Está en la página 1de 134

Manual del Operador

Compresor de Tornillo

SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC


9_9456 13 USS

Fabricante:

KAESER KOMPRESSOREN SE
96410 Coburg • PO Box 2143 • GERMANY • Tel. +49-(0)9561-6400 • Fax +49-(0)9561-640130
http://www.kaeser.com
Manual original
/KKW/SSK 2.13 es Z1 SBA-SCHRAUBEN-TRI-VOLTAGE-SCB

20160112 101651
Índice

1 Acerca de Este Manual


1.1 Uso de este documento ................................................................................................... 1
1.2 Documentos adicionales .................................................................................................. 1
1.3 Derechos de Autor - Copyright ......................................................................................... 1
1.4 Símbolos y etiquetas ........................................................................................................ 1
1.4.1 Advertencias ....................................................................................................... 1
1.4.2 Advertencias de posibles peligros ...................................................................... 2
1.4.3 Otras alertas y sus símbolos .............................................................................. 3
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Placa de identificación ..................................................................................................... 4
2.2 Opciones .......................................................................................................................... 4
2.3 Peso ................................................................................................................................. 5
2.4 Temperatura ..................................................................................................................... 5
2.5 Condiciones ambientales ................................................................................................. 5
2.6 Ventilación ........................................................................................................................ 6
2.7 Presión ............................................................................................................................. 6
2.8 Caudal .............................................................................................................................. 7
2.9 Aceite Refrigerante Recomendado .................................................................................. 7
2.9.1 Información Básica ............................................................................................. 7
2.9.2 Lubricantes KAESER ......................................................................................... 7
2.10 Carga de aceite refrigerante ............................................................................................ 9
2.11 Motores y potencia ........................................................................................................... 9
2.11.1 Motor del compresor ........................................................................................... 9
2.12 Emisión acústica .............................................................................................................. 10
2.13 Suministro Eléctrico ......................................................................................................... 10
2.14 Especificaciones del suministro eléctrico ......................................................................... 11
2.15 Capacidad térmica disponible .......................................................................................... 11
3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Instrucciones básicas ....................................................................................................... 13
3.2 Uso específico .................................................................................................................. 13
3.3 Uso inadecuado ............................................................................................................... 13
3.4 Responsabilidades del usuario ........................................................................................ 14
3.4.1 Observe las normas y códigos legales de aceptación general .......................... 14
3.4.2 Personal calificado .............................................................................................. 14
3.4.3 Cíñase al programa de inspección y a las normas de prevención de 14
accidentes ...........................................................................................................
3.5 Peligros ............................................................................................................................ 15
3.5.1 Medidas de seguridad en caso de peligro .......................................................... 15
3.5.2 Operación segura del equipo .............................................................................. 17
3.5.3 Medidas Organizacionales ................................................................................. 19
3.5.4 Áreas de Riesgo ................................................................................................. 20
3.6 Dispositivos de seguridad ................................................................................................ 20
3.7 Vida útil de las funciones de seguridad ............................................................................ 20
3.8 Señales de Seguridad ...................................................................................................... 21
3.9 Situaciones de emergencia .............................................................................................. 23
3.9.1 Medidas adecuadas contra incendios ................................................................ 23
3.9.2 Tratamiento de lesiones provocadas al manipular aceite refrigerante ............... 23
3.10 Garantía ........................................................................................................................... 24
3.11 Protección ambiental ........................................................................................................ 24
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Cabina .............................................................................................................................. 25
4.2 Funcionamiento del equipo .............................................................................................. 26
4.3 Dispositivos de seguridad ................................................................................................ 27

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC i
Índice

4.4 Modos operativos y modos de control ............................................................................. 27


4.4.1 Modos operativos del equipo .............................................................................. 27
4.4.2 Modos de control ................................................................................................ 28
4.5 Panel operativo SIGMA CONTROL BASIC ................................................................... 29
4.6 Descripción del funcionamiento – SIGMA CONTROL BASIC ........................................ 30
4.6.1 Disposición de la pantalla ................................................................................... 30
4.6.2 Parámetros ......................................................................................................... 31
4.6.3 Mensajes ............................................................................................................ 33
4.7 Contactos del relé del flotador ......................................................................................... 33
4.8 Conmutación remota CARGA / VACÍO ............................................................................ 33
4.9 Opciones .......................................................................................................................... 34
4.9.1 Montajes del equipo ............................................................................................ 34
4.9.2 Dispuesto para recuperación térmica externa .................................................... 34
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 36
5.2 Condiciones de instalación .............................................................................................. 36
5.2.1 Determinación de la ubicación y las distancias .................................................. 36
5.2.2 Aseguramiento de la ventilación en el cuarto de equipos .................................. 37
5.2.3 Diseño del ducto extractor de aire ...................................................................... 38
5.3 Operación del equipo en una red de aire comprimido ..................................................... 38
6 Instalación
6.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 39
6.2 Informe sobre Daños de Transporte ................................................................................ 40
6.3 Conexión del equipo a la red de aire comprimido ............................................................ 40
6.4 Conexión del control CARGA-VACÍO del remoto ............................................................ 40
6.5 Conexión de la Fuente de Suministro Eléctrico ............................................................... 41
6.5.1 Cambio de conexiones del voltaje principal ....................................................... 42
6.6 Opciones .......................................................................................................................... 43
6.6.1 Anclaje del equipo .............................................................................................. 43
6.6.2 Conexión del sistema externo de recuperación térmica ..................................... 43
7 Arranque Inicial
7.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 44
7.2 Instrucciones que deben observarse antes de poner en marcha el equipo o de volverlo 45
a operar después de un receso .......................................................................................
7.3 Verificación de la instalación y las condiciones operativas .............................................. 45
7.4 Configuración del térmico de protección del motor .......................................................... 46
7.5 Vertimiento de aceite refrigerante dentro de la unidad compresora. ............................... 46
7.6 Activación y desactivación del control por MODULACIÓN ............................................. 47
7.7 Arranque del equipo por primera vez ............................................................................... 48
7.8 Ajuste de la presión de conmutación de la red ................................................................ 49
7.9 Revisión del interruptor de seguridad de la puerta .......................................................... 49
8 Operación
8.1 Conexión y desconexión del equipo ................................................................................ 51
8.1.1 Encendido ........................................................................................................... 51
8.1.2 Apagado ............................................................................................................. 52
8.2 Proceso de apagado y rencendido en caso de emergencia ............................................ 52
8.3 Aceptación de mensajes de alarma y mantenimiento ...................................................... 53
8.4 Parámetros de configuración ........................................................................................... 54
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.1 Instrucciones básicas ....................................................................................................... 55
9.2 Mensajes de alarma (equipo apagado) ............................................................................ 55
9.3 Mensajes de mantenimiento ............................................................................................ 56

Manual del Operador Compresor de Tornillo


ii SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
Índice

9.4 Otras Averías ................................................................................................................... 57


10 Mantenimiento
10.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad .................................................................. 59
10.2 Seguimiento del programa de mantenimiento ................................................................. 60
10.2.1 Registro de las labores de mantenimiento ......................................................... 60
10.2.2 Reconfiguración de los contadores de intervalo de mantenimiento ................... 60
10.2.3 Labores regulares de mantenimiento ................................................................. 61
10.2.4 Intervalo de cambio del aceite refrigerante ......................................................... 62
10.2.5 Labores regulares de servicio ............................................................................. 62
10.3 Enfriador: Limpieza o Cambio de los Mantos Filtrantes ................................................... 63
10.4 Tablero eléctrico: Limpie o cambie el manto filtrante ....................................................... 63
10.5 Mantenimiento del enfriador ............................................................................................. 64
10.6 Mantenimiento del sistema externo de recuperación térmica .......................................... 65
10.7 Mantenimiento del Filtro de Aire ...................................................................................... 66
10.8 Mantenimiento del motor del compresor .......................................................................... 66
10.9 Mantenimiento de la correa de transmisión ..................................................................... 67
10.10 Prueba de la válvula de alivio/seguridad .......................................................................... 68
10.11 Verifique el apagado de seguridad debido a la excesiva temperatura final de 69
compresión. ......................................................................................................................
10.12 Verifique el botón de PARO DE EMERGENCIA. ............................................................. 69
10.13 Verificación del nivel de aceite refrigerante ..................................................................... 70
10.14 Venteo del equipo (despresurización) .............................................................................. 71
10.15 Reabastecimiento de aceite refrigerante ......................................................................... 72
10.15.1 Venteo del equipo (despresurización) ................................................................ 73
10.15.2 Adición de aceite refrigerante y prueba de funcionamiento ............................... 74
10.16 Cambio del aceite refrigerante ......................................................................................... 75
10.17 Cambio del filtro de aceite ................................................................................................ 79
10.18 Cambio del cartucho separador de aceite ....................................................................... 80
10.19 Documento con labores de servicio y mantenimiento ...................................................... 83
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de Mantenimiento
11.1 Tenga en cuenta la placa de identificación ...................................................................... 84
11.2 Solicitud de piezas consumibles y piezas/fluidos de recambio ........................................ 84
11.3 SERVICIO DE AIRE KAESER ....................................................................................... 84
11.4 Direcciones de las Agencias de Servicio ......................................................................... 85
11.5 Repuestos para Servicio y Reparación ............................................................................ 85
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.1 Puesta fuera de servicio ................................................................................................... 88
12.2 Embalaje .......................................................................................................................... 88
12.3 Almacenamiento .............................................................................................................. 89
12.4 Transporte ........................................................................................................................ 89
12.4.1 Seguridad ........................................................................................................... 89
12.4.2 Transporte en montacargas ................................................................................ 89
12.4.3 Transporte con grúa ........................................................................................... 90
12.5 Eliminación ....................................................................................................................... 90
12.5.1 Eliminación de las baterías ................................................................................. 91
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I) .......................................... 92
13.2 Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I) 98
MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN ...................................................................
13.3 Ilustración Dimensional .................................................................................................... 104
13.4 Diagrama Eléctrico ........................................................................................................... 107

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC iii
Índice

Manual del Operador Compresor de Tornillo


iv SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
Índice de ilustraciones

Fig. 1 Máxima humedad relativa del aire de admisión ......................................................................... 6


Fig. 2 Trifásico tipo estrella (Y); de 4 cables; neutro aterrizado ........................................................... 10
Fig. 3 Trifásico tipo estrella (Y); de 3 cables; neutro aterrizado ........................................................... 10
Fig. 4 Ubicación de las señales de seguridad ...................................................................................... 21
Fig. 5 Generalidades de la cabina ........................................................................................................ 25
Fig. 6 Diseño del equipo ....................................................................................................................... 26
Fig. 7 Teclas – generalidades .............................................................................................................. 29
Fig. 8 Indicadores – generalidades ...................................................................................................... 30
Fig. 9 Montajes del equipo ................................................................................................................... 34
Fig. 10 Ubicación del equipo y dimensiones recomendadas [pulg.] ...................................................... 37
Fig. 11 La tubería de aire comprimido .................................................................................................... 40
Fig. 12 Conexiones SIGMA CONTROL BASIC ................................................................................... 41
Fig. 13 Puerto de llenado de aceite en la válvula de admisión .............................................................. 47
Fig. 14 Control por MODULACIÓN: Ajuste de la válvula de corte ......................................................... 48
Fig. 15 Posición del interruptor de seguridad ......................................................................................... 50
Fig. 16 Conexión y desconexión del equipo ........................................................................................... 51
Fig. 17 Apagado en caso de emergencia ............................................................................................... 52
Fig. 18 Aceptación de mensajes ........................................................................................................... 53
Fig. 19 Manto filtrante para el enfriador de aire y de aceite ................................................................... 63
Fig. 20 Ventilación del tablero de conmutación ...................................................................................... 64
Fig. 21 Manto filtrante para los enfriadores de aire y de aceite ............................................................. 65
Fig. 22 Mantenimiento del filtro de aire .................................................................................................. 66
Fig. 23 Mantenimiento de la correa de transmisión ............................................................................... 67
Fig. 24 Verifique el botón de PARO DE EMERGENCIA. ....................................................................... 69
Fig. 25 Verificación del nivel de aceite refrigerante ................................................................................ 70
Fig. 26 Venteo del equipo ...................................................................................................................... 71
Fig. 27 Reabastecimiento de aceite refrigerante .................................................................................... 73
Fig. 28 Cambio de aceite, presurice el tanque separador de aceite ...................................................... 76
Fig. 29 Cambio de aceite, enfriador de aceite ........................................................................................ 78
Fig. 30 Cambio del aceite refrigerante, sistema de recuperación térmica ............................................. 78
Fig. 31 Cambio del filtro de aceite .......................................................................................................... 80
Fig. 32 Cambio del cartucho separador de aceite .................................................................................. 81
Fig. 33 Transporte en montacargas ....................................................................................................... 89
Fig. 34 Transporte con grúa ................................................................................................................... 90
Fig. 35 Eliminación de las baterías ........................................................................................................ 91

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC v
Índice de ilustraciones

Manual del Operador Compresor de Tornillo


vi SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
Índice de tablas

Tab. 1 Niveles de peligro y su definición (lesión personal) ................................................................... 1


Tab. 2 Niveles de peligro y su definición (daño a la propiedad) ............................................................ 2
Tab. 3 Placa de identificación ................................................................................................................ 4
Tab. 4 Opciones .................................................................................................................................... 4
Tab. 5 Peso del equipo .......................................................................................................................... 5
Tab. 6 Temperatura ............................................................................................................................... 5
Tab. 7 Condiciones ambientales ........................................................................................................... 5
Tab. 8 Generalidades de la Ventilation ................................................................................................. 6
Tab. 9 Presión de activación de la válvula de alivio de seguridad ........................................................ 6
Tab. 10 Caudal ........................................................................................................................................ 7
Tab. 11 Carga de aceite refrigerante (opción K1) ................................................................................... 9
Tab. 12 Carga de aceite refrigerante (opción W1) .................................................................................. 9
Tab. 13 Motor del compresor .................................................................................................................. 9
Tab. 14 Motor del compresor: Velocidad nominal ................................................................................... 9
Tab. 15 Emisión acústica ........................................................................................................................ 10
Tab. 16 Detalles del suministro eléctrico 208V / 3f / 60Hz ...................................................................... 11
Tab. 17 Detalles del suministro eléctrico 230V / 3f / 60Hz ...................................................................... 11
Tab. 18 Detalles del suministro eléctrico 460V / 3f / 60Hz ...................................................................... 11
Tab. 19 Capacidad térmica (Opción W1) ................................................................................................ 12
Tab. 20 Áreas de Riesgo ......................................................................................................................... 20
Tab. 21 Señales de seguridad ................................................................................................................. 21
Tab. 22 Modos de control de eficiencia energética ................................................................................. 28
Tab. 23 Teclas ......................................................................................................................................... 29
Tab. 24 Indicadores ................................................................................................................................. 30
Tab. 25 Pantalla ...................................................................................................................................... 31
Tab. 26 Parámetros ................................................................................................................................. 31
Tab. 27 Selección del voltaje ................................................................................................................... 42
Tab. 28 Configuración del térmico de protección. ................................................................................... 42
Tab. 29 Reconexión o puesta en marcha del equipo después de su almacenamiento .......................... 45
Tab. 30 Lista de verificación de las condiciones de instalación .............................................................. 45
Tab. 31 Control por MODULACIÓN: Ajuste de la válvula de corte ......................................................... 47
Tab. 32 Apagado sin/con tiempo operativo ............................................................................................ 52
Tab. 33 Alarma y medidas a tomar ......................................................................................................... 55
Tab. 34 Mensajes de mantenimiento ...................................................................................................... 56
Tab. 35 Otras averías y medidas a seguir ............................................................................................... 57
Tab. 36 Adviértale a los demás que se están realizando labores de servicio al equipo. ........................ 59
Tab. 37 Labores regulares de mantenimiento ......................................................................................... 61
Tab. 38 Intervalos para cambio de aceite ............................................................................................... 62
Tab. 39 Labores regulares de servicio .................................................................................................... 62
Tab. 40 Nivel permitido de aceite refrigerante en CARGA ..................................................................... 70
Tab. 41 Labores de mantenimiento registradas ...................................................................................... 83
Tab. 42 Piezas consumibles .................................................................................................................... 84

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC vii
Índice de tablas

Manual del Operador Compresor de Tornillo


viii SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
1 Acerca de Este Manual
1.1 Uso de este documento

1 Acerca de Este Manual


1.1 Uso de este documento
El manual de operador es un componente del equipo. Describe el equipo como era cuando se en‐
tregó por primera vez después de salir de fábrica.
➤ Mantenga el manual de operador en un lugar seguro durante toda la vida útil del equipo.
➤ Entregue este manual de operador al siguiente propietario del equipo.
➤ Por favor, adicione cualquier corrección o revisión que se le haya realizado al manual de ope‐
rador.
➤ Ingrese los datos de la placa de identificación del equipo en la tabla que se encuentra en el
capítulo 2.

1.2 Documentos adicionales


Entre los documentos que acompañan este manual de operador están:
■ Certificado de aceptación / instrucciones operativas para poner en marcha el tanque presuri‐
zado

Los documentos faltantes pueden solicitarse a KAESER.


➤ Verifique que todos los documentos estén completos y acate las instrucciones contenidas en
los mismos.
➤ Asegúrese de proporcionar los datos de la placa de identificación cuando solicite documentos.

1.3 Derechos de Autor - Copyright


Este manual de servicio está protegido por las leyes Copyright de derechos de autor. Las solicitu‐
des de uso o duplicado de documentos deben remitirse directamente a KAESER. Se prestará am‐
plia asistencia con respecto al uso correcto de esta información.

1.4 Símbolos y etiquetas


➤ Por favor, tenga en cuenta los símbolos y etiquetas usados en este documento.

1.4.1 Advertencias
Los avisos de advertencia indican riesgos que pueden causar lesiones personales, cuando se les
pasa por alto.

Los avisos de advertencia indican tres niveles de peligro identificados por su correspondiente pala‐
bra clave.
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo
PELIGRO Advierte acerca de un peligro inminen‐ Causará lesiones graves o letales
te
ADVERTENCIA Advierte sobre un peligro posiblemente Puede ocasionar lesiones graves o le‐
inminente tales

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 1
1 Acerca de Este Manual
1.4 Símbolos y etiquetas

Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo


PRECAUCIÓN Advierte sobre una situación que pue‐ Puede causar una lesión física leve
de ser peligrosa

Tab. 1 Niveles de peligro y su definición (lesión personal)

Los avisos de advertencia que preceden un capítulo aplican al capítulo completo, incluidas las
subsecciones.
Ejemplo:

¡Aquí se muestra el tipo y la fuente de peligro inminente!


Aquí se citan las consecuencias que pueden surgir al ignorar los avisos de advertencia.
Si usted ignora un aviso de advertencia, la palabra clave "PELIGRO" indica que usted pue‐
de sufrir una lesión grave o letal.
➤ A continuación se citan las medidas que han de tomarse para protegerse del peligro.

Los avisos de advertencia que se refieren a una subsección o a la acción posterior están integra‐
dos dentro del procedimiento y enumerados a manera de acción.
Ejemplo:
1. ¡Aquí se muestra el tipo y la fuente de peligro inminente!
Aquí se citan las consecuencias que pueden surgir al ignorar los avisos de advertencia.
Si usted ignora un aviso de advertencia, la palabra clave "ADVERTENCIA" indica que usted
puede sufrir una lesión grave o letal.
➤ A continuación se citan las medidas que han de tomarse para protegerse del peligro.
2. Lea siempre las instrucciones de advertencia, y acátelas.

1.4.2 Advertencias de posibles peligros


Contrarios a los avisos de advertencia citados anteriormente, los avisos de peligro no indican una
posible lesión personal.

Los avisos de peligro que indican daños mecánicos están identificados por el término del aviso.
Término del aviso Significado Consecuencias al ignorarlo
NOTA Advierte sobre una situación que puede ser peli‐ Posible daño a la propiedad
grosa

Tab. 2 Niveles de peligro y su definición (daño a la propiedad)

Ejemplo:

¡Aquí se muestra el tipo y la fuente de peligro inminente!


Aquí encuentra los posibles efectos al ignorar los avisos de advertencia.
➤ Aquí encuentra las medidas de protección contra los peligros.

➤ Lea cuidadosamente las advertencias sobre los peligros y cúmplalas a cabalidad.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


2 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
1 Acerca de Este Manual
1.4 Símbolos y etiquetas

1.4.3 Otras alertas y sus símbolos


Este símbolo indica que la información es de especial importancia.

Material Aquí encontrará detalles sobre herramientas especiales, piezas de recambio y repuestos.

Condición Aquí encontrará los requerimientos necesarios para llevar a cabo la tarea.
Las condiciones concernientes a la seguridad, citadas aquí, le ayudarán a evitar situaciones peli‐
grosas.

Opción H1 ➤ Este símbolo indica las listas de medidas que conforman la etapa de una tarea.
Las instrucciones operativas compuestas de varios pasos se enumeran según la secuencia de
los mismos.
La información concerniente a una opción, sólo se marca con el código de dicha opción (por
ej. H1 indica que esta sección aplica únicamente a equipos con anclajes de montaje). Los có‐
digos opcionales usados en este manual de operador se explican en el capítulo 2.2.
La información concerniente a los problemas que puedan presentarse se identifican con un
signo de interrogación.
La causa se menciona en el texto de ayuda...
➤ ... a manera de solución.
Este símbolo indica información o medidas importantes con respecto a la protección ambien‐
tal.

más información A continuación presentamos otros temas.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 3
2 Especificaciones Técnicas
2.1 Placa de identificación

2 Especificaciones Técnicas
2.1 Placa de identificación
Encuentre en la placa de identificación la designación del modelo e información técnica importan‐
te.

La placa de identificación se encuentra en la parte externa del equipo:


■ encima del enfriador,
o
■ en la parte posterior del equipo.

