Está en la página 1de 88

Limpieza y esterilización

Manual de referencia del usuario


Responsabilidad del usuario
Datex-Ohmeda, Inc., una empresa de General Electric,
comercializada como GE Healthcare.
Este producto funcionará de acuerdo con la descripción del mismo,
contenida en este manual de referencia del usuario y en las
etiquetas y/o anexos adjuntos, siempre que se monte, utilice,
mantenga y repare conforme a las instrucciones suministradas.
Deberán realizarse revisiones periódicas del producto. Los
productos que presenten defectos no deberán utilizarse. Las piezas
que estén rotas, desgastadas, deformadas, contaminadas o que
falten deberán sustituirse de inmediato. En caso de que fuera
necesario efectuar reparaciones o sustituciones, Datex-Ohmeda
recomienda solicitar asesoramiento sobre el servicio, bien por
teléfono o por escrito, al Centro de Servicio al Cliente Datex-
Ohmeda más cercano. Ni este producto ni ninguna de sus piezas
deberán repararse obviando las instrucciones que proporciona por
escrito Datex-Ohmeda o su personal cualificado. Este producto no
debe ser alterado sin la autorización previa por escrito de Datex-
Ohmeda. El usuario de este producto será el único responsable de
cualquier desperfecto derivado del uso inadecuado, mantenimiento
insuficiente, reparación inapropiada, daños o alteraciones por parte
de cualquier persona que no represente a Datex-Ohmeda.
PRECAUCIÓN Las leyes federales de Estados Unidos restringen la
venta de este aparato a un médico con licencia o por
prescripción del mismo. Fuera de EE.UU., consulte la
legislación local correspondiente a las restricciones que
puedan estar vigentes.
Tabla de contenidos

Información sobre el procesado

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Conformidad con ISO 17664 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Glosario sobre limpieza, desinfección y esterilización . . . .3
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Marcas comerciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general del procesado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Compatibilidad de tratamiento de componentes . . . . . . . . . . . 7
Célula de O2 del circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Limpieza y desinfección de la superficie . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instrucciones de desinfección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Accesorios de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Agentes químicos compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Componentes de Advanced Breathing System . . . . . . . . . . . 14
Retirada de Advanced Breathing System . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retirar la manguera de la bolsa del sistema de
respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Retirar el recipiente absorbedor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Condensador y módulo EZchange (opcional) . . . . . . . . . 17
Retirar el bloque de la concertina y el módulo del
circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Desmontar Advanced Breathing System . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Descripción general del recipiente absorbedor
(reutilizable) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontar el bloque de la concertina y el módulo del
circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descripción general de la carcasa de la concertina . . . . 28
Desmontar el conjunto de carcasa de la concertina . . . . 29
Procesado de sensores de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Precauciones y advertencias sobre los sensores de
flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

2094883-ES i
Limpieza y esterilización

Limpieza de sensores de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32


Desinfección de sensores de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Esterilización de sensores de flujo (autoclave) . . . . . . . . 35
Limpieza de sensores de flujo (esterilizable en
autoclave metálico 1503-3244-000) . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Limpieza manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Método de inmersión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Lavado automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Base del bloque de la concertina: lavado automático
con accesorio de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Módulo del circuito respiratorio: lavado automático con
accesorio de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Módulo EZchange: lavado automático con accesorio
de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Esterilización (autoclave) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montar el sistema de respiración avanzado . . . . . . . . . . . . . 53
Montar el bloque de la concertina . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Montar el recipiente Reusable Multi Absorber . . . . . . . . . 57
Montar el módulo del circuito respiratorio . . . . . . . . . . . . 65
Instalación de Advanced Breathing System . . . . . . . . . . . . . 70
Instalar Advanced Breathing System . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Instalar el módulo EZchange o el módulo del
condensador y condensador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

AGSS

Retirar el AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Retirar el filtro del receptor del AGSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Índice alfabético

ii 2094883-ES
Información sobre el procesado
Información sobre el procesado

Procese el sistema de respiración antes de su primer uso tras la


instalación.
Limpie de inmediato cualquier posible material infeccioso del
sistema, como sangre o secreciones; para hacerlo, frote el área
contaminada con un paño desechable y un agente químico
aprobado.
Consulte la lista de agentes de limpieza aprobados en "Agentes
químicos compatibles".

ADVERTENCIA
• Respete los procedimientos de control de infecciones
y de seguridad. El equipo utilizado puede contener
sangre y fluidos corporales.
• Las piezas móviles y los componentes extraíbles
conllevan riesgo de pinzamiento o aplastamiento.
Tenga cuidado al mover o sustituir las piezas y los
componentes del sistema.
• El sistema de respiración debe procesarse
regularmente. Es posible la contaminación. Siga las
directrices de las instalaciones para determinar los
requisitos de procesado que aborden la
contaminación potencial, incluido un intervalo mínimo
adecuado entre los procesados que aborde todas las
fuentes potenciales de contaminación.

PRECAUCIÓN Para evitar daños:

• Consulte la información del fabricante sobre agentes


de limpieza específicos.
• Siga los procedimientos del centro para limpiar áreas
del equipo no especificadas en este manual.
• No utilice productos de limpieza abrasivos (como
lana de acero o pulimento de metales).
• Mantenga todo líquido alejado de los componentes
electrónicos.
• Evite la filtración de líquido al interior de las carcasas
del equipo.
• No sumerja los componentes durante más de 30
minutos, a menos que se le indique. Podrían
hincharse y acelerarse su envejecimiento.

2094883-ES 1
Limpieza y esterilización

• Los componentes marcados con "134°C" son aptos


para autoclave. No supere los 134°C.
• El pH de las soluciones limpiadoras ha de estar entre
7,0 y 10,5. No emplee disolventes orgánicos,
halogenados o a base de petróleo, productos
anestésicos, limpiacristales ni ningún otro producto
abrasivo.

2 2094883-ES
Uso previsto
Utilice este manual junto con el manual de referencia del usuario del
sistema de anestesia. Lleve siempre a cabo una comprobación
preoperatoria antes de utilizar la máquina de anestesia después de
montarla otra vez. En el manual de referencia del usuario del
sistema de anestesia hallará una lista de comprobación
preoperatoria e instrucciones para realizar la prueba.

Conformidad con ISO 17664

El proceso de esterilización del sistema de respiración se ha


validado y se ha demostrado su conformidad con la norma
ISO 17664.
El fabricante del producto sanitario ha certificado que estas
instrucciones permiten preparar un producto sanitario para su
reutilización. Es responsabilidad del procesador asegurarse de que
el procesado se realice realmente con el equipo, los materiales y el
personal en las instalaciones de procesado hasta conseguir los
resultados deseados. Esto requiere la validación y monitorización de
rutina del proceso. Cualquier desviación del procesador respecto de
las instrucciones proporcionadas debería evaluarse de forma
apropiada para constatar su efectividad y consecuencias adversas
potenciales.
Se puede producir contaminación por exposición ambiental y
contaminación cruzada por exposición al paciente. Se recomienda la
utilización de filtro(s) que protejan los orificios de inspiración y de
espiración para reducir el riesgo de contaminación.

Glosario sobre limpieza, desinfección y esterilización


.

Término Estándar Definición


Limpieza ISO 17664:2004 Eliminación de la contaminación de
un objeto hasta el nivel necesario
para continuar el procesado o para el
uso previsto.

2094883-ES 3
Limpieza y esterilización

Término Estándar Definición


Desinfección ISO 17664:2004 Actividad realizada para reducir el
número de microorganismos de un
producto hasta el nivel especificado
con anterioridad como el adecuado
para su posterior manejo o utilización.
Nota de GEHC: Toda la desinfección
mencionada en este manual hace
referencia a una desinfección de alto
nivel.
Desinfección de alto nivel AAMI TIR 12:2010 Proceso por el que se matan todos
los microorganismos, pero no
necesariamente un alto número de
esporas bacterianas.
Limpieza manual ISO 17664:2004 Limpieza sin utilizar una lavadora-
desinfectadora.
Procesado ISO 17664:2004 Actividad que incluye limpieza,
desinfección y esterilización,
necesaria para preparar un producto
sanitario nuevo o usado para el uso
previsto.
Esterilización ISO 17664:2004 Proceso utilizado para dejar un
producto libre de toda forma de
microorganismos viables.

4 2094883-ES
Información general

Nota Las fotografías del manual se incluyen solo como referencia.

Marcas comerciales

Advanced Breathing System, Disposable Multi Absorber,


EZchange y Reusable Multi Absorber son marcas comerciales
registradas de Datex-Ohmeda, Inc. El resto de nombres de marca o
nombres de producto utilizados en este manual son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos
titulares.

2094883-ES 5
Limpieza y esterilización

Descripción general del procesado

En este manual de referencia del usuario se proporciona información


e instrucciones sobre el montaje y desmontaje, la limpieza manual,
el lavado automático y la esterilización de Advanced Breathing
System.
Para garantizar un funcionamiento fiable de este sistema de
respiración avanzado, limpie y esterilice el sistema de acuerdo con
la información de este manual.
A continuación se ofrece una descripción general de la actividad de
procesado estándar. Los pasos específicos podrían variar en
algunos componentes. En el presente manual hallará instrucciones
detalladas de cada paso.

Importante Todos los componentes deben pasar por el proceso inmersión/


limpieza manual o por el proceso de lavado automático (si procede)
antes de la esterilización.

1. Retire el recipiente absorbedor y el sistema de respiración.


2. Desmonte el sistema de respiración.
3. Limpie a mano los componentes que no sean aptos para lavado
automático o, si no dispone de lavadora automática, limpie a
mano todos los componentes.
4. Examine visualmente los componentes por si detecta algún
signo de deterioro, deformación, rotura o suciedad. Sustituya los
componentes si es necesario.
5. Conecte los accesorios de limpieza a los componentes del
sistema de respiración. Lave el sistema de respiración con los
accesorios de limpieza en la lavadora automática.
6. Retire de la lavadora automática los componentes del sistema
de respiración y separe de ellos los accesorios de limpieza.
7. Examine visualmente los componentes por si detecta algún
signo de deterioro, deformación, rotura o suciedad. Sustituya los
componentes si es necesario.
8. Envuelva los componentes antes de la esterilización.
9. Realice la esterilización (componentes marcados con 134°C).
10. Deje que los componentes se enfríen y se sequen por completo.
11. Examine visualmente los componentes por si detecta algún
signo de deterioro, deformación, rotura o suciedad antes de
volver a montarlos. Sustituya los componentes si es necesario.
12. Vuelva a montar la concertina y los componentes del sistema de
respiración, e instale el sistema de respiración y el recipiente
absorbedor.

