filtros) del aceite Limpiar y eventualmente sustituir el filtro (o
hidráulico. filtros) de aceite.
3

Pérdida interna. Consultar al concesionario.


El aceite hidráulico se calienta demasiado Nivel de aceite hidráulico incorrecto. Verificar y ajustar el nivel del aceite según
necesidad.
Intercambiador de aceite hidráulico obstruido. Limpiar.
Distribuidor hidráulico auxiliar activo, no en Verificar la posición de las palancas.
punto muerto.
4

Carga hidráulica inadecuada para el tractor. Consultar al concesionario.


Pérdida interna a alta presión. Consultar al concesionario.
5
6
7
8
9
10

7-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-14 7-14 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.11 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LOS DISTRIBUIDORES
HIDRÁULICOS
A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con los distribuidores
hidráulicos.

2
Tabla14
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
El Kick out del distribuidor auxiliar se desaco- Presión demasiado alta del aceite enviado al Consultar al concesionario.
pla demasiado pronto apero.
Tiempo de bloqueo mal ajustado. Ajustar el tiempo correctamente.

3
Fallo mecánico del distribuidor. Consultar al concesionario.
El cilindro del apero controlado a distancia Tarado incorrecto del regulador de flujo (si Tarar el regulador de flujo.
funciona demasiado lentamente está instalado).
Tubos flexibles mal conectados. Conectar correctamente los tubos flexibles.
La carga es superior a la capacidad del Reducir la carga o utilizar un cilindro de
sistema. dimensiones adecuadas (consultar al conce-

4
sionario).
Limitación del movimiento de la palanca de Regular los tirantes o consultar al concesio-
mando de los distribuidores auxiliares. nario.
Carrera del cilindro controlado a distancia Caudal incorrecto. Regular el caudal (si es posible).
demasiado rápida o lenta.

5
Sentido de marcha invertido del cilindro Racores de los tubos flexibles equivocados. Invertir los racores de los tubos flexibles.
controlado a distancia.
Los tubos flexibles no encajan. Racores machos de los tubos flexibles equi- Sustituirlos por racores según norma ISO.
vocados.
La palanca de los distribuidores hidráulicos no Mecanismo de la palanca estropeado. Consultar al concesionario.
se desbloquea

6
7
8
9
10

7-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-15 7-15 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.12 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DE LA CABINA


A continuación se describen los posibles fallos, las causas y las acciones correctivas relacionados con la cabina.
Tabla15
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2

Entra polvo en la cabina Estanqueidad insuficiente alrededor del cartu- Controlar el estado de la junta de estanquei-
cho (o cartuchos) del filtro. dad.
Filtro estropeado o no instalado. Sustituir el filtro.
Obstrucción del filtro (o filtros). Limpiar o sustituir los filtros.
Juntas estropeadas en el perímetro de las Sustituir la junta (o juntas) de estanqueidad.
3

puertas, de las ventanas o del techo abrible.


Pérdida de aire excesiva. Eliminar las pérdidas de aire.
Flujo de aire del ventilador demasiado bajo. Consultar al concesionario.
Flujo de presurización insuficiente Obstrucción del filtro (o filtros). Limpiar o sustituir los filtros.
Obstrucción del paquete del calefactor o del Consultar al concesionario.
evaporador.
4

El acondicionador no produce aire frío Calefacción encendida. Controlar los mandos de la calefacción.
La correa de mando patina, está gastada o Controlar el estado de la correa. Consultar al
rota. concesionario.
Bajo nivel de refrigerante. Consultar al concesionario.
Condensador obstruido. Limpiar el condensador.
5

Compresor bloqueado. Consultar al concesionario.


El calefactor no funciona Mando estropeado. Consultar al concesionario.
La suspensión del asiento no funciona Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
La radio no funciona Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
6
7
8
9
10

7-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-16 7-16 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.13 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL SISTEMA ELÉCTRICO
A continuación se describen los posibles fallos del sistema eléctrico, las causas y las acciones correctivas.
Tabla16
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA

2
Baja velocidad de arranque - el motor es Conexiones a los bornes de la batería corroí- Limpiar y apretar las conexiones.
arrastrado demasiado lentamente das o flojas.
Baja salida de la batería. Consultar al concesionario.
Viscosidad incorrecta del aceite del motor. Utilizar aceite de viscosidad correcta para la
temperatura ambiente.

3
El motor de arranque no funciona Conexiones a la batería o al motor de arran- Limpiar y apretar las conexiones.
que corroídas o flojas.
Batería completamente descargada. Cargar o sustituir la batería.
Actuación del interruptor (o interruptores) de Repetir el procedimiento de arranque. Consul-
habilitación del arranque. tar al concesionario.
Fusible estropeado. Sustituir el fusible.

4
Posición incorrecta de las palancas de mando Repetir el procedimiento de arranque. Consul-
tar al concesionario.
El testigo del alternador continúa encendido Ralentí demasiado bajo. Aumentar el ralentí.
con el motor en marcha Correa de mando rota o floja. Controlar o sustituir la correa.
Anomalía de funcionamiento del alternador. Hacer controlar el alternador por el concesio-
nario.

5
La batería no se carga Anomalía de funcionamiento del alternador. Hacer controlar el alternador por el concesio-
nario.
Bornes flojos o corroídos. Limpiar y apretar las conexiones.
Correa de mando floja o desgastada. Controlar la correa. Sustituir la correa si es
necesario.

6
Anomalía de funcionamiento de la batería. Consultar al concesionario.
El sistema de iluminación no funciona pero el Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
resto del sistema eléctrico sí
No funciona ninguna parte del sistema Conexiones a los bornes de la batería corroí- Limpiar y apretar las conexiones.
eléctrico das o flojas.
El interruptor de desconexión de la batería Reactivar el interruptor.

7
está desconectado.
Batería sulfatada o desgastada. Controlar el nivel y la densidad del electrolito.
Fusible estropeado. Sustituir el fusible.
Fallo del ventilador El ventilador no funciona. Controlar todos los fusibles del ventilador.
Consultar al concesionario.
8
9
10

7-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-17 7-17 10/20/2010 7:10:28 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.14 - DIAGNÓSTICO DE INCONVENIENTES DEL TRACTOR


A continuación se describen los posibles fallos del tractor, las causas y las acciones correctivas.
Tabla17
INCONVENIENTE CAUSA POSIBLE ACCIÓN CORRECTIVA
2

El tractor oscila o salta Cantidad incorrecta de agua en los neumáti- Controlar el nivel. Consultar al concesionario.
cos (si se ha cargado).
Posible ovalización del neumático Controlar el centrado del neumático. Consul-
tar al concesionario.
Distribución incorrecta de los pesos en el Controlar la distribución de los pesos. Consul-
3

tractor. tar al concesionario.


4
5
6
7
8
9
10

7-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-18 7-18 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.15 - ALARMAS DEL MOTOR
PRECAUCIÓN

Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.

2
IMPORTANTE:

Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer en el informador de a bordo porque no
están implementadas para el equipamiento del tractor.

3
En la tabla siguiente se detallan los mensajes de alarma del motor que se visualizan en el informador de a bordo.
Tabla18
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO

4
Motor, EGR - Cortocircuito +12V La centralita señala que el actuador EGR está en cortocircuito hacia una alimentación positiva
Motor, EGR - Cortocircuito masa La centralita señala que el actuador EGR está en cortocircuito a masa.
Motor, EGR - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del actuador EGR.
Motor, EGR - sin conectar La centralita señala que el actuador EGR está desconectado.
Motor, EGR - Señal no válida La centralita indica que la señal del actuador EGR no es válida o está fuera de límites.
Motor, acelerador pedal - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de posición del pedal del acelerador está en cortocircuito

5
hacia una alimentación positiva.
Motor, acelerador pedal - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de posición del pedal del acelerador está en cortocircuito a
masa.
Motor, acelerador pedal - Avería no identifi- La centralita indica un problema no identificable de la señal de posición del acelerador.
cada

6
Motor, acelerador pedal - Señal no válida La centralita indica que la señal de posición del pedal del acelerador no es válida o está fuera
de límites.
Motor, acelerador manual - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de posición del acelerador de mano está en cortocircuito
hacia una alimentación positiva.
Motor, acelerador manual - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de posición del acelerador de mano está en cortocircuito a
masa.

7
Motor, acelerador manual - Avería no identi- La centralita indica un problema no identificable de la señal de posición del acelerador.
ficada
Motor, acelerador manual - Señal no válida La centralita indica que la señal de posición del acelerador de mano no es válida o está fuera
de límites.
Motor, Error CAN - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta que el controlador de la línea CANBUS está averiado.
Motor, Error CAN - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable en la línea CANBUS.
8
Motor, Error CAN - Avería no identificada La centralita del motor detecta un error no identificable en la línea CANBUS.
Motor, Error CAN - Avería no identificada La centralita no consigue leer o enviar un mensaje por la línea CANBUS.
Motor, Error interno - Cortocircuito +12V La centralita del motor detecta que la tensión de alimentación de los circuitos de 5 V está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva o es superior al valor máximo.
Motor, Error interno - Cortocircuito +12V La centralita del motor detecta una tensión demasiado alta en la ECU.
Motor, Error interno - Cortocircuito +12V La centralita señala un problema durante su inicialización.
9

Motor, Error interno - Cortocircuito masa La centralita del motor detecta que la tensión de alimentación de los circuitos de 5 V está en
cortocircuito a masa o es inferior al valor mínimo.
Motor, Error interno - Cortocircuito masa La centralita del motor detecta una tensión demasiado baja en la ECU.
Motor, Error interno - Cortocircuito masa La centralita señala un problema durante su inicialización.
Motor, Error interno - Dispositivo averiado La centralita detecta que la señal de arranque del motor está en cortocircuito hacia una
10

alimentación positiva o que el interruptor de arranque está averiado.


Motor, Error interno - Dispositivo averiado La centralita señala un propio fallo.

7-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-19 7-19 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA


BORDO
Motor, Error interno - Dispositivo averiado La centralita señala un problema con la interfaz serie interna.
Motor, Error interno - Dispositivo averiado La centralita señala un problema durante su inicialización.
Motor, Error interno - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable.
2

Motor, Error interno - FMI 14 La centralita señala un error interno en el circuito de control de la tensión de la ECU.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del circuito de alimentación de los circuitos de
5 V.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema con la interfaz serie interna.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema durante su inicialización.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la ECU.
3

Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un error no identificable en el circuito de control de la tensión de la ECU.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del mando de arranque del motor.
Motor, Error interno - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable.
Motor, Error interno - Señal no válida La centralita señala un problema de la señal del mando de arranque del motor
Motor, agua en diesel - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presencia de agua en el filtro de carburante está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
4

Motor, agua en diesel - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presencia de agua en el filtro de carburante está en
cortocircuito a masa.
Motor, agua en diesel - Dispositivo averiado La centralita señala que el filtro de carburante está lleno de agua.
Motor, agua en diesel - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del sensor de presencia de agua
en el filtro.
5

Motor, mensaje CAN - Dispositivo averiado La centralita no consigue leer o enviar un mensaje por la línea CANBUS.
Motor, mensaje CAN - Avería no identificada La centralita no consigue leer o enviar un mensaje por la línea CANBUS.
Motor, parámetros E2P - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta un error durante la escritura de los parámetros.
Motor, parámetros E2P - Avería no identifi- La centralita del motor detecta un error no identificable durante la lectura o la escritura de los
cada parámetros en la E2PROM.
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita señala que el relé de control del precalentamiento está en cortocircuito hacia una
6

to”) - Cortocircuito +12V alimentación positiva.


Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita señala que el relé de control del precalentamiento está en cortocircuito a masa.
to”) - Cortocircuito masa
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita indica que la señal de precalentamiento activado está en cortocircuito a masa.
to”) - Cortocircuito masa
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita señala un problema no identificable del relé de control del precalentamiento.
7

to”) - Avería no identificada


Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita señala un problema no identificable de la señal de precalentamiento activado.
to”) - Avería no identificada
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita señala que el relé de control del precalentamiento está desconectado.
to”) - sin conectar
8

Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita indica que la señal de precalentamiento activado está desconectada.
to”) - sin conectar
Motor,esquentar antemao (“precalentamien- La centralita indica que la señal de precalentamiento activado no es válida.
to”) - Señal no válida
Motor, pres. atmosf. - Cortocircuito +12V La centralita del motor detecta que el sensor de presión atmosférica está en cortocircuito hacia
una alimentación positiva.
9

Motor, pres. atmosf. - Cortocircuito masa La centralita del motor detecta que el sensor de presión atmosférica está en cortocircuito a
masa.
Motor, pres. atmosf. - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable de la señal del sensor de presión atmosféri-
ca.
Motor, pres. atmosf. - Señal no válida La centralita del motor detecta que la presión atmosférica está fuera de los límites admitidos.
Motor, presión. aceite - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión de aceite del motor está en cortocircuito hacia
10

una alimentación positiva.


Motor, presión. aceite - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión de aceite del motor está en cortocircuito a masa.

7-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-20 7-20 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
Motor, presión. aceite - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión de aceite del motor.
Motor, presión. aceite - Señal no válida La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor no es válida.
Motor, presión. aceite - Señal demasiado baja La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor es inferior al límite

2
mínimo.
Motor, presión. aceite - Señal demasiado alta La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor es superior al límite
máximo.
Motor, presión carburante - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de baja presión de carburante está en cortocircuito hacia
una alimentación positiva.
Motor, presión carburante - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de baja presión de carburante está en cortocircuito a masa.

3
Motor, presión carburante - Avería no identi- La centralita señala un problema no identificable de la señal del sensor de baja presión del
ficada carburante.
Motor, presión carburante - Señal no válida La centralita indica que la señal del sensor de baja presión de carburante no es válida o está
fuera de límites.
Motor, presión rail - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión del carburante en el conducto común está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..

4
Motor, presión rail - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión del carburante en el conducto común está en
cortocircuito a masa.
Motor, presión rail - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del carburante en el
conducto común.
Motor, presión rail - Señal no válida La centralita indica que la señal del sensor de presión de aceite del motor no es válida a causa
del fallo de uno o más inyectores.

5
Motor, presión rail - Señal demasiado baja La centralita indica que la señal del sensor de presión del carburante en el conducto común es
inferior al límite mínimo.
Motor, presión rail - Señal demasiado baja La centralita señala que la presión del combustible en el conducto común está por debajo de
la curva característica de uso en función del régimen del motor.
Motor, presión rail - Señal demasiado alta La centralita indica que la señal del sensor de presión del carburante en el conducto común es
superior al límite máximo.

6
Motor, presión rail - Señal demasiado alta La centralita señala que la presión del carburante en el conducto común está fuera de las
curvas características de uso en función del caudal de carburante o del régimen del motor.
Motor, presión turbo. - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Motor, presión turbo. - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está

7
en cortocircuito a masa.
Motor, presión turbo. - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del turbocompresor y
temperatura del aire.
Motor, presión turbo. - Señal no válida La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del turbocompresor y
temperatura del aire.
Motor, relais de comienzo - Cortocircuito +12V La centralita señala que el relé de arranque está en cortocircuito hacia una alimentación
8
positiva.
Motor, relais de comienzo - Cortocircuito masa La centralita señala que el relé de arranque está en cortocircuito a masa.
Motor, relais de comienzo - Dispositivo La centralita detecta que el motor de arranque está funcionando sin haber recibido el mando
averiado de activación o cuando el motor ya está en marcha.
Motor, relais de comienzo - Avería no identi- La centralita detecta que el motor de arranque está funcionando sin haber recibido el mando
ficada de activación o cuando el motor ya está en marcha.
9

Motor, relais de comienzo - Avería no identi- La centralita señala un problema no identificable del relé de arranque.
ficada
Motor, relais de comienzo - sin conectar La centralita señala que el relé de arranque está desconectado.
Motor, relais principal - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el relé RL70 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Motor, relais principal - Cortocircuito masa La centralita señala que el relé principal está en cortocircuito a masa.
10

Motor, relais principal - Defecto mecánico La centralita señala que el relé principal está averiado o desconectado.
Motor, relais principal - Dispositivo averiado Alarma implementada pero no utilizada

7-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-21 7-21 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA


BORDO
Motor, relais principal - Dispositivo averiado La centralita señala que el relé principal está averiado o en cortocircuito a masa.
Motor, relais principal - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del relé principal.
Motor, relais principal - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del relé principal.
2

Motor, capt. velocidad - Dispositivo averiado La centralita detecta un problema en el sensor de velocidad del árbol de levas o del cigüeñal.
Motor, capt. velocidad - FMI 14 La centralita del motor detecta que el motor está o ha estado fuera de revoluciones.
Motor, capt. velocidad - Frecuencia incorrecta La centralita detecta que la señal del sensor de velocidad del árbol de levas o del cigüeñal no
llega o es incorrecta.
Motor, capt. velocidad - Avería no identificada La centralita detecta un problema no identificable en la señal de los sensores de velocidad del
árbol de levas y del cigüeñal.
3

Motor, capt. velocidad - Señal no válida La centralita detecta que las señales de los sensores de velocidad del árbol de levas y del
cigüeñal están desfasadas entre sí.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita del motor detecta que la tensión de alimentación de la etapa A del circuito de
+12V mando de los inyectores está en cortocircuito hacia una alimentación positiva o es superior al
valor máximo.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) está en cortocircuito
4

+12V hacia una alimentación positiva.


Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4 y 6) está en cortocircuito
+12V hacia una alimentación positiva.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 1 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 2 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
5

+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 3 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 4 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
6

Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 5 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 6 está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
+12V
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) está en cortocircuito
masa a masa.
7

Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4 y 6) está en cortocircuito
masa a masa.
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 1 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 2 está en cortocircuito a masa.
masa
8

Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 3 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 4 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 5 está en cortocircuito a masa.
masa
9

Motor, sistema de inyección - Cortocircuito La centralita señala que el inyector nº 6 está en cortocircuito a masa.
masa
Motor, sistema de inyección - Dispositivo La centralita del motor detecta un fallo en la etapa A del circuito de mando de los inyectores.
averiado
Motor, sistema de inyección - Dispositivo La centralita del motor detecta un fallo en la etapa B del circuito de mando de los inyectores
10

averiado
Motor, sistema de inyección - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable en la etapa A del circuito de mando de
los inyectores.

7-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-22 7-22 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3
identificada y 5).
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4
identificada y 6).

2
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 1.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 2.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 3.

3
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 4.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 5.
identificada
Motor, sistema de inyección - Avería no La centralita señala un problema no identificable del inyector nº 6.

4
identificada
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 2, 4 y 6) no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 1 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 2 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 3 no está calibrado.

5
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 4 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 5 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - No calibrado La centralita señala que el inyector nº 6 no está calibrado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el grupo de inyectores nº 1 (inyectores 1, 3 y 5) está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el grupo de inyectores nº 2 (inyectores 2, 4 y 6) está desconectado.

6
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 1 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 2 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 3 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 4 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 5 está desconectado.
Motor, sistema de inyección - sin conectar La centralita señala que el inyector nº 6 está desconectado.

7
Motor, sistema de inyección - Señal no válida La centralita del motor detecta un error en la lectura de la tensión de alimentación de la etapa
A del circuito de mando de los inyectores.
Motor, temp. aire alim. - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Motor, temp. aire alim. - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de presión del turbocompresor y temperatura del aire está
8
en cortocircuito a masa.
Motor, temp. aire alim. - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de presión del turbocompresor y
temperatura del aire.
Motor, temp. aire alim. - Señal no válida La centralita detecta que la señal del sensor de presión del turbocompresor y temperatura del
aire no es válida.
Motor, temp. aire alim. - Señal demasiado alta La centralita detecta que la señal del sensor de presión del turbocompresor y temperatura del
9

aire es superior al límite máximo.


Motor, temperatura - Cortocircuito +12V La centralita señala que el sensor de temperatura del líquido refrigerante está en cortocircuito
hacia una alimentación positiva.
Motor, temperatura - Cortocircuito masa La centralita señala que el sensor de temperatura del líquido refrigerante está en cortocircuito
a masa.
Motor, temperatura - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del sensor de temperatura del líquido refrige-
10

rante.

7-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-23 7-23 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA


BORDO
Motor, temperatura - Señal no válida La centralita detecta que la señal del sensor de temperatura del líquido refrigerante no es
válida.
Motor, temperatura - Señal demasiado alta La centralita detecta que la señal del sensor de temperatura del líquido refrigerante es superior
al límite máximo.
2

Motor, Tensión batería - Avería no identificada La centralita detecta que la tensión de alimentación es superior al límite de seguridad para el
trabajo.
Motor, Tensión batería. - Señal no válida La centralita detecta que la tensión de alimentación es superior al límite de seguridad para el
trabajo.
Motor, Tensión batería. - Señal demasiado La centralita detecta que la tensión de alimentación es inferior al límite de trabajo.
3

baja
Motor, Tensión batería. - Señal demasiado La centralita detecta que la tensión de alimentación es superior al límite de trabajo.
alta
Motor, válvula FCU - Cortocircuito +12V La centralita señala que el dosificador de carburante está en cortocircuito hacia una alimenta-
ción positiva.
Motor, válvula FCU - Cortocircuito masa La centralita señala que el dosificador de carburante está en cortocircuito a masa.
4

Motor, válvula FCU - Dispositivo averiado La centralita señala que el dosificador de carburante está averiado.
Motor, válvula FCU - Avería no identificada La centralita señala un problema no identificable del dosificador de carburante.
Motor, válvula FCU - sin conectar La centralita señala que el dosificador de carburante está desconectado.
Motor, válvula rail - Dispositivo averiado La centralita detecta que la presión del carburante en el conducto común no es compatible con
el régimen del motor a cauda de la válvula de máxima presión del circuito de alimentación.
Motor, válvula rail - FMI 14 La centralita del motor detecta un error no identificable, relativo a la presión del carburante en
5

el conducto común, causado por la válvula de máxima presión del circuito de alimentación.
Motor, válvula rail - Avería no identificada La centralita detecta un problema no identificable de la señal del sensor de presión del
carburante en el conducto común, causado por la válvula de máxima presión del circuito de
alimentación.
Motor, válvula rail - Señal no válida La centralita detecta que la señal del sensor de presión del carburante en el conducto común
no es válida a causa de la válvula de máxima presión del circuito de alimentación.
6
7
8
9
10

7-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-24 7-24 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
7.16 - ALARMAS DE LA TRANSMISIÓN
La centralita de control de la transmisión efectúa un diagnóstico del tractor a intervalos preestablecidos. En presencia de un fallo,
advierte al usuario mediante el cuadro de instrumentos, la pantalla de la transmisión y, en ciertos casos, una alarma acústica.
Según la gravedad del fallo, la centralita de control de la transmisión modifica automáticamente el programa de funcionamiento.

2
7.16.1 - Visualización de alarmas
En el display de la transmisión, el fallo se señala con el encendido del testigo (1).
El tipo de fallo se señala con el código (2) compuesto de dos caracteres (en la
figura se ilustra el código 0x24).

3
H
1 2

4
Fig.392

Aparece una indicación en el informador de a bordo (1).


En la figura se ilustra el mensaje: 1

5
1. Main clutch excess speed = velocidad excesiva del embrague principal
Main clutch
excess speed

23:41

6
14 16

Fig.393

7
7.16.2 - Programas de funcionamiento en caso de error o anomalía de la transmisión
En caso de error o anomalía de la transmisión, la centralita de control activa
automáticamente un programa para gestionarla.
El código del programa (1) aparece en el display de la transmisión.
8

H
1
9

Fig.394

Pueden presentarse los siguientes programas de funcionamiento:


Programa de funcionamiento limitado
10

❍ Permite acabar la labor en curso, aunque algunas funciones pueden no estar disponibles.

7-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-25 7-25 10/20/2010 7:10:29 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

● Programa de funcionamiento alternativo


❍ Se puede continuar trabajando pero la transmisión está limitada (cambio POWERSHIFT bloqueado); también el modo
de funcionamiento APS está incluido en este programa.
● Programa de funcionamiento LIMP-HOME
2

Cuando se activa este programa, el cambio se pone en punto muerto. Para poder utilizar el inversor deben
cumplirse las dos condiciones siguientes:
❍ Tractor parado
❍ Palanca del sentido de marcha en PUNTO MUERTO durante al menos 1 segundo
● Programa de funcionamiento TC-SHUTDOWN
3

❍ No se puede utilizar el tractor. También el modo de funcionamiento EMERGENCY-DRIVE está incluido en este
programa de funcionamiento.