➤ Ingrese aquí los datos de la placa de identificación a manera de referencia:

Característica Valor
Compresor de Tornillo
No. de parte:
Año
No. de serie
150 psig
cfm
Voltaje
Hz/RPM
Unidad APC
Fases
HP
Diagrama eléctrico
PARA MANTENIMIENTO, CITE POR FAVOR EL
NÚMERO DEL EQUIPO

Tab. 3 Placa de identificación

2.2 Opciones
En la siguiente tabla se listan las posibles opciones.
➤ Ingrese aquí las opciones a manera de referencia:

Opciones Código de la opción ¿Disponible?


Control por MODULACIÓN C1
Fuente eléctrica trifásica IT C35 —
Patas roscadas niveladoras H1
Enfriamiento con aire K1 ✓
Instalado: ✓
no disponible: —

Manual del Operador Compresor de Tornillo


4 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.3 Peso

Opciones Código de la opción ¿Disponible?


Suministro eléctrico del transformador para el seca‐ T2 —
dor refrigerativo
Secador refrigerativo T3 —
Dispuesto para recuperación térmica W1
Instalado: ✓
no disponible: —

Tab. 4 Opciones

2.3 Peso
Corresponde al peso máximo del equipo. El peso real de un equipo determinado depende de los
componentes que lo integran.

SK 15 SK 20 —
Peso [lbs] 688 705 —

Tab. 5 Peso del equipo

2.4 Temperatura
SK 15 SK 20 —
Temperatura mínima de 40 40 —
conexión [°F]
Típica temperatura final 149 – 200 149 – 200 —
de compresión durante la
operación [°F]
Temp. final de compre‐ 230 230 —
sión máx. (apagado auto‐
mático) [°F]

Tab. 6 Temperatura

2.5 Condiciones ambientales


SK 15 SK 20 —
Máxima elevación 3000 3000 —
SNM* [pies]
Temperatura ambiente 40 – 115 40 – 115 —
permitida [°F]
Temperatura del aire de 40 – 115 40 – 115 —
enfriamiento [°F]
* Se permiten altitudes mayores, sólo después de consultar con el fabricante.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 5
2 Especificaciones Técnicas
2.6 Ventilación

SK 15 SK 20 —
Temperatura del aire de 40 – 115 40 – 115 —
admisión [°F]
* Se permiten altitudes mayores, sólo después de consultar con el fabricante.

Tab. 7 Condiciones ambientales

Fig. 1 Máxima humedad relativa del aire de admisión


T Temperatura del aire de admisión [°F]
H Máxima humedad relativa del aire de admisión [%]

2.6 Ventilación
Los valores dados corresponden a pautas mínimas.

SK 15 SK 20 —
Cavidad de ventilación 3.8 4.3 —
Z vea la figura 10 [ft2]
Ventilación dirigida con 2649 3237 —
extractor de aire:
Flujo nominal [cfm] a
0,0145 psi

Tab. 8 Generalidades de la Ventilation

2.7 Presión
Máxima presión de trabajo: ver placa de identificación

Presión de activación de la válvula de alivio de seguridad [psig]:

Máxima presión de traba‐ SK 15 SK 20 —


jo [psig]
125 155 155 —
160 230 230 —

Manual del Operador Compresor de Tornillo


6 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.8 Caudal

Máxima presión de traba‐ SK 15 SK 20 —


jo [psig]
217 232 232 —

Tab. 9 Presión de activación de la válvula de alivio de seguridad

2.8 Caudal
CAUDAL [cfm]

Máxima presión de traba‐ SK 15 SK 20 —


jo [psig]
125 71 88 —
160 59 77 —
217 46 63 —
Caudal de acuerdo a la norma ISO 1217:2009, Annex C

Tab. 10 Caudal

2.9 Aceite Refrigerante Recomendado


Una etiqueta, cerca del puerto de llenado del tanque separador, indica el tipo de aceite que se de‐
be usar.
Cuando solicite aceite refrigerante, remítase al capítulo 11.

2.9.1 Información Básica


La lubricación es esencial, pues garantiza la correcta operación del compresor. Se pueden formar
depósitos de carburo y barniz en el aceite del compresor. Dichos residuos obstruyen el flujo del
aceite, provocando el desgaste excesivo y el deterioro de las piezas movibles del equipo. La con‐
taminación del aceite puede dar lugar a la formación de ácidos que ocasionan un alto grado de
corrosión interna. La humedad del aire puede condensarse, reduciendo las propiedades lubrican‐
tes del aceite.
El aceite no se limita simplemente a lubricar el compresor de tornillo rotativo. Durante el proceso
de compresión, el aceite actúa como sello hermético de la unidad compresora, a fin de garantizar
la máxima eficiencia del equipo. El aceite absorbe asimismo gran parte del calor producido duran‐
te el proceso de compresión, con el propósito de enfriar la unidad compresora y reducir la tempe‐
ratura del aire comprimido. Sus excelentes propiedades lubricantes no bastan, el aceite debe
igualmente resistir los efectos del calor, la presión y los contaminantes presentes en todo compre‐
sor de aire.

2.9.2 Lubricantes KAESER


Los aceites sintéticos KAESER deben almacenarse en un lugar protegido para impedir su conta‐
minación. No reutilice los recipientes de aceite. Una vez vacíos, mándelos a reciclar.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 7
2 Especificaciones Técnicas
2.9 Aceite Refrigerante Recomendado

Aunque el aceite sintético KAESER no es altamente inflamable, puede incendiarse. A pesar de ser
menos inflamables que otros aceites de tipo mineral con el mismo grado de viscosidad, los lubri‐
cantes sintéticos de KAESER no pueden clasificarse como resistentes al fuego. Estos aceites al‐
canzan su punto de ignición por encima de los 460 °F. En vista de que el usuario tiene control total
sobre las condiciones del lubricante del compresor, es él quien asume toda la responsabilidad al
usarlo, tomando las medidas de seguridad pertinentes.
Solicite las Fichas Técnicas de Seguridad de Materiales de cada lubricante al representante de
Servicio de KAESER autorizado.
Independientemente de la referencia que elija, recuerde que los lubricantes KAESER SIGMA tie‐
nen la virtud de separarse fácilmente del agua. En caso de condensación, ésta puede eliminarse
fácilmente. Deje reposar el compresor para que todo residuo de agua pueda drenarse y acumular‐
se en el fondo del tanque separador. Vea en el capítulo 10.16 el procedimiento adecuado para
drenar el equipo.
KAESER ofrece una amplia variedad de aceites, formulados especialmente para dar cumplimiento
a estas exigencias. Además de su excelentes lubricidad, estos aceites se destacan por su durabili‐
dad y sus extraordinarias propiedades desemulsificantes (capacidad para separarse del agua).

SERIE M
■ Los aceites refrigerantes para compresor SIGMA de la serie M son lubricantes semisintéticos.
■ Los aceites refrigerantes para compresor SIGMA de la serie M se elaboran a base de petróleo
de la más alta calidad. El aceite M-460 se prepara especialmente para garantizar el desempe‐
ño confiable y seguro de los compresores de tornillo rotativo KAESER.

SERIE S
■ Los aceites refrigerantes para compresor SIGMA de la serie S son lubricantes sintéticos.
■ Los aceites SIGMA de la serie S se obtienen a partir de una fórmula que combina los más
avanzados lubricantes sintéticos. La materia prima a partir de la cual se elaboran estos lubri‐
cantes "sintéticos" es petróleo de óptima calidad. Luego de ser refinados, se procesan y purifi‐
can hasta obtener aceites con una estructura molecular consistente. Enseguida, se mezclan
cuidadosamente a fin de obtener aceites extraordinariamente consistentes con propiedades
inigualables. Los aceites sintéticos SIGMA tienen todas las ventajas tanto de los lubricantes a
base de polialfaolefina PAO como de los aceites biodiesel.
■ Se recomienda el aceite de la serie S-460 para compresores que operen en lugares con tem‐
peratura ambiente entre 40 °F y 105 °F.

LUBRICANTES KAESER ESPECIALES


■ Se puede emplear el lubricante de la serie S-680 cuando la temperatura ambiente del lugar de
instalación oscile siempre entre los 70 °F y 105 °F.
■ El aceite sintético FG-460 hidrocarburado de grado alimenticio está diseñado para emplearse
en compresores de tornillo rotativo, en aplicaciones donde los alimentos pueden entrar even‐
tualmente en contacto con el aire de descarga durante su procesamiento. Este aceite cumple
con los requerimientos de la norma 21 CFR §178.3570 de la FDA (Food and Drug Administra‐
tion), y cuenta con la aprobación USDA H-1 (US Department of Agriculture) al igual que con la
certificación de la NSF (National Science Foundation). El aceite FG-460 cuenta con la aproba‐
ción para emplearse en labores de enlatado, empaque de productos alimenticios, procesa‐
miento de carne y pollo, así como en otras aplicaciones donde el aire puede entrar incidental‐
mente en contacto con los alimentos.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


8 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.10 Carga de aceite refrigerante

2.10 Carga de aceite refrigerante


Para los equipos con las opciones W1, se debe agregar a la carga el volumen que requieren adi‐
cionalmente para la recuperación de calor.

SK 15 SK 20 —
Volumen de fluido* [cuar‐ 7.4 7.4 —
to]
Volumen de llena‐ 0.3 0.3 —
do [cuarto]
(mínimo – máximo)
* Además del volumen de aceite del sistema de recuperación térmica.

Tab. 11 Carga de aceite refrigerante (opción K1)

Opción W1 Recuperación de calor (térmica)

El volumen adicional corresponde al volumen de aceite del intecambiador de calor y de las líneas
de conexión.
SK 15 SK 20 —
Volumen de la carga adi‐
cional [cuarto]*
* Ingrese en volumen que requiere su sistema de recuperación térmica.

Tab. 12 Carga de aceite refrigerante (opción W1)

2.11 Motores y potencia


2.11.1 Motor del compresor
SK 15 SK 20 —
Potencia nominal* [hp] 15 20 —
Protección de la cabina TEFC TEFC —

Tab. 13 Motor del compresor

Frecuencia nominal [rpm]

Presión máxima de traba‐ SK 15 SK 20 —


jo [psig]
125 3565 3565 —
160 3565 3565 —
217 3565 3565 —

Tab. 14 Motor del compresor: Velocidad nominal

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9
2 Especificaciones Técnicas
2.12 Emisión acústica

2.12 Emisión acústica


SK 15 SK 20 —
Emisión acústica [dB(A)] 67 68 —
Nivel de presión acústica conforme a la norma ISO 2151 y la norma básica sobre tolerancia
ISO 9614-2: ±3 dB(A) como máximo, presión de trabajo del equipo

Tab. 15 Emisión acústica

2.13 Suministro Eléctrico


Requisitos básicos

El equipo está diseñado para operar con un suministro eléctrico que cumpla con el código (NEC)
National Electric Code NEC–670, particularmente la norma NFPA 79, edition 2014 , sección 4.3.
En caso de no requerir una configuración específica, es preciso que el usuario se adhiera fielmen‐
te a las estipulaciones que dicta esta norma. Consulte al fabricante acerca de cualquier otro sumi‐
nistro eléctrico específico.

Trifásico

NO conecte el equipo a ninguna fuente de corriente asimétrica. No lo conecte TAMPOCO a circui‐


tos trifásicos, sean de tipo triángulo (abiertos) o de tipo estrella, cuya conexión neutra no tenga
polo a tierra.
El equipo requiere un transformador con suministro simétrico de energía trifásica con una salida
tipo ESTRELLA como la que se observa en las figuras 2 y 3. En una fuente trifásica equilibrada
(simétrica), tanto los ángulos de fase (distancias angulares de fase) como los voltajes son comple‐
tamente iguales.
Ningún otro tipo de suministro eléctrico es adecuado.

Fig. 2 Trifásico tipo estrella (Y); de 4 cables; neutro aterrizado

Fig. 3 Trifásico tipo estrella (Y); de 3 cables; neutro aterrizado

más información Por favor, contacte un agente de servicio autorizado de KAESER acerca de otras opciones.
El diagrama eléctrico 13.4 contiene más especificaciones para la conexión eléctrica.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


10 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
2 Especificaciones Técnicas
2.14 Especificaciones del suministro eléctrico

2.14 Especificaciones del suministro eléctrico


Los siguientes cables aislados multifilares de alma de cobre cumplen con la norma 2014
NEC 310.15, Tabla 310.16 para 104°F de temperatura ambiente.
Si otras condiciones locales imperan como por ejemplo la alta temperatura, se debe revisar el cali‐
bre del cable para ajustarlo conforme a la norma 2014 NEC 110.14©, 220.3,310.15, Tabla 310.16,
430.6, 430.22, 430.24 y otros códigos locales.
Los fusibles, tanto de acción inmediata como de retardo, se eligen de acuerdo a la norma 2014
NEC 240.6, 430.52 y a las tablas 430.52, 430.248 y 430.250.
Sugerimos emplear un conductor de cobre por separado como POLO A TIERRA para el equipo.
La Tabla 250.122 del Código NEC indica la "medida mínima". No obstante, recomendamos em‐
plear un conductor aterrizado del mismo calibre de los cables eléctricos, si así lo permiten los códi‐
gos de aplicación local.

Suministro eléctrico nominal: 208V / 3-f / 60Hz

SK 15 SK 20 —
Fusible [A] 60 80 —
Suministro eléctrico 4xAWG4 4xAWG2 —
Consumo [A] 44 56 —

Tab. 16 Detalles del suministro eléctrico 208V / 3f / 60Hz

Suministro eléctrico nominal: 230V / 3-f / 60Hz

SK 15 SK 20 —
Fusible [A] 60 70 —
Suministro eléctrico 4xAWG4 4xAWG3 —
Consumo [A] 43 53 —

Tab. 17 Detalles del suministro eléctrico 230V / 3f / 60Hz

Suministro eléctrico nominal: 460V / 3-f / 60Hz

SK 15 SK 20 —
Fusible [A] 30 40 —
Suministro eléctrico 4xAWG8 4xAWG6 —
Consumo [A] 21 27 —

Tab. 18 Detalles del suministro eléctrico 460V / 3f / 60Hz

2.15 Opción W1
Capacidad térmica disponible
La calidad del medio de transferencia térmica y su flujo nominal dependen del tipo de inter‐
cambiador de calor que se emplee.
Máxima pérdida de presión permitida en el circuito de aire refrigerante: 8,7 psig

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 11
2 Especificaciones Técnicas
2.15 Capacidad térmica disponible

Máxima capacidad térmi‐ SK 15 SK 20 —


ca disponible*
[kW] 8.8 11.0 —
[MJ/h] 32 40 —
[kcal/h] 7573 9467 —
* con la válvula termostática configurada para que abra a 176 °F.

Tab. 19 Capacidad térmica (Opción W1)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


12 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Instrucciones básicas

3 Seguridad y Responsabilidad
3.1 Instrucciones básicas
El equipo ha sido fabricado conforme a los últimos estándares tecnológicos y a normas de seguri‐
dad ampliamente reconocidas. No obstante, se pueden presentar situaciones de peligro durante
su operación:
■ lesiones letales y en extremidades del operario o terceras personas,
■ daños al equipo, así como a otros bienes materiales.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia o seguridad puede ocasionar lesiones graves!

➤ Opere este equipo sólo si lo encuentra en perfectas condiciones y dele únicamente el uso pa‐
ra el cual ha sido diseñado. Observe todas las medidas de seguridad, así como las instruccio‐
nes del manual de operador.
➤ ¡Rectifique (haga rectificar) de inmediato cualquier avería que pueda perjudicar la operación
segura del equipo!

3.2 Uso específico


Este equipo está destinado exclusivamente a generar aire comprimido para uso industrial. Se con‐
sidera como indebido cualquier otro uso que se le dé. El fabricante no asume ninguna responsabi‐
lidad por daños ocasionados debido al uso incorrecto del equipo. El usuario es el único responsa‐
ble de los riesgos en los que incurra.
➤ Observe las especificaciones descritas en este manual.
➤ Opere el equipo únicamente dentro de sus límites de desempeño y bajo las condiciones am‐
bientales permitidas.
➤ No emplee el aire comprimido en aplicaciones respiratorias a menos que sea tratado específi‐
camente para ello.
➤ No use aire comprimido para ninguna aplicación que entre en contacto directo con productos
comestibles, a menos que sea tratado específicamente para tal propósito.

3.3 Uso inadecuado


El uso inapropiado puede causar daños a la propiedad y/o lesiones personales (serias).
➤ Sólo use el equipo para lo cual se ha diseñado.
➤ Nunca dirija el aire comprimido hacia personas o animales.
➤ Use aire de enfriamiento caliente como medio de calefacción sólo si no representa un riesgo
para los animales y los seres humanos. Si es necesario, el aire caliente debe ser tratado por
medios adecuados.
➤ No permita que ingresen al equipo sustancias ácidas, tóxicas o inflamables provenientes de
vapores o gases explosivos.
➤ No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 13
3 Seguridad y Responsabilidad
3.4 Responsabilidades del usuario

3.4 Responsabilidades del usuario


3.4.1 Observe las normas y códigos legales de aceptación general
Estos contemplan, por ejemplo, las normas europeas de aplicación local y/o la legislación nacional
concerniente a las normas de seguridad industrial y prevención de accidentes.
➤ Observe las normas legales y reconocidas oficialmente durante la instalación, la operación y el
mantenimiento del equipo.

3.4.2 Personal calificado


Estas son personas que, además de estar familiarizadas con las normas pertinentes, cuentan con
la capacitación, el conocimiento y la experiencia para evaluar las labores a realizar y reconocer los
riesgos inherentes a las mismas.

Los operadores autorizados deben cumplir los siguientes requisitos:


■ ser mayor de edad,
■ conocer y acatar tanto las instrucciones de seguridad como las indicaciones operativas citadas
en el manual de operación,
■ haber recibido el entrenamiento adecuado y estar autorizados para operar los dispositivos
eléctricos y neumáticos del equipo.
■ Requisitos adicionales para operar compresores con secador refrigerativo:
─ Haber recibido la capacitación pertinente y tener la autorización para operar equipos de re‐
frigeración.

El personal autorizado de instalación y mantenimiento debe cumplir los siguientes requisitos:


■ ser mayor de edad,
■ haber leído las instrucciones del manual de operador, estar familiarizado con las normas y las
secciones de seguridad y observarlas durante la instalación y el mantenimiento,
■ conocer perfectamente los conceptos y las normas de seguridad en materia de ingeniería
eléctrica y generación de aire comprimido,
■ ser capaz de reconocer los posibles peligros inherentes a los dispositivos eléctricos y neumáti‐
cos, y tomar las medidas pertinentes que salvaguarden la vida y la propiedad,
■ haber recibido la capacitación adecuada y estar autorizados para realizar de forma segura la
instalación y el mantenimiento de este equipo.
■ Requisitos adicionales para operar compresores con secador refrigerativo:
─ conocer perfectamente los conceptos de seguridad y las normas referentes a equipos de
refrigeración,
─ ser capaz de reconocer los posibles peligros inherentes a los dispositivos eléctricos y neu‐
máticos, y tomar las medidas pertinentes que salvaguarden la vida y la propiedad,

➤ Asegúrese de que el personal encargado de operar, instalar y hacerle mantenimiento al equi‐


po sea calificado y cuente con la autorización para realizar dichas labores.

3.4.3 Cíñase al programa de inspección y a las normas de prevención de acciden‐


tes
El equipo está sujeto a programas locales de inspección.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


14 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

3.5 Peligros
Instrucciones básicas

A continuación se describen las diversas formas de peligro que se pueden presentar durante la
operación del equipo.
Encuentre las instrucciones básicas de seguridad al inicio de cada capítulo de este manual de
operador en la sección titulada 'Seguridad'.
Encuentre las instrucciones de advertencia antes de las labores que pueden revestir peligro.

3.5.1 Medidas de seguridad en caso de peligro


A continuación se describen las diversas formas de peligro que se pueden presentar durante la
operación del equipo.

Electricidad

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
➤ Permítale sólo a un electricista experto, o al personal capacitado que esté bajo la supervisión
de un experto, trabajar en los componentes eléctricos conforme a las normas de ingeniería
eléctrica pertinentes.
➤ Antes de operar el equipo o de volver a ponerlo en marcha, el usuario debe asegurarse de
contar con los dispositivos de seguridad pertinentes que lo protejan de un choque eléctrico por
contacto directo o indirecto.
➤ Antes de iniciar cualquier labor en el equipo eléctrico:
Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo está dese‐
nergizado.
➤ Apague todas las fuentes eléctricas externas disponibles.
Estas pueden ser, por ejemplo, las conexiones a contactos auxiliares o a la calefacción eléctri‐
ca del equipo.
➤ Use fusibles que correspondan a la potencia del equipo.
➤ Revise regularmente todas las conexiones eléctricas para verificar que estén bien ajustadas y
en buen estado.

Fuerzas de compresión

El aire comprimido es energía en estado contenido. Al liberarse sin control, esta fuerza (energía)
puede ocasionar lesiones graves o letales. La siguiente información se refiere a las labores que se
realizan en componentes que pudieran estar presurizados.
➤ Cierre las válvulas de corte, o en su defecto, aísle el equipo de la red principal de aire para
impedir el aire comprimido circule de regreso al compresor (contra flujo).
➤ Despresurice cada componente y encerramiento presurizado.
➤ No suelde, ni someta a tratamiento térmico o a modificaciones mecánicas ningún componente
presurizado (como tubería y recipientes/tanques), ya que podría afectar su resistencia a la
presión.
Ya no se puede garantizar la operación segura del equipo.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 15
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

Calidad del aire comprimido

La composición del aire comprimido debe ser adecuada para la aplicación a tratar con el fin de
descartar cualquier riesgo que atente contra la salud o la vida.
➤ Emplee los sistemas adecuados para tratamiento de aire antes de usar el aire comprimido de
este equipo como aire respirable y/o para procesamiento de productos alimenticios.
➤ Use aceite de grado alimenticio compatible cada vez que el aire comprimido pueda entrar en
contacto con alimentos sometidos a procesamiento.

