Está en la página 1de 134

CARRETILLA ELEVADORA CON BATERÍA

MANUAL DE USO Y
MANTENIMIENTO

22/25/30/35BH-9

Nº de serie

The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
CONTENIDO

PRÓLOGO 5. Interruptores y palancas de funciona-


1. Declaración de conformidad CE............0-1 miento.................................................3-13
Cláusula de exención de responsa- 6. Ajuste del asiento................................3-17
2.
bilidades................................................0-2 7. Acceso al compartimento de la bate-
3. Advertencia para los operarios de ca- ría........................................................3-18
rretillas elevadoras Hyundai..................0-3
4. Introducción...........................................0-5 INSPECCIÓN DE SEGURIDAD DIARIA
5. Cómo utilizar este manual.....................0-7 1. Inspección de la carretilla......................4-1
6. Etiquetas de seguridad..........................0-9 2. Comprobaciones visuales.....................4-2
3. Comprobaciones funcionales................4-3
GUÍA 4. Finalización de la inspección.................4-4

REGLAS DE SEGURIDAD GENERAL PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS


1. Inspección diaria...................................1-1 1. Antes de poner en funcionamiento
2. Lo que se debe y no se debe hacer.......1-2 la máquina.............................................5-1
Cinturón de seguridad...........................1-5 2. Empezar desde una condición segu-
3.
ra...........................................................5-2
4. Pasajeros no.........................................1-6
3. Ajuste del asiento..................................5-3
5. Peatones...............................................1-7
4. Arranque de la carretilla.........................5-4
6. Protección del operador........................1-8
5. Control de velocidad.............................5-7
7. Seguridad de la horquilla.......................1-9
6. Frenos...................................................5-8
8. Puntos peligrosos................................1-10
7. Inversión de la marcha..........................5-9
9. Desplazamiento..................................1-11
8. Funcionamiento seguro.......................5-10
10. Pendientes, rampas, cuestas y des-
9. Manipulación de carga........................5-13
niveles.................................................1-12
Vuelco.................................................1-13 10. Procedimientos de desconexión.........5-18
11.
12. Superficie y capacidad........................1-15
13. Estacionamiento..................................1-16 REMOLQUE DE EMERGENCIA
1. Precauciones para remolque.................6-1
14. Izado, elevación con gato y bloqueo
............................................................1-17 2. Procedimientos de remolque.................6-2
15. Carga y descarga con grúa.................1-24
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
PELIGROS OPERATIVOS 1. Introducción...........................................7-1
1. Cargas sueltas......................................2-1 2. Mantenimiento de carretillas eleva-
Cargas prolongadas y anchas...............2-2 doras.....................................................7-2
2.
3. Mantenimiento programado..................7-3
3. Giro trasero...........................................2-3
4. Intervalos de mantenimiento progra-
4. Espacio superior bajo............................2-4
mado.....................................................7-4
5. Giros rápidos y grandes cargas.............2-5 5. Ubicaciones de los componentes
6. Carga y descarga de las carretillas principales.............................................7-5
desde los muelles..................................2-6 6. Controles de mantenimiento diario........7-6
7. Apilamiento con ángulo correcto...........2-7 7. Controles de mantenimiento periódi-
8. Cadena floja..........................................2-8 co..........................................................7-7
9. Pallets y patines....................................2-9 8. Prácticas de mantenimiento seguro......7-8
10. Cuidado con los cables eléctricos.......2-10 9. Guía de mantenimiento.......................7-11
10. Inspección visual.................................7-15
CONOZCA SU CARRETILLA 11. Comprobación de líquido hidráulico....7-18
1. Ubicaciones generales..........................3-1 12. Comprobaciones de dispositivos de
2. Placas y adhesivos de datos/seguri- seguridad críticos................................7-19
dad........................................................3-2 13. Limpieza con aire de la carretilla.........7-20
3. Instrumentos y controles.......................3-5 14. Mantenimiento de la batería de la ca-
4. Panel de instrumentos...........................3-6 rretilla eléctrica....................................7-21
15. Manipulación de la batería...................7-22

The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
16. Procedimiento de carga de batería......7-23
17. Extracción de la batería de la carreti-
lla.........................................................7-26
18. Limpieza y cuidado de la batería.........7-28
19. Aceites para las máquinas nuevas......7-29
20. Lubricantes recomendados.................7-30

ESPECIFICACIONES
1. Especificaciones...................................8-1
2. Especificaciones para componentes
principales.............................................8-2
3. Par de apriete........................................8-4

The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
1. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE

Declaración de conformidad CE

Por el presente documento, declaramos que esta máquina cumple con la directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas,
la directiva 2004/108/CE sobre compatibilidad electromagnética, la directiva sobre las emisiones de la maquinaria móvil
no de carretera 97/68/CE (modificada por 2002/88/CE, 2004/26/CE, 2006/105/CE) y la directiva de emisión sonora
2000/14/CE (modificada por 2005/88/CE).

Carretillas elevadoras Modelo:


Nº de serie :

Fabricante Hyundai Heavy Industries Co. Ltd.


1 Chonha-Dong, Dong-Ku
Ulsan
República de Corea

Representante autorizado: Hyundai Heavy Industries Europe N.V.


Propietario del archivo técnico Vossendaal 11 2440 Geel Bélgica
de fabricación de la máquina.
(TCF: Archivo de construcción técnica)

Directivas europeas armonizadas: ISO3691-1.3, ISO 20898:2008, EN ISO 2867:2008

Nivel sonoro:

Nº de cert.: e13*2000/14*2005/88*0059*08

Fecha: 2009-06-17

Procedimiento de evaluación El anexo VIII cumple la inspección periódica


de la conformidad: sobre documentación técnica que se ha ampliado
con el documento "Información sobre el volumen del
suministro" por TÜV Rheinland.

Entidad autorizada: Société Nationale de Certification et d’Homologation s.à r.l CE0499 11,
route de Luxembourg 5230 Sandweiler Luxemburgo

Potencia del motor: *** kW

Nivel de potencia acústica garantizado: *** dB (A)

Observaciones

Director

Geel, Bélgica

0-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. CLÁUSULA DE EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES

ESTA TRADUCCIÓN SE BASA EN EL ORIGINAL EN INGLÉS DEL MANUAL DE MANTENIMIEN-


TO Y FUNCIONAMIENTO.
LA VERSIÓN EN INGLÉS TENDRÁ MÁS VALIDEZ QUE LA TRADUCCIÓN EN CASO DE DIS-
PUTA LEGAL.

0-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. ADVERTENCIA PARA LOS OPERARIOS DE CARRETILLAS ELEVADO-
RAS HYUNDAI

Las carretillas elevadoras son máquinas especializadas con características de funcionamiento únicas,
diseñadas para realizar un trabajo específico. Su funcionamiento es diferente al de un automóvil o ca-
mión normal. Precisan instrucciones y reglas específicas para un funcionamiento seguro y para su man-
tenimiento.

El funcionamiento seguro de las carretillas elevadoras es de vital importancia para Hyundai.


Nuestra experiencia con accidentes producidos con carretillas elevadoras demuestra que cuando se
produce un accidente y causa lesiones o incluso el fallecimiento, las causas son:

• Operador sin formación adecuada


• Operador sin experiencia con el funcionamiento de las carretillas elevadoras
• Falta de cumplimiento de las reglas de seguridad básicas
• Falta de mantenimiento de las condiciones operativas seguras de la carretilla elevadora
Por estas razones, Hyundai quiere enseñarle cómo conseguir el funcionamiento seguro y mantenimien-
to correcto de su carretilla elevadora.

El presente manual está diseñado para ayudarle a utilizar la carretilla elevadora con seguridad.
El manual muestra e indica inspecciones de seguridad y sus reglas de seguridad, así como peligros del
uso de la carretilla elevadora. Describe los componentes y funciones especiales de la carretilla y expli-
ca sus funciones. Se muestran y explican los procedimientos de funcionamiento correctos. También se
incluyen ilustraciones y mensajes de seguridad importantes para facilitar su comprensión. Se incluye
una sección de mantenimiento y lubricación para los mecánicos de carretillas elevadoras.

El manual del operador no es un manual de formación. Se trata de una guía que enfatiza e ilustra los
procedimientos correctos para ayudar a los operadores autorizados y cualificados a utilizar con seguri-
dad la carretilla elevadora. No obstante, no puede abarcar todas las situaciones posibles que puedan
desembocar en un accidente. El usuario debe estar atento a los posibles peligros del área de trabajo y
evitarlos o corregirlos. Es importante conocer y comprender la información incluida en este manual y
conocer y cumplir las normas de seguridad de la empresa.
Asegúrese de mantener el equipo en condiciones seguras. No utilice la carretilla si está dañada o ave-
riada. Siempre que utilice la carretilla elevadora, hágalo de manera segura. Debemos colaborar para
establecer altos niveles de seguridad.

Recuerde, antes de iniciar el uso de la carretilla elevadora, asegúrese de conocer y comprender todos
los procedimientos de conducción. El usuario es el responsable de utilizar la carretilla elevadora de ma-
nera segura y eficaz.
Debe saber que las leyes de la OSHA (Leyes federales de salud y seguridad ocupacional) y
las leyes estatales requieren que los operadores dispongan de la formación necesaria en
el uso seguro de carretillas elevadoras. La OSHA requiere también la realización de una ins-
pección de la máquina antes de cada turno. Si necesita formación en el uso o inspección
de la carretilla elevadora, solicítela a su supervisor.

Las carretillas elevadoras Hyundai están construidas para realizar trabajos pesados, pero no un uso
negligente. Han sido construidas para ser seguras, pero únicamente serán seguras y eficaces siempre
que el operador y las personas responsables de su mantenimiento también lo sean. No realice repara-

0-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
ciones en la carretilla a menos que haya recibido formación necesaria en procedimientos de reparación
de carretillas elevadoras y que el empresario lo haya autorizado.

Este manual describe procedimientos para el uso, manipulación, lubricación, mantenimiento, compro-
bación y ajuste. Ayudará al operador a lograr el máximo rendimiento mediante un uso eficaz, económi-
co y seguro de la máquina.

0-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. INTRODUCCIÓN

Hyundai le da la bienvenida al grupo cada vez mayor de profesionales propietarios, usuarios y de man-
tenimiento de carretillas elevadoras Hyundai. Nos enorgullecemos de la larga tradición de productos de
calidad y valor superior que representa la marca Hyundai. Este manual le permitirá familiarizarse con
información de seguridad, uso y mantenimiento de la carretilla elevadora. Ha sido preparado especial-
mente para ayudarle a utilizar y mantener la carretilla elevadora Hyundai de manera segura y correcta.

La carretilla elevadora Hyundai ha sido diseñada y construida para ser tan segura y eficaz como es po-
sible con la tecnología actual. La fabricación de muchos modelos cumple con todos los requisitos obli-
gatorios aplicables de la normativa de seguridad ANSI B56.1-1988 para camiones industriales motoriza-
dos. Algunas carretillas disponen de equipo para uso seguro, por ejemplo, el equipo de serie incluye
respaldo de carga, freno de estacionamiento y avisador acústico.

El uso seguro y productivo de una carretilla elevadora requiere tanto las destrezas como los conocimien-
tos por parte del operador. Éste debe conocer, entender y poner en práctica las reglas de seguridad y
las técnicas de conducción y manipulación seguras que se describen en este manual. Para desarrollar
las destrezas necesarias, el operador debe familiarizarse con la construcción y características de la ca-
rretilla elevadora y con su funcionamiento. El operador debe conocer su capacidad y limitaciones y sa-
ber que se mantiene en condiciones seguras.

Servicio y mantenimiento rutinarios


El mantenimiento y cuidado periódico de la carretilla elevadora no es sólo importante por motivos eco-
nómicos y de uso, sino que es fundamental para la seguridad. Una carretilla elevadora averiada es una
fuente potencial de peligro para el operador y para el personal que trabaja junto a la carretilla. Al igual
que sucede con todo el equipo de calidad, mantenga la carretilla elevadora en buen estado de funciona-
miento. Para ello, siga el programa de mantenimiento recomendado.

Inspección diaria del operador - Comprobaciones de seguridad y funcionamiento


Antes utilizar la carretilla elevadora, el operador debe examinarla para asegurarse de que su uso será
seguro. En este manual se acentúa la importancia de este procedimiento mediante una breve revisión
ilustrada y, más adelante, con instrucciones más detalladas. Los concesionarios de Hyundai pueden
facilitar copias de una Lista de comprobación diaria de los conductores. Es un requisito de la OSHA.

Mantenimiento programado
Además de la inspección diaria del operador, Hyundai recomienda la realización de un programa de
mantenimiento programado e inspección de seguridad. Dicho programa debe realizarlo periódicamen-
te un mecánico autorizado y cualificado. El programa de mantenimiento (PM) proporciona una oportuni-
dad de realizar una inspección a fondo de las condiciones de seguridad y operativas de la carretilla
elevadora. Durante el PM se pueden realizar los ajustes y reparaciones necesarios, con lo que se mejo-
rará la seguridad de la carretilla y sus componentes y se reducirá el tiempo de inactividad no programa-
do. El PM puede programarse de manera que se ajuste a aplicaciones y usos de la carretilla elevadora
particulares.

En el presente manual se describen los procedimientos del programa de mantenimiento programado


periódico que incluyen inspecciones, comprobaciones operativas, limpieza, lubricación y ajustes meno-
res. El concesionario de Hyundai está preparado para ayudarle con el programa de mantenimiento pro-
gramado. Para ello, cuenta con personal de servicio profesional que conoce la carretilla elevadora y
puede mantener sus condiciones de funcionamiento seguro y eficaz.

0-5
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
Manual de servicio
El manual de servicio incluye información de servicio detallada para personal de servicio profesional
cualificado.

0-6
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5. CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El presente manual es un resumen de información esencial sobre el funcionamiento seguro, caracterís-
ticas y funciones y explica cómo mantener la carretilla elevadora. El manual está compuesto por nueve
apartados principales:

Capítulo 1, Reglas de seguridad general , repasa e ilustra prácticas aceptadas para el uso seguro
de una carretilla elevadora.
Capítulo 2, Peligros operativos , avisa de condiciones que podrían causar daños a la carretilla o le-
siones al operador u otro personal.
Capítulo 3, Conozca su carretilla , describe los principales componentes operativos, sistemas, con-
troles y otras funciones de la carretilla e indica su funcionamiento.
Capítulo 4, Inspección de seguridad diaria , presenta detalles sobre cómo realizar la inspección de
seguridad diaria del operador y el repostaje de la carretilla elevadora.
Capítulo 5, Procedimientos de funcionamiento , explica instrucciones específicas sobre el uso se-
guro y eficaz de la carretilla elevadora.
Capítulo 6, Remolque de emergencia , facilita instrucciones para el remolque de la carretilla en caso
de emergencia e instrucciones para el uso de cables puente de la batería para arrancar la carretilla en
caso de emergencia.
Capítulo 7, Mantenimiento programado , describe el programa de mantenimiento programado (PM).
Capítulo 8, Especificaciones , proporciona información de referencia y datos sobre funciones, com-
ponentes y elementos de mantenimiento.
Las descripciones y especificaciones incluidas en este manual estaban vigentes en el mo-
mento de su impresión. Hyundai se reserva el derecho de realizar mejoras y cambios en
las especificaciones o diseño si previo aviso y sin contraer obligación. Solicite al concesio-
nario de Hyundai autorizado información sobre posibles actualizaciones y revisiones.

Los ejemplos, ilustraciones y explicaciones de este manual deben ayudarle a mejorar sus conocimien-
tos como operador profesional de carretillas elevadoras y a aprovechar al máximo las características y
funciones de seguridad de la carretilla elevadora.

La primera sección del manual está dedicada a repasar, con ilustraciones y mensajes breves, las reg-
las de seguridad generales y los principales peligros operativos que se pueden encontrar al utilizar una
carretilla elevadora. A continuación, encontrará descripciones de los componentes del modelo de carre-
tilla elevadora específico y cómo funcionan los instrumentos, indicadores y controles. Después, encon-
trará una explicación de los procedimientos de seguridad y uso eficaz, seguida de instrucciones sobre
cómo remolcar una carretilla elevadora averiada. Las últimas secciones del manual se centran en el
mantenimiento y especificaciones de la carretilla.

Tómese el tiempo necesario para leer atentamente la sección Conozca su carretilla. Con un buen co-
nocimiento básico de las funciones de la carretilla y su funcionamiento, estará mejor preparado para
utilizarla de manera eficaz y segura.

En Mantenimiento programado, encontrará información esencial para realizar un servicio y manteni-


miento periódico correctos de la carretilla, incluidos cuadros con intervalos de mantenimiento recomen-
dados y capacidades de los componentes. Siga estas instrucciones y procedimientos atentamente.

Cada sección principal tiene su propio índice para poder localizar los diversos temas con más facilidad.

En primer lugar, lea atentamente el manual de principio a fin. Tómese el tiempo necesario para leer y
comprender la información sobre reglas de seguridad generales y peligros operativos. Familiarícese

0-7
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
con los diversos procedimientos del manual. Conozca el funcionamiento de todos los indicadores, testi-
gos y controles. Póngase en contacto con el concesionario de Hyundai autorizado para obtener respues-
tas a cualquier pregunta que pueda surgirle sobre funciones, uso o manuales de la carretilla elevadora.

Utilice la carretilla elevadora con seguridad, la conducción segura es su responsabilidad.


Conduzca con prudencia y piense en la seguridad de las personas que trabajan alrededor. Debe cono-
cer las capacidades y limitaciones de la carretilla. Siga todas las instrucciones de este manual, inclui-
dos todos los símbolos ( ) y mensajes para evitar dañar la carretilla elevadora o para evitar lesiones.

Este manual debe permanecer siempre en la carretilla elevadora. Guárdelo en la carretilla como referen-
cia rápida para cualquiera que pueda usar la carretilla o revisarla. Si la carretilla que utiliza no dispone
de manual, pida a su supervisor que le consiga uno y guárdelo en la carretilla. Recuerde que su conce-
sionario Hyundai estará encantado de contestar a cualquier pregunta que pueda tener sobre el uso y
mantenimiento de la carretilla elevadora y le proporcionará información adicional si lo desea.
Las ilustraciones pueden diferir de su máquina, pero son aplicables a la misma.

0-8
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6. ETIQUETAS DE SEGURIDAD
1) UBICACIÓN
Mantenga limpias siempre estas etiquetas. Si se pierden o resultan dañadas, vuelva a pegarlas o susti-
túyalas por unas nuevas.

YEMA DE LOS DEDOS

VISTA B

VISTA A

1 Nombre del modelo 10 Diagrama del circuito 19 Etiqueta (UL)


2 Advertencia de la 11 Manipulación de la batería 20 Marca EE
protección superior
3 Colgador 12 Advertencia de seguridad 21 Elevación
4 Advertencia del mástil 13 Líquido de frenos 22 Inclinación
5 Logotipo 14 Gancho 23 Cambio lateral
6 Precaución con las manos 15 Presión de aire del 24 Brida de la horquilla
neumático delantero
7 Freno de estacionamiento 16 Presión de aire del 25 Estabilizador de la carga
neumático trasero
8 Tabla de capacidad de 17 Temperatura 26 Rotor
carga

0-9
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
9 Instrucciones de 18 Placa de identificación
mantenimiento

2) DESCRIPCIÓN
Existen varias etiquetas de advertencia específicas en esta máquina. Por favor, familiarícese con de
todas las etiquetas de advertencia.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad que esté dañada o que falte.

