Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
4 ALBERT EMBANKMENT
LONDRES SE1 7SR
Teléfono: +44(0)20 7735 7611 Facsímil: +44(0)20 7587 3210
MSC.1/Circ.1594
25 mayo 2018
***
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 1
ANEXO
ÍNDICE
ABREVIATURAS Y ACRÓNIMOS
[…]
[…]
Inmarsat un servicio móvil por satélite reconocido por la OMI proveedor de servicios de
comunicaciones por satélite para el SMSSM
GLOSARIO
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 2
Servicio de tránsito aéreo Expresión genérica que se aplica, según el caso, a los
servicios de información de vuelo, alerta, asesoramiento de
tránsito aéreo, control de tránsito aéreo (servicios de control
de área, control de aproximación o control de aeródromo).
Zona alejada de los Zona en que el tiempo de respuesta SAR puede ser mayor
medios SAR debido al lugar del suceso y/o a las condiciones ambientales.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 3
Capítulo 1 – Principios generales del sistema (cambios relacionados con las MRO y el
CICR)
[…]
1.5.7 Es necesario disponer de recursos para reunir información sobre las operaciones, así
como para examinar, analizar y recomendar mejoras del sistema SAR y su
funcionamiento. Antes incluso de que se cree un nuevo sistema, es preciso llevar a
cabo un análisis de sus necesidades y capacidad. Los capítulos 5 y 6 pueden servir de
ayuda en dicha actividad.
1.5.9 Es importante observar la distinción entre "lección extraída" y "lección aprendida". Las
autoridades SAR, las personas que responden a los siniestros, las autoridades de
investigación y otras partes involucradas pueden extraer lecciones de los
acontecimientos SAR. Se deberían analizar estas lecciones y tomar decisiones sobre
las medidas que puedan ser necesarias como resultado. Una vez acordadas, estas
medidas requieren esfuerzos, recursos y tiempo para su implantación. Solo cuando
estas medidas se hayan implantado plenamente podrá decirse que se han aprendido
las lecciones.
1.5.810 Los compromisos contraídos por diversos organismos y los Estados para prestar
apoyo a un sistema SAR se encuentran a menudo recogidos en varios planes,
acuerdos, memorandos de entendimiento, etc.[…]
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 4
de Ginebra para aliviar la suerte que corren los heridos, los enfermos y los
náufragos de las fuerzas armadas en el mar, del 12 de agosto de 1949) y el
Protocolo I adicional de los Convenios:
a) Los servicios SAR reconocidos por sus administraciones cuentan con
protección para sus misiones humanitarias siempre que lo permitan los
requisitos operacionales. Esta protección se extiende a las naves de
salvamento costero, a su personal y a las instalaciones costeras SAR
fijas, incluidos los RCC y los RSC que estén situados en zonas
costeras y que se utilicen exclusivamente para coordinar las
operaciones de búsqueda y salvamento. El personal SAR deberá estar
informado acerca de la postura de su Administración por lo que
respecta al Segundo Convenio de Ginebra y su Protocolo I adicional,
así como de sus opiniones sobre su implantación.
b) El
capítulo XIV del Código internacional de señales muestra los diversos
medios de identificación que se utilizan para proteger debidamente a
las naves de salvamento.
c) Las instalaciones costeras arriba mencionadas deberían, en épocas de
conflicto armado, llevar el emblema distintivo (cruz roja o medialuna
roja) de conformidad con las reglas de sus autori- dades competentes.
d) Se recomienda que las Partes en un conflicto notifiquen a las otras
Partes el nombre, descripción y ubicación (o zona de actividades) de
sus naves de salvamento e instalaciones costeras arriba mencionadas
en la zona en la que se encuentran.
1.8.1 Los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y sus Protocolos adicionales de 1977
constituyen el fundamento del Derecho internacional humanitario (DIH). El DIH es un
cuerpo de leyes sustentado por el principio de respeto a la vida y a la dignidad de los
individuos en situaciones de conflicto armado. El segundo de los cuatro Convenios de
Ginebra (CG II) trata de los conflictos armados que tienen lugar en el mar, y extiende
este principio a los heridos, los enfermos y los náufragos de las fuerzas armadas en el
mar. El CG II reconoce la importante función que desempeñan las operaciones de
búsqueda y salvamento en la implantación de sus disposiciones y amplía la protección
a las pequeñas embarcaciones costeras de salvamento y a las instalaciones costeras
fijas utilizadas por dichas embarcaciones, tales como los centros de coordinación de
salvamento, las embarcaciones de reparación, las enfermerías y los tinglados, para su
misión humanitaria, incluidas las operaciones SAR que afectan a personas civiles.
1.8.2 Tales embarcaciones y las instalaciones costeras fijas conexas, cuando son utilizadas
por un Estado que es parte en un conflicto (ya sea por sus fuerzas armadas o por
organismos gubernamentales civiles) o por sociedades de socorro reconocidas
oficialmente (es decir, la sociedad tiene que haber sido aprobada o autorizada por una
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 5
1.8.3 En oposición a la protección que se debe a los barcos hospitales de gran tamaño, la
concesión de que las embarcaciones costeras de salvamento han de respetarse y
protegerse "en la medida en que las necesidades de las operaciones lo permitan",
permite que las consideraciones operacionales de un comandante razonable
justifiquen el interferir con una embarcación de salvamento, por ejemplo, impidiéndole
que lleve a cabo sus tareas humanitarias en una zona marítima concreta. No obstante,
las reglas de la conducción de las hostilidades, según figuran en el Protocolo
adicional I de 1977, se aplican en paralelo y un atacante no se vería exento de las
obligaciones fundamentales de atacar únicamente objetivos militares, de tomar todas
las precauciones posibles y evitar los ataques indiscriminados.
1.8.4 Las embarcaciones costeras de salvamento neutrales (es decir, las embarcaciones de
un Estado que no es parte en un conflicto entre dos o más Estados) gozan de
protección en virtud de otras fuentes del derecho internacional y pueden también
obtener protección oficial en virtud del CG II. Los buques neutrales que aceptan tomar
a bordo y asistir a heridos, enfermos y náufragos, así como recoger a los muertos
"disfrutarán de una protección especial y de facilidades para efectuar su misión de
asistencia".
1.8.6 Es posible que estos métodos de señalamiento tradicionales no basten para garantizar
la identificación adecuada de los buques protegidos dadas las técnicas modernas de
guerra naval, tal como la capacidad de disparo a larga distancia y los submarinos. En
virtud del CG II se alienta a las partes en conflicto a que concierten acuerdos con
miras a utilizar los "métodos más modernos de que dispongan para facilitar la
identificación de los barcos hospitales". No hay motivo por el cual no se podrían
concertar acuerdos también para las embarcaciones costeras de salvamento. Estos
acuerdos serían fundamentales para garantizar que las embarcaciones protegidas son
identificadas de manera eficaz por las partes en conflicto y se les otorga la protección
a la que tienen derecho para llevar a cabo su labor humanitaria.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 6
1.8.7 Además, el CG II exige que se notifique a las partes en conflicto los nombres y
características de las embarcaciones costeras de salvamento, al menos diez días
antes de su utilización en época de conflicto. En el Protocolo adicional I no figura esta
prescripción aunque se invita a las partes a que se informen mutuamente de los
detalles de dichas embarcaciones, lo que facilitará su identificación y reconocimiento.
Además, en el CG II se prevé que las embarcaciones de salvamento utilizadas por
instituciones de socorro privadas sean reconocidas oficialmente y sean portadoras de
documentos de las autoridades responsables en los que se certifique que han sido
sometidas a control. Además, para beneficiarse de la protección que concede el CG II,
la embarcación de salvamento no ha de utilizarse para ninguna finalidad militar y no ha
de estorbar los movimientos de los combatientes. Tendrán también que socorrer y
asistir a los heridos, a los enfermos y a los náufragos sin distinción de nacionalidad.
d) Otro equipo. Toda SRU deberá disponer de mapas, cartas, equipo de trazado
de derrotas e información pertinente a la(s) SRR en que sea probable que vaya
a actuar.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 7
3.1.1 Con los ejercicios se ponen a prueba y se mejoran los planes de operaciones, y además
se obtiene experiencia junto con el aprendizaje, elevando la capacidad de enlace y
coordinación. Los ejercicios realizados de manera realista ayudan a poner de relieve y
evaluar la verdadera eficacia de la formación y la eficiencia y competencia del servicio
SAR en las operaciones. Los ejercicios pondrán de manifiesto los defectos de que
puedan adolecer los planes SAR, permitiendo mejorarlos. Es más seguro que se
adviertan las insuficiencias en los ejercicios, y no en las operaciones reales. En el
apéndice O figura una plantilla modelo que sirve de guía para que los Estados elaboren
un ejercicio SAR con sus organismos de apoyo SAR locales así como con uno o varios
Estados vecinos.
Capítulo 4 – Comunicaciones
4.4.10 Existen también distintos sistemas por satélite, empleados para la navegación y para el
hallazgo de los objetos de la búsqueda. […]
5.4 Recursos
Obtención de recursos
[…]
5.4.5 En algunas circunstancias quizá sea necesaria una respuesta inmediata cuando hay
grandes cantidades de personas en peligro de modo que la capacidad de la que
disponen normalmente las autoridades SAR no sea adecuada. Éstas se conocen como
operaciones de salvamento a gran escala (véase el capítulo 6). Los directores SAR
deberían planificar a fin de adquirir los recursos necesarios para tales operaciones
procediendo a lo siguiente:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 8
6.4.2 Un sistema SAR nacional comprende tres componentes que forman un triángulo:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 9
Integración interorganismos
Sistema
SAR
nacional
6.4.3 Desde la perspectiva del sistema SAR, la integración interorganismos eficaz puede
considerarse como la voluntad de las personas, organismos y organizaciones de
trabajar juntos dentro de un sistema SAR nacional. Los obstáculos a la integración
eficaz de los organismos incluyen:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 10
6.4.25 Los directores SAR deberían cooperar con los demás para:
6.4.6. Para reducir el mínimo la falta de integración en un sistema SAR nacional, deberían
considerarse los dos factores siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 11
SAR deberían ocuparse de los aspectos prácticos de las operaciones SAR locales, y
poder remitir asuntos a instancias superiores si es necesario. Los comités nacionales
podrán examinar políticas estratégicas de búsqueda y salvamento, y deberían poder
plantear cuestiones a sus respectivos gobiernos. Los SCC regionales deberían poder
plantear aspectos regionales de búsqueda y salvamento a sus respectivos comités
nacionales para su examen. El establecimiento de comités SAR puede mejorar y
fortalecer el sistema SAR de diversas maneras, entre ellas las siguientes:
– utilizar con eficacia todos los recursos disponibles para las actividades SAR,
incluidos los recursos mundiales, regionales, nacionales, privados,
comerciales, y los aportados voluntariamente (dichos recursos pueden
comprender asesoramiento, medios y bases de datos de comunicaciones,
sistemas de notificación para buques, formación, medios SAR, conocimientos
en planificación de búsquedas, asistencia técnica, ayuda en idiomas
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 12
– formular planes de contingencias para utilizar los recursos SAR durante los
siniestros.
6.4.48 Un plan nacional SAR o un acuerdo regional SAR debería prever la constitución de un
SCC. Esta entidad proporciona el proceso para la cooperación y coordinación SAR.
Entre las organizaciones participantes figurarían las directamente relacionadas con el
SAR y las que desempeñan un papel de apoyo.
6.4.9 El plan nacional SAR o el acuerdo regional SAR debería incluir también todo acuerdo
escrito que suponga compartir las responsabilidades al realizar misiones SAR en
zonas alejadas de los medios SAR, y facilitar detalles sobre cómo se han asignado las
responsabilidades.
6.5.4 Con objeto de mejorar las comunicaciones SAR, las autoridades SAR deberían
considerar la posibilidad de adoptar las medidas siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 13
– utilizar líneas terrestres, el cable o microondas cuando sea posible para las
comunicaciones fijas o de punto a punto;
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 14
– utilizar circuitos especializados para la conexión terrestre con los RCC desde
instalaciones terrestres, tales como las LES, estaciones costeras de LSD y
MCC, y utilizar medios de conmutación e informáticos para preservar la
prioridad de los mensajes;
– mejorar los circuitos que conectan los RCC con las LES y estaciones costeras
de LSD, utilizando pantallas de identificación del llamante, cuando sea
posible, en los RCC para los mensajes procedentes de buques que utilicen
Inmarsat un servicio móvil por satélite reconocido por la OMI o la
radiotelefonía iniciada por LSD; y
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 15
los mensajes que no se den en lenguaje claro antes de divulgar los alertas de
socorro a los RCC, y recuperar automáticamente los datos de emergencia
justificantes sobre las aeronaves y buques en peligro a partir de las bases de
datos tan pronto como sea posible para transmitirlos a los RCC.
[…]
6.6 Operaciones de salvamento a gran escala
6.6.1 En Una operación de salvamento a gran escala (MRO) se caracteriza por requiere
prestar auxilio la necesidad de respuesta inmediatao a un gran número de personas
en peligro, de tal forma que los medios que están normalmente a disposición de las
autoridades de búsqueda y salvamento no resultan adecuados.
6.6.2 Las MRO son menos frecuentes que las operaciones de salvamento típicas, pero
tienen grandes consecuencias potenciales. Las inundaciones, los terremotos y los
actos de terrorismo, así como los desastres en aeronaves o en buques de pasaje de
gran tamaño, son todos ejemplos de casos que pueden requerir una MRO. Para llevar
a cabo con éxito esta clase de operaciones son necesarios considerables preparativos
y recursos.
6.6.3 Estos sucesos pueden suponer que cientos o miles de personas se encuentren en
peligro en lugares remotos y hostiles. Por ejemplo, el abordaje de un buque de pasaje de
gran tamaño podría requerir el salvamento de miles de pasajeros y tripulantes en
condiciones meteorológicas y marítimas adversas, en las que muchos de los
supervivientes apenas podrían ayudarse a sí mismos. La preparación para organizar una
intervención amplia y rápida es esencial para evitar considerables pérdidas de vidas.
6.6.4 La planificación Los sucesos y los ejercicios relativos a las MRO son difíciles de realizar y
son relativamente complejos. Es esencial tomar medidas eficaces para poder utilizar los
recursos nacionales, y a menudo los internacionales, Es esencial planificar para utilizar de
manera eficaz los recursos adicionales más allá de los cuales a los que no se recurre
normalmente en las operaciones SAR. Los preparativos exigen importantes compromisos
y colaboraciones entre las autoridades SAR, las autoridades reguladoras, las compañías
de transportes, las fuentes de asistencia de militares y comerciales, y otros participantes
en las operaciones, a menudo a nivel internacional así como nacional.
6.6.5 A menudo es preciso realizar y coordinar las MRO en el contexto de una intervención de
emergencia más amplia, que puede entrañar operaciones de reducción de los riesgos,
de lucha contra averías y de salvamento, la contención de la contaminación, la gestión
compleja del tráfico, operaciones logísticas a gran escala, funciones médicas generales y
forenses, la investigación del accidente/suceso, la atención intensa del público y del
mundo político, etc. A menudo, la intervención debe comenzar inmediatamente a un nivel
intenso y proseguirse durante días o semanas.
6.6.6 Las autoridades SAR deben coordinar los planes de las MRO con las compañías que
explotan las aeronaves y buques proyectados para transportar grandes cantidades de
personas. Estas compañías deberán participar en los preparativos para evitar que se
tenga que recurrir a unas MRO y para contribuir a que tengan éxito en caso de que sean
necesarias.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 16
6.6.7 A la hora de forjar la opinión publica acerca de las MRO, puede que cuente más la
información que transmita la prensa las agencias de noticias y las redes sociales que lo que
hagan los servicios las autoridades y operadores SAR. No deberían producirse demoras
injustificadas al facilitar información a la prensa. La información debe estar disponible, y
debe intercambiarse libre- mente entre los proveedores de servicios de emergencia y las
compañías marítimas o aeronáuticas u otras empresas directamente interesadas.
6.6.8 Dado que las oportunidades de hacer frente a un suceso real que suponga una
operación de salvamento a gran escala son poco frecuentes y plantean un reto, es
particularmente importante someter a prueba los planes relacionados con este tipo de
operaciones.
6.6.10 Las responsabilidades de los directores SAR por lo que respecta a la planificación
MRO pueden resumirse según se indica a continuación:
– Garantizar que los planes resultantes sean entendidos y acordados por todos
los que tendrán que implantarlos, y que se mantienen actualizados.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 17
Apéndice B
Figura B-1
VÍVERE HERRAMIENTA
S S
RADIOBALIZ BALSA/TIEND
A A
AGU RADIOCOMUNICACIONES
A
MEDICAMENTOS
(Nota: blanco sobre fondo verde)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 18
Apéndice D
Fuentes de información
Apéndice G
La función del ADT es aplicable a partir del 1 de enero de 2021 para determinadas
aeronaves, tal como se describe en G.6.3.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 19
3.5.1 El explotador establecerá una capacidad de seguimiento de aeronaves para llevar a cabo el seguimiento de
los aviones en toda su área de operaciones.
Nota.— En la Circular 347, Normal Aircraft Tracking Implementation Guidelines (Directrices para la
implantación del seguimiento normal de aeronaves) se proporciona orientación acerca de las capacidades de
seguimiento de aeronaves.
3.5.2 Recomendación.— El explotador debería seguir la posición de los aviones mediante notificaciones
automatizadas cada 15 minutos como mínimo para las porciones de las operaciones de vuelo en las condiciones
siguientes:
a) el avión tiene una masa máxima certificada de despegue de más de 27 000 kg y una capacidad de asientos
superior a 19; y
b) la dependencia ATS obtiene información sobre la posición del avión a intervalos de más de 15 minutos.
Nota.— Para la coordinación entre el explotador y los proveedores de servicios de tránsito aéreo, en lo relativo
a los mensajes de notificación de la posición, véase el Capítulo 2 del Anexo 11.
3.5.3 El explotador seguirá la posición del avión mediante notificaciones automatizadas cada 15 minutos como
mínimo para las porciones de las operaciones de vuelo que se prevé ejecutar en áreas oceánicas en las
condiciones siguientes:
a) el avión tiene una masa máxima certificada de despegue de más de 45 500 kg y una capacidad de asientos
superior a 19; y
b) la dependencia ATS obtiene información sobre la posición del avión a intervalos de más de 15 minutos.
Nota 1.— Para los fines del seguimiento de aeronaves, el área oceánica es el espacio aéreo por encima de las
aguas que están fuera del territorio de un Estado.
Nota 2.— Para la coordinación entre el explotador y los proveedores de servicios de tránsito aéreo, en lo
relativo a los mensajes de notificación de la posición, véase el Capítulo 2 del Anexo 11.
3.5.4 El explotador establecerá procedimientos, aprobados por el Estado del explotador, para conservar los
datos de seguimiento de las aeronaves que ayuden a los SAR a determinar la última posición conocida de las
aeronaves.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 20
G.6.6 Se alertará al RCC cuando se determine que una aeronave se encuentra en estado
de emergencia. El proceso de alerta previsto en el GADSS es coherente con las
disposiciones actuales sobre el servicio de alerta de los ATS que figuran en el
anexo 11 (Servicios de tránsito aéreo) y el anexo 12 (Búsqueda y salvamento) del
Convenio de la OACI.
G.6.7 El intercambio de información sobre alertas del GADSS requiere una cobertura
mundial y un planteamiento mundial de sistemas interoperables. La información
sobre el seguimiento de la aeronave y los alertas del ADT para las condiciones de
emergencia de la aeronave debe distribuirse rápidamente al operador de la
aeronave, a la dependencia ATS y RCC adecuados, y a otras partes pertinentes. La
facilitación eficaz de dicha información a las partes interesadas responsables
requiere unos datos mundiales FIR y SRR bien definidos, precisos y accesibles, así
como unos datos de contacto fiables de emergencia durante las 24 horas para los
operadores de aeronaves, las dependencias ATS y los RCC.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 21
Apéndice H
El formato del cuestionario se ha hecho coincidir con los seis capítulos del volumen I del Manual IAMSAR.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 22
2 ¿Ha establecido el Estado una entidad que – Examinar las pruebas Satisfactoria
ofrezca servicios de búsqueda y salvamento documentales del establecimiento No
(SAR) las 24 h del día a fin de garantizar del servicio que incluye un marco satisfactoria
que se presta asistencia a las personas en jurídico
peligro:
.1 ¿En su territorio?
.2 ¿Dentro de su región o regiones de
búsqueda y salvamento (SRR),
incluidas tanto las SRR marítimas
como aeronáuticas, si procede?
.3 Si no lo ha hecho, ¿ha concertado el
Estado acuerdos con otro Estado o
grupo de Estados para prestar
servicios SAR?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 23
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 24
8 ¿Tiene el Estado un plan nacional SAR que – Examinar las pruebas Satisfactoria
describa las funciones de todos los documentales del establecimiento No
organismos gubernamentales y no del plan o planes satisfactoria
gubernamentales que dispongan de recursos
que se puedan utilizar en apoyo de las
operaciones SAR?
.1 ¿Existe un comité coordinador SAR
nacional oficial que coordine las
actividades de las organizaciones
dentro del plan nacional SAR?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 25
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 26
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 27
15 ¿Colaboran los RCC regularmente los unos – Examinar las pruebas Satisfactoria
con los otros y con otros RCC fuera de la documentales No
región? – Examinar casos SAR reales satisfactoria
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 28
17 ¿Dispone cada RCC y cada RSC de equipo – Examinar las pruebas Satisfactoria
adecuado para permitir a su personal llevar documentales No
a cabo las funciones exigidas, incluido: satisfactoria
.1 equipo de comunicaciones para
procesar los alertas SAR y coordinar
las operaciones SAR?
.2 cartas, medios de registro de la
información, trazados y otro equipo
general de oficina aplicable?
.3 biblioteca de manuales, planes y
documentos de referencia SAR?
.4 recursos informáticos, incluidas bases
de datos, soporte lógico de
planificación SAR y acceso a
internet?
18 ¿Se han asignado tareas a los RCC o RSC – Examinar las pruebas Satisfactoria
aparte de las tareas SAR? De ser el caso, documentales No
¿hay disposiciones para garantizar que satisfactoria
estas tareas no afectan a su capacidad
para hacerse cargo de las
responsabilidades SAR?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 29
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 30
25 ¿Pueden los RCC y RSC supervisar los – Examinar las pruebas Satisfactoria
progresos de una respuesta SAR y ajustar documentales No
la planificación de la búsqueda si es satisfactoria
necesario?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 31
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 32
34 ¿Colaboran los servicios SAR con las – Examinar las pruebas Satisfactoria
personas responsables de investigar los documentales No
accidentes y las personas responsables del satisfactoria
cuidado de aquellos que han sufrido a
causa de un accidente?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 33
38 ¿Cuentan los RCC y RSC con miembros del – Examinar el mecanismo Satisfactoria
personal con formación a para: establecido para para garantizar la No
.1 realizar las funciones de implantación eficaz satisfactoria
comunicaciones y coordinación del – Examinar las pruebas
RCC? documentales
.2 reconocer las etapas y fases de una
misión SAR?
.3 determinar los elementos de referencia
de la búsqueda, las áreas de
búsqueda y la probabilidad de éxito?
.4 tener en cuenta la deriva en el espacio
aéreo y en los océanos?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 34
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 35
Capítulo 4 – Comunicaciones
42 ¿Disponen los RCC y RSC de unos medios – Examinar las pruebas Satisfactoria
fiables de radiocomunicaciones que cubran documentales No satisfactoria
la totalidad de su área o áreas de
responsabilidad para comunicarse con los
buques, las aeronaves y las unidades SAR?
44 ¿Disponen sus RCC y RSC de unos medios – Examinar las pruebas Satisfactoria
de Internet fiables? documentales No satisfactoria
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 36
45 ¿Está el personal de los RCC que se ocupa – Examinar las pruebas Satisfactoria
de las comunicaciones externas, incluidas la documentales No satisfactoria
voz, lectura y escritura, suficientemente
capacitado para utilizar el idioma inglés?
49 ¿Están los RCC y RSC coubicados con la – Examinar las pruebas Satisfactoria
red de telecomunicaciones fijas aeronáuticas documentales No satisfactoria
(AFTN) o la red fija aeronáutica (AFN) o
pueden tener fácil acceso a ellas las 24 h del
día?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 37
52 ¿Disponen los RCC y RSC de acceso rápido – Examinar las pruebas Satisfactoria
a los datos de seguimiento de las aeronaves documentales No satisfactoria
y buques para:
.1 identificar a posible aeronaves y
buques que pueden desviarse para
prestar asistencia en la respuesta
SAR?
.2 supervisar los progresos de las
unidades SAR durante las misiones
SAR?
.3 proporcionar datos de seguimiento
históricos sobre las aeronaves y
buques en peligro?
53 ¿Disponen los buques y las aeronaves que – Examinar las pruebas Satisfactoria
se utilizan en las operaciones SAR de documentales No satisfactoria
medios de comunicación y medios
electrónicos de radiogoniometría que cubran
todas las frecuencias que se vayan a utilizar?
54 ¿Disponen los buques y las aeronaves que – Examinar las pruebas Satisfactoria
se utilizan en las operaciones SAR de documentales No satisfactoria
sistemas de navegación precisos?
55 ¿Qué medios son los más utilizados para – Examinar las pruebas Satisfactoria
notificar una situación de peligro a los RCC y documentales No satisfactoria
RSC?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 38
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 39
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 40
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 41
70 ¿Ha autorizado el Estado que todas las – Examinar las pruebas Satisfactoria
aeronaves, buques y servicios y medios documentales No satisfactoria
locales que no formen parte de la
organización SAR colaboren en la medida
de lo posible con esta organización en
operaciones SAR, y hagan cuanto esté a su
alcance para ayudar a los supervivientes de
accidentes aeronáuticos y marítimos?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 42
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 43
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 44
Apéndice M
M.1.1 El Convenio sobre Aviación Civil Internacional (Convenio de Chicago) sienta las bases
para la cooperación internacional entre los Estados Contratantes en la provisión de
servicios de búsqueda y salvamento en la aviación civil internacional. En sus capítulos,
artículos y anexos se presentan en detalle ciertos principios y medidas a fin de que
puedan establecerse los servicios internacionales de aviación civil de manera segura y
sistemática, el transporte aéreo internacional se base en la igualdad de oportunidades,
y todos estos servicios funcionen de manera racional y económica. Estos se aplican a
las operaciones de aviación internacional pero constituyen también típicamente la
base de los acuerdos nacionales que solo se aplican en el territorio nacional (tierra y
mar territorial). Los RCC deberían establecer procedimientos con las autoridades de
aviación civil internacional homólogas para disponer de asesoramiento sobre estos
acuerdos de aviación, de ser necesario.
M.1.2 Entre los artículos y anexos del Convenio se incluyen los siguientes:
Artículos que tratan específicamente de la búsqueda y salvamento y de situaciones de
emergencia en aeronaves:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 45
M.1.4 Cabe observar que el Convenio de Chicago no establece normas mínimas para la
respuesta ni prevé sanciones en caso de que no se presten servicios de búsqueda y
salvamento a la aviación, sino que confía en que los Estados Contratantes ofrecerán un
servicio proporcional a las necesidades que estimen tener y a los recursos de que
dispongan. También se da por supuesto que los países vecinos colaborarán en pro del
bien común.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 46
Capítulo XIV – Medidas de seguridad para los buques que operen en aguas
polares. Este capítulo otorga carácter obligatorio al Código internacional para los
buques que operen en aguas polares (Código polar). En el Código polar se exige que
un buque disponga de un manual de operaciones en aguas polares y, en el capítulo 10
"Comunicaciones", se incluye información pertinente para la búsqueda y salvamento.
M.2.3 El Convenio SAR, enmendado, aclara las responsabilidades de los gobiernos y hace
hincapié en la organización regional y en la coordinación entre las operaciones
aeronáuticas y marítimas.
M.2.4 En los artículos I a VIII del dicho Convenio SAR se examinan las obligaciones
generales de las Partes en virtud del Convenio y las obligaciones o derechos de los
buques contemplados en otros instrumentos internacionales.
M.2.5 Los capítulos y resoluciones que guardan relación con la gestión de los casos de
emergencia en los que personas se encuentran en peligro en el mar incluyen los
siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 47
Apéndice N
.1 radiotelefonía (RTF);
.2 radiotélex;
.3 facsímil/teléfono;
.5 correo electrónico; o
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 48
Nuevo apéndice O
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 49
O.2.1 Se realizará un ejercicio SAREX teórico o a plena escala entre …….. (organismos o
Estado participantes) y …….. (organismos o Estado participantes) el …….. (día de la
semana, fecha/mes/año) desde …….. (hora en UTC) hasta …….. (hora en UTC).
O.2.2 En caso de mal tiempo, el SAREX a plena escala se convertirá en un SAREX teórico.
La hora límite será …….. (hora en UTC).
O.2.3 Se celebrará una sesión informativa previa al SAREX el …….. (día de la semana,
día/mes/año) en …….. (lugar de la sesión informativa previa al SAREX), que
comenzará a …….. (hora UTC).
O.3.2 Otra información, por ejemplo, medidas del piloto al mando/capitán, …….. equipo que
se lleva a bordo …….., descripción de la aeronave/buque, etc.
O.4.1 De …….. (Estado: enumerar los organismos locales participantes, por ejemplo, los
RCC, la Autoridad de aviación civil, las Fuerzas aéreas, la Armada, etc.)
1) ……………
2) ……………..
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 50
3) …………………
4) …………………….
5) …………………….
De …….. (Estado: enumerar los organismos locales participantes):
1) ……………..
2) …………………
3) …………………
5) ……………………………
6) …………………………….
O.5 Despliegue de los medios para los ejercicios de búsqueda y salvamento y los
distintivos de llamada
Se indicarán todos los medios SAR que participen en el SAREX. Se recomienda fijar
por anticipado los distintivos de llamada de las SRU con la palabra "SAREX" para
indicar que se trata de un buque de superficie o una aeronave de ejercicio. Esto
ayudará a que se evite la confusión entre un SAREX y un suceso real. No debería
modificarse un distintivo de llamada asignado a un medio SAR concreto, y dicho
distintivo debería utilizarse durante todo el ejercicio. Cada SRU debería contar con un
distintivo de llamada único. Por ejemplo:
O.5.1 Las SRU de ………… (Estado participante) y sus distintivos de llamada son los
siguientes:
O.5.2 Las SRU de ………… (Estado participante) y sus distintivos de llamada son los
siguientes:
O.6 Comunicaciones
Se indicarán las frecuencias de radio convenidas y otros medios de comunicación que
deban utilizarse en el SAREX. Se enumerarán los acuerdos sobre comunicación entre
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 51
los RCC participantes y entre los RCC y las SRU y otros medios SAR móviles. Se
recomienda que se comprueben las comunicaciones entre todas las partes antes del
SAREX para garantizar la operabilidad del equipo de comunicaciones. Si la
comprobación de las comunicaciones no es satisfactoria, puede que sea necesario un
día de espera.
Por ejemplo:
O.6.4 Todos los mensajes relativos al ejercicio serán predeterminados y terminarán con las
palabras "EXERCISE, EXERCISE, EXERCISE". Los participantes en el ejercicio no
utilizarán palabras de procedimientos de socorro o emergencia reconocidas
internacionalmente (por ejemplo, "Mayday", "Pan Pan") en sistemas de radio o
telefónicos. Las palabras de los procedimientos de radiocomunicaciones deberían
sustituirse por las siguientes:
Esto contribuirá a que se evite la confusión entre un SAREX y un suceso SAR real.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 52
O.7.2 El blanco de búsqueda se marca con .…………… (por ejemplo, la palabra "SAREX").
O.9.1 Los coordinadores de las misiones SAR (SMC) respectivos calcularán una zona de
búsqueda tras recibir la situación de socorro.