Fuerzas ejercidas por resortes

Los resortes bajo tensión o compresión contienen energía. Al liberarse sin control, esta fuerza
(energía) puede ocasionar lesiones graves o letales.
Las válvulas cheque/presión mínima, así como las de alivio de seguridad y de admisión se activan
mediante resortes altamente comprimidos.
➤ No abra ni desarme las válvulas.

Componentes giratorios

Tocar la polea del ventilador, el acople o la transmisión por correas mientras el equipo opera, pue‐
de causar lesiones graves.
➤ No abra la cabina mientras el equipo esté activado.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo está dese‐
nergizado.
➤ Vista prendas ajustadas y una malla para el cabello si es necesario.
➤ Asegúrese de que todas las cubiertas y rejillas de seguridad estén en su lugar antes de volver
a arrancar el equipo.

Temperatura

Durante la compresión se generan altas temperaturas. Tocar los componentes calientes puede
ocasionar lesiones severas.
➤ Evite tocar los componentes calientes.
Estos pueden ser, por ejemplo, la unidad compresora o el bloque compresor, los circuitos de
aire comprimido y de aceite, el intercambiador/posenfriador, el separador de aceite, el motor y
los calentadores del equipo.
➤ Vista prendas de seguridad.
➤ Si realiza labores de soldadura en o cerca del equipo, tome las medidas necesarias para evi‐
tar que las chispas o el calor prendan fuego al entrar en contacto con los vapores de aceite o
las piezas del equipo.

Ruido

La cabina del equipo absorbe el ruido del equipo hasta un nivel tolerable. Esta función será efecti‐
va sólo si la cabina del equipo está cerrada.
➤ Opere el equipo sólo si su cubierta fonoaislante está en perfectas condiciones.
➤ Use protectores para oídos si es necesario.
La válvula de venteo de la válvula de alivio de seguridad puede ser bastante ruidosa.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


16 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

Elementos o piezas de recambio

Los fluidos y materiales operativos usados pueden causar efectos nocivos para la salud. Se deben
tomar las medidas de seguridad adecuadas con el fin de evitar lesiones.
➤ Queda rotundamente prohibido fumar o encender fuego cerca del equipo.
➤ Cumpla las normas de seguridad al momento de manipular lubricantes y sustancias químicas.
➤ Evite el contacto con la piel o con los ojos.
➤ No inhale la niebla ni el vapor que emanan.
➤ No consuma alimentos ni bebidas mientras esté manejando aceites lubricantes y refrigerantes.
➤ Mantenga los extintores de incendio abastecidos y listos para usar.
➤ Use sólo piezas de recambio aprobadas por KAESER.

Repuestos inadecuados

Las piezas de repuesto inadecuadas comprometen la seguridad del equipo.


➤ Utilice únicamente los repuestos que el fabricante sugiere para este equipo.
➤ Use únicamente repuestos genuinos KAESER cuando remplace las piezas sometidas a pre‐
sión.

Conversión o modificación del equipo

Las modificaciones, adiciones o conversiones que se hagan sobre el equipo o el controlador pue‐
den ocasionar peligros impredecibles.
➤ ¡No convierta o modifique el equipo!
➤ Pídale por escrito aprobación al fabricante antes de realizar modificaciones o expansiones téc‐
nicas en el equipo, el controlador o los programas de control.

Ampliación o modificación de la estación de compresores

Si se dimensionan correctamente, las válvulas de alivio de seguridad evitan con confiabilidad au‐
mentos inadmisibles de presión. Pueden surgir nuevos riesgos o peligros si modifica o amplía la
estación de aire comprimido.
➤ Cuando amplíe o modifique el sistema de aire comprimido:
Verifique la capacidad de corte de las válvulas de alivio de seguridad en los tanques de alma‐
cenamiento de aire y en las líneas de aire comprimido, antes de instalar los equipos nuevos.
➤ Si la capacidad de venteo no es suficiente:
Instale válvulas de alivio de presión con mayor capacidad de alivio.

3.5.2 Operación segura del equipo


A continuación le brindamos información de gran utilidad sobre el manejo seguro de este equipo
en particular durante las distintas fases de su vida útil.

Equipo de protección personal

Cuando trabaje en el equipo, es posible que se exponga a riesgos que conduzcan a accidentes
con efectos nocivos graves para su salud.
➤ Vista prendas de seguridad si es necesario.

Ropa de protección adecuada (ejemplos):


■ Overol de trabajo

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 17
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

■ Guantes de protección
■ Botas de seguridad
■ Gafas protectoras
■ Tapa oídos

Transporte

El peso y el tamaño del equipo exigen que se tomen medidas de seguridad durante el transporte
del mismo para evitar accidentes.
➤ Emplee un equipo de elevación (grúa) que cumpla las normas locales de seguridad.
➤ Asigne las tareas de transporte sólo a personal capacitado que conozca las medidas de segu‐
ridad para desplazar cargas.
➤ Conecte el equipo de elevación a los puntos provistos para ello en el equipo.
➤ Tenga en cuanta el centro de gravedad para evitar que el equipo se vuelque.
➤ Desaloje el personal de la zona de riesgo/peligro.
➤ No se pare sobre los componentes del equipo cuando lo esté elevando.

Ensamble

➤ Use sólo cables eléctricos que sean adecuados para el medio y aprobados para las cargas
eléctricas aplicadas.
➤ Nunca desarme los tubos de aire comprimido hasta que se hayan venteado por completo.
➤ Use sólo líneas de presión que sean adecuadas y aprobadas para la presión máxima de tra‐
bajo y el medio utilizado.
➤ No permita que la tubería de conexión sea sometida a esfuerzo mecánico.
➤ No induzca ningún tipo de tensión en el equipo a través de las conexiones, de modo que las
tensiones de compresión se deban equilibrar con abrazaderas.

Colocación

Instalar el equipo en un lugar adecuado para su operación evita accidentes y averías.


➤ Instale el equipo en un cuarto de compresores apropiado.
➤ Asegúrese de contar con luz suficiente y adecuada para que pueda leer bien la pantalla y tra‐
bajar de forma cómoda y segura.
➤ Asegúrese de tener fácil acceso al equipo para trabajar cómodamente en él para no tener obs‐
táculos ni correr riesgos.
➤ Si está instalado a la intemperie, el equipo debe estar protegido de la congelación, los rayos
directos del sol, el polvo, la lluvia y las salpicaduras de agua.
➤ No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.
➤ Suministre suficiente ventilación.
➤ Instale el equipo de modo tal que sus condiciones operativas no se afecten a causa de su en‐
torno.
➤ Cumpla con los valores límites de temperatura ambiente y humedad.
➤ El aire de admisión no debe contener ningún tipo de contaminante nocivo.
Entre los contaminantes nocivos se cuentan por ejemplo: gases y vapores explosivos o inesta‐
bles químicamente, sustancias de formación ácida o básica tales como amoniaco, cloro o áci‐
do sulfhídrico.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


18 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.5 Peligros

➤ No coloque el equipo en dirección del puerto de salida de otros equipos por donde escapa del
aire caliente de refrigeración.
➤ Mantenga los extintores de incendio abastecidos y listos para usar.

Puesta en marcha, operación y mantenimiento

Durante la puesta en marcha, la operación y el mantenimiento del equipo, usted puede exponerse
a riesgos que surgen a raíz de la electricidad, la presión o la temperatura. Operar el equipo con
descuido puede causar accidentes con serios efectos nocivos para la salud.
➤ Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de mantenimiento correspondientes.
➤ Vista prendas ajustadas resistentes al fuego. Vista prendas de seguridad si es necesario.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo esté dese‐
nergizado.
➤ Verifique que los contactos del relé del flotador no estén energizados.
➤ Cierre las válvulas de corte, o en su defecto, aísle el equipo de la red principal de aire compri‐
mido para impedir que éste circule de regreso al compresor (contraflujo).
➤ Ventee todas las cabina y todos los componente presurizados.
➤ Deje que el equipo se aclimate.
➤ No abra el tablero eléctrico mientras el equipo esté encendido.
➤ No abra ni desarme las válvulas.
➤ Use solamente los repuestos que KAESER aprueba para este equipo.
➤ Realice inspecciones regulares con el fin de:
detectar daños visibles,
en las instalaciones de seguridad,
del botón de PARO DE EMERGENCIA,
de cualquier componente que requiera ser supervisado.
➤ Preste especial atención a la limpieza durante las labores de mantenimiento y reparación. Cu‐
bra los componentes y los orificios con paños limpios, papel o cinta para mantenerlos limpios.
➤ No deje componentes sueltos, herramientas o paños de limpieza sobre el equipo.
➤ Los componentes retirados del equipo pueden seguir siendo peligrosos.
No intente abrir o destruir los componentes que sean retirados del equipo.

Puesta fuera de servicio, almacenamiento y eliminación

Manejar de forma inadecuada los fluidos operativos y los componentes viejos representa un aten‐
tado contra el medio ambiente.
➤ Drene los fluidos fuera del equipo y elimínelos conforme a las normas de protección.
Dichos fluidos son, por ejemplo, el aceite del compresor, y el agua de enfriamiento.
➤ Haga eliminar el refrigerante por entidades autorizadas, únicamente.
➤ Elimine el equipo de acuerdo a las normas locales de protección ambiental.

3.5.3 Medidas Organizacionales


➤ Designe el personal y asigne las responsabilidades correspondientes.
➤ De instrucciones claras con respecto al reporte de fallas y daños del equipo.
➤ De instrucciones claras sobre el reporte de incendios y las medidas para extinguirlos.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 19
3 Seguridad y Responsabilidad
3.6 Dispositivos de seguridad

3.5.4 Áreas de Riesgo


En la tabla se ofrece información sobre las áreas de riesgo para el personal.
Sólo el personal autorizado puede ingresar a estas áreas.

Actividad Áreas de riesgo Personal autorizado


Transporte Dentro de un radio de 10 pies del Personal de instalación que prepara el
equipo. equipo para su transporte.
No debe haber personal durante el
transporte.
Debajo del área donde se eleva el No se admite la presencia de personal!
equipo.
Instalación Dentro del equipo. Personal de instalación
Dentro de un radio de 3 pies del equi‐
po y sus cables eléctricos.
Funcionamiento Dentro de un radio de 3 pies del equi‐ Personal operativo
po.
Mantenimiento Dentro del equipo. Personal de mantenimiento
Dentro de un radio de 3 pies del equi‐
po.

Tab. 20 Áreas de Riesgo

3.6 Dispositivos de seguridad


Varios dispositivos garantizan la operación segura del equipo.
➤ No cambie los dispositivos de seguridad inactivos o de desviación (bypass).
➤ Verifique con regularidad que los dispositivos de seguridad operen correctamente.
➤ No retire ni borre las etiquetas y los avisos adheridos al equipo.
➤ Asegúrese de que los avisos y letreros del equipo estén claramente legibles.

más información Encuentre más información sobre dispositivos de seguridad en el capítulo4, sección 4.3.

3.7 Vida útil de las funciones de seguridad


Los componentes de seguridad de las funciones de seguridad están diseñados para una vida ope‐
rativa de 20 °años. La vida operativa empieza desde la puesta en marcha inicial del equipo y no se
extiende por el tiempo durante el cual no se usa el equipo.

Los siguientes componentes se afectan:


■ Termómetro de resistencia (sensor Pt100 para medir la temperatura final de compresión)
■ Botón de PARO DE EMERGENCIA
■ Contactor principal
■ Interruptor de seguridad de la puerta

Manual del Operador Compresor de Tornillo


20 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.8 Señales de Seguridad

1. Las funciones de los componentes de seguridad deben ser remplazadas por un técnico de
servicio autorizado de KAESER después de una vida operativa de 20 años.
2. Pídale a un técnico de servicio autorizado de KAESER que verifique la confiabilidad de las
funciones de seguridad.

3.8 Señales de Seguridad


El diagrama muestra la ubicación de las señales de seguridad en el equipo. La siguiente tabla lista
las diversas señales de seguridad usadas y su significado.

Fig. 4 Ubicación de las señales de seguridad

Artículo Símbolo Significado


8 Riesgo de lesiones fatales al tocar componentes eléctricos energizados.
➤ Desconecte y bloquee el interruptor de desconexión principal y verifique
que el equipo no esté energizado.
9 ¡Lesiones personales o daño del equipo debido a la operación indebida!
➤ Antes de encender el equipo, lea y comprenda el manual de servicio, así
como todas las señales de seguridad.
El equipo arranca automáticamente.
Las piezas giratorias, el voltaje eléctrico y la presión del aire pueden ocasionar
serias lesiones.
➤ Desconecte y bloquee el interruptor de desconexión principal y verifique
que el equipo no esté energizado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 21
3 Seguridad y Responsabilidad
3.8 Señales de Seguridad

Artículo Símbolo Significado


10 Piezas giratorias!
Tocar las correas de transmisión o las astas del ventilador mientras giran pue‐
de causar heridas graves.
➤ Nunca encienda el equipo si la cubierta del ventilador no está puesta en su
lugar.
➤ Desconecte y bloquee el interruptor de desconexión principal y verifique
que el equipo no esté energizado.
11 Inhalar aire comprimido puede causar trastorno y/o intoxicación.
Los alimentos pueden contaminarse si en su procesamiento se usa aire compri‐
mido sin tratar.
➤ Nunca inhale aire comprimido sin tratar
➤ El aire de este compresor debe cumplir las normas OSHA 29 CFR1910.134
y FDA 21 CFR178.3570, si se usa en aplicaciones respiratorias o en proce‐
samiento de alimentos. Use un tratamiento de aire adecuado.
13 ¡Cuidado! Se puede quemar con la superficie caliente.
➤ Deje enfriar/aclimatar el equipo.
➤ Trabaje con precaución.
➤ Vista prendas de manga larga (no sintéticas como el poliéster) y guantes
de protección.
23 Aflojar o abrir un componente presurizado o activado por un resorte fuertemen‐
te comprimido puede ocasionar lesiones graves o letales!
➤ No abra ni desarme las válvulas.
➤ Contacte a un representante de servicio autorizado KAESER.
24 Aflojar o abrir un componente presurizado puede ocasionar lesiones graves o
letales.
➤ Ventee todas las cabina y todos los componente presurizados.
➤ Asegúrese de que el equipo siga venteado.
➤ Verifique que el equipo se encuentre desenergizado.
25 Alto nivel de ruido y neblina de aceite al abrirse la válvula de alivio.
Pueden ocasionar lesiones auditivas y quemaduras.
➤ Use protectores auditivos y prendas de protección.
➤ Cierre todos los paneles y las puertas de mantenimiento.
27 Peligro de choque eléctrico
Si el interruptor se salta, revise los conductores del controlador y cámbielos si
están dañados para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
28 Peligro de choque eléctrico
Para mantener el equipo protegido de sobrecargas eléctricas, cortos circuitos o
fallas de polo a tierra, es preciso graduar el interruptor tal como lo indica el fa‐
bricante.

Tab. 21 Señales de seguridad

Manual del Operador Compresor de Tornillo


22 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
3 Seguridad y Responsabilidad
3.9 Situaciones de emergencia

3.9 Situaciones de emergencia


3.9.1 Medidas adecuadas contra incendios
Medidas adecuadas

Una actitud calmada y prudente puede salvar vidas en el evento de un incendio.


➤ Guarde la calma.
➤ Haga sonar la alarma.
➤ Desconecte las líneas de suministro eléctrico en lo posible.
Dispositivos de desconexión de la línea principal (todos los polos)
Agua de enfriamiento (si aplica)
Recuperación de calor (si aplica)
➤ Advierta y haga desplazar al personal en riesgo hacia un lugar seguro.
➤ Preste ayuda a las personas discapacitadas
➤ Cierre las puertas de mantenimiento
➤ Cuando esté capacitado según corresponda: Intente apagar el fuego.

Sustancias para extinción de incendios

➤ Medios de extinción adecuados:


Espuma
Dióxido de carbono
Arena y tierra
➤ Medios de extinción inadecuados:
Fuertes chorros de agua

3.9.2 Tratamiento de lesiones provocadas al manipular aceite refrigerante


Contacto en los ojos

El aceite refrigerante puede causar irritación.


➤ Enjuague los ojos manteniéndolos completamente abiertos por algunos minutos bajo bajo un
chorro de agua.
➤ Busque asistencia médica si la irritación persiste.

Contacto en la piel:

El aceite refrigerante puede causar irritación después de un tiempo prolongado.


➤ Cubra la zona afectada con limpiador para piel y lave enseguida con agua y jabón.
➤ La ropa contaminada debe lavarse en seco antes de volverse a usar.

Inhalación

La niebla de aceite refrigerante puede dificultar la respiración.


➤ Despeje la niebla de aceite de los pasajes de aire.
➤ Busque asistencia médica si continua teniendo dificultad para respirar.

Ingestión

➤ Lávese la boca completamente de inmediato.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 23
3 Seguridad y Responsabilidad
3.10 Garantía

➤ No induzca el vómito.
➤ Busque asistencia médica.

3.10 Garantía
Este manual de operador no contempla ninguna obligación de garantía en particular. Nuestros tér‐
minos y condiciones comerciales se aplican en lo que respecta a la garantía.
Nuestra garantía es válida a condición de que el equipo se use para lo que se ha diseñado, y bajo
las condiciones sugeridas para ello.
Debido a las múltiples aplicaciones en las que se puede emplear el equipo, el usuario tiene la obli‐
gación de determinar la conveniencia de utilizarlo en su aplicación en particular.

Además, no asumimos ninguna responsabilidad de garantía por:


■ el uso de repuestos o piezas de recambio inapropiados,
■ modificaciones no autorizadas,
■ mantenimiento incorrecto,
■ reparación incorrecta.

El uso de repuestos y piezas de recambio originales KAESER es esencial para realizar correcta‐
mente las labores de mantenimiento y reparación.
➤ Pídale a KAESER que confirme si las condiciones operativas de su planta son adecuadas.

3.11 Protección ambiental


La operación de este equipo puede ocasionar daños al medio ambiente.
➤ No permita que el aceite refrigerante escape al ambiente o sea vertido en el sistema de aguas
residuales (alcantarilla).
➤ Almacene y deseche tanto las piezas de recambio como los repuestos usados conforme a las
normas locales de protección ambiental.
➤ Acate las normas oficiales de carácter nacional.
Estas normas se aplican especialmente cuando se manejan piezas contaminadas con aceite
refrigerante.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


24 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Cabina

4 Diseño y Funcionamiento
4.1 Cabina

Fig. 5 Generalidades de la cabina


1 Puerta del tablero eléctrico 4 Mirilla: Indicador del nivel de aceite
2 Cerradura 5 Mirilla: Tensión de las correas en V
3 Panel (removible)

La cabina, cuando está cerrada, cumple diversas funciones:


■ Aislamiento acústico
■ Protege los componentes internos del equipo
■ Flujo del aire de enfriamiento

La cabina no es adecuada para los siguientes usos:


■ Caminar, pararse o sentarse sobre ella.
■ Como sitio de descanso o almacenamiento de ningún tipo de carga.

Sólo con la cabina cerrada se garantiza la operación segura y confiable del equipo.
Las bisagras permiten abrir fácilmente las puertas de acceso; además, los paneles se pueden le‐
vantar y retirar.
La llave que viene con el equipo abre todas las cerraduras de los paneles.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 25
4 Diseño y Funcionamiento
4.2 Funcionamiento del equipo

4.2 Funcionamiento del equipo

Fig. 6 Diseño del equipo


1 Válvula de admisión 6 Tablero eléctrico
2 Válvula cheque de mínima presión 7 Tanque separador de aceite
3 Motor del compresor 8 Filtro de aire
4 Filtro de aceite 9 Enfriador aire/aceite
5 Unidad compresora

El aire ambiente se purifica a medida que pasa a través del filtro 8 .


El aire se comprime enseguida en la unidad compresora 5 .
La unidad compresora se acciona por el motor eléctrico 3 .
El aceite refrigerante se inyecta dentro de la unidad compresora. El aceite lubrica las piezas movi‐
bles y forma un sello que impide la fricción entre los rotores, así como entre éstos y la carcasa.
Este enfriamiento directo en la cámara de compresión hace que la temperatura final de compre‐
sión sea muy baja.
El aceite, recuperado del aire comprimido en el tanque separador de aceite 7 se enfría en el inter‐
cambiador de aceite 9 . El aceite circula después a través del filtro 4 y regresa de nuevo al punto
en el cual fue inyectado. La presión interna del equipo mantiene el aceite circulando. No se requie‐
re una bomba por separado. La válvula termostática mantiene la temperatura del aceite refrigeran‐
te en un nivel óptimo.
El aire comprimido, libre de su contenido de aceite en el tanque separador 7 , pasa por la válvula
cheque/presión mínima 2 e ingresa al enfriador 9 . La válvula cheque/presión mínima garantiza
que el aire tenga siempre una mínima presión interna que sea suficiente para mantener el aceite
refrigerante circulando dentro del equipo.
Al pasar por el postenfriador de aire, el aire adquiere una temperatura de 9 °F a 18 °F por encima
del aire ambiente. En su recorrido por el intercambiador, el aire pierde la mayor parte de su hume‐
dad.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


26 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.3 Dispositivos de seguridad

4.3 Dispositivos de seguridad


Los siguientes dispositivos de seguridad vienen con el equipo y no se deben modificar:
■ El botón de PARO DE EMERGENCIA:
Al girar el botón de PARO DE EMERGENCIA el compresor se apaga inmediatamente. El mo‐
tor está detenido. El sistema de aire se despresuriza.
■ Válvula de alivio/seguridad:
La válvula de alivio de presión protege el sistema de la presión excesiva. Se ajusta en fábrica.
■ Monitor de presión de seguridad (equipo con secador refrigerativo):
El monitor de presión de seguridad protege el circuito refrigerante de la presión excesiva. No
se puede ajustar/configurar
■ Interruptor de seguridad de la puerta:
El equipo se detendrá automáticamente al activarse el interruptor de la puerta o del panel, al
abrirse éstos.
■ Carcasa y cubiertas para piezas movibles y conexiones eléctricas:
Protegen contra accidentes a causa del contacto.

