Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
sobre neumaticos
WX150, WX170 y WX200
Desde el número de serie; WX150: CGG0228401
WX170: CGG0232601
WX200: CGG0233301
Cre 6-36300 SP
ESTE SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD INDICA QUE ESTE MANUAL CONTIENE
MENSAJES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. AL VER ESTE SIMBOLO, LEA CUIDADO-
SAMENTE EL MENSAJE QUE SIGUE Y ESTE ATENTO A LA POSIBILIDAD DE GRAVES
LESIONES CORPORALES O DE MUERTE.
Las palabras Peligro, Atención o Precaución usadas en los adhesivos de seguridad tienen el siguiente sig-
nificado:
• PELIGRO: Indica una situación de riesgo inmediato que, si no se evita, puede provocar lesiones graves e
incluso la muerte. El color asociado con Peligro es ROJO.
• ATENCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones graves.
El color asociado con Atención es NARANJA.
• PRECAUCION: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones
leves. Se utiliza también para advertir contra prácticas no seguras. El color asociado con Precaución es AMA-
RILLO.
Algunos adhesivos, de acuerdo con el estándar ISO, se encuentran en varias partes. Se les debe interpretar
de esta manera:
• El panel superior indica la naturaleza del peligro.
• El panel inferior indica cómo evitar el peligro como corresponde.
• El color de fondo es AMARILLO.
• Los símbolos de prohibición tales como si se utilizan, son de color ROJO.
ATENCION
LA UTILIZACION INCORRECTA DE ESTA MAQUINA PUEDE CAUSAR LESIONES CORPORALES O LA
MUERTE. ANTES DE UTILIZAR ESTA MAQUINA, ASEGURESE DE QUE CADA OPERADOR:
• Tenga los conocimientos necesarios para utilizar esta máquina de manera segura y correcta.
• Lea y entienda el (los) manual(es) correspondientes a la máquina.
• Lea y entienda TODOS los adhesivos de seguridad de la máquina.
• Aleje las otras personas del área de trabajo.
• Aprenda y practique el uso seguro de los mandos de la máquina en un área segura y despejada antes de utili-
zarla en un lugar de trabajo.
El respeto de las leyes y reglamentaciones correspondientes y de las instrucciones de CASE en cuanto al funcio-
namiento y mantenimiento de la máquina forma parte de su responsabilidad.
La reproducción o traducción, incluso parcial, está prohibida sin la autorización por escrito de la Compañía CNH France S.A.
Cre 6-36300 SP
Copyright 2003 CNH France S.A. Edición Enero 2003
MANUAL DEL OPERADOR
WX150
WX170
WX200
Esta página se deja blanca a propósito
GUIA RAPIDA DE SECCION
DE REFERENCIA
Son mostradas las secciones contenidas en éste libro.
1 - Al propietario
2 - Números de identificación/Organos de la
máquina
3 - Seguridad/Adhesivos/Gestos de mando
4 - Mandos/Instrumentos/Accesorios
5 - Instrucciones de utilización
7 - Periodicidad de mantenimiento
8 - Engrase/Filtros/Fluidos
9 - Mantenimiento/Regulación
10 - Sistema eléctrico
11 - Almacenamiento
12 - Especificaciones
13 - Indice alfabético
Esta página se deja blanca a propósito
INDICE
Mandos/Instrumentos/Accesorios (continuación)
Bandeja bajo el puesto del operador ......................................................................................................4-58
Toma de corriente ..................................................................................................................................4-58
Patines de los estabilizadores ................................................................................................................4-59
Estabilizadores plegables (series WX150 y WX170) .............................................................................4-60
Marcadores de reflexión .........................................................................................................................4-62
Válvula de cierre del depósito hidráulico ................................................................................................4-63
Cortabaterías ..........................................................................................................................................4-64
Punto de enganche de la manipulación de carga ..................................................................................4-64
Capó del tabique de distribución ............................................................................................................4-66
Iluminación del motor térmico .................................................................................................................4-66
Bloques de ruedas ..................................................................................................................................4-67
Válvulas de bloqueo de la pluma ............................................................................................................4-67
Válvula de bloqueo del balancín .............................................................................................................4-68
Válvula de selección cuchara/bivalva .....................................................................................................4-69
Válvulas de seguridad ............................................................................................................................4-69
Bomba de llenado del depósito de carburante .......................................................................................4-70
Luz giratoria ............................................................................................................................................4-72
Punto máximo de apertura y punto máximo de fuerza ...........................................................................4-74
Enganche rápido ....................................................................................................................................4-74
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION ................................................................................... 5-1
Antes de utilizar la máquina .....................................................................................................................5-1
Utilización de la máquina ..........................................................................................................................5-2
Período de rodaje .....................................................................................................................................5-3
Arranque del motor térmico ......................................................................................................................5-4
Arranque del motor térmico en condiciones climáticas frías ....................................................................5-8
Código de protección antiarranque ........................................................................................................5-10
Protección antiarranque con llave electrónica ........................................................................................5-12
Parada del motor térmico .......................................................................................................................5-13
Utilización de la máquina en condiciones climáticas frías ......................................................................5-15
Instalación del tapón del depósito de carburante ...................................................................................5-16
Manipulación de cargas ..........................................................................................................................5-17
Manipulación de una carga con el enganche rápido ..............................................................................5-18
Gráficos de manipulación de carga máxima ..........................................................................................5-19
Manipulación de la rompedora hidráulica ...............................................................................................5-20
Técnicas de rompimiento con la rompedora hidráulica ..........................................................................5-21
Selección de útiles en una rompedora hidráulica ...................................................................................5-21
Condiciones especiales para el uso de la rompedora hidráulica ...........................................................5-21
Transporte de la máquina .......................................................................................................................5-22
Manipulación de la máquina ...................................................................................................................5-28
Desmontaje y montaje de la cabina .......................................................................................................5-30
Remolcado de la máquina ......................................................................................................................5-34
INDICE
AL PROPIETARIO
CT02E019
1
Tipo presentado: WX170
Sello del Distribuidor
1-1
SECCION 1 - AL PROPIETARIO
Su máquina ha sido diseñada y fabricada según las Antes de permitir que un nuevo operador utilice esta
normas más estrictas de calidad. Cumpliendo todas máquina, cerciórese de que:
las regulaciones de seguridad aplicables. Ver "Docu-
1. El operador haya recibido la formación nece-
mentos de certificación". Sin embargo, esto no puede
saria para utilizar la máquina de manera
excluir completamente el riesgo de accidente. Es por
correcta y sin peligro, en uno de nuestros cen-
esta razón que resulta indispensable observar las
tros de formación o de parte de un organismo
reglas de seguridad y adoptar precauciones elemen-
autorizado.
tales.
2. El operador haya leído y entendido las instruc-
Lea atentamente este manual y respete estrictamente
ciones contenidas en este manual.
las consignas de seguridad, de conducción y de man-
tenimiento, para evitar los riesgos de lesión durante la Antes de permitir que un operador retire las ruedas
utilización y mantenimiento de la máquina. gemelas, asegúrese de que haya recibido la forma-
ción necesaria para realizar este tipo de trabajo y de
Los equipos y herramientas estándar a utilizar con
que haya leído y comprendido las instrucciones des-
esta máquina están destinados a efectuar todos los
critas en este manual.
tipos de trabajos de movimiento de tierras, recogida,
etc. Si desea utilizar esta máquina para manipular car- Conserve siempre este manual en el compartimento
gas (tubos, toberas, cofres, etc.), cerciórese de que del operario. Cerciórese de que está siempre com-
esté correctamente equipada para efectuar ese tipo pleto y en buen estado. Si desea obtener otros
de trabajo. Para este tipo de aplicaciones, la máquina manuales suplementarios o manuales en otro idioma,
debe estar equipada con válvulas de seguridad, un consulte a su Distribuidor CASE.
indicador de sobre carga, un tablero de manipulación
Los Distribuidores CASE están a su entera disposi-
de cargas que corresponda al tipo de máquina y a su
ción, si se requieren informaciones complementarias.
herramienta, y un punto de fijación de carga. También,
Igualmente, los Distribuidores CASE podrán efectuar
se deben respetar estrictamente todos los requisitos
los servicios de posventa que pudieren necesitarse y
legales.
suministrar las piezas de repuesto originales, única
Utilizar esta máquina únicamente para las aplicacio- garantía de intercambiabilidad y de calidad.
nes y utilizaciones descritas en este manual. Si se uti-
liza esta máquina para trabajos que requieran equipos
o herramientas especiales, consulte a su Distribuidor
CASE para estar seguro de que las adaptaciones o
modificaciones aportadas están de conformidad con
las especificaciones técnicas de la máquina y respon-
dan a la reglamentación en vigor en materia de segu-
ridad.
Cualquier modificación o adaptación no autorizada
por el fabricante puede invalidar la conformidad inicial
de la máquina con las reglamentaciones en materia
de seguridad.
La máquina debe someterse a inspecciones regula-
res; la frecuencia de éstas varía en función del tipo de
utilización. Dirigirse al Distribuidor CASE.
1-2
SECCION 1 - AL PROPIETARIO
DOCUMENTOS DE CERTIFICACION
Un certificado de definición del peso indicado en la
placa del constructor
- Indica que el peso indicado en la placa del cons-
tructor es un valor basado en la configuración más
pesada y no siempre corresponde a la configura-
ción que se esté conduciendo.
Certificado de examen del tipo
- Nivel de ruido (2000/14/EC)
(una copia separada del certificado o impreso en el
reverso del certificado de conformidad "CE")
Un certificado "CE" de conformidad
- Para una máquina de obra nueva y de producción
de serie, de tipo homologado, diseñada y fabricada
de conformidad con los requisitos de la Directiva
Europea 98/37/EC, sobre la seguridad de las máqui-
nas, y principalmente con:
1 - Las siguientes directivas:
- 2000/14/EC: Niveles sonoros
- 89/336/EC: Compatibilidad electromagnética
2 - Los siguientes estándares europeos:
- EN 474-1: Requisitos generales de seguri-
dad
- EN 474-5: Seguridad - Excavadoras hidráuli-
cas que incluyen levantamiento de carga
IMPORTANTE: Un original del certificado "CE" se
provee con cada máquina y debe ser cuidadosamente
guardado por el propietario.
IMPORTANTE: El propietario debe conservar los
documentos justificativos entregados con la máquina,
para poder presentarlos a la autoridad de control que
los solicite.
1-3
SECCION 1 - AL PROPIETARIO
B
CS97K015
1-4
SECCION 2 6
CT02C128
1
Con marca CE
1
(1) Tipo ...........................................................................
(2) Número de serie.......................................................
(3) Año de fabricación ...................................................
3
2
CS02B600
2
Sin marca CE
1
(1) Tipo ...........................................................................
(2) Número de serie.......................................................
CS02B601
2-1
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA
3
2
CS02B602
4
Específico para Italia
1
(1) Tipo ...........................................................................
(2) Número de serie.......................................................
(3) Año de fabricación.................................................... 2
CS02B603
5
MOTOR TERMICO
Marca y tipo....................................................................
........................................................................................
Número de serie ............................................................
........................................................................................
CT02J072
6
NUMEROS DE SERIE DE LOS COMPONENTES
Bomba hidráulica ...........................................................
Eje delantero..................................................................
Eje trasero......................................................................
Reductor de rotación .....................................................
Motor hidráulico de traslación........................................
........................................................................................
Distribuidor de equipo....................................................
Distribuidor de rotación..................................................
2-2
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA
2-3
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA
CT02D483A
2-4
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA
1. Cabina
2. Tablero de instrumentos/Tablero de mandos
3. Depósito de carburante
4. Motorreductor de rotación
5. Junta giratoria
6. Chasis portador
7. Cuchilla de nivelación
8. Eje delantero
9. Motor hidráulico de traslación
10. Caja de engranajes
11. Reductores de eje
12. Neumáticos
13. Eje trasero
14. Estabilizadores
15. Corona de rotación
16. Bastidor de torreta
17. Puesto de conducción
18. Distribuidor de rotación (WX200)
19. Distribuidor de equipo
20. Tabique de distribución
21. Filtro del circuito de freno
22. Baterías (WX170, WX200)
23. Filtros hidráulicos
24. Bomba hidráulica
25. Depósito hidráulico
26. Filtro de aire
27. Contrapeso
28. Capó del motor térmico
29. Radiador y refrigerante
30. Motor térmico
31. Capó del tabique de distribución
32. Baterías (WX150)
33. Filtro del circuito del bloque de selección
34. Distribuidor de rotación (WX150, WX170)
2-5
SECCION 2 - NUMEROS DE IDENTIFICACION/ORGANOS DE LA MAQUINA
NOTAS
2-6
SECCION 3 22
SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
NORMAS DE SEGURIDAD
Su seguridad y la de las personas en su entorno
depende de Usted. Es importante que entienda el con-
tenido de este manual para el uso, inspección,
engrase y mantenimiento correctos de la máquina.
Lea con atención este manual y cerciórese de que:
- Haya entendido completamente la simbolización
de los órganos de mando y de las señales de segu-
ridad utilizadas en el presente manual y sobre la
máquina.
- Haya entendido perfectamente las características
de velocidad, estabilidad, frenos y dirección de la
máquina. Si se tiene alguna duda, consulte con el
Distribuidor CASE.
Los mensajes de seguridad contenidos en esta sec-
ción se refieren a posibles situaciones durante el uso y
el mantenimiento de la máquina. Estos mensajes de
seguridad también indican las posibles maneras de
tratar estas situaciones. Se emplean en el manual
otros mensajes de seguridad que indican riesgos
específicos.
Cualquiera sea el tipo de trabajo (movimiento de tierra,
manipulación, etc.), las disposiciones de seguridad
aplicables a las obras privadas o públicas deben ser
conformes a las reglamentaciones en vigor en el país
y en el tipo de profesión en cuestión (por ejemplo:
minas, canteras, trabajos subterráneos).
Las reglas de seguridad contenidas en este manual
constituyen un resumen de las reglas que se deben
respetar en cualquier momento y no lo eximen de res-
petar las disposiciones del código de circulación, ni las
exigencias de las compañías de seguros.
Conserve constantemente este manual en la guantera
prevista a este efecto. Cerciórese de que está siempre
completo y en buen estado. Si desea obtener otros
manuales suplementarios o manuales en otro idioma,
consulte a su Distribuidor CASE.
3-1
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
3-2
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
30. Si la máquina está equipada con un enganche 4. Verificar que la máquina se halla sobre terreno
rápido (opcional), resulta fundamental verificar si firme, sin agujeros ni obstáculos.
el pasador y el eje de seguridad están correcta-
mente instalados en el enganche rápido.
3-3
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
3-4
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
23. Al subir o bajar del puesto de condución, el chasis USO DE LA ROMPEDORA HIDRAULICA
de torreta debe estar alineado con el chasis por- (opcional)
tador, y preferiblemente en posición de desplaza-
miento por carretera. 1. Protéjase a sí mismo y a las personas que se
encuentren cerca contra esquirlas de las rocas.
24. El polvo, el humo o la neblina pueden reducir la
visibilidad y ocasionar un accidente. Reducir la 2. Utilice una protección auricular contra el ruido
velocidad o parar completamente la máquina cuando trabaje con la máquina con la puerta y las
hasta que mejore la visibilidad. ventanas abiertas.
25. Nunca salte de la máquina. Pongase siempre 3. No utilice la rompedora hidráulica si una persona
frente a la máquina y utilice los estribos y empu- se encuentra a proximidad.
ñaduras de acceso al bajar de la cabina o del 4. Nunca sumerja la rompedora hidráulica en el
chasis de torreta. agua puesto que se pueden causar daños.
26. Si hay un fallo de funcionamiento o si la máquina 5. Nunca utilice la rompedora hidráulica para barrer
resulta averiada, mueva la máquina hasta un el piso, distribuir escombros, empujar objetos o
lugar seguro y baje la herramienta al suelo. Parar realizar operaciones de levantamiento.
el motor térmico y retirar la llave de arranque.
Identificar el problema, indicarlo y, si fuere nece- 6. No utilice la rompedora hidráulica con los gatos
sario, advertir a los otros para que no intenten uti- de accesorio hasta el extremo de su carrera
lizar la máquina. (extendidos o contraídos).
27. Todo desplazamiento por carretera debe empren- 7. No utilice la romperda hidráulica si la herramienta
derse en marcha hacia delante, con el puesto de está en contacto con alguna pieza de la máquina.
conducción sobre las ruedas delanteras. 8. Coloque la herramienta contra el objeto en un
28. Durante los desplazamientos por carretera está ángulo de 90 grados. Evite las pequeñas irregula-
estrictamente prohibido utilizar el control eléctrico ridades en el objeto que se romperán fácilmente y
de traslación (si está equipado). que den lugar a carreras sin carga o a un ángulo
de trabajo incorrecto.
29. Los desplazamientos por carretera que requieran
la utilización de señales direccionales o faros 9. Al demoler estructuras verticales (por ejemplo:
bajos (noche, túneles, condiciones atmosféricas, paredes de ladrillo), coloque la herramienta con-
etc.) sólo deben efectuarse si la configuración del tra la pared en un ángulo de 90 grados.
equipo (desplazamiento en posición de carretera) 10. Utilice la pantalla de seguridad para protegerse
utilizan herramientas (cuchara, bivalva) con una de los pedazos que saltan. Durante la operación,
anchura inferior a: 1,05 m con el fin de satisfacer mantenga cerradas la ventanas de la cabina.
los requisitos estándar de luminosidad.
11. Oiga el ruido que hace la rompedora hidráulica
30. Para todas las operaciones de traslación, el cua- mientras la utiliza. Si el tono del ruido aumenta y,
dro del bastidor de torreta debe estar bloqueado. al mismo tiempo, la fuerza del impacto disminuye,
31. Cuando se estaciona sobre una pendiente, use esto significa que la herramienta no está correcta-
los bloqueantes de ruedas para inmovilizar la mente alineada con respecto al material y/o que
máquina (específicos para algunos países). no hay suficiente fuerza hacia abajo en la herra-
mienta. Vuelva a alinear la herramienta y presió-
32. (WX200 Tipo PM, específico para Alemania), nela con firmeza contra el material.
todas las máquinas equipadas con cucharas
1200 L o bivalvas CASE deberán realizar los des- 12. No golpee en un punto durante más de
plazamientos por carretera sin estas herramien- 15 segundos a la vez. Si el objeto no se rompe, o
tas. Es primordial que se retiren antes de si la herramienta no penetra, pare la rompedora y
emprender un desplazamiento por carretera. cambie la posición de la herramienta.
13. Para que la rompedora hidráulica sea más eficaz
al romper rocas grandes, trabaje de manera gra-
dual a pasos pequeños desde el borde exterior
hacia el medio.
3-5
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
14. Al romper un suelo duro o congelado, utilice el 11. Apague el sistema eléctrico utilizando la llave del
método de banqueta. Limpie primero un área cortabaterías.
pequeña trabajando desde el borde. Continúe 12. Cerciorarse de que las puertas, capós y paneles
después rompiendo el material hacia el área de acceso estén bloqueados de manera segura o
abierta. asegurados.
15. No utilice la rompedora hidráulica en el aire, sin 13. Verificar que no haya ninguna parte de la
tener nada que golpear. Las carreras sin carga máquina que bloquee la calzada. Si esto no
frecuentes tienen un efecto de deterioración pudiere evitarse, instale las señales de tráfico
sobre la rompedora hidráulica. necesarias requeridas por las reglamentaciones
16. Al romper hormigón, suelos duros o congelados, en vigor.
nunca golpee y haga palanca con la herramienta
al mismo tiempo. La herramienta puede rom-
MANTENIMIENTO Y AJUSTE
perse. Puede plegarse a causa de las piedras 1. No intente efectuar una intervención de servicio
que puede haber en los suelos duros o congela- en esta máquina antes de haber leído y enten-
dos. Tenga cuidado y deje de golpear si encuen- dido los mensajes de seguridad y advertencias
tra una resistencia repentina debajo de la contenidas en este manual.
herramienta.
2. Al efectuar una intervención de servicio en esta
17. Mantenga siempre la herramienta en un ángulo máquina, utilice siempre una indumentaria ade-
de 90 grados. Si el objeto se mueve o si su super- cuada. Evite los vestidos holgados.
ficie se rompe, corrija inmediatamente el ángulo.
3. Liberar totalmente la presión del sistema hidráu-
Mantenga la fuerza hidráulica y la herramienta ali- lico antes de desconectar las tuberías hidráulicas.
neada. El fluido hidráulico que escapa debido a la pre-
18. Durante la utilización, debe mantenerse bien sión puede provocar lesiones graves.
engrasado el vástago de herramienta. Durante la 4. Antes de efectuar una intervención de servicio en
utilización deben efectuarse verificaciones visua-
la máquina, coloque una etiqueta "No utilizar" en
les regulares.
el brazo de control derecho.
ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA 5. Lleve siempre una protección para los ojos al utili-
Cuando se estaciona la máquina, proceda de la zar una herramienta que pueda proyectar partícu-
siguiente manera: las metálicas. Utilice un martillo con una cara
blanda, como de cobre, para montar los ejes.
1. Estacionar la máquina sobre un suelo plano y
6. Un mantenimiento o ajustes mal efectuados pue-
horizontal, alejado de una zona blanda, de una
den causar graves lesiones corporales. Si no se
excavación o de una cavidad mal apuntalada.
entiende un procedimiento de mantenimiento o
2. Alinear la torreta con respecto al bastidor, meter de ajuste, diríjase al Distribuidor CASE.
el accesorio y anclar la cuchara o la bivalva en el
7. Inspeccionar periódicamente si los componentes
suelo.
principales están bien sujetos, como parte del
3. Levante completamente los estabilizadores e programa de mantenimiento de la máquina: con-
inmovilícelos mediante los pasadores de bloqueo trapeso, corona, ejes, ruedas y puesto del opera-
y los pasadores hendidos. rio. En caso de problemas, ponerse en contacto
4. Levante la cuchilla de nivelación (si está equi- con su Distribuidor CASE.
pado) e inmovilícela mediante el pasador de blo- 8. El equipo en posición levantada o los movimien-
queo y el pasador hendido. tos incontrolados de la máquina debidos a un
5. Poner la palanca de mando de traslación en posi- operador pueden causar graves lesiones corpora-
ción neutra. les. Antes de efectuar cualquier trabajo de servi-
cio, se debe seguir este procedimiento:
6. Introducir el pasador de bloqueo de rotación de la
torreta. 1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y
horizontal.
7. Utilice el conmutador de mando del freno de esta-
cionamiento/trabajo para inmovilizar la máquina. 2. Baje el equipo hasta que repose sobre el
suelo.
8. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que. 3. Parar el motor térmico y retirar la llave de
arranque.
9. El brazo de mando izquierdo debe estar levan-
tado antes de que el operador salga del puesto 4. Bloquee las ruedas para evitar todo movi-
de conducción. miento de la máquina.
10. Cerrar con llave la puerta del puesto de conduc-
ción.
3-6
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
9. Las modificaciones no autorizadas en la máquina 15. Nunca se ponga enfrente del neumático al verifi-
pueden causar graves lesiones corporales. No car la presión o al inflarlo. Pongase siempre
haga ninguna modificación en esta máquina sin enfrente de la banda de rodadura. Utilice siempre
tener una previa autorización de su Distribuidor una jaula de inflado si se ha extraído la rueda de
CASE. Todas las modificaciones deben estar de la máquina. Mantenga alejadas a todas las perso-
conformidad con las especificaciones técnicas de nas del área de trabajo.
la máquina y respetar las reglamentaciones
16. Nunca solde cerca de un neumático. Se debe
actuales en materia de seguridad.
retirar el neumático para todas las operaciones
10. Algunos de los componentes de la máquina debe de soldadura.
estar de conformidad con las normas aprobadas.
Al reemplazarlos tales componentes, es necesa-
ROMPEDORA HIDRAULICA (opcional)
rio cerciorarse que estén de conformidad con las 1. La rompedora hidráulica consta de un acumula-
reglamentaciones. Como medida de seguridad, dor. Este acumulador está constantemente bajo
utilice piezas originales CASE. presión, incluso cuando se ha retirado la rompe-
dora hidráulica de la máquina. No intente efectuar
11. Si el fluido hidráulico bajo presión penetra la piel,
intervenciones de servicio en el acumulador.
puede causar graves lesiones. Tome las medidas
Todas las intervenciones de servicio en el acumu-
de seguridad necesarias (indumentaria de seguri-
lador deben ser efectuadas por su Distribuidor
dad y elementos de protección para la cara y las
CASE.
manos) para evitar tales riesgos. Además, antes
de utilizar estos productos, lea las instrucciones 2. Antes de efectuar cualquier intervención de servi-
del fabricante para la utilización. Si el fluido cio en la rompedora hidráulica, cerciórese de
hidráulico penetra la piel, se debe consultar inme- haber liberado correctamente toda la presión,
diatamente a un médico. para evitar cualquier movimiento incontrolado.
12. Al efectuar una operación de soldadura, autori-
zada por el constructor y de acuerdo con sus
especificaciones, en el chasis portador o en el
chasis de torreta, desconecte las baterías, los
hilos B+ y D+ del alternador, retire la caja de con-
trol electrónico y conecte el cable de tierra del
aparato de soldadura en el elemento en el cual se
debe efectuar la soldadura. Nunca conecte el
cable de tierra al chasis portador al soldar en el
chasis de torreta (o viceversa). Nunca conecte el
cable de tierra de un aparato de soldadura a un
elemento del circuito hidráulico.
13. Siempre lleve un dispositivo de protección para la
cara cuando utilice aire comprimido.
14. El estallido de un neumático puede causar graves
lesiones. Verifique regularmente el estado de los
neumáticosy mantenga siempre la presión de
inflado recomendada.
3-7
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
AREA DE SEGURIDAD
El área de seguridad es el espacio que necesita la
máquina para funcionar con la herramienta entera-
mente extendida y en una rotación completa (360°) 1
más dos metros.
(1) Area de trabajo.
(2) Zona de seguridad.
2
CS97M018
3-8
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
CS99C617
2
7. Limpie regularmente la máquina, retire todos los
PREVENCION DE INCENDIOS O residuos y materiales que pudieren inflamarse.
EXPLOSIONES
8. Verifique si hay fugas y reemplace cualquier flexi-
1. El carburante del motor térmico puede ocasionar
ble, tubería o conector que estuviese dañado.
una explosión o un incendio.
Después de cualquier reparación, limpie la
- Nunca llene el depósito de carburante cuando
máquina antes de utilizarla.
el motor térmico esté en marcha.
- Nunca fume durante las operaciones de lle- PREVENCION DE QUEMADURAS
nado.
1. El electrólito de las baterías pueden causar que-
- Tome todas las medidas de seguridad necesa-
maduras graves. Las baterías contienen ácido
rias al soldar, afilar o al trabajar cerca de una
sulfúrico. Evite el contacto con la piel, los ojos o la
llama abierta.
indumentaria.
2. Utilice siempre un disolvente de limpieza no infla- Antídoto:
mable para limpiar las piezas. EXTERNO: enjuagar con agua.
INTERNO: beba grandes cantidades de agua
3. Una chispa o una llama pueden ocasionar la
o leche. Beba a continuación leche de magne-
explosión del hidrógeno de una batería. Para evi-
sia, un huevo batido o aceite vegetal. Llame
tar el riesgo de explosión, siga estas instruccio-
inmediatamente a un médico.
nes:
OJOS: enjuague con agua durante 15 minutos
- Al desconectar los cables de una batería, des-
y consulte con el médico de inmediato.
conecte siempre primero el cable negativo (-).
- Al volver a conectar los cables de una batería, 2. Cuando el electrolito está congelado, puede
conecte siempre como último el cable nega- explotar si se intenta cargar la batería o saltar el
tivo (-). arranque del motor. Para impedir que se congele
- Nunca ponga los bornes de una batería en el electrólito, mantenga siempre cargadas las
cortocircuito con objetos metálicos. baterías.
- No suelde, rectifique con una muela ni fume
3. Si se retira el tapón del radiador cuando el sis-
cerca de una batería.
tema todavía está caliente, puede escaparse
4. Guarde siempre las baterías en un lugar seguro, líquido de enfriamiento hirviente. Para quitar el
lejos del alcance de los niños. tapón, espere a que se enfríe el circuito, gire el
tapón hasta la primera muesca y espere a que se
5. El sistema eléctrico o el escape del motor térmico
libere toda la presión. Luego retire el tapón.
pueden liberar chispas. Antes de utilizar la
máquina en un área en que pudiera haber vapo-
res inflamables, asegúrese de que haya una ven-
tilación adecuada.
6. Tenga siempre un extintor al alcance en la
máquina. Cerciórese de que el extintor esté man-
tenido regularmente de conformidad con las ins-
trucciones del fabricante.
3-9
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
ADHESIVOS
! ATENCION !
Un adhesivo ilegible o inexistente puede tener con-
secuencias imprevisibles. Compruébelas cada día.
! ATENCION !
Cerciórese de que todos los adhesivos sean per-
fectamente legibles. Límpielos periódicamente, y
cámbielos por nuevos adhesivos si estos se
encuentran estropeados, faltan o pintados por
encima. Si hay un adhesivo sobre una pieza que se
va a recambiar, asegúrese que se coloca otro
adhesivo en la nueva pieza.
CT02D368A
3-10
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
CS95M062
4
No permanezca en la zona de trabajo del equipo
2
Número de pieza: L4051598
Este adhesivo indica que el operador no debe tolerar
la presencia de otras personas en la zona de trabajo
del bastidor de torreta cuando el motor térmico esté en
marcha.
CS95M063
5
Bloqueo del chasis de torreta
3
Número de pieza: X2247581
Este adhesivo muestra la ubicación de la palanca de
bloqueo del chasis de torreta.
Ver "Palanca de bloqueo del chasis de torreta" en la
sección 4.
PDG0081
3-11
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
Puntos de no eslingado
4
Número de pieza: X351599
Este adhesivo muestra los puntos de no eslingado en
los componentes de la máquina. Nunca utilice estos
puntos para manipular la máquina.
PDE0769
7
Manipulación de la máquina
5
Número de pieza:
Serie WX150: U2216574
Serie WX170: T2216573
Serie WX200P: R2216571
Serie WX200PM: S2216572
Este adhesivo indica el centro de gravedad de la
máquina en relación al eje de las ruedas traseras, en
función de las tres configuraciones posibles de mani-
pulación. Ver "Manipulación de la máquina" en la
sección 5.
PDH1147
8
Llenado del depósito hidráulico
6
Número de pieza: T1451593
Este adhesivo indica la ubicación del agujero de lle-
nado del depósito hidráulico.
PDE0774
9
Interferencia de herramientas
7
Número de pieza: W2651575
Este adhesivo indica que, en ciertas configuraciones,
una rotación del equipo puede causar interferencia
entre la herramienta y el puesto de conducción. Res-
petar siempre una distancia de trabajo de seguridad
entre la herramienta y el puesto de conducción (en
caso de balanceo o de movimientos accidentales de la
herramienta).
PDH0029
10
3-12
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
PDE0772
11
Nivel sonoro exterior
9
Número de pieza:
Serie WX150: N6051541 104 Lwa
Serie WX170: P6051543 105 Lwa
Serie WX200: Q6051544 106 Lwa
Este adhesivo señala el valor del nivel de ruido en
decibelios fuera de la máquina garantizado por el
fabricante. De acuerdo con la enmienda de la Direc-
tiva Europea 2000/14/EC.
CS01M512
12
Funciones de los mandos
10
Número de pieza: F4051547
Este adhesivo indica las funciones de las palancas de
mando derecha e izquierda.
Ver "Manipulador izquierdo para rotación del balancín
y del bastidor de torreta" y "Manipulador derecho para
pluma y herramienta" en la sección 4.
PDH1145
13
3-13
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
nivelación" en la sección 4. 14
CS95M064
15
Bomba de llenado del depósito de carburante
(opcional) 14
Número de pieza: L2651565
Este adhesivo indica que es necesario remitirse a este
manual antes de utilizar la bomba de llenado del depó-
sito de carburante para llenar este depósito de la
máquina. Ver "Bomba de llenado del depósito de car-
burante" en la sección 4.
PDF0357
16
Aire acondicionado (opcional)
15
Número de pieza: H3651510
Este adhesivo indica las especificaciones relativas a la
climatización. Ver "Climatización" en la sección 9.
PDH0384
17
3-14
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
PDE0776
18
Apertura del capó del motor (específico para
Alemania) 17
Número de pieza: N9247599
Este adhesivo indica que se debe apagar el motor tér-
mico antes de abrir el capó.
PDE0777
19
Apriete de tuercas de ruedas (específico para
Alemania) 18
Número de pieza: V251501
Este adhesivo indica que después de haber efectuado
una intervención de servicio en una rueda, se deben
volver a apretar las tuercas de las ruedas después de
5 horas de funcionamiento.
PDG0076
20
Velocidad máxima (específico para Alemania)
19
Número de pieza: L1751552
Este adhesivo indica que la velocidad máxima autori-
zada en carretera es 20 km/h.
PDG0077
21
3-15
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
22
Control eléctrico de traslación (opcional)
21
Número de pieza: H5451559
Este adhesivo muestra el funcionamiento del control
eléctrico de traslación. Ver "Control eléctrico de des-
plazamiento" en la sección 5.
CS98K510
23
Selección del control eléctrico de traslación
(opcional) 22
Número de pieza: Z5451574
Este adhesivo concierne la selección del control eléc-
trico de traslación. Ver "Control eléctrico de desplaza-
miento" en la sección 5.
CS98K551
24
Bloqueo del chasis de torreta (especifico para
algunos países) 23
Número de pieza: A5451575
Este adhesivo advierte que es obligatorio bloquear el
chasis de torreta antes de emprender un desplaza-
miento por carretera.
CS99D503
25
3-16
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
CS99D504
26
Bloqueo del cilindro de balancín (específico
para algunos países) 25
Número de pieza: C5451577
Este adhesivo advierte que es obligatorio bloquear el
cilindro de balancín antes de emprender un desplaza-
miento por carretera.
CS99D505
27
3-17
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
CP02J001
28
Rompedora hidráulica (opcional)
Estos adhesivos muestran el lugar de los acumulado-
res (de acuerdo con el tipo); indican que los acumula-
dores están bajo presión cualquiera que sea la
intervención de servicio, consulte con su Distribuidor
CASE.
CT02C028
29
Estos adhesivos advierten que hay un riesgo de que
salten pedazos de roca, etc. y que se debe instalar
un equipo de protección especial antes de utilizar la
máquina.
CT02C029
30
3-18
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
GESTOS DE MANDO
Cuando se maniobre la máquina, tanto usted como el señalero deberán usar gestos de mando para la comu-
nicación para que pueda ayudarle en las maniobras complicadas o cuando haya poca visibilidad. Cerciorarse
de que ambos entienden los gestos que utilizarán.
ARRANQUE EL MOTOR AVANCE HACIA MI
Mueva las manos hacia delante y hacia atrás (con las
palmas hacia dentro).
PDE0002A
31
PARE EL MOTOR PDE0003A
33
ALEJESE DE MI
Mueva las manos hacia delante y hacia atrás (con las
palmas hacia afuera).
