Está en la página 1de 216

Monitor de paciente B125/B105

Manual del Usuario


Versión de software 1.0

Monitor de paciente B125/B105


Spanish / Español
2092701-003 A (paper/papel)

© 2017 General Electric Company


Reservados todos los derechos.
Debido al proceso de innovación continua de nuestros productos, las especificaciones de este manual pueden cambiar sin notificación
previa.
En relación con la documentación técnica, la abreviatura GE se utiliza en los nombres de la entidad legal, GE Medical Systems Information
Technologies, Inc.

2 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


2017-04-19
Contenido
1 Acerca de este manual y dispositivo.........................................................17
Uso previsto de este manual........................................................................ 17
Público al que va dirigido este manual........................................................ 17
Convenciones utilizadas en el manual ........................................................ 17
Ilustraciones y nombres.............................................................................. 18
Documentos relacionados ........................................................................... 18
Pedido de manuales ..................................................................................... 18
Indicaciones de uso ...................................................................................... 18
Requisitos de formación ............................................................................... 19
Marcas comerciales...................................................................................... 19
Marcas comerciales de terceros ................................................................ 19
Responsabilidad del fabricante.................................................................... 19
Disponibilidad de productos......................................................................... 19
Garantía......................................................................................................... 19
2 Seguridad......................................................................................................21
Palabras de aviso de los mensajes de seguridad ....................................... 21
Seguridad del sistema .................................................................................. 21
Mensajes de advertencias de seguridad sobre el sistema......................... 21
Indicaciones de uso: advertencias ............................................................ 21
Advertencias sobre los accesorios............................................................. 22
Advertencias sobre cables.......................................................................... 22
Advertencias sobre desfibrilación .............................................................. 23
Advertencias eléctricas............................................................................... 23
Advertencias sobre la EMC ......................................................................... 24
Advertencias sobre los equipos ................................................................. 25
Advertencias sobre los requisitos del centro............................................. 26
Mensajes de precauciones de seguridad sobre el sistema........................ 26
Indicaciones de uso: precauciones............................................................ 26
Pérdida de datos ......................................................................................... 26
Precauciones eléctricas .............................................................................. 27
Precauciones sobre EMC ............................................................................ 27

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 3


Precauciones sobre los requisitos del centro ............................................ 27
Mensajes de avisos de seguridad ................................................................ 27
Precauciones de seguridad sobre la ESD .................................................... 27
3 Introducción al sistema ..............................................................................29
Precauciones de seguridad sobre el sistema.............................................. 29
Advertencias sobre el sistema ................................................................... 29
Precaución sobre el sistema....................................................................... 30
Componentes del sistema............................................................................ 30
Vista frontal ................................................................................................. 31
Vista lateral principal .................................................................................. 31
Vista trasera principal ................................................................................. 32
Conectores de hemodinámica ..................................................................... 33
Parámetros de hemodinámica................................................................... 33
Módulo E-miniC ............................................................................................. 33
Registrador .................................................................................................... 34
Teclado .......................................................................................................... 34
Batería del monitor ....................................................................................... 35
Inserción y extracción de la batería........................................................... 35
Comprobación de la carga de la batería con software del
monitor ........................................................................................................ 36
Símbolos de carga de la batería del monitor en pantalla ........................ 36
Botón de prueba de la batería ................................................................... 36
Estación central en red................................................................................. 37
Otros dispositivos ........................................................................................ 37
Símbolos del equipo...................................................................................... 37
4 Aspectos básicos de la monitorización.....................................................45
Precauciones de seguridad de funcionamiento ......................................... 45
Advertencias sobre el funcionamiento ...................................................... 45
Observaciones sobre la instalación del monitor......................................... 45
Conexión y extracción de componentes ..................................................... 46
Conexión del módulo E ............................................................................... 46
Extracción del módulo E ............................................................................. 46
Conexión del registrador ............................................................................ 46
Teclas de la interfaz del usuario................................................................... 48

4 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Símbolos de la interfaz de usuario............................................................... 50
Diseño de pantalla normal ........................................................................... 51
Diseño de pantalla de curvas..................................................................... 51
Diseño de números grandes ...................................................................... 52
Ejemplo de menú ........................................................................................ 52
Opciones de menú ........................................................................................ 53
Selección de opciones de menú con la pantalla táctil.............................. 54
Selección de opciones de menú con el control Trim Knob....................... 54
Introducción de datos................................................................................. 54
Desactivación de la pantalla táctil............................................................... 54
Encendido y apagado del monitor............................................................... 54
Comprobación del funcionamiento ............................................................. 55
Lista de comprobaciones previas a la monitorización ............................... 55
Interrupción del suministro eléctrico ........................................................... 55
Descarga de registros en el dispositivo USB ............................................... 55
5 Configuración del monitor antes del uso .................................................57
Precauciones de seguridad sobre el área de curvas.................................. 57
Pantalla normal............................................................................................. 57
Ajuste del volumen de sonidos..................................................................... 57
Ajuste de la luminosidad de la pantalla....................................................... 58
Modificaciones de configuración de pantalla ............................................. 58
Diseño de pantalla de curvas..................................................................... 58
Diseño de pantalla de números grandes .................................................. 58
Configuración del diseño de curvas........................................................... 58
Configuración del diseño de números grandes ........................................ 59
Configuración de parámetros ...................................................................... 59
Configuración de las opciones de impresión .............................................. 59
Otros cambios de configuración.................................................................. 59
6 Inicio y finalización de la monitorización .................................................61
Precauciones de seguridad al comenzar y terminar.................................. 61
Advertencias al comenzar y terminar........................................................ 61
Precaución al comenzar y terminar........................................................... 61
Ajustes por defecto del usuario.................................................................... 61
Acerca de los modos de usuario.................................................................. 61

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 5


Selección de un modo................................................................................. 62
Inicio de la monitorización ........................................................................... 62
Introducción de datos del paciente con el monitor.................................... 63
Función En espera......................................................................................... 63
Inicio del modo En espera .......................................................................... 63
Desactivación del modo En espera............................................................ 64
Acerca del modo nocturno........................................................................... 64
Configuración y activación del modo nocturno........................................ 64
Salida del modo nocturno .......................................................................... 64
Acerca del modo DEMO................................................................................ 64
Acerca de la descarga de pacientes............................................................ 65
Descarga de un paciente............................................................................ 65
7 Alarmas.........................................................................................................67
Precauciones relacionadas con las alarmas............................................... 67
Advertencias sobre las alarmas................................................................. 67
Descripción general de las alarmas ............................................................ 69
Tipos de alarmas ......................................................................................... 69
Situaciones de alarma ................................................................................ 69
Niveles de prioridad de alarma .................................................................. 69
Aumento del nivel de prioridad de alarma ................................................ 69
Solo alarmas de difusión ............................................................................ 70
Verificación del funcionamiento de la alarma ............................................ 70
Indicaciones de alarmas .............................................................................. 70
Iconos de alarma en pantalla..................................................................... 70
Descripción de los mensajes de alarma e información............................ 70
Señales de alarma acústica ....................................................................... 71
Señales de alarma visuales ........................................................................ 71
Señales de información acústicas ............................................................. 72
Comportamiento de las alarmas acústicas desactivadas......................... 72
Activación/desactivación de las alarmas acústicas ................................. 72
Comportamiento de las alarmas acústicas en pausa y reiniciadas ........... 73
Desactivación de alarmas con la tecla de pausa de audio...................... 74
Alarmas de interrupción ............................................................................... 75
Alarmas tenaces ........................................................................................... 75

6 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Configuración de límites de alarmas ........................................................... 75
Configuración de los límites de alarma de parámetro ............................. 75
Configuración de alarmas de arritmia....................................................... 76
Configuración automática de los límites de alarma................................. 76
Recuperación de límites de alarma por defecto ....................................... 77
Gestión remota de las alarmas.................................................................... 77
Alarma enfermería........................................................................................ 77
Ajustes de la alarma tras una pérdida de alimentación ............................ 77
Datos de alarma guardados durante un ciclo de apagado y
encendido o una pérdida de alimentación ................................................. 78
8 ECG ................................................................................................................79
Precauciones de seguridad sobre el ECG .................................................... 79
Advertencias sobre el ECG.......................................................................... 79
Precauciones sobre el ECG ......................................................................... 80
Limitaciones en la medición del ECG ........................................................... 80
Observaciones sobre el ECG......................................................................... 80
Configuración de la medición del ECG......................................................... 81
Equipo de ECG para conexión al paciente................................................. 81
Preparación de los puntos de colocación de electrodos en el
paciente ....................................................................................................... 81
Aplicación de los electrodos sobre el paciente ......................................... 81
Colocación de los electrodos de ECG de 3 o 5 derivaciones .................... 82
Comprobación de la medición del ECG ..................................................... 82
Utilización de la medición del ECG............................................................... 83
Ajustes de derivaciones de ECG ................................................................. 83
Selección del tamaño de la curva de ECG ................................................. 84
Selección de la velocidad de barrido de la curva hemodinámica ........... 84
Configuración del volumen de latido ......................................................... 84
Selección del filtro de curva de ECG........................................................... 85
Configuración de la duración (o anchura) de QRS .................................... 85
Selección del número de electrodos para el ECG de
5 derivaciones ............................................................................................. 85
Configuración de la fuente primaria de FC................................................ 85
Visualización de un segundo valor de FC .................................................. 86
Presentación del ECG con fondo cuadriculado ......................................... 86

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 7


Reanálisis del patrón QRS del paciente ..................................................... 86
Límites de alarma de ECG........................................................................... 87
Aspectos prácticos de la medición del ECG ................................................ 87
Fuente alternativa de frecuencia de pulso................................................ 87
Algoritmo automático................................................................................. 87
Solución de problemas de ECG .................................................................... 88
Detección de marcapasos............................................................................ 88
Advertencias sobre la detección de marcapasos ..................................... 88
Observaciones sobre la detección de marcapasos .................................. 89
Selección de la detección de marcapasos ................................................ 89
Solución de problemas de detección de marcapasos.............................. 89
Monitorización de arritmias ......................................................................... 90
Advertencias sobre monitorización de arritmias ...................................... 90
Limitaciones en medición de arritmias...................................................... 92
Configuración de alarmas de arritmia....................................................... 92
Configuración del intervalo de pausa de la alarma.................................. 92
Mensajes de alarma de arritmia ................................................................ 92
Advertencias sobre detección de arritmias............................................... 93
Solución de problemas con las arritmias .................................................. 94
Detección de ST............................................................................................. 95
Acerca del análisis de ST............................................................................. 95
Limitaciones en la medición de la detección de ST .................................. 95
Observaciones sobre la detección de ST ................................................... 95
Ajuste manual del punto ST........................................................................ 96
Ajuste del punto de medición isoeléctrico (ISO)......................................... 96
Ajuste del punto J........................................................................................ 96
Configuración de límites de alarma de grupos de derivaciones.............. 96
9 Respiración por impedancia.......................................................................97
Precauciones de seguridad sobre la respiración ........................................ 97
Advertencias sobre la respiración.............................................................. 97
Precauciones sobre respiración ................................................................. 98
Limitaciones de la medición de respiración ................................................ 98
Observaciones sobre la respiración............................................................. 98
Configuración de la medición de la respiración.......................................... 99

8 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Equipo de respiración para conexión al paciente..................................... 99
Preparación de los lugares del paciente donde se vayan a colocar
los electrodos de respiración...................................................................... 99
Comprobaciones de la medición de la respiración................................... 99
Utilización de la medición de la respiración................................................ 99
Activación de la medición de la respiración ............................................ 100
Selección del tamaño de la curva de respiración ................................... 100
Selección del límite de detección ............................................................. 100
Selección de la velocidad de la curva...................................................... 100
Selección de la fuente de frecuencia respiratoria................................... 100
Configuración del retraso de alarma por ausencia de respiración en
neonatos.................................................................................................... 101
Configuración de límites de alarma de respiración ................................ 101
Desactivación de la medición de la respiración...................................... 101
Descripción de la medición de la respiración ........................................... 101
Solución de problemas de la respiración .................................................. 102
10 Pulsioximetría ............................................................................................103
Precauciones de seguridad sobre la SpO₂ ................................................ 103
Advertencias sobre la SpO2 ...................................................................... 103
Precauciones sobre la SpO2...................................................................... 106
Limitaciones de la medición de SpO2 ........................................................ 106
Observaciones sobre la SpO2 ..................................................................... 107
Instrucciones de medición de SpO₂ ........................................................... 107
Tecnología GE TruSignal y directrices de medición del sensor .............. 107
Tecnología Masimo SET y directrices de medición del sensor ............... 108
Tecnología Nellcor OxiMax y directrices de medición del sensor ........... 112
Configuración de medición de SpO₂.......................................................... 113
Equipo SpO2 para conexión al paciente .................................................. 113
Preparación de la conexión de SpO2 ....................................................... 113
Comprobación de la medición de la SpO2 .............................................. 113
Uso de la medición de SpO2 ....................................................................... 114
Cambio de la escala de las curvas de la SpO2 ........................................ 114
Selección del tiempo promedio de respuesta de SpO2 de GE
TruSignal .................................................................................................... 114
Selección del tiempo promedio de SpO2 de Masimo .............................. 114

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 9


Selección del nivel de sensibilidad del sensor de la SpO2
Masimo ...................................................................................................... 115
Selección de la SpO2 como fuente de frecuencia cardiaca
primaria ..................................................................................................... 115
Ajuste del volumen del pitido de pulso de SpO2 ...................................... 115
Configuración de límites de alarma de SpO2 .......................................... 115
Configuración del retraso de alarma de SpO2 de Masimo ..................... 116
Detención de la medición de SpO2 ........................................................... 116
Descripción de medición de SpO₂.............................................................. 116
Actualización y promedio de datos de Masimo SET ............................... 116
Actualización y promedio de datos de Nellcor OxiMax .......................... 116
Interpretación de valores de SpO₂ ............................................................. 117
Intensidad de señal de SpO2 .................................................................... 117
Calidad de la curva de SpO2 ..................................................................... 117
Estabilidad de la curva de SpO2 ............................................................... 117
Longitudes de onda y potencia de salida óptica de SpO2 ........................ 118
Medición de SpO2 e interferencias............................................................. 118
Solución de problemas de SpO2 ................................................................. 119
11 Presión sanguínea no invasiva ................................................................121
Precauciones de seguridad sobre la PANI................................................. 121
Advertencias sobre PANI........................................................................... 121
Precauciones sobre PANI .......................................................................... 123
Limitaciones de medición de PANI............................................................. 123
Observaciones sobre PANI ......................................................................... 123
Configuración de la medición de la PANI .................................................. 124
Equipo de PANI para conexión al paciente.............................................. 124
Preparación para la conexión PANI del paciente.................................... 124
Medición de PANI en pantalla .................................................................... 124
Manguitos para PANI .................................................................................. 125
Selección y colocación del manguito de PANI......................................... 125
Selección del tamaño del manguito de PANI .......................................... 126
Presión de inflado inicial del manguito de PANI ...................................... 126
Uso de mediciones de PANI........................................................................ 126
Mediciones manuales de la PANI ............................................................... 126

10 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Inicio o detención de una única medición de PANI desde el menú de
PANI............................................................................................................ 126
Inicio o detención de una única medición de PANI desde el panel de
teclas.......................................................................................................... 127
Mediciones automáticas de la PANI .......................................................... 127
Modo PANI Auto......................................................................................... 127
Modo CONT de PANI.................................................................................. 128
Ajustes de volumen y de visualización de PANI ........................................ 128
Ajuste del volumen del tono de finalización de la medición de la
PANI............................................................................................................ 128
Selección de unidad de medición de presión sanguínea ....................... 128
Selección de color de PANI ....................................................................... 128
Alarmas de PANI.......................................................................................... 129
Configuración de límites de alarma de PANI ........................................... 129
Desactivación de alarmas de PANI con la tecla de pausa de
audio .......................................................................................................... 129
Comprobación de PANI tras sobrepasar límite de alarma ..................... 129
Descripción de la medición de PANI .......................................................... 129
Tecnología DINAMAP SuperSTAT para PANI............................................. 130
Calibración de PANI..................................................................................... 131
Solución de problemas de PANI ................................................................. 131
12 Presión arterial invasiva ...........................................................................133
Precauciones de seguridad sobre presión sanguínea invasiva ............... 133
Advertencias sobre la presión invasiva ................................................... 133
Observaciones sobre la presión invasiva .................................................. 134
Configuración de la medición de presión sanguínea invasiva................. 134
Equipo de presión invasiva para conexión al paciente .......................... 134
Conexión del transductor de presión invasiva y del cable ..................... 135
Comprobación de la medición de la presión invasiva ............................ 135
Medición de la presión invasiva en la pantalla del monitor ................... 135
Uso de la medición de presión sanguínea invasiva.................................. 135
Puesta a cero de los transductores de presión invasiva ........................ 136
Puesta a cero de los transductores de presión invasiva ........................ 136
Selección de la etiqueta de un canal de presión invasiva ...................... 137
Selección del tamaño de la curva de la presión invasiva....................... 137

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 11


Selección de la velocidad de barrido de la curva hemodinámica ........... 137
Selección del formato de visualización de la presión invasiva............... 137
Selección de la presión invasiva como fuente de frecuencia cardiaca
primaria ..................................................................................................... 137
Selección del modo de ventilación........................................................... 138
Selección del tiempo de respuesta de la presión invasiva ..................... 138
Selección de unidad de medición de presión sanguínea ....................... 138
Selección del filtro de reducción del ruido de la presión invasiva ........... 138
Configuración de los límites de alarma de la presión invasiva .............. 139
Calibración de presión invasiva ................................................................. 139
Aspectos prácticos de presión sanguínea invasiva.................................. 139
Parámetros de presión invasiva............................................................... 139
Solución de problemas de la presión invasiva .......................................... 139
13 Temperatura...............................................................................................143
Precauciones de seguridad sobre la temperatura ................................... 143
Advertencias sobre la temperatura ......................................................... 143
Observaciones sobre la temperatura........................................................ 143
Configuración de la medición de la temperatura ..................................... 144
Equipo de temperatura para conexión al paciente ................................ 144
Preparación del paciente para la medición de temperatura ................. 144
Comprobación de la medición de temperatura...................................... 144
Medición de la temperatura en la pantalla del monitor........................... 144
Utilización de la medición de la temperatura ........................................... 145
Cambio de la etiqueta de temperatura ................................................... 145
Selección de unidad de temperatura ...................................................... 145
Configuración de alarmas de temperatura............................................. 145
Posibilidades de la temperatura ................................................................ 145
Solución de problemas de la temperatura................................................ 146
14 Gases en vías aérea...................................................................................147
Precauciones de seguridad sobre los gases en vías aéreas .................... 147
Advertencias sobre gases en vía aérea................................................... 147
Precauciones sobre los gases en vía aérea............................................. 148
Limitaciones de la medición de gases en vía aérea ................................. 149
Observaciones sobre los gases en vía aérea ............................................ 149

12 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Configuración de la medición de gases en vía aérea............................... 149
Equipo de gases en vía aérea para conexiones al paciente con
módulos E-miniC. Configuración para cuidados críticos........................ 149
Preparación de la medición de gases en vía aérea ................................ 150
Conectores del módulo E-miniC ............................................................... 151
Indicaciones de uso de E-miniC ............................................................... 151
Otras posibles conexiones del paciente para gases en vía
aérea .......................................................................................................... 151
Comprobación de la medición de gases en vía aérea............................ 152
Parámetros de gases en vía aérea ............................................................ 152
Parámetros de gases en vía aérea. E-miniC ........................................... 152
Uso del módulo E para la medición de CO2 ............................................... 153
Activación de la medición de CO2 ............................................................ 153
Selección de la escala de CO2 .................................................................. 153
Selección del nivel de FiO2 ........................................................................ 153
Selección del nivel de N2O ........................................................................ 154
Selección de la velocidad de barrido de CO2 ........................................... 154
Selección de unidad de CO2 ..................................................................... 154
Configuración de alarmas de límite de CO2 ............................................ 154
Prevención de la contaminación ambiental del quirófano ...................... 154
Evacuación de gases a través del depósito de ventilación .................... 154
Evacuación de gases a través del sistema de evacuación de gases
anestésicos................................................................................................ 155
Conexión directa al sistema de evacuación............................................ 155
Detención de la medición de gases en vía aérea ..................................... 155
Calibración de gases en vía aérea............................................................. 155
Principios básicos de la medición de gases en vía aérea ........................ 156
Descripción de la medición de los gases en vías aéreas,
E-miniC....................................................................................................... 156
Muestreo de gas sidestream .................................................................... 157
Principios básicos de la medición de CO₂.................................................. 157
Curva normal de CO2 ................................................................................ 157
Origen de la curva de CO2 ........................................................................ 157
Caídas en el capnograma......................................................................... 158
Aspectos prácticos de los gases en vía aérea .......................................... 159

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 13


Gestión de la ventilación........................................................................... 159
Prevención de la contaminación del sistema de respiración................. 160
Como evitar los efectos de la humedad .................................................. 160
Problemas de los gases en vía aérea ........................................................ 160
15 Tendencias, tomas e historial de alarmas..............................................163
Precauciones de seguridad sobre datos de paciente .............................. 163
Precauciones sobre datos del paciente................................................... 163
Vistas de datos de paciente ....................................................................... 163
Tendencias gráficas.................................................................................... 164
Visualización de tendencias gráficas....................................................... 164
Símbolos de las tendencias gráficas........................................................ 164
Cambio de escala de tendencias gráficas............................................... 164
Configuración de páginas de tendencias gráficas ................................. 165
Tendencias numéricas................................................................................ 165
Visualización de tendencias numéricas................................................... 165
Cambio del intervalo de tiempo de las tendencias numéricas .............. 166
Tomas .......................................................................................................... 166
Descripción de las tomas ......................................................................... 166
Configuración de tomas ........................................................................... 166
Tomas creadas manualmente ................................................................. 166
Tomas creadas automáticamente........................................................... 166
Visualización de tomas ............................................................................. 167
Historial de alarmas.................................................................................... 167
Visualización del historial de alarmas...................................................... 167
OxiCRG ......................................................................................................... 167
Descripción de OxiCRG ............................................................................. 167
Visualización de OxiCRG en tiempo real .................................................. 167
Visualización de tomas de OxiCRG .......................................................... 168
Configuración de tomas de OxiCRG......................................................... 168
Cambio de hora durante la admisión de un paciente .............................. 168
Borrado de datos de paciente.................................................................... 168
16 Impresión ....................................................................................................171
Descripción de la impresión ....................................................................... 171
Impresión de curvas ................................................................................... 171

14 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Impresión de curvas de alarmas.............................................................. 171
Inicio de la impresión de una curva ......................................................... 171
Detención de la impresión de una curva................................................. 172
Configuración del retardo de la impresión .............................................. 172
Configuración de la velocidad de la impresión ....................................... 172
Configuración de la duración de la impresión ........................................ 172
Selección de curvas para su impresión ................................................... 172
Impresión de tendencias ............................................................................ 173
Impresión de tendencias numéricas........................................................ 173
Impresión de tendencias gráficas............................................................ 173
Formato de impresión ................................................................................ 173
Formato de impresión de curvas ............................................................. 173
Formato de impresión de tendencias numéricas ................................... 174
Inserción del papel del registrador ............................................................ 174
17 Limpieza y cuidados ..................................................................................175
Precauciones de seguridad sobre la limpieza y el cuidado...................... 175
Advertencias sobre limpieza y cuidados ................................................. 175
Precauciones de limpieza y cuidados...................................................... 176
Precauciones de seguridad sobre la eliminación de productos .............. 176
Advertencias sobre la eliminación ........................................................... 176
Precauciones sobre la eliminación .......................................................... 177
Programas de limpieza y cuidados............................................................ 177
Comprobaciones diarias........................................................................... 177
Comprobación bimestral .......................................................................... 177
Comprobación semestral ......................................................................... 177
Comprobaciones anuales......................................................................... 177
Comprobaciones de calibración regulares ............................................... 177
Observaciones sobre limpieza y cuidados ................................................ 178
Detergentes permitidos .............................................................................. 178
Instrucciones de limpieza y cuidado.......................................................... 178
Desactivación de la pantalla táctil........................................................... 178
Limpieza de partes no aplicables, instrucciones generales ................... 179
Instrucciones de limpieza de otros componentes .................................. 179
Instrucciones de cuidados de la trampa de agua .................................. 180

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 15


Cuidado de la batería del monitor ........................................................... 180
18 Mensajes .....................................................................................................181
Mensajes relacionados con la medición del ECG...................................... 181
Mensajes relacionados con la medición de la respiración por
impedancia.................................................................................................. 184
Mensajes relacionados con la medición de SpO2 ..................................... 185
Mensajes relacionados con la medición de la PANI.................................. 187
Mensajes relacionados con la medición de presiones invasivas............. 190
Mensajes relacionados con la medición de temperatura ........................ 194
Mensajes relacionados con la medición de gases.................................... 194
Mensajes relacionados con tendencias y tomas ...................................... 196
Mensajes relacionados con distintas situaciones..................................... 197
A Abreviaturas...............................................................................................201
Lista de abreviaturas .................................................................................. 201

16 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Acerca de este manual y dispositivo
1
Uso previsto de este manual
Este manual constituye una parte integral del equipo y describe el uso para el que está
destinado. Siempre debe guardarse cerca del equipo. La revisión del manual supone
un prerrequisito para el correcto funcionamiento y uso del producto y garantiza la
seguridad del paciente y el usuario. La información que se refiere solo a determinadas
versiones del producto viene acompañada de los números de modelo de los productos
afectados. El número de modelo aparece en la placa de dispositivo del producto.
Consulte en el manual de información adicional las especificaciones técnicas, los
ajustes por defecto y la información sobre compatibilidad, incluida la compatibilidad
electromagnética.

Público al que va dirigido este manual


Este manual está dirigido a profesionales clínicos. Los profesionales clínicos
deben tener conocimientos básicos sobre los procedimientos, prácticas y términos
médicos requeridos para la atención al paciente. El uso del equipo nunca debe
reemplazar ni obstaculizar la intervención humana y la atención al paciente requerida
proporcionadas por los profesionales clínicos.

Convenciones utilizadas en el manual


En este manual se emplean los estilos siguientes para destacar texto o indicar una
acción.
Elemento Descripción
negrita Indica términos relacionados con el hardware.
negrita cursiva Indica términos de software.
cursiva Indica términos que deben destacarse.
> Indica opciones de menú que se seleccionan de manera
consecutiva.
GE En la documentación técnica se utiliza la abreviatura GE como
nombre de las entidades jurídicas GE Medical Systems Information
Technologies Inc. y GE Healthcare Finland Oy. También se utiliza
para mencionar a GE Healthcare.
Red CARESCAPE Red CARESCAPE se utiliza para hacer referencia a la MC Network.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 17


Acerca de este manual y dispositivo

Elemento Descripción
seleccione Esta palabra significa que debe elegir y confirmar.

NOTA Las notas proporcionan sugerencias sobre la aplicación y otras


informaciones importantes.

Ilustraciones y nombres
En este manual se utilizan ilustraciones solo como ejemplos. Es posible que
las ilustraciones de este manual no reflejen necesariamente todos los ajustes,
características o configuraciones del sistema ni todos los datos mostrados.
Los nombres de las personas, instituciones y lugares, e información relacionada
son ficticios; cualquier similitud con personas, entidades o lugares reales es mera
coincidencia.

Documentos relacionados
● Monitor de paciente B125/B105 - Manual de Información Adicional
● Monitor de paciente B125/B105 - Suministros y accesorios
● B125/B105 Patient Monitor Technical Manual
● CARESCAPE Network Configuration Guide
● Centro de Información Clínica CIC Pro - Manual del Operador
● Estación central CARESCAPE - Manual del Usuario
● HL7 Reference Manual
Esta lista de documentos está sujeta a cambios sin previo aviso. Póngase en
contacto con el representante de ventas o del servicio técnico para conocer posibles
actualizaciones.

Pedido de manuales
Se proporcionará una copia impresa de este manual a petición. Póngase en contacto
con su representante local de GE y solicite el número de referencia que se indica en
la primera página del manual.

Indicaciones de uso
B125/B105 es una unidad multiparamétrica portátil para la supervisión, el registro
y la generación de alarmas de múltiples parámetros fisiológicos de pacientes
adultos, pediátricos y neonatales en un entorno hospitalario y en el transporte
intrahospitalario.
Este equipo está destinado a utilizarse bajo la supervisión directa de un profesional
capacitado para administrar atención médica.
El equipo no está diseñado para utilizarse en procedimientos MRI.
El equipo puede utilizarse como monitor independiente o conectarse a otros equipos
mediante una red.
Monitores y pantallas del B125/B105: ECG (incluidos segmento ST, detección
de arritmias), presión sanguínea invasiva, frecuencia cardiaca/de pulso, presión
sanguínea no invasiva oscilométrica (presión arterial media, sistólica y diastólica),
saturación de oxígeno funcional (SpO2) y frecuencia de pulso por medio de

18 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Acerca de este manual y dispositivo

monitorización continua (incluida la monitorización durante condiciones de


movimiento clínico del paciente o de baja perfusión), temperatura con termómetro
electrónico reutilizable o desechable para monitorización continua. Temperatura
esofágica/nasofaríngea/timpánica/rectal/de la vejiga/axilar/de la piel/de vía
aérea/quirófano/miocárdica/ central/de superficie, respiración por impedancia,
frecuencia respiratoria, CO2.

Requisitos de formación
No se requiere formación específica del producto para utilizar este equipo.

Marcas comerciales
GE, el monograma de GE, Imagination at work, CARESCAPE, DINAMAP, Trim Knob y
TruSignal son marcas comerciales de General Electric Company.

Marcas comerciales de terceros


Masimo y SET son marcas registradas de Masimo Corporation.
Nellcor y OxiMax son marcas comerciales de una empresa de Medtronic.
HL7 es marca registrada de Health Level Seven (HL7), Inc.
Todas las demás marcas comerciales de terceros son propiedad de sus respectivos
propietarios.

Responsabilidad del fabricante


GE es responsable de los efectos en la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento
del equipo solo si:
● Las operaciones de ensamblaje, extensiones, reajustes, modificaciones,
operaciones de servicio o reparaciones se llevan a cabo por personal de servicio
técnico autorizado.
● La instalación eléctrica del lugar de uso cumple con los requisitos de las normativas
apropiadas.
● El equipo se usa de acuerdo con las instrucciones de uso.

Disponibilidad de productos
NOTA Debido al proceso de innovación continua de estos productos,
su diseño y especificaciones pueden cambiar sin notificación
previa.

Es posible que algunos de los productos descritos en este manual no estén disponibles
en determinados países. Póngase en contacto con su representante local para
conocer la disponibilidad.

Garantía
Este producto es vendido por GE Medical Systems (China) Co., Ltd. bajo la garantía
establecida en los siguientes párrafos. Dicha garantía se otorga únicamente por
la compra de este producto directamente a GE, o a los distribuidores autorizados
por GE, como mercancía nueva y se otorga al comprador de ésta, salvo con

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 19


Acerca de este manual y dispositivo

fines de reventa. Durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha de


entrega original al Comprador, este Producto –salvo los componentes ampliables–
está garantizado frente a defectos de funcionamiento en materiales y mano de
obra, y se ajusta a la descripción del Producto contenida en este manual y en las
etiquetas o encartes incluidos, siempre que se utilice correctamente en condiciones
normales de uso, que se realice una revisión y un mantenimiento periódicos, y que
las sustituciones y reparaciones se realicen según las instrucciones suministradas,
utilizando componentes originales y por parte de personal preparado. La garantía
anterior no se aplicará si el Producto ha sido reparado por personal ajeno a GE o no se
han seguido las instrucciones impresas suministradas por GE, o alguien ajeno a GE
ha modificado el producto, o si el Producto ha sido objeto de abuso, mala utilización,
negligencia o accidente.
De acuerdo con la garantía anterior, la obligación única y exclusiva de GE y la vía de
recurso única y exclusiva del comprador están limitadas a la reparación o sustitución
gratuita, según el criterio de GE, de un producto defectuoso notificado por teléfono a
la oficina más cercana de GE o del distribuidor autorizado de GE y que, si así lo indica
GE, sea devuelto posteriormente con una declaración de la deficiencia observada, a
más tardar siete (7) días después de la fecha de caducidad de la garantía aplicable,
a la oficina de GE o del representante autorizado de GE durante el horario laboral
normal, con portes pagados y que, tras su examen por GE, se determine que no se
ajusta a la garantía indicada anteriormente. GE no será responsable de ningún daño,
incluidos, aunque no limitados a, daños directos o indirectos, o daños especiales. No
existen garantías expresas o implícitas que amplíen la garantía aquí indicada. GE no
ofrece garantía de comerciabilidad o idoneidad para un propósito determinado con
respecto al producto o sus componentes.

20 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Seguridad
2
Palabras de aviso de los mensajes de seguridad
Las palabras de aviso de los mensajes de seguridad denotan la importancia de un
posible riesgo.
PELIGRO Indica una situación de riesgo que, de no evitarse, ocasionará
la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría


ocasionar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN Indica una situación de riesgo que, de no evitarse, podría


ocasionar lesiones leves o moderadas.

AVISO Indica una situación de riesgo que no afecta a la seguridad


personal, pero que, de no evitarse, podría ocasionar daños a
la propiedad.

Seguridad del sistema


Los mensajes de seguridad del sistema se aplican a la totalidad del sistema. Los
mensajes de seguridad relativos a partes específicas del sistema pueden encontrarse
en la sección correspondiente.

Mensajes de advertencias de seguridad sobre


el sistema
Este sistema de monitorización incluye los siguientes mensajes de advertencias de
seguridad.

Indicaciones de uso: advertencias


ADVERTENCIA Lea toda la información de seguridad antes de utilizar
el dispositivo por primera vez. Este manual contiene las
instrucciones necesarias para la utilización de este equipo sin
correr ningún peligro y de conformidad con sus funciones
y uso previsto. Este manual está dirigido a profesionales
clínicos. Los profesionales clínicos deben poseer los
conocimientos prácticos de los procedimientos, prácticas y
terminología médicos requeridos para la monitorización de
todos los pacientes.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 21


Seguridad

ADVERTENCIA SE UTILIZA PARA UN ÚNICO PACIENTE. Este equipo está


diseñado para su utilización en un solo paciente al mismo
tiempo. La utilización de este equipo para monitorizar
diferentes parámetros en distintos pacientes al mismo tiempo
pone en riesgo la exactitud de los datos adquiridos.

ADVERTENCIA INSTRUCCIONES DE USO. Para garantizar que este equipo se


use siempre sin peligro, es preciso respetar las instrucciones
indicadas. Sin embargo, las instrucciones provistas en este
manual de ningún modo sustituyen a las prácticas médicas
establecidas para el cuidado de los pacientes.

ADVERTENCIA TRANSPORTE DENTRO DEL HOSPITAL Las vibraciones durante


el transporte intrahospitalario pueden interferir en las
mediciones de SpO2, ECG, respiración por impedancia y PANI.

Advertencias sobre los accesorios


ADVERTENCIA Los productos de un solo uso no están diseñados para
ser reutilizados. La reutilización puede conllevar un riesgo
de contaminaciones cruzadas, afectar a la precisión de
las mediciones o al rendimiento del sistema, y causar
un mal funcionamiento si el producto ha quedado
dañado físicamente debido a una limpieza, desinfección,
re-esterilización o reutilización.

ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios aprobados, incluidos los


elementos de montaje, cables y transductores de presión
invasiva a prueba de desfibrilador. Para obtener una lista
de los accesorios aprobados, consulte el documento de
Suministros y accesorios provisto. Otros tipos de cables,
transductores y accesorios pueden poner en riesgo la
seguridad, provocar daños al sistema o al equipo, aumentar
las emisiones, reducir la inmunidad del sistema o el equipo o
afectar a las mediciones.

ADVERTENCIA DESCARGAS ELÉCTRICAS. Sólo se deben conectar al dispositivo


latiguillos y cables del paciente protegidos. La utilización de
latiguillos y cables del paciente desprotegidos puede derivar
en una posible conexión eléctrica a tierra o con una fuente
de alimentación de alta tensión, lo que podría traducirse en
lesiones graves o en el fallecimiento del paciente.

ADVERTENCIA Para obtener instrucciones e información detalladas sobre los


fungibles y los accesorios, consulte siempre las instrucciones
de uso correspondientes.

Advertencias sobre cables


ADVERTENCIA CABLES. Dirija todos los cables de forma que queden alejados
de la garganta del paciente, con el fin de evitar posibles
estrangulamientos.

ADVERTENCIA REQUISITOS DE EMPLAZAMIENTO. No disponga los cables con


los tubos de forma que puedan suponer un peligro de tropiezo.

22 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Seguridad

ADVERTENCIA PUESTA A TIERRA DE SEGURIDAD. Quite el cable de


alimentación de la fuente principal sujetando el enchufe. No
tire del cable.

Advertencias sobre desfibrilación


ADVERTENCIA No toque al paciente, la mesa, la cama, los instrumentos ni el
monitor durante el procedimiento de desfibrilación.

ADVERTENCIA PRECAUCIONES CON EL DESFIBRILADOR. Las entradas de


señales del paciente marcadas con los símbolos CF y BF con
palas (consultar “Símbolos del equipo”) están protegidas frente
a los daños resultantes de las tensiones de desfibrilación.
Para garantizar una correcta protección del desfibrilador,
utilice exclusivamente los cables y latiguillos recomendados.

Advertencias eléctricas
ADVERTENCIA FUENTE DE ALIMENTACIÓN. El dispositivo debe conectarse
solamente a un enchufe eléctrico con toma de tierra
correctamente instalado. Si se duda de la integridad del
conductor de protección a tierra, desconecte el monitor
de la línea de red (y utilícelo con la opción de batería, si
está disponible). Si las instalación no está provista de un
conductor de protección a tierra, desconecte el monitor de
la alimentación de línea. Todos los dispositivos del sistema
deberán estar conectados al mismo circuito de alimentación
eléctrica. Los dispositivos que no estén conectados al mismo
circuito deberán aislarse electrónicamente cuando estén en
funcionamiento.

ADVERTENCIA CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA. No utilice una toma múltiple


ni un cable alargador en un sistema electromédico.

ADVERTENCIA CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA. Para evitar la acumulación


de corrientes de fuga al interconectar el dispositivo con
otros equipos, los dispositivos solo se deben interconectar
entre sí o con componentes del sistema cuando el personal
biomédico cualificado determine que no existe peligro para
el paciente, el usuario o el medio ambiente. En los casos en
los que exista cualquier elemento de duda relacionada con la
seguridad de los dispositivos conectados, el usuario se deberá
poner en contacto con el fabricante (u otros expertos) para
su uso correcto. En todos los casos, se deberá comprobar el
funcionamiento seguro y correcto con las instrucciones de
uso del fabricante y se deberá cumplir con los requisitos del
sistema establecidos en la norma IEC 60601-1, cláusula 16.

ADVERTENCIA CORRIENTE DE CONTACTO EXCESIVA. Para evitar un exceso


de corriente de fuga del paciente, no toque al mismo tiempo
al paciente y los conectores eléctricos situados en el panel
trasero del monitor o en la carcasa del módulo.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 23


Seguridad

ADVERTENCIA INTERCONEXIÓN CON OTROS EQUIPOS. Los dispositivos


solo se pueden interconectar entre ellos o con partes del
sistema cuando el personal biomédico cualificado determine
que no existe peligro para el paciente, el usuario o para el
medioambiente. En caso de que dude de la seguridad de los
dispositivos conectados, el usuario debe contactar con los
fabricantes implicados (u otros expertos informados) para
averiguar su uso correcto. En todos los casos, debe verificarse
un funcionamiento seguro y correcto con las instrucciones
de uso correspondientes del fabricante y debe cumplirse la
norma de sistemas IEC60601-1.

ADVERTENCIA No retire el conductor a tierra del enchufe de alimentación


bajo ninguna circunstancia. Compruebe que el cable de
corriente y el enchufe están intactos y no presentan daños.

ADVERTENCIA Durante la aplicación intracardiaca de un equipo, se debe


tener a mano un desfibrilador o un marcapasos cuyo correcto
funcionamiento haya sido verificado.

ADVERTENCIA Si entra líquido en el sistema o en sus componentes


accidentalmente, desconecte el cable de la fuente de
alimentación y solicite al personal de servicio técnico
autorizado que repare el equipo.

ADVERTENCIA DESCONEXIÓN DE LA RED ELÉCTRICA. Al desconectar el


equipo de la red eléctrica, desenchufe primero el equipo
de la toma de pared. Seguidamente, podrá desconectar
el cable de alimentación del dispositivo. Si no sigue esta
secuencia de pasos, existe un riesgo de contacto con la
fuente de alimentación por la introducción accidental de
objetos metálicos, tales como las clavijas de los latiguillos, en
el conector del cable de alimentación.

ADVERTENCIA APLICACIÓN INTRACARDIACA. Cuando se introducen


dispositivos dentro del corazón, se debe evitar siempre
el contacto eléctricamente conductivo con componentes
conectados al corazón (transductores de presión, conexiones
y llaves de paso de tubos metálicos, guías, etc.). Para evitar el
contacto eléctrico, le recomendamos lo siguiente:
● utilice siempre guantes de goma aislantes,
● mantenga aisladas de la tierra las partes conectadas de
forma conductora al corazón,
● si es posible, no utilice accesorios de tubos o llaves de paso
metálicos.

Advertencias sobre la EMC


ADVERTENCIA El sistema puede sufrir interferencias de otros equipos,
aunque estos cumplan los requisitos sobre emisiones de
CISPR.

24 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Seguridad

ADVERTENCIA Utilice únicamente accesorios aprobados, incluidos los


soportes, y transductores de presión invasiva y cables
protegidos contra desfibrilación. Para obtener una lista de
accesorios aprobados, consulte la información adicional
suministrada. Otros tipos de cables, transductores y
accesorios pueden poner en riesgo la seguridad, provocar
daños al sistema o al equipo, aumentar las emisiones,
reducir la inmunidad del sistema o el equipo o afectar a las
mediciones.

ADVERTENCIA Las clavijas de conectores identificados con el símbolo de


advertencia sobre ESD no deben tocarse. No deben realizarse
conexiones con estos conectores a menos que se hayan
seguido las precauciones sobre las descargas electrostáticas
(ESD).

ADVERTENCIA No utilice el equipo en presencia de campos electromagnéticos


fuertes (por ejemplo, durante la obtención de imágenes por
resonancia magnética).

ADVERTENCIA EMC / CEM. Los campos electromagnéticos pueden interferir


en el funcionamiento correcto del dispositivo. Por esta
razón, asegúrese de que todos los equipos externos que
se encuentren operativos en las inmediaciones del monitor
cumplan con los requisitos de EMC pertinentes. Los equipos
de rayos-X o de MRI constituyen posibles fuentes de
interferencias, dado que pueden emitir elevados niveles
de radiación electromagnética. La realización de cambios
o modificaciones en este equipo/sistema que no estén
expresamente aprobados por GE podrían provocar problemas
de EMC con éste u otro sistema. Este equipo/sistema ha
sido diseñado y probado para cumplir los reglamentos y las
normas aplicables referentes a la EMC y debe instalarse y
ponerse en servicio de acuerdo con la siguiente información
sobre EMC: Este equipo/sistema es adecuado para su uso
en todas las instalaciones que no sean domésticas y las que
estén conectadas directamente a la red pública de suministro
eléctrico de bajo voltaje que suministra a edificios utilizados
para fines domésticos. La alimentación eléctrica deber ser la
típica de un entorno comercial u hospitalario típico. El equipo
está clasificado como de Clase A.

