Está en la página 1de 32

Guía de estudio para exámenes finales ordinarios de

primera, segunda vuelta y extraordinarios.

Ciclo escolar: 2022-2023

Asignatura y Clave UNAM:

ETIMOLOGÍAS GRECOLATINAS DEL ESPAÑOL (1505)

Grado:

QUINTO

Maestros de Asignatura:

MARÍA ROCHA BERMÚDEZ

Propósitos.

El programa de la asignatura de Etimologías grecolatinas del español tiene el


propósito de desarrollar habilidades lingüísticas en el alumno (a) de bachillerato, por
medio del análisis estructural y semántico de las palabras de acuerdo con su origen, para
la comprensión de textos, con el fin de interpretarlos, discriminar y organizar la
información relevante.
A través de las Etimologías el alumno(a) analizará el origen, la evolución y el significado
de las palabras que conforman la lengua española, por medio del conocimiento de raíces
latinas y griegas, así como del desarrollo de habilidades propias de la derivación y la
composición, con el fin de ampliar su acervo lingüístico.

1
Unidades:

UNIDAD 1 Nace una lengua.


UNIDAD 2 Esquema de la palabra.
UNIDAD 3 Léxico latino de uso cotidiano.
UNIDAD 4 El griego en los saberes.
UNIDAD 5 El lenguaje de las ciencias.
UNIDAD 6 El lenguaje de las humanidades.

UNIDAD 1 NACE UNA LENGUA

El español de hoy y su parentesco con otras lenguas (pág. 22)

https://r.search.yahoo.com/_ylt=AwrFGM1ZmFlkGH0Zy9nO8Qt.;_ylu=c2VjA2ZwLWF0dHJpYgRzbGsDcnVybA--
/RV=2/RE=1683622105/RO=11/RU=http%3a%2f%2fcmapspublic.ihmc.us%2frid%253D1GTWMWN7Y-1VY3NTD-
40Z%2fLenguas%252520indoeuropeas.cmap%253Frid%253D1GTWMWN7Y-1VY3NTD-
40Z%2526partName%253Dhtmljpeg/RK=2/RS=NEVmEbgJuxemPp7PRZLoFTjfBvQ-

¿Qué es una familia lingüística___________________________________________


___________________________________________________________________
Menciona cuáles son las Ramas de la Familia Indoeuropea:
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________
¿Cuáles son las lenguas romances?
___________________________________________________________________
___________________________________________________________________

2
Lenguas presentes en el léxico cotidiano: latín, griego, árabe, náhuatl, inglés, francés, italiano,
alemán y hebreo. (pág. 28)

Las lenguas presentes en el léxico cotidiano que usas todo el tiempo son del latín, griego, árabe,
náhuatl, inglés, francés, italiano, alemán y hebreo. Éstas forman el español, que nos llegó a
través del descubrimiento de América.
Al formarse una lengua entran en función 3 conceptos:
1.Sustrato: es el campo lingüístico preexistente a la llegada de una lengua.
2.Adstrato: son las lenguas vecinas a otra lengua.
3.Superestrato: son las lenguas de los pueblos que dominan un territorio y, por lo tanto, influyen
en el campo lingüístico.

Cuando una lengua modifica su vocabulario suele asimilar palabras a las que denomina
préstamos lingüísticos, éstos son adoptados porque el objeto que denominan no existe en la
cultura que recibe el préstamo.

Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos,
UNAM, 2018, 1era. ed. pág. 10.

Completa los siguientes conceptos, con el término correspondiente:

Al formarse una lengua entran en función 3 conceptos:


a) Son las lenguas preexistentes a la llegada de una lengua: _______________
b) Son las lenguas vecinas a otra lengua: ______________________________
c) Son las lenguas de los pueblos que dominan un territorio y por lo tanto influyen en el
campo lingüístico: ___________________________________
Cuando una lengua modifica su vocabulario suele asimilar palabras a las que denomina
_____________________________________; éstos son utilizados porque el objeto que
denominan no existe en la cultura que lo recibe.

Ejemplifica con 3 palabras de cada una de las lenguas que conforman al español:

griego: ________________ _________________ ________________


náhuatl: ________________ _________________ ________________
alemán: ________________ _________________ ________________
hebreo: ________________ _________________ ________________
árabe: ________________ _________________ ________________
inglés: ________________ __________________ ________________
francés: ________________ __________________ ________________
italiano: ________________ __________________ ________________

Las palabras nacen, crecen y evolucionan o caen en desuso

Lee y con base en información realiza lo que se pide:

La lengua es como un organismo vivo más: nace, crece, se reproduce y muere. De hecho, este
proceso pasa con nuestro vocabulario.
Las palabras “nacen”, bien cuando las incorporamos de otras lenguas, cuando no existen en la
nuestra (champú, del francés shampoo), o bien porque evolucionan de lenguas clásicas como el
latín o el griego (filosofía).
Después las palabras “crecen” y “se reproducen” a través de los distintos mecanismos para
formar palabras como:
A) la derivación (raíz + sufijo): modo = modal, modalidad
B) la composición: (raíz + raíz) abrir + lata = abrelatas / (prefijo + raíz) pre + venir = prevenir
C)la acronimia: Universidad Nacional Autónoma de México = UNAM
Finalmente “mueren”, dejan de ser productivas, ya que las dejamos de usar por diversas causas
(palangana, vetusto)

3
Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos,
UNAM, 2018, 1era. ed. pág. 14.

Tomando en cuenta lo anterior, realiza lo que se pide:

1) proporciona 2 derivados a partir de:


casa _____________________ _______________________
libro _____________________ _______________________
sol _____________________ _______________________
mesa _____________________ _______________________

2) Da 4 ejemplos de cada una de las formas de hacer composición:

raíz + raíz prefijo + raíz

3) Da el acrónimo correspondiente a los siguientes conceptos:

acrónimo
-Objeto Volador No Identificado ___________________
-United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization ___________________
-Instituto Nacional de Protección a la Infancia ___________________
-Organización del Tratado del Atlántico Norte ___________________

Cambios fonológicos, morfológicos y semánticos en el uso del lenguaje cotidiano: (pág. 25)
-Fonético: Cambio en la pronunciación y sonido de la palabra
-Morfológico: el cambio en la forma y estructura de la palabra. Todo cambio morfológico implica
necesariamente un cambio fonético; este cambio se puede presentar por aumento, supresión o
cambio en el lugar de las letras que forman a la palabra.
-Semántico: Cambio de significado. Cuando una palabra recibe un uso diferente al convencional,
pueden surgir multiplicidad de significados para una misma palabra (polisemia) o puede verse
reducido, ampliado o alterado el significado original de una palabra. Entre las causas de los
cambios semánticos, podemos mencionar las analogías producidas por influencias psicológicas
y sociales, las transformaciones de los hechos y las cosas, el influjo de sentimientos humanos,
las influencias idiomáticas, las variaciones conceptuales.

Fuente: https://laurapatriciacardozamoreno.blogspot.com/2015/09/transformacion-de-las-palabras.html

Completa atendiendo a la información proporcionada:


Anota el cambio que pueden sufrir las palabras de acuerdo con la definición proporcionada:
a) el sonido de una palabra, por lo que cambia su pronunciación: ____________________
b) la forma o estructura de la palabra, se puede presentar por el aumento de letra(s) o por la
supresión de letra (s) o por el cambio de lugar entre letras: _______________________
c) el significado de la palabra: __________________________

4
Indica el cambio que presentan las siguientes palabras:

palabra uso común cambio

haiga haya

psicólogo sicólogo

cinema cine

mounstro monstruo

padre nos fue muy padre en el paseo

Evolución fonética del latín al español

Palabras patrimoniales, cultismos y semicultismos


A lo largo de la historia de la lengua latina hubo una variante popular, a medida que el latín vulgar
fue transformándose, surgieron las lenguas romances, entre las que se encuentra el español.
El latín clásico continuó usándose como fuente de vocabulario culto. Por ello existen palabras
cuya forma guarda gran semejanza con los términos latinos de procedencia; éstas son
las palabras cultas o cultismos. optimus > óptimo

Las palabras resultantes de la evolución del latín vulgar con arreglo a determinados fenómenos
fonéticos se denominan palabras patrimoniales. auriculam > oreja
Hay también palabras que no consumaron totalmente su evolución y se quedaron a medio
evolucionar; a éstas se le nombran semicultismos.
En ocasiones, un vocablo latino dio como resultado una palabra patrimonial y un cultismo;
hablamos, entonces de dobletes.

https://r.search.yahoo.com/_ylt=AwrO_lrlpFlkikQIFDjO8Qt.;_ylu=c2VjA2ZwLWF0dHJpYgRzbGsDcnVybA--
/RV=2/RE=1683625317/RO=11/RU=https%3a%2f%2flenguabegoprado.blogspot.com%2f2013%2f09%2fpalabras-
patrimoniales-cultismos-y.html/RK=2/RS=GGVOJ2Z5WBolntu62fftLbC32d0-

Debemos tomar en cuenta que las palabras latinas se convirtieron en palabras de las lenguas
romances a través de un largo proceso. Éstas se conocen habitualmente como “patrimoniales” o
“populares”, las cuales entran en las lenguas románicas a partir de la lenta evolución del latín
vulgar.

Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos,
UNAM, 2018, 1era. ed. pág. 16.

Complementa con la palabra que corresponda, apoyándote de la información proporcionada:

Es aquella palabra que proviene del latín y llegó al español sin haber sufrido significativas
transformaciones o cambios: palabra ________________________

También es una palabra que proviene del latín, pero que es su paso al español sufrió una serie
de cambios, es decir, evolucionó conforme a las reglas fonéticas de las diferentes etapas
transcurridas: palabra ______________________________

5
Anota el cultismo correspondiente a la palabra latina; observa el cambio correspondiente a la
palabra patrimonial.
latín cultismo patrimonial

anima alma

digitum dedo

claviculam clavija

fabulam habla

plorare llorar

Deduce la palabra patrimonial resultante, a partir de la palabra latina y el cultismo en español:


latín cultismo patrimonial

plénum pleno

cubiculum cubículo

cálidum cálido

delicátum delicado

operare operar

Evolución fonética del latín al español (págs. 117 a 119)

El latín hablado en la Península durante la Romanización fue evolucionando hasta dar lugar a
una nueva lengua: el castellano. Los cambios fonéticos que sufrieron las palabras se
sistematizan en una serie de reglas fonéticas (romanceamiento) que normalmente encontramos
aplicadas en gran parte de las palabras de origen latino.
La mayor parte de los sustantivos y adjetivos latinos pasan al castellano a partir del CASO
ACUSATIVO SINGULAR (terminación en -m) o plural (terminación en -s) en cuanto a las formas
verbales, éstas mantuvieron sus desinencias, las cuales terminaban en consonante.

*Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos, UNAM, 2018, 1era. ed.
pág. 18.

Evolución fonética de vocales y diptongos latinos.


La evolución de las vocales latinas se fundamenta en tres factores:

a. La cantidad de la vocal (breve o largas)


b. La acentuación (tónica o átona)
c. la posición de la vocal átona, respecto a la vocal tónica (átona inicial, media y/o final)

6
Evolución fonética de consonantes simples (iniciales, medias y finales)
La evolución consonántica se fundamenta en tres factores:

1. el punto y el modo de articulación


Clasificación de consonantes

https://www.iesfuente.com/departamentos/latin1/eval1/t1_cont_b.htm

2. la posición dentro de la palabra (inicial, media o intervocálica y final)


3. si se trata de una consonante simple o agrupada

Evolución de consonantes simples iniciales:


• ch > c chartam > carta chorum > coro
• f>h fervere > hervir facere > hacer
• g> g/h gaudium > gozo gelum > hielo

Evolución fonética de consonantes simples interiores y finales


• las consonantes sordas p, t, c, q sonorizan, respectivamente en b, d, g
aphoteca > bodega aqua > agua
• Las consonantes sonoras b, d, g, v intervocálicas desaparecen (síncopa)
auditum > oído rivum > río legere > leer
• Las consonantes nasales n, m y las líquidas l,r a menudo se intercambian
animam > alma marmorem > mármol
• Las consonantes finales se pierden (apócope), excepto: l, r, s, n, z, d
amabat > amaba patrem > padre minus > menos

Evolución fonética de consonantes agrupadas

Consonantes agrupadas iniciales


• Los grupos cl, fl y pl > ll clavem > llave flamma > llama pluvia > lluvia

7
• si la palabra latina inicia con s seguida de otra consonantes, se antepone en español la
vocal e (prótesis) scolam > escuela

Consonantes agrupadas interiores


• Las consonantes dobles (geminadas) se simplifican (síncope), excepto: rr, ll y nn*
missionem > misión gutta > gota terra > tierra caballu > caballo
• La x > j dixi > dije exercitum > ejército
• El grupo ocasionado por pérdida de una vocal (síncopa) m´n / m´r evoluciona al español
como mbr.
hominem > hom´ne > hombre humeru > hum´ro > hombro
• Los grupos ns y rs se asimilan en s mensa > messa > mesa
ursus > osso > oso
• El grupo mb se asimila a m lumbum > lommo > lomo
• El grupo pt se asimila en t scriptum > scripto > escritto > escrito

Fenómeno yod
El fenómeno yod consiste en la palatización de vocales o consonantes. Este fenómeno provocó
una evolución muy particular en las palabras y como consecuencia originó sonidos
característicos del español: ch, j, ñ, z. La yod se clasifica en yod vocálica y yod consonántica.

Fenómeno yod vocálico


• Los grupos ce, ci y te, ti evolucionan como z
lancea > lanza ericius > erizo rationem > razón puteus > pozo
• Los grupos le, li evolucionan a j paleam > paja consilium > conselio > consejo
• Los grupos ne, ni evolucionan a ñ aranea > araña seniore > señor
• El grupo dy evoluciona a y radiare > rayar

Fenómeno yod consonántico


• El grupo ct evoluciona a ch lacte > leche
• Los grupos gn, mn y nn evolucionan a ñ
ligna > leña pugnum > puño pannus > paño
• El grupo ocasionado g´l por pérdida de vocal (síncopa) evoluciona a ñ
ungulam > ung´la > uña
• El grupo ocasionado c´l por pérdida de vocal (síncopa) evoluciona a j
auriculam > orec´la > oreja

Fenómenos fonéticos especiales


A. Aumento de letras:
• prótesis: al inicio de la palabra scolam > escuela
• epéntesis: en medio de la palabra stella > estrella
• paragoge: al final de la palabra lunam > lune > lunes
B. Supresión de letras:
• aféresis: al inicio de la palabra aphoteca > bodega
• síncopa: en medio de la palabra rivu > río
• apócope: al final de la palabra focum > fuego
C. otros fenómenos
• metátesis: cambio de posición de letras basium > baisum > beso
• asimilación: dos sonidos diferentes se igualan ipse > esse> ese
• disimilación: dos sonidos iguales cambian uno de ellos para evitar la repetición
formosu > hormoso > hermoso

Realiza la evolución de las siguientes palabras, explicando los cambios fonéticos- morfológicos
que sufre la palabra latina en su proceso de evolución al español:
Ejemplo:
dĭgitum (breve)
degtum > apertura de la e tónica breve
degtum > síncopa de la i átona interior
degtom > apertura de la u átona final
detom > síncopa de la consonante oclusiva sonora interior
dedom > sonorización de la consonante oclusiva sorda interior
dedo > apócope de la m

8
pŏpulum (breve) lŭpum (breve) tēctum (larga)
lĕporem (breve) ovĭculam (breve) mīraculum (larga)
fīcatu(larga) clamáre (larga) seminare
opēram (larga) rēgina (larga) nŭtrītiam (larga)
jōvĭnem (breve) lĭgnum (breve) fīlium (larga)
cúmine (larga) autúmnum (breve) stríctum (breve)
muliérem (larga) péctum (larga) fócum (breve)
spéculum (larga) féminam (larga) aetátem (larga)

Escribe sobre la línea el nombre del fenómeno fonético a partir de la definición


*fenómenos fonéticos de aumento
-aumento de letra(s) al inicio de la palabra: _________________________
-aumento de letra(s) en medio de la palabra: ________________________
-aumento de letra(s) al final de la palabra: __________________________
* fenómenos de elisión o supresión
-supresión de letra(s) al inicio de la palabra: _________________________
-supresión de letra(s) en medio de la palabra: ________________________
-supresión de letra(s) al final de la palabra: __________________________
*otros fenómenos
-intercambio de lugar entre letras de la palabra: _______________________
-cuando dos sonidos iguales uno de ellos cambia: _____________________
-cuando dos sonidos diferentes se igualan: ___________________________

Uso del diccionario etimológico: utilidad de la etimología

Lee y realiza lo que se pide:

