Está en la página 1de 10

UNIDAD

LA LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA

Qué es signar
 Introducción
 Cómo signar algún concepto que no tiene un signo específico.
Perífrasis léxico˗gestual

1.7.

113
114
INTRODUCCIÓN
Llamamos signar al conjunto de recursos diseñados para la enseñanza y aprendizaje de
la lengua de signos española.

Con el uso de este nuevo idioma aprenderás a desarrollar destrezas como la atención,
la memoria visual, la expresión facial y la agilidad manual. La expresión facial es muy
importante en esta lengua porque nos va a aportar información complementaria para
entender al completo lo que nos están diciendo.

A continuación vamos a mostrar algunas estrategias para aprender la lengua de signos.

Para el aprendizaje de la lengua de signos utilizaremos una aproximación que enfatice


la comunicación interpersonal para conseguir una competencia comunicativa
adecuada. Por ello, usaremos la aproximación funcional que se centra en las funciones
comunicativas del lenguaje, es decir, en las propuestas comunicativas de las personas
de interacción cotidiana.

Algunas de las estrategias para aprender lengua de signos son:

 Sigue todas las conversaciones, ya sean profesor˗clase, profesor˗alumno o


alumno˗alumno.

 Céntrate en la cara del emisor, no en sus manos. Procura no romper el contacto


visual durante la conversación.

 Desarrolla comportamientos de escucha activa, por ejemplo asentir con la


cabeza. Tu profesor/a puede parar para repetir información solo por el hecho de
que tú no hayas asentido para indicar que le sigues. Este no es un
comportamiento profesor˗alumno, es un comportamiento cultural, ya que los
receptores tienen papeles muy activos en las conversaciones signadas.

 Participa tanto como te sea posible, añadiendo comentarios, asintiendo o


disintiendo, etc. Cuanto más participes, más retendrás lo que aprendas. No te
preocupes por los errores, son parte del proceso de aprendizaje.

 Intenta no preocuparte por un signo que pierdas, intenta comprender el sentido


de la conversación. Si un signo concreto sale una y otra vez (y no sabes lo que
es), pregúntale al profesor. Intenta evitar pedirle a tu compañero una traducción
rápida. Perderías valiosas experiencias de comunicación que reforzarían tu
habilidad de comprensión.

115
 Deja tu idioma (y tu voz) fuera de clase. Intenta no traducir en tu cabeza cuando
ves a alguien signando. No te molestes en memorizar, porque la repetición y el
contexto te ayudarán a aprender la lengua.

 Intenta mantener un ambiente de signos durante el descanso de clase, antes de


que esta empiece y siempre que haya sordos.

 Intenta no perder clase, sobre todo al principio, ya que el grupo se esfuerza en


formar una comunidad de lenguaje y su cohesión influye para la riqueza del
intercambio lingüístico.

CÓMO SIGNAR ALGÚN CONCEPTO QUE NO TIENE UN


SIGNO ESPECÍFICO. PERÍFRASIS LÉXICO˗GESTUAL
Es importante saber también que no todo tiene un signo y que ahí es cuando debemos
mostrar nuestras habilidades para expresar y transmitir de manera correcta esa
expresión oyente que no tiene una expresión signada especifica ni concreta. El entorno
oyente cuenta con una expresión lingüística determinada, pero cuando no existe
expresión signada las personas sordas recurren a perífrasis o desarrollos explicativos,
que denominamos «perífrasis léxico- visuales».

A continuación, algunos ejemplos:

 MADRIGUERA: agujero mismo casa conejo

 SETO: verde valla + movimiento de cortar con las tijeras del jardinero
 REGAR: agua echar

 ESTUFA: calor + poner manos en el radiador

 BALCON: ventana hierro verja ventana

 MIRADOR: ventana verjas ventana

 GERANIO: flor color poner ventanas casas andaluzas

 RETABLO: dentro templo detrás sacerdote

 ZAPATILLAS: zapatos casa dormir

 CANELA: arroz con leche polvos color marrón encima

 BARRO: tierra con agua.

Como se ve, por medio de las perífrasis léxico˗visuales las personas sordas ponen de
relieve aspectos sociológicos y culturales vinculados con los conceptos que describen.