7.16.3 - Códigos de error


4

Tabla19
CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA
DE INSTRUMENTOS
0x10 10-Calib. embrague. prin. No calibrado La centralita detecta que los valores característicos de calibración del
embrague central no son correctos
5

0x11 11-Calib. embrague. prin. No calibrado La centralita detecta que los valores característicos de calibración del
embrague central no son correctos
0x12 12-Captador temperatura Cortocircuito +12V La centralita detecta un problema de alimentación del sensor de
temperatura de aceite de la transmisión.
0x13 13-Captador temperatura Cortocircuito masa La centralita detecta un problema de alimentación del sensor de
temperatura
6

0x14 14-Interr. neutral - Señal no válida La centralita detecta un error entre la lectura de la velocidad a la
entrada del embrague central y a la salida de la transmisión, en
función del estado del sensor de habilitación del arranque (que señala
si la transmisión está en punto muerto o hay una marcha mecánica
activada)
0x18 18-Circuito hidráulico Señal no válida La centralita detecta un error entre la lectura de la presión del aceite y
7

el estado de funcionamiento de la transmisión


0x21 21-Captador veloc. nAB - Señal demasiado La centralita detecta que la velocidad de traslación es superior al
alta límite admitido
0x22 22-Temp. shuttle-mode - Señal demasiado La centralita detecta que la temperatura del aceite de la transmisión
alta es superior al límite admitido cuando el tractor funciona en modo
“CAMPO”
8

0x23 23-Temp. modo transporte - Señal demasiado La centralita detecta que la temperatura del aceite de la transmisión
alta es superior al límite admitido cuando el tractor funciona en modo
“CARRETERA”.
0x24 Embrague principal - velocidad elevada La centralita detecta que el embrague central está fuera de revolucio-
nes.
0x25 25-Entrada velocidad Señal demasiado alta La centralita detecta una incongruencia entre la información del
9

régimen del motor adquirida vía CANBUS y la leída por el sensor de


revoluciones nLse
0x36 36-EV cambio 2 sin conectar La centralita detecta que el solenoide Y4 está desconectado. o
averiado
0x37 37-EV cambio 2 Cortocircuito masa La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y4 está en
10

cortocircuito a masa.
0x38 38-EV cambio 2 Cortocircuito +12V La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y4 está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.

7-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-26 7-26 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA
DE INSTRUMENTOS
0x39 39-EV cambio 1 sin conectar La centralita detecta que el solenoide Y2 está desconectado. o
averiado
0x40 40-EV cambio 1 Cortocircuito masa La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y2 está en
cortocircuito a masa.

2
0x41 41-EV cambio 1 Cortocircuito +12V La centralita detecta que la línea de mando del solenoide Y2 está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x47 47-Captador veloc. nAB - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nAb está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva..
0x48 48-Captador veloc. nAB - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nAb está en

3
cortocircuito a masa.
0x4B 4B-Captador veloc. nAB - Dispositivo averiado La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
revoluciones nAb
0x50 50-Captador veloc. nHK - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nHk está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x51 51-Captador veloc. nHK - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nHk está en

4
cortocircuito a masa.
0x52 52-Captador veloc. nHK - Dispositivo averiado La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
revoluciones nHk.
0x53 53-Captador veloc. nLSA Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLsa está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x54 54-Captador veloc. nLSA Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLsa está en

5
cortocircuito a masa.
0x55 55-Captador veloc. nLSA Dispositivo averiado La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
revoluciones nLsa.
0x5F 5F-FRRS Captador No calibrado La centralita detecta que los valores de calibración del sensor de
posición campo/carretera son incorrectos
0x60 60-Calibrado FRRS No calibrado La centralita detecta que los valores de calibración del sensor de

6
posición campo/carretera son incorrectos
0x61 61-FRRS Captador Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición campo/carretera está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva. (+5 V).
0x62 62-FRRS Captador Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición campo/carretera está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva. (+12 V).

7
0x63 63-FRRS Captador Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición campo/carretera está
desconectado. o en cortocircuito a masa
0x64 64-Pedal del embrague Señal no válida La centralita detecta una incongruencia en las informaciones recibidas
de los sensores de posición del pedal de embrague y de pedal de
embrague presionado, relativa a la posición del pedal de embrague
0x65 65-Pedal del embrague Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición del pedal de embrague
8
está desconectado. o en cortocircuito a masa
0x66 66-Pedal del embrague Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición del pedal de embrague
está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x67 67-Aliment. Capt. AU1 - Cortocircuito masa La centralita detecta que la alimentación del sensor de posición del
pedal de embrague está por debajo del valor correcto
0x68 68-Aliment. Capt. AU1 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la alimentación del sensor de posición del
9

pedal de embrague está por encima del valor correcto


0x69 69-Pedal del embrague Señal no válida La centralita detecta que uno o más valores de umbral del sensor de
posición del pedal de embrague son incorrectos.
0x70 70-Pedal del embrague E2P No calibrado La centralita detecta que los valores de calibración del pedal de
embrague no se han guardado correctamente a causa de un defecto
en los bloques de memoria de la EEPROM, o que no se ha realizado
10

la calibración del pedal de embrague

7-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-27 7-27 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA


DE INSTRUMENTOS
0x73 73-Pulsador aper. embrague. Cortocircuito La centralita detecta que el pulsador de mando “Comfort Clutch” está
masa desconectado. o en cortocircuito a masa
0x74 74-Pulsador aper. embrague. Cortocircuito La centralita detecta que el pulsador de mando “Comfort Clutch” está
+12V en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
2

0x76 76-Válvula proporcional - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula proporcional de mando del
embrague central está desconectada
0x77 77-Válvula proporcional - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula proporcional de mando del
embrague central está en cortocircuito a masa.
0x79 79-EV hacia delante - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y3 de marcha adelante está
3

desconectada
0x80 80-EV hacia delante - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y3 de marcha adelante está
en cortocircuito hacia masa
0x82 82-EV hacia atrás - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y1 de marcha atrás está
desconectada
0x83 83-EV hacia atrás - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y1 de marcha atrás está en
4

cortocircuito a masa.
0x85 85-Palanca inversora Señal no válida La centralita detecta que hay un problema relacionado con la palanca
de mando del inversor
0x87 PIN codif. no corrresp. con tipo vehículo La centralita detecta que el tipo de tractor no se ha especificado
correctamente
0x89 89-Alimentación VPS1 Señal no válida La centralita detecta que la absorción de corriente de las electroválvu-
5

las de mando del embrague central y del sentido de marcha Y1 e Y3


no es correcta
0x90 90-Alimentación VPS2 Señal no válida La centralita detecta que la absorción de corriente de las electroválvu-
las Y2, Y4, Y5 e Y65 del cambio Powershift no es correcta
0x91 91-Captador veloc. NHK Señal no válida La centralita detecta una incongruencia entre los datos leídos por
los sensores NLSA y NHK, la posición del pedal de embrague y la
6

posición de la palanca del superreductor


0x92 92-Tensión batería Cortocircuito +12V La centralita detecta sobretensión en la línea de alimentación
0x93 93-Tensión batería Cortocircuito masa La centralita detecta una tensión de alimentación demasiado baja
0x94 94-Válvula proporcional Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula del embrague central está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
7

0x95 95-EV hacia delante - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y6 de marcha adelante está
en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x96 96-EV hacia atrás - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y7 de marcha atrás está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0x97 97-Programa erróneo Señal no válida La centralita de la transmisión detecta que su propio software no se ha
programado correctamente
8

0x98 98-Config. Errónea Señal no válida La centralita detecta que los datos de configuración de la transmisión
no se han programado correctamente.
0x99 99-Config. Vehículo No calibrado La centralita detecta que los datos de configuración del tractor no se
han guardado correctamente (CHECKSUM ERROR)
0xB0 B0-Captador veloc. nLSE - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLse está desco-
nectado. o en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
9

0xB1 B1-Captador veloc. nLSE - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de revoluciones nLse está en
cortocircuito a masa.
0xB2 B2-Captador veloc. nLSE - Dispositivo La centralita detecta informaciones anómalas desde el sensor de
averiado revoluciones nLse
0xB3 B3-FRRS EV campo sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y5 de selección del modo
10

“CAMPO” está desconectada


0xB4 B4-FRRS EV campo Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y5 de selección del modo
“CAMPO” está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.

7-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-28 7-28 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
CÓDIGO ALARMA MENSAJE VISUALIZADO EN EL CUADRO DESCRIPCIÓN ALARMA
DE INSTRUMENTOS
0xB5 B5-FRRS EV campo Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y5 de selección del modo
“CAMPO” está en cortocircuito a masa.
0xB6 B6-FRRS EV carretera - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y6 de selección del modo
“CARRETERA” está desconectada

2
0xB7 B7-FRRS EV carretera - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y6 de selección del modo
“CARRETERA” está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0xB8 B8-FRRS EV carretera - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y6 de selección del modo
“CARRETERA” está en cortocircuito a masa.
0xB9 B9-EV Bloqueo Neutral - sin conectar La centralita detecta que la electroválvula Y7 de bloqueo del cambio

3
en punto muerto está desconectada
0xBA BA-EV Bloqueo Neutral - Cortocircuito +12V La centralita detecta que la electroválvula Y7 de bloqueo del cambio
en punto muerto está en cortocircuito hacia una alimentación positiva.
0xBB BB-EV Bloqueo Neutral - Cortocircuito masa La centralita detecta que la electroválvula Y7 de bloqueo del cambio
en punto muerto está en cortocircuito a masa.
0xC0 C0-Msg PTCTL1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información reci-

4
bida de la centralita HLHP respecto al mando de conexión de la gama.
0xC1 C1-Msg PTCTL1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información
recibida de la centralita HLHP respecto al mando de selección del
sentido de marcha.
0xC3 C3-Mensaje EEC1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información reci-
bida de la centralita del motor respecto a la comunicación del régimen

5
del motor.
0xC6 C6-Mensaje EEC1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información reci-
bida de la centralita HLHP respecto al dato del potenciómetro APS.
0xC9 C9-Msg PTCTL1 - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un error en la información
recibida de la centralita HLHP respecto a las informaciones de gestión
de APS.

6
0xCB CB-Mensaje EEC1 Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en la línea CANBUS.
0xCF CF-Mensaje EEC1 Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en la línea CANBUS.
0xD0 D0-Mens. PTCTL1 Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
0xD1 D1-Mens. LIMITATION Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.

7
0xD2 D2-Mens. HPSACTRL - Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
0xD3 D3-Mens. HPSACTRL Error actualización La centralita de la transmisión detecta un fallo en el controlador de
CANBUS.
8
9
10

7-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-29 7-29 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.17 - ALARMAS DE LOS DISTRIBUIDORES HIDRÁULICOS


PRECAUCIÓN

Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2

IMPORTANTE:

Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer en el informador de a bordo porque no
están implementadas para el equipamiento del tractor.
3

En la tabla siguiente se detallan los mensajes de alarma de los distribuidores hidráulicos que se visualizan en el informador de a
bordo.
Tabla20
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
4

BORDO
??-Distribuidor Y - Alarma no identificada La centralita HLHP detecta que el distribuidor “Y” ha enviado un mensaje de alarma con códi-
go “??” que no se reconoce entre las alarmas identificables.
11-Distribuidor Y - Sin recibir mensaje 1 El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
línea CAN y que no ha recibido el mensaje 1.
12-Distribuidor Y - Sin recibir mensaje 2 El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
5

línea CAN y que no ha recibido el mensaje 2.


13-Distribuidor Y - Mensaje 1 injustificado El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
línea CAN y que ha recibido el mensaje 1 con valores inaceptables.
14-Distribuidor Y - Mensaje 2 injustificado El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
línea CAN y que ha recibido el mensaje 2 con valores inaceptables.
15-Distribuidor Y - Avería del SetPoint El distribuidor “Y” señala a la centralita HLHP que hay un problema de comunicación en la
6

línea CAN y que no ha recibido el mensaje de SetPoint o lo ha recibido con valores inacepta-
bles.
16-Distribuidor Y - EEPROM incoherente El distribuidor “Y” detecta una incongruencia entre los parámetros escritos en la memoria
EEPROM.
17-Distribuidor Y - Válvula apagada El distribuidor detecta un problema que ya se ha resuelto.
7

21-Distribuidor Y - Tensión baja El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
alimentación está por debajo del límite inferior prefijado.
22-Distribuidor Y - Tensión alta El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
alimentación ha sobrepasado el límite superior prefijado.
23-Distribuidor Y - Desviación carrete baja El distribuidor “Y” detecta un retardo del carrete para alcanzar la posición pedida por la centra-
lita HLHP.
8

24-Distribuidor Y - Desviación carrete alta El distribuidor “Y” detecta que el carrete ha superado la posición pedida por la centralita HLHP
o no puede volver a la posición de punto muerto.
25-Distribuidor Y - Float no alcanzado El distribuidor “Y” detecta un retardo del carrete para alcanzar la posición de FLOTANTE
pedida por la centralita HLHP.
26-Distribuidor Y - Funcionamiento Manual El distribuidor “Y” detecta que el carrete se ha movido manualmente.
31-Distribuidor Y - Apagado por tensión baja El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
9

alimentación ha bajado a menos de 8 V.


32-Distribuidor Y - Apagado por tensión alta El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
alimentación ha subido a más de 36 V.
41-Distribuidor Y - Tensión excesiva El distribuidor “Y” detecta que, durante el funcionamiento normal del tractor, la tensión de
alimentación ha subido a más de 45 V.
10

42-Distribuidor Y - Distr. válvula en avería El distribuidor “Y” detecta que la etapa de pilotaje del distribuidor está desconectada o en
cortocircuito.

7-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-30 7-30 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
43-Distribuidor Y - Error de posición El distribuidor “Y” detecta que el sensor que capta la posición del carrete del distribuidor está
desconectado. o averiado.
81-Distribuidor Y - No posición neutra El distribuidor “Y” detecta que el carrete ya no puede volver a la posición de punto muerto.

2
82-Distribuidor Y - No neutra cuando se abre El distribuidor “Y” detecta que el carrete no está en la posición de punto muerto cuando se
alimenta el distribuidor.
83-Distribuidor Y - Error memoria El distribuidor “Y” detecta un error durante la lectura de los datos de la EEPROM.
FF-Distribuidor Y - Distrib.desconectado La centralita HLHP detecta que el distribuidor “Y” está desconectado. o la alimentación no es
correcta.

3
4
5
6
7
8
9
10

7-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-31 7-31 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

7.18 - ALARMAS DE LA CENTRALITA HLHP


PRECAUCIÓN

Si en el display aparece un mensaje de alarma, pare el tractor y llame a su concesionario o al taller autorizado más
cercano.
2

IMPORTANTE:

Algunas de las alarmas que se indican a continuación pueden no aparecer en el informador de a bordo porque no
están implementadas para el equipamiento del tractor.
3

En la tabla siguiente se detallan los mensajes de alarma de la centralita HLHP que se visualizan en el informador de a bordo.
Tabla21
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
4

Acelerador de mano - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta un valor incorrecto de la señal del acelerador manual (vía
CANBUS).
Aliment. captadores 5V - Señal no válida La centralita detecta la presencia de un cortocircuito en la línea de alimentación de los senso-
res de 5 V.
Aliment. captadores 8V - Señal no válida La centralita detecta la presencia de un cortocircuito en la línea de alimentación de los senso-
res de 8 V.
5

Mando inversor - Señal no válida La centralita de la transmisión detecta un valor incorrecto de la señal de la palanca del inver-
sor (vía CANBUS).
Electroválvula D.T. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la doble tracción está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva..
Electroválvula D.T. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la doble tracción está en cortocir-
cuito a masa..
6

Electroválvula D.T. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la doble tracción.
Electroválvula D.T. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la doble tracción.
Electroválvula D.T. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la doble tracción no está conec-
tado.
7

Electroválvula D.T. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la doble tracción.
Error CAN Apoyabrazo - mensaje en timeout Detectada falta de conexión por línea CANBUS con el apoyabrazo
Error CAN Motor - mensaje en timeout Falta de conexión por línea CANBUS con la centralita del motor.
Error CAN TCU - mensaje en timeout Falta de conexión por línea CANBUS con la centralita de la transmisión.
8

Error memoria Bloque 0 La centralita señala que la memoria EEPROM de los parámetros de sistema está dañada.
EV diferencial - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bloqueo del diferencial está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV diferencial - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bloqueo del diferencial está en
cortocircuito a masa..
EV diferencial - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
9

bloqueo del diferencial.


EV diferencial - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bloqueo del diferencial.
EV diferencial - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bloqueo del diferencial no está
conectado.
10

EV diferencial - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bloqueo del diferencial.
EV descenso elevador - Cortocircuito Solenoide bajada elevador en cortocircuito

7-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-32 7-32 10/20/2010 7:10:30 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
EV descenso elevador - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada del elevador está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV descenso elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada del elevador está en
cortocircuito a masa..

2
EV descenso elevador - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bajada del elevador.
EV descenso elevador - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula de bajada del
elevador.
EV descenso suspens. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada de la suspensión del eje

3
delantero está en cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV descenso suspens. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada de la suspensión del eje
delantero está en cortocircuito a masa..
EV descenso suspens. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bajada de la suspensión del eje delantero.
EV descenso suspens. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de

4
bajada de la suspensión del eje delantero.
EV descenso suspens. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de bajada de la suspensión del eje
delantero no está conectado.
EV descenso suspens. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
bajada de la suspensión del eje delantero.
EV Load sense susp. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de mando del bloqueo de la suspen-

5
sión del eje delantero está en cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV Load sense susp. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de mando del bloqueo de la suspen-
sión del eje delantero está en cortocircuito hacia masa.
EV Load sense susp. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
mando del bloqueo de la suspensión del eje delantero.
EV Load sense susp. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de

6
mando del bloqueo de la suspensión del eje delantero.
EV Load sense susp. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de mando del bloqueo de la suspen-
sión del eje delantero no está conectado.
EV Load sense susp. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
mando del bloqueo de la suspensión del eje delantero.

7
EV PTO 1000 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 1000 está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
EV PTO 1000 - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 1000 está en
cortocircuito a masa.
EV PTO 1000 - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 1000 - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno.
8
EV PTO 1000 - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 1000 está
desconectado.
EV PTO 1000 - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 540E - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 540E está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
EV PTO 540E - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 540E está en
9

cortocircuito a masa.
EV PTO 540E - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 540E - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno.
EV PTO 540E - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de selección de la TDF 540E está
desconectado.
10

EV PTO 540E - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno.


EV PTO anterior - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF delantera está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva..

7-33

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-33 7-33 10/20/2010 7:10:31 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA


BORDO
EV PTO anterior - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF delantera está en cortocir-
cuito a masa..
EV PTO anterior - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la TDF delantera.
2

EV PTO anterior - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la TDF delantera.
EV PTO anterior - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF delantera no está conec-
tado.
EV PTO anterior - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
3

la TDF delantera.
EV PTO posterior - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF trasera está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva..
EV PTO posterior - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF trasera está en cortocir-
cuito a masa..
EV PTO posterior - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
4

la TDF trasera.
EV PTO posterior - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
la TDF trasera.
EV PTO posterior - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de la TDF trasera no está conecta-
do.
EV PTO posterior - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
5

la TDF trasera.
EV subida elevador - Cortocircuito Solenoide subida elevador en cortocircuito
EV subida elevador - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida del elevador está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva..
EV subida elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida del elevador está en
cortocircuito a masa..
6

EV subida elevador - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
subida del elevador.
EV subida elevador - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula de subida del
elevador.
EV subida suspens. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida de la suspensión del eje
7

delantero está en cortocircuito hacia una alimentación positiva..


EV subida suspens. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida de la suspensión del eje
delantero está en cortocircuito a masa..
EV subida suspens. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
subida de la suspensión del eje delantero.
EV subida suspens. - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
8

subida de la suspensión del eje delantero.


EV subida suspens. - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula de subida de la suspensión del eje
delantero no está conectado.
EV subida suspens. - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno en la línea de alimentación de la electroválvula de
subida de la suspensión del eje delantero.
Freno PTO - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula del freno de la TDF está en cortocir-
9

cuito hacia una alimentación positiva.


Freno PTO - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula del freno de la TDF está en cortocir-
cuito a masa.
Freno PTO - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno.
Freno PTO - Avería no identificada La centralita detecta un propio fallo interno.
10

Freno PTO - sin conectar La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula del freno de la TDF está desconec-
tado.
Freno PTO - Señal no válida La centralita detecta un propio fallo interno.

7-34

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-34 7-34 10/20/2010 7:10:31 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES

1
ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA
BORDO
LCO Válvula 1 - Cortocircuito La centralita detecta un cortocircuito en la línea de mando del solenoide de la electroválvula.
LCO Válvula 1 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.

2
LCO Válvula 1 - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito a masa.
LCO Válvula 1 - Dispositivo averiado La centralita detecta un error interno de adquisición de la corriente.
LCO Válvula 1 - Avería no identificada La centralita detecta corriente en el pin de medición sin que la válvula haya sido accionada.
LCO Válvula 1 - No calibrado La centralita detecta que la etapa PWM no se ha calibrado.
LCO Válvula 1 - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula.
LCO Válvula 2 - Cortocircuito La centralita detecta un cortocircuito en la línea de mando del solenoide de la electroválvula.

3
LCO Válvula 2 - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
LCO Válvula 2 - Cortocircuito masa La centralita detecta que el solenoide de la electroválvula está en cortocircuito a masa.
LCO Válvula 2 - Dispositivo averiado La centralita detecta un error interno de adquisición de la corriente.
LCO Válvula 2 - Avería no identificada La centralita detecta corriente en el pin de medición sin que la válvula haya sido accionada.
LCO Válvula 2 - No calibrado La centralita detecta que la etapa PWM no se ha calibrado.

4
LCO Válvula 2 - sin conectar La centralita detecta una absorción excesiva del solenoide de la electroválvula.
Barra de control elevador - Cortocircuito +12V La centralita detecta un cortocircuito en la alimentación del joystick Elobau.
Barra de control elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el joystick Elobau está desconectado.
Pedal acelerador - Dispositivo averiado La centralita del motor detecta un valor incorrecto de la señal del pedal del acelerador (vía
CANBUS).

5
Pedal del embrague - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor del pedal de embrague está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
Pedal del embrague - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor del pedal de embrague está en cortocircuito a masa.
Pot. máx. altura - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la altura máxima está en cortocir-
cuito hacia una alimentación positiva.
Pot. máx. altura - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la altura máxima está en cortocir-

6
cuito hacia masa
Pot. profundidad - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la profundidad de arada está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Pot. profundidad - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la profundidad de arada está en
cortocircuito hacia masa
Pot. esfuerzo/posición - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación del modo de trabajo está en cortocir-

7
cuito hacia una alimentación positiva.
Pot. esfuerzo/posición - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación del modo de trabajo está en cortocir-
cuito hacia masa
Pot. velocidad descenso - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la velocidad de bajada está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
8
Pot. velocidad descenso - Cortocircuito masa La centralita detecta que el potenciómetro de regulación de la velocidad de bajada está en
cortocircuito hacia masa
Potenciómetro deslizamiento - Cortocircuito La centralita detecta que el potenciómetro de control del deslizamiento está en cortocircuito
+12 V hacia una alimentación positiva.
Potenciómetro deslizamiento - Cortocircuito La centralita detecta que el potenciómetro de control del deslizamiento está en cortocircuito
masa hacia masa
9

Pulsador descenso elevador - Cortocircuito La centralita detecta que el pulsador de bajada del elevador en la cabina está siempre presio-
masa nado
Pulsador subida elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el pulsador de subida del elevador en la cabina está siempre presio-
nado
Puls.manual subida elev. - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que los pulsadores de bajada del elevador montados en los guardabarros
están siempre presionados.
10

Puls.manual subida elev. - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que los pulsadores de subida del elevador montados en los guardabarros
están siempre presionados.