O.9.2 Los SMC se comunicarán entre sí y acordarán una zona de búsqueda común.
O.9.3 Si las dos zonas de búsqueda se diferencian mucho entre sí, el RCC coordinador
decidirá cuál es la zona más probable y adoptará las medidas necesarias para
designar ésta como zona restringida a las operaciones SAR.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 53
de a bordo. Se recomienda que los detalles de las SRU se faciliten al Estado o Estados
interesados antes del SAREX. Esto contribuirá al proceso de autorización diplomática.
Por ejemplo:
O.10.2 A fin de obtener la autorización diplomática, el RCC facilitará los datos siguientes:
e) zona de operación
O.10.3 Los datos de las SRU afectadas se facilitarán ……….. (días/semanas) antes del
ejercicio. La solicitud de autorización diplomática debería formalizarse a través de las
vías habituales a fin de acelerar el proceso de autorización.
O.11.1 Todas las SRU facilitarán la notificación oportuna al RCC coordinador o al coordinador
en el lugar del siniestro antes de entrar en la zona de búsqueda y mientras se realicen
las operaciones SAR en dicha zona para garantizar la seguridad y la eficacia en el
esfuerzo SAR conjunto. Todas las aeronaves afectadas deberán seguir las
instrucciones del ATC.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 54
O.12.1 Cuando se aviste el objeto de búsqueda, la SRU informará al RCC coordinador. Éste
divulgará la información a los demás participantes.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 55
O.14.2 En caso de emergencia real, el ejercicio se transformará en una operación SAR real.
Se transmitirán las palabras de código "NO DUFF NO DUFF". Todos los organismos y
unidades participantes interrumpirán inmediatamente el ejercicio y aguardarán a las
instrucciones del RCC coordinador.
O.14.3 El Ejercicio podrá reanudarse cuando se haya resuelto la emergencia real, si los
organismos participantes están de acuerdo. El RCC coordinador notificará la
reanudación del ejercicio a todos los participantes. De manera alternativa, la
emergencia real puede obligar a que el ejercicio concluya.
O.15.1 La sesión informativa de rendición de cuentas del SAREX se celebrará en ……. (día de
la semana, día/mes/año) a partir de ……. (hora en UTC).
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 56
O.17.1 Las invitaciones a los observadores del SAREX serán cursadas por ……. (organismo
que remite la invitación). Los observadores se situarán en ……. (lugar o lugares para la
observación del SAREX) y serán acompañados por oficiales de ……. (organismo u
organismos que facilitan los acompañantes).
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 57
O.19.1 ……….. (organismo o Estado) elaborará el informe sobre el SAREX con la asistencia
de ……….. (otros organismos o Estados participantes). Se facilitarán fotografías para
el informe sobre el SAREX.
O.19.2 Se remitirá una copia del informe a cada uno de los organismos, países y
organizaciones internacionales participantes que se indican a continuación.
Se recomienda planificar un SAREX conjunto anual con los organismos y/o Estados
vecinos pertinentes. Si es posible, se establecerán la fecha y el lugar de celebración de
la próxima reunión de coordinación del SAREX y se propondrán el tipo y la fecha de
dicho ejercicio.
Por ejemplo:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 58
Contenido
Apéndice T Listas y guías para las operaciones SAR con varias aeronaves
Abreviaturas y acrónimos
Glosario
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 59
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 60
[…]
[…]
La función del ADT es aplicable a partir del 1 de enero de 2021 para determinadas aeronaves,
tal como se describe en 1.3.12.
1.3.12 A partir del 1 de enero de 2021, las aeronaves nuevas con una masa de despegue
superior a 27 000 kilogramos estarán dotadas de capacidad ADT. El ADT se utiliza para
determinar la localización de una aeronave en peligro con objeto de fijar, de manera razonable,
la ubicación del lugar del accidente en un radio de 6 millas marinas. El ADT utiliza a bordo
sistemas para transmitir la situación de la aeronave (latitud y longitud) o señales de socorro
características a partir de las cuales pueden obtenerse la situación de la aeronave y la hora. La
información sobre la situación de la aeronave se transmitirá, sin necesidad de que la tripulación
del vuelo adopte medidas, como mínimo cada minuto, cuando la aeronave se encuentre en
situación de peligro.
1.3.13 Se alertará al RCC cuando se determine que una aeronave se encuentra en estado de
emergencia. El proceso de alerta previsto en el GADSS es coherente con las disposiciones
actuales sobre el servicio de alerta de los ATS que figuran en el anexo 11 (Servicios de tránsito
aéreo) y el anexo 12 (Búsqueda y salvamento) del Convenio de la OACI.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 61
1.3.14 El intercambio de información sobre alertas del GADSS requiere una cobertura
mundial y un planteamiento mundial de sistemas interoperables. La información sobre el
seguimiento de la aeronave y los alertas del ADT para las condiciones de emergencia de la
aeronave debe distribuirse rápidamente al operador de la aeronave y a la dependencia ATS y
el RCC responsables. La facilitación eficaz de dicha información a las partes interesadas
responsables requiere unos datos mundiales FIR y SRR bien definidos, precisos y accesibles,
así como unos datos de contacto fiables de emergencia durante las 24 horas para los
operadores de aeronaves, las dependencias ATS y los RCC.
[…]
Acción inicial
1.6.6 En cuanto un RCC haya recibido un informe inicial acerca de personas o naves en
peligro, es apropiado a menudo adoptar medidas inmediatas en espera de recibir una
información más completa y su evaluación. En los planes de operaciones de los RCC suele
figurar una lista de las medidas que hay que adoptar para cada tipo de incidente en el que el
RCC cree que podría intervenir.
– fase de incertidumbre;
– fase de alerta; y
– fase de peligro.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 62
1.6.9 Tras evaluar la situación y decidir el modo de proceder inicial, el SMC debería
comunicárselo de manera eficaz a todo el personal de respuesta y, si es posible, a las
personas en peligro.
1.6.10 Según evolucione la situación, es posible que el incidente deba volver a clasificarse y
que haya que modificar la medida de respuesta. Véase el capítulo 3 para un examen completo de
la etapa de acción inicial y las fases de emergencia de un incidente SAR. Las fases de
emergencia deben ser declaradas únicamente por un RCC, un RSC o una dependencia ATS.
1.8.11 […] operaciones de salvamento a gran escala, y, en el apéndice O del volumen I del Manual
IAMSAR (Organización y gestión), figura una plantilla de ejemplo para un ejercicio conjunto de
búsqueda y salvamento.
[…]
1.10.5 Cuando se produce un suceso grave, por ejemplo un accidente de una gran aeronave o
un buque de crucero, pueden correr peligro cientos de personas de diversas nacionalidades.
Tras un suceso de este tipo, puede ser necesario llevar a cabo operaciones de salvamento a
gran escala (MRO), que se examinan en el capítulo 6. En este caso, el RCC puede convertirse
en el centro de la atención mundial. Estos sucesos exigirán, sin lugar a dudas, la participación de
otros proveedores de servicios de emergencia, y el RCC deberá realizar un esfuerzo concertado
para conseguir que el mensaje dirigido al público siga siendo un mensaje coherente y controlado.
Entre las medidas que puede adoptar el centro en este caso cabe citar:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 63
1.10.6 Entre otras consideraciones para las relaciones públicas y la gestión en caso de
sucesos graves cabe mencionar las siguientes:
e) Hay que garantizar que se cuenta con los medios necesarios para abordar
con sensibilidad las consultas de los amigos y familiares de las personas
afectadas y, en la medida de lo posible, para informar de las últimas
novedades al familiar más próximo antes de que lo haga la prensa.
[…]
1.10.8 En el capítulo 6 figura información adicional sobre la planificación y las relaciones con
el público y la prensa en relación con las operaciones de salvamento a gran escala.
[…]
[…]
Capítulo 2 – Comunicaciones
[…]
2.5.8 Los buques regidos por el SOLAS que naveguen fuera del alcance de una
radioestación costera de LSD en VHF deben llevar también un transmisor y receptor de guardia
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 64
de LSD en MF (2187,5 kHz). Cuando naveguen fuera del alcance de una radioestación costera de
LSD en MF, deberán llevar una estación terrena de buque (SES) de Inmarsat un servicio móvil
por satélite reconocido por la OMI o un transmisor y receptor de guardia de LSD en MF/HF
dotado de impresión directa de banda estrecha (IDBE). Cuando operen fuera de la cobertura de
Inmarsat del servicio móvil por satélite reconocido por la OMI que esté instalado en el buque (por
ejemplo, en las zonas polares) deberán estar en situación de utilizar la LSD en MF/HF.
[…]
[…]
2.10.4 b) Las personas que corran peligro o lleven un retraso insólito podrían utilizar una
aplicación de seguimiento por telefonía móvil. El SMC debería sopesar esta posibilidad y hacer
consultas para tratar de descubrir y determinar la aplicación que está utilizándose. A
continuación, podrá establecerse contacto con el proveedor de la aplicación o con el contacto
de emergencia para el usuario de esta última, o podrá obtenerse información sobre el lugar y el
seguimiento de otras maneras. Una aplicación es un programa informático concebido en un
dispositivo móvil como un teléfono inteligente o una tableta.
2.10.5 Al recibir un alerta por teléfono celular, el personal SAR debería obtener la siguiente
información:
2.10.5 b) Si un RCC recibe un informe sobre una persona que está desaparecida o lleva un
retraso insólito, el SMC debería preguntar al informador si la persona desaparecida utiliza una
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 65
[…]
2.10.12 …para corroborar la posición del GNSS. En el apéndice U se indica un proceso para
determinar la ubicación de un dispositivo móvil de telecomunicaciones.
[…]
2.12.2 Cuando disponen de la capacidad para ello, normalmente los buques se mantienen a la
escucha de las frecuencias de socorro LSD disponibles, así como de la ISM (NAVTEX,
SafetyNET, etc.) y las transmisiones de Inmarsat. La mayor parte de los buques escucha el
canal 16; cuando sea posible, algunos buques podrán suspender la escucha radiotelefónica y
depender más de las alarmas para atender al tráfico de socorro que reciban. Es posible que las
personas que se encuentren a bordo de los buques o aeronaves lleven dispositivos móviles de
telecomunicaciones, por ejemplo, teléfonos móviles. Estos dispositivos son medios que pueden
permitir la comunicación con dichas personas.
[…]
2.24.6 Es posible que las personas que se encuentren a bordo de los buques o aeronaves
cuenten con un dispositivo móvil de telecomunicaciones, por ejemplo, un teléfono móvil, que
puede facilitar información general sobre el lugar dentro de su zona de cobertura. El usuario del
teléfono podrá contar también con la opción de utilizar una aplicación de emergencia, que
puede ofrecer capacidades de seguimiento y alerta mediante el sistema móvil terrestre de
telecomunicaciones. Si las personas en peligro se encuentran dentro de la zona de cobertura
del proveedor de telefonía móvil, la aplicación de localización o los datos de seguimiento
podrán facilitar la posición actual, el historial del seguimiento y/o la última posición conocida.
[…]
2.27.1 El plan SAR deberá publicar las frecuencias disponibles que pueden asignarse a los
canales de control, en el lugar del siniestro, vigilancia, recalada y relaciones públicas. Deberán
utilizarse, en lo posible, todas las instalaciones de comunicaciones existentes, y todas las
instalaciones deberán ser sometidas a ensayos regularmente.
2.27.2 El SMC deberá seleccionar las frecuencias destinadas al SAR, informar a los OSC, los
ACO o los medios SAR, y establecer comunicaciones con los RCC adyacentes y con los
organismos centrales de los medios SAR, según corresponda. Si se asignan varios recursos, el
OSC debería mantener comunicaciones con todos los medios SAR marítimos, y el ACO con
todos los medios SAR aeronáuticos, y ambos con el SMC; el OSC y el ACO se comunicarán
entre ellos según lo indique el SMC. Para las comunicaciones en el lugar del siniestro deberá
asignarse una frecuencia primaria y otra secundaria.
2.27.3 Deberá autorizarse al OSC y/o al ACO a controlar las comunicaciones en el lugar del
siniestro y garantizar que se mantengan unas comunicaciones fiables. Los medios SAR
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 66
[…]
[…]
[…]
2.34.1 Pueden utilizarse varios métodos de comunicación para el seguimiento de buques. Los
sistemas de notificación para buques pueden utilizar notificación de voz en ondas métricas y
decamétricas, LSD e Inmarsat y con servicios móviles por satélite (reconocidos por la OMI u
otros distintos). Muchos sistemas de notificación para buques utilizan interrogación secuencial
de Inmarsat-C o notificación automatizada de la situación (APR) de Inmarsat. El SIA utiliza un
plan de acceso múltiple por división en el tiempo (TDMA) para compartir la frecuencia en ondas
métricas, también denominado "enlace de datos en ondas métricas" (VDL). Se utilizan dos
frecuencias dedicadas para el SIA: AIS 1 (161,975 MHz) y AIS 2 (162,025 MHz). El sistema
LRIT puede emplear cualquier tipo de comunicación que cumpla la especificación funcional
pertinente, si bien la mayoría de los buques utiliza equipo de Inmarsat para comunicarse cada
seis horas con sus centros de datos por medio de un operador de comunicaciones y un
proveedor de servicios de aplicaciones. Los sistemas de vigilancia de buques (VMS) pueden
utilizar varios sistemas para el seguimiento, incluidos Inmarsat, Iridium y Argos.
[…]
2.36 c) ¿Hay otros blancos objetos de búsqueda de radar o del SIA en la dirección del SART?
[…]
3.4.4 – número de teléfono del piloto al mando o de cualquier otra persona a bordo;
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 67
3.5.2 […]
h) Examinar si hay alguna persona a bordo que cuenta con un dispositivo móvil
y/o una aplicación de seguimiento y localización, e investigar el acceso a esta
información, que puede facilitar el historial del seguimiento y/o la ubicación
actual.
[…]
Urgencia de la respuesta
[…] [El texto actual restante de este párrafo contiene observaciones sobre la urgencia
en casos SAR comunes]
3.8.6 El inicio eficaz de la respuesta tiene una importancia vital. El SMC debe ser capaz de
reconocer el nivel de respuesta que es o puede ser necesario, así como de facilitar las
notificaciones oportunas a todos aquellos que puedan tener que actuar. En caso de duda
conviene alertar al posible personal de respuesta cuanto antes, aunque después se adopte la
decisión de que no es necesario. El tiempo que se pierda al principio de la respuesta no podrá
recuperarse. Sin embargo, el SMC debería tener en cuenta también las repercusiones de un
alerta preventivo en la disponibilidad posterior de la SRU. Los tripulantes en estado de guardia
durante periodos de descanso designados deberán recibir un relevo anticipado.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 68
– luces de buques;
– fuegos artificiales;
– campos de tiro;
– lluvias de meteoritos;
– el cielo ha de estar relativamente claro para que los meteoritos y otros objetos
que entran en la atmosfera se puedan ver;
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 69
– los informes sobre bengalas "naranjas" son bastante comunes. Es posible que
estos informes se deban al avistamiento de bengalas blancas a una cierta
distancia. El hecho de que haya mucho polvo y otras partículas en el aire
hace que la luz blanca de la bengala se distorsione y parezca de color
naranja;
Tipos de bengalas. Existen generalmente tres tipos de bengalas que se utilizan para la
señalización de socorro:
– bengala de meteorito: bengala tipo cohete (es decir, no del tipo paracaídas);
Técnicas de estimación del alcance y la demora y tablas del alcance. Las técnicas para
determinar el alcance y la demora de las señales de socorro pirotécnicas (con factores de error)
figuran en el apéndice K (Determinación de la referencia y evaluación del alcance y la demora
de las señales de socorro pirotécnicas), y las tablas conexas de la altura y el alcance figuran en
el apéndice N (Tablas del alcance mínimo y máximo de las señales de socorro pirotécnicas).
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 70
errores, que pueden empezar con errores cometidos durante la planificación de la búsqueda y el
salvamento y pueden conducir a una adopción de decisiones desacertadas durante las
operaciones. La seguridad del equipo se respalda manteniendo informados a todos, emparejando
capacidades en cuanto a recursos con las tareas, detectando y evitando errores a tiempo,
siguiendo los procedimientos normalizados y adaptándose a las actividades que no estén
normalizadas.
3.8.14 Para que la respuesta a un suceso sea eficaz es necesario que se conozca bien la
situación y que los procedimientos de comunicación entre todas las partes interesadas sean
eficaces. Es necesaria una evaluación dinámica del riesgo, con una evaluación del nivel de
seguridad en el lugar basada en los distintos factores de riesgo que se hayan determinado.
3.8.15 Esta evaluación debería repetirse las veces necesarias durante la respuesta. Los
cambios de los factores de riesgo y su gravedad indican la evolución de la situación y facilitan,
por tanto, información importante al RCC responsable, así como a otras organizaciones y
unidades participantes.
3.8.1216
3.8.1317
4.2.1bis En cualquier operación SAR debe prestarse gran atención a la localización de todas
las personas en peligro. Especialmente en situaciones complejas tales como las operaciones
de salvamento a gran escala (véase el capítulo 6). En muchos casos, en particular en las
etapas tempranas de la respuesta SAR, puede no estar claro cuántas personas se encuentran
en peligro, y la localización de estas últimas (incluido el personal de respuesta que se haya
desplegado) puede ser muy difícil. De ahí que la búsqueda sea necesaria cuando exista el
riesgo de que no se localice con rapidez a todas las personas afectadas. La búsqueda debería
continuarse hasta que se localice a todo el mundo o hasta que no se alberguen esperanzas de
encontrar a otros supervivientes. La zona operacional debería vigilarse con cuidado y debería
restringirse para evitar que haya personas que la abandonen sin que quede constancia de ello.
En las situaciones marítimas, las unidades deberían estacionarse en la dirección de la deriva.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 71
[…]
5.2.1 El tipo y número de medios de búsqueda disponibles, junto con la anchura o anchuras
de barrido calculadas, determinan el grado del esfuerzo de búsqueda de que se dispondrá en el
lugar del siniestro. Los esfuerzos de búsqueda de escasa envergadura resultarán, en
consecuencia, en una reducida probabilidad de éxito, aun cuando dicho esfuerzo se lleve a
cabo en condiciones óptimas, siendo probable que la localización de los supervivientes lleve
más tiempo. Dada la posibilidad de que el tiempo estimado de supervivencia sea limitado y que
la localización de los supervivientes resulta casi siempre más difícil a medida que va pasando
el tiempo, puede que sea necesario encontrar medios adicionales de búsqueda en una etapa
temprana del proceso de planificación de la búsqueda. Por regla general, es preferible utilizar
un número mayor, en vez de menor, de medios de búsqueda durante las búsquedas iniciales.
Con frecuencia, esto permite localizar a los supervivientes con mayor rapidez, evitándose así la
necesidad de llevar a cabo un esfuerzo de búsqueda prolongado y de mayor envergadura. Por
muchos medios de búsqueda que el planificador trate de obtener, es poco probable que pueda
disponer de un número tal que no pueda utilizar todos ellos de manera eficaz.
5.2.1bis En algunos casos, por ejemplo, en las operaciones de salvamento a gran escala
(véase el capítulo 6), es posible que la búsqueda sea necesaria cuando se están llevando a
cabo las operaciones de salvamento. El SMC debería seleccionar con cuidado las instalaciones
oportunas para cada parte de la operación. Algunas unidades serán más adecuadas para la
labor de salvamento, y otras estarán mejor equipadas para las actividades de búsqueda.
[…]
5.15.2 Estas instrucciones deberán incluir todos los puntos que se detallan en el formulario
del apéndice H y cualquier otra información disponible, debiendo abarcar:
[…]
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 72
Nota: Las orientaciones del párrafo 6.1.2 supra han sido aprobadas por el Comité
Internacional de la Cruz Roja. Véase el capítulo 1.8 del volumen I para orientaciones
adicionales.
[…]
6.3.1 Las SRU marítimas son un medio seguro para el transporte de provisiones, equipo y
personal al lugar de un siniestro. El equipo podría incluir bombas portátiles de sentina, equipo
de remolque, equipo de lucha contra incendios y provisiones médicas. Por regla general, el El
personal transportado se halla limitado al puede incluir el personal de lucha contra incendios, el
personal médico y/o el personal de salvamento o a los equipos de reparación y apoyo.
6.3.2 El método más rápido de transportar provisiones, equipo o personal al lugar del
siniestro es normalmente por aire. Los helicópteros son un medio particularmente apropiado
para este fin, constituyendo normalmente el medio principal para el transporte de personal. Las
aeronaves de ala fija se utilizan exclusivamente para el transporte de paracaidistas
especialistas.
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 73
[…]
6.4.3 Recipientes y bultos lanzables desde al aire.
[…]
[…]
[…]
[…]
6.15.1 En una Una operación de salvamento a gran escala (MRO) se caracteriza por la
necesidad de ofrecer una respuesta inmediata requiere prestar auxilio inmediato a un gran
número de personas en peligro, de tal forma que los medios que están normalmente a
disposición de las autoridades SAR resultan insuficientes. Por consiguiente, es necesario
prever la mejora de la capacidad SAR en las MRO. Hay tres modos de hacerlo:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 74
6.15.2 3 En comparación con las operaciones SAR normales, las MRO son acontecimientos
relativamente raros, con pocas probabilidades de producirse pero cuyas consecuencias son
considerables. No obstante, sucesos graves que requieren tales operaciones han ocurrido con
cierta frecuencia en todo el mundo, y pueden ocurrir en cualquier lugar y en cualquier
momento. Es posible que no se comprenda bien la naturaleza de estas operaciones debido a
las oportunidades limitadas de adquirir la experiencia limitada al respecto. Por consiguiente, es
importante compartir y estudiar las lecciones extraídas de determinadas en una MRO real y
durante las fases de planificación, formación y prueba de la preparación para una MRO. Véase
el capítulo 9 para más información sobre el intercambio de lecciones determinadas.
6.15.4 5 En el caso de sucesos graves con misiones múltiples se concede prioridad en primer
lugar al salvamento de vidas humanas, a continuación, por lo general, a la protección del medio
ambiente y, por último, a la protección de los bienes. Las obligaciones morales y jurídicas, así
como las expectativas políticas y públicas, exigen que se esté preparado para llevar a cabo
MRO sin riesgos y de manera eficaz en caso de que sean necesarias. Dado que la necesidad
de realizar MRO es relativamente rara, es difícil adquirir la experiencia práctica necesaria para
contribuir a su realización. Los tipos de casos que pueden exigir el despliegue de estas
operaciones pueden variar, pero hay determinados principios generales que se pueden seguir
basándose en las experiencias pasadas.
6.15.5 6 Para hacer frente con eficacia a sucesos graves de este tipo, por lo general es preciso
poner en práctica medidas a gran escala de manera inmediata, bien planeadas y
cuidadosamente coordinadas, y valerse de los recursos de diversas organizaciones. Las
exigencias típicas de las MRO son las siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 75
6.15.6 7 Todos los que intervengan en una operación de respuesta general a sucesos graves
efectuada por distintos organismos, jurisdicciones y misiones y probablemente varios países,
necesitarán saber claramente quién está a cargo, las funciones respectivas de todos los que
participen y cómo relacionarse con cada uno de ellos. Las autoridades SAR podrán ser
responsables total o parcialmente de las diversas tareas de las MRO, y estarán en condiciones
de coordinar a la perfección su labor con otro personal de respuesta bajo la dirección general
de otra autoridad ajena o no a su propio organismo. Por consiguiente, es esencial que el mayor
número posible de personal de respuesta a una MRO participe conjuntamente en la
planificación y en la formación.
6.15.6 8 El marco más amplio de la actividad de respuesta podrá entrañar, entre otras, las
actividades siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 76
6.15.8 9 Los planes de las MRO han de integrarse y ser compatibles con planes generales de
respuesta a sucesos graves. Por lo general, deben prever la existencia de estructuras de
mando, control y comunicaciones que se puedan adaptar simultáneamente a operaciones
aéreas, marinas y terrestres.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 77
6.15.16 17 A menos que parezca que un buque esté en peligro inminente de hundirse, es
recomendable por lo general que los pasajeros y la tripulación permanezcan a bordo, siempre
que se pueda hacer en condiciones de seguridad. La recuperación de personas desde una
embarcación de supervivencia en el mar es una operación compleja y potencialmente
peligrosa. En algunos casos, mantener a las personas a bordo de un buque en peligro puede
ser más seguro. Sin embargo, la evacuación de un buque en el mar requiere tiempo, en
particular si el buque tiene una avería. Es posible que el capitán del buque se vea obligado a
adoptar la difícil decisión de ordenar el inicio de la evacuación sin saber si es realmente
necesaria. El SMC debe estar preparado para respaldar la decisión del capitán prestando
apoyo a bordo cuando sea necesario y posible, así como medios SAR en el lugar en caso de
evacuación. (Por lo que respecta a las técnicas de rescate, en la publicación de la La OMI
facilita orientaciones sobre el rescate de personas desde el agua y las embarcaciones de
supervivencia en la publicación titulada Pocket Guide to Recovery Techniques (Guía de bolsillo
sobre técnicas de rescate, en inglés solamente) se facilita más información.)
6.15.18 19 En una MRO, Por lo general, el SMC debería designar normalmente designará al
OSC. Este último puede ocuparse de determinadas comunicaciones en el lugar del siniestro y
con las autoridades correspondientes, a fin de ayudar a que el piloto o el capitán queden libres
para tratar de conservar la integridad de su nave. Cuando siga habiendo un piloto o un capitán
al mando de una nave en peligro, el OSC actuará en apoyo de esta persona, No obstante,
estas personas a su vez necesitan asistencia, por lo cual convendrá examinar todas las
posibilidades de ayuda que el OSC pueda prestarles, teniendo en cuenta que la tarea
responsabilidad principal de éste del OSC consiste en coordinar los medios SAR y la labor de
salvamento bajo la dirección general del SMC.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 78
posibles solicitudes: por ejemplo, los equipos de respuesta en la compañía naviera o la línea
aérea afectada.
6.15.21 Se concederá alta prioridad a la localización y recuento de todas las personas que
participen en la operación: a bordo de la nave en peligro, y de todos los botes y balsas
salvavidas a bordo de la embarcación de supervivencia y en otros lugares, para lo cual será de
utilidad tratar de mantenerlos agrupados. La disponibilidad de una lista de pasajeros y de
recuentos precisos es de importancia fundamental. A fin de que no se pase por alto a nadie, la
búsqueda se realizará y el lugar se patrullará por norma.
6.15.23 A menudo, los buques de las armadas y los buques de pasaje de gran tamaño están
mejor equipados que otros tipos de buques para rescatar a los supervivientes salvar a
personas que han abandonado un buque o una aeronave, por lo que se deberá tener en cuenta
su posible la utilización de los buques disponibles. Los sistemas de notificación para buques
para las operaciones SAR podrán ayudar a identificar los buques comerciales que pueden
prestar asistencia.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 79
el volumen III. Será posible bajar con un helicóptero a una persona del equipo de salvamento
para ayudar a los supervivientes.
– una carga de trabajo SAR amplia y compleja para el personal del RCC;
– utilización del sistema de mando para el suceso (ICS), que se examina más
adelante, u otros medios eficaces para enfrentarse a coordinar situaciones en
las que puedan intervenir diversos organismos, jurisdicciones y misiones;
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 80
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 81
6.15.30 29 Puede suceder que el RCC se vea abrumado y sea incapaz de seguir coordinando
eficazmente la operación de salvamento a gran escala y de realizar al mismo tiempo las otras
funciones SAR, por lo cual tal vez haya que contar con la asistencia de otro RCC/RSC o una u
otra autoridad superior quizá tenga que asumir la responsabilidad de estas últimas.
6.15.31 30 Teniendo presente tales posibilidades, los planes para las MRO podrán prestarse
para varios grados de respuesta, y crear los criterios para determinar la magnitud de la
respuesta que se pondrá en práctica. Por ejemplo, a medida que se agotan los recursos SAR
(o desde el principio), puede que sea necesario obtener recursos SAR de fuentes nacionales o
internacionales lejanas. Habrá que alertar a estos recursos al principio, y deberán estar listos
para actuar cuando sea necesario.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 82
– asignar personal adicional de enlace para el lugar del suceso, según sea
necesario;
– asegurarse de que los ámbitos de aplicación de los planes SAR y otros planes
de respuesta ante emergencias o desastres, incluidos los planes de respuesta
ante emergencias de las compañías, se coordinan a fin de reducir los vacíos,
los solapes o la confusión acerca de quién está a cargo y las estructuras de
mando, coordinación y comunicación, y de qué procedimientos se seguirán en
distintos periodos y lugares;
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 83
6.15.33 32 En los planes tocantes a las comunicaciones se debe prever su utilización a gran
escala, ya que en un suceso grave será necesario que numerosas organizaciones participantes
se comuniquen entre sí eficazmente desde el principio. Es probable que el volumen de
comunicaciones al principio de una MRO sea muy elevado y resulte confuso. Habrá que
prepararse para tal eventualidad, que se gestionará hasta que la situación se estabilice. 6.15.34
En caso necesario, se Se adoptarán las medidas de antemano necesarias para enlazar los
medios sistemas de comunicaciones de los diversos organismos que no sean compatibles de
por sí. 6.15.35 Las comunicaciones entre dichos organismos deben basarse en terminología
comprensible para todos los participantes.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 84
– ¿Saben las personas qué tienen que decir y con quién tienen que hablar?
¿Entienden el lugar de su unidad en la red de comunicaciones, las funciones
de otras unidades y las prioridades de información generales? ¿Son
conscientes de la importancia de disponer de procedimientos claros y de una
disciplina en las comunicaciones?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 85
respuesta ante una emergencia reconocen y entienden ciertos los conceptos y términos
fundamentales, estarán mucho mejor preparados para coordinar su labor.
6.15.40 35 Si bien durante la etapa SAR de la respuesta por lo general se observarán los
procedimientos SAR normalizados, tales procedimientos serán independientes en gran medida
de otras labores. Las empresas o autoridades que se ocupan de otros aspectos de la operación
de respuesta seguirán los procedimientos de mando, control y comunicaciones elaborados para
sus respectivas organizaciones y tareas. 6.15.41 El sistema SAR puede funcionar del modo
habitual o servirse de procedimientos SAR modificados establecidos para tener en cuenta las
exigencias especiales del salvamento a gran escala, pero se vinculará debidamente a un plan
de gestión de la operación de respuesta general ante el suceso, al cual además estará sujeto.
6.15.42 36 Los sucesos graves también pueden hacer necesaria una gestión de emergencias
para la operación de respuesta general. El sistema de mando para el suceso (ICS) es un medio
simple y eficaz de satisfacer esta necesidad. El ICS se puede utilizar cuando no se dispone de
un medio equivalente de gestión general de sucesos. Es probable que las autoridades SAR y
de transporte encuentren de utilidad el ICS en los servicios de respuesta a emergencias.
6.15.43 Este sistema se aprovecha al máximo si quienes lo ponen en práctica se han
familiarizado y ejercitado con él. 6.15.44 En el apéndice C se ofrece información general
sobre el ICS.
Lugares de aterrizaje
6.15.38 Sin embargo, algunas operaciones de salvamento a gran escala pueden requerir
varios lugares de aterrizaje como consecuencia de la ubicación y el alcance geográficos, el
número de evacuados, el tamaño o la disposición del lugar de aterrizaje, las limitaciones del
buque o la aeronave de salvamento, u otros motivos. Todos los lugares de aterrizaje deben
establecerse y gestionarse de modo que cumplan las funciones previstas. Las consideraciones
incluyen los aspectos siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 86
– Capacidad de refugio
6.15.45 39 Las autoridades SAR deberán coordinar los planes de las MRO con compañías
que exploten aeronaves y buques proyectados para transportar un gran número de personas.
Tales compañías deberán colaborar en los preparativos para reducir al mínimo la probabilidad
de que sea necesario desarrollar estas operaciones y para que tengan éxito en caso de que
sean necesarias.
