Está en la página 1de 6

TEMA 0:

INTRODUCCIÓN
Hace unos años no se concibe hablar de una lengua sin una visión teórica. Aquí
vamos a adoptar una perspectiva de carácter funcional La sintaxis forma parte de
lo que se llamaba Gramática. En aquellas visiones la gramática se presenta como
un conjunto de reglas rígido que en caso de la sintaxis servía para la producción
de oraciones. Aquí lo veremos como un conjunto de estrategias de la lengua
(perspectiva formal) que el hablante hace el cometido principal de esa lengua.

La lengua no es un sistema cerrado porque no todo como vemos esta


perfectamente encajado en las piedras, y para no entrar en cosas mayores, la
lengua diremos que es una actividad de una especie que hacemos con dos fines:
la comunicación y el pensamiento. En alguna medida según adquirimos lengua,
la usamos como modelo de nuestro pensamiento. La tarea de la lengua es aportar
significación y tu le dices algo con los mecanismos que tienes de acuerdo con las
circunstancias de lo que quieres decir. La estructura de la lengua esta basada en
lo que la perspectiva requiere. No es ajena la estructura. Nos damos cuenta de
que la sintaxis muchas veces tiene cosas ajenas a la estructura, la sintaxis tiene
significado. Es curioso que hasta perspectivas formalistas aceptan si alguien dice
un chascarrido: “Cuando vengo a clase organizo un guion pero no digo cuantas
oraciones dire en la clase”. Esto muchos lo aceptan, pero lo básico es lo que quiere
uno decir, y muchas posiciones lingüistas lo analizan como uno lo dice, desde la
estructura base. Si lo mas importante en la estrategia de comunicación es lo que
uno dice, en lo que uno dice en cómo lo quiere decir, eso quiere decir que la
forma se adapta a la función. Si la lengua está orientada a ese fin de comunicarse,
es ese fin el que determina su forma, y los hablantes se preocupan más de que
decir que de contar las oraciones que voy a decir. Si las formas lingüísticas se
deben adaptar al significado y no este a ellas, la lengua no es un simple reflejo
de significados, sino que hay elementos que contribuyen a su organización, forma
de decir que estas formas tienen su significado en cierto modo. Hay hechos en la
lengua que tienen de decir en cierto modo: “Jorge está en la primera fila, y Melisa
esta en la segunda” son dos cosas distintas pero a veces usamos cosas que son
parecidas y las usamos distintas: “Ana va a Madrid o Ana se va a Madrid” →
gramáticamente se expresa de manera reflexiva o aleatorio; el hecho es el mismo
pero con dos formas de decirlo. Uno de ellos indica que es el punto de partida,
que es la acción es concebida por un límite. Cuando se dice “va” es una cosa lineal
y cuando digo “se va” a algo se ha puesto un comienzo, nos fijamos en el origen.

Este tipo de sutilezas es recogido por el análisis y tiene que ver con la perceptiva
cognitiva que tiene. Vamos a decirlo de otra manera: un dibujo de una esquina:
la papelera en el rincón, pero de otro ángulo la papelera está en la esquina.
Depende del lado que se mire se dice de una manera. Eso es lo que la lengua dice

1
que son preceptivas y el hablante lo percibe de una manera u otra. Otro ejemplo:
Fulanito como el plato o Fulanito como en el plato → la situación objetiva es la
misma y la lengua impone al hablante varias perspectivas. Uno incorpora una
acción a un verbo telico que es “ir, marchar”. Si se dice “Fulanito marcha” la lengua
no dice nada, pero si se dice “Fulanito se marcha” el “SE” pone puntos de partida
a todo.

Con esto incluimos que vamos a tratar un carácter funcional y cognitivo. Pero a
veces lo que vemos en las estructuras son diferencias de la pragmática del objeto,
etc. Eso si hay un problema: ¿Qué diferencia hay entre “VA” y “SE VA”? Hay un
punto de partida. El problema con el latin es que no hay ningún hablando al que
preguntarle esto y en latín todo lo que tenemos es forma, no tenemos función,
pero el latin se ha estudiado tradicionalmente desde un punto de vista
fuertemente formal, pero aunque no haya ningún hablante no quiere decir que
no sea funcional. En ocasiones si yo tengo las suficientes informaciones de
carácter pragmático o cognitivo para identificar el uso de esa pieza, eso quiere
decir que cuando salga esa pieza, se meta en un lugar determinado.

• Ejemplo: SUM + DATIVO: sum estaría en desuso y el dativo es la


perspectiva para la visión. Él decía que hasta que no aparece la posesión,
el latin no tenía posesión. Pero si se analiza esto en detalle la posesión en
unas cosas aparece con un verbo o con otro y a medida que avanza en el
tiempo unos autores observan algo y otros otra forma. (En el poema de
Mío Cid ya tenemos el habeo, que ya lo tenemos y ha pasado a ser un
auxiliar, a diferencia de un texto del latin de antes).

Por lo tanto la función crea la forma y nos permite decir que las formas no son
arbitrarias, aunque Saussure decía que si era arbitrario. Cuando Saussure hablaba
de la arbitrariedad del signo lingüísticos la mesa se podía llamar en varias lenguas
pero todas las cosas hacen referencia solo a una. La lengua es un producto
histórico, nadie nace inventándose una lengua, todos usamos una lengua que ya
alguien la ha hablado y algu9ien nos la transmite y ahí podían suceder muchas
variantes para que uno diga: mesa, otro table, etc. Si la lengua quiere trasmitir la
realidad, la lengua tiene esa motivación. Ahora si a mi me dicen que nombre el
objeto por primera vez acudiré a un esquema motivado como por ejemplo
inventarte un nombre para quitar las ventanas: desventanar o meter cosas en el
estuche: enestuchar. A esto se refiere a la motivación.

