Está en la página 1de 106

WaveRunner 2015

Modelos RiDE
FX HO
FB1800 (F2T)
FX Cruiser HO
FB1800A (F2T)
FX SHO
FA1800 (F2S)
FX Cruiser SHO
FA1800A (F2S)
FX SVHO
FC1800 (F3J)
FX Cruiser SVHO
FC1800A (F3J)
MANUAL DE SERVICIO

F3J-28197-ZT-5X
Prefacio
Este manual de servicio presenta información relacionada con el sistema RiDE que se incluye en los modelos
de embarcaciones WaveRunner FX HO, FX Cruiser HO, FX SHO, FX Cruiser SHO, FX SVHO y FX Cruiser
SVHO. En relación con la información que no aparezca en este manual, consulte los manuales de servicio
que se enumeran más abajo.
Este manual de servicio se basa en el modelo FX Cruiser SVHO (F3J). En función del modelo en el que se
esté realizando el servicio, las ilustraciones de este manual pueden ser distintas del modelo real. Lleve a
cabo el servicio y el mantenimiento basándose en el modelo en el que en realidad se está efectuando el ser-
vicio.
FX HO, FX Cruiser HO, FX SHO, FX Cruiser SHO: F2S-28197-ZR-51
FX SVHO, FX Cruiser SVHO: F3J-28197-ZS-51

Información importante
Este manual contiene datos importantes que se indican de la siguiente manera:
 El símbolo de alerta significa ¡ATENCIÓN! ¡MANTÉNGASE ALERTA! SU PROPIA SEGURIDAD ESTÁ
EN JUEGO.

Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.

Una instrucción de AVISO indica precauciones especiales que debe observar para evitar dañar la
embarcación u otras propiedades.

NOTA:
La NOTA proporciona información clave que facilita o clarifica determinados procedimientos.

WaveRunner
FX HO, FX Cruiser HO
FX SHO, FX Cruiser SHO
FX SVHO, FX Cruiser SVHO
MANUAL DE SERVICIO
©2014, Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, octubre de 2014
Todos los derechos reservados.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este manual sin el
consentimiento por escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Contenidos
Información general
1
Especificación
2
Mantenimiento 3
Sistema de combustible 4
Motor 5
Bomba de chorro
6
Sistema eléctrico 7
Casco y capó 8
Localización de averías 9
Apéndice A
Información general

Seguridad durante el trabajo .................................................... 1-1


Piezas giratorias...................................................................................1-1
Piezas calientes ...................................................................................1-1
Descargas eléctricas ............................................................................1-1
Turbina..................................................................................................1-1
1
Manipulación de la gasolina .................................................................1-1
Ventilación ............................................................................................1-2
Protección personal..............................................................................1-2
Trabajo con grúas.................................................................................1-2
Manipulación de pistolas térmicas .......................................................1-3
Piezas, lubricantes y selladores ...........................................................1-3
Manipulación de selladores..................................................................1-3
Herramienta de mantenimiento especial..............................................1-3
Pares de apriete ...................................................................................1-3
Piezas no reutilizables..........................................................................1-4
Desmontaje y montaje..........................................................................1-4

Número de identificación .......................................................... 1-5


Número primario de identificación........................................................1-5
Número de serie del motor...................................................................1-5
Número de serie de la bomba de chorro..............................................1-5
Número de identificación del caso (C.I.N.) ..........................................1-6

Forma de utilizar este manual................................................... 1-7


Formato del manual .............................................................................1-7
Condiciones cuando se hacen ajustes y pruebas ................................1-8
Abreviaturas .........................................................................................1-8

Adhesivos, lubricantes, selladores y fijadores de roscas ........... 1-9


Símbolos ..............................................................................................1-9

Características de los modelos .............................................. 1-10


Características generales...................................................................1-10
Cuadro comparativo de equipamiento ...............................................1-11

Consejos técnicos ................................................................... 1-12


Sistema RiDE .....................................................................................1-12
Motor RiDE.........................................................................................1-13
Control del inversor ............................................................................1-14
Control de trimado eléctrico ...............................................................1-16
Seguridad durante el trabajo

Seguridad durante el trabajo


Para evitar accidentes o lesiones y proporcionar
un mantenimiento de calidad, respete los siguien-
tes procedimientos de seguridad.

Piezas giratorias
• Las manos, los pies, el cabello, las joyas, las
ropas, las correas de elementos de flotación
personal, etc. pueden engancharse en las pie-
zas giratorias internas del motor y provocar
lesiones graves o incluso la muerte.
• Mantenga las manos, los pies, el cabello, la
ropa, las correas de los chalecos salvavidas,
etc., alejados de las piezas en movimiento
expuestas cuando el motor esté en marcha con
el asiento desmontado.
• Manténgase alejado de la rejilla de la toma de
agua cuando el motor esté en marcha. Elemen-
tos como el cabello, la ropa o las correas de
chaleco salvavidas pueden engancharse en las
piezas en movimiento y provocar lesiones gra-
ves. Manipulación de la gasolina
• La gasolina es altamente inflamable. Mantenga
Piezas calientes la gasolina y todos los productos inflamables
Durante el funcionamiento del motor y después alejados de fuentes de calor, chispas y llamas
de pararlo, las piezas están calientes y pueden vivas.
provocar quemaduras. No toque ninguna pieza • La gasolina es tóxica y puede provocar lesiones
de la cámara del motor hasta que este se haya o incluso la muerte. Manipule la gasolina con
enfriado. cuidado. No succione la gasolina con la boca.
Acuda inmediatamente a su médico si traga
Descargas eléctricas gasolina, inhala gran cantidad de vapores de
No toque ningún componente eléctrico al arran- gasolina o la gasolina entra en contacto con sus
car o manipular el motor. Puede recibir una des- ojos. Si se derrama gasolina en la piel, lávela
carga eléctrica o electrocutarse. con agua y jabón. Si se salpica la ropa con
gasolina, cámbiese.
Turbina
Cuando afloje o apriete el rotor, no lo sujete con
las manos.

1-1
Seguridad durante el trabajo

Ventilación Trabajo con grúas


• El vapor de la gasolina y los gases de escape • Para mover la moto de agua o levantar el motor
son más pesados que el aire y extremadamente para extraerlo o montarlo, utilice una grúa con
tóxicos. La inhalación de vapor de gasolina o una capacidad de elevación igual o superior al
gases de escape en grandes cantidades puede peso de la moto de agua o del motor, respecti-
provocar muy rápidamente la pérdida de cons- vamente.
ciencia y la muerte. • Utilice el arnés correspondiente para elevar la
• Cuando realice pruebas de funcionamiento del moto de agua y manténgala en una posición
motor en espacios interiores (por ejemplo, en estable para moverla.
un depósito de agua), verifique que se puede • Utilice cables con la resistencia adecuada y
mantener una ventilación adecuada. eleve el motor por los tres puntos de suspen-
sión.
• Si el motor no dispone de tres o más puntos de
suspensión, sujételo con cabos adicionales u
otros elementos para poder elevarlo y moverlo
de manera estable.

Protección personal
• Protéjase los ojos con gafas de seguridad
durante todas las operaciones de perforación y
rectificado que realice, o cuando utilice un com-
presor de aire.
• Protéjase las manos y los pies con guantes y
calzado de seguridad cuando sea necesario.

1-2
Seguridad durante el trabajo

Manipulación de pistolas térmicas Manipulación de selladores


• La manipulación inadecuada de una pistola tér- • Cuando utilice selladores, utilice guantes pro-
mica puede ocasionar quemaduras. Consulte tectores para proteger la piel.
en el manual de utilización suministrado por el • Consulte la hoja de datos de seguridad de los
fabricante las instrucciones de utilización del materiales publicada por el fabricante. Algunos
soplete. selladores pueden ser nocivos para la salud.
• Cuando utilice una pistola térmica, manténgala
alejado de la gasolina y el aceite para evitar
incendios.
• Los componentes se recalientan lo suficiente
como para producir quemaduras. No toque
directamente ningún componente caliente.

Herramienta de mantenimiento especial


Utilice las herramientas especiales recomenda-
das para trabajar de forma segura y no dañar las
piezas.

Piezas, lubricantes y selladores


Para el mantenimiento o reparación de la moto de
agua, utilice únicamente piezas, lubricantes y
selladores originales de Yamaha o recomendados
por Yamaha.

Pares de apriete
Utilice los pares de apriete que se especifican en
el manual. Cuando apriete tuercas, pernos y tor-
nillos, apriete en primer lugar los de mayor
tamaño; empiece apretando los que están situa-
dos en el centro y prosiga hacia fuera.

1-3
Seguridad durante el trabajo

Piezas no reutilizables
Utilice siempre juntas, obturadores, juntas tóricas,
pasadores de chaveta, etc. nuevos cuando instale
o monte las piezas.

Desmontaje y montaje
• Utilice aire comprimido para eliminar el polvo y
la suciedad durante el desmontaje.
• Aplique aceite de motor a las superficies de
contacto de las piezas móviles antes de mon-
tarlas.

• Instale los cojinetes de forma que la marca de


identificación del cojinete esté orientada en la
dirección que se indica en el procedimiento de
instalación. Asimismo, asegúrese de lubricar
abundantemente los cojinetes.
• Aplique una capa fina de grasa resistente al
agua en el borde y la periferia de la junta de
estanqueidad antes de la instalación.
• Tras el montaje, compruebe que las piezas
móviles funcionan con normalidad.

1-4
Número de identificación

Número de identificación B
Número primario de identificación
El número primario de identificación está impreso
en un etiqueta fijada en el interior del comparti-
mento del motor.

2 3
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
MADE IN JAPAN
1 2 3 PAYS D'ORIGINE JAPON
PRI-I.D.
1. Nombre del motor
MODEL F3J
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2. Tipo de motor
ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE
COMPONENTS. 3. Número de serie del motor
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET
JAPONAISES.

Número de serie inicial del motor


1. Nombre del modelo A. 6CR: 1011401 (F2T)
2. Tipo de casco B. 6CS: 1012101 (F2S)
3. Número primario de identificación B. 6ET: 1005301 (F3J)

Número primario de identificación inicial Número de serie de la bomba de chorro


F2T: 811501 El número de serie de la bomba de chorro está
F2S: 812201 impreso en una etiqueta adosada al cárter inter-
F3J: 805401 medio.

Número de serie del motor


El número de serie del motor está impreso en una
etiqueta adosada al motor.
A

1 3

1 2

2 3
1. Nombre de la bomba de chorro
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2. Tipo de la bomba de chorro
MADE IN JAPAN
PAYS D'ORIGINE JAPON 3. Número de serie de la bomba de chorro

1-5
Número de identificación

Número de identificación del caso


(C.I.N.)
El número C.I.N. está impreso en una placa fijada
en la plataforma de embarque.

U S - Y AM

1-6
Forma de utilizar este manual

Forma de utilizar este manual


Formato del manual
El formato del presente manual se ha diseñado para que los procedimientos de mantenimiento resulten cla-
ros y fáciles de comprender. Utilice la información que viene a continuación como guía para obtener un man-
tenimiento efectivo y de calidad.

• Las piezas se muestran y detallan en los esquemas de despiece y se enumeran en las listas de componen-
tes (vea una página de ejemplo en “1” en la ilustración siguiente).
• En las listas de componentes figuran los nombres y cantidades de las piezas, así como las dimensiones de
los pernos y tornillos (vea “2” en la ilustración siguiente).
• Los símbolos se utilizan para indicar aspectos importantes de un procedimiento, tales como el grado del
lubricante y el punto de lubricación (vea “3” en la ilustración siguiente).
• Los pares de apriete se especifican en los esquemas de despiece (vea “4” en la ilustración siguiente) y tam-
bién en las instrucciones detalladas correspondientes. Algunas especificaciones de apriete se indican por
etapas, expresadas en unidades de fuerza o en grados de ángulo.
• Cuando hace falta, se emplean instrucciones e ilustraciones separadas para explicar los detalles de des-
montaje, comprobación y montaje (vea una página de ejemplo en “5” en la ilustración siguiente).

NOTA:
Consulte los procedimientos de localización de averías en el Capítulo 9, “Localización de averías”.

4 3 1

5
Impeller housing and impeller duct ASSY

Impeller housing and impeller duct ASSY

1 Nm (0.1 kgf·m, 0.7 ft·lb) 40 Nm (4.0 kgf·m, 29.5 ft·lb)

4
6 3
3

2 Impeller, drive shaft, and impeller duct


3
Impeller duct ASSY disassembly
1. Remove the impeller “1”.

7 2
12
5
1
1
7 3 4. Remove the ball bearing “1”.
A 1
Drive shaft holder 6 “2”
90890-06520
2 3
7 Driveshaft holder “2”
YB-06201 4
10
11 2. Remove the cap “1”, O-ring “2”, and nut 3
10 “3”.
9
7
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 8
2
1 B 1
No. Part name Q’ty Remarks
3
1 Clamp 1
5
2 Spout hose 1
3 Bolt 4 M10 × 125 mm
4 5
4 Bracket 1
5 Nozzle 1
6 Impeller housing 1
7 Dowel pin 4
8 Bolt 4 M6 × 35 mm
A. Worldwide
9 Water inlet cover 1
B. U.S.A. and Canada
10 Gasket 2 Not reusable
11 Water inlet strainer 1 Stopper guide plate “2”
12 Impeller duct ASSY 1 90890-06501
3
Bearing puller assembly “3”
90890-06535
Drive shaft holder 6 “4” Stopper guide stand “4”
90890-06520 90890-06538
Driveshaft holder “4” Slide hammer “5”
6-12 YB-06201 YB-06096
3. Remove the drive shaft “1”. 5. Remove the oil seals “1” and “2”.

Do not press the drive shaft threads


2 directly.

6-14

1-7
Forma de utilizar este manual

Condiciones cuando se hacen ajustes y pruebas


Las condiciones pueden afectar a las especificaciones cuando se hacen comprobaciones, mediciones y algu-
nos ajustes. Los datos de mantenimiento de este manual se determinaron bajo las siguientes condiciones:
• Se midió la resistencia eléctrica para componentes tales como sensores y bobinas captadoras a 20 °C
(68 °F).

