Está en la página 1de 144

E4N

manual de uso y programaciën (V 2.72)


Thi
spr
oductcompl
ieswi
thf
oll
owi
ngEur
opeanandUSst
andar
ds:

EN61010-
1 (
SAFETY)
EN61326-
1 (
EMC)

47CFRSubpar
tC

NOTE:Thi sequipmenthasbeent est


edandf oundtocompl ywit
ht heli
mi t
sforaCl assA
digi
taldevi ce,pur suanttoPar t15oftheFCCRul es.Theselimi
tsar edesignedt opr ovide
reasonabl eprotect ionagainstharmfuli
nterf
erencewhent heequipmenti soperatedi na
commer cialenvironment .
Thisequi pmentgener at
es,uses,andcanr adiat
eradiofr
equencyener gyand,i fnoti nstal
led
andusedi naccor dancewi ththeinst
ruct
ionmanual,maycausehar mfulint
erferencet o
radiocommuni cat ions.
Oper at
ionoft hisequi pmenti naresi
denti
alareaisli
kel
ytocausehar mf uli
nterferencei n
whichcaset heuserwi l
lber equi
red
tocor r
ectt heinter f
erenceathi sownexpense.

Cëdigomanual :D2040027E1
Secciën:DIVISIONTESTAR
Emisiën:11/2008
Releasesoftware2.
72

LaMARPOSSSpAnoest
àobl
igadaaanunci
arl
asposi
blesmodi
fi
caci
onesapost
eri
oriqueaf
ect
enal
pr
oduct
o.

Lasdescr
ipci
onesi
ncl
uidasenestemanualnoautor
izananadi
eaef
ect
uarni
ngñnt
ipodei
nter
ven-
ci
ën,amenosquenoseaaut or
izadoexpl
cit
ament
eael l
o.

Lagar
ant
aquecubrelosequi
poscar
ecedeval
orapar
ti
rdelmoment
oenquesedet
ect
enmani
pu-
l
aci
onesnoaut
ori
zadas.

Impor t
ante:Estemedidorpr
esent
aensui nt
eri
ort
ensi
onespel
igr
osasy,porconsi
gui
ent
e,cuandosedeba
abrirelequipo,habr
àqueasegurarsedequelacl
avi
jaqueseconect
aconlalneaest
!desconec-
tada.

Copyr
ightMar
poss2008
Marposs

Prefacio
Este manual se dirige a todos aqu!llos que deben instalar, programar y usar la Columna E4N, de
manera que puedan sacar el m£ximo provecho de las caracter­sticas del producto, obteniendo niveles
de calidad cada vez m£s altos.

El manual se divide en los cap­tulos siguientes, a saber:


Ò Introducciën. Este cap­tulo contiene la descripciën de las caracter­sticas t!cnicas y funcionales,
de la vista frontal, de la vista posterior y de las dimensiones de la Columna E4N.
Ò Instalaciën columna E4N. Este cap­tulo describe la instalaciën de la Columna E4N y la conexiën de
los dispositivos de medida y de los accesorios.
Ò Modos de trabajo de la Columna E4N. En este breve cap­tulo se encuentra una breve introducciën
a los modos de trabajo de la Columna.
Ò Programaciën de la Columna E4N. Este cap­tulo describe la programaciën de la Columna E4N. El
cap­tulo se concluye con dos ejemplos de programaciën.
Ò Modo ajuste (ADJ). Este cap­tulo incluye el procedimiento para efectuar ë restablecer el
posicionamiento mec£nico correcto de los sensores de medida asociados a la Columna E4N.
Ò Calibraciën (calibrado). Este cap­tulo describe la calibraciën de la Columna E4N y el tarado de la
parte mec£nica asociada a la misma.
Ò Uso de la Columna E4N. En este cap­tulo se describe el uso de la Columna E4N: el funcionamiento
de la columna desde el punto de vista del usuario final.
Ò Mensajes de error de programaciën. Aqu­ se encuentran los mensajes de error, las posibles
causas que los han provocado y las acciones que se aconsejan para eliminarlas.
Ò Ap!ndice A. Hojas para la programaciën de la Columna E4N. Este ap!ndice contiene hojas de
programaciën que sirven como gu­a para efectuar una programaciën ordenada de la Columna.
Ò Ap!ndice B. Diagrama de Flujo de la programaciën. Se facilitan dos Diagramas de Flujo para un
acercamiento sencillo a la programaciën.

Nota

Todas las modificaciones hechas a la versiën 2.1 se reconocen por presentar un asterisco (*) en el
margen izquierdo del texto.

Todas las modificaciones hechas a la versiën 2.3 se reconocen por presentar el simbolo (Þ) en el
margen izquierdo del texto.

Todas las modificaciones hechas a la versiën 2.72 se reconocen por presentar el simbolo (#) en el
margen izquierdo del texto.

Prefacio iii
Marposs

Este producto est£ fabricado segñn normas EMC definidas en las directivas:

89/336/EEC del 3.05 1989

92/31/EEC del 28.04 1992

93/68/EEC del 22.07 1993

Este producto est£ previsto para trabajar en ambientes industriales; no prev! su conexiën a una
red pñblica de alimentaciën pero s­ puede conectarse a una red de potencia derivada de un trans-
formador de alta o media tensiën.

iv E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Contenido
Cap~tulo 1. Introducciën. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.1 Informaciones de car£cter general. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Caracter­sticas t!cnicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.3 Vista frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Vista posterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


2.1 Instalaciën mec£nica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Conexiën con la l­nea el!ctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.3 Conexiën con la l­nea de distribuciën aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.4 Conexiën de los sensores de medida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 Conexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a una columna E4N . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6 Conexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a un grupo de columnas E4N . . . . . . . . 19
2.7 Intercambio de se§ales entre columnas - cable BUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.7.1 Programaciën hardware del intercambio de se§ales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2.7.2 Cable "Y" para desdoblar una se§al en entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
2.8 Interfaces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.8.1 Interfaz Digimatic. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2.8.1.1 Ejemplos de conexiën de un dispositivo externo a un grupo de columnas E4N por
medio de interfaz DIGIMATIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2.8.2 Interfaz para la salida analëgica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2.8.3 Interfaz RS 232. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2.8.3.1 MODO IMPRIMIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2.8.3.2 MODO HOST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.9 Salida RELE-BCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.9.1 Salida RELE-BCD para la identificaciën del estado de la medida . . . . . . . . . . . . . . . 31
2.9.2 Salida RELE-BCD para la selecciën por clases . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2.10 Conexiën con la red MARPOSS OPELAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Cap~tulo 3. Modos de trabajo de la columna E4N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


4.1 Gu­a para la programaciën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.2 Para entrar en la programaciën. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3 Reglas generales de modificaciën (editing). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
4.4 Uso de las teclas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
* 4.4.1 Cëmo moverse en los menñ o en las variables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.4.2 Modificaciën de los datos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
* 4.5 Principales Menñs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5.1 El menñ 'GENERAL:'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5.2 El menñ 'CANAL:'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
4.5.3 El menñ 'MEDIDA:'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
* 4.5.4 El menñ 'TOLER:'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.5.5 El menñ 'CLASES :'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.5.6 Programaciën de los modos de visualizaciën. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.5.7 El menñ 'CALIBR :'. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.5.8 El menñ 'COMUNIC:' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.5.9 El menñ 'CLAVE:' . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
* 4.5.10 Control y backup de los datos programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
* 4.5.11 Restauraciën de los datos programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Contenido v
Marposs

4.5.12 Reset de los datos programados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69


4.6 Ejemplos de programaciën. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.6.1 Datos de programaciën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72

Cap~tulo 5. Ajuste (ADJ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


5.1 Procedimiento de tarado para sensores del tipo LVDT-MRT-HBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.2 Procedimiento de tarado para sensores del tipo NEUMOELECTRONICO . . . . . . . . . . . . . . 81

Cap~tulo 6. Calibraciën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.1 Calibraciën con un patrën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.2 Calibraciën con dos referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
6.3 Controles efectuados durante la calibraciën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

Cap~tulo 7. Uso de la columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89


7.1 Interface con el operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.2 Auto-tests e identificadores de la columna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
7.3 Visualizaciën de la medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.3.1 Escala leds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.3.2 Display alfanum!rico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.4 Display de 7 segmentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.5 LED superiores 1 y 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7.6 Placas adhesivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7.7 Medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7.7.1 Medida est£tica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7.7.1.1 Conmutaciën autom£tica con 2 medidas est£ticas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.7.1.2 Zero shift (desplazamiento de cero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.7.2 Medida din£mica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.7.2.1 Zero shift (desplazamiento de cero) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.8 Estado de la medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
7.9 Clasificaciën de la medida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
* 7.10 Impresiën de los l­mites de tolerancia con dispositivo Digimatic conectado a la columna . . 102

# Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Cap~tulo 9. Lista recambios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Ap!ndice A. Hoja para la programaciën de la Columna E4N. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123

* Ap!ndice B. Diagrama de flujo de la programaciën . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

vi E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 1. Introducciën.

1.1 Informaciones de car£cter general.


La columna E4N es una unidad electrënica de medida de mesa para el ensayo manual, est£tico y
din£mico, de piezas mec£nicas para, de esta manera, determinar el estado o la clase a la que perte-
necen dichas piezas.

Se trata de un medidor:
MODULAR: porque se pueden montar hasta cinco columnas, formando un conjunto dedicado a
la resoluciën de problemas de medida m£s complejos que los que pueden solucio-
narse con una ñnica columna.
CONFIGURABLE: porque la gama de mëdulos a disposiciën permite configurar el medidor para adap-
tarse a cualquier exigencia, tanto por nñmero de sensores como por tipo.
FLEXIBLE: todas sus funciones est£n bajo el control del software.
En el panel frontal, adem£s de los pulsadores funcionales se encontrar£n todas las indicaciones nece-
sarias para que el operador pueda identificar el resultado de la medida, las medidas programadas y
las alarmas.

La escala LED es de tres colores y, en funciën del estado de la medida, ser£: rojo, amarillo ë verde
De esta manera resulta muy f£cil para el operador determinar si la medida est£ dentro de la tole-
rancia admitida: el rojo significa que est£ fuera, el amarillo equivale a predescarte y el verde significa
que est£ dentro de la tolerancia. Los l­mites definidos para los colores se pueden situar en cualquier
lugar, dentro del campo de medida, por medio del software.

El software y el modo de programaciën son independientes de la la unidad principal elegida y de las


opciones.

El panel frontal dispone de dos display digitales , situados encima y debajo de la escala de medida.

El superior, de cuatro d­gitos con indicaciën del signo y con punto decimal flotante, se usa para
visualizar el campo de medida seleccionado, la resoluciën, los mensajes de error y las informaciones
acerca del modo de funcionamiento.

El inferior, alfanum!rico con signo y punto decimal flotantes, es parte integrante del mëdulo progra-
mador local. Este display sirve para visualizar, en modo digital, el valor de la medida indicado por la
escala LED. Puede programarse para visualizar la medida tanto en modo absoluto como relativo.
Dicho display, junto a los cinco pulsadores que tiene debajo, se usa durante la programaciën para
visualizar las instrucciones de programaciën.
Como alternativa a la columna con mëdulo programador, se halla a disposiciën una versiën con un
mëdulo remoto de programaciën, con dos pulsadores y un conector necesario para permitir la
conexiën con un programador remoto. De esta manera, se pueden asociar muchas columnas usando
un ñnico programador remoto.

La parte inferior de la columna contiene el mëdulo de amplificaciën de la se§al procedente de los


sensores. Estos mëdulos, que se pueden extraer e intercambiar, permiten conectar tanto sensores
inductivos (LVDT y HBT), como extensim!tricos (MRT) y neumoelectrënico (AIR).

El panel posterior dispone de conectores de entrada y de salida para transferir las se§ales de los
sensores de una columna a otra, para conectar tableros de mando externos, una impresora o un orde-
nador, un analizador estad­stico y un grupo de luces sinëpticas o una lëgica externa para la selecciën
por clases, o bien el mando para dispositivos perif!ricos.

Cap~tulo 1. Introducciën. 1
Marposs

La columna dispone de una funciën de autodiagnësis (SELF TESTS), que se activa cuando !sta se
enciende y se encarga de controlar el correcto funcionamiento de las partes que la forman. Si se
detecta un funcionamiento anëmalo emite un mensaje de error.
La Columna, durante el funcionamiento, controla el correcto funcionamiento de los transductores
conectados. Si se producen interrupciones en el cable o en los transductores, o bien si caen las
conexiones de las celdas de medida con la columna, se determina una condiciën de alarma.

La Columna permite efectuar:


Ò una medida est£tica
Ò una medida din£mica
Ò dos medidas est£ticas con gestiën de la visualizaciën de la medida en la escala por medio de
conmutaciën autom£tica entre las dos (commutaciën autom£tica).

La Columna dispone de una funciën de ZERO SHIFT (desplazamiento de cero) con la que se pueden
medir, con el mismo calibre, piezas parecidas geom!tricamente pero de dimensiones diferentes, al
menos en el campo de linealidad del sensor utilizado; los desplazamientos de cero aplicables a la
medida son dos para un total de tres tipo-pieza distintos.

2 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

1.2 Caracter­sticas t!cnicas.


Caracter­sticas generales:

Temperatura de almacenamiento -40 / +60 ¨C

Temperatura de trabajo 0 / +50 ¨C

Grado de protecciën IP 50

@ Susceptibilidad electromagn!tica Directives 89/336/EEC


@ Directives 92/31/EEC
@ Directives 93/68/EEC
@ Norms EN 50081-2
@ Norms EN 50082-2

Alimentaciën 85/265 Vac 50/60 Hz

Consumo m£ximo 40 VA

Fusible 2 A retardado

MTBF (Medium Time Between Failure) >100000 horas

Vida medida de los display


-luminosidad normal >100000 horas
-luminosidad m£xima >50000 horas

Prestaciones:

Tiempo de estabilizaciën despu!s del encendido 5 minutos

Variaciones de la medida en funciën de la temperatura 100 PPM/¨C


Variaciën relativa de la medida entre los distintos canales en funciën
de la temperatura 30 PPM/¨C

E4N con sensores del tipo LVDT-HBT-MRT


Precisiën de la medida a 20¨C Ñ 0.5% Ñ resoluciën
Resoluciën = 0,1 mm 1

E4N con sensores del tipo NEUMOELECTRONICO


En las condiciones nominales:
Presiën aire de alimentaciën 3 bar
Campo de trabajo Ñ 30mm

Repetitividad 2.77 s = 0.7mm


Precisiën 1.5mm

1
Resoluciën=0,1mm en las condiciones siguientes:
Ò 1 canal de medida
Ò tipo transductor = normal
Ò campo transductor = Ñ250mm
Ò coeficiente relaciën brazos = 1
Ò coeficiente medida = 1

Cap~tulo 1. Introducciën. 3
Marposs

INTERFACES:
Salida analëgica:

Campos Ñ 2.4 V F.S.


Ñ 10 V F.S.
Fondo escala como bargraph
Precisiën 2% del Fondo Escala

Salida serial:

Nivel f­sico RS232C


baud rate 300, 600, 1200, 2400, 4800, 9600
nñmero de bit 7o8
paridad ninguna, par, dispar
handshake ninguno, hardware, XOn/XOff

Salida rel!:

Contactos
-Potencia m£xima 3 VA
-Tensiën m£xima 48 V
-Corriente m£xima 2A

4 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

1.3 Vista frontal.

DESPLAZAMIENTO DE CERO 1
DESPLAZAMIENTO DE CERO 2

DISPLAY 4-DIGITOS

ESCALA

INDICACION DE CERO

PLACA

ENTER DISPLAY ALFANUMERICO


CAL PROG/ARRIBA
CAL/IZQUIERDA
CONECTOR PARA PROGRA-
DERECHA
MADOR REMOTO
ABAJO
ENTER

Cap~tulo 1. Introducciën. 5
Marposs

1.4 Vista posterior.

Ganchos de sujeciën

Placa

Interruptor de alimentaciën

fusible

Conector de entrada alimentaciën

Conector de salida alimentaciën

J6 Conector CANNON 25 polos hembra para luces


resumen o bien para salida BCD dedicada a la selec-
ciën por clases (opciën)

J5 Conector CANNON 9 polos hembra para caja de pul-


sadores externa

J4 Conector CANNON 9 polos macho para interfaz serial


RS232

J3 Conector CANNON 9 polos hembra para interfaz


Digimatic y salida analëgica

J2 Conector CANNON 9 polos hembra de salida para el


BUS de transferencia de las se§ales de los sensores
y del sincronismo

J1 Conector CANNON 9 polos macho de entrada para el


BUS de transferencia de las se§ales de los sensores
y del sincronismo
Figura 1. Vista posterior.

# Masa a tierra

6 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

1.5 Dimensiones.

Figura 2. Vistas frontal y lateral con dimensiones expresadas en mil­metros y, entre par!ntesis, en pulgadas

Cap~tulo 1. Introducciën. 7
Marposs

8 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N


Este cap­tulo proporciona todas las informaciones necesarias para instalar la Columna E4N.

Se trata tanto el caso de instalaciën de una columna como el de instalaciën de un conjunto de


columnas.

@ NOTA IMPORTANTE
@ Los tampones en los conectores pueden quitarse solo para introducir el conector correspondiente.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 9


Marposs

2.1 Instalaciën mec£nica.


La columna E4N puede montarse por separado o en conjuntos m£s complejos que incluyen varias
unidades. En ambos casos hay que usar el soporte adecuado que, en su configuraciën m£xima, puede
llevar cinco columnas. La Figura 3 ilustra dicho soporte, los elementos que lo forman y los elementos
que son necesarios para ampliarlo.

A base de apoyo con taladrado para sujetarla a la


mesa

B soporte

C pernos de sujeciën del mëdulo

D perno de refuerzo

E pernos de sujeciën para ampliar el soporte

Figura 3. Grupo de soporte

La ampliaciën del soporte se lleva a efecto mon-


tando la cantidad de pernos de sujeciën (E) nece-
saria.
Una vez montado el soporte hay que montar los
mëdulos que ser£n parte integrante del conjunto.
@ Los mëdulos est£n numerados en progresiën, de
@ izquierda a derecha, observando la configuraciën
@ desde delante hay que mantener este orden en el
@ montaje al objeto de evitar problemas con la lon-
@ gitud de los cables de conexiën.
Montar un mëdulo a la vez, comport£ndose de la
manera siguiente:
1. mantener el mëdulo en posiciën vertical.
2. apoyar los ganchos superior e inferior en los
pernos correspondientes (C) y (E).
3. presionar el mëdulo hacia abajo hasta que
los ganchos encajen en los pernos.
Figura 4. Montaje de varias columnas en el soporte

10 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.2 Conexiën con la l­nea el!ctrica


La columna E4N se adapta a la tensiën de l­nea siempre y cuando !sta est! comprendida entre 85 y
265 Vac 50/60 Hz. En el caso de una columna ñnica habr£ que enchufar el cable de l­nea el!ctrica en
la toma pertinente, v!ase la Figura 6 en la p£gina 12 para los cëdigos Marposs de identificaciën y
@ conectar el perno de masa (rif. 1 Figura 5 en la p£gina 12).
En el caso de composiciën modular, hay que conectar la primera columna a la l­nea el!ctrica y las
columnas entre s­ por medio de los cables de cëdigo Marposs 6739696029 (Figura 6 en la p£gina 12).
El conjunto se enciende por medio del interruptor del primer mëdulo. Los interruptores de los dem£s
mëdulos deben estar siempre en la posiciën de encendido (v!ase la Figura 5 en la p£gina 12).

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 11


Marposs

Figura 6. Cables de l­nea de la columna E4N.


Figura 5. Conexiën con la l­nea el!ctrica de E4N.

@ Por razones que derivan de las normativas de seguridad DIRECTIVAS 72/23/CEE (BAJA TENSIøN)
@ NORMA CEI - EN 60950 2 ed : CEI - EN 60950 A1, en la parte de atr£s de la columna hay un perno que
@ tiene que conectarse con el conector de TIERRA.

12 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.3 Conexiën con la l­nea de distribuciën aire


En el caso de columna E4N con sensor neumoelectrënico, debe preverse la conexiën a la red de distri-
buciën del aire.
El aire de alimentaciën, antes de llegar al sensor neumoelectrënico, debe tratarse (filtrarse,
dehumidificarse y estabilizarse).
En concreto, el aire de alimentaciën que llega a la columna debe hacerlo a una presiën comprendida
entre 1.5 á 4 bar. As­ pues, debe considerarse que la presiën de alimentaciën debe ser estable una
vez definido el tarado del conjunto mec£nica + electrënica. En realidad, dentro de una aplicaciën, se
toleran oscilaciones de dicha presiën que no deben superar 3% del valor nominal.
Para cubrir estas exigencias se pone a disposiciën el grupo filtraciën y regulaciën (cëdigo MARPOSS
2915490053) que contiene:
Ò FILTRO+REDUCTOR; el filtro retiene las part­culas mayores que 5mm. La m£xima presiën de
entrada en el reductor es de 10 bar.
Ò MANOMETRO; necesario para regular la presiën del aire.
Ò VALVULA ABIERTO/CERRADO
Ò SILENCIADOR
Ò BLOQUE INTERMEDIO DE CONEXION
Ò EMPALME RAPIDO; este empalme es del tipo "90¨".
Ò TUBO FLEXIBLE;
É di£metro externo = 6mm
É di£metro interno = 4mm
É longitud =1,5m
Ò SOPORTE; este sost!n permite sujetar todo el conjunto a la parte posterior del soporte para E4N.
* El grupo prev! la conexiën de dos columnas E4N.
Los componentes son SMC.
El grupo de filtrado y regulaciën prev!, en el lado de llegada del aire de la l­nea, un orificio roscado
(1/4 GAS).
Veamos a continuaciën, un esquema ilustrativo de este grupo, montado en el soporte para E4N.

Figura 7. Vista posterior del grupo de filtraciën y regulaciën

La conexiën de la columna con la l­nea de distribuciën del aire, terminada, se ilustra en Figura 8 en la
p£gina 14. En esta figura se puede observar la columna E4N alimentada por medio del tubo flexible
que, a su vez, se conecta con un dispositivo de conexiën r£pida.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 13


Marposs

Figura 8. Vista lateral del grupo de filtraciën y regulaciën

La conexiën entre tubo flexible y columna puede llevarse a cabo de las maneras siguientes:
a. El tubo flexible se sujeta con un dispositivo de conexiën r£pida a 90¨; dicho dispositivo es ñtil
para dirigir el tubo, en funciën de las exigencias.
El dispositivo de conexiën r£pida a 90¨ debe fijarse a la entrada de aire de alimentaciën que
* se halla en el mëdulo amplificador N/E (conexiën roscada 1/8 GAS o 1/8 NPT).

Figura 9. Conexiën con dispositivo de conexiën r£pida a 90¨

El cëdigo MARPOSS 2915490052 contiene 2 dispositivos de conexiën r£pida a 90¨ (para tubo
6x4) plenamente compatibles con el conector aire de alimentaciën del mëdulo amplificador N/E
* versione metrica (con conexiën roscada 1/8 GAS).
b. El tubo flexible se sujeta a un dispositivo de conexiën r£pida recto. El dispositivo de conexiën
* r£pida recto se fija al conector del aire de alimentaciën (conexiën roscada 1/8 GAS o 1/8 NPT).
El cëdigo MARPOSS 2915490050 contiene 2 racores rectos plenamente compatibles con el
* conector del aire del mëdulo amplificador N/E versione metrica (con conexiën roscada 1/8
* GAS).

14 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.4 Conexiën de los sensores de medida.


A continuaciën les presentamos, para cada mëdulo de amplificaciën de las se§ales de los sensores,
el conector en el panel del mëdulo, sus conexiones y el procedimiento de instalaciën. Los mëdulos
amplificadores se suministran con los conectores protegidos por tapones de rosca. Dichos tapones de
pl£stico se han de dejar en los conectores que NO se utilicen.

LVDT MODULO AMPLIFICADOR para


CONNECTOR PIN SEºAL
sensores LVDT; se suministran 3
versiones, a saber:
1 OSCILADOR
2 MASA (OSCILADOR) Ò 1 CANAL LVDT
3 SIN CONECTAR
Ò 2 CANALES LVDT
Ò 4 CANALES LVDT
4 MASA (SEºAL)
5 ENTRADA SEºAL El conector es KFR60 para
6 SIN CONECTAR clavija de rosca SV50/6. Para
llevar a efecto la conexiën:
despu!s de haber desenroscado
el tapën hay que apretar la
clavija dentro del conector y
enroscar hasta el tope.

HBT MODULO AMPLIFICADOR para


CONECTOR PIN SEºAL
sensores HBT; se suministran 3
versiones, a saber:
1 OSCILADOR
2 MASA Ò 1 C. HBT (MARPOSS-TESA)
3 ENTRADA SEºAL
Ò 2 C. HBT (MARPOSS-TESA)
Ò 4 C. HBT (MARPOSS-TESA)
4 SIN CONECTAR
5 OSCILADOR El conector es KFR60 para
6 SIN CONECTAR clavija roscada SV50/6. Para
llevar a efecto la conexiën:
despu!s de haber desenroscado
el tapën hay que apretar la
clavija dentro del conector y
enroscar hasta el tope.

MRT MODULO AMPLIFICADOR para


CONNECTOR PIN SEºAL
sensores MRT; se suministran 3
versiones, a saber:
1 ENTRADA SEºAL
2 SIN CONECTAR Ò 1 CANAL MRT
3 MASA
Ò 2 CANALES MRT
Ò 4 CANALES MRT
+VRP ALIMENTACION
4
PUENTE El conector es KFR71 para
5 SIN CONECTAR clavija de rosca SV71. Para
6 +VP ALIMENTACION llevar a efecto la conexiën:
7 -VP ALIMENTACION despu!s de haber desenroscado
el tapën hay que apretar la
clavija dentro del conector y
enroscar hasta el tope.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 15


Marposs

* MODULO AMPLIFICADOR PARA UN SENSOR NEUMOELECTRONICO; se suministran 2


* versiones :

* Versione m!trica
* La letra A presente en el panel identifica la conexiën para el medidor de aire. A ella
* (rosca 1/8 GAS) debe fijarse un racor compatible de conexiën r£pida.

* Versione pulgadas
* La letra A presente en el panel identifica la conexiën para el medidor de aire. A ella
* (rosca 1/8 NPT) debe fijarse un racor compatible de conexiën r£pida.

Para efectuar la conexiën, apretar el "tubo aire de medida" en el racor con conexiën
r£pida.
Dado que con esta conexiën se suministra el aire al medidor, es fundamental que !sta se
efectñe de forma precisa (5.2, äProcedimiento de tarado para sensores del tipo
NEUMOELECTRONICOå en la p£gina 81).

* El mëdulo amplificador para sensor neumoelectrënico, para ambas versiones, puede


* estar provisto de protecciones:
* Ò protecciën para botën de sensibilidad
* Ò protecciën para botën de sensibilidad y de cero

* Estas protecciones sirven para evitar que el operador pueda alterar, de forma fortuita, el
* tarado de la aplicaciën. Las protecciones se montan en los mëdulos amplificadores
* aprovechando el tornillo superior de fijaciën de los propios mëdulos.

* Figura 10. Esquema mostrando ambos cëdigos

16 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.5 Conexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a una


columna E4N
La Figura 11 presenta el conector J5 e ilustra el sistema de conexiën de cuatro pulsadores o interrup-
tores externos; al lado, se encuentran las se§ales presentes en los pin de dicho conector.

PIN SEºAL
1 PROTECCION
2 MASA DE SEºAL
3 Z_SHIFT (ZEROING)
4 HOLD (1) / DIN_ELAB (2)
5 SEND
6 RUN (ZEROING)
7 SIN CONECTAR
8 SIN CONECTAR
9 SIN CONECTAR
Nota:
Figura 11. Conector y conexiones para el tablero. 1. activo en medida est£tica;
2. activo en medida din£mica.

TABLERO EXTERNO

Como componente del E4N, se halla a su disposiciën el tablero externo (cëdigo 6139010500) con 4 pul-
sadores.
El significado y funciën de los pulsadores dependen de la programaciën efectuada para la captaciën
de la medida (est£tica o din£mica).

Figura 12. Tablero externo

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 17


Marposs

Medida est£tica:

HOLD si el contacto est£ cerrado, congela el valor de la medida; el display superior visualiza el
mensaje HOLD.
SEND al cerrar el contacto de ordena la transmisiën del valor de la medida al interfaz serial habi-
litado; durante la transmisiën y durante 0,5 segundos como m­nimo, el display superior
visualiza el mensaje SEND; si la medida se congela, sëlo se acepta una transmisiën.
Z-SHIFT selecciona el desplazamiento de cero; el desplazamiento de cero activo es el que indica el
LED encendido correspondiente (la tecla debe mantenerse pulsada 500 mseg. como
m­nimo).
ZEROING el cierre simult£neo de los contactos 3 y 6 lleva la columna al modo de calibraciën y, por
consiguiente, el operador que pulsa simult£neamente las teclas Z-SHIFT y RUN (durante
500 mseg. como m­nimo) entra en el modo calibraciën; al soltar los dos pulsadore se
obtiene autom£ticamnete la puesta a cero de la medida. Este se produce independien-
temente del modo de calibraciën programado. Nëtese que, por lo regular, con esta ope-
raciën se puede poner a cero la columna, pero NO se puede corregir la sensibilidad.