7-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-35 7-35 10/20/2010 7:10:31 PM


DIAGNOSIS DE INCONVENIENTES
1

ALARMAS EN EL INFORMADOR DE A DESCRIPCIÓN ALARMA


BORDO
Pulsador STOP elevador - Cortocircuito masa La centralita detecta que el pulsador de parada del elevador está siempre presionado
Pulsador PTO anterior - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el pulsador de mando de la TDF trasera se ha presionado durante
más de 7 segundos.
2

Pulsador PTO externo - Cortocircuito +12V La centralita detecta que los pulsadores de accionamiento de la TDF trasera montados en los
guardabarros están siempre presionados.
Pulsador PTO posterior Cortocircuito +12V La centralita detecta que los pulsadores de accionamiento de la TDF trasera montados en los
guardabarros posteriores están siempre presionados.
Error señal FNR - Señal no válida La centralita detecta una señal no válida en la entrada FNR proveniente del apoyabrazo.
Captador de dirección - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que el sensor del ángulo de giro está en cortocircuito hacia una alimenta-
3

ción positiva.
Captador de dirección - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor del ángulo de giro está en cortocircuito a masa.
Captador pos. eleva. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición del elevador está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
Captador pos. eleva. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición del elevador está en cortocircuito a masa.
Captador pos. eleva. - Dispositivo averiado La centralita detecta un propio fallo interno en la entrada de la señal del sensor de posición del
4

elevador.
Captador pos. suspens. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de posición de la suspensión del eje delantero está en
cortocircuito hacia una alimentación positiva.
Captador pos. suspens. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de posición de la suspensión delantera está desconectado.
Captador Radar - Dispositivo averiado La centralita detecta que el radar, si está montado, no envía ninguna señal cuando la veloci-
dad de traslación supera los 2 km/h.
5

Captador esfuerzo der. - Cortocircuito +12 V La centralita detecta que el sensor de esfuerzo derecho está en cortocircuito hacia una alimen-
tación positiva.
Captador esfuerzo der. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de esfuerzo derecho está en cortocircuito a masa.
Captador esfuerzo izq. - Cortocircuito +12V La centralita detecta que el sensor de esfuerzo izquierdo está en cortocircuito hacia una
alimentación positiva.
6

Captador esfuerzo izq. - Cortocircuito masa La centralita detecta que el sensor de esfuerzo izquierdo está en cortocircuito a masa.
Captador velocidad PTO Dispositivo averiado La centralita detecta un problema en el sensor de revoluciones de la TDF trasera.
Puls.descenso elev.anterior - Cortocircuito El pulsador al encendido se presiona durante más de 3 segundos o permanece presionado
masa durante más de 30 segundos consecutivos.
Puls.subida elev.anterior - Cortocircuito masa El pulsador al encendido se presiona durante más de 3 segundos o permanece presionado
durante más de 30 segundos consecutivos.
7

Tensión batería - Señal no válida La centralita detecta que la tensión de alimentación no está dentro de los límites de trabajo (es
inferior a 10,0 V o superior a 15,0 V).
8
9
10

7-36

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6007-36 7-36 10/20/2010 7:10:31 PM


1
2
3
4
5
8 - RUEDAS

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-1 8-1 10/20/2010 7:10:31 PM


RUEDAS
1

8.1 - INTRODUCCIÓN

8.1.1 - Información general sobre los neumáticos

Neumáticos alternativos
2

Si el tractor se entrega con neumáticos alternativos, respete los límites de capacidad y velocidad indicados para ellos. Para
información sobre los neumáticos alternativos y su homologación, capacidad de carga, presión de inflado, ancho de vía, etc.,
consulte con el concesionario local del fabricante, dado que existe una gran variedad de neumáticos.

ATENCIÓN
3

La sustitución de neumáticos puede ser peligrosa y debe ser realizada por personal especializado que emplee los
dispositivos específicos y respete siempre las instrucciones del fabricante de los neumáticos y de las llantas. El
acoplamiento incorrecto entre el neumático y la llanta puede causar daños y producir el estallido del neumático,
con peligro de muerte para las personas cercanas. No monte ni use neumáticos o llantas que no estén en buenas
condiciones.
4

Montaje correcto de los neumáticos


Los neumáticos deben estar siempre orientados de acuerdo con el sentido de
marcha del tractor. No obstante, es posible modificar la vía en caso de llantas
soldadas a la brida, poniendo la rueda derecha a la izquierda y viceversa, pero con
5

las garras siempre orientadas hacia el frontal del tractor como en la figura.
6

Fig.395

ATENCIÓN
7

El cambio del neumático en la llanta debe ser realizado exclusivamente por personal con experiencia. La rotura de
los neumáticos, en general, se debe a uso inapropiado, inflado incorrecto, sobrecarga o superación de la velocidad
máxima permitida. Respete las instrucciones del fabricante y controle a menudo la presión de inflado. No suelde la
llanta o la brida sin antes haber extraído el neumático: el calor lo haría estallar. No utilice materiales inflamables para
las reparaciones. No pruebe los neumáticos golpeándolos sin haberlos desinflado.
8

ATENCIÓN

Controle siempre que el neumático esté bien asentado de ambos lados. Si no es así, desinfle el neumático por
completo, lubrique el asiento en la llanta y vuelva a inflar. No aumente la presión para asentar el neumático en la
llanta. Esta operación es muy peligrosa, puede causar lesiones graves e incluso mortales.
9

Regulación del ángulo de giro


Controle el ángulo de viraje cada vez que se cambien las ruedas delanteras.
10

8-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-2 8-2 10/20/2010 7:10:32 PM


RUEDAS

1
Proceda del siguiente modo:
● Accione el freno de estacionamiento. 1

● Bloquee el tractor con calzos.


● Eleve la parte delantera del tractor.

2
● Gire el volante completamente a la izquierda y después a la derecha, o 1 1
viceversa, y ponga el puente en la posición de oscilación máxima.

1 1

3
Fig.396

Cuando el puente delantero está en la condición de oscilación máxima y las ruedas en el viraje máximo, no debe haber ninguna
interferencia entre los guardabarros y el capó del tractor.
Si es necesario, gire los tornillos de regulación (1) para limitar el ángulo de giro.

4
Presión de inflado
PELIGRO

Mantenga siempre los neumáticos a la presión correcta. Las presiones se deben calcular en función de la carga
soportada por los neumáticos y de las condiciones de uso (ver las escalas de carga-presión suministradas por

5
fabricante de los neumáticos).

ATENCIÓN

No infle nunca los neumáticos a una presión superior a 2,5 bar.

6
ATENCIÓN

Mientras se esté realizando cualquier operación en el neumático, no entre en la zona de proyección de la llanta y de
la brida. Utilice siempre jaulas metálicas de contención o tensores que retengan el neumático con la brida y la llanta
porque, en caso de estallido, la trayectoria de expulsión de la llanta y de la brida puede cambiar inesperadamente y

7
CAUSAR LESIONES PERSONALES GRAVES E INCLUSO MORTALES.

Presión de inflado para neumáticos radiales


ATENCIÓN
8

Para que el neumático se asiente correctamente en la llanta, la presión de inflado no debe superar los 2 bar (29
psi). Si el asentamiento no es correcto, desinfle nuevamente el neumático y repita la operación. Una presión más
alta puede hacer que estallen el neumático y la llanta. Se recomienda utilizar todos los dispositivos de seguridad al
hinchar los neumáticos.
9

ATENCIÓN

Si se utiliza un neumático hinchado a menos del 80% de la presión recomendada, se puede dañar por dentro y
estallar cuando se lo infle luego a la presión correcta, con PELIGRO DE LESIONES PERSONALES GRAVES E
INCLUSO MORTALES.
10

8-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-3 8-3 10/20/2010 7:10:32 PM


RUEDAS
1

IMPORTANTE

Para trabajos en la tierra que exijan el máximo agarre, se puede reducir la presión de inflado de los neumáticos
traseros. Antes de bajar la presión, vea el valor mínimo permitido por el fabricante de los neumáticos.

Neumáticos delanteros para ruedas no motrices 2,3 bar


2

Neumáticos delanteros para ruedas motrices 1,4 bar


Neumáticos traseros 1,6 bar

Presión de inflado para neumáticos convencionales


3

Neumáticos delanteros para ruedas no motrices 3,0 bar


Neumáticos de 16” a 30” 2,0 bar
Neumáticos de 32” a 48” 2,2 bar

IMPORTANTE
4

Si el tractor utiliza este tipo de neumáticos, la presión se debe controlar y ajustar con mayor frecuencia que la
indicada en la tabla de mantenimiento.

8.1.2 - Pinchazos de los neumáticos


5

El tractor puede equiparse con dos tipos de neumáticos:


● Radiales (reconocibles por la letra R indicada en el neumático). La inscripción “Tubeless” en estos neumáticos significa que
no tienen cámara de aire.
● Convencionales, siempre dotados de cámara de aire interna.
6

Si nota que un neumático ha perdido presión, deténgase de inmediato si se encuentra en el campo, o en la próxima área de servicio
o descanso si va por la vía pública.

PELIGRO

No continúe transitando con el neumático bajo de presión, ya que esto daña la estructura del neumático y puede
7

comprometer la conducción del tractor.

La decisión de sustituir o no un neumático debe ser tomada exclusivamente por un especialista en la materia que tenga la experiencia
debida.

IMPORTANTE:
8

Todas las operaciones de reparación de las ruedas deben ser realizadas en un taller debidamente equipado y por
personal capacitado.

Para desmontar una rueda del tractor, es necesario disponer del equipo necesario y respetar las siguientes instrucciones
de seguridad.
9

● Aparque el tractor en un sitio adecuado, de suelo firme y sin tráfico, bloquee las ruedas con los calzos y accione el freno de
estacionamiento.
● Coloque un gato debajo del tractor, apoyado en un taco de madera resistente.
● Eleve el tractor con el gato hasta aligerar casi por completo la rueda averiada. Quite los tornillos de la rueda y extráigala.
10

8-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-4 8-4 10/20/2010 7:10:32 PM


RUEDAS

1
IMPORTANTE:

No deje el tractor sin vigilancia después de haber desmontado una rueda. No permita que las personas no autorizadas
se acerquen al tractor.

2
8.1.3 - Apriete de los tornillos y tuercas de las ruedas
La fijación correcta de la llanta al cubo de la rueda es indispensable para la seguridad del vehículo, de las personas que viajen en el
tractor y de los otros medios de transporte circulantes.

IMPORTANTE:

3
A las 10 primeras horas de uso, reapriete todos los tornillos y tuercas de fijación de las ruedas. Cada 50 horas de
trabajo, reapriete todos los tornillos y tuercas de fijación a los pares indicados.

Después de regular la vía o cambiar las ruedas, apriete los tornillos y tuercas a los siguientes pares:
Tabla22

4
DESCRIPCIÓN CLASE PARES DE APRIETE TOLERANCIA
Tornillo M14x1,5 8,8 120 Nm (12,2 kgm) ± 5%
Tornillo M16x1,5 8,8 184,5 Nm (18,8 kgm) ± 5%
Tornillo M16x1,5 10,9 271 Nm (27,6 kgm) ±5%

5
Tornillo M18x1,5 10,9 395 Nm (40,3 kgm) ± 5%
Tornillo M20x1,5 10,9 550 Nm (56 kgm) ± 5%
Tuerca M14x1,5 8 120 Nm (12,2 kgm) ± 5%
Tuerca M18x1,5 10 395 Nm (40,3 kgm) ± 5%
Tuerca M20x1,5 10 550 Nm (56 kgm) ± 5%
Tuerca M22x1,5 10 745 Nm (76 kgm) ± 5%

6
7
8
9
10

8-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-5 8-5 10/20/2010 7:10:32 PM


RUEDAS
1

8.2 - COMBINACIONES DE NEUMÁTICOS

8.2.1 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 600,Agrotron M


610,Agrotron M 620)
2

Estos tractores permiten utilizar la siguiente relación de transmisión para la doble tracción:
● En tractores de 130 CV (97 kW) 1,3625
● En tractores de 140 CV (104 kW) 1,3625
● En tractores de 160 CV (120 kW) 1,3255
3

IMPORTANTE:

La ley establece que, para circular por calles urbanas, el ancho máximo del tractor no debe ser mayor que X+800
mm, donde X es la distancia entre el borde exterior de las luces de posición del tractor.

ATENCIÓN
4

Se pueden utilizar sólo las combinaciones de neumáticos permitidas para la relación de transmisión con la doble
tracción correspondiente. El uso de una combinación de neumáticos no permitida aumenta el desgaste de los
neumáticos. A causa de la sobrecarga, pueden dañarse los puentes y la transmisión.
5

Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta fija


Tabla23
V DELANTEROS ANCHO (1) MM
TRASEROS MÍN. MÁX.
6

1 14.9R24” - 1700
16.9R38” - 1700
2 16.9R24” - 1800
18.4R38” - 1800
3 16.9R28” - 1900
20.8R38” - 1900
7

4 420/70R28” 1600 1800


18.4R38” - 1800
5 480/70R24” - 1800
520/70R38” - 1800
6 480/70R28” - 1900
8

20.8R38” - 1900
7 480/70R28” - 1900
580/70R38” - 1900
8 540/65R24” - 1900
600/65R38” - 1850
9 540/65R28” - 1900
9

650/65R38” - 1850

Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
10

El valor puede variar de acuerdo con la marca de neumático y la presión de inflado.


V: Los números de la primera columna (1, 2, 3, etc.) se refieren a las tablas de las páginas siguientes.

8-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-6 8-6 10/20/2010 7:10:33 PM


RUEDAS

1
Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta de vía variable
Tabla24
V DELANTEROS ANCHO (1) MM
TRASEROS MÍN. MÁX.

2
1 16.9R24” 1440 2000
18.4R38” 1800 2000
2 16.9R28” 1600 2000
20.8R38” 1800 2000
3 420/70R24” 1440 2000

3
16.9R38” 1700 2000
4 420/70R28” 1600 2000
18.4R38” 1800 2000
5 480/70R24” 1440 2000
520/70R38” 1800 2000
6 480/70R28” 1600 2000

4
20.8R38” 1800 2000
7 480/70R28” 1600 2000
580/70R38” 1800 2000
8 540/65R28” 1600 2000
650/65R38” 1800 2000

5
Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
El valor puede variar de acuerdo con la marca de neumático y la presión de inflado.
V: Los números de la primera columna (1, 2, 3, etc.) se refieren a las tablas de las páginas siguientes.

6
8.2.2 - Combinaciones permitidas de neumáticos (Agrotron M 640)
Este tractor permite utilizar la siguiente relación de transmisión para la doble tracción:
● 1,1372

7
IMPORTANTE:

La ley establece que, para circular por calles urbanas, el ancho máximo del tractor no debe ser mayor que X+800
mm, donde X es la distancia entre el borde exterior de las luces de posición del tractor. 8
ATENCIÓN

Se pueden utilizar sólo las combinaciones de neumáticos permitidas para la relación de transmisión con la doble
tracción correspondiente. El uso de una combinación de neumáticos no permitida aumenta el desgaste de los
neumáticos. A causa de la sobrecarga, pueden dañarse los puentes y la transmisión.
9
10

8-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-7 8-7 10/20/2010 7:10:33 PM


RUEDAS
1

Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta fija


Tabla25
ID DELANTEROS ANCHO (1) MM
TRASEROS MÍN. MÁX.
2

1 16.9R28” - 1900
20.8R38” - 1906
2 480/70R28” - 1900
20.8R38” - 1906
3 480/70R28” - 1900
3

580/70R38” - 1906
4 540/65R28” - 1900
650/65R38” - 1854

Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
4

El valor puede variar de acuerdo con la marca de neumático y la presión de inflado.


Id: Los números de la primera columna (1, 2, 3, etc.) se refieren a las tablas de las páginas siguientes.

Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta de vía variable


5

Tabla26
ID DELANTEROS ANCHO (1) MM
TRASEROS MÍN. MÁX.
1 16.9R28” 1970 2000
6

20.8R38” 1850 2250


2 480/70R28” 1600 2000
20.8R38” 1850 2250
3 480/70R28” 1600 2000
580/70R38” 1850 2250
7

Para cada mercado están disponibles sólo las combinaciones homologadas en la zona específica.
(1) - Por “ancho” se entiende la anchura máxima del tractor con vía mínima y máxima.
El valor puede variar de acuerdo con la marca de neumático y la presión de inflado.
Id: Los números de la primera columna (1, 2, 3, etc.) se refieren a las tablas de las páginas siguientes.
8
9
10

8-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-8 8-8 10/20/2010 7:10:33 PM


RUEDAS

1
8.3 - CÁLCULO DE LOS ANCHOS DE VÍA

8.3.1 - Ancho de vía mínimo (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620)

Ancho de vía trasero

2
En algunos casos no se pueden elegir todas las vías indicadas porque, si los neumáticos son muy anchos, pueden tocar los
guardabarros. Elija una vía que deje espacio suficiente entre el guardabarros y el neumático.

Ancho de vía delantero


Cuando la vía delantera es la mínima y los neumáticos son anchos, el ángulo de giro debe ser muy limitado. Controle que haya

3
suficiente espacio entre el capó y los guardabarros. Para ello, eleve el tractor y, a continuación, levante y baje la rueda delantera
girada; haga oscilar el eje y controle que no haya interferencias.

Anchura del puente delantero (sin ruedas)


El ancho del puente delantero es de 1710 mm.

4
5
X

Fig.397

6
Anchura del puente trasero (sin ruedas)
El ancho del puente trasero es de 1640 mm.

X
7
8

Fig.398

8.3.2 - Regulación del ancho de vía (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620)


9

Modificación del ancho de vía


La vía variable permite adaptar el tractor a las diferentes distancias entre hileras y a las dimensiones de los aperos.
El tractor se suministra con ruedas de llantas fijas o de vía regulable. Según el tipo de neumáticos montados, se puede elegir entre
10

ocho combinaciones de vías posibles.


La distancia desde el borde exterior del área iluminada por los indicadores de giro, las luces de gálibo, las luces de posición
traseras y los faros superiores hasta el borde exterior de los neumáticos no debe ser mayor que 400 mm. Esta regla tiene validez

8-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-9 8-9 10/20/2010 7:10:33 PM


RUEDAS
1

internacional.

Respete los datos indicados en los documentos de circulación relativos a los anchos máximos de vía para marchar por la vía
pública.
Después de cada regulación de la vía y de cada cambio de ruedas, enrosque los tornillos y tuercas con los siguientes
2

pares de apriete:
● Ruedas delanteras
❍ tuercas M20x1,5 = 40 kgm (395 Nm)
● Ruedas traseras
3

❍ tuercas M22x1,5 = 40 kgm (395 Nm)


Cada 20 horas de trabajo, apriete todos los tornillos y las tuercas de las ruedas delanteras y traseras con los pares indicados.
Antes de cambiar las ruedas, bloquee el tractor para que no se desplace y coloque soportes adecuados.
Para asentar el neumático en la llanta con aire comprimido, utilice una manguera de alargue cuya longitud le permita permanecer al
lado del neumático. Estas operaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.
4

ATENCIÓN

Si debe elevar el tractor para cambiar las ruedas o para realizar operaciones de mantenimiento o reparación, utilice
exclusivamente los equipos específicos.
5

Ruedas con llanta de vía fija


Con las llantas fijas es posible montar las ruedas de dos modos para obtener dos vías delanteras y dos traseras.

IMPORTANTE
6

Para variar la vía, intercambie las ruedas izquierda y derecha. De este modo, el sentido de marcha del neumático
no se modifica.

Esquema de montaje de las ruedas delanteras


7

En la figura se indican los diversos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía delanteros.
1 2
8

Fig.399
9
10

8-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-10 8-10 10/20/2010 7:10:33 PM


RUEDAS

1
Esquema de montaje de las ruedas traseras
En la figura se indican los distintos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía traseros.
1 2

2
3
Fig.400

ATENCIÓN

Cuando ensanche la vía, evite sobrecargar el tractor.

4
Cálculo de los anchos de vía obtenibles con llanta fija
Tabla27

5
COMBINACIÓN 1 - DELANTEROS 14.9 R 24” - TRASEROS 16.9 R 38
ANCHO DE VÍA 1 2
14.9 R 24” - 1700
16.9 R 38” - 1700
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

6
Tabla28
COMBINACIÓN 2 - DELANTEROS 16.9 R 24” - TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
16.9 R 24” - 1800

7
18.4 R 38” - 1800
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla29
COMBINACIÓN 3 - DELANTEROS 16.9 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”
8

ANCHO DE VÍA 1 2
16.9 R 28” - 1900
20.8 R 38” - 1900
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
9

Tabla30
COMBINACIÓN 4 - DELANTEROS 420/70 R 28” - TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
420/70 R 28” 1600 1800
10

18.4 R 38” - 1800


Todas las medidas están expresadas en milímetros.

8-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-11 8-11 10/20/2010 7:10:33 PM


RUEDAS
1

Tabla31
COMBINACIÓN 5 - DELANTEROS 480/70 R 24” - TRASEROS 520/70 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 24” - 1800
2

520/70 R 38” - 1800


Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla32
COMBINACIÓN 6 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”
3

ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
20.8 R 38” - 1900
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla33
4

COMBINACIÓN 7 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 580/70 R 38”


ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
580/70 R 38” - 1900
5

Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla34
COMBINACIÓN 8 - DELANTEROS 540/65 R 24” - TRASEROS 600/65 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
6

540/65 R 24” - 1900


600/65 R 38” - 1850
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla35
7

COMBINACIÓN 9 - DELANTEROS 540/65 R 28” - TRASEROS 650/65 R 38”


ANCHO DE VÍA 1 2
540/65 R 28” - 1900
650/65 R 38” - 1850
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
8

IMPORTANTE:

Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
9

Ruedas con llanta de vía variable


Este tipo de regulación es posible sólo en las ruedas que llevan la llanta atornillada al canal.
10

8-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-12 8-12 10/20/2010 7:10:34 PM


RUEDAS

1
1. Soporte
2. Canal
3. Espesor del soporte
1
4. Llanta

2
2

3 3
4

3
Fig.401

El soporte (1) que se encuentra en el canal (2) está soldado en posición asimétrica respecto a la línea central del canal y, por lo
tanto, del neumático.
Durante el montaje, el soporte se puede montar en contacto con uno u otro lado de la llanta (4), lo que permite obtener dos anchos
de vía.

4
Girando el canal (2) con respecto a la llanta (1) se obtienen otros dos anchos de vía.
Por lo tanto, es posible efectuar cuatro montajes diferentes entre el canal (2) y la llanta (4).
Si se monta la llanta completa en el cubo de la rueda (o en el semieje trasero) con el ángulo de inclinación hacia dentro o hacia fuera,
se pueden obtener ocho distancias diferentes entre la línea central de la rueda y el plano de apoyo de la llanta en el cubo o en la
brida del semieje. Por lo tanto, hay ocho vías disponibles.

5
Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas delanteras
En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía delanteros.

6
1 2 3 4 5 6 7 8

7
8

Fig.402

Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas traseras


En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía traseros.
9
10

8-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-13 8-13 10/20/2010 7:10:34 PM


RUEDAS
1

1 2 3 4 5 6 7 8
2
3

Fig.403
ATENCIÓN
4

Cuando ensanche la vía, evite sobrecargar el tractor.

Cálculo de los anchos de vía obtenibles con llanta regulable


5

Tabla36
COMBINACIÓN 1 DELANTEROS 16.9 R 24” TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
16.9 R 24” - 1440 1560 1600 1800 1840 1960 2000
6

18.4 R 38” - - - - - 1800 1900 2000


Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla37
COMBINACIÓN 2 DELANTEROS 16.9 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
7

ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
16.9 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
20.8 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
8

Tabla38
COMBINACIÓN 3 DELANTEROS 420/70 R 24” TRASEROS 16.9 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
9

420/70 R 24” - 1440 1560 1600 1800 1840 1960 2000


16.9 R 38” - - - - 1700 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
10

8-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-14 8-14 10/20/2010 7:10:34 PM


RUEDAS

1
Tabla39
COMBINACIÓN 4 DELANTEROS 420/70 R 28” TRASEROS 18.4 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
420/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000

2
18.4 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla40
COMBINACIÓN 5 DELANTEROS 480/70 R 24” TRASEROS 520/70 R 38”

3
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/70 R 24” - 1440 1560 1600 1800 1840 1960 2000
520/70 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

4
Tabla41
COMBINACIÓN 6 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA

5
480/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
20.8 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla42

6
COMBINACIÓN 7 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 580/70 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
580/70 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

7
Tabla43
COMBINACIÓN 8 DELANTEROS 540/65 R 28” TRASEROS 650/65 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
8
VÍA
540/65 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
650/65 R 38” - - - - - 1800 1900 2000
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

IMPORTANTE:
9

Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.
10

8-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-15 8-15 10/20/2010 7:10:34 PM


RUEDAS
1

8.3.3 - Ancho de vía mínimo (Agrotron M 640)

Ancho de vía trasero


En algunos casos no se pueden elegir todas las vías indicadas porque, si los neumáticos son muy anchos, pueden tocar los
guardabarros. Elija una vía que deje espacio suficiente entre el guardabarros y el neumático.
2

Ancho de vía delantero


Cuando la vía delantera es la mínima y los neumáticos son anchos, el ángulo de giro debe ser muy limitado. Controle que haya
suficiente espacio entre el capó y los guardabarros. Para ello, eleve el tractor y, a continuación, levante y baje la rueda delantera
girada; haga oscilar el eje y controle que no haya interferencias.
3

Anchura del puente delantero (sin ruedas)


El ancho del puente delantero es de 1710 mm
4

X
5

Fig.404

Anchura del puente trasero (sin ruedas)


6

El ancho del puente trasero es de 1890 mm.