Advertencias sobre los equipos


ADVERTENCIA EXPLOSIÓN. No utilice este sistema en presencia de
anestésicos, gases o líquidos inflamables.

ADVERTENCIA Si aparece un mensaje de error durante el funcionamiento, es


responsabilidad del médico autorizado decidir si el equipo
sigue siendo adecuado para la supervisión del paciente.
Por regla general, la monitorización solo debería continuar
en casos extremadamente urgentes y bajo la supervisión
directa de un médico de atención sanitaria autorizado. El
dispositivo debe repararse antes de volver a utilizarse en un
paciente. Si aparece un mensaje de error tras el encendido,
es necesario reparar el equipo antes que volver a utilizarlo
con otro paciente.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 25


Seguridad

ADVERTENCIA Los módulos de adquisición no resisten caídas fuera de su


embalaje desde una altura de 1 m sin que se produzcan
daños. Si cae un módulo, haga que lo revisen antes de
ponerlo de nuevo en uso.

ADVERTENCIA Si se cae el monitor, haga que lo revisen antes de ponerlo de


nuevo en uso.

ADVERTENCIA RIESGOS DE SEGURIDAD. Para no poner en riesgo al personal


y al paciente y evitar causar daños al equipo, no lleve a cabo
ninguna operación de montaje, modificación, reparación o
similares en el equipo ni en sus accesorios. Estas operaciones
solo debe acometerlas personal de servicio técnico autorizado
conforme a los requisitos del fabricante.

Advertencias sobre los requisitos del centro


ADVERTENCIA ANTES DE LA INSTALACIÓN. La compatibilidad es sumamente
importante para poder usar este dispositivo de forma segura
y eficaz. Antes de la instalación, póngase en contacto con
el representante de ventas o del servicio técnico local para
verificar la compatibilidad del sistema.

Mensajes de precauciones de seguridad sobre


el sistema
Este sistema de monitorización incluye los siguientes mensajes de precauciones
de seguridad.

Indicaciones de uso: precauciones


PRECAUCIÓN En EE.UU. la ley federal exige la autoridad de un médico en la
venta, distribución y utilización de este equipo.

PRECAUCIÓN USO SUPERVISADO. Este equipo está destinado a utilizarse


bajo la supervisión directa de un profesional sanitario
autorizado.

Pérdida de datos
PRECAUCIÓN PÉRDIDA DE DATOS. Si el monitor en cualquier momento
pierde temporalmente los datos del paciente, puede que no
se esté realizando una monitorización activa. Hasta que
se recupere el funcionamiento del monitor, es necesario
mantener una observación estrecha del paciente o utilizar
dispositivos de monitorización alternativos. Si el monitor
no reanuda automáticamente su funcionamiento a los
60 segundos, enciéndalo o apáguelo utilizando el botón de
encendido. Una vez restaurado el monitor, debe verificar que
el estado de monitorización es correcto y que la función de
alarma está operativa.

26 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Seguridad

Precauciones eléctricas
PRECAUCIÓN REQUISITOS DE ALIMENTACIÓN. Antes de conectar el
dispositivo a la red eléctrica, compruebe que los parámetros
de voltaje y frecuencia de esta coincidan con los indicados en
la etiqueta del dispositivo. De no ser así, no conecte el sistema
a la alimentación de red hasta que ajuste el dispositivo a la
misma fuente de energía. En EE. UU., si la instalación de este
equipo utiliza 240 V en vez de 120 V, la fuente de alimentación
deberá ser un circuito monofásico, de 240 V, instalado en el
centro. Este equipo se puede conectar a la red pública de
suministro eléctrico tal como se define en CISPR 11.

Precauciones sobre EMC


PRECAUCIÓN El uso de fuentes de RF conocidas, tales como teléfonos
móviles u otros equipos que emitan radiofrecuencia
cerca del sistema puede provocar un funcionamiento
imprevisto o adverso de este equipo/sistema. Consulte con
el personal cualificado los cambios sobre la configuración
del dispositivo/sistema.

PRECAUCIÓN El dispositivo/sistema no debe utilizarse cerca de o


apilado sobre otros equipos. Si fuera necesario colocarlo
junto a otros equipos, o apilado, debe comprobarse el
normal funcionamiento del dispositivo/sistema o con la
configuración con la que pretende usarse. Consulte con el
personal cualificado los cambios sobre la configuración del
equipo/sistema.

Precauciones sobre los requisitos del centro


PRECAUCIÓN PÉRDIDA DE MONITORIZACIÓN. Deje espacio para la
circulación del aire con el fin de evitar el recalentamiento
del dispositivo. El fabricante no es responsable de los
desperfectos originados en el dispositivo por el uso de
armarios que no tengan la adecuada ventilación, una
alimentación eléctrica inapropiada o con fallos, o la
resistencia insuficiente de la pared para sostener los equipos
en ella instalados.

Mensajes de avisos de seguridad


Este sistema de monitorización incluye el siguiente mensaje de aviso de seguridad:
AVISO La garantía no cubre daños resultantes del uso de accesorios
y consumibles procedentes de otros fabricantes.

AVISO Si el equipo se ha transportado o ha estado almacenado


a temperaturas distintas a las de funcionamiento, déjelo
estabilizar en el intervalo de temperaturas de funcionamiento
antes de enchufarlo a la red eléctrica.

Precauciones de seguridad sobre la ESD


● Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas, se recomienda almacenar,
mantener y utilizar los equipos a un nivel de humedad relativa del 30 % o superior.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 27


Seguridad

● Para evitar aplicar posibles descargas electrostáticas a las piezas sensibles a la


ESD de un componente, deberá tocar la estructura metálica del equipo o un
objeto metálico de gran tamaño que se encuentre cerca de éste. Cuando trabaje
con el equipo y, en concreto, cuando deba tocar partes de éste sensibles a la
ESD, deberá llevar una muñequera con conexión a tierra, diseñada para su uso
con equipos sensibles a la ESD. Consulte la documentación suministrada con
las muñequeras para obtener información detallada acerca de cómo utilizarlas
correctamente. Los suelos deben estar recubiertos de moquetas que disipen la
ESD o productos similares. No deberán utilizarse tejidos sintéticos cuando se
trabaje con los componentes.

28 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema
3
Precauciones de seguridad sobre el sistema
Advertencias sobre el sistema
ADVERTENCIA Nunca instale el equipo sobre el paciente.

ADVERTENCIA El uso del monitor fuera del rango de funcionamiento


especificado puede provocar resultados inexactos.

ADVERTENCIA CORRIENTE DE FUGA EXCESIVA. Una pantalla que no sea


de grado médico y que se utilice dentro del entorno del
paciente debe recibir siempre alimentación eléctrica de un
transformador adicional dotado al menos de un aislamiento
básico (transformador separador o de aislamiento). Si se
utiliza sin un transformador de aislamiento puede provocar
corrientes de fuga de la instalación inaceptables.

ADVERTENCIA No toque el conector eléctrico situado dentro del


portamódulos o la carcasa del módulo.

ADVERTENCIA DESCARGAS ELÉCTRICAS. Desconecte siempre los cables


conectados a tierra cuando no estén en uso. Si los deja
conectados, podría producirse una descarga eléctrica a partir
del contacto a tierra en el extremo opuesto.

ADVERTENCIA EXPLOSIÓN O FUEGO. El uso de baterías no recomendadas


podría provocar lesiones/quemaduras al paciente o al
usuario. Utilice únicamente baterías recomendadas o
fabricadas por GE. El uso de baterías no recomendadas puede
anular la garantía.

ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN. No incinere la batería ni la guarde a


altas temperaturas, dado que podrían producirse lesiones
graves o incluso fallecimientos.

ADVERTENCIA No conecte una pantalla monocroma al monitor. Los


indicadores visuales de alarma puede que no aparezcan
correctamente.

ADVERTENCIA Para evitar que entren líquidos en el monitor, no lo incline.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 29


Introducción al sistema

ADVERTENCIA Las pantallas secundarias no emitirán alarmas audibles.


Mantenga al paciente bajo una estricta vigilancia.

ADVERTENCIA LESIONES FÍSICAS. Asegúrese de que la batería esté


completamente insertada y de que la tapa de la batería
esté perfectamente cerrada. La caída de las baterías podría
causar lesiones graves o la muerte al neonato o a otros
pacientes vulnerables.

Precaución sobre el sistema


PRECAUCIÓN Para cumplir con los requisitos de exposición a RF de la FCC,
el monitor con la opción de red inalámbrica (WLAN) debe
ser operado a una distancia de 20 cm o más del cuerpo de
una persona.

Componentes del sistema


Todos los componentes mostrados a continuación se pueden utilizar en el entorno del
paciente siempre que se utilice un transformador adicional dotado al menos de un
aislamiento básico con impresoras y pantallas secundarias que no sean de calidad
médica.
Puede que su sistema no incluya todos estos componentes. Consulte a su
representante local para conocer los componentes disponibles.
NOTA No se recomienda tener conectado el sistema a otros equipos
de monitorización o redes de comunicación no aislados. En
este caso, es responsabilidad del usuario final asegurarse del
cumplimiento de las norma IEC 60601-1 y de otras normas
IEC pertinentes.

1. Monitor B125, pantalla LED de 12,1 pda.


2. Monitor B105, pantalla LED de 10,1 pda.
3. Registrador
4. Módulo de adquisición: Módulo E-miniC, para medición de CO2 compatible

30 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

Vista frontal

Vista frontal del B105 (configuración Vista frontal del B125


completa)

1. Luz de alarma
2. Asa de transporte
3. Conectores de hemodinámica
4. Panel de teclas
5. Mando giratorio

Vista lateral principal

Vista lateral del B105 (configuración Vista lateral del B125


completa)

1. Riel guía para montaje GCX


2. Compartimento de batería
3. Riel guía para registrador

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 31


Introducción al sistema

Vista trasera principal

Vista trasera del B105 (configuración Vista trasera del B125


completa)

E/S múltiple

1. Caja de extensión
2. Módulo E-miniC
3. Receptáculo para el cable de alimentación
4. Conector equipotencial
5. Conector de E/S múltiple
6. Conector de DVI
7. Conector del registrador
8. Conector de USB
9. Conector de red
10. Conector de alarma enfermería
11. Conector de desfibrilador
12. Puerto serie

32 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

Conectores de hemodinámica
1. Conector de PI
2. Conector de temperatura
3. Conector de SpO2
4. Conector de ECG y respiración por
impedancia
5. Conector de PANI

Parámetros de hemodinámica
El monitor ofrece distintas configuraciones para la medición de parámetros
hemodinámicos. El usuario puede identificar la configuración por los conectores y
etiquetas.
Identificador Función básica Función opcional
ECG PANI SpO2 PI Temperatura
SpO2_IBP_T X X GE X X
MasimoSpO2_IBP_T X X Masimo X X
NellcorSpO2_IBP_T X X Nellcor X X
SpO2_T X X GE X
MasimoSpO2_T X X Masimo X
NellcorSpO2_T X X Nellcor X
SpO2 X X GE
MasimoSpO2 X X Masimo
NellcorSpO2 X X Nellcor

Módulo E-miniC

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 33


Introducción al sistema

1. Trampa de agua
2. Entrada de gas de muestra
3. Salida de gas

Registrador

1. Puerta del registrador


2. Lengüeta para extraer el registrador
3. Indicador de encendido: se ilumina cuando se conecta a la red eléctrica.
4. Símbolo que indica la dirección de instalación del papel.
5. Conector de 9 clavijas.
6. Cable de conexión: entre el registrador y el monitor.

Teclado

1. Tecla de encendido/Apagado.

34 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

2. Indicador de estado de alimentación de CA.


3. Indicador de estado de la batería.
4. Tecla de pausa de audio. Detiene temporalmente el sonido de las alarmas activas.
5. Tecla de toma. Toma una instantánea del conjunto de datos medidos en ese
momento.
6. Tecla de PANI manual. Inicia la medición manual de PANI.

Batería del monitor


Para obtener información sobre el funcionamiento y el tiempo de carga de la batería,
consulte el manual de información adicional.
Puede insertar una batería de ion litio autorizada por GE y utilizar el monitor
alimentado por batería.
Los indicadores LED del panel frontal del monitor indican si el monitor se está
utilizando con batería o con alimentación eléctrica, y también si la batería se está
cargando, está llena o está ausente:
Indicador del panel Significado
frontal
El monitor está funcionando con alimentación eléctrica.
Verde encendido. El monitor está funcionando con alimentación
de batería.

Naranja parpadeando. Fallo de batería o de CA/CC.

Naranja encendido. La batería se está cargando. El indicador se


apaga cuando la batería está completamente cargada.

NOTA Cuando está alta la temperatura del portamódulos o del


registrador, se detiene la carga de la batería.

Inserción y extracción de la batería


1. Abra la tapa de la batería presionándola y deslizándola hacia fuera.
2. Inserte la batería, con el lado del indicador de prueba hacia arriba y empezando
por el extremo del conector, completamente en la ranura de la batería.
3. Cierre la tapa de la batería con suavidad. Alinee la flecha arriba y abajo, y deslice
la tapa de la batería hacia la izquierda para cerrarla.

4. Para extraer una batería, abra la tapa y tire de la batería hacia fuera con el cable.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 35


Introducción al sistema

Comprobación de la carga de la batería con software del


monitor
Puede comprobar el estado de la batería del monitor a través del software del monitor:

1. Seleccione > Batería.


2. Revise el estado de la batería que se muestra.
NOTA Cuando se complete la carga de la batería, el Porcentaje
capacidad podrían no llegar al 100 %.

Símbolos de carga de la batería del monitor en pantalla


También puede comprobar el nivel de carga de la batería con el símbolo de la batería
del monitor que aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.
Símbolo en pantalla Significado

La batería del monitor está completamente cargada.

A la batería del monitor le queda menos del 87,5 % de tiempo de


funcionamiento.
A la batería del monitor le queda menos del 62,5 % de tiempo de
funcionamiento.
A la batería del monitor le queda menos del 37,5 % de tiempo de
funcionamiento.
La batería del monitor está agotada cuando tiene menos del 12,5 %
de tiempo de funcionamiento.

Fallo en la batería del monitor o batería ausente.

La batería del monitor se está cargando. El símbolo incluye una


barra blanca.

Botón de prueba de la batería


Cuando la batería no esté insertada en el monitor, puede comprobar su estado
mediante el botón de prueba TEST que se encuentra en la propia batería. Pulse

36 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

el botón y compruebe los indicadores de nivel de carga de color verde para ver
la cantidad de carga restante.
● Cuatro LED iluminados: Del 75 al 100 % de la capacidad de carga total.
● Tres LED iluminados: Del 50 al 74,9 % de la capacidad de carga total.
● Dos LED iluminados: Del 25 al 49,9 % de la capacidad de carga total.
● Un LED iluminado: Del 10 al 24,9 % de la capacidad de carga total.
● Un LED parpadeando: Menos del 10 % de la capacidad de carga total.

Estación central en red


Estaciones centrales Descripción

Centro de Información Clínica CIC Pro


La red MC establece la comunicación y permite enviar datos del
paciente a un Centro de Información Clínica CIC Pro (estación central)
opcional. Para ver las instrucciones de funcionamiento, consulte el
manual del operador del Centro de Información Clínica CIC Pro.

Estación central CARESCAPE


La red MC establece la comunicación y permite enviar los datos
de paciente a una estación central CARESCAPE opcional. Consulte
las instrucciones de funcionamiento en el manual del usuario de
la estación central CARESCAPE.

Otros dispositivos
Otros dispositivos Descripción

Pantalla externa
El monitor cuenta con el puerto DVI para una pantalla comercial,
cuya resolución debe ser de 1280*800.

Dispositivo de almacenamiento USB (sistema de archivos: FAT32)


Para guardar y cargar los ajustes de configuración.

Símbolos del equipo


Para conocer los símbolos y teclas de la interfaz del usuario, consulte el capítulo
“Aspectos básicos de la monitorización”.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 37


Introducción al sistema

En los conectores de Hemo:


ADVERTENCIA La protección contra descargas del
desfibrilador cardiaco es en parte
debida a los accesorios de medición de
pulsioximetría (SpO2), temperatura (T) y
presión invasiva (P).

En el conector X1, X2 y el registrador:

PRECAUCIÓN Riesgo de descarga eléctrica. No abra la


cubierta ni el panel trasero. Las operaciones
de mantenimiento deben realizarse por
personal cualificado.

En la etiqueta de alimentación situada en la cubierta posterior:

PRECAUCIÓN Para una protección continua contra el


riesgo de incendio, reemplace solamente
con un fusible del mismo tipo y valor.

PRECAUCIÓN Desconecte la alimentación eléctrica antes


de realizar operaciones de mantenimiento
y reparación.

En la tapa de la batería:

PRECAUCIÓN Asegúrese de utilizar la batería compatible:


FLEX-3S3P. Cierre la tapa de la batería para
impedir que esta se caiga.

Siga las instrucciones de uso.

Consulte las instrucciones de funcionamiento.

Equipo sensible a descargas electrostáticas. No deben realizarse


conexiones con este equipo a menos que se hayan seguido los
procedimientos preventivos de ESD.

Radiación electromagnética no ionizante. Pueden ocurrir


interferencias en la cercanía de este equipo.

Protección contra descargas eléctricas de tipo BF (IEC 60601-1).


Parte aplicada aislada (flotante) apta para la aplicación externa e
interna intencionada al paciente, excluida la aplicación cardiaca
directa.
Protección contra descarga eléctrica a prueba de desfibrilador de
tipo BF (IEC 60601-1). Parte aplicada aislada (flotante) apta para la
aplicación externa e interna intencionada al paciente, excluida la
aplicación cardiaca directa.

38 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

Protección contra descargas eléctricas de tipo CF (IEC 60601-1).


Parte aplicada aislada (flotante) apta para la aplicación externa e
interna intencionada al paciente, incluida la aplicación cardiaca
directa.
Protección contra descargas eléctricas a prueba de desfibrilador de
tipo CF (IEC 60601-1). Parte aplicada aislada (flotante) apta para la
aplicación externa e interna intencionada al paciente, incluida la
aplicación cardiaca directa.

Indicador de alimentación.

Corriente alterna.
El monitor está utilizando alimentación de red.

Batería.
Verde encendido. El monitor está funcionando con alimentación
de batería.
Naranja encendido. La batería se está cargando. El indicador se
apaga cuando la batería está completamente cargada.
Naranja parpadeando. Fallo de batería o de CA/CC.
En el panel de teclas: Tecla de pausa de audio. Audio desactivado
temporalmente.
En el lado de la luz de alarma: indica la desactivación temporal del
sonido.

Tecla de toma.

Tecla de PANI manual. Inicia la medición manual de PANI.

Equipotencialidad. Conectar el dispositivo a un conductor de


compensación de potencial.

Conector de E/S múltiple.

Conector de DVI. Conector de salida de vídeo para fuente digital.

Conector del registrador.

Conector de USB.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 39


Introducción al sistema

Conector Ethernet.

Indicación de apertura/cierre de la tapa de la batería.


El operador debe alinear la flecha arriba y abajo, y presionar la tapa
para cerrarla.

Entrada de gases.

Salida de gases.

Mini D-fend: agregar fecha.

Registrador.

Dirección de instalación del papel en el registrador.

Fusible. Sustitúyalo con un fusible del mismo tipo y valor nominal.

Grado de protección contra ingreso.

Fecha de fabricación. Este símbolo indica la fecha de fabricación


de este dispositivo. Los cuatro primeros dígitos identifican el año,
mientras que los dos últimos identifican el mes.

Nombre y dirección del fabricante.

Abreviatura del número de producto.

Número de serie del dispositivo.

Cada dispositivo tiene una marca distintiva para su identificación. El


marcado UDI se muestra en la etiqueta del dispositivo.

Limitaciones de presión atmosférica.

40 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

Limitaciones de temperatura.

Limitaciones de humedad.

Mantener seco. Proteger de la lluvia.

Frágil. Manipular con cuidado.

Hacia arriba.

Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe


desecharse con los residuos domésticos y debe tratarse por
separado. Contacte con el representante local del fabricante para
obtener más información sobre la forma de desechar el equipo.
Se coloca el símbolo de recogida separada en una batería o en
su embalaje para advertirle de que la batería se debe reciclar o
desechar en conformidad con las leyes locales o estatales. A fin de
minimizar los efectos potenciales sobre el medio ambiente y la salud
humana, es importante reciclar o desechar como es debido todas las
baterías marcadas que retire de este producto. Consulte el manual
de servicio o las instrucciones del equipo para saber cómo se
puede retirar la batería del dispositivo sin riesgos. En este sitio web
encontrará información acerca de los efectos potenciales sobre el
medio ambiente y la salud humana de las sustancias que contienen
las baterías: http://www.gehealthcare.com/euen/weeerecycling/
index.html

Materiales reciclados o que se pueden reciclar.

Ion litio reciclable.

Representante autorizado en Europa.

Declaración de conformidad de la Unión Europea.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 41


Introducción al sistema

FCC. Solo EE.UU. Cumple con la normativa aplicable del gobierno de


EE.UU. (Comisión federal de comunicaciones) sobre interferencias de
dispositivos que emiten radiofrecuencias.

Dispositivo bajo prescripción. Solo EE.UU. Solo puede ser vendido por
un médico o por prescripción médica.

Solo Rusia. Marca GOST-R.

Países de la Unión Económica Euroasiática solamente. Marca de


conformidad de Eurasia. Conformidad con las normas técnicas
aplicables de la Unión Aduanera.
Solo China.
Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos
por encima de los límites establecidos por la norma china
GB/T 26572 Requirements for Concentration Limits for Certain
Hazardous Substances in Electronic Information Products. El número
del símbolo es el periodo de uso respetuoso con el medio ambiente
(PUE), lo que indica el intervalo de tiempo durante el cual no se
producirán fugas ni alteraciones de las sustancias o elementos
tóxicos o peligrosos contenidos en los productos electrónicos de
información en circunstancias normales de uso, de tal forma que
el empleo de dichos productos electrónicos de información no
provocará contaminación grave del medio ambiente, lesión ni daño
a la propiedad. Este periodo se mide en “años”.
Con el fin de mantener el PUE declarado, el producto deberá
utilizarse con normalidad de conformidad con las instrucciones
y las circunstancias medioambientales definidas en el manual
del producto; además, se tendrán que respetar estrictamente los
calendarios de mantenimiento especificados en los procedimientos
de mantenimiento del producto.
Los consumibles o las piezas pueden tener su propia etiqueta con un
valor PUE inferior al producto. Se realizarán sustituciones periódicas
de los consumibles o piezas con el fin de mantener el PUE según
los Procedimientos de mantenimiento de producto. La eliminación
de este producto no debe realizarse como si fuera desechos
municipales sin clasificación sino que se deberá recoger de forma
separada y manipular correctamente después del desmontaje.

Marca de certificación de productos de Underwriters Laboratories.

Solo China. Número de identificación de aprobación para equipos


de transmisión de radio del Ministerio de Industria y Tecnología de
la Información de China.

42 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Introducción al sistema

Solo Brasil. Aprobado según los requisitos de ANATEL (Agência


Nacional de Telecomunicações).

Solo Brasil. Certificado INMETRO.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 43


Introducción al sistema

44 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Aspectos básicos de la monitorización
4
Precauciones de seguridad de funcionamiento
Advertencias sobre el funcionamiento
ADVERTENCIA Para prevenir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo
solo debe conectarse a tomas eléctricas con toma de tierra
de protección.

ADVERTENCIA Después de trasferir o reinstalar el equipo, asegúrese de que


quede conectado correctamente y todos sus componentes
estén bien acoplados.

ADVERTENCIA Cuando separe un módulo, tenga cuidado de que no se


caiga. Utilice siempre una mano para sujetar mientras tira
del módulo con la otra.

ADVERTENCIA EXACTITUD. Si la exactitud de algún valor mostrado en el


monitor, estación central o en alguna tira gráfica impresa
es cuestionable, compruebe los signos vitales del paciente
utilizando otros medios alternativos. Verifique que el equipo
funciona correctamente.

ADVERTENCIA Si se le cae accidentalmente el monitor o módulo, hágalo


revisar por personal de servicio técnico autorizado antes de
su uso clínico.

ADVERTENCIA No utilice el monitor sin un soporte de sujeción aprobado por


el fabricante.

Observaciones sobre la instalación del monitor


● Para evitar la acumulación de cargas electrostáticas, se recomienda almacenar,
mantener y utilizar los equipos a un nivel de humedad relativa del 30 % o superior.
Los suelos deben estar recubiertos de moquetas que disipen la electricidad
electrostática (ESD) o productos similares. No deberán utilizarse tejidos sintéticos
cuando se trabaje con los componentes.
● Elija un lugar que no permita una vista sin obstáculos de la pantalla y dé fácil
acceso a los mandos de funcionamiento del monitor, incluidos cable y conectores
de alimentación, o remotamente a través de la función Ver en Alarma (VOA) o de
equipos remotos como las estaciones centrales.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 45


Aspectos básicos de la monitorización

● Sitúe el monitor en un lugar con suficiente ventilación. Las aberturas de ventilación


del dispositivo no deberán obstruirse (como por ejemplo, con equipos, paredes o
fundas).
● Se deberán garantizar las condiciones ambientales de funcionamiento
especificadas en las especificaciones técnicas.
● El monitor está diseñado para cumplir con los requisitos de IEC 60601-1.
● Con el cable de alimentación proporcionado con el monitor, conéctelo a la
alimentación de línea. Utilice únicamente un cable de alimentación original.
● La posición de funcionamiento de la unidad de procesamiento no afecta al
rendimiento del monitor.

Conexión y extracción de componentes


Conexión del módulo E
Para utilizar el módulo E, el dispositivo debe tener preinstalada la caja de extensión.
1. Con el módulo correctamente orientado (pestillo de desenganche del módulo
mirando hacia abajo), alinee la ranura de la guía de inserción de la caja de
extensión.
2. Presione el módulo en el interior del portamódulos hasta que encaje.

Extracción del módulo E


1. Presione la lengüeta de desbloqueo situada en la parte inferior del módulo.
2. Mientras presiona la lengüeta de desbloqueo, sujete firmemente el módulo y
tire de él hacia fuera.
NOTA Se recomienda insertar el módulo E vacío tras retirar el
módulo E, a fin de evitar la entrada de polvo y líquido en la
caja de extensión.

Conexión del registrador


Asegúrese de que el monitor tenga preinstalada la placa de fijación del registrador.
1. Utilice el cable para conectar el registrador al conector X2 del monitor.
2. Al encender el monitor, asegúrese de que el indicador de potencia del registrador
esté iluminado.

46 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Aspectos básicos de la monitorización

NOTA El registrador también puede utilizarse por separado.

Inserción del registrador


1. Alinee el registrador con las guías de inserción.
2. Presione el registrador hasta que encaje en su posición.

Extracción del registrador


1. Tire de la lengüeta del registrador hacia fuera. Asegúrese de no dejarlo caer
cuando salga.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 47


Aspectos básicos de la monitorización

Teclas de la interfaz del usuario


Puede acceder a diversas funciones del monitor mediante las teclas de software de
la pantalla del monitor.
Inicio
● Cerrar todos los menús mostrados en el monitor y volver a la
pantalla normal.
Admitir/Dar de alta
Abrir el menú Admitir/Dar alta para:
● Admitir/Dar de alta paciente
● Seleccionar modo
Tendencias
Abrir el menú Tendencias para:
● Ver y configurar tendencias gráficas
● Ver y configurar tendencias numéricas
● Ver toma
● Ver historia de alarmas
Imprimir
● Iniciar o detener el registro de curvas.
NOTA Solo se muestra esta tecla si hay un
registrador conectado.

PANI Auto
● Iniciar o detener el ciclo automático de PANI.

Cambiar diseño
● Alternar entre la presentación de curvas y la de números grandes.

En espera
● Entrar en el modo de espera en 2 minutos.

Restablecer alarma
● Reiniciar las alarmas activas.

Pausa de audio
● Detener el sonido de las alarmas activas.

Más
● Mostrar más iconos de acceso rápido.

Bloqueo
● Bloquear la pantalla táctil.

48 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Aspectos básicos de la monitorización

P a cero
● Poner a cero todos los canales de presión invasiva. No se aplica a
la PIC.
Config. alarmas
Abrir el menú Configuración de alarmas para:
● Utilizar límites por defecto o límites automáticos.
● Ajustar el volumen de alarma.
● Desactivar el sonido de alarma o activar alarmas.
Config. registr.
Abrir el menú Registrar e Imprimir para:
● Configurar y registrar curvas.
● Configurar y registrar tendencias numéricas o gráficas.

Config. de pantalla
Abrir el menú Config. diseño de pantalla para:
● Configurar el diseño de pantalla de curvas
● Configurar el diseño de pantalla de números grandes
Config. de parámetro
Abrir el menú Configuración parámetros para:
● Acceder al menú de ajustes de cada parámetro.
OxyCRG
Abrir el menú OxyCRG para:
● Ver OxiCRG en tiempo real.
● Ver tomas de OxiCRG.
● Configurar OxiCRG.
Modo nocturn
● Abrir el menú Modo Nocturno para configurar y activar el modo
nocturno.
Batería
● Abrir el menú Información de batería para mostrar el estado de
la batería.
Info monitor
● Abrir el menú Información de monitor para mostrar los datos
de versión y el estado de la red.
Volúmen sonidos
● Abrir el menú Volúmenes de sonidos para ajustar las señales de
información acústica.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 49


Aspectos básicos de la monitorización

Luminosidad
● Ajustar la luminosidad de la pantalla del monitor.

Servicio
● Abrir el menú Instal./Servicio para configurar el servicio clínico y
básico.
Disco USB
Abrir el menú Exportar registros para:
● Exportar registros a la memoria USB.
● Vaciar la memoria USB.
● Retirar memoria USB con seguridad.

Símbolos de la interfaz de usuario


Los siguientes símbolos aparecen en la interfaz de usuario del software.
Indicador de alarma desactivada: aparece en la esquina
superior derecha del área de dígitos cuando están desactivadas
las alarmas fisiológicas de este parámetro.
El símbolo podría no mostrarse en la estación central.
Indicador de alarmas de audio desactivadas: aparece en la
esquina superior izquierda del área de mensajes cuando están
desactivadas las alarmas fisiológicas sonoras de este parámetro.

Indicador de pausa de alarma: aparece en la esquina superior


izquierda del área de mensajes e indica que el sonido de las
alarmas está detenido temporalmente.

Indicador de pausa audio de alarmas. Se muestra en la esquina


superior izquierda del área de cada mensaje de alarma e indica
que se ha activado la pausa de audio de la alarma.

Indicador de conexión de red. Indica que el monitor está


conectado a la Red de área local (LAN).

Intensidad de señal de la red (WLAN). El número de segmentos


corresponde a la intensidad de señal: cuatro indican una señal
fuerte y uno, una señal débil.

Fallo de red (WLAN).

La batería del monitor está completamente cargada.

A la batería del monitor le queda menos del 87,5 % de tiempo


de funcionamiento.

A la batería del monitor le queda menos del 62,5 % de tiempo


de funcionamiento.

50 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Aspectos básicos de la monitorización

Los siguientes símbolos aparecen en la interfaz de usuario del software.

A la batería del monitor le queda menos del 37,5 % de tiempo


de funcionamiento.

La batería del monitor está agotada cuando tiene menos del


12,5 % de tiempo de funcionamiento.

Fallo en la batería del monitor o batería ausente.

La batería del monitor se está cargando.

Indicador de modo nocturno. Indica que el monitor se encuentra


en modo nocturno.

Indicador de toma. Indica que el evento tiene una toma


asociada.

Icono de volumen de latido. Ajusta el volumen del tono de pitido


QRS.
También es indicador de la fuente del latido. Se muestra próximo
a la fuente del latido seleccionado.

Indicador de respiración. Indica la detección de una respiración


mediante el algoritmo de la respiración por impedancia.

Indicador de bloqueo. Indica que la pantalla está bloqueada.

Solo SpO2 de Masimo. Indicador de intensidad de señal de SpO2.


Indica la fuerza de la señal, tres asteriscos muestran la señal
más fuerte.
Barra de progreso de PANI. Indica la cantidad de tiempo que
queda hasta la siguiente medición automática.

Diseño de pantalla normal


La pantalla normal muestra alarmas, información, tendencias, curvas, dígitos y el
menú principal en áreas predefinidas.

Diseño de pantalla de curvas


Área de información
Área de mensajes
Curva 1 Área superior 1
Curva 2 Área superior 2 Áre-
a

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 51


Aspectos básicos de la monitorización

Curva 3 Área superior 3 tec-


las
Curva 4 Área superior 4 sof-
w.
Curva 5 Área superior 5
Área inferior 1 Área inferior 2 Área inferior 3 Área inferior 4

Además, el área de información de la pantalla muestra la siguiente información:


● Nombre del paciente (si se ha introducido).
● Nombre de cama y unidad de cuidados del monitor local (si está conectado a la
red MC).
● Símbolo de señal de WLAN (si está conectado a la red inalámbrica).
● Símbolo de red (si está conectado a la red MC).
● Icono de estado de la batería.
● Hora actual.
NOTA El monitor muestra hasta 5 curvas y 4 áreas inferiores de
dígitos a la vez, o bien un máximo de 6 curvas.

Diseño de números grandes


Área de información
Área de mensajes
Área
Área de números grandes 1 Área de números grandes 2 tec-
las
sofw.

Área de números grandes 3 Área de números grandes 4

Cara área de números grandes incluye el número y una curva del parámetro (excepto
PANI y Temperatura, que no tienen curva).

Ejemplo de menú
A continuación se muestra un ejemplo de un menú y sus componentes. También se
indican los nombres usados en este manual para designar esos componentes:

52 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Aspectos básicos de la monitorización

1. Título de menú (por ejemplo, ECG)


2. Pestaña horizontal (por ejemplo, Configuración de alarmas, Alarmas)
3. Pestaña vertical (por ejemplo, SIS, PAM)
4. Selector de flechas para aumentar o reducir un valor
5. Listas de selección. Seleccionar la flecha para ver la lista de opciones
6. Botón para iniciar una función
7. Botón de radio para seleccionar o anular la selección de una de las opciones
de función disponibles
8. Casilla de verificación para seleccionar una función o anular su selección
9. Otras opciones de menú seleccionables
10. Tecla para salir (por ejemplo Cerrar, Menú anterior)
NOTA No todos los menús tienen los mismos componentes.

Opciones de menú
Para acceder a los ajustes del sistema, seleccione la tecla de software para abrir el
menú correspondiente.
Para acceder a los ajustes de parámetros, hay tres métodos:
● Seleccionar el área de dígitos para abrir el menú de configuración de cada
parámetro.
● Seleccionar el área de curvas para abrir el menú contextual correspondiente. Se
abrirá el menú de acceso rápido del parámetro.
Puede seleccionar Más... para abrir el menú de configuración del parámetro
correspondiente.

● Seleccionar > Config. de parámetro para abrir el menú de configuración


de todos los parámetros.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 53


Aspectos básicos de la monitorización

Selección de opciones de menú con la pantalla táctil


NOTA No utilice lápices, bolígrafos u otros objetos afilados para
activar la pantalla táctil. La pantalla táctil no funcionará
correctamente si hay cinta o papel pegados en la superficie
de la pantalla.

1. Toque la opción de menú con el dedo.


2. El resalte en pantalla se mueve a esta opción.
3. Levante el dedo de la pantalla para ejecutar la función seleccionada (p. ej., abrir
una lista).

Selección de opciones de menú con el control Trim Knob


1. Para desplazar el cursor resaltado de una opción a otra en la pantalla, gire el
mando Trim Knob en cualquier dirección.
2. Pulse el control Trim Knob una vez para seleccionar la opción resaltada.

Introducción de datos
Cuando es necesario introducir datos, el monitor automáticamente muestra el teclado
de la pantalla para que pueda utilizarlo.
1. Seleccione el área de datos que desee.
El área seleccionada se resalta con el centro en amarillo, lo que indica que se
puede comenzar a introducir texto.
2. Para introducir datos, seleccione los caracteres con el mando Trim Knob o la
pantalla táctil.

Desactivación de la pantalla táctil


Puede desactivar la función de pantalla táctil cuando necesite limpiar la pantalla.

1. Seleccione > Bloqueo.


2. Para activar la pantalla táctil, pulse cualquier tecla del panel de teclas o utilice
en mando Trim Knob.
NOTA Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el
monitor.

Encendido y apagado del monitor


El monitor viene prefijado de fábrica con una tensión de CA específica. Antes de
encenderlo, asegúrese de que los requisitos de potencia coinciden con su suministro
eléctrico. Consulte los requisitos de voltaje y corriente en la etiqueta del dispositivo.
1. Compruebe que estén conectados adecuadamente todos los cables.
2. Encienda el monitor:
Pulse el botón de encendido/apagado situado en el panel de teclas.
Aparece la pantalla de bienvenida con una barra de estado que indica el progreso
del procedimiento de inicio.

54 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Aspectos básicos de la monitorización

3. Apague el monitor:
Pulse el botón de encendido/apagado.
Aparecerá el mensaje “Apagando el monitor…” en la pantalla.

Comprobación del funcionamiento


Después de encender el monitor, y durante el funcionamiento, el monitor realiza
autocomprobaciones automáticas. Si se detecta un mal funcionamiento, el monitor
mostrará un mensaje o activará una alarma, dependiendo de la gravedad del mal
funcionamiento.

Lista de comprobaciones previas a la


monitorización
Antes de iniciar la monitorización del paciente compruebe lo siguiente:
● El módulo de adquisición está colocado firmemente en su lugar.
● Los accesorios están intactos y conectados correctamente.
● El monitor muestra la pantalla de monitorización.
● No aparecen mensajes que indiquen que el monitor no está funcionando.
● Se han seleccionado los parámetros deseados para visualizarlos en la pantalla.
● Las señales de alarma funcionan y pueden verse y oírse en el entorno de cuidados.
● Se han completado las calibraciones necesarias de los parámetros.

Interrupción del suministro eléctrico


Si el suministro eléctrico del equipo queda interrumpido durante menos de
120 minutos, el monitor conserva los datos de tendencias y los últimos ajustes
de configuración realizados por el usuario. De lo contrario, póngase en contacto
con personal del servicio técnico autorizado. Después de 120 minutos, toda la
información de los pacientes y los datos de tendencias se pierden y el monitor vuelve
a la configuración por defecto del usuario (modo de inicio).

Descarga de registros en el dispositivo USB


Puede descargar los registros de errores, alarmas, teclado, solicitantes y WLAN en el
dispositivo USB para uso del servicio técnico.
1. Descargue primero al paciente.

2. Seleccione > Disco USB.


3. Para descargar registros, seleccione Exportar registros al disco USB..
Cuando termina la descarga de registros, se muestra el mensaje “Registros
exportados con éxito.” en el menú.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 55


Aspectos básicos de la monitorización

4. Para vaciar de archivos el dispositivo de almacenamiento USB, seleccione Borrar


disco USB.
NOTA Se eliminarán todos los elementos del dispositivo USB.

Cuando termina de vaciarse el dispositivo USB, se muestra el mensaje “Vaciado


con éxito.” en el menú.
5. Para retirar el dispositivo USB, seleccione Quitar con seguridad el disco USB
y extraiga el dispositivo USB.

56 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Configuración del monitor antes
5
del uso

Precauciones de seguridad sobre el área de


curvas
ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el tamaño de la curva sea
suficiente para el entorno de cuidados.

PRECAUCIÓN La función de escala automática de las curvas actualiza la


pantalla con la mejor amplitud de señal posible. Asegúrese
siempre de que la escala de visualización de las curvas se
entiende bien y no supone un retraso del tratamiento del
paciente.

Pantalla normal
La página principal aparece de forma automática al iniciar la monitorización. Esta
página preconfigurada se denomina pantalla normal. La realización de cualquier
modificación en la pantalla de configuración durante la monitorización afecta a la
pantalla normal y, a menos que se guarden en un modo, no son modificaciones
permanentes. Estas modificaciones están vigentes hasta que se descarga el paciente.
Además, se conservan en la memoria del dispositivo durante 120 minutos después de
haberlo apagado.
Puede volver a la pantalla normal en cualquier momento durante la monitorización.

● Seleccione para volver a la pantalla normal.

Ajuste del volumen de sonidos


Puede ajustar varios volúmenes de sonidos según las necesidades del entorno de
cuidados. Mientras ajuste el volumen oirá el sonido correspondiente que le guiará
para determinar el nivel adecuado. Todos los volúmenes excepto el Volumen de
alarma pueden configurarse a 0 si es necesario.

1. Seleccione > Volúmen sonidos.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 57


Configuración del monitor antes del uso

2. Ajuste los siguientes volúmenes de sonido con las flechas.


● Volumen de alarma
● Volumen de latido
● Vol PANI finalizada
También puede ajustar cada volumen desde el menú de configuración de alarmas,
ECG/SpO2, servicio técnico o PANI.

Ajuste de la luminosidad de la pantalla


Puede establecer el nivel de luminosidad en función de sus necesidades.

1. Seleccione .

2. Ajuste la luminosidad de la pantalla con Luminosidad.

Modificaciones de configuración de pantalla


Diseño de pantalla de curvas
NOTA El monitor muestra hasta 5 curvas y 4 áreas inferiores de
dígitos a la vez, o bien un máximo de 6 curvas.

Cuando las curvas se configuran para mostrarse, aparecen y desaparecen


automáticamente cuando el módulo y/o los cables se conectan o se desconectan. Las
curvas siempre se distribuyen de manera regular para rellenar toda el área de curva.
Siempre que existen menos curvas configuradas en la pantalla, las curvas restantes
se muestran ampliadas. El cambio de una curva mostrada a otra también cambia el
área de dígitos que se muestra a la derecha de la curva.
Cuando está desactivado Área Digital Inferior, se pueden mostrar 6 curvas.
En función de su configuración, si elige la misma medición en el área de dígitos inferior
que actualmente se encuentra en el área de curvas, esta área desaparece.

Diseño de pantalla de números grandes


El diseño de pantalla de números grandes muestra 4 áreas al mismo tiempo. Cada
área muestra un campo de dígitos de números grandes y una curva por cada
parámetro.
Durante la monitorización puede alternar entre dos diseños, de curva y de números
grandes.

● Utilice para cambiar entre dos diseños.

Configuración del diseño de curvas


1. Seleccione > Config. de pantalla.
2. Seleccione la pestaña Curva > pestaña Área superior vertical.
3. Seleccione los parámetros para las curvas correspondientes.

