Está en la página 1de 6

Recursos.

PDA: Reconoce cambios temporales y geográficos del español en la comunidad, país o


mundo hispano.

Observa el video “Variedades Lingüísticas”. https://www.youtube.com/watch?v=l86JwC__PRg


Enseguida lee el siguiente texto y realiza lo que se indica.
Dependen de la persona, el tiempo, la situación, el lugar…
La variación lingüística es esencial en el estudio del lenguaje y en el uso de la
lengua porque es importante escoger las palabras apropiadas según la
situación, y pueden ser diferentes con el mismo significado.
En la lingüística se estudia en general cuatro tipos de variación en la lengua:
regional, contextual, temporal y social.
La variación regional se caracteriza por la manera de hablar de los
hablantes de una región específica. Por ejemplo, distintas familias que han
vivido en una aldea italiana muy aislada por muchas generaciones van a
compartir más características lingüísticas entre ellas que con unos visitantes
de otra región de Italia que vienen en el verano para vacaciones. Esto
demuestra la diferencia en la uniformidad de una lengua, como el italiano, entre los hablantes.
La variación contextual describe la variación que se observa en cómo se usa la lengua en distintos contextos o
lugares. Se puede ver este tipo de variación cuando se compara el habla en el bar con el discurso en la sala del
tribunal. Por ejemplo, en el bar, la gente está hablando ruidosamente entre ellos, usando términos coloquiales, y
pidiendo la cuenta al camarero de bar. Por otro lado, en la sala del tribunal, el habla es más preciso y respetuoso,
enfocado en el caso, las preguntas del fiscal, y las respuestas de los testigos para tomar una decisión. Si has
trabajado en una tienda o una oficina probablemente has contestado el teléfono al menos una vez y cambiaste el
habla un poco.
El cambio lingüístico que sucede debido al tiempo representa la variación temporal. Sabemos que cada lengua
empezó como dialecto de otra lengua, entonces cada lengua varía y ha cambiado con tiempo. Por ejemplo, en el
siglo XV, Vuestra Merced fue usado para dirigirse a la realeza, o alguien que mereció el gran respeto. A través del
tiempo, empezaron a usar Usted para dar respeto y esta palabra proviene de Vuestra Merced que acortaron
desde Vusted a Usted. Hoy, con la influencia de los medios de comunicación social, existen algunas palabras y
frases que llevan otro significado de lo que llevaban antes.
La variación social se define por las características compartidas por distintos grupos sociales. Tal vez, en tu grupo
de amigos, ustedes usen frases o ciertas palabras que no usan afuera del grupo. Por ejemplo, un grupo de chicos
en una fraternidad universitaria dicen Man, that’s chalked! ‘Tío, qué tizada!’ para expresar que algo está
estropeado, pero afuera de la fraternidad ellos dicen Man, that’s messed up! ‘Tío, qué mal!’ para que los demás
los entiendan mejor. También, muchas familias crean palabras para reemplazar otras y las usan entre sí, pero
aquellos fuera de la familia no las utilizan de la misma manera. Por ejemplo, una madre puede decir sketti a sus
hijos en vez de decir spaghetti ‘espagueti’, pero cuando ella está en un restaurante italiano, va a pedir al
camarero spaghetti ‘espagueti’ y no sketti.
Fuente: https://pressbooks.pub/linghispintro/chapter/variacion/
Con las siguientes frases, resume el tipo de variación.
A. Temporal

B. Regional

C. Social

D. Contextual
La palabra Usted, proviene de las palabras Vuestra Merced, originalmente usada al hablar con la
familia real, pero ahora Usted es solamente formal. Responderán: ¿Qué tipo de variación es?
__________________________

Escribe 5 oraciones que contengan dicha variación:

1.
_________________________________________________________________________________
2.
_________________________________________________________________________________
3.
_________________________________________________________________________________
4.
_________________________________________________________________________________
5.
_________________________________________________________________________________

Analiza el contenido del video “¿Cómo sonaba el español en la antigüedad?”


https://www.youtube.com/watch?v=BHHpsRHIiBg
Enseguida escribe un texto breve expresando tu punto de vista sobre la pronunciación del español
en la antigüedad.