Abreviaturas
En la siguiente lista se incluyen las abreviaturas que se utilizan en este manual de servicio.
Abreviaturas Descripción
API American Petroleum Institute (Instituto estadounidense del petróleo)
APS Sensor de posición del mando del gas
BOW Proa
BTDC Antes del punto muerto superior
DOHC Doble árbol de levas en cabeza
ECM Módulo de Control Electrónico
ETV Válvula de mariposa electrónica
EX Escape
F Marcha avance
ID Identificación
IN Admisión
ISC Control del ralentí
ISO Organización Internacional para la Estandarización
N Punto muerto
OBD-M On-board Diagnostics-Marine (Sistema de diagnóstico marino a bordo)
OTS Sistema de gobierno sin gas
PON Octanaje en el surtidor
PORT Babor
R Marcha atrás
Reverse with Intuitive Deceleration Electronics (Marcha atrás con electrónica de
RiDE
deceleración intuitiva)
RON Número de octano investigado
RPM Revoluciones por minuto
RPS Sensor de posición RiDE
SAE Sociedad de ingenieros de automoción
SCU Shift Control Unit (Unidad de control del cambio)
STBD Estribor
STERN Extremo de popa
TCI Sistema de encendido electrónico
TDC PMS (Punto muerto superior)
TPS Sensor de posición de la mariposa
UP Arriba
YDIS Sistema de diagnóstico Yamaha

1-8
Adhesivos, lubricantes, selladores y fijadores de roscas

Adhesivos, lubricantes, selladores y fijadores de roscas


Símbolos
Los símbolos en un esquema de despiece o ilustración indican el grado de lubricante y los puntos de
engrase.
Símbolos Nombre Aplicación

YAMALUBE 4W o aceite Yamaha para motores de 4


Lubricante
tiempos

Grasa resistente al agua


Lubricante
(Grasa A Yamaha)

Grasa de disulfuro de molibdeno Lubricante

Grasa Epnoc AP#0 Lubricante

Grasa de silicona Lubricante

Los símbolos en un esquema de despiece o ilustración indican el tipo de adhesivo, sellador o fijadores de ros-
cas y los puntos de aplicación.
Símbolos Nombre Aplicación

ThreeBond 1207B Sellador

ThreeBond 1280B Sellador

ThreeBond 1322 Fijador de roscas

ThreeBond 1360 Fijador de roscas

ThreeBond 1530D Adhesivo

LOCTITE 242 (azul) Fijador de roscas

LOCTITE 271 (rojo) Fijador de roscas

LOCTITE 572 (blanco) Sellador

LOCTITE 648 (verde) Fijador de roscas

Junta de silicona Sellador

1-9
Características de los modelos

Características de los modelos


Características generales
El recientemente desarrollado sistema RiDE va equipado en las embarcaciones de la serie FX a partir de
2015.
El sistema RiDE hace que las operaciones de cambio y trimado sean más sencillas e intuitivas utilizando la
palanca RiDE y el interruptor de trimado eléctrico.
El funcionamiento de la palanca RiDE cambia la posición de la compuerta de inversión para desacelerar y
manipular la embarcación hacia atrás.
El sistema se compone del interruptor del manillar que incluye la palanca RiDE y el interruptor de trimado
eléctrico, y el motor RiDE que incluye la SCU y el ECM.

a. Motor
• Igual que los modelos convencionales

b. Bomba de chorro
• Igual que los modelos convencionales
• Sistema RiDE
• Trimado eléctrico

c. Componentes eléctricos
• Nueva caja de fusibles
• Sistema de autodiagnóstico con YDIS (nueva versión 2.20)

d. Cubierta y casco
• Igual que los modelos convencionales

1-10
Características de los modelos

Cuadro comparativo de equipamiento


Modelo Modelos convencionales Modelos RiDE 2015
Palanca de cambio mecánico
Funcionamiento del cambio de velocidad Palanca RiDE “2”
“1”
Interruptor de trimado eléc-
Interruptor del ángulo de trimado Puño del Q.S.T.S. “3”
trico “4”
Palanca del inversor (sola- Pantalla multifunción (F, N, R)
Visualización de posición del inversor
mente posición N) “5” “6”
Visualización de posición del trimado Puño del Q.S.T.S. “3” Pantalla multifunción “7”
Sensor de posición del inver-
Detección de inversión Sensor de inversión “8”
sor “9”

1 8

6
7

2 4

A. Modelos convencionales
B. Modelos RiDE 2015

1-11
Consejos técnicos

Consejos técnicos
Sistema RiDE
A diferencia de sistemas anteriores con cambio mecánico y Q.S.T.S., el motor RiDE se activa mediante seña-
les eléctricas para llevar a cabo las operaciones de cambio y trimado.
Con el funcionamiento eléctrico no se utilizan cables convencionales. Utilizando la palanca RiDE y la unidad
con interruptor de trimado eléctrico incorporado en el interruptor del manillar izquierdo, se pueden controlar
fácilmente las operaciones de cambio y trimado. Se ha reducido el número de piezas y se ha mejorado la faci-
lidad de mantenimiento.
La función de trimado activa el motor RiDE mediante el interruptor de trimado eléctrico para mover la tobera.
Se envía al ECM la posición de trimado para mostrar el ángulo de trimado en el visor multifunción.
La función de inversor transfiere el ángulo de apertura de la palanca RiDE a señales eléctricas y, a continua-
ción, proporciona las señales al ECM. El ECM controla el motor basándose en las señales de la palanca
RiDE, la posición del inversor y el estado del motor, y envía una solicitud de cambio al motor RiDE.
Al cambiar el inversor, la compuerta de inversión funciona después de que haya disminuido el régimen del
motor y de que se haya reducido la intensidad del flujo del chorro de agua. Esto reduce la tensión en la com-
puerta de inversión y hace posible cambiar con suavidad.

A 3 1
2

7 6 5 4

B 3 10 9 8
11

7
13

12

1. Palanca del inversor 11. Varilla del inversor


2. Cable del inversor 12. Interruptor de trimado
3. Compuerta de inversión 13. Varilla de trimado
4. Q.S.T.S.
A. Modelos convencionales
5. Cable del Q.S.T.S.
B. Modelos RiDE 2015
6. Convertidor del Q.S.T.S.
7. Tobera de propulsión
8. Palanca RiDE
9. ECM
10. SCU

1-12
Consejos técnicos

Motor RiDE
La palanca RiDE emplea la misma pieza utilizada para el mando del gas que incorpora el APS. En la palanca
RiDE está incorporado un RPS (sensor de posición RiDE).
El motor RiDE es una pieza conjunto que incluye el motor del inversor y de trimado, un sensor de posición del
inversor que detecta la posición de cada motor, el sensor de posición de trimado y una SCU incorporada para
controlar cada motor.
El sistema dispone de sensores y también tiene una función a prueba de fallos.
El ECM y la SCU utilizan CAN para proporcionar la solicitud de cambio, la posición del inversor e información
de posición del trimado.

3. Multifunction meter

5. RiDE motor

7. Shift motor

1. RPS 4. ECM
8. Shift position
sensor

6. SCU
9. Trim motor

2. Electric trim switch


10. Trim position
sensor

Nombre de la pieza Función


1 RPS Detecta el ángulo de la palanca RiDE.
2 Interruptor de trimado eléctrico Impulsa el motor de trimado.
3 Visor multifunción Muestra información sobre la posición del inversor y la posición de trimado.
• Controla el funcionamiento del motor basándose en señales trans-
mitidas por cada sensor e interruptor, y envía las señales a la SCU.
4 ECM
• Envía información sobre la posición del cambio y la posición de tri-
mado al visor multifunción.
Un conjunto que incorpora SCU, motor del inversor, SPS, motor de
5 Motor RiDE
trimado y sensor de posición del trimado.
Control del inversor: Transmite una señal de posición del inversor al
ECM e impulsa el motor del inversor basándose en la solicitud de
cambio del ECM.
6 SCU
Control del trimado: Controla el motor de trimado basándose en la
señal del interruptor de trimado y envía información de la posición de
trimado al ECM.
7 Motor del inversor Cambia el ángulo de la compuerta de inversión.
Sensor de posición del inver- Detecta la posición del inversor basándose en el ángulo de rotación
8
sor del motor del inversor.
9 Motor de trimado Cambia el ángulo de la tobera de propulsión.
Detecta la posición del trimado basándose en el ángulo de rotación
10 Sensor de posición del trimado
del motor de trimado.

1-13
Consejos técnicos

Control del inversor


La compuerta de inversión en los modelos RiDE está en la posición F cuando el motor está parado. Cuando
se arranca el motor, la compuerta de inversión vuelve automáticamente a la posición N.
El ECM calcula el ángulo de apertura del mando del gas y el ángulo de apertura de la palanca RiDE para
controlar el cambio. También se controlan el régimen del motor y las posiciones de la compuerta de inversión.
Esta función de control ajusta automáticamente el régimen del motor incluso mientras el mando de gas se
mantiene en posición, impidiendo cambios repentinos de aceleración o del cambio. El control del cambio tam-
bién está equipado con una función de aprendizaje que corrige automáticamente la posición del inversor. La
función de aprendizaje corrige la posición del inversor mediante la conexión con el YDIS desde una etapa
temprana, moviendo la compuerta de inversión de la posición F a la posición R para encontrar una posición
óptima del inversor.
Estado Palanca Compuerta de inversión
Motor parado

Motor arrancando

Motor arrancando → Régimen


mínimo

Motor en marcha

Deceleración con el motor en


marcha

1-14
Consejos técnicos

Estado Palanca Compuerta de inversión


Régimen mínimo → Punto
neutro

Punto neutro → Marcha atrás

Motor parado

1-15
Consejos técnicos

Control de trimado eléctrico


Al pulsar los botones de trimado (UP “1”, DN “2”) la SCU recibirá instrucciones para cambiar el ángulo de tri-
mado de la tobera de chorro. El sensor de posición de trimado del motor RiDE detecta el ángulo de trimado, y
la SCU dirige la información del ángulo de trimado al ECM. Esto hace posible que la información del ángulo
de trimado se visualice en la pantalla multifunción “3”. Al igual que el Q.S.T.S., el ángulo de trimado se puede
ajustar en 5 etapas “4”.
Cuando se arranque el motor, el ángulo de trimado volverá a la posición N.
Cuando el inversor se encuentre en una posición que no sea F, el ángulo de trimado se fijará en la posición N.
Se registrarán los cambios del ángulo de trimado mientras se encuentre en la posición F y se mantendrán
hasta que se pare el motor. Cuando el inversor cambie, el ángulo de trimado volverá a la posición N pero
cuando el inversor cambie a la posición F se utilizará el ángulo de trimado registrado.

2
1
N
1
4
2

1-16
Consejos técnicos

— MEMO —

1-17
Especificación

Datos del modelo ....................................................................... 2-1

Datos técnicos del sistema de combustible............................ 2-4


Sistema de combustible .......................................................................2-4

Datos técnicos del motor .......................................................... 2-5


Motor ....................................................................................................2-5
Culata ...................................................................................................2-5
2
ASSY del cárter....................................................................................2-7

Datos técnicos de la bomba de chorro .................................. 2-10


Bomba de chorro................................................................................2-10

Datos técnicos del sistema eléctrico ..................................... 2-11


Sistema de encendido........................................................................2-11
Sistema de carga ...............................................................................2-11
Sistema de control..............................................................................2-11
Sistema de combustible .....................................................................2-13
Sistema de arranque ..........................................................................2-14
Sistema de instrumentos....................................................................2-14

Pares de apriete especificados............................................... 2-15

Lectura de la llave dinamométrica (valor de ajuste) ............. 2-15

Pares de apriete generales...................................................... 2-15


Datos del modelo

Datos del modelo


Código del modelo
Casco FA1800-P F2S
FA1800A-P F2S
FB1800-P F2T
FB1800A-P F2T
FC1800-P F3J
FC1800A-P F3J
Motor FA1800-P 6CS
FA1800A-P 6CS
FB1800-P 6CR
FB1800A-P 6CR
FC1800-P 6ET
FC1800A-P 6ET
Bomba de chorro FA1800-P 6CS
FA1800A-P 6CS
FB1800-P 6CR
FB1800A-P 6CR
FC1800-P 6ET
FC1800A-P 6ET

Peso y dimensiones
Eslora 3560 mm (140,2 in)
Manga 1230 mm (48,4 in)
Puntal 1230 mm (48,4 in)
Peso en seco FA1800-P 389 kg (858 lb)
FA1800A-P 390 kg (860 lb)
FB1800-P 376 kg (829 lb)
FB1800A-P 377 kg (831 lb)
FC1800-P 378 kg (833 lb)
FC1800A-P 379 kg (836 lb)
Personas a bordo (máximo) 3 personas
Máxima capacidad de carga 240 kg (530 lb)

Rendimiento
Potencia máxima (de acuerdo con ISO 8665/
SAE J1228) FA1800-P 154,5 kW a 7500 r/min
(210 PS a 7500 r/min, 207,0 BHP a 7500 r/min)
FA1800A-P 154,5 kW a 7500 r/min
(210 PS a 7500 r/min, 207,0 BHP a 7500 r/min)
FB1800-P 132,4 kW a 7600 r/min
(180 PS a 7600 r/min, 177,4 BHP a 7600 r/min)
FB1800A-P 132,4 kW a 7600 r/min
(180 PS a 7600 r/min, 177,4 BHP a 7600 r/min)
FC1800-P 183,9 kW a 7500 r/min
(250 PS a 7500 r/min, 246,4 BHP a 7500 r/min)
FC1800A-P 183,9 kW a 7500 r/min
(250 PS a 7500 r/min, 246,4 BHP a 7500 r/min)

2-1
Datos del modelo

Régimen a pleno gas FA1800-P 7500 r/min


FA1800A-P 7500 r/min
FB1800-P 7600 r/min
FB1800A-P 7600 r/min
FC1800-P 7500 r/min
FC1800A-P 7500 r/min
Régimen mínimo FA1800-P 1250 ±100 r/min
FA1800A-P 1250 ±100 r/min
FB1800-P 1300 ±100 r/min
FB1800A-P 1300 ±100 r/min
FC1800-P 1250 ±100 r/min
FC1800A-P 1250 ±100 r/min
Consumo máximo de combustible FA1800 63,7 L/h (16,8 US gal/h, 14,0 Imp.gal/h)
FA1800A 63,7 L/h (16,8 US gal/h, 14,0 Imp.gal/h)
FB1800 48,7 L/h (12,9 US gal/h, 10,7 Imp.gal/h)
FB1800A 48,7 L/h (12,9 US gal/h, 10,7 Imp.gal/h)
FC1800 77,7 L/h (20,5 US gal/h, 17,1 Imp.gal/h)
FC1800A 77,7 L/h (20,5 US gal/h, 17,1 Imp.gal/h)
Autonomía a pleno gas FA1800 1,10 horas
FA1800A 1,10 horas
FB1800 1,44 horas
FB1800A 1,44 horas
FC1800 0,90 horas
FC1800A 0,90 horas

Motor
Tipo de motor 4 tiempos con refrigeración con líquido, DOHC
Número de cilindros 4
Cilindrada 1812 cm³
Diámetro × carrera 86,0 × 78,0 mm (3,39 × 3,07 in)
Relación de compresión FA1800-P 8,6 : 1
FA1800A-P 8,6 : 1
FB1800-P 11,0 : 1
FB1800A-P 11,0 : 1
FC1800-P 8,5 : 1
FC1800A-P 8,5 : 1
Sistema de escape Escape al agua
Sistema de engrase Colector de lubricante en el cárter
Sistema de refrigeración Agua
Sistema de arranque Eléctrico
Sistema de accionamiento del eje de levas Accionamiento por cadena
Sistema tensor de la cadena de distribución Automático
Sistema de encendido T.C.I.
Reglaje del encendido FA1800-P BTDC 20
FA1800A-P BTDC 20
FB1800-P BTDC 25
FB1800A-P BTDC 25
FC1800-P BTDC 18
FC1800A-P BTDC 18

2-2
Datos del modelo

Bujía FA1800-P LFR6A


FA1800A-P LFR6A
FB1800-P LFR6A
FB1800A-P LFR6A
FC1800-P LFR7A
FC1800A-P LFR7A
Distancia entre electrodos 0,8–0,9 mm (0,031–0,035 in)
Orden de encendido 1–3–4–2
Tipo de filtro de aceite Cartucho
Tipo de bomba de aceite Trocoidal

Grupo propulsor
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor Sentido antihorario
Número de palas de la turbina 3
Ángulo de paso FA1800-P 17,3 °
FA1800A-P 17,3 °
FB1800-P 15,3 °
FB1800A-P 15,3 °
FC1800-P 18,3 °
FC1800A-P 18,3 °
Transmisión Transmisión directa desde el motor
Ángulo de la tobera de propulsión 24,0+24,0 °
Sistema de ajuste del trimado Eléctrico 5 posiciones
Ángulo de trimado de la tobera de propulsión -6, -3, 0, 3, 6 °
Posiciones del cambio de velocidad F–N–R
Sistema de inversión Compuerta de inversión

Combustible y aceite
Combustible recomendado FA1800-P Gasolina normal sin plomo
FA1800A-P Gasolina normal sin plomo
FB1800-P Gasolina normal sin plomo
FB1800A-P Gasolina normal sin plomo
FC1800-P Gasolina súper sin plomo
FC1800A-P Gasolina súper sin plomo
Índice de octano mínimo (PON) FA1800-P 86
FA1800A-P 86
FB1800-P 86
FB1800A-P 86
FC1800-P 91
FC1800A-P 91
Índice de octano mínimo (RON) FA1800-P 90
FA1800A-P 90
FB1800-P 90
FB1800A-P 90
FC1800-P 95
FC1800A-P 95
Capacidad total del depósito de combustible 70 L (18,5 US gal, 15,4 Imp.gal)

2-3
Datos técnicos del sistema de combustible

Aceite de motor recomendado Aceite para motores de 4 tiempos


Grado del aceite de motor recomendado API API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Tipo de aceite de motor recomendado SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Cantidad total de aceite del motor 5,3 L (5,60 US qt, 4,66 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor (sin sustitución del
filtro de aceite) 3,5 L (3,70 US qt, 3,08 Imp.qt)
Cantidad de aceite del motor (con sustitución
del filtro de aceite) 3,6 L (3,81 US qt, 3,17 Imp.qt)

Requisitos de la batería
Tipo Líquido
Capacidad de la batería 12 V, 19 Ah
Densidad 1,265

Datos técnicos del sistema de combustible


Sistema de combustible
Cuerpo de admisión
Marca Mikuni
Marca de identificación FA1800-P 6S5 10
FA1800A-P 6S5 10
FB1800-P 6BH 00
FB1800A-P 6BH 00
FC1800-P 6S5 10
FC1800A-P 6S5 10

Bomba de combustible
Tipo de bomba Sistema eléctrico
Presión de combustible 345,0–355,0 kPa (3,45–3,55 kgf/cm², 50,0–51,5 psi)