7

X
8

Fig.405

8.3.4 - Regulación del ancho de vía (Agrotron M 640)

Modificación del ancho de vía


9

La vía variable permite adaptar el tractor a las diferentes distancias entre hileras y a las dimensiones de los aperos.
El tractor se suministra con ruedas de llantas fijas o de vía regulable. Según el tipo de neumáticos montados, se puede elegir entre
ocho combinaciones de vías posibles.
La distancia desde el borde exterior del área iluminada por los indicadores de giro, las luces de gálibo, las luces de posición
10

traseras y los faros superiores hasta el borde exterior de los neumáticos no debe ser mayor que 400 mm. Esta regla tiene validez
internacional.

8-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-16 8-16 10/20/2010 7:10:34 PM


RUEDAS

1
Respete los datos indicados en los documentos de circulación relativos a los anchos máximos de vía para marchar por la vía
pública.
Después de cada regulación de la vía y de cada cambio de ruedas, enrosque los tornillos y tuercas con los siguientes
pares de apriete:
● Ruedas delanteras

2
❍ tuercas M20x1,5 = 40 kgm (395 Nm)
● Ruedas traseras
❍ tuercas M22x1,5 = 40 kgm (395 Nm)
Cada 20 horas de trabajo, apriete todos los tornillos y las tuercas de las ruedas delanteras y traseras con los pares indicados.

3
Antes de cambiar las ruedas, bloquee el tractor para que no se desplace y coloque soportes adecuados.
Para asentar el neumático en la llanta con aire comprimido, utilice una manguera de alargue cuya longitud le permita permanecer al
lado del neumático. Estas operaciones deben ser realizadas exclusivamente por personal especializado.

ATENCIÓN

4
Si debe elevar el tractor para cambiar las ruedas o para realizar operaciones de mantenimiento o reparación, utilice
exclusivamente los equipos específicos.

Ruedas con llanta de vía fija

5
Con las llantas fijas es posible montar las ruedas de dos modos para obtener dos vías delanteras y dos traseras.

IMPORTANTE

Para variar la vía, intercambie las ruedas izquierda y derecha. De este modo, el sentido de marcha del neumático
no se modifica.

6
Esquema de montaje de las ruedas delanteras
En la figura se indican los diversos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía delanteros.

7
1 2

Fig.406
9
10

8-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-17 8-17 10/20/2010 7:10:34 PM


RUEDAS
1

Esquema de montaje de las ruedas traseras


En la figura se indican los distintos modos de montar las ruedas para obtener los
dos anchos de vía traseros.
1 2
2
3

Fig.407

ATENCIÓN

Cuando ensanche la vía, evite sobrecargar el tractor.


4

Cálculo de los anchos de vía obtenibles con llanta fija


Tabla44
5

COMBINACIÓN 1 - DELANTEROS 16.9 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”


ANCHO DE VÍA 1 2
16.9 R 28” - 1900
20.8 R 38” - 1906
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
6

Tabla45
COMBINACIÓN 2 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 20.8 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
7

20.8 R 38” - 1906


Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla46
COMBINACIÓN 3 - DELANTEROS 480/70 R 28” - TRASEROS 580/70 R 38”
8

ANCHO DE VÍA 1 2
480/70 R 28” - 1900
580/70 R 38” - 1906
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
9

Tabla47
COMBINACIÓN 4 - DELANTEROS 540/65 R 28” - TRASEROS 650/65 R 38”
ANCHO DE VÍA 1 2
540/65 R 28” - 1900
10

650/65 R 38” - 1854


Todas las medidas están expresadas en milímetros.

8-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-18 8-18 10/20/2010 7:10:35 PM


RUEDAS

1
IMPORTANTE:

Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.

2
Ruedas con llanta de vía variable
Este tipo de regulación es posible sólo en las ruedas que llevan la llanta atornillada al canal.
1. Soporte
2. Canal

3
3. Espesor del soporte
1
4. Llanta

4
3 3
4

Fig.408

El soporte (1) que se encuentra en el canal (2) está soldado en posición asimétrica respecto a la línea central del canal y, por lo

5
tanto, del neumático.
Durante el montaje, el soporte se puede montar en contacto con uno u otro lado de la llanta (4), lo que permite obtener dos anchos
de vía.
Girando el canal (2) con respecto a la llanta (1) se obtienen otros dos anchos de vía.

6
Por lo tanto, es posible efectuar cuatro montajes diferentes entre el canal (2) y la llanta (4).
Si se monta la llanta completa en el cubo de la rueda (o en el semieje trasero) con el ángulo de inclinación hacia dentro o hacia fuera,
se pueden obtener ocho distancias diferentes entre la línea central de la rueda y el plano de apoyo de la llanta en el cubo o en la
brida del semieje. Por lo tanto, hay ocho vías disponibles.

7
Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas delanteras
En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía delanteros.

1 2 3 4 5 6 7 8
9
10

Fig.409

8-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-19 8-19 10/20/2010 7:10:35 PM


RUEDAS
1

Esquema de acoplamiento llanta-canal para ruedas traseras


En la figura se indican los ocho modos de ensamblar la llanta al canal para obtener los ocho anchos de vía traseros.
2

1 2 3 4 5 6 7 8
3
4

Fig.410
ATENCIÓN

Cuando ensanche la vía, evite sobrecargar el tractor.


5

Cálculo de los anchos de vía obtenibles con llanta regulable


Tabla48
COMBINACIÓN 1 DELANTEROS 16.9 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
6

ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
16.9 R 28” - - - - 1790 1840 1960 2000
20.8 R 38” - - - 1850 1950 2050 2150 2250
Todas las medidas están expresadas en milímetros.
7

Tabla49
COMBINACIÓN 2 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 20.8 R 38”
ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
8

480/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 200


20.8 R 38” - - - 1850 1950 2050 2150 2250
Todas las medidas están expresadas en milímetros.

Tabla50
9

COMBINACIÓN 3 DELANTEROS 480/70 R 28” TRASEROS 580/70 R 38”


ANCHO DE 1 2 3 4 5 6 7 8
VÍA
480/70 R 28” - - - 1600 1790 1840 1960 2000
580/70 R 38” - - - 1854 1950 2154 2050 2254
10

Todas las medidas están expresadas en milímetros.

8-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-20 8-20 10/20/2010 7:10:35 PM


RUEDAS

1
IMPORTANTE:

Si el tractor está provisto de sistema de freno mixto neumático, la variación de la vía debe hacerse de modo tal que,
entre los depósitos de aire del sistema de freno y la parte interior de la llanta de la rueda, queden como mínimo 3
cm de cada lado.

2
8.3.5 - Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes (Agrotron M 600,Agrotron
M 610,Agrotron M 620)
Regule el guardabarros en función del ancho de vía escogido, de modo que el neumático quede cubierto centralmente.
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.

3
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
● ancho 420 mm
● ancho 470 mm

4
● ancho 540 mm
El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:
● Regulación longitudinal
● Regulación de la altura

5
● Regulación de la chapa del guardabarros

ATENCIÓN:

Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de

6
oscilación del eje.

Regulación longitudinal del guardabarros


Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
2

7
Desplace el soporte hasta obtener una separación de 60 mm del neumático.
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.

8
1

Fig.411
9
10

8-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-21 8-21 10/20/2010 7:10:35 PM


RUEDAS
1

Regulación de la altura del guardabarros


Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
2
Ajuste la altura del soporte. 1
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
1
2

1
3

Fig.412

Regulación de la chapa del guardabarros


Afloje la tuerca de fijación (1) para desbloquear la chapa del guardabarros (2).
4

Ajuste la posición de la chapa.


Bloquee nuevamente la tuerca de fijación.
1
1
5

Fig.413
6

8.3.6 - Regulación de los guardabarros delanteros fijos (Agrotron M 600,Agrotron M


610,Agrotron M 620)
Regule el guardabarros en función del ancho de vía escogido, de modo que el neumático quede cubierto centralmente.
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.
7

El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
● ancho 320 mm
● ancho 420 mm
8

● ancho 470 mm
● ancho 540 mm
El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:
● Regulación longitudinal
9

● Regulación de la altura
● Regulación de la chapa del guardabarros

ATENCIÓN:
10

Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
oscilación del eje.

8-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-22 8-22 10/20/2010 7:10:35 PM


RUEDAS

1
Regulación longitudinal del guardabarros
Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
Desplace el soporte hasta obtener la distancia adecuada entre el guardabarros y
el neumático, utilizando las ranuras (3).

2
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.

3
Fig.414

Regulación de la altura del guardabarros


Afloje los tornillos de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).

4
Ajuste la altura del soporte.
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.

5
1
1

Fig.415

6
Regulación de la chapa del guardabarros
Afloje las tuercas de fijación (1) para desbloquear la chapa del guardabarros (2).
1
Ajuste la posición de la chapa. 2

Bloquee nuevamente la tuerca de fijación.

7
1

1 1
8

Fig.416

8.3.7 - Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes (Agrotron M 640)


9

Regule el guardabarros en función del ancho de vía escogido, de modo que el neumático quede cubierto centralmente.
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
10

● ancho 470 mm
● ancho 540 mm

8-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-23 8-23 10/20/2010 7:10:36 PM


RUEDAS
1

El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:


● Regulación longitudinal
● Regulación de la altura
● Regulación de la chapa del guardabarros
2

ATENCIÓN:

Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
oscilación del eje.
3

Regulación longitudinal del guardabarros


Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
2
Desplace el soporte hasta obtener una separación de 60 mm del neumático.
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
4

1
5

Fig.417

Regulación de la altura del guardabarros


Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
6

2
Ajuste la altura del soporte. 1
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
1

1
7

Fig.418
8
9
10

8-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-24 8-24 10/20/2010 7:10:36 PM


RUEDAS

1
Regulación de la chapa del guardabarros
Afloje la tuerca de fijación (1) para desbloquear la chapa del guardabarros (2).
Ajuste la posición de la chapa.
Bloquee nuevamente la tuerca de fijación.
1

2
1

3
Fig.419

8.3.8 - Regulación de los guardabarros delanteros fijos (Agrotron M 640)


Regule el guardabarros en función del ancho de vía escogido, de modo que el neumático quede cubierto centralmente.

4
La distancia entre el guardabarros y el neumático debe ser de 60 mm aproximadamente.
El borde delantero del guardabarros debe estar vertical sobre el centro del neumático.
Este tractor permite utilizar las siguientes medidas de guardabarros delanteros:
● ancho 470 mm

5
● ancho 540 mm
El guardabarros tiene las siguientes regulaciones:
● Regulación longitudinal
● Regulación de la altura

6
● Regulación de la chapa del guardabarros

ATENCIÓN:

Tras regular los guardabarros, controle que no interfieran con los laterales del tractor en ninguna condición de
oscilación del eje.

Regulación longitudinal del guardabarros


7
Afloje el tornillo de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
Desplace el soporte hasta obtener la distancia adecuada entre el guardabarros y
8

el neumático, utilizando las ranuras (3).


Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.

1
9

Fig.420
10

8-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-25 8-25 10/20/2010 7:10:36 PM


RUEDAS
1

Regulación de la altura del guardabarros


Afloje los tornillos de fijación (1) para desbloquear el soporte (2).
Ajuste la altura del soporte.
Bloquee nuevamente el tornillo de fijación.
2

1
1
3

Fig.421

Regulación de la chapa del guardabarros


Afloje las tuercas de fijación (1) para desbloquear la chapa del guardabarros (2).
4

1
Ajuste la posición de la chapa. 2

Bloquee nuevamente la tuerca de fijación. 1


5

1 1

Fig.422
6
7
8
9
10

8-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-26 8-26 10/20/2010 7:10:36 PM


RUEDAS

1
8.4 - LASTRES

8.4.1 - Manipulación de los contrapesos


PELIGRO

2
Para manipular los contrapesos es necesario utilizar todos los dispositivos de seguridad pertinentes.

Según las normas vigentes, la carga máxima que puede levantar una persona es de 30 kg en el caso de los hombres y de 20 kg en
el caso de las mujeres.

3
Los tractores pueden equiparse con distintos tipos de lastre:
● Contrapesos de fundición tipo cesto
● Contrapesos de fundición atornillados
● Placas intermedias

4
● Contrapesos monobloc
● Discos metálicos para llantas
A continuación se describe la instalación de cada uno de ellos.

5
Contrapesos de fundición tipo cesto
Pueden ser montados por una sola persona. La instalación consiste en colocar los contrapesos en el soporte frontal.

PELIGRO

Controle el peso de cada bloque. Si el peso es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20

6
kg para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.

Contrapesos de fundición atornillados


Deben ser montados por dos o más personas, una para que levante y mantenga en posición los bloques y la otra para que los
atornille.

7
PELIGRO

Controle el peso de cada bloque. Si el peso es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20
kg para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.
8

Placas intermedias
Deben ser montadas por dos o más personas, una para que levante y mantenga en posición la placa y la otra para que la atornille.

PELIGRO
9

Controle el peso de las placas intermedias; si es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20
kg para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.

Contrapesos monobloc
10

Deben ser montados por dos o más personas, del modo siguiente:
● Baje los brazos de elevación delanteros.

8-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-27 8-27 10/20/2010 7:10:36 PM


RUEDAS
1

● Acerque lentamente el tractor al contrapeso.


● Suba lentamente los brazos hasta que las rótulas se puedan encajar en los pernos laterales de fijación.
● Conecte el tercer punto con el perno de fijación superior del contrapeso monobloc.

IMPORTANTE:
2

Para la extracción, proceda en orden contrario al de montaje.

Discos metálicos para llantas


3

Deben ser montados por dos o más personas, una para que levante y mantenga en posición los discos y la otra para que los fije.

PELIGRO

Controle el peso de cada disco. Si el peso es superior a la carga máxima permitida (30 kg para los hombres y 20 kg
para las mujeres), utilice un dispositivo mecánico de elevación.
4

8.4.2 - Contrapeso para tractor (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620)

Contrapeso delantero
5

ATENCIÓN

Un tractor desequilibrado se puede tumbar y causar lesiones incluso mortales. Controle que el soporte del
lastre delantero, los contrapesos correspondientes y todos los contrapesos y el lastre de las ruedas cumplan las
indicaciones del fabricante. NO añada contrapesos para compensar un tractor sobrecargado; en cambio reduzca la
carga. Durante el trabajo con el tractor, mantenga siempre el cuerpo dentro del habitáculo.
6

El contrapeso delantero puede ser de los siguientes tipos:


● soporte con bloques de fundición
● contrapeso monobloque de 600 kg o 1000 kg (sólo para tractores con elevador delantero)
7

Contrapeso trasero
El contrapeso trasero puede ser de los siguientes tipos:
● Contrapeso monobloque
8

Contrapeso para ruedas


Las ruedas se pueden lastrar de un solo modo:
● mediante introducción de agua en los neumáticos

8.4.3 - Contrapeso delantero con bloques de fundición (Agrotron M 600,Agrotron M


9

610,Agrotron M 620)
Este tipo de contrapeso está formado por soporte, dos tipos de placas intermedias y bloques de fundición.
10

8-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-28 8-28 10/20/2010 7:10:37 PM


RUEDAS

1
El soporte para los contrapesos se conecta directamente al tractor.
1
El peso del soporte es de 330 kg.
1. Soporte para contrapesos
2. Tornillos de fijación

2
2

3
Fig.423

La placa intermedia (330 kg) va montada en el soporte.


2 1
El peso del soporte es de 330 kg.
1. Placa intermedia
2. Tornillos de fijación

4
3. Perno para remolque
2

5
Fig.424

La placa intermedia (100 kg) va montada en el soporte.


2 1
El peso del soporte es de 100 kg.
1. Placa intermedia
100
kg

6
FADHEUTZ
R

2. Tornillos de fijación
3. Perno para remolque
2

7
Fig.425

Los bloques de fundición se pueden montar en el soporte o en la placa


intermedia.
Los bloques de fundición pesan 40 kg cada uno. Se pueden montar hasta seis con
8

1
la placa intermedia de 100 kg y hasta diez con la placa intermedia de 330 kg.
1. Contrapesos
2. Tornillo de fijación 2
9

Fig.426

A continuación se indican las combinaciones posibles de contrapesos:


10

● Soporte para contrapesos - Total 330 kg


● Soporte para contrapesos de 330 kg, 10 contrapesos - Total 730 kg

8-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-29 8-29 10/20/2010 7:10:37 PM


RUEDAS
1

● Soporte para contrapesos, placa intermedia de 100 kg - Total 430 kg


● Soporte para contrapesos, placa intermedia de 330 kg - Total 660 kg
● Soporte para contrapesos, placa intermedia de 100 kg, 6 contrapesos - Total 670 kg
● Soporte para contrapesos, placa intermedia de 330 kg, 10 contrapesos - Total 1060 kg
2

8.4.4 - Contrapeso delantero monobloque (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M


620)
IMPORTANTE
3

Durante el trabajo con el tractor, se aconseja llevar el contrapeso en la posición más alta (cilindros hidráulicos
completamente retraídos) para no desplazar el centro de gravedad del tractor y asegurar el mayor agarre al suelo.

El contrapeso monobloque puede ser de tres tipos:


● Bloque de 600 kg
4

● Bloque de 1000 kg de cemento


● Bloque de 1000 kg de fundición
Este tipo de contrapeso consiste en un bloque único que se aplica al enganche tripuntal delantero.
Monobloque de 600 kg
1
5

2
1. Contrapeso monobloque
2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero
3. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero
4. Pasador para remolque de emergencia
6

600 k
g
4

Fig.427
7

Monobloque de 1000 kg de cemento


1 2
1. Contrapeso monobloque
2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero
3. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero
8

4. Pasador para remolque de emergencia


4

Fig.428
9
10

8-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-30 8-30 10/20/2010 7:10:37 PM


RUEDAS

1
Monobloque de 1000 kg de fundición
3
1. Contrapeso monobloque 2

2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero


3. Pasador de seguridad

2
4. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero KG
. 10
00

5
5. Pasador para remolque de emergencia
4
1 3

3
Fig.429

8.4.5 - Contrapeso para tractor (Agrotron M 640)

Contrapeso delantero

4
ATENCIÓN

Un tractor desequilibrado se puede tumbar y causar lesiones incluso mortales. Controle que el soporte del
lastre delantero, los contrapesos correspondientes y todos los contrapesos y el lastre de las ruedas cumplan las
indicaciones del fabricante. NO añada contrapesos para compensar un tractor sobrecargado; en cambio reduzca la
carga. Durante el trabajo con el tractor, mantenga siempre el cuerpo dentro del habitáculo.

5
El contrapeso delantero puede ser de los siguientes tipos:
● soporte con bloques de fundición
● contrapeso monobloque de 1000 kg (sólo para tractores dotados de elevador delantero)

6
Contrapeso trasero
El contrapeso trasero puede ser de los siguientes tipos:
● Contrapeso monobloque

7
Contrapeso para ruedas
Las ruedas se pueden lastrar de un solo modo:
● mediante introducción de agua en los neumáticos

8.4.6 - Contrapeso delantero con bloques de fundición (Agrotron M 640)


8

Este tipo de contrapeso está formado por soporte, placa intermedia y bloques de fundición.
El soporte para los contrapesos se conecta directamente al tractor.
1
El peso del soporte es de 330 kg.
1. Soporte para contrapesos
9

2. Tornillos de fijación
2

2
10

Fig.430

8-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-31 8-31 10/20/2010 7:10:38 PM


RUEDAS
1

La placa intermedia va montada en el soporte.


2 1
El peso del soporte es de 330 kg.
1. Placa intermedia
2. Tornillos de fijación
2

3. Perno para remolque


2

3
3

Fig.431

Los bloques de fundición se pueden montar en el soporte o en la placa


intermedia.
Los bloques de fundición pesan 40 kg cada uno y se pueden montar hasta diez.
1
1. Contrapesos
4

2. Tornillo de fijación
2
5

Fig.432

A continuación se indican las combinaciones posibles de contrapesos:


● Soporte para contrapesos - Total 330 kg
● Soporte para contrapesos, 10 contrapesos - Total 730 kg
6

● Soporte para contrapesos, placa intermedia - Total 660 kg


● Soporte para contrapesos, placa intermedia, 10 contrapesos - Total 1060 kg

8.4.7 - Contrapeso delantero monobloque (Agrotron M 640)


7

IMPORTANTE

Durante el trabajo con el tractor, se aconseja llevar el contrapeso en la posición más alta (cilindros hidráulicos
completamente retraídos) para no desplazar el centro de gravedad del tractor y asegurar el mayor agarre al suelo.

El contrapeso monobloque puede ser de dos tipos:


8

● Bloque de 1000 kg de cemento


● Bloque de 1000 kg de fundición
Este tipo de contrapeso consiste en un bloque único que se aplica al enganche tripuntal delantero.
9
10

8-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-32 8-32 10/20/2010 7:10:38 PM


RUEDAS

1
Monobloque de 1000 kg de cemento
1 2
1. Contrapeso monobloque
2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero
3. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero

2
4. Pasador para remolque de emergencia
4

3
Fig.433

Monobloque de 1000 kg de fundición


3
1. Contrapeso monobloque 2

2. Punto de enganche al tercer punto del elevador delantero


3. Pasador de seguridad

4
4. Punto de enganche a los brazos del elevador delantero KG
. 10
00

5
5. Pasador para remolque de emergencia
4
1 3

5
Fig.434

8.4.8 - Contrapeso para ruedas con agua en los neumáticos


Este tipo de contrapeso consiste en la introducción de agua en los neumáticos.

6
IMPORTANTE

El líquido introducido no debe superar el 75% del volumen total del neumático.

Para evitar que el agua se congele y dañe los neumáticos se debe utilizar cloruro de calcio neutralizado.

7
Para preparar la solución:
● vierta en un recipiente la cantidad de agua que desee introducir en los neumáticos;
● agregue lentamente cloruro de calcio (alrededor de 30 kg por cada 100 litros de agua) mezclando continuamente;
● una vez llenados los neumáticos, lave con abundante agua todos los elementos utilizados.
8

IMPORTANTE

No vierta el agua sobre el cloruro de calcio porque se verificaría una reacción violenta.
9

PRECAUCIÓN

Cuando lastre el tractor, cargue el eje delantero adecuadamente para garantizar la seguridad durante los virajes (la
carga sobre el eje delantero no debe ser inferior al 20% del peso del tractor).
10

8-33

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-33 8-33 10/20/2010 7:10:38 PM


RUEDAS
1

ATENCIÓN

Recuerde que las prestaciones de viraje, frenado y funcionamiento están fuertemente condicionadas por los aperos
montados, los remolques arrastrados y el lastre aplicado.
2

IMPORTANTE

La solución anticongelante se puede utilizar solamente con temperaturas superiores a -20 °C.

Efectúe la carga y la extracción del agua a través del racor específico.


3
4

Fig.435
5

Introducción de agua en el neumático


Para cargar agua en el neumático:
● Eleve el tractor del suelo. 1

● Gire la rueda hasta que la válvula quede arriba.


6

● Desenrosque el obús interior de la válvula. 2


● Aplique a la válvula el equipo de carga de agua. 1

● Conecte la manguera del agua y llene hasta que el agua salga por el orificio
2
de salida de aire situado en la parte inferior de la válvula.
7

● Quite la conexión para el llenado de agua y coloque nuevamente el obús


en la válvula. Fig.436
● Llene el neumático de aire hasta la presión indicada.
1. AIRE
8

2. AGUA

PRECAUCIÓN

Durante la preparación e introducción de la mezcla anticongelante en las ruedas, es indispensable utilizar gafas y
ropa de protección. Eche el cloruro de calcio en el agua y no al revés.
9
10

8-34

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-34 8-34 10/20/2010 7:10:38 PM


RUEDAS

1
Descarga del agua del neumático
Para descargar el agua del neumático:
● Eleve el tractor del suelo.
● Gire la rueda hasta que la válvula quede abajo.

2
● Desenrosque el obús interior de la válvula y deje salir el agua.
● Enrosque el dispositivo específico en la válvula. 2

● Hinche el neumático. 1
1
● La presión expulsa el agua residual por el orificio de salida de aire. 2

3
● Desenrosque la herramienta y enrosque el obús interior de la válvula.
● Llene el neumático de aire hasta la presión indicada. Fig.437

1. AIRE
2. AGUA

4
5
6
7
8
9
10

8-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-35 8-35 10/20/2010 7:10:38 PM


RUEDAS
1
2
3
4
5

PÁGINA DEJADA INTENCIONALMENTE EN BLANCO


6
7
8
9
10

8-36

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6008-36 8-36 10/20/2010 7:10:38 PM


1
2
3
4
5
9 - INSTALACIÓN ELÉCTRICA

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-1 9-1 10/20/2010 7:10:39 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

9.1 - BATERÍA

9.1.1 - Batería
La batería precisa poco mantenimiento; en condiciones de uso normales no hace falta reponer el electrolito. Sin embargo, hace
falta un control periódico para comprobar que el nivel de electrolito esté entre las marcas de referencia MIN y MAX indicadas en la
2

batería.
Al principio de la temporada invernal, verifique la carga de la batería. Recárguela si es necesario.

