Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CMR
CIM
Certificado de origen
Certificado fitosanitario
B/L DOCUMENTO DE EMBARQUE
AWB DOCUMENTO DE EMBARQUE AÉREO
Carta de porte para el transporte multimodal
DUA (Documento Único Administrativo)
Licencia de exportación/importación temporal
Póliza de fletamiento
Póliza de seguro
EXERCISE 3. Useful phrases and expressions that may arise in a negotiation, hiring and trade
agreements. Translate them into Spanish or English.
Hi. This is Maria from the accounting
department at Acme.
Siento molestarle otra vez pero no tengo
demasiado claro lo que dijo.
Message understood!
Right. I'll get back to you on that!
Estaré en contacto.
Got your message!
De acuerdo. Deme tiempo para pensarlo.
Todavía no lo sé.
¡Me gusta mucho la idea!
Sure, I'll get on to it right away/straight
away.
Veré lo que puedo hacer.
I'll pass the message on.
Yes, of course.
Sorry, I can't help you out there.
I'm afraid that's not possible
I'm sorry but I can't make it on Monday.
What about /How about next week?
Me va bien.
Por supuesto. Será un placer.
Gracias.
Muchas gracias. / Muchísimas gracias
¡Gracias por su ayuda!
I think we need to get together to go
over the details.
I look forward to hearing from you on
this.
I look forward to meeting you on
Wednesday.
Do you think you could ask him to send
us an e-mail?
Sure, go ahead.
OK, please go ahead and send us the
details of the offer.
We'll have to consult our lawyer
regarding this matter.
We've got to iron out our differences if
we are to make a deal.
I'd like to propose a compromise.
We don't want to haggle over prices.
We are ready to enter into negotiations
whenever you say.
Mi colega ha redactado el acuerdo.
Las negociaciones/conversaciones para
encontrar una solución han fracasado.
Quisiéramos saber qué le parece la idea.
¿Por qué no nos explica su postura sobre esta
propuesta?
She will give you an outline of the plan.
We are willing to consider your offer but
with the following changes.
That would be acceptable as long as we
can agree on a price.
I can see your point of view.
I take your point but we must wait for
the surveyor's report before taking
further steps.
Would you consider other options?
I don't think that fits in with our plans.
Alternatively, we could take on more
dealers in the Caracas area.
Our machinery's performance is very
high.
Let's just run over the details one more
time.
Unfortunately, we can see no point in
continuing negotiations.
We are getting nowhere like this.
¡Ha sido un placer hacer negocios con ustedes!
¡Trato hecho!
Corto plazo
Crédito comercial
Bank charges/fees
Largo plazo
Medio plazo
Pagadero a la presentación
Pagadero a la vista
Pagadero a plazo
Pago diferido, aplazado
Póliza de crédito
Post-financiación
Pre-financiación
Bank loan
Interest rate
Fecha de vencimiento
Vencimiento único
Bank rate
Acreedor
Deuda
Deudor
Fab prime rate of
interest
Transferencia de fondos
Financiación
Letter of indemnity
Tariff
Tariff item
Tax
Transferencia bancaria
(cash) Withdrawal
In the international sales transactions whose origin or destination is the UE the amounts will
be in euros. If the origin or destination is the USA the amounts will be in US dollars. In the
operations with third countries, it is common that rates and prices are expressed in euros or
dollars, according to the economic or commercial influence.
When establishing an export price list should include basic information such as validity period,
product description, unit of measurement and final customer sale price.
The order is a document generated by the sales department for internal use and whose
mission is to launch the manufacture of the goods or the preparation of the goods in the event
that they are in stock.
We can find the following information in an order:
- Seller/exporter, buyer /importer: razón social, NIF, dirección y datos de contacto del
vendedor y razón social, NIF, dirección y datos de contacto del comprador.
- Delivery address/ship to: dirección de entrega de la mercancía (intermediario, distribuidor,
almacenes, etc.)
- Order number and date (número de pedido y fecha): se indica el número de pedido según la
secuencia interna del comprador, así como la fecha en la que se envía la hoja de pedido.
- Description of products/items/goods: cantidad, color, peso, unidad de medida,
características, referencia, envase y embalaje.
- Quantity: indica la cantidad para cada uno de los productos solicitados.
- Terms of sale, transport (freight) and payment (condiciones de venta, transporte y pago):
Indica las condiciones de venta (Incoterms) y el transporte (medio de transporte, embalaje,
etc.), el plazo de producción y entrega acordado con el proveedor y las condiciones de pago
(medio de pago, divisa, etc.).
- Unit price: Indica el precio por unidad, por unidad de medida y descuentos si corresponde.
- Subtotal/total: indica el importe final del pedido sin impuestos (subtotal) y el importe final
del pedido con impuestos incluidos (total).
Por otra parte, en relación con las facturas, los campos y conceptos obligatorios que hay que
señalar en ellas son comunes para un cliente nacional e internacional. Su conteniso
(conceptos, léxico y estructuras lingüísticas uniformes) se comprenden de manera global.
EXERCISE 7. Translate this vocabulary relating to pro forma and commercial invoices into
Spanish or English.
Advance payment
Down payment
Cantidad
Certificaciones
BIC (Bank Identifier Code)
IBAN (código internacional de cuenta bancaria).