6 2094883-ES
Compatibilidad de tratamiento de componentes

La tabla muestra la compatibilidad de los componentes del sistema


de respiración con los métodos de procesado. Todos los
componentes deben pasar por el proceso inmersión/limpieza manual
o por el proceso de lavado automático (si procede) antes de la
esterilización.

Importante Una x en una celda indica que el método de procesado es


compatible con el componente correspondiente. Una celda en
blanco indica que el método de procesado no es compatible con el
componente.
.

Componente Limpieza Lavadora Lavadora automática Autoclave


manual automática sin con accesorio/kit de (esterilización
accesorio/kit de limpieza )
limpieza
Conjunto de carcasa de la concertina
x x
• Carcasa de la concertina

x x
• Concertina

x x
• Corona

x x
• Conjunto de válvula de
descompresión

x x
• Enganche (corona)

x x
• Junta hermética (base de
concertina)

Base del bloque de la concertina x x


x x (como parte de la x
• Rampa de válvula APL
base del bloque de la
concertina)
x x (como parte de la x
• Diafragma de válvula APL
base del bloque de la
(incluidos cabezal y cubículo de
concertina)
válvula APL)

Boca del codo de la bolsa (solo x x x


reutilizable)
Módulo del circuito de respiración (sin x x
célula de O2)
Tapón de célula de O2 x x

2094883-ES 7
Limpieza y esterilización

Componente Limpieza Lavadora Lavadora automática Autoclave


manual automática sin con accesorio/kit de (esterilización
accesorio/kit de limpieza )
limpieza
Recipiente absorbedor (solo reutilizable) x x
Cubierta del sensor de flujo x x
Módulo de sensores de flujo (sin x x
sensores de flujo)
Módulo del condensador x x
Condensador x x
Módulo EZchange x x

Importante Consulte instrucciones detalladas sobre la limpieza, desinfección y


esterilización de los sensores de flujo en "Limpieza de sensores de
flujo", "Desinfección de sensores de flujo", "Esterilización de
sensores de flujo (autoclave)" y "Limpieza de sensores de flujo
(esterilizable en autoclave metálico 1503-3244-000)".

PRECAUCIÓN No coloque los sensores de flujo en una lavadora


automática.
Importante Siga las directrices del centro para el procesado de sensores de flujo
no incluidos en el manual, como el 1503-3856-000 y el
1503-3858-000.
.

Componente Limpieza Desinfección Autoclave


manual (esterilización)
Sensor de flujo (2087640-001) x x
Sensor de flujo (2089610-001) x x
Sensor de flujo esterilizable en autoclave metálico x x
(1503-3244-000)

8 2094883-ES
Célula de O2 del circuito

Limpie solo la superficie de la célula de O2 del circuito. Limpie la


célula de O2 del circuito frotando con un paño húmedo. Impida que
la célula de O2 del circuito se moje.

PRECAUCIÓN
• No esterilice por autoclave la célula de O2 del circuito
o quedará dañada.
• No sumerja en líquido la célula de O2 del circuito o
quedará dañada.

ADVERTENCIA La célula de O2 del circuito no puede desinfectarse.


Tenga en cuenta que es posible la contaminación
cruzada.

2094883-ES 9
Limpieza y esterilización

Limpieza y desinfección de la superficie


Las partes externas y las superficies expuestas al contacto mientras
se utiliza el equipo se deben limpiar y desinfectar cuando se
ensucian. Siga las directrices del centro sanitario en cuanto a
frecuencia de limpieza y desinfección. Consulte el juego completo de
documentación que acompaña al equipo para obtener más
información sobre la limpieza y desinfección.

PRECAUCIÓN No utilice paños que goteen en las superficies.


Asegúrese de que no quede líquido estancado en las
superficies ni que penetre en el equipo. El equipo podría
sufrir daños. Sustituya el paño las veces necesarias.
ADVERTENCIA Asegúrese de que las soluciones de limpieza y
desinfección no penetren en el interior del equipo. Podría
producirse una descarga eléctrica.

Instrucciones de limpieza

Solución de limpieza
Solución clorada (dilución 1:10 de hipoclorito de sodio al 5,25%)

• Limpie detenidamente las superficies del equipo con un paño


que no suelte pelusa empapado de solución de limpieza.
Escurra el exceso de líquido del paño antes de pasarlo por las
superficies. Limpie las superficies hasta haber eliminado todo
resto visible de suciedad o materia orgánica.
• Preste especial atención a las superficies conectadas,
recovecos, aristas y demás áreas difíciles de limpiar del equipo.
• Examine bien el equipo para confirmar la desaparición total de
suciedad de sus superficies. Si aún queda suciedad, vuelva a
limpiar el equipo.

Instrucciones de desinfección
.

Solución desinfectante Tiempo de desinfección


Solución clorada (dilución 1:10 de hipoclorito de sodio al 5,25%) Mantenga la superficie mojada durante 5 minutos.

• Limpie siempre la superficie del equipo antes de desinfectarla.


• Moje las superficies con un paño que no suelte pelusa
empapado de solución desinfectante.

10 2094883-ES
• Las superficies deben permanecer mojadas con la solución
desinfectante hasta que termine el tiempo de desinfección
indicado.
• Si la superficie se seca antes de alcanzar el tiempo de
desinfección indicado, vuelva a pasar por la superficie un nuevo
paño empapado de solución desinfectante.

2094883-ES 11
Limpieza y esterilización

Accesorios de limpieza

El uso previsto de los accesorios es servir de ayuda en la limpieza


de Advanced Breathing System y de los sensores de flujo.

Accesorio N.º ref. Descripción


M1086464 Estante de limpieza de
sensores de flujo (venta por
separado). Ayuda a evitar
que se mojen los

AC.27.005
conectores de los sensores
de flujo.
M1086468 Estante de limpieza de los
sensores de flujo con
cubeta. El estante de
limpieza de sensores de

AC.27.003
flujo (venta por separado -
M1086464) ayuda a evitar
que se mojen los
conectores de los sensores
de flujo.
M1107977 Kit del cartucho de limpieza
del ABS y EZchange
Este kit contiene los
artículos incluidos en las
filas siguientes.
M1107966 Cartucho de limpieza. Se
utiliza para el lavado
automático del módulo del
AC.27.006

circuito respiratorio, el
módulo EZchange y el
condensador.
M1107970 Accesorios de limpieza
multitapón. Se utiliza con el
AC.27.007

Cartucho de limpieza
(M1107966) para el lavado
automático del módulo del
circuito respiratorio y el
módulo EZchange.
M1107973 Tapón de la concertina. Se
utiliza para la limpieza
automática de la base del
AC.27.008

bloque de la concertina.

12 2094883-ES
Agentes químicos compatibles

Los agentes químicos compatibles enumerados se han probado


para verificar que no dañan los componentes de Advanced
Breathing System (ABS). Lea la Ficha de datos de seguridad del
material (MSDS) de cada uno de los agentes químicos. El uso de
estas sustancias químicas no daña los componentes si se utilizan
según se recomienda, pero su eficacia de procesado no está
demostrada en todos los casos.
Es posible que los agentes químicos compatibles enumerados no
estén disponibles o no sean aptos para el uso en todos los países.
Siga las directrices del centro relativas a la limpieza y al empleo de
agentes químicos.
Consulte en "https://cleaning.gehealthcare.com" la lista actual de
agentes de limpieza aprobados para el uso en superficies externas.

PRECAUCIÓN Si utiliza soluciones no incluidas en la lista de productos


químicos, su pH debe ser de 7,0 a 10,5. No se
recomienda utilizar disolventes orgánicos, halogenados o
con base de petróleo, productos anestésicos,
limpiacristales ni ninguna otra sustancia química
abrasiva.
• La utilización de productos químicos distintos de los
incluidos en la siguiente tabla puede mermar el
rendimiento del sistema.
.

Agente químico/Detergente Concentración


Superficies externas Lejía Dilución 1:10 de 5,25 % a 6,5 % de
hipoclorito sódico
Alcohol isopropílico 70%
Limpieza manual Detergente neutro concentrado Prolystica
• 4 ml por litro de agua
2x
• 1/2 onza por galón de agua

Lavado automático Detergente neutro ultraconcentrado


• 0,8 ml por litro de agua
Prolystica
• 1/10 onza por galón de agua

Limpieza manual de sensores Detergente neutro concentrado Prolystica


• 1 ml por litro de agua destilada
de flujo (2087640-001 y 2x
• 0,128 onzas líquidas por galón de
2089610-001)
agua

Desinfección de sensores de Sporox II 100%; no diluir con agua.


flujo (2089610-001)
• 500 ml por sensor de flujo
• 16,9 onzas por sensor de flujo

2094883-ES 13
Limpieza y esterilización

Componentes de Advanced Breathing System

8
1

12

13

14
3
7 10
4
5
6
15
11

19

18

16

AB.82.139
17

1. Carcasa de la concertina 11. Tapón de célula de O2 o célula de O2 + cable (no


mostrado)***
2. Concertina 12. Boca del codo de la bolsa
3. Corona 13. Módulo del condensador**
4. Conjunto de válvula de descompresión 14. Condensador**
5. Enganche de la corona 15. Módulo EZchange**
6. Junta de base de concertina 16. Recipiente absorbedor (reutilizable)
7. Base del bloque de la concertina 17. Cubierta del sensor de flujo*
8. Rampa de válvula APL 18. Módulo de sensores de flujo
9. Diafragma de rampa de válvula APL 19. Sensores de flujo
10. Módulo del circuito respiratorio

Figura 1 • Componentes de Advanced Breathing System

*Componente no intercambiable entre algunos sistemas de anestesia.