(1) ADVERTENCIA DEL MÁSTIL (Componente 4)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el late-
ral del mástil.
Nunca se coloque o trabaje debajo de las hor-
quillas elevadas incluso si la palanca de segu-
ridad hidráulica está aplicada.
En caso de realizarse trabajos debajo de las
horquillas, es esencial sujetar el chasis con
bloques.

D35AOM62

(2) TEMPERATURA (Componente 17)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la par-
te izquierda de la cubierta lateral.
El refrigerante se debe comprobar tal como
se especifica en el cuadro de mantenimiento.

(3) PRECAUCIÓN CON LAS MANOS (Componente 6)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la par-
te superior del mástil.
Esta etiqueta advierte del peligro de lesiones
a causa del movimiento asociado a raíles, ca-
denas, poleas, chasis de la horquilla y otras
piezas del conjunto del mástil. No suba ni se
coloque en el mástil. Si coloca alguna parte
del cuerpo entre las piezas móviles del mástil 160D7OM103
se pueden producir lesiones graves.

0-10
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(4) COLGADOR (Componente 3)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la par-
te izquierda del contrapeso.
Para los procedimientos de carga segura, con-
sulte la página 1-24.

(5) LÍQUIDO DE FRENOS (Componente 13)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la par-
te izquierda del cuadro de instrumentos.
Utilice únicamente aceite hidráulico SAE 10W.

(6) ADVERTENCIA DE LA PROTECCIÓN SUPERIOR (Componente 2)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la par-
te exterior delantera del lateral izquierdo de la protec-
ción exterior.
Consulte la página 3-3 para obtener más in-
formación.

(7) FRENO DE ESTACIONAMIENTO (Componente


7)
Esta placa de advertencia está ubicada en la parte
derecha de la palanca del freno de estacionamiento.
Antes de abandonar el asiento del operador:

- Asegúrese de bajar el accesorio de tra-


bajo hasta el suelo.
- Aplique el freno de estacionamiento.

0-11
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(8) MANIPULACIÓN DE LA BATERÍA (Componente 11)
Esta etiqueta de advertencia de manipulación de la
batería está ubicada en el capó.
Para una extracción segura de la batería, con-
sulte la página 7-26.
PRECAUCIÓN:

• Abra la tapa de la batería al cargar. Du-


rante la carga de la batería no sólo se
produce calor, sino que también se pro-
duce gas hidrógeno inflamable. Mantén-
gala alejada del fuego.
• Para elevar la caja de la batería, utilice 2
o 4 cables con gancho y manipúlela con
cuidado, sin golpearla.
• La solución del electrolito de la batería
es ácido sulfúrico diluido (H2SO4).
Proceda con cuidado para que no caiga
sobre ropa y piezas mecánicas.

(9) ADVERTENCIA DE SEGURIDAD (Componente 12)


Esta adhesivo de advertencia de seguridad está ubi-
cado en la cubierta del cuadro de instrumentos.

a Antes de poner esta carretilla en funcionamien-


to, compruebe los frenos, los controles de di-
rección, el claxon y otros dispositivos para ga-
rantizar la seguridad, así como un funciona-
miento fácil.
b Sólo el personal cualificado puede poner en
funcionamiento esta carretilla.
c Accione sólo la carretilla o los dispositivos au-
xiliares desde el asiento del operador.
d Utilice la protección superior del conductor y
la extensión del respaldo de carga a no ser
que las condiciones impidan su uso.
e Antes de poner el interruptor de arranque en
conexión (ON), coloque la palanca de cam-
bios en la posición neutra.
f Abra las horquillas todo lo que sea posible y colóquelas completamente en el centro debajo de la
carga.
No manipule cargas inestables o apiladas irregularmente.
g Tenga mucho cuidado con las cargas largas, altas o anchas y no sobrecargue la carretilla. (Con-
sulte la tabla de cargas)
h Desplácese con un mecanismo de carga o elevación a una distancia mínima del suelo e inclina-
do hacia atrás. Excepto en las rampas, desplácese marcha atrás cuando la carga interfiera con
la visibilidad.

0-12
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
i Trabaje sobre rampas con la carga cuesta arriba. Desplácese lentamente con precaución y no
gire en las pendientes.
j Evite los arranques repentinos, las paradas, los cambios de dirección, las velocidades inseguras
y el frenado en marcha atrás. Reduzca la velocidad en los giros o en las superficies desiguales o
resbaladizas.
k Nunca eleve o baje las cargas con la carretilla en movimiento.
l No permita que nadie permanezca de pie o pase por debajo de un mecanismo de elevación. Man-
tenga todas las partes del cuerpo en posición vertical y dentro de los límites de la carretilla.
m No lleve pasajeros. No eleve el personal sin una plataforma de seguridad estable.
n Eleve el mástil en posición vertical o ligeramente inclinado hacia atrás. No lo incline nunca hacia
delante.
Levante las cargas despacio y con cuidado. Evite las sacudidas repentinas.
o Al abandonar la carretilla, desconecte la alimentación, baje el mecanismo de elevación y colo-
que la palanca de cambios en punto muerto. Debe extraerse la llave o el enchufe del conector.
Compruebe también las ruedas si la carretilla se encuentra en una pendiente o debe trabajar en
ella.

0-13
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
1. DIRECCIÓN

Las direcciones proporcionadas para la máqui-


Parte delantera
na indican hacia delante, atrás, derecha e iz-
quierda cuando la máquina se encuentra en la
dirección de desplazamiento.

Izquierda Derecha

Parte trasera

2. NÚMERO DE SERIE

Información necesaria al realizar un pedido de piezas o si la máquina está averiada.

1) NÚMERO DE SERIE DE LA MÁQUINA


Se muestra en la parte delantera del bastidor
derecho.

3. SÍMBOLOS

Consejos de seguridad importantes.


Advierte de elementos que pueden causar daños considerables en la máquina o los
alrededores.
Indica información útil para el operador.

0-14
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
REGLAS DE SEGURIDAD GENERAL
1. INSPECCIÓN DIARIA

Al comienzo de cada turno, inspeccione la carretilla


y complete una tabla de comprobación, mantenimien-
to y lubricación.

Compruebe si existen daños y problemas de mante-


nimiento.

Realice las reparaciones necesarias antes de utilizar


la carretilla.

No realice usted mismo las reparaciones. Los mecá-


nicos de carretillas elevadoras son profesionales cua-
lificados. Ellos saben cómo realizar las reparaciones con seguridad.

1-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. LO QUE SE DEBE Y NO SE DEBE HACER

Cuidado con los peatones.

Utilice equipo de seguridad cuando sea necesario.

No consuma drogas ni alcohol mientras se encuentra en su trabajo.

No bloquee el equipo de seguridad o emergencia.

1-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
No fume en áreas designadas para NO FUMAR ni durante el repostaje.

No utilice la carretilla en el exterior bajo la lluvia.

No cargue la batería en una sala que no cuente con la ventilación ade-


cuada.

No estacione la carretilla en el exterior bajo la lluvia, ya que los compo-


nentes eléctricos se deben proteger.

1-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
No rocíe agua sobre los componentes eléctricos durante el lavado de la
carretilla.

MODIFICACIÓN NO AUTORIZADA
Cualquier modificación realizada sin la autorización de Hyundai puede
generar situaciones de peligro.
Antes de realizar cualquier modificación, consulte a su distribuidor de
Hyundai. Hyundai no será responsable de heridas o daños consecuen-
cia de una modificación no autorizada.

1-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. CINTURÓN DE SEGURIDAD

En las máquinas equipadas con un cinturón


de seguridad, abrócheselo siempre.

El uso del cinturón de seguridad puede redu-


cir lesiones.

1-5
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. PASAJEROS NO
1) El operador es el único que debe subir en la
carretilla.
MANTENGA A LAS PERSONAS FUERA
DE LA CARRETILLA
Los pasajeros que se suban a una carre-
tilla pueden sufrir lesiones al recibir gol-
pes de objetos o al ser despedidos de la
carretilla.

2) Nunca transporte personas sobre las horqui-


llas de una carretilla elevadora.

1-6
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5. PEATONES
1) Cuidado al desplazarse. Mire en la dirección
de desplazamiento. Los peatones pueden uti-
lizar la misma carretera que usted. Haga so-
nar la bocina en todos los cruces o puntos cie-
gos.

2) Cuidado con las personas que se encuentren


en la zona de trabajo, incluso aunque la carre-
tilla tenga luces de advertencia o alarmas. Pue-
de que las personas no estén atentas.

3) Cuidado con las personas que se encuentren


detrás, incluso si está estacionado.

1-7
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6. PROTECCIÓN DEL OPERADOR
1) Manténgase debajo de la protección superior.

2) Mantenga siempre el cuerpo dentro de los lími-


tes de la carretilla.

1-8
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
7. SEGURIDAD DE LA HORQUILLA

Nunca permita a nadie caminar por debajo de las hor-


quillas elevadas.

Existe equipo especial para la elevación de perso-


nas para realizar trabajos aéreos.
NO UTILICE CARRETILLAS ELEVADORAS.

1-9
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
8. PUNTOS PELIGROSOS

Mantenga las manos, pies y piernas lejos


del mástil.

No utilice el mástil como escalera.

Nunca intente reparar usted mismo el más-


til, portador, cadena o accesorios. Acuda
siempre a un mecánico cualificado.

1-10
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
9. DESPLAZAMIENTO
1) Desplácese con la carga cerca del suelo, con
el mástil inclinado hacia atrás para equilibrarla
siempre que sea posible.
Nunca eleve o baje la carga con la carre-
tilla en movimiento.

2) Al manejar cargas voluminosas que limiten la


visión, utilice la carretilla marcha atrás para me-
jorar la visibilidad. Asegúrese de girar el asien-
to para disponer de máxima visibilidad.

3) Las cargas inestables son un peligro para el


operador y las personas de alrededor. Asegú-
rese siempre de que la carga esté bien apila-
da y ubicada uniformemente sobre ambas hor-
quillas. Nunca intente elevar una carga con
una sola horquilla.

1-11
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
10. PENDIENTES, RAMPAS, CUESTAS Y DESNIVELES

Nunca gire sobre una pendiente, tanto con carga como sin carga.

1) Sin carga: bajada de pendiente con las horqui-


llas

2) Con carga: subida de pendiente con las hor-


quillas

1-12
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
11. VUELCO
1) VUELCO LATERAL

(1) Un vuelco lateral puede producirse por


una combinación de velocidad y ángulo
de giro pronunciado. Esta combinación
excederá la estabilidad de la carretilla.
Esta condición es aún más probable
con la carretilla sin carga.

(2) Con la carga o mástil elevados, se pue-


de producir el vuelco lateral durante el
giro o frenada al desplazarse marcha
atrás o acelerando y girando al despla-
zarse hacia delante.

(3) Un vuelco lateral puede producirse con


o sin carga al girar sobre una pendiente o rampa.

2) VUELCO LONGITUDINAL

(1) Un vuelco longitudinal puede producir-


se por una combinación de sobrecarga
y carga elevada, y también por la capa-
cidad de carga y elevación. Esta combi-
nación excederá la estabilidad de la ca-
rretilla. Esta condición es más probable
que suceda con una inclinación excesi-
va hacia delante, frenando en el despla-
zamiento de avance o acelerando hacia
atrás.

(2) Un vuelco longitudinal puede producir-


se al conducir con la carga cuesta abajo sobre una pendiente inclinada.
Los vuelcos laterales y longitudinales pueden producirse si se conduce la carretilla sobre objetos
ubicados en el suelo, al borde de superficies mejoradas, en agujeros de la superficie de la carre-
tera o al chocar con objetos aéreos o colisionar.
Se puede producir un vuelco de la carretilla en el muelle de carga si se conduce la carretilla de-
masiado cerca del borde o de la rampa, o si la carretilla cae del muelle o se retira durante la carga.
Las condiciones indicadas anteriormente pueden agravarse aún más con sobrecar-
ga, inclinación excesiva o cargas no centradas.
Los vuelcos de la carretilla elevadora puede producir lesiones graves o peligro de
muerte si el operador queda atrapado entre la carretilla y el suelo.

1-13
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3) CÓMO ACTUAR SI LA CARRETILLA VUEL-
CA
Si la carretilla comienza a volcarse, no
salte.
Prepárese como se ilustra en la imagen
de la derecha.

1. Asegúrese de tener abrochado el cin-


turón de seguridad correctamente, si
la carretilla dispone de cinturón de se-
guridad.

2. Permanezca en el asiento.

3. Sujétese al volante.

4. Pise con firmeza.


Tiene más posibilidades de superar sa-
tisfactoriamente un vuelco si permane-
ce en el asiento de la carretilla.

1-14
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
12. SUPERFICIE Y CAPACIDAD

Evite las siguientes condiciones. Pueden hacer que


la carretilla vuelque o pierda tracción para la frenada
o conducción.
Conozca el peso de la carretilla y la carga. Co-
nozca la capacidad del elevador que va a utili-
zar, sobre todo al utilizar elevadores. No so-
brecargue la carretilla.

HIELO
ACEITE ARENA

BARRO
GRAVA

SUELOS
DÉBILES

VUELCO
El uso del cinturón de seguridad puede redu-
cir lesiones.
ABRÓCHESE SIEMPRE EL CINTURÓN.

1-15
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
13. ESTACIONAMIENTO
1) Nunca estacione sobre una pendiente.

2) Deténgase por completo antes de abandonar


la carretilla. Asegúrese de que el control de
desplazamiento está en posición NEUTRA.

3) Baje las horquillas por completo al suelo e in-


clínelas hacia delante.

4) Aplique el freno de estacionamiento.


• Posición 1: Bloqueo
• Posición 2: Liberar OFF
ON
5) Gire la llave a la posición de desconexión
(OFF).

1-16
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
14. IZADO, ELEVACIÓN CON GATO Y BLOQUEO

El izado o elevación de cualquier pieza de equipo de gran tamaño como una carretilla eleva-
dora presenta algunos peligros. El proceso deber realizarse con extremo cuidado y previsión.

1) ESTACIONAMIENTO SEGURO
Antes de trabajar en la carretilla:

(1) Estacione la carretilla sobre una superficie dura, nivelada y sólida, como un suelo de hormigón
sin huecos ni grietas.

(2) Coloque el mástil en posición vertical y baje las horquillas o accesorio por completo.

(3) Coloque todos los controles en posición neutra. Gire la llave de contacto a la posición de desco-
nexión (OFF) y extráigala.

(4) Aplique el freno de estacionamiento y bloquee el volante.


Un equipo defectuoso puede provocar accidentes. Todas las herramientas y equipo de ele-
vación deben estar en buenas condiciones, cumplir los requisitos de capacidad de carga
vigentes y disponer de etiquetas de la OSHA si es necesario. Las herramientas defectuo-
sas o averiadas pueden producir lesiones o peligro de muerte.

2) PUNTOS DE IZADO, BLOQUEO Y ELEVACIÓN CON GATO


Utilice la ilustración siguiente para localizar los pun-
tos generales de izado, bloqueo y elevación con ga- Sobre las barras
de acoplamiento
tos de la carretilla. Lea los procedimientos para la su- del mástil
bida, bloqueo o elevación con gato de componentes
específicos de la carretilla para asegurar que conoce
los procedimientos correctos y seguros.
No intente elevar la carretilla mediante la pro-
tección superior o el contrapeso. Debajo del soporte
Podría producir lesiones graves y dañar la ca- Debajo del mástil
del bastidor del eje
Debajo del bastidor
rretilla. de dirección

3) ELEVACIÓN DE LAS RUEDAS MOTRICES DEL SUELO


En este procedimiento se utiliza el mástil como palanca para elevar las ruedas motrices del suelo y pre-
venir accidentes causados por un accionamiento accidental de las ruedas motrices.

(1) Estacione la carretilla de manera segura, como se describe en Estacionamiento seguro en la pá-
gina 1-17. Bloquee las ruedas de dirección traseras.

(2) Compruebe que los pernos del muñón del mástil están bien apretados.
• 25,2-34,2 kgf • m
(182-247 lbf • pie)

1-17
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(3) Gire el interruptor de arranque a la posición de
conexión (ON). Incline el mástil totalmente ha-
cia atrás. Ajuste la altura vertical según sea ne-
cesario para colocar bloques debajo del extre-
mo inferior del mástil.

(4) Coloque un bloque de madera sólido de 100


mm (4,4 pulg.) debajo de la sección delantera
de cada raíl del mástil. Coloque una placa de Placa de acero
acero de 3-6 mm (1,25-2,50 pulg.) sobre cada Bloque

bloque.

(5) Incline el mástil totalmente hacia delante. De


esta manera, se levantarán las ruedas motri-
ces del suelo. Suelte la palanca de control de
inclinación y apague el motor.

(6) Inserte bloques debajo del bastidor, detrás de


las ruedas motrices o soporte de ruedas desli-
zantes debajo de las ruedas motrices. Si utili-
za bloques, compruebe que hay una distancia
segura entre las ruedas motrices y el suelo y
los bloques.
Al levantar las horquillas como en la ilus-
tración anterior, coloque trapos de ta-
ller, papel o cinta brillante en las puntas
de la horquilla como señal de peligro de
desplazamiento.

(7) Compruebe la estabilidad de la carretilla. Antes de conducir o accionar la carretilla, asegúrese de


que los bloques están bien colocados debajo del bastidor de la carretilla.

(8) Baje las ruedas motrices al suelo y retire los bloques siguiendo el procedimiento anterior a la in-
versa.

4) ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA CON UN MECANISMO ELEVADOR

Si hay equipo adecuado disponible, la parte delantera de la carretilla puede elevarse mediante un me-
canismo elevador, colocando soportes debajo de las ruedas o bloques debajo del bastidor.
Al levantar la parte delantera de la carretilla, observe si existen signos de inestabilidad late-
ral. Podría volcar lateralmente.
Para impedir que vuelque, puede ser necesario sujetar o guiar el lateral de la carretilla o la
protección superior.

1-18
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(1) Estacione la carretilla de manera segura, como se describe en Estacionamiento seguro en la pá-
gina 1-17. Bloquee las ruedas de dirección traseras.

(2) Examine los pernos del muñón para asegurar que están apretados al par correcto.
• 25,2-34,2 kgf • m
(182-247 lbf • pie)

(3) Para levantar la parte delantera de la carretilla utilizando el mástil, coloque dos cadenas sobre el
raíl exterior de la barra de acoplamiento del mástil.
Es necesario examinar la cadena o mecanismo de elevación empleado para levantar
la carretilla para garantizar que tienen una capacidad de elevación segura. Consulte
la placa de datos de la carretilla para obtener más información.

(4) Levante lentamente la carretilla y baje las rue-


das motrices sobre los soportes o coloque blo-
ques debajo de los puntales del bastidor.