6.15.47 41 En lo que respecta a los buques de pasaje, los planes de colaboración SAR
prescritos por el Convenio internacional para la seguridad de la vida humana en el mar y
elaborados por las autoridades SAR y las compañías navieras son parte de los planes del
proceso de las MRO y constituyen un instrumento útil en las etapas tempranas de la respuesta
a un suceso que afecte a un buque de pasaje, como un siniestro o medio SAR.
6.15.48 42 Durante las MRO, es importante mantener buenas relaciones con el público y con
la prensa, incluso en los medios sociales, aunque sea una tarea difícil. Esto incluye las redes
sociales y ser conscientes de que el sector, en particular las Las compañías aéreas y las
compañías de buques de pasaje afectadas colaborarán intensamente con la prensa y quizá
utilicen las redes. y, por consiguiente, las Las autoridades SAR deberían contribuir con ellas en
cuanto al flujo de información. 6.15.49 A la hora de forjar la opinión pública acerca de las MRO,
puede que cuente más la información que transmita la prensa que lo que hagan los servicios
SAR. Lo que es más importante, el El papel de la prensa puede influir de manera decisiva en la
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 87
6.15.50 43 La información debe estar fácilmente disponible, ser clara, precisa y coherente, e
intercambiarse libremente entre los proveedores de servicios de emergencia y las demás
partes interesadas, tales como el público y las familias de las personas a bordo. 6.15.51 Se
designará a la persona encargada de dirigirse al público y a la prensa 6.15.56 En la respuesta a
un suceso grave intervienen pueden intervenir numerosas partes, entre las que cabe citar
buques, aeronaves, compañías y servicios SAR. Es necesaria una tarea de coordinación para
asegurarse de que sólo uno sea el mensaje aunque muchos los mensajeros. y de Habrá que
elaborar comunicados de prensa acordados y respuestas en los medios sociales, y se reseñará
lo que va a decir, limitándose su declaración a los hechos se designarán portavoces con la
formación adecuada. Se utilizarán guiones acordados y objetivos. . Si los servicios SAR no
designan a un portavoz para que facilite información acerca de un suceso grave, la prensa
probablemente lo hará, privando por lo tanto a las autoridades de la oportunidad de gestionar la
información y resaltar los puntos oportunos. No se especulará, y se colaborará con la prensa
para garantizar que se facilite información objetiva de manera adecuada y oportuna. 6.15.55 De
ser posible, las entrevistas se harán en directo.
6.15.52 44 Puede ser útil contar con un solo portavoz designar un portavoz bien informado
que no participe directamente en las operaciones de salvamento a fin de descargar al
comandante del suceso y al SMC aliviar la labor del personal de respuesta clave responsable
de esta tarea.
6.15.53 Los portavoces deberán proceder con cautela para no conjeturar sobre las causas de
accidentes, y deberán informar a la prensa de que las operaciones en curso se centran en el
salvamento de vidas humanas.
6.15.54 Es preciso cerciorarse de que la prensa sabe quién se encarga de coordinar las
operaciones de salvamento.
6.15.58 45 La prensa constituye un mercado mundial de respuesta rápida que funciona las 24
h del día y que retransmite noticias por todo el mundo. La prensa encontrará una forma de
llegar al lugar del suceso para obtener información, imágenes y grabaciones de vídeo de
primera mano. Si se les ofrece transporte hasta el lugar del suceso y se regula su acceso, se
podrá controlar mejor la seguridad y la información que retransmite la prensa.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 88
6.15.59 La prensa suele tener más recursos para movilizarse en el lugar del siniestro que las
autoridades SAR, por lo cual en los planes operativos de los RCC se tendrá en cuenta cuál es
la mejor forma de hacer frente a tales situaciones.
6.15.60 47 Se informará al público de los medios SAR que se estén utilizando y, de ser
posible, se facilitará una dirección en la Red y/o una lista de teléfonos de contacto para las
familias, la prensa y otras partes a fin de que puedan obtener más información. 6.15.61 Se
adoptarán las medidas necesarias para que se puedan recibir numerosas llamadas sin que se
sature el sistema telefónico o sin que se bloquee el servidor informático.
6.15.63 49 Una vez publicadas, estas páginas se pueden actualizar fácilmente conforme
evoluciona el suceso y en ellas se podría incluir también:
6.15.64 Aparte de la prensa, las familias y otras organizaciones también querrán que se les
facilite esta información.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 89
la que está Por lo general, las empresas de transporte están en mejores condiciones de
ocuparse de asistir a los supervivientes y prestarles asistencia en esta dicha etapa. 6.15.71 A
fin de proteger a los pasajeros Debería protegerse a los supervivientes del acoso de la prensa y
del público en general. reporteros y cámaras, se los deberá trasladar a hoteles u otros lugares
de refugio. Sin embargo, se deben establecer y anunciar los lugares de aterrizaje y selección
de las víctimas a todo el personal que interviene en el salvamento y a los voluntarios.
6.15.65 52 Es muy importante desarrollar y compartir las lecciones que se hayan desprendido
de extraídas en MRO reales y de ejercicios. No obstante, las Si bien las preocupaciones acerca
de la responsabilidad jurídica (a menudo excesiva) pueden hacer desistir al personal de la
posibilidad de subrayar los aspectos que podían haberse mejorado. 6.15.66 Teniendo en
cuenta que las lecciones aprendidas pueden , el intercambio de experiencias puede contribuir a
evitar que se repitan errores graves o también puede mejorar la respuesta en el futuro. , los Los
participantes principales deberán llegar a un acuerdo acerca de la forma de despersonalizar las
lecciones aprendidas extraídas y de darles amplia difusión. Las lecciones que se han derivado
extraídas de las MRO deberán compartirse no sólo en el país, sino también internacionalmente.
Véase el capítulo 9 para más información.
[…]
6.16.2 En las zonas alejadas de medios SAR, la autoridad SAR debería indicar la
disponibilidad de infraestructuras y medios adecuados para hacer frente a una respuesta SAR
(por ejemplo, aeropuertos/bases, puertos marítimos, instalaciones de combustible, lugares de
aterrizaje, lugares seguros).
6.16.3 En las zonas alejadas de medios SAR, el RCC responsable debería preparar de
manera proactiva las rutinas y la planificación SAR para unas operaciones SAR eficaces.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 90
6.16.4 Es importante que los RCC conozcan los recursos SAR disponibles en los RCC
regionales y vecinos y procedan al intercambio y a la actualización periódicos de dicha
información, incluidos los pormenores sobre las SRU (aeronaves, buques y unidades terrestres
y especializadas), pistas de aterrizaje, instalaciones de reaprovisionamiento de combustible y
otros medios.
6.16.5 Si está previsto que un buque de pasaje opere en una zona alejada de los medios
SAR, el RCC responsable de dicha zona debería establecer una relación con la compañía y
otras organizaciones que participen en la planificación de una respuesta de emergencia,
además de obtener el plan de cooperación SAR básico, con objeto de asistir en caso de
emergencia. El RCC responsable debería alentar también a la compañía a que facilite
información sobre la situación y las intenciones del buque cuando este opere en la zona.
6.16.6 Debería alentarse a todos los operadores que trabajen en zonas alejadas de medios
SAR a que informen al RCC responsable de los lugares en los que se efectúan sus
operaciones y de su capacidad de asistir en caso de emergencia.
6.16.7 Los RCC de los Estados adyacentes deberían realizar ejercicios SAREX conjuntos
respecto de las zonas alejadas de medios SAR. Dichos SAREX no tienen que ser ejercicios
complejos, sino que pueden limitarse a diálogos sencillos y ejercicios de coordinación para
favorecer que se comprenda cómo un RCC puede ayudar a otro, incluidas las operaciones a
través de las fronteras o límites de las SRR. Es importante que los RCC de Estados vecinos
intercambien información sobre los formatos de los datos SAR y la interpretación de dichos
datos, por ejemplo, los resultados de los modelos de deriva y otras aplicaciones informáticas
que puedan servir de ayuda.
6.16.8 El RCC debería ayudar al ACO, el OSC y demás personal de salvamento a que
evalúen los riesgos y determinen los posibles peligros y las opciones de respuesta, así como
otros factores de importancia pertinentes, cuando participen en misiones SAR en zonas
alejadas de medios SAR.
6.16.9 En las misiones SAR que se realicen en zonas alejadas de medios SAR, el SMC
debería tener en cuenta las limitaciones de las comunicaciones por la falta de infraestructura,
las condiciones meteorológicas, las grandes distancias y la topografía. Deben tenerse en
cuenta los problemas que pueden registrarse en las comunicaciones entre las unidades SAR
que participan en una misión SAR. El SMC debería tener en cuenta también todos los medios
de comunicación posibles entre las unidades a través de un ACO/OSC o una dependencia de
servicios de tránsito aéreo, etc.
6.16.10 El SMC debería ser consciente de la necesidad de comunicación entre los Estados, en
particular si la misión SAR se realiza cerca de la frontera de una SRR y/o la nacionalidad de la
nave en peligro es distinta.
6.16.11 Factores que deben tenerse en cuenta cuando se establezca el plan de respuesta
SAR para zonas alejadas de medios SAR:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 91
.5 la distancia (temporal) entre los puntos de inicio de los distintos medios SAR y
el lugar del suceso;
.6 las condiciones del terreno y/o meteorológicas y del mar que probablemente
vayan a encontrarse los medios SAR correspondientes;
6.16.17.1 Una vez concluido el salvamento, puede que los supervivientes requieran
tratamiento hospitalario, que deberá proporcionárseles con la mayor celeridad posible. El SMC
deberá estudiar la posibilidad de tener ambulancias e instalaciones hospitalarias disponibles.
6.17.2 En las operaciones de salvamento a gran escala, cuando haya supervivientes con
necesidades médicas distintas, debería utilizarse un sistema de selección de las víctimas. La
selección de las víctimas consiste en la clasificación de los heridos para determinar el orden de
prioridad en cuanto a tratamiento y transporte. Se utilizan muchos sistemas de selección de
víctimas distintos. Por ejemplo, los heridos suelen clasificarse con frecuencia de acuerdo con
las cuatro categorías siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 92
6.17.3 La selección de las víctimas entre los heridos debería incluir la utilización de etiquetas
o tarjetas de identificación de los heridos que ayuden en particular a la clasificación de estos
últimos y a su transporte a instalaciones médicas. Las etiquetas de identificación de los heridos
deberían normalizarse mediante una numeración y un código de colores que indiquen las
distintas prioridades para que las etiquetas resulten adecuadas en situaciones en las que se
utilicen varios idiomas. Se emplea en general el código siguiente:
6.16.17.2 5 El personal SAR deberá cerciorarse de que no se deje solos a los supervivientes
después de su salvamento, particularmente si han sufrido heridas o muestran signos de
hipotermia o de agotamiento físico o mental.
Numerar como corresponda los párrafos 6.16.3, 6.16.4, 6.16.5 y 6.16.6 siguientes.
Numerar la sección 6.20 tal como se indica. La otra modificación no se aplica al texto en
español.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 93
7.1.2 La seguridad de los vuelos es un aspecto primordial durante toda misión en la que
participen varias aeronaves SAR. Las aeronaves SAR deberían poder operar de manera eficaz
y solamente deberían participar las aeronaves que sean necesarias para la misión.
Planes SAR
7.1.3 Cuando varias aeronaves participen en una operación SAR, existen otros riesgos que
deben tenerse en cuenta y convendría que las operaciones se coordinen. A fin de disipar
dichos riesgos, las autoridades SAR deberían establecer planes para las operaciones SAR en
las que intervienen varias aeronaves. A efectos de la seguridad y de la eficacia de las
operaciones, es importante que se utilicen procedimientos comunes en los planes SAR para
garantizar el funcionamiento seguro de la aeronave durante dichas operaciones. Si es posible,
estos planes deberían armonizarse entre las SRR vecinas (véase también el capítulo 6 del
volumen I del Manual IAMSAR).
7.1.4 Se aconseja que las autoridades SAR compartan sus experiencias relativas a
operaciones SAR con varias aeronaves mediante recomendaciones para mejorar los
documentos y planes SAR.
7.1.3 5 En todas las operaciones SAR, el SMC debería tener en cuenta las capacidades y la
cantidad de aeronaves que son necesarias. Una operación en la que no se disponga de
suficientes aeronaves podría tener resultados funestos para las personas en peligro, mientras
que una operación con demasiadas aeronaves puede ser difícil de organizar y tener un mayor
puede aumentar la carga de trabajo del piloto y el riesgo de colisiones. Otros factores que
pueden afectar la cantidad de aeronaves necesarias son el número de víctimas, la capacidad
de transporte de las aeronaves participantes, las condiciones meteorológicas en el lugar del
siniestro, la distancia a la que se encuentran las personas en peligro de las instalaciones de
salvamento, el número de puntos de evacuación, la velocidad a la cual puede realizarse la
evacuación, la velocidad de las aeronaves participantes, la disponibilidad de instalaciones de
reaprovisionamiento de combustible, la duración de la operación, la fatiga de las tripulaciones
aéreas y otros factores operacionales. Cuando se disponga de más aeronaves de las que sean
necesarias, algunas podrán mantenerse en reserva.
7.1.4 6 El SMC debería tener en cuenta cómo adecuar las distintas capacidades de las
aeronaves a las circunstancias y tareas necesarias. Por ejemplo, las aeronaves de ala fija
pueden servir de plataformas de comunicaciones excelentes y permitir realizar búsquedas y
desempeñar los cometidos del ACO, pero no permiten efectuar operaciones de salvamento por
izada. Los helicópteros SAR son flexibles en que permiten realizar una variedad de
operaciones, pero por lo general no pueden volar a las velocidades, distancias o altitudes a las
que pueden volar las aeronaves de ala fija, y por lo general necesitan reaprovisionarse de
combustible con mayor frecuencia. Las aeronaves pilotadas a distancia (RPA) pueden tener
capacidades útiles de reconocimiento y comunicaciones y pueden permanecer en el lugar del
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 94
siniestro durante largos periodos, pero algunas RPA tienen un radio de operaciones limitado.
Por lo general, y por razones de seguridad, las RPA se deben mantener bien separadas de las
aeronaves tripuladas a menos que el operador de la RPA y la tripulación de la aeronave se
ajusten a los parámetros de operación acordados en los reglamentos comunes del Estado
respectivo.
7.1.5 7 Los planes SAR para las operaciones con varias aeronaves deben concebirse de
manera que se logre la mezcla más eficaz de capacidades de aeronaves y de unidades de
superficie para las situaciones que se prevén. Los planes SAR deberían procurar el uso
continuo y eficiente de las aeronaves en el lugar del siniestro cuando se necesiten, a la vez que
se reducen a un mínimo las situaciones en las cuales haya aeronaves en vuelo sin misión
asignada.
7.1.6 8 El SMC debería tener en cuenta las capacidades de las tripulaciones y de las
aeronaves al planificar las operaciones y durante su realización, a fin de que no se asuman
tareas que estén más allá de sus capacidades.
7.1.7 9 En ciertas condiciones, es posible que las aeronaves SAR no puedan operar de
conformidad con lo dispuesto en los planes SAR. Se deberían elaborar planes alternativos y
éstos deberían acordarse con anticipación entre el SMC y los pilotos al mando que participan
en la operación SAR. El piloto al mando y el SMC deben acordar la adopción de medidas
alternativas durante la misión.
7.1.8 10 Como parte de los planes SAR nacionales, los RCC podrán disponer de aeronaves
específicas de carácter civil, militar y/u otras SRU gubernamentales. En ciertas situaciones,
como en evacuaciones a gran escala de plataformas de perforación mar adentro, sucesos a
gran escala en tierra y otros, es posible que se utilicen aeronaves suplementarias con
capacidad SAR propiedad de otras compañías comerciales u otras organizaciones a fin de
responder a sucesos como parte de los planes de emergencia existentes. Durante las
operaciones SAR, es esencial que se coordinen las actividades de estas aeronaves con la
respuesta SAR general a fin de reducir el riesgo de colisiones y para lograr que la operación en
su totalidad sea segura y eficaz. En consecuencia, las autoridades SAR y el SMC deberían
concertar acuerdos con dichas compañías comerciales y otras organizaciones en los que se
describa cómo deberían coordinarse las operaciones SAR en las que participen aeronaves
SAR específicas y otras aeronaves. Las autoridades SAR y los SMC también deberían estar al
tanto de los requerimientos y las capacidades SAR de las compañías y organizaciones
pertinentes en sus regiones de búsqueda y salvamento.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 95
7.1.10 12 Cuando se realiza una operación SAR con varias aeronaves, se debería efectuar un
informe final poco después de que finalice la operación. El informe final normalmente lo
realizará el RCC que estuvo a cargo de la coordinación general de las operaciones SAR. El
informe final debería incluir a todas las unidades que participaron en la operación y se debería
dejar constancia de observaciones, lecciones aprendidas y recomendaciones a fin de mejorar
los futuros planes y operaciones SAR.
7.2.1 Durante las operaciones SAR con varias aeronaves, las aeronaves SAR participantes
deberían poder operar sin interferencias de otras aeronaves y operaciones. Además, habrá que
informar a las aeronaves que no participen en una operación SAR de esta última y de cualquier
reserva temporal del espacio aéreo o restricciones de vuelo. Las autoridades SAR deberían
garantizar que se establezcan zonas provisionales adecuadas para proteger las operaciones
SAR, a menos que ya se disponga de ellas.
Definición
7.2.2 La expresión "zona de acción SAR" se incluyó en los procedimientos de la OACI para
los servicios de navegación aérea (PANS-ATM). Una "zona de acción SAR" es una zona de
dimensiones definidas que se establece, notifica o acuerda con el objeto de proteger a las
aeronaves durante las operaciones SAR y dentro de la cual se desarrollan las operaciones
SAR. Para que el SMC determine una zona de acción SAR, debe concertarse un acuerdo.
7.2.3 Las autoridades SAR deberían adoptar las medidas necesarias para establecer
reservas provisionales del espacio aéreo, zonas peligrosas, zonas restringidas u otras
categorías de zona mediante las autoridades estatales pertinentes. Estas zonas deberían
acordarse y establecerse lo antes posible durante una operación SAR con varias aeronaves.
Las orientaciones para las aeronaves SAR que vuelen en zonas en las que se aplican medidas
SAR se describen más adelante en la presente sección. Véase el párrafo 7.2.10 para las
situaciones en las que no puedan establecerse oficialmente zonas a fin de proteger las
operaciones SAR.
7.2.3 4 Las dimensiones de la zona de acción SAR requerida dependen de las circunstancias
y, si se encuentran en tierra, pueden ser distintas a las de las operaciones en el mar. Por lo
general, las dimensiones horizontal y vertical de una zona de acción SAR deberían ser lo
suficientemente grandes para permitir que las SRU efectúen las operaciones en condiciones de
seguridad, teniendo en cuenta la necesidad de que las SRU aerotransportadas puedan
maniobrar con seguridad en la totalidad de perfil de su misión. Los planes SAR pueden incluir
procedimientos en los cuales se asignan diferentes niveles de altitud a diferentes aeronaves.
Estos aspectos deben tenerse en cuenta cuando en la misma zona operen una combinación de
aeronaves de ala fija, helicópteros y RPA. Los factores que se deben tener en cuenta al
considerar las dimensiones de las zonas de acción SAR son los siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 96
7.2.4 5 Si se efectúan operaciones SAR con varias aeronaves dentro de un espacio aéreo
controlado, en ese caso los servicios del tránsito aéreo (ATS) deberían controlar a las
aeronaves SAR de conformidad con los procedimientos ATS normales, o se debería asignar
provisionalmente al ACO la coordinación en un segmento de espacio aéreo acordado.* La
dependencia ATS participante también debería poder estar en condiciones de asumir algunos
de los cometidos del ACO.
* Este procedimiento también puede incluir la determinación de zonas restringidas o de peligro y la
suspensión temporal del espacio aéreo controlado.
7.2.5 6 Las aeronaves SAR que piensen entrar en una zona de acción SAR no deberían
hacerlo hasta que el ACO la unidad pertinente (RCC, ACO, OSC o dependencia ATS
responsable) les otorgue permiso su aprobación y les proporcione suficiente información para
poder sumarse al flujo de aeronaves SAR que participan en las operaciones (véase también el
párrafo 7.4.2). Las aeronaves deberían llamar al ACO a la unidad pertinente tan pronto como
sea posible antes de entrar a la zona a fin de disponer de tiempo para el intercambio de
información, y en caso de que se les pida que no entren a la zona. Como regla general, las
aeronaves deberían tratar de ponerse en establecer contacto con el ACO cuando se
encuentren, hayan transcurrido, como mínimo, a diez minutos de vuelo del desde el límite de
una zona de acción SAR y transmitir información de entrada siguiendo el formato descrito en el
apéndice T. En los casos en los que se haya establecido una zona de acción SAR pero aún no
se disponga de sin un ACO, las aeronaves SAR deberían recibir la información que necesitan
principalmente del OSC o RCC coordinador.
7.2.6 7 Las aeronaves que salgan de la zona de acción SAR deben ponerse en contacto con
el ACO la unidad pertinente antes de llegar al límite de la zona y antes de cambiar de
frecuencia. Las aeronaves que salgan de la zona deberían utilizar el modelo que figura en el
apéndice T.
7.2.7 8 Normalmente no deberían volar en zonas de acción SAR aeronaves que no participan
en las operaciones SAR. No obstante, si alguna aeronave necesita entrar en una zona de
acción SAR, solamente lo podrá hacer con la aprobación del SMC, el ACO, el OSC o una
dependencia ATS coordinadora, y estarán sometidas a las reglas de la zona o a las reglas que
se aplican a la clase de espacio aéreo en cuestión. Si la aprobación es concedida por el SMC o
por una dependencia ATS coordinadora, se debería consultar antes al ACO o al OSC.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 97
7.2.9 En los planes SAR debería sopesarse la posibilidad de prestar un servicio de alerta
para las aeronaves SAR que operen en zonas de acción SAR. Si bien es probable que la
dependencia ATS responsable preste dicho servicio, la facilitación del mismo por parte de los
OSC o los ACO puede contribuir a la reducción de la carga de trabajo de los ATS, a la
reducción de la congestión de frecuencias y al mantenimiento de comunicaciones en zonas con
una cobertura de radio deficiente de los ATS. Esta posibilidad también debería examinarse
para las aeronaves SAR que operen en zonas en las que no se presten ATS. Los OSC o los
ACO podrán mantener una guardia de alerta SAR utilizando los informes de entrada/salida y en
el lugar de las aeronaves SAR.
7.2.10 Puede que no siempre sea posible acordar formalmente o utilizar una zona de acción
SAR. En esas situaciones, las autoridades SAR, los SMC/OSC, los ACO y las SRU, en
colaboración con las dependencias ATS afectadas, deberían establecer las coordenadas y las
dimensiones adecuadas dentro de las cuales deberían llevarse a cabo los procedimientos de
vuelo SAR acordados. Incluso en el caso de que no exista formalmente una zona de acción
SAR, los procedimientos para las operaciones con varias aeronaves deberían ser aplicados por
las aeronaves en cuestión dentro de la zona limitada por dichas coordenadas y dimensiones
siempre que dichos procedimientos puedan llevarse a cabo de manera segura.
7.3.2 El ACO desempeña una función esencial durante las operaciones SAR y sus
cometidos pueden ser complejos y requerir conocimientos especializados. Por eso, debe contar
con experiencia en operaciones y/o ejercicios pertinentes y estar preparado especialmente para
sus cometidos. A fin de garantizar el mayor nivel de operaciones SAR y seguridad, las
personas que es probable que sean designadas ACO deberían estar formadas especialmente a
fin de desempeñar este cometido. Una vez formados, las autoridades SAR deberían
asegurarse de que se lleven a cabo ejercicios a fin de entrenar a los ACO y practicar
operaciones con varias aeronaves. Los RCC deben estar al tanto de quiénes son los ACO
capacitados en sus regiones de búsqueda y salvamento y establecer procedimientos a fin de
asignarles cometidos en todo momento en que puedan ser necesarios para una misión SAR.
7.3.3 El SMC o el OSC, en consulta con los pilotos al mando de las aeronaves SAR,
deberían evaluar, en primer lugar, los factores de seguridad para las aeronaves que participen
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 98
en una operación SAR. Deberían utilizarse procedimientos de evaluación que contribuyan a las
decisiones sobre la seguridad de las operaciones, incluidos los datos sobre riesgos tales como
el número y el funcionamiento de las aeronaves, la capacidad de los pilotos de las aeronaves
para evitar conflictos con otras aeronaves, la precisión de la navegación de la aeronave, las
necesidades en cuanto a maniobras, la turbulencia de estela, el tiempo actual y previsto, las
condiciones del mar, el terreno, la hora del día y otros factores de riesgo aplicables
(relacionados con el medio ambiente, las aeronaves, el espacio aéreo, otros tránsitos aéreos y
el lugar).
7.3.4 En esta sección se describen los procedimientos, cometidos y tareas del ACO. La lista
de los cometidos normales del ACO, que también figura en el volumen III del Manual IAMSAR,
puede incluir las siguientes tareas:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 99
– con la debida autoridad del SMC/OSC, definir las tareas que surjan y
dirigir las aeronaves SAR con miras a cumplirlas.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 100
7.3.5 Cuando dos o más varias aeronaves estén participando en una operación SAR y es
probable que operen en proximidad mutua, las autoridades SAR deberían considerar la
posibilidad de designar como ACO a una persona, unidad u organización.
7.3.6 El ACO es designado por el SMC y debería llevar a cabo la misión bajo la dirección del
SMC. El SMC debería considerar la posibilidad de designar a un ACO tan pronto como
reconozca que un suceso SAR pueda necesitar una respuesta de dos o más aeronaves. Se le
debería notificar al ACO su misión tan pronto como sea posible a fin de darle el máximo tiempo
para prepararse para sus tareas.
7.3.7 El SMC debe tener en cuenta muchos factores al designar al ACO; no obstante, a
continuación se presentan algunos de los aspectos más importantes:
f) El ACO debería poder llegar al lugar requerido con suficiente tiempo a fin de
prepararse para la realización de sus cometidos.
g) Si se designa como ACO a una persona o una unidad SAR, éstas deberían
haber recibido la formación adecuada de antemano.
h) El ACO debería estar familiarizado con los tipos de aeronaves que participan
y con sus operaciones de vuelo.
i) El ACO debería estar familiarizado con las operaciones SAR en las que
participen varias aeronaves.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 101
7.3.8 Idealmente, el ACO debería estar lo más cerca del lugar del siniestro SAR que sea
posible. No obstante, las posibilidades de ubicación del ACO son flexibles; el ACO debería
operar en los lugares que le permiten desempeñar sus cometidos más fácilmente, por ejemplo
en aeronaves de ala fija, helicópteros, buques, estructuras fijas (plataformas petroleras),
dependencia ATS, el RCC de coordinación u otra unidad en tierra apropiada.
7.3.9 La carga de trabajo del ACO puede ser muy grande. Los SMC deberían tener este
aspecto en cuenta cuando consideren el número total de SRU que puedan necesitarse para
una operación SAR. Si la carga de trabajo es elevada, es posible que una aeronave o una
unidad de superficie que hayan sido designadas ACO solo puedan llevar a cabo la misión ACO
y ninguna otra tarea.
7.3.10 En la medida de lo posible, el SMC debería tratar de reducir la carga de trabajo del
ACO coordinando las actividades SAR que se desarrollan dentro de la zona de acción SAR con
las dependencias ATS, aeródromos y otras instalaciones pertinentes. Sin embargo,
dependiendo de la ubicación y las circunstancias del suceso, el ACO también debería estar
preparado para desempeñar dichos cometidos.
7.3.11 Todas las aeronaves que operen dentro de una zona de acción SAR deberían utilizar
un reglaje común de altímetro. Dicho reglaje de altímetro podría determinarse cuando llega al
lugar del siniestro la primera aeronave SAR equipada con un radioaltímetro. Otra opción es que
el ACO determine el reglaje de altímetro en el lugar del siniestro en consulta con una
dependencia ATS (en su caso), el SMC o el OSC (cuando proceda). El ACO debería transmitir
esta información a todas las aeronaves que operan en la zona de acción SAR.
7.3.12 El ACO debería presentar al SMC y a las aeronaves que participan en las operaciones
SAR informes periódicos de las actividades en el lugar del siniestro. Cuando sea posible,
dichas notificaciones deberían transmitirse cuando el ACO o las aeronaves no están ocupados
con sus tareas operacionales. Para este propósito pueden seguirse los procedimientos para las
radiocomunicaciones que se describen en el párrafo 7.4.1; sin embargo, es posible que sea
apropiado utilizar otros métodos. Como regla general, durante las operaciones SAR el ACO
debe presentar informes cada 30 minutos o cuando se produzca algún hecho significativo.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 102
a) informe de entrada;
k) informe de salida.
7.3.14 5 Durante algunas operaciones SAR, en particular las que duran largos periodos, es
posible que sea necesario transferir las tareas de un ACO a otro. Ello puede deberse a la
fatiga, a factores que afecten la posición del ACO, como puede ser la necesidad de que la
aeronave donde se encuentra el ACO requiera reaprovisionamiento de combustible, o a otras
razones.
7.3.15 6 Antes de aceptar la tarea, el nuevo ACO debería entender los pormenores de la misión
operación SAR y los planes del SMC. Los Entre los pormenores que debe saber pueden
encontrarse son: el objetivo de la operación, la situación del objeto que se está buscando, la
cantidad de personas en peligro, qué otras unidades están participando en las operaciones, la
situación de las aeronaves participantes, las comunicaciones y todas las limitaciones que tenga
la operación. Cuando sea posible, el SMC debe proporcionar información básica previa al vuelo
a fin de simplificar el traspaso al nuevo ACO. En el apéndice T-3 figuran ejemplos de la
información que puede ser útil para el ACO en el lugar del siniestro.
7.3.16 7 El nuevo ACO necesitará suficiente tiempo para obtener información, estudiarla y
prepararse para aceptar el traspaso del ACO previo. Si bien todas las misiones SAR pueden
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 103
7.3.17 El cambio de ACO puede implicar también el cambio de ubicación del ACO. Si se da
este caso, el nuevo ACO, después de tomar el mando, debería realizar una transmisión general
en la que anuncie la información nueva y, si es posible, debería obtener acuse de recibo de
todas las aeronaves participantes. El nuevo ACO debería informar a todas las aeronaves
participantes de que se ha efectuado un traspaso de funciones.
7.3.18 Normalmente, el SMC está a cargo de la misión SAR y determina qué SRU participan
en la misión. Sin embargo, en la práctica, el ACO suele ser el más adecuado para notificar al
SMC que la operación SAR ya no requiere al ACO. La decisión de concluir las operaciones del
ACO normalmente la debe adoptar el SMC que designó al ACO, tras haber consultado a las
organizaciones y unidades pertinentes.
7.3.19 Se recomienda que los ACO y las aeronaves SAR utilicen listas de comprobación o
guías que contengan información pertinente. Todas las unidades que es probable que se
designen como ACO o que participen como SRU aerotransportadas en caso de operación SAR
con varias aeronaves deberían tener una lista de comprobación o guías de ACO siempre que
estén en servicio. La información pertinente para los ACO y las aeronaves SAR debería incluir
procedimientos de planificación, así como de entrada y salida de la zona de acción SAR,
elaboración de informes sobre la situación, mantenimiento, realización de búsquedas e
información sobre los distintos tipos de aeronaves. En el apéndice T figuran las guías y listas
de comprobación y las guías adecuadas para los ACO.