2-4
Datos técnicos del motor

Datos técnicos del motor


Motor
Presión de compresión
Capacidad mínima FA1800-P 610 kPa (6,1 kgf/cm², 88,5 psi)
FA1800A-P 610 kPa (6,1 kgf/cm², 88,5 psi)
FB1800-P 780 kPa (7,8 kgf/cm², 113,1 psi)
FB1800A-P 780 kPa (7,8 kgf/cm², 113,1 psi)
FC1800-P 490 kPa (4,9 kgf/cm², 71,1 psi)
FC1800A-P 490 kPa (4,9 kgf/cm², 71,1 psi)

Refrigerador de aire
Presión de mantenimiento del paso de agua FA1800-P 200 kPa (2,0 kgf/cm², 29,0 psi)
FA1800A-P 200 kPa (2,0 kgf/cm², 29,0 psi)
FC1800-P 200 kPa (2,0 kgf/cm², 29,0 psi)
FC1800A-P 200 kPa (2,0 kgf/cm², 29,0 psi)
Presión de mantenimiento del paso de aire FA1800-P 100 kPa (1,0 kgf/cm², 14,5 psi)
FA1800A-P 100 kPa (1,0 kgf/cm², 14,5 psi)
FC1800-P 100 kPa (1,0 kgf/cm², 14,5 psi)
FC1800A-P 100 kPa (1,0 kgf/cm², 14,5 psi)

Refrigerador de aceite
Presión de mantenimiento del paso de agua 200 kPa (2,0 kgf/cm², 29,0 psi)

Termostato
Temperatura de apertura de las válvulas FA1800-P 48 °C (118 °F)
FA1800A-P 48 °C (118 °F)
FB1800-P 58 °C (136 °F)
FB1800A-P 58 °C (136 °F)
FC1800-P 58 °C (136 °F)
FC1800A-P 58 °C (136 °F)
Temperatura de apertura total FA1800-P 60 °C (140 °F)
FA1800A-P 60 °C (140 °F)
FB1800-P 70 °C (158 °F)
FB1800A-P 70 °C (158 °F)
FC1800-P 70 °C (158 °F)
FC1800A-P 70 °C (158 °F)
Recorrido de apertura total 4,3 mm (0,17 in)

Culata
Culata
Límite de alabeo 0,100 mm (0,0039 in)
Diámetro interior de la tapa del eje de levas 25,000–25,021 mm (0,9843–0,9851 in)

2-5
Datos técnicos del motor

Eje de levas
Altura de los lóbulos de las levas (admisión) FA1800-P 40,850–40,950 mm (1,6083–1,6122 in)
FA1800A-P 40,850–40,950 mm (1,6083–1,6122 in)
FB1800-P 41,330–41,430 mm (1,6272–1,6311 in)
FB1800A-P 41,330–41,430 mm (1,6272–1,6311 in)
FC1800-P 40,850–40,950 mm (1,6083–1,6122 in)
FC1800A-P 40,850–40,950 mm (1,6083–1,6122 in)
Límite FA1800-P 40,750 mm (1,6043 in)
FA1800A-P 40,750 mm (1,6043 in)
FB1800-P 41,230 mm (1,6232 in)
FB1800A-P 41,230 mm (1,6232 in)
FC1800-P 40,750 mm (1,6043 in)
FC1800A-P 40,750 mm (1,6043 in)
Altura de los lóbulos de las levas (escape) FA1800-P 40,970–41,070 mm (1,6130–1,6169 in)
FA1800A-P 40,970–41,070 mm (1,6130–1,6169 in)
FB1800-P 41,220–41,320 mm (1,6228–1,6268 in)
FB1800A-P 41,220–41,320 mm (1,6228–1,6268 in)
FC1800-P 41,048–41,148 mm (1,6161–1,6200 in)
FC1800A-P 41,048–41,148 mm (1,6161–1,6200 in)
Límite FA1800-P 40,870 mm (1,6091 in)
FA1800A-P 40,870 mm (1,6091 in)
FB1800-P 41,120 mm (1,6189 in)
FB1800A-P 41,120 mm (1,6189 in)
FC1800-P 40,948 mm (1,6121 in)
FC1800A-P 40,948 mm (1,6121 in)
Descentramiento 0,015 mm (0,0006 in)
Límite 0,05 mm (0,0020 in)
Diámetro de los muñones 24,960–24,980 mm (0,9827–0,9835 in)
Holgura de engrase de los muñones 0,020–0,061 mm (0,0008–0,0024 in)
Límite 0,08 mm (0,0032 in)

Holgura de la válvula
Holgura de las válvulas (en frío) (admisión) 0,14–0,23 mm (0,0055–0,0091 in)
Holgura de las válvulas (en frío) (escape) FA1800-P 0,28–0,37 mm (0,0110–0,0146 in)
FA1800A-P 0,28–0,37 mm (0,0110–0,0146 in)
FB1800-P 0,28–0,37 mm (0,0110–0,0146 in)
FB1800A-P 0,28–0,37 mm (0,0110–0,0146 in)
FC1800-P 0,36–0,45 mm (0,0142–0,0177 in)
FC1800A-P 0,36–0,45 mm (0,0142–0,0177 in)

2-6
Datos técnicos del motor

Válvulas
Diámetro de la cabeza (admisión) 33,90–34,10 mm (1,3346–1,3425 in)
Diámetro de la cabeza (escape) 28,90–29,10 mm (1,1378–1,1457 in)
Anchura del frontal (admisión) 2,260–2,830 mm (0,0890–0,1114 in)
Anchura del frontal (escape) 2,260–2,830 mm (0,0890–0,1114 in)
Anchura de contacto del asiento (admisión) 1,40–1,60 mm (0,0551–0,0630 in)
Límite 2,100 mm (0,0827 in)
Anchura de contacto del asiento (escape) 1,50–1,70 mm (0,0591–0,0669 in)
Límite 2,200 mm (0,0866 in)
Espesor del margen (admisión) 0,80–1,20 mm (0,0315–0,0472 in)
Espesor del margen (escape) 0,80–1,20 mm (0,0315–0,0472 in)

Vástago de la válvula
Diámetro (admisión) 5,477–5,492 mm (0,2156–0,2162 in)
Límite 5,447 mm (0,2144 in)
Diámetro (escape) 5,464–5,479 mm (0,2151–0,2157 in)
Límite 5,434 mm (0,2139 in)
Límite de descentramiento 0,010 mm (0,0004 in)

Guía de la válvula
Diámetro interior (admisión) 5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)
Diámetro interior (escape) 5,504–5,522 mm (0,2167–0,2174 in)
Holgura del vástago a la guía (admisión) 0,010–0,040 mm (0,0004–0,0016 in)
Límite 0,080 mm (0,0032 in)
Holgura del vástago a la guía (escape) 0,020–0,060 mm (0,0008–0,0024 in)
Límite 0,100 mm (0,0039 in)

Muelle de la válvula
Longitud libre (admisión) 45,58 mm (1,79 in)
Longitud libre (escape) 45,58 mm (1,79 in)
Límite 43,30 mm (1,70 in)
Longitud montado (admisión) (válvula cerrada) 34,0 mm (1,34 in)
Longitud montado (escape) (válvula cerrada) 34,0 mm (1,34 in)
Límite de elevación (admisión) 2,5 °/2,0 mm
Límite de elevación (escape) 2,5 °/2,0 mm

ASSY del cárter


Cilindro
Diámetro interior 86,000–86,015 mm (3,3858–3,3864 in)
Límite 86,100 mm (3,3898 in)

Pistón
Diámetro 85,915–85,930 mm (3,3825–3,3831 in)
Punto de medición FA1800-P 10,0 mm (0,39 in)
FA1800A-P 10,0 mm (0,39 in)
FB1800-P 9,5 mm (0,37 in)
FB1800A-P 9,5 mm (0,37 in)
FC1800-P 10,0 mm (0,39 in)
FC1800A-P 10,0 mm (0,39 in)

2-7
Datos técnicos del motor

Holgura de los pistones 0,080–0,090 mm (0,0032–0,0035 in)


Límite 0,200 mm (0,0079 in)
Ranura anular (aro de compresión) FA1800-P 1,210–1,240 mm (0,0476–0,0488 in)
FA1800A-P 1,210–1,240 mm (0,0476–0,0488 in)
FB1800-P 1,210–1,230 mm (0,0476–0,0484 in)
FB1800A-P 1,210–1,230 mm (0,0476–0,0484 in)
FC1800-P 1,210–1,240 mm (0,0476–0,0488 in)
FC1800A-P 1,210–1,240 mm (0,0476–0,0488 in)
Ranura anular (2.º aro) 1,210–1,230 mm (0,0476–0,0484 in)
Ranura anular (aro engrasador) 2,510–2,530 mm (0,0988–0,0996 in)
Diámetro del cubo del bulón del pistón 22,004–22,015 mm (0,8663–0,8667 in)
Límite 22,045 mm (0,8679 in)

Bulón del pistón


Diámetro exterior 21,991–22,000 mm (0,8658–0,8661 in)
Límite 21,981 mm (0,8654 in)

Aros del pistón


Punto de medición de la distancia entre
extremos 6,0 mm (0,24 in)

Aro superior
Tipo Abarrilado
Altura (B) 1,17–1,19 mm (0,05–0,05 in)
Anchura (T) 2,60–2,80 mm (0,10–0,11 in)
Huelgo del extremo (instalado) 0,30–0,45 mm (0,01–0,02 in)
Límite 0,700 mm (0,0276 in)
Holgura lateral FA1800-P 0,020–0,070 mm (0,0008–0,0028 in)
FA1800A-P 0,020–0,070 mm (0,0008–0,0028 in)
FB1800-P 0,020–0,060 mm (0,0008–0,0024 in)
FB1800A-P 0,020–0,060 mm (0,0008–0,0024 in)
FC1800-P 0,020–0,070 mm (0,0008–0,0028 in)
FC1800A-P 0,020–0,070 mm (0,0008–0,0028 in)
Límite FA1800-P 0,120 mm (0,0047 in)
FA1800A-P 0,120 mm (0,0047 in)
FB1800-P 0,110 mm (0,0043 in)
FB1800A-P 0,110 mm (0,0043 in)
FC1800-P 0,120 mm (0,0047 in)
FC1800A-P 0,120 mm (0,0047 in)

2.º aro
Tipo Cónico
Altura (B) 1,17–1,19 mm (0,05–0,05 in)
Anchura (T) 2,60–2,80 mm (0,10–0,11 in)
Huelgo del extremo (instalado) 0,45–0,60 mm (0,02–0,02 in)
Límite 0,850 mm (0,0335 in)
Holgura lateral 0,020–0,060 mm (0,0008–0,0024 in)
Límite 0,120 mm (0,0047 in)

2-8
Datos técnicos del motor

Aro de engrase
Altura (B) 2,37–2,47 mm (0,09–0,10 in)
Anchura (T) 2,50 mm (0,10 in)
Huelgo del extremo (instalado) 0,10–0,35 mm (0,00–0,01 in)
Holgura lateral 0,040–0,160 mm (0,0016–0,0063 in)

Biela
Diámetro interior del pie de biela 22,015–22,028 mm (0,8667–0,8672 in)
Color de identificación de los cojinetes 1. Marrón 2. Negro 3. Azul 4. Verde
Holgura lateral de la cabeza de biela 0,160–0,260 mm (0,0063–0,0102 in)
Límite 0,50 mm (0,0197 in)
Anchura de la cabeza 26,788–26,840 mm (1,0546–1,0567 in)
Anchura del bulón del cigüeñal 27,000–27,050 mm (1,0630–1,0650 in)

Cigüeñal
Diámetro de los muñones 39,976–40,000 mm (1,5739–1,5748 in)
Diámetro del bulón 41,976–42,000 mm (1,6526–1,6535 in)
Límite de descentramiento 0,030 mm (0,0012 in)
Holgura de engrase de los muñones 0,024–0,053 mm (0,0009–0,0021 in)
Límite 0,10 mm (0,0039 in)
Holgura de engrase del bulón 0,020–0,056 mm (0,0008–0,0022 in)
Límite 0,09 mm (0,0035 in)
Color de identificación de los cojinetes 1. Marrón 2. Negro 3. Azul 4. Verde 5. Amarillo

2-9
Datos técnicos de la bomba de chorro

Datos técnicos de la bomba de chorro


Bomba de chorro
Carcasa de la turbina
Diámetro interior FA1800-P 155,35–155,45 mm (6,116–6,120 in)
FA1800A-P 155,35–155,45 mm (6,116–6,120 in)
FB1800-P 155,35–155,45 mm (6,116–6,120 in)
FB1800A-P 155,35–155,45 mm (6,116–6,120 in)
FC1800-P 160,75–160,85 mm (6,329–6,333 in)
FC1800A-P 160,75–160,85 mm (6,329–6,333 in)
Límite FA1800-P 156,45 mm (6,1594 in)
FA1800A-P 156,45 mm (6,1594 in)
FB1800-P 156,45 mm (6,1594 in)
FB1800A-P 156,45 mm (6,1594 in)
FC1800-P 161,85 mm (6,3720 in)
FC1800A-P 161,85 mm (6,3720 in)
Holgura de la turbina 0,350–0,450 mm (0,0138–0,0177 in)
Límite 0,60 mm (0,0236 in)

Turbina
Material Acero inoxidable
Diámetro FA1800-P 155 mm (6,10 in)
FA1800A-P 155 mm (6,10 in)
FB1800-P 155 mm (6,10 in)
FB1800A-P 155 mm (6,10 in)
FC1800-P 160 mm (6,30 in)
FC1800A-P 160 mm (6,30 in)

Eje de transmisión
Límite de descentramiento 0,30 mm (0,0118 in)

Tobera
Diámetro 86,6–87,2 mm (3,41–3,43 in)

2-10
Datos técnicos del sistema eléctrico

Datos técnicos del sistema eléctrico


Sistema de encendido
ECM
Tensión máxima de salida al arrancar (con
carga) (datos de referencia) 2,5 V
Tensión máxima de salida a 2000 r/min (con
carga) (datos de referencia) 2,6 V
Tensión máxima de salida a 3500 r/min (con
carga) (datos de referencia) 2,6 V

Bobina captadora
Tensión máxima de salida al arrancar (sin
carga) (datos de referencia) 5,5 V
Tensión máxima de salida al arrancar (con
carga) (datos de referencia) 4,7 V
Tensión máxima de salida a 2000 r/min (con
carga) (datos de referencia) 16,4 V
Tensión máxima de salida a 3500 r/min (con
carga) (datos de referencia) 21,5 V
Resistencia 459,0–561,0 Ω

Sistema de carga
Bobina del estator
Tensión máxima de salida al arrancar (sin
carga) (datos de referencia) 8,3 V
Tensión máxima de salida a 2000 r/min (sin
carga) (datos de referencia) 36,4 V
Tensión máxima de salida a 3500 r/min (sin
carga) (datos de referencia) 64,7 V
Resistencia 0,27–0,40 Ω

Regulador rectificador
Tensión máxima de salida a 2000 r/min (con
carga) (datos de referencia) 13,0 V
Tensión máxima de salida a 3500 r/min (con
carga) (datos de referencia) 13,0 V

Sistema de control
Contacto de presión del aceite
Tensión de entrada 11–12 V
Presión de continuidad 128–166 kPa (1,3–1,7 kgf/cm², 18,6–24,1 psi)

Interruptor térmico
Tensión de entrada 11–12 V
Temperatura de continuidad 94,0–100,0 °C (201,20–212,00 °F)
Temperatura sin continuidad 80,0–94,0 °C (176,00–201,20 °F)

2-11
Datos técnicos del sistema eléctrico

Sensor de temperatura
Tensión de entrada 4,75–5,25 V
Resistencia a 0°C (32°F) 24,0–37,1 kΩ
Resistencia a 100°C (212°F) 0,87–1,18 kΩ

Sensor de temperatura del motor


Tensión de entrada 4,75–5,25 V
Resistencia a 20°C (68°F) 54,2–69,0 kΩ
Resistencia a 100°C (212°F) 3,12–3,48 kΩ

Sensor de temperatura del aire de admisión


Tensión de entrada 4,75–5,25 V
Resistencia a 0°C (32°F) 5,4–6,6 kΩ
Resistencia a 80°C (176°F) 0,29–0,39 kΩ

Sensor de presión del aire de admisión


Tensión de entrada 4,75–5,25 V

Sensor de detonación
Resistencia FA1800-P 504,0–616,0 kΩ
FA1800A-P 504,0–616,0 kΩ
FC1800-P 504,0–616,0 kΩ
FC1800A-P 504,0–616,0 kΩ