PDE0002
32
PDE0003
34
3-19
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
PDE0004A
35 PDE0005
PARE POR COMPLETO Y ESPERE
38
LEVANTE LA CARGA O HERRAMIENTA
PDE0004
36 PDE0006A
PARE
39
Mueva una mano hacia atrás y adelante. BAJE LA CARGA O HERRAMIENTA
PDE0005A PDE0006
37 40
3-20
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
PDE0007A
41
BAJE LENTAMENTE LA CARGA PDE0008
O HERRAMIENTA
44
LEVANTE LA HERRAMIENTA
PDE0007
42 PDE0009A
GIRE LA MAQUINA HACIA LA IZQUIERDA (gire la
45
carga hacia la izquierda)
BAJE LA HERRAMIENTA
Para detener el movimiento, deje de mover la mano y
cierre el puño.
PDE0009
46
PDE0008A
43
3-21
SECCION 3 - SEGURIDAD/ADHESIVOS/GESTOS DE MANDO
PDE0010A PDE0011
47 50
BAJE LA PLUMA EXCAVE CON LA HERRAMIENTA
PDE0010 PDE0012A
48 51
RECOJA EL BALANCIN DESCARGUE LA HERRAMIENTA
PDE0011A PDE0012
49 52
3-22
SECCION 4 74
MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PUERTA DE LA CABINA
Para abrir la puerta, utilizar la empuñadura (1) desde
el exterior y la empuñadura (2) del interior.
1 3
CT02C130
CT02C129
2
Se puede mantener la puerta en posición abierta
mediante el pestillo (3). Para desbloquear la puerta,
tirar la palancia hacia arriba (4).
NOTA: Para condenar la apertura de la puerta, utilizar
la llave del contactor de arranque.
4
IMPORTANTE: Al conducir por carretera, la puerta de
la cabina debe estar correctamente cerrada y asegu-
rada.
! ATENCION !
CT02C131
No deje las puertas entreabiertas. Enclávelas en
una posición de bloqueo. 3
! ATENCION !
Al estar sentado en el asiento del conductor con el
motor en marcha, tenga cuidado de no accionar por
descuido la palanca de mando izquierda al abrir la
puerta. Para evitar cualquier problema, coloque en
posición levantada el brazo de mando izquierdo.
4-1
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Al subir o bajar del puesto de condución, el chasis
de torreta debe estar alineado con el chasis porta-
dor, y preferiblemente en posición de desplaza-
miento por carretera.
CT02D482
4
Al subir o bajar del puesto del operador, es esencial
que el brazo de mando izquierdo se encuentre en
posición levantada.
La columna de dirección puede inclinarse hacia
delante para acceder mejor al puesto de conducción.
Ver "Inclinación de la columna de dirección".
! ATENCION !
Nunca utilice el volante, la palanca de mando
izquierda, el brazo de mando izquierdo, las empu-
ñaduras de bloqueo del parabrisas ni la empuña-
CT02C132
dura de la puerta como soporte para entrar o salir
de la cabina. 5
BASTIDOR DE TORRETA
El acceso a la superestructura se realiza a través de la
puerta lateral izquierda, la puerta debe estar sostenida
por el soporte provisto con ese fin.
NOTA: Para condenar la apertura de la puerta, utilizar
la llave del contactor de arranque.
! ATENCION !
Antes de emprender un desplazamiento, cerciórese
de que la puerta esté bloqueada de manera segura.
CT02D480
4-2
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Limpie los estribos y empuñaduras de acceso elimi-
nando todo rastro de grasa, aceite, lodo o hielo (en
invierno).
! ATENCION !
Nunca salte de la máquina. Pongase siempre frente CT02D481
a la máquina y utilice los estribos y empuñaduras 7
de acceso al bajar de la cabina o del chasis de
torreta.
CT02C133
8
Inclinar la columna de dirección hacia delante o
hacia atrás.
CT02C134
4-3
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C133
10
La palanca puede colocarse en posición en un radio
de 360°. Para ello:
- Sujetar la palanca y apretar con el pulgar sobre la
moleta para soltar la palanca.
- Girar la palanca a la posición deseada y retirar el
pulgar.
IMPORTANTE: En la posición bloqueada, la palanca
no debe nunca bloquear el acceso al puesto de con-
ducción.
CT02C135
11
4-4
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
4-5
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
TABLERO DE INSTRUMENTOS
2 7
8 6
CT02D370
12
4-6
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
1. PILOTO ROJO DE ALARMA STOP - Este piloto 6. PILOTO ROJO DE ALARMA DE PRESION
de alarma se enciende cuando hay un problema MINIMA DE DIRECCION - Este piloto de alarma
importante (temperatura del fluido hidráulico, tem- se enciende y se oye la alarma sonora cuando la
peratura del refrigerante del motor, presión de presión de alimentación del circuito es demasiado
aceite del motor, presión de la espiga guía y pre- baja. Si el piloto de alarma se enciende durante el
sión del freno) y trabaja junto con la alarma funcionamiento, poner la máquina en un lugar
sonora y la visualización del mensaje cuando se seguro, parar el motor, retirar la llave del conmu-
produce un problema de temperatura. Si el piloto tador de arranque y localizar la causa del pro-
de alarma se enciende durante el funciona- blema.
miento, poner la máquina en un lugar seguro,
7. PILOTO ROJO DE ALARMA DE PRESION
parar el motor, retirar la llave del conmutador de
MINIMA DE FRENO - Este piloto de alarma y el
arranque y localizar la causa del problema.
piloto rojo de alarma de STOP (1) se encienden y
2. PILOTO ROJO DE ALARMA DE CARGA DE se oye la alarma sonora cuando la presión de ali-
BATERIA - Este piloto se enciende cuando se ha mentación del circuito de freno es demasiado
roto la correa del alternador/ventilador o cuando baja. Si el piloto de alarma se enciende durante el
el alternador no carga las baterías. Si el piloto de funcionamiento, poner la máquina en un lugar
alarma se enciende durante el funcionamiento, seguro, parar el motor, retirar la llave del conmu-
poner la máquina en un lugar seguro, parar el tador de arranque y localizar la causa del pro-
motor, retirar la llave del conmutador de arranque blema.
y localizar la causa del problema.
8. PILOTO ROJO DE ALARMA DEL FRENO DE
3. PILOTO ROJO DE ALARMA DE PRESION DEL ESTACIONAMIENTO/TRABAJO - Este piloto de
ACEITE DEL MOTOR TERMICO - Este piloto y el alarma se enciende cuando se acciona el conmu-
piloto de alarma de STOP (1) se encienden y se tador de mando del freno estacionamiento/tra-
oye la alarma sonora cuando la presión de aceite bajo. Ver control Nº 18.
del motor térmico es demasiado baja. Si el piloto
NOTA: Cuando la llave del conmutador de arranque
de alarma se enciende durante el funciona-
se encuentra en posición "ON", se encienden todos
miento, poner la máquina en un lugar seguro,
los pilotos durante treinta segundos. Si estos pilotos
parar el motor, retirar la llave del conmutador de
no se encienden, sustituir todo el panel de control.
arranque y localizar la causa del problema.
4. PILOTO NARANJA DE DESBLOQUEO DEL
PUENTE DELANTERO - Este piloto se enciende
cuando el puente delantero está desbloqueado.
Para bloquear y desbloquear el eje delantero, ver
el control Nº 16.
5. PILOTO ROJO DE ALARMA DE PRESION
MINIMA DE LA ESPIGA GUIA - Este piloto y el
piloto rojo de alarma de STOP (1) se encienden y
se oye la alarma sonora cuando la presión de la
espiga guía es demasiado baja. Si el piloto de
alarma se enciende durante el funcionamiento,
poner la máquina en un lugar seguro, parar el
motor, retirar la llave del conmutador de arranque
y localizar la causa del problema.
4-7
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
10
11 14
12
13
CT02D370
13
4-8
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
9. LAMPARA INDICADORA VERDE DE DESPLA- 14. CONMUTADOR DEL CONTROL DEL INDICA-
ZAMIENTO HACIA DELANTE (opcional) - Esta DOR DE SOBRECARGA (opcional) - Pulsar el
lámpara se enciende cuando se selecciona el botón para accionar el conmutador de control del
control eléctrico de desplazamiento en la direc- indicador de sobrecarga. El diodo situado en la
ción hacia delante. parte superior izquierda del botón se ilumina
cuando se activa el control de sobrecarga.
10. LAMPARA INDICADORA ROJA DE DESPLA-
El diodo situado en la parte superior derecha del
ZAMIENTO HACIA ATRAS (opcional) - Esta
botón parpaderará si la carga que se está mani-
lámpara se enciende cuando se selecciona el
pulando es superior al límite autorizado en los
control eléctrico de desplazamiento en la direc-
valores del sistema. Ver "Manipulación de carga"
ción hacia atrás.
en la sección 5.
Para activarla, ver control Nº 19. Pulsar de nuevo el conmutador para desactivar el
control indicador de sobrecarga. El diodo situado
IMPORTANTE: Durante los desplazamientos por
en el extremo superior izquierdo del botón se
carretera está estrictamente prohibido utilizar el con-
apaga cuando se desactiva el control de sobre-
trol eléctrico de traslación (si está equipado).
carga.
11. CONMUTADOR DEL LAVAPARABRISAS -
Cuando el conmutador se pulsa y sostiene en
esa posición, se ponen en funcionamiento el lava-
parabrisas y limpiaparabrisas. Una vez que se ha
soltado el conmutador, el limpiaparabrisas conti-
núa funcionando durante algunos instantes.
Al pulsar este control se activa el limpiaparabrisas
durante 2 segundos.
IMPORTANTE: Nunca accionar el lavaparabrisas
cuando el depósito esté vacío, dado que se puede
dañar la bomba eléctrica.
NOTA: Cuando se acciona el conmutador, se
enciende el diodo ubicado en la parte superior
izquierda del conmutador.
12. CONMUTADOR DE CIERRE DEL DISPOSITIVO
DE ADVERTENCIA SONORA - Pulsando este
conmutador se interrumpe el dispositivo de
alarma sonora.
13. CONMUTADOR DE BLOQUEO Y DESBLO-
QUEO DEL ENGANCHE RAPIDO (opcional) -
Para activar el control de desbloqueo, mantener
pulsado el interruptor durante 5 segundos, se
oirá la alarma sonora. El diodo situado en la
parte superior derecha del botón se iluminará
después de transcurridos los cinco primeros
segundos. En esta posición se puede retirar el
útil.
Para bloquear el enganche rápido, seguir el
mismo procedimiento que para el desbloqueo.
Ver "Instalación y desmontaje del útil mediante el
enganche rápido" en la sección 5.
4-9
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
15
16
CT02D370
14
4-10
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
El eje delantero debe estar desbloqueado al cargar
o descargar la máquina en o de un remolque de
transporte.
! ATENCION !
El eje delantero debe estar bloqueado y la máquina
debe estar en la posición de trabajo para todas las
operaciones de manipulación de carga.
4-11
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
18
17
CT02D370
15
4-12
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
4-13
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
27
26
25
24
19 23
20 22
21
CT02D370
16
4-14
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
4-15
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
29
28
CT02D370
17
4-16
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
4-17
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
31
30
32
33
CT02D370
18
4-18
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
30. INDICADOR DEL NIVEL DE CARBURANTE - El - Mensaje "¡FILTRO DE AIRE!": este mensaje
nivel de carburante está normal mientras el seg- aparece automáticamente cuando se debe lim-
mento verde esté encendido. Si se enciende el piar o sustituir el cartucho primario del filtro de
segmento rojo, ubicado en la base, el nivel de aire. Ver "Filtro de aire" en la sección 8.
carburante está en su nivel más bajo (reserva).
- Mensaje "¡FILTRO DE ACEITE!": este mensaje
Se debe volver a llenar el depósito de carburante.
aparece automáticamente cuando se deben
31. PANTALLA DE MENSAJES - La pantalla mues- cambiar los filtros del fluido hidráulico. Ver
tra permanentemente la información referente a "Reemplazo de los filtros del depósito hidráu-
la operación de la máquina y mensajes de lico" en la sección 8.
alarma.
- Mensaje "¡SOBRECALENTAMIENTO!": este
- Mensaje "CASE": este mensaje aparece tan mensaje aparece automáticamente cuando la
pronto como se gira la llave de contacto. temperatura del líquido hidráulico o refrigerante
es demasiado alta. El piloto rojo de alarma
- Mensaje "PRECALENTAMIENTO": este men-
STOP (1) se enciende y suena el dispositivo de
saje aparece durante el período de calenta-
advertencia acústica, ver indicaciones (28) y
miento del motor y el fluido hidráulico.
(29).
- Mensaje "LOW": este mensaje aparece cuando
- Mensaje "¡FALLO. ELEC.!": este mensaje apa-
se selecciona el modo LOW en el panel de con-
rece automáticamente cuando existe un fallo
trol.
éléctrico en la máquina. Apagar el motor para
- Mensaje "LEVANTAMIENTO": este mensaje determinar la fuente de la avería.
aparece cuando se selecciona el modo LIFT en
32, 33. MENU DE DESPLAZAMIENTO - Estos dos
el panel de control.
conmutadores ayudan a desplazar los mensajes
- Mensaje "ECO": este mensaje aparece cuando por la pantalla durante el funcionamiento de la
se selecciona el modo ECO en el panel de con- máquina. Sólo los cuatro mensajes de alarma se
trol. muestran automáticamente. Si se superponen
varios mensajes, se los muestra uno después del
- Mensaje "MAX": este mensaje aparece cuando
otro.
se selecciona el modo MAX en el panel de con-
trol. CAMBIO DEL IDIOMA
- Mensaje "REGIMEN AUTOMATICO": este men- Están disponibles cinco idiomas en la pantalla de
saje aparece cuando la máquina se sitúa auto- mensajes: inglés con unidades métricas, inglés con
máticamente en modo ralentí (selección unidades imperiales o el idioma del país. En el
"AUTO" en el panel de control). momento de la entrada de la máquina se define la
pantalla en el idioma local.
- Mensaje "BOOST": este mensaje aparece
cuando la máquina utiliza automáticamente el Seguir el procedimiento que se da a continuación
POWER BOOST. para cambiar el idioma de la pantalla.
- Mensaje "MOTOR XXXX RPM": este mensaje 1. Encender el arranque.
indica la velocidad de rotación del motor.
2. Pulsar el conmutador "Indicador de sobrecarga"
- Mensaje "AGUA XXX GRADOS C": este men- (14) durante diez segundos.
saje indica la temperatura del refrigerante en
3. Aparece el menú de idiomas. Utilizando los boto-
grados Celsius.
nes de desplazamiento por el menú (32, 33),
- Mensaje "ACEITE XXX GRADOS C": este men- seleccionar el idioma deseado (0: Inglés, unida-
saje indica la temperatura del aceite en grados des métricas, 1: Francés, 2: Alemán, 3: Italiano,
Celsius. 4: Español, 5: Inglés con unidades imperiales).
NOTA: La pantalla también puede indicar la tempera- 4. Para validar su elección, pulsar el conmutador
tura en Fahrenheit (ver "Cambio del idioma"). "Indicador de sobrecarga" (14) durante
cinco segundos. Suena un pitido para confirmar
su validación.
5. Para que el nuevo idioma sea efectivo en el sis-
tema, apagar y encender el encendido.
4-19
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PANEL DE CONTROL
1 2 3 4
5 6 7
CT02D369
19
4-20
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
4-21
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Antes de poner en funcionamiento el motor, cerció-
rese de conocer bien el emplazamiento y la función
de cada mando. Una maniobra incorrecta de los
mandos puede ocasionar graves lesiones corpora-
les.
CT02C136
20
Para levantar el brazo de mando izquierdo, tirar del
asa situada debajo de la parte delantera del brazo y,
después, levantarla ligeramente para ayudar al
brazo en su movimiento hacia arriba.
NOTA: Cerciorarse de que el cenicero esté cerrado
antes de levantar el brazo.
Antes de comenzar el trabajo, bajar el brazo y cercio-
rarse de que esté correctamente encerrojado.
! ATENCION !
El brazo de mando izquierdo debe estar levantado CT02C137
cuando el operador entre o salga del puesto de 21
conducción. Jamás se debe intentar evitar este
requisito básico.
4-22
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CONMUTADOR DE ARRANQUE
El conmutador de arranque se encuentra sobre el
brazo de mando derecho.
Hay tres posiciones:
2 3
1. PARADA
2. CONTACTO
1
3. ARRANQUE
NOTA: Esta llave sirve también para condenar la
apertura de la puerta de la cabina, la puerta lateral
derecha, las puertas de cajas de herramientas, el
capó del motor y el tapón del depósito de carburante.
CT02D367
22
3 4
CT02D366
23
1. El balancín sale.
2. La torreta gira hacia la izquierda. 4 2
3. El balancín se recoge.
4. El bastidor de torreta gira a la derecha.
NOTA: El adhesivo de "Funciones de control" situado 1
3
en la ventana derecha de la cabina le recuerda estas
funciones y sus movimientos. Ver "Adhesivos" en la
sección 3.
PDG0066
24
4-23
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
4-24
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C140
29
PEDAL DE OPCION
3
CT02C141
30
4-25
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PDG0069
31
CT02E020
32
CENICERO
El cenicero se encuentra en el extremo del brazo de
mando izquierdo. Para vaciar el cenicero, presionar
sobre la parte superior y después hacerlo girar.
CT02C142
33
4-26
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C145
A
35
4-27
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Antes de utilizar los estabilizadores y/o la cuchilla
de nivelación, cerciórese de que no haya nadie en
su área de trabajo.
4-28
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C146
37
CT02C147
38
Para poder acceder a este enchufe eléctrico, en pri-
mer lugar hay que retirar el panel protector tirando
de él hacia uno mismo y utilizando los dos orificios
proporcionados a tal fin.
CT02C148
39
4-29
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C150
40
Bloqueo
1. Girar la torreta hacia delante para alinear el pasa-
dor de bloqueo con respecto al soporte de blo-
queo.
CT02C152
41
CT02C149
42
4-30
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Para todas las operaciones de traslación, el cuadro
del bastidor de torreta debe estar bloqueado.
CT02C153
43
Desbloqueo
Subir y colocar la palanca sobre la apertura interior.
CT02C150
44
4-31
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C157
45
CT02C158
46
ENCENDEDOR DE CIGARROS
El encendedor de cigarros se encuentra en la parte
derecha trasera del asiento del operador.
IMPORTANTE: No mantener presionado el encende-
dor de cigarros, dado que se puede dañar.
CT02C159
47
4-32
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C160
48
GUANTERA
Este compartimiento se encuentra en la parte dere-
cha trasera del asiento y, entre otras, se utiliza para
conservar la documentación técnica y los certifica-
dos de conformidad de la máquina.
CT02N001
49
CT02C154
50
4-33
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C155
51
CT02C156
52
CT02D366
53
4-34
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CUENTAHORAS
El cuentahoras se encuentra a la izquierda dela
siento del operador y calcula cuando se deben reali-
zar las operaciones de servicio. Sus indicaciones
horarias son iguales a aquellas de un reloj, cuando
el motor térmico está en marcha. Ver "Cuentahoras"
en la sección 7.
CT02C163
54
BANDEJAS
CT02C162
55
CT02E008
56
CT02E009
57
4-35
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
BOMBA DE SOCORRO
Si el motor se para accidentalmente, para bajar el
equipo hasta el suelo, accionar la bomba y utilizar
la(s) palanca(s) de mando para controlar el movi-
miento de descenso.
La bomba de socorro se utiliza también para descom-
primir el circuito hidráulico durante una intervención.
Ver "Descompresión del circuito hidráulico" en la sec-
ción 8.
CT02C151
58
PARASOL
El parasol está fijado al parabrisas y puede colo-
carse fácilmente en posición, si fuera necesario.
CT02D371
59
CT02C165
60
4-36
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02D372
61
CT02E006
62
EXTINTORES (opcional)
Situado en la caja de herramientas que se encuen-
tra bajo el chasis; tan pronto como reciba la
máquina, compruebe el modo en que se utiliza el
extintor. Cuando reciba la máquina, revise las ins-
trucciones de funcionamiento del extintor.
! ATENCION !
El extintor debe ser revisado por un técnico cada
año.
CT02D341
63
4-37
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C166
64
Pluma articulada
Pulsar el lado derecho del botón, y la pluma se abre.
Pulsar el lado izquierdo del botón, y la pluma se cierra.
Pluma ajustable
Ver "Ajuste de la pluma ajustable con bloqueo hidráu-
CT02D365
lico" en la sección 9.
65
Pluma ajustable a distancia (serie WX150)
Al pulsar el botón hacia la derecha, se extenderá el
componente móvil de la pluma ajustable a distancia.
Al pulsar el botón hacia la izquierda,se retraerá el
componente móvil de la pluma ajustable a distancia.
4-38
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
66
Utilizar este mando para ajustar la temperatura.
Girar el botón de tal manera que se obtenga la tem-
peratura deseada.
IMPORTANTE: Cuando se utiliza la climatización,
todas las ventanas de la cabina, el parabrisas y la
puerta de la cabina deben estar cerradas.
CT02D013
67
Los difusores permiten orientar el flujo de aire.
IMPORTANTE: Al utilizar el dispositivo de climatiza-
ción, los difusores deben estar en posición abierta.
CT02D014
68
Para acceder al filtro de polvo, retirar las dos tuercas
de mariposa y, después, retirar el panel delantero.
NOTA: Con miras a garantizar un funcionamiento
correcto y la eficacia total del dispositivo de climatiza-
ción, es indispensable utilizarlo al menos una vez por
semana, e incluso siquiera sea por un corto periodo.
Para el mantenimiento de los componentes del aire
acondicionado, ver "Climatización" en la sección 9.
CT02D015
69
4-39
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C237
70
6
3
5
1
2 4
CT02D373
71
4-40
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C167
72
(Versión neumática)
Bajar la palanca (1) para reducir la rigidez de la
supensión. Subir la palanca para aumentar la rigi-
dez de la suspensión. El indicador (2) debe estar
verde cuando el operador está sentado en el
asiento.
2
1
CT02C169
73
CT02C168
74
4-41
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C171
75
CT02C170
76
CT02C172
77
4-42
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C174
78
CT02C173
79
! ATENCION !
Ajuste siempre su cinturón de seguridad antes de
arrancar la máquina. El cinturón del asiento puede
ayudar a garantizar su seguridad, si está correcta-
mente abrochado y si siempre lo utiliza. Nunca uti-
lice de manera floja el cinturón del asiento. Nunca
lleve puesto el cinturón cuando éste se encuentre
trenzado o atrapado entre los componentes de la CT02C175
estructura del asiento. 80
4-43
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PARABRISAS
IMPORTANTE: Antes de abrir el parabrisas, cercio-
rarse de que el limpiaparabrisas está bien apoyado en
el parabrisas y que el retrovisor y el previsor no están
plegados sobre el parabrisas.
APERTURA
1. Accionar los dos pasadores (1) de los sistemas
de bloqueo de cada lado del parabrisas para des-
bloquearlo, luego tirar hacia atrás.
2. Mediante las empuñaduras, llevar el parabrisas a
la posición horizontal.
CT02H012
81
3. Llevar el parabrisas totalmente hacia atrás con el
fin de bloquearlo en posición.
IMPORTANTE: Asegurarse de que el parabrisas se
encuentra perfectamente cerrado.
CT02H014
82
CIERRE
1. Accionar el pasador del sistema de bloqueo para
desbloquear el parabrisas, luego tirar hacia ade-
lante.
2. Bajar el parabrisas.
CT02H015
83
4-44
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
En determinadas configuraciones, el desplaza-
miento del equipo puede ocasionar interferencias
entre la herramienta (por ejemplo, una cuchara) y el
parabrisas. Respete siempre una distancia de tra-
bajo de seguridad entre la herramienta del equipo y
CT02H013
el parabrisas (en caso de balanceo o de movimien-
tos accidentales de la herramienta). 84
CT02D377
85
Si es necesario, aflojar la tuerca y, a continuación,
girar la parada excéntrica a la posición deseada.
Ajustar la tuerca.
CT02D376
86
4-45
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CALEFACCION Y VENTILACION
El calentador y el ventilador se accionan mediante el
conmutador del tablero de instrumentos.
MANDO DE CALEFACCION
Este mando se encuentra debajo de la parte delan-
tera del asiento, ajustar la temperatura del aire
moviendo el mando a la izquierda (calor) o a la
derecha (frío). La temperatura está determinada por
la posición del mando.
CT02C176
87
DIFUSORES
Utilizar el mando para ajustar el flujo de aire.
CT02C177
88
CT02D378
89
4-46
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C164
90
Los difusores se utilizan para dirigir, ajustar o parar
el flujo de aire.
NOTA: La temperatura del aire dependerá de la posi-
ción del mando de la calefacción.
CT02C214
91
CT02C178
92
4-47
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C179
93
CT02H007
94
CT02D016
95
4-48
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
COFRES ELECTRICOS
Situadas en la parte posterior del asiento del con-
ductor, las cajas eléctricas prorpocionan acceso a
los fusibles y los relés. Ver "Fusibles y relés" en la
sección 10.
CT02N002
96
ANILLO DE REMOLQUE
El anillo de remolque se utiliza para remolcar la
máquina. Ver "Remolcado de la máquina" en la sec-
ción 5.
! ATENCION !
Nunca utilice el aro de remolcado para remolcar
otro vehículo.
! ATENCION !
El remolcado es una maniobra delicada. Siempre
existe cierto riesgo para el operario. La garantía del
constructor no se aplica a los incidentes o proble-
mas que puedan producirse durante el remolcado.
CT02C219
97
4-49
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C218
98
DEPOSITO DE CARBURANTE
La capacidad del depósito es de 249 litros (series
WX150 y WX170) o de 338 litros (serie WX200),
proporcionando, aproximadamente, 15 horas de tra-
bajo antes de volver a llenarlo.
NOTA: Durante las operaciones de llenado, limpiar el
borde del tapón y no retirar el filtro situado en el agu-
jero. Ver "Filtro del depósito de carburante" en la sec-
ción 9.
NOTA: En condiciones climáticas frías, utilizar siem-
pre carburante adaptado a la temperatura ambiente.
Ver "Ingredientes" en la sección 8.
CT02C220
IMPORTANTE: En condiciones climáticas frías, llenar
siempre completamente el depósito de carburante al 99
final de la jornada para evitar la condensación en el
depósito.
NOTA: Cuando se instale el tapón, cerciorarse de que
está posicionada correctamente sobre las lengüetas
de bloqueo. Ver "Instalación del tapón del depósito de
carburante" en la sección 5.
NOTA: Para condenar la apertura del tapón, utilizar la
llave del contactor de arranque.
IMPORTANTE: Se puede retirar la llave cuando la
tapa esté bloqueada sobre su base o cuando se haya
retirado de ésta. Se puede girar la llave a "Abierto"
antes de retirar o de colocar la tapa en su base.
! ATENCION !
Nunca llene el depósito cuando el motor térmico
esté en marcha. No fume durante las operaciones
de llenado.
4-50
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CAJAS DE HERRAMIENTAS
BASTIDOR DE TORRETA
Situado en el lado delantero derecho del bastidor de
torreta, la caja de herramientas permite almacenar
las piezas de repuesto de emergencia y herramien-
tas requeridas para operaciones de servicio. Ver
"Herramientas".
NOTA: La caja de herramientas en el bastidor de
torreta permite acceder a las baterías (serie WX150) y
a la bomba de llenado del depósito de carburante. Ver
"Bomba de llenado del depósito de carburante".
CT02D379
100
CHASIS PORTADOR
Situado en el lado izquierdo del chasis portador, la
caja de herramientas permite almacenar las piezas
de repuesto de emergencia y herramientas requeri-
das para operaciones de servicio. Ver "Herramien-
tas".
CT02C221
101
! ATENCION !
Antes de cualquier operación de desplazamiento
asegúrese que todas las puertas y capós estén
correctamente cerrados y asegurados.
4-51
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
HERRAMIENTAS
La máquina está equipada con varias herramientas
necesarias para efectuar las operaciones de servicio.
Estas herramientas se encuentran en la caja de herra-
mientas del chasis portador.
- Una bomba de grasa.
- Un flexible de bomba de grasa.
- Un embudo.
- Una extensión de flexible de purga.
- Un triángulo de advertencia.
- Una llave de 32 mm y de 33 mm para hexágonos
exteriores (para las tuercas de las ruedas).
- Una palanca de válvula de selección.
- Dos tuercas de ruedas.
- Una llave de 8 mm para hexágonos huecos.
PDG0073
102
CT02C222
103
4-52
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C223
104
CT02C247
106
4-53
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
SERIE WX150
Para mantener el capó en posición abierta, sacar el
soporte de su alojamiento y colocarlo en el agujero
previsto para este efecto.
Cuando cierre el capó, volver a colocar el soporte de
nuevo en su alojamiento.
! ATENCION !
Fije siempre el soporte de retención cuando se
abre el capó.
CT02D308
107
SERIES WX170 Y WX200
El puntal de gas derecho está provisto de un sistema
de bloqueo.
! ATENCION !
Después de abrir completamente el capó, asegú-
rese que el sistema de bloqueo está colocado per-
fectamente.
CT02D307
109
4-54
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C226
110
Cuando se quite el panel, colocarlo a lo largo del
tabique de distribución. Después de haber efec-
tuado la intervención, volver a colocar en su sitio el
panel lateral.
CT02D288
111
CT02H004
112
4-55
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
TRAMPAS DE ACCESO
Para efectuar el mantenimiento, es necesario retirar
las trampas de acceso.
Para obtener un mejor acceso a los componentes,
colocar el bastidor de la torreta perpendicularmente al
chasis portador.
CT02D380
113
TRAMPA CENTRAL
La trampa central proporciona el acceso principal-
mente a los órganos del motor térmico. Para des-
montar la trampa central, soltar los tornillos (1),
deslizar los bloques de muelle hacia el interior y tirar
de la trampa hacia atrás.
1 1
CT02D283
114
TRAMPA DE INSPECCION
Retirar los tornillos (1) y luego la trampa tirando
hacia atrás.
CT02D284
115
4-56
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
TRAMPAS LATERALES
Las trampas izquierdas permiten acceder a la vál-
vula antisobrecarga y a la válvula de cierre y a los
tapones de pura del depósito hidráulico.
CT02C249
116
Para retirar las trampas laterales, retirar los tornillos
de retención.
IMPORTANTE: No utilizar la máquina si se han reti-
rado las trampas de acceso.
! ATENCION !
Antes de efectuar un desplazamiento, asegúrese
que las trampas de acceso están correctamente
ajustadas.
CT02D286
117
! ATENCION !
Antes de efectuar un desplazamiento, cerciórese
de que el capó está perfectamente asegurado en
su sitio.
118
4-57
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02D338
119
Deslizar la bandeja hacia el exterior para sacarla.
CT02D339
120
TOMA DE CORRIENTE
Situada en el depósito de carburante del lado de la
pasarela, la toma de corriente (24 voltios, 15 ampe-
rios) puede utilizarse, durante una intervención en la
máquina, para conectar una lámpara móvil o cual-
quier otro accesorio eléctrico de 24 voltios.
CT02D018
121
4-58
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02D052
122
2. Tirar manualmente el patín hacia el exterior y des-
pués colocar el pasador de bloqueo y el pasador
hendido.
3. Repetir el procedimiento para los otros patines.
IMPORTANTE: Si se requiere retirar un patín de esta-
bilizador, cerciorarse de que se le coloca después en
la posición inicial. No instalar jamás en otra posición.
CT02D053
123
POSICION PIVOTANTE
1. Levantar completamente los estabilizadores,
parar el motor y retirar la llave del conmutador de
arranque.
CT02D052
124
4-59
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02D054
125
1
2
CT02C270
126
CT02J043
127
4-60
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02J044
128
! ATENCION !
Antes de accionar los estabilizadores, asegúrese
que nadie esté parado en la zona de trabajo.
CT02J045
129
CT02C244
130
4-61
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
MARCADORES DE REFLEXION
Durante el desplazamiento en carretera, los marcado-
res de reflexión deben estar instalados en la máquina.
La posición de los marcadores de reflexión depende
de la versión y de las distintas configuraciones de la
máquina.
CON VIGA ESTABILIZADORA
Sin instalación, las vigas traseras se equipan direc-
tamente con marcadores de reflexión.
CT02C268
131
CT02C265
132
VERSION P
1. Instalar el marcador de reflexión (1) en la barra (2)
y bloquear utilizando el pasador de retención (3). 5
3
2. Instalar la barra (2) en la línea (4) ubicada en el
chasis portador y bloquearlo con el pasador de 2
retención (5).
3. Repetir estas operaciones para el otro marcador
de reflexión.
4
1
CT02C269
133
4-62
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C266
134
4-63
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CORTABATERIAS
SERIE WX150
El cortabaterías está situado bajo la pasarela a la
derecha.
SERIES WX170 Y WX200
El cortabaterías está situado bajo la pasarela a la
izquierda.
CT02D286
136
! ATENCION !
El cortabaterías debe estar en la posición desco-
nectada al final de cada jornada, durante las inter-
venciones de servicio en la máquina y para
cualquier trabajo efectuado en el sistema eléctrico.
CT02C292
137
CT02C252
138
4-64
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Está prohibida la soldadura de ganchos y anillos a
la placa inferior de la cuchara con fines de manipu-
lación de carga. Los únicos puntos de enganche
que pueden utilizarse se indican más arriba.
CT02C255
139
! ATENCION !
Nunca utilice el anillo de la barra de conexión si se
ha quitado la cuchara.
CT02J001
140
4-65
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02D024
141
SERIE WX200
CT02D025
142
! ATENCION !
Antes de realizar un desplazamiento, cerciórese de
que el capó está perfectamente asegurado en su
sitio.
CT02D063
143
4-66
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02D382
144
Instalar el pasador en su alojamiento.
! ATENCION !
Al estacionar en una pendiente, utilice los bloques
de rueda para inmovilizar la máquina.
CT02D383
145
CT02C238
146
4-67
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Antes de emprender cualquier desplazamiento por
carretera, asegúrese que la palanca de la válvula CT02C271
está levantada (pluma inmovilizada). 147
NOTA: Antes de iniciar un trabajo, girar la palanca
hacia abajo (se puede mover la pluma).
! ATENCION ! 148
4-68
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C229
150
4-69
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
! ATENCION !
Nunca llene el depósito cuando el motor térmico
esté en marcha. No fume durante las operaciones
de llenado.
CT02H001
151
3. Conectar el tubo de aspiración a la bomba de
llenado.
CT02H002
152
4-70
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
PDF0361
153
5. Cerciorarse de que la alcachofa de extremo del
tubo de aspiración esté correctamente fijada y
después introducir el tubo de aspiración en el
bidón.
PDF0362
154
6. Retirar el tapón de llenado del depósito de carbu-
rante.
! ATENCION !
El tapón de llenado debe retirarse antes de llenar el
depósito. Esto evitará el riesgo de accidentes
cuando se abra el tapón de llenado después del lle-
nado.
CT02C220
155
7. Presionar el botón de arranque verde (1) de la
bomba. El llenado comenzará. 1
2
NOTA: Se puede interrumpir en todo momento las
operaciones de llenado por una razón cualquiera
(bidón vacío, por ejemplo) pulsando el botón rojo (2)
situado sobre la bomba.
8. La bomba interrumpirá el llenado cuando el depó-
sito de carburante esté lleno.
9. Dejar que la bomba funcione durante unos
momentos, con el tubo de aspiración fuera del
barril para vaciarla.
CT02H003
156
4-71
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C220
157
NOTA: La bomba está equipada con un fusible de
10 amperios.
CT02H002
158
LUZ GIRATORIA
La luz giratoria debe estar instalada para los desplaza-
mientos por carretera. Ver "Desplazamiento por carre-
tera" en la sección 6.
