Está en la página 1de 464

MON 2000 de Emerson Process Management

Software para cromatógrafos de gas

Manual del usuario

EMERSON PROCESS MANAGEMENT


UNA COMPAÑÍA DE EMERSON ELECTRIC, CO.
SAN LUIS, EE.UU.

Número de parte: 3-9000-522

Revisión L
AGOSTO 2004
EMERSON PROCESS MANAGEMENT
Software MON 2000 de Emerson Process Management
para cromatógrafos de gas

Manual del usuario


AVISO

EMERSON PROCESS MANAGEMENT NO SERÁ RESPONSABLE POR ERRORES TÉCNICOS O DE


EDICIÓN QUE SE ENCUENTREN EN ESTE MANUAL O POR OMISIONES DE ESTE MANUAL.
EMERSON PROCESS MANAGEMENT NO PROPORCIONA GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS,
INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE LA COMERCIALIZACIÓN Y ADAPTACIÓN PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RESPECTO A ESTE MANUAL Y, EN NINGÚN CASO, SE HARÁ
RESPONSABLE A EMERSON PROCESS MANAGEMENT POR DAÑOS ESPECIALES O INDIRECTOS
INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN A ESTO, PÉRDIDA DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDA DE GANANCIAS, ETC.

LOS NOMBRES PRODUCTOS USADOS AQUÍ SON SÓLO PARA IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE O
PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES/MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE
ESTAS COMPAÑÍAS.

EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE PRESENTA SÓLO CON FINES INFORMATIVOS Y,


AUNQUE SE HAN REALIZADOS TODOS LOS ESFUERZOS POSIBLES PARA GARANTIZAR SU
EXACTITUD, NO DEBE TOMARSE COMO GARANTÍA/S, EXPRESAS O IMPLÍCITAS RESPECTO A LOS
PRODUCTOS O SERVICIOS DESCRITOS AQUÍ O A SU USO O APLICACIÓN. NOS RESERVAMOS EL
DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O ESPECIFICACIONES DE DICHOS
PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO.

EMERSON PROCESS MANAGEMENT NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA SELECCIÓN,


USO O MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD POR LA SELECCIÓN, USO
Y MANTENIMIENTO DE CUALQUIER PRODUCTO DE EMERSON ES SÓLO DEL COMPRADOR Y DEL
USUARIO FINAL.

EMERSON PROCESS MANAGEMENT ES UNA MARCA COMERCIAL REGISTRADA DE EMERSON


ELECTRIC CO. EL LOGOTIPO DE EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y MARCA DE SERVICIO
DE EMERSON ELECTRIC CO.

COPYRIGHT 2004 © EMERSON PROCESS MANAGEMENT, SAN LUIS, EE.UU.

Todos los derechos reservados. Ninguna parte de este documento debe ser reproducida ni
copiada en ninguna forma o por ningún medio -gráfico, electrónico o mecánico – sin
autorización por escrito de Emerson Process Management.
GARANTÍA
1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeto a las limitaciones contenidas en la Sección 2 de esta garantía y excepto
lo contrario indicado explícitamente aquí, Emerson Process Management (“Emerson”) garantiza que el
firmware ejecutará las instrucciones de programación proporcionadas por Emerson, y que los Bienes
fabricados o Servicios proporcionados por Emerson estarán libres de defectos en materiales o mano de
obra bajo uso y cuidado normales hasta el vencimiento del período de garantía que aplique. Los bienes
están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de instalación inicial o dieciocho (18) meses a
partir de la fecha de envío por Emerson, lo que ocurra primero. Los Consumibles y los Servicios están
garantizados por un período de 90 días a partir de la fecha de envío o terminación de los Servicios. Los
productos comprados por Emerson a un tercero para revenderlos al Comprador ("Productos de Reventa")
tendrán sólo la garantía expedida por el fabricante original. El Comprador está de acuerdo de que Emerson
no es responsable de los Productos de Reventa más allá de hacer un esfuerzo comercial razonable para
acordar la procura y envío de los Productos de Reventa. Si el Comprador descubre algún defecto sujeto de
garantía y notifica de ello a Emerson por escrito durante el período de garantía aplicable, Emerson, a su
opción, corregirá los errores encontrados por Emerson en el firmware o Servicios, o reparará o reemplazará
LAB (F.O.B.) en el punto de fabricación la porción de los Bienes o del firmware que Emerson encuentre
defectuoso, o reembolsará el precio de compra de la parte defectuosa de los Bienes/Servicios. Esta
garantía no cubre todos los reemplazos o reparaciones necesarios por mantenimiento no adecuado,
desgaste y uso normales, fuentes de alimentación no adecuadas, condiciones ambientales no adecuadas,
accidente, mal uso, instalación, modificación, reparación, almacenamiento o manipulación no adecuados, o
por cualquier otra causa que no sea culpa de Emerson, por lo que estos gastos serán cubiertos por el
Comprador. Emerson no será obligado a pagar costos o cargos incurridos por el Comprador o cualquier otra
parte excepto lo que se acuerde por escrito y por adelantado con un representante de Emerson autorizado.
Todos los costos de desmontaje, reinstalación y flete y el tiempo y gastos de personal de Emerson para ir al
sitio y hacer un diagnóstico bajo esta cláusula de garantía serán absorbidos por el Comprador a menos de
que Emerson acepte cubrirlos por escrito. Los bienes reparados y piezas reemplazadas durante el período
de garantía estarán en garantía por el resto del período de garantía original o noventa (90) días, lo que dure
más. Esta garantía limitada es la única garantía que hace Emerson y puede ser corregida sólo por escrito
firmado por un representante de Emerson autorizado. Excepto a lo contrario que se indique explícitamente
en el Acuerdo, NO HAY REPRESENTACIONES O GARANTÍAS DE NINGUNA CLASE, EXPLÍCITA O
IMPLÍCITA, RESPECTO A LA COMERCIALIZACIÓN O ADAPTACIÓN PARA UN PROPÓSITO EN
PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO ASUNTO CON RESPECTO A LOS BIENES O SERVICIOS. Se
entiende que nuestra garantía no cubre la corrosión o erosión de materiales.

2. LIMITACIÓN DE SOLUCIÓN Y RESPONSABILIDAD: EMERSON NO SERÁ RESPONSABLE POR


DAÑOS OCASIONADOS POR EL RETRASO EN EL FUNCIONAMIENTO. LA ÚNICA Y EXCLUSIVA
SOLUCIÓN POR INCUMPLIMIENTO DE GARANTÍA SEGÚN LO DESCRITO ANTERIORMENTE, SE
LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, CORRECCIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO DEL PRECIO DE
COMPRA COMO SE INDICA EN LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA EN LA SECCIÓN 1
ANTERIOR. LA RESPONSABILIDAD DE EMERSON CON EL COMPRADOR Y/O CON LOS CLIENTES DE
ÉSTE, EN NINGÚN CASO, SIN IMPORTAR LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (BASADA
EN CONTRACTO, INFRACCIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRO ENTUERTO U
OTRA CAUSA O FORMA), EXCEDERÁ EL PRECIO AL COMPRADOR DE LOS BIENES ESPECÍFICOS
FABRICADOS O SERVICIOS PROPORCIONADOS POR EMERSON QUE ORIGINEN EL RECLAMO O
CAUSA DE ACCIÓN. EL COMPRADOR ESTÁ DE ACUERDO EN QUE LA RESPONSABILIDAD DE
EMERSON CON EL COMPRADOR Y/O CON LOS CLIENTES DE ÉSTE EN NINGÚN CASO SE
EXTENDERÁ PARA INCLUIR DAÑOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS O PUNITIVOS. EL TÉRMINO
"DAÑOS INDIRECTOS" INCLUIRÁ, PERO NO SE LIMITARÁ A ÉSTOS, PÉRDIDA DE GANANCIAS
ANTICIPADAS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE INGRESO Y COSTO DE CAPITAL.
TABLA DE CONTENIDO (i)
MON 2000 de Emerson Process Management

T a b l a de C o n t e n i d o

INTRODUCCIÓN
1.1 Descripción del manual ..................................................................................................................... 1-1
Sección 1 - Introducción ........................................................................................................................... 1-1
Sección 2 - Instalación y puesta en marcha.............................................................................................. 1-2
Sección 3 – Comenzando......................................................................................................................... 1-2
Sección 4 – Funciones de control ............................................................................................................. 1-2
Sección 5 – Funciones de aplicación ........................................................................................................ 1-3
Sección 6 – Visualizador de cromatogramas ............................................................................................ 1-3
Sección 7 – Informes ................................................................................................................................ 1-3
Sección 8 – Registros ............................................................................................................................... 1-3
Sección 9 – Colección de datos................................................................................................................ 1-4
Sección 10 – Prueba Modbus ................................................................................................................... 1-4
Apéndice A, Informe de configuración del PC........................................................................................... 1-5
Apéndice B, Tabla de datos de componentes........................................................................................... 1-5
Apéndice C, Cálculos de datos ................................................................................................................. 1-5
Apéndice D, Calibración de salidas analógicas. Cromatógrafo 2350/2350A ................................... 1-5
Apéndice E, Actualizar el 2350A GC S/W y 2350 EPROMS..................................................................... 1-5
Apéndice F, Conectar vía Módem/Ethernet al cromatógrafo 2350/2350A................................................. 1-5
Apéndice G, Registros Modbus. Lista para el cromatógrafo 2350/ 2350A ................................................ 1-6
1.2 DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA EN LÍNEA ................................................................................ 1-6
1.3 DESCRIPCIÓN DEL SOFTWARE MON 2000 DE EMERSON PROCESS MANAGEMENT.. 1-6

INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
2.1 REQUISITOS DEL SISTEMA ............................................................................................................ 2-1
2.2 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE MON .................................................................................. 2-2
2.3 COPIADO DEL SOFTWARE MON A DISCOS ........................................................................ 2-2
2.4 DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE MON................................................................................ 2-4
2.5 COMENZANDO CON MON............................................................................................................... 2-6
2.6 INICIAR UNA SESIÓN POR PRIMERA VEZ ......................................................................... 2-6
2.6.1 La sesión Inicial ........................................................................................................................................ 2-6
2.6.2 Registro de MON de Emerson Process Management .............................................................................. 2-8
2.6.3 Actualización del software MON de Emerson Process Management .................................................... 2-10
2.7 LISTA DE COMPROBACIONES PARA CONFIGURAR EL SOFTWARE MON ....................... 2-11
2.8 COMUNICACIONES................................................................................................................. 2-11
2.8.1 Conexión al cromatógrafo de gases ................................................................................................... 2-11
2.8.2 Desconexión del Cromatógrafo .............................................................................................................. 2-12
2.9 PERSONALIZACIÓN DEL SOFTWARE MON........................................................................... 2-13
2.9.1 Configuración de Usuarios ...................................................................................................................... 2-13
2.9.2 Configuración del Directorio GC .............................................................................................................. 2-16
Conexión Dial-up .................................................................................................................................... 2-18
2.9.3 Selección de Program Settings (ajustes del programa) .......................................................................... 2-21
2.9.4 Generar un informe de configuración del PC.......................................................................................... 2-22
2.10 DESCARGA DE UNA APLICACIÓN ..................................................................................... 2-24
2.11 ACTUALIZACIÓN DE LA FLASH ........................................................................................ 2-27
2.12 EDICIÓN FUERA DE LÍNEA DE LA APLICACIÓN DEL CROMATÓGRAFO .................... 2-28
2.12.1 File Selection (Selección de archivos)....................................................................................................... 2-28
2.12.2 Upload Application (Cargar aplicación).................................................................................................... 2-30
2.12.3 Upload BOS (Cargar BOS)..................................................................................................................... 2-33

AGOSTO 2004 Instalación y configuración


(ii) TABLA DE CONTENIDO
MON 2000 de Emerson Process Management

COMENZANDO
3.1 INICIO DE SESIÓN................................................................................................................... 3-1
3.2 CERRAR SESIÓN........................................................................................................................ 3-3
3.3 INTERFAZ DE USUARIO DEL SOFTWARE MON ..................................................................... 3-3
3.3.1 Ventana principal...................................................................................................................................... 3-4
3.3.2 Barra de estado del cromatógrafo ............................................................................................................ 3-5
3.3.3 Menú View................................................................................................................................................ 3-7
3.3.4 ToolTips (consejos de herramientas)........................................................................................................ 3-8
3.3.5 Entrada de datos y características de las funciones ................................................................................. 3-8
3.3.6 Accesos directos para guardar o imprimir datos ................................................................................. 3-8
3.4 ACCESOS DIRECTOS CON EL TECLADO .............................................................................. 3-9
3.5 GUÍA DE PROCEDIMIENTOS ............................................................................................... 3-10
3.6 CONTROL DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO........................................................................ 3-15
3.7 CONFIGURACIÓN DE SU IMPRESORA............................................................................... 3-16
3.8 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA ............................................................................................... 3-18
3.9 MODOS DE OPERACIÓN PARA EL MODELO 700............................................................... 3-18
3.10 ACERCA DE MON ................................................................................................................. 3-19

FUNCIONES DE CONTROL
4.1 AUTO SEQUENCE (SECUENCIA AUTOMÁTICA) ....................................................................... 4-1
4.2 SINGLE STREAM (CORRIENTE INDIVIDUAL) ......................................................................... 4-2
4.3 HALT (ALTO)........................................................................................................................... 4-3
4.4 CALIBRACIÓN .......................................................................................................................... 4-4
4.5 BASELINE RUN (EJECUCIÓN DE REFERENCIA)................................................................ 4-5
4.6 VALVE TIMING (TEMPORIZACIÓN DE LA VÁLVULA)......................................................... 4-6
4.7 GC TIME (HORA DEL CROMATÓGRAFO)............................................................................ 4-8
4.7.1 Ver la hora del cromatógrafo.................................................................................................................... 4-8
4.7.2 Establecer la hora del cromatógrafo ........................................................................................................ 4-9
4.8 STOP NOW (DETENER AHORA)............................................................................................ 4-10

FUNCIONES DE APLICACIÓN
5.1 SYSTEM (sistema)................................................................................................................. 5-1
5.2 COMPONENT DATA (DATOS DE COMPONENTES) ........................................................... 5-6
5.2.1 Selección de componente(s) estándar................................................................................................. 5-10
5.2.2 Selección de valores estándar ............................................................................................................. 5-10
5.2.1 Actualización de componente(s) estándar ........................................................................................... 5-11
5.2.4 Visualización de datos no procesados................................................................................................. 5-12
5.2.5 Clasificación del tiempo de retención.................................................................................................... 5-14
5.3 TIMED EVENTS (EVENTOS TEMPORIZADOS)................................................................ 5-14
Eventos de válvulas ................................................................................................................................ 5-15
Eventos de integración ........................................................................................................................... 5-15
Eventos de integración ........................................................................................................................... 5-15
Eventos de ganancia de espectro........................................................................................................... 5-16
5.4 USER DEFINED (VARIABLES DEFINIDAS POR EL USUARIO)..................................... 5-18
5.4.1 Numeric (numéricos)............................................................................................................................. 5-18
5.4.2 Selection (selección)............................................................................................................................ 5-19
5.4.3 Text Strings (cadenas de texto)............................................................................................................. 5-20
5.5 CALCULATIONS (CÁLCULOS) ........................................................................................... 5-20
5.5.1 Control................................................................................................................................................... 5-21
5.5.2 Averages (promedios) ..................................................................................................................... 5-22
5.5.3 User Defined (definidos por el usuario) .............................................................................................. 5-24
5.6 LIMIT ALARMS (alarmas límite) ............................................................................................ 5-26
Descripción de las alarmas de límite ...................................................................................................... 5-29
5.7 DISCRETE ALARMS (alarmas discretas) ............................................................................. 5-29
5.8 STREAMS (corrientes) ....................................................................................................... 5-31
5.9 ANALOG INPUTS (entradas analógicas)............................................................................. 5-36

Funciones de aplicación AGOSTO 2004


TABLA DE CONTENIDO (iii)
MON 2000 de Emerson Process Management

5.10 ANALOG OUTPUTS (salidas analógicas) ........................................................................ 5-40


5.10.1 Descripción del cuadro de diálogo Analog Outputs.............................................................................. 5-40
5.10.2 Cambiar una variable............................................................................................................................. 5-42
5.10.3 Cambiar la gráfica de barras ................................................................................................................. 5-42
5.10.4 Realizar una calibración manual ........................................................................................................... 5-43
5.10.5 Realizar una calibración automatizada ................................................................................................. 5-45
5.11 DISCRETE INPUTS (entradas discretas) ............................................................................ 5-45
5.12 DISCRETE OUTPUTS (salidas discretas)......................................................................... 5-47
5.13 VALVES (válvulas ............................................................................................................... 5-48
5.14 SERIAL PORTS (puertos seriales) .................................................................................... 5-50
5.14.1 Configuración de los puertos seriales ................................................................................................... 5-54
5.14.2 Comm ID ................................................................................................................................................ 5-56
5.14.3 Registros ................................................................................................................................................ 5-57
5.14.4 Configurar presiones de referencia opcionales .................................................................................... 5-60
5.14.5 Ajuste de los resultador de presión de referencia opcional................................................................ 5-63
5.15 Menú TCP/IP, SUBNET y GATEWAY ............................................................................... 5-68

VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
6.1 FUNCIÓN CHROMATOGRAM VIEWER ................................................................................. 6-1
6.2 VER UN CROMATOGRAMA ACTIVO ..................................................................................... 6-2
6.2.1 Desde el cromatógrafo en línea................................................................................................................ 6-2
6.2.2 Desde el archivo GC Archive .................................................................................................................... 6-4
6.2.3 Desde archivo en disco............................................................................................................................. 6-5
6.3 QUITAR DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN UN CROMATOGRAMA ......................... 6-9
6.4 GUARDAR UN CROMATOGRAMA A DISCO ......................................................................... 6-9
6.5 FUNCIONES DE GRÁFICA ................................................................................................... 6-10
6.5.1 Edición de la gráfica de cromatograma .................................................................................................. 6-10
6.5.2 Cambiar el tamaño del cursor ................................................................................................................. 6-11
6.5.3 Impresión del cromatograma .................................................................................................................. 6-12
6.6 FUNCIONES DEL CROMATOGRAMA ................................................................................. 6-12
6.6.1 Edición del cromatograma....................................................................................................................... 6-13
6.6.2 Edición de TEVs desde el visualizador de cromatogramas .................................................................... 6-14
6.6.3 Edición de tiempo de retención desde el visualizador de cromatogramas.............................................. 6-16
6.6.4 Edición de los eventos temporizados (TEVs) desde el cursor ................................................................. 6-16
6.6.5 Visualización de los resultados del cromatograma ................................................................................. 6-17
6.6.6 Introducción de una descripción.............................................................................................................. 6-19
6.6.7 Realizar una calibración forzada ............................................................................................................. 6-20
6.6.8 Entre entre TEVs y componentes de cromatograma ............................................................................... 6-20
6.7 VISUALIZACIÓN DE DATOS DE REFERENCIA ................................................................. 6-21
6.8 VISUALIZACIÓN DE DATOS NO PROCESADOS ................................................................. 6-22
6.9 OPCIONES DE DESPLEGADO ................................................................................................ 6-22

INFORMES
7.1 REPORT DISPLAY (despliegue de informes) ....................................................................... 7-1
7.1.1 Consultar informes desde datos directos ......................................................................................... 7-1
7.1.2 Visualización del informe desde archivo ................................................................................................ 7-4
7.1.3 Impresión el informe ............................................................................................................................... 7-5
7.1.4 Guardar el informe a disco ..................................................................................................................... 7-6
7.1.5 Contenido del informe........................................................................................................................ 7-6
Informe del análisis ................................................................................................................................... 7-8
Informe de datos no procesados............................................................................................................. 7-10
Informe de calibración............................................................................................................................. 7-11
Informe de calibración final ..................................................................................................................... 7-12
Informes de promedio ............................................................................................................................. 7-13
Ejemplo de informe de promedio de 24 horas ........................................................................................ 7-13
7.2 GC REPORT ON REQUEST (solicitud del informe del cromatógrafo).......................... 7-14
7.3 GC PRINTER CONTROL (control de la impresora del cromatógrafo) ......................... 7-15
7.4 MON PRINTER CONTROL (control de impresión de MON) ................................................... 7-17

AGOSTO 2004 Informes


(iv) TABLA DE CONTENIDO
MON 2000 de Emerson Process Management

7.5 ARCHIVE DATA (archivo de datos) ......................................................................................... 7-19


7.5.1 Ver datos del Modelo 700/2350A.......................................................................................................... 7-19
7.5.2 Ver datos del cromatógrafo 2350/2360............................................................................................ 7-23
7.5.2 Archivar datos de importación ........................................................................................................ 7-25
7.5.3 Select Archive Record Default Select Archive Record Selection................................................... 7-27
7.5.4 Reset...................................................................................................................................................... 7-28
7.6 TREND DATA (datos de tendencia)..................................................................................... 7-28
7.6.1 Datos de tendencias, modelo 700/2350A ....................................................................................... 7-28
7.6.3 Ver una Tendencia en Vivo Modelo en línea 700/2350A ................................................................ 7-31
7.6.4 Ver tendencias en vivo, cromatógrafo 2350/2360.......................................................................... 7-34
7.6.5 Ver Tendencia desde un archivo o disco ............................................................................................. 7-36
7.6.6 Edición de la pantalla gráfica................................................................................................................ 7-37
7.6.7 Cambiando el tamaño del cursor ......................................................................................................... 7-38
7.6.8 Describir tendencia ............................................................................................................................... 7-38
7.6.9 Impresión de tendencia ........................................................................................................................ 7-38
7.6.10 Guardar tendencia ................................................................................................................................. 7-39
7.6.11 Leer archivo de tendencia ..................................................................................................................... 7-39
7.6.12 Opciones de desplegado ....................................................................................................................... 7-40

REGISTROS
8.1 REGISTRO DE MANTENIMIENTO ............................................................................................. 8-1
8.2 LISTA DE PARAMETROS ..................................................................................................... 8-3
8.3 REGISTRO DE ALARMAS.................................................................................................... 8-6
8.4 LIMPIAR O RECONOCER LAS ALARMAS ACTIVAS........................................................ 8-8
8.5 REGISTRO DE EVENTOS........................................................................................................ 8-9

SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS


9.1 GENERALIDADES ................................................................................................................... 9-1
Soporte del modelo de controlador de cromatógrafo............................................................................... 9-1
9.2 CONFIGURACIÓN DE COLECCIÓN DE DATOS........................................................................ 9-3
Archivos de control de sondeo................................................................................................................. 9-3
Comandos de control de sondeo ............................................................................................................. 9-3
Cree un nuevo archivo de control de sondeo. ......................................................................................... 9-5
Edite un archivo de control de sondeo existente. .................................................................................... 9-6
Comando Connect ................................................................................................................................... 9-8
Comando Alarms...................................................................................................................................... 9-9
Comando Averages ............................................................................................................................... 9-12
Comando Calibration ............................................................................................................................. 9-15
Comando Event Log .............................................................................................................................. 9-19
Comando Registers ............................................................................................................................... 9-22
Comando Reports .................................................................................................................................. 9-26
Comando Maintenance Log ................................................................................................................... 9-29
Comando Disconnect............................................................................................................................. 9-31
Comando Delay...................................................................................................................................... 9-35
Comando Repeat ................................................................................................................................... 9-36
Comando Run ........................................................................................................................................ 9-37
Comando End ........................................................................................................................................ 9-38
9.3 COLECCIÓN DE DATOS .......................................................................................................... 9-39
Estatus del módulo Auto-Sequencing .................................................................................................... 9-41
Detener la secuencia automática........................................................................................................... 9-43
Transaction Log (registro de transacción).............................................................................................. 9-44

MODBUS TEST (prueba Modbus)


10.1 INICIO DE WINMB .............................................................................................................. 10-1
10.2 ESTABLECIENDO LA COMUNICACIÓN.......................................................................... 10-2
10.2.1 Comparación de los protocolos Modbus..................................................................................... 10-2
10.2.2 Configuración de los parámetros de comunicación del cromatógrafo mediante MON ...................... 10-4
10.2.3 Configuración del puerto mediante WinMB.............................................................................................. 10-5

Prueba Modbus AGOSTO 2004


TABLA DE CONTENIDO (v)
MON 2000 de Emerson Process Management

10.3 OBTENCIÓN DE DATOS MODBUS .................................................................................. 10-7


10.3.1 Use un tipo de datos individual ............................................................................................................. 10-9
10.3.2 Use una plantilla (tipos de datos mezclados)......................................................................................... 10-10
10.4 USO DE DATOS MODBUS ................................................................................................. 10-13
10.4.1 Configuración de los parámetros de registro (Log –bitácora) ......................................................... 10-14
10.4.2 Guardar datos Modbus ................................................................................................................... 10-16
10.4.3 Asignar rangos de escala para User_Modbus ....................................................................................... 10-17
10.4.4 Imprimir datos Modbus .......................................................................................................................... 10-17
10.5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COMUNICACIÓN ...................................................... 10-17
10.6 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA DE MODBUS TEST..................................................... 10-18
10.6.1 Cómo tener acceso a la ayuda .............................................................................................................. 10-19
10.6.2 Cómo navegar en la ayuda.................................................................................................................... 10-19

APÉNDICE A, INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC


A.1 CÓMO IMPRIMIR....................................................................................................................A-1
A.2 EJEMPLO DE INFORME ........................................................................................................A-2

APÉNDICE B, TABLA DE DATOS DE COMPONENTES


B.1 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES............................................................................B-1

APÉNDICE C, CÁLCULOS DE DATOS .......................................................................................................................B-1


C.1 ADQUISICIÓN DE DATOS .....................................................................................................C-1
C.2 DETECCIÓN DE PICO ................................................................................................................C-2
C.3 CÁLCULOS DE ANÁLISIS ......................................................................................................C-4
C.3.1 Análisis de concentración con factor de respuesta ................................................................................. C-5
Calibración............................................................................................................................................... C-5
Cálculos en porcentaje mol sin normalización ......................................................................................... C-7
C.4 CÁLCULOS DESPUÉS DEL ANÁLISIS ..................................................................................C-9
C.4.1 Cálculos de líquido equivalentes............................................................................................................... C-9
C.4. 2 Cálculos de poder calorífico..................................................................................................................... C-9
C.4.3 Calibración multinivel ............................................................................................................................ C-17

APÉNDICE D, CALIBRACIÓN DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL CROMATÓGRAFO DE GAS 2350


D.1 CALIBRACIÓN POR VOLTIOS ..............................................................................................D-1
D.2 CALIBRACIÓN POR PORCENTAJES ....................................................................................D-4

APÉNDICE E, ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL CROMATÓGRAFO 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350
E.1 CONECTE EL CROMATÓGRAFO Y DETENGA EL ANALISIS ..................................................E-1
E.2 EDICION FUERA DE LINEA PARA SUBIR APLICACIÓN Y RENOMBRAR .............................E-1
E.3 ACTUALIZANDO LAS APLICACIONES DEFINIDAS POR EL USUARIO .................................E-3
E.4 ACTUALIZAR DESDE DISCO ................................................................................................E-3
E.4.1 Actualización desde el controlador del cromatógrafo ..............................................................................E-6
E.4.2 Configure la conexión del cromatógrafo ...................................................................................................E-8
E.5 DESCONEXIÓN DE LA ENERGÍA Y DESMONTAJE ...............................................................E-10
E.6 REEMPLAZO DE EPROMS/RESET CPU (2350 GC)................................................................E-11
E.7 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO 2350 ...................................................................E-12
E.8 CONFIGURACIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL 2350A ..........................................................E-13
E.9 CONECTE AL CROMATÓGRAFO PARA LA APLICACIÓN ACTUALIZADA ........................E-17
E.8.1 Procedimiento .......................................................................................................................................E-13
E.8.2 Reprogramando el cromatógrafo 2350A ................................................................................................E-15
E.8.3 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO 2350A ............................................................................E-16
E.10 GUÍA A LOS ARCHIVOS DE APLICACIÓN ESTÁNDAR.......................................................................E-18
E.10.1 Importancia de los archivos de aplicación estándar ................................................................................E-18
E.10.2 Aplicaciones estándar v1.50 y posteriores ............................................................................................E-19
Tabla E-Variables de sistema para archivos de aplicación estándar ....................................................E-20
E.10.3 Aplicaciones estándar anteriores a v1.50................................................................................................E-21

AGOSTO 2004 Actualización del software del cromatógrafo 2350A y de las EPROMs
(vi) TABLA DE CONTENIDO
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE F, CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350


F1 CONEXIÓN VÍA MÓDEM EXTERNO DEL CROMATÓGRAFO DE GAS ...................... F-1
F. 1.1 Configuración del Hardware...................................................................................................................F-2
F.1.2 Configuración del Software ......................................................................................................................F-3
F.2 CONEXIÓN VÍA EL MÓDEM INTERNO DEL CROMATÓGRAFO ...................................... F-5
F.2.1 Instalando del módem interno 2350 ........................................................................................................F-5
Enchufe ....................................................................................................................................................F-6
F.2.2 Configuración del hardware 2350 ..............................................................................................................F-7
F.2.3 Configuración del Software .....................................................................................................................F-8
F.3 PUERTO SERIAL DEL PC Y MODEM .............................................................................. F-9
F.3.1 Configuración del directorio MON del cromatógrafo ................................................................................F-9
F.3.2 Cadenas de inicialización del módem /Configuración..................................................................................F-13
Módem Black Box 325 ...........................................................................................................................F-14
U.S. Robotics Sportster ..........................................................................................................................F-14
Tabla F-3 Ajuses de los interruptores DIP para el módem Sportster de U.S. Robotics...........................F-15
F.4 CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIAL Y CABLE DEL CROMATÓGRAFO .......... F-17
F.4.1 CG DB-9 serial a módem externo DB-25 ..............................................................................................F-19
F.4.2 Enchufe Phoenix del cromatógrafo a DB-25 del módem externo ...........................................................F-20
F.4.3 Instalación del módem 2350A ...............................................................................................................F-21
F.4.4 Instalación Ethernet 2350A ....................................................................................................................F-22
F.4.5 Instalación del 2350A Ethernet Unidad a prueba de explosión.....................................................................F-23
F.4.6 Instalación de unidades Ethernet montables en rack .............................................................................F-25
F.4.7 Ajustes de configuración TCP/IP Ethernet del 2350A.............................................................................F-26
F.4.8 Configuración MON TCP/IP ...................................................................................................................F-29

APÉNDICE G, LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A


G.1 INTRODUCCIÓN - SIM 2251 Y USER_MODBUS .................................................................. G-1
G.1.1 Notas sobre User Modbus ...................................................................................................................... G-1
G.1.2 Notas sobre SIM 2251 Modbus .............................................................................................................. G-2
G.2 LISTA DE REGISTROS DE USER MODBUS ....................................................................... G-3
G.2.1 Lista de registros de SIM_2251 Modbus..................................................................................................... 6

Lista de registros Modbus para el cromatógrafo 2350/2350A AGOSTO 2004


INTRODUCCIÓN (1-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

INTRODUCCIÓN

Bienvenido al Manual del usuario de MON 2000 de


Emerson Process Management (P/N 3-9000-522), una
guía del usuario que se entrega con el software MON
2000 (MON) desarrollado por Emerson Process
Management.

Use este manual para instalar los programas MON y


Modbus Test (WinMB), para usar y revisar varios
ajustes de aplicación de cromatógrafos de gas y para
configurar y monitorear su sistema de cromatógrafo.

1.1 DESCRIPCIÓN DEL MANUAL

Vea los siguientes sumarios de secciones o la Tabla de


Contenido para obtener más información.

Sección 1 - Introducción

Esta sección incluye:

• lista de sumario de las secciones del manual


• descripción del archivo de ayuda en línea de la Guía
del usuario de MON
• descripción del programa MON

AGOSTO DE 2004 Descripción del manual


(1-2) INTRODUCCIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Sección 2 - Instalación y puesta en marcha

Esta sección incluye:

• breve descripción del software MON


• requerimientos mínimos del sistema para instalar MON en
una plataforma Microsoft Windows® de 32 bits
• instrucciones de instalación y puesta en marcha
• establecer comunicación y procedimientos de inicio de sesión
• instrucciones para personalizar MON y configuración de
seguridad
• instrucciones para descargar una aplicación y usar la función
Offline Edit (edición fuera de línea) para cambiar la
configuración de una aplicación

Sección 3 – Comenzando

Esta sección incluye:

• instrucciones sobre cómo iniciar y cerrar una sesión


• instrucciones de navegación para MON
• lista de procedimientos disponibles y accesos directos con el
teclado
• instrucciones de acceso y navegación para el archivo de ayuda en
línea de la Guía del usuario de MON

Sección 4 – Funciones de control

Esta sección incluye:

• descripción de funciones de control disponibles y procedimientos


detallados

Descripción del manual AGOSTO DE 2004


INTRODUCCIÓN (1-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Sección 5 – Funciones de aplicación

Esta sección incluye:

• descripción de funciones de control disponibles y


procedimientos detallados

Sección 6 – Visualizador de cromatogramas

Esta sección incluye:

• descripción de las funciones disponibles del visualizador de


cromatogramas Chromatogram Viewer y procedimientos
detallados para ver, guardar e imprimir cromatogramas

Sección 7 – Informes

Esta sección incluye:

• descripciones de informes disponibles y salidas de muestra


• instrucciones sobre cómo generar e imprimir un informe

Sección 8 – Registros

Esta sección incluye:

• descripción de registros de mantenimiento, de alarma y de eventos


• descripción de la lista de parámetros
• procedimientos para ver, editar y limpiar los registros

AGOSTO DE 2004 Descripción del manual


(1-4) INTRODUCCIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Sección 9 – Colección de datos

Esta sección incluye:

• descripciones de colección de datos (Data Collection) y


autosecuencia (Auto-Sequencing)
• instrucciones sobre cómo configurar, generar y ejecutar la
función Data Collection y Auto-Sequencing usando MON
2000 PLUS

Sección 10 – Prueba Modbus

Esta sección incluye:

• breve descripción del software WinMB


• requerimientos mínimos del sistema para instalar WinMB
en una plataforma Microsoft Windows® de 32 bits
• instrucciones de instalación y puesta en marcha
• descripción de funciones de Modbus Tesr disponibles y
procedimientos detallados
• descripción del archivo de ayuda en línea de WinMB e
instrucciones de navegación

Descripción del manual AGOSTO DE 2004


INTRODUCCIÓN (1-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Apéndice A, Informe de configuración del PC

Este apéndice proporciona un ejemplo de informe de


configuración del PC sólo para referencia.

Apéndice B, Tabla de datos de componentes

Este apéndice proporciona dos ejemplos de tabla de datos de


componentes sólo para referencia.

Apéndice C, Cálculos de datos

Este apéndice describe las varias ecuaciones y cálculos


involucrados con las tareas de adquisición y análisis.

Apéndice D, Calibración de salidas analógicas. Cromatógrafo


2350/2350A

Este apéndice demuestra cómo calibrar una salida analógica


para un controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A,
usando el software MON 2000.

Apéndice E, Actualizar el 2350A GC S/W y 2350 EPROMS

Este apéndice describe cómo actualizar el software del


cromatógrafo y la EPROMS del controlador de cromatógrafo
modelo 2350, CPU WinSystems del 2350A, P/C104 Bus y
DiskOnChip.

Apéndice F, Conectar vía Módem/Ethernet al cromatógrafo


2350/2350A

Este apéndice proporciona instrucciones detalladas y


especificaciones del módem para una conexión exitosa al
controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A. Se describe
la configuración tanto de software como de hardware.

AGOSTO DE 2004 Descripción del manual


(1-6) INTRODUCCIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Apéndice G, Registros Modbus. Lista para el cromatógrafo


2350/ 2350A

Este apéndice explica las diferencias entre los


protocolos SIM_2251 y User_Modbus, y muestra los
registros Modbus usados por el controlador de
cromatógrafo modelo 2350/2350A.

1.2 DESCRIPCIÓN DE LA AYUDA EN LÍNEA

Use la ayuda en línea de la Guía del usuario de MON


2000 de Emerson Process Management para tener
acceso rápido a la información respecto a cualquiera de
las funciones de MON. Vea la Sección 3.8 para
obtener más información.

1.3 DESCRIPCIÓN DEL SOFTWARE MON 2000 DE


EMERSON PROCESS MANAGEMENT

MON es un programa basado Windows® usado a


través de menús y diseñado para operar los
cromatógrafos de gas de Emerson Process
Management. MON corre en un ordenador compatible
con IBM (PC) y sirve como una interfaz entre usted y
el cromatógrafo. MON puede funcionar en Windows
9X, Windows 2000, Windows XP o NT4.
Cuando haga la
MON, combinado con la(s) aplicaciones de configuración para red
multipunto RS-485, MON
cromatógrafo, brinda un completo paquete de software puede conectarse con hasta
para operar y monitorear uno o más sistemas de 32 cromatógrafos, ya sea en
cromatógrafo desde un solo PC. MON incluye las una configuración
características de seguridad para ayudar a evitar el independiente o mediante
acceso no autorizado a los datos o al control del una red.
cromatógrafo. MON también incluye, para fines de Cuando se configura
solución de problemas, un programa auxiliar (WinMB) red Ethernet, MON puede
para sondear en forma selectiva los registros Modbus conectarse con un número
del cromatógrafo (vea la Sección 10 para obtener más de cromatógrafos y se limita
información). sólo por el número de
direcciones TCP/IP
disponibles.

Descripción de la ayuda en línea AGOSTO DE 2004


INTRODUCCIÓN (1-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Las funciones del cromatógrafo que se pueden iniciar o


controlar con MON incluyen:

• parámetros de alarma
• procesamiento de alarmas y eventos
• ajustes de escala analógica
• análisis
• ejecuciones de referencia
• configuraciones y asignaciones de cálculo
• calibraciones
• configuraciones y asignaciones de componentes
• diagnósticos
• secuencias de eventos
• detener operaciones
• secuencias y asignaciones de corrientes
• activaciones de válvulas
• ajustes de temporización

Los informes se pueden generar con MON, según la


aplicación del cromatógrafo:

• promedios de 24 horas
• Análisis
• Calibración
• Calibración final
• Promedios por hora
• Promedios por mes
• Configuración del PC
• Datos no procesados
• Promedios variables
• Promedios por semana

Registros conservados por MON:

• Registro de alarmas
• Registro de eventos
• Lista de parámetros
• Registro de mantenimiento

AGOSTO DE 2004 Descripción de MON 2000 de Emerson Process Management


(1-8) INTRODUCCIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Página en blanco intencionalmente.

Descripción de MON 2000 de Emerson Process Management AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN

Esta sección muestra los requisitos del sistema para


Se requiere Microsoft Internet
Explorer® 5.0 para ver hojas de correr el software MON y proporciona procedimientos
trabajo o informes guardados en de instalación así como instrucciones de inicio de
formato HTML. sesión, configuración de las comunicaciones y
Use la ruta de menú configuración del software.
Settings/Control
Panel/System/General Page para 2.1 REQUISITOS DEL SISTEMA
revisar el número de versión del
sistema.
Para lograr un máximo rendimiento se ejecute el
software MON, asegúrese de que el sistema de su
ordenador contenga el siguiente hardware y software.
Para Microsoft® Win95, el número
de versión debe ser 4.00.950A/B o • Ordenador con un procesador 486/90MHz o superior
posterior. (Pentium/l00 MHz o superior) que ejecute
Para Microsoft® Win98 ó - Microsoft Windows® 95 (service pack 1
Microsoft® Win2000, el número mínimo) o superior
de versión debe ser 1 ó posterior.
Para usar Microsoft® Windows
Si tiene Windows® 95 con tarjeta opcional 2350A
XP usted necesita,
Ethernet, el usuario debe descargar Socket 2 de
Ordenador/Procesador PC con www.microsoft.com/windows95/downloads para
300 MHz o un procesador con utilizar la característica ethernet de MON 2000's.
mayor velocidad de reloj
recomendada; se requiere un
mínimo de 233 MHz (sistema de - Windows® 98 versión 1 ó posterior
un solo procesador o de doble
procesador);* familia Intel - Windows® 2000 versión 1 ó posterior
Pentium/ Celeron, o AMD - Windows® XP versión 1 ó posterior (Vea la
K6/Athlon/Duron, o procesador nota para los requisitos del sistema)
compatible recomendado.
- Windows® NT versión 4 (service pack 3 ó
Se recomienda memoria RAM posterior)
de 128 MB o mayor (64 MB
mínimo; puede limitar el • 16 megabytes (MB) de RAM (32 MB o mayor)
rendimiento y algunas
características) • 5 MB de espacio libre en disco duro
Disco duro con un mínimo de: • Monitor Super VGA con resolución de 800x600
1,5 GB de espacio disponible • Puerto serial libre para conexión remota/local al
Para Microsoft® NT4, el
número de versión debe ser cromatógrafo de gases (para operaciones en línea)
4.00.1381 ó posterior. • Puerto paralelo libre para conexión de la impresora
• Módem compatible con Windows® (sólo para
conexión remota)
• Conexión Ethernet (cuando se usa red Ethernet)

AGOSTO DE 2004 Requisitos del sistema


(2-2) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2.2 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE MON

Para instalar MON, Si usted está actualizando


MON, debe instalar el nuevo
software con la misma ruta de
1. Ponga el CD MON 2000 en su unidad de
directorio que la versión actual.
CD-ROM o inserte el Disco 1 de
Instalación 1 en su unidad de disco
flexible.

2. Ejecute Windows® Explorer:


• Haciendo clic en el botón
(vea la barra de tareas) para acceder a
la opción de menú Programs.
• Haciendo doble clic en el icono de
Microsoft Windows® Explorer en su
escritorio.
3. Acceda a su unidad de CD-ROM o de
disco flexible.
4. Haga doble clic en el fichero "setup.exe".
5. Se inicia el asistente de instalación. Siga
las instrucciones que se proporcionan en
cada pantalla.
Después de que la instalación se
completa exitosamente, Windows crea
automáticamente un icono del software
MON en su escritorio.

2.3 COPIADO DEL SOFTWARE MON A DISCOS

Use este procedimiento para copiar los


ficheros de instalación de MON 2.0 a 3
discos flexibles para una futura instalación.

Instalación del software MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Etiquete 3 discos flexibles formateados de 3.5 pulgadas


"Disco de Instalación MON 1", "Disco de Instalación
MON 2" y "Disco de Instalación MON 3".
2. Ponga el CD MON 2.0 en su unidad de CD-ROM.
3. Ejecute Microsoft Windows® Explorer.
4. Asegúrese de seleccionar la opción all files (todos los
archivos) en Windows Explorer®.
(a) Use la ruta de menú View > Folder Options (opciones
de carpeta) para tener acceso al cuadro de diálogo de las
opciones de carpeta.
(b) Haga clic en la pestaña View (ver).

(c) En el panel Advanced Settings (Configuración


avanzada), encuentre el icono gris de carpeta
etiquetado Hidden Files (Archivos ocultos).
(d) Haga clic en el botón Show all files (Mostrar todos los
archivos ocultos).

(e) Haga clic en el botón


5. Use la estructura de directorios del Explorer para abrir
la carpeta MON Installation Files de su CD.
6. Ponga el "Disco de Instalación MON 1" en su unidad
de disco flexible.

AGOSTO DE 2004 Copiado del Software MON a Discos


(2-4) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

7. Abra la carpeta Diskl en su CD.


8. Copie todos los archivos de la
carpeta Diskl al "Disco de
Instalación MON 1".
9. Quite el "Disco de Instalación MON
1" de su unidad de disco flexible.
10. Repita los Pasos 5 al 8 para copiar el
Disco2 y las carpetas DiskS a sus
discos flexibles "Disco de Instalación
MON 2" y "Disco de Instalación
MON 3".
11. Quite el CD MON 2.0 de su unidad de
CD-ROM.

2.4 DESINSTALACIÓN DEL SOFTWARE


MON

Para desinstalar MON usando Win95,


Win98, Win2000 ó NT4,

1. Haga clic en el botón


(vea la barra de tareas)
2. Haga clic en Settings (Configuración) y
luego en Control Panel (Panel de
control). Aparece el cuadro de diálogo
del panel de control.

Si está usando Windows


XP, haga clic en el botón de
inicio, luego Add/ Remove
Programs (Agregar/quitar
3. Haga doble clic en el icono Add/Remove programas).
Programs (Agregar o quitar programas).

Desinstalación del software MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Aparece el cuadro de diálogo Add/Remove Program Properties


(Propiedades de Agregar o quitar programas).

5. Seleccione Daniel MON y haga clic en el botón


.
6. Windows muestra el siguiente mensaje de confirmación.

7. Haga clic en el botón para continuar.


Windows elimina sólo los ficheros del programa. Cualquier
archivo compartido por otros programas o creados por el usuario
no es eliminado.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar al cuadro de diálogo de Propiedades de Agregar o quitar
programas.

AGOSTO DE 2004 Desinstalación del software MON


(2-6) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2.5 COMENZANDO CON MON

Para ejecutar MON después de una instalación Usted no puede tener


exitosa, acceso a las funciones MON
hasta que se haya iniciado
Use el menú de inicio (Start) de Windows (ruta de su sesión con éxito.
menú Start > Programs > Daniel Industries, Inc. >
Daniel
MON) haciendo clic en el botón

Haga doble en el icono Daniel MON que se


creó automáticamente en su escritorio durante la
instalación

Para ejecutar MON directamente desde el archivo


ejecutable, use la ruta del directorio que especificó
cuando instaló MON. Tome en cuenta que c:
\Program Files\Daniel Industries,
Inc.\Daniel MON es el directorio predeterminado.

2.6 INICIAR UNA SESIÓN POR PRIMERA VEZ

2.6.1 La sesión Inicial

Cada nuevo cromatógrafo de gases de


Emerson Process Management se envía
con un nombre de usuario "Daniel".
Después del inicio de sesión, asegúrese
de que este nombre de usuario aparezca
en la lista Users como usuario super
(vea la Sección 2.9.1).

Comenzando con MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para iniciar una sesión por primera vez,

1. Ejecute el software MON haciendo clic en el


icono del escritorio o usando el menú de inicio
de Windows (vea la Sección 2.5).

No se requiere un 2. Haga clic en el campo de datos User Name


número de identificación (nombre de usuario).
personal (NIP) para la
sesión inicial. 3. Escriba daniel. El nombre de usuario no es
sensible a minúsculas y mayúsculas.
4. Haga clic en el botón .

• Aparece la ventana Pre-Dial Terminal

Haga clic en el botón para completar


la secuencia de inicio de sesión.

AGOSTO DE 2004 Iniciar su sesión por primera vez


(2-8) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Cuando haya iniciado su sesión exitosamente,


aparece la ventana principal de MON.

2.6.2 Registro de MON de Emerson Process Management

Después de que haya completado su sesión inicial exitosamente (vea la


Sección 2.6.1), MON le pide automáticamente que registre su copia
del software MON de Emerson Process Management. Se requiere una
conexión de Internet activa para el registro.
Al registrar su software MON 2.0 usted puede recibir información
acerca de las actualizaciones gratuitas y de los productos
relacionados. Se proporciona un enlace directo al sitio web de
Emerson Process Management en la ruta File > Update MON.

Iniciar su sesión por primera vez AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

Usted puede optar por posponer el registro. Usted se


puede registrar en cualquier momento a través de la
ruta File > Register MON.

1. Use la ruta File>Register Daniel MON. Siga los


mensajes del cuadro de diálogo Register MON para
introducir su nombre, número de serie MON
(ubicado dentro del estuche de CD), y otra
información relevante.

Usted debe tener una


conexión de internet activa
para registrase mediante el
sitio web de Emerson
Process Management.

2. Haga clic en el botón para continuar.


3. Escoja el método de registro deseado haciendo clic
en el botón correspondiente.

4. Haga clic en el botón .

AGOSTO DE 2004 Iniciar su sesión por primera vez


(2-10) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2.6.3 Actualización del software MON de Emerson


Process Management

Si existe una conexión de Internet activa en el


ordenador donde está instalado el software MON,
al hacer clic en el submenú 'Update Daniel MON'
se enlaza al usuario al sitio web de controladores
de cromatógrafos de Emerson Process
Management. Use la ruta de menú File>Update
Daniel MON para descargar las últimas versiones
de los programas MON y BOS de Emerson Process
Management.

Para descargar las últimas versiones del software,

1. Use el ordenador en donde está instalado


MON y conéctese a Internet. Minimice la
ventana de Internet.
2. Desde MON, haga clic en la ruta de menú
File>Update Daniel
MON. Esto abre el sitio web de controladores
de cromatógrafos de Emerson Process
Management. Desde el sitio web, el usuario
puede descargar las últimas actualizaciones de
MON y de BOS (una actualización del software La actualización del software
MON requiere que exista instalada una copia MON requiere que se haya
registrada de MON). instalado anteriormente una
3. Desde el sitio web de controladores de copia registrada de MON 2000
cromatógrafo de Emerson Process de Emerson Process
Management, usted puede descargar las Management.
últimas actualizaciones de MON y de BOS.

Vea y/o descargue catálogos de Emerson Process


Management, hojas de especificaciones de equipo,
manuales de productos, planos, notas de aplicación y
artículos. También existen disponibles otros enlaces
a productos y servicios.

Iniciar su sesión por primera vez AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

2.7 LISTA DE COMPROBACIONES PARA CONFIGURAR EL


SOFTWARE MON

Para garantizar un rendimiento óptimo,

• Configure la seguridad de su sistema (vea la


Sección 2.9.1).
Verifique que haya asignado una contraseña para el
usuario super, y/o creado una cuenta segura de
administrador del sistema. -
• Configure la manera en que MON guardará su
información analítica y de diagnóstico (vea la Sección
2.9.3).
• Establezca comunicación entre MON y el
cromatógrafo de gases (vea la Sección 2.8 y la Sección
5.14).

2.8 COMUNICACIONES

MON se puede comunicar con el cromatógrafo de gases


localmente mediante un cable de puerto serial, conexión
Ethernet, o remotamente mediante un módem. Si hace
una conexión remota, asegúrese de que primero haya
configurado el módem del ordenador.

Para configurar la comunicación y los ajustes del puerto


serial para el cromatógrafo de gases, vea la Sección 5.14.

2.8.1 Conexión al cromatógrafo de gases

1. Use la ruta de menú File > Connect o haga clic en el


icono de la barra de herramientas para tener
acceso al menú Select GC for Connect (Seleccionar
cromatógrafo de gases para la conexión).
2. Haga doble clic en el cromatógrafo deseado.

AGOSTO DE 2004 Lista de comprobaciones para configurar el software MON


(2-12) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

3. MON muestra el cuadro de diálogo del estatus


de conexión mientras llama a la unidad Si otro usuario ya está conectado
seleccionada. al cromatógrafo de gases, la
unidad "bloqueará" al segundo
usuario.

Cuando una conexión de


ordenador está activa, el panel
frontal del controlador de
cromatógrafo de gases indicará
"System Lockout" (Bloqueo de
sistema). Este estatus se quita
después de 10 minutos.

Los mensajes "Reading dictionary" (Leyendo


diccionario), "Reading GC Application data"
(Leyendo datos de la aplicación del cromatógrafo) y
"Logon" (Inicio de sesión) aparecen en la barra de
estatus y se despliega una pantalla de
información.

Una vez conectado, el nombre del cromatógrafo se


despliega en la esquina inferior izquierda de la
ventana principal.

2.8.2 Desconexión del Cromatógrafo


Use este proceso para terminar una conexión activa
del ordenador al cromatógrafo.

El procedimiento para usar en el menú para la


desconexión es completamente opcional. MON se
desconecta automática e inteligentemente cuando
usted sale del software MON o cuando se conecta a
un segundo controlador de cromatógrafo.

1. Use la ruta de menú File > Disconnect o haga clic


en el icono de la barra de herramientas para
tener acceso a esta función.

Comunicaciones AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. MON termina automáticamente todas las conexiones


abiertas.
Aparece el mensaje "Terminating communications"
(Terminando la comunicación) en la barra de estatus.
Si MON no detecta una conexión activa para terminar,
aparece el mensaje "Invalid selection or not
downloaded" (Selección no válida o no descargada).

2.9 PERSONALIZACIÓN DEL SOFTWARE MON

Use las siguientes funciones para personalizar


usuarios, el directorio de aplicaciones del
cromatógrafo y los parámetros de comunicación del
ordenador.

2.9.1 Configuración de Usuarios

Use esta función para crear nuevas cuentas de


usuarios o editar los datos de cuentas existentes. Se
asigna un nivel extra de seguridad al submenú
'Users'. Se puede tener acceso al submenú 'Users' sólo
introduciendo primero una contraseña en el cuadro de
diálogo 'Enter Administrator Password'. Después de
entrar al cuadro de diálogo 'Users', el operador puede
crear nuevas cuentas de usuario o editar los datos de
cuentas existentes. Esta característica no está
disponible al usuario 'Regular' y 'Read Only' (Sólo
lectura).

