Está en la página 1de 430

SAME DEUTZ-FAHR DEUTSCHLAND GmbH

MANUAL DE TALLER

AGROKID 30
AGROKID 40
AGROKID 50
INTRODUCCIÓN

INTRODUCCIÓN
El presente manual de taller está destinado a los técnicos reparadores, ya sea en ca-
lidad de guía práctica como para mejorar la calidad de las reparaciones.
A lo largo del manual se ofrece una descripción completa del tractor y se describe el
modo correcto para diagnosticar las averías y repararlas sin incurrir en peligros. Tam-
bién se indican los métodos y las condiciones necesarias para realizar un preciso con-
trol dimensional o visual de las partes que deban repararse, y se detallan los productos
necesarios, los pares de apriete y los valores de ajuste.
El contenido de este manual es de naturaleza técnica y reservada, y está destinado a los
Concesionarios y Talleres autorizados. Éstos serán informados oportunamente de
toda modificación estrictamente técnica que se realice en los tractores, mediante el en-
vío de cuadernillos donde consten los cambios, actualizaciones y anexos sobre los dis-
positivos opcionales.
Los técnicos y sus colaboradores tienen prohibido difundir, reproducir o comunicar a
terceros el contenido de este manual sin autorización escrita del Fabricante, que es el
propietario exclusivo del mismo y que se reserva la facultad de actuar conforme a la le-
gislación vigente para proteger sus derechos.

00-1
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES

NOTAS DE SEGURIDAD
Las reparaciones bien hechas son muy importantes para el funcionamiento correcto de los
tractores que pasan por el taller.
Las técnicas de control y reparación que se describen en este manual son modos eficaces y
seguros de obtener un buen funcionamiento.
Algunas de las operaciones indicadas exigen el uso de equipos especiales que pueden
solicitarse al Fabricante, quien los ha estudiado específicamente para su fin.
NO UTILICE EQUIPOS IMPROVISADOS; ya que podrían crear condiciones de peligro y no
siempre dan buenos resultados.
A fin de evitar accidentes de los trabajadores, en el texto del manual se destacan las
precauciones de seguridad con los símbolos y .
Las advertencias que acompañan a estos símbolos deben respetarse siempre y estrictamente.
Ante una situación de peligro real o potencial, privilegie la seguridad y tome todas las medidas ne-
cesarias para afrontar la emergencia.

MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES


1 - Aunque conozca perfectamente los tractores en su composición, funcio-
namiento y mandos, preste mucha atención al realizar maniobras o des-
plazamientos: si el tractor ha entrado al taller es porque debe ser reparado
o revisado, por lo cual puede tener reacciones imprevisibles.
2 - Antes de comenzar el trabajo, limpie minuciosamente el tractor para eli-
minar barro, polvo y pedruscos.
Limpie la cabina con igual esmero para quitar todo resto de aceite, nieve o
hielo de los peldaños, manillas y puntos de agarre normalmente utilizados
para subir y bajar.
3 - Cuando suba o se apee, mantenga siempre tres puntos de contacto (de
agarre o apoyo) para no perder el equilibrio.
4 - Tenga mucho cuidado durante el diagnóstico de averías; generalmente
estas tareas son realizadas por dos personas, que no deben situarse nun-
ca delante de las ruedas del tractor cuando el motor está en marcha.
5 - Cuando realice controles y reparaciones, utilice siempre ropa ceñida, ga-
fas y guantes idóneos para cada operación (limpieza, descarga de fluidos,
reparaciones).
Si lleva el cabello largo, recójaselo antes de acercarse a las partes en mo-
vimiento, ya que podrían enredarse y causarle graves lesiones.
6 - No permita que ninguna persona ajena al trabajo se acerque al tractor; exi-
ja que se mantengan a una distancia de seguridad.
7 - No se acerque a las partes en movimiento; cuando el motor está en marcha
algunas partes son poco visibles y, aunque estén protegidas, pueden apri-
sionar la ropa o partes del cuerpo.
8 - Cuando ponga el motor en marcha, cerciórese de que el local esté bien
ventilado para evitar la concentración de gases tóxicos; aplique siempre al
tubo de escape un dispositivo de evacuación forzada de humos.

00-3
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES

9 - No ponga nunca el motor en marcha sin las protecciones; todas las ope-
raciones de reparación o reglaje deben realizarse con el motor parado.
10 - No ponga nunca el motor en marcha sin las protecciones; todas las ope-
raciones de reparación o reglaje deben realizarse con el motor parado.
10 - No cargue combustible, aceite o líquido refrigerante con el motor en mar-
cha.
11 - Durante las recargas de combustible o lubricante, no fume y asegúrese de
que no existan llamas libres cerca.
No recargue el acumulador con este dispositivo montado en el tractor.
12 - Antes de manipular el acumulador para controlarlo o extraerlo, pare el mo-
tor y saque la llave de arranque.
13 - Quite el acumulador y efectúe la recarga en un sitio bien aireado y con una
temperatura superior a 0°C.
14 - Durante los controles y la recarga del acumulador, no fume ni acerque lla-
mas libres, ya que el hidrógeno que se libera durante las reacciones quí-
micas puede hacer explosión.
15 - El líquido (electrolito) contenido en el acumulador es peligroso para la piel
y, sobre todo, para los ojos. Por este motivo, para controlar el acumulador
colóquese siempre guantes y gafas de seguridad con protecciones late-
rales.
Si accidentalmente entra en contacto con el electrolito, lávese inmediata y
prolongadamente con agua. Si se ha manchado la ropa, cámbiese lo antes
posible.
Si accidentalmente ingiere electrolito, beba abundante agua, leche, aceite
vegetal o cualquier antiácido, como leche de magnesia, bicarbonato, etc.,
y acuda de inmediato a una guardia médica.
16 - Si debe trabajar en los circuitos eléctricos, desconecte los bornes del acu-
mulador.
¡IMPORTANTE!
Desconecte primero el borne negativo (--) y después el positivo (+). Una vez
terminado el trabajo, conecte primero el polo positivo (+) y después el ne-
gativo (--).
17 - Si debe soldar con arco, desconecte los bornes del acumulador, todos los
conectores de las centralitas electrónicas y el alternador.
18 - Utilice siempre guantes impermeables para cargar o cambiar los lubri-
cantes.
19 - No use ropa manchada de aceite de motor o aceite de los circuitos hi-
dráulicos; el contacto prolongado con la piel puede ser nocivo y causar
alergia a las personas predispuestas.
20 - El aceite para motores y el aceite de los circuitos hidráulicos se consideran
desechos especiales. Deseche los lubricantes usados de acuerdo con las
normas vigentes.
21 - Antes de trabajar en los circuitos hidráulicos y neumáticos, descargue las
presiones residuales.
22 - Antes de trabajar en los circuitos hidráulicos o en el motor, espere a que el
aceite y el agua se enfríen.

00-4
MEDIDAS DE SEGURIDAD GENERALES

23 - Durante las operaciones de extracción y ensamblaje de algunos grupos es


necesario sostener el tractor: utilice caballetes, gatos o bloques adecua-
dos para el peso y dispóngalos en triángulo para evitar que el tractor se
vuelque.
24 - Para elevar componentes pesados, utilice un malacate o una grúa.
Controle que los cables metálicos, las cadenas o las bandas de fibra no es-
tén desgastados, y que los ganchos no estén dañados.
25 - Utilice siempre equipos de elevación con capacidad apropiada para el
peso que deban levantar, y fíjelos de modo seguro.
26 - Cuando eleve o sostenga un grupo o una parte del tractor, proceda len-
tamente para evitar peligrosas oscilaciones o choques con otras piezas.
27 - No trabaje nunca en una pieza o en un grupo que esté colgando del
malacate o de la grúa.
28 - Cuando quite los tornillos de grupos que puedan caerse, deje siempre
dos tornillos contrapuestos por seguridad, y no los quite hasta que
haya fijado el grupo a un medio de elevación o haya colocado unos
bloques de soporte.
29 - Si, durante las operaciones de extracción o desmontaje, se vierte carbu-
rante o aceite en el suelo, limpie lo antes posible para evitar caídas de los
trabajadores y posibles incendios.
30 - Al extraer conexiones o cables eléctricos, asegúrese de que luego se mon-
ten con las fijaciones originales, a fin de evitar que las vibraciones del trac-
tor los dañen.
31 - Para controlar la alineación de dos agujeros, no introduzca nunca los de-
dos o la mano, utilice una clavija de material blando.
32 - Durante la instalación de grupos o piezas, aplique siempre los pares de
apriete que figuran en las tablas generales. Los pares de apriete indicados
en los capítulos de ensamblaje son valores específicos que han sido de-
terminados experimentalmente y deben respetarse de modo estricto.
33 - Al montar partes que experimentan fuertes vibraciones o que giran a alta
velocidad, realice el control final con especial atención.

00-5
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

★ Al desmontar o montar una pieza, observe siempre las siguientes precau-


ciones generales.

1. PRECAUCIONES PARA EL DESMONTAJE


• Salvo indicación diversa, baje los aperos o equipos hasta que se apoyen
en el suelo.
• Cuando desconecte los tubos de la instalación hidráulica y del sistema de
alimentación de carburante, colóqueles unos tapones para evitar que en-
tren impurezas.
• Antes de quitar un cilindro, retraiga completamente el pistón y bloquéelo
en esta posición con una abrazadera.
• Recoja el aceite, el líquido refrigerante y el carburante en un recipiente de
capacidad adecuada.
• Antes de extraer una pieza del tractor, controle las referencias de alinea-
ción que indican la posición correcta de montaje. Si es necesario, haga
otras marcas para evitar un montaje incorrecto.
• Durante el desmontaje de los conectores, sujételos firmemente para evitar
que se fuercen los cables eléctricos.
• Si es necesario, marque los cables eléctricos y los tubos para evitar con-
fusiones durante el montaje.
• Controle el número y la altura de los suplementos de nivelación y guár-
delos en un lugar seguro.
• Para elevar el tractor o sus partes, utilice equipos con capacidad de carga
adecuada.
• Si utiliza armellas para extraer piezas de la máquina, controle que no
estén deformadas. Enrósquelas por completo y, luego, alinee el ojo
con el gancho de elevación.
• Antes de extraer una pieza, limpie cuidadosamente la zona circundante y,
una vez quitado el componente, cúbrala para evitar la entrada de polvo y
suciedad.

2. PRECAUCIONES PARA EL MONTAJE


• Apriete los tornillos y tuercas con los pares indicados.
• Monte los tubos flexibles y los cableados con cuidado de no engancharlos
ni retorcerlos.
• Cambie las juntas, pasadores y anillos de retención por otros nuevos. Con-
trole que las patas de los pasadores queden bien abiertas y dobladas para
que no se salgan.
• Después de montar los anillos elásticos, controle que estén bien inserta-
dos en sus asientos.
• Cuando deba fijar una rosca, limpie la pieza para eliminar el aceite y la gra-
sa, y después aplique unas gotas de adhesivo hasta cubrir uniformemente
la rosca.

00-6
PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO

• Para aplicar selladores, limpie la superficie interesada, elimine el aceite o la


grasa residuales, controle que la superficie no esté abollada ni sucia y en-
tonces aplique el sellador de modo uniforme, asegurándose de que rodee
por completo los posibles agujeros.
• Limpie todas las piezas; elimine suciedad, óxido, carbonilla, rebabas y
abolladuras.
• Aplique una película de aceite para motores en todas las partes móviles.
• Antes de montar los conectores de la instalación eléctrica, elimine el acei-
te, polvo o agua que hayan penetrado entre ellos. Luego, insértelos con fir-
meza. En los conectores de seguridad, fuerce hasta que se encajen
correctamente.
• Bloquear los acoplamientos embridados de modo uniforme, apretando
los tornillos con el método cruzado y alternado.

3. PRECAUCIONES QUE HAN DE OBSERVARSE AL FINAL DE LAS OPERACIONES DE


DESMONTAJE/MONTAJE
• Si se ha descargado el líquido de refrigeración, coloque el tapón de drenaje
y añada nuevo líquido hasta el nivel adecuado. Ponga el motor en marcha
para hacer circular el líquido en el sistema de refrigeración y restablezca el
nivel.
• Si se ha desmontado algún equipo hidráulico, añada aceite hasta el nivel
indicado. Ponga el motor en marcha para hacer circular el aceite por los
circuitos hidráulicos y restablezca el nivel.
• Cuando extraiga la eventual bomba de caudal variable, antes de co-
nectar el tubo de drenaje, llene la carcasa a través del tapón corres-
pondiente.
• Después de ensamblar las cajas de articulación, las articulaciones de
cilindros y los ejes de transmisión, haga un engrase completo.

00-7
INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN

INSTRUCCIONES PARA LA ELEVACIÓN

Para sostener o extraer grupos del tractor que pesen más de 25 kg o sean de gran tamaño, debe utilizarse un medio
de elevación con cables metálicos o bandas de poliéster.
En los apartados relativos a la extracción e instalación de los grupos, el peso de cada uno de ellos se indica junto al
símbolo

CABLES METÁLICOS Y BANDAS


• Utilice cables o bandas de poliéster apropiados para el peso del grupo que deba elevar, de acuerdo con lo indicado
en las tablas siguientes:

CABLES METÁLICOS BANDAS DE POLIÉSTER


(estándares tipo S o Z retorcidos) (con ranuras - sencillas)
Capacidad (kg) Capacidad (kg)
Ø cable Anchura
mm 60° 90° (mm) 60° 90°

8 650 620 500 25 500 400 860 700


10 1000 1740 1420 50 1000 800 1730 1410
12 1450 2500 2050 62 1250 1000 2160 1760
14 2000 3460 2820 75 1400 1120 2420 1980
16 2600 4500 3670 100 2000 1600 3460 2820
18 3300 5710 4660 150 2500 2000 4330 3530

NOTA. La capacidad se ha calculado con un coeficiente de seguridad.


• Los cables y las bandas deben fijarse al gancho de elevación por su parte central; si los cables se enganchan por el
extremo, la carga puede deslizarse durante la elevación.
• No cuelgue nunca una carga pesada de un solo cable; utilice siempre dos o más cables simétricos.
La suspensión de un solo cable puede hacer que la carga gire y retuerza el cable, o bien que se deslice de la posición
de enrollamiento; estos hechos pueden causar graves accidentes.
• No eleve una carga pesada cuando los dos tramos de los cables formen un amplio ángulo de suspensión.
La carga admitida disminuye a medida que el ángulo de suspensión aumenta. En la tabla siguiente se indica la va-
riación de carga admitida, en función del ángulo de suspensión, para dos cables de 10 mm de diámetro con ca-
pacidad de 1000 kg cada uno.
Capacidad de carga: kg

2000
1900
1700
2000
1400

1000
1000
500

30° 60° 90° 120° 150°


Ángulo de suspensión: ␣

00-8
ESTRUCTURA DEL MANUAL

ESTRUCTURA DEL MANUAL

Sección 00 Contiene las normas de seguridad generales, el modo de lectura y ac-


tualización del manual, símbolos empleados, productos necesarios para
la reparación, pares de apriete estándares y una tabla de conversión de
las unidades de medida.

Sección 10 Contiene las descripciones técnicas y la explicación de los funciona-


mientos mecánicos e hidráulicos del tractor, denominación de los com-
ponentes, esquemas hidráulicos y datos técnicos.

Sección 30 Contiene las modalidades de intervención, controles y regulaciones que


pueden realizarse en los grupos externos. Las operaciones descritas en
esta sección no requieren la extracción de los grupos que forman el cuer-
po del tractor y la cabina.

Sección 40 Contiene las informaciones y los esquemas relativos a los equipos eléc-
tricos y electrónicos del tractor.

Sección 50 En esta sección se describen la extracción y revisión del motor .

00-9
MÉTODO DE CONSULTA DEL MANUAL

MÉTODO DE CONSULTA DEL MANUAL

1. Extracción y montaje de los grupos ensamblados


(1) Para los grupos ensamblados se describen solamente las operaciones de extracción. Si el orden de montaje es
exactamente contrario al de extracción, no se indica.
(2) Las técnicas especiales que se aplican solamente para el montaje se indican con el símbolo 1 . El mismo
símbolo aparece al final de cada paso importante de la extracción, para indicar a qué pieza se refiere la in-
formación.
Ej.: EXTRACCIÓN DE UN GRUPO: .................................. Título de la operación
: ............................................................................. Normas de seguridad que han de aplicarse para realizar
la operación descrita.
1 - Extraiga la pieza(1): ................................................. paso del procedimiento.
★: ................................................................................. Técnica o punto importante que ha de recordarse cuan-
do se realiza una operación de desmontaje
2 - Desconecte (2) ........ 1 : ...................................señala que existen informaciones técnicas que han
de tenerse en cuenta durante el montaje.
.......... : .............................................................. Recuperación de aceite, líquido o carburante y cantidad
respectiva
Ej.: MONTAJE DE UN GRUPO: ........................................ Título de la operación
• Para el montaje siga el orden inverso al de extracción.

1 :.......................................................................Técnica que ha de utilizarse durante el montaje.


★: ................................................................................. Técnica o punto importante que debe recordarse du-
rante el montaje.
• .......... : ........................................................... Carga de aceite o líquido y cantidad respectiva.
2. Durante la extracción o el montaje de los grupos, a las medidas de seguridad generales deben añadirse las indicadas
bajo el título PRECAUCIONES DURANTE EL TRABAJO.
Cerciórese de que estas indicaciones se cumplan siempre.

3. Lista de equipos especiales


(1) Para ver una descripción más detallada, el código y la cantidad de los equipos (T1, T2, etc.) que se mencionan
en las instrucciones, vea la lista de EQUIPOS ESPECIALES.

4. Pares de apriete
1 - En las descripciones operativas, el símbolo indica un par de apriete específico cuyo valor se ha deter-
minado experimentalmente y debe respetarse de modo estricto.
2 - Si no aparece ningún símbolo, se han de utilizar los valores indicados en la Sección 00 de este manual.

00-10
CÓMO LEER Y ACTUALIZAR EL MANUAL

CÓMO LEER Y ACTUALIZAR EL MANUAL

1. ACTUALIZACIÓN DEL MANUAL


Todos los agregados, las correcciones o modificaciones que el fabricante realice en el manual serán enviados a los
Centros autorizados.
Antes de comenzar cualquier trabajo de reparación o revisión, consulte las informaciones más recientes, ya que pue-
den contener datos suplementarios respecto a la edición anterior.

2. MÉTODO PARA ARCHIVAR LAS ACTUALIZACIONES


1- Observe la numeración e inserte la actualización en orden progresivo en el manual de base. Ejemplo de lectura:
30 5

Número página progresivo


Número del grupo descrito

2 - Páginas adicionales: se indican con un guión (-) y un número progresivo después del número de página. Ejem-
plo:
30-5
30-5-1
Páginas adicionales
30-5-2
30-6
NOTA. La numeración de las páginas adicionales no se superpone a la de las páginas existentes.
3 - Páginas de puesta al día: se indican con un número progresivo encerrado en un círculo; este símbolo se en-
cuentra debajo del número de página. Ejemplo:

30-5
30-5-1 Página existente
30-5-1 Página de actualización

30-5-2 Página existente

NOTA. Todas las páginas adicionales y de actualización se indican en la lista de las páginas que componen
el manual; esta lista se envía con cada actualización y debe sustituir a la precedente.

3. SÍMBOLOS UTILIZADOS EN EL MANUAL


Para agilizar la consulta del manual, las informaciones importantes para la seguridad de los operarios y para la ca-
lidad del trabajo se destacan con los símbolos indicados en la tabla siguiente.

Símbo- Símbo-
Particular Notas Particular Notas
los los
Durante el trabajo es preciso adop- Aplicación Partes donde hay que aplicar adhe-
tar medidas deseguridad. de pro- sivos, lubricantes, etc.
ductos
Seguridad
Durante el trabajo es preciso adop- Puntos donde hay que cargar ace-
tar medidas de seguridad especia- Aceite, ite, agua o carburante, y cantidades
les porque existe presión interior. agua, etc. respectivas.
Durante el trabajo es preciso adop-
Puntos de los cuales hay que de-
★ Atención
tar precauciones técnicas especia-
le s u o tr as pro v id en c ia s p a ra Drenaje scargar aceite, agua o carburante, y
cantidades respectivas.
respetar los valores estándares.
Peso de los grupos principales. Partes en las cuales ha de prestarse
Peso Escoger cuidadosamente los ca- Par de especial atención al par de apriete
bles de elevación, utilizar un soporte apriete durante la instalación o el montaje.
para trabajar, etc.

00-11
PARES DE APRIETE ESTÁNDARES PARA TORNILLOS Y TUERCAS

PARES DE APRIETE ESTÁNDARES PARA


TORNILLOS Y TUERCAS
Los pares de apriete específicos de algunos elementos importantes y las fijaciones que deben hacerse con
modalidades especiales se indican con las instrucciones de montaje.
★ Los pares de apriete indicados se refieren al montaje de tornillos y tuercas sin lubricar, con fijatornillos en la rosca si
corresponde.
Los valores indicados se refieren al apriete sobre piezas de acero o fundición. Para materiales blandos como alu-
minio, cobre o plásticos, chapas de revestimiento o paneles, los pares de apriete deben reducirse al 50%.

CLASE TORNILLO
MEDIDA
TORNILLO 8.8 10.9 12.9
Nm lb.ft. Nm lb.ft. Nm lb.ft.
M6x1 8,0 – 8,8 5.9 – 6.5 11,8 – 13,0 8.7 – 9.6 13,8 – 15,2 10.2 – 11.2

M8x1,25 19,4 – 21,4 14.3 – 15.8 28,5 – 31,5 21.0 – 23.2 33,3 – 36,9 24.5 – 27.2

M10x1,5 38,4 – 42,4 28.3 – 31.2 56,4 – 62,4 41.6 – 46.0 67,4 – 74,4 49.7 – 54.8

M12x1,75 66,5 – 73,5 49.0 – 54.2 96,9 – 107 71.4 – 78.9 115 – 128 84.8 – 94.3
PASO GRUESO

M14x2 106 – 117 78.1 – 86.2 156 – 172 115,0 – 126,8 184 – 204 135.6 – 150.3

M16x2 164 – 182 120.9 – 134.1 241 – 267 117.6 – 196.8 282 – 312 207.8 – 229.9

M18x2,5 228 – 252 168.0 – 185.7 334 – 370 246.2 – 272.7 391 – 432 288.2 – 318.4

M20x2,5 321 – 355 236.6 – 261.6 472 – 522 347.9 – 384.7 553 – 611 407.6 – 450.3

M22x2,5 441 – 487 325.0 – 358.9 647 – 715 476.8 – 527.0 751 – 830 553.5 – 611.7

M24x3 553 – 611 407.6 – 450.3 812 – 898 598.4 – 661.8 950 – 1050 700.2 – 773.9

M27x3 816 – 902 601.4 – 664.8 1198 – 1324 882.9 – 975.8 1419 – 1569 1045.8 – 1156.4

M8x1 20,8 – 23,0 15.3 – 17.0 30,6 – 33,8 22.6 – 24.9 35,8 – 39,6 26.4 – 29.2

M10x1,25 40,6 – 44,8 29.9 – 33.0 59,7 – 65,9 44.0 – 48.6 71,2 – 78,6 52.5 – 57.9

M12x1,25 72,2 – 79,8 53.2 – 58.8 106 – 118 78.1 – 87.0 126 – 140 92.9 – 103.2

M12x1,5 69,4 – 76,7 51.1 – 56.5 102 – 112 75.2 – 82.5 121 – 134 89.2 – 98.8
PASO FINO

M14x1,5 114 – 126 84.0 – 92.9 168 – 186 123.8 – 137.1 199 – 220 146.7 – 162.1

M16x1,5 175 – 194 129 – 143 257 – 285 189.4 – 210.0 301 – 333 221.8 – 245.4

M18x1,5 256 – 282 188.7 – 207.8 375 – 415 276.4 – 305.9 439 – 485 323.5 – 357.4

M20x1,5 355 – 393 261.6 – 289.6 523 – 578 385.5 – 426.0 611 – 676 450.3 – 498.2

M22x1,5 482 – 532 355.2 – 392.1 708 – 782 521.8 – 576.3 821 – 908 605.1 – 669.2

M24x2 602 – 666 443.7 – 490.8 884 – 978 651.5 – 720.8 1035 – 1143 762.8 – 842.4

00-12
FIJATORNILLOS, ADHESIVOS, SELLADORES Y LUBRICANTES

FIJATORNILLOS, ADHESIVOS, SELLADORES Y


LUBRICANTES

FUNCIÓN DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN

Loctite 222 Producto anaeróbico para el trabado débil de tornillos y tuercas de fijación, ajuste y precisión.
Color: púrpura
Antes de aplicarlo debe eliminarse todo resto de lubricante con el activador específico.
fluorescente opaco

Producto anaeróbico para evitar que se aflojen tornillos y tuercas de cualquier tipo y para uti-
Loctite 242
FIJATORNILLOS

lizar en sustitución de bloqueos mecánicos.


Color: azul
Se emplea para una fijación de resistencia media.
fluorescente
Antes de aplicarlo debe eliminarse todo resto de lubricante con el activador específico.

Loctite 243 Producto similar al 242 que, al ser compatible con el aceite, no requiere la activación de su-
Color: azul
perficies ligeramente lubricadas.
fluorescente opaco

Producto anaeróbico para la fijación de alta resistencia de piezas roscadas, pernos y pri-
Loctite 270 sioneros que normalmente no deben desmontarse.
Color: verde
La extracción de las piezas puede exigir un calentamiento a 80°C aprox.
fluorescente
Antes de aplicarlo debe eliminarse todo resto de lubricante con el activador específico.
DESENGRASANTES Y

Producto para desengrasar y limpiar las piezas antes de aplicar productos anaeróbicos Loc-
Loctite 703
tite. Tras el secado espontáneo, permite una polimerización uniforme de los fijatornillos.
ACTIVADORES

Producto específico para el tratamiento de superficies poco reactivas con los productos ana-
eróbicos de polimerización lenta (series 5 y 6).
Loctite 747
También puede emplearse para acelerar la polimerización en caso de bajas temperaturas o
cuando hay una amplia holgura entre las partes.

Producto anaeróbico superrápido para sellar superficies metálicas entre sí. Permite pre-
Loctite 510 scindir de las juntas convencionales porque rellena espacios de hasta 0,4 mm.
Color: rojo
No se contrae, por lo cual no hace falta restablecer los pares de apriete.

Producto anaeróbico utilizado como junta líquida para sellar uniones roscadas de medida in-
Loctite 542 ferior a 3/4" gas. Polimeriza rápidamente y las partes pueden desmontarse con herramientas
Color: marrón
normales.
(para superficies y uniones)

Producto anaeróbico, sellador y fijador para circuitos de refrigeración y de fluidos industria-


Loctite 554 les.
Color: rojo
SELLADORES

Polimeriza lentamente y también puede emplearse con aleaciones no ferrosas.

Producto anaeróbico, sellador y fijador para tuberías y uniones roscadas de hasta 2" de diá-
Loctite 572 metro.
Color: blanco
Polimeriza muy lentamente en la mayoría de las superficies metálicas.

Producto anaeróbico tixotrópico para sellar superficies metálicas.


Asegura un contacto total entre superficies con holgura máxima de 0,10 mm, llenando tam-
Loctite 573 bién los microespacios debidos a imperfecciones de planitud.
Color: verde
Polimeriza muy lentamente en la mayoría de las superficies metálicas y requiere el uso de ac-
tivador.

Producto anaeróbico utilizado como junta líquida para sellar uniones roscadas de grandes di-
Loctite 576 mensiones (hasta 2").
Color: pardo Polimeriza muy lentamente y es idóneo para aleaciones no ferrosas y partes quedeban de-
smontarse.

00-13
FIJATORNILLOS, ADHESIVOS, SELLADORES Y LUBRICANTES

FUNCIÓN DENOMINACIÓN DESCRIPCIÓN

Adhesivo instantáneo cianoacrílico, idóneo para pegar entre sí superficies ácidas y porosas
INSTANTÁNEOS

de una amplia gama de materiales, como cerámica, madera, goma y plástico (excepto po-
ADHESIVOS

Loctite 401 liolefinas).


Color: incoloro
Polimeriza en pocos segundos por efecto de la humedad atmosférica presente en las su-
perficies a pegar, independientemente de las condiciones ambientales.

Loctite 495 Adhesivo instantáneo cianoacrílico, idóneo para pegar goma y materiales plásticos puros o
Color: incoloro en distintas combinaciones, incluso con metales.

Silastic 738 Adhesivo/sellador silicónico monocomponente, sin contracción, listo para usar.
SELLADORES
SILICÓNICOS

(Dow Corning) Polimeriza formando un sólido de consistencia gomosa cuando reacciona con la humedad
Color: blanco del aire; permite eliminar las juntas convencionales en uniones elásticas; rellena holguras in-
lechoso cluso superiores al milímetro.

Adhesivo/sellador silicónico monocomponente, listo para usar. Se contrae al polimerizar.


Dirko Transparent Polimeriza rápidamente por efecto de la humedad del aire, formando un sólido gomoso. Re-
Color: transparente
siste a temperaturas elevadas.
POLIURETÁNICOS
SELLADORES

Adhesivo y sellador a base de prepolímero poliuretánico altamente viscoso, idóneo para


Betaseal HV3 uniones elásticas permanentes de alta resistencia.
(Gurit Essex) Polimeriza lentamente y se utiliza para pegar vidrios a sus respectivas estructuras, redes
Color: negro metálicas de protección, placas, etc. Antes de su aplicación es preciso desengrasar las su-
perficies con un imprimador.

Loctite 601 Producto anaeróbico de rápida polimerización y alta resistencia mecánica.


Color: verde Idóneo para sellar y fijar acoplamientos cilíndricos de deslizamiento libre con holguras de ha-
fluorescente sta 0,10 mm. Para fijación de ejes en rotores, engranajes, cojinetes, poleas, casquillos, etc.

Loctite 638 Adhesivo estructural anaeróbico de polimerización rápida y altísima resistencia mecánica.
Color: verde Idóneo para fijar acoplamientos cilíndricos de deslizamiento libre realizados en aleaciones no
fluorescente ferrosas.
FIJADORES

Adhesivo estructural anaeróbico de polimerización rápida y alta resistencia mecánica. Idó-


Loctite 648 neo para fijar acoplamientos cilíndricos de deslizamiento libre, bloquear piezas roscadas de
Color: verde
forma permanente, sellar equipos de refrigeración, fijar cojinetes, etc.
fluorescente
Es un producto alternativo a Loctite 601 para temperaturas de trabajo más elevadas.

Producto anaeróbico, sellador y fijador para acoplamientos cilíndricos entre partes metáli-
Loctite 986/AVX cas.
Color: rojo Polimeriza lentamente y ofrece una buena resistencia mecánica y térmica, además de una
fluorescente excelente resistencia a la presión química.
Antes de utilizarlo es preciso activar las superficies.

Grasa Grasa multifuncional de litio, empleada para lubricar juntas, prevenir la oxidación y facilitar las
(NLGI 2 EP
operaciones de montaje.
ASTM D217: 265/295)
LUBRICANTES

Compuesto lubricante antidesgaste con bisulfuro de molibdeno. Se utiliza puro o diluido con
Molikote aceite para motores durante el montaje de los cojinetes de bancada de los motores en-
(Dow Corning)
dotérmicos.

Compuesto de pH neutro, utilizado para proteger de la oxidación y la corrosión los polos y


Vaselina
bornes de los acumuladores.

Aceite para motores Se utiliza como diluyente del lubricante antidesgaste Molikote cuando éste se emplea para el
10W - 30 montaje de motores endotérmicos.

00-14
TABLA DE CONVERSIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA

TABLA DE CONVERSIÓN DE LAS UNIDADES DE MEDIDA

CONVERSIÓN DE UNIDADES INGLESAS CONVERSIÓN DE UNIDADES MÉTRICAS


A MÉTRICAS A INGLESAS
inch x 25,40 = mm mm x 0,0394 = inch
foot x 0,305 m x 3,281 = foot
=m
yard x 0,914 m x 1,094 = yard
Eng.miles x 1,609 = km km x 0,622 = Eng.miles
Sq.in. x 6,452 = cm² cm² x 0,155 = Sq.in.
Sq.ft. x 0,093 m² x 10,77 = Sq.ft.
= m²
Sq.yard x 0,835 m² x 1,197 = Sq.yard
Cu.in. x 16,39 = cm³ cm³ x 0,061 = Cu.in.
Cu.ft. x 28,36 m³ x 0,035 = Cu.ft
= m³
Cu.yard x 0,763 m³ x 1,311 = Cu.yard
Imp.gall. x 4,547 litros x 0,220 = Imp.gall.
US gall. x 3,785 litros x 0,264 = US gall.
= litros
pint x 0,568 litros x 1,762 = pint
quart x 1,137 litros x 0,880 = quart
US.gpm x 3,785 = /min /min x 0,2642 = US.gpm
oz. x 0,028 kg x 35,25 = oz.
= kg
lb. x 0,454 kg x 2,203 = lb.
lb.ft. x 0,139 = kgm kgm x 7,233 = lb.ft.
lb.in. x 17,87 = kg/m kg/m x 0,056 = lb.in.
psi x 0,070 = kg/cm² kg/cm² x 14,22 = psi
lb./Imp.gall x 0,100 kg/ x 10,00 = lb./Imp.gal.
= kg/
lb./US.gall x 0,120 kg/ x 8,333 = lb./US.gal.
lb./cu.ft. x 16,21 = kg/m³ kg/m³ x 0,062 = lb./cu.ft.
lb.ft. x 1,356 = Nm Nm x 0,737 = lb.ft.
psi x 1,379 = bar bar x 14,503 = psi

00-15
ÍNDICE

SECCIÓN 10

ÍNDICE

1. TRANSMISIÓN ................................................................... 1 4. INSTALACIÓN HIDRÁULICA .......................................... 17


• 1.1 INTRODUCCIÓN ......................................................1 • 4.1 DESCRIPCIÓN.......................................................17
• 1.2 DESCRIPCIÓN .........................................................2 • 4.2 ESQUEMA HIDRÁULICO.......................................18
• • 1.2.1 TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO ................3 • 4.3 CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN ..............................19
• 1.3 CUERPO DE UNIÓN ................................................4 • • 4.3.1 FUNCIÓN ......................................................19
• 1.4 GRUPO CAMBIO E INVERSOR ...............................5 • • 4.3.2 FUNCIONAMIENTO ......................................19
• 1.5 GRUPO GAMAS PARA DOBLE TRACCIÓN ............6 • • 4.3.3 BOMBA DE ENGRANAJES...........................20
• 1.6 GRUPO PIÑÓN Y DIFERENCIAL .............................7 • • 4.3.4 DIRECCIÓN HIDRÁULICA ............................21
• 1.7 GRUPO FRENOS Y EJE TRASERO.........................8 • • 4.3.5 GRUPO DE MANDO PARA EL BLOQUEO
DEL DIFERENCIAL .......................................23
• 1.8 TDF TRASERA Y TDF VENTRAL..............................9
• • 4.3.6 DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS
• • 1.8.1 COMPONENTES.............................................9
AUXILIARES (4 VÍAS) ....................................25
• • 1.8.2 COMPONENTES PRINCIPALES...................10
• • 4.3.7 DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO
2. EJE DELANTERO............................................................. 11 DEL ELEVADOR............................................26
• 2.1 CILINDRO DE GIRO ...............................................12
• 2.2 DIFERENCIAL, PIÑÓN Y REDUCTOR FINAL ........13

3. MANDOS .......................................................................... 14
• 3.1 VISTA LATERAL DERECHA ...................................14
• 3.2 VISTA LATERAL IZQUIERDA .................................15
• 3.3 VISTA SUPERIOR ..................................................16

10-i
TRANSMISIÓN INTRODUCCIÓN

1. TRANSMISIÓN

1.1 INTRODUCCIÓN
• Esta serie de tractores está dotada de una transmisión de cuatro velocidades por cada sentido de marcha
y tres gamas de velocidades.
La selección de las marchas y del sentido de marcha es sincronizada; la selección de las gamas de trabajo
no lo es.
• El cuerpo trasero de la transmisión aloja también el mecanismo de la TdF trasera, que se suministra en una sola
versión (540-1000-syncro).
La TdF trasera es mecánica con engranajes no sincronizados.
Puede incluirse una toma de fuerza ventral que se activa sólo si está seleccionada la velocidad TdF 1000.

1
2 3

5
D0018450

GRUPOS PRINCIPALES
1 - Cuerpo de unión
2 - Grupo cambio e inversor
3 - Grupo cambio gamas y diferencial
4 - TdF trasera
5 - TdF ventral

10-1
TRANSMISIÓN DESCRIPCIÓN

1.2 DESCRIPCIÓN
• La transmisión recibe el movimiento del motor endotérmico y, mediante el grupo de embragues (1) (embrague
doble para traslación 1a y para TdF trasera 1b), el grupo cambio (3) e inversor (2) y el grupo de accionamiento
de las gamas (4), lo transmite al par cónico (5).
El movimiento se transmite luego a los reductores finales (6), en los cuales están montados los dispositivos de
freno de servicio y de estacionamiento.

1 2

1b 1a FW REV

Z49
Z28
Z26 Z15
Z20

E
Z45 Z39 Z33
Z26

16 7
37

50
5
Z25 Z19 Z25
Z32
6
Z38

1ª 2ª 3ª 4ª H L M
D0017730

3 4

10-2
TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO

1.2.1 TRANSMISIÓN DEL MOVIMIENTO

Ejemplo de selección 1ª marcha adelante veloz (H) Ejemplo de selección 3ª marcha adelante media (M)

FW FW

E E

1ª H D0017740 3ª M D0017760

Ejemplo de selección 1ª marcha atrás lenta (L)

REV

1ª L D0017750

10-3
TRANSMISIÓN CUERPO DE UNIÓN

1.3 CUERPO DE UNIÓN

1 2 3

4
B 5 11
A 6
12

A-A

13
B A
10 9 8 7
14

15

B-B
D0017770

COMPONENTES 4- Manguito embrague TdF trasera 8- Cojinete de empuje embrague TdF 12 - Eje de mando embrague transmisión
1 - Volante de inercia 5- Manguito embrague transmisión 9- Anillo de empuje embrague TdF 13 - Horquilla de mando embrague TdF
2 - Disco embrague TdF trasera 6- Soporte manguitos 10 - Cojinete de empuje embrague transmisión 14 - Eje de mando embrague TdF
3 - Disco embrague transmisión 7- Muelle de retorno horquilla embrague transmisión 11 - Horquilla de mando embrague transmisión 15 - Muelle de retorno horquillas embrague TdF

10-4
TRANSMISIÓN GRUPO CAMBIO E INVERSOR

1.4 GRUPO CAMBIO E INVERSOR

13 14 15 16
A
1 2 3 4 5

B B

18
17

20
19

20
15 18
19
21
12 11 10 9 8 7 6 20
19

14

A-A B-B
D0017790

COMPONENTES 6- Engranaje conducido 4a marcha 12 - Eje secundario 18 - Varilla de mando marcha adelante/atrás
1 - Engranaje conductor marcha adelante 7- Sincronizador 3a/4a marcha 13 - Horquilla selección 1a/2a marcha 19 - Bola
2 - Sincronizador marcha adelante/atrás 8- Engranaje 3a marcha 14 - Varilla de mando 3a/4a marcha 20 - Muelle
3 - Engranaje conductor marcha atrás 9- Engranaje conducido 2a marcha 15 - Varilla de mando 1a/2a marcha 21 - Distanciador
4 - Eje de entrada 10 - Sincronizador 1a/2a marcha 16 - Horquilla selección 3a/4a marcha
5 - Eje primario 11 - Engranaje conducido 1a marcha 17 - Horquilla selección marcha adelante/atrás

10-5
TRANSMISIÓN GRUPO GAMAS PARA DOBLE TRACCIÓN

1.5 GRUPO GAMAS PARA DOBLE TRACCIÓN

1 2 3 4

14

13

A
5
12
A-A

D0017780
11
10 A
9 8 7 6

COMPONENTES 5- Engranaje conductor para TdF Syncro 10 - Engranaje conducido gamas L y M


1 - Eje secundario 6- Eje de mando TdF Syncro 11 - Eje de salida doble tracción
2 - Engranaje conducido 7- Engranaje conductor doble tracción 12 - Eje de mando acoplamiento doble tracción
3 - Eje conductor gamas L y M 8- Engranaje conducido doble tracción 13 - Casquillo
4 - Piñón 9- Manguito acoplamiento doble tracción 14 - Zapata

10-6
TRANSMISIÓN GRUPO PIÑÓN Y DIFERENCIAL

1.6 GRUPO PIÑÓN Y DIFERENCIAL

4 5 6 7

1 2 3

8 10 9 8 6 D0017800

Detail A

COMPONENTES
1 - Piñón
2 - Tuerca de ajuste
3 - Engranaje conductor doble tracción
4 - Cojinete piñón
5 - Manguito bloqueo diferencial
6 - Soporte diferencial
7 - Corona diferencial
8 - Engranaje satélite
9 - Engranaje planetario
10 - Cuerpo diferencial

10-7
TRANSMISIÓN GRUPO FRENOS Y EJE TRASERO

1.7 GRUPO FRENOS Y EJE TRASERO

7
6

2
5

4 3

D0017810

COMPONENTES
1 - Eje conductor
2 - Engranaje conducido
3 - Semieje
4 - Cuerpo del reductor
5 - Disco de acero
6 - Dispositivo de freno
7 - Discos de fricción
8 - Cubierta

10-8
TRANSMISIÓN TDF TRASERA Y TDF VENTRAL

1.8 TDF TRASERA Y TDF VENTRAL

1.8.1 COMPONENTES
La toma de fuerza trasera transmite a los aperos el par motor con una velocidad de rotación predefinida.
El movimiento rotativo se toma directamente del motor y el acoplamiento de la TdF se produce cuando el
conductor acciona la palanca respectiva.
La toma de fuerza se suministra en una sola versión con tres velocidades de rotación:
TdF 540 r/min (con motor de 2655 r/min)
TdF 1000 r/min (con motor de 2736 r/min)
TdF Syncro
La velocidad Syncro es directamente proporcional a la velocidad de rotación de las ruedas traseras. La relación
es de 7,1036 vueltas del vástago de la TdF por cada vuelta de la rueda.
Estos tractores también pueden suministrarse con una toma de fuerza ventral con dos relaciones de velocidad:
1000 r/min (con motor de 2733 r/min)
2000 r/min (con motor de 3052 r/min)
La velocidad se determina con la palanca de selección de velocidades de la TdF trasera, y el movimiento se toma del
engranaje conducido de esta misma toma de fuerza.

10-9
TRANSMISIÓN TDF TRASERA Y TDF VENTRAL

1.8.2 COMPONENTES PRINCIPALES

1 2 3

9 11 12
13

10

14

16 15

8
7
6

D0017820

1- Eje de mando TdF 9- Varilla selección velocidades TdF


2- Manguito 10 - Sensor TdF activada
3- Eje conductor TdF 11 - Bola
4- Engranaje conducido TdF 540 12 - Muelle
5- Vástago de la TdF 13 - Horquilla TdF
6- Engranaje conducido TdF 1000 y Syncro 14 - Engranaje reenvío TdF ventral
7- Engranaje conductor TdF Syncro 15 - Engranaje conducido TdF ventral
8- Eje conductor TdF Syncro 16 - Eje de salida TdF ventral

10-10
EJE DELANTERO

2. EJE DELANTERO

C C

Y
=

B
B

A A
=

D0017870

Ancho de vía Convergencia Ángulo de giro


Tractor Versión (X) (X – Y) máximo ( α)
+0
50 CV Estándar 1200 máx 57°
–2

40 CV Estándar 1050 +0 máx 57°


–2
+0
Estándar 1050 –2 máx 57°
30 CV
+0
Estrecha 916 máx 50°
–2

10-11
EJE DELANTERO CILINDRO DE GIRO

2.1 CILINDRO DE GIRO

1 A-A
2 3 4 1
Versión estándar

1 A-A
5 3 4 1
D0017830
Versión estrecha

1- Cabeza
2- Distanciador (versión estándar)
3- Cilindro
4- Pistón
5- Distanciador (versión estrecha)

10-12
EJE DELANTERO DIFERENCIAL, PIÑÓN Y REDUCTOR FINAL

2.2 DIFERENCIAL, PIÑÓN Y REDUCTOR FINAL

13
1 15 20
2 14
3
12 15
11 16
4

5
21 11
D
10 View D

1
9 1

19
8

6
18 17
7
B-B C-C
D0017880

1- Semieje 8- Caja articulación 15 - Soporte diferencial


2- Par cónico de entrada 9- Eje 16 - Engranaje planetario
3- Soporte articulación 10 - Distanciador 17 - Engranaje satélite
4- Anillo hermético 11 - Horquilla acoplamiento bloqueo diferencial 18 - Corona diferencial
5- Soporte rueda 12 - Pistón acoplamiento bloqueo diferencial 19 - Manguito acoplamiento bloqueo diferencial
6- Brida 13 - Piñón 20 - Muelle de retorno palanca
7- Par cónico de salida 14 - Distanciador 21 - Zapata

10-13
MANDOS VISTA LATERAL DERECHA

3. MANDOS

3.1 VISTA LATERAL DERECHA

2
3 6

7
5

D0018480
9

1- Palanca de mando distribuidor para servicios auxiliares n° 1


2- Palanca de mando distribuidor para servicios auxiliares n° 2
3- Palanca de mando control de posición (Amarillo)
4- Palanca de mando doble tracción
5- Palanca de mando TDF trasera
6- Palanca de mando marcias
7- Palanca de mando para gamas
8- Pedal de mando freno derecho
9- Pedal de mando bloqueo diferencial trasero

10-14
MANDOS VISTA LATERAL IZQUIERDA

3.2 VISTA LATERAL IZQUIERDA

6
5
4
1 2
3

9 8 7
D0018500

1- Palanca de selección velocidad TDF


2- Palanca de mando inversor
3- Palanca de mando TDF trasera
4- Palanca de esfuerzo controllado (verde)
5- Palanca de mando distribuidor para servicios auxiliares n° 2
6- Palanca de mando distribuidor para servicios auxiliares n° 1
7- Electroválvula de mando bloqueo diferencial anterior
8- Palanca de mando freno de estacionamiento
9- Pedal embrague transmisión

10-15
MANDOS VISTA SUPERIOR

3.3 VISTA SUPERIOR

1 6 7 8 9

2 3 4 5

11

14 13 12 10

D0018490

1- Pedal de freno derecho 9 - Palanca de mando distribuidor para servicios auxi-


2- Pedal de freno izquierdo liares n° 1
3- Palanca de mando marcias 10 - Palanca de mando freno de estacionamiento
4- Palanca de mando TDF 11 - Dispositivo transformación doble/simple efecto
5- Pedal de mando bloqueo diferencial trasero 12 - Palanca de mando inversor
6- Palanca de esfuerzo controllado (verde) 13 - Pedal embrague transmisión
7- Palanca de mando control de posición (Amarillo) 14 - Palance de sección velocidad TDF
8- Palanca de mando distribuidor para servicios auxi-
liares n° 2

10-16
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DESCRIPCIÓN

4. INSTALACIÓN HIDRÁULICA
4.1 DESCRIPCIÓN
La instalación hidráulica de estos tractores se divide en dos componentes principales:
A- Circuito de la dirección
B- Circuito de control de los servicios auxiliares
Estos circuitos se abastecen con dos bombas hidráulicas de engranajes, que convierten la energía suministrada
por el motor endotérmico en energía hidráulica.
El caudal generado por las bombas se distribuye a los dispositivos que controlan y envían el aceite a presión a
los actuadores.
Éstos, a su vez, convierten la energía hidráulica en energía mecánica..

7
4

8
3
5
9

1
10

D0017850

1- Filtro de entrada
2- Bomba doble de engranajes
3- Dirección hidráulica
4- Cilindro de giro
5- Grupo de mando bloqueo diferencial
6- Pistón bloqueo diferencial delantero
7- Distribuidor servicios auxiliares (2 vías)
8- Distribuidor para el elevador
9- Cilindro de mando elevador
10 - Lubricación grupo cambio e inversor

10-17
INSTALACIÓN HIDRÁULICA ESQUEMA HIDRÁULICO

4.2 ESQUEMA HIDRÁULICO


11
1
B2
P2
A2

9 B1

A1
6 7
8 B2 A2 10
R
T
12
A 0 B A
N
ø1

ø1.2
100 bar

B1
L P A 0 B
210 bar
A1

Lift Lower
13
ø1

6 bar
2.6 bar
5 180 bar
P

P T
L T

1 Toma de presión no instalada en el


tractor

15

4 1
12 bar
3 P1
T

E 11 5.5

P U

2 25 mm

14

1 - Filtro de entrada (25 µm)5 bar) 4- Motor endotérmico 8- Distribuidor servicios auxiliares (2 vías) 12 - Cilindro de mando elevador
2- Sensor de obstrucción del filtro 5- Pistón bloqueo diferencial delantero 9- Dispositivo transformación doble/simple efecto 13 - Válvula de seguridad elevador
(contacto normalmente abierto; vacío de conmutación 6- Cilindro de giro 10 - Distribuidor para el elevador 14 - Lubricación grupo cambio e inversor
0,5 bar) 7- Dirección hidráulica 11 - Conexiones rápidas traseras 15 - Grupo de mando bloqueo diferencial
3 - Bomba doble de engranajes (11+5,5 cm³/rev)

10-18
INSTALACIÓN HIDRÁULICA CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

4.3 CIRCUITO DE LA DIRECCIÓN

4.3.1 FUNCIÓN
Este circuito transporta el aceite a la dirección hidráulica, y ésta lo envía a presión al circuito de giro de acuerdo con
el mando impartido por el conductor.

4 6

3
5

1
5.5 11

2
7

D0017840

4.3.2 FUNCIONAMIENTO
La bomba de engranajes (1) aspira el aceite, depurado por el filtro (2), del cuerpo de la transmisión y lo envía a la
dirección hidráulica (3).
El aceite que no utiliza la dirección hidráulica (3) se emplea para alimentar el pistón (6) de bloqueo del diferencial
(5) del eje delantero y para lubricar el grupo cambio e inversor (7).
Cuando el conductor acciona el embrague, una parte del aceite proveniente de la bomba (1) se envía al cilindro (4),
que realiza el viraje.

10-19
INSTALACIÓN HIDRÁULICA BOMBA DE ENGRANAJES

4.3.3 BOMBA DE ENGRANAJES

A B

11 5,5

A B
D0018020

CARACTERÍSTICAS BOMBA A BOMBA B NOTAS

Cilindrada 11 cm³/rev 5,5 cm³/rev

Presión máxima de trabajo 180 bar 100 bar

Caudal máximo 33,0 /min. 16,5 /min a 3000 r/min del motor

10-20
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DIRECCIÓN HIDRÁULICA

4.3.4 DIRECCIÓN HIDRÁULICA

L R

T P

ESQUEMA HIDRÁULICO

100 bar
L
P

D0018010

FUNCIONAMIENTO
• La dirección hidráulica consta de un distribuidor y un dosificador giratorio; el funcionamiento de estos
dispositivos es hidrostático.
• Cuando se gira el volante, el distribuidor envía el aceite proveniente de la bomba (a través del dosificador giratorio)
a uno u otro cilindro de giro.
El dosificador giratorio asegura que el volumen de aceite enviado al cilindro sea proporcional al ángulo de rotación
del volante.
• Si se avería la bomba de la dirección, el dosificador actúa automáticamente como una bomba de mano, asegurando
el funcionamiento de emergencia.

CARACTERÍSTICAS
• Calibración válvula de máxima: 100÷105 bar
• Cilindrada: 80 cm³/rev

10-21
PAGINA DEJANA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
INSTALACIÓN HIDRÁULICA GRUPO DE MANDO PARA EL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL

4.3.5 GRUPO DE MANDO PARA EL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL

B
1

C P
C

T
A
A A
L

B U T 1 A-A

1
5
T
A

P T

P 2 3
4 15 bar
L T
U 4
P L
2 C-C
3
D0017900
B-B

CONEXIONES COMPONENTES
P - Alimentación del grupo 1 - Electroválvula para bloqueo del diferencial
L - Lubricación grupo cambio e inversor (conector X41)
U - Mando de bloqueo del diferencial 2 - Muelle válvula reductora
T - En descarga en el cuerpo de la transmisión 3 - Carrete válvula reductora
4 - Filtro (25 µm)
5 - Tapón

10-23
INSTALACIÓN HIDRÁULICA GRUPO DE MANDO PARA EL BLOQUEO DEL DIFERENCIAL

FUNCIÓN
El grupo de bloqueo del diferencial envía el aceite a presión proveniente de la dirección hidráulica al pistón de
bloqueo del diferencial delantero.
Para limitar la presión del aceite enviado al pistón de bloqueo del diferencial, en el grupo está instalada una
válvula de presión máxima calibrada a 12 bar.
El aceite que no utiliza la electroválvula se expulsa del grupo y se emplea para lubricar el grupo cambio e inversor.

P1
a b 3

1
U

2
D0017930
L

FUNCIONAMIENTO
• El aceite a presión proveniente de la dirección hidráulica llega a la cámara P y a la cámara a a través del
paso b.
Dado que ningún componente requiere aceite, éste se detiene en la cámara P y la presión comienza a
aumentar.
Cuando la fuerza ejercida por el aceite de la cámara a sobre el carrete (1) supera la fuerza del muelle (2), el
carrete se desplaza hacia abajo comunicando la cámara P con la cámara L , con lo cual la presión en la
cámara P1 se establece a 12 bar.
El aceite en exceso se envía a través de la cámara L para lubricar el grupo cambio e inversor.
• Si la electroválvula (3) no está excitada, el aceite se detiene en la cámara P1, la cámara U se pone en
comunicación con la cámara T y se conecta a la descarga.
• Si la electroválvula (3) está excitada (como en el dibujo), la cámara P1 se pone en comunicación con la cámara
U y el aceite se envía al pistón de bloqueo del diferencial delantero.

