Está en la página 1de 6

PROGRAMA POSGRADO

MAESTRIA INGENERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL

UNIVERSIDAD NACIONAL EXPERIMENTAL


“RAFAEL MARIA BARALT”
PROGRAMA POSGRADO
MAESTRIA INGENIERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL
SEDE PEQUIVEN

TECNICAS DE TRADUCCION

AUTORES:
ING. ALBORNOZ DIANIBETH C.I. 18.064.989
ING. PAREDES KAREN C.I. 19.089.374

PEQUIVEN, JUNIO DEL 2021


PROGRAMA POSGRADO
MAESTRIA INGENERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL

Participantes

ING. ALBORNOZ DIANIBETH C.I. 18.064.989

ING. PAREDES KAREN C.I. 19.089.374


PROGRAMA POSGRADO
MAESTRIA INGENERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL

TRANSLATION TECHNIQUES

DIFFERENT TRANSLATION TECHNIQUES

Se define como traducción la actividad consistente en comprender el


significado de un texto para producirlo en otro idioma pero teniendo el mismo
significado. Los métodos de traducción, veamos ahora qué técnicas de
traducción pueden emplearse:

 Adaptación: consiste en reemplazar una realidad en un idioma por la


misma realidad en otro. No se hace con las mismas palabras pero sí
de manera que resulte más comprensible para quien vaya a leerlo o
escucharlo.
 Expansión: el texto se amplifica por razones de estructura o cuando
debe acabarse con la ambigüedad de los textos originales. Esto suele
hacerse al traducir de inglés a español, ya que muchos términos
ingleses carecen de género y en español si hay que especificar si se
trata de género masculino o femenino.
 Reducción: es el procedimiento inverso al interior.
 Préstamo: consiste en utilizar palabras del texto original en el
traducido y suelen escribirse en cursiva. Ejemplo: sandwich o blue
jeans.
 Compensación: suele utilizarse por los traductores en el caso de no
encontrar una correspondencia adecuada. Se utiliza tanto la
expansión como la reducción, según convenga en cada momento.
 Calco: se crean palabras siguiendo la estructura de la lengua de
origen, como por ejemplo de “basketball” se creó “baloncesto”.
 Modulación: consiste en variar la forma gracias a un cambio
semántico, haciendo la nueva traducción desde un nuevo punto de
vista. Por ejemplo, si la traducción real te da “no es difícil de
demostrar”, en realidad se traduciría como “es fácil de mostrar”.
 Transposición: se cambia la categoría gramatical sin que cambie el
sentido del mensaje.
 Equivalencia: el significado de una palabra se corresponde tanto en
un idioma como en otro, siendo palabras equivalentes que tienen el
mismo significado.
PROGRAMA POSGRADO
MAESTRIA INGENERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL

Proyecto

Proceso de Aire Industrial del Complejo Petroquímico “Ana María


Campos”

Los compresores centrífugos tienen como objetivo elevar la presión del aire
desde 1 atm hasta una presión de 9 barg, para ser utilizado como aire de
servicio y aire de instrumento en las diferentes Plantas del Complejo
Petroquímico Ana María Campos

El sistema de aire comprimido centralizado tiene como finalidad suministrar


aire de instrumento y aire de servicio a todas las plantas del Complejo.

El sistema de compresión está formado por cinco compresores centrífugos.


Cada compresor tiene una capacidad nominal de 8500 Nm/hr y son
accionados por tres motores eléctricos y dos turbinas de vapor.

Normalmente permanecen en operación tres compresores, dos operados por


turbinas y uno por motor eléctrico. Los otros dos estarán como reserva.

El aire comprimido requerido por los compresores proviene del ambiente (a


35°C Y 1 atm) atreves de un filtro de succión, una vez comprimido el aire se
descarga de los compresores a una temperatura de 121°C y a una presión
de 125 PSI. Un pos enfriador baja la temperatura del aire hasta 40°C, Siendo
esta temperatura a la cual se suministra a las plantas del Complejo.

El aire, luego de ser enfriado, es almacenado en un tanque acumulador, el


cual compensara las variaciones momentáneas de caudal y presión que
puedan ocurrir en el sistema. El tanque acumulador descarga el aire por el
tope a un múltiple con dos derivaciones:

Una derivación va desde la red de aire de servicio y la otra va a la red de aire


para instrumento.

El aire para instrumento pasa primero por un pre filtro con un separador
incorporado, donde se detiene el exceso de humedad, luego pasa por un
sistema de deshidratación por absorción donde el aire es secado, hasta
alcanzar un punto de roció de -40°C , después pasa otra vez de un post-filtro
con el fin de eliminar partículas sólidas en suspensión y por ultimo va a la red
de aire para instrumentos.
PROGRAMA POSGRADO
MAESTRIA INGENERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL

TRADUCCIÓN DEL TEXTO

Project

Industrial Air Process of the Petrochemical Complex "Ana Maria


Campos"

The centrifugal compressors have the objective of raising the air pressure
from 1 atm to a pressure of 9 barg, to be used as service air and instrument
air in the different Plants of the Ana María Campos Petrochemical Complex
The centralized compressed air system is intended to supply instrument air
and service air to all plants in the Complex.

The compression system is made up of five centrifugal compressors. Each


compressor has a nominal capacity of 8500 Nm / hr and is driven by three
electric motors and two steam turbines.

Normally three compressors remain in operation, two operated by turbines


and one by an electric motor. The other two will be as reserve.

The compressed air required by the compressors comes from the


environment (at 35 ° C and 1 atm) through a suction filter, once compressed
the air is discharged from the compressors at a temperature of 121 ° C and a
pressure of 125 PSI. An aftercooler lowers the air temperature to 40 ° C, this
being the temperature at which it is supplied to the plants of the Complex.

The air, after being cooled, is stored in an accumulator tank, which will
compensate for the momentary variations in flow and pressure that may occur
in the system. The accumulator tank discharges the air through the top to a
manifold with two branches:
One branch goes from the service air network and the other goes to the
instrument air network

The instrument air first passes through a pre-filter with a built-in separator,
where excess moisture is stopped, then it passes through an absorption
dehydration system where the air is dried, until it reaches a dew point of -40 °
C, then it passes through a post-filter again in order to eliminate solid particles
in suspension and finally it goes to the air network for instruments.
PROGRAMA POSGRADO
MAESTRIA INGENERIA DE PROCESO DE GAS NATURAL

Según el texto analizado aplicaríamos las técnicas adaptación y expansión


en un 80%

También podría gustarte