1. Tirar el capuchón de protección del extremo del
tubo situado en la parte superior de la cabina.
CT02C231
159
4-72
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
160
Algunas máquinas están equipadas con una luz
giratoria situada en un soporte acoplado al depósito
de combustible.
CT02C233
161
Algunas máquinas están equipadas con una luz
giratoria con una extensión utilizada para aumentar
la altura de la luz giratoria.
CT02C234
162
4-73
SECCION 4 - MANDOS/INSTRUMENTOS/ACCESORIOS
CT02C260
163
SERIES WX170 Y WX200
1
CT02C261
164
Posición de alcance máximo (1).
Posición de esfuerzo máximo (2).
NOTA: Durante el desplazamiento de carretera, la
cuchara retroexcavadora debe estar en la posición de
fuerza máxima. Ver "Desplazamiento por carretera" en
la sección 6.
CT02H031
165
4-74
SECCION 5 52
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
5-1
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
UTILIZACION DE LA MAQUINA
12. Ver "Utilización de la máquina en el agua", si se
debe utilizar la máquina en el agua.
! ATENCION !
13. Todo desplazamiento por carretera debe empren-
Controle el buen funcionamiento de todos los man- derse en marcha hacia delante, con el puesto de
dos y de todos los dispositivos de seguridad en un conducción sobre las ruedas delanteras, el eje
área segura y libre antes de comenzar el trabajo. delantero desbloqueado y el bastidor de torreta
bloqueado.
Al utilizar la máquina, seguir estas instrucciones:
14. Al desplazarse con una carga, utilizar siempre la
1. Al poner en funcionamiento el motor, tomar en palanca de mando de traslación para seguir con-
cuenta las condiciones meteorológicas prevale- trolando plenamente la velocidad de la máquina.
cientes. Ver "Puesta en funcionamiento del motor 15. Ver "Transporte de la máquina" para obtener ins-
térmico". trucciones sobre la conducción de la máquina
2. Verificar regularmente el cuentahoras, para cer- sobre un remolque.
ciorarse de que todas las operaciones de servicio 16. Ver "Manipulación de la máquina" para obtener
se efectúen puntualmente. Ver sección 7. instrucciones de elevación de la máquina.
3. Si se utiliza la máquina en condiciones particular- 17. Ver "Remolcado de la máquina" para obtener ins-
mente rudas (medio polvoriento, corrosivo, etc.) trucciones de remolcado de la máquina.
reducir el intervalo de las periodicidades.
18. Las operaciones de manutención de cargas
4. Ver "Periodo de rodaje", si esta máquina es nueva siempre deben realizarse respetando entera-
o si el motor térmico ha sido renovado. mente las instrucciones contenidas en el pre-
5. Conocer el emplazamiento de todos los tubos y sente manual y en las reglamentaciones en vigor.
conductos subterráneos antes de iniciar el tra- Ver "Manipulación de carga".
bajo. 19. En ciertas configuraciones, una rotación del
6. No trabajar cerca de líneas de electricidad de alta equipo puede causar interferencia entre la herra-
tensión sin controlar de antemano que se toma- mienta y el puesto de conducción. Respetar
ron todas las medidas necesarias para respetar siempre una distancia de trabajo de seguridad
las distancias mínimas: entre la herramienta y el puesto de conducción
Menos de 57 000 voltios: 3 metros. (en caso de balanceo o de movimientos acciden-
Más de 57 000 voltios: 5 metros. tales de la herramienta).
7. Durante una obra en la vía pública, utilizar la 20. En ningún caso se autoriza barrer el suelo con el
señalización reglamentaria teniendo en cuenta la equipo para nivelar los escombros o empujar
zona de evolución del bastidor de torreta y de los objetos (esfuerzos transversales sobre el equipo).
equipos. La reglamentación nacional o local 21. Evite poner en funcionamiento el motor en un
define el número, tipo y emplazamiento de las lugar cerrado. Si no hay ninguna alternativa, cer-
cintas retrorreflejantes. ciorarse de que siempre haya una ventilación
8. Utilizar los mandos de trabajo y traslación sólo adecuada.
cuando se esté sentado en el asiento del opera- 22. El polvo, el humo o la neblina pueden reducir la
dor. visibilidad y ocasionar un accidente. Reducir la
9. Siempre tomar en cuenta las condiciones de tra- velocidad o parar completamente la máquina
bajo al utilizar la máquina. Ver "Instrucciones de hasta que mejore la visibilidad.
funcionamiento" en la sección 6. 23. En el caso que se produzca un fallo operativo o
10. No permitir que alguien se encuentre en la zona que la máquina resulte averiada, mover la
de trabajo de la máquina. Interrumpir todo movi- máquina a un lugar seguro y bajar la herramienta
miento hasta que dicha persona se aleje. hasta el suelo. Parar el motor térmico y retirar la
11. Utilizar todos los mandos con progresividad, de llave de arranque. Identificar el problema, indi-
tal manera que la máquina funcione lentamente. carlo y, si fuere necesario, advertir a los otros
para que no intenten utilizar la máquina.
24. Al parar el motor, tomar en cuenta las condicio-
nes meteorológicas prevalecientes. Ver "Parada
del motor térmico".
25. Ver "Estacionamiento de la máquina" para obte-
ner instrucciones sobre el estacionamiento de la
máquina.
5-2
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
PERIODO DE RODAJE
Se puede obtener un periodo de vida más largo, mejo-
res características y un funcionamiento más eficiente
prestando una mayor atención al motor térmico
durante las primeras 20 horas de servicio.
Durante este período:
Comprobar regularmente el tablero de intrumentos.
Comprobar regularmente los niveles de aceite y de
refrigerante.
Durante el periodo de rodaje, se deben efectuar los
siguientes controles y operaciones de mantenimiento
además de las operaciones previstas en el programa
de mantenimiento:
AL CABO DE LAS PRIMERAS 10 HORAS
Verificar el par de apriete de las tuercas de las ruedas.
Ver "Ruedas y neumáticos" en la sección 9.
AL CABO DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
Comprobar el apriete de la corona de rotación tanto
visualmente como manualmente. Verificar en el lado
del bastidor de torreta y en el lado del chasis portador.
En caso que aparezca algún problema en esta área,
ponerse rápidamente en contacto con el Distribuidor
CASE. Ver "Inspección de la corona de rotación" en la
sección 9.
AL CABO DE LAS PRIMERAS 250 HORAS
Purgar y reemplazar el aceite del reductor de rotación.
Ver "Reductor de rotación" en la sección 8.
AL CABO DE LAS PRIMERAS 500 HORAS
Purgar y reemplazar el aceite en los ejes delantero y
trasero y en los engranajes reductores. Ver "Ejes y
engranajes reductores" en la sección 8.
Vaciar y reemplazar el aceite de la caja de engranajes.
Ver "Caja de engranajes" en la sección 8.
5-3
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D027
1
2. Dejar el brazo de mando izquierdo en posición
levantada.
CT02C136
2
3. Cerciorarse que la palanca de mando de trasla-
ción está en punto muerto.
CT02C138
5-4
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C157
4
5. Girar la llave del dispositivo de arranque para que
quede en posición de contacto. La alarma sonara
resonara durante algunos segundos y luego
cesará.
Si se requiere, introducir el código de protección
antiarranque, ver "Protección antiarranque".
CT02D367
5
6. Todos los pilotos del tablero de instrumentos se
encienden durante un periodo de 5 segundos y
después se apagan. De esta manera se verifica
que todos los sistemas funcionen correctamente.
Únicamente los pilotos "ECO" (1) y "Selección
velocidad" (2) quedan encendidos.
CT02D384A
2
CT02D369
5-5
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D367
9
9. Cuando el motor está en marcha, el piloto "LOW"
se apaga y el piloto de calentamiento (1) se
enciende intermitentemente.
CT02D369
1
10
5-6
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D038
11
IMPORTANTE: Con el motor funcionando, controlar
regularmente los pilotos, las luces y los mensajes en
el tablero de instrumentos.
CT02D384A
12
5-7
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02E006
13
CT02D367
14
3. Realizar las Etapas 9 y 10 del procedimiento de
arranque normal.
5-8
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
5-9
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
33
32
3
2
5 8
CT02D370
15
5-10
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
Con el fin de impedir el uso no autorizado de la 4. Usar los ocho botones del tablero de instrumen-
máquina, ésta está equipada de serie con un sistema tos convertido en un teclado numérico (ver ilustra-
antiarranque codificado. Esto significa que hay que ción, números de 1 a 8) para ingresar el código
introducir un código de acceso para poder utilizar la de acceso (numérico, de 4 a 8 dígitos, máximo).
máquina. Si el código está equivocado o si es distinto del
registrado, aparece el mensaje "CODE NOK" y se
IMPORTANTE: En cuanto se registre el código, ase-
debe recomenzar la operación.
gurarse de no olvidarlo, ya que no se puede cambiar
Girar la llave de arranque a "OFF" (apagar) y
por otro; de lo contrario, contactar con su Distribuidor
repetir las Etapas 1 a 4.
CASE.
Si el código fue introducido correctamente, apa-
REGISTRO DEL CODIGO rece el mensaje "CODE OK" por unos segundos
y la consola retorna la pantalla normal. Se puede
1. Pulsar los botones 32 y 33 simultáneamente,
arrancar el motor.
colocar la llave del contactor de arranque en la
posición "ON", esperar que el mensaje NOTA: Cuando la máquina sale de fábrica, la protec-
"Código nuevo" aparezca en la consola antes de ción antiarranque no está activada.
soltar los botones 32 y 33.
CANCELACION O CAMBIO DEL CODIGO
2. Sonará la alarma acústica. Cerrar el dispositivo
1. Pulsar los botones 32 y 33 simultáneamente,
de advertencia acústico mediante el botón en el
colocar la llave de contacto en la posición "ON" y
tablero de instrumentos.
esperar que el mensaje "New code"
3. La pantalla muestra "Código: 00000000". Para (Código nuevo) aparezca en la consola antes de
registrar el código, utilizar los ocho botones del soltar los botones 32 y 33.
panel de control, que puede usarse como teclado
2. Sonará la alarma acústica. Cerrar el dispositivo
numérico (ver ilustración, números 1 a 8). Teclear
de advertencia acústico mediante el botón en el
el código elegido (numérico, de 4 a 8 dígitos
tablero de instrumentos.
máximo).
Si se comete un error al introducir el código, can- 3. La pantalla muestra "Código: 00000000". Intro-
celar el registro pulsando el botón (32) durante ducir el código de acceso antiguo (ver "Introduc-
2 segundos y, a continuación, volver a iniciar el ción del código de acceso").
registro.
4.a La pantalla muestra "Código nuevo" y, a conti-
4. Validar el registro del código pulsando el botón nuación, "Código: 00000000". Para cancelar el
(33) durante cinco segundos, el mensaje "Nuevo código, registrar este código pulsando el botón
código OK" aparece y la consola retorna su pan- (33) durante cinco segundos; aparece el men-
talla normal. saje "Código nuevo OK" y, posteriormente, la con-
Cada vez que se apaga el interruptor del arran- sola regresa a la pantalla normal.
que, se debe ingresar el código de acceso.
NOTA: Para cancelar la protección antiarranque, vali-
IMPORTANTE: Tratar de memorizar el código ya que dar el código "00000000".
si se olvida no se puede registrar uno nuevo, se debe
4.b La pantalla muestra "Código nuevo" y, a conti-
contactar con su Distribuidor CASE.
nuación, "Código: 00000000". Introducir el
INTRODUCCION DEL CODIGO DE ACCESO código de acceso nuevo (ver "Introducción del
código de acceso "), registrar este código nuevo
El código debe ser introducido antes de volver a
pulsando el botón (33) durante cinco segundos.
encender el motor.
Aparece el mensaje "Código nuevo OK" y, poste-
1. Girar la llave del dispositivo de arranque para que riormente, la consola regresa a su pantalla nor-
quede en posición "ON". mal.
2. Cerrar el dispositivo de advertencia acústico
mediante el botón en el tablero de instrumentos.
3. Aparece el mensaje "*** CASE ***" y, a continua-
ción, el mensaje "Código: 00000000".
5-11
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C158
16
2. Insertar la llave electrónica en el interruptor, con el
indicador (1) encendido continuamente, el código 1
fue reconocido y el sistema de antiarranque se
desactiva.
CT02D039
17
3. Sacar la llave electrónica, la lámpara del indicador
se apaga. Tiene 30 segundos para arrancar el
motor.
4. Cuando el motor se detiene, con la llave de con-
tacto en posición de apagado, la lámpara indica-
dora (1) permanece apagada durante
30 segundos, el período durante el que es posible
volver a arrancar el motor sin utilizar la llave elec-
trónica. Pasados 30 segundos, la lámpara indica-
dora (1) parpadea y el sistema antiarranque
codificado se activa.
NOTA: Antes de dejar el puesto del operador tras CT02C157
apagar el motor, esperar a que la lámpara indicadora 18
(1) parpadee para verificar que se ha activado el sis-
tema antiarranque.
5-12
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D369
19
2. Poner la palanca de mando de traslación en posi-
ción neutra.
CT02C138
20
3. Pulsar el botón del freno de estacionamiento/tra-
bajo.
CT02D370
21
5-13
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D367
22
5. Si la máquina está equipada con el sistema antia-
rranque codificado, esperar hasta que el indicador
(1) titile.
IMPORTANTE: Si se debe dejar de utilizar la
máquina durante algún tiempo, ver "Estacionamiento
1
de la máquina".
CT02C158
23
5-14
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
5-15
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
2
CS96N004
24
POSICION CORRECTA
CS96N003
25
5-16
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
MANIPULACION DE CARGAS
4. Verificar el buen funcionamiento de las válvulas
de seguridad. Se debe verificar el ajuste de la
! ATENCION ! presión cada 6 meses, de acuerdo con las ins-
Las operaciones de manutención de cargas siem- trucciones del fabricante. Ponerse en contacto
pre deben realizarse respetando enteramente las con el Distribuidor CASE.
instrucciones contenidas en el presente manual y 5. Verificar que el tablero de manipulación de cargas
en la legislación en vigor. esté en la bolsa que corresponda al tipo de
máquina y a su equipo. Ver "Gráficos de manipu-
lación de carga máxima".
! ATENCION !
6. No exceder los límites indicados en el tablero de
El eje delantero debe estar bloqueado cuando se manipulación de carga. Para obtener un tablero
manipule una carga. de manipulación de carga, consultar a su Distri-
buidor CASE, indicando el tipo de máquina, el
Para toda manipulación de carga (tubos, conexiones
peso del contrapeso, y la longitud y el tipo de
de tubos de hormigón, materiales de consolidación,
pluma y balancín.
etc.), la máquina debe estar obligatoriamente equi-
pada con válvulas de seguridad, con un indicador de 7. Asegurar que se selecciona el modo "LIFT". Ver
sobrecarga, con un punto de enganche de carga, así "Panel de control" en la sección 4.
como con un tablero de manipulación de carga corres-
8. Cerciorarse de que el mando del indicador de
pondiente al tipo de la máquina y al de su equipo. Ver
sobrecarga esté accionado. Ver "Control del indi-
"Gráficos de manipulación de carga máxima".
cador de sobrecarga" en la sección 4.
IMPORTANTE: Al manipular una carga, ningún otro
9. No permitir que alguien se encuentre en la zona
sistema o dispositivo puede reemplazarse para las
de trabajo de la máquina.
válvulas de seguridad.
10. Asegurar que la lámpara del indicador de desblo-
Al manipular cargas, seguir estas instrucciones:
queo del eje delantero está apagada. Ver "Panel
1. Estacionar la máquina sobre un suelo plano, de instrumentos" en la sección 4, punto 16.
firme y horizontal, y después bajar los estabiliza-
11. Utilizar los mandos sin sobresaltos para conser-
dores y la cuchilla de nivelación (si está equi-
var el pleno control del equipo y de la máquina.
pado) hasta el suelo.
Ver "Manipulación de carga" en la sección 6.
2. Utilizar el punto de fijación de la carga (punto de
12. Nunca colocar las válvulas de bloqueo de la
fijación o anillo de manipulación de carga), ver
pluma y del balancín (específico para algunos
"Punto de fijación de la manipulación de carga"
países) en la posición de desplazamiento por
en la sección 4, o en el extremo de la excavadora
carretera cuando se manipule o mueva una
sin herramientas y sin congtrol de cuchara, ver
carga.
"Gráficos de manipulación de carga máxima".
Está prohibida la soldadura de ganchos u oreje-
tas en la placa inferior de la cuchara o la fijación
de una eslinga en la bivalva.
3. Utilizar eslingas y cadenas que estén en perfecto
estado, adaptadas a la carga que se debe levan-
tar y equipadas con un dispositivo de seguridad
para evitar una apertura accidental.
5-17
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02J003
26
2. El anillo de manipulación debe ser visible desde el
puesto del operador durante toda la operación de
manipulación de carga.
Queda estrictamente prohibido manipular cargas
utilizando los puntos de anclaje delantero o tra-
sero (1) del enganche rápido. 1
CT02J002
27
5-18
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
! ATENCION !
(WX200) Nunca utilice el anillo de la biela de la
cuchara si ésta ha sido quitada.
5-19
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CS99C626
29
TIPOS CB 1450, CB 2850 Y CB 3750
1
NOTA: Es obligatorio retirar el anillo de elevación (1) y
colocar un tapón en el agujero del anillo antes de utili-
zar la rompedora hidráulica.
CS99C627
30
.
5-20
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
5-21
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
TRANSPORTE DE LA MAQUINA
SOBRE VAGON DE FERROCARRIL
Dado que el transporte ferroviario requiere consignas
específicas, diríjase a un organismo autorizado.
SOBRE REMOLQUE
! ATENCION !
Esta máquina se puede deslizar y caer de un
remolque o de una rampa provocando graves lesio-
nes corporales. Cerciórese que el remolque y las
rampas estén limpias. Antes de la carga, la
máquina debe estar alineada con respecto al
remolque.
CT02C196
31
2. Levantar completamente los estabilizadores y la
cuchilla de nivelación (si se equipan).
CT02D052
32
5-22
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D055
33
(Máquina con equipo)
4. Alinear la máquina con el remolque, con las rue-
das traseras hacia las rampas. Levantar la herra-
mienta y colocarla aproximadamente a 20 cm por
encima del remolque.
IMPORTANTE: En esta posición, los mandos de tras-
lación y la dirección están invertidos.
PDH0088
34
(Máquina sin equipo)
4. Alinear la máquina con el remolque, con las rue-
das traseras hacia las rampas. Girar el bastidor de
torreta de tal manera que el puesto de conducción
quede encima de las ruedas delanteras.
PDH1142
35
5. Pulsar el botón de desbloqueo del eje delantero
(indicador iluminado en el panel de control).
! ATENCION !
Al cargar la máquina, el eje delantero debe estar
desbloqueado.
CT02D370
36
5-23
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
PDH0089
38
(Máquina con equipo)
8. Traer la máquina hasta la parte delantera del
remolque y bajar la herramienta sobre el piso del
remolque.
PDH0090
39
5-24
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
PDH1143
40
9. Colocar la palanca de mando de traslación en
posición neutra y enclavar la palanca de bloqueo
del bastidor de torreta. Inmovilizar la máquina
mediante el conmutador de control de los frenos
de estacionamiento/trabajo.
CT02C149
41
(Máquina con equipo)
10. Parar el motor térmico. Liberar la presión de los
cilindros del equipo accionando simultáneamente
la bomba de socorro y las palancas de mando
derecha e izquierda.
11. Retirar la llave del conmutador de arranque y apa-
gar el circuito eléctrico mediante la llave del corta-
baterías.
12. Cerciorarse de que las puertas, capós y paneles
de acceso estén bloqueados de manera segura o
asegurados.
13. Plegar los espejos previsor y retrovisor hacia el CT02C151
interior. 42
CT02D365
43
5-25
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
PDG0091
44
PDH0090A
45
PDH1144
46
5-26
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
DESCARGA
1. Retirar los bloques y las cadenas de fijación.
2. Establecer el circuito eléctrico mediante la llave
del cortabaterías.
3. (Máquina con equipo) Levantar el equipo para
llevarlo a algunos centimetros por encima de la
plataforma del remolque.
4. Soltar la palanca de bloqueo de la torreta.
5. Liberar los frenos mediante el conmutador de
control de los frenos de estacionamiento/trabajo.
6. Cerciorarse que el indicador de desbloqueo del
eje delantero está encendido en el panel de con-
trol.
! ATENCION !
Al cargar la máquina, el eje delantero debe estar
desbloqueado.
5-27
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
MANIPULACION DE LA MAQUINA
Este adhesivo indica la posición del centro de gra-
vedad en relación con el eje de las ruedas traseras. 1 2 3
La distancia (D) desde el centro de gravedad varía
de acuerdo con tres configuraciones de manipula-
ción posibles.
(1) Máquina sin pluma, cabina o contrapeso.
(2) Máquina sin pluma con cabina y contrapeso.
(3) Máquina con pluma monobloque, cabina y contra-
peso.
! ATENCION !
Los puntos de eslinga que se muestran en el adhe- PDH1147
sivo deben utilizarse para el levantamiento de la 47
máquina.
SERIE WX150
Versión P2A
Distancia (D) Peso de la máquina
(1).............................................................................700 mm .................................................................9102 kg
(2).............................................................................318 mm .............................................................. 12 584 kg
(3).............................................................................587 mm .............................................................. 13 836 kg
SERIE WX170
Versión P2A (excepto para Alemania) (configuración de 4 ruedas 18-19.5 XF)
Distancia (D) Peso de la máquina
(1).............................................................................754 mm .............................................................. 10 402 kg
(2).............................................................................312 mm .............................................................. 14 288 kg
(3).............................................................................687 mm .............................................................. 15 958 kg
SERIE WX200
Versión P2A (configuración de 4 ruedas 18-22.5 XF)
Distancia (D) Peso de la máquina
(1).............................................................................844 mm .............................................................. 11 287 kg
(2).............................................................................319 mm .............................................................. 15 412 kg
(3).............................................................................716 mm .............................................................. 17 325 kg
5-28
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
! ATENCION !
Está prohibido el levantamiento de la máquina con
el balancín instalado.
48
PUNTOS DE ESLINGADO DE LA CABINA
Se deben utilizar los puntos de eslingado para
manipular la cabina.
Para retirar la cabina, ver "Desmontaje y montaje de
la cabina".
Peso de la cabina ..........................................295 kg
CT02D079
49
BALANCIN
Ponerse en contacto con el Distribuidor CASE para
quitar el contrapeso. Para el peso del balancín, ver
"Pesos" en la sección 12.
PLUMA
Ponerse en contacto con el Distribuidor CASE para
quitar la pluma. Para el peso de la pluma, ver "Pesos"
en la sección 12.
5-29
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C148
50
3. Desconectar la toma eléctrica de su base. Instalar
la tapa de protección en la base. Desconectar el
flexible del lavaparabrisas y la antena de la radio.
CT02D060
51
4. Retirar los dos tapones plásticos del techo de la
cabina y luego instalar un equipo de elevación
apropiado.
CT02D079
52
5-30
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D061
53
CT02D062
54
NOTA: Para acceder a los tornillos en la parte delan-
tera de la cabina, se debe levantar el tapiz del piso.
6. Levantar la cabina con precaución hasta que esté
completamente liberada de la máquina.
7. Bajar la cabina hasta el suelo y soportarla con
bloques de madera.
8. Retirar el equipo de elevación y luego colocar los
dos tapones de plástico en el techo de la cabina.
CT02D079
55
5-31
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
MONTAJE
1. Retirar los dos tapones plásticos del techo de la
cabina y luego instalar un equipo de elevación
apropiado.
CT02D079
56
2. Levantar la cabina con precaución e instalarla
correctamente sobre el piso de la cabina.
IMPORTANTE: Cerciorarse de que la junta situada
en la parte trasera de la cabina esté correctamente en
su sitio.
CT02D061
57
3. Colocar y apretar los cuatro tornillos de fijación de
la cabina aplicando un par de apriete de 120 Nm y
después volver a colocar correctamente el tapiz
de suelo en la parte delantera del puesto de con-
ducción.
CT02D062
58
5-32
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D179
59
5. Instalar la guarnición.
CT02C148
60
6. Retirar el equipo de elevación y colocar los dos
tapones de plástico en el techo de la cabina.
CT02D079
61
5-33
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
REMOLCADO DE LA MAQUINA
! ATENCION !
El remolcado es una maniobra delicada. Siempre
existe cierto peligro para el operario. La garantía
del constructor no se aplica a los incidentes o pro-
blemas que puedan producirse durante el remol-
cado.
! ATENCION !
Nunca utilice el aro de remolcado para remolcar
otro vehículo.
! ATENCION !
La máquina debe remolcarse muy lentamente, a
distancias cortas y sólo si no hay otra alternativa.
! ATENCION !
Utilice una barra de remolcado para todas las ope-
raciones de remolcado.
5-34
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D064
62
REMOLCADO
6. Enganchar una barra de remolcado de capacidad
adecuada a la viga de los estabilizadores o a la
cuchilla de nivelación (en función de la versión de
la máquina).
CT02C219
63
CT02C218
64
5-35
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C232
65
9. Encender la luz de peligro.
CT02E020
66
LIMITES DE REMOLCADO DIRECCIONAL
5°
5°
30°
30°
PDH0092
67
5-36
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02D065
68
5-37
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
69
5-38
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C138
71
2. Inclinar el conmutador (1) hacia delante. El piloto
verde (2) se enciende. La dirección de avance
hacia adelante se selecciona automáticamente. 2 3
CT02D370
72
SELECCION DE LA DIRECCION DE
DESPLAZAMIENTO
3. Pulsar el interruptor (4) para seleccionar el des-
plazamiento hacia delante. El piloto verde (2) se
enciende. 5
4. Pulsar el interruptor (5) para seleccionar el des-
plazamiento hacia atrás. El piloto verde (3) se
enciende.
4
NOTA: En posición de desplazamiento normal, el
puesto de conducción se encuentra sobre las ruedas
delanteras.
IMPORTANTE: Si las ruedas de dirección se encuen-
tran atrás (en posición de trabajo), se invertirá la direc-
CT02C237
ción de desplazamiento.
73
5-39
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
74
5-40
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C224
75
2. Asegurar que el eje delantero está desbloqueado
(la lámpara del indicador se ilumina en el panel de
instrumentos).
CT02D370
76
3. La palanca sólo controla la elevación y el des-
censo de la cuchilla de nivelación.
CT02C144
77
5-41
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C224
78
2. Pulsar el botón de desbloqueo del eje delantero
(la lámpara indicadora se apaga en el panel de
control).
CT02D370
79
3. La palanca controlará ahora la elevación y el des-
censo de la cuchilla de nivelación y de los estabili-
zadores.
CT02C144
80
5-42
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02C222
81
CT02C223
82
5-43
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
! ATENCION !
No colocar jamás las manos en el interior del
enganche rápido cuando el motor esté en marcha.
INSTALACION
IMPORTANTE: A la hora de instalar el sistema
hidráulico en el enganche rápido, resulta fundamental
que la biela esté instalada en el punto del rango.
1. Instale el enganche rápido en el balancín y en la
biela utilizando los pasadores CASE (1) suminis-
trados y, a continuación, conecte las conexiones
de abastecimiento.
2. Verifique que la herramienta que se va a instalar
está colocada con seguridad sobre una superficie
plana y horizontal y que está equipada con los
pasadores CASE originales.
1
CT02H016
83
3. Verifique que el pasador de anclaje de la herra-
mienta está situado en la posición de rango
máximo.
IMPORTANTE: Es esencial que el pasador esté
situado en la posición de rango máximo, ya que de
otro modo es imposible acoplar el enganche rápido.
CT02H017
84
4. Quitar el pasador y el eje de seguridad.
CT02H018
85
5-44
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02H019
86
6. Utilizar el mando para desbloquear el enganche
rápido.
Ver "Mando para el bloqueo y el desbloqueo del
enganche rápido" en la sección 4.
CT02H020
87
7. Utilizar la palanca de mando de la cuchara para
introducir completamente el pasador en el gancho
del enganche rápido.
CT02H021
88
5-45
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02H022
89
9. Utilizar el mando para bloquear el enganche
rápido.
Ver "Mando para el bloqueo y el desbloqueo del
enganche rápido" en la sección 4.
CT02H020
90
IMPORTANTE: Verifique que el enganche rápido está
correctamente enganchado en los pasadores de la
herramienta.
El paso del pasador debe quedar libre.
CT02H023
91
10. Instale el pasador y el eje de seguridad.
IMPORTANTE: Es esencial que el pasador y el eje de
seguridad estén en su posición correcta.
CT02H024
92
5-46
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
DESMONTAJE
1. Colocar la herramienta sobre una superficie plana
y horizontal.
2. Quitar el pasador y el eje de seguridad.
CT02H026
93
3. Utilizar el mando para desbloquear el enganche
rápido.
Ver "Mando para el bloqueo y el desbloqueo del
enganche rápido" en la sección 4.
CT02H020
94
4. Esperar de cinco a diez segundos para dejar que
el gancho se retraiga. Utilizar el mando de la
cuchara para desenganchar el pasador.
CT02H021
95
5-47
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
CT02H019
96
CT02H025
97
CT02H038
98
5-48
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
MONTAJE DE LA BIVALVA
1. Instalar la superficie de contacto de la biela en el
enganche rápido. Verificar que la superficie de
contracto de la bivalva está correctamente orien-
tada (la lengüeta del pasador debe hallarse en el
lado izquierdo).
CT02H027
99
2. Retraer completamente el vástago del cilindro de
la cuchara. Parar el motor térmico y retirar la llave
de arranque.
CT02H028
100
3. Sacar de la caja de herramientas las palancas de
la válvula de selección de cuchara/bivalva y colo-
carlas sobre la válvula.
CT02H029
101
5-49
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
5-50
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Estacionar la máquina sobre un suelo plano y horizon-
tal, alejado de una zona blanda, de una excavación o
de una cavidad mal apuntalada.
Alinear la torreta con respecto al bastidor, meter el
accesorio y anclar la cuchara o la bivalva en el suelo.
Levantar completamente los estabilizadores e inmovili-
zarlos mediante los pasadores de bloqueo y los pasa-
dores hendidos que se encuentran en la caja de
herramientas.
Levantar la cuchilla de nivelación (si está equipado) e
inmovilizarla mediante los pasadores de bloqueo y los
pasadores hendidos que se encuentran en la caja de
herramientas.
Poner la palanca de mando de traslación en posición
neutra.
Introducir el pasador de bloqueo de rotación de la
torreta.
Inmovilizar la máquina mediante el conmutador de
control de los frenos de estacionamiento/trabajo.
Apagar el motor y quitar la llave de contacto, esperar
hasta que el indicador del sistema antiarranque con
llave electrónica (si está equipado) parpadee.
Se debe levantar el brazo de mando izquierdo antes
de salir del puesto de conducción.
Inclinar la columna de dirección hacia el parabrisas.
Cerrar con llave la puerta del puesto de conducción.
Desconectar el circuito eléctrico utilizando la llave del
cortabaterías.
Cerciorarse de que las puertas, capós y paneles de
acceso estén bloqueados de manera segura o asegu-
rados.
Verificar que no haya ninguna parte de la máquina que
bloquee la calzada. Si esto no pudiere evitarse, insta-
lar las señales de tráfico necesarias requeridas por las
reglamentaciones en vigor.
! ATENCION !
Nunca salte de la máquina. Pongase siempre frente
a la máquina y utilice los estribos y empuñaduras
de acceso al bajar de la cabina o del chasis de
torreta.
5-51
SECCION 5 - INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
NOTAS
5-52
SECCION 6 30
INSTRUCCIONES DE UTILIZACION
9. Antes de conducir la máquina en la obra, levantar
completamente los estabilizadores y la cuchilla
! ATENCION ! de nivelación (si está equipado).
Siga las instrucciones de utilización contenidas en 10. Estar atento y siempre conocer la ubicación de
esta sección. No utilice esta máquina para ninguna todos los otros trabajadores que se encuentren
otra aplicación o finalidad antes de haber obtenido en su área de trabajo. Alejar completamente a
la previa aprobación del fabricante. todas las otras personas de la máquina. El no
1. Antes de emprender un desplazamiento por respeto de estas instrucciones puede ocasionar
carretera, bloquear los equipos e instalar los sis- graves lesiones corporales.
temas de seguridad que las reglamentaciones 11. Conocer el emplazamiento de todos los tubos y
exijan. Levantar completamente los estabilizado- conductos subterráneos antes de iniciar el tra-
res e inmovilizarlos mediante los pasadores de bajo. Los cables eléctricos, los conductos de gas,
bloqueo y los pasadores hendidos que se las canalizaciones de agua y otras instalaciones
encuentran en la caja de herramientas. Los pati- subterráneas pueden ocasionar graves lesiones
nes de los estabilizadores deben estar en posi- corporales.
ción de pivote. Levantar la cuchilla de nivelación
(si está equipado) e inmovilizarla mediante los 12. Adaptar su manera de conducir en función de las
pasadores de bloqueo y los pasadores hendidos condiciones de trabajo (terreno en pendiente o
que se encuentran en la caja de herramientas. accidentado), del estado de la carretera y de las
Las dimensiones totales de la máquina deben condiciones meteorológicas.
estar en los límites especificados en las regla- 13. En un terreno con una elevada pendiente, mante-
mentaciones locales de circulación. ner el motor térmico al régimen máximo.
2. Antes de emprender un desplazamiento por 14. Durante un desplazamiento perpendicular a la
carretera, cerciórese de que la carga sobre cada pendiente, orienta el equipo hacia abajo de la
eje, en función de la configuración de la máquina, pendiente manteniendo la cuchara cerca del
esté de conformidad con las reglamentaciones en suelo.
materia de tráfico por carretera del país concer-
nido. 15. Al conducir la máquina en la misma dirección de
la pendiente, desplazarse a la velocidad de la
3. (Específico para Alemania) Todas las máquinas obra y ajustar la velocidad de desplazamiento
equipadas con cucharas 1200 L (serie WX200) o mediante la palanca de mando de traslación.
bivalvas CASE deberán realizar los desplaza- Nunca reducir el régimen del motor térmico en las
mientos por carretera sin estas herramientas. Es bajadas.
primordial que se retiren antes de emprender un
desplazamiento por carretera. 16. Los huecos, obstáculos, escombros y otros ries-
gos de peligro en el lugar de trabajo pueden cau-
4. Verificar que las luces y el equipo de señalización sar graves lesiones corporales. Examinar e
estén en buen estado. identificar todos los peligros posibles antes de uti-
5. Verificar que los frenos y la dirección funcionen lizar la máquina en una nueva zona de trabajo.
correctamente. 17. No trabajar cerca de líneas de electricidad de alta
6. Verificar el estado y la presión de los neumáticos. tensión sin controlar de antemano que se toma-
ron todas las medidas necesarias para respetar
7. Cualquier desplazamiento por carretera debe las distancias mínimas:
emprenderse en marcha hacia delante, con el Inferior a 57 000 voltios: 3 metros.
puesto de conducción sobre las ruedas delante- Superior a 57 000 voltios: 5 metros.
ras, con el bastidor de torreta bloqueado y la
puerta de la cabina cerrada y asegurada.
8. Durante el viaje, el eje delantero debe estar des-
bloqueado.
6-1
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
! ATENCION !