ATENCIÓN
3

Los terminales de la batería y algunos de sus elementos contienen plomo o compuestos de este elemento. Estas
sustancias químicas están consideradas en algunos países como causa de cáncer, de anomalías del feto y de
perjuicios para la reproducción. Lávese esmeradamente las manos después de haber manipulado la batería.

Acceso a la batería
4

Para acceder a la batería, situada en el lado derecho del tractor detrás de la


escalera, proceda del siguiente modo:
● Extraiga los tornillos de fijación.
● Quite la cubierta (1).
5

Fig.438
6

ATENCIÓN

Para cargar la batería, utilice exclusivamente cargadores de 12 V.


7

Desmontaje y montaje de la batería


ATENCIÓN

Colóquese gafas de seguridad antes de cargar la batería o de introducirle líquido.


8

PRECAUCIÓN

Desconecte la batería antes de trabajar en el sistema eléctrico. Desconecte la batería y todas las centralitas antes
de efectuar soldaduras en el tractor o en el apero montado.
9

PELIGRO

Los gases emanados por la batería pueden producir explosiones en presencia de llamas abiertas. Por tal motivo,
está prohibido encender llamas o producir chispas cerca de la batería. Cargue y guarde siempre la batería en un
10

lugar ventilado. Evite el contacto del ácido con la piel y con la ropa.

9-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-2 9-2 10/20/2010 7:10:39 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Para desmontar la batería:
● desenrosque los tornillos (1) hasta que pueda quitar la fijación (2) de la
batería; 1
● extraiga parcialmente la batería;

2
● Desconecte el cable de masa del polo negativo.
2
● Desconecte el cable de alimentación del polo positivo.
1
● Quite la batería del soporte.
Para montar la batería:

3
● coloque la batería en el soporte; Fig.439

● Conecte el cable de alimentación al polo positivo.


● conecte el cable de masa al polo negativo;
● monte la fijación (2) de la batería y enrosque los tornillos (1).

4
Desconectador de batería
El tractor está provisto de un desconectador que permite aislar la batería del resto de la instalación eléctrica en caso de emergencia,
de anomalía o, por seguridad del trabajador, durante las operaciones de mantenimiento.
El desconectador (1) está en el lado derecho del tractor, detrás de la escalera de

5
acceso a la cabina.
Gire el mando a la posición “OFF” para desconectar la batería y a “ON” para 1
conectarla.

6
Fig.440

7
Seguridad del desconectador de batería
Por motivos de seguridad, el mando del desconectador es extraíble.
Extracción del mando
● Gire el mando a la posición “OFF”.
8

● Presiónelo y continúe girándolo en sentido antihorario hasta el tope.


● Quite el mando.
Montaje del mando
● Coloque el mando en su sitio.
9

● Presiónelo y gírelo en sentido horario hasta la posición OFF.


10

9-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-3 9-3 10/20/2010 7:10:39 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

9.2 - CAJA DE FUSIBLES

9.2.1 - Caja de fusibles


Para acceder a la caja de fusibles, levante la tapa (1) que está a la derecha del
puesto de conducción.
2

Antes de intervenir en la caja de fusibles o en los relés hay que desconectar la 1


alimentación. En caso de necesidad, consulte el esquema eléctrico de la caja de
fusibles que está debajo de la tapa (2) situada bajo la caja de fusibles.

2
3

Fig.441

Para cambiar un fusible quemado:


4

● desconecte la alimentación
● elimine el fallo que ha producido la rotura del fusible
● monte el nuevo fusible
5

Esquema de la caja de fusibles

2 1 1 1
2
6

RL7 G
15A 7.5A 10A

R4
+30 EL1

15A 7.5A 15A


+15
15A

R3-R4

3A

RL6 +15 RADIO

10A 5A
+30 RADIO/CAB LIGHT +15 ELET.1

5A 15A 3A
RL5
7

COMPRESSOR +15 R3
15A
STOP
7.5A

7.5A 30A +15


+15

+30 HLHP +15

RL4 15A 7.5A 15A


+30 Key +15 SENSOR
20A 3A 15A
R2
+15 EL1

HLHP SENS
25A

GEAR LEVER
3A

+30 ECU
30A
+30
+30

RL3 3A
7.5A 1A
8

REV.LEVER/NAB
20A 1A 15A

RL2
20A 5A
+30 LIGHT

+15 ISO

STOP R1
7.5A
5A

+15HLHP

15A 15A 7.5A


RL1
DIN
15A 30A 3A
9

Fig.442 - Esquema de la caja de fusibles


1. Zona de fusibles
10

2. Zona de relés

9-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-4 9-4 10/20/2010 7:10:40 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Fusibles y relés situados en el motor
Para acceder a los fusibles y relés situados en la parte izquierda del motor, extraiga
2
los tornillos (2) y quite la protección (1).
1

2
2
2

3
Fig.443

En el lado izquierdo del motor se encuentran los siguientes elementos:


2
1. Relé de la unidad de control del preencendido 1

4
2. Relé del motor de arranque 3

3. Fusible del motor de arranque


4. Fusible de la unidad de control del preencendido

5
4

Fig.444

9.2.2 - Leyenda de los símbolos de los fusibles de la caja de fusibles

6
Leyenda de los símbolos de los fusibles
Electrónica general
+30 EL1

15A

Centralita del motor 7


+30
8
25A

Luces de posición
G
9

15A
10

9-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-5 9-5 10/20/2010 7:10:40 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Luz larga

15A
2

Girofaro

10A
3

Luz interior de la cabina, interruptor de la puerta y radio


+30 RADIO/CAB LIGHT

5A
4

Fusible + 30 HLHP
+30 HLHP

15A
5

Fusible borne + 30 para encendido


+30 Key

20A
6

Unidad de mando del cambio


+30 ECU

7.5A
7

Faros de trabajo delanteros en el techo

20A
8

Faros de trabajo o faros repetidores

10A
9

Emergencia
10

15A

9-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-6 9-6 10/20/2010 7:10:40 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Faros de trabajo delanteros en el capó

15A

2
Unidad de mando del motor
+15

7.5A

3
Toma remolque 12 V y encendedor

30A
+30

4
Luces de gálibo
+30 LIGHT

5A

5
Luces de posición remolque

7.5A

6
Luces de posición traseras

7.5A

7
Luz corta

15A
8

Compresor del climatizador


COMPRESSOR

7.5A
9

Unidad de mando del cambio


+15
10

7.5A

9-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-7 9-7 10/20/2010 7:10:41 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Sensor del cambio


+15 SENSOR
3A
2

Palanca del cambio


GEAR LEVER
1A
3

Palanca inversor y sensor NAB


REV.LEVER/NAB

1A
4

Faros de trabajo traseros en el techo

20A
5

Faros de trabajo traseros en el techo

15A
6

Toma de corriente remolque 12 V


DIN
30A
7

Relés R3 y R4
R3-R4

3A
8

Pilotos de freno tractor y remolque


STOP
15A
9

Electrónica general
+15 EL1
10

3A

9-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-8 9-8 10/20/2010 7:10:41 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Toma de corriente remolque 12 V
+15 ISO
7.5A

2
Limpiaparabrisas trasero

10A

3
Limpiaparabrisas delantero y claxon

15A

4
Radio
+15 RADIO

5A

5
Presión frenos remolque
+15 ELET.1

3A

6
Ventilador calefacción
+15
30A

7
Indicadores de giro

15A
8

Cargador frontal

15A
9

Electrónica de mando
HLHP SENS
10

3A

9-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-9 9-9 10/20/2010 7:10:41 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Compresor del asiento

15A
2

Interruptor luces cortas/largas capó

5A
3

Electrónica de mando
+15HLHP

7.5A
4

Interruptor faros de trabajo traseros en el techo

3A
5

Leyenda de los símbolos de los relés


Relé +30 centralita motor
RL7
6

Luces cortas, faros repetidores


RL6
7

Luz corta
8

RL5

Luz larga
9

RL4
10

9-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-10 9-10 10/20/2010 7:10:42 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Luces de posición
RL3

2
Piloto de freno
RL2

STOP

3
Faros de trabajo traseros en el techo
RL1

4
Relé para borne 15, encendido del motor activado
R4

+15

5
Relé para borne 15, encendido del motor activado
R3

+15

6
Faros de trabajo en el capó
R2

7
Faros de trabajo delanteros en el techo
R1
8

Color de los hilos de la caja de fusibles


Tabla51
9

M - marrón V - verde Z - violeta


N - negro S - rosa R - rojo
C - naranja A - celeste B - blanco
L - azul G - amarillo H - gris
10

9-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-11 9-11 10/20/2010 7:10:42 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

9.3 - LUCES PARA LA CIRCULACIÓN VIAL

9.3.1 - Luces para la circulación vial


IMPORTANTE:
2

Limpie la parte exterior de los faros con agua o con algún producto comercial específico para tal fin.

IMPORTANTE
3

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.

El tractor está dotado de las siguientes luces de circulación vial:


● 2 faros delanteros (luces cortas y largas) en el frontal
4

● 2 grupos ópticos compuestos por luces de posición e indicadores de dirección a los lados
● 2 faros suplementarios a los lados
● 2 grupos ópticos en la parte posterior sobre los guardabarros

PRECAUCIÓN
5

Si, durante la marcha por carretera con el apero cargado frontalmente, tiene poca visibilidad porque el apero tapa
las luces delanteras, encienda los faros suplementarios.

NOTA
6

Apague los faros delanteros y traseros antes de limpiarlos.

Faros delanteros
Los faros delanteros de circulación vial están dotados de bombillas de tipo H4 12V
7

55/60W para asegurar la iluminación tanto de campo como de profundidad.


1. Luces cortas y largas 1 1
8

Fig.445
9

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
10

9-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-12 9-12 10/20/2010 7:10:42 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
1
● levante el capó del motor;
● extraiga el conector (1) de la bombilla;
● quite la cubierta de protección de goma (2); 4

2
3
● haga girar levemente la fijación (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 2

de la parábola del faro (5);


● monte la nueva bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
5
con las muescas de la corona de la parábola (5);
● gire la fijación (3) para bloquearla;

3
Fig.446
● monte la cubierta de protección de goma (2) comprobando que se adhiera
a lo largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla;
● cierre el capó.

4
IMPORTANTE

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.

5
Luces de posición e indicadores de dirección laterales
Las luces de posición y los indicadores de dirección consisten en dos
bombillas dentro de un único contenedor situado a cada lado del tractor:
● luz de posición (1) con bombilla de tipo DIN 72601-R19/5 12V 5W 2

6
● luz de dirección (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W

7
Fig.447

Sustitución de la bombilla
8
IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10

9-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-13 9-13 10/20/2010 7:10:43 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:


● quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa 2 3
transparente amarillo-blanca (2);
● quite la placa transparente, sin forzarla, para acceder a las bombillas;
2

● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,


hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
3
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y
1
girándola hacia la derecha hasta el tope; 1

● monte la placa transparente y fíjela con los dos tornillos.


3

Fig.448

IMPORTANTE

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.


4

Faros suplementarios
Los faros suplementarios para la circulación vial consisten en dos
bombillas dentro de un único contenedor situado a cada lado del tractor:
● luz de posición con bombilla de tipo DIN 72601-T8/4 12V 4W
5

● luz corta con bombilla de tipo H4 12V 55/60W


6

Fig.449

Sustitución de la bombilla
7

IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.

Para acceder a las bombillas, proceda del siguiente modo:


8

● quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la parábola


1
(2);
● quite la parábola para acceder a las bombillas;
● extraiga el conector (1) de la bombilla.
9

2
1

Fig.450
10

9-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-14 9-14 10/20/2010 7:10:43 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Para sustituir las bombillas de la luz corta, proceda del siguiente modo:
1
● extraiga el conector (1) de la bombilla;
● quite la cubierta de protección de goma (2);
● haga girar levemente la fijación (3) que sujeta la bombilla (4) y desengánchela 4

2
de la parábola del faro; 3
2
● monte la nueva bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (5);
5
● gire la fijación (3) para bloquearla;
● monte la cubierta de protección de goma (2) comprobando que se adhiera

3
Fig.451
a lo largo de todo el borde de la parábola;
● inserte el conector (1) en los contactos laminares de la bombilla.
Para sustituir las bombillas de las luces de posición, proceda del siguiente
modo: 1

4
● quite el portalámparas (1);
● presione ligeramente la bombilla (2) que va a sustituir y, al mismo tiempo,
hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y
girándola hacia la derecha hasta el tope;

5
2
● coloque el portalámparas.

Fig.452

IMPORTANTE

6
No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.

Luces traseras

7
Las luces traseras consisten en dos bombillas dentro de un único
contenedor situado en cada guardabarros del tractor:
● luz de posición - piloto de los frenos (1) con bombilla de tipo DIN 72601- 1
2
P25-2 12V 21W
● luz de dirección (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W
8
9

Fig.453

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:
10

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.

9-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-15 9-15 10/20/2010 7:10:43 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:


● quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa
transparente amarillo-roja (2); 3
2
● quite la placa transparente, sin forzarla, para acceder a las bombillas; 1
2

● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,


hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
3
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y
girándola hacia la derecha hasta el tope;
1
● monte la placa transparente y fíjela con los dos tornillos.
3

Fig.454

9.3.2 - Luces para la circulación vial (versión Norteamérica)


IMPORTANTE:
4

Limpie la parte exterior de los faros con agua o con algún producto comercial específico.

IMPORTANTE

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.


5

El tractor está dotado de las siguientes luces de circulación vial:


● 2 faros delanteros (luces cortas y largas) en el frontal
● 2 grupos ópticos compuestos por indicadores de dirección a los lados
6

● 2 faros suplementarios a los lados


● 2 grupos ópticos en la parte posterior sobre los guardabarros

PRECAUCIÓN
7

Si, durante la marcha por carretera con el apero cargado frontalmente, tiene poca visibilidad porque el apero tapa
las luces delanteras, encienda los faros suplementarios.

NOTA

Apague los faros delanteros y traseros antes de limpiarlos.


8

IMPORTANTE

Para sustituir las bombillas de los faros delanteros y suplementarios, vea el capítulo “Luces para la circulación
vial”.
9
10

9-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-16 9-16 10/20/2010 7:10:44 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Indicadores de dirección laterales
Los indicadores de dirección consisten en una bombilla dentro de un
contenedor situado a cada lado del tractor.
● bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W

2
3
Fig.455

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:

4
Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.

Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:

5
● quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa 2 3

transparente naranja (2);


● quite la placa transparente, sin forzarla, para acceder a las bombillas;
● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,
hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;

6
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y
1
girándola hacia la derecha hasta el tope; 1

● monte la placa transparente y fíjela con los dos tornillos.


Fig.456

7
IMPORTANTE

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.

Luces traseras
8

Las luces traseras consisten en dos grupos ópticos situados en ambos


1
guardabarros del tractor:
● pilotos de freno (2) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-2 12V 21W
● luz de dirección (1) con bombilla de tipo DIN 72601-P25-1 12V 21W 2
9

● catadióptrico

3
10

Fig.457

9-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-17 9-17 10/20/2010 7:10:44 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
2

Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo: 2


3
● quite con un destornillador los tornillos (1) de fijación de la placa transparente 1
(2);
● extraiga la placa transparente, sin forzarla, para acceder a la bombilla;
3

● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,


hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y 1
girándola hacia la derecha hasta el tope;
4

● monte la placa transparente y fíjela con los dos tornillos.


Fig.458

9.3.3 - Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial


PRECAUCIÓN
5

La figura describe la regulación correcta para la circulación vial por la derecha. En caso de circulación por la izquierda,
la franja oscura proyectada en la pared debe ser simétrica a la que indica la figura, o sea, las puntas de la zona
oscura que invaden la zona clara tienen que estar siempre del lado del borde de la carretera.

Para regular los faros, el tractor debe estar en condiciones normales de transporte sobre la carretera o en una superficie horizontal
6

(la presión de los neumáticos debe ser la prescrita y las ruedas delanteras deben estar en posición de marcha rectilínea). El tractor
debe estar a 10 metros de una pared con los faros de cruce encendidos.
7
8
9
10

9-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-18 9-18 10/20/2010 7:10:44 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
2
A

3
1

H
1

4
h=0.10m m
10
x=

5
H

Fig.459 - Esquema de regulación de los faros delanteros para la circulación vial

6
● 1 - puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared
● A - distancia de los faros
● H - altura de los faros
● h - distancia entre el centro del haz de luz y el eje horizontal
● X - distancia entre los faros y la pared

7
Para efectuar la regulación, afloje los tornillos indicados por las flechas y mueva el proyector en dirección vertical u horizontal.

PRECAUCIÓN

Para localizar los puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared, se aconseja acercar
el tractor (con las luces cortas encendidas) a la pared, marcar los centros 1 en ésta y correr el tractor a 10 m de
8
distancia.

Regulación horizontal de los faros


Con los faros encendidos, los centros de los haces luminosos deben estar a la distancia A indicada en la figura.
9

Regulación vertical de los faros


Con los faros encendidos, las líneas que determinan la zona clara y la zona oscura en la pared deben estar a una distancia de 10
cm, como indica la figura (h).
10

9-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-19 9-19 10/20/2010 7:10:44 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

9.3.4 - Regulación de los faros repetidores


PRECAUCIÓN

La figura describe la regulación correcta para la circulación vial por la derecha. En caso de circulación por la izquierda,
la franja oscura proyectada en la pared debe ser simétrica a la que indica la figura, o sea, las puntas de la zona
2

oscura que invaden la zona clara tienen que estar siempre del lado del borde de la carretera.

Para regular los faros, el tractor debe estar en condiciones normales de marcha por carretera y sobre una superficie horizontal (la
presión de los neumáticos debe ser la prescrita y las ruedas delanteras deben estar en posición de marcha rectilínea). El tractor
debe estar a 10 metros de una pared con la luz corta encendida.
3

A
4

H
5

A
6

10m
x=

h
7

Fig.460 - Esquema de regulación de los faros repetidores


A - distancia de los faros
8


● H = Altura desde el suelo hasta el centro del faro
● h = Altura del límite zona clara/zona oscura (2/3 de la altura H)
● x - distancia entre los faros y la pared

Para la regulación, mueva los faros repetidores en dirección vertical u horizontal.


9

PRECAUCIÓN

Para localizar los puntos determinados por las proyecciones de los ejes de los faros en la pared, se aconseja acercar
el tractor a la pared con las luces cortas encendidas, marcar los centros en la pared y alejar el tractor a 10 m de
distancia.
10

9-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-20 9-20 10/20/2010 7:10:44 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Regulación horizontal de los faros
Con los faros encendidos, los centros de los haces luminosos deben estar a la distancia A indicada en la figura.

Regulación vertical de los faros


Con los faros encendidos, las líneas que determinan la zona clara y la zona oscura en la pared deben estar a una distancia de 10

2
cm, como indica la figura (h).

3
4
5
6
7
8
9
10

9-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-21 9-21 10/20/2010 7:10:45 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

9.4 - FAROS DE TRABAJO

9.4.1 - Luces de trabajo


IMPORTANTE
2

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.

El tractor está dotado de las siguientes luces de trabajo:


● 2 faros de trabajo delanteros en la parte superior de la cabina
3

● 2 faros de trabajo traseros en la parte superior de la cabina


● 2 faros de trabajo traseros en la parte inferior de la cabina
● 2 faros de trabajo en el frontal
4

Luces de trabajo delanteras en la parte superior de la cabina


Los faros de trabajo delanteros situados en la parte superior de la cabina están
dotados de bombillas de tipo DIN 72601-H3 12V 55W.
5
6

Fig.461

Luces de trabajo traseras en la parte superior de la cabina


Los faros de trabajo traseros situados en la parte superior de la cabina están
7

dotados de bombillas de tipo DIN 72601-H3 12V 55W.


8

Fig.462
9

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
10

9-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-22 9-22 10/20/2010 7:10:45 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Este procedimiento de sustitución es válido para las siguientes luces de trabajo:
● faros de trabajo delanteros en la parte superior de la cabina
● faros de trabajo traseros en la parte superior de la cabina
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
2

2
1
● limpie esmeradamente toda la superficie exterior del faro para evitar que,
durante la sustitución, se ensucie la parábola;
● afloje con un destornillador los dos tornillos laterales (1) de la cubierta de
protección (2) para acceder a la bombilla; 5
● extraiga el conector (3) de la bombilla;

3
3
● haga girar levemente la fijación (4) que sujeta la bombilla (5) y
4
desengánchela de la parábola del faro; quite también el cable que está 6

conectado directamente a la bombilla;


Fig.463
● monte la nueva bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (6); conecte el cable a la

4
bombilla;
● gire la fijación (4) para bloquearla;
● inserte el conector (3) en los contactos laminares de la bombilla;
● monte la cubierta de protección y fíjela con los dos tornillos.

5
IMPORTANTE

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.

6
Luces de trabajo traseras en la parte inferior de la cabina
Los faros de trabajo traseros situados en la parte inferior de la cabina están
dotados de bombillas de tipo DIN 72601-H3 12V 55W.

7
8

Fig.464

Sustitución de la bombilla
9

IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
10

9-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-23 9-23 10/20/2010 7:10:45 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:


1 2
● limpie esmeradamente toda la superficie exterior del faro para evitar que,
durante la sustitución, se ensucie la parábola;
● afloje con un destornillador los dos tornillos laterales (1) de la cubierta de
protección (2) para acceder a la bombilla;
2

5
● extraiga el conector (3) de la bombilla; 3
● haga girar levemente la fijación (4) que sujeta la bombilla (5) y
4
desengánchela de la parábola del faro; quite también el cable que está 6

conectado directamente a la bombilla;


3

Fig.465
● monte la nueva bombilla haciendo coincidir los dientes de posicionamiento
con las muescas de la corona de la parábola (6); conecte el cable a la
bombilla;
● gire la fijación (4) para bloquearla;
● inserte el conector (3) en los contactos laminares de la bombilla;
4

● monte la cubierta de protección y fíjela con los dos tornillos.

IMPORTANTE

No toque la superficie interior de la parábola ni deje entrar suciedad u objetos extraños.


5

Luces de trabajo en el frontal


Los faros de trabajo (1) situados en el frontal tienen bombillas de tipo ECE 37 HB3
12V 55W. 1 1
6
7

Fig.466
8

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10

9-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-24 9-24 10/20/2010 7:10:45 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo: 1
1
● levante el capó del motor; 3

● quite los tornillos de fijación (1);


● quite el portalámparas (2) del capuchón de protección (3);

2
● cambie la bombilla (4);
2
● coloque otra vez el portalámparas (2) y fije con los tornillos (1); 1
● cierre el capó. 4

3
Fig.467

9.4.2 - Lámpara de iluminación interior de la cabina

El tractor está dotado de las siguientes luces dentro de la cabina:

4
● Luz de iluminación interior
● Luz de iluminación de los mandos

Sustitución de la bombilla de la luz interior


1 La iluminación de la cabina utiliza una bombilla de 12V 10W.

5
6
Fig.468

7
2 IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.

3 Extraiga el cuerpo del plafón (1) tirando hacia fuera.


8
9

Fig.469
10

9-25

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-25 9-25 10/20/2010 7:10:45 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

4 Cambie la bombilla (2).

2
2
3

Fig.470

5 Coloque el cuerpo del plafón en su alojamiento (3).


4

3
5

Fig.471

Luz de iluminación de los mandos


La iluminación de los mandos utiliza una bombilla DIN 72601 -TB/4 12V 4W.
6
7

Fig.472
8

Sustitución de la bombilla
IMPORTANTE:

Las bombillas de recambio deben tener las mismas características de las reemplazadas.
9
10

9-26

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-26 9-26 10/20/2010 7:10:46 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
Para sustituir la bombilla, proceda del siguiente modo:
● Quite con un destornillador los dos tornillos (1) de fijación de la placa (2).
● Quite la placa (2), sin forzarla, para acceder a la bombilla;
1
2

2
1

3
Fig.473

● presione ligeramente la bombilla (3) que va a sustituir y, al mismo tiempo,


hágala girar hacia la izquierda hasta el tope;
● monte la nueva bombilla insertándola a fondo con una ligera presión y 3
girándola hacia la derecha hasta el tope; 2

4
● monte la placa y fíjela con los dos tornillos (1).