58 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Configuración del monitor antes del uso

4. Seleccione la pestaña Área Inferior vertical.


5. Compruebe que la Área Digital Inferior está activada.
6. Seleccione los parámetros de las áreas de dígitos correspondientes.
NOTA Si desactiva Área Digital Inferior, se atenúan en gris las
opciones de parámetro de las áreas de dígitos, y en la pestaña
Área superior vertical puede establecer hasta seis curvas.

Configuración del diseño de números grandes


1. Seleccione > Config. de pantalla.
2. Seleccione la pestaña Número grande.
3. Seleccione los parámetros para las áreas correspondientes.

Configuración de parámetros
1. Seleccione > Config. de parámetro.
2. Seleccione cada parámetro para ajustar la configuración.
También puede seleccionar el área de dígitos o de curvas de cada parámetro para
abrir el menú de configuración.
Para obtener más detalles sobre los ajustes, consulte el capítulo del parámetro.

Configuración de las opciones de impresión


Al empezar a monitorizar a un paciente compruebe que las opciones de impresión
para curvas y tendencias están configuradas según sus necesidades.

1. Seleccione > Config. registr..


2. Revise las diferentes opciones para comprobar los ajustes y cambiarlos en caso
necesario.
Para obtener más información, consulte el capítulo sobre la impresión

Otros cambios de configuración


Todos los demás cambios de configuración requieren contraseña.
● Opciones de alarma
● Toma
● Unidades
● Colores
● Guardar modos
● Fecha y hora
● Zona horaria
● Ajustes de parámetros

Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 59


Configuración del monitor antes del uso

60 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Inicio y finalización de la
6
monitorización

Precauciones de seguridad al comenzar y


terminar
Advertencias al comenzar y terminar
ADVERTENCIA PÉRDIDA DE MONITORIZACIÓN y ALARMAS PERDIDAS. Al
comenzar a monitorizar a un paciente, compruebe siempre
que se encuentra en modo de monitorización normal y no
en modo DEMO. Verifique que no aparece el texto MODO
DEMO en el área de mensajes. Si está activo el modo DEMO
al comenzar la monitorización, existe el riesgo de pérdida de
monitorización y de alarmas.

Precaución al comenzar y terminar


PRECAUCIÓN DAR DE ALTA PARA BORRAR LOS DATOS DEL PACIENTE. Al
admitir un paciente nuevo, debe borrar del sistema todos los
datos del paciente anterior. Para ello, asegúrese de que el
módulo de adquisición esté bien montado, desconecte los
cables del paciente y descargue al paciente anterior.

Ajustes por defecto del usuario


Los ajustes por defecto del usuario son aquellos ajustes (modo de inicio, etc.) que el
usuario ha guardado en el monitor para reemplazar los ajustes predeterminados de
fábrica. El monitor utiliza esta configuración cuando se enciende y después de una
situación de apagado que dura más de 120 minutos. Si no hay ajustes por defecto
del usuario, se usan los ajustes por defecto de fábrica.

Acerca de los modos de usuario


Al comenzar a monitorizar a un paciente, puede utilizar el modo de inicio o seleccionar
otro modo. El dispositivo incluye siete modos de usuario. Del modo de funcionamiento
dependen numerosos ajustes, incluidos valores por defecto de parámetros, límites
de detección de alarmas e indicaciones en la pantalla.
El usuario puede:

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 61


Inicio y finalización de la monitorización

● Guardar los ajustes actuales en el modo de destino.


● Recuperar los ajustes de fábrica por defecto en el modo de destino.
● Exportar los ajustes de todos los modos al dispositivo de memoria USB.
● Importar los ajustes de todos los modos desde el dispositivo USB.
● Elegir el modo de inicio.
NOTA

Acceda a estas opciones a través de > Servicio > Guardar modos; están
protegidos por contraseña.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Selección de un modo
El monitor se inicia en el modo de arranque, pero puede seleccionar otro modo que
se ajuste más a sus necesidades. También puede cambiar el modo mientras está
monitorizando a un paciente sin perder sus datos.

1. Seleccione .
2. Seleccione la pestaña Seleccionar modo.
3. Seleccione un modo de la lista Seleccionar modo
4. Si desea volver al modo anterior, seleccione Retorno al modo previo:.
Si realiza cambios en los ajustes del modo y necesita volver a sus ajustes anteriores,
primero seleccione otro modo y luego seleccione de nuevo el modo que estaba
utilizando.

Inicio de la monitorización
El paciente es admitido automáticamente en cuanto el monitor detecta uno de los
siguientes signos vitales: ECG, respiración por impedancia, Art, PA, Fem, CAU, PANI,
SpO2 o CO2. Cuando se admite a un paciente en el monitor de cabecera y el monitor
está conectado a la red, los datos del paciente se muestran en la estación central.
Un paciente se admite manualmente cuando se introducen o cargan datos de
paciente. Los datos de paciente se pueden introducir localmente desde el monitor
o a distancia desde la estación central.
Observe siempre de cerca el monitor y al paciente durante los periodos de arranque
y al insertar el módulo de adquisición.
A continuación se ofrecen instrucciones genéricas con los pasos básicos para iniciar
la monitorización. Las instrucciones específicas de los parámetros son más detalladas
y también deben aplicarse.
1. Conecte el paciente al monitor según los requisitos de configuración de la
medición. Se activan las alarmas y los ajustes de parámetro.
2. Si el modo de arranque no resulta adecuado, seleccione otro modo.
3. Introduzca datos demográficos del paciente.
4. Inicie la medición.
5. Ponga a cero las líneas de presiones invasivas.

62 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Inicio y finalización de la monitorización

6. Si es necesario, cambie los parámetros en pantalla.


7. Revise los límites de alarma y ajústelos si es necesario.

Introducción de datos del paciente con el


monitor
1. Seleccione .
2. Edite o introduzca datos del paciente:
a. Modifique o introduzca el Nombre, Apellidos e ID paciente seleccionando
letras o números.
b. Seleccione Edad Años con las flechas.
c. Seleccione un Tipo de paciente de la lista. Las opciones son:
● Adulto/Pediátrico
● Neonatal
3. Confirme dos veces los datos de paciente introducidos.
NOTA Si selecciona como Tipo de paciente Neonatal:
● Se activa automáticamente el modo NEONATAL.
● Los campos EdadAños no están disponibles.
● Se muestra el OxyCRG.

Función En espera
Si desea retirar al paciente provisionalmente del monitor, puede utilizar la opción
En espera.
NOTA Cuando se descarga el paciente, no se puede activar el modo
de espera.

Inicio del modo En espera


1. Seleccione .
Si los cables de paciente todavía están conectados y el monitor está recibiendo
datos fisiológicos, aparece un mensaje de texto indicando que las alarmas de
audio se han detenido.
2. Desconecte los cables del paciente y detenga las mediciones de PANI para iniciar
el modo de espera.
Si no desconecta los cables y siguen estando presentes datos fisiológicos una vez
finalizado el tiempo de pausa de audio, el modo de espera se cancela. También

puede seleccionar para cancelar de inmediato la entrada en modo de espera.


La pantalla se quedará vacía antes de mostrar el texto En espera.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 63


Inicio y finalización de la monitorización

Desactivación del modo En espera


El monitor sale automáticamente del estado de espera cuando se produce una de
estas condiciones:
● Se detectan datos fisiológicos.
● Se recibe una entrada del usuario: se pulsa una tecla del panel de teclas, se pulsa o
se gira el Trim Knob o se presiona la pantalla táctil.
A continuación, se abre un menú con estas opciones:
● Continuar: Continuar monitorización del paciente anterior.
● Dar alta: Dar de alta el paciente actual y borrar sus datos del monitor.
● En espera: Entrar al modo de espera.

Acerca del modo nocturno


La función del modo nocturno permite al paciente dormir o descansar sin que se le
moleste. En el modo nocturno se pueden ajustar por separado la luminosidad de la
pantalla y el volumen. Las alarmas quedan registradas y se calculan sus tendencias.
Si el monitor está conectado a la red, los datos de alarmas y parámetros continúan
enviándose por la red.

Durante el modo nocturno, se muestra un símbolo en el área de información.

Configuración y activación del modo nocturno


1. Seleccione > Modo nocturn.
2. Configure los siguientes ajustes si es necesario.
● Volumen de latido: volumen de latido de FC
● Volumen de alarma: volumen de alarma
● Brillo de pantalla: luminosidad de la pantalla del monitor
● Vol PANI finalizada: pitido de PANI finalizada
3. Seleccione Entrar modo nocturno.
El símbolo del modo nocturno aparece en el área de información.

Salida del modo nocturno


1. Seleccione > Modo nocturn.
2. Seleccione Salir modo nocturno para salir.

El símbolo del modo nocturno desaparece del área de información.

Acerca del modo DEMO


El modo Demo está diseñado para la formación y la demostración de las operaciones
principales antes del uso. En el modo Demo, el monitor muestra las curvas y los
valores de las principales constantes vitales. En el modo Demo no se necesitan
accesorios, estación central ni ningún otro equipo periférico.

64 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Inicio y finalización de la monitorización

El menú del modo Demo se encuentra en el menú de servicio técnico del monitor
y requiere una contraseña para entrar. Consulte al personal de servicio técnico
autorizado para entrar o salir del modo Demo.
NOTA Todos los valores y las curvas que muestra el monitor son
ficticios.

NOTA El modo Demo está diseñado exclusivamente para la


formación y la demostración de las operaciones principales.
No está diseñado para uso clínico ni monitorización o
diagnóstico de pacientes.

Acerca de la descarga de pacientes


Al Dar de alta un paciente, se elimina toda la información del paciente del monitor.
Sucede lo mismo cuando el monitor está en modo DEMO.
El monitor descarga automáticamente al paciente a las 24 horas si no encuentra
signos vitales de parámetros (a excepción de la temperatura). Cuando esto ocurre,
todos los datos de tendencias se borrarán y los ajustes de alarma recuperan los
valores por defecto.
El paciente se puede Dar de alta a distancia desde una estación central, si está
activada esta opción.

Descarga de un paciente
1. Imprima los datos necesarios y espere hasta que se haya completado la
impresión.
2. Desconecte los cables de paciente.

3. Seleccione .
4. Seleccione la pestaña Dar alta.
5. Seleccione SÍ de la lista Dar alta.
Los ajustes de parámetros, incluidos los límites de alarma, recuperan sus valores por
defecto. Todos los datos de paciente y los datos de tendencias se eliminan del monitor.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 65


Inicio y finalización de la monitorización

66 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Alarmas
7
Precauciones relacionadas con las alarmas
Advertencias sobre las alarmas
ADVERTENCIA Cuando las alarmas estén desactivadas y siempre que el
audio de la alarma se encuentre en pausa, ya sea de forma
temporal o indefinida, observe al paciente con frecuencia.

ADVERTENCIA ALARMAS PERDIDAS. Asegúrese siempre que el nivel de


volumen acústico de alarma es el adecuado al entorno
de cuidados donde se encuentre para evitar la pérdida de
alarmas o no reconocerlas debido a un volumen demasiado
bajo.

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que el brillo de la luz de alarma sea el


adecuado para el entorno de los cuidados.

ADVERTENCIA Asegúrese siempre de que todos los límites de alarma estén


activados y ajustados conforme al estado clínico del paciente
cuando comience a monitorizarlo.

ADVERTENCIA Verifique que el procesamiento de la alarma está activo y


vigile al paciente para garantizar que no se hayan producido
arritmias durante una interrupción de la alimentación.

ADVERTENCIA Compruebe siempre el estado de las alarmas tras una


interrupción de alimentación prolongada.

ADVERTENCIA Cuando las alarmas se desactivan, las alarmas no suenan, las


historias de alarmas no se almacenan, los registros de las
alarmas no se imprimen y las alarmas no se envían a la red.

ADVERTENCIA Las alarmas no suenan y las alarmas no se envían a la Red


CARESCAPE durante la pausa de audio.

ADVERTENCIA La señal de alarma audible se puede poner en pausa de


forma temporal desde una estación central.

ADVERTENCIA Para evitar la pérdida en la detección de alarmas críticas,


informe siempre al personal dependiente de las alarmas
del monitor CARESCAPE sobre las interacciones remotas de
silenciado o pausa de alarmas.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 67


Alarmas

ADVERTENCIA No hay indicaciones de alarma hasta que no se cumpla con


los prerrequisitos específicos de los parámetros de la alarma.

ADVERTENCIA Solo se envía a los dispositivos remotos de la Red CARESCAPE


la alarma más reciente y de la más alta prioridad. Por
consiguiente, no se podrán visualizar de forma remota las
alarmas menos recientes de igual o menor prioridad o es
posible que no se indiquen con su prioridad asociada.

ADVERTENCIA Puede que los mensajes de alarma no sean visibles en el área


de visualización de las alarmas cuando estén activas cuatro
alarmas de prioridad superior.

ADVERTENCIA Las anomalías de los equipos, la desconexión de la red o la


desconexión de la alarma de enfermería, así como los ajustes
del volumen de la alarma pueden tener como resultado
alarmas perdidas. Mantenga siempre al paciente bajo una
estricta vigilancia.

ADVERTENCIA Las alarmas tenaces no se conservan tras reiniciar el monitor


si ha desaparecido la situación de alarma.

ADVERTENCIA No se debe confiar en el sistema de alarma secundario para


la recepción de señales de alarma.

ADVERTENCIA ENTORNO MIXTO. Puede existir un riesgo cuando el mismo


tipo de monitores, en la misma área de cuidados, utilicen
distintos perfiles de monitorización y ajustes de configuración
por defecto.

ADVERTENCIA ALARMA PERDIDA. No confíe en la recepción de ciertas


condiciones de alarma en la estación central o en un equipo
de notificación de alarmas cuando esté conectado a la Red
CARESCAPE. La notificación de cualquiera de estas alarmas
solo se producirá cuando se trate de la alarma más reciente y
de mayor prioridad procedente del monitor de cabecera. Esta
advertencia se refiere a aquellas alarmas de límite o técnicas
que en este manual se definen como alarmas sólo de difusión.

ADVERTENCIA EVENTOS CRÍTICOS PERDIDOS. Si las alarmas fisiológicas se


definen en unos niveles de prioridad inferiores a los niveles por
defecto, se corre el riesgo de no detectar los eventos críticos o
graves, lo que podría afectar negativamente al paciente. Si
ajusta unos niveles de prioridad de las alarmas siguientes
inferiores al nivel por defecto, mantenga al paciente bajo
estricta vigilancia: arritmias no letales.

ADVERTENCIA No conecte una pantalla monocroma al monitor. Los


indicadores visuales de alarma puede que no aparezcan
correctamente.

ADVERTENCIA Si las alarmas fisiológicas se definen en unos niveles de


prioridad inferiores a los niveles por defecto, se corre el riesgo
de no detectar los eventos importantes, lo que podría afectar
negativamente al paciente. Si ajusta unos niveles de prioridad
de las alarmas de arritmias no letales inferiores al valor por
defecto, mantenga al paciente bajo estricta vigilancia.

68 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Alarmas

Descripción general de las alarmas


Tipos de alarmas
Hay dos tipos de ajustes de alarma: del sistema y específicos del paciente. Los
ajustes de la alarma del sistema se definen globalmente para un entorno de cuidados
completo. Estos valores se ajustan en el momento de instalación y están protegidos
por contraseña. Ejemplos de ajustes de alarmas del sistema:
● Volumen de alarma mínimo
● Desactivación de audio permitida
● Tonos de alarma
Los ajustes de la alarma específicos del paciente se presentan de forma individual, en
función del estado actual de un paciente. Ejemplos de ajustes de alarma específicos
del paciente:
● Límites de alarma de parámetro
● Ajustes de prioridad de alarmas de arritmia

Situaciones de alarma
● Las situaciones de alarma fisiológica se disparan cuando una medición del
paciente sobrepasa los límites del parámetro, por una apnea o una situación de
arritmia.
● Las situaciones de alarma técnica se disparan tras en un fallo eléctrico, mecánico
o de otro tipo que se produzcan en el equipo o tras un fallo de un sensor o
componente. Las condiciones de alarma técnica también se originan cuando algún
algoritmo no puede clasificar o interpretar los datos disponibles. La manifestación
visual de una alarma técnica estará activa mientras perdure el motivo de la alarma.

Niveles de prioridad de alarma


Las alarmas fisiológicas y técnicas se clasifican según su nivel de prioridad:
● Las alarmas de prioridad alta requieren una respuesta inmediata.
● Las alarmas de prioridad media requieren una respuesta rápida.
● Las alarmas de prioridad baja le indican que debe conocer esa situación.
● Los mensajes de prioridad informativos proporcionan información que debe
conocerse.
NOTA Los mensajes informativos no se envían a la red, y nunca
son tenaces.

Aumento del nivel de prioridad de alarma


El aumento de prioridad de una alarma comienza en el nivel de prioridad designado
(bajo o medio) y ascenderá al nivel siguiente de prioridad (tras un número determinado
de segundos) si no se ha resuelto la situación de la alarma. Es importante tener en
cuenta que las alarmas pasan al siguiente nivel superior y no se reinician hasta que
desaparece la condición.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 69


Alarmas

NOTA El ascenso de prioridad de la alarma afecta a la situación de


alarma actual, no a ninguna alarma futura del mismo tipo.
Cualquier nueva alarma se producirá en su nivel de prioridad
designado, no en el nivel hasta el que haya ascendido la
alarma actual.

Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Solo alarmas de difusión


Las alarmas se envían a la Red CARESCAPE y se muestran en la estación central
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Verificación del funcionamiento de la alarma


1. Establezca un parámetro de límite de alarma que se encuentre fuera de los
valores del paciente actualmente medidos. Por ejemplo, conecte el sensor de
SpO2 y ajuste el límite alto de SpO2 por debajo de los valores de SpO2 medidos.
2. Confirme que se produce la siguiente notificación de alarma:
● Suena una alarma audible con el tono de prioridad adecuado.
● Se enciende la luz de la alarma.
● El valor numérico SpO2 parpadea en la ventana de parámetros con el color
de prioridad adecuado.
● Se inicia la impresión de una alarma (si está activada).
3. Detenga el audio de las alarmas y confirme que las alarmas audibles están
detenidas.
4. Devuelva el parámetro de límite de alarma a su valor original.

Indicaciones de alarmas
Iconos de alarma en pantalla
Para obtener información sobre los iconos de alarma de la pantalla, consulte Símbolos
de la interfaz de usuario (50).

Descripción de los mensajes de alarma e información


Los mensajes de alarma e información pueden aparecer en tres áreas:
● El área de dígitos
● El área de curvas
● El área de mensajes (parte superior de la pantalla)
En el área de mensajes pueden aparecer hasta cinco mensajes de información
o alarmas, de izquierda a derecha, ordenados desde la última alarma de mayor
prioridad hasta a la alarma de menor prioridad más antigua.
Los mensajes de alarma se guardan en Historia alarma. Puede acceder mediante
. Los mensajes de alarma e información almacenados en Historia alarma
incluyen lo siguiente:

70 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Alarmas

● Hora del suceso


● Texto del mensaje de alarma o información
● Rótulo del parámetro (en caso de tenerlo)
● Valor actual y límite de la alarma asociada (en caso de ser una alarma de límite)
● Unidad de medida del valor
● Toma (en caso de existir)

Señales de alarma acústica


Cuando se producen más de una alarma al mismo tiempo, el monitor emitirá un tono
de alarma correspondiente a la alarma de mayor prioridad. El tono de alarma de
mayor prioridad anulará cualquier tono de alarma acústica de menor prioridad.
La más reciente de las alarmas que posea el nivel de prioridad más alto en ese
momento será la alarma que se emita por la red. Por ejemplo, si existe una alarma
de prioridad media y aparece una alarma de prioridad baja, se emite la alarma de
prioridad media, no la alarma más reciente (prioridad baja). Si existe una alarma de
prioridad media y aparece otra alarma de prioridad media, se emite la alarma que
acaba de aparecer. Las alarmas fisiológicas siempre tienen prioridad sobre cualquier
alarma técnica.
Tonos de alarma
Los tonos de alarma se pueden configurar de modo que suenen siguiendo uno de los
cuatro patrones de tonos distintos: General, IEC, ISO o ISO2.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.
Ajuste del volumen de alarma

1. Seleccione > Config. alarmas > pestaña Configuración.


2. Ajuste el valor con las flechas de Volumen de alarma.
Cuanto menor sea el número, más bajo será el volumen de alarma.
NOTA Los niveles de volumen de alarma mínimos permitidos se

ajustan en > Servicio (protegido por contraseña) >


Opciones alarma > Volumen de alarma mínimo.

Señales de alarma visuales


Las señales de alarma indican que existe una situación de alarma. Los niveles de
prioridad de las alarmas vienen indicados por señales visuales y acústicas. Las
señales de alarma visuales y acústicas asumen que el monitor del paciente y el
operador se encuentran dentro del entorno del paciente (1,5 metros).
En la tabla siguiente se indican las señales de alarma para los diferentes niveles
de prioridad de alarma:

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 71


Alarmas

Nivel de prioridad
Señal
Alta Media Baja Informativa
Valores de datos fisiológicos El texto negro parpadea El texto negro No aplicable. No aplicable.
de área de dígitos dentro de un cuadro parpadea dentro de
rojo. un cuadro amarillo
Área de mensajes Texto blanco dentro de Texto negro dentro Texto blanco Texto negro dentro
un cuadro rojo de un cuadro amarillo dentro de un de un cuadro gris
cuadro cian (azul)
Mensajes del área de curvas Texto Texto Texto Texto
Indicador luminoso de Rojo intermitente Amarillo intermitente Azul continuo Sin efecto
alarma Frecuencia: 1,667 Hz Frecuencia: 0,625 Hz Constantemente
± 10 % ± 10 % encendido

Señales de información acústicas


El monitor efectúa un procedimiento de autodiagnóstico al iniciarse y produce una
señal de prueba acústica. También hay otras señales de información acústicas que
indican el estado de algunas mediciones de parámetros.
● Sonido de inicio
● Pitido de latido de FC
● Volumen de PANI finalizada
● Pitido de recordatorio

Comportamiento de las alarmas acústicas


desactivadas
Es posible activar o desactivar las alarmas acústicas, dependiendo de los ajustes por
defecto de Inactivar Audio permitido configurados durante la instalación.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.
Cuando las alarmas acústicas están desactivadas:
● Todas las alarmas acústicas están desactivadas, excepto las alarmas de alta
prioridad configuradas para interrumpir el ajuste de desactivación de audio.

● El icono de la campana que indica el audio inactivo aparece en la esquina


superior izquierda de la pantalla.

Activación/desactivación de las alarmas acústicas


Es posible activar/desactivar los tonos de alarma fisiológica acústica para un grupo
de alarmas o para todas las alarmas:

1. Seleccione > Config. alarmas.


2. Seleccione la pestaña Audio.

72 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Alarmas

3. Seleccione un grupo de alarmas. Las opciones son:


● Ning.: no hay ninguna alarma acústica desactivada.
● Silenciar APNEA: desactiva las alarmas audibles de los límites de alarma de
apnea, EtCO2, FiCO2 y frecuencia respiratoria.
● Silenciar ECG: desactiva las alarmas audibles de todas las alarmas de arritmias
y de límite de fuente de FC.
● Silenciar APN & ECG: desactiva todas las alarmas audibles de límites de fuente
de FC, arritmia, apnea, EtCO2, FiCO2 y frecuencia respiratoria.
● Silenciar TODAS: desactiva todas las alarmas acústicas, excepto algunas
alarmas de prioridad alta definidas como alarmas de interrupción.
4. Para volver a activar todas las alarmas acústicas, seleccione Activar alarmas, o
bien seleccione Ning. según se indica anteriormente.
NOTA Si las alarmas están desactivadas para cualquiera de los
grupos de alarmas definidos y se produce una alarma dentro
de dicho grupo de alarmas, sonará un tono de pitido cada
2 minutos, como recordatorio de que las alarmas audibles
están desactivadas. El Volumen de aviso se puede ajustar
mediante Opciones alarma (protegido por contraseña).

NOTA Solo en Francia: El menú Volumen de aviso no está disponible.


Cuando las alarmas audibles están desactivadas, suena un
tono de pitido de recordatorio cada 2 minutos.

Comportamiento de las alarmas acústicas en


pausa y reiniciadas
Si el monitor está en red, el sonido de las alarmas también se puede pausar desde
la estación central.
Selección Resultado Indicador
● Se inicia una pausa de audio de ● Luz de alarma: Sí
Seleccionar 2 minutos para todas las alarmas,
(pausa de audio) ● Mensaje de alarma: Sí, además del
salvo las alarmas de interrupción1
una vez especificadas. icono de cuenta atrás de pausa de
audio
● Se eliminan todas las alarmas tenaces2
● Audio de alarma: No, excepto las
(incluidos mensaje y señal luminosa).
alarmas de interrupción
● Cesa el estado de pausa de audio. ● Luz de alarma: Sí
Seleccionar
(pausa de audio) ● Se desactivan algunas alarmas de la ● Mensaje de alarma: Sí
una segunda vez lista de abajo en 2 minutos.
● Audio de alarma: Sí
durante la pausa
de 2 minutos

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 73


Alarmas

Selección Resultado Indicador


● Se inicia un silencio de alarma de ● Luz de alarma: Sí
Seleccionar 2 minutos para todas las alarmas
(reiniciar alarma) ● Mensaje de alarma: Sí, con símbolo de
activas actuales.
pausa de audio en el bloque del mensaje
● Se eliminan todas las alarmas tenaces
● Audio de alarma: No
(incluidos mensaje y señal luminosa).
● No se silencian las nuevas alarmas.
● Cesa el estado de pausa de audio (de
existir).
1 Para obtener más información sobre las alarmas de interrupción, consulte el manual de información
adicional.
2 Para más detalles sobre las alarmas tenaces, consulte el párrafo sobre “Alarmas tenaces”, más adelante.

Desactivación de alarmas con la tecla de pausa de audio


Algunas alarmas se pueden desactivar seleccionando una segunda vez la tecla de
pausa de audio.
● Alarmas fisiológicas:
■ PANI DIA alta/PANI SIS alta/PANI PAM alta
■ PANI DIA baja/PANI SIS baja/PANI PAM baja
● Alarmas técnicas:
■ Derivaciones desconectadas
■ Sin sensor de SpO2
■ Sensor SpO2 suelto
■ Revise sensor SpO2
■ SpO2 sin pulso
■ Transductor x desconectado
■ Cero PIC por separado
■ Manguito de PANI suelto
■ Oclusión en manguito PANI
■ Revise PANI
■ Pulsación débil
■ Sobrepasado tiempo medición
■ PANI manual
■ Sobrepresión en manguito PANI
■ Avise servicio: Error PANI
■ Medición de gas retirada
■ Volumen de alarma cambiado
■ Módulo registrador retirado
■ Error de sistema del registrador
■ Cubierta registrador abierta
■ Voltaje de entrada del registrador alto

74 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Alarmas

■ Voltaje de entrada del registrador bajo


■ Registrador sin papel
■ Impresora térmica del registr. sobrecalentada
■ Sin batería de reserva
■ Medición PANI retirada
■ Medición ECG retirada
■ Mediciones de STP retiradas
■ Medición SpO2 retirada

Alarmas de interrupción
La función de alarmas de interrupción permite a las alarmas predefinidas y
seleccionables por el usuario “romper” (interrumpir) el estado de pausa o inactivación
del sonido de alarma de 2 minutos.
Las siguientes alarmas interrumpirán la pausa cuando se activen o asciendan de
prioridad, independientemente de la pausa de alarma audible de 2 minutos: Asistolia,
Fib V / Taqui V, Taqui V y Bradi (si la opción Interrupción Alarma está seleccionada
con Pediátrico).
El ajuste Interrupción Alarma se configura en Opciones alarma y está protegido
por contraseña.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Alarmas tenaces
Cuando se bloquean las alarmas, el mensaje de alarma visual no desaparece una
vez que la condición de alarma deja de existir. También escuchará un pitido de
recordatorio cada 10 segundos. Las alarmas se pueden configurar para que sean
o no tenaces. El ajuste Alarmas Tenaces se configura en los Opciones alarma y
está protegido por contraseña.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.
Para despejar el área de información y eliminar el pitido de los mensajes de alarma
que ya no están activos:

● Seleccione o

● Seleccione .

Configuración de límites de alarmas


Configuración de los límites de alarma de parámetro
Los límites de alarmas de parámetros se configuran en la pestaña Alarmas del
menú de cada parámetro. Los límites de alarma no deberían fijarse más allá de los
límites fisiológicos razonables, con el fin de preservar la seguridad del paciente. Un
ajuste de los parámetros fuera de los límites razonables provocaría que las alarmas
resultasen ineficaces.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 75


Alarmas

● Seleccione la pestaña Alarmas del menú del parámetro, donde puede activar o
desactivar alarmas y definir sus límites.

Configuración de alarmas de arritmia


Puede configurar las alarmas de arritmia en el menú ECG.
1. Seleccione el área de dígitos de ECG.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Puede seleccionar las pestañas verticales de las alarmas Letales, Ventricular y
Auricu lares.
● Letales: Puede seleccionar las opciones de Crear toma; la prioridad de las
alarmas letales siempre es alta.
● Ventricular: Puede seleccionar la prioridad o desactivación de la alarma,
y opciones de Crear toma.
● Auricu lares: Puede seleccionar la prioridad o desactivación de la alarma, y
opciones de Crear toma y Intervalo de pausa.

Configuración automática de los límites de alarma


Cuando está seleccionada, la función de límites automáticos fija automáticamente
unos nuevos valores del límite alto y del límite bajo, en función del valor fisiológico
actual. La función de límites automáticos solo se debe utilizar en pacientes cuyos
valores actuales medidos se consideren seguros.

1. Seleccione > Config. alarmas > pestaña Configuración.


2. Seleccione Autolímites.
Si necesita deshacer estos cambios y recuperar los ajustes de límite de alarma
anteriores, seleccione Cancelar cambios antes de cerrar el menú.
Límites de alarma automáticos
Parámetro Límite alto Límite bajo
PANI Sis/dia/media: Sis/dia/media:
Valor*1,25+10 mmHg Valor*0,75-10 mmHg
Valor*1,25+1,3 kPa Valor*0,75-1,3 kPa
Todos los parámetros Todas FC*1,25 del valor actual de FC Todas FC*0,75 del valor actual de FC
FC/FP (ECG, SpO2, (promedio durante los últimos 10 s) (promedio durante los últimos 10 s)
CAU, Art, PA)
Grupo ST El mayor valor del grupo: +1 si el grupo El menor valor del grupo: -1 si el grupo
está activado, de lo contrario el límite es está activado, de lo contrario el límite es
+2 -2
CVP CVP+10 No aplicable
SpO2 SpO2 +5 % SpO2 -5 %
Art, PA, PI1 Sis/dia/media: Sis/dia/media:
Valor*1,25+10 mmHg Valor*0,75-10 mmHg
Valor*1,25+1,3 kPa Valor*0,75-1,3 kPa

76 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Alarmas

Parámetro Límite alto Límite bajo


PVC, PAP, PAD, PVD, Sis/dia/media: Sis/dia/media:
PAI, PIC, PPC, PI2, CAU,
Valor*1,25+5 mmHg Valor*0,75-5 mmHg
CVU
Valor*1,25+0,67 kPa Valor*0,75-0,67 kPa
Temperatura Tx+1 °C Tx-1 °C
Tx+1,8 °F Tx-1,8 °F
FR FR*1,25+2 FR*0,75-2
EtCO2 EtCO2 +5 % EtCO2 -5 %

Recuperación de límites de alarma por defecto


1. Seleccione > Configuración de alarmas > pestaña Configuración.
2. Seleccione Límites por defecto.
Si quiere deshacer estos cambios, seleccione Cancelar cambios antes de cerrar
el menú.
Para obtener más información sobre los límites de alarma por defecto, consulte el
manual de información adicional.

Gestión remota de las alarmas


Los ajustes para el control remoto de alarmas se definen en Opciones alarma y están
protegidos por contraseña. Existen los siguientes ajustes:
● Permitir reiniciar alarmas de este monitor desde la estación central (pausa de
audio) cuando el ajuste Control remoto esté Activo.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Alarma enfermería
Los ajustes de alarma de enfermería se definen en Opciones alarma y están
protegidos por contraseña. Puede seleccionar si activar la alarma de enfermería
según el nivel eléctrico del sistema de llamadas a enfermería del hospital.
● Abrir normal: nivel eléctrico alto exportado del conector de alarma de enfermería
cuando hay una alarma de prioridad media o alta.
● Cerrar normal: nivel eléctrico bajo exportado del conector de alarma de
enfermería cuando haya una alarma de prioridad media o alta.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Ajustes de la alarma tras una pérdida de


alimentación
Si se produce una pérdida de alimentación, el tiempo que transcurra sin alimentación
determinará si es necesario reiniciar o no los ajustes de las alarmas.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 77


Alarmas

Duración de Estado de los ajustes de la alarma tras una pérdida de alimentación


la pérdida de
alimentación
Hasta 120 Los ajustes de la alarma vigentes antes de la pérdida de alimentación
minutos se restablecen de forma automática.
Más de 120 Los ajustes de alarma recuperan la configuración por defecto del
minutos usuario (modo de inicio). Es necesario volver a configurar manualmente
los ajustes de alarma específicos del paciente.

Datos de alarma guardados durante un ciclo


de apagado y encendido o una pérdida de
alimentación
Si el monitor se apaga y enciende o sufre una pérdida de alimentación, los datos
de alarma guardados en el registro de alarmas no se ven afectados. Los datos
de alarma permanecen almacenados en el registro de alarmas hasta que el
monitor borre automáticamente los datos guardados más antiguos para permitir el
almacenamiento de nuevos datos.
NOTA El acceso al registro de alarmas es una función del servicio
técnico y está protegido por contraseña.

78 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG
8
Precauciones de seguridad sobre el ECG
Advertencias sobre el ECG
ADVERTENCIA Asegúrese de que los corchetes o pinzas de los juegos
de latiguillos no toquen ningún material conductor de
electricidad incluida la tierra de protección.

ADVERTENCIA Cuando utilice un electrobisturí, tenga en cuenta que los


cables de medición no tienen medidas de protección contra
las quemaduras en caso que el electrodo de retorno del
electrobisturí esté defectuoso. Para evitar quemaduras en las
zonas de medición del monitor, asegúrese de que:
● Haya un buen contacto entre el electrodo de retorno del
ESU y el paciente.
● El transductor de contacto de la unidad de electrocirugía
se encuentra cerca del área quirúrgica.
● Los electrodos de medición, latiguillos y sondas se
encuentran alejados del área quirúrgica y del transductor
de contacto de la unidad de electrocirugía.

ADVERTENCIA Este dispositivo está diseñado para registrar


electrocardiogramas a partir de electrodos de ECG
de superficie. No lo utilice para colocar (flotar) latiguillos de
marcapasos temporales, realizar pericardiocentesis u otras
aplicaciones internas.

ADVERTENCIA CONEXIONES CONDUCTORAS. Debe prestarse extremo


cuidado al aplicar equipos eléctricos médicos. Muchas partes
del circuito humano/máquina son conductoras, tales como el
paciente, los conectores, los electrodos y los transductores. Es
muy importante que estas partes conductoras no entren en
contacto con otras partes conductoras conectadas a tierra
cuando estén conectadas a la entrada aislada del paciente
del equipo (como los electrodos o el sensor de SpO2). Dicho
contacto crearía un puente en el aislamiento del paciente y
anularía la protección proporcionada por la entrada aislada.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 79


ECG

ADVERTENCIA Alarma por artefactos. La alarma Artefacto indica que el


sistema ya no está monitorizando el ECG y que podría no
haber alarmas de Taqui o Bradi. Si ajusta el nivel de prioridad
de alarma por debajo del valor por defecto, mantenga al
paciente bajo una estricta vigilancia.

ADVERTENCIA ELECTRODOS. En los casos en los que exista la posibilidad


de que se produzca una desfibrilación del paciente, utilice
electrodos no polarizables (construcción de plata/cloruro de
plata) para la monitorización ECG. Los electrodos polarizables
(construidos en acero inoxidable o plata) pueden provocar
que los electrodos conserven una carga residual tras la
desfibrilación. La presencia de una carga residual bloqueará
la adquisición de la señal de ECG.

ADVERTENCIA PRECAUCIONES REFERENTES A LA DESFIBRILACIÓN. Las


entradas de señal del paciente marcadas con los símbolos CF
y BF con palas están protegidas frente a los daños resultantes
de las tensiones de desfibrilación. Para garantizar una
correcta protección respecto de las desfibrilaciones, utilice
exclusivamente los cables y latiguillos recomendados.

ADVERTENCIA INTERFERENCIA CON LA ALARMA DE FRECUENCIA CARDIACA


Una mala colocación del cable o la preparación inadecuada
de los electrodos puede provocar oscilaciones momentáneas
del monitor de aislamiento de línea que pueden simular las
curvas cardiacas reales y, de este modo, inhibir las alarmas
de frecuencia cardiaca. Para minimizar este problema, siga
las instrucciones para la correcta colocación de los electrodos
y posicionamiento de los cables, incluidas con este dispositivo.

ADVERTENCIA Si los electrodos están desconectados o sus conexiones están


sueltas, podrían no detectarse alarmas de gravedad. Si el
monitor muestra el mensaje Derivaciones desconectadas
después de seleccionar la opción de 3/5 derivaciones,
compruebe siempre las conexiones de los electrodos en el
paciente.

Precauciones sobre el ECG


PRECAUCIÓN Es posible que la piel del paciente se irrite tras un contacto
prolongado con el gel o adhesivo de electrodos.

Limitaciones en la medición del ECG


● El monitor mostrará un mensaje de Derivaciones desconectadas en una situación
de sobrecarga de entrada o al desconectar los latiguillos del electrodo.

Observaciones sobre el ECG


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● Se recomiendan electrodos de ECG con gel conductor. Revise la fecha de
caducidad.
● Asegúrese de que el gel para electrodos esté húmedo.

80 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

● Asegúrese de que los electrodos presenten un buen contacto con la piel.


● Sustituya todos los electrodos como mínimo cada 24 a 48 horas.
● Utilice el cable ECG de paciente Multi-Link para bisturí eléctrico (ESU) cuando
utilice el monitor en presencia de un bisturí eléctrico. Este cable, con un filtro ESU
incorporado, ayuda a reducir el ruido electroquirúrgico detectado en la señal de
ECG.
● Al cambiar un cable, electrodo o derivación V, el monitor reanaliza
automáticamente.
● No utilice electrodos de metales distintos.

Configuración de la medición del ECG


Equipo de ECG para conexión al paciente

1. El monitor
2. Cable de ECG de 3/5 derivaciones Multi-Link
3. Juego de 3 latiguillos o de 5 latiguillos

Preparación de los puntos de colocación de electrodos en el


paciente
La presencia de excesivo vello o grasa corporal reduce el contacto del electrodo con
la piel y disminuye la calidad de la señal del electrodo. Al preparar los lugares del
paciente donde se vayan a colocar los electrodos, evite huesos cercanos a la piel,
capas de grasa y músculos principales.
1. Afeite el vello de los lugares donde vaya a colocar los electrodos.
2. Frote suavemente la superficie de la piel para aumentar el flujo sanguíneo capilar.
3. Limpie la piel con alcohol o una solución de jabón suave y agua para retirar la
grasa de la piel y las células epidérmicas muertas o raspadas.
4. Séquela por completo antes de aplicar los electrodos.

Aplicación de los electrodos sobre el paciente


1. Coloque los electrodos sobre los lugares preparados.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 81


ECG

2. Estabilice el electrodo y el latiguillo con un bucle de tensión del latiguillo cerca


del electrodo.
3. Sujete los bucles de tensión al paciente (excepto a los neonatos) mediante
esparadrapo.

Un bucle de tensión bien sujeto evita que el latiguillo gire alrededor del corchete
del electrodo, que el latiguillo provoque tirones sobre el electrodo y la aparición
de artefactos de ECG.

Colocación de los electrodos de ECG de 3 o 5 derivaciones


Para la colocación de un electrodo de 3 latiguillos, se deben utilizar los electrodos
R/RA, L/LA y F/LL.

IEC AAMI/AHA Colocación del electrodo


R (rojo) RA (blanco) Justo debajo de la clavícula derecha.
L (amarillo) LA (negro) Justo debajo de la clavícula izquierda.
C (blanco) V (marrón) Para la colocación de los 5 latiguillos,
coloque el electrodo precordial siguiendo las
indicaciones del médico.
N (negro) RL (verde) Borde inferior derecho de la caja torácica.
F (verde) LL (rojo) Borde inferior izquierdo de la caja torácica.

Comprobación de la medición del ECG


1. Compruebe que aparecen las curvas y los valores del parámetro cuando el cable
se conecta al paciente.

82 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

Utilización de la medición del ECG


Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

Ajustes de derivaciones de ECG


Puede elegir el orden en el que quiere que aparezcan las curvas ECG en el área de
curvas de ECG.
La selección de la derivación depende del tipo de cable ECG utilizado.
Los ajustes Derivación ECG 1, Derivación ECG 2 y Derivación ECG 3 afectan a la
detección de arritmias.
Si la opción Derivación ECG 1 no está disponible, el monitor buscará la derivación II,
luego la derivación I y, por último, la derivación III.
Selección de la primera derivación de ECG mostrada
Derivación ECG1 es la primera derivación de ECG mostrada en el área de curvas de
ECG.
1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.
2. Seleccione una derivación de la lista Derivación ECG 1.
Selección de la segunda derivación de ECG mostrada
La Derivación ECG2 es la derivación de ECG mostrada tras la Derivación ECG1 en el
área de curvas de ECG.
NOTA Para el ECG de 3 derivaciones, la Derivación ECG 2 y
Derivación ECG 3 no pueden seleccionar la derivación. El
menú aparece atenuado. Se fijan en Cascada.

1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.


2. Seleccione una derivación de la lista Derivación ECG 2.
Si ha seleccionado Cascada, la curva Derivación ECG1 mostrada continúa hacia
el área de la curva de Derivación ECG2. El texto Cascada aparece a la izquierda
de la curva.
Selección de la tercera derivación de ECG mostrada
La Derivación ECG3 es la derivación de ECG mostrada tras la Derivación ECG2 en el
área de curvas de ECG.
NOTA Para el ECG de 3 derivaciones, la Derivación ECG 2 y
Derivación ECG 3 no pueden seleccionar la derivación. El
menú aparece atenuado. Se fijan en Cascada.

1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.


2. Seleccione una derivación de la lista Derivación ECG 3.
Si ha seleccionado Cascada, la curva Derivación ECG2 mostrada continúa hacia
el área de curvas de Derivación ECG3. El texto Cascada aparece a la izquierda
de la curva.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 83


ECG

Selección de la posición de la derivación V de ECG


Con el ECG de 5 derivaciones, solo una derivación V se mide de acuerdo con la
ubicación del electrodo de la derivación V.
NOTA Cuando se usa un cable de 3 derivaciones o Cable de 5
derivaciones tiene seleccionado 3elect, el menú Derivación
V está atenuado, es decir, desactivado.

1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.


