Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
UNIDAD 1
La tipología lingüística del quechua
La oración
Los pronombres personales
Pronombres demostrativos
Sufijos posesivos
La conjugación
Verbo “tener”
Sufijo validador –m / -mi
Pronombres interrogativos
Sufijos de tópico –qa y –ri
Tiempos progresivos
Los sufijos independientes -pas y taq
La negación
UNIDAD 2
Interrogación
Los tiempos
El imperativo
“Tener”
Certezas
De causa
Propósito diferido
Discurso reportado
Oraciones subordinadas
UNIDAD 1
§La tipología lingüística del quechua
El quechua es, gramaticalmente, un idioma muy distinto del castellano.
Según la terminología lingüística, el quechua es una lengua sufijal y
aglutinante, lo cual quiere decir que las palabras se forman mediante la
adición a la raíz de múltiples pequeñas partículas llamadas terminaciones
o sufijos, que no cambian mayormente su forma al combinarse dentro de
una palabra. Por ejemplo:
‘casa’
Wasi
‘casita’
wasi-cha
wasi-cha-yki ‘tu casita’
wasi-cha-yki-chik ‘su casita (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna ‘sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq ‘para sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna- ‘tal vez para sus casitas (de
paq-chá ustedes)’
El ejemplo anterior corresponde a una raíz sustantiva o nominal, pero se
puede hacer lo propio con las raíces verbales. Por ejemplo:
‘mirar’
qhawa-y
plural
‘nosotros (tú y yo,
1 Ñuqanchik
ustedes y nosotros)’
‘nosotros (pero no
1 Ñuqayku
tú)’
2 Qamkuna ‘ustedes’
3 Paykuna ‘ellos/ellas’
La primera persona plural tiene dos pronombres distintos:
ñuqanchik y ñuqayku, que se traducen por ‘nosotros’, pero que
no son equivalentes. Ñuqanchik, llamado también “nosotros
inclusivo” o “cuarta persona”, significa exactamente ‘tú y yo’ o
‘ustedes y nosotros’. Ñuqayku, llamado también “nosotros
exclusivo”, significa exactamente ‘nosotros pero no tú o ustedes’.
Así, si un peruano le dice a otro peruano “nosotros somos
peruanos”, el oyente sabe que el sentido de ese enunciado es
“tanto tú como yo somos peruanos”; pero si llegara un tercer
personaje, de nacionalidad ecuatoriana, y uno de los otros dos
repitiera la frase, el ecuatoriano sabría que el sentido del
enunciado vertido por el peruano es “nosotros y no tú somos
peruanos”. Es justamente esa distinción la que se expresa con
ñuqanchik y ñuqayku.
§Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos del quechua son los siguientes:
Kay este, esta, esto
Chay ese, esa, eso
chaqay, haqay aquel, aquella, aquello
Estos pronombres, como todos los adjetivos, no varían nunca su
forma. Hay que mencionar que a partir de estos pronombres,
mediante los sufijos de caso, se pueden formar diferentes
adverbios de lugar. Por ejemplo:
Kaypi ‘aquí’
Chaypi ‘allí’
Chaqaypi ‘más allá’
Chaymanta ‘luego’
kayhina, khayna ‘de está manera’
chayhina, chhayna ‘así’
§El plural de los sustantivos
Sufijo: (vacío)
El caso nominativo sirve para indicar el sujeto de la oración. Este
caso no tiene un sufijo, por lo que es el caso por defecto de todo
sustantivo.
GENITIVO
LOCATIVO
ACUSATIVO
• wasi-ta ‘a la casa’
• Carlos-ta rikuchkani ‘yo estoy viendo a Carlos’
• lapiz-ta munani ‘quiero un lápiz’ *
• wasiyki-ta risun ‘vamos a tu casa’
* Hay que advertir que en castellano, cuando el objeto directo es
una cosa, no se emplea la preposición a. En quechua, en cambio,
siempre es necesario usar el sufijo –ta.
ABLATIVO
INSTRUMENTAL
§ La conjugación
Verbo tiyay
Ñuqa tiya-ni ‘yo vivo’
Qam tiya-nki ‘tú vives’
Pay tiya-n ‘él/ella vive’
Ñuqanchik tiya-nchik ‘(todos) nosotros vivimos’
Ñuqayku tiya-yku ‘nosotros vivimos (pero no tú)’
Qamkuna tiya-nkichik ‘ustedes viven’
Paykuna tiya-nku ‘ellos viven’
Verbo kay
La otra manera recurre al sufijo –yuq ‘el que tiene’ más el verbo
kay ‘ser’ en su forma conjugada. He aquí los ejemplos equivalentes
al cuadro anterior.
• Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy el que
tiene carro’)
• Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres el que
tiene carro’)
• Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él es el que
tiene dos hermanos’)
§ Pronombres interrogativos
El sufijo –ri se usa también para resaltar un tema, pero con miras a
preguntar sobre él. Se puede traducir como ‘y…’, ‘y en cuanto a…’.
Le da un matiz de amabilidad y cortesía a la pregunta. Por ejemplo:
• Carlosri maypim kachkan? ‘y en cuanto a Carlos, ¿dónde está?’
• Pitaq qamri kanki? ‘¿y quién es usted?’
• Imataq chayri? ‘¿y qué es eso?’
• Maypitaq tiyankiri? ‘¿y dónde vive usted?’
§ Tiempos progresivos
Para formar los tiempos progresivos del verbo se usa el sufijo –chka
(pronunciado –sha ó –sya en el Cuzco) entre la raíz y los sufijos de
persona. Por ejemplo:
Rikuy ‘ver’ Rikuchkay ‘estar viendo’
Yachay ‘estudiar’ Yachachkay ‘estar estudiando’
yachachiy Enseñar’ yachachichkay ‘estar enseñando’
Kay ‘ser’ Kachkay ‘estar’
Como se ve en el último caso, el verbo kachkay, forma progresiva de kay
‘ser’, se traduce como ‘estar’.
Estos nuevos verbos, formados con el sufijo –chka, se conjugan como los
verbos simples. Por ejemplo:
Ñuqa riku-chka-ni ‘yo estoy viendo’
Qam riku-chka-nki ‘tú estás viendo’
Pay riku-chka-n ‘él/ella está viendo’
Ñuqanchik riku-chka-
‘(todos) nosotros estamos viendo’
nchik
‘nosotros estamos viendo (pero no
Ñuqayku riku-chka-yku
tú)’
Qamkuna riku-chka-
‘ustedes están viendo’
nkichik
Paykuna riku-chka-nku ‘ellos están viendo’
§ Los sufijos independientes -pas y taq
Los sufijos -pas y –taq son sufijos que, de alguna forma podrían ser
vistos como opuestos. El primero tiene un valor aditivo muy similar
al que en castellano tienen las particulas y o también. Por ejemplo,
puede verse la oración siguiente:
Chay warmi-m tusu-n taki-n-pas
Esa mujer-val baila-3per canta-3era- aditivo
Esa mujer canta y baila
-pas se puede usar también para construir sujetos compuestos
como en Carlos Natipas, que significa “Carlos y Nati”.
Por su parte, el sufijo -taq puede ser traducido al castellano como
o, pero, por otro lado. Por ello, se le llama sufijo contrastivo y su
uso puede ser visto en esta oración:
§ La negación
La negación se hace en quechua empleando la partícula mana,
acompañada del validador –m, que significa “no”. Esta partícula se
emplea en juego con un sufijo, -chu, que debe acompañar al
elemento negado. Ello es explicado con los siguientes ejemplos:
Mana-m yachachiq-chu ka-ni
No-validador profesor-NEG ser-1per
No soy profesor
Mana-m muna-ni-chu
No-validador querer-1per- NEG
No quiero
UNIDAD 2
‘mis casas’
wasi-y-kuna
‘tus casas’
wasi-yki-kuna
wasi-n-kuna ‘sus casas (de él / de ella)’
‘muchas personas’
achkha runa
‘cuatro perros’
tawa allqu
waranqa sach’a ‘mil árboles’.
§Sufijo diminutivo del sustantivo
wasi-cha ‘casita’
warmi-cha ‘mujercita’
allqu-cha ‘perrito’
§Pronombres interrogativos
Los pronombres interrogativos del quechua son los siguientes:
Pi ‘quien’
May ‘dónde’
Mayqin ‘cuál’
hayk’a ‘cuánto’
hayk’ap ‘cuándo’
Imayna ‘cómo’
Los tiempos
Verbo tiyay
Verbo kay
Verbo tiyay
Verbo kay
Ñuqa ka- rqa-ni ‘yo era (dicen)’
Qam ka-rqa-nki ‘tú eras (dicen)’
Pay-mi ka-rqa-n ‘él/ella era (dicen)’
Ñuqanchik ka-rqa-nchik ‘(todos) nosotros eramos (dicen)’
Ñuqayku ka-rqa-yku ‘nosotros eramos (pero no tú)
(dicen)’
Qamkuna ka-rqa-nkichik ‘ustedes eran (dicen)’
Paykuna ka-rqa-nku ‘ellos eran (dicen)’
El imperativo
§ Conjugación de imperativo
mikhu-y-chik ‘¡coman!’
Para constuir un imperativo negativo, del tipo ‘no hagas tal cosa’
debemos hacer uso de la forma Ama, acompañada del negativo –
chu que debe modificar al verbo en imperativo que se niega.