4.4 Modos operativos y modos de control


4.4.1 Modos operativos del equipo
PARADA

El equipo está conectado a la toma de suministro eléctrico.


El LED verde voltaje del controlador se enciende.
El equipo está apagado. El LED de encendido se apaga.

LISTO

El equipo se activó con el botón "Encendido":


■ El LED verde de encendido se enciende.
■ El motor de accionamiento se detiene.
■ La válvula de admisión está cerrada.
■ La válvula de retención/presión mínima aísla el tanque separador de aceite de la red de aire.
■ La válvula de ventilación se abre.

El motor del compresor arranca tan pronto como se demanda presión.


Además, el temporizador o el control remoto pueden afectar el arranque del motor.

CARGA

El motor del compresor opera en carga.


■ La válvula de admisión está abierta.
■ El bloque del compresor entrega aire comprimido al sistema.

VACÍO

El motor del compresor opera sin carga, por lo cual consume poca energía.
■ La válvula de admisión está cerrada.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 27
4 Diseño y Funcionamiento
4.4 Modos operativos y modos de control

■ La válvula de retención/presión mínima aísla el tanque separador de aceite de la red de aire.


■ La válvula de ventilación se abre.

Una pequeña cantidad de aire pasa por el orificio de derivación de la válvula de admisión a la uni‐
dad compresora y luego regresa a la válvula de admisión a través del conducto de ventilación.

4.4.2 Modos de control


Con el modo de control seleccionado, el controlador cambia el estado operativo de la máquina con
el fin de mantener la presión de funcionamiento del manómetro dentro de los valores máximos y
mínimos, independientemente del volumen de aire comprimido consumido. El modo de control
también regula el grado de eficiencia energética del equipo.
Los tiempos más cortos posibles para los diferentes parámetros vienen predefinidos de fábrica pa‐
ra asegurarse de que el motor del compresor se encuentre en reposo antes y más a menudo. Si
desea cambiar estos parámetros, seleccione los tiempos más cortos posibles para que la máquina
trabaje con eficiencia energética.
El tiempo de ventilación surgido del equipo entre los modos operativos CARGA y LISTO garantiza
que los cambios de carga afecten al mínimo el material de este.

Los siguientes modos de control se pueden ajustar:


■ DUAL
■ QUADRO

Regulación suplementaria de la velocidad del caudal mecánico:


Opción C1 ■ Control por MODULACIÓN

Modos de control de eficiencia energética para diversas aplicaciones:


Aplicación Modo de control
recomendado
Estación de aire comprimido con uno o varios equipos que suministran volú‐ QUADRO
menes similares.
Equipo para carga máxima en una estación de aire comprimido DUAL
Equipo para carga intermedia en una estación de aire comprimido QUADRO
Equipo para carga base en una estación de aire comprimido QUADRO

Tab. 22 Modos de control de eficiencia energética

El controlador SIGMA CONTROL BASIC se ajusta en fábrica en modo de control QUADRO a me‐
nos que se solicite de otro modo.

DUAL

En modo de control DUAL, el equipo conmuta continuamente entre CARGA y VACÍO para mante‐
ner la presión de trabajo del equipo entre los valores mínimo y máximo. Cuando se alcanza la pre‐
sión máxima, el equipo entra a operar en VACÍO. Cuando transcurre el tiempo en vacío preconfi‐
gurado, el equipo conmuta y entra en estado LISTO.

QUADRO

A diferencia del modo de control DUAL, en QUADRO la máquina conmutará entre CARGA a
LISTO tras breves períodos de estar en VACÍO.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


28 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.5 Panel operativo SIGMA CONTROL BASIC

Luego de prolongados períodos en los diferentes modos de funcionamiento, la máquina conmuta


de CARGA a LISTO.
En este caso, el controlador considera el tiempo en modo LISTO como tiempo de reposo. El tiem‐
po en los modos de funcionamiento CARGA y VACÍO se toman como tiempo de ejecución míni‐
ma.

Opción C1 Control por MODULACIÓN

El control por MODULACIÓN es una regulación mecánica adicional. Este control cambia continua‐
mente la velocidad del caudal dentro de la gama de control del equipo.
Una válvula de control, el controlador proporcional, cambia el grado de apertura de la válvula de
admisión cuando el equipo entrega aire comprimido a la red de aire (CARGA)
La carga y el consumo energético del motor de accionamiento aumentan y disminuyen conforme a
la demanda de aire.

4.5 Panel operativo SIGMA CONTROL BASIC


Teclas

Fig. 7 Teclas – generalidades

Ubicación Nombre Funcionamiento


1 «CON» Encienda el equipo.
2 «DES» Apaga el equipo.
Resetea/ajusta las alarmas (reconoce).
Reprograma el contador de horas para el próximo intervalo de manteni‐
miento.
6 «Abajo» Desplaza la lista de parámetros hacia abajo.
Reduce un valor de la lista del menú.
7 «Arriba» Desplaza la lista de parámetros hacia arriba.
Aumenta un valor de la lista del menú.
8 «Cancele» Sale del modo de edición sin salvar cambios.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 29
4 Diseño y Funcionamiento
4.6 Descripción del funcionamiento – SIGMA CONTROL BASIC

Ubicación Nombre Funcionamiento


9 «Acepte» Ingresa al modo de edición.
Sale del modo de edición y salva cambios.
Acepte el mensaje.
Sólo afecta el valor que aparece en la tercera línea de la pantalla.

Tab. 23 Teclas

Indicadores

Fig. 8 Indicadores – generalidades

Ubicación Nombre Funcionamiento


12 Pantalla Pantalla alfanumérica con 4 líneas de texto.
13 Avería El led rojo titila al activarse una alarma.
Se enciende permanentemente cuando se acepta la alarma.
15 Advertencia El led amarillo se enciende, indicando:
■ realizar el mantenimiento debido,
■ Mensajes de mantenimiento
16 Voltaje del El led verde se ilumina cuando se enciende el suministro eléctrico.
controlador
19 CON El led verde se ilumina cuando el equipo está encendido.

Tab. 24 Indicadores

4.6 Descripción del funcionamiento – SIGMA CONTROL BASIC


4.6.1 Disposición de la pantalla
x x . x ba r Línea 1
y y °C Línea 2
z 0000 h Línea 3
12345678SpT i Línea 4

Manual del Operador Compresor de Tornillo


30 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.6 Descripción del funcionamiento – SIGMA CONTROL BASIC

Línea Indicación Significado


1 xx.x Presión actual del sistema en bar, psi o MPa.
2 s Temperatura actual a la salida de la unidad compresora(TFC) en °C o °F.
3 z Visualización de los parámetros y sus configuraciones (ver tabla 26)
4 1, 2, ... Código de error para mensajes de alarma y de mantenimiento (vea la tabla 33 y
la tabla 34).
Estado operativo: CARGA
Estado operativo: VACÍO

Tab. 25 Pantalla

4.6.2 Parámetros
Parámetro Significado
0 Contador de horas de trabajo
Muestra el tiempo total que el motor de accionamiento estuvo encendido.
Sólo los representantes de servicio KAESER tienen derecho a cambiar estos paráme‐
tros.
1 El contador de horas en carga
Muestra el tiempo total que el motor de accionamiento ha estado operando
en CARGA.
Sólo los representantes de servicio KAESER tienen derecho a cambiar estos paráme‐
tros.
2 El contador de mantenimiento
Muestra el número de horas operativas hasta cuando deba realizarse el próximo man‐
tenimiento programado .
SIGMA CONTROL BASIC cuenta regresivamente las horas operativas a partir del va‐
lor predeterminado. El mensaje de mantenimiento S aparece en la pantalla cuando el
contador llega a cero.
El contador de intervalo de mantenimiento sea justa en su valor predeterminado des‐
pués de que la labor de mantenimiento se ha llevado a cabo. El intervalo empieza de
nuevo.
Se requiere de una contraseña para cambiar estos parámetros.
3 Modo de prueba de la válvula de alivio
Esta función conmuta el modo cheque que conduce la presión mediante la cual se ac‐
tiva y desactiva la válvula de alivio de seguridad.
El mensaje de mantenimiento i aparece en la pantalla cuando se enciende el modo
cheque.
Se requiere de una contraseña para cambiar estos parámetros.
Vea el capítulo 10.10 para ingresar la contraseña y realizar la verificación.
4 Unidades de temperatura mostradas en pantalla
La temperatura final de compresión puede aparecer ya sea en °C o en °F.
5 Unidades de presión mostradas en pantalla
La presión de trabajo actual puede aparecer en bar, psi o MPa.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 31
4 Diseño y Funcionamiento
4.6 Descripción del funcionamiento – SIGMA CONTROL BASIC

Parámetro Significado
6 Modos de control
Ajuste de fábrica: DES

Este parámetro cambia el modo de control:


■ DES: QUADRO
■ CON: DUAL
7 El modo de control del secador refrigerativo
Ajuste de fábrica: DES

Este parámetro cambia el modo de control del secador:


■ DES: TEMPORIZADOR
■ CON: CONTINUO
8 Encendido y apagado del secador refrigerativo
Ajuste de fábrica: CON (opción T3)

El parámetro enciende y apaga permanentemente el secador:


■ DES: secador refrigerativo apagado
■ CON: secador refrigerativo encendido

Se requiere de una contraseña para cambiar estos parámetros. En los equipos sin se‐
cador refrigerativo, el parámetro se configura en fábrica en apagado (OFF).
C Presión de conmutación del sistema:Diferencial de conmutación
El diferencial de conmutación determina la distancia entre la presión mínima de cone‐
xión y la presión máxima de corte (presión de conmutación del sistema: punto de con‐
mutación) y con ello la frecuencia de conmutación de CARGA a VACÍO.
Escala de configuración [psi]: -1,5 to -72,5
D Presión de conmutación del sistema:Punto de conmutación
El punto de conmutación corresponde a la presión de trabajo del sistema de aire y la
presión máxima de corte del compresor.
Escala de configuración [psi]: 80 a la presión de trabajo máxima
E Ajuste de la presión al máximo punto de conmutación posible
Sólo los representantes de servicio KAESER tienen derecho a cambiar estos paráme‐
tros.
F Contactor principal: Máximo número permitido de ciclos de conmutación alcanzado
Este parámetro (valor: DES/OFF) y el mensaje de advertencia S se muestran en la
pantalla tan pronto como el máximo número permitido de ciclos de conmutación es al‐
canzado.
Se requiere de una contraseña para cambiar estos parámetros.

Remplace el contactor principal y resetee el parámetro:


■ DES/OFF: Máximo número permitido de ciclos de conmutación alcanzado
■ CON: El contador está reseteado y el mensaje de advertencia S se ha aceptado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


32 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.7 Contactos del relé del flotador

Parámetro Significado
G Opciones
El valor mostrado le informa a su representante de servicio KAESER autorizado la
configuración del equipo interno del controlador.

Tab. 26 Parámetros

más información Para cambiar o ajustar los parámetros, por favor vea el capítulo 8.4.

4.6.3 Mensajes
Mensaje de alarma

Una alarma apaga el equipo automáticamente. El LED rojo 13 (Fig. 8) se enciende.

Mensaje de mantenimiento

El LED amarillo 15 (Fig. 8) se enciende para emitir una advertencia.

4.7 Contactos del relé del flotador


Los contactos del relé flotador tienen como función transferir señales y mensajes.
La información sobre ubicación, capacidad de carga y tipo de mensajes o señales se encuentra en
el diagrama eléctrico.
Si los contactos del relé del flotador están conectados a una fuente externa de energía, pue‐
den estar energizados aun cuando el equipo no esté conectado a una toma eléctrica.

4.8 Conmutación remota CARGA / VACÍO


El controlador habilita el control remoto de la fase de CARGA mediante un contacto externo de
relé tipo flotador.

Conexiones

Condición de entrega
■ Las conexiones en el controlador están provistas de un puente.
■ Con el punte en su lugar, el controlador alterna la operación del equipo entre CARGA y
VACÍO.

➤ Reinstale esta condición de entraga cuando el equipo no sea controlado remotamente.

Funcionamiento

■ Contacto cerrado: CARGA


■ Contacto abierto: VACÍO

Cuando el contacto se cierra el equipo entra a operar en CARGA. Cuando el contacto se abre el
equipo entra a operar en VACÍO.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 33
4 Diseño y Funcionamiento
4.9 Opciones

Al final del periodo de vacío, el equipo entra en LISTO y queda en reserva activa. La duración del
periodo en vacío depende del modo de control elegido.
Si la tecla de encendido «CON» se oprime mientras el contacto remoto está abierto, el equipo per‐
manece en reserva activa y arranca tan pronto como se cierre el contacto remoto.

4.9 Opciones
A continuación se describen las opciones disponibles para su equipo.

4.9.1 Opción H1
Montajes del equipo
Estos montajes permiten anclar el equipo firmemente en el piso.

Fig. 9 Montajes del equipo

4.9.2 Opción W1
Dispuesto para recuperación térmica externa
El circuito de aceite refrigerante cuenta con 2 válvulas que regulan la temperatura del aceite refri‐
gerante:
■ Válvula termostática de la máquina
■ Válvula termostática del sistema de recuperación térmica

Las válvulas termostáticas aseguran que el aceite refrigerante se mantenga a la temperatura ideal
para la operación del equipo.
La válvula termostática del sistema de recuperación térmica se abre primero de modo que el exce‐
so de calor es despedido hacia el sistema de recuperación térmica. Si el sistema de recuperación
térmica no puede llevar suficiente calor, la válvula termostática de la máquina se abre para dejar
que el aceite caliente circule por el circuito del enfriador de aceite.
Condición:
Temperatura de apertura de la válvula combinada = temperatura de apertura de la válvula
termostática
El calor disponible para la recuperación depende de las condiciones operativas individuales del
equipo.
Se entregan conexiones para que el sistema externo recupere el exceso de calor.
La válvula termostática del sistema de recuperación térmica no funciona cuando se hace entrega
del equipo. Dicha válvula se debe instalar al momento de instalar el sistema de recuperación tér‐
mica.
Si es necesario, el elemento activador de la válvula termostática de la máquina se puede cambiar
por uno con mayor temperatura de apertura. La temperatura de apertura depende de las condicio‐
nes operativas y ambientales.
Los elementos activadores están marcados con su temperatura de apertura [°F].

Manual del Operador Compresor de Tornillo


34 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
4 Diseño y Funcionamiento
4.9 Opciones

Si la temperatura del aceite refrigerante es demasiado baja, se puede formar condensado, lo


cual daña el equipo.
➤ Consulte con un representante del servicio técnico autorizado de KAESER acerca de
componentes y la disposición para asegurar el pleno funcionamiento de los sistemas de
enfriamiento y de recuperación térmica.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 35
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

5 Condiciones Operativas y de Instalación


5.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Las condiciones en las que el equipo se instala y opera tienen un efecto decisivo en términos de
seguridad.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las advertencias de seguridad

¡Ignorar las advertencias de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Queda rotundamente prohibido fumar o encender fuego cerca del equipo.
➤ Si realiza labores de soldadura en o cerca del equipo, tome las medidas necesarias para evi‐
tar que las chispas o el calor prendan fuego al entrar en contacto con los vapores de aceite o
las piezas del equipo.
➤ No almacene material inflamable en cercanías del equipo.
➤ El equipo no es a prueba de explosiones!
No opere el equipo en áreas donde se tomen medidas especiales de protección contra explo‐
siones.
➤ Asegúrese de contar con luz suficiente y adecuada para que pueda leer bien la pantalla y tra‐
bajar de forma cómoda y segura.
➤ Mantenga los extintores de incendio abastecidos y listos para usar.
➤ Asegúrese de mantener las condiciones ambientales requeridas.

Entre las condiciones ambientales requeridas están:


■ Mantener la temperatura ambiente y humedad
■ Asegurarse de la composición apropiada del aire dentro del cuarto de compresores:
─ Limpio sin contaminantes nocivos (como por ejemplo: polvo, fibras, arena fina, etc.)
─ Exento de gases o vapores explosivos o químicamente inestables
─ Exento de sustancias de formación ácida/alcalina, en especial amoniaco, cloro o ácido sul‐
fúrico.

5.2 Condiciones de instalación


5.2.1 Determinación de la ubicación y las distancias
El equipo está destinado para instalarse en un cuarto de compresores apropiado. Encuentre a
continuación la información concerniente a los muros y la ventilación.
Las distancias citadas a continuación se recomiendan con el objeto de tener suficiente acce‐
so a todas la piezas del equipo.
➤ Si no es capaz de cumplir con estas recomendaciones, consulte a KAESER.

Condición El piso debe estar nivelado, firme y ser estable para poder soportar el peso del equipo.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


36 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.2 Condiciones de instalación

Fig. 10 Ubicación del equipo y dimensiones recomendadas [pulg.]


A Extractor de aire
B Ducto de salida del aire de refrigeración
Z Orificio de admisión de aire

1. Temperatura ambiente demasiado baja.


El condensado congelado y la excesiva viscosidad del aceite refrigerante pueden ocasionar
daños al arrancar el equipo.
➤ Antes del arranque, asegúrese de que la temperatura del equipo sea de por lo menos
37°F.
➤ Acondicione el cuarto de compresores adecuadamente o instale una calefacción auxiliar.
2. Asegúrese de contar con suficiente luz de modo que se puedan realizar todas las labores en
el equipo sin riesgos ni obstrucciones.
3. Asegúrese de que no haya resplandor sobre los indicadores para que se puedan leer fácil‐
mente y de que la pantalla del controlador no se dañe por recibir la luz directa del sol (radia‐
ción UV).
4. Asegúrese de que las aperturas de admisión y de salida de la cabina queden abiertas.
5. Si instala el equipo a la intemperie, debe protegerlo de la congelación, el polvo, la lluvia y los
rayos del sol.

5.2.2 Aseguramiento de la ventilación en el cuarto de equipos


La ventilación adecuada del cuarto de equipos realiza varias tareas:
■ Evita que se eleve la presión sub-atmosférica en el cuarto de equipos.
■ Evacua el calor despedido del equipo, garantizando así las condiciones operativas requeridas.

➤ Consulte con KAESER en caso de no poder asegurar las condiciones para una ventila‐
ción adecuada en el cuarto de compresores.

1. Asegúrese de que el volumen de flujo de aire fresco sea al menos el mismo que el volumen
utilizado por la máquina y por el extractor de aire del espacio de la máquina.
2. Cerciórese de que el equipo y el extractor de aire puedan operar únicamente cuando el orificio
de ventilación esté efectivamente abierta.
3. Mantenga las rendijas de entrada y salida libre de obstrucciones de modo que el aire de en‐
friamiento pueda circular libremente a través del cuarto de compresores.
4. Asegúrese de que el aire en el cuarto sea limpio para garantizar así el funcionamiento adecua‐
do de los equipos.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 37
5 Condiciones Operativas y de Instalación
5.3 Operación del equipo en una red de aire comprimido

5.2.3 Diseño del ducto extractor de aire


El equipo sólo puede superar la resistencia del aire a la entrada y la salida del aire de enfriamien‐
to, que se ha determinado a partir del diseño del ducto extractor de aire. Cualquier resistencia de
aire adicional reduce el flujo de aire y afecta el enfriamiento del equipo.
➤ Consulte a un representante de servicio KAESER autorizado antes de determinar:
■ El diseño del ducto extractor de aire
■ Conexión entre la máquina y el conducto de salida de aire
■ La longitud del ducto
■ El número de esquinas del ducto
■ El diseño de aletas y obturadores
Use sólo aletas y persianas motorizadas para ventilar equipos con convertidor de frecuencia
variable (SFC).
Las aletas o los obturadores accionados por efecto del flujo de aire contra la fuerza de gra‐
vedad no abren suficientemente cuando el motor de accionamiento del compresor opera a
baja velocidad.

más información Encuentre información adicional sobre los ductos de salida del aire en el capítulo 13.3.

5.3 Operación del equipo en una red de aire comprimido


Cuando el equipo está conectado a una red de aire comprimido, la presión de trabajo no debe ex‐
ceder los 232 psig.
El abastecimiento inicial de una red de aire totalmente venteada produce por lo general un alto flu‐
jo a través de los dispositivos de tratamiento de aire. Estas condiciones son perjudiciales para el
correcto tratamiento del aire. La calidad del aire se ve afectada. Para mantener la calidad del aire
deseada, recomendamos instalar un sistema de carga en la línea principal de aire, al momento de
abastecer un sistema de aire venteado.
➤ Consulte al agente autorizado KAESER para que le asista en este sentido.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


38 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
6 Instalación
6.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

6 Instalación
6.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Siga las instrucciones citadas a continuación para realizar una instalación segura.
Las instrucciones de advertencia aparecen antes de citarse una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las notas de seguridad

¡Ignorar las notas de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo 3'Seguridad y Responsabilidad'.
➤ Sólo el personal autorizado puede realizar el trabajo de instalación.
➤ Asegúrese de que nadie este trabajando en el equipo.
➤ Asegúrese de que todas las puertas y los paneles de servicio estén cerrados bajo llave.

Cuando trabaje en componentes energizados

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
➤ Las labores en el equipo eléctrico sólo pueden ser realizadas por electricistas autorizados.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo esté dese‐
nergizado.
➤ Verifique que los contactos del relé del flotador no estén energizados.

Cuando trabaje en el sistema de aire comprimido

El aire comprimido es energía en estado contenido. Al liberarse sin control, esta fuerza (energía)
puede ocasionar lesiones graves o letales. Los siguientes aspectos de seguridad conciernen a
cualquier labor realizada en componentes que pudieran estar presurizados.
➤ Cierre las válvulas de corte, o en su defecto, aísle el equipo de la red principal de aire compri‐
mido para impedir que éste circule de regreso al compresor (contraflujo).
➤ Despresurice cada componente y encerramiento presurizado.
➤ Con ayuda de un manómetro manual, verifique que la presión de todos los acoples de man‐
guera en el sistema de aire comprimido sea de 0 psig.
➤ No abra ni desarme las válvulas.