(5) Una vez completado el trabajo de manteni-


miento, baje la carretilla al suelo siguiendo a
la inversa el procedimiento de elevación. Ase-
gúrese de que no quedan herramientas ni equi-
po debajo de la carretilla o de las ruedas.

5) BLOQUEO EL MÁSTIL EN POSICIÓN ELEVADA


Este procedimiento se utiliza para proporcionar espacio de acceso seguro desde la parte delantera de
la carretilla a los componentes situados en o cerca del eje motor. En las ilustraciones, se muestra el
mástil con las horquillas extraídas.

1-19
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(1) La extracción de la horquilla no es necesaria. MÁSTIL EN FORMA DE V (Mástil de doble etapa)

Portador y
(2) Estacione la carretilla de manera segura, co- respaldo
mo se describe en Estacionamiento seguro en
MÁSTIL EN
la página 1-17. FORMA DE V
(Mástil de
(3) Coloque bloques delante y detrás de las rue- doble etapa)
das motrices. Mástil interior

Mástil exterior
(4) Antes de elevar el mástil, coloque bloques de
soporte de madera junto a los raíles del mástil.
Bloque de madera
de 305 mm (A)
(5) Utilice ambos bloques de soporte de madera
de 305 mm (12 pulg.) y 610 mm (24 pulg.) en Bloque de madera de 610 mm (B)
Bloque de madera de 305 mm (A)
el mástil en forma de V, tal como se muestra.
En caso de utilizar un mástil en forma
de V, sujete el mástil interior y el porta-
dor al mismo tiempo.
En caso de utilizar un mástil en forma Portador y
respaldo
de V, cuando levante o descienda el por-
tador, la velocidad de elevación del por-
tador es 2 veces más rápida que la del Mástil interior
mástil interior.
Mástil exterior
(6) Arranque la carretilla y levante el portador de
mástil. Bloque de madera
de 305 mm (A)
(7) En caso de utilizar un mástil en forma de V, co- Bloque de madera de 610 mm (B)
loque el bloque de madera (A) debajo de más-
Bloque de madera de 305 mm (A)
til interior y coloque el bloque de madera (B)
debajo del portador. A continuación, haga des-
cender el portador hasta que el portador y el
mástil interior se asienten en el bloque de forma simultánea.

(8) Se utilizan dos bloques de madera de 915 mm MÁSTIL TF (Mástil de triple etapa)

(36 pulg.) de longitud en el mástil TF, tal como


se muestra.
Soporte del portador en el mástil TF. Portador y respaldo

(9) Arranque la carretilla y levante el portador. Mástil exterior

Mástil intermedio
(10) En caso de utilizar un mástil TF, coloque el blo-
que de madera (C) debajo de los brazos late- Mástil interior
rales del portador y, a continuación, haga des-
cender el portador hasta que éste se asiente
en los bloques.
Bloque de madera
En caso de utilizar un mástil TF, hasta de 915 mm (C)
que el portador alcance la altura de ele-
vación libre, el mástil intermedio e inte-
rior no se mueven.

(11) Para extraer el bloqueo, invierta el procedimiento.

1-20
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6) ELEVACIÓN DE LA PARTE TRASERA DE LA CARRETILLA
La carretilla puede elevarse por la parte trasera utilizando un gato y bloqueando el centro del travesa-
ño, bien en la parte delantera o en la trasera del soporte del eje de dirección, o debajo de la sección
central del eje de dirección.
Para conocer los pesos de la carretilla, consulte la placa de datos.

(1) Estacione la carretilla de manera segura, como se describe en Estacionamiento seguro en la pá-
gina 1-17. Coloque bloques delante y detrás de las ruedas motrices.

(2) Coloque un gato de suelo debajo del travesa-


ño de soporte del eje de dirección, centrado
entre las dos ruedas.
Si no hay separación suficiente debajo
del bastidor para el gato, primero se pue-
de colocar la carretilla sobre calzos pa-
ra aumentar dicha distancia.

(3) Levante la carretilla sólo hasta la altura nece-


saria para realizar el trabajo de mantenimiento.

(4) Coloque bloques en ambos lados de la carreti-


lla, debajo de la estructura lateral principal del
bastidor. Coloque bloques en la parte delante-
ra del tope, cerca del contrapeso y las ruedas
traseras, para lograr la mejor estabilidad de la
carretilla posible.

(5) Coloque una cantidad de bloques similar de-


bajo de cada lado de la carretilla hasta lograr
una posición de trabajo nivelada.
Baje la carretilla sobre los bloques y retire el
gato.
Antes de llevar a cabo cualquier trabajo
de mantenimiento, compruebe que la ca-
rretilla está estabilizada sobre los blo-
ques.

(6) Una vez completado el trabajo de mantenimiento, baje la parte posterior de la carretilla al suelo
siguiendo el procedimiento anterior a la inversa y bajando cada lado de la carretilla 50 mm (2
pulg.) cada vez:
• Coloque un gato debajo del bastidor y levante la carretilla.
• Retire con cuidado los bloques y baje la carretilla.
• Retire el gato y los bloques de las ruedas motrices.

7) ELEVACIÓN DE LA CARRETILLA COMPLETA


Para conocer los pesos de la carretilla, consulte la placa de datos.

(1) Estacione la carretilla de manera segura, como se describe en Estacionamiento seguro en la pá-
gina 1-17. Baje el mástil por completo.

(2) Si es necesario, coloque la carretilla sobre paneles para aumentar la distancia en relación al suelo.

1-21
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
VUELCO LATERAL. Al elevar el lateral de la carretilla, asegúrese de que el mástil se
ha bajado por completo y no levante un lado de la carretilla más de unos 50 mm (2
pulg.) que el otro lado. De esta manera, evitará el vuelco lateral de la carretilla.
VUELCO LONGITUDINAL. Si el mástil y el transeje se retiran mientras la carretilla es-
tá bloqueada, ésta volcará hacia atrás debido al contrapeso. Es necesario extraer el
mástil y el contrapeso antes de intentar levantar la carretilla para extraer el transeje.
La parte trasera de la carretilla debe sujetarse colocando bloques debajo del eje de
dirección para impedir su movimiento.
También puede suceder el proceso inverso. Si se extrae el contrapeso mientras la ca-
rretilla se encuentra sobre bloques, el peso del mástil y el transeje hará que la carreti-
lla vuelque hacia delante.

(3) Coloque el gato debajo del bastidor lateral, jun-


to al centro de la carretilla.
Asegúrese de colocar el gato de manera
uniforme y completamente debajo de la
estructura lateral principal del bastidor.
No coloque el gato debajo de las cubier-
tas exteriores de los depósitos de com-
bustible y del colector hidráulico.

(4) Levante la carretilla con cuidado por un lado


cada vez, sólo hasta la altura necesaria para
realizar el trabajo de mantenimiento y como
máximo 150 mm (6 pulg.).

(5) Coloque bloques debajo del bastidor lateral en cada lado del gato. Coloque los bloques cerca de
las ruedas motrices y de dirección para lograr la máxima estabilidad.

(6) Si utiliza un gato, baje la carretilla sobre los bloques y mueva el gato hacia el lado opuesto. Repi-
ta el procedimiento de elevación.

(7) Coloque bloques del mismo tamaño debajo de cada lado de la carretilla hasta nivelarla.
Asegúrese de colocar el gato de manera uniforme y completamente debajo de la es-
tructura lateral principal del bastidor. No coloque el gato debajo de las cubiertas exte-
riores de los depósitos de combustible y del colector hidráulico.

(8) Una vez completado el trabajo de mantenimiento, baje la carretilla al suelo siguiendo a la inversa
el procedimiento de elevación. Baje un lado de la carretilla cada vez, al tiempo que retira los blo-
ques con cuidado. Asegúrese de que no quedan herramientas ni equipo debajo de la carretilla o
de las ruedas.
En función de la altura del gato, puede ser necesario colocar calzos debajo de los neu-
máticos para aumentar la altura para permitir la retirada del gato.

8) INSTRUCCIONES DE AMARRE PARA ENVÍO

(1) Parte delantera de la carretilla


a Con mástil y portador instalados
a. Baje el portador por completo.
b. Coloque un dispositivo de amarre (por ejemplo, una cadena) entre las barras de la
horquilla del portador.

1-22
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
b Sin mástil y portador instalados
a. Coloque una cadena que pase a
través del suelo de la carretilla.
Utilice una cadena cubierta o ma-
terial de protección debajo de la
cadena en los puntos de contacto
para proteger la carretilla contra
daños.

(2) Parte trasera de la carretilla


a Coloque el dispositivo de amarre hasta el receptáculo de la parte inferior del contrapeso.

1-23
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
15. CARGA Y DESCARGA CON GRÚA
1) Cuando vaya a elevar la carretilla compruebe
el peso, longitud, ancho y altura de la carretilla
conforme a las Capítulo 8, Especificaciones.
Antes de cargar la carretilla, se debe ex-
traer la batería. Para una extracción se-
gura de la batería, consulte la página
7-26.

2) Utilice un cable de acero largo y tirante para


mantener la distancia con la máquina de ma-
Cable de acero
nera que no la toque. Tirante

3) Coloque una placa de caucho en la que los ca-


bles de acero entren en contacto con la carro- Al mástil
cería de la carretilla para evitar dañarla.

(6~8 pulg.)
15-20 cm
4) Ubique la grúa en el lugar adecuado.

5) Instale el cable de acero tirante tal y como se


indica en la ilustración. Bolsillo de la
Asegúrese de que el cable de acero ten- cadena de
acero
ga la medida correcta.
El uso de un método de elevación o una Cable de acero

instalación de cable de acero incorrec- Tirante


tos puede producir daños al conductor
y a la carretilla.
No realice la carga bruscamente.
Placa de caucho
Mantenga el personal alejado de la zona.

VISTA POSTERIOR

1-24
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
No instale el cable en posiciones inseguras
como por ejemplo en horquillas, chasis, pro-
tección superior, orificio de elevación del Protección
contrapeso o acoplador de remolque, etc. superior (X)
Puede causar lesiones o daños graves al con-
ductor y a la carretilla. Chasis (X)
Si existe algún problema al elevar la carretilla,
póngase en contacto con su concesionario. Horquilla (X) Acoplador
de remolque
Lleve a cabo el servicio de elevación con per-
(X)
sonal capacitado para ello.

1-25
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
PELIGROS OPERATIVOS
1. CARGAS SUELTAS

Las cargas sueltas o desequilibradas son pe-


ligrosas.
Tenga en cuenta las precauciones que se
enumeran a continuación.

Nunca transporte material suelto o irregular.

Centre las cargas anchas.

Apile y ordene el material suelto.

2-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. CARGAS PROLONGADAS Y ANCHAS

Para transportar cargas prolongadas o an-


chas necesitará más espacio. Por tanto, con-
duzca despacio y tenga cuidado con los es-
pacios de separación.
Cuando sea necesario llevar material extra-
largo elevado, el transporte debe realizarse
extremo cuidado y al efectuar un giro habrá
que prestar atención a los giros del extremo
de la carga.
Una carga de gran longitud reduce la capaci-
dad de la carretilla. Debe conocer los valores
de carga nominal de la carretilla elevadora.

2-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. GIRO TRASERO

Al girar, compruebe que el extremo poste-


rior de la carretilla no gira y choca con basti-
dores, postes, etc. Preste atención a los pea-
tones situados detrás de la carretilla.

2-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. ESPACIO SUPERIOR BAJO

Debe conocer la altura de la carretilla, con y


sin carga. Compruebe los espacios de sepa-
ración. Mantenga la carga baja e inclinada ha-
cia atrás.

Preste atención al espacio superior:


Si se mueve hacia estructuras superiores po-
dría volcar la carretilla o dejar caer la carga.

2-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5. GIROS RÁPIDOS Y GRANDES CARGAS

Antes de efectuar un giro, reduzca la veloci-


dad.
La carretilla podría volcar.

Si realiza un giro demasiado pronunciado


con carga elevada podría hacer volcar la ca-
rretilla, incluso con una velocidad baja. Des-
plácese con la carga elevada sólo al retirarla
o colocarla.

2-5
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6. CARGA Y DESCARGA DE LAS CARRETILLAS DESDE LOS MUELLES

Para evitar accidentes durante la carga y des-


carga desde los muelles, debe:

1. Hablar con el conductor de la carreti-


lla, para garantizar que el conductor no
mueva el remolque hasta que haya fina-
lizado la operación.

2. Aplicar los frenos del remolque.

3. Utilizar calzos para ruedas.

4. Utilizar un sistema de bloqueo de re-


molque a muelle de carga, si está dis-
ponible.

El impacto de entrada y salida de un remol-


que puede hacer que el remolque se mueva.

2-6
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
7. APILAMIENTO CON ÁNGULO CORRECTO

Para apilar la carga con el ángulo correcto o


al moverse con la carga elevada para evitar
objetos bajos, evite realizar giros pronuncia-
dos y desplácese lentamente.

2-7
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
8. CADENA FLOJA

Las cadenas flojas pueden bloquear el raíl o


el chasis.
Antes de moverse levante las horquillas, ya
que de lo contrario podría romper las cade-
nas.

Si las horquillas con carga quedan bloquea-


das al bajar el mástil, vuelva a elevar el más-
til y compruebe que las cadenas no se aflojan.

D35AOM52

2-8
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
9. PALLETS Y PATINES

No mueva ni almacene materiales sobre pa-


llets o patines dañados. La carga puede
caer y causar lesiones graves o peligro de
muerte.
Compruebe que el pallet o patín que está utili-
zando está en buenas condiciones y que no
le faltan ni tiene componentes o fijadores de-
fectuosos.

2-9
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
10. CUIDADO CON LOS CABLES ELÉCTRICOS

Al desplazar la máquina con el mástil levan-


tado, tenga cuidado con los cables eléctri-
cos situados sobre la máquina.
El uso de la máquina cerca de cables eléctri-
cos es muy peligroso.
Utilice la máquina dentro de la distancia de tra-
bajo seguro que se indica a continuación.

Tensión de suministro Separación mín. de seguridad


6,6 kV 3 m (10 pies)
33,0 kV 4 m (13 pies)
66,0 kV 5 m (16 pies)
154,0 kV 8 m (26 pies)
275,0 kV 10 m (33 pies)

Si la máquina entra en contacto con los ca-


bles de alimentación eléctrica, permanezca
sentado en el asiento del operador y asegú-
rese de que el personal de tierra no toque la
máquina hasta haber desconectado la co-
rriente eléctrica.
Cuando tenga que bajar, salte de la máquina
sin tocarla.

2-10
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
CONOZCA SU CARRETILLA
1. UBICACIONES GENERALES

TIPO DE CARRETILLA: eléctrica, pasajero sentado, 80 voltios.


1 Eje motor, neumáticos y 4 Asiento 7 Mástil
ruedas
2 Eje de dirección, neumáti- 5 Volante 8 Portador y respaldo
cos y ruedas
3 Protección superior 6 Palanca de control direc-
cional

3-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. PLACAS Y ADHESIVOS DE DATOS/SEGURIDAD
1) PLACA DE DATOS Y CAPACIDAD DE LA CARRETILLA

(1) Número de modelo de carretilla o nombre registrado

(2) Número de serie de la carretilla


Se trata de número de identificación asignado a esta carretilla concreta y debe utilizarse al solici-
tar información o piezas de servicio para la carretilla a su concesionario Hyundai autorizado. El
número de serie está también grabado en el bastidor.

(3) Descripción del accesorio (si hay alguno instalado)


El usuario debe ver que la carretilla está marcada para identificar el accesorio, incluido el peso
de la combinación de carretilla/accesorio y la capacidad de la carretilla con el accesorio.

(4) Capacidad nominal, centro de carga y altura de elevación


Muestra la capacidad máxima de carga de la carretilla en relación con los centros de carga y la
altura de las horquillas (consulte el diagrama de la placa). Si se exceden estas capacidades, se
pueden producir lesiones o dañar la carretilla.
No exceda la capacidad máxima especificada.

(5) Peso de la carretilla


El peso aproximado de la carretilla sin carga en las horquillas. Al utilizar la carretilla sobre eleva-
dores, suelos elevados, etc., es necesario considerar este peso más el peso de la carga para
actuar con seguridad.

(6) Peso de la batería y voltaje del sistema


Todas las modificaciones que afecten a la estabilidad de los sistemas de seguridad deben
disponer de la autorización por escrito por parte de Hyundai. Esto es un requisito de la OS-
HA. Póngase en contacto con el concesionario de Hyundai autorizado para obtener una nue-
va placa de datos que muestre la capacidad revisada.

3-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2) ADHESIVO DE ADVERTENCIA DE SEGURIDAD DEL OPERADOR

Los adhesivos de seguridad y advertencia están colocados en luga-


res de la carretilla donde pueden verse claramente para recordar los
procedimientos esenciales o para evitar que se produzcan errores
que pudieran dañar la carretilla o incluso producir lesiones. El opera-
dor debe conocer, comprender y seguir estas instrucciones. Si los ad-
hesivos de seguridad y advertencia faltan o se dañan (borrados o ile-
gibles) deben reemplazarse inmediatamente. Para conocer la ubica-
ción de todos los adhesivos, consulte el manual de servicio.
Adhesivo de advertencia de vuelco/operador
Este adhesivo se encuentra ubicado en la columna delantera dere-
cha de la parte superior del conductor. Su objetivo es recordar al ope-
rador que si permanece en el asiento evitará que se produzcan más
lesiones en caso de vuelco o caída de la carretilla.
Las carretillas elevadoras pueden volcar si no se utilizan correcta-
mente. La experiencia con algunos accidentes de carretillas elevado-
ras demuestra que el conductor no puede reaccionar con la rapidez
suficiente para poder saltar y protegerse al volcar la carretilla. Para
proteger al operador de lesiones graves o peligro de muerte en caso
de vuelco, es mejor mantenerse en el asiento bien sujeto. Por tanto,
es necesario abrocharse siempre el cinturón de seguridad al condu-
cir la carretilla elevadora.

Adhesivo de advertencia del mástil

3-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
Este adhesivo de seguridad está ubicado en el mástil para avi-
sar del peligro de lesiones causadas por el movimiento entre
raíles, cadenas, poleas, horquilla y otras piezas del conjunto
del mástil. No suba ni se coloque en el mástil. Si coloca alguna
parte del cuerpo entre las piezas móviles del mástil se pueden
producir lesiones graves.

Adhesivo para mantenerse alejado de la horquilla


Este adhesivo de seguridad está ubicado en el mástil para ad-
vertir del peligro de lesiones que podría causar la horquilla al
encontrarse en posición elevada. No pase ni se coloque debajo
de las horquillas o accesorios. La horquilla podría caer y cau-
sar lesiones graves o peligro de muerte. Cuando no transporte
carga, asegúrese siempre de colocar las horquillas en su posi-
ción completamente baja.

3-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES

1 Palanca del freno de esta- 7 Interruptor de la luz de tra- 13 Palanca de elevación


cionamiento bajo
2 Volante 8 Interruptor del faro 14 Palanca de inclinación
3 Panel de instrumentos 9 Palanca de control direc- 15 Palanca de control digital
cional de elevación (opción)
4 Interruptor de contacto 10 Pedal del freno 16 Palanca de control digital
de inclinación (opción)
5 Interruptor de emergencia 11 Interruptor de intermiten-
tes
6 Interruptor de rotativo 12 Pedal del acelerador
Familiarícese con los controles y siga los procedimientos de funcionamiento seguro.