1. Use la ruta de menú File > Users para tener acceso a


esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Enter Administrator
Password (Introduzca la contraseña de
administrador). La contraseña predeterminada admin
no es sensible a minúsculas y mayúsculas. Esta
contraseña se usa como una medida de seguridad
para negar el acceso al software MON a usuarios no
autorizados.

AGOSTO DE 2004 Personalización de MON


(2-14) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

El submenú Users, que permite a usuarios


Super agregar, editar o cambiar los niveles
de seguridad.

Haga clic en el botón .


Luego, aparece el cuadro de diálogo
Users.

3. Use la ruta de menú File>Change


Administrator para cambiar la contraseña
de Administrador.

Aparece el cuadro de diálogo Change


Administrator Password (Cambiar la
contraseña de administrador).

Introduzca la contraseña anterior,


introduzca la nueva contraseña y
confirme el cambio.

Personalización de MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

Luego, haga clic en el botón para aplicar sus


cambios.

4. Para configurar un nuevo usuario o editar parámetros


Los usuarios Super pueden de usuarios existentes,
escribir cambios al
(a) Haga clic en la celda adecuada Name y escriba el
cromatógrafo, configurar el MON
nombre de usuario deseado.
y acceder a la función Users.
El nombre de usuario no es sensible a las
Los usuarios Regular y Read only minúsculas y mayúsculas, pero se preserva la
sólo pueden ver los datos. puntuación (v.g., comas o espacios).
(b) Haga clic en la celda Type adecuada y use el
cuadro que se proporciona para seleccionar el nivel
de seguridad deseado. Tenga en cuenta que debe
haber cuando menos un usuario Super.
(c) Haga clic en la celda adecuada PIN y escriba el
número de identificación personal (NIP) deseado
para este usuario. El NIP se limita a 12 caracteres
numéricos.
Si no se introduce un NIP, el usuario puede iniciar
su sesión en el software MON o en el
cromatógrafo (mediante el panel frontal) con el
nombre de usuario asignado – es decir, no se
requerirá contraseña.
5. Para escribir datos del usuario al cromatógrafo en
línea,
(a) Haga clic en o presione
la tecla F2.
(b) MON escribe datos al controlador de cromatógrafo.
6. Haga clic en el botón para aplicar sus
cambios y regresar a la pantalla principal.

Haga clic en el botón para salir y


regresar a la pantalla principal sin aplicar sus
cambios.

AGOSTO DE 2004 Personalización de MON


(2-16) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2.9.2 Configuración del Directorio GC No elimine del directorio del


cromatógrafo (GC Directory)
Esta función le permite configurar un directorio aplicaciones usadas
actualmente. Si se elimina una
que muestre todos los cromatógrafos que MON entrada accidentalmente, es
puede controlar para esta aplicación. Desde el posible que usted tenga que
directorio GC Directory, usted puede configurar reinstalar el software de la
los parámetros de comunicación del puerto serial aplicación para el
cromatógrafo.
del ordenador para un cromatógrafo específico.

Los datos introducidos en GC Directory se


almacenan en el fichero "Gcdir.dat"
(...\GC\BIN\). El Nombre de la estación es el
nombre asignado por el usuario a una ubicación
de cromatógrafo. A medida que se instalan
aplicaciones GC, MON agrega el nombre de la
aplicación al directorio GC Directory.

El nombre del cromatógrafo que se despliega en


la barra de estado del cromatógrafo en la ventana
principal se introduce mediante el cuadro de
diálogo System (vea la Sección 5.1).

Para editar el Directorio GC,

1. Use la ruta de menú File > GC Directory para


tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo del Directorio GC.

Personalización de MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

MON se configura con dos directorios


predeterminados:
• Predeterminado 1: los parámetros se configuran
para una velocidad de transmisión de 9600
• Predeterminado 2: los parámetros se configuran
para una velocidad de transmisión de 19200
3. Haga clic en la celda Comm ID adecuada y escriba el
número de identificación de la comunicación Modbus
(fijado por las posiciones de interruptores DIP en la
tarjeta de interfaz del controlador de cromatógrafo)
Los siguientes para el cromatógrafo.
parámetros soportan un
ajuste de Para conectarse con éxito al cromatógrafo, los
autodetección: Baud números de identificación de comunicación (COM
Rate (Velocidad), Data
Bits (Bits de datos),
IDs) especificados mediante el directorio GC y los
Stop Bits (Bits de cuadros de diálogo Serial Ports deben coincidir.
paro), Parity (Paridad),
Protocol (Protocolo).
Vea la Sección 5.14.1 para obtener más información.
Ajuste cualquiera de
estos parámetros a "?" 4. Haga clic en la celda Comments para introducir
(autodetect) y MON se información respecto a un cromatógrafo en
adaptarán al ajuste particular, por ejemplo, ubicación o propósito.
usado por el
5. Use los menús desplegables dinámicos para
cromatógrafo.
seleccionar los ajustes deseados para PC Port, Baud
Rate, Data Bits, Stop Bits, Parity y Handshaking.
6. Use las celdas provistas para introducir los
valores de RTS On Delay, RTS Off Delay y Extra
Delay.
El campo Extra Delay acepta valores numéricos (0 a
9000 milisegundos) para el tiempo adicional que se
va a agregar al retardo actual del timeout de
comunicación.
7. Use el menú desplegable Protocol para seleccionar el
protocolo de comunicación Modbus deseado.
8. Si usted piensa conectar el cromatógrafo en forma
remota mediante un módem o conexión Ethernet, use
el menú desplegable Connection Type
(Direct/Remote) para una opción "Direct Connect" o
un módem previamente configurado.

AGOSTO DE 2004 Personalización de MON


(2-18) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Conexión Dial-up

Use este comando para abrir el cuadro de


diálogo Dial-Up para conectar, o
desconectar un controlador de
cromatógrafo mediante un módem.

Usted puede modificar las propiedades del


módem presionando el botón Properties; La opción Direct Connect le
de lo contrario, se usan las propiedades permite conectarse desde el
que se indican en el Panel de control de ordenador al controlador de
cromatógrafo mediante un
Windows. Usted debe asegurarse de que puerto serial de acuerdo con
los módems se conecten a la velocidad sus ajustes predeterminados.
configurada en el cromatógrafo. Es
posible que sea necesario introducir una Si usted selecciona un
cadena de inicialización del módem. módem, se despliega su
cuadro de diálogo de
Para marcar el número telefónico y propiedades, permitiéndole
conectarse, desde el cuadro de diálogo GC cambiar sus atributos.
Directory, use el menú desplegable
'Connection Type' para seleccionar el
módem.

Introduzca el número telefónico completo


en el campo de datos 'Telephone', luego
haga clic en el botón para
aceptar los cambios. Durante la conexión,
MON marca el número telefónico, intenta
conectarse mediante el módem
seleccionado y despliega mensajes de
progreso. Se despliega un mensaje cuando
se ha hecho la conexión o si el intento falla.
Cuando se ha hecho una conexión, se
puede cancelar el cuadro de diálogo
Dial-Up y, mientras MON permanece
conectado, todas las comunicaciones
ocurren mediante el módem.

Personalización de MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

Después de que se haya establecido una conexión y


mientras MON permanece conectado mediante el
módem, los campos Device y Number to dial y el
botón Connect del cuadro de diálogo Dial-Up se
inhabilitan y se habilita el botón Disconnect.

Si usted está Si la conexión falla en cualquier momento, MON


usando el despliega un mensaje en la barra de estado del
protocolo Modbus cromatógrafo que se ha desconectado. Usted puede
RTU, los valores de terminar la conexión desde el cuadro de diálogo Dial-
baud rate, data Up saliendo del software MON.
bits, stop bits y
parity deben 9. Escriba el número telefónico (hasta 35 caracteres)
coincidir con los para la conexión remota en el campo Telephone
del módem. Se Number.
requieren estos 10. Si piensa conectarse mediante una conexión
valores para Ethernet, en el campo Server Name/IP Address,
calcular introduzca el nombre del servidor de archivos o
correctamente la la dirección IP completa. Vea el Apéndice F, para
temporización de conocer los parámetros TCP/IP de la conexión
los caracteres. Ethernet.
11. Introduzca un número (del 0 al 99) en la celda
Retries para el número de veces que se intentará
la conexión cuando la comunicación falle y antes
de que se cancele y se considere como un fallo.

1C multiplier – un múltiplo aplicado al timeout


intercaracter (3.5 veces caracteres) para el
protocolo RTU (1 a 100). En teoría, este número se
podría poner siempre como 1. Sin embargo,
cuando se usa un módem, la experiencia ha
demostrado la temporización de los caracteres
se puede eliminar considerablemente, lo que
provoca un término prematuro de las respuestas
del controlador de cromatógrafo. Un valor de 15
(recomendado) parece ser adecuado para un
porcentaje razonable de casos, (el valor
predeterminado es 10) pero es posible que se
requiera un número mayor dependiendo de su
sistema operativo, módem y/o controladores del
módem.

AGOSTO DE 2004 Personalización de MON


(2-20) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Se debe considerar este valor de 10 como mínimo


cuando se usa Windows® 95, sin importar la
configuración de la conexión.

12. Haga clic en el botón para aplicar


sus cambios y regresar a la pantalla principal.

O,

Haga clic en el botón para salir y


regresar a la pantalla principal sin aplicar sus
cambios. Vea el Apéndice F, para conocer los la
instalación de Ethernet 2350A y los ajustes
TCP/IP.

Personalización de MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

2.9.3 Selección de Program Settings (ajustes del


programa)

Esta función le permite configurar el lugar donde se


guardan la base de datos, las aplicaciones del
cromatógrafo y los archivos de programa de Modbus
Test.

1. Use la ruta de menú File > Program Settings para


tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Program Settings.

3. Para usar una extensión de archivos del


cromatógrafo diferente de la predeterminada (v.g.
.CGM) o para seleccionar la ubicación de los datos
guardados, base de datos del cromatógrafo y
archivos de aplicación del cromatógrafo,
• haga clic en el campo Chromatogram file
extension y escriba la extensión de archivos
deseada
• haga clic en el campo adecuado y escriba la ruta
del directorio deseado

• haga clic en el botón y use la


estructura de directorios para seleccionar la
ubicación deseada

AGOSTO DE 2004 Personalización de MON


(2-22) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Use las casillas para activar/desactivar los


siguientes ajustes. Tome en cuenta que los
ajustes predeterminados están "activados".

Tabla 2-1 Ajustes del Programa Opcionales

Ajuste Función
Editing replaces existing text in Si se habilita, se reemplaza el texto de la
tables celda seleccionada en la tabla con el texto
que introduce el usuario. Si se inhabilita,
se agrega el texto que introduce el usuario
al final del texto de la celda seleccionada.
Prompt to confirm discard changes Desplegar el cuadro de diálogo de
confirmación antes de salir de un cuadro de
diálogo que contiene datos cambiados.
Prompt to confirm save changes Desplegar el cuadro de diálogo de
confirmación antes de guardar los datos
cambiados.
Synchronize GC controller's time Programar el reloj del controlador de
to PC on download, etc. cromatógrafo en la descarga para que
coincida con el reloj del PC.
Tab from spreadsheet to next Mover de campo a campo y botón a botón
control (en lugar de celda a celda en una hoja de
trabajo o desplegado tabular).
Enable display in PPM Si se habilita, los porcentajes menores que
0,99% se despliegan en PPM (partes por
millón) en lugar de en porcentaje.

5. Haga clic en el botón para


aplicar sus cambios y regresar a la pantalla
principal.

Haga clic en el botón para salir y


regresar a la pantalla principal sin aplicar
sus cambios.

2.9.4 Generar un informe de configuración del PC

Esta función le permite generar o


imprimir un informe de los ajustes de Los datos de salida
control de la aplicación del para el informe de
cromatógrafo activo actualmente. Vea configuración del PC
una muestra de impresión de informe (PC Config Report)
de la configuración de un PC en el dependen del
Apéndice A. controlador de
cromatógrafo y de su
aplicación.

Personalización de MON AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-23)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para ver un informe de configuración de un PC ya


guardado en un disco, vea la Sección 7.1.2.

1. Use la ruta de menú File > PC Config Report para


tener acceso a esta función. Aparece el cuadro de
diálogo PC Config Report.
2. Haga clic en las casillas (vea la columna Select)
para escoger los datos que usted quiere incluir en
el informe de configuración.

Haga clic en el botón o presione la


tecla F2 para seleccionar todas las opciones.

Haga clic en el botón o presione F3


para quitar la selección de todas las opciones.

3. Use los botones de selección Output para


guardar el informe en disco, imprimirlo con
alimentación de formulario o desplegarlo en el
visualizador de informes (vea la Sección 7.1).
Si usted quiere usar el cuadro
La opción File abrirá el cuadro de diálogo Save As,
de diálogo estándar de
con CONFIG.TXT como nombre de archivo
impresión de Windows para
predeterminado.
seleccionar una impresora, quite La opción Printer (with form feeds) imprimirá el
la selección de la opción Use informe, con alimentación de formulario, en su
default printer. impresora configurada (vea la Sección 3.7).

AGOSTO DE 2004 Personalización de MON


(2-24) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

La opción Printer (without form feeds)


imprimirá el informe, sin alimentación Si usted está en línea con el
de formulario, en su impresora controlador de cromatógrafo,
configurada (vea la Sección 3.7). un informe que incluya todas
las opciones puede requerir
La opción Screen ejecutará el hasta 20 minutos para
visualizador de informes (vea la Sección generarse y guardarse. La
7.1). impresión de un informe
completo puede tomar más
tiempo.
4. Haga clic en el botón o Si usted presiona la tecla ESC,
MON se detendrá después de
presione la tecla F4 para generar su
que se haya completado la
informe personalizado de la configuración opción actual.

de su PC.
Se despliega una barra de progreso,
indicando el estado terminación.

2.10 DESCARGA DE UNA APLICACIÓN

Esta función permite al operador de MON descargar


aplicaciones al controlador de cromatógrafo. Las
aplicaciones del cromatógrafo que tienen la extensión
de archivo .BIN se descargan sólo a controladores de
cromatógrafo 2350 y 2360. Las aplicaciones de
cromatógrafo que tienen la extensión .APP sólo se
pueden descargar a controladores de cromatógrafo
2350A modelo 700. La característica Download NO
está disponible si el interruptor de bloqueo está
cerrado.

Al final del proceso de descarga, MON despliega el


cuadro de diálogo Set GC Time, que le permite aceptar
o cambiar la fecha y la hora del controlador de
cromatógrafo.
Sólo descargue una aplicación cuando realice una
puesta en marcha inicial, cuando descargue una nueva
aplicación de cromatógrafo, o después de que el
cromatógrafo ha estado fuera de servicio. Primero se
debe conectar al cromatógrafo para usar la función
Download.

Descarga de una aplicación AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-25)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los archivos de aplicación del


cromatógrafo contienen todos los
1. Use la ruta de menú File > Download para tener
ajustes de control y funciones de
acceso al cuadro de diálogo Download GC
programa de la aplicación (vea la
Application File.
Sección 5) específicos a un
controlador de cromatógrafo en
particular.
Para controladores 2350 y 2360,
las aplicaciones de cromatógrafo
son archivos binarios compilados
(*.bin) normalmente almacenados
en el directorio \GC\App.
Para las aplicaciones de
controlador 2350A y modelo 700
los archivos .app se guardan
normalmente en el directorio
\GC\App.

2. Haga clic en el archivo .app o .bin deseado. The


filename appears in the File name data field.

3. Haga clic en el botón para descargar


el archivo de aplicación seleccionado al
cromatógrafo conectado.

Haga clic en el botón para salir y


regresar a la ventana principal.

4. MON lee la hora en el controlador de


cromatógrafo y despliega el cuadro de diálogo
Set Time para que el usuario la edite o la acepte
(vea la Sección 4.7.2 para obtener más
información).

AGOSTO DE 2004 Descarga de una aplicación


(2-26) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Se despliega una barra de progreso, indicando el


estado terminación. Vea la Tabla 2-2 para
obtener una lista de las teclas de función
habilitadas automáticamente.

Tabla 2-2 Teclas de función del menú principal habilitadas por la descarga

Tecla Función Descripción


F1 Ayuda Acceso a la ayuda contextual en línea.
F2 Iniciar Autosecuencia Inicializar la función de Autosecuencia. Esta
función también está disponible mediante la ruta
de menú Control > Auto Sequence.
F3 Alto Detener una función al final del ciclo actual. Esta
función también está disponible mediante la ruta
de menú Control > Halt.
F5 Editar los eventos Desplegar las tablas de eventos temporizados
temporizados (TEVs) (Timed Event Tables). Esta función también está
disponible mediante la ruta de menú Application
> Timed Events.
F6 Editar las tablas de Desplegar las tablas de datos de componentes
datos de componentes (Component Data Tables). Esta función también
(CDTs) está disponible mediante la ruta de menú
Application > Component Data.
F7 Ver CGM actual Desplegar el cromatograma de la corriente que se
está analizando actualmente. Esta función
también está disponible mediante la ruta de
menú Chromatogram.
F8 Ver último CGM Desplegar el cromatograma guardado en el
cromatógrafo. Esta función también está
disponible mediante el menú Chromatogram.

Descarga de una aplicación AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-27)
MON 2000 de Emerson Process Management

2.11 ACTUALIZACIÓN DE LA FLASH

Use esta función para descargar un archivo BOS a un


controlador de cromatógrafo conectado.

Sólo descargue un archivo BOS cuando actualice el


firmware del cromatógrafo o después de que éste ha
estado fuera de servicio. Primero se debe conectar al
cromatógrafo para usar la función Upgrade Flash.

1. Use la ruta de menú File > Upgrade Flash para tener


acceso al cuadro de diálogo Select BOS File To
Download.

2. Haga clic en el archivo BOS deseado. El nombre del


archivo aparece en el campo File name.

3. Haga clic en el botón para descargar el archivo


BOS al cromatógrafo conectado.

Haga clic en el botón para salir y


regresar a la ventana principal.

AGOSTO DE 2004 Actualización de la Flash


(2-28) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2.12 EDICIÓN FUERA DE LÍNEA DE LA APLICACIÓN


DEL CROMATÓGRAFO

Use esta función para editar un archivo de aplicación


del cromatógrafo que esté guardado en un disco o que
se haya descargado (y esté actualmente en, o esté siendo
usado por, el cromatógrafo).

Cuando seleccione Offline Edit, usted puede escoger:

• File Selection – Le permite editar un archivo de


aplicación del cromatógrafo guardado en disco.
• Upload Application – Le permite cargar los datos
actuales de la aplicación del cromatógrafo desde el
controlador de cromatógrafo y guardarlos en un
archivo para editarlos en un futuro.
• Upload BOS – Le permite cargar el archivo BOS (es
decir, el firmware) actual desde el controlador de
cromatógrafo para guardarlo para una descarga
futura.

Para obtener instrucciones detalladas, vea las siguientes


secciones.

2.12.1 File Selection (Selección de archivos)

Esta función le permite editar un archivo de aplicación del


cromatógrafo guardado en disco.

Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-29)
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú File > Offline Edit > File Selection
0para tener acceso a esta función.

Aparece el cuadro de diálogo Open GC Application File.

Los archivos de aplicación Usando la estructura de directorio, seleccione el archivo de


del cromatógrafo .BIN o .APR aplicación deseado.
se guardan normalmente en
el directorio \GC\App. 2. Haga clic en el botón .
3. Edite este archivo usando las funciones de MON
Application (vea la Sección 5 para obtener más
información).
Observe que el nombre de archivo de la aplicación se
despliega en el cuadro de diálogo de estado del
cromatógrafo y el modo

AGOSTO DE 2004 Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo


(2-30) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

File Edit (es decir, Offline Edit) se despliega en


la barra de título de la pantalla principal.
Cuando haya terminado de editar este archivo,
usted puede descargarlo al controlador de
cromatógrafo (vea la Sección 2.10) o guárdelo
para un uso futuro.

2.12.2 Upload Application (Cargar aplicación)

Esta función le permite subir la aplicación desde un


controlador de cromatógrafo en línea a un archivo de
disco y editar ese archivo.

Cuando se conecta al cromatógrafo, esta función le


permite cargar los datos actuales de la aplicación del
cromatógrafo desde el controlador de cromatógrafo y
guardarlos en un archivo para editarlos en un futuro.
Cuando se haya terminado de cargar la aplicación
se terminará la conexión (es decir, se desconectará).
1. Use la ruta de menú File > Offline Edit >
Upload Application para tener acceso a esta
función.

Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-31)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el menú Save Uploaded GC Application File.

Use este cuadro de diálogo para escoger el directorio


y el nombre de archivo o puede crear un nombre de
archivo especial para esta descarga de aplicación en

particular. Haga clic en el botón.

3. MON despliega el mensaje "Uploading


C:\GC\App\DanPRO.app" en la barra de estado de
progreso.

MON continúa con el proceso de carga y despliega el


mensaje

"Uploading Segment 1 (through segment 15)" en la


barra de estado y se despliega una barra de progreso.

AGOSTO DE 2004 Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo


(2-32) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Una vez que se han descargado todos los segmentos y


que se haya guardado el archivo de aplicación DanPro
(.app), el software MON de Emerson Process
Management la pide guardar el archivo de parámetros de
DanPro.
4. MON despliega el cuadro de diálogo Save Parameter
File.

Use este cuadro de diálogo para escoger la ubicación del


directorio y el nombre de archivo o puede crear su
propio nombre para el archivo de parámetros. Haga clic

en el botón para continuar.

5. MON guarda los datos de parámetros en el directorio


seleccionado. Cuando se haya completado el proceso de
carga, su conexión al cromatógrafo se termina
automáticamente.
6. Ahora usted está viendo el archivo de aplicación fuera de
línea.
Usted puede editar este archivo usando las funciones de
MON Application (vea la Sección 5 para obtener más
información).
Observe que el nombre de archivo de la aplicación se
despliega en el cuadro de diálogo de estado del
cromatógrafo y el modo File Edit se despliega en la barra
de título de la pantalla principal.

Cuando haya terminado de editar este archivo, usted puede


descargarlo al controlador de cromatógrafo (vea la Sección
2.10) o guárdelo para un uso futuro.

Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004


INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN (2-33)
MON 2000 de Emerson Process Management

2.12.3 Upload BOS (Cargar BOS)

Cuando se conecta al cromatógrafo, esta función le


permite cargar el archivo BOS (es decir, el firmware)
actual desde el controlador de cromatógrafo para
guardarlo para una descarga futura (vea la Sección
2.11).

1. Use la ruta de menú File > Offline Edit > File


Selection para tener acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo Save Uploaded GC BOS


Por omisión, los archivos File.
BOS del cromatógrafo se
guardan en la carpeta
C:\GC\APP.

MON no realizará la carga


de un archivo BOS durante
la ejecución de un análisis. 3. Use este cuadro de diálogo para escoger la ubicación del
Usted debe detener el
análisis primero (vea la directorio y el nombre de archivo o puede crear un nombre
Sección 4.3) o esperar de archivo para esta descarga en particular. Haga clic en el
hasta que el cromatógrafo
esté inactivo.
botón para continuar.

AGOSTO DE 2004 Edición fuera de línea de la aplicación del cromatógrafo


(2-34) INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

El mensaje:
"Uploading C:\GC\APP\DANPRO.bos" aparece en la
barra de estado y se despliega una barra de progreso.

Una carga de BOS generalmente


toma 10 minutos para
4. MON comienza a cargar el BOS al archivo seleccionado. completarse.
Cuando se completa la carga, se reanuda la operación
normal de MON.

Edición fuera de la línea de la aplicación del cromatógrafo AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

COMENZANDO

Esta sección le muestra cómo comenzar con su software


MON, describiendo funciones tales como inicio de sesión,
navegación y configuración de la impresora de su PC para
MON.

3.1 INICIO DE SESIÓN

Para iniciar su sesión,

1. Ejecute el software MON haciendo clic en el icono del


escritorio o usando el menú de inicio de Windows (vea
la Sección 2.5).

2. Haga clic en el campo de datos User Name y escriba


su nombre de usuario asignado (hasta 12
caracteres). Tenga en cuenta que el nombre de
usuario no es sensible a las mayúsculas y puede
incluir caracteres tales como "*", "-", ".", etc.
Si usted introduce un
nombre de usuario 3. Si se requiere, haga clic en el campo de datos User PIN y
incorrecto o NIP de escriba su NIP asignado.
usuario incorrecto,
aparece un mensaje
de error:

Haga clic en el botón


para salir y regresar al
cuadro de diálogo Logon.

AGOSTO DE 2004 Inicio de sesión


(3-2) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Haga clic en el botón . Aparece la ventana Pre-Dial


Terminal

Haga clic en el botón para


completar el proceso de inicio de sesión.
5. Cuando haya iniciado su sesión exitosamente,
aparece la ventana principal de MON.

Inicio de sesión AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Asegúrese de salir del


programa MON y de cerrar el
sistema Windows antes de
apagar el PC.
3.2 CERRAR SESIÓN

Para cerrar su sesión,

1. Desconéctese del cromatógrafo (vea la Sección 2.8.2).


2. Salga del programa MON de la siguiente manera
• • usando la ruta de menú File > Exit
• • presionando la tecla ESC
• haciendo clic en el botón X]

3.3 INTERFAZ DE USUARIO DEL SOFTWARE MON

Use las siguientes secciones para familiarizarse con la


interfaz de usuario de MON.

AGOSTO DE 2004 Cerrar sesión


(3-4) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

3.3.1 Ventana principal

La ventana principal de MON generalmente se ve como se


muestra a continuación:

Barra de menús Barra de título, con datos de conexión


Barra de herramientas

Area de visusalización
Barra de estado del cromatógrafo

Barra de estado de MON

Use los menús, iconos (vea el área de la barra de


herramientas y la Sección 3.3.4), y las teclas de
funciones (vea la Sección 3.4) para tener acceso a
las funciones deseadas.

AGOSTO DE 2004 Cerrar sesión


COMENZANDO (3-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

3.3.2 Barra de estado del cromatógrafo

La barra de estado se despliega a lo largo de la parte inferior


de la ventana de la aplicación. Para desplegar u ocultar la
barra de estado, haga clic en el comando Status Bar usando la
ruta de menú View (ALT + V, G).

Puede tener acceso a este menú desde la ruta de menú View


(ALT+ V, S) para desplegar y ocultar la barra de estado, que
muestra lo siguiente:

• modo de análisis (v.g., modo de calibración o modo de


análisis)
• número de corrientes (corrientes actuales y el siguiente
número de corriente que va a correr)
• Tiempo de ejecución y de ciclo de análisis
• Fecha y hora

El área izquierda de la barra de estado describe las acciones


de los elementos de menú mientras usted pasa el puntero del
mouse sobre la selección de menú. Similarmente, esta área
muestra mensajes que describen las acciones de los botones
de la barra de herramientas cuando usted los presiona y los
mantiene presionados. Después de ver la descripción del
comando del botón de la barra y no desea ejecutar el
comando, mueva el puntero del mouse alejándolo del
comando de la barra de herramientas, luego suelte el botón.

AGOSTO DE 2004 Interfaz de usuario del software MON


(3-6) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

Las áreas de la derecha de la barra de estado


indican cuáles de las siguientes teclas están
activadas:

Indicador Descripción

CAP la tecla Caps Lock está activada


NUM la tecla Num Lock está activada
SCRL la tecla Scroll Lock está activada

Interfaz de usuario del software MON AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

El estado de su conexión
también se despliega en La barra de estado del cromatógrafo consta de:
la barra de título.
Si se despliega "Online Elemento Descripción
Edit", MON está
conectado al Cromatógrafo al cual está conectado MON actualmente
GC
cromatógrafo y está
reconociendo la aplicación Una bandera de estado indica una alarma activa,
existente. una alarma sin reconocer o el modo File Edit
Si se despliega (edición fuera de línea).
"Connected", MON está
conectado al Det # detector que monitorea el estado de alarma del
cromatógrafo, pero no cromatógrafo conectado actualmente
reconoce la aplicación
existente. Un cromatógrafo puede tener hasta 2 detectores.
Si no se despliegan datos modo del detector
de conexión, no hay
conexión. Mode Los modos típicos son:
• Idle (inactivo)
• Auto Cal
• Auto Base
• Auto Anly
• FCal
Stream Corriente que está siendo analizada actualmente
Next Siguiente corriente de muestra que se va a analizar

Analy Tiempo de análisis

Cycle tiempo de ciclo total (segundos), seleccionado antes de iniciar


otro análisis

Run tiempo (segundos) transcurrido desde que comenzó el


ciclo actual

Date/Time fecha y hora, de acuerdo al reloj del PC


3.
3.3 Menú View
Use el menú View para cambiar (es decir, activar o
desactivar) a qué componente de la ventana principal usted
quiere ver. Vea la Sección 3.3.1 para ver una identificación y
definición de cada componente.

AGOSTO DE 2004 Interfaz de usuario del software MON


(3-8) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

3.3.4 ToolTips (consejos de herramientas)

Para ver un consejo de herramientas, mueva el cursor del


mouse al icono de la barra de herramientas que usted
quiere identificar. MON despliega el consejo durante
cinco segundos.

3.3.5 Entrada de datos y características de las funciones

Use cuadros de datos, botones y casillas para introducir


datos o para escoger opciones y activar características.

haga clic en la casilla para activar


o desactivar el ajuste

use los menús desplegables escriba el dato de


dinámicos para seleccionar la entrada en los campos
opción

haga clic en el botón de


selección para seleccionar
una opción

desplácese para tener acceso a ajustes


adicionales
haga clic en botones para activar
característica

3.3.6 Accesos directos para guardar o imprimir datos

Desde cualquier cuadro de diálogo activo, haga clic


con el botón derecho del mouse en el dato desplegado
para entrar a este menú.
Se requiere Microsoft Internet
Explorer® 5.0 para ver una
Escoja la opción Save Sheet para guardar los datos a hoja de trabajo guardada en
disco o la opción Print Sheet para mandarlos a la cola formato HTML.
de impresión de su PC. MON imprime el informe a
su impresora configurada (vea la Sección 3.7).

Interfaz de usuario del software MON AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

3.4 ACCESOS DIRECTOS CON EL TECLADO

MON soporta combinaciones de teclas así como una


interfaz estándar de mouse de PC. Use un mouse para
realizar operaciones de apuntar y hacer clic.

Consulte la siguiente tabla para ver ver los accesos directos


del teclado. Vea la Tabla 3-2 para conocer las teclas de
funciones que se pueden usar después de que se ha
descargado una aplicación al controlador de cromatógrafo.

Tabla 3-1 Combinaciones de teclas usadas frecuentemente

Combinación Acción
de teclas

teclas de Mover el cursor:


FLECHAS • a la izquierda o a la derecha en un campo de datos
• hacia arriba o hacia abajo en un menú o combo box (casilla de opciones)
• hacia arriba o hacia abajo (columna), a la izquierda o a la derecha (fila) a través de
de los datos desplegados

DELETE • Borrar los caracteres que se encuentran después del cursor.


(suprimir) • Eliminar las filas seleccionadas en una tabla o regresar los
valores de fila a los ajustes predeterminados

ENTER (intro) • Agregar un elemento en blanco o una fila a la tabla seleccionada.


• Activar el elemento de control predeterminado (v.g., el botón OK) en la ventana actual.

Salir de la aplicación o de la ventana activa sin guardar los datos.


ESC (escape)

F1 Acceso al tema de ayuda contextual.

INSERT • Cambiar entre el modo de inserción y sobreescritura en la celda seleccionada.


(insertar) • Insertar una nueva fila arriba de la fila resaltada.
Moverse a un elemento de control previo (v.g., botón) o campo de datos previo en la ventana; vea la
SHIFT+TAB descripción de TAB.

SPACE Cambia los ajustes (mediante botones de selección o casillas).


(espacio)
Moverse al elemento de control siguiente (v.g., botón) en la ventana
TAB use File > Program Settings (vea la Sección 2.9.3) para usar
la tecla TAB para moverse al siguiente campo de datos.

AGOSTO DE 2004 Accesos directos del teclado


(3-10) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 3-2 Teclas de función específicas a la aplicación


Función
Tecla Acción
F2 Start Auto Sequence (iniciar El uso de estas teclas está
autosecuencia) disponible sólo en el menú
principal. Las definiciones
Comienza la función de autosecuencia de la tecla de fución
(vea la Sección 4.1). cambiará de acuerdo al
F3 diálogo/ función activo(a).
Halt (alto)
Detiene el programa del cromatógrafo
(v.g., una análisis) al final del ciclo
actual (vea la Sección 4.3).
F5
Edit TEVs (editar los eventos
temporizados)

Despliega la tabla de eventos


temporizados (TEV) de acuerdo a la
corriente especificada (vea la
Sección 5.3).
F6
Edit CDTs (editar las tablas de datos de
componentes)

Despliega la tabla de datos de


componentes (CDT) de acuerdo a la
corriente especificada (vea la Sección
5.2).
F7
Ver CGM actual

Despliega el cromatograma para la


corriente de muestra que se está
analizando (vea la Sección 6).
F8
View Last GC CGM (ver último
cromatograma del cromatógrafo)

Despliega cualquier cromatograma


que esté almacenado en el controlador
de cromatógrafo (vea la Sección 6).

3.5 GUÍA DE PROCEDIMIENTOS

Use la siguiente tabla para buscar la sección del


manual relacionada y la ruta de menú (y teclas)
para un procedimiento dado.

Guía de procedimientos AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON

Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas]

Promedio de 24 horas, componente(s) 5.5.2 Application > Calculation > Averages


medidos

alarmas, componentes relacionados 5.2 Application > Component Data


[F6]
5.6 Application > Limit Alarms
5.7 Application > Discrete Alarms
5.12 Application > Discrete Outputs

alarmas, número(s) de corriente 5.6 Application > Limit Alarms


programados

Informe de análisis (on/off) 7.3 Reports > GC Printer Control


7.4 Reports > MON Printer Control

tiempo de análisis 5.3 Application > Timed Events [F5]

autocalibración (on/off) 5.8 Application > Streams

Intervalo de autocalibración 5.8 Application > Streams

Tiempo de autocalibración 5.8 Application > Streams

tiempo de autocalibración 5.8 Application > Streams

Baseline (línea de base) 5.8 Application > Streams, Baseline Values [F2]

presión de referencia usada para cálculos 5.8 Application > Streams

BTU-seco (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

concentración de calibración 5.2 Application > Component Data [F6]

tiempo de ciclo de calibración 5.3 Application > Timed Events [F5]

calibraciones, número promediado 5.8 Application > Streams

número de calibraciones 5.8 Application > Streams

número de corriente de calibración 5.8 Application > Streams

velocidad de comunicación, en el 5.14 Application > Serial Ports


ó f
velocidad de comunicación, en el PC 2.9.2 File > (COM ID)

código y nombre de componente 5.2 Application > Component Data [F6]

AGOSTO DE 2004 Guía de procedimientos


(3-12) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON (Continuación)

Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas]

escala de componente (para salida) 5.1 Application > System


(CGM Analog Output Config and Baseline
Offset)
5.10 Application > Analog Outputs

componente(s) programado(s) para 5..9 Application > Analog Inputs


entrada 5.11 Application > Discrete Inputs

componente(s) programado(s) para 5.6 Application > Limit Alarms


salida 5.7 Application > Discrete Alarms
5.10 Application > Analog Outputs
5.12 Application > Discrete Outputs

componente, tiempo de retención 5.2 Application > Component Data [F6]

cero de componente (para salida) 5.10 Application > Analog Outputs

Compresibilidad (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

fecha actual 4.7 Control > GC Time

hora actual 4.7 Control > GC Time

tiempo de ciclo 5.3 Application > Timed Events [F5]


eliminar alarmas 5.6 8.3 Application > Limit Alarms
Log > Alarm Log

eliminar componente de la lista de 5.2 Application > Component Data


componentes [F6], [DELETE]

eliminar inhibición, integración, ancho 5.3 Application > Timed Events [F5]
de pico

eliminar salida(s) 5.6 Application > Limit Alarms


5.7 Application > Discrete Alarms
5.10 Application > Analog Outputs
5.12 Application > Discrete Outputs

alarma(s) existentes 8.3 Log > Alarm Log

valor de escala completa (para entrada) 5.9 Application > Analog Inputs

equivalente de líquido GPM (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

método de medición de altura o de área 5.2 Application > Component Data [F6]

Alarma alta 5.6 Application > Limit Alarms

Guía de procedimientos AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON (Continuación)

Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas]

(Analizador) I.D. 2.9.2 File > GC Directory


2 5.1 Application > System

tiempos on-off de inhibición 5.3 Application > Timed Events [F5]

Entrada(s) que se están usando 5.9 Application > Analog Inputs


5.11 Application > Discrete Inputs

tiempos on-off de integración 5.3 Application > Timed Events [F5]

Alarma baja 5.6 Application > Limit Alarms

Porcentaje mol (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

Normalización (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control


salidas que se están usando 5.6 Application > Limit Alarms
5.7 Application > Discrete Alarms
5.10 Application > Analog Outputs
5.12 Application > Discrete Outputs

Ancho de pulso, en tiempo 5.3 Application > Timed Events [F5]

Relación (on/off) 5.5.3 Application > Calculations > User Defined

Denominador de la relación 5.5.3 Application > Calculations > User Defined

Relación, número(s) de corriente 5.5.3 Application > Calculations > User Defined

Densidad relativa (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

Factor de respuesta 5.2 Application > Component Data [F6]

Factor de respuesta, desviación 5.2 Application > Component Data [F6]


l
Tiempo de retención, desviación 5.2 Application > Component Data [F6]
l
Rolling Average (promedio sucesivo) 5.5.2 Application > Calculation > Averages
( / ff)
Rolling Average (promedio sucesivo), 5.5.2 Application > Calculation > Averages

Rolling Average (promedio sucesivo), 5.5.2 Application > Calculation > Averages
ú d áli i
Rolling Average (promedio sucesivo), 5.5.2 Application > Calculation > Averages
( )d i
Ganancia de espectro 5.3 Application > Timed Events [F5]

AGOSTO DE 2004 Guía de procedimientos


(3-14) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 3-3 Ruta de menú y sección del manual según procedimiento del software MON (Continuación)

Tarea o dato Sección(es) Ruta de menú [teclas]


número(s) de corriente (para 5.6 Application > Limit Alarms
salida) 5.7 Application > Discrete Alarms
5.10 Application > Analog Outputs
5.12 Application > Discrete Outputs

secuencias de corriente 5.1 Application > System


saltadas, número 5.8 Application > Streams

corrientes analizadas, número 5.1 Application > System


5.8 Application > Streams
corrientes analizadas, 5.1 Application > System
secuencia 5.8 Application > Streams

tiempos on/off de válvula 5.3 Application > Timed Events


[F5]

Porcentaje de peso (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

Valor Wobbe (on/off) 5.5.1 Application > Calculation > Control

Valor de cero (para entrada) 5.9 Application > Analog Inputs

Guía de procedimientos AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

3.6 CONTROL DE INTERRUPTOR DE BLOQUEO

Si un cromatógrafo tiene el control de bloqueo


habilitado, usted no podrá escribir cambios o nuevos
datos al controlador de cromatógrafo. Aparece el
siguiente cuadro de error.

Para ver qué registros Modbus son afectados por el


control de bloqueo, vea la sección de Comunicaciones
del Informe de configuración del PC mediante el
visualizador de informes (Report Viewer) (vea el
Apéndice A para las instrucciones y un ejemplo).

Cuando está cerrado ('on'), el interruptor de bloqueo


del cromatógrafo protege muchos de los parámetros
del controlador de cromatógrafo contra cambios
usando MON.
El interruptor de bloqueo afecta La mayoría de los cuadros de diálogo del menú
sólo a las operaciones en línea; Application le permiten ver datos pero no le
es decir, las que se realizan permiten guardar cambios cuando el interruptor
mientras está conectado al de bloqueo está cerrado. Varias opciones de los
controlador de cromatógrafo.
menús Reports y Control no están disponibles
El interruptor de bloqueo sólo cuando el interruptor de bloqueo está cerrado.
está disponible en El cuadro de diálogo Users no se puede descargar
controladores con BOS versión
1.6 y posterior. Los
al controlador de cromatógrafo cuando el
parámetros del controlador de interruptor esté cerrado. Una aplicación del
cromatógrafo protegidos por el cromatógrafo no se puede descargar al
interruptor de bloqueo pueden controlador de cromatógrafo cuando el
variar ligeramente de versión a interruptor esté cerrado.
versión.
Debido a que la mayoría de los parámetros de
cromatógrafo están protegidos por el interruptor
de bloqueo, es más fácil listar las operaciones que
están disponibles cuando el interruptor de
bloqueo está cerrado. Las siguientes operaciones
están disponibles cuando el interruptor de
bloqueo está cerrado:

AGOSTO DE 2004 Control de interruptor de bloqueo


(3-16) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

Las secuencias de corriente se pueden cambiar en el


cuadro de diálogo System. (aplicaciones de
cromatógrafo versión 1.7 y posterior.)

• Calibración automática en el cuadro de diálogo


Analog Outputs
• Desplegado de informe
• Petición de informe del cromatógrafo (aplicaciones
de cromatógrafo versión 1.7 y posterior)
• Control de impresora de MON (aplicaciones de
cromatógrafo versión 1.7 y posterior)
• Ver datos archivados
• Datos de tendencia
• Edición de registro de mantenimiento (aplicaciones
de cromatógrafo versión 1.7 y posterior)
• Alarmas (excepto limpiar /reconocer todas las
alarmas activas)
• Registro de eventos
• Visualizador de cromatograma (incluyendo
calibración forzada usando cromatogramas
archivados)
• Iniciar autosecuencia
• Iniciar una corriente individual
• Detener análisis
• Iniciar calibración
• Ver y establecer la hora del cromatógrafo
(aplicaciones de cromatógrafo versión 1.7 y
posterior)

3.7 CONFIGURACIÓN DE SU IMPRESORA

Use esta función para configurar los ajustes para la


impresora conectada a su PC. Esta configuración
aplicará a cualquier trabajo de impresión que se
encuentre en la cola de impresión desde MON.

Los ajustes disponibles dependen del tipo de


impresora. Para obtener más información, consulte el
manual del usuario que entregó el fabricante.

1. Use la ruta de menú File >Printer para tener acceso


a esta función.

Configuración de su impresora AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo Printer Setup.

Su configuración se
limpiarán (es decir, los 3. Use los campos de datos proporcionados, botones de
ajustes regresarán a
los valores
selección, casillas y cuadros de opciones para
predeterminados) seleccionar los ajustes deseados.
cuando usted salga
de MON.
Haga clic en el botón para
configurar más ajustes avanzados.
Para obtener más información, consulte el manual del
operador de la impresora.

4. Haga clic en el botón para enviar a la


cola de impresión.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

AGOSTO DE 2004 Configuración de su impresora


(3-18) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

3.8 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA

Actualmente, la característica de ayuda en línea


contiene toda las instrucciones e información de
usuario para cada función de MON así como para el
sistema MON.

Para tener acceso al archivo de ayuda de MON,

• Presione la tecla Fl en cualquier momento para ver


los temas de ayuda que describen el cuadro de
diálogo o la función activo(a) actualmente.

• Use la ruta de menú Help > Help Topics para ver el


cuadro de diálogo de contenido de la ayuda.

Use las barras y flechas de desplazamiento para


desplegar más información de un tema. Usted también
puede cambiar el tamaño y/o mover la ventana del tema
para una mejor visualización.

Cuando aplica, un tema contendrá enlaces a otros


temas relacionados, notas y mensajes emergentes
útiles. Use estos enlaces según sea necesario.

3.9 MODOS DE OPERACIÓN PARA EL MODELO 700

El cromatógrafo modelo 700 soporta cuatro diferentes


modos de operación. Cada modo permite al
cromatógrafo analizar datos provenientes de un número
dado de detectores, corrientes y métodos. Vea la Tabla
3-4 para obtener más información.

Tabla 3-4 Modos de operación para el modelo 700

Número de Detectores Corrientes Métodos soportados


ID de modo soportados soportadas
0 1 1 1

1 2 1 1

2 2 2 2
3 2 1 2

Uso de la ayuda en línea AGOSTO DE 2004


COMENZANDO (3-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

3.10 ACERCA DE MON

Para verificar información tal como número de versión del


software, fecha de copyright y la relación de llamada /
interrogación.

1. Use la ruta de menú Help >About MON para tener


acceso a este cuadro de diálogo.

2. MON despliega el cuadro de diálogo About MON.

El parámetro Call /Query Ratio estima la calidad de sus


comunicaciones seriales. Si esta relación es menor que
o igual a 0,5, entonces la conexión es problemática. El
valor máximo de 1 indica una buena conexión.
El parámetro TAPI version representa los accesos
Telephony API software MON para conexiones de
marcado (es decir, remotas).

3. Haga clic en el botón para salir y regresar a


la ventana principal.

AGOSTO DE 2004 Acerca de MON


(3-20) COMENZANDO
MON 2000 de Emerson Process Management

Página en blanco intencionalmente.

Acerca de MON AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE CONTROL (4-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

FUNCIONES DE CONTROL

Las opciones del menú desplegable Control le permiten


a usted iniciar varios modos de operación del
cromatógrafo de gases.

4.1 AUTO SEQUENCE (SECUENCIA AUTOMÁTICA)


Use esta función para ejecuciones de análisis continuas
que sigan una secuencia de corriente predefinida. En la
puesta en marcha inicial, la corriente actual (en la
secuencia de corriente) es la primera corriente
analizada. Vea la Sección 5.8 para las instrucciones
detalladas sobre la configuración de la secuencia
predefinida.

1. Use la ruta de menú Control > Auto Sequence o


presione la tecla F2 para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Start Auto Sequence.

3. Haga clic en la casilla Purge para activar la opción de


purga. Observe que el ajuste predeterminado es
"activado".
La purga permite al gas de muestra fluir a través del
lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar el
primer análisis.

4. Haga clic en el botón para continuar.


Use la opción Report
Display del menú
Reports para ver los Haga clic en el botón para cancelar y
resultados de la función regresar a la ventana principal.
Auto Sequence.
5. El análisis de Auto Sequence comienza (si seleccionó la
opción Purge Stream, MON realiza primero esta tarea
de 60 segundos).

AGOSTO DE 2004 Secuencia automática


(4-2) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

Use la barra de estado para supervisar el


progreso de esta función.
Para cambiar los parámetros de operación,
tales como las tablas de eventos
temporizados (TEVs) y tablas de datos de
componentes (CDTs), vea la Sección 4 para
obtener información acerca de las funciones
de la aplicación.

4.2 SINGLE STREAM (CORRIENTE INDIVIDUAL)

Use esta función para iniciar el análisis


continuo del cromatógrafo en una corriente
individual.

1. Use la ruta de menú Control >Single para tener


acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Start Single
Stream Analysis.

3. Seleccione la corriente deseada en el Stream.


4. Haga clic en la casilla Purge para activar la
opción de purga. Observe que el ajuste
predeterminado es "activado".
La purga permite al gas de muestra fluir a
través del lazo de muestra por 60 segundos
antes de comenzar el primer análisis.
5. Haga clic en la casilla Continuous operation
para realizar ejecuciones de análisis
repetitivas. Observe que el ajuste
predeterminado es "activado".

Corriente individual AGOSTO DE 2004


(4-3) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

Quite la selección de esta opción si usted quiere realizar sólo


una ejecución de análisis.
6. Haga clic en el botón para aceptar sus
selecciones y continuar.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.
Use la opción Report Display 7. El análisis de Single Stream comienza (si seleccionó
del menú Reports para ver los la opción Purge Stream, MON realiza primero esta
resultados de la función Single tarea de 60 segundos).
Stream.
Use la barra de estado para supervisar el progreso
de esta función.

4.3 HALT (ALTO)

Use esta función para detener el modo de operación


actual al final de la ejecución en progreso.

1. Use la ruta de menú Control > Halt o presione la tecla


F3 para tener acceso a esta función.
2. MON le pide confirmar su selección.

Haga clic en el botón para continuar.

Haga clic en el botón para cancelar y regresar a


la ventana principal.

3. Después de que termina la ejecución actual, la


función se detiene y aparece la palabra "Idle" en la
barra de estado.

AGOSTO DE 2004 Halt (Alto)


(4-4) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

4.4 CALIBRACIÓN

Use esta función para calibrar el cromatógrafo.

Las ejecuciones de calibración están


determinadas por los ajustes de CDT y Streams.
Vea la Sección 5.2 y la Sección 5.8 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo modificar
estos ajustes.

1. Use la ruta de menú Control >Printer para tener


acceso a esta función. Si el cromatógrafo está en
modo Auto Sequence, la
2. Aparece el cuadro de diálogo Start Calibration. calibración no comenzará
hasta que se hayan
completado 2 ó más
ejecuciones de análisis. Se
requiere este retardo para
completar el análisis actual
y el análisis de la corriente
que se está purgando
actualmente a través de la
válvula.

MON despliega la corriente que se va a usar para


la calibración.
Para seleccionar cuál corriente se usa para
la calibración, vea la Sección 5.8.
Vea la Sección 7.1 para
3. Haga clic en la casilla Purge para activar la seleccionar los parámetros de
opción de purga. Observe que el ajuste informes.
predeterminado es "activado".
La purga permite al gas de muestra fluir a través del
lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar
el primer análisis.
4. Seleccione el tipo de calibración deseado.
(a) Haga clic en el botón Manual para realizar Para cualquiera de las
una calibración manual. opciones, sólo se actualizan
los componentes de VAR
(variable) en la tabla CDT.
Vea la Sección 5.2 para
obtener detalles.

Calibración AGOSTO DE 2004


(4-5) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

La tabla de datos de componentes (CDT) para la(s)


corriente(s) seleccionada(s) no se actualizarán con datos
no procesados que estén fuera de las desviaciones
aceptables (como se lista en la CDT). Para obtener más
información, vea la Sección 5.2.
(a) Haga clic en el botón Manual para realizar una
calibración manual.
La tabla de datos de componentes (CDT) para la(s)
corriente(s) seleccionada(s) se actualizarán con datos no
procesados que estén fuera de las desviaciones
aceptables (como se lista en la CDT). Para obtener más
información, vea la Sección 5.2.
5. Haga clic en el botón para aceptar sus
selecciones y continuar.

Use la opción
Report Display del
Haga clic en el botón para cancelar y regresar a la
menú Reports para ventana principal.
ver los resultados 6. Comienza la calibración.
de la función
Calibration.

4.5 BASELINE RUN (EJECUCIÓN DE REFERENCIA)

Use esta función para iniciar una sola ejecución de referencia


del cromatógrafo, para evaluar los picos de cromatograma
causados solo por la acción de la válvula del cromatógrafo. Una
ejecución de referencia (baseline) es una ejecución similar a una
calibración durante la cual no se inyecta gas de muestra o de
calibración).

Si el cromatógrafo está 1. Use la ruta de menú Control >Baseline para tener acceso a esta
en modo Auto
Sequence, MON avisa
función.
que se debe detener el
análisis continuo.
Detenga el análisis (vea
la Sección 4.3) y espere
que entre en estado
inactivo (Idle). Luego
continúe con el inicio de
la ejecución de
referencia (baseline).

AGOSTO DE 2004 Ejecución de referencia


(4-6) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo Start Baseline.

MON despliega la corriente que se va a usar para la


ejecución de referencia.
Para seleccionar cuál corriente se usa para la ejecución
de referencia, vea la Sección 5.8.

3. Haga clic en el botón para continuar.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.
Use la barra de estado para supervisar el progreso
de esta función. Use la opción Report Display del
menú Reports para ver los resultados de la función
Baseline.

4.6 VALVE TIMING (TEMPORIZACIÓN DE LA VÁLVULA)

Después de que se completa cada ejecución, el área


del componente seleccionado es comparada con el
área de las ejecuciones anteriores. Si el cambio es
menor de 1 por ciento, el tiempo OFF de la válvula
y el tiempo INHIBIT ON se actualiza al tiempo
actual menos un segundo.

Use esta función para iniciar una ejecución de


temporización de válvula para determinar los tiempo
"off' óptimos de la válvula.
Se vuelve a ejecutar un análisis para una corriente
hasta 10 veces. Durante cada una de estas
ejecuciones, el tiempo "off” para la(s) válvula(s)
seleccionada(s) se ajusta para que el “área” del
componente asociado se pueda comparar con las
“áreas” de las 3 ejecuciones anteriores. Si el cambio
es menor de 1 por ciento, el tiempo OFF de la válvula se
actualiza al tiempo actual menos un segundo.

Temporización de la válvula AGOSTO DE 2004


(4-7) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú Control >Valve para tener acceso a esta


Si el cromatógrafo está en
modo Auto Sequence,
función.
MON avisa que se debe
detener el análisis 2. Aparece el cuadro de diálogo Start Valve Timing Run.
continuo. Detenga el
análisis (vea la Sección 4.3)
y espere que entre en
estado inactivo (Idle).
Luego continúe con la
temporización de la válvula.

MON despliega la corriente que se va a usar para la


ejecución de referencia.
Para seleccionar cuál corriente se usa para la
calibración, vea la Sección 5.8.
3. Haga clic en la casilla Purge para activar la opción de
purga. Observe que el ajuste predeterminado es
"activado".
La purga permite al gas de muestra fluir a través del
lazo de muestra por 60 segundos antes de comenzar el
primer análisis.
4. MON despliega el menú Select Valves.