“Tener”
Certezas
De causa
§ Sufijo de causa
§ Conjugación de interacción
Propósito diferido
Discurso reportado
Así, por ejemplo, para decir mi madre dijo: “María es muy bonita”,
se emplearía la siguiente estructura:
Oraciones subordinadas
§ El gerundio –spa
El sufijo –spa es el sujifo quechua que sirve para construir los
gerundios (es decir, las formas verbales que en castellano terminan
en -ando, -iendo). Tal como ocurre en nuestra lengua, el gerundio
en quechua sirve para construir oraciones subordinadas:
§ El subordinador –pti:
Quechua en línea. Curso para el aprendizaje del quechua
Textos para descargar
Lección 1 2
§ Sufijo diminutivo del sustantivo 2
§ Sufijo de causa 2
§ Pronombres interrogativos 2
§ Oraciones interrogativas con –chu 2
§ Tiempo Pasado experimentado –rqa 2
§ Conjugación de imperativo 2
§ “Tener” 2
§ Intensificador de la afirmación –má 2
§ El sufijo independiente certitudinal –puni 2
Lección 4 2
§ Adverbio 2
§ Conjugación de interacción 2
Quechua en línea. Curso para el aprendizaje del quechua
Textos para descargar
Lección 1
wasi-cha ‘casita’
warmi-cha ‘mujercita’
allqu-cha ‘perrito’
§ Sufijo de causa
Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir acompañados del sufijo
validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq. En este último caso, la pregunta se torna más
amable o cortés. Por ejemplo:
Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de caso, para formar nuevos
pronombres interrogativos. Por ejemplo:
Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca sobre la respuesta requerida.
Por ejemplo:
May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’
Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al Cuzco’.
May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
Ayacuchomantam kani. ‘Soy de Ayacucho’.
Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.
Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’
Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo hasta el mes de marzo’
§ Oraciones interrogativas con –chu
Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los cuales hemos sido
testigos directos; por eso lo llamamos pasado experimentado. Se construye introduciendo el
sufijo –rqa entre la raíz y la terminación del verbo en presente.
Verbo tiyay
Verbo kay
§ Conjugación de imperativo
Para dar ordenes o pedir algo en quechua es necesario conjugar los verbos en el modo
imperativo. Las formas del verbo en imperativo son las siguientes:
mikhu-y ‘¡come!’
mikhu-y-chik ‘¡coman!’
Nótese que la marcha –chik es la misma forma del plural que encontramos en la conjugación
de los verbos.
§ “Tener”
En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin embargo, hay dos maneras de
expresar una idea equivalente.
En primer lugar, para expresar el sentido de “tener”, debemos recurrir al empleo de los sufijos
posesivos y del verbo kay ‘ser’ en la tercera persona impersonal, kan, que se traduce como
‘hay’ (véase §). Estos son algunos ejemplos:
Ñuqa-p carro-y-mi ka-n ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘de mí mi carro hay’)
Qam-pa wasi-yki ka-n-mi ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘de ti tu casa hay’)
Pay-pa-m iskay wawqi-n ka-n ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘de él sus dos
hermanos hay’)
[35] La otra manera de expresar una idea que signifique “tener” recurre al sufijo –yuq ‘el que
tiene’ más el verbo kay ‘ser’ en su forma conjugada. He aquí los ejemplos equivalentes al
cuadro anterior.
Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy el que tiene carro’)
Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres el que tiene carro’)
Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él es el que tiene dos
hermanos’)
En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su forma conjugada, en la
tercera persona solo se coloca el sufijo validador –mi.
§ Intensificador de la afirmación –má
-ma es un sufijo de un valor expresivo muy alto. Es muy empleado cuando el hablante quiere
enfatizar alguna de sus afirmaciones. Si bien no encuentra un correlato en el castellano
podríamos traducirlo como ‘de todas maneras’
Este sufijo puede traducirse como ‘ciertamente, con toda certeza’ y es muy usado en la lengua
quechua. Cuando alguien quiere dar total fe de lo que está diciendo el emplear –puni es una
muy buena estrategia.
Unidad 2 Lección 2
Breve gramática de la lengua quechua
Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo se realiza como –s;
mientras que, si la palabra termina en consonante, la realización del sufijo es –si.
Pay Carlos-si ‘dicen que él es Carlos’
Pay Pedro-s ‘dicen que él es Pedro’
Finalmente, hay que señalar que el sufijo –si se puede colocar, teóricamente, sobre cualquier
palabra de la oración. Por ello, se coloca sobre la palabra más importante, aquella que se
quiere resaltar; a esto se le llama el foco de la oración. Por ejemplo:
Carlos-si kunan t’antata mikhun ‘Es Carlos, dicen, quien come pan ahora’
Carlos kunan-si t’antata mikhun ‘Es ahora, dicen, que Carlos come pan’
Carlos kunan t’antata-s mikhun ‘Es pan, dicen, lo que Carlos come ahora’
Carlos kunan t’antata mikhun-mi ‘Carlos, dicen, come pan ahora’
Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el sufijo –si en el verbo, como
en el último ejemplo.
En el castellano poseemos pronombres reflexivos (me, te, se, etc.), los mismos que sirven para
indicar que la consecuencia de la acción descrita sobre el verbo recae sobre el sujeto. Pues
bien, dicho valor se expresa en quechua mediante el recurso al sufijo –ku, que se coloca entre
la raíz del verbo y las marcas de conjugación. Un ejemplo de ello se aprecia en las siguientes
oraciones:
Verbo tiyay
Verbo kay
Cuando la palabra contiene un sufijo posesivo, el sufijo –kuna se coloca después de este. Por
ejemplo:
Otro asunto a recordar es que el plural solo se expresa una vez. Cuando ya existe otra palabra
que implica pluralidad, no se usa el sufijo –kuna. Por ejemplo:
El sufijo –chi se añade a las raíces verbales cambiándoles el sentido. Efectivamente, cuando
este sufijo aparece el sujeto del verbo no es el que realiza la acción expresada por la raíz sino
el que causa que otro la haga o experimente, por ello su nombre de causativo. En castellano se
puede traducir con el valor de ‘hacer que otro haga tal cosa’.
El sufijo -chi es muy importante en el quechua y tiene un uso muy difundido. Ejemplos de ello
son los siguientes:
Cuando queremos expresar que realizamos una acción como medio para alcanzar otra, es
decir, no como un fin en si misma, estamos ante oraciones de propósito indiferido. En quechua
esta construcción se hace añadiéndole al verbo los sufijos –na y –paq, y colocando entre
ambos la concordancia de sujeto, que se establece mediante las marcas de concordancia.
Ejemplos:
La construcción infinitivo –y-ta se usa con verbos como querer o poder decir ‘quiero comer’ o
‘quiero dormir’, tal como ocurre en castellano, lengua en la que también podemos decirlo. En
quechua, los infinitivos deben ir acompañados de la marca de objeto directo -ta, tal como se
aprecia en los ejemplos, donde –y es la marca de infinitivo (el equivalente a la –r del español):
Mikhu-y-ta munani ‘quiero comer’
Puñu-y-ta munani ‘quiero dormir’
Unidad 2 Lección 3
Breve gramática de la lengua quechua
Tal como ocurre en otras lenguas, en el quechua existe una estructura destinada a permitirle
expresar al hablante que lo que está diciendo ha sido dicho por otra persona. Esta estructura
está compuesta a partir del verbo ‘decir’ ni-, que aparece duplicado, en primera instancia como
gerundio –spa y, luego, conjugado de manera natural. Así, por ejemplo, para decir mi madre
dijo: “María es muy bonita”, se emplearía la siguiente estructura:
Imam sutinku?’, nispa Carlos nirqan ‘¿Cuáles son sus nombres?’, dijo Carlos
Es importante tener presente que esta estructura del quechua se ha pasado al castellano
andino bajo la forma dice diciendo o diciendo dice que son los medios empleados en esa
variedad para introducir discurso reportado.
§ Conjugación de imperativo negativo
Para constuir un imperativo negativo, del tipo ‘no hagas tal cosa’ debemos hacer uso de la
forma Ama, acompañada del negativo –chu que debe modificar al verbo en imperativo que se
niega.
El sufijo recíproco –naku se comporta de forma muy similar a –chi, es decir aparece entre la
raíz del verbo y las partículas de conjugación. Pero su valor semántico es distinto: expresa que
la acción es realizada de manera mutua por dos o más personas. Por ejemplo:
Tal como ocurre en castellano, en quechua podemos convertir los verbos a adjetivos.
Efectivamente, así como en castellano podemos derivar del verbo amar el adjetivo amado, en
quechua podemos obtener a partir del verbo khuyay ‘amar’ la forma khuyasqa ‘amado/a’. Las
formas con el gerudio pueden recibir marcas de posesión, así, por ejemplo:
El sufijo –spa es el sujifo quechua que sirve para construir los gerundios (es decir, las formas
verbales que en castellano terminan en -ando, -iendo). Tal como ocurre en nuestra lengua, el
gerundio en quechua sirve para construir oraciones subordinadas:
(Dicen que) Siendo ukuku, su hijo era muy fuerte
§ El subordinador –pti:
El sufijo –pti es el sujifo quechua que sirve para construir oraciones subordinadas en las que
los sujetos son diferentes. Por ejemplo, en la oración de arriba, es la mamá del ukuku (sujeto 1)
la que está triste y es el ukuku (sujeto 2) el que le formula la pregunt. Si bien puede traducirse
como un gerundio, igual que –spa, siempre los sujetos de ambas oraciones deben ser distintos.