Cuando trabaje en el sistema de transmisión

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
Tocar la polea del ventilador, el acople o el sistema de correas mientras el equipo está encendido,
puede causar lesiones graves.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo esté dese‐
nergizado.
➤ No abra el tablero eléctrico mientras el equipo esté encendido.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 39
6 Instalación
6.2 Informe sobre Daños de Transporte

6.2 Informe sobre Daños de Transporte


1. Revise el equipo en busca de daños ocasionados durante el transporte.
2. Informe de inmediato y por escrito tanto al transportador como al fabricante acerca de cual‐
quier daño.

6.3 Conexión del equipo a la red de aire comprimido


El condensado en la red de aire comprimido puede causar daños en la tubería.
➤ Instale únicamente tubos anticorrosivos.
➤ Use anillos, empaques y juntas hechos de fluoroelastómeros.
➤ Tenga en cuenta la secuencia electroquímica del voltaje.
➤ Consulte en KAESER cuáles son los materiales adecuados para la red de aire comprimi‐
do.

Condición La red de aire comprimido se ventea por completo a la presión atmosférica.

Fig. 11 La tubería de aire comprimido


1 Manguera flexible de presión
2 Válvula de corte

➤ No induzca ningún tipo de tensión en el equipo por la cual las tensiones de compresión
se deban equilibrar con abrazaderas.

1. Aflojar o abrir un componente presurizado puede ocasionar lesiones graves


o letales.
➤ Ventee por completo cada cámara y componente presurizados.
2. El usuario debe instalar una válvula de corte en la línea de conexión.
3. Emplee una manguera flexible de presión

más información La ilustración a escala que aparece en el capítulo 13.3 enseña el tamaño y la ubicación de los
puertos de conexión.

6.4 Conexión del control CARGA-VACÍO del remoto


Material Destornillador: DIN 5264 A – 0.4x2.5 mm
Conductor flexible: 0.5–1.5 mm2 (máxima longitud de 10.058,40 cm; recomendada: NYSLYÖ
2x1.0 mm2)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


40 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
6 Instalación
6.5 Conexión de la Fuente de Suministro Eléctrico

Fig. 12 Conexiones SIGMA CONTROL BASIC


1 Entrada I4: Pin 7
2 Suministro 24 VDC: Pin 9

1. Tienda el cable de modo que no quede tensionado cuando se abra la puerta del tablero eléc‐
trico.
2. Pele 8 mm de aislamiento de los extremos de los conductores.
3. Use un destornillador para abrir las terminales accionadas por resorte e inserte los extremos
de los conductores e los orificios cuadrados encima de las terminales correspondientes.
4. Asegure el cable de tal modo que no haya tensión en la conexión X2.
5. Selle la empaquetadura del cable para impedir el ingreso de suciedad y humedad.

6.5 Conexión de la Fuente de Suministro Eléctrico


¡El equipo no está conectado, ni listo para operar!

Este es un equipo de triple voltaje.

El equipo puede configurarse en uno de los siguientes voltajes eléctricos:


■ 208V
■ 230V
■ 460V

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado.


El interruptor de desconexión está bloqueado en la posición de apagado.
Se ha revisado el equipo para garantizar que esté desenergizado.

1. Pídale únicamente al personal autorizado realizar las conexiones eléctricas.


2. Tome las medidas de seguridad que se estipulan en las normas correspondientes (IEC 364
por ejemplo) y en las normas nacionales de prevención de accidentes. Observe asimismo las
normas dictadas por la empresa local de energía eléctrica.
3. Pruebe el térmico de protección para asegurarse de que el tiempo que toma en desconectar el
equipo en respuesta a la avería está dentro del límite permitido.
4. Use conductores y fusibles de suministro eléctrico que cumplan las normas locales.
5. El usuario debe contar con un dispositivo que le permita aislar el equipo de la fuente de ener‐
gía.
Como por ejemplo, un interruptor de desconexión con fusibles. En caso de usar un interruptor
de circuito, es preciso que éste se adecue a las características de arranque del motor.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 41
6 Instalación
6.5 Conexión de la Fuente de Suministro Eléctrico

6. Asegúrese de conectar los contactos adecuados en el transformador de voltaje de control de


acuerdo al voltaje de suministro eléctrico.
Si los contactos no son adecuados, cambie la conexión hasta adaptarla al voltaje eléctrico.
7. ¡Cuidado! riesgo de lesiones graves o letales causadas por choque eléctrico.
➤ Desconecte y bloquee el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo es‐
té desenergizado.
8. Configure el equipo de acuerdo al voltaje apropiado tal como se describe en el capítulo 6.5.1.
9. Conecte el suministro eléctrico.

más información El diagrama eléctrico 13.4 contiene más especificaciones para la conexión eléctrica.

6.5.1 Cambio de conexiones del voltaje principal


Equipo ajustado para [V] 208 230 460
El equipo puede modifi‐ 230 208 208
carse para [V] 460 460 230

Tab. 27 Selección del voltaje

Tenga en cuenta las siguientes piezas para efectuar el cambio:


■ Puentes en la caja de terminales del motor de accionamiento
■ Térmico de protección del motor de accionamiento
■ Transformador de control
■ Transformador del secador refrigerativo (sólo si aplica).

Material Los puentes requeridos ('empalmes' o 'conexiones') se encuentran dentro del tablero eléctrico.

Condición Se ha revisado el equipo para garantizar que esté desenergizado.

Cambio de los puentes en la caja de terminales del motor de accionamiento

➤ Abra la caja de terminales y cambie los puentes tal como aparece en el diagrama eléctrico.

Ajuste del térmico de protección del motor

➤ Verifique el ajuste del térmico de protección.

SK 15 SK 20
208V, 3-f, 60Hz [A] 28 35
230V, 3-f, 60Hz [A] 27 34
460V, 3-f, 60Hz [A] 14 17

Tab. 28 Configuración del térmico de protección.

Conexión del transformador de control

El bobinado principal del transformador de control no está conectado. El equipo no operará sin que
se conecte el transformador de control de acuerdo al suministro eléctrico.
➤ Abra el tablero eléctrico y conecte el transformador de control tal como aparece en el diagra‐
ma eléctrico.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


42 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
6 Instalación
6.6 Opciones

Conexión del transformador del secador (opción T2), sólo para modelos con secador refrigerativo

El transformador alimenta eléctricamente al secador refrigerativo (si hay uno instalado).


El bobinado principal del transformador del secador no está conectado. El secador refrigerativo no
operará sin que se conecte el transformador de control de acuerdo al suministro eléctrico.
Use sólo terminales 0V–208V–230V–460V (bobinado principal del transformador) para cam‐
biar la conexión del voltaje principal. No cambie el terminal 0V-230V. Este terminal ya se en‐
cuentra conectado.
➤ Abra el tablero eléctrico y conecte el transformador de acuerdo con el diagrama eléctrico.

6.6 Opciones
6.6.1 Opción H1
Anclaje del equipo
➤ Use pernos adecuados para anclar el equipo.

más información Vea una ilustración a escala con detalles sobre los orificios de montaje, en el capítulo 13.3.

6.6.2 Opción W1
Conexión del sistema externo de recuperación térmica
Emplear un intercambiador de calor inadecuado o realizar una instalación incorrecta puede
afectar el circuito de aceite refrigerante dentro del compresor. Esto también puede ocasionar
daños al equipo.
➤ Consulte al departamento de servicio KAESER para emplear un intercambiador de calor ade‐
cuado y pídale a un agente de servicio de KAESER realizar la instalación de forma correcta.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 43
7 Arranque Inicial
7.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

7 Arranque Inicial
7.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Aquí encontrará las instrucciones para poner en marcha el equipo de forma segura.
Las instrucciones de advertencia aparecen antes de citarse una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las notas de seguridad

¡Ignorar las notas de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo 3'Seguridad y Responsabilidad'.
➤ ¡Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de puesta en marcha del equipo!
➤ Asegúrese de que nadie este trabajando en el equipo.
➤ Asegúrese de que todas las puertas y los paneles de servicio estén cerrados bajo llave.

Cuando trabaje en componentes energizados

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
➤ Las labores en el equipo eléctrico sólo pueden ser realizadas por electricistas autorizados.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo esté dese‐
nergizado.
➤ Verifique que los contactos del relé del flotador no estén energizados.

Cuando trabaje en el sistema de aire comprimido

El aire comprimido es energía en estado contenido. Al liberarse sin control, esta fuerza (energía)
puede ocasionar lesiones graves o letales. Los siguientes aspectos de seguridad conciernen a
cualquier labor realizada en componentes que pudieran estar presurizados.
➤ Cierre las válvulas de corte, o en su defecto, aísle el equipo de la red principal de aire compri‐
mido para impedir que éste circule de regreso al compresor (contraflujo).
➤ Ventee cada componente y encerramiento presurizado.
➤ Con ayuda de un manómetro manual, verifique que la presión de todos los acoples de man‐
guera en el sistema de aire comprimido sea de 0 psig.
➤ No abra ni desarme las válvulas.

Cuando trabaje en el sistema de transmisión

Tocar componentes conductores de voltaje puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
Tocar la polea del ventilador, el acople o el sistema de correas mientras el equipo está encendido,
puede causar lesiones graves.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo esté dese‐
nergizado.
➤ No abra el tablero eléctrico mientras el equipo esté encendido.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


44 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
7 Arranque Inicial
Instrucciones que deben observarse antes de poner en marcha el equipo o de volverlo
7.2 a operar después de un receso

7.2 Instrucciones que deben observarse antes de poner en marcha el


equipo o de volverlo a operar después de un receso
Poner el equipo en marcha de forma inapropiada puede ocasionar lesiones personales o daños al
equipo.
➤ Sólo el personal autorizado de servicio e instalación, que haya recibido capacitación sobre es‐
te equipo, puede realizar la puesta en marcha del mismo.

Medidas especiales para volver a poner en marcha el equipo después de su almacenamiento

Tiempo de Solución
almacenamiento
mayor a:
3 meses ➤ Llene manualmente la unidad compresora con aceite refrigerante.
12 meses ➤ Cambie el filtro de aceite.
➤ Cambie el cartucho separador de aceite.
➤ Cambie el aceite refrigerante.
➤ Haga revisar los rodamientos del motor por un técnico de servicio au‐
torizado de KAESER.
36 meses ➤ Haga revisar todas las condiciones técnicas del equipo por un técnico
de servicio autorizado por KAESER.

Tab. 29 Reconexión o puesta en marcha del equipo después de su almacenamiento

7.3 Verificación de la instalación y las condiciones operativas


➤ Revise y confirme cada punto de la lista de verificación antes de arrancar el equipo.

Por verificar Vea el ¿Confirmado?


capítulo
➤ ¿Están los operarios completamente familiarizados con las normas –
de seguridad?
➤ ¿Se han cumplido todas las condiciones de ubicación del sistema? 5
➤ ¿Ha instalado el usuario 'un interruptor principal de desconexión? 6.5
➤ ¿Están los límites de tolerancia del suministro eléctrico dentro de 13.4
los límites de tolerancia permitidos del voltaje nominal (equipo)?
(Vea la placa de identificación en el tablero eléctrico)
➤ ¿Son el conductor del cable y los fusibles eléctricos del calibre y 2.14
del tipo adecuados?
➤ ¿Se ha ajustado el térmico de protección por sobrecarga del motor 7.4
de acuerdo al voltaje del suministro eléctrico?
➤ ¿Ha verificado el ajuste de todas las conexiones eléctricas? –
➤ ¿Se ha vuelto a inspeccionar el equipo al cabo de 50°horas opera‐
tivas después del arranque inicial?
➤ ¿Se ha conectado el sistema de aire con una válvula de corte y 6.3
una manguera flexible?
➤ ¿Ha revisado la tensión de las correas de transmisión? 10.9

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 45
7 Arranque Inicial
7.4 Configuración del térmico de protección del motor

Por verificar Vea el ¿Confirmado?


capítulo
➤ ¿Hay suficiente aceite refrigerante en el tanque separador? 10.13
➤ ¿Hay suficiente aceite refrigerante en el tanque separador? 7.5
➤ ¿Está el equipo firmemente anclado al piso? 6.6.1
(Opción H1)
➤ ¿Ha alineado los interruptores de seguridad de las puertas y verifi‐ 7.9
cado su funcionamiento?
➤ ¿Están todas la puertas de acceso cerradas y bloqueadas, y los –
paneles removibles puestos y asegurados en su lugar?

Tab. 30 Lista de verificación de las condiciones de instalación

7.4 Configuración del térmico de protección del motor


El diagrama eléctrico 13.4 muestra la ubicación del interruptor térmico de protección.
Con arranque estrella-triángulo, la corriente de fase se alimenta a través del disyuntor de protec‐
ción de sobrecorriente. La corriente de fase es 0.58 veces la corriente nominal del motor.
Para impedir que la fluctuación del voltaje, la alta temperatura o la tolerancia de los componentes
lo detonen, el disyuntor de protección de sobrecarga se puede configurar por encima de la corrien‐
te de fase aritmética.
➤ Verificación del ajuste de apagado del térmico de protección del motor.
¿El interruptor térmico de protección por sobrecarga apaga el equipo pese a estar ajustado
correctamente?
➤ Contacte a un representante autorizado de KAESER.

7.5 Vertimiento de aceite refrigerante dentro de la unidad compresora.


Antes de arrancar el compresor por primera vez y antes de rearrancarlo luego de un periodo de
desconexión de 3 meses a lo sumo, es necesario verter una cantidad de aire refrigerante dentro
de la unidad compresora. Con el fin de evitar que el aceite refrigerante exceda el nivel permitido,
drene la cantidad requerida del tanque separador de aceite despresurizado.
El capítulo 10.16 información detallada acera de la forma de drenar el aceite refrigerante del tan‐
que separador de aceite.

Material 0.5 1/4 aceite refrigerante

Condición El interruptor principal de desconexión está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


46 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
7 Arranque Inicial
7.6 Activación y desactivación del control por MODULACIÓN

Fig. 13 Puerto de llenado de aceite en la válvula de admisión


1 Tapón roscado
2 Válvula de admisión

1. Desenrosque el tapón de llenado de la válvula de admisión.


2. Vierta la cantidad estipulada de aceite dentro del la unidad compresora y ponga el tapón en su
lugar.
3. Mueva la unidad compresora manualmente girando la polea de la correa para distribuir el acei‐
te.

7.6 Opción C1
Activación y desactivación del control por MODULACIÓN
Use una válvula de corte para activar y desactivar el control por MODULACIÓN. Si el control por
MODULACIÓN está desactivado, el equipo siempre entrega aire comprimido de la máxima calidad
posible en modo CARGA.

Control por MODULACIÓN Válvula de corte


Encendido abierta
Apagado cerrado

Tab. 31 Control por MODULACIÓN: Ajuste de la válvula de corte

Condición El interruptor principal de desconexión está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 47
7 Arranque Inicial
7.7 Arranque del equipo por primera vez

Fig. 14 Control por MODULACIÓN: Ajuste de la válvula de corte


1 Válvula de control (control proporcional)
2 Válvula de corte

➤ Abra o cierre la válvula de corte, dependiendo del modo de control requerido.


La válvula reguladora se configura en fábrica. La configuración no debe ser cambiada sin
consultar previamente al departamento de servicio de KAESER.

7.7 Arranque del equipo por primera vez


Condición No hay personal trabajando en el equipo.
Todas las puertas de acceso están cerradas.
Los paneles removibles puestos y asegurados en su lugar.

1. Abra la válvula de corte del cliente de la red de aire.


2. Encienda el interruptor principal de desconexión.
Después de que el controlador haya realizado la auto-prueba, el LED verde Controlador
encendido ON está encendido continuamente.
3. Oprima la tecla de encendido «CON».
El led verde CON se enciende continuamente.
El motor del compresor se pone en marcha, enseguida el equipo entra a operar en CARGA y
entrega aire comprimido.
➤ Esté pendiente de cualquier falla que pueda presentarse durante la primera hora de ope‐
ración.
➤ Después de las primeras 50 horas de trabajo, revise las conexiones eléctricas y ajúste‐
las si es necesario.
¿Se detiene el equipo cuando el motor del compresor gira en sentido contrario?
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo este
desenergizado.
➤ Intercambie las conexiones de las fases eléctricas L1 y L2.
➤ Acepte cualquier mensaje de alarma y vuelva a encender el equipo.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


48 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
7 Arranque Inicial
7.8 Ajuste de la presión de conmutación de la red

7.8 Ajuste de la presión de conmutación de la red


La presión de conmutación (presión máxima de corte) se configura en fábrica y corresponde a la
presión de trabajo permitida para el compresor.
Es necesario ajustarla según las condiciones particulares de operación.
No ajuste la presión de conmutación del equipo por encima de la presión máxima de trabajo
del sistema de aire comprimido.
El equipo no puede cambiar el modo de operación más de dos veces por minuto entre
CARGA y VACÍO.
Para mejorar la frecuencia (ciclado) de conmutación:
➤ Aumente la diferencia entre la presión mínima de conexión y la presión máxima de corte.
➤ Instale un tanque de almacenamiento más grande enseguida del equipo para aumentar
la reserva de aire.

Presión de conmutación del sistema Punto de conmutación

1. Desplácese con las teclas de flecha hasta que el parámetro D "presión de conmutación: punto
de conmutación" aparezca en la línea 3.
2. Oprima la tecla «enter» por al menos 3 segundos hasta que el cursor se encienda intermiten‐
temente.
3. Use las teclas de flechas para configurar el punto de conmutación y confirme con la tecla°
«Enter».

Presión de conmutación del sistema Cambio de la presión diferencial

Este diferencial de conmutación se ajusta en fábrica. Ajuste este parámetro si la frecuencia de


arranque del motor es demasiado alta.
1. Desplácese con las teclas de flecha hasta que el parámetro C "presión de conmutación: dife‐
rencial de conmutación" aparezca en la línea 3.
2. Oprima la tecla «enter» por al menos 3 segundos hasta que el cursor se encienda intermiten‐
temente.
3. Use las teclas de desplazamiento para configurar el diferencial deseado y confirme con la tec‐
la «enter».

7.9 Revisión del interruptor de seguridad de la puerta


El interruptor de seguridad detiene el funcionamiento del equipo tan pronto se abre la puerta de
acceso.
Revise el interruptor de seguridad de la puerta al poner en marcha el equipo.
El interruptor de seguridad de la puerta es un dispositivo muy importante.
El equipo puede ser operado sólo si el interruptor de seguridad de la puerta está en perfecto
estado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 49
7 Arranque Inicial
7.9 Revisión del interruptor de seguridad de la puerta

Fig. 15 Posición del interruptor de seguridad


1 Interruptor de seguridad de la puerta
2 Panel

1. Abra el panel de acceso 2 mientras el equipo esté operando.


El equipo se apaga automáticamente. En el controlador aparece un mensaje de alarma.
2. Cierre el panel y acepte de inmediato la alarma.
¿El equipo no se apaga automáticamente?
➤ Haga que un agente representativo del servicio técnico autorizado de KAESER revise el
interruptor de seguridad.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


50 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
8 Operación
8.1 Conexión y desconexión del equipo

8 Operación
8.1 Conexión y desconexión del equipo
Encienda siempre el equipo con la tecla «ON» y apáguelo con la tecla «OFF».
El usuario ha debido instalar un interruptor principal de desconexión.

Fig. 16 Conexión y desconexión del equipo


1 (CON) Led (verde) 3 Tecla «DES» (OFF)
2 Tecla «CON» (ON) 8 Controlador energizado LED (verde)

8.1.1 Encendido
Condición No hay personal trabajando en el equipo.
Todas las puertas y los paneles de acceso están cerrados y asegurados.

1. Encienda el interruptor principal de desconexión.


Después de que el controlador haya realizado la auto-prueba, el LED verde Controlador
encendido ON está encendido continuamente.
2. Oprima la tecla de encendido «CON».
El led verde CON se enciende continuamente.
Si se presenta una falla en el fluido eléctrico, el equipo no tiene problema en rearrancar auto‐
máticamente al momento de restablecerse la corriente eléctrica.
Puede rearrancar automáticamente tan pronto como se restablezca el fluido eléctrico.

Resultado El motor del compresor arranca tan pronto la presión del sistema desciende por debajo de la pre‐
sión de corte programada previamente.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 51
8 Operación
8.2 Proceso de apagado y rencendido en caso de emergencia

8.1.2 Apagado
Dependiendo de las condiciones operativas, el equipo se apaga al cabo del periodo operativo de
seguridad.
CARGA VACÍO
El equipo cambia a VACÍO El motor se detiene de inmediato.
El led Equipo CON alumbra intermitentemente. El led CON se apaga.
El motor de accionamiento se detiene después
de 15 segundos aproximadamente.
El led CON se apaga.

Tab. 32 Apagado sin/con tiempo operativo

1. Oprima la tecla «OFF».


El equipo está listo para operar tan pronto como el led CON se apague. El equipo se puede
volver a arrancar.
2. Desconecte y bloquee el interruptor de desconexión principal.
El equipo se apaga y se desconecta de la fuente eléctrica. El led Controlador CON se apaga.

8.2 Proceso de apagado y rencendido en caso de emergencia


El botón de PARO DE EMERGENCIA se encuentra debajo del panel de control.

Fig. 17 Apagado en caso de emergencia


9 Botón de PARO DE EMERGENCIA

Apagado

➤ Oprima el botón de PARO DE EMERGENCIA.

Resultado El botón de PARO DE EMERGENCIA queda bloqueado después de accionarse.


El sistema de presión del compresor se ventea y el equipo queda inhabilitado para rearrancar au‐
tomáticamente.

Encendido

Condición La avería ha sido rectificada

1. Desbloqueé el botón de 'PARO DE EMERGENCIA' girándolo en la dirección que indica la fle‐


cha.
2. Acepte cualquier mensaje existente de alarma.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


52 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
8 Operación
8.3 Aceptación de mensajes de alarma y mantenimiento

Resultado Ahora el equipo puede ser rearrancado nuevamente.

