Está en la página 1de 473

Brian P.

Copenhaver

Corpus Hermeticum
y Asclepio

Traducción de
Jaume Portillas y Cristina Serna

Ediciones Siruela
Título original: Hermética. The Greek C o r p u s H e r m e t i c u m
and the Latín A s c l e p i u s in a new English translation.
with notes and introduction
En c u b i e r t a : R e p r e s e n t a c i ó n d e H e r m e s T r i s m e g i s t o ( s i g l o xv),
d e G i o v a n n i d i S t e f a n o , e n la c a t e d r a l d e S i e n a
D i s e ñ o g r á f i c o : G. G a u g e r & J. S i r u e l a
P u b l i s h e d b y t h e P r e s s , S y n d i c a t e of t h e U n i v e r s i t y o f C a m b r i d g e .
C a m b r i d g e U n i v e r s i t y P r e s s , 1992
D o la t r a d u c c i ó n , J a u m e P o r t i l l a s y C r i s t i n a Serna
E d i c i o n e s S i r u e l a , S. A., 2000
P l a z a d e M a n u e l B e c e r r a , 15. «El P a b e l l ó n »
28028 M a d r i d . T e J s . : 9) 355 57 20 / 91 355 22 02
T e l e f a x : 91 355 22 01
siruela@sirueU.com www.siruela.com
P r i n t e d a n d m a d e in S p a i n
índice

Nota a la t r a d u c c i ó n española 9

Corpus H e r m e t i c u m y Asclepio
Prefacio 15

Introducción 17
Hor y Manctón 17
El m u n d o d e l o s Hermética 21
Hermética técnicos y teóricos 41
Las c o l e c c i o n e s h e r m é t i c a s 53
H e r m e s y sus l e c t o r e s 59
Unos nuevos Hermética en inglés 76

Bibliografía y abreviaturas 81

Corpus Hermeticum
I. < D i s c u r s o > de H e r m e s Trismegisto: Poimandres 111
II. 119
III. D i s c u r s o s a g r a d o d e H e r m e s 125
IV. D i s c u r s o d e H e r m e s a T a t : La crátera
o la m ó n a d a 127
V. D i s c u r s o d e H e r m e s a T a t , su h i j o : Q u e dios
es a l a v e z i n v i s i b l e y v i s i b l e p o r c o m p l e t o 131
VI. Q u e el b i e n t a n s ó l o e x i s t e e n d i o s y e n ninguna
otra parte 135
VII. Q u e el m a y o r m a l e n t r e los hombres
es la i g n o r a n c i a en lo q u e r e s p e c t a a dios 139
VIII. Q u e n i n g u n a d e las c o s a s q u e e x i s t e n perece,
y q u e se c q u i v o t a (juicii alinna q u e los cambios
son destrucciones y muertes
IX. A c e r e n del i n t e l e c t o y la sensación:
[Que la b e l l e z a y el b i e n tan sólo existen
en dios y en ninguna otra parle|
X. [ I ) i s c u r s o | de H e r m e s T r i s m e g i s t o : La llave
XI. M e n t e a Hermes
XII. D i s c u r s o d e H e r m e s Trismegisto:
S o b r e la m e n t e compartida, a Tat
XIII. D e Hermes Trismegisto a su h i j o Tat:
Discurso secreto e n la m o n t a ñ a acerca de
la r e g e n e r a c i ó n y la p r o m e s a de guardar silencio
XIV. D e H e r m e s Trismegisto a Asclepio:
¡ S a l u d d e la mente!
XVI. D e f i n i c i o n e s de Asclepio al r e y Animón
a c e r c a d e d i o s , la m a t e r i a , el m a l , el destino,
el s o l , la e s e n c i a i n t e l e c t u a l , la e s e n c i a divina,
el h o m b r e , la d i s p o s i c i ó n d e la p l e n i t u d , las siete
e s t r e l l a s y el h o m b r e s e g ú n la imagen
XVII.
XVIII. S o b r e el a l m a e s t o r b a d a p o r las afecciones
del cuerpo

Asclepio
Libro sagrado de H e r m e s Trismegisto
dedicado a Asclepio

Notas

índice de palabras griegas y latinas

índice analítico

8
Nota a la t r a d u c c i ó n española

A d m i r o a t o d o s los t r a d u c t o r e s , e x c e p t o a los q u e p o n e n n o t a s .
(atribuido a J o r g e Luis Borges)

El prólogo del profesor C o p e n h a v e r i n d i c a c o n t o d a c l a r i d a d sus


o b j e t i v o s al p r e p a r a r (¡a lo l a r g o d e u n a d é c a d a ! ) u n a v e r s i ó n m o d e r n a y
fiable d e los Hermética: facilitar q u e e n u n m u n d o e n el q u e la f a m i l i a r i -
d a d c o n las l e n g u a s y c u l t u r a s clásicas se c i r c u n s c r i b e a u n r e d u c t o c a d a
v e z m á s l i m i t a d o ( p o r n o d e c i r r e s i d u a l ) , estos t e x t o s c o n t i n u a s e n s i e n d o
accesibles ( e n fin, m á s o m e n o s ) a los e s t u d i o s o s d e l p e n s a m i e n t o y la l i -
t e r a t u r a d e la p r i m e r a m o d e r n i d a d , p a r a q u i e n e s r e s u l t a n vitales a la h o -
ra d e i n t e r p r e t a r M a r s i l i o F i c i n o y G i o r d a n o B r u n o , P h i l i p S i d n e y , S h a -
k e s p e a r e o i n c l u s o N e w t o n . Esta p r i o r i d a d h a d i c t a d o t a m b i é n n u e s t r o
modus operaiidi: e n el e s t a d i o inicial, C r i s t i n a S e r n a h a r e d a c t a d o la p r i -
m e r a versión, a partir, sobre t o d o , del t e x t o inglés; sucesivamente, J a u m e
P ó r t u l a s la ha c o n f r o n t a d o c o n el t e x t o g r i e g o (o l a t i n o , e n el caso d e l
Asclcpius). El r e s u l t a d o final es u n p r o d u c t o d e c o n s e n s o ; p e r o e n caso d e
d u d a h a p r e v a l e c i d o , n a t u r a l m e n t e , la v e r s i ó n d e C o p e n h a v e r , aunque
s o s p e c h a m o s q u e n u e s t r o t e x t o r e s u l t a ligeramente m á s p r ó x i m o a los o r i -
g i n a l e s a n t i g u o s q u e el s u y o . D e t o d o s m o d o s , los clasicistas p u r i s t a s d i -
f í c i l m e n t e e v i t a r á n u n r e s p i n g o c u a n d o h a l l e n , p o r e j e m p l o , q u e nous se
t r a d u c e p o r « m e n t e » —y n o p o r « i n t e l e c t o » , c o m o q u i e r e u n a t r a d i c i ó n c a -
si secular— o specics ( e n el Asdepius) p o r «género»; p e r o t o d o ello aparece
e x h a u s t i v a m e n t e j u s t i f i c a d o e n la a b u n d a n t e a n o t a c i ó n del e d i t o r . N o n o s
e r a p o s i b l e , p o r o t r a p a r t e , c o t e j a r la c o p i o s í s i m a b i b l i o g r a f í a q u e Co-
p e n h a v e r h a m a n e j a d o ; p e r o los t r a b a j o s d e F e s t u g i é r e y N o c k , entre
o t r o s , n o s h a n a c o m p a ñ a d o c o n s t a n t e m e n t e —no s ó l o los v o l ú m e n e s d e la
F o n d a t i o n G u i l l a u m e B u d é , s i n o t a m b i é n m u c h o s d e los e s c r i t o s d e l p a -
d r e A n d r é F e s t u g i é r e ( e m p e z a n d o p o r la g r a n d i o s a Réi'élation d'Hcrmes
Trismégiste, e n su r e e d i c i ó n d e l a ñ o 1990, y los Essays on Religión and the
Ancient World d e A r t h u r D. N o c k , e n la c o m p i l a c i ó n o x o n i e n s e d e 1972).

9
E n el m o m e n t o tic l i c e n c i a r la t r a d u c c i ó n , e x p e r i m e n t a m o s d o s s e n s a ­
c i o n e s : p o r u n a p a r t e , u n a c i e r t a a d m i r a c i ó n p o r el m u n d o académico
a n g l o s a j ó n , c a p a z d e p r o d u c i r o b r a s tan «funcionales» (es d e c i r , r e l a t i v a ­
m e n t e libres d e las o b s e s i o n e s y m e n u d e n c i a s del m a n d a r i n a t o e s p e c i a l i ­
z a d o ) ; p o r o t r a , el d e s e o d e q u e los m e j o r e s pasajes d e estos t r a t a d o s ( p u e s
n o se n o s o c u l t a q u e su calidad l i t e r a r i a es d e s i g u a l ) p u e d a n h a c e r m e l l a ,
con. su o b s c u r a f a s c i n a c i ó n , e n d e t e r m i n a d o s l e c t o r e s y, a la vez, c o n t r i ­
b u i r a e n r a i z a r e n este país u n a d i s c i p l i n a c o r n o la h i s t o r i a d e las r e l i g i o ­
n e s , t a n c o n s o l i d a d a e n o t r o s p a g o s , p e r o casi i n é d i t a e n t r e n o s o t r o s .

J a u m e Pórtulas y Cristina Serna


B a r c e l o n a , 7.IX.1999
Corpus Hermeticum
y Asclepio
M u c h o s s o n los p o r t a d o r e s d e t i r s o , p e r o p o c o s los i n i c i a d o s :
F r a n c é s A m e l i a Yates, 1 8 9 9 - 1 9 8 1
D a n i e l P i c k e r i n g Walker, 1914-1985
Charles B e r n a r d S c h m i t t , 1933-1986
Prefacio

P o r r a z o n e s q u e e x p l i c o al final d e m i i n t r o d u c c i ó n , c o m e n c é e s t e l i -
b r o h a c e u n o s d i e z a ñ o s ; c o n t i n u é t r a b a j a n d o e n él p o r q u e n u m e r o s o s
amigos y colegas m e a n i m a r o n a pensar q u e podría resultar de utilidad,
b u p r i m e r l u g a r d e b o m o s t r a r m i g r a t i t u d h a c i a el d i f u n t o C h a r l e s S c h m i t t ,
q u i e n l e y ó p a r t e s d e l l i b r o e n s u p r i m e r a v e r s i ó n y m e p u s o en c o n t a c t o
c o n la C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press. O t r a s p e r s o n a s q u e h a n l e í d o el m a -
n u s c r i t o e n t e r o o b i e n p a r t e s d e él — M i c h a e l A l i e n , T o n y G r a f t o n , B r i a n
M u r h y , D o u g Parrott— m e o f r e c i e r o n su c o n s e j o y su c r í t i c a e n a s p e c t o s
i m p o r t a n t e s , p o r l o q u e les e s t o y m u y a g r a d e c i d o . A s i m i s m o , d e b o r e c o -
n o c e r la e n o r m e a y u d a b r i n d a d a p o r los b i b l i o t e c a r i o s y p o r el p e r s o n a l
d e la O a k l a n d U n i v e r s i t y y la U n i v e r s i t y o f C a l i f o r n i a , R i v e r s i d e . A u n -
q u e d e s c o n o z c o el n o m b r e d e los tres g e n e r o s o s y a g u d o s l e c t o r e s q u e r e -
v i s a r o n m i m a n u s c r i t o , d e s e o p o r l o m e n o s d a r las gracias a sus gcnii a n ó -
n i m o s p o r h a b e r m e r e s c a t a d o d e la i g n o r a n c i a o d e la i m p r u d e n c i a en
m á s casos d e los q u e m e g u s t a r í a a d m i t i r . Q u i e r o d a r las gracias t a m b i é n
p ú b l i c a m e n t e a K e v i n T a y l o r y J o n a t h a n S i n c l a i r - W i l s o n , q u i e n e s se h i -
cieron cargo del proyecto e n n o m b r e de C a m b r i d g e c o n paciencia y h a -
b i l i d a d . P a c i e n c i a , u n a p a c i e n c i a i l i m i t a d a , h a s i d o t a m b i é n la p r i n c i p a l
v i r t u d de m i mujer, K a t h l e e n , y de mis hijos, G r e g o r y y R e b e c c a , m i e n -
tras y o m e h a l l a b a d e s a p a r e c i d o e n los t e m p l o s d e H e r m e s . M i h i j o , e n
p a r t i c u l a r , se c o n v e n c e r á p o r fin, c u a n d o v e a el l i b r o p u b l i c a d o , d e q u e
f u e r o n o t r o s y n o y o q u i e n e s se i n v e n t a r o n el m i t o d e H e r m e s T r i s m e -
gisto.

Riverside, California
Die/esto Sancti Valentini, 1991

15
Introducción

Hor y Manetón
U n a s c u a n t a s m i l l a s al o e s t e d e l N i l o , j u s t o e n el e x t r e m o d e su d e l t a ,
se e n c u e n t r a la m o d e r n a S a k k a r a , d o n d e se halla la n e c r ó p o l i s d e la a n t i -
g u a M e n f i s , c e n t r o del B a j o E g i p t o d e s d e los días d e los f a r a o n e s y d u -
r a n t e t o d o el p e r i o d o d e la d o m i n a c i ó n r o m a n a . El s a g r a d o ibis, ese h e r -
m o s o pája'ro d e c o l o r b l a n c o y n e g r o e n el q u e se e n c a r n a b a el d i o s T h o t ,
ya n o visita el N i l o e n M e n f i s , p e r o c u a n d o los P t o l o m e o s y sus s u c e s o -
res r o m a n o s b e b í a n las a g u a s d e l río s a g r a d o , los pájaros d e l d i o s t o d a v í a
solían a c u d i r a sus orillas e n g r a n n ú m e r o . E r a n t a n e n o r m e s las b a n d a -
das, q u e a q u e l l o s q u e d e s e a b a n r e n d i r h o n o r e s a T h o t o f r e c i é n d o l e mo-
m i a s ile su ave p o d í a n p r e p a r a r c o n facilidad m i l e s d e tales o f r e n d a s c a d a
a ñ o , m o s t r a n d o así su p i e d a d p o r m e d i o d e l c u l t o d e l ibis, del m i s m o
m o d o q u e los d e v o t o s d e O s i r i s - A p i s o d e Sarapis a d o r a b a n a su d i o s c o n
el c u l t o d e l t o r o e n el g r a n S e r a p e i o n , el t e m p l o q u e d o m i n a b a el p a i s a -
j e d e la M e n f i s ^ t o l e m a i c a . E n los r e c i n t o s del S e r a p e i o n residían v a r i o s
d i o s e s : Isis la d e c i e n n o m b r e s , c u y o c u l t o ya h a b í a e m p e z a d o a e x p a n -
d i r s e d e s d e E g i p t o p o r la c u e n c a m e d i t e r r á n e a ; I n i h o t e p o I m o u t h e s , u n
d i o s s a n a d o r a q u i e n los g r i e g o s d e n o m i n a b a n Asklcpios; y T h o t , dios de
la l u n a , d e los m e n s a j e s y d e la e s c r i t u r a , Hermes p a r a los g r i e g o s , y g u í a ,
1
al i g u a l q u e H e r m e s , d e las a l m a s d e l o s m u e r t o s . E n S a k k a r a , c o n c r e t a -
m e n t e al n o r t e d e l S e r a p e i o n , los a r q u e ó l o g o s h a n s a c a d o a la luz u n a s e s -
t r u c t u r a s c o n s t r u i d a s p a r a el ibis d e T h o t , u n p á j a r o l u n a r y n o c t u r n o , y
t a m b i é n p a r a el h a l c ó n d e H o r u s , u n pájaro d i u r n o y solar. E n estos e d i -
ficios, s e r v i d o r e s d e las sagradas aves las c r i a b a n , las v e n e r a b a n y, e n su

' A p r o p ó s i t o de T h o t , véase inj'm, la n o t a sobre el T í t u l o de C.H. I; las notas de la


i n t r o d u c c i ó n se h a n r e d u c i d o al m á x i m o , p e r o las notas a cada t e x t o c o n t i e n e n una d o -
c u m e n t a c i ó n más c o m p l e t a , c o n referencias q u e r e m i t e n a la bibliografía q u e sigue a la
i n t r o d u c c i ó n ; p o r su parte, la bibliografía explica las abreviaturas.

17
;
m o m e n t o , las n i o n n l i i alian para ser e n t e r r a d a s en n i n a s l ,l n ú m e r o d e
pájaros e n t e r r a d o s en las g a l e n a s ilr «la i .isa del l e p o s o d e los ibis» se h a
c a l c u l a d o en c u a t r o m i l l o n e s o m á s , l o q u e i m p l i c a q u e q u i z á s u n o s d i e z
m i l ibis m u e r t o s f u e r o n a m o n t o n a d o s en esos c o i i e d o i e s i.ula a n o d e los
c u a t r o siglos d u r a n t e los q u e el c o m p l e j o d e S a k k a r a se m a n t u v o a c t i v o .
P o c o a n t e s del a ñ o 200 a. C , al final del r e i n a d o d e l ' t o l o i n e o IV, lla-
m a d o F i l o p a t o r , c o m e n z a r o n m á s d e tres d é c a d a s d e d e s o r d e n e n el c u l -
t o d e l ibis. P o r la m i s m a é p o c a , e n el d i s t r i t o d e S e b e n n y t o s al n o r t e d e
M e n f i s , e n la r a m a D a m i e t t a d e l d e l t a , n a c i ó u n h o m b r e l l a m a d o H o r o
b i e n H o r u s , p o r el n o m b r e del d i o s h a l c ó n . E l l u g a r d e n a c i m i e n t o d e
H o r fue p r o b a b l e m e n t e l l a m a d o P i - T h o t , Hermópolis e n g r i e g o , si b i e n
esta c i u d a d d e l d e l t a n o se c o r r e s p o n d e c o n la g r a n H e r m ó p o l i s sita lejos
d e allí, h a c i a el sur, e n la m o d e r n a A s h m o u n e i n , l u g a r d o n d e se e n c u e n -
t r a n el A l t o y el B a j o E g i p t o . D u r a n t e b a s t a n t e s a ñ o s , b i e n e n t r a d o ya el
reinado de Ptolomeo VI Filometor, H o r de Sebennytos permaneció no
lejos d e su l u g a r d e o r i g e n , e n T e m e n e s i , la c i u d a d d e Isis, c o m o s e r v i -
d o r d e la p o d e r o s a d i o s a ; p e r o e n u n m o m e n t o d a d o , e n f e c h a i n d e t e r -
m i n a d a , p a r t i ó h a c i a el sur, h a c i a M e n f i s y el t e m p l o d e Isis e n S a k k a r a .
H a c i a el a ñ o 166, H o r t i e n e u n s u e ñ o e n el q u e se le i n d i c a q u e siga a
T h o t y a n i n g ú n o t r o d i o s , p r o b a b l e m e n t e c o m o katachos o «recluso», u n
s i r v i e n t e e n c l a u s t r a d o d e l d i o s . A n t e s d e e s t o , c u a n d o t o d a v í a se hallaba
e n Isiospolis, h a b í a s u s c i t a d o la c ó l e r a d e T h o t p o r c u l p a d e c i e r t a c o m -
p l i c i d a d , n o b i e n d e t e r m i n a d a , en u n e s c á n d a l o r e l a c i o n a d o c o n la a l i -
m e n t a c i ó n d e los ibis; p o r e n t o n c e s , a p r i n c i p i o s d e l a ñ o 174, e n S a k k a -
ra se l l e v a b a n a c a b o u n a s r e f o r m a s q u e a c a b a r o n c o n los p r o l o n g a d o s
a b u s o s e n t o r n o a los p á j a r o s s a g r a d o s , q u e i n c l u í a n la e n t r e g a f r a u d u l e n -
ta d e u r n a s f u n e r a r i a s vacías a p a r t i c u l a r e s q u e h a b í a n p a g a d o p o r su c o n -
t e n i d o m o m i f i c a d o . H o r d i c t ó , y e n a l g u n o s casos e s c r i b i ó , los ó s t r a c a
d e m ó t i c o s —fragmentos d e c e r á m i c a inscritos— q u e g u a r d a n el r e c u e r d o
d e estas r e f o r m a s . U n o d e ellos c o n t i e n e los d e t a l l e s d e u n a r e u n i ó n d e l
c o n s e j o d e l c u l t o d e los ibis c e l e b r a d a el p r i m e r día d e j u n i o d e l a ñ o 172;
e n esta s e s i ó n se e x p l i c ó la h i s t o r i a d e la d e c a d e n c i a d e l c u l t o y se d e c i -
d i ó el a r r e s t o d e seis « s i r v i e n t e s d e los ibis» y su e n c a r c e l a m i e n t o c o n c e -
p o s . El ó s t r a c o n c o m i e n z a c o n esta a d v e r t e n c i a :

Del escriba del n o m o de Sebennytos, H o r , hijo de Harendjiotef. Q u e nadie


ose faltar a su deber en u n asunto que tenga que ver con T h o t , el dios p e r s o n i -

18
ficado q u e ejerce su influencia en el t e m p l o de Menfis, y asimismo H a r t h o t c o n
él. El beneficio que recibe el ibis, el alma de T h o t , el tres veces grande, también es
recibido p o r el halcón, el alma de P t a h . . . , el alma de Horus".

E l t í t u l o q u e H o r o t o r g a a T h o t es el e q u i v a l e n t e e n d e m ó t i c o al me-
gistou kai megistou theou megalou Hermou, la f ó r m u l a g r i e g a q u e g r a b ó e n
o t r o ó s t r a c o n —dos s u p e r l a t i v o s d e l a d j e t i v o « g r a n d e » s e g u i d o s p o r ese
m i s m o a d j e t i v o e n g r a d o positivo—, y esta frase es la p r i m e r a a p a r i c i ó n
c o n s t a t a d a , t a n t o e n l e n g u a e g i p c i a c o m o e n g r i e g o , d e la f o r m a t r i p l e
1
d e l n o m b r e d e l d i o s . D e m o d o q u e las p a l a b r a s d e H o r a n t i c i p a n el p o s ­
t e r i o r t í t u l o g r i e g o Trismegistos, el n o m b r e a t r i b u i d o a H e r m e s c o m o a u ­
t o r d e los t r a t a d o s t r a d u c i d o s e n este v o l u m e n , el n o m b r e q u e significa­
ría u n a n u e v a m a n e r a d e santificar el p a s a d o p a g a n o p a r a los e s t u d i o s o s
c r i s t i a n o s ' d e l R e n a c i m i e n t o , u n n o m b r e q u e t o d a v í a e n c a n t a a las p e r s o ­
n a s ilustradas d e n u e s t r o t i e m p o .
M a n e t ó n era o t r o n a t i v o d e S e b e n n y t o s . E n u n a c a r t a e s c r i t a m u c h o
m á s t a r d e , p e r o a t r i b u i d a a M a n e t ó n p o r el b i z a n t i n o J o r g e S i n c e l o y d i ­
r i g i d a a P t o l o m c o II F í l a d e l f o ( 2 8 2 - 2 2 9 ) , el e g i p c i o p r e s e n t a su Libro de
Sotliis y se i d e n t i f i c a a sí m i s m o c o m o « s u m o s a c e r d o t e y e s c r i b a d e los
s a g r a d o s t e m p l o s d e E g i p t o . . . r e s i d e n t e e n H e l i ó p o h s » , la c i u d a d d e R e .
D e las varias o b r a s a t r i b u i d a s a M a n e t ó n , los f r a g m e n t o s a u t é n t i c o s m á s
i m p o r t a n t e s q u e se n o s h a n c o n s e r v a d o p r o c e d e n d e su Aegyptiaca o His­
toria de Egipto, e s c r i t a e n g r i e g o a fin d e i m p r e s i o n a r al m u n d o h e l é n i c o
c o n la a n t i g ü e d a d y a u t o r i d a d d e la c u l t u r a e g i p c i a . P e r o los a u t o r e s g r e ­
c o r r o m a n o s n o h i c i e r o n d e m a s i a d o caso d e los anales d e M a n e t ó n , que
se n o s h a n c o n s e r v a d o e n e x t r a c t o s y e p í t o m e s d e F l a v i o J o s e f o y d e v a ­
r i o s c r o n ó g r a f o s c r i s t i a n o s . A n t e s ya d e q u e los e s t u d i o s o s c r i s t i a n o s p o s ­
t e r i o r e s h i c i e s e n u s o d e la h i s t o r i a d e M a n e t ó n , ésta h a b í a s i d o r e t o c a d a ,
e x p u r g a d a y d i s t o r s i o n a d a d e diversas m a n e r a s , h a s t a el p u n t o d e q u e e n
la é p o c a e n q u e S i n c e l o , a u t o r d e u n a c r ó n i c a u n i v e r s a l , la a d a p t ó p a r a sus

2
Esta cita (al igual q u e el resto del material c o n c e r n i e n t e a H o r de Sebennytos) p r o ­
cede de R a y , Archive, págs. 14-20, 73-80, 117-124, 132-136, 149, 159-160; cf. t a m b i é n C.H.
I.Título. A m e n o s q u e se i n d i q u e lo c o n t r a r i o , las t r a d u c c i o n e s del griego y del latín (no
así las del egipcio, c o p t o o a r m e n i o ) así c o m o las de las lenguas m o d e r n a s son mías e n el
c o n j u n t o del v o l u m e n .
' C . H . I.Título.

19
p r o p i o s p r o p ó s i t o s a p r i n c i p i o s del siglo IX, la o b r a d e M a n e t ó n h a b í a e x -
p e r i m e n t a d o u n c o m p l e j o p r o c e s o d e s e l e c c i ó n y r e d a c c i ó n . Si b i e n la
h i s t o r i a q u e se e x p l i c a e n los f r a g m e n t o s d e la Acgyptiaca n o es d i g n a d e
c o n f i a n z a e n m o d o a l g u n o , lo c i e r t o es q u e c a u s ó h o n d a i m p r e s i ó n e n
Josefo, E u s e b i o , Julio Africano y e n otros estudiosos antiguos del pasado
r e m o t o , d e b i d o a que, c o m o m í n i m o , p r o p o r c i o n a u n esqueleto de datos
a p r o p ó s i t o d e la s u c e s i ó n d e las dinastías d e E g i p t o a l o l a r g o d e m i l e -
n i o s . M a n e t ó n d e j ó e s c r i t o q u e sus tareas c o m o s a c e r d o t e y e s c r i b a le
p e r m i t i e r o n el a c c e s o a d o c u m e n t o s d e a r c h i v o ; d e j a n d o a u n l a d o la v e -
r a c i d a d d e esta a f i r m a c i ó n , su o b r a h i z o a u t o r i d a d e n t r e los l e c t o r e s a n -
t i g u o s y m e d i e v a l e s . A l p r e s e n t a r la c a r t a p s e u d ó n i m a a P t o l o m e o , el
m o n j e Sincelo afirma que M a n e t ó n conocía

estelas en el p a í s d e S i r i a . . . i n s c r i t a s e n la s a g r a d a l e n g u a en l e t r a s j e r o g l í f i c a s p o r
T h o t , el p r i m e r H e r m e s , y t r a d u c i d a s d e s p u é s d e l D i l u v i o d e la l e n g u a s a g r a d a
al g r i e g o . . . y r e c o g i d a s en l i b r o s p o r el h i j o d e A g a t h o d a i m o n , el s e g u n d o H e r -
m e s , p a d r e de T a t , en l o s s a n t u a r i o s d e l o s t e m p l o s de E g i p t o ; [ M a n e t ó n ] se [las]
d e d i c ó a... P t o l o m e o . . . , c o n estas p a l a b r a s : « . . . d a d o q u e ansias s a b e r l o q u e s u c e -
d e r á e n el c o s m o s , t e p r e s e n t o los l i b r o s s a g r a d o s d e l o s q u e h e t e n i d o n o t i c i a ,
e s c r i t o s p o r t u a n t e p a s a d o , H e r m e s T r i s m e g i s t o . . . » E s t o es l o q u e a f i r m a a c e r c a
4
de la t r a d u c c i ó n de los l i b r o s e s c r i t o s p o r el s e g u n d o H e r m e s .

D e m o d o q u e , d e a c u e r d o c o n l o q u e relata u n m o n j e b i z a n t i n o , al l e e r
l o q u e a él le p a r e c i e r o n d o c u m e n t o s e l a b o r a d o s m i l a ñ o s antes p o r u n sa-
c e r d o t e e g i p c i o , h a b í a d o s dioses l l a m a d o s H e r m e s . E l p r i m e r o era T h o t ,
q u e es q u i e n g r a b ó o r i g i n a r i a m e n t e e n caracteres j e r o g l í f i c o s los escritos sa-
g r a d o s s o b r e estelas d e p i e d r a . E l s e g u n d o H e r m e s , l l a m a d o T r i s m e g i s t o ,
era el h i j o d e A g a t h o d a i m o n y el p a d r e d e Tat; d e s p u é s del D i l u v i o t r a n s -
5
firió a libros las i n s c r i p c i o n e s , q u e f u e r o n t r a d u c i d a s del e g i p c i o al g r i e g o .
A u n q u e C l e o p a t r a V I I , la ú l t i m a d e los P t o l o m e o s , fue la p r i m e r a d e su l i -
naje e n h a b l a r e g i p c i o , su p r e d e c e s o r sin d u d a se h a b r í a s e n t i d o c o m p l a c í -
d o si r e a l m e n t e M a n e t ó n le a s e g u r ó q u e los g r i e g o s t e n í a n a c c e s o a los v e -

4
W a d d e U , Manetho, págs. vii-xxviii, 14-17, 208-211; H e l c k , KP; L a q u e u r , P W X i v / l ;
Adler, Tima, págs. 1-14, 24-42, 55-71, 172-175; cf. F o w d e n , £ H , págs. 2 9 - 3 1 , 53-57, 214.
"Véase notas a los títulos d e C.H. l, X I , XIII, XVI y el Asclepio; t a m b i é n C . H . 11.1, I V . 3 ,
X.23.

20
n e r a b l e s d e p ó s i t o s d e la a n t i g u a s a b i d u r í a nativa. La m e n c i ó n d e l D i l u v i o
p o r p a r t e d e S i n c e l o c o n s t i t u y e el t i p o d e clave q u e p e r m i t i r í a e n su m o -
m e n t o a los cristianos i n c l u i r la a n t i g u a t e o l o g í a h e r m é t i c a e n sus p r o p i a s
doxografías y g e n e a l o g í a s .
A l c o m p o n e r su l a r g o t r a t a d o s o b r e los Misterios de Egipto h a c i a el a ñ o
300 d. C , el n e o p l a t ó n i c o J á m b l i c o o b s e r v ó q u e

las opiniones que se hallan en los escritos de los antiguos escribas son muchas y
m u y diversas, c o m o lo son las d e los sabios todavía vivos... [A partir de] clasifi-
caciones, q u e difieren entre sí, d e los sacerdotes del t i e m p o antiguo, H e r m e s lo
ha r e u n i d o t o d o en sus veinte mil libros (de acuerdo con la lista de Seleuco), o
1
b i e n treinta y seis mil quinientos cincuenta y cinco (según dice Manetón)' .

E l n ú m e r o d e l o q u e e n r e a l i d a d h a l l e g a d o hasta n o s o t r o s d e la p r i -
m e r a literatura h e r m é t i c a , cuyas obras más antiguas p o d r í a n datar c o m o
m u y p r o n t o d e l siglo IV a. C , r e s u l t a m u c h o m e n o s i m p o n e n t e , p u e s
a p e n a s se c o n o c e n a l g o m á s d e d o s d o c e n a s d e t í t u l o s d e o b r a s g r i e g a s
atribuidas a u n o o varios autores del elenco h e r m é t i c o , o relacionadas de
a l g ú n m o d o c o n ellos: H e r m e s T r i s m e g i s t o , A g a t h o d a i m o n , Asclepio,
A m m ó n , T a t . E s t o s a u t o r e s a p a r e c e n e n el Corpus Hermeticum, p e r o las
o b r a s c i t a d a s t r a t a n d e t e m a s d i f e r e n t e s : astrología, a l q u i m i a , m a g i a y o t r a s
c r e e n c i a s y p r á c t i c a s q u e e n el l e n g u a j e m o d e r n o s u e l e n l l a m a r s e « o c u l -
7
tas» .

El m u n d o de los Hermética
F u e e n el a n t i g u o E g i p t o d o n d e los Hermética aparecieron, evolucio-
n a r o n y a l c a n z a r o n el e s t a d o q u e a h o r a d e s c u b r i m o s e n c a d a u n o d e los
t r a t a d o s . P e r o n o se trata d e l E g i p t o d e los f a r a o n e s . N e c t a n e b o II, el ú l -
t i m o f a r a ó n d e la ú l t i m a d i n a s t í a , ya h a b í a p u e s t o e n fuga a los e j é r c i t o s
p e r s a s d e A r t a j e r j e s III c u a n d o A l e j a n d r o l l e g ó a E g i p t o e n el a ñ o 3 3 2 p a -
r a f u n d a r u n a c i u d a d , al este d e la b o c a c a n ó p i c a d e l N i l o , q u e llevaría su
p r o p i o n o m b r e . L o s g r i e g o s h a b í a n v e n i d o d e s a r r o l l a n d o varias a c t i v i d a -
des e n E g i p t o d e s d e la é p o c a d e P s a m m é t i c o I, q u i e n , e n el siglo V I I , p e r -
m i t i ó a los m i l e s i o s f u n d a r e n el d e l t a u n a c o l o n i a l l a m a d a N a u c r a t i s .

'•Jámblico, Acerca de tos misterios., 8.1.260-261.


' F e s t u g i é r e , HMP, págs. 30-32; F R I, 89-308.

21
C u a n d o A l e j a n d r o a c u d i ó a c o n s u l t a r el o r á c u l o d e A n u n ó n e n el oasis
l i b i o d e S i w a , sito a larga d i s t a n c i a d e M e n f i s e n d i r e c c i ó n o e s t e , el sa-
c e r d o t e le a s e g u r ó q u e era el h i j o d e l d i o s . U n a n a r r a c i ó n e g i p c i a , t o d a -
vía m á s a m b i c i o s a , p r e t e n d í a q u e h a b í a e x i s t i d o u n r o m a n c e e n t r e O l i m -
pias (la m a d r e d e A l e j a n d r o ) y el p r o p i o N e c t a n e b o . P t o l o m e o , u n o d e
los g e n e r a l e s d e A l e j a n d r o , se h i z o c a r g o d e E g i p t o e n el a ñ o 3 2 3 , a la
m u e r t e d e l rey; se a u t o c o n c e d i ó el t í t u l o d e P t o l o m e o S o t e r (Salvador)
e n el 3 0 5 . V e i n t e m o n a r c a s d e su d i n a s t í a le s u c e d i e r o n a l o l a r g o d e los
tres siglos s i g u i e n t e s , hasta q u e C l e o p a t r a V I I se s u i c i d ó e n el a ñ o 3 0 a. C .
T o d o s sus h e r e d e r o s m a s c u l i n o s f u e r o n l l a m a d o s P t o l o m e o , p e r o e n la f a -
m i l i a t a m b i é n se s u c e d i e r o n seis r e i n a s c o n el n o m b r e d e C l e o p a t r a o B e -
r e n i c e . T a n p r o n t o c o m o se h i z o c o n el p o d e r e n E g i p t o , P t o l o m e o I i n -
t e r v i n o e n el l a r g o c o n f l i c t o q u e h a b r í a d e f r a g m e n t a r el i m p e r i o de
A l e j a n d r o . E g i p t o e n t r ó e n g u e r r a seis v e c e s c o n los S e l é u c i d a s del Asia
o c c i d e n t a l a n t e s d e q u e c o n c l u y e s e el siglo III. E n la é p o c a d e l r e i n a d o d e
P t o l o m e o V E p i f a n e s , q u e m u r i ó e n v e n e n a d o e n el a ñ o 180, las a m b i -
c i o n e s e x t e r n a s d e E g i p t o l i m i t a b a n su a l c a n c e a la isla d e C h i p r e y al t e -
r r i t o r i o d e C i r e n e , e n el n o r t e d e África".
E g i p t o c o r r i ó t o d a v í a m a y o r p e l i g r o e n el a ñ o 170, c u a n d o fue i n v a -
d i d o p o r A n t í o c o I V E p i f a n e s ; p e r o e n el 168 R o m a d e t u v o al r e y s e l é u -
c i d a c o n u n g e s t o s o r p r e n d e n t e —Polibio d i o e n l l a m a r l e « a u t o r i t a r i o y
e x t r e m a d a m e n t e arrogante»—. E s t e h i s t o r i a d o r n o s e x p l i c a q u e , c u a n d o el
e m b a j a d o r e n v i a d o p o r el S e n a d o se e n c o n t r ó f r e n t e a A n t í o c o , c o g i ó u n
p a l o , t r a z ó u n c í r c u l o a l r e d e d o r d e l g r a n rey y le o r d e n ó q u e se d e c i d i e -
ra a a b a n d o n a r E g i p t o a n t e s d e c r u z a r la l í n e a . A n t í o c o , q u e h a b í a v i v i -
d o e n R o m a y p o d í a c a l i b r a r su p o d e r , a c c e d i ó . S u p a r t i d a a u t e n t i f i c ó u n
s u e ñ o a c e r c a «de la s e g u r i d a d d e A l e j a n d r í a y d e los viajes d e A n t í o c o »
q u e H o r d e S e b e n n y t o s h a b í a r e g i s t r a d o ese m i s m o a ñ o . Ya e n u n a é p o -
ca t a n t e m p r a n a c o m o el a ñ o 2 7 3 , P t o l o m e o II F i l a d e l f o h a b í a c o m p r e n -
d i d o la o p o r t u n i d a d d e m a n t e n e r b u e n a s r e l a c i o n e s c o n R o m a , y h a c i a
finales d e l siglo 111 los r o m a n o s c o m e r c i a b a n c o n E g i p t o y l e a y u d a b a n
d e s d e u n p u n t o d e vista p o l í t i c o . Tras la d r a m á t i c a i n t e r v e n c i ó n d e l a ñ o

" B o w m a n , Egypt, págs. 22-29, 235-236; lo q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n en este capítulo


se ha t o m a d o sobre t o d o del libro de B o w m a n y de Lewis, Life; d e los varios libros r e l e -
vantes q u e a p a r e c e n en la bibliografía, véase e n especial: C u m o n t , Egypte; Fraser, Ale-
xandria; F o w d e n , EH; y Lewis, Egypt.

22
168, R o m a t e n í a m á s p o d e r q u e los P t o l o m e o s e n su p r o p i a t i e r r a , p e r o
n o v i o la n e c e s i d a d d e e j e r c e r l o e n este p e r i o d o d e i n a c t i v i d a d p o l í t i c a
p o r p a r t e d e E g i p t o . T a n s ó l o c u a n d o se p r o d u j e r o n las l u c h a s q u e e n el
o e s t e a c e l e r a r o n el final d e la R e p ú b l i c a , E g i p t o v o l v i ó a ser el o r i g e n d e
graves p r o b l e m a s p a r a R o m a . Sila i n s t a l ó a u n P t o l o m e o d e su e l e c c i ó n
e n el a ñ o 80, y e n el 49 P o m p e y o se c o n v i r t i ó e n el g u a r d i á n d e P t o l o -
m e o X I I I , m i e n t r a s su h e r m a n a , C l e o p a t r a V I I , era d e s t r o n a d a . D e s p u é s
d e q u e J u l i o C é s a r d e r r o t a s e a P o m p e y o e n la batalla d e Farsalia e n el a ñ o
4 8 , el v e n c e d o r se d i r i g i ó a E g i p t o . A l l l e g a r se e n c o n t r ó c o n q u e su r i -
val h a b í a s i d o a s e s i n a d o p o r los e g i p c i o s , d e m o d o q u e r e s t a u r ó e n el p o -
d e r a C l e o p a t r a y p a s ó d o s m e s e s c o n ella; ella t e n í a u n a o p i n i ó n l o s u f i -
cientemente favorable del gran general c o m o p a r a l l a m a r a su hijo
P t o l o m e o C e s a r i ó n . Seis a ñ o s m á s t a r d e c o m e n z a r í a la l a r g a r e l a c i ó n d e
la r e i n a c o n o t r a d e las a m e n a z a s p a r a la familia J u l i a , M a r c o A n t o n i o , c o n
q u i e n t u v o tres h i j o s . Las e s c a p a d a s a E g i p t o d e M a r c o A n t o n i o p e r m i -
t i e r o n q u e O c t a v i o le a c u s a r a d e c o r r u p t o y l i b e r t i n o e n el m a r c o d e u n
O r i e n t e d e c a d e n t e , y e n el a ñ o 31 la a r m a d a d e O c t a v i o o b t u v o la v i c -
t o r i a e n la batalla d e A c t i u m , a la q u e s i g u i e r o n la c a p t u r a d e A l e j a n d r í a
y el s u i c i d i o d e A n t o n i o y C l e o p a t r a " .
O c t a v i o se c o n v i r t i ó e n A u g u s t o e n el a ñ o 27 a. O , p e r o f e c h ó la i n -
t e g r a c i ó n oficial d e E g i p t o e n su i m p e r i o ya d e s d e el 30. D u r a n t e los tres
siglos s i g u i e n t e s , la f o r t u n a d e E g i p t o d e p e n d i ó e s t r e c h a m e n t e d e los a v a -
tares d e la P a x R o m a n a . C o n el r e c u e r d o fresco d e l p a p e l q u e E g i p t o h a -
b í a d e s e m p e ñ a d o e n las g u e r r a s civiles q u e p r e c e d i e r o n a su g o b i e r n o , el
p r i m e r e m p e r a d o r estableció u n a política administrativa y militar especial,
c o n la i n t e n c i ó n d e m a n t e n e r E g i p t o m á s c o n t r o l a d o q u e el r e s t o d e las
p r o v i n c i a s . P o r m á s q u e R o m a s u p r i m i e s e y d i v i d i e s e las e n e r g í a s p o l í t i -
cas d e E g i p t o , c o n vistas a c o n v e r t i r el país e n el g r a n e r o d e l i m p e r i o , la
a b u n d a n c i a y s i t u a c i ó n d e la m á s r i c a d e sus p r o v i n c i a s n u n c a d e j ó d e p r e -
s e n t a r u n c i e r t o n i v e l d e r i e s g o . N o lejos d e allí se h a l l a b a la r e b e l d e J u -
d e a , d o n d e N e r ó n e n v i ó a V e s p a s i a n o e n el a ñ o 67 d. C ; d e s p u é s V e s p a -
s i a n o salió t r i u n f a d o r d e las g u e r r a s civiles del 69: f u e r o n los h a b i t a n t e s d e
A l e j a n d r í a los p r i m e r o s e n s a l u d a r l o c o m o e m p e r a d o r . L a d e s t r u c c i ó n se
a b a t i ó s o b r e los j u d í o s d e A l e j a n d r í a d u r a n t e la r e v u e l t a d e los a ñ o s 1 1 5 -
117, c u a n d o las n o t i c i a s d e u n M e s í a s p r o c e d e n t e d e C i r e n e i n c i t a r o n a

' ' B o w m a n , Egypt, págs. 31-37; P o l i b i o , Historia 29.27 citado e n Lewis, Life, págs. 9-14.

23
la r e b e l i ó n e n la c i u d a d y p r o v o c a r o n lluras represalias p o r p a r t e d e R o -
m a . N o o b s t a n t e , p o r regla g e n e r a l las r e l a c i o n e s i m p e n a l e s c o n E g i p t o
f u e r o n t r a n q u i l a s . C u a n d o A d r i a n o l l e v ó a su a m a n t e A n t i n o o al N i l o e n
el 1 3 0 - 1 3 1 , su idilio se v i o a f e c t a d o t a n s ó l o p o r el h e c h o d e q u e el j o v e n
se a h o g a r a , lo q u e m o v i ó al e m p e r a d o r a f u n d a r la n u e v a c i u d a d d e A n -
t i n o ó p o l i s y a d a r u n aire e g i p c i o a la d e c o r a c i ó n d e su villa c e r c a n a a T í -
v o l i . E l viaje d e C a r a c a l l a e n el a ñ o 2 1 5 fue la m á s b r u t a l d e las visitas i m -
p e r i a l e s . La d e s l e a l t a d d e A l e j a n d r í a p r o v o c ó sus iras, l o q u e le l l e v ó a
d e c r e t a r c r u e l e s m e d i d a s d e m a s a c r e y e x i l i o c o n t r a sus h a b i t a n t e s . E n las
p o s t r i m e r í a s d e l siglo III, el c o n t r o l r o m a n o e n E g i p t o se h a b í a v i s t o d e -
b i l i t a d o c o n f o r m e a u m e n t a b a la a m e n a z a q u e s u p o n í a el p o d e r sasánida
e n Persia, cosa q u e i n c i t ó a los s o b e r a n o s sirios d e P a l m i r a a m a r c h a r c o n -
tra E g i p t o , y p r o v o c ó q u e A u r e l i a n o d e s t r u y e s e la c i u d a d e n el a ñ o 2 7 3 .
Las r e b e l i o n e s q u e c o m e n z a r o n e n el 2 9 0 y q u e se p r o l o n g a r o n d u r a n t e
t o d a la d é c a d a e x i g i e r o n q u e D i o c l e c i a n o p u s i e r a sitio a la p r o p i a A l e -
j a n d r í a e n el 2 9 8 ; e n el 3 0 2 r e g r e s ó a la c i u d a d - f u e el ú l t i m o e m p e r a d o r
q u e v i s i t ó E g i p t o — a n t e s d e q u e d e c r e t a s e e n N i c o m e d i a la p e r s e c u c i ó n
d e los c r i s t i a n o s , e n el a ñ o 3 0 3 ' " .
Las p e r s e c u c i o n e s se i n t e r r u m p i e r o n e n el 311 c o n el e d i c t o d e G a l e -
n o , p e r o é s t e m u r i ó p o c o d e s p u é s , d e m o d o q u e la r e p r e s i ó n r e a p a r e c i ó
p o r u n b r e v e e s p a c i o d e t i e m p o , hasta q u e se a c a b ó d e u n a v e z p o r t o d a s
c u a n d o C o n s t a n t i n o d e r r o t ó a M a j e n c i o e n el a ñ o 3 1 2 . La n u e v a p o l í t i -
ca religiosa i m p e r i a l , la f u n d a c i ó n d e C o n s t a n t i n o p l a e n el 3 3 0 , así c o m o
o t r a s m e d i d a s d e o r d e n a d m i n i s t r a t i v o s i g n i f i c a r o n el final d e la era r o -
m a n a e n la h i s t o r i a d e E g i p t o y el c o m i e n z o d e su p e r i o d o b i z a n t i n o .
A h o r a su f u t u r o m i r a b a h a c i a el e s t e d e n u e v o , h a c i a la N u e v a R o m a , y
su c u l t u r a a d q u i r i ó u n c a r á c t e r p r o f u n d a m e n t e c r i s t i a n o . N o es q u e el p a -
g a n i s m o d e s a p a r e c i e r a d e r e p e n t e , y m e n o s a ú n e n t r e los e g i p c i o s m á s h e -
l e n i z a d o s , p e r o v a r i o s e s t u d i o s o s s o n d e la o p i n i ó n d e q u e , a n t e s d e la
c o n c l u s i ó n d e l siglo I V , la m a y o r í a d e la p o b l a c i ó n h a b í a a b r a z a d o la fe
c r i s t i a n a . E l c r i s t i a n i s m o e g i p c i o c o n s t i t u y ó u n a u t é n t i c o p o d e r e n la A n -
t i g ü e d a d tardía y e n la p r i m e r a E d a d M e d i a , y p r o d u j o d o s n o v e d a d e s s o -
ciales: el m o n a c a t o d e l d e s i e r t o y las i n n o v a c i o n e s i n t e l e c t u a l e s d e la t e o -
logía alejandrina. En Egipto mismo, el c r i s t i a n i s m o era u n a fuerza
p o d e r o s í s i m a , t a n t o e n l o s a s u n t o s s e c u l a r e s c o m o e n los e s p i r i t u a l e s , y e n

' " B o w m a n , Egypt, págs. 41-46; L e w i s , Life, págs. 30-31.

24
su c e n t r o se h a l l a b a la figura d e l p a t r i a r c a d e A l e j a n d r í a . Las c o n t r o v e r s i a s
d o c t r i n a l e s c u l m i n a r o n c o n el C o n c i l i o d e C a l c e d o n i a e n el a ñ o 4 5 1 , d e s -
p u é s d e l c u a l la iglesia c o p t a d e E g i p t o se d e c a n t ó p o r u n a C r i s t o l o g í a
m o n o f i s i t a , m i e n t r a s q u e o t r o s e c t o r d e los p a t r i a r c a s se i n c l i n a b a p o r los
p u n t o s d e vista c o n t r a r i o s , q u e h a b í a n s i d o a p r o b a d o s e n C a l c e d o n i a . E n
el 6 1 8 , el v i e j o e n e m i g o p e r s a a c u m u l ó las fuerzas n e c e s a r i a s p a r a c a p t u -
rar A l e j a n d r í a , d e d o n d e se r e t i r ó u n a d é c a d a m á s t a r d e ; p e r o ésta fue u n a
ú l t i m a p a u s a a n t e s d e la catástrofe final q u e se a b a t i ó s o b r e el E g i p t o c r i s -
t i a n o e n el 6 4 2 , c u a n d o las ú l t i m a s t r o p a s b i z a n t i n a s a b a n d o n a r o n el país
d e j á n d o l o a m e r c e d d e los n u e v o s e j é r c i t o s d e l I s l a m " .
Las c o n t i n u i d a d e s d e o r d e n c u l t u r a l y p o l í t i c o c o n f i e r e n Una c i e r t a
u n i d a d a los casi d i e z siglos q u e s e p a r a n la l l e g a d a d e A l e j a n d r o y la p a r -
t i d a d e los b i z a n t i n o s , p e r o c a d a u n o d e los s e ñ o r e s p t o l e m a i c o s , r o m a -
n o s y b i z a n t i n o s t u v o su p r o p i o estilo d e g o b i e r n o . L o s P t o l o m e o s e r a n
u n o s m o n a r c a s r e g i o n a l e s p e r o a j e n o s , y g o b e r n a r o n a través d e u n p e -
q u e ñ o n ú m e r o d e oficiales i g u a l m e n t e e x t r a n j e r o s ; d i v i d i e r o n el t e r r i t o -
r i o e n d i s t r i t o s l l a m a d o s n o m o s (twiiwi en griego) y pusieron en pie una
a d m i n i s t r a c i ó n q u e f o r z ó a a d q u i r i r u n c i e r t o n i v e l d e h e l e n i z a c i ó n —en
e s p e c i a l d e s d e el p u n t o d e vista d e la lengua— a t o d o e g i p c i o q u e d e s e a -
ra p r o s p e r a r c o n l o s n u e v o s s e ñ o r e s . A m e d i d a q u e el p o d e r d e los P t o -
l o m e o s fue d e c a y e n d o , las d i s t i n c i o n e s e n t r e g r i e g o s y e g i p c i o s se d e s d i -
b u j a b a n , p e r o p r o n t o se v i e r o n a g u d i z a d a s y e x a c e r b a d a s p o r los r o m a n o s ,
m u c h o m á s e f i c i e n t e s , q u i e n e s p u s i e r o n E g i p t o al s e r v i c i o d e su p r o p i o
i m p e r i o . R o m a c o n s e r v ó los n o m o s p t o l e m a i c o s , p e r o p r i v ó a los j e f e s
d e d i s t r i t o (strategof) d e m a n d o m i l i t a r y los s u b o r d i n ó a u n p r e f e c t o n o m -
b r a d o p o r el e m p e r a d o r . L a a d m i n i s t r a c i ó n r o m a n a d e E g i p t o c o n s t i t u í a
u n s e r v i c i o civil d e s a r m a d o , r e s p o n s a b l e t a n s ó l o a n t e el emperador,
q u i e n t a m b i é n c o n t r o l a b a , p o r o t r o l a d o , las fuerzas m i l i t a r e s . A l c o n t r a -
r i o q u e los P t o l o m e o s , los r o m a n o s p e r m i t i e r o n e n o c a s i o n e s q u e l o s
c o n s e j o s c i u d a d a n o s y o t r a s i n s t i t u c i o n e s del g o b i e r n o l o c a l h e l é n i c o se
d e s a r r o l l a r a n e n las c i u d a d e s , si b i e n d u r a n t e l a r g o t i e m p o p r o h i b i e r o n el
h o n o r d e la boulé a los l e v a n t i s c o s a l e j a n d r i n o s . L o s e m p e r a d o r e s b i z a n t i -
n o s se p r e o c u p a r o n m u c h o m e n o s q u e los r o m a n o s p o r c o n c e d e r a E g i p -
t o u n t r a t o d i f e r e n t e al q u e t e n í a n las d e m á s p r o v i n c i a s p o r m e d i o d e u n
c o n t r o l i m p e r i a l d i r e c t o , y t a m b i é n r e f o r m a r o n la b u r o c r a c i a , si b i e n n o

" B o w m a n , Egypt, págs. 46-52.

25
p r e s t a r o n la d e b i d a a t e n c i ó n a la c r e c i e n t e i n f l u e n c i a q u e ejercía la iglesia
1
c r i s t i a n a e n los a s u n t o s s e c u l a r e s ' .
P a r a los e m p e r a d o r e s r o m a n o s y b i z a n t i n o s , E g i p t o t e n í a s o b r e t o d o u n
v a l o r e c o n ó m i c o . E l valle d e l N i l o p r o p o r c i o n a b a casi u n t e r c i o d e l t o t a l
d e g r a n o a R o m a , y E g i p t o era a s i m i s m o u n g r a n p r o d u c t o r d e u v a , a c e i -
t u n a , dátiles y o t r o s f r u t o s . E n la é p o c a d e los P t o l o m e o s se h a b í a n d e s a -
r r o l l a d o la i r r i g a c i ó n y otras t é c n i c a s d e a g r i c u l t u r a , y la e c o n o m í a d é los
t i e m p o s r o m a n o s ya n o sería i g u a l a d a e n p o d e r y c o m p l e j i d a d hasta la e r a
m o d e r n a . B a j o los r o m a n o s , la p o b l a c i ó n a l c a n z ó su c o t a m á x i m a e n la
A n t i g ü e d a d , l l e g a n d o hasta los o c h o m i l l o n e s . A l e j a n d r í a e r a c o n m u c h o
la c i u d a d m á s g r a n d e , y casi c o n s e g u r i d a d l l e g ó al m e d i o m i l l ó n d e h a b i -
t a n t e s d u r a n t e el g o b i e r n o d e A u g u s t o ; h a b í a varias d o c e n a s d e c i u d a d e s
q u e e r a n d i e z veces m á s p e q u e ñ a s o i n c l u s o m e n o s , y c e n t e n a r e s d e p u e -
blos m u c h o m á s p e q u e ñ o s todavía. C e n t r o s c o m o O x i r r i n c o o H e r m ó -
p o l i s p o d í a n a l b e r g a r hasta t r e i n t a m i l h a b i t a n t e s . A l e j a n d r í a y otras tres
c i u d a d e s g o z a b a n d e u n estatus p o l í t i c o especial: N a u c r a t i s , P t o l e m a i d e . y
A n t i n o ó p o l i s . L o s h a b i t a n t e s d e estas c i u d a d e s e s t a b a n e s p e c i a l m e n t e o r -
g u l l o s o s d e sus c o n s t i t u c i o n e s h e l é n i c a s , p e r o el h e l e n i s m o c o n s t i t u í a la
m o d a cultural d o m i n a n t e a lo largo y a n c h o de Egipto, c o n e x c e p c i ó n del
c a m p o , c o m o se p u e d e o b s e r v a r gracias a la h e l e n i z a c i ó n d e la l e n g u a y la
l i t e r a t u r a " . E x i s t e n n u m e r o s o s d o c u m e n t o s e s c r i t o s e n la l e n g u a d e m ó t i -
ca e g i p c i a d u r a n t e los p r i m e r o s t i e m p o s d e la d o m i n a c i ó n r o m a n a , si b i e n
r e s u l t a n m á s escasos a p a r t i r d e l p r i m e r siglo d e n u e s t r a era. N i n g u n a i n s -
c r i p c i ó n j e r o g l í f i c a d a t a d e m á s t a r d e d e l siglo IV d. C . E l c o p t o a p a r e c i ó
e n el siglo III, c u a n d o la iglesia c r e y ó q u e era n e c e s a r i o s e g u i r u t i l i z a n d o
u n d i a l e c t o e g i p c i o , p e r o d e c i d i ó q u e se e s c r i b i e s e c o n letras g r i e g a s p a r -
c i a l m e n t e m o d i f i c a d a s . E l latín n u n c a t u v o u n u s o m u y e x t e n d i d o fuera
d e l e j é r c i t o y d e l g o b i e r n o . L o s m u c h o s p a p i r o s q u e se c o n s e r v a n d e la
é p o c a h e l e n í s t i c a s u g i e r e n q u e los g r i e g o s y los e g i p c i o s h e l e n i z a d o s t e -
n í a n a c c e s o a la t o t a l i d a d d e la l i t e r a t u r a g r i e g a . La c u l t u r a g r i e g a era l o
s u f i c i e n t e m e n t e r i c a e n el E g i p t o r o m a n o c o m o p a r a p r o d u c i r u n filólo-
g o t a n e r u d i t o c o m o A t e n e o , u n filósofo t a n p r o f u n d o c o m o P l o t i n o y u n
t e ó l o g o t a n sutil c o m o O r í g e n e s . Las letras nativas e g i p c i a s t o d a v í a se
m a n t u v i e r o n vivas b a j o los P t o l o m e o s , p e r o p r o n t o a d q u i r i e r o n u n a c o l o -

'-Ibid., págs. 58-81; Lewis, Life, págs. 16-19, 36-37, 48.


" B o w m a n , Egypt, págs. 13-19, 57, 141; Lewis, Life, págs. 15, 25-27, 1(17-116, 124-133.

26
r a c i ó n g r i e g a . L a x e n o f o b i a r o m a n a h a l l ó u n b u e n b l a n c o p a r a sus i n q u i e -
t u d e s e n E g i p t o , q u e se c o n v i r t i ó e n p r o v e r b i a l e n latín, a la h o r a d e e s -
c r i b i r s o b r e su o p u l e n c i a y d e g e n e r a c i ó n . E l e j e m p l o m á s d e s t a c a d o d e e s -
t e a s p e c t o d e l r a c i s m o r o m a n o l o c o n s t i t u y e la Sátira X V d e J u v e n a l , e n la
q u e este a u t o r se m o f a d e la r e l i g i ó n r u r a l e g i p c i a :

¿quién ignora el tipo de monstruos a los que adoran


los insensatos egipcios? En una región veneran al cocodrilo,
en la otra sienten temor ante el ibis que se alimenta de serpientes;
En otros lugares resplandece la imagen de oro de un simio sagrado...

N i n g ú n r e s p e t o d e s d e el T í b e r p a r a el p á j a r o s a n t o del N i l o , s a g r a d o
u
para T h o t .
La p r i m e r a v e z q u e los g r i e g o s l l e g a r o n a E g i p t o e n g r a n n ú m e r o fue
c o n los P t o l o m e o s , y los n u e v o s s e ñ o r e s del país t a m b i é n d i e r o n la b i e n -
v e n i d a a los j u d í o s , q u e h a b í a n r e g r e s a d o a E g i p t o e n u n a é p o c a t a n t e m -
p r a n a c o m o el siglo VI a. C . Las p o s i b i l i d a d e s d e A l e j a n d r í a a t r a j e r o n a a l -
g u n o s ; o t r o s v e n í a n h u y e n d o d e p e l i g r o s c o m o la r e v u e l t a m a c a b c a e n
J u d e a . L o s r o m a n o s f a v o r e c i e r o n a los j u d í o s e n la p r á c t i c a d e su r e l i g i ó n ,
y les g a r a n t i z a r o n o t r o s p r i v i l e g i o s , c o s a q u e n o fue d e l a g r a d o d e los
egipcios, especialmente en Alejandría. Los r o m a n o s d e n o m i n a b a n «egip-
cio» a c u a l q u i e r a q u e viviese e n E g i p t o y n o fuese n i u n c i u d a d a n o r o -
m a n o n i u n g r i e g o u r b a n o o u n j u d í o . . . d e a c u e r d o c o n los e s t á n d a r e s
r o m a n o s . H a s t a q u e la c i u d a d a n í a r o m a n a n o se g e n e r a l i z ó e n el a ñ o 212
d. C , v a r i o s b e n e f i c i o s d e c a r á c t e r l e g a l , social y e c o n ó m i c o asistían a e s -
tas c a t e g o r í a s ; ello o f e n d í a a la p o b l a c i ó n n a t i v a , m u c h o s d e c u y o s m i e m -
b r o s , e s p e c i a l m e n t e e n las c i u d a d e s , se e n o r g u l l e c í a n d e su h e r e n c i a g r i e -
g a . L a a d m i n i s t r a c i ó n r o m a n a insistió e n las o d i a d a s d i s t i n c i o n e s , c o n el
d e s e o d e m a n t e n e r E g i p t o p a r a l i z a d o a b a s e d e d e j a r a sus g e n t e s i n m ó -
viles d e s d e u n p u n t o d e vista social y d e s o r g a n i z a d a s p o l í t i c a m e n t e . L o s
veteranos del ejército q u e n o eran c i u d a d a n o s r o m a n o s p o d í a n llegar a
serlo al l i c e n c i a r s e , p e r o e x i s t í a n reglas q u e i m p e d í a n a los e g i p c i o s el a c -
c e s o a los g r a d o s m i l i t a r e s q u e a b r í a n esta p u e r t a . Si u n v e t e r a n o i n v e r t í a
sus a h o r r o s e n la c o m p r a d e t i e r r a s e n u n p u e b l o , l o ú n i c o q u e p o d í a n

H
J u v e n a l , Sátira x v 1-4; B o w m a n , Egypt, págs. 129, 157-164; Lewis, Life, págs. 34-35,
59-62.

27
h a c e r los e g i p c i o s e r a d e s p r e c i a r su b u e n a s u e r t e y e n v i d i a r su i n m u n i d a d
a n t e los i m p u e s t o s . T o d o el m u n d o d e s e a b a ser r o m a n o o g r i e g o e n a l -
g ú n s e n t i d o ; p e r o los r o m a n o s t r a t a b a n d e s d e ñ o s a m e n t e a t o d a s las d e m á s
g e n t e s p a r a las q u e r e g í a la «ley e g i p c i a » , e s t o es, p a r a el caso, c u a l q u i e r
l e y q u e n o fuese r o m a n a . N o c o n s i d e r a b a n g r i e g o a n a d i e q u e n o p u d i e -
se p r o b a r p a r e n t e s c o g r i e g o p o r a m b a s p a r t e s . La clave d e t o d o el p r e s t i -
g i o era el h e l e n i s m o ; la d e l p o d e r , la c i u d a d a n í a r o m a n a , d e m o d o que
era n a t u r a l q u e a q u e l l o s q u e p u d i e s e n a d u c i r c u a l q u i e r t i p o d e i d e n t i d a d
g r i e g a o d e r e c h o s r o m a n o s l o h i c i e r a n p a t e n t e , i r r i t a n d o así a sus v e c i n o s .
L o s r o m a n o s se b u r l a b a n d e los e g i p c i o s p o r sus m a t r i m o n i o s i n c e s t u o -
sos, sin p e r c a t a r s e d e hasta q u é p u n t o la e n d o g a m i a p r o t e g í a a las p e r s o -
n a s d e los r i e s g o s d e casarse al m a r g e n d e l c í r c u l o e n c a n t a d o d e l n a c i -
1 3
m i e n t o h e l é n i c o y la n a c i o n a l i d a d r o m a n a .
A m e d i a d o s d e l siglo III a. C . s u r g i e r o n s i g n o s l i t e r a r i o s d e «nativis-
m o » e g i p c i o , c o n la Crónica demótica, e n la q u e se n a r r a n h i s t o r i a s n o s t á l -
gicas d e días m e j o r e s , c u a n d o los f a r a o n e s o s t e n t a b a n el p o d e r . E l Orácu-
lo del alfarero t a m b i é n r e i v i n d i c a b a u n a r e g r e s i ó n a los t i e m p o s d e los
f a r a o n e s ; a p a r e c i ó a finales d e l siglo II y, d e n u e v o , e n el p e r i o d o r o m a n o
p a r a h a c e r u n a p r o m e s a a p o c a l í p t i c a : A l e j a n d r í a , la c i u d a d d e los o d i a d o s
e x t r a n j e r o s , h a b r á d e c a e r ; la a n t i g u a M e n f i s será r e s t a u r a d a . L o s Hechos
de los mártires paganos e x p r e s a b a n u n a q u e j a d i s t i n t a , n o t a n t o e g i p c i a c o -
m o h e l é n i c a y a n t i r r o m a n a . L o s h é r o e s d e los h e c h o s e r a n a l e j a n d r i n o s ,
o r g u l l o s o s d e su c i u d a d , h o s t i l e s a los j u d í o s y d i s p u e s t o s a e n f r e n t a r s e al
e m p e r a d o r e n p e r s o n a p a r a r e c l a m a r sus d e r e c h o s c o m o h e l e n o s . A l o l a r -
g o d e l siglo I d. C , los a l e j a n d r i n o s q u e q u e r í a n ser g r i e g o s p r o y e c t a r o n
su r a b i a e n p a r t i c u l a r c o n t r a los j u d í o s , r a b i a q u e e x p l o t ó p o r v e z p r i m e -
ra e n el a ñ o 38 e n u n p o g r o m o y a ú n e n d o s o c a s i o n e s m á s . P e r o d e s p u é s
d e q u e R o m a a n i q u i l a r a a los j u d í o s d e A l e j a n d r í a e n t r e los a ñ o s 1 1 5 - 1 1 7 ,
la c i u d a d d i r i g i ó su o d i o c o n t r a el c e n t r o d e l i m p e r i o , y l o p r o y e c t ó h a -
cia allí a l o l a r g o d e l siglo s i g u i e n t e —prestando a y u d a a l o s e n e m i g o s d e l
e m p e r a d o r , p r o c l a m a n d o nuevos faraones, o r g a n i z a n d o protestas públicas
y d i s t u r b i o s y a m e n a z a n d o el o r d e n r o m a n o d e c u a l q u i e r m a n e r a i m a g i -
nable—, d a n d o p i e así a la v e n g a n z a q u e C a r a c a l l a e j e c u t ó s o b r e la c i u d a d
e n el a ñ o 215"'.

' ' B o w m a n , Egypt, págs. 122-129; Lewis, Life, págs. 18-44, 186.
" B o w m a n , Egypt, págs. 30-31; Lewis, Life, págs. 196-207.

28
N o c a b e d u d a d e q u e el i m p e r i a l i s m o g r i e g o y r o m a n o d e j ó h u e l l a e n
l.i r e l i g i ó n , p e r o - d e j a n d o a u n l a d o la i m p o r t a n t e e x c e p c i ó n d e las p e r -
si'i l i c i o n e s c o n t r a los judíos—, e n g e n e r a l , E g i p t o se a c o m o d ó a las c r e e n -
cias ile sus r e s i d e n t e s e x t r a n j e r o s , q u i e n e s , a su v e z , a d a p t a r o n las suyas al
m e d i o e g i p c i o . L a s i g u i e n t e i n s c r i p c i ó n , q u e d a t a d e l a ñ o 238 a. C , m u e s -
tra c ó m o los e g i p c i o s e r a n c a p a c e s d e r e s p o n d e r a las n u e v a s r e a l i d a d e s , al
t i e m p o q u e m a n t e n í a n sus c r e e n c i a s i n t a c t a s :

D a d o q u e el rey P t o l o m e o . . . y la reina Berenice, su h e r m a n a y esposa, los


Dioses Benefactores, c o n s t a n t e m e n t e ofrecen grandes beneficios a los templos...
y muestran u n c u i d a d o constante p o r Apis y M n e v i s y todos los demás animales
sagrados... c o n gran gasto e inversión... h a sido acordado p o r los sacerdotes... i n -
c r e m e n t a r los h o n o r e s debidos... al rey P t o l o m e o y a la reina Berenice... así c o -
m o a sus padres los dioses H e r m a n o - h e r m a n a y sus abuelos los Dioses Salvado-
res, y h a sido acordado también que los sacerdotes de todos los templos... sean
llamados t a m b i é n sacerdotes de los Dioses Benefactores.

A l o l a r g o d e t o d o el p e r i o d o p o s t f a r a ó n i c o , c o n t i n u a r o n c o n s t r u y é n -
d o s e g r a n d e s t e m p l o s a la n u m e r a t r a d i c i o n a l , d e c o r a d o s c o n i m á g e n e s d e
los g o b e r n a n t e s g r i e g o s o r o m a n o s , c o n a p a r i e n c i a p o r c o m p l e t o e g i p c i a ,
y c u y a i d e n t i d a d p u e d e d e d u c i r s e t a n s ó l o a p a r t i r d e l c a r t u c h o real; el
ú l t i m o e j e m p l o d e e s t o l o c o n s t i t u y e el e m p e r a d o r D e c i o , d e m e d i a d o s
d e l siglo III. L a s u p e r v i v e n c i a d e las f o r m a s religiosas e g i p c i a s resulta t o -
davía m á s s o r p r e n d e n t e si t e n e m o s e n c u e n t a l o e x t r a ñ a s (y e n o c a s i o n e s
r e p e l e n t e s ) q u e r e s u l t a b a n c o n r e s p e c t o a las o t r a s . E n el m u n d o h e l é n i -
co, el s a c e r d o c i o c o n s t i t u í a u n a f u n c i ó n cívica t e m p o r a l , p e r o e n E g i p t o
l o s s a c e r d o t e s f o r m a b a n u n claro g r u p o h e r e d i t a r i o , q u e se d i s t i n g u í a d e l
r e s t o d e la s o c i e d a d p o r su v e s t i m e n t a , su c o m p o r t a m i e n t o y sus o c u p a -
ciones. A ú n más extraños resultan t o d o s aquellos dioses egipcios con
c u e r p o s d e p e r s o n a y c a b e z a s d e a n i m a l e s —algo así c o m o la i n v e r s i ó n d e
7
centauros y sátiros' .
G r i e g o s y r o m a n o s c o r r e s p o n d i e r o n a este f e n ó m e n o a b a s e d e hallar
e q u i v a l e n c i a s h e l é n i c a s a las d i v i n i d a d e s e g i p c i a s — T h o t y H e r m e s , I n i -
h o t e p y A s c l e p i o , Z e u s y A m m ó n , etc.—, p e r o las c o m b i n a c i o n e s r e s u l -
tantes eran m u c h o más complejas e inestables de lo q u e unas cuantas p a -

r
Inscripción citada e n B o w i n a n , Egypt, págs. U>8-170, 179; Lewis, Life, págs. 8 4 , 9 1 - 9 2 .

29
rejas p u e d a n s u g e r i r . E n o c a s i o n e s , u n d i o s e g i p c i o p o d í a r e s u l t a r a t r a c t i -
v o p a r a los e x t r a n j e r o s m e d i a n t e u n a m í n i m a a d a p t a c i ó n ; i n c l u s o e n R o -
m a , c u a n d o u n p a t r i o t a i n s t ó a la d e m o l i c i ó n d e l t e m p l o d e Isis e n el a ñ o
50 a. C , n o fue p o s i b l e d a r c o n u n n ú m e r o s u f i c i e n t e d e o b r e r o s p a r a el
t r a b a j o . A v e c e s , el s i n c r e t i s m o c o n s t i t u í a u n a r m a p o l í t i c a p a r a los e x -
t r a n j e r o s , c o m o l o d e m u e s t r a el q u e sin d u d a c o n s t i t u y e el m e j o r e j e m -
p l o d e ello: la i n s t a u r a c i ó n d e l c u l t o d e Sarapis e n la é p o c a d e P t o l o m e o I.
D a d a la a s o c i a c i ó n d e O s i r i s c o n la m u e r t e y la r e s u r r e c c i ó n , e r a n a t u r a l
s u p o n e r q u e el t o r o m u e r t o d e A p i s se c o n v e r t í a e n O s i r i s , d a n d o fugar
a la a m a l g a m a O s a r a p i s o Sarapis. L o s e s c u l t o r e s r e p r e s e n t a r o n a Sarapis
c o n la c a b e z a d e Z e u s , l o q u e e x p r e s a b a el d e s e o p o r p a r t e d e P t o l o m e o
d e m o s t r a r a los e g i p c i o s c ó m o sus c r e e n c i a s p o d í a n a r m o n i z a r s e c o n las
g r i e g a s . Si h e m o s d e j u z g a r a p a r t i r d e la p o p u l a r i d a d d e Sarapis, el n u e -
v o d i o s d e P t o l o m e o d i o e n el b l a n c o . E l c u l t o al e m p e r a d o r c o n s t i t u í a
o t r a c o s t u m b r e r e l i g i o s a e x t r a n j e r a t a n i n t e l i g i b l e p a r a los e g i p c i o s c o m o
v e n t a j o s a p a r a los r o m a n o s . Las m á s d e las v e c e s , las c o s t u m b r e s r e l i g i o -
ls
sas d e E g i p t o , G r e c i a y R o m a se m e z c l a r o n c o n g r a n facilidad e n t r e s í .
A l i g u a l q u e el j u d a i s m o , el c r i s t i a n i s m o exigía u n a lealtad religiosa e x -
clusiva y p o r ello se fue v o l v i e n d o cada v e z m á s t r u c u l e n t o , si b i e n n o fue
así al p r i n c i p i o e n E g i p t o . D a d o q u e los p r i m e r o s cristianos p r o c e d í a n d e
J u d e a , su e v a n g e l i o a l c a n z ó c o n r a p i d e z la v e c i n a r e g i ó n del N i l o , d o n d e la
a m p l i a p o b l a c i ó n j u d í a d e A l e j a n d r í a p u d o e n t e n d e r c o n facilidad, y e n
o c a s i o n e s aceptar, las d e m a n d a s del n u e v o c r e d o . L o s j u d í o s d e A l e j a n d r í a
e s t a b a n p e r f e c t a m e n t e p r e p a r a d o s , gracias a los S e t e n t a , la v e r s i ó n g r i e g a d e
-la B i b l i a h e b r e a , p a r a l e e r los e v a n g e l i o s y las epístolas e n g r i e g o . D a d o q u e
los e g i p c i o s c o n o c í a n el n n t o d e r e s u r r e c c i ó n d e O s i r i s , t a m b i é n ellos p o -
d í a n e n c o n t r a r inteligibles d e t e r m i n a d o s a s p e c t o s d e l c r i s t i a n i s m o . Se h a n
c o n s e r v a d o f r a g m e n t o s d e los e v a n g e l i o s e n p a p i r o s e g i p c i o s q u e se r e -
m o n t a n hasta el a ñ o 100 d. C , y a p a r t i r del siglo III t e n e m o s ya e v i d e n c i a
literaria d i r e c t a d e la e x i s t e n c i a d e u n c r i s t i a n i s m o g n ó s t i c o e n t r e los l e g o s .
P e r o n o p u e d e d e c i r s e q u e la a n t i g u a r e l i g i ó n d e s a p a r e c i e s e sin m á s , a u n
c u a n d o el p a g a n i s m o se hallaba e n d e c a d e n c i a p o r a q u e l l a é p o c a . P o r o t r o
l a d o , los p a g a n o s e g i p c i o s t a m p o c o a t a c a r o n c o n f r e c u e n c i a a los cristianos
c o n a n t e r i o r i d a d a la p e r s e c u c i ó n d e D e c i o e n los a ñ o s 2 4 9 - 2 5 1 y, hasta e n -

18
B o w m a n , Egypt, págs. 168-180; Lewis, Life, págs. 15, 87-94; F e r g u s o n , Religtons,
pág. 74.

30
t o n c e s , t a m p o c o R o m a e x p r e s ó u n r e c e l o oficial al r e s p e c t o . T e m e r o s o d e
q u e el c r i s t i a n i s m o p u d i e s e llegar a c o r r o m p e r la lealtad d e sus ejércitos,
D e c i o o r d e n ó q u e n u m e r o s o s creyentes fueran torturados y c o n d e n a d o s a
m u e r t e a lo largo y a n c h o del i m p e r i o , E g i p t o incluido, c o m o demuestran
los certificados d e p a p i r o c u y a finalidad p r o b a b l e m e n t e era la d e d e m o s t r a r
q u e los c r i s t i a n o s s o s p e c h o s o s e s t a b a n d e s e a n d o « h a c e r sacrificios y m o s t r a r
p i e d a d p a r a c o n los dioses». I n c l u s o antes d e la h i s t ó r i c a t r a n s i c i ó n d e la p o -
lítica d e D i o c l e c i a n o a la d e C o n s t a n t i n o , e x i s t e n e v i d e n c i a s a b u n d a n t e s d e
la s u p e r v i v e n c i a d e las c r e e n c i a s p a g a n a s a l o l a r g o del siglo IV, a u n c u a n -
d o ya h u b i e s e c o m e n z a d o la p e r s e c u c i ó n cristiana c o n t r a los p a g a n o s . E n
el a ñ o 385, u n oficial b i z a n t i n o d e p a s o p r o h i b i ó los sacrificios y o r d e n ó
q u e los t e m p l o s f u e r a n c e r r a d o s , p e r o c u a n d o el p a t r i a r c a Teófilo i n t e n t ó
seis a ñ o s m á s t a r d e c o n v e r t i r u n t e m p l o e n u n a iglesia se o r g a n i z ó u n a r e -
v u e l t a q u e , sin e m b a r g o , t a m p o c o le i m p i d i ó d e s t r u i r el t e m p l o . A p r i n c i -
p i o s del siglo V , t a n s ó l o los distritos del sur m a n t e n í a n u n a p o s t u r a d e r e -
sistencia frente a la Iglesia, si b i e n algunas p e r s o n a s p r o f e s a b a n el p a g a n i s m o
h e l é n i c o t o d a v í a e n el siglo V I . L a t e o l o g í a cristiana q u e r e s u l t ó d e estos
c o n f l i c t o s se v i o e n r i q u e c i d a p o r la fértil c u l t u r a d e A l e j a n d r í a y m o l d e a d a
p o r las influencias g r i e g a , j u d í a e irania q u e h a b í a n a r r a i g a d o e n E g i p t o . A
finales del siglo II, a l g u n o s fieles c r i s t i a n o s h a b í a n m o s t r a d o su h o s t i l i d a d i n -
cluso c o n t r a a f i r m a c i o n e s d e sus c o r r e l i g i o n a r i o s , q u e t o d a v í a n o e s t a b a n
reprimidas p o r instituciones centrales poderosas y q u e a ú n proliferaban de
u n m o d o l u j u r i a n t e e n el h e r v i d e r o d e la p i e d a d m e d i t e r r á n e a . U n con-
j u n t o d e c r e e n c i a s , calificadas a v e c e s d e « o r t o d o x a s » p o r a q u e l l o s q u e las
c o m p a r t í a n , h i z o frente y e n su m o m e n t o d e s h a n c ó , o p o r l o m e n o s d e s -
p l a z ó , a los d e m á s p u n t o s d e vista d e n o m i n a d o s «heréticos» - g n o s t i c i s m o ,
1
m a n i q u e í s m o , m o n o f i s i s m o y m u c h í s i m o s más— ''. E n E g i p t o , e n m e d i o d e
la n i e b l a d e este t o r b e l l i n o c u l t u r a l y espiritual, e n el t r a n s c u r s o d e v a r i o s
siglos d u r a n t e los q u e se s u c e d i e r o n e n el g o b i e r n o del valle del N i l o los
P t o l o m e o s , los r o m a n o s y los b i z a n t i n o s , otras p e r s o n a s d e s c o n o c i d a s p a r a
n o s o t r o s p r o d u j e r o n los escritos q u e se h a d a d o e n l l a m a r Hermética.
E n el a ñ o 174 d. C , lejos d e E g i p t o , e n la r e g i ó n d e l D a n u b i o , o c u -
r r i ó u n c é l e b r e i n c i d e n t e q u e e x p r e s a a la p e r f e c c i ó n la c o n m o c i ó n r e l i -
g i o s a d e este p e r i o d o y n o s aclara a l g u n a s cosas a c e r c a d e o t r o c o n j u n t o

''' Certificado e n p a p i r o citado e n F o x , Pagans, págs. 419-423, 450-462; B o w m a n ,


Egypt, págs. 190-198; Lewis, Life, págs. 100-102.

31
d e t e x t o s s a g r a d o s , ios Oráculos caldeos. E s e a ñ o , c u a n d o M a r c o A u r e l i o
c o m e n z ó sus Meditaciones, era el o c t a v o d e las g u e r r a s q u e e n f r e n t a r o n a
las t r i b u s del D a n u b i o c o n el e m p e r a d o r e s t o i c o . U n e p í t o m e b i z a n t i n o
d e l h i s t o r i a d o r D i ó n ("asió e x p l i c a q u e , d e s p u é s d e s o m e t e r a los m a r c o -
m a n o s , los ejércitos i m p e r i a l e s se e n f r e n t a r o n a los q u a d o s , q u i e n e s l o g r a -
r o n c e r c a r a la Legio XII Fulminata —la «Fulminada»— e n u n l u g a r c e r r a d o ,
e n el q u e las t r o p a s q u e d a r o n e x p u e s t a s a u n sol a b r a s a d o r . D e m o d o m i -
l a g r o s o , u n t r u e n o y u n a g u a c e r o r e p e n t i n o e s p a n t a r o n a los b á r b a r o s ,
m i e n t r a s la l l u v i a q u e caía d e l c i e l o c a l m a b a la s e d r o m a n a . E l e p i t o m i z a -
d o r b i z a n t i n o n i e g a q u e u n m a g o e g i p c i o l l a m a d o A r n u f i s atrajese la l l u -
via tras r e z a r al « H e r m e s a é r e o » , y p r e t e n d e e n c a m b i o q u e fue su p r o p i o
D i o s q u i e n e s c u c h ó los r u e g o s d e los s o l d a d o s c r i s t i a n o s d e la D é c i m o -
s e g u n d a L e g i ó n . E s t e f a m o s o e p i s o d i o l l a m ó la a t e n c i ó n d e m u c h o s o t r o s
e s c r i t o r e s , a l g u n o s d e los c u a l e s s o s t u v i e r o n q u e fue el e m p e r a d o r e n p e r -
s o n a q u i e n atrajo la l l u v i a . U n a v e r s i ó n , c o n s e r v a d a e n u n l é x i c o b i z a n -
tino, m e n c i o n a a

Juliano, caldeo y filósofo, padre de J u l i a n o llamado el T e ú r g o (tlwourgos)...