3-5
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. PANEL DE INSTRUMENTOS
1) ESTRUCTURA
El panel de instrumentos (pantalla) cuenta con seis LED rojos integrados que proporcionan al operador
una información sencilla sobre el estado de determinados dispositivos de la carretilla.

1 Testigo de advertencia 6 Testigo de advertencia 11 Botón ESC


de nivel de aceite del freno de
estacionamiento
2 Testigo de advertencia 7 Botón Arriba 12 Botón Intro
de llave de tuercas
3 Testigo de advertencia 8 Botón Abajo/Tortuga 13 Funcionamiento del LCD
del termómetro
4 Testigo de advertencia 9 Botón Izquierda/Menú
del asiento
5 Testigo de advertencia 10 Botón Derecha/
del cinturón de seguridad Rendimiento

3-6
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2) TESTIGOS DE ADVERTENCIA

(1) Testigo de advertencia de nivel de aceite del freno


Este LED se enciende cuando el nivel de aceite del freno almacenado
en el depósito de reserva se encuentra por debajo de la marca de mínimo.

22BH9EFD01

(2) Testigo de advertencia de llave de tuercas


Este LED parpadea cuando un dispositivo eléctrico (controlador, motor,
cable, etc.) presenta una situación anómala.

(3) Testigo de advertencia del termómetro


Este LED parpadea cuando la temperatura del motor o del controlador
es alta.

(4) Testigo de advertencia del asiento


Este LED se enciende cuando el operador no se encuentra en el asiento.

(5) Testigo de advertencia del cinturón de seguridad


Este LED parpadea cuando el cinturón de seguridad no está abrochado
correctamente.

3-7
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(6) Testigo de advertencia del freno de estacionamiento
Este LED se enciende cuando el freno de estacionamiento está activado.

3) BOTONES
Estos botones se utilizan para seleccionar una función o navegar por el menú y cambiar el valor de en-
trada para el control y la pantalla LCD.

(1) Botón Arriba


Púlselo para seleccionar el movimiento hacia arriba.

(2) Botón ABAJO/TORTUGA


Púlselo para seleccionar el movimiento hacia abajo.
MODO DE ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE TORTUGA

(3) Botón IZQUIERDA/MENÚ


Púlselo para seleccionar el movimiento hacia la izquierda.
Acceda al menú.

(4) Botón DERECHA/RENDIMIENTO


Púlselo para seleccionar el movimiento hacia la derecha.
MODO DE POTENCIA H/N/E

3-8
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(5) Botón de cancelación (ESC)
Púlselo para cancelar la selección.
Mantenga pulsado este botón para visualizar el campo de introducción
de CONTRASEÑA.

(6) Botón INTRO


Púlselo para seleccionar Intro.

4) CONTROL DE LCD

(1) Hora actual


El número muestra la hora actual en función de la configuración que se puede cambiar mediante
el procedimiento de ajuste de la pantalla indicado en la página 3-11.

(2) Modo tortuga


Normalmente, el símbolo de la tortuga está desactivado. Cuando aparece este símbolo, se acti-
va el modo tortuga independientemente del modo de potencia de la carretilla para reducir la velo-
cidad máxima al punto establecido. Este modo se puede activar mediante la pulsación del botón
.

3-9
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(3) Puntero de la velocidad de la carretilla
La velocidad de la carretilla se indica con un puntero.

(4) Nivel del acelerador


El nivel del pedal del acelerador se indica mediante barras de diez unidades, cada una represen-
ta una décima parte del nivel del pedal del acelerador entre el máximo y el mínimo.

(5) Velocidad de la carretilla


La velocidad de la carretilla se muestra con un número. Las unidades se pueden indicar en km/h
o mph en función de la configuración de la pantalla (consulte la página 3-11).

(6) Cuentahoras
El número muestra las horas de trabajo. La letra al lado del número indica qué total de horas se
visualiza.
- hK: las horas de la llave, que indica el período de tiempo con la Llave ACTIVADA en la
carretilla;
- hT: las horas de tracción, que indica el período de tiempo con la Compuerta ACTIVADA
(conducción) del motor de tracción.
- hP: las horas de la bomba, que indica el período de tiempo con la Compuerta ACTIVADA
(conducción) del motor de la bomba.

(7) Posición de las ruedas y dirección de desplazamiento


La punta de la flecha indica hacia arriba cuando la carretilla se desplaza hacia delante e indica
hacia abajo cuando la carretilla se desplaza marcha atrás. La flecha indica la dirección del ángu-
lo horizontal de dirección.

(8) Modo de potencia


Las letras H, N o E indican el modo de potencia que se está utilizando en el controlador. El des-
plazamiento por los modos se puede llevar a cabo mediante la pulsación del botón de forma
secuencial. Una vez se ha seleccionado un modo, la información relacionada se enviará a través
de un BUS DE CAN a la tracción y a los controladores de la bomba que gestionarán estos datos.
H (Alto): corresponde al rendimiento más elevado;
N (Normal): corresponde al rendimiento normal;
E (Económico): corresponde al rendimiento económico.

(9) BDI (carga de la batería)


El estado de carga de la batería se indica mediante la utilización de barras de diez unidades. Ca-
da barra representa el 10 % de la carga de la batería. Cuando la batería se descarga, las barras
se desactivan progresivamente, una tras otra, en proporción al valor de la carga restante en la
batería. Cuando la carga restante en la batería es del 20 % o inferior, las barras se muestran en
color rojo.

(10) Peso de la carga (opción)


El indicador muestra el peso que la máquina está transportando como carga.
• Rango del indicador: 0~500 kg

3-10
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5) CONFIGURACIÓN DEL MENÚ DE VISUALIZACIÓN

3-11
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3-12
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5. INTERRUPTORES Y PALANCAS DE FUNCIONAMIENTO
1) INTERRUPTOR DE CONTACTO

DESCONEXIÓN (1) La alimentación del circuito de control se realiza a través de este


(OFF) CONEXIÓN interruptor, que se coloca en OFF→ ON hacia la derecha.
(ON)
a OFF: La llave puede extraerse o insertarse y la alimentación es-
tá desconectada.
b ON: Ambos circuitos de control del sistema hidráulico y funcio-
namiento pueden activarse.

2) INTERRUPTOR DE EMERGENCIA

(1) Al pulsar el interruptor de emergencia hacia abajo, se desconecta


el circuito eléctrico, se apagan todas las funciones eléctricas y se
accionan los frenos del vehículo automáticamente.

3) INTERRUPTOR DEL FARO


DESCONEXIÓN
(OFF)
(1) Este interruptor se utiliza para accionar los faros.
CONEXIÓN Para encender los faros, pulse este interruptor.
(ON)

4) INERRUPTOR DE LA LUZ DE TRABAJO


DESCONEXIÓN
(OFF) (1) Este interruptor se utiliza para accionar las luces de trabajo.
CONEXIÓN
(ON)
Para encender las luces de trabajo, pulse este interruptor.

5) INTERRUPTOR DE LUZ DE BALIZA


DESCONEXIÓN (1) Este interruptor enciende el rotativo del techo de la cabina.
(OFF)
CONEXIÓN
(ON)

3-13
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6) PALANCA DE CONTROL DE DIRECCIÓN

(1) Esta palanca sirve para efectuar cambios de dirección entre avan-
ce y marcha atrás. Para la dirección de avance, coloque la palan-
Avance ca en la posición de AVANCE.

(2) En la posición neutra, los circuitos de control de funcionamiento


están desconectados.
Retroceso
(3) Para la dirección de marcha atrás, coloque la palanca en la posi-
ción de MARCHA ATRÁS.

(4) El freno eléctrico se aplicará cambiando la palanca a la posición


opuesta a la de funcionamiento.

7) INTERRUPTOR DE INTERMITENTES

Giro a la (1) Al girar a la izquierda o a la derecha, utilice este interruptor para


izquierda encender el intermitente e indicar la dirección de giro del vehículo.

(2) Para girar a la derecha, coloque la palanca en la posición HACIA


Giro a la ATRÁS.
derecha
(3) Para girar a la izquierda, coloque la palanca en la posición HACIA
DELANTE.

8) BOTÓN DE LA BOCINA

(1) La bocina suena al pulsar el botón (a, b).


a Centro del volante

9) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

(1) Posición 1
El freno de estacionamiento está aplicado y las ruedas delanteras
bloqueadas.

(2) Posición 2
El freno de estacionamiento está liberado.
Antes de mover la carretilla, compruebe que el freno de estacio-
namiento no está aplicado.

3-14
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
10) PEDAL DEL ACELERADOR

(1) Este pedal se utiliza para variar la velocidad de funcionamiento,


que depende de la distancia de aplicación del pedal.

(2) En funcionamiento, el freno eléctrico se aplicará suavemente cam-


biando la dirección de la palanca a la posición opuesta a la direc-
ción de avance del vehículo y, si se pisa más el pedal, el vehículo
se dirigirá en dirección opuesta después de parar una vez.

11) PEDAL DEL FRENO


Al pisar este pedal, se aplican los frenos del vehículo y se encienden las
luces traseras.
La aplicación del freno con carga requiere especial atención.

12) VOLANTE

(1) El volante del vehículo está equipado con mando para permitir la
dirección con una mano.

(2) Realice la operación de carga con la mano derecha y accione el


volante con la izquierda.

(3) La columna de dirección ajustable permite seleccionar la mejor po-


sición de conducción.
Hay que prestar especial atención para utilizar el volante con ra-
pidez.

13) PALANCA DE CONTROL DIGITAL DE ELEVACIÓN/PALANCA DE ELEVACIÓN (Opción)


Tipo palanca
(1) ELEVACIÓN
Elevación
TIRE de la palanca (control digital) hacia ATRÁS para SUBIR la
Descenso carga.

(2) DESCENSO
PRESIONE la palanca (control digital) hacia DELANTE para BA-
JAR la carga.
Tipo control digital
(3) SUJECIÓN
Elevación Al soltar la palanca (control digital), se detiene la acción de eleva-
ción o descenso.
Descenso

3-15
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
14) PALANCA DE CONTROL DIGITAL DE INCLINACIÓN/PALANCA DE ELEVACIÓN (Opción)
Tipo palanca
Inclinación
(1) INCLINACIÓN HACIA DELANTE
hacia atrás PRESIONE la palanca (control digital) hacia DELANTE para incli-
Inclinación
hacia delante nar el mástil hacia DELANTE.

(2) INCLINACIÓN HACIA ATRÁS


TIRE de la palanca (control digital) hacia ATRÁS para inclinar el
mástil hacia ATRÁS.

(3) SUJECIÓN
Tipo control digital
Inclinación Al soltar la palanca (control digital), se detiene la acción de inclina-
Inclinación hacia atrás ción.
hacia delante

15) INTERRUPTOR DEL ASIENTO


Este interruptor se cierra automáticamente cuando un operador se sien-
ta en el asiento.
Antes de arrancar la carretilla, el interruptor del asiento debe es-
tar cerrado; de lo contrario, no se puede arrancar la carretilla.

15BT7OM84

3-16
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6. AJUSTE DEL ASIENTO

1) AJUSTE DEL ASIENTO


El asiento puede ajustarse al contorno del operador. De esta manera, reducirá el cansancio del
operador después de largas horas de trabajo y mejorará la eficacia.
(1) Ajuste hacia delante/atrás (A)
a Para ajustar el asiento hacia delante o hacia atrás, tire de
B
la palanca A.
b El asiento puede moverse hacia delante y hacia atrás una
distancia total de 120 mm en 10 pasos.
(2) Ajuste reclinable (B)
Para ajustar el respaldo del asiento, tire de la palanca B.
A Antes de utilizar la máquina, compruebe siempre el es-
tado del cinturón de seguridad y los accesorios de mon-
taje.
Sustituya el cinturón de seguridad al menos una vez ca-
da tres años, independientemente de su apariencia.

2) COLOCACIÓN DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD


Asegúrese de abrocharse el cinturón de seguridad. Conecte y ajus-
te la banda del cinturón de seguridad a una posición cómoda.
Al utilizar una carretilla elevadora, abróchese siempre el
cinturón de seguridad.
Si no utiliza el cinturón de seguridad pueden producirse
lesiones o peligro de muerte en caso de accidente.

3-17
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
7. ACCESO AL COMPARTIMENTO DE LA BATERÍA

La tapa combinada del compartimento de la batería/


cubierta del asiento se levanta para poder acceder
al compartimento de la batería.
Antes de levantar la tapa, es necesario incli-
nar la columna y la palanca de dirección ha-
cia delante.
La tapa se cierra mediante un pestillo de resorte ubi-
cado en el borde delantero. Para liberar la tapa, tire
del pestillo. Un amortiguador de gas ayuda a levan-
tar la tapa y la mantiene en posición elevada.

3-18
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
INSPECCIÓN DE SEGURIDAD DIARIA
1. INSPECCIÓN DE LA CARRETILLA

Antes de utilizar la carretilla elevadora, el operador es responsable de comprobar su estadio y asegu-


rarse de que su funcionamiento es seguro.

Compruebe si existen daños o problemas de mantenimiento y realice las reparaciones necesarias an-
tes de utilizar la carretilla. Si percibe ruidos o problemas inusuales, debe informar inmediatamente a su
supervisor o persona autorizada.

No realice usted mismo reparaciones, a menos que disponga de la formación correspondiente en pro-
cedimientos de reparación de carretillas elevadoras y haya sido autorizado por su propietario. Acuda a
un mecánico cualificado para realizar las reparaciones y utilice piezas originales y aprobadas de Hyundai.
No utilice la carretilla si necesita reparación. Si las condiciones no son seguras, extraiga la
llave e informe del estado al responsable correspondiente. Si las condiciones de uso de la
carretilla no son seguras durante su uso, detenga su funcionamiento, informe del proble-
ma inmediatamente y soluciónelo.

Las carretillas elevadoras deben inspeccionarse cada ocho horas o al inicio de cada cambio de turno.
En general, la inspección diaria debe incluir comprobaciones visuales y funcionales, como las des-
critas a continuación.
El aceite hidráulico de las fugas puede estar caliente o a presión. Al inspeccionar una carre-
tilla elevadora, utilice gafas de seguridad y no realice inspecciones de fugas sin utilizar
guantes.

4-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. COMPROBACIONES VISUALES

Primero, realice una inspección visual de la carretilla y sus componentes principales:

1) Realice una inspección alrededor de la carretilla y tome nota de daños obvios que se puedan
haber producido durante el uso del último turno.

2) Compruebe que todas las placas y adhesivos de capacidad, seguridad y advertencia están en
sus posiciones correspondientes y pueden leerse.

3) Compruebe que la batería está instalada y fijada en su posición correcta. Compruebe que el co-
nector de la batería es seguro.

4) Busque signos de fugas externas alrededor del eje del motor.

5) Compruebe si existen fugas de aceite hidráulico y conexiones sueltas.


Utilice siempre guantes para realizar la comprobación. El aceite puede estar caliente
o a presión.

6) Compruebe que la protección superior del conductor y todos los demás dispositivos de seguri-
dad están en su lugar, correctamente instalados y sin daños. Inspeccione si faltan piezas o si
existen piezas dañadas, oxidadas, grietas, roturas, etc.

7) Compruebe todos los componentes principales de manipulación o porte de carga.

8) Compruebe los perfiles del mástil y las cadenas de elevación. Compruebe si existen problemas
claros de mantenimiento y desgaste, como piezas que falten o estén dañadas, cadenas flojas o
rotas, óxido, corrosión, piezas dobladas, grietas, etc.

9) Inspeccione detenidamente las horquillas de carga para localizar grietas, roturas, deformaciones
y desgaste. Compruebe que las horquillas están correctamente instaladas y bloqueadas en su
posición correspondiente.

10) Inspeccione el montaje correcto de las ruedas y neumáticos, su condición de desgaste y presión.

11) Compruebe el nivel de aceite del colector hidráulico.

4-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. COMPROBACIONES FUNCIONALES

Compruebe el funcionamiento de la carretilla de la siguiente manera.


Antes de realizar estas comprobaciones, lea atentamente los procedimientos operativos en
Capítulo 5, Procedimientos operativos.

1) Pruebe los dispositivos de advertencia, bocina, luces y otro equipo y accesorios de seguridad.

2) Con el tractor en funcionamiento, compruebe la pantalla de diagnóstico o el cuentahoras y el indi-


cador de descarga de la batería (en función del modelo de carretilla). La pantalla de diagnóstico
debe mostrar la carga restante de la batería o un código de error. Si el código de error no es un
código de error del operador, acuda a un técnico de servicio.

3) Compruebe que todos los controles y sistemas funcionan correctamente y vuelven a la posición
neutra. Comprobar:

(1) frenos de servicio y estacionamiento

(2) controles hidráulicos: elevación, inclinación y auxiliares (si están instalados).

(3) control del acelerador

(4) control de la dirección

(5) sistema de dirección

(6) mecanismo de elevación y cualquier complemento

• Una vez completadas las comprobaciones funcionales:

1) Pare la carretilla por completo.

2) Coloque la palanca de control de dirección en posición NEUTRA.

3) Aplique el freno de estacionamiento.

4) Baje el mecanismo de elevación por completo.

5) Gire el interruptor de arranque a la posición de desconexión (OFF).


• Si va a dejar la carretilla desatendida:

1) Extraiga la llave.

2) Bloquee las ruedas, si la carretilla está estacionada sobre una pendiente o cabe la posibilidad de
que se mueva.

4-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. FINALIZACIÓN DE LA INSPECCIÓN

Registre en la “Lista de comprobación diaria del conductor” todos los problemas de funcionamiento y
de la carretilla que encuentre. Revise la lista de comprobación para asegurar que se ha completado y
entréguela a la persona responsable del mantenimiento de la carretilla elevadora. Asegúrese de que
cualquier ruido inusual o problema se investiga inmediatamente.
No utilice una carretilla elevadora que tenga algún problema de
mantenimiento o cuyo uso no sea seguro.
Retire la llave del interruptor de arranque y coloque una etiqueta de
“FUERA DE SERVICIO” en la carretilla.
FUERA DE
Si todas las comprobaciones de inspección diaria son normales o SERVICIO
satisfactorias, se puede utilizar la carretilla.

4-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS
1. ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO LA MÁQUINA

Antes de utilizar la carretilla elevadora, asegúrese de haber leído y entendido la información incluida en
el presente manual del operador y de que dispone de la formación y autorización necesarias.
Una carretilla elevadora puede ser peligrosa si no se utiliza correctamente. El uso seguro
es responsabilidad del operador.
No arranque ni utilice la carretilla, ni sus funciones o accesorios, desde una ubicación dis-
tinta a la posición designada para el operador.
Inspeccione la carretilla elevadora antes de utilizarla al inicio de cada cambio de turno. An-
tes de utilizar la carretilla, compruebe el funcionamiento de los controles y todos los siste-
mas.
Protéjase. No utilice la carretilla sin una PROTECCIÓN SUPERIOR DEL CONDUCTOR, a me-
nos que las condiciones impidan su uso. No retire la protección superior a menos que dis-
ponga de la autorización específica. Preste especial atención si tiene que usar la carretilla
sin este dispositivo de seguridad.

