Está en la página 1de 12

Cambios Semánticos

Cambios Semánticos

Gabriel Antonio Caro Alcázar

Colegio Fontán Capital Chía

9 de agosto de 2021

Nota

Comunicación, Cesar Andrés García Acero

Comunicacion.lideres@mail.fontan.com.co
Cambios Semánticos

Punto de partida

§ CONSTRUCCIÓN DE SENTIDO:

***A partir de tu experiencia, responde: ¿Por qué crees que en cada país de habla hispana

se habla un español diferente? ¿Qué palabras o frases características de cada región

colombiana conoces? Da ejemplos de las palabras más utilizadas por los antioqueños, los

llaneros, los boyacenses, los habitantes de las costas colombianas. ¿Utilizas algunas de

estas palabras o frases con frecuencia? ¿Cuáles? ¿Sabes cómo se llaman estas palabras?

¿Para qué crees que sirve conocer palabras que tengan un significado diferente en distintos

lugares del mundo? ¿Cuándo escribes algún texto o hablas, utilizas palabras que provienen

de otras lenguas diferentes al castellano? ¿Por qué? ¿Sabes lo que son americanismos?

Describe la forma de hablar de los argentinos, teniendo en cuenta lo que has escuchado

hasta ahora. ***Revisa la casilla "Competencias a desarrollar". Con base en lo que leas,

responde, ¿qué esperas aprender de este tema? (A tu respuesta la llamaremos “Hipó tesis”)

RESPUESTAS:

¿Por qué crees que en cada país de habla hispana se habla un español diferente?

Creería que fue por que no todo tienen la misma cultura y no todos tienen el mismo idioma

de origen, esto pudo haber generado el que se haya cambiado el español de una zona a otra.
Cambios Semánticos

¿Qué palabras o frases características de cada región colombiana conoces? Da ejemplos de

las palabras más utilizadas por los antioqueños, los llaneros, los boyacenses, los habitantes

de las costas colombianas.

Antioqueños: Parce, Peye, Que caja, ay no parce que caja esa man

Llaneros: Camarita, Dejaó

Santander y Norte de Santander: Mano, toche, No sea toche mano

Boyacenses: Jeta, Taita, sumercé, Calle esa jeta sumercé

Costeños: ¿Eche, Culé, Ajá, ¿Ajá y tú qué?

¿Utilizas algunas de estas palabras o frases con frecuencia? ¿Cuáles?

Si, solo uso Parce.

¿Sabes cómo se llaman estas palabras?

Si, modismos o regionalismos

¿Para qué crees que sirve conocer palabras que tengan un significado diferente en distintos

lugares del mundo?

Para saber de más culturas y enriquecerse en este aspecto, también para aprender la

diferencia de significado por país


Cambios Semánticos

¿Cuándo escribes algún texto o hablas, utilizas palabras que provienen de otras lenguas

diferentes al castellano? ¿Por qué?

Si, ya que conocidos también los utilizan me acostumbré a escucharlos y comencé a

utilizarlos

¿Sabes lo que son americanismos?

Modificaciones a las palabras del castellano al español hablado en América

Describe la forma de hablar de los argentinos, teniendo en cuenta lo que has escuchado

hasta ahora

Argentino – ¡Che, mira quien vino a aparecer hoy!

Colombiano- ¿E, parcero cómo vas? ¿Qué más de tu vida?

Argentino – Excelente amigo mira que flashee que venias esta semana, íbamos a una fiesta

con los pibes ¿queres venir?

Colombiano - ¿Ayy parce a lo bien? No se si vaya voy a verme con mi Taita unos partidos.

Argentino-Ah mira vos, si queres lo vemos juntos con los pibes y nos tomamos unas sodas

bien frías

Colombiano – Esta bien, me parece buen plan parce cae ahí a mi casa pues.

Hipotésis
Cambios Semánticos

Espero el poder conceptos sobre el lenguaje mas que todo ligado a lo cultural y poder

diferenciar y saber la historia de estos mismos.

§ META: Plantéate una meta puntual de las habilidades que deseas desarrollar en tu tema

(interpretación y comprensión de textos, clasificación y discriminación de información,

redacción, comprensión y transformación del conocimiento, etc.)  Se muy puntual. 

§ HABILIDAD: ------

§ PLAN: Plantéate una meta de cierre para el tema en curso, ten en cuenta tiempos,

calidad y nivel de alcance. 

Punto de Investigación Desarrollo Relación

partida
Fecha de 11/08/2021 12/08/2021 13/08/2021 13/08/2021

entrega
Calidad de Uso de normas Ortografía Orden Profundización

entrega APA de contenido

Investigación

§ INVESTIGACIÓN DE CAMPO: ***Consulta qué es un cambio semántico y da ejemplos

de diferentes cambios semánticos. ***Averigua los siguientes conceptos y elabora un

cuadro comparativo con ellos: modismo, regionalismo y extranjerismo. Incluye ejemplos de

cada uno, dependiendo de la región de origen. ***Busca lo que es son: americanismo,

anglicismo, italianismo, arabismo, germanismo y algunos ejemplos de cada uno.

