Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Horno Electrico St98-600 Es Sn01901-1930
Horno Electrico St98-600 Es Sn01901-1930
® Reg. U.S. Pat. & TM Off. © Sealed Air Corporation 2009. All rights reserved. Printed in Switzerland.
The “9 Dot Logo” and “Sealed Air” are registered trademarks of Sealed Air Corporation (US).
No part of this manual may be reproduced or transmitted to any party without prior expressed written consent from Sealed Air
Corporation.
2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Índice
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
1 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1 Servicio al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.2 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3 Nota sobre la seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.3.1 Servicio de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.3.2 Uso del presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.4 Reciclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 Colocación de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 Nivelado de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.3 Conexión de los servicios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3
3.4 Sistema de extracción del vapor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5 Controlador de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.1 Instrucciones para la programación de los parámetros en el controlador
de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.5.2 Programación de los parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.6 Programación del convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3.7 Ajuste del flujo de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.8 Ajuste de la velocidad de la cinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.9 Comprobaciones funcionales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Modo de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.1 Panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 Comprobaciones preliminares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.3 Puesta en marcha de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
4.4 Paro de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.1 Paro momentáneo (corta duración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.2 Paro normal (de larga duración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4.4.3 Paro de emergencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5 Limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5.2 Procedimiento de limpieza diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
5.3 Limpieza completa (para túneles con grandes depósitos calcáreos) 34
6 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.1 Cambio de una resistencia de calentamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.2 Ajuste de la tensión de la cinta transportadora . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.3 Cambio de la sonda de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.4 Ajuste de la válvula de mariposa, para la extracción de vapor . . . . . 44
6.5 Cambio o ajuste de los interruptores de nivel de agua . . . . . . . . . . . 44
6.6 Programación de tareas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.1 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
7.2 Búsqueda de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
10 Apéndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
10.1 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
4
1 Introducción
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Servicio al cliente 5
BENELUX CESKÁ REPUBLIKA / SLOVENSKÁ REPUBLIKA
Sealed Air (Belgium) N.V., Sealed Air s r.o., V sadech 4/15,
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Fotografielaan 30, Bus 2, B-2610 Wilrijk CZ-160 00 Praha 6-Bubenec
Tel: +32 3 260 90 10, Telefax: +32 3 260 90 20 Tel: +420 2 2432 0862, Telefax: +420 2 3333 8209
DENMARK DEUTSCHLAND & OESTERREICH
Sealed Air Denmark A/S Sealed Air GmbH
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Generatorvej 8 D, DK-2730 Herlev Erlengang 31, D-22844 Norderstedt
Tel: +45 44 85 37 00, Telefax: +45 44 85 37 37 Tel: +49 40 526 01-0, Telefax: +49 40 526 01-510
EIRE ESPAÑA
Sealed Air Ltd., Unit 400, Beech Road, Sealed Air, S.L., C/ Antonio Machado, 78-80,
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Western Industrial Estate, IRL-Dublin 12 Edificio Australia - Planta Baja, E-08840 Viladecans (Barcelona)
Tel: +353 1 456 53 03, Telefax: +353 1 450 62 08 Tel: +34 936 352 000, Telefax: +34 936 352 087
FRANCE GREECE
Sealed Air S.A.S. Sealed Air SEE Ltd.
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
53 Rue St.-Denis, Boîte Postale 9, F-28234 Epernon Cedex 13 Kosti Palama Street, GR-111 41 Athens
Tel: +33 2 37 18 91 00, Telefax: +33 2 37 18 91 91 Tel: +30 210 2114184 5, Telefax: +30 210 2114186
ITALIA MAGYARORSZÁG
Sealed Air S.r.l. Sealed Air Magyarország Kft.
Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging Cryovac Food Solutions & Cryovac Packaging
Via Trento 7, I-20017 Passirana di Rho (Milano) Amerikai u.1., H-2367 Újhartyán
Tel: +39 02 9332 1, Telefax: +39 02 9332 382 Tel. +36 29 573 300, Telefax: +36 29 573 355
NORGE POLSKA
6 Introducción
1.2 Generalidades
La información contenida en el presente manual le ayudará a sacar el mejor rendi-
miento de su máquina Cryovac® . El texto describe exactamente las especificacio-
nes originales de construcción pero los croquis e ilustraciones están destinados
solamente a referencia general y no necesariamente reflejan con precisión todos los
detalles. Dimensiones y características no deben considerarse como vinculantes y
pueden modificarse sin previo aviso.
Cryovac® es una marca registrada de Cryovac Inc., una sociedad filial de Sealed Air
Corporation.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
©
Sealed Air Corporation 2009. Reservados todos los derechos.
Ninguna parte del presente manual o cualquier otro documento entregado con la
máquina puede reproducirse o transmitirse sin previa autorización escrita de Sealed
Air Corporation.
! ADVERTENCIA
Use SOLAMENTE repuestos originales. La seguridad puede
quedar arriesgada cuando se usan repuestos que no sean origi-
nales.
Cryovac® no escatima esfuerzos para asegurar que las máquinas que entrega estén
diseñadas y construidas para funcionar fiablemente y sin riesgo alguno para la salud
siempre que se usen correctamente. Conforme a la legislación de la Comunidad
Europea, están identificadas con el símbolo CE que representa nuestra garantía de
que cumplen todos los requisitos europeos de seguridad e higiene laboral relevan-
tes. Sin embargo, como en el caso de todas las otras máquinas, pueden provocar
accidentes si se operan sin la debida atención o no se observan adecuadamente las
instrucciones de servicio.
Generalidades 7
1.3.1 Servicio de la máquina
No intente jamás hacer funcionar una máquina sin los correspondientes dispositivos
de seguridad (si fuese aplicable) correctamente instalados o con el sistema de segu-
ridad puenteado. Estas características están destinadas a protegerle; úselas regla-
mentariamente.
Cerciórese de que tanto Usted como todos aquellos que trabajan en las cercanías
saben donde se encuentran los mandos de la máquina y la forma de usarlos, en par-
ticular, los pulsadores de paro de emergencia.
Cerciórese de haber leído las secciones relevantes del presente manual antes de
intentar realizar cualquier trabajo en u operar su máquina Cryovac.
Por su propia seguridad, no se sirva de ni opere ningún equipo a menos que tenga
el entrenamiento adecuado y esté familiarizado con ese tipo de trabajo.
! PELIGRO
Una nota de peligro advierte al lector sobre un posible riesgo.
La falta de lectura y de observancia de las instrucciones de se-
guridad puede resultar en muerte o lesiones personales y avería
de la máquina o deterioro del producto.
! PELIGRO
O2 Esta nota especial de peligro advierte al lector de que las mez-
clas de gas de barrido no deben contener más de 21 % de oxí-
geno. La falta de lectura y de observancia de las instrucciones
>21% de seguridad puede resultar en muerte o lesiones personales y
avería de la máquina o deterioro del producto.
! ADVERTENCIA
Una nota de advertencia llama la atención del lector sobre un
posible riesgo. La falta de lectura y de observancia de las ins-
trucciones de seguridad puede resultar en lesiones personales
y avería de la máquina o deterioro del producto.
8 Introducción
! ADVERTENCIA
Esta nota de advertencia especial llama la atención del lector de
que la máquina debe estar paralizada y asegurada antes de en-
trar o acceder a la zona de peligro de la misma.
! ADVERTENCIA
Esta nota de advertencia especial llama la atención del lector
sobre el posible riesgo de prendimiento de dedos o manos. La
falta de lectura y de cumplimiento de las instrucciones de segu-
ridad puede resultar en lesiones personales.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
! ADVERTENCIA
Esta advertencia especial informa al lector sobre un posible
riesgo de quemadura. La falta de lectura y de cumplimiento de
las instrucciones de seguridad puede resultar en lesiones per-
sonales.