10-24
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES (4 VÍAS)

4.3.6 DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES (4 VÍAS)

1 2 3

A A

A-A

5 6
4
7

B B
8

11
10 9
12 B-B
D0017940

C-C

COMPONENTES 7- Dispositivo Detent


1 - Bola 8- Casquillo
2 - Muelle 9- Tornillo
3 - Tapón 10 - Muelle de retorno del carrete
4 - Carrete distribuidor n° 2 11 - Carrete distribuidor n° 1
5 - Muelle de retorno del carrete 12 - Válvula de máxima (calibración 180 bar)
6 - Perno

10-25
TRANSMISIÓN DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

4.3.7 DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

11 10 2
T

A
ø1

ø1.2
7

1 2 3 4
Lift Lower

ø1

6 bar 2.6 bar

A P

L T

16 12 17
A-A

5 6 7 8 9 10

C C
A
A
B B
B-B C-C
E E
F
L D 14 13 12 11

18

D
17 F-F D0017950
16 15
D-D
P E-E

CONEXIONES COMPONENTES 4 - Muelle válvula regulación velocidad de 8- Pistón de mando válvula unidireccional 14 - Distanciador
P - Alimentación distribuidor 1 - Tapón bajada 9- Vástago 15 - Muelle válvula de habilitación
T - Descarga 2 - Carrete válvula regulación velocidad de 5 - Distanciador 10 - Válvula unidireccional 16 - Válvula de habilitación
L - Lubricación grupo cambio-inversor bajada (Valvematic) 6 - Muelle de retorno carrete de mando 11 - Válvula de entrada 17 - Válvula de regulación presión
3 - Espiga elevador
A - Control del elevador 12 - Válvula de pilotaje-habilitación de lubricación
7 - Carrete de mando elevador
13 - Muelle válvula de pilotaje-habilitación 18 - Muelle de regulación presión de lubricación

10-26
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

FUNCIÓN
El distribuidor para el elevador envía aceite a presión al cilindro de mando del elevador para subir y bajar los
aperos.
El sistema incluye las siguientes válvulas:
• Válvula unidireccional (1)
• Válvula regulación velocidad de bajada (Valvematic) (2)
• Válvula de entrada (3)
• Válvula de habilitación (4)
• Válvula de pilotaje habilitación (5)
• Válvula de regulación presión de lubricación (6)

1
2

D0017960

10-27
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

FUNCIONAMIENTO

1. Cuando no se acciona el elevador (posición neutra)


• El aceite a presión proveniente de la bomba (1) llega al conducto a.
Dado que todos los pasos están cerrados, la presión aumenta y, cuando la fuerza ejercida sobre la válvula de
habilitación (2) supera la fuerza del muelle (3), la válvula (2) se desplaza hacia la derecha dejando pasar el aceite
al conducto b, y desde aquí se envía al grupo cambio-inversor par su lubricación (4).
Para evitare variaciones súbitas de presión, en el conducto b, está instalada una válvula reguladora (5) que li-
mita la presión de lubricación.

5
b 2 3

4
D0017970

10-28
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

2. Cuando se acciona la bajada


• Cuando el carrete (6) se desplaza hacia la derecha comienza la bajada del elevador, que puede dividirse en dos
fases:
• FASE 1
El desplazamiento hacia la derecha del carrete (6) pone en comunicación:
- el conducto c con el conducto d, permitiendo el desplazamiento del pistón (8) hacia la derecha;
- el conducto f con el conducto de descarga l, permitiendo que se reduzca la presión en el conducto f.

8 f

d
c
e
6

D0017980

10-29
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

• FASE 2
Cuando el pistón (8) se mueve hacia la derecha, la bola (9) se empuja en la misma dirección y pone en co-
municación la cámara m de la válvula de retención (10) con el conducto f.
Por ello, la presión en la cámara m disminuye y la fuerza ejercida en el pistón (8) por el aceite que está en la
cámara n logra desplazar la válvula (10) hacia la derecha, poniendo en comunicación el conducto p con el
conducto f. De esta manera puede pasar el aceite y el elevador desciende.
Para regular la velocidad de bajada se utiliza la válvula (11), la cual, al desplazarse hacia abajo, limita el paso
de aceite entre la boca t y el conducto p.

t n 8 f 9 10

11

D0017990

10-30
INSTALACIÓN HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

3. Cuando se acciona la subida


• Cuando el carrete (6) se desplaza hacia la izquierda, se abren los pasos entre los conductos c y e; g y h; a y f.
Cuando la fuerza ejercida por el aceite en el conducto f supera la fuerza ejercida por el aceite en la cámara m,
la válvula (10) se desplaza hacia la derecha; el aceite puede entonces pasar al conducto p y desde aquí, a través
de la válvula (11), a la boca t y al cilindro (12) del elevador.
Para aumentar la velocidad de elevación, o sea, el caudal de aceite enviado al cilindro (12) del elevador, se ha
instalado en paralelo con el carrete (6) una válvula unidireccional (13) que suministra aceite sólo durante la fase
de elevación.

t f 10

12 m

11

p c
6

e
13 g

h
a

D0018000

10-31
ÍNDICE

SECCIÓN 30

ÍNDICE

ATENCIÓN Los grupos se dividen por temas y están dispuestos


en orden alfabético.
ALTERNADOR • PAR CÓNICO
Desmontaje............................................................. 128
Extracción................................................................. 28
Montaje................................................................... 133
Montaje..................................................................... 29
Tensado de la correa................................................ 29 • REDUCTORES EN CASCADA
Extracción y montaje .............................................. 139
ARCO DE SEGURIDAD DELANTERO • BRIDA DE SALIDA
Extracción y montaje.................................................. 2 Desmontaje............................................................. 141
Montaje................................................................... 143
BOMBA HIDRÁULICA • ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN
Extracción y montaje................................................ 27 Desmontaje............................................................. 144
CAPÓ DEL MOTOR Preparación para el montaje .................................. 146
Montaje finale ......................................................... 148
Extracción y montaje.................................................. 1
• CILINDRO DE GIRO
CAPÓS DELANTEROS Desmontaje............................................................. 149
Extracción ................................................................ 15 Montaje................................................................... 152
Montaje..................................................................... 16 EJE TRASERO Y FRENOS
CUERPO DE UNIÓN • EJE TRASERO
Separación de la transmisión ................................... 71 Extracción................................................................. 91
Unión a la transmisión .............................................. 76 Montaje..................................................................... 92
Desmontaje............................................................... 93
DEPÓSITO Montaje..................................................................... 95
Extracción................................................................. 19 • DISPOSITIVO DE FRENADO
Montaje..................................................................... 20 Sustitución de los discos de freno ........................... 99
DIRECCIÓN HIDRÁULICA ELEVADOR
Extracción................................................................. 17 • GRUPO COMPLETO
Montaje..................................................................... 18 Extracción................................................................. 48
DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS Montaje..................................................................... 49
• DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL
AUXILIARES (4 VÍAS) ELEVADOR
• DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS Extracción................................................................. 50
AUXILIARES Montaje..................................................................... 51
Extracción y montaje................................................ 68 Desmontaje............................................................... 52
• VARILLAS DE MANDO Montaje..................................................................... 55
Desmontaje .............................................................. 69
• CILINDRO
Montaje..................................................................... 69
Desmontaje............................................................... 57
• DISPOSITIVO DE TRANSFORMACIÓN DOBLE/SIMPLE Montaggio................................................................. 58
EFECTO
• RETÉN DE ACEITE DE LOS BRAZOS
Revisión .................................................................... 70
Extracción................................................................. 59
EJE DELANTERO Montaje..................................................................... 61
• EJE COMPLETO • CASQUILLOS
Extracción............................................................... 125 Sustitución................................................................ 62
Montaje................................................................... 127

30-i
ÍNDICE

• VARILLAJES INTERNOS • COJINETES DE EMPUJE


Extracción .................................................................63 Extracción ................................................................ 45
Montaje .....................................................................64 Montaje..................................................................... 47
• PALANCA FINAL DE RECORRIDO HIDRÁULICO
Reglaje ......................................................................65
MOTOR
Separación de la transmisión ................................... 31
• DISTRIBUIDOR PARA CAMBIO - ELEVADOR
Unión a la transmisión.............................................. 36
Desmontaje ...............................................................66
Extracción ................................................................ 37
Montaje .....................................................................67
Montaje..................................................................... 41
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFE-
MOTOR DE ARRANQUE
RENCIAL TRASERO Extracción ................................................................ 24
• EJE DE ENTRADA DEL CAMBIO DE GAMAS Montaje..................................................................... 26
Desmontaje .............................................................105
Montaje ...................................................................106 PEDALES Y PALANCAS DE MANDO
• DIFERENCIAL • PEDALES DE FRENO
Desmontaje .............................................................107 Reglaje.................................................................... 122
Montaje ...................................................................108 • PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
Desmontaje .............................................................109 Reglaje.................................................................... 122
Montaje ...................................................................110 • PEDAL DE EMBRAGUE
• PAR CÓNICO Reglaje.................................................................... 123
Desmontaje .............................................................111 • PALANCA DE SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE LA TDF
Preparación para el montaje ...................................113 Reglaje.................................................................... 123
Ajuste de la precarga del diferencial .......................114 • PALANCA DE ACOPLAMIENTO DE LA TDF
Ajuste de la posición del piñón ...............................115 Reglaje.................................................................... 123
Reglaje del juego piñón-corona ..............................118 • PALANCA DE MANDO DE LAS GAMAS
Montaje final............................................................119 Reglaje.................................................................... 123
• EJE DE SALIDA DE LA DOBLE TRACCIÓN Y TDF • PALANCA DE LAS MARCHAS
SINCRONIZADA
MontajeReglaje....................................................... 124
Desmontaje .............................................................120
Montaje ...................................................................121 PLATAFORMA
GRUPO CAMBIO E INVERSOR Extracción ................................................................ 21
Montaje..................................................................... 23
• GRUPO COMPLETO
Extracción .................................................................77 RADIADOR
Montaje .....................................................................78 Extracción .................................................................. 5
Desmontaje ...............................................................79 Montaje....................................................................... 7
Montaje .....................................................................81
• EJE DE ENTRADA RUEDAS
Desmontaje ...............................................................83 • RUEDAS DELANTERAS
Montaje .....................................................................84 Extracción y montaje................................................ 11
• EJE PRIMARIO • RUEDAS TRASERAS
Desmontaje ...............................................................85 Extracción y montaje................................................ 12
Montaje .....................................................................85
• EJE SECUNDARIO
SALPICADERO
Desmontaje ...............................................................86 Extracción ................................................................ 13
Montaje .....................................................................89 Montaje..................................................................... 14
• HORQUILLAS DE SELECCIÓN DE LAS MARCHAS SILENCIOSO
Control de planitud....................................................90 Extracción .................................................................. 3
GRUPO EMBRAGUE Montaje....................................................................... 4
• EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA SOPORTE DELANTERO
Extracción y sustitución del disco de embrague de Extracción .................................................................. 8
la TdF ........................................................................42 Montaje..................................................................... 10
Control del desgaste del disco de embrague de la TdF 42
Montaje del disco de embrague de la TdF ...............42 TDF TRASERA
Reglaje de las palancas del grupo embrague...........43 Desmontaje ............................................................ 101
• RETÉN DE ACEITE DEL EJE DE ACCIONAMIENTO DE Montaje................................................................... 104
LA TDF
Sustitución ................................................................44

30-ii
CAPÓ DEL MOTOR

CAPÓ DEL MOTOR

Extracción
Saque la llave de arranque y active el freno de esta-
cionamiento.
1 - Levante el capó del motor (1) y desenchufe los co- 2
nectores (3) de los faros (2).
2

3 3
1
F0060150

2 - Extraiga los tornillos (4) y libere el cableado (5) del


capó.

F0060160

3 - Desconecte del bastidor (6) de soporte del silen-


cioso (7) el pistón (8) de elevación del capó del mo- 8
tor.
7

F0060170

4 - Extraiga las tuercas (9) (dos de cada lado) y quite el


capó (1). 1
9
Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

F0060180

30-1
ARCO DE SEGURIDAD DELANTERO

ARCO DE SEGURIDAD DELANTERO

Extracción
Saque la llave de arranque y active el freno de esta- 1
cionamiento.
2
1 - Ponga el arco de seguridad (1) en posición vertical y
bloquéelo con los pernos (2).

F0060190

2 - Desenchufe los conectores (3) (uno de cada lado)


de los faros.

F0060200

3 - Amarre el arco (1) y tense ligeramente la cuerda.

F0060210

4 - Extraiga los tornillos (4).


5 - Extraiga los pernos (2) y quite el arco (1). 1
2
Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

F0060220

30-2
SILENCIOSO

SILENCIOSO

Extracción
Saque la llave de arranque y active el freno de esta-
cionamiento.
1 - Saque el capó del motor. 1 3
(Para los detalles, vea CAPÓ DEL MOTOR.) 2
3
2 - Afloje las abrazaderas (1) y (2) y extraiga el colector
de admisión (3).
★ Desconecte los hilos del sensor del filtro de aire.

F0060230

3 - Quite la tuerca (4) y los tornillos (5).

4
5

F0060240

4 - Extraiga los tornillos (6) de fijación del silencioso (7).


5 - Extraiga los tornillos (8).
6

F0060250

6 - Quite el soporte (9) con el filtro de aire.

F0060260

30-3
SILENCIOSO

Versión 30 cv
7 - Afloje la abrazadera (10).

10

F0063660

Versión 40-50 cv
8 - Extraiga los tornillos (11). 1

11

11
F0063670

9 - Saque el silencioso (7).


7

F0060270

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Sustituya la junta a cada desmontaje.

Tornillos:
40 CV: 17,5÷21,5 Nm (13–15.8 lb.ft.)
50 CV: 18,8÷23 Nm (14–17 lb.ft.)

30-4
RADIADOR

RADIADOR

Extracción
Saque la llave de arranque y active el freno de esta-
cionamiento.
1 - Saque el capó del motor. 3
(Para los detalles, vea CAPÓ DEL MOTOR.)
2 - Desconecte del acumulador (1) primero el borne 2
negativo (2) y después el borne positivo (3).

1
F0060280

3 - Extraiga los seis tornillos (4) y quite el bastidor (5).


4 - Saque el acumulador (1).

5
4

1
F0060290

5 - Quite la banda inferior (6).


6 - Descargue completamente el líquido refrigerante.

Líquido refrigerante:
máx. 5  (1.3 US.gall.)
7- Saque el silencioso.
(Para los detalles, vea SILENCIOSO.)

6
F0060300

8 - Afloje las abrazaderas (7) y (8) y desconecte el man-


guito (9).

7
9
F0060310

30-5
RADIADOR

9 - Afloje la abrazadera (10) y desconecte el manguito


(11).

10

11

F0060320

10 - Extraiga los cinco tornillos (12) y quite las parrillas


de protección (13) derecha e izquierda.

12
12

13
F0060330

11 - Extraiga los tornillos (14) y quite el soporte de la ba-


tería (15).

14 15

F0060340

12 - Extraiga los cuatro tornillos (16) y saque el radiador


(17).

16

17

F0060350

30-6
RADIADOR

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1 - Llene el circuito de refrigeración del motor.
Líquido refrigerante:
máx. 5  (1.3 US.gall.)
2 - Ponga el motor en marcha durante algunos minu-
tos para hacer circular el líquido refrigerante y con-
trole que no haya pérdidas.
3 - Pare el motor y restablezca el nivel del líquido re-
frigerante.

30-7
SOPORTE DELANTERO

SOPORTE DELANTERO

Extracción
1 - Saque el capó del motor.
(Para los detalles, vea CAPÓ DEL MOTOR.)
2 - Saque el silencioso.
(Para los detalles, vea SILENCIOSO.)
3 - Quite el radiador.
(Para los detalles, vea RADIADOR.)
4 - Coloque bajo el bloque del motor un gato de apoyo
A.
5 - Extraiga los neumáticos delanteros. A
(Para los detalles, vea NEUMÁTICOS.) D0018430

6 - Extraiga los tornillos (1) de retención de las abra-


zaderas.
7 - Extraiga los cinco tornillos (2) y quite la protección
(3) del eje de la doble tracción.
3

1 1 2

F0060360

8 - Desconecte los tubos (4) de mando de la dirección.


★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad.

F0060370

9 - Desconecte el tubo de bloqueo del diferencial de-


lantero.
★ Tape el tubo para evitar que entre suciedad. 5

F0060380

30-8
SOPORTE DELANTERO

10 - Saque el anillo elástico (6) y extraiga la clavija ci-


líndrica (7).

F0060390

11 - Desplace el manguito (9) hacia el piñón (8) hasta li-


berar el eje (10) de la doble tracción.
★ Tenga cuidado de no bloquear el manguito en el
fondo del dentado del piñón.
9
12 - Repita los puntos 10 y 11 para el manguito delan-
tero. 8
10

F0060400

13 - Extraiga los tornillos (11) y saque el eje de la doble


tracción con el soporte central (12).
11

12

F0060410

14 - Extraiga los tornillos (13) y quite el ventilador (14) de


refrigeración.
14

13

F0060420

30-9
SOPORTE DELANTERO

15 - Extraiga los dos tornillos (15) y las cuatro tuercas


(16).
★ Observe que la tuerca inferior izquierda no
puede extraerse. 15 16

F0060430

16 - Fije el soporte delantero (17) a un medio de eleva-


ción y tense ligeramente las cuerdas.

17

F0060440

17 - Extraiga los cuatro tornillos (18) y aparte ligeramen-


te el soporte delantero (17) del motor. 19
18 - Extraiga la tuerca delantera izquierda (19).

18

17

F0060450

19 - Saque el soporte delantero (17) con el eje.


Soporte delantero: aprox. 200 kg (441 lb.)

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

17

F0060460

30-10
RUEDAS RUEDAS DELANTERAS

RUEDAS

RUEDAS DELANTERAS
Extracción
Saque la llave de arranque y active el freno de esta-
cionamiento. 1
1 - Eleve el tractor y coloque dos gatos de apoyo A
bajo el eje delantero.
★ Inserte unos calzos entre el eje y el soporte
delantero.
A
2 - Saque todos los tornillos (1) menos uno, por segu-
ridad. 1 F0060470

3 - Quite la rueda.
4 - Efectúe las mismas operaciones en la otra rueda.

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Tornillos de las ruedas: 169 Nm (124.5 lb.ft.)

30-11
RUEDAS RUEDAS TRASERAS

RUEDAS TRASERAS

Extracción
1 - Coloque un gato elevador A bajo la caja de cam-
bios trasera.
★ Ubique el gato A desplazado hacia la rueda que
va a extraer.
2 - Levante el tractor hasta que el flanco del neumático
de la rueda que va a extraer deje de estar flexio- 1
nado.
3 - Quite todos los tornillos (1) y las tuercas (2). 1 2
4 - Saque la rueda. A F0060480

5 - Coloque bajo la campana trasera un gato de apoyo


B con pestañas de seguridad, y baje el gato ele-
vador hasta que la campana se encaje en el gato de
apoyo.
6 - Compruebe la posición del gato de apoyo y saque
el gato elevador.
7 - Repita todas las operaciones en la otra rueda.

F0060490

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Tuercas: 169 Nm (124.5 lb.ft.)

Tornillos: 169 Nm (124.5 lb.ft.)

30-12
SALPICADERO

SALPICADERO

Extracción
1
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador.
3 4
1 - Saque del volante (1) el tapón central (2).
2 - Extraiga la tuerca (3) y la arandela dentada (4), y sa-
que el volante (1).
2

1 F0060500

3 - Extraiga los siete tornillos (5) y la cubierta (6), y gire


7
el capó (7) hacia la parte posterior del tractor.

F0060510

4 - Desenchufe del salpicadero los conectores (8) y (9).


★ Marque los conectores para evitar confusiones
durante el montaje.
9

8
F0060520

5 - Afloje completamente la tuerca (10) y desconecte


de la palanca (12) el cable (11) de mando del ace-
lerador.

11

10
12

F0060530

30-13
SALPICADERO

6 - Desenchufe el conector (13) del bloque de mandos


en la columna de la dirección y extraiga el salpica-
dero (14) con el capó.

14

13

F0060540

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

30-14
CAPÓS DELANTEROS

CAPÓS DELANTEROS

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador. 2
1 - Quite el salpicadero.
(Para los detalles, vea SALPICADERO.)
2 - Quite el perno (1) y extraiga el mando (2) de aco-
plamiento de la TdF trasera y la palanca (3) .
★ Para quitar la palanca (3), hágala girar en el sen- 1 3
tido contrario al de las agujas del reloj.

F0060550

3 - Extraiga los dos tornillos (4) y aleje el capó (5) hacia


la parte trasera del tractor.

5 4
F0060560

4 - Desenchufe los conectores (6) y (7). 10


★ Marque los conectores para evitar confusiones
durante el montaje.
7
5 - Extraiga los tornillos (8) y saque la caja portafusi- 11
bles (9) completa.
6
6 - Extraiga la tuerca (10) y saque el bloque de arran-
que (11).
8

9
F0060570

7 - Extraiga el perno (12) y quite el mando de las gamas


(13) y la palanca (14).
★ Para quitar la palanca (14), hágala girar en el 14 12
15
sentido contrario al de las agujas del reloj.
8 - Extraiga los tornillos (15) y quite la cubierta (16).
9 - Extraiga el mando de selección de la velocidad de
la TdF trasera y el capó respectivo como se indicó
en los puntos 7 y 8.
13
16
F0060580

30-15
CAPÓS DELANTEROS

10 - Extraiga los tornillos (17) (cuatro de cada lado) y


quite los capós (18) de ambos lados. 17

17

18

17 F0060590

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

30-16
DIRECCIÓN HIDRÁULICA

DIRECCIÓN HIDRÁULICA

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento.
1 - Quite el salpicadero.
(Para los detalles, vea SALPICADERO.)
2 - Extraiga los capós delanteros.
(Para los detalles, vea CAPÓS DELANTEROS.)

3 - Extraiga los tornillos (1) y quite la protección (2).


4 - Desconecte los tubos (3) de mando de la dirección.
★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad.
2

3
1 1
F0060600

5 - Desconecte el tubo (4) de envío a la dirección hi-


dráulica.
6 - Afloje completamente la tuerca (5) sin quitarla.

4 5

F0060610

7 - Extraiga el tornillo (6) para liberar el tubo (7) del so-


porte de los mandos.
8 - Desconecte el tubo de descarga (8).
8

6
F0060620

30-17
DIRECCIÓN HIDRÁULICA

9 - Quite las uniones (9).


★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des-
montaje.
9

F0060630

10 - Extraiga los tornillos (10), quite el tubo de dirección


(11) y saque la dirección hidráulica (12).
12

11

10

F0060640

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1 - Una vez montados todos los componentes, ponga
el motor en marcha y purgue el aire del circuito de la
dirección.

30-18
DEPÓSITO

DEPÓSITO

Extracción
1 - No fume ni acerque llamas libres durante la ex-
tracción, el montaje y el llenado de los depó-
sitos.
2 - Seque de inmediato el combustible derramado
para evitar que alguien pueda resbalar.
3 - Desconecte el cable del terminal negativo (-)
del acumulador y active el freno de estaciona-
miento.
1 - Quite el salpicadero.
(Para los detalles, vea SALPICADERO.)
2 - Extraiga los capós delanteros.
(Para los detalles, vea CAPÓS DELANTEROS.)
3 - Saque el capó del motor.
(Para los detalles, vea CAPÓ DEL MOTOR.)
4 - Quite el soporte del silencioso.
(Para los detalles, vea SILENCIOSO.)
5 - Aspire todo el combustible del depósito con una
bomba apropiada.
Combustible: 35  (9.24 US.gall.)

6 - Quite la unión (1) del tubo de retorno de combus-


tible (2). 1
7 - Afloje la abrazadera (3) y desconecte el tubo de ad- 3
misión (5) de la bomba de combustible (4).
★ Tape el tubo para evitar que se derrame el com-
bustible.

1
4
5
2
F0060650

8 - Desenchufe los conectores (6).

F0060660

30-19
DEPÓSITO

9 - Extraiga los tornillos (7), quite la centralita mando


del precalentamiento (8) y desenchufe el conector
(9) del sensor de nivel de combustible. 8

F0060670

10 - Extraiga el relé (10), quite el tornillo (11) y desco-


necte la centralita de intermitencia (12).
11
12

10

F0060680

11 - Extraiga los tornillos (13) (uno de cada lado) y des-


conecte completamente el relé (14) del soporte de 14
los mandos.
13

F0060690

12 - Saque el depósito (15) hacia arriba.

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción. 15
1
Unión: 28,5÷31,5 Nm (21.0 – 23.21 lb.ft.)

F0060700

30-20
PLATAFORMA

PLATAFORMA

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador.
1 - Saque las ruedas traseras.
(Para los detalles, vea RUEDAS.)
2 - Quite el salpicadero.
(Para los detalles, vea SALPICADERO.)
3 - Quite los capós delanteros.
(Para los detalles, vea CAPÓS DELANTEROS.)
4 - Quite el arco de seguridad trasero.
(Para los detalles, vea ARCO DE SEGURIDAD.)
5 - Extraiga la clavija (1) y desconecte de la palanca el
cable (2) del pedal del acelerador.
6 - Afloje la tuerca (3) y desconecte el cable (2) de la 4
plataforma (4).

3
1 2

F0060710

7 - Desconecte el muelle (6) de la varilla (5) de mando


de bloqueo del diferencial.

F0060720

8 - Quite el pasador (7), extraiga el perno (8) y desco-


necte el cable de mando del freno de estaciona-
miento del soporte (9).
9
9 - Quite el tornillo (10) y saque el cable (11) hacia la
parte posterior.
11

7 10
8
F0060730

30-21
PLATAFORMA

10 - Desenchufe los conectores (12) y extraiga la toma


para el remolque (13).
★ Marque los conectores para evitar confusiones
durante el montaje.
12

12
13

F0060740

11 - Extraiga las arandelas elásticas (14) y desconecte


los tirantes (15) de mando del elevador.

15

14
F0060750

12 - Extraiga los tornillos (16) y desconecte las palancas


(17) de mando de los distribuidores auxiliares.
17

16

F0060760

13 - Extraiga el pomo (18) y quite el panel (19).

18

19
F0060770

30-22
PLATAFORMA

14 - Extraiga los tornillos (20) y saque las protecciones


(21) de ambos lados.

20

21 20
21
F0060780

15 - Extraiga los tornillos (22) y (23) de ambos lados.

22

23
F0060790

16 - Fije la plataforma a un medio de elevación y leván-


tela ligeramente.
17 - Desenchufe el conector (24) del sensor del freno de 24
mano.

F0060800

18 - Quite la plataforma (4).

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.
1 - Compruebe el reglaje del freno de mano.
(Para los detalles, vea REGLAJE DE PALANCAS Y 4
PEDALES.)

F0060810

30-23
MOTOR DE ARRANQUE

MOTOR DE ARRANQUE

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento.
1 - Extraiga el depósito de combustible.
(Para los detalles, vea DEPÓSITO.)
2 - Quite el arco de seguridad delantero.
(Para los detalles, vea ARCO DE SEGURIDAD.)
3 - Descargue todo el aceite de la transmisión.
1
Aceite: máx. 21  (5.5 US.gall.)

4 - Afloje las abrazaderas (1) y desconecte el manguito


(2) de uno de los tubos (3).
3
1
3

2
F0060820

5 - Extraiga los seis tornillos (4) y quite la banda inferior


(5).

5
F0060292

6 - Quite los tres tornillos (6) y desconecte el tubo de


aspiración (7) de la bomba (8).
★ Recupere la junta tórica.
6

7
F0060830

30-24
MOTOR DE ARRANQUE

7 - Desenchufe el conector (9) del sensor de obstruc-


ción del filtro de aceite hidráulico.

F0060840

8 - Extraiga los tornillos (10) y quite el filtro (11) com-


pleto.
9 - Desenchufe los conectores (12) de la toma de co- 12
rriente suplementaria.

10
11

F0060850

10 - Extraiga la tuerca (13), desconecte el cable (14) y


saque la protección (15). 2 15
11 - Quite la extensión (16) y desconecte el cable (17) y 13 16
el conector (18). 3 18

14 17

F0060860

12 - Extraiga los tornillos (19) y (20) y quite el soporte


(21) del arco de seguridad con la protección (22). 19

21 22

19 20
F0060870

30-25
MOTOR DE ARRANQUE

13 - Extraiga la tuerca (23) y el tornillo (24), y saque el


motor de arranque (25). 25

24
23

F0060880

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Llene de aceite la transmisión.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

2
Tuerca: 10,7÷16,0 Nm (7.89–11.79 lb.ft.)

3
Extensión: 10,7÷16,0 Nm (7.89–11.79 lb.ft.)
1 - Cargue todos los líquidos, ponga el motor en
marcha durante algunos minutos para hacerlos
circular y controle que no haya pérdidas.
2 - Accione varias veces el elevador y la dirección
para purgar los circuitos hidráulicos.
Además, examine todas las uniones y los
circuitos para ver si hay alguna pérdida.
3 - Pare el motor, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.

30-26
BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA HIDRÁULICA

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento.
1 - Extraiga el depósito de combustible.
(Para los detalles, vea DEPÓSITO.)
2 - Quite el arco de seguridad delantero.
(Para los detalles, vea ARCO DE SEGURIDAD.)
3 - Descargue todo el aceite de la transmisión.
1
Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)
4 - Extraiga el motor de arranque.
(Para los detalles, vea MOTOR DE ARRANQUE.
5 - Extraiga los siete tornillos (1) y desconecte los tu-
bos de envío a la dirección hidráulica (2) y al ele-
vador (3).
★ Recupere las juntas tóricas. 2
3

1
F0060890

6 - Afloje completamente los tornillos (4) y extraiga la


bomba hidráulica (5).
★ Sustituya la junta a cada desmontaje.

4
Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción. 5
1 F0060900
★ Llene de aceite la transmisión.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)


1 - Cargue todos los líquidos, ponga el motor en mar-
cha durante algunos minutos para hacerlos circular
y controle que no haya pérdidas.
2 - Accione varias veces el elevador y la dirección para
purgar de aire los circuitos hidráulicos. Además,
examine todas las uniones y los circuitos para ver si
hay alguna pérdida.
3 - Pare el motor, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.

30-27
ALTERNADOR

ALTERNADOR

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento.
1 - Extraiga los seis tornillos (1) y quite la banda inferior
(2).
1

2
F0060291

2 - Quite el tornillo (3) y desconecte la abrazadera (4).

F0060910

3 - Extraiga los tornillos (5) y quite la protección del


ventilador (6).

5
5

6
F0060331

4 - Afloje los tornillos (7) y acerque el alternador (8) al


motor.
9 7
5 - Libere el alternador de la correa (9) e inclínelo hacia
fuera.

8
7

F0060920

30-28
ALTERNADOR

6 - Quite la tuerca (10) y desconecte el cable (11) y los


conectores (12) y (13). 1
7 - Extraiga los tornillos (7) y saque el alternador. 12 13
7
Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Tuerca: 4,2÷6,0 Nm (3.09–4.42 lb.ft.)
10 11
F0060930

Tensado de la correa
★ Antes de tensar la correa, controle atentamente el
estado de desgaste.
Si está agrietada, deshilachada o cortada, sustitúy-
ala de inmediato.
1 - Extraiga los seis tornillos (1) y quite la banda inferior 1
(2).

2
F0060291

2 - Quite el tornillo (3) y desconecte la abrazadera (4).

F0060910

30-29
ALTERNADOR

3 - Extraiga los tornillos (5) y quite la protección del


ventilador (6).

5
5

6
F0060331

4 - Afloje los tornillos (7) de fijación del alternador.


7

F0060921

5 - Con ayuda de una palanca, fuerce el alternador ha-


cia fuera hasta que, al aplicar una fuerza de aproxi-
madamente 10 kg en el tramo comprendido entre la
polea del motor y el alternador, la correa presente
una flexión de 10÷12.
6 - Apriete los tornillos (7) para bloquear el alternador. 7
7 - Monte los componentes en orden inverso al de ex-
10-
tracción. -12
mm
★ Si sustituye la correa, ajuste la tensión al cabo de
unas 50 horas de funcionamiento.
D0018290

30-30
MOTOR

MOTOR

Separación de la transmisión
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento.
1 - Descargue todo el aceite de la transmisión. 1
Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)
2 - Afloje las abrazaderas (1) y desconecte el manguito
(2) de uno de los tubos (3).

3 - Extraiga los tornillos (4) de las abrazaderas.


4 - Extraiga los cinco tornillos (5) y saque la protección
(6) del eje de la doble tracción.

4 4 5

F0060361

5 - Desconecte los tubos (7) de mando de la dirección.


★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad.

F0060371

6 - Desconecte el tubo (8) de bloqueo del diferencial


delantero.
★ Tape el tubo para evitar que entre suciedad. 8

F0060381

30-31
MOTOR

7 - Desconecte los tubos (9) y (10) de envío a la direc-


ción hidráulica y al elevador.
★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad.

10
F0060940

8 - Aparte el anillo elástico (11) y extraiga la clavija ci-


líndrica (12).

12

11

F0060391

9 - Mueva el manguito (14) hacia el piñón (13) hasta li-


berar el eje de la doble tracción (15).
★ Tenga cuidado de no bloquear el manguito en el
fondo del dentado del piñón.
14
10 - Repita los puntos 8 y 9 para el manguito delantero.
13
15

F0060401

11 - Extraiga los tornillos (16) y saque el eje (15) de la


doble tracción con el soporte central (17).
12 - Quite el arco de seguridad. 16
(Para los detalles, vea ARCO DE SEGURIDAD.)
13 - Extraiga el depósito de combustible.
(Para los detalles, vea DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE.)

17

F0060411

30-32
MOTOR

14 - Quite los tres tornillos (18) y desconecte el tubo de


aspiración (19) de la bomba (20).
★ Recupere la junta tórica (21).
18
19

21

20
F0060831

15 - Desenchufe el conector (22) del sensor de obstruc-


ción del filtro de aceite hidráulico.

22

F0060841

16 - Extraiga los tornillos (23) y quite el filtro (24) com-


pleto.
17 - Desenchufe los conectores (25) de la toma de co- 25
rriente suplementaria (26).
26

23
24

F0060851

18 - Quite la tuerca (27), desconecte el cable (28) y ex-


traiga la protección (29). 2
29
19 - Quite la extensión (30) y desconecte el cable (31) y 27 30
el conector (32). 3 32

28 31

F0060861

30-33
MOTOR

20 - Desenchufe los conectores del alternador (33).


(Para los detalles, vea ALTERNADOR.) 4

33

F0060931

21 - Extraiga los tornillos (34) y (35) y quite el soporte


(36) del arco de seguridad con la protección (37). 34

36 37

34 35
F0060871

22 - Quite las tuercas (38) y desconecte los cables de


mando del acelerador (39).

38

39

F0060950

23 - Extraiga los tornillos (40) y desconecte el soporte


(41) del soporte (36) del arco de seguridad.
41

40

36

F0060960

30-34
MOTOR

24 - Extraiga los tornillos (42) y (43) y quite el soporte


(44) del arco de seguridad con la protección (45).
45
44
43
42

42

F0060970

25 - Desenchufe el conector (46).


26 - Quite la tuerca (47) y desconecte el terminal (48) de
alimentación de las bujías de precalentamiento. 47 46
27 - Extraiga el cableado (49) hacia la parte posterior del 48
tractor.

49

F0060980

28 - Ponga un gato de apoyo A bajo la transmisión y un


gato de husillo con ruedas B bajo el cárter del mo-
tor.
29 - Inserte dos calzos C entre el soporte delantero y el
eje para evitar que el motor oscile tras la separa-
ción.

B A
D0018390

30 - Quite las tuercas (50) dejando colocados los torni-


llos, y extraiga los tornillos (51).

50
51 F0060990

30-35
MOTOR

31 - Quite la tuerca (52) y los tornillos (53).


32 - Forzando las dos ruedas delanteras, aparte el gru-
po motor de la transmisión. 5 6 52
53

53
F0061000

Unión a la transmisión
• Una la transmisión y el motor realizando las oper-
aciones de separación en orden inverso.

1
★ Llene de aceite la transmisión.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

2
Tuerca: 10,7÷16,0 Nm (7.88–11.79 lb.ft.)

3
Extensión: 10,7÷16,0 Nm (7.88–11.79 lb.ft.)

4
★ Tense la correa.
(Para los detalles, vea ALTERNADOR.)

5
★ Ajuste la altura de los gatos de husillo hasta que
las superficies de unión queden paralelas.
★ Lubrique ligeramente las clavijas y las superfi-
cies de unión.

Superficies y clavijas: aceite

6
★ Antes de colocar el eje de entrada de la trans-
misión en el grupo embrague, monte el eje de
mando de la TdF trasera y compruebe que esté
encajado en el disco de embrague.
1 - Cargue todos los líquidos, ponga el motor en mar-
cha durante algunos minutos para hacerlos circular
y controle que no haya pérdidas.
2 - Accione varias veces el elevador y la dirección para
purgar de aire los circuitos hidráulicos. Además,
examine todas las uniones y los circuitos para ver si
hay alguna pérdida.
3 - Pare el motor, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.

30-36
MOTOR

Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento. 3
1 - Descargue todo el aceite de la transmisión y el lí- 1
quido refrigerante. 3
1
Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

Líquido refrigerante:
máx. 5  (1.3 US.gall.)
2 - Afloje las abrazaderas (1) y desconecte el manguito 2
(2) de uno de los tubos (3). F0060820

3 - Extraiga el soporte delantero.


(Para los detalles, vea SOPORTE DELANTERO.)
4 - Desconecte los tubos (4) y (5) de envío a la dirección
hidráulica y al elevador.
★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad.
4

5 - Quite el arco de seguridad delantero.


(Para los detalles, vea ARCO DE SEGURIDAD.)
6 - Quite el depósito de combustible.
(Para los detalles, vea DEPÓSITO DE COMBUSTI-
BLE.) 5
F0060941

7 - Extraiga los tres tornillos (6) y desconecte el tubo de


aspiración (7) de la bomba (8).
★ Recupere la junta tórica.
6

7
F0060830

8 - Desenchufe el conector (9) del sensor de obstruc-


ción del filtro de aceite hidráulico.

F0060840

30-37
MOTOR

9 - Extraiga los tornillos (10) y quite el filtro (11) com-


pleto.
10 - Desenchufe el conector (12) de la toma de corriente 12
suplementaria (13). 13

10
11

F0060852

11 - Quite la tuerca (14), desconecte el cable (15) y ex-


traiga la protección (16). 2 16
12 - Quite la extensión (17) y desconecte el cable (18) y 14 17
el conector (19). 3 19

15 18

F0060862

13 - Desenchufe los conectores (20) del alternador.


(Para los detalles, vea ALTERNADOR.) 4

20

F0060932

14 - Extraiga los tornillos (21) y (22) y quite el soporte


(23) del arco de seguridad con la protección (24). 21

23 24

21 22
F0060872

30-38
MOTOR

15 - Quite las tuercas (25) y desconecte los cables de


mando del acelerador (26).

25

26

F0060951

16 - Extraiga los tornillos (27) y desconecte el soporte


(28) del soporte (23) del arco de seguridad.
28

27

23

F0060961

17 - Extraiga los tornillos (29) y (30) y quite el soporte


(31) del arco de seguridad con la protección (32).
32
31
30
29

29

F0060971

18 - Desenchufe el conector (33).


19 - Quite la tuerca (34) y desconecte el terminal (35) de
alimentación de las bujías de precalentamiento. 34 33
20 - Extraiga el cableado (36) hacia la parte posterior del 35
tractor.

36

F0060981

30-39
MOTOR

21 - Fije el motor a un medio de elevación y tense las


cuerdas.
22 - Coloque un gato de husillo B bajo el cuerpo de
unión.

B
F0061010

23 - Quite las tuercas (37) dejando colocados los torni-


llos, y extraiga los tornillos (38).

37
38 F0060991

24 - Quite la tuerca (39) y los tornillos (40), y extraiga el


motor completo. 5 6
39
40

40
F0061001

30-40
MOTOR

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Cargue el aceite de la transmisión y el líquido re-
frigerante.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

Líquido refrigerante:
máx. 5  (1.3 US.gall.)

2
Tuerca: 10,7÷16,0 Nm (7.88–11.79 lb.ft.)

3
Extensión: 10,7÷16,0 Nm (7.88–11.79 lb.ft.)

4
★ Tense la correa.
(Para los detalles, vea ALTERNADOR.)

5
★ Ajuste la altura de los gatos de husillo hasta que
las superficies de unión queden paralelas.
★ Lubrique ligeramente las clavijas y las superfi-
cies de unión.

Superficies y clavijas: aceite

6
★ Antes de colocar el eje de entrada de la trans-
misión en el grupo embrague, monte el eje de
mando de la TdF trasera y compruebe que esté
encajado en el disco de embrague.
1 - Cargue todos los líquidos, ponga el motor en mar-
cha durante algunos minutos para hacerlos circular
y controle que no haya pérdidas.
2 - Accione varias veces el elevador y la dirección para
purgar de aire los circuitos hidráulicos. Además,
examine todas las uniones y los circuitos para ver si
hay alguna pérdida.
3 - Pare el motor, purgue de aire los circuitos de refri-
geración, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.

30-41
GRUPO EMBRAGUE EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA

GRUPO EMBRAGUE

EMBRAGUE DE LA TOMA
DE FUERZA
Extracción y sustitución del disco de embrague de
la TdF
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador y active el freno de estacionamiento. T1
1 - Separe el motor de la transmisión.
(Para los detalles, vea MOTOR.)
2 - Coloque el perno de guía T1 (cód. 5.9030.961.0) en 1
el agujero central del grupo embrague.
F0061430

3 - Fije el grupo embrague a un medio de elevación y


tense ligeramente la cuerda.
4 - Quite los tornillos (1) y extraiga el grupo embrague
completo.
★ Desenrosque los tornillos (1) en varias veces, de
modo alternado y cruzado.
5 - Quite el disco de embrague (2) de la TdF.

2
F0061440

Control del desgaste del disco de embrague de la


TdF
1 - Compruebe que el espesor del disco de embrague
esté dentro de los límites indicados y que no pre-
sente signos de haber patinado en exceso.
★ Espesor del disco de embrague:
- medida estándar: 7,5±0,3 mm
- medida límite: 6,4 mm

Montaje del disco de embrague de la TdF


• Proceda en orden inverso al de extracción.

30-42
GRUPO EMBRAGUE EMBRAGUE DE LA TOMA DE FUERZA

Reglaje de las palancas del grupo embrague


1 - Con el grupo embrague montado en el volante del
motor, ajuste la altura de las palancas (1) de mando
del embrague de la TdF y de las palancas (2) de
mando del embrague central a los valores indica-
dos.
★ Diferencia máxima entre las alturas de las palan-
cas de mando del mismo embrague: 0,7 mm
(0.0276 in.).

66.3 ± 0.5 mm

128 ± 0.5 mm

66.5 ± 0.5 mm

28.2 ± 0.5 mm

2 ± 0.1 mm

D0018280
30 mm

30-43
GRUPO EMBRAGUE RETÉN DE ACEITE DEL EJE DE ACCIONAMIENTO DE LA TDF

RETÉN DE ACEITE DEL EJE DE ACCIONAMIENTO DE LA TDF

Sustitución
1 - Extraiga de la transmisión el eje (1) de mando de la
TdF.
2
2 - Quite el anillo hermético (2). 1

F0061020

3 - Monte el nuevo anillo hermético (3) con ayuda del


empujador T2 (cód. 5.9030.962.0) .
★ Tenga cuidado de ubicar correctamente el anillo
hermético.
3
★ Lubrique los rebordes del anillo con grasa.

T2

F0061030

4 - Inserte el eje (1) de mando de la TdF en la transmi-


sión, con cuidado de no dañar los rebordes del ani-
llo hermético.

F0061040

30-44
GRUPO EMBRAGUE COJINETES DE EMPUJE

COJINETES DE EMPUJE

Extracción

A 1 1

9
6
11
11

4
7
10
8 3
4
2

A-A
A 4 D0018270

1 - Desconecte los muelles (2) y (3) del cuerpo de unión


(1).

3
2

1
F0061050

2 - Extraiga los tornillos (4) de fijación de las horquillas


de mando del embrague. 1
3 - Extraiga el grupo de cojinetes de empuje (5) com- 5
pleto. 2

F0061060

30-45
GRUPO EMBRAGUE COJINETES DE EMPUJE

4 - Coloque el grupo de empuje bajo una presa y, con


ayuda de un empujador adecuado, separe del
manguito (7) el cojinete de empuje (6) del embrague
de la transmisión. 3
6

F0061070

5 - Con un empujador adecuado, extraiga el anillo (8)


del cojinete (9) y el cojinete (9) del manguito (10).

9
10

F0061080

6 - Extraiga los pernos (11) (dos en cada horquilla) de


empuje de las horquillas.
★ Cambie los pernos si están demasiado desgasta-
dos o deformados.
11 11

F0061090

30-46
GRUPO EMBRAGUE COJINETES DE EMPUJE

Montaje

A 1 1

9
6
11
11

4
7
10
8 3
4
2

A-A
A 4 D0018270

• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Tornillos: Loctite 242

2
★ Engrase el soporte de los tubos.

Soporte: Molikote
1 - Monte el grupo de empuje (5) y centre los pernos de
accionamiento (11) de las horquillas en los aloja-
mientos practicados en los manguitos.
2 - Ponga los manguitos (7) y (10) a tope hacia la trans-
misión y, con ayuda de un empujador, monte el co-
jinete de empuje (9).
5
3
★ Engrase los manguitos (7) y (10).

Manguito: Molikote
★ No monte en esta fase el cojinete de empuje (6).

F0061100

30-47
ELEVADOR GRUPO COMPLETO

ELEVADOR

GRUPO COMPLETO
Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador. 2

1 - Quite la plataforma.
(Para los detalles, vea PLATAFORMA.) 1
2 - Quite las uniones (1) y (2).
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada de-
smontaje.
F0061110

3 - Afloje completamente los tubos (3) y extraiga el tor-


nillo (4).

4
3

F0061120

4 - Quite el tornillo (5) y extraiga la abrazadera (6).

F0061130

5 - Extraiga los tornillos (7) y quite el soporte (8) de las


conexiones rápidas con los tubos.
8

F0061140

30-48
ELEVADOR GRUPO COMPLETO

6 - Extraiga los once tornillos (9).

F0061150

7 - Fije el elevador a un medio de elevación y extrái-


galo.
10
Elevador: 55 kg (121 lb.)
8 - Si debe extraer componentes montados en el cuer-
po del elevador, extraiga el tapón de salida de aire y
carga de aceite (10).
9 - Limpie perfectamente las superficies de acopla-
miento entre la caja de transmisión y el elevador.
1

F0061160

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Superficies de acoplamiento: Loctite 510

D0018360

30-49
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

Extracción
1 - Quite las uniones (1) y (2) y extraiga el tubo (3).
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des-
1 3
montaje.

3 2

F0061170

2 - Quite las uniones (4) y (5) y extraiga el tubo (6).

5
4

F0061180

3 - Desconecte los muelles (7) de las palancas (8).


7

8
F0061190

4 - Extraiga el pasador (9) y quite el perno (10).


★ Cambie el pasador a cada desmontaje.

10

F0061200

30-50
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

5 - Extraiga los tornillos (11) y quite el distribuidor (12)


completo. 1 12
★ Controle el estado de las juntas tóricas y cám-
bielas si están dañadas.

11

F0061210

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Aplique un cordón de sellador alrededor de los
tornillos de fijación del distribuidor.

Sellador: Loctite 510


1 - Compruebe el reglaje de la palanca de control del
final de recorrido hidráulico.
(Para los detalles, vea PALANCA FINAL DE RECO-
RRIDO HIDRÁULICO en este capítulo.) D0018300

30-51
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

Desmontaje
1 - Extraiga los tornillos (1) y quite la fijación (2) com-
pleta.
1

1 2
F0063770

2 - Quite el tornillo (3) y separe los cuerpos del distri-


buidor (4) y (5) completos.

5
F0063780

3 - Extraiga del cuerpo del distribuidor (4) el muelle (6)


y el distanciador (7).
4

7
6
F0063800

4 - Quite el anillo elástico (8).


★ Libere la carga del muelle (9) gradualmente.
10
5 - Extraiga la arandela (10) y el muelle (9). 8

F0063810

30-52
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

6 - Extraiga la válvula (11).

11

F0063820

7 - Quite el tapón (12) y extraiga la válvula (13), el perno


(14) y el muelle (15). 1
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

12
15 14 13

F0063830

8 - Extraiga el pistón (16) del cuerpo del distribuidor


(4). 2

4
16
F0063840

9 - Extraiga las cuatro juntas tóricas (17) del cuerpo del


distribuidor (4).
17

17
F0063790

30-53
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

10 - Extraiga el carrete (18) del cuerpo del distribuidor


(5) y quite el pistón (19) y el muelle (20). 3
5

18

20
19

F0063850

11 - Quite el tapón (21) y extraiga el muelle (22), el dis-


tanciador (23) y la válvula (24). 4
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

24
21
23
22
F0063860

12 - Extraiga el muelle (25) y la varilla (26). 5

26
25

F0063870

13 - Quite el tapón (27) y extraiga el muelle (28) y la vál-


vula (29). 6
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

29

27 28
F0063880

30-54
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

14 - Quite la válvula (30).


★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.
30

F0063890

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Compruebe que la válvula (13) se deslice libre-
mente en su asiento.
★ Verifique la orientación de la válvula (13).

13
D0018560

2
★ Verifique la orientación del pistón (16).

16

D0018570

3
★ Compruebe que el carrete (18) se deslice libre-
mente y sin interrupciones.
★ Compruebe que el pistón (19) se deslice libre-
mente en su alojamiento.
18

19

F0063851

30-55
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA ACCIONAMIENTO DEL ELEVADOR

4
★ Compruebe que la válvula (24) se deslice libre- 24
mente.
★ Compruebe el correcto orden de montaje.

D0018580

5
★ Compruebe el sentido de montaje de la varilla
(26). 26

D0018590

6 A 29
★ Manteniendo la bola A de la válvula (29) a tope
contra la varilla (26), compruebe que el saliente
de la varilla (26) respecto a la superficie del cuer- 26 5
po (5) esté dentro de los valores normales
(15,8±0,05 mm).

15.8±0.05

D0018600

30-56
ELEVADOR CILINDRO

CILINDRO

Desmontaje
2
1 - Quite las uniones (1) y (2) y extraiga el tubo (3).
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des-
montaje.
3

F0061220

2 - Invierta el grupo elevador, extraiga los tornillos (4) y


afloje el tornillo (5).

4 5
F0061230

3 - Dé la vuelta otra vez al grupo elevador, extraiga el


tornillo (5) dejado en su alojamiento y quite el cilin-
dro (6) completo. 1

F0061240

Sólo si es necesario
4 - Extraiga la válvula (7) de seguridad del elevador.
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

F0061250

30-57
ELEVADOR CILINDRO

5 - Con ayuda de una barra de material blando, extrai-


ga el pistón (8) del cilindro (6). 8
6

F0061260

6 - Extraiga la junta (9) del pistón (8). 2


★ Observe la orientación de la junta (8). 9
8

F0061270

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Aplique un cordón de sellador alrededor de los tor-
nillos de fijación del cilindro.
Sellador: Loctite 510

D0018310

2
1 - Compruebe la orientación de la junta (9). 9
2 - Lubrique la junta y el cilindro.

Junta y cilindro: aceite para transmisión

D0018320

30-58
ELEVADOR RETÉN DE ACEITE DE LOS BRAZOS

RETÉN DE ACEITE DE LOS BRAZOS

Extracción
1
1 - Desconecte los muelles (1) de las palancas (2).

2
F0061191

2 - Extraiga el pasador (3) y quite el perno (4).


★ Cambie el pasador a cada desmontaje.

F0061201

3 - Quite el anillo elástico (5) y extraiga el brazo (6) del


elevador.
4 - Extraiga el disco de retención (7). 5
5 - Extraiga también el otro brazo y el respectivo disco
de retención.

6
7
F0061280

6 - Afloje la tuerca (8) y extraiga el perno (9).


1
★ Observe la orientación de la leva (10).

8
10
F0061290

30-59
ELEVADOR RETÉN DE ACEITE DE LOS BRAZOS

7 - Afloje la tuerca (11) y extraiga el perno (12).


2

11
12

F0061300

8 - Extraiga el eje (13) hacia el lado opuesto a los man-


dos (14). 15
3
★ Utilice una maza de material blando.
★ Cambie el anillo hermético del lado opuesto a
los mandos a cada desmontaje.
★ Observe la orientación del anillo hermético.
★ Observe que la placa de empuje (15) va con la 13
parte más ancha hacia arriba. 14

F0061320

9 - Extraiga el anillo hermético (16) del lado de los


mandos. 3
★ Observe la orientación del anillo hermético.
16

16
17
F0061310

10 - Compruebe que los casquillos (17) no estén ovali-


zados, cámbielos si hace falta. 17 17
(Para los detalles, vea CASQUILLOS.). 3

D0018400

30-60
ELEVADOR RETÉN DE ACEITE DE LOS BRAZOS

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.
★ Controle atentamente el sentido de montaje de los
componentes.

1
Perno: Loctite 242
★ Enrosque a tope en el alojamiento y, mantenien-
do la posición, fije con la tuerca.

2
Perno: Loctite 242
★ Enrosque a tope en el alojamiento del eje y de-
senrosque media vuelta.
Manteniendo el perno en su posición, fíjelo con
la tuerca.

3
★ Engrase el eje, los casquillos y el anillo herméti-
co.