A veces la mejor manera de traducir el significado de este sufijo al castellano es mediante las
formas cuando o mientras, “cuando (mientras) su mamá estaba triste, el ukuku le preguntó...
Después del sufijo –pti, es obligatorio usar la marca de persona posesora que concuerde con el
sujeto respectivo.
Lección 4
§ Adverbio
Sufijo: -ta
Además de usarse con sustantivos para indicar del objeto directo de la oración (ver
ACUSATIVO), la terminación o sufijo –ta también se agrega a ciertos adjetivos para modificar o
calificar verbos. Se obtiene así adverbios. Por ejemplo, si allin significa ‘bien, bueno’ y modifica
sustantivo, allin-ta modifica verbos:
§ Conjugación de interacción
Introducción
La ausencia de género se extiende a los pronombres personales, que no expresan en ningún caso la
distinción entre masculino y femenino. Así, pay significa tanto 'él' como 'ella'.
2. Definitud
El quechua no tiene artículo, aunque se puede expresar indirectamente la definitud de algunos sintagmas
nominales por medio de otros procedimientos sintácticos, como por ejemplo la tematización (el tema es
casi siempre un sintagma nominal definido).
3. Demostrativos
Los demostrativos son kay 'este', chay 'ese' y chahay 'aquel'. Aparecen delante del nombre al que
determinan y son invariables. Ejemplo:
El quechua también forma los adverbios deícticos a partir de los demostrativos, colocándolos en caso
locativo (con el sufijo -pi): kaypi 'aquí', chaypi 'ahí'.
4. Número
El quechua expresa el plural por medio del sufijo nominal -kuna. Ejemplos:
La marca no es obligatoria, y puede omitirse cuando el contexto deja claro el sentido de pluralidad.
5. Numerales
El sistema del quechua es decimal.
Los principales numerales son: 1: huk, 2: iskay, 3: kimsa, 4: tawa, 5: pichqa, 6: soqta, 7: qanchis, 8:
pusaq, 9: isqon, 10: chunka.
Cuando el sintagma nominal contiene un numeral, el nombre no puede llevar el sufijo de pluralidad.
Ejemplos:
De este modo, una expresión como qanchis misikuna (con el sufijo de plural -kuna) no sería gramatical.
6. Calificación adjetiva
El adjetivo precede al nombre y es invariable:
7. Calificación pronominal
La calificación pronominal se expresa mediante una serie de sufijos que se añaden a la raíz nominal,
incluso delante del sufijo pluralizador. Estos marcadores son los siguientes:
Singular Plural
Ejemplos:
(11) wasi-n = 'su casa'
(12) wasi-ykichik = 'vuestra casa'
(13) llaqta-nchik = 'nuestro pueblo' (inclusivo)
(14) wawa-n-kuna = 'sus hijos'
8. Calificación nominal
Hay fundamentalmente dos formas de calificar a un nombre por medio de otro nombre:
= 'pozo de agua'
(16) hampi qora
medicina hierba
= 'hierba medicinal'
Estructura de la cláusula
Los complementos circunstanciales suelen tener bastante movilidad sintáctica, y con frecuencia aparecen
al principio de la frase o al final de la oración (como el complemento circunstancial mayu patapi en el
ejemplo siguiente):
may pata-
(21) mama-y-qa pacha-ta-n taqsa-chka-n
u pi
madre-mía-TEMA vestido-AC-FOCO lavar-PROG-ella(S) río orilla-en
Frente a esta relativa libertad de orden, en las oraciones subordinadas el verbo va necesariamente al final
de la cláusula.
Las funciones de los participantes se expresan fundamentalmente por medio de conectores (sufijos de
caso y posposiciones), o por índices de concordancia de sujeto y objeto en el verbo. Ejemplos:
El futuro se expresa con un conjunto especializado de sufijos personales distintos a los de los demás
tiempos (excepto en la 2ª persona):
En este sentido la situación es la misma que encontramos en castellano y en muchas otras lenguas del
mundo.
tanta-
(26) miku-ni
ta
pan-AC comer-yo(S)
= 'como pan'
(27) aycha-ta ranti-nku
carne-AC / comprar-ellos(S)
= 'compran carne'
(28) achka-ta miku-nki
mucho-AC / comer-tú(S)
= 'comes mucho'
= 'va a la casa'
(30) llaqta-ta ri-nkichik
pueblo-AC ir-vosotros(S)
Cuando el objeto es un pronombre personal también induce concordancia con el verbo; en este caso,
tampoco necesita expresarse de manera independiente, a no ser en caso de énfasis. Véanse unos
cuantos ejemplos:
(31) riku-wa-n
ver-me(O)-él(S)
= 'él me ve'
(32) riku-yki
ver-yo(S)~te(O)
-yki- (El morfema indica la combinación sujeto de 1ª persona con objeto de 2ª persona)
= 'te veo'
(33) riku-wa-n-chik
ver-me(O)-él(S)-nosotros inclusivo(O)
= 'él os ve'
Obsérvese que el objeto plural se marca dos veces: una referida al participante directo (con wa
'yo' en el ej. 33, y su 'tú' en el ej. 34), y otra referida al resto (-chik 'nosotros inclusivo' en el ej.
33, y -ki 'vosotros' en el ej. 34).
Además del acusativo (en -ta) y del genitivo (en -pa), el quechua tiene un complejo sistema de casos, que
aparece resumido en la siguiente tabla:
Ejemplos:
suma
(35) llaqta-pi tiyaku-ni
q
bonito pueblo-LOC habitar-yo(S)
= 'dámelo a mí!
llaqta-
(38) lluqsi-nku
manta
pueblo-ABL irse-ellos(S)
Se pueden expresar matices semánticos más precisos con la ayuda de varias posposiciones, derivadas
morfológicamente de nombres y de adverbios. Véase por ejemplo el uso de posposición ukupi 'dentro de',
propiamente la forma locativa del nombre uku 'interior de algo':
punk
(44) kicha-rqa-ku-n
u
puerta abrir-PAS-MED-ello(S)
Algunas variedades de quechua tienen también una construcción pasiva que por su estructura (verbo
copulativo - participio) delata influencia del castellano:
Tema
El quechua marca el tema mediante la partícula enclítica -qa. El tema aparece normalmente al principio
de la oración, aunque también puede darse en otras posiciones. Ejemplos:
chaha waka-
(47) wayna-qa michi-n
y ta
aquel muchacho-TEMA vaca-AC pastorear-él(S)
Foco
Para marcar el foco, el quechua dispone de una serie de partículas enclíticas que añaden diversos
matices evidenciales. Dos especialmente importantes son el enclítico validador -mi y el enclítico
reportativo -si (véase la sección de modalidad). Cuando el foco es un elemento interrogativo, se suele
marcar con el sufijo -taq (v. la frase 51).
Tiempo
El quechua distingue cuatro tiempos: un presente, pasado perfecto, pasado narrativo y futuro. Se marca
con los siguientes morfemas:
El futuro no se expresa por un morfema de tiempo sino por un conjunto propio de sufijos de
concordancia de sujeto. Cf.:
El presente designa una acción regular habitual, o una acción que ha tenido
lugar en un pasado reciente y cuyos resultados permanecen hasta el presente (por
eso se traduce a veces por el pretérito perfecto).
La diferencia entre el pasado narrativo y el pasado perfecto radica en que el
primero designa un evento que ha tenido lugar sin participación del directa o
consciente del hablante. Por esta razón es el tiempo usado en el relato de hechos
históricos, leyendas, cuentos, etc. (En general, equivale al pluscuamperfecto del
castellano).
Aspecto
El quechua expresa el desarrollo del evento (aspecto progresivo) por medio del morfema -chka:
(50) tanta-
miku-chka-nchik
ta
pan-AC comer-PROG-nosotros inclusivo(S)
= 'Estamos comiendo pan'
(51) ima-ta- ruwa-chka-nkichik?
taq
qué-AC-FI hacer-PROG-vosotros(S)
= '¿Qué estáis haciendo?
Hay otros morfemas de valor aspectual: -pa- indica acción repetida o reiterada, -raya-, acción continua, y
-ru-, acción súbita:
Modalidad
(A) El enclítico validador -mi (-n trás de vocal) indica que el hablante ha visto o participado
personalmente en la realización del evento descrito en la frase:
(B) El enclítico reportativo -si (-s tras vocal) indica que el hablante sólo conoce indirectamente el evento
que describe, por conversaciones u otras fuentes indirectas (lectura, televisión, etc.):
(58) hu
sipas-si ukya-ta michi-ku-sqa
k
un muchacha-REP oveja-AC pastorear-MED-NARR
= 'Dicen que una muchacha cuidaba ovejas'
El uso del enclítico reportativo suele ir asociado con el uso del perfecto narrativo (morfema -sqa), como
se observa en el ejemplo.