! ADVERTENCIA
Esta advertencia especial informa al lector sobre un posible
riesgo de descarga eléctrica. La falta de lectura y de cumpli-
miento de las instrucciones de seguridad puede resultar en le-
siones personales.
! ADVERTENCIA
Esta advertencia especial informa al lector sobre un posible
riesgo de radiación láser. La falta de lectura y de cumplimiento
de las instrucciones de seguridad puede resultar en lesiones
personales.
! PRECAUCIÓN
Una nota de precaución advierte al lector sobre recomendacio-
nes o instrucciones especiales. La falta de lectura y de obser-
vancia de las instrucciones de seguridad puede resultar en ave-
ría de la máquina o deterioro del producto.
Nota: Una nota aporta información adicional a la que debería prestarse parti-
cular atención.
10 Introducción
2 Descripción de la máquina y da-
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
tos técnicos
Descripción de la máquina 11
Dicha unidad está formada básicamente por una cinta que transporta los envases a
través de unas duchas de agua caliente, situadas en el interior del túnel. La tempe-
ratura del agua es regulada por un controlador electrónico, que garantiza una retrac-
ción constante y el aspecto final del envase. Todas las funciones son automáticas y
no precisa de ningún operario, excepto para la puesta en marcha y apagado de la
máquina.
Es de construcción simple y robusta, con todas sus partes criticas tratadas contra la
corrosión medioambiental, que con frecuencia está presente en las salas de produc-
ción y envasado de alimentos. Diseñado pensando en la ergonomía, seguridad e
higiene, es una unidad fácil de limpiar y mantener, que cumple con todas las direc-
tivas actuales de la legislación Europea en materia de seguridad e higiene.
2.2
Diagrama
Fig. 2-2, Diagrama
Diagrama
13
2.3 Datos técnicos
2.3.2 Peso
Tanque vacío de agua 520 Kg. Aproximadamente
Tanque lleno de agua 620 Kg. Aproximadamente
2.3.3 Servicios
Datos técnicos 15
16
Descripción de la máquina y datos técnicos
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
3 Instalación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
ADVERTENCIA
El túnel es muy pesado (aprox. 600 Kg.). No intente moverlo sin
un equipo de transporte que posea esta capacidad.
Antes de mover la máquina, levante las tapas con bisagra tal como se muestra en
la (Fig. 1). Haga una inspección general interior y retire todas las piezas, bolsas o
materiales extraños que pudieran encontrarse en el interior de ella.
Coloque las palas del ‘toro’ o transpalé debajo del bastidor de la máquina, en la posi-
ción que muestra la (Fig. 2). Levante cuidadosamente la máquina lo suficiente para
que no toque el suelo y desplácela lentamente hasta la posición correcta.
1 2
Colocación de la máquina 17
3.2 Nivelado de la máquina
Cuando el túnel esté en la posición correcta, ajuste los pies regulables, para conse-
guir la altura deseada (Fig. 3).Compruebe que las cintas de entrada y salida estén
alineadas con los equipos precedente y posterior de la línea, a fin de evitar proble-
mas de transferencia.
1 Compruebe que el voltaje y los fusibles de la línea eléctrica son los apropia-
dos para el túnel, si no tiene la certeza o desconoce los servicios requeridos,
vea la sección 2.3 de este manual o compruebe la placa de características de
la máquina.
4 5
18 Instalación
3 Abra la entrada de agua (Fig. 7).
4 Conecte la entrada de vapor “A” y el drenaje “B” (Fig. 8) (versión vapor sola-
mente)
7 8
ADVERTENCIA
En la línea de suministro de vapor debe instalarse justo antes
de la máquina una válvula de cierre completa con manómetro y
válvula de escape ajustada a 4 bares.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Todos los tubos calientes con los que pueda hacerse contacto
deben recubrirse o aislarse de la forma más conveniente a fin
de reducir el riesgo de quemaduras.