TPS
Tensión de salida del TPS 1 con el mando del
gas completamente cerrado 0,45–0,55 V
Tensión de salida del TPS 2 con el mando del
gas completamente abierto 4,60–4,70 V
Ángulo de apertura de la válvula de mariposa
con el mando del gas completamente cerrado 2–8 °
Ángulo de apertura de la válvula de mariposa
con el mando del gas completamente abierto Más de 70
Tensión de entrada 4,75–5,25 V
Diferencia de tensión de salida del TPS 1,9–2,1 V

APS
Tensión de salida del APS 1 con el mando del
gas completamente cerrado 0,68–0,74 V
Tensión de salida del APS 2 con el mando del
gas completamente cerrado 0,68–0,74 V
Tensión de salida del APS 1 con el mando del
gas completamente abierto 3,95–4,15 V
Tensión de salida del APS 2 con el mando del
gas completamente abierto 3,95–4,15 V
Tensión de entrada del APS 1 4,75–5,25 V
Tensión de entrada del APS 2 4,75–5,25 V
Tensión de entrada del contacto de cierre total
del APS 4,75–5,25 V
Diferencia de tensión de salida del APS 0,1 V o menos

2-12
Datos técnicos del sistema eléctrico

RPS
Tensión de salida de RPS 1 con la palanca
RiDE completamente cerrada 0,68–0,74 V
Tensión de salida de RPS 2 con la palanca
RiDE completamente cerrada 0,68–0,74 V
Tensión de salida de RPS 1 con la palanca
RiDE completamente abierta 3,95–4,15 V
Tensión de salida de RPS 2 con la palanca
RiDE completamente abierta 3,95–4,15 V
Tensión de entrada de RPS 1 4,75–5,25 V
Tensión de entrada de RPS 2 4,75–5,25 V
Diferencia de tensión de salida del RPS 0,1 V o menos

Relé de la ETV
Tensión de entrada 12 V

Sensor de posición de levas


Tensión de entrada 4,75–5,25 V
Tensión de salida (posición a, c) Más de 4,8 V
Tensión de salida (posición b) Menos de 0,8 V

Contacto de detección de inclinación


Tensión de entrada 4,75–5,25 V

Sensor de dirección
Tensión de entrada 4,75–5,25 V

Bomba de sentina eléctrica


Tensión de entrada 12 V

ECM
Tensión de entrada 12 V

Sistema de combustible
Inyector de combustible
Tensión de entrada 12 V
Resistencia 11,5–12,5 Ω

Módulo de la bomba de combustible


Tensión de entrada 12 V

Medidor de combustible
Resistencia en posición inferior 33,5–136,5 Ω
Resistencia en posición superior 5,0–7,0 Ω

2-13
Datos técnicos del sistema eléctrico

Sistema de arranque
Fusible
Batería 12 V, 30 A
Relé principal 12 V, 20 A
Relé de la bomba de combustible 12 V, 10 A
Relé de la ETV 12 V, 20 A
Receptor del mando a distancia 3A

Motor de arranque
Tipo Acoplamiento constante
Potencia 0,60 kW
Límite de tiempo de arranque 30,00 seg
Diámetro del colector 28,0 mm (1,10 in)
Rebaje del colector 0,7 mm (0,03 in)
Longitud de las escobillas 12,5 mm (0,49 in)

Sistema de instrumentos
Transmisor del mando a distancia
Batería CR2016
Voltaje 3V

Receptor del mando a distancia


Tensión de entrada 12 V
Tensión de salida 11–12 V

Unidad de visualización multifunción


Tensión de entrada 12 V

Zumbador
Tensión de entrada 11–12 V

Sensor de velocidad y temperatura del agua


Tensión de salida (cambia en función de la
posición de la rueda de palas) FA1800-P Menos de 400 mV
FA1800A-P Menos de 400 mV
FC1800-P Menos de 400 mV
FC1800A-P Menos de 400 mV
Resistencia del sensor de temperatura del agua FA1800-P 54,2–69,0 kΩ
FA1800A-P 54,2–69,0 kΩ
FC1800-P 54,2–69,0 kΩ
FC1800A-P 54,2–69,0 kΩ

Sensor de velocidad
Tensión de salida
(depende de la posición de la rueda de palas) FB1800-P Menos de 400 mV/Más de 11,6 V
FB1800A-P Menos de 400 mV/Más de 11,6 V
FC1800-P Menos de 400 mV/Más de 11,6 V
FC1800A-P Menos de 400 mV/Más de 11,6 V

2-14
Pares de apriete especificados

Pares de apriete especificados Pares de apriete generales


Se especifican pares de apriete para tuercas, per- En esta tabla se indican los pares de apriete de
nos y tornillos específicos. Los pares de apriete las fijaciones estándar provistas de roscas con
se especifican en los esquemas de despiece y paso ISO estándar.
también en las instrucciones detalladas corres-
pondientes. Cuando apriete estos fijadores, siga Anchura Especificaciones gene-
Tamaño rales de pares de apriete
las especificaciones de pares que se indican en entre
rosca (B)
el manual para satisfacer los objetivos de diseño caras (A) Nm kgf·m ft·lb
del vehículo marino.
8 mm M5 5 0,5 3,7

Lectura de la llave dinamométrica 10 mm M6 8 0,8 5,9


(valor de ajuste) 12 mm M8 18 1,8 13,3
El valor de ajuste correcto de la llave dinamomé- 14 mm M10 36 3,6 26,6
trica varía en función de su longitud.
Cuando apriete pernos, tuercas o piezas utili- 17 mm M12 43 4,3 31,7
zando la herramienta de mantenimiento especial
(SST) como extensión de la llave dinamométrica,
utilice la siguiente fórmula para obtener el valor
de configuración correcto.

Cuando apriete pernos, tuercas o piezas utili-


zando una extensión de la llave dinamomé-
trica, no configure la llave dinamométrica en
el par de apriete especificado. Si se adosa una
extensión a la llave dinamométrica, el par de
apriete real será más grande que el valor de
configuración de la llave dinamométrica.

Am Bm

Valor de ajuste de la llave dinamométrica


= T ÷ (A m + B m) × B m
T Par de apriete especificados (Nm)
Am Longitud de la SST (m)
Longitud de la llave dinamométrica
Bm
(m)

2-15
Mantenimiento

Tabla de intervalos de mantenimiento ..................................... 3-1

Mantenimiento periódico........................................................... 3-3


Revisión de la varilla de trimado ..........................................................3-3
Revisión de la varilla del inversor y de la compuerta de inversión .......3-3

3
Tabla de intervalos de mantenimiento

Tabla de intervalos de mantenimiento


El cuadro siguiente debe considerarse estrictamente como una guía de los intervalos de mantenimiento
generales.
Según las condiciones de utilización, deberán modificarse los intervalos.
Efectúe las comprobaciones previas y posteriores al funcionamiento antes de llevar a cabo el mantenimiento
periódico.
Inicial Posteriormente cada
Ver
Elemento Operación 50 horas o 100 horas o 200 horas o
10 horas página
12 meses *1 12 meses *1 24 meses *1
Comprobar abraza-
Tubo de combusti-
dera y tubos de com- ✔
ble
bustible
Tapón del llenado Comprobar si están
de combustible/ deformadas o agrie-

Separador de tadas las juntas tóri-
agua cas
Depósito de com- Verificar la instalación

bustible y las correas
Verificar si existen
Filtro de la toma
daños u obstruccio- ✔
de agua
nes
Verificar si hay daños
Tubos del agua de
y fugas, y verificar las ✔
refrigeración
abrazaderas
Aceite de motor Sustituir ✔ ✔
Filtro de aceite Sustituir ✔
Cárter intermedio Lubricar ✔
Bujías Comprobar ✔ ✔
Verificar la densidad
del electrolito, termi-
Batería ✔
nales, bandas y tubo
respiradero
Cables de la bate- Verificar los termina-

ría les
Verificar el funciona-
Regulador de la
miento y si hay pie- ✔ ✔
dirección
zas sueltas
Verificar el exterior y
Cable de dirección las conexiones, y ✔
engrasar
Verificar el exterior y
Varilla de trimado las conexiones, y ✔ 3-3
engrasar
Varilla del inversor Verificar el exterior y
y compuerta de las conexiones, y ✔ 3-3
inversión engrasar

3-1
Tabla de intervalos de mantenimiento

Inicial Posteriormente cada


Ver
Elemento Operación 50 horas o 100 horas o 200 horas o
10 horas página
12 meses *1 12 meses *1 24 meses *1
Elemento del filtro Verificar si existen

de aire daños y suciedad
Verificar si hay
Tuberías de admi-
daños, y verificar las ✔
sión de aire
abrazaderas
Cuerpo de admi- Engrasar las válvu-

sión las de mariposa
Verificar si hay fugas
Sistema de
de escape, y verificar ✔
escape
tubos y abrazaderas
Verificar el tubo respi-
Tubo respiradero radero y las abraza- ✔
deras
Verificar si está
doblada, dañada o
Turbina ✔
con materiales extra-
ños
Tobera de propul- Verificar el movi-

sión miento y engrasar
Verificar si están
dañados u obstrui-
Sistema de la sen-
dos los tubos, verifi-
tina de vacío de ✔
car las abrazaderas y
toberas
verificar el depurador
de la sentina
Verificar el funciona-
miento, verificar si
Sistema de la están dañados los
bomba de sentina tubos, verificar las ✔
eléctrica abrazaderas y verifi-
car la bomba de la
sentina
Tapones de achi- Verificar las juntas

que de popa tóricas
Verificar si hay corro-
Ánodo ✔ *2
sión y limpiar
Holgura de la vál-
Verificar y ajustar ✔ *2
vula
Comprobar si hay
Acoplamiento de
grietas, hendiduras, ✔
goma
flojedad y ruidos
Verificar si hay daños
Fijación del motor ✔
y desconchados
*1: Lo que suceda antes.
*2: Verificar cada 200 horas.

3-2
Mantenimiento periódico

Mantenimiento periódico 6. Instale la placa de goma “1” y apriete los per-


Revisión de la varilla de trimado nos de la placa de goma “2” con el par espe-
1. Desacople el conector de la varilla del inver- cificado.
sor “1” de la rótula “2”.
2
1
1
2

Perno de la placa de goma “2”


2. Retire los pernos de la placa de goma “1” y, a 7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
continuación, tire de la parte superior de la
placa de goma “2” para abrirla. 7. Acople el conector de la varilla del inversor
“1” con la rótula “2”.
1
1
2 2

3. Desconecte los conectores de la varilla de tri-


mado y aplique una pequeña cantidad de Revisión de la varilla del inversor y de la
grasa. compuerta de inversión
1. Compruebe la compuerta de inversión. Susti-
tuya si presenta grietas o daños.

2. Compruebe si la compuerta de inversión “1”


está en contacto con el tope de la compuerta
de inversión “a” en la posición F.
F

Lubricante recomendado 1
Grasa A Yamaha
a
4. Conecte los conectores de la varilla de tri-
mado con las rótulas.

5. Revise la varilla de trimado por si está desco-


nectado el extremo de la varilla y compruebe
si está floja la contratuerca.

3-3
Mantenimiento periódico

3. Conecte el adaptador de la manguera de jar-


dinería con el conector del tubo de lavado. 1

4. Arranque el motor. Inmediatamente después 2


de arrancar el motor, suministre agua.

No mantenga el motor en funcionamiento a


más de 4000 r/min en tierra. Asimismo, no
tenga el motor en marcha durante más de 15
segundos sin suministrar agua porque, de lo
contrario, el motor se puede sobrecalentar.
10. Desconecte la unión de la varilla del inversor
y aplique una pequeña cantidad de grasa.
5. Mientras aprieta completamente la palanca
RiDE, ponga la compuerta de inversión “1”
de forma que haga contacto con el tope de
posición R “a”.
R

Lubricante recomendado
a Grasa A Yamaha
1
11. Compruebe si está desconectado el extremo
6. Deje de suministrar agua y, a continuación, de la varilla del inversor y si está floja la con-
pare el motor. tratuerca.

7. Si la compuerta de inversión no hace con- 12. Conecte los conectores de la varilla del inver-
tacto con el tope de la compuerta de inver- sor con las rótulas.
sión en las posiciones F o R, conecte el YDIS
para llevar a cabo “Aprendizaje inicial”. Con- 13. Instale la placa de goma “1” y apriete los per-
sulte el “Manual de instrucciones del YDIS”. nos de la placa de goma “2” con el par espe-
cificado.
8. Desacople el conector de la varilla del inver-
sor “1” de la rótula “2”. 2

1 1
2

Perno de la placa de goma “2”


7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
9. Retire los pernos de la placa de goma “1” y, a
continuación, tire de la parte superior de la
placa de goma “2” para abrirla.

3-4
Mantenimiento periódico

14. Acople el conector de la varilla del inversor


“1” con la rótula “2”.

1
2

3-5
Motor

Mazo de cables ........................................................................... 5-1

Caja de conexiones.................................................................... 5-2

5
Mazo de cables

Mazo de cables
3 1
3 2 7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)

5
4

8 UP
a

10
9
A

A 8
7

14

12 13
11

4 Nm (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)

16
15
N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones
1 Tuerca 1
2 Arandela de presión 1
3 Perno 2 M8 × 30 mm
4 Cable negativo de la batería 1
5 Motor de arranque 1
6 Perno 2 M6 × 35 mm
7 Carcasa del termostato 1
8 Termostato 1 a: Orificio
9 Sujeción 1
10 Junta 1
11 Conector de plástico 1
12 Perno 1 M6 × 12 mm
13 Soporte 1
14 Conector de plástico 1
15 Conector de plástico 1
16 Mazo de cables 1

5-1
Caja de conexiones

Caja de conexiones
5 Nm (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb) 5 Nm (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb) 4 Nm (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
21 25 20
3
22
24

21 23 18
13 26 19
12 17 16
14 9 13
10 5
12
9 15 6 27
10 8 11
9
11 7

13

2
1

4 5
6 2

3 5 Nm (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Tapa de la caja de conexiones 1
2 Conector de plástico 2
3 Perno 8 M6 × 25 mm
4 ECM 1
5 Collar 8
6 Junta 8
7 Caja de fusibles 1
8 Fusible 3 3A
9 Fusible 4 10 A
10 Fusible 2 20 A
11 Fusible 2 30 A
12 Fusible 2 50 A
13 Relé 4 Principal, bomba de combustible, ETV, SCU
14 Extractor de fusibles 1
15 Perno 2 M6 × 14 mm
16 Soporte 1

5-2
Caja de conexiones

5 Nm (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb) 5 Nm (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb) 4 Nm (0.4 kgf·m, 3.0 ft·lb)
21 25 20
3
22
24

21 23 18
13 26 19
12 17 16
14 9 13
10 5
12
9 15 6 27
10 8 11
9
11 7

13

2
1

4 5
6 2

3 5 Nm (0.5 kgf·m, 3.7 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


17 Tuerca 2
18 Sujeción 1
19 Tornillo 2 M6 × 20 mm
20 Contacto de detección de inclinación 1
21 Perno 2 M6 × 12 mm
22 Cable positivo de la batería 1
23 Cable del motor de arranque 1
24 Relé de arranque 1
25 Perno 2 M6 × 12 mm
26 Sujeción 1
27 Caja de conexiones 1

5-3
Bomba de chorro

Bomba de chorro........................................................................ 6-1


Ajuste de la varilla de trimado ..............................................................6-3

Compuerta de inversión ............................................................ 6-5

Tobera y anillo de tobera ........................................................... 6-6

6
Bomba de chorro

Bomba de chorro
15 15 Nm (1.5 kgf·m, 11.1 ft·lb) 17 Nm (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb) 7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)

7 6
2 Nm (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
6
16 7
17
5 6
7
9

2 10 6
18 7
10

8
12

13

14 6
12 7
3

11 12
4

14 2
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 1 40 Nm (4.0 kgf·m, 29.5 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Tuerca 1
2 Arandela 2
3 Abrazadera 1
4 Tubo de sentina 1
5 Abrazadera 1
6 Perno 6 M6 × 22 mm
7 Collar 6
8 Placa de goma 1
9 Placa de goma 1
10 Perno 2 M8 × 18 mm
11 Perno 1 M6 × 30 mm
12 Perno 4 M10 × 45 mm
13 Bomba de chorro 1
14 Clavija de centrado 2
15 Perno 2 M8 × 13 mm
16 Arandela 2

6-1
Bomba de chorro

15 15 Nm (1.5 kgf·m, 11.1 ft·lb) 17 Nm (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb) 7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)

7 6
2 Nm (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb)
6
16 7
17
5 6
7
9

2 10 6
18 7
10

8
12

13

14 6
12 7
3

11 12
4

14 2
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 1 40 Nm (4.0 kgf·m, 29.5 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


17 Junta 2 No reutilizable
18 Soporte 1

6-2
Bomba de chorro

Ajuste de la varilla de trimado


1. Pulse el botón de desbloqueo en el transmi-
sor del mando a distancia para que se sumi- No gire el conector de la varilla de trimado
nistre alimentación eléctrica al ECM y la más de 2 giros en cada extremo. El conector
posición de trimado se establezca en la posi- de la varilla de trimado no se debe roscar más
ción N. de 8 mm (0,31 in).