Medida din£mica:

DIN-ELAB selecciona, en salida, el valor de la medida instant£nea, si el contacto est£ cerrado; o bien
el resultado instant£neo del tratamiento din£mico de la medida, si el contacto est£ abierto.
RUN si se selecciona, en salida, el resultado del tratamiento din£mico, el cierre del contacto
inicializa y habilita el tratamiento din£mico. Cuando el tratamiento no estuviera habilitado,
el valor se congelar­a.
SEND el cierre del contacto ordena la transmisiën del valor de la medida al interfaz serial habili-
tado; durante la transmisiën y durante 0,5 segundos como m­nimo, el display superior
visualiza el mensaje SEND; si la medida se congela, sëlo se acepta una transmisiën.
Z-SHIFT selecciona el desplazamiento de cero; el desplazamiento de cero activo es el que indica el
LED encendido correspondiente (la tecla debe mantenerse pulsada durante 500 mseg. como
m­nimo).
ZEROING el cierre simult£neo de los contactos 3 y 6 lleva la columna al modo de calibraciën y, por
consiguiente, el operador que pulsa simult£neamente las teclas Z-SHIFT y RUN (durante
500 mseg. como m­nimo) entra en el modo calibraciën; al soltar los dos pulsadore se
obtiene autom£ticamnete la puesta a cero de la medida. Este se produce independien-
temente del modo de calibraciën programado. Nëtese que, por lo regular, con esta ope-
raciën se puede poner a cero la columna, pero NO se puede corregir la sensibilidad.

PULSADOR DE PEDAL

# Otro componente del E4N es el pedal externo (cëdigo 6738099015). Dicho pedal puede conectarse
tanto a la caja de pulsadores descrita con anterioridad (que adem£s dispone de un conector dedicado
a esto) como directamente al conector J5 de la columna. La funciën desempe§ada por el pedal corres-
ponde a la del pulsador RUN.

18 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.6 Conexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a un grupo


de columnas E4N
Como componentes del E4N, se hallan a disposiciën los cables necesarios para conectar varias
columnas a un tablero externo ñncio o a un ñnico pulsador de pedal:

# CABLE PARA CONECTAR dos columnas a un tablero cëdigo 6738097009


# CABLE PARA CONECTAR tres columnas a un tablero cëdigo 6738097010
# CABLE PARA CONECTAR cuatro columnas a un tablero cëdigo 6738097011
# CABLE PARA CONECTAR cinco columnas a un tablero cëdigo 6738097012

# Figura 13. Ejemplo de conexiën de tres columnas E4N a un ñnico tablero externo con el cable cuyo cëdigo es
# 6738097010

Una vez conectadas las columnas con uno de los cables anteriores, el operador puede obtener la
transmisiën de un mando a todas las columnas pulsando sëlo una vez el pulsador correspondiente:
Z-SHIFT;
DIN-ELAB/HOLD;
RUN;
Z-SHIFT+RUN (pulsados a la vez)
Lo dicho vale tambi!n cuando se utiliza el pulsador de pedal (RUN).
la tecla SEND no se puede usar en estos casos, o sea con un cable de conexiën mñltiple; dicha tecla
sëlo se utiliza para conectar punto a punto, o sea para conectar una columna a un dispositivo del tipo
Impresora o MITUTOYO o DATAMYTE.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 19


Marposs

2.7 Intercambio de se§ales entre columnas - cable BUS


E4N dispone de conectores de entrada (J1) y de salida (J2) para transmitir las se§ales anlëgicas de
los sensores y de la se§al de sincronizaciën de los osciladores de una columna a otra de la misma
composiciën. La transferencia se efectña por medio de un BUS comñn realizado por medio de cables
# de conexiën (cëdigo Marposs 6738057011) situados entre los conectores J2 de cada columna y J1 de la
columna adyacente, abarcando todas las columnas que intervienen en la transferencia (Figura 15). Si
se trata de n columnas se necesitan n-1 cables. La Figura 14 presenta los conectores J1 de entrada y
J2 de salida para la transferencia de se§ales entre columnas. Al lado se encuentran las se§ales
correspondientes a los pin de dichos conectores.

PIN SEºAL

1 PROTECCION
2 PROTECCION
3 SINCR.
4 C.BUS1
5 C.BUS2
6 C.BUS3
7 C.BUS4
8 SIN CONECTAR
9 PROTECCION

El cable BUS desempe§a siempre la funciën fun-


damental de sincronizaciën de las alimen-
taciones de los transductores de las columnas
que conecta.
Figura 14. Conectores de transferencia se§ales.

El cable BUS puede llevar hasta 4 se§ales. Adem£s de desempe§ar la funciën de transferencia de
se§ales, desempe§a otra de gran importancia que es la de sincronizaciën de las alimentaciones de
los transductores. Esta ñltima funciën es fundamental para evitar interferencias que puedan afectar a
la estabilidad de la medida.

Figura 15. Conexiën de columnas por medio de BUS de transferencia de se§ales.

20 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

En las aplicaciones formadas por un grupo de columnas, con algunas de ellas que se intercambian
se§ales entre s­, se aconseja concetar por medio de BUS todas las columnas entre s­, incluso las que
no se intercambian se§ales. Por medio del BUS tambi!n pueden intercambiarse se§ales columnas dis-
tintas desde el punto de vista del sensor; esto significa que, por ejemplo, una columnaa E4N para
LVDT y una columna E4N para MRT pueden intercambiarse se§ales entre s­ por medio de BUS.

* Durante la fase de intercambio de se§ales entre columnas, siempre est£n presentes una columna
* "emisora" y una o m£s columnas "recept oras".
* La columna "emisora" debe estar programada v­a hardware (ver p£rrafo 2.7.1, äProgramaciën
* hardware del intercambio de se§aleså), mientras que las "receptoras" deben tener completamente
* programados, en modo programaciën, los canales BUS que necesiten.

ÔNota| Una se§al en el BUS de transferencia puede definirse como de salida sëlo en una columna.
Depende del encargado de la conexiën controlar la congruencia entre las asignaciones efectuadas y la
programaciën de las placas de los mëdulos transductores.

2.7.1 Programaciën hardware del intercambio de se§ales


* En una composiciën a base de columnas E4N, las se§ales de una columna "emisora" pueden transfe-
* rirse a las otras "receptoras" por medio de un BUS de transferencia (v!ase par£grafo 2.7, äInter-
cambio de se§ales entre columnas - cable BUSå en la p£gina 20) de manera que, en una columna, se
realicen composiciones de se§ales procedentes de sus sensores y de los de otras columnas, hasta un
m£ximo de ocho se§ales.

Cada mëdulo de amplificaciën de los sensores dispone de una matriz que permite programar el canal
* del BUS al que va asignado la se§al del sensor.

* Notas:
* Esta operaciën debe efectuarse sobre cada columna "emisora"

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 21


Marposs

Para programar la matriz es necesario:

1 desenroscar los dos tornillos de sujeciën


del mëdulo.
2 extraer el mëdulo transductores de la
columna.
3 programar en dicho mëdulo, por medio de
los jumpers correspondientes, la aso-
ciaciën entre nñmero del sensor y nñmero
del canal (v!ase Figura 17 en la
p£gina 23).
4 instalar el mëdulo transductores en la
columna.
5 enroscar los dos tornillos de sujeciën del
mëdulo.

Figura 16. Instalaciën del mëdulo transductores.

En la figura que viene a continuaciën, se ilustra la posiciën, en la placa del mëdulo, de la matriz en la
que hay que intervenir para efectuar la programaciën. Al lado, se describe el procedimiento de pro-
gramaciën.

22 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

1 averiguar en qu! lugar de


la matriz se halla la termi-
naciën del canal de
transducciën, que se reco-
noce por el s­mbolo X
(ejemplo: A para el trans-
ductor A).
2 averiguar en qu! lugar de
la matriz se halla la termi-
naciën del canal del Bus
de transferencia de las
se§ales, que se reconoce
por el s­mbolo BUSx
(ejemplo: BUS4 para el
canal N¨4).
3 insertar el jumper en los
Figura 17. Programaciën de los jumper en la placa del mëdulo transduc- pin de las terminaciones
tores.
seleccionadas de esta
manera: la se§al del
sensor X se hallar£ pre-
sente en el canal BUSx
(ejemplo: A en el canal
BUS4)..

2.7.2 Cable "Y" para desdoblar una se§al en entrada


En los casos en que el BUS de transferencia de se§ales no es suficiente para llevar todas las se§ales
ñtiles a las distintas columnas (caso que se presenta en aplicaciones complejas) puede utilizarse un
cable "Y" para desdoblar una se§al en entrada.
Gracias a este tipo de cable se puede llevar la se§al de un sensor a los mëdulos amplificadores de 2
columnas E4N.
Los mëdulos amplificadores de las dos columnas deben ser del mismo tipo de sensor; los cables dis-
ponibles para desdoblar la se§al son:

# Cable "Y" para desdoblar la se§al de un sensor LVDT cëd.6735932014


# Cable "Y" para desdoblar la se§al de un sensor MRT cëd.6739796001

Para los sensores de los tipos HBT y AIR no se dispone de cables de desdoblamiento de la se§al.

Nota:

Cuando la se§al de un mismo sensor se env­a a dos E4N distintos, entre las dos columnas debe
haberse previsto un cable BUS encargado de sincronizar las dos alimentaciones.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 23


Marposs

2.8 Interfaces.
La columna dispone de tres interfaces, a saber:
Ò interfaz Digimatic
Ò interfaz RS232
Ò interfaz analëgico
La conexiën con interfaces seriales distintos como, por ejemplo, RS422, RS423, RS485 y red Marposs
Opelan, puede llevarse a cabo por medio de adaptadores concentradores externos.

2.8.1 Interfaz Digimatic.


La Figura 18 ilustra el conector J3 para el interfaz Digimatic. Al lado, se encuentran las se§ales
correspondientes de los pin de dicho conector.

PIN SEºAL
1 PROTECCION
5 DATA
6 CLOCK
7 RDY
8 REQUEST
9 GND
Nota: Las se§ales RDY y REQUEST son
activas en el nivel lëgico bajo.

Figura 18. Interfaz Digimatic.

El interfaz Digimatic permite transferir de modo digital el valor de la medida a analizadores estad­s-
ticos (Mitutoyo, Datamyte, ...) o a concentradores (DataNet, Mitutoyo, ...); en la lista de recambios se
hallan presentes los cables de conexiën punto a punto de la columna con algunos de dichos disposi-
tivos.
El env­o del valor de la medida puede habilitarse o inhabilitarse al solicitarlo el analizador estad­stico
o por medio de un comando enviado por el operador con el pulsador SEND.
La transmisiën del valor de la medida sëlo se efectña cuando la medida se halla en modo medida.
Se proporcionan los par£metros siguientes:
Ò valor de la medida
Ò unidad de medida (sëlo mm o pulgadas)
Ò el estado de la medida (go = amarillo o verde ng+ = rojo+, ng- = rojo-).
* Dependiendo de la elecciën de programaciën es posible excluir la informaciën relativa al estado de la
* medida.

En el caso de dos medidas con autoswitch no se proporciona ninguna indicaciën acerca del nñmero
de la medida.

24 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* Es posible imprimir los l­mites de tolerancia con un dispositivo DIGIMATIC conectado a la columna,
* para m£s detalles ver p£rrafo 7.10, äImpresiën de los l­mites de tolerancia con dispositivo Digimatic
* conectado a la columnaå en la p£gina 102.

Nota:

El interfaz DIGIMATIC funciona incluso junto con la salida RS 232.

2.8.1.1 Ejemplos de conexiën de un dispositivo externo a un grupo de columnas E4N


por medio de interfaz DIGIMATIC

EJEMPLO A): CONEXION DE UN DATAMYTE 862 A UN GRUPO DE COLUMNAS E4N


Por medio del DIGIMATIC se pueden conectar simult£neamente hasta 3 columnas E4N al DATAMYTE
862 (COLECTOR DATOS).
Este dispositivo dispone de tres entradas cada una de las cuales puede recibir los datos de una
columna E4N; el operador solicita los datos de medida mediante el DATAMYTE (o por medio del pul-
sador presente en el dispositivo o mediante el pulsador de pedal).

EJEMPLO B): CONEXION DE UN ORDENADOR PERSONAL A UN GRUPO DE COLUMNAS E4N


MEDIANTE MULTIPLEXER MITUTOYO
El multiplexer MUX-10 permite conectar hasta 3 columnas (MEDIANTE DIGIMATIC) a un ordenador a
trav!s de un interfaz RS 232C.
El multiplexer MUX-50 consiente transmitir a un ordenador personal, con conmutaciën autom£tica, los
datos procedentes de hasta 8 columnas E4N (MEDIANTE DIGIMATIC) a trav!s de un interfaz RS 232C.
En ambos casos, el operador solicita los datos de medida mediante el MULTIPLEXER MITUTOYO.
Los cables necesarios para conectar las columnas E4N a los multiplexer citados son los que nor-
malmente se necesitan para conectar la columna a MITUTOYO DP1-DP2-DP3.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 25


Marposs

2.8.2 Interfaz para la salida analëgica.


La Figura 19 ilustra el conector J3 para la salida analëgica de las se§ales de medida. Al lado, se
encuentran las se§ales correspondientes de los pin de dicho conector.

PIN SEºAL
1 PROTECCION
3 ANOUT2.4
4 ANOUT10
* 9 MASA

Figura 19. Interfaz para salida analëgica.

El interfaz analëgico permite transferir el valor de la medida a analizadores estad­sticos (Datamyte, ...)
o a registradores.
Con tal objeto, la se§al analëgica se presenta con dos valores de fondo escala, a saber:
Ñ2.4 Volt en el pin 3
Ñ10 Volt en el pin 4
El valor de fondo escala de la salida analëgica corresponde al fondo escala elegido para la escala a
base de LED que se halla en el panel frontal; la resoluciën de la salida analëgica es doble respecto a
la resoluciën de la escala a base de LED.

Ejemplo:
Resoluciën escala a base de LED = 1 mm
Resoluciën salida analëgica = 0,5 mm

Como componente del sistema E4N se halla a disposiciën el cable para la conexiën con el interfaz
analëgico:
# Cable para conectar con la salida analëgica cëd. 6738098009.
Este cable se utiliza tanto en el caso de Ñ2.4Volt como en el caso de Ñ10Volt como valores de fondo
escala. El cable no presenta conectar en el lado Cliente y, por consiguiente, se ha de adaptar a cada
caso.

Para aquellos casos en que el E4N sustituye al E4, se halla a disposiciën el cable:
Cable de adaptaciën entre salida analëgica E4N y cable para salida analëgica E4 cëd.6738036000.

ÔNota|
Este intefaz comparte el conector con el interfaz Digimatic; si se quieren usar simult£neamente las
dos salidas es necesario utilizar un conector especial T externo.

26 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.8.3 Interfaz RS 232.


La Figura 20 ilustra el conector J4 del interfaz RS232; al lado, se presentan las se§ales correspon-
dientes a los pin de dicho conector.

PIN SEºAL

1 SIN CONECTAR
2 RXD
3 TXD
4 DTR
5 MASA DE SEºAL
6 SIN CONECTAR
7 RTS
8 CTS
9 SIN CONECTAR
CASE PROTECCION
Nota: compatible con el conector serial PC/AT y,
por medio de adaptador de 9 a 25 polos, con el
conector serial PC/XT y PS 2
Figura 20. Interfaz serial RS232.

El interfaz RS232 permite conectarse con una impresora serial o con un host.
Durante la programaciën, se puede habilitar una de las dos opciones y adaptar el protocolo de comu-
nicaciën est£ndar. Se puede usar la l­nea serial RS232 de dos maneras diferentes, a saber:
Ò IMPRIMIR
Ò HOST

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 27


Marposs

2.8.3.1 MODO IMPRIMIR


El modo IMPRIMIR permite conectar a trav!s de RS232 la columna a impresoras o a otros dispositivos
externos, tales como ordenadores personales, para transmitir los datos de medida.
El "PROTOCOLO IMPRIMIR" prev! la transmisiën de una secuencia de 80 caracteres imprimibles
ASCII a un dispositivo externo; A esta secuencia de caracteres le sigue un "intro" (carriage return) o
un "intro y line feed", y responde al formato siguiente:

Caracteres Casos Descripciën

1á 8 identificador columna
9 espacio
10á17 para una medida est£tica: espacio
para dos medidas est£ticas: M1
M2
para una medida din£mica: MAX
min
(M+m)/2
(M-m)/2
M-m
18 espacio
19á26 valor de medida
27 espacio
28á35 unidad de medida
36 espacio
37á38 estado de la medida:
+ LIM < M "© +"
+ PRELIM < M È + LIM ">"
- PRELIM È M È +PRELIM @
" "
- LIM È M < - PRELIM "<"
M < - LIM "© -"
39á42 Si la medida no est£ clasificada: espacio
Si la medida est£ clasificada: nn
siendo nn = nñmero de la clase
43 "("
44á51 L­mite de tolerancia superior
52 ","
53á60 L­mite de tolerancia inferior
61 ")"
62á80 Si faltan DESPLAZAMIENTOS DE CERO: espacio
Si hay DESPLAZAMIENTOS DE CERO: "SHIFT n = xxxxxxxx"
dove: n = nñmero del desplazamiento
de cero
xxxxxxxx = valor del despla-
zamiento de cero

La transmisiën de la secuencia puede solicitarse:


1. pulsando la tecla SEND del tablero externo conectado al conector J5 de la columna
2. enviando a la l­nea serial de la columna E4N un car£cter M (Ômayñscula|)

28 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Nota: En el par£grafo 4.5.8, äEl menñ 'COMUNIC:'å en la p£gina 63 figura un ejemplo de transmisiën
de los datos de medida de E4N a ordenador personal, con solicitud efectuada desde el teclado del
ordenador.

Para conectar E4N a dispositivos externos, para transmitir los datos de medidas, debe utilizarse la
salida RS232 correspondiente al conector J4 (v!ase Figura 20 en la p£gina 27); dicha salida se define
como puerta serial host.

A tal objeto, se hallan a disposiciën los cables:

CABLE DE CONEXION RS232 (cable 9 polos-25 polos) cëdigo 6737916000


CABLE DE CONEXION RS232 (cable 9 polos-9 polos) cëdigo 6737957002

2.8.3.2 MODO HOST


El modo host permite conectar, mediante RS232, la columna a un ordenador personal para efectuar las
operaciones siguientes, a saber:
Ò programaciën de la columna desde el teclado remoto y memorizaciën de los datos;
Ò transferencia de los datos de programaciën de la columna al ordenador o viceversa (UP/DOWN
LOADING);
Ò recogida de los datos de medida.
El ordenador debe tener instalado el software E4N P.C.LINK.

Se proporciona una lista con los cëdigos de todas las prolongaciones necesarias para efectuar la
conexiën entre el ordenador personal y E4N.
La columna E4N prev! dos puertas seriales pensadas para la conexiën con ordenador personal:
Puerta serial HOST: siempre presente en el panel posterior del E4N y que se reconoce por el
conector J4.
Puerta serial REMOTA: presente en el panel anterior de la columna, cuando la columna prev! el
mëdulo de programaciën remota.
Lista de prolongaciones

A) entre ordenador y E4N:

prolongaciën entre IBM/AT o compatible y puerta serial Host del E4N (conector cëd.6737957002
J4 del panel posterior)
prolongaciën entre IBM/PS-2 o compatible y puerta serial Host del E4N (conector cëd.6737916000
J4 del panel posterior)
prolongaciën entre IBM/AT o compatible y puerta serial remota del E4N cëd.6735957000
(conector del panel anterior)
prolongaciën entre IBM/PS-2 o compatible y puerta serial remota del E4N cëd.6735916000
(conector del panel anterior)

B) Para conectar a un ordenador personal varios E4N en cascada

Esta prolongaciën es necesaria cuando se quieren conectar al ordenador varios E4N de una posiciën
de medida local.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 29


Marposs

La prolongaciën est£ formada por tantos conectores hembra cuanto columnas haya que conectar en
cascada y, adem£s, por un conector macho que se conecta a la prolongaciën entre ordenador y E4N..
Los conectores hembra de esta prolongaciën deben introducirse en la puerta serial Host de cada
columna.

# prolongaciën para conectar hasta 5 E4N: cëd.6739797027


# prolongaciën para conectar hasta 4 E4N: cëd.6739797028
# prolongaciën para conectar hasta 3 E4N: cëd.6739797029
# prolongaciën para conectar hasta 2 E4N: cëd.6739797030

Nota

La prolongaciën entre ordenador y E4N debe ser la que sirve para conectar la puerta serial poste-
rior J4 (Host) del E4N. No se puede emplear la puerta serial remota para conectar varios E4N en
cascada.

ÔNota|
Si la columna no dispone de programador local, cuando el programador remoto se conecta a la
columna no se puede utilizar el interfaz RS232 ya que los recursos de !ste se dedican a la comuni-
caciën con el programador remoto.

30 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.9 Salida RELE-BCD


Para la columna E4N existe la placa rel! cëd.6344360100.
El funcionamiento se basa en los output de 8 rel!s.

En funciën de la programaciën efectuada, la misma placa puede utilizarse, en alternativa, tanto para la
* selecciën por clases como para la identificaciën del estado de la medida de las piezas controladas; en
* caso de elaboraciën din£mica sëlo al final del ciclo (es decir cuando la tecla RUN de la caja externa
* ha sido liberada) ser£ posible obtener esta informaciën.

Nota:

En la placa rel!-BCD se prev! un rel! para el "DATA VALID": pin 1 = STROBE.


Durante la transmisiën del dato, en concreto, cuando est£ variando (cuando la medida est£
variando), hay un intervalo de tiempo durante el cual los rel!s se ponen a cero y, a continuaciën,
regresan a 1. Durante este intervalo, la medida no es v£lida y el STROBE est£ abierto.
El dispositivo externo debe captar mientras el STROBE est£ cerrado.

2.9.1 Salida RELE-BCD para la identificaciën del estado de la medida


La Figura 21 muestra el conector J6 de la salida rel!. Si la columna dispone de la placa rel! y, en el
modo programaciën (v!ase par£grafo 4.5.5, äEl menñ 'CLASES :'.å en la p£gina 57) se pone a cero el
nñmero de clases, o sea N¨CLASES=R_ , a los pin del conector J6 llegan las se§ales que se observan
en la tabla de la Figura 21.

Pin Estado Se§al Pin Se§al

1 1 Strobe 12 Comñn rel!


2 1 Medida 1 13 Masa
2 0 Medida 2 18 Comñn rel!
3 1 Descarte - 19 Comñn rel!
4 1 Predescarte - 20 Comñn rel!
5 1 OK 21 Comñn rel!
6 1 Predescarte + 22 Comñn rel!
7 1 Descarte + 23 Comñn rel!
8 1 Medida no 24 Comñn rel!
v£lida
25 Comñn rel!
Nota:

Estado = 1 Ë contacto rel! cerrado


Estado = 0 Ë contacto rel! abierto
Figura 21. Interfaz para la salida rel!.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 31


Marposs

2.9.2 Salida RELE-BCD para la selecciën por clases


La Figura 22 en la p£gina 32 ilustra el conector J6 de la salida rel!.
Si la columna dispone de la placa rel! y, en modo programaciën (v!ase par£grafo 4.5.5, äEl menñ
'CLASES :'.å en la p£gina 57) se programan las clases, o sea N¨CLASES>0, a los pin del conector J6
llegan las se§ales que se observan en la tabla de la Figura 22 en la p£gina 32.

Pin Estado Se§al Pin Se§al

1 1 Strobe 12 Comñn rel!


2 1 Medida 1 13 Masa
2 0 Medida 2 18 Comñn rel!
3 1/0 v!ase la 19 Comñn rel!
tabla sig.
4 1/0 v!ase la 20 Comñn rel!
tabla sig.
5 1/0 v!ase la 21 Comñn rel!
tabla sig.
6 1/0 v!ase la 22 Comñn rel!
tabla sig.
7 1/0 v!ase la 23 Comñn rel!
tabla sig.
8 1/0 v!ase la 24 Comñn rel!
tabla sig.
Figura 22. Interfaz BCD para la selecciën por clases 25 Comñn rel!
Nota:

Estado = 1 Ë contacto rel! cerrado


Estado = 0 Ë contacto rel! abierto

PIN PIN
SEºAL SEºAL
8 7 6 5 4 3 8 7 6 5 4 3

* 0 0 0 0 0 0 Descarte - 0 1 0 1 1 0 Clase 16
* 0 0 0 0 0 1 Clase 1 0 1 0 1 1 1 Clase 17
* 0 0 0 0 1 0 Clase 2 0 1 1 0 0 0 Clase 18
* 0 0 0 0 1 1 Clase 3 0 1 1 0 0 1 Clase 19
* 0 0 0 1 0 0 Clase 4 1 0 0 0 0 0 Clase 20
* 0 0 0 1 0 1 Clase 5 1 0 0 0 0 1 Clase 21
* 0 0 0 1 1 0 Clase 6 1 0 0 0 1 0 Clase 22
* 0 0 0 1 1 1 Clase 7 1 0 0 0 1 1 Clase 23
* 0 0 1 0 0 0 Clase 8 1 0 0 1 0 0 Clase 24
* 0 0 1 0 0 1 Clase 9 1 0 0 1 0 1 Clase 25
* 0 1 0 0 0 0 Clase 10 1 0 0 1 1 0 Clase 26
* 0 1 0 0 0 1 Clase 11 1 0 0 1 1 1 Descarte +
* 0 1 0 0 1 0 Clase 12 1 0 1 0 0 0 No se usa
* 0 1 0 0 1 1 Clase 13 1 0 1 0 0 1 No se usa
* 0 1 0 1 0 0 Clase 14 1 1 0 0 0 0 Medida no v£lida
* 0 1 0 1 0 1 Clase 15 1 1 0 0 0 1 Medida sin efectuar

32 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

2.10 Conexiën con la red MARPOSS OPELAN


La columna puede conectarse a la red MARPOSS OPELAN por medio de un interfaz externo:
Ò MARPOSS E68 A/D
La conexiën consiste en llevar la se§al tomada de la salida analëgica del E4N al convertidor
analëgico/digital MARPOSS E68 A/D.

Para realizar esta conexiën se hallan a disposiciën los cables siguientes, a saber:
Cable de conexiën de un E4N a E68 A/D cëd. 6738039000

Cable de conexiën de dos E4N a E68 A/D cëd. 6739739017


Con dichos cables de conectan directamente una o dos columnas a E68 A/D.

Cable de conexiën de un E4N a


caja de derivaciën para E68 A/D cëd. 6738049000
Con este cable se conecta una columna a la caja de derivaciën para E68 A/D; dicha caja se incluye en
la versiën hasta 8 entradas y en la versiën hasta 16 entradas.

Cap~tulo 2. Instalaciën de la columna E4N 33


Marposs

34 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 3. Modos de trabajo de la columna E4N.


La Columna dispone de los siguientes modos de trabajo, a saber:
Ò modo medida, es el estado al que pasa la columna despu!s de encenderla. Desde el modo
medida puede pasar a otros estados.
Ò modo calibraciën, es el estado que permite la puesta a cero de la medida por medio de una refe-
rencia mec£nica.
Ò modo ajuste, cuando est£ en este modo, la columna visualiza los valores de medida de los
sensores conectados y de esta manera se puede llevar a cabo su posicionamiento mec£nico, o
bien, en el caso de sensor NEUMOELECTRONICO, permite efectuar el tarado inicial.
* Ò modo programaciën, es el estado que permite programar la columna y sus funciones. En con-
* creto, dicho modo incluye las siguientes funciones:
* PROG N1 programaciën de una parte de los datos
* PROGTOT programaciën de todos los datos
* Los menñs de PROG N1 son un subconjunto de PROGTOT.

* A cada uno de los modos de funcionamiento se dedica un cap­tulo.

Cap~tulo 3. Modos de trabajo de la columna E4N. 35


Marposs

36 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N.

4.1 Gu­a para la programaciën


* Para facilitar la programaciën de la columna E4N, en el Ap!ndice B de este manual se incluyen dos
* flow-chart:
* A. flow chart para la programaciën completa PROGTOT
* B. flow chart para la programaciën completa PROG N1

* Con el uso de estas flow-chart se tiene una visiën global de la arquitectura de la programaciën y,
* adem£s, se puede obtener por los menñs principales de programaciën las referencias a los p£rrafos
* del manual en los que aparecen descripciones m£s detalladas de los datos a programar.

* Las flow-chart arriba citadas son un instrumento fundamental para la programaciën de la columna E4N
* con "mëdulo para la programaciën local".