5
Fig.474

6
7
8
9
10

9-27

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-27 9-27 10/20/2010 7:10:46 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

9.5 - ACCESORIOS

9.5.1 - Tomas de corriente y de diagnóstico


El tractor está dotado de varias tomas de corriente o de diagnóstico.
2

Tomas situadas en la parte trasera del tractor sobre los distribuidores


hidráulicos 2

1. Toma de corriente para el remolque


1
2. Toma suplementaria para equipos externos
3

Fig.475
4

Tomas situadas dentro de la cabina a la derecha del conductor junto a la


caja de fusibles
1. Toma de corriente
2. Toma para transmitir informaciones de diagnóstico ISO 11786 1
5

3. Toma para alimentación de equipos externos


2

3
6

Fig.476

Tomas situadas en la parte delantera del tractor


1. Toma de corriente para aperos o máquinas

1
7
8

Fig.477

Toma de corriente para el remolque, toma de corriente para aperos


9

Toma en versión estándar


La toma de corriente para el remolque tiene siete polos.
10

9-28

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-28 9-28 10/20/2010 7:10:46 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
A continuación se describe la función de cada polo:
1. Indicador de giro a la izquierda
2. No asignado 1

6 2
3. Masa

2
4. Indicador de giro a la derecha
7
5. Luz posterior derecha y luz de matrícula
6. Pilotos de freno 5 3
4
7. Luz posterior izquierda

3
Fig.478

Toma versión Norteamérica


La toma de corriente para el remolque tiene siete polos.
A continuación se describe la función de cada polo:

4
1. Masa
2. Faros de trabajo 1

6 2
3. Luz trasera e indicador de dirección izquierdo
4. Pilotos de freno

5
7
5. Luz trasera e indicador de dirección derecho
6. Luz de posición trasera 5 3
4
7. Toma de corriente
Fig.479

6
Toma suplementaria para equipos externos
La toma suplementaria se puede utilizar para conectar lámparas manuales u otros
dispositivos eléctricos.

7
8

Fig.480
9
10

9-29

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-29 9-29 10/20/2010 7:10:46 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

Toma de corriente en el interior de la cabina


A continuación se describe la función de cada polo:
1. No asignado 1
2. Masa
2

3. Alimentación eléctrica de 12 V, máx. 25 A


3 2
3

Fig.481

Toma para transmitir informaciones de diagnóstico ISO 11786


A continuación se describe la función de cada polo:
4

4
5
1. Velocidad real (sólo con sensor rueda) 130 imp/m
2. Velocidad teórica 130 imp/m 6 3

3. Revoluciones toma de fuerza 6 imp/vuelta


7
4. Señal elevación enganche tripuntal (on/off) 2
5

1
5. Señal de posición del enganche tripuntal
6. Toma 12 V
7. Masa
Fig.482
6

Toma para alimentación de equipos externos


A continuación se describe la función de cada polo:
1. Masa 3

2. Señal desde sensor externo 4


7

3. Alimentación eléctrica
2
4. No asignado

1
8

Fig.483

9.5.2 - Radar
9

PELIGRO

Para evitar lesiones en los ojos, no los exponga a las ondas del radar mientras este dispositivo esté en funcionamiento.
Apague el radar antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en él.
10

9-30

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-30 9-30 10/20/2010 7:10:46 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1
ATENCIÓN

El radar se activa automáticamente cuando se conecta la llave de arranque. Antes de realizar cualquier operación
en el radio de acción del radar, asegúrese de haberlo desactivado girando la llave de arranque a la posición de
parado.

2
El radar emite impulsos de microondas de baja intensidad y mide su frecuencia de envío y de retorno.
Esta última varía en función de la velocidad de impacto del impulso con el obstáculo (efecto Doppler) y de la naturaleza del suelo.
Sobre la base de estos datos, el radar transmite determinadas señales a la centralita electrónica.
La elaboración de las señales permite obtener la velocidad real de avance del tractor.

3
El radar está en la parte derecha del tractor, junto a la batería.

4
Fig.484

5
Para obtener mediciones correctas, se recomienda mantener siempre limpio el
capuchón de protección del radar.

6
7
Fig.485

NOTA

Para limpiar el sensor radar, no utilice nunca diluyentes o disolventes orgánicos sino agua pura.
8

9.5.3 - Instalación de aparatos o componentes electrónicos suplementarios


El tractor está equipado con dispositivos electrónicos cuyo funcionamiento puede verse afectado por las emisiones electromagnéticas
de otros aparatos. Estas emisiones pueden poner en peligro a las personas si no se respetan las siguientes indicaciones de
9

seguridad.
Si se monta en el tractor un dispositivo o componente suplementario, eléctrico o electrónico, con conexión a la instalación eléctrica
del vehículo, el instalador tiene la responsabilidad de verificar que el nuevo elemento no cause perturbaciones en la parte electrónica
del tractor o en otros componentes.
Este fenómeno se puede verificar, principalmente, por la instalación de los siguientes equipos:
10

● Radio

9-31

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-31 9-31 10/20/2010 7:10:47 PM


INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1

● Receptor-transmisor de CB
● Teléfono portátil (ETACS, GSM, etc.)
En particular, los dispositivos eléctricos y electrónicos suplementarios deben cumplir las directivas 75/322 MOD 2001/3 vigentes y
llevar el marcado CE.
2

Para la instalación suplementaria de sistemas móviles de comunicación (por ejemplo equipos de radiocomunicación o
teléfonos) se deben respetar las siguientes indicaciones adicionales.
● Instale solamente equipos que tengan una licencia conforme a la reglamentación vigente en el país (por ejemplo la licencia
BZT en Alemania).
● Los equipos se deben fijar sólidamente.
3

● Se permite utilizar equipos portátiles o móviles dentro del vehículo solo si están conectados a una antena fijada sólidamente
en el exterior.
● La parte transmisora se debe montar separada de los componentes electrónicos del vehículo.
En lo que respecta a la antena, debe efectuarse una instalación profesional con una buena conexión a tierra entre la propia antena y
la puesta a tierra del tractor. Para el cableado, la instalación y la absorción máxima de corriente permitida, consulte las instrucciones
4

de montaje.
5
6
7
8
9
10

9-32

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6009-32 9-32 10/20/2010 7:10:47 PM


1
2
3
4
5
10 - DATOS TÉCNICOS

6
7
8
9
10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-1 10-1 10/20/2010 7:10:47 PM


DATOS TÉCNICOS
1

10.1 - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD


2

1
3
4

2 3 4
5
6
7
8

Fig.486
En la declaración de conformidad figuran los siguientes datos:
9

1. Fabricante
2. Tipo de tractor
3. Modelo de tractor
4. Número de serie del tractor
10

10-2

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-2 10-2 10/20/2010 7:10:47 PM


DATOS TÉCNICOS

1
2
1

3
2 3 4

4
5
6
7
8

Fig.487
En la declaración de conformidad figuran los siguientes datos:
1. Fabricante
2. Tipo de tractor
9

3. Modelo de tractor
4. Número de serie del tractor
10

10-3

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-3 10-3 10/20/2010 7:10:48 PM


DATOS TÉCNICOS
1

10.2 - DATOS TÉCNICOS DEL VEHÍCULO

10.2.1 - Datos técnicos


X - De serie O - Opcional
2

Tabla52 - Datos técnicos

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

01 - Motor

Deutz TCD 2012 Deutz TCD 2012 Deutz TCD 2012 Deutz TCD 2012
3

Modelo motor
L06 2V DCR L06 2V DCR L06 2V DCR L06 4V DCR
Cilindros/cilindrada nº/cm3 6 / 6057 6 / 6057 6 / 6057 6/6057
Aspiración natural X X X X
Aspiración Turbo Intercooler X X X X
Potencia máxima homologada kW/CV 96,5/131 104,6/142 120/163 129,3/176
4

Par máximo Nm/kgm 527/53,7 574/58,5 655/66,8 717/73,1


Régimen de par máx. (r/min) 1600 1600 1600 1600
Incremento de par % 26 31 26 26
Régimen mínimo (r/min) 750 ÷ 100 750 ÷ 100 750 ÷ 100 750 ÷ 100
Régimen de potencia máxima (r/min) 2100 2100 2100 2100
5

Régimen máximo (r/min) 2200 2200 2200 2200


Regulador electrónico del motor X X X X
Refrigeración por líquido X X X X
Radiador para el aceite X X X X
Radiador para el combustible X
Filtro de aire con eyector de polvos X X X X
6

Silenciador con escape en montante de la cabina X X X X

02 - Embrague

Embrague con mando electrohidráulico


X X X X
7

Empalme flexible mecánico X X X X

03 - Cambio

Cambio 6 marchas X X X X
8

2 gamas X
Minirreductor O O O O
Inversor con mando electrohidráulico X X X X
Lubricación forzada X X X X
Radiador para el aceite X X X X
9

04 - Toma de fuerza trasera

Embrague de discos en baño de aceite con mando


X X X X
electrohidráulico
Diámetro eje de salida 1” 3/8, 1” 3/4 1” 3/8, 1” 3/4 1” 3/8, 1” 3/4 1” 3/8, 1” 3/4
Estrías del eje de salida 6 / 20 / 21 6 / 20 / 21 6 / 20 / 21 6 / 20 / 21
10

TDF 540 - rev. motor/min: 2005 2005 2005 2005


TDF 540ECO - rev. motor/min: 1608 1608 1608 1608

10-4

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-4 10-4 10/20/2010 7:10:48 PM


DATOS TÉCNICOS

1
AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640
TDF 1000 - rev. motor/min: 1995 1995 1995 1995
TDF 1000ECO - rev. motor/min: 1600 1600 1600 1600
Relación rev. motor/rev. TDF 540 3,713 3,713 3,713 3.713
Relación rev. motor/rev. TDF 540ECO 2,977 2,977 2,977 2.977

2
Relación rev. motor/rev. TDF 1000 1,995 1,995 1,995 1.995
Relación rev. motor/rev. TDF 1000ECO 1,6 1,6 1,6 1.6
Mando en el guardabarros X X X X

05 - Toma de fuerza delantera

3
Toma de fuerza delantera O O O O
Embrague de discos en baño de aceite con mando
X X X X
electrohidráulico
Diámetro eje de salida 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8 1” 3/8
Estrías del eje de salida 6 6 6 6
TDF 1000ECO (opc.) - rev. motor/min: 1930 1930 1930 1930

4
Relación rev. motor/rev. TDF 1000 1,92 1,92 1,92 1.92

06 - Puente delantero

Acoplamiento diferenciales delantero y trasero con


X X X X
mando electrohidráulico

5
Control automático de tracción y diferencial X X X X
Relación de transmisión: vueltas rueda delantera por
1,3625 1,3625 1,3625 1.3625
cada vuelta de la rueda trasera
Ángulo de giro / radio de giro 4RM 52° 52° 52° 52°
Guardabarros delanteros pivotantes O O O O

6
07 - Frenos

Freno integral en las 4 ruedas (4RM) X X X X


Diámetro de los discos traseros (mm) 241 241 241 241
Freno de estacionamiento X X X X
Válvula del freno hidráulico del remolque X X X X

7
08 - Dirección

Hidrostática con volante regulable y telescópico X X X X


Caudal de la bomba l/min 55 55 55 55
8
09 - Elevador hidráulico trasero

Elevador trasero con mando electrónico X X X X


Elevador trasero con mando electrónico, capacidad
6200 6200 6200
máxima de elevación sin cilindros suplementarios
Elevador trasero con mando electrónico, capacidad
9200 9200 9200 9200
9

máxima de elevación con cilindros suplementarios


Tirante derecho y tercer punto mecánico X X X X
Tirante derecho y tercer punto hidráulicos O O O O
Brazos con enganche automático X X X X
Mandos en el guardabarros X X X X
10

10 - Elevador delantero

10-5

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-5 10-5 10/20/2010 7:10:48 PM


DATOS TÉCNICOS
1

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640


Elevador delantero mecánico con brazos abatibles O O O O
Capacidad máxima de elevación (kg) 4000 4000 4000 4000
Conexiones rápidas X X X X
2

11 - Distribuidores hidráulicos

Caudal de la bomba a régimen de potencia máx.


120 120 120 120
l/min
Distribuidores hidráulicos auxiliares nº máx. vías 4 4 4 4
Presión de trabajo (bar) 200 200 200 200
3

Cantidad máxima de aceite utilizable - Nivel de


40 40 40 40
aceite aumentado mín./máx. (l)

12 - Instalación eléctrica

Tensión [V] 12 12 12 12
Batería estándar [V/Ah/A] 12 / 143 12 / 143 12 / 143 12 / 143
4

Batería para climas fríos [V/Ah/A] 12 / 180 12 / 180 12 / 180 12 / 180


Alternador (V/Ah) 14 / 150 14 / 150 14 / 150 14 / 200
Motor de arranque [V/kW] 12 / 4 12 / 4 12 / 4 12 / 4
Toma de corriente externa X X X X
Toma para corriente de amperaje sup. X X X X
5

13 - Depósito de combustible

Capacidad depósito (l) 270 270 270 305

14 - Cabina / arco de seguridad


6

Cabina con amortiguación mecánica O O O O


Cabina con amortiguación neumática O O O O
Ventilación y calefacción X X X X
Aire acondicionado X X X X
Nivel máximo de ruido CABINA con puertas abiertas
75,8 75,8 75,8 75.8
(escotilla y parabrisas abiertos) dB(A):
7

Nivel máximo de ruido CABINA con puertas cerradas


71,1 71,1 71,1 71.1
db(A):
Categoría de protección de sustancias peligrosas
2 2 2 2
CABINA
8

10.2.2 - Características técnicas del combustible


Los motores DEUTZ montados en los tractores del grupo SDFG están diseñados para utilizar combustibles con un número de
cetano de 45 o superior.
Los motores están aprobados para el uso con los siguientes combustibles:
9

● A - Combustible diesel europeo para vehículos: EN 590 (An. 1)


● B - Combustible diesel USA para aplicaciones Off-Road: ASTM D 975 Grado 1-D (An. 2).
Un combustible con número de cetano inferior al mínimo indicado puede causar dificultades en el arranque y una notable emisión
de humo blanco, sobre todo con baja temperatura ambiente.
10

Los combustibles diesel se aprueban y pueden utilizarse en función de las siguientes especificaciones:

10-6

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-6 10-6 10/20/2010 7:10:48 PM


DATOS TÉCNICOS

1
Tabla53
COMBUSTIBLE
EN 590 Anexo 1
Designación ASTM: D 975 Grado 1-D y Grados 1-D/2-D con bajo contenido de Anexo 2
azufre

2
Combustibles con elevado contenido de azufre
Se recomienda utilizar exclusivamente gasóleo de las marcas existentes en el comercio, con un contenido de azufre inferior al
0,5%.

3
Si se supera este valor, los intervalos de cambio de aceite indicados en las tablas de mantenimiento se deben reducir a la mitad.

Funcionamiento en invierno con combustible diesel


Añadido de queroseno al combustible +32 0

Para el funcionamiento a bajas temperaturas, los combustibles deben cumplir 1

4
+23 -5
requisitos específicos (valor térmico límite de la filtrabilidad). Las gasolineras +14 - 10
suministran los combustibles idóneos para las diversas estaciones. Si solamente
+ 5 - 15
se dispone de gasóleo de verano, es posible añadirle hasta un 30% de queroseno,
como se indica en la figura, para garantizar su fluidez. - 4 - 20
2 B
A - 13 - 25

5
- 22 - 30

0 10 20 30 40 50 60 %
°F °C

Fig.488

El carburante disponible en el mercado de EE.UU., conforme a la norma ASTM D 975 1-D/2-D, no se puede mezclar con

6
queroseno.
A 1-1 Añadido de queroseno al gasóleo de verano
La mezcla se realiza en el depósito: cargue siempre la cantidad apropiada de queroseno y después añada el gasóleo.
La mezcla con gasolina normal está prohibida por motivos de seguridad y técnicos (cavitación del sistema de inyección). Los
combustibles diesel para climas polares se pueden utilizar hasta a -44 °C. El gasóleo se puede aditivar con compuestos fluidificantes.

7
Para la elección del aditivo, la proporción necesaria y el procedimiento de mezclado, consulte con el proveedor del combustible.

Aditivos para combustibles


El uso de aditivos para combustibles no está permitido. Los fluidificantes mencionados anteriormente constituyen una excepción. El
uso de un aditivo inadecuado anula la garantía.
8

An. 1: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según EN 590:2004


Tabla54
PROPIEDADES UNIDAD LÍMITES SEGÚN EN MÉTODO DE PRUEBA
9

590:2004
NÚMERO DE CETANO MÍNIMO 51 EN ISO 5165:1998
ÍNDICE DE CETANO MÍNIMO 46 EN ISO 4264:1996
Densidad a 15 °C kg/m3 820 - 845 EN ISO 3675:1998 EN ISO 12185:1996/
10

C1:2001
Hidrocarburos aromáticos peso % máx. 11 EN 12916:2000

10-7

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-7 10-7 10/20/2010 7:10:48 PM


DATOS TÉCNICOS
1

PROPIEDADES UNIDAD LÍMITES SEGÚN EN MÉTODO DE PRUEBA


590:2004
NÚMERO DE CETANO MÍNIMO 51 EN ISO 5165:1998
ÍNDICE DE CETANO MÍNIMO 46 EN ISO 4264:1996
Contenido de azufre mg/kg máx. 350 (antes del EN ISO 20846 EN ISO 20847 EN ISO
2

31.12.2004) o 50.00 20884


EN ISO 20846/EN ISO 20884
Punto de encendido °C mínimo 55 EN ISO 2719:2002
Residuo carbonoso (en el 10% del resi- peso % máx. 0,30 EN ISO 10370:1995
duo de destilación)
Contenido de cenizas peso % máx. 0,01 EN ISO 6245:2002
3

Contenido de agua mg/kg máx. 200 EN ISO 12937:2000


Residuo total mg/kg máx. 24 EN 12662:1998
Efectos de la corrosión en el cobre (3 h Daños por corrosión Clase 1 EN ISO 2160:1998
a 50 °C)
Oxidación g/m3 máx. 25 EN ISO 12205:1996
4

Propiedad lubricante (wsd 1.4) a 60 °C μm máx. 460 EN ISO 12156-1:2000


Viscosidad a 40 °C mm2/s 2,00 - 4,50 EN ISO 3104:1996
Destilación EN ISO 3405:2000
compensada a 250 °C Volumen % máx. 65
compensada a 350 °C Volumen % mínimo 85
95% vol. % compensada a % °C 360
5

Metilésteres de ácidos grasos (FAME) Volumen % 5 EN 14078:2003


Límite de filtración (CFPP) * EN 116:1997
de 15.04. a 30.09. °C máx. 0
de 01.10. a 15.11. °C máx. -10
de 16.11. a 28.02. °C máx. -20
6

de 01.03. a 14.04. °C máx. -10

* Datos aplicables para la República Federal de Alemania. Reglamento nacional diferente.


** Especificaciones aplicables también al combustible NATO fuel F-54
7

An. 2: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según norma ASTM D 975
Tabla55
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITE MÉTODO DE PRUEBA
GRADO 1-D BAJO GRADO 2-D BAJO
8

CONTENIDO DE AZU- CONTENIDO DE AZU-


FRE GRADO 1-D FRE GRADO 1-D
Densidad a 15 °C kg/m3 máx. 860* máx. 860*
Punto de encendido °C mínimo 38 mínimo 52 ASTM D 93
Agua y sedimentos vol. % máx. 0,05 máx. 0,05 ASTM D 2709
Destilación al 90% de volumen °C - mínimo 282 ASTM D 86
9

°C máx. 288 máx. 338


Viscosidad a 40 °C mm2/s 1,3 - 2,4 1,9 - 4,1 ASTM D 44
Cenizas peso % máx. 0,01 máx. 0,01 ASTM D 482
Azufre
Grado 1/2-D peso % máx. 0,50 máx. 0,50 ASTM D 129
10

Bajo contenido de azufre Grado máx. 0,05 máx. 0,05 ASTM D 2622
1/2-D
Corrosión del cobre Daños por corrosión Nº 3 Nº 3 ASTM D 130

10-8

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-8 10-8 10/20/2010 7:10:48 PM


DATOS TÉCNICOS

1
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITE MÉTODO DE PRUEBA
GRADO 1-D BAJO GRADO 2-D BAJO
CONTENIDO DE AZU- CONTENIDO DE AZU-
FRE GRADO 1-D FRE GRADO 1-D
número de cetano mínimo 40 mínimo 40 ASTM D 613

2
Residuo carbonoso Ramsbottom en peso % 0,15 0,35 ASTM D 524
el 10% de residuo de destilación
Límite de filtración °C ** máx. 338

según designación ASTM D 975-02

3
* Requisito mínimo SDFG
** Depende de la estación y de la región.

10.2.3 - Características técnicas de los biocombustibles


Los motores DEUTZ para esta familia de tractores están diseñados para utilizar, aparte del combustible normal de origen fósil EN

4
590, hasta un 100% de biodiesel B100, comercializado normalmente en Europa y conforme a la norma (FAME – EN 14214).
Pueden funcionar con combustible biodiesel mientras se respeten las características indicadas a continuación.
Los combustibles biodiesel utilizados deben cumplir la norma EN 14214 (FAME = Fatty Acid Methyl Ester - metiléster de ácidos
grasos).

5
Tabla56
COMBUSTIBLE DATOS TÉCNICOS
Combustible biodiesel según EN 14214 Anexo 3

● El biodiesel disponible en Estados Unidos, conforme a la norma ASTM D6751 B100 y basado en metiléster de aceite de soja,

6
se puede utilizar solamente mezclado con combustible normal EN 590 con no más de 20% en peso de biodiesel.
● El combustible biológico biodiesel puede sufrir contaminación y posterior degradación por bacterias, por lo cual se deben
evitar tiempos de inactividad del tractor superiores a 4-6 semanas; de lo contrario, el motor se debe arrancar y parar con
gasóleo normal. Si el tractor se utiliza solamente durante períodos cortos del año, se aconseja no utilizar biodiesel.
ADVERTENCIAS

7
1. Por sus características químicas y físicas, el biodiesel tiene un poder calorífico inferior al del gasóleo normal. Esto determina
una ligera disminución de las prestaciones del motor, que para la mezcla B100 se estima en torno al 6-8%.
2. El aceite lubricante es el mismo que se utiliza con el combustible normal (conforme a las especificaciones dadas en el
capítulo Mantenimiento de este manual). Es importante recordar que el intervalo de cambio de aceite se debe reducir a la
mitad: 250 horas de trabajo en vez de 500.
8

3. De 30 a 50 horas después del cambio de gasóleo normal a biodiesel, hay que sustituir el filtro de combustible.
4. No se pueden utilizar aceites vegetales puros (por ejemplo de colza) que no estén transesterificados. Su uso anula la
garantía.
9

Contaminación biológica en los depósitos de almacenamiento


En los depósitos de almacenamiento se puede verificar una contaminación microbiológica, sobre todo si el combustible se ha
mezclado con agua. En general, este hecho se produce por la condensación del agua que está naturalmente presente en el aire.
El agua tiene muy baja solubilidad en el combustible, por lo cual se asienta en el fondo del depósito. Las bacterias y los hongos
proliferan en la capa de agua y se alimentan del biodiesel.
10

Los depósitos de almacenamiento deben equiparse con separadores de agua para poder eliminar este líquido fácilmente. Además,
hay que instalarlos de modo que no sufran grandes variaciones de temperatura a lo largo del día y, por lo tanto, la condensación

10-9

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-9 10-9 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS
1

sea mínima.

Es preciso evitar la exposición directa a la luz solar, ya que la temperatura elevada del combustible favorece la proliferación de
microbios. Los depósitos pequeños, donde el combustible permanece menos tiempo sin utilizar, son preferibles a los de grandes
dimensiones.
2

Los filtros de combustible del motor se obstruyen con bastante rapidez si se utiliza un combustible microbiológicamente contaminado,
y esto produce una disminución de las prestaciones.
Cuando el combustible contenido en el depósito se contamina con microbios, el DEPÓSITO se debe hacer limpiar por una empresa
especializada.
Su proveedor de combustible le indicará adónde acudir. Una vez efectuada la limpieza, la empresa decidirá si conviene aplicar un
3

biocida (por ejemplo GrotaMar 71, Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) para eliminar las bacterias remanentes.
Se recomienda no utilizar biocidas por cuenta propia, ya que son tóxicos. Aplicar un biocida sin limpiar el depósito es inútil porque
las bacterias que provocan la obstrucción del filtro no se eliminan.
Agua
● Un contenido excesivo de agua produce corrosión y, como consecuencia, la formación de sedimentos fangosos. Como
4

resultado, se producen anomalías en el funcionamiento de los sistemas de admisión y de inyección.