5. Use los campos de datos proporcionados y casillas de


opciones para introducir el número de válvula y
componente de CDT correspondiente (vea la Sección 5.2
para obtener más información sobre CDTs).

6. Haga clic en el botón para aceptar sus


selecciones y continuar.

AGOSTO DE 2004 Temporización de la válvula


(4-8) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

Haga clic en el botón para cancelar

y regresar a la ventana principal.

Use la opción Report Display


7. Comienza la función Valve Timing. del menú Reports para ver
los resultados de la función
Use la barra de estado para supervisar el progreso Valve Timing.
de esta función.

Si no se hizo algún cambio a la temporización de la


válvula, se guardará el siguiente mensaje en el registro
de alarmas (Alarm Log): "valve timing failure". Vea la
Sección 8.3 para obtener instrucciones detalladas
sobre la lectura de los registros de alarmas. No se
guarda para una válvula optimizada con éxito.

4.7 GC TIME (HORA DEL CROMATÓGRAFO)

Use la función GC Time para ver y, si es necesario,


establecer la fecha y hora del sistema que usa el
controlador de cromatógrafo.

4.7.1 Ver la hora del cromatógrafo

Para ver la fecha y hora del sistema que usa el


cromatógrafo,

1. Use la ruta de menú Control > GC Time > View


para seleccionar la opción View.
2. Aparece el siguiente cuadro de diálogo MON.

3. Haga clic en el botón para salir de este


cuadro de diálogo y regresar a la ventana
principal.

Hora del cromatógrafo AGOSTO DE 2004


(4-9) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

4.7.2 Establecer la hora del cromatógrafo

Para establecer la fecha y hora del sistema que usa el


cromatógrafo,

1. Use la ruta de menú Control > GC Time > Set para


seleccionar la opción Set.

2. Aparece el cuadro de diálogo Set GC Time y MON


indica si el controlador de cromatógrafo está en el
horario de ahorro de energía o en el horario
estándar; lo cual depende de los parámetros del
sistema configurados

3. Use la flecha proporcionada para entrar en un calendario


interactivo.
Haga clic en las flechas izquierda/derecha para ver
los meses anteriores o futuros.

Haga clic en el día deseado para la fecha. Observe


que aparece un óvalo azul en el día seleccionado.

4. Seleccione cuál parte de la hora (hora, minuto o


segundos) usted desea cambiar. Use las flechas de
desplazamiento proporcionadas para incrementar o
reducir el valor resaltado.

5. Haga clic en el botón o presione la


tecla Enter para escribir la fecha/hora seleccionadas
al controlador de cromatógrafo.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

AGOSTO DE 2004 Hora del cromatógrafo


(4-10) FUNCIONES DE CONTROL
MON 2000 de Emerson Process Management

4.8 STOP NOW (DETENER AHORA)

Use esta función para detener inmediatamente


todas las ejecuciones de análisis.

1. Use la ruta de menú Control >Stop Now para tener


acceso a esta función.
2. MON le pide confirmar su selección.

Esta función obliga al


sistema a pasar al modo
inactivo (Idle). Si se ejecuta
la función Stop Now
mientras un análisis está en
progreso, los componentes
continuarán enjuagándose
Haga clic en el botón para de las columnas con el
continuar. modo Idle. Se perderán
todos los resultados
Haga clic en el botón para resultantes.
cancelar y regresar a la ventana principal. No ejecute la función Stop
Now a menos que sea
absolutamente necesario.
3. Cualquier función que esté en progreso se Cuando sea posible, use la
detiene. El campo Mode de la barra de función Halt.
estado despliega ‘Idle’.

Detener ahora AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

FUNCIONES DE APLICACIÓN

Las opciones del menú desplegable Application le


permiten a usted manipular o editar los ajustes de control
que existen para funciones particulares de aplicación del
cromatógrafo de gas. Usted puede editar una aplicación
mientras está en línea con el controlador de cromatógrafo o
cuando se usa la función Offline Edit (vea la Sección 2.12
para obtener información sobre Offline Edit; vea la
Sección 2.10 para descargar una aplicación primero).
5.1 SYSTEM (sistema)
Use esta función para definir o editar la secuencia de
corriente del cromatógrafo, nombre de unidad y
descripción del sistema. Usted también puede usar esta
función para activar Metric Base Condition para cálculos
basados en unidades métricas.
El cuadro de diálogo System también incluye una serie de
campos no modificables para referencia o solución de
problemas. Vea un resumen en la Tabla 5 de los
elementos proporcionados por el cuadro de diálogo
System, junto con las funciones relacionadas y el estado
de edición.
1. Use la ruta de menú Application >System para tener
acceso a esta función.

AGOSTO DE 2004 Sistema


(5-2) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo System.

Haga clic en un valor de las celdas blancas y


modifíquelo.

Tome en cuenta que la opción Daylight Savings


Time, cuando se establece a "Override,"
provocará que el controlador de cromatógrafo
ignore el cambio de hora de Standard a Daylight
Savings (es decir, permanecerá la opción
Standard Time).

3. Haga clic en el botón para


aceptar sus cambios y regresar a la ventana
principal.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

Sistema AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-1 Descripción de los elementos del cuadro de diálogo System


Elemento Función Editar
Stream Sequence Define el orden de análisis de corriente para Detector
1.
Stream Sequence 2 Define el orden de análisis de corriente para Detector
2; sólo está disponible con hardware seleccionado.

Este elemento no está disponible en todas las


aplicaciones de cromatógrafo
Aux. Stream Sequence Define el orden auxiliar de análisis de corriente para
Detector 1. Se puede usar para ejecutar una
secuencia de corriente alternativa cuando se
establece una entrada discreta (Discrete Input) (vea
la Sección 5.11 para conocer instrucciones
detalladas).

Este elemento no está disponible en todas las


aplicaciones de cromatógrafo.
Aux. Stream Sequence 2 Se proporciona secuencia de corriente alternativa
adicional para el segundo detector en aplicaciones de
doble detector.

Orden auxiliar de análisis de corriente para Detector


2. Se puede usar para ejecutar una secuencia de
corriente alternativa cuando se establece una entrada
discreta (Discrete Input) (vea la Sección 5.11 para
conocer instrucciones detalladas).

Este elemento no está disponible en todas las


aplicaciones de cromatógrafo.
Analyzer Name Define el nombre del cromatógrafo que aparece en
la barra de estado de la ventana principal cuando se
conecta al controlador de cromatógrafo. Puede
contener hasta 12 caracteres.
Unit Type Identifica el tipo de cromatógrafo (es decir, el número de
modelo).
System Description Un campo para registrar información miscelénea de
referencia para identificar más el sistema. Puede
contener hasta 28 caracteres.
Chromatogram Buffer Proporciona el número de bytes usados para
Size almacenar un cromatograma.
Max Peaks Proporciona el número máximo de picos (específico a
la aplicación).

AGOSTO DE 2004 Sistema


(5-4) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-1 Descripción de los elementos del cuadro de diálogo System (continuación)

Elemento Función Editar


Number of Valves Identifica el número de válvulas
cromatográficas (específico a la aplicación).
Daylight Savings Time Permite que el controlador de cromatógrafo
se ajuste automáticamente para la DST.
"Normal" permite el ajuste automático de
DST (Estados Unidos). "Override" inhabilita
el ajuste automático de DST.
CGM Analog Output
Despliega señales de traza de cromatograma
para la generación de gráfica continua (strip
chart) a partir de los detectores 1 y/ó 2, traza
1 solamente. Identifica el número de salida
analógica.
Si se pone este campo en 0, entonces ninguna
salida analógica producirá la señal CGM.
Cuando se asigna una salida
analógica CGM, revise también
el cuadro de diálogo Analog
Outputs (vea la Sección 5.10).
Un ajuste de salida analógica de
CGM que use un número de
salida analógica asignada
previamente producirá una salida
de traza de CGM errática,
posiblemente con escalamiento
incorrecto.
No asigne este el número de
salida analógica 1 si el
cromatógrafo conectado soporta
salida de gráfica de barras (vea la
Sección 5.10.3 para conocer los
detalles).
CGM Baseline Offset Despliega señales de traza de cromatograma
para la generación de gráfica continua (strip
chart) a partir de los detectores 1 y/ó 2,
Identifica el offset de referencia.
CFG Baseline Number Identifica el software Standard GC
Application desde el que se desarrolló la
aplicación o configuración del cromatógrafo
(es decir, el número del archivo de
configuración estándar que se usó para
generar la aplicación actual).
Metric Base Condition Habilita (métrico) o inhabilita (apagado) si
MON despliega el cálculo de control GG en
unidades métricas. Vea la Sección 5.2 para
obtener detalles.

Sistema AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-1 Descripción de los elementos del cuadro de diálogo System (continuación)
Elemento Función Editar
Max Archive Averages Número máximo de promedios (1-254)

Max Archive Avg. Records Número máximo de registros de archivo por


promedio
sin una tarjeta de memoria extendida (1-
128)
Application Revision (no se puede editar) – nivel de revisión de
la aplicación actual
Application Base Name (no se puede editar) – nombre base de la
aplicación
Archive Days (no se puede editar) — número máximo de
días que se mantienen los registros de
archivos (1-400)
BOS Revision (no se puede editar) – nivel de revisión del
BOS

AGOSTO DE 2004 Sistema


(5-6) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.2 COMPONENT DATA (DATOS DE


COMPONENTES)

Use esta función para ver y/o editar las tablas de datos de
componentes (CDTs) para una aplicación de cromatógrafo
dada.

1. Use la ruta de menú Application > Component Data o


presione la tecla F6 para tener acceso a esta función.

2. Aparece el menú Component Data Tables, mostrando las


CDTs disponibles por corriente(s) asociada(s).

Escoja la CDT deseada. El número de CDTs disponibles


depende de la configuración del
cromatógrafo.
3. Haga clic en el botón para La aplicación estándar del
cromatógrafo contiene 4 CDTs.
aceptar su selección Aparece el cuadro de MON puede operar aplicaciones de
diálogo Component Data Table. cromatógrafo con hasta 5 CDTs.

Para asignar una corriente de


Haga clic en el botón para CDT, vea la Sección 5.8.
cancelar y regresar a la ventana principal.

Datos de componentes AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para agregar un nuevo


componente, mueva el
cursor a la última celda
4. Ver o editar los datos. Haga doble clic en una celda dada o use
de la tabla (último uno de los botones de función de edición para hacer los
renglón, última cambios.
columna) y presione
ENTER.
Algunas celdas de la tabla cambiarán a un menú desplegable
cuando son seleccionadas. Escoja sus datos en el menú
desplegable proporcionado.

Un nombre de componente rojo indica un componente


estándar. Un nombre de componente negro indica que este
componente ha sido editado o definido por el usuario.

Para obtener más información sobre las funciones de edición


disponibles, vea las Secciones 5.2.1 a la 5.2.4.
Para conocer las descripciones de los datos estándar
presentados en una CDT, vea la Tabla 5-2.

5. Haga clic en el botón para aceptar sus cambios


y regresar a la ventana principal.

Haga clic en el botón para cancelar y regresar a


la ventana principal.

AGOSTO DE 2004 Datos de componentes


(5-8) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-2 Descripción de parámetros estándar en una CDT


Elemento Función Editar
Number (#)
Número de componente

Un número de índice que sirve de etiqueta de


identificación cuando se usa en otros menús/cuadros de
diálogo (v.g., Limit Alarms, Analog Outputs). Se pueden
definir hasta 20 componentes por tabla de datos.
Component Nombres asignados a los diversos componentes
desplegados
Se pueden seleccionar los componentes de la lista
estándar, presionando la tecla F2 (vea la Sección
5.2.1), o introducidos por el usuario. Se pueden usar
hasta 15 caracteres para el nombre del componente.
USR/STD Indica si los datos de componente son estándar o
definidos por el usuario
Si se agregó el componente con la función Select
Standard Component (vea la Sección 5.2.1) y si no se
hicieron cambos a los datos del componente, se
despliega STD. Si el usuario agregó el componente
manualmente o si lo modificó, se despliega USR.
Detector ID Número de detector de componente

Retention Time tiempo en segundos en que aparecerá el vértice del pico


del componente
Rango = 0 a 6000 segundos
Asegúrese de que los tiempo de retención de los
componentes no excedan el tiempo de análisis,
como se define en la tabla TEV (vea la Sección
5.3). MON no evita automáticamente que el
usuario defina tiempos excesivos de retención
de los componentes.

Response Factor Igual a los datos no procesados del pico del componente
dividido entre la concentración del componente
El valor máximo es l.0E+38.

Datos de componentes AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-2 Descripción de parámetros estándar en una CDT (continuación)


Elemento Función Editar
Fixed/Variable
Indica si el factor de respuesta del componente
es fijo o variable

Un factor de respuesta fijo no se actualizará


durante la calibración.
Calibration Concentration
Concentración de componente en un gas de
calibración

Para introducir un valor en PPM, escriba "Xp";


v.g., "4.0p" aparecerá como "4.0 ppm". Los
valores superiores a 90 PPM se convierten a
porcentajes.
Analysis Method Se usa para determinar el valor des dato no
procesado del componente
Use el menú desplegable para seleccionar entre
area, height, fixed o la entrada analógica
adecuada (se usa con el analizador auxiliar).
RT Percent Dev Porcentaje máximo de desviación aceptable del
nuevo tiempo de retención a partir del tiempo de
retención actual
RT Secs. Dev Tiempo de desviación máximo aceptable, en
segundos, del nuevo tiempo de retención con
respecto al tiempo de retención actual
RT Update Method Determina cuándo se actualizará el tiempo de
retención de los componentes
Seleccione Analysis para actualizar después de
cada ejecución.
Seleccionar Calib para actualizar sólo durante la
ejecución de calibración final.
Resp. Factor % Dev.. Porcentaje máximo de desviación aceptable
entre el nuevo factor de respuesta y el factor de
respuesta actual
Total Concentration Concentración total de todos los componentes

Un asterisco (*) en el encabezado de la columna indica una columna que contiene valores de componente estándar.
Si se modifica cualquiera de estos valores, el componente correspondiente deja de ser estándar (es decir, se vuelve un
componente definido por el usuario). No se recomienda editar un valor de componente estándar.

AGOSTO DE 2004 Datos de componentes


(5-10) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.2.1 Selección de componente(s) estándar

Para seleccionar componente(s) estándar que se va(n) a


usar por la tabla CDT desplegada,
Para agregar un
nuevo renglón a la
1. Seleccione la celda Component donde usted quiere el tabla CDT, haga clic
nuevo componente. en la última celda del
último renglón y
2. Haga clic en el botón o presione la
presione la tecla
tecla F2 para tener acceso al menú Standard ENTER.
Components.

3. Aparece el menú Standard Components.


4. Haga doble clic en el componente seleccionado para
agregarlo a la CDT. El componente se inserta
automáticamente en la celda seleccionada de la tabla.
Haga clic en el botón o presione la tecla ESC
para cancelar y regresar al cuadro de diálogo
Component Data Table.

5.2.2 Selección de valores estándar


Para leer los valores para los componentes
estándar, haga clic en el botón o
presione la tecla F3 para tener acceso al cuadro
de diálogo Standar Components.

Datos de componentes AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

Haga clic en el botón para regresar a la CDT.


Típicamente, esta función sólo se
debe realizar cuando se actualiza 5.2.1 Actualización de componente(s) estándar
el software MON.
Los componentes definidos por el
usuario no son afectados por esta Haga clic en el botón o presione la tecla F5
actualización.
para actualizar la lista Standard Components de esta CDT
para que corresponda al menú Standard Component de
MON.

Esta función actualiza la lista de componentes estándar


para la CDT actual. MON despliega un cuadro de
confirmación donde se cambia el componente estándar.

AGOSTO DE 2004 Datos de componentes


(5-12) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.2.4 Visualización de datos no procesados

Para ver los datos no procesados para la CDT


desplegada,

1. Seleccione el renglón deseado en la CDT desplegada


actualmente.
2. Haga clic en el botón o presione la tecla
F4 para tener acceso athe Raw Data dialog.

Aparece el cuadro de diálogo Stream Selection. Haga


doble clic en la corriente deseada o en el botón
para salir. Sólo aparecerán en la lista las corrientes
asociadas con esta CDT.

Aparece el cuadro de diálogo Raw Data, mostrando Cuando se despliega por


los datos no procesados pico desde la última primera vez durante una
ejecución de la corriente representada por la CDT. sesión, el cuadro de diálogo
Select Stream resalta la
corriente que tiene los datos no
procesados más recientes. De
ahí en adelante, se resalta la
corriente seleccionada
previamente.

5. El operador de MON ahora puede copiar el tiempo de


retención 'Retention Time' de la pantalla 'Raw Data' a la
CDT como se indica a continuación:

(a) Antes de sacar la pantalla 'Raw Data', haga clic en


Component #1 de la CDT.
(b) Haga clic en el botón 'Raw Data' o presione la tecla (F4)
para tener acceso a la pantalla 'Raw Data'.

Datos de componentes AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

(c) Presione la tecla ENTER para copiar el tiempo de retención


'Retention Time' (MON se encarga del valor de 'Retention
Time' del siguiente componente automáticamente). Luego,
presione la tecla FLECHA HACIA ABAJO para avanzar al
siguiente valor 'Raw Data'.

(d) Repita el Paso (c) hasta que se hayan copiados todos los
valores Retention Times a la CDT.
6. Haga clic en el botón para limpiar la pantalla
Raw Data.
A continuación se presenta un ejemplo de una tabla de
Raw Data'.

Tabla 5-3 Tabla de Raw Data

Descripción Método
Baseline Resolved 1
Fused 2
Algunos métodos son una
combinación de los tipos Last of Fused Group 3
anteriores, v.g.
103isLASTOF FUSED Tangent Skimmed 4
GROUP (3) y INHIBIT
ON (100). Resolved Rider Peak 5
Fused Rider 6
Last of Fused Group 7
Tailing Peak 8
Forward Horizontal 20
Backward Horizontal 40
Baseline Forced at Valley 60
Inhibit On 100
Forced Integrate On 200
Forced Integrate End 300
Plateau Detect 400
Summation 500

AGOSTO DE 2004 Datos de componentes


(5-14) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.2.5 Clasificación del tiempo de retención


MON clasifica los componentes primero
Para clasificar los componentes de la CDT desplegada por por correspondiente número de
sus tiempos de retención, detector, luego por el tiempo de
retención.

1. Haga clic en el botón o presione la tecla


F6 para tener acceso a esta función.

2. MON clasifica automáticamente los componentes.


La clasificación de los
componentes de la CDT
por tiempo de retención
puede afectar a uno o
más de lo siguiente:

• Salidas analógicas
• Promedios
• Gráficas de barras
• Alarmas de límite
• Cálculos definidos
por el usuario

5.3 TIMED EVENTS (EVENTOS TEMPORIZADOS)

Use esta función para ver y/o editar las tablas de eventos
temporizados (TEVs) del cromatógrafo asignados a y
usados por corrientes de gas en particular.

Descripción de eventos temporizados •


• Analysis Time – Tiempo de análisis total de entrada.
LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos
• Cycle Time – Tiempo de ciclo total de entrada.
LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos
• Off During Baseline (por válvula de muestra) -
cambiar la selección de las casillas para seleccionar
qué válvula(s) permanece(n) apagadas durante una
ejecución de referencia
Vea la Sección 6.6.2 para
obtener detalles acerca de
la edición desde el menú
Chromatogram >
Chromatogram Viewer.

El tiempo de ciclo debe ser


cuando menos 10 segundos
mayor que el tiempo de
análisis.

Eventos temporizados AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

Eventos de válvulas

• Type • use el menú desplegable para seleccionar entre el número


de válvula (Valve #), número de canal de salida discreta (DO #) e
interruptor de corriente (Strm Sw); se tienen disponibles las
selecciones adicionales SSO1, SS02, Bleedl, Bleed2, Blockl y
Block2 para las aplicaciones del cromatógrafo modelo 700 GC
• Valve/DO # (sólo para válvulas y salidas discretas) – introduzca el
número de la válvula o el número de canal de salida discreta. Use
la casilla de opciones proporcionada para seleccionar el número
de válvula por nombre
• State (para todos los tipos excepto para el interruptor de corriente)
- use el menú desplegable para conmutar ONXOFF
• Time • Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento.
LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos
Eventos de integración
• Type – Use el menú desplegable para seleccionar entre Inhibit,
Integrate, Auto Zero, Slope Sensitivity, Peak Width, Single
Baseline, FID Gain, Summation o Fused Override
• Value – Para Peak Width (ancho de pico) o Slope Sensitivity
(sensibilidad de pendiente), introduzca el número de puntos que
se van a usar. LÍMITES: Peak Width y Slope Sensitivity, 1 a 99
• Para FID gain, use el menú desplegable para conmutar
LowXHigh.
• Para Single Baseline, use el menú desplegable para conmutar
OFFXBGN (comienzo)\END.
• Excepto para AutoZero, para todos los otros use el menú
desplegable para conmutar ONXOFF. Auto Zero no tiene un
campo 'Value'.
• Det – introduzca el número adecuado de detector que el evento
afectará. El rango válido es '1' o '2'
• Time - Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento.
LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos

Eventos de integración

• Type – Use el menú desplegable para seleccionar entre Inhibit,


Integrate, Auto Zero, Slope Sensitivity, Peak Width, Single
Baseline, FID Gain, Summation o Fused Override
• Value – Para Peak Width (ancho de pico) o Slope Sensitivity
(sensibilidad de pendiente), introduzca el número de puntos que
se van a usar. LÍMITES: Peak Width y Slope Sensitivity, 1 a 99
• Para FID gain, use el menú desplegable para conmutar
LowXHigh.
• Para Single Baseline, use el menú desplegable para conmutar
OFFXBGN (comienzo)\END.
• Excepto para AutoZero, para todos los otros use el menú
desplegable para conmutar ONXOFF. Auto Zero no tiene un
campo 'Value'.
• Det – Introduzca el número adecuado de detector que el evento
afectará. El rango válido es '1' o '2'
• Time - Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el evento.
LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos

AGOSTO DE 2004 Eventos temporizados


(5-16) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Eventos de ganancia de espectro Vea la Sección 6.6 para


la edición de TEVs desde
• Detector # - use el menú desplegable para el CGM Viewer
(visualizador de
seleccionar entre los detectores #1 y #2 cromatogramas).
• Gain – introduzca el valor de ganancia para ese
detector. LÍMITES: 0 a 24
• Time - Introduzca el tiempo en que debe ocurrir el
evento. LÍMITES: 0.0 a 6000.0 segundos

Para tener acceso a la característica Timed Events,

1. Use la ruta de menú Application > Timed Events o


presione la tecla F5 para tener acceso a esta
función.

2. Aparece el menú Event Tables, mostrando los


TEVs disponibles por corriente(s) asociada(s).

El número de TEVs
disponibles depende de
la configuración del
cromatógrafo.
La aplicación estándar
del cromatógrafo
contiene cuatro TEVs.
MON puede operar
aplicaciones de
cromatógrafo con hasta
Escoja el TEV deseado. cinco TEVs.
Para asignar un TEV a
3. Haga clic en el botón para aceptar una corriente, use la
su selección Aparece el cuadro de diálogo función Streams (vea la
Timed Events Table. Sección 5.8).

Eventos temporizados AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

Haga clic en el botón para cancelar y que MON


regrese a la ventana principal.

Para agregar un nuevo evento


temporizado, mueva el cursor a
la última celda de la tabla 4 Ver o editar los datos.
(último renglón, última
columna) y presione la tecla Use las casillas para encender (on) y apagar (off) las válvulas
ENTER.
de muestra listadas.

Haga doble clic en una celda dada o use uno de los botones de
función de edición para hacer los cambios. Algunas celdas de
la tabla cambiarán a un menú desplegable cuando son
seleccionadas. Escoja sus datos en el menú desplegable
proporcionado.

• Para habilitar "Auto Cal" para


una corriente (vea la Sección 5.8),
se debe incluir cuando menos un
ajuste "Strm SW" en la tabla
TEV.
• Los límites de tiempo van de 0.0 a
6000.0 segundos.
• El tiempo de ciclo (Cycle Time)
debe ser mayor que el tiempo de
análisis (Analysis Time). Se
recomienda configurar Cycle Time
5 segundos mayor que Analysis
Time.

5. Para clasificar los datos de acuerdo al tiempo, haga clic en


el botón para la tabla correspondiente.

AGOSTO DE 2004 Eventos temporizados


(5-18) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

6. Haga clic en el botón para aceptar sus Si usted configura TEVs duplicados (es
cambios y regresar a la ventana principal. decir, 2 ó más TEVs contienen los
mismos ajustes de parámetros),
Haga clic en el botón para cancelar y aparecerá un cuadro de diálogo de error
regresar a la ventana principal. pero se guardarán sus datos

5.4 USER DEFINED (VARIABLES DEFINIDAS POR EL


USUARIO)

Las funciones definidas por el usuario le permiten editar


una entrada de operador definida por el usuario para una
variable específica a la aplicación. Estas variables se pueden
usar en informes, cálculos y/o para controlar las operaciones
del cromatógrafo; sin embargo, no todas las aplicaciones
usan las variables definidas por el usuario.

5.4.1 Numeric (numéricos)

Use esta función para editar valores para variables


inicializadas definidas. El cuadro de diálogo User
Defined Numerics define los nombres, tipos y valores
para todas las variables numéricas específicas a la
aplicación.

1. Use la ruta de menú Application >User Defined


>Numerics para tener acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Numerics.

Haga doble clic en la celda Value deseada y escriba el


nuevo número.

Variables definidas por el usuario AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y regresar a la ventana principal.

Haga clic en el botón para cancelar y regresar


a la ventana principal.

5.4.2 Selection (selección)

Use esta función para editar valores para variables de


selección definidas. El cuadro de diálogo User Defined
Selections define los nombres y valores para todas las
variables de selección específicas a la aplicación.

1. Use la ruta de menú Application >User Defined


>Selection para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Selections.

Haga doble clic en la celda Option deseada y use el


menú desplegable proporcionado para seleccionar el
nuevo ajuste.
3. Haga clic en el botón para aceptar sus
cambios y regresar a la ventana principal.
Haga clic en el botón para cancelar y
regresar a la ventana principal.

AGOSTO DE 2004 Variables definidas por el usuario


(5-20) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.4.3 Text Strings (cadenas de texto)

Use esta función para editar cadenas de texto para


variables definidas que se pueden usar en informes.
El cuadro de diálogo User Defined Text Strings
define el nombre de símbolo, tamaño y cadena de
texto asignada para todas las variables de texto
específicas a la aplicación.
1. Use la ruta de menú Application >User Defined
>Text Strings para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Text
Strings.

Si usted configura TEVs duplicados (es


Haga doble clic en la celda String deseada y escriba el decir, 2 ó más TEVs contienen los
mismos ajustes de parámetros),
nuevo texto. aparecerá un cuadro de diálogo de error
pero se guardarán sus datos.

3. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y regresar a la ventana principal.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

5.5 CALCULATIONS (CÁLCULOS)


Las opciones de esta función le permiten activar y
definir la manera cómo se usa la salida de datos de
análisis de cromatógrafo estándar o definidos por el
usuario en varios cálculos.

Cálculos AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

5.5.1 Control

Use esta función para designar, por corrientes, los


cálculos estándar (v.g., porcentaje mol, volumen de
líquido, densidad de gas, índice Wobbe, etc.) que se
deben hacer a partir de los datos de análisis del
cromatógrafo. Los cálculos se habilitan o se inhabilitan
para cada corriente de muestra.

1. Use la ruta de menú Application > Calculations >


Control para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Control Calculations.

Usted puede usar las teclas de


Haga clic en las casillas para conmutar (encender o
flechas para moverse de una apagar) el cálculo para una corriente dada.
celda de corriente (Stream) a
otra, y presione la barra de
espacio para encender o
Desplácese hacia el final de la lista para establecer los
apagar el cálculo. cálculos métricos

AGOSTO DE 2004 Cálculos


(5-22) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Antes de habilitar un cálculo métrico, asegúrese


de habilitar también el ajuste Metric Base
Conditions en el cuadro de diálogo Systems (vea
la Sección 5.1).

3. Haga clic en el botón para aceptar


sus selecciones y regresar a la ventana principal.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

5.5.2 Averages (promedios)

Use esta función para designar, por corrientes y


componentes, promedios de cálculos estándar que
MON debe realizar.

1. Use la ruta de menú Application >


Calculations > Averages para tener acceso a
esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo Averages


Calculations.

Haga doble clic en la celda deseada y escriba el


nuevo dato o use el menú desplegable
proporcionado para seleccionar el nuevo
ajuste.

Cálculos AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-23)
MON 2000 de Emerson Process Management

Cualquier variable de análisis


del cromatógrafo con límites Cuando se cambie reset time, observe que:
de alarma definidos no se le
puede sacar promedio o se
puede archivar mientras existe
un estado de alarma activa Promedio Ajuste usado
(vea la Sección 5.6 para Por hora Reset Time
obtener más Información 24 horas Day, Reset Time
sobre alarmas límite).
Para inhabilitar esta Por semana Weekday
característica, use la función Por mes Day, Reset Time
Control Calculations para
establecer Avg Limit Alarm
Test a "off" (vea la Sección
5.5.1).
Para establecer un intervalo de tiempo personalizado
por cálculo, establezca Type a ''Variable" e
introduzca la duración del intervalo deseada en la
celda Hours. Un ajuste de "0" significa que se
realizará un cálculo de promedio para cada ejecución
de análisis de esa corriente.

Este ajuste Hours personalizado ignora el ajuste


Reset Time.

3. Use el menú desplegable proporcionado para agregar


una nueva variable a la lista.
4. Para ver un archivo de promedios para una variable
dada, seleccione la variable deseada y
haga clic en el botón o presione la tecla
F5.

Aparece el cuadro de diálogo Archive Data para esa


variable

AGOSTO DE 2004 Cálculos


(5-24) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Para guardar este archivo a disco, haga clic con el


Aparece un mensaje de error
botón derecho en la tabla de archivo y seleccione la cuando se alcanza la última
opción Save Sheet en el menú desplegable. corriente o componente disponible.

5. Para copiar los ajustes de la corriente desde un


renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón,
haga clic en el botón o presione la tecla
F7. Esta característica también incrementa el valor
Stream a la siguiente corriente disponible (v.g.,
incremento de "Stream 2" a "Stream 8"), según la
aplicación del cromatógrafo.

6. Para copiar los ajustes del componente desde un


renglón resaltado y aplicarlos al siguiente renglón,
haga clic en el botón o presione la tecla
F8. Esta característica también incrementa el valor
Component al siguiente componente disponible (v.g.,
incremento de "Ammonia" a "Benzene"), según la
aplicación del cromatógrafo.

7. Para copiar el ajuste Restart desde un renglón


resaltado y aplicarlo al siguiente renglón, haga clic en
el botón o presione la tecla F9.
8. Haga clic en el botón para aceptar sus
selecciones y regresar a la ventana principal.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

5.5.3 User Defined (definidos por el usuario)

Use esta función para crear y editar cálculos


personalizados en los datos de análisis del
cromatógrafo. MON permitirá hasta 20 cálculos
definidos por el usuario.

1. Use la ruta de menú Application > Calculations


> User Defined para tener acceso a esta función.

Cálculos AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-25)
MON 2000 de Emerson Process Management

Su cálculo definido por


usted se convierte en una 2. Aparece el cuadro de diálogo User-Defined Calculations.
variable que se puede usar
cuando:
• se calculan promedios
• se asignan límites de
alarma
• se calculan salidas
analógicas
• se generan gráficas de
barras e informes
• se crean otros cálculos
definidos por el usuario

3. Haga clic en el nombre del cálculo que usted quiere


editar, o haga clic en la siguiente celda Label disponible
en blanco. El campo Label acepta 15 caracteres.

4. Haga clic el botón para editar o crear la


función de cálculo. Aparece el cuadro de diálogo Edit
User-Defined Calculation.

AGOSTO DE 2004 Cálculos


(5-26) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

El cálculo completa cada


paso de arriba hacia abajo
(a) Para cambiar la función de cálculo, haga clic
en la celda adecuada y use el menú
desplegable para escoger el operador
deseado.

Para cambiar o agregar un nombre de


variable, use el menú desplegable
Variables.

Para seleccionar una corriente o


componente, haga clic en la celda adecuada
y use el menú desplegable para escoger la
corriente o el componente deseados.

Introduzca cualesquier valores constantes


en las celdas Value 1 y Value 2.
(b) Haga clic en el botón para
cancelar y regresar al cuadro de diálogo
User-Defined Calculation.

Haga clic en el botón para


cancelar y regresar al cuadro de diálogo User-
Defined Calculation.

5. Haga clic en el botón para


aceptar su cálculo nuevo o modificado y
regresar a la ventana principal.
Haga clic en el botón para cancelar y
regresar a la ventana principal.

5.6 LIMIT ALARMS (alarmas límite)

Use esta función para fijar límites de umbral


para los datos de análisis del cromatógrafo.
Cuando se excede un límite, una alarma se
activa y se registra. Vea la sección 8.3 para
obtener información sobre los registros de
alarmas.

Observe que los registros Modbus asignados


a las alarmas son específicos a la aplicación.

Alarmas de límite AGOSTO DE 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-27)
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú Application >Limit Alarms para


tener acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo Limit Alarms.

3. Para cambiar la variable asignada, corriente o


Usted puede agregar una nueva
variable sólo un renglón componente, haga clic en la celda adecuada y use el
disponible está en blanco. El menú desplegable que se proporciona.
número de alarmas de límite Usted debe seleccionar primero una variable antes
permitidas es fijado por la
aplicación del cromatógrafo. de introducir datos relacionados.
4. Para asignar la salida discreta de hardware que se
establecerá cuando la alarma esté activa, haga clic
Se puede usar una salida en la celda adecuada y use el menú que se
discreta para supervisar una o proporciona.
más entradas.
Si está usando salidas discretas Los valores de salida son de "1" a "N", según el
para reflejar el estatus de número de identificación de salida discreta de
entradas discretas, asegúrese de
que las asignaciones de salida
hardware y aplicación del cromatógrafo. Una salida
establecidas aquí estén discreta de "O - Not used" indica que no hay salida
coordinadas con las del cuadro establecida.
de diálogo Discrete Alarms (vea
la Sección 5.7).
Para establecer salidas discretas, vea la Sección
5.12.

AGOSTO 2004 Alarmas de límite


(5-28) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Para cambiar el tipo de alarma, haga clic en la


celda adecuada y use el menú desplegable
proporcionado.

Tipo Propósito

All usar los cuatro límites (los dos Low y los dos High)
High usar sólo los límites High y High-High
Low usar sólo los límites Low y Low-Low

6. Introduzca los límites alto/bajo deseados en las


celdas adecuadas.
7. Para copiar los ajustes de la corriente de un
Se despliega un
renglón resaltado y aplicarlos al siguiente mensaje de error
cuando se alcanza la
renglón, haga clic en el botón o última corriente o
presione la tecla F5. Esta característica componente
incrementa el valor de Stream a la siguiente disponibles.
corriente disponible (v.g., incremento de
"Stream 2" a "Stream 8"), según la aplicación
del cromatógrafo.
8. Para copiar los ajustes del componente de un renglón
resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en
el botón o presione la tecla F6. Esta
característica incrementa el valor Component al
siguiente componente disponible (v.g., incremento de
"Ammonia" a "Benzene"), según la aplicación del
cromatógrafo.

9. Haga clic en para aceptar sus cambios y


regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y regresar a


la ventana principal.

Alarmas de límite AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-29)
MON 2000 de Emerson Process Management

Descripción de las alarmas de límite

• Variable - variable seleccionada asignada a la alarma de


límite
• Stream • número de corriente asignado a la variable o el
número de canal si es una entrada analógica o una salida
analógica
• Component • nombre y número de componente asignado a la
variable
• Discrete Output – número de la salida discreta de hardware
que se establecerá cuando se active la alarma; un cero indica
que no se establecerá una salida discreta
• Type - High usa sólo los límites alto y alto-alto, Low usa sólo
los límites bajo y bajo-bajo, y All usa los dos bajos y los dos
altos

Tipo Propósito

Low-Low Si el valor de la variable cae por debajo de este


límite, se activa la alarma de límite bajo-bajo.
Esta alarma es para situaciones extremas.
Low Si el valor de la variable cae por debajo de este
límite, se activa la alarma de límite bajo.
High Si el valor de la variable se eleva por encima de
este límite, se activa la alarma de límite alto.
High-High Si el valor de la variable se eleva por encima de
este límite, se activa la alarma de límite alto-
alto. Esta alarma es para situaciones extremas.

5.7 DISCRETE ALARMS (alarmas discretas)

Use esta función para asignar entradas discretas de hardware,


usadas para establecer alarmas, a una de las salidas discretas de
hardware disponibles.
Para más información sobre las salidas discretas, vea la Sección
5.12.

AGOSTO 2004 Alarmas discretas


(5-30) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú Application > Discrete


Alarms para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Discrete Alarms.

3. Use el menú desplegable Discrete Input que se


proporciona para seleccionar el número de
identificación de la entrada discreta de hardware
que se usará para fines de alarma.

Los valores de entrada pueden ser de "1" a "N",


según al número de identificación de la salida Todas las alarmas de
entradas digitales con
discreta de hardware y aplicación del asignaciones diferentes de
cromatógrafo. Una entrada discreta de "O - Not "O" se guardan en el
used" indica que no se ha asignado una entrada. registro de alarmas (Alarm
Log).

Para configurar entradas discretas, vea la


Sección 5.11. Una salida discreta se
puede usar para
4. Use el menú desplegable Discrete Output supervisar una o más
proporcionado para seleccionar el número de entradas.
identificación de la salida discreta de hardware
que se usará para fines de alarma. Si está usando salidas
discretas para reflejar el
Los valores de salida pueden ser de "1" a "N", estatus de las alarmas de
según el número de identificación de la salida datos de análisis del
discreta de hardware y aplicación del cromatógrafo, asegúrese
de que las asignaciones de
cromatógrafo. Una salida discreta de "O - Not salida establecidas aquí se
used" indica que no se ha asignado una salida. coordinen con las
establecidas en el cuadro
de diálogo Limit Alarms
(vea la Sección 5.6).

Alarmas discretas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-31)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para configurar salidas discretas, vea la Sección 5.12.

5.8 STREAMS (corrientes)

Esta función le permite:

• asignar CDTs y TEVs a una corriente en particular


• designar una corriente para análisis o calibración (o
ninguna)
• controlar parámetros de calibración automática, tales
como el número total de ejecuciones, ejecuciones
que se van a promediar, tiempos de inicio y tiempo
entre calibraciones automáticas y ejecuciones de
referencia (línea de base)

• definir las condiciones de referencia de presión y


temperatura que apliquen a los datos de análisis
calculados del cromatógrafo, tales como
compresibilidad

AGOSTO 2004 Corrientes


(5-32) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Para usar la función Streams,

1. Use la ruta de menú Application > Streams


para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Streams.

3. Para editar los ajustes desplegados, haga clic en la


celda adecuada, use el menú desplegable
proporcionado, o seleccione las casillas para habilitar o
inhabilitar la calibración automática y la calibración de
referencia.

Vea las siguientes tablas para obtener detalles.

Corrientes AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-33)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los ajustes estándar incluyen:

Tabla 5-4 Descripción de los ajustes de corriente


estándar

Ajuste Descripción
estándar
<Number>
etiqueta de número asignado por MON
Este número se correlaciona con el interruptor
de corriente. Se puede controlar un número
máximo de 12 corrientes con MON y la
aplicación estándar del cromatógrafo.
Name etiqueta de cadena de texto para identificar una
corriente (12 caracteres máximo)
Use cómo se usa la corriente

Los ajustes incluyen: calibración (CAL); análisis


(ANL); no se usa (NOT)

Det
detector usado por la corriente
El control del detector es específico a la aplicación.
Por ejemplo,
• Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro,
Modos O y 1, Det col es "DET1" y sólo
lectura
• Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro,
Modo 2, Det col se puede editar
• Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro,
Modo 3, Det col es "DUAL" y sólo lectura

CDT asociada con esta corriente (vea la


CD Sección 5.2)
Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro,
Modo 3, se despliega una columna CD adicional.

TE
TEV asociada con esta corriente (vea la
Sección 5.3)
Para el cromatógrafo de gas modelo 500 Pro,
Modo 3, se despliega una columna TE adicional.

AGOSTO 2004 Corrientes


(5-34) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Para corrientes de calibración (CAL),


usted puede editar los siguientes
parámetros de control:

Tabla 5-5 Descripciones de ajustes de corrientes de calibración

Ajuste de Descripción
calibración
Tot
número de ejecuciones hachas para cada

calibración

Rango: 1 a 10

Avg
número de las últimas ejecuciones de
calibración para promediar
v.g., si se realizan 5 ejecuciones de
calibración y Avg se establece a "3",
entonces se usan las últimas 3 ejecuciones
para promediar los resultados de
calibración.

Start hora a la que se va a hacer la primera


calibración automática Para que la calibración
Int número de horas entre las calibraciones autómatica funcione,
se debe incluir cuando
automáticas
menos un interruptor
Auto Cal de corriente (Strm Sw
Auto Base habilitar/inhabilitar la calibración automática y de evento de válvula)
ejecución de referencia (la primera casilla en la TEV
establece la calibración automática; la segunda
correspondiente (vea la
casilla establece la ejecución de referencia)
Sección 5.3).

Si la ejecución automática de referencia está


habilitada, el cromatógrafo realiza una ejecución
de calibración adicional (antes de las ejecuciones Al desactivar el
de calibración que se van a promediar) sin el gas ajuste Auto Base se
de calibración. Esta ejecución evalúa los picos eliminarán los datos
de referencia
ocasionados por la acción de la válvula del existentes de la CDT
cromatógrafo sola; todas las áreas de picos para la corriente
encontradas son restadas de los análisis asociada.
subsecuentes. Para ver o imprimir los resultados
de ejecución de referencia, vea el Paso 4.

Usted puede editar los siguientes parámetros para una


corriente definida usada en los cálculos del cromatógrafo.
Estos parámetros también se usan para cálculos post análisis
que usen valores de temperatura y presión de referencia
específicos a la corriente. Estos parámetros no se usan para
todas las aplicación.

Corrientes AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-35)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-6 Descripción de parámetros de cálculo del


cromatógrafo

Ajuste de Descripción
Para cambiar las unidades parámetro
desplegadas del sistema, PSIA presión de referencia en PSIA o bar
vea la Sección 5.1 para
obtener detalles.
BAR
deg F temperatura de referencia en grados Fahrenheit o
deg C Celsius
Opt Pres 1 Si al compresibilidad está activada para una
Opt Pres 2 corriente en particular (función de control de
Opt Pres 3 cálculo, vea la Sección 5.5.1), se pueden definir
hasta 3 presiones opcionales para calcular datos
post análisis adicionales.

Sólo la presión de referencia se puede editar. La


temperatura de referencia es constante a 6 °F (15 °C)
para todos los cálculos.

Si no se usa una corriente, 2. Para ver o imprimir los resultados de ejecución de


usted no puede tener acceso a referencia, haga clic en el botón
los datos de referencia para
esa corriente. o presione la tecla F2. Aparece el cuadro de diálogo
Baseline Values.

5. Haga clic en el botón para regresar a


la ventana principal.

AGOSTO 2004 Corriente


(5-36) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.9 ANALOG INPUTS (entradas analógicas)

Esta función le permite:

• asigne etiquetas de identificación


• asigne rangos de escala
• calibre entradas analógicas para valores de
escala cero y escala total

Se aceptan señales de corriente eléctrica desde 4 a


20 mA (±10%) como entradas analógicas.

Para usar la función Analog Inputs,

1. Use la ruta de menú Application > Analog Inputs para tener


acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Inputs.

Para editar los ajustes desplegados, haga clic en la Para los controladores modelo
2360, no se soportan canales Al.
celda adecuada o use el menú desplegable
proporcionado. Los controladores modelo
2350, 2350A y 700 soportan
hasta 4 canales Al.

Entradas analógicas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-37)
MON 2000 de Emerson Process Management

Vea la siguiente tabla para obtener detalles o


consulte el Paso 3 para un proceso más
automatizado.

Tabla 5-7 Descripción de ajustes de entrada analógica

Ajuste Descripción

Channel Número de canal asignado


El número de entradas analógicas disponibles
depende del modelo de controlador de
cromatógrafo.

Label Nombre usado para identificar la entrada


analógica (12 caracteres máximo)

Zero Scale Valor usado como la escala cero cuando se


convierte el valor de entrada analógica

Full scale Valor usado como la escala total cuando se


convierte el valor de entrada analógica

Fixed/Variable Modo de operación de entrada analógica


FXD = fijo
VAR = variable

Si el modo de operación es fijo, la entrada


analógica se establece al número introducido para
Fixed Value.

MON acepta un valor de Fixed Value Valor de entrada analógica usado durante la
calibración de Zero Scale operación fija
mayor que el valor de Full
Scale
Current Value Valores de lectura actuales de las entradas
analógicas (los valores reflejan las asignaciones
Un valor mayor de Zero de escala)
Scale puede ser útil en
aplicaciones que requieren GC Lecturas de índice de relación de ganancia (GRI) y
un indicador inverso, o Preamp Zero (PAZ) de las 4 etapas del
registro de niveles de señal GRI
preamplificador del cromatógrafo; use esto como
analógica. PAZ auxiliar en la solución de problemas
Los rangos de operación (ganancia) de etapa de
preamplificador normal para cromatógrafos 500,
700 y 1000 se muestran en la siguiente Tabla 5-8.

Zero Scale Calib Calibrar entradas analógicas para niveles eléctricos


conocidos de escala cero.
Adjustment mA

Full Scale Calib Calibrar entradas analógicas para valores


eléctricos conocidos de escala total.
Adjustment mA

AGOSTO 2004 Entradas analógicas


(5-38) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-8 Rangos de operación de ganancia para los cromatógrafos modelo 500, 700 y 1000

GC GRI PAZ Valor PAZ Valor


(AD de 12 bits) (AD de 12 bits) (AD de 16 bits ) (AD de 16 bits)

1 0.0 a 0.0 600 a 800 0 a 4095 4800 a 6400 -32767 a 32767


2 0.8 a 1.1 600 a 800 0 a 4095 4800 a 6400 -32767 a 32767
3 0.8 a 1.1 600 a 800 0 a 4095 4800 a 6400 -32767 a 32767
4 0.8 a 1.1 1150 a 1500 0 a 4095 9200 a 12000 -32767 a 32767

3. Para realizar una calibración de entrada


automatizada,
(a) Seleccione el canal deseado haciendo
clic en cualquier parte de ese renglón.
(b) Establezca la señal de entrada analógica
a su nivel mínimo o al valor anticipado
de cero (Zero).
(c) Establezca el valor anticipado total (Full).
(d) Haga clic en el botón o
presione la tecla F3.
Usted puede cancelar este proceso en
cualquier momento haciendo clic en el botón
.

4. Aparece el cuadro de diálogo Zero Scale


Adjustment.

Haga clic en el botón para continuar.

MON acepta un valor de calibración Zero Scale


mayor que el valor de Full Scale. Un valor Zero
Scale mayor puede ser útil en aplicaciones que
requieran un indicador inverso, o registro de
niveles de señal analógica.

Entradas analógicas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-39)
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Aparece el cuadro de diálogo Full Scale Adjustment.


Ajuste la entrada analógica a su valor de escala total.

Haga clic en el botón para continuar.

6. MON verifica que los valores registrados sean


aceptables. Aparece un cuadro de diálogo de
confirmación.

Haga clic en el botón para aceptar sus cambios.

Haga clic en el botón para cancelar y regresar


al cuadro de diálogo Analog Input.

Asegúrese de detener 7. Para realizar un cálculo GRI (índice de relación de


cualquier ejecución de ganancia), haga clic en el botón o presione
análisis en progreso (vea la
Sección 4.3) antes de la tecla F4.
realizar un cálculo GRI.
Un cálculo GRI confirma la operación de
preamplificador del controlador de cromatógrafo. Se
puede hacer después de que se haya completado una
calibración de preamplificador, o como un
procedimiento de solución de problemas.

8. Haga clic en para aceptar sus cambios y


regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y regresar a la


ventana principal.

AGOSTO 2004 Entradas analógicas


(5-40) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.10 ANALOG OUTPUTS (salidas analógicas)

Esta función le permite:

• asignar variables a salidas analógicas


• asignar rangos de escala
• calibrar salidas analógicas para valores de
escala cero y escala total

5.10.1 Descripción del cuadro de diálogo Analog Outputs

Para usar la función Analog Outputs,

1. Use la ruta de menú Application > Analog


Outputs para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo
Analog Outputs

Cuando se asignan salidas


analógicas, primero revise
el campo CGM Analog
Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en la Output Config en el
celda adecuada o haga clic y use el menú desplegable cuadro de diálogo System
(vea la Sección 5.1).
proporcionado.
Una asignación de salida
analógica que usa el
mismo número de salida
analógica que el ajuste del
CGM producirá una
salida de seguimiento de
CGM errática,
posiblemente con
escalamiento incorrecto.

Entradas analógicas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-41)
MON 2000 de Emerson Process Management

Vea la siguiente tabla para obtener detalle.

Tabla 5-9 Descripción de los ajustes de salidas analógicas

Ajuste Descripción

<Number> Número asignado a la salida analógica

El número de salidas analógicas


disponibles depende del modelo de
controlador del cromatógrafo

Si el cromatógrafo incluye
un módulo de expansión
analógico de Emerson
Process Management
(AEM), P/N 1-0500-001,
reserve el número de salida
analógica 1 (primer
renglón) para la gráfica
de variables.

Variable Tipo de datos de análisis del cromatógrafo


sobre el que se basará el nivel de señal de
salida analógica

Stream Número de corriente asignado a la


variable o al número de canal si se hace
referencia a una salida analógica

Component Nombre de componentes supervisados por


esta salida

Current Value Valores de lectura actuales de la salida


analógica (los valores reflejan las
asignaciones de escala)

Zero Scale Valor usado para representar el valor


mínimo (4 mA) cuando se escala el valor
de la salida analógica

Full Scale Valor usado para representar el valor


máximo (20 mA) cuando se escala el valor
de la salida analógica

Fixed/Var Modo de operación de la salida analógica


Fixed = fijo
Var = variable
Si el modo de operación es fijo, la salida
analógica se establece al número
introducido para Fixed Value.

AGOSTO 2004 Entradas analógicas


(5-42) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-9 Descripción de los ajustes de salidas analógicas (Continuación)

Ajuste Descripción
When defining a new
analog output, perform
Fixed Value Valor de salida analógica usado durante a calibration first to
la operación fija obtain accurate Zero
and Full Adjustment
Zero Adjustment Valor usado para corregir la escala cero values (see Section
5.10.4 or Section
Full Adjustment Valor usado para corregir la escala total 5.10.5)..

3. Haga clic en para aceptar sus cambios y


regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y regresar a la


ventana principal.

5.10.2 Cambiar una variable

Para cambiar una asignación de variable, haga clic en


la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable
proporcionado y haga clic en la variable deseada para
seleccionarla.

5.10.3 Cambiar la gráfica de barras


Use esta función para designar cuáles señales
analógicas de salida AEM se pueden usar para accionar
las entradas del dispositivo de gráfica de barras. Cada
una de las 16 señales de salida AEM disponibles se
pueden asignar para representar varias variables de
datos de análisis del cromatógrafo.

Para editar las variables y los ajustes correspondientes


desplegados por la gráfica de barras,

1. Haga clic en el botón o presione la


tecla F5.

Entradas analógicas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-43)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo Bargraph.

Se pueden introducir
múltiples corrientes
separando los números de
corriente con comas (v.g.,
2,3). Se obtendrán
resultados de Bargraph
para cada corriente.

Para editar los ajustes desplegados, haga doble


clic en la celda adecuada o haga clic y use el
menú desplegable proporcionado. Vea la
Sección 5.10.1 para obtener más detalles.
3. Para cambiar una asignación de variable, haga
clic en la celda Variable adecuada. Use el
menú desplegable proporcionado y haga clic
en la variable deseada para seleccionarla.
4. Haga clic en el botón para
aceptar sus cambios y regresar al cuadro de
diálogo Analog Outputs.
Haga clic en el botón para
cancelar y regresar al cuadro de diálogo
Analog Outputs.

5.10.4 Realizar una calibración manual

Para calibrar manualmente una salida analógica,

1. Seleccione la salida analógica deseada haciendo


clic en cualquier parte del renglón
correspondiente.
2. Establezca los valores Zero Scale y Full
Scale como se desee.

AGOSTO 2004 Entradas analógicas


(5-44) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Establezca el parámetro Fixed/Var a


"Fixed".
4. Establezca el parámero Fixed Value
igual al valor de Zero Scale. Si se ajustan ambos
valores a "0.0" se
5. Establezca Zero Adjustment y Full desactiva el ajuste de
Adjustment a "0.0". escala.