En este cap­tulo, despu!s de una introducciën general que trata de los objetivos que persigue la pro-
gramaciën, de cëmo moverse dentro de los menñs y de los modos de modificaciën de los datos y
termina con un ejemplo de programaciën. En el caso de columna E4N con mëdulo para la progra-
maciën remota, deben consultar el manual de instrucciones del E4N P.C.LINK.
E4N P.C.LINK es un paquete software que gu­a a la programaciën de la columna E4N a trav!s de un
ordenador personal.

4.2 Para entrar en la programaciën.


La columna con mëdulo para la programaciën local dispone tambi!n de un display alfanum!rico.
Si la columna no se hubiera programado nunca, al encenderla aparecer£, en el display alfanumerico,
el mensaje ERR.PROG, y el display superior de 7 segmentos visualizar£ el mensaje n.r..

A continuaciën, aparecer£ la secuencia de acciones necesarias para poder entrar en el menñ


PROGTOT: que permite la programaciën integral de la columna.

ACCION OPERADOR VISUAL

al cabo de 2
Entrar en programaciën pulsar durante 2 segundos segundos, la columna
visualiza

soltar el pulsador

Pasar a la voz PROGTOT: pulsar

confirmar la selecciën pulsar

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 37


Marposs

4.3 Reglas generales de modificaciën (editing).


Durante la programaciën, el display del Mëdulo Programador de la columna visualiza SECUENCIAS de
CARACTERES.
Estas pueden tener tres significados diferentes, a saber:

NOMBRES de los MENUS el nombre de un menñ queda definido como tal por terminar con el
car£cter ':';
Ò por ejemplo, el nombre GENERAL:, por terminar con el car£cter
':', corresponde al menñ GENERAL;

NOMBRES de las VARIABLES el nombre de una variable queda definido como tal por terminar con
el car£cter '=';
Ò por ejemplo, el nombre SIST.ME=, por terminar con el car£cter
'=', corresponde a la variable SIST.ME

DATOS a cada variable se ha de asociar un dato definiendo el valor que toma


dicha variable.
Los DATOS son las ñnicas secuencias de caracteres que se pueden modificar .
Existen tres tipos de datos que se pueden modificar:
Predefinido un dato predefinido est£ formado por un conjunto limitado de secuencias predefinidas de
caracteres.
Num!rico un dato num!rico est£ formado por una secuencia de cifras (que se puede modificar) y
que expresan un valor num!rico, con o sin signo, en una unidad de medida predefinida.
Secuencia un dato de tipo secuencia est£ formado por una secuencia (que se puede modificar) de
caracteres alfanum!ricos del alfabeto ASCII, de longitud predefinida.

4.4 Uso de las teclas.


El mëdulo programador dispone de 5 teclas y de un display alfanum!rico. El efecto que se obtiene al
pulsar las teclas depende de lo que visualice el display en ese instante. Por este motivo, hay que
saber distinguir si el display visualiza un menñ o un submenñ, una variable o un dato que se puede
modificar. En los dos primeros casos, las teclas permiten moverse dentro de los menñs y por entre
las variables; en el tercer caso, permiten modificar los datos. Los dos subcap­tulos que vienen a con-
tinuaciën describen cëmo moverse dentro de los menñs y cëmo modificar los datos.

38 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* 4.4.1 Cëmo moverse en los menñ o en las variables


Ò Si el display visualiza un menñ o un submenñ las teclas pueden ejecutar las acciones siguientes:

TECLA ACCION DESARROLLADA


permite pasar al siguiente menñ de nivel superior y, si no existieran, hace
PROG/ARRIBA
* salir del modo de programaciën.
en una secuencia de submenñs pertenecientes al mismo menñ, permite pasar
CAL/IZQUIERDA
al menñ precedente, siempre y cuando exista
en una secuencia de submenñs pertenecientes al mismo menñ, permite pasar
DERECHA
al menñ siguiente, siempre y cuando exista.
permite pasar al menñ del nivel inferior o a la primera variable perteneciente
ENTER
a ese menñ.

Ò Si el display visualiza una variable las teclas pueden ejecutar las siguientes acciones:

TECLA ACCION DESARROLLADA


* PROG/ARRIBA permite pasar al siguiente menñ de nivel superior.
en una secuencia de variables pertenecientes al mismo menñ, permite pasar
CAL/IZQUIERDA
a la variable anterior (la variable anterior a la primera es la ñltima).
en una secuencia de variables pertenecientes al mismo menñ, permite pasar
DERECHA a la variable siguiente (la variable que viene despu!s de la ñltima es la
primera).
* ENTER activa la programaciën de la variable y visualiza un dato.

Ò Si el display visualiza un dato que se puede modificar, la acciën de las teclas depende del tipo de
dato. La modificaciën de los datos se describe en el subcap­tulo que viene a continuaciën.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 39


Marposs

4.4.2 Modificaciën de los datos.


Durante la programaciën, la columna indica que un determinado dato se puede modificar haciendo
parpadear los caracteres que aparecen en el display.
Ò Modificaciën de un dato de tipo predefinido.
La modificaciën consiste en seleccionar una secuencia predefinida de caracteres. Durante la
fase de selecciën, toda la secuencia de caracteres parpadea.
Para llevar a cabo la selecciën sëlo est£n habilitadas las teclas:

TECLA ACCION DESARROLLADA


selecciona la secuencia de caracteres anterior (la secuencia anterior a la
PROG/ARRIBA
primera es la ñltima).
selecciona la secuencia de caracteres siguiente (la secuencia que viene a
ABAJO
continuaciën de la ñltima es la primera).
ENTER confirma el dato modificado y pasa a la variable siguiente.

Procedimiento de programaciën:
1. seleccionar la secuencia de caracteres predefinida usando las teclas PROG/ARRIBA y ABAJO.
2. confirmar con la tecla ENTER la selecciën que se ha efectuado.

Ò Modificaciën de un dato del tipo secuencia.


La modificaciën de una secuencia consiste en plantear una secuencia de caracteres de lon-
gitud predefinida.
* Durante la fase de selecciën sëlo parpadea el car£cter que debe ser modificado.
Para llevar a cabo la selecciën sëlo est£n habilitadas las teclas:

TECLA ACCION DESARROLLADA


CAL/IZQUIERDA selecciona el car£cter a la izquierda del vigente.
selecciona el car£cter a la derecha del vigente; si el car£cter que parpadea es
DERECHA el extremo derecho, al pulsar la tecla DERECHA la parte de secuencia
visualizada se desplaza un car£cter hacia la izquierda.
selecciona el car£cter siguiente (el car£cter que viene despu!s del ñltimo es
PROG/ARRIBA
el primero).
ABAJO selecciona el car£cter anterior (el car£cter anterior al primero es el ñltimo).
ENTER confirma el dato modificado y pasa a la variable siguiente.

Procedimiento de programaciën:
1. seleccionar el car£cter deseado por medio de las teclas PROG/ARRIBA y ABAJO.
2. pulsar DERECHA para pasar al car£cter siguiente.
3. repetir los pasos 1 y 2 para todos los caracteres de la secuencia.
4. confirmar la selecciën por medio de la tecla ENTER.

40 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Ò Modificaciën de un dato del tipo num!rico.


La modificaciën de un dato num!rico consiste en seleccionar una secuencia de cifras, con o
sin signo (incluso con punto decimal); los campos a la izquierda y a la derecha del punto
decimal son fijos.
Durante la fase de selecciën sëlo parpadea el d­gito que se modifica.
Para efectuar la selecciën se habilitan las teclas siguientes:

TECLA ACCION DESARROLLADA


selecciona el d­gito a la izquierda del vigente (el d­gito a la izquierda del
CAL/IZQUIERDA
ñltimo es el primero).
selecciona el d­gito a la derecha del vigente (el d­gito a la derecha del
DERECHA
primero es el ñltimo).
PROG/ARRIBA selecciona la cifra siguiente y aumenta su valor (despu!s del 9 viene el 0).
ABAJO selecciona la cifra anterior y disminuye su valor (antes del 0 viene el 9).
confirma el dato modificado y pasa a la variable siguiente, siempre y cuando
ENTER
existiera.

Procedimiento de programaciën:
1. si al dato num!rico le precede el signo, con las teclas PROG/ARRIBA y ABAJO se selecciona
el signo, sino, con las mismas teclas, se selecciona la cifra deseada.
2. pulsar DERECHA para seleccionar el d­gito anterior.
3. seleccionar la cifra deseada por medio de las teclas PROG/ARRIBA y ABAJO.
4. repetir los pasos 2 y 3 para todos los d­gitos del dato num!rico.
5. confirmar con la tecla ENTER la selecciën.
Notas:
1. Al pulsar la tecla ENTER, la columna efectña una serie de controles del dato que se desea
programar. Si el control da un resultado positivo, el dato se acepta; en cambio, si el control da
un resultado negativo, la columna rechaza la programaciën del dato y lo indica parpadeando de
forma diferente de la ordinaria: el d­gito que se quiere modificar aparece fijo y los dem£s d­gitos
parpadean.
2. Un dato num!rico puede definirse como 'sin programar' interviniendo en la cifra m£s signifi-
cativa del dato num!rico o en el signo, siempre y cuando lo hubiera, pulsando repetidamente el
pulsador ARRIBA o ABAJO hasta que en el display no aparezca el s­mbolo R-.---.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 41


Marposs

* 4.5 Principales Menñs


4.5.1 El menñ 'GENERAL:'.
La figura que viene a continuaciën ilustra las variables del menñ GENERAL: , los datos que se les
pueden asociar y las teclas que hay que pulsar para desplazarse por entre las voces.

Figura 23. El menñ 'GENERAL:'.

Las variables del menñ tienen los significados siguientes:


IDIOMA = lengua nacional empleada para la programaciën y el uso.
tipo de dato: predefinido; sëlo puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò ITALIANO

Ò ENGLISH

Ò FRANCAIS

Ò DEUTSCH

Ò ESPAºOL

La variable IDIOMA = pasa a ser activa a partir del instante en que se programa y,
por consiguiente, las voces de los menñs y de las variables aparecer£n en el idioma
seleccionado.
SIST.ME= sistema de medida utilizado.
tipo de dato: predefinido; sëlo puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò -------- ; valor que se sustituye con uno de los siguientes

Ò METRICO

Ò PULGADAS

La variable SIST.ME= pasa a ser activa a partir del instante en que se programa y,
por consiguiente, el valor de los datos de las variables ligados al sistema de medida
depender£n del sistema que se haya elegido.

42 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

COM.AUT= nñmero de medidas efectuadas por la columna.


tipo de dato: predefinido; sëlo puede tomar uno de los valores siguientes:
--------; valor que se sustituye con uno de los siguientes
UNICA la columna efectña sëlo una medida.
DOBLE la columna efectña dos medidas.
La columna puede efectuar dos medidas, siempre y cuando se cumplan las siguientes
condiciones:
Ò ninguna de las dos medidas prevea un tratamiento din£mico.
Ò ambas medidas provengan de se§ales de sensores distintos.
Ò la cantidad de se§ales que intervienen en las dos medidas sea menor o igual que
cuatro.
Si la variable se programa como DOBLE , la columna pone a disposiciën la variable M1
; M2=, del menñ CANAL : ; mediante la variable M1 ; M2= se puede seleccionar la
medida 1 o bien la medida 2, para despu!s pasar a la programaciën correspondiente.
Si se quiere reprogramar la columna y pasar de dos a una medida, con COM.AUT=
UNICA, se obtendr£ autom£ticamente una programaciën para una ñnica medida, o sea
para la medida 1 ya residente. Los datos correspondientes a la medida 2 programada
con anterioridad se excluir£n.

* La Figura 24 en la p£gina 44 muestra el procedimiento a seguir para la programaciën de dos


* medidas, a fin de evitar mensajes de error de la columna provocados por par£metros no progra-
* mados.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 43


Marposs

1. cuando el display visualiza la variable 'M1 ; M2=',


pulsar ENTER.
2. seleccionar el dato, de tipo predefinido, MED. 1, de
manera que se comunique a la columna que se
quiere programar la medida 1.
3. programar las variables de los menñs, siguiendo
este orden:
'MEDIDA :';
a. 'TOLER:';
b. 'CLASES:';
c. programar la variable 'ESCALA =';
d. 'VISUAL:';
e. 'CALIBR :';
4. pulsando repetidamente la tecla DERECHA pasar
de nuevo a la variable 'M1 ; M2='; cuando el
display visualiza la variable 'M1 ; M2=', pulsar
ENTER.
5. seleccionar el dato, de tipo predefinido, MED. 2, de
manera que se comunique a la columna que se
quiere programar la medida 2.
6. programar las variables de los menñs, siguiendo
el orden siguiente:
a. 'MEDIDA:';
b. 'TOLER:';
c. 'CLASES:';
d. programar la variable 'ESCALA =';
e. 'VISUAL:';
f. 'CALIBR :';
7. El procedimiento termina solicitando un control de
la programaciën que se acaba de realizar. Este se
lleva a efecto pulsando la tecla ENTER cuando en
el display aparece el mensaje VERIFIC.
Si el control da un resultado positivo, la columna
visualiza la variable 'M1 ; M2='; en el caso con-
trario presenta mensajes de error (v!ase al res-
pecto el cap­tulo correspondiente).
8. cuando el display visualiza la variable 'M1 ; M2=',
pulsar ENTER.
9. seleccionar el dato, de tipo predefinido, MED. 1, de
manera que se comunique a la columna que se
quiere salir de los menñs correspondientes a la
medida 2.
10. pulsando repetidamente la tecla DERECHA se
pasa al menñ 'COMUNIC:', con el que empieza la
IIIí parte de programaciën.

Figura 24. Programaciën de dos


medidas.

44 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

MODO AUT= modo operativo al que pasa la columna cuando se enciende.


tipo de dato: predefinido; sëlo puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò MEDIDA

Ò CALIBR

Si la variable MODO AUT= toma el valor


MEDIDA cuando se enciende la columna, !sta pasa al estado MEDIDA;
CALIBR cuando se enciende la columna, !sta pasa al estado CALIBRACION, para
recordar que hay que efectuar una calibraciën antes de poder medir; si
cuando se apagë la columna ya estaba calibrada, el operador puede pasar
al estado medida sin efectuar la calibraciën, pulsando CAL.
# O.R.CK = Este control al estar activo permite controlar, si hay dos o m£s sensores conectados a
# una columna, que est!n realmente todos fuera de campo cuando la culumna est£ en
# OVER RANGE. El display de siete segmentos visualiza el mensaje "p.o.r." (partial over
# range) si hay hasta un solo sensor dentro del campo y todos los dem£s fuera.
# tipo de dato: predefinido; puede asumir sëlo uno de los siguientes valores :
# OFF el control no se ha efectuado
# ON el control se ha efectuado.
IDENTIF= nombre de identificaciën de la columna.
tipo de dato: secuencia.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 45


Marposs

4.5.2 El menñ 'CANAL:'.


La figura que viene a continuaciën ilustra los submenñs que pertenecen al menñ CANAL: y las teclas
que sirven para moverse por entre las distintas voces.

Figura 25. El menñ 'CANAL:'.

Los submenñs
Ò CANAL A:, CANAL B:, CANAL C:, CANAL D:, corresponden a los 'canales f­sicos' A, B, C, D, en su
orden natural, del 'mëdulo transductores;
Ò CA.BUS1:, CA.BUS2:, CA.BUS3:, CA.BUS4:, corresponden a los 'canales del BUS externo para el
intercambio de se§ales entre columnas', en su orden natural, presentes en los pin de los
conectores J1 y J2 de la parte posterior de la columna.
En el intercambio de se§ales entre columnas se halla siempre presente una columna EMISORA y una
o m£s columnas RECEPTORAS de la se§al.
Durante la PROGRAMACION se programan por entero (se personalizan) los canales BUS de las
columnas RECEPTORAS ya que las se§ales que les llegan carecen de cualquier par£metro de progra-
maciën de la columna EMISORA.
La figura que viene a continuaciën ilustra las variables que pertenecen al menñ de un canal y las
teclas que sirven para moverse por entre los datos. Nëtese que el pulsador ARRIBA lleva al menñ
siguiente.

Figura 26. El menñ de un canal.

46 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Las variables del menñ tienen el significado siguiente:


SELECC = indicaciën del canal usado.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los dos valores siguientes:
Ò SI
Ò NO
ÔNota|
Si a la variable SELECC = se le asigna NO, las voces de las dem£s variables del
menñ de ese canal no se visualizan.

TR.NUM = nñmero del transductor; hay que copiar la indicaciën que se halla en la placa del
conector del transductor.
tipo de dato: num!rico de dos d­gitos; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R - ; sin programar.
Ò de 00 a 99
TIPO TR= tipo de transductor, normal, gran campo, neum£tico
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò -------- ; valor que se sustituye con uno de los siguientes
Ò NORMAL; hasta Ñ1000 mm (Ñ40 pulgadas/1000)
Ò GRAN CAM; hasta Ñ5000 mm (Ñ200 pulgadas/1000)
Ò PNEUM; hasta Ñ100 mm (Ñ4 pulgadas/1000)
SENS= coeficiente de correcciën de la sensibilidad, que permite referir la sensibilidad real
del transductor a la sensibilidad nominal.
El campo de intervenciën es igual a Ñ5% en el caso de transductor normal y gran
campo, y a Ñ25% en el caso de transductor neum£tico.
tipo de dato: num!rico; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R.--- ; sin programar. Por defecto, se toma SENS=1;
Ò de 0.950 a 1.050 en el caso de transductor normal y gran campo,
con resoluciën 0.001. No se acepta ningñn valor que cae fuera del
campo admitido.
Ò de 0.750 a 1.250 en el caso de transductor neum£tico, con resolu-
ciën 0.001. No se acepta ningñn valor que cae fuera del campo
admitido.
CAMPO = semicampo de medida del sensor; debe ser la mitad (o, en cualquier caso, inferior a
la mitad) del campo declarado para el sensor utilizado; si se programa un campo infe-
rior, se puede mejorar la exactitud de la medida.
tipo de dato: num!rico; sëlo puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R--- ; valor que debe sustituirse con uno de los siguientes:
Ò 0000 á 1000 mm (000 á 40 pulgadas/1000) si TIPO = NORMAL
Ò 0000 á 5000 mm (000 á 200 pulgadas/1000) si TIPO = GRANCAM
Ò 0000 á 100 mm (000 á 4 pulgadas/1000) si TIPO = PNEUM
Ejemplo de programaciën del CAMPO =
Medida del di£metro con dos cabezas l£piz. Ambas cabezas se caracterizan por un
campo de trabajo = Ñ1000mm;
el di£metro que se ha de medir tiene una tolerancia de Ñ 50mm respecto a la cota
nominal;

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 47


Marposs

en este caso, es suficiente programar para ambos canales un CAMPO = 100


lo que significa intentar aprovechar las cabezas en un campo de Ñ 100mm.
ÔNota|
Un canal se encuentra en OVER RANGE si la se§al cae fuera del campo progra-
mado.

RENVIO= Razën de transmisiën definida como razën entre la desviaciën en la pieza y la des-
viaciën en el sensor; es un par£metro que permite tener en cuenta un sistema de
transmisiën mec£nica con brazos desiguales, situado entre la pieza y el sensor.
tipo de dato: num!rico; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R.--- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò de 0.500 a 3.000 con resoluciën de 0.001.
Nota|
Cuando se programa TIPO=PNEUM el valor de la razën de transmisiën es igual a 1
y no se puede modificar.

4.5.3 El menñ 'MEDIDA:'.


* Vista la amplitud del menñ 'MEDIDA:' la figura de abajo muestra una parte de las variables relativas a
* tal menñ, los datos que es posible asociar al mismo y las teclas que es necesario pulsar para
* moverse entre las opciones. Las otras variables ser£n vistas a continuaciën.

Figura 27. El menñ 'MEDIDA:'.

48 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Las variables del menñ tienen el significado siguiente:

UNID.ME= unidad de medida.


tipo de dato: predefinido; puede tomar, en funciën del sistema de medida utilizado,
uno de los valores siguientes:

METRICO Formato Resoluciën PUL- Formato Resoluciën


GADAS

valor que se sustituye con valor que se sustituye con


________ ________
uno de los siguientes: uno de los siguientes:
MM Ñx.xxxx 0.0001 PULGADA Ñ.xxxxxx 0.000005
MICRAS Ñxxxx.x 0.1 .MILLAR Ñxxx.xxx 0.005
GRADO Ñx.xxxx 0.0001 .MILLONES Ñxxxxxx 5
MILIRAD Ñxxx.xxx 0.002 GRADO Ñx.xxxx 0.0001
GRAMO Ñxxxx.x 0.1 MILIRAD Ñxxx.xxx 0.002
GRAMO Ñxxxx.x 0.1

Nota: La variable UNID.ME= pasa a ser activa a partir del momento en que se pro-
grama y, por consiguiente, en ese mismo instante se fija autom£ticamente la
posiciën del punto decimal en el display.
STA/DIN= tipo de medida realizada por la columna.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
-------- ; valor que se sustituye con uno de los siguientes:
STATICA la columna visualiza el resultado de la medida
tomada de modo est£tico.
MAX la columna visualiza el valor m£ximo de la medida
tomada de modo din£mico.
min la columna visualiza el valor m­nimo de la medida
tomada de modo din£mico.
(M + m) / 2 la columna visualiza la semisuma del valor m£ximo y
del valor m­nimo de la medida tomada de modo din£-
mico.
(M - m) / 2 la columna visualiza la semidiferencia del valor
m£ximo y del valor m­nimo de la medida tomada de
modo din£mico.
(M - m) la columna visualiza la diferencia entre el valor
m£ximo y el valor m­nimo de la medida tomada de
modo din£mico.
Nota: La variable STA/DIN= sëlo puede tomar el valor STATICA si la columna
puede realizar dos medidas y, por consiguiente, si se ha programado
COM.AUT=DOBLE
RESPUES= velocidad de respuesta del filtro, lo que significa velocidad de respuesta de la escala
led.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
NORMAL
RAPIDO
LENTO

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 49


Marposs

# LIMITE = l­mite (bilateral) que determina el campo de medida ñtil, dentro del cual la medida se
# considera v£lida y visualizable. Fuera de este campo, la escala debe estar apagada.
# tipo de dato: num!rico sin signo; puede tomar uno del los valores siguientes:
# Ò R---.- ; sin programar;
# Ò xxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
# mado para las variables UNID.ME = y RESOLUC=;
# Notas:
# 1. La variable LIM.C.A= sëlo es visible si la columna realiza dos medidas y,
# por consiguiente, si se ha programado COM.AUT=DOBLE.
# 2. Comoquiera que a disposiciën sëlo hay una escala de lectura, la columna
# sëlo puede visualizar una medida a la vez para ello usar£ los valores asig-
# nados a las variables LIM.C.A=, siempre y cuando los sensores de medida
# no est!n en overrange, para decidir cu£l de las dos medidas debe visualizar.
# En la visualizaciën vigen las reglas siguientes, a saber:
# a. si ninguna de las dos medidas se puede visualizar, aparece el mensaje
# o.r. en el display superior;
# b. si sëlo se puede visualizar una medida, !sta se visualiza;
# c. si se pueden visualizar ambas medidas, se presenta el mensaje o.r. en el
# display superior.

50 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* La figura que viene a continuaciën muestra las variables asociadas a los coeficientes de la fërmula de
* medida, los datos que se pueden asociar y las teclas necesarias para moverse.

Figura 28. El menñ 'MEDIDA:'.

Las variables 'COEF A =', 'COEF. B =', 'COEF. C =', 'COEF. D =', 'C.BUS1 =', 'C.BUS2 =', 'C.BUS3
=' e 'C.BUS4 =' son coeficientes multiplicativos de la se§al del canal.

tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R-.--- ; sin programar.

Ò valor num!rico comprendido en el intervalo Ñ9.999, con resolu-

ciën 0.001
Notas:
1. La columna sëlo visualiza las variables de los coeficientes correspondientes a los
canales cuya variable SELECC = toma el valor SI.
2. La asignaciën, por mutua exclusiën, de un canal a una de las dos medidas se
efectña por medio de la programaciën del coeficiente correspondiente; por este
motivo, durante la programaciën de una medida, hay que definir la variable de un
coeficiente que pertenece a otra medida como sin programar (R-.---), siempre y
cuando !sta u otra medida fueran visibles.
3. La variable del coeficiente de medida correspondiente a un canal deja de ser
visible para la otra medida, tan pronto !ste se asigna a una medida.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 51


Marposs

* NOTA: Programaciën de la fërmula de medida

La programaciën de la fërmula de medida consiste en programar los coeficientes K i de la expre-


siën matem£tica que relaciona entre s­ las se§ales de los sensores:

MEDIDA = K1A* +K2B* +K3C* +K4D* +K5CA.BUS1* +K6CA.BUS2* +K7CA.BUS3* +K8CA.BUS4*

En esta expresiën, A*, por ejemplo, indica la se§al del sensor conectado al canal A; de forma pare-
cida, CA.BUS4* corresponde a la se§al del canal N¨4 del BUS para la transferencia de se§ales que
proceden de columnas adyacentes.

La se§al del sensor es positiva al pulsar el palpador y negativa al soltarlo.

Los coeficientes Ki, expresados en la fërmula de medida, son adimensionales en el caso de


medidas de distancia, y son dimensionales en el caso de medidas de £ngulo o bien de masa.
Para determinar los coeficientes hay que tener en cuenta lo siguiente:
Ò Medidas de distancia:
Los coeficientes de la fërmula de medida son los que se utilizan normalmente; por
ejemplo, la medida de un di£metro externo puede expresarse con la fërmula

MEDIDA = K1A* +K2B* siendo K1 y K2 iguales a +1


Ò Medidas de £ngulo:
En el caso de medidas angulares, el sistema supone que los sensores guardan una dis-
tancia (entre s­ o respecto a un fulcro) igual a 50000 mm o 2000 ''/10-3, en funciën del valor
de la variable SIST.ME= (METRICO o PULGADAS). En estas condiciones, la fërmula de
medida es
M1 = A* - B* o M1 = B* - A*
Si los sensores se hallan a distancias distintas, hay que introducir en la fërmula de medida
dos factores de correcciën, K1 y K2, que introduzcan la razën entre la distancia supuesta y
la efectiva. Entonces, la fërmula de medida pasa a ser:
M1 = K1A* + K2B*

siendo K1=(50000/distancia de los palpadores en micras)


y K2=-(50000/distancia de los palpadores en micras)

o bien K1=(2000/distancia de los palpadores en mil!simas de pulgada)


y K2=-(2000/distancia de los palpadores en mil!simas de pulgada)
en funciën del valor de la variable SIST.ME= (METRICO o PULGADAS).
Ò Medidas de masa:
La columna tiene una resoluciën igual a una d!cima de gramo. El sistema de medida de la
masa puede usar un sistema lineal de transducciën de masa por desplazamiento, que
acepta los transductores LVDT, HBT y MRT.
El coeficiente K que debe usarse en la fërmula de medida

M1 = K A*

debe expresarse en gramos/mm.

52 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* La figura que viene a continuaciën muestra las variables NR.DESP=, DESP 1=, DESP 2=,
* RESOLUC=, los datos que se les pueden asociar y las teclas necesarias para moverse.

Figura 29. El menñ 'MEDIDA:'.

Las variables del menñ tienen el significado siguiente:


NR.DESP= nñmero de desplazamientos de cero que se han de aplicar a la medida.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
-------- valor que se sustituye con uno de los siguientes:
NINGUNO no se aplica ningñn desplazamiento de cero.
UNO se aplica un desplazamiento de cero.
DOS se aplican dos desplazamientos de cero.
Notas:
1. En el caso de programaciën de dos medidas, la variable NR.DESP= sëlo es
visible para la primera medida; el valor programado para !sta es comñn para
ambas medidas.
2. La variable NR.DESP= determina, segñn sea su programaciën, la visibilidad de las
variables 'DESP. 1=' y 'DESP. 2='. En concreto, 'DESP. 1= es visible si se ha
programado 'NR.DESP= UNO' o 'NR.DESP= DOS'; 'DESP. 2= es visible si se ha
programado 'NR.DESP= DOS'

DESP. 1= ñnico desplazamiento de cero o el primero de dos, que se ha de aplicar a la medida.


tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; sin programar.

Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-

mado para la variable UNID.ME=;


DESP. 2= segundo de los dos desplazamientos de cero que se han de aplicar a la medida.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; sin programar.

Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-

mado para la variable UNID.ME=

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 53


Marposs

* Nota

El desplazamiento de cero, basado en la misma referencia, permite la mediciën de piezas


geom!tricamente similares pero con distintas dimensiones, al menos hasta donde lo permita el
campo nominal del(os) sensor(es) utilizado(s). El desplazamiento de cero se aplica para medir la
pieza B por medio de los par£metros programados para la pieza A, y se define como:

desplazamiento de cero = (dimensiën nominal de la pieza B) - (dimensiën nominal de la pieza A)

Para cada medida se pueden programar dos valores distintos de desplazamiento de cero.
Durante la medida, el operador puede seleccionar por medio de un pulsador externo (2.5,
äConexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a una columna E4Nå en la p£gina 17) el des-
plazamiento de cero que se ha de aplicar a la medida. La columna indica el que se ha aplicado
encendiendo el LED correspondiente que se encuentra en la parte alta de la escala.