2. Seleccione una derivación de la lista Derivación V.

Selección del tamaño de la curva de ECG


Esta selección ajusta el tamaño de la curva de ECG mostrada.
1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.
2. Seleccione un valor de la lista Tamaño
Las opciones son: 0.5x, 1x, 2x, 4x. Cuanto más bajo sea el valor, menor será
la curva.
NOTA El ajuste Tamaño afecta a la sensibilidad de detección de
las arritmias y de cálculo de la frecuencia cardiaca. El valor
normal del tamaño de la curva/sensibilidad de detección
de QRS es 1x. Un tamaño de 2x o superior incrementa la
sensibilidad de detección de QRS. Esto puede resultar útil
para curvas de QRS de baja amplitud. Utilice estos ajustes
con precaución, dado que los artefactos de línea de base se
pueden detectar como un complejo QRS.

Selección de la velocidad de barrido de la curva


hemodinámica
NOTA Este valor ajusta la velocidad de la curva para todos los
parámetros hemodinámicos.

1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.


2. Seleccione un valor numérico de la lista Velocidad de barrido hemo.
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.

Configuración del volumen de latido


NOTA Este ajuste determina el volumen de latido de los parámetros
de ECG y de SpO2.

Puede ajustar el volumen del sonido del latido cardiaco/pulso. El tono del latido
depende de la fuente de FC utilizada en el cálculo.
1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña Configuración.
2. Ajuste el volumen de latido con las flechas de Volumen de latido.
El rango de valores es de 0 (volumen desactivado) a 10.

84 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

Selección del filtro de curva de ECG


Puede seleccionar la forma en la que aparece la curva en la pantalla y en la impresión.
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione un filtro de la lista Filtro de curva. Las opciones son:
● Monit: Utilice el filtro de monitor para una señal de ECG pobre.
De 0,5 a 40 Hz
● FiltST: Utilice el filtro de ST para un análisis de ST óptimo.
De 0,05 a 40 Hz
● Diagn: Utilice el filtro de diagnóstico para el análisis de las curvas. Este filtro
es sensible a los artefactos.
De 0,05 a 145 Hz

Configuración de la duración (o anchura) de QRS


NOTA Este ajuste afecta a la sensibilidad de detección de arritmias.

1. Seleccione el área de dígitos de FC.


2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione un ajuste de la lista Anchura de QRS. Las opciones son:
● Estrecho: previsto para su utilización con todos los pacientes neonatos y
pediátricos con una duración del complejo QRS de 100 ms o menor.
● Normal: previsto para los ritmos de ECG que presenten anchuras del complejo
QRS de aproximadamente 70 ms o mayores (por ejemplo, prácticamente
todos los pacientes adultos y cualquier paciente con marcapasos ventricular
electrónico).

Selección del número de electrodos para el ECG de


5 derivaciones
Cuando se utiliza el cable de 5 derivaciones, existe la posibilidad de realizar la
medición del ECG con 5 o 3 electrodos.
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione el número de electrodos en la lista Cable de 5 derivaciones.

Configuración de la fuente primaria de FC


La frecuencia cardiaca principal se puede calcular con las derivaciones ECG, con la
medición del SpO2 o con la curva de la presión invasiva.
NOTA Este ajuste determina la fuente de frecuencia cardiaca de
todos los parámetros hemodinámicos.

1. Seleccione el área de dígitos de FC.


2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione un parámetro de la lista Fuente primaria FC.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 85


ECG

Visualización de un segundo valor de FC


Puede mostrar una segunda fuente de frecuencia cardiaca en el área de dígitos de FC.
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione un ajuste de Mostrar con FC primaria. Las opciones son:
● Ning.
● 2da fuente FC

Si la fuente de FC principal es ECG, la fuente secundaria de FC mostrada
en esta prioridad será: CAU, Art,PA, Plet. CAU solo se encuentra disponible
en el modo Neonatal.
■ Si la fuente primaria de FC es distinta a las mencionadas anteriormente, la
fuente secundaria de FC será siempre ECG.
● CVP

Presentación del ECG con fondo cuadriculado


Puede mostrar una cuadrícula de referencia en las áreas de las curvas ECG1, ECG2,
y ECG3. Los puntos de la cuadrícula estarán emplazados a 200 ms en horizontal y
0,5 mV en vertical.
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione la casilla de verificación de Cuadrícula ECG para ver la cuadrícula.

Reanálisis del patrón QRS del paciente


Durante la monitorización de ECG, es posible que deba utilizar la función Reanálisis
cuando se haya producido un cambio notable en el patrón de ECG del paciente. Al
permitir al monitor analizar el nuevo patrón de ECG, se pueden corregir valores de
frecuencia cardiaca y alarmas de arritmia falsos, además de restaurar las mediciones
de ST.
El reanálisis suele tardar 30 segundos o menos. La tecla para reanalizar se atenúa en
gris y muestra Analizando mientras el monitor reanaliza el patrón de QRS. Durante
este tiempo, no está disponible la detección de arritmias. Si el monitor no consigue
reanalizarlo debido a la baja amplitud del QRS, por ejemplo, se dispara una alarma
de Arritmias pausadas.
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione Reanálisis.
El reanálisis automático se produce cuando:
● El modo de medición cambia del modo de 3 derivaciones al de 5 derivaciones.
● La selección de Derivación ECG 1 se modifica en el modo de 3 derivaciones.
● La selección de la derivación V se cambia en el modo de 5 derivaciones.

86 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

Límites de alarma de ECG


En la Pestaña Alarmas, puede ajustar:
● Un límite de FC común a distintas fuentes (p.ej., ECG, SpO2, Art).
Configuración de límites de alarma de FC
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Compruebe que la Alarma está activada.
4. Ajuste los límites de alarma con las flechas. Los límites se ajustan en incrementos
de 5 lpm por paso.
NOTA Si desea desactivar la alarma de FC, selecciónela en la
lista de Alarma.

Configuración de los límites de alarma de CVP


1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione la pestaña CVP vertical.
4. Compruebe que la Alarma está activada.
5. Ajuste los límites de alarma de CVP con las flechas.
NOTA Si desea desactivar la alarma de CVP, selecciónela en la lista
de Alarma.

Aspectos prácticos de la medición del ECG


Fuente alternativa de frecuencia de pulso
La fuente de frecuencia de pulso alternativa permite al personal clínico adquirir una
frecuencia de pulso de una fuente distinta al ECG (Art, PA, CAU o SpO2). Las siguientes
circunstancias pueden garantizar el uso de una fuente alternativa de frecuencia
de pulso:
● Artefactos excesivos debido a la interferencia eléctrica del equipo (p. ej., un
electrobisturí).
● Movimiento excesivo del paciente que provoca artefactos significativos (p. ej.,
convulsiones).
● Incapacidad para utilizar la colocación de derivaciones estándar (p. ej.,
quemaduras).

Algoritmo automático
El monitor utiliza el algoritmo AUTO. AUTO selecciona la primera fuente de frecuencia
cardiaca disponible en función de la prioridad predefinida de los parámetros:
1. ECG
2. CAU (solo modo Neonatal)
3. Art

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 87


ECG

4. PA
5. SpO2

Solución de problemas de ECG


Problema Solución
La señal de ECG presenta ruidos, o no se detecta el ● Asegúrese de que el paciente no esté temblando.
QRS
● Seleccione el filtro correcto seleccionado el área
de dígitos de FC > pestaña Avanzado > Filtro de
curva.
● Verifique la calidad y ubicación de los electrodos.
Evite colocarlos sobre vello, huesos cercanos a la
piel, capas de grasa y músculos principales. Se
recomiendan electrodos con gel conductor.
● Cambie la derivación de ECG1 por la mejor señal
disponible.
● Considere la posibilidad de utilizar Tamaño > 2x.
● Intente cambiando la posición de la derivación V
para mejorar la calidad de la señal.
● Compruebe los conectores de todos los cables.

Detección de marcapasos
Advertencias sobre la detección de marcapasos
ADVERTENCIA MEDIDORES DE FRECUENCIA. Mantenga estrechamente
vigilados a los pacientes con marcapasos. Los medidores de
frecuencia cardiaca pueden seguir midiendo la frecuencia del
marcapasos durante los paros cardiacos o algunas arritmias.
Por tanto, no confíe solamente en las alarmas del medidor
de frecuencia cardiaca. Consulte la información adicional
para conocer la capacidad de rechazo de los impulsos del
marcapasos por parte de este dispositivo.

ADVERTENCIA FALSAS LLAMADAS. En ciertos marcapasos pueden producirse


indicaciones falsas de frecuencia cardiaca baja o llamadas
falsas de asistolia debido a artefactos en el marcapasos,
como el solapamiento de los verdaderos complejos
QRS a consecuencia de la sobrerregulación eléctrica del
marcapasos.

ADVERTENCIA MONITORIZACIÓN DE PACIENTES CON MARCAPASOS: la


supervisión de pacientes con marcapasos solo puede
producirse con el programa de marcapasos activado.

ADVERTENCIA INDICACIÓN DE MARCAPASOS. La actividad del marcapasos


se indica en el electrocardiograma mediante impulsos del
marcapasos codificados con colores diferentes. Todos los
impulsos del marcapasos aparecen en posición vertical
y uniforme. No deben utilizarse para la interpretación
diagnóstica.

88 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

ADVERTENCIA PELIGRO PARA EL PACIENTE. Un pulso de marcapasos se


puede contar como complejo QRS durante una asistolia.
Mantenga estrechamente vigilados a los pacientes con
marcapasos.

ADVERTENCIA PELIGRO PARA EL PACIENTE. La asistolia podría no detectarse


si el paciente tiene un marcapasos que produce espículas de
gran amplitud y la detección del marcapasos está activada.
Mantenga estrechamente vigilados a los pacientes con
marcapasos.

Observaciones sobre la detección de marcapasos


● La detección de marcapasos siempre está activada.
● Si el paciente tiene un marcapasos auricular, los cálculos ST pueden realizarse si la
espícula del marcapasos no coincide con el rango de ajuste del punto ISO.

Selección de la detección de marcapasos


1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione un valor de la lista Detección marcapasos
Las opciones son:
● Mostrar: muestra las espículas del marcapasos en la curva ECG.
● Ocultar: oculta las espículas del marcapasos en la curva ECG.
Cuando la selección es Ocultar, aparece un indicador a la izquierda de la curva.
● Sensible: incrementa la sensibilidad de detección del marcapasos y muestra
las espículas del marcapasos en la curva ECG. Seleccionando esta opción
puede mejorar la detección de marcapasos con poca amplitud. No obstante,
este modo es también más sensible a las detecciones falsas de marcapasos.

Solución de problemas de detección de marcapasos


Problema Solución
¿Cómo influye la activación de la detección de ● Si se detecta un evento de marcapasos ventricular,
marcapasos en la monitorización? los latidos que de otro modo se considerarían
ventriculares se clasifican como V de marcapasos.
● La energía residual de marcapasos que podría
aparecer en el ECG de otro modo se elimina, y se
coloca una espícula de marcapasos mejorada en
el ECG.
● En la curva de ECG, la detección de marcapasos
se indica mediante espículas de mejora de
marcapasos uniformes y verticales en los datos de
ECG, tanto en pantalla como en los gráficos.
¿Cómo puede mejorarse la detección de marcapasos? ● Entre los posibles problemas se incluyen:
■ Recuento doble de la frecuencia cardiaca.
■ Alarmas inadecuadas por baja frecuencia
cardiaca o asistolia.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 89


ECG

Problema Solución

■ Espículas de marcapasos no reconocidas por


el software.
■ Detecciones de CVP y alarmas de arritmias
falsas.
● Entre las posibles soluciones se incluyen:
■ Reanalice la arritmia.
■ Vuelva a preparar la piel del paciente, cambie
los electrodos y ajuste sus posiciones.
■ Probar una colocación de electrodos alterna.
■ Cambiar a otro modo de detección de
marcapasos.
¿Por qué cuenta el monitor dos veces la frecuencia El monitor no está detectando actividad de
cardiaca, emite alarmas por una frecuencia cardiaca marcapasos. Las causas pueden ser:
baja o no detecta espículas de marcapasos?
● La señal del marcapasos es demasiado débil para
que el monitor la detecte.
● La señal de ECG es demasiado débil para que el
monitor la detecte.
● El monitor detecta artefactos de marcapasos
auriculares o funciones de no QRS como latidos.
Si el monitor emite alarmas por una frecuencia
cardiaca baja o asistolia, evalúe la amplitud de QRS.
● Vea todas las derivaciones de ECG para evaluar la
amplitud de los complejos QRS. Para garantizar
unas lecturas correctas de la FC, se recomienda
una amplitud de QRS de 0,5 mV para una señal
normal de ECG. Si la amplitud de QRS disminuye
por debajo de 0,5 mV o se produce una duración
de QRS anómala (más de 120 ms), la detección de
QRS puede reducirse, provocando falsas alarmas
de asistolia.
● Si es necesario, vuelva a preparar la piel y a
colocar los electrodos.
● Reanalice el ECG.

Monitorización de arritmias
Advertencias sobre monitorización de arritmias
ADVERTENCIA Fib V/Taqui V no deben considerarse sustitutos de la alarma
de arritmia Taqui V. Los esfuerzos por reducir el nivel de
alarma de Taqui V pueden hacer que se pierdan alarmas de
taquicardias ventriculares.

90 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

ADVERTENCIA PÉRDIDA O DETERIORO DE LA DETECCIÓN DE LAS ARRITMIAS.


Los programas de análisis automático de las arritmias pueden
identificar de forma incorrecta la presencia o ausencia de
una arritmia. Por consiguiente, un médico debe analizar la
información de arritmias junto con otros resultados clínicos.
Observe especialmente las siguientes situaciones de curva
de ECG:
● Curvas con ruido. Por lo general, se excluyen del análisis las
partes con ruido de las curvas de ECG. Estas exclusiones
resultan necesarias a fin de reducir la aparición de
interpretaciones inexactas de los latidos y alarmas de
ritmo. Si las partes con ruido excluidas de la curva ECG
contienen verdaderos eventos de arritmia, es posible que
el sistema siga sin detectar dichos eventos.
● Amplitud y duración del latido. La detección e
interpretación exactas de los latidos se vuelven cada
vez más difíciles a medida que la amplitud o la duración
de dichos latidos se aproximan a los límites de diseño
del programa de análisis. Por tanto, a medida que los
latidos se vuelven extremadamente anchos o estrechos,
o especialmente cuando los latidos se hacen pequeños,
puede sufrirse una degradación del rendimiento de la
interpretación de las arritmias.
● Otras consideraciones morfológicas. Los algoritmos de
detección automática de las arritmias están diseñados
fundamentalmente para detectar cambios significativos
en la morfología QRS. Si hay un caso de arritmia y no
presenta un cambio significativo respecto a la morfología
predominante del paciente, es posible que el sistema
continúe sin detectar dichos eventos.

ADVERTENCIA ANÁLISIS EN PAUSA. Ciertas situaciones ponen en pausa el


análisis de la arritmia. En estado de pausa, no se detectan
las situaciones de arritmia y no se producen las alarmas
asociadas con las arritmias. Algunas condiciones que originan
la interrupción del análisis de arritmias son: arritmia pausada,
derivaciones desconectadas, pausa de alarma, todas las
alarmas desactivadas y paciente dado de alta. Mantenga
siempre al paciente bajo una estricta vigilancia.

ADVERTENCIA ERROR EN LA DETECCIÓN DE ARRITMIAS LETALES Monitorice


siempre el ECG con fines de detección de las arritmias. La
FC calculada a partir de la curva SpO2 pulsátil puede diferir
significativamente de los valores medidos de la FC en ECG. Los
usuarios deben ser conscientes de que las alarmas Sensor
SpO2 suelto y SpO2 sin pulso no ascienden por encima de la
prioridad media.

ADVERTENCIA ERROR EN LA DETECCIÓN DE ARRITMIAS LETALES La medición


de la frecuencia cardiaca pulsátil y del parámetro SpO2 se
basa en la detección óptica de un pulso de flujo periférico y,
por consiguiente, es posible que no se detecten determinadas
arritmias. Se desaconseja el uso del parámetro pulsioxímetro
para sustituir o reemplazar el análisis electrocardiográfico
(ECG) de arritmias.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 91


ECG

ADVERTENCIA Alarma ARRITMIAS PAUSADAS. La alarma Arritmias pausadas


indica que el sistema ha dejado de monitorizar las arritmias o
la frecuencia cardiaca del ECG. Si ajusta el nivel de prioridad
de alarma por debajo del valor por defecto, mantenga al
paciente bajo una estricta vigilancia.

Limitaciones en medición de arritmias


● Dado que la sensibilidad y especificidad del algoritmo de detección de arritmias
es menor que el 100 %, en ocasiones puede suceder que se detecten falsas
arritmias o que no se detecten algunos episodios de arritmia verdadera. Esto es
especialmente cierto cuando la señal tiene ruido.
● Los ajustes del tamaño de ECG y la duración del QRS afectan a la sensibilidad de
detección de las arritmias y del cálculo de la frecuencia cardiaca.
● Si la amplitud de QRS es baja, es posible que el monitor no sea capaz de calcular la
FC, y puede producirse una falsa asistolia.
● Durante la fase de análisis del algoritmo, no está disponible la detección de
arritmias. Como resultado, debe observarse estrechamente el estado del paciente
durante la fase de análisis y durante varios minutos tras la fase de análisis, para
permitir que el algoritmo alcance un rendimiento de detección óptimo.
● La alarma Latido perdido no se puede ajustar desde la estación central.

Configuración de alarmas de arritmia


Puede configurar las alarmas de arritmia en el menú ECG.
1. Seleccione el área de dígitos de ECG.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Puede seleccionar las pestañas verticales de las alarmas Letales, Ventricular y
Auricu lares.
● Letales: Puede seleccionar las opciones de Crear toma; la prioridad de las
alarmas letales siempre es alta.
● Ventricular: Puede seleccionar la prioridad o desactivación de la alarma,
y opciones de Crear toma.
● Auricu lares: Puede seleccionar la prioridad o desactivación de la alarma, y
opciones de Crear toma y Intervalo de pausa.

Configuración del intervalo de pausa de la alarma


Puede ajustar el intervalo de tiempo entre los dos latidos adyacentes antes de que se
anuncie la situación de alarma de pausa.
1. Seleccione el área de dígitos de FC.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione la pestaña Auricu lares vertical.
4. Seleccione un valor de la lista Intervalo de pausa

Mensajes de alarma de arritmia


NOTA Un médico debe analizar la información de arritmias junto
con otros resultados clínicos.

92 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

Alarmas letales
Mensaje de alarma Criterios de detección de arritmias
Asistolia La FC se reduce a cero.
Fib V / Taqui V La curva de ECG indica un ritmo ventricular caótico.
Taqui V Se detecta una salva de CVP con una longitud de seis
latidos o más y la FC real supera los 100 lpm (160 lpm
en modo Neonatal).

Alarmas ventriculares
Mensaje de alarma Criterios de detección de arritmias
TV > 2 Se detecta una salva de CVP con una longitud de más
de dos latidos pero inferior a los seis latidos. Además,
al menos dos intervalos RR consecutivos de la salva
tienen una FC real que excede los 100 lpm.
R sobre T Se detecta una CVP aislada a una distancia de 100 ms
del pico de la onda T del latido normal predominante
del paciente.
Bradi V La salva de CVP se detecta con una longitud de
al menos tres latidos. Además, al menos dos
intervalos RR consecutivos de la salva tienen una
frecuencia cardiaca real inferior a 50 lpm (60 lpm en
modo Neonatal).
Acoplamiento Se detectan dos CVP consecutivas entre latidos
normales, N-V-V-N. El intervalo de acoplamiento
entre las CVP debe ser inferior a 600 ms.
Bigeminismo Un latido de cada dos es CVP (N-V-N-V-N-V).
Ventricular acelerado Ritmo ventricular acelerado: salva de CVP con
una longitud de salva de al menos seis latidos e
incumplimiento de requisitos de frecuencia para
Taqui V o Bradi V.
Trigeminismo Un latido de cada tres es CVP (N, N, V, N, N, V, N, N, V).
CVPs multifocales En los últimos 15 latidos, se detectan dos o más CVP
con diferentes morfologías.

Alarmas auriculares
Mensaje de alarma Criterios de detección de arritmias
Fib A Ausencia de ondas P e intervalo RR irregular.
Latido perdido Intervalo RR actual superior en 1,8 veces el promedio
del intervalo RR.
Pausa El intervalo de acoplamiento entre dos latidos es
superior a: De 1 a 5 segundos (configurable)

Advertencias sobre detección de arritmias


Cuando se detecta una señal de ECG al inicio de la monitorización, el algoritmo
de detección de arritmia comienza a adquirir y analizar los complejos QRS en las
derivaciones utilizadas para la detección de arritmia. Esta es la fase denominada “de

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 93


ECG

análisis”. Una vez terminado el análisis, el complejo QRS dominante se almacena


como plantilla de referencia. La plantilla de referencia se utiliza como morfología
normal de dicho paciente y se compara con los latidos entrantes para identificar
posibles arritmias.
Se utiliza el algoritmo de detección de arritmias EK-Pro. EK-Pro analiza a la vez las
derivaciones I, II, III y V. Una vez terminado el análisis, el complejo QRS dominante se
convierte en la plantilla.
El algoritmo utiliza una correlación continua, una actualización en incrementos de
la plantilla y un análisis contextual. La correlación continua trata de encontrar la
mejor correspondencia entre cada complejo entrante y el conjunto de plantillas
almacenadas (analizadas). Si no se encuentra ninguna coincidencia con la plantilla
existente, se guarda una nueva plantilla para la nueva forma de QRS detectada. La
actualización incremental de la plantilla permite que la información de cada latido,
correlacionada con el paso del tiempo, se refleje en la plantilla asociada. El análisis
contextual utiliza información de los complejos QRS vecinos junto con las mediciones
existentes de la plantilla para tomar la mejor decisión posible en relación con el origen
del latido (p. ej., temprano, ancho).

Solución de problemas con las arritmias


Problema Solución
¿Por qué emite el monitor alarmas de asistolia, Es posible que el detector no detecte una amplitud de
bradicardia o frecuencia cardiaca inexacta cuando QRS suficiente en todas las derivaciones analizadas.
hay una curva visible de QRS? Para el procesamiento de arritmias, se utilizan varias
derivaciones.
1. Evalúe al paciente.
2. Compruebe la señal de ECG adquirida del paciente.
3. Vea todas las derivaciones de ECG para evaluar la
amplitud de los complejos QRS. Para garantizar
unas lecturas correctas de la FC, se recomienda
una amplitud de QRS de 0,5 mV para una señal
normal de ECG. Si la amplitud de QRS disminuye
por debajo de 0,5 mV o se produce una duración
de QRS anómala (más de 120 ms), la detección de
QRS puede reducirse, provocando falsas alarmas
de Asistolia.
4. Reanalice la arritmia. Es importante reanalizar el
patrón de ECG del paciente siempre que se ajuste
la configuración de electrodos.
5. Los ajustes de amplitud del ECG afectan
a la detección de arritmias y al cálculo de
frecuencia cardiaca. Aumente el tamaño de ECG
seleccionando un valor de la lista Tamaño.
¿Por qué aparece en el monitor Taqui V cuando el Es posible que el sistema de monitorización esté
paciente no presenta un estado de Taqui V? detectando un complejo QRS más amplio o que
haya artefactos en algunas de las curvas de ECG
analizadas. Además, las derivaciones V pueden
mostrar cambios de polaridad, las cuales pueden
generar en ocasiones una llamada inapropiada.
1. Evalúe al paciente.
2. Compruebe la señal de ECG adquirida del paciente.

94 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


ECG

Problema Solución
● Vea todas las derivaciones de ECG para evaluar
la amplitud de los complejos QRS en las
derivaciones analizadas.
● Si hay artefactos en cualquiera de las
derivaciones analizadas, vuelva a preparar la
piel del paciente, sustituya los electrodos y
ajuste la colocación de electrodos.
● Puede que resulte beneficioso mover los
electrodos de derivaciones V (derivación
del tórax) a colocaciones de electrodos
precordiales alternativas para mejorar la
detección.
3. Reanalice la arritmia. Es importante reanalizar el
patrón de ECG del paciente siempre que se ajuste
la configuración de electrodos.

Detección de ST
Acerca del análisis de ST
Si está activado, el análisis ST comienza automáticamente después de que se hayan
conectado las derivaciones de ECG y se haya iniciado la detección del complejo
QRS. Una vez que el programa ha completado la fase de análisis, los valores ST se
actualizan cada 10 segundos y los complejos QRS cada 40 segundos.
Durante el período de análisis, el algoritmo utiliza la referencia isoeléctrica y los puntos
de referencia J+ para calcular los valores de ST. El algoritmo busca automáticamente
los puntos J e ISO. Esta configuración se puede ajustar para el paciente actual.
Para mejorar los resultados del análisis de ST, se recomienda utilizar Diagn como
Filtro de curva.
● Seleccione el área de dígitos de ECG > pestaña Avanzado > Filtro de curva > Diagn.

Limitaciones en la medición de la detección de ST


● Los valores ST pueden verse afectados por factores como por ejemplo algunos
fármacos o alteraciones metabólicas o de conducción.
● Dado que ST se calcula frecuentemente con un retraso fijo desde el punto J, los
cambios en la frecuencia cardiaca pueden afectar al ST.
● Se ha evaluado la exactitud del algoritmo ST en términos de los datos del segmento
ST. Será un médico el que tenga que determinar la importancia de los cambios
del segmento ST.

Observaciones sobre la detección de ST


No se muestran las desviaciones del segmento ST para los pacientes con marcadores
ventriculares o si se considera que el ritmo tiene origen ventricular.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 95


ECG

Ajuste manual del punto ST


● El dispositivo ajusta automáticamente el punto ST en función de la frecuencia
cardiaca. Puede ser necesario realizar ajustes manuales si los siguientes ajustes
automáticos no resultan adecuados, por ejemplo, en los casos en los que el QT
sea corto:
■ Si la frecuencia cardiaca es mayor o igual a 120 lpm, el punto ST se establece
en J +60 ms.
■ Si la frecuencia cardiaca es inferior a 120 lpm, el punto ST se establece en J
+80 ms.
El ajuste manual del punto ST, del punto ISO o del punto J anula la detección
automática del punto ST. Como resultado, usted será responsable de monitorizar los
niveles ST del paciente con los nuevos ajustes y deberá realizar los ajustes necesarios
en la configuración, en función de los cambios observados en el ritmo del paciente.
1. Seleccione el área de dígitos de ST > pestaña ST > pestaña Ajustar ST vertical.
2. Seleccione un valor de la lista Punto ST

Ajuste del punto de medición isoeléctrico (ISO)


El dispositivo ajusta automáticamente el punto isoeléctrico. Puede ser necesario
realizar ajustes manuales si, por ejemplo, hay una onda P unida a la onda QRS.
1. Seleccione el área de dígitos de ST > pestaña ST > pestaña Ajustar ST vertical.
2. Haga clic en Ajustar punto ISO y ajuste la barra con las flechas.
Una vez ajustado el punto ISO, el punto ST cambia de forma consecuente y se
detiene su ajuste automático.

Ajuste del punto J


1. Seleccione el área de dígitos de ST > pestaña ST > pestaña Ajustar ST vertical.
2. Haga clic en Ajustar punto J y ajuste la barra con las flechas.
Cuando se ajusta el punto J, el punto ST cambia también de forma consecuente.

Configuración de límites de alarma de grupos de


derivaciones
1. Seleccione el área de dígitos de FC > pestaña ST.
2. Seleccione la pestaña Alarma Lat., Alarma Inf. o Alarma Ant. para un grupo de
derivaciones ECG.
3. Compruebe que la Alarma está activada.
4. Ajuste los límites de alarma con las flechas correspondientes a las alarmas lateral,
inferior o anterior.
NOTA Si desea desactivar la alarma, selecciónela en la lista de
la Alarma correspondiente.

96 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Respiración por impedancia
9
Precauciones de seguridad sobre la respiración
Advertencias sobre la respiración
ADVERTENCIA Asegúrese de que los corchetes o pinzas de los juegos
de latiguillos no toquen ningún material conductor de
electricidad incluida la tierra de protección.

ADVERTENCIA La medición de la respiración por impedancia es, por


naturaleza, muy sensible ya que calcula señales fisiológicas
muy pequeñas (cambios de impedancia del área del tórax
del paciente). Las interferencias electromagnéticas pueden
originar mediciones erróneas en diversas frecuencias, por
ejemplo interferencias con la señal/curva que provoquen
lecturas de la frecuencia respiratoria incoherentes con la
frecuencia respiratoria real del paciente. Si observa que éste
es el caso, utilice otro tipo de monitorización de la respiración;
por ejemplo el CO2 al final de la espiración.

ADVERTENCIA Cuando utilice un electrobisturí, tenga en cuenta que los


cables de medición no tienen medidas de protección contra
las quemaduras en caso que el electrodo de retorno del
electrobisturí esté defectuoso. Para evitar quemaduras en las
zonas de medición del monitor, asegúrese de que:
● Haya un buen contacto entre el electrodo de retorno del
ESU y el paciente.
● El electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía se
encuentra cerca del área quirúrgica.
● Los electrodos de medición, latiguillos y sondas se
encuentran alejados del área quirúrgica y del electrodo de
retorno de la unidad de electrocirugía.

ADVERTENCIA EVENTOS DE APNEA. Es posible que el dispositivo no detecte


todos los episodios de duración inapropiada, ni que distinga
entre los eventos de apnea central, obstructiva o mixta.

ADVERTENCIA PRECAUCIONES CON EL DESFIBRILADOR. Las entradas de


señal del paciente marcadas con los símbolos CF y BF
con palas están protegidas frente a los daños resultantes
de las tensiones de desfibrilación. Para garantizar una
correcta protección respecto de las desfibrilaciones, utilice
exclusivamente los cables y latiguillos recomendados.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 97


Respiración por impedancia

ADVERTENCIA CONFIGURACIÓN DE ELECTRODOS. La monitorización de


la respiración por impedancia no resulta fiable cuando los
electrodos de ECG se colocan en ubicaciones distintas al tórax.

ADVERTENCIA ELECTRODOS. En los casos en los que exista la posibilidad


de que se produzca una desfibrilación del paciente, utilice
electrodos no polarizables (construcción de plata/cloruro de
plata) para la monitorización ECG. Los electrodos polarizables
(construidos en acero inoxidable o plata) pueden provocar
que los electrodos conserven una carga residual tras la
desfibrilación. La presencia de una carga residual bloqueará
la adquisición de la señal de ECG.

Precauciones sobre respiración


PRECAUCIÓN La medición de la respiración por impedancia puede causar
cambios en la frecuencia de marcapasos con modo de
respuesta de frecuencia de ventilación por minuto. Desactive
la medición de respiración por impedancia en el monitor.

Limitaciones de la medición de respiración


● Para países FDA: la medición de respiración por impedancia no es adecuada para
el uso en pacientes neonatales.
● Los dispositivos eléctricos, tales como los bisturís eléctricos y los calentadores
infrarrojos, que emiten perturbaciones electromagnéticas, pueden provocar la
aparición de artefactos o desactivar por completo la medición de la respiración.
● Los artefactos de movimiento, los temblores y las interferencias del corazón
pueden interferir con la medición de la respiración.

Observaciones sobre la respiración


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● Evite colocar los electrodos sobre capas de grasa o músculos principales.
● Asegúrese de que el gel para electrodos esté húmedo.
● Asegúrese de que los electrodos presenten un buen contacto con la piel.
● Puesto que la monitorización de la respiración está tan estrechamente relacionada
con la monitorización de ECG, la preparación del paciente y la colocación de los
electrodos son importantes.
● Ventilación mecánica intermitente: durante la respiración espontánea, el ventilador
puede admitir la ventilación del paciente con una inspiración adicional. Si estas
inspiraciones del ventilador son sustancialmente mayores que las respiraciones
espontáneas, el cálculo de la respiración puede contar por error solo las
inspiraciones y las espiraciones producidas por el ventilador.

98 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Respiración por impedancia

Configuración de la medición de la respiración


Equipo de respiración para conexión al paciente

1. El monitor
2. Cable de ECG de 3/5 derivaciones Multi-Link
3. Juego de 3 latiguillos o de 5 latiguillos

Preparación de los lugares del paciente donde se vayan a


colocar los electrodos de respiración
La presencia de excesivo vello o grasa corporal reduce el contacto del electrodo con
la piel y disminuye la calidad de la señal del electrodo.
al preparar los lugares del paciente donde se vayan a colocar los electrodos, evite
capas de grasa y músculos principales.
1. Afeite el vello de los lugares donde vaya a colocar los electrodos.
2. Frote suavemente la superficie de la piel para aumentar el flujo sanguíneo capilar.
3. Limpie la piel con alcohol o una solución de jabón suave y agua para retirar la
grasa de la piel y las células epidérmicas muertas o raspadas.
4. Séquela por completo antes de aplicar los electrodos.

Comprobaciones de la medición de la respiración


1. Compruebe que aparecen la curva y el valor del parámetro cuando el cable se
conecta al paciente.
NOTA Es posible que también se muestre un valor de frecuencia
respiratoria en el área de dígitos de CO2. Solo el valor del
área de dígitos de respiración se mide a partir de la fuente de
respiración por impedancia.

Utilización de la medición de la respiración


Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 99


Respiración por impedancia

Activación de la medición de la respiración


La medición de la respiración no se inicia de forma automática, sino que es necesario
activarla.
1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione Activa de la lista Medición.

Selección del tamaño de la curva de respiración


1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione un valor de la lista Amplitud
Cuanto mayor sea el valor, mayor será el tamaño de la curva.

Selección del límite de detección


Para garantizar una frecuencia respiratoria correcta, ajuste los límites de detección.
Normalmente se recomienda utilizar el límite de detección AUTO. No obstante, en
determinados casos el usuario puede necesitar ajustar los límites manualmente.
● Si las respiraciones son débiles, ajuste los límites de detección más cercanos entre
sí para asegurarse de que se incluyan todas las respiraciones en el valor de FR. En
este caso, la línea punteada representa los límites de detección absolutos.
● Si hay muchos artefactos, ajuste límites de detección más distantes para separar
los artefactos más pequeños de los picos verdaderos más altos. Los picos
pequeños caen dentro de la cuadrícula y no se calculan, y los picos más grandes
cruzan la cuadrícula y se calculan como respiraciones verdaderas.
1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione un valor de la lista Límite detección
Cuanto mayor sea el valor, más separados están.

Selección de la velocidad de la curva


1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione un valor de la lista Velocidad de barrido
Las opciones son:
● 6.25 mm/s
● 0.625 mm/s

Selección de la fuente de frecuencia respiratoria


NOTA Este ajuste determina la fuente de frecuencia respiratoria de
los parámetros de respiración por impedancia y de CO2.

1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.

100 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Respiración por impedancia

2. Seleccione un valor de la lista Fuente de FR


Las opciones son:
● AUTO: el monitor selecciona la fuente de frecuencia respiratoria de entre las
fuentes disponibles. La primera prioridad es CO2. Si no está disponible la
medición de CO2, se utiliza la respiración por impedancia.
● CO2: solo disponible cuando hay una fuente de CO2.
● Imped.: solo disponible cuando hay una fuente de ECG.

Configuración del retraso de alarma por ausencia de


respiración en neonatos
Este menú no está disponible en países FDA.
Este menú solo se muestra en el modo NEONATAL. Puede elegir el número de
segundos de retraso de la alarma de Sin resp..
1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione un valor de la lista Tiempo (s) Sin resp.

Configuración de límites de alarma de respiración


1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Compruebe que Alarma está activada.
4. Ajuste los límites de alarma con las flechas.
NOTA Si desea desactivar la alarma, selecciónela en la lista de
Alarma.

Desactivación de la medición de la respiración


1. Seleccione el área de dígitos de respiración por impedancia.
2. Seleccione Desact de la lista Medición.

Descripción de la medición de la respiración


Al comenzar la monitorización de la respiración, el sistema “aprende” el patrón de
respiración del paciente. La frecuencia respiratoria se calcula a partir de los cambios
de impedancia, y se muestra una curva de respiración.
Con la Límite detección de la respiración por impedancia definida en AUTO, se halla
la media de dos respiraciones y la amplitud media de la curva de respiración. La
sensibilidad de la detección se define de forma automática como la mitad de la
amplitud media. Las líneas de puntos de sensibilidad mostradas en la curva muestran
el mínimo rango de detección, que es el 25 %. El porcentaje es la proporción respecto
a la barra de referencia situada a la izquierda de la curva mostrada, que corresponde
al 100 %. El usuario puede ajustar manualmente el Límite detección de respiración
por impedancia en el 20%, 40%, 80% o 100%, y las líneas de puntos de sensibilidad
en las curvas mostrarán el intervalo de detección seleccionado. El porcentaje se
muestra con una barra de referencia que corresponde al 100 %, lo que significa que
la selección de 100% utiliza el área de trazado completa. La barra aparece en la
parte izquierda de la pantalla de curva.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 101


Respiración por impedancia

Solución de problemas de la respiración


Problema Solución
¿Qué puedo hacer si la medición de ● Verifique la calidad y ubicación de los
respiración falla? electrodos.
● Ajuste los límites de detección de la
respiración. Durante la respiración
asistida con un ventilador, el cálculo
de la ventilación podría contar solo las
inspiraciones y espiraciones producidas
por el ventilador.
● Otros dispositivos eléctricos pueden
interferir con las mediciones.
¿Por qué tiene la curva una combinación Cuando el umbral de sensibilidad de
de respiraciones superficiales y profundas, detección está demasiado alto, las
pero el monitor no detecta las respiraciones respiraciones superficiales no se detectan.
superficiales?
● Reduzca el porcentaje del límite de
detección hasta que las marcas
identifiquen correctamente cada
inspiración y espiración, o ajuste el modo
AUTO. Si el límite de detección es AUTO, la
línea de cuadrícula representa los límites
mínimos.
La detección de la respiración no depende
del tamaño de la curva. El tamaño tiene fines
exclusivamente visuales.
¿Por qué detecta el monitor artefactos El umbral de sensibilidad de detección de la
cardiacos como respiraciones? respiración está demasiado bajo.
● Aumente el porcentaje del límite
de detección hasta que las marcas
identifiquen correctamente cada
inspiración y espiración.

102 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría
10
Precauciones de seguridad sobre la SpO₂
Advertencias sobre la SpO2
ADVERTENCIA PRECAUCIONES CON EL DESFIBRILADOR. Las entradas de
señal del paciente marcadas con los símbolos CF y BF con
palas están protegidas frente a los daños resultantes de las
tensiones de desfibrilación. Para garantizar una correcta
protección del desfibrilador, utilice exclusivamente los cables
y latiguillos recomendados.

ADVERTENCIA Es responsabilidad del operador comprobar la compatibilidad


del dispositivo de pulsioximetría, del sensor y del cable del
paciente antes del uso. Los componentes incompatibles
pueden provocar mediciones incorrectas o un mal
funcionamiento del dispositivo.

ADVERTENCIA Si la precisión de cualquier medición no le parece razonable,


en primer lugar compruebe los signos vitales del paciente
y, a continuación, compruebe las situaciones que pueden
causar lecturas incorrectas de la SpO2. Si el problema sigue
sin resolverse, compruebe que el monitor y el módulo, cable o
sensor de SpO2 funcionan correctamente.

ADVERTENCIA No se debe utilizar un pulsioxímetro como monitor de apneas.


Un pulsioxímetro debería considerarse como un dispositivo
de advertencia temprana. Si aparece una tendencia
hacia la desoxigenación del paciente, deben analizarse las
muestras sanguíneas con un CO-oxímetro de laboratorio para
comprender totalmente la situación del paciente.

ADVERTENCIA Compruebe que la curva del pulsioxímetro está en su


forma fisiológica de modo que garantice la calidad de la
curva y minimice las espículas del ruido causadas por
situaciones de movimiento (no se puede aplicar cuando se
está monitorizando SpO2 con la tecnología Masimo SET).

ADVERTENCIA Para evitar lecturas erróneas no use sensores, cables ni


módulos dañados físicamente. Deseche inmediatamente
cualquier sensor o cable dañado. No repare ningún sensor o
cable dañado, ni use un sensor o un cable reparado por otros.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 103


Pulsioximetría

ADVERTENCIA La medición de la frecuencia de pulso se basa en la detección


óptica de un pulso de flujo periférico y, por consiguiente,
es posible que no se detecten determinadas arritmias.
Se desaconseja el uso del pulsioxímetro para sustituir o
reemplazar el análisis electrocardiográfico (ECG) de arritmias.

ADVERTENCIA Cable y sensor después del tratamiento:


● No reutilice sensores pensados para un solo uso.
● No esterilice sensores ni cables de paciente por medio de
irradiación, vapor u óxido de etileno.
● Limpie la superficie del sensor antes y después de cada
uso con el paciente.
● Después de la limpieza, deje que el sensor y el cable se
sequen del todo. La presencia de humedad o suciedad en
el conector puede influir en la precisión de las mediciones.
● Si el sensor estuviera dañado de alguna forma, deje de
usarlo inmediatamente.
● La medición de SpO2 puede resultar inexacta cuando se
utilizan sensores cuya vida útil ya ha caducado. Por lo
tanto, revalúe periódicamente la medición realizando
evaluaciones adicionales del paciente y del dispositivo,
incluyendo la consideración del uso de métodos de
monitorización alternativos como la medición directa de la
saturación arterial de oxihemoglobina (SaO2).
● Los sensores dañados pueden producir quemaduras
durante la electrocirugía.

ADVERTENCIA El rendimiento de la oximetría puede verse impedido cuando


la perfusión del paciente es baja o la atenuación de la señal
es alta.

ADVERTENCIA NEONATAL. La presentación de valores inexactos de la


oximetría de pulso (SpO2) ha sido relacionada con la presencia
de una señal débil o un artefacto producido por el movimiento
del paciente durante el análisis de la señal. Esta situación es
más probable que ocurra cuando el monitor se está utilizando
con neonatos o niños. Esta misma situación en adultos no
afecta tanto a los valores de la SpO2.
Se recomienda seguir los siguientes criterios cuando se utilice
la función de la pulsioximetría en neonatos o niños:
● La frecuencia de pulso periférica (FPP), tal como viene
determinada por la función de SpO2, debe ser como
máximo del 10 % de la frecuencia cardiaca, y
● La intensidad de señal de SpO2 debe ser la adecuada. Esto
se indica por la visualización de dos o tres asteriscos o la
ausencia del mensaje Señal mala calidad.
Los procedimientos o dispositivos anteriormente aplicados en
su centro para la monitorización de la SpO2 deberán utilizarse
en el caso de que el valor de la SpO2 del monitor no pueda
validarse mediante los criterios anteriores.