Buyer/Sold to
Description (of goods/services)
Condiciones de pago
Condiciones de transporte
Condiciones de venta
Folds
Consignee
Intermediate consignee
Divisa
Factura comercial/ Factura pro forma
Facturación
Mode of shipment
Amount/total due
Tax
IVA (Impuesto sobre el Valor Añadido)
Package marks
Merchandise
Method of payment
NIF (Número de Identificación Fiscal)
Miscellaneous charges
Pago
Pagadero a 30, 60, 90 días sobre la fecha de factura
Item/good
Referencia
Seguro
Sin valor comercial
Tipo de cambio
Tipo impositivo
Unidad de medida
- Seller/exporter, buyer /importer: razón social, NIF, dirección y datos de contacto del
vendedor y razón social, NIF, dirección y datos de contacto del comprador.
- Consignee: destinatario de la mercancía en caso de no ser enviada directamente al
comprador o destinatario intermedio (agente de aduanas, distribuidor, etc.).
- Invoice number: indica el número de factura. La numeración de la factura es propia del
vendedor.
- Purchase order number: igual que el número de factura, la numeración del orden de copra
también es propia del vendedor.
- Terms of sale, transport (freight) and payment: Indica las condiciones de venta
(Incoterms) y el transporte (medio de transporte, embalaje, etc.), el plazo de producción y
entrega acordado con el proveedor y las condiciones de pago (medio de pago, divisa, etc.).
- Quantity: indica la cantidad para cada uno de los productos solicitados.
- Description of products/items/goods: calidad, color, peso, unidad de medida,
características, referencia, envase y embalaje.
- Unit price: Indica el precio por unidad, por unidad de medida y descuentos si corresponde.
- Amount/total due: indica el importe final de la factura con impuestos incluidos y el
vencimiento de la misma.
The cheque is a payment document in which the drawer indicates the amount of money
that is going to be withdrawn from his/her bank account, either the cashier’s cheque or
nominative cheque.
A check typically involves three parties, (1) the drawer who writes the check, (2) the payee,
to whose order the check is made out, and (3) the drawee, the bank which has the drawer's
checking account from which the check is to be paid.
A cheque is always payable at the time of presentment.
Bank guarantee is the contract under which a bank agrees to exercise the functions of
guarantor, is that to say, to deal with the payment of the debt from the importer to the
exporter in the event that the first failed to fulfil payment obligations.
A bill of exchange (letra de cambio) is a written unconditional order issued by the drawer
and addressed to the drawee to pay a fixed sum of money to the payee at a predetermined
future date.
Bills of exchange are similar to checks and promissory notes. They can be drawn by
individuals or banks and are generally transferable by endorsements. The difference
between a promissory note and a bill of exchange is that
Bill of exchange Promissory note
1. There are three parties: drawer, 1.There are two parties: maker and payee
drawee and payee. 2. There is an unconditional promise to pay.
2. There is an unconditional order to pay. 3. It does not require any acceptance since it
3. It requires an acceptance of the is signed by the persons who is liable to pay.
drawee before it is presented for 4. In a promissory note, the maker cannot pay
payment. to himself.
4. In a bill of exchange, the drawer and 5. It is issued by the debtor.
the payee may be one person.
5. It is issued by the creditor.
A promissory note or note is a written promise to pay issued by the buyer (the maker of
the note) in favour of the seller (the payee). This promise specifies to pay a specified sum of
money to a designated person or to his or her order, at a defined time or on demand (at 30,
60 or 90 days). Although is similar to a Bill of Exchange, it does not always carry the same
legal rights. A promissory note is issued by the debtor; not by the creditor as happens in the
bill of exchange.
In the negotiation process, the importer will choose the least expensive method of payment
(bank transfer), while the exporter will try to include a payment method that minimizes the
payment uncertainty (letter of credit)
In international sales of goods there are some risks during the execution of the transaction.
One of these risks is the default risk of the goods sent by the exporter. This risk can be avoided
by opening a documentary of credit. To minimize this risk is often used a risk coverage. This
risk cover can be got by, for example, the hiring of specific insurances with insurance
companies or by means of the negotiation of an instrument offered by the banks themselves.
EXERCISE 8. Match the payment methods (1-6) with the definitions (a-f)
1. Advance payment.
2. Cash on delivery.
3. Open account.
4. Document against payment.
5. Documentary credit.
6. Bank guarantee.
a) Customer pays immediately on receiving the goods. This service is usually provided by the
post office.
b) Used to cover financial risk in international transactions e.g. if a buyer does not pay.
c) The exporter supplies the goods and the importer/customer pay for them at an agreed
date in the future.
d) Involves the buyer’s and the seller’s bank. It is a promise made by the opening bank that
payment will be made on receiving documents that comply with the terms agreed.
e) Also called cast against documents (CAD). It means that the exporter has full control over
the documents until payment has been made by the importer.
f) Customer/importer has to pay for the goods before they are shipped.
EXERCISE 9. Listening. Read the text and complete the blanks. Audio (Pista 20)
Speaker 1 Open account
We mainly do …………………………………….. in Europe, where most of our
…………………………………….. expect us to give them open account terms. Obviously, this
…………………………………….. is good for the buyers, but not for …………. as
…………………………………….. because we don’t really have ……………….. control over the payment
process. We can ask the …………………………………….. to pay at a certain date or within a
…………………………………….. period, but we can never be sure they will pay them. To protect
ourselves against non-payment or customer insolvency, we usually take out credit insurance.
Speaker 2 Letter of credit
With customers we haven’t …………………………………….. business with before, we
…………………………………….use a letter of credit. It allows us to agree detailed terms with the
…………………………………….., which can’t be changed once they have been fixed. Above all, it’s
one of the most secure …………………………………….. in foreign trade. The buyer’s and
seller’s…………………………………….. work together and offer the seller a commitment to payment.