RESOLUC= valor de la resoluciën de elaboraciën y visualizaciën de la medida.


tipo de dato: predefinido; puede tomar sëlo uno de los valores siguientes:
Ò MAXIMUM

Ò FINE

Ò STANDARD

Ò o un valor ligado a la programaciën de la variable UNID.ME=,

segñn la tabla siguiente:

Tabla 1. Resoluciones posibles por unidad de medida

MM MICRAS PULGADA .MILLAR .MILLONES GRADO MILIRAD GRAMO

.0001 0.100 0.005 5.000 .0001 .0005 0.100


* .0002 0.200 0.00001 0.010 10.00 .0002 0.001 0.200
* .0005 0.500 0.00002 0.020 20.00 .0005 0.002 0.500
* 0.001 1.000 0.00005 0.050 50.00 0.001 0.005 1.000
0.002 2.000 .0001 0.100 100.0 0.002 0.010 2.000
0.005 5.000 .0002 0.200 0.005 0.020 5.000
0.010 10.00 .0005 0.500 0.010 0.050 10.00
* 0.020 20.00 0.001 1.000 0.020 0.100 20.00
* 0.050 50.00 0.002 2.000 0.050 0.200 50.00
* 0.100 100.0 0.005 5.000 0.100 0.500 100.0

Nota: Programando el valor


STANDARD se selecciona un valor igual a una mil!sima del campo de
medida aproximadamente.
FINE se selecciona un valor igual a unas 3 diezmil!simas del campo
de medida.
MAXIMUM se selecciona la resoluciën m£xima posible.

54 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* 4.5.4 El menñ 'TOLER:'.


La programaciën de los l­mites y prel­mites de tolerancia permite definir los valores que sirven de
comparaciën con la medida, para determinar su ESTADO.
La columna visualiza en la escala los valores de los l­mites por medio de dos LED de color naranja.
* Los LED parpadean cuando coinciden con los extremos de la escala.
Los LED no son visibles cuando se programan sobrepasando los extremos de la escala;la
funcionalidad de la escala no se altera por es ta programaciën.
Si sëlo se programan los l­mites de tolerancia se definen tres estados, de acuerdo con la siguiente
tabla:

ESTADO CONDICION

ROJO + Medida > L­mite superior de tolerancia


VERDE L­mite inferior de tolerancia È Medida È L­mite superior de tolerancia
ROJO - Medida < L­mite inferior de tolerancia

Si se programan tambi!n los prel­mites de tolerancia, que deben estar siempre comprendidos entre
el int!rvalo definido por los l­mites, se definen cinco estados de acuerdo con la siguiente tabla:

ESTADO CONDICION

ROJO+ Medida > L­mite superior de tolerancia


AMARILLO+ Prel­mite superior de tolerancia < Medida È L­mite superior de tolerancia
VERDE Prel­mite inferior de tolerancia È Medida È Prel­mite superior de tolerancia
AMARILLO- L­mite inferior de tolerancia È Medida < Prel­mite inferior de tolerancia
ROJO- Medida < L­mite inferior de tolerancia

* El estado de la medida viene se§alado por la variaciën en el color correspondiente a la escala para la
* columna.
* La programaciën de los l­mites y prel­mites se efectña programando las variables del menñ TOLER :.
* La siguiente figura muestra las variables pertenecientes al menñ TOLER :, los datos que son posibles
* asociar al mismo y las teclas que deben moverse.

Figura 30. El menñ 'TOLER :'.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 55


Marposs

Las variables del menñ tienen el significado siguiente:


TOLER+ = l­mite superior de tolerancia.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò xxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME= y RESOLUC=;
TOLER- = l­mite inferior de tolerancia.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò xxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME= e RESOLUC=;
ALARMA+= Prel­mite superior de tolerancia.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; sin programar.
Ò xxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME= y RESOLUC=;
ALARMA-= Prel­mite inferior de tolerancia.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; sin programar.
Ò xxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME= y RESOLUC=;

Nota: Durante la programaciën de las variables del menñ 'TOLER :', la columna efectña un control y,
para las variables, sëlo acepta valores compatibles con la inecuaciën siguiente:

TOLER+ = Ø ALARMA+= Ø ALARMA-= Ø TOLER- =

En el control sëlo se usan los valores de las variables definidas hasta ese instante.

56 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

4.5.5 El menñ 'CLASES :'.


Clasificar una medida significa dividir el campo de tolerancia en un nñmero definido de intervalos o
clases, que pueden ser de amplitud igual o distinta, y asociar un nñmero a cada intervalo de manera
que se pueda definir la pieza no sëlo con su medida sino tambi!n con el nñmero o ­ndice de la clase a
la que pertenece.
Si la medida es una clasificada, en el modo medida, el display alfanum!rico visualiza el ­ndice aso-
ciado a la clase y la escala visualiza el valor de la medida.

* Las figuras que vienen a continuaciën muestran las variables 'NUM.CL=', 'DEFINIC=', 'LIM
* A/B='...'LIM Y/Z=' del menñ CLASES, los datos que se pueden asociar y las teclas para moverse.

Figura 31. El menñ 'CLASES :'.

Las variables del menñ tienen el significado siguiente:


NUMERO = nñmero de clases.
tipo de dato: num!rico sin signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R -- ; sin programar;
Ò de 0 a 26, en pasos de 1.

Nota: Si para la variable NUMERO= se han definido N clases, la columna visualizar£


N variables del tipo 'DEFIN.A=' y N-1 variables del tipo 'LIM A/B='.
DEFINIC= modo de divisiën del campo de tolerancia para definir las clases.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
IGUALES las clases tienen la misma amplitud.
DIVERSAS las clases tienen amplitudes distintas.
Nota: Si para la variable DEFINIC= se han definido las clases IGUALES la columna
se encarga de calcular los l­mites de separaciën de las mismas.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 57


Marposs

LIM A/B= l­mite de separaciën entre clases contiguas.


tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò -------- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-

mado para las variables UNID.ME= y RESOLUC=;


Nota: Si las clases se han definido IGUALES, por medio de la variable DEFINIC=, la columna visualiza
los l­mites de separaciën de las clases sin permitir la modificaciën.

* La siguiente figura muestra las variables 'DEFIN.A=', 'DEFIN.B=' del menñ CLASES, los datos que
* son posibles asociar y las teclas para moverse.

* Figura 32. Indices asociados a las CLASES

DEFIN. A= ­ndice asociado a la clase.


tipo de dato: num!rico sin signo. puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò -------- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò de 1 a 26, en pasos de 1.
Nota: La columna presenta para cada clase el ­ndice correspondiente; en cada caso,
el programador puede aceptar el valor presentado o modificarlo.

58 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

4.5.6 Programaciën de los modos de visualizaciën.


Para programar los modos de visualizaciën de la medida, la columna pone a disposiciën la variable
'ESCALA =' y el menñ 'VISUAL:'.

La figura que viene a continuaciën ilustra la variable 'ESCALA =' y las variables pertenecientes al
menñ 'VISUAL:', los datos que se les pueden asociar y las teclas que sirven para moverse.

Figura 33. La variable 'ESCALA =' y el menñ 'VISUAL:'.

La variable 'ESCALA =' tiene el significado siguiente:


ESCALA = amplitud del intervalo de representaciën de la escala analëgica.
tipo de dato: predefinido; sëlo puede tomar uno de los valores de la tabla
siguiente:

Tabla 2. Campos posibles por unidad de medida

MM MICRAS PULGADA .MILLAR .MILLONES GRADO MILIRAD GRAMO

Ñ0.005 Ñ5.000 Ñ0.250 Ñ250.0 Ñ0.005 Ñ0.025 Ñ5.000


* Ñ0.010 Ñ10.00 Ñ.0005 Ñ0.500 Ñ500.0 Ñ0.010 Ñ0.050 Ñ10.00
* Ñ0.025 Ñ25.00 Ñ.0010 Ñ1.000 Ñ1000 Ñ0.025 Ñ0.100 Ñ25.00
* Ñ0.050 Ñ50.00 Ñ.0025 Ñ2.500 Ñ2500 Ñ0.050 Ñ0.250 Ñ50.00
Ñ0.100 Ñ100.0 Ñ0.005 Ñ5.000 Ñ5000 Ñ0.100 Ñ0.500 Ñ100.0
Ñ0.250 Ñ250.0 Ñ0.010 Ñ10.00 Ñ0.250 Ñ1.000 Ñ250.0
Ñ0.500 Ñ500.0 Ñ0.025 Ñ25.00 Ñ0.500 Ñ2.500 Ñ500.0
Ñ1.000 Ñ1000 Ñ0.050 Ñ50.00 Ñ1.000 Ñ5.000 Ñ1000
Ñ2.500 Ñ2500 Ñ0.100 Ñ100.0 Ñ2.500 Ñ10.00 Ñ2500
Ñ5.000 Ñ5000 Ñ0.250 Ñ250.0 Ñ5.000 Ñ25.00 Ñ5000

Nota: Durante la programaciën, respecto a las variables, la columna sëlo visualiza los
valores compatibles con la programaciën ya efectuada para la variable
'RESOLUC='.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 59


Marposs

En medida, si se rebasa el l­mite programado para la escala, !sta empieza a par-


padear; el color de la escala cuando parpadea depende del ESTADO de la pieza.

Las variables del menñ 'VISUAL' tienen el siguiente significado:


LUMIN = luminosidad de la escala.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
NORMAL luminosidad normal.
ALTA luminosidad alta.
BAJA luminosidad baja.
* VAL.NOM= valor nominal de la medida.
* tipo de dato: num!rico; puede tomar uno de los valores siguientes:
* Ò R----.- ; sin programar.

* Ò xxxxxxx.x ; valor num!rico perteneciente al campo 0000000.0

* -9999999.9, con resoluciën 0.1.


* Si la variable VAL.NOM= viene programada, es decir con valor diferente a cero, auto-
* m£ticamente la columna mostrar£ el valor absoluto de la medida.
* Si la variable VAL.NOM= no viene programada, la columna mostrar£ el valor relativo
* a la medida.
MODO = modo de visualizaciën de la barra luminosa en la que se representa la medida.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes: valori:
CENTRAL la barra de LED se enciende a partir del centro de la
escala.
INFERIOR la barra de LED se enciende a partir del fondo de la
escala.
ESC/RES= selecciën entre resoluciën o fondo escala.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes: valori:
ESCALA en modo medida, el display de 4 d­gitos visualiza el
campo de la escala.
RESOLUC en modo medida, el display de 4 d­gitos visualiza la
resoluciën de la escala.
* Notas:
* En modo medida al presionar la tecla ENTER se provoca la conmutaciën del fondo
* escala a resoluciën, y viceversa.

60 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

4.5.7 El menñ 'CALIBR :'.


Las medidas efectuadas por la columna corresponden siempre a la dimensiën nominal de una refe-
rencia patrën; por este motivo, deben calibrarse con ciclo especial.
Una medida se puede calibrar utilizando:
una referencia para la correcciën del 'cero'
dos referencias para la correcciën del 'cero' y de la sensibilidad.
* La figura que viene a continuaciën muestra las variables del menñ CALIBR :, los datos que se le
* pueden asociar y las teclas que sirven para moverse.

Figura 34. El menñ 'CALIBR :'.

Nota: En el caso de programaciën de dos medidas, el modo de calibraciën es el mismo para ambas
medidas.
Cuando la calibraciën se efectña con dos referencias, referencia de m£xima y referencia de m­nima,
durante la calibraciën, la columna realiza un control de los valores reales de las dos referencias. El
control es el siguiente: el intervalo (o sea la distancia en valor absoluto) entre la dimensiën real de la
referencia de m£xima y la dimensiën real de m­nima debe ser Ø66% del campo de tolerancia. Si el
control no da un resultado positivo, los valores no se aceptan.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 61


Marposs

Las variables del menñ tienen el significado siguiente:


MODO = selecciën del modo de calibraciën.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
-------- valor que se sustituye con uno de los siguientes:
SENCILLO calibraciën con una referencia.
PATR.MAX calibraciën con una referencia, la de m£xima, o bien
con dos. La elecciën de uno de los dos modos
depende del operador, que la efectuar£ en el instante
en que se efectñe la calibraciën.
PATR.MIN calibraciën con una referencia, la de m­nima, o bien
con dos. La elecciën de uno de los dos modos
depende del operador, que la efectuar£ en el instante
en que se efectñe la calibraciën.
RAPIDO calibraciën con una referencia y regreso inmediato al
modo medida.
Nota: Con la programaciën de la variable MODO = se determina la visibilidad de las
variables 'DELTA =', 'DELTA M=', y 'DELTA m='. En concreto, 'DELTA = es
visible si se ha programado 'MODO = SENCILLO' o 'MODO = RAPIDO';
'DELTA M= y 'DELTA m= son visibles si se ha programado 'MODO =
PATR.MAX' o 'MODO = PATR.MIN
DELTA = (dimensiën real de la referencia) - (dimensiën nominal de la pieza)
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME = y RESOLUC=;
DELTA M= (dimensiën real de la referencia de m£xima) -(dimensiën nominal de la pieza)
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME = y RESOLUC=;
DELTA m= (dimensiën real de la referenia de m­nima) - (dimensiën nominal de la pieza)
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME = y RESOLUC=;
ACUMUL= valor permitido para el m£ximo desplazamiento absoluto del cero de calibraciën.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME = y RESOLUC=.
DESPPAR= valor permitido para el m£ximo desplazamiento incremental del cero de calibraciën.
tipo de dato: num!rico con signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico
Ò Ñxxxx.x ; valor num!rico cuyo formato depende del valor progra-
mado para las variables UNID.ME = y RESOLUC=.

62 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* Notas:
* Las variables 'MODO=', 'ACUMUL=', 'DESPPAR=' no est£n presentes en el menñ CALIBR: que
* aparece en PROG N1 submodo de programaciën (ver flow-chart para la programaciën en PROG
* N1).

4.5.8 El menñ 'COMUNIC:'


La columna permite transferir los datos de medida a concentradores y analizadores estad­sticos, a
una impresora o bien a un dispositivo externo. Los modos de comunicaciën difieren entre s­ en
funciën de cada caso y dichos modos deben especificarse. A tal objeto, la columna pone a disposiciën
el menñ 'COMUNIC:', dedicado a la programaciën del protocolo de comunicaciën con dichos disposi-
tivos perif!ricos.

En la figura que viene a continuaciën aparecen las variables del menñ 'COMUNIC:', los datos que se
le pueden asociar y las teclas necesarias para moverse.
* Dado que este menñ tiene muchos apartados la siguiente figura ha sido dividida en dos partes.

Figura 35. El menñ 'COMUNIC:'

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 63


Marposs

Las variables de los menñs tienen el significado siguiente:


DIGIMAT= habilitaciën de la transmisiën del dato de medida por medio del interface Digimatic.
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
SI interface Digimatic habilitado.
* SI (EST) interface Digimatic sin habilitaciën estado de medida
NO interface Digimatic inhabilitado.
RS232 = selecciën del modo de transmisiën mediante interface RS232;
tipo de dato: predefinido; sëlo puede tomar uno de los valores siguientes:
INACTIVO interface RS232 inhabilitado
IMPRIMIR habilitado el modo de transmisiën "IMPRIMIR"
HOST habilitado el modo de transmisiën "HOST"
Para mayor informaciën sobre los modos IMPRIMIR y HOST consulten el p£rrafo 2.8.3,
äInterfaz RS 232.å en la p£gina 27.
* Nota: La variable 'RS232 = IMPRIMIR', si est£ programada, permite visualizar las
* variables relativas a la personalizaciën del protocolo ' MODO IMPRIMIR'.
BAUDR = velocidad de transmisiën en BIT/SEGUNDO
tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò 300

Ò 600

Ò 1200

Ò 2400

Ò 4800

Ò 9600

DAT.BIT= nñmero de BIT/CARACTER


tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò 7 BIT

Ò 8 BIT

PARIDAD= modo de uso del BIT dedicado al control de paridad


tipo de dato: predefinido, puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò NINGUNA

Ò IMPAR

Ò PAR

HANDSH = modo de sincronizaciën entre el E4N y el dispositivo externo


tipo de dato: predefinido, puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò NINGUNO

Ò HARDWARE

Ò XON/XOFF

LINxPAG= cantidad de l­neas de datos de medida incluida entre la impresiën de dos encabe-
zamientos (v!ase m£s adelante la variable 'TESTO =')
tipo de dato: num!rico sin signo; puede tomar uno de los valores siguientes:
Ò R----.- ; debe sustituirse con un valor num!rico

Ò de 0 a 99, en pasos de a 1

Nota: si a la variable 'LINxPAG=' se le asigna el valor cero, se obtendr£ una l­nea de


datos de medida sin encabezamiento.
TR LINEA= modo de cierre de la l­nea de valores

64 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

tipo de dato: predefinido; puede tomar uno de los valores siguientes:


Ò CR;

Ò CR + LF;

Nota: CR corresponde a Carriage Return


CR + LF corresponde a Carriage Return + Line Feed
TEXTO = el encabezamiento que se asigna a una serie de datos de medida se puede pro-
gramar y est£ formada por 80 caracteres.
tipo de dato: SECUENCIA; en la Figura 35 en la p£gina 63 figura el texto POR
DEFECTO.
Nota: Si a la variable 'LINxPAG=' se le asigna un valor N distinto de cero, el encabe-
zamiento se imprime cada N l­neas de datos de medida.

Tal como ya se ha dicho, al seleccionar el modo de transmisiën IMPRIMIR (o sea RS232 = IMPRIMIR)
se pueden transmitir directamente los datos de medida a un dispositivo externo MEDIANTE RS232.
EJEMPLO:

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 65


Marposs

TRANSMISION DE LOS DATOS DE MEDIDA A UN ORDENADOR PERSONAL

PROGRAMACION E4N: RS232 = IMPRIMIR

IMPRIMIR : BAUDR = 9600


DATA BIT= 8
PARIDAD= NINGUNA
HANDSH = NINGUNO
LINxPAG= 20
TR LINEA= CR + LF
TEXTO = 'DEFAULT'

A continuaciën, se presenta un EJEMPLO DE PROGRAMA EN BASIC para obtener la transmisiën de


los datos de medida a un ordenador personal. La solicitud se efectña desde el teclado del ordenador
personal, pulsando la tecla ENTER.

\ 0
10 OPEN "COM1:9600,N,8,1" AS #1
30 INPUT "PRESS ENTER",A$
35 PRINT
40 PRINT #1, "M";
50 INPUT #1,S$
60 PS$=MID$(S$,1,8)
70 PRINT "IDENTIF =",PS$
80 PS$=MID$(S$,9,8)
90 PRINT "TYPE =",PS$
100 PS$=MID$(S$,20,8)
110 PRINT "VALUE =",PS$
120 PS$=MID$(S$,28,8)
130 PRINT "UNIT =",PS$
140 PS$=MID$(S$,37,2)
150 PRINT "STATUS =",PS$
160 PS$=MID$(S$,40,2)
170 PRINT "CLASS =",PS$
180 PS$=MID$(S$,44,8)
190 PRINT "+LIMIT =",PS$
200 PS$=MID$(S$,53,8)
210 PRINT "-LIMIT =",PS$
220 PS$=MID$(S$,62,8)
230 PRINT PS$," ",
240 PS$=MID$(S$,70,8)
250 PRINT PS$
260 PRINT
270 GOTO 30
ó 1

66 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

4.5.9 El menñ 'CLAVE:'


@ La funciën 'CLAVE' permite definir dos cëdigos de acceso, creando as­ dos 'NIVELES USUARIO',
dotados cada uno de ellos de propios derechos de acceso a las funciones del sistema que de esta
forma quedan protegidas. El menñ 'CLAVE:' se dedica a la programaciën de los cëdigos de acceso.
La siguiente figura muestra las variables del menñ ' CLAVE:', los datos que se le pueden asociar y las
teclas necesarias para moverse.

Figura 36. El menñ 'CLAVE:'

Las variables del menñ tienen el siguiente significado:


PROG N1= cëdigo de acceso que determina el derecho de acceso a los menñs para efectuar la
programaciën parcial de la columna.
PROGTOT= cëdigo de acceso que determina el derecho de acceso a los menñs para la progra-
maciën completa de la columna.
tipo de dato: num!rico de cuatro cifras decimales sin signo; puede tomar uno de
los valores siguientes:
Ò R----.- ; sin programar.

Ò de 0000 a 9999

* 4.5.10 Control y backup de los datos programados


Una vez programadas las variables de los menñs 'COMUNIC:' y 'CLAVE:', en la columna aparece
'VERIFIC' que indica que es posible solicitar un control de la programaciën efectuada. Este control
puede pasarse por alto ya que, en cada caso, la column a antes de efectuar la memorizaciën de los
datos programados efectña una verificaciën autom£ticamente. Caso de efectuarse este control y si el
resultado es negativo se emitir£ un mensaje de error que puede ser el origen de la bñsqueda de la
causa o causas que lo han provodado (v!ase el cap­tulo sobre los cëdigos de error).
Si el resultado del control es positivo, se puede pasar sin m£s a la fase de backup de los datos pro-
gramados.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 67


Marposs

A continuaciën, se presenta la secuencia de acciones necesarias para memorizar la programaciën


efectuada.

ACCION OPERADOR VISUAL

Salir del menñ PROGTOT pulsar


la columna, que par-
padea, visualiza
Solicitar la MEMORIZACION pulsar durante 2 segundos

Al final de esta fase, si la programaciën no ha alterado ningñn par£metro de la programaciën ante-


rior, la columna pasa al estado medida, terminando as­ el procedimiento. En caso contrario y si
no hay errores presentes, la columna visualiza

la columna, que par-


padea, visualiza

confirmar la MEMORIZACION pulsar el pulsador Y al cabo de 8


segundos

* MENSAJE 'NO CAL' Con el mensaje 'NO CAL' la columna quiere indicar que la(s)
medida(s) no se ha(n) calibrado y que, por consiguiente, hay que
hacerlo. El mensaje no aparece si durante la programaciën no se
han modificado las variables que afectan a la calibraciën.
* MENSAJE 'ERROR' Si en vez del mensaje 'SALVAR' aparece un mensaje de error, signi-
fica que la columna ha detectado algñn error en la programaciën. En
este caso, hay que pulsar ENTER para que la columna visualice el
mensaje SALVAR, y pulsar de nuevo ENTER para memorizar los
datos programados y de esta manera salvar las modificaciones apor-
tadas. Al final de la fase de MEMORIZACION, la columna lanza el
mensaje ERR.PROG: para indicar que no est£ lista. Entones, el ope-
rador deber£ regresar al MODO PROGRAMACION para eliminar el
error cometido.

* 4.5.11 Restauraciën de los datos programados


Si no se quiere efectuar la MEMORIZACION de los datos programados y lo que se quiere es resta-
blecer la situaciën anterior, cuando el display visualiza el mensaje SALVAR hay que:
1. pulsar el pulsador DERECHA para visualizar el mensaje A PROG.
2. confirmar la restauraciën de la programaciën anterior por medio del pulsador ENTER:
Cuando se sale de la programaciën, la columna regresa al modo vigente antes de entrar en progra-
maciën.

68 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

4.5.12 Reset de los datos programados


Cuando se deba programar una columna que ya ha sido programada con anterioridad (como, por
ejemplo, una columna que se usë durante algñn tiempo para efectuar dos medidas de di£metro y que
ahora se desea emplear para efectuar una medida de distancia) el operador puede pasar a una
situaciën inicial "limpia": sin los datos de la vieja programaciën.
Esto se obtiene gracias a la funciën RESET.
Para efectuar el RESET de los datos programados, hay que partir de la situaciën en la cual el display
de la columna visualiza:

esto significa que, como m­nimo, un par£metro de programaciën ha cambiado y, por consiguiente,
solicita si este cambio se desea salvar.
Llegados a este punto, hay que seguir el procedimiento:
1. pulsar el pulsador DERECHA dos veces consecutivas, hasta que aparezca el mensaje RESET
2. confirmar el RESET de la programaciën pulsando el pulsador ENTER (INTRO).
Una vez efectuada esta ñltima operaciën, deber£ programarse de nuevo la columna por completo.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 69


Marposs

4.6 Ejemplos de programaciën.


@ El ejemplo se vale de hojas de programaciën cuya copia se adjunta en el ap!ndice para que el pro-
@ gramador las pueda utilizar para sus exigencias aplicativas tras haberlas fotocopiado.

En cada hoja se presentan las variables de los menñs con los datos que se les pueden asociar y, en
el caso de programaciën de dos medidas, se ponen en evidencia las variables que pertenecen a la
primera medida y las que pertenecen a la segunda.

Supongamos que queremos medir las piezas P1 y P2 (v!ase Figura 37 y Figura 38 en la p£gina 71
que llegan desordenadamente a la estaciën de medida formada por dos soportes con dos cabezas de
l£piz LVDT Marposs AF100.

Los datos de medida de las piezas son:

Pieza P1:
Ò Dimensiën nominal 50.000 mm
Ò L­mites de tolerancia Ñ750mm
Ò Prel­mites de tolerancia
Ñ500mm
Ò Clasificaciën en 3 clases de
amplitud igual.

Figura 37. La pieza P1.

70 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Pieza P2:
Ò Dimensiën nominal 60.000 mm
Ò L­mites de tolerancia Ñ750mm
Ò Clasificaciën en 3 clases de
amplitud igual.

Figura 38. La pieza P2.

A la pieza P1 est£ asociada la medida 1; a la pieza P2 est£ asociada la medida 2. A la medida 1


est£n asociados los canales A y B; a la medida 2 est£n asociados los canales C y D.

La soluciën del problema de medida desemboca en la programaciën que aparece en las p£ginas
siguientes, que reproducen las hojas de programaciën del ap!ndice.

Para ambas medidas se usa el modo de calibraciën 1(M) o 2 con referencias de m£xima y de m­nima.

INSTRUCCIONES PARA EL OPERADOR

No hay que introducir nunca a la vez las piezas que se han de medir en las dos estaciones de medida.