**Componente opcional.
***Célula de O2 más cable no procesable.

14 2094883-ES
Retirada de Advanced Breathing System
La manguera de la bolsa del sistema de respiración y el recipiente
absorbedor deben retirarse antes de extraer y desmontar el sistema
de respiración.

Retirar la manguera de la bolsa del sistema de respiración

1. Desconecte la manguera de la bolsa (1) de su conector (2).


Retire la manguera del clip (3).

1
3

AB.82p.039
2. Si está conectada la opción del brazo de la bolsa, retire del
soporte del brazo el codo de la boca de la bolsa. Presione el
enganche de bloqueo y deslice el codo de la boca de la bolsa
para extraerlo del soporte.

Retirar el recipiente absorbedor


El recipiente absorbedor está disponible en dos versiones:
Disposable Multi Absorber (desechable) y Reusable Multi Absorber
(reutilizable). Ambos recipientes absorbedores se instalan y se
retiran del sistema respiratorio o del módulo EZchange (opcional) de
modo similar.
Solo el recipiente Reusable Multi Absorber se puede limpiar
mediante lavadora automática y autoclave.

Retirar el recipiente absorbedor del sistema de


respiración
Retire el recipiente absorbedor del sistema.

2094883-ES 15
Limpieza y esterilización

1. Sujete el recipiente por el asa y empuje el enganche de bloqueo


para liberar el recipiente.

AB.74p058
2. Para retirar el recipiente, inclínelo hacia abajo y sepárelo de los
dos pasadores de sujeción.
3. Consulte "Desmontar el recipiente absorbedor (reutilizable)".

Retirar del módulo EZchange


1. Sujete el recipiente absorbedor por el asa y presione el
enganche de bloqueo (2) para liberar la horquilla del recipiente
del módulo EZchange (1).

1
2

AB.75p137

2. Deslice el recipiente arriba y fuera de la horquilla.


AB.75p089

3. Consulte "Desmontar el recipiente absorbedor (reutilizable)".

16 2094883-ES
Condensador y módulo EZchange (opcional)

El condensador y módulo EZchange son características opcionales y


pueden retirarse para su limpieza y esterilización. Se pueden retirar
como parte del sistema de respiración o por separado.

1
2

3
AB.82p007

1. Enganche de fijación del módulo EZchange


2. Enganche de fijación del recipiente de EZchange
3. Condensador
4. Reservorio del condensador

Figura 2 • Opción de condensador y módulo EZchange

Retirar el condensador y módulo EZchange


1. Con el recipiente absorbedor retirado, presione el enganche de
fijación del módulo EZchange y tire de la unidad hacia abajo
para extraerla del sistema de respiración.
Nota Si va a utilizar la lavadora automática con un kit de limpieza,
sáltese los pasos del 2 al 5.

2094883-ES 17
Limpieza y esterilización

2. Si el sistema cuenta solo con el módulo EZchange, tire de los


enganches de fijación hacia fuera para retirar la tapa.

AB.75p078.cl
3. Si el sistema cuenta con un condensador o con una
combinación de módulo EZchange con condensador, tire de los
enganches de fijación hacia fuera para extraer el condensador
del módulo.

AB.75p079

4. Extraiga el reservorio del condensador tirando de la tapa de la


junta de cierre hacia fuera del reservorio por los bordes.

18 2094883-ES
AB.75p085
5. Durante la limpieza del condensador, presione el botón de
drenaje del reservorio del condensador (1) y limpie la junta de
goma (2) y la superficie de plástico adyacente para que no
quede ningún residuo.

AB.82p010
2

Retirar el bloque de la concertina y el módulo del circuito


respiratorio

1. Retire el condensador y módulo EZchange si están acoplados.


Consulte las instrucciones en "Retirar el condensador y módulo
EZchange".
2. Presione el botón de desenganche y tire con cuidado del asa de
enganche para soltar el bloque de la concertina y el módulo del
circuito respiratorio.

2094883-ES 19
Limpieza y esterilización

AB.74p059
2

3. Agarre el asa posterior para sostener los conjuntos. Tire de


debajo del enganche para deslizar hacia fuera el bloque de la
concertina y el módulo del circuito respiratorio.

AB.74p058

20 2094883-ES
Desmontar Advanced Breathing System
Los componentes de Advanced Breathing System se desmontan
para su limpieza y esterilización. Siga las instrucciones de
desmontaje antes del procesado.

Descripción general del recipiente absorbedor (reutilizable)

El recipiente Reusable Multi Absorber se desmonta para su limpieza


y esterilización. El recipiente absorbedor tiene tres tipos de tapa
diferentes.

6 4

5
4
3

2
4

5
1

AB.82.145
1. Recipiente absorbedor (reutilizable)
2. Anillo de bloqueo de la cubierta
3. Junta de fricción
4. Filtros de espuma
5. Junta tórica
6. Tapa giratoria

Nota No todos los componentes se utilizan en todos los tipos de


absorbedor.

Figura 3 • Recipiente absorbedor desmontado

Desmontar el recipiente absorbedor (reutilizable)


Solo el recipiente Reusable Multi Absorber se puede limpiar y
esterilizar.

1. Abra y retire la cubierta del recipiente.

2094883-ES 21
Limpieza y esterilización

AB.82p027
• Si el recipiente tiene una tapa roscada, siga estos pasos:

1. Gire el anillo de bloqueo de la cubierta en el sentido


contrario a las agujas del reloj para liberarla.

AB.74p044

2. Presione hacia arriba para soltar la junta hermética.


3. Levante la cubierta para retirarla.
AB.74p046

• Si el recipiente tiene una tapa de chasquido, siga estos


pasos:

22 2094883-ES
1. Levante la lengüeta y tire del enganche hacia fuera del
recipiente.

AB.82p027
2. Extraiga la junta hermética y la junta tórica (si hay), y
levántelas para extraerlas.

AB.82p023

2. Extraiga y deseche de forma correcta los filtros de espuma, el


absorbente y el agua que quede en el reservorio.

ADVERTENCIA Tenga cuidado al drenar el condensado del absorbedor.


El líquido es cáustico y puede quemar la piel.
--

3. El recipiente absorbedor ahora se puede limpiar en la lavadora


automática y esterilizar en un autoclave.

Nota Tras la limpieza y esterilización, siga el procedimiento de montaje.


Consulte "Montar el recipiente Reusable Multi Absorber".
--

2094883-ES 23
Limpieza y esterilización

Desmontar el bloque de la concertina y el módulo del circuito


respiratorio

1. Retire el bloque de la concertina con el módulo del circuito


respiratorio y colóquelo en vertical en una superficie plana.

AB.74p063
2. Tire del enganche para soltar el módulo de sensores de flujo del
sistema de respiración.

AB.74p052
3. Separe el módulo de sensores de flujo del sistema de
respiración.

AB.74p064

4. Retire la célula de O2 del circuito o el tapón de célula de O2:

• Retire de la célula el cable de la célula de O2.


• Desatornille la célula de O2 o el tapón de célula de O2 en
sentido contrario a las agujas del reloj y extráigala.
• Compruebe que la junta tórica permanece en la célula de
O2.
• Retire del sistema de respiración el cable de la célula de O2
presionando el botón del conector mientras éste está fuera.

24 2094883-ES
AB.74p065
5. Extraiga del módulo los sensores de flujo:

• Afloje totalmente el tornillo moleteado (1).


• Retire la cubierta de los sensores de flujo (3) del soporte.
• Extraiga los conectores de los sensores de flujo (2) del
soporte.
• Tire de los sensores de flujo (4) hacia fuera del soporte.

1 2 3

AB.74p053
4

6. Gire el módulo del circuito respiratorio en sentido contrario a las


agujas del reloj en el punto señalado por la línea de puntos. AB.74p066

7. Tras girarlo, separe las dos secciones.

2094883-ES 25
Limpieza y esterilización

AB.74p067
8. Desmonte el módulo del circuito respiratorio.

• Si va a utilizar la lavadora automática con el kit de limpieza,


sáltese los pasos del 9 al 13.

9. Retire la lente del circuito de las válvulas de retención (1)


apretando los enganches (2) entre sí y tirando hacia arriba de la
lente.
10. Levante los conjuntos de válvula de retención (3) sin
desmontarlos.

3 3

AB.74p068

11. Presione el enganche del bloque de la concertina (1) para soltar


la rampa (2). Levante la rampa y extraiga las lengüetas de las
ranuras (3) para retirar la rampa.

26 2094883-ES
2

AB.74p249
12. Retire el diafragma de la válvula de APL.

AB.74p072

13. Dé la vuelta al conjunto de la base de la concertina, sujete el


distribuidor de la concertina con tres dedos en las aberturas de
los puntos señalados y tire para extraerlo.

2094883-ES 27
Limpieza y esterilización

AB.74p073
Descripción general de la carcasa de la concertina
El conjunto de carcasa de la concertina se debe desmontar para su
limpieza y esterilización.

4
5

7
AB.82.137

1. Carcasa de la concertina
2. Concertina

28 2094883-ES
3. Corona
4. Conjunto de válvula de descompresión
5. Enganche de la corona
6. Junta hermética de la base
7. Base del bloque de la concertina

Figura 4 • Carcasa de la concertina desmontada

Desmontar el conjunto de carcasa de la concertina

1. Gire la carcasa de la concertina en sentido contrario a las


agujas del reloj y levántela.

AB.82p012
2. Retire de la corona el bode inferior de la concertina.

AB.82p013

3. Presione el enganche hacia el centro y retire la corona.


AB.82p014

2094883-ES 29
Limpieza y esterilización

4. Retire el conjunto de válvula de descompresión.

AB.82p015
ADVERTENCIA No desmonte el conjunto de válvula de descompresión.
Podría dañar su asiento o el diafragma y causar lesiones
al paciente.
--

5. Presione el enganche hacia el centro y retire las lengüetas de


bloqueo.

