Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Artículo
Pronunciación
Notas gramaticales
Definición
Hay algunas cosas que usted debe hacer siempre cuando se utiliza un diccionario
bilingüe. Esto va para los diccionarios en línea y en papel.
La primera regla es, cuando se quiere buscar una palabra en el diccionario, hay
que buscarla dos veces. Primero hay que buscar la palabra en el lado inglés, a
continuación, adoptar todas las posibles traducciones que da, y luego buscarlas
para ver cuál es el más apropiado. Por ejemplo:
Para encontrar la Palabra “screen” con el significado de:
Screen = Pantalla, Biombo, Cortina, Retícula, Metálica Roja, Tamiz, Criba, Rejilla.
Hay que considerar cada una de estas traducciones para ver cuál es la más
apropiada para el significado de “the screen” que usted busca.
Tamiz – sieve
Buscando palabras dos veces no es la manera más rápida para obtener una
traducción, pero si usted está verdaderamente buscando la mejor palabra, es el
único camino a seguir.
There are some things you should always do when using a bilingual dictionary.
This goes for online dictionaries and printed ones.
The first rule is, when you want to look up a word in the dictionary, you have to look
twice. First find the word in English, then take all possible translations listed, and
then look to see which is most appropriate by looking each one up. For example:
To find the Word "screen" as in: I Went to the movies and looked at the screen.
Screen = Pantalla, Biombo, Cortina, Reticula, Metálica Roja, Tamiz, Criba, Rejilla.
We must now look up each of these words to see which is most appropriate for the
meaning of "the screen" you seek.
Tamiz – sieve
Looking words up in this way may seem tedious but it is the best way to be sure
you are selecting the right word.