7.3.20 Las autoridades SAR deberían asegurarse de que todas las tripulaciones aéreas que
puedan participar en operaciones SAR con varias aeronaves estén al tanto de los
procedimientos. Para ayudar con este proceso, las tripulaciones aéreas siempre deberían
operar y volar con información de referencia, incluido el volumen III del Manual IAMSAR, en
caso de que se les pida que participen en una operación con poca antelación. Por otra parte, la
lista de referencia breve conocida un resumen operacional conocido como "Ficha de
información del piloto" contiene información útil sobre el vuelo y se ilustra (que figura en el
apéndice T-6 y en el volumen III del Manual IAMSAR) contiene información útil para las
aeronaves que participen en operaciones con varias aeronaves.
7.4 Comunicaciones
7.4.1 En las operaciones SAR de gran escala pueden participar unidades de organizaciones
SRR distintas que podrían no trabajar juntas normalmente. A fin de que la identidad de un ACO
quede clara para todas las unidades participantes, todos los ACO deberían utilizar el distintivo
de llamada normalizado: "Air Co-ordinator (coordinador aéreo)".
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 104
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 105
– Tras salir de la zona del lugar del siniestro, las aeronaves deberían
considerar la posibilidad de acercarse o aterrizar en una instalación
adecuada a fin de establecer comunicaciones por métodos
alternativos.
7.4.3 Si no se pueden restablecer las comunicaciones de voz por radio, se debe considerar
la posibilidad de seguir procedimientos alternativos, como aumentar la distancia entre las
aeronaves utilizando el tiempo. Si esto no está ya incluido en los planes SAR, entonces es
posible que sea necesario reunir a todas las SRU aerotransportadas participantes a fin de
poder informar sobre este procedimiento y que se entienda. En la mayoría de los casos, esto
tendría como resultado demoras considerables a la operación SAR.
7.4.5 Los sistemas de comunicaciones concebidos para las operaciones SAR de largo
alcance pueden ser diferentes de los tipos de comunicaciones utilizados para alcances
menores. Es posible que los tipos de equipo de radio que dependen de la "línea de visión"
directa entre transmisor y receptor no sean adecuados para las comunicaciones de largo
alcance entre el SMC y las SRU. Algunos Entre los métodos de comunicaciones de largo
alcance son se incluyen los siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 106
7.4.6 A fin de ayudar a los pilotos de las aeronaves SAR respecto del conocimiento de la
situación de otras aeronaves y buques en la zona de acción SAR, debería examinarse la
posibilidad de utilizar aeronaves SAR dotadas de un equipo de vigilancia, por ejemplo, el
sistema para evitar los abordajes (TCAS), la ADS-B y el SIA. Toda aeronave que opere en una
zona de acción SAR y en sus proximidades debería hacerlo con el transpondedor activado.
7.5.12 El ACO y las aeronaves SAR deberían seguir Deberían utilizarse procedimientos que
garanticen la seguridad de vuelo sin que esto afecte adversamente la eficacia de la búsqueda.
Se debería dar suficiente libertad operacional a las aeronaves de forma que efectúen sus
búsquedas de manera eficaz, pero aunque las aeronaves deberían seguir los procedimientos
de seguridad estipulados facilitados por el RCC, el ACO, el OSC o los ATS.
7.5.23 Los métodos que se utilicen para mantener a las aeronaves a distancia segura entre sí
dependerán de las condiciones en el lugar del siniestro. Considerando el espectro que va
desde situaciones de buenas condiciones meteorológicas hasta condiciones meteorológicas
severas, a continuación se presentan los posibles métodos para mantener a las aeronaves
separadas de manera segura a fin de mejorar la seguridad del vuelo:
a) Métodos visuales.
b) Métodos de flujo.
c) Zonas de coordinación.
d) Zonas de prohibición de vuelos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 107
Métodos visuales
7.5.34 Cuando se utilizan métodos visuales, el ACO asigna a las se asignan aeronaves a
zonas de búsqueda y las aeronaves se evitan entre sí por medios visuales. Cuando las
condiciones meteorológicas en el lugar del siniestro son buenas, es posible que los métodos
visuales sean la única medida que se necesite. Al utilizar métodos visuales, el RCC, el ACO o
el OSC puede pueden dar a las aeronaves más libertad de acción en comparación con otros
métodos más restrictivos. No obstante, esta libertad no reduce la necesidad de que se opere
teniendo debidamente en cuenta otra información sobre el vuelo y otras prescripciones de
notificación, tal como se esboza en la presente sección más arriba libera a las aeronaves ni al
ACO de otras responsabilidades reseñadas previamente en esta sección, por ejemplo
proporcionar información sobre las actividades aéreas o presentar informes sobre las
aeronaves.
Métodos de flujo
7.5.45 Se pueden utilizar métodos de flujo para mantener a favorecer que las aeronaves SAR
se mantengan separadas entre sí en condiciones ligeramente más severas, procurando que
vuelen según las mismas configuraciones de búsqueda (punto de comienzo de la búsqueda
(CSP)/dirección de avance línea de avance, etc.) pero en en relación con las zonas de
búsqueda adyacentes. A la primera aeronave que llega al lugar del siniestro se le debe asignar
la zona de búsqueda situada más lejos de la línea de avance dirección de avance. Con este
Este método permite en general que las aeronaves pueden efectuar efectúen búsquedas
eficaces de las zonas con un mínimo de radiocomunicaciones. Las aeronaves también pueden
mantenerse separadas entre sí utilizando el tiempo. Este método podría utilizarse si las
aeronaves llegan al lugar del siniestro con bastante diferencia horaria, por ejemplo como
resultado de despegar de distintas bases. Todas las aeronaves deberían contar con una
información muy precisa sobre las demás para evitar conflictos, en particular, cuando las
separaciones entre trayectorias sean pequeñas y cuando aeronaves de alto rendimiento tracen
círculos a velocidades altas antes de incorporarse de nuevo a los tramos de la búsqueda.
Dirección de avance
7.5.56 El ACO puede dar instrucciones de Pueden asignarse altitudes de búsqueda distintas y
específicas para las SRU a fin de disponer un margen extra de seguridad cuando las aeronaves
operan en proximidad entre sí. Sin embargo, en esta situación, el ACO debería tener presente
que toda limitación a la libertad operacional de las aeronaves, en particular respecto de la altitud,
podría reducir la eficacia de la búsqueda puede resultar perjudicada. El ACO también debería
prever Una consideración adicional es que es posible que las aeronaves dejen deban abandonar
la su altitud asignada que se les ha asignado si necesitan para investigar objetos en la superficie
o lanzar provisiones SAR. El ACO debería asegurarse de que todas Todas las aeronaves
deberían utilizar utilicen el mismo reglaje de altitud de referencia.
Dirección de avance
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 108
CSP más alto CSP más bajo CSP más alto CSP más bajo
Zonas de coordinación
7.5.67 Las zonas de coordinación son zonas límite establecidas por el ACO entre zonas de
búsqueda adyacentes, a las cuales las aeronaves SAR pueden entrar solamente en ciertas
condiciones. Las zonas de coordinación dan a las aeronaves flexibilidad operacional dentro de
sus zonas de búsqueda asignadas y les proporcionan un nivel de seguridad entre las zonas de
búsqueda.
2 m.m. 2 m.m.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 109
7.6.1 El principal objetivo de los procedimientos en el lugar del siniestro para las
operaciones con varias aeronaves SAR debería ser la seguridad. En general, pueden utilizarse
los dos métodos siguientes para garantizar el flujo seguro de varias aeronaves SAR:
c) Por lo general, las altitudes para las RPA deberían mantenerse aparte de las
altitudes asignadas a otras aeronaves SAR.
7.6.2 En una situación ideal, el Un método más eficaz para garantizar el flujo seguro de
aeronaves es utilizar una combinación de espaciamiento horizontal y espaciamiento vertical. La
mejor manera de lograrlo es que el ACO, el OSC o el RCC lo planifique planifiquen y que todas
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 110
7.6.3 El ACO, tras consultar al SMC/OSC y los pilotos al mando de la aeronave SAR,
debería determinar los procedimientos que utilice esta última dentro de una zona de acción
SAR. La utilización de las trayectorias de vuelo asignadas, los tiempos coordinados y los
procedimientos de entrada y salida designados contribuirá a garantizar un flujo seguro de
aeronaves SAR. Esto puede determinarse utilizando marcaciones y distancias respecto de, por
ejemplo, el lugar del siniestro, y puede describirse utilizando coordenadas como la latitud y la
longitud. La utilización de procedimientos basados en una situación central de referencia (por
ejemplo, un buque en peligro) es una manera eficaz de organizar la labor de varias aeronaves
SAR que participen en una operación de evacuación.
7.6.6 Consideraciones adicionales para los ACO. El ACO debería trabajar junto con los
SMC, el OSC y los pilotos de aeronaves SAR para reducir al mínimo los periodos en los que no
haya aeronaves en el lugar en el que se encuentran las personas en peligro. Este proceso
debe gestionarse con cuidado, a fin de asegurar que cada una de las aeronaves participantes
conozca la situación de las demás y de garantizar la seguridad y la ausencia de conflictos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 111
7.6.7 Cuando las condiciones meteorológicas son tan desfavorables que las operaciones de
vuelo no pueden llevarse a cabo de manera eficaz de acuerdo con los procedimientos visuales
y los procedimientos descritos anteriormente en este capítulo, es posible que una aeronave
funcione siguiendo los procedimientos basados en los instrumentos para intentar establecer
condiciones visuales en la zona de acción SAR. Salvo que ya existan procedimientos
publicados para acceder al buque o plataforma en peligro (por ejemplo, una instalación de
energía mar adentro) y para abandonarlos, tal vez no puedan utilizarse procedimientos
basados en los instrumentos durante una operación en la que participan varias aeronaves SAR,
y, por tanto, no pueda contarse con los márgenes de seguridad adecuados para las aeronaves
participantes. Es posible que sea necesaria una operación distinta en la que solo una aeronave
pueda seguir los procedimientos basados en los instrumentos por debajo de un determinado
nivel en la zona de acción SAR en un momento concreto. Salvo cuando las operaciones se
llevan a cabo en un espacio aéreo controlado por una dependencia ATS, los pilotos al mando
de aeronaves son plenamente responsables de evitar las demás obstrucciones de superficie y
tráfico aéreo de acuerdo con las reglas establecidas de su Estado para las operaciones con
instrumentos y de la transición a las operaciones visuales.
7.7.1 Por "largo alcance" se entiende cualquier distancia que limita o compromete de
manera considerable la capacidad de las aeronaves SAR de operar en el lugar del siniestro de
manera eficaz y segura.
7.7.2 Al volar largas distancias, las aeronaves SAR deberían tratar de reducir el consumo de
combustible mientras están en tránsito, de manera que puedan disponer de más tiempo en el
lugar del siniestro. Es posible que sea necesario que las aeronaves SAR vuelen de la manera
más directa posible hacia el lugar del siniestro y desde el lugar del siniestro, con lo cual quizá
sea necesario modificar los procedimientos SAR para las operaciones con varias aeronaves y
utilizar medidas de seguridad básicas. Estas medidas podrían incluir fijar distintas horas de
llegada al lugar del siniestro y diferencias de altitud básicas para el vuelo de ida y el vuelo de
vuelta a fin de mantener a las aeronaves a una distancia segura entre sí. En el párrafo 7.4.5
figuran otros aspectos que se deben tener en cuenta para las comunicaciones SAR de largo
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 112
alcance.
7.7.3 Se deben tener en cuenta cuidadosamente los riesgos para las SRU durante las
operaciones SAR de largo alcance antes de que éstas comiencen, incluidos los siguientes
aspectos:
c) la naturaleza de la misión;
e) las comunicaciones;
m) el lugar del buque en el que están las personas en peligro (por ejemplo, ¿se
las debería trasladar a un lugar adecuado a fin de llevar a cabo operaciones
de salvamento por izada?);
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 113
7.8.1 Los factores como el tipo de entorno y las condiciones meteorológicas pueden afectar
considerablemente la realización de las operaciones SAR con varias aeronaves. Es importante
que las autoridades SAR establezcan planes que contengan procedimientos para todas las
condiciones meteorológicas que es posible que se encuentren. Como principio general, suele
ser mejor planear para la posibilidad de que haya condiciones severas y luego modificar los
procedimientos si las condiciones mejoran y lo permiten. Conforme empeoran las condiciones
ambientales y meteorológicas, también aumenta el riesgo tanto para las personas en peligro
como para los que participan en las operaciones y se enlentece la ejecución de las operaciones
SAR.
7.8.3 En casos extremos, el riesgo que supone para las SRU y las personas en peligro tratar
de realizar una operación SAR puede ser tan elevado que las operaciones no se puedan
efectuar hasta que no mejoren las condiciones. Muchos factores pueden afectar a las
operaciones SAR con varias aeronaves; a continuación se reseñan los más comunes.
a) Dirección del viento: aspectos generales. La dirección del viento puede tener
un efecto considerable en las configuraciones de búsqueda y las direcciones
de aproximación y salida de las aeronaves hacia donde se encuentran las
personas en peligro. Por lo general, en la aproximación y la salida, las
aeronaves vuelan con viento en contra, aunque los accidentes geográficos y
las características del buque o estructura siniestrados pueden hacer que sea
necesario modificar las direcciones de aproximación y de salida. Por otra
parte, si las personas en peligro se encuentran en una estructura en llamas, el
humo y los gases pueden representar un peligro. Las y las SRU
aerotransportadas deberían evitar volar directamente a sotavento de fuentes
de humo. La dirección del viento podría tener una influencia considerable en
la operación SAR y los procedimientos SAR para varias aeronaves deberían
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 114
d) Vientos fuertes: operaciones sobre tierra. Los vientos fuertes en tierra pueden
generar turbulencia en el aire, la cual representa un peligro para las
aeronaves. La turbulencia puede ser particularmente pronunciada en zonas
montañosas, cerca de acantilados y a distancias considerables a sotavento de
colinas y montañas. Con vientos muy fuertes suele reducirse la visibilidad
horizontal; este fenómeno es más acusado en regiones secas, con mucho
polvo, como desiertos, y a sotavento de dichas regiones. En regiones
nevadas puede darse un efecto similar pero más localizado. Las operaciones
SAR con varias aeronaves pueden verse afectadas considerablemente por
dichos fenómenos y es posible que sea necesario interrumpirlas hasta que
mejoren las condiciones.
e) Nubes bajas y poca visibilidad. Las nubes bajas pueden reducir la visibilidad y
limitar la banda de altitudes en las cuales pueden maniobrar las aeronaves
SAR. Las nubes bajas y la poca visibilidad también van en detrimento de la
eficacia de las operaciones SAR y, de hecho, pueden imposibilitarlas.
f) Ajuste de los planes SAR. Algunas autoridades SAR tienen planes para
operaciones con varias aeronaves que les permiten operar en condiciones de
poca visibilidad, en algunos casos confiando en dependencias ATS y en
buenos niveles de formación. Durante las operaciones en el mar, algunas
aeronaves pueden buscar buques en condiciones de muy poca visibilidad y
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 115
7.8.4 Las tripulaciones aéreas SAR suelen llevar dispositivos de visión nocturna, dado que
éstos les permiten compensar los efectos de la oscuridad. Si se utilizan adecuadamente, los
dispositivos de visión nocturna mejoran considerablemente la seguridad y la eficacia de las
operaciones sobre tierra, costeras y en el mar.
7.8.5 Si bien los dispositivos de visión nocturna pueden ayudar para las operaciones SAR
con varias de las aeronaves, las condiciones meteorológicas durante la noche pueden afectar a
dichos dispositivos de la misma manera que el vuelo visual puede verse afectado durante el
día. Por otra parte, para funcionar adecuadamente, los dispositivos de visión nocturna
requieren un mínimo de luz.
7.8.6 El grado de oscuridad Las condiciones visuales durante la noche puede pueden verse
afectado afectadas por muchos factores, incluida la luz de la luna, las nubes y la iluminación de
las actividades humanas, como las estructuras y los edificios. Todas las autoridades y unidades
que participen en operaciones SAR en las cuales se utilicen dispositivos de visión nocturna
deben tener en cuenta cómo pueden afectar su funcionamiento las condiciones meteorológicas
y la luz. En condiciones de mucha oscuridad, por ejemplo cuando no hay luna y hay mucha
nubosidad, es posible que los dispositivos de visión nocturna no puedan utilizarse durante una
operación SAR.
7.8.7 Los sistemas de visión nocturna pueden verse afectados adversamente por fuentes de
iluminación artificial potentes, como los proyectores y las bengalas pirotécnicas que utilizan las
SRU. Dichas fuentes luminosas no deberían utilizarse sin previo aviso o acuerdo con las
aeronaves SAR en el lugar del siniestro.
[…]
8.1.1 Es posible que se requiera de los servicios SAR que lleven a cabo operaciones que no
sean de búsqueda y salvamento y que, de no realizarse, podrían culminar en un suceso SAR,
por ejemplo:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 116
[…]
9.6.1 Un objetivo claramente declarado de los directores de los servicios SAR deberá ser la
mejora constante del rendimiento del sistema SAR. Uno de los métodos para fomentar dicho
objetivo consiste en el establecimiento de metas, que permitan medir el grado de éxito
conseguido mediante datos clave de funcionamiento. Estos datos deberán recogerse,
analizarse y publicarse regularmente, de manera que cada interesado pueda determinar el
rendimiento total del sistema y la forma en que su rendimiento contribuye al logro de las metas
establecidas. Cuando el número de casos SAR es elevado, algunos Estados han establecido
bases de datos informatizadas para ayudar a este análisis. Cuando el número de casos es
inferior, podrán utilizarse los informes regulares de los SMC a los SC o a otros directores de los
servicios SAR para supervisar el rendimiento del sistema y poner de relieve los sectores en los
que pueden conseguirse mejoras mediante la introducción de cambios en la política,
procedimientos o asignación de recursos.
9.6.3 El enfoque del cuadro de mando integral aplicado a la gestión del rendimiento
contribuye a que los directores contemplen la actividad comercial desde perspectivas distintas y
tengan en cuenta las relaciones existentes entre ellas. Las cuatro perspectivas que se indican a
continuación constituyen la base de un enfoque de cuadro de mando integral con unos
indicadores clave que determinan los procesos y las actividades más importantes para el
cumplimiento de la misión de la organización o de la unidad.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 117
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 118
servicios SAR
Además de las cuatro perspectivas que se indican supra, los directores SAR deberían examinar
periódicamente su sistema de gestión del rendimiento, y en los exámenes debería incluirse al
personal. También se alienta a los directores SAR a que elaboren e implanten un programa de
formación para todo el personal sobre los sistemas de gestión del rendimiento y de garantía de
la calidad.
9.7.2 El párrafo 9.3.2, que trata de la revisión de casos, proporciona temas que conviene
examinar durante un estudio de casos.
9.7.3 Con objeto de conseguir un punto de vista equilibrado, los estudios de casos SAR
deberán realizarse por más de una persona, debiendo participar, en el equipo de estudio de
casos, expertos reconocidos en los aspectos del caso sometido a revisión. A fin de obtener la
mayor eficacia posible, los estudios de casos no deberán asignar culpabilidad, sino más bien
presentar sugerencias constructivas de cambio en los aspectos en los que el análisis realizado
indique que dicho cambio mejorará el rendimiento en casos futuros.
9.7.4 Se sugiere que, cuando se realice un estudio de caso, se analicen los cuatro
componentes siguientes de la gestión de emergencias:
– Informe y alarma
– Aumento y reducción de la escala
– Dirección y coordinación
– Gestión de la información
Antes de que se realice un estudio de caso deberían redactarse unas directrices para la
evaluación. Las directrices deberían facilitar información sobre cuándo examinar un suceso
SAR, las zonas que deberían tenerse en cuenta, las normas que deberían utilizarse como
referencia, la persona que debe realizar la evaluación y las medidas que deben adoptarse en
relación con las conclusiones. En el apéndice H-9 (Directrices para la evaluación de un estudio
de caso – Ejemplo de modelo de evaluación de un suceso) figura un ejemplo de formato de
evaluación.
9.7.5 Además de los casos SAR, deberían evaluarse con cuidado los accidentes, los
ejercicios y los simulacros, y deberían determinarse las posibles mejoras del sistema SAR. Las
lecciones que se extraigan en dichos casos, así como otra información útil para la comunidad
SAR, deberían compartirse en los ámbitos locales, nacionales, regionales y/o internacional,
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 119
según proceda. Los Estados deberían examinar la posibilidad de presentar informes oficiales a
la OMI y/o la OACI. La Federación Internacional de Salvamento Marítimo facilita también una
plataforma de intercambio de información: véase el apéndice D: "Fuentes de información" del
volumen I. Véase también la sección "Informes finales relativos a los sucesos" infra.
[…]
9.9.3 […]
e) Informe de operación SAR. Se debería utilizar este método de informe final tras
haberse producido un suceso SAR importante y/o cuando se deban examinar
las cuestiones identificadas en la operación. La autoridad responsable deberá
preparar el informe acorde con los procedimientos descritos en la sección 89.7.
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 120
Apéndice C
Ejercicios de MRO
Dado que las oportunidades de hacer frente a operaciones reales de salvamento a gran escala
son poco frecuentes y difíciles, es particularmente importante ejercitarse poniendo en práctica
los planes relacionados con estas operaciones. Las operaciones de salvamento y evacuación a
gran escala son arduas y costosas, y tienden al uso excesivo de simulación durante los
ejercicios, en detrimento de la actividad física en el lugar de un siniestro. Los ejercicios de MRO
brindan oportunidades para mejorar la preparación ante unas operaciones de salvamento a
gran escala mediante las medidas siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 121
Idóneamente, los ejercicios de operaciones de salvamento a gran escala deberían cumplir los
siguientes objetivos:
– Prueba:
– Ocuparse de:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 122
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 123
– participantes necesarios;
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 124
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 125
[Dado que solo se proponen dos modificaciones de carácter menor para esta sección, se
incluyen únicamente los dos párrafos correspondientes]
Las autoridades SAR deberán coordinar los planes de las MRO con compañías que exploten
aeronaves y buques proyectados para transportar un gran número de personas. Tales
compañías deberán colaborar en los preparativos para reducir al mínimo la probabilidad de que
sea necesario desarrollar estas operaciones y para que tengan éxito en caso de que sean
necesarias. En esta sección se proporcionan orientaciones sobre las funciones del sector, y se
examina la forma en que las compañías podrían organizar la utilización de personal sobre el
terreno y de centros de respuesta para emergencias como posibles medios de cumplir sus
responsabilidades respecto de las operaciones de salvamento a gran escala.
[…]
Se podría instar al sector del transporte a adoptar otras medidas destinadas a mejorar la
preparación para realizar las MRO. A continuación se indican algunos ejemplos:
– proporcionar los medios necesarios para sacar del agua botes y balsas
salvavidas totalmente cargados;
– proveer medios para ayudar a las personas a bordo de los botes salvavidas
las embarcaciones de supervivencia que estén mareadas, lesionadas o
débiles;
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 126
para helicópteros;
– prepararse para asistir a los supervivientes hasta que los hayan llevado a un
lugar seguro y posteriormente;
[…]
Gestión de sucesos
[El resto de la sección se omite, dado que no se proponen otros cambios para ella.]
La mejor manera de organizar unas comunicaciones que resulten eficaces en caso de sucesos
marítimos graves es dividiendo las comunicaciones entre las distintas frecuencias. El número
de frecuencias utilizadas puede variar en función de las circunstancias, pero es poco probable
que sea superior a cinco. En el diagrama que figura a continuación se muestra un suceso grave
con la participación de varias unidades de superficie y aéreas, y varias actividades en el lugar
del siniestro y, como apoyo, en tierra. El plan de comunicaciones fijado para tratar este suceso
es relativamente sencillo, de modo que todos los que participan puedan entenderlo
rápidamente. El plan tiene que establecerse desde el principio.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 127
Autoridades en tierra
SMC
Operaciones específicas:
búsquedas, etc.
Siniestro
ACO
OSC
Unidades SAR
de superficie, Aeronave
buques, etc. Operaciones SAR
de izada
2 Las unidades SAR de superficie y otras unidades de superficie, tales como los buques
que responden a alertas de socorro, utilizarán una segunda frecuencia (normalmente el canal 6
de ondas métricas con modulación de frecuencia) que estará controlada por el OSC.
3 Las aeronaves también podrán utilizar esta segunda frecuencia bajo el control del
OSC, si disponen del equipo necesario. Si la aeronave no dispone de equipo en ondas métricas
marítimas, o en los casos en los que resultaría más eficaz controlarlas por separado (como
cuando hay varias aeronaves en el lugar del siniestro), debería designarse un ACO. En este
caso, las aeronaves utilizarán una tercera frecuencia (normalmente la frecuencia de 123,1 MHz
en ondas métricas con modulación de amplitud) controlada por el ACO. Para más información
sobre comunicaciones en los casos en los que intervienen varias aeronaves, véase el capítulo
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 128
5 En caso de un suceso grave, tal como una MRO, será necesario proceder a un
intercambio considerable de información con las autoridades en tierra: las personas
encargadas del siniestro de un buque o una aeronave, las autoridades portuarias y otras
autoridades receptoras, los servicios de emergencia en tierra que facilitan apoyo, las
autoridades y organismos que se ocupan de las medidas de lucha contra la contaminación y las
operaciones de recuperación de bienes, etc. Todas estas organizaciones deberían
comunicarse pasando por el RCC, y no directamente con las unidades que están en el lugar del
siniestro. Esto permite al SMC mantener una visión general clara de las operaciones de
respuesta. Se pueden, y se deberían, planificar por adelantado procedimientos eficaces para
este aspecto del plan de comunicaciones. Se recomienda el intercambio de oficiales de enlace.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 129
Apéndice D
[…]
3 Si se sabe que la nave desaparecida lleva equipo radioeléctrico a bordo, las unidades
SAR deberán los RCC deberían intentar establecer contacto. Si se sabe que la nave lleva un
dispositivo móvil, se tratará de establecer contacto. Se les deberá pedir a los operadores
marítimos de telecomunicaciones buques, puertos, STM, etc. de las zonas de búsqueda que
comprueben en sus registros las comunicaciones transmitidas o recibidas por la nave y que
traten de establecer contacto con ella cada cierto de tiempo. Se deberá pedir a los operadores
marítimos de correspondencia pública (MAROP) las radioestaciones costeras que intenten
efectuar al menos un establecer contacto.
4 Si se cree o se sabe que hay personas que llevan dispositivos móviles, se intentará
obtener información sobre estos últimos y se tratará de establecer contacto. Si alguien a bordo
dispone de una aplicación de seguimiento y localización, se tratará de obtener información
utilizando la aplicación, por ejemplo, obteniendo el historial de seguimiento, la situación actual o
la última posición conocida.
56 Durante la búsqueda, solamente es necesario ponerse en contacto una vez con cada
uno de los medios SAR.
[…]
[…]
4 Establecer contacto con las dependencias ATS y Dar dar el alerta a los aeródromos,
los lugares de aprovisionamiento, las estaciones de radio aeronáuticas, las estaciones de
ayudas aeronáuticas a la navegación y las estaciones de radar y de radiogoniometría situados
en las zonas por las que es probable que haya volado la aeronave.
5 Si se cree o se sabe que hay personas a bordo de la aeronave que llevan dispositivos
móviles, se intentará obtener información sobre estos últimos y se tratará de establecer
contacto. Si alguien a bordo dispone de una aplicación de seguimiento y localización, se tratará
de obtener información utilizando la aplicación, por ejemplo, obteniendo el historial de
seguimiento, la situación actual o la última posición conocida.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 130
[…]
[…]
Basándose en las respuestas a las preguntas que se indican supra, el médico podría
formular una de las tres recomendaciones siguientes al RCC/SMC:
1 Se recomienda la MEDEVAC:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 131
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 132
Apéndice F
[…]
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 133
Apéndice G
G.3.2 A menudo resulta de gran utilidad para las operaciones SAR conocer la posición de
los buques mercantes. En muchos casos, constituyen el medio de búsqueda y
salvamento más próximo al lugar del siniestro SAR en alta mar. Es muy importante
que los RCC hagan pleno uso de Inmarsat los sistemas de comunicaciones por
satélite de voz/datos, el SMSSM, las CRS y los STM, así como de otros medios de
comunicación que se describen en el capítulo 2 de este volumen…
[…]
NEGRO: Equipo diverso, tal como hornillos, hachas, brújulas y utensilios de cocina.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 134
Apéndice H
– Enmiéndese el informe de operación SAR, parte II, 2.d. para añadir "de
búsqueda" después de "objeto"… distancia del medio con respecto al
objeto de búsqueda,…
Página H-i, nueva entrada final: Directrices para la evaluación de un caso de estudio…H-10
Suceso
Habrá que atenerse a los hechos, sin que se realicen juicios de valor...
Motivo de la evaluación
Explicación breve de los motivos por los que se evalúa este suceso (véanse los resultados del
examen rápido).
Informe y alarma
Explicación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 135
1.1.1. Norma
El RCC recibe un informe. El contenido de dicho informe debe aclararse con
rapidez (3 minutos). Para obtener un informe completo lo antes posible, se
plantearán preguntas breves y precisas, de manera profesional y con seguridad. La
información así determinada se utilizará a continuación para generar un alerta y,
como parte de éste, un despliegue inicial. Para comprobar esto último se escuchará
el material sonoro registrado del suceso.
1.1.2. Evaluación
1.1.3. Subconclusión
1.1.4. Recomendaciones
1.1.5. Norma
Los registros del suceso deben conservarse de conformidad con lo estipulado. La
información que se incluya también debe ser completa. Una persona lega en la materia
debería poder comprender el suceso y su evolución a partir de los registros que se
hayan guardado. La información esencial se indica marcada.
1.1.6. Evaluación
1.1.7. Subconclusión
1.1.8. Recomendaciones
Aumento/Reducción de la escala
Explicación
La escala de la respuesta al suceso puede aumentar o disminuir en función de los factores
siguientes:
La gravedad del suceso.
La extensión del suceso.
El lugar del suceso.
La gravedad de la situación para las organizaciones externas.
En último término, en el caso de que la escala de la respuesta aumente, deberá garantizarse
que se despliegue un número adecuado de personas y recursos y que sean apropiados.
1.1.9. Norma
Es necesario utilizar e interpretar plenamente la información disponible en todo
momento. Debería crearse una imagen del suceso lo antes posible y debería
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 136
1.1.10. Evaluación
1.1.11. Subconclusión
1.1.12. Recomendaciones
Dirección y coordinación
Explicación
Entre los aspectos relacionados con la dirección y la coordinación se encuentran los siguientes:
el establecimiento de prioridades de mutuo acuerdo para afrontar el suceso (el proceso de toma
de decisiones), pero también la coordinación y la dirección del personal que participa realmente
en la respuesta o de los propios procedimientos de esta última. Los resultados deberían
vigilarse para que la evaluación y el ajuste sean posibles.
Dirección
1.1.13. Norma
El jefe de la guardia debería dirigir a su equipo. Debería asumir con claridad el
liderazgo en el transcurso de los acontecimientos. Las personas trabajan en equipo
e intercambian información entre ellas directamente. Todos estos elementos están
en sintonía con la formación.
1.1.14. Evaluación
1.1.15. Subconclusión
1.1.16. Recomendaciones
1.1.17. Norma
El RCC debería dirigir con firmeza los servicios de emergencia desplegados y
garantizar la coordinación entre las partes. Por consiguiente, el RCC debe conocer la
situación con precisión en todo momento. Se preguntará también a los servicios de
emergencia desplegados acerca de su experiencia respecto del papel desempeñado
por el RCC.
1.1.18. Evaluación
1.1.19. Subconclusión
1.1.20. Recomendaciones
Gestión de la información
Explicación
La gestión de la información es un proceso tanto técnico como organizativo. Cuanto mayor sea
la rapidez y la exhaustividad con la que se facilita la información, mayor será el número de
opciones de respuesta estructurada a un suceso.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 137
Intercambio de información
1.1.21. Norma
La información debe facilitarse con el formato adecuado y en el momento justo para
las personas que la necesitan. Entre éstas se encuentran las unidades desplegadas y
el propio RCC.