Antes de emprender un desplazamiento por carre-
tera, bloquee los equipos e instale los sistemas de
seguridad que las reglamentaciones exijan.
Levante completamente los estabilizadores e inmo-
vilícelos mediante los pasadores de bloqueo y los
pasadores hendidos. Los patines de los estabiliza-
dores deben estar en posición de pivote. Levante
completamente la cuchilla de nivelación (si está
equipado) e inmovilícela mediante el pasador de
bloqueo y el pasador hendido.
! ATENCION !
Antes de emprender un desplazamiento por carre-
tera, cerciórese de que la carga sobre cada eje, en
función de la configuración de la máquina, esté de
conformidad con las reglamentaciones en materia
de tráfico por carretera del país concernido.
! ATENCION !
Todo desplazamiento por carretera se debe hacer
en marcha hacia delante.
! ATENCION !
Durante los desplazamientos por carretera está
estrictamente prohibido utilizar el control eléctrico
de traslación (si está equipado).
! ATENCION !
(Especial para Alemania), cuando se desplazan por
carretera, las máquinas equipadas con cucharas
1200 L (serie WX200) o bivalvas CASE, deben des-
plazarse sin estas herramientas. Es primordial que
se retiren antes de emprender un desplazamiento
por carretera.
6-2
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02C268
1
2. Inmovilizar los estabilizadores mediante los pasa-
dores de bloqueo y los pasadores hendidos que
se encuentran en la caja de herramientas.
CT02D055
2
3. Si es necesario, sacar los pasadores de bloqueo y
los pasadores hendidos de los patines estabiliza-
dores para que se encuentren en la posición arti-
culada, luego colocar los pasadores de bloqueo y
hendido en la caja de herramientas.
CT02D076
3
4. Levantar la cuchilla de nivelación (si está equi-
pado) e inmovilizarla, utilizando el pasador de blo-
queo y de hendido (dependiendo de la
disposición del montaje) ubicados en la caja de
herramientas.
CT02D090
6-3
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02C149
5
6. El punto de articulación de la cuchara debe estar
en la posición de fuerza máxima. Ver "Punto de
desplazamiento y punto de esfuerzo" en la sec-
ción 4. De lo contrario, cambiar la posición de
enganche. Ver "Reemplazo de una cuchara retro"
en la sección 9.
CT02D077
6
7. Extender completamente el vástago del cilindro
de la cuchara y detener la cuchara enfrente de la
máquina.
(Máquina con cuchara)
CT02D080
7
Series WX150 y WX170
CT02D289
6-4
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
Serie WX200
(Máquina sin cuchara)
Retraer el vástago del cilindro de la cuchara por
completo y luego montar la varilla bloqueante
(opcional), los pasadores de bloqueo y de reten-
ción situados en la caja de herramientas. A conti-
nuación, detener el balancín frente a la máquina.
CT02D084
9
8. Sacar de la caja de herramientas la palanca de la
válvula de selección de cuchara/bivalva e insta-
larla en la válvula. Girar hacia abajo la palanca de
la válvula, a la posición cerrada, y después reti-
rarla y volverla a poner en la caja de herramien-
tas.
CT02D082
10
9. Sacar el vástago del cilindro de la cuchara. Insta-
lar el sistema de bloqueo utilizando las tuercas de
mariposa y después retraer el vástago del cilindro
de la cuchara sobre el tope del sistema de blo-
queo (específico para algunos países).
CT02D083
11
6-5
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CS99D501
12
6-6
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02D092
13
(Pluma ajustable)
Retraer completamente la sección móvil de la
pluma ajustable (específico para algunos países).
(Pluma articulada)
Colocar la pluma con los vástagos del cilindro
extendidos al máximo y los del cilindro del ajuste
retraídos al máximo y traer el balancín o la
cuchara a la parte delantera de la máquina.
(Tipo PM, específico para Alemania)
Colocar el balancín de forma que la marca en la
pluma esté mirando a la marca en el balancín.
CT02D087
14
12. Girar hacia arriba la palanca de la válvula (posi-
ción cerrada) para inmovilizar la pluma.
CT02C238
15
6-7
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02C271
16
14. Girar hacia arriba la palanca de la válvula (posi-
ción cerrada) para inmovilizar el balancín (especí-
fico para algunos países).
CT02C239
17
15. Instalar la luz de marcador en el balancín.
CT02D088
18
(Específico para Alemania)
(Series WX150 y WX170)
Para una máquina equipada con un balancín de
2,65 m sin cuchara, la luz de la señal debe colo-
carse en la línea de alimentación en el lado del
pie del cilindro.
CT02D096
19
6-8
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02H008
20
16. Colocar placas marcadoras de día y fíjarlas al
balancín mediante los pasadores hendidos (espe-
cífico para algunos países).
CT02D086
21
17. Instalar la luz giratoria y encenderla desde el
tablero de instrumentos (específico para algunos
países).
CT02C232
22
18. Colocar la cubierta de la luz de trabajo del equipo
(específico para algunos países).
CT02D094
23
6-9
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02D101
24
20. Si se requiere, instalar el tríangulo de advertencia
(específico para algunos países).
NOTA: Verificar la limpieza de la licencia y el triángulo
de advertencia antes de viajar por carretera.
CT02D102
25
21. Ajustar correctamente los espejos previsor y
retrovisores.
CT02C179
26
6-10
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
(Versiones P, P2A)
CT02D107
27
(Versiones PL, P2AL)
CT02D105
28
(Versión P2A+2A)
CT02D106
29
6-11
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02D108
30
25. Presionar el pedal de freno y seleccione la veloci-
dad de carretera "Posición 2" en el panel de con-
trol (se enciende la lámpara del indicador
derecho).
CT02D369
31
26. Accionar el conmutador de control de anulación
del sistema de pilotaje.
CT02D370
32
27. Pulsar el botón "MAX" del panel de control.
CT02D369
33
6-12
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02D370
34
29. Mover completamente hacia delante la palanca
de control de traslación.
CT02C138
35
30. Accionar el control de desbloqueo del eje delan-
tero (indicador iluminado en el panel de control).
CT02D370
36
31. Cerrar la puerta de la cabina y cerciorarse de que
está asegurada.
32. Controlar la velocidad de traslación mediante el
pedal de control de traslación.
CT02C139
37
6-13
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
! ATENCION !
Para todos los desplazamientos, el eje delantero
debe estar desbloqueado.
! ATENCION !
Al desplazarse, consulte con frecuencia los indica-
dores y pilotos del tablero de instrumentos.
! ATENCION !
Al desplazarse con la rompedora hidráulica (opcio-
nal), cerciórese de que ésta no apunte hacia la
cabina ni esté demasiado cerca de ella.
! ATENCION !
Un desplazamiento por carretera que requiera la uti-
lización de faros (desplazamiento nocturno, en un
túnel o en condiciones meteorológicas difíciles, etc.)
sólo debe emprenderse con los equipos en posición
de desplazamiento por carretera y con las herra-
mientas (cuchara o bivalva) a menos de 1,05 m, para
respetar las reglamentaciones en materia de ilumi-
nación.
6-14
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDH1082
38
2. Levantar la bivalva y abrirla de manera que esté
encima del soporte.
PDH1083
39
3. Mediante la pluma y el balancín, poner en con-
tacto la mitad de la bivalva con el soporte delan-
tero del chasis portador.
PDH1084
40
6-15
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDH1086
42
6-16
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
Versión P2AL
1. Girar la bivalva de tal manera que los dientes de
ésta queden paralelos con respecto a la cara de
la cuchilla. Instalar el soporte sobre la cuchilla
después de haber retirado los pasadores de
retención de las varillas de soporte de la cuchilla.
Volver a poner los pasadores y los pasadores
hendidos en su posición inicial.
PDH1087
43
2. Levantar la bivalva y abrirla de tal manera que
esté encima del soporte.
PDH1088
44
3. Mediante la pluma y el balancín, poner el brazo
de media bivalva, que se encuentra hacia el
puesto de conducción, en el alojamiento previsto
para él en el soporte.
PDH1089
45
6-17
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDH1091
47
6-18
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDH0182
48
3. Colocar la bivalva descansando sobre el suelo,
con las garras orientadas hacia la parte delantera
del chasis portador.
CS98E511
49
4. Pasar una eslinga alrededor del brazo superior de
la bivalva y alrededor del pasador de la articula-
ción de la pluma/balancín y alabear la eslinga
mediante una abrazadera.
CS98E511A
50
6-19
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDH0186
51
6. Enganchar los dientes de ambas coquillas sobre
la barra (1) maniobrando simultáneamente los 1
mandos de la pluma, articulación de la pluma,
balancín y cierre de la bivalva. El equipo se
encontrará en la posición de dimensión máxima
para transporte por carretera cuando la pluma y
los cilindros de articulación de la pluma se
encuentren completamente extendidos. A conti-
nuación levantar la cuchilla de nivelación (versión
P2AL).
7. Bloquear la posición de la pluma y del balancín
mediante las válvulas de bloqueo de pluma y
PDH0187
balancín, ver "Válvulas de bloqueo de la pluma"
y "Válvulas de bloqueo del balancín" en la sec- 52
ción 4.
6-20
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
DESPLAZAMIENTO EN LA OBRA
! ATENCION !
Antes de maniobrar en la obra, los estabilizadores y
la cuchilla de nivelación deberán encontrarse com-
pletamente levantados (si se equipan).
CT02D369
53
2. Pulsar el botón "MAX" del panel de control.
CT02D369
54
3. Liberar los frenos mediante el conmutador de
control del freno de estacionamiento/trabajo (el
indicador se apaga en el panel de instrumentos).
CT02D370
55
6-21
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
CT02D370
56
5. Mover la palanca de mando de traslación a la
posición deseada.
CT02C138
57
6. Presionar el pedal de control de traslación.
NOTA: Controlar la velocidad de traslación mediante
el pedal de control de traslación.
IMPORTANTE: Esperar a que la máquina se detenga
completamente antes de cambiar de sentido de des-
plazamiento.
! ATENCION !
Para todos los desplazamientos, el eje delantero
debe estar desbloqueado. CT02C139
58
6-22
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
INSTRUCCIONES DE TRABAJO
IMPORTANTE: En la posición de trabajo, las ruedas
de dirección debe estar en la parte posterior. En esta
posición, los controles de dirección y desplazamiento
se invierten.
EQUIPO DE RETROEXCAVACION
Para las líneas dobles, se pueden excavar dos zan-
jas paralelas a diferente profundidad (por ejemplo:
agua y gas). Se recomienda mover la excavadora
de lado para excavar una zanja y después la otra,
mientras está perfectamente alineada. Dos canali-
zaciones pueden entrar en la misma zanja, aunque
no sea a la misma profundidad.
El trabajo se realizará alternativamente, como se
indica a continuación en el diagrama.
Desplazar la máquina una distancia equivalente al
ancho de la cuchara con el fin de evitar que el descen-
trado de la cuchara y poder abrir una zanja que sea PDE0027
perfectamente rectilínea. 59
Para excavar zanjas con una profundidad superior a
1,00 m e inferior a 1,30 m (superando estos límites, se
consolidarán), con el fin de impedir la excación, los
requisitos de seguridad requieren que se abran en
secciones en forma de V. Para hacer esto, abrir en pri-
mer lugar a lo largo del eje y, a continuación, propor-
cionar a la zanja una sección en forma de V mediante
un escalonamiento gradual.
PDE0028
60
Al abrir una zanja, dejar a un lado el espacio necesario
para depositar las herramientas o el material. Descar-
gar los residuos al otro lado, dejando un espacio de
0,40 m entre el residuo y el borde de la zanja. Si la
profundidad de la zanja está entre 1,00 y 1,30 m,
aumentar este espacio a 0,80 m, para abrir la zanja en
forma de V.
PDE0029
61
6-23
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDE0030
62
(A) INCORRECTO
(B) CORRECTO
Es importante colocar correctamente los dientes. Para
lograr el mejor rendimiento y evitar la rotura de los
dientes, cortar el suelo sin desgarrarlo.
A B
PDE0031
63
Para lograr el mejor rendimiento en retroexcavación,
comenzar colocando correctamente los dientes.
Cerrar la cuchara apenas comience a desplazarse,
para poner los dientes en posición horizontal. Los
dientes, no la cuchara, deben quedar sobre el suelo
para evitar saltos y garantizar que toda la fuerza se
aplica en los dientes.
PDE0032
64
Para los terraplenados, la cuchara debe llenarse
sobre una longitud de suelo igual a la longitud del
balancín. Se perderá tiempo al trabajar sobre una
distancia mayor o menor. Es lo mismo si se trabaja
sobre una distancia menor.
PDH0101
65
6-24
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDE0035
67
Para excavar un sótano (o cualquier otro tipo de exca-
vación), es importante comenzar por las esquinas,
pero como la bivalva, a diferencia de la retroexcava-
dora, puede girar, no se requiere excavar el área en
una secuencia definida. La secuencia que se muestra
en el diagrama sólo debe utilizarse como guía. Es
posible que el operador deba adoptar otros métodos
de trabajo, en función de la posición del camión, de si
hay o no una pendiente que conduzca a un garage, y
del tamaño y forma de la excavación que deba reali-
zarse.
PDE0036
68
6-25
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDE0037
69
Si hubiera un obstáculo (muro, cerca, etc.) cerca de
la zanja, el operador colocará la máquina como se
muestra en el siguiente diagrama y excavará detrás
del obstáculo. Se utilizará plenamente el giro de la
bivalva para trabajar detrás del obstáculo.
Cuando se trabaja con un equipo de retroexcavación,
la tierra extraída de la zanja se deposita al menos a
una distancia de 0,40 m del borde de la zanja.
PDH0103
70
Cuando la obra exige la apertura de una zanja con
ángulos, la máquina podrá efectuar el trabajo sin cam-
biar de sitio siempre y cuando el alcance del equipo
corresponda con la dimensión de la zanja. Utilizar el
giro de la bivalva para seguir la carrera marcada.
PDE0039
71
Al trabajar cerca de un obstáculo, como se muestra en
el diagrama, y antes de comenzar el trabajo, es impor-
tante colocar correctamente la excavadora para que el
contrapeso no golpee el obstáculo cuando el bastidor
de torreta gire. Si fuera posible, también se deben
colocar los camiones de tal manera que se reduzca al
mínimo los movimientos del equipo durante las opera-
ciones de carga.
PDE0040
72
6-26
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDH0103
73
Al trabajar en zanjas consolidadas, cerrar completa-
mente la bivalva para evitar que los dientes queden
atascados en las consolidaciones cuando se baje la
bivalva.
PDE0042
74
La máquina puede ser usada para trabajar en una
zanja colocándola perpendicular a la zanja. Este es el
caso de cañerías en puntos especiales (comparti-
mientos de soldadores, por ejemplo) o para tuberías
para recuperar la excavación. Sólo la bivalva puede
hacer este trabajo pasando por encima de la tubería
se se requiere.
PDH0105
75
La bivalva no es un martillo hidráulico. No la haga gol-
pear el suelo para que penetre. Utilizar la fuerza com-
binada de los cilindros para obtener una buena
penetración.
PDE0044
76
6-27
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
PDE0045
77
No cierrar por completo la bivalva cuando se trabaje
con materias pegajosas. Se facilitará la descarga. No
dudar, si le fuera posible, en utilizar las bivalvas para
zanjas con válvulas eyectoras.
Para girar la bivalva, cerrarla un poco (sólo 2 a 3 cm)
para desbloquearla. Dejar los dientes sobre el suelo,
retraer el balancín y al mismo tiempo levantar la
pluma, ponga en movimiento la rotación, levantar la
bivalva y bloquearla, abrirla inmediatamente esté en la
posición deseada.
PDE0046
78
Nunca dejar que otra persona guíe la bivalva con la
mano, dado que se pueden causar graves lesiones en
los dedos.
PDE0047
79
Cuando se realiza una operación de terraplenado con
la bivalva, colocar el mayor número de dientes hacia el
exterior de la excavación y el menor número de dien-
tes hacia la continuación del trabajo.
PDE0048
80
6-28
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
MANIPULACION DE CARGAS
! ATENCION !
Al utilizar esta máquina para elevar una carga, cer-
ciórese de que esté equipada de manera adecuada
para ese tipo de trabajo. Para este tipo de trabajo,
la máquina debe estar equipada con válvulas de
seguridad, con un indicador de sobre carga, un
cuadro de manipulación de cargas que corres-
ponda al tipo de equipo instalado en la máquina, y
con un punto de fijación de carga.
! ATENCION !
Maniobre siempre sobre suelo liso y firme lejos de
cualquier obstáculo.
6-29
SECCION 6 - CONDUCCION EN EL TRABAJO Y EN CARRETERA
NOTAS
6-30
SECCION 7 6
PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
Respetar las periodicidades de mantenimiento con- Al efectuar una intervención de servicio en la
sultando todos los días el cuentahoras. Antes de ini- máquina, colocar una etiqueta "No utilizar" en el
ciar cualquier intervención de servicio, estacionar la tablero de instrumentos. Nunca abandonar el puesto
máquina sobre un suelo plano, firme, libre de todo de conducción cuando el motor térmico esté en mar-
obstáculo, con el balancín retraído y la herramienta cha.
sobre el suelo. Para facilitar el mantenimiento y dis-
Cualquier modificación a esta máquina sin autoriza-
minuir el tiempo de inmovilización, colocar la torreta
ción previa podría causar lesiones severas. No reali-
perpendicularmente al chasis portador y, después
zar modificaciones sin autorización. Ponerse en
retirar las trampillas inferiores. Salvo especificacio-
contacto con el Distribuidor CASE.
nes contrarias, todas las operaciones de manteni-
miento deben efectuarse con el motor térmico IMPORTANTE: Si se utiliza la máquina en condicio-
parado, después de haber retirado la llave del nes particularmente rudas (medio polvoriento, corro-
arrancador. Resulta preferible esperar que los cir- sivo, etc.) reducir el intervalo de las periodicidades.
cuitos se enfríen antes de comenzar a trabajar.
IMPORTANTE: Respetar los intervalos de servicio
Limpiar los engrasadores antes de engrasar. Lim- para todos los filtros de la máquina. De la limpieza de
piar alrededor de los tapones y orificios de llenado los filtros depende la vida del motor térmico.
antes de añadir aceite. Cerciorarse de que no entre
IMPORTANTE: No derramar el aceite usado sobre el
polvo o suciedad en los componentes o circuitos.
suelo. Deben ser almacenados y retirados por una
Verificar todos los días que las mangueras del cilin- compañía a cargo de su reciclado o eliminación.
dro del enganche rápido (si está equipado) están
correctamente situadas.
NOTA: Tras engrasar, poner en su sitio, en los engra-
sadores, los capuchones de plástico de protección
coloreados.
! ATENCION !
Si el mantenimiento o las reparaciones no se efec-
túan correctamente, hay riesgos de graves lesio-
nes. Si no se entienden los procedimientos de
mantenimiento, pongase en contacto con su Distri-
buidor CASE.
! ATENCION !
El equipo en posición levantada o los movimientos
incontrolados de la máquina debidos a un operador
pueden causar graves lesiones corporales. Antes
de realizar cualquier mantenimiento, proceda como
sigue:
1. Estacione la máquina sobre un suelo plano y
horizontal, y después baje los estabilizadores y la
cuchilla de nivelación (si está equipado) hasta que
queden sobre el suelo.
2. Baje el equipo hasta que repose sobre el suelo.
3. Apague el motor y quite la llave de contacto.
4. Bloquee las orugas para evitar todo movimiento
de la máquina.
7-1
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
CUENTAHORAS
El cuentahoras permite determinar la periodicidad
de las operaciones de mantenimiento. Sus indica-
ciones horarias son iguales a aquellas de un reloj,
cuando el motor térmico está en marcha.
Los periodos de mantenimiento han sido definidos
para garantizar una utilización segura y eficaz de la
máquina.
Efectuar correctamente todas las operaciones defi-
nidas en el presente manual.
CT02C163
7-2
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
INTERVALOS EN HORAS
Nº DE PUNTOS
REEMPLAZAR
ENGRASAR
PAGINA
VERIFICAR
PURGAR
LIMPIAR
PUNTOS DE SERVICIO
7-3
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
INTERVALOS EN HORAS
Nº DE PUNTOS
REEMPLAZAR
ENGRASAR
PAGINA
VERIFICAR
PURGAR
LIMPIAR
PUNTOS DE SERVICIO
7-4
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
7-5
SECCION 7 - PERIODICIDAD DE MANTENIMIENTO
7-6
SECCION 8 90
ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
INGREDIENTES
Utilizar el lubricante o fluido adecuado para cada ACEITE DE LOS ORGANOS DE TRANSMISION
aplicación.
El aceite para presión extrema se utiliza para los com-
ponentes de transmisión incluidos.
! ATENCION ! CASE/AKCELA : GEAR 135H EP
Respete obligatoriamente las condiciones de utili- (SAE 80W-90. API GL 5. MIL-L-2105 D. MS 1316.
zación de los diferentes ingredientes. ZF TE-ML 05A)
El fluido hidráulico CASE/AKCELA está adaptado Grasa "Presión extrema" para múltiples fines con
especialmente a la alta presión y al circuito hidráulico jabón de litio y bisulfuro de molibdeno.
de la marca CASE. El tipo de fluido que se ha de utili- CASE/AKCELA : MULTIPURPOSE GREASE 251H EP
zar depende de la temperatura ambiente. (251H EP. NLGI 2) ó
Países templados CASE/AKCELA : PREMIUM GREASE EP2
(NLGI 2)
-20°C a +40°C
CASE/AKCELA : HYDRAULIC EXCAVATOR FLUID Rompedoras hidráulicas
(MS 1230. ISO VG 46. DIN 51524 PART 2 HV) Grasa "Presión extrema" para múltiples fines con
Países calientes jabón de litio.
8-1
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CP02N001
1
2
2
3
3
CT02M001 2
(1) Base mineral
(2) Base semisintética
(3) Base sintética
8-2
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
8-3
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
8-4
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
PUNTOS DE ENGRASE
Utilizar las grasas:
MULTIPURPOSE GREASE 251H EP ó
PREMIUM GREASE EP2
1
2
3 7
4
5 3
5
CT02D125
3
Cada 50 horas
1
Corona de rotación .................................................. (3)
Volver a engrasar a 180°
CT02D126
8-5
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D127
5
Cada 100 horas
3
Varillas de dirección .................................................. (4)
CT02D129
6
Eje delantero............................................................. (1)
4
CT02D130
7
Articulación de los pivotes superior e inferior .......... (4)
5
CT02D131
8-6
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D132
CT02D133
10
Junta universal de eje trasero .................................. (3)
8
CT02D134
11
CT02D135
12
8-7
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
3
2
PDH0106
13
Cada 10 horas
1
Pasadores superiores de los cilindros
del estabilizador ................................................... (2)
CT02D136
14
Pivotes de los estabilizadores .................................. (2)
2
CT02D140
15
8-8
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D139
16
Cada 50 horas
4
Pasadores inferiores de los cilindros
de los estabilizadores .......................................... (2)
NOTA: Se accede a los puntos de engrase a través de
dos aberturas frontales en la viga de los estabilizado-
res.
NOTA: Las cifras indicadas entre paréntesis muestran
el número de puntos de engrase en las máquinas
equipadas con dos estabilizadores.
CT02D137
17
3
2
3
PDH0607
18
8-9
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Cada 50 horas
1
Cabeza del cilindro de la viga................................... (1)
CT02D143
19
Base del cilindro de la viga....................................... (2)
2
CT02D144
20
Articulación de la viga............................................... (2)
3
NOTA: Las cifras indicadas entre paréntesis muestran
el número de puntos de engrase en las máquinas
equipadas con dos estabilizadores.
CT02D145
21
8-10
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
1 5
2 1
1
1
PDH0110
22
Cada 50 horas
1
Pivotes de cuchilla............................................... (4)
CT02D146
23
Pivotes de cuchilla.................................................... (2)
2
CT02D147
24
8-11
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D148
25
Pasadores inferiores del cilindro
de la cuchilla......................................................... (2) 4
CT02D144
26
Pasador superior del cilindro
de la cuchilla......................................................... (1) 5
CT02D149
27
8-12
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
(Serie WX200)
3
1
3
1
1
4 1
2 4
PDH0107
28
Cada 50 horas
1
Pivotes de cuchilla.................................................... (6)
CT02D150
29
Pivotes de cuchilla.................................................... (2)
2
CT02D151
30
8-13
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D152
31
Pasadores superiores de los cilindros
de la cuchilla......................................................... (2) 4
CT02D153
32
8-14
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
PLUMA MONOBLOQUE/BALANCIN
Para facilitar el acceso a los diferentes puntos de
engrase, colocar el equipo en la posición indicada
en el diagrama.
CT02D385
33
5
4
2 1
PDH0091
34
8-15
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Cada 10 horas
1
Base de la pluma ...................................................... (2)
CT02D157
35
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D128
36
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D154
37
Pasadores superiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 3
CT02D159
38
8-16
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D160
39
Pasador superior del cilindro del balancín............... (1)
5
CT02D161
40
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
6
CT02D162
41
8-17
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
PLUMA REGULABLE/BALANCIN
(Serie WX150)
5 4
6
7 3
1
2
PDG0112
42
Cada 10 horas
1
Base de la pluma ...................................................... (2)
CT02D157
43
8-18
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D128
44
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D154
45
Pasadores superiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 3
CT02D163
46
Pasador inferior del cilindro del balancín................. (1)
4
CT02D164
47
8-19
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D161
48
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
6
CT02D162
49
Superficies deslizantes............................................. (2)
7
CT02D165
50
8-20
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
(Serie WX200)
4
5
6 3
1
2
PDH0109
51
Cada 10 horas
1
Base de la pluma...................................................... (2)
CT02D157
52
8-21
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D128
53
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D154
54
Pasadores superiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 3
CT02D386
55
Pasador inferior del cilindro del balancín ................. (1)
4
CT02D170
56
8-22
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D161
57
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
6
CT02D162
58
Superficies deslizantes............................................. (2)
7
PDH0109
59
8-23
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
7
4
5
3
6 8
7
1
2
PDG0113
60
NOTA: Para engrasar la articulación de la cuchara, ver
"Balancín/Cuchara retro".
Cada 10 horas
1
Base de la pluma ...................................................... (2)
CT02D157
61
8-24
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D128
62
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D154
63
Pasadores superiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 3
CT02D166
64
Pasador inferior del cilindro del balancín................. (2)
4
CT02D167
65
8-25
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D161
66
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
6
CT02D162
67
Cilindro compensación ............................................. (2)
7
CT02D168
68
Pasador de pivote fijo y componentes móviles ....... (2)
8
CT02D169
69
8-26
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
PLUMA ARTICULADA/BALANCIN
(Series WX150 y WX170)
5
4
9
8
6
7
3
PDG0114
70
Cada 10 horas
1
Base de la pluma...................................................... (2)
CT02D157
71
8-27
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D128
72
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D154
73
Pasadores superiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 3
CT02D171
74
Pasador inferior del cilindro del balancín ................. (1)
4
CT02D174
75
8-28
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D161
76
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
6
CT02D162
77
Pasadores inferiores de los cilindros
de la articulación de la pluma .............................. (2) 7
CT02D172
78
Pasadores superiores de los cilindros
de la articulación de la pluma .............................. (2) 8
CT02D175
79
8-29
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Pasadores de la articulación
de la prepluma/pluma .......................................... (2) 9
CT02D173
80
(Serie WX200)
4
3
5 9
6 7
CS95K027
81
8-30
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Cada 10 horas
1
Base de la prepluma................................................. (2)
CT02D157
82
Pasadores inferiores de los cilindros
de la prepluma ..................................................... (2) 2
CT02D128
83
Pasadores inferiores de los cilindros
de la prepluma ..................................................... (2) 2
CT02C154
84
Pasadores superiores de los cilindros
de la prepluma ..................................................... (2) 3
CT02C182
85
8-31
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D183
86
Pasador superior del cilindro del balancín............... (1)
5
CT02D161
87
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
6
CT02D162
88
Pasadores inferiores de los cilindros
de la articulación de la pluma .............................. (2) 7
CT02D185
89
8-32
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D186
90
Pasadores de la articulación
de la prepluma/pluma ......................................... (2) 9
CT02D184
91
EQUIPO DE MANIPULACION
(Serie WX170)
5
4
6
3
CS00C528
92
8-33
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Cada 10 horas
1
Base de la pluma ...................................................... (2)
CT02D157
93
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D128
94
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D154
95
Cabezas de los cilindros de la pluma .............. (2)
3
CT02D188
96
8-34
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D189
97
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
5
CT02D190
98
Cabezas de los cilindros de balancín ...................... (2)
6
CT02D191
99
8-35
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
(Serie WX200)
2 1
PDH0108
100
Cada 10 horas
1
Base de la pluma ...................................................... (2)
CT02D157
101
Pasadores inferiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 2
CT02D128
102
8-36
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D154
103
Pasadores superiores de los cilindros
de la pluma........................................................... (2) 3
CT02D192
104
Pasador inferior del cilindro del balancín................. (1)
4
CT02D193
105
Articulación de pluma/balancín ................................ (2)
5
CT02D162
106
8-37
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D194
107
BALANCIN/CUCHARA RETRO
PDG0115
108
Cada 10 horas
Articulaciones de la cuchara..................................... (6)
1
CT02196
109
8-38
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D198
110
Pasador superior del cilindro de la cuchara............. (1)
3
CT02D197
111
Pasador inferior del cilindro de la cuchara............... (1)
4
CT02D199
112
8-39
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
HERRAMIENTAS VARIAS
Cada 10 horas
Control de cuchara eyectora .................................... (2)
CT02D236
113
Cuchara eyectora ..................................................... (2)
CT02D237
114
Bivalva..................................................................... (13)
CT02D238
115
Acoplamiento universal de bivalva........................... (2)
CT02D239
116
8-40
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D240
117
Pivote oscilante hidráulico........................................ (4)
CT02D241
118
Cada 50 horas
Enganche rápido....................................................... (1)
CT02D242
119
8-41
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
Cada 2 horas
Vástago de la herramienta ....................................... (1)
Manguito de la herramienta...................................... (1)
CT02D243
120
8-42
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
NIVELES DE FLUIDO
Utilizar el aceite para motor, el anticongelante, el
fluido hidráulico y el aciete para la transmisión
especificados en el capítulo "Ingredientes".
1
2
3
5
7
8
5
5
6 5
CT02D125
121
NOTA: Las cifras mencionadas entre paréntesis indi-
can el número de puntos de verificación de nivel.
Cada 10 horas
1
(Serie WX150)
Aceite del motor........................................................ (1)
CT02J050
122
8-43
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J048
123
(Serie WX150)
2
Depósito de refrigerante ........................................... (1)
CT02N003
124
(Series WX170 y WX200)
2
Depósito de refrigerante ........................................... (1)
CT02J057
125
Depósito hidráulico ................................................... (1)
3
CT02D290
126
8-44
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D327
127
(Series WX170 y WX200)
4
Reductor de rotación ................................................ (1)
CT02D249
128
Reductores de los ejes............................................. (4)
5
CT02D250
129
(Series WX150 y WX170)
6
Eje delantero............................................................. (1)
CT02D255
130
8-45
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
(Serie WX200)
6
Eje delantero............................................................. (1)
CT02D252
131
(Series WX150 y WX170)
7
Eje trasero................................................................. (1)
CT02D256
132
(Serie WX200)
7
Eje trasero................................................................. (1)
CT02D253
133
Caja de engranajes................................................... (1)
8
CT02D258
134
8-46
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J050
135
3. Si el nivel del aceite está por debajo de la marca
(mín.), quitar el tapón de llenado y añadir aceite
hasta la marca (máx.) de la varilla indicadora.
NOTA: El nivel no debe exceder la marca (máximo)
del indicador.
CT02J049
136
8-47
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
4. Colocar el tapón.
CT02J051
137
CT02J055
138
3. Atornillar el extremo del flexible de purga en la vál-
vula de vaciado del cárter. Colocar el otro extremo
en un contenedor adecuado y dejar que salga el
aceite.
NOTA: Utilizar un contenedor de capacidad apro-
piada.
4. Retirar el flexible de purga e instalar la tapa de
protección en la válvula de drenaje del cárter.
Colocar el flexible de purga en la caja de herra-
mientas.
CT02J056
139
8-48
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
140
9. Sacar la tapa de llenado, llenar con aceite nuevo
(13 litros) e instalar el tapón.
10. Poner el motor en marcha durante unos minutos y
comprobar la existencia de fugas y verificar de
nuevo el nivel del aceite.
NOTA: Esperar siempre 15 minutos para que el aceite
regrese al cárter del motor térmico antes de controlar
su nivel.
CT02J051
141
8-49
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J048
142
3. Si el nivel del aceite está por debajo de la marca
(mín.), quitar el tapón de llenado y añadir aceite
hasta la marca (máx.) de la varilla indicadora.
NOTA: El nivel no debe exceder la marca (máximo)
del indicador.
CT02J049
143
8-50
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
4. Colocar el tapón.
CT02J052
144
CT02J055
145
3. Atornillar el extremo del flexible de purga en la vál-
vula de vaciado del cárter. Colocar el otro extremo
en un contenedor adecuado y dejar que salga el
aceite.
NOTA: Utilizar un contenedor de capacidad apro-
piada.
4. Retirar el flexible de purga e instalar la tapa de
protección en la válvula de drenaje del cárter.
Colocar el flexible de purga en la caja de herra-
mientas.
CT02J056
146
8-51
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
147
9. Sacar la tapa de llenado, llenar con aceite nuevo
(17 litros) e instalar el tapón.
10. Poner el motor en marcha durante unos minutos y
comprobar la existencia de fugas y verificar de
nuevo el nivel del aceite.
CT02J052
148
8-52
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
ENFRIAMIENTO
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar el nivel de aceite del motor ........................................................................... Cada 10 horas o todos los días
Verificar el apriete de las abrazaderas y flexibles ................................................................................ Cada 250 horas
Vaciado ....................................................................................................................Cada 2000 horas o cada dos años
Capacidad del sistema .......................................................................23 litros (WX150); 31 litros (WX170 y WX200)
Variación termostato ........................................................................................................................ 83°C a 98°C
Presión de tapa del depósito..............................................................................................................................1,03 bar
! ATENCION !
Si se retira el tapón del radiador cuando el sistema
todavía está caliente, puede escaparse líquido de
enfriamiento hirviente. Para quitar el tapón, espere
a que se enfríe el circuito, gire el tapón hasta la pri-
mera muesca y espere a que se libere toda la pre-
sión. Luego retire el tapón.
! ATENCION !
Controle y proceda al mantenimiento del circuito de
enfriamiento según las instrucciones descritas en
este manual.
LIQUIDO DE ENFRIAMIENTO
Utilizar sólo una solución refrigerante de etilenoglicol y
agua en el sistema de enfriamiento. Utilizar un etileno-
glicol de buena calidad con un punto de ebullición ele-
vado, sin aditivos para impedir los escapes. No utilizar
aditivos antióxido no autorizados. Puede ocurrir que
los aditivos antioxidación y el etilenoglicol se mezclen
y se destruyan mutuamente, lo que disminuiría la pro-
tección anticorrosión, puesto que forman depósitos en
el sistema de enfriamiento y dañan el circuito y el
radiador.
Ponerse en contacto con el Distribuidor CASE, quien
le suministrará el líquido refrigerante apropiado.
NIVEL
El control del nivel de líquido de enfriamiento debe
efectuarse con el motor térmico frío.