104 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

ADVERTENCIA Muchos factores pueden provocar lecturas incorrectas y


alarmas, menor perfusión y baja potencia de la señal:
● Interferencia de sustancias:
■ La carboxihemoglobina puede aumentar las lecturas
erróneas de la SpO2.
■ La metahemoglobina (MetHb) normalmente representa
menos del 1 % de la Hb total, pero en el caso de
presentar metemoglobinemia, que puede ser congénita
o inducida por algunos contrastes IV, antibióticos
(como sulfamidas), inhalación de gases, etc., este nivel
aumenta bruscamente y puede causar inexactitudes en
la lectura de la SpO2.
■Contrastes intravasculares (como la verde de
indocianina o el azul de metileno, etc.)
● Características físicas:
■ Paro cardiaco

■ Hipotensión

■ Choque
■ Vasoconstricción severa
■ Anemia severa
■ Hipotermia
■ Pulsaciones venosas
■ Pigmentación oscura de la piel
■ Defecto del tabique interventricular (DSV)
● Condiciones medioambientales:
■ Luz ambiental excesiva

■ Interferencia eléctrica

■ Electrocirugía

■ Desfibrilación: puede provocar una lectura imprecisa


durante un breve periodo de tiempo.
■Movimiento excesivo del paciente o del sensor. Los
artefactos pueden simular una lectura de SpO2, de
modo que el dispositivo deje de emitir una alarma. Para
garantizar que se realiza una monitorización fiable del
paciente, se debe revisar con regularidad que el sensor
se aplica correctamente y que la calidad de la señal
es buena.
● Colocación del sensor:
■ Colocación incorrecta del sensor: la monitorización
prolongada o la aplicación incorrecta del sensor
puede provocar la irritación de la piel o el deterioro
de la circulación. Se recomienda que compruebe el
emplazamiento de la sonda cada cuatro horas (con
más frecuencia en los casos de perfusión deficiente o
de neonatos). Consulte las instrucciones suministradas
con el sensor.
■ Colocación del sensor en la misma extremidad que el
manguito del esfigmomanómetro, el catéter arterial o la

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 105


Pulsioximetría

línea intravascular, o bien oclusión arterial en posición


proximal con respecto al sensor.
■ Sensor mal encajado o demasiado apretado.
■ No deje que la cinta bloquee el emisor ni el receptor
lumínico del sensor.

ADVERTENCIA ERROR EN LA DETECCIÓN DE ARRITMIAS LETALES Monitorice


siempre el ECG con fines de detección de las arritmias. La
FC calculada a partir de la curva SpO2 pulsátil puede diferir
significativamente de los valores medidos de la FC en ECG.
Los usuarios deben ser conscientes de que las alarmasSensor
SpO2 suelto y SpO2 sin pulso no ascienden por encima de la
prioridad media.

ADVERTENCIA ERROR EN LA DETECCIÓN DE ARRITMIAS LETALES La medición


de la frecuencia cardiaca pulsátil y del parámetro SpO2 se
basa en la detección óptica de un pulso de flujo periférico y,
por consiguiente, es posible que no se detecten determinadas
arritmias. Se desaconseja el uso del parámetro pulsioxímetro
para sustituir o reemplazar el análisis electrocardiográfico
(ECG) de arritmias.

ADVERTENCIA El ajuste de sensibilidad Máxima puede reducir la alarma de


detección de Sensor SpO2 suelto. Se recomienda utilizar el
ajuste de sensibilidad Máxima en zonas de cuidados donde
se examine el punto de aplicación con bastante frecuencia.

ADVERTENCIA Si la alarma Sensor SpO2 suelto está desactivada, es


necesario mantener al paciente bajo una estricta vigilancia.

ADVERTENCIA ALARMA PERDIDA. Compruebe la medición de SpO2 cuando


cambie de fuente de medición de SpO2, para evitar la pérdida
de alarmas de SpO2.

ADVERTENCIA La monitorización prolongada o la aplicación incorrecta


del sensor puede provocar la irritación de la piel o el
deterioro de la circulación. Se recomienda que compruebe
el emplazamiento de la sonda cada cuatro horas (con más
frecuencia en caso de perfusión deficiente o pacientes
neonatos). Consulte las instrucciones suministradas con el
sensor.

Precauciones sobre la SpO2


PRECAUCIÓN Si el sensor está dañado o empapado, puede ocasionar
quemaduras durante la electrocirugía.

Limitaciones de la medición de SpO2


● El pulsioxímetro no puede distinguir entre oxihemoglobina y dishemoglobina.
● Una perfusión débil puede afectar la precisión de la medición especialmente
cuando se usa un sensor de oreja.
● Para evitar mediciones erróneas, no utilice el manguito de presión sanguínea en la
misma extremidad que el sensor de SpO2.

106 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

● Existen varios factores que pueden provocar lecturas y alarmas incorrectas.


Familiarícese con las precauciones de seguridad de SpO2 para conocerlas y
tenerlas siempre presentes.

Observaciones sobre la SpO2


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● Los sensores de GE no están hechos con látex de caucho natural.
● Use solamente sensores secos y limpios.
● No utilice sensores dañados.
● Asegúrese de que no reutiliza un sensor desechable u otros accesorios desechables.
● Compruebe siempre el estado del paciente y el punto de aplicación del sensor si
la exactitud de los valores de SpO2 es cuestionable.
● Existen tres tecnologías de pulsioximetría compatibles:
■ Masimo SET
■ Nellcor OxiMax
■ GE TruSignal
● Consulte en las instrucciones del usuario del sensor los tiempos máximos de
aplicación de los distintos tipos de sensor.
● Con la tecnología Masimo SET, la curva de pulsioximetría es una curva normalizada.
Con la tecnología GE TruSignal, la curva no está normalizada. La tecnología GE
TruSignal proporciona los valores %ModIr reales.

Instrucciones de medición de SpO₂


Tecnología GE TruSignal y directrices de medición del sensor
Las siguientes directrices de medición corresponden a la tecnología GE TruSignal
de SpO2:
● El periodo de tiempo para adquirir una media de mediciones es ajustable.
● La curva de SpO2 corresponde (pero no es proporcional) a la curva de presión
arterial.
● Solo son compatibles los sensores TruSignal.
● Siga estas directrices cuando utilice sensores y cables TruSignal:
■ Lea las instrucciones de uso del sensor de SpO2 antes de utilizarlo.
■ Revise de forma periódica los cables y sensores para comprobar que no están
dañados.
■ No utilice sensores dañados.
■ Consulte las instrucciones de limpieza en las instrucciones de uso de los
sensores reutilizables TruSignal.
■ No utilice instrumentos de PANI ni constrictores en la misma extremidad en la
que se encuentra el sensor de SpO2.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 107


Pulsioximetría

Tecnología Masimo SET y directrices de medición del sensor


Con el movimiento, la curva pletismográfica (o curva de SpO2) suele distorsionarse y
puede resultar oscurecida por el artefacto. Con la tecnología Masimo SET, la curva
pletismográfica no es indicativa de la validez o la calidad de la señal. Incluso con una
curva oscurecida por artefactos, la tecnología Masimo SET es capaz de leer a través
del ruido y de ubicar el pulso arterial.
Aunque la tecnología Masimo SET procesa las mediciones de SpO2 de forma
diferente a otras tecnologías de SpO2, la función y el aspecto son fundamentalmente
los mismos que los de otras tecnologías. Las siguientes directrices de medición
corresponden exclusivamente a Masimo SET:
● El periodo de tiempo para adquirir una media de mediciones es ajustable.
● Solo se admite el uso de los sensores Masimo RD SET, M-LNCS, LNCS y LNOP. Los
sensores Masimo RD SET, M-LNCS, LNCS o LNOP miden la frecuencia de pulso y la
cantidad de hemoglobina oxigenada de forma no invasiva. Siga estas directrices
cuando utilice sensores Masimo RD SET, M-LNCS, LNCS o LNOP:
■ Lea las indicaciones relativas al sensor antes de usarlo.
■ Utilice solo los sensores con tecnología Masimo SET.
■ No utilice sensores dañados.
■ No utilice sensores que tengan componentes ópticos expuestos.
■ Consulte las instrucciones de limpieza en las indicaciones de uso de los sensores
reutilizables Masimo RD SET, M-LNCS, LNCS o LNOP.
Información adicional de la tecnología Masimo
SIN LICENCIA IMPLÍCITA: La posesión o adquisición del presente dispositivo no implica
ni determina autorización o licencia implícita o explícita alguna para el uso del
dispositivo con piezas de recambio no originales ni recomendadas por el fabricante
que, bien de forma aislada, bien en combinación con este dispositivo, que sean objeto
de una o varias patentes relativas a este dispositivo. Los sensores de un solo uso
tienen licencia para el uso en un único paciente, y no se venden. No existe ninguna
licencia, implícita ni de ningún tipo, que permita extender el uso de los sensores
Masimo de un solo uso más allá del uso único previsto. Una vez utilizado el sensor
Masimo de un solo uso, su licencia queda agotada, y dado que Masimo no concede
ninguna extensión de licencia, debe desecharse.
Este equipo tiene cobertura bajo una o más patentes, como se describe en
http://www.masimo.com/patents.htm.
Recomendamos el uso de sensores Masimo SET con tecnología Masimo.
Advertencias sobre Masimo
ADVERTENCIA Como con todos los equipos electromédicos, tienda los cables
con cuidado para que no estrangulen o se enreden en el
paciente.

ADVERTENCIA No coloque accesorios ni el dispositivo de pulsioximetría de


forma que puedan caer sobre el paciente.

ADVERTENCIA No inicie ni utilice el dispositivo de pulsioximetría sin haber


comprobado que está correctamente configurado.

108 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

ADVERTENCIA No utilice el dispositivo de pulsioximetría durante la obtención


de imágenes por resonancia magnética ni en entornos de MRI.

ADVERTENCIA No utilice el dispositivo de pulsioximetría si aparenta o se


sospecha que está dañado.

ADVERTENCIA Riesgo de explosión: No utilice el dispositivo de pulsioximetría


en la presencia de anestésicos inflamables ni otras
substancias inflamables en combinación con aire, medios
enriquecidos con oxígeno u óxido nítrico.

ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad, evite apilar varios dispositivos


o colocar objetos sobre el instrumento mientras se esté
utilizando.

ADVERTENCIA Siga estas directrices a modo de protección contra lesiones:


● No coloque el dispositivo en superficies con líquidos
derramados.
● No empape ni sumerja el dispositivo en líquido.
● No intente esterilizar el dispositivo.
● Siga estrictamente las instrucciones del manual del
operador a la hora de utilizar soluciones de limpieza.
● No intente limpiar el dispositivo mientras se monitoriza
un paciente.

ADVERTENCIA Para proteger de descargas eléctricas, retire el sensor y


desconecte completamente el dispositivo de pulsioximetría
antes de bañar al paciente.

ADVERTENCIA Si alguna medición resulta dudosa, compruebe primero los


signos vitales del paciente por otros medios y, a continuación,
compruebe si el dispositivo de pulsioximetría funciona
correctamente.

ADVERTENCIA Las lecturas inexactas de SpO2 pueden deberse a lo siguiente:


● Aplicación incorrecta del sensor.
● Niveles elevados de COHb o MetHb: Se pueden producir
niveles de COHb o MetHb elevados con una SpO2
aparentemente normal. Si se sospecha de niveles de COHb
o MetHb elevados, se debe analizar una muestra de sangre
(CO-oximetría) en el laboratorio.
● Colorantes intravasculares, como el verde de indocianina
o el azul de metileno.
● Coloración y textura aplicados externamente, como
esmalte de uñas, uñas acrílicas, brillantina, etc.
● Niveles altos de bilirrubina.
● Anemia severa.
● Perfusión arterial baja.
● Artefacto de movimiento.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 109


Pulsioximetría

ADVERTENCIA Sustancias interferentes: Los tintes o cualquier sustancia que


contenga colorantes y altere la pigmentación de la sangre
pueden provocar lecturas erróneas.

ADVERTENCIA El dispositivo de pulsioximetría no se debe utilizar como fuente


única de las decisiones médicas. Debe utilizarse junto con
los signos y síntomas clínicos.

ADVERTENCIA El dispositivo de pulsioximetría no es un monitor de apnea.

ADVERTENCIA El dispositivo de pulsioximetría se puede utilizar durante


la desfibrilación, pero puede afectar a la exactitud y
disponibilidad de parámetros y mediciones.

ADVERTENCIA El dispositivo de pulsioximetría se puede utilizar durante la


electrocauterización, pero puede afectar a la exactitud y
disponibilidad de parámetros y mediciones.

ADVERTENCIA El dispositivo de pulsioximetría no se debe utilizar para


analizar arritmias.

ADVERTENCIA La SpO2 se calibra empíricamente en voluntarios adultos


sanos con niveles normales de carboxihemoglobina (COHb) y
metahemoglobina (MetHb).

ADVERTENCIA No ajuste, repare, abra, desmonte ni altere el dispositivo de


pulsioximetría ni los accesorios. Se podrían producir lesiones
personales y daños en el equipo. Si es necesario, envíe el
dispositivo de pulsioximetría a reparar.

Precauciones relativas a Masimo


PRECAUCIÓN No coloque el dispositivo de pulsioximetría en una posición en
que el paciente pueda cambiar sus mandos de control.

PRECAUCIÓN Riesgo de descarga eléctrica e inflamabilidad: Antes de la


limpieza, apague siempre el instrumento y desenchúfelo de
toda fuente de alimentación.

PRECAUCIÓN Los pacientes sometidos a fototerapia pueden estar sensibles


a las fuentes de luz. La pulsioximetría solo se debe utilizar
en periodos cortos, y bajo estrecha vigilancia médica, para
minimizar la interferencia con la fototerapia.

PRECAUCIÓN No coloque el pulsioxímetro sobre equipos eléctricos, ya


que podría afectar al instrumento e impedir su correcto
funcionamiento.

PRECAUCIÓN Si los valores de SpO2 indican hipoxemia, se debe tomar una


muestra sanguínea para confirmar el estado del paciente.

PRECAUCIÓN Si aparece con frecuencia el mensaje de Perfusión baja,


busque un punto de monitorización mejor perfundido.
Mientras tanto, observe al paciente y, si es preciso, compruebe
su estado de oxigenación por otros medios.

110 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

PRECAUCIÓN En caso de que aparezca repetidamente un mensaje de


advertencia sobre la baja calidad de la señal (como “Low
SIQ”) en el monitor anfitrión, cambie el punto de aplicación o
sustituya el sensor o el cable del paciente. Estos mensajes
podrían indicar que se ha agotado el tiempo de monitorización
del sensor o cable del paciente.

PRECAUCIÓN Si utiliza pulsioximetría durante una radiación de todo el


cuerpo, mantenga el sensor fuera del campo de radiación. Si
el sensor queda expuesto a la radiación, la lectura podría ser
inexacta y el instrumento podría leer cero como duración del
periodo de radiación activa.

PRECAUCIÓN Para garantizar que los límites de alarma son adecuados para
el paciente objeto de la monitorización, compruébelos cada
vez que utilice el dispositivo de pulsioximetría.

PRECAUCIÓN Se puede producir una variación importante en la medición de


hemoglobina por factores relativos a la técnica de muestreo
o a las condiciones fisiológicas del paciente. En caso de
resultados incoherentes con el estado clínico del paciente,
es necesario repetir el procedimiento o complementarlo con
datos de otras pruebas. Para conocer bien la situación del
paciente, es preciso que las muestras de sangre se analicen
con instrumentos de laboratorio antes de tomar cualquier
decisión médica.

PRECAUCIÓN No sumerja el pulsioxímetro en soluciones de limpieza ni


intente esterilizarlo por autoclave, radiación, vapor, gas,
óxido de etileno o cualquier otro método. El dispositivo de
pulsioximetría quedaría seriamente dañado.

PRECAUCIÓN Peligro de descarga eléctrica: Lleve a cabo pruebas regulares


para verificar que las corrientes de fuga de circuitos
aplicados al paciente y del sistema se encuentran dentro
de los límites especificados en las normas de seguridad
de aplicación. La acumulación de corrientes de fuga se
debe comprobar y cumplir los requisitos establecidos en las
normas IEC 60601-1 y UL60601-1. La corriente de fuga del
sistema debe comprobarse cuando se conecten equipos
externos al sistema. En caso producirse una caída de un
componente de aproximadamente 1 metro o más grande,
o un derramamiento de sangre u otro líquido, vuelva a
realizar la prueba antes del uso. Se podrían producir lesiones
personales.

PRECAUCIÓN Eliminación del producto - Cumpla con las leyes aplicables


para la eliminación adecuada del instrumento y sus
accesorios.

PRECAUCIÓN Para reducir radiointerferencias, no debe ubicarse ningún


equipo eléctrico que emita transmisiones de radiofrecuencia
en las proximidades del dispositivo de pulsioximetría.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 111


Pulsioximetría

PRECAUCIÓN Sustituya el cable o el sensor si se muestra un mensaje que lo


indique o si continúa apareciendo un mensaje de señal SIQ
baja durante la monitorización consecutiva de pacientes tras
haber realizado los pasos de solución de problemas indicados
en este manual.

Observaciones sobre Masimo


● No es posible utilizar un comprobador funcional para evaluar la precisión del
dispositivo de pulsioximetría.
● Las luces extremas de alta intensidad (como las lámparas estroboscópicas
pulsátiles) dirigidas al sensor podrían impedir al dispositivo de pulsioximetría leer
los signos vitales.
● El uso del ajuste de sensibilidad máxima podría afectar al rendimiento de detección
de sensor desactivado. Cuando el instrumento tiene definido este ajuste y se
produce un desplazamiento del sensor del paciente, podrían obtenerse lecturas
falsas debido al “ruido” ambiental (luz, vibración o movimiento excesivo de aire).
● No enrolle los cables del paciente formando bucles ni alrededor del dispositivo, ya
que podrían estropearse.
● Puede encontrar más información específica de los sensores Masimo compatibles
con el pulsioxímetro, así como del rendimiento de parámetros/mediciones durante
situaciones de movimiento y perfusión baja, en las indicaciones de uso del sensor.
● Los cables y sensores vienen provistos de tecnología X-Cal™ para minimizar el
riesgo de obtener lecturas inexactas y de perder anticipadamente la monitorización
de los pacientes. Consulte el tiempo de duración de la monitorización del paciente
específico en las indicaciones de uso del cable o sensor.

Tecnología Nellcor OxiMax y directrices de medición del


sensor
Las siguientes directrices de medición se aplican a Nellcor OxiMax:
● La curva de SpO2 corresponde (pero no es proporcional) a la curva de presión
arterial.
● Solo son compatibles los sensores Nellcor OxiMax. Siga estas directrices cuando
utilice los accesorios y sensores OxiMax SpO2:
■ Revise los cables de extensión y los sensores de forma periódica para ver si
están dañados, e interrumpa su uso si lo están.
■ No sumerja los sensores en ningún líquido.
■ No utilice instrumentos de PANI ni constrictores en la misma extremidad en la
que se encuentra el sensor de SpO2.
Información adicional de la tecnología Covidien
AVISO: La adquisición de este instrumento no otorga licencia explícita o implícita
alguna de ninguna patente de Covidien para utilizar este instrumento con ninguna
oximetría, nivel de consciencia, saturación de oxígeno regional y frecuencia
respiratoria, ya que Covidien no es el fabricante ni el propietario de la licencia del
sensor de aplicación.

112 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

Configuración de medición de SpO₂


Equipo SpO2 para conexión al paciente

1. El monitor
2. Cable de interconexión
3. Sensores reutilizables
4. Sensores desechables

Preparación de la conexión de SpO2


1. Conecte el cable adaptador al conector de SpO2.
2. Limpie la superficie de los sensores reutilizables.
3. Prepare el punto de aplicación.
4. Retire la pintura de uñas y los pendientes.
5. Siga las instrucciones del fabricante respecto a la posición del sensor.
6. Aplique el sensor al paciente.
7. Para minimizar el movimiento del sensor, estabilice el cable del sensor.

Comprobación de la medición de la SpO2


1. Compruebe que la luz roja se enciende en el sensor.
2. Compruebe que aparecen las curvas y los valores de parámetro cuando el sensor
se conecte al paciente.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 113


Pulsioximetría

Probadores funcionales de SpO2


Es posible comprobar las funciones de un sensor de pulsioximetría y un monitor
mediante un dispositivo de prueba de SpO2 funcional. Sin embargo, no es posible
evaluar la precisión con dicho dispositivo. Para obtener más información, consulte
la norma ISO 80601-2-61 Anexo FF (simuladores, calibradores y comprobadores de
funcionamiento para pulsioxímetros).

Uso de la medición de SpO2


Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

Cambio de la escala de las curvas de la SpO2


1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.
2. Seleccione la escala en la lista Escala Plet:
● Con el sensor y la tecnología GE TruSignal, existen estas opciones:
■ AUTO: la escala se selecciona automáticamente según el %ModIr
(porcentaje de modulación infrarroja) que se recibe de la fuente de medición.
■ Existen otras opciones de escala: 2, 5, 10, 20 o 50.
● Con el sensor y la tecnología Masimo o Nellcor, las opciones son: 1X, 2X, 4X o 8X.

Selección del tiempo promedio de respuesta de SpO2 de


GE TruSignal
NOTA Solo para sensores y tecnología GE TruSignal.

Puede mostrar en pantalla un promedio de la medición de SpO22 en lugar de los


valores latido a latido. Puede seleccionar el tiempo promedio de la respuesta.
1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.
2. Seleccione un tiempo promedio de la lista Respuesta SpO2. Las opciones son:
● Normal: 12 segundos
● Rápida: 3 segundos

Selección del tiempo promedio de SpO2 de Masimo


NOTA Solo para sensores y tecnología Masimo.

Es posible mostrar en pantalla un promedio de la medición de SpO2 en lugar de


valores latido a latido y seleccionar el número de segundos usados en el cálculo del
promedio: 2s, 4s, 8s, 10s, 12s, 14s, o 16s.
1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.
2. Elija el número de segundos en la lista Promedio.

114 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

Selección del nivel de sensibilidad del sensor de la SpO2


Masimo
NOTA Solo para sensores y tecnología Masimo.

1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.


2. Seleccione la opción adecuada de la lista Sensibilidad:
● Utilice el ajuste de sensibilidad Normal a efectos de monitorización normal
del paciente.
● Utilice la configuración de sensibilidad Máxima para el rendimiento de baja
perfusión mejorado y para un seguimiento más rápido de los cambios de
saturación SpO2.
Si se utiliza el ajuste de sensibilidad Máxima, la alarma de detección Sensor
suelto se demora.
● Utilice los ajustes de sensibilidad APOD (Adaptive Probe Off Detection) para una
mejor detección de sonda desactivada.

Selección de la SpO2 como fuente de frecuencia cardiaca


primaria
La frecuencia cardiaca principal se puede calcular con las derivaciones ECG, con la
medición del SpO2 o con la curva de la presión invasiva.
NOTA Este ajuste determina la fuente de frecuencia cardiaca de
todos los parámetros hemodinámicos.

1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.


2. Seleccione la fuente de frecuencia cardiaca en la lista Fuente primaria FC.

Ajuste del volumen del pitido de pulso de SpO2


El tono del latido depende de la fuente de FC utilizada en el cálculo. Cuando la fuente
es SpO2, un tono de pitido con paso variable aumenta si se incrementa la saturación
de oxígeno o disminuye si baja la saturación de oxígeno.
1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.
2. Ajuste el volumen con las flechas de Volumen de latido.

Configuración de límites de alarma de SpO2


1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Compruebe que la Alarma está activada.
4. Ajuste los límites de alarma con las flechas.
NOTA Si desea desactivar la alarma, selecciónela en la lista de
Alarma.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 115


Pulsioximetría

Configuración del retraso de alarma de SpO2 de Masimo


NOTA Solo para sensores y tecnología Masimo.

El tiempo de retraso de alarmas de SpO2 baja se puede seleccionar. Sin embargo,


si el valor de SpO2 cae por debajo del límite de alarma en más del 5 %, se disparará
de inmediato la alarma de SpO2 baja independientemente del ajusta de retraso de
la alarma.
1. Seleccione el área de dígitos de SpO2.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione los segundos en la lista Retraso alarma. Las opciones son: 0s, 5s,
10s o 15s.

Detención de la medición de SpO2


1. Retire el sensor SpO2 del paciente.
2. Desconecte el sensor del cable del sensor.
3. Desconecte el cable del sensor del anfitrión.

4. Seleccione para confirmar la alarma del Sensor SpO2 suelto.


5. Deseche los sensores de un solo uso.
● Desconecte siempre el sensor del cable antes de cambiarlo de posición. Vuelva
a conectar el cable al sensor después de haberlo cambiado de posición.
● Utilice solo los sensores y cables enumerados en el documento de Suministros
y accesorios.

Descripción de medición de SpO₂


Actualización y promedio de datos de Masimo SET
Para la tecnología Masimo SET, al utilizar el tiempo de promedio por defecto de
8 segundos, existe un tiempo de procesamiento de señales de promedio máximo de
10 segundos de tiempo real más un retraso adicional de 2 segundos para actualizar
la curva mostrada.

Actualización y promedio de datos de Nellcor OxiMax


El algoritmo de Nellcor OxiMax amplía automáticamente la cantidad de datos
necesaria para medir la SpO2 y la frecuencia de pulso en función de las condiciones
de medición. En condiciones de medición normales en el modo de respuesta normal,
el tiempo de promedio es de 6 a 7 segundos.
En condiciones de medición difíciles, que pueden deberse a una perfusión baja,
movimiento, luz ambiente, electrocauterio, otra interferencia o una combinación
de estos factores, el algoritmo OxiMax amplía de forma automática el tiempo de
promedio dinámico necesario más allá de los 7 segundos.
A medida que las condiciones de medición se complican más, la cantidad de datos
necesaria continúa aumentando. Si el tiempo medio dinámico alcanza los 40

116 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

segundos, se definirá el estado de tiempo de espera del pulso y el módulo indicará


una saturación cero que indicará un estado de pérdida de pulso.

Interpretación de valores de SpO₂


Intensidad de señal de SpO2
● Para tecnología Masimo.
El indicador de intensidad de la señal corresponde a la medición patentada
de Masimo, indicador de identificación y calidad de la señal (IQ). El IQ de señal
constituye un indicador de la confianza estimada del valor de SpO2 mostrado.
● Para tecnología GE TruSignal.
La intensidad de señal se indica con asteriscos en el área de dígitos. El indicador
de intensidad de señal se refiere a la amplitud de la curva pletismográfica, no a la
calidad de la curva. Tres asteriscos indican un pulso fuerte.
El indicador de intensidad de señal también se muestra como porcentaje de
modulación de infrarrojo en la curva.

Calidad de la curva de SpO2


NOTA No para la tecnología Masimo SET.

En condiciones normales, la curva de SpO2 corresponde (pero no es proporcional) a la


curva de presión arterial. La curva típica de SpO2 puede ayudar al usuario a encontrar
la ubicación del sensor con menos espigas de ruido.

Curva normal

Si se observa ruido (artefactos) en la curva debido a una ubicación incorrecta del


sensor, es posible que el fotodetector no esté alineado con el tejido. Compruebe que el
sensor está fijado y que la muestra de tejido no es demasiado gruesa. La frecuencia
de pulso se determina a partir de la curva de SpO2, que puede ser interrumpida por
las alteraciones de la presión hemodinámica. El movimiento en el punto del sensor se
indica mediante espigas de ruido en la curva normal.

Curva anormal

Estabilidad de la curva de SpO2


La estabilidad de los valores de SpO2 también se puede utilizar como indicación de la
validez de la señal. Para ayudarle a realizar una monitorización correcta de la SpO2, se
emiten mensajes en el área de dígitos de SpO2.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 117


Pulsioximetría

Longitudes de onda y potencia de salida óptica


de SpO2
Los accesorios de pulsioximetría GE TruSignal, Masimo SET y Nellcor OxiMax están
calibrados para mostrar la saturación funcional.
Esta información puede resultar útil para distintos facultativos, como aquellos que
se encargan de realizar la fototerapia:
● Los sensores de pulsioximetría Nellcor OxiMax contienen LED que emiten una luz
roja a una longitud de onda de unos 660 nm y luz infrarroja a una longitud de
onda de unos 900 nm. La potencia de salida óptica total de los LED del sensor es
inferior a 15 mW.
● Los sensores de pulsioximetría Masimo SET contienen LED que emiten luz roja a
una longitud de onda de unos 660 nm y luz infrarroja a una longitud de onda de
unos 905 nm para LNOP y LNCS, y unos 663 nm y 880 nm para clips de punta LNOP
y LNCS. La potencia de salida óptica total de los LED es inferior o igual a 15 mW.
● GE TruSignal SpO2 para uso exclusivo con sensores TruSignal: los sensores de
pulsioximetría GE contienen LED que emiten una luz roja a una longitud de onda de
unos 663 nm y luz infrarroja de una longitud de onda de unos 890 o 940 nm. La
potencia de salida óptica máxima para cada LED es inferior a 15 mW.

Medición de SpO2 e interferencias


Estos tipos de interferencia pueden influir en la función de SpO2:
● Aplicación incorrecta del sensor, p. ej., colocación del sensor en una extremidad
con un manguito de presión sanguínea, un catéter arterial o una vía intravascular
o sensor demasiado apretado.
● Colorantes intravasculares, como el verde de indocianina o el azul de metileno.
● Los agentes de coloración aplicados externamente con materiales opacos en
condiciones de luz ambiente alta, p. ej., las condiciones creadas a partir de una o
varias de las siguientes fuentes:
■ Luces quirúrgicas, especialmente las fuentes de luz de xenón
■ Lámparas de bilirrubina
■ Luces fluorescentes
■ Lámparas de calefacción infrarrojas
■ Luz solar directa
● Actividad excesiva del paciente
● Pulsación venosa
● Hemoglobina disfuncional
● Perfusión periférica deficiente (baja)
● Oclusión arterial proximal al sensor
● Pérdida de pulso (paro cardiaco)
● Interferencia electromagnética (IE)
● Cambio de presión inducido por ventilador

118 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Pulsioximetría

Solución de problemas de SpO2


Problema Solución
● Compruebe el sensor y la colocación de este.
La señal de SpO2 es
● Asegúrese de que el paciente no esté temblando o moviéndose.
deficiente.
● El pulso del paciente puede ser demasiado bajo para poder tomarlo.
Los analizadores de gases de la sangre calculan la saturación de O2 en función
¿Por qué a veces la
de valores normales de pH, PaCO2, Hb, temperatura, etc. (es decir, una curva
lectura del pulsioxímetro
de disociación de oxihemoglobina normal). En función del estado fisiológico y
es diferente a la de un
metabólico del paciente, esta curva y todos los valores pueden alejarse de lo
analizador de gases de la
normal. Por tanto, es posible que la medición del oxímetro, que mide la saturación
sangre?
de O2, no coincida con el gas de la sangre.
Las fuentes de luz, como las lámparas quirúrgicas, las lámparas de bilirrubina,
¿Qué efecto puede las luces fluorescentes, las lámparas de calefacción de infrarrojos y la luz solar,
tener la luz ambiente pueden provocar una calidad de curva deficiente y unas lecturas inexactas. Es
en la monitorización de posible que aparezcan mensajes de error. Si se protege el sensor con cinta opaca,
pulsioximetría? envoltorio Posey u otro material oscuro u opaco, puede aumentar la exactitud de
la oximetría, certificada por una buena curva e intensidad de señal.
La interferencia electroquirúrgica es más evidente en la curva mostrada. Se
trata de una curva con un aspecto muy puntiagudo y errático provocado por la
potente interferencia del bisturí eléctrico. Puede hacer que los resultados del
pulsioxímetro sean muy inexactos.
La interferencia electroquirúrgica se puede minimizar de las siguientes maneras:
¿Qué aspecto tiene ● Asegurándose de que el sensor del pulsioxímetro está alejado de la almohadilla
la interferencia de retorno y del lugar de operación lo máximo posible.
electroquirúrgica y cómo
puede minimizarse? ● Asegurándose de que el sensor no se encuentra entre la almohadilla de
retorno y el lugar de operación.
● Manteniendo el cable de alimentación y el cable del sensor alejados del cable
de alimentación del bisturí eléctrico.
● Conectando la unidad electroquirúrgica a un conjunto de tomas separado
del monitor.
Si el dispositivo utiliza tecnología Nellcor OxiMax, el principal problema de los
artefactos de movimiento es que causen lecturas erróneas de la SpO2.
Los artefactos de movimiento se producen debido a un movimiento excesivo del
sensor, del cable que va al sensor o de la unión cable/sensor. En otras palabras,
cualquier cosa que haga que uno de estos elementos se mueva, como un
paciente que mueve las manos, o el cable tendido sobre los tubos del ventilador y
movido con cada ciclo, pueden causar artefactos de movimiento. El resultado
¿Qué aspecto tienen será una curva de aspecto no arterial y a menudo errática y una frecuencia de
los artefactos de pulso que no coincide con la frecuencia cardiaca del ECG.
movimiento, qué
problemas pueden Los artefactos de movimiento se pueden reducir, si no eliminar, mediante la
causar y cómo pueden selección de un punto “más tranquilo” en el paciente. Un sensor de oreja si las
corregirse? manos no permanecen fijas, un sensor adhesivo en el pie o en el meñique de la
mano de un adulto, o en la planta del pie de un recién nacido serán de gran ayuda.
El movimiento del cable se puede reducir mediante la aplicación del sensor con
el cable orientado hacia el paciente y la colocación de cinta adhesiva para fijar
el cable al lateral de la mano o del pie. El cable y el sensor también se pueden
estabilizar con un bucle de tensión cerca del sensor. Fije el bucle de tensión al
paciente (excepto en pacientes pediátricos). En sensores de mariposa, la cinta fue
diseñada para fijar el cable al dedo.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 119


Pulsioximetría

Problema Solución
Se ha observado que dejar que el paciente vea la curva de SpO2 permite que éste
contribuya a reducir el artefacto de movimiento.
No se presenta en pantalla ningún dato de SpO2 debido a un error del hardware o
a un sensor desconocido o defectuoso.
¿Por qué no se muestra ● Asegúrese de que los accesorios sean compatibles con el monitor.
el área de dígitos en ● Asegúrese de que el sensor esté conectado al cable de interfaz, y este al
el monitor después de monitor
conectar el sensor y
el cable de interfaz de ● Cambie el sensor.
SpO2? ● Cambie el cable.
Si el problema continúa, póngase en contacto con personal de servicio técnico
autorizado.

120 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión sanguínea no invasiva
11
Precauciones de seguridad sobre la PANI
Advertencias sobre PANI
ADVERTENCIA El parámetro de PANI no medirá la presión sanguínea con
eficacia en pacientes que presenten convulsiones o temblores.

ADVERTENCIA Las arritmias aumentarán el tiempo necesario para que


el parámetro PANI determine una presión sanguínea, y
pueden prolongar el tiempo más allá de las capacidades del
parámetro.

ADVERTENCIA No aplique presión externa contra el manguito durante la


monitorización, ya que podría obtener valores de la presión
sanguínea inexactos. Tenga cuidado al colocar el manguito
sobre una extremidad utilizada para monitorizar otros
parámetros del paciente.

ADVERTENCIA El inflado/desinflado del manguito de PANI puede producir


valores incorrectos a partir de los parámetros de otros
pacientes monitorizados que se midan en una zona distal del
punto de medición de PANI en la misma extremidad.

ADVERTENCIA La presión continua del manguito generada por acodaduras


en el tubo de conexión puede interferir con el flujo sanguíneo
y causar lesiones al paciente.

ADVERTENCIA No coloque el manguito sobre una herida, ya que la lesión


puede empeorar.

ADVERTENCIA Los dispositivos para PANI de GE están diseñados para


utilizarse con manguitos y tubos de doble manguera. El uso de
manguitos de una manguera con tubos de manguera doble
puede dar lugar a datos de PANI poco fiables e inexactos.

ADVERTENCIA SEGURIDAD DEL PACIENTE. Para evitar lesiones al paciente, no


coloque el manguito en una extremidad que se esté utilizando
para fístulas AV o infusión intravenosa, ni en ninguna zona
en la que perjudique o pueda perjudicar la circulación del
paciente. Para evitar este riesgo, use otra extremidad siempre
que sea posible.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 121


Presión sanguínea no invasiva

ADVERTENCIA La exactitud de la medición de la PANI depende del uso de


un manguito del tamaño correcto. Es fundamental medir el
perímetro de la extremidad y elegir el manguito del tamaño
adecuado.

ADVERTENCIA LAS LECTURAS DE LA PANI PUEDEN AGOTAR EL TIEMPO DE


ESPERA CUANDO SE UTILICE UNA BIA. Una BIA crea curvas
arteriales no fisiológicas. Estas curvas crean una señal
oscilométrica que el algoritmo PANI puede no interpretar, lo
que provocaría que se agotara el tiempo de espera de la
PANI. La presión sanguínea del paciente se puede monitorizar
desde el equipo de la bomba de contrapulsación.

ADVERTENCIA El tamaño del manguito de PANI se debe seleccionar


correctamente en la ventana Configuración de PANI, a fin de
obtener datos fiables de PANI y evitar una presión excesiva
del manguito cuando se utiliza con lactantes (modo neonatal)
o niños (modo pediátrico).

ADVERTENCIA Si la amplitud del pulso del paciente varía significativamente


de un latido a otro (p. ej, debido a un pulso alternante, a
fibrilación auricular o al uso de un respirador artificial de ciclo
rápido), las lecturas de presión sanguínea y de frecuencia del
pulso pueden ser erróneas, por lo que deberá utilizarse un
método de medición alternativo como medio de confirmación.

ADVERTENCIA Cuando utilice un electrobisturí, tenga en cuenta que los


cables de medición no tienen medidas de protección contra
las quemaduras en caso que el electrodo de retorno del
electrobisturí esté defectuoso. Para evitar quemaduras en las
zonas de medición del monitor, asegúrese de que:
● Haya un buen contacto entre el electrodo de retorno del
ESU y el paciente.
● El electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía se
encuentra cerca del área quirúrgica.
● Los electrodos de medición, latiguillos y sondas se
encuentran alejados del área quirúrgica y del electrodo de
retorno de la unidad de electrocirugía.

ADVERTENCIA Los dispositivos que ejercen presión sobre los tejidos se han
asociado con la aparición de púrpura, avulsión de la piel,
síndrome compartimental, isquemia o neuropatía. Para
minimizar estos posibles problemas, en especial cuando se
realice la monitorización en intervalos frecuentes o durante
periodos de tiempo prolongados, asegúrese de que el
manguito esté aplicado correctamente y examine el sitio de
aplicación del manguito y la zona distal al manguito en esa
misma extremidad, para comprobar que no existan signos de
obstrucción del flujo sanguíneo. Compruebe periódicamente
la circulación en la zona distal al manguito de la extremidad
del paciente. Realice revisiones frecuentes cuando utilice
la PANI automática en intervalos de 1 y 2 minutos. No se
recomiendan los intervalos de 1 y 2 minutos durante periodos
de tiempo prolongados.

122 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión sanguínea no invasiva

Precauciones sobre PANI


PRECAUCIÓN El dispositivo fija la presión de inflado automáticamente según
la medición anterior. Descargue al paciente para reiniciar los
límites de inflado antes de medir la PANI de un nuevo paciente.

Limitaciones de medición de PANI


● Los signos vitales de un paciente pueden variar considerablemente durante el
uso de fármacos cardiovasculares, como los empleados para elevar o reducir la
presión sanguínea, acelerar o frenar la frecuencia cardiaca.
● La medición de PANI no se ha validado para el uso en pacientes embarazadas.
● Aunque, por lo general, la PANI automática resulta segura y exacta, presenta
algunas limitaciones. Puede resultar complicado obtener lecturas fiables en las
siguientes circunstancias:
■ Choque acompañado de baja presión sanguínea y pulso.
■ Variación de la presión sanguínea y de la frecuencia de pulso.
■ En pacientes con anomalías anatómicas, tales como arterias calcificadas
(endurecidas) o compresión de la arteria subclavia.
■ Compresión del manguito provocada por temblores, convulsiones, movimiento
de los brazos o golpes contra el manguito.
● Para obtener lecturas fiables, resulta fundamental que el manguito sea del tamaño
correcto y esté bien colocado:
■ Es mejor un manguito demasiado grande que demasiado pequeño, que podría
dar lugar a lecturas falsamente elevadas.
■ Asimismo, el manguito debería adaptarse correctamente sobre la arteria
braquial (o sobre cualquier arteria que se esté utilizando), de forma que el
manguito sea suficientemente sensible a las vibraciones de la arteria.

Observaciones sobre PANI


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● Las mediciones de presión sanguínea determinadas con este dispositivo son
equivalentes a las obtenidas por el dispositivo de medición de presión intraarterial,
dentro de los límites prescritos por la norma.
● Utilice un tamaño de manguito de PANI adecuado para el paciente (adulto, niño o
lactante).
● El punto de medición, la posición del paciente (de pie, sentado o acostado), el
ejercicio o el estado fisiológico pueden influir en las lecturas de la PANI.
● En el caso de pacientes móviles y cuando se tome la presión sanguínea rutinaria
en reposo, cerciórese de que:
■ El paciente esté cómodamente sentado, con la piernas sin cruzar y los pies
planos sobre el suelo.
■ Los brazos y la espalda del paciente estén apoyados.
■ El centro del manguito esté al mismo nivel que la aurícula derecha del corazón
del paciente.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 123


Presión sanguínea no invasiva

● Asimismo, tenga en cuenta las recomendaciones siguientes:


■ Deje que transcurran 5 minutos antes de realizar la primera medición.

■ Compruebe que el paciente esté relajado y que no hable durante la medición.

Configuración de la medición de la PANI


Equipo de PANI para conexión al paciente

1. El monitor
2. Manguera de manguito
3. Manguito de tamaño correcto
4. Flecha para arteria braquial (impresa en el manguito)
5. Línea de índice del manguito (impresa en el manguito)

Preparación para la conexión PANI del paciente


1. Seleccione un tamaño de manguito de PANI adecuado para el paciente.
2. Conecte la manguera del manguito de PANI al conector de PANI.
3. Coloque el manguito de PANI en el paciente:
● Coloque la flecha del manguito sobre la arteria braquial (o sobre cualquier
arteria que se esté utilizando).
● Asegúrese de que la línea de índice del manguito se encuentra dentro de las
marcas de límite del manguito.
● Rodee la extremidad con el manguito.

4. Verifique que los tubos del manguito de PANI no estén retorcidos, oprimidos o
estirados.
5. Verifique o seleccione el Tmño mang. correcto en el menú de PANI.

Medición de PANI en pantalla


● PANI Manual:
■ Durante la medición, se muestra el texto Manual en el área de dígitos de PANI.

■ 1 minuto después de la medición, se muestra el texto x min atrás en el área de


dígitos de PANI que indica la el tiempo que lleva mostrándose dicho valor.
● PANI Auto:

124 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión sanguínea no invasiva

Durante la medición, en el área de dígitos de PANI se muestra una barra de


progreso de tiempo:

Si el Ajuste ciclo tiene seleccionado Usuario, delante de la barra de progreso de


tiempo aparecerá S1, S2, S3 o S4.
● CONT:
Durante 5 minutos de medición continua, se muestra el texto CONT en el área
de dígitos de PANI.
El tamaño del manguito se muestra en el área de dígitos de PANI.
Durante las fases de inflado y desinflado del manguito, la presión de inflado se
mostrará con la etiqueta Mang. en el área de dígitos. En las áreas de dígitos grandes
o anchos, el valor se muestra detrás de PAM. En las áreas de dígitos básicos, el valor
se muestra en lugar de PAM.
Trascurridos 60 mínimos desde la última medición, el valor de PANI queda atenuado
en gris.
Si no se reciben nuevos datos de PANI durante 4 horas más, el valor de PANI se
sustituye por “– – –”.