1.1.22. Evaluación
1.1.23. Subconclusión
1.1.24. Recomendaciones
1.1.25. Norma
El personal encargado de la guardia debe contar con la formación y la experiencia suficientes
en cuanto a la utilización de diversos recursos y aplicaciones informáticos. ¿Se utilizaron
todos los recursos informáticos disponibles que eran adecuados para este suceso de manera
correcta y sin contratiempos? Todos estos elementos están en sintonía con la formación.
1.1.26. Evaluación
1.1.27. Subconclusión
1.1.28. Recomendaciones
1.1.29. Norma
Aspectos técnicos: El personal de guardia debe contar con la formación y la
experiencia suficientes en cuanto a la utilización de diversos medios de comunicación.
¿Utiliza dicho personal las frecuencias correctas? ¿Utiliza las conexiones
adecuadas? ¿Se emplean los medios de comunicación disponibles de la manera
correcta? Todo esto está en sintonía con lo aprendido en la formación para esta
función.
Competencias: La comunicación exterior con los servicios de emergencia y otras
partes e individuos debería ser eficaz. Esto se aplica al caso en el que se solicite
información adicional, pero también cuando sea necesario interrumpir una
conversación.
1.1.30. Evaluación
1.1.31. Subconclusión
.1.32. Recomendaciones
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 138
1.1.34. Evaluación
1.1.35. Subconclusión
1.1.36. Recomendaciones
Reconstrucción (optativa)
Introducción
En algunos casos puede resultar útil reconstruir el suceso en forma de sesión de formación
con otro equipo. Esto permite evaluar si un equipo distinto habría gestionado el suceso de
manera diferente y/o había llegado a un resultado distinto. También permite contar con una
perspectiva más clara sobre la respuesta al suceso en cuestión.
Conclusiones
Conclusión general
Aquí se intentará ofrecer una idea de lo que habría sucedido si el RCC no hubiera respondido al
suceso, es decir, el marco hipotético menos favorable.
Subconclusiones y recomendaciones
Conclusión general
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 139
Apéndice K
Determinación de la referencia
.3 Notas:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 140
– Experiencia (la gente de mar a menudo puede dar una demora precisa en
relación con el rumbo de su buque, etc.)
Costa
12 en
punto
Observador
Observador
.4 La segunda bengala se encuentra a las 3 en punto con respecto al lado norte del
edificio o con respecto al lado de un edificio en una calle determinada, etc.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 141
.1 Avistamiento de bengala – origen más allá (por encima) del horizonte visible
Ángulo de
observación
.2 Es posible que las bengalas se hayan disparado desde un lugar más allá del
horizonte o que el informador sólo haya podido ver parte de su trayectoria. Esto
puede solucionarse añadiendo un margen de error máximo al ángulo notificado.
K34.4 Avistamiento de bengala – origen por debajo (dentro) del horizonte visible
Ángulo de
observación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 142
.1 Es también posible que se vea subir la bengala por encima del horizonte pero que
su origen se encuentre debajo o dentro del horizonte del observador.
.2 Cabe recordar que si un observador ve una bengala en el nivel del mar (o cerca del
nivel del mar) (altura de los ojos de hasta 10 pies) y observa que la bengala
asciende a un ángulo superior a 8 grados, entonces el origen tiene que encontrarse
a 1,4 m.m. del observador.
9,1 m.m.
24,9 m.m.
6,4 m.m.
21,4 m.m.
ALTURA DE
LA BENGALA
(250 pies)
PERSONA (6 pies)
BUQUE PEQUEÑO (30 pies)
BUQUE GRANDE (60 pies)
.1 Se debería pedir a los informadores que utilicen el método del "puño o mano
cerrada" para estimar el ángulo por encima (o por debajo) del horizonte al que han
visto la bengala.
.2 Se debería pedir a los informadores que pongan su puño vertical, con el pulgar
arriba y el brazo extendido, sobre el horizonte visible y que estimen a cuántos
dedos por encima del horizonte se encontraba la bengala. Son válidas las
estimaciones inferiores a un dedo y estas deberían registrarse.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 143
HORIZONTE
(En este ejemplo se indicará que la bengala se encontraba aproximadamente 9 grados por
encima del horizonte)
.1 Las tablas de distancias (por encima del horizonte) del apéndice N22 se utilizarán
para estimar las distancias mínima y máxima de la bengala con respecto a la
fuente de notificación. Los ángulos se determinarán convirtiendo las partes del
puño en grados.
.2 Ejemplo
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 144
En este ejemplo se utilizaría, por consiguiente, una gama de entre 0,5 a 3,0 m.m.
para la distancia a la fuente de notificación.
HORIZONTE
.1 Igual que en el caso de la observación "por encima del horizonte", la estimación del
"puño" se convierte a grados y se utilizan las tablas de distancias mínimas y
máximas (por debajo del horizonte) para determinar las distancias mínima y
máxima de la bengala con respecto al observador.
.1 Los datos sobre las distancias de las bengalas se han tomado de la adición al
Suplemento SAR nacional de los Estados Unidos al Manual IAMSAR del Servicio
de Guardacostas, (utilizado con el permiso del Servicio de Guardacostas de los
Estados Unidos).
K34.10 PLANIFICACIÓN DE LA BÚSQUEDA A RAÍZ DE AVISTAMIENTOS DE
BENGALAS
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 145
.1 Método manual
ii) buscar en las tablas las distancias mínima y máxima posibles aplicando el
margen de error adecuado, por ejemplo, +/- media milla marina (utilizando
las tablas de distancias máxima y mínima);
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 146
vi) trazar dos líneas más con margen de error de la demora partiendo de los
extremos del círculo de probabilidad de error de la situación del
informador, que sean paralelas a las primeras líneas de error.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 147
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 148
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 149
Apéndice N
Tablas y gráficos
- Página N-i: tablas del alcance mínimo y máximo de las señales de socorro
pirotécnicas (tablas N-22 a N-...N-22
N22.1 Se utilizan las tablas siguientes para calcular con precisión la zona de localización
de una señal de socorro pirotécnica.
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
10 4,68 2,35 1,55 1,16 0,92 0,77 0,65 0,57 0,46 0,38 0,32 0,28 0,23 0,19 0,16 0,14
20 4,71 2,31 1,51 1,12 0,89 0,74 0,63 0,55 0,44 0,36 0,31 0,27 0,22 0,18 0,15 0,13
30 4,69 2,25 1,46 1,08 0,86 0,71 0,61 0,53 0,42 0,35 0,30 0,26 0,21 0,17 0,15 0,13
40 4,64 2,18 1,41 1,04 0,83 0,68 0,58 0,51 0,40 0,33 0,29 0,25 0,20 0,16 0,14 0,12
50 4,57 2,11 1,36 1,00 0,79 0,65 0,56 0,49 0,39 0,32 0,27 0,24 0,19 0,16 0,13 0,12
60 4,47 2,03 1,30 0,96 0,76 0,62 0,53 0,46 0,37 0,30 0,26 0,23 0,18 0,15 0,13 0,11
70 4,37 1,95 1,24 0,91 0,72 0,59 0,50 0,44 0,35 0,29 0,25 0,21 0,17 0,14 0,12 0,10
80 4,25 1,87 1,19 0,87 0,68 0,56 0,48 0,42 0,33 0,27 0,23 0,20 0,16 0,13 0,11 0,10
90 4,12 1,78 1,12 0,82 0,64 0,53 0,45 0,39 0,31 0,26 0,22 0,19 0,15 0,13 0,11 0,09
100 3,97 1,69 1,06 0,77 0,61 0,50 0,42 0,37 0,29 0,24 0,21 0,18 0,14 0,12 0,10 0,09
110 3,81 1,59 1,00 0,72 0,57 0,47 0,40 0,35 0,27 0,23 0,19 0,17 0,13 0,11 0,09 0,08
120 3,64 1,50 0,93 0,68 0,53 0,44 0,37 0,32 0,25 0,21 0,18 0,16 0,12 0,10 0,09 0,08
130 3,46 1,40 0,87 0,63 0,49 0,40 0,34 0,30 0,24 0,19 0,17 0,14 0,11 0,09 0,08 0,07
140 3,26 1,29 0,80 0,58 0,45 0,37 0,31 0,27 0,22 0,18 0,15 0,13 0,10 0,09 0,07 0,06
150 3,05 1,19 0,73 0,53 0,41 0,34 0,29 0,25 0,20 0,16 0,14 0,12 0,10 0,08 0,07 0,06
160 2,83 1,08 0,66 0,48 0,37 0,30 0,26 0,22 0,18 0,15 0,12 0,11 0,09 0,07 0,06 0,05
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 150
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
170 2,59 0,97 0,59 0,43 0,33 0,27 0,23 0,20 0,16 0,13 0,11 0,10 0,08 0,06 0,05 0,05
180 2,34 0,86 0,52 0,37 0,29 0,24 0,20 0,18 0,14 0,11 0,10 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04
190 2,07 0,74 0,45 0,32 0,25 0,20 0,17 0,15 0,12 0,10 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03
200 1,78 0,62 0,38 0,27 0,21 0,17 0,14 0,13 0,10 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03
220 1,15 0,38 0,23 0,16 0,13 0,10 0,09 0,08 0,06 0,05 0,04 0,04 0,03 0,02 0,02 0,02
240 0,41 0,13 0,08 0,05 0,04 0,03 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
260 0,43 0,13 0,08 0,05 0,04 0,03 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
280 0,45 0,13 0,08 0,06 0,04 0,03 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
300 0,48 0,14 0,08 0,06 0,04 0,03 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
320 0,50 0,14 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
340 0,53 0,14 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
360 0,56 0,14 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
380 0,59 0,14 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
400 0,62 0,15 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
420 0,66 0,15 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
440 0,70 0,15 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
460 0,75 0,15 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
480 0,80 0,15 0,08 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
500 0,85 0,16 0,09 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
520 0,91 0,16 0,09 0,06 0,04 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
540 0,98 0,16 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
560 1,05 0,16 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
580 1,14 0,16 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
600 1,24 0,17 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
620 1,35 0,17 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
640 1,47 0,17 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
660 1,62 0,17 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 151
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
680 1,78 0,17 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
700 1,98 0,18 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
720 2,20 0,18 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
740 2,45 0,18 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
760 2,74 0,18 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
780 3,07 0,19 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
800 3,44 0,19 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
820 3,84 0,19 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
840 4,27 0,19 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
860 4,74 0,20 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
880 5,24 0,20 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
900 5,76 0,20 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
920 6,29 0,20 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
940 6,85 0,21 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
960 7,41 0,21 0,10 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
980 7,98 0,21 0,10 0,07 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
1 000 8,56 0,21 0,10 0,07 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 152
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
10 18,69 10,84 7,44 5,63 4,52 3,77 3,23 2,82 2,25 1,87 1,60 1,40 1,12 0,92 0,79 0,68
20 19,16 10,98 7,49 5,65 4,52 3,76 3,22 2,81 2,25 1,87 1,60 1,39 1,11 0,92 0,78 0,68
30 19,50 11,08 7,52 5,65 4,51 3,75 3,21 2,80 2,23 1,86 1,59 1,38 1,10 0,91 0,78 0,68
40 19,77 11,14 7,53 5,65 4,50 3,74 3,20 2,79 2,22 1,85 1,58 1,37 1,09 0,91 0,77 0,67
50 20,01 11,19 7,54 5,64 4,49 3,73 3,18 2,78 2,21 1,83 1,57 1,37 1,09 0,90 0,77 0,66
60 20,22 11,23 7,53 5,62 4,47 3,71 3,17 2,76 2,20 1,82 1,55 1,36 1,08 0,89 0,76 0,66
70 20,40 11,26 7,53 5,61 4,45 3,69 3,15 2,74 2,18 1,81 1,54 1,35 1,07 0,89 0,75 0,65
80 20,57 11,28 7,51 5,59 4,43 3,67 3,13 2,73 2,17 1,80 1,53 1,34 1,06 0,88 0,75 0,65
90 20,73 11,29 7,50 5,57 4,41 3,65 3,11 2,71 2,15 1,78 1,52 1,33 1,05 0,87 0,74 0,64
100 20,87 11,30 7,48 5,54 4,39 3,63 3,09 2,69 2,14 1,77 1,51 1,31 1,04 0,86 0,73 0,64
110 21,00 11,31 7,46 5,52 4,37 3,61 3,07 2,67 2,12 1,76 1,50 1,30 1,04 0,86 0,73 0,63
120 21,12 11,30 7,44 5,49 4,34 3,59 3,05 2,65 2,10 1,74 1,49 1,29 1,03 0,85 0,72 0,63
130 21,23 11,30 7,41 5,47 4,32 3,56 3,03 2,64 2,09 1,73 1,47 1,28 1,02 0,84 0,72 0,62
140 21,33 11,29 7,39 5,44 4,29 3,54 3,01 2,62 2,07 1,71 1,46 1,27 1,01 0,83 0,71 0,62
150 21,43 11,28 7,36 5,41 4,27 3,52 2,99 2,60 2,06 1,70 1,45 1,26 1,00 0,83 0,70 0,61
160 21,52 11,27 7,33 5,38 4,24 3,49 2,97 2,58 2,04 1,69 1,44 1,25 0,99 0,82 0,70 0,61
170 21,61 11,25 7,30 5,35 4,21 3,47 2,94 2,56 2,02 1,67 1,42 1,24 0,98 0,81 0,69 0,60
180 21,69 11,23 7,26 5,32 4,18 3,44 2,92 2,54 2,01 1,66 1,41 1,23 0,97 0,81 0,68 0,59
190 21,77 11,21 7,23 5,29 4,15 3,42 2,90 2,52 1,99 1,64 1,40 1,22 0,97 0,80 0,68 0,59
200 21,84 11,18 7,20 5,25 4,12 3,39 2,88 2,50 1,97 1,63 1,39 1,21 0,96 0,79 0,67 0,58
220 21,97 11,13 7,12 5,19 4,06 3,34 2,83 2,45 1,94 1,60 1,36 1,18 0,94 0,78 0,66 0,57
240 22,09 11,06 7,04 5,11 4,00 3,28 2,78 2,41 1,90 1,57 1,34 1,16 0,92 0,76 0,65 0,56
260 22,19 10,99 6,96 5,04 3,94 3,23 2,73 2,37 1,87 1,54 1,31 1,14 0,90 0,75 0,63 0,55
280 22,28 10,91 6,87 4,97 3,88 3,17 2,68 2,33 1,83 1,51 1,29 1,12 0,88 0,73 0,62 0,54
300 22,35 10,83 6,79 4,89 3,81 3,12 2,64 2,28 1,80 1,48 1,26 1,09 0,87 0,71 0,61 0,53
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 153
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
320 22,42 10,73 6,69 4,81 3,74 3,06 2,58 2,24 1,76 1,45 1,23 1,07 0,85 0,70 0,59 0,52
340 22,47 10,64 6,60 4,73 3,68 3,00 2,53 2,19 1,72 1,42 1,21 1,05 0,83 0,68 0,58 0,50
360 22,52 10,53 6,50 4,65 3,61 2,94 2,48 2,15 1,69 1,39 1,18 1,03 0,81 0,67 0,57 0,49
380 22,56 10,42 6,40 4,56 3,54 2,88 2,43 2,10 1,65 1,36 1,15 1,00 0,79 0,65 0,55 0,48
400 22,58 10,30 6,29 4,48 3,47 2,82 2,38 2,06 1,61 1,33 1,13 0,98 0,77 0,64 0,54 0,47
420 22,60 10,18 6,18 4,39 3,39 2,76 2,33 2,01 1,58 1,30 1,10 0,96 0,75 0,62 0,53 0,46
440 22,61 10,06 6,07 4,30 3,32 2,70 2,27 1,96 1,54 1,27 1,07 0,93 0,74 0,61 0,52 0,45
460 22,61 9,92 5,96 4,21 3,25 2,64 2,22 1,92 1,50 1,23 1,05 0,91 0,72 0,59 0,50 0,44
480 22,60 9,78 5,85 4,12 3,17 2,57 2,17 1,87 1,46 1,20 1,02 0,89 0,70 0,58 0,49 0,42
500 22,59 9,64 5,73 4,03 3,10 2,51 2,11 1,82 1,43 1,17 0,99 0,86 0,68 0,56 0,48 0,41
520 22,56 9,49 5,61 3,93 3,02 2,45 2,06 1,77 1,39 1,14 0,97 0,84 0,66 0,54 0,46 0,40
540 22,53 9,34 5,48 3,84 2,94 2,38 2,00 1,72 1,35 1,11 0,94 0,81 0,64 0,53 0,45 0,39
560 22,49 9,18 5,36 3,74 2,86 2,32 1,95 1,68 1,31 1,08 0,91 0,79 0,62 0,51 0,44 0,38
580 22,44 9,01 5,23 3,64 2,79 2,25 1,89 1,63 1,27 1,04 0,88 0,77 0,60 0,50 0,42 0,37
600 22,39 8,84 5,10 3,54 2,71 2,19 1,83 1,58 1,23 1,01 0,86 0,74 0,59 0,48 0,41 0,35
620 22,32 8,66 4,97 3,44 2,63 2,12 1,78 1,53 1,19 0,98 0,83 0,72 0,57 0,47 0,40 0,34
640 22,25 8,48 4,83 3,34 2,54 2,05 1,72 1,48 1,15 0,95 0,80 0,69 0,55 0,45 0,38 0,33
660 22,17 8,29 4,69 3,24 2,46 1,99 1,66 1,43 1,11 0,91 0,77 0,67 0,53 0,43 0,37 0,32
680 22,08 8,09 4,55 3,13 2,38 1,92 1,60 1,38 1,08 0,88 0,75 0,65 0,51 0,42 0,36 0,31
700 21,98 7,89 4,41 3,03 2,30 1,85 1,55 1,33 1,04 0,85 0,72 0,62 0,49 0,40 0,34 0,30
720 21,87 7,68 4,27 2,92 2,21 1,78 1,49 1,28 1,00 0,82 0,69 0,60 0,47 0,39 0,33 0,28
740 21,75 7,47 4,12 2,81 2,13 1,71 1,43 1,23 0,96 0,78 0,66 0,57 0,45 0,37 0,31 0,27
760 21,63 7,25 3,97 2,70 2,04 1,64 1,37 1,18 0,92 0,75 0,63 0,55 0,43 0,36 0,30 0,26
780 21,49 7,02 3,82 2,59 1,96 1,57 1,31 1,12 0,88 0,72 0,61 0,52 0,41 0,34 0,29 0,25
800 21,34 6,79 3,66 2,48 1,87 1,50 1,25 1,07 0,83 0,68 0,58 0,50 0,39 0,32 0,27 0,24
820 21,18 6,54 3,50 2,37 1,78 1,43 1,19 1,02 0,79 0,65 0,55 0,47 0,37 0,31 0,26 0,23
840 21,01 6,29 3,34 2,25 1,69 1,36 1,13 0,97 0,75 0,62 0,52 0,45 0,35 0,29 0,25 0,21
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 154
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
860 20,82 6,04 3,18 2,14 1,61 1,29 1,07 0,92 0,71 0,58 0,49 0,43 0,33 0,28 0,23 0,20
880 20,62 5,77 3,02 2,02 1,52 1,21 1,01 0,87 0,67 0,55 0,46 0,40 0,32 0,26 0,22 0,19
900 20,41 5,50 2,85 1,90 1,43 1,14 0,95 0,81 0,63 0,51 0,43 0,38 0,30 0,24 0,21 0,18
920 20,18 5,21 2,68 1,79 1,34 1,07 0,89 0,76 0,59 0,48 0,41 0,35 0,28 0,23 0,19 0,17
940 19,94 4,92 2,51 1,67 1,24 0,99 0,83 0,71 0,55 0,45 0,38 0,33 0,26 0,21 0,18 0,15
960 19,68 4,62 2,33 1,54 1,15 0,92 0,76 0,65 0,51 0,41 0,35 0,30 0,24 0,19 0,17 0,14
980 19,39 4,31 2,15 1,42 1,06 0,84 0,70 0,60 0,46 0,38 0,32 0,28 0,22 0,18 0,15 0,13
1 000 19,09 3,99 1,97 1,30 0,97 0,77 0,64 0,55 0,42 0,35 0,29 0,25 0,20 0,16 0,14 0,12
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
10 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00 0,00
20 0,16 0,09 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,02 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01 0,01
30 0,32 0,17 0,12 0,09 0,07 0,06 0,05 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,02 0,01 0,01
40 0,46 0,25 0,18 0,13 0,11 0,09 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02 0,02 0,02
50 0,61 0,34 0,23 0,18 0,14 0,12 0,10 0,09 0,07 0,06 0,05 0,05 0,04 0,03 0,03 0,02
60 0,75 0,42 0,29 0,22 0,18 0,15 0,13 0,11 0,09 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03 0,03
70 0,88 0,49 0,34 0,26 0,21 0,18 0,15 0,14 0,11 0,09 0,08 0,07 0,06 0,05 0,04 0,03
80 1,01 0,57 0,40 0,31 0,25 0,21 0,18 0,16 0,13 0,11 0,09 0,08 0,06 0,05 0,05 0,04
90 1,14 0,65 0,45 0,35 0,28 0,24 0,21 0,18 0,15 0,12 0,10 0,09 0,07 0,06 0,05 0,05
100 1,27 0,72 0,51 0,39 0,32 0,27 0,23 0,20 0,16 0,14 0,12 0,10 0,08 0,07 0,06 0,05
110 1,40 0,80 0,56 0,43 0,35 0,30 0,26 0,22 0,18 0,15 0,13 0,11 0,09 0,08 0,07 0,06
120 1,52 0,87 0,61 0,47 0,38 0,32 0,28 0,25 0,20 0,17 0,14 0,13 0,10 0,08 0,07 0,06
130 1,64 0,95 0,67 0,51 0,42 0,35 0,31 0,27 0,22 0,18 0,16 0,14 0,11 0,09 0,08 0,07
140 1,76 1,02 0,72 0,56 0,45 0,38 0,33 0,29 0,23 0,20 0,17 0,15 0,12 0,10 0,08 0,07
150 1,88 1,09 0,77 0,60 0,49 0,41 0,35 0,31 0,25 0,21 0,18 0,16 0,13 0,11 0,09 0,08
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 155
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
160 2,00 1,16 0,82 0,64 0,52 0,44 0,38 0,33 0,27 0,23 0,19 0,17 0,14 0,11 0,10 0,08
170 2,11 1,23 0,87 0,68 0,55 0,47 0,40 0,36 0,29 0,24 0,21 0,18 0,15 0,12 0,10 0,09
180 2,23 1,31 0,93 0,72 0,59 0,49 0,43 0,38 0,31 0,26 0,22 0,19 0,15 0,13 0,11 0,10
190 2,34 1,38 0,98 0,76 0,62 0,52 0,45 0,40 0,32 0,27 0,23 0,20 0,16 0,14 0,12 0,10
200 2,45 1,45 1,03 0,80 0,65 0,55 0,48 0,42 0,34 0,29 0,25 0,22 0,17 0,14 0,12 0,11
220 2,67 1,58 1,13 0,88 0,72 0,61 0,53 0,46 0,38 0,31 0,27 0,24 0,19 0,16 0,14 0,12
240 2,89 1,72 1,23 0,96 0,78 0,66 0,57 0,51 0,41 0,34 0,30 0,26 0,21 0,17 0,15 0,13
260 3,10 1,85 1,33 1,03 0,85 0,72 0,62 0,55 0,44 0,37 0,32 0,28 0,23 0,19 0,16 0,14
280 3,31 1,99 1,43 1,11 0,91 0,77 0,67 0,59 0,48 0,40 0,35 0,30 0,24 0,20 0,17 0,15
300 3,51 2,12 1,52 1,19 0,98 0,83 0,72 0,63 0,51 0,43 0,37 0,33 0,26 0,22 0,19 0,16
320 3,72 2,25 1,62 1,27 1,04 0,88 0,77 0,68 0,55 0,46 0,40 0,35 0,28 0,23 0,20 0,17
340 3,92 2,38 1,72 1,34 1,10 0,94 0,81 0,72 0,58 0,49 0,42 0,37 0,30 0,25 0,21 0,19
360 4,11 2,51 1,81 1,42 1,17 0,99 0,86 0,76 0,62 0,52 0,45 0,39 0,32 0,26 0,23 0,20
380 4,31 2,63 1,91 1,49 1,23 1,04 0,91 0,80 0,65 0,55 0,47 0,41 0,33 0,28 0,24 0,21
400 4,50 2,76 2,00 1,57 1,29 1,10 0,95 0,84 0,69 0,58 0,50 0,44 0,35 0,29 0,25 0,22
420 4,69 2,88 2,09 1,64 1,35 1,15 1,00 0,89 0,72 0,61 0,52 0,46 0,37 0,31 0,26 0,23
440 4,88 3,01 2,19 1,72 1,42 1,20 1,05 0,93 0,75 0,63 0,55 0,48 0,39 0,32 0,28 0,24
460 5,06 3,13 2,28 1,79 1,48 1,26 1,09 0,97 0,79 0,66 0,57 0,50 0,40 0,34 0,29 0,25
480 5,24 3,25 2,37 1,87 1,54 1,31 1,14 1,01 0,82 0,69 0,60 0,52 0,42 0,35 0,30 0,26
500 5,43 3,37 2,46 1,94 1,60 1,36 1,19 1,05 0,85 0,72 0,62 0,55 0,44 0,37 0,31 0,27
520 5,60 3,49 2,55 2,01 1,66 1,42 1,23 1,09 0,89 0,75 0,65 0,57 0,46 0,38 0,33 0,28
540 5,78 3,61 2,64 2,08 1,72 1,47 1,28 1,13 0,92 0,78 0,67 0,59 0,47 0,40 0,34 0,30
560 5,96 3,73 2,73 2,16 1,78 1,52 1,32 1,17 0,95 0,80 0,70 0,61 0,49 0,41 0,35 0,31
580 6,13 3,85 2,82 2,23 1,84 1,57 1,37 1,21 0,99 0,83 0,72 0,63 0,51 0,43 0,36 0,32
600 6,31 3,97 2,91 2,30 1,90 1,62 1,42 1,25 1,02 0,86 0,74 0,65 0,53 0,44 0,38 0,33
620 6,48 4,08 3,00 2,37 1,96 1,68 1,46 1,29 1,05 0,89 0,77 0,68 0,54 0,45 0,39 0,34
640 6,65 4,20 3,09 2,44 2,02 1,73 1,51 1,34 1,09 0,92 0,79 0,70 0,56 0,47 0,40 0,35
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 156
Altura de la
fuente de
notificación
(pies) 0,5o 1,0o 1,5o 2,0o 2,5o 3,0o 3,5o 4,0o 5,0o 6,0o 7,0o 8,0o 10,0o 12,0o 14,0o 16,0o
660 6,82 4,31 3,17 2,51 2,08 1,78 1,55 1,38 1,12 0,95 0,82 0,72 0,58 0,48 0,41 0,36
680 6,98 4,43 3,26 2,59 2,14 1,83 1,60 1,42 1,15 0,97 0,84 0,74 0,60 0,50 0,43 0,37
700 7,15 4,54 3,35 2,66 2,20 1,88 1,64 1,46 1,19 1,00 0,87 0,76 0,61 0,51 0,44 0,38
720 7,32 4,66 3,44 2,73 2,26 1,93 1,69 1,50 1,22 1,03 0,89 0,78 0,63 0,53 0,45 0,39
740 7,48 4,77 3,52 2,80 2,32 1,98 1,73 1,54 1,25 1,06 0,92 0,81 0,65 0,54 0,46 0,41
760 7,64 4,88 3,61 2,87 2,38 2,03 1,78 1,58 1,29 1,09 0,94 0,83 0,67 0,56 0,48 0,42
780 7,80 4,99 3,69 2,94 2,44 2,08 1,82 1,62 1,32 1,11 0,96 0,85 0,68 0,57 0,49 0,43
800 7,96 5,10 3,78 3,00 2,50 2,13 1,86 1,66 1,35 1,14 0,99 0,87 0,70 0,59 0,50 0,44
820 8,12 5,21 3,86 3,07 2,55 2,18 1,91 1,70 1,38 1,17 1,01 0,89 0,72 0,60 0,51 0,45
840 8,28 5,32 3,95 3,14 2,61 2,24 1,95 1,73 1,42 1,20 1,04 0,91 0,74 0,62 0,53 0,46
860 8,44 5,43 4,03 3,21 2,67 2,29 2,00 1,77 1,45 1,23 1,06 0,93 0,75 0,63 0,54 0,47
880 8,59 5,54 4,12 3,28 2,73 2,34 2,04 1,81 1,48 1,25 1,08 0,96 0,77 0,64 0,55 0,48
900 8,75 5,65 4,20 3,35 2,79 2,39 2,09 1,85 1,51 1,28 1,11 0,98 0,79 0,66 0,56 0,49
920 8,90 5,76 4,28 3,42 2,84 2,43 2,13 1,89 1,55 1,31 1,13 1,00 0,81 0,67 0,58 0,50
940 9,05 5,86 4,36 3,48 2,90 2,48 2,17 1,93 1,58 1,34 1,16 1,02 0,82 0,69 0,59 0,52
960 9,21 5,97 4,45 3,55 2,96 2,53 2,22 1,97 1,61 1,36 1,18 1,04 0,84 0,70 0,60 0,53
980 9,36 6,08 4,53 3,62 3,01 2,58 2,26 2,01 1,64 1,39 1,20 1,06 0,86 0,72 0,61 0,54
1 000 9,51 6,12 4,61 3,69 3,07 2,63 2,30 2,05 1,68 1,42 1,23 1,08 0,87 0,73 0,63 0,55
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 157
Apéndice Q
Problema de muestra
ABC A
1,13
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 158
Apéndice R
Paciente
(modificada de conformidad con las leyes o reglas nacionales sobre protección de datos)
Nacionalidad:
Circunstancias
Indicios y síntomas
Pulsaciones
Presión arterial
Frecuencia respiratoria
Saturación de O2
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 159
– transporte en camilla
Cuidados
administrados a bordo
antes de la consulta
Historial médico Tratamiento en curso médica a distancia
Diagnóstico:
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
Nombre: ………………………………………..
Dirección: ……………………………………… Tel:...............................................................
…………………………………………………. Facsímil:……………………………………….
………………………………………………… Correo electrónico:….………………………..
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 160
Instrucciones médicas
……………………………………………………………………………………………………………
……………………………………………………………………………………………………………
Otra información que sea necesaria: Otra información que sea necesaria:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 161
Número IMO:
Tipo: Pabellón:
Contacto:
Dirección:
Facsímil:
Correo electrónico:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 162
Apéndice T
Listas de comprobación y guías para las operaciones SAR con varias aeronaves
Página T-i formulario de procedimiento del ACO: operaciones SAR a gran escala con varias
aeronaves
Formulario de procedimiento del ACO: operaciones SAR a gran escala con varias
aeronaves
INFORMACIÓN GENERAL
OPERACIÓN
LUGAR DEL SINIESTRO
IDENTIFICACIÓN (VERSIÓN)
HUSO HORARIO
INFORMACIÓN SOBRE EL ACO
DISTINTIVO DE LLAMADA DEL ACO
FRECUENCIA UTILIZADA POR EL ACO
TEL/CORREO DEL ACO
PUNTOS DE CONTROL
PUNTO DE REFERENCIA
PUNTO DE ENTRADA
PUNTO DE ACERCAMIENTO FINAL
PUNTO DE SALIDA
PUNTO DE ESPERA 1
PUNTO DE ESPERA 2
LUGAR DE EVACUACIÓN 1
LUGAR DE EVACUACIÓN 2
REAPROVISIONAMIENTO DE
COMBUSTIBLE
APOYO DE LA TRIPULACIÓN
ALTITUDES
EN RUTA/ENTRADA
PUNTO(S) DE ESPERA
PUNTO DE ACERCAMIENTO FINAL
PUNTO DE SALIDA
PROCEDIMIENTO DE ACERCAMIENTO
INFRUCTUOSO
PROCEDIMIENTO DE ACERCAMIENTO
ALTERNATIVO
EN RUTA/ZONA DE SALIDA
NATURALEZA DEL SINIESTRO Y/U OBJETOS DE LA BÚSQUEDA
POSICIÓN DE ELEVACIÓN
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 163
NOTIFICACIÓN
• Al llegar a los puntos asignados
• Al abandonar los puntos asignados
• Al comenzar las operaciones (búsqueda, investigación durante la búsqueda,
acercamiento a la superficie/buque, procedimiento de acercamiento infructuoso
alternativo, elevación, aterrizaje, etc.)