116
El recurso de la paráfrasis tiene gran importancia en el uso lingüístico de todas las
lenguas y resulta imprescindible en la adquisición del lenguaje. En el uso de la lengua
de signos, las paráfrasis son un procedimiento muy frecuente debido, en parte, a la
coexistencia con el lenguaje verbal.
Por otro lado, tenemos los signos compuestos, que se pueden clasificar en dos grupos:
 Los compuestos propios de la lengua de signos.
 Los signos compuestos creados por influencias del castellano.
Para establecer esta clasificación nos hemos basado, sobre todo, en la observación de
que los primeros son frecuentemente utilizados en el uso espontáneo de la lengua de
signos por las personas sordas, mientras que los segundos proceden de la traducción
que hacen a las lenguas de signos de conceptos expresados con palabras del
castellano.
Los siguientes ejemplos de signos compuestos corresponden al grupo 1. A la izquierda
ponemos, en mayúsculas, la traducción aproximada del castellano y a la derecha, en
minúsculas, los signos que forman parte del signo compuesto.
FIN DE SEMANA: sábado ˗ domingo
PADRES: padre ˗ madre
MUCHACHO: hombre ˗ joven
BUENO (CARÁCTER): corazón ˗ bueno
CREER: saber ˗ fijo
CUERPO: carne ˗ cuerpo
MARAVILLOSO: guapo ˗ fuerte
Entre los ejemplos de signos creados por influencia del castellano podemos citar los
siguientes. En este caso, a la izquierda pondremos el significado del concepto y a la
derecha los signos que integran el compuesto con mayúsculas:
«Meditar» se expresa con los signos PENSAR ˗ PREOCUPARSE
«Reluciente» se expresa con los signos LIMPIO ˗ BRILLO
«Democracia» se expresa con los signos VOTO ˗ LIBERTAD
«Sueldo» se expresa con los signos DINERO ˗ BOLSILLO
«Releer» se expresa con los signos LEER ˗ OTRA VEZ
«Infierno» se expresa con los signos FUEGO ˗ DEMONIO
«Buenas tardes» se expresa con los signos BUENA ˗ TARDE
«Decidir» se expresa con los signos DUDA ˗ CONSEGUIR

117
En la práctica, se observa una tendencia a la economía lingüística, consistente en este
caso en realizar un solo signo de los dos que integran el compuesto, normalmente solo
el último. Esta tendencia a la asimilación es más marcada en el grupo 2 y se presenta,
sobre todo, en aquellos casos donde, por su frecuencia o por la situación y/o por el
contexto, se puede entender el significado.

Por ejemplo, «buenas tardes», en situaciones de uso informal, aparece casi siempre
como tarde. Esto no es recomendable hacerlo en los inicios del aprendizaje ni cuando
se pretende dar una información didáctica. Debemos acostumbrarnos a realizar los dos
signos y no caer en la tentación de acortar si no es una temática de uso cotidiano y/o
frecuente, como se explica anteriormente.
 

118
LO QUE HEMOS APRENDIDO
 Llamamos signar al conjunto de recursos diseñados para la enseñanza y el
aprendizaje de la lengua de signos española.

 Para el aprendizaje de la lengua de signos utilizaremos una aproximación que


enfatice la comunicación interpersonal para conseguir una competencia
comunicativa adecuada.

 No todo tiene un signo, y ahí es cuando debemos mostrar nuestras habilidades


para expresar y transmitir de manera correcta esa expresión oyente que no tiene
una expresión signada especifica ni concreta.

 Las paráfrasis son un procedimiento muy frecuente debido, en parte, a la


coexistencia con el lenguaje verbal.

 Debemos acostumbrarnos a realizar los dos signos y no caer en la tentación de


acortar si no es una temática de uso cotidiano y/o frecuente, como se explica
anteriormente.

 El entorno oyente cuenta con una expresión lingüística determinada, pero


cuando no existe expresión signada las personas sordas recurren a perífrasis o
desarrollos explicativos, que denominamos «perífrasis léxico- visuales».

119
AUTOEVALUACIÓN
Marcar la respuesta correcta.

AUTOEVALUACIÓN
1. Llamamos signar a:
 El conjunto de recursos diseñados para la enseñanza y el
aprendizaje de la lengua de signos española.
 El idioma aprendido al desarrollar destrezas como la atención,
la memoria visual, la expresión facial y la agilidad manual.
 El cómputo de gestos que hace una persona sorda.
2. Es correcto:
 Traducir en tu cabeza cuando ves a alguien signando.
 No traducir en tu cabeza cuando ves a alguien signando.
 Memorizar para aprender mejor la lengua de signos.
3. Cuando no existe expresión signada, las personas sordas recurren
a:
 Perífrasis léxico˗visuales.
 Desarrollos explicativos.
 Habilidades expresivas.
4. Hablamos de economía lingüística cuando:
 Realizamos un solo signo de los dos que integran el
compuesto.
 Escogemos el signo que más nos guste cuando existen varios
para definir una misma cosa.
 Pagamos por el signo más barato.
5. ¿Existen signos compuestos?
 Sí, y son usuales.
 No.
6. Para conseguir una competencia comunicativa adecuada es
necesario:
 Aproximación que enfatice la comunicación interpersonal.
 Distancia para ver bien las manos.
 Mirar de frente.

120
ACTIVIDADES
1. Completa los siguientes cuadros:
 Con el uso de este nuevo idioma aprenderás a desarrollar
destrezas como:
la atención,…………………………………………………….......
………………………………………………………….................
La expresión facial es………………………………………….…..
…………………………………………………………................
 El entorno oyente cuenta con una expresión lingüística
determinada, pero……………………………………….…….........

ACTIVIDADES
…………………………………………………………..................

2. ¿Cómo serían los siguientes signos compuestos?

REGAR:

CANELA:

PADRES:

MARAVILLOSO:

DEMOCRACIA:

DECIDIR:

BUENAS TARDES:

121
122

También podría gustarte