30-61
ELEVADOR CASQUILLOS

CASQUILLOS

Sustitución
1 - Coloque la caja del elevador bajo una prensa y ex-
traiga los casquillos (1) con un empujador adecua-
do.

F0061340

2 - Monte los nuevos casquillos, insertándolos en la


caja del elevador hasta alinearlos con el agujero.
1

D0018420

★ Ubique los casquillos con el corte girado 45° hacia


la parte posterior de la caja del elevador.

45°

D0018410

30-62
ELEVADOR VARILLAJES INTERNOS

VARILLAJES INTERNOS

Extracción
1 - Extraiga el eje.
(Para los detalles, vea RETÉN DE ACEITE DE LOS
3
BRAZOS en este capítulo.) 1
4
2 - Quite el tornillo (1) y el anillo elástico (2), y extraiga el
tirante (3) con la palanca y la chaveta (4).

F0061330

3 - Extraiga los tornillos (5) y saque las palancas (6) y


las respectivas chavetas.
★ Anote la posición de las chavetas respecto al 6
cuerpo del elevador.

F0063680

4 - Quite el pasador (7), extraiga el perno (8) y el tirante


(9).
5 - Extraiga la clavija elástica (10). 1
9 8
10

F0061360

6 - Extraiga el eje (11) y saque los varillajes (12).


2 11
★ Anote exactamente la posición relativa de las
palancas y las levas para evitar errores durante
el montaje. 12

11

F0061370

30-63
ELEVADOR VARILLAJES INTERNOS

7 - Extraiga las juntas tóricas (13) y (14).


★ Sustituya las juntas tóricas a cada desmontaje.

14

13
F0061380

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Oriente el eje (11) de modo que el alojamiento de
la chaveta quede hacia arriba.

11
F0061390

2
★ Engrase los casquillos y los ejes.
★ Tenga cuidado de no estropear las juntas
tóricas.

30-64
ELEVADOR PALANCA FINAL DE RECORRIDO HIDRÁULICO

PALANCA FINAL DE RECORRIDO HIDRÁULICO

Reglaje
1 - Extraiga la válvula (1) de seguridad del elevador.
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

1
F0061400

2 - Haga girar los brazos del elevador de modo que la


A
palanca (2) haga tope contra el cuerpo del elevador
(3) y, con una barra de material blando, empuje el
pistón y manténgalo a tope contra la biela (4). 4
5
3 - Compruebe la medida A del saliente de la ranura
del vástago (5) respecto al distribuidor.

3 F0061410

4 - Enrosque o desenrosque el perno (6) hasta obtener


la cota A indicada:
★ Cota A: 2±0,5 mm (0.07–0.02 in.)
6 4 3

2
F0061420

5 - Monte la válvula (1) de seguridad del elevador.

1
F0061400

30-65
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA CAMBIO - ELEVADOR

DISTRIBUIDOR PARA CAMBIO - ELEVADOR

Desmontaje

9 8 7

3
11
5 10

12

6
4
15 14 13
2 D0018550

1 - Extraiga la válvula de máxima (1).


★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.
2 - Quite el tapón (2). 1 2
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

F0063900

3 - Extraiga los tornillos (3) y quite la placa (4).

3
3

F0063910

30-66
ELEVADOR DISTRIBUIDOR PARA CAMBIO - ELEVADOR

4 - Extraiga el carrete (5) del distribuidor n° 1 y el ca-


rrete (6) del distribuidor n° 2.

5
6

F0063920

5 - Quite el tapón (7) y extraiga el muelle (8) y la bola (9).


7
7
8
9

F0063930

6 - Extraiga el tornillo (10) y desarme el dispositivo de


retorno del carrete (11).

10

11

11

F0063940

7 - Quite el tornillo (12) y extraiga el disco (13), el muelle


(14) y el disco (15). 12

13 14 15
Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

12
F0063950

30-67
DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES (4 VÍAS) DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES

DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES (4 VÍAS)

DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS


AUXILIARES
Extracción
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador.
1 - Quite la plataforma.
(Para los detalles, vea PLATAFORMA.)
2 - Extraiga el grupo elevador completo.
(Para los detalles, vea ELEVADOR.)

3 - Quite las uniones (1) y (2) y extraiga el tubo (3).


★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des- 2
montaje.

1
F0061450

4 - Extraiga los tornillos (4) y saque el distribuidor (5)


completo. 1
★ Controle el estado de las juntas tóricas y cám- 5
4
bielas si están dañadas. 2

F0061460

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Aplique un cordón de sellador alrededor de los
tornillos de fijación del distribuidor.

Sellador: Loctite 510

2
★ Engrase las juntas tóricas para mantenerlas en
posición.
D0018330

30-68
DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES (4 VÍAS) VARILLAS DE MANDO

VARILLAS DE MANDO

Desmontaje
1 - Extraiga el distribuidor. 1 2
(Para los detalles, vea DISTRIBUIDOR PARA SER-
VICIOS AUXILIARES en este capítulo.) 3
2 - Quite la tuerca (1) y la arandela (2), y extraiga la pa-
lanca (3).

F0061470

3 - Extraiga las dos chavetas (4).


4 - Quite la chaveta (5), el anillo (6) y la junta tórica (7).
7
5
6

F0061480

5 - Extraiga los ejes (8) y (9), y la junta tórica (10).


1
8

10

9
F0061910

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Engrase los ejes y las juntas tóricas.

30-69
DISTRIBUIDOR PARA SERVICIOS AUXILIARES (4 VÍAS) DISPOSITIVO DE TRANSFORMACIÓN DOBLE/SIMPLE EFECTO

DISPOSITIVO DE TRANSFORMACIÓN DOBLE/SIMPLE EFECTO

Revisión
1 - Quite el dispositivo (1) completo y extraiga el muelle
(2).
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.

2
1

F0061490

2 - Extraiga la bola (3) con un chorro de aire compri-


mido a baja presión.

F0061500

3 - Extraiga el anillo elástico (4) y separe la tuerca (5)


del perno (1).

5
4
F0061510

4 - Extraiga la junta tórica (6) y cámbiela por una nueva.


1 6
5 - Arme el dispositivo realizando las mismas opera-
ciones en sentido contrario.

3
2 F0061520

30-70
CUERPO DE UNIÓN

CUERPO DE UNIÓN

Separación de la transmisión
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador. 3
1 - Descargue todo el aceite de la transmisión. 1 1
3
Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)
2 - Afloje las abrazaderas (1) y desconecte el manguito
(2) de uno de los tubos (3).

2
F0060820

3 - Extraiga los tornillos (4) de retención de las abra-


zaderas (5).
4 - Extraiga los seis tornillos (6) y quite la protección (7)
del eje de la doble tracción.
7

4 5 6

F0060362

5 - Aparte el anillo elástico (8) y extraiga la clavija ci-


líndrica (9).

F0060392

6 - Desplace el manguito (11) hacia el piñón (10) hasta


liberar el eje (12) de la doble tracción.
★ Tenga cuidado de no bloquear el manguito (11)
en el fondo del dentado del piñón.
11
7 - Repita los puntos 5 y 6 para el manguito delantero.
10
12

F0060402

30-71
CUERPO DE UNIÓN

8 - Extraiga los tornillos (13) y extraiga el eje (12) de la


doble tracción con soporte central (14).
13

12

14
F0060412

9 - Desconecte el tubo (15) de bloqueo del diferencial


delantero.
★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad. 15
10 - Quite la plataforma.
(Para los detalles, vea PLATAFORMA.)

F0060382

11 - Extraiga los pasadores de seguridad (16) y desco-


necte los tirantes (17) de mando de los frenos de-
recho e izquierdo.
16

17

F0061530

12 - Extraiga los tornillos (18) y saque el soporte (19), los


asientos del muelle (20) y el muelle (21) de la pa-
lanca de mando de las marchas. 20
21
18

19 20

F0061540

30-72
CUERPO DE UNIÓN

13 - Extraiga el pasador de seguridad (22) y desconecte


el tirante (23) de mando de las gamas.

22

23

F0061550

14 - Desconecte los tubos (24) y (25) de descarga de la


dirección hidráulica y de envío al elevador.

25

24
F0061560

15 - Extraiga los tornillos (26) (tres de cada lado) y quite


los soportes (27) de la plataforma. 27
26

F0061570

16 - Afloje completamente las tuercas (28) y extraiga el


tornillo (29) de regulación del mando de las mar-
chas.
29
17 - Quite la extensión (30) de la varilla de mando de las
marchas.

30
28

F0061580

30-73
CUERPO DE UNIÓN

18 - Afloje completamente las tuercas (31) y también el


tornillo de reglaje (32) hasta liberarlo de la varilla de
mando de las marchas. 32
31
19 - Enrosque entonces el tornillo (32) en la extensión
(33) de la varilla de mando.

33

F0061590

20 - Quite el pasador de seguridad (34) y extraiga el ti-


rante (23) de mando de las gamas. 34

23

F0061600

21 - Extraiga los tornillos (35) y desconecte el soporte


(36) de las palancas de mando del sentido de mar- 39
cha.
37
22 - Extraiga el pasador (37) y desconecte la varilla (38)
de mando del sentido de marcha.
★ Cambie el pasador a cada desmontaje.
23 - Desenchufe el conector (39).

38
36 35
F0061610

24 - Quite el pasador de seguridad (40) y desconecte el


tirante (41) de selección de velocidades de la TdF.
25 - Quite el pasador (42) y extraiga el tirante (43) de 40 43
mando del sentido de marcha.
★ Cambie el pasador a cada desmontaje.

41 42
F0061620

30-74
CUERPO DE UNIÓN

26 - Desconecte el muelle (44) de desacoplamiento del


bloqueo del diferencial.
27 - Quite la clavija elástica (45).
44

45

F0061630

28 - Extraiga los tornillos (46) y saque la varilla (47) de


acoplamiento del bloqueo del diferencial.

46
47

F0061640

29 - Ponga un gato de husillo A bajo la transmisión y


otro igual pero con ruedas B bajo el cuerpo de
unión.
Inserte dos calzos C entre el soporte delantero y el
eje para evitar que el motor oscile tras la separa-
ción.
★ Cerciórese de que la transmisión esté perfecta-
mente horizontal para facilitar el sucesivo mon-
taje. C

B A
D0018440

30 - Inserte dos calzos C entre el soporte delantero y el


eje para evitar que el motor oscile tras la separa-
ción. 48
31 - Extraiga las cuatro tuercas (48) y, forzando las dos
ruedas delanteras, aleje el cuerpo de unión (49) de
la transmisión. 2
★ Antes de quitar las tuercas, asegúrese de que la 48
palanca de la TdF trasera esté en posición de
TdF acoplada (arriba).
49
F0061650

30-75
CUERPO DE UNIÓN

Unión a la transmisión
• Para ensamblar el cuerpo de unión con la trans-
misión, realice las operaciones de separación en
orden inverso.

1
1 - Regule los pedales de freno y las palancas de se-
lección de marchas, velocidad TdF y gamas.
(Para los detalles, vea REGLAJE DE PEDALES Y
PALANCAS.)
2 - Llene de aceite la transmisión.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

2
Tuercas (48): 175÷194 (129–143 lb.ft.)
★ Antes de colocar el eje de entrada de la trans-
misión en el cuerpo de unión, monte el eje de
mando de la TdF trasera y compruebe que esté
bien encajado en el disco de embrague.
1 - Cargue todos los líquidos, ponga el motor en mar-
cha durante algunos minutos para hacerlos circular
y controle que no haya pérdidas.
2 - Accione varias veces el elevador y la dirección para
purgar de aire los circuitos hidráulicos. Además,
examine todas las uniones y los circuitos para ver si
hay alguna pérdida.
3 - Pare el motor, controle todos los niveles y rellene si
hace falta.

30-76
GRUPO CAMBIO E INVERSOR GRUPO COMPLETO

GRUPO CAMBIO E INVERSOR

GRUPO COMPLETO
Extracción 1
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador.
1 - Separe el cuerpo de unión de la transmisión.
(Para los detalles, vea CUERPO DE UNIÓN.)
2 - Quite la unión (1).
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmon-
taje.
F0061660

3 - Extraiga los tornillos (2) y quite la fijación (3).


4 - Quite el perno (4) y tumbe la palanca (5) de aco-
5
plamiento de la doble tracción.

2 4
3
F0061670

5 - Quite los tornillos (6), fije el grupo cambio e inversor


(7) a un medio de elevación y extráigalo. 1
7

F0061680

6 - Extraiga los anillos herméticos (8) y (9) de las varillas


de selección de gamas y de velocidades de la TdF.
★ Elimine todo resto de pintura de las varillas para
evitar que los anillos herméticos se dañen du-
rante el montaje. 8

F0061690

30-77
GRUPO CAMBIO E INVERSOR GRUPO COMPLETO

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Aplique un cordón de sellador en la superficie de
contacto entre la caja de transmisión y el grupo
cambio e inversor.

Superficie: Loctite 510

D0018340

2 - Monte el grupo cambio e inversor, y bloquéelo en


su posición con los tornillos (6). A
★ Si no va a montar el cuerpo de unión inmedi-
atamente, coloque unos distanciadores A en los
pernos de fijación del cuerpo de unión y blo-
quéelos con tuercas para asegurar la perfecta
adhesión de las superficies de acoplamiento.

6
A F0061700

3 - Con ayuda del empujador T3 (cód. 5.9030.963.0),


9
monte los anillos herméticos (8) y (9) previamente T3 8
extraídos.

F0061710

30-78
GRUPO CAMBIO E INVERSOR GRUPO COMPLETO

Desmontaje
1
1 - Quite el tapón (1) y extraiga el muelle (2) y la bola (3).
3
★ Cambie la arandela de cobre a cada desmontaje. 2
1

F0061720

2 - Quite los tornillos (4) y la placa de empuje (5), ex-


traiga el perno (6), los muelles (7) y las bolas (8). 7
1 2 6

5 5
4

4
F0061730

3 - Quite la tapa (9).

F0061740

4 - Perfore la tapa (10) y sáquela con ayuda de un ex-


tractor de percusión. 3
★ Elimine todo el sellador de la tapa.
★ Cambie la tapa a cada desmontaje.

10 10
F0061750

30-79
GRUPO CAMBIO E INVERSOR GRUPO COMPLETO

5 - Extraiga los anillos elásticos (11) y (12) que retienen


los ejes primario y secundario.

12

11
F0061760

6 - Extraiga el anillo hermético (13) y el anillo elástico


(14).

13
14
F0061770

7 - Extraiga el anillo elástico (15) y el distanciador (16).

15
16

F0061780

8 - Con ayuda de una barra de cobre y una maza de


material blando, extraiga al mismo tiempo los ejes
de entrada primario y secundario, golpeándolos al-
ternativamente. 4

F0061790

30-80
GRUPO CAMBIO E INVERSOR GRUPO COMPLETO

9 - Quite los tres anillos elásticos (17) y extraiga los co-


jinetes (18).
17

18

17
F0061800

10 - Extraiga los cinco anillos herméticos (19). 5


★ Controle el estado de las horquillas y su plani- 19
tud.
(Para los detalles, vea HORQUILLAS DE SE-
LECCIÓN DE LAS MARCHAS.) 19

F0061810

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Centre las horquillas de selección de las marchas
respecto al anillo del sincronizador y bloquéelas
con las tuercas (20).
Tuercas: Loctite 270

Tuercas: 90÷105 Nm (66–77lb.ft.)


★ Monte las tuercas con las caras planas mirando 20
a la horquilla. F0061820

2
★ Aplique un cordón de sellador en el cuerpo de la
transmisión.

Cuerpo transmisión:Loctite 510

D0018340

30-81
GRUPO CAMBIO E INVERSOR GRUPO COMPLETO

3
1 - Aplique un cordón de sellador en el asiento de la
tapa (10).

Tapa: Loctite 601


2 - Coloque la tapa y golpéela en el centro para enca-
jarla en su posición.

10

F0061830

4
★ Instale todos los ejes y horquillas al mismo tiem-
po y, con ayuda de una maza de material blan-
do, golpee los ejes alternativamente hasta que
hagan tope con los cojinetes montados en el cu-
erpo del cambio.

F0061840

★ Tenga cuidado de que el anillo de arrastre (21)


del sincronizador de la 1ª marcha no se salga de 21
su posición.

5
★ No monte los anillos herméticos en esta fase.

21
D0018030

30-82
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE DE ENTRADA

EJE DE ENTRADA

Desmontaje

5
7 6
3 2 1

D0018040

1 - Extraiga el anillo elástico (1) y el distanciador (2).

1 2

F0061850

2 - Quite el engranaje conductor (3) de la marcha ade-


lante.
3 - Extraiga el anillo elástico (4).

3 4

F0061860

30-83
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE DE ENTRADA

4 - Extraiga el sincronizador (5) completo.

5
F0061870

5 - Quite el anillo elástico (6) y saque el engranaje con-


ductor (7) de la marcha atrás.
7

F0061880

Sólo si es necesario
10
6 - Extraiga el anillo interior (8) de la jaula de rodillos (9).
7 - Extraiga el anillo elástico (10) y saque la jaula de ro-
dillos (9).
8

F0061890

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

30-84
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE PRIMARIO

EJE PRIMARIO

Desmontaje

2
1

D0018050

1 - Extraiga el anillo elástico (1) y, con ayuda de un ex-


tractor, saque el cojinete (2).

2
F0061900

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

30-85
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE SECUNDARIO

EJE SECUNDARIO

Desmontaje

2 3 6 7 10 12 16 15 17 20 24

1 22

23
4

5 8 9 11 13 14 18 19 21

D0018060

1 - Quite el distanciador (1).

F0061920

2 - Extraiga el engranaje conducido de la 1ª marcha


(2).
3 - Saque el disco de arrastre (3) del engranaje (2).

2
2 3

F0061930

30-86
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE SECUNDARIO

4 - Extraiga la jaula de rodillos (4) y el anillo elástico (5).

4 5

F0061940

5 - Extraiga el sincronizador (6) y el anillo de arrastre


(7).

6
7

F0061950

6 - Quite el anillo elástico (8) y el engranaje conducido


(9) de la 2ª marcha.

8
9

F0061960

7 - Extraiga el anillo de retención (10) y el anillo elástico


(11).
★ Observe la orientación del anillo de retención
(10).
10 11

F0061970

30-87
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE SECUNDARIO

8 - Extraiga el anillo de retención (12) y el engranaje


conducido de la 3ª marcha (13).
★ Observe la orientación del anillo de retención
(12). 12

13

F0061980

9 - Extraiga el anillo elástico (14) y quite el sincroniza-


dor (15) con el anillo de arrastre (16).

14

16
15

F0061990

10 - Extraiga el anillo de arrastre (17) y el anillo elástico


(18).

18

17

F0062000

11 - Quite el engranaje conducido de la 4ª marcha (19) y


el anillo elástico (20).

19
20

F0062010

30-88
GRUPO CAMBIO E INVERSOR EJE SECUNDARIO

12 - Extraiga el distanciador (21).


13 - Saque la jaula de rodillos (22). 21

22

F0062020

14 - Ponga el eje de salida (23) bajo una prensa y ex-


traiga el cojinete (24).

23

24

F0062030

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

30-89
GRUPO CAMBIO E INVERSOR HORQUILLAS DE SELECCIÓN DE LAS MARCHAS

HORQUILLAS DE SELECCIÓN DE LAS MARCHAS

Control de planitud
1 - Ponga la varilla (1) en un tornillo de banco de mor- 1
dazas blandas y quite las tuercas (2) y la horquilla
(3).
2 - Repase el roscado de las tuercas con un macho
para facilitar el reglaje siguiente. 2

3
F0062070

3 - Ponga la horquilla sobre una base magnética.


4 - Con ayuda de un tope fijo, compruebe que la dife-
rencia de altura entre las zapatas A y B sea inferior a A
0,15 mm (0.006 in.).

F0062080

30-90
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

EJE TRASERO Y FRENOS

EJE TRASERO
Extracción 3
Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-
mulador. 1
3
1 - Descargue todo el aceite de la transmisión. 1
Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)
2 - Afloje las abrazaderas (1) y desconecte el manguito
(2) de uno de los tubos (3).
2
F0060820

3 - Quite las tuercas (4) y desconecte la placa (5) de la


transmisión.
4 - Saque el gato A de abajo del eje trasero y póngalo
bajo la barra B. 5

B
4
A

F0062090

5 - Extraiga la plataforma.
(Para los detalles, vea PLATAFORMA.)
6 - Extraiga los tornillos (6) (cuatro de cada lado) y qui- 7
te el soporte (7) de la plataforma y el arco de se-
guridad trasero.

6 6

F0062100

Sólo para eje trasero izquierdo


7 - Extraiga los tornillos (8) y la tuerca (9) y quite el tubo
(10) de aspiración de aceite.
9
★ Recupere la junta (11).

8
11

10 10
F0062110

30-91
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

8 - Extraiga todas las tuercas (12), quite la fijación (13)


y el muelle (14). 2
12
Sólo para eje trasero izquierdo
9 - Quite la placa (15) que fija el cable del freno de es- 14 13
tacionamiento.

12

15
F0062120

10 - Fije el eje trasero (16) a un medio de elevación y ten-


se ligeramente las cuerdas.
11 - Extraiga el eje completo (16). 3
16

F0062130

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Regule los pedales de freno y la palanca del freno
de estacionamiento.
(Para los detalles, vea REGLAJE DE PEDALES Y
FRENOS.)
2 - Llene de aceite la transmisión.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

2
Tuercas: 40,5÷44,8 (30–33 lb.ft.)

3
★ plique un cordón de sellador en la superficie de
contacto entre la caja de transmisión y el eje tra-
sero.

Superficie: Loctite 510

D0018350

30-92
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

Desmontaje

11
12 7 1 9 8
6 13

10

16

14 15 3
4
2
5

D0018080

1 - Levante el remate y extraiga la tuerca (1) con la llave


especial T4 (cód. 5.9030.601.0).
★ Cambie la tuerca a cada desmontaje.
T4

F0062140

2 - Saque el cubo (2) con ayuda de un extractor.

F0062150

30-93
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

3 - Extraiga el cojinete (3) y el anillo (4) con el anillo her-


mético (5).

3
4

F0062160

4 - Extraiga el anillo hermético (5) del anillo (4).


★ Cambie el anillo hermético (5) a cada desmon-
taje.
★ Observe la orientación del anillo hermético (5). 5

5 4

F0062170

5 - Extraiga el engranaje (7) de la caja del eje (6).

F0062180

6 - Extraiga el anillo elástico (8) y el cojinete (9).

F0062190

30-94
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

7 - Quite el anillo elástico (10) y el eje (11) completo.


★ Para facilitar la extracción, tire del eje y, al mis-
mo tiempo, golpéelo con una maza de material 10
blando.

11

F0062200

8 - Extraiga el anillo elástico (12) y el cojinete (13).

12

13

F0062210

9 - Saque el anillo elástico (14), el distanciador (15) y el


cojinete (16).

14

15 16

F0062220

Montaje
1 - Con ayuda de una prensa, monte el cojinete (16) en
el eje (11).
11
2 - Coloque el distanciador (15) y bloquéelo en su po-
sición con el anillo elástico (14).

16

15
14

F0062230

30-95
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

3 - Monte el cojinete (3) en el cuerpo del eje (6).


4 - Monte el anillo hermético (5) en el anillo (4).
5
★ Observe la orientación del anillo hermético.

3
6

5
4
F0062240

5 - Coloque el anillo (4) completo en el cuerpo del eje y,


mediante un empujador apropiado, póngalo a tope
en su alojamiento.
★ Llene las gargantas del anillo (4) con sellador.

Gargantas anillo: Silastic 4

★ Lubrique los rebordes del anillo hermético.

Anillo hermético: Aceite

F0062250

6 - Monte en el cuerpo (6) el eje (11) y bloquéelo en su


posición con el anillo elástico (10).
6

11

10
10
F0062260

7 - Monte el cojinete (9) y bloquéelo en su posición con


el anillo elástico (8).
8

F0062270

30-96
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

8 - Coloque el engranaje (7) en el cuerpo del eje (6).

F0062180

9 - Ponga el cuerpo del eje (6) bajo una prensa e inserte


el cubo (2) hasta que haga tope contra el cojinete
(9).
2
★ Para facilitar la introducción, coloque unos su-
plementos A de 20 mm de altura entre la super-
ficie de la prensa y el engranaje (7) para evitar 9
que éste choque con el cubo (6). 6
7

D0018090

10 - Con ayuda de un empujador apropiado, monte el


cojinete (13) y bloquéelo en su posición con el anillo
elástico (12). 13

12

F0062290

11 - Apriete la tuerca (1).


7
Tuerca: 340÷420 Nm (250.5–309.5 lb.ft.)
★ Para facilitar el apriete, coloque una clavija cilín-
drica en el dentado del engranaje (7) y haga girar
el eje de entrada hasta que se bloquee.
12 - Extraiga la clavija cilíndrica.
1

F0062300

30-97
EJE TRASERO Y FRENOS EJE TRASERO

13 - Remate la tuerca (1) en correspondencia con la ra-


nura del cubo (2).

1
2

F0062310

30-98
EJE TRASERO Y FRENOS DISPOSITIVO DE FRENADO

DISPOSITIVO DE FRENADO

Sustitución de los discos de freno

9
8

3
10
2

D0018070

1 - Extraiga el eje trasero correspondiente.


(Para los detalles, vea EJE TRASERO.)
2 - Quite el disco de fricción (2) del eje (1).

2
F0062131

3 - Extraiga el disco de acero (3) y el disco de fricción


(4).
★ Observe la orientación del disco de acero (3).

4
3

F0062320

30-99
EJE TRASERO Y FRENOS DISPOSITIVO DE FRENADO

4 - Afloje completamente el tirante (5) de acciona-


miento del freno y quite la tuerca (6) y el muelle (7).

7
5

F0062330

5 - Extraiga el dispositivo de frenado (8) y el último dis-


co de fricción (9).

F0063690

Sólo si es necesario
6 - Saque el retén de aceite (10) y cámbielo por uno
nuevo.
7- Ensamble los componentes en orden inverso al de
desmontaje y, al final, ajuste el recorrido de los pe-
10
dales de freno.
(Para los detalles, vea REGLAJE DE PALANCAS Y
PEDALES.)

F0062340

30-100
TDF TRASERA

TDF TRASERA

Desmontaje

18
17 20
16

15

19

7
12 6

10 9

8 21
13

11 14 22

D0018370

Desconecte el cable del terminal negativo (-) del acu-


mulador.
1 - Quite la plataforma.
(Para los detalles, vea PLATAFORMA.)
2 - Extraiga el elevador completo.
(Para los detalles, vea ELEVADOR.)
3 - Descargue todo el aceite de la transmisión.

Aceite transmisión: máx. 21  (5.5 US.gall.)

4 - Extraiga el tornillo (1) y quite el muelle (2) y la bola


(3). 1

1
2

F0062040

30-101
TDF TRASERA

5 - Extraiga las tuercas (4) y quite la horquilla (5).

F0062050

6 - Quite el anillo hermético (6) y el anillo elástico (7).

6 7

F0062060

7 - Desplace el anillo elástico (8) hacia la parte delan-


tera del cuerpo de la transmisión.
8 - Con ayuda de una herramienta apropiada, extraiga 9
parcialmente el eje (9) de la TdF.

F0062450

9 - Retire definitivamente el anillo elástico (8) y extraiga


el eje (9) de la TdF. 12 11 8 13
★ En algunos casos, el cojinete (10) puede que-
darse en el eje (9).
Golpéelo con el engranaje (11) para extraerlo.
★ Recupere los suplementos (12), el distanciador
(13) y el engranaje (14). 10

14
D0018100

30-102
TDF TRASERA

10 - Quite la tapa (15) y extraiga el anillo elástico (16).

15

16

F0062460

11 - Extraiga el eje (17) con ayuda de un empujador.

17 17

F0062470

12 - Extraiga la jaula de rodillos (18).

18

F0062480

13 - Saque el anillo elástico (19) del eje (17) y extraiga el


cojinete (20).
19

20
17

17

F0062490

30-103
TDF TRASERA

14 - Quite el cojinete (21) del eje (9) de la TdF.

21

F0062500

Montaje
22
• Proceda en orden inverso al de extracción.
★ Si sustituye el eje (9) de la TdF, los cojinetes de so-
porte del eje (10) y (21) o la caja de transmisión (22),
arme un paquete de suplementos para colocarlo
entre el eje (9) de la TdF y el cojinete delantero (10),
dejando una holgura residual de 0,05÷0,15 mm. 10
9

F0062510

1
4
1 - Ajuste la posición de la horquilla de selección de
velocidades de la TdF de modo tal que, cuando la
varilla (23) esté en la posición correspondiente a 23
1000 r/min, el engranaje de selección (11) esté cen-
trado con el engranaje del eje (17).
2 - Bloquee la posición con las tuercas (4).

Tuercas: Loctite 270 17

Tuercas: 90÷105 Nm (66–77 lb.ft.) 11


★ Monte las tuercas con las caras planas mirando F0062520

a la horquilla.

PTO 540 PTO 1000 FOLLE PTO SYNCRO

D0018380

30-104
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO EJE DE ENTRADA CAMBIO GAMME

GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO

EJE DE ENTRADA DEL CAMBIO DE GAMAS


Desmontaje

3
4
1

5 7

6
D0018110

1 - Extraiga el grupo cambio e inversor.


(Para los detalles, vea GRUPO CAMBIO E INVER-
SOR.)
2 - Quite el tornillo (1) y la arandela (2).
1

1 2

F0062530

3 - Desplace el anillo elástico (3) hacia la parte poste-


rior de la transmisión y, con ayuda de un punzón de
cobre, extraiga el eje (4) hacia la parte delantera.
4
3

F0062540

30-105
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO EJE DE ENTRADA CAMBIO GAMME

4 - Extraiga el cojinete (5) y saque el eje (4) con el en-


granaje (6), el anillo elástico (3) y el cojinete (7). 7
★ Observe la orientación del engranaje (6). 3

5
4

6
F0062350

5 - Extraiga el cojinete (7) del eje (4).

7
4

F0062360

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Tornillo: Loctite 242

30-106
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO DIFERENCIAL

DIFERENCIAL

Extracción

5
14 7 13 15 1
8
6 2
11

17 10
16
14
12 15
9

D0018120

1 - Extraiga los ejes traseros y los dispositivos de fre-


nado. 2
(Para los detalles, vea EJE TRASERO Y FRENOS.)
2 - Quite el elevador completo.
(Para los detalles, vea ELEVADOR.) 1
3 - Extraiga los tornillos (1) y saque el soporte izquier-
do del diferencial (2). 1
★ No utilice un atornillador automático porque po-
dría dañar los hexágonos de los tornillos.
★ Sostenga el diferencial durante la extracción del
soporte.
F0062370

4 - Quite el manguito (3) de acoplamiento del bloqueo


del diferencial, y también la zapata (4).

3 4

F0062380

30-107
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO DIFERENCIAL

5 - Extraiga los tornillos (5) y quite el soporte derecho


del diferencial (6). 2 6
★ No utilice un atornillador automático porque po-
dría dañar los hexágonos de los tornillos.. 5
★ Sostenga el diferencial durante la extracción del
soporte.
★ Marque el soporte derecho para evitar confu-
siones durante el montaje.

F0062390

6 - Extraiga el diferencial completo (7).

F0062400

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
Tornillos: 21±1 Nm (15.5±0.7 lb.ft.)

Tornillos: Loctite 242

2
Tornillos: 21±1 Nm (15.5±0.7 lb.ft.)
Tornillos: Loctite 242

30-108
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO DIFERENCIAL

Desmontaje
9
1 - Extraiga los tornillos (8) y saque la corona del dife-
8
rencial (9). 1

F0062410

2 - Quite el anillo de retención (10) y el engranaje pla-


netario (11). 2
10

11

F0062420

3 - Extraiga la clavija elástica (12). 3

12

F0062430

4 - Quite el perno (13), los engranajes satélite (14), los


anillos de retención (15), el segundo engranaje pla-
netario (16) y el respectivo anillo de retención (17).
15 14
4

13
17

16 F0062440

30-109
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO DIFERENCIAL

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1 8
Tornillos: 75±4 Nm (55±3 lb.ft.)

2
Anillos de retención: aceite para transmisio-
nes

F0062560

3
★ Inserte la clavija elástica (12) hasta que quede
aproximadamente 1 mm por debajo de la su-
perficie de acoplamiento entre la caja del difer- 1 mm
encial y la corona.

4
Anillos de retención:
aceite para transmisiones
12

D0018130

30-110
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

PAR CÓNICO

Desmontaje

8 15 13 24 17 22
21 19 20 23

9
14 11 13 10 24 18 16
12
D0018140

1 - Quite el tornillo (1) y extraiga el muelle (2) y la bola


(3).

2
1
F0062570

2 - Quite las tuercas (4), extraiga la horquilla (5) y la va-


rilla (6).
3 - Extraiga el eje de entrada del cambio de gamas. 4
6
(Para los detalles, vea EJE DE ENTRADA DEL
CAMBIO DE GAMAS.)
4 - Quite el diferencial.
(Para los detalles, vea DIFERENCIAL.)

F0062580

30-111
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

5 - Extraiga de la caja del diferencial (7) el cojinete (8)


del lado opuesto a la corona (9).
10
6 - Extraiga los tornillos (10) y saque la corona del di-
ferencial (9) con el cojinete (11).
8
7

11
9 F0062590

7 - Extraiga de los soportes del diferencial (12) y (13)


los tejuelos externos de los cojinetes (8) y (11) y deje
colocados los respectivos suplementos (14) y (15).
11

14

12

F0062600

8 - Utilizando una llave adecuada y una barra de ma-


terial blando insertada entre el engranaje conduci-
do y la caja de la transmisión, afloje completamente
la tuerca (16).
★ Cambie la tuerca (16) a cada desmontaje.

16

F0062610

9 - Extraiga el anillo elástico (17).

17

F0062630

30-112
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

10 - Desplace el engranaje conductor (18) de la doble


tracción hacia la parte delantera de la transmisión,
y quite la chaveta (19).
19
11 - Extraiga el piñón (20).
20 18

F0062620

12 - Saque de la caja de transmisión el anillo exterior del


cojinete (21) del piñón y los distanciadores (22).
★ Recupere los distanciadores.
22

21

D0018150

13 - Con ayuda de una prensa, extraiga del piñón (20)


los componentes del cojinete (21) que todavía es-
tán montados.

20

21

F0062640

Preparación para el montaje


1 - Monte la nueva corona (9) en la caja del diferencial
(7) y fíjela con los tornillos (10). 8
Tornillos: 75±4 Nm (55±3 lb.ft.)
9

7
F0062561

30-113
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

2 - Con un empujador adecuado, monte el anillo inte-


rior de los cojinetes (8) y (11).

11
8

F0062650

3 - Extraiga de los paquetes de suplementos (14) y


(15), situados en los soportes del diferencial (12) y
(13), algunos suplementos de 0,2 mm cada uno y
móntelos en los respectivos soportes con los ani- 11
llos exteriores de los cojinetes (11) y (8).
★ Si no le resulta posible individualizar los suple-
mentos de ambos lados, arme el paquete del
lado de la corona con una medida de 1,3 mm, y
14
el del lado opuesto a la corona con una medida
de 1,8 mm.
12

F0062600

Ajuste de la precarga del diferencial


1 - Monte el diferencial completo y los soportes (12) y
(13).
12 13

F0062660

2 - Coloque un comparador de base magnética A en el


soporte del diferencial (12), del lado de la corona, y
póngalo a cero en la cabeza del diferencial mien-
tras, con una palanca, fuerza axialmente hacia el
lado opuesto. A
12

F0062670

30-114
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

3 - Fuerce axialmente el diferencial hacia el lado de la


corona y mida la holgura.
4 - A la holgura encontrada, súmele 0,1 mm para ob-
tener el espesor que se debe montar bajo el coji-
nete (8) en el lado opuesto a la corona.
★ Repita la medición varias veces.

F0062680

5 - Extraiga la brida (13) del lado opuesto a la corona y


monte el paquete de suplementos (15) calculado
anteriormente.
Coloque el soporte del diferencial (13) en el cuerpo 8
de la transmisión.

15

13
13
F0062690

6 - Enrosque una cuerda en el Ø 122 mm de la caja del


diferencial y, con ayuda del dinamómetro de resor-
tes T5 (cód. 5.9030.529.0), controle el par de rota- T5
ción del diferencial (7) para comprobar la precarga
de los cojinetes (8) y (11).
★ Fuerza para la rotación continua: 2,5÷4,0 kg

F0062700

Ajuste de la posición del piñón


1 - Extraiga los soportes del diferencial (12) y (13) y el 7
diferencial (7). 12 13
★ Tenga cuidado de no intercambiar entre sí los
soportes del diferencial.

F0062720

30-115
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

2 - Coloque en el cuerpo de la transmisión el piñón (20)


con el cojinete (21) y póngalo a tope en su aloja-
miento. 18
★ Anote el valor E indicado en un diente del piñón E
(20) (en este ejemplo es de + 0,3 mm).
3 - Monte provisionalmente el engranaje (18) de la do-
ble tracción y la tuerca (16). 16
★ Apriete la tuerca para anular el juego del 20
cojinete.

F0062710

4 - Monte el diferencial completo y los soportes (12) y


(13).
5 - Fije los soportes (12) y (13).
★ Mientras apriete los tornillos, compruebe que el 12 13
diferencial tenga un juego respecto al piñón
(20).
Si el diferencial está en contacto con el piñón,
vuelva a armar los paquetes de suplementos,
disminuyendo el espesor del que va en el lado
de la corona y aumentando el del lado opuesto.

F0062660

6 - Mida con una galga la distancia D entre la cabeza


del piñón (20) y el Ø 122 de la caja del diferencial (en
este ejemplo es de 2,95 mm).
7 - Calcule la cota R, sumando la medida E leída en el
diente del piñón (20) la cota teórica de 2,00 mm.
D
★ Si el valor E es positivo, como en el caso ilus-
trado, súmelo a la cota teórica de 2,00 mm.
R = 2,00 + E
20
luego
R = 2,00 + 0,30 = 2,30
★ Si el valor E es negativo, réstelo de la cota teó-
rica de 2,00 mm.
R = 2,00 – E F0062730
luego
R = 2,00 – 0,30 = 1,70
8 - Si el valor D medido es distinto del valor R calcu-
lado, haga la diferencia entre D y R.
El resultado S es el espesor que debe colocarse
bajo el cojinete (21) del piñón (20).
★ Fórmula:
S=D–R
oluego, en el ejemplo dado:
S = 2,95 – 2,30 = 0,65 mm

30-116
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

9 - Extraiga el diferencial (11) y el piñón (20) con el co-


21
jinete.
20 23
10 - Monte en el cojinete (21) el paquete de suplemen-
tos S (22) calculado, y coloque el cojinete en el
cuerpo de la transmisión.
★ Inserte en el piñón (20) el engranaje (18) con-
ductor de la doble tracción, la tuerca (16) y el en-
granaje (23) conducido de las gamas.

22
18 16
D0018170

11 - Bloquee en su posición el cojinete (21) con ayuda


del anillo elástico (17) de la medida más apropiada
entre las disponibles.
★ Elija el anillo elástico de acuerdo con la siguiente 17
fórmula:
Espesor anillo elástico = “A”:
Medida fija = “R”
Medida suplementos = “S” 21
A=R–S
luego, en el ejemplo dado:
A = 3,50 – 0,65 = 2,85 mm
Se debe utilizar el anillo elástico de 2,80 mm de
espesor. F0062631

12 - Coloque la chaveta (19) y apriete la tuerca (16) con


la llave T6 (cód. 5.9030.964.0). 19
Tuerca: 140±20 Nm (103±14.7 lb.ft.)

Tuerca: Loctite 270


T6

F0062740

13 - Remate la tuerca (16) en tres puntos.

16

F0062750

30-117
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

Reglaje del juego piñón-corona


1 - Monte el diferencial completo y los soportes (12) y
24
(13).
12 13
2 - Apriete los tornillos (24) para fijar los soportes (12) y
(13).
★ Mientras apriete los tornillos, haga girar el piñón
en ambos sentidos y, al mismo tiempo, golpee la
caja del diferencial para asentar los cojinetes.

F0062661

3 - Coloque un comparador de base magnética A con


el palpador perpendicular al flanco del diente de
la corona, en el diámetro exterior.
Comprima el comparador unos 3 mm y controle el 4
juego Z entre el piñón y la corona, moviendo la co-
rona (9) en ambos sentidos.
★ Holgura normal: 0,10÷0,15 mm
3
★ Haga la media de cuatro medidas tomadas
cada 90°.

F0062790

4 - Si el juego Z es inferior a 0,10 mm, quite espesor al


paquete S1 (lado corona) y añada el mismo espesor S2 S1
al paquete S2 (lado opuesto a la corona).
Si el juego Z es superior a 0,15 mm, añada espesor
al paquete S1 (lado corona) y quite el mismo es-
pesor al paquete S2 (lado opuesto a la corona).
★ La suma total de los suplementos que com-
ponen los paquetes S1 y S2 no debe variar res-
pecto al valor definitivo obtenido durante el
control del par de rotación del diferencial.
5 - Controle nuevamente el juego Z y desplace los su-
plementos hasta obtener la holgura indicada. D0018160

6 - Apriete definitivamente los tornillos (24) que fijan


los soportes del diferencial (12) y (13).
12 13
Tornillos: 21±1 Nm (15.5±0.7 lb.ft.)

Tornillos: Loctite 242

24

F0062780

30-118
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO PAR CÓNICO

Montaje final
1 - Monte el eje de entrada del cambio de gamas.
(Para los detalles, vea EJE DE ENTRADA DEL 4
6
CAMBIO DE GAMAS.)
2 - Coloque la varilla (6) en el cuerpo de la transmisión
y monte la horquilla (5) y las tuercas (4).

F0062580

3 - Coloque la bola (3) y el muelle (2), y apriete el tornillo


(1).
★ Cambie las arandelas de cobre. 3
2

1
F0062760

4 - Ajuste la posición de la horquilla (5) de modo tal que


el engranaje de selección quede centrado con el 4
engranaje respectivo cuando la varilla está en la po-
sición correspondiente a la gama L.
5
5 - Bloquee la posición con las tuercas (4).

Tuercas 50÷105 Nm (37–77.4 lb.ft.)

Tuercas: Loctite 270

F0062770

30-119
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO EJE DE SALIDA DE LA DOBLE TRACCIÓN Y TDF SINCRONIZADA

EJE DE SALIDA DE LA DOBLE TRACCIÓN Y TDF SINCRONIZADA

Desmontaje
1 - Extraiga el eje de entrada del cambio de gamas, el
diferencial y el piñón.
(Para los detalles, vea EJE DE ENTRADA DEL
CAMBIO DE GAMAS y PAR CÓNICO.) 1
★ Durante el desmontaje del diferencial, marque
el soporte del lado de la corona para evitar con-
fusiones a la hora del montaje.
★ Si no debe cambiar el par cónico, no quite los
suplementos del soporte del diferencial.

2 - Extraiga el anillo hermético (1) y el anillo elástico (2).


2
★ Cambie el anillo hermético (1) a cada montaje.

1
2
F0062800

3 - Utilizando una barra de material blando como pun-


zón, extraiga el eje (3) con el cojinete y quite el man-
guito (4) del cuerpo de la transmisión.
4 - Saque el cojinete (5) del eje (3).
3

5
3
4 F0062810

5 - Extraiga el anillo elástico (6) y quite el engranaje


conducido (8) de la doble tracción y el distanciador
(7).

7 8
F0062820

30-120
GRUPO CAMBIO DE GAMAS Y DIFERENCIAL TRASERO EJE DE SALIDA DE LA DOBLE TRACCIÓN Y TDF SINCRONIZADA

6 - Extraiga el anillo elástico (9) y desplace el eje (10)


hacia la parte posterior de la transmisión.
7 - Quite el anillo elástico (11) y extraiga el eje (10) com-
pleto hacia la parte delantera de la transmisión.

11
9
10 F0062830

8 - Quite el anillo elástico (12) y el engranaje (13).


9 - Extraiga el cojinete (14).
12

13 14

F0062840

10 - Extraiga el cojinete (15).

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción. 15

1
F0062850

1 - Instale el piñón y el diferencial omitiendo los pasos


relativos a los reglajes.
2 - Apriete y remate la tuerca del piñón.

Tuerca de fijación: Loctite 270

Tuerca 140±20 Nm (103±14.7 lb.ft.)


★ Cambie la tuerca a cada desmontaje.

2
★ Lubrique los rebordes del anillo hermético.

Anillo hermético: aceite para transmisiones

30-121
PEDALES Y PALANCAS DE MANDO PEDALES DE FRENO - PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PEDALES Y PALANCAS DE MANDO

PEDALES DE FRENO
Reglaje 2
★ Antes de efectuar el reglaje, pise varias veces con 1
fuerza ambos pedales para asentar los discos de
freno.
1 - Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste (1) del
pedal derecho hasta obtener un recorrido de vacío
de este pedal de 1520 mm, entonces apriete la
tuerca (2).
2 - Vincule los pedales (3) con el perno (4) y presiónelos F0062900

al mismo tiempo.

3 - Enrosque o desenrosque el tornillo de ajuste del


pedal izquierdo hasta obtener el mismo recorrido
de vacío del pedal derecho, y entonces bloquéelo
con la tuerca. 3
4
4 - Desvincule los pedales y compruebe que el reco-
rrido de vacío sea igual.

15-- 20 mm
F0062910

PALANCA DEL FRENO


DE ESTACIONAMIENTO 2
3
Reglaje 4
5
★ Antes de reglar el freno de estacionamiento, ajuste
el recorrido de los pedales de freno.
1
1 - Manteniendo la palanca (1) en contacto con la pa-
lanca (2), desenrosque o enrosque el tornillo (3) de
modo que haga contacto con la palanca (4), y blo-
quee la posición con la tuerca (5).

F0063700

2 - Instale la plataforma (6) y coloque el cable (7) de


mando del freno de estacionamiento.
3 - Baje completamente la palanca del freno de mano y
desenrosque o enrosque la horquilla (8) de modo
que pueda engancharla sin mover la palanca (1). 6

4 - loquee la horquilla (8) con la tuerca (9).


1

8 9 7
F0062920

30-122
PEDALES Y PALANCAS DE MANDO PEDAL DE EMBRAGUE - PALANCA DE SELECCIÓN DE VELOCIDADES DE LA TDF
- PALANCA DE ACOPLAMIENTO DE LA TDF - PALANCA DE MANDO DE LAS GAMAS

PEDAL DE EMBRAGUE
Reglaje
1 - Desenrosque o enrosque el tirante (1) hasta obte- 2
ner un recorrido de vacío del pedal de embrague de
18÷25 mm y entonces apriete la tuerca (2).

1
18-- 25 mm

F0062860

PALANCA DE SELECCIÓN
DE VELOCIDADES DE LA TDF
Reglaje
1 2
1 - Desenrosque o enrosque el tirante (1) de modo que 3
el perno de bloqueo (2) de la palanca quede cen-
trado en la ranura, y apriete la tuerca (3).
2 - Compruebe en las otras posiciones de la palanca
que el perno consiga introducirse en las ranuras.

F0062870

PALANCA DE ACOPLAMIENTO
DE LA TDF
Reglaje
3 1 5-- 7 mm
1 - Desenrosque o enrosque el tirante (1) de modo que
la palanca (2) pueda realizar un recorrido de vacío
de 5÷7 mm y apriete la tuerca (3).

F0062880

PALANCA DE MANDO
DE LAS GAMAS 2
Reglaje 1
1 - Desenrosque o enrosque el tirante (1) de modo que 3
el perno de bloqueo (2) de la palanca quede cen-
trado en la ranura, y apriete la tuerca (3).
2 - Compruebe en las otras posiciones de la palanca
que el perno (2) consiga introducirse en las ranuras.

F0062890

30-123
PEDALES Y PALANCAS DE MANDO PALANCA DE LAS MARCHAS

PALANCA DE LAS MARCHAS


Reglaje 1 2
1 - Desenrosque o enrosque el tornillo de reglaje (1)
hasta alinear la horquilla móvil (2) con la horquilla
fija (3). 3
2 - Coloque un suplemento de 0,5 mm entre la hor-
quilla móvil (2) y la horquilla fija (3), y apriete las tuer-
cas (4) para bloquear la posición. 4

F0062930

3 - Coloque la extensión (5) en el cuerpo de unión y


ajuste la posición de la ranura respecto a la hor-
quilla fija (3). 6
3 5
4 - Cerciórese de que el fondo de la ranura esté en po-
sición horizontal y bloquee la posición con las tuer-
cas (6).

F0062950

5 - Extraiga el soporte (7) e inserte en la varilla de man-


do el distanciador (8), el muelle (9) y el distanciador
(10). 8 7
7
6 - Apriete los tornillos (11) para fijar el soporte (7).
9
★ Engrase el muelle y las superficies de contacto
de los distanciadores.
10

11
F0062940

30-124
EJE DELANTERO EJE COMPLETO

EJE DELANTERO

EJE COMPLETO
Extracción
1
Saque la llave de arranque y active el freno de esta-
cionamiento. 2

★ Si debe revisar el eje delantero, saque los tapones


(1) y (2) y descargue todo el aceite. 1
Eje delantero: máx. 4,8  (1.3 US.gall.)
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada desmon-
taje.
F0062960

1 - Extraiga los tornillos (3) de retención de las abra-


zaderas.
2 - Extraiga los cinco tornillos (4) y quite la protección
(5) del eje de la doble tracción.
5

3 3 4

F0060363

3 - Desconecte los tubos (6) de mando de la dirección.


★ Tape los tubos para evitar que entre suciedad.

F0060372

4 - Desconecte el tubo (7) de bloqueo del diferencial


delantero.
★ Tape el tubo para evitar que entre suciedad. 7

F0060383

30-125
EJE DELANTERO EJE COMPLETO

5 - Aparte el anillo elástico (8) y extraiga la clavija ci-


líndrica (9).

F0060392

6 - Desplace el manguito (11) hacia el piñón (10) hasta


liberar el eje (12) de la doble tracción.
★ Tenga cuidado de no bloquear el manguito en el
fondo del dentado del piñón.
11
7 - Repita los puntos 5 y 6 en el manguito delantero.
10
12

F0060402

8 - Extraiga los tornillos (13) y saque el eje (12) de la do-


ble tracción con el soporte central (14).
13

12

14
F0060412

9 - Eleve la parte delantera del tractor y coloque bajo el


cárter del motor un gato de husillo A.
10 - Saque las ruedas delanteras.
(Para los detalles, vea RUEDAS.).

A
D0018430

30-126
EJE DELANTERO EJE COMPLETO

11 - oloque un medio de elevación bajo el eje delantero


y quite las tuercas (14) con las respectivas arande-
las (15) (dos en cada tuerca).
16
12 - Fuerce con una palanca entre el soporte delantero
14
(16) y los soportes delantero y trasero del eje (17), y
extraiga el eje completo. 2
Eje delantero: máx. 90 kg (198 lb.) 15
17

F0062970

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Llene de aceite el eje delantero.

Eje delantero: máx. 4,8  (1.3 US.gall.)


2 - onga el motor en marcha y haga algunos virajes en
ambos sentidos para purgar el circuito de la direc-
ción.

2
★ Engrase los soportes del eje delantero.

Soportes: grasa
Tuercas: 112±5,6 Nm (82.5±4.1 lb.ft.)

30-127
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

PAR CÓNICO

Desmontaje

11
48
40 39 34 42 38 41 27

46 45 49 50 51 28
30
47
40

39
36
32

43 37 29
44
26
33
25
24
14

23 13 35 12
D0018180

1 - Extraiga los reductores en cascada.


(Para los detalles, vea REDUCTORES EN CASCA-
DA.)
2 - Extraiga el eje.
(Para los detalles, vea EJE COMPLETO.)
3 - Quite los semiejes (1).

F0062980

4 - Quite el tornillo (2) y las uniones (3), y extraiga los tu-


4 4
bos (4) de mando de la dirección. 3
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des- 2
montaje.

F0062990

30-128
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

5 - Extraiga el soporte del eje (5) trasero y el distan-


ciador (6).
6 - Quite la unión (7) y extraiga el tubo (8) de bloqueo
del diferencial. 6
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des-
montaje.

5
8
F0063000

7 - Extraiga los tornillos (9) y saque el grupo diferencial


(10) completo.
★ Controle el estado de la junta tórica (11). 9
Si está deformada o dañada, cámbiela por una
nueva.

10 11
F0063010

8 - Desenganche el muelle (12) de la horquilla (13) y ex-


traiga el manguito (14) y las zapatas (15).
13 12
15 14

F0063020

9 - Quite la clavija elástica (16) y extraiga en este orden:


arandela (17), el perno (18) con arandela (19), mue- 19
22
lle (20), horquilla (21) y distanciador (22).
18
★ Observe la orientación del muelle (20).
16
21

16
20
17
F0063030

30-129
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

10 - Mediante un chorro de aire comprimido a baja pre-


sión, extraiga el pistón (23) que acciona el bloqueo
del diferencial.
★ Controle atentamente el estado de la junta tóri-
ca (24); si está deformada, cámbiela por una
nueva.

23
24
F0063040

11 - Extraiga el anillo elástico (25) del lado de la corona y


recupere los suplementos (26). 26
★ Anote el espesor total del paquete de suple-
mentos (26). 25

F0063050

12 - Extraiga el anillo elástico (27) del lado opuesto a la


corona y recupere los suplementos (28)
★ Anote el espesor total del paquete de suple- 28
mentos (28). 27

F0063060

13 - Quite los cojinetes (29) y (30) y extraiga el diferencial 29


(31) completo.

31

30

F0063070

30-130
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

14 - Quite los tornillos (32) y extraiga la corona (33).