Las etimologías son muy importantes ya que su función es estudiar la formación, el desarrollo
histórico y la estructura actual de las palabras, o sea conocer lo más profundamente de su
pronunciación, escritura, y significados. El conocimiento de las etimologías es de gran utilidad,
ya que nos permite un mejor uso de nuestra lengua y así aprendemos palabras cultas que no
habíamos escuchado o habíamos olvidado y nos da la oportunidad de ampliar nuestro
conocimiento.
La importancia de las etimologías lo podemos concluir de manera simple. Mar mediterráneo, en
medio de tierras”, está rodeado de tierras en su mayor parte.
En concreto, el conocimiento de las etimologías es útil y elemental para cualquier persona
porque:
* Nos introduce al estudio de una cultura rica y variada.
* Amplia nuestro vocabulario dándonos a conocer nuevas palabras.
* Mejora nuestra capacidad para expresarnos, al dar el conocimiento de los auténticos
significados de las palabras.
* Nos ayuda a escribir correctamente, pues nada facilita tanto la ortografía como el conocimiento
del origen.
* Nos ayuda a comprender los contenidos de muchas ciencias y actividades entre otras cosas

Fuente: http://etimologiaprofetomasbernal604.blogspot.com/2013/05/importancia-de-las-etimologias.html

9
A partir de la lectura, realiza un mapa mental acerca de la utilidad de las etimologías

UNIDAD 2 ESQUEMA DE LA PALABRA

Radiografía de la palabra: base léxica, prefijos y sufijos (pág. 27)

Palabras simples, derivadas y compuestas para la apreciación del dinamismo del lenguaje

Clasificación de las palabras por sus elementos formativos

Primitiva y simple
Primitiva: raíz/base léxica/lexema
Simple: raíz/base léxica/lexema + sufijo flexivo o de desinencia
Derivada
raíz/base léxica/lexema + sufijo derivativo o de terminación

Compuesta
Composición propia: prefijo + raíz/base léxica/lexema
Composición impropia: palabra formada con la unión de dos o más raíces.

10
Parasintética
prefijo + raíz/base léxica/lexema + sufijo derivativo o de terminación

Escribe el nombre que recibe la palabra se a partir de los elementos morfológicos que las
conforman:

1) Está formada por base léxica y sufijo de desinencia ___________________


2) Está formada por base léxica y sufijo de terminación ___________________
3) Está formada de la unión de dos bases léxicas ___________________
4) Está formada por prefijo y base léxica ___________________

Identifica los elementos morfológicos en las siguientes palabras y clasifícala por sus elementos
constitutivos:

palabra base léxica prefijo infijo radical s.desinencia s.terminació clasificaciòn

desanimar

salimos

amantes

inconforme

Diferencia entre familia de palabras y campos semánticos que ofrecen la posibilidad de


aplicación de un vocabulario enriquecido y contextualizado.

Familia léxica
Una familia léxica es un conjunto de palabras que comparten una misma raíz o base léxica y
significado. En una familia léxica, se puede encontrar comúnmente la palabra simple, derivada
y compuesta. La base léxica de una palabra es la parte que no cambia.

Campos semánticos
Los campos semánticos hacen referencia al significado de las palabras, agrupan palabras por
su relación directa, es decir, por su proximidad en el significado. los campos semánticos son un
grupo de palabras que están relacionadas solamente por su significado.

https://tse3.mm.bing.net/th?id=OIP.RKvtZwU9LPHEdPRG4Cd2aQHaGM&pid=Api&P=0

Escribe la definición que se proporcionó en relación con los siguientes conceptos:


1) campos semánticos: ________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________
2) familia léxica: ______________________________________________________________
____________________________________________________________________________
____________________________________________________________________________

Ilumina del mismo color aquellas palabras que pertenezcan al mismo campo semántico

11
taza camiseta menta

falda geranio cazadora

romero abrigo plato

jarra ficus cactus

palmera vaso cuchara

-Ilumina la palabra COLOR del color que elegiste para cada campo semántico, indica el campo
semántico al que pertenece cada grupo de palabras:

COLOR - campo semántico de: ________________________


COLOR - campo semántico de: ________________________
COLOR - campo semántico de: ________________________

Forma una familia léxica de por lo menos 5 elementos a partir de la palabra primitiva:

fruta: _________________________________________________________________
cama: _______________________________________________________________
zapato: ________________________________________________________________
canto: _________________________________________________________________

Base léxica del enunciado latino en la flexión nominal y verbal

Enunciado del sustantivo latino (págs.88 y 89)

El enunciado del sustantivo latino se presenta dando el nominativo y genitivo del singular.
El enunciado nos permite reconocer la declinación a la que pertenece el vocablo latino.
Al reconocer la declinación a la que pertenece la palabra, podemos obtener la base léxica o étimo
que encontramos en las palabras derivadas y compuestas que provienen de ese vocablo latino.
1era. declinación anima, -ae (alma, espíritu) > animal, desánimo, animado
2da. declinación equus, -i (caballo) > equino, ecuestre, equitación
ager, agri (campo) > agrario, agrícola, agricultura
vir, viri (varón) > viril, virilidad, triunvirato
ovum, -i (huevo) > oval, ovoide, ovíparo

3era. declinación lux, lucis (luz) > lucero, lucifer, lúcido(a)


dens, dentis (diente) > dental, dentista, dentífrico
4ta. declinación acus, -us > acupuntura, acuciante, aculeiforme
cornu, -us > cornada, capricornio, unicornio
5ta. declinación glacies, -ei > glacial, glaciación

Enunciado del adjetivo latino (págs. 105 a 108)


El enunciado del adjetivo latino se presenta con el nominativo singular, tienen una terminación
para cada género: masculino, femenino y neutro.
De acuerdo con el modelo que pertenecen, se elimina la desinencia correspondiente para
obtener la base léxica o étimo
Modelos de adjetivos:
1er. modelo altus, -a, um (alto) > altitud, alteza
niger, nigra, nigrum (negro) > Nigeria, nigromante, nigérrimo
2do. modelo acer, acris, acre (agrio, agudo) > acérrimo, acritud, acrílico
3er. modelo brevis, -e (corto) > brevedad, abreviar
4to. modelo vetus, veteris (viejo) > veterano, veterinario, vetusto

12
Enunciado del verbo latino (págs. 109 a 112)
El enunciado del verbo latino se presenta dando la 1era. persona del presente de indicativo, el
infinitivo y el supino.
Verbos latinos
1era. conjugación specto, spectare, spectatum (mirar) > espectador, expectativa
2da. conjugación doceo, docere, doctum (enseñar) > docente, docto
3era. conjugación mitto, mittere, missum (enviar) > comitiva, misión
4ta.conjugación audio, audire, auditum (oír) > audífono, inaudito
vbo. voz pasiva sequor, sequi, secutus (seguir) > séquito, consecutivo

DERIVACIÓN Y COMPOSICIÓN
● Hay dos procedimientos para la formación de palabras en español a partir de elementos
latinos: la derivación y la composición
● Todas las palabras del español tienen varios componentes, cuyo nombre varía según el
lugar que ocupen respecto a la raíz (parte mínima de la palabra que posee un
significado propio). Estos componentes modifican el significado de la raíz y añadirán a
ella su propio significado.
● Los principales componentes de la palabra se denominan:
a) Prefijos: se encuentran antes de la raíz de la palabra
b) Sufijo: se encuentra al final de la palabra, después de la raíz

Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos,
UNAM, 2018, 1era. ed. pág. 27.

Obtén la base léxica (étimo) o bases léxicas y a partir de ella(s) forma una familia léxica de por
lo menos 4 elementos.

1) lac,lactis ( leche) base léxica : __________________


_____________________ ____________________
_____________________ ____________________

2) colo, colere, cultum (cuidar, cultivar, habitar) bases léxicas: _________ /__________
_____________________ ____________________
_____________________ ____________________

3) levis, -e (ligero) base léxica: ____________________


_____________________ ____________________
_____________________ ____________________

4) gradus, -us (paso, escalón) bases léxicas: ____________ / ___________


_____________________ _____________________
_____________________ _____________________

5) aequus, -a, -um (igual) base léxica: _____________________


_____________________ _____________________
_____________________ _____________________

6) humus, -i (tierra) base léxica: ___________________


_____________________ _____________________
_____________________ _____________________

7) loquor, loqui, locutus (hablar) bases léxicas: ___________ /__________

13
_____________________ ______________________
_____________________ ______________________

8) tempus, temporis (tiempo) base léxica: ________________


_____________________ ______________________
_____________________ ______________________

UNIDAD 3 LÉXICO LATINO DE USO COTIDIANO

Raíces de uso frecuente de origen latino (págs. 90 a 114)