Sedimentos y suciedad
● Los sedimentos sólidos (polvo, óxido, incrustaciones) desgastan el sistema de inyección y la cámara de combustión, al
tiempo que causan pérdidas en las válvulas.
5

Número de cetano e índice de cetano


● El número de cetano expresa la tendencia del combustible a encenderse. Un número de cetano demasiado bajo puede
dificultar el arranque y formar humo blanco, aumentar la emisión de hidrocarburos y generar una sobrecarga térmica y
mecánica del motor. El número de cetano se determina en un motor de prueba. En su lugar se puede utilizar el índice de
cetano, calculado en función de la densidad y del comportamiento durante la destilación, que normalmente coincide con el
6

número de cetano.
Poder calorífico
● El poder calorífico (Hu) indica la cantidad de calor que se genera al quemar 1 kg de combustible.
7

An. 3 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible metilésteres de ácidos grasos (FAME)
para motores diesel según norma EN 14214
Tabla57
8

PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITES SEGÚN EN MÉTODO DE PRUEBA


14214:2003
Contenido de ésteres peso % al menos 96,5 EN 14103
Densidad a 15 °C kg/m3 860 - 900 EN ISO 3675 1998 EN ISO 12185:1996/
C1:2001
Viscosidad a 40 °C mm2/s 3,5 - 5,0 EN ISO 3104:1998/C2:1999
9

Punto de encendido °C al menos 120 prEN ISO 3679:2002


Contenido de azufre mg/kg máx. 10,0 prEN ISO 20846:2002 prEN ISO
20884:2002
Residuo carbonoso (en el 10% del resi- peso % máx. 0,30 EN ISO 10370:1995
duo de destilación)
10

Número de cetano al menos 51 EN ISO 51165:1998


Contenido de cenizas (sulfato) peso % máx. 0,02 ISO 3987:1994
Contenido de agua mg/kg máx. 500 EN ISO 12937:2000

10-10

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-10 10-10 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS

1
PROPIEDADES UNIDAD DE MEDIDA LÍMITES SEGÚN EN MÉTODO DE PRUEBA
14214:2003
Residuo total mg/kg máx. 24 EN ISO 12662:1998
Efectos de la corrosión en el cobre (3 h Daños por corrosión Clase 1 EN ISO 2160:1998
a 50 °C)

2
Resistencia a la oxidación horas al menos 6 EN 14112
Número ácido mg KOH/g máx. 0,5 EN 14104
Número de yodo g yodo/100 g máx. 120 EN 14111
Contenido de metilésteres de ácido peso % máx. 12.0 EN 14103
Contenido de metilésteres de ácido graso peso % máx. 1
con 4 dobles enlaces

3
Contenido de metanol peso % máx. 0,20 EN 14110
Contenido de monoglicéridos peso % máx. 0,80 EN 14105
Contenido de diglicéridos peso % máx. 0,20 EN 14105
Contenido de triglicéridos peso % máx. 0,20 EN 14105
Contenido de glicerina libre peso % máx. 0,020 EN 14105 EN 14106
Contenido de glicerina total peso % máx. 0,25 EN 14105

4
Contenido de metales alcalinos (Na+K) mg/kg máx. 5,0 EN 14108 EN 14109
Contenido de óxidos de metales alcalinos mg/kg máx. 5,0 EN 14108:2002
Contenido de fósforo mg/kg máx. 10,0 EN 14107
Límite de filtración (CFPP) * EN 116:1997
de 15.04. a 30.09. °C máx. 0

5
* Datos aplicables para la República Federal de Alemania. Reglamento nacional diferente.

10.2.4 - Líquido refrigerante

6
Fluido protector y anticongelante
El líquido refrigerante debe ser de un tipo apropiado para evitar que se dañe el motor.
El líquido anticongelante indicado en la tabla de lubricantes está formulado a base de monoetilenglicol. Las soluciones acuosas de
este producto actúan como anticongelante y refrigerante, y garantizan una óptima protección de la corrosión a los componentes
metálicos de los sistemas de refrigeración del motor. Este líquido no contiene nitritos, aminas ni fosfatos (NAP free).

7
El sistema de refrigeración se debe revisar periódicamente.

Características y prestaciones
● Protección contra la corrosión
8
❍ Reduce el deterioro prematuro de los componentes y la consiguiente sustitución. Mantiene la eficacia del sistema de
refrigeración al evitar la formación de depósitos e incrustaciones.
● Optimización de la transferencia de calor
❍ Acorta el tiempo de calentamiento del motor, mejorando su potencia y eficiencia.
● Disminución del punto de congelación
9

❍ Evita costosas reparaciones por roturas.


● Elevación del punto de ebullición
❍ Reduce el riesgo de sobrecalentamiento durante el trabajo pesado.
10

● NAP free
❍ Muy bajo impacto ambiental. Tecnología avanzada para inhibir la corrosión de los componentes del motor.

10-11

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-11 10-11 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS
1

● Estabilidad en aguas calcáreas


❍ Mantiene las características ideales incluso diluido con agua potable.
● Fórmula de larga duración
❍ Permite largos intervalos de sustitución.
2

Datos técnicos
Este líquido refrigerante cumple las normas internacionales más recientes:
Tabla58
3

BS 6580 (1992)
AFNORNFR 15-601 (1991)
ASTM D 3306

Está aprobado por los principales fabricantes (o cumple sus requisitos):


Tabla59
4

KHD cumple H-LV 0161 0188BS 6580 (1992)


MAN 324 NF
Mercedes Benz 325,0; DBL 7700.00
Scania cumple TB 1451
Volvo cumple 1286083
5

Deutsche Bundeswehr TK-BA2-3-6850-008

Características físicas y químicas típicas


Tabla60
6

LÍQUIDO CONCENTRADO
Aspecto Líquido límpido
Color Azul-verde
Densidad a 20 °C ASTM D 1122 1,120 - 1,124 g/cm3
Viscosidad cinemática a 20 °C DIN 51 562 24-28 mm2/s
7

Índice de refracción a 20 °C DIN 51 423 TK-BA2-3-6850-008


Punto de ebullición ASTM D 1120 >165 °C
pH ASTM D 1287 7,1 - 7,3
Reserva alcalina - HCI N/10 ASTM D 1121 13 - 15 ml
Contenido de cenizas ASTM D 1119 máx. 1,5%
Contenido de agua DIN 51 777 máx. 3,5%
8

Miscibilidad con agua Totalmente miscible


Miscibilidad con agua dura Ningún precipitado
Miscibilidad con otros refrigerantes Miscible con los productos comerciales normales
Punto de congelación ASTM D 1177 -40 °C (50% en agua)
-27 °C (40% en agua)
9

-20 °C (33% en agua)


-17 °C (30% en agua)
Setting point DIN 51 583 -45 °C (50% en agua)
-23 °C (33% en agua)
El grado de protección contra heladas está dado por la media aritmética entre el punto de congelación y el setting point.
10

Tendencia a formar espuma ASTM D 1881 máx. 50 ml / 1 - 3 s


Hinchamiento del caucho 80 °C / 168 h - SBR y EPDM (50% en agua) 0 - 3% resultado comparable a la misma prueba con agua pura

10-12

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-12 10-12 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS

1
Características físicas y químicas típicas de las soluciones acuosas del líquido refrigerante
El agua debe tener las características indicadas en la tabla siguiente.
Tabla61
PARTES DE LÍQUI- PARTES DE AGUA CONCENTRACIÓN PROTECCIÓN CON- VISCOSIDAD A 0 °C VISCOSIDAD A 80

2
DO CONCENTRADO (EN VOLUMEN) RESULTANTE TRA HELADAS (°C) MM2/S °C MM2/S
(EN VOLUMEN)
1 2 33% en agua -20,5 3,0 - 5,0 0,5 - 0,8
1 1 33% en agua -41,5 7,0 - 10,0 0,9 - 1,1

3
Concentración del líquido refrigerante a la entrega
A la entrega, el líquido refrigerante contenido en el tractor tiene una concentración de 45% en agua. Este porcentaje garantiza
protección hasta -35 °C.
El anticongelante se debe añadir al líquido refrigerante en la proporción indicada para las distintas temperaturas.

4
IMPORTANTE

Para temperaturas inferiores a -35 °C, consulte con un taller autorizado.

Información sobre la seguridad

5
El LÍQUIDO concentrado contiene monoetilenglicol inhibido y está clasificado como nocivo por ingestión. No está clasificado como
inflamable pero puede arder. El LÍQUIDO concentrado contiene 25 ppm en peso de un agente que le confiere sabor amargo como
disuasorio de la ingestión accidental. Dicho agente es eficaz sólo en el producto concentrado. En la preparación diluida es necesario
añadir 25-30 ppm en peso para obtener el mismo efecto.

6
10.2.5 - Ruido
El tractor está homologado según las directivas CE aplicables.
Para evitar un aumento de las emisiones acústicas, proceda del siguiente modo:
● Después de cada operación de mantenimiento o reparación, monte correctamente todos los paneles y materiales

7
insonorizantes.
● No haga modificaciones en el tractor que puedan aumentar el ruido de funcionamiento.
● Preste atención a los ruidos y vibraciones no habituales; si detecta alguno, aparque el tractor en un sitio seguro y efectúe
el procedimiento de parada. Comuníquelo al personal de mantenimiento. Evite el funcionamiento prolongado en dichas
condiciones.
8

A continuación se indica el nivel máximo de ruido en el oído del conductor con el motor caliente, medido según la directiva 77/311/
CE.

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640


9

14 - Cabina / arco de seguridad

Nivel máximo de ruido CABINA con puertas abiertas


75,8 75,8 75,8 75.8
(escotilla y parabrisas abiertos) dB(A):

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640


10

14 - Cabina / arco de seguridad

10-13

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-13 10-13 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS
1

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640


Nivel máximo de ruido CABINA con puertas cerradas
71,1 71,1 71,1 71.1
db(A):

Estos valores son los declarados por el fabricante.


2

El fabricante no puede modificar el ruido emitido por el tractor en condiciones de trabajo diferentes.

ATENCIÓN

Si el nivel de ruido durante el uso continuo del tractor es igual o mayor que 85 db(A), el conductor debe colocarse los
elementos de protección correspondientes (auriculares, cascos o tapones para los oídos).
3

10.2.6 - Vibraciones en el puesto de conducción


El valor se refiere a las vibraciones de cuerpo entero, según la definición dada en la norma UNI ISO 2631-1:2008.
Dicho valor se utiliza para evaluar el riesgo de vibraciones, pero no tiene en cuenta todas las posibilidades de uso del tractor y puede
4

variar en función de parámetros incluso ajenos al vehículo, como el tipo de suelo o el apero empleado. Si la evaluación del riesgo
no se considera exhaustiva, o si dicho riesgo puede superar los valores indicados en la directiva 2002/44/CE, se recomienda utilizar
un dosímetro de vibraciones.
Para minimizar las vibraciones transmitidas al cuerpo entero, se recomienda aplicar las siguientes reglas:
5

● Utilizar aperos y máquinas idóneos para el tractor y para el tipo de labor.


● Ajustar el asiento de acuerdo con el peso y la altura propios.
● Controlar periódicamente el estado de las suspensiones de la cabina y sustituir las piezas que no estén en perfectas
condiciones.
● Controlar la presión de los neumáticos.
6

● Utilizar la suspensión del eje delantero, si es posible y si el tractor la incluye.


● Durante los desplazamientos, regular la velocidad del tractor para obtener la menor vibración posible.
En la tabla siguiente se detallan los valores de vibración del asiento declarados en la homologación de este componente de acuerdo
con la directiva 78/764/CE (modificada por la 1999/57/CE).
7

Tabla62 - Datos técnicos

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

Vibraciones
8

Asiento Grammer MSG 95A/721 - Peso conductor kg


55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06) 55 (1,14) / 98 (1,06)
(vibraciones m/s2)
Asiento Grammer MSG 95G/721 - Peso conductor
55 (1,20) / 98 (1,14) 55 (1,20) / 98 (1,14) 55 (1,20) / 98 (1,14) 55 (1,20) / 98 (1,14)
kg (vibraciones m/s2)
9
10

10-14

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-14 10-14 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS

1
10.3 - MEDIDAS Y PESOS

10.3.1 - Medidas y pesos del tractor (Agrotron M 600,Agrotron M 610,Agrotron M 620)


PELIGRO

2
Cuando monte un apero pesado, controle que al menos el 20% del peso total (tractor + carga) esté sobre el eje que
no está cargado. Compruebe siempre que no se superen las cargas máximas permitidas.

Medidas y pesos del tractor

3
D

4
C

5
F

A
B

6
Fig.489 - Esquema dimensional del tractor
Tabla63 - Datos técnicos

7
AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

Dimensiones

Batalla (A) mm 2647 2647 2647 2767


8
Longitud (B) mm 4587 4587 4587 4757
Altura (C) mm 2922 2922 2922 2997
Ancho mín.-máx. (D) 2304 2304 2470 2500
Despeje (F) mm 520 520 520 570

Neumáticos
9

Con neumáticos delanteros 16.9 R 24” 16.9 R 24” 16.9 R 28” 16.9 R 28
Con neumáticos traseros 18.4 R 38” 18.4 R 38” 20.8 R 38” 20.8 R 38”

Peso de vacío [2]


10

Peso delantero de vacío (kg) 1880 1880 2010 2010


Peso trasero de vacío (kg) 3580 3580 3700 3960
Peso total de vacío (kg) 5460 5460 5610 5970

10-15

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-15 10-15 10/20/2010 7:10:49 PM


DATOS TÉCNICOS
1

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

Peso máximo permitido

Peso máximo sobre el eje delantero (kg) 4200 4200 4700 4700
Peso máximo sobre el eje trasero (kg) 6500 6500 7200 8600
2

Peso máximo total permitido (kg) 8500 8500 9000 10000

Cargas máximas remolcables - Mercado Italia


Para arrastrar remolques sin frenos:
3

● la velocidad no debe superar los 30 km/h;


● el remolque totalmente cargado no debe pesar más que el tractor.
Para arrastrar remolques con frenos mecánicos:
● la velocidad no debe superar los 30 km/h;
4

● el remolque totalmente cargado no debe pesar más de 5000 kg.


Para arrastrar remolques con frenos neumáticos o hidráulicos accionados por el tractor:
● la velocidad no debe superar los 40 km/h;
● el peso del remolque totalmente cargado no debe ser mayor que cuatro veces el peso del tractor, con un límite máximo de
5

20000 kg.

Cargas máximas remolcables - Mercado CE


Tabla64
6

CONDICIONES PARA HACER EL REMOLQUE CARGA EN KG


Remolques sin frenos 3000
Remolques con freno independiente 6000
Remolques con freno de inercia 8000
Remolques con freno hidráulico o neumático (140 CV) 31500
Remolques con freno hidráulico o neumático (160 CV) 30500
7

Velocidad del tractor con potencia de 130 CV y 140 CV


Tabla65
TAMAÑO GRUPO MARCHAS SUPERREDUCIDAS MARCHAS NORMALES (N)
8

NEUMÁTI-
L M H S L M H S
COS
18.4 R 38” Marchas adelante
1 0,40 0,48 0,57 0,68 3,24 3,89 4,65 5,58
2 0,71 0,86 1,02 1,23 5,84 7,00 8,38 10,04
3 1,15 1,37 1,64 1,97 9,36 11,22 13,43 16,11
9

4 1,73 2,07 2,48 2,97 14,11 16,91 20,24 24,27


5 - - - - 19,40 23,26 27,84 33,38
6 - - - - 29,68 35,59 42,60 50,00
Las velocidades en marcha atrás son idénticas a las velocidades en marcha adelante
10

* = limitación electrónica de la velocidad a 50 km/h; con variante 40 km/h limitación de la velocidad a 42,5 km/h.

10-16

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-16 10-16 10/20/2010 7:10:50 PM


DATOS TÉCNICOS

1
NOTA:

Para obtener las correspondientes velocidades en mph, multiplique la velocidad en km/h por 0,6214.

2
Velocidad del tractor con potencia de 160 CV
Tabla66
TAMAÑO GRUPO MARCHAS SUPERREDUCIDAS MARCHAS NORMALES (N)
NEUMÁTI-
L M H S L M H S
COS

3
580/70 R Marchas adelante
38” 1 0,41 0,50 0,59 0,71 3,38 4,05 4,85 5,81
2 0,74 0,89 1,07 1,28 6,09 7,30 8,73 10,47
3 1,19 1,43 1,71 2,06 9,76 11,7 14,01 16,80
4 1,80 2,16 2,58 3,10 14,71 17,64 21,11 25,31

4
5 - - - - 20,23 24,25 29,03 34,80
6 - - - - 30,85 37,11 44,41 50,00
Las velocidades en marcha atrás son idénticas a las velocidades en marcha adelante

* = limitación electrónica de la velocidad a 50 km/h; con variante 40 km/h limitación de la velocidad a 42,5 km/h.

5
NOTA:

Para obtener las correspondientes velocidades en mph, multiplique la velocidad en km/h por 0,6214.

6
Tabla de conversión
Al variar los neumáticos posteriores, cambian las velocidades correspondientes. Para calcular las velocidades correspondientes a
cada tipo de neumático, multiplique los valores dados en la tabla anterior por los siguientes coeficientes:
Tabla67

7
NEUMÁTICOS TRASEROS PARA OBTENER LAS VELOCIDADES CON ESTOS NEUMÁTICOS, MULTIPLIQUE POR:
EN TRACTORES DE 130 CV Y 140 CV EN TRACTORES DE 160 CV
16.9 R 38” 0,970 0,914
18.4 R 38” 1 0,943
20.8 R 38” 1,061 1
8
520/70 R 38” 1 0,943
580/70 R 38” 1,061 1
600/65 R 38” 1 0,943
650/65 R 38” 1,061 1

Para calcular las velocidades se han utilizado las dimensiones de los neumáticos según normas ETRTO.
9

10.3.2 - Medidas y pesos del tractor (Agrotron M 640)


PELIGRO

Cuando monte un apero pesado, controle que al menos el 20% del peso total (tractor + carga) esté sobre el eje que
10

no está cargado. Compruebe siempre que no se superen las cargas máximas permitidas.

10-17

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-17 10-17 10/20/2010 7:10:50 PM


DATOS TÉCNICOS
1

Medidas y pesos del tractor


2

C
3

A
4

Fig.490 - Esquema dimensional del tractor


5

Tabla68 - Datos técnicos

AGROTRON M 600 AGROTRON M 610 AGROTRON M 620 AGROTRON M 640

Dimensiones
6

Batalla (A) mm 2647 2647 2647 2767


Longitud (B) mm 4587 4587 4587 4757
Altura (C) mm 2922 2922 2922 2997
Ancho mín.-máx. (D) 2304 2304 2470 2500
Despeje (F) mm 520 520 520 570
7

Neumáticos

Con neumáticos delanteros 16.9 R 24” 16.9 R 24” 16.9 R 28” 16.9 R 28
Con neumáticos traseros 18.4 R 38” 18.4 R 38” 20.8 R 38” 20.8 R 38”

Peso de vacío [2]


8

Peso delantero de vacío (kg) 1880 1880 2010 2010


Peso trasero de vacío (kg) 3580 3580 3700 3960
Peso total de vacío (kg) 5460 5460 5610 5970

Peso máximo permitido


9

Peso máximo sobre el eje delantero (kg) 4200 4200 4700 4700
Peso máximo sobre el eje trasero (kg) 6500 6500 7200 8600
Peso máximo total permitido (kg) 8500 8500 9000 10000
10

10-18

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-18 10-18 10/20/2010 7:10:50 PM


DATOS TÉCNICOS

1
Cargas máximas remolcables

Cargas máximas remolcables - Mercado Italia


Para arrastrar remolques sin frenos:
● la velocidad no debe superar los 30 km/h;

2
● el remolque totalmente cargado no debe pesar más que el tractor.
Para arrastrar remolques con frenos mecánicos:
● la velocidad no debe superar los 30 km/h;

3
● el remolque totalmente cargado no debe pesar más de 5000 kg.
Para arrastrar remolques con frenos neumáticos o hidráulicos accionados por el tractor:
● la velocidad no debe superar los 40 km/h;
● el peso del remolque totalmente cargado no debe ser mayor que cuatro veces el peso del tractor, con un límite máximo de
20000 kg.

4
Cargas máximas remolcables - Mercado CE
Tabla69
CONDICIONES PARA HACER EL REMOLQUE CARGA EN KG

5
Remolques sin frenos 3000
Remolques con freno independiente 6000
Remolques con freno de inercia 8000
Remolques con freno hidráulico o neumático 30000

6
Velocidades del tractor
Tabla70
TAMAÑO GRUPO MARCHAS SUPERREDUCIDAS MARCHAS NORMALES (N)
NEUMÁTI-
L M H S 1 2 3 4
COS

7
580/70 R Marchas adelante
38” 1 0,39 0,47 0,56 0,67 3,18 3,81 4,56 5,47
2 0,70 0,84 1,00 1,20 5,72 6,86 8,21 9,84
3 1,12 1,35 1,61 1,93 9,18 11,00 13,17 15,79
4 1,69 2,03 2,43 2,91 13,83 16,58 19,84 23,79
8
5 - - - - 19,01 22,80 27,29 32,71
6 - - - - 29,10 34,89 41,75 50,00
Las velocidades en marcha atrás son idénticas a las velocidades en marcha adelante

* = limitación electrónica de la velocidad a 50 km/h; con variante 40 km/h limitación de la velocidad a 42,5 km/h.
9

NOTA:

Para obtener las correspondientes velocidades en mph, multiplique la velocidad en km/h por 0,6214.
10

Tabla de conversión
Al variar los neumáticos posteriores, cambian las velocidades correspondientes. Para calcular las velocidades correspondientes a

10-19

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-19 10-19 10/20/2010 7:10:50 PM


DATOS TÉCNICOS
1

cada tipo de neumático, multiplique los valores dados en la tabla anterior por los siguientes coeficientes:
Tabla71
NEUMÁTICOS TRASEROS PARA OBTENER LAS VELOCIDADES CON ESTOS NEUMÁTICOS,
MULTIPLIQUE POR:
20.8 R 38” 1
2

580/70 R 38” 1
650/65 R 38” 1

Para calcular las velocidades se han utilizado las dimensiones de los neumáticos según normas ETRTO.
3
4
5
6
7
8
9
10

10-20

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-20 10-20 10/20/2010 7:10:50 PM


DATOS TÉCNICOS

1
10.4 - ESQUEMAS PARA EL ENGANCHE DE APEROS

10.4.1 - Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos (Agrotron M


600,Agrotron M 610)

2
Aplicación de aperos al tractor
Para ampliar las posibilidades de aplicación, la estructura portante del tractor se ha construido con la solidez y seguridad necesarias
para el uso de aperos y máquinas de uso agrícola y semiindustrial; esto permite utilizar el tractor en las más variadas situaciones
de trabajo.
En caso de aperos muy pesados, consulte con un centro de asistencia del fabricante para constatar la idoneidad.

3
Es posible que los neumáticos suministrados de fábrica no sean adecuados para algunas aplicaciones.
Antes de aplicar un apero al tractor, verifique que los neumáticos sean capaces de soportar su peso.
Para efectuar este control, observe los datos indicados en los flancos de los neumáticos y consulte la tabla de cargas respectivas.

