Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Derechos de autor
Versión: B00
Nº:046-00000012-01
Declaración
Todos los derechos reservados por Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd.
Este manual de instrucciones contiene información confidencial. Solo está destinado a los usuarios como referencia para la
operación, el mantenimiento y la reparación de los productos Comen. Nadie revelará el contenido del presente a ninguna otra
persona.
Ninguna parte de este manual puede ser reproducida, transmitida, transcrita o almacenada en un sistema de recuperación de
ninguna forma o por ningún medio, electrónico o mecánico, incluidas las fotocopias y grabaciones, o traducida a cualquier otro
Comen no asumirá ninguna responsabilidad por los errores contenidos en este documento ni por los daños incidentales o indirectos que
surjan de la provisión, el desempeño real o el uso de este manual. Este Manual del usuario no implica la transferencia de ningún derecho de
propiedad bajo la ley de patentes a ningún tercero. Comen no será responsable de ninguna consecuencia legal que surja del incumplimiento
Garantía
Comen será responsable de la seguridad, la confiabilidad y el rendimiento del producto dentro del período de
- El producto es instalado, mantenido o actualizado por personas aceptadas o autorizadas por Comen.
- Los entornos de almacenamiento, funcionamiento y electricidad del producto cumplen con las especificaciones del
producto.
- La etiqueta del número de serie o marca de fabricación del producto es claramente legible.
El producto será reparado o reemplazado sin cargo dentro del período de garantía limitada. Después del período de
garantía limitada, Comen cobrará por el servicio y las piezas de repuesto. Si es necesario devolver los productos a Comen
para su mantenimiento, los gastos de envío (incluidos los derechos de aduana) deben correr por cuenta del cliente.
Devolver
Si es necesario devolver los productos a Comen, comuníquese con el Departamento de Servicio Posventa de Comen para obtener el
derecho de devolución de los productos. Debe proporcionar el número de serie del producto, que se puede encontrar en
I
Manual de usuario del monitor desfibrilador
la placa de identificación del producto. Si el número de serie es ilegible, su solicitud de devolución será rechazada. Presente también
Nombre: Departamento de servicio posventa de Shenzhen Comen Medical Instruments Co., Ltd
Dirección: Piso 10 del Edificio 1A, Edificio FIYTA Timepiece, Avenida Nanhuan, Subdistrito de Matian, Distrito de
Fax: 0086-755-26431232
Yo
Manual de usuario del monitor desfibrilador
Prefacio
Este manual proporciona detalles sobre el rendimiento, las operaciones y las instrucciones de seguridad del Manual del usuario
para el monitor desfibrilador S5/S3 (en adelante, el "monitor"). Es el mejor punto de partida para los nuevos usuarios del monitor.
Lectores previstos
Este manual del usuario solo está destinado a profesionales capacitados que se espera que tengan conocimientos prácticos de los
procedimientos médicos, las prácticas y la terminología necesarios para monitorear a los pacientes.
Ilustraciones
Todas las ilustraciones proporcionadas en este documento son solo para referencia. Los menús, opciones, valores y funciones que se
muestran en las ilustraciones pueden no ser exactamente idénticos a los que ve en el monitor.
Rendimiento básico
Lo que se pretende determinar como rendimiento básico es:
7 SpO22precisión de la medición;
9 CO2precisión de la medición;
Convenciones:
tercero
Manual de usuario del monitor desfibrilador
Página en blanco
IV
Manual de usuario del monitor desfibrilador
Contenido
3.5 Conexión del sensor o cable del paciente .................................................. .................................................... ....3-3
V
Manual de usuario del monitor desfibrilador
VI
Manual de usuario del monitor desfibrilador
VII
Manual de usuario del monitor desfibrilador
11.4.2.3 Conexión de cable de ECG recomendada para pacientes quirúrgicos .................................. ......... 11-6
11.5.4 Establecer el nivel de alarma para plomo desactivado .................................. .................................................... ...........11-8
11.5.5 Establecer el nombre del cliente potencial para el monitoreo ........................... .................................................... ........11-9
viii
Manual de usuario del monitor desfibrilador
IX
Manual de usuario del monitor desfibrilador
X
Manual de usuario del monitor desfibrilador
18.7.2.1 Información de advertencia del analizador de gas de flujo lateral ISA .................................. ...............18-12
XI
Manual de usuario del monitor desfibrilador
XII
Manual de usuario del monitor desfibrilador
XIII
Manual de usuario del monitor desfibrilador
Página en blanco
XIV
Capítulo 1 Seguridad
Peligro
-Para indicar los peligros que resultarían en la muerte o lesiones personales graves.
Advertencia
- Le alerta sobre las situaciones que pueden tener consecuencias graves o poner en peligro la seguridad personal. El
incumplimiento de la información de advertencia puede causar lesiones graves o incluso la muerte del usuario o del
paciente.
Precaución
- Lo alerta sobre peligros potenciales o operaciones inseguras que, si no se evitan, pueden provocar lesiones
menores, fallas o daños en el producto, daños a la propiedad o causar lesiones más graves en el futuro.
Nota
- Enfatiza precauciones importantes y proporciona instrucciones o explicaciones para un mejor uso del
producto.
Advertencia
- El monitor de desfibrilación genera alto voltaje durante la desfibrilación, lo que puede causar lesiones
graves o la muerte. Por lo tanto, el monitor de desfibrilación debe ser utilizado por médicos profesionales o
bajo su supervisión. El personal que utilice este monitor de desfibrilación debe recibir la formación
adecuada. Cualquier personal no autorizado o sin capacitación no deberá realizar ninguna operación.
- Antes de utilizarlo, debe comprobar el monitor y sus accesorios para asegurarse de que pueden funcionar con
normalidad y seguridad.
- Al realizar la terapia en pacientes con marcapasos, las almohadillas o palas deben colocarse
1-1
Seguridad
- El volumen de la alarma y los límites de alarma alto/bajo deben configurarse según el paciente. Cuando se
alarma se configura demasiado bajo o se apaga por completo, la alarma no se escuchará y el paciente
puede correr peligro. Prestar mucha atención a las condiciones clínicas reales del paciente es la forma de
- El monitor solo se puede conectar a una toma de corriente con protección a tierra. Si la toma de corriente
no está conectada a un conductor de tierra, use la batería recargable para suministrar energía al monitor
- Siempre debe comprobar si el enchufe de alimentación está suelto o se ha caído, para evitar
- No abra la carcasa del monitor para evitar el riesgo potencial de descarga eléctrica. El monitor debe
ser mantenido y actualizado por un técnico de servicio capacitado y autorizado por Comen. La
operación no profesional puede dañar el monitor o causar un riesgo de seguridad, y la salud humana
- Respete las leyes y normativas locales o las normas de eliminación de residuos del hospital al desechar los
materiales de embalaje. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
funcionamiento.
- Coloque con cuidado el cable de alimentación del monitor y los cables de accesorios para evitar enredos, posibles
- Para protegerse de una descarga eléctrica, retire siempre el sensor y desconecte completamente el
monitor antes de bañar al paciente.
- Para pacientes con marcapasos, el cardiotacómetro puede usarse para registrar el pulso del marcapasos en
Los pacientes con marcapasos deben ser monitoreados de cerca. Para la función de inhibición de
- Mantenga al paciente bajo estrecha vigilancia cuando utilice este monitor para realizar la terapia. Si la descarga se
retrasa, el ritmo desfibrilable puede cambiar a un ritmo no desfibrilable, lo que provoca que se administre una descarga
incorrecta.
- El equipo sin protección de desfibrilación debe estar desconectado del paciente durante la
desfibrilación.
- Durante la desfibrilación, el operador no debe entrar en contacto con el paciente, el monitor
o la mesa de apoyo; de lo contrario, puede provocar lesiones graves o la muerte. Antes de reutilizar
- Cualquier equipo conectado al monitor formará un cuerpo equipotencial (conexión efectiva de tierra
de protección).
1-2
Seguridad
Los sensores del monitor y los cables de los sensores nunca entran en contacto con ningún equipo
- La forma de onda fisiológica y el parámetro, el mensaje de alarma y otra información que muestra el
monitor son solo para referencia de los médicos y no se utilizan directamente como base para el
tratamiento clínico.
- El campo electromagnético puede afectar el rendimiento del monitor. Por lo tanto, el equipo utilizado
cerca del monitor debe cumplir con los requisitos de EMC aplicables. Por ejemplo, los teléfonos móviles y
las máquinas de rayos X son fuentes potenciales de interferencia, ya que transmiten radiación
- No utilice el monitor durante una resonancia magnética o en un entorno de resonancia magnética, ya que puede provocar
daños físicos.
- El operador debe verificar que el equipo de entrada síncrona sea aplicable a este monitor y que las señales
- En uso normal, el operador no debe tocar los puertos de E/S de señal, otros equipos activos y al paciente
- La instalación y el reemplazo del fusible deben ser realizados por un técnico de servicio capacitado y
- Después de la desfibrilación, la forma de onda del electrocardiograma (ECG) debe recuperarse en 5 s; otros
- Bajo el ambiente de 40℃a 45℃,el tiempo de trabajo del equipo no debe ser
más de 10 minutos, de lo contrario, la temperatura de la parte de la aplicación que está en contacto con el paciente puede ser
demasiado alta.
- Cuando el equipo está en funcionamiento normal, el aumento de temperatura de los accesorios no debe exceder
los 2℃.
- Primero implemente el tratamiento de RCP para el paciente, si el uso del equipo se retrasa o se interrumpe
Precaución
- Para evitar daños al monitor y garantizar la seguridad del paciente, utilice los accesorios especificados en este
manual.
- Manipule el monitor con cuidado para evitar daños causados por caídas, colisiones, fuertes oscilaciones u
- Antes de encender el monitor, verifique que el voltaje y la frecuencia de suministro cumplan con los requisitos
- Al final de la vida útil del monitor y los accesorios, deben desecharse de acuerdo con las leyes
1-3
Seguridad
envejecimiento.
Nota
- Coloque el monitor en una posición donde la observación, la operación y el mantenimiento sean
convenientes y no obstruidos.
- Este manual se basa en la configuración máxima; por lo tanto, algunos contenidos pueden no ser
aplicables a su monitor.
1.2 Símbolos
El ambiental proteccion
Selección de prospectos la vida útil de los productos electrónicos es
de 10 años
1-4
Seguridad
al paciente.
Transporte y Almacenamiento
Transporte y Almacenamiento
temperatura ambiente de - 30
humedad ambiental 10%~95%
℃~+70℃
almacenamiento de 57kPa~106kPa
1-5
Capítulo 2 Descripción general
El monitor se utiliza para desfibrilación manual, desfibrilación AED, marcapasos y monitorización de ECG de 3 o 5
derivaciones, monitorización de SpO2, medición de NIBP, medición de IBP de dos canales y monitorización de ETCO2. La
desfibrilación manual permite la cardioversión sincrónica. El monitor se puede utilizar en hospitales, ambulancias,
escenarios de emergencia y otros lugares, y solo puede ser utilizado por personal médico calificado que haya sido
capacitado en el funcionamiento del equipo y haya recibido capacitación en soporte vital básico y soporte cardíaco
avanzado. La desfibrilación manual es adecuada para pacientes con fibrilación ventricular y taquicardia ventricular. La
desfibrilación AED es adecuada para pacientes con paro cardíaco mayores de 8 años que han perdido reactividad, no
respiran o respiran anormalmente. El marcapasos se utiliza para tratar pacientes con bradicardia. La función de
monitorización se utiliza para controlar los signos vitales de pacientes en adultos, niños o recién nacidos. La información de
La posición esperada del operador es de aproximadamente un metro alrededor del monitor en uso normal.
2.2 Componentes
El monitor desfibrilador se compone de unidad principal, batería, palas, parches y otros accesorios funcionales.
2-1
Descripción general
Manejar
Área 1
Área 3
Área 2
Vocero
Altavoz
2.3.1.1 Área 1
3 4
2-2
Descripción general
1 Lámparas de alarma
2 Mostrar
Indicador encendido: este monitor está conectado a la fuente de alimentación de
alimentación de CA.
Indicador de bateria
Botones programables: correspondencia uno a uno con las etiquetas de los botones programables en la pantalla. Los
4
botones tienen diferentes funciones en diferentes modos de funcionamiento.
2.3.1.2 Área 2
7 6
1
5
3 4
Presione para marcar algunos eventos específicos, o para abrir o salir del menú [Configuración de marca
2 Evento
de evento].
4 Seleccionar prospecto Presione para seleccionar la derivación para la primera forma de onda de ECG.
Se utiliza para seleccionar menús y confirmar configuraciones; gírelo hacia la derecha o hacia la izquierda
5 / Botón giratorio
para mover el cursor y presiónelo para seleccionar.
7 Clave de registro
2-3
Descripción general
2.3.1.3 Área 3
1 Selector de modo: gírelo para cambiar el modo de funcionamiento, incluidos DEA, marcapasos, monitor, desfibrilación
manual y modo APAGADO, y seleccione el nivel de energía en el modo de desfibrilación manual. El monitor se apagará
2 Botón de selección de energía: Presione ―-‖ y ―+‖ para disminuir y aumentar el nivel de energía respectivamente en el
2-4
Descripción general
2-5
Descripción general
Gancho
Grabadora
Batería
2-6
Descripción general
Gancho
conector USB
Conector de red
Batería
multifunción
conector
equipotencial
Conector de alimentación
conector
1. Conector equipotencial: Cuando el monitor se usa junto con otro equipo, use un cable para conectar las
terminales equipotenciales del monitor con ese equipo. Esto elimina la diferencia de potencial de tierra,
3. Conector de red: conexión al sistema de monitoreo central u otro equipo mediante un cable de red.
4. Conector multifunción:
Advertencia
- Solo los equipos analógicos o digitales aprobados de acuerdo con las normas IEC especificadas (como
las normas de seguridad IEC 60950 para equipos de tecnología de la información, las normas de
seguridad IEC 60601-1 para equipos médicos eléctricos, etc.) pueden conectarse al monitor. Todas las
configuraciones deben cumplir con la versión válida del estándar IEC 60601-1. El personal que conecta
equipos externos a los puertos de E/S de señal del monitor debe verificar que el sistema médico
cumpla con los requisitos de IEC 60601-1, antes de configurar el sistema médico y conectar el equipo
externo.
- En uso normal, el operador no debe tocar los puertos de E/S de señal, otros equipos activos y el
- Si se conecta más de un equipo externo al monitor a la vez a través del conector del cable del
paciente, el conector de red u otros puertos de señal, la corriente de fuga total debe cumplir con
los requisitos especificados en IEC 60601-1.
2-7
Descripción general
Indicador de descarga
Tecla de descarga tecla de descarga
Tecla de selección de energía
Tecla de carga
Paleta de
Paleta de electrodo apical
Mango de paleta de electrodos
electrodo esternal
Este monitor utiliza una pantalla LCD a color retroiluminada que puede mostrar simultáneamente:
- parámetros fisiológicos,
- formas de onda,
- mensaje de alarma,
- Tiempo,
- Nivel de bateria,
2-8
Descripción general
2 3 4 5 6
12
7
11
10 9 8
1. Área de información del paciente: Muestra el tipo de paciente (adulto, pediátrico y neonato), el estado del marcapasos y
nombre. Seleccione la información del paciente para ingresar al menú [Gestión de pacientes].
Para pacientes con marcapasos, cuando [Pace] (Pacemaker) en el menú [Patient Info] está habilitado, el icono es
se muestra en la esquina superior derecha de esta área; cuando [Ritmo] (marcapasos) está deshabilitado, se muestra el icono en la
2. Hora: Muestra la hora actual configurada del monitor. Puede ingresar al [Menú principal] → [Mantener] →
Introduzca la contraseña → menú [Configuración de la hora] para restablecer el reloj del sistema de acuerdo con su zona horaria local.
3. Iconos de solicitud:
Muestra la alarma técnica actual (por ejemplo: ECG LEAD OFF). Cuando hay varios técnicos
alarmas, los mensajes de alarma se desplazan en un ciclo. Seleccione el área de mensaje de alarma técnica para ingresar a [Ver
2-9
Descripción general
Muestra la alarma fisiológica actual (por ejemplo: ***RR DEMASIADO ALTO). Cuando hay varios
alarmas fisiológicas, los mensajes de alarma se desplazan en un ciclo. Seleccione el área de mensajes de alarma fisiológica para
7. Área de parámetros
- Muestra el valor medido y el límite de alarma establecido para cada parámetro fisiológico. Cuando el
el valor medido no es válido, no hay visualización numérica en el área de parámetros y la línea horizontal
se visualiza.
Para obtener detalles sobre el diseño de esta área de parámetros, consulte la SecciónConfiguración de pantalla.
Estas tres etiquetas son uno a uno correspondientes a los tres botones debajo de ellos. variarán con
diferentes modos de funcionamiento y pantallas de visualización. La etiqueta en blanco indica que el botón programable correspondiente está
inválido.
Muestre las formas de onda de medición con el nombre de la forma de onda en la esquina superior izquierda.
El monitor desfibrilador es aplicable para uso prehospitalario e intrahospitalario y solo debe ser utilizado por personal médico
calificado que haya recibido suficiente capacitación operativa, capacitación básica en soporte vital y capacitación avanzada en
El monitor admite cuatro modos de funcionamiento, incluidos el modo de desfibrilación manual, el modo de monitor, el modo de marcapasos
y el modo DEA.
2-10
Descripción general
En el modo de desfibrilación manual, los operadores analizan el ritmo cardíaco del paciente y operan siguiendo los pasos a
2. Cargue el desfibrilador;
3. Choque.
La cardioversión sincronizada también se proporciona en el modo de desfibrilación manual.
La desfibrilación manual es aplicable a pacientes que padecen fibrilación ventricular y taquicardia ventricular y sin
Contraindicaciones
- con respuesta
En el modo de monitor, el monitor de desfibrilación es aplicable a la monitorización de cabecera de adultos, pediátricos y neonatales
y se puede utilizar para monitorizar, mostrar, almacenar, revisar y transferir múltiples parámetros fisiológicos, incluidos ECG, RESP,
El modo de marcapasos proporciona una terapia de marcapasos no invasiva. El marcapasos no invasivo se utiliza para realizar la terapia en pacientes
con bradicardia.
Contraindicaciones
La estimulación no invasiva no se puede utilizar para la terapia de fibrilación ventricular. La estimulación no invasiva debe usarse
En el modo DEA, el monitor desfibrilador analiza el ritmo cardíaco del paciente automáticamente y ofrece indicaciones de "Descarga
recomendada" o "Descarga no recomendada". Además, el monitor de desfibrilación puede guiar a los operadores para que realicen
El DEA es aplicable a pacientes con paro cardíaco repentino de los siguientes tipos:
- sin respuesta
- Sin respiración o No respirando adecuadamente
2-11
Descripción general
Contraindicaciones
- con respuesta
2-12
Capítulo 3 Instalación
Advertencia
- El monitor desfibrilador debe ser instalado por el personal especificado por Comen.
- Con los derechos de autor reservados, ninguna persona podrá falsificar, fotocopiar o intercambiar el
- Cuando el monitor desfibrilador está conectado con otro equipo eléctrico como una combinación con una función
específica, si los usuarios no pueden confirmar que la combinación no presenta peligro (por ejemplo, el riesgo de
descarga eléctrica causado por la corriente de fuga acumulada) de las especificaciones de cada equipo, por favor
comuníquese con el especialista de Comen o con el hospital para asegurarse de que la combinación sea segura.
- Solo los equipos analógicos o digitales que cumplan con los estándares IEC especificados (como el
estándar IEC 60950 para equipos de procesamiento de datos, el estándar IEC 60601-1 para equipos
médicos, etc.) pueden conectarse al monitor desfibrilador. La configuración de estos equipos debe
cumplir con la versión vigente de la norma IEC 60601-1. La persona que conecta el equipo externo a la
interfaz de E/S de señal debe configurar el sistema médico y asegurarse de que el sistema médico
cumpla con el estándar IEC 60601-1. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con Comen.
Saque con cuidado el monitor y sus accesorios de la caja de embalaje y verifique de acuerdo con los siguientes
aspectos.
Advertencia
- Este equipo puede sufrir contaminación microbiana durante el transporte, almacenamiento o uso.
- La eliminación de los materiales de embalaje deberá cumplir con las leyes y regulaciones locales o con las normas y
regulaciones de eliminación de desechos del hospital. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños.
3-1
Instalación
Antes de encender el monitor, verifique que el voltaje y la frecuencia de suministro cumplan con los requisitos especificados en la
placa de identificación del monitor o en este manual. Los pasos para conectar el cable de alimentación de CA:
1. Con el cable de alimentación que viene con el instrumento, conecte un extremo del cable de alimentación al conector de
alimentación del instrumento y el otro extremo a una toma de corriente con conexión a tierra.
2. Compruebe si el indicador de CA está encendido. El indicador se ilumina cuando se enciende la alimentación de CA.
Nota
- Conecte el cable de alimentación a la toma específica del hospital.
- Cuando se proporciona una batería, la batería debe cargarse después del transporte o almacenamiento. Si la
batería está baja, es posible que el monitor no funcione sin conectar una fuente de alimentación de CA. Una vez
que el monitor esté conectado a un tomacorriente de CA, la batería se cargará ya sea que el monitor esté
encendido o no.
Conectar el conductor equipotencial cuando sea necesario. Consulte el contenido sobre puesta a tierra equipotencial en ―
1. Antes de encenderlo, compruebe si hay daños mecánicos en el monitor desfibrilador y si los cables
externos y los accesorios están conectados correctamente.
2. Inserte el cable de alimentación en el enchufe de la fuente de alimentación de CA. Si se utiliza la batería para suministrar energía, asegúrese de que
3. Gire el selector de modo al modo de operación deseado. Primero, la lámpara de alarma izquierda se vuelve roja y la derecha se vuelve cian, luego la
Advertencia
- Si se encuentra alguna evidencia de falla o algún mensaje de error, no use este monitor. Póngase en contacto con
Nota
- El sistema emite una alarma cuando se detecta un error importante en la autocomprobación. Verifique todas
- las funciones de monitoreo para asegurarse de que el monitor pueda funcionar normalmente.
- La batería debe cargarse después de cada uso para garantizar que haya suficiente energía
- disponible. Para prolongar la vida útil del monitor, después de apagarlo, espere al menos 1 minuto
3-2
Instalación
temperatura de almacenamiento a la temperatura ambiente de 20℃,el tiempo necesario para que el monitor
3.4 Apagado
2) Desconecte el cable del dispositivo y el sensor del paciente. Vuelva a colocar correctamente las palas de los electrodos de desfibrilación en
sus ranuras.
4) Gire el ―Selector de modo‖ para apagar el modo, el monitor se apagará. Para desconectar completamente la fuente de
Confirme qué tipo de monitorización o tratamiento se necesita y conecte el sensor o el cable del paciente necesarios al monitor y al
sitio de monitorización del paciente. Consulte las secciones correspondientes para conocer el método de conexión correcto y los
Cuando el monitor se utiliza para transporte de emergencia en ambulancia, es necesario instalar el monitor en la
1) Instale esta pieza en el monitor y fíjela en el monitor con los dos tornillos M3 provistos.
2) Use cuatro tornillos M5 para fijar el soporte en la ambulancia a través del orificio en el círculo rojo que se muestra en la
la siguiente figura.
3-3
Instalación
3) Coloque el monitor en el soporte, inclínelo hacia la pared y fije el monitor al soporte a través del
agujero
adecuadamente
4) Use cuatro tornillos M4 para fijar el soporte con el host a través del orificio en el círculo rojo que se muestra en la figura
3-4
Instalación
Advertencia
- El monitor solo se puede conectar a una toma de corriente con protección a tierra. Si la toma de corriente
no está conectada a un conductor de tierra, use la batería recargable para suministrar energía al monitor
- La instalación del monitor, incluida una correcta conexión a tierra de protección, solo debe ser realizada
- Cuando se instala la base fija, se debe verificar que su terminal de tierra de protección esté conectado de manera
3-5
Capítulo 4 Seguridad del paciente
El monitor está diseñado de acuerdo con las normas internacionales de seguridad para equipos eléctricos médicos. Está
Antes de encender el monitor, verifique que el voltaje y la frecuencia de suministro cumplan con los requisitos especificados en la
El monitor debe utilizarse en un entorno que pueda evitar razonablemente vibraciones, polvo, gases corrosivos o
Cuando el monitor se instale en un espacio cerrado, asegúrese de que el espacio esté bien ventilado. Deje al menos 2 pulgadas (5
cm) de espacio libre alrededor del monitor para que circule el aire. Además, deje suficiente espacio a su alrededor para facilitar la
operación y el mantenimiento.
Para proteger tanto al paciente como al operador, la carcasa del monitor debe estar conectada a tierra. El monitor está equipado con un
cable de alimentación desmontable de 3 hilos, que debe insertarse en un tomacorriente con conexión a tierra para garantizar que el monitor
esté conectado a tierra. Si no hay disponible un tomacorriente con conexión a tierra, comuníquese con el departamento de mantenimiento de
su hospital.
Advertencia
-NO se recomienda conectar el cable de alimentación de 3 hilos a una toma de corriente de 2 hilos.
Conecte el cable de tierra al conector equipotencial del monitor. Si tiene dudas sobre si el equipo utilizado puede
causar algún riesgo eléctrico, como el riesgo causado por la acumulación de corriente de fuga, consulte a un experto
El monitor debe estar conectado a una toma de corriente con protección a tierra. Para exámenes cardíacos o cerebrales, el
monitor debe estar conectado a un sistema de conexión a tierra equipotencial independiente. Conecte un extremo del
4-1
Seguridad del paciente
panel del monitor y el otro extremo a un conector del sistema de tierra equipotencial. En caso de que se dañe el sistema de
conexión a tierra de protección, el sistema de conexión a tierra equipotencial puede brindar protección al paciente y al
operador.
El examen cardíaco (o cerebral) solo se puede realizar en una habitación instalada con un sistema de protección a tierra. Antes de
cada uso, asegúrese de que el monitor esté en un estado de funcionamiento normal. Los cables que conectan al paciente al monitor
Advertencia
- Si el sistema de puesta a tierra de protección no es estable, utilice la batería integrada para suministrar energía al
monitor.
Nota
- Si el uso del equipo se ve afectado por la puesta a tierra equipotencial, contactar al Departamento de
4.5 Condensación
Asegúrese de que el monitor esté libre de condensación durante el funcionamiento. Cuando el monitor se mueve de una habitación
a otra, se puede formar condensación debido a la exposición al aire húmedo y la diferencia de temperatura. En este caso, no utilice
4-2
Capítulo 5 Operaciones básicas
Nota
- La distancia entre el operador y el monitor debe ser inferior a 1 m para que el operador pueda
En modo marcapasos, monitor y desfibrilación manual, pulse en el panel frontal para acceder al [Menú principal] y
Ingrese a [Menú principal] → [Mantener]. Ingrese la contraseña correcta en el cuadro de diálogo emergente [Contraseña] para ingresar al menú
[Mantenimiento de usuario].
5-1
Operaciones básicas
Ingrese [Mantenimiento de usuario] → [Información del monitor] (Información del monitor). La información del monitor incluye la versión de software y
- En el área de forma de onda: Seleccione una forma de onda y aparecerá la ventana de configuración correspondiente. Por ejemplo,
puede seleccionar la forma de onda de ECG para abrir la ventana [Onda de ECG].
- En el área de parámetros: seleccione un parámetro y aparecerá la ventana de configuración correspondiente. Por ejemplo,
puede seleccionar el área de parámetros de ECG para abrir la ventana [Configuración de ECG].
- En la [Medida. Configuración]: Ingrese a [Menú principal] → [Measu. Setup]) para abrir el [Measu. Configuración].
Después de ingresar a las ventanas de configuración, puede configurar los parámetros que se muestran en la pantalla.
Ingrese [Mantenimiento de usuario] → [Configuración de tiempo]. Establezca la hora del sistema de acuerdo con la zona horaria local, incluido el año, el
mes, el día, la hora, los minutos (min), los segundos (s), el formato de fecha y el formato de hora. Los ajustes se hacen efectivos inmediatamente.
Ingrese [Mantenimiento de usuario] → [Idioma]. Seleccione el idioma de la pantalla de usuario que desee.
Ingrese [Mantenimiento de usuario] → [Configuración de la unidad]. Establezca las unidades que desea utilizar para los parámetros, incluidas [Unidad
5-2
Operaciones básicas
2) Seleccione el brillo apropiado en X~100. 100 indica el más brillante y X indica el más oscuro (X
En un entorno oscuro, puede encender la luz de fondo del teclado. Para configurar:
Ingrese a [Menú principal] → [Configuración de pantalla] → [Diseño de pantalla]. En esta ventana, puede ajustar la posición de las
formas de onda y los parámetros. Solo los parámetros que se han activado se muestran en la pantalla.
3
Área 1: Área de forma de onda: puede optar por mostrar los parámetros y sus formas de onda (si existe). La primera fila de esta área
siempre muestra la primera forma de onda y el primer parámetro del ECG. Las formas de onda se muestran a la izquierda y los
Área 2: puede elegir mostrar los parámetros. Pero si una fila en particular en el área 3 no tiene ningún parámetro, la fila
correspondiente en el área 2 mostrará los parámetros y las formas de onda al mismo tiempo.
Área 3: Parámetros sin forma de onda: solo se muestran datos para los parámetros en esta área.
5-3
Operaciones básicas
→ [Configuración de volumen].
1) Seleccione [Alm Vol] (Volumen de alarma): Seleccione el nivel de volumen apropiado entre X (el volumen más bajo,
que depende de la configuración del Volumen mínimo de alarma) y 10 (el volumen más alto). Referirse a
2) Seleccione [QRS Vol.] (Volumen QRS): Seleccione el volumen apropiado dentro de 0~10;
En el modo Monitor, seleccione la tecla programable [Congelar], luego todas las formas de onda en la pantalla dejan de actualizarse o desplazarse y
aparece el menú [Congelar], mientras que el área de parámetros continúa actualizándose correctamente, como se muestra a continuación.
En la ventana [Congelar], utilice el botón giratorio para seleccionar la tecla de avance o retroceso y luego girar el
perilla para mover la forma de onda congelada hacia la izquierda o hacia la derecha. Se muestra una flecha hacia abajo en el lado derecho sobre el
forma de onda superior, con una escala de tiempo mostrada a la izquierda de la flecha. El tiempo de congelación está marcado como [0s]. Con
el movimiento hacia la izquierda de la forma de onda, la escala de tiempo cambiará a [-1s], [-2s], [-3s]... en secuencia,
En la ventana [Congelar], seleccione la forma de onda que desea imprimir ([Wave1], [Wave2] y [Wave3] y haga clic en la tecla Record.
Descongelar
5-4
Operaciones básicas
Nota
La configuración de eventos implica guardar formas de onda para eventos activados manualmente. Durante el monitoreo del paciente, la
ocurrencia de algunos eventos puede tener ciertos impactos en el paciente, dando como resultado cambios en algunas formas de onda o
parámetros. Puede seleccionar eventos activados manualmente en la configuración de [Activación manual]. Cuando se activa un evento, el
monitor lo marca y guarda las formas de onda y el valor correspondientes. Puede revisar el evento más tarde para analizar sus impactos.
Para configurar:
2) Elija 3 formas de onda de las opciones disponibles como [Event Save Waves] y marque el evento: [EVENT A]:
Evento general predeterminado, que no puede ser configurado por el usuario. [EVENTO B/C/D/E/F/G/H]: los siguientes eventos
3) Los usuarios también pueden configurar eventos personalizados 1, 2, 3 y 4 según sea necesario.