Al usar un sistema funcional o cognitivo veremos que las formas tienen que ver
con la función, que es la crea el órgano. Las dos grandes metáforas que han
creado la máquina y el sistema biológico. La máquina que usamos es la del
elementos biológico. Hoy nadie en Medicina estudiaban una anatomía estática,

2
ahora ese tipo de cosas ahora se casi por sabido porque lo que estudian es
anatomía funcional. No se pueden explicar los organismos sin atender a las
funciones. Esa postura se explicará para la lengua que va cambiando y es un
producto histórico, los formalistas siempre están en la sincronía, porque al
analizar la evolución de las lenguas y vemos las estructuras. Otro ejemplo: “Ana
ha terminado el trabajo” y “Ana acaba de trabajar” (ha acabado de trabajar y otra
es que ha acabado inmediatamente de trabajar). Un verbo sugiere un tipo de
cosas y el otro no. Acabar es un uso auxiliar que indica que una cosa
inmediatamente ha terminado. Una cosa ha empezado y justamente ahora ha
sido su final.

La conclusión es que no solo son perfectamente legítimas las razones


estructurales de una lengua a la función que las generó y a la historia de esa
lengua, serían las mejores, pero no las tenemos. Si analizamos el latín, la lengua
y el uso podemos ver cosas referentes a la historia y si sabemos la historia
podemos saber muchas cosas más. Ejemplo: “Maguer” (español antiguo) significa
“aunque” (español moderno). “Maguer” viene de la palabra griega μακάριος.

Vamos a adoptar una posición funcional, de acuerdo para que se usa el latín y
para que fines y tal.

Desde el punto de vista epistemológico es legítimo a la hora de explicar los


hechos históricos. Si recordamos establecimos una línea continua en relación con
la difusión de los elementos en la amera en la que combinación de significado la
lengua tenía varios significados para expresar esos elementos. Uno de ellos era el
lexico que era una unión muchas cosas que tenían relación en una unidad con
forma opaca: si decimos mesa es un mueble que sirva para tal. Otro gran medio
es el morfológico en el que una sola palabra unimos elementos partes de esas
palabras transparentes y distinguíamos varios significados. Y luego la sintaxis en
medio de usar significados para poner elementos a ambos lados para ponerlos
siempre. La sintaxis tiene un significado de carácter relacional, mas abstracto.

Las piezas que hemos separado, no forman estancos a la hora del significado,
sino a la hora de la forma. *Dibujo de los círculos: el contacto de todas ellas se da
en un punto.

3
Separar la morfología de la sintaxis es la cohesión, cuando veamos algo que esta
unido pertenece al ámbito morfológico, sino que cuando está separado
pertenece al ámbito sintáctico.

Ejemplo de morfologia: Ciceronis opera: obras de Cicerón. Ciceronis se ha


traducido por de Ciceron formalmente hay una clara cohesión. La relación entre
las palabras latinas esta expresada en español por medio de un sistema sintáctico
y en latin por medio de un sistema morfológico.

Las separaciones formales que suponen un estadio de la lengua no podemos


decir que sea igual, sino que lo morfológico léxico y sintáctico tienen unas
características y no todas tienen los mismos elementos. (HOJA) → en las zonas
de contacto vamos a encontrar en el español o dentro de una propia lengua como
el latín la diferencia entre la expresión de un instrumento y de un comitativo. Es
decir que las zonas de contacto del significado pueden estar más en un lado que
en otro lado.

La forma es unívoca: o es una función o es un caso, pero el contenido que se


transmiten las formas a veces tienen demasiada conexión. Por eso he dicho que
la diferencia formal entre sintaxis y morfología es la cohesión… Pero habrá ciertos
valores que encontremos junto que tenemos lo siguiente: amo / amavi el sistema
de expresión es morfológico, pero ponlo en pasiva: amor / amatus sum. Hasta tal
grado llega que el propio reflexión de un verbo llega a que es una expresión
sintáctica.

Desde el punto de vista funcional y lo veremos que esta especie de anomalías


pueden ser aleatorias, tiene que ver con carácter cognitivo de la lengua, porque
este tipo de palabras que vemos tienen que ver con el verbo: amor, amatus sum,
amo, amavi. Luego esto de las formas aleatorias no son tan aleatorias como el
año pasado decíamos: fac es un presente de imperativo: veremos determinadas
formas verbales en unas formas y no en otras, y quiere decir que esas formas
tienen un carácter motivado, no aleatorio.

4
Por eso aunque vamos a estudiar la parte de sintaxis tenemos que hacer inclusión
en expresiones morfológicas, en los hechos de los modelos de significados
porque un verbo tienen expresiones sintácticas y morfológicas.

Por otro lado, la historia pone de manifiesto que esa separación a nivel formal
entre la parte del lexico y la gramática donde estaba la morfología y el lexico no
es tajante porque tenemos muchas piezas que antes eran léxico, ahora se han
convertido en gramática. En latín habeo era léxico, pero en español es un auxiliar
gramatical, etc. Es decir que existe un flujo entre los valores significativos de
algunas de esas piezas y eso surge a lo largo de la lengua de forma continua sin
decretar, surge en un determinado momento. Así que esa idea de la diacronía y
sincronía del otro día, la lengua son conceptos totalmente lingüísticos, la
sincrónica y diacronía pertenecen al análisis desde el punto de vista forma de la
lengua. La diacronía y sincronía son ejes de análisis para un hablante.

También podría gustarte