• Al completar las operaciones, incluida información sobre los resultados
• Al abandonar la altitud actual
• Al alcanzar una nueva altitud
• 10 minutos antes de terminar la operación de elevación o de búsqueda
• 30 minutos de permanencia posible en el lugar del siniestro, se espera combustible
en (lugar)
• Informe de salida: personas a bordo, hora estimada de llegada y necesidades en el
destino, hora estimada de regreso a la zona de operaciones y cualquier otra
observación (posición de elevación y condiciones meteorológicas)
MISIÓN DE BÚSQUEDA
Zonas de coordinación, ejemplo: Una milla marina a cada lado del borde. Llamar al
helicóptero cercano antes de entrar en la zona de coordinación y al salir 1 milla
marina
2 Zonas de prohibición de vuelos: No entrar en la zona de amortiguación
NOTA:
El ACO sólo proporciona información de ASESORAMIENTO, los jefes de aeronaves pilotos al
mando son responsables de la seguridad de sus propias aeronaves
Se informará inmediatamente al ACO si no se pueden cumplir las instrucciones recibidas
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 164
Apéndice U
U1.
U1.4 Este anexo se centra en las técnicas de planificación de búsqueda para situaciones
en las que los dispositivos de comunicaciones móviles solamente puedan
localizarse mediante la información de la señal radioeléctrica terrestre obtenida del
sitio de la antena al que estaba conectado el dispositivo. En los casos en los que
se disponga de información del Sistema mundial de navegación por satélite
(GNSS) relativa a la ubicación de los dispositivos de comunicaciones móviles (por
ejemplo, si el usuario dispone de un dispositivo habilitado para GNSS), el SMC
podrá, sencillamente, aplicar los procedimientos y técnicas normales de
planificación de búsqueda a la posición GNSS. No obstante, la información sobre la
localización derivada de la señal del sitio de la célula también podría resultar una
confirmación útil a la hora de determinar la posición del GNSS.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 165
U1.6 Los sitios (células) de las antenas de telecomunicaciones móviles suelen estar
provistos de tres antenas1 (con una cobertura de 360º en azimut) que dotan al
mástil/célula de tres sectores de comunicaciones (cada uno con un arco de 120º)
en los que puede intercambiarse el tráfico de llamadas y datos por teléfono
móvil/celular o pueden hacerse sondeos2 de los dispositivos/teléfonos
móviles/celulares. Para los fines de búsqueda y salvamento, esto significa
normalmente que, como mínimo, un dispositivo móvil/celular puede ubicarse dentro
de un "sector" de sitio de antena particular. Se trata, fundamentalmente, de un
método de radiogoniometría rudimentario, pero con un amplio arco de error.
U1.6.1 Se recomienda a las RCC que determinen qué tipo de sistemas se utilizan en sus
SRR y se aseguren de que comprenden los procesos técnicos y la manera en la
que esos sistemas pueden utilizarse para facilitar datos que sean útiles para una
respuesta SAR y la planificación de la búsqueda.
1
Esto podría no ser así a nivel mundial, ya que algunos sitios de antenas tienen más antenas por mástil,
por ejemplo, 6.
2
Los sistemas de telecomunicaciones móviles "sondean" los dispositivos móviles periódicamente para
establecer la ubicación y el estado actuales de un dispositivo. Cuando un dispositivo se enciende o se
apaga, si no se recibe una actualización de la ubicación durante un cierto periodo de tiempo o, el usuario
hace o recibe una llamada, texto, comunicación de datos, etc., se intercambia una señal de actualización
con el mástil más cercano. Esta información es registrada por los servidores informáticos de la compañía
de telecomunicaciones móviles. Cada vez que un dispositivo entra o sale de la zona de cobertura de una
nueva antena/mástil, se intercambia una nueva solicitud de sondeo y se actualizan la ubicación del mástil
de los teléfonos y, por consiguiente, su sector.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 166
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 167
12 en punto
Sitio de célula
8 en punto 4 en punto
Método de
marcación de la
esfera de reloj
Figura 2. Sector del sitio de la célula, método de la esfera de reloj, tres sectores. Nota: 12 en punto es,
normalmente, el norte de una cuadrícula3.
3
La orientación de la dirección de compás del sitio de la célula también tiene que determinarse, por
ejemplo: norte de la cuadrícula, norte verdadero y norte magnético. Esto se aplicará a todos los planes de
búsqueda.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 168
Marcación de sector
notificada como 060 grados
Sitio de célula
Método de marcación
de sector Se suman 60 grados = 120 grados
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 169
U1.15 Deben utilizarse boyas de deriva, como las boyas marcadoras del dátum que
transmiten su propia situación podrán ser útiles para confirmar las hipótesis de
deriva.
U1.16 Esto podrá dar lugar a una distorsión del cuadro en las esquinas debido a una
deriva mayor o menor en distintos lugares.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 170
Cada esquina
(en el mar)
desplazada en
MAR función de la
marea y/o
corriente más
cercana y de la
información
sobre el
abatimiento a la
hora del dátum
Mareas/corrientes
Abatimiento TIERRA
Dispositivo en
este sector a la
hora de la
llamada
Figura 4: Zona de búsqueda creada a partir de los datos de actividad de telecomunicaciones móviles/celulares
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 172
Mar
Sea
Tierra
Land
Drift corners
Desplazamiento
deof las esquinas
area
deaccording
la zona tode
conformidad
resultant con
la deriva
drift of
resultante de las
appropriate
mareas/corrientes
coastal
costeras
tide/currents
correspondientes
and
y el leeway.
abatimiento
U1.17
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 173
U1.18 En el caso de que un buque o una aeronave sufran un retraso insólito con una
derrota conocida o posible, los datos de ubicación del dispositivo podrán ser útiles
para su localización.
U1.19 Por ejemplo, se sabe que un buque o una aeronave con un retraso insólito ha salido
con una derrota de norte a sur entre dos lugares, pero con un largo recorrido. El
SMC desea reducir el tamaño de la zona de búsqueda y obtiene datos del
dispositivo de telecomunicaciones móviles que indican que el buque o la aeronave
han recibido una llamada telefónica efectuada frente a una parte determinada de la
costa. Esta información puede representarse en una carta de posición, de manera
que el SMC disponga de la última posición conocida desde la cual se puede
elaborar un plano de búsqueda de línea de referencia para el resto de la derrota.
U1.20 El proceso que se explica en el párrafo 12 supra puede aplicarse para elaborar una
zona de búsqueda a partir de la información del sitio de célula inicial. Seguidamente
pueden aplicarse los procesos de planificación de búsqueda de línea de referencia
normales (manuales o informáticos) para calcular una zona de búsqueda de línea
de referencia a lo largo del resto de la derrota prevista del buque o la aeronave.
U1.21 El error de la posición inicial se determina midiendo la distancia más larga a través
del "sector". Debería elegirse una posición en medio del "sector" como posición de
inicio de deriva y aplicar el error de posición inicial a esta posición.
U1.22 El mismo proceso podría utilizarse para los sucesos en tierra a fin de determinar la
última posición conocida de los senderistas, aeronaves, vehículos, etc.,
desaparecidos en derrotas previstas o conocidas.
Véase el diagrama que figura a continuación para una información más detallada.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 174
Mar
Tierra
Línea de
error de
Sitio de antena de posición
telecomunicaciones inicial:
móviles al que se
conectó el dispositivo El radio del
error de la
durante la llamada/ posición
actividad de datos. inicial se
obtiene
midiendo la
distancia
más larga a
través del
El buque estaba en este "sector y
"sector" cuando se
recibió/efectúo la
comunicación. Se sabe
que el buque se dirigía al
sur pero no se conoce
con exactitud qué derrota
siguió.
El "sector" es
actualmente la última
posición conocida y el
error de posición inicial Se elige una posición en
el centro aproximado del
"sector" como posición
de inicio de deriva y se
aplican el error de
posición inicial y otros
factores de error.
Figura 6: Utilización de datos de telecomunicaciones móviles para determinar una zona de búsqueda.
U1.23 Conviene tener en cuenta que los datos del dispositivo de comunicaciones móviles
y de la antena de telecomunicaciones móviles sólo son una línea de prueba sobre
la posición del buque en el momento de la llamada. Entre otras líneas de prueba
cabe señalar la información de la carta náutica, especialmente los datos sobre
sondas, ayudas a la navegación, riesgos para la navegación etc., junto con
cualquier información disponible en relación con la derrota y el destino previstos del
buque, la experiencia, la cualificación y las preferencias del capitán etc. Toda esta
información debería tenerse en cuenta a la hora de evaluar la posición más
probable en el momento de la última comunicación, la probabilidad de error de esa
posición y la trayectoria o trayectorias y la velocidad o velocidades de avance más
probables después de la última comunicación.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 175
A
La derrota puede descartarse de
los cálculos de búsqueda de línea
de referencia.
Se recibió una
llamada telefónica
en este sector en
esta antena de
telecomunicaciones
móviles.
TIERRA
MAR
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 176
U1.24 Mediante los datos del dispositivo de telecomunicaciones móviles, el RCC puede
obtener información útil sobre la ubicación de personas, vehículos o aeronaves con
retraso insólito. Aunque los dispositivos de telecomunicaciones móviles no se
utilicen mientras la aeronave esté volando, es posible que alguna persona a bordo
utilice o trate de utilizar el teléfono celular/móvil una vez que se haya producido un
aterrizaje forzoso o, que los dispositivos de telecomunicaciones se hayan activado
en el lugar de un siniestro o aterrizaje forzoso. También es posible que los usuarios
de aeronaves ligeras dejen los dispositivos celulares/móviles encendidos durante el
vuelo, lo que facilitará unos indicios útiles de búsqueda y salvamento en caso de
que se notifique un retraso insólito o la desaparición de una aeronave.
U1.25 En estos casos, los datos de localización provenientes de estos dispositivos podrán
ayudar a las unidades y equipos de búsqueda y salvamento a localizar la aeronave
desaparecida.
U1.26 Cabe señalar de nuevo que para el planificador de la búsqueda que intente crear
una zona de búsqueda más exacta será de utilidad disponer de un "mapa" de
propagación de señales del sitio de la célula correspondiente a la torre del sitio de
la célula, basado en el terreno y la altura de los dispositivos de telecomunicaciones.
A menos que la aeronave se encuentre moviéndose en el aire en ese momento.
Sitio de célula
Radio de la cobertura
prevista del sitio de
célula
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 177
Versión reorganizada
a. Índice
Prólogo
Abreviaturas y acrónimos
Glosario
Sección 12 Búsqueda
Sección 19 Interceptaciones
Sección 20 Supervivientes
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 178
Sección 23 Formación
Apéndice A Regla V/33 del Convenio internacional para la seguridad de la vida humana
en el mar, 1974, en su forma enmendada
Abreviaturas y acrónimos
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 179
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 180
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 181
Glosario
Triaje: el proceso que consiste en separar a los supervivientes de acuerdo con su condición
médica y asignarles prioridades para los cuidados, tratamiento y evacuación de emergencia.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 182
Índice
Objetivo
Coordinación SAR
AMVER
Objetivo
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 183
Coordinación SAR
Cuando dos o más medios SAR actúen conjuntamente en la misma misión, deberá contarse
con un coordinador en el lugar del siniestro que coordine las actividades de todos los medios
participantes:
– la persona a cargo del primer medio que llegue al lugar de los hechos
asumirá normalmente las funciones del OSC hasta que el SMC le releve.
El SMC dirige una operación SAR hasta que se haya llevado a cabo el salvamento o quede
claro que sería inútil continuar con los esfuerzos.
El SMC estará capacitado en todos los procesos SAR y estará totalmente familiarizado con
los planes SAR aplicables, y:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 184
– coordinar las operaciones con los RCC contiguos, siempre que sea posible
Coordinador SAR
Los SC son los directores SAR de nivel más alto; normalmente, cada Estado tiene una o
más personas u organismos a quienes se aplica esta designación.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 185
Muchos Estados han aceptado la obligación de facilitar servicios para las operaciones de
búsqueda y salvamento aeronáuticas y marítimas, y coordinarlas durante las 24 horas del día
en sus territorios, mares territoriales y, de ser oportuno, alta mar.
El Plan mundial SAR de la Organización Marítima Internacional (OMI) describe las SRR
marítimas.
Las operaciones SAR estarán coordinadas normalmente por los centros operacionales o
RCC dotados de equipo especial y con personal capacitado las 24 horas del día. El idioma
de trabajo de dichos centros debería ser el inglés.
Cada RCC tiene una SRR asociada. Las SRR podrán estar divididas en subregiones con
RSC asociados.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 186
– Internet
Es posible que la única nave que se encuentre cerca del lugar del siniestro de una aeronave o
buque sea un buque que esté navegando.
AMVER
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 187
– Los buques que participan en el AMVER no pagan nada, como tampoco los
RCC que usan el sistema.
Otra asistencia
Se puede pedir a los servicios SAR que lleven a cabo operaciones que no sean de búsqueda
y salvamento, las cuales, de no realizarse, podrían culminar en un suceso SAR:
– abordaje en el mar
– pérdida de propulsión
– incendio
– varada
– entrada de agua en el buque
– falta de combustible
– acto de piratería
– intento de secuestro
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 188
Índice
Información general
Señales de socorro
Medidas de los buques y aeronaves al observar las señales de los dispositivos AIS-SART o
AIS-MOB
Información general
Señal de socorro
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 189
Señal de urgencia
Señal de seguridad
Todo mensaje precedido de una de estas señales tiene prioridad sobre los mensajes
ordinarios:
Todo capitán de buque o piloto al mando de aeronave que se encuentre en una situación de
socorro debería declararla usando la señal MAYDAY.
Las palabras reglamentarias básicas por radio que deberían ser comprendidas y empleadas
por el personal SAR son las siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 190
Para una lista más completa de las palabras reglamentarias, véase el Código internacional
de señales (CIS).
– RLS: una RLS transmite una señal que alerta a las autoridades SAR y
permite a los medios de salvamento dirigirse a la nave en peligro. Se activa
automáticamente al ser expuesta al agua de mar, o manualmente. Las
RLS de 406 MHz se utilizan con los satélites Cospas-Sarsat, y se exige
que se lleven a bordo de ciertos buques.
– TLS: la mayoría de las aeronaves civiles llevan uno de los dos tipos de
TLS con objeto de alertar a las autoridades SAR respecto de una situación
de socorro:
– La mayoría de las RLS y todos los TLS fijos están proyectados para
accionarse automáticamente cuando una embarcación se hunde o una
aeronave se estrella (los alertas de RLS indican si la baliza se accionó de
forma automática o manual).
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 191
En los casos en los que no sea posible desactivar la radiobaliza, se adoptarán medidas para
impedir o inhibir la transmisión de la señal (por ejemplo, mediante el apantallamiento de la
transmisión, la retirada de la batería, etc.). Estas medidas pueden inhabilitar la utilización de
la radiobaliza de socorro en el futuro.
Equipo adicional
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 192
Utilícese cualquiera de los elementos del equipo del Sistema mundial de socorro y seguridad
marítimos (SMSSM) para transmitir un alerta de socorro:
En caso de existir dudas respecto de la recepción del mensaje de socorro, también debería
transmitirse en cualquier frecuencia disponible en la que pueda llamarse la atención, tales
como frecuencias entre buques que puedan usarse en la zona en cuestión.
No obstante, antes de cambiar de frecuencia debería dejarse tiempo suficiente para permitir
una respuesta.
– posición
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 193
En general, y si el tiempo lo permite, será preferible enviar una serie de mensajes cortos, en
lugar de uno o dos largos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 194
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 195
– transmítase a ciegas
– Una aeronave en peligro podrá usar cualquier medio disponible para atraer
la atención, hacer conocer su posición y obtener ayuda
Socorro
Urgencia
Al informar de una emergencia en vuelo, el piloto al mando debería contar con que la
dependencia ATS le pedirá la siguiente información:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 196
– la altitud de la aeronave
– el combustible restante, en horas y minutos
– las condiciones meteorológicas que observa
– su capacidad para realizar el vuelo según las reglas de vuelo por
instrumentos (IFR)
– la hora y el lugar de la última posición conocida
– el rumbo desde la última posición conocida
– la velocidad relativa
– el estado del equipo de navegación
– las señales de NAVAID recibidas
– los puntos de referencia visibles
– el color de la aeronave
– el número de personas a bordo
– el punto de partida y el de destino
– el equipo de emergencia disponible a bordo.
Cuando una aeronave lanza un mensaje de socorro por radio, la primera transmisión se
realizará en general por la frecuencia designada en ruta aire-tierra en uso entre la aeronave
y la dependencia ATS.
– Todo falso alerta, incluidos los cometidos por error humano, se cancelarán,
de modo que las autoridades SAR no tengan que responder
innecesariamente.
Medidas de los buques y aeronaves al observar las señales de los dispositivos AIS-
SART o AIS MOB
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 197
Los buques en el mar pueden observar señales de dispositivos AIS-SART o AIS MOB en
sus pantallas de navegación. Aunque los dispositivos AIS-SART y AIS MOB son señales de
localización, es posible que estas señales estén relacionadas con un buque o una nave que
ha activado un dispositivo para señalar su posición debido a una situación de peligro y el
RCC debería investigarlas. Por consiguiente, las transmisiones de los dispositivos AIS-
SART y AIS MOB no deberían normalmente ignorarse a menos que se disponga de
información que confirme que no es necesario responder a ellas; por ejemplo, si se sabe
que son una falsa alarma.
Los dispositivos AIS-SART y AIS MOB también aparecen en los radares de banda X como
una serie de 12 puntitos para su identificación.
Se recomienda que todo buque en el mar o aeronave que observe señales de dispositivos
AIS-SART o AIS MOB informe de ello inmediatamente al RCC más próximo. El RCC tomará
entonces las medidas oportunas.
Los buques o aeronaves también deberían estar preparados para localizar la señal del
dispositivo AIS-SART o AIS MOB, si es seguro hacerlo, a fin de asistir al RCC en la
investigación de la transmisión. Puesto que es probable que las señales de los dispositivos
AIS-SART y AIS MOB se transmitan probablemente sobre distancias relativamente cortas
(por ejemplo, hasta 10 millas marinas) esto no debería suponer un retraso importante para el
buque.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 198
Índice
Urgencias médicas
MEDICO
Urgencias médicas
También cabe la posibilidad de que el buque se ponga en contacto con otro TMAS,
generalmente para evitar barreras de idioma. A fin de evitar duplicaciones, todos los datos
médicos compilados por ese TMAS deberían transferirse al TMAS correspondiente al RCC
encargado de coordinar cualquier otra medida que sea necesario adoptar.
Los sistemas de Inmarsat ofrecen tres códigos especiales de acceso (SAC) que pueden
utilizarse para solicitar asesoramiento médico o asistencia médica en el mar:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 199
MEDICO
Los servicios SAR podrán también proporcionar asesoramiento médico, ya sea a través de
sus propios médicos o mediante acuerdos suscritos con TMAS.
Además de los numerosos servicios de asistencia telemédica gratuitos, existen varias firmas
comerciales que ofrecen, mediante suscripción internacional o un sistema de pago por
consulta, asesoramiento médico a los buques en el mar.
Los buques que dispongan de servicios de banda ancha, Fleet Broadband (F77) y VSAT
(terminales de apertura muy pequeña) podrán transmitir con facilidad fotografías y vídeos.
Las respuestas a los mensajes indicarán la instalación médica que facilita la información.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 200
– síntomas
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 201
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 202
Índice
Hombre al agua
Tres situaciones
Medidas iniciales
Incendio a bordo
Varada
Averías en el casco
Abordaje
Actos ilícitos
Hombre al agua
Tres situaciones
Medidas inmediatas
Acción demorada
Persona desaparecida
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 203
sea posible.
Medidas iniciales
– El giro Williamson:
Giro Williamson
20
°
1. Meter el timón a la banda (en una situación
de "actuación inmediata", sólo a la banda en 60
°
que ocurrió el accidente).
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 204
– El giro Scharnov:
Giro Scharnov
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 205
– El giro Lorén:
Viento
– cuanta más turbulencia ocasione el
buque, mejor
Reducir a
– si más buques giran contra el viento el velocidad baja
mar se calmará aún más
Soltar el bote
Giro Lorén Parar para la de rescate tras
recuperación iniciar el giro
1. Dirigirse hacia el viento a velocidad
máxima.
Incendio a bordo
– evaluar el incendio:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 206
Varada
Averías en el casco
– desconectar todos los circuitos eléctricos que pasen por la zona afectada
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 207
Abordaje
– informar al RCC
Actos ilícitos
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 208
– la caseta de gobierno
– el camarote del capitán
– la cámara de máquinas.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 209
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 210
Índice
Emergencias de aeronaves
Equipo de emergencia
Interferencia ilícita
Escasez de combustible
Dificultades mecánicas
Aterrizaje forzoso
Amaraje forzoso
Emergencias de aeronaves
Equipo de emergencia
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 211
Interferencia ilícita
Escasez de combustible
Es más seguro aterrizar o efectuar un amaraje forzoso con la ayuda de los motores
y antes de que se agote el combustible.
Dificultades mecánicas
Aterrizaje forzoso
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 212
Amaraje forzoso
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 213
– los bombarderos militares, que tienen una base relativamente débil debido
a las dimensiones de las puertas de los compartimentos de las bombas,
pueden partirse en dos al verse sometidos a un amaraje forzoso
– los borreguitos se inclinan hacia delante con el viento, pero las olas los
rebasan, con lo que se crea la ilusión de que la espuma se desliza hacia
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 214
Bueno Preferible
Correcto
Bueno
– la elección entre estas opciones vendrá determinada por cuál de las dos
ofrecerá un mayor componente de viento de proa
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 215
Vientos de 0 a 25 nudos
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 216
Utilizar los motores para mantener un ritmo de descenso mínimo (no superior a 300
pies por minuto) y una posición de encabritamiento de unos 10º:
Evacuar la aeronave tan rápidamente como sea posible después de que se haya
detenido todo movimiento:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 217
Escala Beaufort
Altura de las
Velocidad
olas
Número del viento
Beaufort (nudos) Estado del mar Metros Pies
0 Semejante a un espejo 0 0
1 1-3 Ondulaciones con el aspecto de 0,2 0,5
escamas
2 4-6 Olas pequeñas; las crestas 0,3 1
tienen un aspecto vítreo y
no rompen
3 7-10 Olas grandes; las crestas 1 2
empiezan a romper.
Espuma de un aspecto
vítreo; borreguitos escasos
y muy dispersos
4 11-16 Olas pequeñas, cada vez 2 5
más grandes. Borreguitos
bastante frecuentes
5 17-21 Olas moderadas que adquieren 3 10
una forma larga y pronunciada;
numerosos borreguitos
6 22-27 Empiezan a formarse olas 5 15
grandes; las crestas de
espuma blanca son más
considerables; hay algo de
roción
7 28-33 El mar se embrava y la espuma 6 20
blanca de las olas que rompen
empieza a levantarse en
regueros en la dirección de las
olas
8 34-40 Olas moderadamente altas 8 25
de mayor longitud; los
rebordes de las crestas
rompen en salpicaduras; se
levanta espuma en regueros
bien marcados en la
dirección del viento
9 41-47 Olas altas; densos regueros de 9 30
espuma;
el mar empieza a agitarse; el
roción afecta a la visibilidad
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 218
Radar
Señales de recalada
Auxilio costero
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 219
Datos meteorológicos
– La decisión final del rumbo para amarar es responsabilidad del piloto, quien debería
informar al buque del rumbo escogido para el amaraje tan pronto como sea posible.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 220
– Iluminación:
– El buque que tenga conocimiento de que una aeronave se propone amarar debería
estar preparado para facilitar al piloto la siguiente información:
– condiciones meteorológicas.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 221
– Si hay lesionados graves, el SMC podrá tomar medidas por lo que respecta a la
atención médica. Véase la sección 3.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 222
Índice
Medidas inmediatas
Preparativos a bordo
Equipo de señales
Equipo vario
Medidas inmediatas
– acusará recibo del mensaje (para el acuse de recibo de la LSD, véanse los
diagramas de flujo)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 223
Observaciones:
Nota 1: Debería informarse en consecuencia al RCC y/o a la estación costera adecuada o pertinente. Si
continúan recibiéndose de la misma fuente alertas por LSD, y no hay duda de que el buque en peligro
se encuentra en las proximidades, podrá enviarse un acuse de recibo por LSD, tras consultar a un RCC
o a una estación costera, con objeto de finalizar la llamada.
Nota 2: En ningún caso se permitirá que un buque retransmita por LSD una llamada de socorro cuando
reciba un alerta de socorro por LSD en el canal 70 de ondas métricas o en el canal de 2187,5 kH z de
ondas hectométricas.
CS = estación costera RCC = centro coordinador de salvamento
Medidas que deben adoptar los buques cuando reciban un alerta
de socorro por LSD en ondas métricas o hectométricas
Observaciones:
Nota 1: Si es evidente que el buque o las personas en peligro no se encuentran en las proximidades o
que hay otras naves en posición más favorable para prestar auxilio, deberían evitarse las
comunicaciones innecesarias que puedan interferir con las operaciones de búsqueda y salvamento. Los
datos se deberían consignar en el libro registro apropiado.
Nota 2: El buque debería ponerse en contacto con la estación a cargo del siniestro según se le indique,
y prestar la ayuda que se le solicite y resulte adecuada.
Nota 3: La retransmisión de las llamadas de socorro debería iniciarse manualmente.
CS = estación costera RCC = centro coordinador de salvamento
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 224
Los buques regidos por el Convenio SOLAS han de cumplir los requisitos aplicables
relativos al equipo que deben llevar a bordo y los servicios de escucha
– Todo buque que lleve equipo compatible con el SMSSM debería usarlo para los
fines previstos, y estará preparado para recibir, en todo momento, alertas de
socorro a través del mismo (véanse los diagramas de las páginas 2-3 y 2-4).
Los buques deberán mantener la comunicación con la nave en peligro mientras informan
sobre la situación a un RCC o CRS.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 225
– identidad, distintivo de llamada y nombre del buque que recibe el alerta de socorro
– Se calculará la hora estimada de llegada (ETA) al lugar del siniestro de los demás
buques que prestan auxilio.
– Se evaluará la situación, origen del alerta de socorro, a fin de prepararse para las
operaciones en el lugar del siniestro.
Preparativos a bordo
– Un buque en ruta para ayudar a una nave en peligro debería prepararse para las
posibles operaciones SAR en el lugar del siniestro, incluida la posible necesidad de
rescatar a las personas de embarcaciones de supervivencia o del agua. Véase el
apartado "Rescate de los supervivientes con buques de ayuda" más adelante en
esta sección.
– Los capitanes de los buques que se dirigen a prestar ayuda deberían evaluar los
riesgos a los que quizá tengan que hacer frente en el lugar del siniestro, incluidos
riesgos tales como los relacionados con un derrame de carga, etc. Debería
obtenerse la información necesaria de la embarcación en peligro y/o del RCC.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 226
– Un buque que se dirija a prestar auxilio a una nave en peligro debería tener listo
para su uso el equipo siguiente, si es posible:
– bote salvavidas
– balsa inflable
– chalecos salvavidas
– trajes de inmersión
– aros salvavidas
– pantalones salvavidas
– aparatos lanzacabos
– cabos de izada
– hachas pequeñas
– canastas de salvamento
– camillas
– redes de salvamento
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 227
– prismáticos
– cámaras fotográficas
– achicadores y remos
Equipo de señales
– lámparas de señales
– proyectores
– linternas
– luces flotantes
– generadores de humo
– marcadores de colorante
– megáfonos
– camillas
– mantas
– ropa
– víveres
– medios de abrigo
Equipo vario
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 228
– las balsas salvavidas del buque estarán listas para ser utilizadas como
medio de embarco
El capitán que decida no dirigirse al lugar del siniestro debido al tiempo que tardaría en
llegar y al conocimiento de que ya se ha emprendido una operación de salvamento, debería:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 229
Índice
Medidas inmediatas
Equipo de navegación
Equipo de comunicaciones
Equipo vario
– Las aeronaves que sobrevuelan el mar pueden recibir una llamada de socorro u
otra información de emergencia de un buque, habitualmente por retransmisión
desde un RCC.
– Las aeronaves pueden recibir señales de socorro audibles de una RLS, un TLS o
una RLP que transmitan en 121,5 MHz.
– Las aeronaves que se encuentran cerca de una nave en peligro pueden recibir
señales visuales.
Medidas inmediatas
Equipo de navegación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 230
– transmisiones radioeléctricas
– balizas de socorro de 406/121,5 MHz (TLS, RLS y RLP)
– SART
– transmisores del SIA
Equipo de comunicaciones
– las radios portátiles pueden ser apropiadas para que las unidades SAR
aeronáuticas se comuniquen con los medios SAR marítimos o terrestres y
con los OCS
Equipo vario
– prismáticos
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 231
– megáfonos
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 232
Índice
Marítimas
Aeronáuticas
Terrestres
Comunicaciones visuales
Comunicaciones buque-aeronave
Radio
Señales visuales
– Ondas decimétricas (UHF). La frecuencia de 406 MHz UHF está reservada para su
utilización exclusiva como frecuencia de alerta para los TLS, RLS y RLP.
– Las siguientes frecuencias están disponibles para ser utilizadas por las
embarcaciones de supervivencia de buques y aeronaves, y también pueden ser
utilizadas para las comunicaciones en tierra mediante aparatos radioeléctricos
portátiles de supervivencia:
2182 kHz
121,5 MHz
156,8 MHz.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 233
– Muchas aeronaves civiles de todo el mundo, especialmente las que realizan vuelos
internacionales y sobre zonas oceánicas, están equipadas con la radiobaliza de
socorro de 406 MHz para fines de alerta y radiorrecalada. En determinadas
reglamentaciones nacionales se permiten las radiobalizas de socorro de 121,5 MHz
en los vuelos nacionales:
– Todo buque regido por el Convenio SOLAS debería estar equipado con un SART
que sea compatible con los radares de los buques o las aeronaves de 9 GHz para
la localización de embarcaciones de supervivencia. (Las respuestas de los SART
ofrecen en las pantallas de radar compatibles una línea distintiva de unos 20
impulsos regularmente espaciados, dando con respecto al mismo una marcación y una
distancia.)
– Los buques de arqueo bruto igual o superior a 300 no están obligados por el
Convenio SOLAS a llevar aparatos radioeléctricos para embarcaciones de
supervivencia que sean aptos para transmitir y recibir en la frecuencia de 2182 kHz
(telefonía), aunque se espera que esta frecuencia se siga utilizando.
– Los buques de arqueo bruto superior a 300 habrán de llevar al menos dos
transceptores portátiles de ondas métricas para embarcaciones de
supervivencia.
– Los buques de arqueo bruto superior a 500 habrán de llevar al menos tres
transceptores portátiles de ondas métricas para embarcaciones de
supervivencia.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 234
– Las frecuencias que se especifican en las tablas siguientes están disponibles para
fines de seguridad, comunicaciones de socorro y operaciones SAR.