33

32

F0063080

15 - Saque del cuerpo del diferencial (34) el tejuelo (35) y


el engranaje solar (36).

35

36

34

F0063090

16 - Extraiga la clavija elástica (37) hasta liberar el perno


(38), y quite el perno (38). 39
17 - Extraiga los engranajes satélites (39) y los respec- 38
tivos tejuelos (40). 37

40

F0063100

18 - Extraiga del cuerpo del diferencial (34) el engranaje


planetario (41) y el tejuelo (42). 41

42

34

F0063110

30-131
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

19 - Quite la tuerca (43) con la llave T7 (cód.


5.9030.965.0).
★ Cambie la tuerca a cada desmontaje. 43
T7
20 - Extraiga el distanciador (44).
★ Recupere la junta tórica (45). 45

44

F0063120

21 - Extraiga el anillo hermético (46) y saque el piñón


(47).
★ Cambie el anillo hermético a cada desmontaje.
47
46

F0063130

22 - Extraiga del soporte del diferencial (48) el anillo in-


terior del cojinete (49), y del piñón (47) el anillo in-
terior del cojinete (50).
49 50
48
47

F0063140

23 - Extraiga del soporte del diferencial (48) los anillos


exteriores de los cojinetes (49) y (50).
★ Recupere los suplementos (51) montados bajo
el anillo exterior del cojinete (50). 49 50

48

F0063150

30-132
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

Montaje
1 - Monte en el soporte del diferencial (48) el cojinete A
(50) sin los suplementos (51) y mida la cota X con el
calibre de profundidad A.
★ Para facilitar la lectura, utilice una clavija cilín-
drica B o una placa calibrada.
B

48 50
F0063160

2 - Calcule la distancia D entre el eje de rotación del di-


ferencial y la cara del cojinete (50), con la siguiente
fórmula:
R
D = X + B – radio cojinete corona (R)
★ Ejemplo: 29
- cota “X” = 128,9 mm 30 X
- diámetro clavija cilíndrica “B” = 8,00 D
- radio cojinete corona = 40,0 mm
B
D = 128,9 + 8,00 – 40,0 = 76,9 mm

50
D0018190

3 - Observe la medida E escrita en la cresta de un dien-


te.
4 - Quite el anillo exterior del cojinete (50) y los cojine-
E
tes (29) y (30) de soporte del diferencial, y arme un
paquete de suplementos S con ayuda de la si-
guiente fórmula:
S = D – cota teórica – E
donde:
S = paquete de suplementos
D = distancia calculada en el punto 2
cota teórica = 76,00
E = medida escrita en la cresta del diente F0063170

★ Ejemplo 1 (medida E positiva):


D = 76,90 mm
E = 0,30 mm
cota teórica = 76,00
S = 76,90 – 76,00 – 0,30 = 0,60 mm
★ Ejemplo 2 (medida E negativa):
D = 76,90 mm
E = – 0,30 mm
cota teórica= 76,00
S = 76,90 – 76,00 + 0,30 = 1,20 mm

30-133
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

5 - Coloque en el soporte del diferencial (48) el paque-


te de suplementos (51), el anillo exterior del cojinete
(50) y el anillo exterior del cojinete (49). 50
49

51
F0063180

6 - Coloque el piñón (47) con el anillo interior del coji-


nete (50) y el anillo interior del cojinete (49).

49
47

50
F0063190

7 - Monte la junta tórica (45) y el distanciador (44).

44

45

F0063200

8 - Mediante el equipo T7 (cód. 5.9030.965.0), enros-


que la tuerca (43) hasta que los cojinetes hagan to-
pe, y entonces aflójela alrededor de 1/4 de vuelta.
43
Tuerca de fijación: Loctite 270
9 - Haga girar el piñón (47) en ambos sentidos y gol-
péelo axialmente para asentar los cojinetes.
10 - Apriete gradualmente la tuerca (43) hasta anular la
holgura axial del piñón pero sin precargar los coji-
netes.
47 T7
F0063210

30-134
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

11 - Coloque el tejuelo (42) y el engranaje planetario (41)


en la caja del diferencial (34). 41
Tejuelo: aceite para transmisiones
42

34

F0063110

12 - Coloque los engranajes satélite (39) y los respec-


tivos tejuelos (40).
39 40 38
Tejuelos: aceite para transmisiones 37
13 - Inserte el perno (38) y bloquéelo en su posición con
la clavija elástica (37).
★ Coloque la clavija a unos 0,5 mm por debajo de
la superficie de acoplamiento entre la corona y
el cuerpo del diferencial.

0,5 mm
F0063230

14 - Coloque el engranaje planetario (36) y el respectivo


tejuelo (35). 35
Tejuelo: aceite para transmisiones 32
15 - Monte la corona (33) y apriete los tornillos (32).

36
33
F0063240

16 - Coloque el diferencial completo (31) en el soporte


(48) y monte el cojinete (30) del lado opuesto a la co- 31
rona.

48

30

F0063250

30-135
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

17 - Arme el paquete suplementos (28) para el lado


opuesto a la corona, con un espesor 0,2 mm su-
perior al valor medido a la hora del desmontaje.
★ Ejemplo: 28
espesor medido = 1,5 mm
nuevo paquete de suplementos = 1,7 mm
18 - Monte el nuevo paquete de suplementos (28) y blo-
quéelo en su posición con el anillo elástico (27).

27
F0063260

19 - Monte el cojinete (29) del lado de la corona hasta


que haga tope contra la caja del diferencial.
★ Asegúrese de que ambos cojinetes estén en
29
contacto con la caja del diferencial.

F0063270

20 - Coloque un comparador de base magnética F


como se indica y ponga el palpador perpendicular
F
al flanco del diente de la corona, en el diámetro ex- 31
terior.
Comprima el comparador unos 2 mm y controle el
juego Z entre el piñón y la corona, moviendo el gru-
po diferencial (31) en ambos sentidos.
★ Asegúrese de que el cojinete (30) del lado
opuesto a la corona esté a tope contra el anillo
elástico.
★ Juego Z normal: 0,14÷0,19 mm
★ Haga la media de cuatro medidas tomadas
F0063280
cada 90°

21 - Monte provisionalmente el anillo elástico (25) y


mida con una galga la distancia entre el anillo elás- 29 25
tico (25) y el cojinete (29), para determinar el espe-
sor del paquete de suplementos (26) que se debe
colocar bajo el anillo elástico del lado de la corona.
★ El paquete de suplementos (26) debe anular el
26
juego axial del diferencial (31).
22 - Monte el paquete de suplementos (26) y bloquéelo
en su posición con el anillo elástico (25).
31

F0063290

30-136
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

23 - Coloque en el soporte del diferencial (48) el pistón


(33) de bloqueo del diferencial.
Junta tórica: aceite para transmisiones

33 48
F0063300

24 - Monte en el soporte del diferencial, en este orden:


distanciador (22), horquilla (21), muelle (20), perno 21
18 20
(18) y arandela (17), y bloquéelos en su posición
con la clavija elástica (16).
★ Observe la orientación del muelle (20). 16
22

17

F0063310

25 - Coloque las zapatas (15) en la horquilla (21) e in-


serte el extremo del muelle (20) en el agujero A.
26 - Monte el manguito (14). 21 20 14

15
A
F0063320

27 - Con ayuda de un empujador apropiado, coloque el


anillo hermético (46) en el soporte del diferencial
(48).
28 - Monte la junta tórica (11).

Junta tórica: grasa 46


48

11
F0063330

30-137
EJE DELANTERO PAR CÓNICO

29 - Coloque el grupo diferencial completo (10) en el


cuerpo del eje y apriete los tornillos (9).
10
★ Tenga cuidado de que el manguito del bloqueo 9
del diferencial no se salga de su alojamiento.

F0063340

30 - Monte el tubo (8) y apriete la unión (7).


★ Sustituya las arandelas de cobre a cada mon-
taje. 6 5
7
31 - Coloque el distanciador (6) y el soporte del eje tra-
sero (5).

F0063350

32 - Monte los tubos (4) y apriete las uniones (3).


★ Sustituya las arandelas de cobre a cada mon- 4
taje. 2

33 - Apriete el tornillo (2).

F0063360

34 - Monte los semiejes (1).


35 - Instale el eje.
(Para los detalles, vea EJE COMPLETO.)
36 - Monte los reductores en cascada.
(Para los detalles, vea REDUCTORES EN CASCA-
DA.)

F0062980

30-138
EJE DELANTERO REDUCTORES EN CASCADA

REDUCTORES EN CASCADA

Extracción
1 - Saque las ruedas delanteras.
(Para los detalles, vea RUEDAS.) 1
2 - Saque los tapones (1) derecho e izquierdo (2) y des- 2
cargue todo el aceite. 1
Eje delantero: máx. 4,8  (1.3 US.gall.)
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des-
montaje.

F0062960

3 - Extraiga el pasador (3) y afloje la tuerca (4).


★ Sustituya los pasadores a cada desmontaje.

F0063370

4 - Utilizando una maza de material blando y la tuerca


(4) como empujador, desconecte el perno (5) de la 7
caja de la articulación (6). 2 8
5 - Extraiga la tuerca (4) y saque el perno (5) de la caja 6
de la articulación.
6 - Quite los tornillos (7) y saque el reductor (8) com-
pleto.

4 5

F0063380

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Cargue aceite en el eje delantero.

Eje delantero: máx. 4,8  (1.3 US.gall)

2 - Ponga el motor en marcha y haga algunos virajes


en ambos sentidos para purgar el circuito de la di-
rección.

30-139
EJE DELANTERO REDUCTORES EN CASCADA

2
1 - Apriete la tuerca (4) con el par indicado.

Tuerca: 25 Nm (18.4 lb.ft.)

2 - Apriete otra vez la tuerca (4) hasta alinear la ranura


de la tuerca con el agujero del perno.
4
3 - Bloquee la posición con un pasador nuevo.

F0063390

30-140
EJE DELANTERO BRIDA DE SALIDA

BRIDA DE SALIDA

Desmontaje

28
27 18

25 26

2
24

23 3
4

20
5
21

22
8
19

12
9
16

13 7

15
6
14
1
12
11
10
D0018200

1 - Extraiga los tornillos (1) y saque la brida completa.

F0063400

30-141
EJE DELANTERO BRIDA DE SALIDA

2 - Controle el estado de la junta tórica (2) y cámbiela si


es necesario. 1

F0063410

3 - Extraiga el cojinete (3) y la corona (4).

F0063630

4 - Extraiga los semianillos (5) y la brida (6).

F0063640

5 - Extraiga el anillo elástico (7) y el cojinete (8)

7
8

F0063650

30-142
EJE DELANTERO BRIDA DE SALIDA

6 - Saque el anillo hermético (9). 2


★ Observe la orientación del anillo hermético.

9 9

F0063450

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Lubrique la junta tórica.

Junta tórica: grasa

2
★ Lubrique los rebordes del anillo hermético.
Anillo hermético: grasa

30-143
EJE DELANTERO ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN

ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN

Desmontaje
1 - Extraiga los tornillos (1) y saque la brida completa.
1

F0063400

2 - Controle el estado de la junta tórica (2) y cámbiela si


es necesario. 1

F0063410

3 - Saque la tapa (10) y quite el anillo elástico (11) y el


distanciador (12).
12

11
10
F0063420

4 - Extraiga de la caja de la articulación (13) el cojinete


(14) con el engranaje (15) y el eje (16).
★ Marque el engranaje (15) para evitare confu-
siones durante el montaje. 16 17
5 - Extraiga el anillo elástico (17).

13 15
14
F0063430

30-144
EJE DELANTERO ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN

6 - Con un punzón de material blando y una maza, ex-


traiga el soporte de la articulación (18) de la caja 18
(13). 2 13

F0063490

7 - Con un punzón de material blando y una maza, ex-


traiga el cojinete (19) de la caja de la articulación
(13).
13

19

F0063520

8 - Extraiga el anillo hermético (20) con ayuda de una


palanca. 22
9 - Saque el distanciador (21) y el cojinete (22).

20 21
F0063500

10 - xtraiga la junta tórica (23) del soporte de la articu-


lación (18). 3
★ Controle el estado de la junta tórica; si está
dañada o deformada, cámbiela por una nueva.

23
18

F0063510

30-145
EJE DELANTERO ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN

11 - Extraiga del soporte de la articulación (18) los co-


jinetes (24) y (25) con los engranajes (26) y (27).

24

26

25
18
27 F0063440

12 - Extraiga de los engranajes (15), (26) y (27), y los res-


pectivos cojinetes (14), (24) y (25).
28
13 - Recupere los distanciadores (28) del engranaje
(27).

28

14 27

15
F0063460

Preparación para el montaje


1 - Monte en el cojinete (25) el engranaje (27) sin los su-
plementos (28), y en los cojinetes (14) y (24) los en-
granajes (15) y (26)

27

25

F0063470

2 - Monte el engranaje (26) completo y póngalo bien a


tope en su alojamiento del soporte de la articula-
ción (18).
27
3 - Monte el engranaje (27) anteriormente colocado sin
los suplementos y póngalo a tope contra el engra- 26
naje (26).

18

F0063441

30-146
EJE DELANTERO ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN

4 - Mida con un calibre de profundidad A la distancia B


entre la superficie del soporte de la articulación (18)
y el anillo exterior del cojinete (25). A
25
Calcule el espesor de los suplementos S que se de-
ben colocar bajo el cojinete, con la siguiente fór-
mula:
S = B – 0,3 mm
18

F0063530

5 - Arme un paquete de suplementos (28) que mida la


cota S calculada ± 0,04 mm.
6 - Monte bajo el engranaje (27) los suplementos (28)
calculados.
27

28

25

F0063471

7 - Monte en la caja de la articulación (13) el cojinete


(22) y el distanciador (21). 22
13

21
F0063550

8 - Coloque el anillo hermético (20) en la caja de la ar-


ticulación (13) mediante el empujador T8 (cód.
5.9030.966.0).
T8
★ Antes de montar el anillo hermético, limpie y de-
sengrase esmeradamente los asientos del anil-
lo en la caja de la articulación y en el soporte de 20
la articulación.
★ No lubrique los asientos del anillo hermético. 13

F0063560

30-147
EJE DELANTERO ARTICULACIÓN DE LA DIRECCIÓN

Montaje finale
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
★ Lubrique la junta tórica (2).

Junta tórica: grasa

2
★ Humedezca la superficie S del soporte de la ar- S
ticulación con alcohol etílico para facilitar el
montaje del anillo hermético.

3
★ Lubrique la junta tórica (23).

Junta tórica: grasa

S
D0018210

30-148
EJE DELANTERO CILINDRO DE GIRO

CILINDRO DE GIRO

Desmontaje

15 17
16
18 15 10
19
20

13 11
12
9 22 21 9
■ Versión ancha
▲ Versión estrecha
D0018220

1 - Saque los tapones (1) derecho e izquierdo y el ta-


pón (2), y descargue todo el aceite. 1
Eje delantero: máx. 4,8  (1.3 US.gall.) 1
★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des- 2
montaje.

F0062960

2 - Extraiga el pasador (3) y afloje la tuerca (4).


★ Sustituya los pasadores a cada desmontaje.

F0063370

30-149
EJE DELANTERO CILINDRO DE GIRO

3 - Utilizando una maza de material blando y la tuerca


(4) como empujador, desconecte el perno (5) de la
caja de la articulación (6). 5
2
4 - Extraiga la tuerca (4) y saque el perno (5) de la caja
de la articulación. 6
5 - Repita los puntos 2, 3 y 4 en el perno del lado
opuesto.
4

F0063580

6 - Quite las uniones (7).


★ Sustituya las arandelas de cobre a cada des-
7
montaje.

F0063590

7 - Caliente un lado del pistón a 65°C y saque el brazo


de la dirección (8). Para realizar esta operación, uti-
lice un generador de aire caliente. 3

F0063600

8 - Quite los tornillos (9) (dos de cada lado) y extraiga la


cabeza (10). 4
9 - Saque el pistón (11) con la cabeza (12).
11 12

10
F0063610

30-150
EJE DELANTERO CILINDRO DE GIRO

10 - Ponga el pistón (11) en un tornillo de banco de mor-


dazas blandas, eche aire caliente en el extremo
hasta que llegue a 65°C y quite el brazo de la di- 13
rección (13). 5
11 - Extraiga la cabeza.

11

F0063620

12 - Saque del cuerpo del eje (14) los distanciadores


(15), los suplementos (16) y el cilindro de giro (17).
6 14

16

15 17

F0063570

13 - Quite la junta tórica (18), la junta hermética (19) y el


20
anillo guardapolvo (20) de las cabezas (10) y (12).
★ Controle el estado de la junta tórica (18) y cám-
biela si es necesario.
19 10 12
★ Observe la orientación de la junta hermética
(19).
★ Cambie la junta hermética (19) y el anillo
guardapolvo (20) a cada desmontaje.

18
D0018230

14 - Extraiga del pistón (11) la junta (21) y el anillo de guía


(22). 21 22

11

D0018510

30-151
EJE DELANTERO CILINDRO DE GIRO

Montaje
• Proceda en orden inverso al de extracción.

1
1 - Llene de aceite el eje delantero.

Eje delantero: máx. 4,8  (1.3 US.gall)


2 - Ponga el motor en marcha y haga algunos virajes
en ambos sentidos para purgar el circuito de la di-
rección.

2
1 - Apriete la tuerca (4) con el par indicado.

Tuerca: 25 Nm (18.4 lb.ft.)

2 - Apriete otra vez la tuerca (4) hasta alinear la ranura


de la tuerca con el agujero del perno.
3 - Bloquee la posición con un pasador nuevo.

3 4
1 - Monte y apriete los dos brazos de la dirección (8) y
(13) al mismo tiempo.

Brazos dirección:
131÷145 Nm (96.5–107 lb.ft.)
F0063390

Brazos dirección: Loctite 242


Versión ancha
4
12 S 15 S
1 - Coloque en el cilindro de giro el pistón (11), el dis-
tanciador (15) y la cabeza derecha (12), y apriete los
tornillos (9).

Superficie S: Silastic

11
9 D0018240

Versión estrecha

12 S

15

11
9 D0018241

30-152
EJE DELANTERO CILINDRO DE GIRO

2 - Monte provisionalmente la cabeza izquierda (10)


sin suplementos y mida la cota X. 15 X
★ En la versión ancha, monte también el distan- 10
ciador (15).
3 - Arme un paquete suplementos cuyo espesor sea
igual a la cota X medida más 0,05÷0,10 mm.

D0018250

Versión ancha
15
4 - Coloque el paquete de suplementos (16) entre la S S
cabeza izquierda (10) y el distanciador (15), y aprie-
te los tornillos. 10
Superficies S: Silastic

16
D0018260

Versión estrecha
5 - Coloque el distanciador (15) en el cilindro, monte el S S 15
paquete de suplementos (16) y la cabeza izquierda
(10), y apriete los tornillos. 10
Superficies S: Silastic

5
★ No monte el brazo de la dirección en esta fase.

6
★ No monte los distanciadores (15) ni los suple-
mentos (16) en esta fase. 16
D0018261

30-153
ÍNDICE

SECCIÓN 40

ÍNDICE

ESTRUCTURA DEL GRUPO ....................................... 1 3. COMPONENTES ................................................... 13


• 3.1 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES ................. 13
MÉTODO DE CONSULTA DEL GRUPO ..................... 2 • 3.2 SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO................................ 16
• 3.3 SISTEMA DE APAGADO DEL MOTOR ............................. 16
1. INTRODUCCIÓN ..................................................... 3
• 1.1 LISTA DE LOS CABLEADOS REPRESENTADOS .............. 3 4. SISTEMAS ............................................................. 17
• 1.2 DEFINICIÓN DE LOS COMPONENTES Y SÍMBOLOS....... 3 • 4.1 PUNTOS DE MASA ........................................................... 17
• 1.3 NORMAS GENERALES....................................................... 4 • 4.2 ARRANQUE....................................................................... 18
• • 1.3.1 MODIFICACIONES DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / • 4.3 BLOQUE DEL DIFERENCIAL EJE DELANTERO...............19
ELECTRÓNICO DEL TRACTOR ........................... 4 • 4.4 LUCES-MANDOS EN COLUMNA DE
• • 1.3.2 PRINCIPALES FALLOS EN LOS CABLEADOS.... 4 DIRECCIÓN-FRENOS ....................................................... 20
• • 1.3.3 EXTRACCIÓN, INSTALACIÓN Y SECADO DE • 4.5 SALPICADERO..................................................................21
CONECTORES Y CABLES ................................... 5 • CABLEADO DELANTERO (1/2)................................................. 23
• 1.4 INSTRUMENTOS DE DIAGNÓSTICO ................................. 6 • CABLEADO DELANTERO (2/2)................................................. 24
• 1.5 TABLA DE INTERPRETACIÓN DE LOS COLORES DE • CABLEADO CENTRAL (1/2)......................................................31
LOS CABLES ...................................................................... 6
• CABLEADO CENTRAL (2/2)......................................................32
2. ÍNDICES ................................................................... 7 • CABLEADO TRASERO (1/2) .....................................................43
• 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE............. 7 • CABLEADO TRASERO (2/2) .....................................................44
• 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE....................... 9
• 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES ............................................ 11

40-i
ESTRUCTURA

ESTRUCTURA DEL GRUPO


Para facilitar la consulta, este grupo se ha dividido en los siguientes capítulos:

1. Introducción
Contiene una breve descripción de la terminología utilizada, los procedimientos de diagnó-
stico y reparación, y los instrumentos necesarios para localizar las averías.

2. Índices
Contiene los índices ordenados por nombre del conector, código del componente y descri-
pción del componente.

3. Componentes
Contiene la asignación de los conectores utilizados en la instalación eléctrica, descripción de
los componentes montadosen el tractor, datos técnicos necesarios para los controles fun-
cionales y descripción del conexionado de las centralitas electrónicas.

4. Sistemas
Contiene los esquemas eléctricos de los sistemas que componen el tractor.

5. Cableados
Contiene las planimetrías, los esquemas de conexionado eléctrico y la ubicación de los co-
nectores en el tractor.

40-1
MÉTODO DE CONSULTA DEL GRUPO

MÉTODO DE CONSULTA DEL GRUPO


Ejemplo de consulta
El método más rápido para encontrar la causa del fallo de
un componente (por ejemplo el motor de arranque) es com-
A B probar todos los componentes del sistema donde está in-
2 E cluido.
En el ejemplo de esta página se supone un fallo del motor de
arranque que impide la puesta en marcha del tractor.
Interruptor habilitación START 2
arranque (verde) 0441.6066 11 1- Busque el motor de arranque en el apartado "2.1. Ín-
dice por descripción del componente" y localice el
sistema donde está incluido.
El sistema se indica en la columna "Sistema (Cap.
4.xx)" y en este caso es "2" (figura A).
Motor d’arranque X47 2 2- Consulte el apartado "4.2 Puesta en marcha" (figura
B), en cuyo esquema eléctrico figuran todos los com-

0443.7847
C 12 ponentes relacionados con el sistema. Los compo-
START nentes se identifican con números que se repiten en
las leyendas en la misma página.
2 3- Controle todos los componentes, comenzando, por
11 START ejemplo, por el interruptor "2".
4- Busque en el apartado "2.1. Índice por descripción
del componente" (figura A) el título "Interruptor ha-
2 Interruptor habilitación arranque (verde) bilitación arranque (verde)" y vea en la columna "Té-
cnico (Cap. 3.2.xx)" si existe una descripción técnica
0443.7847/20 del componente (en este caso se encuentra en el nú-
mero 11 del apartado "3.2 Datos técnicos de los
D componentes") (figura C).
Observe también el nombre del conector al cual está
conectado el componente (en este caso, "START").
F Si no conoce la ubicación del componente
5 - Busque en el apartado "2.3 Índice por conectores"
0443.7847 Interruptor habilitación
START 10
arranque (verde)
(figura D) el nombre del conector al cual está unido el
componente (en este caso "START") y recuerde el ca-
b lead o en el qu e es tá i ncl ui do ( en este caso
G "0443.7847" o "0.012.3639.4") y el tipo de conector
(en el ejemplo, "10").
6 - Busque el cableado en el capítulo "5. Planimetría,
10 esquemas de conexionado y ubicación de los co-
nectores", utilizando el índice situado al comienzo
del capítulo.
START
7 - Busque el nombre del conector en las fotos que acom-
pañan a los esquemas eléctricos, y determine su ubi-
cación en el tractor con ayuda del plano (figura E).
NOTA.
En los esquemas eléctricos (figura F) se incluyen los
nombres de los conectores y las descripciones que
se utilizan en todas las tablas del capítulo 2.
8 - Compruebe el funcionamiento del interruptor toman-
do como referencia los datos indicados en el apartado
"3.2 Datos técnicos de los componentes" (figura C),
START
posición 11.
Si no sabe a qué pin está conectado el conector, bu-
0443.7847/20 sque en el apartado "3.1 Esquema de los conecto-
res" (figura G) el número que ha encontrado en la
0443.7847/20
columna "Tipo" del apartado "2.3 Índice por co-
nectores".

40-2
LISTA DE LOS CABLEADOS REPRESENTADOS
INTRODUCCIÓN DEFINICIÓN DE LOS COMPONENTES Y SÍMBOLOS

1. INTRODUCCIÓN
Esta sección del manual de taller es una guía para facilitar la localización de averías en los equi-
pos eléctricos y electrónicos del tractor.
En ella se consignan informaciones sobre los sistemas del tractor y sus componentes.
Los tractores se someten a continuas modificaciones técnicas con el fin de mejorar sus pre-
staciones. En razón de los tiempos lógicos de impresión, estos cambios no siempre se al-
canzan a publicarse en la última edición del manual. Por consiguiente, se deja constancia de
que las presentes informaciones pueden ser modificadas en cualquier momento y, por lo tan-
to, no son vinculantes.

1.1 LISTA DE LOS CABLEADOS REPRESENTADOS


DESCRIPCIÓN CÓDIGO PÁG.

Cableado anterior 0.012.6951.4/50 23

Cableado central 0.012.6948.4/60 31

Cableado trasero 0.013.1452.4 43

1.2 DEFINICIÓN DE LOS COMPONENTES Y SÍMBOLOS


Para facilitar la comprensión de este manual, se incluye una descripción de los términos en él
utilizados.
TÉRMINO DESCRIPCIÓN

Conector Elemento terminal de acoplamiento entre dos componentes (ej. cable-


interruptor, cable-cable).
Sensor de Componente eléctrico que traduce la temperatura de un medio (aire,
temperatura agua, aceite, etc.) a tensión o resistencia.
Sensor de Componente eléctrico que traduce la presión de un medio (aire, agua,
presión etc.) a tensión o resistencia.
Sensor de Componente eléctrico que convierte una posición angular o lineal en
posición tensión.

Presostato Interruptor que cambia de estado (abre o cierra un contacto) en función


de la presión de trabajo del circuito donde está instalado.

Termostato Interruptor que cambia de estado (abre o cierra un contacto) en función


de la temperatura del medio (aire, agua, etc.) donde está inmerso.

Interruptor Componente eléctrico de accionamiento mecánico que abre o cierra


uno o más contactos.
Electroválvula Válvula de mando eléctrico accionada por una bobina (o solenoide)

En el capítulo 3.2 Descripción de los componentes se incluyen los esquemas eléctricos de


algunos interruptores y pulsadores.
Para facilitar la identificación se han utilizado los siguientes símbolos:
SÍMBOLO DESCRIPCIÓN

Contacto entre los pines CERRADO (posición interruptor estable)

Contacto entre los pines CERRADO (posición interruptor inestable)

Led testigo

Lámpara del testigo

Diodo

40-3
INTRODUCCIÓN NORMAS GENERALES

1.3 NORMAS GENERALES


Para garantizar el funcionamiento y la duración del tractor, y para evitar inconvenientes y fallos,
es preciso realizar las operaciones indicadas de inspección, mantenimiento, localización de
averías y reparación.
En este apartado se describen detalladamente los procedimientos para efectuar reparaciones
de buena calidad.
1.3.1 MODIFICACIONES DEL CIRCUITO ELÉCTRICO / ELECTRÓNICO DEL
TRACTOR
El Fabricante prohíbe realizar modificaciones o alteraciones del conexionado eléctrico para
utilizar equipos o componentes eléctricos no indicados en los manuales.
Si se realiza cualquier modificación de la instalación eléctrica o de un componente sin auto-
rización del Fabricante, éste no será responsable de los daños y la garantía del tractor será
anulada.

1.3.2 PRINCIPALES FALLOS EN LOS CABLEADOS


a. Falso contacto entre los conectores
Las causas principales del falso contacto entre los conectores son: unión incorrecta del
conector hembra con el conector macho, deformación de uno o ambos conectores, cor-
rosión u oxidación de las superficies de contacto de los pines o patillas.
b. Soldadura o engaste incorrectos de los pines
Los pines de los conectores macho y hembra hacen buen contacto en la parte prensada
o soldada, pero los cables están sometidos a una tensión excesiva que provoca el de-
terioro del revestimiento, causando un conexión insegura o la rotura del cable.
c. Desconexión de los cables
Si se tira del cable para separar los conectores, se extraen componentes con los cables
aún conectados, o un objeto pesado golpea la soldadura o el engaste de los conductores
en los pines, el contacto puede anularse y algunos hilos pueden cortarse.
d. Entrada de agua en los conectores
Los conectores han sido proyectados para dificultar la penetración de líquidos, como
agua o aceite. No obstante, cuando se lava el tractor con chorros de agua a presión o va-
por, el agua puede entrar o condensarse en los conectores.
Por la misma construcción estanca de los conectores, el agua no puede salir y provoca
cortocircuitos entre los pines.
Para evitar este inconveniente, tras el lavado del tractor, se aconseja soplar los co-
nectores con aire comprimido a baja presión.
e. Aceite o suciedad en los conectores
Si en los conectores o en las superficies de contacto de los pines hay aceite o grasa, la
corriente no se transmite porque estas sustancias son aislantes eléctricos, y se crea así
un falso contacto.
En este caso, limpie esmeradamente los conectores con un paño seco o utilice aire com-
primido a baja presión, y aplique un producto específico para limpiar contactos eléctri-
cos (spray desoxidante, etc.).
★ Cuando limpie las superficies de contacto de los pines, tenga cuidado de no de-
formarlos.
★ Utilice aire comprimido deshidratado y sin lubricar.

40-4
INTRODUCCIÓN NORMAS GENERALES

1.3.3 EXTRACCIÓN, INSTALACIÓN Y SECADO DE CONECTORES Y


CABLES
a. Separación de los conectores
Para abrir una conexión, no tire del cable sino del conector.
Si los conectores están fijados con tornillos, desenrosque completamente los tornillos y
tire de los conectores.
En los conectores a presión, apriete la fijación y luego sepárelos.
Una vez desenchufados los conectores, cúbralos con una funda de material imperme-
able para impedir la entrada de impurezas entre los contactos.
b. Fijación de los conectores
Verifique visualmente el estado de los conectores.
• Controle que las superficies de contacto de los pines no tengan agua, aceite ni su-
ciedad.
• Compruebe que los conectores no estén deformados y que los pines no estén cor-
roídos ni oxidados.
• Compruebe que el conector no esté dañado ni agrietado.
★ Si el conector está sucio de aceite o grasa, o si ha penetrado agua en él, límpielo
como se indica en el apartado 1.3.2.
★ Si el conector está dañado, deformado o roto, cámbielo por uno nuevo.

Fije los conectores de modo correcto, alineándolos antes de ejercer cualquier fuerza.
En el caso de conectores a presión, insértelos bien uno en el otro hasta que se encastren,
y verifique la unión.
c. Secado y limpieza de los cables
Si un cable está sucio o manchado con aceite o grasa, límpielo con un paño seco y, si es
necesario, con agua o vapor.
Si el cable debe lavarse, no eche directamente el agua a presión o el vapor sobre los co-
nectores. Si el agua penetra en el conector, proceda como se indica en el apartado 1.3.2.
★ Realice una prueba de continuidad entre los pines para verificar que el conector no
esté en cortocircuito a causa del agua.
★ Tras comprobar que el conector está en condiciones normales, desengrase los
contactos con un producto desoxidante.
d. Sustitución de componentes eléctricos estropeados
• Si debe cambiar un componente eléctrico (fusible, relé, etc.), utilice sólo recambios
originales suministrados por el Fabricante.
• A la hora de sustituir un fusible, cerciórese de que el nuevo cumpla la norma DIN
72581 o ISO 8820, en particular:
- fusible F1 (100 A) norma DIN 72581/2
- fusible de bayoneta (F2, F3, etc.) norma DIN 72581/3C
- fusibles F51 (100 A) y F52 (200 A) norma ISO 8820
En caso de sustitución de estos componentes por otros no conformes a tales nor-
mas, el Fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía será anulada.
• Al cambiar un relé, compruebe que el nuevo tenga las mismas características que
se encuentran estampadas en el original.

40-5
INSTRUMENTOS DE DIAGNÓSTICO
INTRODUCCIÓN TABLA DE INTERPRETACIÓN DE LO7S COLORES DE LOS CABLES

1.4 INSTRUMENTOS DE DIAGNÓSTICO


Para realizar un diagnóstico correcto de la instalación eléctrica en los tractores a los cuales
está dedicado este manual, hacen falta los siguientes equipos:
1 - Multímetro digital con las siguientes características mínimas:
CA VOLT 0-600
CC VOLT..... 0-600
OHM............ 0-32M
CA AMP ...... 0-10
CC AMP ...... 0-10
2 - Ordenador que tenga instalados los programas “SERDIA”.
3 - All Round Tester

1.5 TABLA DE INTERPRETACIÓN DE LOS COLORES DE LOS CABLES


TABLA DE COLORES TABLA DE COLORES
A Celeste M Marrón
B Blanco N Negro
C Naranja R Rojo
G Amarillo S Rosa
H Gris V Verde
L Azul Z Violeta

40-6
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE

2. ÍNDICES
2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE
Código Descr. Sistema
Descripción del componente componente técnica Conector (Cap. 4.xx)
(Cap. 3.2.xx)

Alternador 0.010.2734.10 B+ D+ W 2-5

Avisador acústico 2.8419.006.0 X29 4

Bomba de gasóleo 0.008.6957.4 X33 5

Bujía precalentamiento 0.010.2731.2 X24 2

Centralita apagado del motor 0.011.0647.4 X21-X22 2

Centralita control relé precalentamiento 2.8519.021.0 X11 2

Centralita intermitentes 2.8639.007.0 X20 4

Conmutador luces 0.013.3337.3/01 12 X19 4

Faro de trabajo 2.8029.300.0 X43 4

Faro delantero derecho X30 4

Faro delantero izquierdo X28 4

Faro derecho X23 4

Faro izquierdo X2 4

Faro trasero derecho X38 4

Faro trasero izquierdo X40 4

Interruptor bloqueo diferencial delantero 0.007.5944.0/20 14 X4 3

Interruptor de arranque 2.7659.127.0 13 X3 2-3-4-5

Interruptor freno de mano 2.7659.202.0 8 X37 4

Interruptor frenos 2.7659.202.0 3 X9 4

Interruptor Hazard 2.7659.110.0 15 X5 4

Interruptor pedal embrague para


habilitación arranque 2.7659.247.0 1 X6 2

Interruptor TdF para habilitación arranque 2.7659.247.0 1 X7 2

Interruptor testigo acoplamiento


doble tracción 2.7659.096.0/10 11 X36 5

Interruptor testigo embrague TdF activada 2.7659.246.0 2 X8 5

Interruptor testigo velocidad TdF


seleccionada 2.7659.087.0 9 X42 5

Luz de matrícula 2.8029.240.0/10 X44 4

Motor de arranque +30A +50 2-3-4-5

Presostato aceite motor 0.010.2749.1 X34 5

40-7
ÍNDICES 2.1 ÍNDICE POR DESCRIPCIÓN DEL COMPONENTE

Descr.
Descripción del componente Código técnica Conector Sistema
componente (Cap. 3.2.xx) (Cap. 4.xx)

Relé arranque RL1 2

Relé de mando bujías precalentamiento 2.8519.022.0 6 X18 2

Salpicadero X12-X13-X14-X15-
2.8339.230.0/30 2-4-5
X16

Sensor de obstrucción filtro aire X10 5

Sensor de temperatura líquido refrigerante 2.7099.640.0/10 5 X32 5

Sensor nivel de combustible 2.7059.811.0 7 X17 5

Sensor obstrucción filtro aceite hidráulico 2.7099.180.0/10 10 X27 5

Sensor temperatura líquido refrigerante


para testigo 0.010.2748.1 X31 5

Solenoide acoplamiento bloqueo


diferencial delantero 0.010.2831.1 4 X41 3

Solenoide apagado del motor 0.009.4771.4 X35 2

Toma de corriente suplementaria 2.6032.011.0 X1 5

Toma para el remolque X39 4

40-8
ÍNDICES 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE

2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE

Descr.
Código Descripción técnica Conector Sistema
(Cap. 3.2.xx) (Cap. 4.xx)

0.007.5944.0/20 Interruptor bloqueo diferencial delantero 14 X4 3

0.008.6957.4 Bomba de gasóleo X33 5

0.009.4771.4 Solenoide apagado del motor X35 2

0.010.2731.2 Bujía precalentamiento X24 2

0.010.2734.10 Alternador B+ D+ W 2-5

Sensor temperatura líquido refrigerante para te-


0.010.2748.1 stigo X31 5

0.010.2749.1 Presostato aceite motor X34 5

Solenoide acoplamiento bloqueo diferencial de-


0.010.2831.1 lantero 4 X41 3

0.011.0647.4 Centralita apagado del motor X21 2

0.011.0647.4 Centralita apagado del motor X22 2

0.013.3337.3/01 Conmutador luces 12 X19 4

2.6032.011.0 Toma de corriente suplementaria X1 5

2.7059.811.0 Sensor nivel de combustible 7 X17 5

2.7099.180.0/10 Sensor obstrucción filtro aceite hidráulico 10 X27 5

2.7099.640.0/10 Sensor de temperatura líquido refrigerante 5 X32 5

2.7659.087.0 Interruptor testigo velocidad TdF seleccionada 9 X42 5

2.7659.096.0/10 Interruptor testigo acoplamiento doble tracción 11 X36 5

2.7659.110.0 Interruptor Hazard 15 X5 4

2.7659.127.0 Interruptor de arranque 13 X3 2-3-4-5

2.7659.202.0 Interruptor frenos 3 X9 4

2.7659.202.0 Interruptor freno de mano 8 X37 4

2.7659.246.0 Interruptor testigo embrague TdF activada 2 X8 5

Interruptor pedal embrague para habilitación ar-


2.7659.247.0 ranque 1 X6 2

2.7659.247.0 Interruptor TdF para habilitación arranque 1 X7 2

2.8029.240.0/10 Luz de matrícula X44 4

2.8029.300.0 Faro de trabajo X43 4

Salpicadero X12-X13-X14- X15-


2.8339.230.0/30 2-4-5
X16

40-9
ÍNDICES 2.2 ÍNDICE POR CÓDIGO DEL COMPONENTE

Descr. Sistema
Código Descripción técnica Conector (Cap. 4.xx)
(Cap. 3.2.xx)

2.8419.006.0 Avisador acústico X29 4

2.8519.021.0 Centralita control relé precalentamiento X11 2

2.8519.022.0 Relé de mando bujías precalentamiento 6 X18 2

2.8639.007.0 Centralita intermitentes X20 4

40-10
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES

2.3 ÍNDICE POR CONECTORES

Cableado de conexión o
Conector Código cableado código del componente Descripción del componente

0.012.6948.4/60
+30A Motor de arranque
0.012.6951.4/40

+30 0.012.6951.4/40 Batería

+50 0.012.6948.4/60 Motor de arranque

B+ 0.012.6951.4/40 0.010.2734.10 Alternador (B+)

D+ 0.012.6948.4/60 0.010.2734.10 Alternador (D+)

G1 0.012.6948.4/60 0.012.6951.4/40

G2 0.012.6948.4/60 0.012.6951.4/40

G3 0.012.6948.4/60 0.012.6951.4/40

G4 0.012.6948.4/60 0.013.1452.4

RL1 0.012.6948.4/60 Relé arranque

W 0.012.6948.4/60 0.010.2734.10 Alternador (W)

X1 0.012.6948.4/60 2.6032.011.0 Toma de corriente suplementaria

X2 0.012.6948.4/60 Faro izquierdo (en el arco de seguridad)

X3 0.012.6948.4/60 2.7659.127.0 Interruptor de arranque

X4 0.012.6948.4/60 0.007.5944.0/20 Interruptor bloqueo diferencial delantero

X5 0.012.6948.4/60 2.7659.110.0 Interruptor Hazard

Interruptor pedal embrague para habilitación


X6 0.012.6948.4/60 2.7659.247.0 arranque

X7 0.012.6948.4/60 2.7659.247.0 Interruptor TdF para habilitación arranque

X8 0.012.6948.4/60 2.7659.246.0 Interruptor testigo embrague TdF activada

X9 0.012.6948.4/60 2.7659.202.0 Interruptor frenos

X10 0.012.6951.4/40 Sensor de obstrucción filtro aire

X11 0.012.6948.4/60 2.8519.021.0 Centralita control relé precalentamiento

X12 0.012.6948.4/60 2.8339.230.0/30 Salpicadero

Salpicadero (indicador temperatura líquido re-


X13 0.012.6948.4/60 2.8339.230.0/30 frigerante)

X14 0.012.6948.4/60 2.8339.230.0/30 Salpicadero

X15 0.012.6948.4/60 2.8339.230.0/30 Salpicadero (indicador revoluciones motor)

X16 0.012.6948.4/60 2.8339.230.0/30 Salpicadero (indicador nivel de combustible)

X17 0.012.6948.4/60 2.7059.811.0 Sensor nivel de combustible

X18 0.012.6948.4/60 2.8519.022.0 Relé de mando bujías precalentamiento

40-11
ÍNDICES 2.3 ÍNDICE POR CONECTORES

Cableado de conexión o
Conector Código cableado código del componente Descripción del componente

X19 0.012.6948.4/60 0.013.3337.3/01 Conmutador luces

X20 0.012.6948.4/60 2.8639.007.0 Centralita intermitentes

X21 0.012.6948.4/60 0.011.0647.4 Centralita apagado del motor

X22 0.012.6948.4/60 0.011.0647.4 Centralita apagado del motor

X23 0.012.6948.4/60 Faro derecho (en el arco de seguridad)

X24 0.012.6948.4/60 0.010.2731.2 Bujía precalentamiento

X27 0.012.6948.4/60 2.7099.180.0/10 Sensor obstrucción filtro aceite hidráulico

X28 0.012.6951.4/40 Faro delantero izquierdo

X29 0.012.6951.4/40 2.8419.006.0 Avisador acústico

X30 0.012.6951.4/40 Faro delantero derecho

Sensor temperatura líquido refrigerante para


X31 0.012.6951.4/40 0.010.2748.1 testigo

X32 0.012.6951.4/40 2.7099.640.0/10 Sensor de temperatura líquido refrigerante

X33 0.012.6951.4/40 0.008.6957.4 Bomba de gasóleo

X34 0.012.6951.4/40 0.010.2749.1 Presostato aceite motor

X35 0.012.6951.4/40 0.009.4771.4 Solenoide apagado del motor

X36 0.013.1452.4 2.7659.096.0/10 Interruptor testigo acoplamiento doble tracción

X37 0.013.1452.4 2.7659.202.0 Interruptor freno de mano

X38 0.013.1452.4 Faro trasero derecho

X39 0.013.1452.4 Toma para el remolque

X40 0.013.1452.4 Faro trasero izquierdo

Solenoide acoplamiento bloqueo diferencial


X41 0.013.1452.4 0.010.2831.1 delantero

X42 0.013.1452.4 2.7659.087.0 Interruptor testigo velocidad TdF seleccionada

X43 0.013.1452.4 2.8029.300.0 Faro de trabajo

X44 0.013.1452.4 2.8029.240.0/10 Luz de matrícula

40-12
COMPONENTES DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES

3. COMPONENTES
3.1 DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES
N° Descripción Código Características Conector

Interruptor pedal 2.7659.247.0 Contacto normalmente abierto (NA)


1 embrague para X6-X7
habilitación arranque

Interruptor TdF para 2.7659.246.0 Contacto normalmente abierto (NA)


2 habilitación arranque X8

Interruptor frenos 2.7659.202.0 Entre pin 2 y pin 3: contacto normalmente cerrado (NC)
3 Entre pin 1 y pin 4: contacto normalmente abierto (NO) X9
Con interruptor libre de las palancas

Solenoide 0.010.2831.1 pin 1 = masa


4 acoplamiento bloqueo pin 2 = alimentación X41
diferencial delantero
Resistencia entre pin 1 y pin 2: ~ 8 Ohm (a 20 °C)

Sensor de temperatura 2.7099.640.0/10 Resistencia entre el pin y el cuerpo del sensor:


líquido refrigerante a 20°C ~2000 Ohm
5 a 60°C 470 ÷ 499 Ohm ± 3% X32
a 80°C 238 ÷ 247 Ohm ± 2%
a 100°C 129 ÷ 131 Ohm ± 1%

6 Relé de mando bujías 2.8519.022.0 Resistencia entre pin 3 y pin 4: 13 Ohm X18
precalentamiento

Sensor nivel de 2.7059.811.0 Resistencia entre pin 2 y pin 3:


combustible con depósito lleno 5 ± 1,2 Ohm
7 X17
con depósito a la mitad 120 ± 7 Ohm
con depósito vacío 332 ± 17,6 Ohm

Interruptor freno de 2.7659.202.0 Entre pin 2 y pin 3: contacto normalmente cerrado (NC)
8 mano Entre pin 1 y pin 4: contacto normalmente abierto (NO) X37
Con interruptor libre de las palancas

Interruptor testigo TdF 2.7659.087.0 Contacto normalmente abierto (NA)


9 activada X42

Sensor obstrucción 2.7099.180.0/10 Contacto normalmente abierto


10 filtro aceite hidráulico X27
Presión de calibración: 0,5÷0,4 bares absolutos

Interruptor testigo aco-


CB A

11 plamiento doble trac- 2.7659.096.0/10 X36


ción
Entre pines 1 y 2: contacto normalmente cerrado (NC)
Entre pines 2 y 3: contacto normalmente abierto (NA)

40-13
COMPONENTES DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES

N° Descripción Código Características Conector

5 6 7 8
1 2 3 4

Pin 1 2 3 4 5 6 7 8
Pos
FR SX

12 Conmutador luces 0.013.3337.3 FR DX X19

CLAX

LAMP

POS

ANA

ABB

0
P 1
2
15

30

50
30/1

17

19

13 Interruptor de arranque 2.7659.127.0 Pin 15 30/1 50 19 30 17 X3


Pos

0
1
30
b
49

30
15
49a

L R

14 Interruptor bloqueo di- 0.007.5944.0/20 X4


ferencial delantero

Pin 15 30 49 49a L R
Pos

40-14
COMPONENTES DATOS TÉCNICOS DE LOS COMPONENTES

N° Descripción Código Características Conector

0
1
30

b
49

30
15
49a
L R

15 Interruptor Hazard 2.7659.110.0 X5

Pin 15 30 49 49a L R
Pos

40-15
COMPONENTES SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO - SISTEMA DE APAGADO DEL MOTOR

3.2 SISTEMA DE PRECALENTAMIENTO


El sistema de precalentamiento garantiza el funcionamiento correcto del motor en cualquier situación climática.
Está formado por cuatro componentes principales:
1 - Centralita de control precalentamiento (X11)
2 - Relé alimentación bujías precalentamiento (X18)
3 - Bujías de precalentamiento (X24)
4 - Testigo de precalentamiento en salpicadero (X12)
El funcionamiento se basa en la temporización de la alimentación de las bujías de precalentamiento de acuerdo
con las señales que llegan a la centralita de control de esta función.
Cuando el conductor pone la llave de arranque en la posición I (ON), una señal de corriente llega a la centralita
de control del precalentamiento (X11 - pin 4); la centralita (X11) alimenta el relé (X18) y éste enciende las bujías
(X24) y el testigo de precalentamiento (X12) en el salpicadero.
El encendido de las bujías está temporizado para un máximo de 6±0,7 segundos.
1 2 3

1 2 3 4 5 6 X11 1 3 4 2 X18 3 4 X12

X24

F3 F10
10A

70A

+50 +15 +30

D0018460

3.3 SISTEMA DE APAGADO DEL MOTOR


Este sistema apaga el motor cuando el conductor pone la llave de arranque en la posición O (OFF).
Está formado por dos componentes principales:
1 - Centralita de apagado del motor (X21 - X22)
2 - Solenoide apagado del motor (X35)
El motor se apaga cuando se activa el solenoide (X35).
La centralita de apagado del motor (X21 - X22) excita el solenoide durante 5-6 segundos cuando la llave de arranque
se pone en la posición O (OFF).
Para evitar que el motor se pare a causa de una caída de tensión durante el arranque, a la centralita de apagado se
envía también la señal de arranque del motor.

1 2

X21 1 2 3 4 3 2 1 X22 1 2 X35

F1 F3
10A

10A

+30 +50 +15

D0018470

40-16
4.1 PUNTOS DE MASA

4. SISTEMAS
4.1 PUNTOS DE MASA

GND3

GND1

F0059920 F0059810

GND2 GND5

F0059560
F0059600

GND4

F0059930

F0059910 40-17
4.2 ARRANQUE

4.2 ARRANQUE

12

1
10 11

ENG. OIL PRESSURE


OIL FILTER OBSTR.

WATER TEMP..
PREHEATING

HAND BRAKE
GENERATOR
P 0 1 2

AIR FILTER

+12V
PTO
2 1 2 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 30/1 30 17 50 19 15
X7 X6 X12 X3

F10
F11

F3
F2
F1
30A

70A

10A

10A

10A
86
30

9 85
87
RL1
GND3

X22
1 0.012.6951.4
2
8 3
G3 X35
1 5 1
2
3
6 2 2
4
X21
3
6
7 5
4

X11

0.012.6948.4
2
4
6
3
1

X18
+30A +50
D+ B+ W
X24 GND4 +

M
G

- + -
BATTERY
4 3

1 Interruptor de arranque 7 Centralita control relé precalentamiento


2 Solenoide apagado del motor 8 Centralita apagado del motor
3 Motor de arranque 9 Relé arranque
4 Alternador 10 Interruptor TdF para habilitación arranque
5 Bujía precalentamiento 11 Interruptor pedal embrague para habilitación
6 Relé de mando bujías precalentamiento arranque
12 Salpicadero

D0017410 40-18
4.3 BLOQUE DEL DIFERENCIAL EJE DELANTERO

4.3 BLOQUE DEL DIFERENCIAL EJE DELANTERO

P 0 1 2

30/1 30 17 50 19 15

X3

F11

F2
30A

10A

BATTERY
GND4

-
GND5

0.012.6948.4

X41 +30A +50 X4


1 7 1 3 6 5 7 4
0.013.1452.4
49a
15
30

49
R
L

4
ON
OFF
3
2

1 Interruptor de arranque
2 Interruptor bloqueo diferencial delantero
3 Interruptor de arranque
4 Solenoide acoplamiento bloqueo diferencial delantero

D0017420 40-19
4.4 LUCES-MANDOS EN COLUMNA DE DIRECCIÓN-FRENOS

4.4 LUCES-MANDOS EN COLUMNA DE DIRECCIÓN-FRENOS


18

FUEL LEVEL ENGINE TEMP. ENGINE SPEED

TRAILER DIRECT. INDICAT.


DIRECTION INDICATOR
DIFFERENTIAL LOCK

ENG. OIL PRESSURE


OIL FILTER OBSTR.
TA GAUGE SIGNAL

FRONT TRACTION

POSITION BEAM
FUEL RESERVE
BACKLIGHTING

BACKLIGHTING
BACKLIGHTING

WATER TEMP.
HAND BRAKE
PTO CLUTCM

PREHEATING

GENERATOR
MAIN BEAM
P 0 1 2

AIR FILTER
GROUND
SIGNAL
SIGNAL

+12V

+12V

+12V

+12V
GND

GND

GND

+12V
PTO
0.012.6951.4 1 2 3 4 5 6 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 30/1 30 17 50 19 15

X13 X16 X15 X14 X12 X3

F12
F11
F8
F7
F6
F5
F4
F3
F2
F1
10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

10A

30A

20A
2

17 1
3
X30 G2
2 1
16 1 2
3 3
X28 4
1 5
15 2
G1
1
X29 2

GND5
1
4
14 2
3
X38
6
3 G4
5 1
13 4 3
7 2
1 4
X39 5
7

0.012.6948.4
4
3 10
12 2
1
X37

X40 X44 X43 X20 X19 X5 X9 X2 X23 +30A +50


4 3 2 1 2 1 2 1 6 5 3 2 4 1 6 7 8 4 3 2 1 5 4 7 5 6 3 1 1 2 3 4 2 1 3 2 1 3
0.013.1452.4

56a

56b
R
L

58

30

49

+30

+15
49a
49

C3
C2

49
49a

-31
C

R
GND4

L
- M
+

BATTERY
11 10 9 G
ON 5 4 3
7 OFF
2
8 6

1 Interruptor de arranque 10 Luz de matrícula


2 Motor de arranque 11 Faro trasero izquierdo
3 Faro derecho 12 Interruptor freno de mano
4 Faro izquierdo 13 Toma para el remolque
5 Interruptor frenos 14 Faro trasero derecho
6 Interruptor Hazard 15 Avisador acústico
7 Conmutador luces 16 Faro delantero izquierdo
8 Centralita intermitentes 17 Faro delantero derecho
9 Faro de trabajo 18 Salpicadero

D0017480 40-20
4.5 SALPICADERO

4.5 SALPICADERO
15

FUEL LEVEL ENGINE TEMP. ENGINE SPEED

13
14
1

TRAILER DIRECT. INDICAT.