Siempre que sea posible, instale un tubo vertical de medio metro altura a la salida
de la unidad, los tubos horizontales deben de tener una pendiente no inferior al 2%,
10 11
1 Conmute el controlador.
6 Ajuste el valor fact usando para ello la tecla U y espere 3 segundos como
mínimo.
20 Instalación
7 Pulse la tecla O durante 1 segundo como mínimo.
Todos los parámetros corresponden ahora a los ajustes por defecto OMRON.
4 Pulse las teclas O + M durante 1 segundo como mínimo para volver al indi-
cador inicial.
5 Entre el valor -169 para el parámetro amov a fin de abrir el Nivel de confi-
guración de funciones avanzadas.
3 Regule los parámetros conforme a la tabla de ajustes usando para ello la tecla
U o la D.
Controlador de la temperatura 21
Paso 4 Nivel de operación
2 Para los otros ajustes, corra hasta el parámetro siguiente usando para ello la
tecla M.
3 Regule los parámetros conforme a la tabla de ajustes usando para ello la tecla
U o la D.
OMRON Application
2 Add. Funct. Setting Level sb1n Auxiliary Output 1 Open in Alarm n-o n-c
3 Adjustment Level hys Hysteresis (Heating) 1.0 0.1
4 Operation Level al-1 Alarm Value 1 0.0 -10.0
4 Operation Level al-2 Alarm Value 2 0.0 -15.0
5 On Display (up) SV Set Point 0.0 80.0
22 Instalación
3.7 Ajuste del flujo de agua
El flujo de agua de las duchas, puede ser ajustado tal como muestra la (Fig. 13),
mediante dos válvulas independientes. La manecilla ‘A’ controla el flujo de la ducha
inferior, mientras que la ‘B’ lo hace de la superior.
A B
13
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
14
PRECAUCIÓN
La velocidad de la cinta debe de ajustarse siempre con la cinta
en movimiento. La caja de cambios puede quedar seriamente
dañada si el ajuste se hace con la unidad parada.
15
18 19
24 Instalación
7 Conecte la entrada de agua (Fig. 15) y verifique que el tanque empieza a lle-
narse (La alarma de nivel de agua parpadea lentamente).
8 Cuando el tanque este lleno de agua, conecte las dos resistencias calefacto-
ras, compruebe que las luces indicadoras se encienden (Fig. 19).
Cuando haya realizado todas estas comprobaciones, la máquina esta lista para su
uso.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Comprobaciones funcionales 25
26
Instalación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
4 Modo de operación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
12 8 3 1 2 7 10
14
13
15 4 11 6
Panel de control 27
N°. DESCRIPCIÓN SÍMBOLO
1 CONTROLADOR DE TEMPERATURA
3 INDICADOR DE CALENTAMIENTO
4 INTERRUPTOR DE CALENTAMIENTO
12 SELECTOR EN MARCHA
5 Conecte de puesta en marcha en ‘1’. (El testigo rojo de alarma por bajo
nivel de agua parpadea durante el relleno automático del cárter).
6 Abra las entradas de vapor y aire comprimido (sólo para unidades calentadas
con vapor).
28 Modo de operación
7 Conecte las resistencias (el indicador verde de calentamiento se encen-
derá).
11 Cuando el túnel llegue a la temperatura del agua seleccionada, está listo para
funcionar.
3 Espere hasta que se pare el extractor de vapor (en ‘A’ modo automático).
Paro de la máquina 29
30
Modo de operación
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
5 Limpieza
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
PRECAUCIÓN
El uso de soluciones detergentes/desinfectantes que conten-
gan cloro o cloruros puede provocar corrosión en las superfi-
cies de aluminio, de acero inoxidable y de acero tratadas.