8.3 Aceptación de mensajes de alarma y mantenimiento

Fig. 18 Aceptación de mensajes


10 Mantenimiento LED (amarillo)
11 Alarma LED (rojo)
12 Tecla de «Aceptación» (reconoc.)

Mensaje de alarma

Los mensajes se muestran sobre el principio de "valor nuevo":


■ Mensaje recibido: El led se enciende intermitentemente
■ Mensaje aceptado/confirmado: El led se enciende
■ El mensaje desaparece: El led se apaga

■ Mensaje recibido: El led se enciende intermitentemente


■ El mensaje desaparece: El led se enciende intermitentemente
■ Mensaje reajustado/reseteado: El led se apaga

➤ Rectifique la avería y confirme el mensaje con la tecla «aceptación».


El led de alarma se apaga.
El equipo ahora está listo para rearrancar.

Mensaje de advertencia/mantenimiento

■ Mensaje ingresando: El led se enciende intermitentemente


■ El mensaje desaparece: El led se apaga

➤ Rectifique la avería o realice el mantenimiento.


El led de Mantenimiento/Advertencia se apaga tan pronto como se rectifica la causa de la ad‐
vertencia.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 53
8 Operación
8.4 Parámetros de configuración

8.4 Parámetros de configuración


Si es necesario ingresar una clave de acceso, el sistema la solicitará automáticamente.
Cada acción puede ser cancelada con la tecla «escape».
Si en el modo de edición no se oprime ninguna tecla por un lapso de diez segundos, la pan‐
talla regresa automáticamente al modo en el que se encontraba antes.
No es necesario rearrancar el controlador. Los parámetros editados entran en rigor de inme‐
diato.
La presión del sistema y la temperatura final de compresión no se actualizan ni aparecen en
la pantalla mientras el controlador se encuentre en modo de edición.

Ingreso al modo de edición

1. Despliegue el menú de opciones con ayuda de las teclas de desplazamiento«ARRIBA»/


«ABAJO» hasta que el parámetro deseado aparezca en la línea 3 de la pantalla.
2. Oprima la tecla «enter» por al menos 3 segundos.

Resultado Dependiendo del parámetro, ya sea el valor visualizado o el espacio del la primera letra de la con‐
traseña requerida se encienden intermitentemente.

Cambio de un parámetro diferente a una contraseña protegida

Condición El parámetro en curso se enciende intermitentemente.

➤ Use las teclas de desplazamiento «ARRIBA»/«ABAJO» para cambiar el valor del parámetro y
confírmelo con la tecla «enter».

Cambio de parámetros de una contraseña protegida

Algunos parámetros sólo se pueden editar después de ingresar la contraseña correspondiente.


Contraseña: BASIC
Esta contraseña se reseteará automáticamente si no se oprime ninguna tecla dentro de los 5
segundos posteriores.

Condición El espacio de la primera letra se enciende intermitentemente.

1. Elija la primera letra con las teclas de desplazamiento «ARRIBA»/«ABAJO» y confirme con la
tecla «enter».
El siguiente carácter empieza a titilar.
2. Repita el procedimiento para ingresar todos los caracteres de la contraseña.
Cuando se ingresa la contraseña correctamente, los parámetros aparecen en la pantalla.
3. Use las teclas de desplazamiento «ARRIBA»/«ABAJO» para cambiar el valor del parámetro y
confírmelo con la tecla «enter».

Manual del Operador Compresor de Tornillo


54 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.1 Instrucciones básicas

9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Ave‐


rías
9.1 Instrucciones básicas
Las siguientes tablas tienen por objeto asistirlo en la ubicación de averías.

Los mensajes de error se clasifican en las siguientes categorías:


■ Avería de la máquina: la luz LED roja se enciende. Consulte el capítulo 9.2.
■ Advertencia: la luz LED amarilla se enciende. Consulte el capítulo 9.3.
■ Otras averías: sin indicación. Consulte el capítulo 9.4.

Los mensajes válidos para su equipo dependen del controlador y del equipo mismo.
1. No intente realizar rectificaciones diferentes a las sugeridas en este manual.
2. En todos los demás casos:
Haga que un representante del servicio técnico autorizado de KAESER rectifique la avería.

9.2 Mensajes de alarma (equipo apagado)


El código de avería aparece en la 4ta línea de la pantalla.
Una etiqueta con símbolos adherida al equipo explica el código de la avería.

Código Señal Significado Solución


de
avería
1 Botón de PARO DE EMER‐ ➤ Desbloquee el botón PARADO DE
GENCIA activado. EMERGENCIA
Puerta de acceso con dispositi‐ ➤ Cierre la puerta de acceso o ponga el
vo de bloqueo abierta o panel panel en su lugar.
(si aplica) removido.
2 Alarma del motor ➤ Verifique la configuración del corte de
Térmico de protección del motor protección de sobrecarga / interruptor
de accionamiento o del motor de protección de sobrecarga del motor.
del ventilador (si aplica). ➤ Cambio del cartucho separador de acei‐
Sobre los equipos con transmi‐ te
sión controlada por frecuencia: ➤ Revise la válvula cheque/presión míni‐
Alarma en el convertidor de fre‐ ma.
cuencia. ➤ Haga revisar el convertidor de frecuen‐
cia por un representante de servicio au‐
torizado de KAESER.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 55
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.3 Mensajes de mantenimiento

Código Señal Significado Solución


de
avería
3 Hay un aumento en la contra ➤ Intercambie las conexiones de las fases
presión: eléctricas L1 y L2.
■ el motor gira en sentido ➤ Cambie las correas de transmisión.
opuesto ➤ Haga revisar el interruptor de presión
■ correas de transmisión ro‐ de seguridad por un técnico de servicio
tas °KAESER.
■ No venteo en LISTO
■ Presostato defectuoso.

Breve interrupción de suministro


eléctrico.
4 La temperatura del aire a la sali‐ ➤ Hágale mantenimiento al intercambia‐
da de la unidad compresora ex‐ dor de calor.
cede el nivel máximo permitido. ➤ Deje suficiente distancia entre la entra‐
da del aire de enfriamiento con respec‐
to a los puertos de salida y a las pare‐
des. Verifique el nivel del aceite refrige‐
rante.
➤ Asegúrese de que el cuarto no exceda
la temperatura permitida.
➤ Cambie el filtro de aceite:
5 Falla en el secador refrigerativo. ➤ Limpie el licuefactor refrigerativo.
➤ Suministre suficiente ventilación.
➤ Instale un ventilador.
6 Daño en entrada análoga (de‐ ➤ Revise la línea y las conexiones.
tectado por el sensor de presión
o de temperatura)
7 La temperatura en la carcasa ➤ Suministre suficiente ventilación.
del controlador excede el nivel ➤ Asegúrese de que el cuarto no exceda
máximo permitido. la temperatura permitida.
8 – Reservado –

Tab. 33 Alarma y medidas a tomar

9.3 Mensajes de mantenimiento


El código de la avería aparece en la 4ta línea de la pantalla.

Código Símbolo Significado Solución


de la
avería
S Ha transcurrido el intervalo en el conta‐ ➤ Realice el mantenimiento.
dor de mantenimiento.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


56 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.4 Otras Averías

Código Símbolo Significado Solución


de la
avería
p Contrapresión ➤ Verifique el sentido de giro del
motor de accionamiento.

T El equipo no alcanza la temperatura ➤ Aumente la temperatura del


mínima de arranque permitida. cuarto.

i El modo de prueba de la válvula de ali‐ ➤ Revise la válvula de alivio/


vio de seguridad está activado. seguridad
➤ Desactive el modo de prueba.

Tab. 34 Mensajes de mantenimiento

9.4 Otras Averías


Avería Posible causa Solución
No arranca el equipo. El transformador del control no Conecte el transformador del
está conectado. control de acuerdo al diagrama
eléctrico.
Equipo con secador refrigerati‐
vo:
Conecte el transformador del
secador de acuerdo al diagra‐
ma eléctrico.
El equipo está encendido pero La válvula de admisión no abre Llame al representante autoriz‐
no genera aire comprimido. o abre sólo parcialmente. do de KAESER.
La válvula de venteo no cierra. Llame al representante autoriz‐
do de KAESER.
Fugas en el sistema de pre‐ Revise la tubería y las conexio‐
sión. nes para descartar fugas, y
ajústelas si están sueltas.
El consumo del aire es mayor Verifique que la red de aire
que la capacidad del compre‐ comprimido no presente fugas.
sor. Apague los equipos que consu‐
men aire.
El acople de manguera o la Retire el acople o la manguera
manguera de mantenimiento si‐ de mantenimiento.
guen conectados al acople rá‐
pido del tanque separador de
aceite.
El aceite refrigerante se sale Nivel de aceite demasiado alto Drene aceite hasta dejarlo en el
por el filtro. en el tanque separador. nivel adecuado.
Válvula de admisión en mal es‐ Llame al representante autoriz‐
tado. do de KAESER.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 57
9 Reconocimiento de Eventos y Reparación de Averías
9.4 Otras Averías

Avería Posible causa Solución


El compresor cambia su modo Tanque de almacenamiento de‐ Instale un tanque de almacena‐
de operación entre CARGA y masiado pequeño. miento de mayor tamaño.
VACÍO más de dos veces por Flujo de aire restringido en la Aumente el diámetro de la tu‐
minuto. red de aire comprimido. bería.
Revise los elementos filtrantes.
La diferencia entre la presión Revise el diferencial de conmu‐
mínima de conexión y la pre‐ tación.
sión máxima de corte es dema‐
siado pequeña.
Fuga de aceite en el piso del El acople de manguera o la Retire el acople o la manguera
compresor. manguera de mantenimiento si‐ de mantenimiento.
guen conectados al acople rá‐
pido del tanque separador de
aceite.
Fuga en el enfriador de aceite. Llame al representante autoriz‐
do de KAESER.
Fugas en uniones/acoples. Déle apriete a uniones/acoples.
Cambie los sellos.
Consumo de aire refrigerante Se está usando aceite inade‐ Use aceite refrigerante
demasiado alto. cuado. SIGMA FLUID.
Cartucho del separador de Cambie el cartucho separador
aceite roto. de aceite.
Nivel de aceite demasiado alto Drene aceite hasta dejarlo en el
en el tanque separador. nivel adecuado.
Línea de retorno de aceite obs‐ Revise el filtro de malla de la lí‐
truida. nea de retorno.

Tab. 35 Otras averías y medidas a seguir

Manual del Operador Compresor de Tornillo


58 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad

10 Mantenimiento
10.1 Aseguramiento de las medidas de seguridad
Siga las instrucciones dadas a continuación para garantizar el mantenimiento seguro del equipo.
Las instrucciones de advertencia se citan antes de realizar una labor que pueda revestir peligro.

¡Ignorar las instrucciones de advertencia puede ocasionar lesiones graves!

Cumplimiento de las notas de seguridad

¡Ignorar las notas de seguridad puede ocasionar riesgos imprevisibles!


➤ Siga las instrucciones dadas en el capítulo 3 "Seguridad y Responsabilidad".
➤ Sólo el personal autorizado puede realizar las labores de mantenimiento.
➤ Use una de las siguientes señales de seguridad para avisar a los demás que se están reali‐
zando actualmente labores de servicio al equipo.

Señal Significado

¡Puede sufrir lesiones serias o letales al activar el equipo mientras se le hacen las labo‐
res de servicio!
➤ No active el equipo.

Tab. 36 Adviértale a los demás que se están realizando labores de servicio al equipo.

➤ Antes de conectarlo, asegúrese de que nadie esté trabajando en el equipo y de que todas las
puertas y paneles de acceso estén cerrados y asegurados.

Cuando trabaje en componentes energizados

Tocar componentes cargados de potencia puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
➤ Las labores en el equipo eléctrico sólo pueden ser realizadas por electricistas autorizados.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo este dese‐
nergizado.
➤ Verifique que los contactos del relé del flotador no estén energizados.

Cuando trabaje en el sistema de aire comprimido

El aire comprimido es energía en estado contenido. Al liberarse sin control, esta fuerza (energía)
puede ocasionar lesiones graves o letales. Los siguientes aspectos de seguridad conciernen a
cualquier labor realizada en componentes que pudieran estar presurizados.
➤ Cierre las válvulas de corte, o en su defecto, aísle el equipo de la red principal de aire compri‐
mido para impedir que éste circule de regreso al compresor (contraflujo).
➤ Despresurice cada componente y encerramiento presurizado.
➤ Con ayuda de un manómetro manual, verifique que la presión de todos los acoples de man‐
guera en el sistema de aire comprimido sea de 0 psig.
➤ No abra ni desarme las válvulas.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 59
10 Mantenimiento
10.2 Seguimiento del programa de mantenimiento

Cuando trabaje en el sistema de transmisión

Tocar componentes cargados de potencia puede ocasionar choques eléctricos, quemaduras o la


muerte.
Tocar la polea del ventilador, el acople o la transmisión mientras el equipo está encendido, puede
ocasionar lesiones graves.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo este dese‐
nergizado.
➤ No abra el tablero eléctrico mientras el equipo esté encendido.

más información Los detalles acerca del personal autorizado se encuentran en el capítulo 3.4.2.
Las especificaciones sobre los peligros y la manera de evitarlos se encuentran en el capítulo 3.5.

10.2 Seguimiento del programa de mantenimiento


10.2.1 Registro de las labores de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dadas corresponden a recomendaciones que se ajustan a
las condiciones operativas típicas.
➤ En condiciones adversas, realice las labores de mantenimiento en intervalos más cortos.

Algunos ejemplos de condiciones adversas son:


■ La alta temperatura
■ demasiado polvo
■ alto número de cambios de carga
■ Carga baja

➤ Ajuste los intervalos de mantenimiento obedeciendo a la instalación local y a las condi‐


ciones operativas.
➤ Documento con labores de servicio y mantenimiento
Esto le permite conocer la frecuencia de cada mantenimiento en particular y ajustarse a las
recomendaciones dadas por KAESER.

más información Encuentre en el capítulo 10.19 una lista diseñada para este fin.

10.2.2 Reconfiguración de los contadores de intervalo de mantenimiento


SIGMA CONTROL BASIC está equipado con un contador de intervalo de mantenimiento. El conta‐
dor de intervalo de mantenimiento cuenta de forma regresiva las horas de trabajo para el siguiente
mantenimiento.
El indicador de conteo regresivo muestra cuando es oportuno llevar a cabo el siguiente manteni‐
miento.
Reajuste el contador, cambiándolo al valor original luego de realizar la labor correspondiente.
1. Elija el parámetro 2 (contador de intervalo de mantenimiento) con las teclas de desplazamien‐
to «ARRIBA»/«ABAJO».
2. Oprima la tecla «Enter» por al menos 3 segundos.
3. Cuando titile el cursor, confirme el valor ingresado con la tecla «Enter».

Manual del Operador Compresor de Tornillo


60 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.2 Seguimiento del programa de mantenimiento

10.2.3 Labores regulares de mantenimiento


En la siguiente tabla aparece la lista de labores de mantenimiento requeridas.
➤ Tome nota de los mensajes del controlador de servicio y realice las labores puntualmente, te‐
niendo en cuenta las condiciones ambientales y operativas.

Frecuencia Labor de mantenimiento ver capítulo


Semanalmente Verifique el nivel del aceite refrigerante. 10.13
Enfriador: 10.3
Revise el manto filtrante
Tablero eléctrico: 10.4
Revise el manto filtrante
Hasta las 1000 h Mantenimiento de las correas de transmisión. 10.9
Revise el filtro de aire. 10.7
Enfriador: 10.3
Limpie el manto filtrante.
Tablero eléctrico: 10.4
Limpie el manto filtrante.
Hágale mantenimiento al intercambiador de calor. 10.5
Pantalla: Enfriador: 10.3
SIGMA CONTROL BASIC Cambie el manto filtrante.
Tablero eléctrico: 10.4
Cambie el manto filtrante.
Cambio del filtro de aire. 10.7
Pantalla: Cambie el filtro de aceite: 10.17
SIGMA CONTROL BASIC Cambie el cartucho del separador de aceite. 10.18
por lo menos cada año
Variable, vea la tabla 38 Cambie el aceite refrigerante. 10.16
Hasta las 12000 h Cambie la correa de transmisión. 10.9
Una vez al año Verifique que todas las conexiones eléctricas estén bien –
ajustadas.
Revise la válvula de alivio de seguridad. 10.10
Verifique el funcionamiento: 10.11
el apagado de seguridad debido a la excesiva temperatu‐
ra final de compresión.
Verifique el botón de PARO DE EMERGENCIA. 10.12
Verifique el funcionamiento: 7.9
Apagado de seguridad cuando se abre el equipo.
Verifique que el enfriador no presente fugas. 10.5
Mantenimiento del sistema de recuperación térmica. 10.6
h = horas de trabajo

Tab. 37 Labores regulares de mantenimiento

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 61
10 Mantenimiento
10.2 Seguimiento del programa de mantenimiento

10.2.4 Intervalo de cambio del aceite refrigerante


El uso y las condiciones ambientales son criterios importantes que determinan el número y la fre‐
cuencia de los intervalos de cambio.
Un técnico autorizado de servicio KAESER le brindará asistencia técnica para determinar los
intervalos adecuados y le suministrará información sobre las posibilidades de analizar el
aceite.
➤ Acate por favor las normas nacionales con respecto al uso de aceite refrigerante en compre‐
sores de tornillo lubricado.
➤ Revise las condiciones operativas y ajuste los intervalos si es necesario.

LUBRICANTES KAESER
Libricantes SIGMA Descripción Máximo Intervalo Recomendado para Cambio
Primer cambio de Cambio posterior de
aceite aceite
M-460 Lubricante Semisinté‐ 2000 Horas 3000 Horas
tico ISO 46
S-460 Lubricante Sintético 6000 Horas 8000 Horas
ISO 46
S-680 Lubricante Sintético 6000 Horas 8000 Horas
ISO 68
FG-460 Aceite Sintético de 2000 Horas 3000 Horas
Grado Alimenticio ISO
46

Tab. 38 Intervalos para cambio de aceite

10.2.5 Labores regulares de servicio


En la siguiente tabla aparece la lista de labores de servicio requeridas.
➤ Sólo un técnico de servicio autorizado de KAESER puede realizar el trabajo de servicio.
➤ Haga que las labores de servicio se realicen puntualmente teniendo en cuenta las condiciones
operativas y ambientales.

Frecuencia Labor de servicio


Hasta las 12000 h Las válvulas de servicio.
Hasta las 12000 h, por lo Cambie los rodamientos del motor del compresor.
menos cada 4 años
Hasta las 36000 h Haga reemplazar las tuberías y las líneas de manguera.
Por lo menos cada 6
años
Hasta las 36000 h Remplace los ventiladores del tablero eléctrico.
Al cabo de 20 años a lo Cambie los componentes de seguridad del dispositivo de seguridad.
sumo
h = horas de trabajo

Tab. 39 Labores regulares de servicio

Manual del Operador Compresor de Tornillo


62 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.3 Enfriador: Limpieza o Cambio de los Mantos Filtrantes

10.3 Enfriador: Limpieza o Cambio de los Mantos Filtrantes


Los mantos filtrantes ayudan a mantener limpio el enfriador. Si los mantos filtrantes están obstrui‐
dos, el enfriamiento de los componentes deja de ser efectivo.

Material Mantos filtrantes:


Agua tibia y detergente casero
Repuestos (requeridos)

Condición El equipo está apagado.

Fig. 19 Manto filtrante para el enfriador de aire y de aceite


1 Manto filtrante

No se requieren herramientas para retirar el manto filtrante.


1. Retire cuidadosamente el manto filtrante del marco retenedor.
2. Sacuda el manto o aspírelo para retirarle la suciedad adherida. Si es necesario, lave el manto
con agua tibia y detergente casero.
3. Cambie el manto filtrante si no es posible lavarlo o si ha expirado el intervalo de cambio.
4. Inserte cuidadosamente el manto filtrante dentro del marco retenedor.

10.4 Tablero eléctrico: Limpie o cambie el manto filtrante


Se coloca un manto filtrante tras cada rejilla de ventilación. Los mantos filtrantes protegen el table‐
ro eléctrico de la suciedad. Si los mantos filtrantes están obstruidos, el enfriamiento de los compo‐
nentes deja de ser efectivo. En tal caso, limpie o cambie los mantos filtrantes.

Material Agua tibia y detergente casero


Repuestos (requeridos)

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 63
10 Mantenimiento
10.5 Mantenimiento del enfriador

Fig. 20 Ventilación del tablero de conmutación


1 Rejilla de ventilación
2 Manto filtrante

1. Retire cuidadosamente la rejilla de ventilación y saque el manto filtrante .


2. Sacuda el manto o use una aspiradora para retirarle la suciedad adherida a él. Si es necesa‐
rio, lave el manto con agua tibia y detergente casero.
3. Cambie el manto filtrante si no es posible lavarlo o si ha expirado el intervalo de cambio.
4. Coloque el manto filtrante en el marco y asegúrelo en la rejilla de ventilación.

10.5 Mantenimiento del enfriador


La limpieza regular del enfriador asegura un enfriamiento seguro del equipo y del aire comprimido.
La frecuencia del mantenimiento depende básicamente de las condiciones operativas del sitio de
instalación.
Una fuga en el enfriador puede causar pérdida de aceite y aire comprimido.
Los enfriadores obstruidos son indicio de condiciones ambiente desfavorables. Dichas condi‐
ciones ambientales obstruyen los ductos en el interior del equipo y del motor aumentando el
grado de desgaste y averías.
➤ Pídale a un técnico autorizadoi de servicio KAESER que limpie los ductos del aire refri‐
gerante.