(C) el enclítico pronosticativo -cha introduce una suposición o creencia del hablante respecto a la
realización del evento:
16. Negación
La negación se marca doblemente, mediante la partícula negativa mana (con la variante manan) y el
enclítico negativo de alcance -chu, que añade al verbo en la oración principal (aunque no en las
subordinadas) o al predicado nominal. Véanse algunos ejemplos:
Las oraciones interrogativas negativas agregan el enclítico -chu a la partícula negativa mana:
Las interrogativas parciales utilizan elementos interrogativos como pi 'quién', ima 'qué', may 'dónde', que
se colocan al principio de la frase. Por lo general no utilizan el enclítico -chu:
(66) Ima-ta-
pana-yki ruwa-chka-n?
taq
qué-AC-FI hermana-tuya hacer-PROG-ella(S)
= '¿Qué está haciendo tu hermana?
(67) runasimi-
pi-taq yachachi-su-n-ki
ta?
quién-FI enseñar-te(O)-él(S)-vosotros(O) quechua-AC
= '¿quién os enseña quechua?'
La prohibición (imperativo negativo) se expresa mediante la partícula ama y el enclítico negativo -chu
añadido al verbo:
(69) lluqsi-ychik-
ama
chu
no(IMP) irse-IMP(PL)-ALC
= '¡no os vayáis!'
La oración compuesta
Esta partícula se usa también en frases de sentido contrastivo o adversativo como la siguiente:
(82) hamu-
runa-ta riqsi-ni
q
venir-PA hombre-AC conocer-yo(S)
= 'conozco al hombre que viene'
El carácter nominalizado de estas clásulas subordinadas se observa en que no marcan tiempo (aunque si
pueden marcar aspecto progresivo; véase el ejemplo 84) y en que el objeto de la subordinada no lleva
marca de acusativo:
(83) yaku haypa-q runa-kuna
agua recibir-PA hombre-PL
= 'la gente que ha recibido agua'
(84) hamu-chka-q runa-ta riqsi-ni
venir-PROG-PA hombre-AC conocer-yo(S)
= 'conozco al hombre que está viniendo'
El participio pasivo (PP), marcado con los sufijos de evento realizado, -sqa y evento no realizado, -na, se
utiliza cuando el elemento relativo es el objeto de la cláusula subordinada:
ñuqa- llaqt
(85) ri-sqa-y
pa a
yo-GEN ir-PP-mío pueblo
Es frecuente que la marca de caso del elemento relativo se desplace hasta el nombre del que depende la
cláusula subordinada. Este fenómeno se llama atracción. En el ejemplo siguiente, el sufijo asociativo
-wan ha sido atraído hacia el sujeto ropa:
= 'trabajan cantando'
chayqa makina-
(91) muna-nki Arekipa-ta-pis ri-nki
, pi
querer-tú(S) si Arquipa-AC-también ir-tú(S) tren-LOC
Abreviaturas
Comenzamos este curso aprendiendo que yachay wasi es Centro Educativo, es similar al
inglés, en el orden de los adjetivos y los sustantivos. Verás que tan fácil es este idioma
(RUNASIMI YACHAYNINCHIK)
“KICHWANCHIKTA ALLINTA YACHARILLASUNCHIK”
APRENDAMOS EL QUECHUA
ORTOGRAFÍA QUECHUA
RUNA SIMI
El idioma Quechua pertenece a la familia de las lenguas aglutinantes, igual que las otras
americanas: Aymara, Guaraní, Araucano, etc.
En el QUECHUA o Runa Simi, las palabras se conglutinan para formar una sola, sin llegar a
fundirse completamente. Es decir, se ligan dos, tres o más palabras. Lo que no sucede en el
Castellano, que pertenece a la familia de las lenguas analíticas.
EJEMPLOS:
Haku-kunan-puni
Vámonos hoy mismo ( inmediatamente)
Hakukunanpuni
Qullqiyuq-quriyuq-kun-apun
Otra característica del QUECHUA o Runa Simi es la Afijación posterior o al final de la raíz o
palabra compuesta. La preposición Castellana en el QUECHUA (KICHWA) es pos posición
(SUFIJO). Hay posibles excepciones, que se tocará más adelante.
EJEMPLOS:
Limapi En Lima
Wankayuman A Huancayo
Ayakuchumanta De Ayacucho
RIMANAKUY = DIALOGAR
O significa saludar
QUECHUA RIMAY
VOCABULARIO QUECHUA
Rimay Hablar, conversar.
Rimaykuy Saludar
Rimaykuyki Te saludo
Rimaykullayki Te saludo, te hablo con cortesía.
( Traducción literal)
Imaynallataq Como está Ud..?
Imaynallataq kachkanki Como está Ud..?
Kumpadri Compadre
Tayta Padre, señor
Taytay! Padre mío, señor mío
Damián Damián
La Casa
Sus Partes
VOCABULARIO QUECHUA
(RUNA SIMI) RIMAY
Wasi casa
Qata Cobertura, ropa de cama
Qatar Cubrir; tachar
Wasi qata Techo de una casa
Pirqa Pared
Allpa Tierra
Rumi Piedra
Yarqa Acequia
Punku Puerta
Kullu Tronco, madera, medida de capacidad para granos
Kullu. Adj. Sinvergüenza, descarado
Wasi tuqu Ventana de la casa
Kuchu Esquina, rincón
Sacha Arbol
Yarqa yaku Agua de acequia
Tunas pinka Tunera, nopal
LA FAMILIA
La familia se define como gente que vive en una misma casa bajo una sola autoridad.
Conjunto de individuos que tienen alguna condición común. Agrupación de géneros naturales
que poseen características comunes.
AYLLU, es comunidad, parentesco, clan.
AYLLU O AYLLO, voz QUECHUA “Parcialidad en que se divide una comunidad de indígenas”.
“Ayllo, nombre que se daba al clan en el Perú prehispánico. Sus miembros se consideraban
descendientes de un antecesor común, a veces una deidad y otras un tótem animal. Estaban
radicados en un barrio. Varios ayllus formaban una tribu…”Manco Cápac. Fundador del
Imperio Incaico fue jefe de un ayllu de la tribu de los orejones.
WASI AYLLU Es la FAMILIA que vive bajo un solo techo: padres, hijos y abuelos
TUKUY IMANKUNA todo lo de la otra persona
TUKUY IMAKUNA todas las cosas
AYLLU – LA FAMILIA
1.- TAYTA 2.- MAMA 3.- WAWA 4.- CHURI 5.- ALLQO
La Escuela
Centro Educativo es el lugar donde habitualmente se reúne los Educadores para enseñar,
dirigir, instruir. Para desarrollar el vigor físico y la inteligencia, y dirigir la voluntad. Para
perfeccionar los sentidos, y enseñar al mismo tiempo, las normas de la cortesía y la
urbanidad.
Los Centros Educativos del Imperio Incaico se llamaban “ CASA DEL SABER” “YACHAY WASI”
Preguntas de una profesora bilingüe a sus alumnos sobre el cuerpo humano. Hay un cuadro a
la vista. Ella con un palo apuntador.
El Cuerpo Humano
VOCABULARIO QUECHUA
KURPUNCHISPA RAKIN
PARTES DEL CUERPO
Uma La cabeza
Kunka Cuello
Qasqu El pecho
Rikra El pecho
Kuchus El codo
Waqta tullu La costilla
Wiqaw La cintura
Chanka El muslo de la pierna
Muqu piruru La rótulo
Muqu La rodilla
Chiputi Ano
Chaki El pie
Chakisinqa La canilla
Chaki anku Tendón del pie
Sillu Las uñas
Rukana El dedo
Makimoqo La muñeca
Pupu, puputi El ombligo
Ñuñu Teta, glándula mamaria
Siki Culo, posadera, trasero
Simi Boca
Uqiti Ano
Raka Vagina
El Cuerpo Humano
1.- uma= Cabeza 2.- Chukcha = pelo 3.- Rinri = Oreja 4.- Simi = Boca
5.- Kunka = Cuello 6.- Rikra = Brazo 7.- Pupu = ombligo 8.- Maki = Mano
9.- Chanca = Muslo 10-. Moqo = Rodilla 11.- Chaki = Pie 12.- Urka = Frente
13.- Sinqa = Nariz 14.- Kakichu = Mandíbula 15.- Qasqu = Pecho 16.- Wiksa= Barriga
17.- Rukana=Dedo 18.- Wiqaw=cintura 19.- Muqu piruru=Rótula
20.- Chaki Senqa = Canilla.
La Cabeza / Uma
VOCABULARIO QUECHUA
Urku Frente Sinqa Nariz
Uya Cara Ñawi Ojo
Sapra Barba Ñawi-qara Párpado
Kakichu Mandíbula Ñawi-ruro Pupila
Hita Lábio Qichipra Pestaña
Kiru Diente Urku-qechipra Cejas
Rinri Oreja Chukcha Pelo
DIALOGO – RIMANAKUY
El Vestido
Vestido, conjunto de prendas de ropa con que se cubre el cuerpo, para abrigar por decencia o
como adorno.
El vestido que usaron los antiguos peruanos no era muy variado. Constituía en prendas básicas
de acuerdo al clima y lugar que habitaban. Con la llegada de los españoles se operó algunos
cambios en el arte de vestir.
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA (RUNA SIMI) RIMAY
Ruqu Sombrero
Wara Pantalón
Wali Falda, saya
Chuku Gorra
Siyuq Sandalia de cuero que cubre los dedos
Chula Sandalia que cubre la planta del pie
Chumpi Cinturón tejido, faja
Punchu Poncho
Unku Camisa
Ukuncha Camiseta, ropa interior
Llikllita Manto o mantita que cubre sólo la espalda. (prenda de mujer)
La Naturaleza
Naturaleza, es esencia y propiedad que caracteriza a los seres. “Conjunto, orden y disposición
de todas las entidades que componen el universo. Principio universal de todas las operaciones
naturales e independientes del artificio”.