Vea el Apéndice D
6. Haga clic en el botón para para un método
aceptar sus cambios y salir del cuadro de alternativo de
calibración para
diálogo Analog Outputs. salidas analógicas. El
7. Regrese al cuadro de diálogo Analog Apéndice D incluye un
ejemplo de calibración
Outputs. Espere hasta que el parámetro de una escala de salida
Current Value de la salida analógica sea de 0 a 1200.
igual al valor de Zero Scale (vea el Paso 2).
8. Registre el valor, en unidades de ingeniería,
leído por el dispositivo receptor (v.g., un
voltímetro).
9. Establezca Fixed Value igual al valor
de Full Scale (vea el Paso 2).

10. Haga clic en para aceptar sus


cambios y salir del cuadro de diálogo
Analog Outputs.
11. Regrese al cuadro de diálogo Analog
Outputs. Espere hasta que el parámetro
Current Value de la salida analógica sea
igual al valor Full Scale (vea el Paso 2).
12. Registre el valor, en unidades de
ingeniería, leído por el dispositivo receptor
(v.g., un voltímetro).
13. Establezca Zero Adjustment al valor
registrado en el Paso 8.
14. Establezca Full Adjustment al valor
registrado en el Paso 12.
15. Establezca el parámetro Fixed/Var a “Var”.
16. Haga clic en el botón para
completar la calibración y regresar a la
ventana principal. button to complete

Entradas analógicas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-45)
MON 2000 de Emerson Process Management

5.10.5 Realizar una calibración automatizada


Para determinar los
niveles de salida analógica
Zero Scale y Full Scale no Para realizar una calibración automatizada de las
calibrados, vea la Sección salidas analógicas,
5.10.1.

1. Seleccione la salida analógica deseada


haciendo clic en cualquier parte del renglón
P a r a e v i t a r correspondiente.
a j u s t e d e e scala,
establezca ambos valores de
ajuste a cero (0.0). 2. Haga clic en el botón o
Vea el Apéndice B para obtener presione la tecla F8.
instrucciones adicionales sobre la
calibración de las salidas
analógicas. El Apéndice B Usted puede abortar este proceso en
también incluye un ejemplo de cualquier momento haciendo clic en el botón
calibración para una escala de
salida de 0 a 1200. .

3. Aparece el cuadro de diálogo Zero Scale


Adjustment.

Introduzca el valor adecuado y haga clic en el


botón .
4. Aparece el cuadro de diálogo Full Scale
Adjustment.

Introduzca el valor adecuado y haga clic en el


botón .
5. Si los valores introducidos están dentro de la
tolerancia, los datos en las columnas de ajuste
de escala cero y total se actualizan. De lo
contrario, MON despliega un mensaje de error.

5.11 DISCRETE INPUTS (entradas discretas)

Use esta función para asignar etiquetas a las


entradas discretas del cromatógrafo y controlar
sus modos de operación. El número de entradas
discretas disponibles depende de la aplicación del
cromatógrafo.

AGOSTO 2004 Entradas discretas


(5-46) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú Application > Discrete Inputs


para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Discrete Inputs.

Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic


en la celda adecuada o haga clic y use el menú
desplegable proporcionado.
Vea la siguiente tabla para obtener detalles.

Tabla 5-10 Descripción de los ajustes de entrada discreta

Ajuste Descripción

Channel (canal) Número de canal asignado


Label (etiqueta) Nombre usado para identificar la entrada
discreta (12 caracteres máximo)
Switch
(interruptor) Establece el modo operacional para esta
entrada discreta
Auto = el valor es determinado por la
aplicación
Off = el valor se establece a "off'
On = el valor se establece a "on"
Current Value
(valor actual) Estado actual de la entrada discreta

Entradas discretas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-47)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Haga clic en para aceptar sus cambios y


regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y regresar a


la ventana principal.

5.12 DISCRETE OUTPUTS (salidas discretas)

Use esta función para asignar etiquetas a las salidas


discretas del cromatógrafo y controlar sus modos
operacionales. El número de salidas discretas
disponibles depende de la aplicación del
cromatógrafo.

1. Use la ruta de menú Application > Discrete


Outputs para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Discrete Outputs.

Las señales enviadas a


las salidas discretas se
asignan mediante las
funciones Limit Alarm
y Discrete Alarm (vea
la Sección 5.6 y la
Sección 5.7).

Para editar los ajustes desplegados, haga doble clic en


la celda adecuada o haga clic y use el menú
desplegable proporcionado.

AGOSTO 2004 Salidas discretas


(5-48) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Vea la siguiente tabla para obtener detalles.


Tabla 5-11 Descripción de los ajustes de salidas discretas

Ajuste Descripción

Channel Número de canal asignado


(canal)
Label (etiqueta) Nombre usado para identificar la salida discreta (12 caracteres
máximo)
Switch Establece el modo operacional para esta salida discreta
(interruptor) Auto = el valor es determinado por la aplicación
Off = el valor se establece a "off'”
On = el valor se establece a "on"
Current Value Estado actual de la salida discreta
(valor actual)
On Time (hora Hora cuando la salida digital se encenderá/apagará (reloj MON
de encendido) basado en el reloj del sistema del PC del usuario)
Off Time (hora
Si las horas de encendido/apagado son las mismas, la característica
de apagado) de temporización no tiene efecto.

3. Haga clic en para aceptar sus


cambios y regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y


regresar a la ventana principal.

5.13 VALVES (válvulas)

Esta función le permitirá:


• asignar etiquetas de identificación
• supervisar la operación de la válvula Los controladores
modelo 2350A
• controlar los modos de operación soportan hasta 12
El número de salidas discretas disponible válvulas de corriente
depende de la aplicación del cromatógrafo. (Stream) y 5 válvulas
de nalizador (un total
de 17 válvulas).

Los controladores
modelo 2350 y
2360 soportan hasta
5 válvulas de cada
catagoría.

Válvulas AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-49)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para usar la función Valve,

1. Use la ruta de menú Application >


Valves para tener acceso a esta
función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Valves,
según el tipo de cromatógrafo.

Cuadro de diálogo Valves para


cromatógrafo modelo 2350 y 2360 Cuadro de diálogo Valves para cromatógrafo modelo 580

Para editar los ajustes desplegados, haga doble


clic en la celda adecuada o haga clic y use el
menú desplegable proporcionado.

Vea la siguiente tabla para obtener detalles.

Tabla 5-12 Descripción de ajustes de válvulas

Ajustes Descripción

Channel (canal) Número de canal asignado


Label (etiqueta) Nombre usado para identificar la válvula (12 caracteres máximo)

Por omisión, para el cromatógrafo de


Emerson Process Management, las
válvulas de corriente están etiquetadas S1 -
S12 y las válvulas de analizador están
etiquetadas AV1-AV5.

Switch Establece el modo operacional para esta válvula


(interruptor)
Auto = el valor está determinado por la aplicación del cromatógrafo
Off = el valor se establece a "off'”
On = el valor se establece a "on"

AGOSTO 2004 Válvulas


(5-50) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-12 Descripción de ajustes de válvulas (Continuación)

Ajuste Descripción

Usage (uso) Establece cuál salida digital de la función Timed Events (vea la
(Modelo 700 y Sección 5.3) se asigna a esta válvula
2350A)
Cada opción de Usage se crea según el siguiente ejemplo: 1-AVl –
donde el dígito "1" se toma del número de la válvula establecido
por la opción Valve/D0# (vea Timed Events (eventos
temporizados), vea la Sección 5.3), y el nombre "AVI" se toma de
la etiqueta Label establecida en este cuadro de diálogo Valve.

No se puede usar la misma


asignación de Usage para múltiples
válvulas, a menos que estas
válvulas estén establecidas a
"Unused".

Current Value Estado actual de la válvula


(valor actual)

3. Haga clic en para aceptar sus


cambios y regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y


regresar a la ventana principal.

5.14 SERIAL PORTS (puertos seriales)

Use esta función para configura y manipular los


parámetros de comunicación por el puerto serial
que el controlador de cromatógrafo usa para
conectarse con MON.

1. Use la ruta de menú Application > Serial


Ports para tener acceso a esta función.

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-51)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadrode diálogo Serial Ports.

Para editar los ajustes desplegados, haga


doble clic en la celda adecuada o haga clic
Para una comunicación y use el menú desplegable proporcionado.
correcta, estos parámetros
que se descargan al
controlador de
cromatógrafo, deben ser
idénticos a los parámetros
configurados en el
directorio de
cromatógrafo de MON.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-52) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Vea la siguiente tabla y las secciones


individuales para obtener detalles.

Tabla 5-13 Descripción de los ajustes de puertos seriales

Ajuste Descripción

Port (puerto) Número de puerto serial para el controlador de


cromatógrafo

El controlador modelo 700 y modelo 2350A (con el bus


PC/ 104) soporta 8 puertos. Los controladores modelo
2350 y 2360 soportan 4 puertos.
Usage (uso) Define el uso de los puertos – tal como configuración
de esclavo (es decir, User_Modbus, SIM_2251),
puerto de comunicación de PC, un informe, panel
frontal o puerto serial – así como el tipo general de
protocolo de comunicación serial

Para acomodar las instalaciones que usan registros


Modbus y el protocolo SIM_2251 junto con el
sistema de adquisición de datos, MON le permite a
usted arreglar valores de datos para un sondeo más
efectivo.
El contenido de todos los registros Modbus
SIM_2251 están predefinidos, y los valores para
variables de componentes están predeterminados.
Sin embargo, se puede desarrollar un índice cruzado
a estas asignaciones predefinidas.
Baud Rate Ajuste de la velocidad de comunicación
(velocidad de
transmisión) Rango: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400
Para PCs de alto rendimiento, establezca la
velocidad de comunicación a 19200. Si tiene
problemas con la comunicación a esta velocidad,
establezca este parámetro a 9600. Los ajustes de
velocidad de transmisión menores a 9600 pueden
ocasionar que la entrega en tiempo real sea muy
lenta y no aceptable.
Data Bits (bits de Número de bits de datos
datos)
Rango: 7, 8
Predeterminado: 8

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-53)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-13 Descripción de los ajustes de puertos seriales (Continuación)

Ajuste Descripción

Stop Bits (bits de


paro) Número de bits de paro
Rango: 1, 2
Predeterminado: 1
Parity (paridad) Método de revisión de paridad
Rango: None (ninguna), Even (par), Odd (impar)
Predeterminado: None
Handshake Método de handshaking

Rango: None, RTS-CTS, XON-XOFF


Predeterminado: None
RTS On Retardo en milisegundos entre la activación de RTS y el
comienzo de la transmisión de datos Nota: Si se usa,
puede ser necesario establecer un retardo extra
en 'GC Directory'; se tiene acceso a éste mediante
la ruta de menú File>GC Directory.

Rango: 0 a 5000

RTS Off Retardo en milisegundos entre la terminación RTS y el


fin de la transmisión de datos

Rango: 0 a 5000
Protocol
Protocolo de transmisión

Rango: ASCII, RTU


Predeterminado: ASCII
Comm ID Dirección de esclavo Modbus
Para usar la dirección definida por los interruptores
DIP de controlador de cromatógrafo, establezca este
parámetro a "0".
RW
Ajuste de lectura/escritura

R = sólo lectura
W = sólo lectura escritura
RW = lectura y escritura
Este parámetro sólo funciona con puertos esclavos.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-54) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Haga clic en para aceptar sus


cambios y regresar a la ventana principal.

Haga clic en para cancelar y


regresar a la ventana principal.

5.14.1 Configuración de los puertos seriales El módem interno


opcional instalado en un
modelo 700 ó 2350A
Cada número de puerto de controlador de usa sólo COM9.
cromatógrafo aparece en la lista de la
columa Port del cuadro de diálogo Serial
Ports. El número de puertos disponibles es El módem interno
específico al hardware. Estos puertos se opcional instalado en
pueden configurar con los ajustes Usage un 2350A con teclado
para acomodar cualquiera de los siguientes e indicador usa sólo
COM8.
dispositivos de conexión final:

• PC – conexión de línea serial directa


al PC, una conexión de línea serial a Para una comunicación
adecuada, estos
un módem externo o interno o una parámetros, que se
conexión ethernet descargan
continuamente al
• Report – conexión de línea serial controlador de
directa a una impresora cromatógrafo, deben
ser idénticos a los
• User_Modbus or SIM_2251 – parámetros
conexión a un sistema de colección de configurados en el
datos (DCS) o a una red data highway directorio MON GC.
serial multipunto

Las configuraciones específicas de estos


puertos también pueden incluir ajustes para
protocolos de interfaz serial (es decir, RS232,
RS485 ó RS422). Estos protocolos se logran a
través de ajustes de puentes en la tarjeta
DSPI/0 del controlador de cromatógrafo (vea
los manuales de hardware del cromatógrafo
para obtener instrucciones, ver los planos y
otras descripciones).

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-55)
MON 2000 de Emerson Process Management

La comunicación entre el cromatógrafo y


un DCS o data highway serial multipunto
se puede establecer con el protocolo
Modbus. Para esto, el ajuste Usage debe
ser User_Modbus o SIM_2251.
En cualquier configuración de host
Modbus -esclavo, debe haber un Host al
que pueda responder cualquiera de los
cromatógrafos 2350 GCs como un
Esclavo. Por lo tanto, el controlador se
puede conectar a un máximo de 4 redes
de datos seriales diferentes.

El protocolo de interfaz serial RS232 servirá a la


mayoría de los dispositivos de conexión final (es
decir, PC y Report). Las conexiones DCS usan
protocolos RS485 ó RS422 aunque, en algunos
casos, se puede usar el prootocolo RS232.

Para tener acceso a esta función,

1. Desde la ruta de menú Application>Serial


Ports, seleccione la columna Usage y use el
menú desplegable para seleccionar la
configuración adecuada.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-56) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.14.2 Comm ID

El parámetro Comm ID del controlador de


cromatógrafo es configurado generalmente en
la fábrica y esté definido por los ajustes de
interruptor DIP de la tarjeta interfaz del
sistema del controlador. Se reservan cinco
interruptores para definir el Comm ID; por lo
tanto, los valores de Comm ID son de 1 a 31.
Normalmente no es necesario cambiar el valor
de Comm ID a algo diferente de "0". Con el
ajuste de Comm ID a cero, el software MON
reconoce automáticamente el Comm ID
definido por los interruptores DIP del
controlador. Cuando se conecta, MON
despliega el ajuste DIP como Comm ID en la
barra de título de la ventana principal. Vea la
Tabla 5-14 para obtener más información.

Tabla 5-14 Descripción de los ajustes de Comm ID

Conexión Uso Lectura (R) /Escritura (W) Protocolo

PC o MODEM PC R ASCII
(conexión serial directa) User_Modbus RW RTU
SIM_2251
DCS User_Modbus R ASCII
SIM_2251 RW RTU
Impresora Informe W ASCII
(conexión serial directa)

1. User_Modbus y SIM_2251 son protocolos de


puerto esclavo (el controlador de cromatógrafo
puede operar sólo como un esclavo).
2. User_Modbus, un protocolo Modbus de
emulación de PLC, puede usar escalamiento para
convertir números de punto flotante a enteros.
3. SIM_2251 emula el protocolo de comunicación
2500 de Emerson Process Management y es una
simulación del controlador de cromatógrafo 2251
de Emerson Process Management.
4. Vea el Apéndice I para obtener instrucciones sobre
cómo conectar un módem al controlador de
cromatógrafo.

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-57)
MON 2000 de Emerson Process Management

5.14.3 Registros
Esta función no se requiere
para operación normal del
cromatógrafo. Sólo use esta Para instalaciones que usan registros Modbus y el
función si está diseñando una protocolo User_Modbus, MON le permite asignar
instalación especial para tener
acceso directo a los registros
variables de análisis del cromatógrafo a registros. Vea el
Modbus del controlador de Apéndice G para obtener más información con respecto a
cromatógrafo. los registros Modbus del cromatógrafo.

Para obtener una lista de asignaciones de variables a


todos los registros, imprimir la sección de
comunicación del Informe de configuración del PC.

Para asignar variables de análisis del cromatógrafo


y rangos de escala,

1. Desde el cuadro de diálogo Serial Ports, haga clic en


el botón o presione la tecla F3.
2. Aparece el cuadro de diálogo Registers.

3. Vea o edite los datos. Haga doble clic en una celda


Para cada escala
predeterminada 0 FloatPt
dada de la tabla o use uno de los botones la función
asignada, reserve 2 registros de edición, descritos más adelante, para hacer sus
Modbus para una variable cambios.
dada.
Las asignaciones Scale
diferentes a 0 FloatPT
La columna Reg despliega el número para el
requieren sólo un registro registro Modbus del controlador de
por variable. cromatógrafo que será sondeado por un sistema
de adquisición de datos conectado.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-58) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Para cambiar una asignación de variables, haga clic en


la celda Variable adecuada. Use el menú desplegable
proporcionado y haga clic en la variable deseada para
seleccionarla.

Mediante este menú Variables, usted puede asignar los


resultados de presión de referencia opcional al registro
Modbus. Vea la Sección 5.14.4.

5. Para cambiar la asignación de corriente, haga clic en


la celda adecuada. Use el menú desplegable
proporcionado y haga clic en la corriente deseada para
seleccionarla.

Para copiar los ajustes de corriente de un renglón


resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en
el botón o presione la tecla F7. Esta
característica también incrementa el valor de Stream a
la siguiente corriente disponible (v.g., incrementando
de "Stream 2" a "Stream 8"), según la aplicación del
cromatógrafo. Se despliega un mensaje de error
cuando se ha alcanzado la última corriente.

6. Para cambiar la asignación del componente, haga clic


en la celda adecuada. Use el menú desplegable
proporcionado y haga clic en la opción deseada para
seleccionarla.
Para copiar los ajustes del componente de un renglón
resaltado y aplicarlos al siguiente renglón, haga clic en
el botón o presione la tecla F8. Esta
característica también incrementa el valor Component
al siguiente componente disponible (v.g.,
incrementando de "Ammonia" a "Benzene"), según la
aplicación del cromatógrafo. Se despliega un mensaje
de error cuando se alcanza el último componente
disponible.

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-59)
MON 2000 de Emerson Process Management

La asignación de una escala y rango 7. Para seleccionar una escala y un rango,


correspondiente es un paso opcional.
(a) Seleccione la escala/rango que se va a
La asignación de escala predeterminada reemplazar.
es O FloatPt, lo que significa que el valor
no es convertido a entero y se almacena Al asignar un rango de escala, un valor de
en 2 registros Modbus adyacentes. punto flotante se puede convertir a un
valor entero según la asignación de escala
defina por el usuario.

(b) Haga clic en el botón o


presione la tecla F5. Aparece una lista de
todas las escalas y rangos disponibles.
(c) Haga doble clic en la nueva escala deseada
y rango correspondiente.
Cualquiera de las 33 escalas disponibles
se puede redefinir mediante la función
Edit Scales (vea el Paso 8).

8. Para redefinir una escala o crear una escala


personalizada,
(a) Haga clic en el botón o
Para convertir un dato de punto
flotante a un entero completo, cada presione la tecla F2.
definición de escala sigue este algoritmo: (b) Aparece el cuadro de diálogo Edit Scales.
⎛ RF − RZ ⎞
entero = ⎜ ⎟ Dfp = 3977
⎝ SF − SZ ⎠

donde

RF = rango, Escala Total = 4095


RZ = rango, Escala Cero = 0
SF = escala, Total = 100
SZ = escala, Cero = 0
Dfp = dato, punto flotante =
97.13
(% de Metano)
Se desplegarán las 33 opciones de escala.
(c) Introduzca los nuevos valores de Zero Scale
o Full Scale según sea adecuado.
(d) Haga clic en el botón para
aceptar sus cambios y regresar al cuadro
de diálogo Registers.

Haga clic en el botón para


cancelar y regresar al cuadro de diálogo
Registers.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-60) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

9. Para revisar si hay conflictos de asignaciones de


registros Modbus,

(a) Haga clic en el botón o presione la


tecla F6.
(b) MON despliega el primer error que encuentra.

Para este ejemplo, usted cambiaría el número


de registro para el renglón 2. Luego verificaría
también todos los números de registro
subsecuentes.

(c) Haga clic en el botón para aceptar


sus cambios y regresar al cuadro de diálogo
Serial Ports. MON revisa automáticamente que
no haya asignaciones de registros Modbus en
conflicto.

Haga clic en para cancelar y


regresar al cuadro de diálogo Serial Ports.

5.14.4 Configurar presiones de referencia


opcionales
Como se describió en la Sección 5.14.3, usted
puede asignar variables del cromatógrafo a
varios registros Modbus. Siga el procedimiento
que se describe a continuación para agregar la
variable "Optional Base Pressure" a la lista de
registros.

Se pueden usar hasta 3 presiones de referencia


opcionales para cálculos de análisis del
cromatógrafo. Estos valores de presión de
referencia opcional se introducen mediante la
función Streams (vea la Sección 5.8).

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-61)
MON 2000 de Emerson Process Management

• "Results - Opt. Base Press" – Un grupo de 12


cálculos de análisis del cromatógrafo se pueden
usar para reflejar el uso de diferentes presiones
de referencia. Vea el Apéndice C para más
información.

Para asignar la variable "Optional Base Pressure",

1. Verifique los valores para presiones de


referencia opcionales que ya se hayan
introducido.
(a) Comience en la ventana principal y use la
ruta de menú Application > Streams para
tener acceso a esta función.

(b) Desplácese a las columnas Opt Press y vea


los valores junto con el (los) número(s)
correspondiente(s) de presión y corriente
opcionales.
(c) Si usted desea introducir diferentes valores
de presión, hágalo ahora y luego haga clic
en el botón para aceptar sus
cambios.

De lo contrario, haga clic en el botón


para regresar a la ventana
principal.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-62) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Use la ruta de menú Application > Serial


Ports para tener acceso a la función
Register.

3. Desde el cuadro de diálogo Serial Ports, haga


clic en el botón o presione la tecla
F3. Aparece el cuadro de diálogo Registers.

4. Desde el cuadro de diálogo Registers, use


el menú desplegable Variable para
seleccionar la opción Optional Base
Pressures.

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-63)
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Use el menú desplegable del componente


correspondiente para seleccionar la opción
de presión de referencia opcional deseada.

6. Para asignar una escala, asegúrese de que


esté seleccionado el renglón correcto y haga
clic en el botón o presione la
tecla F5. Haga doble clic en la opción de
escala deseada para aplicar.

Para obtener instrucciones sobre la creación


o edición de una escala, vea la Sección 5.14.3.

7. La variable "Optional Base Pressure" debe


aparecer en la lista con los ajustes especificados.

8. Haga clic en el botón para


aceptar sus cambios.

5.14.5 Ajuste de los resultador de presión de


referencia opcional

Como se describió en la Sección 5.14.3, usted


puede asignar variables de análisis del
cromatógrafo a varios registros Modbus. Siga
el procedimiento que se indica a continuación
para agregar la variable "Results - Opt. Base
Press" a la lista de registros.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-64) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

Se puede usar un grupo de 12 cálculos de


análisis del cromatógrafo para reflejar el uso de
diferentes presiones de referencia. Vea la
Sección C.3 para obtener más información.

Para asignar la variable “Results – Opt. Base Press”,

1. Verifique los valores para presiones de referencia


opcionales que ya se han introducido.

(a) Comience en la ventana principal y use la


ruta de menú Application > Streams para
tener acceso a esta función.

(b) Desplácese a las columnas Opt Press y observe


estos valores junto con el (los) número(s) de
corriente y presión opcional correspondientes.

(c) Si usted desea introducir diferentes valores de


presión, hágalo ahora y luego haga clic en el
botón para aceptar sus cambios.

De lo contrario, haga clic en el botón


para regresar a la ventana
principal.

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-65)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Use la ruta de menú Application > Serial Ports


para tener acceso a la función Register.

3. Desde el cuadro de diálogo Serial Ports, haga


clic en el botón o presione la tecla F3.
Aparece el cuadro de diálogo Registers.

4. Desde el cuadro de diálogo Registers, use el


menú desplegable Variable para seleccionar la
opción Optional Base Pressures.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-66) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Use el menú desplegable del componente


correspondiente para seleccionar la opción de
presión de referencia opcional deseada. Las variables de análisis del
cromatógrafo métricas están
disponibles sólo si la opción
Metric Base Conditions está
habilitada (vea la Sección 5.1).

Vea la Tabla 5-15 para determinar qué número


debe introducir.

6. Para asignar una escala, asegúrese de que el


renglón correcto esté seleccionado y haga clic
en el botón o presione la tecla F5.
Haga doble clic en la opción de escala deseada
para aplicar.

Para instrucciones sobre la creación o edición


de una escala, vea la Sección 5.14.3.

7. La variable "Optional Base Pressure" debe


aparecer en la lista con los ajustes especificados.

8. Haga clic en el botón para aceptar


sus cambios.

Puertos seriales AGOSTO 2004


FUNCIONES DE LA APLICACIÓN (5-67)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 5-15 Número de variable de análisis del cromatógrafo por presión opcional

Variable de análisis del Presión opcional


cromatógrafo

Sistema americano Sistema métrico 1 2 3


Poder calorífico superior Poder calorífico, Superior, 1 13 25
o Btu (Seco) MJ/m3 (Seco)
Poder calorífico superior Poder calorífico, Superior, 3 14 26
o Btu (Sat.) MJ/m3 (Sat.)
Poder calorífico superior Poder calorífico, Superior, 3 15 27
o Btu (Act.) MJ/m3 (Act.)
Poder calorífico inferior, Poder calorífico, Inferior, 4 16 28
Btu (Seco) MJ/m3 (Seco)
Poder calorífico inferior, Poder calorífico, Inferior, 5 17 29
Btu (Sat.) MJ/m3 (Sat.)
Poder calorífico inferior, Poder calorífico, Inferior, 6 18 30
Btu (Act.) MJ/m3 (Act.)
Gas de densidad relativa Poder calorífico, Superior, 7 19 31
real kcal/m3 (Seco)
Galones/1000 SCF C2 + Poder calorífico, Superior, 8 20 32
kcal/m3 (Sat.)
Galones/1000 SCF C3 + Poder calorífico, Superior, 9 21 33
kcal/m3 (Act.)
Galones/1000 SCF C4 + Poder calorífico, Inferior, 10 22 34
kcal/m3 (Seco)
Galones/1000 SCF C5 + Poder calorífico, Inferior, 11 23 35
kcal/m3 (Sat.)
Galones/1000 SCF C6 + Poder calorífico, Inferior, 12 24 36
kcal/m3 (Act.)

Use los números de índice anteriores para asignar "Results - Opt.


Base Press' a los registros User Modbus.

AGOSTO 2004 Puertos seriales


(5-68) FUNCIONES DE LA APLICACIÓN
MON 2000 de Emerson Process Management

5.15 Menú TCP/IP, SUBNET y GATEWAY

Use esta función para configurar los


parámetros de comunicación TCP/IP,
Subnet y Gateway para el controlador de
cromatógrafo 2350A.

1. Use la ruta de menú Application > TCP/IP


para tener acceso a esta función.
2. Aparece del cuadro de diálogo TCP/IP.

Vea el Apéndice F para instrucciones


detalladas para la instalación de la tarjeta
Ethernet, ajustes de TCP/IP, Subnet y
Gateway.

TCP/IP, Subnet, and Gateway Menu AGOSTO 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS

Use el visualizador de cromatogramas (Chromatogram


Viewer) para desplegar e imprimir cromatogramas
activos, archivados o guardados (desde un archivo .cgm
ubicado en disco). El controlador de cromatógrafo 2350A
guarda los cromatogramas más recientes para cada
corriente en progreso en la secuencia de corriente
(Stream Sequence), así como los cromatogramas de la
ejecución de calibración más reciente para cada CDT.
Para obtener más instrucciones, vea las siguientes
secciones.

6.1 FUNCIÓN CHROMATOGRAM VIEWER

Para tener acceso al visualizador de cromatogramas,

1. Conéctese al cromatógrafo.

2. Use la ruta de menú Chromatogram > Chromatogram


Viewer para tener acceso a esta función.

AGOSTO DE 2004 Función Chromatogram Viewer


(6-2) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Aparece el cuadro de diálogo Chromatogram Viewer.

4. Haga clic en el botón para salir de este


cuadro de diálogo Cualquier cambio o datos abiertos
se perderán. Vea la Sección 6.4 para guardar un
cromatograma a disco.

6.2 VER UN CROMATOGRAMA ACTIVO

6.2.1 Desde el cromatógrafo en línea

Para ver la traza de un cromatograma activo de el


cromatógrafo en línea,

1. Active la casilla de la opción View current.


Si un cromatograma contiene datos para más de un
detector, se despliega un menú Select Detector.
Haga doble clic en "Detector 1", "Detector 2", o
"Both".
2. MON dibuja el cromatograma activo actual.

Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los datos correspondientes se despliegan


dinámicamente en las leyendas proporcionadas.
Use las funciones Graph y Chromatogram para
manipular el gráfico. Para hacer un acercamiento de
un punto en particular, haga clic y arrastre su mouse
sobre esa área; repita según sea necesario. Use las
opciones Restore State o Zoom Out desde el menú
contextual con clic derecho del mouse (vea la Sección
6.9) para regresar al desplegado original.

Usted puede desplegar hasta 8 cromatogramas a la


vez. Cada cromatograma tiene código de colores; use
el menú desplegable Chromatogram para seleccionar
un cromatograma específico.

AGOSTO DE 2004 Ver un cromatograma activo


(6-4) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

6.2.2 Desde el archivo GC Archive


Para ver la traza de cromatogramas más recientes desde
el archivo del cromatógrafo en línea,

1. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro


de diálogo Available Chromatograms.
2. Haga doble clic en la entrada deseada.
Si un cromatograma contiene datos para más de un
detector, se despliega un menú Select Detector.
Haga doble clic en "Detector 1", "Detector 2", o
"Both".
3. MON dibuja el cromatograma guardado.
Los datos correspondientes se despliegan
dinámicamente en las leyendas proporcionadas.
Use las funciones Graph y Chromatogram para
manipular el gráfico. Para hacer un acercamiento de
un punto en particular, haga clic y arrastre su mouse
sobre esa área; repita según sea necesario. Use las
opciones Restore State o Zoom Out desde el menú
contextual con clic derecho del mouse (vea la
Sección 6.9) para regresar al desplegado original.

Usted puede desplegar hasta 8 cromatogramas a la


vez. Cada cromatograma tiene código de colores; use
el menú desplegable Chromatogram para seleccionar
un cromatograma específico.

Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

6.2.3 Desde archivo en disco

Para ver una traza de cromatograma desde un archivo


guardado previamente en disco,
1. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de
diálogo Open Chromatogram File.

2. Use la estructura de directorios proporcionada para


localizar el archivo CGM deseado o archivo de
comparación CGM y haga clic en el botón
para abrir.

AGOSTO DE 2004 Ver un cromatograma activo


(6-6) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Se despliega la ventana de cromatogramas.

Si un cromatograma contiene datos para más de un


detector, se despliega un menú Select Detector. Haga
doble clic en "Detector 1", "Detector 2", o "Both".

Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

4. MON despliega el archivo de cromatograma.


Los datos correspondientes se despliegan
dinámicamente en las leyendas proporcionadas.

Use las funciones Graph y Chromatogram para


manipular el gráfico. Para hacer un acercamiento
de un punto en particular, haga clic y arrastre su
mouse sobre esa área; repita según sea necesario.
Use las opciones Restore State o Zoom Out desde
el menú contextual con clic derecho del mouse (vea
la Sección 6.9) para regresar al desplegado original
tanto para la vista de cromatograma activo como
para la vista de cromatograma en archivo.

La función Save State está Presionar la tecla HOME para llevar la vista de
disponible cuando se visualiza
un cromatograma activo o cromatograma al estado predeterminado. También, al
guardado en archivo. presionar la tecla HOME se establece la vista de
cromatograma al estado predeterminado si el tiempo
de análisis de la aplicación actual es diferente del
tiempo de análisis de la aplicación anterior.
El software MON busca y
encuentra la hora de análisis
de la aplicación. Al presionar
la tecla "Home" regresa al
usuario al estado
predeterminado del
cromatograma.

Menú contextual (clic derecho)

AGOSTO DE 2004 Ver un cromatograma activo


(6-8) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

Usted puede desplegar hasta 8 cromatogramas a


la vez. Cada cromatograma tiene código de
colores; use el menú desplegable
Chromatogram para seleccionar un
cromatograma específico.

5. Haga clic en el botón para guardar el


archivo de comparación seleccionado a disco.

Aparece el cuadro de diálogo Save


Chromatogram Comparison File.

6. Introduzca el nombre de archivo y haga clic


en el botón para guardar el archivo al
disco.
O,
Haga clic en el botón para salir de
este cuadro de diálogo

Ver un cromatograma activo AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

6.3 QUITAR DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN UN


CROMATOGRAMA

Para quitar una traza de cromatograma del desplegado


Viewer (y cerrar el archivo cgm, si se está leyendo del
disco),

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . MON quita el


cromatograma de la vista y, si aplica, cierra el archivo cgm.

6.4 GUARDAR UN CROMATOGRAMA A DISCO

Esta función
guardará un
Para guardar un cromatograma desplegado actualmente a
cromatograma disco,
activo en el punto
actual y, por lo 1. Use el menú desplegable Chromatogram para seleccionar
tanto, sobrescribirá
el último archivo un cromatograma específico.
cgm.

2. Haga clic en el botón .

AGOSTO DE 2004 Quitar un cromatograma


(6-10) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

MON despliega la ventana Save Parameter


File.

Use la estructura de directorios proporcionada para

seleccionar la ubicación y el nombre del archivo

deseado, luego haga clic en el botón .

3. MON guarda el cromatograma especificado junto con sus


ajustes de gráfica correspondientes.

6.5 FUNCIONES DE GRÁFICA

Use los botones Graph para tener acceso a cualquiera de las


siguientes funciones relacionadas con los gráficos.

6.5.1 Edición de la gráfica de cromatograma

Use la función Edit Graph para cambiar el span y el intervalo


para los ejes x/y, así como otros parámetros de desplegado.

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

Funciones de gráfica AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Haga clic en el botón . Aparece el


cuadro de diálogo Edit Graph.

3. Use los atributos y opciones proporcionados


para cambiar la velocidad de la impresora y
desplegado de cromatograma según se desee.

4. Haga clic en el botón para aceptar


sus cambios y regresar al cuadro de diálogo
Chromatogram Viewer.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer.
5. El desplegado del cromatograma cambia según
se especifica.
Se tienen opciones de desplegado adicionales
haciendo clic con el botón derecho en el área del
desplegado. Vea la Sección 6.9 para obtener
más información.

6.5.2 Cambiar el tamaño del cursor

Para cambiar el tamaño del cursor para tener un


movimiento menos preciso y otro más preciso,
haga clic en el botón .

AGOSTO DE 2004 Funciones de gráfica


(6-12) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

6.5.3 Impresión del cromatograma

Para imprimir un área desplegada actualmente en el


cromatograma,

1. Use el menú desplegable


Chromatogram para seleccionar un
cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón .

6.6 FUNCIONES DEL CROMATOGRAMA

Use los botones Chromatogram para tener acceso a


cualquiera de las siguientes funciones relacionadas con los
cromatogramas.

• Edit - editar el cromatograma Para guardar el


cromatograma desplegado
• Results - ver los resultados de cálculo del a disco, vea la Sección 6.4.
cromatograma
• Desc – guardar una descripción del Para quitar un
cromatograma de la
cromatograma visualización, vea la
• Save – guardar el cromatograma desplegado a Sección 6.3.
disco
• Remove – quitar un cromatograma de la Para cambiar el desplegado
de desplegado de
pantalla de visualización componentes y
• Forced Cal – realizar una calibración forzada cromatograma (CGM), vea
• Cur/All –cambiar entre TEV CGM la Sección 6.6.8.
• Desplegado de componentes
• Save CMP – guardar múltiples cromatogramas

Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

6.6.1 Edición del cromatograma

Use la función Edit Chromatogram para cambiar los


valores de offset de x/y y otros parámetros de
desplegado tales como el color.

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . Aparece el


cuadro de diálogo Edit Chromatogram.

3. Use los valores X Offset y Y Offset para cambiar el


desplegado Chromatogram como se desee.
4. Use el menú desplegable Color para asignar un
color diferente a este Chromatogram.

5. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y regresar al cuadro de diálogo
Chromatogram Viewer.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar al cuadro de diálogo Chromatogram Viewer.

AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma


(6-14) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

En el modo de edición, se
6.6.2 Edición de TEVs desde el visualizador de cromatogramas aplica en enfoque inicial al
evento de la tabla seleccionado
Para editar la tabla de eventos temporizados (Timed en ese momento, o al evento
Events Table o TEV desde la ventana Chromatogram con el tiempo más cerca.
Viewer,

1. Haga doble clic con el botón izquierdo del mouse,


mientras pasa el cursor sobre la leyenda TEV, para
editar los eventos temporizados desde el Si se despliega más de un
cromatograma, sólo estarán
visualizador de cromatogramas (vea las siguientes disponibles para edición los
figuras). eventos temporizados del
cromatograma seleccionados.
O,

Haga clic con el botón derecho y use el menú


contextual para modificar, agregar, inserte y
eliminar TEV's mediante los procedimientos de
edición normal.

Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

MON despliega el cuadro de diálogo Timed Events Table.

En el menú desplegable
con clic derecho se 2. Haga clic en el botón para guardar sus
tienen disponibles las
opciones para guardar
cambios, o presione la tecla F8.
e ignorar los cambios.
3. Presione la tecla ESC para ignorar los cambios.

AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma


(6-16) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

6.6.3 Edición de tiempo de retención desde el visualizador de Usted debe ingresar a la tabla
cromatogramas de datos de componentes para
agregar, insertar y eliminar
Para editar la retención de componentes desde tiempos de retención. Use la
ruta de menú Application >
la ventana Chromatogram Viewer, Component Data o presione la
tecla F6.
1. Haga doble clic con el botón izquierdo del mouse
para editar los tiempos de retención del
visualizador de cromatogramas
O,

Haga clic con el botón derecho y use el menú


contextual para modificar los tiempos de retención
mediante los procedimientos de edición normal.

6.6.4 Edición de los eventos temporizados (TEVs) desde el cursor

Para actualizar los eventos temporizados desde el


visualizador de cromatogramas usando el cursor,

1. Haga clic con el botón derecho del mouse, con punterio


del mouse sobre la leyenda Event Time.

Desde el menú desplegable, seleccione Update Time


from Cursor.

O,

Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

Presione la tecla F9. MON despliega el mensaje,


"Reading GC Data" en la barra de estado, luego
activa la tabla TEV.

En el menú desplegable con


clic derecho se tienen 2. Haga clic en el botón para guardar sus
disponibles las opciones para cambios, o presione la tecla F8.
guardar e ignorar los
cambios. Presione la tecla ESC para ignorar los
cambios.

6.6.5 Visualización de los resultados del cromatograma

Para leer una tabla de resultados de cálculo para un


cromatograma seleccionado,

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . Aparece un


cuadro de diálogo preguntando si los resultados se
deben desplegar usando las banderas de control de
cálculo.

3. Haga clic en el botón para desplegar el


informe usando los cálculos seleccionados en la ruta
de menú Application>Control.

AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma


(6-18) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

Haga clic en el botón para desplegar


el informe usando TODOS los cálculos.

Haga clic en el botón para regresar al


cuadro de diálogo Chromatogram Viewer.

Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

6.6.6 Introducción de una descripción

Para introducir una descripción para el cromatograma


seleccionado,

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro


de diálogo Edit Description.

3. Escriba el (los) enunciado(s) deseado(s).


4. Presione la tecla ENTER para aceptar esta
descripción.

Use el botón o presione la tecla ESC para salir


de este cuadro de diálogo sin aceptar su entrada.

5. Haga clic en el botón para guardar esta


descripción con el archivo de cromatograma.

AGOSTO DE 2004 Funciones de cromatograma


(6-20) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

El cromatograma de archivo
seleccionado debe ser de una
6.6.7 Realizar una calibración forzada buena ejecución de gas de
calibración.
Use la función Forced Cal para calibrar el
cromatógrafo, usando los datos no procesados
y el número de corriente para el
cromatograma de archivo de cromatógrafo
seleccionado. Los resultados se guardan en la
tabla de datos de configuración (CDT) con el
número de corriente correspondiente.

Para realizar una calibración forzada,

1. Use el menú desplegable Chromatogram


para seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón .

6.6.8 Entre entre TEVs y componentes de cromatograma

Para cambiar entre las hojas de desplegado de TEV y


CGM Component,

1. Use el menú desplegable Chromatogram


para seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . Si se


despliegan múltiples cromatogramas en el área
de la gráfica, el botón 'CUR/ALL1 cambia entre el
desplegado de todos los TEVs y todos los
componentes para todos los cromatogramas al
desplegado de sólo los TEVs y componentes para
la corriente seleccionada actualmente.

Funciones de cromatograma AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. MON cambia el desplegado de las hojas de TEVs y


Components y la vista de cromatograma.

Cur/All, Vista 1 Cur/All, Vista 2

6.7 VISUALIZACIÓN DE DATOS DE REFERENCIA

Use la función Baseline para desplegar los tiempos de


retención y líneas de base para el cromatograma
seleccionado.

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . Esto quita las líneas de


integración de un cromatograma de archivo desplegado.

3. MON despliega una gráfica de los valores de referencia


(baseline), y muestra los tiempos de retención
correspondientes en la tabla de leyenda.

AGOSTO DE 2004 Visualización de datos de referencia


(6-22) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

6.8 VISUALIZACIÓN DE DATOS NO PROCESADOS

Use la función Raw Data para desplegar la tabla Raw


Data para el cromatograma seleccionado.

1. Use el menú desplegable Chromatogram para


seleccionar un cromatograma específico.

2. Haga clic en el botón . Aparece el


cuadro de diálogo Raw Data y despliega los
datos no procesados para todos los
cromatogramas del área de la gráfica.

3. Haga clic en el botón para regresar al cuadro


de diálogo Chromatogram Viewer.

6.9 OPCIONES DE DESPLEGADO


Haga clic con el botón derecho sobre el área de
gráfica para tener acceso a estas opciones, o use la(s)
combinación(es) de teclas correspondiente(s). Las
opciones aparecen en orden alfabético.

Vea la Tabla 6-1 para una lita completa de los


nombres de las opciones, las descripciones y las
secuencias de tecla.

Visualización de datos no procesados AGOSTO DE 2004


VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS (6-23)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 6-1 Opciones de desplegado para el visualizador de cromatogramas

Combinación Opción con clic derecho Descripción


de teclas

CTRLC Copy to clipboard Le permite copiar esta gráfica a otra aplicación tal como
MSWord o Excel

F8 Cursor to nearest point Ajusta el cursor al punto más cercano en ambas


direcciones, X y Y

CTRLV Paste from clipboard Le permite graficar un rango de puntos desde otra
aplicación tal como MSWord o Excel

CTRL P Print Graph Area Imprime el área del cromatograma desplegado


actualmente

CTRLS Print Series All Imprime todos los cromatogramas desplegados

HOME Restore State Restaura los últimos ajustes de desplegado guardados


para Live (activo) o Archived (en archivo) para el
cromatograma seleccionado

CTRL HOME Save State Guarda los ajustes de desplegado actuales o archivados
para el cromatograma seleccionado

F4 Toggle Coarse/Fine Cambiar el cursor desde menos preciso a más preciso

F9 Toggle Lines/Dots Cambiar la gráfica de línea(s) a puntos

CTRL F4 Toggle Mouse Position Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del mouse
mientras la punta despliega las coordenadas exactas del
punto actual

CTRL F9 Toggle Nearest Point Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del cursor del
mouse

NUM + Zoom In Hace un acercamiento de toda la gráfica

NUM- Zoom Out Hace un alejamiento de toda la gráfica

NUM → Zoom X In Hace un acercamiento del eje X

NUM ← Zoom X Out Hace un alejamiento del eje X

NUM ↑ Zoom Y In Hace un acercamiento del eje Y

NUM ↓ Zoom Y Out Hace un alejamiento del eje Y

AGOSTO DE 2004 Opciones de desplegado


(6-24) VISUALIZADOR DE CROMATOGRAMAS
MON 2000 de Emerson Process Management

Página en blanco intencionalmente.

Opciones de desplegado AGOSTO DE 2004


INFORMES (7-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

INFORMES

Las opciones que se muestran en el menú


Reports permiten desplegar, imprimir o
almacenar varios informes del cromatógrafo
preconfigurados.
Vea las siguientes secciones para más
Se tiene que estar en línea
información acerca de informes específicos y
con el cromatógrafo deseado funciones relacionadas.
para generar un informe
desde este controlador.
7.1 REPORT DISPLAY (despliegue de informes)

Esta función permite inmediatamente


desplegar, imprimir o guardar informes
preconfigurados sobre los datos de análisis del
cromatógrafo. Los datos son reportados en
tiempo real desde el cromatógrafo o desde
archivos almacenados previamente.

7.1.1 Consultar informes desde datos directos

Para desplegar un informe con datos directos


desde el cromatógrafo,

1. Use la ruta de menú Reports > Report


Display para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Report
Display, según el tipo de cromatógrafo.

Cuadro de diálogo Report


Display para cromatógrafos
modelo 2350/2350A y 2360

Cuadro de diálogo Report Display para cromatógrafo modelo 700

Agosto 2004 Despliegue de informes


(7-2) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Seleccione el tipo de informe, corriente y


ajuste de actualización de la lista
proporcionada.
El contenido de los informes de
Tabla 7-1 Descripción de los ajustes de la pantalla análisis del cromatógrafo está definido
de informes por:
• la aplicación del Cromatógrafo
Ajuste Descripción • funciones como cálculos, variables
definidas por el usuario, limites de
Reports Lista de informes predefinidos; alarmas, y corrientes
muestra el tipo de informe
(Análisis, Datos no procesados,
calibración, etc.…)

Select Stream lista de corrientes disponibles

Para un cromatógrafo de un solo


detector:
0—Current = última corriente
analizada

Para un cromatógrafo de doble


detector:
0—Current Detl = última
corriente analizada,
Detector 1
0-Current Det2 = última
corriente analizada,
Detector 2

Update lista de opciones de


actualización que determinan
cuándo la pantalla de informe
es actualizada

Anly = Después de cada análisis


Cal = Después de cada
calibración
Fcal = Después de cada
calibración final
None = no se actualiza

Detector Selecciona también el Detector 1


(Model o Detector 2, para la aplicación
actual; MON imprime informe
700 only)
del detector seleccionado

4. Haga clic en el botón o


presione la tecla F2 para generar y
desplegar el informe seleccionado.
Para cerrar este cuadro de diálogo sin
generar un informe, haga clic en el botón
para regresar a la ventana principal.

Despliegue de informes Agosto 2004


INFORMES (7-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

5.MON genera el informe, para sus


especificaciones, y despliega los resultados en
el cuadro de diálogo File Viewer.

La pantalla se actualiza de
acuerdo a los ajustes de
MON crea temporalmente un archivo HTML
actualización configurados en el para desplegar el informe generado. Si desea
cuadro de diálogo Printer guardar este informe a disco, vea la Sección
Control (ver Sección 7.4). 7.1.4.
Por ejemplo, en el cuadro de
diálogo Report Display, si Use las barras de desplazamiento para ver otras
Stream es "0-Current" y
Update es “Anly”, la pantalla de
partes del informe. Use el botón
informe se actualizará después para incrementar o disminuir el tamaño de fuente
de que el cromatógrafo analiza desplegado.
la corriente seleccionada
mediante el cuadro de diálogo
Printer Control. 6. Haga clic sobre el botón o presione la
La función de actualización tecla ESC para salir de esta función y regresar al
despliega el informe recién cuadro de diálogo Report Display.
generado y borra el informe
anterior (a menos de que esté
guardado en disco).
Revise la barra de estado del
cromatógrafo para el tiempo
de ejecución y la corriente
actual.

AGOSTO 2004 Despliegue de informes


(7-4) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.1.2 Visualización del informe desde archivo

Abrir un archivo de informe para consulta,

1. Use la ruta de menú Reports > Report Display


para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Report Display.
Si se está trabajando en modo fuera de línea,
el cuadro de diálogo Report Display aparecerá
en “blanco”.

3. Haga clic sobre el botón o


Se requiere MicroSoft
presione la tecla F3 para tener acceso al cuadro Internet Explorer® 5.0
de diálogo File Viewer. para poder ver el archivo
del informe en formato
HTML.

Despliegue de informes Agosto 2004


INFORMES (7-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Haga clic en el botón . Aparece el


cuadro de diálogo Open.

Por omisión, el cuadro 5. Use la estructura de directorios que se


de diálogo Open
despliega la ruta muestra para seleccionar el archivo del
c:\GC\Save directory.
informe. Haga clic en el botón .
6. MON abre el archivo y despliega este en el
cuadro de diálogo File Viewer.
Use las barras de desplazamiento para ver
otras áreas del informe. Use el botón
para incrementar o decrementar el
tamaño de la fuente desplegada.

Use los botones y para


navegar a través de los archivos de informe
múltiples.

7. Haga clic en el botón o presione la


tecla ESC para regresar al cuadro de diálogo
La función actualizar Display.
despliega un nuevo
informe generado y 7.1.3 Impresión el informe
borra el informe
desplegado actual
(para detalles ver
Para imprimir un informe,
Sección 7.1.1).
Se deberá imprimir o 1. Despliegue un informe en vivo o abra un
guardar el informe archivo de informe desde un disco. Para
actual inmediatamente
después de que este es
obtener detalles, vea la Sección 7.1.1 ó la
desplegado. Sección 7.1.2.

2. Haga clic sobre el botón .

3. MON imprime el informe a su impresora


configurada. (Vea la Sección 3.7).

Agosto 2004 Despliegue de informes


(7-6) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.1.4 Guardar el informe a disco

Para guardar un informe a disco,


1. Despliegue un informe en línea o abra un informe
desde un disco. Para obtener más detalles, vea la
Sección 7.1.1 ó la Sección 7.1.2.
Se requiere Microsoft Internet
Explorer® 5.0 para ver un archivo
2. Haga clic sobre el botón . Aparece el de un informe en formato HTML.
cuadro de diálogo Save HTML Document.

El archivo se puede
guardar en cualquiera
3. Seleccione el directorio en el cual se desee de estos formatos:
guardar dicho informe y escriba un nombre para
• .txt, ASCII con
el archivo. delimitación
de tabulación
Observe que la ruta predeterminada es: • .html, Lenguaje
c:\GC\Save. Avanzado
Hipertexto
4. Haga clic sobre el botón .

7.1.5 Contenido del informe

Esta sección incluye ejemplos de los siguientes


informes: análisis, datos no procesados, calibración,
promedio de 24 horas, promedio semanal, promedio
por hora y promedio variable. Después de cada
informe de ejemplo, una tabla describe el contenido
e identifica qué funciones afectan a los datos.

Despliegue de informes Agosto 2004


INFORMES (7-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Cada informe contiene la información de


encabezado, incluyendo:

Tabla 7-2 Guía de contenido para encabezados de informe

Contenido Función(es) Ruta de menú Sección


relacionada(s)
Date-Time Aplicación estándar del n/a n/a
cromatógrafo

Analysis Time Tabla de eventos temporizados Application > Timed Events 5.3
(TEV) [F5

Cycle Time TEV Application > Timed Events 5.3


[F5]

Stream Despliegue de informe, Reports > Report Display 7.1


Selección de corriente
Nombre de corriente Application > Streams 5.8

Mode Aplicación estándar del n/a n/a


cromatógrafo

Cycle Start Time Aplicación estándar del n/a n/a


cromatógrafo

Analyzer Sistema, Nombre del Application > System 5.1


analizador

Strm Seq Sistema, Secuencia de Application > System 5.1


corriente

Report Header Definidos por el usuario, Application > User Defined > 5.4.3
(opcional) cadenas de texto Text Strings

Agosto 2004 Despliegue de informes


(7-8) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

Informe del análisis

Despliegue de informes Agosto 2004


INFORMES (7-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 7-3 Guía de contenido para un informe del análisis

Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección


Component Name Tabla de datos de componentes Application > Component 5.2
(nombre de (CDT) Data [F6]
componente)
GC Analysis Data Cálculos, control Application > Calculations 5.5.1
variables (std) > Control
(variables de datos
de análisis del
cromatógrafo)
(estándar)
GC Analysis Data Cálculos, variables definidas por Application > Calculations 5.5.3
variables (variables el usuario > User Defined
de datos de análisis
del cromatógrafo)
(usuario)
Alarm (alarma) Alarmas de límite Application > Limit Alarma 5.6

Additional Base Compresión habilitada Application > Calculations 5.5.1


Pressures (presiones > Control
de referencia
adicionales)
Corrientes, presión opcional Application > Streams 5.8

Agosto 2004 Despliegue de informes


(7-10) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

Informe de datos no procesados

Tabla 7-4 Guía de contenido para informe de datos no procesados

Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección


Retention Time Aplicación estándar del n/a n/a
cromatógrafo
Peak Area
Peak Height Det(ector)
Integration Start/End
Peak Width 1/2 Height
Mthd (method) Aplicación estándar del Chromatogram 6.2.1
cromatógrafo, método de Viewer
derivación máximo (no se
edita)

Despliegue de informes Agosto 2004


INFORMES (7-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

Informe de calibración

Tabla 7-5 Guía de Contenido para el Informe de Calibración

Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección

Component Name CDT Application > Component 5.2


Cal. Cone. Data [F6]

Raw Data CDT (columnas adicionales) Application > Component 5.2


Data [F6]
New RF
RF% Dev.
New RT
RT % Dev.