[quien] escribió libros de teúrgia, rituales y oráculos en verso, así c o m o m u -
chos... otros libros secretos acerca de este tipo de c o n o c i m i e n t o . . . Se dice q u e
una vez, c u a n d o los r o m a n o s se hallaban exhaustos p o r la sed, consiguió que de
r e p e n t e se reuniesen negras nubes y p r o v o c ó una e n o r m e t o r m e n t a a c o m p a ñ a -
da de grandes truenos y relámpagos, y que Juliano lo h Í 2 o sirviéndose de este t i -
p o de c o n o c i m i e n t o . O t r o s , en c a m b i o , afirman que fue Arnufis, el filósofo
5
egipcio, q u i e n o b r ó esta maravilla ".

E s t e rival d e A r n u f i s , s i r v i e n t e d e T h o t , e r a el m á s j o v e n d e d o s J u l i a -
n o s , c o n o c i d o s a m b o s c o m o «el C a l d e o » . E l p a d r e era c o n o c i d o s i m p l e -
mente como filósofo, el h i j o c o m o t e ú r g o ; y es p r o b a b l e q u e fuese el h i -
j o q u i e n e s c r i b i ó o r e d a c t ó los t e x t o s q u e c o n o c e m o s a través d e los
o s c u r o s f r a g m e n t o s t i t u l a d o s Oráculos caldeos. L o s a u t o r e s c r i s t i a n o s d e s d e
A r n o b i o , d e finales d e l siglo III, hasta S i n e s i o , d e p r i n c i p i o s d e l V, t u v i e -
r o n c o n o c i m i e n t o d e estos Oráculos, p e r o f u e r o n P o r f i r i o y l o s n e o p l a t ó -
n i c o s p a g a n o s t a r d í o s q u i e n e s m á s los v a l o r a r o n ; t a n s ó l o P l o t i n o y su e s -
c u e l a los i g n o r a r o n . A l i g u a l q u e o t r o s o r á c u l o s g r i e g o s , e s t á n c o m p u e s t o s

•"'Suda l. 433.4 ( A d l e r l l , págs. 641-042); C o o k , Zeus, III, págs. 324-333; ¡tifia n . 29.

32
e n h e x á m e t r o s ; su t e m a l o c o n s t i t u y e n la t e o l o g í a filosófica y el r i t u a l t e ú r -
g i c o . La finalidad d e los r i t o s , q u e c o n v o c a n a u n d i o s p a r a q u e a c u d a a
u n a e s t a t u a o b i e n a u n m é d i u m h u m a n o , es a y u d a r al a l m a h u m a n a a e s ­
c a p a r d e su p r i s i ó n c o r p o r a l y a l c a n z a r la d i v i n i d a d . La t e o l o g í a d e los
Oráculos p r o p o r c i o n a j u s t i f i c a c i ó n i n t e l e c t u a l a estas p r e s c r i p c i o n e s r i t u a ­
les. E n a l g u n o s casos, e n e s p e c i a l e n l o q u e c o n c i e r n e a la n o c i ó n d e l P r i ­
m e r y S e g u n d o I n t e l e c t o s , el s i s t e m a c a l d e o se a s e m e j a al d e N u m e n i o d e
A p a m e a , u n n e o p i t a g ó r i c o d e l siglo II. P o r f i r i o e s c r i b i ó u n c o m e n t a r i o ,
e n la a c t u a l i d a d p e r d i d o , a los Oráculos, y m u c h o s d e sus s e g u i d o r e s , a l o
l a r g o d e l p e r i o d o b i z a n t i n o y p o s t e r i o r , c o m p a r t i e r o n su f a s c i n a c i ó n p o r
la d o c t r i n a e n ellos e x p l i c a d a . Si d e j a m o s a u n l a d o el h e c h o d e q u e el
a t r i b u i r s a b i d u r í a t e o l o g a l a u n o d e los p u e b l o s s a g r a d o s d e l E s t e c o n s t i ­
t u í a u n a c o n v e n c i ó n , el p o r q u é los Oráculos s o n l l a m a d o s caldeos n o está
111
claro .
Las e n t i d a d e s m á s i m p o r t a n t e s m e n c i o n a d a s e n los Oráculos son u n
Primer Intelecto Paternal, absolutamente transcendente; u n Segundo
I n t e l e c t o D e m i ú r g i c o , q u e p r o c e d e d e l P a d r e y c o n o c e el c o s m o s t a n
b i e n c o m o él; y, d e n t r o del P r i m e r I n t e l e c t o , u n P o d e r f e m e n i n o , l l a m a ­
d o H é c a t e , q u e p r o d u c e o es el A l m a d e l M u n d o . H é c a t e es el c o n d u c ­
t o p a r a las i n f l u e n c i a s q u e viajan e n t r e los r e i n o s d e l o i n t e l i g i b l e y d e l o
sensible. E n el e x t r e m o i n t e r i o r del T o d o r e s i d e M a t e r i a , c r e a d a p o r el
D e m i u r g o . E l m u n d o físico es u n a t u m b a s u c i a y u n a p r i s i ó n d e la q u e
el a l m a s u p e r i o r h u m a n a h a d e escapar, d e s p o j á n d o s e d e l ochema (vehícu­
lo) o chitótt ( t ú n i c a ) del a l m a i n f e r i o r , a d q u i r i d o d u r a n t e su d e s c e n s o a t r a ­
v é s d e las estrellas y los p l a n e t a s . U n a c o n d u c t a ascética y el r i t u a l c o ­
r r e c t o l i b e r a r á n el a l m a d e las a t a d u r a s a s t r o l ó g i c a s d e l D e s t i n o y la
p r o t e g e r á n d e los p o d e r e s d e m ó n i c o s q u e l l e n a n el e s p a c i o o n t o l ó g i c o
22
q u e e x i s t e e n t r e d i o s e s y m o r t a l e s . E n su t e o l o g í a y t e ú r g i a , los Oráculos
d a n t e s t i m o n i o d e l d e s e o d e e s c u c h a r a los d i o s e s h a b l a r d e sí m i s m o s , u n
d e s e o q u e a s i m i s m o se p e r c i b e c o n i n t e n s i d a d e n los c r e y e n t e s p a g a n o s
d e los p r i m e r o s siglos d e l c r i s t i a n i s m o . A fines d e l siglo I, P l u t a r c o d e
Q u e r o n e a p a r e c e h a b e r p e n s a d o p o r u n m o m e n t o q u e los a n t i g u o s o r á ­
c u l o s h a b í a n d e s a p a r e c i d o . P e r o A m m o n i o , el p l a t ó n i c o a t e n i e n s e q u e fue

- ' L e w y , Orades, págs. 3-13, 34-43, 00, 461-471, 187-196; D o d d s , Inaüonal, págs. 2 8 3 -
299; D o d d s (1961), págs. 694-701; H a d o t (1978), págs. 703-719.
~ D ü l o n , Middk Platonísts, págs. 392-396.

33
m a e s t r o d e P l u t a r c o y q u e e s t u d i ó c o n los filósofos alejandrinos, viajó a
D e l f o s p a r a p o n e r a p r u e b a a A p o l o a c e r c a d e su l u g a r e n la j e r a r q u í a d i -
v i n a . U n siglo m á s t a r d e , a la m u e r t e d e P í o t i n o , su d i s c í p u l o P o r f i r i o e n -
v i ó a a l g u i e n h a s t a allí p a r a c o n s u l t a r al o r á c u l o d e A p o l o a c e r c a d e l d e s -
t i n o d e l a l m a d e su m a e s t r o ; la t r a n q u i l i z a d o r a r e s p u e s t a d e l d i o s d i o
p r u e b a s d e u n b u e n m a n e j o d e la t e r m i n o l o g í a p l o t i n i a n a . P e r o los o r á -
culos de c o n t e n i d o teológico q u e ofrecían respuesta a complicadas p r e -
g u n t a s a c e r c a d e l a l m a y la d i v i n i d a d n o p r o c e d í a n t a n s ó l o d e D e l f o s ,
s i n o d e C l a r o s , D í d i m a y o t r o s l u g a r e s s i t u a d o s a l o l a r g o d e la costa m e -
d i t e r r á n e a o r i e n t a l ; d u r a n t e l o s tres p r i m e r o s siglos d e la n u e v a era s o b a n
viajar hasta allí d e l e g a c i o n e s cívicas y p e r s o n a s a t í t u l o i n d i v i d u a l , a fin d e
c o n s u l t a r al d i o s y r e g r e s a r m á s t a r d e a su l u g a r d e p r o c e d e n c i a p a r a i n s -
c r i b i r e n m o n u m e n t o s p ú b l i c o s la r e s p u e s t a r e c i b i d a . S ó l o p r o c e d e n t e s d e
C l a r o s , c o n t a m o s c o n m á s d e tres c e n t e n a r e s d e este t i p o d e i n s c r i p c i o -
n e s cívicas, q u e se r e m o n t a n a p r i n c i p i o s d e l siglo II; u n d e s p l i e g u e d e c u -
r i o s i d a d r e l i g i o s a t a n i m p r e s i o n a n t e y c o s t o s a sin d u d a a l g u n a n o c o n s t i -
t u y e la c r ó n i c a d e los d e s p o s e í d o s . A d e m á s , a l g u n o s d e ellos m u e s t r a n q u e
2 1
A p o l o h a b í a e s t u d i a d o filosofía c o n ellos - .
A p a r t i r d e la é p o c a h e l e n í s t i c a , las t e o l o g í a s del M e d i t e r r á n e o o r i e n -
tal se v i e r o n c o m p l i c a d a s p o r la m a r a ñ a d e c o r r e s p o n d e n c i a s e n t r e el p a n -
t e ó n t r a d i c i o n a l g r i e g o y los. r e c i é n d e s c u b i e r t o s d i o s e s d e n a c i o n e s q u e
h a b í a n sido subyugadas p r i m e r o p o r A l e j a n d r o y p o r otros c o n q u i s t a d o -
res d e s p u é s . I n c l u s o el m á s m í n i m o a c t o c u l t u a l , c a r e n t e d e c o m p l i c a c i o -
n e s t e o l ó g i c a s , r e q u e r í a q u e el c r e y e n t e se d i r i g i e r a al d i o s y, p o r l o t a n -
t o , q u e c o n o c i e r a los n o m b r e s y t í t u l o s d i v i n o s c o r r e c t o s . U n a d e las
r e s p u e s t a s a esta crisis d e i d e n t i d a d fue el s i n c r e t i s m o , la m e z c l a d e v a r i o s
d i o s e s e n u n o s o l o ; el m o n o t e í s m o , el h e n o t e í s m o o, s i m p l e m e n t e , la c l a -
r i f i c a c i ó n d e las r e l a c i o n e s d e u n d i o s i n f e r i o r c o n a l g u n a d i v i n i d a d s u -
p e r i o r p o d r í a r e s o l v e r el m i s m o p r o b l e m a . Las c u e s t i o n e s t e o l ó g i c a s m á s
p r o f u n d a s p o d í a n s u r g i r a p a r t i r d e la s i m p l e i g n o r a n c i a a c e r c a d e c ó m o
l l a m a r a u n d i o s e n u n a o r a c i ó n o r i t u a l . E n el siglo II, u ñ a d e l e g a c i ó n
p r o c e d e n t e d e E n o a n d a , e n la c o s t a s u d o e s t e d e Asia, v i a j ó h a c i a el n o r -
t e , h a c i a la c o s t a d e C l a r o s , y p a r e c í a t e n e r a l g u n a i d e a m á s p r o f u n d a e n
la c a b e z a q u e la s i m p l e n o m e n c l a t u r a , a j u z g a r p o r l o q u e d e j a r o n i n s c r i -
t o e n u n altar, a su r e g r e s o a casa:

35
F o x , Pagans, págs. 168-209.

34
Nacido por sí mismo, no enseñado, sin madre, inquebrantable,
tío da lugar a nombre alguno, pero de muchos nombres, habita en el fuego,
así es Dios: somos una porción de Dios, sus ángeles.
Esto es, pues, lo que, a quienes le preguntaban
acerca de la naturaleza de Dios,
respondió el dios.

N o r e s u l t a s o r p r e n d e n t e q u e L a c t a n c i o y o t r o s c r i s t i a n o s c i t e n estos
v e r s o s ; u n l e n g u a j e así ( R . L. F o x h a d e f i n i d o esta i n s c r i p c i ó n c o m o « u n
e s t a l l i d o d e t e o l o g í a negativa») m o s t r a b a a los p a g a n o s a r g u m e n t a n d o e n
contra del politeísmo. Los n e o p l a t ó n i c o s paganos sintieron u n o s i m p u l -
sos similares, cosa q u e l l e v ó a P o r f i r i o , a fines d e l siglo III, a r e c o g e r m a -
t e r i a l d e la m i s m a í n d o l e e n su Filosofía de los oráculos. P o c o i m p o r t a si e n
la o b r a d e P o r f i r i o se deja v e r la i m p r o n t a d e los Oráculos caldeos o n o , l o
c i e r t o es q u e la c o m u n i d a d d e i n t e r e s e s e n t r e a m b a s o b r a s resulta m á s q u e
e v i d e n t e . La d i v i n i d a d t r i á d i c a d e los Oráculos p a r e c í a reflejar n o s ó l o la
metafísica del Eílebo d e P l a t ó n , s i n o q u e i n c l u s o a n t i c i p a b a las hipóstasis
24
d e P l o t i n o y la T r i n i d a d d e san A g u s t í n .
U n a t r í a d a m e n o s v e r o s í m i l —C r o n o s , R e a y Zeus—, e n la q u e los a n -
t i g u o s v e í a n las m i s m a s l e c c i o n e s t e o l ó g i c a s , a p a r e c í a e n o t r o t e x t o s a g r a -
d o , la Teogonia rapsódica o Discurso sagrado en veinticuatro rapsodias, atribui-
d o a O r f e o . F u e s o b r e t o d o esta l i t e r a t u r a t e o g ó n i c a la q u e h i z o q u e los
n e o p l a t ó n i c o s c o n s i d e r a s e n a O r f e o c o m o el s u p r e m o t e ó l o g o , p e r o su
f a m a era m u c h o m á s a n t i g u a . Sus o r í g e n e s se h a l l a b a n fuera d e la H é l a -
d e , p r o c e d í a n d e T r a c i a y E s c i t i a , d o n d e los c h a m a n e s p r a c t i c a b a n u n a r e -
l i g i ó n e x t á t i c a d e viajes d e l a l m a y v i n c u l a b a n sus d o c t r i n a s a los n o m -
b r e s d e O r f e o y d e o t r o s sabios m í t i c o s . A l g u n o s d e los m i t o s d e O r f e o ,
e n e s p e c i a l su viaje a l o s i n f i e r n o s , e r a n c o n g r u e n t e s c o n los éxtasis d e los
c h a m a n e s , y s u c e d i ó q u e su n o m b r e s i r v i ó p a r t i c u l a r m e n t e p a r a i d e n t i f i -
c a r estas ideas c u a n d o p e n e t r a r o n e n la J o n i a , e n el siglo VII o V I a. C .
T a m b i é n e n el siglo V I los g r i e g o s t u v i e r o n n o t i c i a s d e o r i e n t e a p r o p ó -
sito d e c o s m o g o n í a s q u e ellos d i e r o n e n l l a m a r Ó r f i c a s ; e s t o s n u e v o s m i -
t o s a f i r m a b a n q u e el c o s m o s n a c i ó d e u n h u e v o y q u e el t i e m p o e r a el

: 4
P a r a las inscripciones véase F o x , Pagans, págs. 109-171, y t a m b i é n 195-198; L e w y ,
Órneles, págs. 7 - 1 1 ; H a d o t (1978), págs. 711-714; D o d d s (1961), págs. 694-697; Wallis, Neo-
platomsm, págs. 105-106, 132-13.3.

35
d i o s q u e e n g e n d r ó el m u n d o . Tales h i s t o r i a s a c e r c a d e l n a c i m i e n t o d e los
dioses y o t r o s r e l a t o s s o b r e el o r i g e n y d e s t i n o d e l a l m a f u e r o n a t r i b u i d o s
a O r f e o e n los siglos V I y V, é p o c a tras la c u a l se c o n v i r t i ó e n u n l u g a r
c o m ú n v i n c u l a r a O r f e o c o n m a t e r i a l e s t e o l ó g i c o s d e la m a y o r v a r i e d a d .
Así p u e s , m i e n t r a s existe u n a l i t e r a t u r a órfica q u e c o m p r e n d e los t e x t o s ,
n u m e r o s o s y d i v e r s o s , c u y a p a t e r n i d a d se a t r i b u y e a esta figura m í t i c a , n o
existía u n ú n i c o d o g m a ó r f i c o o u n c u l t o o r n e o . L o s p i t a g ó r i c o s - i n c l u -
y e n d o q u i z á s al p r o p i o maestro— a v e c e s h i c i e r o n d e O r f e o el a u t o r d e sus
p r o p i a s o b r a s , y los a d e p t o s d e los c u l t o s b á q u i c o s l o r e i v i n d i c a r o n t a m -
b i é n p a r a los s u y o s . E u r í p i d e s , P l a t ó n y o t r o s a u t o r e s d e l p e r i o d o clásico
l o c o n o c i e r o n b i e n y la d i f u s i ó n q u e d i e r o n a estos m a t e r i a l e s a s e g u r ó la
21
fama d e O r f e o e n los t i e m p o s p o s t e r i o r e s .
E n el Asia M e n o r o c c i d e n t a l v i v i ó , e n el siglo II o III d. O , u n g r u p o
q u e a d o r a b a a O r f e o . S u c u l t o i n c l u í a h i m n o s q u e e r a n c a n t a d o s a la l u z
d e las a n t o r c h a s a u n c i e r t o n ú m e r o d e dioses —en su m a y o r p a r t e las fi-
g u r a s h o m é r i c a s habituales—, o f r e c i é n d o l e s , a d e m á s , f u m i g a c i o n e s y l i b a -
c i o n e s . L o s o c h e n t a y siete Himnos álficos q u e se n o s h a n c o n s e r v a d o p o -
d r í a n h a b e r s i d o c o m p u e s t o s p o r u n m i e m b r o d e esta secta; e n a p a r i e n c i a
al m e n o s , c o n s t i t u y e n u n a c o l e c c i ó n c o h e r e n t e . A j u z g a r p o r el n ú m e r o
d e h i m n o s q u e le están c o n s a g r a d o s ( o c h o ) , D i o n i s o era el d i o s al q u e
m a y o r e s h o n o r e s se r e n d í a n en este c u l t o . L o s h i m n o s v a r í a n d e s d e los
t r e i n t a v e r s o s h a s t a los seis, d e d i c a d o s e n su m a y o r p a r t e a g l o s a r los n o m -
b r e s y los a t r i b u t o s d e los d i o s e s . Las e s p e r a n z a s e x p r e s a d a s e n estos h i m -
n o s s o n las d e s i e m p r e : b u e n a salud, é x i t o e c o n ó m i c o , p a z y cosas p o r el
estilo. P a r t e d e la t e r m i n o l o g í a u s a d a e n los h i m n o s p e r m i t e llegar a la
c o n c l u s i ó n d e q u e el a u t o r c o n o c í a el l e n g u a j e d e los m i s t e r i o s . O t r o s d e
los q u e se s i r v i e r o n d e l n o m b r e d e O r f e o t e n í a n a s p i r a c i o n e s distintas.
L o s Orphíca n e o p i t a g ó r i c o s r e v i v í a n los h á b i t o s l i t e r a r i o s d e los p r i m e r o s
p i t a g ó r i c o s , y los e s t u d i o s o s j u d í o s d e O r f e o p u s i e r o n el a c e n t o e n su t r a -
d i c i o n a l a s o c i a c i ó n c o n M u s e o ; p r e t e n d í a n q u e éste e r a e n r e a l i d a d M o i -
sés y q u e h a b í a s i d o el m a e s t r o d e O r f e o , y n o l o c o n t r a r i o . U n Testamento
ó r f i c o , p r o b a b l e m e n t e del siglo I a. O , n o s p r e s e n t a a u n O r f e o q u e r e -
n u n c i a a su p o l i t e í s m o y o f r e c e sus e n s e ñ a n z a s a c e r c a d e u n s o l o d i o s a
M u s e o . A l o l a r g o d e l siglo s i g u i e n t e , A l e j a n d r í a p r o d u j o u n o s Orphica

* G u t h r i e , Orpheus, págs. 69-70, 256-257; Wallis, Nrvpiatonism, págs. 132-133; W e s t ,


Orphic Poems, págs. 1-26, 68, 227-228, 259-260.

36
s i n c r é t i c o s . R e s u l t a b a difícil p a r a c u a l q u i e r e s c u e l a filosófica h e l e n í s t i c a o
p a r a c u a l q u i e r r e l i g i ó n d e la A n t i g ü e d a d t a r d í a resistirse a la v e r s a t i l i d a d
d e O r f e o . E x i s t í a n i n c l u s o Orphica q u e trataban de astrología, alquimia,
j o y a s m á g i c a s y o t r o s t e m a s p o r e l ' e s t i l o , s e m e j a n t e s a los t r a t a d o s e n los
2 1
Hermética técnicos ' .
P e r o el t e x t o ó r f i c o q u e i n s p i r ó la m e t a f í s i c a y la t e o l o g í a n e o p l a t ó n i -
cas fue la Teogonia rapsódica. D a m a s c i o , el ú l t i m o d i r e c t o r d e la A c a d e m i a ,
a p r i n c i p i o s d e l siglo V I , i d e n t i f i c ó tres t e o g o n i a s órficas d i f e r e n t e s , y la
f i l o l o g í a p o s t e r i o r h a d e s c u b i e r t o tres m á s , s i t u a n d o la m á s a n t i g u a e n t o r -
n o al a ñ o 500 a. C . Las «rapsodias» e r a n las v e i n t i c u a t r o s e c c i o n e s d e q u e
c o n s t a b a el t o t a l , n u m e r a d a s a la m a n e r a d e los p o e m a s h o m é r i c o s , y e n
ellas se c o n t a b a u n r e l a t o i n c r e í b l e m e n t e i n t r i n c a d o d e t e o g o n i a y m i t o -
l o g í a . E n la f o r m a c o n o c i d a p o r los n e o p l a t ó n i c o s , la Teogonia rapsódica
p a r e c e h a b e r c i r c u l a d o e n u n a f e c h a t a n t e m p r a n a c o m o el siglo I a. C .
U n e j e m p l o bastará para i l u s t r a r lo q u e los s e g u i d o r e s d e P l a t ó n v i e r o n
e n esta e x t r a ñ a m i t o l o g í a órfica, q u e era m u c h o m á s c o m p l e j a y c o n t r a -
d i c t o r i a q u e el r e l a t o d e la Teogonia d e H e s í o d o . E n su e s t a d o p r i m i g e n i o ,
d e a c u e r d o c o n el r a p s o d a ó r f i c o , el m u n d o h a b r í a s i d o c r e a d o p o r u n
d i o s l l a m a d o Phaues (el q u e se M a n i f i e s t a ) o b i e n Protogonos (el P r i m e r
N a c i d o ) , p e r o Z e u s se t r a g ó a F a n e s y e n t o n c e s p r o d u j o el m u n d o c o m o
l o c o n o c e la h u m a n i d a d . D e s d e u n a p e r s p e c t i v a p l a t ó n i c a , el u n i v e r s o d e
F a n e s se c o r r e s p o n d e c o n el m u n d o i n t e l i g i b l e d e las I d e a s d e P l a t ó n ,
m i e n t r a s q u e Z e u s da o r i g e n a u n c o s m o s s e n s i b l e d e m a t e r i a . L o s n e o -
p l a t ó n i c o s v o l v i e r o n u n a y o t r a v e z a la t e o g o n i a ó r f i c a e n el p e r i o d o
c o m p r e n d i d o e n t r e P l u t a r c o d e A t e n a s (a p r i n c i p i o s d e l siglo V ) , y O l i m -
p i o d o r o , d e la e s c u e l a a l e j a n d r i n a d e finales d e l siglo V I . P r o c l o , q u e fue
el d i r e c t o r d e la A c a d e m i a a t e n i e n s e e n la s e g u n d a m i t a d d e l siglo V , fue el
e x é g e t a d e O r f e o m á s p r o l í f i c o e n t r e los n e o p l a t ó n i c o s ; p o d r í a h a b e r h e -
2
r e d a d o esta d e v o c i ó n p o r los Orphica de Jámblico y de Porfirio '.
O t r a fuente de c o n o c i m i e n t o divino, c o n u n pedigrí i g u a l m e n t e lar-
g o y c o m p l e j o , s o b r e v i v e e n los d o c e l i b r o s d e los Oráculos sibilinos, com-
p u e s t o s e n t r e el siglo II a. C . y el siglo VII d. C . y r e u n i d o s h a c i a finales

J
''Linforth, Orpheus, págs. 180-1X9; G u t h n e , Orplteus, págs. 255-259; W e s t , Orphic
Poems, págs. 1, 26-37; infra, págs. 40-51.
2 7
G u t h r i e , Orpheus, págs. 72-76, 137-142; W e s t , Orphic Poems, págs. 68-75, 100-111,
138-139, 174-175, 203, 223-229, 246-264.

37
d e esta é p o c a p o r u n e d i t o r b i z a n t i n o . A p r o x i m a d a m e n t e la m i t a d d e l
m a t e r i a l d e la c o l e c c i ó n e x i s t e n t e p u e d e r e m o n t a r s e a las c o m u n i d a d e s
j u d í a s d e E g i p t o , m i e n t r a s q u e o t r a s p a r t e s se r e m o n t a r í a n a Siria y Asia
M e n o r . L o q u e p r e v a l e c e e n el c o n j u n t o es la t e m á t i c a a p o c a l í p t i c a j u d í a ,
e n u n m a r c o v a g a m e n t e p a g a n o y c o n algunas i n t e r p o l a c i o n e s cristianas.
A l i g u a l q u e o c u r r e c o n las Rapsodias órficas y los Oráculos caldeos, los Orá-
culos sibilinos p r e s e n t a n u n a f o r m a p o é t i c a —hexámetros— y el t e m a t r a t a -
d o e n ellos l o c o n s t i t u y e el c a t á l o g o h a b i t u a l d e desastres p ú b l i c o s , s i t u a -
d o e n el c o n t e x t o d e la h i s t o r i a u n i v e r s a l , d e s d e la C r e a c i ó n , p a s a n d o p o r
el J u i c i o F i n a l , hasta llegar a la E d a d d e O r o q u e v e n d r á d e s p u é s . L a S i -
bila es u n a m u j e r l o s u f i c i e n t e m e n t e a n c i a n a c o m o p a r a h a b e r p o d i d o
c o n t e m p l a r el d e s p l i e g u e d e la g u e r r a , el d i l u v i o , la p l a g a y la h a m b r u n a
d e s d e u n a p e r s p e c t i v a p r i m o r d i a l ; c o m o l o s Isaías y J e r e m í a s b í b l i c o s , d e -
d u c e p r o f e c í a s d e los a c o n t e c i m i e n t o s a c t u a l e s o d e la h i s t o r i a r e c i e n t e ,
p e r o a t r i b u y e a u t e n t i c i d a d a sus p r e d i c c i o n e s p r o c l a m a n d o q u e g o z a n d e
u n a a n t i g ü e d a d d e m i l a ñ o s . S u m e n s a j e es q u e la i d o l a t r í a y el c u l t o d e
a n i m a l e s e s t á n c o n d e n a d o s ; t a n s ó l o el D i o s ú n i c o m e r e c e c u l t o . S u l e n -
g u a j e es lo s u f i c i e n t e m e n t e v a g o c o m o p a r a satisfacer a m u c h o s d e los
q u e a c u d e n a c o n s u l t a r l a . E l l i b r o t e r c e r o d e los Oráculos sibilinos es u n a
d e las p a r t e s m á s a n t i g u a s d e la c o l e c c i ó n , y p o d r í a d a t a r d e m e d i a d o s d e l
siglo II a. C . P u e d e h a b e r s i d o e s c r i t o e n la c i u d a d e g i p c i a d e L e o n t ó p o -
lis, al n o r t e d e M e n f i s , d o n d e O n í a s IV, d e la g r a n familia d e los s u m o s
sacerdotes j u d í o s , c o n s t r u y ó u n t e m p l o en tiempos de P t o l o m e o VI Fi-
l o m e t o r . E s t e l i b r o t e r c e r o se refiere e n t é r m i n o s favorables a los P t o l o -
m e o s , h a c i é n d o s e e c o d e l Oráculo del alfarero e n su p r o m e s a d e q u e « D i o s
28
e n v i a r á u n R e y d e s d e el s o l » . E l m i s c e l á n e o l i b r o c u a r t o c o n s t i t u y e u n a
r e v i s i ó n h e b r e a d e la ú l t i m a p a r t e del siglo I d e n u e s t r a era, a p a r t i r d e u n
m a t e r i a l h e l e n í s t i c o m á s a n t i g u o . P u e d e ser q u e p r o c e d a d e Siria, e n t a n -
t o q u e el l i b r o q u i n t o n o s c o n d u c e d e n u e v o a L e o n t ó p o l i s , d o n d e los j u -
d í o s e g i p c i o s , a p r i n c i p i o s d e l siglo II d e la era c r i s t i a n a , ya n o se h a l l a -
b a n e n b u e n a s r e l a c i o n e s c o n sus v e c i n o s p a g a n o s . E l l i b r o d o c e p r o c e d e
d e m e d i a d o s d e l siglo III d e la era c r i s t i a n a , c o n m á s v e r o s i m i l i t u d d e A l e -
j a n d r í a q u e d e L e o n t ó p o l i s . A l d e s c r i b i r el r e i n o d e M a r c o A u r e l i o , la S i -
bila d e l l i b r o d o c e p r e d i c e q u e « p o r sus p l e g a r i a s va a p r o d u c i r l l u v i a f u e -

s
- Oráculos sibilinos 3.635-656; Collins, Órneles, págs. 332, 355-356; P a r k e , Sibyls, págs.
1-15; R u s s e l l , Jews, págs. 36, 105; infra, notas a Asclep. 24.

38
ra d e la e s t a c i ó n » - o t r o r e c u e r d o d e l m i l a g r o d e la l l u v i a a t r i b u i d o en
2
o t r o s l u g a r e s a J u l i a n o , el t e ú r g o c a l d e o ' ' .
V i r g i l i o p u e d e h a b e r s i d o i n f l u i d o p o r u n a Sibila j u d í a e n su Égloga I V .
L a d e n o m i n a u n « p o e m a c u m a n o » , p e r o la v i s i ó n d e u n a e d a d d e o r o , d e
p a z , e n la q u e el l e ó n y a c e r á c o n el c o r d e r o y u n i n f a n t e d i v i n o i n a u g u -
rará u n a n u e v a era d e j u s t i c i a , c o n t i e n e m u c h o m a t e r i a l n o clásico, a u n -
q u e n o se d a n t a m p o c o c o r r e s p o n d e n c i a s p r e c i s a s c o n los Oráculos sibili-
nos. E n el l i b r o s e x t o d e la Eneida, V i r g i l i o h a c e q u e su h é r o e b u s q u e el
t e m p l o d e A p o l o e n C u m a s p a r a c o n s u l t a r a la Sibila, q u i e n l e c o n d u c e
a t r a v é s d e las p r o f u n d i d a d e s d e l H a d e s hasta los C a m p o s E l í s e o s , d o n d e
se halla A n q u i s e s , p a d r e d e l h é r o e ; las p r o m e s a s p a t e r n a s d e u n a g l o r i a
d u r a m e n t e c o n q u i s t a d a p a r a E n e a s y p a r a R o m a r e f u e r z a n las p r e d i c c i o -
n e s d e la Sibila. L o s e s c r i t o r e s c r i s t i a n o s se d e j a r o n c a u t i v a r , n a t u r a l m e n -
t e , p o r la Égloga m e s i á n i c a d e V i r g i l i o , p e r o el d r a m a d e E n e a s e n C u m a s
d e j ó u n a m a r c a m á s p r o f u n d a e n el v a s t o m u n d o d e las letras a n t i g u a s , e n
el q u e la Sibila h a b í a s i d o d u r a n t e m u c h o t i e m p o u n a f i g u r a familiar. S u
t í t u l o q u i z á s fuera al p r i n c i p i o u n n o m b r e d e p e r s o n a , y su g é n e r o d e
p r o f e c í a a p a r e c i ó e n el n o r o e s t e d e Asia M e n o r a fines d e l siglo V I I a. C .
H e r á c l i t o d e j ó el p r i m e r t e x t o l l e g a d o h a s t a n o s o t r o s e n el q u e se la m e n -
c i o n a , y las c i u d a d e s d e la J o n i a t u v i e r o n n o t i c i a d e sus h e r m a n a s e n los
t i e m p o s a r c a i c o s , al i g u a l q u e la a v a n z a d i l l a italiana d e C u m a s a finales d e l
siglo V I . L a a r q u e o l o g í a m o d e r n a q u i z á s haya d e s c u b i e r t o su c u e v a e n
a q u e l m i s t e r i o s o l u g a r d e p o d e r c e r c a n o a Ñapóles. U n a l e y e n d a m u c h o
m á s a n t i g u a a f i r m a q u e u n r e y d e R o m a , T a r q u i n i o el S o b e r b i o , c o m p r ó
l i b r o s p r o f é t i c o s d e u n a Sibila, y V a r r ó n v i n c u l a esta h i s t o r i a c o n el o r á -
c u l o d e C u m a s . E n r e a l i d a d , p a r e c e ser q u e d e s d e é p o c a a n t i g u a l o s r o -
m a n o s c o n s e r v a b a n e n el C a p i t o l i o u n a s e r i e d e o r á c u l o s g r i e g o s e n v e r -
so. H a s t a el m o m e n t o e n q u e el t e m p l o d e J ú p i t e r q u e los a l b e r g a b a fue
d e s t r u i d o ( e n el a ñ o 8 3 a. C ) , los l i b r o s s i b i l i n o s d i e r o n i n s t r u c c i o n e s a
los r o m a n o s e n n u m e r o s a s o c a s i o n e s (se c o n o c e n u n a c i n c u e n t e n a d e c a -
sos) d e s d e p r i n c i p i o s d e l siglo V . C u a n d o a l g u n a catástrofe p ú b l i c a o u n
f e n ó m e n o s o b r e n a t u r a l a d v e r t í a d e l h e c h o d e q u e los d i o s e s e s t a b a n d e s -
c o n t e n t o s , el S e n a d o se d i r i g í a a los g u a r d i a n e s d e l o s libros p a r a c o n s u l -
tarlos, y el c o n s e j o m á s h a b i t u a l c o n s i s t í a e n c o n s t r u i r u n t e m p l o o i n s t i -

Oráculos sibilinos 12.187-205; C o l h n s , Órneles, págs. 380-383, 390, 443; Bartlett, Jews,
págs. 39-41; supra, n . 20.

39
t u i r u n n u e v o r i t o —medidas t a n b r u t a l e s c o m o la p r á c t i c a d e e n t e r r a r v i -
vos a d o s galos y a d o s g r i e g o s , r e g i s t r a d a p o r p r i m e r a v e z e n el a ñ o 2 2 8 ,
e r a n infrecuentes—. T a n valiosos e r a n c o n s i d e r a d o s estos l i b r o s q u e la R e -
pública designó u n a c o m i s i ó n para buscarles substitutos p o c o s años des-
p u é s d e q u e el t e m p l o d e J ú p i t e r f u e r a d e s t r u i d o . A u g u s t o y sus s u c e s o -
res t a m b i é n los r e s p e t a r o n , al m e n o s c o m o f u e n t e p r o p a g a n d í s t i c a , p e r o
los s o m e t i e r o n a u n e s t r i c t o c o n t r o f " .
La o b r a m á s i m p o r t a n t e d e la l i t e r a t u r a g r i e g a q u e m u e s t r a i n f l u e n c i a s
Sibilinas fue la Alejandra, e s c r i t a a p r i n c i p i o s d e l siglo III a. C . e n A l e j a n -
d r í a p o r L i c o f r ó n , q u i e n t r a n s f o r m ó a la C a s a n d r a h o m é r i c a e n u n a S i b i -
la y la h i z o d e l i r a r y e n t r a r e n t r a n c e . P e r o la l i t e r a t u r a e x q u i s i t a p a r a l e c -
tores ociosos no era el m e d i o principal d e la p r o f e c í a sibilina; los
p r o f e s i o n a l e s q u e r e c o p i l a b a n los o r á c u l o s p a r a d i f u n d i r l o s y e x p l i c a r l o s
e n c í r c u l o s sociales m á s a m p l i o s t e n í a n el n o m b r e e s p e c i a l d e chrésmologoi,
o «traficantes d e o r á c u l o s » . S a b e m o s q u e los Oráculos sibilinos se e n c o n -
t r a b a n e n R o m a e n la s e g u n d a m i t a d d e l siglo I a. C , p o r q u e A l e j a n d r o
P o l y h i s t o r u t i l i z ó el l i b r o t e r c e r o p a r a la h i s t o r i a b í b l i c a d e la T o r r e d e B a -
b e l e n su Historia caldea. V i r g i l i o e s c r i b i ó su Égloga IV e n t o r n o al a ñ o 4 0
a. C . L o s a u t o r e s c r i s t i a n o s p r i m i t i v o s a p a r t i r d e H e r m a s , a m e d i a d o s d e l
siglo II, e s t a b a n f a m i l i a r i z a d o s c o n la Sibila d e V i r g i l i o y c o n o t r a s . C l e -
m e n t e d e A l e j a n d r í a las c o n s i d e r a b a c o m o p a g a n a s ú t i l e s , p e r o T e r t u l i a -
n o n o h a l l a b a e n ellas n a d a b u e n o . A finales del siglo I I , sin e m b a r g o , a l -
g u n o s c r i s t i a n o s p o n í a n t a n t a c o n f i a n z a e n las sibilas c o m o e n los p r o f e t a s
b í b l i c o s . T e ó f i l o fue el p r i m e r c r i s t i a n o e n h a c e r u n u s o e x t e n s o d e los
Oráculos sibilinos, e s p e c i a l m e n t e d e l l i b r o t e r c e r o , p e r o su p r i n c i p a l d e f e n -
sor c r i s t i a n o fue t a m b i é n el g r a n c a m p e ó n d e los Hermética e n t r e los c r i s -
t i a n o s , a saber, L a c t a n c i o . Sus Instituciones divinas c o n t i e n e n c e n t e n a r e s d e
citas b r e v e s d e seis l i b r o s d e l o s Oráculos sibilinos, y fue él q u i e n t r a n s m i -
t i ó a la E d a d M e d i a los n o m b r e s d e las d i e z Sibilas e n su c o n f i g u r a c i ó n
tradicional. E u s e b i o recogió u n discurso del e m p e r a d o r C o n s t a n t i n o q u e
d e s c r i b e el j u i c i o d í a a d í a d e l l i b r o o c t a v o d e los Oráculos sibilinos pero,
al c o n t r a r i o q u e L a c t a n c i o y o t r o s P a d r e s d e la Iglesia, el e m p e r a d o r t r a -
t ó a la Sibila m á s c o m o a u n a s a c e r d o t i s a p a g a n a q u e c o m o a u n p r o f e t a
11
b í b l i c o . Tras l e e r la v e r s i ó n d e L a c t a n c i o d e las p r o f e c í a s sibilinas, e n u n

" V i r g i l i o , Égloga 4.4; P a r k e , Sibyls, págs. 14, 51-64, 72-93, 137-147, 190-212.
" P a r k e , Sibyls, págs. 16-18, 144-145, 152-167.

40
m o m e n t o d e t e r m i n a d o s a n A g u s t í n a d m i t i ó a las sibilas c u m a n a , e r i t r e a
y o t r a s e n la c i u d a d d e D i o s , p e r o e n a l g u n a o c a s i ó n d e j ó c o n s t a n c i a d e
sus d u d a s :

Se cree que la Sibila o Sibilas, Orfeo, u n cierto H e r m e s , así c o m o varios p r o -


fetas, adivinos, sabios o filósofos de los gentiles han explicado o adivinado la v e r -
dad acerca del Hijo de D i o s o de Dios Padre. D e h e c h o , e n la práctica esto sir-
ve de algún m o d o para refutar la locura de los paganos, n o para admitir su
autoridad, puesto q u e d a m o s pruebas nosotros mismos de adorar a e s e Dios acer-
ca del q u e ellos n o p u e d e n m a n t e n e r silencio, atreviéndose e n algunos casos a
enseñar a sus prójimos a adorar a ídolos y d e m o n i o s , y e n otras ocasiones sin
1
atreverse a prohibirlos' .

A j u i c i o d e san A g u s t í n , la Sibila n o era u n a c o m p a ñ í a a p r o p i a d a p a -


ra u n c r i s t i a n o m i e n t r a s m a n t u v i e s e su r e l a c i ó n c o n O r f e o y H e r m e s , si
b i e n d i e z Sibilas a c a b a r í a n r o d e a n d o m á s t a r d e la g r a n i m a g e n d e H e r m e s
g r a b a d a e n el p a v i m e n t o d e la c a t e d r a l d e S i e n a e n 1488 p o r G i o v a n n i d i
S t e f a n o , y t a m b i é n a c o m p a ñ a r á n a los p r o f e t a s e n la C a p i l l a S i x t i n a , p i n -
tada p o r M i g u e l Á n g e l e n el a ñ o 1512. U n a d e las r a z o n e s q u e e x p l i c a n
la a m b i v a l e n c i a d e san A g u s t í n a p r o p ó s i t o d e la Sibila era q u e L a c l a n d o
y o t r o s h a b í a n p u e s t o en r e l a c i ó n sus l i b r o s c o n los Orphica, Hermética y
Oráculos caldeos, q u e c o n s e n t í a n las p r á c t i c a s m á g i c a s q u e san Agustín
consideraba trampas tendidas por d e m o n i o s . Agustín de H i p o n a tenía ra-
z ó n al p r e o c u p a r s e p o r la m a g i a e n los Hermética,- si b i e n —con a l g u n a s e x -
c e p c i o n e s d e i m p o r t a n c i a — n o la h u b i e r a h a l l a d o e n los Hermética teóri-
cos aquí traducidos.

Hermética técnicos y teóricos


D o s e x p e r t o s m o d e r n o s e n los Hermética, Walter Scott y André-Jean
F e s t u g i é r e , e s t a b l e c i e r o n u n a d i s t i n c i ó n e n t r e los e s c r i t o s p o p u l a r e s « o c u l -
tistas» a t r i b u i d o s a H e r m e s y los t r a t a d o s «cultos» o «filosóficos» t r a d u c i d o s
e n este v o l u m e n . O t r o s e s t u d i o s o s h a n p u e s t o e n c u e s t i ó n el s i g n i f i c a d o
y la h i s t o r i c i d a d d e tales c a t e g o r í a s - p o r e j e m p l o , ¿ h a b r í a n s i d o r e c o n o -
cidas e n estos t é r m i n o s p o r el a u t o r d e u n t r a t a d o d e c u a l q u i e r a d e los

" A g u s t í n de H i p o n a , Contra Fausto 13.1, 2, 15, 17 ( M i g n e , PL 42: 281-282, 290, 292);


Ciudad de Dios 18.23; a m b o s son citados en P a r k e , Sibyls, págs. 169-170.

41
d o s grupos?—, y G a r t h F o w d e n h a a r g u m e n t a d o d e m a n e r a c o n v i n c e n t e
q u e t o d o s los Hermética, s e a n p r á c t i c o s o t e ó r i c o s , m á g i c o s o filosóficos,
p u e d e n ser e n t e n d i d o s c o m o u n a r e p u e s t a al m i s m o m e d i o , la e n o r m e -
m e n t e c o m p l e j a c u l t u r a g r e c o e g i p c i a d e los t i e m p o s p t o l e m a i c o s , r o m a -
3 1
n o s y c r i s t i a n o s p r i m i t i v o s ' . Si n o s a t e n e m o s a sus o r í g e n e s e i n t e r r e l a -
c i o n e s , p a r e c e c o r r e c t a la a f i r m a c i ó n d e q u e a m b o s t i p o s d e Hermética
p r o c e d e n d e u n e n t o r n o c o m ú n , p e r o es p r e c i s o t e n e r e n c u e n t a t a m b i é n
d o s f a c t o r e s m á s : e n p r i m e r l u g a r , q u e los d i e c i s i e t e t r a t a d o s g r i e g o s d e l
Corpus Hermeticum fueron considerados c o m o u n cuerpo independiente
d e e s c r i t u r a , si b i e n la r a z ó n p o d r í a n o ser o t r a q u e los a c c i d e n t e s d e la
t r a n s m i s i ó n t e x t u a l o los p r e j u i c i o s d e los c o m p i l a d o r e s b i z a n t i n o s ; y e n
s e g u n d o l u g a r , q u e estos d i e c i s i e t e logoi g r i e g o s n o se o c u p a n a p e n a s d e
la a s t r o l o g í a , m u y p o c o d e m a g i a , y e n a b s o l u t o d e a l q u i m i a . E n c a m b i o ,
t r a t a n t e m a s t e o l ó g i c o s y, e n u n s e n t i d o m á s a m p l i o , filosóficos: revelan
al h o m b r e el c o n o c i m i e n t o d e los o r í g e n e s , las p r o p i e d a d e s n a t u r a l e s y
m o r a l e s d e l o d i v i n o , el ser h u m a n o y m a t e r i a l , d e m o d o q u e el h o m b r e
p u e d a s e r v i r s e d e este c o n o c i m i e n t o c o n el fin d e a l c a n z a r su p r o p i a sal-
v a c i ó n . L a m i s m a filosofía p i a d o s a o p i e d a d filosófica —una m e z c l a d e t e o -
l o g í a , c o s m o g o n í a , a n t r o p o g o n í a , é t i c a , s o t e r i o l o g í a y escatología— c a r a c -
teriza también el Asclepio latino, los cuarenta textos y fragmentos
h e r m é t i c o s r e c o g i d o s e n el Florilegio d e E s t o b e o , los tres Hermética halla-
d o s j u n t o c o n los Códices de Nag Hammadi, las Definiciones a r m e n i a s y los
f r a g m e n t o s d e V i e n a . Si b i e n a l g u n o s rastros d e c r e e n c i a s o c u l t a s , en e s -
p e c i a l a s t r o l ó g i c a s , r e s u l t a n e v i d e n t e s e n varias d e estas o b r a s , e i n c l u s o
l l e g a n a ser d o m i n a n t e s e n tres o c u a t r o d e ellas ( q u e n o h a n s i d o t r a d u -
cidas a q u í ) , sus p r e o c u p a c i o n e s p r i n c i p a l e s , d e c a r á c t e r filosófico y teoló-
g i c o , las d i s t i n g u e n p l e n a m e n t e d e l o q u e el p a d r e F e s t u g i é r e d i o e n lla-
11
mar «hermetismo popular» .
E n t o r n o al a ñ o 2 0 0 d. C , el e s c r i t o r c r i s t i a n o C l e m e n t e d e A l e j a n -
dría t e n í a c o n o c i m i e n t o d e « c u a r e n t a y d o s l i b r o s d e H e r m e s » c o n s i d e r a -

" S c o t t I, 1-2; Festugiére, HMP, pág. 30; FR II, 1-2; M a h é , Hermes U, 21-22; F o w d e n ,
EH, págs. 1-4, 140-141, 161-213.
54
Festugiére, HMP, págs. 50-69; M a h é , Hermes II, 22; para los Excerpta d e E s t o b e o ,
véase N F ni-iv; para los Hermética de N a g H a m m a d i , véase Parrott, NHCvi, págs. 1-7,
341-351, y R o b i n s o n , Library, págs. 321-338; para las Definiciones armenias, véase M a h é ,
Hermes II, 320-406; y para los fragmentos d e V i e n a , véase M a h é (1984).

42
d o s i n d i s p e n s a b l e s p a r a los r i t u a l e s d e los s a c e r d o t e s e g i p c i o s ; la lista, c u a ­
t r o d e c u y o s e l e m e n t o s s o n d e n o m i n a d o s p o r este a u t o r «los l i b r o s a s t r o ­
l ó g i c o s d e H e r m e s » , se p a r e c e u n p o c o a la d e s c r i p c i ó n d e t e x t o s s a g r a ­
d o s i n s c r i t a e n el siglo II a. C . s o b r e los m u r o s d e u n t e m p l o e g i p c i o e n
;
Edfu °. La noticia d e C l e m e n t e c o n c u e r d a c o n n u e s t r o conocimiento
f r a g m e n t a r i o d e la a s t r o l o g í a g r e c o e g i p c i a , q u e c o m e n z ó a d e s a r r o l l a r s e
e n u n a é p o c a t a n t e m p r a n a c o m o el siglo III a. C . A u n q u e se trata d e u n a
o b r a g r i e g a d e l siglo III o II a. O , c o m p u e s t a q u i z á s e n A l e j a n d r í a , y c u ­
y o t e m a p r i n c i p a l l o c o n s t i t u y e n las c o n f i g u r a c i o n e s d e estrellas c o n s i d e ­
radas c o m o d i v i n i d a d e s , el t í t u l o y a l g u n a d e las c a r a c t e r í s t i c a s d e l Sal-
meschiniaka a p u n t a n hacia u n o r i g e n babilonio, a u n q u e nada d e m u e s t r e
esta r e l a c i ó n . A m e d i a d o s del siglo II a. C , el a u t o r a n ó n i m o d e u n m a ­
n u a l d e astrología a t r i b u y ó su o b r a a u n f a r a ó n q u e h a b í a g o b e r n a d o c i n ­
c o siglos a n t e s , N e c h e p s o , y al s u m o s a c e r d o t e P e t o s i r i s , q u i e n s u p u e s t a ­
mente habría recibido su revelación de Hermes, y que podría
c o r r e s p o n d e r s e c o n u n a figura h i s t ó r i c a d e l siglo IV. L o s f r a g m e n t o s q u e
l l e v a n el n o m b r e d e N e c h e p s o y d e P e t o s i r i s se h a n c o n s e r v a d o b á s i c a ­
m e n t e e n la Antología de V e d o Valente, astrólogo r o m a n o q u e escribió en
g r i e g o e n el siglo II d. C . La p a r t e m á s i m p o r t a n t e d e los Hermética as­
t r o l ó g i c o s c o n o c i d a p o r n o s o t r o s es el Líber Hermetis, u n texto latino c u ­
y o o r i g i n a l g r i e g o c o n t e n í a e l e m e n t o s q u e se r e m o n t a n h a s t a el siglo III
a. C . E n este Libro de Hermes se d e s c r i b e n los d e c a n o s , u n a m a n e r a p e c u ­
liar e g i p c i a d e d i v i d i r el c í r c u l o z o d i a c a l e n t r e i n t a y seis c o m p a r t i m e n ­
t o s , cada u n o d e ellos c o n su c o m p l e j o c a r a c t e r í s t i c o d e a t r i b u t o s a s t r o ­
lógicos. Algunos textos herméticos tenían u n enfoque restringido y
a p l i c a b a n las t e o r í a s a s t r o l ó g i c a s a c i r c u n s t a n c i a s e s p e c i a l e s : u n Brontolo-
gion a n a l i z a b a el s i g n i f i c a d o d e l t r u e n o s e g ú n se o y e r a e n d i s t i n t o s m e s e s ,
y u n t r a t a d o Peri seismon r e l a c i o n a b a los t e r r e m o t o s c o n los s i g n o s a s t r o ­
l ó g i c o s . D e u t i l i z a c i ó n m á s vasta e r a n los latromathématika o tratados de
m e d i c i n a a s t r o l ó g i c a , c o m o el Libro de Asclepio llamado Myriogcnesís, que
d i s c u t í a las c o n s e c u e n c i a s m é d i c a s d e la t e o r í a d e las c o r r e s p o n d e n c i a s e n ­
tre el m i c r o c o s m o s h u m a n o y el m a c r o c o s m o s u n i v e r s a l . L a b o t á n i c a y la
m i n e r a l o g í a a s t r o l ó g i c a t a m b i é n e r a n t e m a s p r e d i l e c t o s . E l Libro sagrado de
Hermes a Asclepio b a s a b a sus p r e s c r i p c i o n e s b o t á n i c a s e n las r e l a c i o n e s e n ­
t r e p l a n t a s y d e c a n o s , m i e n t r a s q u e Quince estrellas, piedras, plantas e ímáge-

w
C l e m e n t e , Misceláneas 6.4; F o w d e n , EH, págs. 57-59.

43
nes s e ñ a l a b a d e t e r m i n a d a s estrellas c o m o c o n d i c i o n a n t e s d e l p o d e r f a r -
3 6
macéutico .
O t r o g é n e r o d e s a b i d u r í a o c u l t a a t r a c t i v o p a r a los p r i m e r o s a u t o r e s
h e r m é t i c o s fue la a l q u i m i a , q u e d e j ó su p r i m e r a i m p r o n t a l i t e r a r i a e n
E g i p t o d e s p u é s del a ñ o 200 a. C . e n los e s c r i t o s d e B o l o D e m ó c r i t o d e
M e n d e s ; los v e s t i g i o s d e su o b r a m u e s t r a n q u e B o l o d e s c r i b í a p r o c e s o s
q u e i m p l i c a b a n o r o , p l a t a , p i e d r a s p r e c i o s a s y t i n t u r a s , así c o m o otras
s u b s t a n c i a s q u e se c o n v i r t i e r o n e n los i n g r e d i e n t e s p r i n c i p a l e s d e la o b r a
a l q u í m i c a . D e s p u é s d e B o l o , p e r o a n t e s d e la era c r i s t i a n a , e m p e z a r o n a
a p a r e c e r n u m e r o s o s t r a t a d o s a l q u í m i c o s , b a j o los n o m b r e s d e H e r m e s ,
A g a t h o d a i m o n , Isis y o t r o s . E l m á s t a r d í o d e estos a p ó c r i f o s . a l q u í m i c o s
d a t a d e l siglo II o III d. O ; e n la a c t u a l i d a d los c o n o c e m o s t a n s ó l o e n f o r -
m a d e f r a g m e n t o s —no m á s d e u n a t r e i n t e n a a p r o x i m a d a m e n t e — d e t r a t a -
d o s a l q u í m i c o s p o s t e r i o r e s q u e m e n c i o n a n b i e n a H e r m e s , b i e n a o t r a fi-
gura hermética. U n o d e los m á s e x t e n s o s r e s t o s d e esta l i t e r a t u r a , el
Anepigraphos («Sin título»), cita la a u t o r i d a d d e H e r m e s y A g a t h o d a i m o n
a c e r c a d e u n a a l e g o r í a s o b r e la f a b r i c a c i ó n d e p l a t a , l l a m a d a «la L u n a » , a
b a s e d e c o c e r y f u n d i r s u b s t a n c i a s diversas. E n o t r o , t i t u l a d o Isis la Profe-
tisa a su hijo Horus, el á n g e l A n m a e l revela el m i s t e r i o a l q u í m i c o : a saber,
d e l m i s m o m o d o q u e el t r i g o e n g e n d r a el t r i g o o el h o m b r e e n g e n d r a al
h o m b r e , a s i m i s m o el o r o p r o d u c e o r o . E s t o s Hermética alquímicos fueron
conocidos p o r Z ó s i m o , u n nativo de Panópolis q u e vivió en Alejandría
e n t o r n o al a ñ o 3 0 0 d. C . Z ó s i m o h a i n t e r e s a d o m u c h o a l o s e s t u d i o s o s
d e l Corpus Hermeticum d e b i d o a q u e c o m b i n ó la t e o s o f í a h e r m é t i c a c o n
los p r o p ó s i t o s p r a g m á t i c o s d e l a l q u i m i s t a y d e j ó c o m o m í n i m o d o s o b r a s
q u e i l u m i n a r o n el p r o y e c t o h e r m é t i c o e n su a s p e c t o m á s a m p l i o , e s p e -
c i a l m e n t e e n l o q u e se refiere al p a r e n t e s c o e n t r e los t r a t a d o s « p o p u l a r e s »
7
y los « c u l t o s » ' .
E l p r ó l o g o d e l p r i m e r l i b r o d e la c o l e c c i ó n d e n o m i n a d a Kuranides ex-
p l i c a q u e «el d i o s H e r m e s T r i s m e g i s t o r e c i b i ó este l i b r o d e los á n g e l e s c o -

'"• Festugiére, HMP, págs. 30-31; F R I, 89-186; Fraser, Akxandria, i, págs. 435-439;
Tester, Astrology, págs. 21-22; W . G u n d e l , Texte; W . G u n d e l , Dekane; F o w d e n , EH, págs.
91-95.
57
Festugiére, HMP, págs. 30-32; F R I, 217-282; F o w d e n , EH, págs. 89-91, 120-126;
W e l l m a n (1928), págs. 1-6; cf. Fraser, Alexandria, I, págs. 440-444; t a m b i é n : Multhauf, Che-
mistry, págs. 82-85, 92-116; Forbes, Technology, 1, págs. 131-142; J a c k s o n , Zosímos; C.H. 1.15.

44
m o el m a y o r r e g a l o d e D i o s y l o t r a n s m i t i ó a t o d o s l o s h o m b r e s a p t o s p a -
ra r e c i b i r s e c r e t o s (mystiká)». E l l i b r o p r e t e n d e ser t a m b i é n u n a c o m p i l a -
c i ó n d e o t r a s d o s o b r a s , u n a d e K u r a n o s , q u e p o d r í a ser u n a v e r s i ó n d e l
n o m b r e persa Ciro, y otra de H a r p o c r a c i ó n , u n a u t o r d e s c o n o c i d o del
p e r i o d o t a r d o i m p e r i a l ( n o se t r a t a d e l r e t ó r i c o , V a l e r i o H a r p o c r a c i ó n ) ; la
m i s m a o b r a h a c e r e f e r e n c i a i n t e r n a m e n t e a u n Archaikos BibJos, u n Libro
inmemorial, p r o b a b l e m e n t e u n b e s t i a r i o p r i m i t i v o . E s t e es el p r i m e r o d e
los seis Knranides q u e se h a n c o n s e r v a d o ; c o n s t a d e v e i n t i c u a t r o c a p í t u l o s ,
u n o p a r a c a d a letra d e l a l f a b e t o g r i e g o , c o n la q u e c o m i e n z a n los n o m -
b r e s d e la p l a n t a , p á j a r o , p e z o p i e d r a t r a t a d o s e n el c a p í t u l o . E l s e g u n d o
Kuranis t i e n e c u a r e n t a y siete c a p í t u l o s a l f a b e t i z a d o s a c e r c a d e los c u a -
d r ú p e d o s y sus c u a l i d a d e s m é d i c a s ; los o t r o s c u a t r o t r a t a n d e p á j a r o s , p e -
ces, p l a n t a s y p i e d r a s d e l m i s m o m o d o . M a n u s c r i t o s d e t o d o s e s t o s l i b r o s
( m e n o s los d o s ú l t i m o s ) llevan e n el t í t u l o a d s c r i p c i o n e s a H e r m e s T r i s -
m e g i s t o , p e r o la filología los h a d e r i v a d o del m i s m o B o l o D e m ó c r i t o q u e
fue la f u e n t e d e la s a b i d u r í a a l q u í m i c a . Si B o l o fue su p r o g e n i t o r , los Kn-
ranides r e p r e s e n t a n la s u p e r v i v e n c i a m á s e x t e n s a e n g r i e g o d e u n a l i t e r a -
t u r a i n i c i a d a p o r él m i s m o , q u e t r a t a b a d e u n a m p l i o a b a n i c o d e f e n ó -
11
m e n o s n a t u r a l e s y d e s t a c a b a sus u t i l i d a d e s m é d i c a s y m á g i c a s ' .
La c u r a c i ó n y la m a g i a f u e r o n t a m b i é n o b j e t i v o s d e s t a c a d o s d e o t r o
v a s t o c u e r p o d e t e x t o s q u e se r e f i e r e n c o n f r e c u e n c i a a H e r m e s y su s é -
q u i t o , los Papiros Mágicos Griegos y D e m ó t i c o s . L o s d o c u m e n t o s q u e los
filólogos h a n i n c l u i d o e n esta c a t e g o r í a c u b r e n u n l a p s o d e t i e m p o c o n -
s i d e r a b l e , d e l siglo II a. C . h a s t a el siglo V d. C , y su c o n t e n i d o e s t r i b a
p r i n c i p a l m e n t e e n h e c h i z o s c o n o b j e t i v o s p r á c t i c o s , c o n la i n t e n c i ó n d e
conjurar a u n dios o a u n d e m o n i o , provocar u n a visión o u n sueño, p r e -
d e c i r el f u t u r o , c o n s e g u i r la i n v í s i b i l i d a d , f o r z a r a u n a m a n t e , c o n t r a r r e s -
t a r a u n e n e m i g o , a t r a p a r a u n l a d r ó n , m i t i g a r el s u f r i m i e n t o d e la g o t a o
e x p u l s a r los i n s e c t o s d e u n a casa. La g e n t e q u e e s c r i b í a los p a p i r o s t e n í a
miles de razones para necesitar u n hechizo m á g i c o y u n gran n ú m e r o de
e s p í r i t u s a l o s q u e i n v o c a r . H e r m e s , n a t u r a l m e n t e , e r a u n o d e ellos, c o -
m o p o r e j e m p l o e n PGM VII.919-924:

Admirable h e c h i z o victorioso de H e r m e s que tienes q u e guardar e n tus san-

,s
K a m a i k i s , Kyraniden, págs. 1-5, 14-21, 112, 188, 244, 300, 309; Festugiére, HMP, p á g .
32; F R I, 187-216; F o w d e n , EH, págs. 87-89; W e l l m a n , Koiraniden; supra, n . 37.

45
dalias: t o m a u n a t a b l i l l a d o r a d a c o m o e l s o l e i n s c r í b e l a c o n u n e s t i l e t e d e b r o n -
ce y colócala d o n d e quieras y observa los efectos q u e obra sobre u n a barca, u n
caballo, y te q u e d a r á s s o r p r e n d i d o . L o s caracteres s o n estos: [símbolos m á g i c o s ,
d e s p u é s ] T H O O U T H , o t o r g a v i c t o r i a , f u e r z a , i n f l u e n c i a a q u i e n l o lleva'''.

A l g u n o s p a p i r o s s o n m e n o s p e d e s t r e s e n sus a m b i c i o n e s y m á s i m a g i -
n a t i v o s e n su p u e s t a e n e s c e n a ; PGM V . 3 7 0 - 4 4 6 , p r o p o r c i o n a la r e c e t a s i -
guiente:

T o m a v e i n t i o c h o hojas d e u n laurel v e r d e y u n p o c o d e tierra v i r g e n y s e -


m i l l a d e a j e n j o , h a r i n a h ú m e d a y la h i e r b a c i m b a l a r i a (...) m a j a d o t o d o c o n (...)
el l í q u i d o d e u n h u e v o d e ibis y , tras h a c e r c o n e l l o u n a p a s t a u n i f o r m e , m o l d e a
la figura d e H e r m e s c o n u n m a n t o p u e s t o , c u a n d o la l u n a se h a l l e e n fase c r e -
c i e n t e (...) C o l ó c a l e a H e r m e s u n b a s t ó n d e h e r a l d o . Y e s c r i b e el h e c h i z o e n u n
p a p i r o h i e r á t i c o o b i e n e n la t r á q u e a d e u n á n a d e (...) y m é t e l o d e n t r o d e la fi-
g u r a p a r a (...) i n s p i r a c i ó n (enpneumatósis) (...) [ C o l o c a el h e c h i z o ] a l o s p i e s d e
H e r m e s (...) y r e c í t a l o m i e n t r a s q u e m a s i n c i e n s o s o b r e e l altar.

Hermes, señor de] mundo, que te hallas en el hogar,


Oh círculo de Selene, esférico
Y cuadrado, el fundador de las palabras del discurso,
Abogado de la causa de la justicia...
...que con tu antorcha
Das alegría a aquellos que se hallan sumidos
En las profundidades de la tierra, a los mortales
Que han apurado su vida. De ti se afirma que eres
El profeta de los acontecimientos y el Sueño divino,
El que emite oráculos día y noche; tú sanas
Todos los males de los mortales con tus cuidados curativos.
Oh adorado, aquí...
... aparece de buen grado
Y de buen grado cumple la tarea para mí,
Que soy un hombre piadoso...
Aparece sin engaño y profetiza para mí.

'"Betz, Papyri, págs. x i - x x i i , xli-lviii, 142; Festugiére, HMP, págs. 31-32; F R I, 2 8 3 -


308; F o w d e n , EH, págs. 168-173.

46
Si b i e n la figura q u e se p r e s c r i b e m o l d e a r d e H e r m e s s e g u r a m e n t e s e -
ría u n p e q u e ñ o m u ñ e c o m á s b i e n t o s c o , el h e c h i z o le c o n f i e r e al d i o s
funciones de gran alcance, q u e incluyen cosmología, lenguaje, justicia,
m u e r t e , a d i v i n a c i ó n y c u r a c i ó n - a l g u n o s d e los m i s m o s t ó p i c o s t r a t a d o s
e n los Hermética a q u í t r a d u c i d o s , e n los q u e n o se m e n c i o n a n i u n a sola
vez la p a l a b r a «magia»—. A l i g u a l q u e los Hermética astrológicos, alquími-
cos e h i s t ó r i c o - n a t u r a l e s , los Papiros Mágicos p r o m e t í a n a sus l e c t o r e s u n a
t e c n o l o g í a o c u l t a , u n a m a n e r a d e m a n i p u l a r los m u n d o s d i v i n o y n a t u r a l
para alcanzar propósitos más o m e n o s concretos e inmediatos. D a d o q u e
las i n s t r u c c i o n e s específicas d e e s t e t i p o r a r a m e n t e a p a r e c e n e n los Her-
mética filosóficos, p u e s a p e n a s se d e j a n e n t r e v e r e n u n a s p o c a s i n s t r u c c i o -
n e s aisladas p a r a el r i t u a l y la p l e g a r i a , el t é r m i n o « t é c n i c o » , a c u ñ a d o p o r
F o w d e n , d e s c r i b e los t e x t o s m á s p r a g m á t i c o s d e u n a m a n e r a m á s a p r o -
p i a d a q u e el a d j e t i v o « p o p u l a r » , u t i l i z a d o p o r F e s t u g i é r e . N o h a y r a z ó n
p a r a s u p o n e r q u e u n a v a r i e d a d d e Hermética fuese m á s p o p u l a r , e n el s e n -
1
t i d o q u e sea, q u e la otra ".
Si F o w d e n t i e n e r a z ó n al a f i r m a r q u e «los l i b r o s t é c n i c o s y filosóficos
c o n s t i t u y e n (...) a s p e c t o s i n t e r r e l a c i o n a d o s d e (...) u n " c a m i n o " e s p i r i t u a l

" ' B e t z , Papyri, págs. 1 0 7 - 1 0 9 ; CU. 1.31-32, I V . 4 , X I I I . 8 , 1 7 - 2 1 ; Asclep. 4 1 ; Mahé,


Hermes ll, 21-22; cf. N o c k (1925), pág. 131; N o c k (1939), págs. 3(10-301; t a m b i é n S e o t t I,
1, d o n d e describe los Hermética técnicos c o m o «otra clase de d o c u m e n t o s (...) q u e t i e n e n
q u e ver c o u la astrología, la magia, la alquimia, y formas semejantes de p s e u d o c i e n c i a (...)
[que) difieren f u n d a m e n t a l m e n t e [de los tratados teóricos] (...) Las dos clases de autores
están de a c u e r d o en atribuir lo q u e escribían a H e r m e s , p e r o en nada más (...) E r a n d e
diferente calibre m e n t a l (...) P o r lo t a n t o , está p l e n a m e n t e justificado (...) el q u e i g n o r e -
m o s la i n g e n t e cantidad d e basura q u e ha i d o a parar bajo [este] (...) capítulo». Al c o -
m e n t a r u n o d e los p r i m e r o s seminarios s o b r e los Papiros M á g i c o s , el d e A l b r e c h t D i e t e -
rich del 1 9 0 5 , B e t z (op. cit., págs. xliii, li) a l u d e a u n t i e m p o en el q u e «la magia era
m e n o s p r e c i a d a d e u n m o d o tan abierto p o r los historiadores y los filólogos q u e e n el
a n u n c i o de este s e m i n a r i o n o se m e n c i o n a b a la palabra " m a g i a " (...) Hasta d ó n d e podía
llegar la sensación de disgusto (...) q u e d a b i e n p a t e n t e en una o b s e r v a c i ó n h e c h a p o r U 1 -
rich v o n W i l a m o w i t z - M o e l l e n d o r f : " E n cierta ocasión oí q u e u n c o n o c i d o filólogo se
quejaba de q u e se h u b i e r a n d e s c u b i e r t o esos papiros, p o r q u e despojaban a la A n t i g ü e d a d
del n o b l e e s p l e n d o r del clasicismo"». La palabra magia {mageia) aparece u n a sola vez (S.H.
XXIII.6S) e n los Hermética griegos y latinos, y sumpatheia, o t r o de los t é r m i n o s clave d e la
teoría mágica, aparece u n a v e z en el Corpus, e n VIH.5.

47
p r á c t i c o » , e n t o n c e s d e b i e r a ser p o s i b l e hallar e n los t r a t a d o s filosóficos la
t e o r í a s u b y a c e n t e a la p r a x i s d e los Hermética técnicos. Sin embargo, c u a n -
d o se p r o c e d e a b u s c a r e n el Corpus Hermeticum, e n el Asclepio, e n los e x -
t r a c t o s d e E s t o b e o o e n los Hermética d e N a g H a m m a d i u n a t e o r í a d e la
m a g i a , a l g o m á s o m e n o s p a r e c i d o a l o q u e P r o c l o e s c r i b i ó e n su Acerca
del arte hierático según los griegos, n o p a r e c e q u e tal sea el caso, a u n c u a n d o
e x i s t a n pasajes q u e a s u m e n s e m e j a n t e m a r c o t e ó r i c o p a r a sus o b s e r v a c i o -
nes sobre astrología, d e m o n o l o g í a o a r g u m e n t o s relacionados. E n lugar
d e u n a t e o r í a d e la m a g i a , los Hermética t e ó r i c o s o f r e c e n u n a t e o r í a d e la
s a l v a c i ó n a través d e l c o n o c i m i e n t o o gnosis; p e r o esta t e o r í a fue p r o d u c -
t o d e u n a c u l t u r a q u e n o establecía d i s t i n c i o n e s claras y rígidas e n t r e reli-
gión, c o m o d o m i n i o d e p r e o c u p a c i o n e s t a n s u b l i m e s c o m o el d e s t i n o del
a l m a , y magia, c o m o u n s i m p l e p r o c e d i m i e n t o i n s t r u m e n t a l p a r a t e n t a t i -
vas m á s m o d e s t a s " . E l h e c h i z o d e los PGM V citado a n t e r i o r m e n t e , p o r
e j e m p l o , t i e n e c o m o o b j e t o la enpncumatósis o «inspiración», literalmente
h e n c h i r s e d e pncuma o espíritu. ¿Constituía u n objetivo religioso o más
b i e n p r á c t i c o , el h e c h o d e b u s c a r s e m e j a n t e i n s p i r a c i ó n d e H e r m e s ? T o -
d o l o q u e s a b e m o s a c e r c a del p a p e l del pncuma e n la G n o s i s y en la p r i -
m i t i v a r e l i g i ó n c r i s t i a n a , así c o m o t a m b i é n a c e r c a d e su l u g a r e n la física
e s t o i c a y en la m e d i c i n a g a l é n i c a d e b e r í a c o n v e n c e r n o s d e q u e esta p r e -
42
g u n t a i m p l i c a u n a d i c o t o m í a falsa y a h i s t ó r i c a . La s a l v a c i ó n e n el s e n t i -
d o m á s a m p l i o —la r e s o l u c i ó n d e l d e s t i n o d e l h o m b r e d o n d e q u i e r a q u e
éste se l o e n c u e n t r e — c o n s t i t u í a u n m o t i v o d e p r e o c u p a c i ó n c o m ú n t a n -
t o p a r a los Hermética t e ó r i c o s c o m o p a r a los t é c n i c o s , a p e s a r d e q u e é s -
t o s , p o r regla g e n e r a l , d a n c o n s e j o s p a r a u n a l i b e r a c i ó n c o t i d i a n a d e las
d e s d i c h a s b a n a l e s d e la e n f e r m e d a d , la p o b r e z a y el c o n f l i c t o social, m i e n -
tras q u e a q u e l l o s o f r e c í a n u n a v i s i ó n m á s a m p l i a d e la s a l v a c i ó n a través
del c o n o c i m i e n t o de Dios, del otro y de u n o m i s m o .
E s t a d i s t i n c i ó n , tal y c o m o h a n d e m o s t r a d o F o w d e n y o t r o s , n o s p r o -

41
F o w d e n , EH, págs. x v i , 7 6 - 7 9 ; c o m p á r e s e c o n Festugiére, Evangilc, págs. 281-328,
esp. pág. 327, y HMP, págs. 23-27, 79-87, c o n A u n e (1980), págs. 1.507-1.5! 6, 1.536, 1.557;
C o p e n h a v e r (1988), págs. 79-90; para los pasajes en el Corpus y en el Asclepio q u e t i e n e n
q u e v e r más q u e la m a y o r í a c o n la teoría y la práctica de la magia, véase: C.H. 1.9, 11, 13,
25, 2 7 ; I I . 6 ; 1II.2; VIII.5; X.14, 22-23; XII. 15-16; XVI; Asclep. 2 - 6 , 23-24, 3 7 - 3 8 .
A
- C.H. 1.5, nota acerca d e «espíritu»; S a m b u r s k y , Physics, págs. 1-7, 21-23, 29-44;
Lloyd, Science, págs. 2 7 - 3 1 , 82-84, 138-142.

48
p o r c i o n a t a n s ó l o u n a s c a t e g o r í a s a p r o x i m a d a s y p r o v i s i o n a l e s , q u e se
a d a p t a n m e j o r a u n o s t e x t o s q u e a o t r o s . A u n q u e los e x t r a c t o s q u e a p a ­
r e c e n r e c o g i d o s e n el Florilegio de E s t o b e o h a n sido considerados c o ­
m ú n m e n t e c o m o «filosóficos», u n t é r m i n o q u e c o n v i e n e a la m a y o r í a d e
ellos s o l a m e n t e e n la m i s m a m e d i d a e n q u e d e f i n e c o r r e c t a m e n t e el Cor­
pus Hermeticum e n sí, l o c i e r t o es q u e b u e n a p a r t e d e l m a t e r i a l d e E s t o ­
b e o m e r e c e r í a , c o n t o d a c l a r i d a d , ser c a l i f i c a d o c o m o t é c n i c o . E l Excerp-
tum V I trata d e astrología, e n p a r t i c u l a r d e los d e c a n o s y sus «hijos», los
d e m o n i o s astrales. F e s t u g i é r e d e s t a c ó la c o n c l u s i ó n d e e s t e t r a t a d o , q u e
p r o m e t e q u e « q u i e n n o i g n o r e estas cosas p o d r á e n t e n d e r a d i o s c o n p r e ­
c i s i ó n y, si u n o p u e d e a t r e v e r s e a d e c i r l o así, i n c l u s o v e r a d i o s c o n sus
p r o p i o s o j o s y, d e s p u é s d e v e r a d i o s , ser b e n d e c i d o » . E n p a l a b r a s d e F e s ­
t u g i é r e , el t r a t a d o «acaba c o n u n a c o n c l u s i ó n p e r f e c t a m e n t e a d e c u a d a al
g u s t o d e u n h e r m e t i s m o p r o n t o a c o m b i n a r la a l a b a n z a d e la p i e d a d y d e
la gnosis c o n n o i m p o r t a q u é d o c t r i n a » . E n o t r a s p a l a b r a s , los a u t o r e s h e r ­
m é t i c o s h a l l a r o n e n la i n f o r m a c i ó n t é c n i c a a c e r c a d e las estrellas del d e ­
caí) u n p r e l u d i o a d e c u a d o p a r a la gnosis'\ L o s Exccrpta XXIV-XXVI, que
f o r m a n u n g r u p o c o h e r e n t e , d e s c r i b e n las f u n c i o n e s d e l a l m a a la l u z d e
sus o r í g e n e s astrales y, al m i s m o t i e m p o , las d i f e r e n c i a s e n t r e a l m a s e n c a r ­
n a d a s q u e p r o v i e n e n d e v a r i a c i o n e s e n sus c o n s t i t u c i o n e s a s t r o l ó g i c a s y
e l e m e n t a l e s r e s p e c t i v a s . S.H. X X V I c o n c l u y e q u e «el a l i e n t o (atmos) (...)
e n t r e m e z c l a d o c o n el a l m a , f u n d e f u n c i o n e s y d i f e r e n c i a s e n u n a n a t u r a ­
leza c o m ú n , ya sea f a v o r a b l e o n o . E l a l m a vela p o r su b u e n o r d e n a b a ­
se d e m a n t e n e r d e s d e el p r i n c i p i o u n a r e l a c i ó n d e c o m u n i ó n e i n t i m i d a d
c o n este a l i e n t o » . A la l u z d e la r e c e t a h e r m é t i c a d e la enpncunmtósís que
c i t á b a m o s a n t e s , u n o p o d r í a s u p o n e r q u e esta d e s c r i p c i ó n del a l i e n t o e n
el a l m a t e n d r í a p l e n o s e n t i d o p a r a q u i e n a n h e l e r e c i b i r la i n s p i r a c i ó n d e l
d i o s . E l m á s l a r g o y m á s i n t e r e s a n t e d e los Excerpta d e E s t o b e o , la Koré
Kosmou o «Hija d e l C o s m o s » , d e c l a r a a b i e r t a m e n t e q u e « n i n g ú n p r o f e t a
a p u n t o d e e l e v a r sus m a n o s h a c i a los d i o s e s h a i g n o r a d o n u n c a n i n g u n a
d e las cosas q u e e x i s t e n , d e m o d o q u e la filosofía y la m a g i a (philosophia
men kai mageia) p u e d e n n u t r i r el a l m a , y la m e d i c i n a c u r a r el c u e r p o » ; e s ­
t o sugiere q u e t o d o c o n o c i m i e n t o —médico, m á g i c o y cualquier o t r o -
p a r t i c i p a d e la b ú s q u e d a d e la s a l v a c i ó n g n ó s t i c a . P r o b a b l e m e n t e , el p u n ­
t o e n q u e la m a g i a se a c e r c a m á s a la filosofía sea e n a q u e l l o s f a m o s o s p a -

J i
N F III, x x x i x , 39, 43, n. 33; F o w d e n , EH, págs. 98-100.

49
sajes d e « f a b r i c a c i ó n d e dioses» d e l Asclepio (23-24, 37-38), q u e m u e s t r a n
c ó m o los o b j e t o s m a t e r i a l e s p u e d e n ser m a n i p u l a d o s p a r a m e t e r a u n d i o s
44
e n u n a e s t a t u a y, d e este m o d o , d o t a r l a d e a l m a .
P o r m u y e x t r a ñ o q u e r e s u l t e , fue el a l q u i m i s t a Z ó s i m o q u i e n , e n t r e
t o d o s los a u t o r e s h e r m é t i c o s , a d o p t ó la p o s t u r a m á s c o n t r a r i a a la m a g i a ,
describiéndola c o m o u n i n s t r u m e n t o gastado e inútil para propósitos q u e
requieren instrumentos 'inmateriales:

Z o r o a s t r o (...) p r e t e n d e d e u n a m a n e r a a r r o g a n t e q u e t o d o s l o s m a l e s d e l d e s -
t i n o , t a n t o los p a r t i c u l a r e s c o m o l o s u n i v e r s a l e s , p u e d e n s e r r e c h a z a d o s p o r m e -
d i o d e la m a g i a d e u n d i s c u r s o e n c a r n a d o . S i n e m b a r g o , e n La vida interior, Her-
m e s i n c l u s o a c u s a a la m a g i a , al a f i r m a r q u e el h o m b r e e s p i r i t u a l q u e h a l l e g a d o
a c o n o c e r s e a sí m i s m o n o n e c e s i t a d i r i g i r n a d a p o r m e d i o d e la m a g i a , a u n c u a n -
d o se t r a t e d e u n a m a g i a p o s i t i v a , d e l m i s m o m o d o q u e t a m p o c o n e c e s i t a f o r z a r
la n e c e s i d a d , s i n o q u e la d e j a d e s a r r o l l a r s e y p r o d u c i r sus r e s u l t a d o s . L o q u e t i e -
n e q u e h a c e r es p e r s e v e r a r e n la t a r e a d e c o n o c e r s e a sí m i s m o y, c u a n d o h a y a
l l e g a d o al c o n o c i m i e n t o d e d i o s (...) d e j a r q u e el d e s t i n o a c t ú e c o m o q u i e r a .