Verificar el nivel sobre un suelo plano y horizotal
antes de utilizar la máquina (mientras que el motor
esté todavía frío). El nivel en el depósito de refrige-
rante debe estar en la mitad del cristal de la mirilla.
Si no, ver "Llenado".
CT02J057
149
8-53
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
VACIADO
1. Retirar el tapón del tanque de expansión.
! ATENCION !
No retire la tapa del tanque mientras que el motor
esté caliente. El sistema de enfriamiento todavía
está bajo presión y puede quemarse.
CT02J058
150
2. Mover el mando de calentamiento hacia la
izquierda (abierto).
CT02C176
151
3. Retirar el cajón inferior bajo el compartimiento del
operador.
CT02D339
152
4. Desconectar el tubo de goma del aparato de cale-
facción y dejar que el líquido fluya.
NOTA: Utilizar un contenedor de capacidad apro-
piada.
CT02D349
153
8-54
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J077
154
LLENADO
1. Llenar el depósito de refrigerante con líquido de
enfriamiento hasta que desborde.
IMPORTANTE: Utilizar el líquido de enfriamiento ade-
cuado.
CT02J058
155
2. Aflojar el tornillo de purga del aparato de calefac-
ción, dejar que el aire salga hasta que fluya el
líquido refrigerante. Después, volver a apretar el
tornillo.
CT02D349
156
(Series WX170 y WX200)
3. Volver a apretar el tornillo de purga de la man-
guera tan pronto como el líquido refrigerante
comience a fluir.
4. Poner en funcionamiento el motor durante algu-
nos minutos y verificar después otra vez el nivel
en el depósito de refrigerante. Añadir solución de
liquido refrigerante, si fuera necesario.
5. Volver a colocar el tapón del tanque de expansión.
6. Colocar el cajón inferior que se encuentra debajo
del puesto de conducción. CT02J077
157
8-55
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J066
158
2. Aplicar una capa fina de aceite o de grasa en la
junta del filtro nuevo.
NOTA: No llenar el filtro nuevo con carburante antes
de montarlos.
CT02D301
159
3. Colocar el filtro nuevo. Girar el filtro hasta que la
junta quede en contacto con la cabeza del filtro y
después apretar con la mano dando media vuelta
suplementaria.
IMPORTANTE: No utilizar una llave para filtros. El
sobreajuste del filtro puede dañar la junta y el filtro.
4. Cebar el sistema.
CT02J066
160
8-56
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J067
161
2. Accionar la bomba de cebado hasta que el carbu-
rante fluya sin burbujas de aire. Luego, volver a
apretar el tapón de purgado.
3. Continuar cebando usando la bomba hasta que
se advierta una resistencia, lo que demuestra que
el sistema está bajo presión.
4. Poner en marcha el motor, ver "Arranque del
motor" en la sección 5.
NOTA: La bomba de inyección tiene ventilación auto-
mática, no es necesario purgarla.
NOTA: Nunca utilizar el motor de arranque durante CT02J068
más de treinta segundos a la vez. Esperar dos minu- 162
tos antes volver intentar un nuevo arranque.
El motor deberá funcionar suavemente. Si no es así,
repitir el procedimiento.
Si el problema continúa, es debido a que el aire sigue
entrando al circuito. En este caso, controlar la estan-
queidad de todos los racores.
PURGA DEL DEPOSITO DE CARBURANTE
Antes de empezar el trabajo, colocar un recipiente de
capacidad apropiada bajo el depósito, aflojar los dos
tapones de purga situados bajo el depósito de carbu-
rante en una o dos vueltas y dejar fluir el carburante
sucio, apretando luego los tapones. Después, volver a
apretar los tapones.
CT02D356
163
8-57
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J069
164
165
Cambio del elemento filtrante
IMPORTANTE: Sólo se debe cambiar el elemento fil-
trante cuando el depósito de carburante esté casi
vacío, para evitar que salga demasiado carburante.
1. Limpiar el borde de la cabeza del prelimpiador.
Colocar un recipiente de capacidad adecuada
debajo del prelimpiador y retirar el elemento fil-
trante girando el manguito moleteado.
CT02D355
166
8-58
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D355
167
3. Retirar el tornillo de purga y su junta, entregada
con el nuevo elemento filtrante. Comprobar el
estado de la junta del recipiente de sedimento,
sustituir si es necesario, aplicar una capa fina de
aceite a la junta, luego montar el receptáculo en el
nuevo elemento del filtro ajustando a mano.
CT02D355
168
4. Eliminar el polvo de la junta de la cabeza del pre-
limpiador. Instalar el filtro nuevo equipado con su
cubeta. Mantener la orientación alineando la
marca vertical con el tornillo de purga. Articular el
elemento del filtro ejerciendo leve presión hacia
arriba. Girar el manguito moleteado hasta que se
produzca un "clic".
CT02D355
169
8-59
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D355
170
6. Accionar la bomba de cebado hasta que el carbu-
rante fluya sin burbujas de aire y, después, volver
a apretar el tornillo de purga.
IMPORTANTE: Si el motor térmico no ha recuperado
su potencia después de haber reemplazado el ele-
mento filtrante, purgar el circuito.
CT02J068
171
8-60
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J063
172
2. Aplicar una capa fina de aceite o de grasa en las
juntas de los filtros nuevos.
NOTA: No llenar los filtros nuevos con carburante
antes de montarlos.
CT02D301
173
3. Colocar los filtros nuevos. Girar los filtros hasta
que las juntas entren en contacto con las cabezas
de los filtros y, después, girarlos media vuelta más
con la mano para apretarlos.
IMPORTANTE: No utilizar una llave para filtros. Un
apriete excesivo puede dañar las juntas y los filtros.
4. Cebar el sistema.
CT02J063
174
8-61
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J064
175
2. Accionar la bomba de cebado hasta que el carbu-
rante fluya sin burbujas de aire. Luego, volver a
apretar el tapón de purgado.
3. Continuar cebando usando la bomba hasta que
se advierta una resistencia, lo que demuestra que
el sistema está bajo presión.
4. Poner en marcha el motor, ver "Arranque del
motor" en la sección 5.
NOTA: La bomba de inyección se ventila automática-
mente, no es necesario purgarla.
NOTA: Nunca utilizar el motor de arranque durante CT02J065
más de treinta segundos a la vez. Esperar dos minu- 176
tos antes volver intentar un nuevo arranque.
El motor deberá funcionar suavemente. Si no es así,
repitir el procedimiento.
Si el problema continúa, es debido a que el aire sigue
entrando al circuito. En este caso, controlar la estan-
queidad de todos los racores.
PURGA DEL DEPOSITO DE CARBURANTE
Antes de empezar el trabajo, colocar un recipiente de
capacidad apropiada bajo el depósito, aflojar los dos
tapones de purga situados bajo el depósito de carbu-
rante en una o dos vueltas y dejar fluir el carburante
sucio, apretando luego los tapones. Después, volver a
apretar los tapones.
CT02D356
177
8-62
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
178
Cambio del elemento filtrante
IMPORTANTE: Sólo se debe cambiar el elemento fil-
trante cuando el depósito de carburante esté casi
vacío, para evitar que salga demasiado carburante.
1. Colocar un contenedor de capacidad adecuada
bajo el prelimpiador y abrir la tapa de purga unas
vueltas para que el combustible sucio salga, luego
retirar el elemento del filtro girando el casquillo (en
la dirección de la flecha).
CT02J070
179
2. Limpiar el borde de la cubeta de sedimento, retirar
esta cubeta del elemento filtrante destornillándola
con la mano.
CT02J070
180
3. Controlar el estado de la junta y reemplazarla si
fuera necesario. Retirar definitivamente el tornillo
de purga y la junta plana del elemento nuevo. Ins-
talar otra vez la cubeta de sedimento sobre el
nuevo elemento filtrante, apretando con la mano.
CT02J070
181
8-63
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02J070
182
5. Destornillar el tornillo de purga dando unas vuel-
tas.
CT02J070
183
6. Accionar la bomba de cebado hasta que el carbu-
rante fluya sin burbujas de aire y, después, volver
a apretar el tornillo de purga.
NOTA: Si el motor térmico no ha recuperado su
potencia después de haber reemplazado el elemento
filtrante, purgar el circuito.
CT02J065
184
8-64
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D367
185
2. Accionar la bomba de emergencia y al mismo
tiempo la(s) palanca(s) de mando en todas las
posiciones para liberar la presión en todos los cir-
cuitos.
CT02C151
186
CT02D365
187
8-65
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CIRCUITO HIDRAULICO
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Control del nivel de aceite del depósito ....................................................................... Cada 10 horas o todos los días
Reemplazo de los filtros del depósito .................................... Cuando se muestra el mensaje "FILTRO DE ACEITE"
en el panel de instrumentos o cada 2000 horas obligatorio
Reemplazo del filtro de la válvula antisobrecarga................................................................................Cada 500 horas
Reemplazo del filtro del sistema de frenado.........................................................................................Cada 500 horas
Reemplazo del filtro del circuito del bloque de selección.....................................................................Cada 500 horas
Reemplazo del filtro del circuito de retorno...........................................................................................Cada 500 horas
Reemplazo del filtro del circuito hidráulico............................................................................................Cada 500 horas
Reemplazo del tapón respiradero/llenado..........................................................................................Cada 2000 horas
Purgar el circuito ..................................................................................................................................Cada 2000 horas
Capacidad del depósito....................................................................115 litros (WX150); 180 litros (WX170 y WX200)
Capacidad total del sistema ............................................................................................................................. 288 litros
Tipo de aceite......................................................................................................................................Ver "Ingredientes"
NIVEL EN EL DEPOSITO
1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y hori-
zontal.
2. Retraer completamente el vástago de los cilindros
de la cuchara y del balancín.
3. Levantar los estabilizadores y la cuchilla de nive-
lación (si se equipan).
4. Colocar el equipo en el suelo.
5. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que.
El aceite debe encontrarse entre las marcas del
indicador. Si no, añadir fluido. Ver "Llenado".
CT02D290
188
REEMPLAZO DEL TAPON RESPIRADERO/
LLENADO
Retirar la cadeneta de sujeción y después retirar el
tapón respiradero/llenado del depósito. Colocar una
junta y un tapón respiradero/llenado nuevos. Volver a
colocar la cadeneta.
CT02D388
189
8-66
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D389
190
2. Limpiar el borde de la cabeza de los filtros.
3. Colocar un recipiente de capacidad adecuada
debajo de los filtros. Soltar los filtros utilizando una
llave de filtro, y destornillándolas manualmente.
4. Aplicar una capa fina de aceite sobre la junta de
los filtros nuevos.
5. Colocar los filtros nuevos. Girar los filtros hasta
que las juntas entren en contacto con las cabezas
de los filtros y, después, girarlos media vuelta más
con la mano para apretarlos.
IMPORTANTE: No utilizar una llave para filtros. Un CT02D306
apriete excesivo puede dañar las juntas y los filtros. 191
6. Una vez que los filtros han sido reemplazados,
poner en marcha el motor a régimen bajo (modo
"LOW") y asegurar que desaparece el mensaje
"FILTRO DE ACEITE" en el tablero de instrumen-
tos.
NOTA: Después de utilizar la máquina, comprobar la
existencia de fugas.
CT02D384A
192
8-67
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
VACIADO
1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y hori-
zontal y luego parar el motor térmico y retirar la
llave de arranque.
2. Aflojar el tapón de descompresión del depósito 2
ó 3 vueltas.
3. Retirar la trampilla de acceso izquierda.
CT02D389
193
4. Desmontar el tapón de vaciado del depósito y
dejar chorrear el aceite.
NOTA: Utilizar un contenedor de capacidad apro-
piada.
5. Vaciar los demás componentes soltando las fija-
ciones de la toma de suministro y de retorno.
Ponerse en contacto con el Distribuidor CASE.
CT02D309
194
LLENADO
1. Limpiar el borde del tapón y retirar el tapón respi-
radero/llenado.
CT02D390
195
2. Volver a colocar y apretar el tapón de vaciado del
depósito.
CT02D309
196
8-68
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D391
197
4. El aceite debe encontrarse entre las marcas del
indicador.
CT02D290
198
5. Retirar el embudo, volver a retirar el tapón respira-
dero/llenado y apretar el tapón de descompre-
sión.
6. Poner en funcionamiento el motor térmico y efec-
tuar los movimientos de equipo, rotación y trasla-
ción.
7. Retraer completamente el vástago de los cilindros
de la cuchara y del balancín.
8. Bajar la herramienta hasta el suelo y cerciorarse
que la cuchilla de nivelación (si se equipan) y los
estabilizadores se encuentran completamente
CT02D392
levantados.
199
9. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que.
8-69
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D290
200
REEMPLAZO DEL FILTRO DEL SELECTOR DE
TEMPORIZACION
1. Liberar la presión en el circuito hidraúlico. Ver
"Descompresión del circuito hidráulico".
2. Retirar la trampilla de acceso izquierda.
CT02C151
201
3. Colocar un recipiente de capacidad apropiada
bajo el filtro y retirar luego el tapón del selector de
temporización.
CT02D340
202
4. Desmontar el resorte (1) y el filtro (2).
5. Colocar un filtro (2) nuevo.
2
6. Volver a colocar el resorte (1) y ajustar el tapón.
7. Volver a colocar la trampilla de acceso izquierda. 1
NOTA: Después de utilizar la máquina, comprobar la
existencia de fugas.
CT02D310
203
8-70
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02C151
204
2. Estos filtros se encuentran situados en la parte
posterior del suelo de la cabina. Colocar un conte-
nedor de capacidad apropiada debajo de uno de
los filtros.
CT02D311
205
3. Soltar la camisa (1) utilizando la llave, y quitar
manualmente la camisa y el filtro (2).
4. Limpiar la camisa e instalar un nuevo filtro.
5. Apretar manualmente la camisa hasta el tope y
luego aflojarla en un cuarto de vuelta. 2
1
CT02D312
206
6. Repetir las Etapas 2 a 5 para el otro filtro.
NOTA: Después de utilizar la máquina, comprobar la
existencia de fugas.
CT02D311
207
8-71
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02C151
208
(Serie WX150)
2. Abrir el capó del motor, mantenerlo abierto
mediante el soporte provisto con tal fin.
CT02D316
209
(Series WX170 y WX200)
2. Quitar la tapa de plástico.
CT02D315
210
3. Retirar los tornillos (1) y la cubierta (2). Después,
retirar el filtro (3). 2
1
4. Colocar un filtro (3) nuevo.
5. Verificar el estado de la junta (4) y reemplazarla,
si fuere necesario.
4 3
6. Colocar la tapa (2) y el tornillo (1).
7. Colocar la tapa de plástico.
211
8-72
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02C151
212
2. Este filtro se encuentra en la parte inferior de la
partición del distribuidor. Colocar un recipiente de
capacidad apropiada bajo el filtro y retirar luego el
tapón del filtro.
CT02D313
213
3. Desmontar el resorte (1) y el filtro (2).
4. Colocar un filtro nuevo (2), volver a colocar el
resorte (1) y apretar el tapón. 2
NOTA: Después de utilizar la máquina, comprobar la
existencia de fugas. 1
CT02D310
214
8-73
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
FILTRO DE AIRE
CONTROL VISUAL
Se debe verificar regularmente el filtro de aire, el
colector de admisión, las juntas y los flexibles. Al
mismo tiempo, verificar los tornillos del colector de
admisión y los sujetadores de los flexibles en cuanto al
apriete.
Los tubos de goma deben reemplazarse antes de que
se deterioren.
PILOTO DE OBSTRUCCION
Si aparece el mensaje "FILTRO DE AIRE" en el
tablero de instrumentos cuando el motor está en mar-
cha, es necesario comprobar todos los elementos del
filtro de aire.
CT02D384A
215
CARTUCHOS DE FILTRO DE AIRE
Su máquina está equipada con un sistema de filtrado
de dos etapas, que consta de un cartucho primario de
alta capacidad, diseñado para proporcionar una
óptima protección al motor y de un cartucho secunda-
rio para una protección suplementaria.
El cartucho primario puede limpiarse. El cartucho
secundario no debe limpiarse, sino reemplazarse.
CT02D314
216
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Intervalo de servicio del cartucho primario ........................................................................................Limpiar o cambiar
cuando el mensaje "FILTRO DE AIRE" aparece en el panel de instrumentos
Cambio del cartucho primario .............................................................................................................. Una vez por año
al cabo de 6 limpiezas
Cambio del cartucho secundario.......................................................................................................... Una vez por año
o al cabo de 3 limpiezas del cartucho primario
IMPORTANTE: Respetar la periodicidad de manteni-
miento del filtro de aire. De la limpieza de los filtros
depende la vida del motor térmico.
8-74
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D318
217
3. Retirar el cartucho primario.
CT02D319
218
4. Retirar el cartucho secundario, si se debiera cam-
biarlo.
IMPORTANTE: No debe limpiarse el cartucho secun-
dario. Reemplazarlo una vez por año o al cabo de tres
limpiezas del cartucho primario.
CT02D320
219
RETIRO DE LOS CARTUCHOS
(Series WX170 y WX200)
1. Sacar el panel lateral del lado del motor.
2. Tirar de la lengüeta de bloqueo, girar la cubierta
en el sentido contrario a las agujas del reloj y
sacarla.
CT02D321
220
8-75
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D322
221
4. Retirar el cartucho secundario, si se debiera cam-
biarlo.
IMPORTANTE: No debe limpiarse el cartucho secun-
dario. Reemplazarlo una vez por año o al cabo de tres
limpiezas del cartucho primario.
CT02D323
222
LIMPIEZA DEL CARTUCHO PRIMARIO
IMPORTANTE: Al utilizar aire comprimido, se debe
utilizar un dispositivo para proteger la cara.
Si el elemento está seco:
Soplar aire comprimido al interior a una presión muy
baja. El conducto de aire comprimido debe encon-
trarse al menos 3 cm de la pared del cartucho prima-
rio. Las operaciones de limpieza terminan cuando no
haya más impurezas que salgan del cartucho primario.
IMPORTANTE: La presión de aire comprimido no
debe exceder 7 bar. CT02D324
223
NOTA: No emplear aire comprimido si hay aceite o
grasa en el cartucho primario.
Si el cartucho primario tiene grasa:
Limpiarlo con agua utilizando un detergente apropiado
(consultar al Distribuidor CASE). El modo de utiliza-
ción del detergente está impreso sobre el embalaje.
8-76
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D320
224
2. Instalar el cartucho primario empujándolo com-
pletamente en su alojamiento.
CT02D319
225
8-77
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D318
226
4. Verificar el buen funcionamiento del expulsor de
polvo.
5. Instalar el panel lateral.
CT02D326
227
6. Arrancar y hacer funcionar el motor a régimen
bajo (modo "LOW") y asegurar que el mensaje
"FILTRO DE AIRE" en el panel de instrumentos
está apagado.
CT02D384A
228
INSTALACION DE LOS FILTROS
(Series WX170 y WX200)
1. Instalar el cartucho secundario, empujándolo
completamente en su alojamiento.
CT02D323
229
8-78
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D322
230
3. Instalar la cubierta rotándola en el sentido contra-
rio a las agujas del reloj y empujar la lengüeta de
bloqueo.
CT02D325
231
4. Verificar el buen funcionamiento del expulsor de
polvo.
5. Instalar el panel lateral.
CT02D326
232
6. Arrancar y hacer funcionar el motor a régimen
bajo (modo "LOW") y asegurar que el mensaje
"FILTRO DE AIRE" en el panel de instrumentos
está apagado.
CT02D384A
233
8-79
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
REDUCTOR DE ROTACION
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificación del nivel de aceite ..............................................................................................................Cada 100 horas
Cambio de aceite...................................................................................................................................Cada 500 horas
(al cabo de las primeras 250 horas del periodo de rodaje)
Capacidad de aceite.............................................................................. (WX150) 2,1 litros; (WX170 y WX200) 5 litros
Tipo de aceite......................................................................................................................................Ver "Ingredientes"
NIVEL
1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y hori-
zontal y luego parar el motor térmico y retirar la
llave de arranque.
(Serie WX150)
CT02D327
234
(Series WX170 y WX200)
CT02D249
235
2. Retirar el indicador. El nivel debe estar entre las
marcas "Máx." y "Mini.". Añadir aceite a través de
este orificio, si fuere necesario.
3. Instalar la varilla indicadora.
CT02D328
236
8-80
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
(Serie WX150)
CT02D327
237
(Series WX170 y WX200)
2. Retirar el indicador.
CT02D249
238
3. Colocar un recipiente de capacidad adecuada
debajo del bastidor de torreta y retirar el tapón de
purga.
4. Dejar que el aceite fluya.
NOTA: El tiempo que se demora en chorrear el aceite
es relativamente largo.
5. Volver a colocar el tapón de vaciado.
6. Llenar con aceite por el agujero del indicador
hasta obtener el nivel correcto.
Instalar la varilla indicadora.
CT02D329
239
8-81
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D255
240
(Serie WX200)
CT02D252
241
8-82
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D256
242
(Serie WX200)
2. Retirar el tapón de cada uno de los puentes. El
aceite debe estar a nivel con el borde del orificio
de llenado. Añadir aceite a través de este orificio,
si fuere necesario.
3. Instalar el tapón en cada uno de los puentes.
CT02D253
243
8-83
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D250
245
8-84
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
1
CT02D333
246
2
CT02D334
247
CT02D255
248
8-85
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
(Serie WX200)
1
CT02D331
249
3 2
CT02D332
250
2. Colocar un recipiente de capacidad adecuada
debajo de los tapones de purga (1) y (2), y des-
pués retirar los tapones (1), (2) y (3), y dejar que
el aceite fluya.
3. Instalar los tapones de purga (1) y (2).
4. Llenar con aceite a través del orificio de llenado
(3) hasta que el aceite esté a nivel del borde del
orificio.
5. Instalar el tapón (3).
8-86
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D330
251
3. Girar manualmente la rueda hasta que el orificio
de llenado esté en posición horizontal, a la dere-
cha, y llenar a través de este orificio hasta que el
aceite quede a nivel del borde del orificio.
4. Colocar el tapón.
5. Repetir la Etapas 1 a 4 para los otros engranajes
reductores.
6. Colocar la máquina en la tierra.
CT02D250
252
8-87
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CAJA DE ENGRANAJES
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificación del nivel de aceite ..............................................................................................................Cada 100 horas
Cambio de aceite.................................................................................................................................Cada 2000 horas
(al cabo de las primeras 500 horas del periodo de rodaje)
Reemplazo de las arandelas de resorte .............................................................................................Cada 5000 horas
Capacidad de aceite.......................................................................................................................................... 2,3 litros
Tipo de aceite......................................................................................................................................Ver "Ingredientes"
NIVEL
1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y hori-
zontal y luego parar el motor térmico y retirar la
llave de arranque.
2. Retirar el tapón. El aceite debe estar a nivel con el
borde del orificio de llenado. Añadir aceite a tra-
vés de este orificio, si fuere necesario.
3. Colocar el tapón.
CT02D258
253
CAMBIO DE ACEITE Y LLENADO
1. Colocar la máquina sobre un suelo plano y hori-
zontal y luego parar el motor térmico y retirar la
llave de arranque.
2. Colocar un recipiente de capacidad adecuada 2
debajo del tapón (1), retirar los tapones (1) y (2), y
dejar que el aceite fluya.
1
3. Colocar el tapón de purga (1) y llenar a través del
orificio de llenado (2), hasta que el aceite esté a
nivel con el orificio.
4. Colocar el tapón de llenado (2). CT02D336
254
8-88
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
2
3
CT02D337
255
Desmontaje
1. Retirar los tornillos (1), la cubierta (2) y la junta
(3).
Montaje
1. Colocar ocho arandelas de resorte nuevas.
IMPORTANTE: Las arandelas deben estar apiladas
como se muestra en el siguiente esquema.
2. Colocar la arandela de empuje (4).
3. Colocar la tapa (2) y el junta (3). Cambiar la junta,
si fuera necesario.
PDG0136
256
8-89
SECCION 8 - ENGRASE/FILTROS/FLUIDOS
CT02D067
257
8-90
SECCION 9 60
MANTENIMIENTO/REGULACION
CD01G131
CT02D394
CT02D395
9-1
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
(Serie WX200)
2. Aflojar una o dos vueltas el tornillo de purga. Vol-
ver a apretar el tornillo de purga cuando el aceite
comience a fluir sin burbujas de aire.
3. Repetir la Etapa 2 para el el otro cilindro de blo-
queo del puente delantero.
CT02D396
RUEDAS Y NEUMATICOS
! ATENCION !
El estallido de un neumático puede causar graves
lesiones. Verifique regularmente el estado de los
neumáticos y mantenga siempre la presión de
inflado recomendada en función del tipo de neumá-
tico y del tipo de suelo.
! ATENCION !
Nunca se ponga enfrente del neumático al verificar
la presión o al inflarlo. Pongase siempre enfrente
de la banda de rodadura. Utilice siempre una jaula
de inflado si se ha extraído la rueda de la máquina.
Mantenga alejadas a todas las personas del área
de trabajo.
! ATENCION !
Nunca solde cerca de un neumático. Se debe reti-
rar el neumático para todas las operaciones de sol-
dadura.
9-2
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
2
PDG0141
! ATENCION !
Desinfle ambos neumáticos completamente antes
de realizar cualquier trabajo de desmontaje de las
ruedas gemelas y en cualquier otro caso.
DESINFLADO Y EXTRACCION
1. Elevar la máquina y colocar bloques de soporte
debajo del eje de transmisión delantero o trasero,
según sea necesario.
2. Desinflar completamente los neumáticos, incluso
si estuvieren pinchados, retirando el núcleo de la
válvula (dispositivo de retención de aire). Destor-
nillar el núcleo de la válvula utilizando la herra-
mienta de extracción ref. B842606.
9-3
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
! ATENCION !
Nunca se sitúe de frente al neumático, póngase
siempre de frente a la banda de rodadura. Espere a
que el neumático esté completamente desinflado
(cuando ya no se oiga aire saliendo del neumático).
! ATENCION !
Nunca se sitúe de frente al neumático, póngase
siempre de frente a la banda de rodadura. Espere a
que el neumático esté completamente desinflado
(cuando ya no se oiga aire saliendo del neumático).
9-4
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
Desmontaje
CS01A510
7
2. Enganchar una de las palancas (desmontadoras
de neumático) en el puerto (A) para desmontar el
aro de reserva y luego desmontar el extremo del
aro de su alojamiento. Llevar las palancas de los
neumáticos gradualmente hacia adelante y man-
tenerlas juntas para sacar el aro.
3. Sacar el neumático (1). A
CT02D074
8
Montaje
IMPORTANTE: La contrallanta que recibe el aro debe
estar limpia y prolija.
1. Limpiar la contrallanta (2) y la llanta (3) con un
cepillo duro. Eliminar cualquier residuo de óxido si
es necesario.
2. Comprobar el estado del aro (3) y la contrallanta
(2) para identificar roturas, rastros de oxidación o
posibles deformaciones y si es necesario, sustituir 3
el conjunto de la contrallanta/aro con una pieza
2
idéntica de las mismas especificaciones CASE.
CS01A510
3. Inspeccionar el neumático (1) con cuidado. Si 9
fuera necesario, pedir un neumático nuevo con
las mismas especificaciones indicadas por CASE
o consultar con su Distribuidor CASE para obte-
ner información sobre otras variantes.
4. Inflar ligeramente el tubo interior hasta que tome
forma, aplicar polvos de talco e instalarlo en el
interior del neumático.
9-5
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
10
NOTA: La flecha a un lado del neumático indica la
dirección de rotación de la huella.
A A
CS99K549
11
8. Instalar el neumático (1), tubo interno (4) y la aleta
de caucho (5) en el aro (3) y asegurar que la vál- A
vula (7) esté equipada con su tapón en posición
correcta de acuerdo a lo siguiente:
- Rueda interior: la válvula debe señalar hacia el
disco de la rueda.
- Rueda exterior: la válvula debe señalar una
dirección diferente a la del disco de la rueda.
IMPORTANTE: Nunca destornillar una válvula para
garantizar la orientación correcta (riesgo de fuga).
CI99K512
12
9. Pedirle a un asistente que le ayude a instalar la
contrallanta (2) en su aro (3), usar un martillo con
caucho, plástico o bronce para ubicar la contra-
llanta en su muesca.
IMPORTANTE: Es imperativo que la contrallanta se
fije exactamente dentro de su muesca a lo largo de la
circunferencia.
10. Asegurar antes de inflar que las líneas de fijación
(8) del neumático (1) estén concéntricos al aro (3)
y la contrallanta (2).
CT02D075
13
9-6
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CS99C617
14
12. Comprobar que:
- Caso 1: la contrallanta (2) está correctamente
centrada en su alojamiento alrededor de toda
8
su circunferencia.
- Caso 2: las líneas de fijación (8) del neumático
se mantienen concéntricas al aro (3) y la contra- 3
llanta (2).
Si falla alguno de los casos 1 ó 2, la instalación es
incorrecta. Realizar estas operaciones: 2
- Desinflar el neumático (1) por completo.
CS01A514
- Sacar la contrallanta (2).
15
- Repetir todas las Etapas 9 a 12.
Si el caso 1 sigue sin cumplirse, el aro o la contra-
llanta no responden a las especificaciones, susti-
tuir el conjunto de la contrallanta/aro con uno
idéntico de las mismas especificaciones de
CASE.
13. Inflar el neumático a la presión recomendada por
CASE (7 bar).
14. Sacar la rueda de la jaula de inflado.
9-7
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
Desmontaje
CS99F515
16
2. Insertar las palancas debajo del aro de retención
(1) y, manteniendo las palancas juntas, desplazar-
las progresivamente alrededor de la circunferen-
cia del aro de retención (1) hasta que esté
completamente suelto. 2
IMPORTANTE: No distorsionar el anillo de retención
(1) forzándolo.
3. Retirar el reborde (2) y el neumático (3).
1
3
CS99C616
17
Montaje e inflado
NOTA: Utilizar los asideros y palancas apropiados
para instalar el neumático.
1. Limpiar la contrallanta (2) y la llanta (4) con un 2
cepillo duro. Eliminar cualquier residuo de óxido si
es necesario.
IMPORTANTE: Se debe prestar especial atención
para asegurarse de que la ranura del anillo de reten-
ción en la llanta esté limpia y uniforme. 4 1
5 3
2. Verificar el estado de la llanta (4) y de la contra-
llanta (2) cerciorándose de que no haya signos de CS99C616
fisuras, distorsión o de graves daños debidos al 18
óxido.
9-8
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
! ATENCION !
Deseche cualquier pieza defectuosa o que esté en
un estado dudoso y cambiela por piezas originales
de CASE.
20
NOTA: La flecha a un lado del neumático indica la
dirección de rotación de la huella.
A A
CS99K549
21
9-9
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CS99C617
23
9-10
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
9-11
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
A B
CS01A524
26
1. Instalar la rueda interior (10), el anillo gemelo de
caucho (12) y luego la rueda exterio (11). Centrar
la extensión de la válvula (13) en su muesca. Fijar 10 11
la extensión de la válvula en su soporte. 13
2. Centrar el anillo gemelo de caucho (12). Lubricar
e instalar las diez tuercas. Utilizando la llave de
33 mm para tornillos de cabeza hexagonal, apre-
tar las tuercas aplicando un par de apriete de
54 ± 8 daNm.
3. Retirar los bloques de soporte situados debajo de
los ejes de transmisión delantero y trasero y bajar 12
la máquina al suelo. CS99C625
27
9-12
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D338
28
2. Desenclavar mediante el botón y hacer girar un
cuarto de vuelta.
CT02D397
29
3. Tirar el soporte y retirar el filtro.
IMPORTANTE: Al utilizar aire comprimido, se debe
utilizar un dispositivo para proteger la cara.
4. Si el filtro está seco, soplarlo con aire compro-
miso. Si está dañado reemplazarlo.
IMPORTANTE: El filtro tiene caras de colores diferen-
tes (rojo y blanco). La cara blanca debe estar dirigida
hacia el lado exterior.
CT02D398
30
9-13
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D398
31
CT02H004
32
2. Limpiar el radiador y el refrigerante:
- Polvo seco: utilizar aire comprimido.
- Lodo: utilizar un chorro de agua.
- Polvo grasiento: utilizar percloroetileno.
IMPORTANTE: Al utilizar aire comprimido, se debe
utilizar un dispositivo para proteger la cara.
IMPORTANTE: La utilización de tricloretileno está
estrictamente prohibida.
! ATENCION !
Antes de todo desplazamiento, cerciórese de que la CT02H005
9-14
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
! ATENCION !
Antes de realizar un desplazamiento, cerciórese de
que el panel está perfectamente asegurado en su
sitio.
CT02H006
34
RADIADOR DE AIRE
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar el apriete de las abrazaderas y manguitos ............................................................................ Cada 250 horas
Limpiar ................................................................................................................................................... Cada 250 horas
LIMPIEZA
1. Quitar el capó superior derecho.
(Serie WX150)
CT02N004
35
(Series WX170 y WX200)
CT02J061
36
9-15
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
2. Limpiar el radiador:
- Polvo seco: utilizar aire comprimido.
- Lodo: utilizar un chorro de agua.
- Polvo grasiento: utilizar percloroetileno.
IMPORTANTE: Al utilizar aire comprimido, se debe
utilizar un dispositivo para proteger la cara.
IMPORTANTE: La utilización de tricloretileno está
estrictamente prohibida.
(Serie WX150)
CT02N005
37
(Series WX170 y WX200)
CT02J062
38
9-16
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02J059
39
2. Verificar el estado de la correa. Cambiar si está
desgastada o deteriorada y colocar la correa.
CT02J060
40
9-17
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
9-18
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
! ATENCION !
Si el mantenimiento o las reparaciones no se efec-
túan correctamente, hay riesgos de graves lesio-
nes. Si no se entienden los procedimientos de
mantenimiento, pongase en contacto con su Distri-
buidor CASE.
9-19
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02H020
41
3. Utilizar la palanca de mando de la cuchara para
retraer por completo el vástago de cilindro y man-
tener la presión hidráulica para posibilitar la
retracción del gancho y su contacto con el eje de
seguridad.
CT02H037
42
4. Comprobar la dimensión de apertura del gancho
de bloqueo (S).
CT02H036
43
9-20
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
ACUMULADORES
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar la presión ............................................................................................................................... Cada 2000 horas
1. Retirar el cajón inferior bajo el compartimiento del
operador.
CT02D338
45
2. Hacer que el Distribuidor CASE verifique la pre-
sión de cada acumulador.
! ATENCION !
Sólo utilice nitrógeno para inflar los acumuladores.
Está estrictamente prohibido utilizar aire u oxígeno.
Sólo el Distribuidor CASE debe efectuar esta ope-
ración.
CT02D403
46
9-21
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D205
47
MONTAJE
1. Introducir la punta en su soporte respetando la
orientación de las marcas de la punta y de su
soporte.
CT02D207
48
2. Instalar el conjunto de llave utilizando un martillo,
como se muestra en la figura.
CT02D208
49
9-22
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D206
50
CT02D407
52
9-23
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
Desmontaje
1. Dejar la cuchara aproximadamente a 20 cm por
encima del suelo (con la barra de unión en posi-
ción vertical).
2. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que.
CT02D408
53
3. Sacar los pasadores de retención de la cuchara
con un destornillador.
CT02D408
54
4. Sacar el pasador de conexión balancín/cuchara y
colocar un tubo (de una longitud mayor a la
cuchara y una resistencia que puede sostener el
peso de la cuchara) en su lugar.