Alarms Alarmas de límite Application > Limit Alarma 5.6

Las corrientes usadas para el análisis muestran “0”


en las columnas de datos no procesados de
calibración (Vea la Sección 5.8)

Agosto 2004 Despliegue de informes


(7-12) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

Informe de calibración final

Tabla 7-6 Guía de contenido para informe de calibración final

Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta menú Sección

Component Name CDT Application > Component 5.2


Cal. Conc. Data [F6]

Old RF Aplicación estándar del Application > Component 5.2


New RF cromatógrafo Data [F6]
RF % Dev.
Old RT Resultados de calibración final,
New RT ajustes a los factores de
RT % Dev. respuesta (RFs) y tiempos de
retención (RTs)
CDT (columnas adicionales)

Alarms Alarmas de límite Application > Limit 5.6


Alarma

Los elementos de informe marcados con un


asterisco (*) se actualizaron durante la calibración.

Despliegue de informes Agosto 2004


INFORMES (7-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

Informes de promedio
Existen cinco tipos de informes de promedio:
• Informe de promedio por hora
• Informe de promedio de 24 horas
• Informe de promedio semanal
• Informe de promedio mensual
• Informe de promedio variable

Ejemplo de informe de promedio de 24 horas

Agosto 2004 Despliegue de informes


(7-14) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 7-7 Guía de contenido para informe de promedio

Contenido Función(es) relacionada(s) Ruta de menú Sección

Item Number Cálculos, Promedios Application > 5.5.2


Analysis Calculations > Averages
data/calculation
Stream Component

Old RF Aplicación estándar del n/a n/a


New RF cromatógrafo
RF % Dev.
Old RT Resultado de promedios en curso
New RT o completados
RT % Dev.

7.2 GC REPORT ON REQUEST (solicitud del


informe del cromatógrafo)

Esta función permite enviar un informe a una


impresora conectada al cromatógrafo.

1. Use la ruta de menú Reports > GC Report


Request para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo GC Report
Request.

Solicitud del informe Agosto 2004


INFORMES (7-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Seleccione el informe que desee imprimir.

Para informes diferentes de Configuración del


Cromatógrafo, se despliega una lista de corrientes.
Haga doble clic en la opción adecuada y el controlador
El informe de envía el informe a la impresora.
configuración del
cromatógrafo es una foto
instantánea del informe Haga clic sobre el botón . Haga doble clic en la
de configuración del PC. opción apropiada y el proceso de impresión comienza.
El contenido incluye:
• alarmas actuales
• corrientes Haga clic sobre el botón para cancelar y
• cálculos de control regresar a la ventana principal.
• CDTs
• TEVs
• Ajustes del puerto 7.3 GC PRINTER CONTROL (control de la impresora
serial del del cromatógrafo)
cromatógrafo
• Salidas analógicas
Esta función permite definir un programa para impresión
Vea el Apéndice A para automática de un informe estándar del cromatógrafo a
un ejemplo de informe una impresora conectada al controlador del
de configuración del PC.
cromatógrafo.

1. Use la ruta de menú Reports > GC Printer Control


para tener acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo GC Printer Control.

Usted puede, por 3. Use los campos de datos suministrados, seleccione


ejemplo, configurar un
informe para que se los ajustes deseados. Vea la tabla 7-8 para las
imprima después de descripciones detalladas.
cada análisis y cada 12
horas.

Agosto 2004 Control de la impresora del cromatógrafo


(7-16) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Haga clic sobre el botón para aceptar

las selecciones y regresar a la ventana principal.


Haga clic sobre el botón para cancelar
y regresar a la ventana principal.

Tabla 7-8 Descripción de los ajustes para el control de la impresora del cromatógrafo

Ajuste Descripción
Anly Habilitar/inhabilitar la impresión del informe después de cada análisis en
ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado
Cal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración en
ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado
FCal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración final en
ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado
Time Tiempo en el cual el informe debe de ser impreso (cada 24 horas)

00:00 = inhabilita ajuste de 24 horas


12:00 AM = inhabilita ajuste de 12 horas

Observe que el ajuste Time invalidará el ajuste de Hours.

Estos ajustes únicamente aplican para las corrientes habilitadas (es decir,
seleccionadas) para la impresión del informe.
Hours Intervalo de las horas en que el informe se deberá imprimir.

Use estos ajustes para intervalos menores de 24 horas. Por ejemplo, use este ajuste
si desea imprimir un informe cada 8 horas. Asegúrese de que el valor Time sea
“00:00” para inhabilitar el ajuste de 24 horas o "12:00 AM" para inhabilitar el
ajuste de 12 horas.

Este ajuste únicamente aplica para corrientes habilitadas (es decir, seleccionadas)
para la impresión del informe.
Avg Tipo de promedio a ser usado en los cálculos del informe; los cálculos dependen de
los ajustes del cuadro de diálogo Averages Calculations (vea la sección 5.5.2)

No = inhabilitado
Hr = promedio por hora
24 = promedio de 24 horas
Wk = promedio semanal
Mn = promedio mensual
Var = promedio variable
<numbered Opciones a ser usadas para la colección de datos cuando se genera el informe
columns>

Control de la impresora Agosto 2004


INFORMES (7-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 7-8 Descripción de los ajustes para el control de la impresora del cromatógrafo (Continuación)
Ajuste Descripción
Form Habilitar/inhabilitar la característica de la alimentación manual del papel de la
Feed impresora
Alarm Habilitar/inhabilitar la impresión en tiempo real de las alarmas cuando éstas
Logging ocurran
Event Habilitar/inhabilitar la impresión en tiempo real de los eventos cuando éstos
Logging ocurran

7.4 MON PRINTER CONTROL (control de impresión de


MON)

Esta opción permite definir programas para una


impresión automática de los informes estándar del
cromatógrafo a una impresora conectada a su PC.
Vea la Sección 3.7 para configurar los ajustes de la
impresora. El usuario tiene que estar en línea
(conectado al controlador) usando una conexión a
puerto serial, módem o tarjeta Ethernet para
imprimir desde la impresora de MON.

1. Use la ruta de menú Reports > MON Printer


Control para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Printer Control.

Usted puede, por


ejemplo, configurar un Use los campos de datos suministrados, seleccione las
informe para que se casillas de opciones deseadas. Vea la tabla 7-9 para
imprima después de descripciones deseadas.
cada análisis y cada 12
horas.
La generación de cada
informe interrumpe las
funciones actuales.

Agosto 2004 Control de la impresora de MON


(7-18) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Haga clic sobre el botón para


aceptar las selecciones y regresar a la ventana
principal
Haga clic sobre el botón para
cancelar y regresar a la ventana principal.

Tabla 7-9 Descripción de los ajustes para el control de la impresora de MON

Ajuste Descripción
Anly Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada análisis en ejecución
sin importar el tipo de informe seleccionado
Cal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración en
ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado
FCal Habilitar/Inhabilitar impresión del informe después de cada calibración final en
ejecución sin importar el tipo de informe seleccionado
Time Tiempo en el cual el informe debe de ser impreso (cada 24 horas)

00:00 = inhabilita el ajuste de 24 horas


12:00 AM = inhabilita el ajuste de 12 horas

Observe que el ajuste Time invalidará el ajuste de Hours.


Hours Intervalo de las horas en que el informe se deberá imprimir.

Use estos ajustes para intervalos menores de 24 horas. Por ejemplo, use este
ajuste si desea imprimir un informe cada 8 horas. Asegúrese de que el valor
Time sea “00:00” para inhabilitar el ajuste de 24 horas o "12:00 AM" para
inhabilitar el ajuste de 12 horas.
Avg Tipo de promedio a ser usado en los cálculos del informe; los cálculos dependen de
los ajustes del cuadro de diálogo Averages Calculations (vea la sección 5.5.2)

No = inhabilitado
Hr = promedio por hora
24 = promedio de 24 horas
Wk = promedio semanal
Mn = promedio mensual
Var = promedio variable

Control de la impresora de MON Agosto 2004


INFORMES (7-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 7-9 Descripción de los ajustes para el control de la impresora de MON (Continuación)

Ajuste Descripción
<numbered Opciones a ser usadas para la colección de datos cuando se genere el informe
columns>
Form Habilitar/inhabilitar la característica de la alimentación manual del papel de la
Feed impresora

7.5 ARCHIVE DATA (archivo de datos)

Esta función le permite ver, imprimir o guardar varios


informes y registros almacenados en la memoria del
cromatógrafo para cromatógrafos 350/2350A/2360 y
el cromatógrafo de gas modelo 500 Zona 1. Usted
también puede restablecer (es decir, borrar) los datos
almacenados en la memoria del cromatógrafo.
La aplicación estándar del cromatógrafo puede
almacenar hasta 99 días de análisis y calibraciones.

7.5.1 Ver datos del Modelo 700/2350A

Para ver, imprimir o guardar datos archivados,


1. Use la ruta de menú Reports > Archive Data >
View Data para tener acceso a esta función.

Agosto 2004 Datos de archivo


(7-20) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

2. MON despliega el cuadro de diálogo Date


Range Selection.

Seleccione la opción All Dates o


seleccione Selected Dates. Desde el
menú desplegable, seleccione el rango
de la fecha del informe que se va a
archivar.

3. Haga clic sobre el botón


para aplicar la selección.
O,

Haga clic sobre el botón para


regresar a la ventana View Data.
MON despliega el mensaje "Reading GC
Data" en la barra de estado.
4. Aparece el cuadro de diálogo Select Archive
Record.

Datos de archivo Agosto 2004


INFORMES (7-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

Haga doble clic sobre el informe archivado o


registro deseado. Si no se encuentran registros,
se desplegará un mensaje de información.
Seleccione un rango (múltiple) de registros para
archivar haciendo clic con el botón izquierdo
del ratón al inicio del registro y arrastrando el
puntero hacia el último registro que se va a
archivar. Después presione la tecla ENTER.
O,
MON 2000 limita el
número de Registros Haciendo clic con el botón izquierdo del ratón
Archivados visibles a al inicio del registro, después mueva el puntero
100. del ratón a otro lugar (hacia arriba o abajo de la
lista) y mientras se presiona la tecla Shift, haga
clic sobre el último registro. Todos los registros
resaltados serán automáticamente seleccionados.
Presione la tecla Enter para desplegar todos los
registros seleccionados.
Use el botón o presione la tecla ESC para
salir de esta función y regresar a la ventana
principal.

Agosto 2004 Datos de archivo


(7-22) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Aparece el cuadro de diálogo View Data.

Si aplica, use las barras de desplazamiento


para ver el registro completamente.
Usted puede guardar el
6. Para imprimir el registro desplegado o informe en cualquiera de
guardarlo a disco, haga clic derecho y estos formatos:
seleccione la opción deseada en el menú que • .txt, ASCII tab-
aparece. delimitado
• .xls. Excel
Use el cuadro de diálogo Save File para • .htm, HTML
seleccionar la ruta del directorio y • .bin, binario
nombre del archivo.
7. Haga clic sobre el botón para
regresar a la ventana principal.

Datos de archivo Agosto 2004


INFORMES (7-23)
MON 2000 de Emerson Process Management

7.5.2 Ver datos del cromatógrafo 2350/2360

Para ver, imprimir o guardar datos archivados,

1. Use la ruta de menú Reports > Archive Data > View


Data para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Select Archive
Record.

Haga doble clic sobre el informe de archive deseado o


registro. Si no se encuentran registros, se desplegará un
mensaje de información. Seleccione un rango (múltiple) de
registros para archivar haciendo clic con el botón izquierdo
del ratón al inicio del registro y arrastrando el puntero hacia
el último registro que se va a archivar. Después presione la
tecla ENTER.
MON 2000 limita el
número de O,
Registros
Archivados visibles Haciendo clic con el botón izquierdo del ratón al inicio del
a 100. registro, después mueva el puntero del ratón a otro lugar
(hacia arriba o abajo de la lista) y mientras se presiona la
tecla Shift, haga clic sobre el último registro. Todos los
registros resaltados serán automáticamente seleccionados.
Presione la tecla Enter para desplegar todos los registros
seleccionados.

Agosto 2004 Datos de archivo


(7-24) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

Use el botón o presione la tecla ESC para


salir de esta función y regresar a la ventana
principal.

3. Aparece el cuadro de diálogo View Data.

Si aplica, use las barras de desplazamiento para ver el


registro completamente.
4. Para imprimir el registro desplegado o guardarlo a
disco, haga clic derecho y seleccione la opción Usted puede guardar el
deseada en el menú que aparece. informe en cualquiera de estos
formatos:
Use el cuadro de diálogo Save File para
• .txt, ASCII con
seleccionar la ruta del directorio y nombre del delimitación de tabulación
archivo. • .xls. Excel
• .htm, HTML
• .bin, binario
5. Haga clic sobre el botón para regresar a la
ventana principal.

Datos de archivo Agosto 2004


INFORMES (7-25)
MON 2000 de Emerson Process Management

7.5.3 Archivar datos de importación

Use esta función para exportar archivos de datos


para revisar después.

Desde la ruta de menú Reports>Archive


Data>Export Data,

1. Haga clic en el menú desplegado Export Data y


se despliega la ventana Export Archive.

2. El archive de datos exportado se guarda en el


directorio predeterminado (GC>Directory). Use
el menú desplegable para guardar el archivo de
datos a un directorio diferente.
3. Haga clic sobre un archivo existente (para
escribir sobre un archive existente) o cree un
nombre de archivo 'nuevo' en el 'Campo de Datos'.
4. Guarde el archivo como:
• csv (formato de aplicación de hoja de cálculo)

Agosto 2004 Datos de archivo


(7-26) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

• .txt (formato de aplicación Word Pad o


Note Pad)

Si el cromatógrafo que esta usando es modelo 2350A,


aparece el cuadro de diálogo “Date Selection Range”.
Seleccione el rango de fecha como:

• Todas las fechas “All dates” (botón de selección) o,


• Fechas Seleccionadas “Selected Dates” (botón de
selección)
• Fecha de Inicio “Start date” Ajustes por Default
• Fecha Final “End date”

También observe que el cuadro de diálogo Date Range


únicamente se despliega cuando los archivos son
guardados para más de un día.

5. Haga clic sobre el botón para aplicar la


Selección del Rango de Fecha
selección. Haga clic sobre el botón para
cancelar y regresar a la ventana Trend Data.

Datos de archivo Agosto 2004


INFORMES (7-27)
MON 2000 de Emerson Process Management

6. Aparece el cuadro de diálogo Select Archive Records.

Select Archive Record Default Select Archive Record


Selection

Para seleccionar todos los registros, el operador puede


deslizar la barra de desplazamiento hacia el final de la
lista mientras presiona la tecla 'Shift', haga clic sobre el
último informe y el cromatógrafo seleccionará
automáticamente todos los registros del rango. Esto
también funciona para cualquier número de registros
dentro de la lista.
El operador puede seleccionar diferentes registros de
forma individual presionando la tecla 'Ctrl' y haciendo
clic con el puntero del mouse en los informes de forma
aleatoria. Los informes que están separados varias
horas pueden ser vistos de esta manera.
O bien, como en el ejemplo .BMP mostrado
anteriormente, el operador puede hacer clic sobre un
informe y deslizar el puntero del ratón hacia abajo,
resaltando varios informes en orden secuencial.

Agosto 2004 Datos de archivo


(7-28) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.5.4 Reset

Para borrar los datos archivados y resetear la


memoria del controlador de cromatógrafo,

1. Use la ruta de menú Reports > Archive Data >


Reset para tener acceso a esta función.

2. MON despliega un cuadro de confirmación.

Haga clic sobre el botón para continuar.

3. MON limpia la memoria del controlador de


cromatógrafo. Nuevos registros archivados
empezarán a acumularse de nuevo a medida que
los análisis y calibraciones ocurran.

7.6 TREND DATA (datos de tendencia)

Esta función le permite ver, imprimir o guardar


representaciones graficas o líneas de tendencias de
datos de análisis del cromatógrafo acumulados para
el 23507 2360/2350A y unidades con modelo 700.

7.6.1 Datos de tendencias, modelo 700/2350A

1. Use la ruta de menú Reports > Trend Data,


Después haga clic sobre el botón para
tener acceso a esta función.

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-29)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo Trend Data.

Use los botones habilitados Graph y Trend para tener


acceso a las características de las tendencias “Trend
Data”. Vea las siguientes secciones para información
detallada.

3. Haga clic sobre el botón para regresar a


la ventana principal.

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-30) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.6.2 Datos Tendencias, cromatógrafos 50/2360

Esta función le permite ver, imprimir o guardar


representaciones graficas o líneas de tendencias
de datos de análisis de cromatógrafo
acumulados para el modelo 2350/2360.

1. Use la ruta de menú Reports > Trend Data


para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Trend Data.

3. Use los botones habilitados Graph y Trend para


tener acceso a las características de las tendencias
“Trend Data”. Vea las siguientes secciones para
información detallada.
4. Haga clic sobre el botón para regresar
a la ventana principal.

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-31)
MON 2000 de Emerson Process Management

7.6.3 Ver una Tendencia en Vivo Modelo en línea 700/2350A


Usted no puede ver una
tendencia en línea si el registro Para ver una tendencia en vivo del cromatógrafo Modelo 700/
de análisis correspondiente no 2350A en línea,
existe en la memoria del
cromatógrafo. Aparecerá un
mensaje de error:
1. Haga clic sobre el botón .
2. Aparece el menú Select para variables.

Haga doble clic en la variable requerida. Si la variable


seleccionada aplica a un solo componente (v.g.
Galones / 1000 SCF, Por ciento de Volumen Líquido
o Por ciento Mol), aparece el menú Standard
Components.
3. Aparece el menú Select para corrientes. Haga doble clic
con el botón izquierdo del ratón sobre la corriente
deseada para seleccionarla.

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-32) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

4. MON despliega el cuadro de diálogo Date


Range Selection.

Seleccione All Dates o seleccione


Selected Dates. Desde el menú
desplegable, seleccione el rango de
fechas para el informe de Tendencia.

Haga clic sobre el botón para


aplicar su selección.
O,

Haga clic sobre el botón para


regresar a la ventana de tendencia.
La graficación de una línea
5. MON lee datos la unidad de cromatógrafo en de tendencia interrumpe el
línea y grafica la tendencia en vivo actual almacenamiento normal de
para los componentes y corriente los resultados del análisis de
seleccionados. secuencia automática en
curso.
Una grafica de tendencia
generada a partir de un
máximo de 1200 registros
de análisis archivados
puede requerir hasta 8
minutes para trazarse.
Cualquier análisis de
secuencia automática que
ocurra durante el trazado
no será retenido para
futura recuperación ni será
incluido en los cálculos en
curso.

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-33)
MON 2000 de Emerson Process Management

Aparece la Ventana Trend Data

Los datos correspondientes se despliegan dinámicamente


en la leyenda suministrada.
Use las funciones de las opciones Graph y Trend para
manipular la pantalla. Para enfocar en un punto en particular,
haga clic y deslice el ratón sobre dicha área; repita como sea
necesario. Use las opciones de Restore State o Zoom Out
sobre el menú de clic derecho (vea la Sección 7.6.12) para
regresar a la pantalla principal.

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-34) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.6.4 Ver tendencias en vivo, cromatógrafo


2350/2360 Usted no puede ver una
tendencia en línea si el registro
Para ver en vivo una tendencia desde el de análisis correspondiente no
cromatógrafo en línea, existe en la memoria del
cromatógrafo. Aparecerá un
mensaje de error:
1. Haga clic sobre el botón .
2. Aparece el menú Select para variables.

Haga doble clic en la variable deseada.


3. Aparece el menú Select para corrientes.

Haga doble clic en la corriente deseada.


4. Si la variable seleccionada aplica a
un solo componente (v.g. Galones /
1000 SCF, Por ciento de Volumen
Líquido o Por ciento Mol), aparece el
menú Standard Components.

Haga doble clic en el componente


deseado.

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-35)
MON 2000 de Emerson Process Management

5. MON lee datos la unidad de cromatógrafo en


La graficación de una línea
línea y señala el actual, tendencia en vivo para
de tendencia interrumpe el
almacenamiento normal de los componentes seleccionados y stream.
los resultados del análisis de
secuencia automática en
curso.
Una grafica de tendencia
generada a partir de un
máximo de 1200 registros
de análisis archivados
puede requerir hasta 8
minutes para trazarse.
Cualquier análisis de
secuencia automática que
ocurra durante el trazado
no será retenido para
futura recuperación ni será
incluido en los cálculos en
curso.

Los datos correspondientes se despliegan


dinámicamente en la leyenda suministrada.
Use las funciones de las opciones Graph y Trend
para manipular la pantalla. Para enfocar en un punto
en particular, haga clic y deslice el ratón sobre dicha
área; repita como sea necesario. Use las opciones de
Restore State o Zoom Out sobre el menú del clic
derecho (vea la Sección 7.6.12) para regresar a la
pantalla principal.

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-36) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.6.5 Ver Tendencia desde un archivo o disco

Para ver una tendencia desde un archivo


guardado previamente en disco, use la ruta de
menú Reports > Trend Data, después haga
clic en el botón para tener acceso a
esta función.

1. Haga clic sobre el botón .


2. Use la estructura de directorios suministrada
para localizar el archivo TRD deseado y haga
clic sobre el botón para abrir.

3. MON despliega el archivo de la tendencia.

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-37)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los datos correspondientes se despliegan


dinámicamente en la leyenda suministrada.
Use las funciones de las opciones Graph y Trend para
manipular la pantalla. Para enfocar en un punto en
particular, haga clic y deslice el ratón sobre dicha área;
repita como sea necesario. Use las opciones de Restore
State o Zoom Out sobre el menú del clic derecho (vea la
Sección 7.6.12) para regresar a la pantalla principal.
.

7.6.6 Edición de la pantalla gráfica

1. Haga clic sobre el botón . Aparece el


cuadro de diálogo Edit Graph.

2. Use los atributos y opciones dadas para cambiar la


pantalla de la tendencia como se desee.

3. Haga clic sobre el botón para aceptar


los cambios y regresar al cuadro de diálogo Trend
Data.

Haga clic sobre el botón para cancelar y


regresar al cuadro de diálogo Trend Data.
4. La pantalla de la tendencia cambia como se haya
especificado.

Opciones de pantalla adicionales están disponibles


haciendo clic con el botón derecho en el área de la
pantalla. Vea la Sección 7.6.12 para más información.

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-38) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

7.6.7 Cambiando el tamaño del cursor

Para pulsar el tamaño del cursor desde el


movimiento en curso (menos preciso) para
afinar el movimiento (más preciso), Haga,
clic sobre el botón cursor I .

7.6.8 Describir tendencia


1. Haga clic sobre el botón .
Aparece el cuadro de diálogo Edit
Description.

2. Escriba lo(s) enunciados deseado(s).


3. Presione la tecla ENTER para guardar esta
descripción.

Use el botón o presione la tecla ESC


para salir de este cuadro de diálogo sin
guardar lo que escribió.

7.6.9 Impresión de tendencia

Para imprimir la grafica de la tendencia,


haga clic sobre el botón .

MON imprime el informe a la impresora


configurada. (Vea la Sección 3.7).

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-39)
MON 2000 de Emerson Process Management

7.6.10 Guardar tendencia


La tabla se guarda como un
archivo ASCII con
delimitación de tabulación Para guardar en disco una tendencia desplegada
con extensión .txt . actualmente a disco,

1. Haga clic sobre el botón .


2. Use el directorio de árbol para seleccionar el
lugar y nombre deseado del archivo, luego
haga clic sobre el botón .

3. MON salva la tendencia con los ajustes de la


gráfica.

7.6.11 Leer archivo de tendencia

Esta característica no está disponible si el registro


de análisis correspondiente no existe en la memoria
del cromatógrafo o si usted está viendo esta
tendencia desde un archivo fuera de línea.

Para leer el archivo de la tendencia,

1. Haga clic sobre el botón .


Si usted está operando un cromatógrafo
Modelo 700 en Mode 3, entonces se despliega
un cuadro de diálogo Date Range Selection.
(a) Seleccione la opción apropiada All Dates o
Selected Dates.
Para especificar el rango de la fecha, use los
menús desplegables Start Date y End Date.
(b) Haga clic sobre el botón
para continuar.

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-40) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo Archive.

3. Haga clic sobre el botón para


regresar al cuadro de diálogo Trend Data.

7.6.12 Opciones de desplegado

Haga clic con el botón derecho sobre el área de


la gráfica para tener acceso a estas opciones o
use las combinaciones de teclas. Las opciones
están se muestran en orden alfabético.

Datos de tendencia Agosto 2004


INFORMES (7-41)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 7-10 Opciones del desplegado para datos de tendencias

Teclas Opción de clic derecho Descripción

CTRLC Copy to clipboard Permite copiar esta gráfica a otra aplicación tal como MS
Word o Excel

F8 Cursor to nearest point Cambia el cursor al punto más cercano en las direcciones
XyY

CTRL V Paste from clipboard Le permite trazar un rango de puntos desde otra aplicación
tal como Meshwork o Excel

CTRL P Print Plot Area Imprime el área de cromatógrafo desplegada actualmente

CTRL S Print Series All Despliega todos los cromatogramas

HOME Restore State Restablece los últimos ajustes del desplegado guardados
para el cromatógrafo seleccionado

CTRL HOME Save State Salva los ajustes actuales de desplegado para el
cromatógrafo seleccionado

F4 Toggle Coarse/Fine Conmuta el cursor de grueso (menos preciso) a fino (más


preciso)

F9 Toggle Lines/Dots Conmuta la grafica de línea(s) a punto(s)

CTRL F4 Toggle Mouse Position Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del ratón
mientras la punta despliega las coordenadas exactas del
punto actual

CTRL F4 Toggle Nearest Point Tip El cursor de la gráfica sigue el movimiento del cursor del
ratón

NUM + Zoom in Acercamiento de la gráfica completa

NUM - Zoom out Alejamiento de la gráfica completa

NUM → Zoom X In Acercamiento del eje X

NUM ← Zoom X Out Alejamiento del eje X

NUM ↑ Zoom Y In Acercamiento del eje Y

NUM ↓ Zoom Y Out Alejamiento del eje Y

Agosto 2004 Datos de tendencia


(7-42) INFORMES
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Datos de tendencia Agosto 2004


REGISTROS (8-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

REGISTROS

Las opciones del menú desplegable Logs permite tener un


registro de mantenimiento, tener un registro de parámetros, y
ver alarmas y eventos.

8.1 REGISTRO DE MANTENIMIENTO

Use esta función para seguir actividades de mantenimiento


realizadas en un cromatógrafo dado.

Para leer y editar el Registro de Mantenimiento,

1. Use la ruta del menú Logs > Maintenance Log para tener
acceso a esta función. MON recupera los datos desde el
cromatógrafo.
2. Aparece el cuadro de diálogo Maintenance Log.

3. Para agregar el texto de entrada del registro,


(a) Haga clic en el botón "Add Message F4" o haga clic en la
última celda 'Log Message' y presione la tecla ENTER
(ENTRAR) . Se desplegará el cuadro de diálogo
Maintenance Log.

AGOSTO 2004 Registro de mantenimiento


(8-2) REGISTROS
MON 2000 de Emerson Process Management

(b) Agregue el texto en la celda apropiada Log


Message, luego haga clic en el botón
Un Log Message puede
para aplicar los cambios. Presione el contener hasta 1000
caracteres.
botón para descartar los cambios y Sin embargo, el registro de
regrese a la ventana principal. mantenimiento completo
puede contener no más de
4. Para cambiar texto de entrada del registro , 1100 caracteres.
(a) Haga clic en la celda apropiada Log Message.
(b) Haga clic en el botón . Aparece el
cuadro de diálogo Edit Logs Message.
(c) Escriba sus cambios.

Registro de mantenimiento AGOSTO 2004


REGISTROS (8-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

(d) Para aceptar las ediciones, presiones la tecla ENTER


(ENTRAR). Para cancelar las ediciones, haga clic en el
botón o presione la tecla ESC

5. Para borrar un registro de entrada, haga clic en el registro


de entrada deseado y presione la tecla DELETE (SUPR).

6. Presione el botón para escribir este dato


en el cromatógrafo.

Presione el botón para abortar y regresar a


la ventana principal.

8.2 LISTA DE PARAMETROS

Use esta función para mantener un registro de los


componentes de hardware y parámetros asociados
para un cromatógrafo dado.

Para leer y editar la lista de Parámetros,


1. Use la ruta de menú Logs > Parameter List para tener
acceso a esta función. MON recupera los datos desde el
cromatógrafo.

AGOSTO 2004 Lista de parámetros


(8-4) REGISTROS
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo Parameter List.

Tabla 8-1 Elementos de Parameter List

Tipo Parámetro

SO#
Operacional
PN#
Purchaser
Location
Order*
Date
Model #
Control Serial #
Analyzer Serial #
Approved by
Date
Customer Approved by
Date

Dibujos Analyzer Flow


Sample Conditioning
System
Interconnect Wiring
Outline and Dimensional
System Wiring
Other

Lista de parámetros AGOSTO 2004


REGISTROS (8-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 8-1 Elementos de Parameter List (Continuación)

Tipo Parámetro

Settings
Análisis
Flows in cc/min
Sample Loop 1
Sample Loop 2
Detector
Valve Part Numbers

Sistema Muestra Sample Valve 1 Flow Rate


(cc/min) Sample 1 Pressure
(PSIG) Sample Valve 2
Flow Rate (cc/min) Sample
2 Pressure (PSIG) SCS
Oven Temperature (°C)
Solenoid Purge Flow
(cc/min/stream)
OD (in.)
Columna
ID (in.)
Length
Support
Mesh
Phase
Connected
Function

3. Para guardar estos datos a disco, presione el botón


o presione la tecla F3. Aparece el cuadro
de diálogo Save Parameter File.

Esta característica Use el cuadro de diálogo Save Parameter File para


únicamente usa formato
par. seleccionar la ruta del directorio y nombre del
archivo.

AGOSTO 2004 Lista de parámetros


(8-6) REGISTROS
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Para abrir un archivo existente desde el disco, haga


clic en el botón o presione la tecla F4.

Use el cuadro de diálogo Open Parameter File para


seleccionar el archive requerido.

5. Haga clic en el botón para guardar los


cambios al cromatógrafo.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

8.3 REGISTRO DE ALARMAS

Use esta función para leer y/o limpiar las entradas


en el Registro de Alarmas. El Registro de Alarmas
es un búfer circular que contiene 50 entradas.

Para limpiar o reconocer las alarmas activadas, vea


la Sección 8.4.

Para ver el Registro de Alarmas,

1. Use la ruta de menú Logs > Alarm Log para


tener acceso a esta función. MON recupera las
últimas 50 alarmas desde el cromatógrafo.

Registro de alarmas AGOSTO 2004


REGISTROS (8-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece el cuadro de diálogo del registro de alarmas.

Tabla 8-2 Atributos del registro de alarmas

.
Atributo Descripción

<acknowledgement> indica si la alarma ha sido o no reconocida

U = no reconocida
? = estatus desconocido

Si se cambia un mensaje de State Indica si la alarma está o no actualmente activa


alarma (vea la Sección 5.6 y SET = actualmente activa
Sección 5.7), todas las CLEAR = inactiva
entradas de las alarmas
afectadas, incluyendo las Date/Time Fecha y hora en que la alarma se activó
registradas previamente,
incluirán dicho cambio. Alarm Message 1 describe la condición de la alarma
Alarm Message 2 despliega el límite de la alarma y valores de
condición actuales, según aplique

3. Por default, MON despliega todas las alarmas almacenadas

AGOSTO 2004 Registro de alarmas


(8-8) REGISTROS
MON 2000 de Emerson Process Management

Para ver únicamente las alarmas no reconocidas, haga


clic en el botón Unacknowledged alarms only.

Para ver únicamente las alarmas activas, haga clic en


el botón Active alarms.

Una alarma accionada por


4. Para reconocer una sola alarma, un usuario-valor definido
continuará desplegándose
(a) Asegúrese de haber seleccionado la opción de como una alarma active
desplegado correcta (vea el Paso 3). hasta este que este valor no
(b) Seleccione la alarma que desee reconocer. exista en estado de alarma

(c) Haga clic en el botón o presione la tecla F2.

5. Para reconocer todas las alarmas no reconocidas,

(a) Asegúrese de haber seleccionada la opción de


desplegado correcta (vea el Paso 3).

(b) Haga clic en el botón o


presiones la tecla F3.

En la vista Active Alarm, haga clic en el botón


o presione la tecla F4.

Si la alarma es limpiada antes de que la condición


sea corregida, MON volverá a desplegar la alarma
como una alarma activa.

6. Haga clic en el botón para salir y regresar


a la ventana principal.

8.4 LIMPIAR O RECONOCER LAS ALARMAS ACTIVAS

Para limpiar o reconocer todas las alarmas, haga clic en


el menú desplegable Logs y seleccione la opción Clear
/Ack All Active Alarms.

Limpiar o reconocer alarmas activas AGOSTO 2004


REGISTROS (8-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

8.5 REGISTRO DE EVENTOS

Use esta función para tener acceso a los eventos del


sistema y operador que han ocurrido con cierto
cromatógrafo.

Para ver el Historial de Eventos

1. Use la ruta menú Logs > Event Log para tener


acceso a esta función. MON recupera los últimos 50
eventos desde el cromatógrafo.
2. Aparece el cuadro de diálogo Event Log,
desplegando cada evento del sistema o de operador y
los datos correspondientes.

AGOSTO 2004 Registro de eventos


(8-10) REGISTROS
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 8-3 Atributos del registro de eventos

Atributo Descripción

User Id Nombre del usuario

Date Fecha del evento

Time Hora de activación del evento

Event Message Indica el tipo de evento (es decir, describe el


evento)

Old Value Si aplica, el valor antes del evento

New Value Si aplica, el valor después del evento

3. Haga clic en el botón para salir y


regresar a la ventana principal.

Registro de eventos
SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

La característica Data SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS


Collection está disponible
solamente con el programa
MON 2000 PLUS.
9.1 GENERALIDADES

El programa MON 2000 PLUS de Emerson Process


Management proporciona colección y
almacenamiento automáticos configurables de datos
de análisis y calibración y análisis de cromatógrafos
de gas de Emerson Process Management.

La configuración de los cromatógrafos que se van a


sondear, tiempo de sondeo y datos específicos que
serán obtenidos de cada cromatógrafo es definida por
el usuario a través de la configuración de archivos de
control de sondeo.

Un módulo de secuencia automática (Auto-


Sequencing) interpreta los comandos en un archivo de
control de sondeo y realiza la colección y el
El programa MON 2000
almacenamiento de datos.
PLUS no está diseñado
para proporcionar Los datos reunidos son almacenados en archivos de
capacidad de base de
datos para los datos texto (.txt) o archivos con delimitación de comas
reunidos. (.csv.) El énfasis es que los datos están en una forma
adecuada para importación por programas de hoja de
cálculo y/o base de datos estándar.

Los informes reunidos son almacenados en archivos de


texto (.txt) con formato listo para imprimirse o en
ficheros con delimitación de comas (.csv) que reducen
espacio en blanco y el tamaño del fichero de salida.

Soporte del modelo de controlador de


cromatógrafo

Todos los controladores modelo 2350, 2360, 2350A y


700 son aceptados para la adquisición de los siguientes
tipos de datos:

Registro de Modbus – Se soportarán consultas de


registros individuales y múltiples tanto en
User_Modbus como en SIM2251.

AGOSTO 2004 Generalidades


(9-2) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Promedios - El acceso directo a promedios individuales


y/o bloques de promedios incluye soporte para adquirir
resultados desde el período de promedio más reciente
así como los resultados de períodos de promedio
anteriores (número limitado por el número soportado
por el modelo y la aplicación específicos)
El acceso al valor promedio, valor máximo, valor
mínimo y número de muestras para el período que
se va a soportar.

Alarmas - Selección de registro de alarmas, alarmas


activas o alarmas no reconocidas.

Registro de eventos - selección de registro completo


o eventos desde la última colección.

Informes – Están disponibles los datos de archivo


accesibles mediante el menú Reports>Archive
Data>View Data (selección de acuerdo al
número más reciente de días, rango de fecha,
corriente individual o todas las corrientes). Las
selecciones se basan en los diferentes modelos
de cromatógrafo de gas y son consistentes con
las capacidades de esos modelos aplicaciones
específicas.

Registro de mantenimiento - Selección de todo el


registro, rango de fechas y el número más
reciente de días.

El acceso a los siguientes datos depende del


soporte del modelo específico de cromatógrafo
(2350, 2360, 2350A y modelo 700) y de las
aplicaciones descargadas:

ƒ Calibración - Acceso a estructuras


especiales que contienen datos de
calibración para las secuencias de
calibración más recientes, rango de
fecha, corriente individual o todas las
corrientes. Los datos se incluyen para
cada una de las ejecuciones individuales
de calibración incluidas en los promedios
y en el informe de calibración final.

Generalidades AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

9.2 CONFIGURACIÓN DE COLECCIÓN DE DATOS

Archivos de control de sondeo

Un archivo de control de sondeo contiene comandos a ser


ejecutados para adquirir conjuntos deseados de datos de uno o
más cromatógrafos de gas.

Use el programa MON 2000 PLUS para crear y edita archivos


de control de sondeo. Una función Save (guardar) permite la
clonación de archivos de control de sondeo existentes.

Esta función es efectuada en modo Online (en línea) u Offline


(fuera de línea).

Comandos de control de sondeo

Elija un comando deseado en la lista de comandos disponibles e


introduzca los datos necesarios para completar la orden. El
comando completado se añade al fichero, y continúa con el
siguiente comando deseado. Se continúa este proceso hasta que se
seleccionen y configuren todos los comandos para el fichero.
Edite el fichero de control de sondeo añadiendo, suprimiendo e
insertando comandos.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-4) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando
de control Descripción
sondeo

Await Este comando indica al módulo Auto-Sequencing que espere un tiempo específico del día antes de
continuar el procesamiento de los comandos en este archivo. El usuario introduce el tiempo
deseado del día en horas y minutos.

El comando Connect indica al módulo Auto-Sequencing instruye que establezca las


Connect.
comunicaciones con el controlador de cromatógrafo indicado utilizando el método y parámetros
de comunicación como se indica en la entrada del directorio de cromatógrafo. Después de la
selección del comando Connect el usuario selecciona el controlador de cromatógrafo deseado en
una lista de las entradas del directorio de cromatógrafo.

El comando Delay indica al módulo Auto-Sequencing que haga un retraso durante un intervalo de
Delay
tiempo especificado antes de continuar el proceso. El usuario introduce el tiempo en horas.

Disconnect Este comando indica al módulo Auto-Sequencing que termine la comunicación con el controlador
al que está actualmente conectado. No se necesita información adicional provista por el usuario
para este comando. Si se ejecuta esta orden y ningún controlador de cromatógrafo está conectado,
entonces se ignora la orden.
End Este comando marca el fin del archivo de control de sondeo e indica al modulo Auto-
Sequencing que detenga el procesamiento.
Poll El comando poll indica al módulo Auto-Sequencing que adquiera un conjunto de datos de un
único tipo de controlador de cromatógrafo al que está actualmente conectado. El usuario primero
selecciona el tipo de datos para ser adquirido.
Alarms
• Poll Data Averages
Types Calibration
Event Log
Registers
Reports
Maintenance Log
Repeat El comando Repeat indica al módulo Auto-Sequencing que reinicie el procesamiento de los
comandos en el fichero de control de sondeo al principio del fichero. Se puede especificar el
comando repeat con un número de veces que se va a ejecutar la secuencia de comandos en el
fichero. Sin este número (o con un número de cero) se volverá a ejecutar la secuencia de
comandos indefinidamente hasta que sea terminado manualmente por el usuario.
Run El comando Run indica al modulo Auto-Sequencing que comience la ejecución de un programa
de usuario. El usuario especifica si el modulo Auto-Sequencing espera la finalización del
programa de usuario antes de procesar los comandos del archivo de control de sondeo, o continúa
inmediatamente, ejecutándose así en paralelo con el programa de usuario. Esta característica
permite que usted procese más los datos colectados. Por ejemplo, el programa de usuario podría
realizar alguna revisión de validez de los datos, volviéndolos a formatear, y luego almacenarlos en
una base de datos de Access en el PC que tiene el programa MON 2000 PLUS.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Cree un nuevo archivo de control de sondeo.

Para crear y configurar un archivo de control de sondeo nuevo,

1. Use la ruta de menú Data Collection > Configuration>New


File para tener acceso a esta función.
2. MON 2000 PLUS despliega la ventana Configuration for
Data Collection.

3. Seleccione el comando deseado de la ventana Polling Output


File(s)

(Report and/or Data) by clicking the appropriate check box.

Utilice la tecla Tab para seleccionar el campo Default


Filename, y asigne un nombre para las selección(es)
elegida(s).

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-6) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Haga clic en el menú desplegable Poll


Commands de la sección General Configuration Cada comando de sondeo
incluye los criterios para
(Lists of Commands) de la ventana Configuration definir la adquisición y el
for Data Collection. almacenamiento de un
solo tipo de datos.

Edite un archivo de control de sondeo existente.

Para editar o modificar la configuración de un


archivo existente,

1. De la ventana principal MON, utilice la ruta


de menú Data Collection>Open File.

2. Haga clic en el botón y se despliega la


ventana Open Polling Control File.

3. Seleccione el archivo de control de sondeo

deseado y haga clic en el botón .

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Es desplegada la ventana Configuration for Data


Collection.

5. Utilice los botones para


modificar el archivo de configuración de colección de datos.
6. Cuando usted haya terminado de modificar el
archivo, haga clic en el botón para aplicar
los cambios. Usted puede renombrar el archivo de
control de sondeo (*.apc) o escribir sobre un archivo
existente.
7. Usted regresará a la ventana Configuration for Data
Collection. Haga clic en el botón .

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-8) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

8. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de


diálogo Save Changes.

9. Haga clic en el botón para


guardar los cambios y regresar a la ventana
Configuration for Data Collection.

10. O, haga clic en el botón para


descartar sus cambios.

Comando Connect

Para configurar el comando Connect,

1. Seleccione Connect del menú desplegable Utilice el método y los


General Configuration Command. Utilice parámetros de
el método y los parámetros de comunicación según lo
configurado en el
comunicación configurados previamente directorio File > GC
en la entrada File>GC Directory. Directory.

2. Introduzca el tipo de entrada del


cromatógrafo y un nombre para
Command Description.
3. A continuación, haga clic en el botón
para elegir otro comando.
O, haga clic en el botón en cualquier
momento durante este proceso para eliminar
cualquier cambio y regresar a la ventana
principal del MON 2000 PLUS.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Alarms

Para configurar el comando Alarms, desde la ventana


Configuaration for Data Collection,

1. Seleccione POLL del menú desplegable General


Configuration Command.
2. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type y
seleccione del menú desplegable Alarms.
3. En el campo Command Description, Introduzca un
nombre para la colección Alarm Log.

4. Haga clic en el botón . Se despliega el


cuadro de diálogo The Poll Command: Alarms.

5. Haga clic en la casilla Alarm Log. Presione la tecla Tab o


haga clic en el campo Time Selection.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-10) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

6. Utilice del menú desplegable Time Selection y Puesto que usted está
seleccione una de las siguientes opciones: configurando un archivo
nuevo de comando de
• Start/End Time sondeo utilice Start/ End
Time o Most Recent nDays.
• Most Recent
• Since Last Collected

Si se elije Active Alarms


o Unacknowledged
Alarms no se necesita
información adicional y
se regresan todas las
entradas del tipo elegido.

Introduzca la fecha inicial, tiempo inicial,


tiempo final y fecha final en los campos de
datos apropiados.
7. Del cuadro de diálogo Output File, introduzca
un nombre para el archivo de configuración de
alarmas.

8. Haga clic en el botón para aplicar los


cambios de configuración.
MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo
Save Changes.

9. Haga clic en el botón para guardar


los cambios y regresar a la ventana Configuration
for Data Collection.

O, haga clic en el botón para descartar


sus cambios.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

10. Si se elije Active Alarms o Unacknowledged Alarms, no


se necesita información adicional y son devueltas todas
las entradas del tipo seleccionadas.

(a) Para verificar los ajustes predeterminados, de la


ventana Configuration for Data Collection, haga
clic en el botón .
(b) Se despliega el cuadro de diálogo Poll Command:
Alarms.

(c) Se seleccionan las casillas Active Alarms y


Unacknowledged Alarm.
(d) Haga clic en el botón para regresar a la
ventana Configuration for Data Collection.

Agregue el comando de sondeo para el archivo de


configuración de la colección de datos presionando la tecla
ENTER (Intro) o haga clic en el botón .

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-12) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Averages

Para configurar el comando Averages, para adquirir MON 2000 PLUS lee todos
los datos de promedio
conjuntos de uno o más promedios para el más guardados previamente. Si
reciente período de promedios y/o período de usted esta utilizando una
promedios anterior (cualquiera disponible en el conexión directa (en vez
de una conexión de
controlador de cromatógrafo) o seleccione Complete Ethernet) la colección de
Output o Average - Single Record. datos puede tomar mucho
tiempo.
1. De la ventana de Configuration for Data
Collection, seleccione el tipo de Polling Output
File(s) (por ejemplo, Informe-txt o dato. formato
.csv) y ponga un nombre para el informe en el
campo Default Filename.
2. Seleccione el comando Poll.
3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type,
y seleccione Averages del menú desplegable.

4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo


Command Description. Asigne un nombre al
archivo de datos Averages.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Haga clic en el botón y se despliega el


cuadro de diálogo Poll Command: Averages.

6. Del cuadro de diálogo Averages Configuration, para un


único registro, seleccione Average - Single Record. Si
se selecciona Average - Single Record, se incluyen
solamente los valores promedio en el archivo de salida.

O,

Todos los promedios 7. Seleccione Complete Output. Introduzca un número para


referenciados por un solo
comando Poll deben ser
Starting Average, Number of Averages, Number of
para el mismo intervalo Average Periods. Haga clic en la casilla de valores Average,
promediado (v.g, cada Min, Max, y Samples.
hora, diario, semanal,
mensual, variable).

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-14) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

8. Use el menú desplegable Result Grouping y


seleccione By Period (por período) o By
Average (por promedio).
Si el número de promedios es mayor que uno,
entonces elija si los resultados van a ser
agrupados por promedio, o agrupados por
período.
Cuando se agrupan por período, los datos de todos
los períodos de un promedio dado son conservados
en un único registro en el archivo de salida, con la
fecha y hora adecuadas incluidas con los datos para
cada período.
Cuando se agrupan por promedio, un registro para
cada período contiene los valores de cada uno de los
promedios para ese período y se incluye una sola
fecha y hora en el registro.

9. Haga clic en el botón para aplicar los


cambios de configuración.
10. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo
Save Changes.

11. Haga clic en el botón para escribir los


cambios y regresar a la ventana Configuration for Data
Collection.
O, Haga clic en el botón para descartar
sus cambios.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Calibration
Los valores de la tabla
de datos de
componentes son
Los modelos 2350 y 2360 (y versiones hasta el modelo
almacenados aunque 2350A) del cromatógrafo, contienen solamente los datos de
no hayan sido factor de respuesta para cada componente que sigue a la
actualizados por una finalización de cada calibración.
completa calibración.

Para configurar el comando Calibration, (para los modelos


2350, 2350A, y 2360).

1. De la ventana Configuration for Data Collection,


seleccione el comando Poll.

2. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego


selecciones Calibration del menú desplegable.

3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command


Description. Asigne un nombre para el archivo de
datos de calibración.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-16) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Haga clic en el botón y se despliega


el cuadro de diálogo Poll Command: Calibration.

5. Especifique el número de calibraciones para las que se


desean los resultados de factor de respuesta.
Se modificará el archivado
Si usted especifica un cierto número de calibraciones, de calibración para una
entonces se incluye el número más reciente de versión futura del Modelo
resultados de calibración en el archivo de salida (con 2350A y del Modelo 700
para guardar los resultados
un registro para cada calibración). de al menos el año más
reciente de calibraciones.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

6. Al configurar la calibración del comando de sondeo para


el modelo 2350A o el Modelo 700, seleccione los
criterios siguientes:
• Número de corriente
• Fecha/hora de inicio y dato/hora de fin, desde la
últimas n secuencia de dato reunido o las más
recientes.
• Número de resultados de la secuencia de
calibración que se van a recuperar
• Colectar todas las ejecuciones o sólo los
Se modificará la
calibración archivada resultados de calibración final.
para una versión futura • Parámetros específicos deseados
del Modelo 2350A y del
Modelo 700 para • Solamente datos o formato de informes
guardar los resultados
de al menos el año mas Los registros incluidos en el archivo de salida output
reciente de file (con un registro para cada calibración) son:
calibraciones.
• Corriente
• Tiempo de inició del ciclo.
• Identificador del cromatógrafo.
• Factores de respuesta para cada componente en la
tabla de datos de componentes después de la
calibración final.

Para cada secuencia de calibración, se incluyen los datos


para las ejecuciones de calibración individuales (que se
usaron para el desarrollo de los resultados de calibración
final) como se indica a continuación:

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-18) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

• Número de ejecución
• Hora de inicio de ciclo
• Datos no procesados para cada componente
• Factor de respuesta anterior para cada
componente
• Factor de respuesta nuevo para cada
componente
• Desviación del factor de respuesta para cada
componente
• Tiempo de retención anterior para cada
componente
• Tiempo de retención nuevo para cada
componente
• Desviación del tiempo de retención para cada
componente

Además, se incluirán los resultados de informes de


calibración final como se indica a continuación:

• Tiempo de inicio de ciclo de la última


ejecución en secuencia
• Factor de respuesta anterior para cada
componente
• Factor de respuesta nuevo para cada
componente
• Desviación para el factor de respuesta para
cada componente
• Bandera actualizada de factor de respuesta para
cada componente
• Tiempo de retención anterior para cada
componente
• Tiempo de retención nuevo para cada
componente
• Desviación para tiempo de retención para cada
componente
• Bandera actualizada de tiempo de retención
para cada componente
• Valor superior (seco) BTU 7.
7. Haga clic en el botón para aplicar los cambios
de configuración.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

8. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de diálogo


Save Changes.

9. Haga clic en el botón para escribir los


cambios y regresar a la ventana Configuration for
Data Collection.

10. O, haga clic en el botón para descartar


sus cambios.
MON 2000 PLUS lo regresa a la ventana
Configuration for Data Collection.

Comando Event Log


1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga
clic en el botón para elegir otro comando.

2. A continuación, seleccione el comando Poll


3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type,
luego seleccione Event Log del comando desplegable.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-20) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo


Command Description. Asigne un nombre para
el archivo Event Log .

5. Haga clic en el botón desplegando el


cuadro de diálogo Poll Command: Event Log.

6. Del menú desplegable Event Log Selection, elija


Entire Log.
7. Haga clic en el botón para aplicar los
cambios de configuración.

MON 2000 PLUS lo regresa a la ventana


Configuration for Data Collection.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para cada entrada del registro de eventos que


satisface los criterios de selección, se almacena un
registro que contiene la siguiente información:
• ID del usuario que inició el cambio (o SYSTEM)
• Fecha/hora en que ocurre.
• Descripción del evento
• Valor del parámetro antes del evento (valor anterior)
• Valor del parámetro después del evento (valor nuevo)

8. Del menú desplegable Event Log Selection, elija


Start/End Time.

MON 2000 PLUS automáticamente inserta la fecha


actual y una fecha predeterminada de inicio y fin en los
campos apropiados. Usted puede editar estos campos
para sus preferencias de configuración haciendo doble
clic en cada campo y usando las flechas arriba/abajo
para cambiar los ajustes.

Otra configuración de evento es Most Recent nDays.


Debido a que usted esta
configurando los datos que
serán sondeados para un
archivo nuevo, el comando
Last Collected no aplica.
Utilice este comando
después de que haya
establecido archivos de Seleccione el número de días que serán sondeados en el
datos de fichero. campo nDays.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-22) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

9. Haga clic en el botón para aplicar


los cambios de configuración.

10. MON 2000 PLUS despliega el cuadro de


diálogo Save Changes.

11. Haga clic en el botón para


escribir los cambios y regresar a la ventana
Configuration for Data Collection.

12. O, haga clic en el botón para


descartar sus cambios y regresar a la ventana
Configuration for Data Collection.