DIRECTION INDICATOR
DIFFERENTIAL LOCK

ENG. OIL PRESSURE


OIL FILTER OBSTR.
TA GAUGE SIGNAL
PTO CLUTCH

FRONT TRACTION

POSITION BEAM
FUEL RESERVE
BACKLIGHTING

BACKLIGHTING
BACKLIGHTING

WATER TEMP.
HAND BRAKE
PTO CLUTCM

PREHEATING

GENERATOR
P 0 1 2

MAIN BEAM

AIR FILTER
GROUND
SIGNAL
SIGNAL
GND

+12V

+12V

+12V

+12V
GND

GND

GND

+12V
PTO
2 1 3 2 1 1 2 3 4 5 6 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 30/1 30 17 50 19 15

0.012.6948.4
X8 X17 X13 X16 X15 X14 X12 X3

F12

F2
F4
0.012.6951.4

10A

10A
20A
12
M

X33

11 G3
X31 1
t° 2
10 3
X32 4
P

9
X34 G1
1
8
P

X10

7
X1

2 G4
6 1 9
6
3

X36

GND5

2
5 1
X42
X27 +30A
D+ B+ W 1
0.013.1452.4 GND4 +

G
P
+ - M

- BATTERY

4 3 2

1 Interruptor de arranque 9 Presostato aceite motor


2 Motor de arranque 10 Sensor de temperatura líquido refrigerante
3 Sensor obstrucción filtro aceite hidráulico 11 Sensor temperatura líquido refrigerante para testigo
4 Alternador 12 Bomba de gasóleo
5 Interruptor testigo velocidad TdF seleccionada 13 Interruptor testigo embrague TdF activada
6 Interruptor testigo acoplamiento doble tracción 14 Sensor nivel de combustible
7 Toma de corriente suplementaria 15 Salpicadero
8 Sensor de obstrucción filtro aire

D0013340 40-21
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO DELANTERO (1/2) 0.012.6951.4/50

CABLEADO DELANTERO (1/2)


X31

6
4 5
G3 AMP

3
1 2
X32

X28
X33 2

1 3

X34

X35

5
4
G2

3
AMP

1 2
G1

1 2 3

X10
X29

3 1

X30

+30A Motor de arranque X30 Faro delantero derecho


15 .0 6 1 15 .0 6 1
+30 Batería X31 Sensor temperatura líquido refri-
60

70
+30 GND1
B+ Alternador (B+) gerante para testigo
+30A G1 A el cableado central X32 Sensor de temperatura líquido re-
GND2
G2 A el cableado central frigerante
B+ X33 Bomba de gasóleo
G3 A el cableado central
X10 Sensor de obstrucción filtro aire X34 Presostato aceite motor
X28 Faro delantero izquierdo X35 Solenoide apagado del motor
X29 Avisador acústico

0.012.6951.4/50

D0017370 40-23
CABLEADO DELANTERO (2/2) 0.012.6951.4/50

CABLEADO DELANTERO (2/2)

5 Z1

4 V 1.5

V 1.5
AMP 3
G2
2 HN 1.5

1 H 1.5

BN1
3
N1
G1 2
N1
1

HN 1.5

V 1.5

V 1.5
N1

H 1.5
Z1

N1

N1
3 1 3 1

2 2
X10

X29 X28 X30

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE

M Marrone/Brown C Arancio/Orange
A 1.5
V Verde/Green A Azzurro/Blue 6

Z Viola/Violet B Bianco/White A 1.5


5
N Nero/Black L Blu/Dark Blue

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow 4 M1

R Rosso/Red H Grigio/Gray AMP


G3 3 R1

ZB 1
2
RV 1
1

RV 1

A1.5

A1.5
ZB 1

R1

M1
15 .0 6 1
70

GND2 GND1

X31

X33 X32 X34 X35

15 .0 6 1
60

+30 +30A

B+

0.012.6951.4/50

D0017350 40-24
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

1
G2

F0059490

2
+30A

F0059580

3
+B

F0059570

40-25
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

+30

GND1

F0059550

5
GND2

F0059560

6 X30

X28

X29

F0059500

40-26
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

G3

X33

F0059530

X31

F0059510

X32

F0059520

40-27
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES LÍNEA DELANTERO

LÍNEA DELANTERO

10 X10

G1 1
X34 X35 6
2
F0059540
3

4
5

F0059880

10
F0059890

0.012.6951.4/50

40-29
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO CENTRAL (1/2) 0.012.6948.4/60

CABLEADO CENTRAL (1/2)

3
AMP

G1

2
1

5
3 4
AMP
G2
X8 RL1

2
1
X9

AMP
X4 X5 2 1

AMP
X3 4 3 2 1

X11
X2 F1
X1 10 A

10 A F2 X12
AMP

10 A STOP F3
AMP

1 2
F4 X6

F12
F10
F11
10 A
3 2 1
10 A F5
10 A F6 AMP
X13

2
F7 X7

1
10 A

10 A F8

70A

30A

20A
X14

1 2 3

AMP
X17 X16 X15

X22 X21
GND3 X20 X19 X18

GND4

G4

+30A
X27
+50

3
AMP

X23

2
1
6
5
AMP

3 4
G3
2
1

X24
W D+

+30A Motor de arranque X1 Toma de corriente suplementaria X9 Interruptor frenos X19 Conmutador luces
+50 Motor de arranque X2 Faro izquierdo (en el arco de seguridad) X11 Centralita control relé precalentamiento X20 Centralita intermitentes
D+ Alternador (D+) X3 Interruptor de arranque X12 Salpicadero X21 Centralita apagado del motor
G1 A el cableado delantero X4 Interruptor bloqueo diferencial delantero X13 Salpicadero (indicador temperatura líquido refrigerante) X22 Centralita apagado del motor
G2 A el cableado delantero X5 Interruptor Hazard X14 Salpicadero X23 Faro derecho (en el arco de seguridad)
G3 A el cableado delantero X6 Interruptor pedal embrague para habilitación X15 Salpicadero (indicador revoluciones motor) X24 Bujía precalentamiento
G4 A el cableado trasero arranque X16 Salpicadero (indicador nivel de combustible) X27 Sensor obstrucción filtro aceite hidráu-
RL1 Relé arranque X7 Interruptor TdF para habilitación arranque X17 Sensor nivel de combustible lico 0.012.6948.4/60
W Alternador (W) X8 Interruptor testigo embrague TdF activada X18 Relé de mando bujías precalentamiento
D0017310 40-31
CABLEADO CENTRAL (2/2) 0.012.6948.4/60

CABLEADO CENTRAL (2/2)


M6
M4
M6 M4
1 2 3

F10

F12
F11

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE


4 5 6 R 2.5 M Marrone/Brown C Arancio/Orange
R4
R6 V Verde/Green A Azzurro/Blue

Z Viola/Violet B Bianco/White
V 1.5 N Nero/Black L Blu/Dark Blue
HR 2.5
M4 S Rosa/Pink G Giallo/Yellow
R1
R 1.5 R Rosso/Red H Grigio/Gray
RV 1
9 F1 1 RV 1
RV 1
10 F2 2 HR 1
HR 1
11 F3 3
12 F4 4 MB 1.5
MB 1.5
13 F5 5 V 1.5
V 1.5
14 F6 6 V 0.5 HN 1.5
15 F7 7 H 1.5
GN 1
16 F8 8 GN 1
G1
G 1.5
G1
G 1.5
H 1.5

50
M 2.5

15
HR 2.5

X3 30
R4

30
R 1.5
30/1

BUZZER 1
AIR FILTER 2 BN1
S 0.5
COLD START LIGHT 3
N1
COLD START LIGHT 4
GENERATOR 5
L 0.5
OIL FILTER OBSTR. 6 B 0.5
X12 MOTOR OIL PRESSURE
P.T.O.
7
8
M 0.5
GV 1
HAND BRAKE 9 RN 1
TRAILER BRAKE 10
ZB1
WATER TEMPERAT. 11
+12 Vcc. 12
RV 1

GND
N1
1
DIFF.LOCK
AR1
2
AB 1
4 WHEEL DRIVE 3
FUEL RESERVE
VN05
4
OIL PRESSURE 5
MN 0.5
DIRECTIONS 6
X14 TOW DIRECTIONS 7
HG 0.5
G1
LIGHTING 8
DIPPED HEAD LIGHTS V 0.5
9
HN1
PTO CLUTCH 10
11
+12 Vcc. 12
RV 1

GND
N1
1
G1
X15 INSTR. LIGHTING
RPM INDICATOR
2
3
LB 0.5
+12 Vcc.
RV 1
4

+12 Vcc.
RV 1
1
FUEL LEVEL
C 0.5
X16 GND
4
6
N1
INSTR. LIGHTING 5 G1

+12 Vcc.
RV 1
6
R 0.5
X13 WATER TEMP. INDIC.
GND
3
1
N1
G1
INSTR. LIGHTING 2

HG1
X6 RELE' 85

START CONS.
1
2

HN1
X7 START CONS.
GND
1
2
N1

VN 0.5
1
C 0.5
X17 2
FULL BEAM H. LIGHTSABBAGLIANTI
FULL BEAM H. LIGHTSABBAGLIANTI

AMP
N1

N 1x14 N 1.5
3
DIPPED H. LIGHTS ANABBAGL.
DIPPED H. LIGHTS ANABBAGL.

AN1
M 0.5 MOTOR OIL PRESS.P. OLIO MOT.

M6

N1
G1
A 1 ENGINE STOP STOP MOTORE
ENGINE STOP STOP MOTORE
AVV. ACUSTICO

R 0.5 WATER TEMP. ~ C ACQUA


ZB 1 WATER TEMP. ~ C ACQUA
RV 1 FUEL PUMP POMPA GAS.

HN1

MB1
B05

M6
PTO CLUTCH 1 1 2 3
X8

N1
N1

GN1
GND 2

AMP
HR1
BR1

HR1
N1.5

A1
N1
R1

A1
V1

A1
HORN

1 2 3
2 2 1 1 2 3 4 X26 X2

AMP
3
X27 X1 GND4
MN 0.5

MB 1.5
BN 1.5

HG 0.5

BN 1.5
LB 0.5
MN2.5

MN2.5

HN 1.5

1 4 3

AMP
G 1.5

MB 1
GN 1
B 1.5

M 1.5

B 1.5
HR 1

AN 1
GV 1
RN 1
AR 1
AB 1

AR 1
HG 1

V 1.5

S 0.5
AN 1
RV 1

HR 1

AN 1
AN 1

AR 1
RV 1
AN 1

V 1.5
H 1.5
G 1.5
R 2.5
L 0.5
H 1.5

R 1.5
M2.5

V 1.5

RV 1
HR 1
BN1

SN1
SN1

M6
A1
M1

B1

N1
N1

N1

R6
A1
A1

A1
A1
Z1

B1

N1
Z1
A1

N1
N1

X23
X22 X21
87

85
86

30

2
1

5
6

4
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6
1
8

3
6

2
2

4
1

1
10

12
6

11
2

1 2 3
X9
3

9
1

X24
COMANDO RELE'
START

CONS.
+50

DIRECTIONS COMMON
ING.50

AMP

AMP

DIRECTIONS LIGHTS
AMP

FULL BEAM H. LIGHTS


RIGHT DIRECTION

+ DIFF. LOCK OUT


DIPPED H. LIGHTS
LEFT DIRECTION
RIGHT POSITION

GROUND

+ KEY 50

FUSE (C)

DIR. COMMAND
GND3
LEFT POSITION

X25
+ STOP LIGHTS

+12VCC LIGHT
D+
WORK LIGHTS

DIR. COMMON
HAND BRAKE

W
TOW LIGHT

RIGHT DIR.
POSITIONS
RIGHT DIR.

X18
MAXI-F. (6)

LEFT DIR.
GROUND

FUSE (D)
LEFT DIR.

G1
FUSE (A)

G2 G3
+12VCC
+ EXIT

+ OUT
HORN
P.T.O.

DIFF.

IN +
D.T.

RL1
X20 G4 X19 X5 X4
X11

0.012.6948.4/60

D0017320 40-32
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

X11

F0059790

2
X23

G3

F0059820

3 X13
X15

X16

X14 X12

F0059750

40-33
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

4
X18

F0059770

5
GND3

F0059810

6
X6

X7

F0059710

40-34
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

7 RL1

X9

X8

F0059720

8
X4
X5

F0059700

9 X3

F0059690

40-35
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

10 G4

GND4

F0059840

11

F10
F12
F12
F11

F0062550

12
X27

F0059870

40-36
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

13 X1

F0059670

14
X2

F0059680

15
+50
+30A

F0059860

40-37
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

16
D+
W

F0059850

17
X22

X21

F0059800

18

X20

F0059740

40-38
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

19
X19

F0059780

20
X24

F0059830

21
G2

F0059730

40-39
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES LÍNEA CENTRAL

LÍNEA CENTRAL

22 1 2
22
21 3
X17

G1
20
3
19
4
16 5
18 6
F0059760
15 17
7

8
14 9

13
12
11 M1

10

F0059900

0.012.6948.4/60

40-41
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
CABLEADO TRASERO(1/2) 0.013.1452.4

CABLEADO TRASERO (1/2)

X36
3 2 1

AMP
GND5
X37

AMP
4 3 2 1

X38

G4

X40 X39

x43
x44

AMP
1 2

X41
X42

G4 A el cableado central
X36 Interruptor testigo acoplamiento doble tracción
X37 Interruptor freno de mano
X38 Faro trasero derecho
X39 Toma para el remolque
X40 Faro trasero izquierdo
X41 Solenoide acoplamiento bloqueo diferencial de-
lantero
X42 Interruptor testigo velocidad TdF seleccionada
X43 Faro de trabajo
X44 Luz de matrícula
0.013.1452.4

D0017330 40-43
CABLEADO TRASERO (2/2) 0.013.1452.4

CABLEADO TRASERO (2/2)

GND5 X36 X37


X38

AMP

AMP
3 2 1 43 2 1
1 2 3 4

G 0.5
R 0.5
A 0.5
N1
AB 1
N1

RN 1

HR 1
R1
N 1.5
AN 0.5
1
2
N1
3
G4 A 0.5
G 1.5 G 0.5
4
5
X39
1
GN 1 R 0.5
2 6
HR 1 GN 0.5
3 7
A1
4
AN 1
5
GV 1
6
RN 1
7
AR 1
8
AB 1
9
HG 1
10
11
12

GN 0.5
AN 0.5
R 0.5
HG 1
GV 1

AR 1
N1

N1

G1
N1

N1
N1
1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 3 4
AMP

TABELLA COLORI / COLOURS TABLE X44 X40


X42
M Marrone/Brown C Arancio/Orange
X41 X43
V Verde/Green A Azzurro/Blue

Z Viola/Violet B Bianco/White

N Nero/Black L Blu/Dark Blue

S Rosa/Pink G Giallo/Yellow

R Rosso/Red H Grigio/Gray

0.013.1452.4

D0017530 40-44
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

X39

F0059640

2
X38
X40

X43

X44

F0059630

3
X37

F0059620

40-45
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES

4
G4

F0059590

5
GND5

F0059600

6
X36

F0059610

40-46
UBICACIÓN DE LOS CONECTORES LÍNEA TRASERO

LÍNEA TRASERO

7
X42

2 4

1
3

F0059660

8
X41 7
6
8

F0059910

F0059650

0.013.1452.4

40-47
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
ÍNDICE

SECCIÓN 50

ÍNDICE

INFORMACIÓN GENERAL INSTALACIÓN ELÉCTRICA


• CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL .........................................2 • INFORMACIÓN GENERAL............................................. 97
• MOTOR DE ARRANQUE................................................... 101
INFORMACIÓN GENERAL
• ALTERNADOR .................................................................. 109
• UBICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DE MODELO Y DEL NÚ-
MERO DE SERIE ...................................................................5 • SISTEMA DE APAGADO................................................... 115
• POSICIÓN DE LOS COMPONENTES EN EL MOTOR ASPI- • SISTEMA DE BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO
RADO (S4L/S4L2)..................................................................6 AUTOMÁTICO................................................................... 117
• POSICIÓN DE LOS COMPONENTES EN EL MOTOR TURBO CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
(S4L-T/S4L2-T)......................................................................7 • INFORMACIÓN GENERAL................................................ 120
• INFORMACIÓN GENERAL ....................................................8 • INSPECCIÓN .................................................................... 121
INSTRUCCIONES DE REVISIÓN SISTEMA DE LUBRICACIÓN
• INTERVALOS DE REVISIÓN DEL MOTOR............................9 • INFORMACIÓN GENERAL................................................ 125
• MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN ................10 • INSPECCIÓN .................................................................... 126
• DETECCIÓN DE AVERÍAS...................................................11
• PRECAUCIONES BÁSICAS DE MONTAJE Y CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
DESMONTAJE.....................................................................19 • INFORMACIÓN GENERAL................................................ 129
• INYECTOR DE COMBUSTIBLE ........................................ 130
DESMONTAJE
• BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE .................. 133
• PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE...........................21
• REGULADOR .................................................................... 140
• INSTALACIÓN ELÉCTRICA.................................................22
• BOMBA DE COMBUSTIBLE............................................. 143
• CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN ........................................27
• FILTRO DE COMBUSTIBLE.............................................. 143
• CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN ..........................................28
• SISTEMA DE LUBRICACIÓN ..............................................30 SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE Y SISTEMA DE
• SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE ESCAPE
Y SISTEMA DE ESCAPE .....................................................31 • INFORMACIÓN GENERAL ............................................... 146
• MECANISMO DE CULATA Y VÁLVULA ..............................32 • INSPECCIÓN .................................................................... 147
• PIÑONES DE DISTRIBUCIÓN Y VOLANTE ........................35 MANTENIMIENTO
• BLOQUE DE CILINDROS, CIGÜEÑAL, PISTONES Y • DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO....... 149
CÁRTER DE ACEITE ...........................................................41
• ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO DE ACEITE .................... 150
INSPECCIÓN • HOLGURA DE VÁLVULAS ................................................ 152
• MECANISMO DE CULATA Y VÁLVULA ..............................47 • SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE
• PIÑONES DE DISTRIBUCIÓN Y VOLANTE ........................54 COMBUSTIBLE................................................................. 154
• BLOQUE DE CILINDROS, CIGÜEÑAL, PISTONES Y CÁRTER • FILTRO DE COMBUSTIBLE.............................................. 157
DE ACEITE ..........................................................................59 • AJUSTE DE LA POTENCIA AL RALENTÍ ......................... 159
• INYECTORES DE COMBUSTIBLE ................................... 160
MONTAJE
• CORREA DEL VENTILADOR............................................. 161
• BLOQUE DE CILINDROS, PISTONES DEL CIGÜEÑAL Y CÁR-
TER DE ACEITE...................................................................68 DATOS DE SERVICIO .............................................. 163
• PIÑONES DE DISTRIBUCIÓN Y VOLANTE ........................77
• MECANISMO DE CULATA Y VÁLVULA ..............................84
• SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE Y SISTEMA DE
ESCAPE...............................................................................89
• CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN ..........................................90
• SISTEMA DE LUBRICACIÓN ..............................................92
• CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN ........................................93
• INSTALACIÓN ELÉCTRICA.................................................95

50-i
Motore Mitsubishi 1
Información general

Este manual de servicio incluye instrucciones y procedimientos relativos al tema indicado en la portada.
La información, las especificaciones y las ilustraciones de este manual están basadas en los datos disponibles durante
la creación de esta publicación.
Si los procedimientos de mantenimiento, comprobación y reparación se realizan correctamente, el motor proporcionará
un servicio duradero. Antes de iniciar una tarea de comprobación, reparación o nuevo montaje, es preciso leer las sec-
ciones correspondientes de este manual para conocer todos los componentes de trabajo.
Las continuas mejoras incorporadas al diseño del producto pueden haber generado modificaciones en el motor no con-
templadas en este manual.
Siempre que tenga alguna duda con respecto al motor o a este manual, póngase en contacto con su concesionario Mit-
subishi para obtener la información disponible más reciente.

50-1
1 Motore Mitsubishi
Información general

CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL

1. Vistas despiezadas
En las vistas despiezadas, las piezas se presentan por separado, pero están dispuestas de modo que se muestra la re-
lación entre ellas que forman el conjunto. La numeración del índice se utiliza para identificar las piezas, así como para
indicar una secuencia de montaje o desmontaje de las piezas.

2. Símbolos
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual para enfatizar las instrucciones importantes y críticas:

NOTA ............................... Indica una situación que resulta esencial resaltar.

PRECAUCIÓN........................ Indica una situación que puede causar daños al motor.

ADVERTENCIA......................... Indica una situación que puede provocar lesiones graves personales
o la muerte.

3. Definición de los términos de ubicación


El extremo del ventilador está en la parte ”delantera” y el extremo del volante está en la parte ”trasera”. Las palabras
”izquierda” y ”derecha” indican las direcciones que aparecerán a partir del extremo del volante.

4. Términos de dimensiones o especificaciones

Tamaño nominal.................Es el tamaño designado que no incluye límites especificados de precisión.

Estándar.......................Es la dimensión que debe tener una pieza para su montaje o para obtener un rendimiento
estándar.

Límite............................Es el límite máximo o mínimo permitido, más allá del cual es preciso reparar o sustituir una
pieza.

5. Pares de apriete
Apriete tornillos, tuercas, etc., siempre mojados (aplique aceite a las roscas), cuando se especifique el ajuste [WET].
Apriételos en seco, a menos que se especifique otro ajuste. Utilice los pares de apriete generales, a menos que se pro-
porcionen otras especificaciones.

50-2
Motore Mitsubishi 1
Índice

Sección Contenido N°
Ubicación de la identificación de modelo y del número de serie; ubi-
Información general
cación de los componentes; especificaciones. 1

Establecimiento de los intervalos de revisión del motor; medición de la


Instrucciones de revisión presión de compresión; detección de averías; precauciones básicas 2
de desmontaje y montaje.

Preparación para el desmontaje; instalación eléctrica; circuito de re-


frigeración; circuito de alimentación; sistema de lubricación; sistema
Desmontaje de entrada de aire y sistema de escape; mecanismo de culata y vál- 3
vula; piñones de distribución y volante; bloque de cilindros, cigüeñal,
pistones y cárter de aceite.

Mecanismo de culata y válvula; piñones de distribución y volante; blo-


Inspección que de cilindros, cigüeñal, pistones y cárter de aceite. 4

Bloque de cilindros, cigüeñal, pistones y cárter de aceite; piñones de


distribución y volante; mecanismo de culata y válvula; sistema de en-
Montaje
trada de aire y sistema de escape; circuito de alimentación; sistema de 5
lubricación, circuito de refrigeración; instalación eléctrica

Información general; motor de arranque; alternador; sistema de apa-


Instalación eléctrica gado; sistema de temporizador de bujías de precalentamiento au- 6
tomático.

Información general; inspección (bomba de agua; termostato; inter-


Circuito de refrigeración
ruptor térmico; unidad térmica). 7

Información general; inspección (bomba de aceite; presostato de ace-


Sistema de lubricación
ite; válvula de seguridad). 8

Información general; inyector de combustible; bomba de inyección de


Circuito de alimentación combustible; bomba de combustible del regulador; filtro de combu- 9
stible.

Sistema de entrada de aire y si-


stema de escape
Información general; Inspección. 10

Diagrama de lubricación y mantenimiento; aceite del motor y filtro del


motor; holgura de válvulas; sincronización de la inyección de com-
Mantenimiento bustible; filtro de combustible; cebado del circuito de alimentación; 11
ajuste de la potencia al ralentí; inyector de combustible; correa del
ventilador.

Especificaciones; pares de apriete; sellantes; herramientas especia-


Datos de servicio
les. 12

50-3
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Información general

UBICACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN DE MODELO Y DEL NÚMERO


DE SERIE
1. Ubicación de la identificación de modelo
(A) La identificación de modelo está impresa en el lado derecho
del bloque de cilindros, próxima a la montura de la bomba de in-
yección de combustible.

(B) A continuación se indican las identificaciones de modelo y las


cilindradas de los motores de producción actual:

Cilindrada

S3L - 61A 1,125 litros (68,7 pulgadas cúbicas)


S3L2 - 61A 1,318 litros (80,4 pulgadas cúbicas)

S4L - 61A 1,500 litros (91,5 pulgadas cúbicas) 1. Ubicación de la identificación de modelo.

S4L2 - 61A 1,758 litros (107,3 pulgadas cúbicas)

(C) A continuación se muestra un diagrama de la codificación uti-


lizada para identificar los motores de producción actual:

Ejemplo de designación codificada:

S Código de especificación

4 Código de número de cilindros [”4” indica cuatro cilindros]

L Código de serie [Diámetro: 78 mm (3,07 pulg)]

(2) Código de carrera (Nº de código: 78,5 mm (3,09 pulg),


2: 92 mm (3,62 pulg)
61 Código de exportación

A Dentificación de ”Sagamihara Machinery Works”

2. Ubicación del número de serie


El número de serie está impreso en el bloque de cilindro, próximo a
la montura de la bomba de inyección de combustible.

2. Ubicación del número de serie

50-5
1 Motore Mitsubishi
Información general

POSICIÓN DE LOS COMPONENTES EN EL MOTOR ASPIRADO (S4L/S4L2)

PARTE TRASERA PARTE DELANTERA

VISTA DERECHA

PARTE TRASERA
PARTE DELANTERA

VISTA IZQUIERDA
1- Boca de carga de aceite 9 - Presostato aceite motor 16 - Termostato
2- Tornillo de purga de aire 10 - Tapón de drenaje del líquido 17 - Colector de escape
3- Bomba de inyección refrigerante 18 - Caja volante de inercia
4- Bomba de agua 11 - Filtro del combustible 19 - Motor de arranque
5- Polea eje motor 12 - Solenoide de apagado del motor 20 - Volante de inercia
6- Varilla de nivel de aceite 13 - Tapa colector de admisión
7- Tapón de descarga de aceite 14 - Pulverizador
8- Filtro de aceite 15 - Soporte

50-6
Motore Mitsubishi 1
Información general

POSICIÓN DE LOS COMPONENTES EN EL MOTOR TURBO (S4L-T/S4L2-T)

PARTE TRASERA PARTE DELANTERA

VISTA DERECHA

PARTE DELANTERA PARTE TRASERA

VISTA IZQUIERDA

1- Boca de carga de aceite 9- Presostato aceite motor 17 - Colector de escape


2- Tornillo de purga de aire 10 - Filtro de combustible 18 - Caja volante de inercia
3- Bomba de inyección 11 - Turbocompresor 19 - Motor de arranque
4- Bomba de agua 12 - Solenoide de apagado del motor 20 - Volante de inercia
5- Polea eje motor 13 - Tapa colector de admisión
6- Varilla de nivel de aceite 14 - Pulverizador
7- Tapón de descarga de aceite 15 - Soporte
8- Filtro de aceite 16 - Termostato

50-7
1 Motore Mitsubishi
Información general

ESPECIFICACIONES
Modelo S3L - 61A S3L2 - 61A S4L - 61A S4L2 - 61A

Tipo Moteur diesel en ligne, 4 temps, refroidi par eau

Orden de encendido (secuencia de 1-3-2 1-3-4-2


inyección)

Relación de compresión 22
Cámara de combustión, tipo À turbulence

Peso, kg (lb) 125 (276) 150 (331)

Nº de cilindros 3 4

78 x 78,5 78x92 78 x 78,5 78x92


Diámetro x Carrera, mm (pulg)
(3,07 x 3,09) (3,07 x 3,62) (3,07 x 3,09) (3,07 x 3,62)
Cilindrada, litro (pulgada cúbica) 1.125 (68,7) 1.318 (80,4) 1.500 (91,5) 1.758 (107,3)

Bomba de inyección, tipo Bosch M


Circuito
de ali- Inyector, tipo Acelerador
menta- Regulador, tipo Contrapeso de equilibrado centrífugo
ción
Combustible ASTM 2-D

Tipo Engrase a presión (mediante bomba trocoide)


Aceite del motor Clasificación CC del Servicio API

Sistema Filtro de aceite Elemento de papel (circulación total)


de lubri-
cación Capacidad (alto nivel excl. 5,7 (1,5) 7,7 (2,0)
0,5 litros (0,13 galones ame-
ricanos) de aceite en filtro de (con cárter de aceite profundo) 3,7 (con cárter de aceite profundo) 5,4
(1,0) (1,4)
aceite), litro (galón america- (con cárter de aceite estándar) (con cárter de aceite estándar)
no)

Circuito Tipo Enfriamiento forzado


de refri- Capacidad (aproximada), li-
geración 1,8 (0,5) 2,5 (0,7)
tro (galón americano)

Motor de arranque, V - kW 12 – 1,6 12 – 2,0

Alternador, U - A 12 – 50

50-8
Motore Mitsubishi 1
Instrucciones de revisión

INTERVALOS DE REVISIÓN DEL MOTOR


Por lo general, el motor se revisa cuando se produce una caída de la
presión de compresión, así como un aumento del consumo de aceite
de lubricación, y la emisión en exceso de gases de escape.

El descenso o la pérdida de potencia, un aumento del consumo de


combustible, una caída de la presión del aceite de lubricación, el
arranque duro y un exceso de ruido anómalo también son causa de
revisión.
No obstante, estos problemas no siempre se derivan de una baja
presión de compresión, por lo que no constituyen un motivo válido de
revisión del motor.

El motor desarrolla fallos de distintos tipos tras la caída de la presión


de compresión. A continuación se indican los problemas habituales
producidos por un fallo de la presión de compresión:

(1) Baja potencia o pérdida de potencia


(2) Aumento del consumo de combustible
(3) Aumento del consumo del aceite de lubricación
(4) Exceso de gases de escape por el respiradero debido al
desgaste de cilindros, pistones, etc.
(5) Exceso de gases de escape producido por el asentamiento
incorrecto de válvulas de admisión y escape gastadas
(6) Arranque duro o fallo de encendido
(7) Exceso de ruido del motor

En la mayoría de los casos, estos problemas se producen simultá-


neamente. Algunos de ellos están causados directamente por una
baja presión de compresión, pero otros no.

Entre los problemas enumerados anteriormente, el (2) y el (6) se pro-


ducen por ajuste incorrecto de la bomba de inyección de combusti-
ble con respecto a la cantidad o sincronización de la inyección,
émbolos gastados de la bomba de inyección, inyectores defectuo-
sos o cuidado insuficiente de la batería, el motor de arranque y el al-
ternador.

El problema que ha de considerarse como razón máxima de revisión


del motor es el (4): para determinar el intervalo de revisión del motor,
se recomienda tener en cuenta este problema junto los demás.

50-9
1 Motore Mitsubishi
Instrucciones de revisión

MEDICIÓN DE LA PRESIÓN DE COMPRESIÓN


1. Inspección
Comprobaciones -
(1) El nivel de aceite del cárter es correcto y el filtro de aire,
elmotor de arranque y la batería se encuentran en un estado
normal.
(2) El motor tiene la temperatura de funcionamiento normal.
2. Medición
(1)Mueva la palanca de mando hasta la posición de corte del su-
ministro de combustible.
(2) Extraiga todas las bujías de precalentamiento del motor. In-
stale la combinación de manómetro y adaptador de compresión
(ST332270) en el cilindro donde se va a medir la presión de com-
presión.
(3) Encienda el motor con el motor de arranque y lea la presión
del manómetro en el momento en que el puntero del manómetro
se detenga.
Manómetro y adaptador de compresión
(4) Si la lectura del manómetro es inferior al límite, revise el mo-
tor.

PRECAUCIÓN:
a)Es importante medir la presión de compresión
a intervalos regulares para obtener los datos del
cambio gradual de la presión de compresión.
b) La presión de compresión será ligeramente
superior a la estándar en un motor nuevo o repa-
rado debido a la intervención de segmentos de
pistón, asientos de válvulas, etc. La presión de-
sciende por desgaste de los componentes del
motor.

Medición de la presión de compresión


Elemento Estándar Límite
Velocidad del motor, rev/
290 -
min

30 27
ATTENTION : SL (427) (327)
a) Asegúrese de medir la [2 942] [2 256]
presión de compresión Presión de
de todos los cilindros. compresión, 32 25
kg/cm2 (psi) [kPa] SL2 (455) (356)
b) La presión de compre- [3 138] [2 452]
sión cambia según la va-
riación de rev/min del Máxima diferencia per-
motor. De este modo, es mitida entre la presión de
3
compresión media de to-
necesario comprobar las dos los cilindros de un (42,7)
rev/min del motor cuando [294] -
motor, kgf/cm’(psi)
se mid e la pr es ión de [kPa]
compresión.

50-10
Motore Mitsubishi 1
Instrucciones de revisión

DETECCIÓN DE AVERÍAS

1. Información general
El diagnóstico de problemas, sobre todo causados por una avería de
la bomba de inyección de combustible o de los inyectores, o bien por
la caída de la presión de compresión, puede resultar complicado. Es
necesario realizar una inspección a fondo, no tanto para determinar
la causa, sino cuántas causas contribuyen a generar la avería y cuál
es la principal.

Una sola avería puede producirse por varias causas.

En las páginas siguientes se incluyen diagramas de detección de


averías en los que es posible conocer los fallos del motor y sus cau-
sas. Cada diagrama contiene elementos que es preciso verificar
previamente, así como el procedimiento de inspección recomenda-
do.

Los motores diesel presentan algunas características específicas


durante el funcionamiento. Si se conocen estas características se
reducirá al mínimo el tiempo que se tarda en averiguar la causa de
los fallos del motor.

A continuación se indican las características de los motores diesel


que es preciso conocer para realizar un diagnóstico:
• Golpeteo de combustión (golpeteo de diesel)

• Humo de gases de escape negro (cuando el motor recoge car-


ga)

• Vibración (originada por alta presión de compresión y alto par de apriete)

• Penduleo (cuando la velocidad del motor desciende rápida-


mente)

• Humo de gases de escape blanco (si el motor está frío, o poco


después de arrancar el motor)

50-11
1 Motore Mitsubishi
Instrucciones de revisión

2. Detección de averías del motor

Problema 1: Arranque duro


(1) Elementos que han de comprobarse previamente
• Filtro de aire atascado
• Tipo de aceite incorrecto para las condiciones climáticas
• Combustible de baja calidad
• Baja velocidad de arranque

(2) Procedimiento de inspección

No Las bujías de precalentamiento No Compruebe la unidad de


se activan inmediatamente
¿Es normal el termodifusor? después de encender (ON) temporizador de control.
el interruptor del motor de arranque.

¿Los conductos de combustible no presentan obstrucción? No Compruebe el filtro,


(¿La bomba de combustible funciona correctamente cuando el los conductos y el
interruptor de arranque se sitúa en la posición de encendido (ON)?) depósito de combustible.

¿Es correcta la holgura de las válvulas y No Realice ajustes en la


la sincronización de la inyección de sincronización y la holgura.
combustible?

¿Es normal el patrón de descarga de los No Realice ajustes en los


inyectores de combustible?
¿Es correcta la presión de inyección? inyectores.

No Compruebe las válvulas, los


¿Es correcta la presión de
compresión? segmentos de pistón
y las juntas de la culata.

La bomba de inyección de
combustible está averiada.

50-12
Motore Mitsubishi 1
Instrucciones de revisión

Problema 2: Golpeteo de combustible


Los motores diesel producen golpeteo de combustible en mayor o menor medida. Este problema puede estar causado
por un periodo de retraso excesivo o una velocidad de inyección de combustible demasiado rápida.

(1) Elementos que han de comprobarse previamente

• Filtro de aire atascado


• Combustible de baja calidad

(2) Procedimiento de inspección

No
¿Es correcta la sincronización de la inyección (no demasiado Ajuste la sincronización.
anticipada)?

No
¿Es normal el interruptor de
electroválvula? Compruebe el interruptor.

No
¿Es correcta la presión de inyección
(presión de apertura de la válvula del inyector) Ajuste la presión.
(no demasiado baja)?

No Compruebe las válvulas,


¿Es correcta la presión de compresión? los segmentos de pistón y
las juntas de la culata.

La bomba de inyección de
combustible está averiada.

50-13
1 Motore Mitsubishi
Instrucciones de revisión

Problema 3: Sobrecalentamiento
(1) Elementos que han de comprobarse previamente

El sobrecalentamiento también puede producirse a causa de estados de funcionamiento anómalos. Si el motor se so-
brecalienta aunque el circuito de refrigeración no provoque este problema, es necesario comprobar la diferencia entre
la temperatura ambiente y la temperatura del refrigerante durante el funcionamiento normal del motor (con el termostato
completamente abierto). Si la temperatura ambiente supera en más de 60 °C (108 °F) a la temperatura normal del re-
frigerante, revise otros elementos, además de los relacionados con el circuito de refrigeración.

• Refrigerante insuficiente y fugas de refrigerante exteriores


• Correa del ventilador suelta
• Aberturas del núcleo del radiador obturadas con suciedad

(2) Procedimiento de inspección

¿Son normales los componentes del circuito de refrigeración No


(bomba de agua, manguitos de agua, radiador, termostato y junta de culata)? Compruebe los componentes.

¿Es correcta la sincronización No


de la inyección? Ajuste la sincronización.

¿Son normales los componentes del sistema No Compruebe los componentes


de lubricación (filtro y bomba de aceite) y y el nivel de aceite.
es correcto el nivel de aceite?

No
¿Es correcto el ajuste del regulador? Ajuste el regulador.

El motor se encuentra en
funcionamiento continuo
con carga completa.

50-14
Motore Mitsubishi 1
Instrucciones de revisión

Problema 4: Humo de gases de escape negro


(1) Elementos que han de comprobarse previamente

• Filtro de aire atascado


• ombustible de baja calidad

(2) Procedimiento de inspección

¿Son correctas la holgura de válvulas y la No


sincronización de la inyección? Ajuste la holgura y la sincronización.

¿Es normal el patrón de descarga de los inyectores? No


Realice ajustes en los inyectores.
¿Es correcta la presión de inyección (no demasiado alta)?

No Compruebe las válvulas,


¿Es correcta la presión de compresión? los segmentos de pistón y
las juntas de la culata.

La bomba de inyección de
combustible está averiada.

Problema 5: Velocidades a ralentí erráticas


(1) Elementos que han de comprobarse previamente

• Control del motor mal ajustado


• Tipo de aceite incorrecto para las condiciones climáticas
• Combustible de baja calidad

(2) Procedimiento de inspección

¿Son correctas la holgura de válvulas y No


la sincronización de la inyección? Ajuste la holgura y la sincronización.

¿Es normal el patrón de descarga de los inyectores? No


¿Es constante la presión de inyección? Realice ajustes en los inyectores.

¿Es correcta la presión de compresión (no hay No Compruebe las válvulas, los segmentos
diferencia de presión de compresión entre los cilindros)? de pistón y las juntas de la culata.

La bomba de inyección de
combustible está averiada.

50-15
1 Motore Mitsubishi
Instrucciones de revisión

Problema 6: Baja potencia o pérdida de potencia


(1) Elementos que han de comprobarse previamente

• Piezas funcionantes atascadas


• Tipo de aceite incorrecto para las condiciones climáticas
• Combustible de baja calidad
• Filtro de aire atascado
• Conjunto de escape obstruido
• Toma de fuerza defectuosa

(2) Procedimiento de inspección

¿Son correctas la holgura de válvulas y No


la sincronización de la inyección? Ajuste la holgura y la sincronización.

¿Los conductos de combustible no presentan obstrucción? No Compruebe el filtro, los conductos


(¿La bomba de combustible funciona correctamente cuando
el interruptor de arranque se sitúa en la posición de encendido (ON)?) y el depósito de combustible.

No
¿Es correcto el ajuste del regulador? Ajuste el regulador.

No
¿Es normal el patrón de descarga de los inyectores? Realice ajustes en los inyectores.
¿Es correcta la presión de inyección?

No Compruebe las válvulas, los segmentos


¿Es correcta la presión de compresión?
de pistón y las juntas de la culata.

La bomba de inyección de
combustible está averiada.

50-16
Motore Mitsubishi 1
Instrucciones de revisión

3. Detección de averías del sistema de arranque

Se sobrecarga a
baja velocidad Consulte "Sobrecarga"

Puntos de contacto quemados en el interruptor Bobina del motor o bobina del interruptor quemada
Placa cortocircuitada o bobina de campo a masa Bobina de campo quemada
Motor del Placa cortocircuitada o bobina de inducido a masa
motor de Bobina de inducido quemada
arranque Problemas mecánicos Inducido mal alineado
defectuoso Fallos de mecanizado de piezas Bobina del motor quemada
Cojinete gastado
Motor de arranque

Holgura de piñón demasiado grande El interruptor sólo se desactivará si el


motor no arranca, lo que dañará el motor.
quemado

Arranque duro a Sistema de arranque incorrecto


bajas temperaturas
Alta resistencia en circuito principal
Combustible de baja calidad
Arranque Problema mecánico del motor
prolongado Temperatura ambiente demasiado baja

Averías del motor


Falta de combustible Bobina del motor quemada

Motor directamente acoplado para carga


Exceso de Par inverso debido a sincronización incorrecta de la inyección
carga Problemas mecánicos del motor
Uso indebido del motor de arranque (para mover accesorios)

Agotamiento de batería
Terminales de batería sueltos
Interruptor de llave de contacto defectuoso
Fallo de Contacto insuficiente del conector S
desplazamiento Ausencia del conector S
del piñón Circuito abierto en bobina del interruptor del motor
Escobillas del motor de arranque gastadas
Puntos de contacto defectuosos en interruptor auxiliar
Circuito abierto en bobina de interruptor auxiliar

Alta resistencia en el circuito S Esta avería tiende a producirse durante el calentamiento


El piñón se Voltaje aplicado al motor de arranque demasiado alto
desplaza,
pero no gira Puntos de contacto defectuosos en el interruptor del motor de arranque
Piñón y corona dentada con chaflán incorrecto
Sin arranque

Capacidad nominal de la batería demasiado alta


Piñón insuficiente o incorrectamente achaflanado
Corona dentada insuficiente o incorrectamente achaflanada
Superficie plana de la corona dentada muy gastada
(endurecimiento incorrecto de la corona dentada)

El piñón no se Metal del piñón atascado con suciedad


desplaza Embrague de rueda libre atascado con Desgaste alrededor de los dientes del piñón
El piñón
golpea elemento extraño Desgaste
la corona Palanca de cambio de velocidades atascada
dentada,
en lugar de Émbolo del interruptor de electroválvula atascado
la malla Palanca de cambio de velocidades rota Corona dentada
Puntos de contacto descascarillada
cerrados demasiado Muelle de palanca de cambio de velocidades flojo localmente
temprano Holgura de piñón demasiado grande Cuatro de cinco
dientes
Piñón desplazado en exceso descascarillados
De nuevo se fuerza la entrada del piñón en la malla
con la corona dentada cuando el motor de arranque Recubrimiento del embrague de rueda libre pelado
funciona por inercia
El motor de arranque se enciende mientras el motor está en marcha Piñón descascarillado

50-17
1 Motore Mitsubishi
Instrucciones de revisión

Muelle de retorno roto El motor de arranque activado durante horas,


Obstrucción lo que da como resultado:
La llave no retorna (1) Bobina de retención quemada
completamente Fallos de mecanizado de piezas (2) Bobinas de inducido y campo quemadas
(3) Interruptor secundario quemado
Interruptor de llave Llave no acabada para tolerancias (si está incorporado)
de contacto restringidas
defectuoso
Obstáculo externo
Oxidación por causa de la humedad
Puntos de contacto
defectuosos
Motor de arranque Problemas en Desequilibrio en el número (1) Bobina del motor quemada
defectuoso interruptor de devanados de las bobinas (2) Bobinas de enganche y retención quemadas
de enganche y retención (defecto menor)
(3) El émbolo no retorna cuando se aplica
voltaje al circuito entre los terminales M y (-),
Placa de bobinas de enganche y el émbolo se presiona con el motor
y retención cortocircuitada de arranque apagado
Sobrecarga

Puntos de contacto El interruptor no se desactivará sólo si el


defectuosos motor no arranca, lo que quemará
la bobina del motor

(1) Bobina del motor quemada


Émbolo atascado (2) Bobinas de enganche y retención quemadas

Fallos de mecanizado
de piezas
Palanca de cambio Pivote de palanca atascado Las líneas de puntos indican fallo
de velocidades de los puntos de contacto al cerrar
defectuosa Fallo de mecanizado
Embrague de Pieza deslizante atascada Metal del piñón obstruido
rueda libre
atascado Suciedad en superficie deslizante
Fallo de mecanizado del cable
Interruptor Puntos de contacto quemados
secundario Bobina de retención y bobina
defectuoso Fallo de montaje del motor quemadas
provocado por fallo de retorno

Carga externa conectada al circuito S Consulte "Desequilibrio de la bobina de enganche y retención"


Cableado
incorrecto
Cortocircuito de los circuitos S y B Consulte "La llave no retorna completamente"

[Otra posibilidad es la obstrucción del metal del piñón en caso de problemas de sobrecarga]

50-18
Motore Mitsubishi 1
Instrucciones de revisión

PRECAUCIONES BÁSICAS DE MONTAJE Y DESMONTAJE


En esta sección se indican las precauciones básicas recomendadas
por Mitsubishi que han de cumplirse en todo momento.

1. Desmontaje 2. Montaje
(1 ) Utilice siempre herramientas en buen estado y (1 ) Lave todas las piezas, excepto las juntas de aceite,
asegúrese de que conoce su funcionamiento antes de las juntas tóricas, las láminas de caucho, etc., con un
llevar a cabo cualquier tarea. disolvente limpiador y séquelas con aire a presión.

(2 ) Emplee un soporte de revisión o un banco de tra- (2 ) Utilice siempre herramientas en buen estado y
bajo, si es necesario. Asimismo, utilice plataformas de asegúrese de que conoce su funcionamiento antes de
recogida para clasificar las piezas del motor por orden llevar a cabo cualquier tarea.
de extracción.
(3 ) Emplee sólo lubricantes de buena calidad.
(3 ) Las piezas deben restituirse en sus respectivos Asegúrese de aplicar una capa de aceite, grasa o sel-
componentes, de los cuales de extrajeron durante el lante a las piezas, de acuerdo con las especificaciones.
desmontaje. Esto significa que todas las piezas deben
disponerse en grupos de forma independiente, con la (4 ) Asegúrese de utilizar una llave dinamométrica para
marca de su componente, para que sea posible repro- apretar las piezas según los pares especificados.
ducir la misma combinación o conjunto durante el mon-
taje.
(5) Cada vez que se monta el motor, es necesario in-
stalar nuevas juntas y juntas tóricas.
(4 ) Preste atención a las marcas de conjuntos, com-
ponentes y piezas para conocer sus posiciones o di-
recciones. Añada señales, si es necesario, para
facilitar el montaje.

(5 ) Compruebe con cuidado cada pieza o componente


a fin de detectar cualquier signo de anomalía durante la
extracción o limpieza. La pieza indicará su mecanismo
o funcionamiento anómalo con mayor precisión duran-
te la extracción o limpieza.

(6 ) Al elevar o transportar una pieza demasiado pesa-


da o de difícil manejo para una sola persona, solicite la
ayuda de otra persona y, si es necesario, utilice un gato
o un elevador.

50-19
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE


1. Descarga del aceite del motor
Retire el tapón de drenaje de la parte inferior de cárter de aceite para
descargar el aceite.

Caudal de relleno S3L/S3L2 :


(alto nivel excl. 5,7 (1,5) (con cárter de aceite profundo)
0,5 litros (0,13 ga- 3,7 (1,0) (con cárter de aceite estándar)
lones america-
nos) de aceite en S4L/S4L2 :
filtro de aceite, litro 7,7 (2,0) (con cárter de aceite profundo)
(galón americano) 5,4 (1,4) (con cárter de aceite estándar)

Descarga del aceite del motor


1 - Tapón de drenaje de aceite del motor

ADVERTENCIA: El aceite y los componentes ca-


lientes pueden causar lesiones personales. Im-
pida que el aceite o los componentes calientes
entren en contacto con la piel.

2. Descarga del refrigerante


Afloje el tapón de drenaje situado en el lado derecho del bloque de ci-
lindros para descargar el refrigerante.

Descarga del refrigerante


1 - Tapón de drenaje de refrigerante
Caudal de relleno,
S3L/S3L2 : 1,8 (0,5)
litro S4L/S4L2 : 2,5 (0,7)
(galón americano)

50-21
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

INSTALACIÓN ELÉCTRICA

1.Motor de arranque
1.1. Comprobación antes del desmontaje
(1) Holgura entre el piñón y el alojamiento (holgura del piñón)

(a) Conecte el motor de arranque a una batería de 12 voltios,


como se muestra en la ilustración, para que el piñón se de-
splace a la posición de arranque y se mantenga en este punto.

PRECAUCIÓN: Debido a la cantidad de corriente


que pasa por el devanado en serie de la electro-
válvula, esta prueba debe realizarse en un inter-
valo máximo de 10 segundos.

Conexiones para medir la holgura del


piñón:
(b) Presione manualmente el piñón hacia el lado del colector
1 - Piñón presionado
para medir su movimiento libre (holgura del piñón).
2 - Batería (12 voltios)
3 - Motor de arranque
(c) La holgura del piñón debe estar comprendida entre 0,5 y 2,0
mm (de 0,020 a 0,079 pulg). Si la holgura no coincide con esta
especificación, realice un ajuste añadiendo o extrayendo los
estríos del interruptor magnético. Al añadir los estríos se re-
ducirá la holgura.

(2) Características sin carga

(a) Conecte el motor de arranque a una batería de 12 voltios


con un amperímetro capaz de indicar varios cientos de ampe-
rios, como se muestra en la ilustración.

(b) Cierre el interruptor para asegurarse de que el piñón se de-


splaza a la posición de arranque correctamente y el motor de
arranque funciona a velocidades superiores a las especifica-
das. Si la llamada de corriente y/o la velocidad de funciona-
miento no se corresponde con la estándar, desmonte el motor
Conexiones para comprobar las caracterí- de arranque para revisión y reparación.
sticas sin carga

1 - Interruptor
2 - Amperímetro
3 - Motor de arranque
4 - Tacómetro
5 - Batería (12 voltios)

50-22
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

Elemento Estándar

Modelo M2T56272 M2T50381

Salida nominal,
V - kW 12 - 2,0 12 - 1,6
PRECAUCIÓN : Voltaje
a) El tamaño de los cables utilizados para esta de 11 11,5
prueba debe ser lo más grande posible. Apriete termi-
nal, V
los terminales firmemente.
b) Este motor de arranque incluye un piñón re- Ca- Llama-
ductor. No confunda el ruido del piñón con algún racterí- da de 130 100
sticas cor- máximo máximo
otro ruido anómalo. sin car- riente,
c) Al medir la velocidad del motor de arranque al ga A
final del piñón, tenga en cuenta que puede pro-
Veloci-
ducirse un desplazamiento imprevisto del piñón. dad, 3850 3000
rev/ mínimo mínimo
min

(3) Interruptor magnético

(a) Desconecte el conector del terminal M del interruptor ma-


gnético.

(b) Conecte el interruptor magnético a una batería de 12 voltios


con un interruptor, como se muestra en la ilustración, a fin de
comprobar la bobina de tracción. Cierre el interruptor para ver si
el piñón se desplaza. Si el pistón no se desplaza, significa que el
interruptor magnético está averiado.

Conexiones para comprobar la bobina de


tracción

1 - Batería (12 voltios)


PRECAUCIÓN: Debido a la cantidad de corriente 2 - Conector desconectado
que pasa por el devanado en serie de la electro-
válvula, esta prueba debe realizarse en un inter-
valo máximo de 10 segundos.

(c) Conecte el interruptor magnético a una batería de 12 voltios


con un interruptor, como se muestra en la ilustración, a fin de
comprobar la bobina de retención. Cierre el interruptor y aleje
manualmente el piñón del lado del colector. Suelte el piñón para
comprobar si se mantiene en ese punto. Si el piñón retorna, si-
gnifica que el interruptor magnético está averiado.

PRECAUCIÓN: Debido a la cantidad de corriente Conexiones para comprobar la bobina de


que pasa por el devanado en serie de la electro- retención
válvula, esta prueba debe realizarse en un inter-
valo máximo de 10 segundos. 1 - Batería (12 voltios)
2 - Conector desconectado

50-23
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

(d) Conecte el interruptor magnético a una batería de 12 voltios


con un interruptor, como se muestra en la ilustración, a fin de
realizar una prueba de retorno del piñón. Cierre el interruptor y
aleje manualmente el piñón del lado del colector. Suelte el
piñón para ver si retorna inmediatamente después de soltarlo.
Si el piñón no retorna, significa que el interruptor magnético
está averiado.

PRECAUCIÓN: Debido a la cantidad de corriente


que pasa por el devanado en serie de la electro-
válvula, esta prueba debe realizarse en un inter-
Conexiones para comprobar el retorno del valo máximo de 10 segundos.
piñón
1 - Batería (12 voltios) 1.2. Extracción
2 - Conector desconectado
(1) Desconecte los cables de la batería. Desconecte el cable
negativo ( – ) primero.

(2) Desconecte el cable (1) del motor de arranque.

(3) Afloje los tornillos (2) (dos) manteniendo el motor de arran-


que (3) en posición y extraiga el motor de arranque.

2. Alternador

2.1. Inspección anterior al desmontaje

El correcto diagnóstico del sistema de carga requiere una re-


Desmontaje del motor de arranque visión minuciosa del alternador del motor a fin determinar si es
o no necesario extraerlo del motor para revisarlo más a fondo.
El siguiente diagrama, donde se enumeran dos problemas con
cuatro posibles causas cada uno, facilitará la detección del ori-
gen del fallo:

Ajuste del regulador de voltaje demasiado


alto

Circuito de retorno a masa defectuoso


Carga del alter-
nador
Cableado incorrecto
demasiado alta
Resistor o devanado en serie con circuito
abierto

Correa del alternador suelta


Ajuste del regulador de voltaje demasiado
El alternador
no proporciona bajo
carga Salida del alternador inferior
Alternador en motor
Escobillas gastadas

50-24
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

2.2. Precauciones de extracción

A continuación se incluye una lista con las precauciones básicas de


desmontaje de obligado cumplimiento:

(1) Al instalar la batería, preste atención para asegurarse de que


el terminal negativo ( – ) está puesto a masa.