Material Cepillo y aspiradora


Máscara (si es necesario)

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


64 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.6 Mantenimiento del sistema externo de recuperación térmica

Fig. 21 Manto filtrante para los enfriadores de aire y de aceite


1 Manto filtrante

Limpieza del enfriador

Un manto filtrante ayuda a mantener el enfriador limpio. A pesar de esto, el enfriador se obstruirá
después de un tiempo.
No utilice objetos puntiagudos para limpiar el enfriador. Pueden dañar el equipo.
Evite formar nubes de polvo.
1. Retire cuidadosamente el manto filtrante del marco retenedor.
2. Use un cepillo seco y una aspiradora para limpiar los enfriadores de aire y de aceite.
3. Inserte cuidadosamente el manto filtrante dentro del marco retenedor.
¿No es posible volver a limpiar adecuadamente los enfriadores de aire y de aceite?
➤ Pídale a un técnico de servicio autorizado de KAESER retirar la suciedad que obstruye
seriamente el posenfriador .

Verificación de fugas en el enfriador

➤ Inspección visual: ¿Escapa el aceite refrigerante?


¿Presenta fugas el enfriador?
➤ Haga reparar de inmediato el enfriador dañado por un técnico de servicio autorizado de
KAESER.

10.6 Opción W1
Mantenimiento del sistema externo de recuperación térmica
La acumulación de depósitos en el intercambiador de calor puede reducir enormemente su capaci‐
dad de transferencia térmica.
Revise regularmente el intercambiador de calor para descartar contaminación y fugas. La frecuen‐
cia de esta revisión depende de las características del medio de transferencia térmica.
➤ Haga revisar el sistema externo de recuperación térmica una vez al año por un técnico de ser‐
vicio KAESER.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 65
10 Mantenimiento
10.7 Mantenimiento del Filtro de Aire

10.7 Mantenimiento del Filtro de Aire


Verifique que todas las superficies sellantes coincidan entre sí. El uso de un elemento filtran‐
te de aire inadecuado puede permitir el ingreso de partículas contaminantes al sistema de
presión y causar daños al equipo.
El elemento filtrante de aceite no se puede limpiar.

Material Pieza de cambio

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica (aislante) está apagado,


este interruptor está bloqueado en la posición de apagado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.

Fig. 22 Mantenimiento del filtro de aire


1 Sujetador de presión
2 Elemento filtrante de aire
3 Carcasa del filtro de aire

1. Suelte los ganchos resortados y retire el elemento


2. Limpie todas las piezas y las superficies sellantes.
3. Inserte el elemento nuevo dentro de la carcasa.
4. Conecte la carcasa del filtro de aire sobre la válvula de admisión con los ganchos.

10.8 Mantenimiento del motor del compresor


Los rodamientos del motor eléctrico están permanentemente engrasados. Por consiguiente no es
necesario reengrasarlos.
➤ Haga revisar los rodamientos del motor por un técnico de servicio autorizado de KAESER.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


66 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.9 Mantenimiento de la correa de transmisión

10.9 Mantenimiento de la correa de transmisión


Material Repuestos (si se requieren)

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.
El equipo se ha enfriado/aclimatado.

Tocar las correas de transmisión mientras giran puede causar contusiones graves o, inclu‐
so, mutilación de extremidades.
➤ Apague y bloqueé el interruptor principal de desconexión y verifique que el equipo esté
desenergizado.

Fig. 23 Mantenimiento de la correa de transmisión


1 Tuerca de sujeción
2 Tuerca de sujeción
3 Pin indicador (se muestra: que es necesario tensionar la correa)

Verificación de la tensión y ajuste de las correas

El dispositivo de tensionamiento emplea un resorte para aplicar la tensión adecuada a la correa.


Ajuste la tensión cuando el pin indicador alcance el extremo superior de la ranura de desplaza‐
miento.
El pin indicador se puede ver desde afuera a través de la mirilla. Esto significa que es posible revi‐
sar la tensión de las correas sin necesidad de abrir el equipo.
1. Suelte la tuerca de seguridad 2 .
2. Gire la tuerca de ajuste 1 para ajustar la tensión del resorte hasta que el pin indicador alcance
el extremo inferior de la ranura de desplazamiento.
3. Dele apriete a la tuerca de seguridad 2 .

Inspección visual en busca de daños

1. Gire manualmente la polea e inspeccione las correas para verificar que no presenten daños.
2. En caso de daño: Cambie de inmediato la correa de transmisión.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 67
10 Mantenimiento
10.10 Prueba de la válvula de alivio/seguridad

Cambio de la correa

1. Suelte la tuerca de seguridad 2 .


2. Gire la tuerca de ajuste 1 para relajar la tensión de la correa hasta que pueda retirarla de la
polea.
3. Instale una nueva correas y use la tuerca de ajuste 1 para ajustar la tensión de las mismas
hasta que el pin indicador alcance al extremo inferior de la ranura de desplazamiento.
4. Dele apriete a la tuerca de seguridad 2 .

10.10 Prueba de la válvula de alivio/seguridad


Para revisar la válvula de seguridad/alivio, se debe elevar la presión de trabajo del equipo por en‐
cima de la presión de venteo de la válvula.
El controlador cambia a modo de verificación de la válvula de alivio de seguridad para realizar di‐
cha verificación. Este modo de verificación está previsto para equipos con una presión máxima de
trabajo permitida menor a 217 psig. Las válvulas de alivio de seguridad en equipos con presión de
trabajo permitida mayor a 217 psig deben ser retiradas del equipo y probadas con un dispositivo
especial.
Durante la prueba, los dispositivos de supervisión y de alivio de seguridad de la red deben
estar desconectados.
➤ Nunca opere el equipo sin válvulas de alivio de seguridad que operen correctamente.
➤ Las válvulas de alivio de presión en equipos con presión máxima de trabajo permitida de
217 psig deben ser probadas únicamente por el departamento de servicio KAESER.

Es necesario aislar el equipo de la red de aire comprimido y ventearlo por completo antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de presión.

Preparación de la prueba

Condición El equipo está apagado.

1. Cierre la válvula de corte del usuario localizada entre el equipo y la línea de distribución de
aire.
2. Verifique la presión de activación de la válvula.
(la presión de activación se encuentra por lo general en el extremo donde se identifica la pie‐
za)
3. Vaya hasta el parámetro 3 "Modo cheque de la válvula de alivio/seguridad" con las teclas de
desplazamiento y confirme oprimiendo la tecla «Enter» por al menos tres segundos.
4. Ingrese la contraseña de acceso "BASIC", y confirme oprimiendo la tecla «Enter».
5. Emplee las teclas de desplazamiento para elegir el parámetro "on" y confirme.

Realización de la revisión

El equipo arranca en VACÍO tan pronto como es encendido.


Tan pronto como se pulsa y se mantiene oprimida la tecla «CON», el equipo entra a operar en
CARGA y la presión aumenta en el tanque separador de aceite. Cuando se suelta la tecla «CON»,
el equipo vuelve a operar en VACÍO y conmuta automáticamente a REPOSOuna vez transcurrido
el periodo de vacío.

Condición El equipo está apagado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


68 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
Verifique el apagado de seguridad debido a la excesiva temperatura final de
10.11 compresión.

1. ¡La válvula de alivio/seguridad puede ventearse en cualquier momento!


Al momento de aliviar presión, la válvula de seguridad genera un ruido excesivo.
¡El aceite puede ocasionar quemaduras graves!
El aire comprimido o los componentes despedidos con fuerza pueden causar lesiones graves.
➤ Cierre todas las puertas de acceso; coloque y asegure todos los paneles removibles en su
lugar.
➤ Use gafas de protección y tapaoídos.
➤ Suspenda la revisión si la presión de trabajo sobrepasa en más del 10 % la presión de
venteo de la válvula.
2. Oprima la tecla «ON» por un corto periodo de tiempo.
EL equipo empieza a operar en VACÍO.
3. Observe la indicación de la presión en SIGMA CONTROL BASIC mantenga la tecla «CON»
oprimida.
4. Detenga la prueba tan pronto como la válvula de alivio de presión se ventee o la presión de
trabajo se eleve 10 % por encima de la presión de activación de la válvula de alivio de presión.
5. Si lo encuentra necesario, ventee equipo y cambie la válvula de seguridad defectuosa por una
nueva.

Poner el equipo a operar nuevamente

1. Regrese al modo de edición e ingrese la contraseña de acceso "BASIC".


2. Emplee las teclas de desplazamiento para elegir el parámetro "off" y confirme con la tecla En‐
ter.
3. Abra la válvula de corte del cliente entre el equipo y la red de distribución de aire.

10.11 Verifique el apagado de seguridad debido a la excesiva temperatu‐


ra final de compresión.
El equipo se debe apagar si la temperatura final de compresión alcanza los 230° F.
➤ ¿Haga revisar la función de apagado del térmico de protección por un representante de servi‐
cio de KAESER?

10.12 Verifique el botón de PARO DE EMERGENCIA.

Fig. 24 Verifique el botón de PARO DE EMERGENCIA.


9 Botón de PARO DE EMERGENCIA

Condición El motor del compresor está operando.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 69
10 Mantenimiento
10.13 Verificación del nivel de aceite refrigerante

1. Oprima el botón de PARO DE EMERGENCIA.


El motor del compresor se detiene, el sistema de presión se ventea y el equipo queda inhabili‐
tado para rearrancar automáticamente.
¿No se detiene el motor del compresor?
La función de seguridad del botón de PARO DE EMERGENCIA dejó de ser segura.
➤ Apague el equipo de inmediato y llame al departamento de servicio de KAESER.
2. Desbloqueé el botón de 'PARO DE EMERGENCIA' girándolo en la dirección que indica la fle‐
cha.
3. Acepte el mensaje de alarma.

10.13 Verificación del nivel de aceite refrigerante


La mirilla de cristal permite leer el nivel de aceite refrigerante sin correr riesgos. El indicador de
aceite debe estar completamente lleno de aceite cuando el equipo esté en reposo. No se puede
ver el nivel correcto de aceite.

Lo ideal es que el aceite se encuentre a la altura del óptimo nivel cuando el equipo esté operando.
Estado operativo Nivel mínimo de aceite Nivel máximo de aceite
CARGA

Tab. 40 Nivel permitido de aceite refrigerante en CARGA

En compresores con convertidor de frecuencia (SFC) es preciso únicamente cuando el equi‐


po está operando a máxima frecuencia/velocidad o cerca de ella.
Cuanto menor presión a la salida del aire comprimido, mayor frecuencia/velocidad.

Condición El equipo ha estado operando por lo menos durante 5 minutos en CARGA.

Fig. 25 Verificación del nivel de aceite refrigerante


1 Nivel mínimo de aceite
2 Nivel máximo de aceite
3 Nivel óptimo de aceite

➤ Verifique el nivel de aceite mientras el equipo opera en CARGA.

Resultado Tan pronto el aceite descienda al mínimo nivel: Llenado del aceite de enfriamiento.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


70 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.14 Venteo del equipo (despresurización)

10.14 Venteo del equipo (despresurización)


El venteo se realiza en tres etapas:
■ Aísle el compresor del sistema de aire.
■ Ventee el tanque separador de aceite.
■ Ventee manualmente de enfriador de aire.

Es necesario aislar el equipo de la red de aire comprimido y ventearlo por completo antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de presión.

Material La manguera de mantenimiento con acople y válvula de corte necesaria para ventear se coloca
debajo del tanque separador de aceite.

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.

La neblina de aceite que escapa al aire ambiente es pejudicial para la salud.


➤ No coloque la manguera de mantenimiento en dirección de personas mientras ventea el
equipo.
➤ No inhale la neblina de aceite.

Fig. 26 Venteo del equipo


1 Acople de manguera (para ventear el po‐ 7 Válvula de corte
senfriador de aire) A Válvula de corte abierta
2 Presostato B Válvula de corte cerrada
3 Acople de la manguera (para ventear el 8 Manguera de mantenimiento
tanque separador de aceite)
6 Acople macho de manguera

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 71
10 Mantenimiento
10.15 Reabastecimiento de aceite refrigerante

Aislamiento del equipo del sistema de aire

➤ Cierre la válvula de corte del usuario localizada entre el equipo y la línea de distribución de
aire.
Si el usuario no proporciona la válvula de corte, la red de distribución de aire se debe des‐
presurizar por completo.

Despresurización del tanque separador de aceite

La circulación de aceite se ventea automáticamente tan pronto como se detiene el equipo.


➤ Verifique que el manómetro del tanque separador de aceite indique 0 psig.
El manómetro no indica 0 psig después del venteo automático?
➤ Asegúrese de que la válvula de corte del usuario esté cerrada o de que toda la red de
aire se ventee.
➤ Con la válvula de corte cerrada, inserte el adaptador macho de la manguera 6 en el aco‐
ple de la manguera 3 .
➤ Abra lentamente la válvula de corte 7 para liberar la presión.
➤ Retire el adaptador macho de la manguera 6 y cierre la válvula de corte 7 .
➤ Si realizado el venteo manual, el manómetro del tanque separador de aceite no indica 0
psi/bar: Contacte a un agente de servicio KAESER°autorizado.

Venteo manual del enfriador de aire

Después de apagar el compresor y de ventear el tanque separador de aceite, todavía queda


presión en el equipo, proveniente de la red de aire, o en la sección que se encuentra entre la
válvula de corte y la válvula cheque de presión mínima.
1. Con la válvula de corte cerrada, inserte el adaptador macho de la manguera 6 en el acople de
la manguera 1 .
2. Abra lentamente la válvula de corte 7 para liberar la presión.
3. Retire el adaptador macho de la manguera 6 y cierre la válvula de corte 7 .

10.15 Reabastecimiento de aceite refrigerante


Es necesario aislar el equipo de la red de aire comprimido y ventearlo por completo antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de presión.

Material La manguera de mantenimiento con acople y válvula de corte necesaria para ventear se coloca
debajo del tanque separador de aceite.

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


72 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.15 Reabastecimiento de aceite refrigerante

Fig. 27 Reabastecimiento de aceite refrigerante


1 Acople de manguera (para ventear el po‐ 6 Acople macho de manguera
senfriador de aire) 7 Válvula de corte
2 Presostato A Válvula de corte abierta
3 Acople de la manguera (para ventear el B Válvula de corte cerrada
tanque separador de aceite) 8 Manguera de mantenimiento
4 Puerto de llenado de aceite con tapón ros‐
cado
5 Indicador del nivel de aceite refrigerante

1. Ventee el equipo como se describe en la sección 10.15.1.


2. Llénelo con aceite refrigerante y realice una prueba de funcionamiento como se describe en la
sección 10.15.2.

10.15.1 Venteo del equipo (despresurización)


El venteo se realiza en tres etapas:
■ Aísle el compresor del sistema de aire.
■ Ventee el tanque separador de aceite.
■ Ventee manualmente de enfriador de aire.

La neblina de aceite que escapa al aire ambiente es pejudicial para la salud.


➤ No coloque la manguera de mantenimiento en dirección de personas mientras ventea el
equipo.
➤ No inhale la neblina de aceite.

Aislamiento del equipo del sistema de aire

➤ Cierre la válvula de corte del usuario localizada entre el equipo y la línea de distribución de
aire.
Si el usuario no proporciona la válvula de corte, la red de distribución de aire se debe des‐
presurizar por completo.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 73
10 Mantenimiento
10.15 Reabastecimiento de aceite refrigerante

Despresurización del tanque separador de aceite

La circulación de aceite se ventea automáticamente tan pronto como se detiene el equipo.


➤ Verifique que el manómetro del tanque separador de aceite indique 0 psig.
El manómetro no indica 0 psig después del venteo automático?
➤ Asegúrese de que la válvula de corte del usuario esté cerrada o de que toda la red de
aire se ventee.
➤ Con la válvula de corte cerrada, inserte el adaptador macho de la manguera 6 en el aco‐
ple de la manguera 3 .
➤ Abra lentamente la válvula de corte 7 para liberar la presión.
➤ Retire el adaptador macho de la manguera 6 y cierre la válvula de corte 7 .
➤ Si realizado el venteo manual, el manómetro del tanque separador de aceite no indica 0
psi/bar: Contacte a un agente de servicio KAESER°autorizado.

Venteo manual del enfriador de aire

Después de apagar el compresor y de ventear el tanque separador de aceite, todavía queda


presión en el equipo, proveniente de la red de aire, o en la sección que se encuentra entre la
válvula de corte y la válvula cheque de presión mínima.
1. Con la válvula de corte cerrada, inserte el adaptador macho de la manguera 6 en el acople de
la manguera 1 .
2. Abra lentamente la válvula de corte 7 para liberar la presión.
3. Retire el adaptador macho de la manguera 6 y cierre la válvula de corte 7 .

10.15.2 Adición de aceite refrigerante y prueba de funcionamiento


Reabastecimiento de aceite refrigerante

La etiqueta adherida al tanque separador indica el tipo de aceite usado.


1. Aire comprimido!
El aire comprimido y los dispositivos sometidos a presión pueden causar heridas graves o le‐
tales si la energía contenida en ellos se libera intempestivamente.
➤ Ventee todas las cabina y todos los componente presurizados.
2. El equipo podría dañarse si se usa el aceite inadecuado!
➤ Nunca mezcle aceites de diferentes clases.
➤ Nunca llene el tanque con un tipo de aceite diferente al que ya se ha usado en el equipo.
3. Desenrosque lentamente el tapón roscado de llenado 4 .
4. Vierta aceite hasta alcanzar el nivel correcto de llenado.
5. Cambie el anillo sellante del tapón roscado de llenado si es necesario y enrosque el tapón en
el cuello de llenado.

Arranque del equipo y prueba de funcionamiento

1. Cierre todas las puertas de acceso, coloque y asegure todos los paneles removibles.
2. Abra la válvula de corte del 'cliente' entre el equipo y la red de distribución de aire.
3. Después de aprox. 10 minutos de operación: Revise el nivel de aceite refrigerante y llene el
tanque si es necesario.
4. Apague el equipo y verifique que no presente fugas.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


74 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.16 Cambio del aceite refrigerante

10.16 Cambio del aceite refrigerante


Drene el aceite por completo de los siguientes componentes:
■ Tanque separador de aceite
■ Enfriador de aceite
■ Válvula termostática (opción W1)

Cada vez que cambie el aceite, cambie asimismo el filtro de aceite y el cartucho separador
de aceite.
El aire comprimido ayuda a expulsar el aceite. Este aire comprimido se puede tomar ya sea del
compresor como tal o de alguna fuente externa.

Se necesita una fuente externa de aire comprimido en los siguientes casos (ejemplos):
■ El equipo no está funcionando.
■ Se debe rearrancar el equipo después de un largo período de reposo.

Es necesario aislar el equipo de la red de aire comprimido y ventearlo por completo antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de presión.

Material Aceite refrigerante


Receptáculo del aceite refrigerante
La manguera de mantenimiento con acople y válvula de corte necesaria para ventear se coloca
debajo del tanque separador de aceite.

¡Cuidado! riesgo de quemaduras por contacto con el aceite o con los componentes calien‐
tes.
➤ Vista guantes y prendas de manga larga.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 75
10 Mantenimiento
10.16 Cambio del aceite refrigerante

Fig. 28 Cambio de aceite, presurice el tanque separador de aceite


1 Acople de manguera (para ventear el po‐ A Válvula de corte abierta
senfriador de aire) B Válvula de corte cerrada
2 Presostato 8 Manguera de mantenimiento
3 Acople de la manguera (para ventear el 9 Acople de manguera (drenaje de aceite)
tanque separador de aceite) 10 Válvula de corte (línea de veteo)
4 Puerto de llenado de aceite con tapón ros‐ 11 Válvula de corte (drenaje de aceite)
cado
5 Indicador del nivel de aceite refrigerante.
6 Acople macho de manguera
7 Válvula de corte

Manual del Operador Compresor de Tornillo


76 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.16 Cambio del aceite refrigerante

Cambio de aceite con presión interna Cambio de aceite con una fuente externa de ai‐
re comprimido
El equipo ha estado operando por lo menos du‐ El interruptor principal de desconexión eléctrica
rante 5 minutos en modo CARGA. está apagado,
El equipo está completamente venteado. el dispositivo está bloqueado,
El manómetro del tanque separador de aceite Se ha verificado que el equipo está desenergi‐
indica 0 psig de presión. zado.
1. Cierre la válvula de corte 10 en la línea de El equipo está completamente venteado.
venteo. El manómetro del tanque separador de aceite
indica 0 psig de presión.
2. Arranque el equipo y observe el manómetro
del tanque separador de aceite 2 hasta que Se cuenta con una fuente externa de aire com‐
indique 43-73 psig. primido.
3. Apague el equipo. 1. Cierre la válvula de corte 10 en la línea de
venteo.
4. Aguarde por lo menos 2 minutos para que
el aceite circule de regreso al tanque sepa‐ 2. Con la válvula de corte cerrada, inserte la
rador de aceite. boquilla de conexión 6 en el acople de la
manguera 3 .
3. Conecte la manguera de mantenimiento a
una fuente externa de aire.
4. Abra la válvula de corte 7 hasta que el ma‐
nómetro del tanque separador de aceite in‐
dique 43–73 psig.
5. Cierre la válvula de corte 7 y retire el adap‐
tador macho de la manguera del acople.

Drenaje de aceite del tanque separador

Contacte al departamento de servicio KAESER si detecta residuos de condensado en el


aceite refrigerante.
Es necesario ajustar la temperatura final de compresión de acuerdo a las condiciones am‐
bientales específicas.

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.