AB.82p016

6. Retire la junta hermética.


AB.82p017

30 2094883-ES
Procesado de sensores de flujo
Hay disponible un Kit de limpieza de sensores de flujo para ayudarle
a su limpieza. Consulte "Accesorios de limpieza" para obtener
información detallada.

AC.27.003
3

1. Conector
2. Tubos del conector
3. Cuerpo del sensor de flujo

Figura 5 • Componentes del sensor de flujo

Precauciones y advertencias sobre los sensores de flujo

Sustituya los sensores de flujo siempre que sea necesario (si están
dañados, falla la comprobación o no se consigue superar la prueba
visual, observe las medidas de seguridad para su eliminación).

PRECAUCIÓN No utilice más que estas instrucciones con los sensores


de flujo 2087640-001 y 2089610-001. Podría ocasionar
daños a los sensores de flujo y obtener resultados de
limpieza, desinfección o esterilización no eficaces.
• Solo los componentes marcados con "134 °C" son aptos
para autoclave.
• No introduzca ningún objeto en el sensor de flujo. Puede
dañarse el sensor de flujo. No toque la aleta interna del
sensor de flujo, ya que podría alterar la precisión de
detección de flujo.
• No deje que se sequen los sensores entre los pasos de
inmersión, agitación y enjuague, ya que podrían quedar
restos que perjudiquen las propiedades de detección del
flujo.
ADVERTENCIA Utilice el equipo de protección individual (EPI)
recomendado por los fabricantes de equipos de
autoclave y químicos.

2094883-ES 31
Limpieza y esterilización

N.º ref. Símbolo Limpieza Desinfección Esterilizació


n
2087640-001 X X

2089610-001 X X

Limpieza de sensores de flujo

Nota Este procedimiento de limpieza está destinado a los sensores de


flujo 2087640-001 y 2089610-001. En todos los pasos de inmersión,
agitación y enjuague, se debe utilizar un mínimo de 500 ml de
líquido por sensor. Asegúrese de que todas las superficies del
sensor de flujo (a excepción del conector) queden sumergidas en el
líquido y sin burbujas de aire visibles. No deje secar los sensores
entre los distintos pasos. Para la inmersión, está disponible el Kit de
limpieza de sensores de flujo M1086468. Sumerja un máximo de
6 sensores con el kit de limpieza, como muestra la figura.

AB.82.144

PRECAUCIÓN No sumerja ni permita que se mojen los conectores de


los sensores de flujo. Podría dañarse el sensor.

1. Mezcle una solución detergente suave en una bandeja de


inmersión limpia:
Utilice una concentración de 1 ml de detergente neutro
Prolystica 2x por litro de agua destilada a 20-40 °C. Mezcle la
solución a conciencia.
2. Sumerja el sensor en la solución detergente durante un mínimo
de 20 minutos.
3. Agite el sensor de flujo en la solución detergente deslizándolo
30 veces a lo largo de la solución en recorridos de 10 cm
durante 30 segundos.
4. Extraiga el sensor de la solución. Con una jeringa, irrigue cada
tubo con unos 10 ml de solución detergente limpia a través del
conector del sensor de flujo.

32 2094883-ES
AC.27.001
5. Examine visualmente las superficies internas y externas del
sensor por si tiene impurezas o restos de suciedad.

• Si quedan sustancias contaminantes sueltas, repita los


pasos 3 y 4 con solución detergente limpia hasta que
desaparezcan.
• Si quedan sustancias contaminantes adheridas a las
superficies, repita los pasos del 1 al 4 con solución
detergente limpia hasta que desaparezcan.

6. Utilice una jeringa para irrigar cada tubo con unos 10 ml de


solución de agua destilada a través del conector del sensor de
flujo.
7. Sumerja el sensor en agua destilada nueva durante un mínimo
de 30 minutos a temperatura ambiente.
8. Utilice una jeringa para irrigar cada tubo con unos 10 ml de
solución de agua destilada nueva a través del conector del
sensor de flujo.
9. Enjuague el sensor agitándolo en agua destilada a temperatura
ambiente. Deslice el sensor de flujo a lo largo del agua destilada
nueva 60 veces en recorridos de 10 cm durante 60 segundos.
10. Sumerja el sensor en agua destilada nueva durante un mínimo
de 30 minutos a temperatura ambiente.
11. Utilice una jeringa para irrigar cada tubo con unos 10 ml de
solución de agua destilada nueva a través del conector del
sensor de flujo.
12. Utilice una jeringa seca para insuflar aire a través del conector
del sensor de flujo y secar cada tubo. Seque cada tubo hasta
que no quede ninguna gota.
13. Examine visualmente las superficies internas y externas del
sensor por si tiene sustancias contaminantes del suelo o
residuos. Repita el procedimiento de limpieza si quedan
sustancias contaminantes o residuos.
14. Realice el procedimiento "Desinfección de sensores de flujo",
"Esterilización de sensores de flujo (autoclave)" o "Limpieza de
sensores de flujo (esterilizable en autoclave metálico
1503-3244-000)".

2094883-ES 33
Limpieza y esterilización

Desinfección de sensores de flujo

Nota Este procedimiento de desinfección está destinado a los sensores


de flujo 2089610-001. En todos los pasos de inmersión, agitación y
enjuague, se debe utilizar un mínimo de 500 ml de líquido por
sensor. Asegúrese de que todas las superficies del sensor de flujo (a
excepción del conector) queden sumergidas en el líquido y sin
burbujas de aire visibles. No deje secar los sensores entre los
distintos pasos. Para la inmersión, está disponible el Kit de limpieza
de sensores de flujo M1086468. Sumerja un máximo de 6 sensores
con el kit de limpieza, como muestra la figura.

AB.82.144
PRECAUCIÓN No sumerja ni permita que se mojen los conectores de
los sensores de flujo. Podría dañarse el sensor.

1. Lleve a cabo el procedimiento "Limpieza de sensores de flujo"


antes de la desinfección.
2. Vierta solución desinfectante Sporox II en una bandeja limpia.
3. Agite el sensor de flujo en la solución desinfectante deslizándolo
60 veces a lo largo de la solución en recorridos de 10 cm
durante 60 segundos.
4. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de solución
desinfectante limpia a través del conector del sensor de flujo.
AC.27.001

5. Sumerja el sensor en la solución desinfectante durante un


mínimo de 45 minutos a unos 20 °C.
6. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de agua
destilada a través del conector del sensor de flujo.
7. Enjuague el sensor agitándolo en agua destilada nueva a
temperatura ambiente. Deslice el sensor de flujo a lo largo del
agua destilada 60 veces en recorridos de 10 cm durante
60 segundos.

34 2094883-ES
8. Sumerja el sensor en agua destilada nueva durante un mínimo
de 30 minutos a temperatura ambiente.
9. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de agua
destilada nueva a través del conector del sensor de flujo.
10. Enjuague el sensor agitándolo en agua destilada nueva a
temperatura ambiente. Deslice el sensor de flujo a lo largo del
agua destilada 60 veces en recorridos de 10 cm durante
60 segundos.
11. Sumerja el sensor en agua destilada nueva durante un mínimo
de 30 minutos a temperatura ambiente.
12. Enjuague el sensor agitándolo en agua destilada nueva a
temperatura ambiente. Deslice el sensor de flujo a lo largo del
agua destilada 60 veces en recorridos de 10 cm durante
60 segundos.
13. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de agua
destilada nueva a través del conector del sensor de flujo.
14. Con una jeringa seca, insufle aire a través del conector del
sensor de flujo para secar cada tubo. Seque cada tubo hasta
que no quede ninguna gota.
15. Seque completamente el sensor en un horno a 105-110 °C
durante 30 minutos como mínimo.
16. Examine visualmente las superficies internas y externas del
sensor por si tiene impurezas o restos de suciedad. Repita el
procedimiento "Limpieza de sensores de flujo" y este
procedimiento si quedan impurezas o restos de suciedad.

Esterilización de sensores de flujo (autoclave)


Este procedimiento de esterilización está destinado a los sensores
de flujo 2087640-001.

PRECAUCIÓN Solo los componentes marcados con "134 °C" son aptos
para autoclave.

1. Lleve a cabo el procedimiento "Limpieza de sensores de flujo"


antes de la esterilización.
2. Envuelva el sensor de flujo en un paño fino de esterilización
para autoclave (paño de polipropileno de una capa Kimberly-
Clark Kimguard KC600 o equivalente).
3. Esterilice en autoclave a 132 °C durante 4 minutos (o a 134 °C
durante 3 minutos) y utilice el ciclo de eliminación de aire
dinámico por vacío previo con un tiempo de secado de
30 minutos por ciclo. No supere los 134°C.
4. Deje enfriar el sensor de flujo a temperatura ambiente antes de
utilizarlo.

2094883-ES 35
Limpieza y esterilización

Limpieza de sensores de flujo (esterilizable en autoclave


metálico 1503-3244-000)

PRECAUCIÓN No deje que se moje el conector del sensor de flujo, ya


que quedaría dañado.

1. Mezcle 4 ml de detergente neutro Prolystica 2x por litro de agua


corriente tibia (a 20-25 °C).
2. Con el kit de limpieza M1086468, introduzca el sensor de flujo
en el soporte de limpieza deslizando el conector del sensor de
flujo por la ranura.

AB.82.133
3. Llene la cubeta de limpieza con suficiente solución detergente
para que alcance la marca del lateral del soporte del estante de
limpieza de los sensores de flujo.
4. Sumerja los sensores de flujo en la solución detergente durante
20 minutos.
5. Agite el sensor de flujo en la solución detergente deslizándolo
30 veces por la solución en recorridos de unos 10 cm (4 pda)
durante 30 segundos.
6. Trascurrido el tiempo de remojo, extraiga los artículos de la
solución detergente.

• Irrigue con cuidado el conector del sensor de flujo con unos


10 ml de solución detergente Prolystica 2x Ultra recién
preparada. No deje que se moje el conector.
AC.27.001

7. Examine visualmente las superficies internas y externas del


sensor de flujo por si se ven impurezas o restos de suciedad.