(2) No utilice un meghómetro (instrumento para medir la alta re-


sistencia de los materiales eléctricos).

(3) Desconecte los cables de la batería antes de cargarla.

4) No intente desconectar el cable del terminal B del alternador si


el motor está en marcha.

(5) Se está aplicando voltaje de batería al terminal B del alter-


nador. No lo conecte a masa.

(6) No cortocircuite ni conecte a masa el terminal L del alternador


con un regulador IC incorporado.

(7) No pulverice el alternador con aerosol utilizando la boquilla


del limpiador por chorro de vapor.

2.3. Comprobación del ajuste de voltaje

(1) Conecte el alternador a una batería de 12 voltios con un am-


perímetro, un voltímetro y un interruptor, como se muestra en la
ilustración.

(2) La lectura del voltímetro debe indicar (0) cuando el interruptor


del motor de arranque está en la posición de apagado (OFF).
Debe ser inferior al voltaje de la batería cuando el interruptor se
Conexiones para comprobar el ajuste de
encuentra en la posición de encendido (ON); en este caso, el mo-
voltaje
tor no arrancará.

1 - Amperímetro
(3) Con un cable de amperímetro cortocircuitado, arranque el
2 - Interruptor
motor.
3 - Voltímetro
4 - Batería (12 voltios)
(4) Lea el voltímetro cuando la lectura del amperímetro sea in-
ferior a cinco amperios y el motor esté en marcha a 1.800 rev/min
y también a 2.500 rev/min con todas las cargas eléctricas de-
sconectadas. El ajuste de voltaje varía según la temperatura del
alternador. Por lo general, cuanto mayor es la temperatura del al-
ternador, menor es el ajuste de voltaje.

Elemento Estándar

Ajuste de voltaje
14,7 ± 0,3 V
[à 20°C (68°F)]

50-25
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

2.4. Comprobación de las características de salida

(1) Desconecte el cable de puesta a masa (negativo) de la ba-


tería.

(2) Conecte un cable del amperímetro al terminal B del alter-


nador y el otro cable al terminal positivo de la batería. Conecte
un cable del voltímetro al terminal B y el otro cable, a masa.

(3) Conecte el cable de puesta a masa de la batería. (4) Ar-


ranque el motor. (5) Active todas las cargas eléctricas.
Conexiones para comprobar las caracterí-
sticas de salida (alternador con regulador (6) Aumente la velocidad del motor. Mida la corriente de salida
incorporado) máxima a la velocidad de alternador especificada cuando la
lectura del voltímetro ascienda a 13,5 voltios.
1 - Amperímetro
2 - Chivato del alternador
3 - Interruptor
4 - Batería

Estándares

Elemento Modelo Voltaje/


corriente
de termi- Velocidad
nal

2.500
Caracterí- 13,5 V rev/min
sticas 33 A máximo
de salida A7T020
(a tempe- 71
ratura nor- 13,5 V 5.000
mal) 47 A rev/min
máximo

2.5. Extracción

(1) Desconecte los cables de la batería.

(2) Desconecte el cable del terminal B del alternador.

(3) Desconecte el conector del alternador.

(4) Afloje la abrazadera y los tornillos de soporte. Desplace el


alternador hacia el motor y extraiga la correa.

(5) Retire el alternador.


Desmontaje del alternador

50-26
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN

1. Extracción del ventilador de refrigeración

Sujete el ventilador con una mano y extraiga los cuatro tornillos que
lo fijan en posición. Extraiga el ventilador y los separadores.

Desmontaje del ventilador de refrigeración


NOTA: Mantenga los separadores junto con el
ventilador para su instalación posterior.

2. Extracción de la carcasa del termostato

Retire el conjunto de carcasa del termostato que contiene el termo-


stato.

Desmontaje del conjunto de termostato

3. Extracción del conjunto de bomba de agua

Retire el conjunto de bomba de agua.

Desmontaje del conjunto de bomba de


agua

50-27
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
1. Extracción de los tubos de inyección de combustible

Desconecte los tubos de inyección de combustible y el tubo de de-


tección de fugas de combustible de la bomba de inyección y los in-
yectores.

NOTA: Coloque tapones o cubiertas en las aber-


Desmontaje de los tubos de inyección de turas de los conectores de la bomba de inyec-
combustible ción y los inyectores.

2. Extracción de los inyectores de combustible

Afloje los inyectores de combustible con una llave. Extraiga los in-
yectores y las juntas de la culata.

NOTA: Retire las juntas de la culata con un de-


Desmontaje de los inyectores de stornillador o una herramienta similar. Deseche
combustible las juntas defectuosas.

3. Extracción del conjunto regulador

(1) Retire la cubierta del tirante.

(2) Extraiga el muelle del tirante con unas pinzas para desco-
nectar el tirante de la bomba de inyección de combustible.

(3) Retire el conjunto regulador.

Desmontaje del conjunto regulador

50-28
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

4. Extracción de la masa centrífuga del regulador

(1) Retire el manguito deslizante.

(2) Extraiga el eje del manguito deslizante y la masa centrífuga del


regulador.

Desmontaje de la masa centrífuga del re-


gulador

5. Extracción de la bomba de inyección de combustible

(1) Retire la cubierta del tirante.


(2) Extraiga el muelle del tirante con unas pinzas para desconectar el
tirante de la bomba de inyección de combustible.

Desmontaje del tirante

(3) Desmonte la bomba de inyección de combustible.

NOTA: Registre el grosor de los suplementos


para su posterior instalación.

Desmontaje de la bomba de inyección de


combustible

50-29
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN
1. Extracción del filtro de aceite

(1) Coloque un contenedor bajo el filtro de aceite para recoger


el aceite.

(2) Retire el filtro de aceite del bloque de cilindros con una llave
de filtro.

Desmontaje del filtro de aceite

2. Extracción de la válvula de seguridad

Retire la válvula de seguridad del bloque de cilindros.

Desmontaje de la válvula de seguridad

3. Extracción del presostato de aceite

Retire el presostato de aceite con la llave de vaso para presostato de


aceite (MD998054) (herramienta especial).

Desmontaje del presostato de aceite

50-30
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE


Y SISTEMA DE ESCAPE

1. Extracción del colector de escape

Retire el colector de escape de la culata.

Desmontaje del colector de escape

2. Extracción de la tapa de entrada de aire

Retire la tapa de entrada de aire de la culata.

Desmontaje de la tapa de entrada de aire

50-31
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

MECANISMO DE CULATA Y VÁLVULA

1 - Tapa de balancín 5 - Culata 9 - Muelle de válvula


2 - Conjunto de eje basculante 6 - Junta de culata 10 - Válvula
3 - Biela de válvula 7 - Bloqueo de válvula 11 - Junta del vástago de válvula
12 - Tapa de válvula
4 - Tornillo de culata 8 - Retén de válvula

50-32
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

1. Extracción del conjunto de eje basculante

(1) Retire los tornillos que sujetan el eje basculante en su posición y


extraiga el conjunto de eje.

(2) Retire las tapas de válvula.

Desmontaje de los conjuntos de eje bascu-


lante

2. Desmontaje del eje basculante

Aplique una identificación a cada brazo basculante para marcar su


ubicación en el eje basculante.

Desmontaje del conjunto de eje basculante

3. Extracción de los tornillos de culata

Afloje los tornillos de culata en dos o tres pasos, conforme a la se-


cuencia mostrada.

NOTA: Si alguna de las piezas de la culata es de-


fectuosa, compruebe el apriete de los tornillos
de la culata con una llave dinamométrica antes
de aflojarlos. Secuencia para aflojar los tornillos de culata

50-33
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

4. Extracción del conjunto de culata

Eleve la culata en posición recta hacia arriba con un elevador.

NOTA: Si la junta está agarrotada y no es posible


separar la culata del bloque de cilindros, golpee
alrededor de la parte gruesa de la culata con un
martillo de plástico.

Desmontaje del conjunto de culata

5. Extracción de la válvula y el muelle de válvula

(1) Comprima el muelle de válvula con un empujador de vál-


vulas y retire el bloqueo de válvula.

(2) Extraiga el retén, el muelle y la válvula.

NOTA: Las válvulas, retenes, muelles y bloqueos


de válvula deben disponerse por separado, en
Desmontaje de los muelles de válvula grupos etiquetados según el número de cilindro,
para su correcta instalación.

6. Extracción de la junta de vástago de la válvula

Retire las juntas del vástago de válvula con unas pinzas.

NOTA: No reutilice las juntas del vástago de vál-


vula.

Desmontaje de las juntas del vástago de


válvula

50-34
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

PIÑONES DE DISTRIBUCIÓN Y VOLANTE

1- Volante 6- Engranaje de TdF 13 - Piñón del árbol de levas de la


2- Placa trasera 7- Polea del cigüeñal (Extraiga de bomba de inyección de combu-
3- Cárter de junta de aceite; junta 13 a 15 como un conjunto) stible
de aceite 8 - Caja de distribución 14 - Cojinete
4- Empujaválvulas (Retire de 10 a 9 - Piñón loco 15 - Árbol de levas de la bomba de
12 como un conjunto) 10 - Piñón de árbol de levas inyección de combustible
5- Piñón conducido por velocíme- 11 - Placa de empuje 16 - Bomba de aceite
tro 12 - Árbol de levas 17 - Placa delantera
A - Mida la holgura antes de extraer los piñones.

50-35
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

1. Extracción del volante

(1) Haga que otra persona sujete la polea del cigüeñal con una
llave para impedir que el volante gire.

(2) Extraiga uno de los tornillos que fijan el volante en su po-


sición.

Retención del volante


ADVERTENCIA: Avísense entre sí para evitar po-
sibles daños personales.

(3) Instale una barra de seguridad (M12 x 1,25) en el orificio ro-


scado del volante del que se extrajo el tornillo del paso (2). Ex-
traiga los tornillos restantes.

(4) Sujete el volante con las manos y retírelo del cigüeñal. De-
splace el volante adelante y atrás para facilitar su extracción.

Desmontaje del volante


ADVERTENCIA: Al extraer el volante, utilice
guantes gruesos para evitar daños en las manos.

2. Extracción de la placa trasera

La placa trasera está centrada en posición. Tire de la placa en línea


recta tanto como sea posible para extraerla.

Desmontaje de la placa trasera

50-36
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

3.Extracción del cárter de junta de aceite

Retire los tornillos que fijan el cárter de junta de aceite en su posición.


Extraiga el cárter del bloque de cilindros con un destornillador o una
herramienta parecida.

PRECAUCIÓN: No provoque daños en la junta de


aceite.

Desmontaje del cárter de junta de aceite

4. Extracción del empujaválvulas

Retire los empujaválvulas del bloque de cilindros con una barra de


empuje.

NOTA: Los empujaválvulas se introducirán en el


cárter de aceite si el árbol de levas se extrae an-
tes de retirar los empujaválvulas. Desmontaje de los empujaválvulas

5. Extracción del piñón conducido por velocímetro

Retire la placa de bloqueo y el piñón conducido por velocímetro por


este orden.

NOTA: No será posible extraer el árbol de levas si Desmontaje del piñón conducido por
no se ha retirado antes el piñón conducido por
velocímetro
velocímetro.

50-37
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

6. Extracción de la polea del cigüeñal

(1) Instale dos barras de seguridad (M12 x 1,25) en los orificios ro-
scados del extremo trasero del cigüeñal. Sitúe una barra entre las
barras de seguridad para sostener el cigüeñal e impedir que gire.

(2) Extraiga la polea del cigüeñal.

ADVERTENCIA: Al extraer la polea del cigüeñal,


preste atención por si debe detener la tarea en
Desmontaje de la polea del cigüeñal caso de que la barra se desprenda del cigüeñal,
para impedir que se produzcan daños.

7. Extracción de la caja de distribución

Retire los tornillos que sujetan la caja de distribución en la posición


correcta y extraiga la caja.

PRECAUCIÓN: La placa delantera está atornilla-


da dentro de la caja de distribución. No intente
extraer esta placa a lo largo de la caja de distri-
bución golpeándola.

Tornillos de sujeción de la placa delantera 8. Medición de la holgura del piñón de distribución

Mida la holgura de cada piñón y regístrela para realizar una insta-


lación correcta Sustituya los piñones si la holgura supera el límite.

Elemento Estándar Límite

Piñón del cigüeñal y


piñón loco

Piñón loco y piñón del


árbol de levas 0,04 à 0,12
(0,001 6 à 0,004 7)
Piñón loco y piñón del
Holgura árbol de levas de la
del bomba de inyección de
piñón de combustible 0,30 (0,011 8)
distribu-
ción Piñón del árbol de le- 0,08 à 0,19
Medición de la holgura del piñón de vas y engranaje de TdF (0,003 1 à 0,0075)
distribución
Piñón del árbol de le-
vas de la bomba de
inyección de combusti- 0,07 à 0,20
(0,0028 à 0,0079)
ble y piñón de la bomba
de aceite

50-38
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

9. Extracción del piñón loco

Para extraer el piñón loco, gírelo en la dirección de la hélice de los


dientes con el fin de sacarlo de la malla.

Desmontaje del piñón loco

10. Extracción del árbol de levas

(1) Retire los tornillos que sujetan la placa de empuje.

(2) Extraiga el árbol de levas del bloque de cilindros.

PRECAUCIÓN: No provoque daños en los lóbu- Desmontaje del árbol de levas


los ni en los cojinetes al extraer el árbol de levas.

11. Extracción del árbol de levas de la bomba de inyección de


combustible

(1) Extraiga el tornillo de tope.

Desmontaje del tornillo del tope del árbol de


levas

50-39
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

(2) Golpee el extremo trasero del árbol de levas con una barra de co-
bre para extraerlo del lado delantero del bloque de cilindros.

Desmontaje del árbol de levas de la bomba


de inyección de combustible

12. Extracción de piñones (si es necesario)

Para extraer los piñones del árbol de levas y del árbol de levas de la
bomba de inyección de combustible, utilice una prensa de mandri-
nar.

13. Extracción de la bomba de aceite


Extraiga los tornillos que sujetan la bomba de aceite al bloque de ci-
lindros y retire la bomba.

Desmontaje de la bomba de aceite

14. Extracción de la placa delantera


Retire los cuatro tornillos que sujetan la placa delantera en la posi-
ción correcta.

Golpee la placa ligeramente con un martillo de plástico para separar


la junta.

Desmontaje de la placa delantera

50-40
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

B LO Q U E D E C ILIN D R O S,C IG Ü EÑ A L,PISTO N ES Y C Á R TER D E A C EITE

1 - Cárter de aceite 7- Segmento nº 1 13 - Cojinete principal (mitad


2 - Filtro de aceite 8- Segmento nº 2 inferior)
3 - Sombrero de biela 9- Segmento de engrase 14 - Cigüeñal
4 - Cojinete de biela (mitad inferior) 10- Pistón 15 - Cojinete principal (mitad
(Extraiga de 5 a 10 como un conjunto) 11- Cojinete de biela de aceite (mi- superior)
5 - Biela tad superior) 16 - Bloque de cilindros
6 - Pasador de pistón 12 - Tapa de cojinete principal

NOTA: Antes de desechar el bloque de cilindros, extraiga los componentes (válvula de seguridad, etc.) del mismo para
reutilizarlos.
50-41
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

1. Extracción del cárter de aceite

(1) Invierta la posición del motor.

(2) Golpee las esquinas inferiores del cárter de aceite con un


martillo de plástico para extraer el cárter de aceite.

Desmontaje del cárter de aceite PRECAUCIÓN: No intente abrir el cárter de aceite


insertando un destornillador o un cincel entre el
cárter de aceite y el bloque de cilindros. Pueden
producirse daños en el cárter de aceite.

2. Extracción del filtro de aceite

Afloje la tuerca que sujeta el filtro de aceite en su posición y extraiga


el filtro.

Desmontaje del filtro de aceite

3. Medición de la holgura axial de la cabeza de biela

Instale la biela en su cigüeñal y apriete las tuercas ciegas con el par


especificado. Mida la holgura axial con una galga de espesores. Si la
holgura supera el límite, sustituya la biela.

Unidad: mm (pulg)

Medición de la holgura axial de la cabeza Elemento Estándar Límite


de biela Holgura axial de la cabeza 0,10 à 0,35 0,50
de biela (0,0039 à 0,0138) (0,0197)

50-42
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

4. Extracción del sombrero de biela

(1) Descanse el bloque de cilindros sobre su lateral.

(2) Inserte una identificación en cada combinación de biela y


sombrero de biela para marcar su ubicación en el motor.

(3) Extraiga los sombreros.

Desmontaje de los sombreros de biela

5. Extracción del pistón

(1) Gire el cigüeñal hasta que el pistón alcance el centro superior.

(2) Con el mango de un martillo o una herramienta similar, em-


puje el pistón y la biela para sacarlos del cigüeñal hasta que los
segmentos de pistón se sitúen por encima del cilindro. A conti-
nuación, extraiga el pistón y la biela. Realice los pasos (1) y (2)
para extraer los demás pistones.

Desmontaje del pistón

6. Medición de la holgura axial del cigüeñal

Ajuste el comparador para que toque el extremo del cigüeñal, y mida


la holgura axial. Si la holgura axial supera el límite, sustituya el coji-
nete bridado nº 3.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite


Medición de la holgura axial del cigüeñal
Holgura axial 0,050 à 0,175 0,50
del cigüeñal (0,0197 à 0,0689) (0,0197)

50-43
1 Motore Mitsubishi
Desmontaje

7. Extracción de la tapa de cojinete principal

(1) Sitúe el bloque de cilindros con su parte inferior (cárter de


aceite) hacia arriba.

(2) Extraiga los tornillos que sujetan las tapas del cojinete prin-
cipal en su posición correcta. Extraiga las tapas.

(3) Retire las tapas de cojinete delantera y trasera con un martillo


deslizante.

Desmontaje de las tapas de cojinetes


principales

8. Desmontaje del cigüeñal

Extraiga el cigüeñal

PRECAUCIÓN: No provoque daños en los coji-


netes.

Desmontaje del cigüeñal

NOTA: Inserte una identificación en cada cojine-


te principal para marcar su ubicación en el mo-
tor.

9. Separación del pistón de la biela

(1) Utilice la herramienta de ajuste del pasador de pistón


(31A91- 00100) (herramienta especial) para separar el pistón
de la biela.

Herramienta de ajuste del pasador de


pistón

50-44
Motore Mitsubishi 1
Desmontaje

(2) Inserte la barra de empuje de la herramienta en el alojamiento


del pistón destinado al pasador y utilice una prensa de mandrinar;
a continuación, extraiga el pasador de pistón.

(3) Utilice esta herramienta de ajuste del pasador de pistón para


instalar la biela en el pistón.

Desmontaje del pasador de pistón (1)

1 - Pasador de pistón
2 - Marca de flecha
3 - Pistón
4 - Barra de empuje (herramienta)
PRECAUCIÓN: No intente extraer el pasador de 5 - Biela
pistón golpeándolo. Sustituya el pasador de pi- 6 - Marca de identificación
stón al que haya que aplicar una fuerza mayor 7 - Cuerpo de herramienta
para extraerlo.

Desmontaje del pasador de pistón (2)

50-45
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Inspección

M EC A N ISM O D E C U LATA Y VÁ LVU LA

Puntos de inspección 8- Compruebe los asientos de las válvulas para de-


1- Compruebe las roscas para detectar posibles de- tectar contacto incorrecto o desgaste
fectos 9 - Verifique si existe deformación
2- Compruebe el orificio de engrase para detectar un 10 - Verifique si las guías de válvula están gastadas o
posible atasco dañadas
3- Compruebe si el extremo está gastado 11 - Verifique si existe desgaste por rozamiento
4- Compruebe si el alojamiento presenta desgaste 12 - Verifique si existen arañazos o daños
5- Compruebe la existencia de desgaste u obstrucción 13 - Verifique la presencia de desgaste o contacto incor-
en los orificios de engrase recto
6- Compruebe los extremos 14 - Verifique si existe desgaste o daños
7- Compruebe si existen daños y realice una prueba 15 - Verifique si hay deformación
16 - Verifique si existen grietas o fugas de aceite o
Extraiga la junta y los depósitos de escoria y carbonilla.

50-47
1 Motore Mitsubishi
Inspección

1. Culata
Mediante el uso de una regla de estimador y una galga de espesores
de alta precisión, compruebe la cara inferior para detectar una po-
sible deformación en tres posiciones longitudinales, dos transver-
sales y dos de anchura, como se muestra en la ilustración. Si la
deformación es superior al límite, rectifique la cara inferior con una
rectificadora plana.
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite

Máxima deformación de la 0,05 0,10


(0,0020)
cara inferior de la culata máximo (0,0039)
Comprobación de la cara inferior de la
culata para detectar deformación
2. Brazos de balancín y eje basculante
Mida el alojamiento del brazo de balancín para el eje basculante y el
diámetro del eje basculante para hallar la holgura entre el brazo y el
eje. Si la holgura ha alcanzado el límite, sustituya el brazo de ba-
lancín. Si supera el límite, sustituya tanto el brazo como el eje.
Unidad: mm (pulg)

Tamaño
Elemento Estándar Límite
nominal

Alojamiento del 18,910 à 18,930


18,9
brazo de balan- (0,744) (0,74449 à -
cín para el eje 0,74527)

Diámetro del eje 18,9 18,880 à 18,898


(0,74331 à -
para el brazo (0,744) 0,74401)
Medición del brazo de balancín y el eje
basculante Holgura 0,012 à 0,050
entre el brazo de (0,00047 à 0,200
- (0,00787)
balancín y el eje 0,00197)

3. Muelles de válvula
Compruebe la perpendicularidad y la longitud libre. Si la perpendi-
cularidad y/o la longitud libre superan el límite, sustituya el muelle.
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite

Longitud libre 47 (1,85) 46 (1,81)

Perpendicularidad (B) 1,5°


máximo

Longitud bajo fuer- 13,9 ± 0,7


Fuerza de za de prueba: (30,6 ± 1,5)
prueba 39,1 (1,54) [136 ± 7] -15%
Kgf (lbf) [N]

Longitud bajo fuer- 29 ± 2


Comprobación del muelle de válvula za de prueba: (64 ± 4,4)
30,5 (1,20) [284 ± 20]

50-48
Motore Mitsubishi 1
Inspección

4. Barras de empuje de válvulas

Con bloques trapezoidales y un comparador, compruebe la exis-


tencia de deformación. Si la deformación supera el límite, sustituya
la barra de empuje.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Límite

Deformación máxima (lectura


0,3 (0,012)
del comparador) de válvulas
de la barra de empuje
Comprobación de la deformación de la
barra de empuje

5. Válvulas, guías de válvulas y asientos de válvulas

(1) Diámetro del vástago de válvula

Mida el diámetro del vástago de válvula, como se muestra en la ilus-


tración. Si el vástago presenta un nivel de desgaste inferior al límite
o anómalo, sustituya la válvula.

Unidad: mm (pulg)
Medición del vástago de válvula
Tamaño A - Diagrama de medición
Elemento nominal Estándar Límite

6,565 à
6,580
Válvula de 6,6
Diámetro admisión (0,260) (0,25846 à
0,25905)
del vásta- 6,500
go de vál- (0,25591)
vula 6,530 à
6,550
Válvula de 6,6 (0,25709 à
escape (0,260)
0,25787)

(2) Holgura entre el vástago de válvula y la guía de válvula

La guía de válvula se desgasta con mayor rapidez en sus dos ex-


tremos que en otras partes. Mida el alojamiento de la guía para el vá-
stago por sus extremos con un micrómetro interno, a fin de hallar la
holgura entre el vástago y la guía. Si la holgura supera el límite, su- Medición de la guía de válvula
stituya la guía o la válvula, la que presente mayor desgaste. A - Micrómetro interior

50-49
1 Motore Mitsubishi
Inspección

Unidad: mm (pulg)

Tamaño
Elemento Estándar Límite
nominal
Holgura en-
0,02 a
tre el vástago Válvula de 0,05 0,10
de válvula y -
la guía de admisión (0,0008 a (0,0039)
0,0020)
válvula

0,05 a
Válvula de - 0,085 0,15
escape (0,0020 a (0,0059)
0,00335)

9,5 a
Altura hasta la parte superior 10 10,5
de
la guía de válvula (0,39) (0,374 a -
0,413)

NOTA: Antes de medir las guías de válvula, eli-


mine el barniz y la carbonilla de las guías.

(3) Sustitución de la guía de válvula

Altura hasta la parte superior de la guía de (a) Extraiga la guía de la culata presionándola con una herra-
válvula mienta y una prensa de mandrinar desde el lado inferior de la
culata.
1 - Guía de válvula
2 - Culata
A - 10 ± 0,5 mm (0,93 ± 0,020 pulg) (b) Instale una nueva guía en la culata empujándola con una
B - 15 mm (0,59 pulg) prensa de mandrinar desde la parte superior de la culata para
obtener la altura especificada hasta la parte superior de la guía.

(c) Inserte una nueva válvula en la guía y asegúrese de que la


válvula se desliza libremente por la guía.

(d) Después de sustituir la guía, compruebe el contacto de la


válvula con su asiento.

(4) Válvulas

(a) Coloque una pequeña cantidad de plomo rojo o azul de


Prusia sobre la superficie de la válvula. Sujete la válvula con
una herramienta de esmerilado de válvula (comercialmente
disponible) y presiónela contra el asiento para comprobar
Comprobación del contacto y el asiento de su contacto.
la válvula

1 - Herramienta de esmerilado de válvulas


2 - Azul de Prusia

50-50
Motore Mitsubishi 1
Inspección

(b) La anchura del contacto debe ser uniforme a lo largo de


todo el recorrido del asiento y la válvula. Si el contacto es de-
ficiente, rectifique la válvula y el asiento.

Válvula y contacto del asiento de válvula

A - Satisfactorio
B - Insatisfactorio
(c) Si el margen de la válvula (espesor del labio de la válvula) 1 - El contacto debe ser uniforme alrededor
supera el límite, sustituya la válvula. de toda la circunferencia.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite


Margen de válvula
1,0 (0,039) 0,5 (0,020)
(espesor del labio)

(d) Si la articulación de la válvula (la medida desde la parte su-


perior de una válvula cerrada hasta la cara de la culata) su-
pera el límite, modifique el asiento de válvula o sustituya el
conjunto de culata.
Margen y reducción de válvula
Unidad: mm (pulg)
1 - Reducción de válvula
2 - Margen de válvula
Elemento Estándar Límite

Reducción de válvula
(medida desde la
parte superior de la 0,5 ± 0,25 1,5
válvula cerrada hasta (0,020 ± 0,0098) (0,059)
la cara de la culata)

(5) Rectificación de válvula


(a) Ajuste el rectificador de válvula con un ángulo de 45’ y rec-
tifique la válvula.

(b) El margen de válvula no debe ser inferior al límite. Si el mar-


gen sigue siendo inferior al límite después de rectificar la válvula,
sustituya la válvula.
Rectificación de la cara de la válvula

50-51
1 Motore Mitsubishi
Inspección

(6) Rectificación del asiento de la válvula

(a) Antes de rectificar el asiento de la válvula, compruebe la hol-


gura entre la válvula y la guía, y sustituya la guía si es nece-
sario.

(b) Corte el asiento de válvula con un cortador para asiento de


válvula (comercialmente disponible) o rectifique con un recti-
ficador para asiento de válvula la anchura del asiento y el án-
gulo de la cara del asiento de las válvulas correctas.

Rectificación del asiento de la válvula


Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite

Ángulo de cara de
asiento 45° -

Anchura de asiento de 1,3 a 1,8 2,5


válvula (0,051 a 0,071) (0,098)

(c) Después de rectificar el asiento de válvula, añada material


de esmerilado sobre la cara de la válvula y esmerile el asiento
de la válvula.

(7) Esmerilado de válvula


Anchura del asiento de la válvula y ángulo
de la cara de la válvula Asegúrese de esmerilar las válvulas en los asientos después de rec-
tificar o sustituir las válvulas o los asientos de válvula.
A - Anchura del asiento de válvula: de 1,3 a
1,8 mm (de 0,051 a 0,071 pulg)
(a) Coloque una pequeña cantidad de material de esmerilado
sobre la cara de la válvula.

NOTA:
a) No añada material de esmerilado sobre el vá-
stago de la válvula.
b) Utilice un material de esmerilado con malla de
120 a 150 para el esmerilado inicial, y un material
con malla inferior a 200 para el esmerilado final.
c) Si se mezcla el material con una pequeña can-
tidad de aceite del motor, será más fácil añadir el
compuesto sobre la cara de la válvula con uni-
formidad.
Esmerilado de válvula en asiento
A - Material

50-52
Motore Mitsubishi 1
Inspección

(b) Con una herramienta de esmerilado, sujete la válvula contra


el asiento y gírela sólo un tramo de vuelta; a continuación, eleve
la válvula para extraerla de su asiento,girándola hasta alcanzar
una nueva posición. Presione la válvula contra la junta otro tramo
de vuelta. Repita esta operación hasta que el material se des-
gaste y pierda la capacidad de corte.

(c) Lave la válvula y el asiento de válvula con un disolvente para


limpieza en seco.
(d) Aplique aceite del motor a la válvula y realice el esmerilado en
el asiento.

(e) Compruebe el contacto de la cara de la válvula.

6. Sustitución del propulsor de combustión

Sustituya los propulsores de combustión cuando estén agrietados o


defectuosos.

(1) Para extraer el propulsor, inserte una barra redonda de 6 mm


(0,24 pulg) de diámetro por el alojamiento de la culata para la
bujía de precalentamiento y golpee alrededor del propulsor.
Extracción del propulsor de combustión
A - Propulsor de combustión
B - Barra redonda

(2) P ara instalar un nuevo propulsor, coloque el propulsor en la


culata, en la posición adecuada, con el orificio tangencial alinea-
do con el centro de la cámara principal y golpéelo con un martillo
de plástico.

Instalación del propulsor de combustión


A - Propulsor de combustión

50-53
1 Motore Mitsubishi
Inspección

PIÑONES DE DISTRIBUCIÓN Y VOLANTE

Puntos de inspección
A - Compruebe el desgaste.
B - Compruebe los daños causados en los lóbulos y los cojinetes.
C - Compruebe el desgaste o la presencia de ruido anómalo (al girar).
D - Compruebe los dientes para detectar posible desgaste, mellas, desigualdades o virutas.
E - Compruebe el piñón conducido por velocímetro para detectar un posible desgaste.
F - Compruebe la existencia de deformación o daños en los lóbulos.
G - Compruebe la existencia de grietas o distorsión.
H - Compruebe la ranura de la correa para detectar un posible desgaste.
I - Compruebe la cara de contacto del embrague para detectar posibles arañazos o estrías. Verifique las coronas
dentadas para detectar posibles daños o desgaste.
L - Compruebe la existencia de desgaste, daños o envejecimiento.

50-54
Motore Mitsubishi 1
Inspección

1. Árbol de levas

(1) Holgura entre el cojinete y el casquillo

Mida el diámetro del radio y el alojamiento del casquillo para el eje a


fin de hallar la holgura, como se muestra en la ilustración. Si la hol-
gura supera el límite, sustituya el casquillo.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar
Holgura entre el cojinete y el
0,15 (0,0059)
casquillo del árbol de levas Medición del cojinete del árbol de levas

(2) Sustitución del casquillo

Medición del alojamiento del casquillo del árbol de levas

Utilice el instalador de casquillos del árbol de levas (ST332340) (he- Medición del alojamiento del casquillo del
rramienta especial) para sustituir el casquillo del árbol de levas. árbol de levas

(a) Desmontaje

Extracción del cárter de aceite. Con el extremo ”extractor” del in-


stalador, empuje el casquillo hacia el interior del bloque de cilin-
dros. Presione y retire el casquillo del bloque.

Desmontaje del casquillo del árbol de levas


1 - Parte delantera del bloque de cilindros
2 - Casquillo del árbol de levas
3 - Instalador del casquillo del árbol de levas

50-55
1 Motore Mitsubishi
Inspección

(b) Instalación Instale un nuevo cojinete en la posición correcta,


con los orificios de engrase alineados con los de la galería de
engrase.

Instalación del casquillo del árbol de levas


1 - Orificios de engrase
2 - Muesca en casquillo
3 - Extremos de casquillo
(3) Elevación del lóbulo

Mida la altura del lóbulo y la circunferencia base, como se muestra


en la ilustración. Reste la circunferencia base de la altura del lóbulo
para hallar la duración del lóbulo. Si la elevación del lóbulo supera el
límite, sustituya el árbol de levas.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite

Altura del lóbulo del 35,72 34,72


Medición de la altura del lóbulo del árbol árbol de levas (1,4063) (1,3669)
de levas

2. Árbol de levas de la bomba de inyección de combustible

Mida la altura del lóbulo y la circunferencia base, como se muestra


en la ilustración. Reste la circunferencia base de la altura del lóbulo
para hallar la duración del lóbulo. Si la elevación del lóbulo supera el
límite, sustituya el árbol de levas.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite


Altura del lóbulo del
Medición de la altura del lóbulo del árbol de árbol de levas de la 44 43
levas de la bomba de inyección de bomba de inyección (1,73) (1,69)
combustible de combustible

50-56
Motore Mitsubishi 1
Inspección

3. Empujaválvulas

(1) Cara de contacto de la leva

Compruebe la cara de contacto de la leva de cada empujaválvulas


para detectar un posible desgaste anómalo. Sustituya el empuja-
válvulas si la cara presenta algún defecto.

Cara de contacto de leva del


empujaválvulas

A - Satisfactorio
B - Insatisfactorio

(2) Holgura entre el empujaválvulas y el bloque de cilindros

Mida el diámetro del empujaválvulas y el alojamiento del bloque de


cilindros para el empujaválvulas a fin de hallar la holgura. Si la hol-
gura supera el límite, sustituya el empujaválvulas.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar
Holgura entre el empujavál- 0,15 Medición del empujaválvulas y el aloja-
vulas y el bloque de cilindros (0,0059) miento del cilindro

4. Piñón loco

(1) Holgura entre el piñón loco y el eje

Mida el alojamiento del piñón loco para el eje y el diámetro del eje, a
fin de hallar la holgura. Si la holgura supera el límite, sustituya el
piñón o el eje, el que presente mucho desgaste.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite


Medición del piñón loco y el eje
Holgura entre el piñón 0,03 à 0,07 0,20
loco y el eje (0,0012 à 0,0028) (0,0079)

50-57
1 Motore Mitsubishi
Inspección

(2) Sustitución del eje intermedio

Instale un nuevo eje intermedio en el bloque de cilindros de modo


que su dimensión desde la cara del bloque sea de 26,5 ± 0,5 mm
(1,043 ± 0,020 pulg).

Dimensión del eje intermedio

5. Volante y corona dentada

(1) Planitud (diferencia entre las mediciones superior e inferior)


del volante

Sitúe el volante sobre un mármol. Instale un comparador en un lado


de la superficie de fricción (contacto de embrague) y desplácelo al
lado opuesto de la superficie, como se muestra en la ilustración, para
hallar la planitud. Si la planitud supera el límite, rectifique la super-
ficie.

Unidad: mm (pulg)

Medición de la planitud del volante Elemento Estándar Límite

Planitud 0,15 (0,0059) 0,50


máxima del volante (0,0197)

(2) Sustitución de la corona dentada

Compruebe la corona dentada y sustitúyala si los dientes están gas-


tados o descascarillados de forma anómala.

(a) Desmontaje Caliente la corona dentada uniformemente con


un soplete oxiacetilénico. Golpee toda la superficie alrededor
de la corona dentada con una barra y un martillo, como se mue-
stra en la ilustración, para extraer la corona del volante.

(b) Instalación Caliente una nueva corona dentada hasta una


Extracción de la corona dentada
temperatura de 150’C (302’F) con un calentador de pistón e in-
stálela en el volante con el lado no achaflanado en la parte de-
lantera.

50-58
Motore Mitsubishi 1
Inspección

BLOQUE DE CILINDROS, CIGÜEÑAL, PISTONES Y CÁRTER DE ACEITE


1 - Compruebe la cara superior para detectar una posible deformación.
2 - Compruebe si se han producido daños en tapones o clavijas.
3 - Compruebe la existencia de orificios de engrase obturados.
4 - Compruebe si se han producido daños en los dientes de la corona.
5 - Compruebe la presencia de grietas, arañazos o estrías en la parte superior del recorrido anular.
6 - Compruebe la existencia de desgaste o daños. Verifique la holgura entre extremos.
7 - Compruebe la existencia de desgaste, arañazos, grietas, sobrecalentamiento o ranuras anulares excesivamente
abiertas.
8 - Compruebe si existen deformaciones o torsiones. Verifique la holgura axial de la cabeza de biela.
9 - Compruebe los cojinetes y codos para detectar posibles desgastes, grietas, deformaciones anómalas u orificios de
engrase obturados.
A - Pérdida del revestimiento
B - Arañazos
C - Defecto producido por una instalación incorrecta

No reutilice el cigüeñal si muestra


evidencia de sobrecalentamiento.

Puntos de inspección

50-59
1 Motore Mitsubishi
Inspección

1. Pistones, segmentos de pistón y pasadores de pistón

(1) Diámetro del pistón

Mida el diámetro de la falda del pistón en una transversal de direc-


ción hasta el pasador de pistón con un micrómetro, como se muestra
en la ilustración. Si el diámetro supera el límite, sustituya el pistón.
Seleccione un nuevo pistón para que la diferencia entre el peso me-
dio de todos los pistones de un motor no supere el valor estándar.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Tamaño Estándar Límite


Medición del diámetro del pistón nominal
1 - Transversal de dirección hasta el pasa-
dor de pistón 77,93 a
77,95
Estándar 78,00 (3,0681 a 77,80
(3,0709) (3,0630)
3,0689)

0,25 78,18 a
(0,0098)
Diámetro cote de 78,25 78,20 78,05
(3,0779 a
del pistón sobredi- (3,0807) 3,0787) (3,0728)
mensión

0,50 78,43 a
(0,0197)
cote de so- 78,50 87,45 78,30
(3,0878 a
bredimen- (3,0905) 3,0886) (3,0827)
sión

Diferencia máxima permitida entre el


peso medio de todos los pistones de un
motor, g (oz) 5 (0,18) -

(2) Holgura entre el segmento y la ranura del pistón

(a) Mida la distancia entre la ranura y el pistón con una regla de esti-
mador y una galga de espesores, como se muestra en la ilustración.
Si la holgura supera el límite, sustituya el segmento.
Medición de la holgura entre el segmento y Unidad: mm (pulg)
la ranura del pistón
Elemento Estándar Límite
1- Holgura del segmento de compresión nº 1
2- Holgura del segmento de compresión nº 2 Segmento de
0,06 a 0,10 0,30
compresión (0,0024 a 0,0039) (0,0118)
nº 1

Segmento de 0,06 a 0,10 0,20


compresión
nº 2 (0,0024 a 0,0039) (0,0079)

Segmento de 0,06 a 0,10 0,20


engrase (0,0024 a 0,0039) (0,0079)

(b) Si la holgura sigue siendo superior al límite después de instalar


nuevos segmentos de pistón, sustituya el pistón.

50-60
Motore Mitsubishi 1
Inspección

(3) Holgura entre los extremos del segmento de pistón

Sitúe el segmento de pistón en una galga o en el alojamiento de un blo-


que de cilindros nuevo y mida la holgura entre los extremos del seg-
mento con una galga para espesores, como se muestra en la ilustración.
Si la holgura es superior al límite, sustituya todos los segmentos.

Diámetro interno de la galga

Estándar :
+0.0012
78 +0.03
0
mm (30,7
0 pulg.)

0,25 mm (0,0098 in.) de sobredimensión


78,25 +0.03 mm (3,08+0.0012 pulg.) Medición de la holgura entre los
0 0
extremos del segmento de pistón
0,50 (0,0197 in.) de sobredimensión
78,50 +0.03 mm (3,09 +0.0012 pulg.
0 0

NOTA: Coloque el segmento de pistón en la gal-


ga o cilindro, en ángulo recto con el pistón.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite


Segmento de 0,15 a 0,30
Holgura compresión nº 1 (0,0059 a 0,0118)
entre los
extremos Segmento de 0,15 a 0,35 1,50
del compresión nº 2 (0,0059 a 0,0138) (0,0591)
segmen-
to del Segmento de en- 0,20 a 0,40
pistón grase (0,0079 a 0,0157)

(4) Holgura entre el pasador de pistón y el pistón Medición del pasador de pistón y el aloja-
miento del pistón
Mida el diámetro del pasador de pistón y el alojamiento del pistón
para el pasador, como se muestra en la ilustración, a fin de hallar la
holgura. Si la holgura supera el límite, sustituya el pistón o el pasa-
dor, la pieza que sufra mayor desgaste.
Unidad: mm (pulg)

Tamaño
Elemento Estándar Límite
normal
Diámetro del
23 22,994 a 23,000
pasador de (0,91) (0,90527 a 0,90551)
pistón

Holgura entre
el pasador de 0,006 a 0,018 0,050
pistón y el - (0,00024 a 0,00071) (0,00197)
pistón

50-61
1 Motore Mitsubishi
Inspección

2. Bielas

Compruebe la biela para detectar posibles deformaciones o torsio-


nes, como se indica a continuación:

(a) Mida ”C” y ”L”. Si ”C” es superior a 0,05 mm (0.0020 pulg) por
100 mm (3,94 pulg) de ”L”, enderece la biela con una prensa.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite

Comprobación de la existencia de defor- Deformación o 0,05/100 0,15/100


mación o torsión de la biela torsión máxima (0,002/3,94)
de la biela (0,0059/3,94)
Unidad: mm (pulg)

(b) Por lo general se emplea un alineador de bielas para com-


probar la presencia de deformación o torsión en la biela.

NOTA: Para comprobar la existencia de defor-


mación en la biela, instale el sombrero de la biela
y apriete las tuercas con el par especificado.

Compruebe la biela con un


alineador de bielas

(c) Para comprobar la existencia de deformación en la biela in-


stalada en el pistón, coloque la biela y el pistón sobre el már-
mol, como se muestra en la ilustración, inserte una barra
redonda, cuyo diámetro sea equivalente al del codo, en la ca-
beza de la biela y mida ”A” y ”B” con un comparador. Reste ”A”
de ”B” para hallar la deformación (”C”).

Comprobación de la deformación de bielas


con un comparador

50-62
Motore Mitsubishi 1
Inspección

3. Cigüeñal

(1) Holgura entre el codo y el cojinete de biela

(a) Instale el cojinete (mitades superior e inferior) y el sombrero


en la cabeza de la biela y apriete las tuercas del sombrero con el
par especificado. Mida el alojamiento del cojinete para el codo,
como se muestra en la ilustración.

3,55 ± 0,25 kgf x m


Par de apriete (25,7 ± 1,8 lbf x ft)
[34,8 ± 2,5 N x m]
Medición del alojamiento del cojinete de
biela
A - Diagrama de medición
(b) Mida el diámetro del codo, como se muestra en la ilustración,
para hallar la holgura entre el codo y el cojinete de biela.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Tamaño Estándar Límite


normal

Diámetro del 47,950 a


48 47,965
codo (1,89) (1,88779 a -
(estándar)
1,88838)

Holgura
0,025 a 0,072
entre el codo y (0,00098 a 0,150
el cojinete de - (0,00591)
biela 0,00283)
Medición del diámetro del codo
A - Diagrama de medición
(c) Si la holgura supera el límite, instale un nuevo cojinete y vuel-
va a comprobar la holgura.
(d) Si la holgura sigue superando el límite, rectifique el codo hasta
0,25 mm (0,0098 pulg), 0,50 mm (0,0197 pulg) o 0,75 mm
(0,0295 pulg) y utilice el cojinete de biela subdimensionado.

Rectificaciones de codo
Unidad: mm (pulg)

Subdimen-
Elemento Acabado
sionado

0,25 -0.035
47,75 -0.050 (1,8979 -0.00138
-0.00197 )
(0,0098)
0,50 -0.00138
Codo 47,50 -0.035
-0.050 (1,8701 -0.00197 )
(0,0197)

0,75 -0.035
47,25 -0.050 (1,8602 -0.00138 )
(0,0295) -0.00197

50-63
1 Motore Mitsubishi
Inspección

PRECAUCIÓN:
a) Rectifique todos los codos de un cigüeñal con
el mismo grado de subdimensionado.
b) Termine los solapes del codo hasta un radio
de 2,5 mm (0,098 pulg).

Radio de solape del codo


(2) Holgura entre el cojinete y el cojinete principal

(a) Instale el cojinete principal (mitades superior e inferior) y el


sombrero en el bloque de cilindros, y apriete los tornillos del
sombrero con el par especificado. Mida el alojamiento para el
cojinete, como se muestra en la ilustración.

5,25 ± 0,25 kgf x m


Par de apriete (38 ± 1,8 lbf x ft)
[51,5 ± 2,5 N x m]

(b) Mida el diámetro del cojinete, como se muestra en la ilustración,


para hallar la holgura entre el cojinete y el cojinete principal.
Medición del alojamiento del cojinete prin-
cipal
Unidad: mm (pulg)

Tamaño
Elemento normal Estándar Límite

Diámetro
del cojinete 52 51,985 a 52,000
(2,05) (2,04665 a 2,04724) -
(estándar)
Holgura
entre el coji- 0,030 à 0,077 0,100
nete y el (0,00118 a
cojinete - 0,0,00303) (0,00394)
principal

Medición del diámetro del cojinete

A - diagrama de medición (c) Si la holgura supera el límite, instale un nuevo cojinete y


vuelva a comprobar la holgura.

50-64
Motore Mitsubishi 1
Inspección

(d) Si la holgura sigue superando el límite, rectifique el cojinete


hasta 0,25 mm (0,009 8 pulg), 0,50 mm (0,019 7 pulg) o 0,75 mm
(0,029 5 pulg) y utilice el cojinete principal rectificado.

Rectificaciones del cojinete

Unidad: mm (pulg)

Elemento Subdimen- Acabado


sionado

0,25 0 0
51,75 -0.015 (2,0374 -0.00059 )
(0,0098)

0,50 0 0
51,50 -0.015 (2,0276 -0.00059 )
Cojinete (0,0197)
Radio de solape del cojinete
0,75 0 0
51,25 -0.015 (2,0177 -0.00059 )
(0,0295)

PRECAUCIÓN:
a) Rectifique todos los cojinetes de un cigüeñal
con el mismo grado de subdimensionado.
b) Termine los solapes del cojinete hasta un ra-
dio de 2 mm (0,08 pulg).

(3) Descentrado

Sujete el cigüeñal sobre sus cojinetes delantero y trasero en bloques


trapezoidales o en un torno y compruebe el descentrado del cojinete
central con un comparador, como se muestra en la ilustración. De-
pendiendo de la cantidad de descentrado que exista, repare el ci-
güeñal rectificándolo o enderezándolo con una prensa. Si el
descentrado supera el límite, sustituya el cigüeñal.
Comprobación del descentrado del
Unidad: mm (pulg) cigüeñal

Elemento Estándar Límite

Descentrado del 0,025 0,05


cigüeñal (0,00098) (0,0020)

(4) Extracción del piñón del cigüeñal

Utilice un extractor de piñones para desmontar el piñón del cigüeñal.

NOTA: No extraiga el piñón, a menos que el ci-


güeñal o el piñón presenten algún defecto. Desmontaje del piñón del cigüeñal

50-65
1 Motore Mitsubishi
Inspección

(5) Instalación del piñón del cigüeñal

(a) Instale la llave en el cigüeñal, en la posición correcta.


(b) Instale el piñón alineando el chavetero con la llave, como se
muestra en la ilustración.

4. Bloque de cilindros
Instalación del piñón del cigüeñal
A - Para alinear
(1) Alojamiento

Mida los puntos superior, medio e inferior del alojamiento sobre los
ejes A y B con una galga para medir el alojamiento del cilindro, como
se muestra en la ilustración. Si alguno de los cilindros supera el lí-
mite, rectifique todos los pistones sobredimensionados de los aloja-
mientos.

Pistón y segmento de pistón Alojamiento

Tamaño Código de ta- Estándar Límite


maño +0.03
0
78 +0.0012
Estándar STD 0
Medición del alojamiento del bloque de (3,07 )
+0.03
cilindros 0
0,25 (0,0098) 78,25 +0.0012
de sobredimen- 25 0
Estándar
sión (30,807 ) +0,2
+0.03 (+0,008)
0,50 (0,0197) 0
78,50 +0.0012
de sobredimen- 50 0
sión (3,0905

0,01 (0,0004
Conicidad y ovalado -
máximo

(2) Deformación de la cara superior


Mediante el uso de una regla de estimador y una galga de espesores
de alta precisión, compruebe la cara superior para detectar una po-
sible deformación en dos posiciones longitudinales, dos transver-
Comprobación de la cara superior del
sales y dos de anchura, como se muestra en la ilustración. Si la
bloque de cilindros para detectar
deformación es superior al límite, rectifique la cara superior con una
deformación
rectificadora plana.
.
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite


PRECAUCIÓN: La cantidad máxima permitida de
Deformación 0,05 material que puede extraerse de la culata y el blo-
máxima de la 0,10 que mediante rectificación es de 0,2 mm (0,008
cara superior (0,0020) (0,0039)
de cilindros pulg) en total.
del bloque

50-66
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1 Motore Mitsubishi
Montaje

BLOQUE DE CILINDROS, PISTONES DEL CIGÜEÑAL Y CÁRTER DE ACEITE

Puntos de inspección
1 - Lubrique toda la superficie con aceite de motor.
2 - Lubrique la superficie del cojinete (interior) con aceite de motor.
3 - Revista las superficies de contacto delantera y trasera de la tapa de cojinete con Three Bond 1212.
4 - Par de apriete: 3,55 ± 0,25 kgf x m (25,7 ± 1,8 lbf x pies) [34,8 ± 2,5 N x m].
5 - Recubra toda la superficie con Three Bond 1207C.
6 - Par de apriete de cárter de aceite de fundición: 2,8 ± 0,3 kgf x m (20,3 ± 2,2 lbf x pies) [27,5 ± 3 N x m]
Cárter de aceite de placa: 1,15 + 0,15 kgf-m (8,3 + 1,1 1bf-pies) [11,3 + 1,5 N m].
7 - Fuerce el ajuste.
8 - Lubrique la superficie del cojinete (interior) con aceite de motor.
9 - Aplique Three Bond 1212.
10 - Par de apriete: 5,25 ± 0,25 kgf x m (38 ± 1,8 lbf x pies) [51,5 ± 2,5 N x m].

50-68
Motore Mitsubishi 1
Montaje

1. Instalación del cojinete principal

(1) Instale las mitades superiores de los cojinetes principales en el


bloque de cilindros y las mitades inferiores en las tapas de los coji-
netes principales, de modo que sus pestañas se inserten en las mue-
scas del bloque de cilindros y de las tapas de los cojinetes
principales.

(2) Instale el cojinete bridado en cojinete nº 3.

(3) Lubrique ligeramente las superficies interiores de los cojinetes


con aceite de motor.

Instalación de los cojinetes principales

2. Instalación del cigüeñal

(1) Limpie el cigüeñal con disolvente limpiador y séquelo con aire


comprimido.

(2) Instale un elevador en el cigüeñal y sosténgalo en posición ho-


rizontal. Coloque con cuidado el cigüeñal en el bloque de cilindros,
en la posición correcta.

(3) Lubrique ligeramente los cojinetes del cigüeñal con aceite de mo-
tor. Instalación del cigüeñal

3. Instalación de la tapa del cojinete principal

(1) Revista las superficies de contacto de la tapa del cojinete trasero


y el bloque de cilindros con Three Bond 1212.

(2) Instale las tapas de los cojinetes principales en la posición cor-


recta. Asegúrese de que el número (punta de flecha) de la tapa del
cojinete principal está orientado a la parte delantera del motor.

(3) Apriete los tornillos de la tapa del cojinete principal sólo con los
dedos. Tapas de los cojinetes principales
instaladas

50-69
1 Motore Mitsubishi
Montaje

PRECAUCIÓN: Instale las tapas delantera y tra-


sera de los cojinetes en la posición correcta, de
forma que sus caras planas estén niveladas con
las caras planas del bloque de cilindros.

(4) Apriete los tornillos que sujetan las tapas de los cojinetes
principales en función del par especificado.

5,25 ± 0,25 kgf x m


Par de apriete (38 ± 2 1bf xpies)
[51,5 ± 2,5]

(5) Asegúrese de que el cigüeñal gira libremente sin obstruc-


ciones ni atascos.

Apriete de tornillos que sujetan las tapas de (6) Mida la holgura axial del cigüeñal. Consulte ”Medición de la
los cojinetes principales holgura axial del cigüeñal” (página ). Si la holgura axial es in-
correcta, afloje los tornillos que sujetan las tapas de los coji-
netes principales una vez y vuelva a apretarlos.

Comprobación de la rotación del cigüeñal

50-70
Motore Mitsubishi 1
Montaje

4. Instalación de las juntas laterales

(1) Aplique Three Bond 1212 a las juntas laterales.

(2) Inserte las juntas laterales entre el bloque de cilindros y las ta-
pas delantera y trasera, y presiónelas a mano para alejarlas todo
lo posible con el lado redondo orientado a la parte exterior del blo-
que de cilindros.

Juntas laterales

A - Juntas laterales
B - Lado redondo

(3) Utilizando una placa plana, empuje las juntas hasta la posi-
ción correcta, con cuidado de no deformarlas.

Instalación de juntas laterales

5. Montaje del pistón en la biela

(1) Instale la herramienta de ajuste del pistón (31A91-00100)


(herramienta especial) en una prensa hidráulica.