Manguitos para PANI


Selección y colocación del manguito de PANI
Elija siempre el punto de medición de la presión sanguínea apropiado. En pacientes
adultos y pediátricos, se prefiere la parte superior del brazo por comodidad y porque
los valores normativos suelen estar en este punto. Cuando ciertos factores prohíben
el uso de la parte superior del brazo, el médico debe planificar la atención al paciente
en base a ello, teniendo en cuenta su estado cardiovascular y el efecto de un punto
alternativo en los valores de presión sanguínea, el tamaño adecuado del manguito y
la comodidad.

Adulto y Pediátrico Neonatal

Mida siempre la extremidad del paciente y seleccione el manguito del tamaño


apropiado de acuerdo con el tamaño marcado en el manguito o en su embalaje. Si
los tamaños de manguito se superponen para una circunferencia especificada, elija
el manguito de mayor tamaño.
Si el paciente está de pie, sentado o inclinado, asegúrese de que la extremidad en la
que se encuentra el manguito tiene sujeción para mantener el manguito a la altura
del corazón del paciente. Si el manguito no se encuentra a la altura del corazón,
debe considerarse la diferencia en los valores de presión medidos debido al efecto
hidrostático.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 125


Presión sanguínea no invasiva

Selección del tamaño del manguito de PANI


En primer lugar, debe seleccionar el tamaño del manguito de PANI antes de comenzar
una medición de la PANI.
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Seleccione Adulto/Ped o Neonatal de la lista Tmño mang..
NOTA Si Tmño mang. está ajustado con (No seleccionado), al iniciar
una medición de PANI aparece el menú para que lo configure
manualmente.

Presión de inflado inicial del manguito de PANI


El valor por defecto de presión inicial de inflado del manguito de la PANI se
corresponde con elTmño mang. seleccionado. Si no desea utilizar el valor por defecto,
puede ajustar manualmente la presión de inflado.
Presión de inflado por defecto
Tmño mang. Presión de inflado inicial
Adulto/Ped 135 mmHg (18 kPa)
Neonatal 100 mmHg (13,3 kPa)

Selección automática de presión de inflado inicial del manguito de PANI


Es posible determinar automáticamente la presión de inflado del manguito en función
del Tmño mang..
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Seleccione Usar presión de inflado por defecto.
Configuración de la presión de inflado objetivo de la PANI
Puede cambiar manualmente la presión de inflado objetivo correspondiente a la
primera medición de la PANI.
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Compruebe que no esté seleccionada la opción Usar presión de inflado por
defecto.
3. Seleccione un valor de la lista Presión de infl.

Uso de mediciones de PANI


Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

Mediciones manuales de la PANI


Inicio o detención de una única medición de PANI desde
el menú de PANI
1. Seleccione el área de dígitos de PANI > pestaña Configuración.

126 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión sanguínea no invasiva

2. Inicie la medición seleccionando Iniciar manual para PANI Manual


3. Detenga la medición seleccionando Parar para PANI Manual

Inicio o detención de una única medición de PANI desde


el panel de teclas
1. Inicie la medición pulsando en el panel de teclas.

2. Detenga la medición pulsando en el panel de teclas.

Mediciones automáticas de la PANI


Modo PANI Auto
El modo de PANI automático inicia mediciones repetidas durante el Ajuste ciclo
seleccionado. Durante los ciclos automáticos, se producirá un retardo de al menos 30
segundos entre dos mediciones consecutivas de PANI.
Configuración del tiempo de ciclo entre mediciones de PANI
Para medir automáticamente la PANI en intervalos de tiempo determinados, primero
debe ajustar el tiempo del ciclo.
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Seleccione el tiempo de ciclo en la lista Ajuste ciclo.
Configuración de la serie personalizada de medición de PANI
Puede definir una serie personalizada para la medición automática de PANI.
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Seleccione la pestaña Serie Usuario.
3. Establezca un intervalo de tiempo de la lista 1ª serie presión. Establezca tiempos
de repetición con las flechas de repetir.
Para utilizar el modo personalizado en la medición automática de PANI, debe
establecer el Ajuste ciclo Usuario en el menú de configuración de PANI.
Inicio o detención de la medición automática de PANI desde el menú de PANI
1. Seleccione el área de dígitos de PANI > pestaña Configuración.
2. Seleccione Iniciar ciclado para PANI Auto.
3. Detenga la medición seleccionando Parar ciclado
Inicio o detención de la medición automática de PANI desde el menú principal
1. Inicie la medición seleccionando .
2. Detenga la medición seleccionando .

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 127


Presión sanguínea no invasiva

Modo CONT de PANI


El modoCONT inicia un ciclo continuo de mediciones durante cinco minutos.
Comienza una nueva medición de PANI cuando se finaliza la medición anterior. El
valor sistólico temprano se mide y se muestra hasta que está disponible el resultado
final. Transcurridos cinco minutos, el monitor vuelve automáticamente al intervalo de
ciclos seleccionado anteriormente o al modo manual.
La medición continua de PANI está desactivada cuando Tmño mang. está ajustado
en Neonatal.
Inicio o detención de una medición continua de la PANI
Puede definir la medición de la PANI de forma que continúe durante cinco minutos
consecutivos.
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Seleccione Iniciar CONT..
3. Detenga la medición seleccionando Parar CONT.

Ajustes de volumen y de visualización de PANI


Ajuste del volumen del tono de finalización de la medición
de la PANI
1. Seleccione el área de dígitos de PANI > pestaña Configuración.
2. Ajuste el Vol PANI finalizada
Cuanto menor sea el valor, más bajo será el tono.

Selección de unidad de medición de presión sanguínea


El ajuste de las unidades de medición requieren contraseña. Para obtener más
información, consulte el manual de información adicional.

1. Seleccione Servicio > Unidades.


2. Seleccione las unidades de presión sanguínea.
NOTA Este ajuste determina la unidad de presión sanguínea de los
parámetros de PANI y PI.

Selección de color de PANI


El ajuste de colores requiere contraseña. Para obtener más información, consulte el
manual de información adicional.

1. Seleccione Servicio > Colores.


2. Seleccione Color de PANI.

128 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión sanguínea no invasiva

Alarmas de PANI
Configuración de límites de alarma de PANI
1. Seleccione el área de dígitos de PANI.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione la pestaña SIS, PAM, DIA de cada alarma.
4. Compruebe que la Alarma está activada.
5. Seleccione los límites de alarma con las flechas.
NOTA Si desea desactivar cada alarma de PANI, selecciónela en
la lista de Alarma de cada alarma.

Desactivación de alarmas de PANI con la tecla de pausa


de audio
A diferencia de los parámetros de monitorización continua, la PANI se mide
periódicamente y sus alarmas fisiológicas se pueden desactivar con la tecla de pausa
de audio. Cuando se desactiva una alarma fisiológica de PANI, la alarma queda
eliminada hasta que se tome la siguiente medición de PANI. Si la nueva medición se
encuentra fuera de los límites de alarma, la alarma se activa de nuevo.

Comprobación de PANI tras sobrepasar límite de alarma


Cuando el valor de PANI supera los límites de alarma, se emite un pitido, se realiza
automáticamente otra medición y se muestra el texto Medición de control en el
área de dígitos. Si la medición de la PANI se realiza de forma manual, la medición de
comprobación se toma inmediatamente después de la primera medición. Cuando la
medición de la PANI tiene lugar de forma automática, la medición de comprobación
se retrasa 30 segundos antes de realizar la segunda medición.

Descripción de la medición de PANI


La PANI se adquiere mediante tecnología oscilométrica. La oscilometría es el medio
de medición indirecta de la presión sanguínea utilizado con mayor frecuencia en
dispositivos automatizados. Se basa en el principio de que el flujo de sangre pulsátil a
través de una arteria genera oscilaciones en la pared arterial.
Los dispositivos oscilométricos utilizan un manguito de presión sanguínea para
detectar las oscilaciones que aparecen como pulsaciones diminutas en la presión del
manguito. Mediante la medición y el análisis, a varias presiones del manguito, de la
amplitud (que cambia en función de la presión dentro del manguito) y de la frecuencia
de dichas pulsaciones (que depende de la frecuencia cardiaca del paciente), los
dispositivos oscilométricos pueden determinar la presión sanguínea de forma no
invasiva.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 129


Presión sanguínea no invasiva

● x = Tiempo(s)
● y = Presiones
1. Sistólica
2. Media
3. Diastólica
4. Onda de pulso extraída
5. Presión del manguito

Tecnología DINAMAP SuperSTAT para PANI


La tecnología DINAMAP SuperSTAT calcula los valores de sístole, media arterial y
diástole mediante el análisis de todos los datos de presión obtenidos con manguito
durante una determinación de PANI. Durante los ritmos irregulares, solo se utilizan
pulsos de la determinación actual en el cálculo de valores de presión sanguínea que
pueden causar rechazo de artefactos.
La primera determinación bombea inicialmente hasta una presión de manguito
objetivo por defecto de unos 135 mmHg para adulto/pediátrico, o de 100 mmHg para
neonatos. Para permitir la configuración rápida de la presión del manguito, el monitor
inflará momentáneamente hasta una presión más alta y, a continuación, desinflará
hasta la presión objetivo.
A medida que se toma la determinación, el patrón del tamaño de oscilación del
paciente se almacena como función de presión. En cualquier determinación posterior,
solo serán necesarios cuatro pasos de presión para completar el proceso. Al emplear
menos pasos de presión, el sistema utiliza la información almacenada obtenida a
partir de la determinación de la presión sanguínea anterior para decidir cuáles son
los mejores pasos de presión. Se mide la coherencia de los tamaños de pulsos para
indicar si son adecuadas las oscilaciones tomadas en un paso, y si son necesarios
más pasos.
Si la lectura de la presión sanguínea actual es similar a la lectura anterior, puede
utilizarse cierta información de la presión sanguínea anterior en la determinación
actual. Los datos se evalúan de forma constante durante una medición para tratar de
realizar una determinación de la presión sanguínea en el tiempo más corto posible,
lo que proporciona una mayor comodidad al paciente.

130 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión sanguínea no invasiva

Si han transcurrido 16 minutos o menos desde la última determinación y la presión


sanguínea actual es similar a la lectura anterior, el monitor tratará de realizar una
determinación acelerada de la presión sanguínea.

Calibración de PANI
El procedimiento de calibración de PANI se explica en el manual técnico. Este
procedimiento está protegido por contraseña.

Solución de problemas de PANI


Problema Solución
La medición de PANI no funciona o los ● Revise que los tubos del manguito no estén doblados, estirados,
valores no parecen estables. comprimidos o sueltos.
● Revise la posición del manguito y la conexión de los tubos del
manguito.
● Evite artefactos de movimiento.
● Use manguitos de PANI del tamaño correcto.
¿Por qué se muestra el valor medio Evalúe el estado del paciente y realice una inspección visual del
mientras los valores asociados sistólicos equipo para garantizar la integridad del sistema.
y diastólicos se muestran como - - -? Las siguientes condiciones pueden hacer que el valor medio se
muestre en el área de dígitos de PANI mientras los valores sistólicos
y diastólicos asociados se muestran como - - -:
● Fluctuaciones de amplitud sistólica y diastólica muy bajas (p.
ej., paciente en choque).
● Diferencia muy pequeña entre la presión media y sistólica, o
la presión media y diastólica.
● Pérdida de integridad del sistema (p. ej., conexiones sueltas o
partes dañadas).
¿Por qué el monitor vuelve a inflar el La presión objetivo del manguito debe ser superior a la presión
manguito de forma automática? sistólica del paciente a fin de obtener una medición sistólica y
diastólica exacta. Si no se encuentra la presión sanguínea sistólica,
se busca una lectura sistólica volviendo a inflar el manguito a
una presión más alta. Durante una búsqueda sistólica, la presión
máxima de inflado del manguito no superará el intervalo de
presión normal del manguito. Para obtener más información,
consulte las especificaciones técnicas.
Puede que haya una medición de control en curso. Si el valor de
PANI medido supera los límites de alarma, suena una alarma
de baja prioridad y se realiza de nuevo una medición de forma
automática. Si el valor nuevo (medición de control) supera también
los límites de alarma, la prioridad de alarma aumenta a media.
En los modos Manual y CONT hay al menos cuatro segundos entre
la primera medición y la medición de control de los manguitos de
paciente adulto y pediátrico, y ocho segundos para los manguitos
de neonato.
En el modo AUTO, transcurren al menos 30 segundos entre la
primera medición y la medición de control.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 131


Presión sanguínea no invasiva

132 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión arterial invasiva
12
Precauciones de seguridad sobre presión
sanguínea invasiva
Advertencias sobre la presión invasiva
ADVERTENCIA PRECAUCIONES REFERENTES A LA DESFIBRILACIÓN. Las
entradas de señal del paciente marcadas con los símbolos CF
y BF con palas están protegidas frente a los daños resultantes
de las tensiones de desfibrilación. Para garantizar una
correcta protección respecto de las desfibrilaciones, utilice
exclusivamente los cables y latiguillos recomendados.

ADVERTENCIA Todos los procedimientos invasivos implican riesgos para el


paciente. Utilice una técnica aséptica. Un uso incorrecto del
catéter puede causar la perforación de los vasos. Siga las
instrucciones del fabricante del catéter.

ADVERTENCIA Asegúrese de que ninguna parte de las conexiones del


paciente toque ningún material conductor de electricidad,
incluida la tierra de protección.

ADVERTENCIA Los golpes en un transductor de presión sanguínea invasiva


pueden provocar graves desplazamientos en el equilibrio del
cero y en la calibración y también puede provocar lecturas
erróneas.

ADVERTENCIA Si cambia la posición del paciente tras finalizar un


procedimiento de puesta a cero, los valores de medición
pueden ser incorrectos.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 133


Presión arterial invasiva

ADVERTENCIA Cuando utilice un electrobisturí, tenga en cuenta que los


cables de medición no tienen medidas de protección contra
las quemaduras en caso que el electrodo de retorno del
electrobisturí esté defectuoso. Para evitar quemaduras en las
zonas de medición del monitor, asegúrese de que:
● Haya un buen contacto entre el electrodo de retorno del
ESU y el paciente.
● El transductor de contacto de la unidad de electrocirugía
se encuentra cerca del área quirúrgica.
● Los electrodos de medición, latiguillos y sondas se
encuentran alejados del área quirúrgica y del transductor
de contacto de la unidad de electrocirugía.

Observaciones sobre la presión invasiva


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● El canal de presión se activa cuando se conecta un cable de interfaz de transductor
de presión al monitor.
● El canal de presión se desactiva cuando se desconecta el cable de interfaz de
transductor de presión del monitor.

Configuración de la medición de presión


sanguínea invasiva
Equipo de presión invasiva para conexión al paciente

1. El monitor
2. Bolsa de solución con infusor de presión
3. Configuración del transductor

134 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión arterial invasiva

4. Cable del adaptador de presión sanguínea invasiva; cable simple o doble (opcional)

Conexión del transductor de presión invasiva y del cable


1. Prepare el transductor según las instrucciones del fabricante.
2. Conecte el transductor de presión al cable del transductor.
3. Elimine el aire atrapado en la instalación del transductor; para ello, golpee el
transductor y gírelo a distintas posiciones.
4. Conecte el cable del transductor al conector de presión invasiva.
5. Conecte el transductor a la línea del paciente.

Comprobación de la medición de la presión invasiva


1. Compruebe que el monitor reconoce las conexiones de los cables (activa la
pantalla) correspondientes a todos los canales de presión utilizados y que se
muestran los valores de presión y las curvas pertinentes.
2. Asegúrese de que todos los transductores se ponen a cero correctamente.

Medición de la presión invasiva en la pantalla del monitor


Las etiquetas del canal de presión invasiva son las siguientes:
Etiqueta Descripción
Art Presión arterial
PA Presión sanguínea arterial
PAP Presión arterial pulmonar
PVC Presión venosa central
PAI Presión auricular izquierda
PAD Presión auricular derecha
PIC Presión intracraneal
PVD Presión ventricular derecha
CAU Presión arterial umbilical
CVU Presión venosa umbilical
PI1, PI2 Etiquetas para canales de presión no específicos

NOTA Los canales de presión invasiva CAU y CVU solo están disponibles
en el modo NEONATAL.

Uso de la medición de presión sanguínea


invasiva
Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 135


Presión arterial invasiva

Puesta a cero de los transductores de presión invasiva


● Antes de realizar la monitorización, ponga los transductores a cero en el eje
flebostático del paciente. La puesta a cero de los transductores de presión es
muy importante para realizar mediciones exactas de la presión. Para evitar la
realización de mediciones inexactas, debe poner a cero los transductores de
presión:
■ Antes de medir las presiones invasivas.
■ Antes de iniciar los cambios de tratamiento que dependen de los datos de
presión.
■ Al utilizar un nuevo transductor o tubo.
■ Después de volver a conectar el cable del transductor al dispositivo de
adquisición.
■ Siempre que se cambie la posición del paciente.
■ Siempre que la lectura de la presión sea cuestionable.
● Las presiones se pueden poner a cero por separado mediante la selección de
Cero en el menú de presiones invasivas.
● Puede poner a cero todos los transductores activos, a excepción de PIC,
seleccionando > P a cero.
NOTA El monitor registra la fecha/hora de la última puesta a cero
realizada en cada canal de presión sanguínea invasiva.

Puesta a cero de los transductores de presión invasiva


1. Nivele el transductor siguiendo la política de su unidad de cuidados (por lo general
al nivel del eje flebostático).
2. Cierre la llave de paso del transductor hacia el paciente y abra la llave de paso
de ventilación al aire.
3. Puede poner a cero de forma simultánea todos los transductores de presión
conectados, seleccionando > P a cero. O bien, si quiere poner a cero un
solo transductor de presión, puede seleccionar el área de dígitos de la presión
invasiva > Cero.
4. Compruebe que se haya establecido un cero de referencia. Observe los mensajes
en el área de dígitos de la presión.
5. Cierre la llave de paso de ventilación al aire y abra la llave de paso del transductor
hacia el paciente.
6. Compruebe que aparezca el valor numérico de la presión en la pantalla.
NOTA
Seleccionar P a cero no pone a cero los canales PIC
conectados. El canal PIC se debe poner a cero por separado.
Cuando aparezca el mensaje Cero PIC por separado, puede
poner a cero el canal PIC por separado.

136 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión arterial invasiva

Selección de la etiqueta de un canal de presión invasiva


Una etiqueta de canal solo puede asignarse a un único canal al mismo tiempo. Si
selecciona una etiqueta de canal que ya está asignada a otro canal, la etiqueta del
otro canal cambiará al valor por defecto.
1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Seleccione una etiqueta de canal en la lista Etiqueta.

Selección del tamaño de la curva de la presión invasiva


1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Ajuste la escala de la curva con las flechas de la Escala.
Cuanto mayor sea el valor de la escala, menor será el tamaño de la curva.

Selección de la velocidad de barrido de la curva


hemodinámica
NOTA Este valor ajusta la velocidad de la curva para todos los
parámetros hemodinámicos.

1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.


2. Seleccione un valor numérico de la lista Velocidad de barrido hemo.
Cuanto menor sea el valor, menor será la velocidad de barrido.

Selección del formato de visualización de la presión invasiva


Puede mostrar los valores de presión sistólica, diastólica o media en diferentes
formatos:
1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Seleccione el formato en la lista Formato digital:
● Media: se muestran todos los valores, pero el valor medio se muestra en una
fuente de mayor tamaño.
● S/D: se muestran todos los valores, pero los valores de sis/dia se muestran en
una fuente de mayor tamaño.
● S/D/M: todos los valores aparecen con el mismo tamaño de fuente.
● PPC: se muestran todos los valores, con un valor de PPC adicional.
NOTA Esta opción solo está disponible cuando la etiqueta
es PIC.

Selección de la presión invasiva como fuente de frecuencia


cardiaca primaria
La frecuencia cardiaca principal se puede calcular con las derivaciones ECG, con la
medición del SpO2 o con la curva de la presión invasiva.
NOTA Este ajuste determina la fuente de frecuencia cardiaca de
todos los parámetros hemodinámicos.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 137


Presión arterial invasiva

NOTA Este ajuste solo está disponible para los canales de presión
invasiva Art, PA o CAU.

1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.


2. Seleccione la fuente de frecuencia cardiaca en la lista Fuente de FC.

Selección del modo de ventilación


Este ajuste afecta al filtro de respiración.
1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Seleccione un modo de la lista Modo de ventilación. Las opciones son:
● Espont.: respiración espontánea.
● Contrl: ventilación controlada.
NOTA El modo de ventilación se muestra en el área de dígitos de las
etiquetas PI2, PVC, PAP, PAD, PVD y PAI.

Selección del tiempo de respuesta de la presión invasiva


1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione el tiempo de respuesta de la presión sanguínea invasiva en la lista
Respuesta. Las opciones son:
● Normal: se utiliza un tiempo de promedio normal.
● L-a-L (latido a latido): se muestra el único pulso detectado; los valores pueden
cambiar hasta tres veces por segundo. Esta función es muy útil cuando se
necesita detectar cambios de presión rápidos.

Selección de unidad de medición de presión sanguínea


El ajuste de las unidades de medición requieren contraseña. Para obtener más
información, consulte el manual de información adicional.

1. Seleccione Servicio > Unidades.


2. Seleccione las unidades de presión sanguínea.
NOTA Este ajuste determina la unidad de presión sanguínea de los
parámetros de PANI y PI.

Selección del filtro de reducción del ruido de la presión


invasiva
La señal medida se filtra para eliminar ruido y artefactos.
1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Seleccione la pestaña Avanzado.
3. Seleccione un valor numérico de la lista Frecuen. filtro Hz .
Cuanto menor sea el valor del filtro, mayor será el grado de filtrado conseguido.

138 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión arterial invasiva

Configuración de los límites de alarma de la presión


invasiva
1. Seleccione el área de dígitos de presión invasiva.
2. Seleccione la pestaña Alarmas horizontal.
3. Seleccione la pestaña vertical de las alarmas deseadas.
4. Compruebe que la Alarma está activada.
5. Ajuste los límites de alarma con las flechas.
NOTA Si desea desactivar la alarma, selecciónela en la lista de
Alarma.

Calibración de presión invasiva


La calibración de la presión invasiva requiere herramientas y configuración
específicas. Puede consultar las instrucciones detalladas en el manual técnico.

Aspectos prácticos de presión sanguínea


invasiva
Parámetros de presión invasiva
Los parámetros medidos de presión invasiva son la presión sistólica, la diastólica y
la media. La frecuencia de pulso se puede monitorizar con cualquier punto arterial.
La PPC es un valor calculado que necesita un valor de PIC válido y un valor de punto
arterial válido.
Se pueden mostrar tendencias gráficas de los siguientes valores: sistólicos, diastólicos,
medias, PPC (si el canal se ha etiquetado paraArt), frecuencias de pulso (si el canal se
ha etiquetado para Art, PA o CAU).
Se pueden mostrar tendencias numéricas de los siguientes valores: sistólicos,
diastólicos, medias, frecuencias de pulso (si el canal se ha etiquetado paraArt, PA o
CAU).
NOTA En las tendencias no se indica la fuente de la frecuencia de
pulso.

Solución de problemas de la presión invasiva


Problema Solución
Las lecturas de la presión invasiva no parecen ● Verifique que no haya burbujas en los sistemas
estables. del transductor.
● Lave y ponga a cero.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 139


Presión arterial invasiva

Problema Solución
● Coloque el transductor en el eje flebostático del
paciente.
Aparece la curva de presión invasiva, pero no se ● Ponga a cero el canal. Los valores numéricos de la
muestra ningún valor numérico. presión invasiva solo se muestran para los canales
que se han puesto a cero satisfactoriamente.
Fallo en la puesta a cero del canal o canales de ● Asegúrese de que los canales estén abiertos al
presión invasiva. aire.
¿Por qué se muestran unos valores de presión ● Revise al paciente. Los valores podrían ser válidos,
diferentes a los esperados? el paciente podría estar tumbado sobre los tubos
o los tubos podrían estar pinzados.
● Compruebe que los tubos no contienen burbujas.
● Retire los tubos que sobren.
● Compruebe la colocación del transductor en el eje
flebostático.
● Vuelva a poner la presión a cero.
¿Por qué indican valores diferentes las lecturas de Los tres métodos de medición utilizan diferentes
presión sanguínea arterial, no invasiva (oscilométrica) tecnologías. La auscultación y la oscilometría
y auscultada? son métodos indirectos de medición de la presión
sanguínea. En la auscultación, los cambios en
los sonidos arteriales durante el desinflado del
manguito están relacionados con la presión sistólica
y diastólica. En la medición oscilométrica, los cambios
en las oscilaciones de presión medidas durante el
desinflado del manguito están relacionados con las
presiones sistólica, media y diastólica. Los cambios
en el tono vascular del sistema arterial pueden hacer
que estos dos métodos indirectos difieran entre sí
y respecto a las mediciones directas de la presión
arterial.
La presión sanguínea arterial invasiva es un método
directo de medición de la presión sanguínea. Se
espera que se produzcan diferencias entre las
mediciones de la presión sanguínea indirectas y
directas. Estas diferencias se producen porque los
métodos directos miden la presión y los métodos
indirectos miden el flujo. Además, se producen
diferencias porque la ubicación de la medición no es
la misma (p. ej., la arteria braquial para PANI frente a
la arterial radial para la monitorización de la presión
arterial invasiva).
¿Por qué emite el monitor una alarma de desconexión ● Compruebe de inmediato el estado del paciente
de línea arterial? para ver si el catéter se ha desplazado.
● Si la presión media cae por debajo de 10 mmHg,
el monitor emite una alarma. Cuando ponga una
línea de presión a cero, inicie el proceso de puesta
a cero en un periodo de tiempo de 8 segundos.
Transcurrido ese tiempo, se activa la alarma de
desconexión.
● Al realizar la puesta a cero, cierre la llave de
paso. Una vez que el monitor detecte el retorno

140 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Presión arterial invasiva

Problema Solución
de la curva y los datos numéricos, la alarma se
restablecerá.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 141


Presión arterial invasiva

142 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Temperatura
13
Precauciones de seguridad sobre la temperatura
Advertencias sobre la temperatura
ADVERTENCIA PRECAUCIONES CON EL DESFIBRILADOR. Las entradas de
señal del paciente marcadas con los símbolos CF y BF con
palas están protegidas frente a los daños resultantes de las
tensiones de desfibrilación. Para garantizar una correcta
protección del desfibrilador, utilice exclusivamente los cables
y latiguillos recomendados.

ADVERTENCIA Cuando utilice un electrobisturí, tenga en cuenta que los


cables de medición no tienen medidas de protección contra
las quemaduras en caso que el electrodo de retorno del
electrobisturí esté defectuoso. Para evitar quemaduras en las
zonas de medición del monitor, asegúrese de que:
● Haya un buen contacto entre el electrodo de retorno del
ESU y el paciente.
● El electrodo de retorno de la unidad de electrocirugía se
encuentra cerca del área quirúrgica.
● Los electrodos de medición, latiguillos y sondas se
encuentran alejados del área quirúrgica y del transductor
de contacto de la unidad de electrocirugía.

Observaciones sobre la temperatura


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● Utilice solo accesorios de temperatura aprobados por GE.
● Para obtener más información sobre las sondas de temperatura, consulte las
instrucciones de uso correspondientes.
● La medición de la temperatura utiliza el modo directo. Los valores de temperatura
mostrados representan la temperatura de sonda del punto de medición del
paciente.
● El canal de temperatura se activa cuando el monitor detecta una sonda de
temperatura.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 143


Temperatura

● El canal de temperatura se desactiva cuando se desconecta la sonda de


temperatura.

Configuración de la medición de la temperatura


Equipo de temperatura para conexión al paciente

NOTA Los puntos de medición de temperatura que muestra esta


figura se incluyen solo a modo de referencia; consulte los
detalles en las instrucciones de los accesorios.

1. Monitor
2. Cable de temperatura doble
3. Cable de temperatura único
4. Cable de interconexión de sensores de temperatura desechables
5. Sensor de temperatura reutilizable
6. Sensor de temperatura desechable

Preparación del paciente para la medición de temperatura


1. Siga las instrucciones del fabricante para la aplicación de la sonda.
2. Conecte el cable de temperatura al conector.

Comprobación de la medición de temperatura


1. Compruebe que se muestra el valor de temperatura cuando se conecta la sonda
a un cable de temperatura.

Medición de la temperatura en la pantalla del


monitor
Se pueden medir y monitorizar hasta dos puntos de medición de temperatura a la
vez. La monitorización de la temperatura solo proporciona valores numéricos. No
se genera ni se muestra ninguna curva. Las etiquetas de puntos de medición de
temperatura son las siguientes:

144 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Temperatura

T1, T2 = etiqueta general VíaA = vía aérea


Eso = esofágica Amb. = ambiental
Naso = nasal Mioc = miocárdica
Timp = timpánica Central = central
Rect = rectal Supf = superficial
Axil = axilar Vesi = vesical
Piel = cutánea

Utilización de la medición de la temperatura


Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

Cambio de la etiqueta de temperatura


1. Seleccione el área de dígitos de temperatura.
2. Elija una etiqueta de punto de la lista Etiqueta T1 y Etiqueta T2.

Selección de unidad de temperatura


1. Seleccione el área de dígitos de temperatura.
2. Seleccione °C o °F en la lista Unidad.

Configuración de alarmas de temperatura


1. Seleccione el área de dígitos de temperatura.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione la pestaña T1 o T2 de cada etiqueta.
4. Compruebe que está activada la Alarma para cada etiqueta.
5. Ajuste los límites de alarma con las flechas de cada etiqueta.
NOTA Si desea desactivar la alarma de temperatura,
selecciónela en la lista de Alarma de cada etiqueta.

Posibilidades de la temperatura
● Cada etiqueta de temperatura se puede cambiar para reflejar el punto de medición
de la temperatura.
● El cable de temperatura doble permite realizar una medición de dos canales.
● La entrada de señal es un puerto de aislamiento alto para garantizar la seguridad
del paciente y proteger el dispositivo durante la desfibrilación y la electrocirugía.
● El monitor calibra automáticamente la temperatura al inicio, cada 10 minutos.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 145


Temperatura

Solución de problemas de la temperatura


Problema Solución
Falla la medición de la temperatura ● Compruebe que el adaptador de la sonda está
conectado correctamente al monitor.
● Compruebe que el sensor esté conectado
correctamente al adaptador del sensor.
● Compruebe que está usando el sensor adecuado
para la ubicación anatómica que se está
monitorizando.
● Use un sensor compatible con el sistema.
● Intente usar un sensor en buen estado en caso de
que el sensor esté dañado.
● Compruebe la conexión del paciente.
● Si el problema continúa, póngase en contacto con
personal de servicio técnico autorizado.

146 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea
14
Precauciones de seguridad sobre los gases en
vías aéreas
Advertencias sobre gases en vía aérea
ADVERTENCIA Compruebe siempre que el adaptador de vía aérea esté
conectado herméticamente y que funciona correctamente
antes de conectarlo al paciente.

ADVERTENCIA La presencia de fugas en el circuito de muestreo de gas


(trampa de agua y línea de muestreo) puede producir lecturas
inexactas.

ADVERTENCIA Retire la línea de muestreo de vías respiratorias de la vía


respiratoria del paciente mientras se administran fármacos
nebulizados.

ADVERTENCIA La trampa de agua y su contenido deben manipularse


como cualquier otro fluido corporal. Puede existir riesgo de
infección.

ADVERTENCIA Debido a que el gas de muestra puede contener agentes


anestésicos, asegúrese de que no se libera en la habitación.
Conecte el escape a un sistema de evacuación para evitar la
exposición a los agentes anestésicos.

ADVERTENCIA Una succión de evacuación fuerte puede provocar un exceso


de flujo de gases de la muestra o lecturas imprecisas.

ADVERTENCIA Dirija todos los cables de forma que queden alejados de la


garganta del paciente, con el fin de evitar estrangulamientos.

ADVERTENCIA Para evitar el contagio de enfermedades infecciosas, no


permita que los gases de escape descarguen en la dirección
del paciente o del usuario.

ADVERTENCIA Los valores de EtCO2 pueden diferir de las lecturas de gas


en sangre.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 147


Gases en vías aérea

ADVERTENCIA Cualquier error en la puesta a cero o la calibración de


los gases en vía aérea puede generar interpretaciones
incorrectas.

ADVERTENCIA Puesto que el gas de calibración contiene agentes


anestésicos, asegúrese siempre de que la habitación está
bien ventilada durante la calibración.

ADVERTENCIA No lave, desinfecte ni abra el cartucho para trampa de


agua. No toque la membrana de la trampa de agua. La
membrana hidrófoba se dañará si intenta limpiarla, lo que
puede provocar la contaminación de los sensores de gas.

ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de infección cruzada entre pacientes, no


reintegre el gas de la muestra al sistema respiratorio.

ADVERTENCIA Verifique siempre que el accesorio tiene el tamaño correcto y


se ajusta al tipo de paciente y el uso, sobre todo cuando se
monitoriza a pacientes pediátricos y neonatos. El tamaño y
el ajuste de los accesorios pueden repercutir en los valores
de la concentración de gas medida si los volúmenes tidales
son bajos. Conviene que el puerto de muestreo de gas esté
cerca del extremo proximal del tubo endotraqueal. Un exceso
de espacio muerto en el circuito, incluidos los accesorios,
puede hacer que los gases se reinhalen. Un espacio muerto
muy reducido entre la pieza en Y del circuito de respiración
y el punto de muestreo de gas puede repercutir en la
concentración de gas medida debido a la dilución del gas
espirado muestreado con el gas fresco del ventilador. Para
confirmar una correlación exacta con los gases medidos y la
sangre, compruebe los valores de los gases en sangre arterial
para cerciorarse de que la configuración sea correcta.

ADVERTENCIA Módulos E-miniC: No utilice este módulo en pacientes que no


toleren la retirada de 150 ml/min de su ventilación minuto
total.

ADVERTENCIA E-miniC: O2, N2O y los gases utilizados como agentes


anestésicos pueden interferir con las lecturas de EtCO2.

ADVERTENCIA Si la alarma Apnea está desactivada, es necesario mantener


al paciente bajo una estricta vigilancia.

ADVERTENCIA Asegúrese de compensar la posible reducción del volumen


tidal (volumen de la espiración) causada por el flujo de 150
ml/min de gas de muestra.

Precauciones sobre los gases en vía aérea


PRECAUCIÓN No aplique aire o gas a presión a ninguna salida o tubo
conectado al monitor. La presión puede destruir elementos
delicados.

148 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

Limitaciones de la medición de gases en vía


aérea
● E-miniC no está indicado para su uso con pacientes que pesen menos de 5 kg
(11 libras). En modo NEONATAL, no se muestra el parámetro de CO2.

Observaciones sobre los gases en vía aérea


● Este equipo es apto para su uso en presencia de electrocirugía, según pruebas
conformes con IEC 60601-2-49, cláusula 202.6.2.101 sobre interferencias de
electrocirugía.
● Asegúrese de estar utilizando una trampa de agua compatible con el módulo:
■ E-miniC: Mini D-fend
● Vacíe el contenedor de la trampa de agua en cuanto supere la mitad de su
capacidad.
● Coloque el adaptador de vía aérea entre el ICH y la pieza en Y.
● Sitúe el adaptador de vía aérea con todos los puertos de muestreo hacia arriba.
● Asegúrese siempre de que todas las conexiones estén bien ajustadas.
● Compruebe que la línea de muestreo de gas está conectada correctamente a la
trampa de agua y que esta última está conectada correctamente al módulo de
gases en vías aéreas. Las fugas de gases de estas conexiones podrían diluir la
muestra de gases del circuito del paciente, lo que provocaría lecturas de gases
erróneas. Durante el funcionamiento normal, todo el gas de muestra circula por
la salida de gas de la muestra. El aire ambiente se utiliza como gas de referencia
para medir el oxígeno y se mezcla con el gas de la muestra. El gas de la muestra se
diluye con el aire ambiente, de tal forma que la proporción de aire ambiente en el
gas de salida es aproximadamente del 20 %.
● E-miniC: El sistema compensa automáticamente los cambios en la presión
barométrica sobre el intervalo de presión atmosférica de 500 a 800 mmHg (de
66,7 a 106,7 kPa) especificado.

Configuración de la medición de gases en vía


aérea
Equipo de gases en vía aérea para conexiones al paciente
con módulos E-miniC. Configuración para cuidados críticos

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 149


Gases en vías aérea

1. Módulo E-miniC
2. Conector para línea de muestreo en la trampa de agua
3. Línea de muestreo de gas
4. Adaptador con conector para línea de muestreo
5. Intercambiador de calor y humedad con filtro (ICHF)

Preparación de la medición de gases en vía aérea


1. Asegúrese de que el depósito de la trampa de agua esté vacío y adecuadamente
fijado.
2. Conecte la línea de muestreo de gas al conector de línea de muestreo de la
trampa de agua.
3. Conecte la salida de gas de muestra a la evacuación de gas si se utiliza agentes
volátiles o N2O.
4. Encienda el monitor o conecte el módulo al monitor. El monitor efectúa un
procedimiento de autodiagnóstico del módulo cuando éste se conecta.
5. Espere hasta que desaparezca el mensaje Calibrando.
6. Conecte la línea de muestreo al adaptador de vía aérea, o bien el adaptador
de vía aérea al circuito del ventilador. Coloque el adaptador con el puerto de
muestreo hacia arriba para reducir en lo posible la entrada de agua condensada
en la línea de muestreo.
7. Verifique que las conexiones del adaptador de vía aérea son herméticas y que el
adaptador funciona correctamente.
NOTA Compruebe que la línea de muestreo esté conectada a la
trampa de agua antes de conectar el módulo al monitor o
de encenderlo.

NOTA Para reducir en lo posible la penetración de polvo en el


sistema de muestreo de gas, mantenga la trampa de agua
conectada al módulo en todo momento. Mientras no se utiliza
la medición de gas, puede desconectar el módulo del monitor
para que la bomba de gas deje de hacer ruido.

150 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

Conectores del módulo E-miniC

1. Pestillo de la trampa de agua


2. Conector para línea de muestreo en la trampa de agua
3. Salida del gas de muestra (escape de gases)

Indicaciones de uso de E-miniC


E-miniC y sus accesorios están indicados para la monitorización del CO2 y de la
frecuencia respiratoria de todos los pacientes del hospital. E-miniC está indicado para
la monitorización de pacientes que pesen menos de 5 kg (11 lb). El dispositivo es
indicado para ser usado solamente por personal calificado.

Otras posibles conexiones del paciente para gases en vía


aérea
● Con E-miniC, utilice un adaptador de vía aérea y una línea de muestreo.
Traqueotomía

1. Cánula de traqueotomía con conector de 15 mm


2. Intercambiador de calor y humedad (ICH)
3. Adaptador de vía aérea
4. Línea de muestreo

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 151


Gases en vías aérea

Ventilación de la mascarilla

1. Mascarilla
2. Filtro bacteriano
3. Adaptador de vía aérea
4. Línea de muestreo
Ventilación de lactantes

1. Tubo endotraqueal
2. Adaptador de vía aérea pediátrico
3. Entrada de gas fresco
4. Línea de muestreo

Comprobación de la medición de gases en vía aérea


1. Compruebe que el contenedor de la trampa de agua está vacío.
2. Bloquee la línea de muestreo, y compruebe que el mensaje Línea muestreo
bloqueada aparece antes de 30 segundos y que las curvas de gas muestran
cero al mismo tiempo.

Parámetros de gases en vía aérea


Parámetros de gases en vía aérea. E-miniC
Parámetro E-miniC
CO2 admitido
O2 n/d*
N2O n/d*
AA n/d

152 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

Parámetro E-miniC
Id agente n/d
Mediciones adicionales
CAM n/d
CAMedad n/d
Gas de balance n/d
Intercambio de gases n/d
Espirometría del paciente n/d
Frecuencia respiratoria admitido
Método de muestreo
Sidestream admitido
Mainstream n/d
* No se muestran los valores de O2 y de N2O medidos. E-miniC requiere la selección manual en el menú del
monitor para compensar el N2O y O2.

Uso del módulo E para la medición de CO2


Configure el parámetro de la pantalla principal, si es preciso: > Config. de
pantalla.

Activación de la medición de CO2


Si se muestra Medición desactivada en el área de curvas de CO2 o bien Desact en el
área de dígitos de CO2, necesita activar la medición de CO2.
1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione Activa de la lista Medición.

Selección de la escala de CO2


Si EtCO2 es superior al 6 % (45 mmHg), cambie la escala del capnograma.
1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione una opción de la lista Escala.

Selección del nivel de FiO2


NOTA Las compensaciones de FiO2 y N2O deben seleccionarse
manualmente cuando se utilice E-miniC.

La presencia de una gran concentración de oxígeno provoca que el nivel de CO2


parezca menor que el valor real. Utilice esta opción para compensar la presencia
de O2.
1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione una opción de la lista Nivel FiO2.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 153


Gases en vías aérea

Selección del nivel de N2O


NOTA Las compensaciones de FiO2 y N2O deben seleccionarse
manualmente cuando se utilice E-miniC.

La presencia de N2O provoca que el valor de CO2 parezca mayor que el valor real.
Utilice esta opción para compensar la presencia de N2O.
1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione una opción de la lista Nivel N2O.

Selección de la velocidad de barrido de CO2


Esta selección afecta a la curva.
1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione una opción de la lista Velocidad de barrido CO2. Las opciones son:
● Rápida: 6,25 mm/s
● Lenta: 0,625 mm/s

Selección de unidad de CO2


1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione %, kPa o mmHg en la lista Unidad.

Configuración de alarmas de límite de CO2


1. Seleccione el área de dígitos del gas.
2. Seleccione la pestaña Alarmas.
3. Seleccione la pestaña EtCO2, FiCO2 o Frec resp.
4. Compruebe que la Alarma está activada.
5. Ajuste los límites de la alarma correspondiente con las flechas.
NOTA Si desea desactivar la alarma, selecciónela en la lista de
Alarma correspondiente.

Prevención de la contaminación ambiental del


quirófano
Cuando se utilizan N2O y agentes anestésicos volátiles, evite la contaminación del
quirófano conectando la salida del gas de muestra (escape de gas) del módulo al
sistema de evacuación.

Evacuación de gases a través del depósito de ventilación


1. Conecte una línea de salida de gases a la salida de gas de muestra (escape de
gas) en el panel frontal del módulo.
2. Conecte el otro extremo de la línea al depósito de ventilación. Asegúrese de que
el diámetro del tubo del reservorio sea al menos 2 o 3 veces mayor que el de la
línea de salida de gases.

154 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

Evacuación de gases a través del sistema de evacuación


de gases anestésicos
Las máquinas de anestesia disponen de un sistema de evacuación de gases
anestésicos (AGSS) y, en algunos, puede conectarse a él la salida de gas de muestra
directamente. Consulte la documentación del usuario de la máquina de anestesia
para averiguar dónde y cómo puede conectarse la salida de gas de muestra.