4) Una vez completada la configuración del evento, seleccione el botón de etiqueta de evento en el panel para ingresar [Marcador de evento].
En el modo DEA, al presionar el botón [Evento] se marcará directamente el evento A como un evento [General].
Para revisar un evento activado manualmente, seleccione el evento en el menú [Ver alarma fisiológica] en [Revisión de
evento de alarma].
Puede activar/desactivar los módulos de parámetros según sea necesario. Cuando se apaga un módulo de parámetros, la
forma de onda y el parámetro correspondientes no se muestran en la pantalla, y el monitor detiene la medición, el análisis y
Puede configurar la contraseña para ingresar al [Mantenimiento de usuario] según sus propias necesidades.
5-5
Operaciones básicas
La pantalla de alto contraste es útil para que los operadores vean el contenido que se muestra en la pantalla en un entorno
En el modo de marcapasos, monitor y desfibrilación manual, acceda al [Menú principal], seleccione [Contraste alto] e ingrese a la pantalla de
alto contraste con [Contraste alto] cambiando a [Normal] simultáneamente. Seleccione [Normal] para salir de la pantalla de alto contraste.
En el modo DEA, presione el botón programable [Contraste alto] para ingresar a la pantalla de contraste alto y presione el botón programable [Normal]
La pantalla de alto contraste se enciende en un modo de funcionamiento y la pantalla de alto contraste se mantiene cuando
se cambia a otros modos clínicos, pero el sistema ya no guarda la configuración después del apagado.
5.6 Demostración
Advertencia
- Las formas de onda de demostración se utilizan para simular el proceso de monitoreo real. El modo de demostración solo
se puede usar para demostrar el rendimiento del monitor y ayudar en el curso de capacitación. En el uso clínico real, NO se
recomienda utilizar el modo de demostración, ya que los usuarios/operadores pueden confundir los datos de demostración
con formas de onda y parámetros del paciente, lo que puede poner en riesgo la seguridad del paciente.
5-6
Capítulo 6 Manejo del paciente
6.1 Admitir
Cuando un paciente está conectado al monitor, el monitor muestra y guarda los datos fisiológicos del paciente incluso si el paciente
no está admitido. Pero la admisión correcta del paciente es importante para el seguimiento del paciente.
2) Si otro paciente ha sido admitido en el monitor, aparecerá el mensaje [¿Dar de alta al paciente actual?
¿Admitir nuevo paciente?]. Seleccione [Sí] para dar de alta al paciente existente. Si ningún paciente ha sido
admitido, se muestra el mensaje [¿Aplicar los datos de monitorización al paciente que va a ser admitido?].
3) Introduzca la información del paciente en el menú [Información del paciente]. Preste atención a que [Pat Type] (Patient Type) y [Pace]
(marcapasos) están configurados correctamente. Puede usar el teclado para ingresar información.
- [Pat Type]: las opciones incluyen [Adu] (Adulto), [Ped] (Pediátrico), [Neo] (Neonatal). es esencial para
seleccionar el tipo de paciente correcto, ya que determina el algoritmo utilizado para calcular y procesar el
datos del paciente, así como ciertos límites de seguridad y límites de alarma aplicados al paciente.
- [Pace]: esta configuración determina si el monitor muestra el pulso del marcapasos. Cuando [Ritmo] se establece en
[ON] y se detecta la señal del marcapasos, el símbolo se muestra encima de la forma de onda del ECG. cuando [ritmo]
está ajustado en [OFF], no se muestra ningún mensaje o símbolo de aviso y se filtra el pulso del marcapasos.
Advertencia
- Ya sea que un paciente sea admitido o no, el monitor asigna un valor predeterminado tanto al [Tipo de paciente] como al
[Ritmo]. Asegúrese de que los ajustes en [Información del paciente] sean consistentes con las condiciones reales del
- Cuando se cambia el tipo de paciente, el sistema carga la configuración predeterminada de fábrica. Verifique los límites de alarma
antes de monitorear al paciente para asegurarse de que estos límites de alarma se adapten a sus necesidades.
6-1
El manejo del paciente
paciente. Cuando no se cambia el tipo de paciente, no se cambia la configuración actual. Para el paciente
- sin marcapasos, [Pace] debe establecerse en [OFF]. De lo contrario, el sistema no podrá detectar la
arritmia relacionada con los latidos ventriculares prematuros (incluido el recuento de CVP) y no se
- Si el paciente ingresa con un marcapasos, [Pace] debe establecerse en [ON]. De lo contrario, el pulso del
marcapasos puede contarse como una onda QRS normal, lo que provocará que no se detecte la alarma
[ECG perdido].
El modo [Admisión rápida] se puede utilizar en situaciones de emergencia cuando no hay suficiente tiempo para completar la información del paciente.
2) Si otro paciente ha sido admitido en el monitor, aparecerá el mensaje [¿Dar de alta al paciente actual?
¿Admitir nuevo paciente?] se muestra. Seleccione [Sí] para dar de alta al paciente existente. Si ningún paciente ha sido
admitido, se muestra el mensaje [¿Aplicar los datos de monitorización al paciente que va a ser admitido?].
3) Ingrese a la ventana [Información del paciente], establezca [Tipo de paciente] y [Ritmo], y luego cierre la ventana.
6.3 Descarga
- [Sí]: Dar de alta al paciente actual. Los datos originales del paciente se archivarán automáticamente si el
El monitor está montado con una tarjeta SD. Puede revisar los datos de pacientes archivados en [Documento
Administrar].
Advertencia
-Una vez que se haya dado de alta al paciente, [Ritmo] se desactivará automáticamente.
6-2
El manejo del paciente
Puede consultar, revisar, eliminar y exportar archivos de pacientes archivados en [Administración de documentos]. Sin embargo, los datos del
paciente no se pueden archivar si el monitor no está instalado con una tarjeta SD.
[Consulta]: ingrese el nombre del paciente en el campo en la esquina inferior izquierda de la ventana [Administración de documentos] y haga
[Ver]: seleccione la barra de información del paciente que desea revisar. Haga clic en [Ver] para abrir el menú [Revisar], en el que puede ver [Información
del paciente], [Revisión de tendencias], [Revisión de NIBP], [Revisión de eventos de alarma], [Revisión de ondas] y [Revisión de eventos del paciente].
[Exportar]: exporta el archivo del paciente seleccionado a una unidad flash USB.
Si se encuentran varios archivos de pacientes, haga clic en el teclas para seleccionar el que desea visualizar; haga clic en el
5) Si marca la casilla en la esquina inferior izquierda, se seleccionan todos los archivos de pacientes. En este momento, puede hacer clic en
- Si se selecciona un solo archivo de paciente, seleccione [Exportar] para abrir el menú [Exportación de datos].
- Si se seleccionan varios archivos de pacientes, los pasos de las operaciones son los mismos que para un solo archivo de paciente, excepto
6-3
El manejo del paciente
Advertencia
- Los mensajes de alarma del paciente, las alarmas fisiológicas y técnicas se guardan en el archivo del paciente. En el caso
- de una interrupción de energía, los eventos de alarma aún se guardan en el archivo del paciente.
- Al exportar datos a una unidad USB, no retire la unidad USB hasta que se complete el proceso de
Nota
- Cuando se apaga el monitor, los datos en el período de monitoreo antes del apagado se guardan
El monitor crea un archivo de paciente y guarda sus datos incluso si no se ha admitido ningún paciente. Dicho archivo de paciente es un caso
temporal sin propietario (Caso temporal), que se puede eliminar automáticamente. Además, el monitor puede eliminar automáticamente
Para eliminar automáticamente el caso sin dueño y el caso antiguo, haga lo siguiente:
2) Seleccione [Auto Del Temp Case] y [Del old case] respectivamente, y cámbielos entre [ON] u [OFF].
6-4
Capítulo 7 Gestión de la configuración
7.1 Resumen
Para el monitoreo continuo de un paciente, el monitor puede requerir el ajuste de algunas configuraciones de acuerdo con las
condiciones reales del paciente. El conjunto de ajustes predefinidos utilizados para operar el monitor se denomina configuración.
Para configurar el monitor de manera más efectiva y rápida, este monitor ofrece una variedad de configuraciones para cumplir con
los requisitos de diferentes tipos de pacientes y diferentes departamentos del hospital. También puede personalizar una
configuración según las condiciones reales y guardarla como una configuración definida por el usuario. La información de
Configuración de parámetros
Ajustes relacionados con las mediciones de parámetros, como ganancia de onda, velocidad, unidad, activación/desactivación de alarma y configuración de límite de
alarma.
Configuración general
La configuración general del monitor, como Configuración de alarma, Diseño de pantalla y Registro.
Configuración de mantenimiento
Para conocer la configuración predeterminada del sistema, consulte el Apéndice V Configuración predeterminada de fábrica.
Advertencia
- La función Config Manage está protegida con contraseña. Solo puede ser operado y aprobado por
7.2 Departamento
El departamento en el que se utiliza el monitor. Cuando se modifica Departamento, se eliminan todos los archivos de configuración de usuario
del departamento anterior. Cada departamento tiene 3 configuraciones predeterminadas de fábrica, es decir, ADU (Adulto), PED (Pediátrico),
NEO (Neonatal). Se pueden guardar como máximo 3 configuraciones definidas por el usuario en el directorio de configuración del
7-1
Gestión de la configuración
Nota
- Al iniciar o antes de admitir a un nuevo paciente, debe verificar la configuración actual del monitor.
Esto se puede ver en [Cargar configuración]. El nombre de configuración marcado con el símbolo —>
- Asegúrese de que la configuración que seleccione sea adecuada para el paciente que se está monitoreando.
- El uso de diferentes configuraciones en el monitor en el mismo departamento (p. ej., UCI o quirófano cardíaco) puede
- [Energía de desfibrilación externa]: establezca la energía predeterminada para la desfibrilación manual externa. El nivel de
energía disponible incluye 2J, 5J, 10J, 50J, 100J, 150J, 170J, 200J y 300J.
- [Tiempo de desarmado automático]: configure el tiempo para el desarmado automático de energía, incluidos 30 s, 60 s, 90 s y 120 s. Si
no se presiona el botón de descarga para la descarga dentro del tiempo establecido, el monitor de desfibrilación liberará
automáticamente la energía.
- [Sync Keep]: cambiar [ON] o [OFF]. [ON] significa que el monitor todavía está en modo de cardioversión sincronizada después de una
descarga sincronizada. [OFF] significa que el monitor saldrá automáticamente del modo de cardioversión sincronizada después de una
descarga sincronizada.
- [Entrada sincronizada remota]: cambie [ON] u [OFF] para activar o desactivar la función de cardioversión
- [Charge Tone Vol]: ajusta el volumen del tono de la batería. El nivel de volumen disponible incluye [Alto],
[Medio] y [Bajo];
- [Indicador de impedancia de contacto]: alternar entre [ENCENDIDO] y [APAGADO]. [ENCENDIDO] significa que se mostrará un indicador de
- [Tiempos de descarga en serie]: configure los tiempos de descarga en serie, incluidos 1, 2 y 3. Cuando cambie el número de descargas
eléctricas, la energía de la descarga eléctrica cambiará en consecuencia. Cuando el modo se vuelve a cambiar a DEA
7-2
Gestión de la configuración
modo, el número de descargas eléctricas se borra y se vuelve a calcular, y la energía de la descarga eléctrica se contrarresta
- [Energía de la primera descarga]: configura la energía para la primera descarga. El nivel de energía disponible incluye 100J, 150J, 170J,
- [Energía de la segunda descarga]: establece la energía para la segunda descarga. El nivel de energía disponible incluye 100J,
150J, 170J, 200J, 300J y 360J. No inferior a la energía del primer choque.
- [Energía de tercer choque]: configure la energía para el tercer choque. El nivel de energía disponible incluye 100J, 150J,
- [Tiempo de desarmado automático]: configure el tiempo para el desarmado automático de energía, incluidos 30 s, 60 s, 90 s y 120 s. [Tiempo
- de RCP previa a la descarga]: configure el tiempo de RCP previa a la descarga, incluido APAGADO, 30 s, 60 s, 90 s, 120 s, 150 s y 180 s. [Tiempo
- [CPR Metronome]: cambie [ON] u [OFF] para activar o desactivar la función de metrónomo de RCP
respectivamente.
- [Modo RCP]: selecciona el modo RCP, incluidos [30: 2], [15:2] y [Solo pulsar].
- [Modo de proceso NSA]: seleccione el modo de proceso NSA, incluidos [Continuar análisis] y [RCP]. [Aviso de voz]:
- cambia [ON] o [OFF]. [ON] significa que habrá indicaciones de voz para guiar la desfibrilación en el modo DEA.
- [Volumen de voz]: establece el volumen de las indicaciones de voz en el modo DEA, incluidos [Alto], [Medio] y [Bajo]. [Intervalo de voz]:
- establece el intervalo de las indicaciones de voz en el modo DEA, incluido el cierre, 30 s, 60 s, 90 s, 120 s, 150 s y 180 s.
- [Grabación de audio]: cambia [ON] u [OFF] para activar o desactivar la función de grabación de audio en DEA
modo respectivamente.
- [Pace Elec Interval]: seleccione la longitud del paso de la corriente de estimulación entre 1 mA, 2 mA, 5 mA.
- [Modo de ritmo]: seleccione el modo de ritmo predeterminado entre [Ritmo a demanda], [Ritmo fijo].
Puede guardar la configuración actual como una configuración de usuario después de ingresar un nombre de configuración. El
nombre de la configuración puede constar de caracteres alfanuméricos o guiones bajos (_), pero no puede estar vacío. Si el nombre
que ingresó ya está en uso en otra configuración, aparecerá el mensaje [¿Sobrescribir configuración con el mismo nombre?] en la
7-3
Gestión de la configuración
Eliminar configuraciones de usuario actualmente guardadas en el monitor. En este menú, se enumeran todas las configuraciones de usuario
guardadas en el departamento actual, con el tipo de paciente entre paréntesis agregado después de cada nombre de configuración. Por
ejemplo, John (ADU) indica que la configuración ―John‖ se guarda cuando el tipo de paciente es ADU.
El monitor admite hasta 6 configuraciones para un departamento. Las configuraciones disponibles para cargar incluyen las configuraciones
predeterminadas de fábrica para el tipo de paciente actual, las configuraciones definidas por el usuario y las configuraciones importadas
desde la unidad flash USB. El tipo de paciente se marca después del nombre de configuración definido por el usuario. Después de cargar las
Ingrese [Cargar configuración]: ingrese [Menú principal] o [Gestionar configuración] → [Cargar configuración].
Puede importar configuraciones desde una unidad flash USB si hay menos de 6 configuraciones para el
departamento actual.
Exporte configuraciones definidas por el usuario en el sistema a una unidad flash USB.
Pero después de que el monitor se apaga, las configuraciones se establecen de acuerdo con la siguiente regla: si se reinicia dentro
de los 120 s después de apagarse, el monitor usa automáticamente las últimas configuraciones; si se reinicia 120 s más tarde
después de apagarse, el monitor usa las configuraciones de acuerdo con [Configuración de inicio].
- [Tiempo de registro RT]: configure el tiempo de registro en tiempo real, incluidos 3 s, 5 s, 8 s, 16 s, 32 arena [Continuo].
- [Velocidad del papel]: establezca la velocidad del papel, incluidos 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s.
- [Energía de carga real]: cambia [ON] o [OFF]. [ON] significa que se registrará la energía entregada real
7-4
Gestión de la configuración
- [Registro automático]: los siguientes informes y eventos se registrarán automáticamente cuando se activan si están configurados en
[ENCENDIDO]: [Evento de carga], [Evento de descarga], [Evento de usuario] y [Informe de verificación automática].
- [Indicador de prueba de usuario]: cambia [ON] o [OFF]. [ENCENDIDO] significa que el monitor dará un mensaje cuando la prueba del usuario esté
vencida.
- [Tiempo de prueba automática]: establece la hora en que el monitor realiza la prueba automática diaria. El tiempo de prueba disponible incluye
En este menú, los usuarios pueden configurar el número de cama de la red, la dirección IP, la máscara de subred, la IP del servidor, el puerto del servidor, la puerta de enlace y la
dirección MAC.
Cuando la conexión se realiza correctamente, el área de mensaje en la parte inferior de la pantalla indica [CMS
7-5
Capítulo 8 Pantalla del monitor
8.1 Estándar
La pantalla estándar puede mostrar formas de onda de hasta 4 canales con un área de visualización de parámetros separada según
la configuración máxima. La forma de onda en cada canal no es fija y puede cambiar la posición de cada forma de onda según sea
necesario.
En la pantalla estándar, las tres etiquetas de botones programables son [Congelar], [Revisar] y [Restablecer alarma].
2) Estilo de onda.
Puede configurar el estilo de pantalla para todos los parámetros usando el mismo método descrito en esta sección.
1) En la pantalla [Estándar], seleccione la forma de onda. Por ejemplo: Seleccione la onda de ECG [II] o [I] → [ECG
8-1
Pantalla del monitor
Onda] → [Barrido].
2) En el menú [Color del módulo], puede seleccionar una forma de onda y establecer su color en: rojo, naranja, amarillo, verde,
En la ventana [Estándar], puede configurar los parámetros y las formas de onda que se muestran en la pantalla. Para conocer los ajustes detallados de
8-2
Capítulo 9 Alarma
Cuando un paciente está bajo monitoreo o terapia como signos vitales anormales, o cuando ocurre una falla en el monitor, el
Cuando hay varias alarmas y mensajes de aviso, los mensajes se desplazan en un ciclo.
Advertencia
- El uso de configuraciones diferentes en diferentes monitores en un área (p. ej., UCI u quirófano) puede afectar la
- Antes de monitorizar al paciente, asegúrese de que el límite de alarma sea aplicable al paciente
actual.
-alarma fisiológica
Se genera una alarma fisiológica cuando un determinado parámetro fisiológico del paciente está más allá del límite de
alarma alto/bajo o el paciente tiene un trastorno fisiológico. Los mensajes de alarma fisiológica se muestran en el área de
-Alarma técnica
Se activa una alarma técnica cuando el monitor no funciona con normalidad o el resultado de la monitorización no es
razonable debido a un funcionamiento incorrecto o una falla del sistema. Se muestra un mensaje de alarma técnica en el
NOTA:Además de las alarmas fisiológicas y técnicas, el monitor también muestra mensajes sobre el estado del sistema. Generalmente, estos
mensajes que se muestran en el área de mensajes del sistema no están relacionados con los signos vitales del paciente.
Las alarmas fisiológicas y técnicas se clasifican en alarmas de nivel alto, medio y bajo según su gravedad.
Alarma de alto nivel fibrilación ventricular/ventrículo detectar el estado crítico del paciente o
9-1
Alarma
Alarma de nivel bajo vitales del paciente; puede ser fallos de funcionamiento, pero no
paciente.
Los niveles de todas las alarmas técnicas (excepto ECG y SpO2) y algunas alarmas fisiológicas se configuraron antes de la
entrega del monitor y el usuario no puede cambiarlas. Los niveles de algunas alarmas fisiológicas se pueden modificar.
Cuando se genera una alarma, el monitor utiliza los siguientes modos de alarma para alertar al usuario: Lámpara
de alarma
Alarma audible
Mensaje de alarma
Parámetro intermitente
Los indicadores de alarma en la esquina superior izquierda del monitor indican los niveles de alarma con diferentes colores de luz y
frecuencias de parpadeo.
Alarma fisiológica:
Nivel alto: rojo (luz izquierda), intermitente. Nivel medio:
9-2
Alarma
El monitor indica los niveles de alarma con sonidos de alarma con diferentes intervalos.
Advertencia
- Tanto el monitor como el CMS (Center Monitoring System) cuentan con una función de alarma
audible.
- Cuando este monitor está conectado al CMS, puede usar los mismos límites de alarma alto y bajo para el
monitor y el CMS. Si habilita el retraso de la alarma en este monitor, no se mostrará cuando CMS indique
una alarma.
- Cuando se generan simultáneamente múltiples alarmas de diferentes niveles, el monitor activará el sonido
y la luz de advertencia para la alarma de nivel más alto.
- Ciertas alarmas fisiológicas, como asistolia y paro respiratorio, son exclusivas. La expresión
sonora y luminosa de este tipo de alarma es la misma que la de la alarma de nivel alto, pero la
información de la alarma se muestra de forma exclusiva, es decir, cuando la alarma fisiológica
general y la alarma fisiológica exclusiva ocurren simultáneamente, solo se muestra la
información de alarma de texto de la alarma fisiológica exclusiva.
Los mensajes de alarma se muestran en el área de alarmas fisiológicas o en el área de alarmas técnicas de la pantalla. Se
Se añaden diferentes marcas delante de los mensajes de alarma para indicar los niveles de
Nivel medio: **
Nivel bajo: *
Cuando el valor de un parámetro está fuera del límite de alarma, el parámetro y sus límites alto/bajo parpadean cada segundo, lo
que indica que el resultado medido está más allá del límite alto o bajo.
9-3
Alarma
No configure el volumen de alarma mínimo demasiado bajo; de lo contrario, no podrá escuchar el sonido de la alarma. Esto puede poner en peligro la
seguridad del paciente. Siga los pasos a continuación para configurar el volumen mínimo de la alarma:
Nota
- Cuando el volumen de la alarma está bajo, el sonido de la alarma puede ser difícil de escuchar. Establecer el
- El nivel de presión del sonido de alarma generado por este monitor es de 45 a 85 db.
3) Seleccione el volumen dentro del rango de X~10. X representa el volumen más bajo, que depende de la
Cuando el volumen de la alarma se establece en 0, el El icono se muestra en el área de aviso de mensaje de la pantalla, lo que indica
4) Ingrese [Mantenimiento de usuario]→ [Configuración de alarma]. También puede configurar el volumen de la alarma de
nivel alto y nivel medio respectivamente ingresando el valor en [Alarma alta] y [Alarma media] según la configuración
en [Alm Vol].
Advertencia
- Cuando el volumen de la alarma se establece en 0, el monitor no puede hacer sonar una alarma incluso si se genera una
nueva alarma. Por lo tanto, debe tener esto en cuenta al configurar el volumen de la alarma en 0.
- No confíe sólo en la alarma audible. De lo contrario, la seguridad del paciente puede estar en riesgo si el volumen de la
alarma es bajo. Preste mucha atención a las condiciones clínicas reales del paciente.
9-4
Alarma
Cuando el volumen de la alarma se establece en 0, el monitor proporciona un tono de aviso periódico para recordar que hay una alarma
activada en el sistema. Siga los pasos a continuación para configurar recordatorios de alarma.
Seleccione [Volumen de recordatorio]: configúrelo en un valor entre 1 (el volumen mínimo) y 10 (el volumen máximo).
Advertencia
- Al establecer límites de alarma a valores extremos, el sistema de alarma puede ser inútil.
- Al configurar los límites de alarma alto y bajo, asegúrese de que el tipo de paciente sea correcto (ADU, PED o NEO).
- Si configuró manualmente los límites de alarma alto y bajo, el monitor mostrará estos límites de alarma alto y
- Si se produce un apagado accidental, el equipo conserva la configuración más reciente durante 120 s. Después de 120 s, el
monitor establece las configuraciones de acuerdo con [Configuración de inicio] cuando se reinicia.
Nota
- Al aplicar configuraciones predeterminadas de fábrica, los límites de alarma de los parámetros también cambiarán. Consulte "Configuraciones
La gradación de alarma inteligente es una característica del sistema de alarma. Para los parámetros de gradación de alarma
inteligente, puede configurar simultáneamente los rangos de límite de alarma de alarmas de nivel alto, medio y bajo sin
configurar niveles de alarma. Cuando el valor del parámetro medido está fuera del rango normal, el monitor reconoce
automáticamente a qué rango de alarma pertenece el valor del parámetro medido y luego genera una alarma del nivel
correspondiente.
9-5
Alarma
Para los parámetros de alarmas generales, debe configurar el nivel de alarma y solo configurar los límites de alarma
correspondientes al nivel de alarma seleccionado. Cuando el valor del parámetro medido está más allá del rango normal, el monitor
generará una alarma de acuerdo con el nivel de alarma seleccionado. La gradación de alarma inteligente está disponible en ECG,
Para parámetros sujetos a gradación de alarma inteligente, los procedimientos para establecer el límite de alarma son los mismos. Por
ejemplo:
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Configuración de límite de alarma].
Para parámetros sujetos a alarmas generales, los procedimientos para configurar el límite de alarma son los mismos. Por ejemplo: 1)
Seleccione el área del parámetro RESP para ingresar al menú de configuración → [Configuración del límite de alarma].
2) Seleccione la casilla de verificación en la esquina inferior izquierda de la ventana de configuración del parámetro correspondiente para
3) Establezca los límites alto y bajo apropiados para el parámetro bajo el nivel actual.
El monitor puede configurar automáticamente los límites de alarma para los parámetros medidos actualmente según el tipo de
paciente.
Antes de aplicar estos límites de alarma, asegúrese de que sean apropiados para el paciente. Si no es apropiado, debe configurar
Ingrese [Mantenimiento de usuario] → [Configuración de alarma] → [Configuración de límite de alarma]→ [Límite de alarma automático].
El sistema proporciona cinco opciones para el retardo de alarma de parámetros: [No permitido], [5 s], [10 s], [15 s] y [20 s]. Si se
selecciona [No permitido], cuando el parámetro medido está más allá del límite de alarma, el monitor emite una alarma
inmediatamente. Si se selecciona el retardo de alarma [5s]/[10s]/[15s]/[20s], el monitor emite una alarma cuando el valor del
parámetro medido ha estado constantemente más allá del límite de alarma durante 5s, 10s, 15s, 20s, respectivamente.
9-6
Alarma
Si el monitor está equipado con una grabadora, la grabadora del monitor imprimirá la forma de onda y el valor del parámetro, si se
cumplen todas las condiciones siguientes: un valor de parámetro es anormal, el interruptor de alarma está encendido y [Alm
3) Para activar la grabación de alarma para un parámetro, cambie el ícono de grabación de alarma a a [ENCENDIDO]; Activar
grabación de alarma para todos los parámetros, seleccione [All Rec. En].
Puede cambiar el icono de registro de alarma a [OFF] para desactivar el registro de alarma de un parámetro específico; a
desactivar todos los registros de alarmas de parámetros, seleccione [All Rec. Apagado].
Para ingresar rápidamente al estado de pausa de la alarma, presione el tecla en el panel de control. Cuando la alarma está en pausa, el
ocurre lo siguiente:
- El sonido de alarma, la luz de alarma y el mensaje de alarma están deshabilitados para alarmas fisiológicas y no fisiológicas.
- El sonido de alarma y la luz de alarma están deshabilitados para alarmas técnicas; si se activa una nueva alarma técnica, sólo
- En caso de alarma de batería demasiado baja, esta alarma saldrá del estado de pausa de alarma y automáticamente
Una vez que expira el tiempo de pausa de alarma, el monitor cancela la pausa de alarma automáticamente; puedes presionar el llave
2) Configure el tiempo de pausa apropiado: [1min], [2min], [3min], [5min], [10min], [15min].
9-7
Alarma
Solo se pueden desactivar las alarmas fisiológicas. Cuando la alarma está apagada, la señal se muestra en el lado izquierdo
- Para las alarmas fisiológicas, las indicaciones de sonido, luz y texto están deshabilitadas y no hay nuevas alarmas fisiológicas
se activará.
1) Seleccione el área de valor del parámetro y aparecerá el menú de configuración. A continuación, seleccione [Configuración del límite de alarma].
2) Seleccione [All Alm Off] para desactivar las alarmas contra todos los parámetros. Si el icono de alarma ON/OFF de un
Para activar las alarmas de todos los parámetros, seleccione [All Alm On]; para encender la alarma de un parámetro, cambie el
Advertencia
- Si la alarma está desactivada, el monitor no puede proporcionar indicaciones de alarma cuando el parámetro está
El sistema de alarma está deshabilitado de manera predeterminada al ingresar al modo de desfibrilación manual o al modo DEA. El monitor
proporciona un tono de aviso periódico para recordar que el sistema de alarma está desactivado.
Después de ingresar al modo de desfibrilación síncrona, modo de monitoreo o modo de marcapasos, el sistema de alarma se apaga
automáticamente.
- Cese la indicación de alarma de audio de todas las alarmas fisiológicas y alarmas técnicas.
- Si ocurre una nueva alarma, se interrumpirá el restablecimiento y las indicaciones de alarma se generarán inmediatamente.
- Para las alarmas técnicas de derivación y sensor desactivado, el color de fondo se borra y la luz de alarma se enciende.
apagado. El color de fondo de otras alarmas fisiológicas y técnicas y la luz de la alarma no se pueden
despejado
El signo √ aparece delante del mensaje de alarma, lo que indica que se ha reconocido la alarma.
9-8
Alarma
Después de encender el monitor, el indicador de alarma se iluminará en cian y rojo, cian y amarillo, y la señal de alarma luminosa
comenzará a funcionar. Si el sistema de alarma no funciona correctamente, comuníquese con nuestros ingenieros a tiempo.
El sistema se puede probar más a través de SpO2o parámetro PANI. Por ejemplo:
4) Cuando el valor medido está más allá del límite de alarma alto/bajo, confirme si los cambios en el sonido,
Mientras tanto, el área de mensajes de alarma fisiológica muestra [SpO2demasiado alta] o [SpO2Demasiado baja].
5) Saque el SpO2sensor del monitor; el área de mensajes de alarma técnica muestra [SpO2Dedo fuera].
9-9
Capítulo 10 Configuración de relaciones públicas
10.1 Resumen
La actividad mecánica del corazón provoca el pulso arterial. El valor PR se puede obtener midiendo el pulso. El color del área
del parámetro PR es consistente con el color en el que se muestra el parámetro de la fuente PR.
Seleccione el área de parámetros PR para ingresar al menú de configuración, donde puede configurar la fuente PR.
[SpO2]: muestra el valor de la frecuencia del pulso de SpO2; [NIBP]: muestra el valor de la frecuencia del pulso de
NIBP;
Seleccione el área de parámetros PR para ingresar al menú de configuración, donde puede realizar la configuración del límite de alarma.
10-1
Capítulo 11 Monitorización del ECG
La electrocardiografía (ECG) monitorea la actividad eléctrica continua del corazón del paciente, que se refleja en el monitor en forma
de onda y valor, para evaluar con precisión el estado fisiológico actual del paciente. Por lo tanto, debe asegurarse de que los cables
de ECG estén conectados correctamente para obtener valores de medición correctos. El monitor es adecuado para la monitorización
de tres o cinco derivaciones. También se puede utilizar para la monitorización de ECG utilizando palas de electrodos de
desfibrilación externa y almohadillas de electrodos multifuncionales. Se muestran diferentes formas de onda según los cables de
Advertencia
- Durante la desfibrilación, no entre en contacto con el paciente, la mesa o el equipo.
- Antes de monitorear, asegúrese de que el cable de ECG esté correctamente conectado. Si el cable de
ECG está desconectado del conector, el monitor muestra el mensaje de aviso "ECG Lead Off" y suena
una alarma.