1: Consulta qué es un cambio semántico y da ejemplos de diferentes cambios semánticos.


Cambios Semánticos

El Cambio semántico es cuando una palabra cambia su significado del original o adquiere

uno nuevo

Tipos:

Ampliación del significado

Alteración del significado

2.Averigua los siguientes conceptos y elabora un cuadro comparativo con ellos: modismo,

regionalismo y extranjerismo. Incluye ejemplos de cada uno, dependiendo de la región.

Modismo: Expresiones utilizadas en varios países, que se caracterizan con ser diferente a

nivel regional

Regionalismo: Tendencia de proponer una organización que se adecue a las necesidades y

características de cada región

Regionalismo Político: Ideologías que tienen como objetivo la defensa y valoración de la

región

Regionalismo Lingüístico: Palabras o construcciones sintácticas características de cada

región

Extranjerismo: Palabra o expresión que tiene origen de una lengua extranjera

MODISMO REGIONALISMO EXTRANJERISMO

Expresiones utilizadas Palabras o Palabra o expresión que


Cambios Semánticos

en varios países, que se construcciones tiene origen de una


Definición
caracterizan con ser sintácticas características lengua extranjera

diferente a nivel regional de cada región

Ejemplos de uso El vecino hizo un Trabajo Yogurt: origen de

escándalo por que había Turquía


Argentina: Laburo
un insecto en la casa.
Sticker: Origen Ingles
México: Chamba
Él se ahoga en un vaso
Muffin: Origen Francés
de agua… España: Curro

3.Busca lo que es son: americanismo, anglicismo, italianismo, arabismo, germanismo y

algunos ejemplos de cada uno.

1ª Americanismo: Expresión Propia del español de América

Ejemplo: Carro (Americanismo) Automóvil (España)

2ª Anglicismo: Expresión Propia de la lengua inglesa que usan en otro idioma Ejemplo:

Software, Backstage, Bluetooth (provienen del inglés)

3ª Italianismo: Palabra o Expresión Propia de la lengua italiana Ejemplo: Birra, Capo, Mina

(provienen del italiano)

4ª Arabismo: Modo de hablar de la lengua árabe Ejemplos: Almohada, Limón, Laúd

(provienen de la lengua árabe)


Cambios Semánticos

5ª Germanismo: Palabras o expresiones provenientes de la lengua Germana y son usados en

otro idioma Ejemplo: Cobalto, Cuarzo, Hámster (provienen de la lengua germana)

a. Documentación: ***Consulta qué es un cambio semántico y da ejemplos de

diferentes cambios semánticos. ***Averigua los siguientes conceptos y elabora un

cuadro comparativo con ellos: modismo, regionalismo y extranjerismo. Incluye

ejemplos de cada uno, dependiendo de la región de origen. ***Busca lo que es son:

americanismo, anglicismo, italianismo, arabismo, germanismo y algunos ejemplos

de cada uno.

b. Investigación: 

§ COMPRENSIÓN: Indicaciones de plataforma

Bibliografía
https://www.70-ejemplos-de-italianismos/ejemplos.co/

https://languages.oup.com/google-dictionary-es/

https://www.significados.com/regionalismo/

https://conceptodefinicion.de/modismo/

https://www.ecured.cu/Cambio_sem%C3%A1ntico#Tipos_de_cambio

https://conexioncapital.co/extranjerismos-comunes-en-castellano/

Desarrollo

 § CREACIÓN: Actividad 1: Lee en
https://ayudabuenosaires.wordpress.com/tag/modismos-argentinos/ ejemplos de modismos
argentinos.

http://www.mainframe.cl/diccionario/diccionario.php  ejemplos de modismos chilenos.
Cambios Semánticos

http://www.warianoz.com/foros/showthread.php?13597-Lenguaje-y-Modismos-
Mexicanos-(Diccionario) ejemplos de modismos mexicanos. Toma nota de dichos
modismos en tu trabajo.

Actividad 2: Inventa un diálogo cómico entre mexicanos, chilenos y argentinos (MÍNIMO


DE UNA PÁGINA) en el que haya dificultades en la comunicación, dado que no entienden
lo que están diciendo ni a qué hacen referencia las palabras que usan.

Actividad 2:

Mexicano- Quiúbole mi raza ¿cómo andan?

Chileno- No po, ando bien pato, pero igual este bacán volver a verlos.

Argentino- Vos chileno ¿qué decís? ¿Pato? ¿Caminas a si? O como wacho.

Chileno- po, que amermelao que eres, andar pato es que no tengo dinero

Argentino- aaaah mira vos pensé que tenías algo en los pies o que se yo, ¿e mexicanito
cuando sale una joda con los pibes?

