Está en la página 1de 5

INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL

ESCUELA SUPERIOR DE INGENIERÍA Y ARQUITECTURA


UNIDAD ZACATENCO

ACADEMIA DE CIECIAS SOCIALES Y ADMINISTRATIVAS


METODOLOGÍA DE LA INVESTIGACION

GRUPO: 9CV5

EQUIPO 4

INTEGRANTES:

DOMINGUEZ NAVA OMAR GALDINO


LOZADA PALE LUIS ARTURO
MARTÍNEZ VALDEZ SANDRA

PROFESOR:

VILLALOBOS MONTAÑO SALVADOR

TAREA:
LOCUCIONES LATINAS Y ESPAÑOLAS

Ciudad de México agosto 31, 2021


LOCUCIONES LATINAS

Se conoce con el nombre de locuciones latinas a una serie de frases o palabras que son
originarias del latín y que se utilizan en el idioma español, generalmente en el ámbito
jurídico, médico, religioso, filosófico o bien como proverbios o consejos. Por ejemplo: “per
cápita”, refiere a lo que corresponde a un solo individuo; “ergo”, que significa, por lo tanto;
“motu proprio”, que indica iniciativa propia.

De acuerdo con las reglas de la Real Academia Española, las locuciones latinas se
escriben en letra cursiva o entre comillas, ya que son palabras que no existen en el idioma
español y no deben confundirse con los latinismos (vocablos de la lengua castellana que
fueron tomados del latín y que aún conservan su aspecto latino).

Ejemplos:

• Alter ego – Literalmente, «otro yo«. Un ejemplo típico es decir que en la novela de
Robert Louis Stevenson, «El extraño caso del doctor Jekyll y el señor Hyde«, Mr.
Hyde era el alter ego del Dr. Jekyll.
• Alma mater – Literalmente, «madre nutricia«, que alimenta. Al igual que en otras
lenguas como el inglés, suele emplearse para hablar de la universidad en la que
una persona cursó sus estudios.
• Curriculum vitae – Literalmente, «carrera de la vida«, pero como todo el mundo
sabe se refiere a un documento que contiene nuestros datos, formación y
experiencia laboral. Es habitual omitir la segunda palabra y referirse a él sólo con
el término «currículum«.
• De facto – Literalmente, «de hecho«, hace referencia a un hecho sin
reconocimiento jurídico pero que en la práctica tiene efecto. Por ejemplo, el inglés
es la lengua de facto en los Estados Unidos, ya que legalmente este país no tiene
una lengua oficial.
• Grosso modo – A grandes rasgos, aproximadamente. Quizás una de las
locuciones más utilizadas. «Tenemos, grosso modo, unos 1.000 alumnos en este
colegio».
• In fraganti – Literalmente, «en flagrante [delito]». Muy utilizado. Se utiliza para
describir el hecho de descubrir a alguien en el mismo momento en el que está
cometiendo un delito o llevando a cabo una acción censurable. «El ladrón fue
pillado in fraganti cuando intentaba robar en la tienda.»
• In situ – En el sitio, en el lugar. Bastante habitual también. «El Taj Mahal es uno
de esos monumentos que hay que ver in situ para poder apreciarlo bien».
• Modus operandi – Modo de operar. Frecuentemente utilizado a la hora de hablar
de un delito para describir la forma de actuar de los criminales, por ejemplo, «El
modus operandi de los atracadores consistía en distraer a la víctima mientras le
robaban».
• Per capita – Literalmente, «por cabeza«. Sus usos más comunes están
relacionados con la estadística y la economía, hablando por ejemplo de «ingresos
per capita«, es decir, por persona.
• Deficit/Superavit – Literalmente «falta» y «sobró«, respectivamente. Ambos son
términos de uso muy habitual hoy en día, especialmente en el ámbito de la
economía. El primero de ellos se utiliza para hablar de escasez mientras que el
segundo tiene el sentido contrario, exceso de algo. Ejemplos: Bruselas cree que
España incumplirá el déficit en 2017, y La UE registró superávit corriente de 39.400
millones en el cuarto trimestre.
• Viceversa – Literalmente, «orden invertido» o simplemente «al revés«, es una
palabra muy utilizada en el lenguaje cotidiano. ¿Ha llegado la hora de sustituir el
portátil por la tableta (o viceversa)?
• Ultimatum – Literalmente, «últimamente«. Generalmente se utiliza la expresión
«dar un ultimatum» en el sentido de darle a alguien a escoger definitivamente entre
dos opciones sin posibilidad de dilatar más la situación. «Laura le dio un ultimatum
a su marido, o deja de beber, o le pedirá el divorcio».