5.1 General
El túnel debe de limpiarse cada vez que el estado de la cuneta interna, el agua con-
tenida en ella y el aspecto general de la unidad lo requieran. La suciedad y la grasa
depositadas, incrementan el consumo de energía; sin embargo, el cambio dema-
siado frecuente del agua, aumenta los depósitos calcáreos en los elementos cale-
factores. La sección 5.2, explica la limpieza diaria y el procedimiento a usar cuando
hay depósitos ligeros. La sección 5.3 explica con detalle la limpieza y desinfección,
cuando estos son grandes.
General 31
PRECAUCIÓN
Use sono productos con base alcalina para la limpieza de la má-
quina. No use productos que contengan cloro. A fin de proteger
el panel de control, coloque la protección antes de empezar la
limpieza (Fig. 1).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Agua y superficies calientes. Use siempre guantes durante la
limpieza de la máquina a fin de reducir los riesgos de quemadu-
ras.
3 Abra los cierres y levante los dos paneles basculantes (Fig. 3) para acceder
a la cinta transportadora y las duchas.
4 Revise los agujeros de salida de agua y quite las obstrucciones (sobre y bajo
la cinta transportadora) que pudieran haber debidas a depósitos calcáreos u
otras partículas extrañas.
32 Limpieza
5 Retire todo desecho voluminoso que se encuentre en el túnel. No es necesa-
ria la limpieza con una manguera a presión.
2 3
6 Limpie las silicona cortinas de goma y la junta de los paneles con un paño
húmedo (Fig. 4).
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
ADVERTENCIA
Desconecte la bomba de circulación de agua, antes de desmon-
tar el filtro. De no hacerlo así, puede provocar daños serios al
operario.
8.1 Gire las dos manillas en estrella para soltar la tapa del filtro.
8.3 Retire todos los desechos tales como etiquetas, bolsas, desperdicios,
etc. de la malla de alambre (Fig. 6). Un filtro atorado reduce el flujo del
agua y conduce a un rendimiento bajo de contracción.
5 6
PRECAUCIÓN
El no remplazar un filtro dañado, puede permitir la llegada de
cuerpios extraños a la bomba, con el consiguiente peligro de
provocar daños importantes y costosos.
ADVERTENCIA
Agua y superficies calientes. Use siempre guantes durante la
limpieza de la máquina a fin de reducir los riesgos de quemadu-
ras.
3 Abra los cierres y levante los dos paneles basculantes (Fig. 8) para acceder
a la cinta transportadora y las duchas.
7 8
34 Limpieza
ADVERTENCIA
Agua caliente si la máquina no ha refrigerado!
6 Quite todas los restos que pudieran haber en el interior de túnel, sin utilizar
manguera de presión.
10
ADVERTENCIA
Desconecte la bomba de circulación de agua, antes de desmon-
tar el filtro. De no hacerlo así, puede provocar daños serios al
operario.
9.1 Gire las dos manillas en estrella para soltar la tapa del filtro.
9.3 Retire todos los desechos tales como etiquetas, bolsas, desperdicios,
etc. de la malla de alambre (Fig. 12). Un filtro atorado reduce el flujo del
agua y conduce a un rendimiento bajo de contracción.
11 12
PRECAUCIÓN
El no remplazar un filtro dañado, puede permitir la llegada de
cuerpios extraños a la bomba, con el consiguiente peligro de
provocar daños importantes y costosos.
10 Limpie el exterior del túnel con un rascador no metálico y/o un paño suave
húmedo.
11 Conmute los servicios y rellene el cárter de agua listo para el uso siguiente.
Si la máquina estuviese muy sucia, es recomendable evacuar y rellenar el cár-
ter dos o tres veces.
36 Limpieza
5.4 Desinfección del túnel
Es necesario desinfectar el túnel periódicamente a fin de evitar la proliferación bac-
teriana en su interior.
Antes de proceder a una desinfección el túnel debe de limpiarse tal y como se des-
cribe en la secciones 5.2 Procedimiento de limpieza diaria, página 32 y 5.3 Limpieza
completa (para túneles con grandes depósitos calcáreos), página 34; vaciándolo
además totalmente de agua. Las tapas laterales deben de abrirse para permitir el
acceso al interior del mismo.