- No mezcle electrodos de diferentes tipos y marcas. Mezclar los electrodos puede provocar una gran desviación de la línea
- Al conectar los electrodos o el cable del paciente, asegúrese de que el paciente no entre en contacto con
ninguna otra parte conductora o con la tierra. Confirme que todos los electrodos de ECG (incluido el
- Compruebe todos los días si el parche o la paleta del electrodo de ECG tiene irritación en la piel. Si hay
- Falla del marcapasos: cuando la conducción cardíaca está completamente bloqueada o el marcapasos no se puede mover,
la onda P (> 1/5 de la altura media de la onda R) puede ser registrada incorrectamente por el monitor, lo que provoca que
- Los equipos como el desfibrilador y la unidad de medición remota pueden generar una señal de ECG
filtrada. Cuando esta señal se utiliza como señal de entrada para el monitor, se filtra de nuevo. Si tal
11-1
Monitoreo de ECG
señal después de que el segundo filtrado se transmita al algoritmo de arritmia, puede causar fallas en la
detección de condiciones tales como pulso de marcapasos, falla de captura de marcapasos o asistolia. Este
fallo degrada el rendimiento del equipo cuando se utiliza para la monitorización de pacientes con
marcapasos.
- Durante la desfibrilación, el cable de ECG conectado al paciente puede dañarse. Al reutilizar dichos
- Si los electrodos se usan correctamente y se conectan de acuerdo con las instrucciones del fabricante, el
parámetro de ECG en la pantalla del monitor se recupera dentro de los 5 segundos posteriores a la desfibrilación.
Para electrocirugía o desfibrilación, la precisión de la medición puede reducirse temporalmente, pero esta
- Cuando el monitor esté conectado a una unidad electroquirúrgica (UEE), para proteger al paciente de
lesiones causadas por corrientes de fuga, no ponga los sensores y cables del equipo en contacto con
la ESU.
Nota
- La interferencia de equipos no conectados a tierra cerca del paciente, así como la interferencia de ESU,
pueden provocar un problema de forma de onda. Si el monitor se utiliza en las condiciones especificadas en
EN60601-1-2 (resistencia a la radiación: 3 V/m), la intensidad del campo eléctrico superior a 1 V/m puede
provocar errores de medición a diferentes frecuencias. Por lo tanto, se sugiere no utilizar ningún equipo de
- Si el electrodo de ECG está colocado correctamente pero la forma de onda de ECG sigue siendo inexacta, reemplace los
cables.
- Para proteger el medio ambiente, recicle y deseche los parches de electrodos usados de forma adecuada. No
- Si la fuente de la señal de ECG seleccionada no está disponible, la forma de onda de ECG se mostrará como una línea de
puntos.
3 4 5 6 7
11-2
Monitoreo de ECG
Atención
-La señal de estimulación detectada se mostrará como “ ” en la forma de onda del ECG.
Seleccione el nombre de la derivación y gire la perilla para cambiar el nombre de la derivación de ECG.
4. Modo de filtro
5. Estado de la muesca
6. Escala de 1 mV
8. Valor de ECG
3) Conecte el cable de ECG al monitor del desfibrilador, luego el monitor comenzará a monitorear el ECG.
La piel es un mal conductor. Por ello, para conseguir un buen contacto entre los electrodos y la piel, es muy importante
2) Cuando sea necesario, afeite el vello corporal en las posiciones donde se colocarán los electrodos.
3) Use agua jabonosa para limpiar a fondo la piel. (No use éter dietílico o alcohol puro porque estos
5) Use papel de preparación de ECG y frote suavemente la piel para eliminar la piel muerta y mejorar la
11-3
Monitoreo de ECG
La siguiente tabla enumera los nombres de los conductores en las normas europeas y americanas. (RA, LA, RL, LL y V se utilizan para
representar derivaciones en los estándares estadounidenses, mientras que R, L, N, F y C se utilizan en los estándares europeos):
Consulte la siguiente tabla para conocer las marcas y los códigos de color de los electrodos de 3 y 5 conductores:
LA Negro L Marrón
LL Rojo F Verde
V Marrón C Blanco
Consulte las normas estadounidenses y europeas para colocar los electrodos de la unidad de 3 derivaciones:
Electrodo blanco/rojo (brazo derecho): colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo derecho. Electrodo
negro/amarillo (brazo izquierdo): colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo izquierdo. Electrodo rojo/
11-4
Monitoreo de ECG
Consulte las normas estadounidenses y europeas para colocar los electrodos de la unidad de 5 derivaciones:
Electrodo blanco/rojo (brazo derecho): colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo derecho. Electrodo
negro/amarillo (brazo izquierdo): colóquelo debajo de la clavícula, cerca del brazo izquierdo. Electrodo verde/
negro (pierna derecha): colóquelo en la parte inferior derecha del abdomen Electrodo rojo/verde (pierna
Electrodo marrón/blanco (pecho) — Colóquelo en la pared torácica de acuerdo con la siguiente figura.
Para la configuración de 5 derivaciones, coloque el electrodo de la derivación torácica (V) en una de las
siguientes posiciones: V1: 4elespacio intercostal, en el borde esternal derecho. V2: 4elespacio intercostal en el
borde esternal izquierdo. V3: En la posición intermedia entre V2 y V4. V4: 5elespacio intercostal en la línea
medioclavicular izquierda. V5: En la línea axilar anterior izquierda, justo paralelo a V4. V6: En la línea
V3R-V6R: En el lado derecho de la pared torácica, correspondiente a la posición del lado izquierdo. VE:
V7R: 5to espacio intercostal en la línea axilar posterior derecha en la parte posterior.
11-5
Monitoreo de ECG
Advertencia
- Cuando utilice una ESU, nunca coloque los electrodos cerca de la placa de tierra de la ESU; de lo contrario,
- Cuando el monitor esté conectado a una unidad electroquirúrgica (UEE), para proteger al paciente
de lesiones causadas por corrientes de fuga, no ponga los sensores y cables del equipo en contacto
con la ESU.
La colocación de la derivación de ECG depende del tipo de operación a realizar. Por ejemplo, cuando se va a realizar una
toracotomía, el electrodo se puede colocar en el costado del tórax o en la espalda. En el quirófano, los artefactos pueden afectar la
forma de onda del ECG debido al uso de una ESU. Para reducir los artefactos, los electrodos se pueden colocar en los hombros
izquierdo y derecho, cerca de los lados izquierdo y derecho del abdomen; el cable de pecho se puede colocar a la izquierda en el
centro del pecho. Evite colocar el electrodo en la parte superior del brazo, o la forma de onda del ECG puede volverse muy pequeña.
Nota
- Al monitorear al paciente con marcapasos, [Pace] debe estar configurado en [On]. Si se establece en [Desactivado], los
pulsos del marcapasos pueden contarse como complejos QRS, lo que provoca que no se detecte la asistolia. Al cambiar la
información del paciente o admitir/dar de alta a un paciente, verifique si [Ritmo] está configurado correctamente.
- Al monitorear al paciente con marcapasos, a veces una parte de los pulsos del marcapasos no se puede
proteger. Si los pulsos del marcapasos se cuentan como complejos QRS, el cálculo de la frecuencia
cardíaca es incorrecto y no se detectan asistolia o algunas arritmias. En este punto, observe de cerca al
paciente.
- Para electrodos: coloque los electrodos en el paciente en posición anterolateral según las indicaciones del
envase.
- Para paletas externas: sostenga el mango de las paletas con las dos manos y saque las paletas de la
bandeja de paletas. Aplique un poco de gel conductor a las palas y colóquelas en el paciente en posición
anterolateral.
11-6
Monitoreo de ECG
4) Conecte el cable de las palas o el cable de las palas al monitor del desfibrilador hasta que se escuche el "clic", luego el monitor
1. Coloque la almohadilla RA o la paleta Sternum en la parte superior del torso derecho del paciente, lateral al esternón y debajo de la clavícula, como se
muestra a continuación:
2. Coloque la almohadilla LL o la paleta Apex lateral al pezón izquierdo del paciente en la línea axilar media, con el centro del
Esternón
paleta
Paleta de vértice
Atención
- Al realizar la monitorización del ECG, las palas y los electrodos externos solo se pueden colocar en la
posición anterolateral.
Es importante configurar correctamente el estado de estimulación del paciente antes de iniciar la monitorización del ECG. Cuando [Ritmo] se establece en
"Encendido" y se detecta la señal de estimulación, se indica en la forma de onda del ECG y símbolo en el
área de información del paciente; cuando el marcapasos está en "Off", solo se solicita en la información del paciente
- Seleccione el área de información del paciente de la interfaz para ingresar al menú [Información del paciente] y establezca [Ritmo] en Activado o Desactivado.
O;
- Seleccione [Menú principal] → [Información del paciente] y establezca [Ritmo] en Activado o Desactivado en el menú emergente.
O;
11-7
Monitoreo de ECG
- Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración de ECG, luego seleccione [Otra configuración] y establezca [Ritmo] en
Encendido o apagado.
Advertencia
- Para el paciente sin marcapasos, [Pace] debe establecerse en [OFF]. De lo contrario, el sistema no podrá
detectar la arritmia relacionada con los latidos ventriculares prematuros (incluido el recuento de CVP) y
- Si el paciente ingresa con un marcapasos, [Pace] debe establecerse en [ON]. De lo contrario, el pulso del
marcapasos puede contarse como una onda QRS normal, lo que provocará que no se detecte la alarma
[ECG perdido].
Los cables de ECG con diferentes derivaciones se pueden usar para monitorear diferentes formas de onda de ECG. Puede utilizar los cables de
Cuando se utiliza el cable de ECG de 3 derivaciones, las derivaciones para monitorización incluyen I, II y III. En la pantalla estándar, se muestra la onda
Cuando se utiliza el cable de ECG de 5 derivaciones, las derivaciones para monitorización incluyen I, II, III, aVR, aVL, aVF y V. En la pantalla
Cuando el tipo de derivación del monitor se establece en [Auto], el monitor reconoce automáticamente las derivaciones para su
monitorización.
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Tipo de derivación] → [3 derivaciones], [5 derivaciones] o [Auto].
Cuando [Smart Lead Off] está activado, si el cable del canal actual se apaga, el monitor cambia
automáticamente a un canal donde el cable no está apagado. Cuando se vuelve a conectar el cable que sale, el
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Otra configuración].
11-8
Monitoreo de ECG
En la pantalla estándar, cuando se selecciona 3 derivaciones como tipo de derivación, solo se muestra una onda de ECG; cuando se selecciona
1) Seleccione la onda de ECG para acceder al menú [Onda de ECG] → [Nombre de derivación]
Si el tamaño de la onda es demasiado grande o demasiado pequeño, puede cambiar el tamaño de visualización de la onda configurando la
ganancia. La configuración de ganancia no afectará el análisis de la señal de ECG del monitor. Con la onda y la escala de 1mv que se
1) Seleccione una onda de ECG para ingresar al menú [Onda de ECG] → [Ganancia] → [×0.125], [×0.25], [×0.5], [×1], [×2],
[×4] o [Automático].
Nota
- Cuando la señal de entrada es demasiado fuerte, la cresta de la onda puede cortarse. En tal caso, el usuario puede
cambiar manualmente el nivel de ganancia de la onda de ECG de acuerdo con la onda real para evitar una visualización
de onda incompleta.
Modo de filtro: se pueden obtener ondas más claras o más precisas mediante el filtrado. Hay cuatro modos de filtro disponibles.
- En el modo Diagnóstico, las ondas de ECG que se muestran son aquellas sin filtrado.
- En el modo de monitor, el monitor filtra los artefactos que pueden generar falsas alarmas.
- En el modo Cirugía que suele utilizarse en el quirófano, el monitor reduce los artefactos y las interferencias del
ESU.
- En el modo de filtro ST, el reflejo distorsionado del segmento ST de la señal de ECG del paciente que se está
Se puede garantizar la medición y la señal de interferencia de alta frecuencia por encima de 40Hz, incluida la potencia
interferencia de frecuencia, se puede filtrar de manera efectiva. En este modo, el usuario obtiene el valor del segmento ST de
el paciente que se está midiendo ajustando la posición del punto de análisis del segmento ST.
- El modo de filtro actúa en dos canales simultáneamente y se puede mostrar encima de la primera onda de ECG.
1) Seleccione una onda de ECG para ingresar al menú [Onda de ECG] → [Modo de filtro] → [Dia.], [Monitor], [Terapia] o
[CALLE].
11-9
Monitoreo de ECG
Advertencia
- El sistema proporciona señales sin procesar solo en el modo de diagnóstico. En los modos de filtro [Monitor] y
[Terapia], la onda de ECG se distorsiona en diferentes grados. En este caso, el sistema solo proporciona la
información básica del ECG, lo que afecta en gran medida el resultado del análisis del segmento ST.
Puede seleccionar las derivaciones para el cálculo de FC y el análisis de arritmias. Al configurar el cable, asegúrese de que se
Los canales de cálculo son diferentes según los diferentes tipos de derivaciones: Las
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Calcular derivación]; establecer el plomo para el cálculo
y análisis de arritmias.
Para obtener una onda de ECG calibrada de 1 mV, realice una calibración de ECG. Para el método de calibración de ECG, consulte el“
Mantenimiento"capítulo.
El filtro de muesca elimina la interferencia de frecuencia de línea. Cuando el filtro no está configurado en el modo de diagnóstico, el sistema activa [Filtro
de muesca] automáticamente. Cuando el filtro está configurado en el modo de diagnóstico, [Filtro de muesca] se puede activar o desactivar según sea
necesario.
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Otra configuración]
11-10
Monitoreo de ECG
[Fuerza g]: Selecciónelo cuando la onda tiemble con frecuencia (p. ej., la onda tiene rebabas).
Atención
- La configuración de Notch Filter no se ve afectada por la operación de restauración de la configuración
Seleccione el área de parámetros de ECG para acceder al menú de configuración → [Otra configuración]. En el menú de configuración
-En la condición de [Rechazo de marcapasos] activado, se inhibe la visualización de la señal de marcapasos. Sin embargo cuando
detecta una señal de marcapasos, el símbolo de pulso del marcapasos aún se muestra en la onda de ECG.
- En la condición de que [Rechazo de marcapasos] esté desactivado, la visualización de la señal de marcapasos no se inhibe. al caminar
detecta una señal, el símbolo de pulso del marcapasos se muestra encima de la onda de ECG.
Puede configurar la fuente de FC para determinar si se muestra el valor de FC o el valor de PR en el área de parámetros de ECG. El color del
valor de FC es coherente con el parámetro de origen seleccionado. Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar a [Configuración
- [ECG]: el área de parámetros de ECG muestra el valor de FC y se proporciona el sonido del latido del corazón.
- [SpO2]: el área de parámetros de ECG muestra el valor de la frecuencia del pulso de SpO2, y se proporciona el sonido del pulso.
11-11
Monitoreo de ECG
Cuando [Mul. Lead Analysis] está activado, la configuración de ECG de [Calcular Lead] deja de ser válida. El módulo selecciona de manera
inteligente la derivación con buena onda de ECG para el cálculo de cómputo de recursos humanos.
11.5.13 Cascada
Cascade es para que el usuario observe la forma de onda de ECG en tiempo real designada durante un largo período de tiempo. La pantalla
Cascada muestra una forma de onda en cascada de la misma derivación. En cualquier modo de trabajo del monitor, puede seleccionar la
forma de onda de ECG y activar [Cascada] en la ventana emergente [Onda de ECG]. El número de formas de onda en cascada que se
muestran depende del número de ondas de ECG presentes en la pantalla actual. La operación sobre una de las ondas de ECG también se
Los latidos cardíacos normales y los latidos cardíacos estimulados auriculares se utilizan en el análisis del segmento ST. El monitor
analiza estos latidos del corazón y calcula la elevación y depresión del segmento ST. En el monitor, los datos calculados se pueden
mostrar como el valor ST. Todos los clientes potenciales disponibles pueden ser monitoreados continuamente. Para el análisis del
segmento ST, no es necesario mostrar la forma de onda del ECG en el monitor. Durante el análisis del segmento ST, se debe utilizar
un filtro especial para garantizar la calidad del diagnóstico. Si usa un modo de filtro de ECG que no sea [ST] para monitorear el ECG,
el segmento ST de la onda de ECG puede tener una apariencia ligeramente diferente del segmento ST del fragmento ST para la
misma forma de onda. Para realizar una evaluación diagnóstica del segmento ST, cambie siempre al modo de filtro [ST].
En el análisis del segmento ST, se puede medir la elevación o depresión del segmento ST en la derivación designada.
Significado del valor del segmento ST: un número positivo representa la elevación; un número negativo representa
depresión.
Algunas situaciones clínicas pueden dar lugar a una monitorización del ST poco fiable. Por ejemplo:
- Presencia de arritmia (p. ej., fibrilación auricular/aleteo auricular) que puede causar una línea de base irregular.
11-12
Monitoreo de ECG
Advertencia
- Este monitor proporciona información sobre los cambios en el nivel de ST, cuyo significado clínico debe
determinarlo un médico.
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú Configuración → [Análisis ST].
Establezca el punto pico de la onda R como punto de referencia para el punto de medición de ST. El valor ST para cada complejo de
latidos es la diferencia vertical entre el punto ISO y el punto de medición ST. Vea la figura a continuación:
onda r
j Diferencia= valor ST
Nota
- Si el valor de FC o la onda de ECG del paciente ha cambiado de forma evidente, debe ajustar la
posición de los puntos ISO y ST. El complejo QRS anormal no se considera para el análisis del
segmento ST.
- Asegúrese de que la posición del punto de medición de ST sea adecuada para el paciente.
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Análisis ST].
3) Seleccione [Ajustar punto ST] para ingresar a la ventana [Análisis ST]: tres líneas verticales son ISO, J y ST,
respectivamente.
4) Seleccione [Cable ST] para cambiar el cable de medición. Cada vez que se presiona el transbordador, el nombre del ST en
la ventana cambia una vez y se selecciona una derivación de ECG obvia del punto J y la onda P.
5) Seleccione los puntos de [ISO (ms)] y [ST (ms)], presione el botón para ajustar y [J] para confirmar la posición
11-13
Monitoreo de ECG
de cada punto.
- La posición del cursor del punto ISO está relacionada con el equipotencial máximo de la onda R. Usar para localizar el
Punto ISO en el medio de la parte más plana de la línea de base (entre las ondas P y Q o frente a P
ola).
- La posición del cursor del punto J decide la posición relativa del punto J y el pico de la onda R. esto puede ayudar
usuario para localizar correctamente el punto ST. Usar para colocar el punto J al final del complejo QRS y el
- Ubique el punto ST: seleccione J+60, J+80 o J+40 para convertir el valor y mueva el punto J para ubicar el punto ST
Este monitor guarda 20 grupos de análisis ST para referencia y revisión. Un segmento ST muestra una onda QRS completa de todas las
derivaciones ST. Los datos almacenados se dibujan en blanco; los datos en tiempo real se dibujan en verde. Los datos en tiempo real del
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Análisis ST]; abierto [Análisis ST] → [Análisis ST]
Revisión de análisis].
- Para guardar el segmento ST actual como referencia, seleccione [Guardar ref.] (Guardar referencia).
- Para eliminar el segmento de referencia actual que se muestra, seleccione [Del Ref] (Eliminar referencia).
- Para ver varios grupos de segmentos ST, seleccione para pasar la página hacia arriba y hacia abajo.
11-14
Monitoreo de ECG
11.6.6 Alarma ST
Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Análisis de ST]. Abra [Análisis de ST] → [Configuración de límite de alarma] para
establecer el límite de alarma del parámetro. El monitor le permite establecer límites de alarma para cada derivación. Para obtener detalles sobre el funcionamiento,
consulte el“Alarma"capítulo.
El análisis de arritmia se utiliza clínicamente en la monitorización del ECG del paciente para detectar cambios en la FC y
contracciones ventriculares prematuras, y para guardar eventos de arritmia y generar mensajes de alarma. El análisis de
arritmia se puede utilizar para monitorizar pacientes con o sin marcapasos implantados. El médico puede evaluar el estado
del paciente (p. ej., FC, frecuencia, ritmo y latidos cardíacos anómalos de las PVC (contracciones ventriculares prematuras))
La monitorización de arritmias está activada por defecto. Puede habilitar esta función según sea necesario.
El monitoreo de arritmia puede medir y clasificar arritmias y latidos cardíacos anormales, además de recordarle al médico
que observe el ritmo cardíaco del paciente y los eventos que generan alarmas.
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú Configuración → [Análisis Arr].
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Análisis Arr].
3) Seleccione [Configuración de alarma Arr] para acceder a la ventana [Configuración de alarma Arr]. En la ventana [Arr Alarm Setup], puede
puede restaurar la configuración, encender/apagar la alarma, establecer el nivel de alarma y encender/apagar la grabación o las alarmas de
[Asistolia], [Vfib], [R ON T], [VT>2], [Couplet], [PVC], [Bigeminismo], [Trigeminismo], [SVT], [Bradi]
(bradicardia), [marcapasos no capturado], [marcapasos no marcapasos], [latido perdido], [IHB] (latido irregular del corazón),
[Vtac] (taquicardia ventricular), [taquicardia] (taquicardia), [PVC demasiado alta], [taquicardia extrema], [taquicardia extrema].
Brady], [Vent. Ritmo], [Pausa del corazón], [Vent. Brady], [Multif. Ventana de PVC], [Nonsus. Vtac], [fibrilación auricular]
y [Pausa/min]. Seleccione [Restaurar] para restaurar el equipo a la configuración de fábrica para el monitor.
NOTA: El nivel de alarma y el estado de alarma activada/desactivada de [Asistolia], [Fibrilación V], [Vtac], [Taquicardia extrema], [Bradicardia
-Cuando se utilizan almohadillas de electrodos multifuncionales y palas de electrodos para la monitorización de ECG, solo cinco
11-15
Monitoreo de ECG
Se proporcionan alarmas de arritmia, Asistolia, Vfib, Vtac, PNP y PNC, y solo Asys. Retraso y
Atención
- Asistolia, Vfib, Vtac, Vent. Brady, Extreme Tachy y Extreme Brady son alarmas exclusivas de alto nivel. Para
las alarmas de asistolia, independientemente de si el análisis de arritmia está activado, se activa una alarma
siempre que se cumpla la condición de alarma.
Puede establecer el umbral de cada arritmia seleccionando [ECG] en el área de parámetros y, a continuación, en el menú emergente
[Configuración de ECG], acceda al menú [Análisis ARR]. Los rangos de parámetros se muestran a continuación:
No. Tipo de arritmia Rango de configuración Valor por defecto Paso Unidad
1 PVC 0-31 10 1 PC
2 Taquicardia ADU: 60-160 UDA: 120 1 bpm
PED: 60-180 NEO/DEP: 160
NEO: 60-200
3 Extremo ADU: 120-300 UDA: 160 1 bpm
Taquicardia DEP: 160-300 DEP: 180
NEO: 160-350 NEO: 200
4 Extremo 15-40 40 1 bpm
bradicardia
5 Tiempo de arresto 3-10 4 1 s
6 ventriculares 100-180 160 1 bpm
Taquicardia FC
7 ventriculares 3-15 12 1 PC
Taquicardia PVC
8 Bradicardia FC 40-120 40 1 bpm
9 PVC Vbrd 3-99 4 1 PC
10 Multi. CLORURO DE POLIVINILO 3-31 15 1 PC
11 Tiempo de pausa del corazón 1.5-3.5 2.5 0.5 s
12 pausa/minuto 1 -15 8 1 min
Después de configurar el umbral de arritmia, cuando un valor supera este umbral, se activará una alarma.
Atención
- El escenario de Asys. El retraso está asociado con el autoaprendizaje del ECG. Cuando la frecuencia cardíaca es
11-16
Monitoreo de ECG
Durante la monitorización de ECG, cuando la plantilla de ECG del paciente cambia significativamente, es posible que deba iniciar un
Reaprendizaje de ARR. ARR Relearn permite que el monitor aprenda nuevas plantillas de ECG y, por lo tanto, corrija las alarmas de arritmia y
1) Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú Configuración → [Análisis ARR].
Durante la monitorización de ECG, si la plantilla de ECG del paciente cambia significativamente, es posible que deba iniciar manualmente un
Seleccione el área de parámetros de ECG para ingresar al menú de configuración → [Otra configuración] → [Reaprender].
Precaución
- Inicie el Reaprendizaje de ECG durante el ritmo normal y cuando la señal de ECG no sea ruidosa. Si inicia un
Reaprendizaje de ECG durante un período de arritmia, el monitor puede recopilar el complejo QRS
11-17
Capítulo 12 Desfibrilación manual y cardioversión sincronizada
12.1 Resumen
Este capítulo presenta cómo realizar la desfibrilación manual y la cardioversión sincronizada mediante el uso de electrodos y palas
externas.
Es necesario evaluar correctamente el ritmo cardíaco del paciente y decidir si realizar una desfibrilación asíncrona o una
cardioversión sincronizada antes de la desfibrilación manual. Seleccione el nivel de energía adecuado para cargar el
desfibrilador. Durante la desfibrilación, la pantalla mostrará un mensaje de texto para indicar a los usuarios cómo operar.
En el modo de desfibrilación manual, además del ECG, el monitor puede monitorear tres parámetros fisiológicos más. Los
parámetros fisiológicos que se muestran en la interfaz se pueden ajustar a través de [Diseño de pantalla].
En el modo de desfibrilación manual, si se está realizando una medición de NIBP mientras se está cargando el desfibrilador, la medición de NIBP se
detendrá. Después de aplicar una descarga o desactivar el desfibrilador, la medición de NIBP se iniciará automáticamente si el modo de medición de
NIBP es automático, mientras que la medición de NIBP se puede iniciar manualmente si el modo de medición es manual. La alarma está deshabilitada de
manera predeterminada al ingresar al modo de desfibrilación manual y puede presionar la tecla de pausa de alarma para habilitar las alarmas.
Peligro
- No realice la desfibrilación en presencia de atmósferas ricas en oxígeno. Al realizar la desfibrilación en el
paciente con catéter de oxígeno, coloque el catéter de oxígeno correctamente. No lo coloque cerca de las
- Durante la desfibrilación, no permita que los parches se toquen entre sí ni que toquen los electrodos de ECG, los
cables conductores, los apósitos, etc. De lo contrario, se podrían producir arcos eléctricos y quemaduras en la piel
- del paciente. Durante la desfibrilación, no toque al paciente ni el material conductor (incluidas la cama y la camilla)
- Durante la desfibrilación, no toque líquidos conductores como solución salina, sangre y gel conductor ni
materiales conductores como camas y camillas para evitar que se forme una ruta de corriente.
- No use las manos mojadas o las manos con gel conductor para manipular las paletas, ya que los operadores pueden sufrir una
descarga eléctrica.
Advertencia
- No utilice agente conductor líquido. Solo se puede utilizar el gel conductor especificado por Comen. No
- coloque las paletas en su cuerpo para verificar si las paletas están bien conectadas. Cuando utilice las palas,
- colóquelas sobre el paciente de forma plana y empújelas con la misma fuerza. No empuje las paletas con
demasiada fuerza o el paciente podría lesionarse.
- Seleccione el nivel de energía de desfibrilación adecuado para los niños.
- Durante la cardioversión sincronizada, si la forma de onda del ECG se obtiene a través de palas externas, el
12-1
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
los artefactos causados por el movimiento de las palas pueden ser similares a la onda R y desencadenar una descarga de
- desfibrilación. No lo use si el paquete de electrodos o el electrodo tiene signos de daño o está vencido..
Precaución
- Después de la terapia, el gel conductor de las palas debe limpiarse inmediatamente para
evitar que se corroan.
- El dispositivo médico que no tenga protección contra desfibrilación deberá desconectarse del paciente
durante la desfibrilación.
Atención
- Una impedancia demasiado alta podría tener un gran impacto en la terapia del paciente. Reducir al máximo el
impacto causado por la alta impedancia. Cuando aparezca el mensaje "Impedancia demasiado alta", compruebe si
la piel del paciente está limpia y seca y si se ha afeitado el vello del pecho. Si el mensaje de aviso sigue ahí,
- Las alarmas están deshabilitadas de forma predeterminada al ingresar al modo de desfibrilación asincrónica con el mensaje de
texto "Alarma desactivada" que se muestra en el área de mensajes de alarma fisiológica. Puede habilitar las alarmas presionando la
tecla de pausa de alarma, ingresando al modo de cardioversión sincronizada o cambiando al modo de monitor o al modo de
marcapasos.
12-2
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
En el área de mensajes de desfibrilación en el medio de la interfaz de desfibrilación manual, se mostrará información sobre la
desfibrilación manual como el modo de desfibrilación, el estado sincronizado, el nivel de energía, el indicador de impedancia, el
1. Retire toda la ropa del pecho del paciente. Seque el tórax del paciente y prepare la piel si es necesario.
2. Elija el cable de terapia adecuado e insértelo en el conector del cable de terapia en el panel derecho del monitor
hasta que se escuche un "clic".
3. Coloque almohadillas o paletas.
debajo de ella.
Advertencia
- Durante la carga o descarga eléctrica, no toque las partes de la paleta del electrodo, excepto la parte
aislada del mango, de lo contrario, el operador puede recibir una descarga eléctrica.
usa una paleta externa, también puede presionar los botones ―+‖ y ―-‖ en la paleta para ajustar la energía.
6. Cargue el desfibrilador
- PrensaCargarbotón en el panel frontal. Si se utilizan paletas externas, también puede presionar elCargar
12-3
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
botón en las paletas. Cuando se esté cargando el desfibrilador, se mostrará la barra de progreso en el área de
mensajes de desfibrilación y se emitirá un tono de carga. Cuando el desfibrilador esté bien cargado, se emitirá
un tono de aviso de carga completa.
Si desea aumentar o reducir el nivel de energía seleccionado durante la carga o después de completar la carga,
cambie el nivel de energía directamente y recargue el desfibrilador.
Presione la tecla programable [Desarmar] para descargar internamente la energía que se está cargando o se ha cargado. Cuando no se
presiona el botón de descarga eléctrica para la descarga dentro del tiempo de liberación automática establecido, el monitor se
cancelará automáticamente. Puede configurar [Tiempo de desarmado automático] en [Configuración manual] en el menú [Gestionar
configuración].
7. Choque
Asegúrese de que el paciente necesite una descarga y que la carga se haya completado. Asegúrate de que nadie contacte
con el paciente y en uno contactos con los accesorios y equipos conectados con el paciente. Grite
Atención
- Se recomienda un nivel de energía de 200 J para la desfibrilación de adultos.
- Cuando se utilizan palas externas, el botón Descarga del panel frontal no está disponible.
- Por lo general, la desfibrilación se realiza mediante el uso de palas o parches. Pero puede elegir cables de derivación de ECG para
realizar la monitorización de ECG durante la desfibrilación y puede seleccionar cualquier derivación disponible para mostrar.
Las paletas para niños se instalan dentro de las paletas externas. Para usar paletas para niños, presione el pestillo en el costado de las
En el modo de desfibrilación manual, presione el botón programable [Enter Sync] para ingresar al modo de cardioversión sincronizada. El
estado sincronizado se mostrará en el área de mensajes de desfibrilación y se mostrará una marca de onda R encima de cada onda R
Cardioversión Sincronizada
12-4
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
R
ola
marca
La monitorización de ECG se puede realizar mediante almohadillas, palas y también cable de ECG de 3 derivaciones y cable de ECG de 5 derivaciones. Use
Al realizar una cardioversión sincronizada, se recomienda monitorear el ECG usando un cable de ECG de 3 derivaciones o un cable de ECG de
1. Conecte el cable de terapia y coloque almohadillas o palas; si usa un cable de ECG para monitorear el ECG, conecte el cable del cable de
2. En el modo de desfibrilación manual, presione el botón programable [Enter Sync]. Si [Remote Sync Input] de [Manul Def Setup] está
3. Seleccione el prospecto. La derivación seleccionada debe tener una señal clara y un gran complejo QRS.
4. Asegúrese de que la marca de la onda R aparezca encima de la onda R. Si la marca de la onda R no aparece o aparece en la posición
5. Asegúrese de que el monitor desfibrilador haya ingresado al modo de cardioversión sincronizada con el mensaje de texto
7. Presione el botónCargarbotón en el panel. Si está utilizando una paleta externa, puede presionar elCargar
botón en la paleta.