Sustantivos latinos
1era. declinación 2da. declinación 3era. declinación
aqua, -ae: agua ager, agri: campo apis, apis: abeja
anima, -ae: alma alvus, -i: vientre ars, artis: arte
causa, -ae: causa, razón angulus, -i: ángulo auris, auris : oreja
capsa, -ae: caja animus, -i: ánimo, alma caput, capitis:cabeza
cura, -ae: cura, cuidado annus, -i: año cor, cordis: corazón
fama, -ae: fama argentum, -i: plata corpus, corporis: cuerpo
femina, -ae: mujer, aureum, -i: oro cruor, cruoris: sangre
hembra
flama, -ae: flama bellum, -i: guerra dens, dentis : diente
forma, -ae: forma capillus, -i. cabello finis, finis : fin, termino
herba, -ae: hierba digitus, -i: dedo frater, fratris : hermano
lingua, -ae: lengua deus, -i: dios frigus, frigoris: frío
littera, -ae: letra equus, -i: caballo grex, gregis: rebaño
mora, -ae: tardanza filius, -i: hijo homo, hominis: hombre
terra, -ae: tierra folium, -i: hoja Ignis, ignis: fuego
via, -ae: camino fumus, -i: humo ius, iuris: derecho
vita, -ae: vida globus, -i: globo latus, lateris: lado, costado
humus, -i: tierra lac, lactis: leche
liber, libri: libro lapis, lapidis: piedra
locus, -i: lugar lex, legis: ley
ludus, -i: juego Lumen, luminis: luz, lumbre
pilus, -i: pelo lux, lucis: luz
populus, -i: pueblo mater, matris: madre
ovum, -i: huevo mens, mentis: mente
signum, -i: signo, señal moles, molis: masa
somnum, -i: sueño mos, moris: costumbre
vir, viri: varón nomen, nominis: nombre
virus, -i: veneno nox, noctis: noche
damnum, -i: daño os, oris: boca
os, ossis: hueso
opus, operis: obra, trabajo
pater, patris: padre
pars, partis: parte
pes, pedis: pie
semen, seminis: semilla
tempus, temporis: tiempo
urbs, urbis: ciudad
vox, vocis: voz

4ta. declinación 5ta. declinación


acus, -us: aguja dies, -ei: día
cornu, -us: cuerno facies, -ei: cara
domus, -us: casa fides, -ei: fe
gelu, -us: hielo glacies, -ei: hielo
gradus, -us: grado, paso res, -ei: cosa
manus, -us: mano
sinus, -us: seno

14
Adjetivos latinos
acer, acris, acre: agrio, agudo mollis, -e: suave
aequus, -a, -um: igual, justo mundus, -a, -um: limpio
albus, -a, -um: blanco notus, -a, -um: conocido
bonus, -a, um: bueno novus, -a, -um: nuevo
brevis, -e: corto, breve omnis, -e: todo
celeber, celebris, celebre: famoso, célebre parvus, -a, um: pequeño
clarus,-a, -um: claro pauper, pauperis: pobre
fortis, -e: fuerte pulcher, pulchra, pulchrum: bello, limpio
gratus, -a, -um: agradable, grato rectus,-a, -um: derecho, correcto
gravis, -e: pesado, grave rudis, -e: áspero, rudo
laxus, -a, -um: flojo, suelto ruber, rubra, rubrum: rojo
levis, -e: ligero, leve sacer, sacra, sacrum: sagrado
maculus, -a, um: manchado solus, -a, -um: solo, único
magnus, -a, -um: grande similis, -e: semejante, parecido
medius, -a, um: medio vetus, veteris: viejo

Numerales cardinales Numerales ordinales


unus, -a, um: uno primus, -a, -um: primero
duo, -ae, duo: dos secundus,-a,-um: segundo
tres, tria: tres tertius, -a, -um: tercero
quattuor: cuatro quartus, -a, -um: cuarto
quinque: cinco quintus, -a, -um: quinto
sex: seis sextus, -a, -um: sexto
septem: siete septimus, -a, -um: séptimo
octo: ocho octavus, -a, -um: octavo
novem: nueve nonus, -a, -um: noveno
decem: diez decimus, -a, -um: décimo
centum: cien centesimus, -a, -um: centésimo
mille: mil millesimus, -a, -um: milésimo

Verbos latinos
ago, agere, actum: hacer, actuar lego, legere, lectum: leer, escoger, elegir
ambulo, ambulare, ambulatum: andar, caminar loquor, loqui, locutus: hablar
audio, audire, auditum: oir mitto, mittere, missum: enviar
cedo, cedere, cessum: marchar, ir pario, parire, partum: parir, dar a luz, nacer
caedo, caedere, caesum: matar, cortar porto, portare, portatum: llevar
colo, colere, cultum: cuidar, cultivar, habitar puto, putare, putatum: pensar, considerar
dico, dicere, dictum: decir scribo, scribere, scriptum: escribir
doceo, docere, doctum: enseñar sedeo, sedere, sentum: asentarse,
permanecer, establecerse
duco, ducere, ductum: llevar, guiar sentio, sentire, sensum: sentir
eo, ire, itum: ir sequor, sequi, secutus: seguir
facio, facere, factum: hacer specto, spectare, spectatum: mirar
fero, ferre, latum: llevar traho, trahere, tractum: jalar
fugio, fugere, fugitum: huir, alejarse verto, vertere, versum: dar vuelta
gero, gerere, gestum: llevar voro, vorare,voratum: comer
habeo, habere, habitum: tener

Sufijos latinos
SUFIJO LATINO SUFIJO ESPAÑOL SIGNIFICADO (S)
-al, -alis -al relación, pertenencia, semejanza
-ar, -aris -ar
-arius/-arium -ario(a)/-ero(a) relación, ocupación, lugar, conjunto
-ax, -acis -az inclinación, deseo, tendencia
-bundus, -a, -um -bundo(a)
-cundus, -a, -um -cundo(a)
-anus/-inus/-ense -ano(a) /-ino(a) /- relación, pertenencia, origen
-ester, -estris ense
-estre / -este
-bilis -ble capacidad, posibilidad
-ilis -il
-icus / -ticus -ico (a) / -tico (a) relación, cualidad

15
-eus, -a, -um -eo (a)
-ivus, -a, -um -ivo(a) propio de
-mentus -mento / -miento medio, instrumento
-ntia -ncia acción, cualidad, estado
-osus, -a, -um -oso(a) abundancia, posesión
-tas, -tatis -dad / -tad idea abstracta de una característica
-tio, -tionis -ción realización de la acción del verbo
-tus, -tutis -tud cualidad
-urus, -a, -um -uro(a)
-tor, -toris -tor(a) / -dor(a) agente masculino y femenino
-trix, -tricis -triz agente femenino
-ns, -ntis -nte agente fem. y masc.; acción
-ulus /-culus / -illus -ulo(a) / -culo(a) / - diminutivo, pequeño
illo(a)

Prefijos latinos
Prefijos inseparables

PREFIJO LATINO PREFIJO ESPAÑOL SIGNIFICADO


in- in- / im- / i- negación
in- in- / im- / -i refuerzo, intensidad
ne- ne- negación
des- des- / de- / dis- / di- separación
re- re- refuerzo, intensidad (muy)
semi- semi- mitad
se- se- separación

Prefijos de adverbios (adverbiales)


PREFIJO LATINO PREFIJO ESPAÑOL SIGNIFICADO
bene bene- bien
infra infra- debajo
intra intra- dentro
intro intro- dentro
male male- mal
plus plus- más, mejor
retro retro- atrás
satis satis- suficiente
supra supra- sobre, más allá
vicem vice-/ viz- / vi- en lugar de, en vez de

Prefijos de preposiciones latinas (preposicionales)


PREFIJO LATINO PREFIJO ESPAÑOL SIGNIFICADO
ab ab- / abs- separación, lejanía
ad ad- / ac- / a- proximidad, junto a
ante ante- antes de, delante
circun circun- / circum- / circu- alrededor
contra contra- oposición
cum com- / con- / co- con, unión, igualdad
de de separación, intensidad
ex ex- / e- fuera de, separación
extra extra- fuera de
In in- / im- / en- dentro
inter inter- entre, en medio de
ob ob- / oc- / o- delante, enfrente de
per per- a través de
post post- / pos- después de
pre pre- delante de, antes
pro pro- por, en lugar de
sub sub- / su- / sos- / so- debajo
super super- sobre
trans trans- / tras- / tra- al otro lado, a través de
ultra ultra- más allá
yuxta yuxta- junto a

16
Para la práctica del léxico latino de uso cotidiano, REALIZA las páginas del libre (págs.
90 a la 114)

Anota los significados de los vocablos latino, forma la palabra castellana a partir de ellos y
realiza la definición etimológica a partir de ellos:

1. in (____________) + damnum, -i (______________) + -tio, tionis (_____________________)


Palabra: ___________________________
Definición: __________________________________________________________________

2. cum (_____________) + puto, putare, putatum (________________) + -tor, -toris (_____________)


Palabra: ________________________
Definición: ___________________________________________________________________

3. aequus, -a, -um (___________________) + -tas, tatis (______________________)