Los ríos, los lagos, las montañas, etc. Son entes de naturaleza.
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA RIMAY
Los Fenómenos
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA RIMAY
Las Estaciones
Es cada una de las cuatro partes diferentes en que está dividido el año: Invierno, Primavera,
Verano, y Otoño.
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA RIMAY
Los vocablos QUECHUA correspondientes a cada una de las estaciones del año, ya no son de
uso popular o comunitario. Se ha generalizado el vocablo “KILLA” LUNA, como tiempo lunar o
mes lunar.
La Numeración
La cultura incaica, cuya escritura se hacía en los kipus y por consiguiente de la muneración,
se valió de una invención denominada “QUIPU”. Cuerdas con nudos servían para suplir la falta
de la escritura. Con este sistema del Quipu se podía dar razón de las cosas, y también llevar
las cuentas.
Los “Quipukamayoq” eran expertos en el manejo del “Quipu”.
Llevaban cuenta estrecha y verdadero censo analítico de la población, de las cosechas y el
contenido de los depósitos”.
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA RIMAY
NUMERACION DE UNIDAD
Huk 1 Qanchis 7
Iskay 2 Pusaq 8
Kimsa 3 Isqun 9
Tawa 4 Chunka 10
Pichqa 5 chusaq 0
Suqta 6
Numeración
De grupo
XI Es un diez y uno 11
XX Es un diez y un diez 20
10 Chunka hukniyuq 11
10 Chunka iskayniyuq 12
10 Chunka kimsayuq 13
10 Chunka tawayuq 14
10 Chunka pichqayuq 15
10 Chunka suqtayuq 16
10 Chunka qanchisniyuq 17
10 Chunka pusaqniyuq 18
10 Chunka Isqun-niyuq 19
Iskay Chunka 20
Pachak 100
Waranqa 1,000
Hunu 1,000000
Hunuy hunuy millón de millones
Lluna billón
El Verbo
La gramática castellana define como una de las partes variables de la oración que denota.
Escencia, acción, pasión o estado, con expresión de tiempo y números. Se compone de dos
partes. Radical y Desinencia.
El QUECHUA no tuvo Gramática; por eso, se aplicó desde un principio la Gramática;
Castellana para su estudio y uso adecuando a las características del Runa simi. Hoy como
Lengua Oficial (1975) cuenta con Gramáticas Referenciales y Diccionarios de consulta. Los
Verbos QUECHUAs se caracterizan, principalmente, por la letra “Y” (griegas) que subsigue al
radical del verbo.
Apay Llevar
Apamuy Traer
Hamuy Venir
Lluqsiy Salir, partir
Rimay Hablar, conversar
Anqusay Brindar
Munay Amar, querer
Kuyay Amar
Waylluy Amar
Qaway Ver, cuidar, observar
“KAY” Ser. Estar. Haber. Tener. Existir.
Aplicación el Verbo Kay. El verbo kay y el verbo Ser o Estar tienen el mismo valor gramatical.
KAY
Es verbo sustantivo cuando afirma del sujeto la cualidad expresada por el atributo. “verbo
auxiliar que sirve para conjugar los verbos en la voz pasiva. Intransitivo: haber o existir.
Servir, aprovechar. Estar en lugar o situación. Suceder o acaecer. Valer, tener precio una
cosa. Pertenecer al dominio de uno. Corresponder, atañer. Formar lugar. Esencia o
naturaleza. Ente (lo que es, existe o puede existir). Valor, precio, estimación de las cosas.
Modo de existir”.
APLICACIÓN
Verbo KAY. Reemplazando la desinencia “Y” con los Sufijos terminales: NI, Nki, N.
Kay Kani Soy
Kay Kanki Eres
Kay Kan El es
Y Mi
Yki Tú
Ñuqapa/mama/Y Mi madre, mi mamá
Ñuqa Yo
Pa De
Mama Madre, mamá
Y Mi
Los ejemplos han sido traducidos en forma analítica, es con el fin de exponer la estructura
gramatical del Runa Simi o QUECHUA.
Yki Tú
Pay/pa/mama/n Madre de él, mamá de él.
Pa De
Mama Madre, mamá
N Es. (madre de él es. Trad. Literal)
QUECHUA
Chis, chik Nosotros (incluyente)
Yku Nosotros (excluyente)
Ykichis Ustedes, vosotros
N Su, de ellos, ellas.
Ñuqa/n/chis/pa/taytan/chik Es nuestro padre ( de todos nosotros)
Ñuqaykupa taytaykun Es nuestro padre (de una parte de nosotros)
Pronombres demostrativos (demuestran o señalan el lugar que ocupan los objetos. Con
relación a las personas gramaticales).
QUECHUA:
Kay Este. Expresa proximidad al que habla
Hay Ese. Expresa que está junto al que escucha
Wak Aquel, aquella. Expresa distancia.
PLURAL QUECHUA
En el idioma QUECHUA para pluralizar se usa sufijo Kuna, que corresponde a la letra
pluralizante S del castellano. También se puede pluralizar sin usar la palabra Kuna.
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA (RUNA SIMI) RIMAY
SINGULAR PLURAL
VOCABULARIO QUECHUA
QUECHUA RIMAY
DE AFIRMACION:
DE INTERROGACION
El signo de interrogación “CHU” se coloca al lado de las palabras que más interesa en una
conversación y sirve como enfatizante.
Qan “chu” munanki cervisa aqata Tù quieres cerveza o chicha?
Qan munanki “chu” cervisata aqata Tú quieres cerveza o chicha?
Qan munanki cervisata “chu” aqata “chu” Tú quieres cerveza o chicha?
REPUESTA:
Arí Sí! Yo quiero cerveza
Aw! Aqatan Sí! Yo quiero chicha
DE NEGACION:
Hay tres formas de negar en el idioma QUECHUA o Runa Simi, de acuerdo a las circunstancias.
Mana No. (con naturalidad)
Mánan Nó (un no rotundo, enfático)
Ama No. (un prohibido, impedir)
Ejemplos de aplicación:
Lengua y Cultura
Quechua
....EVALUACIÓN Nº 1
.............EVALUACIÓN Nº 1
_____________________________________
Ñoqa: .....................................................................kani.
V. Traduce al español:
1. Qhari: ..............................
2. Ñaña: ...............................
3. Pana: ..............................
4. Ayllu: ................................
1. Wauqen: ........................................
2. Payayki: ..........................................
3. Warmii: .........................................
4. Kakalla: ...................................
1.Pana:................................................................................
2. Ayllu:..............................................................................
3. Wauqe: ..........................................................................
4. Tura:...............................................................................
._________________________________
._________________________________
_________________________________
_________________________________
Materiales de estudio de quechua
Introducción
La ausencia de género se extiende a los pronombres personales, que no expresan en ningún caso la
distinción entre masculino y femenino. Así, pay significa tanto 'él' como 'ella'.
2. Definitud
El quechua no tiene artículo, aunque se puede expresar indirectamente la definitud de algunos sintagmas
nominales por medio de otros procedimientos sintácticos, como por ejemplo la tematización (el tema es
casi siempre un sintagma nominal definido).
3. Demostrativos
Los demostrativos son kay 'este', chay 'ese' y chahay 'aquel'. Aparecen delante del nombre al que
determinan y son invariables. Ejemplo:
El quechua también forma los adverbios deícticos a partir de los demostrativos, colocándolos en caso
locativo (con el sufijo -pi): kaypi 'aquí', chaypi 'ahí'.
4. Número
El quechua expresa el plural por medio del sufijo nominal -kuna. Ejemplos:
La marca no es obligatoria, y puede omitirse cuando el contexto deja claro el sentido de pluralidad.
5. Numerales
El sistema del quechua es decimal.
Los principales numerales son: 1: huk, 2: iskay, 3: kimsa, 4: tawa, 5: pichqa, 6: soqta, 7: qanchis, 8:
pusaq, 9: isqon, 10: chunka.
Cuando el sintagma nominal contiene un numeral, el nombre no puede llevar el sufijo de pluralidad.
Ejemplos:
De este modo, una expresión como qanchis misikuna (con el sufijo de plural -kuna) no sería gramatical.
6. Calificación adjetiva
El adjetivo precede al nombre y es invariable:
7. Calificación pronominal
La calificación pronominal se expresa mediante una serie de sufijos que se añaden a la raíz nominal,
incluso delante del sufijo pluralizador. Estos marcadores son los siguientes:
Singular Plural
Ejemplos:
(11) wasi-n = 'su casa'
(12) wasi-ykichik = 'vuestra casa'
(13) llaqta-nchik = 'nuestro pueblo' (inclusivo)
(14) wawa-n-kuna = 'sus hijos'
8. Calificación nominal
Hay fundamentalmente dos formas de calificar a un nombre por medio de otro nombre:
= 'pozo de agua'
(16) hampi qora
medicina hierba
= 'hierba medicinal'
Estructura de la cláusula
Los complementos circunstanciales suelen tener bastante movilidad sintáctica, y con frecuencia aparecen
al principio de la frase o al final de la oración (como el complemento circunstancial mayu patapi en el
ejemplo siguiente):
may pata-
(21) mama-y-qa pacha-ta-n taqsa-chka-n
u pi
madre-mía-TEMA vestido-AC-FOCO lavar-PROG-ella(S) río orilla-en
Frente a esta relativa libertad de orden, en las oraciones subordinadas el verbo va necesariamente al final
de la cláusula.