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 71


Marposs

4.6.1 Datos de programaciën

E4N - DATOS DE LA APLICACION

GENERAL:
IDIOMA= Ö ãENGLISH
Ö ãITALIANO
Ö ãFRANCAIS
Ö ãDEUTSCH
Ö| ãESPAºOL

SIST.ME = Ö|ã METRICO


Öã PULGADAS

COM.AUT = Ö ã UNICA
|
Ö ã DOBLE

MODO AUT= Ö|ã MEDIDA


Öã CALIBR

# O.R.CK = |
Ö ã OFF
# Ö ã ON

IDENTIF= ÖE4N.EMCLã

HOJA 1/8

72 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

CANAL: CANAL: (continña)


CANAL.A: CA. BUS1:

SELECC= |
Ö ã SI SELECC= Ö ã SI
Ö ã NO |
Ö ã NO
TR.NUM= Ö01ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= |
Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö1.000 ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO= Ö1000ã CAMPO= Ö____ã
RENVIO= Ö1.000 ã RENVIO= Ö_.____ã
CANAL.B: CA. BUS2:

SELECC= |
Ö ã SI SELECC= Ö ã SI
Ö ã NO |
Ö ã NO
TR.NUM= Ö02ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= |
Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö1.000ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO= Ö1000ã CAMPO= Ö____ã
RENVIO= Ö1.000ã RENVIO= Ö_.____ã
CANAL.C: CA. BUS3:

SELECC= |
Ö ã SI SELECC= Ö ã SI
Ö ã NO |
Ö ã NO
TR.NUM= Ö03ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= |
Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö1.000ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO= Ö1000ã CAMPO= Ö____ã
RENVIO= Ö1.000ã RENVIO= Ö_.____ã
CANAL.D: CA. BUS4:

SELECC= |
Ö ã SI SELECC= Ö ã SI
Ö ã NO |
Ö ã NO
TR.NUM= Ö04ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= |
Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö1.000ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO= Ö1000ã CAMPO= Ö____ã
RENVIO= Ö1.000ã RENVIO= Ö_.____ã

HOJA 2/8

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 73


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.1

MEDIDA:
UNID.ME= Ö ã MM
Ö|ã MICRAS
Ö ã GRADO
Ö ã MILIRAD
Ö ã GRAMO
Ö ã PULGADA
Ö ã MILLAR
Ö ã MILLONES

STA/DIN= Ö|ã STATICA


Ö ã MAX
Ö ã min
Ö ã (M+m)/2
Ö ã (M-m)/2
Ö ã M-m

RESPUES= Ö ã RAPIDO
|
Ö ã NORMAL
Ö ã LENTO

# LIMITE = ÖR---.-ã

COEF. A = Ö+1.000ã
COEF. B = Ö+1.000ã
COEF. C = ÖR-.---ã
COEF. D = ÖR-.---ã
CA.BUS1 = Ö_.____ã
CA.BUS2 = Ö_.____ã
CA.BUS3 = Ö_.____ã
CA.BUS4 = Ö_.____ã

NR.DESP= |
Ö ã NINGUNO
Ö ã UNO
Ö ã DOS

RESOLUC= |
Ö ã STANDARD
Ö ã FINE
Ö ã MAXIMUM
Ö____ã

TOLER :
TOLER+ = Ö_+0750.0ã
TOLER- = Ö_-0750.0ã
ALARMA+= Ö_+0500.0ã
ALARMA-= Ö_-0500.0ã

HOJA 3/8

74 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.1

CLASES : CLASES : (continña)


NUMERO= Ö03ã DEFIN. A = Ö_1ã
DEFINIC= |
Ö _ã IGUALES DEFIN. B = Ö_2ã
Ö__ã DIVERSAS DEFIN. C = Ö_3ã

LIM A/B= Ö________ã


LIM B/C= Ö________ã

HOJA 4/8

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 75


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.1

ESCALA = Ö+/-1000_ã

VISUAL:
LUMINOS = Ö__ã ALTA
|
Ö _ã NORMAL
Ö__ã BAJA

VAL.NOM= Ö050000.0ã

MODO = |
Ö _ã CENTRAL
Ö__ã INFERIOR

ESC/RES= |
Ö _ã ESCALA
Ö__ã RESOLUC

CALIBR :
MODO = Ö__ã RAPIDO
Ö__ã SENCILLO
|
Ö _ã PATR.MAX
Ö__ã PATR.MIN

DELTA M= Ö_+0770.0ã
DELTA m= Ö_-0735.0ã

ACUMUL= Ö__0100.0ã
DESPPAR= Ö__0020.0ã

HOJA 5/8

76 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.2

MEDIDA:
UNID.ME= Ö ã MM
Ö |ã MICRAS
Ö ã GRADO
Ö ã MILIRAD
Ö ã GRAMO
Ö ã PULGADA
Ö ã MILLAR
Ö ã MILLONES

STA/DIN= Ö |ã STATICA
Ö ã MAX
Ö ã min
Ö ã (M+m)/2
Ö ã (M-m)/2
Ö ã M-m

RESPUES. = Ö ã RAPIDO
|
Ö ã NORMAL
Ö ã LENTO

# LIMITE = Ö0800.0ã

COEF. C = Ö+1.000ã
COEF. D = Ö+1.000ã

NR.DESP= |
Ö ã NINGUNO
Ö ã UNO
Ö ã DOS

RESOLUC= |
Ö ã STANDARD
Ö ã FINE
Ö ã MAXIMUM
Ö____ã

TOLER :
TOLER+ = Ö_+0750.0ã
TOLER- = Ö_-0750.0ã
ALARMA+= Ö_+0500.0ã
ALARMA-= Ö_-0500.0ã

HOJA 6/8

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 77


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.2

CLASES : CLASES : (continña)


NUMERO= Ö03ã DEFIN. A = Ö_1ã
DEFINIC= |
Ö _ã IGUALES DEFIN. B = Ö_2ã
Ö__ã DIVERSAS DEFIN. C = Ö_3ã

LIM A/B= Ö________ã


LIM B/C= Ö________ã

HOJA 7/8

78 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.2

ESCALA = Ö+/-1000ã

VISUAL:
LUMINOS = Ö__ã ALTA
|
Ö _ã NORMAL
Ö__ã BAJA

VAL.NOM= Ö060000.0ã

MODO = Ö__ã CENTRAL


|
Ö _ã INFERIOR

ESC/RES= |
Ö _ã ESCALA
Ö__ã RESOLUC
CALIBR :
MODO = Ö__ã RAPIDO
Ö__ã SENCILLO
|
Ö _ã PATR.MAX
Ö__ã PATR.MIN

DELTA M= Ö_+0670.0ã
DELTA m= Ö_-0835.0ã

ACUMUL= Ö__0100.0ã
DESPPAR= Ö__0020.0ã

E4N - DATOS DE LA APLICACION

COMUNIC:
DIGIMAT= Ö__ã SI
* Ö__ã SI (EST)
|
Ö _ã NO

RS232 = |
Ö _ã INACTIVO
Ö__ã IMPRIMIR
Ö__ã HOST

CLAVE:
PROG N1= Ö9012ã
PROGTOT= Ö3456ã

HOJA 8/8

Cap~tulo 4. Programaciën de la columna E4N. 79


Marposs

80 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 5. Ajuste (ADJ)


En este modo la columna visualiza los valores de cada uno de los sensores conectados a ella para
permitir su posicionamiento mec£nico. Un caso t­pico de uso de este modo es cuando la columna no
admita la calibraciën por derivaciën excesiva del soporte de medida.

Dicho modo se encuentra disponible incluso si la columna no dispone del mëdulo programador. En
este modo, el color de la escala a base de led puede ser sëlo verde.
En la fase de AJUSTE de los transductores, en el display, se indica si el sensor se halla en overrange
positivo (+o.r.) o en overrange negativo (-o.r.). Esto ayuda al operador en la fase de puesta a cero,
sobre todo cuando los desplazamientos que se han de efectuar mec£nicamente son peque§os.

5.1 Procedimiento de tarado para sensores del tipo LVDT-MRT-HBT


1. pulsar simult£neamente durante 2 segundos, como m­nimo, los pulsadores CAL y ENTER
2. transcuridos dos segundos, la columna avisa al operador que se ha pasado al modo AJUSTE
visualizando, en el display de 7 segmentos, el mensaje ADJ0; y el mensaje AJUSTA es visualizado
por el display alfanum!rico del mëdulo programador, si se encuentra presente
3. cuando se sueltan los pulsadores la columna visualiza alternativamente, en el display, el nombre
del primer canal activo del mëdulo de amplificacion de las se§ales de los sensores, por ejemplo
CANAL A, y el campo de visualizaciën para la escala, cuyo valor es el que contiene y se aproxima
m£s al valor programado para el campo de trabajo del transductor: CAMPO TR.
4. apenas el medidor entra en el cotejo, la columna visualiza en la escala y en el display del mëdulo
programador, si se encuentra presente, el valor, expresado en micras o mil!simas de pulgada, del
desplazamiento mec£nico del sensor desde su posiciën de referencia y el valor programado para
el campo del sensor mediante dos leds encendidos en la escala; la visualizaciën en la escala se
realiza a partir de la parte inferior
5. desplazar mec£nicamente la posiciën del sensor para llevar el desplazamiento visualizado en la
escala lo m£s cerca posible del cero
6. pulsar la tecla ENTER para pasar al siguiente canal activo del mëdulo amplificador, por ejemplo
CANAL B
7. repetir las operaciones precedentes para todos los sensores conectados a la columna
8. accionar el pulsador CAL para salir del submodo y pasar al modo medida.
9. accionar el pulsador CAL para entrar en MODO CALIBRACION y efectuar la calibraciën.

5.2 Procedimiento de tarado para sensores del tipo


NEUMOELECTRONICO
La fase de tarado, en el caso de sensores N/E, empieza con la regulaciën de la presiën de alimen-
taciën que se llevar£ a cabo con la ayuda de un reductor y de un manëmetro. Como regla general,
hay que tener en cuenta que la presiën de alimentaciën "ideal" es igual a 3 bar; el convertidor fun-
ciona, en cualquier caso, con una presiën de alimentaciën comprendida entre 1.5 á4 bar.
Una vez terminada esta operaciën, se puede pasar a efectuar la siguiente secuencia de operaciones:
1. pulsar simult£neamente, durante 2 segundos como m­nimo, los pulsadores CAL y ENTER
2. al cabo de dos segundos, la columna avisa al operador que ha pasado al modo AJUSTE,
visualizando, en el display de 7 segmentos, el mensaje ADJ0; mientras que el mensaje AGG es
visualizado por el display alfanum!rico del mëdulo programador, siempre y cuando estuviera pre-
sente
3. al soltar los pulsadores la columna visualiza alternativamente, en el display superior, el nombre
del canal activo del mëdulo de amplificaciën de las se§ales de los sensores como, por ejemplo,

Cap~tulo 5. Ajuste (ADJ) 81


Marposs

CANAL A, y el campo de visualizaciën para la escala, cuyo valor es el que contiene y el que m£s
cerca est£ al valor programado para el campo de trabajo del transductor: CAMPO TR
4. los dos reguladores, sensibilidad y cero, del mëdulo convertidor N/E est£n todav­a completamente
cerrados, o sea totalmente girados hacia la derecha.

Para efectuar el tarado se necesitan 2 calibres, calibre de MAX y calibre de m­n; dichos calibres
tendr£n dos valores reales que denominaremos V.MAX y V.m­n.
En primer lugar hay que calcular cu£l es la distancia, en valor absoluto, entre los dos calibres:

d = V.MAX - V.m­n

por ejemplo, en el caso:


l­mite de tolerancia superior = +20
l­mite de tolerancia inferior = 0
y con dos calibres tales que:
V.MAX = +21 V.min = -1
resulta que:
d = V.MAX - V.min = 21 - (-1) = 22

Para efectuar un tarado correcto hay que comportarse de manera que el sensor tarbaje en un
entorno cerca de cero y, en el caso anterior tomado como ejemplo:

As­ pues, el valor que hay que considerar es d/2. Por razones de comodidad, se aconseja incluir
en la escala dos indicadores adhesivos que marquen los dos valores.

82 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Llegados a este punto, se presentan dos casos:


1) MEDIDA EXTERIOR (anillo u horquilla)
El operador debe:
Ò introducir en medida el calibre de MAX y, con el regulador de sensibilidad, intervenir
hasta que se lea en la escala el valor +d/2 (en el caso del ejemplo ilustrado: +11)
Ò retirar el calibre de MAX
Ò introducir en medida el calibre de m­n y, con el regulador de cero, intervenir hasta que
se lea en la escala el valor -d/2 (en el ejemplo ilustrado: -11)
Ò retirar el calibre de m­n
Ò introducir el calibre de MAX en medida; si el valor leido es distinto de +d/2, usando el
regulador de sensibilidad, se debe intervenir hasta que la lectura sea +d/2
Ò retirar el calibre de MAX
Ò el procedimiento continña, introduciendo en medida el calibre de m­n e interviniendo
en el regulador de cero hasta que la lectura sea igual a -d/2.
Con otras aproximaciones se obtendr£n los valores deseados; una vez alcanzado este
objetivo, los reguladores de sensibilidad y de cero no han de tocarse m£s (excepto si
se quiere repetir la operaciën de tarado desde buen principio).

2) MEDIDA INTERIORES (tampën)


Llegados a este punto, el operador debe:
Ò introducir en medida el calibre de MAX y, con el regulador de sensibilidad, intervenir
hasta que se lea el valor -d/2 (se debe a que, en este caso, se ha invertido el signo de
la medida y, por consiguiente, tambi!n se han invertido los signos correspondientes a
los valores de los dos calibres)
Ò retirar el calibre de MAX
Ò introducir en medida el calibre de m­n y, con el regulador de cero, intervenir hasta que
se lea en la escala el valor +d/2
Ò retirar el calibre de m­n
Ò introducir el calibre de MAX en medida; si el valor le­do es distinto de - d/2, hay que
intervenir con el regulador de sensibilidad hasta que la lectura sea igual a -d/2
Ò retirar el calibre de MAX
Ò el procedimiento continña, introduciendo en medida el calibre de m­n e interviniendo
en el regulador de cero hasta que la lectura no sea igual a +d/2.
Con varias aproximaciones se obtendr£n los valores deseados; una vez alcanzado este
objetivo, los reguladores de sensibilidad y de cero no han de tocarse m£s (excepto si
se quiere repetir la operaciën de tarado desde buen principio).

* 5. Pulsar la tecla CAL para anular el submodo y pasar al modo mediciën.

* 6. Pulsar la tecla CAL para entrar en modo calibraciën y efectuar la calibraciën.

Cap~tulo 5. Ajuste (ADJ) 83


Marposs

84 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 6. Calibraciën

Pulsando la tecla CAL durante al menos 2 segundos, el sistema entra en MODO CALIBRACION.
En funciën de la programaciën efectuada se pueden presentar 2 tipos diferentes de calibraciën:
Ò CALIBRACION con una referencia
Ò CALIBRACION con dos referencias (una de m£xima y una de m­nima)

La calibraciën con una sola referencia se realiza en un sëlo paso y actualiza la correcciën de puesta a
cero de la medida.

La calibraciën con dos referencias se realiza en varios pasos sucesivos y actualiza tanto la correcciën
de puesta a cero como el ajuste de sensibilidad de la medida.

Si se han programado 2 medidas con CONMUTACION AUTOMATICA, el MODO CALIBRACION est£


formado en realidad por dos submodos:

CALIBRACION MEDIDA 1
CALIBRACION MEDIDA 2

Accionando el pulsador CAL la columna entra en MODO CALIBRACION, y concretamente se situar£


en CALIBRACION MEDIDA 1 o en CALIBRACION MEDIDA 2, en funciën de la medida que se estaba
realizando en ese momento.
Pulsando el pulsador CAL siempre es posible pasar del submodo CALIBRACION MEDIDA 1 al
submodo CALIBRACION MEDIDA 2 o viceversa.

Durante estas operaciones, el display de 7 segmentos que indica al operador en qu! submodo se est£
trabajando, con el mensaje CAL1 para el submodo correspondiente a la medida 1 y con el mensaje
CAL2 para el submodo correspondiente a la medida 2.

Despu!s de haber pasado ambos submodos, pulsando de nuevo la tecla CAL la columna vuelve al
MODO MEDIDA.

Para entrar en el/los submodo/s se tiene que pulsar la tecla ENTER.

Las operaciones que se tienen que realizar dentro de los submodos son iguales a las que se ver£n en
los prëximos par£grafos para una ñnica medida.

Como regla general, una vez en MODO CALIBRACION, la escala de leds trabaja dentro del mismo
campo que el programado para la medida.

En MODO CALIBRACION, los leds sëlo pueden ser de color amarillo-naranja.

Cap~tulo 6. Calibraciën 85
Marposs

6.1 Calibraciën con un patrën


En funciën de la elecciën de programaciën, la calibraciën puede efectuarse de 2 maneras:
Ò SENCILLO
Ò RAPIDO

SENCILLO

Accionando el pulsador CAL durante al menos 2 segundos, el sistema entra en modo calibraciën. En
el caso de calibraciën con una referencia, en el display de 7 segmentos aparece la palabra "CAL-" y
en la escala se visualiza un l­mite en correspondencia con el "delta master".

Una vez que el operador ha programado la referencia, la escala visualiza la medida del referencia
(respecto a la ñltima calibraciën efectuada). El error de medida se obtiene calculando la diferencia
entre el valor de medida y el l­mite visualizado.

El operador puede:
a. pulsar ENTER para efectuar la correcciën de la puesta a cero
b. pulsar CAL para salir del modo calibraciën sin efectuar ninguna operaciën

Despu!s de haber pulsado ENTER, la columna realiza la correcciën de la puesta a cero y, durante esta
operaciën, visualiza en el display de 7 segmentos "----".

Una vez se ha efectuado la correcciën, la medida tendr­a que coincidir con el l­mite visualizado.
Entonces, el operador puede salir del modo pulsando CAL o repetir la calibraciën pulsando ENTER.

RAPIDO

En pr£ctica, este procedimiento repite todos los pasos vistos en el modo precedente hasta el paso a.
correspondiente a la pulsaciën del tecla ENTER para efectuar la correcciën de la puesta a cero.
Entonces, con el procedimiento R£pido, si el operador pulsa la tecla ENTER, la columna efectña la
puesta a cero y se coloca autom£ticamente en MODO MEDIDA.
El paso b. es igual al que se ha visto en el modo precedente.

6.2 Calibraciën con dos referencias


En funciën de la programaciën, la calibraciën con dos referencias se puede realizar de dos maneras:
1. Modo "PATR.MAX"
2. Modo "PATR.MIN"

MODO "PATR.MAX" "PATR.MIN"

Primer paso Referencia de m£xima Referencia de m­nima


Correcciën al final del primer Puesta a cero Puesta a cero
paso
Segundo paso Referencia de m­nima Referencia de m£xima
Correcciën al final del segundo Sensibilidad Sensibilidad
paso

86 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Si la operaciën de calibraciën se termina, no existe ninguna diferencia entre los dos modos. Si la ope-
raciën se interrumpe despu!s del primer paso, al pulsar la tecla CAL::
Ò en el caso "1(M) o 2" se ha efectuado la correcciën de puesta a cero utilizando la referencia de
M£xima
Ò en el caso "1(m) o 2" se ha efectuado la correcciën de puesta a cero utilizando la referencia de
M­nima

Modo "PATR.MAX"

Pulsando la tecla CAL durante dos segundos como m­nimo, el sistema entra en MODO CALIBRACION.
En el display de 7 segmentos aparece la voz "CAL ".
-

El operador introduce la referencia de M£xima y la escala visualiza su medida. Adem£s, en la escala


se visualiza un l­mite, led amarillo-naranja encendido, en correspondencia con el desplazamiento refe-
rencia de M£xima. La diferencia entre la indicaciën de la escala y la posiciën del l­mite representa el
error de puesta a cero de la medida respecto a la ñltima calibraciën.

Pulsando la tecla ENTER, el operador puede actualizar la correcciën de puesta a cero de la medida o,
pulsando la tecla CAL, puede salir del modo calibraciën. Mientras la columna realiza la correcciën de
la puesta a cero,
en el display de 7 segmentos se visualiza "----" y, al t!rmino, "CONT".

Una vez se ha realizado la calibraciën, la medida tendr­a que coincidir con el l­mite visualizado. El
operador, entonces, puede salir del modo pulsando CAL, o continuar la calibraciën pulsando ENTER.

En este ñltimo caso, en el display de 7 segmentos aparece la palabra "CAL_" para indicar al operador
que tiene que introducir la referencia de M­nima y en la escala se visualiza un l­mite en correspon-
dencia con el desplazamiento referencia de M­nima.
Despu!s de que el operador ha introducido la referencia de M­nima, la diferencia entre la indicaciën
de la escala y la posiciën del l­mite, representa el error de Sensibilidad de la medida.

El operador puede pulsar ENTER para efectuar la correcciën de la Sensibilidad o pulsar CAL para salir
del modo calibraciën.
Despu!s de haber accionado el pulsador ENTER, la columna realiza la correcciën de la Sensibilidad y
durante esta operaciën en el display de 7 segmentos se visualiza "----" y, al t!rmino, "DONE".

Nota: cuando la operaciën llega a buen t!rmino y en el display superior aparece el mensaje "DONE",
si se pulsa la tecla "derecha" del tablero local (sëlo en aquellos casos en que la columna E4N dispone
de mëdulo para la programaciën local) el display alfanum!rico inferior visualiza la correcciën de sen-
sibilidad efectuada.

Por ejemplo: S = 1,040


significa que la correcciën llevada a cabo es del +4%.

El operador, entonces, puede salir del modo pulsando CAL o repetir la calibraciën pulsando ENTER.

Modo "PATR.MIN"

Pulsando la tecla CAL durante dos segundos como m­nimo, el sistema entra en MODO CALIBRACION.
En el display de 7 segmentos aparece la palabra "CAL_".
El operador introduce la referencia de M­nima y la escala visualiza su medida. Adem£s en la escala
se visualiza un l­mite, led amarillo-naranja encendido, en correspondencia con el desplazamiento refe-
rencia de M­nima. La diferencia entre la indicaciën de la escala y la posiciën del l­mite representa el
error de puesta a cero de la medida respecto a la ñltima calibraciën.

Cap~tulo 6. Calibraciën 87
Marposs

Pulsando la tecla ENTER, el operador puede actualizar la correcciën de puesta a cero de la medida o,
pulsando la tecla CAL, puede salir del modo calibraciën. Mientras la columna realiza la correcciën de
la puesta a cero, en el display de 7 segmentos se visualiza "----" y, al t!rmino, "CONT".

Una vez realizada la calibraciën, la medida tendr­a que coincidir con el l­mite visualizado. El operador,
entonces, puede salir del modo pulsando CAL, o continuar la calibraciën pulsando ENTER.

En este ñltimo caso, en el display de 7 segmentos aparece la voz "CAL " para indicar al operador que
-

tiene que introducir la referencia de M£xima y en la escala se visualiza un l­mite en correspondencia


con el desplazamiento referencia de M£xima.
Despu!s de que el operador ha introducido la referencia de M£xima, la diferencia entre la indicaciën
de la escala y la posiciën del l­mite, representa el error de Sensibilidad de la medida.

El operador puede pulsar ENTER para efectuar la correcciën de la Sensibilidad o pulsar CAL para salir
del modo calibraciën.
Despu!s de haber accionado el pulsador ENTER, la columna realiza la correcciën de la Sensibilidad y
durante esta operaciën el display de 7 segmentos visualiza "----" y, al t!rmino, "DONE".

N.B.: cuando la operaciën llega a buen t!rmino y en el display superior aparece el mensaje "DONE",
si se pulsa la tecla "derecha" del tablero local (sëlo en aquellos casos en que la columna E4N dispone
de mëdulo para la programaciën local) el display alfanum!rico inferior visualiza la correcciën de sen-
sibilidad efectuada.

Por ejemplo: S = 1,040


significa que la correcciën llevada a cabo es del +4%.

El operador, entonces, puede salir del modo pulsando CAL o repetir la calibraciën pulsando ENTER.

6.3 Controles efectuados durante la calibraciën


Durante la actualizaciën de las correcciones se efectñan diferentes controles para evitar errores del
operador o para se§alar posibles errores del operador o posibles mal funcionamientos del sistema de
medida.

Por lo que concierne a la correcciën de puesta a cero, se controla que:


Ò la correcciën no rebase, en mëdulo, un umbral programable: ACUMUL.
Ò la variaciën de la correcciën no supere, en mëdulo, un umbral programable: DESPPAR.

Si no se supera el control, se se§ala el correspondiente error, el cual se puede anular pulsando


ENTER. En el primer caso se abandona la calibraciën, mientras que en el segundo se realiza la correc-
ciën.

Por lo que concierne a la correcciën de Sensibilidad, se tiene que controlar que sea inferior a:
Ò Ñ 5% en los casos de transductor normal y gran campo
Ò Ñ 25% en el caso de transductor neum£tico

Si no se supera el control, se se§ala el correspondiente error, el cual se puede anular pulsando


ENTER, pero se abandona la calibraciën.

88 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 7. Uso de la columna

7.1 Interface con el operador


Por lo que respecta al interface con el operador, se han previsto 2 versiones de columna:
1. con escala de 3 COLORES - programador LOCAL
2. con escala de 3 COLORES - programador REMOTO

ESCALA 3 COLORES
DESPLAZAMIENTO DE CERO 1
DESPLAZAMIENTO DE CERO 2

DISPLAY 4-DIGITOS

ESCALA

INDICACION DE CERO

PLACA

PROGRAMADOR REMOTO PROGRAMADOR LOCAL


ENTER DISPLAY ALFANUMERICO
CAL PROG/ARRIBA
CAL/IZQUIERDA
CONECTOR PARA PROGRA-
DERECHA
MADOR REMOTO
ABAJO
ENTER

Cap~tulo 7. Uso de la columna 89


Marposs

La versiën con programador LOCAL dispone de un tablero completo en la columna y con un display
alfanum!rico de 8 caracteres para la programaciën y la visualizaciën de la medida o de la clase.

La versiën con programador REMOTO dispone de un tablero reducido (2 teclas) que sëlo permite rea-
lizar las funciones de uso corriente (calibraciën, ajuste, puesta a cero errores memorizados, conmu-
taciën campo/resoluciën), y con un conector para la conexiën del programador remoto.
El programador remoto puede ser:
Ò un ordenador personal con software E4NP.C.LINK.

La conexiën del programador remoto utiliza algunos recursos del procesador de la columna, necesa-
rios para el interfaz en serie RS232.

Por lo tanto, cuando el programador remoto se conecta a la columna, no es posible utilizar el interfaz
RS232 y se abandonan las operaciones en curso.

7.2 Auto-tests e identificadores de la columna


Una vez terminadas las fases de:
Ò instalaciën mec£nica (2.1, äInstalaciën mec£nica.å en la p£gina 10)
Ò conexiën con la l­nea el!ctrica (2.2, äConexiën con la l­nea el!ctricaå en la p£gina 11)
Ò conexiën con la l­nea de distribuciën del aire, si fuera necesario (2.3, äConexiën con la l­nea de
distribuciën aireå en la p£gina 13),
por medio del interruptor de alimentaciën se enciende la columna.

AUTO-TESTS
Al encenderse, la columna lleva a cabo una serie de controles (AUTO-TESTS) a fin de comprobar que
las funciones b£sicas est!n activas obteniendo as­ el buen funcionamiento del conjunto; en el display
superior aparece el mensaje "TEST".
Los controles efectuados son:
Ò CONTROL VISUAL DEL SISTEMA DE VISUALIZACION; se encienden los dos display y, adem£s,
todos los leds siguiendo una secuencia tal que se puede observar toda la escala encendida en los
colores ROJO, AMARILLO y VERDE.
Ò SUMA DE CONTROL EPROM; este control comprueba que la suma de los bytes sea igual a un
valor predefinido. De esta manera se puede saber si la EPROM ha sufrido modificaciones inde-
seables accidentales. Si se presentaran discrepancias, se visualiza el error E110.
Ò SUMA DE CONTROL E2PROM; como en el punto anterior. Si se presentaran discrepancias, se
visualiza el error E101.
Ò CONTROL RAM; se comprueba si la memoria RAM funciona correctamente envi£ndole un valor e
intentando leerlo despu!s (READ AFTER WRITE). Si se presentaran discrepancias, se visualiza el
error E111.
Ò CONTROL DEL CONVERTIDOR ANALOGICO-DIGITAL; el control prev! la calibraciën y la puesta a
cero del convertidor.
Ò CONTROL DEL MODULO AMPLIFICADOR; el control comprueba la compatibilidad entre la progra-
maciën residente en la columna y el mëdulo amplificador; adem£s, se comprueba si el mëdulo
est£ activado: si no lo estuviera aparece en un error.
Ò CONTROL DE LA ESCALA; se comprueba si la CPU que controla la escala a base de led funciona
correctamente y de acuerdo con la CPU central.

90 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

IDENTIFICADORES DE LA COLUMNA (columna E4N con programador local y display)


Al final de los auto-tests (cuya realizaciën dura 10 segundos aprox.), la columna presenta en el display
inferior 2 mensajes:
Ò Versiën SW instalada en la columna
Ò Identificador de la columna

7.3 Visualizaciën de la medida


En general, la medida se visualiza en la escala LED y en el display inferior, siempre y cuando !ste se
encuentre presente. La escala LED y el display inferior poseen resoluciones independientes entre s­,
pero es posible obtener para las dos resoluciones un ñnico valor introduciendo los par£metros opor-
tunos durante la programaciën.

La resoluciën de la escala luminosa depende del valor de ESCALA introducido durante la progra-
maciën. La resoluciën del display inferior depende del valor de RESOLUCION introducido durante la
programaciën.

7.3.1 Escala leds


La escala est£ formada por 101 leds bicolores que en MODO MEDIDA pueden asumir los colores rojo,
verde y amarillo-naranja cuando ambos est£n encendidos

La escala puede trabajar en dos modos, en funciën de la selecciën de programaciën.

LECTURA PARTIENDO DE LA PARTE INFERIOR:

los led se encienden empezando por la parte inferior de la


escala y van hacia arriba, hasta alcanzar el valor de la medida.

Cap~tulo 7. Uso de la columna 91


Marposs

LECTURA A PARTIR DEL CENTRO

los led se encienden a partir del cero de la escala y van hacia la


parte superior o inferior hasta el valor de la medida.

El led central de la escala representa siempre el cero de la medida (el cero del palpador en AJUSTE o
el cero de referencia en CALIBRACION).

El color de la escala puede variar en funciën del estado de la medida (v!ase 7.8, äEstado de la
medidaå en la p£gina 101). En resumen, hemos de tener en cuenta que:

PIEZA BUENA: Escala verde


medida dentro del l­mite de tolerancia
PIEZA RECHAZADA: Escala roja
medida fuera del l­mite de tolerancia
PIEZA PRERECHAZO: Escala £mbar (amarillo-naranja)
medida de valor comprendido entre los pre-l­mites de tolerancia y los
l­mites de tolerancia.

L­mites de tolerancia

En la escala se pueden visualizar los l­mites de tolerancia, en funciën de los valores introducidos
durante la programaciën.
Dicha visualizaciën se realiza por medio de un led de color £mbar que permanecer£ encendido en
correspondencia con el valor de cada l­mite.

Si un extremo de la escala coincide con un l­mite de tolerancia, el l­mite se vuelve £mbar y parpadea.

92 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Pre-l­mites de tolerancia

Si durante la programaciën de la columna, adem£s de los l­mites de tolerancia, se han introducido


tambi!n los valores correspondientes a los pre- l­mites de tolerancia, cuando la medida es tal que los
led encendidos entran en el int!rvalo comprendido entre los pre-l­mites y l­mites de tolerancia, toda la
escala se vuelve de color £mbar.