Comando Registers
MON 2000 PLUS lee
Se pueden especificar bloques de datos de todos los registros de
registro de Modbus para colección. Modbus almacenados. Si
usted esta utilizando una
conexión directa (en vez
Para configurar el comando Registers, de una conexión
Ethernet) el proceso de
colección de datos puede
tomar mucho tiempo.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-23)
MON 2000 de Emerson Process Management

1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga


clic en el botón para seleccionar otro
comando.

2. A continuación, seleccione el comando Poll.


3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego
selecciones Registers del menú desplegable.

4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command


Description. Asigne un nombre para el archivo de
registros Modbus.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-24) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Haga clic en el botón y se despliega el


cuadro de diálogo Poll Command: Registers.

6. Al usuario se les presenta un cuadro de diálogo


que incluye la información siguiente:
- Modbus Type (tipo de Modbus) -
SIM2251 ó USER MODBUS (Modicon)
- Data Type (código de función)-Register
o Coil (booleano)
- Starting Register (Coil) (número)
- Number of Registers (Coils) (a pedir)

Si se selecciona SIM_2251 y Starting Register está


en el rango 701 - 999, entonces se deben introducir
Record Selection (opciones que incluyen Starting
Record +n, Most Recent nRecords y Since Last
Collection) y Record Number y Number of Records.
También, introducir el valor de Total Number of
Records, ubicación de Last Written Record, y Date/
Time Format, cuando aplica.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-25)
MON 2000 de Emerson Process Management

Si se elige usuario MODBUS y Data Type (tipo de datos) es


Register (registro), entonces el usuario debe introducir una cadena
Data Format (de formato de datos) para definir cada parámetro que
se solicita (un entero de 16 bits o valor de coma flotante de 32
bits). Los valores de coma flotante utilizan dos registros
consecutivos para el almacenamiento.
Para los registros estándar, los valores devueltos son
almacenados en un único registro en el fichero de salida,
siguiendo la fecha y hora en el cual se sondean los registros, el
registro de inicio y número de registros. Al utilizar los registros
701-999 de SIM_2251, un registro (record) se almacena en el
fichero de salida para cada registro recuperado con campos
dentro del registro, comenzando la fecha y hora en que se
sondeó el registro, registro de inicio (701-999), número de
registro y los datos para el registro.

7. Haga clic en el botón para aplicar los cambios


de configuración.
8. O, haga clic en el botón para descartar sus
cambios y regresar a la ventana Configuration for Data
Collection.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-26) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Reports

Los informes de análisis archivados (como se ve en


MON 2000 cuando está conectado a un controlador,
desde la ruta de menú Reports>Archived
Data>View Data) se pueden recuperar y
almacenar.
Para configurar el comando Reports,

1. De la ventana Configuration for Data


Collection, haga clic en el botón para
seleccionar otro comando.

2. A continuación, seleccione el comando Poll.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-27)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego


seleccione Registers del menú desplegable.
4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command
Description. Asigne un nombre para el archivo de informes.

5. Haga clic en el botón y se despliega el cuadro


de diálogo Poll Command: Reports.

6. Utilice los criterios de selección siguientes e introduzca los


datos apropiados:
• Intervalos de tiempo definidos por fecha/hora de inicio y
fecha/hora final y un número de corrientes o cero para
indicar todas las corrientes.
• Most Recent nDays, donde el usuario proporciona el
número n de días y el número de corriente o cero para
indicar todas las corrientes.
• Runs Since Last Collection, donde el usuario proporciona
un número de corriente o cero para indicar todas las
corrientes.

7. Elija Output File del menú desplegable File Format.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-28) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

8. Sin importar el método de criterios de selección


utilizados, elija el orden de informes devueltos en el
fichero de salida (siendo el primero el más reciente o
el más antiguo).

9. A continuación, seleccione Output Type; como un


informe o un análisis completo (formato de registro
simple).

10. Seleccione el formato del archivo de salida. Los


informes son guardados completamente formateados
en texto ASCII o almacenados en un fichero con
delimitación de comas (.csv).

11. Haga clic en el botón para aplicar los


cambios de configuración.

12. O, haga clic en el botón para descartar sus


cambios y regresar a la ventana Configuration for Data
Collection.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-29)
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Maintenance Log


Para configurar el comando Maintenance Log,

1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic


en el botón para seleccionar otro comando.

2. A continuación, seleccione el comando Poll command.


3. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Type, luego
seleccione Maintenance Log del menú desplegable.
4. Presione la tecla Tab o haga clic en el campo Command
Description. Asigne un nombre al archivo de datos de
registro de mantenimiento.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-30) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Haga clic en el botón y se


despliega el cuadro de diálogo Poll Command:
Maintenance Log.

6. Del campo Event Log Selection, seleccione una


de las siguientes:

- Start/End (inserta la fecha/hora de inicio y


fecha/hora de fin).

- Most Recent nDays (Inserta el número de días).

- Entire Log (devuelve todo el registro de


mantenimiento).

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-31)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para cada entrada en la configuración del registro de


mantenimiento que satisface los criterios de selección,
se almacena un registro que contiene la información
siguiente.
- Fecha/hora del registro introducido
- Mensaje de registro
-
7. Seleccione el formato del archivo de salida. Los
informes se guardan completamente formateados en
texto ASCII o en un archivo con delimitación de comas
(.csv).

8. Haga clic en el botón para aplicar los


cambios de configuración.

9. O, haga clic en el botón para descartar sus


cambios y regresar a la ventana Configuration for Data
Collection.

Comando Disconnect

Utilice el comando Disconnect para terminar la


comunicación con el controlador del cromatógrafo
actualmente conectado.

Para configurar el comando Disconnect,

1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga


clic en el botón para seleccionar otro
comando.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-32) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Utilice del menú desplegable Command, y


seleccione DISCONNECT.

No se necesita ningún parámetro de entrada adicional para


este comando. Si usted no esta conectado con el
controlador del cromatógrafo, se ignorará este comando.

3. Introduzca un título para el comando Disconnect en


el campo Command Description.

Comando Await

Este comando indica al módulo Auto-Sequencing que espere


un tiempo específico del día antes de procesar los comandos
en el archivo. El usuario introduce el tiempo deseado del día
en horas y minutos.

Para configurar el comando Await,

1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga


clic en el botón para seleccionar otro
comando.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-33)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione


AWAIT.

3. Ingrese la hora en el campo Time.


4. Introduzca un título para el comando Await en el campo
Command Description.
5. De la ventana principal de MON 2000 PLUS, seleccione de
la ruta de menú Data Collection>Start Auto. Se despliega
el cuadro de diálogo Start Auto-Sequencing.

6. Haga clic en el botón y seleccione un


archivo.
7. Haga doble clic en el archivo o haga clic en el botón

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-34) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

8. Seleccione el botón de selección apropiado (añada


al archivo existente o escriba sobre el archivo
existente).

9. Haga clic en el botón y se despliega la


ventana Auto-Sequencing Status.

La ventana Auto-Sequencing Status muestra el


nombre de archivo del comando Polling, fecha
y hora de inicio, el comando actual en el
proceso de sondeo, la descripción del comando,
el estatus de terminación y el siguiente
comando en el archivo de comando de sondeo.

10. Para detener el proceso de secuencia automática en


cualquier momento, haga clic en el botón
.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-35)
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Delay

Antes de ejecutar la función de sondeo automático, el


comando Delay indica al módulo de secuencia automática
que haga un retardo por un intervalo de tiempo especificado.
El usuario introduce el tiempo de retardo en incrementos de
una hora.

Para configurar el comando Delay,


1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga clic
en el botón para seleccionar otro comando.

2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione


DELAY.

3. Inserte el tiempo de retraso en incrementos de una hora,


en el campo Delay Hour(s).
4. Introduzca el título para Delay Hours en el campo
Command Description.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-36) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Repeat

El Comando Repeat instruye al modulo Auto-sequencing


para que reinicie el procesamiento de los comandos en el
fichero de control de sondeo (desde el principio del
fichero). Especifique el número de veces que se debe
ejecutar la secuencia de comandos en el fichero. Sin no se
especifica este número (o si se especifica cero), la
secuencia de comandos se reejecutará indefinidamente
hasta que sea terminado manualmente por el usuario.

Para configurar el comando Repeat,

1. De la ventana Configuration for Data Collection,


haga clic en el botón para seleccionar
otro comando.
2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione
Repeat.

3. Inserte el número de veces para repetir el


proceso de Auto-Sequencing en el campo
Repeat Count.

4. Introduzca un título para el comando Repeat en el


campo Command Description.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-37)
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando Run

Utilice el comando Run para ejecutar el proceso de Auto-


Sequencing..

1. De la ventana Configuration for Data Collection, haga


clic en el botón para seleccionar otro
comando.

2. Utilice del menú desplegable Command, y seleccione


Run.

3. Introduzca un título para el comando Run en el


campo Command Description.

AGOSTO 2004 Configuración de colección de datos


(9-38) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Comando End

Utilice el comando End para marcar el final del


fichero de control de sondeo e indicar al módulo
Auto-Sequencing que deje de procesar.

1. De la ventana Configuration for Data Collection,


haga clic en el botón para seleccionar
otro comando.

2. Utilice el menú desplegable Command, y


seleccione End.

3. Introduzca un título para el comando End en el


campo Command Description.

Configuración de colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-39)
MON 2000 de Emerson Process Management

9.3 COLECCIÓN DE DATOS

Inicie la secuencia automática desde la ruta de menú


Data Collection>Start Auto de MON 2000 PLUS (para
el archivo que acaba de configurar o abra un archivo
existente).

1. Se despliega la ventana Start Auto-Sequencing.

2. Haga clic en el botón y se despliega


la ventana Open Polling Control File.

AGOSTO 2004 Colección de datos


(9-40) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Seleccione el archivo de control de sondeo


deseado, luego haga clic en el botón
. Se despliega la ventana Start
Auto-Sequencing.

Elija añadir o sobrescribir en los archivos de


salida existentes o cancelar el proceso.

En la casilla, seleccione Enable Transaction


Logging.(si lo desea, vea la sección Transaction
Log)
4. Haga clic en el botón para
confirmar el inicio de la operación automática.

MON 2000 PLUS comienza la secuencia


automática y despliega la colección de datos y
el estatus.

Colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-41)
MON 2000 de Emerson Process Management

5. El modulo empieza con el primera comando en el


fichero de control de sondeo elegido y realiza la
operación solicitada. El procesamiento continúa
secuencialmente a través del fichero realizando
las operaciones solicitadas por cada comando.
Si se encuentra el comando de repetición,
entonces se vuelve a iniciar el procesamiento al
principio del fichero.
Si se encuentra un comando de fin (o el fin de un
archivo), el módulo cierra todos los archivos
abiertos y el control vuelve al programa MON
2000 PLUS.

Estatus del módulo Auto-Sequencing

Durante la secuencia automática se muestra el


estatus en la pantalla. A medida que se procesa
cada comando individual, se despliega la
siguiente información general. Dependiendo del
comando que se esté procesando, los detalles de
los datos exactos incluidos variarán:

• Fichero de control de sondeo en uso


• Inicio del tiempo de operación
• Comando que se está procesando
• Descripción del comando que se está
procesando
• Estatus de finalización del comando
(nivele de detalle apropiado al comando
individual).
• Comando siguiente a ser procesado.

Se debe detener la secuencia automática antes de


que se escojan otras opciones de menú de MON
2000 PLUS.

Para empezar con el proceso de secuencia


automática,

1. Utilice la ruta de menú Data Collection>Start


Auto,

AGOSTO 2004 Colección de datos


(9-42) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Se despliega la ventana Start Auto-


Sequencing.

3. Haga clic en el botón y se


despliega la ventana Open Polling Control
File.

4. Seleccione el archivo de control de sondeo


deseado, y haga clic en el botón .
Se despliega la ventana Start Auto-
Sequencing.

Colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-43)
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Elija añadir o sobrescribir los archivos de salida


existentes o cancelar el proceso.
En la casilla, seleccione Enable Transaction Logging
(si lo desea, vea sección Transaction Log).

6. Haga clic en el botón y se despleega la


ventana Auto-Sequencing Status.

La ventana Auto-Sequencing Status muestra el


nombre de archivo del comando Polling, la fecha y
hora de inicio), el comando actual en el proceso de
sondeo, la descripción del comando, el estatus de
término y el siguiente comando en el archivo de
comando de sondeo.

Para detener el proceso de secuencia automática en


cualquier momento, haga clic en el botón .

Detener la secuencia automática

Termine la secuencia automática en cualquier momento


haciendo clic en el botón de la pantalla
Auto-Sequencing Status. Si esto ocurre, el módulo Auto-
Sequencing se desconectará si está conectado a un
controlador de cromatógrafo. Cierre todos los archivos de
salida abiertos y regrese a operación normal del programa
MON 2000 PLUS.

AGOSTO 2004 Colección de datos


(9-44) SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Transaction Log (registro de transacción)

Cuando inicie la secuencia automática, habilite el


registro de transacciones haciendo clic en la casilla
Enable Transaction Logging.

Si se elige esta opción, se abre un archivo de registro


(bitácora) y se hacen una o más entradas al archivo
cada vez que se ejecute un comando.

Las entradas del registro de transacciones incluyen


la fecha y hora y una descripción del comando que
se está ejecutando. Si el comando produce mensajes
de modbus que se intercambian entre el PC y el
controlador, entonces se mostrará el mensaje de
sondeo del PC y la respuesta del controlador.

Colección de datos AGOSTO 2004


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-45)
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

AGOSTO 2004 Colección de datos


SONDEO AUTOMÁTICO/COLECCIÓN DE DATOS DE MON 2000 PLUS (9-46)
MON 2000 de Emerson Process Management

AGOSTO 2004 Colección de datos


PRUEBA MODBUS (10-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

MODBUS TEST (prueba Modbus)

El programa Modbus Test de Emerson Process


La función Modbus Test no
se requiere para operación
Management (WinMB) le permite a usted probar
normal del cromatógrafo. la operación de las comunicaciones del puerto
Salte esta sección a menos serial, y determinar el contenido de los registros
que usted esté desarrollando
software, involucrándose en Modbus y del registro. Use este programa como
depuración de software, o una ayuda para depurar software o para
diseñando una instalación
personalizada que tenga instalaciones especiales. Mediante WinMB, usted
acceso directo a los registros puede resolver problemas en cualquier dispositivo
Modbus del controlador de
cromatógrafo. incluyendo el controlador de cromatógrafo, un
medidor ultrasónico o un computador de flujo.

Tradicionalmente, los registros Modbus son


sondeados usando un sistema de colección de
datos (DCS). Para facilitar la instalación y la
depuración, el programa WinMB emula un DCS.

Esta sección proporciona instrucciones detalladas


usando el programa WinMB. Use este programa
sólo si usted está familiarizado con el protocolo de
comunicación Modbus y con la operación del
software MON.

10.1 INICIO DE WINMB

Para iniciar WinMB desde MON, abra el menú


File y haga clic en la opción Modbus Test.

Si MON despliega un error, verifique la ruta de


directorio de la instalación mediante la función
Program Settings (vea la Sección 2.9.3).

OCTUBRE 2003 Inicio de WinMB


(10-2) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

Aparece la ventana principal Modbus Test


Program.

10.2 ESTABLECIENDO LA COMUNICACIÓN

Use las siguientes instrucciones para


configurar los ajustes de comunicación
deseados.

Si usted tiene acceso a WinMB mediante


MON, WinMB usa los mismos ajustes de
comunicación y del puerto serial que los de
MON. Para establecer una configuración
específica a WinMB, vea la Sección 10.2.3.

10.2.1 Comparación de los protocolos Modbus


El software MON y el programa WinMB usan dos
protocolos Modbus diferentes: SIM_2251 y
User_Modbus. Para cada protocolo, se reservan
registros Modbus separados.

Estableciendo la comunicación OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Por lo tanto, algunos ajustes para MON y WinMB


dependen de cuál protocolo Modbus se use.

El protocolo que usted necesita depende, finalmente, en el


hardware usado para adquisición desde el contenido de
registros del controlador de cromatógrafo. La siguiente
comparación ayuda a aclarar las diferencias entre estos
protocolos así como a aclarar la utilidad de cada uno.

Tabla 10-1 Comparación de los protocolos SIM_2251 y User_Modbus

SIM_2251 User_Modbus
Puerto serial esclavo Puerto serial esclavo
Protocolo modificado que permite que se Protocolo Gould estándar que acomoda emulación
transmitan números de punto flotante sobre PLC LO-HI (PLC-LH)
Modbus mediante tipo esclavo de emulación
2251

La mayor parte del contenido de registros es Booleanos predefinidos (coils – señales binarias)
predefinido; algunos registros pueden ser
Numéricos definidos por el usuario (registros)
definidos por el usuario

Los tipos de datos son predefinidos para los Los tipos de datos son definidos por el usuario
registros 1000 a 9000

Las variables asignadas a registros se Las variables asignadas a registros se pueden


pueden mostrar en el informe de mostrar en el informe de configuración del PC (para
configuración del PC (para obtener obtener instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para un
instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el Apéndice A)
ejemplo de informe, vea el Apéndice A)
Vea el Apéndice G para más información
acerca de registros individuales.

Cuando establezca WinMB, ponga Register Cuando use WinMB, establezca Register Mode a
Mode a "DANIEL" para ver el contenido de "PLC- LH" o "PLC-HL" para ver el contenido de
registros. registros.
No es necesario asignar escalas a los Puede ser necesario asignar escalas a los registros,
registros. para convertir los valores de punto flotante a
enteros completos.

OCTUBRE 2003 Estableciendo la comunicación


(10-4) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

10.2.2 Configuración de los parámetros de


comunicación del cromatógrafo
mediante MON

Configure los parámetros de comunicación


para el puerto serial del controlador de
cromatógrafo al que está conectado su PC, u
otro dispositivo.

Para determinar o restablecer los parámetros


de comunicación en el controlador de
cromatógrafo,

1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports


para tener acceso a la función Serial Ports.
Aparece el cuadro de diálogo Serial Ports.

2. Verifique el ajuste Usage del puerto serial de


MON.
(a) Determine el puerto serial del controlador Consulte documentación
de cromatógrafo al que está conectado precisa de la instalación del
directamente. cromatógrafo o revise
visualmente la conexión de la
(b) En el cuadro de diálogo Serial Ports, línea serial en la tarjeta de
asegúrese de que el ajuste Usage para el terminación del controlador
puerto sea "SIM-2251" o "User_Modbus". de cromatógrafo.

Si el ajuste es incorrecto, cámbielo usando


la casilla de opciones proporcionada.
3. Verifique el ajuste de Baud Rate.
WinMB acepta las siguientes velocidades de
comunicación: 300, 1200, 2400, 4800, 9600,
14400, 19200, 38400, 57600, 115200.
4. Asegúrese de que el resto de los parámetros
del puerto serial sean correctos. Revise según
se requiera y regístrelos para referencia futura.

Estableciendo la comunicación OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los ajustes típicos son:


Los ajustes RTS On/Off
se requieren sólo
cuando se necesita
ajuste de la línea antes Tabla 10-2 Parámetros de comunicación típicos del
de que comience la
transmisión. cromatógrafo

Parámetro Ajuste RTU Ajuste ASCII


Data Bits 8 7
Stop Bits 1 1
Party None Even
Handshake None Even
RTS On 0 0
RTS Off 0 0
Registre el número de Device
ID verdadero para uso futuro. Ptrcl RTU ASCII
El protocolo RTU permite una transmisión de datos
más eficiente porque usa considerablemente menos
bits que ASCII.

5. Revise el ajuste Comm ID. El Comm ID es la


dirección de esclavo definida por MON.

6. Verifique que el ajuste de RW sea "R" o "RW".

7. Haga clic en el botón para aceptar su


entrada y regresar a la pantalla principal.

10.2.3 Configuración del puerto mediante WinMB

Para determinar o restablecer los parámetros de


comunicación usados por WinMB,

OCTUBRE 2003 Estableciendo la comunicación


(10-6) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Haga clic en el botón para tener


acceso a la función Port Setup. Aparece el
cuadro de diálogo Port Setup.

2. Defina las opciones de configuración del puerto


serial WinMB.

Tabla 10-3 Parámetros WinMB típicos del puerto


Los ajustes del puerto serial
desplegados son para los
Parámetro Ajuste típico parámetros de comunicación
serial en el PC. Estos ajustes
Port COM1 o COM2 deben coincidir con los
Baud Rate 9600 ajustes del controlador de
cromatógrafo (para verificar
Data Bits 7u8 esto, vea la Sección 10.2.2).
Para conexión directa cal
Parity Even o None controlador de
Stop Bits 1 cromatógrafo, asegúrese de
que el ajuste Port sea el
Control Options Read Timeout, 500 ms mismo que el número Comm
intentar, 2 ID del puerto serial usado.

Register Mode Daniel (para SIM_2251)

PLC-LH (para User_Modbus)


PLC-LH

Estableciendo la comunicación OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 10-3 Parámetros WinMB típicos del puerto (Continuación)

Parámetro Ajuste típico


Protocol ASCII Modbus
RTU Modbus

3. Haga clic en el botón en el para aceptar


su entrada y regresar a la pantalla principal.

Para tener acceso a


los ajustes previos,
use las flechas para
ver y seleccionar. 10.3 OBTENCIÓN DE DATOS MODBUS

Use los siguientes pasos para leer o escribir el


contenido de registros al controlador de cromatógrafo
(o cualquier otro dispositivo). Vea las siguientes
subsecciones para obtener más detalles.

Antes de recuperar datos, imprima un informe de


configuración del PC (vea la Sección 2.9.4) y revise
los datos de comunicación para los nombres de
variables asignadas a los registros Modbus.

Cualquier cambio se
aplica al valor de registro 1. En el campo de datos Slave Addr, tipo de Comm ID
correspondiente en cada
dispositivo. La tabla 10-4 del cromatógrafo (u otro dispositivo). WinMB
muestra qué códigos de aceptará una dirección de esclavo de 1 a 247.
función soportan el modo
de transmisión.
Introduzca "0" para usar el modo de transmisión. En
el modo de transmisión, WinMB sondea todos los
dispositivos conocidos. Cada dispositivo interpreta
este mensaje como una instrucción para leer y tomar
acción; sin embargo, es posible que WinMB no
reciba un mensaje de respuesta.

OCTUBRE 2003 Obtención de datos Modbus


(10-8) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Use el menú desplegable Function para


seleccionar la opción deseada de lectura o
escritura.

Tabla 10-4 Códigos de función Modbus disponibles

Código de función Descripción Transmisión


1 (Read Coil) Leer uno o más valores coil
3 (Read Reg) Leer uno o más valores de registro
5 (Set Single Coil) Establecer (escribir) un valor coil

5 (Set Single Reg) Establecer (escribir) un valor de


registro
15 (Set Multiple Coils) Establecer (escribir) múltiples
valores coil
16 (Set Multiple Regs) Establecer (escribir) múltiples
valores de registro

3. En el campo de datos Data Addr, escriba el Para garantizar las mejores


el registro de inicio. asignaciones de datos,
revise un informe de
WinMB establece automáticamente el tipo configuración del PC (vea la
de datos, según la dirección de datos Sección 2.9.4 para ver un
especificada. Use el menú desplegable Data informe real; vea la
Sección 7.1 para ver un
Type para seleccionar un tipo de datos archivo de informe; vea el
diferente para estos registros. Apéndice A para un ejemplo
de informe).

Tabla 10-5 Tipo de datos predeterminado por rango de


registros para SIM_2251

Rango de registros Tipo predeterminado


1000 - 2999 Boolean
3000 - 4999 Integer
5000 - 6900 Long
7000 - 8999 Float

Para seleccionar los tipos de datos para SIM_2251


registros 1000 a 9000, vea la Sección 10.3.2.

4. En el campo de datos Quantity, escriba el número de


registros que se van a recuperar (rango de 1 a 2016).

Obtención de datos Modbus OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los registros Boolean no son


definidos por el usuario (para
SIM_2251 o User_Modbus) y El número solicitado de registros no puede exceder la cantidad
contienen principalmente contenida por el bloque de mensaje seleccionado pero usted
banderas de alarmas útiles puede recuperar un bloque parcial. Usted no puede cruzar el
para depuración. Para ver el límite de un bloque de mensaje.
contenido de registros
Boolean, seleccione el código También, en el modo Standard Modbus, cada registro es de 16
de función "1 (Read Coil)". bits. Por lo tanto, los enteros (SHORT -cortos) constan de 1
Los registros numéricos para
User Modbus pueden ser
mientras que los flotantes (FLOAT - flotantes) y enteros largos
definidos por el usuario (vea la (LONG -largos) constan de 2 registros.
Sección 5.14.3). Para ver el
contenido de registros 5. Escriba el contador de repetición (cuántas veces WinMB
numéricos, seleccione el leerá o establecerá los registros especificados antes de detener la
código de función "3 (Read transmisión) en el cuadro de dato Repeat.
Regs)".
Usted puede repetir el sondeo de 1 a 9999 veces. Un valor de
repetición "—1" produce un lazo de sondeo infinito que
puede ser terminado haciendo clic en el botón .

10.3.1 Use un tipo de datos individual

Use esta función para asignar un tipo de datos a un grupo


de registros que va a leer o editar.

Para sondear un grupo de registros con el mismo tipo de


datos definido por el usuario,

1. Siga los pasos 1 a 5 de la Sección 10.3.


2. Haga clic en el botón de selección Use <Type> to decode
registers para escoger esta opción.

3. Use el menú desplegable Data Type para asignar un


tipo de datos a los registros seleccionados (vea la
Sección 10.3, pasos 3 y 4).

OCTUBRE 2003 Obtención de datos Modbus


(10-10) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Haga clic en el botón para recuperar


los registros seleccionados (es decir, las
direcciones de datos especificadas) desde el
controlador de cromatógrafo (u otro dispositivo).
Haga clic en el botón para detener la
transmisión y regresar a las opciones de
selección de función Modbus.
El paquete transmitido/recibido se despliega en
la ventana Packet Input-Output.

10.3.2 Use una plantilla (tipos de datos mezclados)

Use esta función para crear una nueva plantilla o


usar un archivo de plantilla existente para
decodificar directamente datos de registro Modbus
recuperados desde el controlador de cromatógrafo
(u otro dispositivo). Mediante la configuración de
una plantilla dada, WinMB impone los tipos de
datos especificados, etc., en los registros entrantes.
La función Template se usa mejor cuando se
decodifican tipos de datos mezclado.

Para crear una nueva plantilla o usar una existente,

1. Siga los pasos 1 a 5 de la Sección 10.3.


2. Use los botones de selección Data Type para
seleccionar la opción de plantilla deseada, para
decode registers o decode logs.

3. El ajuste Record No. está ahora disponible.


Introduzca el registro (record) deseado escribiendo en
el campo de datos proporcionado o usando las flechas
de desplazamiento.

Obtención de datos Modbus OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla 10-6 Uso de números de registro (record) con plantillas


Ajuste de Data Type Otro(s) ajuste(s) Resultado
register template ƒ Introduzca de valor Data Addr. Leer número Quantity de campos (es
ƒ Introduzca valor de Record No. decir, el número de campos
ƒ Introduzca valor de Quantity. especificados por el ajuste Quantity)
desde el Record No. especificado de
registro (Data Addr).
log template ƒ Introduzca valor de Record No. Leer todos los campos asociados con
Record No.
ƒ Introduzca valor de Data Addr. Leer todos los campos en todos los
ƒ Introducir "0" para valor de registros (records) para el registro log
Record No. especificado (Data Addr).

Para verificar cuál número de registro (record) se debe


introducir, consulte las especificaciones Modbus para su
dispositivo. Para más información sobre los registros Modbus
de cromatógrafo, vea el Apéndice G.

4. Haga clic en el botón . Aparece el cuadro de


diálogo Template File con una nueva plantilla
desplegada.

OCTUBRE 2003 Obtención de datos Modbus


(10-12) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Para abrir un archivo de plantilla existente, haga clic en


el botón . Aparece el cuadro de diálogo
Select Template Configuration File.

Use la estructura de directorios para localizar el archivo


deseado (v.g., templ.cfg), resáltelo, y luego haga clic en
el botón .

6. Para editar el archivo desplegado,


• Use las casillas de opciones proporcionadas para
seleccionar un tipo de datos diferente.
Los valores Offset
• Haga clic en el botón para cambiar y Size cambian
todos los tipos de datos de plantilla al tipo de datos para acomodar el
seleccionado al último. tipo de datos.

7. Para guardar el archivo desplegado a disco, haga clic en

el botón . Aparece el cuadro de diálogo Select


Template Configuration File.

Obtención de datos Modbus OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

Use la estructura de directorios para especificar la


ubicación deseada. Seleccione un archivo existente o
escriba un nuevo nombre de archivo (v.g., temp2.cfg) en
el campo de datos File name. Luego haga clic en el botón

8. Haga clic en el botón para aplicar sus


selecciones y regresar a la ventana principal.
Haga clic en el botón para regresar a la
ventana principal sin aplicar sus selecciones.

10.4 USO DE DATOS MODBUS

Use WinMB para sondear los registros Modbus del


controlador de cromatógrafo (o, los registros de otro
dispositivo), confirmando que ese dato se está pasando
con precisión del controlador de cromatógrafo al PC.
Luego, según sea necesario, asignar tipos de dato al dato
regresado (vea la Sección 10.4.3). Usted puede guardar
todos los ajustes a un archivo para referencia futura.

Para ejecutar el programa WinMB desde MON, use la ruta


de menú File > Modbus Test (vea la Sección 10.1 para
opciones adicionales).

OCTUBRE 2003 Uso de datos Modbus


(10-14) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

10.4.1 Configuración de los parámetros de


registro (Log –bitácora)

La función Log Data le permite a usted registrar La función Log Data no se


los datos sondeados a un archivo especificado. requiere para transmisión
de datos Modbus.
Para establecer los parámetros de este registro o Para inhabilitar esta función,
bitácora WinMB, quite la selección de la casilla
Enable Logging.

1. Haga clic en el botón para tener


acceso a la función Log Data. Aparece el
cuadro de diálogo Log Data List.
2. Haga clic en la casilla Enable Logging para
activar esta función y tener acceso a los
parámetros de registro de datos (Log Data).

Uso de datos Modbus OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Use el menú desplegable Logging Mode para seleccionar el


modo Sampling o Continuous.

El modo Continuous graba los datos sondeados continuamente


hasta que se termina la conexión o se inhabilita la función Log
Data (vea el paso 2).
El modo Sampling graba los datos sondeados según el
intervalo de tiempo (Time Interval) definido por el usuario
(v.g., cada 2 minutos).
4. Seleccione el tipo de registro deseado.
Append agrega este registro al archivo especificado, preservando
los datos registrados previamente.
Reset elimina los datos registrados previamente y guarda sólo el
nuevo registro.

5. Haga clic en el botón para aplicar sus selecciones


y regresar a la ventana principal. Vaya al paso 6.

Haga clic en el botón para regresar a la ventana


principal sin aplicar sus selecciones.

OCTUBRE 2003 Uso de datos Modbus


(10-16) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

6. Aparece el cuadro de diálogo Save As.

Usted puede guardar los datos


Use la estructura de directorios para especificar la
de registro en cualquiera de
ubicación deseada y escoger un tipo de formato. estos formatos:
Seleccione un archivo existente o escriba el nuevo
• .txt, ASCII con
nombre de archivo en el campo de datos File
delimitación por
name. tabulación
• .xls, Excel
7. Haga clic en el botón para crear este • .htm, HTML
archivo de registro, aplicar sus selecciones y regresar
a la ventana principal.

Haga clic en el botón para cancelar y


regresar a la ventana principal.

10.4.2 Guardar datos Modbus

Para guardar la tabla de datos en un archivo


separado,

1. Haga clic en el botón para tener


acceso a la función Save Data. Aparece el cuadro
de diálogo Save Data Displayed.

Uso de datos Modbus OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

Usted puede guardar los datos


de registro en cualquiera de
estos formatos: 2. Use la estructura de directorios para especificar la ubicación
• txt, ASCII con delimitación deseada y seleccione un archivo existente o escriba el nuevo
por tabulación
• .xls, Excel
nombre de archivo en el campo de datos File name.
• .htm, HTML
3. Haga clic en el botón para guardar estos
datos y regresar a la ventana principal.

Haga clic en el botón para regresar a la


ventana principal sin guardar estos datos.

10.4.3 Asignar rangos de escala para User_Modbus

Esta es una tarea opcional que se usa para aplicaciones


que usen el protocolo User_Modbus. Al asignar rangos de
escala, los datos de punto flotante se pueden convertir a
valores enteros.
Use la función Serial Ports, Edit Register List para
asignar rangos de escala. Vea la Sección 5.14.3 para
instrucciones detalladas. Vea el Apéndice G para más
información acerca de los registros Modbus del
cromatógrafo.

10.4.4 Imprimir datos Modbus

Para imprimir los datos transmitidos, haga clic en el


botón . Aparece el cuadro de diálogo de
impresión estándar de Windows.

MON imprime el informe a su impresora configurada


(vea la Sección 3.7).

10.5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE


COMUNICACIÓN

El registro de errores de comunicación de WinMB se


mantiene en un búfer circular que mantiene hasta 512
entradas.

OCTUBRE 2003 Solución de problemas de comunicación


(10-18) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

WinMB rastrea los errores para una sesión dada pero


no los almacena. Cuando usted sale de WinMB, todos
los errores se limpian.

Para ver los errores de comunicación que ocurrieron


durante la transferencia de datos, desde la ruta de
menú File>Modbus Test,

1. Haga clic en el botón para tener acceso a


la función Communication Error Log. Aparece el
cuadro de diálogo Error.

Haga doble clic en una


celda Description para
desplazarse a través del
texto desplegado.

2. Para ver todos los errores que han ocurrido en esta


sesión, haga clic en el botón .
Para eliminar todas las entradas a la fecha, haga clic en

el botón .

3. Haga clic en el botón para regresar a la


ventana principal.

10.6 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA DE


MODBUS TEST

Use el archivo de ayuda en línea de WinMB para tener


acceso rápidamente a la terminología de referencia,
descripciones de funciones y otra información
relacionada.

Vea las siguientes secciones para obtener más información.

Uso de la ayuda en línea de Modbus Test OCTUBRE 2003


PRUEBA MODBUS (10-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

10.6.1 Cómo tener acceso a la ayuda

Para tener acceso a la ayuda en línea, use la ruta de


menú File>Modbus Test para desplegar el cuadro de
diálogo Modbus Help, luego,

• Presione Fl en el teclado de su PC,

o,

• Haga clic en el botón ubicado en la


barra de herramientas.

Se despliega el índice de ayuda de Modbus Test.

10.6.2 Cómo navegar en la ayuda

Para navegar dentro de este archivo de ayuda,

• Haga clic en el botón para desplegar un


índice, un menú de contenido en estructura por
temas y una función de búsqueda.
• Haga clic en el botón para desplegar
un índice donde usted puede seleccionar un
término específico.

• Haga clic en el botón para regresar al


último tema visto.

OCTUBRE 2003 Uso de la ayuda en línea de Modbus Test


(10-20) PRUEBA MODBUS
MON 2000 de Emerson Process Management

• Haga clic en el botón para imprimir el


tema actual.

Use las barras y flechas de desplazamiento para


desplegar más contenido de un tema. Usted también
puede cambiar el tamaño y/o mover la ventana de ayuda
para una visualización más conveniente.

Cuando aplique, un tema contendrá enlaces a otros temas


relacionados. Use estos enlaces según sea necesario.

Uso de la ayuda en línea de Modbus Test OCTUBRE 2003


INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC (A-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE A, INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC


Este apéndice explica cómo imprimir un informe de
configuración del PC y proporciona un ejemplo para
referencia.

A.1 CÓMO IMPRIMIR


Los datos de salida para el
informe de configuración del
PC dependen del
Use las siguientes instrucciones para imprimir los
controlador de cromatógrafo ajustes actuales de la aplicación para el cromatógrafo en
y de su aplicación. línea. Para ver un informe de configuración del PC ya
guardado en disco, vea la Sección 7.1.2.

1. Use la ruta de menú File > PC Config Report para tener


acceso a esta función. Aparece la ventana PC Config
Report.
2. Haga clic en las casillas (vea la columna Select) para
escoger la opción que usted quiere incluir en el informe
de configuración.

Haga clic en el botón o presione la tecla F2 para


seleccionar todas las opciones.
Haga clic en el botón o presione F3 para quitar la
selección (es decir, limpiar) todas las opciones.

OCTUBRE 2003 Cómo imprimir


(A-2) INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL PC
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Use los botones de selección Output para


guardar el informe a disco, imprimir el informe Si usted está en línea con el
controlador de cromatógrafo, un
con o sin hojas de impresora, o desplegarlo en informe de configuración del PC
pantalla. que incluya todas las opciones
puede requerir hasta 20 minutos
para generarse y guardarse. La
Si usted quiere usar el cuadro de diálogo de impresión de un informe
impresión estándar de Windows para completo puede tomar más
tiempo.
seleccionar una impresora, quite la selección Si usted presiona la tecla ESC,
de la opción Use default printer. MON se detendrá después de que
se complete la opción actual.

4. Haga clic en el botón o presione la


tecla F4 para generar su informe de configuración
del PC personalizado e imprimirlo o guardar este
archivo.

Por omisión, si una opción de impresión


está seleccionada, MON imprimirá el
informe a su impresora configurada (vea
la Sección 3.7).

A.2 EJEMPLO DE INFORME

Este ejemplo de informe de configuración de


del PC, de las siguientes páginas, representa un
informe típico que incluye todas las secciones.
Se proporciona sólo para referencia.

Ejemplo de informe OCTUBRE 2003


TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE B, TABLA DE DATOS DE COMPONENTES

B.1 TABLA DE DATOS DE COMPONENTES

Este apéndice proporciona un ejemplo de tabla de datos de componentes estándar así


como una tabla de los componentes relacionados con ISO.

• Tabla B-l, Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar


• Figura B-l, Ejemplo de tabla de datos de componentes ISO

Todos los valores dependen de una presión base de 14.73 PSIA y una temperatura base de
60 °F (15.56 °C).

Los componentes BTU se refieren al estándar GPA 2145-03.

Nota: * Denota los componentes a los que se les asignan temporalmente códigos de identificación (I.D.), comenzando
con 150, a medida que son usados.

MARZO 2004 Tabla de datos de componentes


(B-2) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla B-l Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar

Valor Valor
Nombre de Peso Vapor Gas Dens Líquido Factor superior inferior AGA8 No. Sim 2251
Reid Rel Dens Rel Lb/gal GPM (Net) (seco) I.D. No.
componente molecular (Gross)
(seco) BTU BTU

Acetileno 26.04 0.0 0.8990 0.6150 0.0 0.0 1476.9 1426.5 4 22

Aire 28.9625 0.0 0.87484 0.8748 7.2931 0.10489 0.0 0.0 26 26

Argón 39.95 0.0 1.3792 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 21 46

Amoniaco 17.03 212.00 0.5880 0.6173 5.1500 0.0874 435.4 359.8 0 *

Benceno 78.11 3.2240 2.6969 0.8844 7.3730 0.2798 3750.5 3599.2 15 *


Butanos
58.123 62.084 2.0068 0.5735 4.7815 0.32117 3264.67 3012.45 12 33

Buteno-1 56.11 63.050 1.9372 0.6013 5.0130 0.2956 3087.0 2885.4 12 28

Butenos 56.11 55.448 1.9372 0.6097 5.0833 0.2916 3077.4 2875.7 12 32

1,2-Butadieno 54.09 20.000 1.8676 0.6580 5.4860 0.2604 2946.7 2795.5 12 35


1,3-Butadieno
54.09 60.000 1.8676 0.6272 5.2290 0.2732 2886.6 2735.3 12 34

C3+ 44.097 188.74 1.5226 0.50736 4.2305 0.27534 2522.02 2320.36 5 47

C4+ 58.123 51.683 2.0068 0.58407 4.8696 0.31525 3269.94 3017.97 12 48

C4=l 56.11 63.050 1.9372 0.6013 5.0130 0.2956 3087.0 2885.4 12 29

C5+ 72.15 15.558 2.4912 0.63111 5.2618 0.36216 4018.97 3715.58 14 49


5.6689
C6+ 47/35/17 95.9577 3.0199 3.31319 0.67994 0.44618 5288.73 4900.61 22 08

C6+ 50/50/00 93.1905 3.2909 3.21765 0.6761 5.6369 0.43621 5141.17 4762.99 23 09

C6+ GPA 2261-99 93.191 3.5166 3.2177 0.67557 5.6325 0.4626 5141.13 4762.99 24 10
94.1923
C6+ 57/28/14 3.3740 3.25224 0.67706 5.6449 0.43986 5194.55 4812.81 25 11
Monóxido de
28.01 0.0 0.9671 0.8010 6.6800 0.0 321.2 321.2 9 15
carbono
Carbon Dioxide
44.01 0.0 1.5196 0.82275 6.8596 0.16946 0.0 0.0 3 17

CIS-2-Butene 56.11 45.540 1.9372 0.6271 5.2280 0.2835 3079.3 2877.6 12 31

COS 60.08 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 42

CS2 76.14 0.0 2.6298 0.0 0.0 0.0 1267.0 1267.0 0 41

Ciclohexano 84.16 3.2640 2.9057 0.7834 6.5310 0.3403 4492.1 4189.4 15 *

Ciclopentano 70.14 9.9140 2.4215 0.7504 6.2560 0.2961 3772.4 3520.2 14 *

Diisobutilo 114.23 1.1010 3.9439 0.6979 5.8190 0.5185 6247.9 5793.9 17 *


2,3-
86.18 7.4040 2.9753 0.6664 5.5560 0.4096 4756.0 4403.1 15 *
Dimetilbutano
2,2-
100.21 3.4920 3.4596 0.6782 5.6540 0.4682 5494.6 5091.4 16 *
Dimetilpentano

Tabla de datos de componentes MARZO 2004


TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla B-l Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar (Continuación)


Peso Vapor
Nombre de molecular Reid Gas Dens Líquido Lb/gal Factor Valor Valor AGA8 No. Sim 2251
componente Rel Dens Rel GPM superior inferior I.D. No.
(Gross) (Net) (seco)
(seco) BTU BTU
2,4-
100.21 3.2920 3.4596 0.6773 5.6470 0.4686 5499.4 5096.0 16 *
Diraetilpentano
3,3-
100.2 2.7730 3.4596 0.6976 5.8160 0.4550 5501.5 5098.2 16 *
Dimetilpentano
Etano 30.07 800.00 1.0382 0.35639 2.9714 0.26729 1773.79 1622.74 4 01

Alcohol etílico 46.07 2.3000 1.5906 0.7940 6.6200 0.1839 1602.8 1451.5 0 *

Etil benceno 106.17 0.3710 3.6655 0.8718 7.2680 0.3858 5234.3 4982.0 17 *

Etileno 28.054 850.0 0.9686 0.23569 1.965 0.37707 1604.1 1502.47 4 21

Óxido de etileno 44.05 0.0 1.4900 0.0 0.0 0.0 1459.4 1410.2 0 36

3-Etil pentano 100.21 2.0120 3.4596 0.7028 5.8590 0.4517 5513.4 5110.1 16 *

H2S 34.08 394.67 1.1767 0.80267 6.6922 0.134506 638.6 588.178 7 40

HCL 36.46 925.00 1.2588 0.8558 7.1350 0.1349 0.0 0.0 0 *

Helio 4.002602 0.0 0.1382 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 20 13

Hidrógeno 2.02 0.0 0.0696 0.0700 0.0 0.0 325.00 274.4 8 12

i-Butano 58.123 72.484 2.0068 0.56293 4.6934 0.32709 3259.4 3006.94 11 03

i-Buteno 56.11 63.400 1.9372 0.6004 5.0060 0.2960 3068.2 2866.5 12 27

i-Pentano 72.15 20.456 2.4912 0.62459 5.2074 0.36594 4010.2 3707.6 13 05

i-Propil benceno 120.19 0.1880 4.1498 0.8663 7.2230 0.4396 5976.6 5674.0 18 *

i-Octano 114.23 1.7080 3.9439 0.6962 5.8040 0.5199 6246.1 5792.2 17 *

Metano 16.043 5000.0 0.55392 0.3 2.5 0.26412 1012.3 911.1 1 00

Alcohol metílico 32.04 4.6300 1.1063 0.7960 6.6400 0.1275 868.7 767.9 0 *

Methycyclo C5 84.16 4.5030 2.9057 0.7536 6.2830 0.3538 4511.6 4209.1 15 *

Methylcyclo C6 98.19 1.6090 3.3900 0.7740 6.4530 0.4019 5228.0 4874.9 16 *

2-Metilhexano 100.21 2.2710 3.4596 0.6830 5.6940 0.4647 5507.3 5104.0 16 *

3-Metilhexano 100.21 2.1300 3.4596 0.6917 5.7670 0.4589 5511.3 5107.8 16 *

m-Xileno 106.17 0.3260 3.6655 0.8687 7.2430 0.3871 5219.9 4967.8 17 *

n-Butano 58.123 51.683 2.0068 0.58407 4.8690 0.31525 3269.94 3017.97 12 04

n-Decano 142.285 0.05889 4.9127 0.73404 6.12 0.61405 7760.8 7206.63 19 *

n-Heptano 100.204 1.6203 3.4598 0.68817 5.7375 0.46128 5515.33 5111.8 16 45

n-Hexano 86.177 4.9614 2.9755 0.66403 5.5363 0.41114 4767.0 4414.18 15 39

n-Nonano 128.258 0.1796 4.4284 0.72185 6.0183 0.56288 7012.386 6508.02 18 38

n-Octano 114.231 0.5366 3.9441 0.70696 5.8942 0.51188 6263.26 5809.41 17 20

MARZO 2004 Tabla de datos de componentes


(B-4) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla B-l Ejemplo de tabla de datos de componentes estándar (Continuación)

Peso Vapor Valor Valor


Nombre de Gas Dens Líquido Factor superior inferior AGA8 No. Sim 2251
componente molecular Reid Rel Dens Rel Lb/gal GPM (Gross) (Net) (seco) I.D. No.
(seco) BTU BTU
n-Pentano
72.15 15.558 2.4912 0.63111 5.2618 0.36216 4017.974 3715.58 14 06
Neohexano
86.18 9.8560 2.9753 0.6540 5.4530 0.4175 4747.2 4394.1 15
Neopentano
72.15 35.900 2.4911 0.5967 4.9750 0.3830 3993.9 3691.4 13 07
Nitrógeno
28.0134 0.0 0.96723 0.80938 6.7481 0.10965 0.0 0.0 2 14
NO2
46.00 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 19
NO
30.01 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 *
N2O
44.02 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0.0 0 18
o-xileno
106.2 0.2640 3.6655 0.8848 7.3770 0.3801 5222.0 4969.7 17 *
Oxígeno
31.9988 0.0 1.1048 1.1421 9.5221 0.08876 0.0 0.0 10 16
1-Penteno
70.14 19.115 2.4215 0.6457 5.3830 0.3441 3835.4 3583.3 14 37
Propano
44.097 188.74 1.5226 0.50736 4.2301 0.27534 2522.02 2320.36 5 02
Propadieno
40.07 0.0 1.4110 0.0 0.0 0.0 2254.2 2254.2 5 24
Propileno
42.081 227.87 1.4529 0.52264 4.3574 0.25507 2339.1 2187.05 5 23
Propino
40.07 0.0 1.4110 0.0 0.0 0.0 2246.2 2246.2 5 25
p-xileno
106.17 0.3420 3.6655 0.8657 7.2180 0.3885 5220.8 4968.6 17 *
Dióxido de azufre
64.06 88.000 2.2117 1.3970 11.650 0.1453 0.0 0.0 3 43
Estireno
104.15 0.2400 3.5959 0.9110 7.5950 0.3622 5042.7 4841.0 17 *
Tolueno
92.14 1.0320 3.1812 0.8718 7.2680 0.3348 4485.4 4283.5 16 *
Trans-2-Buteno
56.11 49.800 1.9372 0.6100 5.0860 0.2914 3075.1 2873.4 12 30
Triptano
100.21 3.3740 3.4596 0.6946 5.7910 0.4571 5496.2 5093.0 16 *
Agua
18.0153 0.95028 0.62202 1.0000 8.3374 0.05707 50.4444 0.0 6 44

Tabla de datos de componentes MARZO 2004


TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO

MARZO 2004 Tabla de datos de componentes


(B-6) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES
MON 2000 de Emerson Process Management

Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación)

Tabla de datos de componentes MARZO 2004


TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación)

MARZO 2004 Tabla de datos de componentes


(B-8) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES
MON 2000 de Emerson Process Management

Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación)

Tabla de datos de componentes MARZO 2004


TABLA DE DATOS DE COMPONENTES (B-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

Figura B-1 Tabla de datos de componentes ISO (Continuación)

MARZO 2004 Tabla de datos de componentes


(B-10) TABLA DE DATOS DE COMPONENTES
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta página se ha dejado en blanco intencionalmente

Tabla de datos de componentes MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE C, CÁLCULOS DE DATOS

C.1 ADQUISICIÓN DE DATOS

El controlador modelo 2350 realiza conversión analógica


a digital (A/D) de 12 bits cada 25 milisegundos en el
canal 0 durante un período de análisis. Este es el período
cuando el lado izquierdo del indicador está contando el
tiempo transcurrido del análisis. El número fijo en el
lado derecho del indicador es el tiempo de ciclo total.

Se toman exactamente 40 muestras de datos a espacios


iguales cada segundo para que las analice el controlador.
Se escogió una frecuencia de muestreo de 40 Hercios
(Hz) para reducir el ruido de modo normal de 60 Hz.
Después de que se muestrea cada punto la señal del
cromatógrafo, el número resultante se almacena en un
área de búfer en la memoria del controlador para
procesarlo. Durante el análisis, sólo los últimos 256
puntos de datos están disponibles para procesamiento.
Debido a que el análisis de los datos se hace mientras se
muestrea la señal (en tiempo real), se requiere sólo un
número limitado de muestras de datos anteriores para
analizar cualquier señal.
Como parte del proceso de adquisición de datos, los
grupos de muestras de datos entrantes se promedian
juntos antes de almacenarlos en la memoria del
controlador para el procesamiento. Los grupos de
muestras N que no se traslapan se promedian y se
almacenan reduciendo así la rapidez efectiva de datos
de entrada a 40/N muestras/segundo. Por ejemplo, si N
= 5, entonces un total de 40/5 ó 6 muestras de datos
(promediadas) se almacenan cada segundo. El valor para
la variable N se determina mediante la selección de un
parámetro Peak Width (ancho de pico) (PW). La
relación es:

N = PW

donde PW se da en segundos. Todos los varios otros detalles del


proceso de análisis son independientes del valor de N. Los
valores permitidos de N son uno a 63 que corresponde a los
valores de PW desde 2 a 63 segundos.

MARZO 2004 Adquisición de datos


(C-2) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

La variable N se conoce como el factor de


integración. Este término se usa porque N determina
cuántos puntos se promedian o se integran para
forma un solo valor. La integración de datos después
de la entrada antes de almacenarlos sirve para dos
propósitos. Primero, el ruido estadístico en la señal
de entrada se reduce por la raíz cuadrada de N. En el
caso de N = 4, se notaría una reducción de ruido de
dos. Segundo, el factor de integración controla el
ancho de banda de la señal del cromatógrafo. Es
necesario hacer coincidir el ancho de banda de la
señal de entrada con la de los algoritmos de análisis
en el modelo 2350. Esto evita que perturbaciones
pequeñas y cortas sean reconocidas por el programa
como picos verdaderos. Por eso, es importante
escoger un ancho de pico correspondiente al pico
más angosto en el grupo que está bajo consideración.

C.2 DETECCIÓN DE PICO

Para la evaluación de concentración de altura de


pico o área normal, la determinación de un inicio de
pico, punto pico y fin es automática. La
determinación manual de los puntos de inicio y fin
se usa sólo para cálculos de área en modo de
integración forzada (Forced Integration). La
determinación automática del inicio del pico se
inicia cuando el modo Integrate Inhibit está
apagado. El análisis se inicia en una región de
inmovilidad y estabilidad de señal de manera que la
actividad y el nivel de la señal se puedan considerar
como valores de referencia (línea de base). Es
importante que este sea el caso porque lo asume el
software del modelo 2350.