Las funciones de los participantes se expresan fundamentalmente por medio de conectores (sufijos de
caso y posposiciones), o por índices de concordancia de sujeto y objeto en el verbo. Ejemplos:
El futuro se expresa con un conjunto especializado de sufijos personales distintos a los de los demás
tiempos (excepto en la 2ª persona):
En este sentido la situación es la misma que encontramos en castellano y en muchas otras lenguas del
mundo.
tanta-
(26) miku-ni
ta
pan-AC comer-yo(S)
= 'como pan'
(27) aycha-ta ranti-nku
carne-AC / comprar-ellos(S)
= 'compran carne'
(28) achka-ta miku-nki
mucho-AC / comer-tú(S)
= 'comes mucho'
wasi-
(29) ri-n
ta
casa-AC ir-él(S)
= 'va a la casa'
(30) llaqta-ta ri-nkichik
pueblo-AC ir-vosotros(S)
Cuando el objeto es un pronombre personal también induce concordancia con el verbo; en este caso,
tampoco necesita expresarse de manera independiente, a no ser en caso de énfasis. Véanse unos
cuantos ejemplos:
(31) riku-wa-n
ver-me(O)-él(S)
= 'él me ve'
(32) riku-yki
ver-yo(S)~te(O)
-yki- (El morfema indica la combinación sujeto de 1ª persona con objeto de 2ª persona)
= 'te veo'
(33) riku-wa-n-chik
ver-me(O)-él(S)-nosotros inclusivo(O)
= 'él os ve'
Obsérvese que el objeto plural se marca dos veces: una referida al participante directo (con wa
'yo' en el ej. 33, y su 'tú' en el ej. 34), y otra referida al resto (-chik 'nosotros inclusivo' en el ej.
33, y -ki 'vosotros' en el ej. 34).
Además del acusativo (en -ta) y del genitivo (en -pa), el quechua tiene un complejo sistema de casos, que
aparece resumido en la siguiente tabla:
Ejemplos:
suma
(35) llaqta-pi tiyaku-ni
q
bonito pueblo-LOC habitar-yo(S)
= 'dámelo a mí!
llaqta-
(38) lluqsi-nku
manta
pueblo-ABL irse-ellos(S)
Se pueden expresar matices semánticos más precisos con la ayuda de varias posposiciones, derivadas
morfológicamente de nombres y de adverbios. Véase por ejemplo el uso de posposición ukupi 'dentro de',
propiamente la forma locativa del nombre uku 'interior de algo':
punk
(44) kicha-rqa-ku-n
u
puerta abrir-PAS-MED-ello(S)
Algunas variedades de quechua tienen también una construcción pasiva que por su estructura (verbo
copulativo - participio) delata influencia del castellano:
Tema
El quechua marca el tema mediante la partícula enclítica -qa. El tema aparece normalmente al principio
de la oración, aunque también puede darse en otras posiciones. Ejemplos:
chaha waka-
(47) wayna-qa michi-n
y ta
aquel muchacho-TEMA vaca-AC pastorear-él(S)
Foco
Para marcar el foco, el quechua dispone de una serie de partículas enclíticas que añaden diversos
matices evidenciales. Dos especialmente importantes son el enclítico validador -mi y el enclítico
reportativo -si (véase la sección de modalidad). Cuando el foco es un elemento interrogativo, se suele
marcar con el sufijo -taq (v. la frase 51).
Tiempo
El quechua distingue cuatro tiempos: un presente, pasado perfecto, pasado narrativo y futuro. Se marca
con los siguientes morfemas:
El futuro no se expresa por un morfema de tiempo sino por un conjunto propio de sufijos de
concordancia de sujeto. Cf.:
El presente designa una acción regular habitual, o una acción que ha tenido
lugar en un pasado reciente y cuyos resultados permanecen hasta el presente (por
eso se traduce a veces por el pretérito perfecto).
La diferencia entre el pasado narrativo y el pasado perfecto radica en que el
primero designa un evento que ha tenido lugar sin participación del directa o
consciente del hablante. Por esta razón es el tiempo usado en el relato de hechos
históricos, leyendas, cuentos, etc. (En general, equivale al pluscuamperfecto del
castellano).
Aspecto
El quechua expresa el desarrollo del evento (aspecto progresivo) por medio del morfema -chka:
(50) tanta-
miku-chka-nchik
ta
pan-AC comer-PROG-nosotros inclusivo(S)
= 'Estamos comiendo pan'
(51) ima-ta- ruwa-chka-nkichik?
taq
qué-AC-FI hacer-PROG-vosotros(S)
= '¿Qué estáis haciendo?
Hay otros morfemas de valor aspectual: -pa- indica acción repetida o reiterada, -raya-, acción continua, y
-ru-, acción súbita:
Modalidad
(A) El enclítico validador -mi (-n trás de vocal) indica que el hablante ha visto o participado
personalmente en la realización del evento descrito en la frase:
(B) El enclítico reportativo -si (-s tras vocal) indica que el hablante sólo conoce indirectamente el evento
que describe, por conversaciones u otras fuentes indirectas (lectura, televisión, etc.):
(58) hu
sipas-si ukya-ta michi-ku-sqa
k
un muchacha-REP oveja-AC pastorear-MED-NARR
= 'Dicen que una muchacha cuidaba ovejas'
El uso del enclítico reportativo suele ir asociado con el uso del perfecto narrativo (morfema -sqa), como
se observa en el ejemplo.
(C) el enclítico pronosticativo -cha introduce una suposición o creencia del hablante respecto a la
realización del evento:
16. Negación
La negación se marca doblemente, mediante la partícula negativa mana (con la variante manan) y el
enclítico negativo de alcance -chu, que añade al verbo en la oración principal (aunque no en las
subordinadas) o al predicado nominal. Véanse algunos ejemplos:
Las oraciones interrogativas negativas agregan el enclítico -chu a la partícula negativa mana:
Las interrogativas parciales utilizan elementos interrogativos como pi 'quién', ima 'qué', may 'dónde', que
se colocan al principio de la frase. Por lo general no utilizan el enclítico -chu:
(66) ima-ta-
pana-yki ruwa-chka-n?
taq
qué-AC-FI hermana-tuya hacer-PROG-ella(S)
= '¿Qué está haciendo tu hermana?
(67) runasimi-
pi-taq yachachi-su-n-ki
ta?
quién-FI enseñar-te(O)-él(S)-vosotros(O) quechua-AC
= '¿quién os enseña quechua?'
La prohibición (imperativo negativo) se expresa mediante la partícula ama y el enclítico negativo -chu
añadido al verbo:
(69) lluqsi-ychik-
ama
chu
no(IMP) irse-IMP(PL)-ALC
= '¡no os vayáis!'
La oración compuesta
Esta partícula se usa también en frases de sentido contrastivo o adversativo como la siguiente:
(82) hamu-
runa-ta riqsi-ni
q
venir-PA hombre-AC conocer-yo(S)
= 'conozco al hombre que viene'
El carácter nominalizado de estas clásulas subordinadas se observa en que no marcan tiempo (aunque si
pueden marcar aspecto progresivo; véase el ejemplo 84) y en que el objeto de la subordinada no lleva
marca de acusativo:
(83) yaku haypa-q runa-kuna
agua recibir-PA hombre-PL
= 'la gente que ha recibido agua'
(84) hamu-chka-q runa-ta riqsi-ni
venir-PROG-PA hombre-AC conocer-yo(S)
= 'conozco al hombre que está viniendo'
El participio pasivo (PP), marcado con los sufijos de evento realizado, -sqa y evento no realizado, -na, se
utiliza cuando el elemento relativo es el objeto de la cláusula subordinada:
ñuqa- llaqt
(85) ri-sqa-y
pa a
yo-GEN ir-PP-mío pueblo
Es frecuente que la marca de caso del elemento relativo se desplace hasta el nombre del que depende la
cláusula subordinada. Este fenómeno se llama atracción. En el ejemplo siguiente, el sufijo asociativo
-wan ha sido atraído hacia el sujeto ropa:
= 'trabajan cantando'
chayqa makina-
(91) muna-nki Arekipa-ta-pis ri-nki
, pi
querer-tú(S) si Arquipa-AC-también ir-tú(S) tren-LOC
Bibliografía
CALVO, Julio (1995) Introducción a la lengua y cultura quechuas. Valencia: IVALCA (Universidad de
Valencia).
CUSIHUAMÁN, Antonio (1976) Gramática quechua: Cuzco-Collao. Lima: Instituto de Estudios Peruanos.
PARKER, Gary J. (1969) Ayacucho Quechua grammar and dictionary. La Haya: Mouton.