En la escala no se encuentran presentes se§ales luminosas per-


manentes correspondientes a los pre-l­mites de tolerancia. La
totalidad de la escala permanece de color £mbar cuando la
medida efectuada posee un valor comprendido entre el l­mite y el
pre-l­mite de tolerancia correspondiente.

Overrange escala

Cuando la medida es igual a un valor no contenido en la escala de representaciën seleccionada (valor


fuera escala), pero añn es una medida v£lida ya que se encuentra en el campo de trabajo del trans-
ductor, la escala se presentar£ con los led rojos parpadeando. Si, al contrario, la medida no es
v£lida, la escala se apaga y en el display de 7 segmentos se visualiza el mensaje 'o.r.'.
La intensidad de iluminaciën de la escala se puede programar en 3 niveles.

Para cada medida se puede escoger un campo de trabajo entre los posibles propuestos en progra-
maciën (v!ase 4.5.6, äProgramaciën de los modos de visualizaciën.å en la p£gina 59).
En funciën del campo de trabajo programado, la escala LED tendr£ una resoluciën que se calcula de
la siguiente manera:

resoluciën escala = |campo| / 100

Ejemplo: campo = +/- 500 mm

resoluciën escala = 1000 / 100 = 10 mm (para cada led)

Cap~tulo 7. Uso de la columna 93


Marposs

7.3.2 Display alfanum!rico


(SOLO EN PRESENCIA DEL MODULO PARA PROGRAMACION LOCAL)

Se trata de un display de 8 d­gitos que en el MODO MEDIDA sirve


para representar num!ricamente, en modo digital, la MEDIDA.
Puede proporcionar la indicaciën del signo y dispone de punto
decimal flotante.

En funciën de la programaciën efectuada, dicho display puede proporcionar diferentes informaciones:


Ò En el caso de representaciën DIFERENCIAL de la medida, el display sëlo utiliza los d­gitos corres-
pondientes a las cifras enteras y decimales (punto decimal inclusive) ñtiles para la correcta repre-
sentaciën segñn la RESOLUCION introducida durante la programaciën.

En el display se visualiza un valor calculado como:


VALOR VIGENTE-VALOR NOMINAL
En el display tambi!n aparece el signo que identifica si la pieza
presenta un valor superior (+) (v!ase figura) o inferior (-) res-
pecto al valor nominal.

94 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Ò En el caso de representaciën ABSOLUTA de una medida, el display emplea sëlo los d­gitos corres-
pondientes a las cifras enteras y decimales (punto decimale inclusive) ñtiles para la correcta
representaciën segñn la RESOLUCION introducida durante la programaciën.

Come se puede observar en la figura, en el caso de represen-


taciën ABSOLUTA se visualiza en el display el valor absoluto de la
pieza en medida, calculado como:
VALOR NOMINAL + (VALOR VIGENTE - VALOR NOMINAL)

En MODO MEDIDA, manteniendo pulsado el pulsador ENTER del teclado, se conmuta la indicaciën
desde el valor de medida (o clase) hasta la unidad de medida.

* Ò En el caso de CLASIFICACION de la medida, en modo MEDIDA en el display alfanum!rico autom£-


* ticamente se visualiza el nñmero asociado a la clase y no el valor de la medida. De cualquier
* forma, con el uso manual del panel local es posible ver tambi!n en este caso el valor de la
* medida. El procedimiento es el siguiente:

* Inicio: en el display alfanum!rico est£ visualizado el nñmero de la clase.

* ACCION OPERARIO VISUALIZACION EN DISPLAY ALFANUMERICO


* Pulsar la tecla ENTER Unidad de medida
* Soltar la tecla ENTER Valor de medida
* Pulsar la tecla ENTER Unidad de medida
* Soltar la tecla ENTER Nñmero clase

Cap~tulo 7. Uso de la columna 95


Marposs

Resoluciën del display alfanum!rico

En general, se tiene que tener presente que la resoluciën del display alfanum!rico es la de trabajo del
sistema. Esto equivale a decir que en funciën de la RESOLUCION introducida durante la programaciën,
el display visualiza sëlo las cifras significativas correspondientes. Esta resoluciën es la que controla
todo el funcionamiento de la columna en relaciën con los l­mites de tolerancia y, por consiguiente, al
estado de la medida, clasificaciën de la medida, se§ales de OUTPUT.
La resoluciën m£xima que se puede obtener es:
Ò sistema m!trico = 0,1 mm
Ò sistema imperial = 5 millon!simas

* MENSAJE DE ERROR: Al salir del MODO PROGRAMACION si se intenta salvar una progra-
maciën que no es correcta, en el display alfanum!rico se visualiza el
mensaje 'ERR.PROG.'.
En este caso, el operador deber£ volver al MODO PROGRAMACION
para eliminar el error cometido ya que la columna no admite el
acceso al MODO MEDIDA.

7.4 Display de 7 segmentos


En MODO MEDIDA el display a 4 d­gitos y medio - 7 segmentos, con indicaciën del signo +/- y con
punto decimal flotante, visualiza el campo o la resoluciën de la escala LED, segñn una selecciën efec-
tuada durante la programaciën.

La representaciën del campo se realiza mostrando en el display la mitad del mismo campo y encen-
diendo la indicaciën +/-.

Ñ 5 0 0. 0

En MODO MEDIDA, manteniendo accionado el pulsador ENTER del teclado, se conmuta la indicaciën
del campo de la escala LED a la resoluciën de la misma (o viceversa).

1 0. 0 0

Si uno o m£s palpadores de los que determinan la medida est£n en OVER RANGE, es decir fuera del
CAMPO TRANSDUCTOR programado, en el display de 7 segmentos se visualiza el mensaje "o.r."

0. r.

En los otros MODOS (PROGRAMACION, CALIBRACION AJUSTE, HOLD, SEND, ERROR) el display
visualiza las secuencias caracter­sticas del modo en uso.

96 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Por ejemplo, en el caso en que sea necesario la calibraciën de la aplicaciën para poder continuar, en
el display de 7 segmentos se visualiza el mensaje 'n.c.' (sin calibrar).

n. c.

En este caso, el operador tendr£ que efectuar la calibraciën y sëlo despu!s se podr£ pasar al MODO
MEDIDA.
Al salir del MODO PROGRAMACION, si se intenta salvar una programaciën que no es correcta, en el
display de 7 segmentos se visualiza el mensaje 'n.r.' (abreviatura de "Not Ready").

n. r.

En este caso, el operador deber£ volver al MODO PROGRAMACION para eliminar el error cometido ya
que la columna no admite el acceso al MODO MEDIDA.

* En caso de elaboraciën din£mica de la medida, cuando el ciclo ha terminado (la tecla RUN se suelta)
* la columna memoriza el valor en modo HOLD. Como consecuencia el display a 7 segmentos visualiza
* alternativamente los mensajes:
* Ò HOLD
* Ò campo o resoluciën programados

7.5 LED superiores 1 y 2

En la parte superior del panel frontal, se encuentran 2 led rojos


que desarrollan las siguientes funciones:
Ò en MODO MEDIDA se§alan el DESPLAZAMIENTO DE CERO
seleccionado
Ò en PROGRAMACION indican el nñmero de la medida vigente

Cap~tulo 7. Uso de la columna 97


Marposs

7.6 Placas adhesivas

Con la columna E4N se suministran unas placas adhesivas para


proporcionar una descripciën m£s detallada de la medida reali-
zada. Estas placas se tienen que colocar en el espacio reservado
a este fin en la parte anterior de la columna.
Las placas comprenden:
Ò nñmeros de 0 a 9
Ò s­mbolos de medida segñn las normas internacionales y las
normas internas Marposs
Ò etiquetas con unidad de medida mm. y pulgadas.

7.7 Medida
La columna E4N puede realizar una medida est£tica o din£mica determinando el estado o la clase.

La columna E4N con microprocesador dispone de 8 canales analëgicos. Como m£ximo 4 canales pro-
vienen de un MODULO AMPLIFICADOR introducido en la parte frontal de la columna y, como m£ximo,
4 canales provenientes de un "BUS" que permite utilizar en columnas diferentes se§ales procedentes
de un mismo transductor.

Para las aplicaciones en que los 4 canales del "BUS" no son suficientes, se han previsto cables "T"
que permiten enviar la se§al de un transductor a los mëdulos amplificadores de dos columnas dife-
rentes.

Se han previsto mëdulos amplificadores para los siguientes tipos de transductores:

LVDT (1, 2 y 4 canales)


HBT (Marposs - Tesa) (1, 2 y 4 canales)
MRT (1, 2 y 4 canales)
AIR (1 canal)

Por cada canal utilizado hay que programar el tipo (normal Ñ 1 mm., gran campo Ñ 5 mm., neum£tico
Ñ 100mm), el campo de medida de los palpadores y, si fuera necesario, la relaciën de brazos corres-
pondiente a la aplicaciën mec£nica y el ajuste de sensibilidad.

7.7.1 Medida est£tica


La formula de medida se puede programar como combinaciën lineal de las se§ales procedentes de un
m£ximo de 8 canales.

La medida es v£lida si todos los transductores que forman parte de la combinaciën lineal no se
encuentran en OVER RANGE. Si la medida no es v£lida, la escala analëgica se apaga y en el display
superior de 7 segmentos se visualiza el mensaje 'o.r.'.

98 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

7.7.1.1 Conmutaciën autom£tica con 2 medidas est£ticas

En una misma columna es posible efectuar 2 medidas, en lugar de 1 sola, siempre y cuando se res-
peten las siguientes condiciones:
Ò las 2 medidas se han efectuado como combinaciones lineales de transductores diferentes
Ò el nñmero total de los t!rminos de las 2 combinaciones lineales es menor o igual que 4.

@ La visualizaciën conmuta de forma autom£tica entre las dos medidas segñn la validez de la medida,
@ esto es, medida dentro del "CAMPO TR=" programado.

En funciën de uno de dichos criterios se pueden obtener las siguientes combinaciones:


1. ninguna medida satisface el criterio
2. sëlo una medida satisface el criterio
3. las dos medidas satisfacen el criterio
En el caso 1, se visualiza 'o.r'.
En el caso 2, se visualiza la medida que satisface el criterio.
En el caso 3, se visualiza 'o.r.'.

Se recuerda que en el caso de medida est£tica es posible conectar a la columna E4N una caja de
pulsadores o bien un pulsador de pedal, mediante un conector situado en la parte posterior de la
columna (v!ase 2.5, äConexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a una columna E4Nå en la
p£gina 17).

7.7.1.2 Zero shift (desplazamiento de cero)

Es posible aplicar un desplazamiento de cero a la medida. Por zero shift se sobrentiende la diferencia:

dimensiën nominal pieza - dimensiën nominal referencia

Se pueden programar dos valores diferentes de desplazamiento de cero. Por lo tanto, son posibles los
siguientes casos:
0 - ningñn desplazamiento de cero aplicado
1 - aplicado el desplazamiento de cero nñmero 1
2 - aplicado el desplazamiento de cero nñmero 2

Mediante un pulsador exterior conectado a una entrada, (v!ase 2.5, äConexiën de tablero externo y/o
pulsador de pedal a una columna E4Nå en la p£gina 17), el operador puede seleccionar el despla-
zamiento de cero que tiene que afecta a la medida. La secuencia ser£:

0 ------> 1 ------> 2 ------> 0 ------> ...

El desplazamiento de cero aplicado se indicar£ en uno de los dos led que se hallan en la parte supe-
rior de la columna.
Hay que tener en cuenta que, en el caso de dos medidas est£ticas en conmutaciën autom£tica, la
programaciën del desplazamiento de cero es ñnica.
Para que sea m£s claro, consideremos un ejemplo:

A la MEDIDA 1 se han de aplicar 2 DESPLAZAMIENTOS DE CERO, cuyos valores son bien definidos
La MEDIDA 2, por el contrario, no necesita DESPLAZAMIENTOS DE CERO.
En este caso, en MODO PROGRAMACION, para ambos DESPLAZAMIENTOS DE CERO de la MEDIDA 2,
habr£ que introducir el valor cero de manera que se anulen..

Cap~tulo 7. Uso de la columna 99


Marposs

7.7.2 Medida din£mica


La fërmula de medida se puede programar como combinaciën lineal de las se§ales procedentes de un
m£ximo de 8 canales.

Al resultado de la combinaciën lineal puede aplicarse uno de los siguientes "tratamientos din£micos":
M - valor m£ximo de la medida
m - valor m­nimo de la medida
(M+m)/2 - semisuma del valor m£ximo y del valor m­nimo
M-m - diferencia entre valor m£ximo y valor m­nimo
(M-m)/2 - mitad de la diferencia entre valor m£ximo y valor m­nimo

Nëtese que en el caso de medida din£mica, a la columna E4N se puede asociar una caja de pul-
sadores o bien un pulsador de pedal, mediante un conector situado en la parte posterior de la
columna (v!ase 2.5, äConexiën de tablero externo y/o pulsador de pedal a una columna E4Nå en la
p£gina 17).
Gracias a un determinado pulsador (selector) es posible habilitar o inhabilitar el tratamiento din£mico
programado. Cuando el tratamiento din£mico se encuentra habilitado, su operatividad est£ controlada
mediante un pulsador o pedal exterior:
Ò cuando se suelta el pulsador, se congela el valor de medida
Ò cuando se acciona el pulsador, se inicializan las memorias y despu!s se activa la actualizaciën de
el tratamiento din£mico.
La medida es v£lida si todos los transductores que intervienen en la combinaciën lineal no est£n en
OVER RANGE.
Si la medida no es v£lida, la escala analëgica se apaga y se indica un error en el display superior de
la columna.

7.7.2.1 Zero shift (desplazamiento de cero)

Es posible aplicar o no un zero shift. Por zero shift se entiende la diferencia:

dimensiën nominal pieza - dimensiën nominal referencia

Se pueden programar dos valores diferentes de zero shift.


Por lo tanto, son posibles los siguientes casos:
0 - ningñn zero shift aplicado
1 - aplicado el zero shift nñmero 1
2 - aplicado el zero shift nñmero 2
Mediante un pulsador exterior conectado a una entrada, el operador puede seleccionar el zero shift
que se tiene que aplicar a la medida. La secuencia ser£:

0 ------> 1 ------> 2 ------> 0 ------> ...

El zero shift aplicado se indicar£ mediante uno de los 2 led luminosos situados en la parte superior de
la columna.

100 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

7.8 Estado de la medida


La medida actual es comparada con los l­mites propios de tolerancia y con los pre-l­mites de tole-
rancia introducidos durante la programaciën, para determinar el estado.

Si sëlo se han previsto dos l­mites de tolerancia se pueden presentar 3 casos:


Estado rojo +: si la medida es mayor del l­mite superior de tolerancia
Estado verde: si la medida es menor o igual al l­mite superior de tolerancia y mayor o igual al
l­mite inferior de tolerancia
Estado rojo -: si la medida es menor del l­mite inferior de tolerancia

Se han previsto tambi!n dos pre-l­mites de tolerancia, que tienen que estar comprendidos entre los
l­mites de tolerancia, se pueden presentar 5 casos:
Estado rojo +: si la medida es mayor que el l­mite superior de tolerancia
Estado amarillo +: si la medida es menor o igual que l­mite superior de tolerancia y mayor que el
prel­mite superior de tolerancia
Estado verde: si la medida es menor o igual que el prel­mite superior de tolerancia y mayor o igual
que el prel­mite inferior de tolerancia
Estado amarillo -: si la medida es menor que el l­mite superior de tolerancia y mayor o igual que el
l­mite inferior de tolerancia
Estado rojo -: si la medida es menor que el l­mite inferior de tolerancia
El estado de la medida es se§alado al operador mediante la variaciën de color de la escala

@ Por supuesto es v£lida la asociaciën entre estado de la medida y color de la escala.

Si la columna est£ dotada con tarjeta rel! y la medida no se encuentra calsificada es posible enviar al
exterior los datos correspondientes al estado de la medida (v!ase 2.9.1, äSalida RELE-BCD para la
identificaciën del estado de la medidaå en la p£gina 31).

Cap~tulo 7. Uso de la columna 101


Marposs

7.9 Clasificaciën de la medida


Por clase de una medida se entiende que el valor de medida se encuentra comprendido en un deter-
minado intervalo en el interior de los l­mites de tolerancia. La comparaciën con los l­mites de clase se
efectña en las sigientes modalidades:
@ Rojo - si medida < l­mite inferior
@ Clase A si l­mite inferior < = medida < l­mite AB
@ Clase B si l­mite AB < = medida < l­mite BC
@ .....
@ Clase Z si l­mite YZ < = medida < = l­mite superior
@ Rojo + si l­mite superior < medida

El nñmero de intervalos puede variar de 1 a 26, los intervalos pueden ser o todos de la misma
dimenseën, o de dimiensiones diferentes; se puede asociar a cada intervalo un nñmero (1....26) que es
enviado a la salida. La salida tambi!n puede asumir los siguientes valores:
00 - estado rojo -
27 - estado rojo +
30 - medida invalida
31 - medida no realizada
@ Si el medidor est£ dotado con un mëdulo de programaciën local y si la medida se encuentra clasifi-
@ cada, en MODO MEDIDA, en el display alfanum!rico, se visualiza el nñmero asociado a la clase en
@ uso.

Es posible obtener en la columna E4N la tarjeta BCD que permite inviar los datos correspondientes a
las clases y a un posible usuario (v!ase 2.9.2, äSalida RELE-BCD para la selecciën por claseså en la
p£gina 32).

* 7.10 Impresiën de los l­mites de tolerancia con dispositivo Digimatic


* conectado a la columna
* La columna E4N es capaz de dar, a trav!s de la salida Digimatic, los 2 valores relativos a los l­mites
* de tolerancia superior e inferior.

* Lëgicamente el dispositivo Digimatic conectado a la columna deber£ estar predispuesto para poder
* leer y/o imprimir lor valores arriba mencionados.

* El procedimiento, que es ñnicamente v£lido en el caso de columna con mëdulo de programaciën local,
* es el siguiente:
* Ò programar la columna con salida Digimatic activada
* Ò pulsar simult£neamente las teclas SU y ENTER por lo menos durante 3 segundos
* Ò pulsar la tecla SEND del teclado externo o bien la tecla de adquisiciën valor presente en el dispo-
* sitivo Digimatic para enviar el valor del l­mite de tolerancia superior al mismo dispositivo; esta
* operaciën puede efectuarse sëlo una vez.
* Ò pulsar simult£neamente las teclas GIU' y ENTER por lo menos durante 3 segundos.
* Ò pulsar la tecla SEND del teclado externo o bien la tecla de adquisiciën valor presente en el dispo-
* sitivo Digimatic para enviar el valor del l­mite de tolerancia inferior al mismo dispositivo; esta ope-
* raciën puede efectuarse sëlo una vez.

102 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

# Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72


Si al salir del MODO PROGRAMACION, en vez del mensaje SALVAR, en el display alfanum!rico
aparece un mensaje de error bajo la forma EXXX, siendo XXX el cëdigo del error, el operador puede
usar la lista que viene a continuaciën para comprender el tipo de error cometido.
En dicha lista se presentan los cëdigos de los errores acompa§ados de las descripciones correspon-
dientes.

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


0 NINGUN ERROR
VALOR PROGRAMADO SUPERIOR AL VALOR MAXIMO
Ò Descripciën: error caracter­stico de la fase de modificaciën (editing) de un
1 dato de configuraciën. El valor introducido es mayor que el valor m£ximo
permitido. Los valores m£ximos son espec­ficos para cada campo.
Ò Acciones aconsejadas: modificar el dato num!rico para conducirlo a su
campo de validez.
VALOR PROGRAMADO INFERIOR AL VALOR MINIMO
Ò Descripciën: error caracter­stico de la fase de modificaciën (editing) de un
dato de configuraciën. El valor introducido es menor que el valor m­nimo
2
permitido. Los valores m­nimos son espec­ficos para cada campo.
Ò Acciones aconsejadas: modificar el dato num!rico para conducirlo a su
campo de validez.
VALOR PROGRAMADO FUERA DEL CAMPO
Ò Descripciën: Error caracter­stico de la fase de modificaciën (editing) de un
dato de configuraciën. El valor introducido no pertenece al conjunto de
3
valores admitidos.
Ò Acciones aconsejadas: Modificar el dato para conducirlo dentro del
campo de validez.
4 VEASE ERROR 20
5 VEASE ERROR 106
ERROR EN LOS CALIBRES
Ò Descripciën: El desplazamiento rec­proco de las referencias es dema-
6
siado peque§o.
Ò Acciones aconsejadas: Corregir el valor programado.
7 VEASE ERROR 101
8 VEASE ERROR 107
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL MODULO RELE/BCD
Ò Descripciën: La comunicaciën con la placa rel!/BCD no se realiza de
manera correcta.
9
Ò Acciones aconsejadas: Apagar y encender la columna; si el funcio-
namiento incorrecto persiste, ponerse en contacto con el centro de asis-
tencia t!cnica Marposs m£s cercano.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 103


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


PROCESO NO PERMITIDO
Ò Descripciën: se solicita un tipo de proceso incompatible con el nñmero de
medidas programadas: la activaciën de la doble medida inhibe cualquier
proceso que no sea el est£tico. Tambi!n se prueba el acceso al control
del switch de medida, habiendo programado el modo medida ñnica.
Tambi!n el tipo de proceso resulta sin programar, habiendo programado
10
el modo medida ñnica.
Ò Acciones aconsejadas: en modo doble medida se tiene que usar el
proceso est£tico para ambas medidas y se puede controlar el switch de
medida. Tambi!n, se tiene que pasar en modo medida ñnica para poder
contar con todos procesos din£micos. En modo medida ñnica es necesario
especificar el tipo de proceso.
SISTEMA DE MEDIDA NO PROGRAMADO
Ò Descripciën: en la configuraciën de una medida no se ha especificado
11
correctamente el sistema de medida (m!trico o pulgadas).
Ò Acciones aconsejadas: definir correctamente el sistema de medida.
ERROR EN LA DEFINICION DEL LENGUAJE
Ò Descripciën: el lenguaje seleccionado no se encuentra disponible o no se
12 reconoce.
Ò Acciones aconsejadas: programar un lenguaje entre los que se encuen-
tran disponibles.
UNIDAD Y SISTEMA DE MEDIDA INCOMPATIBLES.
Ò Descripciën: el sistema de medida (m!trico, pulgadas) y la unidad de
13 medida (mil­metro, micras, pulgada, etc.) son incompatibles.
Ò Acciones aconsejadas: modificar el sistema de medida y/o la unidad de
medida para hacerlos compatibles.
NUMERO DE MEDIDAS NO PROGRAMADO
Ò Descripciën: en la configuraciën general de la m£quina, la modalidad de
funcionamiento (medida ñnica o medida doble) resulta incompleta o equi-
14
vocada.
Ò Acciones aconsejadas: especificar un modo de medida correcto (modo
medida ñnica o modo medida doble).
VALOR INVALIDO DATO POWER-ON
Ò Descripciën: el tipo de comportamiento al encender el equipo (entrada en
modo medida o en modo calibraciën) no resulta especificado o est£ equi-
15
vocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar uno de los dos tipos posibles de
entrada durante el arranque.

104 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR EN EL NOMBRE DE LA COLUMNA
Ò Descripciën: el nombre atribuido a la columna est£ formado por una can-
16 tidad de caracteres menor que 1 o mayor que 8.
Ò Acciones aconsejadas: plantear un nombre de longitud comprendida
entre 1 y 8 caracteres.
INCOMPATIBILIDAD CON MODULO AMPLIFICADOR.
Ò Descripciën: el mëdulo amplificador instalado es incompatible con la con-
figuraciën de la m£quina ya que no proporciona un nñmero de entradas
suficientes o bien corresponde a un tipo de transductor (est£ndar, gran
campo) diferente al o los especificados para canales interiores (no en
20 bus).
Ò Acciones aconsejadas: adaptar la configuraciën programada al mëdulo
amplificador reduciendo el nñmero de canales interiores utilizados y/o
convirtiendo el tipo de los palpadores utilizados en canales interiores
coherentes con el del mëdulo amplificador. Tambi!n es necesario susti-
tuir el mëdulo.
NUMERO TRANSDUCTOR NO ESPECIFICADO CORRECTAMENTE.
Ò Descripciën: en la configuraciën de los canales habilitados, el nñmero
que identifica al menos un transductor ha sido programado con un valor
21
equivocado (por ej. menor que cero o mayor que noventa y nueue).
Ò Acciones aconsejadas: introducir un ­ndice num!rico correcto (el valor de
puesta a cero es posible).
AJUSTE SENSIBILIDAD AUSENTE
Ò Descripciën: en la configuraciën de los canales habilitados el valor de
22 sensibilidad de al menos un palpador es incompleto o equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: introducir un valor correcto para la sensibilidad
del palpador.
TIPO TRANSDUCTOR NO ESPECIFICADO
Ò Descripciën: en la configuraciën de los canales habilitados, el tipo
23
(est£ndar, gran campo) de al menos un palpador resulta incompleto.
Ò Acciones aconsejadas: especificar correctamente el tipo del palpador.
CAMPO DEL TRANSDUCTOR AUSENTE
Ò Descripciën: en la configuraciën de los canales habilitados, la extensiën
del campo de validez de al menos un palpador resulta incompleta o de
24
valor equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: introducir un valor correcto para el campo de
validez del palpador.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 105


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


RELACION DE BRAZOS MECANICA AUSENTE.
Ò Descripciën: en la configuraciën de canales habilitados, el valor de la
relaciën de brazosmec£nica de al menos un palpador resulta incompleta o
25
equivocada.
Ò Acciones aconsejadas: introducir un valor correcto para la relaciën de
transmisiën mec£nica del palpador.
CANALES INSUFICIENTES PARA MEDIDA UNICA
Ò Descripciën: la ausencia total de canales habilitados impide la entrada en
26 modo medida ñnico.
Ò Acciones aconsejadas: activar el canal o los canales que se utilizar£n en
la fërmula de medida.
CANAL NO HABILITADO
Ò Descripciën: el error se produce cada vez que se intenta el acceso a un
campo de un canal sin habilitar. Si la acciën se produce en fase de modifi-
caciën (editing), el error se traduce en la visualizaciën de un aviso
27 (warning) que impide el acceso al mismo campo. Tambi!n se se§ala la
imposibilidad de acceder a un par£metro ya que su programaciën
requiere que al menos un canal est! habilitado.
Ò Acciones aconsejadas: habilitar el canal en el que se quiere programar el
par£metro y garantizar que al menos un canal de medida est! habilitado.
UNIDAD DE MEDIDA NO PROGRAMADA
Ò Descripciën: en la configuraciën de una medida no se ha especificado
30 correctamente la unidad de medida (mil­metros, micras, pulgadas,
milipulgadas, micropulgadas, grados, miliradianes, gramos).
Ò Acciones aconsejadas: programar correctamente la unidad de medida.
COEFICIENTES COMPARTIDOS ENTRE MEDIDAS.
Ò Descripciën: en la definiciën de los coeficientes de una fërmula de
medida, uno o m£s canales est£n compartidos por dos medidas: ambas
31 fërmulas de medida muestran el coeficiente de un mismo canal progra-
mado a un valor permitido (no de puesta a cero).
Ò Acciones aconsejadas: repartir los coeficientes de medida de manera que
ningñn canal sea utilizado por ambas medidas.
INCOMPATIBILIDAD DE COEFICIENTES EN LAS 2 MEDIDAS.
Ò Descripciën: el conjunto de los canales de entrada (locales y en bus) no
permite la realizaciën f­sica de dos medidas separadas. El error se
produce cuando se intenta activar el funcionamiento en doble medida y
32
una de las dos medidas no dispone de canales o usa m£s de cuatro
canales.
Ò Acciones aconsejadas: controlar que ambas medidas dispongan de al
menos de un canal y que ambas no utilicen m£s de cuatro.