5-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. EMPEZAR DESDE UNA CONDICIÓN SEGURA

Comience siempre desde una condición segura. An- El freno de estacionamiento está aplicado
tes de utilizar la carretilla elevadora, asegúrese de lo
siguiente:

1) El freno de estacionamiento está aplicado.


Las horquillas
2) Las horquillas están completamente bajadas están bajadas
al suelo.

3) Conoce el funcionamiento de todos los contro-


les.

4) Todos los controles se encuentran en posi-


ción neutra u otra posición correcta.

5) La carretilla elevadora ha recibido su inspec- Palanca de control


ción diaria y está lista para utilizarse. direccional

Antes de colocar el interruptor de arranque en


posición de conexión (ON), coloque la palan- Posición neutra
ca de control de dirección en PUNTO NEU-
TRO. La carretilla debe arrancar únicamente
en PUNTO NEUTRO.

5-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. AJUSTE DEL ASIENTO
1) Ajuste el asiento a una posición cómoda. Ajus-
te el asiento moviendo y sujetando la palanca
de liberación del borde delantero del asiento.

2) Coloque el asiento en una posición que le per-


mita acceder fácilmente a todos los controles.
Suelte la palanca del asiento. Asegúrese de
que el mecanismo de bloqueo del asiento es-
tá aplicado.
Nunca ajuste el asiento del conductor con la
carretilla en movimiento, para evitar la posibi-
lidad de perder el control y producir lesiones.

5-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. ARRANQUE DE LA CARRETILLA

Antes de arrancar la carretilla, asegúrese de haber tomado todas las precauciones anteriores y que la
palanca de control de dirección se encuentre en PUNTO NEUTRO. Además, antes de arrancar la carre-
tilla debe estar sentado en el asiento.
Para arrancar la carretilla, gire el interruptor de contacto hacia la derecha hasta la posición de conexión
(ON).

1) FUNCIONAMIENTO

(1) Coloque la palanca de control de dirección en


la posición de AVANCE (o posición de MAR-
CHA ATRÁS) y pise gradualmente el pedal Avance
del acelerador.

(2) El vehículo comenzará a avanzar (o retroce-


der). Retroceso

(3) La velocidad puede controlarse desde cero


hasta velocidad máxima variando el recorrido
de aplicación del pedal del acelerador.

2) GIRO

(1) Sujete el volante o el mando con la mano iz-


quierda para accionar la dirección.
Giro a la
(2) Las carretillas elevadoras se dirigen con las izquierda
ruedas traseras.

Giro a la
derecha

5-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(3) Por tanto, al desplazarse hacia DELANTE,
manténgase hacia el interior y al desplazarse
Automóvil Carretilla elevadora
hacia ATRÁS, manténgase hacia el exterior.

(4) Al girar, no permita que el exterior del contra-


peso choque con nada.

3) PARADA Y ESTACIONAMIENTO

(1) Levante el pie del acelerador de antemano y


deje que disminuya la velocidad antes de pi-
sar el pedal del freno.

(2) Una vez estacionado el vehículo, devuelva la


palanca de control de dirección a la posición
neutra.
Palanca de control
direccional

Posición neutra

(3) A continuación, tire completamente de la pa-


lanca del freno de estacionamiento.

5-5
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(4) Baje la horquilla hasta la posición más baja. In-
cline el mástil hacia delante un poco.

5-6
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5. CONTROL DE VELOCIDAD

Con la palanca de control de dirección en AVANCE o MARCHA ATRÁS, coloque el pie sobre el pedal
del acelerador y presione suavemente hasta que la carretilla se mueva a la velocidad deseada.

5-7
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6. FRENOS

Para detener la carretilla, levante el pie del pedal del acelerador y colóquelo en el pedal del freno. Pre-
sione el pedal del freno con un movimiento firme y suave hasta que se detenga la máquina.
Detenga la carretilla elevadora gradualmen-
te. Una frenada brusca y el deslizamiento de
las ruedas son peligrosos, aumentan el des-
gaste y pueden causar la pérdida de una car-
ga y dañar la carretilla elevadora. Puede cau-
sar un vuelco.

5-8
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
7. INVERSIÓN DE LA MARCHA
1) Puede cambiar de dirección, sin frenar, “invirtiendo la marcha”. Mientras se desplaza, mueva
la palanca de control de dirección a la dirección opuesta y mantenga pisado el pedal del acelera-
dor. La carretilla debe desacelerar hasta llegar a una parada progresiva y controlada y, después,
acelere en la dirección opuesta.

2) La distancia de inversión de la marcha se puede controlar con el pedal del acelerador: cuanto
más se pisa el acelerador, más corta es la distancia de inversión de la marcha.
Tenga cuidado al invertir la marcha. Cualquier cambio de dirección brusco puede hacer
que la carga se mueva o caiga de las horquillas.

5-9
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
8. FUNCIONAMIENTO SEGURO

El uso seguro es responsabilidad del operador.

1) CUIDADO AL DESPLAZARSE: NO SE DESPLACE SI LA VISIBILIDAD NO ES BUENA

(1) Antes de iniciar la marcha, compruebe alrededor para asegurar que en la ruta de desplaza-
miento prevista no hay obstrucciones ni peatones.
MIRE HACIA DÓNDE SE DIRIGE. Cuidado con los peatones, otros vehículos, obs-
trucciones (especialmente superiores) y caídas. Si la carga bloquea la visión,
desplácese hacia atrás, excepto en las pendientes.

(2) No permita a nadie colocarse o pasar debajo de la carga o de las horquillas elevadas.
Cuidado con las personas que se encuentren en la zona de trabajo, incluso aunque la ca-
rretilla tenga luces de advertencia o alarmas. Puede que las personas no estén atentas.

(3) Haga sonar la bocina en cruces y en lugares con visión limitada.


No aproxime la carretilla si hay personas delante del objeto.

2) PROTÉJASE Y PROTEJA A LOS QUE ESTÁN SU ALREDEDOR


Accione la carretilla sólo desde la posición designada para el operador. Permanezca dentro de
los límites del perfil de la carretilla elevadora. Mantenga todas las partes del cuerpo dentro del
compartimento del operador y alejadas del peligro que supone el paso de obstáculos. Manténga-
se debajo de la protección superior.
El objetivo de la protección superior es ofrecer protección al operador contra objetos
que puedan caer, pero no puede proteger contra todos los impactos posibles. Por tan-
to, no debe considerarse como sustituto del buen juicio y debe prestarse atención al
cargar, manipular, almacenar, etc.
Aléjese del mástil y el mecanismo de elevación. NUNCA alcance ni coloque las ma-
nos, brazos, piernas o cabeza sobre o a través de la estructura del mástil ni junto al
chasis o cadenas de elevación. Nunca coloque el cuerpo ni las extremidades entre el
mástil y la carretilla.
No utilice el mástil como escalera.
Durante la manipulación de carga, mantenga a las demás personas lejos de la carga
y el mecanismo del mástil.

3) PASAJEROS NO
No lleve pasajeros. El operador es el único que debe subir en la carretilla.

4) CONTROLE SIEMPRE LA CARRETILLA ELEVADORA

(1) Nunca utilice una carretilla elevadora ni sus complementos si no se encuentra en la posi-
ción designada para el operador.

(2) Nunca utilice una carretilla elevadora con las manos y pies húmedos o con grasa.

(3) Seleccione siempre la ruta de desplazamiento más llana para la carretilla. Evite pasar por
baches, agujeros, charcos, manchas y objetos sueltos o restos que pueda encontrar en el
camino y que puedan hacer que la carretilla vuelque. Si no puede evitarlo, reduzca la velo-
cidad y páselos con cuidado. Reduzca la velocidad para pasar sobre superficies húmedas
o resbaladizas.

5-10
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(4) Evite movimientos repentinos, ya que pueden hacer que vuelque la máquina.
Las operaciones de arranque, parada, desplazamiento, giro y frenada deben realizarse
con suavidad.

(5) En cualquier condición, utilice la carretilla elevadora a una velocidad que permita detener-
se con seguridad.

(6) Desplácese con el chasis de la horquilla inclinado hacia atrás y elevado sólo lo suficiente
para evitar el suelo u obstáculos. Cuando el chasis (carga) se encuentra en posición eleva-
da, la estabilidad de la carretilla se reduce.

(7) No suba la carga excepto para apilar.

5) PENDIENTES, RAMPAS Y DESNIVELES

(1) Proceda con especial atención al trabajar sobre rampas, desniveles y áreas con superficie
irregular. Desplácese lentamente. Desplácese recto hacia arriba y hacia abajo. No gire ni
se desplace en ángulo a través de un desnivel o rampa. No intente trabajar sobre pendien-
tes superiores a las especificadas o recomendadas por el fabricante.

(2) Cuando la carretilla esté cargada, desplácese con la carga cuesta arriba. Cuando la carre-
tilla esté vacía, desplácese con el mecanismo de elevación (mástil) cuesta abajo.

(3) Al desplazarse cuesta abajo, frene siempre con el pedal del pie derecho (no con el pedal
de avance lento).

6) PROCEDA CON SEGURIDAD CADA VEZ QUE UTILICE LA CARRETILLA

(1) Usted es responsable de conducir y actuar con seguridad. Familiarícese con todas las téc-
nicas de conducción y manipulación seguras del presente manual del operador. Utilice el
sentido común. Conduzca con precaución, sin cometer imprudencias ni hacer payasadas.
Cumpla las normas de tráfico. Preste atención a personas y peligros. Desplácese a veloci-
dad moderada, controle totalmente la carretilla elevadora en todo momento.

(2) Siga las instrucciones de este manual para evitar dañar la carretilla y para evitar lesiones
tanto para usted como para los demás.

(3) Durante el trabajo, observe todas las funciones de la carretilla elevadora. Esto le permitirá
reconocer inmediatamente un problema o irregularidad que podría afectar al funcionamien-
to seguro de la carretilla.

(4) Compruebe periódicamente los indicadores y testigos de advertencia del panel de instru-
mentos para asegurar que indican un estado normal. Si aparece alguna condición anor-
mal, traslade la máquina a un lugar seguro, desconecte el interruptor de arranque inmedia-
tamente e informe del problema.

5-11
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
No siga utilizando una carretilla eleva-
dora que funciona incorrectamente.
Deténgase y arréglela.
Al utilizar una carretilla elevadora, abró-
chese siempre el cinturón de seguridad.

5-12
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
9. MANIPULACIÓN DE CARGA
1) GENERALIDADES
Manipule únicamente cargas que se ajusten a la capacidad nominal de la máquina, tal como se indica
en la placa de identificación. Esta capacidad nominal especifica la carga máxima que debe elevarse.
No obstante, otros factores como accesorios de manipulación de carga especial, cargas con un centro
de gravedad alto o un terreno irregular pueden dictar una capacidad de carga de trabajo inferior a la
nominal. Con estas condiciones, el operador debe reducir la carga transportada para que la carretilla
elevadora continúe siendo estable.
Manipule sólo cargas estables o fijadas con seguridad. No manipule cargas compuestas por artículos
sueltos, irregularmente apilados o inestables que puedan moverse fácilmente y caer. Tómese el tiempo
necesario para apilar y colocar bien dichos artículos. Centre la carga sobre las horquillas.
No levante nada que pudiera caer sobre el operador o alguna persona cercana. No manipule cargas
más altas que el chasis de la horquilla, a menos que la carga se asegure de manera que no pueda caer
nada hacia atrás.
Mantenga la carga hacia atrás contra el respaldo de carga. Las cargas situadas fuera de los extremos
de las horquillas pueden hacer que la carretilla sea menos estable y más propensa a volcar.
Eleve y descienda el mástil en posición vertical o ligeramente inclinado hacia atrás. Nunca eleve o des-
cienda el mástil si está inclinado hacia delante.
Accione los controles de elevación e inclinación lenta y progresivamente. Nunca incline el mástil hacia
delante mientras el chasis (carga) está elevado, excepto para recoger o depositar carga sobre un basti-
dor o pila.
Las cadenas flojas pueden bloquear el raíl o el chasis. Levante el mástil antes de moverse.
Si el mástil no funciona correctamente o se queda atascado en posición elevada, utilice el
control de elevación para eliminar cualquier tensión en la cadena elevando el chasis. NO
se coloque debajo de un mástil u horquillas elevados para intentar repararlos.
NO trepe por el mástil o la carretilla.
Recuerde que la carretilla está diseñada para llevar carga delante de las ruedas frontales de manera
que el peso de la carga se compense con el peso de la carretilla.
Cuanto más se aleje la carga del punto basculante (centro de las ruedas delanteras), menos pesarán
las ruedas de dirección. Por lo tanto, coloque siempre la carga lo más cerca posible de las ruedas de-
lanteras. (Retroceda y alinee la carga con la superficie de las horquillas.)
La capacidad de carga mostrada en la placa de identificación está representada por un cubo en peso
uniformemente distribuido, con el centro de gravedad situado en la distancia estándar desde la superfi-
cie de las horquillas. Si el peso de la carga real que se va a manipular no está uniformemente distribui-
do, coloque la parte más pesada cerca del chasis.

2) AJUSTE DE LAS HORQUILLAS DE CARGA


Las horquillas de carga pueden ajustarse en el chasis, colgador. Las hor-
quillas deben separarse todo lo que permita la carga. Ambas horquillas
deben encontrarse siempre a la misma distancia del centro del bastidor
de la horquilla. Para ajustar las horquillas, levante el chasis ligeramente.
Incline el mástil completamente hacia delante para reducir la fricción y
facilitar el deslizamiento de la horquilla.
Desbloquee los pasadores de bloqueo de la horquilla.
Coloque la horquilla presionándola hacia fuera. Fije los pasadores de blo-
queo de la horquilla.
Asegúrese de que los pernos del respaldo de carga u horquilla
están correctamente instalados en su posición.

5-13
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3) CARGA EN LAS HORQUILLAS

(1) No suba la carga con una horquilla.


Al cargar con una horquilla se puede ocasionar un vuelco y lesio-
nes graves o mortales al operador.
Puede producirse una diferencia de altura entre los dos extremos
de la horquilla.

(2) No suba la carga con los extremos de las horquillas.


Esto puede provocar una diferencia de altura entre las puntas de-
bido a la sobrecarga en los extremos de las horquillas.
La carga debe ser al menos 2/3 de la longitud de la horquilla.

4) DESPLAZAMIENTO CON CARGA


El desplazamiento con carga debe realizarse con el chasis lo más bajo posible e inclinado hacia atrás.
Nunca se desplace con la carga o chasis elevado en posición alta. No suba la carga excepto para apilar.
Cumpla todas las normativas de tráfico y preste atención a otros vehículos, peatones y distancias de
seguridad. Mire siempre en la dirección de desplazamiento. Mantenga una visión clara de la ruta de
desplazamiento y, si la carga bloquea la visibilidad, desplácese marcha atrás (excepto si se encuentra
subiendo una pendiente).
Al llevar carga, evite realizar movimientos repentinos. Asimismo, arranque, pare, desplácese, gire y fre-
ne con suavidad. Evite pasar por baches, agujeros y materiales sueltos o restos que pueda encontrar
en el suelo. Realice la elevación e inclinación lenta y progresivamente. Al girar, reduzca la velocidad.
Cruce las vías de tren lentamente y en ángulo siempre que sea posible.
Preste especial atención al manipular y desplazarse con cargas prolongadas, altas o anchas, para evi-
tar perder la carga, golpear a personas u obstáculos que se encuentren en las inmediaciones y para
evitar volcar la carretilla.
Mientras se desplaza, preste atención a los espacios alrededor de la carretilla y carga. Levante las hor-
quillas o accesorio sólo para recoger o apilar carga. Preste atención a las obstrucciones, especialmen-
te las superiores.
Tenga en cuenta que una oscilación exagerada de la parte posterior mientras realiza un giro desplazán-
dose hacia delante es característico de las carretillas elevadoras con tracción en las ruedas traseras.
Por tanto, es necesario que se acostumbre a la oscilación y antes de girar debe comprobar siempre la
zona posterior del contrapeso para garantizar que no hay obstáculos.
Preste atención siempre a la estabilidad de la carretilla elevadora. Si utiliza accesorios, debe prestar
más atención aún a la fijación, manipulación, colocación y transporte de la carga. Ya que los acceso-
rios suelen añadir peso adicional y complejidad a la carretilla, las carretillas equipadas con accesorios
deben utilizarse como carretillas con carga parcial aunque no lleven carga alguna.

5-14
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5) RECOGIDA Y TRASLADO DE CARGA
Al recoger una carga del suelo, aproxímese a ella lentamente y alinee
con cuidado la carretilla en ángulo recto a la carga. Las horquillas deben
ajustarse de manera que se ajusten a la carga o pallet que se va a mani-
pular y deben abrirse todo lo posible para proporcionar una buena esta-
bilidad y equilibrio. Antes de elevar, asegúrese de que la carga está cen-
trada y las horquillas se encuentran totalmente debajo y sujetando la car-
ga. La longitud de la horquilla debe ser al menos 2/3 de la longitud de la
carga. Con los controles de elevación e inclinación, ajuste las horquillas
a la altura y ángulo correctos para acoplar libremente el pallet de carga.
Muévase hacia delante hasta que las horquillas estén colocadas total-
mente bajo la carga.
Compruebe que las horquillas no se extienden más allá de la
carga, causando daño o el vuelco de otras cargas o materiales
adyacentes situados detrás de la carga que se va a mover.
Si las horquillas son más prolongadas que la carga, mueva las puntas parcialmente debajo de la carga
sin extenderlas más allá de la carga. Levante la carga de manera que quede separada del suelo. Retro-
ceda unos metros, o la distancia necesaria, baje la carga y muévase hacia delante hasta que la carga
quede colocada contra el chasis.
Levante la carga desde el suelo o pila inclinando el mástil hacia atrás justo lo suficiente para levantar la
carga de la superficie. Cuando se disponga a apilar, utilice sólo la inclinación hacia atrás suficiente pa-
ra estabilizar la carga.
A continuación, levante la carga hasta la altura de desplazamiento e inclínela hacia atrás (excepto en el
caso de cargas que deban transportarse lo más niveladas posible).

6) DESCARGA
Para depositar una carga sobre el suelo después de haberla movido a la posición correcta, incline el
mástil hacia delante a una posición vertical y baje la carga.
Ajuste la altura de la horquilla e incline el mástil ligeramente hacia delante, todo lo necesario, para lo-
grar una retirada uniforme de las horquillas de la carga (pallet).
Retroceda con cuidado para separar las horquillas de la carga.
Levante las horquillas hasta la altura de desplazamiento e incline las horquillas a una posición nivelada
de 150-200 mm (6-8 pulg.) del suelo.

7) APILADO

(1) Para colocar una carga apilada

a Aproxímese lentamente y alinee la carretilla elevadora y la carga


en ángulo recto con la pila.

5-15
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
b Levante la carga a medida que la carretilla se acerca a la pila.

c Avance lentamente hasta que la carga esté a punto de tocar la pila.