36 2094883-ES
• Si quedan impurezas sueltas, repita los pasos 5 y 6.
• Si siguen quedando impurezas adheridas a la superficie,
repita los pasos de limpieza hasta que desaparezcan todos
los residuos o impurezas.

8. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de agua de


osmosis inversa/desionización (OI/DI) a través del conector del
sensor de flujo.
9. Sumerja el sensor en agua OI/DI durante un mínimo de
30 minutos con la ayuda del kit de limpieza.
10. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de agua
OI/DI a través del sensor de flujo.
11. Enjuague el sensor de flujo agitándolo en agua OI/DI; deslícelo
60 veces a lo largo de un recorrido de unos 10 cm (4 pda)
durante 60 segundos.
12. Con una jeringa, irrigue cada tubo con unos 10 ml de agua
OI/DI a través del sensor de flujo.
13. Con una jeringa seca, insufle aire a través del conector del
sensor de flujo para secar cada tubo. Seque cada tubo hasta
que no quede ninguna gota.
14. Realice una inspección visual del componente por si existe
algún deterioro, deformación, rotura o suciedad. Sustituya el
componente si es necesario o, si encuentra restos o impurezas,
repita el proceso de limpieza.
15. Siga los pasos de esterilización indicados en la sección
"Esterilización (autoclave)".

2094883-ES 37
Limpieza y esterilización

Limpieza manual

Método de inmersión

PRECAUCIÓN No utilice productos abrasivos ni herramientas


puntiagudas u otros métodos que puedan dañar la
superficie de los componentes.
Los siguientes componentes se pueden limpiar manualmente por
inmersión.
• Rampa de válvula APL
• Diafragma de rampa de válvula APL
• Carcasa de la concertina
• Concertina
• Corona
• Válvula de descompresión
• Enganche de la corona
• Junta de base de concertina
• Boca del codo de la bolsa (solo reutilizable)

1. Desmonte el sistema de respiración. Consulte "Desmontar


Advanced Breathing System" y "Desmontar el recipiente
absorbedor (reutilizable)".
2. Prepare una solución de detergente suave siguiendo estos
pasos:

• Diluya detergente neutro Prolystica 2x con agua corriente a


una temperatura de 20 a 25°C para obtener una solución
de 4 ml por litro.
• Mezcle la solución a conciencia.

3. Vuelva la concertina del revés.


AB.82p032

4. Lave y sumerja el componente en la solución de detergente


suave durante un mínimo de 20 minutos en una bandeja de
inmersión limpia.

• Asegúrese de que todas las superficies del componente


queden sumergidas y de que no se vean burbujas de aire.

38 2094883-ES
• Agite el componente con suavidad para soltar y eliminar
posibles restos.
• Utilice un cepillo de plástico suave para retirar los residuos
más difíciles de las superficies externas.

5. Extraiga el componente de la solución detergente y sumérjalo


en agua de osmosis inversa/desionización (OI/DI) durante
30 minutos. Enjuague el componente con agua OI/DI.

Importante Para limpiar la concertina: dé la vuelta a la concertina por la derecha


y cuélguela boca abajo (extendida) por el borde para evitar que se
giren y queden pegados los fuelles.
--

AB.82p033
6. Deje escurrir y secar el componente al aire.

• Los componentes deben estar completamente secos antes


de esterilizarlos o volver a instalarlos en el sistema.

ADVERTENCIA Para limpiar la concertina: no emplee talco, estearato de


zinc, carbonato cálcico, almidón de maíz ni otros
materiales equivalentes para evitar la adherencia. Estos
materiales pueden subir a los pulmones y vías
respiratorias del paciente y producir irritación o lesiones.
--

7. Realice una inspección visual del componente por si existe


algún deterioro, deformación, rotura o suciedad. Sustituya el
componente si es necesario o, si encuentra restos o impurezas,
repita el proceso de limpieza.

2094883-ES 39
Limpieza y esterilización

Lavado automático
Los componentes del sistema de respiración pueden limpiarse en
una lavadora automática.
Lea y asegúrese de comprender el manual de instrucciones del
fabricante del equipo de lavado automático antes de utilizarlo.
Tiene a su disposición accesorios y kits de limpieza que le facilitarán
la limpieza de algunos componentes del sistema de respiración en la
lavadora automática. Consulte "Accesorios de limpieza" para
obtener información detallada.

Nota Utilice una lavadora automática que se ajuste a las normas ISO
15883-1 y 15883-2. Los métodos se han validado con una Miele
G7825. Si la configuración de su modelo de lavadora es distinta, lea
y estudie la norma ISO 15883 para modificar los ajustes de su
lavadora de la forma pertinente.

PRECAUCIÓN No limpie la célula de O2 del circuito ni los sensores de


flujo en una lavadora automática.
Las siguientes piezas son aptas para limpieza en una lavadora
automática:
• Módulo del circuito de respiración (sin célula de O2)
• Módulo del condensador
• Módulo EZchange
• Condensador
• Base del bloque de la concertina
• Rampa de válvula APL
• Diafragma de válvula APL
• Tapón de célula de O2
• Recipiente absorbedor (solo reutilizable)
• Cubierta del sensor de flujo
• Módulo de sensores de flujo (sin sensores de flujo)
• Boca del codo de la bolsa (solo reutilizable)

Lavado automático

1. Desmonte el sistema de respiración. Tenga presente lo


siguiente:

• "Desmontar Advanced Breathing System"


• "Desmontar el recipiente absorbedor (reutilizable)"

2. Para componentes con kit de limpieza, acópleles el kit de


limpieza y colóquelos en la lavadora automática. Tenga
presente lo siguiente:

40 2094883-ES
• "Base del bloque de la concertina: lavado automático con
accesorio de limpieza"
• "Módulo del circuito respiratorio: lavado automático con
accesorio de limpieza"
• "Módulo EZchange: lavado automático con accesorio de
limpieza"
• "Condensador y módulo EZchange: lavado automático"
• "Módulo del condensador y condensador: lavado
automático con accesorio de limpieza"

3. Para componentes sin kit de limpieza, colóquelos en la bandeja


de limpieza de la lavadora automática con sus cavidades hacia
abajo para permitir el drenaje del agua.
4. Utilice detergente neutro ultraconcentrado Prolystica como
limpiador. Utilice 0,8 ml por litro de agua.
5. Conecte la boca de agua de la lavadora al kit de limpieza,
tapone las demás bocas abiertas y siga el procedimiento de
lavado automático:

• Establezca la velocidad alta (del motor) de la lavadora


automática.
• Lleve a cabo el prelavado I con agua corriente, potable y
fría. Fije un tiempo de retención de 4 minutos.
• Desagüe la lavadora.
• Lleve a cabo el prelavado II con agua corriente, potable y
fría. Fije un tiempo de retención de 4 minutos.
• Desagüe la lavadora.
• Limpie con solución de detergente neutro ultraconcentrado
Prolystica (ver el paso 5) durante 4 minutos a 45 °C.
• Desagüe la lavadora.
• Enjuague con agua caliente a 50 °C durante 5 minutos.
• Enjuague con agua caliente a 50 °C durante 5 minutos
más.
• Seque con aire caliente a 110 °C durante 25 minutos.

6. Retire de la lavadora automática los componentes y separe los


accesorios del kit de limpieza.
7. Escurra el agua de los componentes.
8. Deje que los componentes terminen de secarse y se enfríen al
aire ambiente. No frote los componentes durante el proceso de
secado.
9. Una vez que los componentes estén totalmente fríos y secos,
examine visualmente cada uno por si detecta algún signo de
deterioro, deformación, rotura o suciedad. Sustituya el
componente si es necesario o, si encuentra restos o impurezas,
repita el proceso de limpieza.

2094883-ES 41
Limpieza y esterilización

Base del bloque de la concertina: lavado automático con


accesorio de limpieza

Utilice el kit de limpieza M1107973. Consulte "Accesorios de


limpieza" para obtener información detallada.

1. Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Vent.


2. Acople el accesorio de limpieza de conexión de la concertina a
una manguera de 22 mm.

AB.82.135
3. Introduzca el accesorio de limpieza de conexión de la
concertina en la boca de la base del bloque de la concertina.

AB.82.111

4. Conecte otra manguera a la boca de la parte inferior de la base


del bloque de la concertina.

42 2094883-ES
AB.82.108
5. Conecte el otro extremo de los tubos a las bocas de la lavadora
automática. Tapone las demás bocas abiertas.
6. Introduzca la base del bloque de la concertina en la lavadora.

Módulo del circuito respiratorio: lavado automático con


accesorio de limpieza

Utilice el accesorio/kit de limpieza M1107966 y M1107970. Consulte


"Accesorios de limpieza" para obtener información detallada.

1. Conecte un accesorio de limpieza multitapón al cartucho de


limpieza.

• Inserte el extremo recto del accesorio por la ranura del


cartucho de limpieza.
• Fije el accesorio al cartucho de limpieza en la segunda
muesca del accesorio (ajuste corto) para crear un conjunto.

2094883-ES 43
Limpieza y esterilización

AB.82.124
2. Acople el conjunto al módulo del circuito respiratorio.

• Coloque el conjunto sobre los pasadores con los tapones


orientados hacia las piezas del módulo del circuito
respiratorio.
• Gírelo hacia arriba para fijarlo.
• Presione los tapones con firmeza en las bocas del módulo.

AB.82.106

3. Conecte una manguera de 22 mm al conjunto. Conecte el otro


extremo de la manguera a una boca de la lavadora automática.
Tapone las demás bocas abiertas.

44 2094883-ES
AB.82.125
4. Coloque el módulo en la lavadora, con las tres aberturas
grandes hacia arriba.

Módulo EZchange: lavado automático con accesorio de limpieza

Utilice el accesorio/kit de limpieza M1107977. Consulte "Accesorios


de limpieza" para obtener información detallada.

Nota El módulo EZchange y el módulo del circuito respiratorio podrían


lavarse juntos como una unidad. Coloque el módulo del circuito
respiratorio sobre el módulo EZchange como se muestra.