A j u z g a r p o r otros escritos suyos, Z ó s i m o n o quería decir q u e todas


las o p e r a c i o n e s físicas h u b i e r a n d e q u e d a r e x c l u i d a s d e l t r a b a j o del e s p í -
r i t u ; d e h e c h o , su p r o p i a a l q u i m i a se v a t r a n s f o r m a n d o p o c o a p o c o , d e
u n m o d o casi i m p e r c e p t i b l e , e n i n s t r u c c i o n e s p a r a u n a p i e d a d d e t i p o
45
p r á c t i c o . A l m i s m o t i e m p o , sus c o m e n t a r i o s a c e r c a d e la m a g i a , al i g u a l
q u e el c o n s e j o o p u e s t o d e la Koré Kosmou, d e m u e s t r a n q u e categorías g e -
n é r i c a m e n t e a n á l o g a s al u s o m o d e r n o d e t é r m i n o s tales c o m o «magia»,
«filosofía» y «religión», se h a l l a b a n al a l c a n c e d e la m i s m a g e n t e , q u e c o n
f r e c u e n c i a las c o n f u n d í a . P r o p ó s i t o s y m é t o d o s c o n f u n d i d o s saltan a la
vista e n el s e x t o t r a t a d o d e l s e x t o Códice de Nag Hammadi, el « D i s c u r s o
a c e r c a d e l O c t a v o y el N o v e n o » . Esta o b r a c o n s t i t u y e u n e j e m p l o n o t a -
ble de lo q u e F o w d e n ha d a d o en llamar t e x t o h e r m é t i c o «iniciatorio», y
trata d e las ú l t i m a s fases d e u n a «paideia filosófica», los p a s o s finales que
h a d e d a r el i n i c i a d o p a r a r e c o n o c e r su n a t u r a l e z a v e r d a d e r a y l u e g o , c o -

4 4
N F III, ccxix-ccxxviii, IV, 2 2 ; F o w d e n , EH, p á g s . 1 1 6 - 1 1 8 ; n o t a s al Asclep. 2 3 - 2 4 , 3 7 -
38; supra, n . 4 0 , a p r o p ó s i t o de las palabras mageia y sumpatheía.
45
F R I, 2 4 0 - 2 4 7 , 2 6 0 - 2 8 2 ; J a c k s o n , Zosimos, págs. 2 4 - 2 5 , 4 4 ; F o w d e n , EH, págs. 1 2 0 -
126, 4 4 4 - 4 4 5 , 1 5 1 - 1 5 2 .

50
n o c i e n d o a D i o s , a l c a n z a r la d i v i n i d a d . NHC VI.6 c o m p a r t e esas i n t e n -
c i o n e s s u b l i m e s con a l g u n a s p a r t e s d e l Corpus Hermeticum, e n especial
C.H. I y XIII, p e r o la m a y o r í a d e l o s o t r o s d i e c i s i e t e t r a t a d o s g r i e g o s s o n
d e c a r á c t e r « p r e p a r a t o r i o » , d e a c u e r d o con la t a x o n o m í a e s t a b l e c i d a p o r
F o w d e n . D e s c r i b e n v a r i o s e s t a d i o s i n f e r i o r e s e n el p r o g r e s o h a c i a la s a b i -
d u r í a q u e el i n i c i a d o d e b e s u p e r a r a n t e s d e p o d e r d i s f r u t a r d e l r e n a c i -
4
m i e n t o o f r e c i d o e n C.H. XIII o NHC VI.6 ''.
Si es c i e r t o q u e l o s e s t a d i o s p r e l i m i n a r e s d e l c r e c i m i e n t o e s p i r i t u a l d i -
fieren e n t r e sí, l o s c a m b i o s q u e se p r o d u c e n e n t r e ellos p o d r í a n e x p l i c a r
un r a s g o s o r p r e n d e n t e d e l Corpus q u e h a p e r t u r b a d o la a t e n c i ó n d e sus
l e c t o r e s d u r a n t e a ñ o s : las d i v e r g e n c i a s d e d o c t r i n a , e n a p a r i e n c i a enor-
mes, q u e e x i s t e n e n t r e l o s d i v e r s o s t r a t a d o s q u e l o c o m p o n e n , e i n c l u s o
en el s e n o d e a l g ú n logos e n p a r t i c u l a r . L o s filólogos se h a n esforzado l o i n -
d e c i b l e e n a n a l i z a r y e s q u e m a t i z a r p a r t e s d e l Corpus como m o n i s t a s o
dualistas, o p t i m i s t a s o p e s i m i s t a s , p e r o l o q u e F o w d e n p r o p o n e es q u e t a -
les v a r i a c i o n e s sean c o n s i d e r a d a s s e c u e n c i a l e s e n l u g a r d e c o n t r a d i c t o r i a s .
P o r l o t a n t o , u n a v i s i ó n p o s i t i v a del c o s m o s como b u e n o y d i g n o d e s e r
e n t e n d i d o sería a d e c u a d a a u n e s t a d i o p r i m e r i z o e n las tareas d e l i n i c i a -
d o y, p o r l o t a n t o , a u n t r a t a d o c e n t r a d o e n u n t i e m p o e n el q u e las n e -
c e s i d a d e s d e l c u e r p o son t o d a v í a g r a n d e s ; m i e n t r a s q u e un t r a t a m i e n t o
del m u n d o como m a l v a d o y e n a b s o l u t o m e r e c e d o r d e c o n s i d e r a c i ó n c o -
r r e s p o n d e r í a a u n e s t a d i o p o s t e r i o r d e l viaje d e l e s p í r i t u y a u n t r a t a d o
d i f e r e n t e , c e n t r a d o e n t ó p i c o s m á s c e r c a n o s a hgnosís, q u e implica d e p o r
sí la l i b e r a c i ó n d e l c u e r p o . E n c u a l q u i e r caso, l o s p r o p i o s t e x t o s se e n c a r -
g a n d e d e j a r p a t e n t e q u e l o s a u t o r e s h e r m é t i c o s n o se s i n t i e r o n e n a b s o -
l u t o o b l i g a d o s a r e s p e t a r l o s l í m i t e s t r a z a d o s e n t o r n o a sus t e x t o s p o r la
c r í t i c a m o d e r n a . NHC VI.6, p o r e j e m p l o , i n t e n t a a l c a n z a r n a d a menos
q u e «la g r a n v i s i ó n d i v i n a » , p e r o al m i s m o t i e m p o c o n t i e n e u n p a r d e p a -
sajes r i t u a l e s q u e no d e s e n t o n a r í a n l o m á s m í n i m o e n l o s Papiros Mágicos
(uno d e l o s c u a l e s i n c l u y e la m i s m a p l e g a r i a con la q u e c o n c l u y e e l As-
clepio). E n el s e g u n d o d e estos pasajes, el i n i c i a d o d i c e :

D o y las gracias cantándote este h i m n o . Pues d e ti he recibido la vida, c u a n -


d o m e hiciste sabio. T e alabo. T e llamo p o r el n o m b r e q u e se halla oculto e n mi

• ' " N H C V I . 6 . 5 6 . 1 2 - 2 2 , 6 1 . 4 - 1 7 ; cf. 5 7 . 5 - 2 5 , 6 3 . 9 - 1 4 ; F o w d e n , EH, págs. 9 7 - 9 9 ; n o t a a

C.H. xm.Título.

51
interior: o ee 6 ééé 866 iii 6666 ooooo 66666 uuuuuu 6666666666866666666666. T ú eres
aquel que existe en el espíritu. C o n reverencia te canto este h i m n o .

H e r m e s , el m i s t a g o g o , d a e n t o n c e s i n s t r u c c i o n e s a su «hijo [para q u e ]
e s c r i b a e s t e l i b r o e n c a r a c t e r e s j e r o g l í f i c o s p a r a el t e m p l o d e D i o s p o l i s ,
4 7
b a j o el t í t u l o d e " E l O c t a v o revela al N o v e n o " » . E s t e i n t e r c a m b i o e n t r e
T r i s m e g i s t o y su d i s c í p u l o c o n f i r m a l o q u e h a b í a a f i r m a d o J á m b l i c o a c e r ­
ca d e la t e o l o g í a e g i p c i a , q u e

en efecto, ellos n o se limitan a especular acerca de estas cosas. R e c o m i e n d a n as­


c e n d e r a través de la teúrgia sacerdotal hacia los niveles más altos y universales,
p o r encima del destino, al nivel del dios y d e m i u r g o , y dejar atrás t o d o vínculo
material, sin n i n g u n a otra clase de ayuda, a e x c e p c i ó n de observar el m o m e n t o
adecuado. T a m b i é n H e r m e s dio instrucciones en este sentido, instrucciones que
Bitis el profeta tradujo para el rey A m m ó n tras hallarlas grabadas c o n letras j e r o ­
glíficas en u n santuario de Sais en E g i p t o .

A pesar d e q u e J á m b l i c o parece excluir c u a l q u i e r «vinculación m a t e ­


rial» p o r p a r t e d e la t e ú r g i a h e r m é t i c a , n o se p u e d e d e c i r l o m i s m o d e l
Asclepio, q u e , e n su «arte d e f a b r i c a r dioses», a c e p t a « u n p o d e r c o n v e ­
n i e n t e , d e r i v a d o d e la n a t u r a l e z a d e la m a t e r i a » y llega a m e n c i o n a r « u n a
m i x t u r a d e p l a n t a s , p i e d r a s y especias» al d e s c r i b i r la n a t u r a l e z a d e los d i o ­
ses i n v o c a d o s p a r a q u e a n i m e n sus p r o p i a s e s t a t u a s . PGM IV.475-829, en
o t r o t i e m p o c o n o c i d o c o m o la « L i t u r g i a d e M i t r a » , e m p i e z a p o r i n v o c a r
«los j u g o s d e las h i e r b a s y las especias», y se d i r i g e a las p o t e n c i a s e l e ­
mentales del espíritu, fuego, agua y tierra p o r m e d i o de ruidos místicos
c o m o los q u e a p a r e c e n e n casi c a d a p á g i n a d e l o s Papiros Mágicos: «EY
E I A E E , agua del agua, agua primordial en m í , O O O A A A E E E , m a t e ­
rial terrestre, m a t e r i a l terrestre p r i m o r d i a l e n m í , Y E Y O E , c u e r p o m í o
c o m p l e t o » . P e r o la m i s m a i n v o c a c i ó n aspira a la l i b e r a c i ó n m á s allá d e los
e l e m e n t o s c o r p o r a l e s «a u n n a c i m i e n t o i n m o r t a l y (...) a m i n a t u r a l e z a
s u b y a c e n t e , d e tal m o d o q u e (...) p u e d a c o n t e m p l a r l o i n m o r t a l » . E x a c ­
t a m e n t e c o m o d i c e J á m b l i c o , e s t e f a m o s o d o c u m e n t o e x h o r t a al i n i c i a ­
d o a alzarse p o r m e d i o d e la t e ú r g i a a u n r e n a c i m i e n t o d i v i n o ; sus p r o ­
c e d i m i e n t o s s o n c o n c r e t o s y t é c n i c o s , p e r o s i t ú a estos r e c u r s o s e n u n a

1
~ NHC VI.6.61.4-22; F o w d e n , EH, págs. 103-105; infia, n n . 76-77.

52
m a t r i z t e ó r i c a e x p l o r a d a d e m o d o m á s c o n c r e t o e n el Corpus Hermeticum
y e n el Asclepio*".

Las c o l e c c i o n e s herméticas
C u a n d o A . D . N o c k e d i t ó el Corpus, se s i r v i ó d e v e i n t i o c h o m a n u s -
c r i t o s q u e a b a r c a b a n u n l a p s o d e t i e m p o e n t r e el siglo X I V y el X V I I , p e -
r o q u i n c e d e ellos c o n t e n í a n t a n s ó l o los p r i m e r o s c a t o r c e t r a t a d o s o, e n
a l g u n o s casos, i n c l u s o m e n o s . D o s d e l o s m a n u s c r i t o s q u e c o n t i e n e n l o s
d i e c i s i e t e ¡ogoi t a m b i é n i n c l u y e n u n c o m e n t a r i o al C.H. 1.18 e s c r i t o p o r
M i g u e l Pselo, i m p o r t a n t e filólogo b i z a n t i n o d e l siglo XI. A l e n c o n t r a r las
p a l a b r a s d e l G é n e s i s b í b l i c o e n esta c o s m o g o n í a p a g a n a , P s e l o señaló
acerca d e su a u t o r q u e «este m a g o p a r e c e h a b e r t e n i d o a l g o m á s q u e u n
m e r o c o n t a c t o a c c i d e n t a l c o n las S a g r a d a s E s c r i t u r a s . S i n p a r a r en b a r r a s
se a t r e v e c o n la c r e a c i ó n d e l m u n d o , y c a r e c e d e e s c r ú p u l o s a la h o r a d e
s e r v i r s e d e las m i s m í s i m a s y v e n e r a n d a s e x p r e s i o n e s m o s a i c a s » . L l a m a la
a t e n c i ó n el h e c h o d e q u e u n c r i s t i a n o b i z a n t i n o , q u e se h a b í a e d u c a d o e n
el N e o p l a t o n i s m o , d e s e a s e d i f a m a r a u n H e r m e s l e c t o r d e la B i b l i a c o n
el t é r m i n o desw.s' o « m a g o » , s o b r e t o d o si t e n e m o s e n c u e n t a q u e los d i e -
cisiete t r a t a d o s g r i e g o s se o c u p a n m á s b i e n p o c o d e t e m a s o c u l t o s . E n el
c o n j u n t o d e los Hermética t e ó r i c o s , l o s pasajes q u e t r a t a n d e a s t r o l o g í a o
d e m a g i a s o n a ú n m á s escasos e n C.H. I - X I V q u e e n X V I - X V I I y e n el As-
clepio. ¿ P o d r í a ser e n t o n c e s q u e l o q u e h e m o s d a d o e n l l a m a r Corpus Her-
meticum adquiriese forma s i m p l e m e n t e c o m o c o n s e c u e n c i a del h o r r o r
p o r la m a g i a e x p r e s a d o p o r P s e l o ? D e ser ello así, vale la p e n a h a c e r c o n s -
tar q u e , c o n t o d a v e r o s i m i l i t u d , c o m p a r t i ó esta p i a d o s a a v e r s i ó n c o n o t r o s
filólogos b i z a n t i n o s , q u e t r a n s m i t i e r o n el Corpus d e s d e su é p o c a hasta el
siglo X I V , m o m e n t o e n el q u e f u e r o n e s c r i t o s los m á s a n t i g u o s e n t r e l o s
4
m a n u s c r i t o s q u e h a n l l e g a d o hasta n o s o t r o s ' .
Los editores y filólogos bizantinos, entonces, p u e d e n haber inmorta-
l i z a d o sus p r e j u i c i o s c o n su m a n e r a d e s e l e c c i o n a r y r e d a c t a r n u e s t r o Cor-
pus, a p a r t i r d e u n c o n j u n t o d e Hermética más amplio y que, seguramen-
te, c o n f e r í a u n a a t e n c i ó n m a y o r al o c u l t i s m o q u e t a n i n s i g n i f i c a n t e r e s u l t a

•"Jámblico, Acerca de los misterios 8.4.267-5.268; Asclep. 37-38; Betz, Papyri, págs. 48-54;
F o w d e n , EH, págs. 82-88, 140-145, 168-171.
"•''NF I, xi-xii, xviii-xix, xlix; Scott IV, 244-246; supra, n n . 40-41; F o w d e n , EH, págs.
9, I17-118.

53
e n los t r a t a d o s t e ó r i c o s , e n e s p e c i a l e n los c a t o r c e p r i m e r o s . Cuando
M a r s i l i o F i c i n o p r e p a r ó la p r i m e r a t r a d u c c i ó n l a t i n a d e l Corpus e n el a ñ o
1463, se b a s ó e n u n m a n u s c r i t o g r i e g o q u e c o n c l u y e c o n C.H. X I V , y la
n u e v a t e c n o l o g í a d e la i m p r e n t a a m p l i f i c ó la i n f l u e n c i a d e esta v e r s i ó n
t r u n c a d a a p a r t i r d e l 1 4 7 1 , f e c h a e n la q u e la n u e v a t r a d u c c i ó n a p a r e c i ó
p u b l i c a d a p o r v e z p r i m e r a . Si b i e n e n el siglo X V I se a ñ a d i e r o n o t r o s lo-
goí a las t r a d u c c i o n e s latinas y a las e d i c i o n e s g r i e g a s , la e d i c i ó n i m p r e s a
e n B a s i l e a e n 1576 d e las o b r a s d e F i e m o , q u e a l c a n z ó u n a a m p l i a d i f u -
s i ó n , t o d a v í a c o n c l u í a c o n C.H. X I V , s e g u i d o d e l Asclepio. Ficino dio a
sus c a t o r c e t r a t a d o s el t í t u l o c o l e c t i v o d e Pimander, el m i s m o n o m b r e q u e
a ú n lleva el Poemander d e P a r t h e y d e 1854, o t r a e d i c i ó n q u e t a n s ó l o r e -
c o g e los p r i m e r o s c a t o r c e t r a t a d o s . La s e g r e g a c i ó n d e estas p a r t e s d e l Cor-
pus, q u e a p e n a s se o c u p a n d e la m a g i a , d e l r e s t o d e los Hermética ayudó a
o c u l t a r los i n d i c i o s m á s claros d e su u b i c a c i ó n o r i g i n a l e n la A n t i g ü e d a d
tardía, y los e f e c t o s d e esta s e p a r a c i ó n e n la r e c e p c i ó n p o s t m e d i e v a l d e la
t r a d i c i ó n h e r m é t i c a f u e r o n t a m b i é n d e e n o r m e i m p o r t a n c i a . Para los l e c -
t o r e s c r i s t i a n o s d e l o e s t e l a t i n o , al i g u a l q u e p a r a los del este g r i e g o , u n
Corpus e x p u r g a d o d e m a g i a se avenía m e j o r c o n la a u t o r í a del s a b i o p a -
g a n o d e s c r i t o e n la Suda e n t o r n o al a ñ o 1 0 0 0 : « H e r m e s T r i s m e g i s t o (...)
era u n s a b i o e g i p c i o q u e f l o r e c i ó a n t e s d e los t i e m p o s d e F a r a ó n . F u e lla-
m a d o T r i s m e g i s t o a c a u s a d e su d e v o c i ó n p o r la t r i n i d a d , p u e s decía q u e
e n la t r i n i d a d h a y u n a sola n a t u r a l e z a divina»'". L o s Hermética se h a l l a n l l e -
n o s d e m a n i f e s t a c i o n e s o c a s i o n a l e s d e d e v o c i ó n , razón, p o r la q u e se h i -
c i e r o n m e r e c e d o r e s d e la a d m i r a c i ó n d e los c r i s t i a n o s , d e s d e los t i e m p o s
d e la p a t r í s t i c a e n a d e l a n t e .
P e r o e n é p o c a a n t e r i o r al siglo X I — c u a n d o P s e l o p a r e c e h a b e r c o n o -
c i d o el Corpus a p r o x i m a d a m e n t e e n su f o r m a p r e s e n t e , m á s o m e n o s e n
la m i s m a é p o c a e n q u e los filólogos b i z a n t i n o s e d i t a b a n las p r i m e r a s c o -
l e c c i o n e s d e Hermética técnicos— n o h a y r a s t r o d e l Corpus c o m o tal, a u n -
q u e es e v i d e n t e q u e a l g u n o s t r a t a d o s e r a n u t i l i z a d o s d e s d e u n p e r i o d o t a n
t e m p r a n o c o m o el siglo III d. C . J u a n d e E s t o b o s , o E s t o b e o , n o p a r e c e
h a b e r c o n o c i d o el Corpus c o m o u n t o d o , p e r o l o c i e r t o es q u e h a c i a el
a ñ o 500 d. C . c o m p i l ó u n Florilegio e n el q u e se r e c o g e n c u a r e n t a citas d e
e x t e n s i ó n v a r i a d a d e los e s c r i t o s h e r m é t i c o s , e n t r e los q u e se i n c l u y e n

'"Sucia E.3038 (Adler 11, págs. 413-414); N F I, x x v ; F i c i n o , Opera, págs. 1.836-1.837,


1.857-1.858; G e n t i l e , Catalogo, págs. 37-38; Scott IV, 235; ínfra, n. 6 1 .

54
C.H. I I , I V , I X y el Asclepio. L o s excerpta que n o contienen textos parcia-
les del Corpus o d e l Asclepio representan una tradición independiente y
m e j o r f r e n t e a o t r o s m a n u s c r i t o s d e l Corpus y, p r e c i s a m e n t e p o r esta r a -
z ó n , p a r e c e n h a b e r s i d o c o m p i l a d o s d e s p u é s d e E s t o b e o . Tales excerpta se
r e ú n e n e n cuatro g r u p o s , q u e c o n t i e n e n discursos de H e r m e s , de H e r -
5 1
m e s a T a t , d e H e r m e s a A m m ó n y d e Isis a H o r u s . T a m b i é n es a n t e r i o r
a E s t o b e o una interesante observación de Cirilo de Alejandría, q u e c o -
n o c i ó los C.H. X I y X I V , así c o m o o t r o s t r a t a d o s a h o r a p e r d i d o s ; m u r i ó
a m e d i a d o s d e l siglo V. D e u n m o d o p a r e c i d o a P s e l o , C i r i l o d e s a p r o b a -
b a a H e r m e s p o r m a g o e i d ó l a t r a , p e r o e s t a b a f a s c i n a d o p o r las r e s o n a n -
cias b í b l i c a s y d e o t r o t i p o e n sus o b r a s y e s c r i b i ó q u e

e s t e H e r m e s d e E g i p t o , a u n c u a n d o se t r a t a b a d e u n t e ú r g o (telestés), siempre
s e n t a d o e n el r e c i n t o d e l t e m p l o al l a d o d e l o s í d o l o s , t u v o el b u e n s e n t i d o de
a d q u i r i r los e s c r i t o s d e M o i s é s , si b i e n n o s i e m p r e h i z o u n u s o d e los m i s i n o s
i r r e p r o c h a b l e y c o r r e c t o , p u e s n o p o s e í a m á s q u e u n a p a r t e (...) E l d e A t e n a s ,
q u e r e u n i ó los q u i n c e libros l l a m a d o s « H e r m é t i c o s » (Hcrmaika) d e j ó él mismo
m e m o r i a tic e l l o e n sus p r o p i o s e s c r i t o s .

A u n q u e en apariencia Cirilo conocía una colección hermética, a j u z -


g a r p o r o t r a s r e f e r e n c i a s q u e h a c e a los e s c r i t o s h e r m é t i c o s , n o está d e -
m o s t r a d o q u e estos « q u i n c e libros» c o n s t i t u y e s e n u n a v e r s i ó n d e n u e s t r o
Corpus. Sin e m b a r g o , la f e c h a m á s t e m p r a n a p o s i b l e , q u e se d e r i v a d e los
p r o p i o s t e x t o s ( q u e e n o c a s i o n e s r e m i t e n los u n o s a los o t r o s , así c o m o
a c i e r t o s Hermética q u e n o f o r m a n p a r t e d e l Corpus), indica que colec-
c i o n e s d e Hermética d e a l g ú n t i p o se h a l l a b a n ya e n c i r c u l a c i ó n e n é p o -
ca t a n a n t i g u a c o m o el s i g l o II o III. A e s t e p e r i o d o r e m o n t a n los f r a g -
m e n t o s d e V i e n a , q u e h a c e n r e f e r e n c i a c o n los u í u n e r o s 9 y 10 a t r a t a d o s
a h o r a p e r d i d o s , y los s i t ú a n d e e s t e m o d o e n el m a r c o d e u n a lista m á s
l a r g a . U n e s c r i b a q u e c o p i ó los Hermética de Nag Hammadi, que for-
m a b a n p a r t e d e u n a « b i b l i o t e c a » d e m e d i a d o s d e l siglo I V , se d i s c u l p a p o r
n o h a b e r a ñ a d i d o m á s m a t e r i a l e s h e r m é t i c o s a su c ó d i c e ya q u e «los d i s -
c u r s o s d e éste q u e h a l l e g a d o a m i s m a n o s s o n d e m a s i a d o n u m e r o s o s » ,
c o s a q u e i m p l i c a q u e t e n í a a c c e s o a m á s Hermética d e los q u e t r a n s c r i b e ,
y p r o b a b l e m e n t e a u n a c o l e c c i ó n e n t e r a . L o s a u t o r e s d e VE B , NHC VI,

51
N F 1, xlviii-li, III, i-xii; Scott I, K2-86, IV, 243-246; F o w d e n , EH, págs. 7-9.

55
C.H. V , X , X I I I y X I V , S.H. III y VI y el Asclepio identificaban a ciertos
g r u p o s d e t r a t a d o s p o r m e d i o d e u n n o m b r e , si b i e n el s i g n i f i c a d o q u e
1 2
t e n í a n las e t i q u e t a s p a r a sus u s u a r i o s o r i g i n a l e s s i g u e sin estar claro ' .
Si la f e c h a m á s t e m p r a n a p o s i b l e p a r a los f r a g m e n t o s d e V i e n a es el s i -
g l o II d. C , e n t o n c e s ése es t a m b i é n el p e r i o d o d e n u e s t r a e v i d e n c i a m a -
t e r i a l m á s a n t i g u a p a r a los e s c r i t o s t e ó r i c o s (o d e c u a l q u i e r o t r o t i p o ) h e r -
m é t i c o s . PGM III, q u e c o n t i e n e u n a p l e g a r i a t a m b i é n u t i l i z a d a e n el
Asclepio y e n NHC V I . 7 , se r e m o n t a a fines d e l siglo III. E s c r i t o r e s d e l s i -
g l o II, c o m o A t e n á g o r a s d e A t e n a s y F i l ó n d e B i b l o s , u t i l i z a r o n el t í t u l o
g r i e g o d e Trismegistos, p e r o el p r i m e r a u t o r c r i s t i a n o q u e c i t ó d e h e c h o
u n t e x t o t e ó r i c o a t r i b u i d o a H e r m e s fue T e r t u l i a n o , q u i e n e s c r i b i ó a
p r i n c i p i o s d e l siglo III. A m e d i a d o s d e ese siglo, el a u t o r d e u n a Exhorta-
ción a los paganos, p r e v i a m e n t e a t r i b u i d a a J u s t i n o , se s i r v i ó d e u n a frase
p r o c e d e n t e d e S.H. f \ L o s p r o p i o s p a g a n o s m o s t r a r o n escaso i n t e r é s pol-
los Hermética hasta J á m b l i c o , e n t o r n o al a ñ o 3 0 0 , d e b i d o q u i z á s a q u e r e -
l a c i o n a b a n a los a u t o r e s h e r m é t i c o s c o n los g n ó s t i c o s , q u e h a b í a n s i d o
o b j e t o d e los a t a q u e s d e P l o t i n o . P o r f i r i o m e n c i o n ó a l g u n a s d e estas o b r a s
g n ó s t i c a s m o t i v o d e i n d i g n a c i ó n en su Vida d e P l o t i n o ; y el h e c h o d e q u e
h a y a n a p a r e c i d o a l g u n o s d e estos m i s m o s t í t u l o s e n t r e los Códices de Nag
Hammadi, al l a d o d e e s c r i t o s h e r m é t i c o s , p o d r í a e x p l i c a r p o r q u é los n e o -
p l a t ó n i c o s , q u e t a n t o a d m i r a b a n los Oráculos caldeos, g u a r d a r o n s i l e n c i o a
4
p r o p ó s i t o d e los Hermética' . U n o d e sus l e c t o r e s m á s á v i d o s e n t i e m p o s
a n t i g u o s fue u n c r i s t i a n o d e finales d e l siglo III y p r i n c i p i o s d e l I V , L a c -
t a n c i o , q u i e n r e s p e t a b a a H e r m e s p o r las p r o f e c í a s p a g a n a s eme apoyaban,
la r e v e l a c i ó n c r i s t i a n a . L a c t a n c i o c o n o c í a a l g u n o s d e n u e s t r o s Hermética,
y o t r o s a d e m á s d e é s t o s . L o m á s i m p o r t a n t e d e t o d o es q u e l e y ó y c i t ó el

' ' C i r i l o , Contra Juliano 5 4 8 B - C ; NHC VI.6.63.2-3, 7a.65.14; N F 1, x x x i x - x l ; Scott IV,


194-195; M a h é (1984), págs. 5 1 , 54, 58, 60; F o w d e n , EH, págs. 4-6, 97-100, 200; F o x , Pa-
gans, págs. 414-415; para los t é r m i n o s genikoi («generales»), dlexodikoi («detallados»), exo-
diakoi («indicativos»), exótica («extranjeros») o exotérica («populares») o quizá diexodika («de-
tallados»), véase: C.H. V . 1 ; x . l , 7; XIII.1; X I V . 1 ; Asclep. 1; S.H. i n . 1 ; V I . 1 ; V.F. B.6.
"Asclep. 4 1 ; NHC VI.7.63.33-65.7; PGM III.591-609 (Betz, págs. 3-4); A t e n á g o r a s , Le-
gatio 28.6; E u s e b i o , Praeparatio Evangélica 1.10.48; Scott I, 87-88, 92, IV, 1-6; N F I, xxxvii;
M a h é , Hermes I, 160-167; F o w d e n , EH, págs. 4-6, 10-11, 84-86, 162, 171, 216-217.
" J á m b l i c o , Acerca de los misterios 1.1.1-2, 2.5-6; 8.1.260-1, 2.262, 3.265-4.267; Porfirio,
Vida 16; Scott I, 9 2 , 96, IV, 28-103; F o w d e n , EH, págs. 2 0 1 - 2 0 5 .

56
t e x t o g r i e g o d e l Asclepio; t a m b i é n l o c i t ó e n l a t í n , p e r o su t e x t o l a t i n o n o
es el m i s m o q u e el q u e h a l l e g a d o hasta n o s o t r o s . N u e s t r o Asclepio latino
a p a r e c e p o r v e z p r i m e r a e n la Ciudad de Dios d e A g u s t í n d e H i p o n a , o b r a
e s c r i t a e n t r e los a ñ o s 4 1 0 y 4 2 6 p o r u n c r i s t i a n o a q u i e n H e r m e s n o i n s -
p i r a b a u n o s s e n t i m i e n t o s t a n a m i s t o s o s . P o r lo t a n t o , el Asclepio que n o -
s o t r o s c o n o c e m o s e n l a t í n existía ya a n t e s d e p r i n c i p i o s d e l siglo V , p e r o
n o a n t e s d e m e d i a d o s d e l IV; ésta c o n s t i t u y e t a m b i é n la f e c h a m á s tardía
p a r a la v e r s i ó n g r i e g a u t i l i z a d a p o r L a c t a n c i o . P o r l o q u e r e s p e c t a a la s e c -
c i ó n c o p t a d e l Asclepio e n NHC V I . 8 , ésta d e b e d e h a b e r e x i s t i d o ya h a -
cia m e d i a d o s d e l siglo IV. D e m o d o q u e el Discurso perfecto g r i e g o (Dogos
télelos), q u e c o n el t i e m p o se c o n v e r t i r í a e n el Asclepio latino, parece ha-
b e r s i d o e s c r i t o e n la ú l t i m a fase d e l p e r i o d o e n el q u e los f i l ó l o g o s s u e -
l e n s i t u a r los Hermética t e ó r i c o s , e n t r e el a ñ o 1 0 0 y el 3 0 0 d. C ; la m a y o -
ría d e especialistas a c o s t u m b r a a d a t a r el C.H. 1 h a c i a el c o m i e n z o d e esa
é p o c a . Las e s p e c u l a c i o n e s a c e r c a d e la d a t a c i ó n relativa d e los t e x t o s , o
b i e n a c e r c a d e u n a t e m p o r i z a c i ó n m á s p r e c i s a d e c a d a u n o d e los t r a t a -
d o s n o r e s u l t a n c o n v i n c e n t e s . C o n t o d o , es p r e c i s o s e ñ a l a r q u e J e a n - P i e -
r r e M a h é a c e p t a el l í m i t e d e l s i g l o II t a n s ó l o p a r a los t e x t o s i n d i v i d u a l e s
tal y c o m o h a n l l e g a d o hasta n o s o t r o s , p e r o p r e c i s a q u e los m a t e r i a l e s e n
los q u e se b a s a n p o d r í a n r e m o n t a r s e al siglo I d. C . o i n c l u s o a u n a f e c h a
anterior'''.
Los Hermética t e ó r i c o s q u e n o se h a n t r a d u c i d o e n este v o l u m e n s o n
los Hxcerpta d e E s t o b e o , los Hermética d e N a g H a m m a d i , las Definiciones
a r m e n i a s y los f r a g m e n t o s d e V i e n a . L o s f r a g m e n t o s r e s u l t a n d e m a s i a d o
escasos c o m o p a r a m e r e c e r u n c o m e n t a r i o e n estas p á g i n a s y, a e x c e p c i ó n
d e las Definiciones a r m e n i a s , los d e m á s h a n s i d o d e s c r i t o s a n t e r i o r m e n t e .
L o s t e x t o s h e r m é t i c o s q u e a p a r e c e n e n el s e x t o Códice de Nag Hammadi
s o n : « D i s c u r s o a c e r c a d e l O c t a v o y el N o v e n o » ( V I . 6 ) ; « P l e g a r i a d e A c -
c i ó n d e Gracias» ( V I . 7 ) ; « N o t a d e l E s c r i b a » ( V I . 7 a ) ; y « A s c l e p i o 2 1 - 2 9 »
(VI.8). U n o d e l o s Códices de Nag Hammadi f u e a p a r a r al M u s e o Copto
d e l C a i r o e n 1 9 4 6 , u n a ñ o d e s p u é s d e su d e s c u b r i m i e n t o , p e r o s ó l o r e -
s u l t ó a c c e s i b l e a p a r t i r d e 1972, a ñ o e n el q u e c o m e n z ó u n p r o g r a m a d e

5 5
N F I, v, x x x v i ü , II, 2 M - 2 6 6 ; Scott 1, 8-JD, 29, 54-55, 61-81, 92-96, IV, 9-27, 1VF, x v i ;
F o w d e n , EH, págs. 8, 11, 205-210; Ogilvie, Lactantiiis, pág. x x x ; R o b i n s o n , Library, p á g .
16; M a h é , Hermes I, 5-7, 22-23, II, 25-26, 47-48, 54-62, 70-71, 80, 111-112, 278, 327, 409;
otras evidencias a p r o p ó s i t o d e la d a t a c i ó n de los textos se discute e n las notas.

57
p u b l i c a c i ó n c o m p l e t o . A h o r a es p o s i b l e l e e r v e r s i o n e s inglesas d e t o d o s
los Códices e n The Nag Hammadi Library in English, editada e n u n solo v o -
l u m e n p o r J. M . R o b i n s o n , q u e i n c l u y e t r a d u c c i o n e s d e v a r i o s c o l a b o r a -
d o r e s . E l i m p a c t o d e los d e s c u b r i m i e n t o s d e N a g H a m m a d i s o b r e n u e s -
tra c o m p r e n s i ó n d e los Hermética ha sido e n o r m e . E n c o n t r a r escritos
t e ó r i c o s h e r m é t i c o s e n l e n g u a egipcia, e n copto, al l a d o d e las m á s d e s a f o -
radas e s p e c u l a c i o n e s d e la i m a g i n a c i ó n gnóstica, c o n s t i t u í a u n desafío s e n -
s a c i o n a l p a r a la vieja v i s i ó n d e las cosas, c u y o m á x i m o e x p o n e n t e e r a el
p a d r e F e s t u g i é r e , q u e s o s t e n í a q u e los Hermética p o d í a n ser c o m p r e n d i d o s
p o r c o m p l e t o e n u n c o n t e x t o postplatónico griego. M a h é ha publicado
los e s t u d i o s m á s i m p o r t a n t e s y e x h a u s t i v o s d e t o d o s l o s Hermética de N a g
H a m m a d i , q u e i n c l u y e n c o m p a r a c i o n e s c o n los d o c u m e n t o s m á s a n t i -
g u o s d e los v o l ú m e n e s d e N o c k y F e s t u g i é r e . M a h é t a m b i é n h a e d i t a d o ,
t r a d u c i d o y c o m e n t a d o los f r a g m e n t o s d e V i e n a , d e los q u e se t u v o n o -
ticia p o r v e z p r i m e r a e n 1 9 5 1 , así c o m o las Definiciones armenias, cuyo
o r i g i n a l a p a r e c i ó c o n u n a t r a d u c c i ó n r u s a e n 1 9 5 6 . T i t u l a d o De Hermes
Trismegisto a Asclepio: Definiciones, la v e r s i ó n a r m e n i a p r o b a b l e m e n t e p e r -
t e n e c e a la s e g u n d a m i t a d d e l siglo V I . E l t é r m i n o « d e f i n i c i o n e s » , c o m ú n
e n la l i t e r a t u r a g r i e g a , t a m b i é n a p a r e c e e n el t í t u l o d e C.H. XVI, p e r o la
o b r a a r m e n i a es d i f e r e n t e p o r c o m p l e t o . M a h é l e a t r i b u y e u n a fecha m u y
t e m p r a n a , q u i z á s el siglo I a. C , p e r o o t r o s e s t u d i o s o s h a n d i s c u t i d o esta
c r o n o l o g í a . A s i m i s m o , este e s t u d i o s o basa e n las D.A. su a r g u m e n t o a c e r -
ca d e l o r i g e n d e los Hermética e n la l i t e r a t u r a s a p i e n c i a l e g i p c i a y su s u b -
secuente evolución a partir de unas colecciones relativamente deshilvana-
das d e máximas o dichos hacia formas literarias más articuladas y
coherentes. El resultado más i m p o r t a n t e del estudio llevado a cabo p o r
M a h é s o b r e este t e x t o y los Hermética d e N a g H a m m a d i es q u e c o n f i r m a
la h i p ó t e s i s d e o t r o s e s t u d i o s o s , m u c h o s d e ellos e g i p t ó l o g o s , d e q u e el
p a d r e F e s t u g i é r e se e q u i v o c a b a al m e n o s p r e c i a r l o s e l e m e n t o s e g i p c i o s d e
los t r a t a d o s g r i e g o s y l a t i n o s y c o n s i d e r a r l o s m e r o s o r n a m e n t o s . E l t í t u l o
del reciente libro d e F o w d e n , q u i e n p a r t e d e M a h é y de otras obras p o s -
t e r i o r e s a F e s t u g i é r e , al t i e m p o q u e a ñ a d e su p r o p i o análisis o r i g i n a l , a f i r -
5
m a esta t r a n s f o r m a c i ó n d e l o g r i e g o e n The Egyptían Hermes ".

5,1
R o b i n s o n , Library, págs. 22-24; B e r l i n e r Arbeitskreis ( 1 9 7 3 ) , págs. 53-57; M a h é ,
Hermfc I, 7-15, 2 2 - 2 3 , II, 3 3 - 4 0 , 275-276, 314, 3 2 0 - 3 2 8 ; F o w d e n , EH, págs. 4-5, 170-174;
C.H. X V I . T í t u l o ; supra, n. 34; infla, n n . 81-83.

58
H e r m e s y sus lectores
D e s p u é s d e l a t a q u e d e san A g u s t í n c o n t r a H e r m e s e n la Ciudad de
Dios, el O e s t e l a t i n o m o s t r ó escaso i n t e r é s p o r s u s e s c r i t o s hasta el siglo
X I I , c u a n d o el r e s u r g i m i e n t o d e la t r a d i c i ó n p l a t ó n i c a r e a v i v ó t a m b i é n la
c u r i o s i d a d p o r los e s c r i t o s h e r m é t i c o s , e n e s p e c i a l el Asclepio e n su r e l a -
c i ó n c o n el Timco. U n o d e los Hermética t é c n i c o s , el i m p o r t a n t e Líber
Hermetis, h a l l ó u n t r a d u c t o r l a t i n o e n el siglo IV o V , y e n el siglo I X S e -
d u l i o E s c o t o t e n í a n o t i c i a d e l logos h e r m é t i c o , si b i e n s u c o n o c i m i e n t o
era i n d i r e c t o , p r o b a b l e m e n t e a través d e L a c t a n c i o o q u i z á s a p a r t i r d e u n
t r a t a d o d e l siglo V t i t u l a d o Contra las cinco herejías, q u e todavía era m u y
5 7
l e í d o e n el siglo X I I . ( " o r n o o c u r r e e n m u c h o s o t r o s a s p e c t o s , los m u -
s u l m a n e s y o t r o s p u e b l o s n o e u r o p e o s d e la A n t i g ü e d a d tardía y la p r i -
m e r a E d a d M e d i a s u p e r a r o n a s u s c o n t e m p o r á n e o s o c c i d e n t a l e s a la h o -
ra d e p r e s e r v a r y e x t e n d e r la t r a d i c i ó n h e r m é t i c a . E n u n a é p o c a tan
t e m p r a n a c o m o el siglo II, el filósofo a r a n i e o B a r d e s a i i c s d e E d e s s a p a r e -
c e h a b e r e s t a d o i n t e r e s a d o en las ideas h e r m é t i c a s . E n t o r n o al a ñ o 6 0 0 ,
u n a c o l e c c i ó n siria d e p r o f e c í a s c o n v e r t í a a H e r m e s e n u n o d e s u s h é r o e s
y c i t a b a el C.H. X I I I , u n a a n t i c i p a c i ó n significativa d e l r e s p e t o q u e s e n -
t í a n p o r H e r m e s e n esa p a r t e d e l m u n d o tras el s u r g i m i e n t o d e l I s l a m .
A u n q u e la c i u d a d d e H a r r a n , s i t u a d a e n el n o r o e s t e d e M e s o p o t a m i a , s u -
c u m b i ó a n t e los e j é r c i t o s d e l p r o f e t a a m e d i a d o s del siglo V I I , s u s h a b i -
t a n t e s p a g a n o s s e n e g a r o n a c o n v e r t i r s e al I s l a m , d e l m i s m o m o d o q u e a n -
tes se h a b í a n n e g a d o a a b r a z a r el c r i s t i a n i s m o . L o s h a r r a n i o s , c u y a c i u d a d
fue u n g r a n c e n t r o d e e s t u d i o , a d o p t a r o n el n o m b r e d e «Sábeos» a p a r t i r
del Corán, c o m o t é r m i n o para u n a religión profética del libro, tolerable
d e a c u e r d o c o n los p a t r o n e s i s l á m i c o s , y e l i g i e r o n c o m o p r o f e t a a H e r -
m e s , a q u i e n i d e n t i f i c a b a n c o n el c o r á n i c o I d r i s y el b í b l i c o E n o c h . L a
c o n v e r s i ó n forzosa se i n t e n s i f i c ó a p r i n c i p i o s d e l siglo I X , p e r o los s á b e o s
h e r m é t i c o s s u p i e r o n resistir hasta m e d i a d o s d e l siglo X I , p r o d u c i e n d o e n -
tre t a n t o v a r i o s filólogos d e i m p o r t a n c i a , el m a y o r d e los c u a l e s f u e T h a -
b i t i b n Q u r r a h e n el siglo I X . D á n d o s e c u e n t a d e q u e el final d e l h e r -
metismo sabeo en H a r r a n coincidía aproximadamente c o n el nuevo
interés bizantino p o r H e r m e s , representado p o r M i g u e l Pselo, Walter
S c o t t s u g i r i ó q u e la d i s p e r s i ó n d e los s á b e o s p u d i e r a h a b e r s e r v i d o d e e s -

i 7
N F 1, xli, n, 266; Scott I, 97; G u n d e l , Texle, págs. 10-11; Siniscalco (1967), págs. 109-
114; G r e g o r y (1988), págs. 56-79.

59
t í m u l o p a r a u n r e n a c i m i e n t o h e r m é t i c o e n B i z a n c i o . E n c u a l q u i e r caso,
el m o v i m i e n t o s a b e o c o n s t i t u y ó u n c a p í t u l o n o t a b l e e n la h i s t o r i a d e l
h e r m e t i s m o , q u e p r e s a g i a b a el é x i t o q u e h a b í a d e t e n e r H e r m e s e n el
m u n d o i s l á m i c o , p u e s n o e r a n t a n s ó l o los h e t e r o d o x o s los ú n i c o s q u e le
5
c o n s i d e r a r o n u n profeta ".
A u n q u e la filología m o d e r n a d i s p o n e d e b a s t a n t e s Hermética árabes,
n i n g u n a d e estas o b r a s se c o r r e s p o n d e c o n n i n g u n o d e los t e x t o s g r i e ­
g o s q u e h a n l l e g a d o hasta n o s o t r o s . A p e s a r d e las s u s p i c a c i a s q u e les i n s ­
p i r a b a H e r m e s , p o r t r a t a r s e d e u n d i o s p a g a n o , l o s a u t o r e s á r a b e s se v a ­
l i e r o n d e su a u t o r i d a d e n sus i n v e s t i g a c i o n e s s o b r e a s t r o l o g í a , a l q u i m i a y
m a g i a t a l i s m á n i c a . E l p r o p i o A r i s t ó t e l e s fue e n r o l a d o e n la fe h e r m é t i c a ;
más de cuarenta tratados pseudoaristotélicos acerca de talismanes y c o s ­
m o l o g í a t r a t a n a H e r m e s c o m o la f u e n t e d e la t r a d i c i ó n s e c r e t a q u e el
filósofo t r a n s m i t i ó a su d i s c í p u l o , A l e j a n d r o . A l - K i n d i , el p r i m e r o d e los
g r a n d e s e s t u d i o s o s m u s u l m a n e s d e A r i s t ó t e l e s , l e y ó la t e o l o g í a h e r m é t i ­
ca e n el siglo I X , c o m o t a m b i é n el i n f l u y e n t e a s t r ó l o g o A b u M a ' s h a r . Las
o b r a s a l q u í m i c a s c o m e n z a r o n a l l e g a r a t i e r r a s islámicas d e s d e A l e j a n d r í a
e n el siglo V I I , e n u n a é p o c a a n t e r i o r i n c l u s o a la d e Y a b i r i b n H a y y a n ,
u n a figura o s c u r a a c a b a l l o d e los siglos VIII y I X , c o n s i d e r a d o c o n f r e ­
c u e n c i a el f u n d a d o r d e la a l q u i m i a á r a b e , y a la d e H u n a i n i b n I s h a q
( 8 0 9 - 8 7 3 ) , el g r a n t r a d u c t o r d e t e x t o s g r i e g o s y sirios al á r a b e . Yabir, o
G e b e r e n l a t í n , es p o c o m á s q u e u n n o m b r e u n i d o a u n a larga c o l e c c i ó n
d e o b r a s a l q u í m i c a s , a l g u n a s d e ellas b a s t a n t e t a r d í a s y m u c h a s c o n s e r v a ­
das t a n s ó l o e n l a t í n . O t r o a l q u i m i s t a i m p o r t a n t e fue el p s e u d o - B a l m a s ;
su n o m b r e es u n a c o r r u p c i ó n d e A p o l o n i o , el m í t i c o m a g o d e T i a n a , y
p o d r í a h a b e r e s c r i t o e n el siglo I X . A p a r t i r d e u n a o b r a a n t e r i o r a t r i ­
b u i d a a H e r m e s , el l l a m a d o B a l i n a s c o m p u s o u n l i b r o t i t u l a d o El secreto
de la creación, c u y a c o n c l u s i ó n c o n s t i t u y e u n a v e r s i ó n p r i m i t i v a d e la Ta­
bla Esmeralda, u n a breve p e r o famosa colección d e trece m á x i m a s alquí­
m i c a s q u e t a m b i é n a p a r e c e e n las o b r a s á r a b e s d e Yabir. Si la Tabula Sma-
ragdlna e r a c o n o c i d a p o r su d o c t r i n a a l q u í m i c a , n o t o r i o era p o r su m a g i a
u n t e x t o d e l siglo X I I , t i t u l a d o La meta del sabio, m á s c o n o c i d o p o r el
n o m b r e d e su v e r s i ó n l a t i n a , Picatrix, q u e t a m b i é n cita la a u t o r i d a d d e
H e r m e s . E n a l g ú n m o m e n t o e n t r e los siglos X I y X I I I a p a r e c i ó la o b r a
á r a b e t i t u l a d a Hermes o la Reprensión del alma, u n a c o l e c c i ó n d e « s e n t e n -

3
" D n j v e r s (1969-1970); B r o c k (1983), págs. 203-210, 240-241; Scott I, 97-111.

60
5
d a s » q u e p o r su t e m a se h a l l a n m á s c e r c a n a s a l o s Hermética teóricos ".
El Libro de Hermes sobre los seis principios de la naturaleza es u n a c o m p i -
l a c i ó n latina h e c h a e n I n g l a t e r r a e n el siglo X I I , si b i e n , e n ú l t i m a i n s t a n -
cia, se basa e n o r i g i n a l e s árabes d e los q u e el c o m p i l a d o r t a n s ó l o c o n o c í a
las v e r s i o n e s latinas; se o c u p a d e c o s m o g o n í a , a s t r o n o m í a y m e t e o r o l o g í a
y m u e s t r a ciertas s e m e j a n z a s c o n el Asclepio. S u a u t o r t a m b i é n se sirvió d e
a l g u n a s a u t o r i d a d e s cristianas activas e n la C h a r t r e s d e l siglo X I I ; sus l e c -
t o r e s i n c l u y e r o n o t r o s a u t o r e s l a t i n o s c o n o c i d o s p o r el u s o q u e h a c í a n d e
los t e x t o s h e r m é t i c o s . O t r a o b r a d e finales d e l siglo X I I se a u t o d e n o m i n a
el Libro de las proposiciones o Reglas de la teología, atribuido al filósofo Tcrme-
gistus. La s e g u n d a d e las v e i n t i c u a t r o p r o p o s i c i o n e s q u e lo c o m p o n e n es
u n a c o n o c i d í s i m a m á x i m a d e t o n o e m p e d o c l e o : « D i o s es u n a esfera infi-
n i t a c u y o c e n t r o se halla e n t o d a s p a r t e s y su c i r c u n f e r e n c i a en n i n g u n a » .
S e m e j a n t e i n e f a b i l i d a d tantálica c o n v i r t i ó esta o b r a , c o n o c i d a t a m b i é n c o -
m o el Libro de los veinticuatro filósofos, en la favorita d e A l e j a n d r o d e H a l l e ,
Tomás de A q u i n o , B a r t o l o m é de Inglaterra y Alberto M a g n o , quien m e n -
c i o n a a H e r m e s en sus e s c r i t o s n o m e n o s d e v e i n t i t r é s v e c e s . E n el siglo
X I I , T h i e r r y d e C h a r t r e s , B e r n a t Silvestre, J u a n d e Salisbury y Alain d e L i -
lle t o m a r o n palabras o ideas del Asclepio q u e n o a p a r e c e n e n la (lindad de
Dios, al igual q u e h i c i e r o n V i n c e n t d e B e a u v a i s y C u i l l a u í n e d e A u v e r g -
n e en el siglo X I I I . O t r o s p e r s o n a j e s q u e u t i l i z a r o n el Asclepio, como Pe-
d r o A b e l a r d o , l l e g a r o n p r o b a b l e m e n t e hasta él a través d e san A g u s t í n o d e
a l g ú n i n t e r m e d i a r i o , a u n q u e es p r e c i s o señalar q u e los siete m a n u s c r i t o s
u t i l i z a d o s e n la e d i c i ó n B u d é del Asclepio a b a r c a n d e s d e el siglo XI hasta el
X I I I , u n p e r i o d o e n el q u e este l a r g o t e x t o h e r m é t i c o , e s c r i t o e n la l e n g u a
d e la E u r o p a o c c i d e n t a l , g o z ó d e c o n s i d e r a b l e p o p u l a r i d a d . T h o m a s B r a d -
w a r d i n e , q u i e n m u r i ó e n 1349, fue o t r o d e los á v i d o s e s t u d i o s o s m e d i e v a -
les del Asclepio; e n su De causa dei d e j ó c o m e n t a r i o s al Asclepio que toda-
vía h o y r e s u l t a n d e u t i l i d a d para ios e d i t o r e s m o d e r n o s . Petrarca t a m b i é n
l e y ó este t e x t o e n el siglo X I V , y e s c r i b i ó u n a s c u a n t a s p a l a b r a s al final d e
u n m a n u s c r i t o V a t i c a n o d e ese siglo''".

5
" F R I, 384-40(1 (con u n a p é n d i c e acerca de la «Literatura árabe hermética» a cargo de
L. Massignon)'; Scott IV, 248-250, 277-2S1; R u s k a , Tabula, págs. 1-5, 48-58, 107-107; Pless-
n e r (1954), págs. 45-59; B u r n e t t (1986), págs. 84-97; B u r n e t t (1988b), págs. 398-400; L o r y
(1988), págs. 100-109; Multhauf, Chemistry, págs. 119-131; B a r d e n h e w e r , Lihellum.
" " N F II, 259-260, 263, 266-275; B a e u m k e r (1927), págs. 198-208; Silverstem (1955),

61
E n 1462 el j o v e n M a r s i l i o F i c i n o a c a b a b a d e c o m e n z a r la q u e s e r í a la
o b r a d e su v i d a , la t r a d u c c i ó n c o m p l e t a d e P l a t ó n al l a t í n , c u a n d o su p a ­
t r ó n C o s m e d e M é d i c i s i n t e r r u m p i ó su tarea c o n algo q u e j u z g a b a más
u r g e n t e . C o s m e h a b í a c o n s e g u i d o u n m a n u s c r i t o del siglo X I V , a h o r a e n
la L a u r e n z i a n a d e F l o r e n c i a y c o n o c i d o p o r la sigla A , q u e c o n t e n í a el
C.H. I - X I V , d e m o d o q u e F i c i n o se p u s o a t r a b a j a r e n él d e i n m e d i a t o , y
e n p o c o t i e m p o p r o d u j o u n a v e r s i ó n l a t i n a q u e t o d a v í a h o y se s o s t i e n e ,
s o b r e t o d o si t e n e m o s e n c u e n t a las l i m i t a c i o n e s t e x t u a l e s d e l t r a d u c t o r .
L a r a z ó n p o r la q u e el g r a n p l a t o n i z a n t e y su p a t r ó n j u z g a r o n preferible
d e j a r a p a r t a d o a P l a t ó n y v o l v e r t e m p o r a l m e n t e la v i s t a h a c i a Hermes
q u e d a c l a r a e n su p r e f a c i o a la o b r a q u e d i o e n l l a m a r Libro sobre el poder
y la sabiduría de Dios, cuyo título es Pimander.

E n la é p o c a e n q u e M o i s é s n a c i ó , florecía A t l a s el a s t r ó l o g o , h e r m a n o d e l f i ­
l ó s o f o n a t u r a l P r o m e t e o y a b u e l o m a t e r n o d e M e r c u r i o el V i e j o , c u y o n i e t o e r a
Mercurio Trismegisto (...) L e l l a m a r o n T r i s m e g i s t o o t r e s - v e c e s - m á s grande
p o r q u e se t r a t a b a d e l filósofo m á s g r a n d e , el s a c e r d o t e m á s g r a n d e y el r e y m á s
g r a n d e (...) D e l m i s m o m o d o q u e s u p e r ó a t o d o s l o s filósofos e n s a b i d u r í a y a g u ­
d e z a d e m e n t e , t a m b i é n s o b r e p a s ó a t o d o s l o s s a c e r d o t e s (...) e n s a n t i d a d d e v i ­
d a y r e v e r e n c i a p o r l o d i v i n o (...) E n t r e l o s filósofos fue el p r i m e r o e n p a s a r d e
l o s t e m a s físicos y m a t e m á t i c o s a la c o n t e m p l a c i ó n d e las c o s a s d i v i n a s , y f u e t a m ­
b i é n e l p r i m e r o e n d i s c u t i r c o n g r a n s a b i d u r í a la m a j e s t a d d e D i o s , el o r d e n d e
l o s d e m o n i o s y las t r a n s f o r m a c i o n e s d e las a l m a s . P o r esta r a z ó n f u e l l a m a d o el
p r i m e r a u t o r d e la t e o l o g í a , y O r f e o s i g u i ó s u s p a s o s , o c u p a n d o el s e g u n d o l u ­
g a r e n la a n t i g u a t e o l o g í a . D e s p u é s d e A g l a o p h a m u s , s i g u i ó P i t á g o r a s e n la s u ­
c e s i ó n t e o l ó g i c a , tras h a b e r s i d o i n i c i a d o e n l o s ritos d e O r f e o , y f u e s e g u i d o p o r
F i l o l a o , m a e s t r o d e n u e s t r o d i v i n o P l a t ó n . D e esta m a n e r a , a p a r t i r d e esa m a r a ­
v i l l o s a l í n e a d e seis t e ó l o g o s e m e r g i ó u n s o l o s i s t e m a d e t e o l o g í a a n t i g u a , l l e n o
d e a r m o n í a , c u y o s o r í g e n e s r e m o n t a n h a s t a M e r c u r i o y q u e a l c a n z a la p e r f e c ­
c i ó n a b s o l u t a c o n el d i v i n o P l a t ó n . M e r c u r i o e s c r i b i ó n u m e r o s o s l i b r o s e n t o r ­
n o al c o n o c i m i e n t o d e la d i v i n i d a d (...) A n t i c i p ó la r u i n a d e la a n t i g u a r e l i g i ó n ,
el n a c i m i e n t o d e la n u e v a fe, la l l e g a d a d e C r i s t o , e l j u i c i o q u e h a d e l l e g a r , la
r e s u r r e c c i ó n d e la c a r n e , la g l o r i a d e l o s b i e n a v e n t u r a d o s y l o s t o r m e n t o s d e l o s
condenados.

págs. 217-240; Siniscalco (1967), págs. 111-114; Sturlese (1980), págs. 633-634; G r e g o r y
(1988), págs. 75-79; Lapidge (1988), págs. 103-104; B u r n e t t (1988a), p á g . 171.

62
M á s t a r d e F i c i n o m o d i f i c ó la s u c e s i ó n d e la a n t i g u a s a b i d u r í a c o l o -
c a n d o a Z o r o a s t r o p o r d e l a n t e d e H e r m e s y q u i t a n d o a F i l o l a o , p e r o la
i d e a d e u n a g e n e a l o g í a t e o l ó g i c a n o le a b a n d o n ó , n i a él n i a o t r o s i n t e -
1
l e c t u a l e s e u r o p e o s , d u r a n t e los d o s siglos s i g u i e n t e s ' ' .
C o m o h e m o s m e n c i o n a d o a n t e r i o r m e n t e , c o n c l u y ó la t r a d u c c i ó n d e
los c a t o r c e t r a t a d o s e n el a ñ o 1463 y los v i o p u b l i c a d o s e n 1471, d o s a ñ o s
d e s p u é s d e la p r i m e r a e d i c i ó n d e l Asclepio. E l Pimander d e F i c i n o fue c o n
t o d a p r o b a b i l i d a d la m á s i n f l u y e n t e p r e s e n t a c i ó n d e l Corpus Hermeticum
hasta el siglo X I X . A m e d i a d o s d e l siglo X V I ya h a b í a s i d o o b j e t o d e d o s
d o c e n a s d e e d i c i o n e s y h a b í a i m p u l s a d o las v e r s i o n e s v e r n á c u l a s e n f r a n -
cés, h o l a n d é s , e s p a ñ o l y, la m á s i m p o r t a n t e , la italiana d e T o m m a s o B e n -
ci, q u e t a m b i é n fue c o m p l e t a d a e n el a ñ o 1463. A d r i e n T u r n é b e p u b l i c ó
la p r i m e r a e d i c i ó n g r i e g a e n 1554, s i r v i é n d o s e p a r a ello d e u n m a n u s c r i -
t o c o m p l e t o d e l Corpus; incluye) a d e m á s la e n t r a d a d e la Suda a p r o p ó s i -
t o d e H e r m e s e n la e d i c i ó n d e A n g e l o V e r g e z i o , y tres pasajes d e E s t o -
b e o . E n 1574 F r a n c o i s d e F o i x d e ( " á n d a l e e d i t ó u n n u e v o t e x t o g r i e g o ,
b a s a d o e n la e d i c i ó n d e T u r n e b u s m e j o r a d a p o r J o s é E s c a l í g e r o , p e r o sin
CU. X V I I y X V I I I ; iba a c o m p a ñ a d a d e u n a t r a d u c c i ó n latina e i n c l u í a c o -
m o d e c i m o q u i n t o t r a t a d o la n o t i c i a d e la Suda j u n t o c o n los excerpta de
E s t o b e o p r e v i a m e n t e p u b l i c a d o s p o r T u r n e b u s . A p e s a r d e q u e este m a -
t e r i a l e x t r a d e s a p a r e c i ó d e las e d i c i o n e s p o s t e r i o r e s , la n u m e r a c i ó n d e los
últimos tratados c o m o XVI-XVIII c o n t i n u ó , de m o d o q u e nuestro Corpus
c a r e c e d e l lagos X V . F r a n c e s c o P a t r i z i p u b l i c ó su e d i c i ó n y t r a d u c c i ó n d e
u n Corpus q u e h a b í a s i d o r e o r d e n a d o d e u n m o d o d r á s t i c o e n el a ñ o
1591, e n su Nova de universis philosophia, e n la q u e c o n v e r t í a a H e r m e s e n
1 1
el a d a l i d d e u n a filosofía p i a d o s a o p u e s t a al i m p í o Aristóteles' - .
M i e n t r a s t a n t o , los c o m e n t a r i s t a s h a b í a n c o m e n z a d o , d e s d e casi u n si-
g l o a n t e s d e la e d i c i ó n d e P a t r i z i , a a m p l i a r el c o n o c i m i e n t o y e n t e n d i -
m i e n t o q u e e n E u r o p a se t e n í a d e la l i t e r a t u r a h e r m é t i c a . E l p r i m e r o fue
L e f é v r e d ' E t a p l e s , c u y o c o m e n t a r i o d e 1494 era u n a sinopsis c o n t i n u a
a ñ a d i d a a u n a e d i c i ó n d e l Pimander d e F i c i n o . E n 1505 L e f é v r e d i v i d i ó su

" ' F i c i n o , Opera, pág. 1.836; Alien, Filcbo, págs. 50-51; Alien (1988), págs. 1 10-111; G a -
lán, Ertnetismo, págs. 15-20; H a n k i n s , Plato, II, págs. 460-464; supra, ti. 50.
" S c o t t I, 16-20; 31-40; D a g e n s (1951), págs. 21-26; D a n n e n f e l d t (1960), págs. 137-142;
Yates, Bruno, págs. 169-173; Alien (1988), págs. 111-113; Vasoli (1988a), págs. 139-145;
C.H. xvi.Título.

63
c o m e n t a r i o e n argumenta intercalados e n t r e los distintos tratados latiniza-
d o s , a los c u a l e s a ñ a d i ó el Asclepio e n l o q u e s u p u s o su p r i m e r a p u b l i c a -
c i ó n c o n j u n t a c o n el Corpus. E n t o r n o a la m i s m a é p o c a , h a c i a finales d e l
siglo X V , L u d o v i c o Lazzarelli p r e p a r ó u n a v e r s i ó n l a t i n a d e l C.H. XVI,
q u e fue p u b l i c a d a p o r el e m p r e n d e d o r S y m p h o r i e n C h a m p i e r e n 1 5 0 7 ;
e n 1 4 9 4 Lazzarelli h a b í a c o m p u e s t o su p r o p i a v e r s i ó n c r i s t i a n a d e la filo-
sofía h e r m é t i c a , t i t u l a d a Cráter Hermetis. D a d o q u e la o b r a d e C h a m p i e r
es t a n d e r i v a t i v a , su i n t e r é s e n los Hermética c o n s t i t u y e u n s i g n o claro d e
q u e H e r m e s ya se h a b í a p u e s t o d e m o d a e n E u r o p a e n a q u e l l a é p o c a .
F r a n c e s c o G i o r g i h i z o u n u s o c o n s i d e r a b l e e i n f l u y e n t e d e H e r m e s e n su
De harmonía miindi d e 1 5 2 5 y e n su In sacram scripturam problemata de 1536,
y A g o s t i l l o S t e u c o le o t o r g ó u n p a p e l p r e p o n d e r a n t e e n su v e r s i ó n d e la
a n t i g u a t e o l o g í a , q u e S t e u c o d e n o m i n a b a «filosofía p e r e n n e » . M u c h o a n -
tes d e S t e u c o , G i o v a n n i N e s i h a b í a i n t e r p r e t a d o la s u c e s i ó n h e r m é t i c a d e
u n m o d o n o v e d o s o al c o l o c a r a S a v o n a r o l a e n t r e sus h e r e d e r o s . E n C r a -
c o v i a , H a n n i b a l R o s s e l h a c i a el a ñ o 1 5 8 0 l l e n ó seis v o l ú m e n e s c o n c o -
m e n t a r i o s al C.H. i-VII y el Asclepio; u n a e d i c i ó n d e 1 6 3 0 d e este c o -
m e n t a r i o m o n u m e n t a l iba a c o m p a ñ a d a p o r la ú l t i m a i m p r e s i ó n d e u n
Corpus g r i e g o (el t e x t o d e P a t r i z i ) a n t e r i o r al siglo X I X . E n t r e t a n t o , G u y
L e l e v r e d e la B o d e r i e , P h i l i p p e d u Plessis M o r n a y , G i o r d a n o B r u n o y
m u c h o s o t r o s s i g u i e r o n a ñ a d i e n d o sus p r o p i a s v a r i a c i o n e s , n o t a b l e s p o r
o t r o l a d o , a los t e m a s h e r m é t i c o s a l o l a r g o d e l siglo X V I , si b i e n la h e r -
m o l a t r í a a l c a n z ó su c ú s p i d e c o n las e x t r a v a g a n t e s p r o d u c c i o n e s d e l l o -
M
b e r t F l u d d y M i c h a e l M a i e r a c o m i e n z o s d e l siglo X V I 1 .
E l g r a n e n e m i g o d o c t r i n a l d e F l u d d y o t r o s h e r m e t i s t a s fue Marín
M e r s e n n e , q u i e n u n i ó sus fuerzas a P i e r r e G a s s e n d i , R e n e D e s c a r t e s y
G a b r i e l N a u d é a la h o r a d e p r o p u g n a r el r e c h a z o d e l o c u l t i s m o como
o c u p a c i ó n a c e p t a b l e p a r a la g e n t e e d u c a d a d e la E u r o p a o c c i d e n t a l ; p e r o
e n q u i e n H e r m e s h a l l ó a su e n e m i g o m á s h á b i l fue e n la p e r s o n a del fi-
l ó l o g o clásico Isaac C a s a u b o n . E n 1 6 1 4 , e n el t r a n s c u r s o d e u n a a g r i a p o -
l é m i c a c o n t r a la h i s t o r i a d e la Iglesia d e C e s a r e B a r o n i o , el p r o t e s t a n t e

Kristeller, Studies, págs. 221-257; Kristeller (1960), págs. 3-25; D a n n e n f e l d t (1960),


págs. 142-151; D a g e n s (1961), págs. 5-13; Yates, Bruno, págs. 171-181, 197, 206, 211-215,
225, 241-249, 253, 403-414; S c h m i t t (1966), págs. 515-532; W a l k e r , Tlieology, págs. 38-41,
51-58, 64-67; Vasoli, Profezia, págs. 231-262, 285-288, 315-349; Vasoli (1988a), págs. 120-
139; Vasoli (1988b), págs. 154-163; P a n ü n (1988), págs. 167-183.

64
C a s a u b o n se o p u s o a la n o c i ó n d e q u e los a d i v i n o s y p r o f e t a s p a g a n o s h a -
b í a n p r e d i c h o la l l e g a d a d e C r i s t o . U n o d e sus o b j e t i v o s era H e r m e s , e n
cuyos escritos hallaba p r u e b a s lingüísticas irrefutables d e u n a fecha m u -
c h o m á s tardía q u e l o q u e las l e y e n d a s h a b i t u a l e s d e o r i g e n e g i p c i o h u -
b i e s e n p o d i d o s u g e r i r . M u y e s p e c i a l m e n t e e n C.H. I y IV, C a s a u b o n d e -
t e c t ó l e n g u a j e e ideas b í b l i c o s , j u d í o s y c r i s t i a n o s , a n t i c i p á n d o s e d e ese
m o d o a los d e s c u b r i m i e n t o s d e e x p e r t o s m o d e r n o s c o m o C . H . D o d d .
L a d i c c i ó n g r i e g a l e p a r e c í a d e m a s i a d o a b s t r a c t a p a r a ser a n t i g u a , las e t i -
m o l o g í a s y los j u e g o s d e p a l a b r a s g r i e g o s i m p o s i b l e s e n u n a t r a d u c c i ó n a
p a r t i r d e la l e n g u a e g i p c i a y, e n su o p i n i ó n , las r e f e r e n c i a s h i s t ó r i c a s y las
opiniones de carácter doctrinal requerían una datación m u y posterior a
la q u e h a b i t u a l m e n t e se les s u p o n í a . A p a r t i r d e la é p o c a d e F i e m o , los
pensadores del R e n a c i m i e n t o h a b í a n c o n v e r t i d o a H e r m e s en u n c o n -
t e m p o r á n e o d e M o i s é s y e n la f u e n t e ú l t i m a d e la prisca thcologia, u n a t r a -
dición de teología gentil q u e entraba en concurrencia, confirmándola,
c o n la r e v e l a c i ó n b í b l i c a . T u r n e b u s , M a t t h a e u s B e r o a l d u s , G i l b e r t G é n é -
b r a r d y o t r o s h a b í a n e x p r e s a d o sus d u d a s a c e r c a d e esta p r e t e n d i d a a n t i -
g ü e d a d t a n r e m o t a e n el ú l t i m o t e r c i o d e l siglo X V I , p e r o C a s a u b o n fue
el p r i m e r o e n c o n s t r u i r u n a p o d e r o s a y d r a m á t i c a a r g u m e n t a c i ó n a f a v o r
d e l « l ' s e u d o m e r c u r i o » c o m o la q u i m e r a d e u n a s e m i f a l s i f i c a c i ó n cristia-
na. Athanasius Kircher, R a l p h C u d w o r t h y algunos otros trataron de m i -
n i m i z a r los a r g u m e n t o s d e C a s a u b o n , p e r o la m a y o r í a —en especial los
protestantes— p a r e c i ó q u e d a r c o n v e n c i d a . E n el siglo X V I I I , el d e s c r é d i t o
q u e C a s a u b o n h a b í a v e r t i d o s o b r e la a n t i g ü e d a d h e r m é t i c a h a b í a e n t r a d o
ya e n los c á n o n e s d e la h i s t o r i a i n t e l e c t u a l gracias a los i n f l u y e n t e s v o l ú -
1
m e n e s de Jacob Brucker" .
E l d o c t o C a s a u b o n n o l l e g ó a e x t e r m i n a r d e l t o d o al tres v e c e s g r a n -
d e H e r m e s ; la m á q u i n a h e r m é t i c a c o n t i n u ó f u n c i o n a n d o a l o l a r g o d e l
siglo X V I I , p e r d i e n d o , e s o sí, p o c o a p o c o su f u e r z a . Isaac N e w t o n se sir-
v i ó del m o t i v o d e la a n t i g u a t e o l o g í a e n sus Principia y h a c i a el a ñ o 1690
t o d a v í a s e g u í a t r a b a j a n d o e n la a l q u i m i a h e r m é t i c a , si b i e n , m á s allá d e la
n o c i ó n general de u n a doxografía h e r m é t i c a , n o existe r a z ó n alguna p a -
ra p o n e r e n r e l a c i ó n el Corpus tal y c o m o l o c o n o c e m o s c o n la física o la
t e o l o g í a d e N e w t o n . E n 1730 el C h e v a l i e r R a m s a y h a l l ó p r u e b a s d e l m o -

" Y a t e s , Bruno, págs. 432-447; P u r n e l l (1976), págs. 155-178; Grafton (1983), págs. 7 8 -
93; Grafton (1988), págs. 155-170.

65
n o t e í s m o e g i p c i o e n los Hermética, y e n su Pantheon Aegyptiorum de 1750-
1752, P. E . J a b l o n s k i r e c u r r i ó n o al Corpus a u t é n t i c o , s i n o a sus r e c o n s ­
t r u c c i o n e s personales de libros escritos p o r sacerdotes d e H e r m e s y p a r e ­
c i d o s a los Vedas d e sus h o m ó l o g o s h i n d ú e s . J o h n E v e r a r d p u b l i c ó su
v e r s i ó n i n g l e s a d e l t e x t o d e P a t r i z i e n 1650, u n a t r a d u c c i ó n q u e t o d a v í a
se s e g u i r í a r e e d i t a n d o h a s t a finales d e l siglo XIX. P e r o d e s p u é s d e 1630, y
hasta q u e l l e g ó el Poemander d e P a r t h e y d e 1854, n o a p a r e c i ó n i n g u n a e d i ­
5
c i ó n n i r e e d i c i ó n del t e x t o g r i e g o ' ' . C o n a n t e r i o r i d a d a esa f e c h a , la ú l ­
t i m a c o n t r i b u c i ó n d e i m p o r t a n c i a a la filología h e r m é t i c a fue la e d i c i ó n
y c o m e n t a r i o alemanes publicados p o r D i e t e r i c h T i e d e m a n n en 1781.
A l g u n o s e s t u d i o s o s m o d e r n o s c o n s i d e r a n v a l i o s a la o b r a d e T i e d e m a n n
p o r r a z o n e s d e t i p o e d i t o r i a l , y o t r o s a d m i r a n la t r a d u c c i ó n francesa c o n
c o m e n t a r i o d e L o u i s M é n a r d , a p a r e c i d a e n 1866. La v e r s i ó n d e M é n a r d ,
j u n t o c o n el t o r r e n t e d e t r a d u c c i o n e s inglesas d e J. D . C h a m b e r s e n 1882,
W. W . W e s c o t t e n 1 8 9 3 - 1 8 9 4 y G. R . S. M e a d e n 1906, d e n o t a n u n r e ­
n o v a d o i n t e r é s p o r e s t o s t e x t o s a n t i g u o s , e n b u e n a p a r t e d e b i d o a los m o ­
v i m i e n t o s t e o s ó f i c o s d e finales d e l siglo XIX. La T h e o s o p h i c a l S o c i e t y d e
L o n d r e s p u b l i c ó la t r a d u c c i ó n d e M e a d , i n t e g r a d a e n un. e s t u d i o e n tres
v o l ú m e n e s q u e t o d a v í a h o y p u e d e ser u t i l i z a d o — a u n q u e c o n precau­
ción''''.
A p e s a r d e q u e la c u r i o s i d a d q u e p r o d u c e h o y e n d í a la figura d e H e r ­
m e s se d e b e e n b u e n a p a r t e a las e s p e c u l a c i o n e s o c u l t i s t a s d e l siglo p a s a ­
do, t a m b i é n surgió e n t o n c e s u n a a p r o x i m a c i ó n c o m p l e t a m e n t e distinta a
los Hermética a raíz d e la r i g u r o s a i n v e s t i g a c i ó n a c a d é m i c a d e la Religion-
swissenschaft: u n p r o d u c t o m u y d i s t i n t o d e la m i s m a é p o c a . L o s m o d e r n o s
e s t u d i o s h e r m é t i c o s c o m e n z a r o n c o n el c a m b i o d e siglo, c o n la o b r a d e
R i c h a r d R e i t z e n s t e i n , q u i e n e n 1914 se t r a s l a d ó d e E s t r a s b u r g o a G o t i n -

Scott I, pág. 4 3 ; Grafton (1983), págs. 8 7 - 9 2 ; W a l k e r , Theology, págs. 2 3 2 - 2 4 1 , 2 5 8 -


2 6 3 ; M c G u i r e y R a t t a n s i ( 1 9 6 6 ) , págs. 1 0 8 - 1 0 9 ; Westfall, Newton, págs. 4 8 8 - 4 9 3 , 5 1 0 - 5 1 2 ,
524-531.

" ' M a h é , Hermes II, págs. 9 - 1 1 ; para el p e r i o d o q u e abarca desde T i e d e m a n n , p a s a n d o


p o r Festugiére y después, existen varios estudios d e literatura; véase: M a h é , págs. 1 2 - 3 3 ;
Scott I, págs. 1-16, 4 3 - 4 8 ; W i d e n g r e n ( 1 9 6 7 ) , págs. 2 9 - 5 7 ; Grese, Early Christian, págs. 3 4 -
5 4 ; G o n z á l e z B l a n c o ( 1 9 8 4 ) , págs. 2 . 2 6 5 - 2 . 2 7 7 . Grafton, Forgers, págs. 7 7 - 9 8 , c o n t i e n e u n
e x c e l e n t e análisis d e R e i t z e n s t e i n . Para referencias m á s específicas a la literatura m o d e r ­
na, véanse la bibliografía y las notas al t e x t o .

66
ga, d o n d e u n a s d é c a d a s a n t e s se h a b í a f o r m a d o la «escuela d e la h i s t o r i a
d e las r e l i g i o n e s » . A y u d a d o p o r a u t o r i d a d e s d e la c a t e g o r í a d e W i l h e l i n
B o u s s e t , el p r o g r a m a d e G o t i n g a p a r a el e s t u d i o d e l A n t i g u o y N u e v o
T e s t a m e n t o e n su c o n t e x t o c u l t u r a l r e s u l t a b a e n o r m e m e n t e a t r a c t i v o p a ­
ra u n f i l ó l o g o d e la s e n s i b i l i d a d y el t a l e n t o d e R e i t z e n s t e i n . E n 1904 h a ­
b í a p u b l i c a d o su Poimandres: Estudios sobre la literatura grecoegipcia y paleo-
cristiana, q u e i n c l u í a la p r i m e r a e d i c i ó n c r í t i c a c o m p e t e n t e , d e a c u e r d o
c o n l o s c r i t e r i o s m o d e r n o s , d e C.H. I, X I I I y X V I - X V I I I . C o l m a d o d e r e ­
f e r e n c i a s a f u e n t e s rara v e z e s t u d i a d a s , c o m o l o s Papiros Mágicos Griegos,
el Poimandres d e R e i t z e n s t e i n perfilaba y p r o p o n í a soluciones a p r o b l e m a s
q u e t o d a v í a h o y s u s c i t a n e n f r e n t a m i e n t o s e n t r e l o s e s t u d i o s o s d e los Her­
mética. E l s o s t e n í a , p o r e j e m p l o , q u e el Corpus p r o b a b a la e x i s t e n c i a d e
u n a c o m u n i d a d religiosa h e r m é t i c a q u e u t i l i z a b a l o s t r a t a d o s e n su c u l t o ,
h i p ó t e s i s q u e a ú n p r o v o c a c o n t r o v e r s i a . E n sus i n t r o d u c c i ó n al análisis d e
C.H. XIII, m a n t e n í a q u e

e l f u n d a d o r d e la c o n g r e g a c i ó n (Gemeinde) es c o n c l a r i d a d H e r m e s , el d i o s u n i ­
v e r s a l d e la r e v e l a c i ó n e n esta l i t e r a t u r a (...) L o s logoigenikoi d e H e r m e s a T a t sir­
v e n d e e s c r i t u r a s s a g r a d a s (...) L a c a r a c t e r i z a c i ó n d e P o i m a n d r e s c o m o u n d i o s
i n d i v i d t i a l h a p e r d i d o su s i g n i f i c a d o (...) L a c o m u n i d a d d i s p o n e d e u n a e s c r i t u ­
7
r a s a g r a d a , las p a l a b r a s d e P o i m a n d r e s ' ' .

Sin e m b a r g o , m u c h o más provocativa resultaba su c o n c l u s i ó n d e q u e


el c o n t e x t o r e l i g i o s o d e l Corpus e r a e g i p c i o . T h a d d e u s Z i e l i n s k i se a p r e ­
s u r ó a refutar esta « e g i p t o m a n í a » e n d o s a r t í c u l o s ( 1 9 0 5 - 1 9 0 6 ) c o n l o s q u e
p r e t e n d í a r c s i t u a r l o s Hermética e n u n contexto griego, dividiéndolos e n
tres s e r i e s —peripatética, p l a t ó n i c a y panteísta— a d e c u a d a s a c a d a u n o d e
los a p a r t a d o s d e l p e n s a m i e n t o g r i e g o " " . L a o r d e n a d a t a x o n o m í a d e Z i e ­
l i n s k i n o a c a b ó d e c o m p l a c e r a W i l h e l m K r o l l ; e n su a r t í c u l o s o b r e H e r -
h i é s d e 1912 p a r a la P a u l y - W i s s o w a , se m o s t r a b a d e a c u e r d o e n q u e el
Corpus era g r i e g o , p e r o necesitaba u n g r a n t e m a capaz d e unificar los d i ­
v e r s o s t r a t a d o s , y l o e n c o n t r ó e n la b ú s q u e d a d e la s a l v a c i ó n . S u d i s c í p u ­
l o J o s e f K r o l l s i g u i ó l í n e a s afines d e i n v e s t i g a c i ó n , q u e se m a t e r i a l i z a r o n
e n u n l a r g o e s t u d i o , p u b l i c a d o p o r v e z p r i m e r a e n 1914 c o n el t í t u l o d e

' " R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 214.


s
" Zielinski (1905), p á g . 322.