Palabra: ________________________
Definición: ___________________________________________________________________

4. nox, noctis (______________) + ambulo, ambulare, ambulatum (_____________________)


Palabra: _________________________
Definición: ___________________________________________________________________

5. magnus, -a, -um (___________________) + facio, facere, factum (_____________ ) + -ar


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

6. mille (____________________) + annus, -i (_______________) + -io


Palabra: ____________________________
Definición: ___________________________________________________________________

Anota las raíces (vocablos latinos y significado) de los que se forman las siguientes palabras y
con base a ellos, proporciona la definición etimológica:

Palabra Raíces Definición


EJEMPLO: in: dentro llevar hacia adentro (introducir
importación porto, portare, portatum: llevar mercancía de un país a otro)
-tio, -tionis: acción verbal
homicida

apicultura

aurífero

degradación

benefactor

moroso

docente

17
Sentido natural y metafórico en la etimología de las palabras (pág.26)

Cuando se forman palabras derivadas y compuestas, muchas de éstas no pueden definirse de


manera directa a partir del significado de sus raíces, por eso a etimología explica dos maneras
de interpretar el significado de las palabras: el sentido natural y el sentido metafórico.
El sentido natural es el significado literal de las raíces, y el sentido metafórico se comprende
mejor con ayuda del diccionario.

ejemplo sentido natural sentido metafórico

testículo ollita cada una de las dos glándulas sexuales masculinas, de forma
oval, que segregan espermatozoides

clavícula llave pequeña cada uno de los dos huesos situados transversalmente a uno y
otro lado de la parte superior del pecho, y articulados con el
esternón y con el acromion del omóplato
Real academia española
Todos los derechos reservados

Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos, UNAM, 2018,
1era. ed. pág. 52.

Latín vivo en el español (págs.135 a 138)

Locuciones latinas
Las Locuciones latinas son giros o frases hechas que se conservan del latín y que se siguen
usando en el registro culto o en la lengua escrita. Algunas locuciones son como sentencias o
proverbios que expresan un consejo o una experiencia vital.

Fuente: http://www.hispanoteca.eu/Foro/ARCHIVO-Foro/Locuciones%20latinas.htm

Locución Glosa
Ab absurdo ‘Desde el absurdo'
Ab aeterno ‘Desde la eternidad’.
Alea iacta est ‘Los dados están lanzados’ interpretada como ‘La suerte está echada’.
Ā priōri ‘A partir de lo antecedente’. Con anterioridad a examinar el asunto del que se habla,
antes de la experiencia.
Ā posteriōri Con posterioridad al asunto del que se habla.
Ad astra ‘A las estrellas’.
Ad hoc ‘Para esto’.
Ad libitum ‘Por el deseo’, a voluntad, al gusto.
Ad litteram ‘A la letra’, al pie de la letra.
Ad nauseam Hasta el hastío.
Alias Apodo, pseudónimo, sobrenombre.
Alma mater ‘Madre nutricia’: centro de estudios superiores en el que se estudió. Por antonomasia
«universidad».
Álter ego ‘Otro yo’.
Ante ‘Antes del mediodía’.
meridiem (a. m.)
Aula magna Sala de las universidades o colegios destinada a la celebración de actos académicos
de especial solemnidad.
Campus Terreno que circunda una universidad y por extensión todo el recinto universitario, ya
sea físico o virtual.
Carpe diem ‘Aprovecha el día [de hoy]’, literalmente, ‘cosecha el día’.
Casus belli Un ‘caso’ que es susceptible de considerarse suficiente para desencadenar un
problema ‘bélico’. También, ‘declaración de guerra’.
Confer (cf.) 'Compara’.
Conditio sine qua ‘Condición sin la cual no’. Expresa que una condición determinada es absolutamente
non necesaria para que algo se produzca.
Consumatum est ‘Lo concluido’, ‘está consumado’.

18
Corpus delicti ‘El cuerpo del delito’. La prueba material de un acontecimiento o hecho.
Cum laude ‘Con honor y alabanza’.
Curriculum vitæ ‘Carrera de la vida’. pasos de su carrera profesional.
De facto ‘Por los hechos consumados’. Por la fuerza de las circunstancias. Según evidencian
los acontecimientos.
De iure ‘De acuerdo con la ley’. Legalmente.
Deus ex machina En alusión a un elemento externo que resuelve una situación, fuera de la lógica que
impera en ella.
Dura lex sed lex La ley es dura, pero es la ley.
Et cætera (etc.) ‘Y las cosas restantes’.
Ex professo Adecuadamente a un fin. Deliberadamente.
Excursus ‘Digresión’: dentro de un discurso o texto, lo que se aparta temporalmente del tema
principal.
Exempli gratia ‘A modo de ejemplo’.

Locución Glosa
Fac simile ‘Facsímil o facsímile’. Copia exacta o perfecta de un original (escrito, firma, libro,
dibujo, etc.).
Grosso modo En grandes líneas, a bulto, aproximadamente (nunca anteponer la preposición a).
Honoris causa A título honorífico. Las universidades conceden doctorados honoris causa a
personalidades que han destacado en las artes, las ciencias y la política.
Ibidem En el mismo lugar
Idem Igualmente, de la misma forma, lo mismo; lo anteriormente dicho (al hablar o
escribir).
Id est (i. e.) ‘Esto es’, ‘es decir’. Se utiliza en su forma abreviada (i. e.) en textos científicos
para evitar la reiteración del ‘esto es’ en el discurso del razonamiento.
In fraganti ‘En el preciso instante’. Se emplea para indicar el preciso momento en que se
está cometiendo un acto ilícito o inmoral.
In memoriam ‘En la memoria de’. Utilizada en caso de fallecimientos.
Ipso facto Por este hecho. Erróneamente se usa como rápido. Literalmente, en el hecho
mismo.
Lapsus calami Error lingüístico o tropiezo cometido al escribir. Cálamo: pluma de escribir.
Lapsus linguae Error lingüístico o tropiezo cometido al hablar.
Modus operandi Forma de actuar o de hacer las cosas, cuando esta es característica y
reconocible. En criminalística, metodología de un delincuente.
Modus vivendi 1) Estilo de vida; 2) Actividad mediante la cual una persona se gana la vida.
Motu proprio Por movimiento propio, por propia iniciativa.
Opere citato ‘En la obra citada’. Abreviadamente, op. cit. Se usa para
aludir en una nota a una obra del mismo
autor que ha sido citada con anterioridad.
Per se ‘Por sí mismo, de por sí, por su El retablo justifica per se la visita a la
propia naturaleza’. catedral.
Post mortem ‘Después de la muerte’. Los estudios post mortem ayudan a
determinar la causa de la muerte.
Viceversa Literalmente, 'Al revés’.

Vox populi, vox Dei ‘La voz del pueblo es la voz de Dios’.

Investiga el significado de las siguientes locuciones latina y anota una oración en la cual hagas
uso de la locución:

1. ad litteram ______________________________________
2. homo hominis lupus ______________________________________

3. res non verba ______________________________________


4. peccata minuta ______________________________________
5. memorandum ______________________________________

19
6. bona fide ______________________________________
7. ad libitum ______________________________________
8. Si vis pacem para bellum ______________________________________
9. in crescento ______________________________________
10. Quid pro quo ______________________________________

Investiga el significado de las siguientes locuciones latinas, de la lista elige las que completen
las frases, colocando dentro del paréntesis la letra de la locución que corresponda al
enunciado:

a) grosso modo f) de facto


b) vox populi g) déficit
c) in situ h) ad hoc
d) sine die i) per se
e) ex cathedra j) sui generis

( ) Este libro _____________ no es caro, pero hay que comprar toda la colección y entonces
la cosa cambia.
( ) Mi madre calculó _______________ los invitados para la cena de su boda y se equivocó.
( ) Era _________________ que Juan y María se iban a casar.
( _ ) El alcalde comprobó ________________ los daños que había causado el incendio.
( ) El gerente amañó las cuentas para las cuentas para poder pagar sin que nadie se
enterara del _______________ de la empresa.

UNIDAD 4 EL GRIEGO EN LOS SABERES

Uso del alfabeto griego para la comprensión de étimos (págs. 5 a 8)


-alfabeto griego
-observaciones a las letras griegas
-signos ortográficos griegos

https://tse2.mm.bing.net/th?id=OIP.v0gwuaxE3rStLI0diFb0DwHaEa&pid=Api&P=0
Vocales y diptongos
* Vocales breves: α, ε, ι, ο, υ.
• Vocales largas: η, ω.
• Diptongos: αι, ει, οι, αυ, ευ, ου, υι.
Signos ortográficos griegos
Acentos
• Acento agudo (´): indica una elevación de tono, aproximadamente en una quinta, de la
vocal que lo lleva.
• Acento grave (`): indica una elevación menor de tono.
• Acento circunflejo (῀): indica una elevación y una depresión sucesivas del tono.