1. Conecte un accesorio de limpieza multitapón al cartucho de


limpieza.

• Inserte el extremo recto del accesorio por la ranura del


cartucho de limpieza.
• Fije el accesorio al cartucho de limpieza en la primera
muesca del accesorio (ajuste largo) para crear un conjunto.

2. Acople el conjunto al módulo EZchange.

• Deslice el conjunto hasta el interior del módulo.


• Gírelo hacia arriba para fijarlo.

2094883-ES 45
Limpieza y esterilización

AB.82.119
3. Presione los tapones con firmeza en las bocas del módulo.

AB.82.120

4. Conecte una manguera de 20 mm al conjunto. Conecte el otro


extremo de la manguera a una boca de la lavadora automática.
Tapone las demás bocas abiertas.

46 2094883-ES
AB.82.125
5. Coloque el módulo en la lavadora, con las tres aberturas
grandes hacia arriba.

Condensador y módulo EZchange: lavado


automático
Utilice el accesorio/kit de limpieza M1107977. Consulte "Accesorios
de limpieza" para obtener información detallada.

1. Deslice el cartucho de limpieza dentro del conjunto de


condensador y módulo EZchange.
AB.82.115

2094883-ES 47
Limpieza y esterilización

2. Gire el cartucho hacia arriba para fijarlo.


3. Conecte una manguera de 22 mm al cartucho de limpieza.
Conecte el otro extremo de la manguera a una boca de la
lavadora automática. Tapone las demás bocas abiertas.

AB.82.116

4. Introduzca el conjunto en la lavadora inclinado hacia abajo.

AB.82.117

48 2094883-ES
Módulo del condensador y condensador: lavado
automático con accesorio de limpieza
Utilice el accesorio/kit de limpieza M1107977. Consulte "Accesorios
de limpieza" para obtener información detallada.

1. Acople el cartucho de limpieza sobre el módulo del


condensador y condensador.

AB.82.127

2. Gire el cartucho hacia arriba para fijarlo.


3. Conecte una manguera de 22 mm al cartucho de limpieza.
Conecte el otro extremo de la manguera a una boca de la
lavadora automática. Tapone las demás bocas abiertas.
AB.82.128

4. Introduzca el conjunto en la lavadora inclinado hacia abajo.

2094883-ES 49
Limpieza y esterilización

AB.82.129

50 2094883-ES
Esterilización (autoclave)
El sistema de respiración es apto para bandejas de esterilización
estándar. No exceda la carga máxima de la bandeja de
esterilización. El peso aproximado del sistema de respiración es de
4 kg (9 lb). Todos los componentes deben estar libres de impurezas
visibles y deben limpiarse antes de su esterilización en autoclave.
No obstruya las bocas del sistema de respiración cuando coloque
componentes en la bandeja de esterilización. El vapor debe circular
libremente por el interior de los componentes durante la
esterilización.
El aseguramiento de la esterilidad está cualificado con el envasado
individual de dos capas de envoltorio de polipropileno de 1 capa
(Kimguard KC200) realizado con técnicas de plegado de sobres
secuencial.
Lea y asegúrese de comprender el manual de instrucciones del
fabricante del equipo de autoclave antes de utilizarlo.

PRECAUCIÓN Para los sensores de flujo se debe utilizar los


procedimientos de limpieza, desinfección y esterilización
especificados en las siguientes secciones: "Limpieza de
sensores de flujo", "Desinfección de sensores de flujo",
"Esterilización de sensores de flujo (autoclave)" y
"Limpieza de sensores de flujo (esterilizable en autoclave
metálico 1503-3244-000)".
PRECAUCIÓN Solo los componentes marcados con "134 °C" son aptos
para autoclave.
Los siguientes componentes se pueden esterilizar con un autoclave:

• Carcasa de la concertina
• Concertina
• Corona del bloque de la concertina
• Conjunto de válvula de descompresión del bloque de la
concertina
• Enganche de la corona del bloque de la concertina
• Junta de base de concertina
• Base del bloque de la concertina
• Rampa de válvula APL
• Diafragma de rampa de válvula APL
• Boca del codo de la bolsa (solo reutilizable)
• Módulo del circuito de respiración (sin célula de O2)
• Tapón de célula de O2
• Cubierta del sensor de flujo
• Módulo de sensores de flujo
• Sensor de flujo (esterilizable en autoclave)
• Sensor de flujo (esterilizable en autoclave metálico)
• Módulo del condensador
• Condensador
• Recipiente absorbedor (solo reutilizable)
• Módulo EZchange
2094883-ES 51
Limpieza y esterilización

1. Desmonte el sistema de respiración. Siga los pasos de "Retirar


el bloque de la concertina y el módulo del circuito respiratorio".
2. Todos los componentes deben estar limpios y secos antes de su
esterilización.
3. Ajuste en Vent el conmutador Bolsa/Vent en el conjunto de la
base de la concertina.
4. Utilice la carcasa de concertina para colocar el bloque de la
concertina en la bandeja de esterilización boca abajo con la
concertina extendida.

AB.82p033
5. Envuelva los componentes en dos capas de envoltorio de
esterilización comercializado legalmente, como el Kimguard
KC200.
6. Separe el condensador del módulo EZchange o del módulo del
condensador. Retire el reservorio del condensador. Envuelva los
componentes y coloque el condensador en la bandeja de
esterilización inclinada hacia abajo para que pueda drenarse el
agua condensada.
7. Envuelva y coloque en la bandeja de esterilización el resto de
componentes (con las cavidades hacia abajo).
8. Utilice el ciclo de esterilización por vapor con eliminación de aire
dinámico por vacío previo de 4 impulsos, con un ciclo de
4 minutos a 132°C y un tiempo de secado de 30 minutos.
9. Cuando termine el ciclo de esterilización, extraiga los
componentes.

• Deje los componentes al aire ambiente, dentro del


envoltorio de esterilización, hasta que se enfríen
completamente.

10. Almacene los componentes en el envoltorio de esterilización


hasta que se vayan a utilizar.

• Examine visualmente los componentes por si detecta algún


signo de deterioro, deformación, rotura o suciedad antes de
volver a montarlos.

52 2094883-ES
Montar el sistema de respiración avanzado

Importante
Los componentes del sistema de respiración deben estar bien secos
y fríos tras la limpieza y esterilización antes de volver a montarlos.
Examine visualmente los componentes por si detecta algún signo de
deterioro, deformación, rotura o suciedad. Sustituya los
componentes si es necesario.
Si el sistema de respiración se ha desmontado totalmente, incluido
el bloque de la concertina, siga estos procedimientos:
• "Montar el bloque de la concertina"
• "Montar el recipiente Reusable Multi Absorber"
• "Montar el módulo del circuito respiratorio"
El procedimiento siguiente está redactado para llevarse a cabo
por el orden indicado. Lleve siempre a cabo una comprobación
preoperatoria antes de utilizar la máquina de anestesia después
de montarla otra vez. Consulte la sección de "Pruebas
preoperatorias" del Manual de Referencia del Usuario del
sistema de anestesia.

Montar el bloque de la concertina

1. Instale la junta. Asegúrese de que las flechas y la muesca de la


junta apunten hacia arriba.

AB.82p017

2. Presione el enganche hacia el centro y fije las lengüetas de


bloqueo.
AB.82p016

2094883-ES 53
Limpieza y esterilización

3. Instale la válvula de descompresión.

AB.82p015
4. Presione el enganche hacia el centro e instale la corona. La
corona está bien instalada cuando se oye un doble clic. Tire
hacia arriba de la corona para comprobar que ha quedado
fijada.

AB.82p014
5. Conecte el bode inferior de la concertina a la corona. Asegúrese
de que solo se encaje en la corona el anillo inferior de la
concertina. AB.82p013

6. Baje la carcasa y gírela en el sentido de las agujas del reloj para


bloquearla. Compruebe que la carcasa está fija y que sus líneas
guía quedan orientadas hacia delante.

54 2094883-ES
AB.82p012
7. Lleve a cabo la "Prueba del bloque de la concertina (fuelle
respiratorio)" antes de finalizar el montaje del sistema de
respiración.

Prueba del bloque de la concertina (fuelle


respiratorio)
Realice la prueba del bloque de la concertina para comprobar que
todos los componentes del bloque de la concertina están bien
montados. Esta prueba no exime de la comprobación completa del
sistema. Si el bloque de la concertina funciona bien, siga con el
montaje del sistema de respiración. Si el bloque de la concertina no
funciona de forma correcta, desmóntelo. Compruebe que el montaje
es correcto, y localice y sustituya los componentes dañados.

ADVERTENCIA Los objetos que se encuentren dentro del sistema de


respiración pueden cortar el flujo de gas al paciente, lo
que podría causar lesiones graves o mortales:

• No utilice tapones de ensayo tan pequeños que


puedan entrar en el sistema de respiración.
• Asegúrese de que no haya tapones de ensayo ni
otros objetos atrapados en el sistema respiratorio.

ADVERTENCIA Las pruebas del bloque de la concertina no eximen de


realizar las pruebas preoperatorias. Lleve siempre a
cabo las "Pruebas preoperatorias" especificadas en el
manual de referencia del usuario del sistema de
anestesia antes de utilizar el sistema con pacientes.

1. Sujete en vertical el bloque de la concertina y utilice tapones de


ensayo para sellar las bocas, como se muestra.

2094883-ES 55
Limpieza y esterilización

AB.74p077
2. Dé la vuelta al bloque de la concertina. La concertina no debe
descender (desinflarse) antes de un minuto.
Si la concertina desciende (se desinfla) antes de pasar un
minuto, compruebe lo siguiente:

• Las bocas están firmemente selladas.


• La concertina está correctamente instalada.
• La junta hermética del interior de la concertina está
correctamente instalada con la muesca hacia arriba.
• No hay componentes dañados.

3. Retire los tapones de las bocas y deje que se extienda


totalmente la concertina.
4. Utilice el tapón de ensayo adecuado para sellar la boca, como
se muestra.