1. Prepare un receptáculo de aceite refrigerante.


2. Con la válvula de corte cerrada, inserte la boquilla de conexión 6 en el acople de la mangue‐
ra 9 .
3. Coloque el otro extremo de la manguera de mantenimiento en el colector de aceite y asegúre‐
lo.
4. Abra la válvula de corte 11 .
5. Abra lentamente la válvula de corte 7 en la manguera de mantenimiento y deje que el con‐
densado se drene por completo.
6. Cierre la válvula de corte 11 y desconecte el acople macho de la manguera.
➤ Elimine y disponga el aceite usado conforme a las normas de protección ambiental.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 77
10 Mantenimiento
10.16 Cambio del aceite refrigerante

Drene el aceite del enfriador de aceite

Fig. 29 Cambio de aceite, enfriador de aceite


1 Enfriador de aceite 6 Acople macho de manguera
2 Acople de manguera (drenaje de aceite) 7 Válvula de corte
3 Válvula de corte 8 Manguera de mantenimiento

1. Prepare un receptáculo de aceite refrigerante.


2. Con la válvula de corte cerrada, inserte la boquilla de conexión 6 en el acople de la mangue‐
ra 2 .
3. Coloque el otro extremo de la manguera de mantenimiento en el colector de aceite y asegúre‐
lo.
4. Abra la válvula de corte 3 .
5. Abra lentamente la válvula de corte 7 y deje que el aceite de enfriamiento y el aire escapen
por completo hasta que el manómetro indique 0 psig.
6. Cierre la válvula de corte 3 y desconecte el acople macho de la manguera.
➤ Elimine y disponga el aceite usado conforme a las normas de protección ambiental.

Opción W1 Drenaje del aceite de la válvula termostática

Se suministra un tapón para drenar el aceite de la válvula termostática. Si el equipo está conecta‐
do a un sistema externo de recuperación térmica, el aceite se debe drenar igualmente del inter‐
cambiador de calor en el punto adecuado.

Condición El sistema externo de recuperación de calor está despresurizado.

Fig. 30 Cambio del aceite refrigerante, sistema de recuperación térmica


2 Válvula termostática
3 Tapón roscado

Manual del Operador Compresor de Tornillo


78 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.17 Cambio del filtro de aceite

1. Prepare un receptáculo de aceite refrigerante.


2. Retire el tapón de purga/drenaje 3 y deje que el aceite se drene por completo.
3. Coloque nuevamente el tapón 3 en su lugar.

Aplicación del aceite refrigerante

1. Aire comprimido!
El aire comprimido y los dispositivos sometidos a presión pueden causar heridas graves o le‐
tales si la energía contenida en ellos se libera intempestivamente.
➤ Ventee cada componente y encerramiento presurizado.
2. Desenrosque lentamente el tapón roscado 4 (vea la ilustración 28).
3. Llene el depósito de aceite.
4. Verifique que el tapón roscado y el empaque del anillo no presenten daños y ponga el tapón
en su lugar nuevamente.

Arranque el equipo y haga una prueba de desempeño

1. Cierre todas las puertas de acceso, coloque y asegure todos los paneles removibles.
2. Abra la válvula de corte del 'cliente' entre el equipo y la red de distribución de aire.
3. Conecte el equipo a la toma de corriente eléctrica y reprograme el próximo mantenimiento en
el contador de horas.
4. Arranque el equipo y verifique nuevamente el nivel de aceite después de 10 minutos aprox., y
llene el tanque si es necesario.
5. Apague el equipo y verifique que no presente fugas.

10.17 Cambio del filtro de aceite


Es necesario aislar el equipo de la red de aire comprimido y ventearlo por completo antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de presión.

Material Repuestos
Receptáculo del aceite refrigerante

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está apagado,


el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado.
El equipo está completamente venteado,
el manómetro del tanque separador de aceite indica 0 psig de presión.

¡Cuidado! puede quemarse con el aceite que escapa o con los componentes calientes!
➤ Vista prendas de manga larga y guantes.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 79
10 Mantenimiento
10.18 Cambio del cartucho separador de aceite

Fig. 31 Cambio del filtro de aceite


1 Filtro de aceite
2 Dirección de desenrosque

Cambio del filtro de aceite

1. ¡Aire comprimido!
El aire comprimido y los dispositivos sometidos a presión pueden causar heridas graves o le‐
tales si la energía contenida en ellos se libera intempestivamente.
➤ Ventee todos los componente y cabinas presurizados.
2. Desenrosque el filtro de aceite en sentido anti-horario, colecte el aceite que se pueda derra‐
mar y elimínelo de acuerdo a las normas de protección ambiental.
3. Lubrique ligeramente el empaque del filtro nuevo.
4. Gire el filtro de aceite en sentido horario para ajustarlo.
➤ Elimine y disponga las piezas y los materiales contaminados con aceite, conforme a las
normas de protección ambiental.

Arranque del equipo y prueba de funcionamiento

1. Cierre todas las puertas de acceso, coloque y asegure todos los paneles removibles.
2. Abra la válvula de corte del cliente entre el equipo y la red de distribución de aire.
3. Conecte el equipo a la fuente eléctrica y reprograme el contador de intervalo de mantenimien‐
to.
4. Después de aprox. 10 minutos de operación: Revise el nivel de aceite refrigerante y llene el
tanque si es necesario.
5. Apague el equipo y verifique que no presente fugas.

10.18 Cambio del cartucho separador de aceite


El cartucho separador de aceite no se puede limpiar.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


80 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.18 Cambio del cartucho separador de aceite

La durabilidad del cartucho separador de aceite depende de:


■ el grado de contaminación del aire que ingresa al compresor,
■ Adherencia a los intervalos de cambio para:
─ Aceite refrigerante
─ Filtro de aceite
─ Filtro de aire

Es necesario aislar el equipo de la red de aire comprimido y ventearlo por completo antes
de realizar cualquier trabajo en el sistema de presión.

Material Repuestos
Paño de limpieza

Condición El interruptor principal de desconexión eléctrica está desconectado.


El interruptor de desconexión está bloqueado en la posición de apagado.
Se ha verificado que el equipo está desenergizado.
El equipo está completamente venteado,
el manómetro del tanque separador de aceite indica 0 psi de presión.

Fig. 32 Cambio del cartucho separador de aceite


14 Cubierta 20 Conexión roscada
15 Colector de impurezas 21 sello
16 Tubería de aire 23 Cartucho separador de aceite
17 Tornillo retenedor 30 Bola (operando como una válvula cheque)
19 Contratuerca 31 Tamiz

Cambio del cartucho separador de aceite

1. Aire comprimido!
El aire comprimido y los dispositivos sometidos a presión pueden causar heridas graves o le‐
tales si la energía contenida en ellos se libera intempestivamente.
➤ Ventee por completo cada cámara y componente presurizados.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 81
10 Mantenimiento
10.18 Cambio del cartucho separador de aceite

2. Desenrosque el acoplamiento 20 y ponga cuidadosamente las piezas a un lado, luego retire


el tubo de cobre en el punto 15 .
3. Suelte la tuerca mariposa 19 y gire la tubería de aire 16 a un lado.
4. Retire los tornillos sujetadores de la cubierta 17 y quite cuidadosamente la cubierta 14 .
5. Retire el cartucho separador de aceite usado 23 junto con los empaques 21 y deséchelos de
acuerdo a las normas de protección ambiental.
6. Limpie todas las superficies sellantes.
7. Inserte el nuevo cartucho separador de aceite con los empaques y ponga la cubierta en su lu‐
gar.
8. Cambie el O-ring y tamiz del colector de impurezas 15 .
➤ Asegúrese de que la bola 30 esté debidamente sentada.
La bola impide que el aceite refrigerante sea presionado dentro del cartucho separador.

9. Conecte el tubo de aire a la cubierta 14 con una nueva contratuerca.


10. Vuelva a colocar todos los acoplamientos y ajústelos bien.
➤ Elimine y disponga los materiales contaminados con aceite, conforme a las normas de
protección ambiental.

Arranque el equipo y realice una prueba de funcionamiento.

1. Cierre todas las puertas de acceso, coloque y asegure todos los paneles removibles.
2. Abra la válvula de corte del 'cliente' entre el equipo y la red de distribución de aire.
3. Conecte el equipo a la toma de corriente eléctrica y reprograme el próximo mantenimiento en
el contador de horas.
4. Después de aprox. 10 minutos de operación: Apague el equipo y verifique que no presente fu‐
gas.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


82 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
10 Mantenimiento
10.19 Documento con labores de servicio y mantenimiento

10.19 Documento con labores de servicio y mantenimiento


Número de equipo:
➤ Ingrese en la lista las labores de mantenimiento y servicio realizadas.

Fecha Mantenimiento realizado Horas de servicio Firma

Tab. 41 Labores de mantenimiento registradas

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 83
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.1 Tenga en cuenta la placa de identificación

11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de


Mantenimiento
11.1 Tenga en cuenta la placa de identificación
La placa de identificación contiene toda la información que identifica al equipo. Esta información es
esencial para que nosotros le suministremos un servicio óptimo.
➤ Por favor, cite la información que aparece en la placa de identificación cada vez que ordene
materiales de recambio y repuestos.

11.2 Solicitud de piezas consumibles y piezas/fluidos de recambio


Las piezas consumibles y de recambio KAESER son productos originales KAESER. Estos compo‐
nentes se emplean específicamente en equipos KAESER.
Las piezas consumibles y de recambio inadecuadas o de mala calidad pueden ocasionar daños al
equipo o afectar su cabal funcionamiento.
El daño del equipo también puede ocasionar lesiones personales.

El uso de repuestos o piezas/fluidos de recambio inapropiados puede ocasionar lesiones


personales o daños al equipo.
➤ Use sólo repuestos, piezas consumibles y aceite o piezas de recambio KAESER origi‐
nales.
➤ Solicítele a un representante de servicio autorizado de KAESER realizar las labores re‐
gulares de mantenimiento.

Equipo

Nombre Número
Elemento filtrante de aire 1250
Manto filtrante (enfriador) 1050
Manto filtrante (tablero eléctrico) 1100
Filtro de aceite 1200
Cartucho separador de aceite 1450
Aceite refrigerante 1600
Correas de transmisión 1801

Tab. 42 Piezas consumibles

11.3 SERVICIO DE AIRE KAESER


SERVICIO DE AIRE KAESER le ofrece:
■ técnicos de servicio autorizados, entrenados directamente en la fábrica de KAESER,
■ mayor confiabilidad operativa basada en el mantenimiento preventivo,
■ ahorro energético que se obtiene evitando pérdidas de presión,

Manual del Operador Compresor de Tornillo


84 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.4 Direcciones de las Agencias de Servicio

■ óptimas condiciones para operar el sistema de aire comprimido,


■ la seguridad de contar con piezas de repuesto originales de KAESER,
■ mayor seguridad legal debido al cabal acatamiento de normas vigentes.

➤ Entonces, ¿Por qué no firmar un contrato de mantenimiento KAESER AIR SERVICE?

Resultado Usted se beneficia de:


los bajos costos y la disponibilidad permanente del aire comprimido.

11.4 Direcciones de las Agencias de Servicio


Las direcciones de las agencias de servicio KAESER autorizadas se citan al final de este manual.

11.5 Repuestos para Servicio y Reparación


Con ayuda de esta lista de repuestos, Usted puede saber cuales son las piezas que necesita soli‐
citar, obedeciendo a las condiciones operativas.
➤ Asegúrese de que cualquier labor de servicio o reparación, no descrita en este manual,
sea realizada por un técnico de servicio autorizado de KAESER.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 85
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para Servicio y Reparación

Manual del Operador Compresor de Tornillo


86 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
11 Repuestos, Piezas de Recambio, Materiales de
Mantenimiento
11.5 Repuestos para Servicio y Reparación

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 87
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.1 Puesta fuera de servicio

12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Trans‐


porte
12.1 Puesta fuera de servicio
La puesta fuera de servicio es necesaria, por ejemplo, bajo las siguientes circunstancias:
■ Si no se necesita (temporalmente) el equipo.
■ Si se debe trasladar el equipo a otro lugar.
■ Si piensa dar de baja al equipo (chatarrizar).

Puesta fuera de servicio temporal

Condición El equipo se puede arrancar con regularidad.

➤ Ponga a operar el equipo una vez por semana por lo menos durante 30 minutos en CARGA
para protegerlo en contra de la corrosión.

Puesta fuera de servicio por un periodo prolongado

Condición Inmediatamente antes de poner el equipo fuera de servicio, póngalo a operar en CARGA por lo
menos durante 30 minutos.
El interruptor principal de desconexión se apaga,
el dispositivo está bloqueado,
se ha verificado que el equipo está desenergizado,
el equipo está completamente venteado (sin presión).

1. Deje que el equipo se enfríe por completo.


2. Desconecte todas las conexiones eléctricas y neumáticas.

12.2 Embalaje
Se requiere un huacal de madera que proteja el equipo de daños mecánicos durante su transporte
por vía terrestre.
Se deben tomar otras medidas cuando se transporte el equipo por aire o por mar. Por favor, con‐
tacte un agente de servicio autorizado de KAESER para mayor información.

Material Desecante
Cubierta plástica
Huacal de madera

Condición El equipo es puesto fuera de servicio.


El equipo está seco y se ha enfriado.

1. Coloque suficiente gel de sílica desecante o arcilla desecante en el equipo.


2. Envuelva el equipo completamente con una cubierta de plástico.
3. Coloque el equipo dentro de un huacal de madera para protegerlo de daños mecánicos.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


88 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.3 Almacenamiento

12.3 Almacenamiento
La humedad puede producir corrosión, especialmente en la superficie de la unidad compresora y
del tanque separador de aceite.
La humedad producida por la congelación puede dañar algunos componentes como diafragmas y
empaques de válvulas.
Las siguientes medidas también se aplican en equipos que aún no se han puesto en marcha.
Por favor consulte con KAESER si tiene alguna inquietud sobre cómo almacenar o poner en
marcha de forma adecuada el equipo.

1. ¡La humedad y la congelación pueden causar daños al equipo!


➤ Evite que el condensado y la humedad ingresen al equipo.
➤ Mantenga la temperatura de almacenamiento en >32 °F.
2. Almacene el equipo en un lugar seco y protegido de la congelación.

12.4 Transporte
12.4.1 Seguridad
El peso y el centro de gravedad determinan el método apropiado de transporte. El centro de gra‐
vedad se ilustra en el capítulo 13.3.
➤ Por favor,consulte con KAESER si desea transportar el equipo en temperaturas bajo ce‐
ro.

Condición Transporte únicamente en montacargas o grúa, manejados solo por personal entrenado en el
transporte seguro de este tipo.

➤ Desaloje el personal de la zona de riesgo/peligro.

12.4.2 Transporte en montacargas


Condición Las horquillas del montacargas están totalmente debajo del equipo.

Fig. 33 Transporte en montacargas

➤ Ubique las horquillas de modo que ocupen toda el área de la plataforma y elévelo cuidadosa‐
mente.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 89
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.5 Eliminación

12.4.3 Transporte con grúa


Un equipo de elevación adecuado garantiza el trasporte correcto.
Las eslingas de elevación se deben colocar debajo del equipo.
Las eslingas no deben ejercer presión sobre las paredes laterales de la cabina.

Ejemplos de puntos de sujeción inapropiados:


■ Conexiones de tubería
■ Bridas (flanches)
■ Componentes anexos como separadores ciclónicos, drenajes de condensado o filtros
■ Cubiertas de protección contra la lluvia

➤ Por favor consulte con KAESER si tiene alguna inquietud sobre el equipo adecuado de
elevación.

Condición El equipo de elevación cumple con las normas locales de seguridad.


No se debe hacer presión sobre los costados de la cabina del equipo.

Fig. 34 Transporte con grúa


1 Carretilla elevadora
2 Eslingas

1. ¡El equipo puede dañarse si se sujeta incorrectamente a la carretilla elevado‐


ra!
➤ No sujete o amarre ningún componente del equipo a la grúa.
2. Use la carretilla elevadora correctamente y levante el equipo con cuidado.

12.5 Eliminación
Al disponer/eliminar un compresor, drénele todos los líquidos y retírele los filtros usados.

Condición El equipo es puesto fuera de servicio.

1. Drene por completo el aceite refrigerante del equipo.


2. Retire el filtro de aire y el cartucho del separador del equipo.
3. Entregue el equipo a una entidad autorizada, experta en eliminación de desechos industriales.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


90 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
12 Puesta fuera de servicio, Almacenamiento y Transporte
12.5 Eliminación

➤ Las piezas contaminadas con aceite refrigerante deben eliminarse de acuerdo a las nor‐
mas locales de protección ambiental.

Compresores con secadores refrigerativos

Aun quedan residuos de aceite y refrigerante dentro del circuito refrigerativo.


➤ El personal autorizado debe encargarse de eliminar y disponer el refrigerante y el aceite.

12.5.1 Eliminación de las baterías


Las baterías contienen sustancias que son dañinas para los seres vivos y el medio ambiente. Por
esta razón, las baterías no se deben eliminar con los desechos residenciales sin clasificar. Se de‐
ben desechar de acuerdo con las normas ambientales locales. Este procedimiento facilita el mane‐
jo y reciclado de las baterías.

Fig. 35 Eliminación de las baterías


1 No deseche las baterías con los desechos residenciales
2 Las baterías contienen plomo (si corresponde)

➤ Deseche las baterías de acuerdo con las normas ambientales locales.

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 91
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


92 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 93
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


94 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 95
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


96 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.1 Diagrama de flujo de tubería e instrumentos (diagrama T&I)

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 97
13 Apéndice
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
13.2 MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

13.2 Opción C1
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

Manual del Operador Compresor de Tornillo


98 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
13.2 MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 99
13 Apéndice
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
13.2 MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

Manual del Operador Compresor de Tornillo


100 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
13.2 MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 101
13 Apéndice
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
13.2 MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

Manual del Operador Compresor de Tornillo


102 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
Diagrama de Flujo de Tubería e Instrumentos (diagramas T+I)
13.2 MODO DE CONTROL POR MODULACIÓN

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 103
13 Apéndice
13.3 Ilustración Dimensional

13.3 Ilustración Dimensional

Manual del Operador Compresor de Tornillo


104 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
30 1/4 1

7/8
1 3/4

1 3/4
Z

9_9456 13 USS
20 7/8
3x
dia.
1
dia
. 15
/8 90°

Conexión eléctrica

Salida: aire comprimido

16 1/2
13
13.3

19 1/2

Sujeto a cambios relacionados con el desarrollo.


El diseño a escala solo puede ser alterado mediante CAD.
35 1/4 Salida: aire de enfriamiento 16 7/8 3 1/2 Salida: aire comprimido
Apéndice

Admisión:
aire de
enfriamiento
19 5/8

1 7/8
Ilustración Dimensional

Salida: aire comprimido


Admisión:

SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC


49 1/2
aire de
enfriamiento

Manual del Operador Compresor de Tornillo


1 7/8

ID NPT 1
25 1/8
23 7/8

21 1/4
7
7 3/4
Salida: aire comprimido

ID NPT 3/4
2 1/2 27 dia. 3 7/8 W1 1 1/8
32 1/8 2 3/8 24 3/4 27 1/8

3 7/8
5 1/2
29 1/2

H1 H1

2 1/2 27
dia. 1/2
ID : Rosca interna Dimensiones mostradas en pulgadas

3 7/8
5 1/2
dia. 5 1/2 Número de cambios Proyección Balanza Fecha Nombre
2 3/8 24 3/4 34886 1:15 Trazado 14.05.2014 ROEBLITZ1
Documento TZM Original Editado 19.05.2014 ROEBLITZ1 Idioma Hoja
10264678 USS 01 A3 Liberado 20.05.2014 SCHUBT4 USS 1/1
: Centro de gravedad
Posición marginalmente dependiente del diseño Documento TZD Designación
W1 Prep. para recup. calor ext. 10264678 D 01
SK.2 K1
H1 Pun. apoyo máq. para tornillos Estado dimensión y dim.de.conexión
Apertura de transporte ≥ ancho del equipo + 3,9 inch Validado

Los diseños a escala son exclusivamente de nuestra propiedad.


Se muestran únicamente a modo ilustrativo.
No se pueden copiar o reproducir, almacenar, tratar o distribuir mediante ningún recurso electrónico para un propósito diferente al propuesto.
Por lo tanto, tampoco se pueden entregar o poner a disposición de terceros originales o reproducciones de dichos diseños.
Stand 13.02.2013

K1 Refrigeración por aire

105
9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 106
Manual del Operador Compresor de Tornillo
Die Zeichnung bleibt unser ausschließliches Eigentum. Sie wird nur zu dem vereinbarten Zweck anvertraut und darf zu keinem anderen Zweck verwendet werden. Drawings remain our exclusive property. They are entrusted only for the agreed purpose. Copies or any other reproduction, including storage, treatment and Entwicklungsbedingte Änderungen
Kopien oder sonstige Vervielfältigungen einschließlich Speicherung, Verarbeitung oder Verbreitung unter Verwendung elektronischer Systeme dürfen nur zu dem dissemination by use of electronic systems must not be made for any other than the agreed purpose. Neither originals nor reproductions may be given to or made vorbehalten. Zeichnung darf nur über CAD
vereinbarten Zweck angefertigt werden. Weder Original noch Vervielfältigungen dürfen Dritten ausgehändigt oder in sonstiger Weise zugänglich gemacht werden. available to third parties. geändert werden.
.
.

aire frío
Entrada de

.
SK 22 : V = 1530 cfm ∆p max. 1/8 inch/wc
SK 25 : V = 1830 cfm ∆p max. 1/8 inch/wc

25 1/8 19 5/8
5/8

11 3/4
30 3/4

SK 22 : V. = 1180 cfm ∆p max. 1/8 inch/wc


SK 25 : V = 1470 cfm ∆p max. 1/8 inch/wc
16 7/8

Index

Dokument-Nr.

Techn. Dienst Nr.


Salida de aire frío

T11330.00
Änderungs-Nr.

10183467 D 00
7/8
6

A3
Original
Maßstab

Bezeichnung
Gez.
Bearb.
Freigeg.

SK 22/25 K1
Datum

06.10.10
06.10.10
Name
Roeblitz1

Schubart, P.
USS
Sprache

para conductos montados


Blatt

Pérdida de presión total admisible


Ilustración Dimensional 13.3
Apéndice 13
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 107
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


108 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 109
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


110 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 111
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


112 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 113
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


114 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 115
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


116 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 117
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


118 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 119
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


120 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 121
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


122 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


9_9456 13 USS SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 123
13 Apéndice
13.4 Diagrama Eléctrico

Manual del Operador Compresor de Tornillo


124 SK Tri-Voltage, SIGMA CONTROL BASIC 9_9456 13 USS

También podría gustarte