20
Espíritus

• Espíritu suave (᾿): no se pronuncia ni se transcribe, sólo puede ir sobre una vocal (ἀνήρ
se pronuncia «anér»).

• Espíritu áspero (῾): se pronuncia como una leve aspiración (h inglesa o alemana) puede
ir sobre vocal o r inicial, aunque si es sobre esta consonante no se pronuncia. en español
se transcribe como una h (ἵππος se pronuncia híppos, siendo la h una aspiración).
Criterios para la transcripción del griego al latín y al español. (pág.19)
Vocales y consonantes griegas

Diptongos Terminaciones

21
http://objetos.unam.mx/etimologias/transcripcionPalabrasGriegas/index.html

Atendiendo los criterios revisados, transcribe las siguientes palabras:


griego latín español

ἑκατογχειρός
οὖρανοσκοπεια
ψευδοποδον
οἴκολογια
αἰσθητική
χαρτομαντεία
ξυλοφωνός
συναλοιφή

Neologismos y tecnicismos (págs. 20 y 21)


Los neologismos (νέος: nuevo; λόγος: palabra e -ισμός: condición) son palabras recién
introducidas en una lengua, son necesarios para nombrar conceptos nuevos, así como inventos
o descubrimientos científicos. Se forman con base en el griego y el latín principalmente, a fin de
que puedan ser comprendidas por hablantes de distintas lenguas. Por otro lado, los tecnicismos
(τέχνη: arte, ciencia, saber; e -ισμός: condición) son palabras empleadas en el lenguaje de una
ciencia, un arte o un oficio. Una vez que se generalizan el uso de un neologismo, éste forma
parte de los tecnicismos.

Fuente: Rodríguez Miranda, Susana et al. Etimologías Grecolatinas del español, Guías y Cuadernos, UNAM, 2018,
1era. ed. pág. 79

*Procedimiento en la formación de Neologismos


1. Se anota la frase que se desea convertir en palabra.
2. Se anota el genitivo de los vocablos griegos, para posteriormente obtener la raíz.
3. Se obtienen las raíces eliminando la terminación de los genitivos.
4. Se invierte el orden de los términos.
5. Se unen las raíces intercalando una “o” que funciona como vocal de unión. (La vocal de unión NO es
necesaria; si la segunda raíz comienza con vocal)
6. Se añade el sufijo que caracterizará a la nueva palabra.
7. Se transcribe al latín.

22
8. Se transcribe y adapta a la ortografía del español.

http://objetos.unam.mx/etimologias/neologismos/index.html

Aplicando el procedimiento completo, realiza los siguientes neologismos:

1. Oscurecimiento del cabello 1. De hoja amarilla

2. μελανος τριχος 2. φυλλου ξαντος

3. _____________________________ 3. __________________________

4. _____________________________ 4. __________________________

5. _____________________________ 5. __________________________

6. _____________________________ 6. __________________________

7. _____________________________ 7. __________________________

8. _____________________________ 8. __________________________

Raíces de uso frecuente de origen griego (págs.33 a 81)

El enunciado del sustantivo griego se presenta dando el nominativo y genitivo del singular.
Por su enunciado, el sustantivo griego pertenece a un modelo de declinación:
Sustantivos
1era. declinación
καρδία, -ας (corazón) καρδι cardi endocarditis
τέχνη, -ης (arte, técnica) τεχν tecn mnemotécnico
ναυτής, -οῦ (navegante) ναυτ naut náutica
2da. Declinación
δῆμος, -ου (pueblo) δημ dem pandemia
μέτρον, -ου (medida) μετρ metr métrico
3era. declinación
πάθος, πάθους (enfermedad) παθ pat hemopatología
πέψις, πεψέως (digestión) πεψ peps eupepsia
μῦς, μυός (músculo) μυ mi miastenia

Adjetivos griegos
El enunciado del adjetivo griego se presenta dando el nominativo singular de los tres géneros
(masculino, femenino y neutro).
Adjetivos de tres terminaciones
μέσος, -η, -ον (medio) μεσ mes mesozoico
βραδύς, -εῖα, -ύ (lento) βραδυ bradi bradicardia
μέλας, μέλαινα, μέλαν (negro) μέλαν melan melanina
Adjetivos de dos terminaciones

23
ψευδης, -ες (falso) ψευδ pseud pseudónimo
Verbos griegos
El enunciado del verbo griego se presenta Presentando la primera persona singular del
presente de indicativo; el étimo se obtiene quitando la desinencia de la 1er. persona de
presente de indicativo que presente el verbo.
μύω (cerrar) μύ mi miopía
γεννάω (originar) γενν gen congénito
φιλέω (amar, querer) φιλ fil filósofo
φημί (hablar, decir) φη fe profeta

Sustantivos griegos
1era. declinación
ἀρχή, -ῆς : principio, mando, gobierno μαχή, -ῆς: batalla, combate
γῆ, -ῆς: tierra μνήμη, -ης: memoria
γραφή, -ῆς: descripción νάρκη, -ης: estupor, letargo
δόξα, -ης: opinión σκοπία, -ᾶς: observación
ἡμέρα, -ας: día σοφία, -ας: sabiduría
θεραπεία, -ας: curación σφαῖρα, -ας: esfera
θέρμη, -ης: calor, temperatura τροφή, -ῆς: alimento
θήκη, -ης: caja, depósito ψυχή, -ῆς: mente

2da declinación
ἄνθρωπος, -ου: hombre καρπός, -oῦ: fruto, puño de la muñeca
ἄστρον, -ου: estrella κόσμος, -ου: orden, mundo
γάμος, -ου: unión, casamiento νῆσος, -ου: isla
δῆμος, -ου: pueblo οἶκος, -ου: casa
δρόμος, -ου: carrera ὄνειρος, -ου: ensueño
ἔργον, -ου: trabajo, obra, acción ποταμός, -οῦ: río
ἥλιος, -ου: sol τόπος, -ου: lugar
θάνατος, -ου: muerte ὕπνος, -ου: sueño
θεός, -οῦ: dios χρόνος, -ου: tiempo
ἵππος, -ου: caballo

3era. declinación
ἀνήρ, ἀνδρός: varón λέξις, λέξεως. habla
γένος, γενέος: origen, linaje λίπος, λίπους: grasa
γυνή, γυναικός: mujer ὄνομα, ὀνόματος: nombre
δύναμις, δυνάμεως: fuerza πῦρ, πυρός: fuego
ἔθνος, ἔθνους: raza ὕδωρ, ὕδατος: agua
κέρας, κέρατος: cuerno φῶς, φωτός: luz
κίνησις, κινήσεως: movimiento, proceso χρῶμα, χρώματος: color
κίνημα, κινημάτος

Adjetivos griegos
ἄκρος, -α, -ον: elevado, estremo μικρός, -ά, -όν: pequeño
ἄξιος, -α, -ον: digno, valioso μόνος, -α, -ον: solo, único
ἄριστος, -η, -ον: el mejor νέος, -α, -ον: nuevo
ἀρχαῖος, -α, -ον: antiguo, viejo ξαντός, -ή, -όν: amarillo
βραδύς, -εῖα, -ύ: lento ξηρός, -ή, -όν: seco
βαρύς, -εῖα, -ύ: pesado, grave ὀλίγος, -η, -ον: poco
βραχύς, -εῖα, -ύ: corto ὁμοιός, -ή, -όν: semejante
διπλόος, η, -oν: doble, duplicado ὀξύς, -εῖα, -ύ: agudo, ácido
γυμνός, -ή, -όν: desnudo ὀρθός, -ή, -όν: recto, correcto
ἐρυθρός, -ά, -όν: rojo παλαιός, -ά, -όν: viejo, antiguo
θετός, -ή, -όν: puesto, colocado πᾶς, πᾶσα, πᾶν: todo
ἱερός, -ά, -όν: sagrado πολιός, -ή, -όν: gris
ἴσος, -η, -ον: igual πολύς, πολλή, πολύ: mucho
κακός, -ή, -όν: malo παχύς, -εῖα, -ύ: greuso
καλός, -ή, -όν: bello, hermoso σεπτός, -ή, -όν: podrido, putrefacto
κυανός, -ή, -όν: azul σκληρός, -ά, -όν: duro
λευκός, -ή, -όν: blanco σοφός, -ή, -όν: sabio