(2) Coloque la biela en la herramienta y lubrique el alojamiento de


la biela destinada al pasador de pistón con aceite de motor.

Biela en herramienta de ajuste del pistón

50-71
1 Motore Mitsubishi
Montaje

(3) Sitúe el pistón en la biela, en posición correcta, asegúrandose de


que la identificación del modelo de la biela se encuentra en el mismo
lado que la punta de flecha en la parte superior del pistón. Coloque el
pasador de pistón en la posición correcta.

Instalación del pasador de pistón

(4) Inserte la barra de empuje de la herramienta en el alojamiento del


pistón destinado al pasador de pistón y empuje el pasador con la
prensa.

PRECAUCIÓN: Observe el indicador de la prensa


al presionar el pasador de pistón. Si la fuerza de la
prensa es superior a 50 kgf (110 1bf) [490 N], de-
tenga el empuje del pasador y compruebe la ali-
neación de los alojamientos del pistón y la biela.
Presión del pasador de pistón

(5) Después de montar el pistón y la biela, asegúrese de que la biela


se mueve libremente.

Comprobación del pistón y la biela

50-72
Motore Mitsubishi 1
Montaje

6. Instalación del segmento del pistón

Con unas pinzas para segmento de pistón, instale los segmentos de


pistón en el pistón.

NOTA:
a) Los segmentos de pistón deben instalarse con
el lado que contiene la marca ”T” orientado hacia
la parte superior del pistón.
b) El segmento de engrase debe instalarse con la
abertura de las puntas del segmento 180’ alejada
de la junta con muelle espiral. Segmentos de pistón
A - Marca hacia arriba
1 - Segmento de compresión nº 1
2 - Segmento de compresión nº 2
3 - Segmento de engrase

Segmento de engrase

A - Junta de muelle espiral


B - Abertura de puntas de segmento

7. Instalación del pistón y la biela

(1) Lubrique el pistón y los segmentos de pistón con aceite de mo-


tor.

(2) Desplace los segmentos del pistón, de forma que las aber-
turas de las puntas estén alejadas en dirección paralela o tran-
sversal al pasador del pistón.
(3) Instale el cojinete de biela (mitad superior) en la biela ase-
gurándose de que la pestaña de la parte trasera del cojinete está
ajustada en la muesca de la biela.
(4) Gire el cigüeñal hasta que el codo del pistón y la biela que va Ubicación relativa de las aberturas de las
a instalarse alcance la parte central superior. puntas de los segmentos de pistón
(5) Sujete el pistón y la biela con la marca ”FRONT” (punta de fle- 1 - Segmento de engrase
cha) de la parte superior del pistón orientada a la parte delantera 2 - Parte delantera del motor
(lado de la caja de distribución) del motor. 3 - Segmento de compresión nº 1
4 -Segmento de compresión nº 2 y junta de
muelle espiral de segmentos de engrase

50-73
1 Motore Mitsubishi
Montaje

(6) Con una guía de pistón (comercialmente disponible), sitúe


el pistón y la biela en el cilindro desde la parte superior del blo-
que de cilindros.

PRECAUCIÓN: No golpee el pistón con un mar-


tillo para instalar el pistón y la biela. Esto ejer-
cería fuerza sobre el pistón y la biela y causaría
daños en los segmentos y el codo del pistón.

Instalación del pistón y la biela

8. Instalación del sombrero de biela.

(1) Empuje el pistón hasta colocarlo en su posición adecuada,


de modo que la cabeza de biela se sitúe correctamente sobre el
codo. A continuación, gire el cigüeñal 180’ mientras presiona
sobre la parte superior del pistón.

(2) Instale la mitad inferior del cojinete de biela en el sombrero


de biela asegurándose de que la pestaña de la parte trasera del
cojinete se ajusta en la muestra del sombrero.

(3) Instale la tapa de cojinete en la biela.


Instalación del sombrero de biela

A - Muescas
B - Número de cilindro
NOTA:
a) Asegúrese de que el número de la tapa es idén-
tico al de la biela.
b) En caso de utilizar un nueva biela sin número
de cilindro, instale la tapa en la biela con las mue-
scas en el mismo lado.

(4) Apriete las tuercas del sombrero de biela progresivamente


en función del par especificado.

3,55 ± 0,25 kgf x m


Par de apriete (25,7 ± 2 lbf x pies)
[34,8 ± 2,5 N x m]

Apriete de las tuercas del sombrero de biela (5) Compruebe la holgura axial de la cabeza de biela.

50-74
Motore Mitsubishi 1
Montaje

9. Instalación del filtro de aceite

(1) Sitúe el bloque de cilindros con la parte inferior (lado del cárter
de aceite) hacia arriba.

(2) Instale el filtro de aceite en la posición correcta.

NOTA: El filtro de aceite debe instalarse en la po-


sición correcta, de modo que se sitúe debajo de
la línea de nivel de aceite y alejado del cárter de
aceite.

Instalación del filtro de aceite

10. Instalación del cárter de aceite

(1) Limpie las superficies de contacto del cárter de aceite y el blo-


que de cilindros y recúbralas con Three Bond 1207C.

NOTA: Extraiga un cordón grueso de 4 mm (0,2


pulg) de material sellante (Three Bond) del tubo y
colóquelo sobre la brida del cárter de aceite,
como se muestra.

Revestimiento de superficies de contacto


con adhesivo

Cárter de aceite para motores S4L y S4L2

50-75
1 Motore Mitsubishi
Montaje

Cárter de aceite para motores S3L y S3L2

Para extraer un cordón grueso de 4 mm (0,2 pulg), corte la boquilla


del tubo como se muestra.

Corte de la boquilla del tubo de material


sellante
A - Corte la boquilla por aquí.

(2) Apriete los tornillos que sujetan el cárter de aceite al bloque de ci-
lindros con un patrón de cruzamiento alterno según el par especi-
ficado.

Cárter de aceite de fundi-


ción:
2,8 ± 0,3 kgf x m
(20,3 ± 2,2 lbf x ft)
Par de apriete [27,5 ± 3 N x m]
Cárter de aceite de placa:
1,15 ± 0,15 kgf x m
Apriete de los tornillos del cárter de aceite (8,3 ± 1,1 lbf x ft)
[11,3 ± 1,5 N x m]

50-76
Motore Mitsubishi 1
Montaje

PIÑONES DE DISTRIBUCIÓN Y VOLANTE

Puntos de inspección

1 - Par de apriete: 1,1 ± 0,1 kgf x m (8 ± 0,7 lbf x pies) [10,8 ± 25 N x m


2 - Par de apriete: 17,5 ± 2,5 kgf x m (127 ± 18 lbf x pies) [172 ± 25 N x m]
3 - Utilice una nueva junta.
4 - Lubrique con aceite de motor.
5 - Lubrique el labio con aceite de motor.
6 - Lubrique los cojinetes y los lóbulos con aceite de motor.
7 - Par de apriete: 6,5 ± 1 kgf x m (47 ± 7 lbf x pies) [64 ± 10 N x m)
8 - Par de apriete: 13,5 ± 0,5 kgf x m (98 ± 4 lbf x pies) [132 ± 5 N x m]

50-77
1 Motore Mitsubishi
Montaje

1. Instalación de la placa delantera

(1) Rasque la junta del bloque de cilindros y la placa delantera.

(2) Revista la superficie de contacto de la junta del bloque de ci-


lindros con adhesivo y coloque una nueva junta en su posición
correcta, asegurándose de que los orificios de la junta están ali-
neados con los del bloque de cilindros.

Instalación de la placa delantera (3) Sitúe la placa delantera en la posición correcta. Instale cua-
tro tornillos y apriételos.

2. Instalación de la bomba de aceite

(1) Asegúrese de que la junta se ha situado en la bomba de aceite, en


la posición correcta.

(2) Sitúe la bomba de aceite en el bloque de cilindros, en la posición


correcta. Instale tres tornillos y apriételos uniformemente.

(3) Asegúrese de que el piñón de la bomba de aceite gira libremente.


Instalación de la bomba de aceite

3. Encendido del motor

(1) Instale dos tornillos (M12 x 1,25) en los orificios para tor-
nillos del volante del cigüeñal.

(2) Coloque una barra entre los tornillos y gire el cigüeñal para
colocar el pistón nº 1 en la parte central superior, como se mue-
stra en la ilustración.

Encendido del motor

50-78
Motore Mitsubishi 1
Montaje

4. Instalación del árbol de levas de la bomba de inyección de


combustible

(1) Coloque el árbol de levas (con cojinete y piñón) en el bloque


de cilindros, en la posición correcta.

(2) Golpee el piñón con un martillo de plástico para ajustar el coji-


nete en la posición correcta.

(3) Asegúrese de que el árbol de levas gira libremente.


Instalación del árbol de levas de la bomba
de inyección de combustible

(4) Apriete el tornillo de tope.

5. Instalación del árbol de levas

(1) Lubrique los lóbulos y los cojinetes con aceite de motor.

(2) Coloque el árbol de levas (con piñón) en el bloque de cilindros,


en la posición correcta.

PRECAUCIÓN: No provoque daños en los lóbu-


los o los cojinetes al instalar el árbol de levas.

Instalación del árbol de levas

A - Lubrique con aceite de motor.

(3) Apriete los tornillos que sujetan la placa de empuje según el


par especificado.

1,1 ± 0,1 kgf x m


Par de apriete (8 ± 0,7 lbf x pies)
[10,8 ± 1 N x m]

(4) Asegúrese de que el eje de levas gira libremente. Compruebe


la holgura axial del árbol de levas.

Instalación de la placa de empuje

50-79
1 Motore Mitsubishi
Montaje

6. Instalación del piñón loco

(1) Lubrique el piñón loco con aceite de motor.

(2) Instale el piñón loco en la posición correcta, alineando las marcas


”3,” ”2” y ”11” con la marca ”33” del piñón del árbol de levas de la bom-
ba de inyección de combustible, la marca ”22” del piñón del árbol de
levas y la marca ”1’ del piñón del cigüeñal, respectivamente.

(3) Compruebe la holgura de los piñones. Consulte ”Medición de la


Marcas sobre los piñones de distribución
holgura del piñón de distribución” (página).

7. Instalación de la caja de distribución

(1) Recubra la junta con adhesivo y sitúela en la posición correcta so-


bre la placa delantera.

(2) Lubrique el labio de la junta de aceite con aceite de motor.

(3) Apriete los tornillos que sujetan la caja de distribución.

Instalación de la caja de distribución

8. Apriete de la tuerca de la polea del cigüeñal

(1) Instale dos tornillos (M12 x 1,25) en los orificios para tornillos del
volante del cigüeñal y sujete el cigüeñal.

(2) Apriete la tuerca de la polea del cigüeñal según el par especifi-


cado.

17,5 ± 2,5 kgf x m


Par de apriete (127 ± 18 lbf x ft)
Apriete de la tuerca de la polea del cigüeñal [172 ± 25 N x m]

ADVERTENCIA: Compruebe la fuerza de los tor-


nillos y la barra utilizados para sujetar el ci-
güeñal.

50-80
Motore Mitsubishi 1
Montaje

9. Instalación del engranaje de TdF

Instale el engranaje de TdF en la caja de distribución en su posición


correcta, con el lado sin orificio de engrase orientado hacia la parte
trasera del motor.

Instalación del engranaje de TdF

10. Instalación del piñón conducido por velocímetro

(I) Instale la junta tórica en la ranura del manguito del piñón ac-
cionado.

(2) Instale el piñón conducido por velocímetro en el bloque de ci-


lindros, en la posición correcta, mientras gira el piñón o el árbol de
levas.

Instalación del piñón conducido por


velocímetro

11. Instalación de los empujaválvulas

Lubrique los empujaválvulas con aceite de motor y sitúelos en el blo-


que de cilindros, en la posición correcta.

Instalación de los empujaválvulas

A - Lubrique con aceite de motor.

50-81
1 Motore Mitsubishi
Montaje

12. Instalación del cárter de junta de aceite

(1) Coloque una nueva junta en la posición correcta sobre el


cárter de junta de aceite.

(2) Lubrique el labio de la junta de aceite con aceite de motor e


instale la junta de aceite, en la posición correcta, dentro del blo-
que de cilindros.

Instalación del cárter de junta de aceite

13. Instalación de la placa trasera

(1) Coloque una nueva junta sobre la placa trasera, en la po-


sición correcta.

(2) Sitúe la placa trasera sobre el bloque de cilindros, en la po-


sición correcta, alineando los pernos de guía con las clavijas.
Apriete los tornillos que sujetan la plata trasera con el par es-
pecificado.

Instalación de la placa trasera 6,5 ± 1 kgf x m


Par de apriete (47 ± 7 lbf x pies)
[64 ± 10 N x m]

NOTA: Instale el motor de arranque en la placa


trasera antes de instalar la placa en el bloque de
cilindros a fin de facilitar el montaje de la placa
trasera.
14. Instalación del volante

(1) Instale una barra de seguridad (M12 x 1,25) en el extremo


trasero del cigüeñal.

(2) Coloque el volante en la posición correcta y alineado con la


barra de seguridad.

Barra de seguridad (3) Instale tres de los cuatro tornillos en el volante y apriételos
sólo con los dedos.

(4) Extraiga la barra de seguridad. Instale el último tornillo en el


volante y apriételo sólo con los dedos.

50-82
Motore Mitsubishi 1
Montaje

(5) Haga que otra persona sujete la polea del cigüeñal con una
llave para impedir que el volante gire.

(6) Apriete los cuatro tornillos que sujetan el volante con el par es-
pecificado.

13,5 ± 0,5 kgf x m


Par de apriete (98 ± 4 lbf x pies
[132 ± 5 N x m]

Apriete de los tornillos del volante


ADVERTENCIA: Avísense entre sí para evitar po-
sibles daños personales.

50-83
1 Motore Mitsubishi
Montaje

MECANISMO DE CULATA Y VÁLVULA

Punto de inspección

1 - Par de apriete: 1,15 ± 0,15 kgf x m (8,3 ± 1,1 lbf x pies) [11,3 ± 1,5 N x m]
2 - Par de apriete: 1,50 ± 0,50 kgf x m (11 ± 4,0 lbf x pies) [14,7 ± 5,0 N x m]
3 - Par de apriete: 9,50 ± 0,50 kgf x m (65 ± 4 lbf x pies) [88 ± 5 N x m]
4 - Utilice una nueva pieza.
5 - Utilice una nueva junta.
6 - Lubrique el vástago con aceite de motor.

50-84
Motore Mitsubishi 1
Montaje

1. Limpieza de la cara inferior de la culata

Rasque la junta de la cara inferior de la culata.

NOTA: Después de rascar la junta, desprenda los


posibles restos de la cara con piedra al aceite im-
pregnada de aceite de motor y limpie completa-
mente la superficie.

Desmontaje de la junta de culata

2. Instalación del asiento del vástago de la válvula

Mediante el uso de Box 12, instale la junta del vástago de la válvula


en la guía de válvula, en la posición correcta. Después de la insta-
lación, asegúrese de que la junta se encuentra en la posición cor-
recta.

NOTA: La instalación incorrecta de la junta del


vástago puede causar un fallo de estanqueidad
frente al caudal descendente de aceite que pasa
por el vástago.
Instalación de la junta del vástago de
válvula

3. Instalación del muelle de válvula

Instale el muelle de válvula con el extremo esmaltado en blanco ha-


cia arriba.

Instalación del muelle de válvula


A - Extremo esmaltado en blanco

50-85
1 Motore Mitsubishi
Montaje

4 Instalación del bloque de válvulas

Aplique compresión al muelle de válvula con un elevador de válvula


e instale el bloque en la posición correcta sobre la parte superior de
la válvula.

PRECAUCIÓN: No ejerza demasiada compre-


sión sobre el muelle de válvula, ya que podría
golpearse el retén y dañar la junta del vástago.

Instalación del bloque de válvulas

5. Instalación de la junta de culata

(1) Limpie completamente las superficies superiores del bloque de


cilindros y los pistones.

(2) Instale dos pernos de guía (M10 x 1,25) en los orificios roscados
del bloque de cilindros.

(3) Coloque una nueva junta de culata en la posición correcta sobre


el bloque de cilindros asegurándose de que los pernos de guía están
alineados con sus respectivos orificios de la junta.
Colocación de la junta de culata

A - Pernos de guía
PRECAUCIÓN: No utilice ningún tipo de adhesi-
vo de juntas ni otras sustancias en la cara supe-
rior del bloque de cilindros.

6. Instalación de la culata

Coloque la culata en la posición correcta sobre el bloque de cilindros


asegurándose de que los pernos de guía están alineados con sus
respectivos orificios de la culata.

Instalación de la culata

A - Pernos de guía

50-86
Motore Mitsubishi 1
Montaje

7. Apriete de los tornillos de la culata

(1) Extraiga los pernos de guía e instale los tornillos que sujetan la
culata al bloque de cilindros.

(2) Apriete los tornillos en secuencia numérica en dos o tres pa-


sos hasta obtener el par especificado.

9 ± 0,5 Kgf x m
Secuencia de apriete (65 ± 4 lbf x pies)
[88 ± 5 N x m]

Par de apriete
A - Parte delantera

8. Instalación de la barra de empuje de válvulas

(1) Coloque la barra de empuje de válvulas en la posición cor-


recta a través del alojamiento de la culata.

(2) Asegúrese de que el extremo esférico de la barra de empuje


se ha situado en la posición correcta sobre la parte superior del
empujaválvulas.

Instalación de las barras de empuje

9. Montaje del eje basculante

(1) Instale los brazos de balancín, los soportes y los muelles en el


eje basculante. Fije los soportes al eje apretando los tornillos.

(2) Asegúrese de que los brazos de balancín se mueven libre-


mente.

Montaje de los brazos de balancín


A - Tornillo

50-87
1 Motore Mitsubishi
Montaje

10. Instalación del conjunto de eje basculante

(1) Instale las tapas de válvula en la posición correcta sobre la parte


superior de las válvulas.

(2) Coloque el conjunto de eje basculante en la posición correcta so-


bre la culata. Apriete los tornillos que sujetan el conjunto de eje ba-
sculante con el par especificado.

Instalación del conjunto de eje basculante


1,5 ± 0,5 kgf x m
Par de apriete (11 ± 4 lbf x pies)
[14,7 ± 5 N x m]

11. Ajuste preciso de la holgura de válvulas

Consulte ”HOLGURA DE VÁLVULAS” (página ).

Ajuste de la holgura de válvulas

12. Instalación de la tapa de balancín

(1) Asegúrese de que la junta está situada sobre la tapa de balancín.

(2) Apriete los tornillos que sujetan la tapa de balancín con el eje es-
pecificado.

1,15 ± 0.I5 kgf x m


Instalación de la tapa de balancín Par de apriete (8,3 ± 1,1 Ibf x pies)
[11,3 ± 1,5 N x m]

50-88
Motore Mitsubishi 1
Montaje

SISTEMA DE ENTRADA DE AIRE Y SISTEMA DE ESCAPE

1 - Par de apriete: 1,85 ± 0,35 kgf X m (13,4 ± 2,5 lbf x pies) [18 ± 3,4 N x m]
2 - Utilice una nueva junta.

1. Instalación de la tapa de entrada de aire

Apriete los tornillos que sujetan la tapa de entrada de aire con el par
especificado.

1,85 + 0,35 kgf x m


Par de apriete (13,4 ± 2,5 lbf x pies)
[18 ± 3,4 N x m]

2. Instalación del colector de escape

Apriete los tornillos que sujetan el colector de escape con el par es-
pecificado.

1,85 + 0,35 kgf x m


Par de apriete (13,4 ± 2,5 lbf x pies)
[18 ± 3,4 N x m]

50-89
1 Motore Mitsubishi
Montaje

CIRCUITO DE ALIMENTACIÓN
1. Instalación del inyector de combustible

(1) Coloque la junta sobre el inyector.

(2) Sitúe el conjunto inyector en la culata, en la posición correcta, y


apriételo con el par especificado.

5,5 ± 0,5 kgf x m


Par de apriete (40 ± 4 Ibf xpies)
Instalación del inyector de combustible [54 ± 5 N x m]
A - Junta

2. Instalación de la bomba de inyección de combustible.

Coloque la bomba en el bloque de cilindros, en la posición correcta,


y apriete los tornillos que sujetan la bomba con el par especificado.

Instalación de la bomba de inyección de


combustible

3. Instalación del conjunto de contrapesos

Sitúe el conjunto de contrapesos en la posición correcta sobre el ex-


tremo trasero del árbol de levas de la bomba de inyección de com-
bustible y apriete el eje del manguito deslizante con el par
especificado.

3,6 ± 0,6 kgf x m


Par de apriete (26 ± 4,3 Ibf x pies)
[35 ± 6 N x m]
Instalación del conjunto de contrapesos

50-90
Motore Mitsubishi 1
Montaje

4. Instalación del manguito deslizante

Instale el manguito deslizante en el eje correspondiente y asegúrese


de que el manguito se mueve libremente.

Instalación del manguito deslizante

5. Instalación del conjunto regulador

(1) Instale el conjunto regulador en la posición correcta al mismo


tiempo que el tirante y el muelle se colocan en la bomba de inyec-
ción en la ubicación adecuada.

(2) Instale el tirante en el pasador de la cremallera y fíjelo con el


muelle del tirante.

(3) Instale la tapa del tirante en la posición correcta.

Instalación del conjunto regulador

6. Instalación del conducto de inyección de combustible

(1) Sitúe el conducto en la posición correcta para evitar fugas de


combustible y conéctelo a los inyectores de combustible.
(2) Coloque los conductos de inyección de combustible en la po-
sición correcta y conéctelos a la bomba de inyección de combu-
stible. Instale las abrazaderas.

Instalación de los conductos de inyección


de combustible

50-91
1 Motore Mitsubishi
Montaje

SISTEMA DE LUBRICACIÓN
1. Instalación de la válvula de seguridad

Fije la válvula de seguridad en la posición correcta sobre el bloque


de cilindros y apriétela con el par especificado.

5 ± 0,5 kgf x m
Par de apriete (36 ± 4 lbf xpies)
[49 ± 5 N x m]

Instalación de la válvula de seguridad

2. Instalación del filtro de aceite

(1) Lubrique ligeramente la junta con aceite de motor.

(2) Instale el nuevo elemento de filtro manualmente. Cuando la junta


entre en contacto con la base, apriete una vuelta más.

Instalación del filtro de aceite

3. Instalación del presostato de aceite

Revista las roscas del presostato con sellante para roscas (Three
Bond 1192). Utilice la llave tubular para presostatos de aceite
(MD998054) (herramienta especial) para instalar el presostato de
aceite.

PRECAUCIÓN:
a) Coloque sellante sólo en las roscas.
b) No apriete en exceso el presostato de aceite al
Instalación del presostato de aceite instalarlo.
A - Para revestir con doble sellante

50-92
Motore Mitsubishi 1
Montaje

CIRCUITO DE REFRIGERACIÓN
1.Instalación de la bomba de agua

Coloque una nueva junta en la posición correcta sobre la brida de la


bomba de agua. Instale la bomba de agua en la posición correcta so-
bre el bloque de cilindros.

Instalación de la bomba de agua

2. Instalación delterm ostato

(1) Sitúe el termostato en su carcasa.

(2) Coloque una nueva junta en la posición correcta sobre la car-


casa del termostato. Instale el conjunto de termostato en la cu-
lata, en la posición correcta.

Instalación del termostato

3. Instalación del ventilador de refrigeración

(1) Instale los separadores en el ventilador, en la posición cor-


recta, como se muestra.

(2) Instale la polea en la bomba de agua, en la posición correcta.


Instale el conjunto de ventilador y separadores en la polea, en la
posición correcta.

Instalación del ventilador de refrigeración

50-93
1 Motore Mitsubishi
Montaje

4. Instalación del conjunto combinado de interruptor térmico y


unidad térmica

Recubra las roscas del conjunto combinado con Three Bond 1104.
Coloque el conjunto combinado en la posición correcta y apriételo
con el par especificado.

Instalación del conjunto combinado de in-


terruptor térmico y unidad térmica

A - Para revestir con sellante para roscas


(Three Bond 1104)
B - Par de apriete: 2,3 ± 0,4 kgf x m
(16,6 ± 3 Ibf x pies) [22,6 ± 4 N x m)

50-94
Motore Mitsubishi 1
Montaje

INSTALACIÓN ELÉCTRICA
1. Instalación de la bujía de precalentamiento

Instale la bujía de precalentamiento en la cámara de precombustión


y apriétela con el par especificado.

1,75 ± 0,25 kgf x m


Par de apriete (12,7 ± 1,8 lbf x pies)
[17,2 ± 2,5 N x m]

Instalación de las bujías de precalenta-


miento

2. Instalación del alternador

(1) Sitúe el alternador en la posición correcta. Instale el tornillo de


la placa de ajuste en la posición adecuada para sujetar el alter-
nador correctamente.

(2) Sitúe la correa en la polea, en la posición correcta. Aleje el al-


ternador del motor para realizar un ajuste en la correa.

(3) Apriete los tornillos.

(4) Asegúrese de que la deflexión (tensión) de la correa es cor-


recta.
Instalación del alternador

Unidad: mm (pulg)

Deflexión inferior a fuerza de


10 kgf 10 a 12
(0,4 a 0,5)
(22 lbf) [98 N]

Ajuste del alternador y la correa del


ventilador
A - Aplique una fuerza de 10 kgf (22 1bf) [98
N] en un punto intermedio entre la polea
del cigüeñal y la polea del alternador.
B - Ajuste del tornillo de placa.

50-95
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

INFORMACIÓN GENERAL
1. Especificaciones (estándar)

Modelo de motor S3L / S3L2 S4L / S4L2

Modelo M2T50381 M2T56272

Tipo Electroválvula de CC modificada (con


Motor de arranque reductor de velocidad)

Salida nominal, V - kW 12 – 1,7 12 – 2,0

Modelo A7T02071C
Alternador Regulador, tipo Incorporado

Salida nominal, V - A 12 - 50

Modelo 008816 - 4C

Tipo
Bujía de precalenta-
miento Tensión nominal, V 10,5

Llamada de corriente, A 9,7 ± 1,0


(30 segundos con tensión nominal)

Modelo G71SP

Relé de bujía de preca- Tensión nominal, V 12 CC


lentamiento Potencia continua 1 minuto

Resistencia en bobina, Ω 13

Modelo YM - 1C

Unidad de temporizador Rango de voltaje de entrada, V 9 a 15 CC


de control
Electroválvula (resistencia en bobina:
Carga
1,7 Ω mínimo)
Modelo YMS - 1

Tipo Electroválvula

Electroválvula de corte Resistencia en bobina, Ω 1,8 ± 10% a 20 °C (68 °F)

Carrera, mm (pulg) 13 ± 0,5 (0,53 ± 0,02)

Tensión de servicio, V DC 10 a 15

Modelo QGS

Tensión nominal,, V 12 CC

Rango de tensión de servicio, V 7 a 15


Controlador de bujía Rango de temperatura de funcionamiento, °C
(°F) - 30 a +70 ( - 22 a 158)

Rango de temperatura de almacenamiento, °C - 40 a +80 ( - 70 a 176)


(°F)
Tiempo previo de bujía, segundo 6,2 ± 0,7

50-97
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

2.Esquemas

50-98
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

Esquemas

(1) En la figura se indica el tamaño nominal de la línea automotriz


de baja tensión (JIS C 3406).

(2) En este esquema se muestra el sistema eléctrico del motor


estándar equipado con una electroválvula de corte y bujías de
precalentamiento.

Observaciones:

(1) Los componentes y los circuitos varían en función de las es-


pecificaciones y la aplicación del motor.

(2) Al instalar una batería, no invierta las conexiones de los ter-


minales. Este motor dispone de un terminal negativo a masa.

(3) No desconecte ningún corrector ni apague el interruptor de ar-


ranque cuando el motor está en marcha.

(4) El tamaño de los cables varía según su longitud.

50-99
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

MOTOR DE ARRANQUE

1. D esm ontaje

Orden de desmontaje
1- Piñón completo 9- Asiento de la junta
2- Electroimán 10 - Engranaje
3- Fijación del soporte 11 - Grupo palanca
4- Grupo portaescobillas 12 - Lote de juntas
5- Horquilla 13 - Eje de engranajes
6- Inducido 14 - Engranaje interno
7- Cojinete 15 - Embrague de adelantamiento
8- Bola 16 - Fijación del soporte delantero

PRECAUCIÓN: el piñón debe extraerse an-


tes de quitar o sustituir la fijación (16), los en-
granajes (10) y el embrague de
adelantamiento (15).

50-101
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

Desmontaje

(1) Piñón
El piñón puede extraerse cuando se encuentra en posición avan-
zada, durante la excitación del electroimán.
Desconecte el conector del borne M y cree un circuito que conecte el
motor de arranque con la batería, como se ilustra en la figura. Cierre
los interruptores S1 y S2 de manera tal que el piñón sobresalga y gi-
re. Abra el interruptor S2. El piñón deja de girar pero permanece en
posición adelantada. Aplique una herramienta en forma de tubo en
el retén del piñón y golpéelo suavemente con una maza para extraer Batería
el piñón. Puesta en
Si, mientras está golpeando, el piñón retrocede antes que el retén se marcha
desenganche de la pieza, repita la operación desde el principio.

(2) Bola
La bola que está en el extremo del inducido hace de cojinete para el
movimiento del inducido en la dirección de empuje. Cuando se ex-
trae el inducido, es posible que la bola quede pegada a la grasa que
tiene aplicada el inducido. Tenga cuidado de no perderla.

Control

(1) Inducido
1. Prueba de cortocircuitos en la bobina
Coloque el inducido en un detector de cortocircuitos (compro-
bador Growler). Mantenga una barrita de hierro paralela al in-
ducido y haga girar éste lentamente con la mano. Si la barrita
de hierro vibra o es atraída hacia el inducido, significa que éste
tiene la bobina en cortocircuito y debe sustituirse.

2. Prueba de la masa de la bobina


Controle se hay continuidad entre el conmutador y el eje (o nú-
cleo). Si hay continuidad, la bobina está conectada a masa y
hay que cambiar el inducido.

50-102
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

3. Control del conmutador


1) Mida la excentricidad del conmutador con ayuda de un indica-
dor de cuadrante. Si la medida supera el límite indicado, co-
rríjala de manera que el diámetro exterior esté dentro de las
especificaciones. Si la superficie está áspera o escalonada por
el desgaste, repásela con papel esmeril de grano fino (# 300 -
500).
Unidad: mm (in.)

Límite
Excentricidad del conmutador 0,1 (0,004)

2) Mida el diámetro exterior del conmutador.


Si la medida no está dentro de los límites indicados, cambie el
inducido.

Unidad: mm (in.)

Valor normal Límite


Diámetro exterior
del conmutador 32,0 (1,26) 31,4 (1,24)

3) Mida la profundidad de los entrantes del perfil entre un seg-


mento y otro. Si la profundidad es inferior al valor límite, rebaje
el perfil a una profundidad de 0,4 - 0,6 mm (0.016-0.024 pul-
gadas).
Unidad: mm (in.) Segmentos
Segmenti

Límite
Excentricidad conmutador 0,1 (0,004) Corretto
Correcto Non corretto
Incorrecto

Profundidad entrante perfil

(2) Bobina de campo


1. Prueba de interrupción del circuito de la bobina
Controle si hay continuidad entre el conductor del borne y cada
una de las escobillas. Si no hay continuidad, el circuito de la bo-
bina de campo está cortado. En tal caso, sustituya el grupo hor-
quilla.

50-103
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

2. Prueba de masa de la bobina


Controle si hay continuidad entre la horquilla y cada una de las
escobillas. Si hay continuidad, la bobina está conectada a
masa y debe controlarse para ver si tiene un defecto de ais-
lamiento. Si no es posible repararlo, cambie el grupo horquilla.

(3) Escobillas y grupo portaescobillas


1. Desgaste de las escobillas
Mida la longitud de la escobilla. Si está por debajo del límite, Escobillas
cambie la escobilla. Si la escobilla presenta un desgaste no
uniforme o una superficie de contacto áspera, repásela con pa-
pel esmeril de grano fino (#300-500).
Unidad: mm (in.)

Valor normal Límite


Longitud escobilla 18 (0.71) 11 (0.43)

2. Fuerza del muelle de la escobilla


Cuando se monta una escobilla nueva, hay que probar la fuer-
za del muelle. Tire del muelle de la escobilla con un dinamó-
metro de resorte y lea el valor de la carga en momento en que el
muelle se separa de la escobilla. Si la fuerza es inferior al límite
establecido, cambie el muelle.
Unidad: N (lbf.)

Valor normal Límite


Fuerza muelle 26,7–36,1 14,7
escobilla (60.–8.3) (3.3)

3. Prueba de aislamiento del grupo portaescobillas


Controle se hay continuidad entre el portaescobillas (+) y la pla-
ca de escobillas (-). Si hay continuidad, cambie el grupo por-
taescobillas.

50-104
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

(4) Embrague de adelantamiento


Compruebe que el piñón se mueva de modo uniforme cuando se lo
hace girar en el sentido contrario al de las agujas del reloj (sentido de
marcha), y que se bloquee cuando se hace girar en el sentido con-
trario. Si el eje del piñón no funciona correctamente, cambie el em-
brague de adelantamiento.

(5) Juego de empuje del eje de engranajes


No es necesario regular el juego de empuje del eje de los engra-
najes.

(6) Juego de empuje del inducido


No es necesario regular el juego de empuje del inducido.

Montaje

Engrase

Engrase

Engrase

Orden de montaje:
16 –> 12 –> 13 –> 14 –> 15 –> 1 –> 10 –> 11 –> 9 –> 8 –> 5 –> 6 –> 7 –> 4 –> 3 –> 2

50-105
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

Pruebas y controles después del montaje


Una vez montado el motor de arranque, realice las siguientes prue-
bas y verificaciones:
Borne S

Borne M
Batería 12V

(1) Control y regulación de la holgura del piñón


1. Conecte el motor de arranque montado a la batería como se
ilustra en el dibujo. El piñón sobresaldrá y comenzará a girar
lentamente. Extraiga el conector del borne M para detener el
motor de arranque.
2. Empuje ligeramente el eje del piñón hacia el inducido y mida el
movimiento axial que corresponde a la holgura del piñón.
3. Si la holgura del piñón no está en el intervalo de 0,5-2,0 mm
(0,02 - 0,08 in.), añada o quite juntas al electroimán (el añadido Holgura
de juntas reduce la holgura del piñón). Para obtener la holgura del piñón
correcta del piñón puede ser necesario cambiar la palanca.
Unidad: mm (in.)

Límite
Holgura del piñón 0,5–2,0 (0.02–0.08)

NOTA: no excite el electroimán durante más de 10


segundos para evitar que se sobrecaliente.

(2) Prueba de vacío


Una vez ajustada la holgura del piñón, conecte un amperímetro y un
voltímetro entre el motor de arranque y la batería como se ilustra en
la figura, y controle las características del motor de arranque sin car-
ga.

PRECAUCIÓN: los hilos deben ser lo más grue-


sos posible. Apriete bien todos los bornes.

1- Amperímetro
Velocidad 2- Interruptor
Tensión (V) Intensidad (A) (min -1)
3- Motor de arranque
Característi- 11 130 máximo 3600 mínimo 4- Voltímetro
cas de vacío
5- Batería

50-106
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

(3) Electroimán
Terminal S
Realice las siguientes pruebas de continuidad. Si el electroimán no
supera ninguna de las pruebas, sustitúyalo. Terminal Terminal
M B
1. Controle que no haya interrupciones en el circuito de la bobina.
Debe haber continuidad entre los bornes S y M, y entre el borne
S y la masa (envolvente).
2. Controle que no haya contactos saltados.
No debe haber continuidad entre los bornes B y M.

50-107
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

ALTERNADOR
1. D esm ontaje

Secuencia de desmontaje

1 - Perno pasante 5 - Retén de cojinete 9 - Portaescobillas


2 - Polea 6 - Cojinete delantero 10 - Rectificador
3 - Rotor 7 - Soporte delantero 11 - Soporte trasero
4 - Cojinete trasero 8 - Núcleo del estator

50-109
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

Procedimiento de desmontaje

(1) Separación del núcleo del estator del soporte delantero

(A) Extraiga el núcleo del estator del soporte delantero con


un destornillador, como se muestra en la ilustración.

PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no insertar el


destornillador a demasiada profundidad. De otro
modo, podrían producirse daños en el núcleo del
Desmontaje del alternador estator.

(2) Extracción de la polea

(a) Sujete el conjunto del rotor en un torno de banco utili-


zando un paño grueso, como se muestra en la ilustración.
Extraiga la tuerca que sujeta la polea en la posición correcta
y retire la polea y el separador.

(b) Extraiga el conjunto del rotor del soporte delantero.

Desmontaje de la polea

(3) Extracción del rectificador y del núcleo del estator

(a) Elimine la soldadura de los cables del rectificador y ex-


traiga el núcleo del estator del rectificador.

Elimine la soldadura de los cables con la mayor


rapidez posible a fin de impedir que se pro-
duzcan daños en los diodos del rectificador.

Desmontaje del núcleo del estator


b) Extraiga los tornillos que sujetan el rectificador en su po-
1 - Desoldador
sición y retire el rectificador.
2 - Rectificador

50-110
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

2.Inspección

Puntos de inspección

1 - Compruebe la existencia de grietas u otros defectos.


2 - Compruebe la existencia de circuito abierto o cortocircuito utilizando el procedimiento siguiente.
3 - Compruebe la existencia de grietas u otros defectos.
4 - Compruebe si existe desgaste.

Procedimiento de inspección

(1) Diodos

(a) Compruebe la resistencia entre el diodo y el disipador de


calor. En primer lugar, toque el contacto positivo (+) de un óh-
metro del diodo y, a continuación, el contacto negativo ( – ). Si
la resistencia es infinita en ambos casos, significa que el dio-
do está abierto. Si está próxima a cero en ambos casos, indica
que el diodo contiene un cortocircuito. Realice el mismo paso
con el resto de los diodos. Si hay algún diodo con circuito
abierto o cortocircuito, sustituya el rectificador.
Comprobación del diodo

50-111
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

(2) Bobina de campo

(a) Compruebe la continuidad entre los anillos colectores,


como se muestra en la ilustración. Si no hay continuidad, si-
gnifica que existe circuito abierto en la bobina de campo. Su-
stituya la bobina de campo.

Comprobación de la bobina de campo para


detectar circuito abierto

(b) Compruebe que no existe continuidad entre el anillo co-


lector y el eje (o núcleo), como se muestra en la ilustración.
Cualquier signo de continuidad indica la existencia de circuito a
masa en la bobina de campo. Sustituya la bobina de campo.

Comprobación de la bobina de campo para


detectar circuito a masa

(3) Núcleo del estator

(a) Compruebe la existencia de continuidad entre los cables,


como se muestra en la ilustración. La ausencia de continuidad
indica que existe circuito abierto en el núcleo del estator. Su-
stituya el núcleo del estator.

Comprobación del núcleo del estator para


detectar circuito abierto

50-112
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

(b) Compruebe que no existe continuidad entre cada cable y el


núcleo del estator, como se muestra en la ilustración. Cualquier
signo de continuidad indica la existencia de un circuito a masa en
el núcleo del estator. Sustituya el núcleo del estator.

Comprobación del núcleo del estator para


detectar circuito a masa

(4) Escobillas

(a) Sustituya las escobillas gastadas o por debajo de la línea lí-


mite de desgaste.

Comprobación del grado de desgaste


de la escobilla

A - Línea de límite de desgaste

(b) Para extraer las escobillas del portaescobillas y sustituirlas,


elimine la soldadura de los cables de las escobillas. Esto permi-
tirá retirar las escobillas y los muelles.

Desmontaje de las escobillas para


sustituirlas
1 - Desoldador
2 - Portaescobillas

50-113
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

(c) Para instalar las nuevas escobillas, sitúelas en el portae-


scobillas, en la posición correcta, y suelde los cables a las
escobillas.

Instalación de nuevas escobillas

3. Montaje

Realice el procedimiento inverso al desmontaje y lleve a cabo los pa-


sos que se indican a continuación.

(a) El cojinete trasero contiene una ranura para el anillo elá-


stico. Instale dicho anillo en la ranura asegurándose de que la
pestaña se inserta en la parte profunda de la ranura.

(b) Al instalar el nuevo cojinete trasero, colóquelo en la posición


correcta, con el lado de la ranura orientado hacia los anillos co-
lectores del rotor.

(c) Para instalar el cojinete trasero en el soporte trasero, ca-


liente dicho soporte.

(d) Antes de instalar el rotor en el soporte trasero, inserte una


herramienta con forma de tubo en el orificio del soporte trasero
para elevar las escobillas y separarlas de los anillos colectores.
Montaje del alternador Extraiga la herramienta después de instalar el rotor en la po-
sición correcta.
1 - Herramienta con forma de tubo
2 - Escobillas
3 - Soporte trasero

50-114
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

SISTEMA DE APAGADO
1. Información general

Este sistema se compone de un interruptor, un temporizador de con-


trol y una electroválvula, y permite al operador situar el interruptor del
motor de arranque en la posición de apagado (OFF). Otra función de
este sistema consiste en apagar el motor automáticamente cuando
la presión de aceite es demasiado baja o la temperatura del refri-
gerante es demasiado alta.

Sistema de apagado
2. Estándar de color de cables A - Temporizador de control
B - Electroválvula
N° Color de cables Conexión a C - Presostato de aceite

1 Azul Electroválvula

2 Azul Electroválvula
Batería (terminal B del interruptor
3 Rojo
del motor de arranque)

Terminal de encendido (ON) del


4 Verde
interruptor del motor de arranque

Motor de arranque (interruptor del


5 Rojo/blanco motor de arranque y motor de ar-
ranque)

6 Amarillo Presostato de aceite


Conexión del temporizador de control
7 Negro Masa

3. Instalación de la electroválvula de corte

(a) Retire la cubierta del tirante.

(b) Revista las roscas de la electroválvula de corte de combu-


stible con sellante para roscas (Three Bond 1212).

NOTA: Recubra la longitud de las roscas que van


a introducirse en la carcasa del regulador.

(c) De forma temporal, instale la electroválvula de corte y ator-


níllela a la carcasa del regulador.

(d) Desplace la cremallera de la bomba de inyección totalmente


hasta la posición de no inyección (corte).

50-115
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

e) Gire la electroválvula de corte en la carcasa del regulador


mientras presiona el émbolo hacia la cremallera hasta que el
eje entre en contacto con el tirante. En este momento, la hol-
gura C de ser de 0 mm. (En esta situación, el émbolo girará por
la acción de la activación de la electroválvula de corte.)

(f) Reduzca la potencia de la electroválvula de corte de 30’ a 45’


de giro (la holgura entre la cremallera y el émbolo estará com-
prendida entre 0,15 y 0,20 mm (de 0,6059 a 0,0079 pulg) y
apriete la tuerca con el par especificado.
(g) Arranque el motor y asegúrese de que el motor se detiene
cuando el émbolo está totalmente presionado.

Instalación de la electroválvula de corte


1 - Par de apriete:
4,5 ± 0,5 kgf x m (32,5 ± 3,6 lbf x pies) [44 ± N x m]
2 - Roscas: Para recubrir con sellante para ro-
scas
3 - Eje
4 - Émbolo
(h) Instale la tapa de caucho en la posición correcta, con la pun-
5 - De 0,15 a 0,20 mm (0,0059 a 0,0079 pulg)
ta de flecha hacia arriba (la cara que contiene el orificio de dre-
NOTA: Impida que el sellante para roscas entre naje de agua hacia abajo), como se muestra en la ilustración.
en contacto con (A). No permita que se intro-
duzca disolvente limpiador en la electroválvula a
través de (B).
PRECAUCIÓN: Impida que disolvente limpiador
entre en contacto con cualquier pieza de la
electroválvula.

4. Inspección tras el montaje

(a) Para acceder al esquema del sistema de apagado, consulte la


Instalación de la tapa de caucho página .

1 - Tapa de caucho
2 - Orificio de drenaje de agua
(b) Arranque el motor y asegúrese de que éste se detiene al situar el
interruptor del motor de arranque en la posición de apagado (OFF).
NOTA: Se tardarán 5 mi-
nutos aproximadamente
en volver a arrancar el mo- (c) Arranque el motor y asegúrese de que éste se detiene si el ter-
tor si se ha apagado con el minal del presostato de aceite presenta un cortocircuito con el cuer-
dispositivo de corte. po del interruptor.

50-116
Motore Mitsubishi 1
Instalación eléctrica

SISTEMA DE BUJÍAS DE PRECALENTAMIENTO AUTOMÁTICO

1. Información general

Al girar el interruptor del motor de arranque hasta la posición de en-


cendido (ON), se activan las bujías de precalentamiento para ca-
lentar el motor; de este modo, se enciende el indicador de bujía.

Tiempo de calentamiento 6,2 ± 0,7 segundos

Sistema de bujías de precalentamiento


automático

1 - Bomba de combustible
2 - Interruptor del motor de arranque
3 - Temporizador de bujía de precalenta-
2. Especificaciones del temporizador de bujías de miento
precalentamiento (estándar) 4 - Fusible
5 - Indicador de bujía de precalentamiento
6 - Relé de bujía de precalentamiento
7 - Bujías de precalentamiento
Modelo QGS 8 - Amperímetro
Tipo Calentamiento rápido 9 - Interruptor de batería
10 - Motor de arranque
Tensión nominal 12 CC V 11 - Batería

Rango de tensión de servicio 7 à 15 V

Rango de temperatura de funciona- - 30 °C a +70 °C


miento (-22 °F a +158 °F)

Rango de temperatura de almacena- -40 °C a + 80 °C


miento (- 40 °F a + 176 °F)

Tiempo de activación de bujía de pre-


calentamiento 6,2 ± 0,7 segundos

50-117
1 Motore Mitsubishi
Instalación eléctrica

3. Especificaciones del relé de bujía de precalentamiento


(estándar).

Modelo G71SP

Tensión nominal 12 CC V

Potencia continua 1 minuto


Resistencia de bobina 13 Ω

Inductancia 24 mH (à 1 kHz)

Rango de temperatura - 40 °C to + 100 °C


de funcionamiento (- 40 °F to + 212° F)

Relé de bujía de precalentamiento

4. Inspección de la bujía de precalentamiento

Compruebe si existe continuidad entre el terminal y el cuerpo, como


se muestra en la ilustración.

Elemento Estándar

Resistencia 0,55 Ω

Comprobación de la bujía de
precalentamiento

50-118
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1 Motore Mitsubishi
Circuito de refrigeración

INFORMACIÓN GENERAL
1. Esquem as

Esquemas

1 - Manguito de derivación de agua 3 - Radiador 5 - Bomba de agua


2 - Termostato 4 - Ventilador de refrigeración

2 Especificaciones (estándar)

Modelo de motor S3L / S3L2 S4L / S4L2

Correa del ventilador (para motor agrícola o in- Tipo LL o HM (anchura = 10,7 mm (0,42 pulg), ángulo V = 38°,
dustrial) circunferencia exterior = 980 mm (38,6 pulg)

Ventilador de Nº de hojas = 5, Nº de hojas = 5,


refrigeración Tipo de aspiración
diámetro = 320 mm (12,6 pulg) diámetro = 360 mm (14,2 pulg)
Bomba de agua Tipo centrífugo

Termostato Temperatura de inicio de 82 ± 1,5 °C (180 ± 2,7 °F)


apertura de la válvula

Temperatura de eleva-
ción de la válvula a 8 mm 95 °C (203 °F)
(0,3 pulg)
Interruptor térmico Tipo Bimetal

Temperatura de encendi- 111 ± 3,5 °C (232 ± 6,3 °F)


do del interruptor

Diferencia de temperatura
para el control de encendi- 8 ± 3,5 °C (46,4 ± 6,3 °F)
do/apagado (ON-OFF)
50 °C (122 °F) : 80 ± 10 Ω
Resistencia en la unidad térmica 80 °C (176°F) : 29,5 ± 2,5 Ω
120 °C (248 °F) : 10 ± 0,3 Ω

50-120
Motore Mitsubishi 1
Circuito de refrigeración

INSPECCIÓN

Puntos de inspección

1 - Compruebe el interruptor térmico y la unidad térmica utilizando los procedimientos siguientes.


2 - Compruebe el termostato realizando el procedimiento siguiente.
3 - Compruebe la existencia de daños o el grado de envejecimiento.
4 - Utilice juntas nuevas.
5 - Compruebe la existencia de grietas o distorsión.
6 - Compruebe si existen grietas o fugas.
7 - Compruebe si se ha producido alargamiento, envejecimiento o desgaste.

50-121
1 Motore Mitsubishi
Circuito de refrigeración

1. Bomba de agua

Compruebe el impulsor y el eje de rotación. Si no giran con libertad o


generan ruido, sustituya el conjunto de bomba de agua.

Comprobación de la bomba de agua

2. Termostato estándar

Cuelgue el termostato en el cárter de agua, como se muestra en la


ilustración. El termostato debe encontrarse por debajo de la super-
ficie del agua y alejado de los laterales del cárter. Caliente el agua
con uniformidad en el cárter y mida la temperatura de inicio de aper-
tura de la válvula; la temperatura de elevación de la válvula (dis-
tancia) es de 8 mm (0,3 pulg). Sustituya el termostato si presenta
algún defecto.

Comprobación del termostato


Temperatura de inicio de apertura de la 85 ± 1,5 °C
Remueva el agua para que la temperatura válvula (180 ± 2,7 °F)
se mantenga uniforme.
La temperatura de elevación
95 °C (203 °F)
de la válvula es de 8 mm (0,3 pulg)

ADVERTENCIA: El agua del cárter está caliente y


puede causar quemaduras graves.

50-122
Motore Mitsubishi 1
Circuito de refrigeración

3.Interruptor térmico (estándar)

Cuelgue el interruptor térmico en el cárter de aceite con el extremo


de detección de temperatura por debajo de la superficie de aceite, y
mida la resistencia durante el calentamiento del aceite, como se
muestra en la ilustración. Si la resistencia es incorrecta, sustituya el
interruptor térmico.

Résistance à 120 °C (248°F) 30 m Ω

Température d'activation 111 ± 3,5 °C


du thermocontact (232 ± 6,3 °F)

Comprobación del interruptor térmico


ADVERTENCIA: El aceite del cárter está caliente
y puede causar quemaduras graves.

4. Unidad térmica (estándar)

Cuelgue la unidad térmica en el cárter de anticongelante con el ex-


tremo de detección de temperatura por debajo de la superficie de an-
ticongelante, y mida la resistencia durante el calentamiento del
anticongelante, como se muestra en la ilustración. Si la resistencia
es incorrecta, sustituya la unidad térmica.

50 °C (122 °F) : 80 ± 10 W
Estándar 80 °C (176 °F) : 29,5 ± 2,5 W
120 °C (248 °F) : 10 ± 0,3 W

Comprobación de la unidad térmica

ADVERTENCIA: El anticongelante del cárter está


caliente y puede causar quemaduras graves.

50-123
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Sistema de lubricación

INFORMACIÓN GENERAL
1. Esquem as

Esquemas
1 - Presostato de aceite 4 - Válvula de seguridad 7 - Filtro de aceite
2 - Galería de aceite principal 5 - Bomba de aceite
3 - Filtro de aceite 6 - Tapón de drenaje de aceite

2. Especificaciones

Modelo de motor S3L / S3L2 S4L / S4L2

Tipo Engrase a presión

Aceite Clasificación CC o superior del Servicio API

5,7 (1,5) (con cárter de aceite 7,7 (2,0) (con cárter de aceite
Capacidad (Alto nivel excl. 0,5 litros (0,13 galones
americanos) de aceite en el filtro de aceite), litro profundo) profundo)
3,7 (1,0) (con cárter de aceite 5,4 (1,4) (con cárter de aceite
(galón americano) estándar) estándar)

Bomba de
aceite Tipo Trocoide

Conducido por Piñón del árbol de levas

Presión de apertura de la válvula de seguridad 3,5 ± 0,5 kgf/cm² (50 ± 7 psi) [343 ± 49 kPa]
Diferencia de presión de cierre del presostato de
0,5 ± 0,1 kgf/cm² (7 ± 1,4 psi) [49 ± 10 kPa]
aceite (la luz indicadora se enciende)
Filtro de aceite Tipo de cartucho para elementos de papel (paso único)

50-125
1 Motore Mitsubishi
Sistema de lubricación

INSPECCIÓN
1. Bomba de aceite

Examine visualmente la bomba para detectar una posible rotación


forzada u otros defectos. Sustituya el conjunto de bomba si es de-
fectuoso.

Comprobación de la bomba de aceite

2. Presostato de aceite

(1) Compruebe si existe continuidad entre el terminal y el cuerpo con


un óhmetro, como se muestra en la ilustración. Si no existe conti-
nuidad, es necesario sustituir el interruptor.

Comprobación del presostato de aceite (1)

(2) Inserte una barra de diámetro pequeño en el orificio de engrase


del interruptor y presiónelo ligeramente para comprobar la ausencia
de continuidad, como se muestra en la ilustración.
Si existe continuidad, es necesario sustituir el interruptor.

(3) Aplique aire a presión de 0,5 kgf/cm’ (7 psi) [49 kPa] al interruptor
a través del orificio de engrase para verificar la falta de continuidad.
Si existe continuidad, es necesario sustituir el interruptor. Asimismo,
compruebe la existencia de fugas de aire. Cualquier fuga de aire in-
Comprobación del presostato de aceite (2) dica la existencia de un diafragma roto. En este caso, sustituya el in-
terruptor.
1 - Barra de diámetro pequeño

50-126
Motore Mitsubishi 1
Sistema de lubricación

3. Válvula de seguridad

(1) Compruebe el contacto del asiento de válvula. Compruebe si el


muelle presenta daños.

