Está en la página 1de 4

Quechua Básico Prof. Raúl C.

Flores García

CARACTERÍSTICAS LINGÜÍSTICAS
(1) Lengua aglutinante de tipo sufijante
Según la terminología lingüística, el Quechua es una lengua aglutinante de tipo sufijante, lo
cual quiere decir que las palabras se forman mediante la adición a la raíz de un conjunto de
pequeñas partículas llamadas sufijos, que no cambia mayormente su forma de combinarse
dentro de una palabra.

Willka- ‘nieto’
Willka-yki ‘tu nieto’
Willka-lla-yki ‘tu nietecito’
Willka-lla-yki-kuna ‘tus nietecitos’ ‘su nietecito (de ustedes)’
Willka-lla-yki-kuna-naw ‘como tus nietecitos’
Willka-lla-yki-kuna-lla-paq-chi-ri ‘tal vez solo para tus nietecitos nomas pues’
Willka-a ‘mi nieto’

Rika-y ‘mirar’ ‘mira’ (mandato)


Rika-pa-y ‘mirar constantemente, vigilar’
Rika-pa(a)-tsi-y ‘hacer vigilar’
Rika-pa(a)-tsi-ku-y ‘hacer vigilar’
Rika-pa(a)-tsi-ku-yka-n ‘está haciendo vigilar’
Rika-pa(a)-tsi-na-ku-yka(a)-ya-n-mi ‘se están haciendo vigilar entre sí’

Es notorio que cuando se va aumentado un sufijo, el significado inicial de la palabra va


cambiando o se va ampliando. De esta manera, en castellano, muchos conceptos que se
expresan con muchas palabras, en Quechua se expresan con una sola palabra formada por
vario sufijos. En los ejemplos vemos que se puede hacer con raíces sustantivas o nominales
y, con raíces verbales.

(2) Orden oracional SOV


La lengua Quechua presenta el orden sintagmático oracional de tipo SOV, o sea, en las
oraciones declarativas1:
Sujeto :S
Objeto :O
Verbo :V

Yo como pan / Nuqa tantata mikuu


s v o / s o v

1
Oración declarativa.
Quechua Básico Prof. Raúl C. Flores García

María cocina sopa Malli kashkita arun


Ustedes estudian quechua qamkuna qichwata yachakuyanki

A la vez, es necesario aclarar que las preguntas no siempre presentan ordenaciones rígidas,
ni que tales ordenaciones no pueden cambiar; de hecho, vistas las lenguas a gran
profundidad temporal (miles o cientos de años atrás), constatamos que todas han tenido
ordenaciones diferentes a las que actualmente exhiben. Así, el castellano es hoy del tipo
SVO, pero cuando era latín (hace 2000 años) tenía el orden SVO. En cuanto al Quechua,
Solis (1999) precisa, que algunas de las variantes, por ejemplo el quechua de Cajamarca
pareciera estar cambiando a SVO.

El orden sintáctico SOV del Quechua va a permitir presentar algunas características propias
como: la ubicación del elemento modificador antes del núcleo. Cuando en una oración
Quechua aparecen dos objetos, estos tienen el siguiente orden: el objeto directo es precedido
por el objeto indirecto, y cuando aparece una frase circunstancial, esta precede a ambos
objetos.

Pay chakra-chaw malli-ta papa-ta qu-rqa-n ‘Él le dio papa a María en la chacra’
Suj. Circ. O.I. O.D. Verbo
Suj. Objeto Verbo

(3) El adjetivo precede al sustantivo


Existen relativamente pocos adjetivos en el Quechua. En esta lengua, el adjetivo siempre se
ubica antes del sustantivo. En algunas construcciones nominales, un sustantivo puede cumplir
la función de adjetivo cuando este se ubica antes de otro sustantivo.

Yuraq wayta ‘flor blanca’


Adj. Sust.

Rumi wayi ‘casa de piedra’


Sust.(Adj.) Sust.

(4) El poseedor precede a la cosa poseída


En el quechua, el poseedor (primera, segunda o tercera persona en singular o plural) se ubica
antes de la cosa poseída.

Malli-pa allqun ‘el perro de María’


de María su perro

Qampa uushaykikuna ‘las ovejas de ti’ ‘tus ovejas’


de ti tus ovejas
Quechua Básico Prof. Raúl C. Flores García

(5) El adverbio precede al verbo


Para modificar a un verbo, el adverbio siempre se ubica antes de este.

Kananmi tushunki ‘bailarás ahora’


Adv. Verbo

Atskata qumarqan ‘me dio bastante (mucho)'


Adv. Verbo

(6) Carece de artículo (el, la, los, las)


El quechua, como muchas lenguas del mundo, carece de artículo. En la traducción de
castellano a quechua se quita el artículo, y en la traducción contraria se pone el artículo
adecuado.
Las casas ‘wasikuna’
Los cerdos ‘kuchikuna’

Allquqa anikunmi ‘el perro muerde’


Markaachaw wayikuna ‘las casas en mi pueblo’

(7) Carece de preposición y conjunción


Las palabras del quechua son expresiones que generalmente aparecen ligadas con otros
elementos conocidos como sufijos. La traducción de éstas equivale a frases y hasta oraciones
en castellano. Esto justifica por qué es definida como lengua sufijante. Carece de elementos
relacionadores como conjunciones y las preposiciones. A falta de estos elementos el quechua
utiliza sufijos que introducen los mismos conceptos (Chavez, 1986:78). Ejemplos.

Markantami aywan ‘va a su pueblo (preposición)


Qamwan nuqami aywashun ‘tú y yo iremos (conjunción)
Wasichaw punun ‘duerme en la casa’

(8) Carece de morfema género


El género cumple la función de señalar el sexo a que pertenece tanto las personas como los
animales y fenómenos asociados a lo sagrado. Así, cuando se quiere especificar el género de
los animales, fenómenos naturales y plantas se recurre a los adjetivos “urqu” (macho) para
masculino y “china” (hembra) para el femenino. Ejemplos:
Urqu allqu ‘perro’
China allqu ‘perra’
Urqun turmanyay ‘arco iris macho’
Chinan turmanyay ‘arco iris hembra’
Urqun qucha ‘laguna macho’
Quechua Básico Prof. Raúl C. Flores García
Chinan qucha ‘laguna hembra’

En cuanto a las personas también se puede utilizar para nombrar el género, pero esto tiene
una connotación más genérica. Es “ullqu” para masculino y “warmi” para femenino. Ejemplos:

Ullqu wamra ‘niño’


Warmi wamra ‘niña’
Ullqu willka ‘nieto’
Warmi willka ‘nieta’

(9) El diptongo Quechua


El diptongo en la lengua quechua es la unidad de articulación conformada por una vocal corta
y una semivocal (y – w): VV. Es decir, es la secuencia vocal (a, i, u) y semivocal (w, y).
ejemplos:
- Pa-qay ‘lavar’ - Ay-way ‘irse’
- Aw-kis ‘viejo’ - Mi-kuy ‘comer’
- Tsay-naw ‘así’ - Ya-cha-kuy ‘aprender’

DIPTONGO = Es la unión de una vocal (corta) + una semivocal en una misma sílaba

Tsay-chaw ‘allí’
War-mi-naw ´cómo mujer’

También podría gustarte