5. Arrancar el motor y extender el vástago del cilin-
dro de la cuchara de tal manera que se repose la
cuchara sobre el tubo.
6. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que.
CT02D409
55
9-24
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
56
11. Poner en funcionamiento el motor térmico. Accio-
nar los mandos del equipo de tal manera que se
desenclave el balancín de la cuchara.
CT02D411
57
Montaje
1. Poner en funcionamiento el motor térmico. Accio-
nar los mandos del equipo para llevar el balancín
hasta su alojamiento. Parar el motor térmico y reti-
rar la llave de arranque.
2. Colocar un tubo (de una longitud mayor a la
cuchara y una resistencia que puede sostener el
peso de la cuchara) en el pasador del balancín/
cuchara.
3. Poner en funcionamiento el motor térmico. Levan-
tar el equipo de tal manera que la cuchara quede
CT02D412
a 20 cm por encima del suelo.
58
4. Accionar los mandos de la cuchara para llevar la
barra de unión hasta su alojamiento. Parar el
motor térmico y retirar la llave de arranque.
CT02D413
59
9-25
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D410
60
7. Retirar el tubo. Comprobar el intervalo lateral
entre la cabeza del balancín y la cuchara. Ver
"Rebaje del accesorio".
CT02D414
61
8. Colocar el pasador de articulación balancín/
cuchara y el pasador hendido.
9. Arrancar el motor y bajar la cuchara a tierra.
10. Engrasar los pasadores de articulación.
CT02D415
62
(SERIES WX170 Y WX200)
Desmontaje
1. Dejar la cuchara aproximadamente a 20 cm por
encima del suelo (con la barra de unión en posi-
ción vertical).
2. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que.
CT02D408
63
9-26
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D416
64
4. Quitar los tornillos (1), la tapa (2) y las arandelas
de calado.
CT02D417
65
5. Soltar las juntas tóricas situadas a ambos lados
de las orejetas de la cuchara y colocarlas sobre
los rebordes. A continuación, sacar el pasador de
articulación.
CT02D418
66
6. Colocar un tubo (de una longitud mayor a la
cuchara y una resistencia que puede sostener el
peso de la cuchara) en lugar del pasador.
7. Arrancar el motor y extender el vástago del cilin-
dro de la cuchara para que la cuchara quede suje-
tada por el tubo, luego parar el motor y quitar la
llave de contacto.
CT02D409
67
9-27
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D411
69
Montaje
1. Poner en funcionamiento el motor térmico. Accio-
nar los mandos del equipo para llevar el balancín
hasta su alojamiento. Parar el motor térmico y reti-
rar la llave de arranque.
2. Colocar un tubo (de una longitud mayor a la
cuchara y una resistencia que puede sostener el
peso de la cuchara) en el pasador de articulación.
3. Poner en funcionamiento el motor térmico. Levan-
tar el equipo de tal manera que la cuchara quede
a 20 cm por encima del suelo.
CT02D412
70
4. Accionar los mandos de la cuchara para llevar la
barra de unión hasta su alojamiento. Parar el
motor térmico y retirar la llave de arranque.
CT02D413
71
9-28
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D410
72
6. Montaje del anillo de retención (1) y la tornillería
de retención (2).
7. Colocar las juntas tóricas en los rebordes de cada
casquillo de la cuchara.
2
8. Poner en funcionamiento el motor y retraer el vás-
tago del cilindro de la cuchara, de tal manera que
el peso de la cuchara no repose sobre el tubo.
Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que.
9. Quitar el tubo y colocar el pasador de articulación
del balancín/cuchara.
CT02D420
10. Colocar la cuchara en el suelo. 73
11. Verificar el juego lateral entre la cabeza del balan-
cín y los casquillos de la cuchara. El juego debe
tener entre 0,5 y 1 mm.
CT02D421
74
12. Utilizando un martillo y un botador de cobre o de
bronce, empujar el casquillo entre 0,5 y 1 mm
desde la parte superior del balancín.
CT02D422
75
9-29
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D423
76
14. Colocar la tapa (2) y los tornillos (1).
CT02D417
77
15. Colocar el anillo de bloqueo (3), el tornillo (2) y la
tuerca (1).
CT02D416
78
16. Colocar las juntas tóricas en sus ranuras.
17. Engrasar los pasadores de articulación.
CT02D418
79
9-30
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D424
80
CT02D425
81
4. Retirar el pasador de enlace biela/cuchara.
CT02D426
82
9-31
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D427
83
COLOCACION DE LA BIVALVA EN POSICION
VERTICAL (si es necesario)
1. Colocar un tubo (de una longitud superior al
entreeje de las orejas del cardán y de una resis-
tencia que puede soportar el peso de la bivalva)
en el pasador del acoplador universal/balancín.
CT02D428
84
2. Poner en funcionamiento el motor y accionar los
mandos del equipo para levantar verticalmente la
bivalva.
CT02D429
85
9-32
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
MONTAJE
1. Verificar que la bivalva esté colocada correcta-
mente. La letra (O) grabado sobre el vástago del
cilindro debe estar orientada hacia la cabina.
2. Accionar los mandos del equipo para llevar el
balancín hasta el acoplamiento universal de la
bivalva.
3. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que. Liberar la presión en el circuito del cilindro de
la bivalva. Ver "Descompresión del circuito hidráu-
lico" en la sección 8. O
CT02D430
86
4. Colocar la bieleta de bloqueo y el pasador de la
articulación balancín/cuchara.
5. Conectar los flexibles de alimentación del cilindro
de bivalva y del motor de orientación (si se equi-
pan).
CT02D427
87
6. Montar el vástago de conexión de bloqueo, espa-
ciadores de manipulación de carga (series
WX150 y WX170) y el pasador de enlace biela/
cuchara.
7. Colocar los soportes del pasador.
8. Engrasar los pasadores de articulación.
CT02D431
88
9-33
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
89
(Series WX150 y WX170)
CT02D289
90
(Serie WX200)
CT02D084
91
9-34
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D434
92
8. Poner la palanca en una de la válvulas situadas
en el extremo del balancín (si está equipado),
girarla a la posición horizontal (abierto). Después,
hacer lo mismo con la otra válvula.
IMPORTANTE: Cuando se utiliza la bivalva, la válvula
selectora cuchara/bivalva debe estar siempre en la
posición cerrada.
9. Retirar la palanca de válvula y volver a ponerla en
la caja de herramientas.
CT02D433
93
MONTAJE DE LA CUCHARA RETRO
1. Sacar la palanca de válvula selectora cuchara/
bivalva de la caja de herramientas y ponerla en
una de las válvulas situadas en el extremo del
balancín (si está equipado). Girarla a la posición
vertical (cerrado).
2. Retirar la bivalva. Ver "Reemplazo de una bivalva
y de su acoplamiento universal".
CT02D433
94
3. Colocar los obturadores de alimentación de la
bivalva.
CT02D434
95
9-35
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D289
96
(Serie WX200)
CT02D084
97
98
9-36
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D435
99
3. Poner un bloque de madera debajo del cárter del
cilindro de la cuchara.
CT02D436
100
4. Retirar el pasador roscado, examinar los yugos.
Inclinar los yugos hacia atrás.
CT02D437
101
9-37
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D438
102
7. Mediante el destornillador, retirar los pasadores
hendidos del pasador de articulación cuchara/
balancín. Después, retirar el pasador de articula-
ción cuchara/balancín.
CT02D439
103
8. Poner en funcionamiento el motor térmico. Accio-
nar los mandos del equipo de tal manera que se
desenclave el balancín de la cuchara.
! ATENCION !
Nunca se debe retirar el tubo instalado para bloquear
el eyector de la cuchara cuando la cuchara esté alma-
cenada.
104
9-38
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
MONTAJE
1. Poner en funcionamiento el motor térmico. Accio-
nar los mandos del equipo para llevar el balancín
hasta su alojamiento. Parar el motor térmico y reti-
rar la llave de arranque.
CT02D440
105
2. Colocar el pasador de articulación balancín/
cuchara y el pasador hendido.
CT02D439
106
3. Articular el pasador después de alinear los orifi-
cios del compensador con el vástago de
conexión.
4. Poner en funcionamiento el motor térmico.
CT02D441
107
5. Sacar el vástago del cilindro de la cuchara. Ali-
near los orificios de la cabeza del cilindro con la
biela. Apagar el motor y sacar el interruptor de
arranque.
CT02D442
108
9-39
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D437
109
7. Retirar el tubo para liberar el eyector.
8. Engrasar los pasadores de articulación.
CT02D435
110
9-40
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D443
111
2. Pulsar el pulsador que se encuentra en el extremo
de la palanca de control derecha para librar las
boquillas hidráulicas.
CT02D365
112
3. Mover la máquina lentamente hacia delante o
hacia atrás mediante la palanca de traslación.
CT02D443
113
9-41
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D443
114
5. Cuando la prepluma se encuentre en la posición
adecuada, soltar el pulsador y continuar suave-
mente el movimiento deslizante hasta que las
boquillas hidráulicas se acoplen en los agujeros
de la pluma.
NOTA: La pluma puede ajustarse en la prepluma en
tres posiciones diferentes.
IMPORTANTE: La prepluma debe deslizarse en una
posición completamente horizontal para evitar que se
atasque en las superficies deslizantes.
NOTA: El ajuste puede llevarse a cabo utilizando
CT02D443
simultáneamente las palancas de control de la pluma
y el balancín. 115
9-42
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D444
116
3. Empujar la placa de caucho hacia arriba (si está
equipado). Retirar los pasadores de retención y
los tapones de ambos lados de la rompedora
hidráulica.
CT02D445
117
4. Sacar los pasadores con un punzón de bronce o
cobre.
CT02D446
118
9-43
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D447
119
MONTAJE
1. Verificar el manguito de herramienta y la junta de
aceite para detectar trazas de desgaste, y si fuere
necesario, reemplazar estas piezas. Ver "Reem-
plazo de un manguito de herramienta en una rom-
pedora hidráulica".
2. Limpiar y recubrir con grasa la herramienta y los
pasadores de montaje.
CT02D448
120
3. Insertar la herramienta, alineando las ranuras de
la herramienta con los agujeros de los pasadores
de montaje.
4. Instalar los pasadores de montaje y cerciorarse
de que la herramienta esté asegurada.
CT02D449
121
5. Colocar los tapones y los pasadores de retención.
Volver a colocar la placa de caucho (si está equi-
pada) en el fondo.
CT02D450
122
9-44
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D451
123
2. Extraer los pasadores de montaje y los tapones.
3. Retirar el manguito de herramienta.
CT02D452
124
MONTAJE
1. Verificar el estado de las juntas y reemplazarlas,
si fuere necesario.
2. Lubricar las superficies de contacto del manguito
de herramienta y su alojamiento.
CT02D453
125
9-45
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D452
126
9-46
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D444
127
3. Colocar un recipiente de capacidad adecuada
debajo de las tuberías hidráulicas. Cerrar las vál-
vulas de cierre (para abrir o cerrar el circuito)
situadas en las tuberías, si estuvieren instaladas.
Desconectar los flexibles de los tubos. Colocar
tapones, si fuere necesario.
4. Retirar el equipo de retención (éste puede variar
en función de la disposición del montaje).
5. Retirar el pasador de articulación de la varilla/rom-
pedora hidráulica y el pasador de articulación
bivalva/rompedora hidráulica.
6. Accionar los controles de la máquina para liberar
la rompedora hidráulica.
7. Sacar el anillo e instalar el anillo de levantamiento. CT02D444
Ver "Manipulación de la rompedora hidráulica" en
128
la sección 5.
MONTAJE
1. Utilizar los controles del accesorio para meter la
bivalva en la rompedora hidráulica.
2. Parar el motor térmico y retirar la llave de arran-
que. Liberar toda la presión del sistema hidráulico.
Ver "Descompresión del circuito hidráulico" en la
sección 8.
3. Instalar el pasador de articulación bivalva/rompe-
dora hidráulica. Colocar un recipiente de capaci-
dad adecuada debajo de las tuberías hidráulicas.
Conectar los flexibles a la rompedora hidráulica.
4. Accionar el control de la varilla de acoplamiento
de tal manera que encaje en la rompedora hidráu-
lica, y después parar el motor y retirar la llave del
contactor de arranque.
5. Instalar el pasador de articulación varilla de aco-
plamiento/rompedora hidráulica y después colo-
car el equipo de retención (éste puede variar en
función de la disposición del montaje) en los
pasadores de articulación.
6. Abrir las válvulas de cierre (para abrir o cerrar el
circuito) situadas en las tuberías, si estuvieren ins-
taladas.
7. Retirar el anillo de elevación y colocar tapones en
el agujero del anillo de elevación.
8. Engrasar los pasadores de articulación.
9. Para el control de la rompedora hidráulica, ver
"Pedal opcional" en la sección 4.
9-47
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D456
129
MANGUITOS DE HERRAMIENTA (tipos CB 1450,
CB 2850 y CB 3750)
La primera ranura está desgastada (1), pero la
segunda (2) todavía puede verse. Se puede utilizar el
manguito de herramienta. Girar el manguito de herra-
mienta 90 grados para utilizar la superficie que todavía
no se ha desgastado.
Efectuar la misma operación para la segunda ranura
(2), utilizando la ranura (3) del pasador de montaje.
Se debe reemplazar el manguito de herramienta
cuando ambas ranuras (1) y (2) estén desgastadas.
CT02D454
Ver "Reemplazo de un manguito de herramienta en
una rompedora hidráulica". 130
HERRAMIENTAS
Tipo Nuevo Límite de desgaste
CB 1150......................Ø 95 mm.................... Ø 93 mm
CB 1450 ....................Ø 106 mm................. Ø 104 mm
CB 2850 ....................Ø 115 mm................. Ø 113 mm
CB 3750 ....................Ø 130 mm................. Ø 128 mm
Para el reemplazo, ver "Reemplazo de una herra-
mienta en una rompedora hidráulica".
CT02D455
131
9-48
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
PDE0077
132
REEMPLAZO DE UN FLEXIBLE
DESMONTAJE
1. Liberar la presión en el circuito hidraúlico. Ver
"Descompresión del circuito hidráulico" en la sec-
ción 8.
2. Aflojar los tornillos dos vueltas.
3. Manipular el flexible y dejar circular el aceite.
4. Destornillar completamente los tornillos y las tuer-
cas.
5. Destornillar la otra parte y desmontar el flexible.
6. Cerrar los orificios con los tapones y obturadores
suministrados para ese propósito.
MONTAJE
1. Retirar los tapones y los obturadores.
2. Cambiar el flexible por un flexible nuevo de la
misma longitud.
IMPORTANTE: No torcer el flexible nuevo.
3. Colocar correctamente las juntas.
4. Colocar los tornillos y las tuercas.
9-49
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D457
133
9-50
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
ASPECTO DEL
PRUEBA CONCLUSION
VASTAGO
Ligeras trazas de aceite cuando se frota una hoja de
Seca Normal
papel sobre 20 centímetros de vástago.
Ligeramente El papel queda pegado sobre el vástago después de
Normal
engrasado haberlo frotado.
Grasoso El papel puesto sobre el vástago queda pegado. Normal
Después de cada salida del vástago del cilindro,
Muy grasiento
presencia de un anillo de aceite visible sobre el
o goteando Ponerse en contacto con
vástago.
el Distribuidor CASE
Cada vez que se mete el vástago del cilindro, el
Fugas
exceso de aceite fluye del cojinete.
9-51
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
WX170
WX200
WX150
Ref. (1) Ref. (2) Ref. (3) Ref. (1) Ref. (2) Ref. (3)
1 mm L3145352 M3145353 N3145354 N3145354 P3145355 Q3145356
2 mm L745347 H3415326 D745341 D745341 G3415325 E745342
4 mm U45443 - L745440 L745440 - M745441
PDG0142
134
CABEZA DE BALANCIN/CUCHARA
Medir el juego total. Si el juego es igual o superior a
2 mm, intercalar arandelas (2) de tal manera que se
obtenga un juego mínimo de 0,5 mm. 2
Para retirar el pasador, remitirse a "Reemplazo de una
cuchara retro".
NOTA: El calado debe ser simétrico entre la cabeza
del balancín y las orejas de la cuchara.
PDG0143
135
9-52
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
136
PIE DE CILINDRO DE CUCHARA Y CILINDRO DE
BALANCIN
Medir el juego total. Si es igual o mayor a 2 mm, inser-
tar arandelas hasta obtener un juego mínimo de
0,5 mm.
Insertar arandelas (3) (series WX170 y WX200) para
el cilindro del balancín y arandelas (1) para el de la 1 3 1 3
cuchara.
Para retirar el pasador, remitirse a "Reemplazo de una
cuchara retro".
NOTA: El calado debe ser simétrico entre el pie de PDG0147
cilindro y las lengüetas. 137
PASADORES DE YUGOS/BARRA DE UNION Y
YUGOS/BALANCIN
Mediante la tuerca, poner en contacto los yugos con la
barra de unión y el balancín y después aflojar hasta
poder montar el pasador hendido en la tuerca. El
juego en (J1) debe estar comprendido entre:
Juego mínimo ................................................... 0,5 mm
Juego máximo .................................................. 0,7 mm
PDF0054
138
9-53
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CLIMATIZACION (opcional)
Los componentes del sistema de climatización requie-
ren intervenciones de servicio regulares. Respetar
estos intervalos de servicio para garantizar un funcio-
namiento correcto y una entera eficacia del sistema de
climatización. El circuito de climatización contiene un
gas regido por reglamentaciones estrictas. Cualquier
fallo del sistema debe repararse lo más rápidamente
posible.
! ATENCION !
Nunca realice ningún tipo de servicio en el circuito
de climatización. Consultar a un especialista autori-
zado para cualquier trabajo de servicio que se
requiriera.
139
9-54
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D460
140
2. Desconectar los ventiladores y después retirar el
panel delantero.
3. Limpiar el condensador
- Polvo seco: utilizar aire comprimido.
- Lodo: utilizar un chorro de agua.
- Polvo grasiento: utilizar percloroetileno.
IMPORTANTE: La utilización de tricloretileno está
estrictamente prohibida.
IMPORTANTE: Cerciorarse de llevar un dispositivo
de protección para la cara cuando utilice aire compri- CT02D462
mido. 141
INSPECCION DE LA CORREA DEL COMPRESOR
Verificar el estado de la correa del compresor. Reem-
plazarla si estuviera desgastada o dañada. Ajustar la
tensión de la correa.
IMPORTANTE: Después de haber reemplazado la
correa, efectuar un ajuste al cabo de 30 minutos de
funcionamiento.
Verificar la tensión de la correa. Ajustar, si fuera necesa-
rio. Soltar los sujetadores (1), apretar la correa y volver
a apretar los sujetadores (1).
IMPORTANTE: La tensión de la correa no debe ser CT02D459
demasiado alta (ya que podría resultar en un desgaste 142
prematuro de los cojinetes) o demasiado floja (lo que
podría derivar en un desgaste prematuro de la correa).
9-55
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
CT02D461
143
RECEPTOR/SECADOR
El receptor/secador está localizado bajo la placa de
protección.
Nunca realizar ningún tipo de servicio en el receptor/
secador. Consultar con un especialista autorizado si el
filtro necesita alguna labor de entretenimiento.
CT02D463
144
9-56
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
9-57
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
9-58
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
9-59
SECCION 9 - MANTENIMIENTO/REGULACION
NOTAS
9-60
SECCION 10 18
SISTEMA ELECTRICO
FUSIBLES Y RELES
Los fusibles y relés se encuentran en la parte de
atrás del asiento del operador, en los compartimien-
tos izquierdo y derecho.
IMPORTANTE: Antes de cambiar los fusibles, colocar
la llave del cortabaterías en la posición desconectada
(corte de la electricidad en el sistema).
IMPORTANTE: Nunca reemplazar un fusible por otro
de amperaje diferente.
CT02N002
CT02M002
10-1
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
10-2
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02N006
10-3
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
BATERIAS
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar el nivel del electrolito .............................................................................................. Al menos una vez por año
! ATENCION !
Antes de efectuar una intervención de servicio del sis-
tema eléctrico, ponga la llave del cortabaterías en la
posición desconectada (corte de la electricidad en el
sistema).
CT02D464
4
(Series WX170 y WX200)
Quitar el panel lateral, y quitar los protectores. Ver
"Reemplazo de una batería".
CT02D466
5
COMPROBACION DE NIVEL DE ELECTROLITOS
(Serie WX150)
CT02D484
10-4
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02D467
! ATENCION !
El electrólito de las baterías pueden causar quemadu-
ras graves. Las baterías contienen ácido sulfúrico.
Evite el contacto con la piel, los ojos o la indumenta-
ria.
Antídoto:
EXTERNO: enjuague con agua.
INTERNO: beba grandes cantidades de agua o
leche. Beba a continuación leche de
magnesia, un huevo batido o aceite
vegetal. Llame inmediatamente a un
médico.
OJOS: enjuague con agua durante 15 minutos
y recurra a una rápida asistencia
médica.
! ATENCION !
Una chispa o una llama pueden ocasionar la explo-
sión del hidrógeno de una batería. Para evitar el
riesgo de explosión, siga estas instrucciones:
- Al desconectar los cables de una batería, desco-
necte siempre primero el cable negativo (-).
- Al volver a conectar los cables de una batería,
conecte siempre como último el cable negativo (-).
- Nunca ponga los bornes de una batería en corto-
circuito con objetos metálicos.
- No suelde, rectifique con una muela ni fume cerca
de una batería.
! ATENCION !
El gas de la batería es explosivo. Mantenga las lla-
mas, chispas y cigarrillos lejos de la batería. Se
deberá disponer de la ventilación adecuada durante la
carga de la batería o cuando se utilice una batería en
un recinto cerrado. Utilice siempre gafas de protec-
ción cuando se trabaje cerca de las baterías.
10-5
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
(Serie WX150)
CT02D465
8
(Series WX170 y WX200)
CT02D468
Desmontaje
Soltar la mariposa (1), quitar las arandelas (2) y el
resorte (3) y quitar la placa (4).
Retirar las tapas de protección de los terminales, des-
conectar los cables (terminales negativos) y después
los cables (terminales positivos). Quitar las pastillas de
anti-sulfato y retirar la batería vieja.
Montaje
Colocar una batería nueva.
Limpiar los cables y los terminales y cubrirlos de
grasa.
Colocar nuevos plomos antisulfato, volver a conectar
los extremos de los cables positivos en los terminales
positivos y después los extremos de los cables negati-
vos en los terminales negativos. Colocar las tapas de
protección de los terminales.
Colocar la placa (4), las arandelas (2) y el resorte (3).
Colocar y apretar la tuerca de mariposa (1).
! ATENCION !
No invierta los terminales de la batería. Conecte los
extremos de los cables positivos en los terminales
positivos (+) y los extremos de los cables negativos en
los terminales negativos (-).
10-6
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
BATERIAS AUXILIARES
! ATENCION !
Una conexión incorrecta de los cables auxiliares o un
cortocircuito entre los terminales de las baterías
puede causar graves lesiones. Conecte los cables
auxiliares de acuerdo con las siguientes instruccio-
nes.
(Serie WX150)
CT02D469
10
(Series WX170 y WX200)
Verificar que la tensión de las baterías auxiliares sea
compatible con el sistema eléctrico de la máquina
(24 voltios).
(Serie WX150)
1. Abrir el capó delantero derecho.
(Series WX170 y WX200)
1. Quitar el panel lateral del motor y quitar las pla-
cas. Ver "Reemplazo de una batería".
CT02D470
2. Quitar las tapas de los terminales.
11
3. Conectar el cable auxiliar positivo (+) (1) en el ter-
minal positivo (+) de la primera batería de la
máquina.
4. Conectar el cable auxiliar negativo (-) (2) en el ter-
minal negativo (-) de la segunda batería de la
máquina.
5. Poner en funcionamiento el motor térmico.
6. Desconectar el cable auxiliar negativo (-) (2) de la
batería auxiliar y después el cable auxiliar positivo
(+) (1).
7. Colocar las tapas de los terminales.
8. Colocar las placas, y montar el panel lateral del
motor.
10-7
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
ALTERNADOR
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar.................................................................................................................................................Cada 1000 horas
! ATENCION !
Antes de efectuar una soldadura en la máquina (como
lo autoriza el fabricante y de conformidad con sus ins-
trucciones) o de reparar el sistema eléctrico, desco-
necte las baterías, los hilos B+ y D+ del alternador y
retire la caja de control electrónica. Identifique correc-
tamente los hilos antes de volver a conectarlos.
CT02J074
12
DISPOSITIVO DE ARRANQUE
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar.................................................................................................................................................Cada 1000 horas
Haga revisar el dispositivo de arranque por su Distri-
buidor CASE.
CT02J071
13
10-8
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
! ATENCION !
Antes de efectuar una soldadura en la máquina (como
lo autoriza el fabricante y de conformidad con sus ins-
trucciones) o de reparar el sistema eléctrico, desco-
necte las baterías, los hilos B+ y D+ del alternador y
retire la caja de control electrónica. Identifique correc-
tamente los hilos antes de volver a conectarlos.
CT02D016
14
2. Mediante la empuñadura, extraer la caja de con-
trol electrónica de su alojamiento y, después,
empujar la lengüeta para desenclavar el conector
eléctrico.
CT02D472
15
10-9
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
MONTAJE
1. Conectar el conector eléctrico en la caja de con-
trol electrónica.
CT02D472
16
2. Colocar los dos tornillos.
CT02D016
17
10-10
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
SONDAS DE TEMPERATURA
ESPECIFICACIONES DE SERVICIO
Verificar ................................................................................................................................................Cada 1000 horas
Haga revisar las sondas de temperatura por su Dis-
tribuidor CASE.
CT02D473
18
SERIE WX150
CT02J075
19
SERIES WX170 Y WX200
CT02J076
20
10-11
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
LAMPARAS
Número de pieza
Indicadores y mandos del panel de control (1,2 W) .......................................................................................E1140505
Luz de cabina (2 x 10 W).................................................................................................................................F1140506
Faros de cruce y de carretera (70/75 W)........................................................................................................ L1140511
Luces de posición de los faros del bastidor de torreta (4 W)........................................................................ G1140507
Indicador de dirección delantero (21 W)
Indicador de dirección trasero (21 W)............................................................................................................. J1140509
Luces de freno y de cola (21/5 W) ................................................................................................................. U1140519
Luz de trabajo del equipo (70 W) ..................................................................................................................... K340501
Indicadores laterales de dirección (4 W)........................................................................................................ G1140507
Luces delanteras de la cabina (70 W)
Luz trasera de la cabina (70 W) ....................................................................................................................... K340501
Luz del compartimiento del motor (70 W)........................................................................................................ K340501
Luz rotatoria (70 W) ............................................................................................................................................ H40533
Luz antineblina trasera (21 W) ........................................................................................................................ J1140509
Luces del marcador del balancín (específico para algunos países) (5 W)................................................... H1140508
Luz de la placa de matrícula (específico para algunos países) (5 W).............................................................. S40565
CT02H009
21
2. Quitar el soporte de la lámpara.
CT02H010
22
10-12
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02H011
23
LUZ DEL PUESTO DE CONDUCCION
1. Quitar la tapa de vidrio con un destornillador.
2. Retirar la lámpara y reemplazarla por otra de la
misma potencia (10 W).
3. Poner el cabujón.
CT02C156
24
FAROS DEL BASTIDOR DE TORRETA Y
INDICADOR DE DIRECCION DELANTERO
1. Retirar el conjunto de la luz.
CT02J004
25
10-13
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
(Faros)
2. Desconectar la toma de alimentación de la lám-
para.
CT02E013
26
3. Retirar el protector de caucho.
4. Girar hacia el interior los sujetadores, retirar la
lámpara y reemplazarla por otra de la misma
potencia (70/75 W).
IMPORTANTE: Nunca tocar una lámpara halógena
con los dedos.
5. Colocar los sujetadores y el protector de caucho.
6. Volver a conectar la toma de alimentación en la
lámpara.
CT02E014
27
LUCES DE POSICION DE LOS FAROS DEL
BASTIDOR DE TORRETA
1. Extraer la lámpara de su alojamiento, retirarla y
reemplazarla por otra de la misma potencia (4 W).
CT02E015
28
INDICADORES DE DIRECCION DELANTEROS
1. Retirar la lámpara y reemplazarla por otra de la
misma potencia (21 W).
CT02E016
29
10-14
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02E012
30
LUCES TRASERAS
1. Retirar los tornillos y el cabujón.
CT02D474
31
2. Retirar las lámparas e instalar otras de la misma
potencia.
1 - Luces de freno y de cola (21/5 W).
2 - Luces de los indicadores de dirección (21 W).
3 - Luz trasera antineblina (21 W).
3. Colocar los tornillos y el cabujón.
CT02D479
32
INDICADORES DE DIRECCION LATERALES
1. Quitar el conjunto del faro para poder acceder al
indicador de dirección y, a continuación, quitar la
lámpara desde el interior.
2. Reemplazarla por otra de la misma potencia
(4 W).
3. Colocar la lámpara desde el interior.
4. Colocar el conjunto de la luz.
CT02J005
33
10-15
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02D477
34
LUCES DELANTERAS
1. Desconectar y desmontar la luz.
CT02D475
35
2. Sacar el cabujón.
CT02E017
36
3. Desbulonar la lámpara y extraerla.
4. Reemplazarla por otra de la misma potencia
(70 W).
5. Montar la luz, instalarla y reconectarla.
CT02E018
37
10-16
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02D476
38
LAMPARA GIRATORIA (específico para algunos
países)
1. Girar y retirar el cabujón.
2. Retirar la lámpara y reemplazarla por otra de la
misma potencia (70 W).
3. Poner el cabujón.
CT02C232
39
ILUMINACION DEL MOTOR TERMICO (opcional)
1. Retirar el cabujón.
2. Retirar la lámpara y reemplazarla por otra de la
misma potencia (70 W).
3. Poner el cabujón.
CT02D063
40
LUZ DE LA PLACA DE MATRICULA (específico
para algunos países)
1. Retirar el cabujón.
2. Retirar la lámpara y reemplazarla por otra de la
misma potencia (5 W).
3. Poner el cabujón.
CT02D101
41
10-17
SECCION 10 - SISTEMA ELECTRICO
CT02D088
42
10-18
SECCION 11 2
ALMACENAMIENTO
NOTA: Al utilizar la máquina tras un periodo de alma- 1. Lubricar la máquina en todos los puntos de
cenamiento, la película de protección se eliminará engrase.
naturalmente. 2. Instalar todas las piezas que se hubieren des-
5. Liberar la presión en el circuito hidraúlico. montado para el almacenamiento.
6. Limpiar todos los componentes exteriores del 3. Desobturar el orificio de admisión del filtro de aire
motor con gasoil. y la salida del tubo de escape.
7. Con el motor térmico caliente, drenar el aceite del 4. Vaciar el aceite de almacenamiento.
cárter y llenar con aceite anticorrosión hasta la 5. Reemplazar los filtros de aceite y de carburante.
marca MAX de la varilla. 6. Llenar con aceite el cárter del motor.
8. Vaciar el depósito de carburante y llenarlo con 7. Vaciar el depósito de combustible y llenarlo con
una solución de 90% de gasoil y 10% de aceite gasoil limpio.
anticorrosión.
8. Limpiar los vástagos de los cilindros.
9. Poner en marcha el motor al régimen mínimo
durante cinco minutos hasta que el aceite antico- 9. Verificar el estado y la presión de los neumáticos.
rrosión haya alcanzado las tuberías y flexibles, los 10. Poner en funcionamiento el motor térmico.
filtros, la bomba, el turbocompresor y los inyecto-
res.
! ATENCION !
10. Retirar las tapas de los volcadores. Pulverizar
una solución de 90% de gasoil y 10% de aceite Verifique la máquina para detectar fugas y cerciórese
anticorrosivo en la cámara de los volcadores. Ins- de que no haya piezas rotas, defectuosas o que falta-
talar las tapas de los volcadores. ren.
11. Obturar el orificio de admisión del filtro de aire y la
salida del tubo de escape.
12. Desconectar el sistema eléctrico utilizando el inte-
! ATENCION !
rruptor maestro de la batería. Antes de poner en funcionamiento el motor, cerció-
13. Retirar las baterías. Almacenar las baterías en un rese de que todos los mandos se encuentren en el
lugar seguro. punto neutro. De esta manera se evitará cualquier
movimiento repentino de la máquina o que un equipo
eléctrico cualquiera se ponga en funcionamiento.
! ATENCION !
Evite poner en funcionamiento el motor en un lugar
cerrado. Cerciórese siempre de que haya una ventila-
ción adecuada.
11-1
SECCION 11 - ALMACENAMIENTO
! ATENCION !
Verifique que no haya piezas que presenten fugas,
estén rotas, defectuosas o que falten.
11-2
SECCION 12 64
ESPECIFICACIONES
MOTOR TERMICO
Marca y tipo ............................................................................................... (WX150) NEF 4CYL, 2VAL, TAA VE Pump
(WX170); (WX200) NEF 6CYL, 2VAL, TAA IL Pump
Diésel 4 carrera......................................................................................................... aire turbocargado/aire refrigerado
Cilindrada..........................................................................................................................................(WX150) 3920 cm3
(WX170); (WX200) 5880 cm3
Diámetro interno .................................................................................................................................................102 mm
Carrera ................................................................................................................................................................120 mm
Enfriamiento.......................................................................................................................................................por agua
Arranque con dos baterías de 12 voltios ..................................................................................(WX150) 24 V, 100 A/h
(WX170); (WX200) 24 V, 120 A/h
ESPECIFICACIONES DE UTILIZACION
Velocidad.................................................................................................................(WX150); (WX170) 2000 rpm
(WX200) 2150 rpm
Potencia:
DIN 70020 - DIN 6271 87 kW (118 CV) 105 kW (142 CV) 118 kW (160 CV)
12-1
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CIRCUITO HIDRAULICO
Circuito de caudal variable con independencia y simultaneidad en todas sus funciones.
Regulación electrónica "Ecopower" de la potencia hidráulica para una utilización óptima de la potencia del
motor.
3 modos de regulación:
"LIFT" (ELEVACION): Para trabajos que requieren mucha precisión.
"ECO" (ECONOMIA): Para trabajos cotidianos.
"MAX" (MAXIMO): En esta posición, el conductor dispone de toda la potencia de la máquina.
La máquina vuelve automáticamente al ralentí si el operador así lo desea.
Presión de trabajo ....................................................................................................................................... 350/380 bar
Capacidad total del depósito hidráulico ..................................................................................................(WX150) 115 L
(WX170); (WX200) 180 L
Capacidad total del sistema ................................................................................................................... (WX150) 187 L
(WX170); (WX200) 288 L
Bombas:
Una bomba de doble cuerpo con cilindrada variable para la alimentación de los motores de traslación y de los
equipos.
Caudal.............................................................................................................................................. (WX150) 210 L/min
(WX170); (WX200) 320 L/min
Una bomba de cilindrada fija que alimenta la función de rotación del bastidor de torreta.
Caudal................................................................................................................................................ (WX150) 44 L/min
(WX170) 56 L/min
(WX200) 88 L/min
Potencia hidráulica instalada................................................................................................ (WX150) 71,1 kW (97 CV)
(WX170) 86,3 kW (117,3 CV)
(WX200) 109 kW (148 CV)
12-2
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
SISTEMA ELECTRICO
Tensión del sistema .........................................................................................................................24 V, tierra negativa
Baterías que requieren poco mantenimiento ......... dos de 12 voltios: (WX150) 100 Ah, (WX170 y WX200) 120 Ah
Todas las funciones de seguridad del sistema eléctrico están agrupadas en el cofre eléctrico mediante un cir-
cuito impreso.
