Está en la página 1de 16

26/02/2021

• Comentarios sobre el resumen


• Dudas 2da práctica evaluable
• Los diccionarios de la lengua española
• Familiarización
• Tarea en grupos

https://drive.google.com/file/d/1TuY5Y6FRdr2Js3WgWDTNFAKPe-pIOr72/view
Comentarios sobre el resumen de variación

 Estructura (título, introducción, cuerpo, conclusión,


bibliografía)

 Normas APA (citas, referencias, bibliografía)

 Presentación (párrafos, espacios, ortografía)

 Conclusión (pertinencia)
El andalucismo hispanoamericano fue un tema controversial hasta que Ureña señaló que
“las diferencias de clima y de población, los contactos con las diversas lenguas indígenas,
los varios grados de cultura, el mayor o menor aislamiento, han producido o fomentado
peculiaridades en fonética y morfología, en léxico y sintaxis” Para así concluir con esta
generalización de que el español de América no es una variedad del andaluz. (Izquierdo,
M. A., & Utrilla, J. M. E. (2010). La lengua española en América normas y usos actuales.)
https://aulaglobal.upf.edu/pluginfile.php/1161419/mod_resource/content/0/Aleza
%20Izquierdo_Milagros%20y%20Enguita%20Utrilla_José%20Mar%C3%ADa
%20%282010%29_Introducción%20del%20libro%20La%20lengua%20española%20en
%20América_normas%20y%20usos%20actuales.pdf
En segundo lugar vemos que el español influyó en América algunos rasgos lingüísticos
como por ejemplo el seseo, el uso de tú, etc. Al revés, gracias a traductores llamados
lenguas, se intentó influenciar al español de España, pero no tuvo mucho éxito en el plano
de la gramática. Aunque es cierto que encontramos otros aspectos que si tuvieron
influencia. El primero que vemos es el vocabulario. En el Diario de Colón, se introdujeron
palabras antillanas del español, un ejemplo sería la palabra hamaca o tiburón. Dos
influencias más que se instalaron en el español fue el de la adopción del léxico y el proceso
de creación de nuevos términos.
Al otro lado del charco, el español después de su carrera colonizadora no acabó siendo
aceptado así como así y a la hora de emanciparse, los países marcaron sus proximidades y sus
distancias entre el dialecto peninsular y el propio, derivando en dos corrientes principales que
al formarse dividieron a los intelectuales americanos del momento. La corriente separatista fue
liderada por la Generación del 37 y buscaba la total independencia lingüística y cultural,
haciendo uso de reformas y llevando a la lengua a convertirse en arma y símbolo para la
protección de sus patrias y, llevándole la contraria, la corriente unionista se identificaba con el
español peninsular, aceptando una sola norma y apoyándose en la clara distinción entre lo
correcto y lo incorrecto y sacando a la luz un modelo de enseñanza prescriptiva, siendo esta
corriente la única en ser justificada racionalmente por el venezolano Bellos, quién expuso la
necesidad de este conservadurismo lingüístico en pos de la enseñanza de calidad de la lengua.
Para finalizar, decir que el análisis de este tema es mucho más profundo y
amplio, por lo que, una vez recolectados los conceptos más significativos, vemos
que la variación del español permite conocer el origen de la lengua materna de
muchas personas y que muestra que todo estudio supone un gran avance para
cualquier entorno de la sociedad.
¿Dudas sobre la práctica 2 (neologismos)?
Diccionarios
• ¿Qué (tipo de) diccionarios
conoces?
Los
• ¿Qué diccionarios usas? ¿Para qué?
diccionarios
• ¿Estos diccionarios cubren todas
del español
tus necesidades o echas en falta
algún tipo de información?
• colar (l. -are) tr. Pasar (un líquido) por paño, cedazo o filtro: colar un zumo de naranja; hacer pasar o pasar por un
lugar estrecho; fam. no colar una cosa, no ser creída. 2 Blanquear la ropa con lejía caliente. 3 Vaciar. 4 DEP. Meter
rápidamente la pelota dentro de la portería, cesta, etc., marcando un tanto. 5 intr. fam. Beber vino. 6 Pasar una cosa
en virtud de engaño o artificio: el elogio cuela blandamente; tr. me colaron una moneda falsa. 7 prnl. Introducirse a
escondidas y sin permiso en alguna parte. 8 Decir inconvenientes o embustes. 9 Equivocarse por
inadvertencia. 10 Enamorarse. 11 TAUROM. Meterse el toro bajo el engaño. 12 intr. Cuba En el juego del burro,
expresar que uno esté resuelto a jugar determinada mano. **CONJUG. [5] como contar.
Adaptado de: Manuel Alvar Ezquerra (dir.), VOX. Diccionario general ilustrado de la lengua española
• ¿Para qué sirve?
• ¿A quién se dirige?
• ¿Recoge palabras propias del español de
América?
Familiarización
• ¿Qué información se da sobre las palabras
(en parejas)
mesa, doméstico y acordar?
• ¿Los ejemplos que se ofrecen te han
ayudado a comprender el uso de esas
palabras?
• Características del diccionario
• ¿Para qué sirve?
• ¿A quién se dirige?
Puesta en
• ¿Recoge palabras propias del español
común
de América?
• ¿Para qué utilizarías estos
diccionarios en la vida cotidiana?
Quiz - diccionarios

http://www.xtec.cat/~jgenover/diccio6.htm
Tarea – En parejas

• Discutir, decidir y resolver


Viernes 22 de febrero 2019

También podría gustarte