El borde delantero y los laterales del pallet de carga deben alinear-
se exactamente con el borde trasero y lateral de la carga o basti-
dor en el que se vaya a apilar la carga.

d Deténgase cerca de la pila y continúe subiendo la carga a la altu-


ra suficiente para que quede completamente por encima. Mueva
lentamente la carga para colocarla en su posición. Preste aten-
ción para no dañar o mover cargas adyacentes.

e Cuando la carga esté alineada con la pila de debajo, incline el más-


til a la posición vertical y baje con cuidado la carga sobre la parte
superior de la pila.

f Baje las horquillas ligeramente para dejar el pallet de carga. Si es


necesario, incline las horquillas ligeramente hacia delante.

g Compruebe la ruta de desplazamiento y retírese con cuidado has-


ta que las horquillas se separen de la pila. Pare y baje las horqui-
llas hasta la posición de desplazamiento (150-200 mm (6-8 pulg.)
sobre el suelo) y, a continuación, incline hacia atrás para despla-
zarse.

(2) Para mover una carga de una pila


Acérquese a la pila con cuidado, alinee la carretilla en ángulo recto con la carga. Con el mástil vertical,
levante las horquillas hasta la altura correcta para acoplar libremente el pallet de carga. Ajuste el ángu-
lo de la horquilla lo necesario para que se ajuste totalmente bajo la carga. Desplácese (lentamente) ha-
cia delante hasta que las horquillas estén debajo de la carga.
Compruebe que las horquillas no se extienden más allá de la carga, causando daño o el vuelco
de otras cargas o materiales adyacentes situados detrás de la carga que se va a mover. Si las horqui-

5-16
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
llas son más prolongadas que la carga, mueva las puntas parcialmente debajo de la carga sin extender-
las más allá de la carga.
Levante la carga de manera que quede separada de la superficie. Retroceda varios metros, baje la car-
ga y avance hasta que la superficie delantera de las horquillas entre en contacto con la carga. Preste
atención para que las puntas de la horquilla no toquen la carga o material adyacente situado detrás de
la carga que se va a mover.
Levante la carga desde la pila inclinando el mástil hacia atrás justo lo suficiente para levantar la carga
de la superficie. O bien, con el mástil aún vertical, levante las horquillas hasta que empiecen a levantar
la carga. En este punto, aplique la inclinación hacia atrás mínima que estabilizará la carga.
Compruebe la ruta de desplazamiento, retroceda lentamente hasta separarse de la pila, deténgase y
baje la carga hasta la posición de desplazamiento (150-200 mm (6-8 pulg.) del suelo). Incline la carga
completamente hacia atrás para el desplazamiento (excepto en el caso de algunas cargas que deben
transportarse lo más niveladas posible). Asegúrese de que la carga está alineada con el chasis o super-
ficie delantera de las horquillas.
Algunas cargas concretas deben transportarse lo más niveladas posible.

5-17
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
10. PROCEDIMIENTOS DE DESCONEXIÓN

Deje siempre la carretilla elevadora en unas condiciones seguras.

1) AL ABANDONAR LA CARRETILLA O ESTACIONARLA CUMPLA ESTAS REGLAS DE SE-


GURIDAD

(1) Estacione en una zona segura, alejada del tráfico normal.

(2) Nunca estacione sobre una pendiente.

(3) Nunca estacione en zonas que bloqueen vías o equipo de emergencia, accesos a pasillos
de emergencia o escaleras y equipo de extinción de incendios.

2) ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR

(1) Detenga la carretilla.

(2) Coloque la palanca de control de dirección en posición NEUTRA.

(3) Aplique el freno de estacionamiento.

(4) Baje el mecanismo de elevación (chasis y horquillas o complemento) totalmente al suelo.

3) ADEMÁS, SI SE DEJA LA CARRETILLA SIN ATENCIÓN:

(1) Incline el mástil hacia delante hasta que las horquillas estén niveladas y planas sobre el
suelo. Deje el motor funcionar al ralentí.

(2) Gire el interruptor de arranque a la posición de desconexión (OFF) y retire la llave.

(3) Si la carretilla debe dejarse sobre una pendiente o si tiene alguna duda sobre la posibili-
dad de que se mueva la carretilla, bloquee las ruedas.

5-18
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
REMOLQUE DE EMERGENCIA
1. PRECAUCIONES PARA REMOLQUE

Si la carretilla elevadora se avería, pero puede moverse libremente sobre las ruedas sin producir da-
ños, utilice los procedimientos siguientes para remolcarla con seguridad hasta un área de reparación.
Es importante para su seguridad y el cuidado de la carretilla elevadora utilizar el equipo
adecuado y seguir atentamente estas recomendaciones para un remolque seguro.
No remolque la carretilla elevadora si existe algún problema con los frenos o neumáticos o
si no se puede utilizar el volante. No remolque en pendientes ascendentes o descendentes
ni sobre desniveles. No intente remolcar una carretilla elevadora si la tracción es insuficien-
te o las condiciones meteorológicas adversas.

6-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. PROCEDIMIENTOS DE REMOLQUE
1) Asegúrese de aplicar el freno de estacionamiento o bloquear las ruedas motrices de la carretilla
averiada mientras trabaja alrededor de ella.

2) Cuando sea posible, suba el chasis (horquillas) de la carretilla averiada unos 300 mm (12 pulg.)
del suelo. Fije el chasis con una cadena.

3) Consiga otra carretilla elevadora del mismo tamaño o superior con carga parcial para tracción.

4) Compruebe que los pernos de contrapeso se encuentran en su posición y correctamente apreta-


dos. (Este perno está fabricado con un acero dúctil y no está disponible en comercios. Cuando
sea necesario, reemplácelos únicamente por una pieza de recambio original de Hyundai.)

5) Utilice una barra de remolque de metal sólido y aprobada con acopladores de remolque que se
conecten a los pasadores de remolque de los contrapesos.

6) Suelte el freno de estacionamiento del vehículo que va a remolcar.

7) La palanca de control de dirección se encuentra en posición neutra.

8) Remolque la carretilla averiada hacia atrás. Debe haber un operador en la carretilla remolcada.
Remolque la carretilla lentamente. Es necesario realizar el proceso de remolque con precaución
para evitar que se produzcan lesiones o pueda dañarse la carretilla. La carretilla debe remolcar-
se a una velocidad inferior a 8 km/h (5 mph) con un conductor en el asiento. No levante la carreti-
lla ni ninguna de las ruedas del suelo mientras la está remolcando.
La dirección asistida no funcionará en la carretilla averiada si el motor no está en mar-
cha.

9) Estacione la carretilla averiada únicamente en


áreas autorizadas. Baje las horquillas comple- ESTACIONAMIENTO DE LA
CARRETILLA ELEVADORA
tamente al suelo, coloque la palanca de con-
trol de dirección en posición NEUTRA y colo-
que el interruptor de arranque en posición de
desconexión (OFF). Aplique el freno de esta-
cionamiento. Retire la llave y, si es necesario,
bloquee las ruedas para impedir que la carreti-
lla se mueva.
Al estacionar la carretilla elevadora, apli-
que siempre el freno de estacionamien-
to. La carretilla puede moverse y causar

6-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
lesiones o peligro de muerte al personal
que se encuentre en las inmediaciones.

6-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
MANTENIMIENTO PROGRAMADO
1. INTRODUCCIÓN

El mantenimiento programado SÓLO DEBE REALIZARLO PERSONAL CUALIFICADO Y AU-


TORIZADO. Los concesionarios Hyundai locales están preparados para ayudar a los clien-
tes a realizar un programa de mantenimiento programado para comprobar y mantener sus
carretillas elevadoras conforme a las normativas de seguridad aplicables.

7-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. MANTENIMIENTO DE CARRETILLAS ELEVADORAS

Usted es responsable de avisar de cualquier indicación de que la carretilla pueda requerir servicio y de
su rápida asistencia. Usted juega un papel importante en el mantenimiento. Sólo usted puede garanti-
zar que la carretilla elevadora reciba periódicamente el cuidado que necesita.

Para ayudarle a mantener la carretilla elevadora en buenas condiciones de servicio y funcionamiento,


en esta sección se explican procedimientos de mantenimiento que deben efectuarse con regularidad.
Esta planificación se considera fundamental para la vida útil y el funcionamiento seguro de la carretilla.

El mantenimiento y cuidado periódico de la carretilla elevadora no es sólo importante para una vida útil
completa y eficaz de la carretilla, sino que es fundamental para la seguridad. Es extremadamente impor-
tante mantener la carretilla elevadora en condiciones de funcionamiento seguras mediante su manteni-
miento periódico y, cuando sea necesario, mediante la reparación rápida. La experiencia demuestra
que las carretillas industriales motorizadas pueden provocar lesiones si no se utilizan o mantienen co-
rrectamente. En interés de la seguridad, varias normativas de seguridad industrial y gubernamental ac-
tuales especifican que cualquier carretilla industrial motorizada que no se encuentre en condiciones de
funcionamiento seguras puede ser retirada del servicio y que todas la reparaciones deben realizarlas
personas formadas y autorizadas.
La carretilla industrial motorizada puede ser peligrosa si no se realiza un mantenimiento co-
rrecto.

7-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Como se ha descrito en la Capítulo 4, Inspección diaria de seguridad , el operador debe realizar


una inspección de seguridad de la carretilla elevadora antes de utilizarla. El objetivo de este examen
diario es comprobar si existen daños claros y problemas de mantenimiento, así como realizar ajustes y
reparaciones menores para corregir cualquier condición de falta de seguridad.

Además de la inspección diaria del operador, Hyundai recomienda que el propietario establezca y
siga un programa de mantenimiento programado e inspección periódico. Si se realiza con regularidad
por personal cualificado, el programa proporciona inspecciones exhaustivas y comprobaciones del
estado de funcionamiento seguro de la carretilla elevadora. El mantenimiento programado identifica
ajustes, reparaciones o sustituciones necesarios, para que puedan realizarse antes de que se produz-
ca una avería. El programa (frecuencia) específico para las inspecciones de mantenimiento programa-
do depende de la aplicación y uso de la carretilla elevadora particulares.

En esta sección, se recomiendan unos programas de mantenimiento programado y lubricación habitua-


les para los elementos esenciales para la seguridad, vida útil y rendimiento de la carretilla. También se
incluyen prácticas de mantenimiento seguro y se proporcionan procedimientos breves para realizar ins-
pecciones, controles operativos, limpieza, lubricación y ajustes menores.

Las especificaciones para componentes seleccionados, combustible, lubricantes, pares de apriete, ca-
pacidades de llenado y ajustes de la carretilla se incluyen en las Capítulo 8, Especificaciones.

Si necesita más información sobre el cuidado y reparación de la carretilla, póngase en contacto con su
concesionario Hyundai.

7-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4. INTERVALOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO

Los intervalos de tiempo entre mantenimientos vienen determinados en gran medida por las condicio-
nes de uso. Por ejemplo, el uso en ubicaciones con arena y polvo requiere intervalos de mantenimiento
más cortos que el uso en almacenes limpios. Los intervalos indicados están previstos para un uso nor-
mal. Las clasificaciones de condiciones de funcionamiento son:

1) Funcionamiento normal
Ocho horas de manipulación de material, principalmente en edificios o superficies limpias, al aire
libre pavimentadas.

2) Funcionamiento intenso
Horas de funcionamiento prolongadas o uso constante.

3) Funcionamiento extremo

(1) En ubicaciones con arena o polvo, como fábricas de cemento, almacenes de madera y
emplazamientos de extracción de piedra o carbón.

(2) Ubicaciones con altas temperaturas, como fábricas de acero y fundiciones.

(3) Cambios de temperatura repentinos, como por ejemplo desplazamientos desde edificios
al aire libre o en plantas de refrigeración.

Si la carretilla elevadora se utiliza en condiciones de uso intenso o extremas, deben acortarse los inter-
valos de mantenimiento según corresponda.
Puesto que el entorno de funcionamiento de las carretillas elevadoras varía mucho, las des-
cripciones anteriores son muy generales y deben aplicarse según dicten las condiciones
reales.
Los intervalos de mantenimiento a los que hace referencia este manual son para horas de funcionamien-
to de la carretilla tal y como se registran en el cuentahoras y se basan en la experiencia de Hyundai en
condiciones de funcionamiento habituales (normales o medias).

7-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5. UBICACIONES DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES

Utilice la ilustración anterior para localizar componentes incluidos en los procedimientos de manteni-
miento periódico.
1 Mástil 6 Cuadro de instrumentos 11 Asiento
2 Cilindro de elevación 7 Bastidor 12 Volante
3 Portador y respaldo 8 Eje de dirección 13 Protección superior
4 Horquillas 9 Contrapeso 14 Capó trasero
5 Unidad de accionamiento 10 Tapa de la batería

7-5
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
6. CONTROLES DE MANTENIMIENTO DIARIO

Los intervalos de mantenimiento periódico dependen de los registros del cuentahoras de funcionamiento.

Intervalo de mantenimiento programado


A: 8-10 horas o diariamente
B: 50-250 horas o cada mes (intervalo de mantenimiento programado habitual)
C: 450-500 horas o cada 3 meses
D: 900-1000 horas o cada 6 meses
E: 2000 horas o cada año

Controles de mantenimiento diario A B C D E


Control del tractor para localizar daños claros y fugas.

Control de limpieza de los terminales de la batería.

Control del nivel de aceite.

Control de capacidad, placas de advertencia y adhesivos.

Control del estado de neumáticos y ruedas. Retirada de objetos empotrados.

Control de tuercas de orejeta de la rueda que falten o estén sueltas.

Control del nivel de aceite del colector hidráulico.

Control de la pantalla.

Control de luces de advertencia y cuentahoras.

Control del estado y pernos del protector superior.

Control del funcionamiento de la bocina y otros dispositivos de advertencia.

Control del funcionamiento de la dirección.

Control del funcionamiento del freno de servicio.

Control del funcionamiento del freno de estacionamiento.

Control de funcionamiento de los controles de dirección y velocidad.

Control del acelerador.

Control del funcionamiento de elevación, inclinación y auxiliar.

Control de las cadenas y fijadores del mástil y elevador.

Control del chasis o complementos y horquillas.

Control del bloqueo correcto del pestillo de sujeción de la cubierta del asiento.

Control del equipo de seguridad opcional (alarmas, luces, etc.).

7-6
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
7. CONTROLES DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO

Los intervalos de mantenimiento periódico dependen de los registros del cuentahoras de funcionamiento.

Intervalo de mantenimiento programado


A: 8-10 horas o diariamente
B: 50-250 horas o cada mes (intervalo de mantenimiento programado habitual)
C: 450-500 horas o cada 3 meses
D: 900-1000 horas o cada 6 meses
E: 2000 horas o cada año

Comprobaciones periódicas y mantenimiento programado A B C D E


Control visual de la carretilla e inspección de los componentes.

Prueba de conducción de la carretilla y prueba de rendimiento funcional.

Prueba de par de fijadores fundamentales.

Lubricación de la carretilla. (Véase el componente)

Control/Limpieza de terminales de la batería, nivel de electrolito.

Control de cables de la batería/receptáculo de la carretilla

Prueba de carga de la batería.

Prueba de tierra.

Limpieza de la ventilación de aire del eje motor.

Control del nivel de líquido del eje motor.

Vaciar y sustituir el líquido del eje motor.

Control del montaje y fijaciones del eje motor.

Control del estado y desgaste del freno.

Lubricación de la articulación del eje de dirección.

Control/lubricación de cojinetes de la rueda del eje de dirección.

Sustitución del líquido y colador del colector hidráulico.

Sustitución del líquido y filtro del colector hidráulico.

Sustitución del filtro del respiradero hidráulico.

Lubricación de los extremos de la barra del cilindro de inclinación.

Lubricación de racores del mástil.

Control del ajuste y desgaste de la cadena de elevación.

Control/lubricación de las cadenas de elevación.

Lubricación de rodillos del mástil.

Control de los contactos (Reemplazar las puntas de los contactos si la rugosidad es obvia)

7-7
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
8. PRÁCTICAS DE MANTENIMIENTO SEGURO

Las instrucciones siguientes han sido preparadas a partir de las normas de seguridad gubernamenta-
les y de la industria aplicables al funcionamiento y mantenimiento de vehículos industriales. Estos pro-
cedimientos recomendados especifican condiciones, métodos y prácticas aceptadas que contribuyen
a realizar un mantenimiento seguro de vehículos industriales. Se incluyen a modo de referencia y para
la seguridad de todos los trabajadores durante las operaciones de mantenimiento. Antes de intentar
realizar alguna reparación, lea atentamente estas instrucciones y los procedimientos de mantenimiento
específicos. En caso de duda ante algún procedimiento de mantenimiento, póngase en contacto con
su concesionario Hyundai local.

1) Las carretillas industriales motorizadas pueden ser peligrosas si no se realiza un mantenimiento


correcto. Por tanto, se proporcionarán instalaciones y procedimientos de mantenimiento adecua-
dos y personal cualificado.

2) El mantenimiento e inspección de todos los vehículos industriales motorizados se realizará con-


forme a las recomendaciones del fabricante.

3) Siga un sistema de mantenimiento programado, lubricación e inspección planificado.

4) Los trabajos de mantenimiento, reparación, ajuste e inspección de vehículos industriales sólo pue-
den realizarlos personal cualificado y autorizado, y debe realizarse conforme a las especificacio-
nes del fabricante.

5) Utilice siempre gafas de seguridad. Utilice casco de protección en plantas industriales y en áreas
de trabajo especiales en las que sea necesario y obligatorio su uso.

6) Ventile el área de trabajo adecuadamente, ventile los gases de escape y mantenga el taller lim-
pio y el suelo seco.

7) Evite peligros de inflamación y disponga de equipo de extinción de incendios en el área de traba-


jo. No utilice llamas abiertas para comprobar el nivel de líquido o electrolito.

8) Antes de empezar a utilizar la carretilla:

(1) Levante las ruedas motrices del suelo y utilice bloques de madera u otros dispositivos de
fijación positiva.

(2) Quítese todos los complementos de joyería (relojes, anillos, pulseras, etc.).

(3) Coloque bloques de madera debajo de los medios de acoplamiento de carga, mástiles in-
teriores o chasis antes de trabajar con ellos.

(4) Antes de trabajar en el sistema eléctrico, desconecte conector de la batería.


Consulte Elevación, colocación del gato y bloqueo en la página 1-17 para obte-
ner información sobre los procedimientos adecuados.

9) El accionamiento de la carretilla para comprobar el rendimiento debe realizarse en un área auto-


rizada, segura y vacía.

10) Antes de empezar a utilizar la carretilla:

(1) Siéntese en la posición de funcionamiento seguro y abróchese el cinturón de seguridad.

(2) Asegúrese de que el freno de estacionamiento está aplicado.

7-8
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(3) Coloque la palanca de control de dirección en posición NEUTRA.

(4) Compruebe el funcionamiento de los sistemas de elevación e inclinación, así como los con-
troles de velocidad, dirección, frenos, dispositivos de advertencia y manipulación de carga.

11) Antes de abandonar la carretilla:

(1) Detenga la carretilla.