67
Las enseñanzas de Hermes Trismegisto, e n el q u e s i t u a b a las r a í c e s d e l h e r -
m e t i s m o e n P o s i d o n i o , el e s t o i c i s m o m e d i o y F i l ó n , t o d o s ellos c o n v e -
n i e n t e m e n t e helénicos, p e r o sin detectar i n d i c i o a l g u n o d e cristianismo
e n el Corpus.
Las Enseñanzas de Kroll p r o n t o fueron respondidas por Bousset,
q u i e n , e n u n a l a r g u í s i m a r e s e ñ a d e casi s e s e n t a d e n s a s p á g i n a s , c r i t i c a b a
al a u t o r p o r h a b e r a l e j a d o t a n t o el p é n d u l o d e la tesis e g i p c i a d e R e i t -
z e n s t e i n q u e a h o r a las únicas f u e n t e s p o s i b l e s e r a n g r i e g a s , u n a p o s t u r a
q u e a B o u s s e t le p a r e c í a i n d e m o s t r a b l e ; y c o r r e g í a el énfasis d e K r o l l a c e r -
ca d e la filosofía e s t o i c a c o n u n a frase m e m o r a b l e : «Los Hermética perte-
1
n e c e n a la h i s t o r i a d e la p i e d a d , n o d e la filosofía»'' '. D a d o q u e n o c o n s i -
deraba los tratados como algo filosófico y sistemático, Bousset los
d i s t r i b u y ó e n tres g r u p o s —monistas, dualistas y mixtos—, al t i e m p o q u e
p o s t u l a b a u n o r i g e n b a b i l o n i o e n l u g a r d e g r i e g o p a r a la e s p e r a n z a d u a -
lista d e e s c a p a r al d e s t i n o a través d e la s a l v a c i ó n . E n 1901 h a b í a e s c r i t o
u n a r t í c u l o t i t u l a d o «El viaje c e l e s t e d e l a l m a » , e n el q u e r a s t r e a b a el t e -
m a del viaje d e l a l m a hasta Irán y, c u a n d o e n u n a r e s e ñ a d e 1905 r e c h a -
z ó la tesis e g i p c i a d e R e i t z e n s t e i n , s u g i r i ó u n a e s t i r p e « o r i e n t a l » p a r a el
p r i m e r h o m b r e d e l C.H. I. S u o b r a capital d e 1907, Principales problemas
de la gnosis, e x p l o r a b a las f u e n t e s o r i e n t a l e s del g n o s t i c i s m o , y establecía
c o m o e l e m e n t o clave la r e c e p c i ó n g r i e g a d e la i n f l u e n c i a i r a n i a . A ñ o s
d e s p u é s , H a n s J o ñ a s y o t r o s h a b r í a n d e c o n t i n u a r l o s análisis d e B o u s s e t
s o b r e el g n o s t i c i s m o , p e r o e n 1913 E d u a r d N o r d e n , e n su Agnostos Tlicos'",
ya h a b í a u t i l i z a d o el Poimandrcs d e R e i t z e n s t e i n c o m o p r u e b a d e la e x i s -
tencia de u n gnosticismo precristiano.
D e s p u é s d e trasladarse a G o t i n g a e n 1914, R e i t z e n s t e i n c a m b i ó de
i d e a a p r o p ó s i t o del H e r m e s e g i p c i o y d e c i d i ó q u e I r á n era la c u n a d e la
d o c t r i n a h e r m é t i c a m á s c a r a c t e r í s t i c a . E n t é r m i n o s g e n e r a l e s , este c a m -
b i o d e i n t e r p r e t a c i ó n se a d i v i n a b a ya e n su l i b r o El misterio de la salvación
iranio d e 1 9 2 1 , p e r o su a p l i c a c i ó n d e t a l l a d a a los Hermética tendría que es-
p e r a r hasta los Estudios sobre el sincretismo antiguo de Irán y Grecia d e 1926.
E n 1927 se p u b l i c ó la t e r c e r a e d i c i ó n d e su i n f l u y e n t e Religiones mistéricas
helenísticas, o b r a e n la q u e , al t i e m p o q u e p r o m o v í a la tesis irania, s u a v i -
z a b a la p o l é m i c a e n t o r n o a u n a Poimandrcs-Gcmcinde, a b a s e d e t r a t a r el

" ' B o u s s e t (1914), pág. 10(1.


" ' V é a n s e notas a C.H. 1.12, 15, 25; N o r d e n , Agnosias, pág. 65.

68
C.H. X I I I c o m o u n Lese-Mysterium a « m i s t e r i o l i t e r a r i o » , esto es, u n t e x -
t o q u e t i e n e e f e c t o s c u l t u a l e s sin q u e exista u n a p r á c t i c a c u l t u a l r e a l .
R e i t z e n s t e i n h a b í a p u b l i c a d o o t r o t e x t o g r i e g o d e l Corpus Hermeticum en
sus Estudios d e l a ñ o 1 9 2 6 , y e n el p r e f a c i o s e ñ a l a b a q u e «para m i s n o t a s
p u e d o u t i l i z a r la n u e v a e d i c i ó n d e l Corpus d e W a l t e r S c o t t (...) p e r o p a r a
m i t e x t o n o m e sirve e n a b s o l u t o . Q u e d a p o r v e r si el l a r g o c o m e n t a r i o
p r o m e t i d o p o d r á justificar, siquiera e n parte, u n a o r d e n a c i ó n tan i m p r u -
71
d e n t e del t e x t o » . E n a q u e l m o m e n t o , R e i t z e n s t e i n t a n s ó l o h a b í a t e n i -
d o o c a s i ó n d e v e r el p r i m e r v o l u m e n ( 1 9 2 4 ) d e los Hermética de Scott, q u e
c o n t i e n e u n a i n t r o d u c c i ó n , el t e x t o y la t r a d u c c i ó n . E n 1 9 2 6 s a l i e r o n d o s
g r u e s o s v o l ú m e n e s d e c o m e n t a r i o , p e r o la m u e r t e d e S c o t t el a ñ o a n t e -
r i o r r e t r a s ó la p u b l i c a c i ó n del c u a r t o v o l u m e n d e testimonia e índices has-
ta 1 9 3 6 , c u a n d o fue p u b l i c a d o c o n e x t e n s o s a ñ a d i d o s a c a r g o d e A . S.
F e r g u s o n . E n g e n e r a l , los filólogos h a n c o n f i r m a d o el d u r o v e r e d i c t o d e
R e i t z e n s t e i n s o b r e el t e x t o , q u e c o n s t i t u y e u n a a u t é n t i c a j u n g l a d e a t é t e -
sis, i n t e r p o l a c i o n e s y t r a n s p o s i c i o n e s q u e t i e n e n tan p o c o q u e v e r c o n los
m a n u s c r i t o s q u e la t r a d u c c i ó n d e S c o t t tan s ó l o p u e d e ser c o n s i d e r a d a
c o m o la t r a d u c c i ó n d e S c o t t , n o d e los a u t o r e s h e r m é t i c o s . Sin e m b a r g o ,
d e j a n d o a u n l a d o el t e x t o y la t r a d u c c i ó n , los v o l ú m e n e s d e S c o t t s i g u e n
s i e n d o i m p r e s c i n d i b l e s : a l g u n a s d e sus i n t u i c i o n e s t e x t u a l e s resultaron
b r i l l a n t e m e n t e a c e r t a d a s , o t r a s b r i l l a n t e m e n t e e r r ó n e a s . S u c o m e n t a r i o es
c o p i o s o y e r u d i t o , y su c o l e c c i ó n d e t e s t i m o n i o s u n i n s t r u m e n t o d e i n e s -
t i m a b l e valor.
H a c i a la m i s m a é p o c a e n q u e O x f o r d p u b l i c a b a los tres p r i m e r o s v o -
l ú m e n e s d e S c o t t , A r t h u r D . N o c k c o m e n z a b a a trabajar e n los m a n u s -
c r i t o s del Corpus y d e l Asclepio q u e e n 1 9 4 5 s e r v i r í a n d e b a s e para los d o s
p r i m e r o s d e los c u a t r o v o l ú m e n e s B u d é d e los Hermética. N o c k preparó
los t e x t o s , los a p a r a t o s c r í t i c o s y el m a t e r i a l g e n e r a l d e c a r á c t e r i n t r o d u c -
t o r i o ; las t r a d u c c i o n e s , las n o t a s y las i n t r o d u c c i o n e s específicas c o r r i e r o n
a c a r g o d e su c o l a b o r a d o r , el p a d r e F e s t u g i é r e . E n su p r e f a c i o , Nock
m e n c i o n a a o t r o s filólogos —A. S. F e r g u s o n , F. C u m o n t , H . - C . P u e c h , B .
72
E i n a r s o n , O H . D o d d y o t r o s - , c u y a s p r o p u e s t a s a p a r e c e n e n las n o t a s .
L o s Excerpta d e E s t o b e o y o t r o s f r a g m e n t o s d e los v o l ú m e n e s t e r c e r o y
c u a r t o , b a j o la e n t e r a r e s p o n s a b i l i d a d d e F e s t u g i é r e , a p a r e c i e r o n e n 1 9 5 4

71
R e i t z e n s t e i n , Studien, pág. 154.
72
N F 1, vii-x.

69
c o n u n a i n t r o d u c c i ó n m u y e x t e n s a . E n t r e t a n t o , F e s t u g i é r e p u b l i c ó el
p r i m e r v o l u m e n d e su m o n u m e n t a l o b r a La revelación de Hermes Trisme-
gisto e n 1944; los tres v o l ú m e n e s s i g u i e n t e s a p a r e c i e r o n e n 1949, 1953 y
1954; y la ú l t i m a e d i c i ó n d e la o b r a c o m p l e t a fue p u b l i c a d a e n 1 9 8 1 , u n
a ñ o a n t e s d e la m u e r t e d e l a u t o r . A l g u n o s a r t í c u l o s a n t e r i o r e s s o b r e H e r -
m e s f u e r o n r e c o g i d o s e n 1967 b a j o el t í t u l o d e Hermetismo y misterios.pa-
ganos; o t r o s a p a r e c i e r o n e n c o l e c c i o n e s diversas, y a ú n q u e d a n a l g u n o s r e -
partidos en revistas varias —una dispersión vastísima, puesto que la
b i b l i o g r a f í a p u b l i c a d a e n el Memorial d e F e s t u g i é r e d e 1984 c o n t i e n e 3 5 0
entradas—. A p e s a r d e l i n t e r é s c r e c i e n t e p o r l o s Hermética d e s p u é s d e la S e -
g u n d a G u e r r a M u n d i a l , n a d i e se a t r e v i ó c o n u n e s t u d i o d e i m p o r t a n c i a
hasta los d e M a h é y d e F o w d e n , a finales d e la d é c a d a d e los 7 0 . La e d i -
c i ó n B u d é y el p e s o d e la e n o r m e e r u d i c i ó n d e F e s t u g i é r e d o m i n a r o n ese
73
c a m p o p o r e s p a c i o d e casi t r e i n t a a ñ o s .
E l análisis d e F e s t u g i é r e d e los Hermética, a c e p t a d o e n su m a y o r p a r t e
p o r N o c k , fue la o r t o d o x i a p r e d o m i n a n t e hasta h a c e p r á c t i c a m e n t e u n a
d é c a d a . Las tesis e g i p c i a s d e R e i t z e n s t e i n h a c í a t i e m p o q u e h a b í a n c a í d o
e n el o l v i d o , p o r l o q u e n o resulta d e l t o d o s o r p r e n d e n t e q u e los p e r s o -
najes e g i p c i o s q u e p r o n u n c i a n las frases h e r m é t i c a s n o c o n s i g u i e r a n q u e
F e s t u g i é r e b u s c a r a el t r a s f o n d o del Corpus en otro lugar que n o fuera
G r e c i a . E n su i n t r o d u c c i ó n a la e d i c i ó n B u d é , N o c k d e j ó e s c r i t o eme los
Hermética,

a e x c e p c i ó n de los personajes, c o n t i e n e n m u y p o c o s e l e m e n t o s egipcios. Las


ideas son las del p e n s a m i e n t o filosófico griego p o p u l a r , bajo u n a forma m u y
ecléctica, c o n esa mezcla de p l a t o n i s m o , a n s t o t e l i s m o y estoicismo q u e tan e x -
t e n d i d a se hallaba e n t o n c e s ; aquí y allá aparecen trazas de j u d a i s m o y, m u y
p r o b a b l e m e n t e , de una literatura religiosa cuya fuente última sería Irán. P o r el
c o n t r a r i o , n o se p e r c i b e marca alguna ni de cristianismo ni de n e o p l a t o n i s -
7 4
mo .

F e s t u g i é r e se m o s t r ó c o n t r a r i o a los o r í g e n e s e g i p c i o s d e u n a m a n e r a
a ú n m á s drástica, ya q u e , e n su o p i n i ó n «el e l e m e n t o e g i p c i o a p e n a s se

7
'Saffrey (1984), págs. x v ü - x x x i v ; M a h é , Hermes u, 29; cf. F o w d e n , EH, pág. xv, n. 5,
en la q u e cita a Festugiére, ERGH, pág. 142.
74
N F I, v; Festugiére (1951b), pág. 486.

70
deja e n t r e v e r (...) a e x c e p c i ó n d e los i n t e r l o c u t o r e s (...) [Este] c o l o r local
(...) estos t o q u e s e x ó t i c o s n o t i e n e n m a y o r i m p o r t a n c i a q u e los ibis y las
7
p a l m e r a s d e u n fresco p o m p e y a n o » ' . E g i p t o c o n s t i t u í a u n m e r o artificio
l i t e r a r i o e n los Hermética, que, aparte de carecer de coherencia doctrinal,
n o contienen u n evangelio h e r m é t i c o único.

El Corpus (...) presenta dos doctrinas incompatibles entre sí que c o m p o r t a n


dos actitudes radicalmente opuestas. E n una de ellas (...) el m u n d o se halla p e ­
netrado p o r la divinidad, y p o r lo tanto es h e r m o s o y b u e n o . E n la otra el m u n ­
d o es esencialmente maligno, n o la obra de Dios o, en t o d o caso, n o del Primer
Dios (...) [que se halla] infinitamente lejano, p o r encima de todas las cosas m a ­
teriales (...) oculto en el misterio de su ser (...) N o c i o n e s tan dispares (...) n o p u e ­
d e n c o n d u c i r a u n m i s m o m o d o de actuación sino que p o r fuerza desembocan
en dos formas de moral antagónicas. P o r lo tanto, resulta absurdo atribuir ambas
de manera simultánea a una misma secta religiosa"'.

F e s t u g i é r e c o n s i d e r a b a los Hermética n o sólo i n c o h e r e n t e s , sino t a m ­


b i é n v a g o s e n su i n c o h e r e n c i a .

Si p o r «hermetismo» h e m o s de e n t e n d e r una doctrina c o h e r e n t e en cierto


m o d o , algún tipo de doctrina de salvación, este t é r m i n o tan sólo serviría para
unas pocas obras (...) [pero] si (...) se entiende c o m o una determinada actitud
piadosa, una cierta disposición mental que sirve para c o n d u c i r toda indagación
filosófica en la dirección de la piedad y el c o n o c i m i e n t o de Dios, el t é r m i n o p o ­
77
dría aplicarse a casi todos [los Hermética teóricos] .

Si n o existía n i n g u n a d o c t r i n a h e r m é t i c a , n o p o d í a existir u n a iglesia


h e r m é t i c a , c o s a q u e «nos o b l i g a a c o n s i d e r a r los e s c r i t o s h e r m é t i c o s c o ­
m o u n f e n ó m e n o p u r a m e n t e literario, y n o c o m o "liturgias" para u n a
c o n f r a t e r n i d a d d e i n i c i a d o s » . C o m o c o n f i r m a c i ó n d e esta i n t e r p r e t a c i ó n ,
F e s t u g i é r e n o h a l l ó « n i n g ú n r a s t r o d e (...) c e r e m o n i a s p a r t i c u l a r e s d e los
d e v o t o s d e H e r m e s , n a d a p a r e c i d o a los s a c r a m e n t o s d e las sectas g n ó s t i -
cas, n i b a u t i s m o , n i c o m u n i ó n , n i c o n f e s i ó n (...) N i r a s t r o d e s a c e r d o c i o :

75
F R I, 85.
"' F R i, 84.
77
Festugiére, HMP, pág. 39.

71
n o existe evidencia d e u n a o r g a n i z a c i ó n j e r á r q u i c a o grados d e inicia­
ción»™. M á s a d e l a n t e se l a m e n t a d e q u e

aquellos q u e h a n hablado de iglesia tan sólo h a n t o m a d o en consideración una


selección de los logoi en los que p r e d o m i n a el aspecto m í t i c o (...) p e r o lo que
destaca en u n n ú m e r o m u c h o m a y o r de escritos es el aspecto escolástico (...)
H e r m e s y sus discípulos se c o m p o r t a n c o m o u n maestro y sus a l u m n o s (...) se
o c u p a n de problemas escolásticos (...) c o m o se hacía e n Alejandría, patria del
h e r m e t i s m o , en t i e m p o s del i m p e r i o (...) y u x t a p o n i e n d o homilías piadosas a e s ­
7
tos ejercicios académicos ''.

P o r l o t a n t o , e n o p i n i ó n d e F e s t u g i é r e , l o q u e i m p r e g n a el Corpus no
es u n o l o r d e s a n t i d a d , s i n o m á s b i e n u n a m b i e n t e escolar. Si la i n t e n s i ­
dad del culto religioso n o aparecía p o r n i n g ú n lado, t a m p o c o lo hacían
los r i t o s d e l m a g o . A l d e f i n i r las c a t e g o r í a s d e Hermética «populares» y
«cultos», a d m i t í a q u e

estos dos grupos n o son totalmente independientes entre sí. D e m o d o q u e hay


trazas de astrología en el h e r m e t i s m o culto, y trazas de alquimia en el tratado
erudito titulado Koré Kosmou... P o r otro lado, dos escritos del alquimista Z ó s i ­
m o (...) se hallan sin duda alguna bajo la influencia de las especulaciones gnósti­
cas y místicas del h e r m e t i s m o culto. N o obstante, estas interferencias n o afectan
al carácter esencial de los dos grupos, de m o d o que la distinción entre ambos r e ­
sulta clara. El único p u n t o que tienen en c o m ú n (...) es que los dos se presentan
a sí mismos c o m o escritos revelados -revelados p o r H e r m e s Trismegisto"".

Si b i e n e n a l g u n a s o c a s i o n e s F e s t u g i é r e d i s i m u l a b a el d e s p r e c i o q u e
sentía p o r los t e m a s r e l i g i o s o s d e los a u t o r e s h e r m é t i c o s , e n g e n e r a l sus
o b r a s n o e r a n p a r a él s i n o e x p r e s i o n e s d e u n a p i e d a d m á s b i e n vaga y
c o n t r a d i c t o r i a , c a r e n t e d e a u t é n t i c a s raíces e g i p c i a s , u n a espiritualidad
e c l é c t i c a q u e b r o t a b a d e la i n a n i d a d i n t e l e c t u a l y los l u g a r e s c o m u n e s del
m u n d o d e h a b l a g r i e g a d e la A n t i g ü e d a d tardía. R e s u l t a , p u e s , n a t u r a l
q u e los filólogos p o s t e r i o r e s al p a d r e F e s t u g i é r e h a l l a r a n r a z o n e s p a r a d i s -

7S
Festugiére, H M P , pág. 38; FR I, 84; Mahé, Hermes II, 26-28; C.H. 1.31.
7
"FR II, 32, 46-47.
*" Festugiére, HMP, pág. 30; cf. Scott en nota 40, supra.

72
c r e p a r —tanto e n a s p e c t o s m e n o r e s c o m o e n o t r o s d e m a y o r a l c a n c e -
a c e r c a d e l d e p ó s i t o m o n u m e n t a l d e e s t u d i o s h e r m é t i c o s q u e éste les h a -
b í a l e g a d o , si b i e n , o c i o s o es d e c i r l o , t o d a la i n v e s t i g a c i ó n s u b s i g u i e n t e a
p r o p ó s i t o d e los Hermética lleva el sello d e su e n o r m e e r u d i c i ó n y p r o -
f u n d o análisis.
E l d e s c u b r i m i e n t o , i n m e d i a t a m e n t e d e s p u é s d e la g u e r r a , d e t e x t o s
h e r m é t i c o s e n t r e los Códices de Nag Hammadi hizo insostenibles ciertos
p u n t o s d e vista d e F e s t u g i é r e ; p e r o el c a m b i o v e n í a p r o d u c i é n d o s e ya
desde m u c h o antes. A principios de 1956, Jean Doresse publicó varios
a r t í c u l o s e n los q u e p r e s e n t a b a l o s n u e v o s Hermética c o p t o s al m u n d o
a c a d é m i c o , y e n 1 9 6 0 u n a v e r s i ó n i n g l e s a d e su o b r a t i t u l a d a Los libros se-
cretos del gnosticismo egipcio c o n t r i b u y ó a d i f u n d i r la n u e v a . E n 1 9 6 6 M a r -
t i n K r a u s c c l a r i f i c ó el n ú m e r o p r e c i s o y la i d e n t i d a d d e los n u e v o s t e x -
t o s , y e n 1 9 7 1 él y P a h o r L a b i b p u b l i c a r o n el t e x t o y la t r a d u c c i ó n d e
N H C V I ; la p r i m e r a e d i c i ó n i n g l e s a d e esta o b r a , e d i t a d a p o r D o u g l a s
P a r r o t t , a p a r e c i ó e n 1 9 7 9 . T r e s a ñ o s d e s p u é s d e la e d i c i ó n K r a u s e - L a b i b ,
M a h é c o m e n z ó a p u b l i c a r sus p i o n e r o s e s t u d i o s s o b r e los Hermética cop-
t o s y, p o c o d e s p u é s , s o b r e los a r m e n i o s . M a h é l l e g ó a la c o n c l u s i ó n d e
q u e el t e x t o c o p t o d e l Asclepio 2 1 - 2 9 ( N H C VI.8) se h a l l a b a m á s p r ó x i -
m o al o r i g i n a l g r i e g o q u e la v e r s i ó n l a t i n a , y q u e sus e n s e ñ a n z a s a c e r c a
d e la a s c e n s i ó n y j u i c i o d e l a l m a r e q u e r í a n u n t r a s f o n d o e g i p c i o , a d e m á s
d e h e l e n í s t i c o . E n c o n c r e t o , se d i o c u e n t a d e q u e d e t e r m i n a d o s pasajes
d e l Corpus q u e t i e n e n su p a r a l e l o e n el Asclepio muestran, en partes de
é s t e ú l t i m o , u n a f o r m a g n ó m i c a o « s e n t e n c i o s a » . E n 1 9 7 6 , su t r a d u c c i ó n
d e las Definiciones a r m e n i a s r e a l z ó el a l c a n c e d e su i n t u i c i ó n , ya q u e l l e -
g ó a c o n s i d e r a r este n u e v o t r a t a d o c o m o u n a c o l e c c i ó n d e «sentencias»
y, a d e m á s , c o m o el m o d e l o d e l o q u e , e n su o p i n i ó n , d e b í a d e ser la f o r -
m a b á s i c a d e l logos h e r m é t i c o . A r g u m e n t a b a q u e las s e n t e n c i a s h e r m é t i -
cas d e r i v a b a n cié e l e m e n t o s s i m i l a r e s p r e s e n t e s e n la a n t i g u a l i t e r a t u r a s a -
p i e n c i a l e g i p c i a , e n especial e n el g é n e r o c o n o c i d o c o m o « I n s t r u c c i o n e s » ,
q u e se r e m o n t a h a s t a el I m p e r i o A n t i g u o ; y s u g e r í a q u e e n la f a m i l i a r
forma g n ó m i c a hallaron u n vehículo griego adecuado para una a u d i e n -
cia h e l e n í s t i c a . D o s c a r a c t e r í s t i c a s a p a r e n t e m e n t e o p u e s t a s d e los Hermé-
tica —falta d e u n i d a d d o c t r i n a l , p e r o f r a s e o l o g í a u n i f o r m e — t e n d r í a n s e n -
t i d o c o n j u n t a m e n t e si los t r a t a d o s h u b i e r a n s i d o c o n s t r u i d o s a p a r t i r d e l
m i s m o material g n ó m i c o c o m p r e n d i d o en distintos c u e r p o s de c o m e n -
tarios. A m e d i d a q u e e v o l u c i o n a b a n , los tratados q u e iban i n t e g r a n d o

73
c a n t i d a d e s m a y o r e s o m e n o r e s d e c o m e n t a r i o , se c o n v e r t í a n e n m á s o
menos fluidos e n c u a n t o a la f o r m a , e n la m e d i d a e n q u e el m a t e r i a l
g n ó m i c o se d e s v a n e c í a e n el c o n t e x t o m á s a m p l i o d e la i n t e r p r e t a c i ó n .
M a h é e s t a b l e c i ó q u e el c o n t e n i d o g n ó s t i c o d e los Hermética constituye
u n r a s g o s e c u n d a r i o , a s o c i a d o a los c o m e n t a r i o s , u n a e x c r e c e n c i a p o s t e ­
rior susceptible de distinguirse de u n n ú c l e o primordial de sentencias
g r e c o e g i p c i a s , f o r m u l a d a s a n t e s d e q u e las i d e a s g n ó s t i c a s se d e s a r r o l l a ­
sen"'.
U n s u m a r i o t a n b r e v e n o c o n s i g u e d e s d e l u e g o h a c e r j u s t i c i a a la a m ­
b i c i ó n y sutileza d e l t r a b a j o d e M a h é , q u e afecta a n u e s t r a c o m p r e n s i ó n
d e los Hermética e n m u c h o s m á s p u n t o s d e los q u e es p o s i b l e e n u m e r a r
a q u í ; n o s o n los m e n o s i m p o r t a n t e s d e ellos, p a r a n u e s t r a i n t e n c i ó n p r e ­
s e n t e , sus c o r r e c c i o n e s al t e x t o d e l Asclepio l a t i n o y el análisis d e sus r e l a ­
c i o n e s c o n su a n á l o g o c o p t o . P e r o e n u n s e n t i d o m á s vasto, el i m p a c t o
m á s i m p o r t a n t e d e sus d o s v o l ú m e n e s a c e r c a d e Hermes en el Alto Egipto
e s t r i b a e n r e s t a b l e c e r u n p a s a d o e g i p c i o p a r a l o s Hermética tres c u a r t o s d e
siglo d e s p u é s d e la « e g i p t o m a n í a » d e R e i t z e n s t e i n . E l e s f u e r z o contem­
p o r á n e o p a r a r e a f i r m a r esta p r e h i s t o r i a e g i p c i a c o m e n z ó e n 1949, c u a n ­
d o B r u n o S t r i c k e r p u b l i c ó e n Mncmosync u n r e s u m e n de dos páginas de
u n trabajo más a m p l i o q u e n o llegó a i m p r i m i r s e n u n c a . D e s p u é s de
S t r i c k e r a l g u n o s e g i p t ó l o g o s y o t r o s e s t u d i o s o s —Doresse, K r a u s e , F r a n c o i s
D a u m a s , P h i l i p p e D e r c h a i n , S e r g e S a u n e r o u , J. D. R a y , B . R . R e e s y
otros— p r o p o r c i o n a r o n n u e v o s a r g u m e n t o s y e v i d e n c i a s p a r a u n a v e r s i ó n
r e v i s a d a d e la tesis e g i p c i a , q u e t a n s ó l o a c a b a r í a p o r i m p o n e r s e a p a r t i r
d e M a h é . P o r r a z o n e s b a s t a n t e o b v i a s , q u i z á , los d e f e n s o r e s d e las c o n e ­
x i o n e s cristiana y j u d í a habían t e n i d o u n a m a y o r aceptación desde anti­
g u o . C . H . D o d d p u b l i c ó su i m p r e s i o n a n t e l i b r o s o b r e Los griegos y la Bi­
blia e n 1935, d e d i c a n d o b u e n a p a r t e d e sus p á g i n a s a u n a búsqueda
e x h a u s t i v a d e v e s t i g i o s d e los S e t e n t a y d e o t r o s d o c u m e n t o s d e l j u d a i s ­
m o h e l e n í s t i c o e n el Corpus. S u ú l t i m o l i b r o (1950) s o b r e el E v a n g e l i o d e
s a n J u a n t a m b i é n d e d i c a b a u n a a t e n c i ó n c o n s i d e r a b l e a l o s Hermética, que
h a b í a n s i d o b i e n e s t u d i a d o s p o r los especialistas e n el A n t i g u o y N u e v o
T e s t a m e n t o d e s d e a n t e s d e las p u b l i c a c i o n e s d e C a r i H e i n r i c i y H a n s
W i n d i s c h e n 1918. M a r c P h i l o n e n k o , B i r g e r P e a r s o n , W i l l i a m G r e s e y
o t r o s h a n c o n t i n u a d o e s t u d i a n d o las c o n e x i o n e s b í b l i c a s y j u d í a s c o n los

" M a h é , Hermes n, 35-43.

74
Hermética, si b i e n la p o s i b i l i d a d d e u n a i n f l u e n c i a e n el s e n t i d o o p u e s t o ,
e s t o es, de los t e x t o s h e r m é t i c o s hacia los e s c r i t o s c r i s t i a n o s , rara v e z h a
t e n t a d o a los e s t u d i o s o s d e l N u e v o T e s t a m e n t o .
E l e s t u d i o m á s r e c i e n t e e n l e n g u a inglesa e n el q u e se a n a l i z a n e n p r o -
f u n d i d a d los Hermética es el d e G a r y F o w d e n , c i t a d o e n varias o c a s i o n e s
a l o l a r g o d e esta i n t r o d u c c i ó n . P u b l i c a d o e n 1986, su t í t u l o es The Egyp-
tían Hermes. S i n d e j a r d e r e c o n o c e r el v a l o r d e la o b r a d e M a h é , F o w d e n
o p i n a q u e éste ú l t i m o s o b r e e s t i m a b a la i m p o r t a n c i a d e la f o r m a g n ó m i -
ca y d e la i n f l u e n c i a e g i p c i a , y señala q u e

n o parece que las posiciones extremas adoptadas p o r Festugiére y M a h é resulten


justificables, puesto que nos hallamos ante una cultura sincrética cuyos e l e m e n -
tos (...) n o se p u e d e n distinguir con facilidad (...) N o tendría que sorprendernos
el h e c h o de encontrarnos con que los autores herméticos c o m b i n a b a n una acti-
t u d abierta (...) hacia el helenismo con una profunda, en ocasiones incluso agre-
siva, conciencia de sus raíces egipcias. D e h e c h o , la m e j o r prueba de la q u e dis-
p o n e m o s se basa en (...) los autores herméticos filosóficos, [quienes] (...) tenían
m e n o r relación con su pasado egipcio que los autores de textos herméticos téc-
8
nicos '.

E n las p á g i n a s finales d e e s t e e s t i m u l a n t e l i b r o , F o w d e n c o n c l u y e q u e
«el h e r m e t i s m o era u n p r o d u c t o c a r a c t e r í s t i c o d e l o s a m b i e n t e s d e l e n g u a
g r i e g a d e E g i p t o (...) Y sin e m b a r g o (...) f o r m a b a p a r t e d e u n t o d o m e -
d i t e r r á n e o m á s a m p l i o (...) g o z [ a n d o ] d e a m p l i a d i f u s i ó n b a j o el I m p e r i o
11
R o m a n o » * . A p e s a r d e las i m p o r t a n t e s d i f e r e n c i a s c o n r e s p e c t o a M a h é ,
el análisis d e F o w d e n a p u n t a e n la m i s m a d i r e c c i ó n q u e él. S e trata d e d e -
v o l v e r los Hermética a u n e s c e n a r i o g r e c o e g i p c i o y a p a r t a r l o s d e las f ó r -
m u l a s escolares p a r a situarlos e n el c o n t e x t o m á s a m p l i o d e c o n v e r s a c i o -
n e s a b i e r t a s e n la A n t i g ü e d a d tardía a t o d o s a q u e l l o s q u e b u s c a b a n la
s a l v a c i ó n d e m i l m a n e r a s distintas —teóricas y t é c n i c a s , c o n t e m p l a t i v a s y
p r a g m á t i c a s , religiosas y m á g i c a s , literarias y c u l t u a l e s , g n ó s t i c a s , g r i e g a s
y egipcias.
Posterior a Festugiére pero anterior a M a h é y F o w d e n , p r o b a b l e m e n -
t e el l i b r o m á s l e í d o a p r o p ó s i t o d e H e r m e s n o se o c u p a b a d e la A n t i -

2
" F o w d e n , EH, págs. 68-74.
s í
F o w d e n , EH, pág. 213.

75
g ü e d a d tardía; el p e r i o d o e s t u d i a d o p o r F r a n c é s Yates e n su Giordano Bru-
no y la tradición hermética, p u b l i c a d o e n 1964, e r a el R e n a c i m i e n t o . A p a r -
tir d e o b r a s a n t e r i o r e s d e P. O . K r i s t e l l e r , E u g e n i o G a r i n , D . P. W a l k e r y
o t r o s , los especialistas e n el R e n a c i m i e n t o c o n o c í a n la i m p o r t a n c i a d e los
Hermética e n el p e n s a m i e n t o e u r o p e o p o s t m e d i e v a l ; p e r o fue Yates q u i e n
v o l v i ó a c o n v e r t i r a H e r m e s e n u n a f i g u r a r e a l m e n t e p r o m i n e n t e p a r a los
e s t u d i o s o s d e los i n i c i o s d e la h i s t o r i a i n t e l e c t u a l m o d e r n a . Tras m o s t r a r
su c o n f o r m i d a d c o n el análisis d e F e s t u g i é r e y a f i r m a r q u e «los p r o b l e m a s
h i s t ó r i c o s y c r í t i c o s d e la l i t e r a t u r a h e r m é t i c a s o n (...) i r r e l e v a n t e s [ p o r -
q u e ] (...) h u b i e s e n s i d o d e l t o d o d e s c o n o c i d o s p a r a F i c i n o y sus l e c t o r e s » ,
Yates h i z o d e «la "gran i l u s i ó n e g i p c i a » y d e los e r r o r e s c r o n o l ó g i c o s r e -
s u e l t o s e n su m o m e n t o p o r C a s a u b o n los g r a n d e s t e m a s d e su e s t u d i o ,
q u e se c e n t r a e n figuras d e los siglos X V y X V I , d e s d e F i c i n o , p a s a n d o p o r
B r u n o y a l g u n a o t r a p o s t e r i o r ^ . Si el e s c e n a r i o real y la d a t a c i ó n d e la t r a -
d i c i ó n h e r m é t i c a r e s u l t a n d e v e r d a d i r r e l e v a n t e s p a r a su r e c e p c i ó n e n el
R e n a c i m i e n t o es u n a i n t e r e s a n t e c u e s t i ó n h e r m e n é u t i c a q u e n o p o d e -
m o s r e s p o n d e r a q u í . E n c u a l q u i e r caso, y p o r m u c h a s o t r a s r a z o n e s , las
o p i n i o n e s d e Yates e n t o r n o a los Hermética se h i c i e r o n f a m o s a s p a r a a l -
g u n o s , n o t o r i a s p a r a o t r o s , e n especial c u a n d o , e n u n a r t í c u l o d e 1 9 6 8 ,
h i z o d e H e r m e s u n a figura m a y o r e n los a l b o r e s d e la r e v o l u c i ó n c i e n t í -
fica, j u s t o d o s a ñ o s d e s p u é s d e q u e M c G u i r e y P. M . R a t t a n a s i h u b i e s e n
p u e s t o la física d e N e w t o n e n c o n e x i ó n c o n la a n t i g u a t e m á t i c a t e o l ó g i -
ca, q u e g u a r d a e s t r e c h a r e l a c i ó n c o n H e r m e s . Y i t e s t a m b i é n d e t e c t ó u n a
i n f l u e n c i a h e r m é t i c a e n las p r i n c i p a l e s figuras d e l c a n o n l i t e r a r i o d e l R e -
n a c i m i e n t o , i n c l u y e n d o a Sidney, Spenser y Shakespeare. N i q u é decir
t i e n e q u e los Hermética p r o n t o e m p e z a r o n a ser l e í d o s p o r n u m e r o s o s e s -
t u d i o s o s d e l p e n s a m i e n t o y las letras m o d e r n a s , c u y o s i n t e r e s e s , p o r o t r o
l a d o , se h a l l a b a n m u y lejos d e los f a s c i n a n t e s p r o b l e m a s d e la r e l i g i ó n y
filosofía h e l e n í s t i c a s , r o m a n a s y egipcias**.

U n o s n u e v o s Hermética en inglés
D e h e c h o , m i i n t e r é s e n e m p r e n d e r u n a n u e v a v e r s i ó n d e l Corpus Her-
metícum y d e l Asclepio d e r i v a p r e c i s a m e n t e d e estas c i r c u n s t a n c i a s . C o m o
e s t u d i o s o d e las o b r a s filosóficas, religiosas y m á g i c a s d e los i n i c i o s d e la

4
" Yates, Bruno, págs. 20-21.
s 5
W e s t m a n (1977); S c h m i t t (1978); Vickers (1979); C o p e n h a v e r (1990); supra, n. 65.

76
e r a m o d e r n a , sin o l v i d a r la l i t e r a t u r a m e n o r q u e va a s o c i a d a a ellas, q u e
t i e n e n o p o d r í a n h a b e r t e n i d o alguna relación c o n los textos h e r m é t i c o s ,
m e di c u e n t a d e q u e los l e c t o r e s c o n t e m p o r á n e o s d e los d o c u m e n t o s p e r ­
t i n e n t e s , a n t i g u o s y m o d e r n o s , se v e í a n c o n f r e c u e n c i a o b s t a c u l i z a d o s p o r
la falta d e u n a e d i c i ó n fiable d e los Hermética en inglés, q u e pudiese a d e ­
m á s ser u t i l i z a d a p o r aquellas p e r s o n a s q u e n o e s t á n f a m i l i a r i z a d a s c o n las
l e n g u a s y las c o n v e n c i o n e s d e la filología clásica —de a q u í esta t r a d u c c i ó n ,
c o n las d e b i d a s y s i n c e r a s d i s c u l p a s a los clasicistas q u e , sin d u d a , d e t e c t a ­
r á n e r r o r e s y o m i s i o n e s q u e a m í m e h a n p a s a d o desapercibidos—. P a r a los
l e c t o r e s d e l francés y, p o r s u p u e s t o , p a r a a q u e l l o s q u e d o m i n a n el l a t í n y
el g r i e g o , la e d i c i ó n B u d é d e N o c k c o n la t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e s i g u e
s i e n d o i m p r e s c i n d i b l e , a u n c u a n d o el c o n o c i m i e n t o del t e x t o y d e su
c o n t e x t o c u l t u r a l haya p r o g r e s a d o e n las ú l t i m a s d é c a d a s . C u a l q u i e r a q u e
p r e t e n d a d e d i c a r l a r g o t i e m p o a los Hermética debiera familiarizarse c o n
las e d i c i o n e s d e S c o t t y c o n la B u d é , a u n q u e n i n g u n a d e las d o s r e s u l t e
p a r t i c u l a r m e n t e a c c e s i b l e p a r a u n p ú b l i c o a m p l i o . H a s t a d o n d e y o sé,
d e s d e la e d i c i ó n B u d é n o ha a p a r e c i d o n i n g u n a t r a d u c c i ó n inglesa c o m ­
p l e t a d e l Corpus y del Asclepio, q u e debiera servir de p u n t o de partida p a ­
r a u n e s t u d i o s e r i o d e los t r a t a d o s h e r m é t i c o s . T o d a v í a se p u e d e n e n c o n ­
t r a r a l g u n a s t r a d u c c i o n e s inglesas a n t i g u a s , c o m o The Divine Pymandcr de
J. D . C h a m b e r s , q u e resulta d e u n a l i t e r a l i d a d i m p e n e t r a b l e , y o t r a s r e ­
s u l t a n f á c i l m e n t e accesibles e n las b i b l i o t e c a s , c o m o la v e r s i ó n d e G . R .
S. M e a d , c u y o c o r r e c t o s e n t i d o d e l g r i e g o y d e l l a t í n h a y q u e c o n t r o l a r ,
e n r a z ó n d e sus i n t e r e s e s t e o s ó f i c o s . P e r o la m e j o r r a z ó n p a r a n o s e r v i r s e
d e t r a d u c c i o n e s inglesas a n t i g u a s es q u e éstas se b a s a n e n t e x t o s a n t e r i o ­
res a la e d i c i ó n B u d é .
M i t r a d u c c i ó n i n c l u y e los d i e c i s i e t e t r a t a d o s g r i e g o s d e l Corpus y el
Asclepio l a t i n o , y n o se h a n i n c l u i d o los Exccrpta d e E s t o b e o , los Hermé­
tica c o p t o s , las Definiciones a r m e n i a s n i los f r a g m e n t o s d e V i e n a . D o s s o n
los m o t i v o s cpie m e h a n l l e v a d o a esta s e l e c c i ó n : el s e c u n d a r i o es m i i n ­
t e r é s p e r s o n a l e n los t e x t o s q u e h e t r a d u c i d o , p u e s t o q u e l o s o t r o s r e s u l ­
t a n d e m e n o r i m p o r t a n c i a p a r a el p e r i o d o e n q u e e s t o y e s p e c i a l i z a d o ; el
m o t i v o principal tiene q u e ver c o n t i e m p o y espacio, q u e m e h a n i m ­
p e d i d o i n c l u i r a q u í estos o t r o s t e x t o s , p o r q u e su t r a d u c c i ó n y a n o t a c i ó n
o c u p a r í a n p o r l o m e n o s o t r o v o l u m e n c o m o é s t e . L o s Hermética de N a g
H a m m a d i se h a l l a n al a l c a n c e d e l l e c t o r i n g l é s e n la Nag Hammadi Li­
brary m e n c i o n a d a a n t e r i o r m e n t e ; t a n s ó l o E s t o b e o , las Definiciones arme-

77
nias y los f r a g m e n t o s d e V i e n a r e s u l t a n m e n o s a c c e s i b l e s . C o m o n o es
m i i n t e n c i ó n h a c e r d e l o m e j o r e n e m i g o d e l o b u e n o , o f r e z c o esta t r a ­
d u c c i ó n d e a q u e l l o s t e x t o s q u e p o d í a t r a t a r e n el t i e m p o d e q u e d i s p o ­
nía.
N o es p r e c i s o d e c i r q u e la i n t e n c i ó n d e esta i n t r o d u c c i ó n , así c o m o
d e las n o t a s a c a d a u n o d e los t r a t a d o s , n o es la d e p l a n t e a r c u e s t i o n e s d e
i n t e r p r e t a c i ó n l a r g a m e n t e d e b a t i d a s e n t r e los e r u d i t o s e n el t r a n s c u r s o
d e los ú l t i m o s siglos. E s t a i n t r o d u c c i ó n n o p r e t e n d e ser m á s q u e una
o r i e n t a c i ó n general para aquellos q u e todavía n o hubiesen t e n i d o ocasión
d e c o n o c e r los Hermética, y los p r o p ó s i t o s d e las n o t a s s o n i g u a l m e n t e l i ­
m i t a d o s : e n p r i m e r l u g a r , a p o y a r la t r a d u c c i ó n a b a s e d e i n d i c a r las d i f i ­
cultades especiales de carácter lingüístico o textual; e n s e g u n d o , p r o p o r ­
c i o n a r r e f e r e n c i a s c r u z a d a s e n t r e los v a r i o s t r a t a d o s , así c o m o citas d e
otras fuentes p r i m a r i a s , d e m o d o q u e u n d o c u m e n t o a n t i g u o p u e d a ilu­
m i n a r a o t r o ; e n t e r c e r y ú l t i m o l u g a r , p r o p o r c i o n a r a c c e s o a la vasta b i ­
bliografía a c u m u l a d a e n t o r n o a los Hermética. N i las n o t a s n i las r e f e r e n ­
cias c o m p l e t a s q u e a p a r e c e n e n la b i b l i o g r a f í a p r e t e n d e n ser e x h a u s t i v a s ,
p e r o h e i n c l u i d o a p r o p ó s i t o m u c h a s o b r a s eme p o d r á n p a r e c e r o b s o l e t a s ,
d a d o q u e n o era m í i n t e n c i ó n d e c i d i r si d e t e r m i n a d a s o p i n i o n e s d e filó­
l o g o s d e l p a s a d o p o d r í a n a y u d a r o n o a los f u t u r o s l e c t o r e s . Las n o t a s , e n
e s p e c i a l e n los p r i m e r o s t r a t a d o s , p o d r á n r e s u l t a r u n p o c o e n g o r r o s a s , ya
q u e c o n t i e n e n m u c h í s i m a s referencias bibliográficas. H e i n t e n t a d o t a m ­
b i é n i n c l u i r r e f e r e n c i a s a la b i b l i o g r a f í a m á s r e c i e n t e , c o n e s p e c i a l a t e n ­
c i ó n a c o l e c c i o n e s c o m o los Greek Magical Papyri in Translation de Betz y
las Gnostic Scriptures d e L a y t o n , q u e h a n a c e r c a d o a u n p ú b l i c o i n g l é s m á s
a m p l i o n u m e r o s o s materiales antes recónditos.
Las v e r s i o n e s inglesas a q u í p u b l i c a d a s s o n t r a d u c c i o n e s d e l g r i e g o y
d e l l a t í n d e la e d i c i ó n B u d é ; si e n a l g ú n m o m e n t o m e h e a p a r t a d o d e f o r ­
m a c o n s c i e n t e d e esta e d i c i ó n , l o h e i n d i c a d o e n las n o t a s ; ello o c u r r e
p a r t i c u l a r m e n t e e n a q u e l l a s c o r r e c c i o n e s a p a r e c i d a s d e s p u é s d e la e d i c i ó n
d e N o c k , p o r e j e m p l o , e n la Révélatícm d e F e s t u g i é r e y e n la o b r a d e M a ­
h é s o b r e el Asclepio c o p t o . H e c o t e j a d o t a m b i é n la i n f o r m a c i ó n textual
d e las e d i c i o n e s d e S c o t t y R e i t z e n s t e i n , p e r o las r e f e r e n c i a s a sus t e x t o s
n o se d i s t i n g u e n e n g e n e r a l d e las i n d i c a c i o n e s d e l a p a r a t o c r í t i c o d e
N o c k . L o s s í m b o l o s s i g u i e n t e s , p a r a l e l o s a los u t i l i z a d o s e n el t e x t o B u ­
d é , s i r v e n p a r a a l e r t a r al l e c t o r d e l m o d o q u e se i n d i c a :

78
paréntesis angulares < > : inserción d e u n a palabra o palabras,
corchetes [ ]: supresión de u n a palabra o palabras.
llaves { } : p a l a b r a o p a l a b r a s c o n s i d e r a d a s i n i n t e l i g i b l e s o p r o b l e m á t i c a s
p o r alguna razón.
elipsis . . .: u n a l a g u n a o v a c í o e n el t e x t o .

A u n q u e h e i n t e n t a d o t r a d u c i r los t e x t o s , e n e s p e c i a l su t e r m i n o l o g í a
t é c n i c a , d e la m a n e r a m á s c o n s e c u e n t e p o s i b l e , e s t o n o ha s i d o s i e m p r e
p o s i b l e p o r r a z o n e s d e l e g i b i l i d a d , i n t e l i g i b i l i d a d y p r e c i s i ó n , p e r o tales
p r o b l e m a s se i n d i c a n e n las n o t a s . T o d o el g r i e g o a p a r e c e t r a n s l i t e r a d o ,
c o n c y o p o r cta y ómcga.
La bibliografía q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n se ha o r d e n a d o d e m a n e r a a l ­
fabética, d e a c u e r d o c o n las a b r e v i a t u r a s utilizadas c u las n o t a s p a r a a r t í c u ­
los, r e c o p i l a c i o n e s d e a r t í c u l o s y l i b r o s . A l g u n a s e n t r a d a s bibliográficas
c o n t i e n e n a b r e v i a t u r a s , e s p e c i a l m e n t e en el caso d e a r t í c u l o s p u b l i c a d o s e n
actas d e c o l o q u i o s o c o n t e x t o s similares. O t r a s a b r e v i a t u r a s especiales ( p o r
e j e m p l o , C.H., S.H., A.11, NHC, PCM, L X X , LSJ, P W , O L D ) t a m b i é n
se e x p l i c a n e n la bibliografía. C o m o los l e c t o r e s n o especialistas p u e d e n
s e n t i r c u r i o s i d a d p o r los Hcnnctka, n o h e u t i l i z a d o las a b r e v i a t u r a s n o r ­
m a l e s para las revistas t é c n i c a s o las f u e n t e s a n t i g u a s ; éstas ú l t i m a s se c i t a n
c o m p l e t a s e n las n o t a s .

79
Bibliografía y abreviaturas

A d a m (1967) A . A d a m , «Ist d i e G n o s i s i n a r a n i á i s c h e n W e i s h e i t s s -
c h u l e n e n t s t a n d e n ? » , e n ODG, págs. 291-301.
A d l e r , Time W i l l i a u i A d l e r , Time Inmemorial: Archaic History and its
Sourccs in Christian Chronography from Julias Africanas to George Syncelhis
( D u m b a r t o n O a k s S t u d i e s , 26), D u m b a r t o n O a k s , W a s h i n g t o n D. C .
1989.
A l i e n , Pliilcbus M i c h a e l J. B . A l i e n , e d . y erad., Marsilio Ficino: The
P h ü e b u s Commcntary, U n i v e r s i t y o f C a l i f o r n i a P r e s s , B e r k e l e y 1975.
Platonism A l i e n , The Platonism of Marsilio Ficino: A Study ofhis «Phac-
drus» Gommeutary lis Sourccs and Génesis, U n i v e r s i t y o f California Press,
B e r k e l e y 1984.
(1980) A l i e n , « T h e Sibyl in F i e m o s O a k t r e e » , e n Modern Language
Notes, 95 (1980), p á g s . 2 0 5 - 2 1 0 .
(1988) A l i e n , « M a r s i l e F i c i n , H e r m e s et le Corpus Hermcticum», en
CDH, p á g s . 110-119.
ANRW Aufstieg uud Niedergaug der rbmischen Welt
APO M . P h i l o n e n k o , e d . , L'Apocalyptique ( É t u d e s d ' h i s t o i r e des r e l i -
g i o n s , 3), G u e t h n e r , París 1977.
Arndt y Gingrich W i l l i a m F. A r n d t y F. W i l b u r G i n g r i c h , A Greck-
a
English Lexicón of the New Tcstamcnt and Other Early Christian Litcraturc, 4.
e d . , U n i v e r s i t y o f C h i c a g o Press, C h i c a g o 1957.
Aune (1980) D a v i d E. A u n e , «Magic in Early Christianity», en
ANRW, Principat, 2 3 . 2 (1980), p á g s . 1 5 0 7 - 1 5 5 7 .
Baeumker (1927) Clemens Baeumker, «Das pseudo-hermetische
" B u c h d e r v i e r u n d z w a n z i g M e i s t e r " (Líber XXII'philosophoruiii): Ein Bei-
t r a g z u r G e s e h i c h t e des N e u p y t h a g o r e i s m u s und Neuplatomsmus im
M i t t e l a l t e r » , e n Beitragc zur Gesehichte der Philosophie des Mittelalters, Texte
und Untersuchungen, 2 5 . 1 / 2 (1927), p á g s . 1 9 4 - 2 1 4 .
B a r b (1971) A . A . B a r b , « M y s t e r y , M y t h a n d M a g i c » , e n LOE, págs.
138-169.

81
B a r d e n h e w e r , Libellum O.tto B a r d e n h e w e r , e d . , Hcrmetis Trismegisti
qui apud Árabes fertur De Castigatione animae libellum, M a r c u s , B o n n 1873.
B a r d y (1911) G u s t a v e B a r d y , «Le P a s t e u r d ' H e r m a s e t les livres H e r -
m é t i q u e s » , e n Revue Biblique, 8 (1911), p á g s . 3 9 1 - 4 0 7 .
B a r t l e t t , Jews J o h n R . B a r t l e t t , Jews in the Hellenistic World: Josephus,
Aristeas, the Sibylline Oracles, Eupolemus (Cambridge Commentaries on
Writings of the Jewish and Christian World, l.l), Cambridge University
Press, C a m b r i d g e 1985.
B e l l , N o c k y T h o m p s o n (1931) H . I. B e l l , A . D . N o c k y H . T h o m p ­
s o n , eds. y trad., « M a g i c a l T e x t s f r o m a B i l m g u a l P a p y r u s in t h e B r i t i s h
M u s e u m » , e n Procecdings of the British Academy, 17 (1931), págs. 2 3 5 - 2 8 8 .
B e l l e t (1978) P. B e l l e t , « T h e C o l o p h o n o f t h e Cospel of the Egiptians:
C o n c e s s u s a n d M a c a r i u s o f N a g H a m m a d i » , e n NHG, págs. 44-65.
B e r g m a n (1969) J a n B e r g m a n , « B e i t r a g z u r Interpretaría Gracca: A g y p -
t i s c h e G o t t e r i n g r i c c h i s c h e r Ü b e r t r a g u n g » , e n SBP, p á g s . 207-227'.
(1982) Bergman, «Ancient Egyptian T h e o g o n y in a Grcek Magical
P a p y r u s (PGM V I I , 11. 5 1 6 - 5 2 1 ) » , e n SER., págs. 28-37.
B e r l i n e r A r b e i t s k r e i s (1973) B e r l i n e r A r b e i t s k r e i s tlir k o p t i s e b - g n o s -
t i c h e S c h r i f t e n , « D i e B e d e u t u n g d e r T e x t e v o n N a g H a m m a d i fur d i e
m o d e r n e G n o s i s f o r s c h u n g » , en GNT, págs. 46-57.
B e t z , Papyri véase PGM.
(1966) H a n s D i e t e r B e t z , « S c h o p f u n g u n d E r l o s u n g i m h e r m e t i s c h e n
F r a g m e n t " K o r e K o s m o u " » , en Zeitschrift für l'hcologíe und Kirche, 63
(1966), p á g s . 1 6 0 - 1 8 7 .
(1970) B e t z , « T h e D e l p h i c M a x i m G N W Q I S A U T O N i n H e r m e d c
I n t e r p r e t a t i o n » , e n Harvard Theologícal Rcvicw, 6 3 (1970), p á g s . 4 6 4 - 4 8 4 .
(1981) Betz, «The D e l p h i c M a x i m " K n o w Yourself" in the Greek
M a g i c a l P a p y r i » , e n History of Religions, 21 (1981), p á g s . 1 5 6 - 1 7 1 .
B i a n c h i (1967) U g o B i a n c h i , «Le p r o b l é m e des o r i g i n e s d u g n o s t i ­
cismo», e n ODG, p á g s . 1-27.
B i d e z , Porphyre J o s e p h B i d e z , Vie de Porphyrc, le philosophe nco-plato-
nicien, O l m s , H i l d e s h e i m 1980.
B i d e z y C u m o n t , Mages I—II B i d e z y F r a n z C u m o n t , Les Magcs hc-
lléniscs: Zoroastre, Ostanés et Hystaspe d'aprés la tradition grecque: v o l . I, In-
troduction; v o l . II, Les Textes, Les B e l l e s L e t t r e s , París 1938.
B i n g e n (1981) J e a n B i n g e n , « L ' E g y p t e G r e c o - R o m a i n e e t la p r o b l é -
m a t i q u e des i n t é r a c t i o n s c u l t u r e l l e s » , e n PSI, p á g s . 3 - 1 8 .

82
B l e e k e r (1967) C . J. B l e e k e r , « T h e E g i p t i a n B a c k g r o u n d o f G n o s t i -
cism», e n ODG, págs. 229-237.
Hathor B l e e k e r , Hathor and Thoth: Two Key Figures of the Ancient Egyp-
tian Religión (Studies in t h e H i s t o r y o f R e l i g i o n s ; S u p p l e m e n t s to Numen,
26), E . J. B r i l l , L e i d e n 1 9 7 3 .
B l e e k e r et al. (1967) B l e e k e r et al., « D o c u m e n t o F i n a l e » , e n ODG,
págs. xx-xxxii.
B o u s s e t , Kyrios W i l l h e l m B o u s s e t , Kyrios Christos: A History of the Be-
lief in Chríst from the Beginnings of Christianity to Irenaeus, t r a d . J. Steely,
A b i n g d o n Press, N a s h v i l l e , N . Y. 1970.
Hauptprobleme B o u s s e t , Hauptproblcmc dcr Gnosis, V a n d e n H o e c k a n d
R u p r e c h t , G o t i n g a 1973.
RS B o u s s e t , Religionsgeschichtliche Studien: Aufsátzc zur Religionsges-
chichte des hcllcnistischen Zeitaltcrs ( S u p p l e m e n t s t o Novum Testamentum,
50), E . J. B r i l l , L e i d e n 1979.
(1901) B o u s s e t , « D i e H i m m e l s r e i s e d e r Seele», e n Arclúv fiir Rcligions-
wissenschaft, 4 (1901), p á g s . 1 3 6 - 1 6 9 , 2 2 9 - 2 7 3 .
(1905) B o u s s e t , R e v i e w o f R . R e i t z e n s t e i n , Poimandres, Góttingischc
Gelehrte Anzeigeu, 167 (1905), p á g s . 6 9 2 - 7 1 2 .
(1912) Bousset, «Gnosis, Gnostiker», en R S , págs. 192-230.
(1914) B o u s s e t , R e v i e w o f j o s e f K r o l l , Die Lehren des Hermes Trisme-
gistos, e n RS, p á g s . 9 7 - 1 9 1 .
(1915) B o u s s e t , « Z u r D á m o n o l o g i e d e r s p á t e r e n A n t i k e » , e n Archiv fiir
Religionswissenschaft, 18 (1915), p á g s . 1 3 4 - 1 7 2 .
(1919) B o u s s e t , « D e r G o t t A i o n » , e n RS, págs. 192-230.
B o w m a n , Egypt A l a n K . B o w m a n , Egypt after the Pharaohs, 332 B.C.-
A.D. 642: From Alexandcr to the Arab Conquest, University of California
P r e s s , B e r k e l e y 1986.
B o y a n c é (1.967) P i e r r e B o y a n c é , « D i e u c o s m i q u e e t d u a l i s m e : Les a r -
c h o n t e s et P l a t ó n » , e n O D G , p á g s . 3 4 0 - 3 5 6 .
B o y l a n , Tlioth P a t r i c k B o y l a n , Thoth, the Hermes of Egypt: A Study of
Sorne Aspects of Theological Thought in Ancient Egypt, Oxford University
P r e s s , 1922.
B r a u n , fean F . - M . B r a u n , fean le théologien: Les Grandes Traditions
d'Israel et l'accord des écritures selon le quatriéme évangile, Gabalda, París
1964.
B r á u n i n g e r , Hermes Friedrich Bráuninger, Untersuchungen zu den

83
Schriften des Hermes Trismegistos, tesis d o c t o r a l , F r i e d r i c h - W i l h e m s - U n i -
versitát z u B e r l i n , C . S c h u l z e , B e r l í n 1926.
B r o c k (1983) S e b a s t i a n B r o c k , «A S y r i a c C o l l e c t i o n o f P r o p h e c i e s o f
t h e P a g a n P h i l o s o p h e r s » , e n Orientalía Lovaniensia Periódica, 14 (1983),
págs. 203-246.
B r o w n , Body P e t e r B r o w n , The Body and Society: Men, Women and Se-
xual Renunciation in Early Christianity, C o l u m b i a U n i v e r s i t y Press, N u e v a
Y o r k 1988.
B u r k e r t , Religión W a l t e r B u r k e r t , Greek Religión, Harvard University
P r e s s , C a m b r i d g e , M a s s . 1988.
Cults B u r k e r t , Ancient Mystery Cidts, H a r v a r d U n i v e r s i t y Press, C a m -
b r i d g e , M a s s . 1987.
B u r n e t t (1976) Charles Burnett, «The Legend of the T h r e e H e r m e s
a n d A b u M a ' s h a r ' s K i t a b a l - U l u f i n t h e L a t í n M i d d l e A g e s » , en Journal of
the Warhurg and Courtauld lustitutes, 39 (1976), p á g s . 2 3 1 - 2 3 4 .
(1981) B u r n e t t , «Hermann of Carinthia and the Kitab-al-Istamatis;
F u r t h e r E v i d e n c e for t h e T r a n s m i s s i o n o f H e r m e t i c M a g i c » , en Journal of
the Warburg and Courtauld lustitutes, 44 (1981), p á g s . 1 6 7 - 1 6 9 .
(1986) B u r n e t t , «Arabio, G r e e k a n d L a t í n W o r k s o n A s t r o l ó g i c a ! M a -
g i c A t t r i b u t e d t o A r i s t o t l e » , e n Jill K r a y e , W . F R y a n y C . B . S c h m i t t ,
e d s . , Pseudo-Aristotle in the Middle Ages: The Theology and Other Texfs
( W a r b u r g I n s t i t u t e S u r v e y s a n d T e x t s , 11), T h e W i r b u r g I n s t i t u t o , L o n -
d r e s 1986.
(1988a) B u r n e t t , « S c i e n t i ñ c S p e c u l a t i o n s » , e n TWP, págs. 151-176.
(1988b) B u r n e t t , « H e r m a n n o f C a r i n t h i a » , e n TWP, págs. 386-404.
C a r c o p i n o , Rome J é r ó m e C a r c o p i n o , Aspccts mystiques de la Rome
paienne, A r r i s a n d u L i v r e , París 1 9 4 1 .
C a r o z z i (1982) P i e r A n g e l o C a r o z z i , « G n o s e et s o t é r i o l o g i e d a n s la
" K o r e K o s m o u " H e r m é t i q u e » , e n GMH, págs. 61-78.
C a s e y (1949) R . P. Casey, R e v i e w o f Corpus Hermeticum I-II, eds. y
t r a d . A . D . N o c k y A . J. F e s t u g i é r e , Classical Philology, 44 (1949), p á g s .
206-209.
CDH A n t o i n e F a i v r e , e d . , Présence d'Hermes Trismegiste (Cahiers.de
l ' H e r m é t i s m e ) , A l b i n M i c h e l , París 1988.
C.H. Corpus Hermeticum, v é a s e N F i-ii.
C h a m b e r s , Pymander J o h n D . C h a m b e r s , trad., The Divine Pymander
and other Writings of Hermes Trismegistus, S a m u e l W e i s e r , N u e v a Y o r k 1975.

84
C h a r l e s w o r t h , Prolegómeno J. H . C h a r l e s w o r t h , The Oíd Testament
Pseudepigrapha and the New Testamcnt: Prolegomena for the Study of Christiau
Origins, C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, 1985.
CIT B e r n a r d B a r c , e d . , Colloque International sur les Textes de Nag
Hammadi (Québec, 22-25 aoút 1978) (Bibliothéque C o p t e de N a g H a m ­
m a d i , S e c t i o n ' E t n d e s ' , 1), P e e t e r s , L o v a i n a 1 9 8 1 .
CJO J a c o b N e u s n e r , e d . , Christianity, Judaism and Other Greco-Roman
Cults: Studiesfor Morton Smith at Sixty, P a r t T w o : Early Christianity (Stu-
d i e s i n J u d a i s m i n L a t e A n t i q u i t y , 12.2), E . J. B r i l l , L e i d e n 1975.
C o c h r a n e , Culture C . N . C o c h r a n e , Christianity and Classical Cultu­
re: A Study of Thought and Actíon from Augustus to Augustíne, Oxford U n i ­
v e r s i t y P r e s s , 1957.
C o l l i n s , Orarles J. J. C o l l i n s , « l n t r o d u c t i o n s » a los Sibyllinc Orarles, en
OTP, págs. 317-453.
C o o k , Zeus A r t h u r B e r n a r d C o o k , Zeus: A Study in Ancient Religión,
C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, 1 9 1 4 - 1 9 4 0 .
C o p e n h a v e r (1980) B r i a n P. C o p e n h a v e r , «Jewish T h e o l o g i e s o f S p a -
c c in t h e S c i e n t í l i c R c v o l u t i o n : Henry More, Joseph Raphson, Isaac
N e w t o n a n d T h e i r P r e d e c e s s o r s » , e n Annals of Science, 37 (1980): p á g s . 7 9 -
110.
(1988) C o p e n h a v e r , « H e r m e s T r i s m e g i s t u s , P r o c l u s a n d t h e Q u e s t i o n
o f a P h i l o s o p h y o f M a g i c i n t e R e n a i s s a n c e » , e n HAR, págs. 79-110.
(1990) Copenhaver, «Natural Magic, H e r m e t i s m and Occultism in
Early M o d c r n Science», en D. C. L i n d b e r g y R . S . W e s t m a n , eds., Reap-
praisals of the Scieutifc Revolution, C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, 1990, p á g s .
261-301.
Cprnford, Cosmology E M . C o r n f o r d , Platos Cosmology: The «Ti-
maeus» of Plato Translatcd with a Running Commentary, T h e Liberal Arts
P r e s s , N u e v a Y o r k 1957.
C o u r t n e y , Juvenal E . C o u r t n e y , A Commentary on the Satíres of Juve­
nal, A t h l o n e P r e s s , L o n d r e s 1980.
C u m o n t , Egypte F r a n z C u m o n t , L'Egypte des Astrologues, La F o n d a -
t i o n E g y p t o l o g i q u e R e i n e E l i s a b e t h , B r u s e l a s 1937.
Lux C u m o n t , Lux perpetua, Librairie Orientaliste Paul G e u t h n e r , Pa­
rís 1949.
Mithra C u m o n t , The Mysteries ofMithra, t r a d . T. J. M c C o r m a c k , D o ­
ver, N u e v a Y o r k 1956.

85
Religions C u n i o n t , Oriental Religions in Román Paganism, Dover, N u e ­
va Y o r k 1956.
Astrology C u m o n t , Astrology and Religión among the Greeks and Romans,
t r a d . J. B . B a k e r , D o v e r , N u e v a Y o r k 1960.
(1931) C u m o n t , «La F i n d u m o n d e s e l o n les m a g e s o c c i d e n t a u x » , e n
Revue de Vhistoire des religions, 103 (1931), p á g s . 2 9 - 9 6 .
D. A. Definiciones A r m e n i a s , e n M a h é , Hermes II.
Dagens (1951) J e a n D a g e n s , «Le C o m m e n t a i r e du Pimandre de
F r a n c o i s d e C á n d a l e » , e n Mélangcs d'lnstoire littéraire offerts a Daniel Mor-
net, L i b r a i r i e N i z e t , París 1 9 5 1 .
(1961) D a g e n s , « H e r m é t i s m e et C a b a l e e n F r a n c e d e L e í e v r e d ' E t a -
ples á B o s s u e t » , e n Revue de Littérature Comparte, 35 (1961), p á g s . 5 - 1 3 .
D a n i é l o u , Doctrine I-III J e a n D a n i é l o u , A History of Early Christian
Doctrine befare the Council of Nicaea: vol. I, The Tlicology of Jcwish Christia-
nity; v o l . II, Cospel Messagc and Hcllcnistíc Culture; vol. III, The Origins of
Latin Christianity, t r a d . J. A . B a k e r y D . S m i t h , D a r t o n , L o n g m a n and
T o d d , Londres 1964-1977.
D a n n e n f e l d t (1960) K. H . Dannenfeldt, «Hermética philosophica»,
e n P. O . K r i s t e l l e r , e d . , Catalogas translationum et commentariorum: Medieval
and Renaissance Latin Translations and Commentaries, Annotated Lists and
Guides, W a s h i n g t o n D . C . 1960, p á g s . 1 3 7 - 1 6 4 .
D a u m a s (1982) F r a n c o i s D a u m a s , «Le F o n d s E g y p t i e n d e l ' H e r m é -
tismc», e n GMH, págs. 3-25.
D e l a t t e , Index L. D e l a t t e , S. G o v a e r t s y j . D e n o o z , e d s . , Index du Cor­
pus Hermeticum (Lessico I n t e l l e t t u a l e E u r o p e o , X I I I ) , E d i z i o n i d e l F A t e n e o
e B i z a r n , R o m a 1977.
D e r c h a i n (1962) P. D e r c h a i n , « L ' A u t h e n t i c i t é d e l ' i n s p i r a t i o n E g y p -
t i e n n e d a n s l e " C o r p u s H e r m e t i c u m " » , e n Revue de l'Histoire des Reli­
gions, 161 (1962), p á g s . 1 7 5 - 9 8 .
(1969) D e r c h a i n , «Le D é m i u r g e e t la b a l a n c e » , e n REH, págs. 31-34.
(1970) D e r c h a i n , «La R e l i g i ó n E g y p t i e n n e » , e n HDR I, p á g s . 6 3 - 1 4 0 .
D e r c h a i n y D e r c h a i n (1975) M . - T . y P. D e r c h a i n , « N o c h einmal
" H e r m e s T r i s m e g i s t o s " » , e n Góttinger Miszellen, 15 (1975), p á g s . 7 - 1 0 .
D e r c h a i n - U r t e l , Tlioth M a r i a - T h e r e s a D e r c h a i n - U r t e l , Thotli a tra-
vers ses épithétes dans les scénes d'offrandes des temples d'époque Gréco-Romai-
ne ( R i t e s E g y p t i e n s , 3), F o n d a t i o n É g y p t o l o g i q u e R e i n e E l i s a b e t h , B r u ­
selas 1 9 8 1 .

86
D e s P l a c e s , Jamblique E d o u a r d D e s P l a c e s , e d . y t r a d . , Jamblique: Les
Mysietes d'Egypte, B e l l e s L e t t r e s , París 1966.
Órneles D e s P l a c e s , e d . y t r a d . , Oracles Chaldaíques avec un choix de com-
mentaires anciens, B e l l e s L e t t r e s , París 1 9 7 1 .
D i l l o n , Middle Platonists J o h n D i l l o n , The Middle Platonists; A Study
ofPlatonism, 80 B.C. to A.D. 220, D u c k w o r t h , L o n d r e s 1977.
Dodd, Biblc C. H. Dodd, The Bible and the Greeks, Hodder &
S t o u g h t o n , L o n d r e s 1935.
Fourth Cospel D o d d , The ínterpretation of the Fourth Cospel, Cambrid­
ge U n i v e r s i t y Press, 1953.
D o d d s , Inational E . R . D o d d s , The Greeks and the Irrational (Sather
Classical L e c t u r e s , 25), U n i v e r s i t y o f C a l i f o r n i a Press, B e r k e l e y 1 9 5 1 .
Elemcnts D o d d s , e d . y t r a d . , Proclus: The Eleincnts of Thcology, 2." e d . ,
C l a r e n d o n P r e s s , O x f o r d 1963.
Anxicty D o d d s , Pagan and Christian in an Age of Anxiety: Some Aspects
of Religious Expcrience from Marcas Aurelias to Constantino, W . W. N o r t o n ,
N u e v a Y o r k 1970.
(1961) D o d d s , « N e w L i g h t o n t h e " C h a l d a e a n O r a c l e s " » , e n H . L e w y ,
Oracles, p á g s . 6 9 3 - 7 0 1 .
D o r e s s e , Books J. D o r e s s e , The Secret Books of the Egyptian Gnostícs:
An Introduction to the Gnostic Coptic Manuscripts Discovered at chenoboskion,
t r a d . P. M a i r e t , V i k m g , N u e v a Y o r k 1960.
(1956) D o r e s s e , « H e r m e s e t la g n o s e á p r o p o s d e l ' A s c l e p i u s C o p t e » ,
Novum Tcstamcntum, 1 (1956), p á g s . 5 4 - 6 9 .
(1972a) D o r e s s e , «La G n o s e » , e n HDR II, p á g s . 3 6 4 - 4 2 9 .
(1972b) D o r e s s e , « L H e r m é t i s m e E g y p t i a n i s a n t » , e n HDR II, p á g s .
430-497.
Drijvers (1969-1970) H . J. W . D r i j v e r s , « B a r d a i s a n o f E d e s s a a n d t h e
Hermética: T h e A r a m a i c P h i l o s o p h e r a n d t h e P h i l o s o p h y o f his T i m e » ,
e n Vooraziatische-Egyptische Genootschap, Ex Oriente Lux, 21 ( 1 9 6 9 - 1 9 7 0 ) ,
págs. 190-210.
D r o n k e (1990) P e t e r D r o n k e , Hermes and the Sibyls: Continuations and
Creations ( C o n f e r e n c i a i n a u g u r a l , 9 d e m a r z o d e 1990), C a m b r i d g e U n i ­
v e r s i t y Press, 1990.
D u n a n d (1969) F r a n c o i s e D u n a n d , «Les R e p r é s e n t a t i o n s d e l ' A g a t h o -
d é m o n : A p r o p o s d e q u e l q u e s bas-reliefs d u M u s é e d ' A l e x a n d r i e » , e n Bulle-
tin de VInstituí Trancáis d'Archéologie Orieníale du Caire, 67 (1969), págs. 1 0 - 4 8 .

87
(1975) D u n a n d , «Les S y n c r é t i s m e s d a n s la r e l i g i ó n d e l ' É g y p t e R o -
m a i n e » , e n SDR, págs. 152-185.
(1977) D u n a n d , « L ' O r a c l e d u p o t i e r e t la f o r m a t i o n d e l ' a p o c a l y p t i -
q u e e n E g y p t e » , e n APO, págs. 41-67.
(1983) D u n a n d , «Cuites Egyptiens h o r s d ' E g y p t e : N o u v e l l e s voies
d ' a p p r o c h e e t d ' i n t e r p r é t a t i o n » , e n EHW, págs. 75-98.
D u r a n d (1976) M . - G . D u r a n d , « U n traite H e r m é t i q u e conservé en
A r m é n i e n » , e n Revue de l'histoire des religions, 190 (1976), p á g s . 5 5 - 7 2 .
E d e l s t e i n y E d e l s t e i n , Asclepius Eninia J. Edelstein y L u d w i g Edels-
t e i n , Asclepius: A Collection and Intcrpretation of the Testimonies (Publica-
tions o f the Institute o f the Llistory o f M e d i c i n e , T h e J o h n s Hopkins
U n i v e r s i t y ; S e c o n d S e r i e s : T e x t s a n d D o c u n i e n t s , 2, v o l . I I ) , T h e J o h n s
H o p k i n s Press, B a l t i m o r e 1945.
EHW E . V a n ' t D a c k et ai, e d s . , Egypt and the Hellenistic World: Pro-
ceedíngs of the International Colloquium, Leuven 24-26 May 1982 ( S t u d i a H e -
llenistica, 27), L o v a i n a 1 9 8 3 .
E m e r y (1965) W . B . E m e r y , « P r e l i m i n a r y R e p o r t o n t h e E x c a v a t i o n s
at N o r t h Saqqára: 1965-1966», e n Journal oj Egyptiau Archaeology, 51
(1965), p á g s . 3 - 9 .
ENH M a r t i n K r a u s e , e d . , Essays on the Nag Hammadi 'Texts in Ho-
nour of Alexander Bcihlig ( N a g H a m m a d i S t u d i e s , 3), E . J. D r i l l , L e i d e n
1972.
F a i v r e (1988a) A n t o i n e Faivre, « D ' H e r m é s T r i s m é g i s t e : A u c o n f l u e n t
d u m y t h e et d u m y s t i q u e » , e n CDH, págs. 24-48.
(1988b) F a i v r e , «Visages d ' F I e r m é s T r i s m é g i s t e (documents icono-
g r a p h i q u e s ) » , e n CDH, págs. 49-97.
F e r g u s o n , Religions J o h n F e r g u s o n , The Religions of the Román Empi-
re, T h a m e s a n d H u d s o n , L o n d r e s 1970.
F e s t u g i é r e , Evangile A . - J . F e s t u g i é r e , LTdéal relígieux des Crees et l'é-
vangile, G a b a l d a , París 1932.
F R I - I V F e s t u g i é r e , La Révélation d'Hermés Trismégiste, J. G a b a l d a , P a ­
rís 1 9 5 0 - 1 9 5 4 .
Religión F e s t u g i é r e , Personal Religión among the Greeks (Sather Classi-
cal L e c t u r e s , 26), U n i v e r s i t y o f C a l i f o r n i a Press, B e r k e l e y 1954.
HMP F e s t u g i é r e , Hcrmétisme et mystique paienne, Aubier-Montaigne,
París 1967.
EPG F e s t u g i é r e , Etudes de phílosophie Grecque, V r i n , París 1 9 7 5 .

88
ERGH F e s t u g i é r e , Études de religión Grecque et hellénístique, Vrin, Pa-
rís 1972.
EHP F e s t u g i é r e , Études d'histoire et de philologie, V r i n , París 1975.
Vie spirituelle F e s t u g i é r e , La vie spiñtuelle en Grece a l'époque hellénistí-
que on les besoins de l'esprit dans un monde rqffiné, P i c a r d , París 1977.
(1936) Festugiére, « U n e Source H e r m é t i q u e de porphyre: L ' E g y p -
t i e n ' d u D e a b s t i n e n t i a (II 47)», e n EHP, págs. 1 4 1 - 1 5 0 .
(1940) Festugiére, «Stobaei H e r m é t i c a X X I I I - X X V (Scott): N o t e s et
i n t e r p r é t a t i o n s » , e n Revue des études grecques, 53 (1940), p á g s . 5 9 - 8 0 .
(1942) F e s t u g i é r e , «Le S t y l e d e la " K o r é K o s m o u " » , e n EHP, págs.
231-273.
(1944) F e s t u g i é r e , «Sur q u c l q u e s p r o b l é m e s d e 1 n i s t o i r e d e la r e l i g i ó n
g r e c q u e » , e n Revue des études grecques, 57 (1944), p á g s . 2 4 9 - 2 6 2 .
(1945) F e s t u g i é r e , « C r e e s et sages o r i e n t a u x » , e n EPG, págs. 183-195.
(1949a) F e s t u g i é r e , «Le S e n s p h i l o s o p h i q u e d u n i o t ' A I Q N : A p r o p o s
d ' A r i s c ó t e , De Cáelo 1, 9», e n EPG, págs. 254-271.
(1949b) F e s t u g i é r e , « L ' A r é t a l o g i e I s i a q u e d e la " K o r é K o s m o u " » , e n
ERGH, págs. 164-169.
(1.951a) F e s t u g i é r e , «Les C i n q s c e a u x d e l ' a i ó n a l e x a d r i n » , e n ERGH,
págs. 201-209.
(1951b) F e s t u g i é r e , «La R e l i g i ó n G r e c q u e á l ' é p o q u e R o m a i n e » , e n
Revue des études grecques, 64 (1951), p á g s . 4 7 2 - 4 9 3 .
(1953) Festugiére, «Corpus H e r m e t i c u m 13.12 (205.11 N . - F . ) » , e n
Classical Plülology, 48 (1953), p á g s . 2 3 7 - 2 3 8 .
(1969) F e s t u g i é r e , «Sur les " D i s c o u r s S a c r e s " D ' A e l i u s A r i s t i d e » , e n
EHP, págs. 89-125.
F e w e r d a (1983). R . F e w e r d a , « T w o S o u l s : O r i g e n ' s a n d A u g u s t i n e ' s
A t t i t u d e s t o w a r d t h e T w o S o u l s D o c t r i n e : Its P l a c e i n G r e e k a n d C h r i s -
t i a n P h i l o s o p h y » , e n Vigiliae Christianae, 37 (1983), p á g s . 3 6 0 - 3 7 8 .
F i c i n o , Opera Marsilií Ficini florentini insigáis phílosophi platonici medid
atque theologi clarissimi opera omnia et quae hactenus extitere..., Basilea 1576,
r e i m p r e s i ó n 1959.
F l a m a n t (1981) J a c q u e s F l a m a n t , « E l é m e n t s g n o s t i q u e s d a n s l ' c e u v r e
d e M a c r o b e » , e n SGH, págs. 137-140.
F o e r s t e r , Gnosis W e r n e r F o e r s t e r y R . M . W i l s o n , e d s . , Gnosis: A
Selection of Gnostic Texts, C l a r e n d o n Press, O x f o r d 1 9 7 2 - 1 9 7 4 .
F o n t e n r o s e , Oracle J o s e p h F o n t e n r o s e , The Delphic Oracle: Its Res-

89
penses and Operatíons with a Catalogue of Responses, University o f Califor-
n i a Press, B e r k e l e y 1978.
F o r b e s , Technology R . J. F o r b e s , Studies in Ancient Technology, I, E . J.
B r i l l , L e i d e n 1955.
F o w d e n , EH G a r t h F o w d e n , The Egyptian Hermes: A Historical Ap-
proach to the Late Pagan Mind, C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, C a m b r i d g e
1986.
F o x , Pagans R o b i n L a ñ e F o x , Pagans and Christians, Knopf, Nueva
Y o r k 1987.
F R I-IV v é a s e b a j o F e s t u g i é r e .
Fraser, Alexandria P. M . Fraser, Ptolemaic Alexandria, C l a r e n d o n Press,
O x f o r d 1972.
F r i c k e l , Naasenerschríft J o s e f F r i c k e l , Hellenistische Erlósung in christli-
cher Deutung: Diegnostische Naasenerschrift ( N a g H a m m a d i S t u d i e s , 19), E .
J. B r i l l , L e i d e n 1984.
G ^ 4 G M a r t i n K r a u s e , e d . , Gnosis and Gnosticism: Papers read at the Se-
venth International Conference on Patristic Studies (Oxford, September 8th-i3tli
1975) ( N a g H a m m a d i S t u d i e s , 8), E . J. B r i l l , L e i d e n 1977.
G a g e r , Moses J o h n G . G a g e r , Mases in greco-Roman Paganism, Abing-
d o n Press, N u e v a Y o r k 1972.
G a n s c h i n i e t z , P W S u p p l . III J. G a n s c h i n i e t z , « A g a t h o d a i m o n » , e n
P W S u p p l . III, p á g s . 37-60.
G a r i n , Ritorno E u g e n i o G a r i n , II Ritorno deiflosofi antichi ( I s t i t u t o I t a -
l i a n o p e r gli S t u d i F i l o s o f i c i : L e z i o n i della S c u o l a d i S t u d i S u p e r i o r i i n
N a p o l i , 1 ) , B i b h o p o l i s , Ñapóles 1983.
Ermetismo G a r i n , Ermetismo del Rinascimiento, R i u n i t i , R o m a 1988.
(1950) G a r i n , «Magia e d astrologia nella cultura del R i n a s c i m e n t o » ,
e n Belfagor, 5 (1950), p á g s . 657-667.
G e n t i l e , Catalogo S. G e n t i l e , S. N i c c o l i y P. V i t i , e d s . , Marsilio Ficino
e il ritorno di Platone: Mostra di Manoscritti stampe e documenti, 17 maggio-16
giugno 1984, L e L e t t e r e , F l o r e n c i a 1984.
G e r s h , Platonism S t e p h e n G e r s h , Middle Platonism and Neoplatonism:
The Latin Tradition (Publications i n Medieval Studies; T h e M e d i e v a l I n s -
t i t u t e , N o t r e D a m e , 23.1-2), U n i v e r s i t y o f N o t r e D a m e Press, N o t r e D a -
m e , I n d i a n a 1986.
Gilí (1984) J. S. Gilí, « H o w H e r m e s T r i s m e g i s t u s w a s I n t r o d u c e d t o
Renaissance E n g l a n d : T h e Influences o f C a x t o n a n d Ficino's "Argu-

90
m e n t u m " o n B a l d w i n a n d P a l f r e y m a n » , e n Journal of the Warburg and
Courtauld Ins ti tutes, 47 (1984), p á g s . 222-225.
GMH J u l i e n R i e s et al,, e d s . , Gnosticisme et monde hellénístique: Actes
du colloque de Louvain-la-Neuve (11-14 mars 1980) ( P u b l i c a t i o n s d e l ' I n s t i -
t u t O r i e n t a l i s t e d e L o u v a i n , 27), U n i v e r s i t é C a t h o l i q u e d e L o u v a i n , L o -
v a i n a 1982.
GNT K a r l - W o l f g a n g T r ó g e r , e d . , Gnosis und Nenes Testament: Studien
aus Religionsunssenschaft und Theologic, G ü t e r s l o h e r Verlagshaus, B e r l í n 1973.
G o n z á l e z B l a n c o (1984) A n t o n i n o González Blanco, «Hermetism.
A B i b l i o g r a p h i c a l A p p r o a c h » , e n ANRW, Principal, 17.4 (1984), p á g s .
2.240-2.281.
G o o d s p e e d , Literaturc E d g a r J. G o o d s p e c d , A History of Early Chris­
tian Literature, e d . rev. R . M . G r a n t , U n i v e r s i t y o f C h i c a g o Press, 1966.
G r a f t o n , Vorgers A n t h o n y G r a f t o n , Eorgcrs and Critics: Creativity and
Duplicity in western Scholarship, P r i n c e t o n U n i v e r s i t y Press, 1990.
(1983) G r a f t o n , « P r o t e s t a n t v e r s u s P r o p h e t : Isaac C a s a u b o n o n H e r ­
m e s T r i s m e g i s t u s » , e n Journal oj the Warburg and Courtauld Institutcs, 46
(1983), p á g s . 78-93.
(1988) Grafton, «Higuer Criticism, Ancient and M o d e r n : T h e L a ­
m e n t a b l e D e a t h s o f H e r m e s a n d t h e Sibyls», e n A . C . D i o n i s o t t i et al.,
e d s . , The Uses of Greek and Latin: Historical Essays ( W a r b u r g I n s t i t u t e S u r -
veys a n d T e x t s , 16), T h e W a r b u r g I n s t i t u t e , L o n d r e s 1988, p á g s . 155-170.
G r a n d j e a n , Arétalogíc Y v e s G r a n d j e a n , Une nouvclle arétalogie d'Isis a
Maronce, E . J. Brill, L e i d e n 1.975.
G r e g o r y (1988) « T h e P l a t o n i c I n h e r i t a n c e » , e n TWP, p á g s . 54-80.
G r e s e , Early Christian W i l l i a m C . G r c s e , Corpus Hermeticum XIII and
Early Christian Literature (Studia ad c o r p u s hellenisticum N o v i T e s t a m e n ­
ta, 5), E . J. B r i l l , L e i d e n 1979.
(1988) G r e s e , « M a g i c i n H e l l e n i s t i c H e r m e t i c i s m » , e n HAR, págs.
45-58.
G r i f f i t h s , De Iside J. G w y n Griffiths, e d . y t r a d . , Plutarch's «De Iside
et Osiride», U n i v e r s i t y o f W a l e s Press, 1970.
Isis-Book Griffiths, e d . y t r a d . , Apuleius of Madauros: The Isis-Book
( M e t a m o r p h o s e s , B o o k XI) ( É t u d e s p r é l i m i n a i r e s a u x r e l i g i o n s o r i e n t a l e s
d a n s l ' e m p i r e R o m a i n , 39), E . J. B r i l l , L e i d e n 1975.
G u n d e l y G u n d e l , Astrologumena W. G u n d e l y H . G. G u n d e l , As-
twlogumena: Die astrologische Literatur in der Antike und ihre Gesehichte

91
( S u d h o f f s A r c h i v , B e i h e f t e , H e f t 6), F r a n z S t e i n e r , W i e s b a d e n 1966.
H . G u n d e l , Weitbild H . G u n d e l , Weltbild und Astrologie in den grie-
chischen Zauberpcipyri, B e c k ' s c h e V e r l a g s b u c h h a n d l u n g , M u n i c h 1968.
W . G u n d e l Texte W G u n d e l , e d . , Nene astrologísche Texte des Hermes
Trismegistos: Funde und Forschungen auf dem Gebict der antikcn Astronomie
und Astrologie, (Abhandlungen der Bayerischen Akadeinie der Wissen-
s c h a f t e n , P h i l o s o p h i s c h - h i s t o r i s c h e A b t e i l u n g , N . F., H e f t 12), B a y e r i s c h e
A k a d e n h e d e r W i s s e n s c h a f t e n , M u n i c h 1936.
Dekane W. G u n d e l , Dekane und Dekansternbilder: Ein Beitrag zur Ges-
a
chichte der Stcrnbílder der Knltun'blkcr, 2. e d . , W i s s e n s c h a f t l i c h e Buchge-
sellschaft, D a r m s t a d t 1969.
G u t h r i e , Orpheus W . K . C . G u t h r i e , Orpheus and Greck Religión: A
Study of the Orphíc Movcment, 2." e d . rev., M e t h u e n , L o n d r e s 1952.
Gods G u t h r i e , The greeks and their Gods, B e a c o n Press, B o s t o n 1954.
HGP G u t h r i e , A History of Greck Philosophy, Cambridge University
Press, 1962-1981.
H a d o t (1978) P i e r r c H a d o t , «Hilan e t p e r s p e c t i v e s s u r les O r a c l e s
C h a l d a i q u e s » , en H . L e w y , Oracles, p á g s . 703-723.
H a e n c h e n (1965) E r n s t H a e n c h e n , «Aufbau u n d T h c o l o g i e des " P o i -
m a n d r e s " » , e n Gott und Mensch: Gesanmielte Aufsatze, M o h r , T u b i n g a 1965.
H a h m , Cosmology D a v i d E . H a h m , The Origius of Stoic Cosmology,
O h i o S t a t e U n i v e r s i t y Press, C o l u m b u s 1977.
H a n i , Plutarquc J e a n H a n i , La Religión Egyptienne daus la pensce de Plu-
tarque, Belles L e t t r e s , París 1976.
H a n k i n s , Plato Plato in the ¡tedian Renaissance ( C o l u m b i a S t u d i e s in
t h e Classical T r a d i t i o n , 17.1-2), B r i l l , L e i d e n 1990.
HAR I n g r i d M e r k e l y A . G. D e b u s , Hcrmcticism and the Renaissance:
Intellectual History and the Occult in Early Modcm Europe, Folger Shakespea-
r e Library, W a s h i n g t o n D . C . 1.988.
HDR I - I I H . - C . P u e c h , e d . , Histoires des relígions: v o l . I, Les Religions
antiques - La Formation des religions universclles et des religions de salut en lu-
de et en extréme-orient; v o l . II, La Formation des religions universclles et des re-
ligions de salut dans le monde mediterranéen et le proche-orient: Les Religions
constifuées en occident et leurs contre-courants ( E n c y c l o p é d i e d e la P l é i a d e , 29
y 34), G a l l i m a r d , París 1970-1972.
H e i n r i c i , Hermes-Mystik C . E H e i n r i c i , Die Hermes-Mystik und das
Neuc Testament, e d . E . v o n D o b s c h ü t z , H i n r i c h s , L e i p z i g 1918.