Lee las frases y escoge la mejor repuesta. Luego, realiza lo que se pide.
Cuando estoy en clase con la profesora, nunca usa palabrotas. ¿Qué tipo de variación es?
____________________
A. Social B. Contextual C. Regional D. Temporal
Escribe 5 oraciones que contengan esa variación:

1.
_________________________________________________________________________________
2.
_________________________________________________________________________________
3.
_________________________________________________________________________________
4.
_________________________________________________________________________________
5.
_________________________________________________________________________________

Mi abuela siempre usa ice box para referir al refrigerador, pero hoy en día, esta palabra no es tan
común. ¿Qué tipo de variación es? __________________________
A. Social B. Contextual C. Regional D. Temporal
Escribe 5 oraciones que contengan esa variación:
1.
_________________________________________________________________________________
2.
_________________________________________________________________________________
3.
_________________________________________________________________________________
4.
_________________________________________________________________________________
5.
_________________________________________________________________________________

En el proceso de reclutamiento, las hermandades usan la palabra Rush Crush cuando quieren decir
que una chica es muy amable y bonita, pero no la usan afuera de la hermandad. ¿Qué tipo de
variación es? ________________________
A. Social B. Contextual C. Regional D. Temporal
Escribe 5 oraciones que contengan esa variación:

1.
_________________________________________________________________________________
2.
_________________________________________________________________________________
3.
_________________________________________________________________________________
4.
_________________________________________________________________________________
5.
_________________________________________________________________________________

Observa el video “Cuáles son las variaciones lingüísticas”. https://www.youtube.com/watch?


v=QESGqJCcu2E
Enseguida lleva a cabo lo que se propone.

Empareja las palabras con las definiciones correctas:


1. Una subdivisión de una lengua que muchas veces es regional.
2. Las reglas y rasgos lingüísticos al nivel individual.
3. Una colección de las variedades de lengua que las describe a mayor escala.
4. Un grupo de hablantes que comparte los mismos valores y refuerza las relaciones por medio de
lengua.
5. Un grupo de personas que hablan una lengua específica.
A. comunidad de lengua _____
B. macrodialecto _____
C. comunidad de habla _____
D. dialecto _____
E. idiolecto _____

Para cada uno de los ejemplos, escoge el tipo de variación correcto. Uno va a ser utilizado dos
veces.
1. Hay palabras que llevan otro sentido que han llevado antes, o son nuevas, y vienen de las redes
sociales, como tweeting ‘twittear’ y selfie ‘autoretrato‘.
2. En Cuba, se usa la palabra puro para cigarro, pero en otros países hispanohablantes solamente
usan cigarro.
3. El lenguaje que usas en la entrevista va a variar de lo que utilizas en la cafetería de la escuela.
4. La familia de Ignacio lo llama ‘Ignacio’, pero los amigos de Ignacio lo llaman ‘Nacho’.
5. En México, los hablantes usan camión para nombrar un tipo de vehículo, pero en Puerto Rico es
guagua y en El Salvador es camioneta.

A. variación regional ____


B. variación social ____
C. variación contextual ____
D. variación temporal ____

Observa el video “Cantar de Mio Cid en castellano antiguo”. https://www.youtube.com/watch?


v=58MJT80XbKc
Después de escuchar la forma en la que se escucha el español antiguo, realiza lo siguiente.
Lee el fragmento y observa las diferencias entre el español que usaba Hernán Cortés en la época de
la Conquista y el que tú empleas; subraya las palabras y expresiones que pienses que ya no se usan
en tu región y comparte tu trabajo con tus compañeros.
Y ellos respondieron que eran contentos de lo hacer ansí, pero todavía le requerían que les dejase su tierra: y ansí
quedamos todos amigos, y concertada esta amistad, les dijo el capitán que la gente española
que allí estábamos con él no teníamos qué comer, ni lo habíamos sacado de las naos, que les rogaba que
el tiempo que allí en tierra estuviésemos nos trujesen de comer.
Hernán Cortés, Cartas de relación
Busca en el texto las siguientes palabras y completa el cuadro con otras que tú emplearías. Observa
el ejemplo.

Palabra del texto ansí naos trujesen


Palabra que yo usaría Así

En el mapa de la República Mexicana de la siguiente página, divide con lápiz las regiones donde
piensas que se habla diferente.