56 2094883-ES
AB.74p078
5. Sostenga el bloque de la concertina en posición vertical. La
concertina no debe descender (desinflarse) antes de un minuto.
Si la concertina desciende (se desinfla) antes de pasar un
minuto, compruebe lo siguiente:

• Las bocas están firmemente selladas.


• La concertina y la válvula de descompresión están
correctamente instaladas.
• La junta hermética del interior de la concertina está
correctamente instalada con la muesca hacia arriba.
• No hay componentes dañados.

6. Si el bloque de la concertina funciona bien, siga con el montaje


del sistema de respiración.

Montar el recipiente Reusable Multi Absorber

Los procedimientos varían en función del tipo de recipiente. Los


procedimientos de montaje son los siguientes:
• "Recipiente multiabsorbedor con tapa roscada"
• "Tapa de chasquido del recipiente multiabsorbedor con lengüeta
verde"
• "Tapa de chasquido del recipiente multiabsorbedor con lengüeta
negra"

Recipiente multiabsorbedor con tapa roscada


1. Compruebe que la junta tórica roja está colocada.

2094883-ES 57
Limpieza y esterilización

2. Coloque un filtro nuevo en el fondo del recipiente.


3. Vierta absorbente fresco en el recipiente.

Nota No llene el recipiente por encima de la línea de puntos señalada


más abajo.
--

AB.82p056
4. Coloque un filtro nuevo sobre el absorbente antes de cerrar y
asegurar la cubierta.

ADVERTENCIA Los filtros deberán estar en su lugar para evitar que


entren partículas y polvo en el circuito respiratorio.
--

5. Limpie cualquier resto de absorbedor.


6. Alinee las ranuras de la cubierta con las lengüetas de bloqueo
del recipiente y presione la cubierta para encajarla.
7. Gire el anillo de bloqueo de la cubierta en el sentido de las
agujas del reloj para fijar la cubierta en su sitio.
Asegúrese de que la cubierta quede herméticamente cerrada
para evitar fugas y derrames. La alineación de las flechas sirve
como guía para el montaje correcto.

58 2094883-ES
8. Antes de volver a colocar el recipiente, limpie las juntas
herméticas de la parte inferior del sistema de respiración para
que no polvo ni ningún residuo.

9. Cuando vuelva a colocar el recipiente, asegúrese de que quede


bien asentado en los pasadores de sujeción o en el módulo
EZchange antes de afianzarlo.
10. Realice las pruebas preoperatorias antes de utilizar la máquina
de anestesia después de haberla montado de nuevo. Consulte
la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

2094883-ES 59
Limpieza y esterilización

Tapa de chasquido del recipiente multiabsorbedor


con lengüeta verde
ADVERTENCIA El montaje incorrecto de la cubierta del recipiente puede
causar fallos de funcionamiento del recipiente y provocar
fugas en el circuito de respiración. El anillo debe estar
bloqueado en su posición, la junta de fricción (verde)
debe estar encajada de manera uniforme en torno al
borde superior del recipiente, y la lengüeta de bloqueo
de la cubierta del recipiente debe estar bajada y al nivel
de la cubierta.
ADVERTENCIA La lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente, la
junta de fricción y la junta tórica están codificadas con
colores. Durante el montaje, asegúrese de que la
lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente y la
junta de fricción sean del mismo color. Utilice la junta
tórica roja con la lengüeta de bloqueo de la cubierta del
recipiente negra y la junta de fricción negra juntas. Utilice
la lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente de
color verde y la junta de fricción verde juntas. El uso de
una junta de fricción o una junta tórica en un recipiente
con una lengüeta de bloqueo de la cubierta de color
diferente podría causar fallos de funcionamiento del
recipiente y provocar fugas en el circuito de respiración.

AB.82p054

1 2

1. Kit de cubierta del recipiente absorbedor (cubierta con lengüeta verde


y anillo de cierre)
2. Junta de fricción (verde)

1. Alinee la muesca de la junta de fricción con el borde superior


del recipiente.

60 2094883-ES
AB.82p022
2. Estire la junta de fricción para encajarla en todo el borde
superior del recipiente.

AB.82p023
3. Coloque un filtro nuevo en el fondo del recipiente.

AB.82p053

ADVERTENCIA Los filtros deberán estar en su lugar para evitar que


entren partículas y polvo en el circuito respiratorio.
--

4. Vierta absorbente fresco en el recipiente.

Nota No llene el recipiente por encima de la línea de puntos señalada


más abajo.
--

2094883-ES 61
Limpieza y esterilización

AB.82p055
5. Coloque un filtro nuevo sobre el absorbente antes de cerrar y
asegurar la cubierta.
6. Antes de volver a colocar el recipiente, limpie las juntas
herméticas de la parte inferior del sistema de respiración para
que no polvo ni ningún residuo.
7. Cuando vuelva a colocar el recipiente, asegúrese de que quede
bien asentado en los pasadores de sujeción o en el módulo
EZchange antes de afianzarlo.
8. Realice las pruebas preoperatorias antes de utilizar la máquina
de anestesia después de haberla montado de nuevo. Consulte
la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

62 2094883-ES
Tapa de chasquido del recipiente multiabsorbedor
con lengüeta negra
ADVERTENCIA El montaje incorrecto de la cubierta del recipiente puede
causar fallos de funcionamiento del recipiente y provocar
fugas en el circuito de respiración. El anillo debe estar
bloqueado en su posición, la junta de fricción y junta
tórica (si procede) debe estar encajada de manera
uniforme en torno al borde superior del recipiente, y la
lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente debe
estar bajada y al nivel de la cubierta.
ADVERTENCIA La lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente, la
junta de fricción y la junta tórica están codificadas con
colores. Durante el montaje, asegúrese de que la
lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente y la
junta de fricción sean del mismo color. Utilice la junta
tórica roja con la lengüeta de bloqueo de la cubierta del
recipiente negra y la junta de fricción negra juntas. Utilice
la lengüeta de bloqueo de la cubierta del recipiente de
color verde y la junta de fricción verde juntas. El uso de
una junta de fricción o una junta tórica en un recipiente
con una lengüeta de bloqueo de la cubierta de color
diferente podría causar fallos de funcionamiento del
recipiente y provocar fugas en el circuito de respiración.

AB.82p048

1 2 3

1. Kit de cubierta del recipiente de absorbedor (cubierta con lengüeta


negra y anillo de cierre)
2. Junta de fricción (negra)
3. Junta tórica (roja)

1. Alinee la muesca de la junta de fricción con el borde superior


del recipiente y estire la junta de fricción para encajarla en todo
el borde superior del recipiente.

2094883-ES 63
Limpieza y esterilización

AB.82p050
2. Coloque un filtro nuevo en el fondo del recipiente.

AB.82p053
ADVERTENCIA Los filtros deberán estar en su lugar para evitar que
entren partículas y polvo en el circuito respiratorio.
--

3. Vierta absorbente fresco en el recipiente.

Nota No llene el recipiente por encima de la línea de puntos señalada


más abajo.
--
AB.82p055

4. Coloque un filtro nuevo sobre el absorbente antes de cerrar y


asegurar la cubierta.
5. Antes de volver a colocar el recipiente, limpie las juntas
herméticas de la parte inferior del sistema de respiración para
que no polvo ni ningún residuo.

64 2094883-ES
6. Cuando vuelva a colocar el recipiente, asegúrese de que quede
bien asentado en los pasadores de sujeción o en el módulo
EZchange antes de afianzarlo.
7. Realice las pruebas preoperatorias antes de utilizar la máquina
de anestesia después de haberla montado de nuevo. Consulte
la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

Montar el módulo del circuito respiratorio

1. Dé la vuelta al conjunto de la base de la concertina. Introduzca


el distribuidor. Asegúrese de insertarlo correctamente en los
componentes, como se muestra. Presione en el centro del
distribuidor para encajarlo bien en la base de la concertina.

AB.74p250
2. Dé la vuelta a la base del bloque de la concertina e introduzca
el diafragma de la válvula APL.

AB.74p072

3. Inserte las lengüetas de la rampa (1) en las ranuras (2). Gire la


rampa hasta que se encaje (3).

2094883-ES 65
Limpieza y esterilización

1
2

AB.74p251
4. Monte el módulo del circuito respiratorio:

• Introduzca los conjuntos de las válvulas de retención (1).


Asegúrese de que las válvulas de retención estén
instaladas correctamente, como se muestra, con el retén
bien asentado.
• Coloque la lente del circuito de las válvulas de retención (2)
sobre los enganches para fijar la lente (3).

ADVERTENCIA Posibilidad de acumulación de presión en el sistema de


respiración. Asegúrese de que las válvulas de retención
estén instaladas correctamente, como se muestra, con el
retén bien asentado.
--

66 2094883-ES
3 3

1
2

AB.74p.257
5. Introduzca el módulo del circuito respiratorio en el bloque de la
concertina.

AB.74p067
6. Gire el módulo del circuito respiratorio en sentido de las agujas
del reloj (en el punto señalado por la línea de puntos) para
acoplarlo al bloque de la concertina.

AB.74p066

7. Instale la célula de O2 o el tapón de célula de O2:

• Asegúrese de que la junta tórica (1) esté en la célula de O2


o el tapón de célula de O2.
• Sustituya la célula de O2 o el tapón de célula de O2 y
atorníllelos en sentido de las agujas del reloj.

2094883-ES 67
Limpieza y esterilización

• Conecte el cable de la célula de O2 (2) a la célula de O2 y


al sistema de respiración.

AB.74p255
8. Fije los sensores de flujo al módulo:

• Inserte los sensores de flujo (1) en el soporte de los


sensores de flujo.
• Fije los conectores de los sensores de flujo (2) al soporte.
Asegúrese de que los conectores queden alineados con las
muescas del soporte del sensor, que las flechas de los
conectores señalen hacia arriba y que los tubos no queden
retorcidos o doblados.
• Instale el soporte de sensores de flujo en la cubierta de los
sensores y apriete el tornillo moleteado (3).

AB.74p254

9. Acople el módulo de sensores de flujo al sistema de respiración.


AB.74p064

68 2094883-ES
10. Presione el enganche próximo para asegurar el módulo de
sensores de flujo en el sistema de respiración.