With a documentary credit like this we can be …………………………………….. that we’ll be paid for
the goods we supply.
Speaker 3 Advance payment
We’re a small …………………………………….. specializing in high quality computer hardware. Our
company policy is that ……………………………………..have to pay up front. That means the
customers …………………………………….. the money before we …………………… the hardware to
…………………… . Because we’re a small business, our cash flow situation doesn’t
…………………………………….. us to offer customers longer credit …………………………………….. .
We wouldn’t be able to cope with delayed payment or customers not paying at all. For us as
sellers, it’s …………………………… secure payment method. We know, of course, that most of
…………………….. customers would prefer other payment facilities.
EXERCISE 10. Three people are talking about payment methods in their companies. Listen
and complete the table.
LOW RISK METHOD OF PAYMENT How secure is it for the seller?
(very secure, secure, not secure)
Company
A
HIGH Company B
RISK Company C
EXERCISE 11. Listen again and say which of these statements are true or false according to
the recordings.
1. Most of their European customers expect open account facilities.
2. Open account terms are good for the exporter.
3. They can take out special insurance against the risk of non-payment.
4. A letter of credit is often used for customers you have worked with for a long time
5. A letter of credit is a very secure payment method.
6. Most customers do not like advance payment.
Beneficiary:
Scottsdale Insurance Company
8877 North Gainey Center Drive
Scottsdale, Arizona 85258
Applicant:
Named Insured
Address
City / State / ZIP
Attention:
At the request of NAMED INSURED, and for the account of NAMED INSURED, we hereby
issue our irrevocable Letter of Credit number XXXXX available by the beneficiary’s draft
(s) at sight drawn on BANK NAME.
This Letter of Credit is for an AGGREGATED amount not to exceed a total of United States
Dollar AMOUNT OF LETTER ($XX,XXX.XX) and subject to the following:
This Letter of Credit is automatically renewable without amendment for additional
one year periods from the present expiry date or on future expiration date, unless
30/60/90 days prior to such expiration date we shall notify you in writing by registered or
courier mail that we elect not to renew this Letter of Credit. This Letter of Credit is payable
against presentation of a sight draft and the original of this Letter of Credit.
Availability: By payment at our counters via courier at our office located at:
BANK NAME AND ADDRESS.
Sight drafts drawn under this Letter must contain the clause:
“Drawn Under BANK NAME Letter of Credit No. XXXXX Dated XX / XX / XXXX”.
We hereby agree with you that drafts drawn under and in compliance with the terms of this
Letter of Credit will be duly honoured on presentation to the drawees on or before
EXPIRATION DATE unless automatically extended as above stated at the office together with
this Letter of Credit on or before that date.
This Letter of Credit is subject to the uniform customs and practices for documentary
credit (DATE OF REVISION), International Chamber of Commerce Publication No. MOST
CURRENT.
BANK NAME
___________________
AUTHORIZED SIGNATURE
Send to William Thomas/ Finance Dept.
2.4. PRÓRROGAS
Extensions/Deferrals are another important aspect that should be fixed in the corresponding
clause of the international sales contract. The extensions that will be mainly negotiated are
delivery date extension by the exporter and payment deadline deferral by the importer.
According to the nature of the sales transactions and the commitments, for example, the
exporter with his suppliers or the importer with his final customers, these extensions can be
negotiated and agreed the so-called “days of grace “for the fulfilment of the signed on every
party.
EXERCISE 13. Vocabulary relating to extensions. Translate i tinto English or Spanish.
Deferral/extensio
n
Pago aplazado
Deferred transfer
Efectos pendiente de cobro
Periodo de gracia
Pagar a plazos
Nueva fecha de vencimiento
Overdue fee
Fecha de pago
Aplazamiento
A pagar en cuotas mensuales de 200 €
Financiar
24 de marzo de 2014
Atentamente,
Jane Doe
Directora de formación
ABC Manufacturing
2.5. DESCUENTOS
Suppliers or sellers often adjust their basic price to reward customers for certain responses,
such as early payment of bills, volume purchases and off-season buying. So, the most common
types of discounts are:
- Trade discount
- Cash discount
- Quantity discount or rappel
- Seasonal discount
(explanations)
EXERCISE 15. Useful sentences relating to discounts. Translate them into English or Spanish.
Nuestros presupuestos/precios están sujetos a un descuento
del 6% por pago al contado.
Los precios de nuestro catálogo son menores para nuestros
clientes habituales.
Si necesita más de 400 unidades, podemos ofrecerle mejores
precios.
Podemos ofrecerle un 5% de descuento si paga dentro de un
mes.
Estamos de acuerdo con un descuento del 15% por pronto
pago y entrega antes de diciembre.
Normalmente no damos descuentos a los clientes particulares,
pero debido a su larga relación con nuestra compañía le
descontaremos un 10% del precio de venta al público.
Queremos agradecerle por el descuento comercial del 10%
/por el descuento por cantidad del 5%.
We will certainly take
advantage of the cash
discount you offered.
Nos gustaría señalar que el descuento del 10% que nos ofrecen
es bastante bajo y esperamos que sea revisado en el futuro
próximo.
Hemos decidido aceptar el descuento del 15% que nos ofrecen.
What does each of these acronyms stand for? After that, translate them into Spanish.
Incoterms for any Mode or Modes of Transport:
EXW -
FCA -
CPT -
CIP -
DPU -
DAP -
DDP -
“F” Terms
Export customs clearance / main carriage / appointed carrier
e. The seller is obliged to deliver the goods to the buyer’s… ……….., where the seller fulfils
his obligation to deliver.
f. The seller is also responsible for the …………….. .
g. Buyer arranges the …………….. from the loading port to the port of discharge.