Panel de control con pantalla de cristal líquido (en múltiples idiomas).
Cuentahoras.
Dos niveles de señalización de alarma.
Toma en el bastidor de torreta (24 voltios, 15 amperios).
Toma en la cabina (12 voltios, 10 amperios).
Cortabaterías.
BASTIDOR DE TORRETA
BASTIDOR MECANOSOLDADO
Estructura modular.
Pasarela transversal de acceso a los distintos componentes.
Capó insonorizado que responde a las normas en vigor y con llave de cierre.
Cajas de herramientas.
ROTACION
Motor hidráulico con reductor y freno estático automático.
Velocidad de rotación ......................................................................................................... (WX150); (WX170) 7,7 rpm
(WX200) 8,5 rpm
Corona de rotación ..........................................................................rodillos alternados y dientes de engranaje interior
Lubricación de superficie de contacto y engranaje .....................................................................................centralizada
CABINA
Desmontable, insonorizada, montada sobre bloques elásticos.
Inclinación de la columna de dirección.
Parabrisas replegable.
Cristales teñidos.
Visera de parabrisas.
Cristal corredizo en la puerta.
Preinstalación de radio.
Parasol de compuerta de techo .........................................................................................................................opcional
Cristales de policarbonato..................................................................................................................................opcional
Guarda de seguridad de la cabina................................................................................................ disponible a solicitud
Elevación de la cabina................................................................................................................... disponible a solicitud
Cabina antivandalismo .......................................................................................................................................opcional
12-3
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
FUNCIONAMIENTO
Asiento extremadamente cómoco con reposabrazos, ajuste en múltiples posiciones y reposacabeza (vibración
clase III/ISO 7096, 2000 Clase EM 3 ó 4, dependiendo del modelo).
Controles hidráulicos que utilizan dos palancas de mando con contactos eléctricos (mandos opcionales).
Panel de control con indicadores que muestran la comprobación constante de las funciones de la máquina y reali-
zan un diagnóstico directo en caso de problemas.
Comprobaciones de la temperatura del líquido refrigerante del motor, la temperatura del fluido hidráulico, el
nivel de carburante.
Dispositivo de alarma con zumbador para la carga de la batería, presión del aceite del motor, presión de la
espiga guía, sistema de dirección y sistema de frenado.
Lámpara indicadora para la posición de bloqueo del eje delantero, dirección de desplazamiento, freno de
estacionamiento.
Protección antiarranque codificada.
Dirección asistida hidráulicamente........................................................................................................Sistema Orbitrol
Limpiaparabrisas de una velocidad, más modo intermitente, lavaparabrisas, calefacción, descongelación,
ventilación de dos velocidades, luz de cabina, encendedor de cigarros, parasol.
Luces de cruce/trabajo:
En el bastidor de torreta ........................................................................................................................2 x 70/75 W
En el equipo ......................................................................................................................................................70 W
Delante (en la cabina).......................................................................................................................................70 W
Detrás (en la cabina) ........................................................................................................................................70 W
Climatización.......................................................................................................................................................opcional
Ventilador de cabina ...........................................................................................................................................opcional
NEUMATICOS
(WX150); (WX170)
4 ruedas : 18-19.5 XF
8 ruedas : 10.00x20 (con aros de acoplamiento)
(WX200)
4 ruedas : 18-22.5 XF
8 ruedas : 11.00x20 (con aros de acoplamiento)
(tipo PM, especial para Alemania) 8 ruedas: 11.00x20 (con aros de acoplamiento)
12-4
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
FRENOS
Multidiscos, frenos de baño de aceite.
Frenos de servicio: sistema dual delantero y posterior con control hidráulico al pie.
Freno de estacionamiento/trabajo: con control automático o manual desde el tablero de instrumentos que
actúa sobre las 4 ruedas.
Freno hidrostático del motor.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Para el desplazamiento o para el transporte, el bastidor de torreta puede bloquearse desde el puesto de conduc-
ción.
Bloqueo de los controles de las funciones hidráulicas (equipo/rotación) para los desplazamientos por carre-
tera.
En caso de parada del motor térmico, se pueden bajar de manera controlada los equipos hasta el suelo.
Anulación de los mandos mediante levantamiento del brazo de mando izquierdo.
Cristales de seguridad teñidos, claxon, luz marcadora intermitente, cinturón de seguridad tipo inercia, luz girato-
toria.
Guarda de seguridad de la cabina................................................................................................ disponible a solicitud
Válvulas de seguridad con indicador de sobrecarga ........................................................................................opcional
Extinguidores ......................................................................................................................................................opcional
DESPLAZAMIENTO
Transmisión hidromecánica con cilindrada variable de motor hidráulico y selector de rango proporcionando una
variación de velocidad continua:
(WX150)
Rango en obra ............................................................................................................................................. 0 a 7,5 km/h
Rango de carretera....................................................................................................................................... 0 a 25 km/h
Rango de carretera (especial para Alemania)............................................................................................. 0 a 20 km/h
(WX170)
Rango en obra ............................................................................................................................................. 0 a 7,6 km/h
Rango de carretera.................................................................................................................................... 0 a 25,3 km/h
Rango de carretera (especial para Alemania)............................................................................................. 0 a 20 km/h
(WX200)
Rango en obra ............................................................................................................................................. 0 a 7,3 km/h
Rango en obra (especial para Alemania)...................................................................................................... 0 a 6 km/h
Rango de carretera ................................................................................................................................... 0 a 24,5 km/h
Rango de carretera (especial para Alemania)............................................................................................. 0 a 20 km/h
Cambio de rango en el panel de control y mediante la utilización del pedal del freno.
Velocidad y dirección del control de traslación utilizando el inversor gradual "Inching" (velocidad de desplazamiento
independiente de la velocidad del motor y de la configuración del terreno (subida, bajada o en llano).
La dirección del desplazamiento puede cambiarse con la palanca de mando derecha.
Graduabilidad - continua .......................................................................................................................... (WX150) 40%
(WX170) 47%
(WX200) 45%
Radio exterior de viraje........................................................................................................................ (WX150) 6,50 m
(WX170) 7,28 m
(WX200) 9,02 m
(WX200, tipo PM, específico para Alemania) 8,60 m
Dirección hidráulicamente asistida con sistema de seguridad.
12-5
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
EQUIPOS
Articulaciones selladas, engrase posible de todas las articulaciones desde el suelo y la pasarela, cilindros de doble
acción equipados con amortiguadores de choques en los fines de carrera.
Articulación de cuchara con sistema de recogida lateral (WX170; WX200).
NIVELES SONOROS
Garantizados por el fabricante.
De acuerdo con la enmienda de la Directiva Europea 2000/14/EC.
Nivel sonoro interno (LpA)...........................................................................................................(WX150) 77 decibeles
(WX170) 80 decibeles
(WX200) 79 decibeles
Nivel sonoro externo (LwA) .....................................................................................................(WX150) 104 decibeles
(WX170) 105 decibeles
(WX200) 106 decibeles
12-6
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
PESOS
(WX150)
MAQUINA
Versiones
Plumas Balancines
P PL P2A P2AL P2A+2A
1,50 m 13 575 14 240 14 830 15 490 16 080
Monobloque 2,10 m 13 590 14 250 14 840 15 505 16 090
2,65 m 13 645 14 305 14 895 15 560 16 145
1,50 m 13 810 14 470 15 060 15 725 16 310
Ajustable 2,10 m 13 825 14 485 15 075 15 735 16 325
2,65 m 13 880 14 540 15 130 15 790 16 380
1,50 m 13 940 14 600 15 190 15 850 16 440
Descentrada 2,10 m 13 950 14 615 15 200 15 865 16 455
2,65 m 14 005 14 670 15 265 15 920 16 510
1,50 m 13 910 14 570 15 160 15 825 16 410
Articulada 2,10 m 13 925 14 585 15 175 15 835 16 425
2,65 m 13 980 14 640 15 230 15 890 16 480
NOTA: Estos valores están indicados en kg, para máquina con cuchara retroexcavadora 560 L y la configuración
18-19.5 XF de 4 ruedas (para la configuración 10.00x20 de 8 ruedas: añadir 355 kg).
EQUIPOS
Plumas (con cilindro de balancín)
Monobloque .................................................................................................................................................. 1035 kg
Ajustable ........................................................................................................................................................ 1270 kg
Descentrada .................................................................................................................................................. 1395 kg
Articulada....................................................................................................................................................... 1370 kg
Balancín (con palanca, biela y cilindro de cuchara)
1,50 m .............................................................................................................................................................. 545 kg
2,10 m .............................................................................................................................................................. 560 kg
2,65 m .............................................................................................................................................................. 615 kg
Enganche rápido (opcional) ................................................................................................................................. 195 kg
CONTRAPESO
3150 kg
CABINA
295 kg
12-7
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
MAQUINA
Versiones
Plumas Balancines
P PL P2A P2AL P2A+2A
1,60 m 15 795 16 455 17 145 17 810 18 500
Monobloque 2,10 m 15 840 16 505 17 195 17 855 18 545
4,80 m 2,70 m 15 965 16 625 17 315 17 975 18 665
3,10 m 16 000 16 660 17 350 18 010 18 700
1,60 m 15 870 16 535 17 225 17 885 18 575
Monobloque 2,10 m 15 915 16 580 17 270 17 930 18 620
5,20 m 2,70 m 16 040 16 700 17 390 18 055 18 745
3,10 m 16 075 16 735 17 425 18 090 18 780
1,60 m 16 340 17 000 17 690 18 355 19 045
Descentrada
2,10 m 16 385 17 045 17 735 18 400 19 090
1,60 m 16 465 17 125 17 815 18 480 19 170
2,10 m 16 510 17 175 17 865 18 525 19 215
Articulada
2,70 m 16 635 17 295 17 985 18 645 19 335
3,10 m 16 670 17 330 18 020 18 680 19 370
NOTA: Estos valores están indicados en kg, con la cuchara retroexcavadora 760 L (575 kg) y la configuración
18-19.5 XF de 4 ruedas (para la configuración 10.00x20 de 8 ruedas: añadir 400 kg).
Versiones
Pluma Balancín
P PL P2A P2AL P2A+2A
Manipulación 4,50 m 15 405 16 070 16 760 17 420 18 110
NOTA: Estos valores están indicados en kg, (sin bivalva) para la configuración 18-19.5 XF de 4 ruedas (para la
configuración 10.00x20 de 8 ruedas: añadir 355 kg).
NOTA: Para excavadoras alemanas, restar 6,50 kg.
EQUIPOS
Plumas (con cilindro de balancín)
Monobloque 4,80 m..................................................................................................................................... 1300 kg
Monobloque 5,20 m..................................................................................................................................... 1375 kg
Descentrada................................................................................................................................................. 1840 kg
Articulada ..................................................................................................................................................... 1970 kg
Manipulación................................................................................................................................................ 1530 kg
Balancín (con palanca, biela y cilindro de cuchara)
1,60 m............................................................................................................................................................. 690 kg
2,10 m............................................................................................................................................................. 735 kg
2,70 m............................................................................................................................................................. 860 kg
3,10 m............................................................................................................................................................. 895 kg
Balancín de manipulación .................................................................................................................................... 645 kg
Enganche rápido (opcional) ................................................................................................................................. 240 kg
CONTRAPESO
3550 kg
CABINA
295 kg
12-8
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
MAQUINA
Tipo P
Versiones
Plumas Balancines
P2A P2AL P2A+2A
1,70 m 19 125 19 775 20 600
2,20 m 19 125 19 775 20 605
Monobloque 4,80 m
2,80 m 19 240 19 895 20 720
3,40 m 19 245 19 895 20 720
1,70 m 19 260 19 910 20 735
2,20 m 19 260 19 910 20 740
Monobloque 5,40 m
2,80 m 19 375 20 030 20 855
3,40 m 19 380 20 030 20 855
1,70 m 20 100 20 750 21 580
2,20 m 20 105 20 755 21 580
Articulada
2,80 m 20 220 20 870 21 695
3,40 m 20 220 20 870 21 700
1,70 m 19 805 20 455 21 280
2,20 m 19 805 20 455 21 280
Ajustable
2,80 m 19 920 20 570 21 400
3,40 m 19 925 20 575 21 400
Manipulación
Manipulación 17 885 18 535 19 360
(sin bivalva)
NOTA: Estos valores están indicados en kg, para máquinas con la cuchara retro 970 L y la configuración 18-22.5 XF
de 4 ruedas (para la configuración 11.00-20 de 8 ruedas: añadir 360 kg).
Tipo PM, específico para Alemania
Versiones
Pluma Balancines
PM2A PM2AL PM2A+2A
2,20 m 19 705 20 355 21 180
Articulada 2,50 m 19 760 20 410 21 235
2,80 m 19 820 20 470 21 295
NOTA: Estos valores están indicados en kg, con cuchara retroexcavadora 970 L y configuración 11.00-20 de
8 ruedas.
12-9
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
EQUIPOS
Plumas (con cilindro de balancín)
Monobloque 4,80 m (tipo P) ........................................................................................................................ 1575 kg
Monobloque 5,40 m (tipo P) ........................................................................................................................ 1710 kg
Ajustable (tipo P).......................................................................................................................................... 2250 kg
Articulada (tipos P y PM) ............................................................................................................................. 2590 kg
Pluma de manipulación de 5,90 m (con cilindro de balancín) (tipo P) ............................................................. 1530 kg
Balancín (con palanca, biela y cilindro de cuchara)
1,70 m (tipo P).............................................................................................................................................. 1020 kg
2,20 m (tipos P y PM) .................................................................................................................................. 1020 kg
2,50 m (tipo PM) .......................................................................................................................................... 1075 kg
2,80 m (tipos P y PM) .................................................................................................................................. 1140 kg
3,40 m (tipo P).............................................................................................................................................. 1140 kg
Balancín de manipulación 4,30 m (tipo P) ........................................................................................................... 600 kg
Enganche rápido (opcional) ................................................................................................................................. 295 kg
CONTRAPESO
3800 kg (tipo P)
3100 kg (tipo PM)
CABINA
295 kg
12-10
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CUCHARAS
NOTA: La selección de la capacidad de las cucharas en función de la densidad de los materiales (ver "Densidad
de diferentes suelos y materiales") y de la composición del equipo, así como la compacidad y estructura del
terreno.
(WX150)
CUCHARAS DE TERRAPLENADO (PROPOSITO GENERAL)
Ancho Capacidad CECE Peso
0,60 m.......................................................................370 L ...................................................................... 390 kg
0,75 m.......................................................................480 L ...................................................................... 420 kg
0,85 m.......................................................................560 L ...................................................................... 445 kg
0,95 m.......................................................................630 L ...................................................................... 475 kg
1,05 m.......................................................................710 L ...................................................................... 520 kg
1,20 m.......................................................................820 L ...................................................................... 600 kg
NOTA: Cortadores laterales opcionales (añadir 8 cm al ancho mostrado).
CUCHARAS DE TERRAPLENADO (TRABAJOS DUROS)
Ancho Capacidad CECE Peso
0,60 m.......................................................................370 L ...................................................................... 415 kg
0,75 m.......................................................................480 L ...................................................................... 450 kg
0,85 m.......................................................................560 L ...................................................................... 480 kg
0,95 m.......................................................................630 L ...................................................................... 520 kg
1,05 m.......................................................................710 L ...................................................................... 560 kg
1,20 m.......................................................................820 L ...................................................................... 650 kg
NOTA: Todas las cucharas de terraplenado están equipadas con dientes de puntas desmontables y con pasado-
res con sistema de compensación de juego lateral.
CUCHARAS ZANJAS CON EYECTOR
Ancho Capacidad CECE Peso
0,35 m.......................................................................195 L ...................................................................... 375 kg
0,45 m.......................................................................270 L ...................................................................... 410 kg
NOTA: Cortadores laterales opcionales (añadir 8 cm al ancho mostrado).
CUCHARAS LIMPIAZANJAS CON DIENTES
Ancho Capacidad CECE Peso
1,25 m (2) .................................................................420 L ...................................................................... 350 kg
1,80 m (2) .................................................................620 L ...................................................................... 465 kg
2,40 m (1) .................................................................280 L ...................................................................... 400 kg
CUCHARAS LIMPIAZANJAS EQUIPADAS CON CORTADOR REVERSIBLE (REBAJADO O SUAVE)
Ancho Capacidad CECE Peso
1,25 m (2) .................................................................420 L ...................................................................... 385 kg
1,80 m (2) .................................................................620 L ...................................................................... 510 kg
2,20 m (1) .................................................................260 L ...................................................................... 485 kg
2,40 m (1) .................................................................280 L ...................................................................... 455 kg
(1) Perfil pequeño
(2) Perfil grande
CUCHARAS EN FORMA DE V
Ancho Capacidad CECE Peso
0,35 - 2,10 m ............................................................340 L ...................................................................... 335 kg
0,50 - 2,60 m ............................................................400 L ...................................................................... 400 kg
12-11
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
CUCHARAS DE TERRAPLENADO (PROPOSITO GENERAL)
Ancho Capacidad CECE Peso
0,60 m ...................................................................... 420 L....................................................................... 450 kg
0,75 m ...................................................................... 540 L....................................................................... 510 kg
0,85 m ...................................................................... 630 L....................................................................... 535 kg
0,90 m ...................................................................... 670 L....................................................................... 545 kg
1,00 m ...................................................................... 760 L....................................................................... 575 kg
1,15 m ...................................................................... 880 L....................................................................... 625 kg
1,30 m ..................................................................... 1000 L...................................................................... 675 kg
NOTA: Cortadores laterales opcionales (añadir 8 cm al ancho mostrado).
CUCHARAS DE TERRAPLENADO (TRABAJOS DUROS)
Ancho Capacidad CECE Peso
0,60 m ...................................................................... 420 L....................................................................... 480 kg
0,75 m ...................................................................... 540 L....................................................................... 540 kg
0,85 m ...................................................................... 630 L....................................................................... 570 kg
0,90 m ...................................................................... 670 L....................................................................... 580 kg
1,00 m ...................................................................... 760 L....................................................................... 620 kg
1,15 m ...................................................................... 880 L....................................................................... 670 kg
1,30 m ..................................................................... 1000 L...................................................................... 735 kg
NOTA: Todas las cucharas de terraplenado están equipadas con dientes de puntas desmontables y con pasado-
res con sistema de compensación de juego lateral.
CUCHARAS PARA ZANJAS CON EYECTOR
Ancho Capacidad CECE Peso
0,35 m ...................................................................... 225 L....................................................................... 465 kg
0,45 m ...................................................................... 310 L....................................................................... 470 kg
CUCHARAS LIMPIAZANJAS CON DIENTES
Ancho Capacidad CECE Peso
2,20 m ...................................................................... 310 L....................................................................... 560 kg
2,40 m ...................................................................... 340 L....................................................................... 540 kg
1,80 m ...................................................................... 800 L....................................................................... 570 kg
CUCHARAS LIMPIAZANJAS EQUIPADAS CON CORTADOR REVERSIBLE (REBAJADO O SUAVE)
Ancho Capacidad CECE Peso
2,40 m ..................................................................... 340 L....................................................................... 595 kg
1,80 m ..................................................................... 800 L....................................................................... 610 kg
CUCHARA EN FORMA DE V
Ancho Capacidad CECE Peso
0,50 - 3,00 m............................................................ 670 L....................................................................... 520 kg
12-12
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
CUCHARAS DE TERRAPLENADO (PROPOSITO GENERAL)
Ancho Capacidad CECE Peso
0,60 m.......................................................................460 L ...................................................................... 585 kg
0,75 m.......................................................................590 L ...................................................................... 615 kg
0,85 m.......................................................................680 L ...................................................................... 645 kg
0,90 m.......................................................................730 L ...................................................................... 690 kg
1,05 m.......................................................................870 L ...................................................................... 745 kg
1,15 m.......................................................................970 L ...................................................................... 775 kg
1,25 m......................................................................1060 L ..................................................................... 845 kg
1,40 m......................................................................1200 L ..................................................................... 890 kg
NOTA: Cortadores laterales opcionales (añadir 8 cm al ancho mostrado).
CUCHARAS DE TERRAPLENADO (TRABAJOS DUROS)
Ancho Capacidad CECE Peso
0,60 m.......................................................................460 L ...................................................................... 595 kg
0,75 m.......................................................................590 L ...................................................................... 655 kg
0,85 m.......................................................................680 L ...................................................................... 690 kg
0,90 m.......................................................................730 L ...................................................................... 730 kg
1,05 m.......................................................................870 L ...................................................................... 805 kg
1,15 m.......................................................................970 L ...................................................................... 835 kg
1,25 m......................................................................1060 L ..................................................................... 915 kg
1,40 m......................................................................1200 L ..................................................................... 965 kg
NOTA: Todas las cucharas de terraplenado están equipadas con dientes de puntas desmontables y con pasado-
res con sistema de compensación de juego lateral.
CUCHARA PARA ZANJAS CON EYECTOR
Ancho Capacidad CECE Peso
0,45 m.......................................................................310 L ...................................................................... 755 kg
CUCHARA LIMPIAZANJAS CON DIENTES
Ancho Capacidad CECE Peso
2,00 m.......................................................................900 L ...................................................................... 780 kg
CUCHARAS LIMPIAZANJAS EQUIPADAS CON CORTADOR REVERSIBLE (REBAJADO O SUAVE)
Ancho Capacidad CECE Peso
2,00 m.......................................................................900 L ...................................................................... 825 kg
2,20 m......................................................................1000 L ..................................................................... 815 kg
CUCHARA EN FORMA DE V
Ancho Capacidad CECE Peso
0,50 - 3,00 m ............................................................670 L ...................................................................... 625 kg
12-13
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
BIVALVAS
(WX150)
BIVALVAS PARA ZANJAS CON EYECTORES
Ancho Apertura Capacidad Peso
0,32 m ............................................... 1,45 m.....................................100 L ............................................. 435 kg
0,47 m ............................................... 1,45 m.....................................145 L ............................................. 495 kg
0,65 m ............................................... 1,45 m.....................................210 L ............................................. 665 kg
BIVALVAS DE TERRAPLENADO
Ancho Apertura Capacidad Peso
0,79 m ............................................... 1,36 m.....................................250 L ............................................. 545 kg
0,96 m ............................................... 1,48 m.....................................400 L ............................................. 640 kg
BIVALVAS DE MANIPULACION
Ancho Apertura Capacidad Peso
0,97 m ............................................... 1,40 m.....................................400 L ............................................. 535 kg
1,08 m ............................................... 1,47 m.....................................550 L ............................................. 540 kg
1,22 m ............................................... 1,64 m.....................................800 L ............................................. 610 kg
BIVALVA DE EXCAVACION CILINDRICA
Diámetro de abertura Capacidad Peso
1,23 m ................................................................................................175 L ............................................. 575 kg
BIVALVAS DE EXCAVACION RECTANGULAR
Ancho Apertura Capacidad Peso
0,43 m ............................................... 0,69 m......................................70 L .............................................. 435 kg
0,60 m ............................................... 1,11 m.....................................130 L ............................................. 475 kg
BIVALVA DE REMOLACHA AZUCARERA
Ancho Apertura Capacidad Peso
1,33 m ............................................... 2,50 m....................................1450 L .......................................... 1205 kg
5 GARRAS PARA PIEDRAS CON PUNTAS EXTRAIBLES
Diámetro de abertura Peso
1,55 m ................................................................................................................................................................... 830 kg
1,56 m (1).............................................................................................................................................................. 950 kg
(1) Garras tipo corazón
MADERA
Ancho Apertura Capacidad Peso
0,72 m ............................................... 2,30 m................................ 0,1 - 0,9 m2 ........................................ 675 kg
12-14
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
BIVALVAS PARA ZANJAS CON EYECTORES
Ancho Capacidad Peso
0,45 m.......................................................................180 L ...................................................................... 680 kg
0,65 m.......................................................................240 L ...................................................................... 750 kg
BIVALVAS DE TERRAPLENADO
Ancho Capacidad Peso
0,85 m.......................................................................400 L ...................................................................... 640 kg
1,05 m.......................................................................550 L ...................................................................... 715 kg
BIVALVAS DE MANIPULACION
Ancho Capacidad Peso
1,34 m.......................................................................800 L ...................................................................... 830 kg
1,34 m......................................................................1000 L ..................................................................... 930 kg
BIVALVA DE PERFORACION
Diámetro de abertura Capacidad Peso
1,20 m.......................................................................160 L ...................................................................... 775 kg
BIVALVAS DE REMOLACHA AZUCARERA
Ancho Capacidad Peso
1,57 m......................................................................1750 L ................................................................... 1250 kg
1,81 m......................................................................2050 L ................................................................... 1360 kg
2,05 m......................................................................2350 L ................................................................... 1440 kg
5 GARRAS PARA PIEDRAS CON PUNTAS EXTRAIBLES
Diámetro de abertura Peso
1,90 m ..................................................................................................................................................................1120 kg
1,90 m (1)............................................................................................................................................................ 1215 kg
(1) Garras tipo corazón
PINZA DE 5 GARRAS DE HIERRO
Diámetro de abertura Peso
2,00 m ................................................................................................................................................................. 1030 kg
MADERA
Ancho Capacidad Peso
0,70 m..................................................................... 1,20 m2 .................................................................. 1000 kg
12-15
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
BIVALVA PARA ZANJAS CON EYECTORES
Ancho Capacidad Peso
0,55 m ...................................................................... 350 L..................................................................... 1180 kg
BIVALVAS DE TERRAPLENADO
Ancho Capacidad Peso
0,92 m ...................................................................... 500 L.....................................................................1270 kg
1,02 m ...................................................................... 650 L.....................................................................1300 kg
1,27 m ...................................................................... 850 L.....................................................................1395 kg
BIVALVA DE MANIPULACION
Ancho Capacidad Peso
1,03 m ..................................................................... 1000 L....................................................................1240 kg
BIVALVAS PARA ORIFICIOS
Diámetro de abertura Capacidad Peso
1,18 m ...................................................................... 180 L.....................................................................1025 kg
1,48 m ...................................................................... 350 L..................................................................... 1175 kg
BIVALVAS DE REMOLACHA AZUCARERA
Ancho Capacidad Peso
1,81 m ..................................................................... 2050 L....................................................................1440 kg
2,05 m ..................................................................... 2350 L....................................................................1625 kg
2,29 m ..................................................................... 2600 L....................................................................1705 kg
5 GARRAS PARA PIEDRAS CON PUNTAS EXTRAIBLES
Diámetro de abertura Peso
2,12 m ................................................................................................................................................................. 1815 kg
PINZA DE 5 GARRAS DE HIERRO
Diámetro de abertura Peso
2,00 m ................................................................................................................................................................. 1300 kg
12-16
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C631
12-17
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C632
12-18
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C632
12-19
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99E535
12-20
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C634
5
Tipo CB 1150
A ........................................................................................................................................................................2167 mm
B ........................................................................................................................................................................1380 mm
C.......................................................................................................................................................................... 327 mm
D.......................................................................................................................................................................... 540 mm
E .......................................................................................................................................................................... 610 mm
F ........................................................................................................................................................................ Ø 95 mm
12-21
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C635
6
Tipo CB 1450
Series WX150 WX170
A............................................................................ 2342 mm................................................................2332 mm
B............................................................................ 1605 mm................................................................1605 mm
C ............................................................................ 327 mm...................................................................317 mm
D ............................................................................ 550 mm...................................................................550 mm
E............................................................................. 358 mm...................................................................358 mm
F............................................................................. 610 mm...................................................................570 mm
G ............................................................................ 176 mm...................................................................176 mm
H ............................................................................ 252 mm...................................................................252 mm
J ........................................................................... Ø 106 mm............................................................. Ø 106 mm
12-22
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C635
7
Tipo CB 2850
Series WX170 WX200
A ............................................................................2457 mm ............................................................... 2467 mm
B ............................................................................1763 mm ............................................................... 1763 mm
C .............................................................................317 mm .................................................................. 327 mm
D .............................................................................630 mm .................................................................. 630 mm
E .............................................................................389 mm .................................................................. 389 mm
F .............................................................................570 mm .................................................................. 610 mm
G.............................................................................194 mm .................................................................. 194 mm
H .............................................................................266 mm .................................................................. 266 mm
J............................................................................ Ø 115 mm..............................................................Ø 115 mm
12-23
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS99C635
8
Tipo CB 3750
A ........................................................................................................................................................................2603 mm
B ........................................................................................................................................................................1863 mm
C ..........................................................................................................................................................................327 mm
D ..........................................................................................................................................................................630 mm
E ..........................................................................................................................................................................434 mm
F...........................................................................................................................................................................610 mm
G..........................................................................................................................................................................217 mm
H ..........................................................................................................................................................................295 mm
J.......................................................................................................................................................................Ø 130 mm
12-24
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D837
9
Series WX150 WX170
A ..............................................................................2,51 m ..................................................................... 2,51 m
B ..............................................................................3,22 m ..................................................................... 3,26 m
C ..............................................................................0,34 m ..................................................................... 0,33 m
D ..............................................................................2,47 m ..................................................................... 2,47 m
E (radio)...................................................................2,05 m ..................................................................... 2,45 m
F ..............................................................................2,71 m ..................................................................... 2,71 m
G..............................................................................1,26 m ..................................................................... 1,29 m
H ..............................................................................0,95 m ..................................................................... 1,13 m
J...............................................................................2,30 m ..................................................................... 2,60 m
K ..............................................................................4,01 m ..................................................................... 4,53 m
L...............................................................................3,55 m ..................................................................... 4,11 m
12-25
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D838
10
Series WX150 WX170
A.............................................................................. 2,51 m......................................................................2,51 m
B.............................................................................. 3,22 m......................................................................3,26 m
C ............................................................................. 0,34 m......................................................................0,33 m
D ............................................................................. 2,47 m......................................................................2,48 m
E (radio) .................................................................. 2,05 m......................................................................2,45 m
F.............................................................................. 2,71 m......................................................................2,71 m
G ............................................................................. 1,26 m......................................................................1,29 m
H ............................................................................. 0,52 m......................................................................0,49 m
J .............................................................................. 0,18 m......................................................................0,18 m
K.............................................................................. 0,95 m......................................................................1,13 m
L .............................................................................. 2,30 m......................................................................2,60 m
M ............................................................................. 1,23 m......................................................................1,23 m
N ............................................................................. 4,14 m......................................................................4,53 m
P.............................................................................. 4,23 m......................................................................4,81 m
12-26
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D839
11
Series WX150 WX170
A ..............................................................................2,51 m ..................................................................... 2,51 m
B ..............................................................................3,22 m ..................................................................... 3,26 m
C ..............................................................................0,34 m ..................................................................... 0,33 m
D ..............................................................................2,49 m ..................................................................... 2,49 m
E ..............................................................................3,71 m ..................................................................... 3,71 m
F (radio) ...................................................................2,05 m ..................................................................... 2,45 m
G..............................................................................2,71 m ..................................................................... 2,71 m
H ..............................................................................1,26 m ..................................................................... 1,29 m
J...............................................................................0,95 m ..................................................................... 1,13 m
K ..............................................................................2,30 m ..................................................................... 2,60 m
L...............................................................................1,07 m ..................................................................... 1,08 m
M..............................................................................4,01 m ..................................................................... 4,53 m
N ..............................................................................4,07 m ..................................................................... 4,66 m
12-27
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D842
12
A ............................................................................................................................................................................2,51 m
B (ruedas 11.00-20) ..............................................................................................................................................3,35 m
B (ruedas 18-22.5 XF) ..........................................................................................................................................3,40 m
C ............................................................................................................................................................................0,32 m
D ............................................................................................................................................................................2,48 m
E ............................................................................................................................................................................3,71 m
F (radio)................................................................................................................................................................. 2,68 m
G (ruedas 11.00-20)..............................................................................................................................................2,82 m
G (ruedas 18-22.5 XF)..........................................................................................................................................2,87 m
H (ruedas 11.00-20)..............................................................................................................................................1,34 m
H (ruedas 18-22.5 XF)..........................................................................................................................................1,39 m
J............................................................................................................................................................................. 1,15 m
K ............................................................................................................................................................................3,00 m
L............................................................................................................................................................................. 1,11 m
M............................................................................................................................................................................5,07 m
N ............................................................................................................................................................................4,94 m
12-28
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D841
13
Series WX150 WX170 WX200
A ........................................................2,51 m ................................... 2,51 m............................................ 2,51 m
B ........................................................3,22 m ................................... 3,26 m
B (ruedas 11.00x20) ............................................................................................................................................. 3,35 m
B (ruedas 18-22.5 XF).......................................................................................................................................... 3,40 m
C ........................................................0,34 m ................................... 0,33 m............................................ 0,32 m
D ........................................................2,49 m ................................... 2,48 m............................................ 2,48 m
E ........................................................3,71 m ................................... 3,71 m............................................ 3,71 m
F (radio) .............................................2,05 m ................................... 2,45 m............................................ 2,68 m
G........................................................2,71 m ................................... 2,71 m
G (ruedas 11.00x20)............................................................................................................................................. 2,82 m
G (ruedas 18-22.5 XF).......................................................................................................................................... 2,87 m
H ........................................................1,26 m ................................... 1,29 m
H (ruedas 11.00x20) ............................................................................................................................................. 1,34 m
H (ruedas 18-22.5 XF).......................................................................................................................................... 1,39 m
J.........................................................0,95 m ................................... 1,13 m............................................ 1,15 m
K ........................................................2,30 m ................................... 2,60 m............................................ 3,00 m
L.........................................................1,07 m ................................... 1,08 m............................................ 1,11 m
M........................................................4,55 m ................................... 4,86 m............................................ 5,32 m
N ........................................................4,57 m ................................... 5,09 m............................................ 5,73 m
12-29
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D840
14
Series WX150 WX170 WX200
A........................................................ 2,51 m....................................2,51 m ............................................2,51 m
B........................................................ 3,22 m....................................3,26 m
B (ruedas 11.00x20) .............................................................................................................................................3,35 m
B (ruedas 18-22.5 XF) ..........................................................................................................................................3,40 m
C ....................................................... 0,34 m....................................0,33 m ............................................0,32 m
D ....................................................... 2,49 m....................................2,48 m ............................................2,48 m
E........................................................ 3,71 m....................................3,71 m ............................................3,71 m
F (radio) ............................................ 2,05 m....................................2,45 m ............................................2,68 m
G ....................................................... 2,71 m....................................2,71 m
G (ruedas 11.00x20) .............................................................................................................................................2,82 m
G (ruedas 18-22.5 XF)..........................................................................................................................................2,87 m
H ....................................................... 1,26 m....................................1,29 m
H (ruedas 11.00x20) .............................................................................................................................................1,34 m
H (ruedas 18-22.5 XF)..........................................................................................................................................1,39 m
J ........................................................ 0,95 m....................................1,13 m ............................................1,15 m
K........................................................ 2,30 m....................................2,60 m ............................................3,00 m
L ........................................................ 1,07 m....................................1,08 m ............................................ 1,11 m
M ....................................................... 4,71 m....................................5,01 m ............................................5,20 m
N ....................................................... 4,73 m....................................5,25 m ............................................5,61 m
P........................................................ 0,52 m....................................0,49 m ............................................0,48 m
Q ....................................................... 0,18 m....................................0,18 m ............................................0,14 m
12-30
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D842
15
A ............................................................................................................................................................................ 2,51 m
B ............................................................................................................................................................................ 3,35 m
C............................................................................................................................................................................ 0,32 m
D............................................................................................................................................................................ 2,48 m
E ............................................................................................................................................................................ 3,71 m
F (radio)................................................................................................................................................................. 2,68 m
G............................................................................................................................................................................ 2,82 m
H............................................................................................................................................................................ 1,34 m
J............................................................................................................................................................................. 1,15 m
K ............................................................................................................................................................................ 2,80 m
L............................................................................................................................................................................. 1,11 m
M............................................................................................................................................................................ 4,89 m
N............................................................................................................................................................................ 4,95 m
12-31
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D840
16
A ............................................................................................................................................................................2,51 m
B ............................................................................................................................................................................3,35 m
C ............................................................................................................................................................................0,32 m
D ............................................................................................................................................................................2,48 m
E ............................................................................................................................................................................3,71 m
F (radio)................................................................................................................................................................. 2,68 m
G............................................................................................................................................................................2,82 m
H ............................................................................................................................................................................1,34 m
J............................................................................................................................................................................. 1,15 m
K ............................................................................................................................................................................2,80 m
L............................................................................................................................................................................. 1,11 m
M............................................................................................................................................................................5,00 m
N ............................................................................................................................................................................5,41 m
P ............................................................................................................................................................................0,48 m
Q............................................................................................................................................................................0,14 m
12-32
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D841
17
A ............................................................................................................................................................................ 2,51 m
B ............................................................................................................................................................................ 3,35 m
C............................................................................................................................................................................ 0,32 m
D............................................................................................................................................................................ 2,48 m
E ............................................................................................................................................................................ 3,71 m
F (radio)................................................................................................................................................................. 2,68 m
G............................................................................................................................................................................ 2,82 m
H............................................................................................................................................................................ 1,34 m
J............................................................................................................................................................................. 1,15 m
K ............................................................................................................................................................................ 2,80 m
L............................................................................................................................................................................. 1,11 m
M............................................................................................................................................................................ 5,12 m
N............................................................................................................................................................................ 5,54 m
12-33
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
C D
B
A
CS02J501
18
Series WX150 WX170 WX200
A....................................................... 840 mm..................................836 mm .................................................... -
B............................................................. -..............................................- ...............................................735 mm
C ...................................................... 570 mm..................................513 mm .........................................528 mm
D ...................................................... 348 mm..................................368 mm .........................................429 mm
12-34
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
12-35
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
ALCANCES
(WX150, WX170)
CS02D846
19
A. Altura máxima
B. Altura de descarga
C. Alcance máximo
D. Alcance máximo en el suelo
E. Profundidad máxima en las puntas de los dientes
F. Profundidad máxima de zanja con fondo plano
G. Longitud máxima de zanja con fondo plano
12-36
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Plumas Balancines A B C D E F G
1,50 m 8,20 5,60 7,40 7,15 4,15 3,80 2,44
Monobloque 2,10 m 8,60 6,00 7,95 7,70 4,75 4,45 2,44
2,65 m 8,90 6,30 8,45 8,25 5,30 5,05 2,44
1,50 m 8,05 5,60 7,40 7,15 4,20 3,80 2,44
Ajustable 2,10 m 8,35 5,85 7,90 7,65 4,80 4,45 2,44
2,65 m 8,65 6,10 8,35 8,15 5,35 5,00 2,44
1,50 m 8,70 6,05 7,70 7,50 4,40 4,30 2,44
Articulada 2,10 m 9,10 6,45 8,20 8,05 5,00 4,90 2,44
2,65 m 9,45 6,80 8,70 8,55 5,50 5,40 2,44
Plumas Balancines A B C D E F G
1,60 m 8,90 6,00 8,10 7,90 4,45 4,15 2,44
12-37
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
CS02D846
20
A. Altura máxima
B. Altura de descarga
C. Alcance máximo
D. Alcance máximo en el suelo
E. Profundidad máxima en las puntas de los dientes
F. Profundidad máxima de zanja con fondo plano
G. Longitud máxima de zanja con fondo plano
12-38
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Plumas Balancines A B C D E F G
1,70 m 9,10 6,15 8,25 8,05 4,55 4,20 2,44
(WX200) Tipo PM
Pluma Balancines A B C D E F G
2,20 m 10,65 7,60 9,35 9,10 5,10 5,00 2,44
Articulada 2,50 m 10,90 7,85 9,65 9,40 5,40 5,30 2,44
2,80 m 11,15 8,15 9,95 9,70 5,70 5,60 2,44
12-39
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX150, WX170)
CS02D848
21
A. Altura máxima
B. Alcance máximo en el suelo
C. Profundidad máxima
12-40
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Plumas Balancines A B C
2,10 m 4,85 7,25 5,85
Monobloque
2,65 m 5,20 7,80 6,40
2,10 m 4,70 7,20 5,90
Ajustable
2,65 m 5,00 7,70 6,45
2,10 m 5,35 7,60 6,15
Articulada
2,65 m 5,70 8,10 6,65
Plumas Balancines A B C
2,10 m 5,20 7,90 6,05
Monobloque 4,80 m 2,70 m 5,60 8,45 6,65
3,10 m 5,75 8,80 7,05
2,10 m 5,50 8,35 6,45
Monobloque 5,20 m 2,70 m 5,90 8,95 7,05
3,10 m 6,05 9,30 7,45
2,10 m 5,35 9,05 6,40
Articulada 2,70 m 5,70 8,60 7,00
3,10 m 5,90 8,95 7,40
12-41
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
CS02D848
22
A. Altura máxima
B. Alcance máximo en el suelo
C. Profundidad máxima
12-42
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Plumas Balancines A B C
2,20 m 4,60 8,10 6,80
Monobloque 4,80 m 2,80 m 5,00 8,65 7,40
3,40 m 5,30 9,20 8,00
2,20 m 5,15 8,75 7,40
Monobloque 5,40 m 2,80 m 5,45 9,30 8,00
3,40 m 5,95 9,85 8,60
2,20 m 5,80 8,75 6,90
Articulada 2,80 m 6,30 9,35 7,50
3,40 m 6,80 9,90 8,10
2,20 m 5,35 8,60 6,75
Ajustable 2,80 m 5,75 9,10 7,35
3,40 m 6,15 9,70 7,95
(WX200) Tipo PM
Pluma Balancines A B C
2,20 m 5,80 8,75 6,90
Articulada 2,50 m 5,85 9,05 7,30
2,80 m 6,30 9,35 7,50
12-43
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX150, WX170)
CS02D850
23
Zanja con paredes verticales (compensación máxima)
PDG0160
24
12-44
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX150)
Pluma Balancines A B C D E
1,50 m 7,25 6,40 4,15 1,35 2,40
Descentrada
2,10 m 7,80 6,90 4,75 1,95 2,40
(WX170)
Pluma Balancines A B C D E
1,60 m 7,90 7,20 4,30 1,60 2,40
Descentrada
2,10 m 8,30 7,65 5,00 2,10 2,40
12-45
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D843
25
NOTA: Desde la parte superior de la cabina hasta el suelo, ver "Dimensiones generales".
