Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Ir a la navegaciónIr a la búsqueda
Lengua vulgar es la lengua que se habla actualmente, por contraposición a
las lenguas clásicas.1 Se refiere a las lenguas habladas por el pueblo en
el Medioevo en Europa occidental y en Europa meridional derivadas del latín, pero
notablemente distantes del latín clásico, el cual, con la disminución de las
comunicaciones causada por la caída del Imperio romano de Occidente, había
evolucionado diversamente o de región en región, influido por substratos diversos
debidos a los diferentes idiomas originarios de los pueblos conquistados, así como
por superestratos dados por los dialectos de las
poblaciones bárbaras (germánicas, eslavas, etcétera) limítrofes. La palabra
«vulgar» no es de connotación despectiva, sino como referencia a la lengua
vernácula, la empleada –en su modalidad prevalente oral– en la vida cotidiana, en
distinción con respecto a la tradición literaria latina.
Tiene más uso académico (por ejemplo, en la denominación de carreras y
departamentos universitarios)2 el concepto de lengua moderna o lenguas
modernas (idiomas como el español, el francés, el italiano, el inglés, el alemán,
el ruso, el búlgaro, el griego moderno, el hindi, el urdu, el chino mandarín, etc.) por
contraposición al latín, al anglosajón, al sajón antiguo, al alto alemán antiguo,
al eslavo eclesiástico, al griego clásico, al sánscrito o al chino clásico.
Como término lingüístico, hacía referencia a la lengua popular, la hablada por la
gente (la palabra «vulgar» proviene del latín vulgus que significa «de las personas
de las calles, diario»), en lugar de la lengua literaria. Este término ya no se usa
en lingüística moderna y es similar al de lengua vernácula.
No debe confundirse el concepto de "lengua vulgar" con el de registro
lingüístico vulgar, que, como el familiar o el coloquial, incluye expresiones
incompatibles con el prescriptivismo lingüístico de la norma culta o con el buen
gusto (como ocurre con las expresiones indecentes o groseras -vulgarismos-).
Véase también: español coloquial
El término "lengua vulgar" a veces se utiliza para designar la lengua
o dialecto local; el dialecto no estándar de una lengua global, que utiliza reglas de
gramática no estándar.
Índice
• 1Premisas
• 2Lenguas vulgares impresas
o 2.1El castellano
o 2.2El francés
o 2.3El italiano
• 3Declive del latín
• 4Lenguas litúrgicas y lenguas vulgares
• 5Véase también
• 6Referencias
• 7Enlaces externos
Premisas[editar]
Ya en la época romana como en la medieval siempre existió una leve diferencia
entre la lengua escrita y la lengua oral, lo cual dio origen, en concomitancia
también con la diferencia cultural entre los varios estratos sociales, al surgimiento
de los dialectos vulgares (en latín, sermones vulgares), como se expresó ut supra.
Del vulgar hablado en los diversos países evolucionaron las actuales lenguas
romances (del latín romanicus y romanice loqui), algunas declaradas oficiales
(italiano, francés, español, portugués, rumano). En la mayor parte de los casos de
lengua vulgar, o simplemente vulgar, se refiere a las modalidades expresivas
incipientes y literarias de la lengua italiana. De la lengua vulgar italiana no existe
una fecha de nacimiento precisa. Desde el siglo VIII se pueden encontrar
numerosos documentos que comprueban la necesidad, para quien deseara ser
comprendido fuera del ámbito clerical, de emplear, inclusive por escrito, la lengua
vulgar.
Bagnone, castillo, iglesia de san Niccolò: lápida en vulgar conmemorativa de la edificación del
campanario.
En 1268, Andrea da Grosseto traduce del latín los Trattati morali, de Albertano da
Brescia, que aportan un ejemplo primitivo de prosa literaria en italiano: el vulgar
utilizado por el grossetano es una lengua similar al dialecto toscano, del cual
procura eliminar algunas características típicamente locales, un idioma artificial
inventado con la pretención de ser comprendido en toda la península, tanto que el
literato lo denomina italico. En el siglo XIV se imponen los grandes
escritores florentinos en lengua vulgar: Dante (1265-1321), Petrarca (1304-1374)
y Boccaccio (1313-1375). Gracias a su influencia, la nueva lingua italiana nace
limitadamente al solo ámbito de las artes y la literatura, y se codifica basándose en
su dialecto toscano, enmendado de algunas características específicas no
reconocibles en otros dialectos de la península.
En el Quattrocento temprano se suscita una crisis del vulgar, a causa de un juicio
negativo de parte de la élite intelectual acerca de la calidad retórico-estilística de
esta lengua. Coetáneamente se nota un renacer del interés por los clásicos, de los
cuales eran bien pocos todavía en aptitud de comprender fácilmente. También los
laicos se dedican a la investigación y al estudio de los grandes autores latinos, y
poco a poco emergen de las bibliotecas textos de larga data olvidados. Mientras
en Florencia no es posible evitar una confrontación con la gran tradición del
«trecento» en vulgar, en las confrontaciones de esta lengua los humanistas no
florentinos son acometidos por una actitud de minusvaloración o desprecio.
Con el humanismo, las dos tradiciones continúan la convivencia: en la segunda
mitad del siglo, el literato (humanista) ya no es casi exclusivamente latino, sino
bilingüe, y contribuye al la expansión del vulgar. Tal vez, por fin, ocurre la
coexistencia de las dos lenguas en un mismo texto. En el siglo XV se afirman dos
tipos de producción literaria: por un lado se tiene la producción en latín, expresión
de un retorno al antiguo mediante la imitación de los géneros clásicos, y por ello
retorno a un público de especialistas; del otro lado se emprende la producción en
vulgar, destinada a un goce más amplio y a la expresión de géneros populares,
pero no por esto retorno exclusivamente a un público carente de dotes
intelectuales.
Referencias[editar]
1. ↑ Real Academia Española y Asociación de Academias
de la Lengua Española. «vulgar». Diccionario de la
lengua española (23.ª edición). Acepción 6.
2. ↑ Complutense de Madrid. Autónoma de Madrid. Alcalá
de
Henares. Zaragoza.Valencia. Granada. Huelva. Nebrija
Archivado el 6 de abril de 2016 en Wayback Machine..
3. ↑ «Linguateca». Consultado el {{subst:CURRENTDAY}}
de {{subst:CURRENTMONTHNAME}} de
{{subst:CURRENTYEAR}}.
4. ↑ Si tratta di una vecchia pergamena conservata
nell'archivio vescovile di Volterra, da molti ritenuto il più
antico esempio che sia noto di poesia italiana in
Toscana. Vedi: La Guaita del 1158
Enlaces externos[editar]
• Approfondimento Approfondimento sulla
questione della lingua e nascita del volgare
• Proyectos Wikimedia
• Datos: Q3832975
• Portada
• Portal de la comunidad
• Actualidad
• Cambios recientes
• Páginas nuevas
• Página aleatoria
• Ayuda
• Donaciones
• Notificar un error
Herramientas
• Lo que enlaza aquí
• Cambios en enlazadas
• Subir archivo
• Páginas especiales
• Enlace permanente
• Información de la página
• Citar esta página
• Elemento de Wikidata
Imprimir/exportar
• Crear un libro
• Descargar como PDF
• Versión para imprimir
En otros idiomas
• Català
• Italiano
• Lombard
•Русский
Editar enlaces
• Esta página se editó por última vez el 3 ago 2021 a las 11:35.
• El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse
cláusulas adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.
• Política de privacidad
• Acerca de Wikipedia
• Limitación de responsabilidad
• Desarrolladores
• Estadísticas
• Declaración de cookies