“C” Terms
Transferred / transported /insuring
h. The seller arranges and pays main carriage, but risk is ……….. when goods are shipped,
before main carriage.
i. In CIF and CIP, the seller is responsible for arranging carriage to the named place, and
also for ………………… the goods.
j. CFR and CIF are restricted to goods…………….. by sea or inland waterways (bulk cargos
or non-containerised goods).
“D” Terms
Between / to / for
k. The seller is responsible for transporting the goods ……… the destination, with shipping
and clearance included. Risk passes after main carriage.
l. An important difference……………….. DAP and DPU is the buyer’s responsibility for
unloading in DAP.
m. DDP represents the maximum obligation …… …….. the seller.
General speaking, this type of questions are reflected in the international sales contracts
through standard clauses such as force majeure or delivery delays.
In the event that any of these circumstances occur a claim process will be opened by the
importer to the exporter or the transport company to ensure that their rights are met as
defined in the international sales contract.
The kind of claim chosen (friendly, extra-judicial or judicial) and its solution by the exporter or
the company of transport will depend on the circumstances that may have caused the breach
of contract.
EXERCISE 22. Reading. After reading this document, answer the questions below.
a) ¿En qué consiste el pedido realizado por World Gourmet Products Distribution?
b) ¿Cuál es el importe del pedido según la tarifa de precios de exportación de Aceites de la
Sierra Sur? Indique el total en euros y en libras esterlinas.
c) ¿Qué medios de transporte se van a utilizar en la entrega de esta mercancía?
d) ¿Qué condiciones de entrega y transporte se han pactado?
e) Indique qué implican para el importador y el exportador las especificaciones de la condición
de la mercancía pactada.
f) En la etiqueta de cada uno de los envases, determine el valor en “fluid ounces” and “ounces”
que deberá aparecer.
g) Determine el día aproximado de entrega de la mercancía en Londres.
h) ¿Qué tipo de descuento está solicitando el distribuidor británico al exportador español?
c) EXPLAINING THE PURPOSE OF THE PRESENTATION AND HOW THE TALK IS STRUCTURED
Hoy/Esta mañana explicaré … /les pondré al día sobre
…
He dividido mi presentación en 3 partes: a, b y c.
En primer lugar …, en segundo lugar, …en tercer lugar
…
Empezaré por …
Luego/Después de esto …
Finally
…………………………………………….
d) GIVING EXAMPLES
Let me give you an
example.
Voy a ponerles un ejemplo.
Por ejemplo, …
Como pueden ver este gráfico muestra …
EXERCISE 1. Listening.
A manager is updating her group on some problems they’ve been having with one of the
company’s product lines. Listen to this excerpt from her informal presentation and say
whether the following sentences are true or false. Correct the false sentences.
EXERCISE 2. Look at these sentences from the presentation and replace some words with the
words or phrases from the box.
After that / begin / I’m/ realize / responsible for / sections / turn
EXERCISE 5. The following presentations are classified from the most formal to the most
informal. How would option C reply?
My pleasure / I’ve heard so much about you / How do you do? / Me too / Nice to meet
you too
1) A. May I introduce Mr Stevenson?
B. How do you do?
C. …………………………………………………….
2) A. I would like to introduce you to Mr. Cork.
B. I’m delighted to meet you
C. ………………………………………………………
3) A. Let me introduce you to Tom Francis.
B. Nice to meet you.
C. …………………………………………………
4) A. I’d like to meet John
B. I’d be glad to meet you
C. ………………………………………………….
5) A. This is Mary
B. Pleased to meet you
C. ……………………………………………………..
INTRODUCTIONS
a) INTRODUCING YOURSELF a) INTRODUCING YOURSELF
FORMAL INFORMAL
-I am John Carter -I’m John
-My name is John Carter -Hi! I’m …
-I would like to introduce myself. My name is
…
EXERCISE 6. Read the following introduction involving three people: (sometimes we are
introduced to a group of people)
A: The introducer (who knows both B and C), B: Introducee (knows A but not C)
C: Introducee (knows A but not B).
Practice it with a classmate.
A: Have you two met each other? A. It’s my pleasure to introduce Miss Jones.
B: No, we haven’t. B. How do you do?
A: Ben, this is Carol. Carol this is Ben. C. How do you do?
(B and C smile and shake hands.)
B: Nice to meet you Carol.
C: Nice to meet you too, Ben.
A. I’d like to introduce you to Mr. Smith. A. Let me introduce you to Tom Ryder.
B. I’m glad to meet you. B. Pleased to meet you.
C. The pleasure is mine. C. Nice meeting you.
(In the first example I can add their positions as well:
A: Ben, this is Carol, my Personal Assistant. Carol, this is Ben, our Project Manager, the
manager of our subsidiary in Los Angeles.
Follow-up:
After you have been introduced to someone, it is polite to ask a few general questions* to get
acquainted.
For example,
B: Where are you from, Carol?
C: I’m from Connecticut.
B: Connecticut, which part?
C: Hartford, the capital. How about you, Ben?
B: Nebraska—a place called Bellevue. It’s near Omaha.
C: How do you know Alan (A)?
B: He is my friend from college.
FAREWELLS
Good-bye
Stay in touch.
Formal
It was nice meeting you
I hope to see you soon.
Good night
Bye/ Bye bye
Cheers! (UK)/Cheerio! (UK)
See you./ See you later
Informa See you soon
l See you in a bit /See you in a while
See you tomorrow / See you next week/ See you on Monday
See you at noon/ See you at midnight/ See you in the evening/ See you at night
Take care /Take it easy
Get better /well soon
Have a nice day!