106 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR EN UN COEFICIENTE DE MEDIDA
Ò Descripciën: el valor de al menos un coeficiente de una fërmula de
medida est£ incompleto o equivocado. Tambi!n existe al menos un canal
habilitado que posee el coeficiente (o los coeficientes, en caso de modo
33
medida doble) en puesta a cero.
Ò Acciones aconsejadas: si el canal se utiliza efectivamente, programar un
valor num!rico correcto (comprendido entre -9,9999 y +9,9999), o inhabi-
litar el canal.
ERROR EN DESPLAZAMIENTO DE CERO
Ò Descripciën: el nñmero de desplazamiento de cero (zero-shift) progra-
mado para una medida resulta incompleto o equivocado. Tambi!n, para
una medida para la que se ha previsto la existencia de uno o de dos des-
34 plazamientos de cero, el valor de uno o de ambos resulta incompleto o
equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: definir correctamente el nñmero de despla-
zamientos de cero deseado. Programar correctamente todos los despla-
zamientos de cero previstos.
ERROR EN LA RAPIDEZ DE FILTRACION
Ò Descripciën: la acciën de amortiguaciën (lenta, normal, r£pida) ejercida
35
en la visualizaciën de la medida est£ incompleta o mal programada.
Ò Acciones aconsejadas: programar un valor correcto de amortiguaciën.
ERROR ESPECIFICACION VALOR NOMINAL
Ò Descripciën: el valor nominal de una medida se ha programado de
36 manera equivocada.
Ò Acciones aconsejadas: atribuir al valor nominal de la medida un valor
dentro del campo de validez (el valor de puesta a cero es correcto).
ERROR ESPECIFICACION VALOR UMBRAL
Ò Descripciën: el valor del umbral de conmutaciën de una medida a otra
(activa sëlo en el modo medida doble) est£ programado en un valor equi-
37 vocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar un valor correcto para el umbral (el
valor de puesta a cero es correcto y corresponde a la conmutaciën en
overrange).
NINGUN VALOR DE RESOLUCION DISPONIBLE
Ò Descripciën: el procedimiento autom£tico de c£lculo de la resoluciën no
detecta ningñn valor de resoluciën/fondo escala compatible con el grupo
requerido ("standard" o "fino"). Si se quiere mantener el grupo, es nece-
sario reducir el campo de validez de uno o m£s palpadores utilizados en
38
la medida.
Ò Acciones aconsejadas: si se quiere mantener el grupo de resoluciën pro-
gramado (por ej. "standard") es necesario reducir el campo de validez de
uno o m£s palpadores. Tambi!n se pude pasar a un grupo menos restric-
tivo o programar manualmente el valor de la resoluciën de m£quina.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 107


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


NINGUN VALOR ESPECIFICADO PARA RESOLUCION
Ò Descripciën: el grupo de resoluciën de la m£quina, para al menos una
39 medida, no se ha especificado o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar un grupo de resoluciën (en modo auto-
m£tico o manual).
TOLERANCIA NO PROGRAMADA O MAL PROGRAMADA
Ò Descripciën: en la configuraciën de una medida, uno o ambos l­mites de
tolerancia no se han especificado, o se encuentran fuera del campo de
40
validez, o el l­mite de tolerancia inferior supera el de tolerancia superior.
Ò Acciones aconsejadas: introducir los valores correctos para los l­mites de
tolerancia.
ERROR EN PRELIMITE SUPERIOR
Ò Descripciën: el valor programado de un pre-l­mite de una medida est£
equivocado porque se encuentra fuera del campo de validez. Tambi!n el
41 pre-l­mite superior de una medida ha sido programado a un valor inferior
al pre-l­mite inferior.
Ò Acciones aconsejadas: atribuir un valor correcto al pre-l­mite (dejar uno o
ambos pre-l­mites de puesta a cero es correcto)
* CONTROL EXTRACARRERA
* Ò Descripciën: el valor asumido por el modo CTR.PRC= no es legal.
* 45
* Ò Acciones aconsejadas: verificar el par£metro de programciën relativo a
* CTR.PRC=.
ERROR EN EL NUMERO DE CLASES.
Ò Descripciën: el nñmero de clases programado para una medida est£
50 equivocado (menor que cero, mayor que 26 o a puesta a cero).
Ò Acciones aconsejadas: programar un nñmero correcto de clases (cero, si
no se requiere clasificaciën).
ERROR EN UN LIMITE DE CLASE
Ò Descripciën: el valor de separaciën entre dos clases contiguas est£
incompleto, o equivocado ya que se encuentra fuera del campo de validez
o es superior al l­mite de separaciën de las otras dos clases contiguas y
51
superiores.
Ò Acciones aconsejadas: corregir el l­mite de separaciën, garantizando un
valor siempre comprendido entre los l­mites de tolerancia e inferior a los
l­mites de clases sucesivas.
ERROR EN INDICE DE CLASE
Ò Descripciën: el valor atribuido a un ­ndice de clase es incorrecto o no se
52
ha programado, aunque forma parte del grupo de las clases utilizadas.
Ò Acciones aconsejadas: corregir el valor del ­ndice.

108 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR EN TIPO DE CLASE
Ò Descripciën: el tipo de clasificaciën (uniforme o discontinua) no es
53
correcto o est£ mal planteado.
Ò Acciones aconsejadas: corregir el tipo de clasificaciën.
ERROR EN TIPO DE ESCALA UTILIZADA
Ò Descripciën: el valor de fondo escala atribuido a una medida es incompa-
60
tible con el sistema de medida y la unidad de medida seleccionados.
Ò Acciones aconsejadas: seleccionar un valor correcto de fondo escala.
REPRESENTACION NO PROGRAMADA
Ò Descripciën: la forma de representaciën de una medida (relativa o abso-
70
luta) es incompleto o se ha especificado de manera incorrecta.
Ò Acciones aconsejadas: definir una forma de representaciën correcta.
ERROR EN EL MODO VISUALIZACION
Ò Descripciën: el modo de visualizaciën en el bargraph (desde el centro o
71
desde la parte inferior) es incompleto o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar un modo de visualizaciën correcto.
ERROR ESPECIFICACION LUMINOSIDAD
Ò Descripciën: la intensidad de luminosidad del bargraph y de los display
72 no se ha especificado o est£ equivocada.
Ò Acciones aconsejadas: seleccionar uno de los tres valores posibles
(intensidad baja, normal o alta).
ERROR SELECCION FONDO ESCALA/RESOLUCION
Ò Descripciën: el tipo de visualizaciën seleccionado para el display de siete
segmentos (+/- fondo escala o resoluciën) es incompleto o est£ equivo-
73
cado.
Ò Acciones aconsejadas: seleccionar una de las dos formas de
visualizaciën posibles para el display superior de siete segmentos.
ERROR MODO DE CALIBRACION
Ò Descripciën: el modo de calibraciën programado (SENCILLO;DOBLE,
etc...) es incompleto o est£ equivocado. Tambi!n, al menos una de las
voces de: delta-master, master de m£ximo y master de m­nimo, est£
incompleta o equivocada, como m­nimo, en una medida. Si se han pre-
80
visto, tanto el master de m£ximo como el de m­nimo, el master de m­nimo
podr­a ser mayor o,de todas formas, demasiado cerca del master de
m£ximo.
Ò Acciones aconsejadas: programar correctamente el modo de calibraciën.
Tambi!n controlar el valor correcto de los master previstos.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 109


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR EN EL DESPLAZAMIENTO MAXIMO ABSOLUTO
Ò Descripciën: el valor del desplazamiento m£ximo absoluto del cero de
calibraciën es incompleto o su valor est£ equivocado.
81 Ò Acciones aconsejadas: el campo de validez del desplazamiento m£ximo
absoluto del cero de calibraciën se encuentra limitado y es inferior al 5%
de la din£mica de la medida. El valor del par£metro es incompleto o est£
fuera de los l­mites de validez.
ERROR EN EL DESPLAZAMIENTO MAXIMO INCREMENTAL
Ò Descripciën: el valor del desplazamiento m£ximo incremental del cero de
82
calibraciën es incompleto o con valor equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: atribuir un valor correcto al par£metro.
ERROR EN BAUDRATE
Ò Descripciën: el valor de baud-rate de una aplicaciën de comunicaciën es
90 incompleto o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar una correcta baud-rate para la apli-
caciën.
ERROR EN EL NUMERO DE DATA BIT
Ò Descripciën: el valor del nñmero de data-bit de una aplicaciën de comuni-
91 caciën es incompleto o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar un nñmero correcto de data bit para la
aplicaciën.
ERROR EN LA PARIDAD PROGRAMADA
Ò Descripciën: el tipo de paridad de una aplicaciën de comunicaciën es
92 incompleto o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar un tipo correcto de paridad para la
aplicaciën.
ERROR ESPECIFICACION DE MODO EN SERIE
Ò Descripciën: en el campo que selecciona la aplicaciën de comunicaciën
93 en serie existe un dato equivocado o que no est£ disponible.
Ò Acciones aconsejadas: seleccionar una aplicaciën de comunicaciën en
serie entre las que se encuentran disponibles.
ERROR ESPECIFICACION HANDSHAKE
Ò Descripciën: el tipo de handshake de una aplicaciën de comunicaciën es
94 incompleto o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: seleccionar una forma correcta de handshake
para la aplicaciën.
ERROR EN EL NUMERO DE LINEAS POR PAGINA
Ò Descripciën: el nñmero de l­neas de separaciën de una aplicaciën de
95
comunicaciën es incompleto o est£ equivocado.
Ò Acciones aconsejadas: programar un nñmero de l­neas correcto.

110 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR CAMPO ESPECIFICACION DIGIMATIC
Ò Descripciën: la especificaciën de habilitaciën/deshabilitaciën del link con
sistemas de captaciën mitutoyo/datamyte es incompleto o est£ equivo-
96
cado.
Ò Acciones aconsejadas: seleccionar una voz entre las dos posibles (link
activo o link inactivo)
ERROR RS232 SIN HABILITAR
Ò Descripciën: no se ha especificado ninguna forma de comunicaciën (host,
impresiën..). Por esto, no se puede acceder a los par£metros que deter-
97
minan el protocolo serial.
Ò Acciones aconsejadas: habilitar la comunicaciën a trav!s de RS232, espe-
cificando uno de los protocolos admitidos (host o impresiën).
ERROR DEL LINEA DE ENCABEZAMIENTO
Ò Descripciën: la secuencia de control y de encabezamiento para la impre-
sora est£ formada por una cantidad de caracteres menor que 1 o mayor
98
que 80.
Ò Acciones aconsejadas: plantear una secuencia de longitud comprendida
entre 1 y 80 caracteres.
ERROR DE TERMINADOR DE LINEA
Ò Descripciën: en el modo impresiën, el encabezamiento de p£gina est£
formado por una pareja de line-feed + carriage-return o bien por un
99
carriage-return. El error indica que el terminador de l­nea planteado no
corresponde a ninguno de estos dos casos..
Ò Acciones aconsejadas: corregir el tipo de terminador.
ERROR DE CHECKSUM
Ò Descripciën: el checksum asociado a la configuraciën cargada en e2prom
est£ equivocado en una de las siguientes causas posibles: interrupciën
de la alimentaciën durante una fase de copia de e2prom en ram o de ram
101 en e2prom; carga con programador remoto desde una configuraciën estro-
peada; se da§an los chip de e2prom.
Ò Acciones aconsejadas: para continuar es necesario o programar comple-
tamente de nuevo la m£quina, o cargar desde modo remoto una configu-
raciën correcta.
IDENTIFICADOR DE MEDIDA NO CONOCIDO
Ò Descripciën: error software de sistema: el identificador de medida
102 corriente asume un valor incorrecto.
Ò Acciones aconsejadas: avisar a la asistencia t!cnica y controlar si el
error se repite al apagar y encender la m£quina.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 111


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


PARAMETRO NO RECONOCIDO
Ò Descripciën: error software de sistema: un par£metro de programaciën
no reconocido ha sido sometido a tratamiento. El error puede haber sido
causado por la carga de una configuraciën estropeada o por una versiën
103
incorrecta.
Ò Acciones aconsejadas: avisar a la asistencia t!cnica y controlar si el
error se repite al utilizar la programaciën manual o al cargar una configu-
raciën de coherencia y de versiën correctas.
CONFIGURACION VACIA (PUESTA A CERO)
Ò Descripciën: el sistema ha cargado en e2prom la configuraciën de default
104 (llamada tambi!n de puesta a cero) y requiere la programaciën completa.
Ò Acciones aconsejadas: programar completamente la m£quina o cargar
una configuraciën por v­a remota.
ERROR RECONOCIMIENTO MODULO
Ò Descripciën: error hardware/software de sistema: el sistema lee desde el
105
mëdulo amplificador un cëdigo de reconocimiento no identificable.
Ò Acciones aconsejadas: avisar a la asistencia t!cnica.
ERROR DE INCOHERENCIA FIRMWARE
Ò Descripciën: la configuraciën cargada en e2prom procedente de una
versiën del software diferente a la de la m£quina. El error se puede silen-
ciar pero provoca la puesta a cero de la misma configuraciën y la nece-
106 sidad de realizar nuevamente una programaciën completa.
Ò Acciones aconsejadas: el error se puede silenciar pulsando la tecla
'enter'. Dicha operaciën produce tambi!n la carga autom£tica de la confi-
guraciën de puesta a cero, salvo en el caso en que se detecte el error en
una configuraciën cargada por v­a remota.
ERROR DE COMUNICACION RS232
Ò Descripciën: el sistema detecta un error de comunicaciën durante la fase
de upload o de download de una configuraciën. Tambi!n el sistema no
107 puede sincronizarse con el host en fase de instituciën de la conexiën en
serie, antes de que transcurra el time- out interior (aprox.. 20 segundos).
Ò Acciones aconsejadas: la se§alizaciën de error se puede anular pulsando
la tecla 'enter'.
ERROR DE COMUNICACION CON BARGRAPH
Ò Descripciën: error hardware/software de sistema: la comunicaciën exis-
tente entre el procesador central y el grupo bargraph est£ afectada por
108
errores.
Ò Acciones aconsejadas: avisar a la asistencia t!cnica y controlar si el
error se repite apagando y encendiendo la m£quina.

112 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR DE COMUNICACION CON BCD
Ò Descripciën: error hardware/software de sistema: la comunicaciën exis-
tente entre el procesador central y el grupo rel!s presenta errores.
109
Ò Acciones aconsejadas: dirigirse a la asistencia t!cnica y comprobar si el
error se repite despu!s de haber apagado y encendido de nuevo la
m£quina.
ERROR EPROM
Ò Descripciën: error de CHECKSUM en la EPROM.
110 Ò Acciones aconsejadas: dirigirse a la asistencia t!cnica y comprobar si el
error se repite despu!s de haber apagado y encendido de nuevo la
m£quina.
ERROR RAM
Ò Descripciën: durante el test se ha encontrado un error en la RAM.
111 Ò Acciones aconsejadas: dirigirse a la asistencia t!cnica y comprobar si el
error se repite despu!s de haber apagado y encendido de nuevo la
m£quina.
ALCANZADA LA MAXIMA VARIACION DE CERO
Ò Descripciën: durante el procedimiento de calibraciën la costante de cero
de la fërmula de medida ha sufrido un incremento respecto al valor prece-
dente que es mayor que el dato programado ZEROVR (menu calibraciën).
200
El error se puede silenciar y puede ser el ­ndice de una derivaciën de los
componentes mec£nicos y/o electrënicos del sistema.
Ò Acciones aconsejadas: el error se puede silenciar pulsando la tecla
'enter'.
ALCANZADO MAXIMO ERROR ACUMULATIVO
Ò Descripciën: durante el procedimiento de calibraciën la costante de cero
de la fërmula de medida ha sufrido un incremento respecto al valor de
puesta a cero, que es mayor que el dato programado LIMOVR (menu cali-
201 braciën). El error no se puede silenciar y puede ser el ­ndice de la nece-
sidad de una nueva puesta a cero mec£nica del sistema.
Ò Acciones aconsejadas: realizar una puesta a cero mec£nica del sistema
de medida. Tambi!n se puede completar la calibraciën aumentando
solamente el valor del par£metro LIMOVR.
ERROR VARIACION SENSIBILIDAD
Ò Descripciën: en una de los siguientes procedimientos de calibraciën:
doble master, master de cero y de m£ximo, master de cero y de m­nimo,
se ha producido un ajuste de la sensibilidad total superior al +/- 5%. El
error no se puede anular y ha sido causado por el uso de un par de
202
master de dimensiones errëneamente determinadas o por una degra-
daciën general de los componentes mec£nicos y/o electrënicos del
sistema.
Ò Acciones aconsejadas: una vez se ha controlado la calidad del par de
master de calibraciën, avisar a la asistencia t!cnica.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 113


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


MAQUINA NO CALIBRADA
Ò Descripciën: la m£quina no ha realizado el ciclo de calibraciën necesario
durante la entrada en modo medida. Desde el estado de m£quina no cali-
brada sëlo es posible acceder a los siguientes modos: set-up, calibraciën,
203
adjust.
Ò Acciones aconsejadas: si se quiere pasar en modo medida, es necesario
realizar la calibraciën de la m£quina (para ambas medidas, si la m£quina
se encuentra en modo medida doble).
MEDIDA 1 NO CALIBRADA
Ò Descripciën: la m£quina no ha realizado el ciclo de calibraciën necesario
durante la entrada en modo medida 1 (funcionamiento en modo medida
doble). Desde el estado de m£quina no calibrada sëlo es posible pasar a
204
los siguientes modos: set-up, calibraciën, adjust.
Ò Acciones aconsejadas: si se quiere pasar a modo medida, es necesario
efectuar la calibraciën de la m£quina (para ambas medidas, si la m£quina
se encuentra en modo medida doble).
MEDIDA 2 NO CALIBRADA
Ò Descripciën: la m£quina no ha realizado el ciclo de calibraciën necesario
durante la entrada en modo medida 2 (funcionamiento en modo medida
doble). Desde el estado de m£quina no calibrada sëlo es posible pasar a
205
los siguientes modos: set-up, calibraciën, adjust.
Ò Acciones aconsejadas: si se quiere pasar a modo medida, es necesario
efectuar la calibraciën de la m£quina (para ambas medidas, si la m£quina
se encuentra en modo medida doble).
ERROR DE VERSION
Ò Descripciën: el nmodo remoto usa una versiën de firmware distinta de la
302
indicada. La versiën se representa con una secuencia de 8 caracteres.
Ò Acciones aconsejadas: corregir la versiën.
ERROR DE OP CODE
Ò Descripciën: el nodo remoto no reconoce como v£lido el cëdigo operativo
del mando que el host le transmite. El error se debe, muy probablemente,
303 a la incompatibilidad existente entre el mando transmitido y el software
instalado en el E4 (dirigirse a la asistencia).
Ò Acciones aconsejadas: utilizar un mando aceptado por el software
empleado.
ERROR DE OP CODE EXT
Ò Descripciën: el nodo remoto no reconoce la extensiën del cëdigo ope-
rativo de mando que el host le transmite. El error se debe, muy pro-
304
bablemente, a la incompatibilidad existente entre el mando transmitido y
el software instalado en el E4 (dirigirse a la asistencia).
Ò Acciones aconsejadas: utilizar un mando aceptado por el software.

114 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO ERROR DESCRIPCION Y ACCION ACONSEJADA


ERROR DE CONTRASEºA
Ò Descripciën: el nodo remoto exige la transmisiën de una contrase§a para
305 ejecutar el mando procedente del host.
Ò Acciones aconsejadas: introducir la contrase§a en el mensaje o corregir
la contrase§a ya enviada.
ERROR DE MEAS ID/CHECK EN
Ò Descripciën: el nodo remoto no reconoce el valor del campo MEAS
ID/CHECK EN. Dicho campo sirve tanto para especificar la solicitud de
tratamientos como para funciones auxiliares. El error se debe, pro-
306
bablemente, a la incompatibilidad existente entre el mando enviado y el
software instalado en el E4 (dirigirse a la asistencia).
Ò Acciones aconsejadas: utilizar un mando aceptado por el software
empleado.
ERROR DE DATA LENGTH
Ò Descripciën: el nodo remoto no reconoce como v£lido el campo que
especifica la longitud del bloque de datos del mensaje. El error se debe,
307 probablemente, a la incompatibilidad existente entre el mando enviado y
el software instalado en el E4 (dirigirse a la asistencia).
Ò Acciones aconsejadas: utilizar un mando aceptado por el software
empleado.
ERROR DE COMPLEMENT TO 10
Ò DESCRIZIONE: el nodo remoto encuentra en el campo COMPLEMENT TO
10 un valor que no corresponde al del campo DATA LENGTH del mensaje.
El error puede ser debido tanto a interferencias en la l­nea como a incom-
308
patibilidad entre el mando enviado y el software instalado en el E4 (diri-
girse a la asistencia).
Ò Acciones aconsejadas: utilizar un mando previsto por el software
empleado.
ERROR DE SOLICITUD DE ACCESO
Ò Descripciën: el nodo remoto ha recibido una solicitud de acceso a un
309
par£metro de configuraciën que no contempla su transferencia a la red.
Ò Acciones aconsejadas: evitar el acceso al par£metro.
ERROR DE FORMATO NUMERICO
Ò Descripciën: el nodo remoto ha recibido un dato num!rico cuyo formato
310 no corresponde al interno.
Ò Acciones aconsejadas: corregir el formato reproduciendo el que pone a
disposiciën el sistema E4N cuando transmiste hacia el host.

Cap~tulo 8. Mensajes de error de programaciën V2.72 115


Marposs

116 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 9. Lista recambios

CODIGO
DESCRIPCION N¨REF.DESPIECE
MARPOSS

# 6131910210 CONJUNTO ABS BARGRAPH + POLIESTER 3 COLORES 1


6344450200 MODULO PROGRAMACION REMOTO 2A
6344450100 MODULO PROGRAMACION LOCAL 2B
@ 6876004013 CONJUNTO DE ACCESORIOS AMPLIFICADOR 1 LVDT 3A
6876004005 AMPLIFICADOR HBT 1 INPUT STANDARD MARPOSS 3A
6876004008 AMPLIFICADOR MRT 1 INPUT 3A
@ 6876004011 CONJUNTO DE ACCESORIOS AMPLIFICADOR 4 LVDT 3B
6876004003 AMPLIFICADOR HBT 4 INPUT STANDARD MARPOSS 3B
6876004006 AMPLIFICADOR MRT 4 INPUT 3B
@ 6876004012 CONJUNTO DE ACCESORIOS AMPLIFICADOR 2 LVDT 3C
6876004004 AMPLIFICADOR HBT 2 INPUT STANDARD MARPOSS 3C
6876004007 AMPLIFICADOR MRT 2 INPUT 3C
* 6876004009 AMPLIFICADOR NEUMO/ELECTRONICO 1 INPUT VERSIONE METRICA 3D
* 6876004010 AMPLIFICADOR NEUMO/ELECTRONICO 1 INPUT VERSIONE NPT 3D
1529040460 PLACAS ADHESIVAS "SINOPTICO" MEDIDA 4
@ 6735916001 PROLONGACION PROGRAMADOR REMOTO - IBM PS2 O XT (L=3m) 5
@ 6735957001 PROLONGACION PROGRAMADOR REMOTO - IBM AT (L=3m) 5
1529040450 "TAPON" PARA CONECTORES MODULO AMPLIFICADOR 6
@ 6735932014 PROLONGACION DESDOBLADA PARA TRANSDUCTORES LVDT (L=1,2m) 7
@ 6739796001 PROLONGACION DESDOBLADA PARA TRANSDUCTORES MRT (L=1,2m) 7
PROLONGACION DE ADAPTACION ENTRE CLAVIJA VOLANTE S3 Y E4N PARA
6738536000 8
LVDT (L=40cm)
PROLONGACION DE ADAPTACION ENTRE CLAVIJA VOLANTE S7 Y E4N PARA
6738536001 8
MRT (L=40cm)
# 6131910190 CONJUNTO SEMIARMADURA IZQUIERDA CON ARMILLA 9
1529040480 TORNILLO ESPECIAL PARA SEMIARMADURA IZQUIERDA (5) 10
1320254000 LLAVE PARA TORNILLOS ESPECIAL COD.1529040480
CONJUNTO BASTIDOR DE PLANCHA (CON CASQUILLOS PARA FIJACION TOR-
@ 6131910290
NILLOS)
11

1529040080 ANCLAS SOPORTE POSTERIOR (2) 12


1529040130 CIERRE SUSTITUTIVO MODULO BCD 13
4358000017 MUELLES SUJECION ABS BARGRAPH AL BASTIDOR (9) 14
1529040440 GUIAS PARA AMPLIFICADORES (2) 15
1529040470 MUELLE DE ENGANCHE (1) 16
1529040070 DISTANCIALES PARA SEMIARMADURAS (4) 17
# 1529040630 PLACA CODIGO/MATRICULA + TENSIONES/CORRIENTES 18
# 6344410300 MODULO BARGRAPH 3 COLORES 19
4147101504 ALIMENTADOR (COMERCIAL) ELCO PMC30E-2 20
4143102000 FUSIBLE 2A 21
@ 6344180290 MODULO ENTRADA TENSIONES + FILTRO DE RED 22
6739696029 JUMPER ALIMENTACION 23
6344360100 MODULO RELES BCD 24

Cap~tulo 9. Lista recambios 117


Marposs

CODIGO
DESCRIPCION N¨REF.DESPIECE
MARPOSS

6344600100 PLACA CPU 25


1529040020 TAPA DE PLANCHA PARA CIERRE INTERNO EN EL BASTIDOR 26
6131900010 CABLE DE CONEXION ALIMENTADOR Y CPU 27
1529040030 SEMIARMADURA DE PLASTICO DERECHA 28
6739696034 CABLE DE ALIMENTACION SIN CLAVIJA DE RED (L=2m) 29
6739696030 CABLE ALIMENTACION USA (L=2m) 30
6739696031 CABLE ALIMENTACION SUIZA (L=2m) 31
6739696033 CABLE ALIMENTACION F - D (L=2m) 32
6739696035 CABLE ALIMENTACION ESPAºA (L=2m) 33
6739696036 CABLE ALIMENTACION ITALIA (L=2m) 34
6131410040 SOPORTE POSTERIOR PARA GRUPO COLUMNAS 35
1529040210 PERNO AUXILIAR PARA SOPORTE COLUMNA 36
1529040090 PERNO CENTRAL CENTRAL PARA SOPORTE COLUMNA 37
1526010070 PLACA "NORMAS SEGURIDAD" 38
@ 6738099016 CABLE DE CONEXION ENTRE E4N Y MITUTOYO DP1-DP2-DP3 (L=1m) 39
@ 6738039001 CABLE DE CONEXION DE UN E4N A E68 A/D (L=3m) 40
@ 6739739024 CABLE DE CONEXION DE DOS E4N A E68 A/D (L=3m) 41
@ 6738049001 CABLE DE CONEXION E4N - CAJA DE DERIVACION E68AD (L=3m) 42
6737916000 CABLE DE CONEXION RS232 TIPO PC PS/2-XT (L=3m) 43
6737957002 CABLE DE CONEXION RS232 TIPO PC AT (L=3m) 43
@ 6738057011 CABLE DE INTERCONEXION "BUS PALPADORES" 44
@ 6738099015 PULSADOR DE PEDAL PARA CICLO DINAMICO (cable L=2m) 45
@ 6139012600 CAJA PULSADORES PARA CONTROL EXTERNOS (cable L=1,5m) 46

OTROS COMPONENTES

CODIGO MARPOSS DESCRIPCION

@ 4140M00005 TAPA PARA TOMA CANNON 9P


@ 4140M00006 TAPA PARA TOMA CANNON 9P
@ 4140M00007 TAPA PARA TOMA CANNON 25P
4325040805 TORNILLOS DE SUJECION PARA SEMIARMADURA DERECHA (5)
4326040641 TORNILLOS SUJECION ALIMENTADOR AL BASTIDOR (2)
4327798104 TORNILLOS SUJECION PLACAS/BASTIDOR ETC (13)
4327798110 TORNILLOS SUJECION BARGRAPH/BASTIDOR (2)
# S000420021 SOFTWARE ESTANDAR
@ 6738098009 CABLE PARA CONEXION CON SALIDA ANALOGICA (L=3m)
CABLE DE ADPTACION ENTRE SALIDA ANALOGICA E4 Y SALIDA ANALOGICA
6738036000
E4N (L=30cm)
92162* CABLE DE CONEXION ENTRE SALIDA DIGIMATIC Y DATA MYTE 862
92160* CABLE DE CONEXION ENTRE SALIDA DIGIMATIC Y DATA MYTE 529-15
@ 6738097009 CABLE PARA CONEXION DE 2 E4N CON TABLERO EXTERNO O PEDAL
@ 6738097010 CABLE PARA CONEXION DE 3 E4N CON TABLERO EXTERNO O PEDAL

118 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

CODIGO MARPOSS DESCRIPCION

@ 6738097011 CABLE PARA CONEXION DE 4 E4N CON TABLERO EXTERNO O PEDAL


@ 6738097012 CABLE PARA CONEXION DE 5 E4N CON TABLERO EXTERNO O PEDAL
6739797021 CABLE PARA CONEXION MEDIANTE RS232 DE 2 E4N A UN P.C.
6739797020 CABLE PARA CONEXION MEDIANTE RS232 DE 3 E4N A UN P.C.
6739797019 CABLE PARA CONEXION MEDIANTE RS232 DE 4 E4N A UN P.C.
6739797018 CABLE PARA CONEXION MEDIANTE RS232 DE 5 E4N A UN P.C.