Tráfico radiotelefónico
Llamadas LSD de de socorro y Tráfico de socorro y
socorro y seguridad seguridad seguridad en IDBE
2187,5 kHz 2182,0 kHz 2174,5 kHz
4027,5 kHz 4125,0 kHz 4177,5 kHz
6312,0 kHz 6215,0 kHz 6268,0 kHz
8414,5 kHz 8291,0 kHz 8376,5 kHz
12577,0 kHz 12290,0 kHz 12520,0 kHz
16804,5 kHz 16420,0 kHz 16695,0 kHz
156,525 MHz 156,8 MHz
(canal 70 VHF) (canal 16 VHF)
Transmisiones ISM en IDBE por estaciones costeras y terrenas
490,0 kHz 518,0 kHz
4209,5 kHz* 4210,0 kHz
6314,0 kHz 8516,5 kHz
12579,0 kHz 16806,5 kHz
19680,5 kHz 22376,0 kHz 26100,5 kHz
Radiotelefonía para búsqueda y salvamento en el lugar del siniestro
2182,0 kHz (radiotelefonía)
3023,0 kHz (frecuencia aeronáutica)
4125,0 kHz (radiotelefonía)
5680,0 kHz (frecuencia aeronáutica)
123,1 MHz (frecuencia aeronáutica)
156,8 MHz (canal 16 VHF)
156,5 MHz (canal 10 VHF)
156,3 MHz (canal 6 VHF)
Señales de localización/radiorrecalada
121,5 MHz (radiorrecalada)
156-174 MHz (radiotelefonía en banda VHF marítima)
406,0-406,1 MHz (localización por satélite Cospas-Sarsat)
9200 a 9500 MHz (transpondedores de radar de banda X-SART)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 235
1
La frecuencia de 156,525 MHz se utiliza para alertas buque-buque y, dentro de
la zona marítima A1, para alertas buque-costera.
2
En cuanto a los buques dotados de equipo de LSD en MF/HF, se prescribe la
escucha radioeléctrica en 2187,5 kHz, 8414,5 kHz, y otra frecuencia.
3
La frecuencia de 2187,5 kHz se utiliza para alertas buque-buque y, dentro de
la zona marítima A2, para alertas buque-costera.
4
Las frecuencias de 156,3 y 156,8 MHz pueden ser también utilizadas por
aeronaves para fines de seguridad únicamente.
5
La frecuencia de 121,5 MHz puede ser utilizada por buques para fines de
socorro y urgencia.
6
La prioridad para la comunicación de buque a aeronave es 4125 kHz.
Adicionalmente, se pueden usar también las frecuencias de 123,1 MHz,
3023 kHz y 5680 kHz para la intercomunicación entre estaciones móviles y
entre dichas estaciones y las estaciones terrenas participantes en operaciones
SAR coordinadas.
7
La frecuencia internacional NAVTEX de 518 kHz es la frecuencia primaria para
la transmisión por estaciones costeras de información sobre seguridad
marítima en IDBE. Las otras frecuencias se utilizan únicamente para aumentar
la cobertura o la información suministrada en 518 kHz.
8
La frecuencia de 4209,5 kHz no la utilizan todos los Estados.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 236
Marítimas
Aeronáuticas
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 237
Terrestres
Comunicaciones visuales
– lámpara de señales
– banderas del código internacional
– señales de socorro internacionales.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 238
Desembarco aquí
sumamente peligroso
En general: afirmativo
Concretamente: "Hemos
recogido la guía"
(lanzada con cohete)
o disparo de una señal de
"Hemos hecho firme la
rabiza del motón"
estrellas verdes "Hemos hecho firme el
cabo del andarivel"
"Hombre en el pantalón
salvavidas" "Cobren"
En general: negativo
Concretamente: "Larguen
amarras"
"Bueno, aguanten"
"Basta de cobrar"
o disparo de una señal de
estrellas rojas
anaranjado
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc significado)
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 239
Comunicaciones buque-aeronave
– Los buques y las aeronaves civiles pueden necesitar comunicarse entre sí en caso
de que cualquiera de los dos se halle en una situación de emergencia o
comunicarse con medios SAR.
– Ya que es posible que estos casos rara vez se den, las aeronaves civiles no
disponen normalmente de un equipo adicional para estos propósitos; la
incompatibilidad de los equipos puede hacer que la comunicación sea difícil.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 240
2182 kHz
4125 kHz
– esta frecuencia puede ser utilizada por las aeronaves para comunicarse
con buques con fines de socorro y seguridad
121,5 MHz AM
– todas las aeronaves SAR designadas y las aeronaves civiles llevan equipo
para transmitir en 121,5 MHz
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 241
123,1 MHz AM
156,8 MHz FM
– Una vez alertados, los RCC pueden a menudo ayudar a las aeronaves a establecer
las comunicaciones directas con los buques o proporcionar una retransmisión del
mensaje.
Radio
– Las diferentes bandas de radio utilizadas por los sectores marítimo y aeronáutico
dificultan la comunicación directa entre aeronaves y buques (especialmente buques
mercantes).
– La mayoría de las aeronaves civiles que vuelan sobre zonas oceánicas están
equipadas con radios de ondas métricas/AM (118-136 MHz) y con radios de ondas
decamétricas/de banda lateral única (3-20 MHz). Las aeronaves militares suelen
estar equipadas con radios de ondas decimétricas (225-399,9 MHz), y con radios
de ondas decamétricas/de banda lateral única (3-30 MHz).
Señales visuales
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 242
Comunicaciones
– Para obtener información sobre los datos de contacto de los RCC, véase el
volumen V de la lista de señales radioeléctricas del Almirantazgo (ALRS) o la
publicación de información aeronáutica pertinente.
– Normalmente, los RCC retransmiten los alertas de socorro tanto por NAVTEX como
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 243
por SafetyNET.
– Normalmente, las transmisiones SAR por SafetyNET se envían a todos los buques
situados dentro de un radio deseado a partir de una posición especificada.
La lista completa del alfabeto fonético, la clave de cifras y el código Morse figuran en el
Código internacional de señales.
– Si hay varias aeronaves que participan en las operaciones SAR y el OSC no tiene
una capacidad específica de coordinación de aeronaves, debería nombrarse un
coordinador de aeronaves (ACO) para que ayude a mantener la seguridad del vuelo
y mantenga las comunicaciones con la aeronave en el lugar del siniestro.
– En los casos más complejos, las comunicaciones deberían dividirse a fin de lograr
una mejor eficacia y evitar la congestión de las frecuencias:
– las otras unidades en el lugar del siniestro deberían utilizar las frecuencias
de trabajo para su propia parte en las operaciones. Las unidades de
superficie utilizan normalmente el canal 6 de ondas métricas, coordinado
por el OSC. Una aeronave coordinada por un ACO debería utilizar la
frecuencia de 123,1 MHz
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 244
Canal 16
Buque siniestrado
OSC
Canal 06 ACO
123,1
Unidades SAR de
superficie, buques, etc. Aeronave SAR
Debería disponerse de procedimientos comunes acordados en el lugar del siniestro para los
siguientes aspectos:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 245
– tras salir de la zona del lugar del siniestro, las aeronaves deberían
considerar la posibilidad de acercarse o aterrizar en una instalación
adecuada a fin de establecer comunicaciones por métodos alternativos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 246
Los sistemas de comunicaciones concebidos para las operaciones SAR de largo alcance
pueden ser diferentes de los tipos de comunicaciones utilizados para alcances menores.
ACO SMC/RCC
Ondas métricas
u otra frecuencia
designada por
el OSC
Lugar SAR
Comunicaciones
HELICÓPTEROS en el aire en
123,1 MHz AERONAVES SAR
DE TRANSPORTE
OSC
PLATAFORMAS/BUQUES
NECESITADOS DE BUQUES
SOCORRO DE SUPERFICIE
(O PLATAFORMAS
RECEPTORAS)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 247
Índice
Requisitos de la coordinación
Requisitos de la coordinación
Nota: En la práctica, los términos RCC y SMC son a menudo intercambiables debido a su
estrecha asociación.
– El primer medio en llegar a las inmediaciones del suceso SAR debe asumir las
funciones del OSC y, si es necesario, las funciones del SMC hasta que se nombre
un SMC, y conservar las funciones del OSC hasta que el SMC designe un OSC.
– En relación con el entorno marítimo, los capitanes de buques realizan por regla
general la función del OSC debido a la autonomía del buque en el lugar del
siniestro, a menos que haya disponibles SRU más capaces.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 248
– Los tipos de medios que participan y la región del suceso SAR pueden afectar a la
coordinación en el lugar del siniestro.
– SRU designadas
– En regiones remotas, las aeronaves SAR pueden no estar siempre disponibles para
participar.
– Ninguna indicación recibida de estas autoridades puede anular los deberes del
capitán, según lo establecido en la regla V/33 del Convenio SOLAS 1974 (véase el
apéndice A).
– Cuando dos o más medios SAR realizan operaciones conjuntamente, el SMC podrá
designar un OSC.
– Hasta tanto se designe un OSC, el primer medio que llegue al lugar del siniestro
debe asumir las funciones de OSC.
– El OSC debería obtener del SMC, a través del RCC, un plan de búsqueda y/o
salvamento lo antes posible.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 249
– llegada al lugar del siniestro y hora de partida de los medios SAR, otros
buques y aeronaves que participan en la operación
– zonas de búsqueda
– medidas tomadas
– resultados obtenidos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 250
– Indicar al SMC que debe liberar los medios que no sean ya requeridos.
– Solicitar asistencia adicional del SMC cuando sea necesario (por ejemplo, la
evacuación médica de supervivientes heridos de gravedad).
– Modificar los planes de búsqueda atendiendo a los cambios surgidos en el lugar del
siniestro, como, por ejemplo:
– Los líderes (capitán, piloto al mando u OSC) han de asegurarse de que el personal
se desempeñe idóneamente como un equipo con una misión común:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 251
únicamente de guía para el OSC y los medios SAR en el lugar del siniestro:
– El SMC, el OSC y/o el ACO facilitarán información a los medios SAR sobre los
detalles pertinentes del suceso, así como todas las instrucciones necesarias para
llevar a cabo las operaciones SAR. Los organismos de los que dependen los
medios pueden facilitarles esta información dándoles las instrucciones antes de su
despliegue. Los informes que presentan los medios SAR pueden facilitar
información valiosa sobre la eficacia de la búsqueda, y pueden ser de utilidad para
planificar la búsqueda siguiente. Los medios SAR y el OSC deberán tener en
cuenta el tipo de información que el SMC puede solicitar. En el apéndice E se
adjunta un ejemplo de un formulario de instrucciones y de presentación de informes
para operaciones SAR.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 252
contacto con los capitanes y los pilotos al mando de medios SAR que no hayan sido
designados como unidades de búsqueda y salvamento.
– Los SITREP
– El OSC utiliza los SITREP para mantener informado al SMC de la marcha y las
condiciones de la misión, y los remite al SMC a menos que se le indique lo
contrario. Los medios SAR utilizan los SITREP para mantener informado al OSC
– El SMC utiliza los SITREP para mantener informados a sus superiores, a los otros
RCC y a cualquier otro organismo interesado
Identificación
– generalmente en el encabezamiento
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 253
Situación
Medidas tomadas
Planes futuros
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 254
Índice
Orientaciones generales
Informe de entrada
Orientaciones generales
En esta sección se proporcionan orientaciones para dirigir y realizar operaciones SAR con
varias aeronaves. Es posible que cualquiera de los principios y procedimientos descritos
tengan ser modificados por el SMC, el ACO y la SRU a fin de hacer frente a situaciones
específicas. En el capítulo 6 del volumen II del Manual IAMSAR figura información adicional
sobre las operaciones SAR con varias aeronaves.
– reducir a un mínimo las situaciones en las cuales haya aeronaves en vuelo sin
misión asignada.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 255
Las tareas que se asignen no deberían basarse en que las aeronaves y las tripulaciones
aéreas desempeñen funciones que superan sus capacidades o los tipos de operaciones
para los que están aprobadas. Si se asignaran tareas que superan las capacidades, el piloto
a cargo deberá informar inmediatamente al RCC/OSC/ACO.
Definición
A los efectos del Manual IAMSAR, u Una "zona de acción SAR" es una zona de
dimensiones definidas que se establece, notifica o acuerda con el objeto de proteger a las
aeronaves durante las operaciones SAR y dentro de la cual se efectúan las operaciones
SAR.
Normalmente, las aeronaves SAR que piensen entrar en una zona de acción SAR deberían
primero ponerse en contacto con el ACO la unidad pertinente (RCC, ACO, OSC o unidad
ATS responsable). No deberían entrar en la zona hasta que el ACO esta unidad les otorgue
la aprobación permiso y les proporcione suficiente información para poder sumarse al flujo
de aeronaves SAR que participan en las operaciones en condiciones de seguridad (véase
también la sección 8 "Comunicaciones"). Las aeronaves deberían llamar al ACO tan pronto
como sea posible antes de entrar a la zona a fin de disponer de tiempo para el intercambio
de información, y en caso de que se les pida que no entren a la zona. Como regla general,
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 256
– En los casos en los que se haya establecido una zona de acción SAR pero aún no
se disponga de un ACO, las aeronaves SAR deberían recibir la información que
necesitan principalmente del RCC o OSC coordinador.
Informe de entrada
– distintivo de llamada
– nacionalidad
– situación
– autonomía en el lugar, y
Las aeronaves que salgan de la zona de acción SAR deben ponerse en contacto con la
unidad pertinente el ACO antes de llegar al límite de la zona y antes de cambiar de
frecuencia. Las aeronaves que salgan de la zona deberían utilizar el modelo que figura en el
apéndice H-5.
Normalmente no deberían volar en zonas de acción SAR aeronaves que no participan en las
operaciones SAR. No obstante, sSi alguna aeronave necesita entrar en una zona de acción
SAR, solamente lo podrá hacer con la aprobación del SMC, el ACO, el OSC o una unidad
ATS coordinadora, y estará sometida a las reglas de la zona o a las reglas que se aplican a
la clase de espacio aéreo en cuestión. Si la aprobación es concedida por el SMC o por una
unidad ATS coordinadora, se debería consultar antes al ACO o al OSC.
El principal objetivo de los procedimientos en el lugar de siniestro para las operaciones con
varias aeronaves SAR debería ser la seguridad. En general, pueden utilizarse los dos
métodos siguientes para garantizar el flujo seguro de varias aeronaves SAR:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 257
– Por lo general, las altitudes para las RPA deberían mantenerse aparte de
las altitudes asignadas a otras aeronaves SAR.
El ACO debería, en consulta con el SMC/OSC y los pilotos al mando de la aeronave SAR,
determinar los procedimientos utilizados por las aeronaves SAR en una zona de
operaciones SAR. La utilización de trayectorias de vuelo, horarios coordinados y
procedimientos de entrada y salida designados ayudará a garantizar el flujo seguro de la
aeronave SAR. Éstos pueden determinarse utilizando demoras y distancias de elementos
tales como la ubicación del siniestro, o pueden describirse utilizando coordenadas tales
como la latitud y la longitud. Un modo eficaz de organizar varias aeronaves SAR que
participan en una operación de evacuación consiste en utilizar procedimientos basados en
una posición de referencia central (por ejemplo, un buque en peligro).
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 258
Cuando las condiciones meteorológicas son tan desfavorables que no pueden llevarse a
cabo las operaciones de vuelo de manera eficaz de acuerdo con los procedimientos visuales
y los procedimientos descritos anteriormente en esta sección, puede que sea posible que
una aeronave funcione siguiendo los procedimientos basados en los instrumentos para
intentar establecer condiciones visuales en la zona de operaciones SAR.
Salvo cuando las operaciones se llevan a cabo en un espacio aéreo controlado por una
unidad ATS, los pilotos al mando de aeronaves son plenamente responsables de evitar las
demás obstrucciones de superficie y tráfico aéreo de acuerdo con las reglas establecidas de
su Estado para las operaciones con instrumentos y la transición a las operaciones visuales.
Si las condiciones en el lugar del siniestro en una zona de operaciones SAR no permiten a
una aeronave SAR realizar con éxito el acercamiento al lugar, se debería seguir un
procedimiento de acercamiento alternativo a fin de reincorporarse al flujo o alejarse sin
riesgos de la zona. El ACO habrá de informar a todas las aeronaves SAR de los
procedimientos de acercamiento alternativos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 259
Índice
– Las funciones del ACO pueden llevarse a cabo desde un avión de ala fija, un
helicóptero, un buque, una estructura fija, tal como una torre de perforación
petrolera, o bien una unidad terrestre apropiada, tal como una unidad de ATS o un
RCC. otra unidad en tierra apropiada. Las funciones del ACO pueden llevarse a
cabo desde varias ubicaciones, tales como un avión de ala fija, un helicóptero, un
buque, una estructura fija tal como una torre de perforación petrolera, una unidad
de ATS, un RCC coordinador u otra unidad terrestre apropiada.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 260
El principal objetivo del ACO es contribuir a la seguridad en vuelo de las aeronaves que
participan en las operaciones SAR. El ACO debería ha de tener un entendimiento claro del
objetivo de la operación SAR. El ACO organiza y coordina las operaciones de las aeronaves
que participan en la misión SAR a fin de ejecutarla de manera eficaz, prestando particular
atención a las aeronaves que es posible que tengan que operar en proximidad una de otra.
– Si es necesario para garantizar la seguridad del vuelo, los pilotos a cargo deberían
tomar todas las medidas que ellos crean necesarias. Si los pilotos a cargo desean
deciden apartarse del asesoramiento proporcionado por el ACO u observan un
posible peligro para las operaciones de vuelo, deberían informarlo tan pronto como
sea posible.
En esta sección se describen los procedimientos, cometidos y tareas del ACO. La lista de
Los cometidos normales del ACO también figura en el volumen II del Manual IAMSAR;
pueden incluir las siguientes tareas:
– distribuir gestionar los mensajes de radio desde y hacia las aeronaves SAR
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 261
– con la debida autoridad del SMC/OSC, definir las tareas que surjan y dirigir
las aeronaves SAR con miras a cumplirlas.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 262
La función de ACO puede desempeñarse desde distintos lugares, como por ejemplo
aeronaves de ala fija, helicópteros, buques, estructuras fijas (como plataformas de
perforación), unidades ATS, RCC de coordinación u otra unidad terrestre apropiada. Los
procedimientos utilizados deberían ser similares, independientemente de dónde se
encuentre el ACO.
Para que quede clara a todas las unidades participantes la identidad del ACO, todos los
ACO deberían utilizar la norma de distintivo de llamada: "Air coordinator".
– Notificación de entrada.
– Informe de salida.
Antes de aceptar la tarea, el nuevo ACO debería entender los pormenores de la misión
operación SAR y los planes del SMC. Los pormenores pueden incluir que debe saber son: el
objetivo de la operación, la situación del objeto que se está buscando, la cantidad de
personas en peligro, qué otras unidades están participando en las operaciones, la situación
de las aeronaves participantes, las comunicaciones y todas las limitaciones que tenga la
operación. Cuando sea posible, el SMC debe proporcionar información básica previa al
vuelo a fin de simplificar el traspaso al nuevo ACO.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 263
Se recomienda que el ACO y las aeronaves SAR utilicen listas de comprobación y guías con
información pertinente. Las unidades que puedan ser designadas ACO o participar como
unidades SAR aerotransportadas en operaciones SAR de varias aeronaves deberían tener
una lista de comprobación o guías de ACO siempre que estén en servicio.
La lista de referencia breve sinopsis operacional conocida como "Ficha de información del
piloto" contiene información de vuelo útil para todas las aeronaves que participen en
operaciones con varias aeronaves. La Ficha de información del piloto, las guías y las listas
de comprobación adecuadas para el ACO y las aeronaves SAR figuran en el apéndice H-6.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 264
Sección 12 Búsqueda
Índice
Generalidades
Dátum
Búsqueda visual
Anchura de barrido, separación entre trayectorias y cobertura
Velocidad de búsqueda
Zona de búsqueda
Configuraciones de búsqueda
Configuraciones de búsqueda
Visibilidad restringida
Vigías
Generalidades
Seguridad y eficacia de la búsqueda
Métodos visuales
Métodos de flujo
Zonas de coordinación
Zona de prohibición de vuelos
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 265
Generalidades
– El OSC y el ACO (si están designados) y los medios SAR en el lugar del siniestro
ponen en práctica el plan de búsqueda (véase un ejemplo de mensaje en el
apéndice B).
Situación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 266
– identificación de los medios SAR, organismo del que dependen los medios,
configuración de la búsqueda, dirección del rastreo, puntos de comienzo
de la búsqueda y altitud
Coordinación
– instrucciones de relevo del organismo del que dependen los medios SAR
Comunicaciones
– método para que los medios SAR identifiquen al OSC y/o al ACO
Informes
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 267
Dátum
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 268
Abatimiento (nudos)
Deriva (nudos)
Dátum 1
Distancia de la deriva (m.m.)
Dátum 2
Determinación de un nuevo dátum
(distancia de deriva = velocidad de deriva × tiempo de deriva)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 269
Búsqueda visual
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 270
W c = W u × fw
C = Wc/S
S recomendada = Wc
– Todos los buques y las aeronaves que están realizando la búsqueda deberían
mantener distancias de seguridad entre sí, y seguir con exactitud las
configuraciones de búsqueda asignadas.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 271
Anchuras de barrido no corregidas (Wu) para aeronaves de ala fija (km (m.m.))
Visibilidad meteorológica (km (m.m.))
Objeto de la búsqueda 1,9 (1) 9,3 (5) > 37 (> 20)
Persona en el agua 0,0 (0,0) 0,2 (0,1) 0,2 (0,1)
Balsa salvavidas de 4 personas 0,6 (0,3) 2,4 (1,3) 4,3 (2,3)
Balsa salvavidas de 8 personas 0,7 (0,4) 3,1 (1,7) 5,6 (3,0)
Balsa salvavidas de 15 personas 0,7 (0,4) 3,7 (2,0) 6,9 (3,7)
Balsa salvavidas de 25 personas 0,7 (0,4) 4,3 (2,3) 8,7 (4,7)
Bote < 5 m (17 pies) 0,7 (0,4) 2,4 (1,3) 3,7 (2,0)
Bote de 6 m (20 pies) 0,9 (0,5) 4,6 (2,5) 9,3 (5,0)
Bote de 10 m (33 pies) 0,9 (0,5) 6,3 (3,4) 14,4 (7,8)
Bote de 24 m (80 pies) 1,1 (0,6) 9,4 (5,1) 30,9 (16,7)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 272
Objeto de la búsqueda
Condiciones meteorológicas Persona en Balsa
Vientos (km/h (nudos)) u olas (m (pies)) el agua salvavidas
Vientos de 0-28 km/h (0-15 nudos) u olas de 0-1 m (0-3 pies) 1,0 1,0
Vientos de 28-46 km/h (15-25 nudos) u olas de 1-1,5 m (3-5 0,5 0,9
pies)
Vientos > 46 km/h (> 25 nudos) u olas > 1,5 m (> 5 pies) 0,25 0,6
– Para efectuar una búsqueda por trayectorias paralelas con varios buques
moviéndose conjuntamente de manera coordinada, todos los buques deberán ir a la
misma velocidad, tal como indique el OSC.
A=S×V×T
At = A1 + A2 + A3 + ...
At = N × A
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 273
Dátum
Configuraciones de búsqueda
– Puede ser recomendable que los buques, especialmente cuando buscan a una
persona en el agua con una búsqueda en cuadrado expansivo (SS) o una
búsqueda por sectores (VS), utilicen una navegación de estima (DR) en vez de
métodos de navegación más precisos. La navegación de estima (DR) reducirá al
mínimo la distorsión de configuraciones relativa al objeto de la búsqueda, dado que
tiene en cuenta automáticamente las corrientes que influyen en la deriva del objeto
durante la búsqueda.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 274
– Tanto para los buques como para las aeronaves, si se dispone de una boya
marcadora del dátum o un flotador fumígeno o de otro objeto prescindible y
claramente visible, éste debería utilizarse en el dátum y debería aplicársele la
configuración correspondiente.
– Debido a la reducida extensión de la zona requerida por este método, no deberá ser
utilizado simultáneamente por varias aeronaves a altitudes semejantes ni por varios
buques.
– Resulta difícil para las aeronaves de ala fija volar tramos cerca del dátum si S es
inferior a 2 m.m.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 275
– Se utiliza para buscar en una zona circular cuyo centro sea un punto de referencia.
– Debido a la reducida extensión de la zona requerida por este método, no deberá ser
utilizado simultáneamente por varias aeronaves a altitudes semejantes ni por varios
buques.
– Se puede dejar una señal marcadora (por ejemplo, un flotador fumígeno o una
radiobaliza) en la posición del dátum para que se utilice como referencia o ayuda
para la navegación que marque el centro de la configuración.
2º cruce
3er tramo
CSP
dátum
1er tramo
1er tramo
3er cruce
2º tramo
2º tramo
Primera búsqueda
Segunda búsqueda
1er cruce
Configuración de búsqueda por sectores: una unidad (VS)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 276
Alcance máximo
de la señal
Ubicación
del TLS
Descenso
La señal se
desvanece
Cuerda 1
Cuerda 2
Se oye La señal se
Cuerda 3
la señal desvanece
Se oye
la señal
1/2 tiempo
Giro 90º
Ubicación
del TLS
1/2 tiempo
Alcance máximo
de la señal
La señal se desvanece
Comprobar la hora
Giro 180º
Búsqueda electrónica audible por tiempo
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 277
Anchuras de barrido no corregidas (Wu) para la búsqueda visual en tierra (km (m.m.))
Visibilidad (km (m.m.))
Objeto de la Altura
búsqueda (m (pies)) 6 (3) 9 (5) 19 (10) 28 (15) 37 (20)
Persona 150 (500) 0,7 (0,4) 0,7 (0,4) 0,9 (0,5) 0,9 (0,5) 0,9 (0,5)
300 (1 000) 0,7 (0,4) 0,7 (0,4) 0,9 (0,5) 0,9 (0,5) 0,9 (0,5)
450 (1 500) — — — — —
600 (2 000) — — — — —
Vehículo 150 (500) 1,7 (0,9) 2,4 (1,3) 2,4 (1,3) 2,4 (1,3) 2,4 (1,3)
300 (1 000) 1,9 (1,0) 2,6 (1,4) 2,6 (1,4) 2,8 (1,5) 2,8 (1,5)
450 (1 500) 1,9 (1,0) 2,6 (1,4) 3,1 (1,7) 3,1 (1,7) 3,1 (1,7)
600 (2 000) 1,9 (1,0) 2,8 (1,5) 3,7 (2,0) 3,7 (2,0) 3,7 (2,0)
Aeronave 150 (500) 1,9 (1,0) 2,6 (1,4) 2,6 (1,4) 2,6 (1,4) 2,6 (1,4)
de menos 300 (1 000) 1,9 (1,0) 2,8 (1,5) 2,8 (1,5) 3,0 (1,6) 3,0 (1,6)
de 5 700 kg 450 (1 500) 1,9 (1,0) 2,8 (1,5) 3,3 (1,8) 3,3 (1,8) 3,3 (1,8)
600 (2 000) 1,9 (1,0) 3,0 (1,6) 3,7 (2,0) 3,7 (2,0) 3,7 (2,0)
Aeronave 150 (500) 2,2 (1,2) 3,7 (2,0) 4,1 (2,2) 4,1 (2,2) 4,1 (2,2)
de más 300 (1 000) 3,3 (1,8) 5,0 (2,7) 5,6 (3,0) 5,6 (3,0) 5,6 (3,0)
de 5 700 kg 450 (1 500) 3,7 (2,0) 5,2 (2,8) 5,9 (3,2) 5,9 (3,2) 5,9 (3,2)
600 (2 000) 4,1 (2,2) 5,2 (2,9) 6,5 (3,5) 6,5 (3,5) 6,5 (3,5)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 278
– Los tramos de búsqueda son paralelos entre sí y con respecto a los lados mayores
de la subzona.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 279
Tramo
transversal
Separación
entre
trayectorias (S)
Orientación
Punto central
Anchura
Dirección de la
transversal
Longitud
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 280
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 281
– Normalmente sólo se utiliza cuando hay un OSC presente, el cual dará las
instrucciones y establecerá las comunicaciones con las naves participantes.
– Al pasar por encima del buque, la aeronave puede hacer fácilmente las
correcciones que le permitan seguir la trayectoria correspondiente a su
configuración de búsqueda.
Vs = (S × Va) / (L + S)
S S S
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 282
– El avance en la búsqueda debe ser lento cuando se trata de zonas boscosas. Para
proceder a una búsqueda en una zona boscosa de un kilómetro cuadrado, un
equipo compuesto por 20 o 25 personas deberá emplear alrededor de hora y
media.
– el flanqueador cuya posición sirve para pivotar toda la línea tiene asignado
el control de los límites de cada pasada sucesiva de la zona
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 283
– La búsqueda se inicia a partir del pico más elevado, yendo de arriba hacia
abajo, con una altitud de búsqueda nueva para cada vuelta
– Los intervalos de altitud para la búsqueda pueden ser de 150 a 300 m (500
a 1 000 pies)
No se
considera el Desciende de 6 000
nivel elevado a 5 500 pies
Desciende de 6 500
a 6 000 pies
Desciende de 7 000
La búsqueda se inicia a 6 500 pies
a 7 000 pies
Presentación en elevación Presentación en plano
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 284
– Cuando una unidad de búsqueda llega al lugar del siniestro antes que el resto,
deberá dirigirse directamente al dátum y comenzar una búsqueda en cuadrado
expansivo.
– Esto podrá ser utilizado como señalizador del dátum durante toda la búsqueda.
– Cuando lleguen las unidades restantes, el OSC seleccionará, según convenga, una
de las configuraciones de búsqueda, y asignará subzonas de búsqueda a cada una
de las unidades.
Visibilidad restringida
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 285
– El OSC podrá optar por aceptar una reducción en la zona objeto de la búsqueda, en
cuyo caso tendrá que tomar en consideración la dirección y la velocidad de la deriva
estimada para decidir si dicha reducción ha de afectar a la longitud o a la anchura
de la zona, o a ambas dimensiones.
– Si la visibilidad mejora, el OSC tomará las medidas más adecuadas para corregir la
pérdida de cobertura que se haya producido.
Vigías
– La función de los vigías, a los que también se conoce como observadores, resulta
muy importante para la eficacia de las búsquedas. Los medios de búsqueda
deberán tener debidamente en cuenta sus puestos de observación y técnicas de
exploración y su concentración en las búsquedas. Los vigías informarán de
cualquier objeto o ruido que perciban.
– Buques:
Durante el día
Durante la noche
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 286
– El OSC normalmente pedirá a los buques que formen una "línea de frente holgada"
con una separación entre trayectorias de los buques igual a 1,5 veces la distancia
de detección prevista.
– El siguiente cuadro sirve de guía para las distancias de detección mediante los
radares de los buques.
Generalidades
Los factores relacionados con las operaciones de búsqueda se describen en los capítulos 4
y 5 del volumen II del Manual IAMSAR.
– Las situaciones en las que es más probable que puedan participar varias aeronaves
en búsquedas se dan cuando es necesario hacer búsquedas en grandes zonas en
las que hay poca fiabilidad en la situación del punto de referencia o dátum.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 287
– Los métodos que se utilicen para mantener a las aeronaves a distancia segura
entre sí dependerán de las condiciones en el lugar del siniestro. Considerando el
espectro que va desde situaciones de buenas condiciones meteorológicas hasta
condiciones meteorológicas severas, a continuación se presentan los posibles
métodos para mantener a las aeronaves separadas a fin de mejorar la seguridad de
vuelo de manera segura:
– Métodos visuales.
– Métodos de flujo.
– Zonas de coordinación.
– Zonas de prohibición de vuelos.
