Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
TEXTO 1
سـة ُ قــَـديـمـًا
الـ َمـ ْد َر َ
صغـــيرًا، ـن ال َمـ ْد َرس ِة الـَّتي تـ َ َعلـ َّ َم فـيها َ َ 1حـ َّدثـَـني َجـ ّدي َمـرَّة ًَ ع ِ
ف ِم ْن حُجْـ ر ٍة وا ِحـــد ٍة ت َمـ ْد َر َسـتــي في ِبــنا ٍء بَـســ ٍ
ـيط ُمـ َؤ َّلــ ٍ كانــ ْ
ــقال:ـ َ فـ َ َ
ون تِـلـميـذ ـر َمـقـْ َعـدًا،ـ يَـقـْعُـ ُد َعـلـَيْها ِسـتـ ّ َ كان فيها َخ ْمسة َ َعـ َش َ واسعـ ٍةَ .و َ ِ
ـن صـقيــ َـان يَـجْ ـلِـــسُ َعلى كـ ُـلِّ َمـقـْ َعــ ٍد أرْ بَعـــة ٌ ِمنـ ّـاَ ،وكـُنـ ّـا ُمتـَال ِ ًاَ ،وكـ َ
يَـكـْثـ ُ ُر بَـيْـنـَنا التـَّدافـ ُ ُع والتـَّالكـ ُ ُم.
ـورٌَ ،وإنـ َّـما َعـلـ َـيْها ناظــ ُر َوال صُــ َ ْس َعلى ُج ْدرا ِن الحُجْ ـر ِـة َم ِ 2لـَي َ
ب قـ َـ ْدب البـا ِ َخرائِط ُ قـَديـمة ٌ ُمـ َمـ َّزقة ٌ َو َسـبّـورة ٌ َسـودا ُء ُمـ َس َّمــرة ٌ قـ ُـرْ َ
َّـر لـ َ ْونـُها َوتـَهَـرَّأ َخـشـَبُها. تـ َ َغـي َ
واحـ ٌد يَـقو ُم بـِـ َد ْو ِر ال ُم ِ
ديـر َوال ُم َعـلـ ِّ ِم َويَـقـْعُـ ُد 3يُـ َد ِّرسُ فـيها ُم َعـلـ ِّ ٌم ِ
إنك ،فـ َـ َّضـــد ٍة أما َمـ ـهَُ .و َمــ َع ذلِــ َ أن يَـسْـتــَنِـ َد إلى ِمنـْ َ دون ْ َعـلى كـُرْ ِس ٍّي َ
حون في ـون بـِـواجـِـباتِـهـِـ ـ ْم َويـَنـْ ـ َج َ ـن يَـقومــ َ التـَّالميـذ َ كانـوا ُمجْ ـتـَهـِـديــ َ
ت.ـ اإل ْمتِـحانا ِ
LA ESCUELA ANTIGUAMENTE
) 1 Me habló (haddaza-yuháddiz )mi abuelo (ŷadd
una vez (marra) de la escuela en la que aprendió (ta‘állama-
yata‘állam) de pequeño, y dijo (qâla-yaqûl): Mi escuela estaba en
)un edificio (binâ) sencillo (basît) compuesto (muállaf de una
sola habitación (huŷra) amplia (wâsi‘). En ella había
quince bancos (maqâ‘id, plural de máq‘ad) sobre los que se
sentaban (qá‘ada-yáq‘ud) sesenta alumnos (talâmîdz, plural
de tilmîdz), se sentaban (ŷálasa-yáŷlis) sobre cada bando cuatro de
nosotros, y estábamos pegados (mutalâsiqîn) y entre nosotros
abundaban (kázura-yákzur) los empujones (tadâfu‘) y
los puñetazos (talâkum).
2 En las paredes (ŷudrân, plural de ŷidâr) no
había paisajes (manâzir, plural de mánzar) ni fotografías (súwar,
plural de sûra), sino sólo (innamâ) mapas (jarâit, plural
de jarîta) antiguos (qadîm) desgarrados (mumáççaq), y
una pizarra (sabbûra) negra (saudâ, femenino
de áswad) clavada (musámmar) cerca de la puerta
cuyo color (láun) había cambiado (tagáyyara-yatagáyyar) y
su madera (jáshab) se deshacía (tahárraa-yatahárra’).
3 En ella enseñaba (dárrasa-yudárris) un
único maestro (mu‘állim) que realizaba (qâma-yaqûm bi-)
el papel (dáur) de director (mudîr) y maestro, y se sentaba sobre
una silla (kursíy) sin apoyarse (istánada-yastánid) en
una mesita(mindada) delante de él. A pesar de ello (ma‘a dzálik), los
alumnos eran aplicados (muŷtahidîn), realizaban sus deberes (wâŷibât)
y aprobaban (náŷaha-yánŷah) en los exámenes (imtihânât).
Ejercicios