4
Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos

640

101
1377

5
1257 564
== 340
191 ==
205
183

B ==
110

160
45

55

75
X
Y
55

125
183

D
A C

6
== 250
2546
440
==

300
90 ==
F ==
E
149
225
155
79
231

73

1
200

7
==
1382
942
==

==

1
140

Fig.491 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente fijo
8
9
10

10-21

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-21 10-21 10/20/2010 7:10:50 PM


DATOS TÉCNICOS
1

670
1377
101
1257 564
== 340
191 ==
205

183
==
B ==
2

110

160
45

55

75
X
Y

55

125
183
D C
A
== 250
2546
440
==

300
3

90 ==
F ==
E

149
225
155
79
231

73
1
200
==

1382
942
==

==
1
4

Fig.492 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente suspendido
5

Dimensiones de los tornillos


Tabla72
POSICIÓN NÚMERO TIPO
A 6+6 M22 x 40
6

B 2+2 M20 x 2 x 53
C 16 M16 x 42
D 1+1 M20 x 2 x 53
E 16 M18 x 1,5 x 32
F 8 M16 x 2 x 30
7

10.4.2 - Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos (Agrotron M


620,Agrotron M 640)

Aplicación de aperos al tractor


8

Para ampliar las posibilidades de aplicación, la estructura portante del tractor se ha construido con la solidez y seguridad necesarias
para el uso de aperos y máquinas de uso agrícola y semiindustrial; esto permite utilizar el tractor en las más variadas situaciones
de trabajo.
En caso de aperos muy pesados, consulte con un centro de asistencia del fabricante para constatar la idoneidad.
Es posible que los neumáticos suministrados de fábrica no sean adecuados para algunas aplicaciones.
9

Antes de aplicar un apero al tractor, verifique que los neumáticos sean capaces de soportar su peso.
Para efectuar este control, observe los datos indicados en los flancos de los neumáticos y consulte la tabla de cargas respectivas.
10

10-22

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-22 10-22 10/20/2010 7:10:51 PM


DATOS TÉCNICOS

1
Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos

640

101
1377

2
1257 564
== 340
191 ==
205

255
B ==

183

110

160
45

55

75
X
Y
55

125
183
D
A C
250

3
==
2666
440
==

300
150 ==
F ==
E

149
225
155
79
231

73
1
200
1450
==
942

4
==

==

1
140

Fig.493 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente fijo

5
670

101 1377
1257 564
== 340
191 ==

6
205
255

==
B ==
183

110

160
45

55

75

X
Y
55

112
165

D C
A
== 250
2666
440

7
==

300
150 ==
F ==
E
149
225
155
79
231

73

1
200
1450

==
942
==

==

1
8

Fig.494 - Esquema de las perforaciones para enganchar aperos a tractores con puente suspendido
9
10

10-23

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-23 10-23 10/20/2010 7:10:51 PM


DATOS TÉCNICOS
1

Dimensiones de los tornillos


Tabla73
POSICIÓN NÚMERO TIPO
A 6+6 M22 x 40
2

B 2+2 M20 x 2 x 53
C 16 M16 x 42
D 1+1 M20 x 2 x 53
E 16 M18 x 1,5 x 32
F 8 M16 x 2 x 30
3
4
5
6
7
8
9
10

10-24

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M60010-24 10-24 10/20/2010 7:10:51 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

A
Acceso a la batería 9-2
Acceso al compartimento del motor 6-11, 6-11
Acceso al puesto de conducción 3-3, 3-3
Accesorios 9-28
Activación de la tracción delantera 4-13
Aditivos para combustibles 10-7
Alarmas de la centralita HLHP 7-32
Alarmas de la transmisión 7-25
Alarmas de los distribuidores hidráulicos 7-30
Alarmas del motor 7-19
Alojamiento del manual de uso y mantenimiento 3-48
An. 1: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según EN 590:2004 10-7
An. 2: Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible según norma ASTM D 975 10-8
An. 3 : Especificaciones (requisitos mínimos) del combustible metilésteres de ácidos grasos (FAME) para 10-10
motores diesel según norma EN 14214
Ancho de vía delantero 8-9, 8-16
Ancho de vía mínimo 8-9, 8-16
Ancho de vía trasero 8-9, 8-16
Anchura del puente delantero (sin ruedas) 8-9, 8-16
Anchura del puente trasero (sin ruedas) 8-9, 8-16
Apertura del grupo de radiadores 6-26
Aplicación de aperos al tractor 10-21, 10-22
Apriete de los tornillos y tuercas de las ruedas 8-5
Arranque 2-12
Arranque de emergencia con otra batería 4-5
Arranque del motor 4-3
Arranque del motor en frío 4-4
Arranque y parada del motor 4-3
Asiento del acompañante 3-13
Asiento del conductor 3-5, 3-5
Asiento GRAMMER MSG95G/721 con suspensión neumática 3-9
Asiento tipo “MSG95A/721” con suspensión neumática y revestimiento en tejido 3-5
Asistencia postgarantía 1-8

B
Barra de remolque con PITON-FIX 4-75
Barra de remolque HS 4880 4-73
Barra de remolque perforada categoría III 4-74
Batería 9-2, 9-2
Bloque de mandos en la columna de la dirección 3-29
Bloqueo de los diferenciales delantero y trasero 4-13
Bocas de difusión y recirculación del aire 3-36
Bomba de alimentación de gasóleo 6-48

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600I I 10/20/2010 7:10:51 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Brazo multifunción 3-34


Brazo multifunción - regulación 3-12

C
Cabina 3-42
Cabina de seguridad 2-18
Caja de fusibles 9-4, 9-4
Caja de herramientas 3-49
Cálculo de los anchos de vía 8-9
Calzos de estacionamiento 3-49
Cambio del aceite de la transmisión 6-48
Cambio del aceite de los reductores del puente trasero 6-49
Cambio del aceite de los reductores laterales (4RM) 6-52
Cambio del aceite del diferencial (4RM) 6-51
Cambio del aceite del diferencial y de los reductores laterales (4RM) 6-51
Cambio del aceite del motor 6-23
Cambio del aceite y del cartucho del filtro de aceite de la toma de fuerza delantera 6-41
Características físicas y químicas típicas 10-12
Características físicas y químicas típicas de las soluciones acuosas del líquido refrigerante 10-13
Características técnicas de los biocombustibles 10-9
Características técnicas del combustible 10-6
Carga de combustible al final del día de trabajo 6-14
Cargas máximas remolcables 10-19
Cargas máximas remolcables - Mercado CE 10-16
Cargas máximas remolcables - Mercado Italia 10-16
Cenicero y encendedor 3-45
Cerradura exterior 3-3
Cerradura interna 3-3
Cinturón de seguridad 3-12
Cinturones de seguridad para el asiento del acompañante 3-14
Circulación por carretera 2-14
Códigos de error 7-26
Color de los hilos de la caja de fusibles 9-11
Combinaciones de neumáticos 8-6
Combinaciones permitidas de neumáticos 8-6, 8-7
Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta de vía variable 8-7, 8-8
Combinaciones permitidas de neumáticos con llanta fija 8-6, 8-8
Combustibles con elevado contenido de azufre 10-7
Compartimiento portaobjetos 3-46
Compresor del climatizador 6-53
Concentración del líquido refrigerante a la entrega 10-13
Conexión del apero a las vías hidráulicas 4-59
Configuraciones del cambio 4-8
Consejos prácticos para trabajar con seguridad 2-3
Contaminación biológica en los depósitos de almacenamiento 10-9

II

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600II II 10/20/2010 7:10:51 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Contrapeso delantero 8-28, 8-31


Contrapeso delantero con bloques de fundición 8-28, 8-31
Contrapeso delantero monobloque 8-30, 8-32
Contrapeso para ruedas 8-28, 8-31
Contrapeso para ruedas con agua en los neumáticos 8-33
Contrapeso para tractor 8-28, 8-31
Contrapeso trasero 8-28, 8-31
Contrapesos de fundición atornillados 8-27
Contrapesos de fundición tipo cesto 8-27
Contrapesos monobloc 8-27
Control de la batería 6-19
Control de la limpieza de los radiadores 6-25
Control de la palanca del freno de estacionamiento 6-28
Control de la tensión de la(s) correa(s) del motor 6-22
Control de la válvula de purga 6-33
Control de las tomas de aire comprimido 6-31
Control de las tuberías del aceite - Dirección hidrostática 6-30
Control de los testigos 2-12
Control de ruedas y neumáticos 6-21
Control del equipo lavaparabrisas 6-29
Control del espacio de frenado 6-22
Control del líquido refrigerante 6-13
Control del nivel de aceite de la toma de fuerza delantera 6-34
Control del nivel de aceite de la transmisión 6-16
Control del nivel de aceite de los reductores del puente trasero 6-32
Control del nivel de aceite de reductores laterales y grupo epicicloidal 6-33
Control del nivel de aceite del depósito de los frenos 6-18, 6-18
Control del nivel de aceite del diferencial 6-32
Control del nivel de aceite del motor 6-12
Control del nivel de aceite del puente delantero 6-32
Control del nivel de combustible 6-14
Control del sistema de bloqueo de los diferenciales 6-41
Control del sistema eléctrico 6-15
Control del tractor y de los aperos 2-8
Correa del compresor del climatizador 6-23
Correa del motor 6-22
Correspondencia entre las palancas de mando y las vías hidráulicas traseras 4-58
Cortinilla parasol enrollable 3-45
Cristales laterales 3-44
Cuadro de instrumentos 3-19
Cuentahoras 3-21

D
Datos técnicos 10-4, 10-12
Datos técnicos del vehículo 10-4

III

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600III III 10/20/2010 7:10:51 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Declaración de conformidad 10-2


Desbloqueo de la TDF 4-21, 4-27
Descarga del agua del neumático 8-35
Desconectador de batería 9-3
Descripción de los componentes 4-40
Desguace y eliminación del tractor 2-21
Desmontaje y montaje de la batería 9-2
Diagnóstico de inconvenientes de la cabina 7-16
Diagnóstico de inconvenientes de la tracción delantera 7-11
Diagnóstico de inconvenientes de las tomas de fuerza delantera y trasera 7-10
Diagnóstico de inconvenientes de los distribuidores hidráulicos 7-15
Diagnóstico de inconvenientes de los frenos 7-12
Diagnóstico de inconvenientes del cambio 7-9
Diagnóstico de inconvenientes del elevador 7-13
Diagnóstico de inconvenientes del motor 7-6
Diagnóstico de inconvenientes del sistema eléctrico 7-17
Diagnóstico de inconvenientes del sistema hidráulico 7-14
Diagnóstico de inconvenientes del tractor 7-18
Discos metálicos para llantas 8-28
Display de la transmisión POWERSHIFT 3-34, 4-9
Dispositivo “ASM/SBA SYSTEM” 4-14
Dispositivo de freno mixto automático-neumático 4-17
Dispositivos de protección y seguridad 2-8
Dispositivos de remolque 4-64, 4-64
Distribuidor hidráulico auxiliar 4-51
Drenaje de agua del filtro de combustible 6-15
Drenaje del agua del depósito de aire 6-30

E
Eje delantero amortiguado 4-15
El tractor está dotado de las siguientes luces dentro de la cabina: 9-25
Elevación del capó 6-11
Elevación del tractor 7-5
Elevador delantero 4-39
Elevador hidráulico 4-29
Elevador hidráulico delantero 4-39
Elevador hidráulico trasero 4-29
Elevador trasero con mando electrohidráulico 4-29
Embrague Confort 3-51
Enganche tripuntal 4-46, 4-46
Enganche y desenganche de aperos 4-49
Enganche y desenganche del remolque 4-68
Engrase de los cojinetes de las rótulas de dirección 6-17
Engrase del enganche tripuntal trasero 6-20
Engrase del puente delantero 6-17

IV

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600IV IV 10/20/2010 7:10:51 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Engrase del soporte del puente delantero 6-17


Entrega e instalaciones 1-7
Equipos auxiliares 2-13
Escalones y pasamanos 3-3
Espejos retrovisores 3-16
Esquema de la caja de fusibles 9-4
Esquema de las perforaciones para enganchar los aperos 10-21, 10-21, 10-22,
10-23
Esquema del elevador 4-29
Esquemas para el enganche de aperos 10-21
Estacionamiento del tractor 2-10, 3-52
Estacionamiento del tractor con el motor apagado 2-10
Estacionamiento del tractor con el motor encendido 2-10
Estacionamiento del tractor en pendientes pronunciadas 2-10
Estructura de protección contra la caída de objetos (FOPS) 2-19
Estructura de protección en caso de vuelco (ROPS) 2-18
Estructura de protección para el conductor (OPS) 2-19
Etiquetas adhesivas de seguridad 2-22
Etiquetas adhesivas de seguridad - Versión Norteamérica 2-27
Etiquetas de seguridad 2-22
Evite el contacto con los pesticidas. 2-20
Exposición al ruido 2-7
Extintor 3-48

F
Faros de trabajo 9-22
Faros delanteros 9-12
Faros suplementarios 9-14
Filtros de aire de la cabina 3-41
Filtros especiales 3-41
Fluido protector y anticongelante 10-11
Freno hidráulico para el remolque 4-17
Frigorífico 3-46
Función Gear matching 4-9
Funcionamiento 2-12
Funcionamiento del distribuidor hidráulico 4-59
Fusibles y relés situados en el motor 9-5

G
Gancho de remolque 4-70
Gancho de remolque categoría “D2” 4-65
Gancho de remolque categoría “D3” 4-66
Gancho de remolque delantero 4-76
Gancho de remolque delantero montado en el contrapeso monobloque 4-77
Gancho de remolque delantero montado en el soporte frontal 4-76

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600V V 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Gancho de remolque delantero para tractores con elevador y TDF delantera 4-77
Gancho de remolque PITON FIX 4-68
Gancho de remolque trasero automático 4-67
Gancho de remolque trasero mecánico 4-66
Gancho de remolque trasero mecánico categoría “C” 4-67
Gancho de remolque versión Francia 4-72
Gancho y barra de remolque PICK-UP HITCH 4-69
Gancho y barra de remolque Pick-up Hitch hidráulico 4-71
Garantía 1-7

I
Indicador de temperatura del líquido refrigerante 3-20
Indicador de velocidad de la TDF delantera 3-21
Indicador de velocidad de la TDF trasera 3-22
Indicador de velocidad del tractor 3-21
Indicador del nivel de combustible 3-20
Indicador porcentual de deslizamiento 3-22
Indicadores de dirección laterales 9-17
Información general sobre los neumáticos 8-2
Informador de a bordo 3-24
Inspección general del tractor 6-12
Instalación de aparatos o componentes electrónicos suplementarios 9-31
Instalación de mandos e indicadores suplementarios 3-46
Instrumentos y mandos 3-18
Instrumentos y mandos del tractor 3-18
Interruptor de arranque 3-32
Interruptor de los faros para circulación por carretera 3-27
Interruptor de mando del elevador 4-34
Interruptores en el tablero 3-27
Intervalos de mantenimiento 6-3
Introducción 2-2, 4-2, 8-2
Introducción de agua en el neumático 8-34
Inversor con mando electrohidráulico 4-11

L
Lámpara de iluminación interior de la cabina 9-25
Lastres 8-27
Lavado del tractor y de los aperos conectados 6-3
Leyenda de los símbolos de los fusibles 9-5
Leyenda de los símbolos de los fusibles de la caja de fusibles 9-5
Leyenda de los símbolos de los relés 9-10
Limpiaparabrisas y bomba de lavado traseros 3-33
Limpieza de la aspiración del filtro de aire del motor 6-46
Limpieza de los filtros del sistema de ventilación de la cabina 6-29
Limpieza del filtro de aire de carbón activado 6-30

VI

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600VI VI 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Limpieza del filtro de aire del motor - Sustitución del cartucho del filtro de aire y del cartucho de seguridad 6-43
interno
Limpieza del filtro de aire en seco 6-44
Limpieza del orificio de alivio 6-42
Limpieza del radiador para aceite de la transmisión e intercooler 6-27
Limpieza del radiador para sistema de climatización y combustible 6-27
Limpieza del tractor 2-10
Líquido refrigerante 10-11
Líquidos y lubricantes - Cantidades de referencia 6-5
Llave de arranque 4-3
Longitud del eje cardán 4-24
Los pedidos de recambios deben contener los siguientes datos: 1-6
Luces de posición e indicadores de dirección laterales 9-13
Luces de trabajo 9-22
Luces de trabajo delanteras en la parte superior de la cabina 9-22
Luces de trabajo en el frontal 9-24
Luces de trabajo traseras en la parte inferior de la cabina 9-23
Luces de trabajo traseras en la parte superior de la cabina 9-22
Luces para la circulación vial 9-12, 9-12
Luces para la circulación vial (versión Norteamérica) 9-16
Luces traseras 9-15, 9-17
Luz de iluminación de los mandos 9-26
Luz interior de la cabina 3-47
Luz interior para los mandos 3-47

M
Mando de acoplamiento de la TDF delantera 4-27
Mando de acoplamiento de la TDF trasera 4-23
Mando de selección del régimen de rotación de la TDF trasera 4-22
Mando del embrague 3-50
Mando del inversor hidráulico 3-29
Mando del sistema de amortiguación de las vibraciones 4-37
Mando exterior para conectar el apero 4-37
Mando manual del acelerador electrónico 3-53
Mandos de la transmisión 3-54
Mandos de ventilación 3-36
Mandos del distribuidor hidráulico auxiliar 4-54
Mandos del elevador 4-30, 4-39
Mandos del elevador en el reposabrazos 4-34
Mandos del elevador ubicados en la consola a la derecha del conductor 4-30
Mandos del sistema 3-39, 3-40
Mandos en el volante 3-29
Mandos manuales de emergencia 4-37
Manipulación de los contrapesos 8-27
Manómetro para el aire comprimido de los frenos 3-35

VII

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600VII VII 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Mantenimiento 2-17
Mantenimiento a las 100 horas - 1ª Revisión 6-22
Mantenimiento cada 1000 horas o dos años 6-55
Mantenimiento cada 1000 horas o un año 6-43
Mantenimiento cada 250 horas 6-32
Mantenimiento cada 50 horas 6-16
Mantenimiento cada 500 horas 6-35
Mantenimiento de la bomba de inyección de combustible 6-43
Mantenimiento del elevador delantero 6-19
Mantenimiento del motor de arranque 6-48
Mantenimiento del sistema de aire acondicionado de la cabina 6-53
Mantenimiento del sistema de freno de aire comprimido 6-30
Medidas y pesos 10-15
Medidas y pesos del tractor 10-15, 10-15, 10-17,
10-18
Memoria del régimen del motor 3-54
Modificación del ancho de vía 8-9, 8-16
Modo de uso (manual, semiautomático o automático) 4-36
Montaje correcto de los neumáticos 8-2
Montaje del cartucho 6-46
Motor - primeras 50 horas de trabajo 4-2

N
Neumáticos alternativos 8-2
Número de serie del motor 1-4
Número de serie del tractor 1-3
Números de serie de los modelos 1-2

O
Operaciones de mantenimiento 6-2
Operaciones diarias 6-12
Operaciones que deben realizarse antes de dejar el tractor en el garaje por un tiempo prolongado 5-2
Otros mandos 3-50

P
Palanca de mando de las marchas 4-8
Palanca de mando del freno de estacionamiento 3-51
Panel derecho 3-31
Parabrisas delantero 3-42
Parabrisas trasero 3-43
Parada del motor 4-6
Pedal de freno 3-51
Pedal del acelerador 3-53
Pedales 3-50
Pinchazos de los neumáticos 8-4

VIII

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600VIII VIII 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Placa de identificación de la estructura de seguridad 1-4


Placa de identificación del cambio 1-5
Placa de identificación del eje delantero 1-5
Placa de identificación del motor 1-4
Placas de identificación 1-3
Placas de identificación del tractor 1-3
Placas intermedias 8-27
Potencia máxima suministrada por la TDF 4-25, 4-28
Preinstalación para radio 3-47
Preparación del tractor antes del uso tras una inactividad prolongada 5-3
Presión de inflado 8-3
Prevención de accidentes y seguridad personal 2-7
Procedimiento de arranque del motor 4-3
Procedimiento de garantía 1-7
Procedimiento para cambiar el aceite de la transmisión 6-48
Procedimiento para cambiar el aceite de los reductores traseros 6-50
Procedimiento para cambiar el aceite del motor 6-23
Procedimiento para desmontar el filtro de aire 6-44
Procedimiento para lavar el filtro 6-45
Procedimiento para sustituir el cartucho del filtro de aceite del motor 6-25
Programas de funcionamiento en caso de error o anomalía de la transmisión 7-25
Proteja el ambiente 2-3
Puesta fuera de servicio del tractor 2-21
Puesta fuera de servicio y desguace del tractor 2-21
Purga de aire del circuito de alimentación de combustible 6-46

R
Racor externo - POWERBEYOND 4-61
Radar 9-30
Radiador de enfriamiento del líquido refrigerante del motor 6-27
Recambios originales 1-6
Reglas generales de seguridad 2-4
Regulación de la altura del guardabarros 8-22, 8-23, 8-24,
8-26
Regulación de la chapa del guardabarros 8-22, 8-23, 8-25,
8-26
Regulación de los estabilizadores telescópicos 4-48
Regulación de los faros repetidores 9-20
Regulación de los guardabarros delanteros fijos 8-22, 8-25
Regulación de los guardabarros delanteros pivotantes 8-21, 8-23
Regulación de los proyectores delanteros para la circulación vial 9-18
Regulación del ancho de vía 8-9, 8-16
Regulación del ángulo de giro 8-2
Regulación del volante de dirección 3-15
Regulación horizontal de los faros 9-19, 9-21

IX

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600IX IX 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Regulación longitudinal del guardabarros 8-21, 8-23, 8-24,


8-25
Regulación manual de los tirantes de elevación 4-47
Regulación manual del tercer punto 4-48
Regulación vertical de los faros 9-19, 9-21
Regulaciones del asiento 3-6, 3-10
Remolcar con seguridad 2-14
Remolque con motor apagado 7-3
Remolque con motor en marcha 7-2
Retorno en descarga libre del aceite delantero y trasero 4-62
Retrovisores exteriores 3-16
Retrovisores interiores 3-17
Revisiones 6-7
Ropa y elementos de seguridad 2-7
Ruedas con llanta de vía fija 8-10, 8-17
Ruedas con llanta de vía variable 8-12, 8-19
Ruido 10-13

S
Salidas de emergencia 2-18
Sistema de aire acondicionado 3-40
Sistema de calefacción 3-39
Sistema de frenado 4-17
Sistema de ventilación 3-36
Sistema hidráulico 4-51, 4-51
Sobrealimentación mediante turbocompresor 4-6
Spray de arranque 2-13
Subida y bajada del tractor 2-9
Superreductor 4-10
Sustitución de la bombilla 9-22
Sustitución del cartucho del filtro de aceite del motor 6-24
Sustitución del eje de salida de la TDF 4-24
Sustitución del filtro de aceite 6-38, 6-40
Sustitución del filtro de aceite de cambio y puente trasero 6-36
Sustitución del filtro de aceite de la transmisión 6-37
Sustitución del filtro de aceite del sistema Load Sensing 6-38
Sustitución del filtro de aceite en la ida a la dirección hidrostática 6-39
Sustitución del filtro de combustible 6-27
Sustitución del líquido refrigerante y lavado del circuito 6-55, 6-55
Sustitución del prefiltro de combustible 6-35

T
Tabla de conversión 10-17
Tabla de mantenimiento e inspección 6-8
Tablero izquierdo 3-35

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600X X 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Tacómetro del motor 3-19


Tapón de descarga 6-14
Techo abrible 3-44
Tecla de mando de las luces de destello para emergencia 3-28
Tecla de mando de los faros de trabajo delanteros 3-29
Tecla de mando de los faros de trabajo traseros 3-33
Tecla de mando del girofaro 3-33
Tecla para conmutar entre faros de carretera y faros suplementarios - Tecla para los faros de trabajo 3-28
Teclas de mando de las gamas 4-9
Testigos de señalización 3-22
Tipos de distribuidores hidráulicos auxiliares 4-53
Toma de corriente en el interior de la cabina 9-30
Toma de corriente para el remolque, toma de corriente para aperos 9-28
Toma de fuerza 4-20
Toma de fuerza “MODO ECONÓMICO” 4-22
Toma de fuerza automática 4-25
Toma de fuerza delantera 4-27
Toma de fuerza delantera (1000 r/min) 4-27
Toma de fuerza trasera 4-20
Toma de fuerza trasera (540/1000 r/min) 4-21
Toma para alimentación de equipos externos 9-30
Toma para transmitir informaciones de diagnóstico ISO 11786 9-30
Toma suplementaria para equipos externos 9-29
Tomas de corriente y de diagnóstico 9-28
Tracción delantera - Bloqueo del diferencial 4-13
Trampilla para pasar a la cabina los mandos de equipos externos 3-45
Transformación de gancho de remolque a barra de remolque 4-72
Transmisión 4-8, 4-8
Transporte del tractor a remolque 7-2
Transporte seguro del tractor 7-4
Transporte, montaje y desmontaje de los aperos 4-43
Traslados 1-8
Triángulo de señalización 3-47

U
Uso de la transmisión en modo manual 4-10
Uso de los distribuidores dotados de mando mecánico 4-54
Uso de los distribuidores dotados de palanca en cruz 4-55
Uso de sustancias peligrosas 2-19

V
Válvulas para recarga y mantenimiento del sistema de aire acondicionado 6-54
Velocidad del tractor con potencia de 130 CV y 140 CV 10-16
Velocidad del tractor con potencia de 160 CV 10-17
Velocidades del tractor 10-19

XI

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600XI XI 10/20/2010 7:10:52 PM


ÍNDICE ANALÍTICO

Vías hidráulicas delanteras 4-62


Vibraciones en el puesto de conducción 10-14
Vistas exteriores 3-2
Vistas exteriores del tractor 3-2
Visualización de alarmas 7-25
Volante de conducción 3-15
Vuelco 2-15

XII

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600XII XII 10/20/2010 7:10:52 PM


307.U.0240.es.6.06-Agrotron M6001 1 10/20/2010 7:10:52 PM
*307.U.0240.es.6.06*

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600Sec1:2 Sec1:2 10/20/2010 7:10:52 PM


*307.U.0240.es.6.06*

SAME DEUTZ-FAHR ITALIA S.p.A.


Viale F. Cassani, 15 • 24047 Treviglio (BG) • Italy • Phone + 39.0363.4211 • Fax + 39.0363.421638
www.samedeutz-fahr.com

307.U.0240.es.6.06-Agrotron M600Sec1:3 Sec1:3 10/20/2010 7:10:52 PM

También podría gustarte