(2) Baje totalmente los medios de acoplamiento de carga: mástil, chasis, horquillas o acceso-
rios. Incline el mástil hacia delante.

(3) Coloque el control de dirección en posición NEUTRA.

(4) Aplique el freno de estacionamiento.

(5) Gire el interruptor de arranque a la posición de desconexión (OFF).

(6) Si la carretilla debe dejarse sobre una pendiente, coloque bloques en las ruedas.

12) Es necesario inspeccionar a fondo y periódicamente los frenos, mecanismos de dirección, meca-
nismos de control, dispositivos de advertencia, luces, reguladores, dispositivos de sobrecarga
de elevación, mecanismos de elevación e inclinación, topes del eje de articulación, respaldo de
carga, protector superior y travesaños, y mantenerlos en condiciones de funcionamiento seguro.

13) Las carretillas o dispositivos especiales diseñados y aprobados para uso en áreas peli-
grosas deben recibir una atención especial para garantizar que el mantenimiento conser-
va las funciones de funcionamiento seguro originales aprobadas.

14) Todos los sistemas hidráulicos deben inspeccionarse y mantenerse periódicamente conforme a
las recomendaciones. Es necesario comprobar los cilindros de inclinación y elevación, válvulas y
otras piezas para garantizar que no se han acumulado restos o se han generado fugas hasta el
punto de poder suponer un peligro.

15) Al trabajar con el sistema hidráulico, compruebe que el motor está desconectado, el mástil en
posición completamente bajada y que la presión hidráulica se ha liberado de tubos flexibles y
conductos.
Cuando sea necesario trabajar con el mástil en posición elevada, coloque siempre blo-
ques de madera debajo del chasis y mástil.

16) Las placas de identificación, etiquetas o adhesivos de instrucciones de mantenimiento, capaci-


dad y uso del fabricante deben mantenerse en perfectas condiciones de lectura.

17) Las baterías, interruptores limitadores, dispositivos de protección, conductores eléctricos y cone-
xiones deben mantenerse conforme a las recomendaciones. Hay que prestar especial atención
al estado del asilamiento eléctrico.

18) Para evitar lesiones o daños al equipo, consulte los procedimientos del fabricante para la sustitu-
ción de contactos de la batería.

19) Las carretillas industriales deben mantenerse limpias para reducir al mínimo los peligros de incen-
dio y ayudar a detectar piezas sueltas o defectuosas.

7-9
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
20) Las modificaciones y adiciones que afecten a la capacidad y seguridad del uso de la carretilla no
deben realizarse sin la aprobación previa por escrito del fabricantes. Esto es un requisito de la
OSHA.
Las placas, etiquetas o adhesivos de instrucciones, capacidad, uso y mantenimiento deben cam-
biarse según corresponda.

21) Debe prestarse atención para garantizar que todas las piezas de repuesto, incluidos neumáticos,
pueden cambiarse por las piezas originales y que son de un nivel de calidad como mínimo igual
al proporcionado en el equipo original. Las piezas, incluidos neumáticos, deben instalarse confor-
me a los procedimientos del fabricante. Utilice siempre piezas originales Hyundai o aprobadas
por Hyundai.

22) Al desmontar neumáticos, siga las recomendaciones de seguridad de la industria. Es muy impor-
tante desinflar los neumáticos por completo antes de su desmontaje. Tras el desmontaje de neu-
máticos con llantas de varias piezas, durante el inflado utilice una estructura de seguridad o dis-
positivo limitador.

23) Preste especial atención al extraer los componentes pesados, tales como contrapesos, mástil,
etc. Asegúrese de que el equipamiento de izado y manipulación sea de la capacidad correcta y
esté en buenas condiciones.

7-10
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
9. GUÍA DE MANTENIMIENTO
1) SUMINISTRO DE LÍQUIDO DE FRENOS Ventilación
Se emplea un freno de accionamiento hidráulico.
Compruebe el nivel del líquido de frenos en el depó-
sito. Si el nivel es bajo, rellénelo. MAX Nivel máximo
MIN Nivel mínimo
(1) No mezcle diferentes tipos de líquido de freno.

(2) Tenga cuidado para no dejar que entre polvo


exterior por el orificio de ventilación de la tapa
del depósito y lo obstruya.

(3) El cambio de líquido de frenos requiere una


técnica especial. Cuando sea necesario el
cambio, acuda a una estación de servicio y solicite que lo cambien.

2) SUMINISTRO DE ACEITE HIDRÁULICO


Baje la horquilla a su posición más baja sobre un sue-
lo nivelado. Compruebe el nivel de aceite hidráulico Nivel máximo
con el indicador de nivel. Si el nivel es bajo, rellénelo.

Nivel mínimo

3) COMPROBACIÓN Y AJUSTE DE TENSIÓN DE


LA CADENA DE ELEVACIÓN
Ajuste la horquilla a su posición horizontal sobre un
suelo nivelado. Levántela a 20-30 cm desde el suelo
y empuje la cadena con las dos manos. Si la tensión
es demasiado alta o demasiado baja en un lado, ajús-
tela con el perno de anclaje.

B15AOM117

4) COMPROBACIÓN DEL APRIETE DE LA TUER-


CA DEL CUBO
Asegúrese de que la tuerca del cubo está bien apre-
tada. 4
1
El apriete y comprobación deben realizarse en orden 6
diagonal para evitar un apriete desequilibrado (véa- 5
2
se la figura). 3

7-11
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
5) ENGRASE
Limpie los racores siguientes con cepillos y aplíqueles grasa.
Tenga cuidado de no suministrar demasiada grasa.

Racores Puntos de engrase


Soporte del mástil 2 puntos
Pasador del cilindro de inclinación 4 puntos
Articulación del cilindro de dirección 4 puntos
Pivote central 4 puntos
Soporte del eje de dirección 2 puntos
Soporte de la rueda intermedia 2 puntos
Cojinete del rodillo del mástil 4 puntos (V), 8 puntos (TF, TS), 12 puntos (QF)

6) ENGRASE DE CADA PIEZA


Antes de engrasar, limpie las piezas siguientes.

(1) Cadena de elevación: limpie la cadena con un cepillo con grasa SAE 20-30 (cepille sobre el en-
granaje con aceite de baja viscosidad).

(2) Pieza rodante del rodillo del raíl guía del mástil: cepille sobre la grasa.

(3) Guía deslizante y raíl deslizante: cepille sobre el aceite excedente.

(4) Piezas deslizantes del mástil interior y exterior: cepille sobre el aceite excedente.

(5) Piezas deslizantes de la horquilla y barra del peine: cepille sobre la grasa.

7) CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DE LA CA-


JA DE ENGRANAJES DE TRANSMISIÓN
Compruebe el nivel de aceite extrayendo el tapón si- Tapón
tuado en la parte delantera de la caja de engranajes. de relleno

Tapón de nivel
Tapón de drenaje

8) CONTROL DE APARIENCIA EXTERIOR DEL VEHÍCULO


Compruebe la apariencia exterior del vehículo. Si detecta algún defecto, póngase inmediatamente en
contacto con la estación de servicio.

7-12
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
9) SUSTITUCIÓN DE FUSIBLES

(1) Desconecte el conector de la batería.

(2) Extraiga el fusible fundido y sustitúyalo por


uno nuevo.
El fusible fundido debe sustituirse por otro fu-
sible de la misma capacidad. Si los fusibles
se funden con frecuencia, póngase en contac-
to con la estación de servicio para proceder a
su inspección. Nunca utilice un conductor pa-
ra un fusible.

10) MANTENIMIENTO DE LA CADENA DE ELEVACIÓN


El sistema de la cadena del mástil ha sido diseñado para una transmisión segura, eficaz y fiable de la
fuerza de elevación desde del cilindro hidráulico hasta las horquillas. El uso seguro de su carretilla con
un tiempo de inactividad mínimo depende del cuidado y mantenimiento correctos de las cadenas de
elevación. La mayoría de reclamaciones por un rendimiento inaceptable de la cadena son el resultado
de un mantenimiento incorrecto. Las cadenas necesitan un mantenimiento periódico para proporcionar
la máxima vida de servicio.
No intente reparar una cadena gastada. Reemplace las cadenas gastadas o dañadas. No
una cadenas.

11) INSPECCIÓN Y MEDICIÓN DE LA CADENA DE ELEVACIÓN


Inspeccione y lubrique las cadenas de elevación con cada programa de mantenimiento (50-250 horas).
Si utiliza la carretilla en entornos corrosivos, inspeccione las cadenas cada 50 horas. Durante la inspec-
ción, compruebe si se dan las condiciones siguientes:

(1) Óxido y corrosión, placas agrietadas, pasadores girados o doblados, juntas tirantes, desgaste y
pasadores u orificios desgastados.

(2) Si los pasadores u orificios se desgastan, la cadena se prolongará. Si una sección de la cadena
tiene una longitud un 3% superior a una sección de una cadena nueva, la cadena está gastada y
debe desecharse.

(3) El desgaste de la cadena puede medirse utilizando una escala o cinta de medir de acero. Al com-
probar el desgaste de la cadena, asegúrese de medir un segmento de la cadena que se mueva
sobre una polea. No repare cadenas cortando la sección desgastada y uniéndola con una pieza
nueva. Si parte de la cadena está desgastada, reemplace todas las cadenas de la carretilla.

7-13
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
12) LUBRICACIÓN DE LA CADENA DE ELEVACIÓN
La lubricación de la cadena de elevación es una parte importante del programa de mantenimiento. Las
cadenas de elevación funcionan bajo cargas pesadas y funcionan con más seguridad y tienen una vida
útil superior si se lubrican correctamente y con regularidad. Se recomienda utilizar el lubricante para
cadenas Hyundai. Se puede pulverizar fácilmente y proporciona una lubricación superior. También se
puede utilizar aceite pesado para motor como lubricante e inhibidor de corrosión.

13) CRITERIOS DE DESGASTE Y SUSTITUCIÓN DE LA CADENA DE ELEVACIÓN


Si alguna articulación tiene un desgaste del 3% o
más, o si se detecta alguna de las condiciones de da-
ño anteriores, es necesario reemplazar todas las ca-
denas. Solicite cadenas de repuesto al concesiona-
rio Hyundai. Reemplace todas las cadenas en con- Paso
junto. No elimine la lubricación de fábrica ni pinte ca-
denas nuevas. Al instalar cadenas nuevas, reempla-
ce los pasadores de anclaje y anclajes desgastados
o rotos. Ajuste la tensión de las cadenas nuevas. Lu-
brique las cadenas al instalarlas en el mástil.
Consulte el manual de servicio para obtener
información adicional sobre la medición y man-
tenimiento de la cadena de elevación.

7-14
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
10. INSPECCIÓN VISUAL

Primero, realice una inspección visual de la carretilla elevadora y sus componentes.

• Camine alrededor de la carretilla y tome nota de daños claros y problemas de mantenimiento.


Compruebe si hay fijadores y conexiones sueltos.
• Compruebe que todas las placas de capacidad, seguridad y advertencia están en sus posicio-
nes correspondientes y pueden leerse.
PLACAS DE IDENTIFICACIÓN Y ADHESIVOS: No utilice la carretilla elevadora con ad-
hesivos o placas de identificación dañados o si falta alguno. Sustitúyalos inmediata-
mente. Contienen información importante.
• Inspeccione la carretilla para localizar cualquier signo de fugas externas: líquido en el eje motor,
etc.
• Compruebe si existen fugas de aceite hidráulico y conexiones sueltas.
PRESIÓN DEL LÍQUIDO HIDRÁULICO: No utilice las manos para comprobar si existen
fugas hidráulicas. El líquido a presión podría penetrar en la piel y causar lesiones gra-
ves.
• Compruebe que la protección superior del conductor y los dispositivos de seguridad están en
sus posiciones, no están dañados y están fijados correctamente.
A continuación, compruebe todos los componentes principales de manipulación o porte de carga.

1) PROTECCIÓN SUPERIOR
Compruebe si la protección superior está dañada. Protección superior

Compruebe que está correctamente colocada y que


Mástil
todos los fijadores de montaje están en sus posicio-
nes y bien instalados.
Respaldo
de carga

2) SOPORTES DE CARGA
Compruebe si el respaldo de carga está dañado. Inspeccione las soldaduras del portador y el respaldo
de carga para localizar grietas.
Asegúrese de que los fijadores de montaje están en su posición y bien instalados.

3) CONJUNTO DEL MÁSTIL


Inspeccione el conjunto del mástil: raíles, rodillos del portador, cadenas de elevación, cilindros de eleva-
ción y cilindros de inclinación. Busque signos de desgaste claros y problemas de mantenimiento, así
como piezas que falten o estén dañadas. Compruebe si existen piezas o conexiones sueltas. Comprue-
be si existen fugas, rodillos dañados o sueltos y raíles desgastados (metal desconchado). Inspeccione
todas las conexiones hidráulicas del conducto del elevador para localizar fugas.

4) CADENA DE ELEVACIÓN
Compruebe detenidamente si las cadenas de elevación están desgastadas, oxidadas, corroídas, agrie-
tadas, rotas o excesivamente estiradas, etc. Compruebe que las cadenas de elevación y chasis están
correctamente ajustadas con la misma tensión. Compruebe que los medios de fijación y bloqueo de
anclaje de la cadena están en sus posiciones y correctamente apretados.

7-15
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
Las cadenas del mástil y cilindro requieren atención y mantenimiento especiales para con-
servar las condiciones de funcionamiento seguro.

• El mástil puede caer repentinamente. Observe el mástil, pero mantenga las manos ale-
jadas.
• Las reparaciones y ajustes de la cadena de elevación deben realizarlas personal de
servicio cualificado.

5) HORQUILLAS
Inspeccione las horquillas de carga para localizar grie-
tas, roturas, deformaciones y desgaste. Las superfi- 10% de "A" es el
cies superiores de la horquilla deben estar niveladas desgaste máximo
permitido
y deben ser uniformes entre sí. Consulte la tabla si-
guiente para obtener información acerca de la dife-
rencia de altura entre ambas puntas de la horquilla.

Longitud de la hor- Diferencia de altura


Modelo Diferencia de altura
quilla
igual o inferior a
3 mm
Todo 1200 mm
superior a 1.200 mm 6 mm

Si el extremo inferior de la hoja de la horqui- Vástago


lla tiene un desgaste superior al 10 %, la ca-
pacidad de carga se reduce y es necesario 25 mm MÁX
reemplazar la horquilla.
Inspeccione las horquillas para localizar deformacio-
nes. Coloque un bloque de metal de 50 mm (2") de
grosor, de 100 mm (4") de ancho como mínimo por 600 mm Escuadra de carpintero
600 mm (24") de largo con laterales paralelos, en la Hoja
hoja de la horquilla con la superficie de 100 mm (4") Bloque de metal
contra la hoja. Coloque una escuadra de 600 mm
(24") en la parte superior del bloque y contra el man-
go. Compruebe la horquilla 500 mm (20") por encima
de la hoja para asegurarse de que no se ha doblado más de 25 mm (1") como máximo.
Si las hojas de la horquilla están claramente dobladas o dañadas, antes de utilizar la carre-
tilla deberá inspeccionarlas una persona de mantenimiento cualificada.
Inspeccione los pasadores de bloqueo de la horquilla para localizar grietas o daños. Vuelva a insertar-
los y compruebe si se ajustan correctamente.

6) RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Compruebe el estado de las ruedas y neumáticos de
dirección y tracción. Retire cualquier objeto incrusta-
do en la llanta. Inspeccione si los neumáticos tienen
un desgaste excesivo y roturas o deformaciones.
Compruebe todas las tuercas o pernos de orejeta pa-
ra garantizar que no falte ninguno o que esté suelto.
Reemplace cualquier perno o tuerca de orejeta que
falte. Apriete cualquier componente suelto o sustitui-
do conforme a las especificaciones.

7-16
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
Compruebe la presión del neumático desde
una posición de cara a la llanta del neumáti-
co, no desde el lateral. Utilice un manómetro
portátil prolongado para mantener el cuerpo
alejado del lateral. Si los neumáticos están
flojos, no utilice la carretilla y no inyecte ai-
re. Consulte a un mecánico. Puede ser nece-
sario desmontar o reparar el neumático. Una
presión incorrecta (baja) del neumático pue-
de reducir la estabilidad de la carretilla ele-
vadora. No utilice la carretilla con presión ba-
ja en los neumáticos.

Des- Presión neumática


Modelo crip- kgf/
ción bar psi
cm2
Parte
delan- 9,0 9,2 131
22/25/30BH-9 tera
Parte
10 10,2 145
trasera
Parte
delan- 9,7 9,9 141
35BH-9 tera
Parte
10 10,2 145
trasera

7-17
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
11. COMPROBACIÓN DE LÍQUIDO HIDRÁULICO

Compruebe el nivel de líquido del depósito colector


hidráulico. El nivel de líquido correcto es importante
para lograr un funcionamiento correcto del sistema.
Un nivel de líquido bajo puede dañar la bomba.
El líquido hidráulico se expande a medida que au-
menta su temperatura. Por tanto, es preferible com- BAJO
probar el nivel de líquido a la temperatura de funcio-
namiento (aproximadamente 30 minutos después
del uso de la carretilla). Para comprobar el nivel del
líquido, estacione primero la carretilla sobre una su-
perficie nivelada y aplique el freno de estacionamien-
to. Coloque el mástil en posición vertical y baje el cha-
sis de la horquilla por completo. Extraiga la varilla de
nivel (fijada al respiradero del colector), límpiela con un paño limpio y vuelva a introducirla. Extraiga la
varilla de nivel y compruebe el nivel de aceite. Mantenga el nivel de aceite por encima de la marca baja
(L) de la varilla añadiendo sólo líquido hidráulico recomendado según sea necesario. No rellene en
exceso.
Al comprobar el aceite hidráulico, asegúrese de utilizar un paño limpio y no permita que se
adhieran contaminantes a la varilla de nivel ni al colector.
Compruebe el estado del líquido hidráulico (antigüedad, color o claridad, contaminación). Cambie (reem-
place) el aceite según sea necesario.

7-18
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
12. COMPROBACIONES DE DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD CRÍTICOS

Si se aflojan los fijadores de componentes con cargas muy pesadas pueden fallar rápidamente. Los
fijadores flojos también pueden producir daños o fallos del componente. Por motivos de seguridad, es
importante mantener el par correcto en todos los fijadores de componentes principales que soporten,
manipulen o controlen directamente la carga y protejan al operador.
Compruebe los componentes principales como por ejemplo:

• montaje del eje motor


• montaje de la rueda de tracción y dirección
• montaje del contrapeso
• extensión del respaldo de carga
• protección superior
• montaje del cilindro de inclinación y horquillas
• montaje y componentes del mástil
Consulte Capítulo 8, Especificaciones para obtener información sobre el par de apriete.

7-19
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
13. LIMPIEZA CON AIRE DE LA CARRETILLA

Mantenga siempre la carretilla elevadora limpia. No permita que se acumule suciedad, polvo, hilos u
otros contaminantes en la carretilla. Mantenga la carretilla sin fugas de aceite y grasa. Limpie todas las
salpicaduras de aceite. Mantenga los controles y paneles del suelo limpios, secos y seguros. Una carre-
tilla limpia facilita la localización de fugas y piezas que falten, que estén sueltas o dañadas. Un manteni-
miento limpio de la carretilla ayuda a prevenir incendios y a un funcionamiento más fresco.