Conexión directa al sistema de evacuación


1. Conecte la línea de salida de gases a la salida de gas de muestra del módulo.
2. Conecte la línea de salida de gases únicamente a un sistema abierto de
evacuación de gases en el que el gas se elimine a presión ambiental.
NOTA No conecte el módulo directamente a un sistema de
evacuación en vacío intenso.

NOTA si se está utilizando el E-miniC, no devuelva el gas de muestra


al circuito del paciente.

Detención de la medición de gases en vía aérea


1. Retire los adaptadores añadidos del circuito de respiración del paciente y de
la evacuación de gas.
2. Compruebe el circuito de respiración del paciente.
3. Seleccione el área de dígitos del gas > Medición > Desact.
4. Retire el módulo de gas del monitor cuando no lo esté utilizando.

Calibración de gases en vía aérea


Para asegurarse de que la precisión de la medición permanece dentro de las
especificaciones, aplique los intervalos de comprobación de la calibración
recomendados: cada seis meses si se utiliza varias horas al día la mayoría de los días
de cada semana, cada dos meses si el uso es más continuo y siempre que haya
indicaciones de error en las lecturas de gases.
NOTA Compruebe que la calibración de gases y el regulador
funcionan correctamente antes de realizar una calibración.
Realice las operaciones de mantenimiento anual en el
regulador, como se aconseja.

NOTA Asegúrese de estar utilizando un gas de calibración de GE


correcto; consulte el manual de información adicional. No
utilice ningún otro gas de calibración.

NOTA Los recipientes de gas de calibración con agentes anestésicos


deben desecharse de conformidad con las pautas que
regulan la eliminación de los productos que contienen
agentes anestésicos.

1. Encienda el monitor del paciente. Para conseguir la máxima exactitud, espere 30


minutos para que el monitor se caliente.
2. Conecte un regulador al cilindro del gas de calibración.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 155


Gases en vías aérea

3. Conecte una nueva línea de muestreo a la trampa de agua. Conecte el otro


extremo de la línea de muestreo al regulador, en el recipiente del gas.
4. Seleccione el área de dígitos de gas > pestaña Calibración.
5. Espere a que aparezcan los mensajes de Cero OK y Inyect.gas en la pantalla.
6. Abra el regulador y alimente el gas hasta que aparezca el menú de ajuste; a
continuación, cierre la válvula.
7. Compruebe que los valores que aparecen en la pantalla coinciden con los del
recipiente del gas de calibración. Ajuste si es necesario:
a. Ajuste con las flechas del valor hasta que coincida con el valor deseado en
el recipiente del gas.
8. Confirme la operación seleccionando Aceptar.
9. Si la calibración es satisfactoria, se muestra por unos segundos el mensaje OK y
se actualizan la hora y fecha de la última calibración. En cambio, si la calibración
falla, aparecerá el mensaje Error de calibración. En este caso, inicie una nueva
calibración seleccionando Vuelva a calibrar.
Si aparece el mensaje Cero erróneo, repita el procedimiento de calibración. Si el
problema continúa, póngase en contacto con personal de servicio técnico autorizado.

Principios básicos de la medición de gases en vía


aérea
Descripción de la medición de los gases en vías aéreas,
E-miniC
El E-miniC está diseñado para un entorno de cuidados intensivos con el fin de medir y
monitorizar la concentración de CO2 inspirado y espirado (EtCO2, FiCO2), así como la
frecuencia respiratoria (RR) de hasta 80 respiraciones por minuto. E-miniC tiene un
flujo de muestra de 150 ml/min.
La frecuencia respiratoria del parámetro CO2 se cuenta a partir de la frecuencia de
medición del CO2 espiratorio final (pico) por minuto. Una respiración suficiente se
define como una diferencia de al menos el 1 % (al menos 7 mmHg) entre la fracción
inspirada medida y el CO2 al final de la espiración.
El volumen del tamaño total de la muestra durante un ciclo respiratorio depende de
la frecuencia respiratoria. La siguiente tabla muestra los distintos volúmenes de
muestra con un flujo de muestra de 150 ml/min y una relación I:E de 1:2.
Frecuencia 10 20 30 40
respiratoria
Duración de la 2,0 segundos 1,0 segundos 0,7 segundos 0,5 segundos
inspiración
Duración de la 4,0 segundos 2,0 segundos 1,3 segundos 1,0 segundos
espiración

156 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

Volumen 5 ml 2,5 ml 1,67 ml 1,25 ml


de muestra
durante la
inspiración
Volumen 10 ml 5 ml 3,33 ml 2,5 ml
de muestra
durante la
espiración
Volumen de 15 ml 7,5 ml 5 ml 3,75 ml
muestra total

Muestreo de gas sidestream


Los módulos E utilizan un método de muestreo de gas sidestream. Significa que una
muestra de los gases respirados del paciente del punto de muestreo se transporta a
través de una línea de muestreo al módulo para su análisis.
Un analizador de gases sidestream toma una muestra constante del adaptador de vía
aérea del paciente a las siguientes velocidades:
● E-miniC: 150 ml/min
El volumen del tamaño total de la muestra durante un ciclo respiratorio depende de la
frecuencia respiratoria.
La velocidad de muestreo electrónico de las señales del sensor de gas es 25 Hz, lo que
supone que se traza un punto de datos nuevo en la curva de gases cada 40 ms.

Principios básicos de la medición de CO₂


Curva normal de CO2
La curva de CO2 se denomina capnograma y refleja las diferentes etapas de la
respiración. El capnograma de un paciente sano con ventilación controlada tiene una
forma normal. Los cambios en la curva de CO2 pueden indicar un funcionamiento
respiratorio o circulatorio deteriorado del paciente o una funcionalidad inapropiada
del ventilador mecánico.

Origen de la curva de CO2


La siguiente ilustración muestra un capnograma normal. En esta ilustración, las letras
indican lo siguiente:
● A: El gas espirado primero proviene del espacio muerto anatómico y del dispositivo.
No contiene CO2 porque no ha estado en los alvéolos y no ha tenido lugar el
intercambio de gases.
● B: Brevemente, el gas espirado es una mezcla de gas del espacio muerto
anatómico y del gas de los alvéolos.
● C: Una meseta se alcanza cuando el gas espirado proviene en su totalidad de
los alvéolos. La concentración de CO2 (EtCO2) espiratoria final se mide al final de
esta meseta.
● D: Cuando comienza la siguiente inspiración, el capnograma cae rápidamente
hasta los valores de referencia. El nivel mínimo de CO2 medido durante la fase
inspiratoria se denomina concentración de CO2 inspirado (normalmente 0,0 %).

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 157


Gases en vías aérea

● E: Con una escala, la altura del capnograma indica la concentración de CO2


espiratorio final. El monitor calcula y muestra de forma automática el valor de
EtCO2 en números. El EtCO2 se aproxima a la concentración alveolar de CO2 porque
se mide cuando el paciente espira gas alveolar prácticamente puro.

● 1a y 1c = inhalación
● 1b y 1d = exhalación
Valor porcentual de EtCO2 Valor de EtCO2 mmHg Indica
De 4,5 a 5,5 % De 34 a 41 mmHg normocapnia
<4% < 30 mmHg hipocapnia
<6% > 45 mmHg hipercapnia

Caídas en el capnograma
Las caídas observadas en el capnograma durante la espiración están relacionadas
con el muestreo de gas sidestream, el flujo de gas continuo a la pieza en Y y
las contracciones cardiacas del paciente, que provocan cambios en la presión
intratorácica y, por tanto, variaciones en el flujo.
Las alteraciones en la curva de CO2 espirado son movimientos cardiogénicos del gas
exhalado y de circuito en el punto de muestreo del gas sidestream. Cuando el flujo de
gas respiratorio cae por debajo de la velocidad de muestreo de gases, se muestrea
una mezcla variable de gas fresco libre de CO2 y de gas enriquecido de CO2 espirado.
Esto provoca variaciones en las concentraciones de CO2 de las muestras.
En la siguiente ilustración, la curva de CO2 es la superior, y el flujo es la curva inferior.

1. Espiración
2. Oscilaciones cardiogénicas
Las oscilaciones cardiogénicas aparecen cuando:

158 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

● Se introduce un flujo de gas fresco continuo en la pieza en Y del paciente.


● El muestreo de gases sidestream se realiza en la pieza en Y.
● El paciente se ventila con un tiempo de espiración largo o tiempos de respiración
bajos, y cuando existe un flujo largo cero en la espiración final por cualquier otro
motivo.
Las oscilaciones se pueden eliminar mediante la adición de un espaciador con un
espacio muerto de 5 ml entre la pieza en Y y el adaptador de vía aérea. Un aumento
del espacio muerto crea un volumen de amortiguación entre la pieza en Y y el punto
de muestreo, lo que impide que el aire inspiratorio y espiratorio se mezclen durante
el muestreo de gases. Una interpretación incorrecta de la información de EtCO2 se
puede evitar identificando la oscilación cardiogénica y entendiendo los motivos por
los que se produce.

Aspectos prácticos de los gases en vía aérea


Gestión de la ventilación
La normoventilación (ventilación alveolar adecuada de un paciente) se puede
mantener mediante la monitorización de las concentraciones espiratorias finales de
oxígeno y dióxido de carbono, y la adecuación de la ventilación se puede mantener
mediante la monitorización de las presiones en las vías aéreas, de los volúmenes y
de los bucles espirométricos. La ventilación minuto alveolar se suele ajustar para
conseguir la normocapnia, donde EtCO2 se encuentra en el intervalo de 4,5 a 5,5 % (de
34 a 41 mmHg). Esto se denomina normoventilación, ya que es la situación normal
en las personas sanas.
Una concentración baja de EtCO2 (EtCO2 < 4 % / 30 mmHg) indica hiperventilación.
NOTA Un valor bajo de EtCO2 en sí mismo depende del volumen
de ventilación frente al estado de la circulación (perfusión
pulmonar). Esto significa que en el caso de una presión
sanguínea baja (por ejemplo, choque) o derivación, se pueden
observar unos valores bajos de EtCO2 al utilizar un VT/VM
“normal”.

Un aumento de la concentración de EtCO2 (EtCO2 > 6,0 % / 45 mmHg) indica


hipoventilación o una ventilación alveolar inefectiva, que provocará hipercapnia y
acidosis respiratoria. Un aumento de las concentraciones de CO2 inspiratorio (FiCO2)
también puede ser causado por:
● Absorbedor de CO2 expulsado.
● Funcionamiento incorrecto de los valores del sistema de respiración.
● Reinhalación cuando se utiliza un sistema de reinhalación sin absorbedor de CO2
con unos flujos de gas fresco inadecuados.
NOTA Durante algunos procedimientos quirúrgicos, por ejemplo,
laparoscopia, el CO2 puede utilizarse para inflar el abdomen,
lo que puede provocar un aumento de PaCO2 debido a la
absorción de CO2 en la sangre a través del lecho vascular.
Esto puede provocar un aumento de la EtCO2.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 159


Gases en vías aérea

Prevención de la contaminación del sistema de respiración


Puede utilizar un filtro microbiano entre el tubo endotraqueal y el adaptador de vía
aérea. Cambie el filtro con cada paciente. Cambie el circuito del paciente según
los intervalos que se indican en la documentación del fabricante del circuito, y de
acuerdo con los protocolos de su hospital.

Como evitar los efectos de la humedad


En la anestesia, cuanto menor sea el flujo de gas fresco, más gas reinhalado recircula
a través del absorbedor de CO2 y más humedad y calor se produce a través del
proceso de absorción químico de CO2.
● Si se utiliza un intercambiador de humedad, colóquelo entre el tubo endotraqueal
o de intubación y el adaptador de vía aérea. En los cuidados intensivos, el
intercambiador de humedad se debe sustituir al menos cada 24 horas.
● Coloque todos los puertos del adaptador de vía aérea hacia arriba y con una
inclinación de 20 a 45° para prevenir la entrada de agua condensada al interior del
sensor y de los tubos.
● El adaptador de vía aérea debe vaciarse de las gotitas de agua visibles, o sustituirse
por un adaptador limpio y seco.
● Si se utiliza la humidificación activa, se pueden colocar más colectores de agua
entre los tubos de respiración inspiratoria y espiratoria del ventilador. También
resultan útiles para la recolección de agua condensada durante la anestesia de
larga duración.

Problemas de los gases en vía aérea


Problema Solución
Los valores de los gases en vía aérea parecen ● Verifique que la línea de muestreo y demás
demasiado bajos conectores no tengan fugas.
● Compruebe el estado del paciente.
● Compruebe los valores de los gases en sangre
arterial.
Los valores de los gases en vía aérea parecen ● Compruebe si se ha obstruido la línea de muestreo.
demasiado altos
● Compruebe el estado del paciente.
● Compruebe los valores de los gases en sangre
arterial.
El módulo no funciona ● Compruebe el filtro y límpielo si es necesario.
● Compruebe la trampa de agua y sus conectores.
Es posible que se haya filtrado líquido en el
módulo. Sustituya el módulo y solicite su revisión
al personal de servicio técnico autorizado.
No hay valores de gases en vía aérea. ● Compruebe que la línea de muestreo de gases
esté conectada a la trampa de agua.
● Compruebe que la línea de muestreo de gases
esté conectada al paciente.

160 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Gases en vías aérea

Problema Solución
¿Por qué observamos caídas en el capnograma ● Las caídas observadas en el capnograma durante
durante la espiración? la espiración están relacionadas con el muestreo
de gas sidestream, el flujo de gas continuo a
la pieza en Y y las contracciones cardiacas del
paciente, que provocan cambios en la presión
intratorácica y, por tanto, variaciones en el flujo.
¿Por qué observamos variaciones en el oxigrama ● Los cambios en la velocidad de flujo de gas fresco
durante la inspiración? y las concentraciones de oxígeno afectan a la
forma del oxigrama durante la inspiración. Excluya
cualquier posible complicación clínica como la
hipoventilación, la hiperventilación, la hipoxia del
circuito o la desconexión.
¿Por qué el valor de EtCO2 es considerablemente ● Los motivos clínicos principales son la ventilación
inferior a la presión parcial de CO2 determinada por el de espacio muerto, la falta de correspondencia
análisis de gases sanguíneos? entre ventilación/perfusión, una caída del gasto
cardiaco, derivaciones alveolares y el vaciado
incompleto de los alvéolos.
● Compruebe también los siguientes aspectos
técnicos: la integridad del circuito de respiración, el
análisis de gases sanguíneos se ha corregido con
una temperatura inferior en caso de hipotermia.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 161


Gases en vías aérea

162 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Tendencias, tomas e historial
15
de alarmas

Precauciones de seguridad sobre datos de


paciente
Precauciones sobre datos del paciente
PRECAUCIÓN Los cambios de hora en el sistema provocarán diferencias en
la hora de los datos guardados y los datos en tiempo real.

PRECAUCIÓN INTERPRETACIÓN ERRÓNEA DE LOS DATOS HISTÓRICOS.


El cambio de fecha y hora en un dispositivo de la red
CARESCAPE también actualiza la fecha y la hora en todos
los demás dispositivos de la misma red. A fin de evitar
posibles interpretaciones erróneas de los datos históricos al
visualizarlos, debe prestarse siempre especial atención a la
información de fecha y hora.

Vistas de datos de paciente


Existen vistas diferentes para mostrar los diferentes datos de paciente: tendencias
gráficas, tendencias numéricas, tomas, historial de alarmas y OxiCRG.

Las tomas pueden configurarse mediante > Servicio > Tomas. Estas
opciones están protegidas por contraseña.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.
Las tendencias gráficas incluyen un conjunto predefinido de parámetros. Las
opciones de tendencias numéricas incluyen todos los parámetros que se pueden
usar. Si está visualizando tendencias de parámetros para las que no dispone de
licencia, se muestran etiquetas de tendencia, pero no se recopilan datos nuevos. En
consecuencia, no se muestran datos en la vista de tendencias ni en la impresiones.
NOTA Los siguientes parámetros no generan tendencias mientras
está desactivada la apnea: EtCO2, FiCO2.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 163


Tendencias, tomas e historial de alarmas

Tendencias gráficas
Visualización de tendencias gráficas
Las tendencias gráficas contienen 168 horas (7 días) de datos de tendencias. Tienen
cuatro páginas de tendencias, cada una de ellas con hasta cuatro áreas de diferentes
parámetros.

1. Seleccione .
● Para ver más parámetros, seleccione las pestañas verticales de 1 a 4.
● Para ver los valores numéricos de un momento determinado, utilice < > en la
barra inferior hasta el momento concreto. Los valores numéricos se muestran
junto al cursor.
● Para ver más valores de un momento anterior, utilice las flechas << >> de
la barra inferior.

Símbolos de las tendencias gráficas


En las impresiones, los formatos de representación gráfica se sustituyen por símbolos.
A continuación se muestran algunos ejemplos de estos símbolos.

CO2

SpO2

Art (sis/dia/media): la apertura es el valor medio de presión sanguínea.

PANI (sis/dia/media): la apertura es el valor medio de presión sanguínea.

Cambio de escala de tendencias gráficas


1. Seleccione .

2. Seleccione en la esquina inferior derecha.


3. Seleccione la pestaña Escalas.
4. Seleccione la Duración y las escalas de parámetros para las tendencias gráficas.
Resolución de tendencias gráficas
La resolución de la tendencia gráfica depende de la duración escala de la tendencia.
Escala de tiempo Resolución
20 min 10 s
1hy2h 1 min

164 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Tendencias, tomas e historial de alarmas

Escala de tiempo Resolución


4h 2 min
6h 3 min
8h 4 min
10 h 5 min
12 h 6 min
24 h 12 min
36 h 18 min
48 h 24 min
72 h 36 min
96 h 48 min
120 h 60 min
144 h 72 min
168 h 84 min

Configuración de páginas de tendencias gráficas


1. Seleccione .

2. Seleccione en la esquina inferior derecha.


3. Seleccione la pestaña Páginas.
4. Seleccione la pestaña vertical 1, 2, 3 y 4 de las páginas de tendencias.
5. Configure los parámetros para las áreas correspondientes.

Tendencias numéricas
Visualización de tendencias numéricas
Las tendencias numéricas contienen 3 páginas con 168 horas (7 días) de datos de
tendencias.
No es posible configurar el diseño de la vista de Tends. numéricas.

1. Seleccione .
2. Seleccione la pestaña Tends. numéricas horizontal.
● Para ver más parámetros, seleccione sus pestañas verticales en la vista de
tendencias.
● Para ver más datos de tendencias numéricas, utilice las flechas << >> de la
barra inferior.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 165


Tendencias, tomas e historial de alarmas

Cambio del intervalo de tiempo de las tendencias numéricas


Las tendencias numéricas muestran valores según el intervalo de tiempo
seleccionado. Las tendencias numéricas se actualizan con datos de medición
promediados una vez al minuto, con independencia de la duración escala
seleccionada.

1. Seleccione .
2. Seleccione la pestaña Tends. numéricas.

3. Seleccione en la esquina inferior derecha.


4. Seleccione un valor de la lista Interv. Tends
Por ejemplo, un intervalo de 5 minutos mostrará cada 5 minutos, y otro de 30 minutos
los mostrará cada 30 minutos. Los datos aparecen en columnas en la pantalla. La
medición de PANI siempre agrega una columna independiente del ajuste de Interv.
Tends.

Tomas
Descripción de las tomas
Una toma es un conjunto de datos medidos guardados en un momento determinado.
Las tomas pueden contener segmentos de curvas y eventos de disparo. Puede
realizar hasta 200 tomas, dependiendo de la carga de datos.

Configuración de tomas
Es posible configurar tomas para las curvas y, si se desea, su creación en situaciones

de alarmas. Configure la toma mediante > Servicio > Tomas. Estos ajustes
están protegidos por contraseña.
Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.

Tomas creadas manualmente


Es posible crear una toma manualmente seleccionando en el panel de teclas. El
monitor guarda la imagen de las curvas en ese momento preciso.
Cuando se adquiere una toma manualmente, se numera de forma automática.
Aparece un mensaje Marca X en el área de mensajes (xxx = número de secuencia de
la toma).

Tomas creadas automáticamente


● Es posible crear tomas automáticamente en situaciones de alarma si se activa la
creación automática de tomas. Para la creación automática, la condición de las
alarmas es: Bradi, Taqui, Art sis/dia/med alta y Art sis/dia/med baja.
Para activar esta función:

> Servicio > Tomas > Toma por alarma. Este ajuste está protegido por
contraseña.

166 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Tendencias, tomas e historial de alarmas

Para obtener más información, consulte el manual de información adicional.


● Puede definir la creación automática de tomas para cada alarma de arritmia por
separado. Para seleccionar alarmas de arritmias que crearán automáticamente
una toma:
Área de dígitos de ECG > pestaña Alarmas > pestaña vertical de alarmas de
arritmia correspondiente.
Para obtener más información, consulte “Configuración de alarmas de arritmia”
en el capítulo de ECG.

Visualización de tomas
1. Seleccione .
2. Seleccione la pestaña Tomas horizontal.
La página de tomas puede mostrar tres curvas.
El área inferior de la vista Tomas muestra el tiempo de la toma y el texto de la alarma.
Puede ver más tomas con las flechas << >> de la barra inferior.

Historial de alarmas
Visualización del historial de alarmas
El historial de alarmas es una lista donde se guardan las alarmas de prioridad media y
alta.

1. Seleccione .
2. Seleccione la pestaña Historia alarma horizontal.
● El historial de alarmas muestra las últimas 100 alarmas.
● El color de cada alarma indica su prioridad.
● El símbolo indica que hay una toma adjunta a un evento; puede hacer clic
en el símbolo para ver la toma.

OxiCRG
Descripción de OxiCRG
El OxiCRG (oxicardiorrespirograma) permite ver y revisar tendencias específicas en
alta resolución (como la de FC latido a latido o la de SpO2 latido a latido) y la curva de
respiración comprimida, simultáneamente en la misma vista.
El dispositivo muestra la función OxiCRG 8 minutos en el modo NEONATAL. Se ofrece
dos tipos de vistas: vista de toma de OxiCRG y vista de OxiCRG en tiempo real.

Visualización de OxiCRG en tiempo real


1. Seleccione .

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 167


Tendencias, tomas e historial de alarmas

2. Compruebe que el Tipo de paciente es Neonatal.


3. Seleccione OxyCRG.
O bien:

4. En modo NEONATAL, seleccione > OxyCRG.

Visualización de tomas de OxiCRG


La toma de OxiCRG se crea cuando se activa un evento de OxiCRG. El dispositivo
puede almacenar hasta 70 tomas de OxiCRG. La toma de OxiCRG incluye datos de
tendencia de los 6 minutos anteriores y los 2 minutos posteriores al evento de OxiCRG.
Si se activan varios eventos de OxiCRG en un lapso de 2 minutos, todos se detectan
como un único evento de OxiCRG. Durante este tiempo, solo el primer evento de
OxiCRG activa la creación de tomas de OxiCRG.

1. En modo NEONATAL, seleccione > OxyCRG.


2. Seleccione la pestaña Toma OxyCRG.
El área inferior muestra la condición de alarma y el momento de activación de la toma.
Puede ver más tomas de OxiCRG con las flechas << >> de la barra inferior.

Configuración de tomas de OxiCRG


La toma de OxiCRG se inicia cada vez que un valor de FC, de SpO2 o de tiempo de
apnea se sale de los límites de OxiCRG. Puede configurar estos límites.

1. En modo NEONATAL, seleccione > OxyCRG.


2. Seleccione la pestaña Config. OxyCRG.
3. Ajuste los límites de cada parámetro con las flechas.

Cambio de hora durante la admisión de un


paciente
El ajuste de la hora se permite durante la admisión de un paciente si el monitor está
configurado para la Red CARESCAPE, independientemente de su estado de conexión
en red. Al ajustar la hora, el monitor cambia la fecha/hora de los datos de tendencia
continuos y de los datos discretos, salvo la medición de PANI.
Tras ajustar la hora, los datos discretos y continuos no se pueden comparar entre sí,
ya que su fecha/hora ya no coinciden.
2 minutos antes de la desconexión del dispositivo de la red, es posible que el monitor
no pueda transmitir datos de tendencias de PANI al servidor Aware Gateway Server
o CARESCAPE Gateway Server.

Borrado de datos de paciente


Los datos de los pacientes se borran:
● Cuando se descarga un paciente.
● Cuando el monitor está desactivado más de 120 minutos.

168 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Tendencias, tomas e historial de alarmas

● Transcurridas 168 horas (7 días) de los datos.


Las tomas borradas no se pueden recuperar.
Para borrar los datos del paciente, debe darlo de alta.
NOTA Con ello también se restablecen los ajustes por defecto del
monitor.

1. Seleccione .
2. Seleccione la pestaña Dar alta.
3. Seleccione SÍ de la lista Dar alta.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 169


Tendencias, tomas e historial de alarmas

170 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Impresión
16
Descripción de la impresión
Según la configuración del sistema, puede haber distintas funciones de impresión:
● Imprimir en un registrador conectado directamente al monitor.
Es posible imprimir curvas en tiempo real (generadas por petición manual o por una
alarma) y tendencias numéricas/gráficas en un registrador.
NOTA Antes de comenzar a imprimir, compruebe que la impresora
está operativa y que la puerta del registrador está cerrada.

NOTA Los registros en papel térmico pueden destruirse si se


exponen a la luz, calor, alcohol, etc. Saque una fotocopia de
los mismos para sus archivos.

Impresión de curvas
Impresión de curvas de alarmas
Cuando se alcanza el nivel alto de prioridad de las siguientes alarmas, se imprime
automáticamente un gráfico de tira:
Asistolia, Taqui, Bradi, Fib V / Taqui V, Taqui V, Art sis/dia/med alta, Art sis/dia/med
baja

1. Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas.


2. Seleccione SÍ o NO para la Registro ante alarmas.
Cuando una alarma activa la impresión, los ajustes de la impresión de curvas se
pueden ajustar del siguiente modo:
● Retraso de la impresión: 12 segundos o desactivado.
● Duración de la impresión: 30 segundos o continuar.

Inicio de la impresión de una curva


1. Seleccione una de estas opciones para iniciar la impresión de una curva:

● Seleccione . O bien,

● Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas > Registrar curvas.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 171


Impresión

Si la duración de la impresión se ha configurado como Cont., se le pedirá que detenga


la solicitud de impresión.

Detención de la impresión de una curva


1. Seleccione una de estas opciones para detener la impresión de una curva:

● Seleccione . O bien,

● Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas > Parar curvas.

Configuración del retardo de la impresión


1. Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas.
2. Seleccione un valor de la lista Retraso:
● 12 s: La impresión de curvas se inicia cuando se produce un evento; los
12 segundos anteriores al inicio del evento se registran de la memoria del
registrador.
● Desact: la impresión de curvas manual comienza con los datos en tiempo real.

Configuración de la velocidad de la impresión


Para seleccionar la velocidad de barrido de la velocidad real del papel de un
registrador:

1. Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas.


2. Seleccione un valor de tiempo de la lista Velocidad papel.

Configuración de la duración de la impresión


La longitud del evento determinará la longitud de la impresión.

1. Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas.


2. Seleccione un valor de tiempo en la lista Duración: 30 s o Cont..
Si selecciona Cont., las curvas siguen imprimiéndose hasta que se detiene la
impresión.

Selección de curvas para su impresión


1. Seleccione > Config. registr. > pestaña Curvas.
2. Elija la derivación/parámetro ECG para las curvas 1-3.
NOTA Si selecciona la impresión de 3 curvas, pude que no se vean
las curvas completas.

172 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Impresión

Impresión de tendencias
Impresión de tendencias numéricas
Solo es posible imprimir manualmente cuando el dispositivo de impresión no está
procesando otro trabajo al mismo tiempo.

1. Seleccione > Config. registr..


2. Seleccione la pestaña Tendencias.
3. Seleccione el Intervalo tiempo para tendencias numéricas.
Los valores numéricos de registro no solo siguen el intervalo de tiempo, sino
también el valor y la toma de PANI, si existen.
4. Seleccione Registrar numéricas para comenzar la impresión.
5. Seleccione Parar numéricas para detener la impresión.

Impresión de tendencias gráficas


Solo es posible imprimir manualmente cuando el dispositivo de impresión no está
procesando otro trabajo al mismo tiempo.

1. Seleccione > Config. registr..


2. Seleccione la pestaña Tendencias.
3. Seleccione el parámetro para Tendencia gráfica 1 y Tendencia gráfica 2.
4. Seleccione Registrar gráficas para comenzar la impresión.
5. Seleccione Parar gráficas para detener la impresión.

Formato de impresión
Formato de impresión de curvas
El encabezado de la salida impresa de curvas incluye:
● Fecha y hora
● Etiquetas y escala de las curvas, si disponible
● Velocidad de papel
El pie de página de la impresión de curvas (al final del registro) incluye:
● ID del paciente
● Apellidos del paciente
● Nombre del paciente
Cuando se imprimen 1 o 2 curvas, la impresión incluye las siguientes anotaciones:
● Línea superior: FC, SpO2, PANI, PI1'Art', PI2'PVC'
● Línea inferior: EtCO2, T1'T1', T2'T2', Resp

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 173


Impresión

Formato de impresión de tendencias numéricas


El contenido de las tendencias numéricas está preconfigurado, por lo que no se
pueden elegir parámetros ni cambiar su orden.
El formato de salida impresa de tendencias numéricas es el siguiente:
Encabezado Muestra de una columna
Fecha :Hora
FC/min / SpO2 % :xxx/xxx
SIS / DIA PANI mmHg :xxx/xxx
Sis/Dia PI1 'Art' mmHg :xxx/xxx
Media PI2 'PVC' mmHg :(xxx)
CEL T1'T1'/T2'T2' :xxxx/xxxx

CO2 ET/FI % :xxxx/xxxx


Frecuencia resp /min :xxx

Inserción del papel del registrador


1. Presione la lengüeta de la puerta para abrir el registrador.
2. Extraiga el tubo del centro del papel.
3. Coloque un nuevo rollo de papel entre las lengüetas del soporte del papel.
Asegúrese de que el papel se despliegue desde la parte inferior del rollo.

4. Tire de entre 3 y 4 cm de papel y cierre la puerta.

5. Seleccione para imprimir una tira.

174 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Limpieza y cuidados
17
Precauciones de seguridad sobre la limpieza y
el cuidado
Advertencias sobre limpieza y cuidados
ADVERTENCIA Desconecte el equipo de la alimentación antes de limpiarlo o
desinfectarlo.

ADVERTENCIA Se debe realizar un mantenimiento preventivo regular


anual. Si no se implementa el programa de mantenimiento
recomendado, se pueden producir fallos de los equipos y
posibles riesgos para la salud.

ADVERTENCIA RIESGOS DE SEGURIDAD. Para no poner en riesgo al personal


y al paciente y evitar causar daños al equipo, lleve a cabo
exclusivamente los procedimientos de mantenimiento
descritos en este manual. Cualquier modificación no
autorizada conlleva riesgos para la seguridad.

ADVERTENCIA No utilice sustancias químicas aparte de las indicadas en este


manual, ya que podrían dañar las superficies y etiquetas del
equipo así como causar fallos en el equipo.

ADVERTENCIA Para evitar que entren líquidos en el monitor, no lo incline.

ADVERTENCIA Si entra líquido en el sistema o en sus componentes


accidentalmente, desconecte el cable de la fuente de
alimentación y solicite al personal de servicio técnico
autorizado que repare el equipo.

ADVERTENCIA La limpieza y eliminación de pantallas rotas debe realizarse


de conformidad con las normativas de seguridad y control de
residuos aplicables a este producto.

ADVERTENCIA Nunca sumerja ninguna de las piezas del dispositivo, cables


ni latiguillos en líquidos, ni permita que entren líquidos en el
interior del equipo.

ADVERTENCIA No someta al autoclave ninguna parte del sistema (incluidos


los cables o latiguillos) utilizando vapor u óxido de etileno.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 175


Limpieza y cuidados

ADVERTENCIA No vierta ni pulverice líquidos, ya que podrían filtrarse en las


conexiones o aberturas.

ADVERTENCIA Nunca utilice soluciones conductoras, compuestos oxidantes,


cera o compuestos de cera para limpiar dispositivos, cables o
latiguillos.

ADVERTENCIA EXPLOSIÓN O FUEGO. El uso de baterías no recomendadas


podría causar lesiones y quemaduras a los pacientes o a
los usuarios. Utilice únicamente la batería recomendada o
fabricada por GE. La garantía puede quedar anulada si se
utilizan baterías no recomendadas.

ADVERTENCIA LESIONES FÍSICAS. Asegúrese de que la batería esté


completamente insertada y de que la tapa de la batería
esté perfectamente cerrada. La caída de las baterías podría
causar lesiones graves o la muerte al neonato o a otros
pacientes vulnerables.

ADVERTENCIA RIESGO DE EXPLOSIÓN. No incinere la batería ni la guarde a


altas temperaturas, dado que podrían producirse lesiones
graves o incluso fallecimientos.

ADVERTENCIA Los equipos no médicos no proporcionan el mismo nivel de


protección contra las descargas eléctricas. No toque al mismo
tiempo al paciente y cualquier parte de un equipo no médico.
Una pantalla externa es un ejemplo de equipo no médico.

Precauciones de limpieza y cuidados


PRECAUCIÓN No aplique aire o gas a presión a ninguna salida o tubo
conectado al monitor. La presión puede destruir elementos
delicados.

PRECAUCIÓN No use ni almacene el equipo fuera de los intervalos de


temperatura, humedad o altitud especificados.

Precauciones de seguridad sobre la eliminación


de productos
Advertencias sobre la eliminación
ADVERTENCIA No incinere la batería ni la guarde a altas temperaturas,
dado que podrían producirse lesiones graves o incluso
fallecimientos.

176 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Limpieza y cuidados

Precauciones sobre la eliminación


PRECAUCIÓN ELIMINACIÓN. Al final de su vida útil, el producto que se
describe en este manual y sus accesorios deben eliminarse
de conformidad con las directrices que regulan la eliminación
de cada uno de estos productos. Si tiene alguna duda acerca
de la eliminación del producto, póngase en contacto con GE o
con los representantes de GE.

PRECAUCIÓN ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES. Elimine los materiales de


embalaje cumpliendo con las normativas vigentes en cuanto
a de control de residuos.

Programas de limpieza y cuidados


Consulte los manuales técnicos para realizar una revisión más amplia.
Si desea información detallada sobre la limpieza, desinfección y esterilización de los
accesorios, consulte las instrucciones de uso en el embalaje del accesorio.
No reutilice accesorios desechables de un solo uso.
Asimismo, tenga siempre en mente las pautas de su hospital.

Comprobaciones diarias
● Verifique que los accesorios, cables, conectores de cables, monitor, módulo y
partes de la pantalla estén limpios e intactos.
● Compruebe la carga de la batería del monitor.

Comprobación bimestral
● Cambie la trampa de agua.
● Compruebe la calibración de los gases en vías aéreas si la medida se usa de
manera continuada.

Comprobación semestral
● Compruebe la calibración de los gases en vías aéreas si la medida tiene un uso
normal (no continuo).

Comprobaciones anuales
● Compruebe la calibración de temperatura, PANI y presión sanguínea invasiva.
● Pruebas del mantenimiento planificado
NOTA Es necesario calibrar los transductores de presión sanguínea
invasiva cuando se produzcan errores en algún transductor.

NOTA De de alta el paciente antes de realizar operaciones de


calibración y mantenimiento.

Comprobaciones de calibración regulares


Es necesario realizar comprobaciones de calibración de los siguientes parámetros a
intervalos regulares, además de la calibración efectuada durante la monitorización
de pacientes.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 177


Limpieza y cuidados

● Gases en vías aérea


El intervalo de calibración recomendado para la medición de los gases en vías
aéreas es cada seis meses en uso normal y cada dos meses en uso continuo,
para asegurar que la exactitud de las mediciones se mantiene dentro de las
especificaciones. Debe familiarizarse con las instrucciones de medición de gases
en vía aérea, incluidas las indicaciones de calibración.
● Temperatura, PANI y presiones invasivas
Se debe realizar una revisión de la calibración de temperatura, PANI y presión
sanguínea invasiva por lo menos una vez al año, para asegurar que la exactitud
de las mediciones se mantiene dentro de las especificaciones. Para conocer las
instrucciones de calibración, consulte el manual técnico (Technical Manual).

Observaciones sobre limpieza y cuidados


● La garantía no cubre ningún daño originado por el uso de sustancias o técnicas
distintas a las aprobadas específicamente por GE.
● No permita la acumulación de líquido alrededor de las clavijas de conexión. En tal
caso, seque el líquido con un paño suave y sin pelusa.
● No utilice técnicas de secado excesivo, tales como secado en horno, aire caliente
forzado o secado al sol.
● No pulverice el producto de limpieza directamente sobre la pantalla.
● Nunca conecte un equipo o parte aplicada a un paciente hasta que esté
perfectamente seco.
● Si detecta signos de deterioro o daños en el equipo, deje de utilizarlo.

Detergentes permitidos
Producto Fabricante
CAVIWIPES Metrex
Research, LLC
Toallitas limpiadoras desinfectantes con Clorox Professional
peróxido de hidrógeno Clorox Healthcare
Toallitas desinfectantes Clinell Universal GAMA Healthcare
Agua N/A
Jabón suave N/A

Instrucciones de limpieza y cuidado


Desactivación de la pantalla táctil
Puede desactivar la función de pantalla táctil cuando necesite limpiar la pantalla.

1. Seleccione > Bloqueo.

178 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Limpieza y cuidados

2. Para activar la pantalla táctil, pulse cualquier tecla del panel de teclas o utilice
en mando Trim Knob.
NOTA Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el
monitor.

Limpieza de partes no aplicables, instrucciones generales


Siga estas instrucciones para limpiar el monitor, el módulo y otras partes no aplicables,
salvo que disponga de instrucciones específicas de los componentes. Por partes no
aplicables se entiende aquellos componentes del sistema que no entran en contacto
directo con el paciente.
Primero debe inspeccionar visualmente las partes no aplicables: Si detecta
signos de deterioro inaceptables como corrosión, decoloración, picaduras, juntas
agrietadas, etc., póngase en contacto con personal de servicio técnico autorizado o
deseche los componentes conforme a la normativa aplicable.
1. Apague la alimentación del equipo.
2. Desconecte el equipo de la fuente de alimentación.
3. Extraiga el registrador y el módulo E del monitor.
4. Retire todos los cables y la batería, y cierre la tapa de la batería.
5. Utilice toallitas con uno de los detergentes permitidos (escurra el posible exceso
de líquido).
6. Frote suavemente la superficie exterior.
Evite el contacto de las soluciones de limpieza con las partes metálicas ya que
puede provocar corrosión.
No dañe ni doble las clavijas de los conectores durante la limpieza o el secado.
7. Deje que la solución permanezca sobre el equipo durante al menos un minuto o
según las recomendaciones del hospital.
No permita que ningún fluido se acumule alrededor de las clavijas de conexión.
En tal caso, seque el líquido con una torunda de algodón o un paño suave.
8. Elimine las soluciones de limpieza con un paño limpio ligeramente húmedo.
9. Seque a conciencia con un paño seco sin pelusa y deje secar al aire (se
recomienda al menos 30 minutos), o siga las directrices del hospital.
Los tiempos de secado pueden variar en función de las condiciones ambientales.
10. Inserte la batería y cierre la tapa de la misma.
11. Vuelva a conectar el equipo a la fuente de alimentación.
12. Encienda la alimentación del equipo.
Examine visualmente las partes no aplicables para confirmar que están limpias. Si
es preciso, repita el proceso de limpieza.

Instrucciones de limpieza de otros componentes


Si necesita información detallada sobre la limpieza, desinfección y esterilización de los
accesorios, consulte las instrucciones de uso incluidas en el paquete del accesorio.
No reutilice accesorios desechables de un solo uso.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 179


Limpieza y cuidados

Asimismo, tenga siempre en mente las pautas de su hospital.

Instrucciones de cuidados de la trampa de agua


● Vacíe el contenedor de trampa de agua cuando esté lleno a más de la mitad de su
capacidad. Con una temperatura del gas muestreado de 37 °C, una temperatura
ambiente de 23 °C y una humedad relativa del gas muestreado del 100 %, la
trampa de agua debe vaciarse cada 24 horas (siempre que el caudal del gas de
muestra en E-miniC no supere 150 ± 25 ml/min).
● En anestesia: Cambie la trampa de agua D-fend o Mini-D-fend cuando aparezca el
mensaje Cambie D-Fend. El intervalo de cambio recomendado es de dos semanas
y la duración máxima de la trampa de agua es de dos meses.
● En cuidados intensivos: Sustituya la trampa de agua D-fend o Mini D-fend cada
24 horas, con cada paciente nuevo y cuando aparezca el mensaje Cambie D-Fend.
● Cuando vaya a utilizar una trampa de agua nueva, anote la fecha en la etiqueta
correspondiente del cartucho para trampa de agua.
● El cartucho para trampa de agua es de un solo uso. No lave ni reutilice el cartucho.

Cuidado de la batería del monitor


Sustitución de la batería del monitor
1. Abra la tapa de la batería presionándola y deslizándola hacia fuera.
2. Saque la batería utilizando la tira incluida en la misma.
3. Introduzca una batería nueva con el botón de prueba mirando hacia arriba.
4. Cierre la tapa de la batería con suavidad.
Reciclaje de batería
Cuando la batería ya no tiene carga, debe reemplazarse. Póngase en contacto con un
técnico de servicio autorizado para retirar la vieja batería, o siga las normas locales
en materia de reciclaje.

180 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes
18
Mensajes relacionados con la medición del ECG
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Ajuste de alarmas ● AM Cualquiera de las alarmas ECG ● Compruebe los ajustes de
cambiado desde la (FC, ST) se ACTIVAN/DESACTIVAN alarmas desde la Central.
Central o sus límites se ajustan desde la
central.
● Arritmias pausadas ● AC Los canales de ECG no han ● Compruebe el estado del
estado disponibles para el paciente.
● Arritmias pausadas ● AM
análisis los últimos 20 segundos,
● Revise la colocación del
o el cálculo de FC no se ha
actualizado en los últimos electrodo.
30 segundos debido a un exceso ● Prepare la piel del paciente
de artefactos. en los lugares donde se vaya
a colocar los electrodos.
● Cambie o mueva los
electrodos.
● Asistolia ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● ASI ● AD

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 181


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Artefacto ● AC Artefacto muscular o ruido de ● Revise el contacto del
alta/baja frecuencia. electrodo.
● Revise la colocación de la
derivación.
● Prepare la piel.
● Recoloque/sustituya los
electrodos.
● Pídale al paciente que
permanezca quieto.
● Bradi ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Medición ECG ● AM El módulo de ECG dentro del ● Si el problema continúa,
retirada host ha perdido la comunicación póngase en contacto con
con ECG. personal de servicio técnico
autorizado.
● Error en módulo ECG ● AM El módulo de ECG tiene un ● Si el problema continúa,
problema de comunicación. póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Derivación LA/L ● AC Se ha desconectado un ● Revise los electrodos.
desconectada electrodo.
● Derivación LL/F
desconectada
● Derivación RA/R
desconectada
● Derivación RL/N
desconectada
● Derivación V/C
desconectada
● Derivación cambiada ● AC El monitor cambia ● Tenga en cuenta que la curva
automáticamente la selección de ECG cambia en función
de curva de ECG1 a una de la derivación desde la
derivación de ECG mensurable que se mide. Compruebe la
(I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, derivación.
V4, V5 o V6) si la curva de ECG1
no se puede medir.
● Derivaciones ● AM, AC Hay uno o más electrodos ● Revise las conexiones.
desconectadas desconectados y la detección de
arritmia es imposible.
● Analizando ● AC El algoritmo de ST se encuentra ● No se requiere acción alguna.
en la fase de análisis; el mensaje
se muestra, por ejemplo, cuando
se inicia la medición ECG.