Detección de pico MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Al haber iniciado la búsqueda de un pico apagando el


modo Inhibit, el controlador modelo 2350 realiza una
revisión punto a punto de la pendiente de la señal. Esto
se logra usando un filtro de detección de pendiente
digital que es una combinación de filtro pasa bajas y
diferenciador. La salida de este detector es comparada
constantemente con una constante de sistema
introducida por el operador llamada Slope Sensitivity
(sensibilidad de pendiente). Si no se introduce esta
constante, se asume un valor predeterminado de ocho.
Valores menores hacen que la detección del inicio de
pico sea más sensible y valores más altos hacen que la
detección sea menos sensible. Valores mayores (20 a
100) serían adecuados para señales ruidosas, v.g. alta
ganancia de amplificador. La terminación de pico es
determinada por la misma aplicación de este detector a
la señal, pero en sentido inverso. El inicio se define
donde la salida del detector excede la constante de
referencia, pero la terminación se define
subsecuentemente donde la salida del detector es
menor que la misma constante.
Las secuencias de picos fusionados también son
manipuladas automáticamente. Esto se hace probando
cada punto de terminación para ver su la región que le
sigue inmediatamente satisface los criterios de una línea
de base. Una región de línea de base debe tener un valor
de detector de pendiente menor que la magnitud de la
constante de línea de base para un número de puntos
secuenciales. Donde se encuentra una región de línea de
base, se termina una secuencia de picos. Una referencia
de línea cero para determinación de área y altura de pico
se establece extendiendo una línea desde el punto del
inicio de la secuencia de pico al punto de la terminación.
Los valores de estos dos puntos se encuentran
promediando los cuatro puntos integrados justo antes
del punto de inicio y justo después de los puntos
terminación respectivamente. La línea de referencia de
cero, en general, no será horizontal y por lo tanto
compensa cualquier desviación lineal en el sistema
desde el momento en que inicia la secuencia de pico
hasta que termina. En una situación de un solo pico, el
área de pico es ele área del pico componente entre la
curva y la línea de referencia de cero. La altura de pico
es la distancia desde la línea de referencia de cero al
punto máximo en la curva de componente curve. El valor
y ubicación del punto máximo se determina a partir de
una interpolación cuadrática a través de los tres puntos
más altos en el pico de la curva de valor discreto
almacenada en el modelo 2350.

MARZO 2004 Detección de pico


(C-4) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta técnica de interpolación se usa tanto para


picos como para valles (puntos mínimos) en
secuencias de picos fusionados. En el último
caso, se bajan líneas desde los puntos de valle
interpolados a la línea de referencia de cero para
dividir las áreas de picos fusionados en picos
individuales. Es uso de la interpolación
cuadrática mejora la precisión del cálculos de
área y altura y elimina los efectos de variaciones
en el factor de integración en estos cálculos.

Mientras se hace la calibración, el controlador


puede ejecutar varios análisis de la corriente de
calibración. Usando entradas de un programa de
ejemplo, se ejecutarían cinco análisis. Debido a
que sólo se van a promediar los últimos tres, no
se guardan los datos de las ejecuciones uno y
dos. Los resultados se almacenan en la tercera
ejecución. Los datos de las ejecuciones cuatro y
cinco se agregan a los ya guardados de la
ejecución tres.

C.3 CÁLCULOS DE ANÁLISIS

Se incluyen algoritmos de análisis básicos en el


controlador. Esto son los siguientes:

• Análisis de área — calcula el área bajo el pico


de componente
• Análisis de altura de pico – mide la altura del
pico de componente

Cálculos de análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

C.3.1 Análisis de concentración con factor de respuesta

Calibración

La ecuación C-1 usa un Los cálculos de concentración descritos a


patrón externo. continuación requieren un único factor de respuesta
para cada componente en un análisis. Estos factores
pueden ser introducidos manualmente por un
operador o calculados automáticamente con una
calibración del sistema.

Ecuación C-1 Cálculos de factor de respuesta


Arean Htn
ARFn = o HRFn =
Caln Caln

donde

AEFn Factor de respuesta de área para el componente "n" en


área por porcentaje mol (%)
HRFn factor de respuesta de altura para el componente "n"

Arean área asociada con el componente "n" en el gas de


calibración
Htn altura asociada con el componente "n" en porcentaje mol
en el gas de calibración
Caln cantidad de componente "n" en porcentaje mol de gas de
calibración

Los factores de respuesta calculados son almacenados por


el controlador para usarlos en los cálculos de
concentración, y se imprimen en los informes de
configuración y calibración.

MARZO 2004 Cálculos de análisis


(C-6) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-2 Factor de respuesta promedio

∑ RF i

RFAVGn = i −1

donde

RFAVGn factor de respuesta promedio de área o altura


para el componente "n"
RFj factor de respuesta de área o altura para el
componente "n" de la ejecución de
calibración
k número de ejecuciones de calibración
usadas para calcular los factores de
respuesta

La desviación porcentual de nuevo promedio


RF desde el promedio RF anterior se calcula de
la siguiente manera:

Ecuación C-3 Desviación porcentual

⎡ RFnuevo − RFanterior ⎤
desviación = ⎢ x 100⎥
⎣ Rfanterior ⎦

donde el valor absoluto de desviación


porcentual para alarma ha sido introducido
previamente por el operador.

Cálculos de análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

Cálculos en porcentaje mol sin normalización

Una vez que los factores de respuesta han sido determinados


por el controlador o introducidos por el operador, se
determinan las concentraciones de componentes para cada
análisis usando las siguientes ecuaciones:

Equation C-4 Response Factor Calculation

Arean Htn
CONCn = o CONCn
ARFn HRFn

donde

CONCn concentración del componente "n" en porcentaje mol

AREAn área del componente "n" en la muestra no conocida

ARFn factor de respuesta del componente "n" calculado a partir del


área de muestra de calibración. Las unidades son área por
porcentaje mol
Htn altura de pico del componente "n" en el factor de respuesta de
la muestra no conocida del componente "n" calculada a
partir de la altura del pico de la muestra de calibración. Las
unidades son altura por porcentaje mol

La concentración promedio de cada componente


también será calculada cuando se soliciten los
promedios de los datos.
Las concentraciones de componentes se pueden
introducir a través de las entradas analógicas 1 a 4 ó
pueden ser fijas. Si se usa un valor fijo, la calibración
para ese componente es el porcentaje mol que se usará
para todos los análisis.

MARZO 2004 Cálculos de análisis


(C-8) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-5 Cálculos de concentración con normalización

CONCn
CONCn = k
x 100
∑ CONC
i =1
i

donde

CONCN n concentración normalizada del componente "n" en porcentaje


de la concentración de gas total

CONC n concentración no normalizada del componente "n" en


porcentaje mol

CONCi concentración no normalizada (en porcentaje mol) de cada


uno de los componentes "k" que se agruparán en esta
normalización

k número de componentes que se incluirán en la


normalización

Cálculos de análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

C.4 CÁLCULOS DESPUÉS DEL ANÁLISIS

C.4.1 Cálculos de líquido equivalentes

El volumen de líquido equivalente, en galones por


1000 pies cúbicos estándar (GPM) está dado por:

Ecuación C-6 Volumen de líquido equivalente (GPM)

BASEPRS BASTEMP + 459.67


GPMn = CONCNnxLCFnx x
14.73 60 + 459.67

donde

GPM n galones/1000 pies cúbicos estándar del componente "n"

CONCN n concentración normalizada (si se selecciona) del


componente "n"

LCF n factor de conversión equivalente de líquido para el


componente "n" a 14.73 PSIA y 60 grados F

BASE PRS presión base (de contrato) especificada; valor


predeterminado a 14.73

C.4. 2 Cálculos de poder calorífico

Ecuación C-7 Valor superior seco BTU de gas total

∑ [(CONC ) (BTU \ CF ) ]
n n

DRYBTU \ CF = n =1

100

MARZO 2004 Cálculos de análisis


(C-10) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

donde

DRYBTU/CF contenido no corregido seco BTU por pie cúbico


de la muestra de gas total

CONCNn concentración normalizada (si se selecciona) del


componente "n", calculada a partir del análisis de
pico

BTU/CFn contenido de energía por pie cúbico del


componente "n", almacenado en la memoria
permanente

P número total de componentes que se usará en el


cálculo de BTU/CF total

"100" se quitó el "100" factorizado en el cálculo de la


concentración más temprano en el análisis

Ecuación C-8 Densidad relativa ideal de la muestra de


gas total

∑ CONC (RD )
n =1
n n

TOTALRD =
100

donde

RDn densidad relativa del componente "n"


TOTAL RD densidad relativa de la muestra de gas total
CONCNn P, 100 se define en "1." precedente

Cálculos después del análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

La densidad relativa del gas ideal, DI se corrige a la


densidad relativa de gas real, Dr, dividiendo el
factor de compresibilidad, Z, para mezcla de gas a
60 °F y una presión de una atmósfera y
multiplicando por el factor de compresibilidad del
aire a las mismas condiciones:

Ecuación C-9 Densidad relativa de gas real

DIZb ( aire )
DR =
Zb ( gas )

donde

DI densidad relativa de gas (vea el Apéndice B)

Zb(aire) factor de compresibilidad del aire, o 0.99959

Zb(gas) factor de compresibilidad de mezcla de gas

La compresibilidad usa cálculos del informe No 8 de


AGA (1992) fe de erratas (1993) "Factores de
compresibilidad de gas natural y otros gases de
hidrocarburo relacionados".

Ecuación C-10 Valor BTU seco corregido

DRYBTU
CORRDRYBTU =
Z
donde
DRYBTU valor de la ecuación C-7

Z factor de compresibilidad (vea la ecuación


C-9)

BASE PRS presión base (de contrato) especificada;


predeterminada a 14.73 PSIA

MARZO 2004 Cálculos después del análisis


(C-12) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-ll Valor BTU saturado corregido de gas total

CORRSATBTU =
(DRYBTU )(0 .9826 )
Z

donde

DRYBTU valor de la ecuación C-7


CORRSATBTU contenido BTU saturado corregido por pie
cúbico de muestra de gas total a condiciones
base de BASE PRS y 60 °F

Z compresibilidad de gas total como se calcula en


la ecuación C-9

BASEPRS presión base (de contrato) especificada;


predeterminada a 14.73 PSIA

Los cálculos de BTU aplican a Gross dry (valor superior,


seco), saturado, BTU real y Net dry (valor inferio),
saturado

Ecuación C-12 Cálculos de BTU

⎛ WVC ⎞
Gross Actual BTU ( corr ) = GrossDryBT U ( corr ) x ⎜ 100 − ⎟
⎝ 100 ⎠

donde

WVC Contenido de volumen de agua (proporcionado


mediante una “entrada analógica viva”)

Cálculos después del análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

Todos los componentes


de la muestra se deben
medir para calcular el
porcentaje de peso.

Ecuación C-13 Cálculo del índice Wobbe

CORR(GROSS )BTU
WI =
RD

donde

W.I. Valor del índice Wobbe

CORRGROSSBTU Valor BTU seco corregido para muestra de gas total como se calcula en la ecuación C-10

RD Densidad relativa real como se calcula en la ecuación C-9

Equation C-14 Weight Percent Calculation

(CONCn)( MWn)
WTporcentajen = k
x 100
∑ (CONC )(MW )
i =1
i i

donde

WTporcentajen porcentaje de peso del componente "n"

CONCn concentración en porcentaje mol del componente "n"

Mwn peso molecular del componente "n"


i =1
suma de pesos de todos los componentes de la muestra

MARZO 2004 Cálculos después del análisis


(C-14) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-15 Peso molecular promedio

k
AVGMW = ∑ (CONCi )(MWi )
i =1

donde

AVGMW peso molecular promedio


k


i =1
suma de pesos de todos los componentes de la muestra

Ecuación C-16 Porcentaje de volumen de líquido

LVporcenta je =
(WT porcentaje n ) + (Dn ) x 100
Todos los componentes
de la muestra se deben
k

∑ (WT porcentaje ) + (D )
i =1
i i
medir para calcular el
volumen de porcentaje
de líquido a partir del
porcentaje mol.

LV porcentaje volumen de líquido


WT porcentaje porcentaje de peso
D densidad
k


i =1
suma de todos los componentes de la muestra

Cálculos después del análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-17 Presión de vapor Reid

∑ (CONC )(VP )
i i

RVP = i =1

100

donde

RVP presión de vapor reid


CONCi concentración normalizada del componente "i" en
porcentaje mol
VPi presión de vapor a 100 F del componente "i"
(GPA2145 = 94)

Ecuación C-18 Densidad relativa del líquido


Todos los componentes
de la muestra se deben
medir para calcular la
densidad relativa del
líquido.
∑ (LVporcentaje )(LRD )
i =1
i i

LRDT =
100

donde

LRDT densidad relativa de líquido de la muestra,


relativa con respecto al agua a 60 °F

LRDi densidad relativa de líquido del componente


"i" (GPA2145-94)

LVporcentaje porcentaje de volumen de líquido de la


ecuación C-17

MARZO 2004 Cálculos después del análisis


(C-16) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-19 Densidad de líquido


Todos los componentes

∑ (LV )(LD )
de la muestra se deben
I i
medir para calcular la
LDT = i =1 densidad del líquido.
100

donde

LDT densidad de líquido de la muestra total en libras por galón

LDi densidad de líquido del componente "i". (GPA 2145-94)

LVi porcentaje de volumen de líquido

Cálculos después del análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

Ecuación C-20 Densidad de gas

GD = (RD )(76.4976 )

donde

GD densidad de gas en lb/1000 pie3

RD densidad relativa (relativa con respecto al aire)


76.4976 densidad del aire a 14.73 PSIA y 60 °F, en lb/1000 pie3

C.4.3 Calibración multinivel

Las propiedades de cada componente de gas se pueden


ver usando el menú Component Data. Incluidos con
las propiedades de los componentes en la tabla de
datos de componentes hay cuatro coeficientes
etiquetados Multi-Level Calib 'a', V, 'c' y 'd' para cada
componente. Si estos parámetros son todos cero,
entonces se usa la calibración lineal. Vea la Sección
C.3.1 para los cálculos de factor de respuesta.

MARZO 2004 Cálculos después del análisis


(C-18) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Si cualquiera de estos parámetros tiene un valor


diferente de cero, entonces se usa la calibración
multinivel o polinomial para ese componente. Los
factores de respuesta se calculan como se indica a
continuación:

Ecuación C-21 Calibración multinivel

aP 3 + bP 2 + cP + d
FactorRespuesta =
ConcentraciónCalibración( mol %)

donde

P tamaño de pico (área o altura como lo


seleccione el operador); a partir de ejecuciones
de calibración promedio
Coeficientes: Calculados fuera de línea.
A,B,C y D Introducidos después de la calibración
multinivel usando varios gases de calibración
(típicamente siete gases)
1. Nota: Si los valores de los coeficientes son
correctos, el factor de respuesta se cerrará a
uno.

Entonces, el valor de % mol del gas muestra se


calcula como se indica a continuación

Ecuación C-22 Valor de % mol

aP 3 + bP 2 + cP + d
% mol =
factorrespuesta

donde

P tamaño de pico medido en el gas muestra

Cálculos después del análisis MARZO 2004


CÁLCULOS DE DATOS (C-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

C.4.4 Calibración indirecta

A los gases componentes que NO se


encuentran en el gas de calibración, pero se
pueden encontrar en el gas muestra, se les
puede asignar un factor de respuesta que sea
un múltiplo fijo (el factor de respuesta
relativo a un componente de referencia) que
SE ENCUENTRE en el gas de calibración.

Los factores de respuesta relativos y los


valores de componente de referencia se
incluyen en la tabla de datos de componentes
(siguiendo a los coeficientes de calibración
multinivel), vea la Sección B.

Si el componente de referencia (Reference


Component) es None (ninguno), entonces se
usa la calibración normal (directa).
Si se define el componente de referencia, (v.g.
Propano), entonces el valor de % mol para el
componente indirecto (v.g. neoC5), se calcula como se
indica a continuación:

Ecuación C-23 Componente indirecto de valor de % mol

⎛ P (neoC 5) ⎞
% mol (neoC5) = % mol (Propano)⎜⎜ ⎟⎟(RRFneoC5)
⎝ P ( Propano) ⎠

donde

P tamaño pico
ERF Factor de respuesta relativo

MARZO 2004 Cálculos después del análisis


(C-20) CÁLCULOS DE DATOS
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

Cálculos después del análisis MARZO 2004


CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE D, CALIBRACIÓN DE SALIDA ANALÓGICA PARA


Las salidas de 4-20 EL CROMATÓGRAFO DE GAS 2350
mA se calibran en
forma similar excepto
que se mide la
corriente en lugar del El ajuste inicial de la salida analógica se fijará en la
voltaje. fábrica antes del envío a los valores estándar (4-20 mA ó
1-5 V). Puede ser necesario revisar y/o ajustar estos
valores, dependiendo del cableado o impedancia de la
salida. El ajuste puede requerir dos personas si las
unidades tienen alguna distancia de separación. Se
requerirá un buen medidor digital para revisar los valores
de escala cero y de escala total en el extremo receptor. La
escala o valor de intervalo se puede ajustar con un PC que
tenga el software MON cuando se conocen los valores en
el extremo receptor.

Es posible calibrar las salidas analógicas usando


diferentes unidades de ingeniería. A continuación se
describen dos ejemplos usando tanto voltios como
porcentajes.

D.1 CALIBRACIÓN POR VOLTIOS

En este ejemplo se asume que un canal de la salida


analógica necesita calibrarse a un intervalo de 1-5 V.

Para calibrar unan salida analógica ajustando el voltaje,

1. Use la ruta de menú Application > Analog Outputs


para tener acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Outputs.

MARZO 2004 Calibración por voltios


(D-2) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Seleccione el canal que se va a calibrar.


Aunque existen canales
de salida para medición
Los canales de salida 1 y 2 se pueden directa de voltaje para
escalar de 4-20 mA ó 1-5 V. Los canales los canales 1 y 2 de la
3 a 10 se escalan de 4-20 mA. salida analógica, se
recomienda que no se
usen para fines de
4. Para cambiar la asignación de una calibración. En lugar de
variable, haga clic en la celda Variable ellos, use los terminales
adecuada. Use el menú desplegable de salida de corriente y
la resistencia de 250
proporcionado y haga clic en la variable ohmios como se
deseada para seleccionarla. describe.

5. Para valores de voltaje, establezca Zero


Scale a "1.0" y Full Scale a "5.0".

Calibración por voltios MARZO 2004


CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

Si se calibra el canal en miliamperios, establezca


Zero Scale a "4" y Full Scale a "20".

6. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Fixed".

7. Establezca Fixed Value a "0.0".

8. Establezca Zero Scale Adjustment y Full Scale


Adjustment a "0.0".

9. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y salir del cuadro de diálogo Analog
Outputs.
La lectura de su voltímetro 10. Conecte una resistencia de 250 ohmios a través de
debe ser cercana a 1,0 V
pero no tiene que ser la señal en la entrada del dispositivo donde se usa
exactamente 1,0 V. Si la esta salida analógica. Conecte un voltímetro a través
lectura es negativa, de la resistencia y mida el resultado.
invierta los conductores
del medidor.
11. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y
vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

12. Establezca Fixed Value al valor de escala total (Full


Scale) introducido en el Paso 5.
13. Haga clic en el botón para aceptar sus
cambios y salir del cuadro de diálogo Analog
Outputs.
La lectura de su voltímetro
debe ser muy cercana a 14. Vuelva a mirar en el voltímetro y registre la lectura
5,0 voltios. MON ajustará de escala total.
la escala para que el
intervalo sea 4 voltios y la 15. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y
escala adecuadamente.
vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

16. Cambie Zero Scale Adjustment al valor de la lectura


de voltaje de escala cero (Zero Scale) y establezca
Full Scale Adjustment al valor de la lectura de
voltaje de escala total (Full Scale).

17. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y salir del cuadro de diálogo Analog
Outputs.

18. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y


vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

MARZO 2004 Calibración por voltios


(D-4) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

19. Para verificar sus cambios rápidamente,


introduzca el punto medio de su rango (v.g., 3)
para Fixed Value. Haga clic en el botón
para aceptar su cambio. La salida de voltaje
resultante debe ser cercana al punto medio del
intervalo (v.g., 3).

20. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y


vuelva a seleccionar el canal que se está
calibrando.

21. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Var" y


Fixed Value a "0.0".

22. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios.

La salida de voltaje podría cambiar un poco de vez


en cuando y el software MON mantendrá ahora el
intervalo correcto.

D.2 CALIBRACIÓN POR PORCENTAJES

Este segundo ejemplo, que se muestra a


continuación, demuestra que también es posible
calibrar sus salidas como un porcentaje. Por
ejemplo, es posible que usted desee leer
directamente los valores que se pueden escalar de
0 a 1200. Su intervalo de voltaje se escala de 1 a 5
voltios así que el rango es aproximadamente 4
voltios. Por lo tanto, 1200 dividido entre 4 es
igual a 300 unidades por voltio. Si usted iguala la
diferencia como un porcentaje, el punto medio en
unidades es igual a 600, o aproximadamente 3
voltios.

Teniendo presente esta información, usted quiere


igualar cero unidades a 1,00 V y 1200 unidades a
5,00 V y dejar que el software ajuste el intervalo
mientras usted hace la calibración.

En este ejemplo se asume que un canal de salida


analógica necesita calibrarse a un intervalo de 0 a
1200.

Calibración por porcentajes MARZO 2004


CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

Para calibrar por porcentajes,

1. Use la ruta de menú Application > Analog Outputs


para tener acceso a esta función.
2. Aparece el cuadro de diálogo Analog Outputs.

Aunque existen
canales de salida 3. Seleccione el canal que se va a calibrar.
para medición directa
de voltaje para los Los canales 1 y 2 de la salida se pueden escalar de
canales 1 y 2 de la 4-20 mA ó 1-5 V. Los canales 3 a 10 se escalan de
salida analógica, se
recomienda que no se
4-20 mA.
usen para fines de
calibración. En lugar Todos se pueden escalar con un porcentaje.
de ellos, use los
terminales de salida
de corriente y la 4. Para cambiar la asignación de una variable, haga clic
resistencia de 250
ohmios como se
en la celda Variable adecuada. Use el menú
describe desplegable proporcionado y haga clic en la variable
deseada para seleccionarla.

MARZO 2004 Calibración por porcentajes


(D-6) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Establezca Zero Scale a "0" y Full Scale a "1200".

6. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Fixed".

7. Establezca Fixed Value a "0.0".

8. Establezca Zero Scale Adjustment y Full Scale


Adjustment a "0.0".

9. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y salir del cuadro de diálogo Analog
Outputs.

10. Conecte una resistencia de 250 ohmios a través de La lectura de su voltímetro


la señal en la entrada del dispositivo donde se usa debe ser cercana a 1,0 V
pero no tiene que ser
esta salida analógica. Conecte un voltímetro a través exactamente 1,0 V. Si la
de la resistencia y mida el resultado. lectura es negativa,
invierta los conductores
11. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y del medidor.
vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

12. Establezca Fixed Value al valor de escala total (Full


Scale) introducido en el Paso 5.

13. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y salir del cuadro de diálogo Analog
Outputs.

Calibración por porcentajes MARZO 2004


CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350 (D-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

La lectura de su voltímetro
14. Vuelva a mirar en el voltímetro y registre la lectura de
debe ser muy cercana a escala total.
5,0 voltios. MON ajustará
la escala para que el 15. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y
intervalo sea 4 voltios y la
escala adecuadamente. vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

16. Cambie Zero Scale Adjustment al valor de la lectura


de voltaje de escala cero y establezca Full Scale
Adjustment al valor de la lectura de voltaje de escala
total.

17. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios y salir del cuadro de diálogo Analog
Outputs.

18. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y


vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

19. Para verificar sus cambios rápidamente, introduzca el


punto medio de su rango (v.g., 600) para Fixed
Value. Haga clic en el botón para
aceptar su cambio. La salida de voltaje resultante
debe ser cercana al punto medio del intervalo (v.g, 3).

20. Regrese al cuadro de diálogo Analog Outputs y


vuelva a seleccionar el canal que se está calibrando.

21. Establezca el parámetro Fixed/Var a "Var" y Fixed


Value a "0.0".

22. Haga clic en el botón para aceptar sus


cambios.

La salida de voltaje podría cambiar un poco de vez en


cuando y el software MON mantendrá ahora el intervalo
correcto.

MARZO 2004 Calibración por porcentajes


(D-8) CALIB. DE SALIDA ANALÓGICA PARA EL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta página se dejó en blanco intencionalmente.

Calibración por porcentajes MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE E, ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL


CROMATÓGRAFO 2350A Y DE LAS EPROMS DEL 2350

Para actualizar el software del cromatógrafo 2350A y las


EPROMS del modelo 2350, ejecute los siguientes pasos en el
orden en que aparecen en este apéndice.

Antes de comenzar el proceso de actualización, asegúrese de


haber identificado cuál archivo de aplicación estándar (es decir,
liberado por la fábrica) se usó para formar la aplicación actual
del usuario para este cromatógrafo. Vea la sección E.10 para
mayor información de las aplicaciones estándar.

E.1 CONECTE EL CROMATÓGRAFO Y DETENGA EL


ANALISIS

1. Asegúrese de que el software MON se esté


ejecutando y de que esté conectado al
cromatógrafo que va a ser actualizado.

Use la ruta de menú File > Connect para tener


Cuando las ejecuciones del acceso a esta función. Vea la sección 2.8.1 para
cromatógrafo detenido más información.
hayan terminado, el
estatus para el modo
Detector 1 indicará Idle 2. Use MON para detener cualquier análisis o
(vea la barra de estatus del calibración que se esté ejecutando.
cromatógrafo; vea la
sección 3.3).
Use la ruta de menú Control > Halt para tener
acceso a esta función. Vea la sección 4.3 para más
información.

E.2 EDICION FUERA DE LINEA PARA SUBIR


APLICACIÓN Y RENOMBRAR

1. Use MON para cargar (desde el cromatógrafo) al


PC los parámetros más recientes que están en uso
en el cromatógrafo.

Use la ruta de menú File >Offline Edit > Upload


Application para tener acceso a esta función.

MARZO 2004 Conectar al cromatógrafo y detener análisis


(E-2) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Aparece un menú de archivos de aplicación


guardados. Haga doble clic en el archivo deseado. El nombre de archivo
existente de la aplicaci[on
del cromatógrafo para los
3. Aparece el cuadro de diálogo de “Save Uploaded displays conectados del
GC Application File”. cromatógrafo en el campo
nombre de archivo.

Use este cuadro de diálogo para asignar un nuevo


nombre de archivo al archivo de aplicación del
cromatógrafo que se va a cargar.

Para mayor claridad, puede nombrar este archivo


"VIEJO.bin" para distinguirlo del archivo de
aplicación actualizado.

Presione la tecla ENTER o haga clic en el botón


para continuar.

4. El proceso de carga de la aplicación comienza, este


proceso normalmente tarda 15 minutos para
completarse.

La aplicación MON se desconecta


automáticamente del cromatógrafo una vez que el
proceso de carga de la aplicación ha terminado.

5. Use la ruta de menú File > Exit para cerrar el


software MON.

O puede salir de MON presionando las teclas


ALT-F X o haciendo clic en el botón de la
ventana principal.

Edición fuera de línea para cargar aplicación y renombra MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

E.3 ACTUALIZANDO LAS APLICACIONES DEFINIDAS


No borre ningún archivo POR EL USUARIO
de programa o de
aplicación del
cromatógrafo existente
Siga las instrucciones de instalación de la sección
del disco del PC. El 2.2 para actualizar el software MON y/o un archivo
proceso de actualización de aplicación estándar.
use información de éstos
archivos y
automáticamente sobre- Use la utilidad de Update BIN que esta instalada
escribe cualquier archivo con el software MON para actualizar una
de programa que no este aplicación del cromatógrafo que contenga
actualizado.
información definida por el usuario (componentes).
El programa de actualizar BIN le permite
actualizar una aplicación que se encuentre ya sea
en disco o en “vivo” en el controlador del
cromatógrafo. Ver la siguiente sección para
Se recomienda que detalles.
guarde una copia de su
archivo de aplicación E.4 ACTUALIZAR DESDE DISCO
antes de ejecutar la
actualización.
Para actualizar un archivo de programa definido
por el usuario (*.BIN) ubicado en el disco de su PC
o en un disquete,

1. Ejecute el software de actualización “Update


BIN” en una de las siguientes maneras:

• haciendo clic en el botón y


usando la ruta de menú Programs >
Emerson Process Management MON >
Update BIN

• haciendo doble clic en el icono Update BIN


en el escritorio de su PC

MARZO 2004 Actualizar aplicaciones definidas por el usuario


(E-4) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

2. El software Update BIN se ejecuta dentro de una


ventana de DOS.

3. Presiona la tecla TAB para tener acceso al menú


Communication.

4. Use las teclas de flecha para seleccionar la opción


File Selection y presione la tecla ENTER.

5. Se despliega la pantalla de File Selection.

Use las teclas TAB y de FLECHAS para


seleccionar el archivo de aplicación deseada del
disco. Este archivo es el que actualizará.

6. Presione la tecla TAB para tener acceso al menú


Upgrade Config.

Actualizar desde disco MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

7. Use las teclas de FLECHA para seleccionar la opción


Merge, y luego presione la tecla ENTER.

8. Se muestra la pantalla File Selection.

Use las teclas TAB y las FLECHAS para seleccionar el


archivo de aplicación del disco. Este archivo es el nuevo
archivo de aplicación que quiere fusionar con el archivo
existente (vea el paso 5).

9. Aparece la pantalla Merge.

10. Use las teclas FLECHAS + ENTER para seleccionar


los ajustes que desea actualizar.

Presione las teclas SHIFT + ENTER para seleccionar


múltiples ajustes.

Presione la tecla F2 para seleccionar todos los ajustes


disponibles.

MARZO 2004 Actualizar desde disco


(E-6) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Presione la tecla F3 para borrar su 2. El software de actualización


selección. Update BIN corre dentro de
una ventana de DOS.
11. Presione la tecla F4 para comenzar la
actualización.

12. Cuando la actualización haya terminado,


presione la tecla ESC o use la ruta de menú
Communication > Exit para cerrar el programa
Update BIN.

Asegúrese de revisar que no haya errores


en el archivo de aplicación actualizado.

E.4.1 Actualización desde el controlador del


cromatógrafo
Se recomienda que
cargue una copia de su
Para actualizar un archivo de aplicación archivo de aplicación
definido por el usuario (*.BIN) actualmente antes de la actualización.
usado por el controlador del cromatógrafo,

1. Ejecute el programa Update BIN en una de las


siguientes maneras:

• haciendo clic en el botón y


usando la ruta de menú Programs >
Emerson Process Managemen MON >
Update BIN
• haciendo doble clic en el icono Update BIN
en el escritorio de su PC

Actualizar desde disco MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Use las teclas FLECHAS para seleccionar la opción


Connect, y presione la tecla ENTER.

4. Aparece la pantalla Connect, mostrando los


cromatógrafos disponibles.

Use las teclas de FLECHAS para seleccionar el


cromatógrafo adecuado, y luego presione ENTER.

5. Update BIN intenta conectarse al controlador del


cromatógrafo.

Si el intento falla, vea la sección E.4.2 para información


sobre cómo configurar los parámetros de comunicación
para Update BIN.

6. Aparece la pantalla de selección de archivos.

Use las teclas de TAB y FLECHAS para seleccionar el


archivo de aplicación deseado del disco. Este archivo es
el nuevo archivo de aplicación que quiere fusionar con el
archivo existente (vea el paso 5).

MARZO 2004 Actualizar desde disco


(E-8) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

7. Aparece la pantalla Merge.

8. Use las teclas de FLECHAS + ENTER para seleccionar


los archivos de aplicación que desea actualizar.

Presione las teclas SHIFT + ENTER para


seleccionar múltiples ajustes.

Presione la tecla F2 para seleccionar todos los ajustes


disponibles.

Presione la tecla F3 para borrar su selección.

9. Presione la tecla F4 para comenzar la actualización.

10. Cuando la actualización haya terminado, use la ruta de


menú Communications > Disconnect para terminar la
comunicación con el cromatógrafo.
11. Presione la tecla ESC o use la ruta de menú
Comunication > Exit para cerrar el programa Update
BIN.

Asegúrese de revisar que no haya errores en el


archivo de aplicación actualizado.

E.4.2 Configure la conexión del cromatógrafo

Para configurar los parámetros de comunicación del


cromatógrafo para el software Update BIN,

Actualizar desde disco MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú Communication > Directory


para tener acceso a una lista de ajustes de
comunicación para cada cromatógrafo.

2. Aparece la pantalla de directorio.

3. Use las teclas de FLECHAS para seleccionar el


cromatógrafo deseado y presione la tecla F2 para
editar los parámetros de la comunicación.

También puede presionar la tecla F3 para editar la


cadena de inicialización del módem.

4. Aparece la pantalla de los parámetros.

5. Use las teclas de FLECHAS y BARRA DE


ESPACIO para seleccionar el parámetro deseado y
cambiar entre sus opciones.

6. Presione la tecla ENTER para aceptar sus cambios


o presione la tecla ESC para cancelar.

MARZO 2004 Actualizar desde disco


(E-10) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

E.5 DESCONEXIÓN DE LA ENERGÍA Y


DESMONTAJE Antes de quitar la cubierta del
controlador del cromatógrafo
o tener acceso a la electrónica
interna, apague la
1. Desconecte la energía de CA del controlador del alimentación de CA del
controlador del cromatógrafo,
cromatógrafo modelo 2350. en el disyuntor o controlando
el interruptor de la fuente.
Cuando tenga acceso a la tarjeta de terminales del
controlador de cromatógrafo para cableado de campo
(acceso desde la parte posterior en las versiones de
montaje en rack del controlador del cromatógrafo),
además desconecte el cable de CA de J21 antes de
continuar trabajando en la unidad.

2. Para controladores nuevos de montaje en rack de 19


pulgadas y controladores de refaccionamiento del
cromatógrafo 2350, proceda como se indica a
continuación:

(a) Quite el panel de acceso lateral (derecho) que está


sujeto al chasis con 4 tornillos.

(b) Desconecte todos los cables conectados en las


tarjetas de las ranuras 2 a 6 del conjunto de jaula de
tarjetas para tener acceso a la tarjeta de CPU
SBC53.

(c) Continúe con el paso 3, a continuación.

Para el controlador del cromatógrafo a prueba de


explosión o la versión antigua de montaje en rack del
controlador del cromatógrafo, prosiga como se indica
a continuación:

(a) Acceda a la tarjeta de terminales de cableado


de campo del controlador del cromatógrafo.

En el controlador del cromatógrafo a prueba de


explosión, quite los pernos del alojamiento
exterior y baje la cubierta a su sujeción inferior.
La tarjeta se orienta hacia el frente.

En los controladores de montaje en rack, la tarjeta


TB esta expuesta y se orienta hacia atrás.

(b) Afloje los 6 tornillos que fijan la tarjeta TB.


Después, desconecte con cuidado la TB de sus
conectores DIN en la parte posterior superior de la
tarjeta.

Desconexión de la energía y desmontaje MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

(c) Baje la tarjeta de terminales (sostenida en su lugar


por sus correas de tierra en la parte inferior de la
tarjeta) para exponer la jaula de tarjetas.
(d) Desconecte el cable de energía de la TB de su
conexión en la fuente de poder de la jaula de
tarjetas.
(e) Afloje los 4 tornillos que fijan la jaula de tarjetas al
chasis. Después quite la jaula de tarjetas del chasis
para poder trabajar en él.
(f) Desconecte todos los cables conectados en las
tarjetas en las ranuras 2 al 6 de la jaula de tarjetas
para tener acceso a la tarjeta de CPU SBC53.

3. Quite la tarjeta de CPU SBC53 de la ranura número 2


(segundo desde arriba) de la jaula de tarjetas.

E.6 REEMPLAZO DE EPROMS/RESET CPU (2350 GC)

1. Ubique las EPROMs que serán reemplazadas: U18 y


U19. Están cerca del borde del conector de tarjetas de
la tarjeta de CPU SBC53.

Cuidadosamente anote cuáles EPROMs están marcadas ODD


(impar) y EVEN (par) y cuáles zócalos las sostienen:
zócalo U18EVEN EPROM PIN 8-2350-001
zócalo U19ODD EPROM PIN 8-2350-002

2. Quite, una a la vez, cada una de las EPROMs


anteriores y reemplácelas con la EPROM actualizada.
3. Ubique el puente Pin Set J14. Está cerca de las
EPROMs que acaba de reemplazar.
Note que el puente Pin Set J14 es un único puente en los
pines 1 y 2.

MARZO 2004 Reemplazo de EPROMS/Reset CPU (2350 GC)


(E-12) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Para restablecer los registros del CPU, quite el


puente de J14 pines 1 y 2, y colóquelos
puenteando J14 pines 2 y 3.

5. Después de haber puenteado brevemente J14


pines 2 y 3, quite el puente de nuevo.
Vuélvalo a poner en su posición original,
puenteando J14 pines 1 y 2.

E.7 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO


2350

1. Coloque y enchufe firmemente la tarjeta del


CPU SBC53 en la ranura 2 del conjunto de la
jaula de tarjetas.

2. Vuelva a conectar todos los cables planos que


desconectó (vea la sección E.5).

Puesto que los cables planos están arreglados


en capas, es importante volver a conectarlos
en el orden indicado a continuación:

Tabla E-l 2350 Cables planos del cromatógrafo 2350


a conectar

Número Conexión de Cable desde la


de parte tarjeta de interfaz tarjeta
de sistema
3-2350-063 J12 SBC53
3-2350-052 J9 SBC53
3-2350-062 Jll SBC53
3-2350-051 J4 SBC53
3-2350-064 J8 DSPIO
3-2350-053 J10 DSPIO
3-2350-054 J6 RTI1281
3-2350-055 J5 RTI1281

Volver montar el cromatógrafo 2350 MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Regrese y fije en su lugar dentro del chasis de montaje, la jaula de


tarjetas. Apriete los 4 tornillos de la jaula de tarjetas.
4. Regrese y fije la tarjeta TB a su posición original. Apriete los 6
tornillos.
5. Vuelva a conectar el cable de CA a J21 en la tarjeta TB, y restaure
la alimentación de CA al controlador del cromatógrafo modelo
2350.

E.8 CONFIGURACIÓN Y PROGRAMACIÓN DEL 2350A


El propósito de este procedimiento es definir los requerimientos de
programación y configuración de la tabla CMOS para el conjunto de
CPU 2350A y disk on chip.
E.8.1 Procedimiento
1. Instale el disk on chip en blanco, en el zócalo Ul en el conjunto del
CPU, notando la orientación del pin 1.
2. Conecte el cable de la unidad de disquetes a J10 en el conjunto
del CPU y conecte la tarjeta a la jaula de tarjetas.
3. Conecte el cable del teclado en Jl en el conjunto del CPU.
4. Encienda la alimentación. Cuando se despliegue video en l
monitor, presione la tecla DELETE para tener acceso a la ventana
de configuración del CMOS.
(a) Se despliega la pantalla estándar del CNMOS. Presione la
tecla ENTER.
(b) Ajuste la fecha y hora con las teclas RE PAG, AV PAG o
usando el valor numérico correcto. Después de haber realizado
los cambios necesarios, presione ENTER.

MARZO 2004 Programación y configuración del 2350A


(E-14) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

(c) Cambie la unidad C:\ a NONE (ninguno)


presionando la tecla AV PAG. Verifique que la
unidad A:\ sea la única unidad seleccionada.
Presione ESCAPE, F10 (para guardar los
cambios), y (para verificar que quiere guardar
los cambios), luego ENTER.

5. El conjunto del CPU se reiniciará y desplegará la


ventana de configuración de sistema. La bocina del
CPU hará un ruido y el monitor mostrará:

"ENTER NEW DATE (mm-dd-yy)" (escriba la nueva


fecha (mm-dd-aa). Presione ENTER

"ENTER NEW DATE:" (escriba la nueva hora).


Presione ENTER.

Se desplegará el indicador A:\>. Verifique que el


disco de programación sea de la revisión actual
especificada en el paquete de orden de trabajo e
insértelo en la unidad de disquetes. Escriba
INSTALL.
6. Puesto que el DiskOnChip está siendo programado, se
mostrará la siguiente información:
A:\> SYS C:
SYSTEM TRANSFERRED
A:\>CD IMAGE
A:\IMAGE>COPY *.*C:\
BOS.EXE
PME16.EXE
SCANDISK.EXE
SCANDISK.INI
AUTOEXEC.BAT
BOSCHECK.EXE
6 ARCHIVO(S) COPIADOS
A:\IMAGE>CD\
A:\> A:\>
7. En el indicador A:\>, escriba C:, y luego presione
ENTER.

Programación y configuración del 2350A MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

8. Escriba PME16, y presione ENTER.

9. Aparece la pantalla de modo protegido de programa.


Verifique que se despliegue un mensaje de "cold start
- initial" en el centro de la pantalla y el LED D2 esté
destellando en a tarjeta del CPU.

10. Presione la tecla ESC para salir del programa y


apagar.

11. Cuidadosamente quite el cable de Jl y J10 para evitar


romper el alojamiento del conector. Instale la etiqueta
del programa en el extremo de DiskOnChip opuesto
al número de serie.

E.8.2 Reprogramando el cromatógrafo 2350A

Reprograme el DiskOnChip usando las siguientes


instrucciones.

1. Instale el DiskOnChip programado en el zócalo Ul del


conjunto del CPU (notando la orientación del pin 1) o
instale el conjunto del CPU completo en la jaula de
tarjetas.

2. Conecte el cable de la unidad de disquetes en J10 en el


conjunto del CPU y el cable del teclado en Jl en el
conjunto del CPU.

3. Encienda la alimentación. El conjunto del CPU se reinicia


y aparece la pantalla de configuración del sistema. La
bocina de la tarjeta del CPU hace un ruido y el monitor
muestra lo siguiente:
"ENTER NEW DATE (mm-dd-yy)" (escriba la nueva fecha
(mm-dd-aa). Presione ENTER

"ENTER NEW DATE:" (escriba la nueva hora). Presione


ENTER.

Se mostrará el indicador A:\>. Verifique que el disco de


programación sea de la versión especificada en el paquete de
orden de trabajo e insértelo en la unidad de disquetes. Escriba
C:, y presione ENTER para cambiar a la unidad 'C'.

MARZO 2004 Programación y configuración del 2350A


(E-16) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

4. Después de que se muestre el indicador C:\>,


escriba ERASE *.*, y presione ENTER. Cuando le
pregunte "ARE YOU SURE?" (está seguro?)
Escriba Y, y presione ENTER.

5. En el indicador C:\>, escriba DIR, y presione


ENTER. Verifique que sólo el archivo
command.com quede en el drive 'C:', el tamaño de
ese archivo debe de ser de 54,645 bytes, y deben
quedar 16,105,472 bytes libres.

6. Escriba A:, y presione ENTER para cambiar de


nuevo al drive A:\.Escriba INSTALL, y siga las
instrucciones de los pasos 6 al 11 (vea la sección
E.8.1).

E.8.3 VOLVER A MONTAR EL CROMATÓGRAFO


2350A

Use las siguientes instrucciones para volver a


montar el CPU 2350A, PC/104 Bus y el módem.

Figura E-l 2350A CPU, PC/104 y módem

1. Coloque y enchufe firmemente la tarjeta WinSystems


CPU en la ranura número 2 de la jaula de tarjetas.

2. Vuelva a conectar todos los cables planos que se hayan


desconectado.

Programación y configuración del 2350A MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Vuelva a poner y fije el conjunto de jaula de


tarjetas a su lugar en el chasis. Apriete los 4
tornillos.
4. Regrese y fije la tarjeta TB de cableado de
campo a su posición original. Apriete los 6
tornillos.

Vuelva a conectar el cable de la alimentación de CA a


J21 en la tarjeta TB, y restaure la alimentación de CA
al controlador del cromatógrafo Modelo 23050A.

E.9 CONECTE AL CROMATÓGRAFO PARA LA


APLICACIÓN ACTUALIZADA.

1. Use el software MON para conectarse con el


cromatógrafo.
Use la ruta de menú File > Connect para tener
acceso a esta función. Vea la sección 2.8.1 para
más información.

2. Use el software MON para descargar la


aplicación recién actualizada del cromatógrafo
al controlador del cromatógrafo conectado.

(a) Use la ruta de menú File > Download para tener


acceso al cuadro de diálogo para descargar el
archivo de aplicación del cromatógrafo.

(b) Haga clic en el archivo deseado.bin. El


nombre del archivo aparece en el campo
File name.

(c) Haga clic en el botón o presione la


tecla ENTER para descargar el archivo de
aplicación seleccionado al cromatógrafo
conectado. Se despliega una barra de progreso
indicando el estatus de terminación.

MARZO 2004 Conecte al cromatógrafo para la aplicación actualizada


(E-18) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

E.10 GUÍA A LOS ARCHIVOS DE APLICACIÓN


ESTÁNDAR

Esta sección del apéndice lista los varios


archivos de aplicaciones estándar, o archivos
BIN que han sido liberados por Emerson Process
Management para el controlador del
cromatógrafo modelo 2350.

E.10.1 Importancia de los archivos de aplicación


estándar

Después de que un nuevo controlador CG a ha


sido cargado con una aplicación estándar, la
aplicación estándar es personalizada por las
entradas de eventos temporizados, tabla de
componentes, y otra información ingresada por
el operador consistente con las características de
rendimiento del hardware del cromatógrafo al
cual el controlador está conectado y a las
necesidades del usuario. Por tanto, la aplicación
estándar se convierte en una aplicación de
usuario y difiere de la que fue liberada en la
fábrica, y de la cual se deriva.

Al momento en que se actualiza el software,


incluyendo los archivos de aplicación, se hace
importante conocer cuál aplicación estándar
liberada de fábrica formo la base de la aplicación
de usuario, para que ésta pueda actualizarse
también con la nueva versión del archivo de la
aplicación estándar.

Usted puede determinar cuál aplicación estándar


es la base de la actual aplicación de usuario
revisando varias pantallas del software MON
mientras esté conectado al cromatógrafo (en la
mayoría de los casos, usted sólo necesita revisar
el cuadro de diálogo System).

Guía a los archivos de aplicación estándar MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

E.10.2 Aplicaciones estándar v1.50 y posteriores

Si usted está usando una aplicación del


cromatógrafo que sea versión 1.50 ó posterior,
puede rápidamente determinar el nombre estándar
de la aplicación original al ver las variables
listadas en el cuadro de diálogo System.

Use la ruta de menú Application > System para


tener acceso a este cuadro de diálogo. En el
cuadro de diálogo System, (vea la Tabla E-2)
encuentre el valor para la variable llamada CFG
Base Name, y localícelo en la columna "CFG
Base Name", luego lea el "Analyzer Name
(archivo BIN)" para determinar el nombre del
archivo BIN de aplicación.

MARZO 2004 Guía a los archivos de aplicación estándar


(E-20) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla E-Variables de sistema para archivos de aplicación estándar

Nombre del Tipo de Nombre CFG Descripción del Promedios Secuencia


analizador unidad Base sistema máx de de corriente
(archivo BIN) archivo
2350_001 2350 USASTD1 2350 Standard 1, 64 64 8
avgs
2350_003 2350 USASTD3 2350 Standard 128 5
3, 128 avgs
2350_006 2350 USASTD6 2350-7 Std 6, 32 10
32 avgs, 10 strs
2350_007 2350 USASTD7 2350-7 12 Str, 128 128 12
Avg, 260 Mbus
2350ISO1 2350 ISOSTD1 2350 ISO Std 64 8
1, 64 avgs
2350ISO2 2350 ISOSTD2 2350 ISO Std 32 8
2, 32 avgs
2350ISO3 2350 ISOSTD3 2350 ISO Std 128 8F
2, 32 avgs
2350FIO2 2350 USSTDFILE02 12 stream con 204 12
archivos
2360_001 2360 USADUAL1 2360 aplicación de 64 8
prueba
2350EXMB 2350 USSTDFILE01 Extended Modbus 4 150 5
strm plus cal
2360ISO1 2360 ISODUALSTD1 2360 ISO Std 1, 64 64 8
avgs

• Las aplicaciones estándar BTU usan los archivos BIN 2350_001, 2350_002 y 2350_003 para promedios
64, 32, y 128 respectivamente.
• La aplicación Extended Modbus usa el archivo BIN 2350EXMB.
• La aplicación estándar dual usa el archivo BIN 2360_001.

Guía a los archivos de aplicación estándar MARZO 2004


ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS EPROMS
DEL 2350 (E-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

E.10.3 Aplicaciones estándar anteriores a v1.50

Para versiones anteriores a la 1.50, la variable


CFG Base Name no existía. Por lo tanto, se
debe revisar una combinación de otras variables
para determinar la aplicación estándar que se
usó para formular la aplicación de usuario
actual.

Para determinar la aplicación estándar usada


para crear una aplicación estándar anterior a la
versión 1.50, compare los valores de tres
variables del cuadro de diálogo System— tipo
de unidad, máximos promedios de archivo, y
descripción del sistema— con los valores
encontrados en la tabla E-2. También necesitará
comparar los máximos valores de corrientes,
que pueden ser determinados de la opción
Streams en el menú de Application.

MARZO 2004 Guía a los archivos de aplicación estándar


(E-22) ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE DEL 2350A Y DE LAS
EPROMS DEL 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Hay una posible complicación más. Si se editó la


descripción de sistema (System Description) de
la variable, es posible que no tenga el mismo
valor que el descrito anteriormente en la tabla E-
2. En ese caso, sería imposible distinguir entre
las aplicaciones 2350_00n (es decir, USASTD1,
USASTD2, y USASTD3) y 2350ISOn (es decir,
ISOSTD1, ISOSTD2 e ISOSTD3).

Para resolver dicha complicación, usted debe


revisar una variable más:

1. Use la ruta de menú Application> User


Defined> Seletion para tener acceso al cuadro
de diálogo Selection.

2. En el cuadro de diálogo Selection,


CVTABLE_pri será la primera variable
listada si la aplicación es una de las
aplicaciones ISO.

Guía a los archivos de aplicación estándar MARZO 200


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE F, CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350

Este apéndice proporciona los pasos e información


necesarios para conectarse vía módem con el
controlador del cromatógrafo de gas.

Para conectarse vía el módem externo al controlador


del cromatógrafo de gas, vea la sección F.1.

Para conectar vía módem interno del controlador del


cromatógrafo de gas (módem interno de Emerson Process
Management, P/N 3-2350-021), vea la sección F.2.

Para información acerca de la configuración de módem


probado en campo, incluyendo cadenas de
inicialización, vea la sección F.3.

Para información sobre acerca de las asignaciones de los


pines del controlador del cromatógrafo de gas y los
cables de conexión serial RS232 para módems externos,
vea la sección F.4.

F1 CONEXIÓN VÍA MÓDEM EXTERNO DEL


CROMATÓGRAFO DE GAS

En la sección F.1.2 se asume que usted tiene una conexión preexistente del
PC a la unidad del cromatógrafo de gas para configurarla para una
conexión del módem. (Usted no puede fijar los parámetros de los puertos
seriales desde el panel frontal de la unidad del cromatógrafo de gas.)

Por lo tanto, tome las medidas para una conexión preexistente del PC al
cromatógrafo de gas antes de instalar el módem externo. Si la unidad del
cromatógrafo de gas está ya en su lugar, hágalo vía una conexión remota, u
on-site vía un PC portátil y un cable serial. Idealmente, configure la unidad
del cromatógrafo de gas e instale el módem externo antes de la colocación
en la posición remota.

MARZO 2004 Conexión vía módem externo del cromatógrafo


(F-2) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

F. 1.1 Configuración del Hardware

1. Detenga cualquier análisis que se encuentre en Antes de quitar la


ejecución. cubierta del
regulador del
Use la ruta de menú Control > Halt para tener acceso cromatógrafo de
gas, asegúrese de que
a esta función. el interruptor de la
fuente de
2. Desconectar la corriente alterna del regulador del alimentación está
apagado y se
cromatógrafo de gas. desconecte el cable de
corriente alterna.
3. Para el controlador a prueba de explosión, quite la
cubierta del regulador del cromatógrafo de gas para
exponer la tarjeta de terminales de cableado de campo
del regulador del cromatógrafo de gas

Para el regulador de montaje en rack, la parte


posterior del gabinete está abierta; permite el acceso
para la mayoría de los procedimientos del cableado
de campo sin quitar el gabinete.

4. Conecte un cable serial hecho a medida (para la


transmisión serial RS232) del puerto serial del
módem externo con un puerto serial disponible en
la tarjeta de terminales de cableado de campo del
controlador del cromatógrafo de gas (vea la sección
F.4).

Puede ser necesario hacer modificaciones especiales al hardware


cuando se opera un módem externo del cromatógrafo de gas
desde los puertos seriales 3 ó 4 del cromatógrafo de gas
(COM3 ó COM4), como se indica a continuación:
• La tarjeta DSP I/O del cromatógrafo de gas debe ser
puenteada para el modo "A", "C", o "D", como se
requiera, de acuerdo al dibujo CE-12976 (vea el anexo de
dibujos del manual de referencia del hardware del sistema de
cromatógrafo de gas modelo 500, P/N 3-9000-535).

• Los módulos de protección contra transitorios M7 y/o M4,


situados en el lado posterior de la tarjeta de terminales del
cableado de campo del regulador del cromatógrafo de gas,
pueden necesitar el reemplazo con los módulos de protección
contra transitorios para las señales RS232 (P/N 3-2350-027).
Observe que M4 se usa con COM3 y M7 con COM4.