ADVERTENCIA
Algunos desinfectantes necesitan ser lavados, antes de utilizar
de nuevo la máquina. Nunca use un desinfectante sin leer pri-
mero las instrucciones especificas del mismo. Antes de utilizar
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
5.5 Desincrustación
Al igual que otros equipos que usan agua caliente, los túneles de retracción pueden
crear acumulaciones calcáreas e incrustaciones en áreas con agua de elevada
dureza.
Dichos depósitos si son excesivos, reducen la eficiencia del tanque, por tanto, de ser
así debe de implementarse un programa de descalcificación rutinaria.
PRECAUCIÓN
Use solo recambios originales Cryovac para las sustituciones.
Otras marcas, pueden fallar prematuramente, provocando para-
das largas y rechazos de productos muy costosos.
1 2
ADVERTENCIA
Agua caliente si la máquina no ha refrigerado!
4 Quite el panel exterior que cubre los terminales de las resistencias (Fig. 4).
3 4
5 6
40 Mantenimiento
14 Abra la entrada de agua (Fig. 8).
7 8
9 10
11 12
13
42 Mantenimiento
6.3 Cambio de la sonda de temperatura
1 Desconecte el interruptor principal (Fig. 14) y corte el suministro eléctrico.
2 Quite el panel exterior que cubre los terminales de las resistencias (Fig. 15)
14 15
3 Desconecte los cables del bloque de terminales (X21) que se encuentra den-
tro del armario eléctrico (Fig. 16).
16 17
2 Quite el panel exterior que cubre los terminales de las resistencias (Fig. 15).
20 21
44 Mantenimiento
6.6 Programación de tareas
Nota: los intervalos de trabajo específicos del Cliente deben ser definidos por
éste o por el técnico de servicio.
Tareas D S M
Programación de tareas 45
46
Mantenimiento
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
7 Solución de problemas
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
7.1 General
La búsqueda y solución de problemas debe de ser realizada solamente por técnicos
con experiencia y que estén familiarizados con la máquina. Existen cursos de forma-
ción técnica disponibles para toda nuestra gama de equipos Cryovac, siendo alta-
mente recomendable la asistencia a los mismos de todos los técnicos y operarios.
La formación del operario debe ser realizada en la fabrica y con la propia máquina,
mientras que la formación de los técnicos es mejor realizarla en las instalaciones de
Cryovac.
• ¿Cuál es el problema?
• ¿Lo ha visto Ud. personalmente?
• ¿Ha hecho Ud. alguna medida, conteo, porcentaje o calculo que le permita
cuantificar el problema?
• ¿Cuándo fue visto éste por primera vez?
• ¿Podría haber existido anteriormente sin que hubiera sido detectado?
• ¿Se presenta de forma regular o solo ocasionalmente?
• ¿Ha cambiado alguna cosa?
• ¿Se ha movido, reparado o limpiado la máquina recientemente?
General 47
• ¿Todas las piezas que se han cambiado son originales y correctas para este
tipo de máquina?
• ¿Ha sido cambiado el operario?
• ¿Sucede con un solo tipo de bolsas/productos?
• ¿Ha comprobado todos los servicios de la máquina (electricidad, aire compri-
mido o agua)?
• ¿Ha contactado con el especialista local?
ADVERTENCIA
Desconecte siempre el interruptor principal (posición de OFF)
antes de manipular los componentes sometidos a tensión.
48 Solución de problemas
SÍNTOMA CAUSA REMEDIO
Alarma de nivel de agua ON Interruptor del flotador defec- Compruebe el funcionamiento del
tuoso. flotador, repárelo o cámbielo.
La bomba funciona ininte- Sensor detector del producto Compruebe el mensaje en la PLC.
rrumpidamente en la entrada errónea o inco- Verifique la capacidad funcional y
rrectamente ajustado. alineación de los sensores.