8. Asegúrese de que el paciente necesite una descarga y que la carga se haya completado. Asegúrese de que nadie entre en
contacto con el paciente y uno entre en contacto con los accesorios y equipos conectados con el paciente.
Grite "MANTÉNGASE ALEJADO" en voz alta y clara.
9. PresioneChoquebotón. Si se utilizan las paletas externas, presione ambasChoquebotones en las paletas
simultáneamente. Cuando se detecte la siguiente onda R, el monitor desfibrilador dará una descarga.
Atención
- Cuando administre una descarga, debe mantener presionado el botón de descarga (o los botones de descarga en las palas
externas) hasta que se administre la descarga. El monitor administrará la descarga cuando se detecte la próxima onda R.
Si se requiere otra cardioversión sincronizada después de administrar una descarga, realice los siguientes pasos: 1)
12-5
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
Si [Sync Keep] está configurado en [On], el monitor seguirá estando en el modo de cardioversión sincronizada después de administrar una descarga; mientras que si
está configurado en [Off], el monitor desfibrilador saldrá automáticamente del modo de cardioversión sincronizada después de administrar una descarga.
Presione el botón programable [Exit Sync] para salir del modo de cardioversión sincronizada.
El monitor puede realizar una cardioversión sincronizada remota conectándose con el monitor de cabecera. El monitor de
cabecera que proporciona la señal de ECG debe tener un conector de desfibrilación sincronizada y debe estar conectado
con la interfaz de entrada/salida de datos del monitor desfibrilador a través del cable sincronizado. Acceda al [Menú
principal]→[Config Manage]→ingrese la contraseña→[Manul Def Setup] →[Remote Sync Input] y seleccione [On] para
habilitar la función de cardioversión remota sincronizada.
Realice una cardioversión sincronizada remota siguiendo los pasos a continuación:
1. Conecte el monitor de cabecera con el monitor desfibrilador a través del cable sincronizado.
2. Inicie el monitor de desfibrilación y acceda al modo de desfibrilación manual.
3. Presione el botón programable [Enter Sync] y aparecerá el menú [Sync Mode Select] como se muestra a continuación:
4. Seleccione [Remoto] para ingresar al modo de cardioversión sincronizada remota y aparecerá el mensaje de texto
[Remote Sync] en la pantalla.
5. Asegúrese de que cada vez que el monitor de cabecera detecte una onda R, la la marca en el monitor parpadeará
8. Realice la cardioversión sincronizada remota siguiendo los pasos del 6 al 9 presentados en12.5.1 Pasos de
la cardioversión sincronizada.
12-6
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
Atención
- Después de ingresar al modo de cardioversión sincronizada remota, el monitor no mostrará la forma de onda del
ECG ni los valores de los parámetros del paciente. Vea la forma de onda de ECG del paciente en el monitor de
cabecera.
- Asegúrese de que el monitor de cabecera que se utiliza tenga un rendimiento tal que, al realizar una cardioversión
sincronizada remota, el monitor de cabecera y el monitor desfibrilador utilizados juntos puedan administrar
descargas sincrónicamente dentro de los 60 ms posteriores a la detección del siguiente pico de onda R.
El indicador de impedancia de contacto se utiliza para indicar la impedancia de contacto del paciente, como se muestra en la siguiente
figura:
En el cual
12-7
Desfibrilación Manual y Cardioversión Sincronizada
Acceda al [Menú principal]→[Gestionar configuración]→ingrese la contraseña→[Configuración manual predeterminada] →[Indicador de impedancia de contacto] y
Atención
12-8
Capítulo 13 Marcapasos no invasivo
13.1 Resumen
La terapia de estimulación no invasiva se utiliza para enviar pulsos rítmicos al corazón del paciente a través de las almohadillas. Al administrar el pulso
de marcapasos una vez, aparecerá una marca blanca de marcapasos en la forma de onda del ECG. En el modo de estimulación a demanda, la marca de
onda R blanca aparecerá sobre la forma de onda del ECG hasta que se produzca la captura eléctrica.
En el modo de marcapasos, los parámetros fisiológicos excepto RESP pueden monitorearse y activar alarmas.
Durante la estimulación a demanda, la monitorización del ECG debe realizarse utilizando electrodos de ECG y un cable de ECG de 3 o 5
derivaciones. El pulso de marcapasos se administra a través de los parches, pero los parches no pueden monitorear el ECG y administrar el
Advertencia
- Para realizar terapia de estimulación en el paciente con catéter de oxígeno, coloque el catéter de oxígeno correctamente
- Durante la estimulación, la frecuencia cardíaca y las alarmas que emite el monitor pueden ser inexactas. Mantenga al paciente
bajo estrecha vigilancia y no confíe únicamente en la frecuencia cardíaca que se muestra en la pantalla.
Precaución
- Si es necesario realizar la estimulación durante un período prolongado, debe comprobar la piel en contacto con los electrodos y
- Para realizar la terapia en el paciente con un dispositivo implantado (como un marcapasos permanente o
un desfibrilador automático), consulte a los médicos o consulte el manual del usuario del dispositivo
implantado.
Atención
- El modo de marcapasos admite el análisis de arritmia y genera alarmas de arritmia que incluyen
asistolia, fibrilación ventricular y taquicardia ventricular.
- Si la estimulación se interrumpe por alguna razón, presione el botón programable [Iniciar estimulación] para continuar con la
- Si las almohadillas no hacen un buen contacto, se mostrará el mensaje "Marcapasos detenido anormalmente" y "Almohadilla de
electrodo desactivada".
- En el modo de marcapasos, los electrodos no se pueden usar para controlar la forma de onda del ECG.
13-1
Marcapasos no invasivo
En el modo de marcapasos, el monitor puede mostrar una forma de onda de ECG y otros parámetros fisiológicos monitoreados. En el área de mensajes de
estimulación, se mostrará información relacionada con la estimulación, como la tecla de acceso directo del modo de estimulación, el mensaje de estimulación, la
estimulación establecida.
Durante el marcapasos, puede cambiar el modo de marcapasos a través de la tecla de acceso directo del modo de marcapasos. La estimulación no se detendrá al
cambiar el modo de estimulación y continuará administrando pulsos de estimulación a la frecuencia de estimulación establecida y como la corriente de estimulación
establecida.
Atención
- Utilice el marcapasos a demanda para la mayoría de los pacientes. Utilice la estimulación fija solo cuando no se detecte una
- En el modo de estimulación fija, no hay marca de onda R por encima del complejo QRS de estimulación.
- En el modo de estimulación a demanda, si la frecuencia cardíaca del paciente es superior a la frecuencia de estimulación, el
13-2
Marcapasos no invasivo
1. Conecte el cable de los electrodos con el conector del cable de terapia en el panel derecho del monitor.
2. Asegúrese de que el empaque de las almohadillas esté intacto y que las almohadillas no estén vencidas.
5. Para el modo de estimulación a demanda, use el cable de derivación de ECG para monitorear el ECG. Conecte el cable conductor de ECG y coloque los
electrodos de ECG. Para recibir la mejor señal de monitorización de ECG, asegúrese de que haya suficiente espacio entre los electrodos y los
electrodos de ECG.
1. Cambiar al modo marcapasos.La estimulación a demanda se activa automáticamente y la forma de onda de ECG de la derivación II se mostrará de
forma predeterminada.
3. Asegúrese de que la marca de la onda R aparezca encima de la onda R, como se muestra a continuación. Si la marca de la onda R no
aparece o aparece en la posición incorrecta (como arriba de la onda T), seleccione otra derivación.
4. Configure la frecuencia de estimulación. Si es necesario, establezca la corriente de estimulación inicial. Gire la perilla para delinear la frecuencia de estimulación o
la tecla de acceso rápido de electricidad de estimulación y presione la perilla, luego gire la perilla para cambiar la frecuencia de estimulación o la corriente de
estimulación inicial y presione la perilla para confirmar el cambio o establecer en [Configuración de ritmo] en [Gestionar configuración ] menú.
Ritmo electricidad
Tecla de acceso rápido de frecuencia de estimulación
5. Pulse el botón programable [Start Pace] para iniciar el marcapasos y aparecerá el mensaje de marcapasos ―Siendo marcapasos.........‖.
Atención
- En el modo de estimulación a demanda, el monitor detectará la conexión del cable de los parches, los parches, el cable de
ECG y los electrodos de ECG. Si se detecta algún error de conexión, el marcapasos se detendrá y aparecerá el mensaje
6. Asegúrese de que el marcador de marcapasos blanco aparezca en la forma de onda del ECG, como se muestra en la siguiente figura:
13-3
Marcapasos no invasivo
7. Ajuste la corriente de estimulación: aumente la corriente de estimulación hasta que se produzca la captura eléctrica (la captura eléctrica se
indica mediante un complejo QRS después de cada marca de estimulación), luego ajuste la corriente de estimulación al nivel más bajo
pulso de estimulación a una cuarta parte de la frecuencia de estimulación establecida. Suelte la tecla programable [4:1] para reanudar el envío del pulso de
Pulse el botón programable [Stop Pace] para detener el marcapasos. Presione el botón programable [Sart Pace] para reiniciar la administración del pulso de estimulación después de que se detenga
la estimulación.
Precaución
2) Seleccione la tecla de acceso directo del modo de estimulación y cambie al modo [Ritmo fijo]. Tecla de acceso
5) Pulse el botón programable [Start Pace] para iniciar el marcapasos y aparecerá el mensaje de marcapasos ―Siendo marcapasos.........‖.
6) Asegúrese de que el marcador de marcapasos blanco aparezca en la forma de onda del ECG.
7) Ajuste la corriente de estimulación: aumente la corriente de estimulación hasta que se produzca la captura eléctrica (la captura eléctrica se
indica mediante un complejo QRS que sigue a cada marca de estimulación), luego ajuste la corriente de estimulación al nivel más bajo
estimulación a una cuarta parte de la frecuencia de estimulación establecida. Suelte la tecla programable [4:1] para reanudar el envío del pulso de marcapasos a la
frecuencia establecida.
Pulse el botón programable [Stop Pace] para detener el marcapasos. Presione el botón programable [Start Pace] para reiniciar la administración del pulso de estimulación después de que se detenga
la estimulación.
Advertencia
- Utilice las almohadillas en el paciente con cuidado para evitar descargas durante la estimulación.
- Cuando opere el monitor con batería en modo marcapasos, si se activa la alarma de "batería baja", conecte el
13-4
Marcapasos no invasivo
inmediatamente.
Atención
- El modo monitor o marcapasos puede ser inestable cuando se utilizan electrotomos y otros equipos
electrónicos.
13-5
Capítulo 14 DEA
14.1 Resumen
En el modo DEA (desfibrilación externa automática), el monitor desfibrilador analizará la forma de onda del ECG del
paciente automáticamente e indicará a los usuarios que operen de acuerdo con el ritmo cardíaco monitoreado.
El monitor comienza a realizar un análisis inteligente después de ingresar al modo DEA. Cuando se detecta un ritmo apto para descargas, el
monitor desfibrilador mostrará un aviso de "descarga recomendada" y comenzará a cargarse automáticamente de inmediato. Si se determina
que el paciente no es apto para una descarga eléctrica, entre en un estado en el que no se recomiende ninguna descarga eléctrica. El análisis
de inteligencia de desfibrilación continúa durante todo el proceso del DEA. El análisis inteligente de desfibrilación se detiene cuando el
monitor de desfibrilación entra en el estado de RCP o se produce una anomalía en la conexión de los electrodos multifuncionales.
En el modo DEA, solo se muestran las señales de ECG adquiridas a través de los electrodos multifuncionales. El monitor
apagará la alarma y las mediciones de parámetros, y está prohibido ingresar información del paciente. Los botones
Selección de derivación, Pausa de alarma, PNI y Menú están todos inactivos.
Antes de ingresar al modo DEA para tratar pacientes, vaya a la pantalla [Config Manage] → [AED Setup] para configurar la rutina del
Peligro
- No realice la desfibrilación en presencia de atmósferas ricas en oxígeno. Al realizar la desfibrilación en el paciente
con catéter de oxígeno, coloque el catéter de oxígeno correctamente. No lo coloque cerca de las almohadillas para
- Durante la desfibrilación, no permita que los parches se toquen entre sí ni que toquen los electrodos de ECG, los cables conductores,
los apósitos, etc. De lo contrario, se podrían producir arcos eléctricos y quemaduras en la piel del paciente.
- Durante la desfibrilación, no toque líquidos conductores como solución salina, sangre y gel conductor ni
materiales conductores como camas y camillas para evitar que se forme una ruta de corriente.
Advertencia
- Durante la desfibrilación, la burbuja entre los electrodos y la piel del paciente provocará quemaduras en la piel del paciente.
Asegúrese de que las almohadillas estén bien ajustadas a la piel del paciente para evitar burbujas.
Precaución
- Para los pacientes con marcapasos, la sensibilidad y la especificidad del análisis del DEA pueden disminuir. La operación
- incorrecta de las almohadillas durante el almacenamiento o antes del uso dañará las almohadillas. No utilice las
almohadillas dañadas.
14-1
DEA
En el modo DEA, el monitor desfibrilador solo mostrará una forma de onda de ECG detectada por los parches y el valor de FC calculado a
partir de esta forma de onda mostrada. El área de mensajes del DEA en el medio de la interfaz del DEA mostrará el mensaje de aviso del DEA,
Para conocer la introducción al indicador de impedancia de contacto y su método de configuración, consulte la sección12.7
- Cuando el monitor desfibrilador se usa al aire libre, presione el botón programable [CONTRASTE ALTO] para ver la
pantalla con claridad.
Verifique que el paciente esté en paro cardíaco sin conciencia, pulso o respiración normal.
1. Retire toda la ropa del pecho del paciente. Seque el tórax del paciente y prepare la piel si es necesario.
2. Coloque las almohadillas en el paciente en posición anterolateral según las indicaciones del envase.
3. Conecte las almohadillas con el cable de las almohadillas. Conecte el cable de los electrodos con el conector del cable de terapia en el panel derecho
se detecta un error de conexión, aparecerá un mensaje de aviso relevante en el área de mensajes del DEA hasta que la
14-2
DEA
El monitor analizará el ritmo cardíaco del paciente en función de la forma de onda del ECG detectada por los electrodos y emitirá una
advertencia de "No contactar al paciente". Cuando se detecta un ritmo apto para descargas, el monitor desfibrilador comenzará a
El mensaje de voz se puede habilitar o deshabilitar en el menú [Gestionar configuración] o presionando el botón programable
abajo .
6. Si se recomienda una descarga, presione elChoquebotón en el panel frontal.
Una vez completada la carga, el monitor indicará ―¡No toque al paciente! Presiona la voz del botón de descarga
inmediato. En este momento, verifique que nadie toque al paciente y los accesorios o equipos conectados con
el paciente y grite "ALÉJESE" en voz alta y clara. Luego presione el botónChoqueen el panel frontal para
Después de la descarga, el monitor emitirá un aviso de voz y un mensaje de texto de "Energía entregada". Los tiempos de descarga
en la pantalla se actualizarán para indicar el número de descargas que se han realizado. Si los [Tiempos de descarga en serie] se
configuran como más de uno, el monitor se reiniciará para analizar el ritmo cardíaco del paciente después de administrar una
descarga y estimar si la descarga fue exitosa. Habrá aviso de voz y mensaje de texto para indicar a los usuarios que realicen más
descargas.
Atención
- No coloque las almohadillas en la posición anteroposterior. El algoritmo DEA de este monitor no
ha sido verificado bajo la colocación anterior-posterior.
- Mantenga al paciente inmóvil durante el análisis del ritmo cardíaco para evitar diagnósticos erróneos y retrasos en el
diagnóstico.
- El monitor no administrará descargas automáticamente. Las descargas solo se administrarán presionando el botón
Descarga.
- Una impedancia demasiado alta podría tener un gran impacto en la terapia del paciente. Reducir al máximo el
impacto causado por la alta impedancia. Cuando aparezca el mensaje "Impedancia demasiado alta", compruebe
si la piel del paciente está limpia y seca y si se ha afeitado el vello del pecho. Si el mensaje de aviso sigue ahí,
Si se detecta un ritmo cardíaco compatible con descargas, el desfibrilador se cargará automáticamente al nivel de energía establecido y se
emitirá un tono de carga. ElChoqueEl botón parpadeará después de que se complete la carga.
14-3
DEA
El análisis del ritmo cardíaco continuará durante la carga. Si se detecta la situación de que el ritmo cardíaco ha cambiado y
no es adecuado para una descarga antes de administrar una descarga, el desfibrilador desarmará la energía
automáticamente.
Después de que el monitor emita el mensaje de voz ―¡No toque al paciente! Presione el botón de descarga.‖, si los usuarios no
presionan Choquedurante el intervalo establecido en [Auto Disarm Time], el desfibrilador desactivará la energía automáticamente y
Presione el botón programable [Pausar análisis] para desarmar el desfibrilador en cualquier momento durante la carga o después de que se complete la
carga.
Cuando no se detecte un ritmo apto para descarga, el monitor mostrará el mensaje de aviso "¡No se recomienda descarga!". Si el modo de proceso
- [RCP]: Ingrese la RCP, el monitor emitirá el mensaje de voz "No se recomienda descarga, Pausa, si es necesario, comience la RCP" y
mostrará el mensaje de texto "Pausa, si es necesario, comience la RCP" en el área de mensajes del DEA. También aparecerá la cuenta
regresiva de RCP.
- [Continuar análisis]: el monitor continuará monitoreando el ECG del paciente y analizando el ritmo cardíaco potencialmente apto para
descargas. Antes de que se detecte un ritmo cardíaco compatible con descargas, el monitor emitirá el mensaje de voz "No se
recomienda descarga". Si es necesario, pause el análisis para RCP‖ repetidamente y muestre ―¡No se recomienda descarga!‖ y ―Se
está monitoreando...‖ mensaje de texto circularmente. La frecuencia de las indicaciones de idioma se puede configurar en [Intervalo de
Puede pulsar el botón programable [Pausar análisis] para detener el análisis e iniciar la RCP. [Tiempo de RCP] se puede configurar en [Configuración
DEA].
Después de la RCP, el monitor reanudará el análisis o, durante la RCP, puede presionar el botón programable [Análisis de recuperación] para reanudar el
14.7 RCP
Si el [Tiempo de RCP previa a la descarga] no está configurado en [Desactivado], el sistema ingresará a la RCP inicial después de ingresar al modo DEA. Los usuarios
pueden establecer el tiempo de RCP previa a la descarga o desactivar la función de RCP inicial en [Tiempo de RCP previa a la descarga].
Después de finalizar las descargas en serie, el monitor pausará el análisis e ingresará a la RCP. Comenzará la cuenta regresiva de la RCP y se
emitirá el mensaje de voz "Pausa, si es necesario, comience la RCP". Después de la RCP, el monitor reanudará el análisis. Durante la RCP,
puede presionar el botón programable [Análisis de recuperación] para reanudar el análisis del ritmo cardíaco. Durante las descargas en serie,
si presiona el botón programable [Pausar análisis] después de administrar una descarga, el monitor entrará en RCP. La duración de la RCP se
14-4
DEA
Después de ingresar la RCP, el monitor proporciona la función de metrónomo de RCP e indica a los operadores que presionen el
Puede habilitar y deshabilitar la función de metrónomo de RCP en [Metrónomo de RCP] en [Configuración del DEA].
El metrónomo de RCP está activado de forma predeterminada. Con el metrónomo de RCP activado, puede establecer la relación de
Advertencia
- El metrónomo de RCP no indica el estado actual del paciente. Los operadores deben evaluar la condición
del paciente constantemente porque la condición del paciente puede variar en un período muy corto.
No realice RCP en pacientes con respuesta y respiración normal.
Atención
- El metrónomo de RCP puede verse afectado por el estado de encendido/apagado de la indicación de voz del DEA y la configuración del
volumen de la voz.
El sistema puede almacenar grabaciones de audio de hasta 240 min y almacenar grabaciones de audio de 60 min para cada paciente.
14-5
Capítulo 15 Monitoreo de la respiración
El monitor mide la RESP en función de la impedancia torácica entre los dos electrodos. Los cambios de dicha
impedancia provocados por los movimientos torácicos generan una onda RESP en la pantalla. El RR se calcula a
1 3
2
1. Forma de onda de respuesta 2. Límite de alarma de resp. 3. Valor
En la medición de Resp, es importante preparar la piel adecuadamente para la colocación de los electrodos. Consulte la medición de
Las señales de Resp se miden a través de los dos electrodos de ECG. Cuando los electrodos de ECG se colocan en la
posición estándar, la Resp se puede medir a través del electrodo RA y el electrodo LL.
Para medir el ECG y la Resp simultáneamente, puede ser necesario ajustar las posiciones de los dos electrodos para
algunos pacientes. La colocación no estándar de los electrodos de ECG puede provocar cambios en la forma de onda
1) Superposición cardíaca
Las actividades cardíacas que afectan la forma de onda Resp se definen como superposición cardíaca. Cuando los electrodos Resp
recogen el flujo sanguíneo rítmico provoca los cambios de impedancia, se produce el fenómeno. La colocación adecuada de los
electrodos puede reducir la superposición cardíaca. Evite el área del hígado y los ventrículos en la línea entre los electrodos, lo cual
15-1
Monitoreo de respuestas
Resp, coloque los dos electrodos respectivamente en la línea axilar media derecha y en la parte externa izquierda del tórax con movimientos de Resp
3) Respiración Abdominal
Algunos pacientes pueden tener movimientos torácicos restringidos y depender principalmente de la respiración abdominal. Para obtener la
mejor forma de onda Resp, coloque el electrodo LL en el abdomen izquierdo con la expansión más fuerte, como se muestra a continuación:
Atención
- Coloque los electrodos verde y rojo en diagonal para obtener la mejor onda respiratoria. La región del
hígado y el ventrículo deben evitarse conectándolos a los electrodos respiratorios, para evitar la falsa
diferencia de cobertura cardíaca o flujo sanguíneo pulsante, que es especialmente importante para los
recién nacidos.
- La monitorización respiratoria no es apropiada para pacientes con un alto rango de actividad porque puede dar
3) En el modo [Manual], puede configurar la línea de puntos superior e inferior de la forma de onda Resp.
4) En el modo [Auto], no puede cambiar la línea punteada superior o inferior, sino usar la forma de onda predeterminada
metodo de calculo
[Modo automático:
15-2
Monitoreo de respuestas
El monitor ajusta automáticamente el nivel de detección según la altura de la forma de onda y el artefacto de ECG. En el modo
[Auto], no se muestra ninguna línea de puntos del nivel de detección en la forma de onda Resp.
- El RR no es aproximado a la HR;
[Modo manual:
En el modo [Manual], debe establecer el nivel de detección de Resp. El monitor no ajusta automáticamente las líneas de puntos del nivel de
detección. Cuando cambia la profundidad de Resp o se ajusta la ganancia de la forma de onda de Resp, es posible que deba ajustar la posición
de las líneas punteadas del nivel de detección en la forma de onda de Resp manualmente seleccionando [Línea arriba] y [Línea abajo].
- El RR es aproximado a la HR;
- Las señales de Resp son débiles (intente mejorar la calidad de la señal reubicando los electrodos).
En el modo [Manual], la superposición de algunas actividades cardíacas puede activar el contador Resp y dar como resultado una
indicación incorrecta de FR alta o una falla en la detección de ausencia de respiración. Si tiene dudas de que la superposición
cardíaca haya sido tratada como actividades Resp, mejore el nivel de detección de RESP hasta que sea más alto que la superposición
cardíaca. Si no mejora el nivel de detección de Resp debido al pequeño tamaño de la forma de onda de Resp, siga las instrucciones
de Expansión torácica lateral en la Sección15.3.1 Optimización de la posición principalpara optimizar la posición de los electrodos.
15.5.1 Ganancia
La ganancia se utiliza para ajustar la amplitud de la onda Resp. Puede seleccionar ×0,25, ×0,5, ×1, ×2 o ×4 como ganancia. 1)
Seleccione el área del parámetro Resp para ingresar [Resp Wave] y seleccione una [Ganancia] apropiada.
Los cables Resp indican la fuente de la forma de onda Resp actual. Puede establecer [Dir. resp.] en RA-LA (I), RA-LL (II) o
[Auto]. Si selecciona [Auto], el monitor selecciona automáticamente la derivación Resp adecuada.
1) Seleccione el área de parámetros de Resp para entrar en [Configuración de Resp] → [Dirección de Resp].
15-3
Monitoreo de respuestas
La detección sin respiración es para detectar el intervalo más largo entre dos respiraciones. Cuando el tiempo sin respiración real del paciente supera el
tiempo sin respiración establecido, el monitor responde a las alarmas por falta de respiración de acuerdo con el valor de [Retraso de alarma por falta de
respiración].
1) Seleccione el área de parámetros de Resp para ingresar a [Configuración de Resp] → [Tiempo de espera sin respiraciones] y establezca un valor apropiado.
tiempo de detección.
2) Establezca [Retraso de alarma sin respiración] en [Cerrar], [10 s], [15 s], [20 s], [25 s], [30 s], [35 s], [40 s], [45 s], [50 s], [55s] o
[1 minuto].
Este parámetro está diseñado para filtrar la interferencia Resp. Su valor predeterminado es [Activado].
Nota
- En la medición Resp, el monitor no puede reconocer ninguna falta de respiración obstructiva o mixta, pero activa
una alarma cuando el intervalo entre dos respiraciones supera el tiempo establecido.
15-4
Capítulo 16 SpO22Supervisión
16.1 Resumen
La SpO22la pletismografía mide la SpO2 arterial2, a saber, el porcentaje del recuento de oxihemoglobina. La
SpO22se mide con la oximetría de pulso; un método continuo no invasivo que mide cuántas de las luces
emitidas por el sensor (fuente de luz) pueden penetrar los tejidos del paciente (dedos u oídos) y llegar al
receptor.
Forma de onda pletismográfica: una indicación visible del pulso del paciente;
PR (calculado a partir de la forma de onda pletismográfica): el recuento de pulsos del paciente por minuto;
PI (índice de perfusión, no para Nellcor SpO2): fuerza de la señal de pulso como el porcentaje de señal pulsátil a señal
no pulsátil.
Advertencia
La SpO22El tipo de sensor está preconfigurado antes de entregar el monitor. Puede identificarlo según el logotipo
serigrafiado junto al SpO original.2sensor debajo del conector del sensor del lado izquierdo del monitor:
-Comen SpO2sensor:
-Masimo SpO2sensor:
Conector del sensor: conector azul circular en el panel lateral;
-Nellcor SpO2sensor:
Conector del sensor: conector azul circular en el panel lateral;
La información sobre el rango de longitud de onda y la potencia de salida óptica máxima del sensor es útil para el médico
-El Comen SpO2El sensor puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o 905nm (LED IR).
16-1
SpO22Supervisión
- El SpO de Masimo2El sensor puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o 905nm (LED IR).
- El SpO de Nellcor2El sensor puede medir una longitud de onda de 660nm (LED rojo) o 905nm (LED IR).
Advertencia
- El monitor puede reconocer automáticamente elSpO22tipo de sensor Sin embargo, el monitor está
16.2 SpO22Mostrar
Forma de onda pletórica Identificación y calidad de la señal Límite de alarma SpO2valor valor IP
Advertencia
- El monitor es compatible con la SpO2sensor designado por Comen únicamente. Antes de monitorear al
paciente, verifique que el sensor y el cable de extensión sean compatibles con el monitor. Los accesorios
- Antes de monitorear al paciente, verifique que el cable del sensor funcione correctamente. Retire la
SpO22cable del sensor de la interfaz del sensor y el monitor muestra el mensaje "SpO2Finger off” y
(extremadamente sensible, enrojecimiento, ampollas o necrosis por presión), especialmente para los recién nacidos o los
pacientes con trastornos de la perfusión o un diagrama de morfología de la piel variable o inmaduro. Alinee el sensor con la
trayectoria de la luz, adhiera los sensores correctamente y verifique la posición de los sensores regularmente según la
calidad de la piel (cambie la posición del sensor cuando la calidad de la piel disminuya). Realice dicha verificación con
- Asegúrese de que el cable del sensor y el cable del equipo electroquirúrgico no estén entrelazados. No
- Configuración de la SpO2 alta2límite de alarma al 100% desactiva la alarma de límite alto. Los bebés prematuros pueden
16-2
SpO22Supervisión
infectarse con enfermedades del tejido fibroso posterior cristalino en caso de SpO alta2. Establezca la SpO2 alta2
- El oxímetro de pulso debe ser operado por, o bajo la supervisión de, únicamente personal calificado. El
manual, los accesorios, las instrucciones de uso, toda la información de precaución y las especificaciones
- Al igual que con todos los equipos médicos, dirija con cuidado el cableado del paciente para reducir la posibilidad de que el
- No coloque el pulsioxímetro ni los accesorios en ninguna posición en la que puedan caer sobre el paciente. No encienda ni
- opere el oxímetro de pulso a menos que haya verificado que la configuración es correcta.
entorno de MRI.
sustancias inflamables en combinación con aire u óxido nitroso o en un ambiente enriquecido con
oxígeno.
- Para garantizar la seguridad, evite apilar varios equipos o colocar cualquier cosa sobre el equipo durante el
funcionamiento.
- Para protegerse de una descarga eléctrica, siempre retire el sensor y desconecte completamente el
- Si alguna medición parece cuestionable, primero verifique los signos vitales del paciente por medios alternativos y
- Niveles elevados de COHb o MetHb: los niveles altos de COHb o MetHb pueden ocurrir con una SpO
aparentemente normal2. Cuando se sospechan niveles elevados de COHb o MetHb, se debe realizar un
- Anemia severa
16-3
SpO22Supervisión
- Coloración y textura aplicada externamente, como esmalte de uñas, uñas acrílicas, purpurina, etc.
- Marcas de nacimiento, tatuajes, decoloraciones de la piel, humedad en la piel, dedos deformados o anormales. etc.
- Sustancias que interfieren: Los tintes o cualquier sustancia colorante que pueda cambiar la pigmentación normal
- El oxímetro de pulso no debe utilizarse como única base para decisiones médicas. Debe utilizarse
- El oxímetro de pulso puede usarse durante la desfibrilación, pero esto puede afectar la precisión o
- El oxímetro de pulso se puede usar durante el electrocauterio, pero esto puede afectar la precisión o la
- No ajuste, repare, abra, desmonte ni modifique el oxímetro de pulso ni sus accesorios. Podrían producirse lesiones
personales o daños en el equipo. Devuelva el oxímetro de pulso para su reparación si es necesario. Revisar la piel
- del paciente cada dos horas para asegurar una buena calidad e iluminación de la piel. En caso de cualquier cambio
de piel, mueva el sensor a otra parte. Cambie la pieza de desgaste al menos cada cuatro horas. Cuando el oxígeno
- en la sangre no tiene valor, la forma de onda en este momento no tiene significado de referencia.
Precauciones
- Peligro de descarga eléctrica e inflamabilidad: Antes de limpiar, siempre apague el equipo y desconéctelo de
- Cuando los pacientes se someten a terapia fotodinámica, pueden ser sensibles a las fuentes de luz. El
oxímetro de pulso puede usarse solo bajo supervisión clínica cuidadosa durante períodos breves para
- No coloque el oxímetro de pulso sobre equipos eléctricos que puedan afectar el funcionamiento normal del
oxímetro.