Have a good … week/weekend/ journey/flight!
EXERCISE 9. Listening. Write down 35 sentences regarding the topic “Introductions and
Greetings”. (Audio 9)
2. APOLOGIZING (explanations)
3. GIVING THANKS (explanations)
EXERCISE 12. Complete the sentences with the words from the box.
According to / apart from / concerns / moreover / regarding / with regard
1. I’ll give you an overview of some figures ……………………… to car exports.
2. ……………………… , I’d like to tell you something about the new software.
3. Let’s now turn to the next question which ……………………… customer service.
4. ……………………… a few spelling mistakes, the new brochure is very good.
5. Let me give you some details ……………………… our Chinese factory.
6. ……………………… the handbook, the scanner is user-friendly.
One of the most effective ways of highlighting the positive qualities of a product or service is
the use of comparatives and superlatives.
The adjective has three degrees:
POSITIVE DEGREE
COMPARATIV Superiority
E
DEGREES OF THE Equality
ADJECTIVE DEGREE
Inferiority
SUPERLATIVE DEGREE
(explanation)
EXERCISE 13. Fill the gaps with the comparative or superlative form of the adjectives given.
1. This armchair is ……………………………………………… the old one. (comfortable)
2. Trains are ………………………………. than aeroplanes. (slow)
3. I bought the ……………………………….souvenir I could afford. (expensive)
4. In this classroom there are …………………….. girls than boys. (many)
5. Mary is ……………………….. girl in the class. (thin)
6. That TV set is ………………………….. of all. (cheap)
7. You are ……………………. here than there. (safe)
8. July is ……………………………..….. January. (hot)
9. Tim is ……………………………. than Peter. (talented)
10. Tom is …………………….. student than his sister. (good)
EXERCISE 16. Vocabulary used to express the characteristics, advantages and strengths of a
product/service. Translate it into English or Spanish.
advertencia capacidad de
respuesta
low cost característica
beneficios consejos útiles
calidad Como iba
diciendo …
cantidad demo
packaging turnover
estamos encantados de reliability
presentarle …
flexibilidad funcionamiento
forma innovación
fortaleza innovador
handling checklist
instructions
lanzamiento longitud
las 4P del marketing mix: mantenimiento
precio, producto, promoción y
punto de venta
model Let me continue
by explaining …
newness práctico
novelty precio
objetivo value for money
performance safety
resultados esperados safe
tamaño variety
frágil ventaja
tecnología punta/de vanguardia versatilidad
feasibility feasible
EXERCISE 17. Look at this list or steps and put them into the correct order.
…. make the …. distribute the product …. fix the price of the product at
product a profit.
…. advertise it …. understand what consumers need
or want
EXERCISE 18. Read the text and answer the questions below.
Today's business world is very complex but the basic principle is still this: companies make
products they want to sell at a profit. What makes it complex is that consumers are
becoming more and more demanding, and there is more and more competition with other
companies which offer similar products so that consumers have a wide range of choice.
Therefore companies must plan their activities very carefully: the way they market their
products can mean the difference between them and competitors.
Marketing is the process of identifying and satisfying customers' needs. This process must
be satisfactory for both sides: for the company because it must sell at a profit and for the
consumer because he must be happy with the product so that he will buy it again.
Marketing involves different activities. The first one consists of identifying the consumer's
needs and wants, that is what the consumer needs and what he wants to buy. This activity
involves market research, that is the process of collecting and analysing information about
the market for a new or existing product. The objective of market research is to help the
company identify the target market, that is the specific consumer group that will buy its
~product. A company needs to decide this before it starts to produce a product.
There are different methods of market research which can be used: questionnaires,
telephone or personal interviews, comments on the Internet. They all consist of questions
that give the company information about, for example:
- the customer's profile: his age, interests, lifestyle, etc.
- the features of a product that customers want
- the price they are willing to pay
- the features of a product that they like or don’t like
Now read the text again and find definitions for these words:
1. marketing
2. market research:
3. target market:
EXERCISE 19. Royal Sport is a sportswear company. It is now planning to launch a new model
of training shoes. This is the market research questionnaire they have prepared before they
start design and production. What information does Royal Sport want? Match the
information to the question numbers from the questionnaire.
EXERCISE 20. Choose a popular product you know of the product categories in the table
below. Then, try to identify the possible profiles for each product, including the information
required: age, gender, competitors and price.
rucksack / watch / car / PC
What exactly do the 4 Ps involve? Complete with the names of the 4 Ps.
1.………………… involves the money spent by the consumer plus the profit for the company.
2. ………………...involves how and where consumers can buy the product.
3 ………………….involves giving the product a name, an image, a design, a packaging, a quality.
4 ………………….involves deciding how to make consumers know about the product and
persuade them to buy it.
PRICE
Read the text about setting a price for a product and complete the sentences below.
Setting a price is not easy. If the price is too high, consumers will not buy it. If it is too low,
consumers will buy it but the money earned by the company may not be enough to cover
the costs. Every company hopes to make a profit. This means that it must be sure that the
price is higher than the cost of producing it. However, there are other factors to be
considered. For example, it may be useful to see what competitors do: if they offer similar
products, their price can be a good starting point. Also, if a company has used market
research to ask potential customers what price they are willing to pay for its product, this is
another important factor.
After setting a product's price, a company may decide to offer discounts which means
offering reduced prices to customers who buy large quantities of a product, who pay cash,
who buy a product out of season or at the end of a season, that is during sales.