92
H e l c k , KP H . W . H e l c k , « M a n e t h o n » , e n KP, III, p á g s . 9 5 2 - 9 5 3 .
H e l d e r m a n (1982) Jan Helderman, «Zur Gnostischen Gottesschau:
" A n t o p o s " i m E u g n o s t o s b r i e f u n d in d e r S o p h i a J e s u C h r i s t i » , e n GMH,
págs. 245-262.
H e n n e c k e , NTA E d g a r H e n n e c k e , e d . , New Testament Apocrypha,
t r a d . R . M . W i l s o n , W e s t m m s t e r Press, Filadelfia 1 9 6 3 - 1 9 6 5 .
Hoffmann, Cebas R . J. H o f f m a n n , Celsus, On the Truc Doctrine: A
Discourse againsf the Christíans, O x f o r d U n i v e r s i t y Press, N u e v a Y o r k 1987.
H o w l e t t (1981) J a n a H o w l e t t , « S o m e Classical S a i n t s i n t h e R u s s i a n
t r a d i t i o n » , e n M . M u l l e t t y R . S c o t t , eds., Byzantium and the Classical Tra-
dítíon: Uuíi'crsity of Birmingham, thirtecntli Spring Symposium of Byzantinc
Stndies, University of Binningbaní, 1 9 8 1 .
I d e l (1988) M o s h e I d e l , « H e n n e t i c i s m a n d J u d a i s m » , e n HAR, págs.
59-76.
I v e r s e n , Doctrine E r i k I v e r s e n , Egyptían and Herinctíc Doctrine (Opus-
c u l a G r a e c o l a t i n a , S u p p l e m e n t a M u s e i T u s c u l a n i 27), M u s e u m Tuscula-
n u i n Press, C o p e n h a g u e 1984.
J a c k s o n , Zosimos F l o w a r d M . J a c k s o n , e d . y t r a d . , Zosimos of Pauopo-
lis on the Letier Oiiiega (Society o f Biblical Literature, Texts a n d Transla-
t i o n s 14, G r a e c o - R o i n a n R e l i g i ó n S e r i e s 5), S c h o l a r s Press, M i s s o u l a ,
M o n t a n a 1978.
J o h n s o n (1948) S h e r i n a n E . J o h n s o n , R e v i e w o f Corpus Hermeticum
I-II, e d . y t r a d . A. 1). N o c k y A.-J. F e s t u g i é r e , e n Journal of Biblical Litera-
ture, 67 (1948), p á g s . 2 6 2 - 2 6 6 .
J o l y , Pastear R o b e r t j o l y , e d . , Hermas, Le Pastear: Introduction, texte cri-
tique, traduction et notes ( S o u r c e s c h r é t i e n n e s , 53bis), E d i t i o n s d u C e r f , P a -
rís 1968.
J o ñ a s , Gnosis I—IT H a n s J o ñ a s , Gnosis und spátantiker Gcist: I, Dic myt-
hologische Gnosis, mit einer Einlcitung zur Gesehichte und Methodologíe der
a a
Forschung, 3 . e d . ; I I . 2 , Von der Mythologie zur mystischen Philosophic, 2. ed.,
V a n d e n h o e c k u n d R u p r e c h t , G o t i n g a 1964.
Gnostíc Religión J o ñ a s , Tlic Gnostic Religión: Tlic Message of the Alien God
a
and the Beginnings of Christianity, 2 . ed., B e a c o n Press, B o s t o n 1963. [La re-
ligión gnóstica. El mensaje del Dios Extraño y los comienzos del cristianismo, pról.
J o s é M o n t s e r r a t T o r r e n t s , t r a d . M e n c h u G u t i é r r e z , Siruela, M a d r i d 2000.]
J u n o d (1982) E r i c J u n o d , « P o l y m o r p h i e d u D i e u s a u v e u r » , e n GMH,
págs. 38-46.

93
K a m a i k i s , Kyraniden D i n i i t r i s K a m a i k i s , Die Kyraniden (Beitráge zur
k l a s s i s c h e n P h i l o l o g i e 7 6 ) , A n t ó n H a i n , M e i s e n h e i m 1976.
Kákosy (1967) L. Kákosy, «Gnosis u n d ágyptische R e l i g i ó n » , en
O D G , págs. 238-247.
(1982) K á k o s y , « D e c a n s i n L a t e - E g y p t i a n R e l i g i ó n » , e n Oikumene, 3
(1982), p á g s . 1 6 3 - 1 9 1 .
K e i z e r , Discourse L e w i s S. K e i z e r , Tile Eighth Reveáis the Ninth: A New
Hermetic Initiation Discourse (Tractate 6, Nag Hammadi Codex Vi) ( A c a d e m y
o f A r t s a n d H u m a n i t i e s M o n o g r a p h S e r i e s , 1), Seaside, C a l i f o r n i a 1974.
K l e i n , Lichtterrninologie F r a n z - N o r b e r t K l e i n , Die Lichtterminologie bei
Philon von Alexandrien und in den Hermetischen Schríften: Untersuchungen zur
Struktur der religibsen Sprache der hellenistischen Mystik, E . J. B r i l l , L e i d e n
1962.
KP Der Kleine Pauly: Lexikon der Antike auf der Grundlage von Pauly's
Realencyclopádie der classischen Altertumswissenschaft..., eds. K. Ziegler y W
S o n t h e i m e r , A l f r e d D r u c k e n m ü l l e r , S t u t t g a r t 1969.
K r a u s e (1967) Martin Krause, «Der Stand der Veróffentlichung der
N a g H a m m a d i - T e x t e » , en O D G , págs. 61-89.
(1977) K r a u s e , « Á g y p t i s c h e s G e d a n k e n g u t i n d e r A p o k a l y p s e des A s -
clepius», e n XVII. Deutschcr Orientalistentag, vom 21. bis 27. Jidi 1968 in Würz-
burg, Vortrdge, Teil I, e d . W . V o i g t (Zeitschrift der Deutschen morgcnldndischen
Gesellschaft, S u p p l e m e n t u m 1), S t e i n e r , W i e s b a d e n 1969, p á g s . 4 8 - 5 7 .
K r a u s e y L a b i b , Schriften M a r t i n K r a u s e y P a h o r Labib, eds., Gnos-
tische und Hermetische Schriften aus Codex II und Codex VI, Augustin,
Glückstadt 1971.
K r i s t e l l e r , Studies P. O . K r i s t e l l e r , Studies in Renaissance Thought and
Letters, R o m a 1956.
(1961) K r i s t e l l e r , « L o d o v i c o Lazzarelli e G i o v a n n i d a C o r r e g g i o , d u e
e r m e t i c i d e l Q u a t r o c e n t o , e il m a n o s c r i t t o I I . D i . 4 della B i b l i o t e c a C o -
m u n a l e d e g l i A r d e n t i d i V i t e r b o » , e n Biblioteca degli Ardenti della cittd di
Viterbo, V i t e r b o 1960, p á g s . 3 - 2 5 .
J. K r o l l , Lehren J o s e f K r o l l , Die Deliren des Hermes Trismegistos, As-
chendorffsche Verlagsbuchhandlung, M ü n s t e r 1928.
W . K r o l l (1898) W . K r o l l , « A p u l e i a n a » , e n Rheinisches Museum fiir
Philologie, 53 (1898), p á g s . 5 7 5 - 5 8 4 .
P W VIII/1 W Kroll, « H e r m e s Trismegistos», en P W V I H / 1 , págs.
792-823.

94
L a b h a r d t (1960) A n d r é L a b h a r d t , «Curiositas: N o t e s sur l'histoire d ' u n
m o t e t d ' u n e n o t i o n » , e n Museum Hehetkum, 17 (1960), p á g s . 206-224.
L a b i b (1978) P a h o r L a b i b , « E g y p t í a n S u r v i v a l s i n t h e N a g H a m m a d i
L i b r a r y » , e n NHG, págs. 149-151.
L a g r a n g e (1924-1925) M . - J . L a g r a n g e , « L ' H e r m é t i s m e » , e n Revue bi-
blique, 33-34 (1924-1925), p á g s . 481-497, 82-104, 368-396.
L a p i d g e (1988) M i c h a e l L a p i d g e , « T h e S t o i c I n h e r i t a n c e » , e n TWP,
p á g s . 81-112.
L a q u e u r , P W XIV/1 R . L a q u e u r , « M a n e t h o n » , e n P W X I V / I , p á g s .
1.060-1.101.
L a y t o n , GS B e n t l e y L a y t o n , e d . y t r a d . , The Gnostic Scriptures: A New
Translation witii Annotations, D o u b l e d a y , N u e v a Y o r k 1987.
L e v y (1935) I. Levy, «Statues d i v i n e s e t a n i m a u x sacres d a n s l ' a p o l o -
g é t i q u e g r é c o - é g y p t i e n n e » , e n Annuaires de l'lnstitut de philologie et d'his-
toíre orientales de l'Vniversité libre de Bruxellcs, 3 (1935), p á g s . 295-301.
L e w i s , Life N a p h t a l i L e w i s , Life in Egypt under Román Rule, Claren-
d o n P r e s s , O x f o r d 1983.
Egypt L e w i s , Greeks in Ptolemaic Egypt: Case Studies in the Social His-
tory of the Hellenistic World, C l a r e n d o n Press, O x f o r d 1986.
L e w y , Órneles H a n s L e w y , Chaldaean Órneles and Tlieurgy: Mysticism,
Magic and Platonism in the Later Román Empire, ed. Michael Tardicu, É t u ­
d e s A u g u s t i n i e n n e s , París 1978.
L i n f o r t h , Orpheus I v a n M . L i n f o r t h , The Arts of Orpheus, University
o f C a l i f o r n i a Press, B e r k e l e y 1941.
LMG Jean. B i n g e n et al, e d s . , Le Monde Grec: Penséc, litterature, histoire,
documents: Hommages a Claire Préaux (Université Libre de Bruxelles, Facul­
t é d e P h i l o s o p h i e et Lettres, 62), U n i v e r s i d a d d e Bruselas, Bruselas 1975.
a
LOE J. R . H a r r i s , e d . , The Legacy ofEgypt, 2. e d . , C l a r e n d o n P r e s s ,
O x f o r d 1971.
L o n g , Hellenistic A. A. L o n g , Hellenistic Philosopliy: Stoics, Epicureans,
a
Sceptics, 2. e d . , U n i v e r s i t y o f C a l i f o r n i a P r e s s , B e r k e l e y 1986.
L o r y (1988) P i e r r e L o r y , « H e r m é s / I d r i s , p r o p h é t e e t sage d a n s la t r a ­
d i c i ó n i s l a m i q u e » , e n CDH, p á g s . 100-109.
LSJ H . G . L i d e l l , R . S c o t t y H . S. J o n e s , A Greek-English Lexicón,
C l a r e n d o n P r e s s , O x f o r d 1968.
LXX Septuaginta o Setenta.
L y m a n (1930) M a r y E l y L y m a n , « H e r m e t i c R e l i g i ó n a n d t h e R e l i -

95
g i o n o f t h e F o u r t h G o s p e l » , e n Journal of Biblical Literature, 49 (1930), p á g s .
265-276.
M c G u i r e y R a t t a n s i (1966) J. E . M c G u i r e y P. M . R a t t a n s i , « N e w -
t o n a n d t h e " P i p e s o f P a n " » , e n Notes and Records of the Royal Socíety, 21
(1966), p á g s . 1 0 8 - 1 4 3 .
M c R a e (1967) G e o r g e M c R a e , «Sleep a n d A w a k e n i n g in G n o s t i c
Texts», e n ODG, págs. 496-507.
M a h é , Hermes I-II J e a n - P i e r r e M a h é , Hermes en haute-Égypte: tomo
I, Les Textes Hermétiques de Nag Hammadi et leurs paralléles Grecs et Latins;
t o m o II, Le fragment du Discours parfait et les Définitions Hermétiques Artné-
niennes, ( B i b l i o t h é q u e C o p t e d e N a g H a m m a d i , 3 , 7), Presses d e l ' U n i -
v e r s i t é Laval, Q u é b e c 1 9 7 8 - 1 9 8 2 .
(1974a) M a h é , « R e m a r q u e s d ' u n l a t i n i s t e s u r Y Asclepius C o p t e de Nag
H a m m a d i » , e n Revue des sciences religieuses, 48 (1974), p á g s . 1 3 6 - 1 5 5 .
(1974b) M a h é , «Le S e n s e t la c o m p o s i c i ó n d u traite Hermétique,
" L ' O g d o a d e e t l ' E n n é a d e " , c o n s e r v é d a n s le C o d e x V I d e N a g H a m m a -
di», e n Revue des sciences religieuses, 48 (1974), p á g s . 5 4 - 6 5 .
(1975a) M a h é , «Le S e n s des s y m b o l e s s e x u e l s d a n s q u e l q u e s t e x t e s
H e r m é t i q u e s e t g n o s t i q u e s » , e n TNH, págs. 123-145.
(1975b) M a h é , « S é a n c e d u 21 M a r s 1975», e n Revue des études latines,
53 (1975), p á g s . 2 9 - 3 2 .
(1976) M a h é , «"Les D é f i n i t i o n s d ' H e r m é s T r i s m é g i s t e á A s c l e p i u s " :
(Traducción d e l ' a r m é n i e n ) » , e n Revue des sciences religieuses, 50 (1976),
págs. 193-214.
(1981) M a h é , «Le F r a g m e n t d u D i s c o u r s Parfait d a n s la B i b l i o t h é q u e
d e N a g H a m m a d i » , e n CIT, págs. 305-327, 405-434.
(1984) M a h é , « F r a g m e n t s H e r m é t i q u e s d a n s les P a p y r i V i n d o b o n e n -
ses G r a e c a e 29456r.° e t 2 9 8 2 8 r.°», e n MAJF, págs. 51-64.
MAJF E . L u c c h e s i y H . D . Saffrey, e d s . , Memorial André-Jean Festu-
giére Antiquité Páienne et Chrétienne, C r a m e r , G i n e b r a 1984.
M a l a i s e (1982) M i c h e l M a l a i s e , «Isisme e t g n o s t i c i s m e » , e n GMH,
págs. 47-60.
M a r c u s (1949) R a l p h M a r c u s , « T h e Ñ a m e P o i m a n d r e s » , e n Journal of
Near Eastern Studies, 8 (1949), p á g s . 4 0 - 4 3 .
M a r t i n , Religions L u t h e r H . M a r t i n , Hellenistic Religions: An Introduc-
tion, O x f o r d U n i v e r s i t y Press, O x f o r d 1987.
M a s t a n d r e a , Labeo P a o l o M a s t a n d r e a , Un Neoplatonico latino, Come-

96
lio Labeone: Testimoníame e frammeti ( É t u d e s p r é l i m i n a i r e s a u x r e l i g i o n s
o r i e n t a l e s d a n s l ' e m p i r e R o m a i n , 77), E . J. B r i l l , L e i d e n 1979.
M e a d , Hermes G . R . S. M e a d , Thrice-Greatest Hermes: Studies in He-
llenistic Philosophy and Gnosis, T h e o s o p h i c a l P u b l i s h i n g Society, L o n d r e s
1906.
M é a u t i s , Hermoupolis G e o r g e s M é a u t i s , Une métropole égyptienne sous
l'empire Romain: Hermoupolis-la-grande, I m p r i m e r i e la C o n c o r d e , L a u s a n a
1918.
J . - E . M é n a r d (1975) J . - E . M é n a r d , «La G n o s e á F é p o q u e d u s y n c r é -
t i s m e G r é c o - R o m a i n » , e n MES, págs. 96-113.
(1977) M é n a r d , « A p o c a l y p t i q u e e t g n o s e : L e u r e s c h a t o l o g i e r e s p e c t i ­
ve», e n ARO, págs. 159-177.
(1981) M é n a r d , «La G n o s e e t les T e x t e s d e N a g H a m m a d i » , e n GIT,
págs. 3-17.
L . M é n a r d , Hermes L o u i s M é n a r d , t r a d . , Hermes Trismégiste: Traduc-
tiou complete prcccdée A'une ctudc sur Vorigine des livres Hermétiques, Didier,
París 1867.
MES M a r c P h i l o n e n k o et al., e d . , Mysteres et Syncrétismes (Universi-
té d e s S c i e n c e s H u m a i n e s d e S t r a s b o u r g , C e n t r e d e R e c h e r c h e s d ' H i s -
t o i r e d e s R e l i g i o n s , É t u d e s d ' H i s t o i r e d e s R e l i g i o n s 2), G e u t h n e r , París
1975.
M e y e r , Liturgy M a r v i n W . M e y e r , e d . y t r a d . , The Mithras Liturgy (So­
ciety o f Biblieal Literature, Texts and Translations, G r e c o - R o m a n Series,
10.2), S c h o l a r s Press, M i s s o u l a 1976.
M i g n e , P C Patrologiae Graecae cursus complctus, e d . J. P. M i g n e .
P L M i g n e , Patrologiae Latinae cursus complctus, e d . J. P. M i g n e .
M o r e s c h i n i , Studi C l a u d i o M o r e s c b i n i , D t ! / / ' A s c l e p i u s al C r á t e r H e r -
m e t i s : Studi sull'Ermetismo latino tardo-antico e rinascimentale (Biblioteca di
studi a n t i c h i 4 7 ) , G i a r d i n i , Pisa 1985.
M u l t h a u f , Chemistry R o b e r t P. M u l t h a u f , The Origins of Chemistry,
O l d b o u r n e , L o n d r e s 1966.
M u s s i e s (1981) G e r a r d M u s s i e s , « C a t a l o g u e s o f Sins a n d V i r t u e s P e r -
s o n i f i e d ( N H C II, 5)», e n SGH, págs. 315-335.
(1982) M u s s i e s , « T h e Interpretatio Judaica of T h o t - H e r m e s » , en SER,
págs. 89-120.
N F I - I V A . D . N o c k y A . - J . F e s t u g i é r e , e d s . y t r a d . , Corpus Hermeti­
a
cum: t o m o I , Traites I-XII, 3 . e d . , B e l l e s L e t t r e s , París 1972; t o m ó II, Trai-

97
tés XIU-XVIU, Asclepius, 1973; t o m o I I I , Fragments extraits de Stobée I-XXII,
a
1972; t o m e I V , Fragments divers, 1972, 1. e d . , 1 9 4 6 - 1 9 5 4 .
NHC Nag Hammadi Códices, v é a s e : J a m e s M . R o b i n s o n , e d . , The Nag
Hammadi Library in English, H a r p e r a n d R o w , S a n F r a n c i s c o 1988.
NHG R . M . W i l s o n , e d . , Nag Hammadi and Gnosis: Papers read at the
First International Congress of Coptology (Cairo, December 1976), E . J. B r i l l ,
L e i d e n 1978.
N i l s s o n (1958) M a r t i n P. N i l s s o n , « K r a t e r » , e n Harvard Theological Re-
view, 51 (1950), p á g s . 5 3 - 5 8 .
N o c k , Essays I-II A r t h u r D a r b y N o c k , Essays on Religión and the An-
cient World, H a r v a r d U n i v e r s i t y Press, C a m b r i d g e , M a s s . 1972.
Conversión N o c k , Conversión: The Oíd and the New in Religión from
Alexander the Great to Augustine of Hippo, O x f o r d U n i v e r s i t y Press, 1961.
(1925) N o c k , « D i a t r i b e F o r m i n t h e H e r m é t i c a » , e n Essays I, p á g s .
26-32.
(1928a) N o c k , «Early G e n t i l e C h r i s t i a m t y a n d Its F í e l l e n i s t i c B a c k -
g r o u n d » , e n Essays I, p á g s . 4 9 - 1 3 3 .
(1928b) N o c k , « N o t e s o n R u l e r - C u l t I - I V » , e n Essays I, p á g s . 1 3 4 - 1 5 9 .
(1929a) N o c k , « G r e e k M a g i c a l P a p y r i » , e n Essays I, p á g s . 1 7 6 - 1 9 4 .
(1929b) N o c k , «braman I n f l u e n c e s i n G r e e k T h o u g h t » , e n Essays I,
págs. 195-201.
(1934) N o c k , «A v i s i ó n o f M a n d u l i s A i o n » , e n Essays I, p á g s . 3 5 7 - 4 0 0 .
(1936) N o c k , « T h e M i l i e u o f G n o s t i c i s m » , e n Essays I, p á g s . 4 4 4 - 4 5 1 .
(1937) N o c k , « T h e Q u e s t i o n o f J e w i s h M y s t e r i e s » , e n Essays I, p á g s .
459-468.
(1939) N o c k , « A s t r o l o g y a n d C u l t u r a l H i s t o r y » , e n Essays I, p á g s .
493-502.
(1940) N o c k , « G r e e k s a n d M a g i » , e n Essays I I , p á g s . 5 1 6 - 5 2 6 .
(1942) N o c k , « R u l e r W o r s h i p a n d S y n c r e t i s m » , e n Essays II, p á g s .
551-558.
(1944) N o c k , «Later E g y p t i a n P i e t y » , e n Essays I I , p á g s . 5 6 6 - 5 7 4 .
(1947) N o c k , « W o r d - C o i n a g e i n G r e e k » , e n Essays II, p á g s . 6 4 2 - 6 5 2 .
(1949) N o c k , « G r e c o - E g y p t i a n R e l i g i o u s P r o p a g a n d a » , e n Essays II,
págs. 703-711.
(1964) N o c k , « G n o s t i c i s m » , e n Essays II, p á g s . 9 4 0 - 9 5 9 .
N o r d e n , Agnostos E d u a r d N o r d e n , Agnosias Titeos: Untersuchungen zui
a
Formengeschichte religidser Rede, 5. ed., Teubner, Stuttgart 1971.

98
ODG U g o B i a n c h i , e d . , Le Origíni dello gnosticismo: Colbquio di Mes-
sina, 13-18 Aprile 1966 ( S t u d i e s in t h e H i s t o r y o f R e l i g i o n s ; S u p p l e m e n t s
t o Numen, 12), E . J. B r i l l , L e i d e n 1967.
O g i l v i e , Gods R . M . O g i l v i e , The Romans and the Gods in the Age of
Augustus, C h a t t o a n d W i n d u s , L o n d r e s 1974.
Lactantius O g i l v i e , The Library of Lactantius, C l a r e n d o n Press, O x f o r d
1978.
OLD P. G . W . G l a r e , e d . , Oxford Latín Dictionary, C l a r e n d o n Press,
O x f o r d 1982.
OTP The Oíd Testament Pseudepígrapha: Vol. I, Apocalyptíc Literature
and Testaments, J. H . C h a r l e s w o r t h , e d . , D o u b l e d a y , N u e v a Y o r k 1 9 8 3 .
P a g e l s , Gospels E l a i n e P a g e l s , The Gnostic Gospels, Random House,
N u e v a Y o r k 1979.
Euc Pagels, Adam, Eve and the Serpent, R a n d o m House, Nueva York
1988.
P a i n c h a u d (1981) L o u i s P a i n c h a u d , «Le ( " a d r e s e o l a i r e des traites d e
1'ame e t le d e u x i é m e t r a i t e d u g r a n d S e t h ( C G VII, 2)», e n ROG, págs.
779-787.
P a n t i n (1988) Isabclle Pantin, «Les " C o m m e n t a i r e s " d e L e f é v r e d ' E -
taples au Corpus Hermeticum», e n CDH, págs. 167-183.
P a r k e , Oracles H . W . P a r k e , Greek Oracles, H u t c h i n s o n , L o n d r e s 1967.
Sibyls P a r k e , Sibyls and Sibylline Prophecy in Classical Antiquity, ed. B.
C . M c G i n g , R o u t l c d g c , L o n d r e s 1988.
P a r l e b a s (1974) J a c q u e s P a r l e b a s , « L ' O r i g i n c é g y p t i e n n e d e l ' a p p e l l a -
t i o n " H e r m é s T r i s m é g i s t e " » , e n Gottinger Miszcllen, 13 (1974), p á g s . 2 5 - 2 8 .
P a r r o t t , NHC VI D o u g l a s M . P a r r o t , e d . y t r a d . , Nag Hammadi Có­
dices V, 2-5 and VI with Papyrus Berolinensis 8502, 1 and 4 ( N a g H a m m a d i
S t u d i e s , 11), E . J. B r i l l , L e i d e n 1979.
P a r t h e y , Poemander G u s t a v u s P a r t h e y , e d . , Hcrmetis Trismegisti Poc-
mander, F. N i c o l a u s , B e r l í n 1854.
P e a r s o n (1981) B i r g e r A. P e a r s o n , «Jewish E l e m e n t s i n Corpus Her­
meticum I (Poimandres)», e n SGH, págs. 336-348.
P e t e r s , Terms F. E . P e t e r s , Greek Philosophical Terms: A Historical Lexi­
cón, N Y U Press, N u e v a Y o r k 1967.
P é t r e m e n t (1967) S i m o n e P é t r e m e n t , «Le M y t h e d e s s e p t a r c h o n t e s
c r é a t e u r s : P e u t - i l s ' e x p l i q u e r á p a r t i r d u c h r i s t i a n i s m e ? » , e n ODG, págs.
460-487.

99
PGM Papyri Gmecae Magicae, v é a s e : H . D . B e t z , e d . , The Greek Má-
gica! Papyri in Translation, Including the Demotic Spells, University of C h i -
c a g o P r e s s , 1986.
P h i l o n e n k o (1967) M a r c P h i l o n e n k o , « E s s é n i s m e e t g n o s e c h e z le
p s e u d o - P h i l o n : L e S y m b o l i s m e d e la l u m i é r e d a n s le Líber Antiquitatum
Bíblicarum», e n O D G , págs. 401-410.
(1969) P h i l o n e n k o , «La C o s m o g o n i e d u 'Livre des secrets d'Hé-
n o c h ' » , e n REH, págs. 109-116.
(1975a) P h i l o n e n k o , « U n e a l l u s i o n d e Y Asclepius au Livre á'Hénoch»,
en C Í O , págs. 160-163.
(1975b) P h i l o n e n k o , «Le P o i m a n d r é s e t la l i t u r g i e j u i v e » , e n SDR,
págs. 204-211.
(1979) P h i l o n e n k o , « U n e u t i l i s a t i o n d u S h e n i a d a n s le P o i m a n d r é s » ,
e n Revue d'histoire et de philosophie religieuses, 59 (1979), p á g s . 3 6 9 - 3 7 2 .
Pieper, P W V I l / 2 M . Pieper, « H a m m o n » , en P W V i l / 2 , págs. 2 . 3 1 1 -
2.312.
Pietschmann, Hermes Richard Pietschmann, Hermes Trismegistos:
Nach agyptischcn, griechischen und oricntalischen Überliefertuigen, Breitkopf &
H á r t e l , L e i p z i g 1875.
P W 1/2 P i e t s c h m a n n , « A m m o n » , en. P W 1/2, p á g s . 1.853-1.857.
P W I I / 2 P i e t s c h m a n n , «Askiepios», e n P W I I / 2 , p á g s . 1.642-1.697.
P i n g r e e , Picatrix D a v i d P i n g r e e , e d . , Picatrix: The Latín Versión of the
Ghayat al-hakim ( S t u d i e s o f t h e W i r b u r g I n s t i t u t e , 39), W i r b u r g I n s t i t u -
te, L o n d r e s 1986.
(1980) P i n g r e e , « S o m e o f t h e S o u r c e s o f t h e G h a y a t a l - h a k i m » , Jour-
nal of the Warburg and Courtauld lustitutes, 43 (1980), p á g s . 1-15.
P l e s s n e r (1954) M . Plessner, « H e r m e s Trismegistus a n d A r a b S c i e n -
ce», e n Stiidia Islámica, 2 (1954), p á g s . 4 5 - 5 9 .
P o n s i n g (1980) J.-P. P o n s i n g , « L ' O r i g i n e é g y p t i e n n e d e la f o r m u l e : U n -
E t - S e u l » , e n Revue d'histoire et de philosophie religieuses, 60 (1980), págs. 2 9 - 3 4 .
PSI R . S. B a g n a l l et al., e d s . , Proceedings of the Sixteenth International
Congress of Papyrology, New York, 24-31 July, 1980 ( A m e r i c a n S t u d i e s i n
P a p y r o l o g y 23), S c h o l a r s P r e s s , C h i c o , C a l i f o r n i a 1 9 8 1 .
P u e c h , EQG H e n r i - C h a r l e s P u e c h , En quéte de ¡a gnose, Gallimard,
París 1978.
(1934) P u e c h , « N u m é n i u s d ' A p a m é e et les t h é o l o g i e s o r i e n t a l e s a u
s e c o n d siécle», e n EQG, I, págs. 25-54.

100
(1934-1935) P u e c h , « O ú e n est le p r o b l é m e d u g n o s t i c i s m e ? » , en
EQG, I, p á g s . 1 4 3 - 1 8 3 .
(1946-1947) P u e c h , « H e r m e s trois fois i n c a r n é : S u r q u e l q u e s t é m o i -
g n a g e s n é g l i g é s relatáis á 1 ' H e r m é t i s m e » , e n EQG, I, p á g s . 1 1 7 - 1 1 8 .
(1952) P u e c h , «La G n o s e e t l e t e m p s » , e n EQG, I, p á g s . 2 1 5 - 2 7 0 .
(1953-1956) P u e c h , « P h é n o m é n o l o g i e d e la G n o s e » , e n EQG, I, p á g s .
185-213.
(1957-1961) P u e c h , « E x p l i c a t i o n de l ' É v a n g i l e s e l o n T h o m a s e t r e -
c h e r c h e s s u r les p a r o l e s d e J é s u s q u i y s o n t r é u n i e s » , e n EQG, íl, p á g s .
65-91.
(1961-1972) P u e c h , « D o c t r i n e s é s o t é r i q u e s et t h é m e s gnostiques dans
l ' É v a n g i l e s e l o n T h o m a s » , e n EQG, II, p á g s . 9 3 - 2 8 4 .
P u r n e l l (1976) Frederick Purnell, «Francesco Patrizi a n d the Critics
o f H e r m e s T r i s m e g i s t u s » , e n Journal of Medieval and Renaissance Studies, 6
(1976), p á g s . 1 5 5 - 1 7 8 .
P W P a u l y - W i s s o w a — Paulys Rcalcucyclopadie der Classischen Altcrtum-
swissenschaft, nene Bearbeitung, unter Mituñrkung zahlreicher Fachgenossen he-
rausgegeben von Georg Wissotva.
Q u a e g e b e u r (1983) Jan Q u a e g e b e u r , « C u i t e s é g y p t i e n s e t g r e c s e n
E g y p t e h e l l c n i s t i q u e : U E x p l o i t a t i o n des s o u r c e s » , e n EHW, págs. 3 0 3 -
334.
Q u i s p e l (1981) Chiles Q u i s p e l , « T h e G o s p e l o f T h o m a s R e v i s i t e d » ,
e n CIT, págs. 219-266.
R a y , Archive J. D . R a y , Tlte Archive of Hor (Texts f r o m E x c a v a t i o n s ,
2), E g y p t E x p l o r a t i o n S o c i e t y , L o n d r e s 1976.
R e e s , Hermopolis tí. R . R e e s , e d . , Papyri from hlermopolis and otherDo-
cuments of the Byzantine Pcriod ( G r e c o - R o m a n M e m o i r s , 4 2 ) , E g y p t E x -
p l o r a t i o n S o c i e t y , L o n d r e s 1964.
Regles Regles et recommendatíons pour les éditions critiques (Serie grecqne),
S o c i é t é d ' E d i t i o n «Les B e l l e s L e t t r e s » , París 1972.
REH P. D e r c h a i n , e d . , Religions en Egypte hellcnistique et romaine: Co-
lloque de Strasbourg 16-18 mai 1961, Presses U n i v e r s i t a i r e s d e F r a n c e , París
1969.
R e i t z e n s t e i n , Poimandres R i c h a r d R e i t z e n s t e i n , Poimandres: Studien
zur griechisch-agyptischen und frühchristlichen Literatur, Teubner, Leipzig
1904.
Historia R e i t z e n s t e i n , Historia monachorum und Historia lausiaca: Eine

101
Stuciie zur Geschichte des Mónchtums uns der frühchristlichen Begriffe Gnosti-
ker und Pneumatiker, V a n d e n h o e k a n d R u p r e c h t , G o t i n g a 1916.
Erlósungsmysterium R e i t z e n s t e i n , Das iranische Erlósungsmysterium: Re-
ligionsgeschichtliche Untersuchungen, M a r c u s and W e b e r , B o n n 1921.
HMR R e i t z e n s t e i n , Hellenistic Mystery-Reíigions: Theír Basic Ideas and
Signifícame, t r a d . J. E . Steely, P i c k w i c k Press, P i t t s b u r g h 1978.
(1916) Reitzenstein, « H i m m e l s w a d e r u n g u n d D r a c h e n k a m p f in der
alchemistischen u n d frühchristlichen Literatur», e n Festschrift Friedrich
Cari Andreas zur Voñendung des siebzingsten Lebensjahres am 14. April 1916,
dargebracht von Freunden und Schülem, H a r r o s o w i t z , L e i p z i g 1916.
(1925) R e i t z e n s t e i n , r e s e ñ a d e W . S c o t t , Hermética, v o l . 1, Gnomon, 1
(1925), p á g s . 2 4 9 - 2 5 3 .
R e i t z e n s t e i n y S c h a e d e r , Studien Richard Reitzenstein y H . H . Schae-
der, Studien zum antiken Synkretismus aus han und Griechenland, Teubner,
L e i p z i g 1926.
R e i t z e n s t e i n y W e n d l a n d (1910) R i c h a r d R e i t z e n s t e i n y P. W e n d -
l a n d , « Z w e i a n g e b l i c h e c h r i s t l i c h e l i t u r g i s c h e C é b e t e » , en Nachrichten von
der kóniglichen Gesellschaft der Wissenchaften zu Góttingen, Philologisch-historis-
che Klassc aus dem Jahre 1910, W e i d m a n n s c h c B u c h h a n d l u n g , B e r l í n 1910.
R e y m o n d , Hermetic E . A . E . R c y n i o n d , From the Contcnts of the Li-
brarles of the Suchos Temples in the Fayyum: P a r t II, From Ancient Egyptian
Hermetic Writings ( M i t t e i l u n g e n aus d e r P a p y r u s s a m m l u n g d e r O s t c r r e i -
c h i s c h e n N a t i o n a l b i b l i o t h e k , N e u e S e r i e , 11 F o l g e ) , V e r l a g B r ü d e r H o -
l l i n e k , V i e n a 1977.
R i e s (1982) J u l i e n R í e s , « P l u t a r q u e h i s t o r i e n e t t h é o l o g i e n des d o c -
t r i n e s dualistes», e n GMH, págs. 146-163.
R o b i n s o n , Library véase NHC
ROG B e n t l e y L a y t o n , e d . , The Rediscovery of Gnosticism, Proceedings of
the International Conference on Gnosticism at Yale; New Havcn, Connecticut,
March 28-31, 1978: Volume Two, Sethian Gnosticism (Studies in t h e H i s t o r y
o f R e l i g i o n s ; S u p p l e m e n t s t o Numen, 41), E . J. B r i l l , L e i d e n 1 9 8 1 .
R o s e , Religión H . J. R o s e , Religions in Greece and Rome, H a r p e r and
R o w , N u e v a Y o r k 1959.
(1947) R o s e , r e s e ñ a d e Corpus Hermeticum I—II, e d s . y t r a d . A . D . N o c k
y A . J. F e s t u g i é r e , e n The Classícal Review, 61 (1947), p á g s . 1 0 2 - 1 0 4 .
R o s s , Metaphysics W . D . R o s s , Aristotle's Metaphysics, C l a r e n d o n Press,
O x f o r d 1924.

102
A. Ruscli, P W VIA/1 A d o l f R u s c h , «Thofh», e n P W V I A / 1 , págs.
351-388.
W . R u s c h , Fathers W i l l i a m G . R u s c h , Tlie Lata Latin Fathers, Duck-
w o r t h , L o n d r e s 1977.
R u s k a , Tabula J u l i u s R u s k a , Tabula smaragdina: Fin Beitrag zur Ges­
ehichte der hermetischen Literatur (Heidelberger A k t e n der Von P o r t h e i m
S t i f t u n g 16; A r b e i t e n aus d e m I n s t i t u í für G e s e h i c h t e d e r N a t u r w i s s e n s -
chaft 4 ) , W m t e r , H e i d e l b e r g 1926.
R u s s e l l , Jews D . S. R u s s e l l , Tire Jewsfrom Alexander to Herod, Univer­
sity P r e s s , O x f o r d 1967.
Pseudepígrapha R u s s e l l , The Oíd Testament Pseudepígrapha; Patriarchs
and Prophets in Early Judaism, S C M Press, L o n d r e s 1987.
S a f f r e y (1984) H . ü . Saffrey, «Le P e r e A n d r é - J e a n F e s t u g i é r e , O . P.
(1898-1982)», e n MAJF, págs. vii-xxxiv.
S a m b u r s k y , Physics S a m u e l S a m b u r s k y , Physics of the Stoics, Hutchin-
son, Londres 1971.
World Sambursky, l'lic Physical World of Late Antiquity, Routledge,
L o n d r e s 1962.
S a u n e r o n , Esna S e r g e S a u n e r o n , Esna V: Les Fétes religieuses d'Esna
aux demiers siécles du paganisme, I m p r i m e r i e de l'Institut Francais d'Ar-
c h é o l o g i e O r i é n t a l e , E l C a i r o 1962.
(1961) S a u n e r o n , «La L é g e n d e des sept p r o p o s d e M e r t h y e r au t e m p l e
d'Esna», e n Bidlétin de la Société Francaise d'Egyptologie, 32 (1961), págs. 4 3 - 4 8 .
S á v e - S ó d e r b e r g h (1975) T o r g n y S á v e - S ó d e r b e r g h , « H o l y S c r i p t u r e s
or Apologetic D o c u m e n t a t i o n s ? T h e "Sitz i m L e b e n " of the N a g H a m ­
m a d i L i b r a r y » , e n TNH, págs. 3-14.
(1981) S á v e - S ó d e r b e r g h , « T h e P a g a n E l e m e n t s i n E a r l y C h r i s t i a n i t y
a n d G n o s t i c i s m » , e n CIT, págs. 71-85.
SBP S v e n S. H a r t m a n , e d . , Syncretism: Based on Papers Read at tlic
Symposium on Cultural Contad, Meetíng of Religions, Syncretism held at Abo
on the 8th-10th of September, 1966 ( S c r i p t a I n s t i t u t i D o n n e r i a n i A b o e n s i s ,
3), A l m q v i s t & W i k s e l l , E s t o c o l m o 1969.
Scarborough (1988) John Scarborough, «Hermetic and Related
T e x t s i n Classical A n t i q u i t y » , e n HAR, p á g s . 19-44.
Schmitt (1966) Charles B. Schmitt, «Perennial Philosophy: From
A g o s t i n o S t e u c o t o L e i b n i z » , e n Journal of the History of Ideas, 27 (1966),
págs. 505-532.

103
(1978) S c h m i t t , « R e a p p r a i s a l s i n R e n a i s s a n c e S c i e n c e » , History of
Science, 16 (1978), p á g s . 2 0 0 - 2 1 4 .
S c h o t t (1972) Siegfried S c h o t t , « T h o t ais Verfasser h e i l i g e r Schriften»,
e n Zeitschnftfür agyptische Spmche und Altertumsktmde, 99 (1972), págs. 2 0 - 2 5 .
S c h w a r t z (1975) J a c q u e s S c h w a r t z , «La K o r é K o s m o u e t L u d e n d e
S a m o s a t e (A p r o p o s d e M o m u s e t d e la c r é a t i o n d e l ' h o m m e ) » , e n LMG,
págs. 223-233.
(1982) S c h w a r t z , « N o t e sur la " P e t i t e A p o c a l y p s e " d e T A s c l e p i u s » , e n
Revue d'histoire et de philosophie religieuses, 6 2 (1982), p á g s . 1 6 5 - 1 6 9 .
S c o t t I - I V W a l t e r S c o t t , e d . y t r a d . , Hermética: The Ancient Greek and
Latin Writings Wliich Contain Religions or Philosophie Teachings Ascríbcd to
Hermes Trismegistus: v o l . I, Texts and Translations; v o l . II, Notes on the Coi-
pus H e r m e t i c u m ; v o l . III, Notes on the Latin Asclepius and the Hermetic Ex-
a
cerpts of Stobaeus; v o l . I V , Testimonia, r e i m p . , D a w s o n s , L o n d r e s 1968; 1.
ed., 1924-1936.
Scott I V F E l vol. I V d e S c o t t I-IV fue c o m p l e t a d o p o r A . S. F e r g u ­
s o n , r e s p o n s a b l e d e la « I n t r o d u c c i ó n » , p á g s . i x - x l i x y 3 5 3 - 5 7 6 .
SDR F r a n c o i s e D u n a n d y F i e r r e L é v é q u e , e d s . , lu-s Syncrctismcs dans
les religions de l'antiquitc: Colloque de Besancon (22-23 Octobre 1973) (Études
p r é l i m i n a i r e s a u x r e l i g i o n s o r i e n t a l e s d a n s F e m p i r e r o m a i n , 4 6 ) , E . J.
B r i l l , L e i d e n 1975.
S e g a l , Myth R o b e r t A l a n Segal, The Poimandrcs as Myth: Scholarly
Theory and Gnostic Meaning (Religión a n d R e a s o n , 33), M o n t ó n de
G r u y t e r , B e r l í n 1986.
S e g e l b e r g (1977) E r i c S e g e l b e r g , «Prayer a m o n g t h e G n o s t i c s ? T h e
e v i d e n c e o f s o m e N a g H a m m a d i D o c u m e n t s » , e n GAC, págs. 5 5 - 6 9 .
SER M . H e e r m a v a n Voss et ai, e d s . , Studies in Egyptían Religión De-
dicated to Professorjan Zandee (Studies in t h e H i s t o r y of R e l i g i o n s ; S u p -
p l e m e n t s t o Numen, 4 3 ) , E . J. B r i l l , L e i d e n 1982.
S e t h e , Imhotep K u r t S e t h e , Imitotep, der Asklepíos der Aegypter: Ein
vergótterter Mensch aus der Zeit des Kónigs Doser ( U n t e r s u c h u n g e n z u r G e s ­
e h i c h t e u n d A l t e r t u m s k t m d e A e g y p t e n s 2.4), J. C . H i n r i c h s , L e i p z i g 1902.
Amun S e t h e , Arnun und die acht Urgótter vori Hermópolis: Eine Untersu-
chung über Ursprung und Wese des ágyptischen Gótterkónigs (Abhandlungen der
P r e u s s i s c h e n A k a d e m i e d e r W i s s e n s c h a f t e n , J a h r g a n g 1929, P h i l o s o p h i s c h -
H i s t o r i s c h e Klasse, 4), Verlag d e r A k a d e m i e d e r W i s s e n s c h a f t e n , B e r l í n 1929.
S f a m e n i G a s p a r r o (1965) G i u l i a S f a m e n i G a s p a r r o , «La G n o s i e r m e -

104
tica c o m e i n i z i a z i o n e e m i s t e r o » , e n Studi e materiali di storia delle relígioni,
36 (1965), p á g s . 4 3 - 6 1 .
SGH R . V a n D e n B r o e k y M . J. V e r m a s e r e n , e d s . , Studies in Gnosti­
cism and Hellenistic Religions presented to Gilíes Quispel on the Occasion ofhís
65th Birthday (Études préliminaires a u x religions orientales dans l'empire
R o m a i n , 91), E . J. B r i l l , L e i d e n 1 9 8 1 .
S.H. Stobaci Hermética, Exccrpts, e n N F III-IV.
S i l v e r s t e i n (1955) T h e o d o r e Silverstein, «Liber H e r m e t i s M e r c u r i i
triplicis D e V I r e r u m p r i n c i p i i s » , e n Archives d'histoirc doctrínale et littéraire
du moyen age, 3 0 (1955), p á g s . 2 1 7 - 3 0 2 .
S i n i s c a l c o (1967) Paolo Siniscalco, « E r m e t e Trismegisto, profeta p a ­
g a n o della r i v e l a z i o n e c r i s t i a n a : La F o r t u n a di u n p a s s o e r m e t i c o (Ascle-
pius 8) n e l l ' i n t e r p r c t a z i o n e di s c r i t t o r i cristiani», e n Atti della Accademia
delle Scicnze di Tormo, Classe di scicnze morali, sloriche e filologichc, 101 ( 1 9 6 6 -
1967), p á g s . 8 3 - 1 1 7 .
S k e a t y T u r e r (1968) T. C . S k e a t y E . G. T u r n e r , « A n O r a c l e o f H e r ­
m e s T r i s m e g i s t o s at S a q q á r a » , en Journal ofEgyptian Archaeology, 54 (1968),
p á g s . 199-208.
S l a d e k (1988) M i r k o S l a d e k , « M e r c u r i u s t r i p l e x , M e r c u r i u s t e r m a x i -
m u s e t les " t r o i s H e r m . e s " » , e n CDH, págs. 88-99.
Sleemati y Pollet, J. H . S l e e m a n y G . P o l l e t , Lexicón Plotinianum,
L e i d e n 1980.
J. Z . S m i t h , Map J o n a t h a n Z . S m i t h , Map is not Territory: Studies in
the History of Religions ( S t u d i e s i n J u d a i s m i n L a t e A n t i q u i t y , 23), E . J.
B r i l l , L e i d e n 1978.
M . S m i t h (1981) M o r t o n Smith, «The History of the Term Gnosti-
kos», e n ROG, págs. 796-807.
S o s t i (1984) S. Sosti, «II Cráter Hermetis di L u d o v i c o Lazzarelli», e n
Quademi dcll'Istituta Nazionalc di Studi sul Rinascimento Meridionale, I
(1984), p á g s . 1 0 1 - 1 3 2 .
S t r i c k e r (1949) B . H . S t r i c k c r , « T h e C o r p u s H e r m e t i c u m » , e n Mne-
a
mosyne, 4 . ser., 2 (1949), p á g s . 7 9 - 8 0 .
S t r o u m s a , Sced G e d a l i a h u A . G. S t r o u m s a , Another Seed: Studies in
Gnostic Mythology ( N a g H a m m a d i S t u d i e s , 24), E . J. B r i l l , L e i d e n 1984.
S t u r l e s e (1980) L o r i s S t u r l e s e , «Saints e t m a g i c i e n s : A l b e r t le G r a n d
e n face d ' H e r m é s T r i s m é g i s t e » , e n Archives dephílosophie, 4 3 (1980), p á g s .
615-634.

105
TDNT G e r h a r d K i t t e l , e d . , Theologícal Dictionary of the New Testa-
tnent, t r a d . G. W . B r o m i l e y , E e r d m a n s , G r a n d R a p i d s 1 9 6 4 - 1 9 7 6 .
TEP P. W . P e s t a ñ a n , e d . , Textes et études de papirologiegrecque, démoti-
que et copte (P.L. Bat. 23) ( P a p y r o l o g i c a L u g d u n o - B a t a v a , 23), E . J. B r i l l ,
L e i d e n 1985.
T e s t e r , Astrology S. J. Tester, A History of Western Astrology, Boydell
Press, B u r y St. E d m u n d s , 1987.
T h o m a s , Apuleius P a u l T i l o m a s , e d . , Apulei Platonici Madaurensis ope-
ra quae supersunt: vol. III, De philosophia libri, 1908-1921 ed., Teubner,
S t u t t g a r t 1976.
TNH J a c q u e s - E . M é n a r d , e d . , Les Textes de Nag Hammadi: Colloque
du Centre d'Histoire des Religions (Strasbourg, 23-25 Octobre 1974) (Nag
H a m m a d i S t u d i e s , 7), E . J. B r i l l , L e i d e n 1975.
T r ó g e r , Gnosis K a r l - W o l f g a n g T r ó g e r , MysterienglaidíC und Gnosis in
Corpus Hermeticum XIII ( T e x t e u n d U n t e r s u c h u n g e n z u r G e s e h i c h t e d e r
a l t c h r i s t l i c h e n L i t e r a t u r , 110), A k a d e m i e - V e r l a g , B e r l í n 1971.
(1973) T r ó g e r , « D i e h e r m e t i s c h e G n o s i s » , e n GNT, págs. 97-119.
(1978) Tróger, «Oír Iiivestigating t h e H e r m e d c D o c u m e n t s C o n t a i -
n e d in N a g H a m m a d i C o d e x VI: T h e Present State o f Research», e n
NGH, págs. 117-121.
TWP P e t e r D r o n k c , e d . , A History of Twelfih-Century Western Phílo-
sophy, C a m b r i d g e U n i v e r s i t y Press, 1988.
UEE E . C a s t e l l i , e d . , Umancsimo c esoterismo ( A r c h i v i o di filosofía, 2 -
3), C E D A M , P a d u a 1960.
V a n D e n B r o e k (1978) R . Van D e n B r o e k , « F o u r C o p t i c F r a g m e n t s
o f a G r e e k T h e o s o p h y » , e n Vigiliae Christíanae, 32 (1978), p á g s . 1 1 8 - 1 4 2 .
V a n M o o r s e l , Mysteries G . V a n M o o r s e l , The Mystcries of Hermes Tris-
megístus: A Phenomenologic Study in the Process of Spiritualisation in the Cor-
pus Hermeticum and Latin Asclepius (Studia T h e o l o g i c a R h e n o - T r a i e c t i n a ,
1), K e m i n k , U t r e c h t 1955.
V a n R i n s v e l d (1985) B . V a n R i n s f e l d , «La V e r s i ó n c o p t e d e Y Ascle-
pius et la ville d e l ' á g e d ' o r : A p r o p o s d e N a g H a m m a d i VJ, 7 5 , 2 2 - 7 6 , 1»,
e n TEP, págs. 233-242.
V a s o l i , Profezía C e s a r e Vasoli, Profezia e ragíone: Studi sulla cultura del
Cinquecento e del Seícento, M o r a n o , Ñ a p ó l e s 1974.
(1960) Vasoli, « T e m i e f o n t i della t r a d i z i o n e e r m e t i c a i n u n o s c r i t t o
di S y m p h o r i e n C h a m p i e r » , e n UEE, págs. 235-289.

106
(1980) Vasoli, « F r a c e s c o P a t r i z i e la t r a d i z i o n e e r m e t i c a » , e n Nuova ri-
vista storica, 6 4 (1980), p á g s . 2 5 - 4 0 .
(1988a) Vasoli, « L ' H e r m é t i s m e á V e n i s e , d e G i o g i o á Patrizi», e n
CDH, págs. 120-152.
(1988b) Vasoli, « L ' H e r m é t i s m e d a n s l ' O r a c u l u m d e G i o v a n n i N e s i » ,
en CDH, págs. 153-166.
V e r s n e l (1974) H . S. V e r s n e l , « M e r c u r i u s A m o n g s t t h e Maguí Deí», e n
Mnemosyne, 27 (1974), p á g s . 1 4 4 - 1 5 1 .
V. F. A - B . F r a g m e n t o s d e V i e n a , e n M a h é (1984).
V i c k e r s (1979) B r i a n V i c k e r s , « F r a n c é s Yates a n d t h e W r i t i n g o f H i s -
t o r y » , Journal of Modem History, 51 (1979), p á g s . 2 8 7 - 3 1 6 .
W a c e , Fkrmopolís A . J. B . W a c e et ai, Hcrmopolis Magna, Ashmunein:
The Ptolemaic Sanctuary and the Basílica ( A l e x a n d r i a U n i v e r s i t y , F a c u l t y o f
t h e A r t s , P u b l i c a t i o n 8), A l e x a n d r i a U n i v e r s i t y Press, 1 9 5 9 .
W a d d e l l , Manetho W . G. W a d d e l l , e d . y trad., Manetho (Loeb Classi-
cal L i b r a r y ) , H e m e m a n n , L o n d r e s 1944.
W a l k e r , Theology D . 1'. W a l k c r , The Ancient Theology: Studies in Chris-
tian Platonism from the Fifteenth to the Eightcenth Century, Duckworth,
L o n d r e s 1972.
W a l l i s , Neoplatonism R . T. Wallis, Neoplatonism, Duckworth, Londres
1972.
W a s z i n k (1950) J. H . W a s z i n k , « T h e D r e a m i n g K r o n o s i n t h e C o r -
pus H e r m e t i c u m » , e n Annuaires de ¡'Instituí de philologie et d'histoire orien-
tales de l'Université libre de Bruxelles, 10 (1950), p á g s . 6 3 9 - 6 5 3 .
W e i s s e r , Geheimnis U . W e i s e r , Buch über das Gehcimnis der Schdpfung
und die Darstcllung der Natur, A l e p p o 1.979.
W e l l m a n n , Koiraníden M a x W e l l m a n n , Marccllus von Side ais Arzí und
die Koiraníden des Hermes Trismegistos (Philologus, Supplementband 27,
H e f t 2 ) , D i e t e r i c h ' s c h e V e r l a g s b u c h h a n d l u n g , L e i p z i g 1934.
(1928) W e l l m a n n , « D i e <í>uo"iKádes B o l o s D e m o k r i t o s u n d d e r M a -
g i e r A n a x i l a o s a u s Larissa, Teil I», e n Abhandlungen derpreussischen Akade-
míe der Wissenschaften, J a h r g a n g 1 9 2 8 , p h i l o s o p h i s c h - h i s t o r i s c h e Klasse, 7,
D e G r u y t e r , Berlín 1928.
W e s t , Orphic Poems M . L . W e s t , The Orphic Poems, C l a r e n d o n Press,
O x f o r d 1983.
W e s t f a l l , Newton R i c h a r d S. Westfall, Never ai Rest: A Biography of
Isaac Newton, C a m b r i d g e U n i v e r s i t y P r e s s , 1980.

107
W e s t m a n (1977) R o b e r t S. W e s t m a n , « M a g i c a l R e f o r m a n d A s t r o -
n ó m i c a ! R e f o r m : T h e Yates T h e s i s R e c o n s i d e r e d » , e n W e s t m a n y J. E .
M c G u i r e , Hermetiásm and the Scientific Revolution: Papen Read at a Clark
Library Seminar, March 9, 1974, C l a r k M e m o r i a l Library, Los Angeles
1977.
W i d e n g r e n (1967) G e o W i d e n g r e n , «Les O r i g i n e s d u g n o s t i c i s m e et
l ' h i s t o i r e des r e l i g i o n s » , e n ODG, págs. 28-60.
W i g t i l (1984) David N . Wigtil, «Incorrect Apocalyptic: T h e Her-
metic " A s c l e p i u s " as a n Improvement on the Greek Original», en
ANRW, Principat, 17.4 (1984), p á g s . 2 . 2 8 2 - 2 . 2 9 7 .
Wildung, Saints D i e t r i c h W i l d u n g , Egyptían Saints: Deificaüon in
Pharaonic Egypt, N u e v a Y o r k U n i v e r s i t y Press, 1977.
W i l s o n (1967) R . W i l s o n , « G n o s i s , G n o s t i c i s m a n d T h e N e w T e s t a -
m e n t » , e n ODG, págs. 517-527.
W i s s e (1981) F r e d e r i k W i s s e , « T h e " O p p o n e n t s " in t h e N e w T e s t a -
m e n t i n Light of the N a g H a m m a d i W r i t i n g s » , e n C7T, págs. 99-120.
Y a t e s , Bruno F r a n c é s A . Yates, Giordaño Bruno and the Hermetic Tradi-
tion, R o u t l e d g e a n d K e g a n P a u l , L o n d r e s 1964.
(1968) Yates, « T h e H e r m e t i c T r a d i c i ó n i n R e n a i s s a n c e S c i e n c e » , e n
C h a r l e s S i n g l e t o n , e d . , Art, Science and History in the Renaissance, Johns
H o p k i n s Press, B a l t i m o r e 1968.
Z i e l i n s k i (1905-1906) Z i e l i n s k i , « H e r m e s u n d d i e F í e r m e t i k » , e n Ar-
chiv fiir Religions-wissenschaft, 8-9 ( 1 9 0 5 - 1 9 0 6 ) , p á g s . 3 2 2 - 3 7 2 , 2 5 - 6 0 .
Z u n t z (1955) G. Z u n t z , « O n t h e H y m n s in C o r p u s Hermeticum
XIII», e n Opusada selecta: Classica, Hellenistica, Christiana, Manchester
U n i v e r s i t y Press, 1972, p á g s . 1 5 0 - 1 7 7 .

108
Corpus Hermeticum
I
<Discurso> de H e r m e s Trismegisto: Poimandres

[1] U n d í a , c u a n d o h a b í a c o m e n z a d o a r e f l e x i o n a r a c e r c a d e l o s seres
y m i p e n s a m i e n t o se h a b í a e l e v a d o a las a l t u r a s , c u a n d o ya m i s s e n t i d o s
c o r p o r a l e s se h a l l a b a n r e t e n i d o s , c o m o le o c u r r e a t o d o a q u e l al q u e le
s o r p r e n d e u n s u e ñ o p e s a d o p o r h a b e r c o m i d o d e m a s i a d o o p o r h a b e r fa-
t i g a d o e n e x c e s o su c u e r p o , m e p a r e c i ó q u e se m e a p a r e c í a u n ser d e u n
t a m a ñ o i n m e n s o q u e m e llamaba p o r mi n o m b r e y m e decía: «¿Qué
q u i e r e s o í r y ver?, ¿ q u é q u i e r e s a p r e n d e r y c o n o c e r p o r m e d i o del p e n -
samiento?».
(2| Y y o r e p u s e : « ¿ Q u i é n eres tú?». «Soy P o i m a n d r e s » , dijo, «la m e n t e
d e la s o b e r a n í a a b s o l u t a . S é lo q u e q u i e r e s , y e s t o y c o n t i g o e n t o d a s p a r -
tes».
| 3 | Y y o dije: « Q u i e r o ser i n s t r u i d o a c e r c a d e las cosas q u e s o n , c o m -
p r e n d e r su n a t u r a l e z a y c o n o c e r a d i o s . ¡ D e s e o e s c u c h a r t a n t o ! » . E n t o n -
ces él a ñ a d i ó : «Ten en. m e n t e t o d o c u a n t o deseas a p r e n d e r , y y o t e l o e n -
señaré».
[4j A l d e c i r e s t o c a m b i ó d e a s p e c t o , y d e r e p e n t e t o d o se a b r i ó a n t e
m í e n u n i n s t a n t e , y c o n t e m p l é u n a v i s i ó n i n f i n i t a , e n la q u e t o d o se h a -
b í a c o n v e r t i d o e n l u z , s e r e n a y a l e g r e , y al verla la a m é . Al c a b o d e u n
m o m e n t o se a l z ó p o r o t r o l a d o u n a o b s c u r i d a d y d e s c e n d i ó , t e m i b l e y
s o m b r í a , e n u n a espiral t o r t u o s a , y m e p a r e c i ó c o m o si fuese u n a < s e r -
p i e n t e > . L u e g o , la o b s c u r i d a d se t r a n s f o r m ó e n algo d e n a t u r a l e z a a c u o s a ,
q u e se a g i t a b a d e u n m o d o i n d e s c r i p t i b l e y e x h a l a b a u n h u m o c o m o el
q u e sale d e l f u e g o , al t i e m p o q u e p r o d u c í a u n s o n i d o , u n a e s p e c i e d e g e -
m i d o i n d e s c r i p t i b l e . E n t o n c e s salió d e ella u n g r i t o i n a r t i c u l a d o , c o m o si
se tratase d e la v o z d e l f u e g o . [5] D e la l u z , e m p e r o . . . u n a p a l a b r a s a -
g r a d a s u b i ó s o b r e la < a c u o s a > n a t u r a l e z a , y u n f u e g o p u r í s i m o saltó d e s -
d e la a c u o s a n a t u r a l e z a h a c i a lo alto. E r a v i v o y l i g e r o , al. t i e m p o q u e a c -
tivo, y el aire, l i g e r o t a m b i é n , s i g u i ó al e s p í r i t u y se e l e v ó h a s t a el f u e g o
d e s d e la t i e r r a y el a g u a , y p a r e c i e r a q u e c o l g a s e d e él. L a t i e r r a y el a g u a

111
p e r m a n e c í a n allí, e n e s t r e c h a m e z c l a , d e m o d o q u e < l a t i e r r a > n o se d i s -
t i n g u í a d e l a g u a ; e r a n i m p u l s a d o s , s e g ú n p e r c i b í a el o í d o , p o r m e d i o d e
la p a l a b r a e s p i r i t u a l q u e se m o v í a p o r e n c i m a .
[6] P o i m a n d r e s m e d i j o : «¿Has e n t e n d i d o el s i g n i f i c a d o d e esta v i -
sión?».
«Llegaré a c o n o c e r l o » , r e s p o n d í y o .
«Yo soy a q u e l l a l u z , la m e n t e , t u dios», dijo, « q u e existía a n t e s d e la
n a t u r a l e z a a c u o s a s u r g i d a d e la o b s c u r i d a d . A su v e z , la p a l a b r a b r i l l a n t e
q u e v i e n e d e la m e n t e es el h i j o d e dios».
« A d e l a n t e » , dije.
«Esto es l o q u e h a s d e s a b e r : l o q u e ve y o y e e n ti es la p a l a b r a del stv-
ñ o r , p e r o tu m e n t e es d i o s p a d r e . N o e s t á n s e p a r a d o s el u n o del o t r o , p u e s
su u n i ó n es vida.»
«Gracias», r e s p o n d í .
« E n t i e n d e e n t o n c e s la l u z , y a p r e n d e a c o n o c e r l a . » |7] D e s p u é s d e d e -
cir esto, m e m i r ó a la cara t a n t o r a t o q u e m e e c h é a t e m b l a r a n t e su p r e -
s e n c i a . P e r o , c u a n d o l e v a n t ó su c a b e z a , vi e n m i m e n t e la l u z d e u n n ú -
m e r o i n c a l c u l a b l e d e p o t e n c i a s , c o n v e r t i d a e n u n i n u n d o sin l í m i t e s ,
m i e n t r a s el f u e g o era r o d e a d o p o r u n g r a n p o d e r y, s o m e t i d o , m a n t e n í a
u n a p o s i c i ó n fija. E n la v i s i ó n q u e t u v e a raíz del d i s c u r s o d e P o i m a n d r e s ,
estos f u e r o n m i s p e n s a m i e n t o s . [8] ( l o m o y o m e hallaba p e t r i f i c a d o , v o l -
v i ó a d i r i g i r m e la p a l a b r a . «En tu m e n t e has v i s t o la f o r m a a r q u e t í p i c a , el
p r e p r i n c i p i o a n t e r i o r a u n p r i n c i p i o sin final.» E s t o es l o q u e P o i m a n d r e s
m e dijo.
« E n t o n c e s » , p r e g u n t é , «¿de d ó n d e h a n s u r g i d o los p r i n c i p i o s d e la n a -
turaleza?».
Y él r e s p o n d i ó : « D e l d e s i g n i o d e d i o s , q u e , tras r e c i b i r la p a l a b r a y v e r
el h e r m o s o c o s m o s , l o i m i t ó , c o n v i r t i é n d o s e así e n u n c o s m o s p o r m e -
d i o d e sus p r o p i o s e l e m e n t o s y d e las a l m a s p o r él g e n e r a d a s . [9] La m e n -
t e , q u e es d i o s , s i e n d o c o m o es a n d r ó g i n a y d a d o q u e e x i s t e c o m o v i d a
y l u z , d i o a l u z p o r m e d i o d e la p a l a b r a u n a s e g u n d a m e n t e , u n a r t e s a n o .
Y éste, q u e es d i o s d e l f u e g o y d e l e s p í r i t u , g e n e r ó siete g o b e r n a n t e s q u e
a b r a z a n e n c í r c u l o s el m u n d o sensible, y su g o b i e r n o es l l a m a d o d e s t i n o » .
[10] «La p a l a b r a d e d i o s saltó d e i n m e d i a t o d e s d e los e l e m e n t o s [ ] i n -
f e r i o r e s hasta la o b r a p u r a d e la n a t u r a l e z a , y se u n i ó a la m e n t e del a r t e -
s a n o ( p u e s la p a l a b r a era d e la m i s m a s u b s t a n c i a ) , m i e n t r a s los e l e m e n t o s
i n f e r i o r e s d e la n a t u r a l e z a e r a n a b a n d o n a d o s a sí m i s m o s , d e s p r o v i s t o s d e

112
r a z ó n , d e m o d o q u e n o e r a n m á s q u e s i m p l e m a t e r i a . [11] J u n t o c o n la
p a l a b r a , la m e n t e - a r t e s a n o , q u e c o n t i e n e los c í r c u l o s y los h a c e g i r a r c o n
e s t r u e n d o , i m p r i m i ó u n m o v i m i e n t o c i r c u l a r a su c r e a c i ó n y d e j ó q u e s i ­
g u i e s e n su r o t a c i ó n d e s d e u n c o m i e n z o i n d e t e r m i n a d o hasta u n t é r m i n o
sin final, p u e s e n su fin está su c o m i e n z o . L a r o t a c i ó n d e estos c í r c u l o s ,
d e a c u e r d o c o n la v o l u n t a d d e la m e n t e , p r o d u j o a p a r t i r d e los e l e m e n ­
tos i n f e r i o r e s seres v i v o s c a r e n t e s d e r a z ó n ( p u e s ya n o c o n s e r v a b a n c o n ­
s i g o la p a l a b r a ) ; y el aire p r o d u j o seres a l a d o s ; el a g u a seres q u e n a d a n . La
t i e r r a y el a g u a se h a l l a b a n s e p a r a d a s la u n a d e la o t r a , d e a c u e r d o c o n la
v o l u n t a d d e la m e n t e , y < l a t i e r r a > h i z o salir d e su p r o p i o s e n o los seres
v i v o s q u e e n ella g u a r d a b a , c u a d r ú p e d o s < y > r e p t i l e s , a n i m a l e s salvajes y
domésticos.»
[12] «La m e n t e , p a d r e d e t o d a s las cosas, q u e es v i d a y l u z , e n g e n d r ó
a u n h o m b r e i g u a l a sí m i s m a , a q u i e n a m a b a c o m o si d e su p r o p i o h i j o
se tratase. El h o m b r e era b e l l í s i m o , la i m a g e n d e su p a d r e ; y d i o s , q u e
r e a l m e n t e estaba e n a m o r a d o d e su p r o p i a f o r m a , l e c o n f i ó t o d o s sus t r a ­
bajéis. [13] Y c u a n d o el h o m b r e v i o t o d o c u a n t o h a b í a c r e a d o el a r t e s a ­
n o c o n la a y u d a d e l p a d r e , t a m b i é n él d e s e ó e j e r c e r d e a r t e s a n o , y o b t u ­
v o el p e r m i s o del p a d r e . Tras p e n e t r a r e n la esfera a r t e s a n a l , e n la q u e
h a b í a d e t e n e r t o d a la a u t o r i d a d , el h o m b r e o b s e r v ó los t r a b a j o s a r t e s a -
nales d e su h e r m a n o ; y los g o b e r n a n t e s se s i n t i e r o n H e n o s d e a m o r p o r el
h o m b r e , y cada u n o d e ellos c o m p a r t i ó c o n él p a r t e d e su p r o p i a c a t e g o ­
ría. D e s p u é s d e a p r e n d e r b i e n su e s e n c i a y c o m p a r t i r su n a t u r a l e z a , el
h o m b r e d e s e ó atravesar la c i r c u n f e r e n c i a d e los c í r c u l o s y o b s e r v a r el p o ­
d e r d e a q u e l q u e r e i n a s o b r e el fuego.»
[14] «Y c o m o t e n í a p l e n a a u t o r i d a d s o b r e el c o s m o s d e los m o r t a l e s y
los a n i m a l e s c a r e n t e s d e r a z ó n , el h o m b r e a t r a v e s ó la b ó v e d a y se d e t u v o
a m i r a r a través d e l m a r c o c ó s m i c o , m o s t r a n d o a la n a t u r a l e z a i n f e r i o r la
h e r m o s a f o r m a d e d i o s . La n a t u r a l e z a s o n r i ó c o n a m o r c u a n d o v i o a
a q u e l c u y a b e l l e z a j a m á s llega a h a r t a r < y > q u e g u a r d a e n sí t o d a la e n e r ­
gía d e los g o b e r n a n t e s y la f o r m a d e d i o s ; p u e s v i o e n el a g u a el reflejo
d e la f o r m a m á s h e r m o s a d e l h o m b r e y e n la t i e r r a su s o m b r a . Cuando
el h o m b r e v i o e n el a g u a la f o r m a q u e le e r a s e m e j a n t e , tal y c o m o se h a ­
lla e n la n a t u r a l e z a , se e n a m o r ó y d e s e ó vivir en ella; d e s e o y a c c i ó n l l e ­
g a r o n al m i s m o t i e m p o , y él h a b i t ó la f o r m a c a r e n t e d e r a z ó n . E n t o n c e s
la n a t u r a l e z a r e c i b i ó a su a m a d o , se a b r a z ó t o d a ella y se u n i e r o n , p u e s e s ­
taban enamorados.»