24
μακρός, -ά, -όν: grande τοξικός, -ή, -όν: venenoso, tóxico
μαλακός, -ή, -όν: blando, suave ταχύς, -εῖα, -ύ: rápido
μέγας, μεγάλη, μέγα: grande φίλος, -ή, -όν: amigo, amante
μέλας, μέλαινα, μέλαν: negro χλωρός, -ά, -όν: verde
μέσος, -η, -ον: medio ψευδής, -ές: falso

Adjetivos numerales griegos


δύο: dos ἐνδεκα: once
τρεῖς, τρία: tres δώδεκα: doce
τέτταρες: cuatro εἴκοσι: veinte
πέντε: cinco ἕκατον: cien
ἕξ: seis χίλιοι: mil
ἑπτά: siete μύριοι: diez mil (innumerable)
ὀκτώ: ocho ORDINALES
ἐννέα: nueve πρῶτος, -η, -ον: primero
δέκα: diez δεύτερος, -η, -ον: segundo

Verbos griegos
ἄγω: guiar, conducir πλάσσω: restaurar,formar, modelar
ἄλεξω: defender πνέω: respirar
βαίνω: andar, caminar, ir ῥήγνυμι: romper
βάλλω: lazar ῥέω: fluir
γεννάω: originar σκοπέω: ver, observar
γιγνώσκω: conocer στέλλω: enviar, preparar
γράφω: escribir τίθημι: poner, colocar
διδασκω: enseñar, instruir τρέφω: alimentar,nutrir
ἵστημι:poner, establecer φαγω: comer
κρίνω: juzgar,secretar φαίνω: mostrar, brillar
κρύπτω: ocultar φέρω: llevar
κύνεω: mover φημί: decir, manifestar
μύω: cerrar φιλέω: amar
μισέω: odiar φύω: brotar
πέπτω: digerir

Sufijos de origen griego


-ας, -αδος -ada semejanza, relación
-ία / -εία -ía acción, estado, cualidad
-ασμός -asmo golpe, resultado abrupto
-ική -ica relativo a, ciencia de, técnica
-ικός -ico característico de
-ιον -ion diminutivo
-ίσκος -isco diminutivo
-ισμός -ismo doctrina o sistema político, filosófico o religioso, tendencia, condición
-ιστής -ista oficio, ocupación, actitud, agente
-ίτης -ita piedra
-ίτις -itis inflamación, irritación
-ιζω -izar poner en práctica, convertir en
-μά -ma resultado de acción, tumor
-σίς -sis acción, formación
-της -tes agente
-τήριον -terio lugar

Pseudosufijos /pseudodesinencias griegas


ἄλγος, ἄλγους -algia dolor
ἀρχή, -ῆς -arquía / -arca principio, gobierno
γένος, γένους -genia / -geno origen
γραφή, -ῆς -grafía / -grafo escritura, descripción, aparato para describir o escribir
θεραπεία, -ας -terapia curación
ἰατρεία, -ας -iatría curación

25
κράτος, -ου -cracia / -crata gobierno, poder, autoridad
λατρεία, -ας -latría culto, adoración
λίθος, -ου -lito piedra
λόγος, -ου -logía / -logo tratado, estudio, razón, palabra, ciencia
μανία, -ας -manía / -mano locura, obsesión
μαντεία, -ας -mancia adivinación
μέτρον, -ου -metría / -metro medida, aparato para medir
νόμος, -ου -nomía / -nomo ley, norma, ciencia
εἶδος, εἴδους -oide forma, aspecto
ὀδύνη, -ης -odinia dolor
πάθος, πάθους -patía / -pata enfermedad, afección, sentimiento
πόλις, πόλεως -polis ciudad
πούς, ποδός -podia / -podo pie
σκοπία, -ᾶς -scopía / -scopio ver, observar, aparato de observación
τέχνη, -ης -tecnia arte, ciencia, técnica
τομή, -ῆς -tomía corte, extirpación
ἔκτομή, -ῆς -ectomía
φαγή, -ῆς -fagia / -fago comida, alimento
φόβος, -ου -fobia miedo, terror, aversión
φωνή, -ῆς -fonía / fono sonido, aparato para escuchar
φιλία, -ας -filia amistad, afición, deseo

Prefijos de origen griego


Prefijos inseparables
ἄ-, ἄν- a-, an- negación, privación, falta, carencia
δύς- dis- dificultad, perturbación, desorden
ἡμί- hemi- mitad, medio

Prefijos adverbiales Prefijos de pronombres


ἔνδον endo- dentro ἄλλος, -η, -ον alo- otro, diferente
ἔσω eso- dentro αὐτός, -η, -ον auto- él mismo, uno
mismo
ἔξω exo- fuera ἐγώ ego- yo
εὖ eu-, ev- bien, bueno ἕτερος, -η, -ον hetero- otro, el otro
τῆλε tele- lejos

Prefijos preposicionales
ἀμφί anfi-, anf- alrededor, por ambos lados
ἀνά ana-, an- hacia arriba, hacia atrás, de nuevo
αντί anti-, ant- frente a, contra
άπό apo-, ap-, af- de, desde, lejos de
διά dia- a través de, entre
ἐκ / ἐξ e-, ex- de, desde, fuera de
ἔν en- en, dentro
ἐπί epi-, ep-, ef- sobre, después de, duración
κατά cata-, cat- hacia abajo, abajo
μετά meta-, met- entre, después de, más allá
παρά para-, par- junto a
περί peri-, per- alrededor, acerca de
πρό pro- delante, a favor de
πρός pros- hacia, de parte de, al lado de
σύν sin-, sim-, si- con, al mismo tiempo que, unión
ὑπέρ hiper- sobre, por encima de, más que
ὑπό hipo- debajo de

Para la práctica de las raíces griegas de uso frecuente, REALIZA las páginas del libre
(págs. 33 a la 81)

Anota los significados de los vocablos latino, forma la palabra castellana a partir de ellos y
realiza la definición etimológica a partir de ellos:

1. πῦρ, πυρός (____________) + σφαῖρα, -ας (______________)


Palabra: ___________________________

26
Definición: __________________________________________________________________

2. σύν (________________) + πάθος, πάθους (________________) + -εία (_________________)


Palabra: ________________________
Definición: ___________________________________________________________________

3. μισέω (_______________) + ἄνθρωπος, -ου (_________________)


Palabra: ________________________
Definición: ___________________________________________________________________

4. ἔνδον (______________) + θέρμη, -ης (________________) + -ικός (__________________)


Palabra: _________________________
Definición: ___________________________________________________________________

5. ἄκρος, -α, -ον (_______________) + βαίνω (_____________ ) + -της (_________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

6. πολύς, πολλή, πολύ (____________) + νῆσος, -ου (_____________) + -ία (_____________)


Palabra: ____________________________
Definición: ___________________________________________________________________

7. τέτταρες (_______________) + ἀρχή, -ῆς (___________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

8. κυανός, -ή, -όν (__________________) + -σίς (_____________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

9. ἥλιος, -ου (_________________) + θεραπεία, -ας (___________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

10. ἄλεξω (________________) + ἀνήρ, ἀνδρός (_________________) + -ία (_____________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

Anota las raíces (vocablos griegos y significado) de los que se forman las siguientes palabras y
con base a ellos, proporciona la definición etimológica:

Palabra Raíces Definición


EJEMPLO: μνήμη, -ης: memoria Técnicas para memorizar
mnemotecnia τέχνη, -ης: técnica (técnicas de memorización)
hidrología

democrático

hipertrofia

toponimia

geoide

27
diámetro

ortodoxo

eutanasia

pronóstico

economía

UNIDAD 5 EL LENGUAJE DE LAS CIENCIAS

Las ciencias hablan griego y latín


Nombre científico
Un nombre científico es un término que está compuesto por dos palabras en latín. También
pueden ser palabras de otras lenguas (griego), en cuyo caso deben estar latinizadas, sirve para
nombrar animales, plantas o vegetales o partes del cuerpo.
La primera palabra de un nombre científico corresponde al epíteto genérico al que pertenece la
especie. La segunda palabra corresponde al epíteto específico de la especie, esto es, la palabra
que identifica a la especie en ese género.
La letra inicial del epíteto genérico se escribe en mayúscula, mientras que el epíteto específico
se escribe en minúscula.
A esta forma de escribir el nombre científico se le conoce como Nomenclatura Binomial.
El nombre científico se escribe siempre en cursivas.
Palabra híbrida
Híbrido(a) proviene del latín hybrida: bastardo o mestizo; se aplica a todo aquello que tiene dos
procedencias o naturaleza mixta. Una palabra híbrida es un vocablo formado con elementos
tomados de más de una lengua.