Mexicano- Ándale, me parece buena idea y ¿irían morras? ¿O va a ser bien chafa tu fiesta?

Argentino – que decís habla en español no seas garca que el chileno tampoco debe
entender

Chileno- po no sé qué idioma hablan ustedes sean claros, ¿cuándo vamos por unos copetes?

Mexicano- Ya chole con sus palabras raras hablemos claro, argento que si habrá minitas en
la fiesta

Argentino- Ahhh mira si podías hablar normal por dios lo que te costó, y si claramente va a
haber minitas ¿y eso que preguntas queres chamuyarte alguna? Che chileno que carajo son
copetes ¿queres que nos cortemos el pelo?

Chileno- no po, ¿no cachai una no? Copetes son birras cerveza po cuando vamos a tomar
que quiero ver al mexicano curao

Mexicano- No hay pedo, chileno ya todos hablamos normal no manches compa hace un
esfuerzo tú también

Argentino- y si chileno que hablas más rápido que un locutor y no se te entiende nada forro

Chileno- ya po es que ustedes no entienden ni una que fomes


Cambios Semánticos

Mexicano- ¿Entonces argento? ¿Peda en mi casa? Es que quiero estas hasta las chanclas

Argentino- Dale déjame y le escribo a unas minitas y te digo y lo mismo al chileno y sale
joda.

Chileno- yo me iré a pata po ando en la raja

Mexicano- dale argento ya estoy que muevo el bote, nos vemos weys

Argentino- dale chau mexicanito te espero que vos sos cualquiera

Chileno- Chao po nos vemos en el bailoteo

Relación

§ ENTREGA DE VALOR: ***Reflexiona sobre el uso de modismos, regionalismos y

extranjerismos en lengua castellana, intentando utilizar, en su gran mayoría, palabras

correspondientes a estas categorías. ¿Qué opinas de tu texto? ¿Quedó claro para quienes lo

leen? ¿Por qué? ¿Qué opinas del uso excesivo de estos componentes cotidianos de la

lengua? ¿Qué diferencia encuentras entre modismo y regionalismo? ***Autoevaluación:

¿Te gustó hacer este trabajo? ¿Por qué? ¿Crees que te será útil conocer nuevas palabras y

nuevos significados de palabras? ***Revisa la “Hipótesis” que planteaste en la etapa

“Punto de partida”. Responde: ¿Lo que esperabas de este tema, coincide con lo que

realmente aprendiste? Explica tu respuesta

Reflexiona sobre el uso de modismos, regionalismos y extranjerismos en lengua castellana,

intentando utilizar, en su gran mayoría, palabras correspondientes a estas categorías

Rta: Me parece muy bacano y chévere el uso de estos al hablar porque se podría decir que

es una huella que dejo esa cultura en el idioma y pues también ayuda a que no todo suene
Cambios Semánticos

tan aburrido. Por lo que también se emplean palabras de otros orígenes eso me parece muy

Melo para el idioma porque nos da más opciones de las que ya tenemos

¿Qué opinas de tu texto? ¿Quedó claro para quienes lo leen? ¿Por qué?

Que es un dialogo bastante orgánico aun que claramente sobre use los regionalismos de

cada personaje para dar muchos ejemplos de estos, yo creería que, si queda claro en algunas

partes, por lo que tienen diferentes significados puede que no entiendan algunas palabras,

por eso mismo de que puede no conocer esos modismos en concreto

¿Qué opinas del uso excesivo de estos componentes cotidianos de la lengua?

A veces lo veo muy innecesario porque podría cortar la comunicación entre las dos

personas al cambiar el significado de las palabras.

¿Qué diferencia encuentras entre modismo y regionalismo?

Que el modismo no puede ser deducido tan fácilmente ya que el significado de el conjunto

de palabras saca de contexto lo que para alguien normal seria algo totalmente sin sentido

como el ´´ ahogarse en un vaso de agua ´´ para alguien puede hacer alusión a que esa

persona es muy exagerada y el regionalismo es mucho mas como lo dice su nombre por

regiones o países, por lo que el ahogarse en un vaso de agua podrías escucharlo en

diferentes países y el che, parce, mano, toche no lo podrías escuchar en diferentes países.

 ***Revisa la “Hipótesis” que planteaste en la etapa “Punto de partida”. Responde: ¿Lo que

esperabas de este tema, coincide con lo que realmente aprendiste? Explica tu respuesta.
Cambios Semánticos

RTA: Si, totalmente ya que esperaba saber de donde provenían unas palabras y aprendí que

muchas palabras que creeríamos que serian del lenguaje español provienen de

extranjerismo y eso me pareció muy interesante, el saber que palabras como cuarzo

provienen de otros lenguajes.

EVALUACIÓN

Si fueras el analista ¿Cómo evalúas esta entrega en términos de excelencia, calidad,

esfuerzo y dedicación? Justifica tu respuesta.

También podría gustarte