2. Desacople el conector de la varilla del inver- NOTA:


sor “1” de la rótula “2”. Al ajustar, asegúrese de girar el conector de la
varilla de trimado 1 giro completo cada vez. La
1 varilla de trimado se repliega 0,8 mm (0,03 in) por
cada giro del conector de la varilla de trimado.
2

3. Retire los pernos de la placa de goma “1” y, a a


continuación, tire de la parte superior de la
placa de goma “2” para abrirla.

2
b

4. Desacople los conectores de la varilla de tri-


mado “1” de las rótulas “2”.
c
5. Afloje la contratuerca “3”.

2 1 1 Hacia fuera La distancia “a” aumenta.


2 Hacia dentro La distancia “b” aumenta.
3
Distancia “c”
3 8,0 mm (0,31 in) o más
1 2
7. Acople los conectores de la varilla de trimado
1 y apriete la contratuerca con el par especifi-
2
cado.
Contratuerca
6. Ajuste el conector de la varilla de trimado “1”
hasta que las distancias “a” y “b” sean igua- 4 Nm (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
les.

6-3
Bomba de chorro

8. Instale la placa de goma “1” y apriete los per-


nos de la placa de goma “2” con el par espe-
cificado.

Perno de la placa de goma “2”


7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)

9. Acople el conector de la varilla del inversor


“1” con la rótula “2”.

1
2

6-4
Compuerta de inversión

Compuerta de inversión

10
1
A
8
9
12
11

10

65 3 2
6
5

6
7

20 Nm (2.0 kgf·m, 14.8 ft·lb)


2

1 4

A
8 10

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Muelle 1
2 Perno 2 M8 × 25 mm
3 Collar 2
4 Compuerta de inversión 1
5 Tuerca 2
6 Arandela 3
7 Rótula 1
8 Perno 1 M6 × 35 mm
9 Collar 1
10 Perno 6 M6 × 25 mm
11 Soporte de la compuerta de inversión 1
12 Soporte de la compuerta de inversión 1

6-5
Tobera y anillo de tobera

Tobera y anillo de tobera

16 Nm (1.6 kgf·m, 11.8 ft·lb)

16 Nm (1.6 kgf·m, 11.8 ft·lb)


5 6

1
7 3

2
1
2

4 1

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Perno 4 M8 × 25 mm
2 Collar 4
3 Tobera de propulsión 1
4 Anillo de tobera 1
5 Tuerca 1
6 Arandela 2
7 Rótula 1

6-6
Tobera y anillo de tobera

— MEMO —

6-7
Sistema eléctrico

Componentes eléctricos ........................................................... 7-1


Cubierta y casco ..................................................................................7-1
Caja de conexiones..............................................................................7-2
Esquema del circuito del ECM .............................................................7-3
Configuración de acoples del ECM ......................................................7-6

Análisis de los componentes eléctricos .................................. 7-8


Comprobación de los componentes eléctricos con el YDIS.................7-8
Suministro de energía al ECM .............................................................7-8

Sistema de control ..................................................................... 7-9


Comprobación del relé de la ETV ........................................................7-9
Revisión del RPS .................................................................................7-9
Continuidad del circuito del RPS........................................................7-10
Comprobación del relé de la SCU......................................................7-11
Revisión del interruptor de trimado eléctrico ......................................7-11

Sistema de arranque................................................................ 7-13


Revisión del relé principal ..................................................................7-13
Comprobación del relé de arranque...................................................7-14

7
Componentes eléctricos

Componentes eléctricos
Cubierta y casco

4
3

1
5
6

9 10

13

11
12

1. Receptor del mando a distancia 10. Visor multifunción


2. Sensor de dirección 11. Bomba de sentina eléctrica
3. APS (acelerador eléctrico sin cable) 12. Batería
4. RPS (inversor eléctrico sin cable) 13. Motor RiDE
5. Sensor de velocidad y temperatura del
agua (Cruiser)/sensor de velocidad (están-
dar)
6. Zumbador
7. Bomba de combustible y medidor de com-
bustible
8. Interruptor del manillar izquierdo (con inte-
rruptor de trimado eléctrico)
9. Interruptor derecho del manillar

7-1
Componentes eléctricos

Caja de conexiones

2
3
1

8 9 15 10 11

7 12
6 13

5 14

17 16 15

1. Caja de fusibles 14. Fusible (50 A) (SCU)


2. Contacto de detección de inclinación 15. Fusible de repuesto
3. ECM 16. Relé de la bomba de combustible
4. Relé de arranque 17. Relé de la ETV
5. Fusible (10 A) (relé de la ETV)
6. Fusible (10 A) (relé de la bomba de com-
bustible)
7. Relé principal
8. Fusible (10 A) (relé principal)
9. Fusible (20 A) (relé principal)
10. Fusible (3 A) (bomba de sentina)
11. Fusible (3 A) (receptor del mando a distancia)
12. Relé SCU
13. Fusible (30 A) (batería)

7-2
Componentes eléctricos

Esquema del circuito del ECM


, : Indica una conexión entre los símbolos.

1. Rectifier/ 2. Stator 22. Fuel injector #1


regulator coil 58
3. Fuse 7 23. Fuel injector #2
(20 A) 59
27
4. Fuse (10 A) 24. Fuel injector #3
20 84
5. Main relay
21 25. Fuel injector #4
6. Fuse 83
(3 A)
14
7. Engine start 26. Ignition coil #1
10. Remote control
switch receiver
38 85
8. Fuse
(30 A)

9. Starter 27. Ignition coil #2


relay
86

12. Starter motor


28. Ignition coil #3

61
11. Battery

13. Pickup coil


8 29. Ignition coil #4
37. ECM
26
60
14. Cam position sensor 3

15. Intake air pressure sensor 16 30. Fuel pump module

31. Fuse
81
16. Intake air temperature sensor (10 A)
15 32. Fuel pump relay
17. Engine temperature sensor
23 34. Multifunction
47 33. (YDIS)
18. Thermo sensor meter
13
25 35. ETV relay
80
19. Steering sensor 17 36. Fuse (10 A)
39
20. Slant detection switch 45
5

21. No-Wake mode switch


24

40

7-3
Componentes eléctricos

38. Knock sensor


1

39. Oil pressure switch


79

40. Thermo switch


64

41. Engine shut-off switch 52. ETV


72
78
42. Cruise assist set switch
19
52
53. ETV motor
43. Cruise assist up switch
62
54
70
44. Cruise assist down switch
63 a. 5 V
44

a. 5 V 42 54. TPS 1
45. APS 30
37. ECM
46. APS full close
22 43 55. TPS 2
switch
b. Ground
29 b. Ground
41
a. 5 V
49

47. APS 1 36
b. Ground
34
a. 5 V 50 2
56. SCU
48. APS 2 37 9
b. Ground
35

49. RPS a. 5 V
28

50. RPS 1 33
b. Ground
31 46
a. 5 V 51

51. RPS 2 11 67
b. Ground
32

7-4
Componentes eléctricos

1. Regulador rectificador 32. Relé de la bomba de combustible


2. Bobina del estator 33. (YDIS)
3. Fusible (20 A) 34. Visor multifunción
4. Fusible (10 A) 35. Relé de la ETV
5. Relé principal 36. Fusible (10 A)
6. Fusible (3 A) 37. ECM
7. Interruptor de arranque del motor 38. Sensor de golpeteo*1
8. Fusible (30 A) 39. Contacto de presión del aceite
9. Relé de arranque 40. Interruptor térmico
10. Receptor del mando a distancia 41. Interruptor de desconexión del motor
11. Batería 42. Interruptor función Cruise Assist (bloqueo
12. Motor de arranque del régimen)
13. Bobina captadora 43. Interruptor Cruise Assist de incremento del
14. Sensor de posición de levas régimen
15. Sensor de presión del aire de admisión 44. Interruptor Cruise Assist de disminución del
16. Sensor de temperatura del aire de admi- régimen
sión 45. APS
17. Sensor de temperatura del motor 46. Interruptor de cierre total del APS
18. Sensor de temperatura 47. APS 1
19. Sensor de dirección 48. APS 2
20. Contacto de detección de inclinación 49. RPS
21. Interruptor de modo No Wake 50. RPS 1
22. Inyector de combustible n.º 1 51. RPS 2
23. Inyector de combustible n.º 2 52. ETV
24. Inyector de combustible n.º 3 53. Motor de la ETV
25. Inyector de combustible n.º 4 54. TPS 1
26. Bobina de encendido n.º 1 55. TPS 2
27. Bobina de encendido n.º 2 56. SCU
28. Bobina de encendido n.º 3
a. 5 V
29. Bobina de encendido n.º 4
b. Masa
30. Módulo de la bomba de combustible
31. Fusible (10 A)

*1. No equipado en FX HO y FX Cruiser HO.

7-5
Componentes eléctricos

Configuración de acoples del ECM

1 2 3 4 5 6 7 27 28 29 30 31 32 33 53 54 55 56 57 58 59 60 61
8 9 10 11 12 13 34 35 36 37 38 39 62 63 64 65 66 67 68 69
14 15 16 17 18 19 40 41 42 43 44 45 70 71 72 73 74 75 76 77
20 21 22 23 24 25 26 46 47 48 49 50 51 52 78 79 80 81 82 83 84 85 86

1 2 3 4 5 6 7 27 28 29 30 31 32 33 53 54 55 56 57 58 59 60 61
8 9 10 11 12 13 34 35 36 37 38 39 62 63 64 65 66 67 68 69
14 15 16 17 18 19 40 41 42 43 44 45 70 71 72 73 74 75 76 77
20 21 22 23 24 25 26 46 47 48 49 50 51 52 78 79 80 81 82 83 84 85 86

N.º Pieza conectada Color N.º Pieza conectada Color


1 Sensor de golpeteo *1 Verde 20 Relé principal Amarillo/Verde
2 SCU Blanco Interruptor de arranque
21 Amarillo
del motor
Sensor de posición de
3 Verde/Naranja Interruptor de cierre
levas 22 Blanco/Verde
total del APS
4 — —
Sensor de temperatura
Contacto de detección 23 Negro/Amarillo
5 Azul/Negro del motor
de inclinación
Interruptor de modo No
6 — — 24 Azul/Rojo
Wake
Fuente de alimenta-
7 Rojo/Amarillo Fuente de alimenta-
ción de la batería
25 ción del sensor de Naranja/Rojo
8 Bobina captadora Blanco/Negro dirección
9 SCU Azul Fuente de alimenta-
26 Naranja
10 — — ción del sensor
Fuente de alimenta-
11 RPS 2 Rosa/Blanco 27 Rojo/Amarillo
ción de la batería
12 — —
Fuente de alimenta-
13 Sensor de temperatura Negro/Azul 28 Naranja/Rojo
ción de RPS 1
Señal de control del Amarillo/ Masa del interruptor de
14 29 Negro/Verde
relé principal Blanco cierre total del APS
Sensor de temperatura Fuente de alimenta-
15 Negro/Rojo
del aire de admisión 30 ción del interruptor de Naranja/Verde
Sensor de presión del cierre total del APS
16 Rosa/Verde
aire de admisión 31 Masa de RPS 1 Negro/Rojo
17 Sensor de dirección Blanco/Azul 32 Masa de RPS 2 Negro/Blanco
18 — — 33 RPS 1 Rosa/Rojo
Interruptor función 34 Masa del APS 1 Negro/Rojo
19 Cruise Assist (bloqueo Amarillo/Negro
35 Masa del APS 2 Negro/Blanco
del régimen)

7-6
Componentes eléctricos

N.º Pieza conectada Color N.º Pieza conectada Color


36 APS 1 Rosa/Rojo 62 Masa de la ETV Negro
37 APS 2 Rosa/Blanco Interruptor Cruise
Comunicación en serie 63 Assist de disminución Amarillo/Verde
38 Blanco del régimen
del inmovilizador
64 Interruptor térmico Rosa
Fuente de alimenta-
39 ción del relé de la ETV Rojo/Amarillo 65 — —
(contacto)
66 — —
40 Masa del sensor Negro/Naranja
67 Masa Negro
41 Masa del TPS Negro/Naranja
68 — —
42 TPS 1 Rosa
69 — —
43 TPS 2 Rosa/Negro
70 Masa de la ETV Negro
Fuente de alimenta-
44 Naranja 71 — —
ción del TPS
Interruptor de desco-
Fuente de alimentación del 72 Blanco
45 Rojo/Amarillo nexión del motor
relé de la ETV (contacto)
73 — —
46 Masa del ECM Negro
74 — —
Cable de autodiagnós-
tico (comunicación), 75 — —
47 Blanco/Negro
comunicación de la uni- 76 — —
dad de indicadores
77 — —
48 — —
78 Motor de la ETV (positivo) Verde
Fuente de alimenta-
49 Naranja/Rojo Contacto de presión del
ción del APS 1 79 Rosa/Blanco
aceite
Fuente de alimenta-
50 Naranja/Blanco Fuente de alimenta-
ción del APS 2 Amarillo/
80 ción del relé de la ETV
Fuente de alimenta- Blanco
51 Naranja/Blanco (bobina)
ción de RPS 2
Relé de la bomba de
52 Motor de la ETV (negativo) Azul 81 Azul/Rojo
combustible
53 — — 82 — —
Interruptor Cruise Inyector de combustible
54 Assist de incremento Amarillo/Rojo 83 Morado/Verde
n.º 4
del régimen
Inyector de combustible Morado/Amari-
55 — — 84
n.º 3 llo
56 — — 85 Bobina de encendido n.º 1 Negro/Rojo
57 — — 86 Bobina de encendido n.º 2 Negro/Blanco
Inyector de combustible
58 Morado/Rojo
n.º 1
Inyector de combustible
59 Morado/Negro
n.º 2
60 Bobina de encendido n.º 4 Negro/Verde
61 Bobina de encendido n.º 3 Negro/Amarillo

*1. No equipado en FX HO y FX Cruiser HO.

7-7
Análisis de los componentes eléctricos

Análisis de los componentes eléc-


NOTA:
tricos
• Antes de comprobar los componentes eléctri-
Comprobación de los componentes cos, verifique que la batería esté completa-
eléctricos con el YDIS mente cargada.
Utilice el YDIS para revisar los sensores TPS, • Si se conectan los cables de prueba mientras
APS, RPS u otros. se está utilizando el YDIS, se detectarán los
Cuando borre el registro de diagnósticos del códigos de diagnóstico.
YDIS, no se olvide de comprobar la hora en la • Si aparece un registro de diagnóstico y la causa
que se detectaron los códigos de diagnóstico. es el procedimiento de comprobación, borre el
registro utilizando la función “Registro de diag-
nóstico” del YDIS.
• Para conectar y utilizar el YDIS, consulte “YDIS”
(9-1) o el manual de instrucciones del YDIS
(Ver. 2.20).
• El software está disponible a través de YMAN
R/Y
W/B

(Yamaha Marine Associate Network).


B

Kit de hardware de YDIS2


90890-06884
Cuando compruebe la tensión de entrada de una Kit de hardware de YDIS2
pieza, se debe desconectar el acoplador o el LIT-YDIS2-01-KT
conector. Como resultado de ello, el ECM deter-
mina que la pieza se ha desconectado y detecta Suministro de energía al ECM
un código de diagnóstico. Por tanto, no se olvide Pulse el botón de desbloqueo “a” del transmisor
de borrar el registro de diagnóstico después de del mando a distancia para que se suministre ali-
comprobar la tensión de entrada. mentación al ECM.
Después de parar el motor, se suministra alimen-
tación al ECM durante unos 30 segundos. Por lo
a
tanto, espere como mínimo 30 segundos antes
de volver a poner en marcha el motor; de lo con-
trario, los códigos de diagnóstico no se borrarán
del ECM.

7-8
Sistema de control

Sistema de control 6. Instale el relé de la ETV y la tapa del relé.


Comprobación del relé de la ETV
1. Retire la tapa del relé y el relé de la ETV “1”. Revisión del RPS

RPS 1 y RPS 2 son componentes de la


palanca RiDE, que no se puede desmontar.