Abreviaturas
Lección 1 2
§ Sufijo diminutivo del sustantivo 2
§ Sufijo de causa 2
§ Pronombres interrogativos 2
§ Oraciones interrogativas con –chu 2
§ Tiempo Pasado experimentado –rqa 2
§ Conjugación de imperativo 2
§ “Tener” 2
§ Intensificador de la afirmación –má 2
§ El sufijo independiente certitudinal –puni 2
Lección 4 2
§ Adverbio 2
§ Conjugación de interacción 2
Quechua en línea. Curso para el aprendizaje del quechua
Textos para descargar
Lección 1
wasi-cha ‘casita’
warmi-cha ‘mujercita’
allqu-cha ‘perrito’
§ Sufijo de causa
Para construir una oración interrogativa, estos pronombres deben ir acompañados del sufijo
validador –mi o del sufijo conjuntivo –taq. En este último caso, la pregunta se torna más
amable o cortés. Por ejemplo:
Asimismo, a estos pronombres se les pueden añadir los sufijos de caso, para formar nuevos
pronombres interrogativos. Por ejemplo:
Al responder estas preguntas, el sufijo validador –mi se coloca sobre la respuesta requerida.
Por ejemplo:
May-ta-m richkanki? ‘¿Adónde estás yendo?’
Qusqutam richkani. ‘Estoy yendo al Cuzco’.
May-manta-taq kanki? ‘¿De dónde es usted?’
Ayacuchomantam kani. ‘Soy de Ayacucho’.
Ima-man-mi hamunki? ‘¿A qué vienes?’
Watunapaqmi hamuni. ‘Vengo a visitar’.
Hayk’ap-kama-taq qhipakunki? ‘¿Hasta cuándo se queda?’
Marzo killakamam qhipakuni. ‘Me quedo hasta el mes de marzo’
§ Oraciones interrogativas con –chu
Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los cuales hemos sido
testigos directos; por eso lo llamamos pasado experimentado. Se construye introduciendo el
sufijo –rqa entre la raíz y la terminación del verbo en presente.
Verbo tiyay
Verbo kay
Para dar ordenes o pedir algo en quechua es necesario conjugar los verbos en el modo
imperativo. Las formas del verbo en imperativo son las siguientes:
mikhu-y ‘¡come!’
mikhu-y-chik ‘¡coman!’
Nótese que la marcha –chik es la misma forma del plural que encontramos en la conjugación
de los verbos.
§ “Tener”
En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin embargo, hay dos maneras de
expresar una idea equivalente.
En primer lugar, para expresar el sentido de “tener”, debemos recurrir al empleo de los sufijos
posesivos y del verbo kay ‘ser’ en la tercera persona impersonal, kan, que se traduce como
‘hay’ (véase §). Estos son algunos ejemplos:
Ñuqa-p carro-y-mi ka-n ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘de mí mi carro hay’)
Qam-pa wasi-yki ka-n-mi ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘de ti tu casa hay’)
Pay-pa-m iskay wawqi-n ka-n ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘de él sus dos
hermanos hay’)
[35] La otra manera de expresar una idea que signifique “tener” recurre al sufijo –yuq ‘el que
tiene’ más el verbo kay ‘ser’ en su forma conjugada. He aquí los ejemplos equivalentes al
cuadro anterior.
Ñuqa carro-yuq-mi ka-ni ‘yo tengo un carro’ (lit. ‘yo soy el que tiene carro’)
Qam wasi-yuq-mi ka-nki ‘tú tienes una casa’ (lit. ‘tú eres el que tiene carro’)
Pay iskay wawqi-yuq-mi ‘él tiene dos hermanos’ (lit. ‘él es el que tiene dos
hermanos’)
En esta última construcción, dado que el verbo kay aparece en su forma conjugada, en la
tercera persona solo se coloca el sufijo validador –mi.
§ Intensificador de la afirmación –má
-ma es un sufijo de un valor expresivo muy alto. Es muy empleado cuando el hablante quiere
enfatizar alguna de sus afirmaciones. Si bien no encuentra un correlato en el castellano
podríamos traducirlo como ‘de todas maneras’
Este sufijo puede traducirse como ‘ciertamente, con toda certeza’ y es muy usado en la lengua
quechua. Cuando alguien quiere dar total fe de lo que está diciendo el emplear –puni es una
muy buena estrategia.
Unidad 2 Lección 2
Breve gramática de la lengua quechua
Este sufijo tiene dos formas. Si la palabra termina en vocal, el sufijo se realiza como –s;
mientras que, si la palabra termina en consonante, la realización del sufijo es –si.
Pay Carlos-si ‘dicen que él es Carlos’
Pay Pedro-s ‘dicen que él es Pedro’
Finalmente, hay que señalar que el sufijo –si se puede colocar, teóricamente, sobre cualquier
palabra de la oración. Por ello, se coloca sobre la palabra más importante, aquella que se
quiere resaltar; a esto se le llama el foco de la oración. Por ejemplo:
Carlos-si kunan t’antata mikhun ‘Es Carlos, dicen, quien come pan ahora’
Carlos kunan-si t’antata mikhun ‘Es ahora, dicen, que Carlos come pan’
Carlos kunan t’antata-s mikhun ‘Es pan, dicen, lo que Carlos come ahora’
Carlos kunan t’antata mikhun-mi ‘Carlos, dicen, come pan ahora’
Cuando se quiere resaltar la oración en su conjunto, se coloca el sufijo –si en el verbo, como
en el último ejemplo.
Usamos este tiempo cuando queremos hablar de hechos pasados de los cuales no hemos sido
testigos directos; por eso lo llamamos pasado no experimentado. Este tiempo se usa, por
ejemplo, para contar mitos, cuentos y leyendas. Se construye introduciendo el sufijo –sqa entre
la raíz y la terminación del verbo en presente.
En el castellano andino, el significado de este sufijo se plasma muy bien en la forma dice.
Cuando esta forma del pasado es usada con la primera persona, adopta el valor de presunción
o expresa lo que otros piensan del hablante: “dicen que yo...”
Verbo tiyay
Verbo kay
Cuando la palabra contiene un sufijo posesivo, el sufijo –kuna se coloca después de este. Por
ejemplo:
El sufijo –chi se añade a las raíces verbales cambiándoles el sentido. Efectivamente, cuando
este sufijo aparece el sujeto del verbo no es el que realiza la acción expresada por la raíz sino
el que causa que otro la haga o experimente, por ello su nombre de causativo. En castellano se
puede traducir con el valor de ‘hacer que otro haga tal cosa’.
El sufijo -chi es muy importante en el quechua y tiene un uso muy difundido. Ejemplos de ello
son los siguientes:
Cuando queremos expresar que realizamos una acción como medio para alcanzar otra, es
decir, no como un fin en si misma, estamos ante oraciones de propósito indiferido. En quechua
esta construcción se hace añadiéndole al verbo los sufijos –na y –paq, y colocando entre
ambos la concordancia de sujeto, que se establece mediante las marcas de concordancia.
Ejemplos:
Ñuqaqa tusu-na-y-paq hamurqani ‘vine para bailar’
Qamqa mikhu-na-nki-paq galleta-ta rantirqanki ‘tú compraste galletas para que tú
comieras’
La construcción infinitivo –y-ta se usa con verbos como querer o poder decir ‘quiero comer’ o
‘quiero dormir’, tal como ocurre en castellano, lengua en la que también podemos decirlo. En
quechua, los infinitivos deben ir acompañados de la marca de objeto directo -ta, tal como se
aprecia en los ejemplos, donde –y es la marca de infinitivo (el equivalente a la –r del español):
Unidad 2 Lección 3
Breve gramática de la lengua quechua
Tal como ocurre en otras lenguas, en el quechua existe una estructura destinada a permitirle
expresar al hablante que lo que está diciendo ha sido dicho por otra persona. Esta estructura
está compuesta a partir del verbo ‘decir’ ni-, que aparece duplicado, en primera instancia como
gerundio –spa y, luego, conjugado de manera natural. Así, por ejemplo, para decir mi madre
dijo: “María es muy bonita”, se emplearía la siguiente estructura:
Imam sutinku?’, nispa Carlos nirqan ‘¿Cuáles son sus nombres?’, dijo Carlos
Es importante tener presente que esta estructura del quechua se ha pasado al castellano
andino bajo la forma dice diciendo o diciendo dice que son los medios empleados en esa
variedad para introducir discurso reportado.
Para constuir un imperativo negativo, del tipo ‘no hagas tal cosa’ debemos hacer uso de la
forma Ama, acompañada del negativo –chu que debe modificar al verbo en imperativo que se
niega.
El sufijo recíproco –naku se comporta de forma muy similar a –chi, es decir aparece entre la
raíz del verbo y las partículas de conjugación. Pero su valor semántico es distinto: expresa que
la acción es realizada de manera mutua por dos o más personas. Por ejemplo:
Tal como ocurre en castellano, en quechua podemos convertir los verbos a adjetivos.
Efectivamente, así como en castellano podemos derivar del verbo amar el adjetivo amado, en
quechua podemos obtener a partir del verbo khuyay ‘amar’ la forma khuyasqa ‘amado/a’. Las
formas con el gerudio pueden recibir marcas de posesión, así, por ejemplo:
§ El gerundio –spa
El sufijo –spa es el sujifo quechua que sirve para construir los gerundios (es decir, las formas
verbales que en castellano terminan en -ando, -iendo). Tal como ocurre en nuestra lengua, el
gerundio en quechua sirve para construir oraciones subordinadas:
§ El subordinador –pti:
El sufijo –pti es el sujifo quechua que sirve para construir oraciones subordinadas en las que
los sujetos son diferentes. Por ejemplo, en la oración de arriba, es la mamá del ukuku (sujeto 1)
la que está triste y es el ukuku (sujeto 2) el que le formula la pregunt. Si bien puede traducirse
como un gerundio, igual que –spa, siempre los sujetos de ambas oraciones deben ser distintos.