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Búsqueda de Problemas 49
50
Solución de problemas
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
8 Spare parts catalogue
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
! WARNING
Use ONLY original spare parts. Safety may be compromised
through the use of non-original spare parts.
8.1 Contents
Title Assembly no. Tab. Pg
General assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2706287 . . . . 2 . . . 59
Contents 51
Level controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2701726 . . . . 6 . . . 67
Pneumatic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2704672 . . . 19 . . . 93
Tab. 8-3, Spare parts supplied with the machine, electrical version 2043412
Installation kit 53
54
BASIC MACHINE
1 2703956 MACHINE FRAME 1
2 2706287 TUNNEL 1
3 2706283 HOLDER SENSOR 1
4 2701727 WATER TANK 1
5 2706288 WATER-PUMP UNIT 1
6 2701726 LEVER CONTROLLER 1
7 2703958 LOWER DISTRIBUTOR UNIT 1
8 2703959 UPPER DISTRIBUTOR UNIT 1
9 2704671 WATER SUPPLY 1
10 2534695 ELECTRICAL CABINET 1
11 2702969 PANEL COMPLETE 1
12 2701744 STEAM OUTLET 1
13 2701566 CONVEYOR FRAME 1
14 2706289 WARNING SIGNS 1
15 2701738 BELT DRIVE WITH / WITHOUT INVERTER 1
16 2534944 STEAM UNIT 1
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
56
1 Y3207051 FRAME 1
2 Y3034710 COVER INLET 1
3 Y3034711 COVER OUTLET 1
4 Y3220286 WATER TUB 1
5 Y3036242 LEDGE 2
7 Y3207049 MOTOR COVER 1
8 Y3212539 COVER BEARING LEFT 1
9 Y3212540 COVER BEARING RIGHT 1
10 Y3034718 LEFT SIDE COVER 1
11 Y2530554 FOOT D120MM 4
12 Y3034852 GUIDE EXIT 2
13 Y3034853 GUIDE ENTRANCE 2
14 Y3203353 HOLDER 1
26 Y7510228 HEAD BOX 4
27 Y7510236 OPERATION 4
28 Y7510225 RUBBER GASKET 4
29 Y7510238 UNION NUT 4
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
58
30 Y7030934 SPRING 4
31 Y7510257 LOCK 4
32 Y3034942 HINGE 6
33 Y6099257 PROFILE RUBBER 6.80 m
34 Y7501140 HANDLE 4
35 Y7043426 PIN COTTER 2 X 16MM 8
36 Y8519058 SCREW CSNK. SLOTTED M4 X 12MM 30
37 Y8576012 WASHER FLAT M4 42
38 Y8555012 NUT HEX 0.8D M4 46
40 Y8512050 SCREW HEX HEAD M6 X 16MM 31
41 Y8579006 WASHER HELICAL SPRING LOCK M6 31
42 Y8512075 SCREW HEX HEAD M8 X 12MM 4
43 Y8576015 WASHER FLAT M8 4
44 Y8512390 SCREW HEX HEAD PART. THR. M8 X 80MM 4
47 Y8512077 SCREW HEX HEAD M8 X 16MM 12
48 Y8579008 WASHER HELICAL SPRING LOCK M8 12
53 Y8512081 SCREW HEX HEAD M8 X 30MM 4
54 Y8502043 SCREW SOCKET HEAD CAP M4 X 20MM 4
55 Y8578004 WASHER M4 RD 12 4
56 Y8579004 WASHER HELICAL SPRING LOCK M4 2
57 Y8512050 SCREW HEX HEAD M6 X 16MM 4
58 Y8579006 WASHER HELICAL SPRING LOCK M6 4
59 Y8555014 NUT HEX 0.8D M6 4
60 Y8576014 WASHER FLAT M6 4tt
304 305
101
~30
307
303 302
(747)
60
Title/Assy/Tab. Holder sensor 2706283 3
62
64
66
68
Title/Assy/Tab. Lower distributor unit 2703958 7
2 3034687 SUPPORT 1
3 3034627 COVER 1
4 3034688 LOWER DISTRIBUTOR 1
5 3034629 PLATE 1
6 3034630 CONTROLLER 1
7 3034643 GASKET 1
8 3034689 DISTRIBUTOR INSERT 1
9 3034875 GASKET 1
30 6510482 GASKET OR 4325 1
31 6510451 GASKET OR 4131 1
32 7501215 KNOB BLACK 1
40 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 8
41 8576014 FLAT WASHER M6 8
42 8555015 HEXAGON NUT M8 2
43 8576015 FLAT WASHER M8 2
44 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 8
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
70
Title/Assy/Tab. Upper distributor unit 2703959 8
2 3207057 DISTRIBUTOR 1