1. Conecte el YDIS para visualizar “RPS 1” y


“RPS 2”.
1
NOTA:
Cuando revise el RPS con el YDIS, no arranque
el motor.
2. Compruebe el relé de la ETV. Consulte
“Revisión del relé principal” (7-13).
2. Accione la palanca RiDE “1” y compruebe la
3. Mida la tensión de entrada entre el terminal tensión de salida de RPS 1 y de RPS 2 en
“a” y la masa. las posiciones completamente cerrada “A” y
completamente abierta “B”.

NOTA:
La tensión de salida real del RPS puede variar en
función de las condiciones ambientales.

1 1
a A
B
Tensión de entrada del relé de la ETV
12 V (tensión de la batería)
Terminal “a”–Masa

4. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición ON y mida la tensión de entrada Tensión de salida de RPS 1 con la palanca
entre los terminales “a” y “b”. RiDE completamente cerrada
0,68–0,74 V
Tensión de salida de RPS 2 con la palanca
RiDE completamente cerrada
0,68–0,74 V
Tensión de salida de RPS 1 con la palanca
RiDE completamente abierta
3,95–4,15 V
Tensión de salida de RPS 2 con la palanca
b a RiDE completamente abierta
3,95–4,15 V
Tensión de entrada del relé de la ETV
12 V (tensión de la batería)
Terminal “a”–Terminal “b”

5. Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición OFF.

7-9
Sistema de control

3. Accione la palanca RiDE “1” hasta la posi-


ción completamente abierta, y compruebe la
diferencia de tensión entre RPS 1 y RPS 2.
Mida la tensión de entrada del RPS si se sale
b c
de los valores especificados.
Diferencia de tensión de salida del RPS
0,1 V o menos

4. Desconecte el acople del RPS “a”.

5. Suministre alimentación al ECM y mida la


tensión de entrada en los terminales del aco- 2. Compruebe la continuidad del mazo de
ple del RPS (extremo del mazo de cables). cables. Sustituya si no hay continuidad.
Revise la continuidad del circuito del RPS si
se sale del valor especificado.
a
3 2 1
6 5 4

a
O/R B/R b c

33 32 31 28
11
O/W B/W
51
Tensión de entrada de RPS 1
4,75–5,25 V
Naranja/Rojo (O/R)–Negro/Rojo (B/R)
Continuidad del circuito del RPS
Tensión de entrada de RPS 2
4,75–5,25 V Terminal n.º Código de
Naranja/Blanca (O/W)–Negro/Blanco (B/W) Acople “a” Acople “b”, “c” color
1 33 P/R
6. Conecte el acople del RPS.
2 31 B/R
Continuidad del circuito del RPS 3 28 O/R
1. Desconecte el acople del RPS “a” y los aco-
ples del ECM “b” y “c”. 4 11 P/W
5 32 B/W
6 51 O/W

3. Conecte el acople del RPS y los acoples del


a ECM.

7-10
Sistema de control

Comprobación del relé de la SCU 5. Gire el interruptor de arranque del motor a la


1. Retire la tapa del relé y el relé de la SCU “1”. posición OFF.

6. Instale el relé de la SCU y la tapa del relé.

Revisión del interruptor de trimado eléc-


1 trico
1. Conecte el YDIS para visualizar “Monitor del
motor”.

2. Pulse los interruptores de trimado eléctrico


“1” y “2”.

3. Compruebe que la ventana “Monitor del


2. Revise el relé de la SCU. Consulte “Revisión motor” del YDIS muestra las indicaciones
del relé principal” (7-13). siguientes.

3. Mida la tensión de entrada entre el terminal


“a” y la masa.

1
2

Funcionamiento del interruptor de trimado eléc-


trico

Tensión de entrada del relé de SCU Indicación del


Interruptor
YDIS
12 V (tensión de la batería)
Terminal “a”–Masa Arriba “1” Libre OFF
Abajo “2” Pulsado ON
4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición ON y mida la tensión de entrada 4. Desconecte el acople del interruptor de tri-
entre los terminales “a” y “b”. mado eléctrico.

a
b

Tensión de entrada del relé de SCU


12 V (tensión de la batería)
Terminal “a”–Terminal “b”

7-11
Sistema de control

5. Mida la resistencia del interruptor de trimado


eléctrico.

Sb B Lg

Resistencia del interruptor de trimado eléctrico


(datos de referencia):
Libre
5,6 kΩ
Azul cielo (Sb)–Negro (B)
Interruptor “1” pulsado
0,98 kΩ
Azul cielo (Sb)–Negro (B)
Libre
5,6 kΩ
Verde claro (Lg)–Negro (B)
Interruptor “2” pulsado
0,98 kΩ
Verde claro (Lg)–Negro (B)

7-12
Sistema de arranque

Sistema de arranque
Revisión del relé principal a
1. Retire la tapa del relé y el relé principal “1”.

Tensión de entrada del relé principal


12 V (tensión de la batería)
Terminal “a”–Masa
2. Conecte el cable positivo de la batería con el
terminal “a” y el cable negativo de la batería 4. Gire el interruptor de arranque del motor a la
con el terminal “b” y compruebe entonces la posición ON y mida la tensión de entrada
continuidad entre los terminales “c” y “d”. entre los terminales “a” y “b”.
Cambie el relé si no hay continuidad.
a b

No invierta los cables de la batería. De lo con-


trario, se puede dañar seriamente el relé.

c
d a

Tensión de entrada del relé principal


12 V (tensión de la batería)
Terminal “a”–Terminal “b”
b
5. Gire el interruptor de arranque del motor a la
posición OFF.
Continuidad de los terminales del relé
Terminal “c”–Terminal “d” 6. Instale el relé principal y la tapa del relé.

3. Mida la tensión de entrada entre el terminal


“a” y la masa.

7-13
Sistema de arranque

Comprobación del relé de arranque


1. Retire la funda del terminal del relé de arran-
que “1” y mida la tensión de entrada entre el
terminal del relé de arranque “1” y la masa.

NOTA:
El cable positivo de la batería está marcado con
cinta verde amarillo “a”.

R
a

Tensión de entrada del relé de arranque


12 V (tensión de la batería)
Rojo (R)–Masa

2. Extraiga el relé de arranque.

3. Conecte los cables del téster entre los termi-


nales del relé de arranque “a” y “b”.

4. Conecte el cable positivo de la batería con el


terminal “c” y el cable negativo con el termi-
nal “d”.

5. Compruebe la continuidad entre los termina-


les “a” y “b” del relé de arranque. Sustituya el
relé de arranque si se sale del valor especifi-
cado.

a b

c d

Continuidad del relé de arranque


Cable de la batería
Terminal “a”–“b”
“c”–“d”
Desconectado Sin continuidad
Conectado Continuidad

6. Instale el relé de arranque.

7-14
Sistema de arranque

— MEMO —

7-15
Casco y capó

Amortiguador de la dirección y tapa del manillar................... 8-1

Manillar e interruptores del manillar ........................................ 8-2

Interruptor izquierdo del manillar y mando del gas................ 8-4


Instalación del manillar.........................................................................8-5

Motor RiDE.................................................................................. 8-8


Extracción del motor RiDE .................................................................8-10
Instalación del motor RiDE.................................................................8-11
Inicialización del sistema RiDE ..........................................................8-14

8
Amortiguador de la dirección y tapa del manillar

Amortiguador de la dirección y tapa del manillar

1 Nm (0.1 kgf·m, 0.7 ft·lb)

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Tornillo de rosca 8 M5 × 16 mm
2 Tapa superior del manillar 1
3 Tapa del amortiguador de la dirección 1
4 Amortiguador de la dirección 1
5 Tornillo 4 M6 × 14 mm
6 Tapa inferior del manillar 1

8-1
Manillar e interruptores del manillar

Manillar e interruptores del manillar


3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb) 2 Nm (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb) 3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb)

6 5
8
1 4
2 18

3 3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb)

7 12
4

1 Nm (0.1 kgf·m, 0.7 ft·lb)

8
20 Nm (2.0 kgf·m, 14.8 ft·lb)
13 2
9 1
3
10 14

10
11

11
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
11
a
17
16
15

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Perno 2 M6 × 12 mm
2 Arandela 2
3 Puño del manillar 2
4 Perno 2 M5 × 23 mm
5 Perno 2 M5 × 30 mm
6 Interruptor derecho del manillar 1
7 Mando del gas 1
8 Perno 2 M4 × 30 mm
9 Interruptor izquierdo del manillar 1
10 Perno 4 M8 × 48 mm
11 Sujeción superior del manillar 2 a: Marca perforada
12 Manillar 1
13 Perno 4 M6 × 9 mm
14 Tapa del saliente de la dirección 1
15 Conector de plástico 1
16 Empaquetadura 1 No reutilizable

8-2
Manillar e interruptores del manillar

3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb) 2 Nm (0.2 kgf·m, 1.5 ft·lb) 3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb)

6 5
8
1 4
2 18

3 3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb)

7 12
4

1 Nm (0.1 kgf·m, 0.7 ft·lb)

8
20 Nm (2.0 kgf·m, 14.8 ft·lb)
13 2
9 1
3
10 14

10
11

11
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
11
a
17
16
15

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


17 Junta 1

8-3
Interruptor izquierdo del manillar y mando del gas

Interruptor izquierdo del manillar y mando del gas

3.5 Nm (0.35 kgf·m, 2.58 ft·lb)

3
4
2

6
5

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Interruptor izquierdo del manillar 1
2 Cordón de hombre al agua 1
3 Tornillo 4 M5 × 30 mm
4 Botón de parada 1
5 Botón de arranque 1
6 Tornillo 8 M3 × 10 mm

8-4
Interruptor izquierdo del manillar y mando del gas

Instalación del manillar


NOTA:
• Alinee las marcas perforadas “a” del manillar “1”
Después de instalar el manillar, compruebe con la parte superior del regulador de la direc-
que no se tira de los cables del interruptor ción “4”.
derecho y del interruptor izquierdo del mani- • La sujeción superior del manillar “2” se debe
llar cuando se gira el manillar a izquierda y colocar con la marca perforada “b” hacia abajo.
derecha. • Apriete los pernos de la sujeción del manillar “3”
de forma que haya holgura entre el regulador de
la dirección “4” y las sujeciones superiores del
1. Pase el interruptor izquierdo del manillar “1”, manillar “2” en ambos extremos de las sujecio-
interruptor derecho del manillar “2” y mando nes superiores del manillar.
del gas “3” por la apertura en la tapa del • Verifique que la holgura “c” es menor que la hol-
saliente de la dirección “4”. gura “d”.

2. Coloque la tapa del saliente de la dirección


“4” y apriete los tornillos de la tapa “5” con el 2
par especificado. 1
3
5 2
4

4
b
2
3
5
a
1 a
3 2
1 5
4
1

Tornillo de la tapa del saliente de la dirección


“5”
1 Nm (0,1 kgf·m, 0,7 ft·lb)

3. Coloque el manillar “1” y las sujeciones supe- 3


riores del manillar “2”, y apriete provisional- 3 d 2 4
mente los pernos de las sujeciones del 2
manillar “3” con el par especificado. 3

4
c

Perno de la sujeción del manillar “3”


20 Nm (2,0 kgf·m, 14,8 ft·lb)

Holgura (datos de referencia)


“c”: 0,4 mm (0,02 in)
“d”: 2,4 mm (0,1 in)

8-5
Interruptor izquierdo del manillar y mando del gas

4. Apriete los pernos del manillar “1” con el par


especificado. 2 3
1
5. Coloque el interruptor derecho del manillar
“2” y el mando del gas “3” y, después, apriete
los tornillos del interruptor derecho “4” con el
par especificado.

NOTA: 1
Instale el interruptor del manillar derecho y la
palanca del acelerador de forma que el perno del
2
manillar “1” encaje en el orificio del perno de la
palanca del acelerador. [3] [1]

2
4 3

3 1 [2]
1
[4]
3
Perno del manillar “1”
2 Nm (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb)
Perno del manillar “1” Tornillo del interruptor izquierdo del manillar
2 Nm (0,2 kgf·m, 1,5 ft·lb) “3”
Tornillo del interruptor derecho del manillar 3,5 Nm (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb)
“4”
9. Apriete los pernos del puño del manillar “1”
3,5 Nm (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb)
con el par especificado.
6. Apriete los pernos del manillar “1” con el par
especificado. 10. Coloque los puños del manillar “2” y apriete
los pernos de los extremos del puño “3” con
7. Instale el interruptor izquierdo del manillar el par especificado.
“2”. 3
1
1 2
8. Apriete los tornillos del interruptor izquierdo 2
del manillar “3” con el par especificado 2
siguiendo la secuencia [1], [2] y así sucesiva- 3
mente.

NOTA: 1
Instale el interruptor del manillar izquierdo en el
manillar de forma que el perno del manillar “1”
encaje en el orificio del perno del interruptor
izquierdo del manillar.
Perno del puño del manillar “1”
3,5 Nm (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb)
Perno del extremo del puño del manillar “3”
7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)

8-6
Interruptor izquierdo del manillar y mando del gas

11. Instale la tapa inferior del manillar “1”.

12. Monte la tapa superior del manillar “1” y


apriete los tornillos “2” con el par especifi-
cado.

Tornillo de la tapa superior del manillar “2”


1 Nm (0,1 kgf·m, 0,7 ft·lb)

8-7
Motor RiDE

Motor RiDE

9
17 Nm (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
11

11
11 Nm (1.1 kgf·m, 8.1 ft·lb) 10
8
2 16 12
3 6
12

17
1 15
7 6 Nm (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)

4 3 13
5

14

19
17 Nm (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
18

14 7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)

7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 14

21 20 18 13 13 13 13 13
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
15 15 15 15 15
N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones
1 Varilla de trimado 1
2 Varilla del inversor 1
3 Perno 2 M6 × 20 mm
4 Brazo de trimado 1
5 Brazo del inversor 1
6 Perno 2 M8 × 20 mm
7 Tuerca 3
8 Placa 1
9 Motor RiDE 1
10 Empaquetadura 1 No reutilizable
11 Remache 2
12 Sujeción 2
13 Conector de plástico 6
14 Remache 6
15 Sujeción 6

8-8
Motor RiDE

9
17 Nm (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
11

11
11 Nm (1.1 kgf·m, 8.1 ft·lb) 10
8
2 16 12
3 6
12

17
1 15
7 6 Nm (0.6 kgf·m, 4.4 ft·lb)

4 3 13
5

14

19
17 Nm (1.7 kgf·m, 12.5 ft·lb)
18

14 7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)

7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb) 14

21 20 18 13 13 13 13 13
7 Nm (0.7 kgf·m, 5.2 ft·lb)
15 15 15 15 15
N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones
Sensor de velocidad y temperatura del agua 1 FX Cruiser HO, FX Cruiser SHO, FX Cruiser SVHO
16
Sensor de velocidad 1 FX HO, FX SHO, FX SVHO
17 Tuerca 1
18 Unión del cable de la dirección 1
19 Cable de dirección 1
20 Tuerca 1
21 Empaquetadura 1 No reutilizable

8-9
Motor RiDE

Extracción del motor RiDE


1 3
1. Extraiga el bao de cubierta “1”. 2

6. Extraiga los pernos de la placa de goma “1”.

2. Extraiga la tapa de la caja de conexiones.

3. Desconecte los acoples del motor RiDE “a” y


“b” y, a continuación, retire el colector de
plástico “1” de los mazos de cables del motor
RiDE.

1 1
a b 1
7. Extraiga el sensor de velocidad “1” y la tapa
del grupo propulsor “2”.

4. Retire el tubo de goma “1” y el depósito de


agua “2”.

1
2 2

8. Desacople la varilla del inversor “1” de la


rótula “2”.
a
b 1
2

5. Extraiga el mazo de cables del motor RiDE


“1” de las sujeciones “2” y el conector de
plástico “3”.

8-10
Motor RiDE

9. Extraiga los pernos de la placa de goma “1”


y, después, retire la placa de goma “2”. 2

4
3

Instalación del motor RiDE


1. Mantenga el motor RiDE “1” en la posición
10. Extraiga la varilla de trimado “1” y la varilla de instalación del casco.
del inversor “2”.

2
1

2. Instale la placa “1” y apriete entonces las


11. Extraiga el brazo de trimado “1” y el brazo del tuercas “2” y los pernos RiDE “3” con el par
inversor “2”. especificado y siguiendo la secuencia [1], [2]
y así sucesivamente.
2

1 2

12. Mientras mantiene el motor RiDE “1” contra


la pared interior del casco, extraiga los per-
nos RiDE “2”, las tuercas “3” y la placa “4”.