Identifica la procedencia de los elementos que integran a las siguientes palabras, anotando el
origen y las raíces que las forman y observa su naturaleza mixta:
genocidio

acuaman

megabyte

feminista

ovoide

microbús

tetrapack

dentista

El término cognado proviene del latín cognatus : pariente por línea materna; son palabras que
tienen un mismo origen etimológico, pero con una distinta evolución fonética; es decir, son
palabras en distintos idiomas que tienen ortografía y significado similar, pero se ajustan a la
pronunciación del idioma en el que los encontramos.

28
Identificación de cognados con el uso de la transcripción del griego al latín en las ciencias:
palabras de origen griego y latino en italiano, francés, alemán e inglés

Anota la palabra en español que corresponda al siguiente grupo de cognados


griego latín inglés alemán francés italiano español

υδρολυσις hydrolysis hydrilysis hydrolyse hydrolyse idrollisi

ταξονομια taxonomia taxonomy taxonomie taxonomie tassonomia

λυκοποδος lykopodus lykopodium lykopodium licopodium licopodio

ενζυμη enzyma enzym enzym enzyme enzima

παθολογια pathologia pathology pathologie pathologie patologia

Contextualización del significado etimológico del vocabulario de las ciencias (págs.57 a 75)
Etimologías en la medicina y la psicología
Partes del cuerpo humano
αἷμα, αἵματος: sangre νεφρός, -οῦ: riñón
ἀρτηρία, -ας: conducto ὄνυξ, ὄνυχος: uña
ἄρθρον, -ου: articulación ὀστέον, -οῦ: hueso
γαστήρ, γαστρός: estómago, abdomen ὀφθαλμός, -οῦ: ojo
γλῶσσα, -ης: lengua οὖς, ὠτός: oido
γλῶττα, -ης
δέρμα, δέρματος: piel πνεύμων, πνεύμονος: pulmón
ἔντερον, -ου: intestino πούς, ποδός: pie
ἥπαρ, ἥπατος: hígado ῥίς, ῥινός: nariz
καρδία, -ας: corazón στόμα, στόματος: boca
κεφαλή, -ῆς: cabeza σῶμα, σώματος: cuerpo
κύστις, κύστεος: vejiga ὑστέρα, -ας: matriz, útero
μαστός, -οῦ: seno φλέψ, φλεβός: vena
μῦς, μυός: músculo χείρ, χειρός: mano
νεῦρον, -ου: nervio ὤψ, ὀπός: ojo, vista

Sustantivos Ciencias de la salud y psicología


αἴσθησις, αἰσθήσεως: sensación, sensibilidad οὖρον, -ου: orina
ἀσθενεία, -ας: debilidad πέψις, πεψέως: digestión
γήρας, γηράτος: vejez παῖς, παιδός: niño
θρόμβος, -ου: coágulo πνεύμα, πνεύματος: soplo, aire
ἰατρεία, -ας: curación πνοία, -ας: respiración
ἰατρός, -οῦ: médico σπασμός, -ου: convulsión
μύκης, μυκήτος: hongo ῥάγη, -ης: grieta, rotura
νέκρος, -ου: cadáver τόκος, -ου: parto
νόσος, -ου: enfermedad τόξικον, -ου: veneno
ὄγκος, -ου: cáncer τραύμα, τραύματος: herida, golpe
φρήν, φρενός: mente φάρμακον, -ου: medicamento

Anota las raíces (vocablos griegos y significado) de los que se forman las siguientes palabras y
con base a ellos, proporciona la definición etimológica:
Palabra Raíces Definición
miastenia

hepatitis

neurología

mastografía

29
frenético

pedofilia

geriatra

necropsia

endocardio

traumático

Etimologías en las ciencias naturales (la biología y la química)


ἄηρ, ἀήρος: aire μείων: menos
ἀράχνη, -ης: araña μίτος, -ου: hilo
βίος, -ου: vida ὄδος, -ου: camino
βοτάνη, -ης; planta ὄφις, ὀφέως: serpiente
γάμος, -ου: unión, casamiento πίθηκος, -ου: simio
γλυκύς, -εῖα, -ύ: dulce ῥίζα, -ης: raíz
ἔμβρυον, -ου: feto, embrión σίτος, -ου: alimento, harina
ἕρπετον, -ου: reptil σπέρμα, σπέρματος: semilla
ζυγωτός, -οῦ: unión τύπος, -ου: tipo
ζῷον, -ου: animal φύλλον, -ου: hoja
ἰχθύς, ἰχθύος: pez φυτόν, -οῦ: planta, vegetal
καρίον, -ου: nécleo φύσις, φύσεως: naturaleza
κύτος, κύτους: célula χελωνη, -ης: tortuga
λίπος, -ου: grasa χύμος, -ου: sustancia, jugo
λύσις, λυσέως: disolición μέρος, μέρους: parte

Anota las raíces (vocablos griegos y significado) de los que se forman las siguientes palabras y
con base a ellos, proporciona la definición etimológica:
Palabra Raíces Definición
aerobio

herpetología

leucocito

quimioterapia

clorofila

hipoglucemia

ánodo

mitosis

espermatozoide

30
polímero

Etimologías en la matemática y la física


ἄνεμος, -ου: viento κόσμος, -ου: orden
ἀριθμός, -οῦ: número κύκλος, -ου: círculo
ἄστρον, -ου: estrella λίθος, -ου. piedra
ἄστηρ, ἀστέρος
ἄτμος, -ου: vapor μάθημα, μάθηματος: conocimiento, enseñanza
βάρος, βάρους: presión μηχάνη, -ης: máquina
γῆ, γῆς: tierra ὄδος, -ου: camino
γωνία, -ας: ángulo σεισμός, -οῦ: terremoto, sacudida
δύναμις, δυνάμεως: fuerza σφαῖρα, -ας: esfera
ἕδρα, -ας: lado, cara ὕδωρ, ὕδατος: agua
ἤλεκτρον, -ου: ámbar, electro φύσις, φύσεως: naturaleza
κέντρον, -ου: centro φῶς, φωτός: luz

1. ἄτμος, -ου (____________) + σφαῖρα, -ας (______________)


Palabra: ___________________________
Definición: __________________________________________________________________

2. μάθημα, μάθηματος (________________) + -ική (_________________)


Palabra: ________________________
Definición: ___________________________________________________________________

3. ὕδωρ, ὕδατος (_____________) + μηχάνη, -ης (______________) + -ική (________________)


Palabra: ________________________
Definición: ___________________________________________________________________

4. ἤλεκτρον, -ου (______________) + ὄδος, -ου (________________)


Palabra: _________________________
Definición: ___________________________________________________________________

5. ἄνεμος, -ου (_______________) + μέτρον, -ου (_____________ )


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

6. λόγος, -ου (____________) + ἀριθμός, -οῦ (_____________)


Palabra: ____________________________
Definición: ___________________________________________________________________

7. πολύς, πολλή, πολύ (_______________) + ἕδρα, -ας (___________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

8. φῶς, φωτός (__________________) + -ιον (_____________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

9. πᾶς, πᾶσσα, πᾶν (_________________) + γῆ, γῆς (___________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

10. βάρος, βάρους (________________) + σκοπέω (_________________)


Palabra: ___________________________
Definición: ___________________________________________________________________

31
Etimologías en las ciencias sociales y humanidades
αἴσθησις, αἰσθήσεως;sensación, percepción μίσος, μίσους: odio
ἄνθρωπος, -ου: hombre μνημή, -ῆς: memoria
ἄστηρ, ἀστέρος: estrella μῦθος, -ου: cuento, fábula
βιβλίον, -ου: libro οἶκος, -ου: casa
γράμμα, γραμμάτος: línea, letra ὄνομα, ὀνόματος: nombre
γνωσις, γνωσέως: conocimiento σοφία, -ας: sabiduría
δόξα, -ης: opinión στίχος, -ου: verso
εἰκών, εἰκώνος: imagen στρoφή, -ῆς: vuelta, giro
ἤθος, ἠθούς: costumbre τόνος, -ου: tono, acento
θεός, -οῦ: dios τόπος, -ου: lugar
ἱστορία, -ας: historia τρόπος, -ου: giro
λέξις, λέξεως: habla φιλία, -ας: amor, amistad, gusto por algo
λόγος, -ου: palabra, razón, pensamiento φωνή, -ῆς: sonido
μέλος, μέλους: canción, música ὤν, ὄντος: que es, que existe, part., de εἰμί:
ser, estar, existir
μίμος, -ου: imitación ᾠδή, -ῆς: canto

Anota las raíces (vocablos griegos y significado) de los que se forman las siguientes palabras y
con base a ellos, proporciona la definición etimológica:
Palabra Raíces Definición
acróstico

lógica

asterisco

apóstrofe

ontología

iconográfico

bibliófilo

gramática

prosodia

misántropo

32

También podría gustarte