AB.74p052

2094883-ES 69
Limpieza y esterilización

Instalación de Advanced Breathing System

Instalar Advanced Breathing System

1. Localice las aberturas de los pasadores guía del sistema de


respiración.

AB.74p084
2. Alinee las aberturas con los pasadores guía.

AB.74p253

3. Sujete el asa posterior y el asa de enganche, y deslice el


sistema de respiración a través de los pasadores guía.

70 2094883-ES
AB.74p058
4. Utilice la agarradera bajo el asa de enganche para empujar el
sistema de respiración totalmente hacia dentro hasta que quede
firmemente encajado.
5. Instale el recipiente absorbedor, la manguera de la bolsa y la
boca del codo de la bolsa.
6. Lleve siempre a cabo una comprobación preoperatoria antes de
utilizar la máquina de anestesia después de montarla otra vez.
Consulte la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

Instalar el módulo EZchange o el módulo del condensador y


condensador

1. Al volver a instalar el reservorio, asegúrese de que su extremo


curvo coincida con el extremo curvo de la junta, como se
muestra. Presione el reservorio dentro de la junta de cierre.
AB.75p084

2. Asegúrese de que la tapa de la junta de cierre cubra


completamente todos los bordes del reservorio para conseguir
un ajuste perfecto, sin fugas.

2094883-ES 71
Limpieza y esterilización

3. Acople el condensador al módulo del condensador o al del


condensador EZchange.

AB.75p083
4. Al volver a introducir la unidad en el sistema de respiración,
ajústela en los dos pasadores de sujeción y presione hacia
arriba hasta que quede encajada.
5. Lleve siempre a cabo una comprobación preoperatoria antes de
utilizar la máquina de anestesia después de montarla otra vez.
Consulte la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

72 2094883-ES
AGSS
AGSS

El sistema de evacuación de gases anestésicos (AGSS, del inglés


Anesthesia Gas Scavenging System) se utiliza para la eliminación
de gas residual y no devuelve gas al sistema de respiración. Todos
los componentes deben pasar por el proceso inmersión/limpieza
manual o por el proceso de lavado automático (si procede) antes de
la esterilización.

PRECAUCIÓN El conjunto de la válvula espiratoria del AGSS se debe


desmontar y montar por un técnico de servicio
autorizado.
La tabla muestra la compatibilidad del material de los componentes
con los métodos de procesado. Todos los componentes deben pasar
por el proceso inmersión/limpieza manual o por el proceso de lavado
automático (si procede) antes de la esterilización.

Importante Una x en una celda indica que el método de procesado es


compatible con el componente correspondiente. Una celda en
blanco indica que el método de procesado no es compatible con el
componente.

Componente Limpieza Lavadora Autoclave


manual automática sin
accesorio/kit de
limpieza
Conjunto de la x x x
válvula
espiratoria del
AGSS
Tubo de bajada x x x
del AGSS
Receptor del x x x
AGSS
Junta de cierre x x x
del AGSS

2094883-ES 73
Limpieza y esterilización

Retirar el AGSS

1. Una vez extraído el sistema de respiración, se puede retirar el


conjunto de la válvula espiratoria. Afloje los dos tornillos
moleteados señalados y despegue el conjunto.

AB.74p075
ADVERTENCIA El desmontaje y remontaje del conjunto de la válvula
espiratoria debe realizarlo un técnico de servicio
autorizado. Antes de volver a montar el sistema de
respiración, asegúrese de que la válvula de
descompresión del conjunto de la válvula espiratoria
esté libre de restos de solución de limpieza. Los restos
de solución de limpieza pueden dificultar el
funcionamiento de la válvula.
--

2. Retire el tubo de bajada del AGSS.

3. Afloje los dos tornillos moleteados situados en el lado del


sistema para soltar el panel lateral.

74 2094883-ES
Nota Si está instalada la opción de tercera botella, será necesario retirar
el cesto de la botella para poder acceder a los tornillos.
--

AB.74p085
Figura 1 • Panel lateral del sistema, variante 1

AB.75p014

Figura 2 • Panel lateral del sistema, variante 2

4. Extraiga las lengüetas de las ranuras del panel lateral y


deslícelo hacia fuera.
5. Afloje el tornillo moleteado y retire el reservorio.

PRECAUCIÓN El reservorio del AGSS no se puede esterilizar por


autoclave. El reservorio podría sufrir daños.

2094883-ES 75
Limpieza y esterilización

--

AB.74p087
6. Vacíe el reservorio de cualquier condensado. Sustituya el
reservorio si es necesario.
7. Retire el receptor; para ello, afloje el tornillo moleteado y baje el
receptor.

AB.74p247

8. Siga las instrucciones: "Retirar el filtro del receptor del AGSS"


para limpiar o sustituir el filtro del receptor.
9. Para volver a instalar el receptor, reservorio y panel lateral, siga
los pasos por orden inverso.
10. Lleve siempre a cabo una comprobación preoperatoria antes de
utilizar la máquina de anestesia después de montarla otra vez.
Consulte la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

76 2094883-ES
Retirar el filtro del receptor del AGSS
El receptor y la junta de cierre del AGSS se pueden esterilizar en
autoclave. Si el receptor del AGSS tiene un filtro de plástico, retírelo
antes de procesar el receptor en autoclave.

PRECAUCIÓN El filtro de plástico del AGSS no se puede esterilizar por


autoclave. El filtro podría sufrir daños.

1. Retire la junta de cierre flexible (2) del receptor (1).

1 2

AB.74.253
2. Retire el filtro del soporte.

3. Siga los pasos en sentido inverso para volver a colocar el filtro y


la junta de cierre una vez esterilizados el receptor y la junta de
cierre. Asegúrese de que la junta de cierre quede bien fijada.
4. Lleve siempre a cabo una comprobación preoperatoria antes de
utilizar la máquina de anestesia después de montarla otra vez.
Consulte la sección de "Pruebas preoperatorias" del Manual de
Referencia del Usuario del sistema de anestesia.

2094883-ES 77
Limpieza y esterilización

78 2094883-ES
Índice alfabético

A E
Accesorios Esterilización
limpieza 12 sensores de flujo 35
Advanced Breathing System Esterilización (autoclave)
accesorios de limpieza 12 base del bloque de la concertina 51
componentes 14 boca del codo de la bolsa (solo
desmontar 21 reutilizable) 51
instalar 70 carcasa de la concertina 51
montar 53 concertina 51
retirar 15 condensador 51
Agentes químicos corona del bloque de la concertina
compatibles 13 51
AGSS 73 cubierta del sensor de flujo 51
Diafragma de rampa de válvula APL
B 51
enganche de la corona 51
Bloque de la concertina Esterilización (autoclave)
accesorios de limpieza 12 tapón de célula de O2 51
desmontar 24 junta de base de concertina 51
esterilización (autoclave) 51 módulo de sensores de flujo 51
lavado automático 42 módulo del circuito de respiración
montar 53 (sin célula de O2) 51
prueba 55 módulo del condensador 51
retirar 19 Módulo EZchange 51
Rampa de válvula APL 51
C recipiente absorbedor (solo
Carcasa de la concertina reutilizable) 51
descripción general 28 sensor de flujo (esterilizable en
desmontar 29 autoclave metálico) 51
esterilización (autoclave) 51 sensor de flujo (esterilizable en
Condensador y módulo EZchange autoclave) 51
descripción general 17 válvula de descompresión 51
lavado automático 47 EZchange, condensador
accesorios de limpieza 12
D esterilización (autoclave) 51

Desinfección I
sensor de flujo 34
Desmontar Instrucciones de desinfección de superficies
módulo del circuito respiratorio 10
24 Instrucciones de limpieza de superficies 10

2094883-ES I-1
Limpieza y esterilización

L P
Lavado automático Procesado
accesorios de limpieza 12 Célula de O2 del circuito 9
base del bloque de la concertina compatibilidad 7
42 descripción general 6
Condensador y módulo sensor de flujo 31
EZchange 47
limpieza 40 R
módulo del circuito respiratorio
43 Recipiente absorbedor
módulo del condensador y descripción general 21
condensador 49 desmontar 21
Módulo EZchange 45 tipos de tapa 21
Limpieza recipientes 21
accesorios 12 Retirar el AGSS
lavado automático 40 conjunto de la válvula espiratoria
limpieza manual 38 74
manual del sensor de flujo 36 Filtro del receptor del AGSS 77
método de inmersión 38 reservorio y receptor 74
Limpieza manual tubo de bajada 74
base del bloque de la concertina Retirar sistema de respiración
38 retirar el recipiente absorbedor
boca del codo de la bolsa 38 15
carcasa de la concertina 38 Reusable Multi Absorber
concertina 38 descripción general 21
Diafragma de rampa de válvula desmontar 21
APL 38 tipos de tapa 21
Rampa de válvula APL 38
sistema respiratorio 38 S
Limpieza y desinfección de la superficie 10 Sensor de flujo
accesorios de limpieza 12
M desinfección 34
Método de inmersión 38 esterilización (autoclave) 35, 51
Módulo del circuito respiratorio limpieza 32
accesorios de limpieza 12 limpieza manual 36
esterilización (autoclave) 51 precauciones y advertencias 31
lavado automático 43 procesado 31
retirar 19 Sistema de respiración, retirar
Módulo del condensador y bloque de la concertina 19
condensador Condensador y módulo
lavado automático 49 EZchange 17
Módulo EZchange manguera de la bolsa 15
accesorios de limpieza 12 módulo del circuito respiratorio
esterilización (autoclave) 51 19
lavado automático 45 recipiente absorbedor 15
retirar el recipiente absorbedor Sistema respiratorio
16 instalar 70
montar 65

I-2 2094883-ES
U
Uso previsto 3

2094883-ES I-3
Limpieza y esterilización

I-4 2094883-ES
Limpieza y esterilización
User's Reference Manual
Spanish
2094883-ES Rev. C (2021 07)
(Source 2094483-001 Rev. E)

También podría gustarte