(2) Mida la presión de aceite de apertura de la válvula de seguridad


(la presión de aceite con el motor a velocidad nominal). Si la presión
no es correcta, retire la tuerca ciega y aumente o reduzca la cantidad
de suplementos. La tapa de presión de aceite está situada en el lado
derecho del motor.

Comprobación de la válvula de seguridad

Presión de apertura de 3,5 ± 0,5 kgf/cm²


(50 ± 7 psi) 1 - Tuerca ciega
la válvula de seguridad [343+ 49 kPa] 2 - Suplementos

50-127
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

INFORMACIÓN GENERAL
1. Esquemas

2. Especificaciones (estándar)

Modelo de motor S3L / S3L2 S4L / S4L2

Tipo Bosch M

Modelo ND-PFR3M ND-PFR4M

Bomba de Diámetro del émbolo 5,5 mm (0,217 pulg)


inyección de
combustible Retardo MS (ángulo de arranque) 8

Válvula de entrega, tipo Siltpo o Bosch


Tornillo de salida de aire Sí

Tipo Acelerador

Inyector de com- Modelo DN15PD6


bustible Presión de inyección (presión de apertura de
140 Kgf/cm² (1991 [ 13729 kPa]
válvula)
Filtro de combu-
Tipo Elemento de papel
stible (remoto)

Tipo Eléctrico (diafragma)


Pulpa de combu-
stible (remota Capacidad (con voltaje de terminal de 12 V CC 300 cc (18,3 pulg cúbicas)/min mínimo o
y 20 °C (68 °F) 400 cc (24,4 pulg cúbicas)/min mínimo

50-129
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

INYECTOR DE COMBUSTIBLE
1. Inspección

(1) Prueba de presión de inyección (presión de apertura de vál-


vula)

(a) Instale el inyector sobre el verificador de inyectores. Ac-


cione lentamente la palanca del verificador para extraer (re-
tirar) aire del verificador.

(b) Accione la palanca del verificador a una velocidad de un


Inyector de combustible preparado paso por segundo para aumentar lentamente la presión ha-
para prueba. sta que la válvula del inyector comience a abrirse. Lea la
presión máxima del manómetro en el instante en que el flujo
salga de la punta.

(c) Si la presión de inyección es incorrecta, desmonte el


inyector y cambie el grosor de la arandela.

140 kgf/cm²
Presión de inyección (presión de aper- (1991 psi)
tura de válvula) estándar
[13729 kPa]

NOTA: Un aumento o reducción del grosor de la


arandela de 0,1 mm (0,004 pulg) variará la pre-
sión de inyección en 10 kgf/cm’ (142 psi) [981
kPa]. Hay disponibles 10 tipos de arandelas con
un grosor comprendido entre 1,25 mm (0,049 2
Extracción de la punta del inyector.
pulg) y 1,70 mm (0,066 9 pulg) en incrementos de
0,05 mm (0,002 0 pulg).

ADVERTENCIA: Durante la revisión de los


inyectores, asegúrese de utilizar protección
para los ojos. El combustible sale por los orifi-
cios de la punta del inyector a alta presión. El
combustible puede penetrar en la piel y causar
lesiones graves al operador. Asegúrese de que
la punta del inyector está dirigida hacia el co-
lector de combustible y no apunta hacia el ope-
rador.

50-130
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

(2) Prueba de restricción de orificios

(a) Examine el patrón de descarga de orificios (forma de la de-


scarga) cuando el flujo comienza a circular por el inyector. La de-
scarga debe producirse en línea recta. Cualquier variación indica
la existencia de un inyector en mal estado.

(b) Accione la palanca del verificador a una velocidad de un paso


por segundo para asegurarse de que la descarga se produce en
línea recta.
Prueba de restricción de orificios
A - Inyector en buen estado (utilícelo de
nuevo)
(3) Limpieza y sustitución de las puntas de inyección. B - Patrón de descarga para el orificio con una
obturación (modifíquelo o sustitúyalo)
(a) Afloje la tuerca de sujeción y retire la punta del inyector. Lave
la válvula de aguja y el cuerpo con gasoil limpio. A continuación,
coloque la válvula de aguja en el cuerpo situado en gasoil limpio.

PRECAUCIÓN: No golpee la punta al extraerla


del inyector.

NOTA: Mantenga las válvulas de aguja en sus re-


spectivos cuerpos. No utilice las válvulas de
aguja ni sus cuerpos con otros cuerpos o válvu-
las de aguja.

(b) Después de limpiar la punta, instálela en el inyector y apriete Limpieza de la punta de inyección
la tuerca de sujeción con el par especificado. A - Válvula de aguja
B - Cuerpo

3,75 ± 0,25 kgf x m


Par de apriete (27 ± 1,8 Ibf x ft)
[36,8 ± 2,5 N x m]
NOTA:
a) No toque la superficie
de deslizamiento de la vál-
(c) Si el inyector sigue sin funcionar correctamente después de vula de aguja.
lavar la punta, sustitúyala.
b) Al instalar la nueva pun-
ta de inyección, retire la
película de resina sintéti-
ca de la punta y deslice la
v á l v ul a d e a gu ja e n e l
cuerpo introducido en ga-
soil limpio para limpiar el
inhibidor por completo.

50-131
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

2. Desmontaje y montaje

Secuencia de desmontaje y puntos de inspección

1 - Tuerca de sujeción - Par de apriete : 3,75 ± 0,25 kgf x m (27 ± 1,8lbf x ft) [36,8 ± N x m].
2 - Conjunto de punta de inyección - Compruebe si existe demasiada carbonilla en la punta o en el orificio de inyección.
3 - Pieza.
4 - Pasador - Compruébelo para detectar desgaste o daños.
5 - Muelle - Compruebe la fuerza de prueba y la perpendicularidad.
6 - Arandela - Compruebe si presenta desgaste.
7 - Cuerpo - Par de apriete: 5,5 ± 0,5 kgf x m (40 ± 4 lbf x ft) [54 ± 5 N x m].

50-132
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE

1. Prueba del motor

Compruebe los elementos de la bomba de inyección incluidos en el gráfico siguiente y sustitúyalos si presentan algún
defecto. No intente realizar reparaciones mediante el procedimiento de desmontaje.

Elemento de prueba Método de prueba Criterio


Velocidad mínima en Motor agrícola estándar:
Utilice un tacómetro.
vacío 980 +30
0
rev/min
1) Realice la comprobación aumentando rápidamente la ve-
Humo de gases de No demasiado humo ne-
escape locidad del motor en condiciones de ausencia de carga. gro o gris
2) Realice la comprobación iniciando la carga.

Patrón de descarga de Retire el inyector y reinstálelo con el orificio orientado hacia un


patrón de descarga adecuado fuera del motor. Examine el patrón
orificio de descarga arrancando el motor con el motor de arranque.

2. Desmontaje

1 - Pasador de centrado del empujaválvulas


2 - Placa de bloqueo
3 - Empujaválvulas
4 - Suplemento de ajuste de empujaválvulas
5 - Asiento de muelle inferior
6 - Émbolo
7 - Muelle de émbolo
8 - Asiento de muelle superior
9 - Manguito de control
10 - Cremallera
11 - Portaválvulas de entrega
12 - Junta tórica
13 - Muelle de válvula de entrega
14 - Junta de válvula de entrega
15 - Válvula de entrega
16 - Cuerpo de émbolo
17 - Alojamiento de bomba

Secuencia de desmontaje

50-133
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

Procedimiento de desmontaje

(1) Extracción del empujaválvulas

(a) Sujete la bomba de inyección en un torno de banco con


el lateral que contiene los empujaválvulas hacia arriba.

(b) Retire la placa de bloqueo del pasador de centrado de


empujaválvulas con un destornillador.

(c) Gire el pasador de centrado de empujaválvulas 180°


Desmontaje de los pasadores de centrado para desbloquearlo del alojamiento.
de empujaválvulas

(d) Retire el pasador de centrado de empujaválvulas con


unas pinzas de agujilla mientras que presiona sobre el em-
pujaválvulas. Extraiga el empujaválvulas.

(e) Vuelva a realizar los pasos de (b) a (d) para el resto de los
empujaválvulas.

PRECAUCIÓN: El empujaválvulas puede extra-


Desmontaje del empujaválvulas erse del alojamiento después de retirar el pasa-
dor de centrado de empujaválvulas. Sujete el
empujaválvulas para impedir que se caiga.

(2) Extracción del émbolo

(a) Retire el suplemento de ajuste del empujaválvulas.

(b) Extraiga el asiento de muelle inferior y el émbolo con


unas pinzas.

(c) Retire el muelle del émbolo.

(d) Extraiga el asiento de muelle superior y el manguito de


control.

(e) Vuelva a realizar los pasos de (b) a (d) para el resto de los
émbolos.
Desmontaje de los émbolos
(f) Extraiga la cremallera.

50-134
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

(3) Extracción de la válvula de entrega

(a) Invierta la posición de la bomba de inyección y colóquela


en un torno de banco.

(b) Retire el portaválvulas de entrega.

(c) Extraiga el muelle de válvula de entrega.

(d) Retire la junta de válvula de entrega.

Desmontaje de los portaválvulas de


entrega

(e) Extraiga la válvula de entrega con unas pinzas.

(d) Vuelva a realizar los pasos de (b) a (e) para el resto de las
válvulas de entrega.

PRECAUCIÓN: Las válvulas de entrega son pie-


zas de acabado refinado. Manténgalas lo más
limpias posible. Desmontaje de las válvulas de entrega

(4) Extracción del cuerpo

(a) Retire los cuerpos del alojamiento.

PRECAUCIÓN:
a) Los émbolos y los cuerpos son piezas de aca-
bado refinado. Manténgalos lo más limpios po-
sible.
b) Mantenga los émbolos con sus respectivos
cuerpos para instalarlos. No emplee émbolos o Desmontaje de los cuerpos
cuerpos con otros cuerpos o émbolos.

50-135
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

NOTA
A (a) Al sustituir los émbolos y los cuerpos o las
válvulas de entrega, no afloje las placas de ajuste
entre los elementos de bombeo.
b) Después de sustituir estas piezas, es necesa-
rio medir la cantidad de inyección. Es necesario
medir la cantidad de inyección de la caja de leva
del verificador de la bomba.
c) Mantenga sumergidas las piezas de la bomba
de inyección desmontadas en gasoil limpio.

A - Placas de ajuste

3. Inspección

Puntos de inspección

1 - Compruebe la válvula de entrega para detectar desgaste o daños.


2 - Compruebe la existencia de desgaste en el empujaválvulas.
3 - Compruebe si existe desgaste, oxidación o arañazos en el émbolo.
4 - Compruebe si se produce movimiento en la cremallera.

50-136
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

4. Montaje

Secuencia de m ontaje

A - Par de apriete: 4,5 ± 0,5 kgf x m (32,5 ± 4 lbf x ft) [44 ± 5 N x m]


B - Utilice una nueva junta tórica.
C - Emplee una nueva placa de bloqueo.

Realice el procedimiento inverso al desmontaje y lleve a cabo los pa-


sos que se indican a continuación.

Procedimiento de montaje

(1) Instalación del cuerpo

Coloque cada cuerpo en el alojamiento, en la posición correcta, ali-


neando la ranura con la clavija del alojamiento.

NOTA: Si la ranura del cuerpo no está alineada


con la clavija del alojamiento, la junta tórica no se
asentará correctamente (todavía visible) de-
spués de que se haya instalado el portaválvulas Instalación de cuerpos
de entrega.
A - Ubicación de la clavija

50-137
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

(2) Instalación de la válvula de entrega

Instale la válvula de entrega, la junta, el muelle y la junta tórica en el


cuerpo, y apriete firmemente el dedo del portaválvulas de entrega.
Realice este paso para el resto de las válvulas de entrega.

PRECAUCIÓN:
a) Cada vez que se desmonte la bomba de inyec-
ción, es preciso instalar una nueva junta tórica.
b) Asegúrese de que las roscas del portaválvulas
de entrega no causan daños a las juntas tóricas.

Instalación de las válvulas de entrega

A - Válvula
B - Asiento de válvula
C - Válvula de entrega

(3) Instalación del manguito de control


(a) Instale cada manguito de control alineando el diente central
con la marca de línea de la cremallera.
A

Instalación de manguitos de control


A - Diente central (visible desde el lado
inferior).
B - Conducto.

(b) Coloque los émbolos en los cuerpos, en la posición cor-


recta.

PRECAUCIÓN: Asegúrese de que la muesca del


émbolo está orientada hacia la placa de ajuste.

Instalación de émbolos

50-138
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

(4) Instalación del empujaválvulas

Desplace la cremallera adelante y atrás mientras la presiona sobre A B


cada empujaválvulas para alinear la ranura del empujaválvulas con
el orificio del alojamiento destinado al pasador de centrado del em- C
pujaválvulas. Instale las placas de bloqueo y los pasadores de cen-
trado de empujaválvulas en la posición correcta.

PRECAUCIÓN: Cada vez que se desmonta la


bomba de inyección, es necesario utilizar nue-
vas placas de bloqueo.
Instalación de los empujaválvulas

A- Sitúe los pasadores de centrado de e


pujaválvulas en la posición correcta.
B - Placa de bloqueo
C - Pasador de centrado de
(5) Instalación del portaválvulas de entrega empujaválvulas

Coloque los portaválvulas de entrega en la posición correcta y


apriételos con el par especificado.

PRECAUCIÓN: No apriete en exceso los porta-


válvulas de entrega, ya que los cuerpos podrían
someterse a demasiada presión final y ocasionar
un fallo del movimiento libre de los émbolos. Si
los portaválvulas no se aprietan con el par es-
pecificado, podrían producirse fugas de aceite
del motor en la bomba de inyección.

Apriete de los empujaválvulas de entrega


(6) Inspección tras el montaje
A - 4,5 ± 0,5 kgf x m (32,5 ± 4 lbf ft) [44 ± 5 N x m]
(a) Después de montar la bomba de inyección, compruébela
para ver si la cremallera se desplaza libremente sin atasco ni ob-
strucción.

(b) Si la cremallera no se mueve libremente, las causas posibles son:

1) Obstrucción de elementos de bombeo

2) Presencia de partículas extrañas entre la cremallera y los


manguitos

3) Exceso de apriete de los portaválvulas de entrega

Desmonte y compruebe la bomba de inyección para detectar la


causa del problema.
Comprobación del movimiento de la
(c) Después de que la bomba de inyección se haya montado, cremallera
compruebe la sincronización de inyección.

50-139
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

REGULADOR
1. Desmontaje e inspección

Secuencia de desmontaje y puntos de inspección

1 - Muelle del tirante 6 - Eje del regulador 10 - Muelle del regulador


2 - Tirante (Extraiga de 7 a 11 como un conjunto) 11 - Palanca de muelle del regulador
3 - Palanca de control de
velocidad 7 - Palanca del regulador 12 - Carcasa del regulador
4 - Pasador de muelle 8 - Muelle de arranque
5 - Pasador estriado 9 - Palanca de tensión

A - Asegúrese de que las palancas se mueven libremente


B - Compruebe el manguito deslizante para detectar desgaste o daños. Asegúrese de que se mueve libremente.
C - Compruebe los pesos para detectar un posible desgaste.
D - Compruebe si el eje presenta algún defecto.
E - Compruebe si el muelle presenta daños.
F - Compruebe la superficie de contacto del manguito deslizante para detectar un posible desgaste.

50-140
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

2. Montaje

(1) Instale las palancas en la posición correcta.

Instalación del regulador o las palancas

(2) Sitúe la junta tórica en el eje del regulador.

(3) Coloque el eje del regulador en la carcasa del regulador, en la


posición correcta, y sitúe las palancas sobre el eje del regulador.

(4) Instale el pasador estriado y el pasador elástico en la posición


correcta utilizando un martillo.

(5) Instale el tirante y el muelle del tirante en la posición adecua-


da.
Montaje del regulador

A - Pasador estriado
B - Muelle del tirante
C - Tirante
D - Pasador elástico

50-141
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

3. Instalación del juego de muelles de torsión

El juego de muelles de torsión ha de instalarse y configurarse des-


pués de ajustar la velocidad máxima y mínima en vacío, con el motor
parado.

(1) Retire la cubierta del tirante.

(2) Desplace la palanca de control de velocidad hasta la posi-


ción de velocidad máxima en vacío y manténgala en dicha po-
sición.
Instalación del juego de muelles de torsión
(3) Tire del tirante en la dirección de la punta de flecha hasta en-
A - Palanca de control de velocidad
contrar una pequeña resistencia.
B - Muelle del regulador
C - Juego de muelles de torsión
D - Marca de línea en cuerpo de bomba
E - Marca de línea en cremallera
NOTA: En esta posición, el tirante no presiona
sobre el muelle del regulador.

(4) Gire el juego de muelles de torsión al mismo tiempo que tira


ligeramente del tirante hasta que la marca de línea de la cre-
mallera se alinee con la marca de línea del cuerpo de la bomba.

(5) Con estas marcas de línea alineadas, bloquee el juego de


muelles de torsión en la posición correcta apretando la tuerca
especial.

(6) Instale la tapa de sellado sobre el juego de muelles de tor-


sión en la posición correcta.
Tapón de sellado para juego de muelles de
torsión

A - Tapón de sellado
B - Tuerca especial
C - Palanca del regulador

50-142
Motore Mitsubishi 1
Circuito de alimentación

BOMBA DE COMBUSTIBLE
Inspección

Examine el exterior de la bomba para detectar posibles defectos y


compruebe su rendimiento. No intente desmontar la bomba.

Bomba de combustible (tipo émbolo)

Bomba de combustible (tipo diafragma)

FILTRO DE COMBUSTIBLE

(1) Por lo general, el filtro de combustible no se desmonta. Sólo


se recomienda desmontar los elementos para limpiarlos o susti-
tuirlos

Filtro de combustible
(2) Al instalar la palanca de válvula después de limpiarla, recubra
la junta tórica de la válvula con aceite de silicona y la arandela, 1 - Tuerca anular 7 - Palanca de válvula
con grasa. 2 - Tapa 8 - Junta tórica
3 - Junta tórica 9 - Junta
4 - Elemento 10 - Asiento de válvula
5 - Placa de palanca 11 - Cuerpo de filtro
6 - Arandela
A - No extraer.
B - Recubra con aceite de silicona.
C - Recubra con grasa.
D - Lave con gasoil cada 100 horas de servicio.
Sustituya cada 500 horas de servicio.
E - Compruebe la presencia de agua y sedimen-
tos.

50-143
1 Motore Mitsubishi
Circuito de alimentación

Filtro de combustible

1 - Tuerca anular 6 - Palanca de válvula


2 - Tapa 7 - Junta tórica
3 - Junta tórica 8 - Muelle
4 - Elemento 9 - Válvula
5 - Junta tórica 10 - Cuerpo de filtro
A - No extraer.
B - Tornillo de salida de aire.
C - Lave con gasoil cada 100 horas de servicio.
Sustituya cada 400 horas de servicio.
D - Compruebe si se ha producido acumulación
de agua y sedimentos.

No intente desmontar el filtro de combustible de tipo cartucho. Com-


pruebe el filtro para detectar contaminación o daños y sustitúyalo
como un conjunto si es necesario.

Filtro de combustible (tipo cartucho)

A - Secuencia de cebado
B - Tornillos de salida de aire
C - Desde el depósito de combustible
D - Hasta la bomba
E - Sustituya cada 400 horas de servicio.
F - Compruebe si se ha producido acumulación
de agua y sedimentos.

50-144
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
1 Motore Mitsubishi
Sistema de entrada de aire y sistema de escape

INFORMACIÓN GENERAL
Esquemas

A - Tubo de respiradero de aire (para recirculación de gases de escape)


B - Aire (del filtro de aire)
C - Tapa de entrada de aire
D - Gases de escape
E - Al silenciador de escape
F - Colector de escape

50-146
Motore Mitsubishi 1
Sistema de entrada de aire y sistema de escape

INSPECCIÓN

Punto de inspección

A - Utilice una nueva junta.


B - Compruebe la existencia de grietas.

Procedimiento de inspección

Mediante el uso de una regla de estimador y una galga de espeso-


res, compruebe las caras de la brida del colector para detectar de-
formación. Si la deformación supera el límite, repare o sustituya el
colector.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar
Deformación del colector 0,15 (0,0059) Comprobación del colector para detectar
deformación

50-147
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO

(1) Los servicios recomendados han de realizarse en los plazos especificados. Bajo condiciones de funcionamiento ex-
tremas o de exposición excesiva al polvo o la humedad, será necesario lubricar con una frecuencia superior a las es-
pecificaciones de este diagrama.

(2) Realice el servicio de mantenimiento en las piezas de los intervalos especificados, así como en sus múltiplos. Por
ejemplo, al realizar el mantenimiento de 500 horas de servicio, aplíquelo también a los elementos incluidos en la lista de
100, 50 y 10 horas de servicio.

Intervalos de man- Elemento Observaciones (fecha de servicio)


tenimiento

Inspección general
Cada 10 horas de Compruebe el nivel de aceite del motor.
servicio Compruebe la cantidad de combustible.
Compruebe el nivel de refrigerante.
Compruebe el nivel y la densidad relativa
Cada 50 horas de del
electrolito de la batería.
servicio Drene el agua y los sedimentos del depó-
sito de combustible.

Primeras 50 horas Cambie el aceite del motor.


de servicio de un
motor nuevo o repa- Cambie el filtro de aceite. Capacidad: Consulte ESPECIFICACIONES.
Vuelva a apretar los tornillos y las tuercas.
rado
Cambie el aceite del motor.
Cada 100 horas de Cambie el filtro de aceite. Capacidad: Consulte ESPECIFICACIONES.
Lave el filtro de combustible. Después de lavar el filtro de combustible, cebe
servicio el circuito de alimentación (página).
Limpie los panales del radiador.
Compruebe y ajuste la holgura de las vál-
vulas.
0,25 mm (0,0098 pulg) para válvulas de admi-
Cambie el elemento de filtro de combusti- sión y escape
ble.
Cada 500 horas de Compruebe y ajuste los inyectores de Presión de inyección: 140 kgf/cm² (1991 psi)
servicio combustible. [13729 kPa]

Compruebe la correa del ventilador. Tensión (deflexión): de 10 a 15 mm (de 0,4 a 0,6


pulg)
Compruebe las bujías de precalentamien-
to.

Cada 1.000 horas Vuelva a apretar los tornillos y las tuercas.


Compruebe el motor de arranque.
de servicio Compruebe el alternador.

Cada 2 años Cambie el refrigerante. Capacidad: Consulte ESPECIFICACIONES.

Cuando sea nece- Cebe el circuito de alimentación.


sario Limpie el elemento de filtro de aire.

50-149
1 Motore Mitsubishi
Mantenimiento

ACEITE DEL MOTOR Y FILTRO DE ACEITE

1. Compruebe el nivel de aceite.


(1) Compruebe el nivel de aceite del cigüeñal mediante una varilla
de nivel en comparación con el nivel del motor.

(2) Si el nivel de aceite se encuentra en la marca ”L” (bajo nivel) de


la varilla de nivel o por debajo de ésta, añada aceite hasta al-
canzar la marca ”H” (alto nivel) de la varilla.

NOTA:
a) Después de añadir aceite, deje el motor parado
durante un minuto y compruebe el nivel de aceite.
b) No mezcle diferentes marcas de aceites. En al-
gunos casos no son compatibles entre sí y se de-
terioran al mezclarlas. Utilice la misma marca en
los sucesivos intervalos de mantenimiento.
c) Si el motor ha permanecido parado durante una
periodo de tiempo prolongado, compruebe el ni-
vel de aceite y el grado de contaminación antes
de arrancar el motor. Arranque y deje en marcha
el motor durante unos minutos. A continuación,
detenga el motor y vuelva a comprobar el nivel de
aceite.

2. Cambio de aceite

(1) ambie el aceite transcurridas las primeras 50 horas de funcio-


namiento de un motor nuevo o reparado y, posteriormente,
cada 300 horas de servicio.

(2) Caliente el motor. Extraiga el tapón de drenaje y vacíe el aceite


en un contenedor. Instale el tapón de drenaje apretándolo con
el par especificado y rellene el motor con aceite nuevo.

Par de apriete:
Comprobación del nivel de aceite 4 ± 0,5 kgf x m
A - Varilla de nivel (29 ±4 lbf x ft)
B - Marca ”H” [39 ± 5 N x m]
C - Marca ”L”
D - Cargadores de aceite (3) Rellene hasta alcanzar la marca ”H” de la varilla de nivel. Se
E - Tapón de drenaje precisan 0,5 litros (0,5 cuartos) aproximadamente de aceite
para el filtro y los conductos de aceite..

50-150
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

3. Cambio del filtro de aceite

(1) Cambie el filtro de aceite cada 300 horas de servicio.

(2) Extraiga el filtro usado con una llave de filtro. Deseche el filtro.

(3) Retire todas las juntas del filtro antiguo de la base del filtro y apli-
que una capa fina de aceite de motor a la junta del nuevo filtro. Ins-
tale el filtro manualmente hasta que las juntas entren en contacto
con la base. Apriete 3/4 de vuelta adicional.

Instalación de un filtro de aceite nuevo


PRECAUCIÓN: No provoque daños en la junta
tórica al instalar el filtro.

(4) Añada 0,5 litros (0,5 cuartos) de aceite.

(5) Arranque el motor y compruebe si existen fugas alrededor del fil-


tro.

(6) Detenga el motor. Compruebe el nivel de aceite y añada aceite si


es necesario.

Instalación de un filtro de aceite nuevo

A - Aplique aceite.

50-151
1 Motore Mitsubishi
Mantenimiento

HOLGURA DE VÁLVULAS

NOTA: Realice un ajuste en la holgura de las vál-


vulas con el motor en frío.

(1) Afloje ligeramente los tornillos de la culata y vuelva a apretarlos


con el par especificado por secuencia numérica.

9 ± 0,5 kgf x m
Secuencia de apriete de los tornillos de (65 ± 4 Ibf x ft)
Par de apriete
culata [88 ± 5 N x m]

A - Parte delantera del motor

(2) Halle la posición de compresión de punto muerto superior para el


pistón nº 1 utilizando el procedimiento que se indica a continuación:

(a) Gire el cigüeñal hasta que la marca PMS de la polea del ci-
güeñal se alinee con la marca de la caja de distribución.

(b) Con el pistón nº 1 en el punto muerto superior de la carrera


de compresión, los brazos de balancín no se moverán si el ci-
güeñal se gira 20’ aproximadamente en ambas direcciones.

Marca de sincronización
(c) Si los brazos de balancín se mueven, significa que el pistón
A - Marca PMS (punto muerto superior) nº 1 se encuentra en el punto muerto superior de la carrera de
para pistones nº 1 y nº 4
admisión o escape. En este caso, vuelva a girar el cigüeñal 360’
B - Marca de la caja de distribución
en el sentido de rotación del motor. El pistón nº 1 se encuentra
C - Marca IT (sincronización de inyección)
ahora en el punto muerto superior de la carrera de compresión.
D - Marca PMS para pistones nº 2 y nº 3

(3) Afloje la tuerca de fijación del tornillo de ajuste. Con una galga de
espesores insertada entre el brazo de balancín y la tapa de válvula,
ajuste la holgura de las válvulas girando el tornillo de ajuste.

Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar
Holgura de válvulas (tanto las vá vu-
0,25 (0,0098)
las de admisión como de escape)

50-152
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

(4) Fije el tornillo de ajuste y apriete la tuerca de fijación.

(5) Después de ajustar la holgura de las válvulas del cilindro nº 1,


gire el cigüeñal 180’ en el sentido de rotación del motor y ajuste la
holgura de las válvulas del resto de los cilindros por orden de en-
cendido (secuencia de inyección).

Ángulo de rota-
Orden de encendido (secuencia de ción del
inyección)
cigüeñal
S3L 1–3–2 240° Ajuste de la holgura de válvulas

S4L 1–3–4–2 180°

PRECAUCIÓN: Después de ajustar la holgura de


las válvulas de todos los cilindros, gire el ci-
güeñal dos o tres veces para asegurarse de que
la holgura de las válvulas es correcta.

50-153
1 Motore Mitsubishi
Mantenimiento

SINCRONIZACIÓN DE LA INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE


1. Preparación

(1) Cierre la válvula del filtro de combustible.

(2) Desconecte el tubo de inyección de combustible nº 1 de la


culata y la bomba de inyección.

(3) Retire el portaválvulas de entrega nº 1 de la bomba de inyec-


ción, extraiga la válvula de entrega y el muelle del portaválvu-
las. Vuelva a colocar el portaválvulas de entrega sólo en la
bomba de inyección.
Desmontaje de la válvula de entrega y
el muelle
(4) Conecte el tubo de inyección de combustible a la bomba de
inyección.

(5) Sujete la palanca de control de velocidad en la posición de


baja velocidad.

2. Inspección

2.2 Método de circulación del combustible

(1) Abra la válvula del filtro de combustible. Gire la llave de en-


cendido del motor de arranque en la posición GN.
Combustible procedente del tubo de
inyección
NOTA: El combustible saldrá del tubo de inyec-
ción a alta presión cuando la llave de encendido
del motor de arranque se gire hasta la posición
correcta, si el motor está equipado con una bom-
ba de combustible eléctrica. Dirija el caudal de
combustible hacia un contenedor.

(2) Gire lentamente el cigüeñal a la derecha observando el ex-


tremo libre del tubo de inyección. El combustible deja de salir
instantáneamente, lo que constituye la sincronización de la
inyección.

NOTA: Gire el cigüeñal en sentido contrario sólo


ligeramente y vuelva a realizar el paso (2) para
verificar la sincronización de la inyección.
El combustible detiene su llegada desde el
tubo de inyección.

50-154
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

(3) La sincronización de la inyección es correcta si la marca IT de


la polea del cigüeñal se alinea con la marca de la caja de distri-
bución cuando el combustible detiene su salida por el tubo de
inyección.

Sincronización de la inyección de 17° (estándar)


combustible (antes de PMS)
Marca de sincronización

A - Marca PMS (punto muerto superior)


para pistones nº 1 y nº 4
B - Marca de la caja de distribución
C - Marca IT (sincronización de la inyección)
D - Marca PMS para pistones nº 2 y nº 3

2.2 Método alternativo

En el método de circulación de combustible, la válvula de entrega ha


de extraerse. De este modo, es muy probable que se introduzcan
partículas de suciedad en la bomba de inyección de combustible. No
obstante, con este método alternativo no es necesario extraer la vál-
vula de entrega.

(1) Desconecte el tubo de inyección de combustible nº 1 del


inyector de combustible (culata).

(2) Cebe el circuito de alimentación. Desconexión del tubo de inyección de


combustible nº 1

(3) Gire lentamente el cigüeñal a la derecha hasta que el com-


bustible se dilate en el extremo libre del tubo de inyección y en
este instante, compruebe la posición de la marca IT con respecto
a la marca de la caja de distribución. Esta sincronización está re-
tardada 1’ aproximadamente. Tenga en cuenta esta demora de
1’ a la hora de realizar el ajuste de los suplementos.

50-155
1 Motore Mitsubishi
Mantenimiento

3. Ajuste

(1) Si la sincronización de la inyección de combustible es in-


correcta, cambie el grosor de los suplementos situados bajo la
bomba de inyección de combustible. El aumento o la reducción
de los suplementos en 0,1 mm (0,004 pulg) variará la sincro-
nización en 1’.

(2) Aumente el grosor de los suplementos para retrasar la sin-


cronización o redúzcalo para adelantarla.

Ajuste de la sincronización de la inyección


de combustible
Gama de ajuste estándar ± 1,5°

Hay disponibles cuatro tipos de suplementos con los siguien-


tes grosores: 0,2 mm (0,007 9 pulg), 0,3 mm (0,011 8 pulg), 0,4
mm (0,015 7 pulg) y 0,8 mm (0,031 5 pulg). Estos suplementos
no incluyen identificación; mida el grosor de cada suplemento
con un compás de espesores antes de utilizarlo.

PRECAUCIÓN: Aplique sellante a ambas caras


de cada suplemento para impedir que se pro-
duzcan fugas de aceite.

(3) Después de ajustar la sincronización, asegúrese de que es


correcta.

(4) Cierre la válvula del filtro de combustible y vuelva a colocar


la válvula de entrega y el tubo de inyección en su posición ori-
ginal.

Ajuste de la sincronización de la inyección


de combustible

A - Marca PMS
B - Ángulo de anticipo de la sincronización
de la inyección de combustible
C - Marca de la caja de distribución
D - Ángulo de retardo de la sincronización
de la inyección de combustible
E - Aumente el grosor del suplemento.
F - Reduzca el grosor del suplemento.
G - Retardado
H - Anticipado

50-156
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

FILTRO DE COMBUSTIBLE

Filtro de combustible con válvula (AIR)

Cierre la válvula de filtro de combustible, afloje la tuerca anular y ex-


traiga el elemento para limpiarlo o sustituirlo.

Filtro de combustible de tipo cartucho (tornillo de salida de aire)


Filtro de combustible con válvula (AIR)
Sustituya el filtro como un conjunto si se han acumulado agua y se-
dimentos en su interior. A - Palanca de válvula
B - Elemento
C - Tuerca anular

Filtro de combustible de tipo cartucho

50-157
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

AJUSTE DE LA POTENCIA AL RALENTÍ

NOTA: Asegúrese de que la holgura de las vál-


vulas y la sincronización de la inyección son cor-
rectas y de que los inyectores de combustibles
no presentan ningún defecto.

(1) Arranque el motor y manténgalo en marcha al ralentí hasta


que la temperatura del refrigerante sea superior a 60 °C (140°F).

(2) Para ajustar la potencia mínima al ralentí, afloje la tuerca de


fijación del tornillo de ajuste del régimen mínimo al ralentí y gire el
tornillo de ajuste para que el motor funcione a la potencia (rev/
min) especificada. Apriete la tuerca de fijación.

(3) Para ajustar la potencia máxima al ralentí, afloje la tuerca de


fijación del tornillo de ajuste del régimen máximo al ralentí y gire el
tornillo de ajuste para que el motor funcione al nivel de potencia
(rev/min) especificado. Apriete la tuerca de fijación.

Ajuste de la potencia al ralentí

1 - Posición de ralentí máximo


2 - Posición de ralentí mínimo
3 - Tornillo de ajuste del ralentí
4 - Tuercas de fijación
5 - Tornillo de ajuste de régimen máximo al
ralentí

50-159
1 Motore Mitsubishi
Mantenimiento

INYECTORES DE COMBUSTIBLE

1 - Prueba de presión de inyección (presión de apertura de vál-


vula)

Consulte INYECTOR DE COMBUSTIBLE (página ).

2. Prueba de obstrucción de orificios

Consulte INYECTOR DE COMBUSTIBLE (página ).

3. Limpieza y sustitución de las puntas de inyección

Consulte INYECTOR DE COMBUSTIBLE (página ).

4. Instalación

(1) Coloque la junta en el inyector.

(2) Sitúe el inyector en la culata, en la posición correcta, y


apriételo con el par especificado.

5,5 ± 0,5 kgf x m


Instalación de inyectores de combustible Par de apriete (40 ± 4 lbf x ft)
[54 ± 5 N x m]

50-160
Motore Mitsubishi 1
Mantenimiento

CORREA DEL VENTILADOR

(1) Mida la deflexión de la correa. Aplique una fuerza de 10 kgf (22


lbf) [98 N] en un punto intermedio entre la polea del alternador y la
polea del cigüeñal.

(2) Ajuste la correa si la deflexión no es correcta. Afloje el tornillo


de ajuste y desplace el alternador para obtener la deflexión de
correa necesaria.

Unidad: mm (pulg)
Ajuste de la correa del ventilador
Elemento Estándar
A - Tornillo de ajuste
10 a 12 B - Deflexión: de 10 a 12 mm (de 0,4 a 0,5
Deflexión (0,4 a 0,5) pulg) con una fuerza de 10 kgf (22 lbf)
[98 N]

50-161
PAGINA DEJADA INTENCIONALMENTE
EN BLANCO
Motore Mitsubishi 1
Datos de servicio
1. Componentes básicos del motor
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite Corrección - Observaciones

30 kgf/cm² 27 kgf/cm²
Presión de compresión (427 psi) [ 2942 kPa] (384 psi) Repare o sustituya.
[2648 kPa]

Máxima diferencia permitida entre la presión de 3 kgf/cm²


compresión de todos los cilindros de un motor (42,7 psi) - Repare o sustituya.
[ 294 kPa]

Sincronización de inyección de combustible 17°


(antes de PMS)

Holgura entre el brazo de balancín y el eje (hol- 0,012 à 0,050 0,200 Sustituya el brazo de ba-
gura de aceite) (0,00047 à 0,00197) (0,00787) lancín.

Ajuste de la holgura de 0,25 (0,0098) válvulas

Válvula de admisión 0,02 à 0,05 0,10


Holgura entre el vá- (0,0008 à 0,0020) (0,0039)
stago de válvula y la Sustituya la válvula y la
guía de válvula guía de válvula.
Válvula de escape 0,05 à 0,085 0,15
(0,0020 à 0,00335) (0,0059)

Margen de válvula (espesor del labio de la válvula) 1,0 (0,039) 0,5 (0,020) Sustituya la válvula.

Reducción de válvula 0,5 ± 0,25 1,5 Repare el asiento de vál-


(0,020 ± 0,00098) (0,059) vula o sustituya la culata.

Ángulo 45° -
Asiento de válvula Reparación
Anchura 1,3 à 1,8 (0,051 à 0,071) 2,5 (0,098)

Longitud libre 47 (1,85) 46 (1,81)

Longitud bajo fuerza 39,1 30,5 -


Muelle de válvula de prueba (1,54) (1,20) Sustituya.

Fuerza de prueba, 13,9 ± 0,7 29 ± 2


(30,6 ± 1,5) (64 ± 4,4) -15%
Kgf (lbf) [N] [136 ± 7] [284 ± 20]

Deformación de la cara inferior de la culata 0,05 (0,0020) máximo 0,10 (0,0039) Repare.

Deformación (lectura del comparador de la barra de empuje de válvulas) 0,3 (0,012) Sustituya.

Piñón del cigüeñal y


piñón loco

Piñón loco y piñón del


árbol de levas 0,04 à 0,12
(0,0016 à 0,0047
Piñón loco y piñón del
árbol de levas de la
Holgura del piñón de bomba de inyección
de combustible 0,30 (0,0118) Sustituya
distribución
Piñón del árbol de le- 0,08 à 0,19
vas y engranaje de TdF (0,0031 à 0,0078)

Piñón del árbol de le-


vas de la bomba de 0,07 à 0,20
inyección de combu- (0,0028 à 0,0079)
stible y piñón de la
bomba de aceite

Altura del lóbulo del árbol de levas 35,72 (1,4063) 34,72 (1,3669) Sustituya.

Altura del lóbulo del árbol de levas de la bomba 44 (1,73) 43 (1,69) Sustituya.
de inyección de combustible

Planitud del volante 0,15 (0,0059) máximo 0,50 (0,0197) Reajuste.

50-163
1 Motore Mitsubishi
Datos de servicio
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite Corrección - Observaciones

Holgura entre el empujaválvulas y el bloque de cilin-


- 0.15 (0,005 9) Sustituya el empujaválvulas.
dros

Holgura entre el cojinete y el casquillo del árbol de le- - 0,15 (O.E)5 9) Sustituya el cojinete.
vas

0,03 à 0,07 0.20


Holgura entre el piñón loco y el eje Sustituya el piñón loco o el eje.
(0,0012 à 0,0028) (0,0079)

Deformación de la cara superior del bloque de cilindros 0,05 (0,0020) máximo 0,10 (0,0939) Repare.

Rectifique el pistón sobredi-


Alojamiento del bloque de cilindros 78,00+0,03 (3,070+0,0012 ) 78,2 (3,079) mensionado o sustituya el blo-
que de cilindros.

Conicidad y ovalado del cilindro 0,01 (0,0004) máximo -

77,93 à 77,95 77,80


Estándar
(3,0681 à 3,0689) (3,0630)

0,25 (0,0098) de sobredi- 78,18 à 78,20 78,05


Diámetro del pistón
mensionado (3,0779 à 3,0787) (3,0728)

0,50 (0,0197) de sobredi- 78,43 à 78,45 78,30


mensionado (3,0878 à 3,0886) (3,0827)

0,006 à 0,018
Holgura entre el pasador de pistón y el pistón (0,00024 à 0,00071) 0,050 (0,00197)

Segmento de compresión 0,06 à 0,10 0,30


nº 1 (0,002 4 à 0,003 9) (0,0118)
Holgura entre el seg-
Segmento de compresión 0,05 à 0,09 0,20 Sustituya el segmento de pi-
mento y la ranura del pi-
nº 2 (0,002 0 à 0,003 5) (0,007 9) stón.
stón
0,03 à 0,07 0,20
Segmento de engrase (0,001 2 à 0,002 8) (0,007 9)

Segmento de compresión 0,15 à 0,30


nº 1 (0,0059 à 0,0118)
Holgura entre los extre-
mos del segmento de pi- Segmento de compresión 0,15 à 0,35 1,50 Sustituya el segmento de pi-
nº 2 (0,0059 à 0,0138) (0,059) stón.
stón
0,20 à 0,40
Segmento de engrase
(0,0079 à 0,0157)

Rectifique el alojamiento del pi-


0,035 à 0,086 0,300
Holgura entre el pistón y el cilindro stón sobredimensionado o su-
(0,00138 à 0,00339) (0,01181)
stituya el bloque de cilindros.

0,025 à 0,072 0,150


Holgura entre el codo y el cojinete de biela (0,00098 à 0,00283) (0,00591) Sustituya el cojinete de biela.

0,10 à 0,35 0,50


Holgura axial de la cabeza de biela Sustituya la biela.
(0,0039 à 0,0138) (0,0197)

Diámetro del cojinete 51,985 à 52,000 -


(2,04665 à 2,04724)

47,950 à 47,965
Diámetro del codo -
(1,88779 à 1,88838)

Descentrado 0,025 (0,00098) 0,05 (0,0020) Repare o sustituya.


Cigüeñal
Holgura entre el cojinete y 0,030 à 0,077
0,100 (0,00394) Sustituya el cojinete principal.
el cojinete principal (0,00118 à 0,00303)

Holgura entre el codo y el 0,025 à 0,072 0,150 (0,00591) Sustituya el cojinete de biela.
cojinete de biela (0,00098 à 0,00283)

0,050 à 0,175 Sustituya el cojinete bridado nº


Holgura axial (0,00197 à 0,00689) 0,500 (0,01969) 3.

50-164
Motore Mitsubishi 1
Datos de servicio
2. Sistema de lubricación
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite Corrección-Observaciones

3,5 ± 0,5 kgf/cm3


Ajuste de la válvula de seguridad (50 ± 7 psi) - Sustituya.
[343 ± 49 kPa]

Diferencia de presión para cierre del presostato de 0,5 ± 0,1 kgf/cm3


aceite (se enciende la luz indicadora) (7 ± 1,4 psi) - Sustituya.
[49 ± 10 kPa]

3. Circuito de alimentación
Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite Corrección-Observaciones

Presión de inyección (presión de apertura de 1400+5 kgf/cm3


válvula) (19910+71 psi) - Ajuste con arandela.
[137290+490 kPa]

4. Sistema de entrada de aire y sistema de escape


Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite Corrección-Observaciones

Cambie cada
Elemento de filtro de aire de tipo papel Limpie cada 100 horas de 500 horas de
servicio. servicio..

Deformación de las caras de montaje de los


- 0,15 (0,0059) Repare o sustituya.
colectores

5.Circuito de refrigeración (estándar)


Unidad: mm (pulg)

Elemento Estándar Límite Corrección-Observaciones

Termostato Temperatura de inicio de 82 ± 1,5° C - Sustituya


apertura de la válvula (180 ± 2,7° F)

Temperatura a la que la
elevación de la válvula es 95° C (203° F) -
superior a 8 mm (0,3 pulg)

Temperatura de encendido 111 ± 3,5° C


Interruptor térmico del interruptor (232 ± 6,3°F) - Sustituya

Resistencia a temperatura 30 mΩ máximo -


de aceite de 120° C (284° F)

Resistencia en la uni- À 50° C (122° F) 80 ± 10 Ω - Sustituya.


dad térmica

À 80° C (176° F) 29,5±+ 2,5 Ω -

À 120° C (248° F) 10 ± 0,3 Ω -

Deflexión de la correa del ventilador al aplicar una 10 à 12


fuerza de 10 kgf (22 Ibf) [98 N] en un punto intermedio (0,4 à 0,5) - Sustituya.
entre la polea del alternador y la polea del cigüeñal.

50-165
1 Motore Mitsubishi
Datos de servicio

6. Instalación eléctrica
Unidad: mm (pulg)

Corrección
Elemento Estándar Límite Observaciones

0,5 à 2,0 Ajuste con una


Holgura del piñón (0,020 à 0,079) - junta.

S3L/S3L2 S4L/S4L2

Voltaje de 11,5 V 11 V -
terminal
Características sin carga Prueba.
Llamada de 100 A 130 A -
corriente máximo máximo
Motor de arranque

Rev/min 3000 3850 -


mínimo mínimo

Longitud de escobilla - Línea de límite Sustituya.


de desgaste

3,0 kgf 1,8 kgf


Tensión del muelle de escobilla (6,6 lbf) (4,0 lbf) Sustituya.
[29,4 N] [17,7 N]

Repare o sustitu-
Descentrado del conmutador 0,03 (0,0012) 0,10 (0,0039) ya.

Diámetro del conmutador 32 (1,26) 31 (1,22) Sustituya

Corte de revés de mica 0,5 (0,020) 0,2 (0,008) Repare

Voltaje regulado a 20° C (68° F) 14,7 ± 0,3 V -

Inferior a
2.500 rev/ Voltaje de 13,5 V -
terminal
min
Característi-
Alternador

cas de salida Corriente 33 A -


(a tempera- Prueba.
tura de fun- Inferior a
cionamiento) 5.000 rev/ Voltaje de 13,5 V -
terminal
min

Corriente 47 A -

Línea de límite
Longitud de escobilla - de desgaste Sustituya.

Resistencia en bujía de precalentamiento 0,55 Ω - Sustituya.

50-166
Motore Mitsubishi 1
Datos de servicio
PARES DE APRIETE
1. Tornillos y tuercas principales

Rosca, mm
Tornillo o tuerca Couple, kgf-m (lbf-ft) [N-m]
Diáme- Paso Anchura Longitud de
tro por caras abrazadera

Tornillo de culata M10 1,25 14 87 9 ± 0,5 (65 ± 4) [88 ± 5]

Tornillo de tapa de balancín M8 1,25 12 40 1,15 ± 0,15 (8,3 ± 1,1) [11,3 ± 1,5]

Tornillo de soporte de eje bascu- M8 1,25 12 58 1,5 ± 0,5 (11± 4) [14,7 ± 5]


lante

Interruptor térmico M16 1,5 17 31,5 2,3 ± 0,4 (16,6 ± 3) [22,6 ± 4]

Tuerca de polea del cigüeñal M18 1,5 27 - 17,5 ± 2,5 (127 ± 18) [172 ± 25]

Tornillo de tapa de cojinete prin- M10 1,25 17 81 5,25 ± 0,25 (38 ± 2) [51,5± 2,5]
cipal

Tuerca de sombrero de biela M9 1,0 14 - 3,55 ± 0,25 (25,7 ± 2) [34,8 ± 2,5]

Tornillo de placa trasera (para M12 1,25 17 28 9,5 ± 1 (69 ± 7) [93 ± 10]
motor del tractor)

Tornillo de placa trasera (están- M12 1,25 17 28 6,5 ± 1 (47 ± 7) [64 ± 10]
dar)

Tornillo de placa trasera (marcado) M8 1,25 12 16 1,15 ± 0,15 (83 ± 1,1) [11,3 ± 1,5]

Tornillo del volante M12 1,25 19 29 13,5 ± 0,5 (98 ± 4) [132 ± 5]

Tornillo del cárter de aceite (para M8 1,25 12 25 2,8 ± 0,3 (20,3 ± 2,2) [27,5 ± 3]
motor del tractor)

Tapón de drenaje del cárter de aceite M14 1,5 22 10 4 ± 0,5 (29 ± 4) [39 ± 5]

Válvula de seguridad M22 1,5 22 33 5 ± 0,5 (36 ± 4) [49 ± 5]

Filtro de aceite M20 1,5 - - 1,2 ± 0,1 (8,7± 0,7) [12 ± 1]

Presostato de aceite PT1/8 - 26 11 1 ± 0,2 (7,2 ± 1,4) [10 ± 2]

Tuerca del tubo de inyección de M12 1,5 - - 3 ± 0,5 (22 ± 4) [29 ± 5]


combustible

Tuerca del tubo para evitar fugas M12 1,5 18 - 2,75 ± 0,25 (20 ± 2) [27 ± 2,5]
de combustible

Portaválvulas de entrega - - 19 - 4,5 ± 0,5 (32,5 ± 4) [44 ± 5]

Portainyectores de combustible M20 1,5 21 - 5,5 ± 0,5 (40 ± 4) [54 ± 5]

Tuerca de retención para el cuer- M16 0,75 19 - 3,75 ± 0,25 (27 ± 2) [37 ± 2,5]
po del portaválvulas de entrega

Eje del manguito deslizante M10 1,25 14 29,5 3,6 ± 0,6 (26 ± 4) [35 ± 6]

Tuerca especial para juego de M12 1,0 17 - 2 ± 0,5 (14 ± 4) [20 ± 5]


muelles de torsión

Bujía de precalentamiento M10 1,25 12 60 1,75 ± 0,25(12,7 ± 2) [17,2 ± 2,5]

Placa de conexión de bujías de M4 0,7 8 - 0,125 ± 0,025 (0,9 ± 0,2) [1,2 ± 0,2]
precalentamiento

Tuerca de electroválvula de corte M30 1,5 36 - 4,5 ± 0,5 (32,5 ± 4) [44 ± 5]


de combustible

Terminal B del motor de arranque M8 1,25 12 - 1,1 ± 0,1 (8 ± 0,7) [10,8 ± 1]

50-167
1 Motore Mitsubishi
Datos de servicio

2. Pares de apriete para tornillos y tuercas con roscas estándar


Unidad: kgf-m (Ibf-pies) [N-m]

Diamètre filet Identificación en la cabeza

4 7

0,4 ± 0,1 0,9 ± 0,1


M6 (3 ± 0,7) (6,5 ± 0,7)
[3,9± 1] [8,8 ± 1]

1,1 ± 0,1 1,85 ± 0,35


M8 (8 ± 0,7) (13,4 ± 2,5)
[10,8 ± 1] [18 ± 3]

2,15 ± 0,35 3,6 ± 0,6


M10 (15,6 ± 2,5) (26 ± 4,3)
[21 ± 3] [35,3 ± 6]
3,6 ± 0,6 6,5 ± 1
M12 (26 ± 4,3) (47 ± 7)
[35,3 ± 6] [63,7 ± 10]

6 ±1 9,5 ± 1,5
M14 (43 ± 7) (69± 11)
[59 ± 10] [93,2± 15]

3. Pares de apriete para tapones con roscas de cierre cónicas


Unidad: kgf-m (Ibf-pies) [N-m]

Tamaño Para materiales de aluminio Para materiales de hierro

0,65 ± 0,15 1 ± 0,2


NPTF1/16 (4,7± 1) (7,2 ± 1)
[6,4± 1] [10± 2]

1 ± 0,2 1,85 ± 0,35


PT1/8 (7,2 ± 1) (13,4 ± 2,5)
[10 ± 2] [18 ± 3]

2,5 ± 0,5 4 ± 0,5


PT1/8, NPTF1/4 (18 ± 4) (29 ± 4)
[25 ± 5] [39 ± 5]

6,5 ± 1
PT3/8 - (47 ± 7)
[64 ± 10]

50-168
Motore Mitsubishi 1
Datos de servicio

SELLANTES

Componente Sellante Pieza de contacto Pieza de contacto

Piezas Electroválvula de corte de Carcasa del regula- Aplique a pieza de rosca


Three Bond 1212
de rosca combustible dor efectiva.
Junta de drenaje de agua Three Bond 1212 Bloque de cilindros

Presostato de aceite

Juego de muelles de Three Bond 1102 Carcasa del regula-


torsión dor

Piezas Aplique a los orificios de la


de ajuste Tapón de sellado Three Bond 1102 Bloque de cilindros culata y el bloque de cilin-
forzado dros.

Culata

Culata y bloque de
cilindros

Tapón de expansión Bloque de cilindros


Guía de varilla de nivel

Bloque de cilindros
Otras Junta lateral Three Bond 1212 y tapas de cojinetes Aplique a la superficie ex-
piezas terna.
principales
Aplique a superficies que
Tapas de cojinetes princi-
pales (delantera y trasera) Bloque de cilindros entran en contacto con el
bloque de cilindros.

Cárter de aceite Three Bond 1207C Aplique a la superficie de


sellado.

50-169
1 Motore Mitsubishi
Datos de servicio

HERRAMIENTAS ESPECIALES

Herramienta n° Nombre de herramienta Uso

31A91-00100 Herramienta de ajuste del pasador de pistón Desmontaje e instalación del pasador de
(31A91-00100) pistón
Desmontaje e instalación del casquillo delan-
ST332340 Instalador de casquillos del árbol de levas tero del árbol de levas
ST332270 Adaptador para galga de compresión Medición de la presión de compresión
Desmontaje e instalación del presostato
MD998054 Llave tubular para presostato de aceite (26)
de aceite

NOTA: Además de estas herramientas especiales, es necesario utilizar herramientas comercialmente disponibles, co-
mo: extractor de cojinetes, herramienta de corte del asiento de válvula, herramienta de instalación de la guía de
válvula, herramienta de compresión del muelle de válvula, llave de filtro de aceite, etc.

50-170

También podría gustarte