Sale promotions
Look at these examples of sales promotions and match them with the definitions.
1.free gifts (or freebies) a) certificates that offer discounts on particular products and
2. samples can
3. coupons be found in newspapers or on the product
4. buy one, get one free b) cards given by stores or supermarkets that give
offers advantages
5. loyalty cards to owners: building up points to get gifts from a catalogue or
discounts
c) extra objects included with a product at no extra cost
d) small sized version of a product offered free
e) an offer of getting 2 products for the price of one
Internet
1.3. CONCLUSIONES, DESPEDIDA Y CIERRE DE LAS PRESENTACIONES COMERCIALES
EXERCISE 24. Translate the following vocabulary and expressions into English or Spanish.
A continuación, será un placer contestar a sus
preguntas
Explicación
Duda
Esperamos que esta presentación les haya
resultado interesante
¡Gracias por venir!
¡Gracias por su tiempo/atención!
Háganos llegar sus comentarios
No duden en ponerse en contacto con nosotros
Observación
Les mantendremos informados
Pregunta
We remain at your disposal for any
further information you may need
Si tiene(n) alguna pregunta, por favor,
proceda/este es el momento.
Si tiene(n) alguna pregunta, interrúmpanme en
cualquier momento.
Hacedme las preguntas que queráis en
cualquier momento durante mi charla.
EXERCISE 25: Fill the gaps with the appropriate interrogative pronoun:
Whose/ How much/ Where /How /When /What /How many /Why /How long / Who /How
far /How often /Which /What time
1. ________ is that car? It’s €150,000.
2. ________did you put the keys? Over there, on the table.
3. ________ did you get to the stadium? By metro.
4. ________ do you usually wake up to go work? At half past six.
5. ________ was the shipping arriving two days later? Because of the snowstorm in the
Midwestern States.
6. ________ coat is this? It’s mine.
7. ________ is she talking about? Her new bank account.
8. ________ people work here? About one hundred.
9. ________ have you been working in this company? For three years.
10. ________ do you spell consignment? c-o-n-s-i-g-n-m-e-n-t
11. ________ is she? She is my new secretary.
12. ________ means of transport do you usually take to go to work? None. I usually go by foot.
13. ________does CWO stand for? Cash with order
14. ________ is the office from the port? It’s a ten-minute drive
15. ________ do they have English lessons? Twice a week.
16. ________ is one of those people who gives meaning to the term “diligent”? His boss.
17. ________ was the new service’s name?
18. ________ do I have to wait for the new service to be available?
19. ________ are you charging this tax?
20. ________ idea is this?
2. REDACCIÓN Y DOCUMENTACIÓN COMPLEMENTARIA PARA REFORZAR LOS
ARGUMENTOS DE LA PRESENTACIÓN
2.1. ELABORACIÓN DE GUIONES PARA LA PRESENTACIÓN DE EMPRESAS, PRODUCTOS Y/O
SERVICIOS EN FERIAS, VISITAS Y CARTAS
EXERCISE 26. Translate the following abbreviations into English or Spanish.
ASAP
Attention Attn.
BCC Con copia oculta
CC Con copia
CEO Director ejecutivo
Co.
e.g.
Encl.
For the Attention of FAO
FYI
Forwarded FW/Fwd
That is (id est) i.e.
Mr.
Mrs.
Ms
Incorporated Inc.
No./ #
Postscript P.S.
Referring to RE
Ref.
RSVP Se ruega respuesta
VP Vicepresidente
Dear Mr Law,
Please find enclosed invoice No. 45GP32 covering our last shipment made last week.
These are the key features of said shipment:
Description of goods:
- 200 square purple cushions 40 x 40 cm
- 1,500 round red cushions 50 cm diameter
- 800 white cotton blankets
- 2,500 pieces of bath towels with green and white strips model Andal
- 900 vanity sets
Delivery conditions: FOB Port of Valencia
Transport conditions: Palletized, labelling in English
We remind you the payment date of this invoice is 90 days after reception date by bank
transfer, both terms agreed on our international sales contract.
Yours sincerely,
Pedro Carro
Export assistant
Hogarplus
EXERCISE 32. Speaking. El director del departamento de Exportación para América del Norte
de la empresa COMEX envía a un contacto de Canadá el siguiente correo electrónico en el que
le informa del orden del día de su próxima visita a España:
Dear Mr Prats,
We acknowledge receipt of your last e-mail confirming the visit to our premises of your
company representatives from Canada next Septembre 20 th.
As we agreed, we intend to organize a visit of our factory and premises and finally, we will
make the presentation of our new range of products with the following contents:
- Our company: mission, vision, organizational chart, activity and products.
- Range of products: description and channel distribution.
- Canada sales conditions: packaging, labelling, delivery and transport terms.
We are looking forward to welcoming you soon.
Best regards,
North America Export Area Manager
COMEX
Tras la lectura de este correo electrónico, prepare una presentación comercial de al menos 10
minutos que incluya los siguientes puntos:
- Descripción detallada de las características del producto y de la operación propuesta.
- Información sobre la empresa: actividad, productos y servicios utilizando de manera
apropiada el léxico técnico empleado en el entorno profesional.
- Despedida y agradecimientos pertinentes.
To change the topic of the conversation we can use structures like: by the way, changing the
subject for a minute …
INGLÉS ESPAÑOL
A propósito /Por cierto, ¿cuál es tu opinión del
nuevo catálogo?
Hay otra cosa que quería preguntarte. ¿Podéis
hacerme un descuento si pido una cantidad
mayor?