113
[15] « P o r e s t e m o t i v o , al c o n t r a r i o q u e c u a l q u i e r o t r o ser v i v o e n la
t i e r r a , la h u m a n i d a d es d o b l e - m o r t a l e n l o q u e r e s p e c t a al c u e r p o , p e r o
i n m o r t a l e n l o q u e h a c e al h o m b r e esencial—. A u n c u a n d o es i n m o r t a l y
p o s e e el p l e n o d o m i n i o d e t o d a s las cosas, la h u m a n i d a d se halla afectada
p o r la m o r t a l i d a d , p u e s t o q u e se halla s o m e t i d a al d e s t i n o ; p o r lo t a n t o ,
a u n q u e el h o m b r e se h a l l e p o r e n c i m a d e l m a r c o c ó s m i c o , se h a c o n v e r -
t i d o e n u n esclavo d e n t r o d e l m i s m o . E s a n d r ó g i n o , ya q u e p r o c e d e d e
u n p a d r e a n d r ó g i n o , e i n s o m n e , p u e s t o q u e p r o c e d e d e u n ser i n s o m n e .
< S i n e m b a r g o , el a m o r y el s u e ñ o > s o n sus s e ñ o r e s . »
[16] Y d e s p u é s d e e s t o : «. . .¡oh m e n t e m í a ! T a m b i é n y o a m o la p a l a -
bra».
P o i m a n d r é s d i j o : «Este es el m i s t e r i o q u e se h a m a n t e n i d o o c u l t o h a s -
ta este día. C u a n d o la n a t u r a l e z a h i z o el a m o r c o n el h o m b r e , p r o d u j o el
p r o d i g i o m á s s o r p r e n d e n t e . E l t e n í a la n a t u r a l e z a d e l m a r c o c ó s m i c o d e
los siete, q u i e n e s e s t á n c o m p u e s t o s d e f u e g o y e s p í r i t u , tal y c o m o t e b e
d i c h o a n t e s , y la n a t u r a l e z a , sin d i l a c i ó n , d i o a l u z d e i n m e d i a t o a siete
h o m b r e s , c u y a n a t u r a l e z a c o r r e s p o n d í a a la d e los siete g o b e r n a n t e s , p u e s
e r a n a n d r ó g i n o s y t e n d í a n a lo alto».
Y d e s p u é s d e e s t o e x c l a m é : « O h P o i m a n d r é s , soy presa a h o r a d e u n
gran deseo y m e m u e r o p o r escuchar; n o hagas digresiones».
Y P o i m a n d r é s r e p l i c ó : «Calla; t o d a v í a n o h e a c a b a d o d e d e s a r r o l l a r
p a r a ti el p r i m e r p u n t o » .
«Estoy callado, c o m o ves», dije.
[17] « C o m o i b a d i c i e n d o , p u e s , el n a c i m i e n t o d e los siete fue d e la
m a n e r a s i g u i e n t e . < L a T i e r r a > e r a la h e m b r a . E l a g u a la f e r t i l i z ó . E l f u e -
g o es la fuerza q u e la h i z o m a d u r a r . L a n a t u r a l e z a t o m ó e s p í r i t u d e l é t e r
y d i o a l u z u n o s c u e r p o s q u e t e n í a n a s p e c t o d e h o m b r e . El h o m b r e , q u e
e r a v i d a y l u z , se c o n v i r t i ó e n a l m a y m e n t e ; d e la v i d a salió el a l m a , d e
la l u z la m e n t e , y t o d o s l o s seres e n el c o s m o s d e los s e n t i d o s p e r m a n e -
c i e r o n e n este e s t a d o h a s t a q u e el c i c l o h u b o c o n c l u i d o < y > las e s p e c i e s
e m p e z a r o n a aparecer.»
[18] « E s c u c h a el resto, la p a l a b r a q u e a n h e l a s oír. C u a n d o el c i c l o se
h u b o c u m p l i d o , el v í n c u l o q u e m a n t e n í a u n i d o s a t o d o s los seres se r o m -
p i ó p o r el d e s i g n i o d e d i o s . T o d o s los seres v i v o s , q u e h a s t a e n t o n c e s e r a n
a n d r ó g i n o s , f u e r o n d i v i d i d o s e n d o s p a r t e s —y los seres h u m a n o s con
ellos—, y u n a p a r t e d e ellos se v o l v i ó m a c h o y h e m b r a la o t r a . D i o s , e m -
pero, d e i n m e d i a t o p r o n u n c i ó unas palabras sagradas: " C r e c e d y m u l t i -

114
p l i c a o s , t o d o s v o s o t r o s , c r i a t u r a s y o b r a s d e m i c r e a c i ó n , y < q u i e n > se
h a l l e d o t a d o d e i n t e l e c t o q u e r e c o n o z c a q u e es i n m o r t a l , q u e el d e s e o es
la c a u s a d e la m u e r t e , y q u e c o n o z c a t o d o c u a n t o e x i s t e " . »
[19] « C u a n d o d i o s h u b o d i c h o e s t o , la p r o v i d e n c i a , a través d e l d e s t i -
n o y a través d e l m a r c o c ó s m i c o , p u s o e n a c c i ó n los a c o p l a m i e n t o s y f i -
j ó los n a c i m i e n t o s ; y t o d o s los seres se m u l t i p l i c a r o n d e a c u e r d o c o n su
e s p e c i e . A q u e l q u e s u p o r e c o n o c e r s e a sí m i s m o a l c a n z ó el b i e n e s c o g i -
d o , p e r o a q u e l q u e a m ó el c u e r p o q u e p r o c e d e d e l e r r o r d e l d e s e o c o n -
t i n ú a e r r a n d o e n la o b s c u r i d a d , s u f r i e n d o e n sus s e n t i d o s l o s e f e c t o s d e la
muerte.»
[20] « ¿ Q u é falta i n m e n s a h a n p o d i d o c o m e t e r a q u e l l o s q u e c a r e c e n d e
c o n o c i m i e n t o , p a r a q u e d a r p r i v a d o s d e la i n m o r t a l i d a d ? » , p r e g u n t é y o .
«Te c o m p o r t a s c o m o a l g u i e n q u e n o p r e s t a s e a t e n c i ó n a lo q u e h a e s -
c u c h a d o . ¿ N o t e dije q u e pensases?»
«Estoy p e n s a n d o ; m e a c u e r d o b i e n , y t e estoy a g r a d e c i d o p o r ello.»
«Si has e n t e n d i d o , d i m e : ¿ p o r q u é m e r e c e n la m u e r t e q u i e n e s se h a -
llan e n la m u e r t e ? »
« P o r q u e el o r i g e n ú l t i m o d e l c u e r p o d e c a d a p e r s o n a l o c o n s t i t u y e la
o d i o s a o b s c u r i d a d , d e la q u e d e r i v a la n a t u r a l e z a a c u o s a , a p a r t i r d e la q u e
fue c o n s t i t u i d o el c u e r p o e n el c o s m o s s e n s i b l e , y d e la q u e b e b e la m u e r -
te.»
[21] «Lo has e n t e n d i d o b i e n . P e r o ¿ p o r q u é r a z ó n " a q u e l q u e se h a e n -
t e n d i d o a sí m i s m o a v a n z a h a c i a d i o s " , c o m o a f i r m a la p a l a b r a d e dios?»
Y y o r e s p o n d í : « P o r q u e el p a d r e d e t o d a s las cosas está c o n s t i t u i d o d e
l u z y d e v i d a , y el h o m b r e n a c i ó d e él».
« D i c e s b i e n . L u z y v i d a s o n d i o s y p a d r e , y d e ellos n a c i ó el h o m b r e .
D e m o d o q u e si a p r e n d e s q u e estás c o n s t i t u i d o d e l u z y v i d a y q u e a c o n -
t e c e q u e has n a c i d o d e ellas, v o l v e r á s a la v i d a d e n u e v o . » E s t o es l o q u e
dijo P o i m a n d r e s .
Y o insistí, « p e r o , d i m e , ¿ c ó m o m e d i r i g i r é a la v i d a , o h t ú , m e n t e m í a ?
P u e s d i o s d i c e " q u e a q u e l q u e esté d o t a d o d e i n t e l e c t o se r e c o n o z c a a sí
m i s m o " . [22] T o d o s los h o m b r e s e s t á n d o t a d o s d e i n t e l e c t o , ¿o n o es así?».
« C u i d a d o c o n l o q u e d i c e s , a m i g o . Y o m i s m o , la m e n t e , m e h a l l o p r e -
sente j u n t o a los q u e s o n b e n d i t o s y b u e n o s y p u r o s y misericordiosos,
los q u e s o n r e v e r e n t e s , y m i p r e s e n c i a c o n s t i t u y e u n a a y u d a ; estos l o r e -
c o n o c e n d e i n m e d i a t o t o d o , y se p r o p i c i a n al p a d r e c o n a m o r y l e d a n las
g r a c i a s , l o a l a b a n y c a n t a n h i m n o s c o n d e v o c i ó n y e n el o r d e n q u e r e -

115
sulta a p r o p i a d o p a r a él. A n t e s d e a b a n d o n a r su c u e r p o a la m u e r t e q u e l e
es p r o p i a , a b o m i n a n d e los s e n t i d o s , p u e s h a n v i s t o sus e f e c t o s . M á s b i e n ,
y o , la m e n t e , n o p e r m i t i r é q u e los e f e c t o s d e l c u e r p o les a l c a n c e n y o b r e n
sus r e s u l t a d o s e n ellos. C o m o g u a r d i á n d e la p u e r t a , n e g a r é la e n t r a d a a
los e f e c t o s d a ñ i n o s y m a l v a d o s , e x t i r p a n d o las a n g u s t i a s q u e d e ellos d e -
r i v a n . [23] E n c a m b i o , d e los i n s e n s a t o s y m a l v a d o s y c o r r u p t o s y e n v i -
diosos y codiciosos y violentos e irreverentes, m e m a n t e n g o a distancia,
d e j o p a s o al d e m o n v e n g a d o r q u e { g o l p e a al m a l v a d o } , l e a t a c a e n los
s e n t i d o s c o n el f u e g o d e v o r a d o r , p r o p o r c i o n á n d o l e así los m e d i o s p a r a
llevar a c a b o m á s a c c i o n e s c o n t r a r i a s a la ley; d e m o d o q u e r e c a i g a s o b r e
él u n a v e n g a n z a a ú n m a y o r . U n a p e r s o n a tal n o cesa d e p e r s e g u i r sus a p e -
titos insaciables, p u g n a e n la o b s c u r i d a d sin o b t e n e r satisfacción. {Esto}
le t o r t u r a y h a c e q u e el f u e g o q u e a r d e a su a l r e d e d o r se avive a ú n más.»
[24] « M e has e n s e ñ a d o t o d a s las cosas m u y b i e n , o h m e n t e , tal y c o -
m o y o q u e r í a . P e r o s i g u e h a b l á n d o m e < a c e r c a d e > la s u b i d a ; e x p l í c a m e
c ó m o se p r o d u c e . »
A esto r e s p o n d i ó P o i m a n d r e s : « E n p r i m e r l u g a r , al d i s o l v e r s e el c u e r -
p o m a t e r i a l , e n t r e g a s este m i s m o c u e r p o a la a l t e r a c i ó n , y la f o r m a q u e
t e n í a s hasta e n t o n c e s d e s a p a r e c e . T u t e m p e r a m e n t o , a h o r a i n a c t i v o ya, se
l o e n t r e g a s al d e m o n . L o s s e n t i d o s d e l c u e r p o r e m o n t a n h a s t a sus f u e n -
tes o r i g i n a l e s , c o n v i r t i é n d o s e e n p a r t e s s e p a r a d a s y m e z c l á n d o s e d e n u e -
v o c o n las e n e r g í a s . Y el á n i m o y el d e s e o se d i r i g e n h a c i a la n a t u r a l e z a
i r r a c i o n a l . [25] D e s d e allí, el ser h u m a n o se lanza a través del m a r c o c ó s -
m i c o y, al l l e g a r a la p r i m e r a z o n a , e n t r e g a la e n e r g í a d e c r e c e r y d e c r e -
c e r ; e n la s e g u n d a la c a p a c i d a d d e m a q u i n a r m a l d a d e s , a h o r a i n a c t i v a ; e n
la t e r c e r a la i l u s i ó n d e l d e s e o , a h o r a i n a c t i v a ; e n la c u a r t a la a r r o g a n c i a d e l
g o b e r n a n t e , l i b r e d e e x c e s o a h o r a ; e n la q u i n t a la a u d a c i a i m p í a y la t e -
m e r i d a d p r e s u n t u o s a ; e n la sexta los i m p u l s o s m a l i g n o s d e r i v a d o s d e la r i -
q u e z a , a h o r a i n a c t i v o s ; y e n la s é p t i m a z o n a la m e n t i r a q u e a n d a al a c e c h o .
[26] Y e n t o n c e s , d e s p r o v i s t o f i n a l m e n t e d e l o s e f e c t o s d e l m a r c o c ó s m i -
c o , el ser h u m a n o p e n e t r a e n la r e g i ó n o g d o á d i c a ; n o p o s e e m á s q u e su
p r o p i o p o d e r , y j u n t o c o n los b i e n a v e n t u r a d o s c a n t a h i m n o s e n a l a b a n z a
d e l p a d r e . L o s q u e se h a l l a n allí p r e s e n t e s se a l e g r a n j u n t o s e n su p r e s e n -
cia y, tras l l e g a r a ser i g u a l a sus c o m p a ñ e r o s , t a m b i é n él e s c u c h a ciertas
p o t e n c i a s q u e e x i s t e n m á s allá d e la r e g i ó n o g d o á d i c a y q u e c a n t a n h i m -
n o s e n h o n o r d e l d i o s c o n v o z m e l o d i o s a . E l l o s s u b e n h a c i a el p a d r e e n
o r d e n y se r i n d e n a las p o t e n c i a s y, tras c o n v e r t i r s e ellos m i s m o s e n p o -

llo
t e n c i a s , e n t r a n e n d i o s . É s t e es el b u e n final q u e a g u a r d a a a q u e l l o s q u e
h a n r e c i b i d o c o n o c i m i e n t o : c o n v e r t i r s e e n d i o s . D e m o d o q u e ¿a q u é e s -
peras? D e s p u é s d e h a b e r a p r e n d i d o t o d o e s t o , ¿ n o vas, acaso, a c o n v e r t i r -
t e e n el g u í a d e a q u e l l o s q u e s o n d i g n o s d e ello, p a r a q u e a través d e t u
p e r s o n a la raza h u m a n a p u e d a ser salvada p o r dios?».
[27] M i e n t r a s m e d e c í a estas cosas, P o i m a n d r é s se u n i ó a las p o t e n c i a s .
Y e n l o q u e a m í r e s p e c t a , d e s p u é s d e h a b e r d a d o g r a c i a s al p a d r e p o r t o -
d o y haberlo ensalzado, P o i m a n d r é s m e dejó marchar, después d e haber
s i d o i n v e s t i d o d e p o d e r e i n s t r u i d o a c e r c a d e la n a t u r a l e z a d e l u n i v e r s o y
d e la s u p r e m a v i s i ó n . Y c o m e n c é a p r o c l a m a r e n t r e los h o m b r e s la b e l l e -
za d e la p i e d a d y el c o n o c i m i e n t o : « G e n t e s , h o m b r e s n a c i d o s d e la t i e r r a ,
q u e os h a b é i s a b a n d o n a d o a la e m b r i a g u e z y al s u e ñ o , a la i g n o r a n c i a d e
d i o s , m a n t e n e o s a b s t e m i o s y a c a b a d ya c o n v u e s t r a s b o r r a c h e r a s , p u e s e s -
táis h e c h i z a d o s p o r u n s u e ñ o i r r a c i o n a l » .
[28] A l e s c u c h a r m e , se a c e r c a r o n t o d o s a m í , m o v i d o s p o r u n m i s i n o
s e n t i m i e n t o . Y y o p r o s e g u í : «¿Por q u é os h a b é i s r e n d i d o a la m u e r t e ,
h o m b r e s n a c i d o s d e la t i e r r a , si t e n é i s t o d o el d e r e c h o a c o m p a r t i r l a i n -
m o r t a l i d a d ? V o s o t r o s , q u e h a b é i s v i a j a d o j u n t o al e r r o r y q u e h a b é i s h a -
l l a d o e n la i g n o r a n c i a v u e s t r a c o m p a ñ e r a , p e n s a d l o b i e n : alejaos d e la l u z
s o m b r í a ; d e j a d atrás la c o r r u p c i ó n y c o m p a r t i d la i n m o r t a l i d a d » .
[29] A l g u n o s d e ellos, los q u e se h a b í a n e n t r e g a d o a sí m i s m o s al c a -
m i n o d e la m u e r t e , se a l e j a r o n sin d e j a r d e m o f a r s e , m i e n t r a s q u e a q u e l l o s
q u e d e s e a b a n ser e n s e ñ a d o s se a r r o j a r o n a m i s p i e s . Tras h a c e r q u e se l e -
v a n t a r a n , m e c o n v e r t í e n el g u í a d e m i raza, e n s e ñ á n d o l e s las palabras —có-
m o y d e q u é m a n e r a o b t e n d r í a n la salvación—, y s e m b r é las palabras d e la
s a b i d u r í a e n t r e ellos, y ellos f u e r o n a l i m e n t a d o s p o r el a g u a d e a m b r o s í a .
Al llegar la t a r d e , c u a n d o la l u z d e l sol c o m e n z a b a a d e s a p a r e c e r e n t e r a -
m e n t e , les e x h o r t é a d a r gracias a d i o s , y c u a n d o c a d a u n o d e ellos h u b o
a c a b a d o d e d a r gracias, se d i r i g i ó a su p r o p i o l e c h o .
[30] Y o g r a b é e n m i i n t e r i o r la b e n e v o l e n c i a d e P o i m a n d r é s , y m e
s e n t í a p r o f u n d a m e n t e feliz p o r q u e m e h a l l a b a p l e n o d e c u a n t o d e s e a b a ,
p u e s el s u e ñ o d e m i c u e r p o se h a b í a c o n v e r t i d o e n la s o b r i e d a d d e m i a l -
iña; el c e r r a r s e d e m i s o j o s e n u n a v i s i ó n v e r d a d e r a ; m i s i l e n c i o se p r e ñ ó
d e b o n d a d ; y la e x p r e s i ó n d e la p a l a b r a se h a b í a t o r n a d o e n u n a p r o g e -
nie de bienes. Esto m e o c u r r i ó a m í p o r q u e era receptivo d e m e n t e , e s -
t o es, d e P o i m a n d r é s , la p a l a b r a d e la s o b e r a n í a a b s o l u t a . Y h e m e a q u í ,
i n s p i r a d o p o r el d i v i n o a l i e n t o d e la v e r d a d . P o r esta r a z ó n , d e s d e l o m á s

117
p r o f u n d o d e m i a l m a y c o n t o d a s m i s fuerzas, o f r e z c o a d i o s p a d r e esta
alabanza:

[31] S a n t o es d i o s , p a d r e d e t o d a s las cosas;


S a n t o es d i o s , c u y o d e s i g n i o es s e g u i d o p o r sus p r o p i a s p o t e n c i a s ;
S a n t o es d i o s , q u e d e s e a ser c o n o c i d o y es c o n o c i d o
p o r su p r o p i a g e n t e ;
S a n t o eres t ú , q u e has c o n s t i t u i d o t o d o c u a n t o existe
p o r m e d i o d e la p a l a b r a ;
S a n t o eres t ú , d e q u i e n t o d a n a t u r a l e z a c o n s t i t u y e la i m a g e n ;
S a n t o eres t ú , d e q u i e n la n a t u r a l e z a n o h a p o d i d o c r e a r
u n a figura igual;
S a n t o eres t ú , q u e eres m á s f u e r t e q u e c u a l q u i e r p o t e n c i a ;
S a n t o eres t ú , q u e s o b r e p a s a s t o d a e x c e l e n c i a ;
S a n t o eres t ú , q u e s u p e r a s t o d a a l a b a n z a .

R e c i b e t ú , el i n e f a b l e , el i n d e c i b l e , a q u e l a q u i e n i n v o c a m o s e n s i l e n ­
c i o , los p u r o s sacrificios e n p a l a b r a s q u e t e o f r e c e n u n c o r a z ó n y u n a l m a
t e n d i d o s h a c i a ti. [32] T e l o s u p l i c o , n o m e p r i v e s d e l c o n o c i m i e n t o q u e
c o r r e s p o n d e a n u e s t r a e s e n c i a y c o n c é d e m e el p o d e r ; c o n esta g r a c i a i l u ­
m i n a r é a q u i e n e s se h a l l e n s u m i d o s e n la i g n o r a n c i a , m i s h e r m a n o s d e r a ­
za, t u s h i j o s . C r e o y d o y fe d e ello; a v a n z o h a c i a la v i d a y la l u z . B e n d i ­
t o seas, p a d r e . E l h o m b r e q u e t e p e r t e n e c e d e s e a u n i r s e a ti e n la o b r a d e
s a n t i f i c a c i ó n , d e a c u e r d o c o n t o d a la a u t o r i d a d q u e le has t r a n s m i t i d o .

118
II

[1] « ¿ N o es c i e r t o , A s c l e p i o , q u e t o d o c u a n t o es m o v i d o es m o v i d o en
a l g o y p o r algo?»
«Desde luego.»
«¿Y n o es n e c e s a r i o q u e a q u e l l o e n l o q u e es m o v i d o sea m a y o r q u e
lo movido?»
«Es n e c e s a r i o , sí.»
« ¿ D e m o d o q u e el m o t o r es m á s f u e r t e q u e le) m o v i d o ? »
« M á s f u e r t e , clare).»
«¿Y q u e a e r a d l o e n l o erae a l g o es m e w i d o d e b e p o r fuerza t e n e r u n a
n a t u r a l e z a c o n t r a r i a a la d e lo m e w i d o ? »
«Así es.»
[2) «¿Este c o s m o s es g r a n d e , p u e s , y n o e x i s t e n i n g ú n c u e r p o m a y o r ? »
«Esteiy ele a c u e r d o exxitige).»
«¿Y es c o m p a c t e ) ? P u e s está l l e n o d e f h u c h o s o t r o s c u e r p o s graneles o,
m e j o r d i c h o , p o r tóelos los c u e r p o s q u e e x i s t e n . »
«Así es.»
« P e r o ¿el ce>smos es u n c u e r p o ? »
« U n c u e r p o , sí.»
«¿Y u n c u e r p o m o v i d o ? »
[3] « D e s d e l u e g o . »
« E n t o n c e s , el l u g a r e n el q u e se m u e v e , ¿ c ó m o t i e n e q u e ser d e g r a n -
d e , y c u á l es s u n a t u r a l e z a ? ¿ N o t i e n e q u e ser m u c h o m a y o r , p a r a q u e
p u e d a c o n t e n e r el m o v i m i e n t o c o n t i n u o y p a r a q u e le) m o v i d o n o se vea
c o m p r i m i d o p o r la e s t r e c h e z , y n o d e t e n g a así su m o v i m i e n t o ? »
« T i e n e q u e ser a l g o r e a l m e n t e i n m e n s o , T r i s m e g i s t o . »
[4] « ¿ C u á l es su n a t u r a l e z a ? T i e n e q u e ser d e n a t u r a l e z a c o n t r a r i a , ¿ n o
es así?, A s c l e p i o . P e r o la n a t u r a l e z a c o n t r a r i a al c u e r p o es l o i n c o r p ó r e o . »
«Estoy d e a c u e r d o . »
« E n t o n c e s el l u g a r es i n c o r p ó r e o , p e r o l o i n c o r p ó r e o o b i e n es d i v i n o
o, i n c l u s o , d i o s . (Al d e c i r " d i v i n o " m e r e f i e r o a l o n o e n g e n d r a d o , n o a l o

119
e n g e n d r a d o . ) [5] Si es d i v i n o , e n t o n c e s es esencial; p e r o si es d i o s , c a r e c e
i n c l u s o d e e s e n c i a . P o r o t r a p a r t e , se trata d e a l g o i n t e l i g i b l e , y t e d i r é el
p o r q u é . D i o s es p a r a n o s o t r o s la p r i m e r a e n t i d a d i n t e l i g i b l e , si b i e n n o l o
es para el p r o p i o d i o s ; p u e s l o q u e es i n t e l i g i b l e cae d e n t r o del s e n t i d o d e
q u i e n p i e n s a e n ello; d e m o d o q u e d i o s n o resulta i n t e l i g i b l e p a r a sí m i s -
m o , p u e s él n o es d i s t i n t o d e l o b j e t o d e su p e n s a m i e n t o , d e m o d o que
p u e d a p e n s a r s e a sí m i s m o . [6] Para n o s o t r o s , sin e m b a r g o , él es algo d i s -
t i n t o ; d e a h í q u e sea o b j e t o d e p e n s a m i e n t o p a r a n o s o t r o s . P e r o si el l u g a r
es i n t e l i g i b l e , l o es n o e n c u a n t o d i o s , s i n o e n c u a n t o lugar, y si resultase
i n t e l i g i b l e e n c u a n t o d i o s , sería n o c o m o u n lugar, s i n o c o m o u n a e n e r -
gía c a p a z d e c o n t e n e r . T o d o lo q u e es m o v i d o , es m o v i d o n o en algo q u e
a su v e z es m o v i d o , s i n o e n a l g o q u e se halla e n r e p o s o . Y el m o t o r se h a -
lla t a m b i é n e n r e p o s o , p u e s es i m p o s i b l e q u e sea m o v i d o a la vez.»
« E n t o n c e s , ¿ c ó m o s o n m o v i d a s las cosas d e este m u n d o a la v e z q u e
sus m o t o r e s ? , T r i s m e g i s t o . P u e s t ú has d i c h o q u e las esferas p l a n e t a r i a s
s o n m o v i d a s p o r la esfera fija.»
«Este m o v i m i e n t o , A s c l e p i o , n o es c o n j u n t o , s i n o o p u e s t o , p u e s las e s -
feras n o son m o v i d a s u n i f o r m e m e n t e ; se m u e v e n d e m a n e r a c o n t r a r i a las
u n a s c o n r e s p e c t o a las o t r a s , y esta c o n t r a r i e d a d m a n t i e n e el m o v i m i e n -
t o e q u i l i b r a d o a través d e la o p o s i c i ó n . [7] P u e s la resistencia es la d e t e n -
c i ó n del m o v i m i e n t o . P u e s t o q u e las esferas p l a n e t a r i a s s o n m o v i d a s d e
m a n e r a c o n t r a r i a a la fija, { p o r u n e n c u e n t r o c o n t r a r i o c o n ellas, s o n m o -
vidas a c a u s a d e su e q u i l i b r i o e n r e l a c i ó n c o n la p r o p i a c o n t r a r i e d a d } . N o
p u e d e ser d e o t r o m o d o . P o r e j e m p l o : estas osas q u e t ú ves, q u e ni salen
n i se p o n e n , s i n o q u e s i e m p r e d a n v u e l t a s e n t o r n o al m i s m o p u n t o , ¿te
p a r e c e q u e se h a l l a n e n m o v i m i e n t o o e n r e p o s o ? »
«En m o v i m i e n t o , Trismegisto.»
« ¿ Q u é tipo de m o v i m i e n t o ? , Asclepio.»
« U n m o v i m i e n t o q u e gira e n t o r n o a los m i s m o s p u n t o s . »
«El m o v i m i e n t o c i r c u l a r es l o m i s m o q u e el m o v i m i e n t o e n t o r n o a
u n m i s m o p u n t o , q u e es m a n t e n i d o e n su l u g a r p o r la i n m o v i l i d a d . E l h e -
c h o d e g i r a r e n t o r n o a él i m p i d e ir m á s allá, p e r o si se o b s t a c u l i z a el ir
m á s allá, se p r o d u c e u n a r e s i s t e n c i a a g i r a r e n t o r n o , y d e este m o d o el
m o v i m i e n t o c o n t r a r i o p e r m a n e c e c o n s t a n t e , e s t a b i l i z a d o p o r la c o n t r a -
r i e d a d . [8] T e p o n d r é u n e j e m p l o a q u í e n la t i e r r a , u n o q u e p u e d e s v e r
c o n t u s o j o s : o b s e r v a a los seres v i v o s m o r t a l e s , q u i e r o d e c i r , a los q u e s o n
c o m o el h o m b r e , m i e n t r a s n a d a n ; c u a n d o el a g u a es d e s p l a z a d a , la resis-

120
t e n c i a q u e o p o n e n p i e s y m a n o s d e v i e n e i n m o v i l i d a d , d e m o d o q u e la
p e r s o n a n o es a r r a s t r a d a c o n el agua.»
« U n e j e m p l o m u y claro, Trismegisto.»
« P o r l o t a n t o , t o d o m o v i m i e n t o es m o v i d o e n u n a i n m o v i l i d a d y p o r
u n a i n m o v i l i d a d . Y s u c e d e q u e el m o v i m i e n t o d e l c o s m o s y d e t o d o ser
v i v o m a t e r i a l n o es p r o d u c i d o p o r causas e x t e r i o r e s al c u e r p o , s i n o p o r
causas i n t e r n a s , q u e o p e r a n d e s d e d e n t r o h a c i a el e x t e r i o r , p o r e n t i d a d e s
i n t e l i g i b l e s , ya sea el a l m a , el e s p í r i t u o c u a l q u i e r o t r a c o s a i n c o r p ó r e a .
Pues u n c u e r p o n o p u e d e m o v e r u n c u e r p o animado, ni t a m p o c o p u e d e
e n g e n e r a l m o v e r c u a l q u i e r o t r o c u e r p o , n i siquiera u n c u e r p o i n a n i m a d o . »
[9] « ¿ Q u é q u i e r e s d e c i r ? , T r i s m e g i s t o . ¿ N o h a y c u e r p o s q u e m u e v a n
p a l o s y p i e d r a s y d e m á s cosas i n a n i m a d a s ? »
« E n a b s o l u t o , A s c l e p i o . N o es el p r o p i o c u e r p o , s i n o l o q u e se halla
d e n t r o d e l c u e r p o q u e m u e v e l o i n a n i m a d o l o q u e los m u e v e a a m b o s : al
c u e r p o q u e lleva, t a n t o c o m o al c u e r p o q u e es l l e v a d o . P o r esta r a z ó n l o
i n a n i m a d o n u n c a m o v e r á a lo i n a n i m a d o . Ya ves l o s o b r e c a r g a d a q u e e s -
tá el a l m a , c u a n d o ella sola h a d e llevar d o s c u e r p o s . D e m o d o q u e r e -
sulta e v i d e n t e q u e los o b j e t o s m o v i d o s s o n m o v i d o s e n a l g o y p o r algo.»
[10] «¿Las cosas q u e s o n m o v i d a s h a n d e ser m o v i d a s e n el v a c í o , T r i s -
megisto?»
« C u i d a d o c o n lo q u e d i c e s , A s c l e p i o . N i n g u n o d e los seres q u e e x i s -
t e n está v a c í o , e n r a z ó n d e su p r o p i a s u b s t a n c i a . P u e s u n ser n o p o d r í a ser
u n ser si n o e s t u v i e s e H e n o d e s u b s t a n c i a . L o s u b s i s t e n t e j a m á s p o d r í a l l e -
g a r a estar vacío.»
« P e r o ¿es q u e n o h a y a l g u n o s o b j e t o s v a c í o s , T r i s m e g i s t o , c o m o u n
c á n t a r o , u n a j a r r a , u n a tinaja o d e m á s o b j e t o s p o r el estilo?»
« ¡ O h , q u é e n o r m e e r r o r , A s c l e p i o ! ¿ D e veras t e p a r e c e n " v a c í a s " c o -
sas q u e se h a l l a n e n t e r a m e n t e y p o r c o m p l e t o llenas?»
[11] « ¿ Q u é q u i e r e s d e c i r ? , T r i s m e g i s t o . »
«El aire es u n c u e r p o , ¿o no?»
«Sí q u e l o es.»
«¿Y a c a s o este c u e r p o n o p e n e t r a a través d e t o d o s los seres q u e e x i s -
t e n y los l l e n a a t o d o s a b a s e d e p e n e t r a r e n ellos? ¿ Q u é es u n c u e r p o , s i -
n o u n a m i x t u r a c o m p u e s t a p o r los c u a t r o e l e m e n t o s ? D e m a n e r a q u e t o -
das a q u e l l a s cosas a las q u e t ú l l a m a s " v a c í a s " e s t á n l l e n a s d e aire. P e r o si
e s t á n llenas d e aire, e n t o n c e s t a m b i é n e s t á n llenas d e los c u a t r o c u e r p o s
e l e m e n t a l e s , d e m o d o q u e o c u r r e q u e se p o n e a h o r a d e m a n i f i e s t o el a r -

121
g u m e n t o c o n t r a r i o : q u e las cosas a las q u e t ú l l a m a s " l l e n a s " e s t á n t o d a s
ellas vacías d e aire, p u e s t o q u e e s t á n l l e n a s d e esos o t r o s c u e r p o s , y p o r l o
t a n t o c a r e c e n d e e s p a c i o p a r a a c o g e r el aire. Y p o r e s o , aquellas cosas a
las q u e t ú l l a m a s " v a c í a s " h a y q u e llamarlas " h u e c a s " y n o " v a c í a s " , p u e s
e n su s u b s t a n c i a se h a l l a n llenas d e aire y d e e s p í r i t u . »
[12] «Tu r a z o n a m i e n t o r e s u l t a i r r e f u t a b l e , T r i s m e g i s t o . ¿ Y q u é v a m o s
a d e c i r a p r o p ó s i t o d e l l u g a r e n el q u e el c o s m o s se m u e v e ? »
« Q u e es i n c o r p ó r e o , A s c l e p i o . »
«Pero ¿ q u é es e x a c t a m e n t e l o i n c o r p ó r e o ? »
« U n a m e n t e q u e e n t e r a se c o n t i e n e p o r e n t e r o a sí m i s m a , libre d e t o -
d o c u e r p o , estable, i m p a s i b l e , i n t a n g i b l e , q u e r e p o s a e n sí m i s m a , c a p a z d e
c o n t e n e r t o d a s las cosas y d e p r e s e r v a r t o d o c u a n t o existe, d e la q u e s o n
c o m o rayos el b i e n , la v e r d a d , el a r q u e t i p o d e l e s p í r i t u , el a r q u e t i p o d e l a l -
ma.»
«Pero, e n t o n c e s , ¿ q u é es dios?»
« D i o s es a q u e l l o q u e n o es e n a b s o l u t o n i n g u n a d e estas cosas, a u n
c u a n d o él sea la causa d e l ser d e t o d a s ellas, d e t o d o s y c a d a u n o d e los
seres q u e e x i s t e n . [13] Y n o h a d e j a d o n a d a q u e sea n o - s e r , p u e s t o d a s las
cosas q u e s o n l l e g a n a ser a p a r t i r d e cosas q u e s o n y n o d e cosas q u e n o
s o n . Las cosas q u e n o s o n c a r e c e n d e u n a n a t u r a l e z a q u e les p e r m i t a l l e -
g a r a ser; su n a t u r a l e z a es tal q u e n o p u e d e n l l e g a r a ser n a d a . Las cosas
q u e s o n , p o r o t r o l a d o , n o t i e n e n u n a n a t u r a l e z a q u e les i m p i d a llegar a
existir n u n c a . » [14] { ( ¿ Q u é q u i e r e s d e c i r c o n no existir nunca?)}
« D i o s n o es la m e n t e , p e r o es la c a u s a d e q u e exista la m e n t e ; n o es
e s p í r i t u , p e r o es la causa d e q u e exista el e s p í r i t u ; y n o es la l u z , p e r o es la
causa d e q u e exista la l u z . D e m o d o q u e es p r e c i s o a d o r a r a d i o s c o n los
d o s n o m b r e s q u e l e e s t á n a s i g n a d o s a él s o l o y a n i n g ú n o t r o . P u e s a e x -
c e p c i ó n d e d i o s , n i n g u n o d e l o s o t r o s seres l l a m a d o s d i o s e s , n i n i n g ú n
h o m b r e n i d e m o n p u e d e ser b u e n o e n a b s o l u t o . E l s o l o es este b i e n , y
n i n g ú n o t r o . T o d o s los d e m á s s o n i n c a p a c e s d e c o n t e n e r la n a t u r a l e z a d e l
bien, p o r q u e son c u e r p o y alma y n o tienen espacio capaz de c o n t e n e r
el b i e n . [15] P u e s la m a g n i t u d del b i e n es t a n g r a n d e c o m o la s u b s t a n c i a d e
t o d o s los seres, c o r p ó r e o s e i n c o r p ó r e o s , sensibles e i n t e l i g i b l e s . E s t o es
el b i e n , esto es d i o s . N o digas q u e c u a l q u i e r o t r a c o s a es b u e n a , p u e s p r o -
ferirás u n a i m p i e d a d , n i l l a m e s j a m á s a d i o s d e o t r a m a n e r a q u e n o sea " e l
b i e n " , p u e s t a m b i é n e s t o resultaría i m p í o . [16] T o d o s se s i r v e n d e la p a -
l a b r a " b i e n " al h a b l a r , p o r s u p u e s t o , p e r o n o t o d o s e n t i e n d e n l o que

122
q u i e r e d e c i r . P o r esta razón, d i o s n o es e n t e n d i d o p o r t o d o s . E n s u i g n o ­
r a n c i a , califican c o n la p a l a b r a " b u e n o " a los dioses y a c i e r t o s seres h u ­
m a n o s , a u n c u a n d o estos seres j a m á s s e r á n c a p a c e s d e ser n i d e v o l v e r s e
b u e n o s . L o b u e n o es l o q u e es i n a l i e n a b l e e i n s e p a r a b l e d e d i o s , p u e s t o
q u e es d i o s m i s m o . T o d o s los d e m á s d i o s e s i n m o r t a l e s r e c i b e n el a p e l a t i ­
v o d e " b u e n o s " c o r n o u n a d e n o m i n a c i ó n h o n o r í f i c a , p e r o d i o s es el b i e n
p o r n a t u r a l e z a , n o p o r d e n o m i n a c i ó n h o n o r í f i c a . D i o s t i e n e u n a sola n a ­
t u r a l e z a , el b i e n . A m b o s , d i o s y el b i e n , f o r m a n u n a sola e s p e c i e , d e la
q u e d e r i v a n t o d a s las d e m á s e s p e c i e s . E l b i e n es l o q u e t o d o l o da sin r e ­
cibir n a d a a c a m b i o ; dios lo da t o d o sin recibir nada a c a m b i o ; p o r lo t a n ­
t o , d i o s es < e l > b i e n , y el b i e n es dios.»
[17] «El o t r o n o m b r e d e d i o s es " p a d r e " , p o r q u e es c a p a z d e c r e a r t o ­
das las cosas. L a c r e a c i ó n es p r o p i a d e u n p a d r e . Las g e n t e s sabias, p o r l o
t a n t o , c o n s i d e r a n q u e la p r o c r e a c i ó n es la f u n c i ó n m á s i m p o r t a n t e y sa­
g r a d a d e la v i d a , y si a l g ú n h o m b r e m u e r e sin d e s c e n d e n c i a l o c o n s i d e ­
r a n c o m o el p e o r i n f o r t u n i o y el m a y o r p e c a d o . Tras la m u e r t e , esa p e r ­
s o n a es c a s t i g a d a p o r los d é m o n e s . E s t e es su c a s t i g o : el a l m a d e l h o m b r e
q u e m u e r e sin d e s c e n d e n c i a es c o n d e n a d a a e n t r a r e n el c u e r p o d e u n
ser q u e n o t i e n e la n a t u r a l e z a n i d e u n h o m b r e n i d e u n a m u j e r , u n ser
e x e c r a b l e bajo el sol. P o r esta r a z ó n , A s c l e p i o , g u á r d a t e m u y b i e n d e f e ­
licitar a u n a p e r s o n a q u e n o t e n g a d e s c e n d e n c i a . P o r el c o n t r a r i o , t e n p i e ­
d a d d e su d e s g r a c i a , p u e s t o q u e ya sabes el c a s t i g o q u e le a g u a r d a . »
«Esto es t o d o c u a n t o h a b í a d e d e c i r t e , A s c l e p i o , a m o d o d e i n t r o d u c ­
c i ó n a la n a t u r a l e z a d e t o d a s las cosas.»

123
III
Discurso sagrado de Hermes

[1] G l o r i a d e t o d a s las cosas es d i o s , y l o d i v i n o , y t a m b i é n la n a t u r a -


leza, q u e es d i v i n a . D i o s , al i g u a l q u e la m e n t e , la n a t u r a l e z a y la m a t e -
ria, es el p r i n c i p i o d e t o d a s las cosas q u e e x i s t e n , p u e s t o q u e él e^s la sa-
b i d u r í a q u e h a d e revelarlas. T a m b i é n l o d i v i n o es u n p r i n c i p i o ; y es
t a m b i é n n a t u r a l e z a , e n e r g í a , n e c e s i d a d , fin y r e n o v a c i ó n .
E n el a b i s m o h a b í a u n a o b s c u r i d a d sin l í m i t e s , a g u a y u n sutil e s p í r i -
t u i n t e l i g e n t e , q u e e x i s t í a n e n el c a o s gracias al p o d e r d i v i n o . E n t o n c e s
s u r g i ó u n a l u z s a g r a d a , y los e l e m e n t o s se s o l i d i f i c a r o n [ ] a p a r t i r d e la
e s e n c i a l í q u i d a . Y t o d o s los d i o s e s { d i v i d i e r o n las p a r t e s } d e la n a t u r a l e -
za g e r m i n a l . ¡2] M i e n t r a s t o d a s las cosas se h a l l a b a n sin d e f i n i r y sin f o r -
m a r , los e l e m e n t o s ligeros se s e p a r a r o n d e los d e m á s y f u e r o n h a c i a las a l -
t u r a s , y los p e s a d o s se p o s a r o n s o b r e la a r e n a h ú m e d a ; t o d o s ellos f u e r o n
d e l i m i t a d o s p o r el f u e g o y q u e d a r o n e n s u s p e n s o , a fin d e ser l l e v a d o s p o r
el e s p í r i t u . L o s c i e l o s a p a r e c i e r o n e n siete c í r c u l o s , los d i o s e s se h i c i e r o n
visibles e n las f o r m a s d e las estrellas y t o d a s sus c o n s t e l a c i o n e s , y la d i s -
p o s i c i ó n d e < e s t a s u b s t a n c i a m á s l i g e r a > se a r t i c u l ó c o n los d i o s e s en ella
c o n t e n i d o s . La p e r i f e r i a r o t ó < e n > el aire, arrastrada en su c u r s o c i r c u l a r
por un espíritu divino.
[3] C a d a d i o s , v a l i é n d o s e d e su p r o p i o p o d e r , p r o d u j o lo q u e le h a b í a
s i d o a s i g n a d o . Y así n a c i e r o n las bestias —las d e c u a t r o p a t a s , las q u e r e p -
t a n , las q u e v i v e n e n el a g u a , las q u e t i e n e n alas—, y t o d a s las semillas q u e
g e r m i n a n , la h i e r b a y t o d a s las p l a n t a s q u e florecen; { e n ellas m i s m a s l l e -
v a b a n la s i m i e n t e d e l r e n a c i m i e n t o . L o s d i o s e s s e m b r a r o n } las g e n e r a c i o -
n e s d e los h u m a n o s p a r a c o n o c i m i e n t o d e las o b r a s d e d i o s ; p a r a q u e sir-
v i e s e n d e t e s t i m o n i o a c t i v o a la n a t u r a l e z a ; p a r a a c r e c e n t a r el n ú m e r o d e
los h o m b r e s ; p a r a el g o b i e r n o d e t o d a s las cosas b a j o el c i e l o ; p a r a d i s -
c e r n i r las cosas q u e s o n b u e n a s ; p a r a q u e c r e c i e s e n y se m u l t i p l i c a s e n . Y
a través d e l c u r s o m a r a v i l l o s o d e los d i o s e s c í c l i c o s , c r e a r o n c a d a u n a d e
las. a l m a s e n c a r n a d a s p a r a q u e c o n t e m p l a s e n el c i e l o , el c u r s o d e l o s d i o -

125
ses celestes, las o b r a s d e d i o s y la a c t i v i d a d d e la n a t u r a l e z a ; p a r a q u e e x a ­
m i n a s e n las cosas q u e s o n b u e n a s ; p a r a q u e c o n o c i e s e n el p o d e r d i v i n o ;
p a r a q u e c o n o c i e s e n los c a m b i o s c í c l i c o s d e l o b u e n o y d e l o m a l o ; y p a ­
ra q u e d e s c u b r i e s e n t o d a s las m a n e r a s p o s i b l e s d e trabajar c o n d e s t r e z a las
cosas q u e s o n b u e n a s .
[4] P a r a ellos éste es el p r i n c i p i o d e la v i d a v i r t u o s a y d e l p e n s a m i e n ­
t o s a b i o , d e a c u e r d o c o n l o q u e el c u r s o d e l o s d i o s e s c í c l i c o s les a s i g n e ,
c o m o t a m b i é n es el p r i n c i p i o d e su d i s o l u c i ó n e n l o q u e q u e d a r á d e ellos,
d e s p u é s d e q u e h a y a n d e j a d o s o b r e la t i e r r a g r a n d e s m o n u m e n t o s d e su
t r a b a j o . { E n la f a m a d e las e s t a c i o n e s a c a b a r á n c o n f u n d i é n d o s e , y a p a r ­
tir d e c a d a n a c i m i e n t o d e u n a l m a e n c a r n a d a , d e c a d a s i e m b r a , d e cada
o b r a , } t o d o l o q u e d e c r e c e será r e n o v a d o p o r la n e c e s i d a d y p o r la r e n o ­
v a c i ó n q u e p r o c e d e d e los dioses y p o r el c u r s o d e l c i c l o m e s u r a d o d e la
naturaleza.
P u e s lo d i v i n o es la e n t e r a c o m b i n a c i ó n c ó s m i c a r e n o v a d a p o r la n a ­
t u r a l e z a , y la n a t u r a l e z a h a s i d o e s t a b l e c i d a e n l o d i v i n o .

126
IV
Discurso de H e r m e s a Tat:
La c r á t e r a o la mónada

[1] « P u e s t o q u e el a r t e s a n o c r e ó t o d o el c o s m o s p o r m e d i o d e la p a l a -
b r a y n o c o n sus m a n o s , d e b e s c o n c e b i r l e a él c o m o p r e s e n t e , c o m o s e m -
p i t e r n o , c o m o c r e a d o r d e t o d a s las cosas, c o m o el ú n i c o y c o m o a q u e l q u e
h a c r e a d o p o r m e d i o d e su p r o p i a v o l u n t a d t o d o s los seres q u e e x i s t e n .
P u e s éste es su c u e r p o , q u e n o es n i t a n g i b l e n i m e n s u r a b l e , q u e c a r e c e d e
d i m e n s i ó n y n o es c o m p a r a b l e a n i n g ú n o t r o c u e r p o ; n o es n i a g u a n i f u e -
g o , n i aire m e s p í r i t u , a u n c u a n d o t o d a s las cosas p r o c e d e n d e él. Y c o m o
es b u e n o , < n o > h a q u e r i d o h a c e r esta o f r e n d a n i a d o r n a r la t i e r r a p a r a él
s o l o ; [2] a n t e s b i e n , e n v i ó a la tierra al h o m b r e , o r n a t o del c u e r p o d i v i n o ,
v i d a m o r t a l d e la v i d a i n m o r t a l . Y si el c o s m o s h a s u p e r a d o a los seres v i -
v o s e n su e t e r n i d a d , < e l h o m b r e > h a s u p e r a d o a su v e z al c o s m o s gracias
a la r a z ó n y la m e n t e . E l h o m b r e se c o n v i r t i ó e n e s p e c t a d o r d e la o b r a d e
d i o s . Q u e d ó m a r a v i l l a d o y r e c o n o c i ó a su h a c e d o r . [3] D i o s h i z o p a r t í c i -
p e s d e la r a z ó n a t o d o s los h o m b r e s , Tat, n o así d e la m e n t e ; p e r o n o p o r
e n v i d i a d e n a d i e . P u e s la e n v i d i a n o p r o c e d e d e l o alto; a n t e s b i e n , se f o r -
m a a q u í abajo, e n las almas d e los h o m b r e s q u e c a r e c e n d e m e n t e . »
«¿Por q u é m o t i v o e n t o n c e s , o h p a d r e , n o c o m p a r t i ó d i o s la m e n t e c o n
t o d o s ellos?»
«Lo q u e q u e r í a , h i j o m í o , es c o l o c a r la m e n t e e n t r e las a l m a s , c o m o
u n p r e m i o a conquistar.»
[4] «¿Y d ó n d e la c o l o c ó ? »
« L l e n ó u n a g r a n c r á t e r a y la e n v i ó a q u í a b a j o , y d e s i g n ó u n h e r a l d o , a
q u i e n o r d e n ó h a c e r la s i g u i e n t e p r o c l a m a a los c o r a z o n e s d e los h o m b r e s :
" S u m é r g e t e t ú m i s m o e n la c r á t e r a , ya q u e t u c o r a z ó n p u e d e , si c r e e q u e
t e alzarás d e n u e v o h a c i a a q u e l q u e h a e n v i a d o la c r á t e r a a q u í abajo, y si
sabe r e c o n o c e r para q u é naciste".»
« T o d o s a q u e l l o s q u e p r e s t a r o n a t e n c i ó n a la p r o c l a m a y se s u m e r g i e -
r o n e n la m e n t e se h i c i e r o n p a r t í c i p e s d e l c o n o c i m i e n t o y se c o n v i r t i e -

127
r o n e n h o m b r e s p e r f e c t o s , p u e s r e c i b i e r o n la m e n t e . P e r o a q u e l l o s q u e
h i c i e r o n caso o m i s o d e la p r o c l a m a s o n p e r s o n a s d e r a z ó n , p u e s n o r e c i -
b i e r o n a d e m á s < e l d o n d e > la m e n t e , y t a m p o c o c o n o c e n el p r o p ó s i t o
q u e les trajo a la v i d a n i p o r o b r a d e q u i é n e s . [5] E s t o s h o m b r e s p o s e e n
u n a s s e n s a c i o n e s m u y p a r e c i d a s a las d e los a n i m a l e s i r r a c i o n a l e s y, d a d o
q u e su t e m p e r a m e n t o es a p a s i o n a d o y c o l é r i c o , n o s i e n t e n a d m i r a c i ó n a l -
g u n a p o r las cosas d i g n a s d e c o n t e m p l a c i ó n ; a n t e s b i e n , se a b a n d o n a n a
las p a s i o n e s y a p e t i t o s d e l c u e r p o y e s t á n c o n v e n c i d o s d e q u e la h u m a n i -
d a d h a n a c i d o p a r a tales cosas. P e r o a q u e l l o s q u e t i e n e n su p a r t e d e l d o n
q u e p r o c e d e d e d i o s , T a t , s o n i n m o r t a l e s m á s q u e m o r t a l e s , si h e m o s d e
c o m p a r a r sus a c c i o n e s c o n las d e los o t r o s , p u e s h a n l o g r a d o c a p t a r c o n
su p r o p i a m e n t e t o d a s las cosas: las d e la t i e r r a , las d e l c i e l o e i n c l u s o las
q u e se h a l l a n m á s allá d e l c i e l o . A l h a b e r s e e l e v a d o hasta t a n a l t o , h a n v i s -
t o el b i e n y, tras h a b e r l o visto, h a n e m p e z a d o a c o n s i d e r a r la e s t a n c i a a q u í
abajo c o m o u n a d e s g r a c i a . D e m o d o q u e d e s p r e c i a n t o d a s las cosas c o r -
p ó r e a s e i n c o r p ó r e a s , y se a p r e s u r a n h a c i a el ú n i c o . [6] É s t a es, T a t , la
c i e n c i a d e la m e n t e , la m a n e r a d e { r e s o l v e r p e r p l e j i d a d e s } a c e r c a d e las
cosas d i v i n a s y d e e n t e n d e r a d i o s . P u e s la c r á t e r a es divina.»
«Yo t a m b i é n d e s e o s u m e r g i r m e e n ella, p a d r e . »
«A m e n o s q u e a n t e s a p r e n d a s a o d i a r a t u c u e r p o , h i j o m í o , n o p o d r á s
a m a r t e a ti m i s m o , p e r o u n a v e z t e a m e s a ti m i s m o , p o s e e r á s la m e n t e , y
si p o s e e s la m e n t e , t e n d r á s t a m b i é n t u p a r t e d e l c o n o c i m i e n t o . »
« ¿ Q u é q u i e r e s d e c i r ? , padre.»
« H i j o m í o , es i m p o s i b l e p a r t i c i p a r a la v e z d e a m b o s r e i n o s , el m o r t a l
y el d i v i n o . P u e s t o q u e e x i s t e n d o s t i p o s d e e n t i d a d e s , l o c o r p ó r e o y l o
i n c o r p ó r e o , q u e a su v e z se c o r r e s p o n d e n c o n l o m o r t a l y l o d i v i n o , u n o
es l i b r e d e o p t a r p o r u n o u o t r o , si es q u e d e s e a h a c e r l o . N o es p o s i b l e
{ o p t a r p o r a m b o s a la v e z , c u a n d o a u n o se le deja e s c o g e r } , p e r o el m e -
n o s c a b o d e u n o p o n e d e m a n i f i e s t o la a c t i v i d a d d e l otro.»
[7] « O p t a r p o r l o m á s f u e r t e , p o r l o t a n t o [ ] , n o s ó l o t i e n e u n a s c o n -
s e c u e n c i a s e s p l é n d i d a s p a r a a q u e l q u e h a d e e s c o g e r —pues a c a b a d i v i n i -
z a n d o al h o m b r e — , s i n o q u e es m u e s t r a t a m b i é n d e p i e d a d h a c i a d i o s . P o r
o t r o l a d o , o p t a r p o r l o p e o r h a s i d o la r u i n a d e la h u m a n i d a d ; p u e s a u n -
q u e n o s u p o n e o f e n s a a l g u n a h a c i a d i o s , si l o es e n este s e n t i d o : d e l m i s -
m o m o d o q u e las p r o c e s i o n e s p a s a n p o r e n t r e la g e n t e sin c o n s e g u i r n a -
da, p e r o e s t o r b a n a los d e m á s , d e l m i s m o m o d o estos se l i m i t a n a desfilar
p o r el c o s m o s , d e s e n c a m i n a d o s p o r l o s p l a c e r e s del c u e r p o . »

128
[8] « P u e s t o q u e e s t o es así, T a t , s i e m p r e h e m o s t e n i d o y t e n d r e m o s a
nuestra disposición c u a n t o p r o c e d e de dios. Q u e aquello q u e p r o c e d e de
n o s o t r o s e s t é e n c o n s o n a n c i a c o n e l l o y n o se q u e d e atrás. P u e s d i o s n o
es e n m o d o a l g u n o r e s p o n s a b l e , a n t e s b i e n , s o m o s n o s o t r o s los r e s p o n -
sables d e n u e s t r o s m a l e s , e n t a n t o e n c u a n t o l o s p r e f e r i m o s al b i e n . ¿Te
das c u e n t a , h i j o m í o , d e c u á n t o s c u e r p o s h e m o s d e atravesar, d e c u á n t a s
h o r d a s d e d é m o n e s , c o n e x i o n e s < c ó s m i c a s > y c i r c u i t o s estelares, a fin
d e a l c a n z a r a a q u e l q u e es u n o s o l o y ú n i c o ? P u e s el b i e n es i n f r a n q u e a -
b l e , sin l í m i t e y sin fin, d e l m i s m o m o d o q u e c a r e c e t a m b i é n d e p r i n c i -
pio, aun c u a n d o a nosotros nos parezca q u e cuenta c o n u n principio:
n u e s t r o c o n o c i m i e n t o d e él. [9] D e m a n e r a q u e el c o n o c i m i e n t o no
c o n s t i t u y e el p r i n c i p i o d e l b i e n , a u n q u e n o s p r o p o r c i o n a el p r i n c i p i o d e l
b i e n q u e se h a d e l l e g a r a c o n o c e r . A f e r r é m o n o s , p u e s , a e s t e p r i n c i p i o
y p o n g á m o n o s e n c a m i n o a t o d a p r i s a , p u e s es u n a vía t o r t u o s a la q u e
d e j a atrás las cosas familiares del p r e s e n t e p a r a r e g r e s a r a las cosas p r i -
m o r d i a l e s d e l p a s a d o . Las cosas visibles n o s r e s u l t a n a g r a d a b l e s ; e n c a m -
b i o las invisibles s u s c i t a n n u e s t r a s d u d a s . Las cosas m a l a s r e s u l t a n m á s
a p a r e n t e s , p e r o el b i e n r e s u l t a i n v i s i b l e p a r a l o q u e p u e d e ser v i s t o . P u e s
el b i e n c a r e c e d e f o r m a y d e figura. Ésta es la r a z ó n p o r la q u e r e s u l t a
i g u a l a sí m i s m o , p e r o d i s t i n t o a t o d o l o d e m á s , p u e s l o i n c o r p ó r e o n o
p u e d e ser visible p a r a l o corpc>reo. [10] É s t a es la d i f e r e n c i a e n t r e l o s e -
m e j a n t e y l o d i s t i n t o , y la i n f e r i o r i d a d d e l o d i s t i n t o c o n r e s p e c t o a l o
semejante.»
«Así p u e s , la m ó n a d a , s i e n d o c o m o es el p r i n c i p i o y la raíz d e t o d a s
las cosas, se halla e n t o d a s ellas c o m o p r i n c i p i o y raíz. S i n p r i n c i p i o n a d a
e x i s t e , y el p r i n c i p i o n o p r o c e d e d e n a d a a e x c e p c i ó n d e sí m i s m o , p u e s -
t o q u e se trata d e l p r i n c i p i o d e las d e m á s cosas. D e m o d o q u e la m ó n a -
da, s i e n d o c o m o es el p r i n c i p i o , c o n t i e n e e n ella t o d o s los n ú m e r o s , p e r o
n o es c o n t e n i d a p o r n i n g u n o d e ellos, d e l m i s m o m o d o q u e g e n e r a t o -
d o s los n ú m e r o s , p e r o n o es g e n e r a d a p o r n i n g u n o d e ellos. [11] P e r o t o d o
a q u e l l o q u e es g e n e r a d o resulta i m p e r f e c t o y divisible, e x t e n s i b l e y r e d u -
c i b l e . N a d a d e e s t o afecta a l o q u e es p e r f e c t o . Y l o e x t e n s i b l e d e r i v a su
e x t e n s i ó n d e la m ó n a d a , p e r o s u c u m b e a su p r o p i a d e b i l i d a d , p u e s n o es
c a p a z d e c o n t e n e r a la m ó n a d a . »
« D e m a n e r a q u e ésta es la i m a g e n d e d i o s , Tat; la h e d e s c r i t o p a r a ti
l o m e j o r q u e h e s i d o c a p a z . Si t u v i s i ó n d e la m i s m a es e x a c t a y la c o m -
p r e n d e s c o n los o j o s d e l c o r a z ó n , c r e e , h i j o m í o , q u e hallarás la vía q u e

129
c o n d u c e h a c i a las cosas d e l o a l t o ; o, m á s b i e n , será la p r o p i a i m a g e n la
q u e t e m o s t r a r á el c a m i n o . P u e s su v i s i ó n t i e n e u n a p r o p i e d a d e s p e c i a l :
se a p o d e r a d e q u i e n e s ya h a n t e n i d o la v i s i ó n y los a t r a e h a c i a sí, d e l m i s ­
m o m o d o q u e d i c e n q u e el i m á n a t r a e h a c i a sí el h i e r r o . »
V
Discurso de H e r m e s a Tat, su hijo:
Que dios es a la v e z invisible y visible por completo

[1] T a m b i é n e x p o n d r é p a r a ti este d i s c u r s o al c o m p l e t o , T a t , a fin d e


q u e n o t e q u e d e s sin i n i c i a r t e e n los m i s t e r i o s d e d i o s , q u e es m á s g r a n -
d e q u e c u a l q u i e r n o m b r e . D e b e s e n t e n d e r c ó m o a l g o q u e a la m u l t i t u d
le p a r e c e invisible se v o l v e r á e n t e r a m e n t e visible p a r a ti. E n e f e c t o , si
< n o > fuese i n v i s i b l e , n o p o d r í a existir < s i e m p r e > . T o d o l o visible h a s i -
d o e n g e n d r a d o , p u e s t o q u e e n c i e r t o m o m e n t o a p a r e c i ó y se h i z o v i s i -
b l e . P e r o l o i n v i s i b l e e x i s t e s i e m p r e y, p u e s t o q u e e x i s t e s i e m p r e , n o t i e -
n e n e c e s i d a d d e h a c e r s e visible. D e l m i s m o m o d o , a u n q u e p e r m a n e z c a
invisible p o r q u e e x i s t e s i e m p r e , h a c e q u e las d e m á s cosas r e s u l t e n visibles.
A u n c u a n d o c o n f i e r e la v i s i b i l i d a d , n o se h a c e a sí m i s m o visible; a u n q u e
< e n g e n d r a > n o es e n g e n d r a d o ; a u n q u e p r e s e n t a i m á g e n e s d e t o d a s las
cosas, < n o se h a c e > p r e s e n t e a la i m a g i n a c i ó n . P u e s e x i s t e i m a g i n a c i ó n
t a n s ó l o d e las cosas e n g e n d r a d a s . L l e g a r a ser n o es m á s q u e i m a g i n a c i ó n .
[2] E s e v i d e n t e eme el ú n i c o q u e n o es e n g e n d r a d o r e s u l t a t a m b i é n i n i -
m a g i n a b l e e invisible, p e r o , al p r e s e n t a r i m á g e n e s d e t o d a s las cosas, p u e -
d e ser v i s t o a través d e y e n t o d a s ellas; e n p a r t i c u l a r , es v i s t o p o r a q u e -
llos p o r los q u e él d e s e a ser visto.
D e m a n e r a q u e t ú , T a t , h i j o m í o , d e b e s r e z a r e n p r i m e r l u g a r al s e -
ñ o r , el p a d r e , el ú n i c o , q u e n o es el u n o s i n o a q u e l d e q u i e n p r o c e d e el
u n o ; p í d e l e la g r a c i a d e p o d e r c o m p r e n d e r a u n d i o s t a n g r a n d e , d e p e r -
m i t i r q u e siquiera u n rayo suyo i l u m i n e tu p e n s a m i e n t o . E n efecto, tan
s ó l o el p e n s a m i e n t o p u e d e v e r l o invisible, p u e s t o q u e t a m b i é n é s t e es i n -
visible, y si t ú eres c a p a z , T a t , se a p a r e c e r á a los o j o s d e t u m e n t e . P u e s el
s e ñ o r , q u e es g e n e r o s o , se m u e s t r a a t r a v é s d e l c o s m o s e n t e r o . ¿ P u e d e s
acaso ver tu inteligencia y sostenerla e n tus m a n o s ? ¿Puedes acaso t e n e r
u n a v i s i ó n d e la i m a g e n d e dios? Si l o q u e se halla e n ti r e s u l t a invisible
i n c l u s o p a r a ti m i s m o , ¿ c ó m o va a r e v e l a r t e d i o s su p r o p i o ser a través d e
los ojos?

131
[3] Si deseas v e r a d i o s , p i e n s a e n el sol, p i e n s a e n el c u r s o d e la l u n a ,
p i e n s a e n el o r d e n d e las estrellas. ¿ Q u i é n m a n t i e n e t o d o e s t e o r d e n ?
( P u e s t o d o o r d e n , e n e f e c t o , se halla l i m i t a d o e n n ú m e r o y e n espacio.)
E l sol, d i o s s u p r e m o e n t r e los q u e se h a l l a n e n el c i e l o , al c u a l t o d o s los
d i o s e s celestes c e d e n el p a s o c o m o r e y y s e ñ o r , este sol t a n i n m e n s o , m a -
y o r q u e la t i e r r a y el m a r , p e r m i t e q u e las estrellas q u e le s o n i n f e r i o r e s
en t a m a ñ o giren en t o r n o suyo. ¿Por q u i é n siente reverencia, hijo m í o ?
¿A q u i é n t e m e ? ¿ A c a s o n o s i g u e n c a d a u n a d e estas estrellas e n el c i e l o el
m i s m o c u r s o o u n o similar? ¿ Q u i é n d e t e r m i n a la d i r e c c i ó n y el c u r s o d e
c a d a u n a d e ellas?
[4] ¿ Q u i é n es el d u e ñ o d e ese i n s t r u m e n t o , la osa, eme gira e n t o r n o
a sí m i s m a y arrastra el c o s m o s e n t e r o c o n s i g o ? ¿ Q u i é n e s t a b l e c i ó los l í -
m i t e s d e l m a r ? ¿ Q u i é n c o l o c ó la t i e r r a e n su l u g a r ? E x i s t e a l g u i e n , T a t ,
q u e es el c r e a d o r y s e ñ o r d e t o d o ello. N i el e s p a c i o , ni el n ú m e r o , n i la
m e d i d a h u b i e s e n p o d i d o m a n t e n e r s e si a l g u i e n n o los h u b i e s e h e c h o . T o -
d o c u a n t o guarda u n o r d e n < h a sido h e c h o ; tan s ó l o > aquello q u e care-
c e d e e s p a c i o y d e m e d i d a p u e d e ser i n c r e a d o . P e r o t a m b i é n e s t o ú l t i m o
c u e n t a c o n u n s e ñ o r , h i j o m í o . I n c l u s o si lo q u e c a r e c e d e o r d e n resulta
d e f i c i e n t e {—esto es, d e f i c i e n t e e n el s e n t i d o d e q u e n o m a n t i e n e el c a -
r á c t e r elel o r d e n — } , s i g u e e s t a n d o s u j e t o a u n s e ñ o r q u e t o d a v í a n o h a i m -
p u e s t o o r d e n s o b r e ello.
[5] O j a l á t e c r e c i e s e n alas y p u d i e s e s e l e v a r t e e n el aire, y así, s u s p e n -
d i d o e n t r e la tierra y el cicle), p u d i e s e s v e r la t i e r r a sólida, la e x t e n s i ó n
fluida del m a r , los t o r r e n t e s d e los r í o s , la l i b e r t a d d e l aire, la a g u d e z a elel
f u e g o , el c u r s o d e las estrellas, y el ciele) q u e se m u e v e r á p i d a m e n t e s o b r e
su eje e n t o r n e ) a l o s m i s m o s p u n t o s . ¡Sin d u d a ésta es la visiéin m á s feliz,
h i j o m í o , la v i s i ó n d e t o d a s estas m a r a v i l l a s e n u n s o l o i n s t a n t e , p o d e r v e r
l o i n m ó v i l e n m o v i m i e n t o y l o invisible h e c h o visible a través d e las c o -
sas q u e p r o d u c e ! E s t e es el o r d e n d e l c o s m o s , y éste es el c o s m o s d e l o r -
den.
[6] Si deseas c o n t e m p l a r t a m b i é n la v i s i ó n a través d e las cosas m o r t a -
les q u e h a b i t a n e n la t i e r r a y e n las p r o f u n d i d a d e s , p i e n s a , h i j o m í o , e n
c ó m o es p r o d u c i d o el ser h u m a n o e n el s e n o m a t e r n o , e x a m i n a c o n c u i -
d a d o la p e r f e c c i ó n d e esa o b r a , y a p r e n d e a c o n o c e r a q u i e n p r o d u c e e s -
ta h e r m o s a y d i v i n a i m a g e n ele la h u m a n i d a d . ¿ Q u i é n h a t r a z a d o la l í n e a
d e los ojos? ¿ Q u i é n h a a g u j e r e a d o los o í d o s y la n a r i z ? ¿ Q u i é n h a a b i e r -
t o la b o c a ? ¿ Q u i é n h a t e n s a d o los n e r v i o s y los h a l i g a d o e n t r e sí? ¿ Q u i é n

132
ha h e c h o c a n a l e s p a r a las venas? ¿ Q u i é n ha solidificado los huesos?
¿ Q u i é n h a r e c u b i e r t o la c a r n e d e piel? ¿ Q u i é n h a s e p a r a d o los d e d o s ?
¿ Q u i é n h a e n s a n c h a d o las p l a n t a s d e los pies? ¿ Q u i é n h a a b i e r t o los p o -
ros? ¿ Q u i é n h a e s t i r a d o el b a z o ? ¿ Q u i é n h a h e c h o el c o r a z ó n , c o n su f o r -
m a d e p i r á m i d e ? ¿ Q u i é n h a c o l o c a d o j u n t a s las {costillas}? ¿ Q u i é n h a
a p l a n a d o el h í g a d o ? ¿ Q u i é n h a f o r m a d o las c a v i d a d e s d e los p u l m o n e s ?
¿ Q u i é n h a h e c h o el e s t ó m a g o e s p a c i o s o ? ¿ Q u i é n h a p u e s t o d e r e l i e v e las
p a r t e s m á s h o n r o s a s p a r a q u e r e s u l t e n b i e n visibles, al t i e m p o q u e o c u l -
t a b a las p a r t e s v e r g o n z o s a s ?
[7] D a t e c u e n t a d e la c a n t i d a d d e t é c n i c a s a p l i c a d a s a u n a sola y ú n i -
ca m a t e r i a , c u á n t a s o b r a s d e a r t e r e u n i d a s e n u n a sola figura, t o d a s ellas
e x q u i s i t a s , t o d a s m e d i d a s c o n e x a c t i t u d , y sin e m b a r g o t o d a s d i f e r e n t e s .
¿ Q u i é n h a p o d i d o , p u e s , crearlas t o d a s ? ¿ Q u é m a d r e , o q u é p a d r e , d e n o
ser el d i o s invisible q u e t o d o lo ha h e c h o p o r su p r o p i a v o l u n t a d ? [8] N a -
die p r e t e n d e q u e u n a estatua o u n a p i n t u r a p u e d a h a b e r sido h e c h a a m e -
n o s q u e exista u n e s c u l t o r o u n p i n t o r . ¿Fs q u e esta o b r a h u b i e r a p o d i d o
a c a s o ser p r o d u c i d a sin u n a r t e s a n o ? ¡ Q u é e n o r m e c e g u e r a , q u é e n o r m e
i m p i e d a d , q u é e n o r m e i g n o r a n c i a ! Tat, h i j o m í o , j a m á s separes las o b r a s
p r o d u c i d a s d e su h a c e d o r . . . M e j o r d i c h o , él es a ú n m á s g r a n d e { q u e el
n o m b r e d e d i o s q u e se s u e l e u t i l i z a r } , tal es la g r a n d e z a del p a d r e d e t o -
das las cosas. P u e s e n v e r d a d él es el ú n i c o c u y a tarea consiste en ser p a d r e .
[9] Y si m e o b l i g a s a d e c i r t e a l g o t o d a v í a m á s o s a d o , su e s e n c i a c o n -
siste e n hallarse p r e ñ a d o d e t o d a s las cosas y darlas a l u z . D a d o q u e r e s u l -
ta i m p o s i b l e q u e n a d a sea p r o d u c i d o sin u n c r e a d o r , t a m b i é n resulta i m -
p o s i b l e p a r a este c r e a d o r [no] existir s i e m p r e , a n o ser q u e esté s i e m p r e
p r o d u c i e n d o t o d a s las cosas en el c i e l o , e n el aire, e n la t i e r r a , e n las p r o -
f u n d i d a d e s , e n c a d a p a r t e d e l c o s m o s , e n c a d a p a r t e d e l u n i v e r s o , e n lo
q u e es y e n l o q u e n o es. P u e s n o e x i s t e n a d a e n el c o s m o s e n t e r o q u e
n o sea él. E l m i s m o es a la v e z las cosas q u e s o n y las q u e n o s o n . Las q u e
s o n , las h a h e c h o a p a r e c e r , las q u e n o s o n , las c o n t i e n e e n sí m i s m o . [10]
É s t e es el d i o s m a y o r q u e c u a l q u i e r n o m b r e ; éste es el d i o s invisible y v i -
sible p o r c o m p l e t o . E s t e d i o s , e v i d e n t e a los o j o s , p u e d e ser v i s t o e n la
m e n t e , p u e s es i n c o r p ó r e o y m u l t i f o r m e ; o, m e j o r d i c h o , omniforme.
N o h a y n a d a q u e él n o sea, p u e s él es t o d o c u a n t o e x i s t e , y ésta es la r a -
z ó n p o r la q u e t i e n e t o d o s los n o m b r e s , p o r q u e t o d a s las cosas s o n d e u n
s o l o p a d r e , y ésta es la r a z ó n p o r la q u e n o t i e n e n i n g ú n n o m b r e , p o r q u e
él es el p a d r e d e t o d a s las cosas.

133
¿ Q u i é n p o d r í a a l a b a r t e , e n t u n o m b r e o d e a c u e r d o c o n t i g o ? ¿Y h a c i a
d ó n d e h a b r í a d e d i r i g i r la m i r a d a p a r a a l a b a r t e , h a c i a a r r i b a , h a c i a abajo,
d e n t r o , fuera? N o existe n i n g ú n c a m i n o , n i n g ú n l u g a r a t u a l r e d e d o r , n i
n i n g ú n o t r o ser. T o d o se halla e n ti; t o d o p r o c e d e d e ti. T ú l o das t o d o y
n o r e c i b e s n a d a . P u e s t ú lo t i e n e s t o d o , y n o existe n a d a q u e n o t e n g a s .
[11] ¿ C u á n d o h a b r é d e c a n t a r t e u n h i m n o ? N o es p o s i b l e d i s t i n g u i r
e n ti t i e m p o n i e s t a c i ó n a l g u n a . ¿ Y p o r q u é h a b r é d e c a n t a r t e u n h i m n o ?
¿ P o r l o q u e has h e c h o o p o r l o q u e n o has h e c h o , p o r l o q u e has h e c h o
m a n i f i e s t o o p o r l o q u e has d e j a d o o c u l t o ? ¿ Y e n r a z ó n d e q u é h a b r í a d e
c a n t a r t e u n h i m n o ? ¿ P o r ser a l g o q u e es p a r t e d e m í , o a l g o q u e t i e n e u n a
c a r a c t e r í s t i c a p r o p i a , o a l g o q u e es t o t a l m e n t e a p a r t e ? P u e s t ú eres t o d o
c u a n t o soy y o ; eres t o d o c u a n t o h a g o ; eres t o d o c u a n t o d i g o . T ú l o eres
t o d o , y n o e x i s t e n a d a m á s ; lo q u e n o es, t ú lo eres. T ú eres t o d o c u a n -
t o h a l l e g a d o a ser; t ú eres l o q u e n o h a l l e g a d o a ser; t ú eres la m e n t e
q u e c o m p r e n d e , el p a d r e q u e e n g e n d r a su o b r a , el d i o s q u e a c t ú a , y el
b i e n q u e p r o d u c e t o d a s las cosas.
[La m a t e r i a c o m p u e s t a d e las m á s finas p a r t í c u l a s es el aire, p e r o el a i -
r e es a l m a , el a l m a es m e n t e , y la m e n t e es dios.]

134
VI
Que el b i e n tan sólo e x i s t e en dios
y en n i n g u n a o t r a p a r t e

[1] E l b i e n , A s c l e p i o , n o se halla e n n i n g u n a p a r t e a e x c e p c i ó n d e e n
d i o s , o d i c h o d e o t r o m o d o , el p r o p i o d i o s es s i e m p r e el b i e n .
Si e s t o es así, el b i e n t i e n e q u e ser la s u b s t a n c i a d e t o d o m o v i m i e n t o
y g e n e r a c i ó n ( p u e s n a d a está falto d e ellos), p e r o esta s u b s t a n c i a t i e n e u n a
energía e n t o r n o suyo q u e p e r m a n e c e e n reposo, q u e n o tiene n i caren-
cia n i e x c e s o , q u e es p e r f e c t a m e n t e c o m p l e t a , f u e n t e d e p r o v i s i ó n , p r e -
s e n t e e n el p r i n c i p i o d e t o d a s las cosas. C u a n d o a f i r m o q u e a q u e l l o q u e
p r o v e e d e t o d o es b u e n o , q u i e r o d e c i r t a m b i é n q u e es t o t a l y e t e r n a m e n t e
bueno.
S i n e m b a r g o , este b i e n n o p e r t e n e c e [ J a n a d i e m á s q u e a d i o s . D i o s
n o c a r e c e d e n a d a , d e m o d o q u e el d e s e o d e p o s e s i ó n n o p u e d e e n m o -
d o a l g u n o volverle malvado. N o p u e d e p e r d e r nada d e c u a n t o existe, d e
m o d o q u e la p é r d i d a p u e d a c a u s a r l e p e s a r ( p u e s el p e s a r f o r m a p a r t e d e l
m a l ) . N a d a es m á s f u e r t e q u e d i o s , d e m o d o q u e p u e d a c o n v e r t i r s e e n su
a d v e r s a r i o (ni t a m p o c o t i e n e u n i g u a l q u e p u e d a a g r a v i a r l e ) ; < n a d a es
m á s b e l l o , > c o m o p a r a q u e p u e d a suscitar su d e s e o ; n a d a p u e d e d e s o b e -
d e c e r l e , d e m o d o q u e s u s c i t e e n él la ira; y n a d a es m á s s a b i o , d e m o d o
q u e p u e d a despertar celos e n él.
[2] P u e s t o q u e n i n g u n a d e estas características p e r t e n e c e a la s u b s t a n -
cia, ¿ q u é q u e d a si n o es s i m p l e m e n t e el b i e n ? D e l m i s m o m o d o q u e n i n -
g u n a d e esas o t r a s c a r a c t e r í s t i c a s se d a n e n u n a s u b s t a n c i a s e m e j a n t e , así
t a m p o c o e l b i e n p o d r á hallarse e n n i n g u n a o t r a s u b s t a n c i a . T o d a s las d e -
m á s características se d a n e n t o d a s las cosas, e n las p e q u e ñ a s , e n las g r a n -
des, e n las cosas t o m a d a s d e u n a e n u n a , y e n el p r o p i o ser v i v o , q u e es
m á s g r a n d e q u e t o d a s ellas y e l m á s p o d e r o s o . P u e s t o q u e la g e n e r a c i ó n
m i s m a está sujeta a la p a s i ó n , l o s seres e n g e n d r a d o s se h a l l a n l l e n o s d e p a -
s i o n e s ; y d o n d e se halla p r e s e n t e la p a s i ó n n o es p o s i b l e hallar el b i e n ; y,
d e l m i s m o m o d o , allí d o n d e se h a l l a el b i e n n o h a y n i u n a sola p a s i ó n

135
— c o m o n o e x i s t e la n o c h e c u a n d o es d e d í a , n i t a m p o c o el d í a c u a n d o es
d e noche—. Así p u e s , el b i e n n o p u e d e existir e n l o e n g e n d r a d o ; e x i s t e
t a n s ó l o e n l o i n e n g e n d r a d o . D e l m i s m o m o d o q u e a la m a t e r i a le h a si­
d o c o n f e r i d a p a r t i c i p a c i ó n e n t o d a s las cosas, t a m b i é n le h a s i d o c o n f e r i ­
da p a r t i c i p a c i ó n e n el b i e n . E s e n este s e n t i d o q u e el c o s m o s es b u e n o ,
e n c u a n t o q u e él t a m b i é n h a c e t o d a s las cosas; < d e m o d o q u e > es b u e ­
n o c o n r e s p e c t o a la p r o d u c c i ó n q u e lleva a c a b o . S i n e m b a r g o , e n lo q u e
r e s p e c t a a t o d o l o d e m á s , n o es b u e n o ; se halla s u j e t o a la p a s i ó n y al m o ­
v i m i e n t o , se t r a t a d e u n h a c e d o r d e cosas sujetas a la p a s i ó n .
[3] E n l o q u e se refiere a la h u m a n i d a d , se e s t a b l e c e el t é r m i n o «bien»
e n c o m p a r a c i ó n a «mal». A q u í abajo, el m a l q u e n o resulta e x c e s i v o es el
b i e n , d e l m i s m o m o d o q u e el b i e n es la m e n o r a c u m u l a c i ó n d e m a l a q u í
abajo. E l b i e n n o p u e d e ser p u r i f i c a d o p o r c o m p l e t o d e m a l a q u í abajo,
p u e s a q u í el b i e n se v u e l v e m a l o y, u n a v e z se ha v u e l t o m a l o , ya n o si­
g u e s i e n d o el b i e n . Y p u e s t o q u e n o p u e d e s e g u i r s i é n d o l o , se c o n v i e r t e
e n m a l . E l b i e n se halla t a n s ó l o e n d i o s , o el p r o p i o d i o s es el b i e n . Pol­
l o t a n t o , A s c l e p i o , e n t r e los h o m b r e s l o ú n i c o q u e e x i s t e d e l b i e n es la
p a l a b r a —y n u n c a el h e c h o — . E s i m p o s i b l e q u e exista a q u í . El c u e r p o m a ­
t e r i a l , a h o g a d o p o r t o d a s p a r t e s p o r el m a l , p o r el s u f r i m i e n t o , p o r el d o ­
lor, p o r la c o n c u p i s c e n c i a , p o r la c ó l e r a , p o r la d e s i l u s i ó n y las o p i n i o n e s
i n s e n s a t a s , n o t i e n e c a b i d a p a r a el b i e n . Y e s t o es l o p e o r d e t o d o , A s c l e ­
p i o : a q u í abajo e s t á n c o n v e n c i d o s d e eme c a d a u n a d e las cosas q u e a c a ­
b o d e m e n c i o n a r es el b i e n s u p r e m o , c u a n d o e n r e a l i d a d se trata d e u n
m a l i n s u p e r a b l e . L a g l o t o n e r í a < e s l a > q u e p r o p o r c i o n a t o d o s los m a ­
l e s . . . E l e x t r a v í o es la a u s e n c i a d e b i e n a q u í abajo.
[4] E n lo q u e a m í r e s p e c t a , d o y gracias a d i o s p o r lo q u e h a p u e s t o
e n m i m e n t e , a u n q u e sea s a b e r q u e es i m p o s i b l e q u e el b i e n exista e n el
c o s m o s . P u e s el c o s m o s c o n s t i t u y e la p l e n i t u d d e l m a l , d e l m i s m o m o d o
q u e d i o s la p l e n i t u d d e l b i e n , o el b i e n d e d i o s . . . Si, e n e f e c t o , h a y cosas
e x t r a o r d i n a r i a m e n t e bellas p r ó x i m a s a la e s e n c i a d e d i o s , éstas q u i z á p a ­
r e z c a n t o d a v í a m á s l i m p i a s y p u r a s e n la m e d i d a e n q u e f o r m a n p a r t e d e
él. M e a t r e v e r í a a d e c i r , A s c l e p i o , q u e la e s e n c i a d e d i o s (si es v e r d a d q u e
t i e n e u n a e s e n c i a ) es la b e l l e z a , p e r o q u e n o es p o s i b l e d e t e c t a r la b e l l e z a
y el b i e n e n n i n g u n a d e las cosas d e l c o s m o s . T o d a s las cosas sujetas a la
v i s i ó n d e los ojos s o n c o m o f a n t a s m a s y s o m b r a s , p e r o las q u e n o l o e s ­
t á n , e n e s p e c i a l la < e s e n c i a > d e la b e l l e z a y el b i e n . . . D e l m i s m o m o d o
q u e el o j o n o p u e d e v e r a d i o s , t a m p o c o p u e d e v e r la b e l l e z a y el b i e n ,

136
p u e s estas cosas s o n p a r t e i n t e g r a l t a n s ó l o d e d i o s , c a r a c t e r í s t i c a s d e d i o s ,
p a r t i c u l a r i d a d e s suyas, i n s e p a r a b l e s , d i g n a s d e l m a y o r a m o r ; o b i e n d i o s
las a m a , o b i e n ellas a m a n a d i o s .
[5] Si eres c a p a z d e c o n c e b i r a d i o s , p o d r á s c o n c e b i r la b e l l e z a y el
b i e n , l o e x t r a o r d i n a r i a m e n t e b r i l l a n t e , c u y a b r i l l a n t e z es s u p e r a d a p o r
d i o s . P u e s esta b e l l e z a es i n s u p e r a b l e y este b i e n i n i m i t a b l e , c o m o lo es el
p r o p i o d i o s . D e la m a n e r a q u e c o n c i b a s a d i o s , d e b e s c o n c e b i r t a m b i é n
la b e l l e z a y el b i e n . P u e s t o q u e n o se h a l l a n s e p a r a d o s d e d i o s , n a d a g u a r -
d a n e n c o m ú n c o n o t r o s f J seres v i v o s . Si vas e n b u s c a d e d i o s , vas t a m -
b i é n e n b u s c a d e la b e l l e z a . P u e s n o e x i s t e m á s q u e u n a vía q u e c o n d u c e
d e s d e a q u í h a c i a la b e l l e z a —la p i e d a d e n c o m b i n a c i ó n c o n el c o n o c i -
m i e n t o - . [6] P o r l o t a n t o , a q u e l l o s q u e p e r m a n e c e n s u m i d o s e n la i g n o -
r a n c i a y n o r e c o r r e n la vía d e la p i e d a d se a t r e v e n a a f i r m a r q u e el h o m -
b r e es b e l l o y b u e n o , p e r o el ser h u m a n o n o p u e d e ver, n i s o ñ a r s i q u i e r a
lo q u e p u e d a ser el b i e n . El h o m b r e se v e a f e c t a d o p o r t o d o t i p o d e m a l ,
y c r e e q u e el nial es el b i e n ; p o r esta r a z ó n , se sirve del m a l d e u n a m a -
n e r a i n s a c i a b l e y t e m e v e r s e p r i v a d o d e él, y l u c h a c o n t o d a s sus fuerzas
n o ya s o l a m e n t e para p o s e e r l o , s i n o i n c l u s o p a r a a u m e n t a r l o . Tales s o n ,
A s c l e p i o , la b e l l e z a y el b i e n p a r a los seres h u m a n o s , cosas d e las n o p o -
d e m o s h u i r , ni a las q u e p o d a m o s o d i a r . Y l o m á s a r d u o d e t o d o es q u e
las n e c e s i t a m o s y n o p o d e m o s vivir sin ellas.

137
Vil
Q u e el m a y o r m a l e n t r e los h o m b r e s
es la i g n o r a n c i a en lo que r e s p e c t a a dios

[1] ¿ H a c i a d ó n d e os dirigís?, h o m b r e s e m b r i a g a d o s . ¿ O s h a b é i s b e b i -
d o la d o c t r i n a d e la i g n o r a n c i a sin diluir, y ya la estáis v o m i t a n d o p o r q u e
n o p o d é i s s o p o r t a r l a ? ¡ D e t e n e o s y r e c u p e r a d la s o b r i e d a d ! M i r a d a l o a l -
t o c o n los o j o s d e l c o r a z ó n —si n o t o d o s , al m e n o s a q u e l l o s q u e s e a n c a -
paces—. E l m a l d e la i g n o r a n c i a i n u n d a t o d a la t i e r r a y a c a b a p o r c o -
r r o m p e r al a l m a a p r i s i o n a d a e n el c u e r p o , i m p i d i é n d o l e a t r a c a r e n el
p u e r t o d e la s a l v a c i ó n . [2] N o os dejéis a r r a s t r a r p o r esta e n o r m e co-
r r i e n t e , a p r o v e c h a ' d el reflujo, los q u e p o d á i s , y a t r a c a d e n el p u e r t o d e la
s a l v a c i ó n . B u s c a d e n t o n c e s u n g u í a q u e os coja d e la m a n o y os c o n d u z -
ca hasta las a n t e p u e r t a s d e l c o n o c i m i e n t o . Allí b r i l l a la l u z , l i m p i a d e t o -
da o b s c u r i d a d . Allí n a d i e está e m b r i a g a d o . T o d o el m u n d o está s o b r i o y
o b s e r v a c o n el c o r a z ó n a a q u e l q u e d e s e a ser v i s t o , q u e n o se deja o í r n i
d e s c r i b i r , eme n o p u e d e ser v i s t o c o n los o j o s s i n o c o n la m e n t e y el c o -
r a z ó n . P e r o p r i m e r o d e b é i s a r r a n c a r o s la t ú n i c a q u e lleváis p u e s t a , el v e s -
t i d o d e la i g n o r a n c i a , el f u n d a m e n t o d e l m a l , la c a d e n a d e la c o r r u p c i ó n ,
la c e l d a t e n e b r o s a , la m u e r t e v i v i e n t e , el c a d á v e r s e n s i b l e , la t u m b a q u e
lleváis d e u n l a d o a o t r o , el l a d r ó n q u e h a b i t a e n v o s o t r o s , el q u e o d i a a
t r a v é s d e l o q u e a m a y s i e n t e e n v i d i a a través d e l o q u e o d i a .
[3] E s t a es la o d i o s a t ú n i c a q u e llevas p u e s t a . T e e s t r a n g u l a y t e a r r a s -
tra h a c i a a b a j o c o n s i g o p a r a q u e n o o d i e s su m a l d a d , p a r a q u e n o m i r e s
h a c i a l o a l t o y veas la h e r m o s a v i s i ó n d e la v e r d a d y el b i e n q u e r e s i d e
allí, p a r a q u e n o d e s c u b r a s la t r a m p a q u e h a t r a m a d o c o n t r a ti c u a n d o
v o l v i ó insensibles los ó r g a n o s d e l s e n t i d o y los d e j ó i r r e c o n o c i b l e s , d e m o -
d o q u e n o p a r e c e n l o q u e s o n ; los o b s t r u y ó c o n u n a g r a n c a n t i d a d d e m a -
t e r i a y los l l e n ó d e u n p l a c e r a b o m i n a b l e , c o n el fin d e q u e n o t e n g a s o í -
d o s p a r a l o q u e es p r e c i s o o í r n i o j o s p a r a l o q u e es p r e c i s o ver.