Las carretillas elevadoras deben limpiarse con aire en cada intervalo de mantenimiento progra-
mado, o con más frecuencia si fuera necesario.

Utilice un tubo flexible de aire con adaptador o extensión especial, una válvula de control y una boquilla
para dirigir el aire correctamente. Utilice aire comprimido a baja presión, seco y limpio. Limite la presión
de aire a 30 psi (207 kPa) como máximo (requisito OSHA).
Utilice gafas y ropa de protección adecuadas.
Limpieza con aire: conjunto del mástil, eje motor, batería, cables, interruptores y haces de cables, moto-
res de transmisión e hidráulico y eje de dirección, cilindro de dirección y articulación.

7-20
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
14. MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA DE LA CARRETILLA ELÉCTRICA

ÁREA DE MANTENIMIENTO DE BATERÍAS


NO FUMAR

Las instalaciones de carga de batería deben estar ubicadas en zonas designadas para dicho fin. Estas
zonas deben mantenerse libres de todo tipo de material combustible.
Deben proporcionarse instalaciones para:

• Limpiar salpicaduras de electrolito.


• Extinción de incendios.
• Protección del aparato de carga contra daños de carretillas.
• Ventilación adecuada para dispersar humos de las baterías.
Al manipular concentrados ácidos con más del 50% de ácido (gravedad específica de más de 1.400),
debe existir una fuente de agua para ojos.
Debe proporcionarse un transportador, elevador superior o equipo similar para la manipulación de bate-
rías.
Las baterías eléctricas son pesadas y difíciles de manipular. Contienen una solución quími-
ca muy peligrosa. Durante la carga, generan hidrógeno y oxígeno que, en ciertas concentra-
ciones, son explosivos. Y son muy costosos. Antes de retirar, realizar el mantenimiento o
instalar una batería de una carretilla, lea atentamente las recomendaciones e instrucciones
siguientes.

7-21
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
15. MANIPULACIÓN DE LA BATERÍA
1) Cambie (extraiga) o realice el mantenimiento de baterías almacenadas sólo en la zona designa-
da para tal fin.

2) Asegúrese de que esta zona dispone de equipo para limpiar y neutralizar salpicaduras, ventilar
humos de baterías y extinción de incendios.

3) Esta zona debe estar equipada con herramientas de manipulación de material diseñadas para
extraer y sustituir baterías, incluido un transportador y un dispositivo elevador superior. Utilice gan-
chos de elevación que dispongan de pestillos de seguridad.

4) Utilice siempre un dispositivo de elevación especial, como una barra cilíndrica aislada, para fijar
el dispositivo de elevación a la batería. El ancho de los ganchos de la barra cilíndrica debe ser
igual a los orificios de elevación de la batería, para impedir dañar la batería. Si los ganchos de la
barra cilíndrica son móviles, ajuste la posición (ancho) de los ganchos con cuidado de manera
que la tracción sea directamente hacia arriba (vertical) y sin que se ejerza carga o fuerza (pre-
sión) lateral sobre la caja de la batería. Asegúrese de que los ganchos de elevación son del tama-
ño correcto para ajustarse a los orificios de elevación de la batería.

5) Si la batería no dispone de tapa propia o tiene


terminales o conectores expuestos, cubra la
parte superior con un material no conductor
(aislante), por ejemplo, una hoja de madera
contrachapada o cartón grueso, antes de fijar
el dispositivo de elevación.

6) Los dispositivos de elevación de cadenas o ba-


tería eléctrica deben estar equipados con con-
tenedores de cadena de carga para acumular
el exceso de cadena.

7) Mantenga todas las herramientas y otros obje-


tos metálicos lejos de los terminales.

7-22
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
16. PROCEDIMIENTO DE CARGA DE BATERÍA

El cargador es de tipo automático, por lo que el úni-


co requisito de carga es introducir el enchufe, sin ne-
cesidad de controlar el tiempo.

1) INSTRUCCIÓN

(1) Al introducir el enchufe y conectar el co-


nector de la batería, el testigo de alimen-
tación de entrada y el testigo de cone-
xión de la batería se encienden y se ini-
cia la carga después de unos segundos.
La alimentación cesa automática-
mente una vez completada la carga.

(2) Funciones
Función de los testigos e interruptores.
a Testigo de alimentación de en- : Sólo se enciende durante la carga. Si el testigo
trada no se enciende, compruebe el enchufe y la ali-
mentación de entrada.
b Testigo de conexión de batería : Se enciende cuando están conectados el carga-
dor y la batería. Si el testigo no se enciende, com-
pruebe el conector.
c Testigo de 75% de carga : Se enciende desde el 75% de carga hasta la fi-
nalización.
d Testigo de carga completa : Se enciende cuando se ha completado la carga.
e Testigo de desconexión de en- : Se enciende cuando se desconecta la línea de
trada suministro de entrada. En este momento, com-
pruebe la alimentación de entrada.
f Testigo de sobrevoltaje : Se enciende cuando se pulsa el botón de para-
da manual o el voltaje del cargador es superior a
66. En este momento, desenchufe y desconecte
la batería y los conectores del cargador.
g Testigo de sobrecorriente : Se enciende cuando hay sobrecarga de corrien-
te. En este momento, desenchufe, abra la puerta
del cargador y vuelva a pulsar el botón del relé
térmico del interruptor electromagnético des-
pués de unos 5 minutos y, si este testigo se en-
ciende de nuevo, detenga la carga y acuda al ser-
vicio de asistencia.
h Interruptor del convertidor de : Coloque el interruptor a la izquierda para carga
carga ordinaria/de ecualización ordinaria y a la derecha para carga de ecualiza-
ción.
i Botón de parada manual : Durante la carga, pulse este botón para detener
la carga.
j Botón de reversión : Después de parar la carga de manera artificial o
pulsar el botón de parada manual, utilice este bo-
tón para revertir la carga.
k Botón de confirmación de ten- : El indicador muestra siempre la tensión de la ba-
sión/corriente tería y, al pulsar el botón, se muestra la corriente
en el indicador.

2) INSTALACIÓN DEL CARGADOR

7-23
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(1) Lugar de instalación.
Instale el cargador en un lugar con buena ventilación, sin temperatura excesiva, con baja
humedad y poco polvo.

(2) Para el transformador principal, utilice los enchufes correspondientes a la diferencia de vol-
taje de alimentación. Por ejemplo, 218 V (valor medido)-220 V (principal).

(3) Confirme la línea de toma a tierra del cable de carga y asegúrese de que la línea de tierra
se conecta a la toma de tierra del edificio.

3) CARGA ORDINARIA

(1) El procedimiento de carga es el siguiente:


a Extraiga la llave del vehículo.
b Confirme el interruptor convertidor en la posición de carga.
c Conecte el conector de la batería y el conector de carga.
d Asegúrese de que el testigo piloto se enciende.

(2) El procedimiento después de completar la carga es el siguiente:


a Asegúrese de que el testigo de carga completa se enciende.
b Desconecte el conector de la batería del conector de carga.

(3) El procedimiento de parada de carga a la mitad es el siguiente:


a Pulse el botón de parada manual.
b Desconecte el conector de la batería del conector de carga.

4) ECUALIZACIÓN DE CARGA

(1) La repetición continua de carga ordinaria creará cierta cantidad de diferencia de rendimien-
to entre las celdas. Por este motivo, la batería se sobrecarga ligeramente de vez en cuan-
do para ecualizar el rendimiento entre celdas, es decir, carga ecualizada.
La ecualización de carga debe proporcionarse en los casos siguientes:
a Un batería sujeta a repetición de carga y descarga diaria. Para la batería, la ecualiza-
ción de carga debe realizarse una vez al mes.
b Cuando se descargue de la capacidad designada.
c Cuando la recarga se haya retrasado después de la descarga.
d Cuando se haya producido un cortocircuito.
La ecualización de carga se realiza de la misma manera que la carga ordinaria. No
obstante, coloque el interruptor convertidor de carga ordinaria/ecualizada en la posi-
ción de ecualización de carga.
Una ecualización de carga excesiva puede acortar la vida útil de la batería.

5) CARGA COMPLEMENTARIA
Si no se puede completar el funcionamiento de un día con una sola carga, se debe utilizar el pe-
riodo de descanso para cargar y se realiza casi igual que la carga ordinaria.

6) AVISOS

(1) Al instalar el cargador, confirme el voltaje de entrada y utilice tomas correspondientes al


voltaje de la zona.

7-24
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
(2) Cambie la batería inmediatamente después de utilizarla y una vez al mes, incluso en alma-
cenamiento.

(3) Tenga cuidado para no dejar que la gravedad específica de la batería baje, sobre todo, en
invierno.

(4) Durante la carga, si la temperatura del electrolito de la batería es superior a 50 ºC, deten-
ga la carga.

(5) Durante la carga, puesto que se genera un gas inflamable procedente de la batería, debe
prestar atención para evitar incendios y proporcionar ventilación.

7-25
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
17. EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA DE LA CARRETILLA

Si se utiliza la batería de repuesto para un funcionamiento continuo o si es necesario comprobar la bate-


ría, motor, etc., extraiga la batería utilizando el procedimiento siguiente:

1) Desconecte el conector de la batería.

2) Suelte el pestillo de la cubierta de la batería.

3) Tire del pistón e incline las palancas hacia de-


lante.
Pistón

7-26
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
4) Abra la puerta lateral.

Puerta lateral abierta

5) Extraiga el tope de la batería.

6) Baje la batería con un elevador de horquilla o


un bloque de cadenas con un gancho de 4 pun-
tos ubicados a la derecha e izquierda de la ba-
tería.

7-27
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
18. LIMPIEZA Y CUIDADO DE LA BATERÍA
1) EVITE LA SOBRECARGA
Si la utiliza hasta que el vehículo deje de fun-
cionar, acortará la vida útil de la batería. Si los
testigos rojos indicadores de la capacidad de
la batería se encienden en el elevador de car-
ga, pare el funcionamiento y cargue la batería
sin demora.

2) INFLAMABLE
En cualquier caso, mantenga el fuego lejos de
la batería, puesto que contiene gas inflamable.

3) RELLENE CON AGUA DESTILADA


Rellene con agua destilada para mantener el
nivel de electrolito a la altura especificada an-
tes de iniciar la ecualización de carga, ya que
el electrolito se pierde por la composición du-
rante la carga y también por evaporación natu-
ral. No es necesario reponer ácido sulfúrico di-
luido en la batería, excepto en el caso de per-
der electrolito por un exceso de funcionamien-
to.

4) MANTENGA LA BATERÍA LIMPIA


Mantenga la batería, en particular la superficie
superior, limpia y seca y mantenga los tapo-
nes de relleno bien apretados.

7-28
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
19. ACEITES PARA LAS MÁQUINAS NUEVAS

Las máquinas nuevas utilizan los siguientes lubricantes y aceites.

Descripción Especificación
Aceite de engranajes Mobilfluid 424
Aceite hidráulico ISO VG 46
Aceite de frenos Aceite hidráulico SAE 10W (Azola ZS10)
Grasa NLGI N.º 2

• API: Instituto de petróleo americano


• SAE: Sociedad de ingenieros de automoción
• ISO: Organización internacional de normalización
• NLGI: Instituto nacional de grasas lubricantes

7-29
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
20. LUBRICANTES RECOMENDADOS

Temperatura ambiente °C (°F)


Punto Tipo
Capacidad l (gal USA)
de servicio de líquido

Aceite de Mobilfluid 424


Eje 2.4 (0.63)
engranajes

Depósito
Aceite
de aceite 35 (9.2)
hidráulico
hidráulico

Sistema Aceite
0.5 (0.1) Aceite hidráulico SAE 10W (AZOLA ZS10)
de frenos de frenos

NLGI N.º 1
Conexiones
Grasa 0.1 (0.03)
(engrasador)
NLGI N.º 2

7-30
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
ESPECIFICACIONES
1. ESPECIFICACIONES

Modelo Unidad 22BH-9 25BH-9 30BH-9 35BH-9


Capacidad kg 2200 (4850) 2500 (5511) 3000 (6614) 3500 (7716)
Centro de carga R mm 500 (1' 8") ← ← ←
Peso kg 4555 (10042) 4710 (10384) 5130 (11310) 5605 (12357)
Altura de eleva-
A mm 3305 (10' 10") ← ← ←
ción
Elevación libre B mm 115 (0' 5") ← ← ←
Velocidad de elevación
mm/seg 600/420 600/410 500/340 500/300
[sin/con carga]
Horquilla
Velocidad de descenso
mm/seg 450/500 ← ← ←
(sin/con carga)
1050 × 122 ×
Longitud × An- mm (pulga- 1050 × 100 ×
L, W, T ← 45 (41 × 4,8 × ←
chura × Altura das) 35 (41 × 4 × 1,8)
1,8)
Ángulo de incli-
nación, avan- C/C’ grados 6/8 ← ← ←
ce/retroceso
Mástil
Altura máx. D mm 4485 (14' 9") ← ← ←
Altura mín. E mm 2162 (7' 1") ← ← 2243 (7' 4")
Velocidad de desplaza-
km/h 19 ← ← ←
miento [sin/con carga]
Capacidad en pendiente
Carrocería grados 28 26 22 19
[con carga]
Radio mín. de
F mm 1923 (6' 4") 1970 (6' 6") 2150 (7' 6") 2210 (7' 3")
giro [exterior]
Presión hidráulica máx. kgf/cm2 250 ← ← ←
Otros Depósito de aceite hi-
litro 35 (9,2) ← ← ←
dráulico
Longitud total G mm 2310 (7' 7") 2366 (7' 9") 2510 (8' 3") 2600 (8' 6")
Anchura total H mm 1195 (3' 11") ← ← 1250 (4' 1")
Altura de protección superior I mm 2180 (7' 2") ← ← ←
Distancia a tierra (Mástil) J mm 117 (0' 5") ← ← 128 (0' 5")
Distancia entre ejes K mm 1575 (5' 2") ← 1719 (5' 8") ←
993/980 (3' 3"/
Llanta delantera/trasera de la rueda M/M' mm ← ← ←
3' 3")

8-1
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
2. ESPECIFICACIONES PARA COMPONENTES PRINCIPALES
1) CONTROLADOR

Componente Unidad Tracción Bomba


Modelo - SKAI 18A2 MM15-3013K SKAI 123A2 MD15-3012K
Tipo - MOSFET ←
Dimensiones mm 300 × 250 × 182,5 250 × 250 × 182,5
Límite de corriente A 300+300 A 400 A
Comunicación - CAN ←

2) MOTOR

Componente Unidad Tracción Bomba


Tipo - CA CA
Voltaje nominal V CA 53 50
Salida kW 7,8 × 2 20
Aislamiento - Clase F Clase F

3) BATERÍA

Componente Unidad 22/25BH-9 30/35BH-9


Voltaje nominal V 80/500 80/600
Dimensiones (An x L x Al) mm 1025 × 708 × 784 1025 × 852 × 784
Peso mín. batería kg 1470 1780
Peso máx. batería kg 1705 2065
Conector (espec. CE) - SB 320 (negro)

4) CARGADOR

Componente Unidad Especificación


Tipo - Corriente constante, voltaje constante
Capacidad de carga de la batería V-AH 80/500-600
Trifásico 410
Entrada CA V Trifásico 220/380
Trifásico 440
Salida CC V 105 ± 1,5
Tiempo de carga h 6±2
Conector (espec. CE) - SB 320 (negro)

5) BOMBA DE ENGRANAJE

Componente Unidad 22/25/30BH-9 35BH-9


Tipo - Bomba de engranajes de desplazamiento fijo
Capacidad cc/rev 30,8 27,2
Presión operativa máxima bar 250
Velocidad nominal (máx./mín.) rpm 3000/500

6) VÁLVULA DE CONTROL PRINCIPAL

Componente Unidad 22/25/30BH-9 35BH-9


Tipo - 3 bobinas, 4 bobinas
Método de funcionamiento - Mecánico
Presión de descarga de la válvula general bar 190 210
Presión de descarga de la válvula secundaria bar 130

8-2
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
7) UNIDAD DE TRANSMISIÓN

Componente Unidad Especificación


Carga máx. del eje kg/lb 4500/9920,8
Rpm de entrada máx. N•m 4600
Relación de transmisión - 24,18
Peso sin líquido kg/lb 52,3 kg (115 lb)/EA
Cantidad de aceite litro/U.S • qt 2,4 (2,54)

8) RUEDAS

Componente 22/25/30BH-9 35BH-9


Tipo (estándar/opcional) SÓLIDO (Opcional: sin marca, neumático)
Cantidad (delantera/trasera) 2/2
Delanteras (tracción) 18 × 9-10 (18PR) 23 × 10-12 (16PR)
Trasera (dirección) 18 × 7-8 (16PR) ←

9) FRENOS Y DIRECCIÓN

Componente Especificación
Desplazamiento Rueda delantera, freno de disco húmedo, hidráulico
Frenos
Estacionamiento Mecánico
Dirección Tipo Completamente hidráulico, servoasistido

8-3
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
3. PAR DE APRIETE

N.º Componentes Tamaño kgf • m lbf • pie


1 Perno de montaje del motor de la bomba hidr. M8 × 1,25 2,5 ± 0,5 18,1 ± 3,6
Sistema eléctrico
2 Perno de montaje del motor de tracción M10 × 1,5 7 ± 1,0 50,6 ± 7,2
3 Perno de montaje de la bomba hidráulica M10 × 1,5 5 ± 1,0 36,5 ± 7,2
4 Tuerca, perno de montaje de MCV M8 × 1,25 2,5 ± 0,5 18,1 ± 3,6
Sistema hidráulico
5 Perno de montaje de unidad de dirección M10 × 1,5 6,9 ± 1,4 50 ± 10
7 Perno de montaje del cilindro del freno M10 × 1,5 8 ± 0,5 58 ± 3,6
Perno, tuerca de montaje de la unidad de transmi-
9 M20 × 2,5 55,5 ± 2,5 400 ± 18,1
sión
10 Sistema del tren Perno, tuerca de montaje del eje de dirección M20 × 2,5 62 ± 3,0 448 ± 21,7
de potencia
11 Perno de montaje de rueda delantera M14 × 1,5 15,7 ± 2,3 114 ± 16,6
12 Perno de montaje de rueda trasera M14 × 1,5 23 ± 10 166 ± 7,2
13 Perno de montaje del contrapeso M24 × 3,0 100 ± 15 723 ± 108
15 Perno de montaje del asiento M8 × 1,25 2,5 ± 0,5 18,1 ± 3,6
Otros
15 Perno de montaje de la protección superior (frontal) M12 × 1,75 9,0 ± 1,0 65,1 ± 7,2
16 Perno de montaje de la protección superior (trasero) M16 × 2,0 19 ± 3,0 137 ± 21,7

8-4
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.
ES - Spanish - November 2013
PART NO. : 91HU-30040-ES

The print quality of this copy is not an accurate representation of the original.

También podría gustarte