13. Extraiga el motor RiDE “1”.

8-11
Motor RiDE

7. Gire la unión de la varilla de trimado de forma


[5] que los 2 orificios “d” estén orientados en la
misma dirección y, a continuación, apriete la
3 contratuerca “4” con el par especificado.
a b
[4]
2
b 2 1 c
[3] [2] [1]

d 4 d
3
Tuercas RiDE “2”
17 Nm (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
Pernos RiDE “3” e
17 Nm (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb)
Longitud de la varilla de trimado “a”
3. Instale el brazo del inversor “1” y el brazo de 141,0 ± 0,5 mm (5,55 ± 0,02 in)
trimado “2” y, a continuación, apriete el perno Longitud de la varilla del inversor “c”
del brazo del inversor “3” y el perno del brazo 246,7–249,1 mm (9,713–9,807 in)
de trimado “4” con el par especificado. Distancia “e”
3 Varilla de trimado: Más de 8,0 mm (0,31 in)
1 Varilla del inversor: Más de 9,0 mm (0,35
in)

Contratuerca “2”
2 4 Nm (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)
Contratuerca “4”
7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
4
8. Conecte el conector de la varilla del inversor
“1” y los conectores de la varilla de trimado
Perno del brazo del inversor “3” “2”.
11 Nm (1,1 kgf·m, 8,1 ft·lb)
Perno del brazo de trimado “4” 1
11 Nm (1,1 kgf·m, 8,1 ft·lb) 2

4. Ajuste la longitud “a” de la varilla de trimado


“1”.

• El conector de la varilla de trimado debe ros-


carse más de 8 mm (0,31 in). 2
• La unión de la varilla del inversor debe ros-
carse más de 9 mm (0,35 in).

5. Gire 180° la unión de la varilla de trimado de


forma que los 2 orificios “b” estén orientados
en direcciones opuestas y, a continuación,
apriete la contratuerca “2” con el par especifi-
cado.

6. Ajuste la longitud “c” de la varilla del inversor


“3”.

8-12
Motor RiDE

9. Instale la placa de goma “1” y apriete los per- 13. Apriete los pernos de la placa de goma “1”
nos de la placa de goma “2” con el par espe- con el par especificado.
cificado.
1
2

1 1

Perno de la placa de goma “1”


Perno de la placa de goma “2” 7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
7 Nm (0,7 kgf·m, 5,2 ft·lb)
14. Sujete el mazo de cables del motor RiDE “1”
10. Acople el conector de la varilla del inversor utilizando las sujeciones “2” y el conector de
“1” con la rótula “2”. plástico “3”.

1 3
1 2
2

11. Instale la tapa del grupo propulsor “1” y 15. Coloque el depósito de agua “1” y apriete la
apriete entonces el perno de la tapa del abrazadera del tubo de goma “2” con el par
grupo propulsor “2” con el par especificado. especificado.

12. Instale el sensor de velocidad “3” y apriete NOTA:


después el tornillo del sensor de velocidad Alinee la marca “a” del tubo de goma “3” con la
“4” con el par especificado. marca “b” del depósito de agua “1”.
3 1
3
2
4 1

b
2
a
Perno de la tapa del grupo propulsor “2”
17 Nm (1,7 kgf·m, 12,5 ft·lb) Abrazadera del tubo de goma “2”
3,5 Nm (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb)
Tornillo del sensor de velocidad “4”
4 Nm (0,4 kgf·m, 3,0 ft·lb)

8-13
Motor RiDE

16. Coloque el tubo de goma “1” y apriete las 19. Monte el bao de cubierta “1”.
abrazaderas del tubo de goma “2” y “3” con
el par especificado. NOTA:
Si se ha extraído el motor RiDE, inicialice el sis-
NOTA: tema RiDE utilizando el YDIS.
Alinee los salientes “a” del tubo de goma “1” con
la marca “b” del depósito de agua “4”.

1
1
4
2

a a
b b
Inicialización del sistema RiDE
Hay que inicializar el sistema RiDE después de
Abrazadera del tubo de goma “2” y “3” extraer e instalar el motor RiDE, la bomba de cho-
3,5 Nm (0,35 kgf·m, 2,58 ft·lb) rro o la compuerta de inversión, o de una sustitu-
ción de la varilla del inversor.
17. Conecte los acoples del motor RiDE “a” y “b”
y, a continuación, sujete los mazos de cable 1. Conecte el YDIS e inicialice el sistema RiDE.
RiDE utilizando un conector de plástico “1”. Consulte los detalles en el “Manual de ins-
trucciones del YDIS”.

2. Si no se completa de forma adecuada la ini-


cialización del sistema RiDE, efectúe los
a b 1 pasos 3–9.

3. Revise la posición de la compuerta de inver-


sión.

4. Desconecte el YDIS y espere hasta que se


desconecte la alimentación del ECM.

18. Coloque la tapa de la caja de conexiones. 5. Extraiga la varilla del inversor. Consulte
“Revisión de la varilla del inversor y de la
compuerta de inversión” (3-3).

8-14
Motor RiDE

6. Ajuste la longitud de la varilla del inversor “1”


en función de la posición de la compuerta de
inversión en la que se abortó la inicialización
del sistema RiDE.

La unión de la varilla del inversor debe ros-


carse más de 9 mm (0,35 in).

Posición
parada de la
Ajuste de la varilla del inversor
compuerta de
inversión
Efectúe 2 giros para disminuir
Posición F
la longitud.
Efectúe 1 giro para aumentar la
Posición R
longitud.

Distancia “a”
Más de 9,0 mm (0,35 in)

7. Apriete la contratuerca “2” con el par especi-


ficado.

1 2

Contratuerca “2”
5 Nm (0,5 kgf·m, 3,7 ft·lb)

8. Instale la varilla del inversor. Consulte “Revi-


sión de la varilla del inversor y de la com-
puerta de inversión” (3-3).

9. Conecte el YDIS e inicialice el sistema RiDE.

8-15
Localización de averías

YDIS............................................................................................. 9-1
Componentes básicos..........................................................................9-1
Función.................................................................................................9-2
Conexión del cable de comunicación con la moto de agua .................9-4

Localización de averías del motor............................................ 9-5


Utilización del YDIS para la localización de averías del motor.............9-5
Tabla de códigos de diagnóstico ..........................................................9-7
Códigos de diagnóstico y procedimiento de comprobación .................9-8

9
YDIS

YDIS
El Sistema de diagnóstico Yamaha (YDIS) utiliza un diagnóstico preciso de los fallos para ofrecer facilidad de
mantenimiento en un momento en el que existe una demanda creciente de herramientas de mantenimiento
para productos con control electrónico. Proporciona un mantenimiento rápido, fiable, seguro y razonable, y su
objetivo es obtener la satisfacción del cliente. El Sistema YDIS está provisto de software actualizado y de fun-
ciones de herramientas mejoradas que le permiten responder a los nuevos modelos y tecnologías mientras
mantiene la compatibilidad con las reglamentaciones. Este manual contiene información específica del
modelo. Consulte el manual de instrucciones de YDIS (Ver. 2.20) para obtener información más detallada.

Componentes básicos
Kit de hardware de YDIS2
90890-06884
Kit de hardware de YDIS2
LIT-YDIS2-01-KT

NOTA:
El software está disponible a través de YMAN (Yamaha Marine Associate Network).

1 2 3

4 6

9
8

N.º Nombre de la pieza Cant. Observaciones


1 Interfaz del adaptador 1
2 Cable USB 1 5 m (16,4 ft)
3 Tapa del adaptador 1
4 Mazo de cables del AD 1 Para entrada externa
5 Mazo de cables de la Línea CAN 1
6 Mazo de cables de la Línea K 1
7 Mazo de cables de la fuente de alimentación 1
8 Mazo de cables del contacto del disparador 1
Mazo de cables de extensión del contacto
9 1
del disparador

9-1
YDIS

Función
1. Diagnóstico: Presenta el estado de todos los sensores y los códigos o elementos de diagnóstico del
ECM. Esto permite identificar rápidamente los componentes y mandos que fallan. Los códigos de diag-
nóstico que se visualizan son los mismos que se describen en “Códigos de diagnóstico y procedimiento
de comprobación” en este capítulo.

2. Registro de diagnósticos: Se visualizan los sensores que se han activado y los códigos de diagnóstico
del ECM que se han registrado. Esto permite comprobar el registro de fallos de la moto de agua. Los
códigos de diagnóstico que se visualizan son los mismos que se describen en “Códigos de diagnóstico y
procedimiento de comprobación” en este capítulo.

3. Monitor del motor: Se visualiza el estado de todos los sensores y los datos del ECM. Esto permite iden-
tificar rápidamente las piezas que están fallando. Asimismo, los datos que se visualizan con la función
Monitor del motor se pueden mostrar en un gráfico.
Interruptor Cruise Assist de incre-
Régimen del motor Duración de la inyección
mento del régimen
Interruptor Cruise Assist de dismi-
Presión del aire de admisión Temperatura del motor
nución del régimen
Interruptor Cruise Assist de incre-
TPS 1 Temperatura del aire de admisión
mento del régimen
Ángulo de apertura de la válvula
Temp. agua colector de escape*1 Relé principal
de mariposa
TPS 2 Interruptor térmico Relé de la ETV
Contacto de detección de inclina-
APS 1 Relé de la bomba de combustible
ción
APS 2 Contacto de presión del aceite Ángulo de posición de trimado
RPS 1 Interruptor de arranque del motor Ángulo de posición del inversor
RPS 2 Interruptor de cierre total del APS Interruptor de trimado hacia arriba
Presión atmosférica Sensor de dirección Interruptor de trimado hacia abajo
Reglaje del encendido Interruptor de modo No Wake
Interruptor función Cruise Assist
Tensión de la batería
(bloqueo del régimen)

*1. Sensor de temperatura

4. Prueba estacionaria: Se pueden realizar pruebas de funcionamiento con el motor parado.


Activar bobina de encendido Activar bomba combustible eléc-
Activar inyector (n.º 1–n.º 4)
(n.º 1–n.º 4) trica*1

*1. Activar la bomba de combustible

5. Prueba activa: Con el motor en marcha, se desactiva el encendido de cada uno de los cilindros y se
comprueba si hay variaciones de régimen a fin de determinar si un cilindro falla. Estas pruebas pueden
realizarse de forma rápida.

6. Gráf.regist.: Se muestran en un gráfico los datos almacenados en el ECM durante los últimos 78 segun-
dos, en intervalos de 6 segundos.
Régimen del motor TPS Presión del aire de admisión
Tensión de la batería Temperatura del motor Contacto de presión del aceite

9-2
YDIS

7. Gráfico de registro del ECM: Cuando se produce un fallo en el sistema de la ETV o del APS, se regis-
tran en el ECM 4 segundos de datos (2 segundos antes y 2 segundos después del fallo). Estos datos se
pueden visualizar en un gráfico empleando “Gráfico de datos del registro de ECM” de la función de regis-
tro de datos.
Cuando se utiliza el cable de comunicación para conectar un ordenador con el ECM, los datos registra-
dos en el ECM se pueden guardar y visualizar en el ordenador.
Los datos del registro del ECM que se han guardado también se pueden visualizar sin conexión.
Régimen del motor Tensión de referencia del TPS*2 Modo No Wake
APS 1 Tensión de referencia del APS*3 Modo de bajas rpm
Interruptor de desconexión del
APS 2 Tensión óptima TPS para ISC*4
motor
Sensor de dirección Modo de parada del motor Relé principal
TPS 1 Modo de arranque del motor Relé de la ETV
Modo de parada del motor acti-
TPS 2 Interruptor térmico
vada vía SW*5
Presión del aire de admisión Modo OTS Contacto de presión del aceite
Tensión de la batería Modo Cruise Assist Advertencia
Tensión objetivo del TPS*1 Modo de marcha atrás Límite de la ETV

*1. Tensión objetivo del TPS


Este elemento muestra la tensión de salida objetivo del TPS.
Este valor es la tensión de control que el ECM necesita para establecer el ángulo de apertura objetivo
de la válvula de mariposa.
*2. Tensión de referencia del TPS
Este elemento muestra la tensión de salida de referencia del TPS.
Este valor se utiliza para detectar la tensión de salida del TPS durante el funcionamiento del motor.
*3. Tensión de referencia del APS
Este elemento muestra el criterio de tensión de salida del APS.
Este valor se utiliza para detectar la tensión de salida del APS cuando se abre el mando del gas.
*4. Tensión objetivo del TPS para control de ralentí
El ECM controla el ralentí mediante la válvula de mariposa conectada al TPS.
El ECM utiliza esta tensión objetivo para conseguir el ángulo de apertura objetivo de la válvula de
mariposa al ralentí.
*5. Función de parada del motor con interruptor

NOTA:
Para visualizar los datos y los gráficos, consulte el Manual de instrucciones del YDIS ver. 2.20.

8. Registrando: Cuando el ordenador y el motor no estén conectados, registre los datos del “Monitor del
motor” utilizando la interfaz del adaptador.

9. Registro del motor: Muestra el número de veces que se arrancó el motor durante el periodo durante el
que estuvo desactivado el control del motor.

9-3
YDIS

Conexión del cable de comunicación con la moto de agua


NOTA:
Evite pellizcar o dañar el cable de comunicación entre el capó y la cubierta.

2 3
1

a
R/Y
W/B
B

a. Acople del mazo de cables


b. Acople del medidor

1. Mazo de cables de la Línea K


2. Interfaz del adaptador
3. Cable USB
4. Tapa del adaptador

9-4
Localización de averías del motor

Localización de averías del motor


NOTA:
• Antes de proceder a la localización de averías del motor, verifique que se ha utilizado combustible nuevo del
tipo especificado.
• Compruebe que todos los cables están bien conectados y que no hay signos de corrosión u óxido en las
conexiones.
• Compruebe que el cordón de hombre al agua está conectado con el interruptor de desconexión del motor.
• Compruebe que la batería está cargada y que la densidad se encuentra dentro del valor especificado.
• Compruebe primero el código de diagnóstico con el YDIS (o autodiagnóstico) y, después, compruebe el sis-
tema de control electrónico con la tabla de códigos de diagnóstico.
• La pantalla multifunción no puede mostrar más de un código de diagnóstico. Aunque haya varios códigos de
diagnóstico, solamente se mostrará uno.
• Cuando se detecte un código de diagnóstico del sistema ETV (ETV, TPS y APS), compruebe también el
registro de datos del “Gráfico de datos registrados en el ECM”.
• Se recomienda utilizar el YDIS porque el autodiagnóstico puede resultar insuficiente para una identificación
adecuada de los fallos del sistema del ETV (ETV, TPS y APS).
• Si no se detecta un código de diagnóstico, compruebe el motor de acuerdo con “Localización de averías del
motor (código de avería no detectado)”.
• Cuando borre el registro de diagnósticos del YDIS, no se olvide de comprobar la hora en que se detectaron
los códigos de diagnóstico.
• Cuando se compruebe la tensión de entrada de una pieza, se debe desconectar el acople o el conector.
Como resultado de ello, el ECM determina que la pieza se ha desconectado y detecta un código de diag-
nóstico. Por tanto, no se olvide de borrar el registro de diagnóstico después de comprobar la tensión de
entrada.

Utilización del YDIS para la localización de averías del motor


NOTA:
• Utilice los códigos de diagnóstico que muestra el YDIS para comprobar cada pieza con la ayuda de la tabla
“Códigos de diagnóstico y procedimiento de comprobación”.
• Después de comprobar, reparar o cambiar una pieza, borre los códigos de diagnóstico y compruebe que los
códigos no se vuelven a detectar. Si se vuelven a detectar los mismos códigos de diagnóstico, el ECM
puede estar averiado.
• Compruebe los elementos que figuran en la tabla. Si todos los elementos se encuentran en buen estado,
borre el código de diagnóstico y vuelva a comprobar los códigos. Si se vuelven a detectar los mismos códi-
gos de diagnóstico, el ECM está averiado.
• En la “Tabla de códigos de diagnóstico” se facilita un desglose de los síntomas del motor; no obstante, los
fallos múltiples que se han duplicado no se pueden limitar a estos elementos. Los síntomas pueden variar
según las condiciones de utilización y otras condiciones.
• Aunque este modelo no está equipado con la función OBD-M, se visualizarán en la pantalla del ordenador
los códigos SPN (Suspect Parameter Number, número de parámetro sospechoso) cuando YDIS versión
2.20 esté conectado con el ordenador.

9-5
Localización de averías del motor

Autodiagnóstico
Mientras el motor está en marcha, los códigos de diagnóstico “a” se pueden comprobar pulsando simultánea-
mente los 2 botones “b” durante unos 8 segundos.

