Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Era muy habitual elaborar este producto, pero hoy en día es raro donde se hace, en algunos
pueblos de la Zona de montaña se suele hacer.
Para un kilo de carne, necesitaremos unas tres cucharadas soperas de orégano, una cucharada de pimentón, media
cabeza de ajos, una cucharada sopera rasa de sal. Hay quien le añade más especias, como el tomillo y el romero,
también sale muy bueno. Se cubre todo con vino blanco.
For a kilo of meat, we will need about three tablespoons of oregano, a teaspoon of paprika, half a head of garlic, one
level tablespoon of salt. Some added more spices, such as thyme and rosemary leaves also very good. Cover
everything with white wine.
Detalle
Posteriormente las ponemos al cielo raso colgadas, pero antes las habremos espolvoreados con pimentón, pudiendo
estar atadas o simplemente dobladas encima de un alambre y se supone que es en invierno para que pueda curarse
la carne correctamente, no le conviene la humedad, por lo que elegiremos días de frío y a ser posible seco.
Dependiendo de la temperatura y humedad se secarán en menos de una semana o algo más; esto lo
comprobaremos tocándolas y cuando estén lo suficientemente duras ya lo tendremos en su punto.
Then we put the ceiling hung, but before the will have sprinkled with paprika and can be tied or just folded over a wire
and is supposed to be in winter to get cured meat properly, moisture does not suit you, so choose days of cold and dry
if possible.
Depending on the temperature and humidity will dry in less than a week or more, this will check if they are touching
and hard enough we already ready.
Buen provecho.