Changing the subject for a minute, what
kind of insurance do you think we should
have?
Antes de que me olvide la reunión anual ha
sido retrasada al primer fin de semana de
mayo.
To let the speaker know that we are listening to him and understanding what he says, you can
use the following resources:
I see That’s great Oh really? Yeah
Righ Oh dear! Yes, of course Okay
t
2.2. ARGUMENTOS
I think, I feel, I believe, From my point of view, According to, I like /love/dislike/hate …
INGLÉS ESPAÑOL
¿Crees que el envío llegará a tiempo? Creo
que sí /Creo que no.
Pienso que estás equivocado sobre esta
oferta.
Trate de ver el problema desde el punto de
vista del cliente.
According to the customer, the goods that
he ordered were delivered to him in poor
condition.
Me gusta como hablas a los clientes.
I don’t approve of what your boss said
yesterday.
Me encanta/me gusta hacer negocios con tu
empresa.
No me importa recibir los artículos la semana
que viene porque no los necesito
urgentemente.
Este mal tiempo no me preocupa porque el
envío está asegurado.
We are all in favour of finding ways to save
money.
Estoy en desacuerdo con los términos del
nuevo contrato.
Now listen to two people discussing protectionism and tariffs and number the advantages
and the disadvantages in the order you hear them, the first one is done for you. (1 D)
EXERCISE 3. SPEAKING. What do you think? Are you in favour of … or against …
- advertising promotes excessive consumerism?
- should countries encourage tourism?
- school plays a more important role than family in shaping one's personality?
2.3. PREFERENCIAS
I prefer, I want, I like, I would prefer …
(explanations)
2.4. COMPARACIONES
EXERCISE 4. Translate the following sentences into English using comparative and superlative
forms.
1. El PIB per cápita de Marruecos es menor que el de Alemania.
2. Vuestros plazos de entrega no son tan rápidos como solían ser.
3. Nuestra nueva empresa de logística es más rápida que la anterior.
4. Su precio de exportación de este mueble es más caro que el de los competidores.
To express our argument in an informal and colloquial way we will use the verbs “to think” y
“to feel”, while the verb “to believe” is more formal.
INFORMAL FORMAL
I think you are wrong about this offer. Will he sign the contract? I believe not.
EXERCISE 6. Read the dialogue and put the sentences in the correct order.
..1.. Ann : As you know, a new Swedish customer, FCF Corporation, has just contacted us for
a very large order of our crash helmets. We have to discuss what terms to give him. I mean
price, discount and payment terms. Let's start with price. What do you think?
….. Alex: I agree with you. So let's tell him that we can't and ask him to pay when he
receives the goods.
….. Ann: Yes, Alex, I think you're right. It's a good price. But his order is very large, so I think
we should give him a good discount, let's say 15%.
….. Ann: OK, 10% then. Now, he asks to pay after 30 days. I'm sure that we've never given
these terms to any of our customers for their first order.
….. Alex: I don't agree. 15% is too high. Let's make it 10%.
….. Ann: All right. I agree. I'll send him an email immediately.
….. Alex: Well, I don't think we should change our catalogue price which is very competitive.
EXERCISE 2. Listening. Chen Zhu works for an electronics company based in Shanghai. Listen
to Chen talking about her experience of negotiating with an American company.
1. What was the purpose of the negotiation?
2. What was the most challenging thing for Chen in the negotiation?
3. What was the biggest difference in negotiation style between the two companies?
4. What didn’t the American company want to do and why not?
5. What does Chen describe as frustrating in the negotiating style of the American company?
6. What was the biggest lesson for Chen about how to negotiate internationally?
EXERCISE 3. Listening. Listen to a manager using different influencing techniques to persuade
a team member to accept the leadership of an international project. Number the techniques
1-6 in the order she uses them.
- Offer benefits.
- Convince with logic.
- Listen first and then suggest.
- Emphasise willingness to share.
- Be convinced yourself.
- Stress commonality.
-
Varieties of English
Differences between American and British English
(explanation)
SPELLING:
British English American English
-OUR -OR
Colour, flavour odour, humour, favour, Color, flavor, odor, humor, favor,
favourite, neighbour favorite, neighbor
-ISE -IZE
Recognise, analyse, criticise Recognize, analyze, critisize
-ENCE -ENSE
Licence, defence, practice License, defense, practise
-L -LL
Fulfil, enrolment, skilful Fulfill, enrollment, skillful
-QUE -K
Cheque, chequer Check, checker
-OGUE -OG
Catalogue, analogue, dialogue Catalog, analog, dialog
-RE -ER
Centre, metre, litre, theatre, Center, meter, liter, theater
EXERCISE 4. Vocabulary. Translate the following vocabulary into British and American English
British English American English Traducción
……………………….. ……………………………
Otoño
Factura
Galletas
Capó
Maletero
Aparcamiento
Farmacia
Ascensor
Gasolina
Correo
Código postal
Billete de ida y
vuelta
Horario
Hello! My name is Alice Southton. I’m from America and you should take into account
the following things when visiting USA.
American meetings are casual(relaxed) and informal; sometimes they take place while
having lunch. However, they are serious in content. Although they are not very formal,
you should wear a smart suit, appearance is quite important for us. We are usually quite
punctual but being fifteen minutes late is not considered rude.
You shouldn’t expect an American person to give you a business card in your first
meeting, maybe next time. In a meeting, you should get straight to the point, for
American people “time is money”.
Hello! My name is William Spencer and I’m from the UK. There are certain things you should
bear in mind when having a meeting or doing business with British people.