Métodos visuales
– Cuando se utilicen métodos visuales, el RCC, ACO u OSC puede dar a las
aeronaves más libertad de acción en comparación con otros métodos más
restrictivos. No obstante, esta libertad no significa que ya no sea necesario
proceder teniendo debidamente en cuenta la demás información de vuelo y las
prescripciones de notificación. exime a las aeronaves ni al ACO de otras
responsabilidades reseñadas previamente en esta sección, por ejemplo
proporcionar información sobre las actividades aéreas o presentar informes sobre
las aeronaves.
Métodos de flujo
– La primera aeronave que llega al lugar del siniestro se le debe asignar la zona de
búsqueda situada más lejos de la dirección de avance línea de avance. Con este
método generalmente las aeronaves pueden efectuar búsquedas eficaces de las
zonas con un mínimo de radiocomunicaciones. Todas las aeronaves deberían estar
bien al tanto las unas de las otras para evitar conflictos, particularmente en el caso
de una separación entre trayectorias reducida y de aeronaves de alto rendimiento
que efectúan círculos de giro a altas velocidades antes de regresar a los tramos de
búsqueda.
Línea de avance
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 288
– Sin embargo, en esta situación, el ACO debería tener presente que toda limitación a
la libertad operacional de las aeronaves, particularmente respecto de la altitud,
podría reducir la eficacia de la búsqueda podría verse comprometida.
– El ACO Debería también preverse que es posible que las aeronaves tengan que
desviarse de dejen su altitud asignada si necesitan investigar objetos en la
superficie o dejar caer suministros SAR.
CSP 500 pies CSP 200 pies CSP 500 pies CSP 200 pies
Zonas de coordinación
– Las zonas de coordinación son zonas límite establecidas por el ACO entre zonas de
búsqueda adyacentes, a las cuales las aeronaves SAR pueden entrar solamente en
ciertas condiciones. Las zonas de coordinación dan a las aeronaves flexibilidad
operacional dentro de sus zonas de búsqueda asignadas y les proporcionan un
nivel de seguridad entre las zonas de búsqueda.
– Tienen que tomarse en consideración los giros de las aeronaves al final de los
tramos de búsqueda, particularmente en el caso de las aeronaves de alta velocidad.
– Antes de entrar en una zona de coordinación, las aeronaves que comparten la zona
deberían comunicarse entre sí a fin de coordinar la entrada de manera segura.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 289
2 m.m. 2 m.m.
Otras medidas al concluirse la etapa inicial
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 290
– ampliar la zona más probable, una vez hecha la corrección por el efecto
acumulado de la deriva, y efectuar la búsqueda en la zona ampliada; o
– Cuando se haya recibido información que indique que el dátum inicial está muy
equivocado, sería aconsejable determinar una zona probable completamente
nueva.
– Un objeto pequeño que durante el día puede pasar fácilmente inadvertido, de noche
puede hacerse visible si utiliza luces, bengalas u otros medios pirotécnicos.
– Buques o aeronaves cargados, medio hundidos, que sobresalgan poco del agua,
pueden tener una deriva más lenta que la de una embarcación de supervivencia en
la superficie, aun cuando ésta haga uso del ancla flotante.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 291
– El capitán de todo buque que tome parte en la búsqueda se esforzará por cumplir
cuantas instrucciones pueda recibir, velando debidamente por la seguridad de su
propio buque y de la tripulación.
– Para iniciar y realizar las operaciones de búsqueda coordinada, será necesario que el
OSC transmita un número limitado de instrucciones para maniobras, sirviéndose del
medio más apropiado y, cuando sea factible, utilizando un lenguaje claro a estos
fines.
Grupos del
Texto o significado Código
Utilícese la configuración de búsqueda _____ comenzando a las _____
horas. Rumbo inicial ______, velocidad de búsqueda ______ nudos. FR1
Efectúese una búsqueda por radar, buques en línea de frente holgada
con intervalos entre buques de ______ millas. Rumbo inicial ______,
velocidad de búsqueda ______ nudos. FR2
El buque que se indica (indicativo de llamada o señal de identidad)
queda adscrito a la trayectoria número ______. FR3
El (Los) buque(s) indicado(s) debe(n) ajustar su intervalo entre buques
a ______ millas. FR4
Ajústese la separación entre trayectorias a ______ millas. FR5
La velocidad de búsqueda será, a partir de este instante, de ______
nudos. FR6
Cambie su rumbo a ______ (a la hora indicada). MH
Ponga rumbo a ______. MG
Cambie en este instante (o a la hora indicada) el rumbo, según
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 292
Grupos del
Texto o significado Código
Estoy (o buque indicado está) encargado de la coordinación de la
búsqueda. FR
Mi velocidad máxima es ______ (número) nudos. SJ
No tengo radar. OI
En mi radar aparece un eco en marcación _____, distancia _____ ON
millas.
– Si las circunstancias exigen que el OSC ordene a los buques que participan en la
operación de búsqueda un cambio de rumbo de importancia (de más de 90º) antes
de partir hacia una nueva zona, será conveniente que el OSC efectúe la orden en
dos etapas.
– Es posible que el OSC tenga que decidir si se da por terminada una búsqueda
infructuosa. Esto debería examinarse con un RCC siempre que sea posible. Con
respecto a esta decisión, habrá que tener presentes los factores siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 293
Tiempo
(horas)
– El OSC, tras consultar con otras naves auxiliadoras y con las autoridades de
tierra/RCC, tomará las medidas siguientes:
– Una vez avistados los supervivientes o la nave en peligro, el OSC decidirá cuál es
el mejor método de salvamento, y mandará la nave más adecuadamente equipada
al lugar del suceso. Véase la sección 2 (Función de salvamento) Véanse las
secciones 13, 14 y 15 en relación con el salvamento por parte de varios tipos de
unidades SAR.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 294
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 295
Índice
– Las posibles partes de dicho mensaje, similares a las del mensaje de búsqueda,
figuran a continuación:
Situación
– suceso
– número de personas necesitadas de socorro
– gravedad de las lesiones corporales
– cantidad y clases de equipos de supervivencia
– pronóstico meteorológico y periodo del pronóstico
– medios SAR en el lugar del siniestro
Zona de salvamento
– indicación de las rutas de acceso que los medios SAR habrán de seguir
Ejecución
Coordinación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 296
– instrucciones de relevo del organismo del que dependen los medios SAR
Comunicaciones
Informes
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 297
Índice
Sucesos costeros
Rescate de los supervivientes con buques de ayuda
– Con mal tiempo, una zona de mar podrá calmarse bastante si un buque de grandes
dimensiones da vueltas alrededor de ella a velocidad reducida:
– Podrán utilizarse también aceites para calmar las olas: los aceites de origen vegetal
y animal, así como los de pescado, pueden resultar útiles
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 298
– Un buque de bajo francobordo puede ser más apropiado para las operaciones de
salvamento.
Apoyo médico
– De ser posible, adóptense las medidas oportunas para trasladar a las personas
heridas que requieren atención médica a un buque donde haya un médico.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 299
de transmitir un mensaje urgente para pedir a un buque en que haya un médico que
se dirija hacia un punto de encuentro
– En caso necesario, se podrá establecer contacto con una CRS para obtener,
mediante un sistema de notificación para buques, información sobre la
disponibilidad de buques que lleven un médico a bordo
Sucesos costeros
– El SMC deberá adoptar las medidas necesarias para enviar asistencia médica
desde tierra
– Los buques a los que se aplica el capítulo III del Convenio SOLAS deben disponer
de planes específicos del buque y procedimientos para el rescate de las personas
del agua, y se recomienda a otros buques que también dispongan de ellos. En la
ficha práctica "Lista de comprobación del capitán – Rescate de personas en el
agua" y en la publicación de la OMI titulada Pocket Guide to Recovery Techniques
(Guía de bolsillo sobre técnicas de rescate, en inglés solamente) figuran
orientaciones adicionales.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 300
– tender una amarra para que los botes y las embarcaciones puedan
sujetarse a lo largo de ésta
– Las luces que se utilicen no estarán dirigidas a los helicópteros que estén en la
zona.
– Los buques de ayuda también estarán listos para recibir a supervivientes desde
helicópteros (véase la sección 16 página 2-26).
– Cuando los riesgos que se corren en las operaciones de rescate superen los
riesgos de dejar a los supervivientes en los dispositivos salvavidas, se considerará
adoptar las siguientes medidas:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 301
Índice
Eslinga de salvamento
Cesto de salvamento
Red de salvamento
Camilla de salvamento
Asiento de salvamento
Lanzamiento de suministros
– Los buques en peligro o los supervivientes pueden recibir equipo especial lanzado
por aeronaves SAR.
– dejará que el cabo caiga de manera que flote a favor del viento hacia los
supervivientes.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 302
Comida Herramientas
Agua Radiocomunicaciones
Suministros médicos
(Nota: sobre un fondo verde
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 303
– La masa del helicóptero puede ser un factor que limite el número de supervivientes
que se puede transportar en cada viaje:
– Para la evacuación de personas puede acoplarse al extremo del cable de izada una
eslinga, un cesto, una red, una camilla o un asiento de salvamento.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 304
Eslinga de salvamento
– El usuario deberá quedar de frente al gancho, y cruzar las manos por delante según
se muestra en la figura.
– La experiencia ha demostrado que para izar a una persona que sufre de hipotermia,
especialmente después de la inmersión en el agua, deberá emplearse una cesta o
una camilla de salvamento o una eslinga adicional (debajo de las rodillas) a fin de
mantener a la persona en posición horizontal o casi horizontal, puesto que izarla en
posición vertical puede causarle un grave shock o incluso un paro cardíaco.
Eslinga de salvamento
– La mayoría de los helicópteros SAR hacen uso del método de doble izada, en el
que se utiliza una eslinga de salvamento normal, y un cinto que sirve de asiento, de
cuyo manejo se ocupa un tripulante del helicóptero.
Cesto de salvamento
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 305
Red de salvamento
– La red de salvamento se asemeja a una "jaula para pájaros" cónica, y está abierta
en uno de los lados.
Camilla de salvamento
Asiento de salvamento
– El asiento de salvamento tiene el aspecto de un ancla de tres brazos con dos uñas
o asientos planos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 306
Generalidades
Por "largo alcance" se entiende cualquier distancia que limita o compromete de manera
considerable la capacidad de las aeronaves SAR de operar en el lugar del siniestro de
manera eficaz y segura.
– Al volar largas distancias, es posible que las aeronaves SAR tengan que tratar de
reducir el consumo de combustible mientras están en tránsito, de manera que
puedan disponer de más tiempo de operaciones en el lugar del siniestro.
– Es posible que sea necesario que las aeronaves SAR vuelen de la manera más
directa posible hacia el lugar del siniestro y desde el lugar del siniestro, con lo cual
quizá sea necesario modificar los procedimientos SAR para las operaciones con
varias aeronaves y utilizar medidas de seguridad básicas.
– Estas medidas podrían incluir fijar distintas horas de llegada al lugar del siniestro y
diferencias de altitud básicas para el vuelo de ida y el vuelo de vuelta a fin de
mantener a las aeronaves a una distancia segura entre sí.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 307
Índice
Preparativos en el buque
Otras consideraciones
Preparativos de seguridad
Generalidades
– La decisión final sobre si resulta prudente realizar la izada con chigre, a reserva de
la conformidad del personal en el lugar del suceso, corresponderá al responsable
de los medios de salvamento. El capitán del buque siniestrado es responsable de la
seguridad de su buque y su personal, y podrá decidir no realizar la izada.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 308
– Para evitar malentendidos, a continuación figura una selección de frases para uso
internacional que pueden emplearse, según los casos.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 309
operaciones?
• I understand that your vessel has • Tengo entendido que su buque tiene
– a landing area with a clear zone – una zona de aterrizaje con una zona libre
of_ metres in diameter on the de_ metros de diámetro a babor/
port/ starboard side/centre line, or estribor/en la zona central de la cubierta, o
– a pick-up area with a manoeuvring – una zona con chigre con una zona de
zone of_ metres in diameter on maniobras, de_ metros de diámetro a
the port/ starboard side. babor/estribor.
I propose to serve you on the port/starboard/ Propongo acercarme a la zona de aterrizaje/zona
centre line landing/pick-up area. con chigre a babor/estribor/en la zona central.
• I will be overhead your vessel in __ minutes. • Estaré sobre su buque en ___ min.
• I have you in sight. He avistado su buque.
• Query – is the ship ready? P
• Query – is the deck party ready? regunta – ¿Está preparado el buque?
• Query – is the operating area clear of P
unnecessary personnel? regunta – ¿Está listo el grupo de cubierta?
• Query – is the fire-fighting equipment P
ready? regunta – ¿Está la zona de operaciones libre de
• Please confirm that there are no personal no necesario?
obstructions above the operating area. P
• Please confirm that all passengers have regunta – ¿Está listo el equipo de extinción de
been briefed on winching procedures. incendios?
• Please confirm permission to land. P
• I am standing by. or favor, confirme que no hay obstáculos por
• I expect to be ready in _____ minutes encima de la zona de operaciones.
• Please maintain your course and speed (if P
possible). or favor, confirme que todos los pasajeros han
• Can you alter course to _____ degrees? sido aleccionados en los procedimientos de izada.
• Can you reduce/increase speed to _____ P
knots? or favor, confirme permiso para aterrizar.
• Please advise when you have steadied on E
your new speed/ course. stoy a la espera.
• Can you resume your original course and speed? E
• Acknowledgement. spero estar listo en _____ min.
P
or favor, mantenga su rumbo y velocidad (si es
posible).
¿
Puede alterar su rumbo a _____ grados?
¿
Puede reducir/aumentar su velocidad a _____
nudos?
P
or favor, cuando haya alcanzado su nueva
velocidad/ rumbo, indíquelo.
¿
Puede recobrar su rumbo y velocidad originales?
Confirmación.
Ship to helicopter Buque a helicóptero
• My vessel’s position is ____ degrees ____ • La
miles from ____ (prominent point). posición de mi buque es ____ grados ____
• My vessel has millas de _____ (punto de referencia).
– a landing area with a clear zone of • El
_____ metres diameter on the buque tiene
port/starboard side/centre line, or – una zona de aterrizaje con una zona libre
– a pick-up area with a manoeuvring zone de _____ metros de diámetro a babor/
of _____ metres diameter on the estribor/en la zona central de la cubierta, o
port/starboard side. – una zona con chigre con una zona de
• My vessel is/is not ready for you to maniobras, de _____ metros de diámetro a
approach. babor/estribor.
• Stand by. I expect to be ready for you to • El
approach in _____ minutes. buque está/no está listo para que usted se
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 310
"A helicopter is proceeding to your position and "Un helicóptero se dirige hacia el lugar en que se
should arrive at approximately ____ . Maintain a encuentran, y debería llegar aproximadamente a
radio watch on ____ MHz/kHz/channel las _____. Mantengan una escucha radioeléctrica
_____ VHF-FM. The helicopter will attempt to en _____ MHz/kHz/el canal _____ de ondas
contact you. Provide a clear area for winching, métricas de FM. El helicóptero intentará establecer
preferably on the port stern. Lower all masts and contacto con ustedes. Preparen una zona libre para
booms that can be lowered. Secure all loose la izada, preferentemente en la parte de babor a
gear. Keep all unnecessary people clear of the popa. Arríen todos los mástiles y tangones que sea
pick-up area. Just before the helicopter arrives, posible, y afiancen toda la arboladura que esté
secure the ship’s radar or put it in standby suelta. Mantengan a todas las personas que no
mode. Do not direct lights towards the helicopter participen en las operaciones alejadas de la zona
as it will adversely affect the pilot's vision. Direct de izada. Justo antes de la llegada del helicóptero,
available lighting to illuminate the pick-up area. desconecten el radar del buque o pónganlo en la
When the helicopter arrives, change course to modalidad de espera. No dirijan luces hacia el
place the wind 30º on the port bow and maintain helicóptero, dado que ello afectaría a la visión del
a steady course and steerageway. As the piloto. Dirijan toda la iluminación disponible hacia la
helicopter approaches, strong winds may be zona de izada. Cuando llegue el helicóptero,
produced by the rotors, making it difficult to cambien el rumbo para que el viento esté a 30º por
steer. The helicopter will provide all the la parte de babor a proa, y mantengan constantes el
equipment for the winching and instruct you rumbo y la velocidad mínima de gobierno. Conforme
about the winching procedures. A line will se vaya aproximando el helicóptero, sus rotores
probably be trailed from the helicopter for your podrán producir fuertes vientos, lo cual dificultará el
crew to guide the rescue device as it is lowered. gobierno. El helicóptero facilitará todo el equipo
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 311
Before touching the rescue device, allow it to necesario para la izada y le dará instrucciones
touch your vessel. This will discharge static sobre los procedimientos de izada. Probablemente
electricity. If a helicopter crewman is lowered se lanzará desde el helicóptero un cabo para que su
down, follow his instructions. If this is not the tripulación guíe el dispositivo de salvamento a
case, act as follows: medida que se arríe. No toquen el dispositivo antes
de que éste llegue al buque, lo cual permitirá
descargar la electricidad estática. Si desciende un
tripulante del helicóptero, sigan sus instrucciones. Si
éste no es el caso, actúen del siguiente modo:
• Do not attach the loose hook or the trail line • No sujeten el gancho suelto ni el cabo al buque
to your vessel. • Si es necesario trasladar el dispositivo de
• If you have to move the rescue device salvamento desde la zona de izada para colocar
from the pick-up area to load the en él al paciente, desaten el cable y el cabo de
patient, unhook the cable dicho dispositivo, y dejen el gancho en la
and trail line from the rescue device and lay cubierta de modo que lo pueda recoger el
the loose hook on the deck so it can be helicóptero.
retrieved by the helicopter. • El helicóptero podrá moverse lateralmente
• The helicopter may move to the side while mientras se coloca al paciente en el dispositivo.
the patient is being loaded. • Será preciso que el paciente lleve un chaleco
• Have the patient wear a lifejacket and salvavidas en el cual habrán que colocarse los
attach any important records, along with a informes importantes, así como el historial
record of medications that have been médico en el que figure la medicación que se le
administered. ha administrado.
• When the patient is securely loaded, • Una vez que el paciente esté bien sujeto al
signal the helicopter to move into position dispositivo, hagan una señal al helicóptero para
and lower the hook. que se ponga en posición y arríe el gancho.
• After allowing the hook to ground on the • Dejen que el gancho toque la cubierta del
vessel, re-attach the hook and the trail line buque, y vuelvan a sujetar el gancho y el cabo al
to the rescue device. dispositivo de salvamento.
• Signal the winch operator with a • Señalen al operador del chigre, levantando los
"thumbs up" when you are ready for the dedos pulgares, que están listos para que
winching to begin. comience la operación de izada.
• As the rescue device is being retrieved, • Cuando se ice el dispositivo, tensen el cabo para
tend the trail line to prevent the device from evitar que aquél se balancee.
swinging. • Al llegar al extremo del cabo, láncenlo
• When you reach the end of the trail line, suavemente por la borda."
gently toss it over the side."
– siempre que sea posible, la zona libre deberá estar próxima al costado del
buque
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 312
– Los buques de mayor arqueo podrán llevar zonas marcadas en cubierta. Estas
marcas se componen de un círculo de visada con una "H" pintada en blanco para el
aterrizaje, o un círculo que lleve otro círculo interior pintado en amarillo para la
izada únicamente, tal como se indica a continuación:
Zona de maniobras
Ningún obstáculo de una
Ninguna
altura superior a 3 m
restricción en la
altura de los
obstáculos
Zona libre
5m
mínimo
Ninguna
restricción en la Pintado de amarillo
altura de los
obstáculos
– Durante la noche, la zona de izada deberá estar iluminada con proyectores, los
cuales estarán situados de manera que no puedan deslumbrar a los pilotos en
vuelo ni al personal que esté prestando servicios en la zona:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 313
– El helicóptero podrá izar a una persona de un bote o una balsa salvavidas que se
encuentre afianzada a una boza larga. No obstante, la corriente de aire del
helicóptero puede volcar la balsa salvavidas.
– Se hace descender hasta el buque un cabo lastrado, que puede estar iluminado
mediante tubos de cialina, unido al gancho de la aeronave mediante un enlace
débil. La zona de transferencia debe proporcionar un acceso sin obstáculos al
borde de la cubierta.
– El helicóptero irá soltando el cabo al tiempo que desciende hasta el costado del
buque, mientras el tripulante sigue recuperando el cabo suelto. Un segundo
tripulante debe ir enrollando el cabo sobrante y ponerlo en un recipiente libre de
obstáculos.
– La línea de descarga estática debe tocar el buque antes de que se haga contacto
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 314
con el gancho.
– Cuando se esté listo para la izada, el tripulante del helicóptero, si hay uno presente,
o el miembro de la tripulación del buque, se lo deberá indicar al helicóptero
mediante señales con la mano.
Preparativos en el buque
SRU
Buque en peligro
– Además de otra orientación que se dé a los buques, En las operaciones SAR con
varias aeronaves o en situaciones de evacuaciones a gran escala, el capitán del
buque en peligro debe convenir con el ACO/OSC/SMC respecto de la cooperación
con las unidades aerotransportadas, incluidos los siguientes aspectos:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 315
Otras consideraciones
– Los buques que no son aptos para las operaciones de descenso de helicópteros
(debido a su tamaño, proyecto o naturaleza de sus cargas) deberán examinar
cuidadosamente la manera de trasladar a las personas o equipos en caso de
emergencia.
Preparativos de seguridad
– Cuando esté disponible, deberá poder utilizarse durante las operaciones con
helicóptero el siguiente equipo de extinción de incendios o su equivalente:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 316
de 18 kg como mínimo
– Para una mejor identificación del buque desde el aire, y también para mostrar la
dirección del viento al piloto del helicóptero, deberán izarse banderas y gallardetes.
– Todos los miembros de la tripulación que participen en las operaciones, así como
las personas que haya que evacuar, deberán llevar chalecos salvavidas:
– incluso en este caso, será preciso primero dejar que una parte metálica del
dispositivo de izada toque la cubierta con objeto de evitar todo posible
shock causado por la electricidad estática.
– Cuando la izada por helicópteros se vaya a efectuar desde buques que transportan
carga inflamable o explosiva en las proximidades de un derrame de mezclas
inflamables, el contacto del cable de izada sobre cubierta deberá estar alejado del
derrame o de la zona de respiración del tanque del buque, con objeto de evitar todo
posible incendio o explosión debidos a una descarga electrostática.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 317
– Es muy importante que sobre la zona de izada haya una corriente de aire, siempre
que sea posible sin turbulencias, que no contenga humo ni otros obstáculos para la
visibilidad.
Dirección Manga o
relativa del indicador de
viento bandera
Soportes laterales
del buque
desmontados
Zona de
Eje del aterrizaje/
helicóptero y maniobras
línea de
aproximación
Equipo de socorro
disponible en
cubierta
Chimenea
El humo indica la
dirección del viento
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 318
– Los siguientes gráficos muestran las señales diurnas apropiadas que deberá
mostrar el buque mientras se estén efectuando operaciones de helicóptero, y las
señales que podrán utilizarse en las comunicaciones sobre operaciones de izada:
Aproximación
Señal dada al piloto del helicóptero
para indicar que el buque está listo y que el
helicóptero puede aproximarse. (Movimiento
repetido de los brazos hacia arriba y hacia
atrás haciendo señas al helicóptero para que
se aproxime.)
Fin de las operaciones
Señal dada al piloto del helicóptero para
indicar que las operaciones han terminado o
se han detenido. (Brazos cruzados varias
veces por encima de la cabeza.)
Operaciones con helicópteros
Generalidades
– ¿Se han quitado o amarrado todas las antenas y aparatos portátiles situados
encima de la zona de operaciones?
– ¿Se ha izado un gallardete o manga de viento de modo que pueda ser visto
fácilmente por el piloto del helicóptero?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 319
– ¿Se encuentran listos para ser usados los extintores de incendio de polvo seco?
– Hacha grande
– Palanca de pie de cabra
– Cortaalambres
– Señal/linterna de luz roja de emergencia
– Bastones luminosos (para uso nocturno)
– Equipo de primeros auxilios
– ¿Se han encendido las luces correctas antes de las operaciones nocturnas
(incluidas las luces de navegación especiales) y no se han dirigido hacia el
helicóptero?
– ¿Se encuentra el operador del gancho provisto de casco, guantes de goma gruesos
y zapatos con suela de goma para evitar el peligro de una descarga de electricidad
estática?
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 320
– ¿Se han bajado o quitado los largueros y, de haberlos, los toldos, candeleros,
antenas u otras obstrucciones?
– De haberlas, ¿se han quitado las tuberías portátiles y se han obturado los extremos
fijos?
– ¿Hay a mano cabos de izada para amarrar el helicóptero, de ser esto necesario?
(Nota: Sólo el piloto del helicóptero podrá decidir si se amarra o no el helicóptero.)
– Buques que no cuentan con un sistema de gas inerte: ¿Se ha quitado la presión de
los tanques 30 min antes de comenzar las operaciones con el helicóptero?
– Buques que cuentan con un sistema de gas inerte: ¿Se ha reducido la presión de
los tanques de carga a una ligera presión positiva?
– Todos los petroleros: ¿Se han sujetado todas las aberturas de los tanques tras las
operaciones de ventilación?
– ¿Se han adoptado todas las precauciones para evitar emisiones de vapor?
90º
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 321
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 322
Índice
– Los buques que crean que han tenido un abordaje con un submarino, como ocurre
con un abordaje con cualquier buque, deben prever la necesidad de prestar
asistencia SAR.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 323
Índice
– Entre las obligaciones de los medios terrestres en el lugar del siniestro se incluyen
las siguientes:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 324
acerque a ella.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 325
Sección 19 Interceptaciones
Índice
Interceptación directa
Generalidades
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 326
– El SMC puede alertar a los servicios SAR capaces de ofrecer un medio de escolta,
y enviar un medio de escolta cuando sea apropiado.
Interceptación directa
– No se deberá pedir a una nave necesitada de auxilio cambiar su rumbo para una
interceptación directa, a menos que:
o (solución gráfica):
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 327
Velocidad 12 nudos
Rumbo 260º
Velocidad 8 nudos
Rumbo 080º
A y B separados por 25 m.m. a las 0900
o (solución gráfica):
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 328
– unir las dos posiciones con una línea y prolongarla una distancia
razonable (BC). Esta línea es la del rumbo estabilizado de ambas
naves
Posición de
interceptación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 329
Método 1:
– trazar una línea desde la posición del medio SAR interceptor por
el punto donde el arco corta la línea transportada: éste es el
rumbo de interceptación para el medio SAR interceptor. Si se
prolonga esta línea hasta que corte la derrota o línea de rumbo
prolongada de la nave necesitada de auxilio, se puede hallar la
posición donde se producirá la interceptación (D)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 330
Posición de
interceptación
Rumbo de
interceptación 263T
Aeronave necesitada
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
de auxilio
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 331
Aeronave SAR
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 332
Punto de
interceptación
Interceptación lateral o transversal: método 3
Interceptación de una aeronave
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 333
donde:
donde:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 334
donde:
donde:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 335
Sección 20 Supervivientes
Índice
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 336
– historial médico
– tratamiento dado
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 337
– enfermedades recurrentes
– problemas de corazón
– diabetes
– epilepsia
– dolencias que puedan sufrir.
Nota: Las preguntas han de hacerse con voz tranquila, y el interrogador evitará sugerir al
superviviente lo que tiene que decir. Le explicará que la información que se le solicita es
esencial para el éxito de la operación SAR, y que puede ser sumamente valiosa para futuras
operaciones.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 338
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 339
Índice
– Los restos humanos en el lugar del siniestro de una aeronave no deben moverse ni
retirarse sin autorización, salvo por razones imperativas.
– Sin que esto suponga un peligro para los rescatadores, se intentará identificar a los
cadáveres. Todos los artículos encontrados en, o cerca de, un cadáver se
guardarán aparte, preferiblemente en un recipiente con etiqueta, de modo que
pueda relacionarse más adelante con el cadáver. Todos los artículos se entregarán
a las autoridades pertinentes lo antes posible.
– Entre las medidas que se tomarán en relación con el transporte de restos humanos
figuran las siguientes:
– se llevarán a bordo lonas o bolsas para los cadáveres (si se guardan los
restos humanos a bordo durante tiempo prolongado, habrá que envolverlos
debidamente y colocarlos en un lugar adecuado del buque)
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 340
Índice
– Las operaciones SAR son de sumo interés para los familiares de las víctimas, para
el público en general y para la radio, la televisión y los periódicos. Normalmente, las
relaciones con la prensa son responsabilidad del RCC o de una autoridad superior.
– Por otra parte, el tipo de información que el portavoz del RCC puede hacer pública,
dependiendo de las circunstancias específicas de la operación SAR, incluye la
siguiente, sin que esta lista sea exhaustiva:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 341
– número de contacto que el familiar más cercano debe utilizar para obtener
información
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 342
Sección 23 Formación
Índice
Personal de depósitos
– primeros auxilios.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 343
Pilotos
Navegantes
Observadores
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 344
Miembros de la tripulación
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 345
Oficiales de puente
Organización
Procedimientos
– procedimientos de comunicación
– procedimientos de salvamento
Prácticas marineras
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 346
Radiooperadores
Vigías
– Por lo limitado del campo de visión que se tiene desde las naves SAR de
superficie y la consiguiente dificultad para localizar en el mar objetos y
personas, es muy importante mantener una buena vigilancia.
– La formación incluirá:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 347
Primeros auxilios
– reanimación cardiopulmonar
– administración de oxígeno.
– El personal terrestre suele estar compuesto por grupos cuyos miembros están
especialmente capacitados para desenvolverse en el tipo de terreno predominante
en una zona dada.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 348
– Es posible que sea necesario complementar la formación (por ejemplo con técnicas
de búsqueda, de primeros auxilios y procedimientos de comunicación por radio).
– Cuando el personal está compuesto por voluntarios cuya única aptitud es un buen
estado físico, se les formará en los siguientes puntos:
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 349
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 350
– la altitud de salto no deberá ser inferior a la requerida para tomar tierra con
seguridad con el paracaídas de reserva, en caso de que el paracaídas
principal no se abra correctamente.
Personal de depósitos
– inspecciones.
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 351
Apéndice C
En la página C-2, en el primer cuadradito del cuarto topo, se sustituye "blanco" por la
expresión utilizada en el Manual IAMSAR "objeto de la búsqueda":
En la página C-3, en el segundo cuadradito del primer topo, se sustituye "cosas" por la
expresión utilizada en el Manual IAMSAR "objetos de la búsqueda":
el deslumbramiento, que por lo general es peor en días soleados, hace que sea difícil ver las
cosas los objetos de la búsqueda …
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 352
Apéndice H
INFORMACIÓN GENERAL
Operación
Lugar del siniestro
Identificación (versión)
Huso horario
INFORMACIÓN SOBRE EL ACO
Distintivo de llamada del ACO
Frecuencia utilizada por el ACO
Teléfono/correo electrónico del ACO
PUNTOS DE CONTROL
Punto de referencia
Punto de entrada
Punto de acercamiento final
Punto de salida
Punto de espera 1
Punto de espera 2
Lugar de evacuación 1
Lugar de evacuación 2
Reaprovisionamiento de combustible
Apoyo de la tripulación
ALTITUDES
En ruta/entrada
Punto(s) de espera
Punto de acercamiento final
Punto de salida
Procedimiento de acercamiento infructuoso
Procedimiento de acercamiento alternativo
En ruta/zona de salida
NATURALEZA DEL SINIESTRO Y/U OBJETOS DE LA BÚSQUEDA
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 353
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc
MSC.1/Circ.1594
Anexo, página 354
NOTIFICACIÓN
MISIÓN DE BÚSQUEDA
1. Zonas de coordinación, ejemplo: una milla marina a cada lado del borde. Llamar al
helicóptero cercano antes de entrar en la zona de coordinación y al salir 1 milla marina
Nota:
___________
I:\CIRC\MSC\1\1500-\MSC.1-Circ.1594.doc