- Si SpO22los valores indican la posibilidad de hipoxemia, se debe tomar una muestra de sangre de laboratorio
16-4
SpO22Supervisión
- Si usa un oxímetro de pulso durante la irradiación de todo el cuerpo, mantenga el sensor fuera del campo de
radiación. Si el sensor está expuesto a la radiación, la lectura puede ser inexacta o el equipo puede estar en
- Para asegurarse de que los límites de alarma sean apropiados para el paciente monitoreado, verifique los límites cada vez
- La variación en las mediciones puede ser profunda y puede verse afectada por la técnica de muestreo, así como por
las condiciones fisiológicas del paciente. Cualquier resultado que muestre inconsistencia con el estado clínico del
paciente debe repetirse y/o complementarse con datos de prueba adicionales. Las muestras de sangre deben
analizarse con instrumentos de laboratorio antes de tomar una decisión clínica para comprender completamente la
autoclave, irradiación, vapor, gas, óxido de etileno o cualquier otro método. Esto dañará seriamente el
oxímetro de pulso.
- Peligro de descarga eléctrica: Realice pruebas periódicas para verificar que las corrientes de fuga de los
circuitos aplicados por el paciente y el sistema estén dentro de los límites aceptables según lo especificado
por las normas de seguridad aplicables. La suma de las corrientes de fuga debe verificarse y cumplir con IEC
60601-1 y UL60601-1. La corriente de fuga del sistema debe comprobarse al conectar equipos externos al
sistema. Cuando ocurra un evento como la caída de un componente de aproximadamente 1 metro o más o
un derrame de sangre u otros líquidos, vuelva a probar antes de seguir usándolo. Podrían ocurrir lesiones al
personal.
- Desecho del producto - Cumpla con las leyes locales en el desecho del equipo y/o sus
accesorios.
- Para minimizar la interferencia de radio, otros equipos eléctricos que emitan transmisiones de
notas
- Es posible que las luces extremas de alta intensidad (como las luces estroboscópicas pulsantes) dirigidas al sensor no
- El oxímetro de pulso está calibrado para mostrar la saturación de oxígeno en sangre funcional.
Precauciones
- Si el mensaje de baja perfusión se muestra con frecuencia, busque un sitio de monitorización mejor perfundido. Mientras
tanto, evalúe al paciente y, si está indicado, verifique el estado de oxigenación por otros medios. Reemplace el cable o el
- sensor si las instrucciones en el manual después de intentarlo por primera vez no funcionan cuando se muestra un mensaje
de SIQ bajo en el proceso de monitoreo constante de los pacientes. después de completar los pasos de solución de
16-5
SpO22Supervisión
notas
- Cuando se utiliza la configuración de Sensibilidad máxima, el rendimiento de la detección de "Sensor
desactivado" puede verse comprometido. Si el equipo está en esta configuración y el sensor se sale del
paciente, es posible que se produzcan lecturas falsas debido al "ruido" ambiental, como la luz, la vibración y
- No enrolle el cableado del paciente en una bobina apretada ni envuelva el equipo, ya que esto puede dañar el
- Puede encontrar información adicional específica de los sensores Masimo compatibles con el
- Los cables y sensores cuentan con tecnología X-Cal™ para minimizar el riesgo de lecturas inexactas y la pérdida imprevista
de la monitorización del paciente. Consulte las instrucciones de uso del cable o del sensor para conocer la duración
Advertencia
-No se puede utilizar un probador funcional para evaluar la precisión del oxímetro de pulso.
FLUKE.
Advertencia
- Coloque la SpO2sensor correctamente basado en la SpO2tipo de sensor Esto es especialmente importante para los
recién nacidos.
MonitorSpO22:
16-6
SpO22Supervisión
MonitorSpO22para neonatos:
La SpO22para los recién nacidos es casi la misma que para los adultos. La SpO2 neonatal2El sensor y su ubicación se proporcionan a
continuación.
- SpO2 neonatal2Sensor
La SpO2 neonatal2El sensor consta de SpO2 en forma de Y2sensor y SpO neonatal2cubierta de sensores Inserte el extremo LED y el
extremo PD del SpO en forma de Y2sensor respectivamente a la ranura superior e inferior del SpO neonatal2cubierta del sensor
como se muestra en la Fig. 16-2. La SpO neonatal ensamblada2El sensor se muestra en la Fig. 16-3.
Cortar la SpO2sonda a la mano o el pie del recién nacido (como se muestra en la Figura 16-4). Mantenga la SpO2sonda, tire
de la correa y coloque el borde en forma de 'V' de un lado de la correa en la ranura en forma de 'V' del lado correspondiente
de la vaina. Estire correctamente la correa (unos 20 mm más o menos) y coloque el borde en forma de "V" del otro lado de la
correa en la ranura en forma de "V" del otro lado de la funda. Luego, afloje la correa e insértela en el primer pestillo para
bloquear la correa con los bordes en forma de "V" en ambos lados de la correa y las ranuras en forma de "V" en
16-7
SpO22Supervisión
ambos lados de la funda. Si la correa es demasiado larga, se puede enroscar en el segundo pestillo. La SpO22la sonda debe
colocarse de modo que el componente optoelectrónico pueda estar en la posición de orientación correcta. Además, tenga cuidado
de no tirar demasiado de la correa, ya que esto provocará mediciones inexactas y un bloqueo grave de la circulación sanguínea.
1) Interferencias de radio de alta frecuencia, ya sea del monitor o del equipo electroquirúrgico
conectado al monitor. Para minimizar la interferencia de radio, otros equipos eléctricos que emiten
2) No utilice el oxímetro o SpO2sensor durante la resonancia magnética, o la corriente inducida puede causar quemaduras.
3) Tintes intravenosos.
8) El sensor se coloca en una extremidad con manguito de presión arterial, conducto arterioso o tubo intravenoso.
12) El shock, la anemia, la hipotermia y los vasoconstrictores pueden reducir el flujo sanguíneo arterial a un nivel que es
no medible.
13) La SpO22La precisión de la medición depende también de la absorción de las luces con longitud de onda especial por
oxihemoglobina y hemoglobina reducida. Si cualquier otra sustancia también absorbe tales luces, como COHb,
MetHb, azul de metileno o índigo carmín, puede obtener una SpO2 falsa o baja2valor.
16-8
SpO22Supervisión
16.7 SpO22Configuración
La alarma inteligente está diseñada para reducir las falsas alarmas y mantener al médico informado sobre la SpO2cambios
de forma más precisa y oportuna. Por ejemplo, si establece [Sat second] en [50] y el límite de alarma alto y bajo de NELLCOR
SpO2respectivamente al 97% y 90%, y la SpO2 medida2el valor se mantiene al 80 % durante 3 s y luego al 78 % durante 2 s,
el monitor proporcionará indicaciones de alarma audibles y visuales 5 s después de la SpO2el valor supera el límite de
(90%-80%) × 3 = 30
(90%-78%) × 2 = 24
Sáb total segundo = 54
16-9
SpO22Supervisión
Aproximadamente 4,9 s más tarde, el monitor informará una alarma de segundo de sábado porque configuró [segundo de sábado] en [50], menor que
54.
La SpO22el valor puede fluctuar durante unos segundos en lugar de permanecer sin cambios. Por lo general, la SpO2 del paciente2
el valor fluctúa dentro del límite de alarma y algunas veces va más allá del límite de alarma. El monitor acumula los puntos
porcentuales positivos y negativos hasta que se alcanza el valor establecido de [Sat second] o la SpO2 del paciente.2
Si el tono de pulso inteligente está habilitado, puede escuchar el tono de pulso incluso cuando la señal es inestable o el equipo se
encuentra en un entorno ruidoso. No escuchará el tono de pulso en caso de señal inestable o ruido ambiental si esta función está
deshabilitada.
Si no selecciona [ACTIVADO], la perfusión débil provocada por la medición de PANI provoca una SpO inexacta.2
medición o activación de SpO afisiológica2alarma cuando la medición NIBP y SpO2la medición se realiza
en la misma extremidad.
La magnitud de la SpO2La forma de onda SIQ proporciona una evaluación de la confianza en la medición mostrada.
Un valor más alto indica una mayor confianza en la medición, mientras que un valor más pequeño indica una menor
Los movimientos suelen afectar a la calidad de la señal. Cuando el pulso arterial alcanza el pico, el monitor marca su
ubicación en la línea vertical (indicador de señal). El volumen del tono inteligente (si está habilitado) permanece consistente
con la indicación en la línea vertical (el volumen del tono inteligente aumentará o disminuirá según corresponda cuando la
La altura de la línea vertical representa la calidad de la señal medida (la línea más alta, la calidad más alta). Establezca
16-10
SpO22Supervisión
La SpO22El valor que se muestra en el monitor es el promedio de la SpO2valores adquiridos en un tiempo dado. Un tiempo
promedio más corto (más largo) conducirá a una respuesta más rápida (más lenta) y a una precisión de medición más baja (más
alta) del monitor cuando la SpO del paciente2cambios de valor. Para un paciente crítico, establezca un tiempo promedio corto para
Masimo SpO2:
Comen SpO2:
Fast Sat permite una respuesta rápida y visualización de cambios rápidos en SpO2dando prioridad a los datos más recientes. Esto ayuda al
médico en entornos clínicos que requieren un tiempo de respuesta rápido, como los que se observan con la inducción, la intubación, los
2) Seleccione [Fast Sat] (saturación rápida) para cambiar entre [On] y [Off].
Nota: esta función está disponible para MasimoSpO22solo; si esta función está habilitada, puede encontrar el
16.7.8 Sensibilidad
[Sensibilidad] se puede establecer en [Normal], [Máxima] o [APOD] (Detección de desactivación de sonda adaptativa). [Máximo]
representa la sensibilidad más alta. En condiciones de monitoreo típicas, seleccione [Normal]. Si es probable que el sensor se caiga
del paciente debido a la piel húmeda, movimientos violentos u otras causas, seleccione [Máximo]. Si el nivel de perfusión del
Establecer [Sensibilidad]:
16-11
SpO22Supervisión
La posesión o compra de este equipo no otorga ninguna licencia expresa o implícita para usar el equipo con
sensores o cables no autorizados que, solos o en combinación con este equipo, estarían dentro del alcance de una o
3) Otra información
©2006 Corporación Masimo. Masimo, Radical, Discrete Saturation Transform, DST, Satshare, SET, LNOP, LNCS
RadNet, Radicalscreen, Signal IQ, FastSat, FastStart y APOD son marcas comerciales de Masimo Corporation.
16-12
Capítulo 17 Monitorización de PANI
17.1 Resumen
El control de NIBP es aplicable a adultos, niños, recién nacidos, mujeres embarazadas y pacientes con preeclampsia. El
monitor utiliza el método de vibración (que mide la amplitud de vibración de la presión del manguito) para medir la presión
arterial no invasiva (NIBP). Los cambios en la presión arterial provocan la vibración del manguito. El rango de onda de pulso
varía de la presión del manguito y cuando se obtiene el rango de onda de pulso máximo, según la proporcionalidad
correspondiente calculando los rangos de onda de pulso de presión sistólica y diastólica, se puede obtener la presión
sistólica y diastólica. Los valores de PA medidos por este equipo son equivalentes a los valores medidos por método
invasivo. El error cumple con los requisitos de IEC80601-2-30. La arteria braquial se selecciona para la verificación en los
Al realizar mediciones en niños y recién nacidos, debe asegurarse de que se haya seleccionado la configuración de modo correcta (consulte
Configuración del menú de información del paciente). El uso del modo de paciente incorrecto puede poner en peligro la seguridad del
paciente, ya que los niveles más altos de presión arterial en adultos no son aplicables a niños y recién nacidos.
IEC80601-2-30.
Los resultados de la medición de PANI se muestran en el área de parámetros. La siguiente figura es solo para referencia. La
② ⑥③ ④
⑦ ⑤
17-1
Monitoreo de PANI
Advertencia
- Antes de la medición de PANI, asegúrese de que el modo de monitorización seleccionado sea apropiado
para el paciente (adulto, pediátrico o neonato). Es peligroso seleccionar un modo no neonatal para
pacientes neonatales.
- No coloque el manguito en una extremidad con infusión intravenosa o cánula en su lugar, o los tejidos
alrededor de la cánula pueden dañarse cuando la infusión se ralentiza o se bloquea en el proceso de inflado
del manguito.
- Asegúrese de que el tubo de inflado que conecta el manguito de presión arterial al monitor no esté obstruido ni
- No realice la medición NIBP a un paciente con enfermedad de células falciformes o lesiones cutáneas
existentes o previstas.
- Para un paciente con alteraciones graves de la coagulación de la sangre, determine la aplicabilidad de la medición
automática de NIBP en función de la evaluación clínica, o la extremidad que está en contacto con el manguito
- Las mediciones frecuentes pueden causar alteraciones del flujo sanguíneo y lesionar al paciente.
- No coloque el manguito de presión arterial en una extremidad bajo infusión intravenosa, terapia intravenosa o
- No coloque el manguito en el brazo del mismo lado que la mastectomía o la disección de los ganglios linfáticos. El
- aumento de la presión del manguito podría causar fallas transitorias en la función de otros equipos de monitoreo
- Si el tiempo de medición es demasiado largo (como el intervalo de uso repetido y el modo de medición continua),
la fricción entre el manguito y la extremidad puede causar púrpura. Isquemia y daño nervioso. Cuando controle a
los pacientes, compruebe siempre el color, la temperatura y la sensibilidad de las extremidades distales. Una vez
que se encuentra cualquier anomalía, se debe cambiar la posición de colocación del manguito o se debe detener la
- Cuando los médicos obtienen lecturas inesperadas, deben tomar las medidas correspondientes en función de las
condiciones clínicas reales del paciente, como volver a realizar la prueba o ajustar la posición del manguito.
17-2
Monitoreo de PANI
Advertencia
-La ubicación de la medición puede afectar el valor de medición de PANI.
2) Conecte el tubo de inflación al conector NIBP del monitor sin comprimir ni bloquear el
tubo de presión
3) Use el manguito del tamaño correcto y asegúrese de que la bolsa de aire no esté doblada o torcida.
- Un tamaño de manguito incorrecto o una bolsa de aire doblada o torcida provocan una medición inexacta. Asegúrate que
el manguito está completamente desinflado. El ancho del manguito debe ser del 40 % (50 % para recién nacidos) del perímetro de la extremidad
o 2/3 de la longitud del brazo superior. La parte inflada del manguito debe ser lo suficientemente larga para circular entre el 50 y el 80 %.
del miembro
4) Envuelva y asegure el manguito alrededor de la extremidad y asegúrese de que el manguito esté al mismo nivel que el del paciente.
corazón. Si no lo hace, utilice los siguientes métodos para corregir el resultado de la medición:
- Asegúrese de que la marca ―φ‖ esté ubicada en una arteria adecuada. No envuelva ni asegure demasiado el manguito
firmemente, o la extremidad distal puede sufrir decoloración o isquemia. Revisa regularmente la piel
condición de la parte de contacto y el color, la temperatura y la sensación de la extremidad que lleva el manguito.
Si la condición de la piel cambia o la circulación sanguínea de la extremidad se ve afectada, mueva el manguito para
otra parte del cuerpo para continuar con la medición o detener la medición de PANI inmediatamente. en automático
- Si el manguito no está al mismo nivel que el corazón, utilice las siguientes fórmulas de corrección:
- Si el manguito está a un nivel más alto que el corazón: valor NIBP mostrado + 0,75 mmHg (0,10 kPa) ×
17-3
Monitoreo de PANI
- Si el manguito está a un nivel más bajo que el corazón: valor NIBP mostrado: 0,75 mmHg (0,10 kPa) × nivel
diferencia (cm).
El método de vibración tiene algunas restricciones, dependiendo de la condición del paciente. El método de
vibración detecta la onda de pulso regular generada por la presión arterial. Si el estado del paciente dificulta la
detección de dichas ondas, el valor de presión medido no es fiable y el tiempo de medición de la presión aumenta.
Si el paciente se mueve, tiembla o tiene calambres, lo que puede afectar la detección del pulso de presión arterial, la
2) Arritmia
Si el paciente tiene latidos cardíacos irregulares debido a la arritmia, la medición de NIBP no es confiable o es imposible y el
3) Máquina corazón-pulmón
No realice la medición de NIBP si el paciente está conectado a una máquina de circulación extracorpórea.
4) Cambios de presión
Si la presión arterial del paciente cambia rápidamente dentro de un tiempo determinado cuando el monitor analiza el pulso
5) Choque severo
Si el paciente se encuentra en estado de shock o hipotermia graves, la medición de PANI no es fiable, ya que la reducción del flujo sanguíneo
6) FC extrema
No realice la medición de PANI si la FC es inferior a 40 lpm (latidos por minuto) o superior a 240
lpm.
7) Paciente Obeso
Debido a la gruesa capa de grasa de la extremidad, la vibración de la arteria no llega al manguito, lo que provoca una menor
Para medir con precisión la NIBP de un paciente con hipertensión, siga los pasos a continuación:
- Se sienta cómodamente;
- Él/ella apoya su espalda contra la silla y pone sus manos sobre el escritorio;
17-4
Monitoreo de PANI
-La parte media del manguito está al mismo nivel que su aurícula derecha.
- Pida al paciente que se relaje lo más posible y que no hable durante la medición.
Seleccione el área de parámetros NIBP para ingresar al menú de configuración → [Modo de medición] → [Manual] o seleccione la tecla rápida
[Configuración de modo], luego seleccione [Manual]. La decisión de iniciar la medición de NIBP depende de la necesidad del usuario.
1. Seleccione el área de parámetros NIBP para ingresar al menú de configuración → [Medida de punto completo], y cámbielo a ―Encendido‖.
2. Seleccione la tecla [NIBP] en el panel de control e inicie manualmente la primera medición. Después de la primera
Por ejemplo, si inicia la primera medición a las 08:23 y establece [Intervalo] en [5 min], el monitor realizará la
siguiente medición a las 08:25. La medición comenzará en sincronización con el reloj, y luego a las 08:30 por paridad
de razonamiento.
Nota
-El monitor opera la [Medición de punto completo] solo cuando el [Intervalo] no es inferior a 5 min.
3. Seleccione la tecla [NIBP] en el panel de control e inicie manualmente la primera medición. Después de la primera
Seleccione el área de parámetros de NIBP para ingresar a [Configuración de NIBP] → [Medición continua], luego comience la medición de 5
17-5
Monitoreo de PANI
Nota
- Si tiene alguna duda sobre la precisión de la lectura, verifique primero los signos vitales del paciente antes de
verificar las funciones del monitor. Utilice el mismo método para comprobar el monitor que para comprobar al
paciente.
Advertencia
- Si algún líquido salpica el monitor o sus accesorios, especialmente cuando es probable que fluya hacia el
Cuando se completa una medición, el monitor puede desinflarse automáticamente y detener la medición. Durante la
medición, puede presionar la tecla [NIBP] en el panel de control para detener la medición.
El tipo de paciente incluye adulto, pediátrico y neonato. El tipo de paciente es el mismo que el ajuste de [Tipo de PAT] en
1) Seleccione el área de parámetros NIBP para ingresar a [Configuración NIBP] → [Tipo de palmadita].
1) Seleccione el área de parámetros NIBP para ingresar a [Configuración NIBP] → [Presión inicial].
17-6
Monitoreo de PANI
Seleccione [NIBP] en el área de parámetros para ingresar a [Configuración de NIBP] → [Reiniciar]. Esta función puede restaurar la
presión inicial de la bomba de presión arterial. Si la bomba de presión arterial funciona incorrectamente, use esta función para
Infle el manguito NIBP a una presión aproximada a la presión diastólica para bloquear el vaso de la vena y ayudar en la
venopunción.
1) Seleccione el área de parámetros NIBP para ingresar a [Configuración NIBP] → [Otra configuración] → [Presión del manguito] y luego
2) Seleccione [Inicio de punción venosa], luego la tecla cambia a [Parada de punción venosa].
4) Pulse la tecla [NIBP] o la tecla [Venipuncture Stop] para desinflar el manguito. Si no lo hace, el manguito
En el proceso de venopunción, el área de parámetros NIBP muestra la presión del manguito y el tiempo restante de
venopunción.
17-7
capitulo 182Supervisión
Nota
-La función solo es aplicable a S5.
18.1 Resumen
El monitor utiliza el CO2medición para monitorear el estado de respiración del paciente y controlar la ventilación del
paciente. Hay dos métodos para medir el CO2en las vías respiratorias del paciente:
- Método de medición de flujo lateral: tome una muestra del módulo de gas respiratorio en las vías respiratorias del paciente en
una tasa de flujo constante y use el CO remoto incorporado2módulo en el sistema de medición para analizarlos.
- Método de medición principal: instale el sensor de CO2 en el conector de vía aérea del sistema respiratorio
El principio de medición es la emisión IR. Utilice el detector óptico para medir la intensidad de los rayos infrarrojos que penetran en
el sistema respiratorio. La intensidad depende del CO2concentración a medida que algunos rayos infrarrojos son absorbidos por el
CO2moléculas.
- CO2forma de onda①
- EtCO2límite de alarma③
- Tasa de respiración de las vías respiratorias (AWRR): la respiración por minuto calculada a partir del CO2forma de onda⑤
- Unidad de medida⑥
④⑥
③② ⑤
Advertencia
18-1
CO2Supervisión
Nota
- No utilice el monitor en un entorno con gas anestésico inflamable.
- Solo los profesionales capacitados que estén familiarizados con este manual pueden operar el monitor.
El co2El principio de medición se basa principalmente en la característica de que el CO2puede absorber luz infrarroja
con una longitud de onda de 4,26 um. El método de medición es enviar CO2gas a la cámara de medición. Un lado se
irradia con rayos infrarrojos y el otro lado se mide con un sensor para medir el grado de atenuación de los rayos
conversión entre CO2presión parcial y CO2concentración es: CO2presión parcial (mmHg) = CO2concentración (%) ×
El co2El módulo utiliza el modo de medición del comando de ejecución automática y la frecuencia de muestreo de la forma de onda
1) Los siguientes factores son efectos adversos conocidos sobre el rendimiento especificado:
Utilice el porcentaje de volumen como unidad de concentración de gas. La fórmula de cálculo de la concentración es:
Utilice el sensor de presión de fabricación de vasos del analizador de gases ISA para medir la presión total de la mezcla de gases.
Para convertir a cualquier otra unidad, use la presión barométrica real enviada desde la corriente lateral ISA (corriente principal
IRMA).
CO2(mmHg) = (CO2Concentración) x (Presión barométrica de ISA (kPa)) x (750 / 100). Tomar 5,0 %
en volumen de CO2@ 101,3 kPa como ejemplo: 0,05 x 101,3 x 750 / 100 = 38 (mmHg).
3) Efectos de la HR
La presión parcial y el porcentaje de volumen del CO2, norte2oh, oh2y el gas anestésico dependen del
contenido de vapor de agua en el gas medido. Calibrar el O2medición, y el valor mostrado en el ambiente
18-2
CO2Supervisión
la temperatura y el nivel de HR serán del 20,8 % en volumen, no la presión parcial real. El 20,8% en volumen de O2
representa la concentración real de O2 del aire de la habitación (concentración de agua: 0,7 % en volumen) (por ejemplo, 25
°C y 23 % de HR a 1013 hPa). El monitor muestra la presión parcial real en el nivel actual de HR al medir el CO2, N2O y gas
En los alvéolos del paciente, el vapor de agua del gas respiratorio está saturado (BTPS) a la temperatura corporal. Antes de
que el gas respiratorio adquirido en el tubo de muestreo se transfiera al analizador de gas de corriente lateral ISA, su
temperatura se aproxima a la temperatura ambiente. No entra agua en el analizador de gases ISA después de que el tubo
de muestreo Nomoline elimina toda el agua condensada. La HR del gas adquirido es de aproximadamente 95%.
En la fórmula anterior:
3.8: presión parcial típica [kPa] del vapor de agua condensado entre el circuito del paciente y el ISA
Se supone que el O2está calibrado por el aire de la habitación a 0,7 vol% H2O (RH).
18.4 CO2Medida
ADVERTENCIA
- Compruebe el adaptador de vía aérea antes de su uso. Reemplácelo si el adaptador de vía aérea sufre algún daño
exterior o se rompe.
- Apáguelo cuando el CO2El módulo está inactivo o permanecerá en funcionamiento y su vida útil
se acortará.
- Cuelgue el CO externo2analizador en el CO2soporte del sensor en la carcasa trasera del dispositivo de forma
- ASEGÚRESE de que todas las conexiones sean firmes y confiables. Cualquier fuga hará que el gas respiratorio del
paciente incluya el aire ambiente, lo que dará como resultado lecturas incorrectas.
18-3
CO2Supervisión
PRECAUCIÓN
- El conjunto de filtro de agua del sensor de CO2 de flujo lateral de Respironics durará hasta 12 horas cuando
- El conjunto de filtro de agua del sensor de CO2 de flujo lateral de Respironics durará hasta 120 horas
201.7.9.2.9.101b.
- La vida útil del conjunto del filtro de agua del sensor de CO2 de flujo lateral de Respironics se reducirá
El tubo de deshumidificación es una pieza reemplazable y se conecta directamente al conjunto del filtro de agua. El tubo de
deshumidificación debe examinarse periódicamente para detectar grietas o contaminantes visibles en sus paredes. Si
existen estas condiciones, el tubo de deshumidificación debe desecharse de acuerdo con el protocolo clínico y reemplazarse
1) Conecte el cable adaptador con el CO2cable del sensor (sin necesidad de Comen mainstream CO2).
2) Inserte el otro extremo del cable adaptador en el CO2interfaz del sensor en el dispositivo.
3) Espere un momento hasta que el sensor alcance su temperatura de trabajo y un estado térmico estable.
(1)
(2)
6) Instale el adaptador de vía aérea en un extremo del tubo de respiración, entre el tubo en forma de Y (vea la figura
abajo).
18-4
CO2Supervisión
(2)
(1)
(3)
(4)
(1) Tubo en codo (2) Tubo en forma de Y (3) Adaptador de vía aérea (4) Puerto del tubo de respiración
9) Iniciar la medición.
3) Conecte un extremo del tubo de secado al componente del filtro de agua y el otro extremo al tubo de muestreo.
4) Inserte el componente de la línea de muestreo en el CO2interfaz. Un sonido de ―clic‖ representa que está insertado
5) Espere un momento hasta que el sensor alcance su temperatura de trabajo y un estado térmico estable.
6) Poner a cero el sensor; por favor refiérase a "Sección18.5 Cero CO2Sensores"para más información.
7) Establecer CO2parámetros; por favor refiérase a "Sección18.6 CO2Configuración" para más información.
8) Para el paciente con cánula traqueal: instale el adaptador de vía aérea de la línea de muestreo en un extremo de la
tubo de respiración, exactamente hablando, entre el tubo del codo y el tubo en forma de Y, como se muestra en la figura
abajo:
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(1) línea de muestreo (2) Tubo en forma de Y (3) Adaptador de vía aérea (4) Puerto del tubo de respiración (5) Tubo en codo
9) Use la cánula nasal para el paciente sin cánula traqueal: use la O nasal u oral-nasal2aguja
18-5
CO2Supervisión
en la cara del paciente, conecte la O2tubo de suministro al O2sistema de suministro y establecer el O2fluir como
dirigido.
10) Conecte un tubo de escape al respiradero del sensor para expulsar los gases residuales al sistema de tratamiento de
gases residuales.
3) Inserte la línea de muestreo en la interfaz de CO2sensor de manera confiable hasta que escuche un sonido de "clic".
4) Espere un momento hasta que el sensor alcance su temperatura de trabajo y un estado térmico estable.
5) Ponga a cero el sensor; por favor refiérase a "Sección18.5 Cero CO2Sensores"para más información.
6) Controlar antes de su uso; por favor refiérase a "Sección18.4.3.1 Comprobaciones previas al uso" para más información.
7) Establecer CO2parámetros; por favor refiérase a "Sección18.6 CO2Configuración" para más información.
8) Para el paciente con cánula traqueal: instale el adaptador de vía aérea en un extremo del tubo de respiración,
exactamente hablando, entre el tubo del codo y el tubo en forma de Y, como se muestra en la siguiente figura:
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(1) Línea de muestreo (2) Tubo en forma de Y (3) Adaptador de vía aérea (4) Puerto del tubo de respiración (5) Tubo en codo
9) Use la cánula nasal para el paciente sin cánula traqueal: use la O nasal u oral-nasal2aguja
en la cara del paciente, conecte la O2tubo de suministro al O2sistema de suministro y establecer el O2fluir como
dirigido.
10) Conecte un tubo de escape al respiradero del sensor para expulsar los gases residuales al sistema de tratamiento de
gases residuales.
Realice las siguientes operaciones antes de conectar la línea de muestreo al tubo de respiración:
2) Compruebe si el LED de la interfaz del sensor permanece verde de forma estable (una indicación del sistema normal).
18-6
CO2Supervisión
5) Compruebe si aparece el mensaje de aviso "Línea de muestreo obstruida" y el LED de la interfaz del sensor parpadea en
rojo.
6) Comprobar la estanqueidad del circuito del paciente conectado a la línea de muestreo cuando corresponda.
ADVERTENCIA
- Coloque el sensor IRMA, si no está protegido por HME, con el LED de estado apuntando hacia arriba.
- Opere el analizador de gases de flujo lateral ISA únicamente en el entorno de temperatura de trabajo especificado.
Nota
- Para evitar que el agua condensada caiga en la línea de muestreo de gas y la bloquee, el extremo de conexión de la
línea de muestreo de gas del adaptador de vía aérea debe apuntar hacia arriba.
2) Espere un momento hasta que el sensor alcance su temperatura de trabajo y un estado térmico estable.
3) Inserte la línea de muestreo en la interfaz de CO2sensor de manera confiable hasta que escuche un clic.
4) Ponga a cero el sensor; por favor refiérase a "Sección18.5 Cero CO2Sensores"para más información.
5) Establecer CO2parámetros; por favor refiérase a "Sección18.6 CO2Configuración" para más información.
6) Para el paciente con cánula traqueal: instale el adaptador de vía aérea de la línea de muestreo en un extremo de la
tubo de respiración, exactamente hablando, entre el tubo del codo y el tubo en forma de Y, como se muestra en la figura
abajo:
18-7
CO2Supervisión
(1)
(2)
(3)
(5)
(4)
(1) línea de muestreo (2) Tubo en forma de Y (3) Adaptador de vía aérea (4) Puerto del tubo de respiración (5) Tubo en codo
7) Use la cánula nasal para el paciente sin cánula traqueal: use la O nasal u oral-nasal2aguja
en la cara del paciente, conecte la O2tubo de suministro al O2sistema de suministro y establecer el O2fluir como
dirigido.
8) Conecte un tubo de escape al respiradero del sensor para expulsar los gases residuales al sistema de tratamiento de
gases residuales.
ADVERTENCIA
-Si el mensaje de alarma "CO2Need Zero" aparece directamente después de la puesta a cero, vuelva a ponerlo a cero.
El MasimoCO2El sensor realiza la puesta a cero automática al cambiar la fuente de muestra de gas del circuito de respiración al aire ambiente.
La puesta a cero automática comienza después de que el sensor alcanza su temperatura de trabajo (generalmente 30 minutos después del
inicio) y luego se realiza cada 24 horas. Masimo CO2el sensor finaliza la puesta a cero automática en 3 s.