A veces la mejor manera de traducir el significado de este sufijo al castellano es mediante las
formas cuando o mientras, “cuando (mientras) su mamá estaba triste, el ukuku le preguntó...
Después del sufijo –pti, es obligatorio usar la marca de persona posesora que concuerde con el
sujeto respectivo.
Lección 4
§ Adverbio
Sufijo: -ta
Además de usarse con sustantivos para indicar del objeto directo de la oración (ver
ACUSATIVO), la terminación o sufijo –ta también se agrega a ciertos adjetivos para modificar o
calificar verbos. Se obtiene así adverbios. Por ejemplo, si allin significa ‘bien, bueno’ y modifica
sustantivo, allin-ta modifica verbos:
§ Conjugación de interacción
UNIDAD 1
La tipología lingüística del quechua
La oración
Los pronombres personales
Pronombres demostrativos
Sufijos posesivos
La conjugación
Verbo “tener”
Sufijo validador –m / -mi
Pronombres interrogativos
Sufijos de tópico –qa y –ri
Tiempos progresivos
Los sufijos independientes -pas y taq
La negación
UNIDAD 2
Sufijos del Sustantivo
Interrogación
Los tiempos
El imperativo
“Tener”
Certezas
De causa
Propósito diferido
Discurso reportado
Oraciones subordinadas
-------------------------------------------------------------------------
-------
UNIDAD 1
§La tipología lingüística del quechua
El quechua es, gramaticalmente, un idioma muy distinto del
castellano. Según la terminología lingüística, el quechua es
una lengua sufijal y aglutinante, lo cual quiere decir que las
palabras se forman mediante la adición a la raíz de múltiples
pequeñas partículas llamadas terminaciones o sufijos, que no
cambian mayormente su forma al combinarse dentro de una
palabra. Por ejemplo:
Wasi
‘casa’
wasi-cha
‘casita’
wasi-cha-yki ‘tu casita’
wasi-cha-yki-chik ‘su casita (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna ‘sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq ‘para sus casitas (de ustedes)’
wasi-cha-yki-chik-kuna-paq-chá ‘tal vez para sus casitas (de
ustedes)’
singular
1 Ñuqa ‘yo’
2 Qam ‘tú’
3 Pay ‘él/ella’
plural
1 Ñuqanchik ‘nosotros (tú y yo, ustedes y nosotros)’
1 Ñuqayku ‘nosotros (pero no tú)’
2 Qamkuna ‘ustedes’
3 Paykuna ‘ellos/ellas’
§Pronombres demostrativos
Los pronombres demostrativos del quechua son los siguientes:
Kaypi ‘aquí’
Chaypi ‘allí’
Chaqaypi ‘más allá’
Chaymanta ‘luego’
kayhina, khayna ‘de está manera’
chayhina, chhayna ‘así’
§Sufijos posesivos
Sufijo: (vacío)
El caso nominativo sirve para indicar el sujeto de la oración.
Este caso no tiene un sufijo, por lo que es el caso por defecto
de todo sustantivo.
LOCATIVO
ACUSATIVO
• wasi-ta ‘a la casa’
• Carlos-ta rikuchkani ‘yo estoy viendo a Carlos’
• lapiz-ta munani ‘quiero un lápiz’ *
• wasiyki-ta risun ‘vamos a tu casa’
* Hay que advertir que en castellano, cuando el objeto directo
es una cosa, no se emplea la preposición a. En quechua, en
cambio, siempre es necesario usar el sufijo –ta.
ABLATIVO
INSTRUMENTAL
§ La conjugación
Verbo tiyay
Verbo kay
Ñuqa ka-ni ‘yo soy’
Qam ka-nki ‘tú eres’
Pay-mi ‘él/ella es’
Ñuqanchik ka-nchik ‘(todos) nosotros somos’
Ñuqayku ka-yku ‘nosotros somos (pero no tú)’
Qamkuna ka-nkichik ‘ustedes son’
Paykuna ka-nku ‘ellos son’
§ Pronombres interrogativos
§ La negación
La negación se hace en quechua empleando la partícula mana,
acompañada del validador –m, que significa “no”. Esta
partícula se emplea en juego con un sufijo, -chu, que debe
acompañar al elemento negado. Ello es explicado con los
siguientes ejemplos:
Mana-m yachachiq-chu ka-ni
No-validador profesor-NEG ser-1per
No soy profesor
Mana-m muna-ni-chu
No-validador querer-1per- NEG
No quiero
UNIDAD 2
Sufijos del Sustantivo
wasi-y-kuna
‘mis casas’
wasi-yki-kuna
‘tus casas’
wasi-n-kuna ‘sus casas (de él / de ella)’
achkha runa
‘muchas personas’
tawa allqu
‘cuatro perros’
waranqa sach’a ‘mil árboles’.
wasi-cha ‘casita’
warmi-cha ‘mujercita’
allqu-cha ‘perrito’
Interrogación
§Pronombres interrogativos
Ima
‘qué, cuál’
Pi
‘quien’
May
‘dónde’
Mayqin
‘cuál’
hayk’a
‘cuánto’
hayk’ap
‘cuándo’
Imayna
‘cómo’
Imanaptin
‘por qué’
Los tiempos
Verbo tiyay
Ñuqa tiya-rqa-ni
‘yo vivía’
Qam tiya-rqa-nki
‘tú vivías’
Pay tiya-rqa-n
‘él/ella vivió’
Ñuqanchik tiya-rqa-nchik
‘(todos) nosotros vivíamos’
Ñuqayku tiya-rqa-yku
‘nosotros vivíamos (pero no tú)’
Qamkuna tiya-rqa-nkichik
‘ustedes vivían’
Paykuna tiya-rqa-nku
‘ellos vivieron’
Verbo kay
Ñuqa ka- rqa-ni
‘yo era’
Qam ka-rqa-nki
‘tú eras’
Pay-mi ka-rqa-n
‘él/ella era’
Ñuqanchik ka-rqa-nchik
‘(todos) nosotros eramos’
Ñuqayku ka-rqa-yku
‘nosotros eramos (pero no tú)’
Qamkuna ka-rqa-nkichik
‘ustedes eran’
Paykuna ka-rqa-nku
‘ellos eran’
Verbo tiyay
Ñuqa tiya-sqa-ni
‘yo vivía (dicen)’
Qam tiya-sqa-nki
‘tú vivías (dicen)’
Pay tiya-sqa-n
‘él/ella vivió (dicen)’
Ñuqanchik tiya-sqa-nchik
‘(todos) nosotros vivíamos (dicen)’
Ñuqayku tiya-sqa-yku
‘nosotros vivíamos (pero no tú) (dicen)’
Qamkuna tiya-sqa-nkichik
‘ustedes vivían (dicen)’
Paykuna tiya-sqa-nku
‘ellos vivieron (dicen)’
Verbo kay
§ Conjugación de imperativo
Para dar ordenes o pedir algo en quechua es necesario
conjugar los verbos en el modo imperativo. Las formas del
verbo en imperativo son las siguientes:
mikhu-y ‘¡come!’
mikhu-y-chik ‘¡coman!’
“Tener”
En quechua no existe un verbo que signifique “tener”. Sin
embargo, hay dos maneras de expresar una idea equivalente.
De causa
§ Sufijo de causa
Sufijo: -rayku ‘por (causa)’
Este sufijo indica la causa por la cual ocurre algo
§ Conjugación de interacción
En el quechua es necesario aprender un sistema de
conjugación en la cual se expresan las interacciones entre
personas. Este sistema de conjugación es presentado a
continuación:
Propósito diferido
§ Construcción de propósito diferido -na-paq
Cuando queremos expresar que realizamos una acción como
medio para alcanzar otra, es decir, no como un fin en si
misma, estamos ante oraciones de propósito indiferido. En
quechua esta construcción se hace añadiéndole al verbo los
sufijos –na y –paq, y colocando entre ambos la concordancia
de sujeto, que se establece mediante las marcas de
concordancia. Ejemplos:
Discurso reportado
§ Construcción de discurso reportado nispa nin
Tal como ocurre en otras lenguas, en el quechua existe una
estructura destinada a permitirle expresar al hablante que lo
que está diciendo ha sido dicho por otra persona. Esta
estructura está compuesta a partir del verbo ‘decir’ ni-, que
aparece duplicado, en primera instancia como gerundio –spay,
luego, conjugado de manera natural.
§ El subordinador –pti:
El sufijo –pti es el sujifo quechua que sirve para construir
oraciones subordinadas en las que los sujetos son diferentes.
Por ejemplo, en la oración de arriba, es la mamá del ukuku
(sujeto 1) la que está triste y es el ukuku (sujeto 2) el que le
formula la pregunt. Si bien puede traducirse como un
gerundio, igual que –spa, siempre los sujetos de ambas
oraciones deben ser distintos. A veces la mejor manera de
traducir el significado de este sufijo al castellano es mediante
las formas cuando o mientras, “cuando (mientras) su mamá
estaba triste, el ukuku le preguntó... Después del sufijo –pti,
es obligatorio usar la marca de persona posesora que
concuerde con el sujeto respectivo.