3 3207136 GASKET 1
4 3207058 ANGLE 2
6 6099462 EDGE PROTECTION PROFILE 0,3
10 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
11 8512038 HEXAGON CAP SCREW M5 x 25 2
12 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 6
13 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 2
14 8576014 FLAT WASHER M6 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
74
Title/Assy/Tab. Electrical cabinet 2534695 10
76
24 7510210 KEY 1
25 7510228 HEAD BOX 1
26 7510236 OPERATION 1
27 7510225 RUBBER GASKET 1
28 7510238 UNION NUT M22 x 1.5 1
29 7510235 TONGUE ZH 28 INOX 1
78
80
82
84
Title/Assy/Tab. Belt drive with / without inverter 2701738 15
86
23 5506385 REDUCER 1” M - ¾” F 1
28 5506374 REDUCER 1” M - ¾” M 1
45 8512077 HEXAGON CAP SCREW M8 x 16 2
46 8576015 FLAT WASHER M8 2
50 0110010 CABLES PROTECTING SLEEVE 30 x 35 x 40 x 3 2
55 6050715 INSULATION TUBE D = 28 0,4 m
88
Title/Assy/Tab. Steam unit special, direct supply 2703961 17
90
Title/Assy/Tab. By - Pass valve, option 2534943 18
94
19.25
578
96
Title/Assy/Tab. Mesh belt complete * 2701384 21
98
Title/Assy/Tab. Infeed rollers, olive * 2534704 23
1 3034649 FRAME 1
2 3034650 LEFT SIDE MEMBER 1
3 3034651 RIGHT SIDE MEMBER 1
4 3034652 RETAINERPLATE 1
5 3034653 SPINDLE 5
10 7501910 OLIVE 94
15 8512032 HEXAGON CAP SCREW M5 x 10 4
16 8579005 SPLIT LOCK WASHER M5 4
17 8512050 HEXAGON CAP SCREW M6 x 16 4
18 8578006 FLAT WASHER M6 4
19 8556006 HEXAGON NUT M6 0,5d 2
20 8507121 SOCKET SET SCREW M6 x 25 (FLAT PT) 2
21 8579006 SPLIT LOCK WASHER M6 4
22 8576014 FLAT WASHER M6 2
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
100
Title/Assy/Tab. Infeed rollers, silicone ° 2701635 23
4
102
Title/Assy/Tab. Outfeed rollers, olive * 2701709 25
104
Title/Assy/Tab. Outfeed rollers, silicone ° 2701710 26
! WARNING
Use ONLY original spare parts. Safety may be compromised
through the use of non-original spare parts.
107
108
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
109
110
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
111
112
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
113
114
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
115
116
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
117
118
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
119
120
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
121
122
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
123
124
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
125
126
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
127
128
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
129
130
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
131
132
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
133
134
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
135
136
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
137
138
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
139
140
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
141
142
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
143
144
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
145
146
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
147
148
Electrical schematics
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R45
10 Apéndice
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Tipo: ST98-600
© Sealed Air Corporation 2009, ST98-600, 9104317R54
Root, 29.12.2009