As you know you must be very punctual. It is crucial for us as being late is considered rude.
So, be on time. Physical appearance is also quite important, wearing a good suit and driving
an expensive car would be quite positive. First impressions are sometimes decisive!
The British are reserved, but we are also friendly and helpful to foreigners.
We usually work from 8.30 to 17.00 with a break for lunch, so you must be careful when
arranging a meeting. When we meet someone, we normally shake hands but shakehands
are light and women extend their hand to men first. Then, say “How do you do?” and after
that we normally exchange business cards that must be written in English, the international
business language
Hello! My name is AIka Katsuko and I’m from Japan. Maybe Japanese have the strictest rules
of social and business behaviour.
Seniority is very important and so a young businessperson shouldn’t be sent to a business
meeting with an older Japanese man. Business cards should be exchanged immediately
when we meet someone as our position in our company is essential. Those business cards
must be given and received with both hands. You must read them carefully before keeping
them in your business card holder, never inside a pocket.
You shouldn’t touch the name, as it is thought it contains a part of that person’s soul. Your
business card should be printed double sided (English on one side and Japanese on the
other) showing your rank clearly. If it contains golden letters, it will be considered a sign of
good luck. The oldest person will give first his businesscard to the youngest and never on
the contrary.
You shouldn’t expect the Japanese to shake hands. You should bow your head every time
you meet someone and the first bow of the day should be lower than when you meet the
same person thereafter.
You should arrive in time, at least 10 minutes before or even earlier if your meeting is with
senior executives.
Hi! My name is Aadesh Ranjan and I am from India. Some pieces of advice when visiting
Middle East are the following:
In India, we never use our left hand for greeting, giving or receiving business cards. We
normally shake hands to greet people but you mustn’t touch women, not even to greet
them.
Here people are so polite that when we have to give a negative answer, we don’t normally
get straight to the point. Our meetings are usually long and slow, so don’t be impatient. For
us those meetings take time! We are usually very hospitable and so you should drink or eat
what you are offered at any time.
You will not find local women in high posts in our companies but it is common to find
foreign women.
In business negotiation, body language plays a significant role in the communication. Some
studies show that up to 90 percent of communication is nonverbal. Through you might say one
thing, your body movements may indicate something entirely different.
Example: a frown is a sign of displeasure. Nodding one’s hand means agreement “Yes”. Waving
an outstretched hand with open palm is the gesture for “Good bye”. Leaning back in one’s seat
or yawning at a talk or lecture shows lack of interest, boredom.
Body language or kinesics can be understood by recognizing the following six important
aspects:
Watch an Arab and an Englishman in negotiation. The Arab will move forward to be closer, but
the Englishman will keep moving backward.
Here, distance between two is the key factor. Different people have different ideas about the
proper distance between people conversing. According to studies, it seems there are four main
distances in American social and business relations: intimate, personal, social, and public.
Intimate distance ranges from direct physical contact to a distance of about 45 centimetres;
this is for people’s most private relations and activities, between man and wife, for example.
Personal distance is about 45-120 centimetres and it most common when friends,
acquaintances and relatives. If we stretch the arm, we can touch the person with whom we are
maintaining the conversation.
Social distance is about 120-360 cm and it is common with people who work together or
people doing business.
Public distance from 360 cm and it is common for speakers in public and for teachers in
classrooms.
3) Eye contact
Eye contact varies greatly according to the culture to which you belong. Some consider direct
eye contact as something rude or disrespectful or even something inappropriate. In many
Asian cultures (China, Japan) avoid looking at a person of the opposite sex or to a superior is
interpreted as a sign of respect. Japanese people think the less eye contact, the higher the
level of esteem. The same happens with African and Latin American cultures that look to a
superior could be interpreted as a challenge or a sign of disrespect. However, in the United
States and in most of Europe is considered appropriate and even necessary since it indicates
interest and that you are paying attention.
Regarding the cultures of the Middle East, especially the Muslims direct eye contact between
women and men is not well seen.
4) Facial expressions
Facial expressions can vary from one culture to another. For instance, in some US businesses, it
is considered acceptable to frown and yell, but not to cry. But the Japanese in situations of
strong emotion it is considered acceptable to smile or laugh, but not to frown or cry.
5) Gestures
A same gesture can difer from one culture to another. For example
- the forefinger near lips with the sound “shah”, which is a sign for silence in UK and
America, means disapproval, hissing in China.
- The hand sign for OK (the circle formed with the thumb and first finger), which has the
similar meaning in most of Western Europe, is an obscene gesture in some societies
(Brazil, Mediterranean countries…)
- Nodding your head up-and-down to indicate “yes” and shaking your head lefto-to-right
to indicate “no” is widespread. However, in some cultures indicate the opposite.
- The thumbs-up gesture is a positive sign in most of the world, but in some cultures it is
considered a rude gesture.
- The V-shaped hand gesture with the index finger and middle finger may mean victory
or peace in the United States, but in some countries it could be interpreted as an
obscene gesture.
6) Posture
People from different culture learn to sit, to walk and to stand differently.
When you are sitting legs should remain together or in front of the other slightly and a relaxed
posture, a comfortable seating position, uncrossed arms indicate openness. When you are
standing weight has to be evenly distributed, shoulders back and head held high. On the other
hand, abrupt movements, shifting seating movements, crossed arms or legs may signal
disinterest or an unwillingness to listen.
Receptive people look relaxed with open hands, displaying the palms, indicating openness to
discussion.
By contrast, people who aren’t willing to listen may lean back in the chair or protectively fold
their arms across their chest.