Conexión vía módem externo del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

• Anotar el número serial que usted elija para la


conexión. Usted necesitará esta información más
adelante para hacer los ajustes adecuados en el
software.
• Use un cable serial RS232 no mayor a 50 pies.
Distancias mayores pueden generar pérdida de datos
o su corrupción.
• Vea la sección F4, para detalles de la conectividad del
puerto serial del controlador del cromatógrafo de gas
(es decir, ubicación de los puertos, pines, tipos de
conectores, cableado, etc.).
5. Conecte una línea telefónica (de la roseta de pared, si
esta disponible) al jack del módem externo.
6. Configure el módem externo para contestación
automática (vea el manual de usuario del módem
externo).

F.1.2 Configuración del Software

1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para


tener acceso al cuadro de diálogo Serial Ports.

2. Seleccione el número del puerto serial usado para la


conexión del módem (sección F.1.1, paso 4).

MARZO 2004 Conexión vía módem externo del cromatógrafo


(F-4) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Use el menú desplegable Usage para seleccionar la


configuración apropiada. Las Cualquiera de esas
Antes de quitar la selecciones servirá si
cubierta del elecciones viables incluyen conecta un PC al
cromatógrafo
modelo 500,
PC, User_Modbus o cromatógrafo vía
asegúrese de que el SIM_2251. módem intermedio y
interruptor de poder línea de teléfono. De
este apagado y el cualquier forma, si
cable de poder CA 4. Use el menú desplegable el módem
este desconectado. intermediario es
Baud Rate para seleccionar
usado para conectar
los bits por segundo (9600 ó menos). el cromatógrafo a
una data highway de
5. Use el menú desplegable Data Bits para configurar línea serial
multipunto, fije
como "7" u "8". Fije "8" para la mayoría de Usage a USER
conexiones PC-módem. MODBUS o
SIM_2251, según se
requiera (vea la
6. Use el menú desplegable Stop Bits para configurar sección 5.14 para
como "1". mayores informes).

7. Use el menú desplegable Parity para seleccionar la


configuración deseada. Fije este parámetro en
"None" para la mayoría de conexiones PC-módem.

8. Use el menú desplegable Handshake para


seleccionar la configuración deseada. Fije a El Comm ID puede ser
“None” para la mayoría de conexiones PC-módem. fijado en Device ID del
controlador del
cromatógrafo
9. Fije tanto RTS On como RTS Off a "0". (determinado por los
interruptores DIP en el
10. Use el menú desplegable Protocol para configurar el controlador) o en "0"
para autodetección.
protocolo Modbus deseado. Fije en "RTU" para la
mayoría de conexiones PC-módem.

11. Teclee el número del Comm ID requerido.

12. Asegúrese de que el parámetro Read/Write se


haya fijado en "RW".

13. Haga clic en o presione ENTER para


aceptar los cambios.

Conexión vía módem externo del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.2 CONEXIÓN VÍA EL MÓDEM INTERNO DEL


CROMATÓGRAFO

En la sección F.2.3 se asume que usted tiene una conexión


preexistente al cromatógrafo para configurarlo para una
conexión de módem. (Usted no puede fijar los parámetros de
los puertos seriales desde el panel frontal del cromatógrafo)

Por ende, encárguese de que exista una conexión entre el PC y el


cromatógrafo antes de instalar el módem externo. Si el CG está
ya en su ubicación, hágalo vía otra conexión de operación
remota, o localmente vía un PC portátil y un cable serial.
Idealmente, configure el CG e instale el módem externo antes
de la colocación en el sitio remoto.

F.2.1 Instalando del módem interno 2350

En este proceso se asume que usted está


trabajando con el controlador a prueba de
explosiónes. El controlador de montaje en rack,
permite acceso a la electrónica en su interior,
con una cubierta lateral que puede abrirse al
aflojar los tornillos que la sujetan.

1. Detenga cualquier análisis que se este


ejecutando.

Use la ruta de menú Control > Halt para


tener acceso a esta función.

2. Desconecte la CA del controlador del


cromatógrafo.
3. Quite la cubierta del gabinete del controlador
del cromatógrafo para dejar expuesta la
tarjeta de terminales de conexiones de
campo del controlador del cromatógrafo
(TB).
4. Afloje los 6 tornillos que sujetan la TB.
Desconecte la tarjeta de sus conectores
posteriores y superiores.

5. Baje y aleje la tarjeta TB, sostenida en su sitio


por sus correas de tierra ubicadas en la parte
inferior. Esto deja expuesto el conjunto de la
jaula de tarjetas.

MARZO 2004 Conexión vía módem interno del cromatógrafo


(F-6) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

6. Afloje los 4 tornillos que sujetan la jaula de


tarjetas al chasis. Después quite la jaula de tarjetas
del chasis para poder trabajar en él.
7. Ubique la tarjeta de interfaz de sistema y driver,
que está montada en la parte superior del
ensamble de la jaula de tarjetas.
8. Encuentre el banco de interruptores DIP S1, y
fije el interruptor 8 en la posición ON (para que
el sistema reconozca que se ha instalado el
módem interno).
9. Inspeccione el módem interno para asegurarse de
que tiene los siguientes ajustes de puente:

Tabla F-1, configuración de puentes para el módem


interno de Emerson Process Management

Enchufe Ajuste de
puente
J9 Puenteo cerrado
J4 Sólo puente 15-
16

10. Desconecte el enchufe del cable de las tarjetas en el


ensamble de la jaula de tarjetas para poder insertar
y conectar el módem interno 1414 en la tercera
ranura (desde arriba) al ensamble de la jaula de
tarjetas.
11. Quite la tarjeta DSP E/S, y — de ser necesario—
haga un puente en ella para el modo "A", "C" o "D",
Vea los dibujos del
según corresponda, de acuerdo al dibujo CE-12976. controlador del
cromatógrafo del anexo
Asegúrese de que el ajuste del puente JP1 de la de dibujos del manual
tarjeta DSP E/S, sea para RS232: de referencia de
Hardware del sistema del
Tabla F-2 Ajustes de puente para conexión RS232 cromatógrafo de gas,
(P/N 3-9000-535).

Puente Ajustes
JP1 1-2, 4-5, 7-8, 10-
11

Conexión vía módem interno del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

12. Conecte el cable plano (P/N 3-2350-058) suministrado con


el módem a estos puntos de conexión:

Este cable hace la • conector DB-9 en la orilla expuesta de la tarjeta del


conexión al módem interno del cromatógrafo
controlador del
cromatógrafo • conector del cable, J2, ubicado en el centro de los
COM4, o Puerto
serial 4. tres conectores, en la orilla expuesta de la tarjeta
DSP E/S

13. Conecta la línea de teléfono en el conector RJ-11 en la


orilla expuesta de la tarjeta del módem interno del
cromatógrafo.

14. Vuelva a conectar los cables de donde los desconectó


Cambie M7 y/o M4
de acuerdo al modo
en el paso 10, anterior.
(“A", "C", o "D")
al cual se puenteó 15. Regrese y asegure el ensamble de la jaula de tarjetas a
la tarjeta DSP E/S. su chasis. Apriete los 4 tornillos.
Note que M4 se usa
con COM3 y M7 16. En el lado posterior de la tarjeta de terminales TB,
con COM4.
ubique los módulos de protección contra transitorios
M7 y/o M4. Es posible que sea necesario reemplazar
ya sea M4 ó ambos, M7 y M4 con los módulos de
protección contra transitorios para RS232 (P/N 3-2350-
027).

17. Regrese y fije la tarjeta TB a su posición original.


Apriete los 6 tornillos.

18. Restaure la CA al controlador del cromatógrafo.

19. Desconecte la CA del controlador.

F.2.2 Configuración del hardware 2350

1. Asegúrese de que el módem interno (P/N 3-2350-021)


haya sido instalado, un cable de línea telefónica
conectado al conector de teléfono del módem interno,
e interruptores 7 y 8 (banco de interruptores DIP S1,
tarjeta de interfaz de sistema) debe haber sido puesta
en la posición ON.

MARZO 2004 Conexión vía módem interno del cromatógrafo


(F-8) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Conecte la línea de teléfono del módem interno del


controlador del cromatógrafo al conector al conector
de la roseta de pared, si esta disponible, o al sistema
telefónico exterior.

F.2.3 Configuración del Software

1. Use la ruta de menú Application > Serial Ports para


tener acceso al cuadro de diálogo Serial Ports.

2. Seleccione el puerto número 4.

El puerto serial número 4 es el único Puerto serial


que puede ser usado con el módem interno 1414.
Cualquiera de esas
3. Use el menú desplegable Usage para seleccionar la selecciones servirá
si conecta el PC al
configuración apropiada. Las opciones viables cromatógrafo via
incluyen, PC, User_Modbus, o SIM_2251. módems
intermedios y
línmeas de teléfono.
4. Use el menú desplegable Baud rate para seleccionar Si el módem
la velocidad deseada (9600 ó menor). intermedio se usa
para conectar al
cromatógrafo a una
5. Use el menú desplegable Data bits para configurar red de datos serial
como "7" u "8". Fije en "8" para la mayoría de multi-drop, fije
conexiones PC-módem. Usage a USER
MODBUS o SIM
2251, según se
6. Use el menú desplegable Stop bits para configurar requiera (vea la
como "1". sección 5.14 para
mayores informes).

7. Use el menú desplegable Parity para seleccionar la


configuración deseada. Fije en "None" para la
mayoría de conexiones PC-módem.

8. Use el menú desplegable Handshake para


seleccionar la configuración deseada. Fije a "None"
para la mayoría de conexiones PC-módem.

Conexión vía módem interno del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

9. Fije ambos, RTS On y RTS Off a "0".


10. Use el menú desplegable Protocolo para
configurar el protocolo Modbus deseado. Fije a
"RTU" para la mayoría de conexiones PC-
módem.
El comm ID puede estar
fijo en el Device ID del
controlador del
11. Ingrese el número de Comm ID necesario.
cromatógrafo
(determinado por los
interruptores DIP en el
12. Asegúrese de que Read /Write este en "RW".
controlador) o a "0"
para autodetección.
13. Haga clic en o presione Enter para
aceptar los cambios.

F.3 PUERTO SERIAL DEL PC Y MODEM

Ejecute los siguientes pasos en el PC usado para la


conexión "dial-up" del cromatógrafo. Todas las
configuraciones ejecutadas para el módem de
control de PC se retienen en el PC (en archivos en
el disco duro); no se bajan y retienen en el
controlador del cromatógrafo.

F.3.1 Configuración del directorio MON del cromatógrafo

Vea la sección 2.9.2 para mayores informes del


directorio del cromatógrafo.

MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem


(F-10) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

1. Use la ruta de menú File > GC Directory para tener acceso a esta función.

2. Aparece el cuadro de diálogo CG Directory.

Puerto serial del PC y módem MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

Presione la tecla F1 para abrir la ayuda de la aplicación


MON para información detallada de los ajustes.

Para conectar
satisfactoriamente el 3. Haga clic en la celda Comm ID apropiada y escriba el
cromatógrafo, el Comm IDs número de Device ID del controlador del cromatógrafo
especificado mediante los (establecido por las posiciones de los interruptores DIP de la
cuadros de diálogo CG
Directory y Serial Ports
tarjeta de interfaz de sistema del controlador del
deben de concordar. cromatógrafo) o el número del Comm ID introducido en el
Vea la sección 5.14 para cuadro de diálogo de puertos seriales (vea la sección F.1.2 ó
mayores informes. la sección F.2.3). El Comm ID no debe ser Cero.

4. Haga clic en la celda de Comments para anotar que este


cromatógrafo esté conectado mediante el módem interno
de Emerson Process Management.

MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem


(F-12) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

5. Escriba el número telefónico del controlador del


cromatógrafo en el campo Telephone Number.
6. Haga clic en la celda Retries y escriba el número en Cinco re-intentos son los
el rango de 0 a 99. recomendados.

7. Haga clic en la celda 1C multiplier y escriba un


número en el rango de 1 a 100.

8. De ser necesario, use el cuadro de diálogo de los El mínimo timeout del


ajustes avanzados de la conexión de módem de protocolo RTUI es de
Windows para ingresar la cadena de inicialización diez.

del módem. Haga clic en , Panel de Control


> Modems > General > Propiedades > Conexión >
Avanzadas para tener acceso a este cuadro de
diálogo.
Las cadenas de
inicialización varían de
Escriba la cadena de inicialización en el campo de acuerdo a las marcas de
ajustes extra. módems y las
condiciones de la línea de
teléfono. Para detalles de
cómo ingresarlas, vea su
manual de configuración
de módem, en la sección
F.3.2.

9. Haga clic en o presione ENTER para


aceptar los cambios.
10. Use la ruta de menú File > Connect para
conectarse con el cromatógrafo.

Puerto serial del PC y módem MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.3.2 Cadenas de inicialización del módem /Configuración

Esta sección suministra ejemplos de cadenas de


inicialización de módem y configuraciones que
han sido probadas y se han mostrado
operables. Esta cadena de caracteres de texto,
conocida como comandos AT, tiene un
significado especial para el módem del PC y es
usada por el módem para cada conexión
telefónica hecha al cromatógrafo seleccionado.

Para editar o ingresar una cadena de


inicialización de módem, use el boton
y el menú Panel de control > Modems >
General > Propiedades > Conexión >
Avanzadas para tener acceso al cuadro de
diálogo de la configuración avanzada del
La inicialización del
módem por omission la módem. Escriba la cadena de inicialización de
manda MON al módem módem en el campo Extra Settings.
del PC primero. Después
la cadena de
inicialización
personalizada que usted
suministró es enviada. De
ésta manera, MON fija el
módem con los
parámetros que require,
mientras usted puede
personalizar la operación
del módem para
responder a condiciones
especiales. Por omisión, MON suministra una cadena de
Una vez que la cadena de
inicialización óptima ha
inicialización de módem que sirve para la
sido determinada, no mayoría de módems compatibles con Hayes.
necesita de revisiones Por lo tanto, en la mayoría de los casos, no
futuras, a menos que se
instale una marca o
necesitará ingresar una cadena diferente. Para
modelo diferente de algunos módems, es posible que usted quiera
módem. consultar las siguientes páginas que documentan
las cadenas de inicialización y configuraciones
de módem probadas en campo.

MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem


(F-14) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Módem Black Box 325

Durante el desarrollo del cromatógrafo modelo


2350, se usó un módem Black Box modelo 325
para probar las comunicaciones con el
cromatógrafo. Para esas pruebas y ese módem, la
cadena de inicialización del módem quedó como
se indica a continuación:

\N0\C0\Q0 (donde 0 = zero)

La interpretación de comandos AT para ese


módem en particular es la siguiente:

• \N0 = modo normal; no hay control de error;


los datos se ponen en búfer (en comparación
con modo directo, modo confiable, o modo
confiable automático)
• \C0 = inhabilita el búfer de auto confiable (en
comparación con 'buffer data por 4 segundos
ó 200 caracteres')
• \Q0 = inhabilita el control de flujo (en
comparación con 'habilitar control de flujo
XON/XOFF,' 'habilitar control de flujo CTS
unilateral,' o 'habilitar control de flujo bilateral
CTS/ RTS ')

U.S. Robotics Sportster

La configuración siguiente es para el módem


externo Sportster de 28.8 Kbps U.S. Robotics y
fue verificada en el laboratorio de ensamble de
EPM:

• En el controlador del cromatógrafo, los


interruptores DIP del módem se fijaron en 5 y
8 ARRIBA, el resto ABAJO.
• En el PC, los interruptores DIP del módem
quedaron en 2, 4, 6, y 7 ARRIBA, el resto
ABAJO.

Con esta configuración de interruptores, se


requiere la cadena de inicialización. Vea la tabla
F-3 para mayor explicación de estas
configuraciones de interruptores y los
parámetros que controlan.

Puerto serial del PC y módem MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

Tabla F-3 Ajuses de los interruptores DIP para el módem Sportster de U.S. Robotics

Switch Función En el GC En la PC
1 Arriba (apagado) - Normal DTR; la
computadora debe suministrar señal DTR para
que el módem acepte los comandos.
ABAJO (on) - Módem ignora DTR.
2 Arriba (apagado) – resultados verbales (palabra).
ABAJO (on) – Resultados numéricos.
3 Arriba (off) — Suprime códigos de resultado.
ABAJO (on) – Habilita resultados de código.
4 Arriba (off) – Despliega los comandos del
teclado.
ABAJO (on) — Suprime el echo.
5 Arriba (off) – El módem contesta al primer
timbre.
ABAJO (on) – Inhabilita el auto-contestar.
6 Arriba (off) - Módem envía la señal de carrier
detect (CD) al conectar, y deja el CD al
desconectar.
ABAJO (on) - CD siempre encendido.
7 Arriba (apagado) – Para el encendido y reset de
ATZ, la configuración definida por el usuario Y
o Yl es usada desde la memoria no volatile
(NVRAM).
ABAJO (on) – Para el encendido y reset de
ATZ, la plantilla genérica, &FO, se usa para la
memoria de solo lectura (ROM).
8 Arriba (apagado) — Inhabilita el reconocimiento
del set de comandos AT.
ABAJO (on) – Habilita el reconocimiento del set
de comandos AT.

MARZO 2004 Puerto serial del PC y módem


(F-16) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Módem de 28.8 Kbps GVC/MaxTech

La siguiente configuración es para el módem


externo GVC 28.8 Kbps Voice/Data/FAX que
fueron verificadas en EPM Canada:

En el controlador del cromatógrafo:


Para hacer estas
configuraciones en el
AT&F5 Predeterminado de fábrica con módem del controlador
v.42bis control de flujo inhabilitado del cromatógrafo,
(debe ser primero). necesita un programa de
terminal (como
ProComm o alguno otro)
ATBs 9600 baudios para ingresar los
comandos "AT" al
módem antes de
conectarlo al controlador
O del cromatógrafo.

ATB11 19200 baudios


AT&D0 El módem ignora DTK (no es
necesario si usa un cable que
incorpore la señal DTK del
controlador).
ATM0 Bocina apagada.
ATS0=n n es el número de timbres para el
auto-contestador (por ejemplo
ATSO=1, ATSO=2, etc.).
AT&C0 Forzar carrier detect high
Si la compression esta
AT%C0 Apagar la compresión. encendida con AT%C1
encendido, o apagado
AT&W0 Escribir el perfil guardado "0" con AT%CO, entonces
el módem y la otra
(cero). punta deben concordar.
AT&Y0 Usar perfil "0" (cero) cuando se
encienda.

En el PC, use &F5%ClMO que indica el valor


predeterminado de fábrica con control de flujo
v.42bis inhabilitado, / compresión activada /
bocina apagada.

Puerto serial del PC y módem MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-17)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.4 CONFIGURACIÓN DEL PUERTO SERIAL


Y CABLE DEL CROMATÓGRAFO

Esta sección proporciona mayores informes


acerca de las conexiones de Puerto serial del
controlador del cromatógrafo modelo 500.
Identifica las asignaciones de los pines del cable
serial y diagramas para diseñar cables seriales
RS232 necesarios para su aplicación.

Puertos seriales del GC se encuentran en la


tarjeta de terminales de cableado de campo del
controlador del cromatógrafo, y sus puntos de
conexión para cables externos son los siguientes:

Tabla F-4 puertos seriales en la tarjeta TB del cont. del


cromatógrafo

Puerto Conector Conector


DB-9 Phoenix
1 (COM1) P2 J5
2 (COM2) P3 J6
3 (COM3) n/a J10
4 (COM4) n/a Jll

Conexiones externas de módem pueden hacerse a


cualquiera de los 4 puertos seriales. Pero, una
posible excepción existe para el puerto serial 4: el
módem interno para el modelo 2350, si esta
instalado, usa el Puerto serial 4.

Conexiones Phoenix (cable desnudo) están


disponibles para los 4 puertos seriales. Los pin-
outs son idénticos para los cuatro puertos
seriales Phoenix conectores y jacks. Cada
combinación de Phoenix plug / jack (macho)
combinación permite conexiones de cable
desnudo y usa 9 pines como se ilustra:

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-18) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

Figura F- pinout del conector Phoenix para J5, J6, J10,


Jll

Conexiones del enchufe DB-9 disponibles para puertos


seriales 1 y 2 únicamente. Dos de estos puertos seriales,
como se indica en la Tabla F-4, permiten la conexión a un
módem externo mediante un enchufe DB-9.

Ambos jacks DB-9 del controlador del cromatógrafo


También se ilustra un
son hembras y tienen asignaciones de pines idénticas. esquema de numeración
DB-9 macho, pero para
propósitos de referencia
únicamente.

DB-9 MACHO DB-9 HEMBRA


Asignación de pines numeración de socket

pinout para ambos jacks DB-9 hembras en el controlador CG

5 4 3 2 1
G DSR R TxD RLS
N x D
D D
9 8 7 6
Rl RTS CIS DT
R

Figura F-2 DB-9 conector y pines, P2 y P3

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-19)
MON 2000 de Emerson Process Management

Los puertos seriales GC F.4.1 CG DB-9 serial a módem externo DB-25


fueron cableados para
aparecer como DCE y
que un cable serial Para hacer una conexión serial RS232 entre no de
directo (straight- los puertos DB-9 del cromatógrafo, y el módem
through) pueda usarse,
en vez de instalar un
externo con Puerto serial DB-25, necesita hacer un
cable de módem nulo, cable. El cable necesita un DB-9, macho, y un DB-
para conexiones seriales 25, macho, el cable termina como se muestra en la
directas entre el
controlador del
figura F-3.
cromatógrafo y el PC,
que es (DTE). El jack DB-9 del Puerto serial CG este cableado
para aparecer como DCE. Por lo que, debe usar un
cable personalizado tipo "módem nulo", como se
muestra debajo, para hacer la conexión entre el CG y
el módem externo.

Cromatógrafo Enchufe DB-25 macho para conectarse al


Jack DB-9 hembra puerto serial del módem externo.

Figura F-3 Puerto CG puerto DB-9 al módem externo puerto DB-25

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-20) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

F.4.2 Enchufe Phoenix del cromatógrafo a DB-


25 del módem externo

Para hacer una conexión serial RS-232 entre uno de


los puertos Phoenix seriales del cromatógrafo, y un
módem externo con Puerto serial DB-25, necesita
crear su propio cable y su conector macho DB-25,
debe estar terminado como se muestra a continuación
en la figura F-4.

Enchufe Phoenix del Enchufe DB-25 macho para conectar a


cromatógrafo puerto serial del módem externo

Figura F-4 Puerto de enchufe Phoenix a puerto DB-25 del módem externo

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-21)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.4.3 Instalación del módem 2350A


Consultar los manuales
de hardware del
cromatógrafo 2350ª P/N Para instalar un módem interno para el controlador
3-9000-567 y P/N 3- del cromatógrafo modelo 500, siga estos pasos:
9000-537 para los
ajustes y pines los
puertos COM. 1. Para agregar un módem:
(a) Desconecte el cable análogo de J6 en la
tarjeta de interfaz del sistema, después
desconecte todos los cables del CPU de la
tarjeta de interfaz del sistema.
Si una tarjeta opcional (b) Quite el ensamble del CPU e instale el
esta conectada en el bus
PC/104 del CPU, el módem asociado con el hardware en los
módem y su hardware de conectores J19 y J20 del bus PC/104 en el
montaje serán instalados ensamble del CPU.
en el conector del bus
PC/ 104 en la tarjeta
opcional.

Figura F-5 Módem montado sobre la tarjeta del CPU

(c) Conecte una punta del cable de extensión del


módem (EPM P/N 3-2350-075) en Jl del ensamble
del módem. El jack de entrada de la punta restante
del cable de extensión del módem se conecta al
lado izquierdo inferior interno de la pared de la
jaula de tarjetas (después del ensamble del CPU y
se reinstala y se vuelven a conectar todos los
cables de la tarjeta de interfaz de sistema). No se
necesita ningún tipo de instalación de software
para esta tarjeta.

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-22) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Para usar un módem existente (1414):


(a) Para la operación con el CPU2350A, fije la
configuración estándar de puentes de módem 1414
según la siguiente tabla:

Tabla F-5 1414 (estándar) Ajustes de puente del


módem

Puente Pin
J4/J5 Open
J6 3-5, 4-6
J7 7-8
J9 Abierto

(b) En el CPU del systema, fije J21, pin 13-14.

F.4.4 Instalación Ethernet 2350A

Para agregar un ensamble Ethernet:

1. Desconecte el cable analógico de J6 (y J5 si hay


alguno conectado) de la tarjeta de interfaz de
sistema, después desconecte todos los cables del
CPU de la tarjeta de interfaz de sistema.
2. Retire el ensamble del CPU e instale el Si una tarjeta opcional
ensamble Ethernet y su HW asociado en J19 y se ha conectado al
J20 del conector del bus PC/104 Bus en el conector del bus
ensamble del CPU. PC/104 en el CPU,
instale el ensamble
3. Conecte una punta del cable de extensión Ethernet y hardware de
Ethernet (EPM P/N 3-2350-088) en J5 del montaje en el conector
ensamble Ethernet. La jack de entrada de la del bus PC/104 de la
tarjeta opcional.
punta restante del cable de extensión Ethernet
se conecta a la parte inferior izquierda interna
de la jaula de tarjetas (después de haber
reinstalado el CPU y haber vuelto a conectar
los cables a la tarjeta de interfaz de sistema).
No se requiere configuración de software para
esta tarjeta.

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-23)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.4.5 Instalación del 2350A Ethernet Unidad a prueba


Tome nota de las de explosión
conexiones de la tarjeta
de terminación de Para agregar un ensamble Ethernet al ensamble a
campo, para volver a prueba de explosión 2350A:
conectarlas
correctamente.
1. Cuidadosamente abra el gabinete a prueba de
explosión y quite el gabinete para tener acceso
Asegure todo el hardware a la tarjeta del CPU.
de montaje removido del
ensamble en el área de
2. Usando un desarmador plano, afloje los
trabajo. tornillos y quite la tarjeta de terminales de
campo.
3. Usando un desarmador plano largo, quite los
tornillos que sujetan el chasis al gabinete a
prueba de explosión.
4. Retire el chasis del gabinete a prueba de
Los cables planos son
cortados a longitudes explosión.
específicas y alineados
a las conexiones.
5. Desconecte todos los cables de la tarjeta de
interfaz de sistema (vea la Tabla F-6, a
continuación).

Tabla F-6 Conexiones de cables a la tarjeta de interfaz de


sistema
Conexión Cable plano

J5 y J6 Analog I/O
J8 Com3
J10 Com4
J4 Printer
J11 Com2
J2 and J3 Digital I/O
J12 Panel frontal y teclado (si
está instalado)

6. Si la tarjeta Com4A está instalada, desconecte el cable


de su conexión superior (Com 7 y Com 8) y la conexión
inferior J3 (Com 5 y Com 6).

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-24) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

7. Quite la tarjeta del CPU del ensamble de la jaula Si una tarjeta opcional
de tarjetas. está conectada en el
conector del bus PC/104
8. Si hay un módem instalado, quite el cable del en el CPU, instale el
teléfono. ensamble Ethernet y su
hardware de montaje
en el conector del bus
9. Instale la tarjeta Ethernet y fije los puentes PC/104 de la tarjeta
como se muestra a continuación. opcional.

Si está usando un
módem Radiocom
aprobado por CSA,
quítelo de su
Figura F-6 Configuración de Puente Ethernet BOS vl.82 y ensamble. El
anteriores módem Radicom
debe ser la tarjeta
superior en el
ensamble por la
configuración de la
conexión.

Figura F-7 Configuración de Puente Ethernet BOS vl.84 y


posteriores

10. Conecte una punta del cable de extensión Ethernet


(EPM P/N 3-2350-088) en J5 del ensamble Ethernet.
El jack de entrada de la punta restante en se conecta
a la parte interna inferior de la pared de la jaula de
tarjetas (después de que el ensamble del CPU se ha
reinstalado y todos los cables se han vuelto a
conectar a la tarjeta de interfaz de sistema). No se
necesita configuración de software para esta tarjeta.

11. Si se usa, instale el módem Radicom en la parte superior


Antes de reinstalar
de la tarjeta Ethernet. la tarjeta del CPU,
conecte la línea de
12. Reinstale la jaula de tarjetas y reconecte todos los teléfono al módem.
cables en el orden inverso al de los pasos anteriores.

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-25)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.4.6 Instalación de unidades Ethernet montables en rack

1. Si no se puede tener acceso a la puerta lateral del


gabinete del chasis mientras se instala el modelo
2350A, la unidad habrá de ser cuidadosamente
removida del rack. Anote cualquier conexión que
haya sido desconectada, para su posterior
reinstalación.
2. Una vez que se tiene acceso a la puerta lateral del
chasis del 2350A, afloje las tuercas y quite la
puerta lateral (usando un desarmador plano si es
necesario).
3. Destornille y levante el soporte de sujeción de la
tarjeta. Anote la ubicación de los cables y tarjetas
para su reinstalación posterior.
4. Quite la tarjeta analógica de E/S y los cables de los
conectores J5 y J6 (por ejemplo las entradas auxiliares
analógicas y las entradas del preamplificador).
5. Quite todos los cables de la tarjeta CPU (vea la
tabla F-7, a continuación).

Tabla F-7 Conexiones del cable de la tarjeta CPU

Conexión Cable plano


J1 Com1, Com2, e
Impresora
J4 y J7 Digital I/O
J6 Com3 y Com4

6. Si una tarjeta Com4A ha sido instalada, quite el


cable del conector superior (puertos Com 5, y Com
6).

7. Quite la tarjeta CPU de la jaula de tarjetas.

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-26) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

8. Desconecte el cable de teléfono del módem si


hay alguno instalado (vea la nota).
9. Instale la tarjeta Ethernet y fije los puentes como
Si está usando un módem
se muestra a continuación. Radiocom aprobado por
CSA, quítelo de su
conjunto. El módem
Radicom debe ser la
tarjeta superior en el
conjunto debido a la
configuración de la
Figura F-8 Configuración de puentes Ethernet BOS v1.82 y conexión.
anteriores

Figura F-9 Configuración de puentes Ethernet BOS vl.84 y


posteriores

10. Conecte una punta del cable de extensión Ethernet


(EPM P/N 3-2350-088) en J5 del ensamble Ethernet.
El jack de entrada de la punta restante se conecta a la
pared interna inferior izquierda del blindaje de la jaula
de tarjetas (después de que se ha vuelto a instalar el
conjunto del CPU y se hayan conectado todos los
cables a la tarjeta de interfaz de sistema). No se
necesita configuración de software para esta tarjeta.
11. Vuelva a instalar las tarjetas y cables en el
orden inverso (10 a 1).

F.4.7 Ajustes de configuración TCP/IP Ethernet del 2350A


Si su controlador nunca
Para configurar los ajustes TCP/IP Ethernet para el ha sido configurado
controlador del cromatógrafo modelo 2350A: para operación
Ethernet, ingrese al
sistema del
1. Obtenga la 'dirección IP, 'máscara de sub-red, y cromatógrafo 2350ª
dirección de la puerta de enlace (números) para el usando la opción
cromatógrafo modelo 2350A de su supervisor o del “Direct Connect”, o en
forma remota mediante
departamento de tecnología de la información. un módem.

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-27)
MON 2000 de Emerson Process Management

2. Use la ruta de menú Aplicación > TCP/IP para tener


acceso a esta función.
3. Se muestra el cuadro de diálogo de TCP/IP.

4. Vaya al campo 'Use DHCP/Especifique una dirección


IP y seleccione “Specify an IP Address".

5. En el campo de dirección IP, escriba la dirección IP


(número) obtenida de su supervisor o de su
departamento de tecnología de la información.

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-28) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

6. En el campo “Subnet Mask”, introduzca la dirección


de máscara de sub-red (número) obtenida de su
supervisor o departamento de tecnología de la
información.

7. En el campo “Gateway Address”, escriba la dirección


de puerta de enlace (número) obtenida de su supervisor
o departamento de tecnología de la información.

8. Haga clic en el botón para aplicar los


cambios

9. Desconéctese del controlador, usando el icono de la


barra de herramientas o el menú File >Disconnect.

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350 (F-29)
MON 2000 de Emerson Process Management

F.4.8 Configuración MON TCP/IP

Para configurar los ajustes TCP/IP Ethernet para el


software MON 2000,

1. Desde la ruta de menú File, seleccione el


directorio del cromatógrafo (GC Directory).

2. Asegúrese de que una locación Ethernet haya


sido creada o una existente haya sido modificada
y haya instalada una tarjeta Ethernet en el PC que
haya seleccionado en el campo Connection Type
(Direct/Remote).

MARZO 2004 Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo


(F-30) CONEXIÓN VÍA MÓDEM AL CROMATÓGRAFO 2350
MON 2000 de Emerson Process Management

3. Escriba la misma 'dirección IP ' en el campo Server


Name/IP Address del directorio CG que escribió
anteriormente en el controlador del cromatógrafo
(vea la sección F.4.7).

4. Fije el número de re-intentos a tres.

Haga clic en para aplicar los cambios.

Configuración del puerto serial y cable del cromatógrafo MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-1)
MON 2000 de Emerson Process Management

APÉNDICE G, LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO 2350/2350A

G.1 INTRODUCCIÓN - SIM 2251 Y USER_MODBUS


Los registros Modbus del controlador de cromatógrafo modelo 2350/2350A que
pudieran ser de interés para el desarrollador son de dos variedades, SIM_2251 y
User_Modbus. Las diferencias se resumen en la siguiente tabla.

Tabla G-l Comparación de SIM_2251 y User_Modbus

SIM_2251 User_Modbus
Puerto esclavo serial. Puerto esclavo serial.
Protocolo modificado que permite transmitir Protocolo Modbus Gould estándar que
números de punto flotante sobre Modbus acomoda emulación PLC LO-HI.
mediante tipo esclavo de emulación 2251.

Casi todo el contenido de registros es Los booleanos (coils) son predefinidos.


predefinido; algunos registros de la serie Los numéricos (registros) son definidos
9000 pueden ser definidos por el usuario (es
decir, lectura-escritura). por el usuario.

Las variables asignadas a registros se pueden Las variables asignadas a registros se


mostrar en el informe de configuración del pueden mostrar en el informe de
PC (para obtener instrucciones, vea la Sección
2.9.4; para un ejemplo de informe, vea el configuración del PC (para obtener
Apéndice A,). Para más detalle acerca del instrucciones, vea la Sección 2.9.4; para
contenido de los registros, vea la Sección un ejemplo de informe, vea el Apéndice
G.2.1. A,). El contenido de booleanos (coils)
también se muestra en la Sección G.2.
Cuando se use el software Modbus Test, Cuando se use el software Modbus Test,
establezca Register Mode a "DANIEL" para establezca Register Mode a "PLC LH"
ver el contenido de los registros (vea la
Sección 10.2.3). para ver el contenido de los registros (vea
la Sección 10.2.3).

G.1.1 Notas sobre User Modbus

La sección G.2 muestra sólo variables incluidas en los registros Modbus booleanos
de User_Modbus. Estos registros no son definidos por el usuario y contienen
principalmente banderas de alarmas, posiblemente útiles para fines de depuración.
Para usar el software Modbus Test para ver el contenido de estos registros, usted
necesitará establecer el parámetro Function a "1 (Read Coil)". Vea la Sección 10.2 a
Sección 10.4 para obtener detalles sobre el uso del software Modbus Test.

MARZO 2004 Introducción - SIM _2251 y User_Modbus


(G-2) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

Todos los otros registros User_Modbus pueden ser definidos por el usuario. Para definir
el contenido de los registros User_Modbus (a través de la asignación de variables), vea la
Sección 5.14.3.

Para obtener una lista completa de asignaciones de registros, tanto SIM_2251 como
User_Modbus, usan el software MON para producir un informe de configuración de PC.

Para imprimir un informe de


configuración de PC, vea la
Sección 2.9.4; para un ejemplo
de informe, vea el Apéndice A, la
Sección G.2 y la Sección G.2.1.

G.1.2 Notas sobre SIM 2251 Modbus

Para usar el software Modbus Test y ver el contenido de los registros SIM_2251, usted
necesitará establecer Register Mode a "Daniel", como se ve en la Tabla G-l.

Para obtener una lista completa de asignaciones de registros, tanto SIM_2251 y


User_Modbus, use el software MON para producir un informe de configuración de PC.

Introducción – SIM_2251 y User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-3)
MON 2000 de Emerson Process Management

G.2 LISTA DE REGISTROS DE USER MODBUS

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-4) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-5)
MON 2000 de Emerson Process Management

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-6) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

G.2.1 Lista de registros de SIM_2251 Modbus

La información de las siguientes tablas se deriva del número de


especificación de ingeniería ES-17128-005 de Emerson Process
Management, "Model 2251 Enhanced Specification
Chromatograph Controller Modbus Communication Indices" y
ha sido actualizada para el controlador de cromatógrafo de gas
modelo 2350/2350A de Emerson Process Management.

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS

Reg. No. Descripción


3001 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #1

3002 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #2

3003 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #3

3004 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #4

3005 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #5

3006 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #6

3007 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #7

3008 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #8

3009 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #9

3010 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #10

3011 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #11

3012 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #12

3013 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #13

3014 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #14

3015 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #15

3016 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #16

3017 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #17

3018 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #18

3019 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #19

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-7)
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS

Reg. No. Descripción


3020 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #4

3021 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #5

3022 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #6

3023 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #7

3024 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #8

3025 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #9

3026 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #10

3027 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #11

3028 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #13

3030 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #14

3031 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #15

3032 Tabla de componente n (donde n = CDT ·# usado durante la última ejecución) – Índice de componente #16

3033 Tiempo de análisis (en 1/30 de 1 segundo)

3034 Corriente actual

3035 Máscara de corrientes asociadas con la tabla de componente #1 (Bit 2° = 1 implica corriente n incluida

3036 Mes actual (1-12)

3037 Día actual (1-31)

3038 Año actual (0-99)

3039 Hora actual (0-24)

3040 Minutos actuales (0-59)

3041 Tiempo-Mes de inicio de ciclo

3042 Tiempo-Día de inicio de ciclo

3043 Tiempo-Año de inicio de ciclo

3044 Tiempo-Hora de inicio de ciclo

3045 Tiempo-Minutos de inicio de ciclo

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-8) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIMJZ251 MODBUS

Reg. Descripción
No
NÚMERO DE BIT
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
3046 fallo de fallo de D/A3 D/A3 DM 2 D/A2 D/A1 D/A1 reserva reserva A/D2 A/D2 A/D1 A/D1 reserva reserva
checksum analizador alto bajo alto bajo alto bajo alto bajo alto bajo

3047 reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva reserva ajustar fallo de Rf % fallo de
preamp preamp desv. aliment.
3048 número de corriente 1
#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo #1 bajo

3049 número de corriente 1


#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto #1 alto

3050 número de corriente 2


#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo #1 bajo
3051 número de corriente 2
#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto #1 alto
3052 número de corriente 3
#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo #1 tow

3053 número de corriente 3


#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto #1 alto
3054 número de corriente 4
#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #6 #4 #3 #2 O.D.A
bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo #1 bajo
3055 número de corriente 4
#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto #1 alto
3056 número de corriente 5
#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo bajo #1 bajo

3057 número de corriente 5


#15 #14 #13 #12 #11 #10 #9 #8 #7 #6 #5 #4 #3 #2 O.D.A
alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto alto #1 alto

3058 Nueva bandera de datos. Se establece cuando se completan los cálculos.

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-9)
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS


Reg. No. Descripción
3059 Bandera de cálculo/ análisis. Se establece = 1 si es dato de análisis. Se establece = 0 si es dato de
cálculo.
ENTEROS DE 32 BITS
5001 Ciclo Tiempo (en l/30 de 1 segundo)
5002 Tiempo de ciclo de calibración (en l/30 de 1 segundo)
NOTA: PUNTO FLOTANTE (propuesto – formato IEEE KCS estándar)
Los siguientes registros contendrán valores 0 (cero) hasta que haya ocurrido cuando menos una
ejecución de análisis.
7001 Mol % - Componente #1
7002 Mol % - Componente #2
7003 Mol % - Componente #3
7004 Mol %- Componente #4
7005 Mol % - Componente #5
7006 Mol % - Componente #6
7007 Mol % - Componente #7
7008 Mol % - Componente #8
7009 Mol %- Componente #9
7010 Mol % - Componente #10
7011 Mol % - Componente #11
7012 Mol % - Componente #12
7013 Mol % - Componente #13
7014 Mol %- Componente #14
7015 Mol % - Componente #15
7016 Mol %- Componente #16
7017 GPM o % peso - Componente #1
7018 GPM o % peso- Componente #2
7019 GPM o % peso- Componente #3
7020 GPM o % peso - Componente #4
7021 GPM o % peso- Componente #5

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-10) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS

Reg. No. Descripción


7022 GPM o % peso - Componente #6

7022 GPM o % peso - Componente #6

7023 GPM o % peso - Componente #7

7024 GPM o % peso - Componente #8

7025 GPM o % peso - Componente #9

7026 GPM o % peso - Componente #10

7027 GPM o % peso - Componente #11

7028 GPM o % peso - Componente #12

7029 GPM o % peso - Componente #13

7030 GPM o % peso - Componente #14

7031 GPM o % peso - Componente #15

7032 GPM o % peso - Componente #16

7033 BTU – Seco

7034 BTU – Saturado

7035 Gravedad específica

7036 Compresibilidad

7037 Índice WOBBE

7038 % mol no normalizado total

7039 GPM total

7040 Cálculo, definido por el usuario 1

7041 Cálculo, definido por el usuario 2

7042 Cálculo, definido por el usuario 3

7043 Cálculo, definido por el usuario 4

7044 Cálculo, definido por el usuario 5

7045-7053 Sin usar


7054 BTU real

7055 Promedio, definido por el usuario 1

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-11)
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS


Reg. No. Descripción
7055 Promedio, definido por el usuario 1
7055 Promedio, definido por el usuario 1
7056 Promedio, definido por el usuario 2
7057 Promedio, definido por el usuario 3
7058 Promedio, definido por el usuario 4
7059 Promedio, definido por el usuario 5
7060 Promedio, definido por el usuario 6
7061 Promedio, definido por el usuario 7
7062 Promedio, definido por el usuario 8
7063 Promedio, definido por el usuario 9
7064 Promedio, definido por el usuario 10
7065 Promedio, definido por el usuario 11
7066 Promedio, definido por el usuario 12
7067 Promedio, definido por el usuario 13
7068 Promedio, definido por el usuario 14
7069 Promedio, definido por el usuario 15
7070 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 1
7071 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 2
7072 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 3
7073 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 4
7074 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 5
7075 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 6
7076 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 7
7077 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 8
7078 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 9
7079 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 10
7080 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 11
7080 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 11
7081 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 12
7082 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 13

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-12) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM_2251 MODBUS


Reg.
Descripción
No.
7083 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 14
7084 Primer archivo de Promedio, definido por el usuario 15
7085 Entrada analógica #1 – valor actual en unidades de ingeniería
7086 Entrada analógica #2 – valor actual en unidades de ingeniería
7087 BTU real (última calibración)
7088 BTU seco (última calibración)
7089 Btu saturado (última calibración)
7090 Índice Wobbe (última calibración)
7091 Densidad relativa (última calibración)
7092 Compresibilidad (última calibración)
7093 GPM total (última calibración)
7094 No normalizado total (última calibración)
7095- Factores de respuesta (#1-16), Tabla de componente n (donde n = CDT# usado durante la última
7110 ejecución)
7111- Factores de respuesta (#1-16), Tabla de componente n (donde n = CDT# usado durante la última
7126 ejecución)
Promedios, definido por el usuario 1-36
7127-
(NOTA: Primeros quince, o registros 7127-7141, son repeticiones del contenido de los registros 7055-
7162
7069)
7163-
Valores máximos de Promedios, definido por el usuario 1-36
7198
7199-
Valores mínimos de Promedios, definido por el usuario 1-36
7234
Primer (más reciente) archivo de promedios, Definido por el usuario 1-36
7235-
(NOTA: Primeros quince, o registros 7235-7249, son repeticiones del contenido de los registros 7070-
7270
7084)
7271-
Primer (más reciente) Archivo de valores máximos de promedios, definido por el usuario 1-36
7306
7307-
Primer (más reciente) Archivo de valores mínimos de promedios, definido por el usuario 1-36
7342
7343-
Segundo Archivo de Promedios, definido por el usuario 1-36
7378

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-13)
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) LISTA DE REGISTROS DE SIM 2251 MODBUS


Reg. No. Descripción
7379- Segundo Archivo de valores máximos de Promedios, definido por el usuario 1-36
7414
7415- Segundo Archivo de valores mínimos de Promedios, definido por el usuario 1-36
7450
7451- Tercer (más antiguo) Archivo de Promedios, definido por el usuario 1-36
7486
7487- Tercer (más antiguo) Archivo de valores máximos de Promedios, definido por el usuario 1-36
7522
7523- Tercer (más antiguo) Archivo de valores mínimos de Promedios, definido por el usuario 1-36
7558

G.3 (continuación) ÍNDICES DE COMUNICACIÓN SIM 2251 MODBUS


Descripción: RW = lectura/escritura (1) o sólo lectura(0)
LEN = longitud
Reg. No. REGS = número de registros Modbus requeridos
RW TIPO LEN REGS NOMBRE DE VARIABLE, PUNTERO o
DESCRIPCIÓN
9001 0 cadena 6 3 Número de modelo de dispositivo
9004 0 cadena 4 2 Revisión de software
9006 1 entero 2 1 Mes de la hora del sistema (1-12)
9007 1 entero 2 1 Día de la hora del sistema (1-31)
9008 1 entero 2 1 Año de la hora del sistema (0-99)
9009 1 entero 2 1 Hora del sistema (0-23)
9010 1 entero 2 1 Minutos de la hora del sistema(0-59)
9011 1 entero 2 1 Segundos de la hora del sistema (0-59)
9012 1 entero 2 1 Día de la hora del sistema (0-6)
9013 0 entero 2 1 plug id (Modbus o Device ID, según los ajustes del
interruptor DIP)
9014 1 largo 4 2 site id
9016 0 cadena 12 5 Número de serie de dispositivo
9022 0 entero 2 1 Tiempo de análisis 1
9023 0 entero 2 1 Tiempo de análisis 2 (para sistema de detector doble)
9024 0 entero 2 1 Tiempo de ciclo 1

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-14) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) ÍNDICES DE COMUNICACIÓN SIM 2251 MODBUS


Reg. No. Descripción: RW = lectura/escritura (1) o sólo lectura (0)
LEN = longitud
REGS = número de registros Modbus requeridos
RW TIPO LEN REGS NOMBRE DE VARIABLE, PUNTERO o DESCRIPCIÓN

9025 0 entero 2 1 Tiempo de ciclo 2 (para sistema de detector doble)


9026 0 entero 2 1 Runtime 1
9027 0 entero 2 1 Run time 2 (para sistema de detector doble)
9028 0 entero 2 1 Corriente actual 1
9029 0 entero 2 1 Corriente actual 2 (para sistema de detector doble)
9030 0 entero 2 1 Modo de sistema 1
9031 0 entero 2 1 Modo de sistema 2 (para sistema de detector doble)
9032 0 entero 2 1 Calibración 1
9033 0 entero 2 1 Calibración 2 (para sistema de detector doble)
9034 0 entero 2 1 Alarma activa (luz roja en el controlador de cromatógrafo)
9035 0 entero 2 1 Alarma sin reconocer (luz amarilla en el controlador de
cromatógrafo)
9036 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – año
9037 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – mes
9038 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – día
9039 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – hora
9040 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por hora – minutos
9041 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – año
9042 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – mes
9043 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – día
9044 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – hora
9045 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio de 24 horas – minutos
9046 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – año
9047 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – mes
9048 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – día
9049 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – hora

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A (G-15)
MON 2000 de Emerson Process Management

G.3 (continuación) ÍNDICES DE COMUNICACIÓN SIM 2251 MODBUS


Descripción: RW = lectura/escritura (1) o sólo lectura (0)
LEN = longitud
REGS = número de registros Modbus requeridos
Reg. No.
RW TIPO LEN REGS NOMBRE DE VARIABLE, PUNTERO o DESCRIPCIÓN

9050 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por semana – minutos


9051 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – año
9052 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – mes
9053 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – día
9054 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – hora
9055 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio por mes – minutos
9056 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – año
9057 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – mes
9058 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – día
9059 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – hora
9060 0 entero 2 1 puesta a cero de promedio variable – minutos

MARZO 2004 Lista de registros de User_Modbus


(G-16) LISTA DE REGISTROS MODBUS PARA EL CROMATÓGRAFO
2350/2350A
MON 2000 de Emerson Process Management

Esta página se dejó en blanco intencionalmente

Lista de registros de User_Modbus MARZO 2004


PROCEDIMIENTOS DE RECLAMO DE GARANTÍA

Para reclamar una garantía, usted, el Comprador, debe:

1. Proporcionar a Emerson Process Management la prueba de la fecha de compra y


prueba de fecha de envío del producto en cuestión.
2. Devolver el producto a Emerson Process Management dentro de los doce (12)
meses a partir de la fecha de envío original del producto, o dentro de los dieciocho
(18) meses a partir de la fecha de envío original del producto a un destino fuera de
los Estados Unidos. El Comprador debe pagar por anticipado cualquier cargo
necesario. Además, el Comprador es responsable de asegurar cualquier
producto que envíe como devolución, y asume el riesgo de pérdida del producto
durante el envío.
3. Para obtener servicio por Garantía o para localizar la oficina de ventas o centro
de servicio de Emerson Process Management más cercanos, llame al teléfono
(713) 467-6000, Fax (713) 827-3880.
4. Cuando contacte a Emerson Process Management para obtener servicio al
producto, el Comprador debe proporcionar información que se indica en la página
titulada “Informe de reparación del cliente”.
5. Para devoluciones de producto desde ubicaciones fuera de los Estados Unidos,
será necesario que usted obtenga la dirección de licencia de importación para que
el agente aduanal de Emerson Process Management pueda hacerse cargo de la
importación con el Servicio de aduanas de los Estados Unidos.
6. Emerson Process Management proporciona servicio de mantenimiento tanto a
solicitud telefónica como por contrato, diseñado para que se asuma la
responsabilidad por todos sus productos en un solo origen.
7. Emerson Process Management se reserva el derecho de modificar en cualquier
momento cualquier producto para mejorar su diseño y garantizar que se tenga el
mejor producto disponible.
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
INFORME DE REPARACIÓN DEL CLIENTE DE EMERSON PROCESS MANAGEMENT

PARA OBTENER SERVICIO, CUMPLIMENTE ESTE FORMULARIO, Y REGRÉSELO JUNTO CON EL EQUIPO
AFECTADO AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE A LA DIRECCIÓN QUE SE INDICA AL FINAL DE
ESTA PÁGINA.

NOMBRE DE LA COMPAÑÍA: ____________________________________________________________________

CONTACTO TÉCNICO: _____________________________ TELÉFONO: _________________________________

No. DE PEDIDO DE REPARACIÓN: ________________________ SI TIENE GARANTÍA, NÚMERO DE SERIE


DEL EQUIPO: ____________________________

DIRECCIÓN DE FACTURA: ________________________________________________________________________


_________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________

DIRECCIÓN DE ENVÍO: __________________________________________________________________________


_________________________________________________________________________________________________

MÉTODO DE ENVÍO DE DEVOLUCIÓN: ___________________________________________________________

No. DE MODELO DEL EQUIPO:__________________ N/S:_________________ FECHA DE FALLO:__________

DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA: __________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

¿QUÉ ESTABA PASANDO AL MOMENTO DEL FALLO? _______________________________________________

_________________________________________________________________________________________________

COMENTARIOS ADICIONALES: ___________________________________________________________________


_________________________________________________________________________________________________
_________________________________________________________________________________________________

INFORME PREPARADO POR: ________________________________ TÍTULO: _____________________________

SI USTED REQUIERE ASISTENCIA TÉCNICA, POR FAVOR ENVÍE POR FAX ESTE INFORME O ESCRIBA AL
DEPARTAMENTO DE SERVICIO AL CLIENTE A LA SIGUIENTE DIRECCIÓN:

EMERSON PROCESS MANAGEMENT TELÉFONO: (713) 467-6000


ATN: SERVICIO AL CLIENTE FAX: (713) 827-3880
9753 PINE LAKE DRIVE
HOUSTON, TEXAS 77055

O PARA OBTENER UN SERVICIO MÁS RÁPIDO, CONTACTE A EMERSON PROCESS MANAGEMENT EN


INTERNET:
www.emersonprocess.com/daniel
Esta página se dejó en blanco intencionalmente
Las oficinas de ventas y de servicio de Emerson Process Management se localizan
en Estados Unidos y en los principales países. Por favor, contacte a

Emerson Process Management


9753 Pine Lake Drive
Houston, Texas 77055
(713) 467-6000

para conocer la ubicación de la oficina de ventas o de servicio más cercana a


usted. Emerson Process Management proporciona servicio de mantenimiento
tanto a solicitud telefónica como por contrato, diseñado para que se asuma la
responsabilidad por todos sus productos en un solo origen.

Emerson Process Management, una compañía de Emerson Electric, Co., se


reserva el derecho de modificar cualquiera de sus productos o servicios en
cualquier momento sin previo aviso para mejorar el producto o servicio y
para proporcionar el mejor producto o servicio posible.

www.emersonprocess.com

También podría gustarte