Para eliminar el efecto de la desviación de la línea de base en los resultados de la medición y obtener resultados de medición
precisos, póngalo a cero antes de usar CO2Sensor para monitorizar al paciente. Por lo general, el CO2el sensor se pondrá a cero
automáticamente cuando sea necesario. Puede ponerlo a cero manualmente cuando lo considere necesario siguiendo los
siguientes pasos: 1) Conecte el sensor siguiendo los pasos 1-4 en la sección18.4.1 Preparativos para la conexión del sensor de
CO2 principal.
2) Exponga el sensor al aire ambiente y manténgalo alejado de todo CO2fuentes, incluido el ventilador, la respiración del paciente y
3) Seleccione CO2mosaico de parámetro o mosaico de forma de onda para ingresar al menú [CO2].
4) Seleccione [Cero] para cero CO2sensor, y el mensaje [Puesta a cero...] se mostrará en la pantalla; después de la
18-8
CO2Supervisión
1) Conecte Respironics Sidestream CO2Sensor siguiendo los pasos 1-5 en la sección18.4.2 Preparativos para
Sensor de CO2 de flujo secundario Respironics, o conecte el sensor de CO2 de flujo lateral Comen siguiendo los pasos 1-3 en
2) Después del precalentamiento, exponga la línea de muestreo al aire ambiente y manténgala alejada de todo CO2fuentes, incluido el ventilador, la
3) Seleccione CO2mosaico de parámetro o mosaico de forma de onda para ingresar [CO2] menú.
4) Seleccione [Cero] para poner a cero el sensor de CO2, y el mensaje [Puesta a cero...] se mostrará en la pantalla; después de la
NOTA
-Para obtener el mejor resultado de puesta a cero, ponga a cero Respironics CO2sensor después de precalentar durante 5 min.
18.6 CO2Configuración
Siga los pasos a continuación para configurar CO2modo de trabajo después de conectar el CO2módulo al monitor. Apague el CO2
módulo con fines de protección de la vida útil una vez que el CO2se detiene la medición.
- Masimo CO2módulo:
18-9
CO2Supervisión
Advertencia
- Establecer [O2Compensar] y [N2O Compensar] en función de las condiciones reales, o los resultados de la
medición podrían diferir mucho de los valores reales, lo que puede provocar un diagnóstico erróneo.
Sin detección de respiración es para detectar el intervalo más largo entre dos RESP adyacentes. Cuando el tiempo sin respiración real del
paciente excede el tiempo de apnea establecido, el monitor responde a las alarmas de apnea de acuerdo con el valor de [Retraso de alarma
sin respiración].
1) Seleccione el CO2área de parámetros para ingresar [CO2Configuración] → [Tiempo de espera sin respiraciones] y configure un
tiempo de detección.
2) Establezca [Retraso de alarma sin respiración] en [Apagado], [10 s], [15 s], [20 s], [25 s], [30 s], [35 s], [40 s], [45 s], [50 s], [55s] o
[1 minuto].
Si selecciona [Off], la función de retardo de alarma se desactiva. El monitor responde inmediatamente a las alarmas de falta de
18.6.5 Altitud
Para Masimo CO2módulo, no hay necesidad de establecer la altitud. Está equipado con compensación automática de
presión barométrica.
3) Establezca un valor de altitud y el monitor se configurará automáticamente en [Baro. presión] (presión barométrica)
18-10
CO2Supervisión
Nota: Se supone que el nivel del mar es de 760mmHg y 0℃,y que la temperatura ambiente es 0℃al calcular la presión
18-11
CO2Supervisión
Advertencia
- El monitor no tiene función de compensación de aire automática. Establezca la altitud correcta antes
de usar el CO2función de medición por primera vez. La altitud incorrecta provoca CO incorrecto2
lectura (5% CO2error por 1.000 m de diferencia de altitud).
Solo Respironics y Comen CO2El módulo requiere configurar el gas de equilibrio manualmente (para Masimo CO2
Indicaciones LED:
Indicación Estado
Luz verde fija Sistema correcto
Advertencia
- El analizador de gases de flujo lateral ISA está diseñado para que lo utilicen únicamente profesionales sanitarios
autorizados.
- Dirija con cuidado la línea de muestreo para reducir el riesgo de que el paciente se enrede o se estrangule.
18-12
CO2Supervisión
- No levante el analizador de gases ISA por la línea de muestreo, ya que podría desconectarse del ISA y provocar que
el analizador de gases ISA caiga sobre el paciente.
- Deseche las líneas de muestreo de la familia Nomoline de acuerdo con las normativas locales para residuos biopeligrosos.
- Utilice únicamente adaptadores en T para vías respiratorias con el punto de muestreo en el centro del adaptador.
- Utilice únicamente líneas de muestra destinadas a agentes anestésicos si N2O y/o se están utilizando agentes
anestésicos.
- No use el adaptador en T con bebés, ya que esto agrega 7 ml de espacio muerto al circuito del paciente.
- No utilice el analizador de gases ISA con inhaladores de dosis medida o medicamentos nebulizados, ya que esto puede
obstruir el filtro de bacterias.
- Dado que una puesta a cero exitosa requiere la presencia de aire ambiente (21% O2y 0%CO2), asegúrese de colocar
el ISA en un lugar bien ventilado. Evite respirar cerca del analizador de gases de corriente secundaria ISA antes o
durante el procedimiento de puesta a cero.
- Nunca esterilice ni sumerja el analizador de gases de flujo lateral ISA en líquido.
- El analizador de gases de flujo lateral ISA está diseñado únicamente como complemento en la evaluación
del paciente. Debe usarse junto con otras evaluaciones de signos y síntomas clínicos.
- Las mediciones pueden verse afectadas por equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles. Asegúrese de
que el analizador de gases de corriente secundaria ISA se utilice en el entorno electromagnético especificado en
este manual.
- Reemplace la línea de muestreo si el conector de entrada de la línea de muestreo comienza a parpadear en rojo o
si el equipo de tablero médico muestra el mensaje "Comprobar línea de muestreo".
- No se permite ninguna modificación de este equipo sin la autorización del fabricante. Si se modifica
este equipo, se deben realizar las inspecciones y pruebas adecuadas para garantizar un
funcionamiento seguro continuo.
- Los analizadores de gases de corriente secundaria ISA no están diseñados para entornos de resonancia
- magnética. Durante la exploración de MRI, ISA debe colocarse fuera de la sala de MRI.
- El uso de equipos electroquirúrgicos de alta frecuencia cerca del ISA/equipo de tablero médico
puede producir interferencias y provocar mediciones incorrectas.
Precaución
- Los analizadores ISA deben montarse de forma segura para evitar el riesgo de dañar el
ISA.
- No opere el analizador de gas de corriente secundaria ISA fuera del entorno operativo especificado. (Solo
- EE. UU.) Precaución: La ley federal restringe la venta de este equipo a un médico o por orden de este.
- Para uso profesional. Consulte las instrucciones de uso para obtener información de prescripción completa, incluidas
indicaciones, contraindicaciones, advertencias, precauciones y eventos adversos.
Cuando la vía aérea del gas anestésico está obstruida, en la pantalla aparecerá un mensaje como "Línea de
Advertencia
- No utilice el analizador de gases ISA junto con un agente de pulverización cuantitativo o un tratamiento de
pulverización; de lo contrario, puede provocar la obstrucción del filtro de gérmenes.
18-13
CO2Supervisión
Cuando se utilice óxido nitroso y/o un gas anestésico, se debe evitar que estos gases contaminen el quirófano.
La salida de descarga de gas debe conectarse a (a través de la tubería de descarga de gas conectada a la
Un sistema de descarga (utilizado para descargar los gases recogidos) o el circuito del paciente (utilizado para el reflujo de los gases
recogidos)
Advertencia
1. Conecte una nueva línea de muestreo Nomoline con cierre Luer macho al conector de entrada de gas ISA y verifique que el
conector de entrada de gas muestre una luz verde fija.
2. Conecte un tubo corto de silicona con un diámetro interior de 3/32‖ (2,4 mm) al Luer macho de Nomoline.
3. Exhale profundamente en el tubo de silicona hasta que el CO2la concentración es superior al 4,5% en volumen o 34 mmHg.
6. Espere 1 minuto y verifique que el CO2la concentración no ha disminuido más de 0,4% en volumen o 3 mmHg. Si
ha disminuido más hay una fuga importante en la unidad ISA o en la Nomoline. No opere el
ISA si hay una fuga importante en la unidad.
Numero de referencia. /
Número de serie. /
Mucho no. /
Válido hasta [AAAA-MM-
No utilice el monitor después de esa fecha.
DD]
18-14
CO2Supervisión
Límite de temperatura /
Límite de presión /
límite de HR /
Sin reutilización /
Recicle este equipo eléctrico y electrónico de
Directiva RAEE
acuerdo con 2002/96/EC.
Contener Pb /
Grado IP contra el ingreso de Protección contra herramientas y extremos de cable cortos (>1mm).
agua y objetos sólidos Protección contra salpicaduras de agua desde todas las direcciones.
Entrada de Gas /
Masimo Sweden AB posee las siguientes patentes para productos relevantes descritos en este documento operativo.
manual de instrucciones: SE519766; SE519779; SE523461; SE524086. Se están aplicando otras patentes.
Masimo IRMA™, Masimo ISA™, Masimo XTP™, Sigma Multigas Technology™, LEGI™,
Nomoline™, IRMA EZ Integrator™, MasimoGasMaster™ e ISA MaintenanceMaster™ son
18-15
CO2Supervisión
18.7.8 Consumibles
ISA toma muestras de gas del circuito respiratorio a través de la línea de muestreo Nomoline Family a una velocidad de 50
Las líneas de muestreo de la familia Nomoline incorporan una sección única de separación de agua (SIN HUMEDAD), que puede
eliminar el agua condensada. La sección NOMO también está equipada con un filtro de bacterias que protege el analizador de gases
Siempre que no haya una línea de muestreo conectada, el analizador de gases ISA permanece en modo de suspensión de bajo
consumo. Una vez que se conecta la línea de muestreo, el analizador de gas ISA cambia al modo de medición y comienza a
suministrar datos de gas. Las líneas de muestreo de la familia Nomoline están disponibles en una amplia variedad de versiones para
pacientes intubados y con respiración espontánea y en configuraciones tanto desechables como reutilizables. Por ejemplo, el juego
de adaptadores Nomoline Airway desechables o una combinación del adaptador Nomoline reutilizable y un adaptador en T/
extensión Nomoline desechables está disponible para el paciente intubado. Para pacientes con respiración espontánea, de manera
similar, un Nomoline Nasal CO desechable2Cánula o una combinación del Nomoline Adapter reutilizable y un Nomoline Nasal CO
El juego de adaptadores desechables para las vías respiratorias Nomoline es una alternativa a la combinación del adaptador reutilizable
El adaptador Nomoline se puede utilizar con otras líneas y cánulas de muestreo de terceros. Sin embargo, tenga en cuenta que las líneas de
muestreo de la familia Nomoline están diseñadas para un rendimiento y una fidelidad de medición óptimos cuando se utilizan con los
analizadores de gases ISA. Por ejemplo, cuando se conecta a un circuito respiratorio, el adaptador T de Masimo proporciona un punto de
muestreo de gas central, lo que minimiza el riesgo de oclusión de la línea de muestreo (consulte a continuación)
Para un manejo óptimo del agua, utilice siempre adaptadores en T con el punto de muestreo en el centro del adaptador, como se muestra
arriba a la izquierda.
18-16
CO2Supervisión
Nota
- El uso de tubos de muestra o cánulas con un diámetro interior superior a 1 mm aumentará el tiempo de respuesta
Las líneas de muestreo de la familia Nomoline deben reemplazarse de acuerdo con las buenas prácticas clínicas o cuando la línea de
muestreo se ocluya. La oclusión se produce cuando se aspira agua, secreciones, etc. del circuito respiratorio hasta tal punto que el
ISA no puede mantener el flujo de muestra normal de 50 sml/min. Esta situación se indica mediante un gas rojo intermitente en el
conector de entrada y un mensaje de alarma "Línea de muestreo obstruida"; Reemplace el Nomoline y espere hasta que el conector
de entrada de gas cambie a verde, lo que indica que el analizador de gas ISA está listo para usarse.
18.7.9 Mantenimiento
El usuario debe verificar las lecturas de gas con regularidad; Si hay algún problema, póngase en contacto con un ingeniero del fabricante para el
mantenimiento.
El analizador de gas de corriente secundaria ISA ―Conecte y mida‖ debe limpiarse con regularidad. Use etanol o alcohol
isopropílico con una concentración máxima del 70% y un paño húmedo para limpiar el analizador.
Para evitar que el líquido de limpieza y el polvo entren en el analizador de gases ISA a través del conector LEGI, la
línea de muestreo Nomoline debe estar conectada todo el tiempo durante la limpieza del analizador.
Advertencia
- La línea de muestreo Nomoline no es un equipo estéril. Para evitar que la línea de muestreo cause
daños, no realice una esterilización a alta presión en ninguna parte de la línea de muestreo.
- No esterilice el analizador de gases de flujo lateral ISA ni la sonda IRMA ni los sumerja en un líquido.
18-17
Capítulo 19 Revisión de datos
Seleccione la tecla programable [Revisar], o seleccione [Menú principal] y luego seleccione [Revisar] para ingresar a la pantalla de revisión. La revisión de
datos incluye: revisión de PANI, revisión de eventos de alarma, revisión de gráficos de tendencias, revisión de tablas de tendencias, revisión de ondas y
El monitor proporciona 160 h de datos de tendencia, 2000 conjuntos de datos de medición de NIBP, 200 tiempos de almacenamiento de
eventos de alarma de parámetros y, como máximo, 10 minutos de revisión de onda de onda de un solo canal, 1000 eventos de pacientes y
hasta 60 minutos de almacenamiento de registro de DEA para cada uno. paciente (hasta 240 minutos de todos los registros del DEA). Este
Puede seleccionar la onda que desea guardar de acuerdo con los requisitos. Solo las ondas configuradas para guardar se pueden
ver en [Revisión de onda]. Después de admitir a un paciente, será imposible modificar la selección de [Wave Save].
2) Seleccione la ola a guardar y seleccione [Enter]; opere de acuerdo con el mensaje de aviso.
[Rec. Fusionar]: al admitir un nuevo paciente, el monitor crea un archivo de paciente y guarda los datos de monitoreo
[Rec. Not Merge]: al admitir un nuevo paciente, el monitor crea un archivo de paciente, pero los datos de monitorización
La tendencia es un conjunto de datos del paciente a lo largo del tiempo que se muestra en forma de gráfico o tabla.
En la ventana [Revisión de tendencia], seleccione [Gráfico de tendencia] o [Tabla de tendencia] para revisar los datos correspondientes. El
gráfico de tendencia muestra continuamente los datos actualizados. La parte inferior de la pantalla muestra la escala de tiempo. Puede
seleccionar la onda deseada en el área de parámetros en el lado izquierdo de la ventana; además, puede navegar por la base de datos de
tendencias utilizando un cursor que cruza todos los elementos de medición en la ventana. Al mover el cursor, los datos de tendencia del
parámetro actual y el tiempo específico de los datos se muestran en el lado derecho de la ventana correspondiente:
19-1
Revisión de datos
Cursor
Las mediciones aperiódicas se pueden ver en la tabla de tendencias. Esta tabla muestra los datos de medición y el tiempo de
medición. Durante un período máximo de 160 h, se pueden visualizar los datos de la tabla de tendencias.
-Símbolo Descripción
Símbolo Introducción
Desplácese por la página hacia arriba y hacia abajo para ver otros gráficos de tendencias de parámetros que no se muestran en la
vista actual.
Mueva el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha un paso para ver la línea de tiempo de la base de datos de tendencias.
Mueva el cursor hacia la izquierda o hacia la derecha una página para ver la línea de tiempo de la base de datos de tendencias.
Vaya al punto de inicio o al punto final de la base de datos de tendencias para ver la información de tendencias más lejana (más
- Seleccione el campo de fecha junto a [Hora de inicio] y aparecerá la ventana de configuración, donde puede establecer la hora de inicio.
- Intervalo de tendencia se refiere a la resolución de los datos de tendencia que se muestran en la pantalla. Para el monitoreo de neonatos, ya que
19-2
Revisión de datos
la condición clínica del paciente cambia rápidamente, se puede seleccionar una resolución alta; para monitoreo de adultos,
dado que el estado clínico del paciente cambia con relativa lentitud, se puede seleccionar una resolución baja.
- Seleccione [1s] o [5s] para ver la tendencia corta durante la última hora.
- Seleccione [1 Min], [5 Min] o [10 Min] para ver la tendencia larga durante las últimas 160 h.
- Seleccione [1 min], [5 min], [10 min], [30 min], [60 min], [120 min] o [180 min] para ver la tendencia
- En el menú [Tabla de tendencias], seleccione para entrar en el menú [Informe de revisión de la tabla de tendencias]. Puede configurar el
- Hora de registro: determine qué período de datos de tendencias se va a generar a través de [Hora de inicio] y [Reenviar
Tiempo]. Por ejemplo: si [Hora de inicio] se establece en 2015-4-21 10:00:00 y [Hora de reenvío] en [2h], la
Los datos de tendencias que se generarán son los de 2015-4-21 08:00:00~2015-4-21 10:00:00. Cuando [Adelante
Time] está configurado en [Auto], se imprimirán los datos de la tabla de tendencias dentro de los 30 min. Cuando [Tiempo de reenvío] se establece en
- [Param.] (Selección de parámetros): Seleccione el parámetro específico que se emitirá en este menú.
Este monitor muestra los últimos 2000 conjuntos de datos de medición de PANI en [Revisión de PANI]. En el menú [Revisar],
19-3
Revisión de datos
- Hora de registro: determine qué período de datos de tendencia se generará mediante [Hora de inicio] y [Hora de avance].
Tiempo]. Por ejemplo: si [Hora de inicio] se establece en 2015-4-21 10:00:00 y [Hora de reenvío] en [2h], la
Los datos de tendencias que se generarán son los de 2015-4-21 08:00:00~2015-4-21 10:00:00. Cuando [Adelante
Time] está configurado en [Auto], se registrarán los datos de la lista NIBP durante 1 h. Cuando [Tiempo de reenvío] se establece en
Advertencia
- Solo se muestra la información fisiológica y técnica actual. Una vez que se reinicia el monitor, se borra
- Cuando el almacenamiento de eventos de alarma alcanza el máximo, se eliminan los eventos de alarma más antiguos.
El monitor puede mostrar los últimos 200 eventos de alarma de parámetros en [Revisión de eventos de alarma], incluidos eventos
de alarma fisiológica, eventos de alarma técnica, eventos de alarma de arritmia y eventos manuales. Cuando ocurre un evento de
alarma, el monitor guarda los valores de los parámetros relevantes y las formas de onda 8s antes y después de tal ocurrencia. Hay
tres formas de ingresar a la ventana de revisión de eventos de alarma fisiológica o alarma técnica, como se describe a continuación:
2) O en el modo de monitoreo, presione la tecla programable [Revisar], seleccione [Revisar evento de alarma] → [Ver
19-4
Revisión de datos
3) O ingrese al [Menú principal], seleccione el menú [Revisar] y luego seleccione [Revisión de evento de alarma] → [Ver
- En [Evento] en Revisión de alarmas, puede seleccionar la información de alarma del parámetro que desea ver.
-Seleccionar para imprimir directamente los datos de eventos de alarma de la página actual con el registrador.
Seleccione el menú [Ver alarma técnica] → [Ver alarma técnica]. Vea la figura a continuación:
Nota
-La alarma técnica solo se puede ver y no se puede imprimir.
19-5
Revisión de datos
Puede revisar las ondas de divulgación completa solo después de que la tarjeta SD esté instalada y la forma de onda esté configurada para
guardarse. El monitor muestra la reproducción de ondas de un solo canal durante un máximo de 10 minutos en la ventana [Wave Review].
Símbolo Introducción
ganancia de forma de onda; seleccione este botón para elegir la ganancia adecuada
- Ejemplos de operaciones
1) Antes de admitir a un paciente, acceda a la ventana [Guardar onda] en [Mantenimiento de usuario]; seleccione la forma de onda para
ser salvado.
4) En la ventana [Wave Review], puede utilizar para ver los cambios en el tiempo del gráfico de tendencia y la curva de tendencia.
5) Seleccionar para entrar en el menú [Informe de revisión de onda]. Después de configurar la hora de inicio registrada en este menú,
seleccione [Grabar] para grabar una forma de onda de divulgación completa durante 6 s.
19-6
Revisión de datos
El usuario ingresa a la interfaz [Patient Event Review] para ver 1000 registros de operaciones, como se muestra en la siguiente
figura:
Seleccione el icono de registro para imprimir todos los eventos en la página actual.
19-7
Capítulo 20 Grabación
El monitor utiliza un registrador de matriz térmica que admite varios tipos de grabación y emite la información del paciente,
puerta de la grabadora
Cerradura de pestillo
Atención
- Los tres canales que registran la forma de onda no pueden seleccionar la misma forma de onda al mismo tiempo.
Las grabaciones se clasifican en los siguientes tipos según la forma en que se activan:
- Grabación en tiempo real activada manualmente
- Grabación de alarma activada por parámetro que excede el límite de alarma, etc.
- Eventos: como evento de carga, evento de descarga, evento de marcado e informe de inspección automática
- Revisar datos
20-1
Registro
- Para iniciar la grabación en tiempo real, seleccione en el panel frontal del monitor.
- Para iniciar grabaciones relacionadas con funciones específicas, seleccione el botón [Grabar] en el menú actual o
ventana.
- Si la función de grabación temporizada está habilitada, la grabadora comienza a grabar automáticamente a la hora establecida.
intervalo.
- Cuando [Alarm On/Off] y [Alarm Record] de un parámetro están configurados en [On]; tan pronto como una alarma
Abra el [Menú principal] y seleccione [Configuración de grabación] o ingrese a [Gestionar configuración] y seleccione [Configuración de grabación] para ingresar al menú
[Configuración de grabación].
La grabadora puede imprimir 3 ondas a la vez. En la ventana de configuración de la salida de grabación, establezca Record Waves 1, 2 y 3. Estos ajustes
2) Velocidad del papel: [6,25 mm/s], [12,5 mm/s], [25 mm/s], [50 mm/s].
20-2
Registro
1) En este menú, seleccione [Rt Record Time] (Intervalo de registro en tiempo real): seleccione un valor entre [3s], [5s], [8s],
Si se selecciona [8s], se registran las ondas durante 8s después del momento actual.
Si se selecciona [Continuo], se registran las ondas posteriores al momento actual; para detener la grabación, utilice la
operación manual.
Puede establecer el intervalo de grabación según sea necesario; la configuración del registro en tiempo real determina el tiempo
20.4.5 Cuadrícula
Seleccione [Cuadrícula] y cámbielo entre Activado y Desactivado. Cuando está activado, el registrador imprime la cuadrícula en el
Cargue el papel del registrador en el registrador térmico (opcional) en el lado derecho del monitor de acuerdo con los pasos que se muestran
1) Utilice el pestillo de bloqueo en la parte superior de la puerta de la grabadora para abrir la puerta.
4) El rollo alimenta papel desde abajo; el papel corre por la parte superior de la puerta de la grabadora.
puerta.
20-3
Registro
Precaución
- Cargue el papel con cuidado; de lo contrario, el cabezal de impresión térmica podría dañarse.
- Cuando la grabadora esté imprimiendo, no tire del papel de registro con fuerza; de lo contrario, la grabadora
podría dañarse.
- No deje la puerta del registrador abierta excepto para cambiar papel o solucionar problemas. Utilice
Si la grabadora emite algún sonido anormal durante el funcionamiento o si el papel de registro sale de manera anormal, verifique si hay un
atasco de papel. En caso afirmativo, elimine el atasco de acuerdo con los siguientes pasos:
Después de un uso prolongado del registrador, se pueden acumular restos de papel e impurezas en el cabezal de impresión, lo que
afecta la calidad de la grabación y la vida útil del cabezal de impresión y el eje del rodillo.
Procedimientos de limpieza:
2) Abra la puerta de la grabadora; Saque el papel y use una bola de algodón para sumergir una cantidad adecuada de alcohol.
4) Cuando el alcohol esté completamente seco, vuelva a cargar el papel y cierre la puerta del registrador.
Nota
- No utilice ningún material (como papel abrasivo) que pueda dañar la parte térmica. No
20-4
Capítulo 21 Otras funciones
3) Configure [Cama de red] (Número de cama de red), [Dirección IP], [Puerta de enlace], [IP del servidor] y [Puerto del servidor]. Normalmente,
solo necesita configurar Net Bed y dejar otras opciones en la configuración predeterminada.
- [Net Bed] es un número de identificación que utiliza el monitor para comunicarse con la central
Sistema de monitoreo.
Cuando la conexión es exitosa, el área de solicitud de mensajes en la parte inferior de la interfaz indica [CMS
conectado].
Nota
- El número de cama de la red debe ser único en el sistema de monitoreo central (CMS). Para obtener más información,
- consulte el UsuarioManual de instruccionespara el Sistema de Monitoreo Central Comen. Una vez que el monitor está
- conectado al sistema de monitoreo central, [Configuración de hora] se vuelve gris y no puede realizar ninguna operación.
El monitor permite al usuario formatear la tarjeta SD. Cuando se selecciona [Formatear tarjeta SD], se eliminan todos los datos. Por
lo tanto, esta función debe usarse con precaución. Durante el formateo de la tarjeta SD, todas las operaciones en la pantalla están
1) Ingrese [Mantenimiento de usuario] → [Formatear tarjeta SD]. Un cuadro de diálogo de advertencia [El monitor se reiniciará automáticamente después de
formateando la tarjeta SD! ¿Confirmar para formatear?]. Seleccione [Entrar] para formatear la tarjeta SD. El monitor
21-1
Otras funciones
3 derivaciones incluye Apagado, I y II; 5 derivaciones incluye Apagado, I, II y V; 12 derivaciones incluye Apagado, I, II, V1, V2, V3, V4,
V5 y V6 (varía según el tipo de derivación seleccionado). El monitor se puede conectar a un osciloscopio u otro equipo externo a
través de cables y emite señales analógicas como la derivación I o la derivación II para que las utilice dicho equipo.
21-2
Capítulo 22 Batería
Este monitor está equipado con una batería de litio recargable. Las baterías se cargarán automáticamente una vez que el
monitor esté conectado a la fuente de alimentación de CA, sin importar si el monitor está encendido o apagado. Cuando la
batería está cargada, el monitor puede funcionar normalmente. Bajo la circunstancia de una falla repentina de energía, este
monitor funcionará automáticamente con baterías sin ninguna interrupción de operación. El indicador de batería se volverá
Cuando la batería se está cargando, la barra de la batería se mueve y el indicador de la batería se vuelve amarillo. La
barra de batería que se muestra en la esquina superior derecha de la pantalla indica el nivel de carga de la batería:
Hay varios LED en la batería para indicar su nivel de batería aproximado. Presione el botón al lado de los LED y
Advertencia
- El reemplazo inadecuado de la batería de litio resultará en un riesgo inaceptable para el equipo. El electrolito de
piel o entra en los ojos, lávese inmediatamente con agua limpia y busque ayuda médica. Mantenga
Nota
- Si no se va a utilizar la batería durante un período prolongado, retírela y guárdela
- Si el monitor se proporciona con una batería integrada, la batería debe cargarse después de cada uso para
22-1
Batería
- A medida que la batería se usa y envejece, la energía restante de la batería que muestra el icono de la batería
- Para evitar que el tratamiento o la monitorización se vean afectados por daños accidentales en la batería o por
agotamiento de la energía cuando solo se utiliza la fuente de alimentación de la batería, puede preparar una batería de
Si se usa la energía de la batería, cuando la batería esté baja, el instrumento informará la alarma de "batería baja". En
este caso, se reemplazará la batería o se conectará la alimentación de CA a tiempo para evitar afectar el tratamiento y la
monitorización del paciente. Cuando la batería se agota gravemente, el instrumento activa una alarma y apaga la cuenta
Nota
- Después de que se activa la alarma de "batería baja", este monitor puede realizar al menos un control de signos
vitales durante 20 minutos y 6 entregas de energía máxima. La batería debe ser reemplazada o la alimentación de
Si el tiempo de funcionamiento de la batería es obviamente más corto que el tiempo declarado en la especificación de la batería, el
sistema activará una alarma técnica "Batería envejecida". En tal circunstancia, comuníquese con el fabricante para reemplazar la
batería.
Cuando hay alguna falla en la batería, el sistema activará una alarma técnica ―Fallo en la batería‖. Bajo tal circunstancia,
22-2
Batería
5) Para reemplazar una batería, presione el pestillo en el extremo derecho de la batería con la mano derecha y empuje la batería para
Advertencia
Si es la primera vez que usa la batería, asegúrese de que la batería haya pasado por lo menos dos
ciclos de acondicionamiento Un período de acondicionamiento completo significa una carga ininterrumpida hasta que la batería esté
3) Al cargar la batería, asegúrese de que la batería se cargue ininterrumpidamente hasta que esté completamente
cargado.
4) Desconecte la fuente de alimentación de CA y use la batería para suministrar energía al monitor hasta que se apague.
abajo automáticamente.
La vida útil de la batería varía según los entornos de almacenamiento y funcionamiento, la frecuencia de descarga de la batería
y tiempo de carga. El rendimiento de la batería se degrada gradualmente incluso si la batería no se usa. Estos
1) Determine si la batería está dañada. Cuando aparece el icono de la batería , indica la batería
2) Compruebe si la batería se puede cargar normalmente cuando se conecta a la fuente de alimentación de CA.
4) Al cargar la batería, asegúrese de que la batería se cargue ininterrumpidamente durante al menos 6 h hasta que esté completamente cargada.
22-3
Batería
cargado.
5) Desconecte la fuente de alimentación de CA y use la batería para suministrar energía al monitor hasta que se apague.
abajo automáticamente; mientras tanto, anote la hora de inicio y la hora de finalización de la descarga.
7) Cuando el tiempo de descarga sea significativamente menor que el tiempo indicado en las especificaciones, reemplace el
batería.
Nota
- Para prolongar la vida útil de la batería recargable, si la batería se almacenará durante un
largo período de tiempo, se sugiere que la batería se cargue cada tres meses para evitar una
descarga excesiva.
Por ejemplo, la medición frecuente de NIBP reduce el tiempo de suministro de energía de la batería.
vida útil de la batería de litio es de aproximadamente 2 años. Si la batería se usa incorrectamente, su vida puede
Si la batería está obviamente dañada o se agota, debe ser reemplazada. Deseche las baterías de acuerdo con las
Advertencia
- No desmonte ni cortocircuite la batería ni la coloque en el fuego; de lo contrario, la batería puede provocar un
22-4
Capítulo 23 Limpieza y desinfección
Solo los materiales y métodos enumerados en este capítulo que estén aprobados por la empresa pueden usarse
para la limpieza o desinfección del equipo. Para cualquier daño que surja del uso de materiales o métodos no
aceptados, la garantía no cubre. Este capítulo describe cómo limpiar y desinfectar el monitor y algunos accesorios.
Los métodos de limpieza y desinfección del resto de accesorios se detallan en los documentos adjuntos
correspondientes.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por la eficacia de los productos químicos o métodos enumerados cuando se utilizan como
medios de control de infecciones. Para conocer los métodos de control de infecciones, consulte con el Departamento de Prevención de
Infecciones o con un epidemiólogo de su hospital. Además, consulte las políticas locales que se aplican a su hospital y país.