2915490053 GRUPO FILTRACION Y REGULACION AIRE PARA UNA COLUMNA


2915490052 DOS EMPALMES RAPIDOS DE 90¨
2915490050 DOS EMPALMES RAPIDOS RECTOS
@ 1015420614 10 TAPAS PARA PROTECCION BOTON DE SENSIBILIDAD
@ 1015420615 10 TAPAS PARA PROTECCION BOTON DE SENSIBILIDAD Y PUESTA A CERO
# C004I00010 E4N PC-LINK 2.71 WIN-LINK - ITALIANO
# C004G00010 E4N PC-LINK 2.71 WIN-LINK - INGLES
# C004D00010 E4N PC-LINK 2.71 WIN-LINK - ALEMAN
# C004E00010 E4N PC-LINK 2.71 WIN-LINK - ESPAºOL
# C004F00010 E4N PC-LINK 2.71 WIN-LINK - FRANCES

# D2040027D1 MANUAL DE USO Y PROGRAMACION PARA E4N (VERS. 2.71) ALEMAN


# D2040027E1 MANUAL DE USO Y PROGRAMACION PARA E4N (VERS. 2.71) ESPAºOL
# D2040027F1 MANUAL DE USO Y PROGRAMACION PARA E4N (VERS. 2.71) FRANCES
# D2040027I1 MANUALE DE USO Y PROGRAMACION PARA E4N (VERS. 2.71) ITALIANO
# D2040027U1 MANUAL DE USO Y PORGRAMACION PARA E4N (VERS. 2.71) INGLES
Nota:
* - Cëdigo DATAMYTE

Cap~tulo 9. Lista recambios 119


Marposs

120 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Cap~tulo 9. Lista recambios 121


Marposs

122 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

Ap!ndice A. Hoja para la programaciën de la Columna E4N.


E4N - DATOS DE LA APLICACION

GENERAL:
IDIOMA= Ö ãENGLISH
Ö ãITALIANO
Ö ãFRANCAIS
Ö ãDEUTSCH
Ö ãESPAºOL

SIST.ME = Öã METRICO
Öã PULGADAS

COM.AUT = Öã UNICA
Öã DOBLE

MODO AUT= Öã MEDIDA


Öã CALIBR

# O.R.CK = Öã OFF
# Öã ON

IDENTIF= Ö________ã

HOJA 1/8

Ap!ndice A. Hoja para la programaciën de la Columna E4N. 123


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

CANAL : CANAL : (continña)


CANAL.A: CA.BUS1:

SELECC.= Ö ã SI SELECC.= Ö ã SI
Ö ã NO Ö ã NO
TR.NUM= Ö__ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö_.____ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO = Ö____ã CAMPO = Ö____ã
RENVIO= Ö_.____ã RENVIO= Ö_.____ã
CANAL.B: CA.BUS2:

SELECC.= Ö ã SI SELECC.= Ö ã SI
Ö ã NO Ö ã NO
TR.NUM= Ö__ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS = Ö_.____ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO = Ö____ã CAMPO = Ö____ã
RENVIO= Ö_.____ã RENVIO= Ö_.____ã
CANAL.C: CA.BUS3:

SELECC.= Ö ã SI SELECC.= Ö ã SI
Ö ã NO Ö ã NO
TR.NUM= Ö__ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö_.____ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO = Ö____ã CAMPO = Ö____ã
RENVIO= Ö_.____ã RENVIO= Ö_.____ã
CANAL.D: CA.BUS4:

SELECC.= Ö ã SI SELECC.= Ö ã SI
Ö ã NO Ö ã NO
TR.NUM= Ö__ã TR.NUM= Ö__ã
TIPO TR= Ö ã NORMAL TIPO TR= Ö ã NORMAL
Ö ã GRAN CAM Ö ã GRAN CAM
Ö ã PNEUM Ö ã PNEUM
SENS= Ö_.____ã SENS= Ö_.____ã
CAMPO = Ö____ã CAMPO = Ö____ã
RENVIO= Ö_.____ã RENVIO= Ö_.____ã

HOJA 2/8

124 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.1

MEDIDA:
UNID.ME= Ö ã MM
Ö ã MICRAS
Ö ã GRADO
Ö ã MILIRAD
Ö ã GRAMO
Ö ã PULGADA
Ö ã .001"
Ö ã .000001"

STA/DIN = Ö ã STATICA
Ö ã MAX
Ö ã min
Ö ã (M+m)/2
Ö ã (M-m)/2
Ö ã M-m

RESPUES. = Öã RAPIDO
Öã NORMAL
Öã LENTO

# LIMITE = Ö ã ]

COEF.A = Ö_.____ã
COEF.B = Ö_.____ã
COEF.C = Ö_.____ã
COEF.D = Ö_.____ã
C.BUS1 = Ö_.____ã
C.BUS2 = Ö_.____ã
C.BUS3 = Ö_.____ã
C.BUS4 = Ö_.____ã

NR.DESP= Ö ã NINGUNO
Ö ã UNO
Ö ã DOS
DESP.1 = Ö____ã
DESP2. = Ö____ã

RESOLUC= Ö ã STANDARD
Ö ã FINE
Ö ã MAXIMUM
Ö____ã

TOLER :
TOLER += Ö________ã
TOLER -= Ö________ã
ALARMA+= Ö________ã
ALARMA-= Ö________ã

HOJA 3/8

Ap!ndice A. Hoja para la programaciën de la Columna E4N. 125


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.1

CLASES: CLASES : (continña)


TR.NUM= Ö__ã DEFIN. A = Ö__ã
DEFINIC= Ö__ã IGUALES DEFIN. B = Ö__ã
Ö__ã DIVERSAS DEFIN. C = Ö__ã
LIM A/B= Ö________ã
DEFIN. D = Ö__ã
LIM B/C= Ö________ã
DEFIN. E = Ö__ã
LIM C/D= Ö________ã
DEFIN. F = Ö__ã
LIM D/E= Ö________ã
DEFIN. G = Ö__ã
LIM E/F= Ö________ã
DEFIN. H = Ö__ã
LIM F/G= Ö________ã
DEFIN. I = Ö__ã
LIM G/H= Ö________ã
DEFIN. J = Ö__ã
LIM H/I= Ö________ã
DEFIN. K = Ö__ã
LIM I/J= Ö________ã
DEFIN. L = Ö__ã
LIM J/K= Ö________ã
DEFIN. M = Ö__ã
LIM K/L= Ö________ã
DEFIN. N = Ö__ã
LIM L/M= Ö________ã
DEFIN. O = Ö__ã
LIM M/N= Ö________ã
DEFIN. P = Ö__ã
LIM N/O= Ö________ã
DEFIN. Q = Ö__ã
LIM O/P= Ö________ã
DEFIN. R = Ö__ã
LIM P/Q= Ö________ã
DEFIN. S = Ö__ã
LIM Q/R= Ö________ã
DEFIN. T = Ö__ã
LIM R/S= Ö________ã
DEFIN. U = Ö__ã
LIM S/T= Ö________ã
DEFIN. V = Ö__ã
LIM T/U= Ö________ã
DEFIN. W = Ö__ã
LIM U/V= Ö________ã
DEFIN. X = Ö__ã
LIM V/W= Ö________ã
DEFIN. Y = Ö__ã
LIM W/X= Ö________ã
DEFIN. Z = Ö__ã
LIM X/Y= Ö________ã
LIM Y/Z= Ö________ã

HOJA 4/8

126 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.1

ESCALA = Ö________ã

VISUAL
LUMINOS = Ö__ã ALTA
Ö__ã NORMAL
Ö__ã BAJA

* VAL.NOM= Ö________ã

MODO = Ö__ã CENTRAL


Ö__ã INFERIOR

ESC/RES= Ö__ã ESCALA


Ö__ã RESOLUC

CALIBR :
MODO = Ö__ã RAPIDO
Ö__ã SENCILLO
Ö__ã PATR.MAX
Ö__ã PATR.MIN

DELTA = Ö________ã
DELTA M= Ö________ã
DELTA m= Ö________ã

ACUMUL= Ö________ã
DESPPAR= Ö________ã

HOJA 5/8

Ap!ndice A. Hoja para la programaciën de la Columna E4N. 127


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.2

MEDIDA:
UNID.ME= Ö ã MM
Ö ã MICRAS
Ö ã GRADO
Ö ã MILIRAD
Ö ã GRAMO
Ö ã PULGADA
Ö ã .001"
Ö ã .000001"

STA/DIN = Ö ã STATICA
Ö ã MAX
Ö ã min
Ö ã (M+m)/2
Ö ã (M-m)/2
Ö ã M-m

RESPUES. = Öã RAPIDO
Öã NORMAL
Öã LENTO

# LIMITE = Ö ã ]

COEF.A = Ö_.____ã
COEF.B = Ö_.____ã
COEF.C = Ö_.____ã
COEF.D = Ö_.____ã
C.BUS1 = Ö_.____ã
C.BUS2 = Ö_.____ã
C.BUS3 = Ö_.____ã
C.BUS4 = Ö_.____ã

NR.DESP= Ö ã NINGUNO
Ö ã UNO
Ö ã DOS
DESP.1 = Ö____ã
DESP.2 = Ö____ã

RESOLUC= Ö ã STANDARD
Ö ã FINE
Ö ã MAXIMUM
Ö____ã

TOLER :
TOLER += Ö________ã
TOLER -= Ö________ã
ALARMA+= Ö________ã
ALARMA-= Ö________ã

HOJA 6/8

128 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION

MED.N.2

CLASES: CLASES : (continña)


TR.NUM= Ö__ã DEFIN. A = Ö__ã
DEFINIC= Ö__ã IGUALES DEFIN. B = Ö__ã
Ö__ã DIVERSAS DEFIN. C = Ö__ã
LIM A/B= Ö________ã
DEFIN. D = Ö__ã
LIM B/C= Ö________ã
DEFIN. E = Ö__ã
LIM C/D= Ö________ã
DEFIN. F = Ö__ã
LIM D/E= Ö________ã
DEFIN. G = Ö__ã
LIM E/F= Ö________ã
DEFIN. H = Ö__ã
LIM F/G= Ö________ã
DEFIN. I = Ö__ã
LIM G/H= Ö________ã
DEFIN. J = Ö__ã
LIM H/I= Ö________ã
DEFIN. K = Ö__ã
LIM I/J= Ö________ã
DEFIN. L = Ö__ã
LIM J/K= Ö________ã
DEFIN. M = Ö__ã
LIM K/L= Ö________ã
DEFIN. N = Ö__ã
LIM L/M= Ö________ã
DEFIN. O = Ö__ã
LIM M/N= Ö________ã
DEFIN. P = Ö__ã
LIM N/O= Ö________ã
DEFIN. Q = Ö__ã
LIM O/P= Ö________ã
DEFIN. R = Ö__ã
LIM P/Q= Ö________ã
DEFIN. S = Ö__ã
LIM Q/R= Ö________ã
DEFIN. T = Ö__ã
LIM R/S= Ö________ã
DEFIN. U = Ö__ã
LIM S/T= Ö________ã
DEFIN. V = Ö__ã
LIM T/U= Ö________ã
DEFIN. W = Ö__ã
LIM U/V= Ö________ã
DEFIN. X = Ö__ã
LIM V/W= Ö________ã
DEFIN. Y = Ö__ã
LIM W/X= Ö________ã
DEFIN. Z = Ö__ã
LIM X/Y= Ö________ã
LIM Y/Z= Ö________ã

HOJA 7/8

Ap!ndice A. Hoja para la programaciën de la Columna E4N. 129


Marposs

E4N - DATOS DE LA APLICACION


MED.N.2
ESCALA = Ö________ã
VISUAL
LUMINOS = Ö__ã ALTA
Ö__ã NORMAL
Ö__ã BAJA
VAL.NOM= Ö________ã
MODO = Ö__ã CENTRAL
Ö__ã INFERIOR
ESC/RES= Ö__ã ESCALA
Ö__ã RESOLUC
CALIBR :
MODO = Ö__ã SENCILLO
Ö__ã RAPIDO
Ö__ã PATR.MAX
Ö__ã PATR.MIN
DELTA = Ö________ã
DELTA M= Ö________ã
DELTA m= Ö________ã

ACUMUL= Ö________ã
DESSPAR= Ö________ã

E4N - DATOS DE LA APLICACION


COMUNIC:
DIGIMAT= Ö__ã SI
* Ö__ã SI (EST)
Ö__ã NO
RS232 = Ö__ã INACTIVO
Ö__ã IMPRIMIR
Ö__ã HOST
BAUDR= Ö__ã300
Ö__ã600
Ö__ã1200
Ö__ã2400
Ö__ã4800
Ö__ã9600
DAT.BIT= Ö__ã7 BIT
Ö__ã8 BIT
PARIDAD= Ö__ãNINGUNA
Ö__ãIMPAR
Ö__ãPAR
HANDSH= Ö__ãNINGUNO
Ö__ãHARDWARE
Ö__ãXON/XOFF
LINxPAG= Ö__ã
TR LINEA= Ö__ãCR
Ö__ãCR+LF
TEXTO= Ö__________________________
___________________________
___________________________ã
CLAVE :
PROG N1= Ö____ã
PROGTOT= Ö____ã

HOJA 8/8

130 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


Marposs

* Ap!ndice B. Diagrama de flujo de la programaciën

Ap!ndice B. Diagrama de flujo de la programaciën 131


Marposs

132 E4N: manual de uso y programaciën (V 2.72)


REFERENCIAS AL MANUAL DE USO
NO CAL GENERAL: Par. 4.5.1 VERIFIC: Par. 4.5.10
PARA EMPEZAR: accionar el pulsador PROG durante dos segundos CANAL: Par. 4.5.2 SALVAR: Par. 4.5.10
PROG
SALVAR A PROG RESET A SALVAR
M1;M2= Par. 4.5.1 A PROG: Par. 4.5.11
MEDIDA: Par. 4.5.3 RESET: Par. 4.5.12
PROG. N1: PROGTOT: TOLER: Par. 4.5.4 NO CAL: Par. 4.5.10
ENTER ENTER Terminata la programmazione premere 2 volte il tasto PROG
PROG CLASES: Par. 4.5.5
ESCALA= Par. 4.5.6
GENERAL: CANAL: M1;M2= MEDIDA: TOLER: CLASES: ESCALA= VISUAL: CALIBR: COMUNIC: CLAVE: VERIFIC A GENERAL: VISUAL: Par. 4.5.6
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER CALIBR: Par. 4.5.7
VER
COMUNIC: Par. 4.5.8
PAG. C L AV E : Par. 4.5.9
SIG. PROG.N1: PROGTOT:
ENTER ENTER

DIGIMAT= RS232 = BAUDR = DAT.BIT= PARIDAD= HANDSH= LINxPAG= TRLINEA= TEXTO=


ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER

MODO= DELTA = ACUMUL= DESPPAR= DELTA M= DELTA m= ACUMUL= DESPPAR=


ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER

SI
SENC
O
RAPIDO

NO

LUMINOS= VAL.NOM= MODO = ESC-RES=


ENTER ENTER ENTER ENTER

NUMERO= TIPO= LIM A/B= LIM B/C= LIM Y/Z= DEFIN. A= DEFIN. B= DEFIN.Z=
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER

TOLER+= TOLER-= ALARMA+= ALARMA-=


ENTER ENTER ENTER ENTER

UNID.ME= STA-DIN= RESPUES= LIMITE= COEF.A= COEF.D= C.BUS1= C.BUS4= NR.DESP= DESP. 1= DESP. 2= RESOLUC=
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER

CANAL A= CANAL B= CANAL D= C. BUS1: C. BUS2: C. BUS4: NOTES:


ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER · LOS RECUADROS EN LINEA DISCONTINUA SOLO SE
VISUALIZAN SI DURANTE LA PROGRAMACION ES
NECESARIO DEFINIR ESTOS FUNCIONES.

· LOS FUNCIONES SEGUIDOS PAR DOS PUNTOS (EJEMPLO


SELECC.= TR.NUM.= TIPO TR= SENS= CAMPO= RENVIO= CANAL:) SON MENUS QUE CONTIENEN VARIABLES. LOS
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER FUNCIONES SEGUIDOS DE IGUAL (EJEMPLO ESCALA=)
SON VARIABLES A PROGRAMAR.

SELECC.= TR.NUM.= TIPO TR= SENS= CAMPO= RENVIO= · UNA VEZ LA PROGRAMACION DE UN NIVEL
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER CORRESPONDIENTE A UN MENU SE HA EFECTUADO,
PARA SALIR Y ENTRAR AL SIGUIENTE MENU ACTUAR
SOBRE EL PULSADOR PROG.
IDIOMA= SIST.ME= COM.AUT= MODOAUT= O.R.CK.= IDENTIF.=
ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER
PARA EMPEZAR:
accionar el pulsador NO CAL
PROG durante PROG
dos segundos
REFERENCIAS AL MANUAL DE USO
SALVAR A PROG A SALVAR
M1;M2= P a r. 4.5.1 VERIFIC: P a r. 4 . 5 . 1 0
PROG. N1: ESCALA= P a r. 4.5.6 S A LVA R : P a r. 4 . 5 . 1 0
ENTER Al final de la programacion accionar dos veces el pulsador PROG TOLER= P a r. 4.5.4 A PROG: P a r . 4 . 5 . 11
PROG CALIBR= P a r. 4.5.7 NO CAL: P a r. 4 . 5 . 1 0
VISUALL: P a r. 4.5.6

M1; M2 = ESCALA= TOLER: CALIBR: VISUAL : VERIFIC: A ESCALA =


ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER ENTER

LUMINOS = VAL.NOM= MODO= ESC/RES=


ENTER ENTER ENTER ENTER

SENC
SI
O DELTA = DELTA M= DELTA m=
RAPIDO ENTER ENTER ENTER

NO

NOTES:
· LOS RECUADROS EN LINEA DISCONTINUA SOLO SE VISUALIZAN SI DURANTE LA
PROGRAMACION ES NECESARIO DEFINIR ESTOS FUNCIONES.

TOLER+= TOLER-= ALARMA+= ALARMA-= · LOS FUNCIONES SEGUIDOS PAR DOS PUNTOS (EJEMPLO CANAL:) SON MENUS
ENTER ENTER ENTER ENTER QUE CONTIENEN VARIABLES. LOS FUNCIONES SEGUIDOS DE IGUAL (EJEMPLO
ESCALA=) SON VARIABLES A PROGRAMAR.

· UNA VEZ LA PROGRAMACION DE UN NIVEL CORRESPONDIENTE A UN MENU SE


HA EFECTUADO, PARA SALIR Y ENTRAR AL SIGUIENTE MENU ACTUAR SOBRE EL
PULSADOR PROG.
Marposs

Note:
Marposs

Note:
Marposs

Marposs in the World


AUSTRALIA Area Offices:
SANDVIK AUSTRALIA (PTY) Ltd. TOKYO - Shoei Ml Bldg., 3-165-9 Dote-cho, Ohmiya-shi, Saitama 330
DANDENONG - VIC. 3175 Tel. 048/657-1400 - Fax 048/657-1405
CNR. South Gippsland Highway and Fowler Road ATSUGI - Kawanabe Bldg., 5-4 Saiwai-cho, Atsugi-shi, Kanagawa 243
Tel. 03/92387100 - Telex SANDVIK AA 31089 - Fax 03/92387105 Tel. 0462/29-9861 - Fax 0462/29-9865
BRAZIL NAGAOKA - Kosakai Bldg., 3-6-6- Shiroomaru, Nagaoka-Shi, Niigata 940
MARPOSS APARELHOS ELETRONICOS DE MEDI¹·O LTDA. Tel. 0258/39-6561 - Fax 0258/39-6562
04144-001 S·O PAULO - Rua Carneiro da Cunha, 817 TOYOTA - Marposs Bldg., 41 Aza-Ikeshita, Ohaza-Uchikoshi,
Tel. 011/2766188 - Telex 011/57477 - Fax 011/5771426 Miyoshi-cho, Nishikamo-gun, Aichi 470-02
BUNDESREPUBLIK DEUTSCHLAND
Tel. 05613/2-3255 - Fax 05613/2-3444
MARPOSS GmbH
TOYAMA - Hashimoto Bldg., 87-12 Shimohori, Toyama 939
Zentrale: Tel. 0764/93-9641 - Fax 0764/93-9642
70736 FELLBACH - Auberlenstrasse 13 HAMAMATSU - Futami Bldg., 168-2 Anshin-cho, Hamamatsu, Shizuoka
Tel. 0711/9573-0 - Fax 0711/9573150 435
70708 FELLBACH - Postfach 1829 Tel. 053/424-0961 - Fax 053/424-0971
Regionalbïros: OSAKA - AK Bldg., 2-1-12 Tenma, Kita-Ku, Osaka 530
09117 CHEMNITZ - Zwickauer Strasse 480 Tel. 06/354-9751 - Fax 06/354-9773
Tel. 0371/855683 - Fax 0371/855698 HIROSHIMA - Kaku Bldg., 3-8 Kyobashi-cho, Minami-Ku, Hiroshima 732
70736 FELLBACH - Auberlenstrasse 13 Tel. 082/264-0355 - Fax 082/264-0357
Tel. 0711/9573-0 - Fax 0711/9573333 S.E.A. Regional Office:
60437 FRANKFURT/MAIN - Berner Strasse 91-95 KUALA LUMPUR - Blok 12B-1, Jalan Selaman 1, Dataran Palma
Tel. 069/950073-0 - Fax 069/950073-49 68000 Ampang, Selangor Darul Ehsan, MALAYSIA
30659 HANNOVER - Rotenburger Strasse 26 Tel. ++60/3/4707455 - Fax ++60/3/4707466
Tel. 0511/902970 - Fax 0511/90297-50 KOREA - R.O.K.
47800 KREFELD - Keutmannstrasse 250 MARPOSS COMPANY Ltd.
Tel. 02151/590103 - Fax 02151/598432 SEOUL - 3/F., Sehwa Bldg., 66-9, Nonhyun-dong, Kangnam-ku
87700 MEMMINGEN - Rémerstrasse,16 Tel. 02/518 6051-4 - Fax 02/518 6055
Tel 08331/94690 - Fax 08331/946919 ULSAN - 1349-66 Daldong, Namku, Ulsan City
80999 MüNCHEN - Allacher Strasse 230E Tel. 0522/717319-717320 - Fax 0522/717318
Tel. 089/8120016 - Fax 089/8120019 MEXICO
CANADA MARPOSS S.A. de C.V.
MARPOSS CANADA CORPORATION TLALNEPANTLA, EDO. DE MEXICO - Boulevard de los Continentes, 3
TORONTO - 333 Denison Street, Unit 21, Markham, ONTARIO L3RIB7 Col. Valle Dorado - C.P. 54020 - Tel. 5/3705533 - Fax 5/3794258
Tel. 905/475-6277 - Fax 905/475-2175 CHIHUAHUA, CHIHUAHUA - Boulevard Ortiz Mena 3311
WINDSOR - 4510 Rhodes Drive, Unit 125, Windsor,ONTARIO N8W5C2 Local 7 Planta Alta - Tel. 14/266131 - Fax 14/145295
Tel. 519/945-8594 - Fax 519/945-5336 SALTILLO, COAHUILA - Martin de Mayorga, 462 - Col. Virreyes
CESK¶ REPUBLIKA
C.P. 25220 - Tel. 84/154366 - Fax 84/152564
ROLUX EUROPE SPOL. S R.O. NEDERLAND
14046 PRAHA 4 - Antala Staska, 1670/80 MARPOSS B.V.
Tel. 02/61006210-61006225 - Fax 02/61006201 3905 PT VEENENDAAL - Standaardruiter 7
CHINA
Tel. 0318/565111 - Fax 0318/565255
MARPOSS FAR EAST Ltd. NEW ZEALAND
Head Office: SANDVIK NEW ZEALAND Ltd.
HONG KONG - 16/F., Sing Pao Building, 101 King's Road - North Point PAKURANGA (AUCKLAND) - P.O. BOX 51-154 - 269 Ti Rakau Drive,
Tel. 852/2807 1783 - Fax 852/2807 0665 East Tamaki - Tel. 09/2746200 - Fax 09/2744442
BEIJING - Room 515, World Trade Tower, CWTC, öSTERREICH
No.1 Jian Guo Men Waidajie, BEIJING P.C.100004 MARPOSS GESELLSCHAFT FüR MESS-STEUERUNGEN m.b.H.
Tel. 010/6505 1616 - Fax 010/6505 1165 A-2380 PERCHTOLDSDORF - Robert Schumanngasse 38
SHANGHAI - 10/F., Flat A, Wing Sung Plaza, 456 Wujin Road Tel. 01/8653392-8653393 - Fax 01/868171
Tel. 21/6356 4316 - Fax 21/6356 6519 RUSSIA and
ESPAºA OTHER FORMER SOVIET REPUBLICS
MARPOSS S.A. MARPOSS S.p.A. c/o NOVASIDER
BARCELONA 08038 - Paseo de la Zona Franca, 83/95 -4¨ planta 103001 MOSKVA - Trekhprudnyj per., 11/13
Tel. 3/2232133 - Fax 3/4321838 Tel. 095/2996047-2990932 - Telex 413938 - Fax 095/2000234
MADRID 28023 - Las Pleyades 3, 1¨ B SCHWEIZ
Tel. 1/3573334 - Fax 1/3573302 MARPOSS MESS-STEUERUNGEN AG
ZARAUZ 20800 (GUIPUZCOA) - Avda. Navarra, 34 -3 dcha. CH-3122 KEHRSATZ/BERN - Bernstrasse, 97
Tel. 43/834656 - Fax 43/134262 Tel. 031/9610222 - Fax 031/9614683
FRANCE SOUTH AFRICA
MARPOSS s.a.r.l. RGC ENGINEERING (PTY) Ltd.
92500 RUEIL - MALMAISON - 10, Rue Lionel Terray JOHANNESBOURG - 26 Wynberg Road, Kew
Tel. 01/41.39.02.70 - Telex 634221 - Fax 01/41.39.02.71 P.O. BOX 39171 Bramley 2018
69530 BRIGNAIS - Parc d'activit! Brignais 2000 Route de Lyon Tel. 011/8870800 - Telex 4-24284 - Fax 011/8877833
Tel. 04/72.31.80.90 - Fax 04/72.31.80.99 SOUTH EAST ASIA
GREAT BRITAIN MARPOSS K.K. - S.E.A. REGIONAL OFFICE
MARPOSS Ltd. KUALA LUMPUR - Blok 12B-1, Jalan Selaman 1, Dataran Palma
COVENTRY CV3 2TJ - Leofric Business Park, Progress Way 68000 Ampang, Selangor Darul Ehsan, MALAYSIA
Tel. 01203/636688 - Fax 01203/636622 Tel. ++60/3/4707455 - Fax ++60/3/4707466
INDIA SVERIGE
MACHINE TOOLS (INDIA) Ltd. SVENSKA MARPOSS AB ELEKTRONISKA M´TAPPARATER
110 049 NEW DELHI - D24 South Extension, Part II 69142 KARLSKOGA - Elementv¡gen, 2
Tel. 011/6449544-6449551 - Telex 031/65308 - Fax 011/6448322 Tel. 0586/50180 - Fax 0586/59439
ITALIA 42131 V´STRA FRöLUNDA - Hulda Lindgrens gata 3
MARPOSS ITALIA S.p.A. Tel. 031/452110 - Fax 031/453365
Sede e direzione: TAIWAN
40010 BENTIVOGLIO (BO) - Via Saliceto, 13 SHING CHUNG HONG CO., Ltd.
Tel. 051/899111 - Fax 051/899870 TAIPEI - 7F., No. 128,Sec 3, Ming Shen E. Road
Sedi commerciali e assistenza tecnica: Tel. 04/2622340 - Fax 04/2622402
40010 BENTIVOGLIO (BO) - Via Saliceto, 13 U.S.A.
Tel. 051/899111 - Fax 051/899890 MARPOSS CORPORATION
71100 FOGGIA - Viale Lussemburgo, 24 AUBURN HILLS - 3300 Cross Creek Parkway, Auburn Hills, Michigan
Tel. 0881/636504 - Fax 0881/636070 48326-2758
20161 MILANO - Via Aurelio Nicolodi, 19 Tel. 248/370-0404 - Telex 164113 - Fax 248/370-0990
Tel.02/66201063 - Fax 02/66201127 CHARLOTTE - 8514 McAlpine Park Drive, Suite 155, Charlotte,
10129 TORINO - Via Cassini, 65 North Carolina 28211-6241
Tel. 011/596262 - Fax 011/504854 Tel. 704/442-8980 - Fax 704/442-8987
JAPAN PEORIA - 1921 West Willow Knolls Road, Suite C, Peoria, Illinois 61614
MARPOSS KABUSHIKI KAISHA Tel. 309/691-9095 - Fax 309/692-1691
Head Office:
TOKYO - Marposs Bldg., 5-34-1, Minamimagome, Ohta-Ku, TOKYO 143
Tel. 03/3772-7011 - Fax 03/3772-7093
FOR ALL OTHER COUNTRIES NOT LISTED HERE, EXCEPT S.E. ASIAN COUNTRIES: MARPOSS S.p.A. - Direct Distribution Division 40010
BENTIVOGLIO (BO) - Via Saliceto 13 - ITALIA Tel. 051/899111 - Telex 520321 - Fax 051/899830
Impreso

También podría gustarte