LOCUCIONES ESPAÑOLAS.

Las locuciones son combinaciones de dos o más palabras que cumplen una función
adverbial y que nunca varían de forma. Aunque incluyan varias palabras, se tratan con
un sentido y una entidad únicas.

Equivalen a un adverbio y las funciones que este suele tener en la oración: complemento
circunstancial (la mayoría de las veces), o bien son modificadores o modalizadores
oracionales. También pueden funcionar como conectores discursivos (por consiguiente,
sin embargo, ahora bien, en primer lugar…). Muchas admiten paráfrasis con adverbios
en -mente (a diario: diariamente; en teoría: teóricamente; en general: generalmente; en
especial: especialmente; en secreto: secretamente).
Tipos de locuciones

• Adjetiva. Se utiliza como un adjetivo. Por ejemplo: Me compré ropa de segunda


mano. (Usada)
• Adverbial. Se utiliza como un adverbio. Por ejemplo: El delincuente le disparó a
quemarropa, sin mediar palabra alguna. (Directamente)
• Nominal. Se utiliza como un sustantivo. Por ejemplo: Al parecer, Raúl encontró a
su media naranja. (Amor ideal)
• Conjuntiva. Se utiliza como una conjunción. Por ejemplo: Te explicaré el ejercicio
a condición de que prestes más atención en clase. (Si)
• Pronominal. Se utiliza como un pronombre. Por ejemplo: No encontré ningún error
grave, solo alguno que otro, pero que pueden corregirse. (Error)
• Preposicional. Se utiliza como una preposición. Por ejemplo: Hubo un error en la
venta de entradas y quedé en medio de una pareja. (Entre)
• Verbal. Se utiliza como un verbo. Por ejemplo: Los eché de menos todos estos
meses. (Extrañé)
• Interjectiva. Se utiliza como una interjección. Por ejemplo: ¡Dios mío! No puedo
creer que estés aquí. (Sorpresa)

Ejemplos de oraciones con locuciones.

LOCUCIÓN ADJETIVA

Román es un hombre de pocas palabras. (locución adjetiva)

Lo que está planteando es harina de otro costal. (locución adjetiva)

LOCUCIÓN ADVERBIAL

Se tomó un mes de vacaciones, ni más ni menos. (locución adverbial)

Por supuesto que te ayudaré a estudiar. (locución adverbial)

LOCUCIÓN VERBAL

No estoy al tanto de lo que ocurrió entre ellos dos, pero algo pasó, porque no se hablan.
(locución verbal)

Durante toda la reunión, sentí que estaba de más (locución verbal)


LOCUCIÓN CONJUNTIVA

Por más que te quejes, estarás castigado todo el fin de semana. (locución conjuntiva)

A pesar de que estudié mucho, reprobé el examen. (locución conjuntiva)

LOCUCIÓN PREPOSICIONAL

El profesor me hizo dar la lección delante de todos mis compañeros. (locución


preposicional)

En medio de la película me sonó el celular. (locución preposicional)

LOCUCIÓN NOMINAL

Esta chaqueta me costó un ojo de la cara. (locución nominal)

Iré con este vestido, no me importa el qué dirán. (locución nominal)

LOCUCIÓN INTERJECTIVA

¡Qué horror! No voy a colgar ese cuadro en mi living. (locución interjectiva).

También podría gustarte