23.1 Resumen
Mantenga el equipo y sus accesorios libres de polvo. Después de la limpieza, revise el equipo cuidadosamente. Si hay alguna
evidencia de envejecimiento o daño, deje de usarlo inmediatamente. Si es necesario enviar el monitor a Comen para su reparación,
- Antes de limpiar el dispositivo, debe apagar la alimentación, quitar la batería y desconectar la alimentación
- Diluya el detergente y el desinfectante según lo especificado por el fabricante, o use una concentración tan baja como
posible.
- Use soluciones de limpieza solo como se indica en este manual del operador.
- No use ningún material abrasivo o corrosivo, polvo blanqueador o solvente fuerte (por ejemplo, acetona
- Mantenga limpia la paleta del electrodo. La paleta del electrodo y la base del electrodo deben limpiarse a fondo.
23-1
Limpieza y Desinfección
Advertencia
- Utilice únicamente los detergentes y desinfectantes recomendados en este manual. El uso de otros detergentes y
- No deje ningún residuo de desinfectante en la superficie y los accesorios del monitor. Utilice un paño húmedo para
limpiarlo inmediatamente.
- No está permitido usar mezcla de detergente; de lo contrario, se pueden generar gases peligrosos.
- Este capítulo solo presenta los métodos para limpiar los accesorios reutilizables. Los accesorios desechables
- Para proteger el medio ambiente, los accesorios desechables deben reciclarse o desecharse de manera adecuada.
- Después de la limpieza, si el cable del sensor está dañado o muestra signos de envejecimiento, debe reemplazarse
- No utilice ninguna solución de limpieza no recomendada en este manual; el no hacerlo puede resultar
- Para evitar la entrada de solución de limpieza y polvo en el analizador de gases ISA a través del puerto LEGI,
la línea de muestreo Nomoline siempre debe estar conectada al limpiar el analizador ISA. No sumerja el
- La línea de muestreo Nomoline no es un equipo estéril. Para evitar daños, no esterilice ninguna
Precaución
- Si por descuido vierte algún líquido sobre el equipo o cualquier accesorio, comuníquese inmediatamente con el personal de
El monitor y los módulos deben mantenerse limpios. Se sugiere que la superficie externa de la carcasa se limpie con
frecuencia; especialmente en entornos con condiciones difíciles o lugares muy ventosos y polvorientos, se debe
aumentar la frecuencia de limpieza. Antes de limpiar, primero consulte o comprenda las normas pertinentes de su
hospital sobre la limpieza de equipos. Nuestra empresa recomienda agua, jabón neutro, peróxido de hidrógeno
(concentración diluida), alcohol (concentración diluida), isopropanol (concentración diluida) y solución de hipoclorito
- Pasos de limpieza:
23-2
Limpieza y Desinfección
2) Utilice un paño suave humedecido con una cantidad adecuada de detergente para limpiar la carcasa del monitor y
módulos.
3) Utilice un paño suave humedecido con una cantidad adecuada de detergente para limpiar la pantalla de visualización del
monitor.
4) Si es necesario, puede usar un paño suave y seco para eliminar los restos de detergente.
5) Coloque el monitor y los módulos en un ambiente fresco y bien ventilado para que se sequen al aire.
Se sugiere que el monitor y los módulos se puedan desinfectar solo cuando se considere necesario en el plan de
mantenimiento de su hospital. Antes de la desinfección, limpie primero el monitor y los módulos. Nuestra empresa
Se sugiere que los accesorios puedan ser desinfectados solo cuando se considere necesario en el plan de mantenimiento de
Advertencia
- No utilice un desinfectante que contenga cloro, como una solución de hipoclorito de sodio, lejía o gluconato de
clorhexidina, para limpiar las piezas metálicas de la pala del electrodo de desfibrilación. Los desinfectantes de
cloro u otros desinfectantes oxidantes pueden corroer las paletas de los electrodos.
Nuestros limpiadores de paletas de electrodos externos recomendados son: agua, jabón neutro, alcohol (concentración
diluida) y alcohol isopropílico (concentración diluida); Los desinfectantes son: OPA (5,5 g/L), alcohol al 70 %, isopropanol al 70
1) Empape un paño suave en un detergente o desinfectante (no se puede exprimir el agua) y limpie la desfibrilación
2) Si es necesario, utilice un paño suave y seco para eliminar el exceso de detergente o desinfectante.
3) Si es necesario, puede usar un paño suave y seco para eliminar los restos de detergente.
23-3
Limpieza y Desinfección
4) Coloque las paletas en un ambiente fresco y bien ventilado para que se sequen al aire.
5) Los dos electrodos de desfibrilación deben envolverse por separado para evitar daños en la superficie del electrodo.
Nuestros limpiadores de manguitos NIBP recomendados son: agua, jabón neutro, peróxido de hidrógeno (concentración
diluida), alcohol (concentración diluida), isopropanol (concentración diluida) y solución de hipoclorito de sodio (solución
acuosa diluida); Los desinfectantes son: OPA (5,5 g/L), alcohol al 70 %, isopropanol al 70 %, n-propanol al 70 %,
El brazalete se puede lavar a máquina oa mano con agua tibia y detergente suave. El lavado a mano puede prolongar su tiempo de servicio.
La bolsa de goma se puede limpiar con un paño húmedo humedecido con agua limpia. Secar al aire naturalmente después de la limpieza.
El manguito se puede desinfectar con un paño húmedo humedecido con desinfectante. El uso prolongado de desinfectantes puede
Advertencia
- No apriete el tubo de goma del manguito.
- Durante la limpieza, limpie solo la superficie externa del conector. No limpie su superficie interior. Limpie
- cuidadosamente la bolsa de goma. No permita que ningún líquido fluya hacia la bolsa de goma.
Después de la limpieza, coloque la bolsa de goma en el manguito de acuerdo con los siguientes pasos:
3) Sostenga la manguera y el manguito y agite el manguito completo hasta que la goma esté en su lugar;
4) Pase la manguera desde el interior del manguito y hacia afuera a través del pequeño orificio debajo de la solapa interna, como se muestra a continuación:
23-4
Limpieza y Desinfección
1) Después de usar un paño suave para absorber la cantidad adecuada de detergente, limpie los accesorios.
sodio
23-5
Limpieza y Desinfección
23-6
Capítulo 24 Mantenimiento
El personal de mantenimiento calificado debe realizar una verificación de mantenimiento integral, incluida la verificación de
seguridad, antes de usar, después de 6-12 operaciones continuas o después de cada mantenimiento y actualización. Verifique
- Autotest
- Prueba de usuario
- Prueba de grabadora
- de marcapasos
Los cables y las palas que se desgastan con facilidad son accesorios clave para este monitor desfibrilador. Se
recomienda inspección y prueba diaria.
Si encuentra algún daño en el monitor desfibrilador, deje de usarlo en el paciente y comuníquese con el ingeniero biomédico del
Todas las comprobaciones de seguridad y mantenimiento necesarias para desmontar el monitor deben ser realizadas por un
técnico de servicio al cliente cualificado. La operación no profesional puede dañar el monitor o causar un riesgo de seguridad, y la
Comen puede proporcionar la lista de claves de los diagramas de circuitos del monitor desfibrilador según las demandas del cliente. Los
técnicos calificados pueden usarlo para ayudar al usuario a reparar algunos aparatos que Comen clasifica como ―pueden ser mantenidos por
el usuario‖.
Advertencia
Los siguientes elementos de mantenimiento y prueba solo pueden ser realizados por personal de mantenimiento aprobado por
Comen. Limpie y desinfecte este monitor desfibrilador antes del mantenimiento y la prueba.
24-1
Mantenimiento
carga y descarga, energía de desarme, Una vez al año o según sea necesario
desfibrilación sincronizada)
de la carcasa, Prueba de tierra de la corriente de fuga a Una vez cada dos años, después de que el monitor del desfibrilador se caiga y
tierra, Prueba de corriente de fuga del paciente, Prueba de reemplace la fuente de alimentación o según sea necesario.
24.3 Autocomprobación
Cada vez que enciende el monitor desfibrilador, realiza una autocomprobación interna. Si se encuentra algún error durante la
autocomprobación, el indicador de servicio se iluminará y se mostrará un mensaje de alarma en el área de mensajes de alarma técnica. La
La autocomprobación debe realizarse todos los días o después de la instalación inicial y el reemplazo de componentes de la unidad principal para
1. Coloque las paletas en la bandeja de paletas y haga que entren bien. Instale el monitor desfibrilador con la batería y
conecte la fuente de alimentación de CA. Compruebe si el indicador de CA y el indicador de batería están iluminados.
2. Gire el selector de modo al modo de monitor. Compruebe si el monitor desfibrilador se puede encender.
3. Observe el área de mensajes de alarma técnica, el área de mensajes fisiológicos y el icono de la batería en busca de mensajes de error.
24-2
Mantenimiento
Para asegurarse de que su monitor desfibrilador esté disponible en cualquier momento, se recomienda realizar comprobaciones de
Siempre que el monitor desfibrilador esté conectado a la fuente de alimentación de CA, realizará una prueba de rutina y una prueba de suministro de
2. Seleccione [Configuración de detección]→[Tiempo de prueba automática] y seleccione el tiempo de prueba automática. Las opciones disponibles
Prueba de rutina Batería de prueba y módulos de terapia Una vez al día de 0:00 a 5:00
Prueba de entrega de energía Entrega energía 200J Una vez por semana después de la prueba de rutina.
No hay ningún mensaje de aviso en la pantalla del monitor de desfibrilación durante la prueba automática. Si falla la prueba automática, el
indicador de mantenimiento parpadeará y el zumbador seguirá sonando a intervalos regulares hasta que se vuelva a encender. Después de
encender el monitor desfibrilador, se activará una alarma técnica de bajo nivel "Última prueba automática fallida". Si pasa la siguiente prueba
automática, o la prueba de rutina o la prueba de suministro de energía que falla en la prueba automática pasa durante la prueba del usuario,
El monitor desfibrilador guardará un informe de prueba automática después de cada prueba automática. Puede elegir si desea imprimir el informe de prueba
2. Seleccione [Configuración de grabación]→[Grabación automática] →[Informe de comprobación automática] y seleccione [Activar] o [Desactivar].
Puede seleccionar [Historial] en la interfaz de prueba de usuario para ver los resultados de la prueba automática.
Atención
- Si el monitor desfibrilador está apagado, realizará una prueba automática todos los días a la hora especificada solo cuando
- Instale el monitor desfibrilador con la batería, coloque las palas en la bandeja de palas correctamente o conecte el cable
- Limpie las paletas y colóquelas en la bandeja de paletas correctamente después de cada uso. Solo cuando las paletas entren
bien en contacto con las partes metálicas de la bandeja de paletas, pasará la prueba automática.
24-3
Mantenimiento
La prueba de usuario realiza la prueba de rutina, la prueba de suministro de energía y la prueba de controles.
Advertencia
-Asegúrese de que el paciente no esté conectado al monitor desfibrilador cuando realice la prueba de usuario.
Atención
- Instale el monitor desfibrilador con la batería, coloque las palas en la bandeja de palas correctamente o conecte el cable
- Limpie las paletas y colóquelas en la bandeja de paletas correctamente después de cada uso. Solo cuando las paletas entren
bien en contacto con las partes metálicas de la bandeja de paletas, pasará la prueba automática.
Seleccione los elementos que se probarán y seleccione [Iniciar] para iniciar la prueba. Realice la prueba siguiendo lo indicado en la pantalla. Después de
la prueba, se mostrará el mensaje de aviso "Prueba completada". Pulse [Grabar] para imprimir el resultado de la prueba. Pulse el botón programable
24-4
Mantenimiento
- Batería
- Tablero principal
- Tarjeta de alimentación
- Función de desfibrilación/marcapasos
- Función de monitor
elemento de prueba se mostrará en la pantalla. El sistema emitirá una alarma técnica de bajo nivel "Última prueba de usuario
fallida" la próxima vez que encienda el monitor desfibrilador y se sugiere realizar una prueba de usuario satisfactoria para borrar
esta alarma.
Atención
La prueba de suministro de energía incluye prueba de descarga y carga de 200 J y prueba de funcionamiento del circuito de carga y descarga. Realice la
Si la prueba de suministro de energía falla, el indicador de servicio se iluminará y el sistema emitirá una alarma técnica de bajo nivel
"Última prueba de usuario fallida" la próxima vez que encienda el monitor desfibrilador. Se sugiere realizar una prueba de usuario
- Controles (todos los botones del panel frontal y selector de modo) Prueba
- de audio
- prueba de pantalla
técnica de bajo nivel "Última prueba de usuario fallida" al encender el monitor desfibrilador la próxima vez. Se sugiere realizar una
Atención
- Durante la prueba de controles, los controles probados se vuelven verdes.
- La prueba de controles no prueba el modo APAGADO. Si gira el selector de modo a OFF durante más de
24-5
Mantenimiento
El monitor de desfibrilador podría guardar los resultados de las pruebas de rutina, la prueba de suministro de energía y la prueba de controles. Presione [Historial]
El monitor desfibrilador podría guardar hasta 300 informes de prueba que se enumeran en orden cronológico. Seleccione un determinado
informe de prueba para verlo en detalle. Seleccione [Grabar] para grabar este informe de prueba.
Presione [Página previa] y [Página siguiente] para ver los informes de prueba que no están en la página actual. Pulse [Borrar todo] para borrar todos los informes de
prueba. Pulse el botón programable [Atrás] para volver a la interfaz de prueba de usuario.
Se recomienda realizar la prueba de rutina y la prueba de suministro de energía una vez a la semana y la prueba de control una vez al año.
Cada vez que encienda el monitor desfibrilador, el sistema verificará automáticamente el período de tiempo desde la última prueba de rutina,
la prueba de suministro de energía y la prueba de controles. Si la función de solicitud de prueba de usuario está activada y usted no realiza la
prueba correspondiente dentro del período de tiempo sugerido, el sistema emitirá una alarma técnica "Prueba de usuario vencida". Si la
función de aviso de prueba de usuario está desactivada y no habrá aviso incluso cuando la prueba de usuario esté vencida. Cómo activar o
24-6
Mantenimiento
3. Simule problemas tales como que no haya papel de registro y puerta de la grabadora abierta, y verifique si hay un mensaje de
aviso correspondiente en la pantalla. Después de solucionar todos estos problemas, compruebe si la grabadora puede
funcionar correctamente.
Se recomienda realizar una prueba del cable de ECG una vez al año.
2. Conecte el cable de ECG al monitor desfibrilador y conecte el cable conductor de ECG al simulador de ECG.
3. Inicie el simulador de ECG y seleccione un ritmo de ECG normal
4. Después de varios segundos, verifique que se muestre una forma de onda de ECG normal y que no haya una alarma técnica de ―DERIVACIÓN DE ECG
DESACTIVADA‖.
1. Retire las dos baterías, conecte el monitor desfibrilador solo a la fuente de alimentación de CA, encienda el
monitor desfibrilador y cambie al modo de desfibrilación manual.
2. Conecte el cable de la pala con el conector del cable de terapia en el monitor desfibrilador. Coloque correctamente las palas en el
desfibrilador/analizador de marcapasos.
3. Acceda a [Gestionar configuración]→ [Configuración de grabación]→[Grabación automática] y establezca [Evento de carga] y [Evento de descarga] en
[ON].
4. Configure el modo de funcionamiento del desfibrilador/analizador de marcapasos como modo de medición de energía (la energía mostrada es 0 o
24-7
Mantenimiento
1. Opere el monitor desfibrilador con la batería completamente cargada, enciéndalo y cambie al modo de
desfibrilación manual.
2. Conecte el cable de la pala con el conector del cable de terapia en el monitor desfibrilador. Coloque las palas en el desfibrilador/
3. Establezca el modo de funcionamiento del desfibrilador/analizador de marcapasos como modo de medición de energía (la energía
8. Verifique que haya un mensaje de aviso "Carga eliminada" y que se detenga el tono de aviso de carga completada.
10. Acceda a [Config Manage]→[Manul Def Setup] y establezca [Auto Disarm Time] en 60 s.
11. Salga del menú [CONFIGURACIÓN].
12. Configure el modo de funcionamiento del desfibrilador/analizador de marcapasos como modo de medición de energía (la energía
mostrada debe ser 0 o estar en blanco en este momento). Seleccione energía de 360 J para el monitor desfibrilador y cárguelo.
13. Desde el momento en que se completa la carga, verifique si aparece el mensaje "DESCARGA CANCELADA" después de 60
1. Conecte el cable de la pala con el conector del cable de terapia en el monitor desfibrilador. Coloque las palas en el desfibrilador/analizador
de marcapasos correctamente. Conecte el cable de ECG con el monitor desfibrilador y conecte los cables conductores al analizador de
desfibrilador/marcapasos.
2. Establezca el modo de funcionamiento del desfibrilador/analizador de marcapasos como modo de medición del tiempo de
desfibrilación sincronizada y genere un ritmo sinusal normal (por ejemplo: amplitud 1 mV, frecuencia cardíaca 60 lpm).
está activada, después de presionar el botón programable [Enter Sync], seleccione [Local] en el cuadro de diálogo emergente para ingresar al
6. Presione el botón LEAD SELECT en el panel frontal para seleccionar [Pads] como fuente de ECG y cargue el
desfibrilador.
7. Después de la carga, presione ambos botones de descarga en las paletas para administrar la energía sincrónicamente.
8. Verifique si el sistema puede entregar la energía sincrónicamente. La energía administrada medida por el
desfibrilador/analizador de marcapasos debe cumplir el requisito de 10J±2J.
9. Compruebe que el retraso de la sincronización de la desfibrilación medido por el analizador de desfibrilador/marcapasos sea inferior a 60
ms.
24-8
Mantenimiento
10. Verifique que el marcador de choque sincronizado esté por encima de la onda R.
11. Verifique que los mensajes de aviso sean correctos durante la prueba.
12. Seleccione la derivación II como fuente de ECG. Cargue el desfibrilador y repita los pasos del 7 al 11.
1. Opere el monitor desfibrilador con la batería completamente cargada, enciéndalo y cambie al modo de marcapasos. Ingrese a
2. Conecte el cable de los electrodos al monitor desfibrilador y coloque los electrodos correctamente en el desfibrilador/analizador de marcapasos.
3. Establezca el modo de funcionamiento del desfibrilador/analizador de marcapasos como modo de medición de marcapasos y establezca la carga de prueba en
50 Ω.
5. Presione el botón programable [Iniciar ritmo]. Verifique si la frecuencia de estimulación medida por el desfibrilador/analizador de
marcapasos cumple con el requisito de 70 ppm ± 1 ppm y si la corriente de estimulación cumple con el requisito de 30 mA ± 5 mA.
6. Presione el botón programable [Detener ritmo]. Establezca [Frecuencia de estimulación] en [170 ppm] y [Elementos de estimulación] en [200 mA].
7. Presione el botón programable [Iniciar ritmo]. Verifique si la frecuencia de estimulación medida por el desfibrilador/analizador de
marcapasos cumple con el requisito de 170 ppm±2ppm y si la corriente de estimulación cumple con el requisito de 200 mA±10mA.
Durante el uso del monitor, se requiere la calibración del ECG cuando la señal del ECG no es precisa. La calibración del ECG
debe realizarla un técnico de servicio aprobado por Comen al menos una vez al año o cuando tenga dudas sobre el valor
medido.
Los pasos específicos son los siguientes:
1. Ingrese al [Menú principal]→[Mantener]→[Mantenimiento del usuario]→ingrese la contraseña →[Calibrar ECG]. Luego, la pantalla
muestra una señal de onda cuadrada y muestra el mensaje "Cal... no puede monitorear".
2. Compara la amplitud de la onda cuadrada con la escala de onda. La diferencia debe estar dentro del 5%.
3. Después de calibrar, presione [Stop ECG Cal].
La prueba de fugas de NIBP se utiliza para detectar si la bomba de medición de NIBP tiene fugas. Cuando el manguito NIBP está conectado,
este botón se puede utilizar para activar el proceso de inflación NIBP, para detectar si el circuito de gas NIBP está en buenas condiciones de
estanqueidad. Si el resultado de la prueba de fuga de gas es correcto, el sistema no da ninguna indicación; de lo contrario, se muestra el
4) En este momento, [Prueba de fugas] se muestra en la parte inferior del área de parámetros NIBP en la pantalla,
24-9
Mantenimiento
5) El sistema infla el manguito automáticamente hasta que la presión alcanza los 180 mmHg.
6) Aproximadamente 20 s más tarde, el sistema enciende la válvula de desinflado automáticamente, lo que indica que la medición
de fugas ha terminado.
Si no se muestra ningún mensaje de aviso en el área de parámetros NIBP, indica que el sistema no tiene fugas. Si se muestra [Fuga
neumática...], indica que el circuito de aire puede tener fugas. En este momento, el operador debe verificar la conexión completa
para ver si hay alguna holgura. Después de confirmar que la conexión es correcta, vuelva a realizar la prueba de fugas. Si todavía
Cilindro
Monitor
Tubo
Brazalete
Advertencia
- Esta prueba de fugas es diferente de las descritas en la norma EN 1060-1. Esto es simplemente para que el usuario
pruebe si hay fugas de aire durante el inflado NIBP. Si el sistema muestra una fuga de aire NIBP al final de la
Advertencia
- La calibración de la medición de NIBP debe realizarse una vez cada dos años (o de acuerdo con las reglas de
La verificación de la presión NIBP debe llevarse a cabo una vez al año o cuando dude del NIBP medido por el técnico de
servicio aprobado por Comen.
Los fabricantes recomiendan un manómetro calibrado (o esfigmomanómetros de mercurio) con una precisión de
más de 1 mmHg para verificar la presión NIBP. Los pasos específicos son los siguientes:
1. Establezca el modo de medición en modo adulto y seleccione un recipiente de metal con un volumen de 500 ml ± 5 % para reemplazar el manguito.
2. Conecte un manómetro estándar calibrado con un error de medición de menos de 1 mmHg, una bomba de aire esférica con una
interfaz en T y tubos inflables con conector NIBP en el monitor como se muestra en la figura a continuación:
24-10
Mantenimiento
Supervisión
Medidor de presión estándar
PNI
Tubería de gas
4. El indicador de presión estándar indicará cero antes del inflado. Si no es cero, abra la válvula de la bomba de bola para
que todo el circuito de gas conduzca a la atmósfera y luego cierre la válvula después de que el manómetro estándar
indique cero.
5. Inflar el recipiente metálico con bomba de aire esférica a una presión de 50 y 200 mmHg respectivamente. La diferencia de valor
de presión entre el manómetro estándar y el monitor debe estar dentro de los 3 mmHg. De lo contrario, póngase en contacto
Se recomienda realizar una prueba de protección contra sobrepresión NIBP una vez al año. Los pasos específicos son los
siguientes: 1. Abra la carcasa del monitor desfibrilador, extraiga el módulo multiparámetro, retire el tubo de gas conectado
con el transductor de medición de NIBP y bloquéelo.
2. Conecte el manguito NIBP.
3. Inicie la medición de PANI. Cuando la presión sube hasta el punto de protección contra sobrepresión (300〜
330 mmHg), la válvula se abrirá y se escuchará el sonido de desinflado, y se mostrará el mensaje
"Sobrepresión" en la pantalla.
Si el sistema puede dar una alarma y desinflarse normalmente, la función de protección contra sobrepresión es normal. De lo
Los usuarios no pueden realizar la prueba de seguridad eléctrica, incluida la prueba de impedancia de tierra, la prueba de corriente de fuga, etc.
Póngase en contacto con el técnico de servicio para la prueba de seguridad eléctrica cuando sea necesario.
24-11
Apéndice I Accesorios
Advertencia
- Utilice los modelos de accesorios especificados por el fabricante. El uso de otros modelos de
accesorios puede dañar el monitor o afectar el rendimiento.
- Los accesorios desechables solo se pueden usar una vez. El uso repetido puede resultar en un
Cuando utilice accesorios, consulte el manual de accesorios y considere los requisitos para el
-
entorno operativo de los accesorios.
Este monitor y sus accesorios de soporte han sido probados para cumplir con los estándares
-
relevantes.
Antes de monitorear al paciente, verifique que los accesorios sean compatibles con el monitor. Los
-
accesorios incompatibles reducen el rendimiento del monitor.
- Los accesorios proporcionados en este manual se utilizan junto con este monitor. Electrodo, el extremo
- metálico de la placa del electrodo, la superficie de SpO2sonda en contacto con la parte de medición,
Accesorio de desfibrilación
Accesorios ECG
Especificación del modelo Nombre Observación
I-1
Accesorios
Accesorios SpO2
Especificación del modelo Nombre Observación
SAL104 Sonda de SpO2 analógica para adultos, pinza para el dedo reutilizable
SAS104 Sonda de SpO2 analógica para adultos, pinza para el dedo reutilizable
M-LNCS DCI Sonda de SpO2 para adultos Masimo, pinza para el dedo reutilizable
RD ESTABLECER DCI Sonda de SpO2 para adultos Masimo, pinza para el dedo reutilizable
DS-100A Sonda de SpO2 para adultos Nellcor, pinza para el dedo reutilizable
Brazalete NIBP
reutilizable
U1880S Manguito NIBP, Adulto /25-35cm
I-2
Accesorios
Accesorios CO2
Especificación del modelo Nombre Observación
tubo de deshumidificación)
I-3
Accesorios
REF 3830 Tubo nasal de tubo de muestreo de CO2/AG de flujo lateral desechable
Masimo (adulto)
REF 3832 Tubo nasal de tubo de muestreo de CO2/AG de flujo lateral desechable
Masimo (bebé)
I-4
Apéndice II Especificaciones del producto
1) Tipo de monitor
Clasificado por Tipo
Tipo de protección contra descargas
Clase I con alimentación interna
eléctricas
Anti-líquido penetración IPX4: puede prevenir los efectos nocivos de las salpicaduras de agua en
grado el equipo
Nivel de entrada antipartículas IP4X: puede evitar la entrada de objetos extraños sólidos con un diámetro de no
sólidas menos de 1,0 mm
El grado de seguridad en la
condición de inflamable
gas anestésico mezclado El dispositivo no se puede utilizar en el caso de gas anestésico inflamable
con la mezcla como el aire, mezclado con aire y la mezcla de oxígeno u óxido nitroso.
el oxígeno o la mezcla de
óxido nitroso (es NA)
Modo de trabajo Equipos de operación continua
Nivel móvil Portátil
2) Especificaciones generales
2.1 Dimensión y Peso
Artículo Especificación
Dimensión 295mm×252mm×316mm
Peso 5,384 kg (unidad principal)
RH 10 % ~ 95 %, sin condensación
II-1
Especificaciones del producto
Artículo Especificación
2.4 Pantalla
Nombre Especificación
Mostrar Pantalla de 7 pulgadas, pantalla TFT y pantalla LCD a color
2.6 Batería
Nombre Especificación
Especificación de la batería - 7500mAh dc14.8V tiene un error relativo de +5% y -10%.
Batería cargando Batería de 7500 mAh CC 14,8 V: la carga al 80 % es menos de 2 horas, la carga al
tiempo 90 % es aproximadamente 2 horas y la carga al 100 % es menos de 3 horas.
Batería de 5000 mAh CC 14,8 V: la carga al 80 % es menos de 1,5 horas, la carga al
90 % es aproximadamente 2 horas y la carga al 100 % es menos de 2,5 horas.
Batería operando El tiempo de funcionamiento de cada batería nueva a una temperatura ambiente de 20 °C es el
tiempo siguiente (el tiempo de funcionamiento de dos baterías es el doble que el de una batería) Batería de
II-2
Especificaciones del producto
Alarma de batería baja Monitoreo continuo de signos vitales durante 20 minutos después de que se haya producido una
Externo 1/2/3/4/5/6/7/8/9/10/15/20/30/50/70/100/120/150/170/200/220/250/270/300/360J
desfibrilación
Con cargas de 25 Ω, 75 Ω, 100 Ω, 125 Ω, 150 Ω y 175 Ω, la desviación entre la energía de liberación y el valor
de energía de liberación nominal del monitor de desfibrilación no supera los ±2 J o ±15 % (el que sea
mayor).
Con una carga de 50 Ω, la desviación entre la energía de liberación y el valor nominal de la energía de liberación
del monitor de desfibrilación no supera los ±1,5 J o ±10 % (el que sea mayor).
II-3
Especificaciones del producto
Forma de onda de desfibrilación de 360 J (la impedancia de carga es de 25 Ω, 50 Ω, 75 Ω, 100 Ω, 125 Ω, 150 Ω y 175 Ω,
respectivamente)
175Ω
150Ω
125Ω
100Ω
75Ω
50Ω
25Ω
Precisión energética
II-4
Especificaciones del producto
Con una batería nueva y <3s <7s <12s <15s <17s <21s <22s <25s
completamente cargada,
desfibrilación DEA
Eléctrico choque Energía de descarga eléctrica: se puede configurar 100 ~ 360J
Ritmo chocante FV y TV
descargable cardíaco Sensibilidad >90% Cumple con los requisitos de AAMI DF80 y las
descargable cardíaco Sensibilidad >75% Cumple con los requisitos de AAMI DF80 y las
no desfibrilable Especificidad >99% Cumple con los requisitos de la AAMI DF80 y las
no desfibrilable Especificidad >95% Cumple con los requisitos de AAMI DF80 y las
II-5
Especificaciones del producto
ritmos
Ritmo
Modo de estimulación Estimulación fija y estimulación bajo demanda
Forma de onda de estimulación Pulso de onda cuadrada unidireccional con un ancho de pulso de 20ms ±5% o 40ms ±5%
Frecuencia de estimulación 30ppm~210ppm, y la precisión de la frecuencia es de ±1ppm o ±1,5 % (lo que sea
mayor)
corriente de estimulación 0mA~200mA, y la precisión actual es de ±5% o 5mA (lo que sea mayor)
Ritmo lento Cuando esta función está activada, la frecuencia de estimulación se reduce a 1/4 del
valor original.
Protección de salida El extremo de salida puede soportar una descarga de energía de 360J sin ningún daño.
Artículo Especificación
Normas aplicables: IEC 60601-2-27.
Entrada de ECG Admite cables conductores de ECG de 3 derivaciones, cables conductores de ECG de 5 derivaciones, palas de
Sensibilidad (ganar) Admite al menos 1,25 mm/mV (×0,125), 2,5 mm/mV (×0,25), 5 mm/mV
y error (×0,5), 10 mm/mV (×1), 20 mm/mV (×2), 40 mm / mV (×4) y ganancia
automática, y el error es inferior a ± 5%.
Con un voltaje de polarización de CC de ±750 mV, la sensibilidad varía en ±5%.
Velocidad de escaneo 50 mm/s, 25 mm/s, 12,5 mm/s y 6,25 mm/s, y el error no supera el ±10
%
Rango de señal de ECG ±0.2~±8mV
Carga 1 V, frecuencia de red, voltaje de CA de modo diferencial durante 10 s sin
Protección de sobrecarga
daños (pv)
Forma de onda de CA:
Resp., dirigir apagado
Corriente del electrodo de medición <0,1 µA Corriente
detección y activa
del electrodo de accionamiento <1 µA
supresión de ruido
Frecuencia 64kHz, ±10%
Amplitud (pv RTI) 0,2 mV〜8mV
Ancho (adulto) 70ms〜120ms
QRS ola Ancho (neonato/pediatría) 40ms〜120ms
amplitud y a) con amplitud (pv RTI) no superior a 0,15 mV
intervalo No responder a las (excepto en modo neonato/pediátrico); o
siguientes señales: b) con 10ms de ancho (excepto en modo neonato/
pediátrico) en caso de 1mV de amplitud.