Después, compara lo que señalaste en el mapa con la información siguiente y colorea con distintos
tonos estas regiones:

● Norte. Los estados que van desde Querétaro hasta la frontera tienen un tono grave y hablan
rápido; además, usan palabras que provienen del inglés.
● Centro. En la región conformada por los estados del Altiplano, la pronunciación es suave y se
usan palabras provenientes del náhuatl.
● Costa. Las regiones costeras del Pacífico y del golfo de México tienen una pronunciación aguda y
hablan con un ritmo rápido; además, tienden a eliminar algunas letras al pronunciar ciertas
palabras (por ejemplo, pescao, en vez de pescado).
● Sureste. En esta región, comprendida por los estados de la península de Yucatán, el español
tiene una pronunciación y un vocabulario influenciados por el maya que se habla ahí.
● Frontera con Guatemala. La mayor diferencia del español de esta zona es el uso del voseo, pues
hay influencia del español de Centroamérica. En el resto del país se habla a las personas de tú o
de usted; por ejemplo, se dice “Tú cantas muy bien” o “Usted canta muy bien”. Al vosear se dice
“Vos cantás muy bien”.
Observa el primer trazado en sus mapas y comenten cuáles de sus predicciones se cumplieron.

Lee este fragmento escrito entre 1540 y 1585 por fray Bernardino de Sahagún. En él se dan
algunos consejos:
Hazed vuestro oficio, consosiego […] y blandura y mirad quenodeys anadie pena, nifatiga, nitristeÇa, mira queno
atropelleys anadie, noseays bravo para connadie, ynohableys anadie conyra niespanteys aninguno conferocidad.
Bernardino de Sahagún,
Historia general de las cosas de la Nueva España.
Observa la forma que se usaba en ese tiempo para separar las palabras: ¿cuál podrías decir que era
la regla antigua para escribir no, ni, que y con?

¿cuál es la regla actual?

Observa el video “¿Qué son los extranjerismos?” https://www.youtube.com/watch?


v=f5lKEEdt_2Y
Enseguida, analizarán la siguiente lista de palabras de regionalismos y extranjerismos. Las
organizarán nen la table, según correspondan.
BIROTE FOOTBALL HOT DOG GRILL CUATE USB CHAFA
PANCITA FACE BOOK CANAPÉ HUERCO CHAT

REGIONALISMOS EXTRANJERISMOS
Analiza el video “Mexicanismo e indigenismos enriquecen al español”.
https://www.youtube.com/watch?v=ARAF8QzVk58
Enseguida lee el siguiente fragmento de la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos
Indígenas y responde las siguientes preguntas.
Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas
Capítulo I. Disposiciones generales
Artículo 3. Las lenguas indígenas son parte integrante del patrimonio
cultural y lingüístico nacional. La diversidad de lenguas indígenas es una
de las principales expresiones de la composición pluricultural de la Nación
Mexicana.
Artículo 4. Las lenguas indígenas que se reconozcan en los términos de la
presente Ley y el español son lenguas nacionales por su origen histórico y
tendrán la misma validez, garantizando en todo momento los derechos humanos a la no discriminación y acceso a
la justicia de conformidad con la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos y los tratados
internacionales en la materia de los que el Estado Mexicano sea parte. [...] Articulo 6. El Estado adoptará e
instrumentará las medidas necesarias para asegurar que los medios de comunicación masiva difundan la realidad
y la diversidad lingüística y cultural de la Nación Mexicana. Además, destinará un porcentaje del tiempo que
dispone en los medios de comunicación masiva concesionados, de acuerdo con la legislación aplicable, para la
emisión de programas en las diversas lenguas nacionales habladas en sus áreas de cobertura, y de programas
culturales en los que se promueva la literatura, tradiciones orales y el uso de las lenguas indígenas nacionales de
las diversas regiones del país.
Artículo 7. Las lenguas indígenas serán válidas, al igual que el español, para cualquier asunto o trámite de carácter
público, así como para acceder plenamente a la gestión, servicios e información pública. [...]
Fuente: https://observatoriop10.cepal.org/es/instrumentos/ley-general-derechos-linguisticos-pueblos-indigenas
¿Las lenguas indígenas tienen el mismo valor que el español en nuestro país?
__________________________________________________________________________________
________________
__________________________________________________________________________________
________________
De existir, ¿a qué atribuyen esta desigualdad?
__________________________________________________________________________________
________________
__________________________________________________________________________________
________________
¿Qué acciones concretas desarrollarían, comenzando por su propia escuela, para promover el
respeto y la preservación de las lenguas indígenas del país?
__________________________________________________________________________________
________________
__________________________________________________________________________________
________________

También podría gustarte