139
VIII
Que ninguna d e las cosas que existen
perece, y que se e q u i v o c a quien afirma que
los cambios son destrucciones y muertes

[1] « A h o r a , h i j o m í o , d e b e m o s h a b l a r a c e r c a d e l a l m a y del c u e r p o y
e x p l i c a r e n q u é m o d o el a l m a es i n m o r t a l y d e d ó n d e p r o c e d e la e n e r g í a
q u e c o m p o n e y d i s u e l v e el c u e r p o . D e h e c h o , la m u e r t e n a d a t i e n e q u e
v e r c o n e s t o . M u e r t e es u n a n o c i ó n q u e s u r g e a p a r t i r d e l t é r m i n o " i n ­
m o r t a l " : o b i e n se trata d e u n u s o c a r e n t e d e s e n t i d o , o b i e n , a través d e
la p é r d i d a d e la p r i m e r a sílaba, " i n m o r t a l " se t o r n a e n " m o r t a l " . La m u e r ­
t e t i e n e q u e v e r c o n la d e s t r u c c i ó n , p e r o n i n g u n a d e las cosas d e l c o s m o s
es d e s t r u i d a . E n e f e c t o , si el c o s m o s es u n s e g u n d o d i o s y u n ser v i v o i n ­
m o r t a l , resulta i m p o s i b l e q u e n i n g u n a p a r t e d e este ser v i v o i n m o r t a l
m u e r a . T o d a s las cosas d e l c o s m o s s o n p a r t e s d e l c o s m o s , y e n e s p e c i a l el
h o m b r e , el ser v i v o d o t a d o d e r a z ó n . »
[2] « E n r e a l i d a d , d i o s es el p r i m e r o d e t o d o s los seres, e t e r n o , i n e n -
g e n d r a d o , h a c e d o r d e t o d a s las cosas. E l s e g u n d o es a q u e l q u e h a s i d o h e ­
c h o a su i m a g e n , q u e es s o s t e n i d o , c r i a d o e i n m o r t a l i z a d o p o r él y q u e ,
c o m o p r o c e d e d e l p a d r e e t e r n o , es s e m p i t e r n o p u e s t o q u e es i n m o r t a l .
D e h e c h o , ser s e m p i t e r n o n o es l o m i s m o q u e ser e t e r n o . D i o s n o fue
e n g e n d r a d o p o r la v o l u n t a d d e o t r o , y si l o fue, f u e p o r su p r o p i a v o l u n ­
t a d . < N o o b s t a n t e , > n u n c a fue e n g e n d r a d o ; él se e n g e n d r a s i e m p r e . { É s ­
t e es el s e r e t e r n o a través d e l c u a l el u n i v e r s o es e t e r n o } , el p a d r e q u e es
e t e r n o p o r q u e e x i s t e a través d e sí m i s m o . P e r o el c o s m o s l l e g ó a ser
{ s e m p i t e r n o } e i n m o r t a l p o r o b r a d e l p a d r e { e t e r n o } . [3] Y el p a d r e { t o ­
m ó la m a t e r i a q u e d e s e a b a } , la a p a r t ó y le d i o a t o d a ella f o r m a d e c u e r ­
p o y, tras d a r l e v o l u m e n , l e c o n f i r i ó f o r m a esférica. L a m a t e r i a a la q u e
c o n f i r i ó esta c a r a c t e r í s t i c a esférica es i n m o r t a l , y su m a t e r i a l i d a d es e t e r ­
n a . A d e m á s , el p a d r e i m p l a n t ó e n la esfera las c u a l i d a d e s d e las f o r m a s , y
las e n c e r r ó c o m o e n u n a c u e v a . D e s e a b a o r n a r t o d o c u a n t o v i e n e tras él
c o n t o d a s las c u a l i d a d e s , r o d e a r el c u e r p o e n t e r o d e i n m o r t a l i d a d d e m o -

141
d o q u e i n c l u s o la m a t e r i a , q u e t i e n d e a s e p a r a r s e d e la c o m p o s i c i ó n d e
este c u e r p o , n o p u d i e s e d i s o l v e r s e e n el d e s o r d e n q u e le es p r o p i o . C u a n -
d o la m a t e r i a n o se h a l l a b a e n u n c u e r p o , h i j o m í o , c a r e c í a d e o r d e n .
A q u í abajo, e n e s p e c i a l , la m a t e r i a t i e n e {el d e s o r d e n c o n f i n a d o a las o t r a s
cosas i n f e r i o r e s q u e p o s e e n c u a l i d a d e s , } la p r o p i e d a d d e a u m e n t a r y d i s -
m i n u i r a la q u e los h o m b r e s d e n o m i n a n m u e r t e . [4] P e r o e s t e d e s o r d e n
se p r o d u c e e n t r e los seres q u e v i v e n e n la t i e r r a ; los c u e r p o s d e los seres
celestes p o s e e n u n ú n i c o o r d e n q u e les h a s i d o a s i g n a d o p o r el p a d r e d e s -
d e el p r i n c i p i o . Y este o r d e n se m a n t i e n e i n d i s o l u b l e gracias al r e t o r n o d e
c a d a u n o d e ellos. E l r e t o r n o d e los c u e r p o s t e r r e n a l e s , p o r el c o n t r a r i o ,
s u p o n e {la d i s o l u c i ó n } d e su c o m p o s i c i ó n , y esta d i s o l u c i ó n h a c e q u e r e -
g r e s e n c o m o c u e r p o s n o d i s u e l t o s , es d e c i r , i n m o r t a l e s . D e este m o d o se
p r o d u c e u n a p é r d i d a d e c o n c i e n c i a , p e r o n o la d e s t r u c c i ó n d e los c u e r -
pos.»
[5] « D e a c u e r d o c o n la v o l u n t a d d e l p a d r e , y al c o n t r a r i o q u e o t r o s s e -
res v i v o s s o b r e la t i e r r a , el h o m b r e , el t e r c e r ser v i v o , se c o n v i r t i ó e n la
i m a g e n d e l c o s m o s , p u e s t o q u e p o s e e la m e n t e y se halla u n i d o p o r u n a
r e l a c i ó n n o s ó l o d e s i m p a t í a c o n el s e g u n d o d i o s , s i n o t a m b i é n i n t e l e c -
t u a l c o n el p r i m e r d i o s . P u e s la p e r c e p c i ó n q u e t i e n e d e l s e g u n d o es la
d e u n c u e r p o , p e r o al p r i m e r o l o e n t i e n d e a t r a v é s d e l p e n s a m i e n t o c o -
m o u n a m e n t e sin c u e r p o , c o m o o c u r r e c o n el b i e n . »
« E n t o n c e s , ¿este ser v i v o n o p e r e c e ? »
« G u a r d a s i l e n c i o , h i j o m í o , y e n t i e n d e l o q u e es d i o s , l o q u e es el c o s -
m o s , l o q u e es u n ser v i v o i n m o r t a l , l o q u e es u n ser v i v o s u j e t o a d i s o -
l u c i ó n , y e n t i e n d e q u e el c o s m o s fue h e c h o p o r d i o s y se halla e n d i o s ,
p e r o q u e el h o m b r e fue h e c h o p o r el c o s m o s y se halla e n el c o s m o s ; e n -
t i e n d e q u e d i o s c o m i e n z a , c o n t i e n e y m a n t i e n e u n i d a s t o d a s las cosas.»

142
IX
Acerca del intelecto y la sensación:
[Que la b e l l e z a y el b i e n tan sólo existen
en dios y en ninguna otra parte]

[1] «Ayer, A s c l e p i o , p r o n u n c i é el d i s c u r s o p e r f e c t o , y a h o r a c r e o q u e
n e c e s i t a ser a m p l i a d o c o n u n d i s c u r s o a c e r c a d e la s e n s a c i ó n . E n apa-
r i e n c i a , e x i s t e u n a d i f e r e n c i a e n t r e la s e n s a c i ó n y el i n t e l e c t o : m i e n t r a s la
p r i m e r a es m a t e r i a l , el s e g u n d o es e s e n c i a l . S i n e m b a r g o , e n m i o p i n i ó n
a m b o s p a r e c e n h a l l a r s e e n c o m b i n a c i ó n , n o s e p a r a d o s —en los h o m b r e s ,
q u i e r o d e c i r , p u e s e n el r e s t o d e los seres v i v o s la s e n s a c i ó n se c o m b i n a
c o n el c a r á c t e r n a t u r a l , m i e n t r a s q u e e n los h o m b r e s < t a m b i é n > el i n t e -
l e c t o se c o m b i n a c o n ella.» (La m e n t e se d i f e r e n c i a d e l i n t e l e c t o t a n t o c o -
m o p u e d a d i f e r i r d i o s d e la d i v i n i d a d . L a d i v i n i d a d es p r o d u c i d a p o r o b r a
d e d i o s , el i n t e l e c t o p o r o b r a d e la m e n t e . E l i n t e l e c t o es h e r m a n o del
d i s c u r s o r a z o n a d o , o q u i z á s a m b o s s e a n i n s t r u m e n t o s el u n o d e l o t r o . S i n
i n t e l e c t o n o es p o s i b l e p r o d u c i r u n d i s c u r s o r a z o n a d o , d e l m i s m o m o d o
q u e t a m p o c o se p u e d e m a n i f e s t a r el i n t e l e c t o sin d i s c u r s o . )
[2] « T a n t o la s e n s a c i ó n c o m o el i n t e l e c t o fluyen c o n j u n t a m e n t e e n el
h o m b r e , c o m o si e s t u v i e s e n e n t r e m e z c l a d o s . P u e s sin s e n s a c i ó n r e s u l t a
i m p o s i b l e el c o n o c i m i e n t o i n t e l e c t u a l , d e l m i s m o m o d o q u e sin i n t e l e c -
to resulta imposible { t e n e r sensaciones}.»
«¿Acaso el i n t e l e c t o n o p u e d e ser c o n c e b i d o sin s e n s a c i o n e s , como
c u a n d o u n o t i e n e v i s i o n e s i m a g i n a r i a s al soñar?»
«{Yo c r e o q u e a m b a s f a c u l t a d e s h a n s i d o e l i m i n a d a s e n la v i s i ó n d e l
s u e ñ o , si b i e n , c u a n d o u n o está d e s p i e r t o , < i n t e l e c t o > y s e n s a c i ó n < s e h a -
llan s i e m p r e c o m b i n a d o s > . } D e c u a l q u i e r m o d o , < l a s e n s a c i ó n > está r e -
p a r t i d a e n t r e el c u e r p o y el a l m a , y c u a n d o estas d o s p a r t e s d e la s e n s a c i ó n
se a c u e r d a n e n t r e sí, e n t o n c e s h a y e n u n c i a c i ó n d e l i n t e l e c t o , e n g e n d r a d o
p o r la m e n t e . »
[3] «La m e n t e c o n c i b e t o d o s los c o n c e p t o s : t a n t o l o s b u e n o s , c u a n d o
la m e n t e r e c i b e sus semillas d e d i o s , c o m o l o s d e t i p o o p u e s t o , c u a n d o las

143
semillas p r o c e d e n d e a l g ú n ser d e m ó n i c o . {A m e n o s q u e sea i l u m i n a d a
p o r d i o s , } n i n g u n a p a r t e del c o s m o s c a r e c e d e u n d e m o n q u e se d e s l i c e
e n la m e n t e p a r a s e m b r a r la semilla d e su p r o p i a e n e r g í a ; y l o q u e ha s i -
d o s e m b r a d o e n la m e n t e p r o d u c e a d u l t e r i o s , asesinatos, a t a q u e s al p r o -
p i o padre, actos sacrilegos e i m p í o s , suicidios p o r a h o r c a m i e n t o o p o r
a r r o j a r s e a u n p r e c i p i c i o , y o t r a s cosas p o r el estilo, o b r a d e los d é m o n e s . »
[4] « S o n p o c a s las semillas q u e p r o c e d e n d e d i o s , p e r o s o n p o d e r o s a s ,
bellas y b u e n a s : la v i r t u d , la t e m p e r a n c i a y la p i e d a d . La p i e d a d es el c o -
n o c i m i e n t o d e d i o s , y a q u e l q u e h a l l e g a d o al c o n o c i m i e n t o d e d i o s ,
h e n c h i d o d e t o d o t i p o d e cosas b u e n a s , t i e n e p e n s a m i e n t o s d i v i n o s , n o
c o m o los q u e t i e n e la m u l t i t u d . P o r e s t e m o t i v o los q u e t i e n e n ese c o -
n o c i m i e n t o n o s o n del a g r a d o d e la m u l t i t u d , y t a m p o c o a ellos la m u l -
t i t u d les a g r a d a . P a r e c e q u e e s t é n l o c o s , s o n o b j e t o d e b u r l a , s o n o d i a d o s
y v i l i p e n d i a d o s , y p u e d e d a r s e i n c l u s o el caso d e q u e los m a t e n . P u e s , c o -
m o ' y a h e d i c h o , el m a l d e b e h a b i t a r a q u í abajo, p u e s t o q u e éste es el l u -
gar q u e le es p r o p i o . E s la t i e r r a , y n o el c o s m o s c o m o p r e t e n d e n a l g u -
n o s d e m a n e r a b l a s f e m a , el l u g a r q u e le es p r o p i o . N o o b s t a n t e , la p e r s o n a
t e m e r o s a d e d i o s sabrá resistir t o d o e s t o , p u e s t o q u e h a t o m a d o c o n c i e n -
cia del c o n o c i m i e n t o . E n e f e c t o , p a r a u n a p e r s o n a así t o d a s las cosas s o n
b u e n a s , i n c l u s o las cosas q u e s o n m a l a s p a r a los d e m á s . Si p o r azar le t i e n -
d e n t r a m p a s , l o refiere t o d o al c o n o c i m i e n t o , y él s o l o c o n v i e r t e los m a -
les e n b i e n e s . »
[5] « V u e l v o d e n u e v o al d i s c u r s o a c e r c a d e la s e n s a c i ó n . E s h u m a n o
q u e la s e n s a c i ó n se h a l l e u n i d a í n t i m a m e n t e al i n t e l e c t o p e r o , c o m o h e
s e ñ a l a d o a n t e s , n o t o d o s los h o m b r e s g o z a n d e i n t e l e c t o . P u e s h a y p e r s o -
nas q u e s o n m a t e r i a l e s y o t r a s q u e s o n e s e n c i a l e s . E l h o m b r e d e t i p o m a -
v
t e r i a l , q u e c o n v i v e c o n el m a l , o b t i e n e la s e m i l l a d e su i n t e l e c t o , tal y c o -
m o t e d e c í a , d e l o s d é m o n e s , p e r o d i o s c o n c e d e la s a l v a c i ó n a a q u e l l o s
q u e e n su e s e n c i a c o n v i v e n c o n el b i e n . D i o s , h a c e d o r d e t o d a s las cosas,
h a c e t o d a s las cosas a su i m a g e n , p e r o esas cosas q u e e n p r i n c i p i o s o n
b u e n a s v a r í a n d e a c u e r d o c o n el u s o q u e h a c e n d e su e n e r g í a . E l m o v i -
m i e n t o d e l c o s m o s , al p r o d u c i r f r o t a c i ó n , da l u g a r a g e n e r a c i o n e s d e d i -
f e r e n t e s t i p o s : a a l g u n a s las m a n c h a c o n el m a l , a o t r a s las p u r i f i c a c o n el
b i e n . P u e s el c o s m o s p o s e e su s e n s a c i ó n e i n t e l e c t o p r o p i o s , A s c l e p i o ,
q u e n o s o n i g u a l e s q u e los d e los h u m a n o s , n i t a m p o c o d i f e r e n t e s , s i n o
m u c h o m á s p o d e r o s o s y simples.»
[6] «La s e n s a c i ó n e i n t e l e c t o ú n i c o s e n el c o s m o s s o n h a c e r t o d a s las

144
cosas y d e s h a c e r l a s d e n u e v o e n él m i s m o , c o m o i n s t r u m e n t o d e la v o ­
l u n t a d d e d i o s . E n r e a l i d a d , d i o s c r e ó el i n s t r u m e n t o p a r a q u e , tras t o m a r
bajo su p r o t e c c i ó n las semillas q u e h a r e c i b i d o d e d i o s , crease t o d a s las c o ­
sas e n sí m i s m o d e m a n e r a eficaz. A l d i s o l v e r t o d a s las cosas, el c o s m o s las
r e n u e v a , y c u a n d o las cosas h a n s i d o disueltas d e esta m a n e r a , el c o s m o s
( c o m o u n b u e n s e m b r a d o r d e v i d a ) les o f r e c e la r e n o v a c i ó n a través d e l
m i s m o p r o c e s o d e c a m b i o q u e m u e v e el c o s m o s . < N a d a > h a y q u e n o
sea p r o d u c t o d e la f e r t i l i d a d c ó s m i c a . A l m o v e r s e , h a c e q u e t o d a s las c o ­
sas v i v a n , y él es, al m i s m o t i e m p o , el l u g a r y el h a c e d o r d e la v i d a . [7]
T o d o s l o s c u e r p o s p r o c e d e n d e la m a t e r i a , p e r o d e m a n e r a s diversas: a l ­
g u n o s p r o c e d e n d e la t i e r r a , o t r o s d e l a g u a , a l g u n o s del a i r e y o t r o s d e l
f u e g o . T o d o s ellos s o n c u e r p o s c o m p u e s t o s , a l g u n o s lo s o n d e u n m o d o
más c o m p l e j o y otros de u n m o d o más simple. Los q u e son c o m p u e s t o s
d e u n m o d o m á s c o m p l e j o s o n los c u e r p o s m á s p e s a d o s ; los q u e l o s o n d e
u n m o d o m á s s i m p l e r e s u l t a n m á s l i g e r o s . E l m o v i m i e n t o r á p i d o del c o s ­
m o s da o r i g e n a la d i v e r s i d a d d e las d i f e r e n t e s g e n e r a c i o n e s . Así p u e s ,
c u a n d o el c o s m o s respira c o n m a y o r r a p i d e y o f r e c e c u a l i d a d e s a los c u e r ­
p o s , c u y a p l e n i t u d es u n a sola, la d e l a vida: [8] D e m o d o q u e d i o s es el
p a d r e d e l c o s m o s , p e r o el c o s m o s es el p a d r e d e las cosas q u e h a y e n el
c o s m o s ; el c o s m o s es h i j o d e d i o s , y las cosas q u e h a y e n el c o s m o s h a n
s i d o p r o d u c i d a s p o r el c o s m o s . Y c o n r a z ó n se l e d e n o m i n a " c o s m o s " u
" o r d e n " , p u e s él es q u i e n o r d e n a t o d a s las cosas d e a c u e r d o c o n la d i v e r ­
s i d a d d e la g e n e r a c i ó n , la c o n t i n u i d a d d e la v i d a , la i n f a t i g a b l e c o n s t a n c i a
d e su a c t i v i d a d , la v e l o c i d a d d e la n e c e s i d a d , la s o c i a b i l i d a d d e los e l e ­
m e n t o s y el o r d e n d e las cosas q u e se p r o d u c e n . E s n e c e s a r i o y c o n v e ­
n i e n t e , p o r t a n t o , q u e sea l l a m a d o c o s m o s u " o r d e n " . »
«Así p u e s , la s e n s a c i ó n y el i n t e l e c t o p e n e t r a n c u t o d o s los seres v i ­
v i e n t e s d e s d e f u e r a , c o m o i n s u f l a d o s p o r la a t m ó s f e r a ; p e r o el c o s m o s l o s
r e c i b i ó d e u n a v e z p o r t o d a s al t i e m p o q u e fue c r e a d o y, u n a v e z r e c i b i ­
d o s , los m a n t i e n e p o r o b r a d e d i o s . [9] D i o s m i s m o n o c a r e c e d e s e n s a ­
c i ó n e intele-eto, c o m o algunos., q u e b l a s f e m a n p o r u n e x c e s o d e o i e d a d ,
c r e e n . P u e s t o d a s las cosas q u e e x i s t e n se h a l l a n e n d i o s , A s c l e p i o . H a n
sido producidas p o r obra de dios, y p e n d e n de lo alto: unas actúan a tra­
vés d e los c u e r p o s , o t r a s se m u e v e n a través d e la s u b s t a n c i a p s í q u i c a , o
b i e n vivificadas a través d e l a l i e n t o , o r e c i b i e n d o l o q u e está m u e r t o , c o ­
m o es r a z o n a b l e . O m e j o r d i c h o , a fin d e q u e la v e r d a d se m u e s t r e , h e d e
d e c i r q u e d i o s n o c o n t i e n e e n sí m i s m o esas cosas; él m i s m o es t o d a s las

145
cosas, d e m o d o q u e n o las a d q u i e r e d e s d e fuera, c o m o u n a ñ a d i d o e x -
t e r n o , s i n o q u e las d e j a salir d e s d e d e n t r o d e sí m i s m o . Y e n e s t o c o n s i s -
t e n la s e n s a c i ó n y el i n t e l e c t o d e d i o s , q u e l o m u e v e t o d o s i e m p r e . Y
n u n c a llegará el m o m e n t o e n q u e n i n g u n a d e estas cosas sea a b a n d o n a d a .
C u a n d o h a b l o d e las cosas q u e e x i s t e n , e s t o y h a b l a n d o d e d i o s . P u e s d i o s
c o n t i e n e e n sí m i s m o las cosas q u e e x i s t e n ; n i n g u n a d e ellas se halla f u e -
ra d e él; y él n o se halla fuera d e n i n g u n a . »
e s
[10] «Si d e veras r e f l e x i o n a s . A s x k í p i a . t a s cosa_s_.te_p.a.r£.cerán c i e r t a s ,
p e r o si c a r e c e s d e r e f l e x i ó n t e p a r e c e r á n i n c r e í b l e s . P u e s t e n e r i n t e l i g e n -
cia es t e n e r fe, y n o t e n e r fe es n o t e n e r i n t e l i g e n c i a . E l d i s x u r a a - r a z o n a -
d o < n o > llega a a l c a n z a r J a v e r d a d , p e r o la m e n t e -es p o d e r o s a y, c u a n d o
ha sido guiada hasta u n j d e r t o p u n t o p o n í a . x a z ó n , p o s e e l o s . m e d i o s para
l l e g a r < h a s t a > la v e r d a d . Y u n a v e z la m e n t e h u b o t o m a d o t o d o e s t o en
c o n s i d e r a c i ó n y d e s c u b i e r t o q u e t o d o estaba d e a c u e r d o c o n l o q u e el
d i s c u r s o h a b í a e x p l i c a d o , e m p e z ó a c r e e r , y e n esta bella c r e e n c i a h a l l ó
r e p o s o . P a r a a q u e l l o s q u e p o r la v o l u n t a d d e d i o s h a n c o m p r e n d i d o , e s -
tas p a l a b r a s q u e a c a b o d e p r o n u n c i a r r e s u l t a n creíbles; p e r o p a r a a q u e l l o s
q u e n o las h a n c o m p r e n d i d o r e s u l t a n i n c r e í b l e s . E s t o es t o d o c u a n t o t e -
n í a q u e d e c i r a c e r c a d e la s e n s a c i ó n y el i n t e l e c t o . »

146
X
[Discurso] de H e r m e s Trismegisto: La llave

[1] «El d i s c u r s o d e ayer t e l o d e d i q u é a ti, A s c l e p i o . J u s t o es q u e el d e


h o y se l o d e d i q u e a T a t , p u e s t o q u e se t r a t a d e u n r e s u m e n d e los Dis-
cursos generales q u e p r o n u n c i é a n t e él.»
«Así p u e s , T a t , d i o s p a d r e y el b i e n t i e n e n la m i s m a n a t u r a l e z a o, m e -
j o r d i c h o , la m i s m a a c t i v i d a d . P u e s el t é r m i n o " n a t u r a l e z a " se aplica al
{ c r e c i m i e n t o } y al d e s a r r o l l o , q u e se da e n las cosas q u e c a m b i a n y se
m u e v e n . . . mientras que "actividad" <abarca> también <lo que es> in-
m ó v i l , es d e c i r , l o d i v i n o , { e n l o q u e él m i s m o d e s e a i n c l u i r al ser h u -
m a n o . E n o t r o l u g a r } h e m o s h a b l a d o a c e r c a d e las a c t i v i d a d e s d i v i n a s , y
t a m b i é n d e las h u m a n a s ; a h o r a d e b e m o s e n t e n d e r l a s e n el m i s m o s e n t i -
d o q u e e n esas o t r a s o c a s i o n e s . »
[2) «La a c t i v i d a d d e d i o s es su v o l u n t a d , y su e s e n c i a es la v o l u n t a d d e
q u e t o d a s las cosas e x i s t a n . P u e s d i o s p a d r e y el b i e n n o s o n o t r a cosa q u e
el ser d e t o d a s las cosas, y e n el caso d e a q u e l l a s cosas q u e ya n o e x i s t e n ,
p o r l o m e n o s la s u b s t a n c i a m i s m a d e su e x i s t e n c i a . E s t o es d i o s , e s t o es el
p a d r e , e s t o es el b i e n , al q u e n a d a m á s se a ñ a d e . P u e s el c o s m o s , < c o m o >
t a m b i é n el sol, es a s i m i s m o el p a d r e d e las cosas q u e e x i s t e n p o r p a r t i c i -
p a c i ó n ; p e r o e n l o q u e r e s p e c t a a las cosas v i v i e n t e s , ya n o es, e n la m i s -
m a m e d i d a q u e d i o s , c a u s a d e l b i e n , n i t a m p o c o d e la vida. E i n c l u s o si
es su c a u s a , se halla c o m p l e t a m e n t e c o n s t r e ñ i d o p o r la b u e n a v o l u n t a d ,
sin la c u a l n a d a p u e d e ser o d e v e n i r . [3] E l p a d r e , e n t a n t o q u e r e c i b e el
d e s e o d e l b i e n a través d e l sol, c a u s a la g e n e r a c i ó n y la n u t r i c i ó n d e sus
h i j o s , p u e s el b i e n es el p r i n c i p i o d e l h a c e r . P e r o el b i e n n o p u e d e d a r s e
e n o t r a cosa q u e n o sea e n sí m i s m o , p u e s t o q u e n o r e c i b e n a d a s i n o q u e
q u i e r e q u e t o d a s las cosas e x i s t a n . Yo n o diría " q u e p r o d u c e " , Tat, p u e s
d u r a n t e b u e n a p a r t e d e l t i e m p o , el q u e p r o d u c e sufre c a r e n c i a , t a n t o e n
calidad c o m o e n cantidad, p o r q u e e n algunos m o m e n t o s p r o d u c e y e n
o t r o s n o ; o r a p r o d u c e este t i p o y esta c a n t i d a d , o r a l o c o n t r a r i o . P e r o d i o s
p a d r e es el b i e n , e n el s e n t i d o d e q u e < d e s e a > q u e t o d a s las cosas e x i s -

147
t a n . [4] Así s o n las c o s a s , p u e s , p a r a a q u e l c a p a z d e v e r . P u e s d i o s t a m b i é n
desea q u e esta v i s i ó n se p r o d u z c a , {y si se p r o d u c e es t a m b i é n p o r él, s o -
b r e t o d o g r a c i a s a é l , } y t o d o l o d e m á s se p r o d u c e a causa d e e l l o . . . P u e s
el h e c h o d e ser r e c o n o c i d o c o n s t i t u y e u n a d e las c a r a c t e r í s t i c a s d e l b i e n .
< E s t o > es el b i e n , Tat.»
« N o s has l l e n a d o c o n u n a v i s i ó n , p a d r e , q u e es b u e n a . _ y . m u y h e r m o -
sa: el o j o d e m i m e n t e está casi ¿ c e g a d o ñ o r esa v i s i ó n . »
«Sí, p e r o la v i s i ó n d e l b i e n n o es c o m o u n r a y o d e sol q u e , p o r su c a -
r á c t e r í g n e o , d e s l u m h r a los o j o s y los o b l i g a a c e r r a r s e . P o r el c o n t r a r i o ,
i l u m i n a h a s t a el p u n t o e n q u e a l g u i e n a p t o p a r a r e c i b i r la i n f l u e n c i a d e l
e s p l e n d o r i n t e l e c t u a l sea c a p a z d e r e c i b i r l o . R e s u l t a m á s a g u d o q u e el r a -
y o d e sol, p e r o n o c a u s a n i n g ú n d a ñ o , y está l l e n o d e t o d a i n m o r t a l i d a d .
[5] L o s q u e s o n c a p a c e s d e b e b e r m á s p r o f u n d a m e n t e e n esta v i s i ó n c o n
f r e c u e n c i a se q u e d a n d o r m i d o s , y s a l e n d e su c u e r p o h a c i a u n a v i s i ó n a ú n
m á s h e r m o s a , c o m o les o c u r r i ó a C r o n o s y U r a n o , n u e s t r o s a n t e p a s a d o s . »
«¡Ojalá p u d i é s e m o s verla t a m b i é n n o s o t r o s , p a d r e ! »
«Ojalá p u d i é s e m o s , hijo m í o . P e r o a h o r a todavía nos hallamos d e m a -
siadQjdébiles p a r a esta v i s i ó n ; todavía n o s o m o s l o b a s t a n t e f u e r t e s p a r a
abrir l o s o j o s d e nuestra m e n t e v observar la b e l l e z a i n c o r r u p t i b l e e i n a -
b a r c a b l e d e e s t e b i e n . E n el m o m e n t o e n q u e n o t e n g a s n a d a q u e d e c i r
s o b r e él, l o veras, p u e s el c o n o c i m i e n t o d e l b i e n es s i l e n c i o d i v i n o y la
s u p r e s i ó n d e t o d o s los s e n t i d o s . ; [6] Q u i e n l o haya e n t e n d i d o n o p u e d e
e n t e n d e r n a d a m á s , n i q u i e n l o h a y a visto p u e d e v e r n a d a m á s , ni o í r n a -
d a máv n i s ^ ü x e o p ú é ^ olvidado de
los s e n ¿ d o ^ y ^ d ^ J j 3 & . m o v i n j i e n t o s c o r p o r a l e s . Tras i l u m i n a r p o r c o m p l e -
t o s u rnerite,.. esta b e l l e z a i n f l a m a su a l m a e n t e r a y a través d e l c u e r p o la
arrastra J i a c i a lo_alto, y así J i r a n s ^ r m a a la p e r s o n a e n e s e n c i a . P u e s cuan-*
d o el a l m a h a o b s e r v a d o < l a > b e l l e z a d e l b i e n , h i j o m í o , ñ o p u e d e ser
deificada mientras p e r m a n e z c a e n u n c u e r p o h u m a n o . »
[7] « ¿ Q u é q u i e r e s d e c i r c o n " d e i f i c a d a " ? , p a d r e . »
«Los c a m b i o s q u e a f e c t a n a t o d a a l m a s e p a r a d a , h i j o m í o . »
«¿Qué quieres decir c o n "separada"?»
«¿Acaso n o e s c u c h a s t e e n los Discursos generales q u e t o d a s las almas q u e
d a n vueltas e n el c o s m o s , c o m o si e s t u v i e s e n d i s t r i b u i d a s e n p a r t e s , p r o c e -
d e n d e la ú n i c a a l m a d e l t o d o ? D e m o d o q u e s o n m u c h o s los c a m b i o s q u e
e x p e r i m e n t a n estas almas: algunas h a c i a u n a s u e r t e m e j o r , h a c i a l o c o n t r a -
r i o otras. Las q u e r e p t a n se c o n v i e r t e n e n a n i m a l e s a c u á t i c o s , las acuáticas

148
e n a n i m a l e s d e s e c a n o , las d e s e c a n o p a s a n a ser aves aladas, las aves se t r a n s -
f o r m a n e n seres h u m a n o s ; y los seres h u m a n o s , al t o r n a r s e d é m o n e s , a d -
q u i e r e n el p r i n c i p i o d e la i m n o r t a h d a d y e n t r a n d e este m o d o e n el c o r o d e
los dioses, q u e e n r e a l i d a d s o n d o s , los e r r a n t e s y los fijos. [8] Y ésta es la
g l o r i a m á s p e r f e c t a d e l alma. P e r o , si u n a l m a q u e h a e n t r a d o e n u n ser h u -
m a n o persiste e n su m a l d a d , n o p r u e b a siquiera la i n m o r t a l i d a d , n i o b t i e n e
su p a r t e del b i e n , s i n o q u e h a d e r e t r o c e d e r y r e c o r r e r d e n u e v o el c a m i n o
hasta la s e r p i e n t e , y ésta es la c o n d e n a q u e a g u a r d a a u n alma maligna.»
«El m a l d e l a l m a es la i g n o r a n c i a . P u e s el a l m a , c u a n d o está ciega y n o
t i e n e c o n o c i m i e n t o n i n g u n o d e las cosas, n i d e su p r o p i a n a t u r a l e z a , n i
d e l b i e n , es s a c u d i d a p o r las p a s i o n e s c o r p o r a l e s ; y la p o b r e d e s d i c h a d a se
c o n v i e r t e , d e s c o n o c i é n d o s e a sí m i s m a , e n esclava d e c u e r p o s p e r v e r s o s y
m o n s t r u o s o s , a r r a s t r a n d o su c u e r p o c o m o u n f a r d o , n o d o m i n a n d o , s i p o
d o m i n a d a p o r él. E s t e es e l m a l d e l j l i n a . [9] La v i r t u d d e l a l m a , p o r el
c o n t r a r i o , e s t r i b a e n el c o n o c i m i e n t o ; p u e s q u i e n t i e n e c o n o c i m i e n t o es
b u e n o y p i a d o s o , y casi d i v i n o . »
«¿Y esta p e r s o n a q u i é n es?, p a d r e . »
«Aquel q u e habla p o c o y t a m p o c o escucha m u c h o . A q u e l q u e pierde
su t i e m p o h a b l a n d o y e s c u c h a n d o a o t r o s h a b l a r , h i j o m í o , n o h a c e s i n o
l u c h a r c o n s o m b r a s . P u e s a c e r c a d e d i o s p a d r e y d e l b i e n , n i se p u e d e h a -
b l a r n i se p u e d e e s c u c h a r . A u n así, t o d o s los seres q u e e x i s t e n t i e n e n s e n -
t i d o s , ya q u e n o p u e d e n existir sin ellos; el c o n o c i m i e n t o , e m p e r o , d i f i e -
r e e n o r m e m e n t e d e la s e n s a c i ó n . P u e s la s e n s a c i ó n d e p e n d e d e l o b j e t o
q u e se n o s i m p o n e , m i e n t r a s q u e el c o n o c i m i e n t o es el fin ú l t i m o d e la
c i e n c i a , y la c i e n c i a es u n d o n d e d i o s . [10] P u e s t o d a c i e n c i a es i n c o r -
p ó r e a y se sirve d e la p r o p i a m e n t e c o m o i n s t r u m e n t o , d e l m i s m o m o d o
q u e la m e n t e se sirve d e l c u e r p o . A m b o s p e n e t r a n e n el c u e r p o , p u e s , l o
m e n t a l y l o m a t e r i a l . P u e s es p r e c i s o q u e t o d o r e s u l t e d e la o p o s i c i ó n y
la c o n t r a r i e d a d : es i m p o s i b l e q u e sea d e o t r o m o d o . »
«Y e n t o n c e s , ¿ q u i é n es este d i o s m a t e r i a l ? »
«El c o s m o s , q u e es b e l l o , p e r o n o es b u e n o . P u e s es d e c a r á c t e r m a t e -
rial y es fácil q u e r e s u l t e a f e c t a d o . E s el p r i m e r o e n t r e las cosas q u e s i e n -
t e n , p e r o t a n s ó l o el s e g u n d o e n t r e las q u e s o n y, a d e m á s , i n c o m p l e t o e n
sí m i s m o . U n a v e z h a l l e g a d o a ser, e x i s t e p a r a s i e m p r e , p e r o e x i s t e e n el
t l e v e n i r y llega a ser p a r a s i e m p r e c o m o d e v e n i r d e las c u a l i d a d e s y las
c a n t i d a d e s ; p u e s se halla s u j e t o al m o v i m i e n t o , y t o d o m o v i m i e n t o d e la
m a t e r i a n o es s i n o d e v e n i r . »

149
[11] «La i n m o v i l i d a d d e la m e n t e da c o m i e n z o al m o v i m i e n t o d e la
m a t e r i a d e la s i g u i e n t e m a n e r a : p u e s t o q u e el c o s m o s es u n a esfera, es d e ­
cir, u n a c a b e z a , y p u e s t o q u e n a d a m a t e r i a l h a y p o r e n c i m a d e la c a b e z a
(del m i s m o m o d o q u e n a d a m e n t a l e x i s t e b a j o los p i e s , d o n d e t o d o es
m a t e r i a ) , y p u e s t o q u e la m e n t e es u n a c a b e z a q u e es m o v i d a d e m a n e r a
esférica, es d e c i r d e la m a n e r a p r o p i a d e la c a b e z a , las cosas q u e se h a l l a n
u n i d a s a la m e m b r a n a d e esta c a b e z a ( < e n la q u e > se e n c u e n t r a el a l m a )
s o n p o r n a t u r a l e z a i n m o r t a l e s , c o m o si, d a d o q u e el c u e r p o h a s i d o h e ­
c h o e n el a l m a , p o r t a n t o , estas cosas t u v i e s e n m á s a l m a q u e c u e r p o . Sin
e m b a r g o , las cosas q u e se h a l l a n alejadas d e la m e m b r a n a , s o n m o r t a l e s ,
p o r q u e t i e n e n m á s c u e r p o q u e a l m a ; así p u e s , e n la c o m p o s i c i ó n d e t o ­
d o ser v i v o , e i g u a l m e n t e e n la d e l u n i v e r s o , i n t e r v i e n e t a n t o l o m a t e r i a l
c o m o lo mental.»
[12] «Y si el c o s m o s es el p r i m e r o , a c o n t i n u a c i ó n , el s e g u n d o ser v i ­
v o es el ser h u m a n o , q u e es a su vez el p r i m e r o d e los seres m o r t a l e s y, al
i g u a l q u e o t r o s seres v i v o s , está a n i m a d o . A d e m á s d e eso, el ser h u m a n o
n o s ó l o es n o b u e n o , s i n o q u e , d e b i d o a su c a r á c t e r m o r t a l , es t a m b i é n
m a l o . E l c o s m o s n o es b u e n o , p o r q u e se m u e v e , p e r o c o m o resulta q u e
es i n m o r t a l , t a m p o c o es m a l o . P e r o el ser h u m a n o , c o m o se m u e v e y es
m o r t a l , es m a l o . [13] E l a l m a h u m a n a es llevada d e la s i g u i e n t e m a n e r a :
la m e n t e se halla e n la r a z ó n ; la r a z ó n e n el a l m a ; el a l m a e n el e s p í r i t u ;
y el e s p í r i t u , p a s a n d o p o r e n t r e v e n a s , a r t e r i a s y s a n g r e , p o n e e n m o v i ­
m i e n t o al ser v i v i e n t e y, p o r d e c i r l o d e a l g u n a m a n e r a , l o t r a n s p o r t a . »
« A l g u n o s c r e e n , p o r l o t a n t o , q u e el a l m a es s a n g r e , p e r o confunden
su n a t u r a l e z a , y n o se d a n c u e n t a d e q u e p r i m e r o el e s p í r i t u ha d e r e c o ­
g e r s e e n el a l m a p a r a q u e , c u a n d o la s a n g r e se h a y a c o a g u l a d o y las venas
y las a r t e r i a s e s t é n vacías, el ser v i v i e n t e p e r e z c a ; ésta es la m u e r t e del-
cuerpo.»
[14] «Todas las cosas p e n d e n d e u n p r i n c i p i o , p e r o el p r i n c i p i o p e n d e
a su v e z d e a q u e l q u e es ú n i c o , y el p r i n c i p i o se m u e v e d e tal m o d o q u e
p u e d e llegar d e n u e v o a ser p r i n c i p i o ; t a n s ó l o a q u e l q u e es ú n i c o p e r ­
m a n e c e estable y n o se m u e v e . E x i s t e n , p u e s estos tres: d i o s el p a d r e y el
b i e n ; el c o s m o s ; y el ser h u m a n o . E l c o s m o s es c o n t e n i d o p o r d i o s , y el
h o m b r e , a su v e z , l o es p o r el c o s m o s . Y el c o s m o s se c o n v i e r t e e n el h i ­
j o d e d i o s , y el h o m b r e e n el h i j o d e l c o s m o s , e n el n i e t o c o m o si d i j é ­
semos.»
[15] « P u e s d i o s n o i g n o r a al h o m b r e ; p o r el c o n t r a r i o , l o c o n o c e a la

150
p e r f e c c i ó n y d e s e a ser c o n o c i d o p o r él. P a r a el h o m b r e e s t o c o n s t i t u y e la
ú n i c a salvación, el c o n o c i m i e n t o d e d i o s . C o n s t i t u y e su a s c e n s i ó n al O l i m -
p o . E s la ú n i c a m a n e r a d e q u e el a l m a se v u e l v a b u e n a , p u e s n o p e r m a -
n e c e b u e n a < s i e m p r e > s i n o q u e se v u e l v e m a l a : esto o c u r r e p o r n e c e s i -
dad.»
« ¿ Q u é quieres decir?, Trismegisto.»
« I m a g i n a el a l m a d e u n n i ñ o , h i j o m í o , q u e t o d a v í a n o h a a s u m i d o su
s e p a r a c i ó n d e sí m i s m a ; su c u e r p o n o h a a l c a n z a d o t o d a v í a su p l e n o d e -
s a r r o l l o { d e l c u a l disfruta d e u n a p e q u e ñ a p a r t e t o d a v í a } . Q u é h e r m o s a
es d e ver, d e s d e c u a l q u i e r p u n t o d e vista, n o m a n c h a d a t o d a v í a p o r las
pasiones del c u e r p o , d e p e n d i e n d o e s t r e c h a m e n t e a ú n del alma del c o s -
m o s . P e r o , c u a n d o el c u e r p o a d q u i e r e su p l e n o d e s a r r o l l o y a r r a s t r a h a -
cia a b a j o el a l m a a la p e s a d e z del c u e r p o , el a l m a , s e p a r a d a d e sí m i s m a ,
g e n e r a el o l v i d o y ya n o p a r t i c i p a d e l o h e r m o s o y b u e n o . E l o l v i d o se
c o n v i e r t e en mal.»
[16] «Lo m i s m o o c u r r e t a m b i é n a a q u e l l o s q u e a b a n d o n a n el c u e r p o .
C u a n d o el a l m a se alza h a c i a sí m i s m a , el e s p í r i t u se c o n t r a e h a c i a la s a n -
g r e , el a l m a hacia el e s p í r i t u ; p e r o la m e n t e , c o m o es d i v i n a p o r n a t u r a -
leza, se p u r i f i c a d e sus e n v o l t o r i o s y a d o p t a u n c u e r p o d e f u e g o , g i r a p o r
d o q u i e r , y a b a n d o n a el a l m a al j u i c i o y al v e r e d i c t o q u e se m e r e c e . »
« ¿ Q u é q u i e r e s d e c i r ? , p a d r e . ¿ C ó m o p u e d e la m e n t e s e p a r a r s e del a l -
m a y el a l m a del e s p í r i t u , c u a n d o decías q u e el a l m a es el e n v o l t o r i o d e
la m e n t e y el e s p í r i t u el d e l alma?»
[17] «El o y e n t e d e b e c o m p a r t i r u n a m i s m a i n t e l i g e n c i a c o n el h a b l a n -
t e , h i j o m í o , y u n m i s m o e s p í r i t u t a m b i é n ; su o í d o h a d e ser m á s r á p i d o
q u e la p a l a b r a d e l h a b l a n t e . E n u n c u e r p o t e r r e n a l se p r o d u c e la c o m b i -
n a c i ó n d e estos e n v o l t o r i o s , h i j o m í o , p o r q u e la m e n t e n o p u e d e r e p o s a r
e n sí m i s m a , sola y d e s n u d a e n u n c u e r p o t e r r e n a l . E l c u e r p o t e r r e n a l n o
p u e d e soportar una inmortalidad semejante, ni una dignidad tan gran-
d e p u e d e sufrir el c o n t a c t o c o n t a m i n a n t e d e u n c u e r p o s u j e t o a la p a s i ó n .
P o r l o t a n t o , la m e n t e h a t o m a d o el a l m a c o m o m o r t a j a , y el a l m a , q u e
t a m b i é n es ella m i s m a d i v i n a e n c i e r t o s e n t i d o , u t i l i z a el e s p í r i t u c o m o
u n a s u e r t e d e a s i s t e n t e . E l e s p í r i t u g o b i e r n a al ser vivo.»
[18] « E n t o n c e s , c u a n d o la m e n t e se ha l i b e r a d o d e l c u e r p o t e r r e n a l ,
d e i n m e d i a t o r e v i s t e su p r o p i a t ú n i c a , u n a t ú n i c a d e f u e g o , e n la q u e n o
p o d í a p e r m a n e c e r m i e n t r a s se hallase e n su c u e r p o t e r r e n a l ( p o r q u e la
t i e r r a n o p u e d e s o p o r t a r el f u e g o ; t o d a ella se abrasa, i n c l u s o c o n u n a p e -

151
q u e n a c h i s p a ; ésta es la r a z ó n p o r la c u a l el a g u a h a b r o t a d o e n t o r n o a la
t i e r r a p r o t e g i é n d o l a c o m o u n a b a r r e r a o u n m u r o c o n t r a la l l a m a a b r a s a -
d o r a d e l f u e g o ) . L a m e n t e , q u e es el m á s p e n e t r a n t e d e t o d o s los p e n s a -
m i e n t o s d i v i n o s , p o s e e su p r o p i o f u e g o c o r p o r a l , q u e es el m á s p e n e -
t r a n t e d e t o d o s los e l e m e n t o s . Y p u e s t o q u e la m e n t e es el a r t e s a n o d e
t o d o s los seres, u t i l i z a el f u e g o c o m o u n i n s t r u m e n t o e n sus o b r a s . La
m e n t e d e t o d o es el a r t e s a n o d e t o d o s los seres; la m e n t e h u m a n a es el
a r t e s a n o t a n s ó l o d e las cosas q u e e x i s t e n s o b r e la t i e r r a . D e s d e el m o -
m e n t o e n q u e es d e s p o j a d a d e su f u e g o , la m e n t e d e los h u m a n o s p i e r d e
su p o d e r p a r a f a b r i c a r cosas d i v i n a s , d a d o q u e es h u m a n a e n su m o r a d a .
[19] E l a l m a h u m a n a , e s t o es, n o c u a l q u i e r a l m a , s i n o t a n s ó l o la p i a d o -
sa, es e n c i e r t o s e n t i d o d e m ó n i c a y d i v i n a . U n a l m a s e m e j a n t e d e v i e n e
m e n t e p o r c o m p l e t o d e s p u é s d e l i b e r a r s e del c u e r p o y d e l i b r a r el c o m -
b a t e p o r la p i e d a d ( e n c o n o c e r l o d i v i n o y n o h a c e r d a ñ o a n a d i e estriba
el c o m b a t e p o r la p i e d a d ) . El alma i m p í a , sin e m b a r g o , p e r m a n e c e en su
p r o p i a e s e n c i a c a s t i g á n d o s e a sí m i s m a , b u s c a n d o u n c u e r p o t e r r e n a l p a -
ra e n t r a r e n él - u n c u e r p o h u m a n o , sin l u g a r a d u d a s . P o r q u e ningún
o t r o c u e r p o p u e d e c o n t e n e r u n a l m a h u m a n a . N o le está p e r m i t i d o a u n
a l m a h u m a n a c a e r e n el c u e r p o d e u n a n i m a l sin r a z ó n . Esta es la ley d i -
v i n a , p a r a p r o t e g e r el a l m a h u m a n a c o n t r a s e m e j a n t e ofensa.»
[20] « E n t o n c e s , p a d r e , ¿ c ó m o es castigada el a l m a h u m a n a ? »
« ¿ Q u é c a s t i g o p u e d e ser m a y o r para u n a l m a h u m a n a q u e la i m p i e -
d a d , h i j o m í o ? ¿ Q u é f u e g o abrasa t a n t o c o m o la i m p i e d a d ? ¿ Q u é fiera
d e s g a r r a el c u e r p o d e u n a m a n e r a tan v o r a z c o m o la i m p i e d a d d e s g a r r a
el a l m a m i s m a ? ¿ N o ves q u é t o r t u r a s sufre el a l m a i m p í a g i m i e n d o y c h i -
l l a n d o : " E s t o y e n el f u e g o , m e a b r a s o , n o sé q u é h a c e r n i q u é d e c i r , soy
d e v o r a d a , p o b r e d e m í , p o r los m a l e s q u e m e p o s e e n ; n o p u e d o v e r n í
o í r " . ¿ N o s o n éstos los g r i t o s d e u n a l m a castigada? ¿ T a m b i é n t ú c r e e s ,
h i j o m í o , lo q u e t o d o s ellos p i e n s a n , q u e el a l m a q u e h a a b a n d o n a d o su
c u e r p o se c o n v i e r t e e n u n a n i m a l ? Se trata d e u n t r e m e n d o e r r o r . [21]
P o r q u e el a l m a es c a s t i g a d a d e l s i g u i e n t e m o d o : la m e n t e , u n a v e z c o n -
v e r t i d a e n u n d e m o n , a d q u i e r e u n c u e r p o d e f u e g o p a r a s e r v i r a d i o s y,
tras e n t r a r e n el a l m a m á s i m p í a , la m e n t e aflige a esta a l m a c o n el a z o t e
d e las m a l a s o b r a s ; a z o t a d a así, el a l m a i m p í a se c o n s a g r a a l o s a s e s i n a t o s
y a las ofensas y a las c a l u m n i a s y a los d i v e r s o s t i p o s d e v i o l e n c i a c o n los
q u e la g e n t e o b r a el m a l . E n c a m b i o , c u a n d o la m e n t e p e n e t r a e n u n a l -
m a p i a d o s a , la c o n d u c e h a s t a la l u z d e l c o n o c i m i e n t o . U n a l m a s e m e j a n -

152
t e n u n c a se sacia d e h i m n o s y p l e g a r i a s , s i e m p r e b e n d i c e a t o d o el m u n -
d o y les h a c e el b i e n c o n t o d o t i p o d e p a l a b r a s y a c c i o n e s , a i m a g e n d e
su p a d r e . »
[22] «Por l o t a n t o , h i j o m í o , a q u e l q u e d a g r a c i a s a d i o s , d e b e r e z a r p o r
a d q u i r i r u n a m e n t e b u e n a . El alma p u e d e e n t o n c e s pasar a u n c u e r p o
s u p e r i o r , p e r o n o a u n o i n f e r i o r . E x i s t e u n a c o m u n i d a d d e las a l m a s : las
a l m a s d e los dioses se h a l l a n e n c o m u n i ó n c o n las a l m a s d e los h o m b r e s ,
las d e los h o m b r e s c o n las a l m a s d e las cosas i r r a c i o n a l e s . Las s u p e r i o r e s
se o c u p a n d e las q u e s o n i n f e r i o r e s : los d i o s e s d e l o s h o m b r e s , los h o m -
b r e s d e los seres v i v i e n t e s q u e c a r e c e n d e r a z ó n , y d i o s se halla p o r e n c i -
m a d e t o d o s ellos y se o c u p a d e t o d o s . P o r q u e él es s u p e r i o r a t o d o s ellos
y t o d o s soii i n f e r i o r e s a él. Así p u e s , el c o s m o s se halla s o m e t i d o a d i o s ,
la h u m a n i d a d al c o s m o s y los seres c a r e n t e s d e r a z ó n al h o m b r e . D i o s e s -
tá p o r e n c i m a d e t o d a s las cosas y las vigila. Las e n e r g í a s s o n c o m o rayos
d e d i o s , las fuerzas n a t u r a l e s c o m o rayos d e l c o s m o s , las artes y el c o n o -
c i m i e n t o c o m o rayos d e l h o m b r e . Las e n e r g í a s o p e r a n a través d e l c o s -
m o s y s o b r e el h o m b r e a través d e los rayos n a t u r a l e s d e l c o s m o s , p e r o las
fuerzas n a t u r a l e s o p e r a n a través d e los e l e m e n t o s , y el h o m b r e o p e r a a
través d e las a r t e s y el c o n o c i m i e n t o . [23] T a l es el r é g i m e n d e l u n i v e r s o ,
u n r é g i m e n q u e d e p e n d e d e la n a t u r a l e z a d e l u n o y se d i f u n d e a través
d e u n a sola m e n t e . N a d a es m á s d i v i n o q u e < l a m e n t e > , n a d a m á s a c t i -
v o n i m á s c a p a z d e u n i r el h o m b r e a los dioses y los d i o s e s al h o m b r e ; la
m e n t e es el b u e n d e m o n . B e n d i t a sea el a l m a q u e está t o d a ella l l e n a d e
m e n t e , d e s d i c h a d a el a l m a vacía d e esa m e n t e . »
« O t r a v e z , p a d r e , ¿ q u é es l o q u e q u i e r e s decir?»
«¿Es q u e s u p o n e s , h i j o m í o , q u e t o d a s y c a d a u n a d e las a l m a s p o s e e n
la b u e n a m e n t e ? P u e s n u e s t r o d i s c u r s o d e a h o r a se refiere a esta m e n t e ,
n o a la m e n t e servil d e la c u a l a n t e s h a b l á b a m o s , la q u e es a r r a s t r a d a h a -
cia a b a j o p o r la j u s t i c i a . [24] P o r q u e sin la m e n t e , el a l m a

... « o puede decir nada


ni llevar nada a cabo.

C o n f r e c u e n c i a la m e n t e v u e l a lejos d e l a l m a y e n ese m o m e n t o el a l -
m a n o ve n i s i e n t e , s i n o q u e a c t ú a c o m o u n a n i m a l p r i v a d o d e r a z ó n : t a n
g r a n d e es el p o d e r d e la m e n t e . P e r o la m e n t e n o p u e d e s o p o r t a r u n a l -
m a t o r p e ; a n t e s b i e n , a b a n d o n a u n a l m a s e m e j a n t e , p o r q u e está a f e r r a d a

153
al c u e r p o , r e t e n i d a y a h o g a d a p o r él. U n a l m a s e m e j a n t e , h i j o m í o , n o
p o s e e m e n t e , d e m o d o q u e u n o n o p u e d e a f i r m a r q u e a l g o s e m e j a n t e sea
h u m a n o . P o r q u e l o h u m a n o es a l g o v i v i e n t e , d e n a t u r a l e z a d i v i n a , no
c o m p a r a b l e a los d e m á s seres v i v i e n t e s d e la t i e r r a , s i n o a l o s d e l o a l t o
d e l cielo, a los q u e l l a m a m o s d i o s e s . O m e j o r d i c h o - s i es q u e n o s a t r e ­
v e m o s a p r o c l a m a r la verdad— a q u e l q u e es r e a l m e n t e h u m a n o se halla i n ­
c l u s o p o r e n c i m a d e los d i o s e s o, p o r l o m e n o s , u n o y o t r o s o n c o m p l e ­
t a m e n t e iguales e n poder.»
[25] « P o r q u e n i n g u n o d e los d i o s e s celestiales d e s e a r í a d e s c e n d e r a la
t i e r r a , d e j a n d o atrás l o s l í m i t e s d e l c i e l o ; e n c a m b i o el h o m b r e se alza h a s ­
ta el c i e l o y le t o m a las m e d i d a s y c o n o c e l o q u e h a y e n sus alturas y p r o ­
f u n d i d a d e s y c o m p r e n d e t o d o l o d e m á s c o n e x a c t i t u d y —lo m á s s o r ­
p r e n d e n t e — c o n s i g u e estar e n las alturas sin d e j a r atrás la t i e r r a ; tal es la
m a g n i t u d d e su p o d e r . Así p u e s , d e b e m o s a t r e v e r n o s a p r o c l a m a r q u e el
h o m b r e es u n d i o s m o r t a l s o b r e la t i e r r a , m i e n t r a s q u e d i o s es u n h o m ­
b r e i n m o r t a l e n el c i e l o . E s a través d e estos d o s , p u e s —el c o s m o s y el
h o m b r e — , p o r l o q u e t o d a s las cosas e x i s t e n ; p e r o t o d o s h a n s i d o c r e a d o s
p o r la a c c i ó n d e l u n o . »

154
XI
Mente a Hermes

[1] « D a d o q u e l o s h o m b r e s h a n d i c h o m u c h a s cosas distintas y c o n -


tradictorias acerca del universo y de dios, todavía n o he l o g r a d o saber cuál
es la v e r d a d . A c l á r a m e l a t ú , s e ñ o r , p u e s s ó l o e n ti p u e d o c o n f i a r p a r a q u e
m e la reveles.»
« R e t é n mis palabras, pues, H e r m e s Trismegisto, y recuerda lo q u e d i -
g o . Yo n o d u d a r é e n e x p r e s a r c u a n t o se halla e n m i á n i m o . [2] [ ] E s c u -
c h a lo q u e a c a e c e c o n d i o s y el u n i v e r s o , h i j o m í o . »
«Dios, e t e r n i d a d , c o s m o s , t i e m p o , devenir.»
« D i o s c r e a la e t e r n i d a d ; la e t e r n i d a d c r e a el c o s m o s ; el c o s m o s crea el
t i e m p o ; el t i e m p o crea el d e v e n i r . L a e s e n c i a ( p o r d e c i r l o d e a l g u n a m a -
n e r a ) d e d i o s es [lo b u e n o , l o b e l l o , la felicidad,] la s a b i d u r í a ; la e s e n c i a d e
la e t e r n i d a d es la i d e n t i d a d ; la d e l c o s m o s , el o r d e n ; la d e l t i e m p o , el c a m -
b i o ; la del d e v e n i r , la vida y la m u e r t e . P e r o la e n e r g í a d e d i o s es la m e n -
t e y el a l m a ; la e n e r g í a d e la e t e r n i d a d es la p e r m a n e n c i a y la i n m o r t a l i -
d a d ; la del c o s m o s , la r e c u r r e n c i a y la c o n t r a r r e c u r r e n c i a ; la d e l t i e m p o , el
a u m e n t o y la d i s m i n u c i ó n ; la del d e v e n i r , la c u a l i d a d < y la c a n t i d a d > . La
e t e r n i d a d , p o r l o t a n t o , se halla e n d i o s ; el c o s m o s e n la e t e r n i d a d ; el t i e m -
p o e n el c o s m o s ; el d e v e n i r e n el t i e m p o . Y m i e n t r a s la e t e r n i d a d p e r m a -
n e c e i n m ó v i l e n p r e s e n c i a d e d i o s , el c o s m o s se m u e v e e n la e t e r n i d a d , el
t i e m p o pasa e n el c o s m o s , p e r o el d e v e n i r s u c e d e e n el t i e m p o . »
[3] «La f u e n t e ú l t i m a d e t o d a s las cosas es d i o s ; Ja e t e r n i d a d c o n s t i t u -
ye la e s e n c i a d e las cosas; el c o s m o s , su m a t e r i a . La e t e r n i d a d es el p o d e r
d e d i o s , y el c o s m o s es la o b r a d e la e t e r n i d a d , p e r o el c o s m o s j a m á s h a
l l e g a d o a existir, p u e s e x i s t e d e s d e s i e m p r e , p o r o b r a d e la e t e r n i d a d . P o r
esta r a z ó n n a d a e n el c o s m o s llegará a c o r r o m p e r s e j a m á s ( p u e s la e t e r n i -
d a d es i n c o r r u p t i b l e ) , n i p e r e c e r á t a m p o c o , p u e s t o q u e la e t e r n i d a d c o n -
t i e n e el c o s m o s . »
«Pero, la s a b i d u r í a d e d i o s , ¿ q u é es e x a c t a m e n t e ? »
«Lo b u e n o , l o b e l l o , la felicidad, y t o d a la e x c e l e n c i a y e t e r n i d a d . La

155
e t e r n i d a d e s t a b l e c e u n o r d e n , y así i n t r o d u c e la i n m o r t a l i d a d y la p e r m a -
n e n c i a e n la m a t e r i a . »
[4] «El d e v e n i r d e esta m a t e r i a d e p e n d e d e la e t e r n i d a d , d e l m i s m o
m o d o q u e la e t e r n i d a d d e p e n d e d e d i o s . E l d e v e n i r y el t i e m p o , q u e t i e -
n e n d o s n a t u r a l e z a s d i s t i n t a s , e x i s t e n t a n t o e n el c i e l o c o m o e n la t i e r r a :
e n el c i e l o s o n i n m u t a b l e s e i n c o r r u p t i b l e s , p e r o e n la t i e r r a c a m b i a n y se
c o r r o m p e n . Y d i o s es el a l m a d e la e t e r n i d a d ; la e t e r n i d a d es el a l m a d e l
c o s m o s ; el c i e l o es el a l m a d e la t i e r r a . D i o s se halla e n la m e n t e , p e r o la
m e n t e se halla e n el a l m a , y el a l m a e n la m a t e r i a , y t o d o s ellos e x i s t e n a
través d e la e t e r n i d a d . I n t e r i o r m e n t e , u n a l m a llena d e m e n t e y d e d i o s
l l e n a este c u e r p o u n i v e r s a l e n el q u e t o d o s los c u e r p o s e x i s t e n , p e r o , e x -
t e r i o r m e n t e , el a l m a e n v u e l v e el u n i v e r s o y l o t r a e a la v i d a . E x t e r i o r -
m e n t e , el u n i v e r s o es este ser vivo, g r a n d e y p e r f e c t o , el c o s m o s ; i n t e -
r i o r m e n t e , es t o d o s los seres v i v o s . A r r i b a e n el c i e l o el a l m a se m a n t i e n e
e n su i d e n t i d a d , p e r o a q u í abajo, e n la t i e r r a , p r o v o c a los C a m b i o s del d e -
venir.»
[5] «La e t e r n i d a d m a n t i e n e t o d o e s t o j u n t o , ya sea a través d e la n e c e -
sidad, o d e la p r o v i d e n c i a , o d e la n a t u r a l e z a o d e c u a l q u i e r o t r a cosa q u e
u n o p u e d a p e n s a r a h o r a o e n el f u t u r o . E s t e u n i v e r s o es d i o s q u e p r o d u -
c e su e n e r g í a , p e r o la e n e r g í a d e d i o s c o n s t i t u y e u n p o d e r i n s u p e r a b l e , n o
c o m p a r a b l e a nada h u m a n o m divino. Por lo tanto, H e r m e s , n o debes su-
p o n e r q u e n a d a e n lo alto, n i n a d a a q u í a b a j o es c o m o d i o s , p u e s t o q u e
t e alejarías d e la v e r d a d : n a d a es c o m p a r a b l e a l o i n c o m p a r a b l e , lo ú n i c o .
T a m p o c o creas q u e d i o s c e d e su p o d e r a n a d i e m á s . A p a r t e d e él, ¿ e x i s -
te algún o t r o h a c e d o r d e vida, i n m o r t a l i d a d < y > c a m b i o ? ¿ Q u é otra c o -
sa p o d r í a h a c e r , < a p a r t e d e > crear? D i o s n o se halla i n a c t i v o , d e lo c o n -
t r a r i o t o d o l o d e m á s se hallaría i n a c t i v o , p u e s t o d a s y c a d a u n a d e las cosas
se h a l l a n llenas d e d i o s . N o e x i s t e la i n a c t i v i d a d e n n i n g ú n l u g a r del c o s -
m o s , ni e n n i n g u n a o t r a c o s a . I n a c t i v i d a d es u n t é r m i n o c a r e n t e d e s e n -
t i d o , t a n t o si se aplica a a q u e l q u e crea c o m o a a q u e l q u e es c r e a d o . [6]
T o d o d e b e llegar a ser, s i e m p r e , y d e a c u e r d o c o n la p r o p e n s i ó n d e c a d a
l u g a r . E l h a c e d o r e x i s t e e n t o d a s las cosas, n o se halla fijo e n u n a e n p a r -
ticular, n i o b r a e n u n a c o n c r e t a , s i n o q u e o b r a e n t o d a s . D a d o q u e se t r a -
ta d e un. p o d e r a c t u a n t e , su a u t o n o m í a n o d e p e n d e d e las cosas q u e l l e -
g a n a ser; las cosas q u e l l e g a n a ser e x i s t e n p o r o b r a suya.»
« C o n t e m p l a a través d e m í el c o s m o s q u e se a b r e a n t e t u vista y o b -
serva a t e n t a m e n t e su b e l l e z a , u n c u e r p o i n c o n t a m i n a d o , al q u e n a d a s u -

156
pera e n antigüedad, siempre j o v e n y e n su plenitud, y siempre más y más
j o v e n . [7] Y c o n t e m p l a los siete m u n d o s d i s p u e s t o s a q u í abajo, e n f o r -
m a c i ó n d e a c u e r d o c o n u n o r d e n e t e r n o , c a d a u n o d e ellos c o m p l e t a n -
d o la e t e r n i d a d p o r c u r s o d i s t i n t o ; o b s e r v a q u e t o d o se halla l l e n o d e l u z ,
si b i e n n o h a y f u e g o e n p a r t e a l g u n a . La a t r a c c i ó n y la c o m b i n a c i ó n e n -
tre c o n t r a r i o s y d e s e m e j a n t e s se c o n v i e r t e e n l u z , q u e brilla a p a r t i r d e la
e n e r g í a d e l d i o s q u e es p a d r e d e t o d o b i e n , g u í a y g o b e r n a n t e d e t o d o el
o r d e n d e l o s siete m u n d o s . P o r d e l a n t e d e ellos c o r r e la l u n a , i n s t r u m e n -
t o d e la n a t u r a l e z a , q u e t r a n s f o r m a la m a t e r i a d e a q u í a b a j o ; y e n el c e n -
t r o d e l u n i v e r s o se halla la t i e r r a , a m a y n o d r i z a d e las c r i a t u r a s t e r r e n a -
les, s i t u a d a c o m o s e d i m e n t o d e e s t e b e l l o c o s m o s . M i r a la m u l t i t u d —qué
g r a n d e es— d e los seres v i v o s i n m o r t a l e s y m o r t a l e s , y e n t r e a m b o s , los
m o r t a l e s y los i n m o r t a l e s , la l u n a q u e s i g u e su c u r s o circular. [8] T o d a s las
cosas se h a l l a n llenas d e alma y t o d a s ellas son m o v i d a s , a l r e d e d o r d e l c i e -
l o u n a s , y e n t o r n o a la t i e r r a las o t r a s . Las q u e e s t á n a la d e r e c h a n o se
d e s p l a z a n h a c i a la i z q u i e r d a ; las q u e e s t á n a la i z q u i e r d a n o v a n h a c i a la
d e r e c h a ; las q u e e s t á n a r r i b a n o v a n h a c i a abajo, n i t a m p o c o las d e a b a j o
van hacia arriba. Y n o necesitas q u e te diga, q u e r i d í s i m o H e r m e s , q u e
t o d a s ellas h a n s i d o c r e a d a s . P u e s se trata d e c u e r p o s q u e t i e n e n a l m a y
s o n m o v i d o s , p e r o c u e r p o y a l m a n o p u e d e n c o n v e r g e r e n u n s o l o ser sin
a l g u i e n q u e los haya u n i d o . E s p r e c i s o , p o r l o t a n t o , q u e ese a l g u i e n e x i s -
ta, y t i e n e q u e ser ú n i c o e n t o d o s los s e n t i d o s . [9] D a d o q u e los m o v i -
m i e n t o s son m u c h o s y d i v e r s o s , y los c u e r p o s s o n d e s e m e j a n t e s , p e r o a
t o d o s ellos les h a s i d o i m p u e s t a u n a ú n i c a v e l o c i d a d , es i m p o s i b l e q u e
e x i s t a n d o s o m á s h a c e d o r e s . C o n m á s d e u n o n o se p u e d e m a n t e n e r u n
ú n i c o o r d e n . E n t r e m u c h o s , se p r o d u c e la e n v i d i a c o n r e s p e c t o al m e j o r .
M e e x p l i c o : si existiese u n s e g u n d o h a c e d o r d e seres v i v o s m o r t a l e s y s u -
j e t o s al c a m b i o , t a m b i é n d e s e a r í a p r o d u c i r seres i n m o r t a l e s , d e l m i s m o
m o d o q u e el h a c e d o r d e seres i n m o r t a l e s q u e r r í a p r o d u c i r seres m o r t a l e s .
T ú p i e n s a , si h u b i e s e d o s , y d a d o q u e la m a t e r i a es u n a sola y el a l m a u n a
sola, ¿ s o b r e c u á l d e los d o s r e c a e r í a la t a r e a d e la c r e a c i ó n ? Y caso d e q u e
r e c a y e s e s o b r e a m b o s a la v e z , ¿a c u á l d e los d o s c o r r e s p o n d e r í a la p a r t e
m a y o r ? [10] C o n s i d é r a l o d e esta m a n e r a : c a d a ser v i v o , t a n t o m o r t a l c o -
m o i n m o r t a l , < d o t a d o d e r a z ó n > o c a r e n t e d e la m i s m a , se c o m p o n e d e
m a t e r i a y a l m a . P u e s t o d o s los seres vivos s o n a n i m a d o s . L o s q u e n o s o n
seres v i v o s , p o r o t r o l a d o , se c o m p o n e n d e m a t e r i a p o r ella sola; el a l m a ,
que i g u a l m e n t e p r o c e d e d e l h a c e d o r , es la c a u s a d e la v i d a , d e m o d o q u e

157
m e n t e p r o c e d e d e l h a c e d o r , es la c a u s a d e la v i d a , d e m o d o q u e el h a c e -
d o r d e los seres i n m o r t a l e s es la c a u s a d e t o d a v i d a . A s í p u e s , ¿ c ó m o n o
va a ser t a m b i é n el h a c e d o r d e los seres v i v o s m o r t a l e s q u e d i f i e r e n d e los
{ i n m o r t a l e s } ? ¿ C ó m o p u e d e u n ser i n m o r t a l q u e p r o d u c e la i n m o r t a l i -
d a d n o p r o d u c i r t o d o a q u e l l o q u e es p r o p i o d e los seres vivos?»
[11] «Es e v i d e n t e , p u e s , q u e e x i s t e a l g u i e n q u e c r e a estas cosas, y está
claro t a m b i é n q u e es u n o s o l o : p u e s el a l m a es u n a sola, la v i d a es u n a s o -
la y la m a t e r i a u n a sola t a m b i é n . P e r o ¿ q u i é n es ese a l g u i e n ? ¿ Q u i é n m á s
p u e d e ser, s i n o el d i o s ú n i c o ? ¿A q u i é n , si n o es s o l a m e n t e a d i o s , le c o -
r r e s p o n d e r í a la t a r e a d e p r o d u c i r seres v i v o s a n i m a d o s ? D e m o d o q u e d i o s
es s ó l o u n o . { ¡ Q u é risible!} Si estás d e a c u e r d o e n q u e el c o s m o s es s i e m -
p r e u n o , e n q u e el sol es u n o , la l u n a u n a y la d i v i n i d a d u n a , ¿ q u i e r e s p o -
n e r l e a d i o s u n n ú m e r o e n la lista?»
[12] « D i o s es el h a c e d o r d e t o d a s las cosas. { E n u n d i o s m ú l t i p l e r a d i -
ca el m a y o r a b s u r d o . } ¿ Y p o r q u é r e s u l t a t a n e x t r a o r d i n a r i o q u e d i o s sea
el h a c e d o r d e la v i d a , del a l m a , la i n m o r t a l i d a d y el c a m b i o , c u a n d o t ú
m i s m o eres c a p a z d e t a n t a s cosas? T ú v e s , h a b l a s y oyes; h u e l e s , t o c a s , c a -
m i n a s , p i e n s a s y respiras. N o se trata d e q u e sea u n o el q u e vea, o t r o el
q u e o i g a y u n t e r c e r o el q u e h a b l e ; n i q u e u n o t o q u e , o t r o h u e l a , o t r o
c a m i n e , o t r o p i e n s e y o t r o d i f e r e n t e r e s p i r e . U n a sola p e r s o n a h a c e t o d a s
esas cosas. E n o t r o o r d e n d e r e a l i d a d e s , las cosas d e l o alto n o p u e d e n s u -
c e d e r sin d i o s . D e la m i s m a m a n e r a q u e t ú dejarías d e ser u n ser v i v o si
t e a b a n d o n a s e s a la i n a c t i v i d a d y dejases d e h a c e r las cosas q u e s o n p r o -
pias d e ti, si d i o s e s t u v i e s e i n a c t i v o , d e j a r í a d e ser d i o s — a u n q u e n o sea l í -
c i t o d e c i r esto.»
[13] «Si h a q u e d a d o d e m o s t r a d o q u e < t ú n o > p u e d e s existir sin < h a -
c e r > a l g o , ¡ c u á n t o m á s c i e r t o a p r o p ó s i t o d e d i o s ! P u e s si d i o s dejase d e
h a c e r algo, sería i m p e r f e c t o — a u n q u e n o sea l í c i t o d e c i r esto—. P e r o si d i o s
es p e r f e c t o y n o está i n a c t i v o , e n t o n c e s es q u e h a c e t o d a s las cosas.»
« C o n c é d e m e sólo u n m o m e n t o , H e r m e s , y c o m p r e n d e r á s rápida-
m e n t e q u e la o b r a d e d i o s es u n a c o s a sola: h a c e r q u e t o d o l l e g u e a ser
- l o q u e llega a ser e n este m o m e n t o , a q u e l l a s cosas q u e a l g u n a v e z llega-
r o n a ser, y aquellas q u e a l g u n a v e z h a n d e l l e g a r a ser—. E s t o es la vida,
a m i g o q u e r i d í s i m o . E s t o es l o b e l l o ; e s t o es l o b u e n o ; e s t o es d i o s . [14] Si
q u i e r e s c o m p r e n d e r l o a p a r t i r d e la e x p e r i e n c i a , p i e n s a e n l o q u e o c u r r e
c u a n d o t ú q u i e r e s e n g e n d r a r ; a u n q u e n o es c o m o la o b r a d e d i o s . D i o s
n o o b t i e n e p l a c e r al llevar a c a b o su o b r a , n i t a m p o c o t i e n e a y u d a n t e .