Tolerancia de voltaje de >100µV(p.v.)
frecuencia de poder
II-6
Especificaciones del producto
Adulto 15〜300bpm
HORA medición Neonato/pediatría 15〜350bpm
rango y precisión exactitud ±1% o ±1 lpm, lo que sea mayor
Resolución 1bpm
límite alto: (límite bajo+2bpm)~300bpm
Adulto
límite bajo: 15bpm~(límite alto-2bpm)
Rango de límite de alarma
límite alto: (límite bajo+2bpm)~350bpm
Neonato/Pediatría
límite bajo: 15bpm~(límite alto-2bpm)
Error de límite de alarma ±1 lpm
Hora de inicio de alarma para 11s
asistolia y
FC alta/baja
Hora de inicio de la alarma de 11s
paro cardíaco
:0,05 Hz〜40Hz(-3.0dB〜+0.4dB)
Salida analógica Banda ancha 0,5-40Hz
Ganar 1000 veces mayor, error ±5%
transmisión ≤35ms
con retraso
II-7
Especificaciones del producto
Permanente 25 mm/s
mostrar
Tiempo referencia
Tiempo referencia No- 12,5 mm/s、25 mm/s、50 mm/s
selección
selección y permanente
exactitud mostrar
Ancho de banda 30 mm
Pantalla de salida
Relación de aspecto 0,4 s/mV
Aporte señal Error total del sistema ±20% o ±100µV, el que sea mayor.
reproducción
Entrada sinusoidal 0,67~40Hz (atenuación: -3dB)
exactitud
Respuesta frecuente Respuesta a 20ms
0~25Hz atenuación en
(ancho) triangular
amplitud del pico de onda
ola
Respuesta a 0,3mV·s Compensación (RTI) ≤0.1mV
choque en el rango de
Pendiente (RTI) ≤0,30 mV/s
choque
Electrodo ponderación
≥±5%
factor
Efecto de retardo de desplazamiento de
≤0,5 mm
15 mm
Amplitud: ±2mV~±700mV;
ancho: 0.1ms~2.0ms;
sin sobreimpulso
si se sobrepasa < 0,05 ɑp, tiempo de estabilización < 5 µs;
marcapasos legumbres
tiempo de inicio, tiempo de finalización, tiempo de subida y tiempo de caída del pulso: ≤ 100 µs;
inhibición
hora de inicio del pulso: 40ms o antes antes de la hora de inicio de la onda QRS; hay un pulso
Inhibición de
marcapasos legumbres
Velocidad mínima de respuesta de entrada: 660 mV/s
detector encendido rápido
señales de electrocardiograma
II-8
Especificaciones del producto
inhibición
Modo de corte: 300W
Mejorar/Rechazar
No tiene ritmo rechazar o mejorar.
(PASO)
Nivel desencadenar
límite para recursos humanos El umbral de disparo de nivel para la detección de HR es de 200 μV
detección
Supresión de ruido de Se utiliza un cable conductor de ECG que cumple con el estándar, en relación con la línea base de
Corriente de polarización de entrada La corriente de bucle de entrada no debe ser superior a 0,1 uA
ECG de derivación única, palas de electrodos y almohadillas de electrodos multifuncionales como fuentes de entrada de ECG
II-9
Especificaciones del producto
Ruido del sistema El nivel de ruido convertido a la entrada no debe ser superior a 25 μV (valor pico
a pico)
Tensión de calibración 1 mV, con un rango de error de ±5%
Análisis de arritmia ASY, FV, TV, PNC y PNP
Rango de medición de FC Medición 15bpm〜300 lpm para adultos; 15bpm〜350bpm para
y precisión rango recién nacidos/niños
Exactitud ±1bpm o ±1%, lo que sea mayor
Resolución 1bpm
Supresión de ruido de Se utiliza un cable conductor de ECG que cumple con el estándar, en relación con la línea base de ECG,
Corriente de polarización de entrada La corriente de bucle de entrada no debe ser superior a 0,1 uA
HORAalarma configuración Adultos: límite superior: (límite inferior + 2bpm) ~ 300bpm, límite inferior: 15bpm ~
rango (límite superior - 2bpm);
Recién nacidos/niños: límite superior: (límite inferior + 2 lpm) ~ 350 lpm, límite
inferior: 15 lpm ~ (límite superior - 2 lpm)
Precisión de alarma ±1bpm
siguiente manera.
Si los últimos 3 intervalos RR son más largos que 1200 ms, el promedio de los últimos 4
intervalos RR es la FC.
En otros casos, el promedio de los últimos 12 intervalos RR (excluyendo el
intervalo más largo y el más corto) es la FC.
HORAprecisión del medidor Cumple con los requisitos de IEC 60601-2-27: Cláusula 201.12.1.101.17 b) 4), el HR se muestra
II-10
Especificaciones del producto
Artículo Especificación
Método Método de impedancia torácica
forma de onda
Adulto 0rpm-120rpm
Rango de medicion
Pediatría/neonato 0rpm-150rpm
s ~ 60 s; rango de ajuste para niños y recién nacidos: 10s〜40 años; el error de medición será de
±5s
Artículo Especificación
El sensor NIBP cumple con IEC 80601-2-30.
Medición
Método de oscilación automática
método
COMÉN PNI sistólica
5.3〜36kPa(40〜270 mmHg)
Medición presión
Medición
rango y precisión diastólica
gama (adulto) 1.3〜28,7 kPa(10〜215 mmHg)
presión
MAPA 2.7〜31,3 kPa(20〜235 mmHg)
sistólica
5.3〜30,7 kPa(40〜230 mmHg)
presión
Medición diastólica
gama (pediatría) 1.3〜20kPa(10〜150 mmHg)
presión
MAPA 2.7〜22kPa(20〜165 mmHg)
sistólica
5.3〜18kPa(40〜135 mmHg)
presión
Medición diastólica
rango (recién nacido)
1.3〜13,3 kPa(10〜100 mmHg)
presión
MAPA 2.7〜14,7 kPa(20〜110 mmHg)
II-11
Especificaciones del producto
268 mmHg)
Rango de límite de alarma
Adulto diastólica Limite alto:1,6 kPa〜28,7 kPa(12 mmHg〜
y error
presión 215 mmHg),
213 mmHg)
II-12
Especificaciones del producto
235 mmHg),
233 mmHg)
presión mmHg),
Limite bajo:5,3 kPa〜26,3 kPa(40 mmHg〜
228 mmHg)
diastólica Limite alto:1,6 kPa〜20kPa(12 mmHg〜
presión 150 mmHg),
Pediatría
Limite bajo:1,3 kPa〜19,7 kPa(10 mmHg〜
148 mmHg)
133 mmHg)
98 mmHg)
108 mmHg)
Continuo 5 minutos
II-13
Especificaciones del producto
2.13SpO22Especificaciones
Artículo Especificación
Normas aplicables: ISO 80601-2-61
Rango 1%〜100%
Resolución 1%
En perfusión normal sin condiciones de interferencia: <30 s
Tiempo de respuesta (mutación del valor de SpO2 del 70 % al 100 %) <30s (el cambio
repentino del valor PR de 25bpm a 220bpm)
Precisión de la medición a)Comen SpO2:rango de medición: 0%~100%;
precisión de la medición:
Cuando el rango de medición es del 70 % al 100 %, la precisión es de ±2 %
(adulto/pediátrico, en estado inmóvil) o ±3 % (neonato, en estado inmóvil) b
)Masimo SpO2:rango de medición1%〜100%;
precisión de la medición:
II-14
Especificaciones del producto
Resolución masimo:0,02%-9,99%:0.01%;
10,0% -20,0%:0,1%.
Ven:0,05%〜9.99%:0,01%.
10,0%〜20,0%:0,1%
perfusión débil
1 La tecnología Masimo SET con sensores Masimo ha sido validada para ausencia de precisión de movimiento en
estudios de sangre humana en voluntarios adultos sanos masculinos y femeninos con pigmentación de la piel de clara
a oscura en estudios de hipoxia inducida en el rango de 70-100 % de SpO2contra un CO-Oxímetro de laboratorio y un
monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1 desviación estándar. Más o menos una desviación estándar abarca el
68% de la población.
2 La tecnología Masimo SET con sensores Masimo ha sido validada para precisión de movimiento en estudios de
sangre humana en voluntarios adultos sanos de sexo masculino y femenino con pigmentación de piel clara a oscura
en estudios de hipoxia inducida mientras realizan movimientos de frotamiento y golpeteo, a 2 a 4 Hz a una amplitud
de 1 a 2 cm y un movimiento no repetitivo entre 1 a 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm en estudios de hipoxia inducida
en el rango de 70-100% SpO2contra un CO-Oxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación equivale a ±1
desviación estándar, lo que engloba al 68% de la población.
3 La tecnología Masimo SET ha sido validada para una baja precisión de perfusión en pruebas de laboratorio frente a
un simulador Biotek Index 2™ y el simulador de Masimo con intensidades de señal superiores al 0,02 % y transmisión
superiores al 5 % para saturaciones que oscilan entre el 70 y el 100 %. Esta variación equivale a ±1 desviación
estándar. Más o menos una desviación estándar abarca el 68% de la población.
4 La tecnología Masimo SET con sensores Masimo Neo ha sido validada para la precisión del movimiento neonatal en
estudios de sangre humana en voluntarios adultos sanos masculinos y femeninos con pigmentación de la piel de clara
a oscura en estudios de hipoxia inducida mientras realizan movimientos de frotamiento y golpeteo, a 2 a 4 Hz en una
amplitud de 1 a 2 cm y un movimiento no repetitivo entre 1 a 5 Hz a una amplitud de 2 a 3 cm en estudios de hipoxia
inducida en el rango de 70-100% SpO2contra un CO-Oxímetro de laboratorio y un monitor de ECG. Esta variación
equivale a ±1 desviación estándar. Más o menos una desviación estándar abarca el 68% de la población. Se ha
añadido un 1 % a los resultados para tener en cuenta los efectos de la hemoglobina fetal presente en los recién
nacidos.
5 La tecnología Masimo SET con sensores Masimo ha sido validada para la precisión de la frecuencia del pulso para el
rango de 25 -240 lpm en pruebas de banco con un simulador Biotek Index 2™. Esta variación equivale a ±1 desviación
estándar. Más o menos una desviación estándar abarca el 68% de la población.
6 Precisión del sensor especificada cuando se usa con la tecnología Masimo usando un cable de paciente Masimo para
sensores LNOP, sensores RD SET, sensores LNCS o sensores M-LNCS. Los números representan brazos (error RMS en
comparación con la referencia). Debido a que las mediciones del oxímetro de pulso se distribuyen estadísticamente, se puede
esperar que solo alrededor de dos tercios de las mediciones se encuentren dentro de un rango de ±Arms en comparación con
el valor de referencia. A menos que se indique lo contrario, SpO2la precisión se especifica del 70% al 100%. La precisión de la
7 Los tipos de sensores Masimo M-LNCS, LNOP, RD SET y LNCS tienen las mismas propiedades ópticas y eléctricas y pueden
diferir solo en el tipo de aplicación (adhesivo/no adhesivo/gancho y lazo), longitudes de cable, ubicaciones de componentes
ópticos (superior o inferior). parte inferior del sensor alineado con el cable), tipo/tamaño del material adhesivo,
II-15
Especificaciones del producto
y tipo de conector (enchufe modular LNOP de 8 pines, conector modular RD de 15 pines, pin LNCS9, basado en cable y M-LNCS de 15
pines, basado en cable). Toda la información de precisión del sensor y las instrucciones de aplicación del sensor se proporcionan con
2.14 Especificaciones de PR
Artículo Especificación
Rango de medición y a)Comen SpO2:
exactitud Rango de medición: 20bpm~254bpm;
resolución: 1bpm;
Exactitud:
C)Nellcor SpO2:
Rango de medición: 20bpm~300bpm;
resolución: 1bpm;
II-16
Especificaciones del producto
C)COMENCO2
El rango es 0mmHg〜150 mm Hg, 0 %〜19,7%, 0kPa〜20kPa (a 760 mmHg);
CO2resolución 1 mmHg, 0,1 kPa o 0,1 %
Muestreo fluir 50±10ml/min
velocidad
≤200ms
Aumento del 10% al 90% Respironics LoFlo y CapnoTrak sidestream CO2:Menos de 410 ms (con
tiempo deshumidificación y tubería de extensión)
Comen sidestream CO2: Menos de 410 ms (con deshumidificación y tubería de
extensión)
Máximo IRMA:La concentración más alta de CO2 durante un ciclo de respiración con
una función de peso aplicada para favorecer los valores más cercanos al final del ciclo.
(Medido en relación I/E 1:1 utilizando un simulador de respiración según EN ISO 80601-
2-55 fig. 201.101.)
Corriente secundaria de Masimo:La concentración más alta de CO2 durante un ciclo de
respiración con una función de peso aplicada para favorecer los valores más cercanos al
final del ciclo. (Medido según EN ISO 80601-2-55.)
Respironics LoFlo y Comen sidestream: Método: pico de la
Cálculo de ETCO2 forma de onda de CO2 espirado Selecciones: 1 respiración, 10
II-17
Especificaciones del producto
Método: pico de la forma de onda de CO2 espirado durante el período de tiempo seleccionado.
Máximo IRMA:ETCO2 estará dentro de las especificaciones para todas las frecuencias respiratorias
Capno de Respironics:
Rango: 0, 5 a 99 mmHg
0 a 40 respiraciones por minuto: +0,5 mmHg, -2 mmHg
41 a 70 respiraciones por minuto: +0,5 mmHg, -6 % 71 a
100 respiraciones por minuto: +0,5 mmHg, -14 % NOTAS:
Precisión de ETCO2
conjunto del filtro de agua y el adaptador de vía aérea grande a una velocidad de flujo de 50 ml/
minuto.
anteriormente.
Respironics Capno CO2:Deriva a corto plazo: la deriva durante 6 horas no debe exceder
un máximo de 0,80 mmHg.
Deriva a largo plazo: la especificación de precisión se mantendrá durante un período de 120
horas.
horas.
II-18
Especificaciones del producto
b)MASIMO CO2
(Las siguientes especificaciones de precisión son válidas para gases simples secos a
C)COMENCO2
1) 0 mmHg〜40 mmHg: ±2 mmHg;
II-19
Especificaciones del producto
b)MASIMO CO2
1)rango de medición: 0rpm〜150 rpm;
2) precisión de medición ±1rpm.
C)COMENCO2
1)rango de medición: 0rpm〜150 rpm;
2) precisión de medición: ±1rpm.
a) Respironics y COMEN CO2
Será 0 mmHg〜150 mmHg
límite alto: (límite bajo +2 mmHg)〜150 mmHg, límite inferior: 0 mmHg〜(limite alto
- 2 mmHg)
-2rpm)
b)MASIMO CO2
Será 0 mmHg〜190 mmHg
límite alto: (límite bajo +2 mmHg)〜190 mmHg, límite bajo:0mmHg〜(límite
alto -2 mmHg)
Límite alto AWRR: (límite bajo +2rpm)〜150 rpm, límite bajo: 0 rpm〜(límite alto -
2rpm)
límite alto inCo2: (límite bajo +1mmHg)〜99 mmHg, límite bajo: 0 mmHg
medición
±0,1 kPa o ±1 mmHg
exactitud
Artículo Especificación
II-20
Apéndice III Prueba de reconocimiento del ritmo cardíaco
De acuerdo con los requisitos del estándar IEC60601-2-4 y AAMI DF80, los indicadores de evaluación del algoritmo
A
Sensibilidad-
A-C
D
especificidad-
B-D
Donde: A - verdadero positivo, B - falso positivo, C - falso negativo, D - verdadero negativo
El número de muestras de evaluación y los requisitos del indicador se muestran en la siguiente tabla:
Ritmo Muestra de prueba mínima Resultado
descargable
Consulte las recomendaciones de la AHA: Desfibriladores externos automáticos para desfibrilación de acceso público:
recomendaciones para especificar e informar el rendimiento del algoritmo de análisis de arritmia, incorporar nuevas formas
- La base de datos electrocardiográfica de la American Heart Association (AHADB) (requisitos estándar ANSI/
AAMI EC57).
- Base de datos de taquiarritmia ventricular de la Universidad de Creighton (CUDB) (requisitos estándar ANSI/
AAMI EC57).
Los tres resultados de la prueba de muestra se evalúan como criterios de elegibilidad. Consulte la siguiente tabla para obtener más
detalles:
Conclusión de la prueba
III-1
Prueba de reconocimiento del ritmo cardíaco
idioventricular,
PVC, etc
asistolia 100 110 100% > 95%
TV imperturbable 25 50 94,6% Informe
III-2
Apéndice IV Información de alarma del sistema
En esta sección se enumeran algunos de los mensajes de alarma fisiológicos y técnicos más importantes, y es posible que no se
Las contramedidas correspondientes se enumeran para la información de alarma. Después de seguir las contramedidas, si el
problema persiste, comuníquese con su representante de servicio.
Entre las cuales, clasificación de categoría de alarma técnica: A significa que se puede borrar por completo, B significa
que el sonido y la luz se pueden borrar, y C significa que no se puede borrar.
Y el nivel de alarmas técnicas no es ajustable después de salir de fábrica (excepto ECG y SpO2).
(1) alarma fisiológica
Fuente Por defecto Nivel ajustable Causa contramedidas
nivel
electrocardiograma
Nivel alto,
Medio-
XX demasiado alto nivel medio y
nivel
nivel bajo
Nivel alto,
Medio-
XX demasiado bajo nivel medio y
nivel
nivel bajo El valor de
Entre los cuales, XX significa ST, ST-I, ST-II, ST-III, el medido
Revisar la del paciente
ST-aVR, ST-aVL, ST-aVF, ST-V. el parámetro es
condición fisiológica, y confirme si el
Medio- de alto nivel y sobre el
FC demasiado alta tipo de paciente y la configuración
nivel nivel medio alarma superior
del límite de alarma son
Medio- de alto nivel y límite o por debajo
FC demasiado baja apropiado para el paciente.
nivel nivel medio El más bajo
IV-1
Información de alarma del sistema
SpO22
SpO22demasiado alto Nivel alto de alto nivel y El valor de Revisar la del paciente
IV-2
Información de alarma del sistema
PNI
El valor de
SIS/MAPA/DIA Medio- de alto nivel y
el medido
demasiado alto nivel nivel medio Revisar la del paciente
el parámetro es
condición fisiológica, y confirme si el
sobre el
tipo de paciente y la configuración
alarma superior
SIS/MAPA/DIA Medio- de alto nivel y del límite de alarma son
límite o por debajo
demasiado baja nivel nivel medio apropiado para el paciente.
El más bajo
limite de alarma
RESP
Nivel alto, El valor de
Medio-
FR demasiado alto nivel medio y el medido
nivel Revisar la del paciente
nivel bajo el parámetro es
condición fisiológica, y confirme si el
sobre el
tipo de paciente y la configuración
Nivel alto, alarma superior
Medio- del límite de alarma son
FR demasiado bajo nivel medio y límite o por debajo
nivel apropiado para el paciente.
nivel bajo El más bajo
limite de alarma
Los pacientes
La señal RESP es
el sistema a
analizar. Compruebe el estado del paciente, los
interferido con
Artefacto de respuesta Nivel alto Nivel alto
la RESP y
el RR no es
Medido
IV-3
Información de alarma del sistema
CO2
Medio-
CO2demasiado alto no ajustable
nivel
El valor de
Medio-
CO2demasiado baja no ajustable el medido
nivel
el parámetro es Revisar la del paciente
Medio- nivel alto, medio-
AwRR demasiado alto sobre el condición fisiológica, y confirme si el
nivel nivel y bajo nivel
alarma superior tipo de paciente y la configuración
Medio- nivel alto, medio-
AwRR demasiado bajo límite o del límite de alarma son
nivel nivel y bajo nivel
bajo el apropiado para el paciente.
Medio- de alto nivel y
INS demasiado alto alarma inferior
nivel nivel medio
límite.
Medio- de alto nivel y
INS demasiado bajo
nivel nivel medio
del módulo XX
El módulo XX
XX Com no puedo Reinicie y vuelva a intentarlo. Si el
Alto C
Detener comunicarse con error persiste, póngase en
XX
el sistema principal. contacto con el fabricante para
El módulo XX reparar.
no puedo
XX Com
Alto A comunicar
Errar
normalmente con el
sistema principal
cambió.
El valor medido Póngase en contacto con el fabricante
IV-4
Información de alarma del sistema
Medio Bueno.
, Bajo
ajustable
mi
ECG AA Alto,
Liderar (YY Medio La derivación YY del ECG
Compruebe la conexión del
significa: V, , Bajo B el alambre no es
cable conductor YY.
LL, LA, RA, ajustable bien conectado.
V) mi
Verifique la conexión del
Gran interferencia cable conductor de ECG,
Ruido ECG Bajo A Aparecen señales en verifique la condición actual
la señal del electrocardiograma. del paciente y si hay una
acción importante.
Alto,
Medio La SpO22se ha
SpO22Dedo
, Bajo B quitado el sensor
Apagado
ajustable del dedo
Comprobar la conexión
mi
del SpO2sensor.
SpO22No
Bajo B
Sensor La SpO22El sensor no
SpO22Bajo está bien conectado.
Bajo C
Señal
Si la falla persiste después de
para su reparación.
El valor medido
Por favor seguir el
SpO22Encima
C está más allá de la
Bajo del fabricante fijado
rango medición reclamada
rango para la medición.
rango.
IV-5
Información de alarma del sistema
Verifique y reemplace el
SpO22Sensor
C Fallo del sensor sensor. Si la falla persiste,
Falla Bajo
comuníquese con el
(masimo)
fabricante para su reparación.
Comprobar la conexión
SpO22
Externo del SpO2cable de plomo,
SpO22Módulo
C Fallo del módulo Devolver a el
Error Bajo
fabricante para su reparación.
(masimo)
Autocomprobación de PNI Inicialización de PANI Seleccione la función de reinicio
Alto A
Errar. error en el menú PANI. Si el error
el circuito de gas.
Ocurre un problema
durante el
medida de
curvas y la
Presión del aire
Bajo A el sistema no puede
Error
realizar
medición
análisis y
cálculo.
Ocurre un problema
durante el
medida de
curvas y la Compruebe si la configuración del
ajustando.
Señal
Bajo A Ocurre un problema
Saturado Verifique la conexión de
durante el
Sistema PANI cada parte, y la condición
Alto A medida de
Falla del paciente, y mida
curvas y la
PNI de nuevo. Si la avería persiste,
el sistema no puede
Medida Bajo A póngase en contacto con el
realizar
Se acabó el tiempo fabricante para su reparación.
medición
PNI
análisis y
Medida Bajo A
cálculo.
Fallido
IV-7
Información de alarma del sistema
Compruebe el circuito de
reparación.
Seleccione el OC2modo de
CO2es El co2el modo de funcionamiento
Bajo operación como el modo de
durmiendo está en espera.
medición.
CO2
El tubo de muestreo
Muestreo Bajo B Revise y reemplace el tubo de
está bloqueado.
Línea obstruida muestreo. Si la falla persiste,
CO2No El tubo de muestreo comuníquese con el
Línea de muestra Bajo B no está conectado o fabricante para su reparación.
Error Bajo C
(Masimo)
Fábrica
Devolver a el
Calibración Fallo del módulo
Bajo C fabricante para su reparación.
Perdido
(Masimo)
Velocidad fuera de
Límites Bajo C
(Masimo)
Presión
Fuera de rango Bajo C
(Masimo)
CO2Durar Bajo C CO2 rango es Devolver a el
IV-8
Información de alarma del sistema
Introduzca la configuración de
calibración cero.
Software
Error Bajo C Error de programa Reiniciar.
(Masimo)
Compruebe la compatibilidad
de la batería, los daños o la
batería reemplazo.
Batería la bateria tiene
Fallo de batería Alto C Reinicie el instrumento. Si el
fallido.
fallo persiste, póngase en
su reparación.
Baterías es no
Sin batería Bajo A Instale la batería.
instalado.
Reemplace la batería. Si el
problema persiste, póngase en
falla de la batería o
Batería contacto con el personal de
Medio C carga de la placa de alimentación
mantenimiento.
Fallo de carga
falla del circuito
Tratamiento remar Bajo A La señal de entrada es Vuelva a conectar los cables conductores
IV-9
Información de alarma del sistema
rango.
La señal de entrada
Vuelva a conectar los cables
Almohadilla Encima está fuera del
Bajo A conductores o las almohadillas de los
Carga medición
electrodos; o tratar la piel del paciente.
rango.
Autotest elementos
última autocomprobación
Bajo C falló en la última Vuelva a realizar la autocomprobación.
ha fallado.
autocomprobación.
Reinicie el instrumento. Si el
desfibrilación
fallo persiste, póngase en
Alto C
Comunicación de desfibrilación
función
Detener contacto con el fabricante para
mal funcionamiento
su reparación.
Reinicie el instrumento. Si el
desfibrilación
Comunicación de desfibrilación fallo persiste, póngase en
Alto C función
Errar contacto con el fabricante para
mal funcionamiento
su reparación.
Reinicie el instrumento. Si el
desfibrilación
fallo persiste, póngase en
Fallo de desfibrilación Alto C función
contacto con el fabricante para
fallos de funcionamiento
su reparación.
Reinicie el instrumento. Si el
su reparación.
Ritmo normal
Alto A Fallo de marcapasos Re-ritmo
Detener
Falla código,
desfibrilación
Funcionamiento defectuoso o
Reinicie el instrumento. Si el
simultáneo
Desfibrilación/ritmo fallo persiste, póngase en
Alto C desfibrilación
contacto con el fabricante para
y
Funcionamiento defectuoso
Funcionamiento defectuoso
su reparación.
mal funcionamiento del marcapasos.
IV-10
Información de alarma del sistema
Reinicie el instrumento.
última autocomprobación La autoprueba de encendido es Si la excepción persiste,
Bajo C
ha fallado. anormal. por favor contactar el
fabricante para su reparación.
Reinicie el instrumento. Si el
Fuerza
fallo persiste, póngase en
Voltaje Bajo C Código de fallo
contacto con el fabricante para
Anormal
su reparación.
Reinicie el instrumento. Si el
su reparación.
Reinicie el instrumento. Si el
su reparación.
falla su reparación.
falla su reparación.
IV-11
Información de alarma del sistema
Calibrando... Ninguno
Restableciendo... Ninguno
SpO22¡Alarma desactivada!
Alarma Ninguno
conflicto de ip
Ninguno
IV-12
Información de alarma del sistema
Muestreo Ninguno
volver a aprender
Ninguno
Arr aprendizaje
Ninguno
Grabando... Ninguno
IV-13
Apéndice V Configuración por defecto de fábrica
V-1
Configuración por defecto de fábrica
vol alm 2 /
Tiempo de grabación de alarma 8s /
V-2
Configuración por defecto de fábrica
CO2 Amarillo
V-3
Configuración por defecto de fábrica
Barrer 25 mm/s
Modo de filtro Monitor
Tipo de cliente potencial 5 derivaciones
Calcular plomo Yo
Fuente de recursos humanos electrocardiograma
Interruptor de alarma EN
APAGADO
Registro de alarma
Nivel de alarma
Medio
supresión
Salida inteligente desactivada APAGADO
Dirigir Yo
Velocidad de forma de onda 12,5 mm/s
Ganar X1
Apnea 20s
Filtro mejorado APAGADO
APAGADO
Interruptor de alarma
V-4
Configuración por defecto de fábrica
cambiar
UDA 120
TAQUI
DEP
límite 160
NEO
Extremo UDA 160
taquicardia DEP 180
un umbral NEO 200
UDA
Brady DEP 40
NEO
Extremo UDA 40
bradicardi DEP
40
un umbral NEO
Interruptor de alarma de arritmia Todo apagado
El nivel de alarma de ASY, TV, FV, taquicardia extrema y bradicardia extrema son
Nivel de alarma de arritmia
alarmas de nivel alto, mientras que las demás son alarmas de nivel medio.
UDA
(8 --- 30)
Límite DEP
NEO (30 --- 100)
(17)SpO22ajustes
V-5
Configuración por defecto de fábrica
UDA 160
Inicial
DEP 120
Presión
NEO 100
Interruptor de alarma EN
Registro de alarma APAGADO
V-6
Configuración por defecto de fábrica
(20) CO2ajustes
(Respironics) dieciséis
Compensación de O2
(Masimo) Alto
Balance Gas (Nacional
Médico y Bicom) Aire de la habitación
Altitud (Nacional
Médico y Bicom) 0,0 metros
O (Masimo) APAGADO
Limite superior 50 50 45
CO2 Límite inferior 25 25 30
Limite superior 4 4 4
EN S Límite inferior 0 0 0
Limite superior 30 30 100
CO2límite de alarma AWRR Límite inferior 8 8 30
Silenciar alarma
APAGADO
inmediato
Recordatorio
1 minuto
Intervalo
mín. Alm
2
Volumen
Pausa de alarma
2 minutos
Tiempo
V-7
Configuración por defecto de fábrica
Retardo de alarma
No permitido
tiempo
V-8
Apéndice VI CEM
Advertencia
- Debe evitarse el uso del S5/S3 junto a otros equipos o apilados con ellos, ya que podría provocar
un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, se debe observar el S5/S3 y el resto del
equipo para verificar que funcionan con normalidad.
- El uso de accesorios, transductores y cables que no sean los especificados o proporcionados por el fabricante
del S5/S3 podría provocar un aumento de las emisiones electromagnéticas o una disminución de la
inmunidad electromagnética del S5/S3 y provocar un funcionamiento inadecuado.
- Los equipos portátiles de comunicación por RF (incluidos los periféricos, como los cables de antena y las
antenas externas) no deben usarse a menos de 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del S5/S3, incluidos los
cables especificados por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento
del S5/S3.
CEI 61000-3-3
descarga (ESD) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV aire
CEI 61000-4-2 ±15 kV aire
Eléctrico rápido ±2 kV para líneas de ±2 kV para líneas de alimentación
transitorio/ráfaga alimentación
±1 kV para líneas de entrada/salida
CEI 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de entrada/
salida
VI-1
CEM
CEI 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de la red de CA antes de la aplicación del nivel de prueba.
nivel
RF conducida 3 voltios 3 voltios
prueba
Prueba Modulación Máximo Inmunidad
1kHz sinusoidal
VI-2
CEM
217Hz
Nota*: como alternativa a la modulación FM, se puede utilizar una modulación de pulsos del 50 % a 18 Hz porque, si bien
no representa la modulación real, sería el peor de los casos.
Nota**: la portadora se modulará utilizando una señal de onda cuadrada con un ciclo de trabajo del 50 %.
VI-3
Apéndice VII Lista de verificación de turnos del monitor de desfibrilación
Compruebe el monitor del desfibrilador una vez al día de acuerdo con los elementos de la lista a continuación. Verifique los elementos
aprobados escribiendo ―√‖ o ―×‖ en la columna ―aprobado/reprobado‖, indicando aprobado y reprobado respectivamente, y
completando ―-‖ para los elementos no involucrados. Si se encuentra que el dispositivo es anormal durante el proceso de inspección,
más de 3 cuadrículas
alimentación de CA se ilumina
electrodo.
(no se usa no está está dañado, las clavijas del enchufe no están sueltas
caducadas.
prueba.
VII-1
Lista de verificación de turnos del monitor de desfibrilación
* : Esta verificación es necesaria solo si la autocomprobación automática o la autocomprobación automática fallan cuando no se utiliza el cable de
tratamiento.
* * : Esta verificación es necesaria solo si la autocomprobación automática o la autocomprobación automática fallan cuando no se usa la paleta
de electrodos.
Atención
- Una vez finalizada la prueba, si no se retira la carga de prueba, es posible que se retrase el tratamiento del
paciente.
VII-2