Plumas Balancines A B
1,50 m 2,75 7,70
Monobloque 2,10 m 3,05 7,55
2,65 m 3,40 7,55
1,50 m 3,00 7,80
Ajustable a distancia
2,10 m 3,30 7,65
(extendido)
2,65 m 3,60 7,65
1,50 m 2,80 7,70
Descentrada 2,10 m 3,00 7,55
2,65 m 3,45 7,55
1,50 m 2,95 7,90
Articulada (extendida) 2,10 m 3,10 7,85
2,65 m 3,35 7,85
12-46
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
CS02D843
26
NOTA: Desde la parte superior de la cabina hasta el suelo, ver "Dimensiones generales".
Plumas Balancines A B
1,60 m 3,10 8,95
2,10 m 3,20 8,60
Monobloque 4,80 m
2,70 m 3,65 8,60
3,10 m 3,90 8,55
1,60 m 3,05 9,45
2,10 m 3,10 9,05
Monobloque 5,20 m
2,70 m 3,40 9,05
3,10 m 3,75 9,00
1,60 m 3,10 9,05
Descentrada
2,10 m 3,75 8,95
1,60 m 3,35 9,20
2,10 m 3,30 8,80
Articulada (extendida)
2,70 m 3,55 8,85
3,10 m 3,85 8,80
Manipulación (1) 4,50 m 2,70 9,60
12-47
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
CS02D843
27
NOTA: Desde la parte superior de la cabina hasta el suelo, ver "Dimensiones generales".
12-48
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
12-49
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
CS02D844
28
A ............................................................................................................................................................................3,95 m
NOTA: Este valor es un valor máximo. Consultar el tipo de certificado oficial de homologación para cada configura-
ción y para cada país tal y como se suministra en la máquina.
ESPECIFICO PARA ALGUNOS PAISES
Máquina equipada con una pluma articulada o ajustable (WX200) o ajustable a distancia (WX150)
CS02D845
29
A ............................................................................................................................................................................3,98 m
B ............................................................................................................................................................................3,50 m
NOTA: Estos valores son valores máximos. Consultar el tipo de certificado oficial de homologación para cada con-
figuración y para cada país tal y como se suministra en la máquina.
NOTA: Cuando se realice un desplazamiento por carretera en Alemania, todas las máquinas equipadas con
cucharas 1200 L (WX200) o bivalvas CASE deberán circular sin estas herramientas. Es primordial que se retiren
antes de emprender un desplazamiento por carretera. En lo que respecta a la instalación de equipos no originales
de CASE, consulte el documento de homologación del país correspondiente.
12-50
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
12-51
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
Tipo P
Tipo PM
(1) Los equipos a instalar también dependen de los materiales que se van a manipular. Ver "Tabla de manipula-
ción/densidad de materiales".
IMPORTANTE: Es obligatorio observar esta tabla a la hora de instalar equipos. No instalar jamás equipos con una
configuración diferente a la mostrada en esta tabla.
12-52
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Cucharas
Plumas Balancines Versiones
370 L 480 L 560 L 630 L 710 L 820 L
P 2,9 2,5 2,1 1,8
PL 2,9 2,5 2,1
1,50 m P2A 2,7
P2AL
P2A+2A
P 2,9 2,5 2,1 1,8 1,5
PL 2,8 2,5 2,1 1,7
Monobloque 2,10 m P2A 2,8 2,3
P2AL
P2A+2A
P 2,5 2,1 1,8 1,6 1,3
PL 2,9 2,5 2,1 1,8 1,5
2,65 m P2A 2,8 2,4 2,0
P2AL 2,8
P2A+2A 2,8
P 2,6 2,2 1,9 1,6
PL 2,6 2,3 1,9
1,50 m P2A 2,5
P2AL
P2A+2A
Descentrada
P 2,6 2,2 1,9 1,6 1,3
PL 2,6 2,2 1,9 1,6
2,10 m P2A 2,6 2,1
P2AL
P2A+2A
12-53
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Cucharas
Plumas Balancines Versiones
370 L 480 L 560 L 630 L 710 L 820 L
P 2,8 2,5 2,1 1,7
PL 2,8 2,4 2,0
1,50 m P2A 2,7
P2AL
P2A+2A
P 2,9 2,4 2,1 1,8 1,5
PL 2,8 2,5 2,1 1,7
Ajustable
2,10 m P2A 2,8 2,3
a distancia
P2AL
P2A+2A
P 2,5 2,1 1,8 1,6 1,3
PL 2,9 2,5 2,1 1,8 1,5
2,65 m P2A 2,8 2,4 2,0
P2AL 2,8
P2A+2A 2,8
P 2,6 2,3 1,9 1,6
PL 2,6 2,3 1,9
1,50 m P2A 2,5
P2AL
P2A+2A
P 2,7 2,3 2,0 1,7 1,4
PL 2,6 2,3 2,0 1,6
Articulada 2,10 m P2A 2,6 2,1
P2AL
P2A+2A
P 2,3 1,9 1,7 1,4 1,1
PL 2,7 2,3 2,0 1,7 1,4
2,65 m P2A 2,6 2,3 1,9
P2AL 2,9
P2A+2A 2,9
12-54
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
Cucharas
Plumas Balancines Versiones
570 L 670 L 710 L 810 L 960 L 1100 L
P 3,1 2,7 2,5 2,2 1,8 1,5
PL 3,6 3,0 2,8 2,5 2,1 1,8
1,60 m
P2A 4,6 3,9 3,6 3,2 2,7 2,3
P2AL 7,2 6,2 5,8 5,1 4,3 3,7
P 2,8 2,4 2,2 1,9 1,6 1,3
PL 3,2 2,7 2,5 2,2 1,8 1,6
2,10 m
P2A 4,1 3,5 3,2 2,8 2,4 2,0
12-55
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Cucharas
Plumas Balancines Versiones
570 L 670 L 710 L 810 L 960 L 1100 L
P 2,8 2,4 2,2 1,9 1,6 1,4
PL 3,2 2,7 2,5 2,2 1,8 1,6
1,60 m
P2A 4,2 3,6 3,4 2,9 2,5 2,1
P2AL 6,8 5,8 5,4 4,8 4,1 3,5
Descentrada
P 2,5 2,1 1,9 1,7 1,4 1,2
PL 2,9 2,4 2,3 2,0 1,6 1,4
2,10 m
P2A 3,8 3,2 3,0 2,6 2,2 1,9
P2AL 6,1 5,2 4,9 4,3 3,6 3,1
P 3,0 2,5 2,4 2,1 1,7 1,5
PL 3,4 2,9 2,7 2,4 2,0 1,7
1,60 m
P2A 4,4 3,7 3,5 3,1 2,6 2,2
P2AL 7,0 6,0 5,6 4,9 4,2 3,6
P 2,7 2,3 2,1 1,8 1,5 1,3
PL 3,1 2,6 2,4 2,1 1,7 1,5
2,10 m
P2A 4,0 3,4 3,1 2,7 2,3 2,0
P2AL 6,3 5,4 5,0 4,4 3,7 3,3
Articulada
P 2,3 1,9 1,8 1,5 1,3 1,1
PL 2,6 2,2 2,0 1,8 1,5 1,2
2,70 m
P2A 3,4 2,9 2,7 2,3 2,0 1,7
P2AL 5,5 4,7 4,4 3,8 3,2 2,8
P 2,1 1,7 1,6 1,4 1,1 0,9
PL 2,4 2,0 1,9 1,6 1,3 1,1
3,10 m
P2A 3,1 2,7 2,5 2,2 1,8 1,5
P2AL 5,1 4,3 4,0 3,5 3,0 2,6
12-56
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
Cucharas
Plumas Balancines Versiones
680 L 730 L 870 L 970 L 1060 L 1200 L
P2A 2,8 2,5 2,2 1,9
1,70 m P2AL
P2A+2A
P2A 2,5 2,2 2,0 1,7
2,20 m P2AL 2,7
Monobloque P2A+2A
4,80 m P2A 2,8 2,6 2,1 1,9 1,6 1,4
2,80 m P2AL 3,0 2,6 2,3
P2A+2A 2,9
P2A 2,5 2,3 1,9 1,6 1,4 1,2
3,40 m P2AL 3,0 2,6 2,3 2,0
P2A+2A 2,9 2,5
P2A 2,8 2,3 2,0 1,9 1,8
1,70 m P2AL 2,9 2,5
P2A+2A
P2A 2,5 2,5 2,1 1,8 1,6 1,4
2,20 m P2AL 2,9 2,6 2,2
12-57
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Bivalvas
Plumas Balancines Versiones
250 L 400 L 550 L 800 L
P 2,3 1,5
PL 2,6 1,7
2,10 m P2A 2,2
P2AL
P2A+2A
Monobloque
P 2,7 2,0 1,3
PL 2,3 1,5
2,65 m P2A 2,0
P2AL 2,7
P2A+2A 2,7
P 2,2 1,4
PL 2,6 1,7
2,10 m P2A 2,2
P2AL
Ajustable P2A+2A
a distancia P 2,7 2,0 1,2
PL 2,3 1,5
2,65 m P2A 2,0
P2AL 2,7
P2A+2A 2,7
P 2,9 2,1 1,3
PL 2,4 1,6
2,10 m P2A 2,1
P2AL
P2A+2A
Articulada
P 2,5 1,8 1,2
PL 2,9 2,1 1,4
2,65 m P2A 2,8 1,8
P2AL 2,8
P2A+2A 2,8
12-58
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX170)
Bivalvas
Plumas Balancines Versiones
400 L 550 L 800 L 1000 L
P 3,4 2,4 1,5 1,1
PL 3,9 2,7 1,7 1,3
2,10 m
P2A 5,0 3,5 2,3 1,7
P2AL 8,0 5,7 3,8 2,9
P 2,9 2,0 1,2 0,9
PL 3,4 2,3 1,5 1,1
Monobloque 4,80 m 2,70 m
P2A 4,4 3,1 2,0 1,5
P2AL 7,0 4,9 3,3 2,5
P 2,7 1,8 1,1 0,8
PL 3,1 2,1 1,3 1,0
3,10 m
P2A 4,1 2,8 1,8 1,3
P2AL 6,5 4,6 3,0 2,3
P 3,0 2,1 1,3 0,9
PL 3,5 2,4 1,5 1,1
2,10 m
P2A 4,5 3,2 2,0 1,5
P2AL 7,2 5,1 3,4 2,6
P 2,6 1,7 1,1 0,7
PL 3,0 2,0 1,3 0,9
Monobloque 5,20 m 2,70 m
P2A 3,9 2,7 1,7 1,3
P2AL 6,3 4,5 2,9 2,2
P 2,4 1,6 0,9 0,7
PL 2,7 1,9 1,1 0,8
3,10 m
P2A 3,6 2,5 1,6 1,2
P2AL 5,9 4,1 2,7 2,1
P 3,3 2,3 1,4 1,0
PL 3,8 2,6 1,6 1,2
2,10 m
P2A 4,9 3,4 2,2 1,7
P2AL 7,8 5,5 3,6 2,8
P 2,8 4,3 3,0 1,9
12-59
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
(WX200)
Bivalvas
Plumas Balancines Versiones
500 L 650 L 850 L 1000 L
P2A 2,8 2,0 1,9
2,20 m P2AL 2,9
P2A+2A
P2A 2,3 1,7 1,6
Monobloque 4,80 m 2,80 m P2AL 2,8 2,5
P2A+2A
P2A 2,7 2,0 1,4 1,4
3,40 m P2AL 2,4 2,2
P2A+2A 2,7
P2A 2,8 2,0 1,9
2,20 m P2AL 2,9
P2A+2A
P2A 2,3 1,7 1,6
Monobloque 5,40 m 2,80 m P2AL 2,8 2,5
P2A+2A
P2A 2,7 2,0 1,4 1,4
3,40 m P2AL 2,4 2,2
P2A+2A 2,7
P2A 2,7 2,0 1,4 1,4
2,20 m P2AL 3,4 2,5 2,2
P2A+2A 2,7
P2A 2,3 1,7 1,2 1,2
Articulada 2,80 m P2AL 2,9 2,1 1,9
P2A+2A 2,5 2,3
P2A 1,8 1,4 0,9 0,9
3,40 m P2AL 2,4 1,7 1,6
P2A+2A 2,9 2,1 1,9
12-60
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Factor de carga
Esponjamiento
Densidad Densidad
media media
in situ esponjada
t/m3 % t/m3
Seca 1,48 40 0,72 1,10
Mojada 2,10 40 0,72 1,65
Arcilla Natural 1,90 40 0,72 1,40
Con grava seca 1,65 40 0,72 1,20
Con grava húmeda 1,85 40 0,72 1,65
Seca 1,50 20 0,83 1,25
Lodo
Húmeda 1,95 20 0,83 1,60
Seca 1,75 12 0,89 1,60
Arena Humedecida 1,90 14 0,88 1,70
Materiales
Húmeda 2,10 14 0,88 1,85
de miga
Vegetal, común 1,70 33 0,75 1,20
Seca 1,65 25 0,80 1,30
Húmeda 1,75 25 0,80 1,40
Tierra Mojada 1,90 20 0,83 1,60
Arena + grava 1,85 18 0,85 1,60
Arcilla húmeda 2,10 10 0,90 1,90
Compacta, seca 2,30 25 0,80 1,85
Seca, tierra vegetal 0,85 40 0,72 0,60
Turba
Húmeda 1,10 20 0,83 0,90
Basalto 2,90 50 0,66 1,95
Dura 2,60 65 0,60 1,60
Caliza Blandas 2,20 50 0,66 1,50
12-61
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Factor de carga
Esponjamiento
Densidad Densidad
media media
in situ esponjada
t/m3 % t/m3
Gneis 2,70 75 0,57 1,55
Dura 2,55 60 0,63 1,60
Arenisca
Blandas 2,35 54 0,65 1,55
Yeso 2,35 50 0,67 1,60
Mármol 2,75
Marga Húmeda 2,40 40 0,72 1,75
Porfiro 2,75 65 0,60 1,70
Materiales
rocosos Pudinga 2,70 55 0,65 1,75
(continúa)
Esquistos 2,65 55 0,65 1,75
Sílex 2,60 50 0,67 1,75
Capa basáltica 2,70 65 0,60 1,65
Compactas 2,50 40 0,72 1,80
Blandas 2,30 45 0,67 1,55
Rocas
Alteradas 2,10 35 0,74 1,55
50% roca 50% tierra 2,20 33 0,75 1,65
Antracita 1,35 30 0,78 1,05
Bauxita 1,90 35 0,74 1,40
Caliche 1,25 40 0,72 0,90
Cenizas 0,65
Carbón de leña 0,25
12-62
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
Factor de carga
Esponjamiento
Densidad Densidad
media media
in situ esponjada
t/m3 % t/m3
Hormigón para vertido 2,60
Remolacha 0,6/1,2
Bitumen 1,25
Cemento Portland 1,50
Varios
Escombros (demolición) 1,60
Mortero de cal 1,85
Nieve 0,55
Sal 2,00
Caoba-Abedul 0,70
Acacia-haya 0,80
Castaño - Plátano 0,65
Roble blanco-tilo 0,60
Roble verde 0,98
Maderas Fresno 0,85
Nogal verde 0,90
Nogal seco 0,65
Alamo 0,40
Abeto 0,45
Corcho 0,24
12-63
SECCION 12 - ESPECIFICACIONES
NOTAS
12-64
SECCION 13 5
INDICE ALFABETICO
A C
Acumuladores ................................................... 9-21 Cabina............................................................... 12-3
Adhesivos ......................................................... 3-10 Caja de control electrónica .......................4-48, 10-9
Ajuste del juego de los volcadores .................... 9-17 Caja de engranajes ........................................... 8-88
Al propietario ....................................................... 1-1 Cajas de herramientas ...................................... 4-51
Alcances ......................................................... 12-36 Calado de los equipos ....................................... 9-52
Almacenamiento ............................................... 11-1 Calefacción y ventilación ................................... 4-46
Almacenamiento de la máquina ........................ 11-1 Cambio de las ruedas gemelas ........................... 9-3
Almacenamiento de la rompedora Cambio del idioma............................................. 4-19
hidráulica ...................................................... 11-2 Capacidades y especificaciones
Alternador ......................................................... 10-8 de los ingredientes .......................................... 8-4
Anillo de manipulación de carga........................ 4-65 Capó del tabique de distribución........................ 4-66
Anillo de manipulación de carga Capó delantero derecho .................................... 4-57
en el enganche rápido .................................. 4-65 Capós del motor térmico.................................... 4-53
Anillo de remolque ............................................ 4-49 Cenicero............................................................ 4-26
Antes de utilizar la máquina ................................ 5-1 Chasis portador ................................................. 12-4
Arranque del motor térmico ................................. 5-4 Cilindros de bloqueo del puente delantero........... 9-1
Arranque del motor térmico Circuito de carburante ..............................8-56, 8-61
en condiciones climáticas frías........................ 5-8 Circuito hidráulico .....................................8-66, 12-2
Asiento del operador ......................................... 4-40 Climatización ..................................................... 9-54
Código de protección antiarranque.................... 5-10
B
Cofres eléctricos................................................ 4-49
Bandeja bajo el puesto del operador ................. 4-58 Componentes plásticos y de resinas ................... 8-3
Bandejas........................................................... 4-35 Comprobación de la apertura del gancho
Bastidor de torreta............................................. 12-3 de bloqueo del enganche rápido ................... 9-20
Baterías ............................................................ 10-4 Comprobación y mantenimiento
Baterías auxiliares............................................. 10-7 del enganche rápido...................................... 9-19
Bivalvas .......................................................... 12-14 Condiciones especiales para el uso
Bloques de ruedas ............................................ 4-67 de la rompedora hidráulica ............................ 5-21
Bomba de llenado del depósito Conducción en el trabajo y en carretera .............. 6-1
de carburante................................................ 4-70 Configuraciones de los equipos....................... 12-51
Bomba de socorro............................................. 4-36 Conmutador de arranque .................................. 4-23
Botón pulsador de selección "Auto" Conmutador de arranque en frío........................ 4-37
(régimen automático) .................................... 4-21 Conmutador de bloqueo y desbloqueo
Botón pulsador de selección "Eco" del enganche rápido........................................ 4-9
(velocidad económica) .................................. 4-20 Conmutador de bloqueo/desbloqueo
Botón pulsador de selección "Lift" del eje delantero............................................ 4-11
(velocidad de levantamiento) ........................ 4-20 Conmutador de cierre del dispositivo
Botón pulsador de selección "Low" de advertencia sonora..................................... 4-9
(régimen mínimo).......................................... 4-20 Conmutador de la luz antineblina trasera........... 4-15
Botón pulsador de selección "Max" Conmutador de la luz de trabajo........................ 4-15
(velocidad máxima)....................................... 4-20 Conmutador de la luz de trabajo delantera
Botón pulsador de selección de la gama de la cabina................................................... 4-15
de velocidades (traslación) ........................... 4-21 Conmutador de la luz de trabajo trasera
Brazo de mando izquierdo ................................ 4-22 de la cabina................................................... 4-15
Conmutador de la luz giratoria........................... 4-15
Conmutador de luz de emergencia.................... 4-26
13-1
SECCION 13 - INDICE ALFABETICO
C E
Conmutador de mando de anulación Engrase de la rompedora hidráulica .................. 8-42
del sistema de pilotaje................................... 4-13 Engrase/Filtros/Fluidos........................................ 8-1
Conmutador de mando del freno Equipos ............................................................. 12-6
de estacionamiento/trabajo ........................... 4-13 Especificaciones................................................ 12-1
Conmutador del control del indicador Espejo previsor y espejos retrovisores .............. 4-48
de sobrecarga ................................................. 4-9
Estabilizadores plegables .................................. 4-60
Conmutador del lavaparabrisas ........................... 4-9
Estacionamiento de la máquina......................... 5-51
Conmutador del limpiaparabrisas ...................... 4-11
Estribos y empuñaduras de acceso..................... 4-2
Control de ajuste para la pluma articulada,
Extintores .......................................................... 4-37
la pluma ajustable o la pluma ajustable
a distancia..................................................... 4-38
F
Control de la estanqueidad de los cilindros........ 9-51
Control de la ventilación .................................... 4-15 Fijación de la bivalva CASE
para desplazamiento por carretera................ 6-15
Control eléctrico
de desplazamiento ......................4-15, 4-40, 5-39 Fijación de la bivalva corta
para desplazamiento por carretera................ 6-19
Correa del alternador......................................... 9-17
Filtro de aire ...................................................... 8-74
Cortabaterías..................................................... 4-64
Filtro del aparato de calefacción ........................ 9-13
Cucharas......................................................... 12-11
Filtro del depósito de carburante ......................... 9-1
Cuentahoras...............................................4-35, 7-2
Frenos............................................................... 12-5
D Fusibles y relés ................................................. 10-1
13-2
SECCION 13 - INDICE ALFABETICO
I P
Interruptor antiarranque Palanca de bloqueo de la torreta ....................... 4-30
con llave electrónica ..................................... 4-32 Palanca de los indicadores de dirección,
Intervalos para la rompedora hidráulica............... 7-6 conmutador selector de iluminación
y claxon......................................................... 4-27
L Palanca de mando del estabilizador/cuchilla
Lámpara de alarma antiarranque de nivelación ................................................. 4-28
con llave electrónica ..................................... 4-32 Palanca de marcha atrás
Lámpara indicadora roja de desplazamiento y mando de traslación ................................... 4-24
hacia atrás ...................................................... 4-9 Panel de control ................................................ 4-20
Lámpara indicadora verde de desplazamiento Pantalla de mensajes ........................................ 4-19
hacia delante .................................................. 4-9 Parabrisas ......................................................... 4-44
Lámparas........................................................ 10-12 Parada del motor térmico .................................. 5-13
Límites de desgaste de la rompedora Parasol .............................................................. 4-36
hidráulica ...................................................... 9-48 Parasol de compuerta de techo ......................... 4-37
Límites de desgaste de los dientes Patines de los estabilizadores ........................... 4-59
y de las puntas de diente .............................. 9-23 Pedal de freno ................................................... 4-25
Líquido de enfriamiento..................................... 8-53 Pedal de mando de traslación ........................... 4-25
Luz del puesto de conducción ........................... 4-34 Pedal de opción................................................. 4-25
Luz giratoria ...................................................... 4-72 Periodicidad de mantenimiento............................ 7-1
Periodo de rodaje ................................................ 5-3
M
Pesos ................................................................ 12-7
Mando del claxon .............................................. 4-34 Piloto indicador de precalentamiento ................. 4-21
Mandos de climatización ................................... 4-39 Piloto naranja de desbloqueo
Mandos del puesto de conducción .................... 4-22 del puente delantero ....................................... 4-7
Mandos/Instrumentos/Accesorios ....................... 4-1 Piloto naranja de la luz antineblina trasera ........ 4-15
Manguitos para pasadores roscados................. 9-49 Piloto naranja de la luz giratoria......................... 4-15
Manipulación de cargas ........................... 5-17, 6-29 Piloto rojo de alarma de carga de batería ............ 4-7
Manipulación de la máquina.............................. 5-28 Piloto rojo de alarma de presión del aceite
Manipulación de la rompedora hidráulica .......... 5-20 del motor térmico ............................................ 4-7
Manipulación de una carga Piloto rojo de alarma de presión mínima
con el enganche rápido................................. 5-18 de dirección..................................................... 4-7
Manipulador derecho para pluma Piloto rojo de alarma de presión mínima
y herramienta................................................ 4-24 de freno........................................................... 4-7
Manipulador izquierdo para rotación Piloto rojo de alarma de presión mínima
del balancín y del bastidor de torreta ............ 4-23 de la espiga guía............................................. 4-7
Mantenimiento/Regulación.................................. 9-1 Piloto rojo de alarma del freno
Marcadores de reflexión.................................... 4-62 de estacionamiento/trabajo ............................. 4-7
Medio ambiente................................................... 8-3 Piloto rojo de alarma stop .................................... 4-7
Menú de desplazamiento .................................. 4-19 Protección antiarranque
Motor térmico .................................. 8-47, 8-50, 12-1 con llave electrónica...................................... 5-12
Puerta de la cabina.............................................. 4-1
N Punto de enganche de la manipulación
de carga........................................................ 4-64
Neumáticos ....................................................... 12-4
Punto máximo de apertura y punto máximo
Nivel de vibración dentro de la cabina ............... 12-6
de fuerza ....................................................... 4-74
Niveles de fluido................................................ 8-43
Puntos de engrase .............................................. 8-5
Niveles sonoros................................................. 12-6
Normas de seguridad.......................................... 3-1
Números de identificación/
Organos de la máquina................................... 2-1
13-3
SECCION 13 - INDICE ALFABETICO
R T
Radiador de aire ................................................ 9-15 Tabla de intervalos de servicio ............................ 7-3
Reductor de rotación ......................................... 8-80 Tabla de manipulación/densidad
Reemplazo de la cuchara eyectora.................... 9-37 de materiales ...................................12-53, 12-58
Reemplazo de los pasadores estándar Tablero de instrumentos...................................... 4-6
por pasadores "Expander"............................. 9-50 Técnicas de rompimiento
Reemplazo de un diente de bivalva ................... 9-31 con la rompedora hidráulica .......................... 5-21
Reemplazo de un flexible .................................. 9-49 Tipo, número de serie y año de fabricación
Reemplazo de un manguito de herramienta de la máquina ................................................. 2-1
en una rompedora hidráulica......................... 9-45 Toma de corriente ............................................. 4-58
Reemplazo de una cuchara retro....................... 9-24 Toma de electricidad de la cabina ..................... 4-29
Reemplazo de una cuchara retro Toma de tensión de 12 voltios........................... 4-29
con una bivalva (o viceversa) ........................ 9-34 Trampas de acceso........................................... 4-56
Reemplazo de una herramienta Transporte de la máquina.................................. 5-22
en una rompedora hidráulica......................... 9-43
Reemplazo de una lámpara............................. 10-12 U
Reemplazo de una punta de diente Utilización de la máquina..................................... 5-2
de cuchara retro ............................................ 9-22 Utilización de la máquina
Reemplazo de una rompedora hidráulica .......... 9-47 en condiciones climáticas frías...................... 5-15
Refrigerador de fluido hidráulico Utilización de la máquina en el agua ................. 5-38
y radiador de refrigerante .............................. 9-14 Utilización de los estabilizadores/cuchilla
Regulación de la pluma ajustable de nivelación desde el puesto
con bloqueo hidráulico .................................. 9-41 de conducción............................................... 5-41
Remolcado de la máquina ................................. 5-34
Remolcado de la máquina V
en caso de emergencia ................................. 5-38 Válvula de bloqueo del balancín ........................ 4-68
Rompedora hidráulica ..................................... 12-17 Válvula de cierre del depósito hidráulico............ 4-63
Ruedas y neumáticos .......................................... 9-2 Válvula de selección cuchara/bivalva ................ 4-69
Válvula selectora de los estabilizadores
S
y la cuchilla de nivelación.............................. 4-52
Seguridad/Adhesivos/Gestos de mando.............. 3-1 Válvulas de bloqueo de la pluma ....................... 4-67
Selección de útiles en una rompedora Válvulas de seguridad ....................................... 4-69
hidráulica....................................................... 5-21 Ventana corrediza de la puerta de la cabina...... 4-36
Sistema eléctrico ......................................10-1, 12-3 Ventilador del puesto de conducción ................. 4-38
Sondas de temperatura ................................... 10-11
Sustitución de una bivalva y pivote .................... 9-31
Sustitución de una cuchilla lateral
de la cuchara retro ........................................ 9-23
NOTA: CNH France S.A. se reserva el derecho de modificar sin previo aviso las características y el diseño de la
máquina, sin obligación de proceder a ellos en la máquina ya vendida.
La descripción de los modelos presentados en este manual ha sido hecha con base en las características técnicas
que se conocían en la fecha en que se diseñó este documento.
13-4
MANUALES TECNICOS CASE
Se pueden obtener manuales acerca del funcionamiento, el mantenimiento y la reparación de la máquina ante los
Distribuidores CASE. Para obtener un servicio rápido y eficaz, diríjase a un Distribuidor CASE que le ayudará a
pedir los manuales correspondientes a sus máquinas.
Su Distribuidor CASE puede hacer los pedidos de manuales del operador, catálogos de piezas y manuales de
servicio.
Indique siempre el tipo y el número de serie de la máquina de tal manera que el Distribuidor CASE pueda suminis-
trar los manuales adaptados a ella.
Impreso en Francia