182 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● ST Ant. alto / ST Ant. ● AM Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
bajo paciente.
● ST Inf. alto / ST Inf. ● Ajuste los límites de alarma si
bajo es necesario.
● ST Lat. alto / ST Lat.
bajo
● Taqui ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Fib V / Taqui V ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Taqui V ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● TV > 2 ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● R sobre T ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Bradi V ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Acoplamiento ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Bigeminismo ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Ventricular acelerado ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Trigeminismo ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● CVPs multifocales ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Fib A ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Latido perdido ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Pausa ● AM, AC Alarma fisiológica. ● Compruebe el estado del
paciente.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 183


Mensajes

Mensajes relacionados con la medición de la


respiración por impedancia
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Apnea ● AC, AM No se detecta respiración. ● Compruebe el estado del
paciente.
● APN ● AD
● Compruebe el ventilador y
el estado de respiración del
paciente.
● Apnea desactivada ● AD El caso es de un paciente recién ● Espere. El mensaje
admitido en el monitor o la desaparecerá cuando
● Sin respiración
medición acaba de iniciarse. el monitor detecte
desactiv. respiraciones.
(No disponible en
países FDA)
● Derivación LA/L ● AC, AD Uno de los electrodos está ● Revise los electrodos y sus
desconect. desactivado. conexiones.
● Derivación LL/F
desconect.
● Derivación RA/R
desconect.
● Medición desactivada ● AC, AD Las derivaciones ECG no están ● Conecte las derivaciones ECG
conectadas al paciente. al paciente para iniciar la
medición de la respiración
por impedancia.
● Sin respiración ● AC, AM, No se detecta la respiración en ● Compruebe el estado del
(No disponible en países AD modo Neonatal con la licencia paciente.
FDA) NEO RESP.
● Compruebe el ventilador y
el estado de respiración del
paciente.

184 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Resp alta / Resp baja ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
● Curva resp débil ● AD Amplitud de señal < 0,4 ohmios. ● Compruebe el estado del
paciente.
● Compruebe la posición de los
electrodos.

Mensajes relacionados con la medición de SpO2


Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Revise dispositivo ● AD Solo para el tipo Masimo. ● Si el problema continúa,
Fallo de funcionamiento del póngase en contacto con
módulo. personal de servicio técnico
autorizado.
● Revisar sensor ● AD No hay señal de SpO2 detectable, ● Revise el sensor y las
el sensor falla o se ha soltado conexiones.
del paciente.
● Revise sensor SpO2 ● AM No hay señal de SpO2 detectable, ● Revise el sensor y las
el sensor falla o se ha soltado conexiones.
del paciente.
● Sensor defectuoso ● AD El sensor ha fallado o no es ● Sustituya el sensor. Consulte
compatible. el documento de Suministros
y accesorios.
● Sensor incompatible ● AD El sensor no es compatible. ● Sustituya el sensor. Consulte
el documento de Suministros
● Sensor SpO2 ● AM
y accesorios.
incompatible
● Interferencia ● AD La medición está alterada. ● Revise el sensor.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 185


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Perfusión baja ● AD Perfusión baja en el punto de ● Compruebe el sensor y la
medición. colocación de este.
● Vuelva a colocar el sensor en
un mejor sitio de medición si
es posible.
● Verifique que el paciente no
esté temblando.
● Señal mala calidad ● AD La calidad de la señal es ● Compruebe el sensor y la
cuestionable. colocación de este.
● Vuelva a colocar el sensor en
un mejor sitio de medición si
es posible.
● Verifique que el paciente no
esté temblando.
● Sin sensor de SpO2 ● AM El sensor no está conectado al ● Revise la conexión entre el
monitor. sensor y el monitor.
El sensor no es compatible. ● Sustituya el sensor. Consulte
el documento de Suministros
y accesorios.
● SpO2 sin pulso ● AM No se detectan pulsos. ● Intente la medición en otro
punto.
● No hay pulso ● AD

● Señal débil ● AD Solo para el tipo Masimo. ● Compruebe el sensor y su


Cuando se detecta perfusión colocación.
baja. ● Vuelva a colocar el sensor en
un mejor sitio de medición si
es posible.
● Verifique que el paciente no
esté temblando.
● Sensor suelto ● AD Es posible que el sensor esté ● Compruebe el estado del
defectuoso. paciente.
● Vuelva a colocar el sensor de
SpO2.
● Sustituya el sensor de SpO2.
● Búsqueda de pulso ● AD Sensor o cable defectuoso ● Revise el sensor y el cable.
o dañado. El sensor está
● Recoloque o sustituya el
desconectado del paciente. Se
sensor.
ha detenido la detección de un
pulso repetible.
● Sensor SpO2 ● AM El sensor ha fallado o no es ● Sustituya el sensor. Consulte
defectuoso compatible. el documento de Suministros
y accesorios.
● SpO2 alta / SpO2 baja ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.

186 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Medición SpO2 ● AM Solo para el tipo Nellcor o ● Si el problema continúa,
retirada Masimo. póngase en contacto con
Retirado el módulo Hemo de personal de servicio técnico
medición de SpO2. autorizado.

● Error en módulo SpO2 ● AM Solo para el tipo Nellcor o ● Si el problema continúa,


Masimo. póngase en contacto con
El módulo SpO2 reconoce un personal de servicio técnico
problema de comunicación. autorizado.

● Sensor SpO2 suelto ● AM Puede que el dedo o el lóbulo ● Compruebe el estado del
de la oreja sean demasiado paciente.
delgados, o que el sensor del
● Vuelva a colocar el sensor de
paciente se haya desplazado.
SpO2.
● Sustituya el sensor de SpO2.

Mensajes relacionados con la medición de la


PANI
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Avise servicio: Error x ● AD 0 = Fallo en prueba RAM ● Póngase en contacto con
donde x = 0 - 99 1 = Fallo en suma de personal del servicio técnico
comprobación ROM autorizado.
● Avise servicio: Error ● AM
PANI 2 = Bomba activa en el periodo
de inactividad o sobrecorriente
detectada
3= Fallo en comunicación al
arrancar con CPU de seguridad
4 = Protección de EEPROM
desactivada
5 = Error de lectura/escritura en
EEPROM
6 = Válvula atascada cerrada al
introducir manguito
7 = Imposible guardar datos de
calibración

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 187


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
8 = PT2 superior a 150 por
más de 15 segundos en modo
inactivo
9 = Tiempo de determinación
demasiado largo
10 = Nueva entrada del
cronómetro RTK 400 Hz
11 = Nueva entrada del
cronómetro RTK 50 Hz
12 = No en uso
13 = Exceso de RTK
14 = INICIO AUTOMÁTICO
anticipado según prueba del
módulo
15 = Datos de calibración no
válidos en inicialización, o
unidad nunca calibrada
16 = Tiempo de espera de
comunicación entre CPU
principal y de seguridad
agotado
17 = Tiempo de espera de
comunicación del informe de la
CPU de seguridad agotado
18 = Velocidad incorrecta de
comunicación de mensajes
entre CPU principal y de
seguridad ><+/–2 % (480 msj/s)
● Revise PANI ● AM Faltan resultados sistólicos o ● Compruebe el estado del
diastólicos. paciente.
● Compruebe el manguito PANI
y los tubos.
● Repita la medición.
● Medición de control ● AD Se ha excedido el límite de ● Deje que termine la medición.
alarma de presión.
● Compruebe el estado del
paciente.
● Manguito suelto ● AD Manguito o tubo de manguito ● Revise el manguito y el tubo
suelto. del manguito.
● Oclusión en manguito ● AD Oclusión durante medición, o ● Revise el manguito.
sobrepresión en manguito.
● Sobrepresión en ● AD Presión máxima del manguito ● Compruebe el manguito PANI
manguito de PANI excedida durante la y los tubos.
● AM
medición de PANI.
● Sobrepresión en ● Repita la medición.
manguito PANI

188 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● PANI incompatible ● AM Insertado un módulo de PANI ● Póngase en contacto con
con versión de firmware anterior personal del servicio técnico
a 1.06. autorizado.
● Sobrepasado tiempo ● AM, AD El tiempo de medición es largo. ● Compruebe el estado del
de medición Los valores de disparo varían de paciente.
acuerdo al módulo y los límites
● Revise el manguito y las
de inflado en uso.
conexiones del tubo.
● > 2 min para adultos/niños,
● Reinicie la medición.
de 75 a 80 s para lactantes
● PANI manual ● AM Durante ciclo automático. ● Revise el manguito y la
manguera por si están
● Manguito o tubo de manguito
sueltos.
suelto.
● Tiempo de medición largo.
● Manguito de PANI ● AM Manguito o tubo de manguito ● Revise el manguito y la
suelto suelto. manguera por si están
sueltos.
● Oclusión en manguito ● AM Oclusión durante medición, o ● Revise el manguito.
PANI sobrepresión en manguito.
● PANI DIA alta / PANI ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
DIA baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PANI PAM alta / PANI ● Ajuste los límites de alarma si
PAM baja es necesario.
● PANI SIS alta / PANI
SIS baja
● Medición PANI ● AM El módulo Hemo ha perdido la ● Si el problema continúa,
retirada comunicación con la PANI. póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Presión de cero ● AD La presión es inestable al ● Compruebe el estado del
inestable principio de la medición de PANI. paciente.
● Revise la posición del
manguito y el tubo.
● Repita la medición.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Pulsación débil ● AM, AD Señal de oscilación débil o ● Compruebe el estado del
inestable. paciente.
● Vuelva colocar el manguito.
● Repita la medición.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 189


Mensajes

Mensajes relacionados con la medición de


presiones invasivas
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Posibles causas Acciones sugeridas


ización
● P1 sobre rango ● AM La medición es superior al límite ● Revise la presión del paciente
o el sensor está averiado. por otros medios.
● Excede rango >320 ● AD
mmHg o Excede El transductor no se ha puesto a ● Revise el cable y las
rango > 43 kPa cero correctamente. conexiones.
● Vuelva a poner a cero el
transductor.
● Sustituya el sensor.
● Sustituya el transductor.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● P1 debajo rango ● AM O la medición es inferior al límite ● Revise la presión del paciente
o el sensor está averiado. por otros medios.
● Debajo rango < -40 ● AD
mmHg o Debajo del El transductor no se ha puesto a ● Revise el cable y las
rango < -5 kPa cero correctamente. conexiones.
● Vuelva a poner a cero el
transductor.
● Sustituya el sensor.
● Sustituya el transductor.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● PA desconectada ● AM Línea de presión invasiva ● Compruebe el estado del
desconectada. paciente.
● Art desconectada
● Revise las conexiones.
● CAU desconectada
● Si cae la presión por la puesta
a cero, realice el proceso de
puesta a cera.

190 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Posibles causas Acciones sugeridas


ización
● PA Sis alta / PA Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PA Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
PA Media baja es necesario.
● PA Dia alta / PA Dia
baja
● Art Sis alta / Art Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● Art Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
Art Media baja es necesario.
● Art Dia alta / Art Dia
baja
● Calibrado ● Menú Canal calibrado ● Espere hasta que el mensaje
satisfactoriamente. desaparezca antes de iniciar
una medición.
● Calibrando ● Menú Calibración de un canal en ● No se requiere acción alguna.
curso.
● Fallo ● Menú Calibración fallida. ● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Failed: P<100 ● Menú Calibración fallida. ● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● PPC alta / PPC baja ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
● PVC Sis alta / PVC Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PVC Media alta / PVC ● Ajuste los límites de alarma si
Media baja es necesario.
● PVC Dia alta / PVC
Dia baja
● PI1 Sis alta / PI1 Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja / PI2 Sis alta / o se encuentran fuera de los paciente.
PI2 Sis baja límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
● PI1 Media alta / es necesario.
PI1 Media baja /
PI2 Media alta /
PI2 Media baja
● PI1 Dia alta / PI1 Dia
baja / PI2 Dia alta /
PI2 Dia baja

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 191


Mensajes

Mensaje Local- Posibles causas Acciones sugeridas


ización
● PIC Sis alta / PIC Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PIC Media alta / PIC ● Ajuste los límites de alarma si
Media baja es necesario.
● PIC Dia alta / PIC Dia
baja
● Presiones invasivas ● AM Hay al menos un canal de ● Realice la puesta a cero de
no puestas a cero presión invasiva que no se ha todos los canales.
● AD
puesto a cero.
● No puesto a cero
● PAI Sis alta / PAI Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PAI Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
PAI Media baja es necesario.
● PAI Dia alta / PAI Dia
baja
● Transductor x ● AM No hay ningún transductor ● Conecte un transductor.
desconectado conectado al canal indicado
● Revise el cable y las
en el mensaje, o el sensor está
conexiones.
averiado.
● Sustituya el sensor.
● Sustituya el transductor.
● PAP Sis alta / PAP Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PAP Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
PAP Media baja es necesario.
● PAP Dia alta / PAP Dia
baja
● Mediciones de STP ● AM Se han eliminado los parámetros ● Si el problema continúa,
retiradas de Hemo. póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● PAD Sis alta / PAD Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PAD Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
PAD Media baja es necesario.
● PAD Dia alta / PAD Dia
baja
● PVD Sis alta / PVD Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● PVD Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
PVD Media baja es necesario.
● PVD Dia alta /
PVD Dia baja

192 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Posibles causas Acciones sugeridas


ización
● CAU Sis alta / CAU Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● CAU Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
CAU Media baja es necesario.
● CAU Dia alta / CAU Dia
baja
● CVU Sis alta / CVU Sis ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
baja o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● CVU Media alta / ● Ajuste los límites de alarma si
CVU Media baja es necesario.
● CVU Dia alta / CVU Dia
baja
● Ajuste a cero > 100 ● AD Canal PI ajustado a cero a ● Repita la puesta a cero del
mmHg presión superior a 100 mmHg. transductor.
● Sustituya el sensor.
● Sustituya el transductor.
● Ponga a cero el canal de
presión.
● Puesto a cero ● AD Puesta a cero satisfactoria. ● No se requiere acción alguna.
El mensaje se retira
automáticamente trascurridos
10 segundos.
● Poniendo a cero ● AD El canal PI se está poniendo a ● No se requiere acción alguna.
cero. Al finalizar, el mensaje
desaparece automáticamente
y queda sustituido por los
resultados de la puesta a cero.
● Cero fallido ● AD Detectada curva pulsátil. ● Abra el transductor al aire
Transductor defectuoso. ambiente y ponga a cero el
canal.
La desviación es >150 mmHg.
● Sustituya el transductor,
ábralo al aire ambiente y
ponga a cero el canal.
● Cero PIC por ● AM El canal PIC debe ponerse a ● Ponga a cero el canal
separado cero por separado del resto de usando la opción Cero que
presiones invasivas. se encuentra en el menú de
configuración del canal PIC.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 193


Mensajes

Mensajes relacionados con la medición de


temperatura
Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Prueba temp en proc ● AD Se está calibrando la ● No se requiere acción alguna.
temperatura.
● Mediciones de STP ● AM Se han eliminado los parámetros ● Si el problema continúa,
retiradas de Hemo. póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● T1 alta / T1 baja ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
● T2 alta / T2 baja
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
● Error temperatura ● AD Fallo de la prueba de hardware ● Cambie el cable.
o calibración en el dispositivo de
● Error de temperatura ● AM ● Si el problema continúa,
medición.
T1 / Error de póngase en contacto con
temperatura T2 personal de servicio técnico
autorizado.

Mensajes relacionados con la medición de gases


Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

194 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Posibles causas Acciones sugeridas


ización
● Apnea ● AM, AC No se detecta respiración. ● Compruebe el estado del
paciente.
● APN ● AD
● Revise el ventilador y el estado
de la respiración.
● Apnea desactivada ● AD Se ha admitido un nuevo ● Espere. El mensaje
paciente o se ha comenzado desaparece después de
la medición pero la alarma de que el monitor detecte
apnea aún no está activa. 3 respiraciones durante el
último minuto.
● Calibrando sensor de ● AC El calentamiento del módulo ● Espere a que haya terminado
gases hace que la medición de CO2 el calentamiento.
no esté disponible durante el
primer minuto tras la conexión
del módulo.
● Revise salida del gas ● AM, AC, La trampa de agua no está ● Revise la conexión de la
de muestreo AD conectada, la salida de flujo de trampa de agua.
gas de muestra está bloqueada
● Elimine las obstrucciones de
o hay una fuga dentro del
la salida de muestreo de gas.
módulo.
● Cambie el módulo si es
necesario.
● Revise D-fend y el ● AC La trampa de agua no está ● Compruebe el estado del
flujo de salida del conectada, la salida de flujo de paciente.
gas. Espere 30 s gas de muestra está bloqueada Revise la conexión de la
y pulse Inicio para o hay una fuga dentro del trampa de agua.
seguir. módulo.
● Elimine las obstrucciones de
● Revise D-fend ● AM, AC, la salida de muestreo de gas.
AD
● Cambie el módulo si es
necesario.
● Bloqueo continuo. ● AC La línea de muestreo de gas ● Cambie la línea de muestreo o
Revise línea de está bloqueada o la trampa de la trampa de agua.
muestreo y D-fend. agua está obstruida.
● Línea de muestreo ● AM, AC,
bloqueada AD
● CO2 excede esc. ● AC La señal del gas excede el área ● Compruebe el estado del
de curvas máxima. paciente.
● Seleccione una escala mayor
para la curva.
● EtCO2 alto ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
● EtCO2 bajo
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
● FiCO2 alta ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
● FiCO2 baja
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 195


Mensajes

Mensaje Local- Posibles causas Acciones sugeridas


ización
● Medición de gases ● AM Se ha extraído el módulo de ● Conecte el módulo si desea
retirada adquisición. reiniciar la medición.
● Flujo muestreo gas ● AM El flujo de muestreo es inferior al ● Revise la línea de muestreo.
bajo 80 % del valor de flujo nominal
● Si el problema continúa,
del módulo. Esto puede ocurrir
póngase en contacto con
si se administran medicamentos
personal de servicio técnico
nebulizados sin desconectar la
autorizado.
línea de muestreo.
● Cambie D-Fend ● AM La trampa de agua está ● Sustituya la trampa de agua.
bloqueada parcialmente.
● Resp alta / Resp baja ● AM Los valores medidos son iguales ● Compruebe el estado del
o se encuentran fuera de los paciente.
límites de alarma ajustados.
● Ajuste los límites de alarma si
es necesario.
● Sensor no operativo ● AC La presión ambiente es ● Si el problema continúa,
demasiado alta o demasiado póngase en contacto con
baja. personal de servicio técnico
El módulo de gases no responde, autorizado.
la temperatura en su interior es
muy alta o hay un fallo de suma
de comprobación en EEPROM.

Mensajes relacionados con tendencias y tomas


Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Revise OxyCRG ● AM Se ha creado una nueva toma ● Revise la toma OxiCRG si es
OxiCRG con éxito. preciso.
Hay una nueva toma OxiCRG
durante el arranque en caliente.
● Creando toma ● AM FC fuera de límite. ● No se requiere acción alguna.
OxyCRG SpO2 fuera de límite.
Tiempo de apnea fuera de límite.

196 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Fin de 20 min datos ● AM Hay más datos de tendencia ● Cambie la resolución de
de tendencias disponibles, pero no con la tiempo de las tendencias
resolución actual. gráficas a más de 20 minutos
(p. ej., 1 o 2 horas).
● Desplácese por las
tendencias para ver datos
anteriores.
● Marca X (donde xxx = ● AM Se ha tomado una instantánea ● No se requiere acción alguna.
número de secuencia manualmente.
de la toma)
● Toma obtenida ● AM Se ha creado una toma. ● No se requiere acción alguna.
● Memoria de tomas ● AM Está intentando guardar una ● No se requiere acción alguna.
llena. Primera toma toma pero no hay suficiente
borrada. memoria.

Mensajes relacionados con distintas situaciones


Para más información acerca de las prioridades y tiempos de ascensión de las alarmas,
consulte el manual de información adicional.
Asegúrese de conocer bien la disposición genérica de la pantalla. Esto le ayudará a
determinar en qué lugar de la pantalla aparecerán los mensajes siguientes. La posición del
mensaje se indica con las siguientes abreviaturas:
● AM = área de mensajes
● AC = área de curvas
● AD = área de dígitos

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Ajuste de alarmas ● AM La configuración de alarmas se ● Revise la configuración de
cambiado desde la recupera de la estación central. alarmas y ajústela en caso
Central necesario.
● Alarmas reiniciadas ● AM Las alarmas se detuvieron de ● Puede activar las alarmas si
desde Central forma remota desde la estación presiona la tecla de pausa de
central. audio.
● Batería vacía ● AM El monitor está alimentado por ● Cargue la batería mediante
batería, y quedan menos de el monitor conectado a la
5 minutos de monitorización con alimentación principal.
la batería.
● Batería baja ● AM El monitor está alimentado por ● Cargue la batería mediante
batería, y quedan menos de el monitor conectado a la
20 minutos de monitorización alimentación principal.
con la batería.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 197


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Temperatura de ● AM La temperatura de la batería es ● Sustituya la batería.
batería alta demasiado alta.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Avise servicio: Error ● AM Error en comunicaciones ● Póngase en contacto con
UMBC UMBC, comunicación UMBC personal del servicio técnico
desactivada. autorizado.
● Reacondicione ● AM La batería no funciona ● Sustituya o retire la batería
batería correctamente. para revisarla.
● MODO DEMO ● AM Se ha activado el modo DEMO. ● Para entrar en modo DEMO:
Póngase en contacto con
personal del servicio técnico
autorizado.
● Ajustes por defecto ● AM Ajustes del monitor recuperados. ● Compruebe los ajustes y
restablecidos modifíquelos si es necesario.
● Monitor, temp. alta ● AM La temperatura dentro del ● Apague el monitor y espere a
portamódulos está por encima que se enfríe.
de 60 °C/140 °F.
● Asegúrese de que la
ventilación es suficiente.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Direcciones IP ● AM Dos o más monitores de la red ● Póngase en contacto con
idénticas detectadas tienen la misma dirección IP. personal del servicio técnico
autorizado.
● Nombres cama y ● AM Dos o más monitores de la red ● Póngase en contacto con
unidad idénticos tienen el mismo nombre de personal del servicio técnico
unidad y cama. autorizado.
● Licencia inválida ● AM Licencia no válida en el arranque. ● Póngase en contacto con
personal del servicio técnico
autorizado.
● Fallo en la carga ● AM Se ha interrumpido el modo de ● Revise las conexiones del
carga de la red. dispositivo o de la red.
● Cargando desde la ● AM Los datos del paciente se están ● No se requiere acción alguna.
red cargando desde la red.
● ERROR memoria ● AM Aparece después de una ● Reinicie el monitor.
descarga de software.
● Reiniciar modo datos ● AM Se produjo un error al cargar ● Póngase en contacto con
los parámetros desde el archivo personal del servicio técnico
flash. Este fallo se puede autorizado.
generar durante un arranque
en frío, arranque en caliente,
arranque de actualización,
restablecimiento, etc.

198 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Red: HL7 ● AM Cuando se establece la conexión ● No se requiere acción alguna.
de red entre la aplicación cliente
TCP HL7 y el monitor.
● Red: X ● AM La red está conectada. ● No se requiere acción alguna.
● Red no disponible: X ● AM Ha fallado la conexión con la ● Intente volver a establecer la
Red CARESCAPE. conexión.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Red no disponible: ● AM No hay configurado ningún ● Intente volver a establecer la
HL7 cliente TCP HL7 para conectarlo conexión.
al monitor en la red.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Red lista ● AM Cuando se conecta la red ● No se requiere acción alguna.
CARESCAPE.
● Red registrando... ● AM Se selecciono el registrador de ● El registrador de red se ha
la red. activado. Por favor, espere
hasta que el registro termine.
● Sin batería de reserva ● AM No hay ninguna batería ● Inserte una batería.
insertada.
● Compruebe si el modelo de
La batería no es compatible. batería es FLEX-3S3P.
● Paciente admitido ● AM Se acaba de admitir a este ● No se requiere acción alguna.
paciente.
● Paciente dado de alta ● AM Se acaba de Dar de alta al ● No se requiere acción alguna.
paciente.
● Cubierta registrador ● AM La cubierta del registrador está ● Cierre la cubierta del
abierta abierta. registrador.
● Voltaje de entrada ● AM Hay problemas con el voltaje de ● Póngase en contacto con
del registrador alto entrada del registrador. personal del servicio técnico
/ Voltaje de entrada autorizado.
del registrador bajo
● Registrador sin papel ● AM El registrador se ha quedado sin ● Vuelva a poner papel para el
papel o tiene la puerta abierta. registrador.
● Cierre la cubierta del
registrador.
● Error de sistema del ● AM El registrador local no funciona. ● Desconecte y vuelva a
registrador conectar el cable del
registrador.
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 199


Mensajes

Mensaje Local- Explicación Acción


ización
● Impresora térmica ● AM Hay problemas con la ● Intente detener el registrador;
del registr. temperatura del registrador. puede ser de ayuda.
sobrecalentada
● Si el problema continúa,
póngase en contacto con
personal de servicio técnico
autorizado.
● Módulo registrador ● AM Se ha extraído el módulo ● Vuelva a conectar el módulo
retirado registrador. registrador si lo necesita.
● Cambie batería ● AM La batería no funciona ● Sustituya la batería.
correctamente.
● Restart needed ● AM El monitor se debe reiniciar. ● Reinicie el monitor.
● Guardando en la red ● AM Se guarda tendencia e ● No se requiere acción alguna.
información en la red.

200 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas
A
Lista de abreviaturas
Las abreviaturas que aparecen en el software del monitor se indican con la letra en negrita
y cursiva. Las demás abreviaturas de esta tabla aparecen en los manuales del monitor.
Algunas abreviaturas mostradas tienen varios significados, pero el contexto permite
diferenciarlas.

/min latidos por minuto, respiraciones por minuto


°C grado Celsius
°F grado Fahrenheit
µ micro
12RL doce derivaciones reducidas
12SL doce derivaciones simultáneas
a arterial
A auricular
alveolar
Fib A fibrilación auricular
AA agente anestésico
AaDO2 diferencia de oxígeno alveolo-arterial
AAMI Association for the Advancement of Medical Instrumentation (Asociación
para el desarrollo de la instrumentación médica)
CA corriente alterna
Accel. Ventric. ritmo ventricular acelerado
AGSS sistema de evacuación de gases anestésicos
AHA American Heart Association (Asociación Estadounidense del Corazón)
VíaA temperatura de vía aérea
Alfa banda de frecuencia alfa
Alfa% porcentaje de banda de frecuencia alfa
Amp amplitud
ANATEL agencia nacional de telecomunicaciones de Brasil

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 201


Abreviaturas

ANSI American National Standards Institute (Instituto Nacional Estadounidense


de Normalización)
Ant. anterior
AoA adecuación de anestesia
APN apnea
Arrit arritmia
Art; PA presión arterial
ASA American Society of Anesthesiologists (Asociación Estadounidense de
Anestesiólogos)
ASB respiración espontánea asistida
ASI asistolia
Patm presión atmosférica
ATPD temperatura ambiente y presión atmosférica, gas seco
Auto modo de medición de PANI continuo
aVF Derivación ampliada de pie izquierdo
aVL Derivación aumentada del brazo izquierdo
VAEA visualización automática en la alarma
aVR Derivación aumentada del brazo derecho
Axil temperatura axilar
PEAC potencial evocado auditivo del tronco encefálico
BE exceso de base
Beta banda de frecuencia beta
Beta% porcentaje de banda de frecuencia beta
BIPAP presión bi-nivel positiva de la vía aérea
BIS índice biespectral
BISx unidad de procesamiento de señales digitales
Vesi temperatura vesical
BNP péptido natriurético de tipo B
lpm latidos por minuto
Bradi bradicardia
S.C. superficie corporal
BSR coeficiente de supresión de descargas
L-a-L latido a latido
BTPS temperatura corporal y presión, gas saturado
BUN nitrógeno de urea en sangre
C central
C (C1 - C6) tórax

202 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas

C(a-v)O2 diferencia de contenido de oxígeno arteriovenoso


I.C. índice cardiaco
G.C. gasto cardiaco
C1 - C6 derivaciones de ECG de la C1 a la C6
CaO2 contenido de oxígeno arterial
cc centímetro cúbico
ICC índice cardiaco continuo
GCC gasto cardiaco continuo
CcO2 contenido de oxígeno capilar
UCC unidad de cuidados cardiacos (coronarios)
IFC índice de función cardiaca
CIC Centro de Información Clínica
ICcalc índice cardiaco calculado con ecuación de Fick
CISPR Comité Internacional Especial de Perturbaciones Radioeléctricas
CK-MB cinasa creatina de tipo muscular cardiaco
Cl cloro
cmH2O centímetro de agua
CMRR relación de rechazo en modo común
SNC sistema nervioso central
CO2 dióxido de carbono
COcalc gasto cardiaco calculado con ecuación de Fick
Compl compliancia
Cent temperatura central
Cuent recuento de respuestas
PPC presión de perfusión cerebral
CPU unidad de procesamiento central
CSA Canadian Standards Association (Asociación Canadiense de Normalización)
análisis espectral de potencia
TC tomografía computarizada
CvO2 contenido venoso de oxígeno
PVC presión venosa central
d día
dB decibelio
DBS estimulación de doble descarga
CC corriente continua
Delta banda de frecuencia delta
Delta% porcentaje de banda de frecuencia delta

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 203


Abreviaturas

DEMO demostración (modo)


Des desflurano
Dia; DIA presión diastólica
DO2 suministro de oxígeno
DO2I índice de suministro de oxígeno
dPmáx Índice de contractilidad ventricular izquierda
DS ventilación del espacio muerto
DSC convertidor de señal digital
e estimado
ECG electrocardiograma
ECT terapia electroconvulsiva
URGENCIAS departamento de urgencias
VDF volumen telediastólico
EEG electroencefalograma
EMC compatibilidad electromagnética (CEM)
EMG electromiograma
IE interferencia electromagnética
EMMV ventilación minuto obligatoria extendida
Enf enflurano
PE potencial evocado
ESD descarga electrostática (DES)
equipo sensible a descargas electrostáticas
Eso temperatura esofágica
ESU bisturí eléctrico
VSF volumen telesistólico
IVSF índice de volumen sistólico final
ET endotraqueal
ET; Et concentración al final de la espiración
EtAA agente anestésico al final de la espiración
EtBal gas de balance al final de la espiración
EtCO2 dióxido de carbono al final de la respiración
EtN2O óxido nitroso al final de la espiración
EtO2 oxígeno al final de la espiración
APEV Agua pulmonar extravascular
Esp; esp espiratorio/a
P pie (para describir ubicación)
frontal

204 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas

feCO2 concentración de dióxido de carbono espirado mezclado


Fem femoral
EMGF electromiograma frontal
VFem venoso femoral
feO2 concentración de oxígeno espirado mezclado
FFT transformada rápida de Fourier
FI; Fi fracción de gas inspirado
FiAA fracción de agente anestésico inspirado
Fib fibrilación
FiCO2 fracción de dióxido de carbono inspirado
FiN2 fracción de nitrógeno inspirado
FiN2O fracción de óxido nitroso inspirado
FiO2 fracción de oxígeno inspirado
Flujo; F flujo
Bucle Flujo-Vol bucle flujo-volumen
Fp fronto-polar
Fr French (unidad de medición para una escala de diámetro de catéter)
pies pies
pie
g gramo
g/dl gramos por decilitro
g/l gramos por litro
TIERRA toma de tierra
h hora
Hal halotano
Hb hemoglobina
HbO2 oxihemoglobina
HCO3- bicarbonato
Hct hematocrito
Hemo hemodinámica
HFV, vAF ventilación de alta frecuencia
ICH intercambiador de calor y humedad
ICHF intercambiador de calor y humedad con filtro
hPa hectopascal
FC frecuencia cardiaca
VarFC variación de frecuencia cardiaca
Hz hercio

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 205


Abreviaturas

I derivación I
I.U. unidad internacional
I:E relación inspiración-espiración
BIA bomba de balón intraaórtica
iCa calcio ionizado
ICASA Independent Communications Authority of South Africa (Autoridad de
comunicaciones independiente de Sudáfrica)
PIC presión intracraneal
UCI unidad de cuidados intensivos
ID identificación
IEC International Electrotechnical Comission (Comisión Electrotécnica
Internacional, CEI)
II derivación II
III derivación III
IM intramuscular
Imped. impedancia
pda. pulgada
Insp; insp inspiratorio/a
IntelliRate selección automática de frecuencia cardiaca del PDM
IP protocolo de Internet
presión sanguínea invasiva
IPPV ventilación de presión positiva intermitente
IPPV/Asist ventilación de presión positiva intermitente y asistida
%ModIr porcentaje de modulación de infrarrojo
Iso isoflurano
ISO International Standards Organisation (Organización internacional de
normalización)
IVSIT índice de volumen sanguíneo intratorácico
ITBV / VSIT volumen sanguíneo intratorácico
ITTV / VTIT volumen térmico intratorácico
IV intravenoso
J julio
K potasio
kcal kilocaloría
KCC Korea Communications Commission (Comisión de comunicaciones de Corea)
kg kilogramo
kJ kilojulio
kPa kilopascal

206 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas

l litro
l/min litros/minuto
LA / BI brazo izquierdo (para describir ubicación)
Lab laboratorio
LAN red de área local
PAI presión auricular izquierda
lb libra
LCD pantalla de cristal líquido
TCI trabajo cardiaco izquierdo
LCWI / ITCI índice de trabajo cardiaco izquierdo
LED diodo emisor de luz
LL / PI pierna izquierda (para describir ubicación)
CAM concentración alveolar mínima
CAMedad CAM compensado con edad del paciente, temperatura del paciente y presión
atmosférica
Man manual
Man/Espont manual/espontánea
PAM presión arterial media
Máx. máximo
mbar milibar
mcg/l microgramo por litro
mcmol/l micromol por litro
Media; M presión sanguínea media
mEq miliequivalente
mEq/l miliequivalente por litro
MetHb metahemoglobina
mg miligramo
mg/dl miligramo por decilitro
mI.U. miliunidad internacional
min minuto
ml mililitro
PEALM potencial evocado auditivo de latencia media
mm milímetro
mmHg milímetros de mercurio
mmol milimol
mmol/l milimol por litro
MMV ventilación minuto obligatoria

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 207


Abreviaturas

MMV/ASB ventilación minuto obligatoria y respiración espontánea asistida


mol mol
MRI imagen por resonancia magnética (IRM)
NHC número de historia clínica
ms milisegundo
VM volumen minuto
VMesp volumen minuto espirado (l/min)
VMinsp volumen minuto inspirado (l/min)
VMespont volumen minuto espontáneo
Mioc temperatura miocárdica
N neutro
N/A no aplicable
N2 nitrógeno
N2O óxido nitroso
Na sodio
Naso temperatura nasofaríngea
Neo neonato
Neuro neurológico
ng/l nanogramo por litro
ng/ml nanogramo por mililitro
PANI presión arterial no invasiva
UCI neonatal unidad de cuidados intensivos neonatal
BNM agente de bloqueo neuromuscular
TNM transmisión neuromuscular
NTPD temperatura y presión normales, gas seco
O occipital
O2 oxígeno
O2ER coeficiente de extracción de oxígeno
QRF quirófano
Oxi oxigenación
P presión
Pa Pascal
PAP presión arterial pulmonar
MPaso latidos con marcapasos
PaCO2 presión parcial de dióxido de carbono en las arterias
REANIMACIÓN unidad de reanimación

208 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas

PaO2 presión parcial de oxígeno en las arterias


PAO2 presión parcial de oxígeno en los alveolos
Pva presión en vía aérea
Bucle Pva-Vol bucle presión-volumen
PBSA / SCP Superficie corporal prevista
PBW / PCP Peso corporal previsto
pCO2; PCO2 presión parcial de dióxido de carbono
uds unidades (cantidad)
PCV ventilación controlada por presión
PCV-A/C ventilación controlada por presión y control asistido
PCV-CMV ventilación controlada por presión y ventilación obligatoria controlada
PCV-CPAP ventilación controlada por presión y presión continua positiva en vía aérea
PCP presión de enclavamiento
PCV-SIMV ventilación controlada por presión y ventilación obligatoria intermitente
sincronizada
PDF formato de documento portátil
PE polietileno
Pediát pediátrico
PEEP presión positiva al final de la espiración
PEEPe presión positiva extrínseca al final de la espiración (paquetes de software
para UCI, UCI neonatal y Urgencias)
PEEPe+PEEPi presión positiva total extrínseca al final de la espiración (paquetes de software
para UCI, UCI neonatal y Urgencias)
PEEPi presión positiva intrínseca al final de la espiración (paquetes de software
para UCI, UCI neonatal y Urgencias)
PEEPtot presión positiva total al final de la espiración (paquetes de software para
Quirófano y Reanimación)
pg/ml picogramo por mililitro
pH potencial de hidrógeno
pHa pH arterial
pHv pH venoso mixto
pH venoso
CIP cable de interfaz del paciente
Pinsp presión inspiratoria (objetivo)
Plet curva de pulso pletismográfica
Pmed presión media
Nº Ref. número de referencia
pO2; PO2 presión parcial de oxígeno
Ppico presión de pico

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 209


Abreviaturas

Pplat presión de meseta (pausa)


PPV / VPP variación de la presión diferencial
FP frecuencia de pulso
PT / TP tiempo de protrombina
CPT recuento postetánico
PVC policloruro de vinilo
contracción ventricular prematura (CVP)
PvCO2 presión parcial de dióxido de carbono en sangre venosa mezclada
PvO2 presión parcial de oxígeno en sangre venosa (mezclada)
IPVP Índice de permeabilidad vascular pulmonar
RVP resistencia vascular pulmonar
RVPI índice de resistencia vascular pulmonar
QRS complejo QRS
Qs/Qt mezcla venosa
QT intervalo QT
QTc valor corregido del intervalo QT
R/D derecha (para describir ubicación)
R sobre T CVP incipiente, cerca de la curva T del latido anterior normal
RA / BD brazo derecho (para describir ubicación)
PAD presión auricular derecha
Rva resistencia en vía aérea
TCD trabajo cardiaco derecho (venoso)
ITCD índice de trabajo cardiaco derecho
RE entropía de respuesta
Rect temperatura rectal
FED fracción de eyección ventricular derecho
Frec. resp. frecuencia respiratoria (total) (medida)
RF radiofrecuencia
RL juego de latiguillos reducido
RMS potencia media (media cuadrática)
Ambt temperatura ambiente
RQ cociente respiratorio
FR frecuencia respiratoria
PVD presión ventricular derecha
TSVD trabajo sistólico ventricular derecho
TSVDI trabajo sistólico ventricular derecho indexado
s segundo

210 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas

SaO2 saturación arterial de oxígeno


SB respiración espontánea
ScvO2 saturación venosa central de oxígeno
SE entropía de estado
SEF límite de frecuencia espectral
Sev sevofluorano
Piel temperatura cutánea
DS derivaciones simultáneas
SN número de serie
SO2 oxígeno saturado
SPI índice Plet quirúrgico
Espir. espirometría del paciente
SpO2 saturación de oxígeno
Espont. espontáneo/a
SPV / VPS variación de la presión sistólica
SubC subcutáneo
ICS índice de calidad de la señal
RS relación (tasa) de supresión
EU ST estímulo único
segmento ST
Cont modo de medición de PANI continuo de cinco minutos
STPD temperatura y presión estándar, gas seco
Supra supramaximal
Supf temperatura superficial
VS SV volumen sistólico
supraventricular
SW; sw software
CSV contracción supraventricular
IVS índice de volumen sistólico
SvO2 saturación venosa de oxígeno mezclada
RVS resistencia vascular sistémica
RVSI índice de resistencia vascular sistémica
Taqui SV taquicardia supraventricular
SVV / VVS variación del volumen sistólico
Sync MAS Synchrom maestro
Sync SLV Synchrom esclavo
Sis; SIS presión sistólica

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 211


Abreviaturas

T temperatura
temporal
T(BTPS) temperatura en condiciones de BTPS
T1 primer estímulo
T1% primer estímulo como % del valor de referencia (TNM)
Tab tabular
Taqui taquicardia
Tsang temperatura sanguínea
TC transcutáneo
TcCO2 dióxido de carbono transcutáneo
TcO2 oxígeno transcutáneo
TCO2 dióxido de carbono total
Tcorr temperatura del paciente utilizada para corregir pH, PCO2, PO2
Temp temperatura
Tesp tiempo espiratorio
Theta banda de frecuencia theta
Theta% porcentaje de banda de frecuencia teta
T inyect temperatura del inyectado
Tinsp tiempo inspiratorio
TOF tren de cuatro
TOF% porcentaje de tren de cuatro
Tpausa tiempo de pausa
TTX transmisor de telemetría
VT volumen tidal
VTesp volumen tidal espirado (ml)
VTinsp volumen tidal inspirado (ml)
Tx-Ty diferencia de temperatura
Timp temperatura timpánica
CAU catéter arterial umbilical (mesogástrico)
IU interfaz de usuario
CVU catéter venoso umbilical (mesogástrico)
V ventricular
V; Vent ventilación
V (V1-V6) tórax
Bradi V bradicardia ventricular
Fib V fibrilación ventricular
Taqui V taquicardia ventricular

212 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


Abreviaturas

v venoso/a
VA ventilación alveolar
VCO2 producción de dióxido de carbono
Vd espacio muerto
Vd/Vt ventilación del espacio muerto
Vent ventilador
WLAN red de área local inalámbrica
VO2 consumo de oxígeno
VO2cálc consumo de oxígeno calculado
VO2Icálc índice de consumo de oxígeno calculado
VO2 índice de consumo de oxígeno
Vol; V volumen
AsistVol volumen asistido
TV > 2 taquicardia ventricular con más de dos latidos
añs años

2092701-003 Monitor de paciente B125/B105 213


Abreviaturas

214 Monitor de paciente B125/B105 2092701-003


content
GE Medical Systems GE Medical Systems
Information Technologies, Inc. Information Technologies GmbH
8200 West Tower Avenue Munzingerstrasse 5
Milwaukee, 53223 WI EE. UU. 79111 Friburgo
Tel.: + 1 414 355 5000 Alemania
1 800 558 5120 (solo EE. UU.) Tel: + 49 761 45 43 - 0

www.gehealthcare.com

También podría gustarte