NOTA:
Dado que la pantalla multifunción no puede mostrar más de 1 código de diagnóstico aunque haya varios, se
recomienda utilizar el YDIS.

9-6
Localización de averías del motor

Tabla de códigos de diagnóstico


○: Se indica
—: No se indica
Indicación de códigos de diagnóstico
YDIS
N.º Código Elemento Visor multifun-
ción Diagnosis Registro de
(Diagnóstico) diagnósticos
01 Normal ○ — —
Bobina de pulsos
13 ○ ○ ○
(Bobina captadora)
15 Sensor de temperatura del motor ○ ○ ○
17 Sensor de detonación ○ ○ ○
19 Tensión de la batería ○ ○ ○
Sensor de temperatura del aire
23 (Sensor de temperatura del aire de ○ ○ ○
admisión)
24 Sensor de posición de levas ○ ○ ○
Sensor de presión del aire
29 (Sensor de presión del aire de admi- ○ ○ ○
sión)
47 Contacto de detección de inclinación ○ ○ ○
51 Interruptor de cierre total del APS ○ ○ ○
55 Sensor de dirección ○ ○ ○
Sensor de temperatura del agua del
65 colector de escape ○ ○ ○
(Sensor de temperatura)
68 Interruptor de modo No Wake ○ ○ ○
112, 113, 114,
115, 116, 117,
119, 123, 138, Sistema ETV ○ ○ ○
141, 142, 143,
144, 145
124, 125, 126,
TPS ○ ○ ○
127, 128
131, 132, 133,
APS ○ ○ ○
134, 135
150, 151, 152,
RPS ○ ○ ○
153, 154
157, 158, 159,
160, 161, 162, SCU ○ ○ ○
163, 164
251 Combustible de bajo octanaje — — ○

9-7
Localización de averías del motor

Códigos de diagnóstico y procedimiento de comprobación


*1: Es posible que este síntoma sólo se presente en determinadas condiciones ambientales.
—: No corresponde
Código
Ver
de diag- Elemento Síntoma Proceso de comprobación
página
nóstico
Compruebe si hay continuidad en
los cables RPS naranja/rojo (O/
150 R), naranja/blanco (O/W), rosa/ A-2
El régimen del motor está limi- rojo (P/R), rosa/blanco (P/W), A-4
151
RPS tado. negro/rojo (B/R) y negro/blanco
152
No se puede cambiar de marcha. (B/W).
153
Compruebe la continuidad del

circuito del ECM.
Compruebe la tensión de salida
El régimen del motor está limi- 7-9
del RPS utilizando el YDIS.
154 RPS tado.
No se puede cambiar de marcha. Compruebe la continuidad del —
circuito del ECM.
El régimen del motor está limi-
157 SCU tado. Sustituye al motor RiDE. 8-8
No se puede cambiar de marcha.
Revise el funcionamiento del
interruptor de trimado eléctrico 9-1
No se puede cambiar el ángulo con el YDIS.
158 SCU
de trimado.
Mida la resistencia del interruptor
7-11
de trimado eléctrico.
Compruebe que no existen mate-
El régimen del motor está limi- rias extrañas en la parte giratoria 1-14
159 SCU tado. de la compuerta de inversión.
No se puede cambiar de marcha.
Sustituye al motor RiDE. 8-8
Compruebe que no existen mate-
No se puede cambiar el ángulo rias extrañas en la parte giratoria 6-5
160 SCU de la tobera de chorro.
de trimado.
Sustituye al motor RiDE. 8-8
El régimen del motor está limi-
161 SCU tado. Sustituye al motor RiDE. 8-8
No se puede cambiar de marcha.
No se puede cambiar el ángulo
162 SCU Sustituye al motor RiDE. 8-8
de trimado.

9-8
Localización de averías del motor

Código
Ver
de diag- Elemento Síntoma Proceso de comprobación
página
nóstico
Compruebe la continuidad del
7-2
fusible.
Compruebe si hay continuidad en
7-11
el relé de SCU.
Compruebe la tensión y la densi-

dad de la batería.
El régimen del motor está limi-
163 SCU tado. Compruebe el sistema de carga.
No se puede cambiar de marcha. • Tensión máxima de salida de la
bobina del estator
• Resistencia de la bobina del
estator —
• Tensión máxima de salida del
regulador rectificador
• Continuidad del regulador recti-
ficador
El régimen del motor está limi-
164 SCU tado. Sustituye al motor RiDE. 8-8
No se puede cambiar de marcha.

9-9
Apéndice

Diagramas eléctricos .................................................................A-1


Utilización de los diagramas eléctricos ............................................... A-1
FX HO, FX Cruiser HO ........................................................................ A-2
FX SHO, FX Cruiser SHO, FX SVHO, FX Cruiser SVHO ................... A-4

A
Diagramas eléctricos

Diagramas eléctricos
Utilización de los diagramas eléctricos
Leyenda de los símbolos utilizados en los esquemas eléctricos
1 2

1. Cable de dos colores


2. Conector sin cable

Código de color
B : Negro P : Rosa
Br : Marrón P/B : Rosa/Negro
B/G : Negro/Verde P/G : Rosa/Verde
B/L : Negro/Azul P/R : Rosa/Rojo
B/O : Negro/Naranja P/W : Rosa/Blanco
B/R : Negro/Rojo Pu/B : Morado/Negro
B/W : Negro/Blanco Pu/G : Morado/Verde
B/Y : Negro/Amarillo Pu/R : Morado/Rojo
G : Verde Pu/Y : Morado/Amarillo
Gy : Gris R : Rojo
G/L : Verde/Azul R/Y : Rojo/Amarillo
G/O : Verde/Naranja W : Blanco
G/W : Verde/Blanco W/B : Blanco/Negro
L : Azul W/G : Blanco/Verde
L/B : Azul/Negro W/L : Blanco/Azul
L/R : Azul/Rojo Y : Amarillo
L/Y : Azul/Amarillo Y/B : Amarillo/Negro
O : Naranja Y/G : Amarillo/Verde
O/G : Naranja/Verde Y/R : Amarillo/Rojo
O/R : Naranja/Rojo Y/W : Amarillo/Blanco
O/W : Naranja/Blanco

Ejemplo:
R/Y: Rojo con cinta de color amarillo

A-1
Oct. 2014 ABE
(S)
FX HO, FX Cruiser HO Visor multifunción Interruptor
Medidor de combustible D C APS (acelerador derecho del Receptor del mando a distancia
a b c d e
Y B/Y f g Caja de fusibles
R/W Y eléctrico sin cable) manillar
B/G
B W W B R Br P B/Y R/W Zumbador
FREE SET
h

W
PUSH PULL 1 9

R
B
Y/W R
k

L/R
L/B
G/W R/W 10 18

Gy
Br Br W B
B Pu/W B
B i

W
FREE A B

B
l 1

R
PUSH Botón operación 2
Br izquierda j 3 L

10
12
13
14
15
16
18
3
4
6
7
9
Br 4 Y

B
Sensor de

B
Y/G

Y/R
L/R
Y/B
velocidad

W
Br

R
Y
L/Y

L
Gy

Y/W

Gy
B
B

B
W

L/B

L/R
B/L

B/L
R
B
Interruptor

L/Y
L/B
L/R
Motor de

W/G
O/W
izquierdo del

B/W
P/W
O/G
W/B
B

O/R
R/Y

B/G

B/R
P/R
Botón operación Sensor de velocidad y
manillar arranque

Sb
temperatura del agua

Lg
derecha

B
Rele de arranque

10
11
12
4 1

1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4 1

O/W
R/W
B/W
O/R
B/R
R/P
8 5 8 5 Batería

R/W
Y/W
12 9

Y/W

R
R
R
Y/G
R/Y
R/Y

R/Y
R/Y

R/Y
R/Y

R/Y
L/R

Br

Br
Br
W
B

R
Y
Y
Y
R

R
L
2 W R/Y 1
3 G/O R/Y 2 1 4 8 12
R/Y 3
5 L/B R/Y 4
R/Y 5
1 8 14 20 7 R/Y
8 W/B
9 L R/Y 8
11 P/W R/Y 9
B/L R/Y 10
13 R/Y 11 3 7 11 14
14 Y/W L/W 12
15 B/R Acople de unión 2
16 P/G R/Y 14
17 W/L
19 Y/B
20 Y/G 1 4
7 13 19 26 21 Y
22 W/G 1
23 B/Y 2
24 L/R 3
25 O/R O 4
26 O O 5 36
O 6
27 R/Y Acople de unión 1
27 34 40 46 28 O/R
29 B/G B/O 1
30 O/G B/O 2 15 8
31 B/R B/O 3
32 B/W B/O 4
B/O 5
33 P/R B/O 6
34 B/R B/O 7
35 B/W B/O 8
36 P/R B/O 9 4 7 10
37 P/W 10
38 W Acople de unión 3
39 R/Y
33 39 45 52 40 B/O
41 B/O
42 P
43 P/B
44 O 15 8
45 R/Y B 2
46 B B 3
47 W/B B 4
B 5
49 O/R B 6
50 O/W B 7
51 O/W
52 L B 9 4 7 10
B 10 Acople de unión 4
54 Y/R
1 5
B 1
B 2
58 Pu/R B 3
59 Pu/B B 4
60 B/G B 5
ECM

W/B
B 6

B/O
61 B/Y

G
G
G
B/O

B/O

B/O
62 B B 7

B/Y

B/L
L/B

Br
P/W

B/W
B

B/G
8

B/O

B/O
P/G
B

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

B/R
B/R
63 Y/G

B/Y

R
B
P
B
4 8
W/L
O/R
B/O

64 P
B/O
R/W
Y/W

O
P/B

B
B
G/O
L/W

L
B/O

Acople de unión 5
Sb

Pu/G
Lg

Pu/B
Pu/R
G
O

Pu/Y
W

P
L
R

O
B

B
L

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y
53 62 70 78 67 B
1
2
3

Placa de masa
70 B #1 #2 #3 #4 1 5
B 1
72 W B 2

G
G
G
P/W

B 3

G
G
G
Bomba de #1 #2 #3 #4
sentina B 4
B 5
78 G eléctrica Sensor de
79 P/W B 7
80 Y/W presión del aire B 8
81 L/R de admisión Bobina 4 8
Interruptor
Contacto de Sensor de captadora B 1
61 69 77 86
83 Pu/G ETV Sensor de Contacto de
detección de dirección
Inyector de combustible
Sensor de Sensor de térmico B 2
84 Pu/Y posición presión del temperatura Regulador
85 B/R Módulo de la bomba Bobina de encendido temperatura Sensor de Bobina del rectificador
86 Motor RiDE de levas aceite inclinación de combustible del motor
B/W del aire temperatura estator

A-2
A. A la caja de acceso
B. Antena
C. FX Cruiser HO
D. FX HO

a. Fusible (10 A) (relé de la bomba de combustible)


b. Fusible (3 A) (bomba de sentina eléctrica)
c. Fusible (20 A) (relé principal)
d. Fusible (10 A) (relé principal)
e. Fusible (10 A) (relé de la ETV)
f. Fusible (3 A) (receptor del mando a distancia)
g. Fusible (30 A) (batería)
h. Fusible (50 A) (relé de la SCU)
i. Relé de la bomba de combustible
j. Relé principal
k. Relé de la ETV
l. Relé de la SCU

A-3
FX SHO, FX Cruiser SHO, FX SVHO, FX Cruiser SVHO Visor multifunción Interruptor
Medidor de combustible D C APS (acelerador derecho del Receptor del mando a distancia
a b c d e
Y B/Y f g Caja de fusibles
R/W Y eléctrico sin cable) manillar
B/G
B W W B R Br P B/Y R/W Zumbador
FREE SET
h

W
PUSH PULL 1 9

R
B
Y/W R
k

L/R
L/B
G/W R/W 10 18

Gy
Br Br W B
B Pu/W B
B i

W
FREE A B

B
l 1

R
PUSH Botón operación 2
Br izquierda j 3 L

10
12
13
14
15
16
18
3
4
6
7
9
Br 4 Y

B
Sensor de

B
Y/G

Y/R
L/R
Y/B
velocidad

W
Br

R
Y
L/Y

L
Gy

Y/W

Gy
B
B

B
W

L/B

L/R
B/L

B/L
R
B
Interruptor

L/Y
L/B
L/R
izquierdo del Motor de

W/B
B
R/Y

W/G
O/W
Sensor de velocidad y

B/W
P/W
Botón operación

O/G

O/R
B/G

B/R
P/R
manillar arranque

Sb
temperatura del agua

Lg
derecha

B
Rele de arranque

10
11
12
4 1

1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
4 1

O/W
R/W
B/W
O/R
B/R
R/P
8 5 8 5 Batería

R/W
Y/W
12 9

Y/W

R
R
R
Y/G
R/Y
R/Y

R/Y
R/Y

R/Y
R/Y

R/Y
L/R

Br

Br
Br
W
B

R
Y
Y
Y
R

R
L
1 G
2 W R/Y 1
3 G/O R/Y 2 1 4 8 12
R/Y 3
5 L/B R/Y 4
R/Y 5
1 8 14 20 7 R/Y
8 W/B
9 L R/Y 8
11 P/W R/Y 9
B/L R/Y 10
13 R/Y 11 3 7 11 14
14 Y/W L/W 12
15 B/R Acople de unión 2
16 P/G R/Y 14
17 W/L
19 Y/B 15
20 Y/G
7 13 19 26 21 Y
22 W/G
23 B/Y
24 L/R O
25 O/R 6
26 O O 7
O 8 48
27 R/Y Acople de unión 1
27 34 40 46 28 O/R
29 B/G B/O 1
30 O/G B/O 2 15 8
31 B/R B/O 3
32 B/W B/O 4
B/O 5
33 P/R B/O 6
34 B/R B/O 7
35 B/W B/O 8
36 P/R B/O 9 4 7 10
37 P/W 10
38 W Acople de unión 3
39 R/Y
33 39 45 52 40 B/O
41 B/O
42 P
43 P/B
44 O 15 8
45 R/Y B 2
46 B B 3
47 W/B B 4
B 5
49 O/R B 6
50 O/W B 7
51 O/W
52 L B 9 4 7 10
B 10 Acople de unión 4
54 Y/R
1 5
B 1
B 2
58 Pu/R B 3
59 Pu/B B 4
60 B/G B 5
ECM

W/B
B 6

B/O
61 B/Y

G
G
G
B/O

B/O

B/O
62 B B 7

B/Y

B/L
L/B

Br
P/W

B/W
B

G
B/G
8

B/O

B/O
P/G
B

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y

B/R
B/R
63 Y/G

B/Y

R
B
P
B
4 8
W/L
O/R
B/O

64 P
B/O
R/W
Y/W

O
P/B

B
B
G/O
L/W

L
B/O

Acople de unión 5
Sb

Pu/G
Lg

Pu/B
Pu/R
G
O

Pu/Y
W

P
L
R

O
B

B
L

R/Y

R/Y

R/Y

R/Y
53 62 70 78 67 B
1
2
3

Placa de masa
70 B #1 #2 #3 #4 1 5
B 1
72 W B 2

G
G
G
P/W

Bomba de B 3

G
G
G
#1 #2 #3 #4 B 4
sentina B 5
78 G eléctrica Sensor de
79 P/W Sensor de B 7
80 Y/W presión del aire B 8
81 L/R de admisión golpeteo Bobina 4 8
Interruptor
Contacto de Sensor de captadora B 1
61 69 77 86
83 Pu/G ETV Sensor de Contacto de
detección de dirección
Inyector de combustible
Sensor de Sensor de térmico B 2
84 Pu/Y posición presión del temperatura Regulador
85 B/R Módulo de la bomba Bobina de encendido temperatura Sensor de Bobina del rectificador
Motor RiDE inclinación de combustible del motor
86 B/W de levas aceite del aire temperatura estator

A-4
A. A la caja de acceso
B. Antena
C. FX Cruiser SHO, FX Cruiser SVHO
D. FX SHO, FX SVHO

a. Fusible (10 A) (relé de la bomba de combustible)


b. Fusible (3 A) (bomba de sentina eléctrica)
c. Fusible (20 A) (relé principal)
d. Fusible (10 A) (relé principal)
e. Fusible (10 A) (relé de la ETV)
f. Fusible (3 A) (receptor del mando a distancia)
g. Fusible (30 A) (batería)
h. Fusible (50 A) (relé de la SCU)
i. Relé de la bomba de combustible
j. Relé principal
k. Relé de la ETV
l. Relé de la SCU

A-5

También podría gustarte