158
C o m o o p e r a s o l o , se halla e t e r n a m e n t e e n su o b r a , p u e s t o q u e él es l o
q u e h a c e . Y si se a p a r t a s e n d e d i o s , t o d a s las cosas p e r e c e r í a n ; m o r i r í a n
n e c e s a r i a m e n t e , p u e s t o q u e ya n o h a b r í a v i d a . P e r o si t o d a s e s t á n vivas y
la v i d a es u n a sola, e n t o n c e s t a m b i é n d i o s es u n o s o l o . D i c h o d e o t r o m o -
d o , si t o d a s las cosas e s t á n vivas, t a n t o las d e l c i e l o c o m o las d e la t i e r r a ,
y si la v i d a es u n a sola p a r a t o d a s ellas, ésta e x i s t e p o r o b r a d e d i o s y es
d i o s . T o d a s las cosas l l e g a n a ser p o r o b r a d e d i o s , p u e s , y la v i d a es la
u n i ó n d e la m e n t e y el a l m a . [15] P o r l o t a n t o , la e t e r n i d a d n o es s i n o
u n a i m a g e n d e d i o s ; el c o s m o s es u n a i m a g e n d e la e t e r n i d a d ; y el s o l
es u n a i m a g e n d e l c o s m o s . E l h o m b r e es u n a i m a g e n d e l sol.»
«La m u e r t e n o es la d e s t r u c c i ó n d e las cosas q u e h a n s i d o c o m b i n a -
das, s i n o la d i s o l u c i ó n d e su u n i ó n . Se d i c e q u e el c a m b i o es la m u e r t e
p o r c j u e el c u e r p o se d i s u e l v e y la v i d a se disipa e n l o invisible. { E s c ú c h a -
m e c o n d e v o c i ó n , } H e r m e s q u e r i d í s i m o , c u a n d o a f i r m o q u e el c o s m o s
y las cosas q u e d i c e n q u e se d i s u e l v e n d e esta m a n e r a c a m b i a n p o r q u e u n a
p a r t e d e l c o s m o s d e v i e n e invisible cada día, < p e r o > n o se d i s u e l v e n e n
m o d o a l g u n o . Tales s o n las p a s i o n e s d e l c o s m o s : r o t a c i o n e s y o c u l t a c i o -
n e s . La r o t a c i ó n es { u n r e g r e s o } y la o c u l t a c i ó n , u n a r e n o v a c i ó n . [16] E l
c o s m o s es o m n i f o r m e ; c a r e c e d e f o r m a s i m p r e s a s e n él, p e r o él m i s m o las
c a m b i a e n sí m i s m o . P u e s t o q u e el c o s m o s h a s i d o h e c h o c o m o o m n i -
f o r m e , ¿ q u i é n p u e d e h a b e r l o c r e a d o ? N o d i g a m o s q u e es i n f o r m e , a n t e s
b i e n , si t a m b i é n él es o m n i f o r m e , será c o m o el c o s m o s . P e r o ¿y si t u v i e -
se u n a sola f o r m a ? E n ese caso sería i n f e r i o r al c o s m o s . ¿ Q u é d i r e m o s q u e
es, e n t o n c e s , p a r a n o d e j a r n u e s t r o d i s c u r s o s u m i d o e n la i n c e r t i d u m b r e ?
P u e s n o p u e d e h a b e r i n c e r t i d u m b r e en nuestra c o n c e p c i ó n d e dios. P o r
l o t a n t o , si t i e n e a l g u n a e s t r u c t u r a e n é l , se trata d e u n a ú n i c a e s t r u c t u r a ,
i n c o r p ó r e a , q u e n o se m u e s t r a a la vista. Y revela t o d a s las figuras a t r a -
vés de los cuerpos.»
[17] « Q u e n o t e s o r p r e n d a la n o c i ó n d e u n a e s t r u c t u r a i n c o r p ó r e a ,
p u e s o c u r r e c o m o c o n la e s t r u c t u r a d e u n a p a l a b r a . E l r e l i e v e d e las c i -
m a s d e las m o n t a ñ a s p a r e c e q u e d e s t a q u e e n las p i n t u r a s , p e r o e n r e a l i d a d
s o n t o t a l m e n t e lisas y p l a n a s . P i e n s a e n l o q u e t e e s t o y d i c i e n d o , d e u n
m o d o m á s o s a d o p e r o n o m e n o s c i e r t o . D e l m i s m o m o d o q u e el h o m -
b r e n o p u e d e v i v i r al m a r g e n d e la v i d a , d i o s t a m p o c o p u e d e existir sin
h a c e r el b i e n . P u e s , e n d i o s , este m o v e r t o d a s las cosas y c o n f e r i r l e s la v i -
d a es l o q u e s u p o n e v i d a y m o v i m i e n t o . »
[18] « A l g u n a s d e las cosas q u e h e d i c h o m e r e c e n u n a e s p e c i a l a t e n -

159
c i ó n . P i e n s a p o r e j e m p l o e n l o q u e t e d i g o a h o r a . T o d a s las cosas se h a -
llan e n d i o s , p e r o n o c o m o si e s t u v i e s e n y a c e n t e s e n a l g ú n l u g a r ( p u e s el
c u e r p o es t a m b i é n u n lugar, y el c u e r p o es i n m ó v i l , y l o q u e y a c e e n a l -
g ú n l u g a r n o t i e n e m o v i m i e n t o ) ; e n la i m a g i n a c i ó n i n c o r p ó r e a las cosas
se h a l l a n d e p o s i t a d o s d e o t r a m a n e r a . P i e n s a e n a q u e l q u e c o n t i e n e t o d o s
los seres, q u e n a d a p u e d e l i m i t a r l o i n c o r p ó r e o , q u e n a d a es m á s r á p i d o
n i m á s p o d e r o s o . D e t o d a s las cosas, l o i n c o r p ó r e o es l o ú n i c o q u e c a r e -
ce d e límites, lo m á s rápido y lo más poderoso.»
[19] «Piensa e n l o s i g u i e n t e p o r ti m i s m o : o r d e n a a t u a l m a viajar h a s -
ta la I n d i a , y e s t a r á allí m á s r á p i d a q u e t u o r d e n . O r d é n a l e q u e c r u c e el
o c é a n o y d e n u e v o estará allí m á s r á p i d a q u e t u o r d e n , n o c o m o si h u -
b i e s e p a s a d o d e u n l u g a r al o t r o , s i n o c o m o si e s t u v i e s e allí s i m p l e m e n t e .
O r d é n a l e i n c l u s o q u e v u e l e hasta el c i e l o y n o t e n d r á n e c e s i d a d d e alas.
N a d a p o d r á d e t e n e r l a , n i el f u e g o d e l sol, n i el é t e r , n i la r o t a c i ó n n i los
c u e r p o s d e las otras estrellas. Tras p a s a r a través d e t o d o s , v o l a r á hasta el
c u e r p o m á s r e m o t o . Y si quisieses atravesar el p r o p i o u n i v e r s o y c o n t e m -
p l a r las cosas q u e h a y f u e r a (si es q u e , e n v e r d a d , h a y a l g o fuera d e l c o s -
mos), p u e d e s hacerlo.»
[20] « ¡ M i r a c u á n t o p o d e r t i e n e s , q u é r a p i d e z ! Y si tú p u e d e s hacej: esas
cosas, ¿acaso n o p u e d e d i o s hacerlas? D e m o d o q u e d e b e s p e n s a r e n d i o s
d e esta m a n e r a , q u e l o t i e n e t o d o —el c o s m o s , a sí m i s m o , < e l > u n i v e r -
so— e n sí m i s m o , c o m o si f u e s e n p e n s a m i e n t o s . Así p u e s , a m e n o s q u e i n -
tentes equipararte a dios, n o podrás c o m p r e n d e r a dios; pues lo s e m e j a n -
t e s ó l o resulta c o m p r e n s i b l e p a r a l o s e m e j a n t e . C o n s i g u e crecer, t ú m i s m o
h a s t a a l c a n z a r u n a i n m e n s i d a d i n c o n m e n s u r a b l e , s u p e r a a t o d o s los c u e r -
p o s , deja atrás t o d o t i e m p o , c o n v i é r t e t e e n e t e r n i d a d y c o m p r e n d e r á s a
d i o s . P i e n s a q u e n a d a es i m p o s i b l e p a r a ti, c o n s i d é r a t e a ti m i s m o i n m o r -
tal y c a p a z d e c o m p r e n d e r l o t o d o , t o d o a r t e , t o d a c i e n c i a , el c a r á c t e r d e
c a d a ser v i v o . L l e g a m á s a l t o q u e c u a l q u i e r a l t u r a , m á s a b a j o q u e c u a l -
q u i e r a b i s m o . R e ú n e e n ti m i s m o t o d a s las s e n s a c i o n e s d e l o q u e h a s i d o
creado, del fuego y del agua, de lo seco y de lo h ú m e d o ; i m a g i n a q u e es-
tás e n t o d a s p a r t e s al m i s m o t i e m p o , e n la t i e r r a , e n el m a r , e n el c i e l o ;
q u e a ú n n o has n a c i d o , q u e estás e n el ú t e r o , q u e eres j o v e n , v i e j o , q u e
estás m u e r t o , q u e te hallas m á s allá d e la m u e r t e . Y c u a n d o hayas c o m -
p r e n d i d o t o d a s estas cosas d e u n a sola v e z — t i e m p o s , l u g a r e s , s u b s t a n c i a s ,
c u a l i d a d e s , cantidades—, e n t o n c e s p o d r á s c o m p r e n d e r a dios.»
[21] «Pero, si e n c i e r r a s a t u a l m a e n el c u e r p o y la e n v i l e c e s y dices

160
" N o . c o m p r e n d o n a d a , n a d a p u e d o h a c e r ; m e d a m i e d o el m a r , n o p u e -
d o s u b i r h a s t a el c i e l o ; n o sé l o q u e fui, n o sé l o q u e s e r é " , e n t o n c e s , ¿ q u é
t i e n e s t ú q u e v e r c o n dios? M i e n t r a s seas m a l v a d o y u n a m a n t e d e l c u e r -
p o n o p o d r á s c o m p r e n d e r n i n g u n a d e las cosas q u e s o n bellas y b u e n a s .
H a l l a r s e s u m i d o e n la i g n o r a n c i a d e l o d i v i n o c o n s t i t u y e el v i c i o e x t r e -
m o , p e r o ser c a p a z d e saber, d e t e n e r v o l u n t a d y d e m a n t e n e r la e s p e r a n -
za es el c a m i n o ( c o r r e c t o y } m á s fácil p a r a l l e g a r hasta el b i e n . M i e n t r a s
sigas ese c a m i n o , el b i e n t e saldrá al e n c u e n t r o p o r t o d a s p a r t e s y se d e -
j a r á v e r e n t o d a s p a r t e s , d o n d e y c u a n d o m e n o s l o e s p e r e s : c u a n d o estés
d e s p i e r t o , c u a n d o estés d o r m i d o , c u a n d o estés n a v e g a n d o o c a m i n a n d o ,
d e n o c h e o d e d í a , m i e n t r a s estés h a b l a n d o o c u a n d o estés callado, p u e s
n a d a h a y q u e él n o sea.»
[22] «¿Y m e p r e g u n t a s si d i o s es invisible? N o h a b l e s d e este m o d o .
¿ Q u i é n es m á s visible q u e dios? E s t a es la r a z ó n p o r la q u e c r e ó t o d a s las
cosas: p a r a q u e a través d e ellas t ú p u e d a s m i r a r l o . E n esto c o n s i s t e la b o n -
d a d d e d i o s , e n e s t o c o n s i s t e su e x c e l e n c i a : e n q u e r e s u l t a visible a través
d e t o d a s las cosas. N a d a es i n v i s i b l e , n i s i q u i e r a e n t r e los seres i n c o r p ó -
r e o s . La m e n t e se v u e l v e visible e n el a c t o d e l p e n s a r , d i o s e n el a c t o d e
crear.»
«Hasta a q u í l l e g a n m i s r e v e l a c i o n e s , T r i s m e g i s t o . P i e n s a e n t o d o l o d e -
m á s d e la m i s m a m a n e r a —por t u cuenta—, y n o q u e d a r á s d e f r a u d a d o . »

161
XII
Discurso de H e r m e s Trismegisto:
Sobre la m e n t e compartida, a Tat

[1] «La m e n t e , T a t , p r o c e d e d e la p r o p i a e s e n c i a d e d i o s —si es q u e , d e


v e r d a d , d i o s t i e n e e s e n c i a alguna— y d i o s es el ú n i c o q u e s a b e e x a c t a ­
m e n t e e n q u é p u e d e c o n s i s t i r esta e s e n c i a . La m e n t e , p u e s , n o h a s i d o
a m p u t a d a d e la e s e n c i a l i d a d d e d i o s ; se e x p a n d e , p o r así d e c i r , c o m o la
l u z d e l sol. E n el h o m b r e esta m e n t e es d i o s ; e n t r e los h o m b r e s , p o r l o
t a n t o , a l g u n o s s o n d i o s e s y su h u m a n i d a d se halla c e r c a n a a la d i v i n i d a d .
P u e s el b u e n d e m o n h a d i c h o q u e los d i o s e s s o n < h o m b r e s > i n m o r t a l e s
y los h o m b r e s , d i o s e s m o r t a l e s . E n los a n i m a l e s c a r e n t e s d e r a z ó n , sin e m ­
b a r g o , e x i s t e el i m p u l s o n a t u r a l . »
[2] «Allí d o n d e h a y a l m a , hay t a m b i é n m e n t e , d e l m i s m o m o d o q u e
h a y a l m a allí d o n d e h a y v i d a . P e r o el a l m a , e n l o s a n i m a l e s c a r e n t e s d e r a ­
z ó n , es v i d a d e s p r o v i s t a d e m e n t e . L a m e n t e es la b e n e f a c t o r a d e las a l ­
m a s h u m a n a s ; o b r a e n ellas el b i e n . E n las cosas c a r e n t e s d e r a z ó n , la
m e n t e c o l a b o r a c o n el i n s t i n t o n a t u r a l d e c a d a u n a d e ellas, p e r o se o p o ­
n e a este i m p u l s o e n las a l m a s h u m a n a s . C a d a a l m a , e n el m o m e n t o e n
q u e e n t r a e n el c u e r p o , es p e r v e r t i d a p o r el d o l o r y el p l a c e r . E n u n c u e r ­
p o c o m p u e s t o el d o l o r y el p l a c e r h i e r v e n c o m o los j u g o s ; u n a v e z se s u ­
m e r g e e n ellos, el a l m a se a h o g a . »
[3] «La m e n t e m u e s t r a su p r o p i o e s p l e n d o r a las a l m a s q u e g o b i e r n a ,
y se o p o n e a sus p r e d i l e c c i o n e s . D e l m i s m o m o d o q u e u n b u e n m é d i c o
causa d o l o r al c u e r p o a s a l t a d o p o r la e n f e r m e d a d c a u t e r i z á n d o l o o c o r ­
t á n d o l o , la m e n t e c a u s a d o l o r al a l m a c u a n d o la a p a r t a del p l a c e r , q u e es
el o r i g e n ú l t i m o d e t o d a s las e n f e r m e d a d e s d e l a l m a . U n a d e las g r a n d e s
e n f e r m e d a d e s d e l a l m a es la n e g a c i ó n d e d i o s , y a c o n t i n u a c i ó n v i e n e la
o p i n i ó n v a n a ; d e ellas d e r i v a n t o d o s l o s m a l e s y n i n g ú n b i e n . P o r l o t a n ­
t o , la m e n t e q u e se o p o n e a esta e n f e r m e d a d a s e g u r a el b i e n p a r a el a l ­
m a , d e l m i s m o m o d o q u e el m é d i c o la s a l u d p a r a el c u e r p o . [4] P e r o
a q u e l l a s a l m a s h u m a n a s q u e n o t i e n e n u n a - i r i e n t e q u e las g u í e s u f r e n l o

163
m i s m o q u e las a l m a s d e los a n i m a l e s c a r e n t e s d e r a z ó n . C u a n d o la m e n -
t e e n t r a e n c o n n i v e n c i a c o n ellas y da l i b r e c u r s o a los d e s e o s , la v i o l e n -
cia d e los a p e t i t o s c o n d u c e a estas almas h a c i a los d e s e o s q u e l l e v a n h a c i a
l o i r r a c i o n a l y, al i g u a l q u e a n i m a l e s sin r a z ó n , n o c e s a n j a m á s d e a b a n -
d o n a r s e a su c ó l e r a n i a sus d e s e o s i r r a c i o n a l e s , y j a m á s se h a r t a n d e m a -
les. P u e s la c ó l e r a y el d e s e o s o n m a l e s i r r a c i o n a l e s q u e e x c e d e n t o d o l í -
m i t e . D i o s h a i m p u e s t o la l e y s o b r e esas a l m a s c o m o c a s t i g o y r e p r o c h e . »
[5] « E n ese caso, p a d r e , el d i s c u r s o s o b r e el d e s t i n o q u e p r o n u n c i a s t e
a n t e s p o d r í a p a r e c e r c o n t r a d i c t o r i o . Si a l g u n a s p e r s o n a s e s t á n a b s o l u t a -
m e n t e predestinadas a c o m e t e r adulterio o sacrilegio, o a p e r p e t r a r algún
m a l , ¿ c ó m o p o d r í a u n a p e r s o n a así ser c a s t i g a d a f ] c u a n d o r e s u l t a q u e h a
a c t u a d o f o r z a d a p o r el d e s t i n o ? »
« T o d o está fijado p o r el d e s t i n o , h i j o m í o , y al m a r g e n d e él n a d a e x i s -
t e e n t r e las e n t i d a d e s c o r p o r a l e s : n i el b i e n n i el m a l a c a e c e n p o r azar.
T a m b i é n a q u e l q u e h a h e c h o a l g o b u e n o está d e s t i n a d o a sufrir sus c o n -
s e c u e n c i a s , y p o r esta r a z ó n a c t ú a : a fin d e verse a f e c t a d o p o r a q u e l l o q u e
le afecta en r a z ó n d e l o q u e h a h e c h o . [6] P e r o a h o r a n o es el m o m e n t o
d e h a c e r u n d i s c u r s o s o b r e el m a l o s o b r e el d e s t i n o ; ya h e m o s h a b l a d o
d e ello e n o t r a s o c a s i o n e s . A h o r a n u e s t r o d i s c u r s o es a c e r c a d e la m e n t e ,
a c e r c a d e lo q u e la m e n t e p u e d e h a c e r y las d i f e r e n c i a s q u e a d m i t e . L a
m e n t e es u n a cosa e n los h o m b r e s , o t r a m u y d i f e r e n t e en los a n i m a l e s c a -
r e n t e s d e r a z ó n . A d e m á s , e n los o t r o s seres v i v o s la m e n t e n o es b e n é f i -
ca. C o m o e x t i n g u e la c ó l e r a y el d e s e o , a c t ú a d e m a n e r a d i f e r e n t e en c a -
da u n o , y d e b e m o s e n t e n d e r q u e a l g u n o s s o n h o m b r e s d o t a d o s d e r a z ó n
y q u e o t r o s c a r e c e n d e ella. P e r o t o d o s los seres h u m a n o s se h a l l a n s u j e -
t o s al d e s t i n o , así c o m o al n a c i m i e n t o y al c a m b i o , q u e c o n s t i t u y e n el
p r i n c i p i o y el fin d e l d e s t i n o . [7] Y lo q u e está p r e d e s t i n a d o afecta a t o -
d o s los h o m b r e s . A h o r a b i e n , a q u e l l o s q u e están d o t a d o s d e r a z ó n , q u e
se h a l l a n ( c o m o ya h e m o s d i c h o ) b a j o el g o b i e r n o d e la m e n t e , n o se v e n
a f e c t a d o s d e l m i s m o m o d o q u e los d e m á s . C o m o h a n s i d o l i b e r a d o s d e l
m a l , n o sufren a c a u s a d e ser m a l v a d o s . »
« O t r a vez, p a d r e , ¿ q u é es l o q u e q u i e r e s d e c i r ? ¿Acaso el a d ú l t e r o n o
es m a l v a d o ? ¿El a s e s i n o n o es m a l v a d o ? ¿Y los d e m á s ? »
« U n a p e r s o n a d o t a d a d e r a z ó n n o sufre a causa d e h a b e r cometido
a d u l t e r i o , h i j o m í o , s i n o como si lo h u b i e s e h e c h o , n i porque h a y a c o m e t i -
d o u n a s e s i n a t o , h i j o m í o , s i n o como si l o h u b i e s e h e c h o . N o es p o s i b l e
e s c a p a r a la c u a l i d a d d e l c a m b i o d e l m i s m o m o d o q u e t a m p o c o es p o s i -

164
b l e e s c a p a r a la d e l n a c i m i e n t o , a u n q u e sí r e s u l t a p o s i b l e p a r a a q u e l q u e
e s t é d o t a d o d e m e n t e e s c a p a r al v i c i o . [8] Así p u e s , s i e m p r e h e e s c u c h a -
d o al b u e n d e m o n d e c i r . . . ( h u b i e s e r e s u l t a d o m á s útil p a r a la h u m a n i d a d
q u e l o h u b i e s e r e c o g i d o p o r e s c r i t o ; p u e s él es el ú n i c o , h i j o m í o , q u e al
ser el p r i m e r d i o s n a c i d o y h a b e r l o c o n t e m p l a d o t o d o , h a p r o n u n c i a d o
d i s c u r s o s d i v i n o s d e v e r d a d ) , e n c u a l q u i e r caso, u n a v e z le oí d e c i r q u e
t o d a s las cosas s o n u n a sola, e n e s p e c i a l < l o s > c u e r p o s i n t e l i g i b l e s ; q u e v i -
v i m o s e n el p o d e r , e n la e n e r g í a y e n la e t e r n i d a d ; y t a m b i é n q u e la m e n -
t e d e la e t e r n i d a d es b u e n a y q u e su a l m a es a s i m i s m o b u e n a . P u e s t o q u e
e s t o es así, n o h a y n a d a d i m e n s i o n a l e n t r e los seres i n t e l i g i b l e s , y p o r l o
t a n t o , d a d o q u e la m e n t e l o g o b i e r n a t o d o y es el a l m a d e d i o s , la m e n -
t e p u e d e h a c e r l o q u e d e s e e . |9] P i e n s a en ello, y aplica este d i s c u r s o a la
p r e g u n t a q u e m e p l a n t e a s t e a n t e s , m e refiero a a q u e l l a a c e r c a d e l d e s t i n o
[ < y > la m e n t e ) . P u e s si p o n e s c u i d a d o e n e v i t a r el d i s c u r s o c a p c i o s o , h i -
j o m í o , hallarás q u e la m e n t e , el a l m a d e d i o s , p r e v a l e c e r e a l m e n t e s o b r e
t o d o , s o b r e el d e s t i n o , la ley y t o d o lo d e m á s . Y n a d a r e s u l t a i m p o s i b l e
p a r a la m e n t e , ni s i q u i e r a s i t u a r u n a l m a h u m a n a p o r e n c i m a d e l d e s t i n o ,
n i t a m p o c o , si es q u e el a l m a es n e g l i g e n t e , s u e l e s u c e d e r , situarla p o r d e -
b a j o del d e s t i n o . Éstas s o n las cosas e x c e l e n t e s q u e el b u e n d e m o n d i j o
a c e r c a d e estos t e m a s . »
«Estas p a l a b r a s s o n d i v i n a s , p a d r e , v e r d a d e r a s y ú t i l e s . [10] P e r o a c l á r a -
m e otra cosa. H a s d i c h o q u e la m e n t e a c t ú a a la m a n e r a d e u n i m p u l s o
n a t u r a l en los a n i m a l e s q u e c a r e c e n d e r a z ó n , e n c o n n i v e n c i a c o n sus i n s -
t i n t o s . P e r o , s e g ú n c r e o , los i n s t i n t o s d e los a n i m a l e s i r r a c i o n a l e s s o n p a -
s i o n e s . Si la m e n t e c o l a b o r a c o n los i n s t i n t o s , y los i n s t i n t o s s o n p a s i o n e s
¿acaso la m e n t e es t a m b i é n u n a p a s i ó n , p u e s t o q u e m a n t i e n e t r a t o c o n las
pasiones?»
« B i e n d i c h o , h i j o m í o , u n a e x c e l e n t e p r e g u n t a a la q u e es j u s t o q u e
r e s p o n d a : [11] T o d a s las cosas i n c o r p ó r e a s q u e se h a l l a n d e n t r o d e u n
c u e r p o se v e n afectadas p o r las p a s i o n e s , h i j o m í o , y ellas m i s m a s s o n lla-
m a d a s c o n r a z ó n " p a s i o n e s " . T o d o m o t o r es i n c o r p ó r e o , p e r o < n o > t o -
d o l o m o v i d o es u n c u e r p o ; p u e s las cosas i n c o r p ó r e a s s o n m o v i d a s t a m -
b i é n p o r la m e n t e . S i n e m b a r g o , el m o v i m i e n t o es p a s i ó n , y p o r esta
r a z ó n a m b o s se v e n a f e c t a d o s , el m o t o r y l o q u e es m o v i d o , el u n o p o r -
q u e g o b i e r n a y el o t r o p o r q u e es g o b e r n a d o . Si h a y a p a r t a m i e n t o d e l
c u e r p o , t a m b i é n h a y a p a r t a m i e n t o d e la p a s i ó n . P e r o q u i z á sería m e j o r
d e c i r , h i j o m í o , q u e n a d a está l i b r e d e la p a s i ó n , y q u e t o d o se ve a f e c t a -

165
d o p o r ella. P e r o e x i s t e u n a d i f e r e n c i a e n t r e la p a s i ó n y las cosas q u e se
v e n afectadas p o r la p a s i ó n . La u n a es activa y las o t r a s s o n pasivas. L o s
c u e r p o s , n o o b s t a n t e , a c t ú a n i n c l u s o p o r sí m i s m o s ; t a n t o si s o n m o v i d o s
c o m o si s o n i n m ó v i l e s , e n a m b o s casos h a y p a s i ó n . Las cosas i n c o r p ó r e a s
s o n s i e m p r e o b j e t o d e a c c i ó n , éste es el m o t i v o p o r el c u a l h a y p a s i ó n e n
a m b o s casos. P e r o n o t e dejes c o n f u n d i r p o r estas t e r m i n o l o g í a s . A c c i ó n
y p a s i ó n son idénticas, p e r o n o causa n i n g ú n d a ñ o servirse del t é r m i n o
d e m e j o r auspicio.»
[12] « H a s p l a n t e a d o t u d i s c u r s o d e la m a n e r a m á s clara, p a d r e . »
«Ten e n c u e n t a t a m b i é n , h i j o m í o , q u e d i o s l e h a c o n f e r i d o d o s cosas
al h o m b r e - p e r o n o a n i n g ú n o t r o a n i m a l mortal—, la m e n t e y el d i s c u r -
so r a z o n a d o , q u e v a l e n t a n t o c o m o la i n m o r t a l i d a d . [El h o m b r e p o s e e
t a m b i é n la p a l a b r a p r o f e r i d a . ] Si u n a p e r s o n a u t i l i z a estos d o n e s c o m o es
d e b i d o , n a d a la d i s t i n g u i r á d e los i n m o r t a l e s ; es m á s , c u a n d o h a y a a b a n -
d o n a d o el c u e r p o , estos d o n e s la c o n d u c i r á n hasta el c o r o d e los d i o s e s y
d e los b i e n a v e n t u r a d o s . »
[13] «¿Acaso los d e m á s a n i m a l e s n o u t i l i z a n la p a l a b r a ? , p a d r e . »
« N o , h i j o , u t i l i z a n t a n s ó l o la v o z , y la p a l a b r a d i f i e r e p o r c o m p l e t o
d e la v o z . L a p a l a b r a es c o m ú n p a r a t o d o s los h o m b r e s , p e r o c a d a e s p e -
cie d e ser v i v o t i e n e su p r o p i a voz.»
«Pero t a m b i é n e n t r e los h o m b r e s , p a d r e , ¿acaso n o es d i f e r e n t e la p a -
labra según cada pueblo?»
«Es d i f e r e n t e , h i j o m í o , p e r o el h o m b r e es u n o s o l o ; p o r l o t a n t o , la
p a l a b r a es t a m b i é n u n a , y u n a v e z t r a d u c i d a r e s u l t a q u e es l o m i s m o e n
E g i p t o o e n Persia q u e e n G r e c i a . H i j o m í o , m e da la i m p r e s i ó n d e q u e
eres t o t a l m e n t e i g n o r a n t e a c e r c a d e la g r a n d e z a y la e x c e l e n c i a d e la p a -
l a b r a . E l d i o s b e n d i t o , el b u e n d e m o n , h a d i c h o q u e el a l m a se h a l l a e n
el c u e r p o , q u e la m e n t e se halla e n el a l m a , q u e el d i s c u r s o r a z o n a d o se
halla e n la m e n t e y q u e d i o s es su p a d r e c o m ú n . [14] E l d i s c u r s o r a z o n a -
d o , p u e s , es la i m a g e n y la m e n t e d e d i o s , d e l m i s m o m o d o q u e el c u e r -
p o es la i m a g e n d e la i d e a y la i d e a es la i m a g e n d e l a l m a . P o r l o t a n t o , la
m a t e r i a m á s sutil es el aire, el aire m á s sutil es el a l m a , el a l m a m á s sutil
es la m e n t e y la m e n t e m á s sutil es d i o s . Y d i o s t o d o l o a b a r c a y t o d o l o
p e n e t r a , m i e n t r a s q u e la m e n t e a b a r c a el a l m a , el a l m a a b a r c a el aire y el
aire a b a r c a la m a t e r i a . »
«La n e c e s i d a d , la p r o v i d e n c i a y la n a t u r a l e z a s o n i n s t r u m e n t o s d e l c o s -
m o s y d e l o r d e n d e la m a t e r i a . C a d a u n o d e l o s seres i n t e l i g i b l e s c o n s t i -

166
t u y e u n a e s e n c i a , y s u e s e n c i a es la i d e n t i d a d ; e n c a m b i o , c a d a u n o d e los
c u e r p o s d e l u n i v e r s o es m ú l t i p l e . P u e s t o q u e la i d e n t i d a d d e l o s c u e r -
p o s c o m p u e s t o s e s t r i b a e n el h e c h o d e p r o v o c a r c o n t i n u a m e n t e sus c a m -
b i o s r e c í p r o c o s , d e este m o d o p r e s e r v a n la i n c o r r u p t i b i l i d a d d e su i d e n -
tidad. [15] A d e m á s , c a d a u n o d e los c u e r p o s compuestos posee un
n ú m e r o q u e le es p r o p i o . P u e s sin n ú m e r o n o p u e d e n p r o d u c i r s e n i la
a s o c i a c i ó n , m la c o m p o s i c i ó n n i la d i s o l u c i ó n . Las h é n a d a s c r e a n el n ú -
m e r o , l o a u m e n t a n y l o r e c u p e r a n p a r a sí m i s m a s c u a n d o h a sitio d i s u e l -
t o ; y, sin e m b a r g o , la m a t e r i a s i g u e s i e n d o u n a . E s t e c o s m o s e n t e r o —es-
te g r a n d i o s , i m a g e n d e u n d i o s a ú n m á s g r a n d e , q u e m a n t i e n e su u n i ó n
c o n d i o s y c o l a b o r a e n q u e la v o l u n t a d y el o r d e n d e l p a d r e s e a n m a n t e -
nidos— c o n s t i t u y e u n a p l e n i t u d d e v i d a , y n a d a h a y e n el c o s m o s , a t r a -
v é s d e l e n t e r o r e t o r n o d e la e t e r n i d a d q u e p r o c e d e d e l p a d r e , q u e n o e s -
t é v i v o , n i e n su t o t a l i d a d n i e n c a d a u n a d e sus p a r t e s . P u e s n u n c a h a
h a b i d o u n a cosa m u e r t a e n el c o s m o s , n i la h a y a h o r a , n i la h a b r á j a m á s .
E l p a d r e h a q u e r i d o q u e e s t u v i e s e v i v o m i e n t r a s m a n t u v i e s e su c o h e s i ó n ,
y p a r a ello era n e c e s a r i o q u e el c o s m o s fuese u n d i o s . [16] P u e s , ¿ c ó m o
p u e d e h a b e r cosas m u e r t a s e n d i o s , h i j o m í o , e n la i m a g e n d e l t o d o , e n
la p l e n i t u d d e la vida? La m u e r t e es c o r r u p c i ó n , y la c o r r u p c i ó n , d e s -
t r u c c i ó n . ¿ C ó m o podría cualquier parte d e lo i n c o r r u p t i b l e c o r r o m p e r -
se, o u n a p a r t e d e d i o s ser d e s t r u i d a ? »
«Y las cosas q u e v i v e n e n el c o s m o s , p a d r e , a u n q u e f o r m e n p a r t e d e
él, ¿ n o m u e r e n ? »
«Calla, h i j o m í o ; la t e r m i n o l o g í a d e l d e v e n i r t e i n d u c e al e r r o r . No
m u e r e n , h i j o m í o ; d a d o q u e se trata d e c u e r p o s c o m p u e s t o s , simple-
m e n t e se d i s u e l v e n . La d i s o l u c i ó n n o es la m u e r t e , s i n o la d i s o l u c i ó n d e
u n a m e z c l a . S o n d i s u e l t o s , p e r o n o p a r a ser d e s t r u i d o s , s i n o p a r a ser r e -
n o v a d o s . Y ¿ c u á l es la e n e r g í a d e la v i d a ? ¿ A c a s o n o es el m o v i m i e n t o ?
¿ Q u é p u e d e h a b e r i n m ó v i l e n el c o s m o s ? N a d a , h i j o m í o . »
[17] «¿Y a ti la t i e r r a n o te p a r e c e i n m ó v i l ? , p a d r e . »
« N o , h i j o ; es la ú n i c a cosa q u e se halla l l e n a d e m o v i m i e n t o y a la v e z
p e r m a n e c e e s t a c i o n a r i a . ¿ N o r e s u l t a r í a a b s u r d o q u e la n o d r i z a d e t o d o , la
q u e t o d o l o e n g e n d r a y t o d o l o d a a l u z , fuese i n m ó v i l ? P u e s sin m o v i -
m i e n t o es i m p o s i b l e q u e el q u e e n g e n d r a p u e d a e n g e n d r a r n a d a . R e s u l -
la d e l t o d o a b s u r d o q u e m e p r e g u n t e s si la c u a r t a p a r t e p e r m a n e c e i n e r -
te; q u e u n c u e r p o p e r m a n e z c a i n m ó v i l n o p u e d e significar o t r a c o s a q u e
i n e r c i a . [18] P o r l o t a n t o , h i j o m í o , h a s d e s a b e r q u e , p o r t o d a s p a r t e s e n

167
el c o s m o s , t o d a s las cosas e s t á n e n m o v i m i e n t o , ya sea p a r a d i s m i n u i r , ya
p a r a a u m e n t a r . L o q u e se m u e v e está t a m b i é n v i v o , p e r o n o t o d o c u a n t o
está v i v o n o n e c e s i t a m a n t e n e r s e i n m u t a b l e . T o m a d o c o m o u n t o d o , h i -
j o m í o , el c o s m o s p e r m a n e c e l i b r e d e c a m b i o , p e r o sus p a r t e s se h a l l a n
t o d a s sujetas al c a m b i o . N a d a , sin e m b a r g o , es c o r r u p t i b l e o d e s t r u i d o
— t é r m i n o s q u e a n g u s t i a n a los seres h u m a n o s — . L a v i d a n o es el n a c i -
m i e n t o , s i n o la c o n c i e n c i a , y el c a m b i o es o l v i d o , n o m u e r t e . Y p u e s t o
q u e e s t o es así, t o d o s l o s e l e m e n t o s —materia, v i d a , e s p í r i t u , a l m a , m e n -
te— d e los q u e se c o m p o n e c a d a u n o d e los seres v i v o s s o n i n m o r t a l e s . »
[19] «Así p u e s , g r a c i a s a la m e n t e , c a d a u n o d e los seres v i v o s es i n -
m o r t a l ; p e r o q u i e n m á s el h o m b r e , q u e es c a p a z d e r e c i b i r a d i o s y d e e n -
t r a r e n c o m u n i ó n c o n él. E s el ú n i c o ser v i v o c o n el q u e d i o s se c o m u -
n i c a , d e n o c h e a través d e los s u e ñ o s y d e d í a p o r m e d i o d e p r e s a g i o s ; y
p o r m e d i o d e t o d o s ellos le p r e d i c e el f u t u r o : p o r m e d i o d e las aves, d e
las e n t r a ñ a s d e las v í c t i m a s , d e la i n s p i r a c i ó n , d e la e n c i n a ; d e m a n e r a q u e
t a m b i é n el h o m b r e p r o f e s a c o n o c e r el p a s a d o , el p r e s e n t e y el f u t u r o . [ 2 0 ]
Y d a t e c u e n t a , h i j o m í o , d e q u e c a d a u n o d e los seres v i v o s f r e c u e n t a u n a
p a r t e del c o s m o s t a n s ó l o : los seres a c u á t i c o s el a g u a , l o s t e r r e n a l e s la t i e -
r r a , las aves el aire. P e r o el h o m b r e se s i r v e d e t o d o s : t i e r r a , a g u a , aire,
f u e g o . I n c l u s o c o n t e m p l a el c i e l o , y llega a a l c a n z a r l o p o r m e d i o d e la
s e n s a c i ó n . Y d i o s , q u e es e n e r g í a y p o d e r , t o d o lo abarca y t o d o l o p e -
n e t r a : c o m p r e n d e r a d i o s n o es e n a b s o l u t o difícil, h i j o m í o . »
[21] «Si t a m b i é n deseas c o n t e m p l a r a d i o s , o b s e r v a el o r d e n del c o s -
m o s y la c u i d a d o s a d i s p o s i c i ó n d e este o r d e n ; o b s e r v a la n e c e s i d a d d e los
f e n ó m e n o s celestes y la p r o v i d e n c i a e n las cosas q u e ya se h a n p r o d u c i d o
y e n las q u e se p r o d u c e n ; o b s e r v a la m a t e r i a , h e n c h i d a d e v i d a , y a u n
d i o s t a n g r a n d e q u e se m u e v e j u n t o c o n t o d o s los seres b u e n o s y h e r -
m o s o s : dioses, d é m o n e s y h u m a n o s . »
«Pero t o d o e s o s o n e n e r g í a s , p a d r e . »
«Si s o n t o t a l m e n t e e n e r g í a s , h i j o m í o , ¿ p o r q u i é n s o n p u e s t a s e n a c t o ?
¿ P o r < a l g u i e n > q u e < n o s e a > dios? ¿ O es q u e acaso i g n o r a s q u e , d e l
m i s m o m o d o q u e las p a r t e s d e l c o s m o s s o n el c i e l o , el a g u a , la t i e r r a y el
aire, los m i e m b r o s < d e d i o s > s o n la v i d a , la i n m o r t a l i d a d , el { d e s t i n o } ,
la n e c e s i d a d , la p r o v i d e n c i a , la n a t u r a l e z a , el a l m a y la m e n t e , y q u e a la
p e r m a n e n c i a d e t o d o ello es a lo q u e d e n o m i n a m o s b i e n ? Y n a d a d e l o
p r e s e n t e n i d e l o p a s a d o e x i s t e d o n d e d i o s n o esté.»
[22] « E n t o n c e s , ¿se halla t a m b i é n e n la m a t e r i a ? , p a d r e . »

168
«Si la m a t e r i a se hallase a p a r t e d e d i o s , h i j o m í o , ¿ q u é t i p o d e l u g a r l e
asignarías? Si n o es p u e s t a e n a c t o , ¿ q u é o t r a c o s a c r e e s q u e p o d r í a ser,
a p a r t e d e u n a m a s a c o n f u s a ? P e r o , si es p u e s t a e n a c c i ó n , ¿ q u i é n l o h a c e ?
H e m o s d i c h o q u e las e n e r g í a s s o n p a r t e s d e d i o s . E n ese caso, ¿ q u i é n
c o n f i e r e la v i d a a t o d o s los seres vivos? ¿ Q u i é n h a c e i n m o r t a l e s a los s e -
res i n m o r t a l e s ? Las cosas sujetas a c a m b i o , ¿ p o r q u i é n s o n cambiadas?
T a n t o si r e s p o n d e s m a t e r i a , c u e r p o o e s e n c i a , has d e s a b e r q u e t a m b i é n
éstos s o n e n e r g í a s d e d i o s y q u e la m a t e r i a l i d a d es la e n e r g í a d e la m a t e -
r i a , la c o r p o r e i d a d la e n e r g í a d e los c u e r p o s y la e s e n c i a l i d a d la e n e r g í a
d e la e s e n c i a . Y e s t o es d i o s , t o d o ello.»
[23] « P e r o e n el t o d o n o h a y n a d a q u e él n o sea. D e m a n e r a q u e n i la
m a g n i t u d , n i el l u g a r , n i la c u a l i d a d , n i la f o r m a , n i el t i e m p o p u e d e n a d -
j u d i c a r s e a d i o s . P u e s d i o s es t o d o . Y t o d o lo p e n e t r a y t o d o l o a b a r c a .
P r o s t é r n a t e a n t e este d i s c u r s o , h i j o m í o , y ríndele c u l t o . N o h a y m á s q u e
u n s o l o c u l t o p a r a d i o s , y c o n s i s t e e n n o ser m a l v a d o . »

169
XIII
De Hermes Trismegisto a su hijo Tat:
Discurso secreto en la m o n t a ñ a acerca de la
regeneración y la p r o m e s a de guardar silencio

[1] « E n los Discursos generales h a b l a s t e d e m a n e r a c r í p t i c a y p o r m e d i o


d e e n i g m a s a c e r c a d e la d i v i n i d a d , p a d r e ; p r o c l a m a n d o q u e n a d i e p u e d e
ser s a l v a d o a n t e s d e r e n a c e r d e n u e v o , n o m e ofreciste n i n g u n a r e v e l a -
c i ó n . P e r o c u a n d o h a b l a s t e c o n m i g o m i e n t r a s b a j á b a m o s d e la m o n t a ñ a ,
m e c o n v e r t í e n t u s u p l i c a n t e y t e p e d í q u e m e e n s e ñ a s e s el d i s c u r s o a c e r -
ca d e la r e g e n e r a c i ó n , p u e s t o q u e , d e t o d o s los d i s c u r s o s , es el ú n i c o q u e
d e s c o n o z c o . Y m e dijiste q u e m e l o t r a n s m i t i r í a s c u a n d o " e s t u v i e s e a
p u n t o d e c o n v e r t i r m e e n u n e x t r a ñ o p a r a el c o s m o s " . Yo m e h e p r e p a -
r a d o , y h e f o r t a l e c i d o m i v o l u n t a d c o n t r a la i l u s i ó n d e l c o s m o s . P r o c ú r a -
m e , p u e s , l o q u e n e c e s i t o y t r a n s m í t e m e —en v o z alta o b i e n e n secreto—
el < d i s c u r s o a c e r c a > d e la r e g e n e r a c i ó n q u e dijiste q u e m e e n s e ñ a r í a s .
P u e s n o sé d e q u é m a t r i z n a c i ó la h u m a n i d a d , o h T r i s m e g i s t o , n i d e q u é
t i p o d e semilla.»
[2] « H i j o m í o , < l a m a t r i z > es la s a b i d u r í a d e c o m p r e n d e r e n s i l e n c i o ,
y la s e m i l l a es el b i e n v e r d a d e r o . »
« ¿ Q u i é n s i e m b r a la semilla?, p a d r e . P u e s e s t o y t o t a l m e n t e confuso.»
«La v o l u n t a d d e d i o s , h i j o m í o . »
«¿Y d e d ó n d e p r o c e d e el e n g e n d r a d o ? , p a d r e . P u e s n o c o m p a r t e m i
e s e n c i a [ ].»
«El e n g e n d r a d o será d e u n t i p o d i s t i n t o , u n d i o s y u n h i j o d e l d i o s , el
t o d o e n el t o d o , c o m p u e s t o e n t e r a m e n t e p o r las p o t e n c i a s . »
« M e hablas c o n e n i g m a s , p a d r e ; n o m e hablas c o m o u n p a d r e a su h i -
jo.»
«Este linaje n o p u e d e ser e n s e ñ a d o , h i j o m í o , p e r o d i o s t e l o r e c u e r d a
c u a n d o l o desea.»
[3] «Padre, l o q u e m e d i c e s es i m p o s i b l e y f o r z a d o , y p o r e s o m i s m o
v o y a r e s p o n d e r t e d e la m a n e r a j u s t a : h e n a c i d o c o m o u n h i j o e x t r a ñ o al

171
linaje d e su p a d r e . N o sientas c e l o s d e m í , p a d r e ; soy t u h i j o l e g í t i m o . E x -
p l í c a m e c o n c l a r i d a d la m a n e r a d e r e n a c e r . »
«¿Qué p u e d o decirte?, hijo m í o . N o t e n g o nada q u e decir a e x c e p -
c i ó n d e e s t o : al v e r { } e n m i i n t e r i o r u n a v i s i ó n i n c r e a d a p r o d u c i d a p o r
la m i s e r i c o r d i a d e d i o s , salí d e m í m i s m o p a r a e n t r a r e n u n c u e r p o i n -
m o r t a l , y a h o r a ya n o soy l o q u e e r a a n t e s : h e n a c i d o e n la m e n t e . E s t o
n o p u e d e ser e n s e ñ a d o , n i p u e d e v e r s e a t r a v é s d e este e l e m e n t o c r e a d o
d e m a t e r i a d e l q u e n o s s e r v i m o s a q u í a b a j o . P o r l o t a n t o , ya n o m e i m -
p o r t a n i s i q u i e r a la f o r m a o r i g i n a l d e m i p r o p i a c o n s t i t u c i ó n . Ya n o t e n -
g o c o l o r , t a c t o , n i d i m e n s i ó n ; m e r e s u l t a n e x t r a ñ o s . A h o r a m e ves c o n
tus o j o s , h i j o m í o , p e r o v i é n d o m e a través d e la m i r a d a c o r p o r a l <no>
c o m p r e n d e s l o q u e < s o y > ; n o p u e d o ser v i s t o c o n tales o j o s , h i j o m í o . »
[4] « M e estás v o l v i e n d o l o c o , p a d r e , m e has t r a s t o r n a d o el c o r a z ó n .
A h o r a ya n o m e v e o n i a m í m i s m o . »
« H i j o m í o , ojalá h u b i e s e s s a l i d o d e ti m i s m o , c o m o a q u e l l o s q u e , d u r -
m i e n d o , s u e ñ a n , p e r o t ú sin d o r m i r . »
« R e s p ó n d e m e a e s t o : ¿ q u i é n es el p r o g e n i t o r d e la r e g e n e r a c i ó n ? »
«El h i j o d e d i o s , h o m b r e p r i m e r o , p o r v o l u n t a d d e dios.»
[5] « D e s d e l u e g o , p a d r e , a h o r a m e h a s d e j a d o sin p a l a b r a s , v a c í o d e l o
q u e había antes e n m i c o r a z ó n . Pero v e o q u e tu t a m a ñ o y tu aspecto e x -
t e r n o siguen siendo los mismos.»
« E n esto t e e q u i v o c a s , p u e s m i f o r m a m o r t a l c a m b i a c a d a día, es a l t e -
r a d a c o n el t i e m p o p a r a c r e c e r o d i s m i n u i r —de m o d o q u e i n d u c e a e n -
gaño.»
[6] «¿Y c u á l es la v e r d a d ? , T r i s m e g i s t o . »
«Lo q u e n o está m a n c i l l a d o , h i j o m í o , l o i l i m i t a d o , lo i n c o l o r o , l o i n -
f o r m e , l o i n d i f e r e n t e , l o q u e p a r e c e d e s n u d o , l o a u t o a p r e h e n s i b l e , el b i e n
inmutable, lo incorpóreo.»
« A h o r a sí q u e m e h e v u e l t o l o c o d e v e r d a d , p a d r e . A u n q u e p e n s a b a
q u e t ú m e h a b í a s v u e l t o sabio, r e s u l t a q u e h a s i d o sellada la c o n c i e n c i a d e
m i p r o p i o intelecto.»
«Así es, h i j o m í o : l o q u e se eleva h a c i a l o a l t o c o m o el f u e g o , c a e c o -
m o la t i e r r a , es h ú m e d o c o m o el a g u a y se d i f u n d e c o m o el aire < s e h a -
lla s u j e t o a la s e n s a c i ó n ; p o r o t r o l a d o > si a l g o n o es d u r o , n i h ú m e d o , n i
asible, n i volátil ¿ c ó m o ibas a p o d e r c o m p r e n d e r l o a través d e t u s s e n t i -
dos? E s a l g o a p r e h e n s i b l e t a n s ó l o a t r a v é s d e su p o d e r y e n e r g í a , q u e r e -
q u i e r e a a l g u i e n c a p a z d e c o m p r e n d e r el n a c i m i e n t o e n dios.»

172
[7] «¿Y y o n o soy c a p a z ? , p a d r e . »
«Ojalá n o sea así, h i j o m í o . T i r a d e ello h a c i a ti, y v e n d r á . D e s é a l o y
o c u r r i r á . D e j a i n a c t i v o s los s e n t i d o s d e l c u e r p o , y el n a c i m i e n t o d e la d i -
v i n i d a d c o m e n z a r á . P u r i f í c a t e d e los t o r m e n t o s i r r a c i o n a l e s d e la m a t e -
ria.»
«¿Acaso t e n g o v e r d u g o s d e n t r o d e m í m i s m o ? , p a d r e . »
«Y n o p o c o s , h i j o m í o ; s o n m u c h o s y t e r r i b l e s . »
« N o los c o n o z c o , p a d r e . »
«Este d e s c o n o c i m i e n t o , h i j o m í o , es el p r i m e r t o r m e n t o ; el s e g u n d o
es la t r i s t e z a ; el t e r c e r o la i n c o n t i n e n c i a ; el c u a r t o la l u j u r i a ; el q u i n t o la
injusticia; el s e x t o la avaricia; el s é p t i m o la m e n t i r a ; el o c t a v o la e n v i d i a ;
el n o v e n o el f r a u d e ; el d é c i m o la c ó l e r a ; el u n d é c i m o la p r e c i p i t a c i ó n ; el
d u o d é c i m o la m a l i c i a . E s t o s s u m a n d o c e e n t o t a l , p e r o d e t r á s d e ellos se
e s c o n d e n o t r o s m u c h o s , h i j o m í o , q u e u t i l i z a n la p r i s i ó n d e l c u e r p o p a -
ra a t o r m e n t a r a la p e r s o n a i n t e r i o r c o n los s u f r i m i e n t o s d e los s e n t i d o s .
E s t o s t o r m e n t o s t a m b i é n se alejan (si b i e n n o t o d o s a la vez) d e a q u e l a
q u i e n d i o s ha m o s t r a d o m i s e r i c o r d i a , y e n e s t o p r e c i s a m e n t e c o n s i s t e n el
m o d o y el s e n t i d o d e la r e g e n e r a c i ó n . |8] A p a r t i r d e a h o r a , h i j o m í o ,
m a n t e n s i l e n c i o y n o digas n a d a ; si l o h a c e s así, n o p o n d r á s o b s t á c u l o a l -
g u n o a la m i s e r i c o r d i a q u e n o s llega d e d i o s . Así p u e s , a l é g r a t e , h i j o m í o ;
las p o t e n c i a s d e d i o s te p u r i f i c a n d e n u e v o p o r m e d i o d e la a r t i c u l a c i ó n
d e la palabra.»
«Hasta n o s o t r o s h a l l e g a d o el c o n o c i m i e n t o d e d i o s , y c u a n d o llega,
h i j o m í o , la i g n o r a n c i a es e x p u l s a d a . A n o s o t r o s h a l l e g a d o el c o n o c i -
m i e n t o d e la alegría, y c u a n d o llega, el d o l o r sale fuera al e n c u e n t r o d e
a q u e l l o s q u e le d a n a c o g i d a . [9] La p o t e n c i a q u e y o c o n v o c o d e s p u é s d e
la a l e g r í a es la c o n t i n e n c i a . ¡ O h p o t e n c i a t a n d u l c e ! R e c i b á m o s l a t a m b i é n
c o n la m a y o r alegría, h i j o m í o ; t a n p r o n t o c o m o llega, ¡de q u é m a n e r a
e x p u l s a la i n c o n t i n e n c i a ! Y a h o r a , e n el c u a r t o l u g a r , y o c o n v o c o la p e r -
s e v e r a n c i a , la p o t e n c i a q u e se o p o n e a la l u j u r i a . E l n i v e l q u e v i e n e a c o n -
t i n u a c i ó n , h i j o m í o , es la s e d e d e la j u s t i c i a . O b s e r v a c ó m o h a e x p u l s a d o
la injusticia, sin n e c e s i d a d d e j u i c i o . C u a n d o la i n j u s t i c i a d e s a p a r e c e , h i -
j o m í o , n o s v o l v e m o s j u s t o s . La s e x t a p o t e n c i a q u e y o c o n v o c o p a r a n o -
s o t r o s es a q u e l l a q u e se o p o n e a la avaricia: la g e n e r o s i d a d . Y c u a n d o la
avaricia d e s a p a r e c e , c o n v o c o a o t r a , la v e r d a d , q u e h a c e h u i r al e n g a ñ o .
Y h e a q u í q u e llega la v e r d a d . O b s e r v a h a s t a q u é p u n t o el b i e n se h a r e a -
l i z a d o , h i j o m í o , c u a n d o llega la v e r d a d . P o r q u e la e n v i d i a se h a a l e j a d o

173
de n o s o t r o s ; el b i e n , c o n j u n t a m e n t e c o n la v i d a y la l u z , ha s e g u i d o l o s
p a s o s d e la v e r d a d y y a n i n g ú n t o r m e n t o n o s a t a c a r á d e s d e las t i n i e b l a s .
V e n c i d o s , h a n h u i d o lejos c o n u n r e v o l o t e o d e sus alas.»
[10] « H i j o m í o , h a s l l e g a d o a c o n o c e r el m o d o d e la r e g e n e r a c i ó n . La
l l e g a d a d e la d é c a d a o r d e n a u n n a c i m i e n t o d e la m e n t e q u e e x p u l s a a l o s
d o c e t o r m e n t o s ; h e m o s s i d o d i v i n i z a d o s p o r este n a c i m i e n t o . A s í p u e s ,
c u a l q u i e r a q u e p o r la m i s e r i c o r d i a haya a l c a n z a d o este d i v i n o n a c i m i e n -
t o y h a y a o l v i d a d o las s e n s a c i o n e s c o r p o r a l e s se r e c o n o c e a sí m i s m o c o -
m o c o n s t i t u i d o d e i n t e l i g i b l e s y se alegra.»
[11] « D a d o q u e d i o s m e ha d a d o la t r a n q u i l i d a d , p a d r e , ya n o m e r e -
p r e s e n t o las cosas c o n la v i s i ó n d e m i s o j o s , s i n o p o r m e d i o d e la e n e r g í a
m e n t a l q u e p r o c e d e d e las p o t e n c i a s . E s t o y e n el c i e l o , e n la t i e r r a , en. el
agua, e n el aire; e s t o y e n los a n i m a l e s y e n las p l a n t a s ; e n el v i e n t r e m a -
t e r n o , antes del vientre m a t e r n o , después del vientre m a t e r n o ; e n todas
p a r t e s . P e r o d i m e t a m b i é n e s t o : ¿ c ó m o es q u e l o s t o r m e n t o s d e las t i n i e -
blas c u y o n ú m e r o es d o c e s o n e x p u l s a d o s p o r las d i e z p o t e n c i a s ? ¿ P o r q u é
medios, o p o r q u é procedimientos, Trismegisto?»
[12] «Esta t i e n d a —fuera d e la cual t a m b i é n h e m o s salido, h i j o mío— e s -
taba c o n s t i t u i d a p o r e l c í r c u l o zodiacal, c o n s t i t u i d o a su vez p o r [ ] e n t i d a -
des q u e s o n p o r su n ú m e r o d o c e , p o r su naUíraleza u n a y p o r su a p a r i e n -
cia o m n i f o r m e s . P a r a c o n f u s i ó n d e la h u m a n i d a d , e x i s t e n disyunciones
e n t r e las d o c e , h i j o m í o , a u n q u e se u n i f i q u e n a la h o r a d e actuar. (La p r e -
c i p i t a c i ó n n o es separable d e la cólera; s o n indistinguibles.) A d e c i r v e r d a d ,
es v e r o s í m i l q u e las d o c e r e t r o c e d a n c u a n d o las d i e z p o t e n c i a s (esto es, la
d é c a d a ) las e x p u l s a n . L a d é c a d a e n g e n d r a el a l m a , h i j o m í o . L a v i d a y la l u z
se u n i f i c a n c u a n d o el n ú m e r o d e la h é n a d a , d e l e s p í r i t u , h a s i d o e n g e n d r a -
d o . E n b u e n a l ó g i c a , p u e s , la h é n a d a c o n t i e n e la d é c a d a , y la d é c a d a la h é -
nada.»
[13] «Padre, v e o e l u n i v e r s o y m e v e o a m í m i s m o e n la m e n t e . »
«Esto, h i j o m í o , es la r e g e n e r a c i ó n : n o r e p r e s e n t a r ya m á s a l o s c u e r -
p o s p o r m e d i o d e las tres d i m e n s i o n e s c o r p o r a l e s . . . a t r a v é s d e este d i s -
c u r s o a c e r c a d e la r e g e n e r a c i ó n q u e y o h e p u e s t o p o r e s c r i t o p a r a t i s o -
lo, p a r a e v i t a r q u e se d i v u l g u e e n su t o t a l i d a d e n t r e la m u l t i t u d , y [para
e n t r e g á r s e l o ] , e n c a m b i o , a a q u e l l o s q u e el p r o p i o d i o s desea.»
[14] « D i m e , p a d r e , ¿acaso este c u e r p o c o n s t i t u i d o d e p o t e n c i a s llega a
s u c u m b i r a l g u n a v e z a la d i s o l u c i ó n ? »
«Calla, n o p r o n u n c i e s l o i m p o s i b l e . D e l o c o n t r a r i o o b r a r á s m a l , y el

174
o j o d e t u m e n t e será p r o f a n a d o . E l c u e r p o s e n s i b l e d e la n a t u r a l e z a se h a -
lla b i e n lejos d e la g e n e r a c i ó n e s e n c i a l . L o u n o p u e d e d i s o l v e r s e , lo o t r o
es i n d i s o l u b l e ; l o u n o es m o r t a l , l o o t r o , i n m o r t a l . ¿Es q u e n o sabes q u e has
nacido dios e hijo del ú n i c o , c o m o t a m b i é n yo mismo?»
[15] « P a d r e , q u i s i e r a o í r la a l a b a n z a e n f o r m a d e h i m n o q u e dijiste q u e
e s c u c h a r í a d e las p o t e n c i a s u n a v e z h u b i e s e e n t r a d o e n la o g d ó a d a , d e
a c u e r d o c o n l o q u e P o i m a n d r e s p r e d i j o d e la o g d ó a d a . »
«Es b u e n o q u e t e hayas a p r e s u r a d o a r o m p e r la t i e n d a , hijo, p u e s d e e s -
t e m o d o t e has p u r i f i c a d o . P o i m a n d r e s , la m e n t e d e la s o b e r a n í a , n o m e h a
t r a n s m i t i d o m á s q u e l o q u e ha d e j a d o p o r e s c r i t o , s a b e d o r d e q u e y o sería
c a p a z p o r m i c u e n t a d e c o m p r e n d e r l o t o d o , d e e s c u c h a r l o q u e quisiera y
d e v e r l o t o d o , y m e l o confié) p a r a q u e hiciera algo b e l l o c o n ello. Así p u e s ,
c a n t a n t a m b i é n e n t o d a s las cosas, las p o t e n c i a s q u e c a n t a n e n m i i n t e r i o r . »
«Quisiera escucharlas, padre, y quisiera comprenderlas.»
[16] « G u a r d a silencio, h i j o m í o ; a h o r a vas a e s c u c h a r u n h i m n o d e ala-
b a n z a a r m o n i o s o , el h i m n o d e la r e g e n e r a c i ó n . N o p e n s é q u e resultara u n a
e l e c c i ó n fácil p a r a m í el d i v u l g a r l o , a n o ser q u e fuera p a r a ti, y al final d e
t o d o . D e m a n e r a q u e n o p u e d e ser e n s e ñ a d o ; se trata d e u n s e c r e t o , m a n -
t e n i d o e n s i l e n c i o . A s í p u e s , h i j o m í o , b u s c a u n sitio al aire libre, c u a n d o
el sol se p o n g a m i r a hacia el v i e n t o d e l s u r y p r o s t é r n a t e ; c u a n d o el sol sal-
ga d e n u e v o , p r o s t é r n a t e e n d i r e c c i ó n al este. G u a r d a silencio, h i j o m í o . »

H i m n o d i a s e c r e t a : F ó r m u l a IV
[17] « Q u e t o d a n a t u r a l e z a e n el c o s m o s p r e s t e a t e n c i ó n al h i m n o .
Á b r e t e , t i e r r a ; á b r e t e , t i e r r a ; q u e se a b r a n p a r a m í las c o m p u e r t a s q u e r e -
t i e n e n la lluvia; á r b o l e s , n o os agitéis. V o y a e n t o n a r u n h i m n o al s e ñ o r
ile la c r e a c i ó n , al u n i v e r s o , al ú n i c o . Q u e se a b r a n l o s c i e l o s , y m a n t e n e d
s i l e n c i o v o s o t r o s , v i e n t o s . Q u e el c í r c u l o i n m o r t a l d e d i o s p r e s t e a t e n c i ó n
a m i discurso. Pues voy a e n t o n a r u n h i m n o para aquel q u e t o d o lo ha
c r e a d o ; a q u e l q u e s i t u ó la t i e r r a e n su l u g a r ; q u e s u s p e n d i ó el c i e l o e n c i -
m a ; q u e o r d e n ó al a g u a d u l c e salir d e l o c é a n o y q u e se e x t e n d i e s e p o r la
t i e r r a , la h a b i t a d a y la i n h a b i t a b l e , p a r a s u b s t a n c i a y c r e a c i ó n d e t o d o s los
h o m b r e s ; q u e o r d e n ó al f u e g o q u e a p a r e c i e s e p a r a c u a l q u i e r u s o d e los
d i o s e s y los seres h u m a n o s . A l a b é m o s l e t o d o s j u n t o s , a él q u e se halla p o r
e n c i m a d e los c i e l o s , h a c e d o r d e t o d a n a t u r a l e z a . E l es el o j o d e la m e n -
t e . Q u e a c e p t e la a l a b a n z a d e m i s p o t e n c i a s . »
[18] « P o t e n c i a s q u e os halláis e n m i i n t e r i o r , e n t o n a d u n h i m n o p a r a

175
el ú n i c o y el u n i v e r s o . C a n t a d j u n t a s , t o d a s v o s o t r a s , p o t e n c i a s q u e os h a -
lláis e n m i i n t e r i o r , p u e s es é s t e m i d e s e o . C o n o c i m i e n t o s a g r a d o , m e has
i l u m i n a d o ; gracias a ti, al e n t o n a r u n h i m n o e n h o n o r d e la l u z i n t e l i g i -
b l e , g o z o c o n el g o c e d e la m e n t e . E n t o n a d c o n m i g o el h i m n o , t o d a s v o -
sotras, p o t e n c i a s . T ú t a m b i é n , c o n t i n e n c i a , c a n t a c o n m i g o el h i m n o . M i
j u s t i c i a , c e l e b r a c o n este h i m n o , a través d e m í , l o q u e es j u s t o . M i g e n e -
r o s i d a d , c e l e b r a c o n e s t e h i m n o a través d e m í el u n i v e r s o . V e r d a d , c e l e -
b r a c o n este h i m n o la v e r d a d . B i e n , c e l e b r a c o n este h i m n o el b i e n . V i d a
y l u z , la a l a b a n z a p r o c e d e d e v o s o t r a s y a v o s o t r a s r e t o r n a . T e d o y las g r a -
cias, p a d r e , e n e r g í a d e las p o t e n c i a s . T e d o y las g r a c i a s , d i o s , p o t e n c i a d e
m i s e n e r g í a s ; a través d e m í , t u p a l a b r a e n t o n a u n h i m n o p a r a ti. A t r a -
v é s d e m í , o h u n i v e r s o , a c e p t a u n sacrificio v e r b a l , p o r m e d i o d e < m i >
p a l a b r a . [19] E s t o es l o q u e g r i t a n las p o t e n c i a s q u e se h a l l a n e n m i i n t e -
r i o r ; e n t o n a n u n h i m n o al u n i v e r s o ; c u m p l e n t u v o l u n t a d ; t u d e s i g n i o
p r o c e d e d e ti, y a ti r e t o r n a el u n i v e r s o . A c e p t a u n sacrificio v e r b a l d e t o -
das las cosas. V i d a , p r e s e r v a el u n i v e r s o e n n o s o t r o s ; luz, i l u m í n a l o ; d i o s ,
{ l l é n a l o d e e s p í r i t u } . P u e s t ú , o h m e n t e , eres u n p a s t o r p a r a t u p a l a b r a ,
o h p o r t a d o r d e l e s p í r i t u , o h a r t e s a n o . [20] ¡ T ú e r e s d i o s ! El h o m b r e q u e
es t u y o l o g r i t a a t r a v é s d e l f u e g o , a t r a v é s d e l aire, a través d e la t i e r r a , a
través d e l a g u a , a t r a v é s d e l e s p í r i t u , a través d e t u s c r i a t u r a s . D e t u e t e r -
n i d a d h e o b t e n i d o a l a b a n z a y e n t u d e s i g n i o h e e n c o n t r a d o el r e p o s o q u e
b u s c o ; h e visto, d e a c u e r d o c o n tu v o l u n t a d . »
«Esta a l a b a n z a q u e t ú has p r o c l a m a d o , [21] p a d r e m í o , y o t a m b i é n la
h e establecido en m i cosmos.»
« D i " e n el c o s m o s i n t e l e c t u a l " , h i j o m í o . »
« E n el c o s m o s i n t e l e c t u a l , p a d r e . T e n g o el p o d e r ; t u h i m n o y tu ala-
banza h a n i l u m i n a d o p o r c o m p l e t o m i m e n t e . Yo t a m b i é n deseo e n t o n a r
u n a alabanza a dios c o n t o d o m i corazón.»
«Pero n o d e c u a l q u i e r m a n e r a , hijo mío.»
« D i g o l o q u e v e o e n m i m e n t e , p a d r e . A ti, o h d i o s , g e n a r c a d e la p r o -
g e n e r a c i ó n , y o , T a t , h a g o m i sacrificio v e r b a l . D i o s —tú q u e eres p a d r e ;
t ú q u e eres s e ñ o r ; t ú q u e eres m e n t e — , a c e p t a d e m í el l e n g u a j e q u e d e -
seas. P o r q u e t o d o se c u m p l e s e g ú n t u v o l u n t a d . »
« H i j o m í o , h a z u n sacrificio a c e p t a b l e a d i o s , p a d r e d e t o d o , p e r o a ñ a -
d e t a m b i é n " a través d e l v e r b o " . »
[22] «Te d o y las gracias, p a d r e , { p o r a p r o b a r las p l e g a r i a s q u e h e f o r -
mulado}.»

176
«Estoy c o n t e n t o d e q u e la v e r d a d h a y a p r o d u c i d o b u e n o s f r u t o s p a r a
ti, h i j o m í o , u n a c o s e c h a i m p e r e c e d e r a . A h o r a q u e l o has a p r e n d i d o d e
m í , p r o m e t e m a n t e n e r s i l e n c i o a p r o p ó s i t o d e este m i l a g r o , h i j o m í o , y
n o r e v e l a r la t r a d i c i ó n d e la r e g e n e r a c i ó n a n a d i e , p a r a q u e n o s e a m o s
c o n s i d e r a d o s sus d i f a m a d o r e s . P o r q u e cada u n o d e n o s o t r o s se h a e s f o r ­
z a d o l o s u f i c i e n t e —yo h a b l a n d o , y t ú e s c u c h a n d o - . T ú t e c o n o c e s i n t e -
l e c t u a l m e n t e a ti m i s m o y a n u e s t r o p a d r e . »

177
XIV
De Hermes Trismegisto a Asclepio:
¡Salud d e la mente!

[1] E n t u a u s e n c i a , m i h i j o T a t q u i s o a p r e n d e r la n a t u r a l e z a d e t o d a s
las cosas, y n o m e p e r m i t i ó d i l a c i ó n a l g u n a . C o m o se trata d e m i h i j o y
d e u n n e ó f i t o q u e a c a b a d e l l e g a r al c o n o c i m i e n t o d e c a d a u n a d e ellas,
m e v i o b l i g a d o a t r a t a r el t e m a d e u n a m a n e r a m á s e x t e n s a , d e m o d o q u e
le r e s u l t a s e fácil s e g u i r la e x p l i c a c i ó n . A ti, sin e m b a r g o , t a n s ó l o q u i e r o
e s c r i b i r t e u n a s e l e c c i ó n d e los p r i n c i p a l e s t e m a s q u e le e x p u s e , si b i e n les
h e d a d o u n a i n t e r p r e t a c i ó n más mística, a d e c u a d a para alguien de tu
a v a n z a d a e d a d y d e t u c o n o c i m i e n t o a c e r c a d e la n a t u r a l e z a d e las cosas.
[2] Si t o d a s las cosas visibles h a n l l e g a d o y l l e g a n a ser; si a q u e l l a s q u e
s o n e n g e n d r a d a s l l e g a n a ser p o r a c c i ó n d e o t r o , n o p o r sí m i s m a s (las c o -
sas e n g e n d r a d a s s o n m u c h a s , o m e j o r d i c h o , s o n todas las visibles, t a n d i -
versas y d e s e m e j a n t e s t o d a s ellas); así p u e s , si las cosas q u e s o n e n g e n d r a -
das l l e g a n a ser p o r a c c i ó n d e o t r o , e x i s t e a l g u i e n q u e las h a c e ; y si este
a l g u i e n h a d e ser a n t e r i o r a las cosas e n g e n d r a d a s , t i e n e q u e ser t a m b i é n
i n e n g e n d r a d o . P u e s y o m a n t e n g o q u e las cosas q u e s o n e n g e n d r a d a s l l e -
g a n a ser p o r acciém d e o t r o ; p e r o r e s u l t a i m p o s i b l e , n o o b s t a n t e , q u e a l -
g u i e n sea a n t e r i o r a t o d a s las e n t i d a d e s q u e s o n e n g e n d r a d a s , a m e n o s q u e
él m i s m o sea i n e n g e n d r a d o . [3] A d e m á s d e esto, ese a l g u i e n es m á s f u e r -
t e , u n o , y el ú n i c o a u t é n t i c a m e n t e s a b i o a c e r c a d e t o d o , p u e s t o q u e n a -
da es a n t e r i o r . E n c a n t i d a d , e n m a g n i t u d , y e n ser diferente d e l o q u e llega
a ser, éste es el p r i m e r o , c o m o t a m b i é n e n la c o n t i n u i d a d d e su a c t u a c i ó n .
E s m á s , a u n q u e las cosas e n g e n d r a d a s s o n visibles, él es invisible. Y ésta
es la r a z ó n p o r la q u e p r o d u c e , p a r a p o d e r ser visto. S i e m p r e está p r o d u -
c i e n d o , e n c o n s e c u e n c i a es visible.
[4] É s t a es la m a n e r a a d e c u a d a d e c o m p r e n d e r y, d e s p u é s d e h a b e r
c o m p r e n d i d o , d e q u e d a r s e a d m i r a d o y, d e s p u é s d e h a b e r s e q u e d a d o a d -
m i r a d o , d e c o n s i d e r a r s e b i e n a v e n t u r a d o p o r h a b e r r e c o n o c i d o al p a d r e .
¿ Q u é h a y m á s q u e r i d o q u e u n v e r d a d e r o p a d r e ? ¿ Q u i é n es el p a d r e y

179
c ó m o l o r e c o n o c e r e m o s ? ¿Es j u s t o d e d i c a r l e a él s o l o el n o m b r e de
«dios», o « h a c e d o r » , o «padre», o i n c l u s o los tres? ¿«Dios» p o r su p o d e r ?
¿ « H a c e d o r » p o r su a c c i ó n ? ¿«Padre» p o r el b i e n ? P u e s sin d u d a él es p o -
der, p u e s t o q u e es d i f e r e n t e d e las cosas q u e l l e g a n a ser, y es t a m b i é n a c -
t i v i d a d e n el d e v e n i r d e t o d a s las cosas.
P o r lo tanto, d e j a n d o a u n lado nuestra vanilocuencia y chachara i n ú -
til, h e m o s d e c o m p r e n d e r d o s cosas: q u é d e v i e n e y q u i é n l o h a c e . N o h a y
n a d a e n t r e a m b a s cosas, n o e x i s t e u n a t e r c e r a . [5] D e t o d o l o q u e c o m -
p r e n d a s , d e t o d o c u a n t o e s c u c h e s , a c u é r d a t e d e estas d o s , y sé c o n s c i e n -
te de q u e lo son t o d o , n o r e c o n o c i e n d o dificultad alguna ni acerca d e lo
d e a r r i b a , n i d e l o d e abajo, n i d e l o d i v i n o , n i d e l o m u d a b l e , n i d e l o
m á s p r o f u n d o . P u e s estas d o s cosas s o n t o d o l o q u e hay, l o q u e es h e c h o
y el h a c e d o r , y r e s u l t a i m p o s i b l e s e p a r a r l o u n o d e l o o t r o . N i n g ú n h a c e -
d o r p u e d e existir sin a l g o q u e llega a ser. C a d a u n o d e los d o s es e x a c t a -
m e n t e l o q u e es; p o r l o t a n t o , u n o n o p u e d e ser s e p a r a d o d e l o t r o < n i >
d e sí m i s m o .
[6] Si el h a c e d o r n o es o t r a cosa q u e l o h e c h o —solitario, s i m p l e , i n -
c o m p u e s t o — , e n t o n c e s n e c e s a r i a m e n t e l o c r e a d o t i e n e eme h a c e r s e a sí
m i s m o , p o r q u e la a c t u a c i ó n q u e el h a c e d e í r lleva a c a b o es g e n e r a c i ó n , y
r e s u l t a i m p o s i b l e q u e l o q u e llega a ser se h a g a a sí m i s m o ; leí q u e llega a
ser p o r fuerza llega a ser p o r la a c c i ó n d e o t r o . S i n el h a c e d o r , l o e n g e n -
d r a d o n i llega a ser n i e x i s t e , p u e s el u n o s i n l o o t r o p i e r d e p o r c o m p l e -
t o su p r o p i a n a t u r a l e z a , al v e r s e p r i v a d o d e l o t r o . Así p u e s , si se r e c o n o -
c e q u e e x i s t e n d o s e n t i d a d e s , l o q u e llega a ser y el q u e l o h a c e , a m b a s
f o r m a n u n a sola e n su u n i d a d , s o n u n a n t e c e d e n t e y u n a c o n s e c u e n c i a .
E l a n t e c e d e n t e es el d i o s h a c e d o r ; la c o n s e c u e n c i a es l o q u e llega a ser,
sea l o q u e sea.
[7] N o n e c e s i t a s m a n t e n e r t e e n g u a r d i a c o n t r a la d i v e r s i d a d d e las c o -
sas q u e l l e g a n a ser, t e m e r o s o d e a t r i b u i r a d i o s a l g o b a j o y m e d i o c r e . La
g l o r i a d e d i o s es u n a sola, el h e c h e i d e c r e a r t o d a s las cosas, y esta t a r e a es
c o m o el c u e r p o d e d i o s . N o h a y n a d a m a l i g n o o v e r g o n z o s o a p r o p ó s i -
t o d e l h a c e d o r e n sí m i s m o ; estas c o n d i c i o n e s c o n s t i t u y e n c o n s e c u e n c i a s
i n m e d i a t a s d e la g e n e r a c i ó n , c o m o la c o r r o s i ó n d e l b r o n c e o la s u c i e d a d
d e l c u e r p o . E l b r o n c i s t a n o c r e ó la c o r r o s i ó n , n i los p a d r e s la s u c i e d a d ; n i
d i o s h i z o t a m p o c o el m a l . P e r o la p e r s i s t e n c i a d e la g e n e r a c i ó n h a c e q u e
el m a l florezca c o m o u n a ú l c e r a , y p o r esta r a z ó n d i o s h a f a b r i c a d o el
c a m b i o , p a r a r e p u r i f i c a r la g e n e r a c i ó n .

180
[8] Y b i e n , si r e s u l t a q u e a u n m i s m o p i n t o r se l e p u e d e e n c a r g a r h a -
c e r el cielo, la t i e r r a , el m a r , los seres h u m a n o s , las cosas c a r e n t e s d e r a -
z ó n y las cosas sin a l m a , ¿ p o r q u é n o h a b í a d e ser p o s i b l e q u e d i o s l o h i -
ciese t o d o ? ¡ Q u é l o c u r a , q u é i g n o r a n c i a e n l o q u e c o n c i e r n e a d i o s ! A l g o
e x t r a ñ í s i m o les o c u r r e a esas p e r s o n a s t a n i n s e n s a t a s . M i e n t r a s p r e t e n d e n
r e v e r e n c i a r y a d o r a r a d i o s , l o c i e r t o es q u e n o l o c o n o c e n , p o r q u e n o le
a t r i b u y e n la g e n e r a c i ó n d e t o d a s las cosas y, a p a r t e d e n o c o n o c e r l o , l o
p r o f a n a n e n g r a n m a n e r a al i m p u t a r l e c u a l i d a d e s c o m o el d e s d é n y la i m -
p o t e n c i a . P u e s si d i o s n o es el h a c e d o r d e t o d a s las cosas, h a d e ser p o r
d e s d é n o p o r i m p o t e n c i a p o r lo q u e n o las ha h e c h o , y ésta es u n a i d e a
i m p í a . [9] P u e s e n d i o s n o h a y m á s q u e u n a sola c o n d i c i ó n , el b i e n , y
a q u e l q u e es b u e n o n o es d e s d e ñ o s o n i i m p o t e n t e . E s t o es l o q u e es d i o s ,
el b i e n , y u n i l i m i t a d o p o d e r p a r a h a c e r t o d a s las cosas. T o d o l o q u e es e n -
g e n d r a d o l o h a s i d o p o r a c c i ó n d e d i o s , p o r o b r a d e a l g u i e n q u e es b u e -
n o ; e n otras p a l a b r a s , d e a l g u i e n c a p a z d e h a c e r t o d a s las cosas.
Si q u i e r e s s a b e r cé>mo o b r a , c ó m o l l e g a n a ser las cosas p a r a q u e s e a n
c o m o s o n , n o t e resulta i m p o s i b l e . P i e n s a e n esa i m a g e n t a n h e r m o s a ,
q u e es m u y s e m e j a n t e a él: [10] i m a g i n a a u n l a b r a d o r s e m b r a n d o sus s e -
millas e n la t i e r r a , a q u í el t r i g o , allí la c e b a d a , m á s allá semillas d e o t r a c i a -
se; i m a g í n a l o p l a n t a n d o la v i ñ a , el m a n z a n o y las d e m á s e s p e c i e s d e á r -
b o l e s . D e la m i s m a m a n e r a , d i o s s i e m b r a la i n m o r t a l i d a d e n el ciclo, el
c a m b i o e n la t i e r r a , la v i d a y el m o v i m i e n t o e n el u n i v e r s o . Las cosas q u e
siembra n o son numerosas, son más bien pocas y fácilmente enumerables.
E n t o t a l s o n c u a t r o , d e j a n d o a p a r t e al p r o p i o d i o s y la g e n e r a c i ó n ; e n ellas
se h a l l a n las cosas q u e s o n .

181
XVI
Definiciones de Asclepio al r e y Ammón
acerca de d i o s , la m a t e r i a , el m a l , el destino,
el s o l , la e s e n c i a intelectual, la e s e n c i a divina,
el h o m b r e , la d i s p o s i c i ó n de la plenitud,
las s i e t e estrellas y el h o m b r e según la imagen

[]] T e h e e n v i a d o u n l a r g o d i s c u r s o , m i rey, p a r a q u e sirva d e r e c o r -


d a t o r i o o r e s u m e n d e t o d o s l o s d e m á s ; n o p r e t e n d e estar d e a c u e r d o c o n
la o p i n i ó n d e la m a y o r í a , s i n o q u e la refuta e n m á s d e u n a o c a s i ó n . T e d a -
rás c u e n t a d e q u e se c o n t r a d i c e i n c l u s o c o n a l g u n o s d e m i s p r o p i o s d i s -
c u r s o s . M i m a e s t r o , H e r m e s —con f r e c u e n c i a d i r i g i é n d o s e a m í e n p r i v a -
d o , e n p r e s e n c i a d e T a t o t r a s veces—, solía d e c i r q u e los qeie l e a n m i s l i b r o s
h a l l a r á n eme su e s t r u c t u r a es m u y s i m p l e y clara c u a n d o , e n r e a l i d a d , r e -
sulta o b s c u r a y m a n t i e n e o c u l t o el s e n t i d o d e sus p a l a b r a s ; a d e m á s , r e s u l -
tará o b s c u r a p o r c o m p l e t o (decía él) c u a n d o los g r i e g o s d e s e e n m á s a d e -
lante traducirla a su p r o p i a l e n g u a , c o s a ejuc creará e n el t e x t o una
e n o r m e distorsión y obscuridad. [2] P e r o este d i s c u r s o , e x p r e s a d o en
n u e s t r a l e n g u a m a t e r n a , deja claro el s e n t i d o d e las p a l a b r a s . L a p r o p i a
c u a l i d a d d e l l e n g u a j e y el < s o n i d o > d e las p a l a b r a s e g i p c i a s c o n t i e n e n e n
sí m i s m o s la e n e r g í a d e los o b j e t o s d e los q u e h a b l a n .
P o r l o t a n t o , m i r e y (tú c]ue te>do le> p u e d e s ) , m i e n t r a s te sea p o s i b l e
m a n t e n el d i s c u r s o sin interpretacieSn, n o sea q u e t a n g r a n d e s m i s t e r i o s
l l e g u e n a l o s g r i e g o s , y q u e su v a n i d o s a e l o c u e n c i a , t a n c a r e n t e d e n e r -
v i o y ( p o r así d e c i r ) t a n j a c t a n c i o s a , a c a b e p o r h a c e r d e s a p a r e c e r a l g o t a n
g r a v e y c o n c i s o c o m o la e n é r g i c a l e n g u a < d e los e g i p c i o s > . P u e s los
g r i e g o s n o h a c e n m á s q u e d i s c u r s o s v a c u o s , m i rey, e n é r g i c o s t a n s ó l o e n
la d e m o s t r a c i ó n , y e n e s t o c o n s i s t e la filosofía d e los g r i e g o s , e n u n e s -
t r é p i t o i n a n e d e p a l a b r a s . N o s o t r o s , p o r el c o n t r a r i o , n o n o s s e r v i m o s d e
d i s c u r s o s , s i n o d e s o n i d o s h e n c h i d o s d e eficacia.
[3] U n a v e z d i c h o e s t o , d a r é c o m i e n z o a m i d i s c u r s o c o n u n a i n v o c a -
c i ó n a d i o s , s e ñ o r , h a c e d o r , p a d r e y a b a r c a d o r d e l u n i v e r s o e n t e r o , el t o -

183
d o q u e es u n o y el u n o q u e es t o d o . P u e s la p l e n i t u d d e t o d a s las cosas es
u n a y está en u n o , n o p o r q u e el u n o se d u p l i q u e a sí m i s m o , s i n o p o r q u e
a m b o s s o n u n a sola u n i d a d . N o o l v i d e s este c o n c e p t o a l o l a r g o d e t o d o
m i d i s c u r s o , o h s o b e r a n o . Si a l g u i e n alarga su m a n o c o n t r a l o q u e p a r e ­
c e ser t o d o y u n o e i d é n t i c o , e i n t e n t a s e p a r a r l o d e l u n o — t o m a n d o el t é r ­
m i n o « t o d o » e n el s e n t i d o d e « m u l t i t u d » y n o d e «plenitud»—, estará h a ­
c i e n d o l o i m p o s i b l e , s e p a r a r el t o d o d e l u n o y d e s t r u i r el t o d o . P u e s t o d o
t i e n e q u e ser u n o , si es q u e d e v e r d a d e x i s t e el u n o (y e n v e r d a d existe)
y j a m á s deja d e ser u n o , p a r a q u e la p l e n i t u d n o sea d i s u e l t a .
[4] O b s e r v a las n u m e r o s a s f u e n t e s d e a g u a y d e f u e g o q u e b r o t a n d e
las p a r t e s c e n t r a l e s d e la t i e r r a . E n u n m i s m o l u g a r p u e d e n ser o b s e r v a ­
das tres n a t u r a l e z a s , las d e l f u e g o , el a g u a y la t i e r r a , q u e p r o c e d e n d e u n a
m i s m a raíz. D e a h í q u e se haya c r e í d o q u e la t i e r r a es el a l m a c é n d e t o ­
da la m a t e r i a , q u e p r o p o r c i o n a la m a t e r i a q u e se n e c e s i t e y r e c i b e a c a m ­
b i o la s u b s t a n c i a d e s d e l o alto. [5] D e este m o d o , el a r t e s a n o ( q u i e r o d e ­
c i r el sol) v i n c u l a c i e l o y t i e r r a , e n v i a n d o e s e n c i a h a c i a a b a j o y a l z a n d o
m a t e r i a hacia a r r i b a , a t r a y é n d o l o t o d o h a c i a el sol y e n t o r n o a él, o f r e ­
c i e n d o t o d o l o s u y o a t o d o s , d e l m i s m o m o d o q u e o f r e c e su g e n e r o s a l u z .
P u e s el sol es a q u e l c u y a s b u e n a s e n e r g í a s a l c a n z a n n o s ó l o el c i e l o y el
aire, s i n o t a m b i é n la t i e r r a y hasta las p r o f u n d i d a d e s y a b i s m o s m á s r e ­
motos.
[6] P e r o , si e x i s t e t a m b i é n a l g u n a e s e n c i a i n t e l e c t u a l , ésta es la m a s a
d e l sol, y la l u z d e l sol es r e c e p t á c u l o . T a n s ó l o el sol s a b e . . . d e q u é está
c o m p u e s t a esta e s e n c i a o d e d ó n d e fluye, p u e s t o q u e p o r s i t u a c i ó n y p o r
n a t u r a l e z a , se halla c e r c a d e l s o l . . . { N o s o t r o s , q u e n o s v e m o s f o r z a d o s a
c o m p r e n d e r l o a b a s e d e c o n j e t u r a s , n o p o d e m o s o b s e r v a r l o . } [7] P e r o la
v i s i ó n d e l sol n o es u n a c u e s t i ó n d e c o n j e t u r a . P u e s t o q u e se trata d e l
p r o p i o r a y o v i s u a l , el sol b r i l l a a l r e d e d o r d e t o d o el c o s m o s c o n su r e s ­
p l a n d o r m á s f u l g u r a n t e , t a n t o e n la p a r t e s u p e r i o r c o m o e n la i n f e r i o r .
P u e s el sol se halla s i t u a d o e n el c e n t r o del c o s m o s , y l l e v á n d o l o como
u n a c o r o n a . C o m o u n b u e n a u r i g a , m a n t i e n e el e q u i l i b r i o d e l c a r r o d e l
c o s m o s c o n las r i e n d a s atadas a sí m i s m o , p a r a e v i t a r q u e el c o s m o s q u e ­
d e fuera d e c o n t r o l . Y las r i e n d a s s o n éstas: v i d a , a l m a , e s p í r i t u , i n m o r ­
t a l i d a d y d e v e n i r . E l a u r i g a afloja las r i e n d a s p a r a dejar q u e el c o s m o s si­
ga su c u r s o , n o m u y lejos (para d e c i r la v e r d a d ) , s i n o c o n él. [8] D e este
m o d o s o n m a n t e n i d a s e n su ser t o d a s las cosas. E l sol d i s t r i b u y e la p e r ­
m a n e n c i a e t e r n a a los i n m o r t a l e s , y a l i m e n t a la p a r t e i n m o r t a l d e l c o s m o s

184
c o n la l u z a s c e n d e n t e q u e sale d e su otra cara, la q u e m i r a h a c i a el ciclo.
P e r o c o n la l u z q u e m a n t i e n e c o n f i n a d a c u a n d o brilla p o r t o d a s p a r t e s e n
la c o n c a v i d a d d e l a g u a , d e la t i e r r a y. el aire, el sol vivifica y d e s p i e r t a , c o n
el d e v e n i r y el c a m b i o , las cosas q u e h a b i t a n e n esas r e g i o n e s d e l c o s m o s .
[9] A p o r t a la t r a s m u t a c i ó n y la t r a n s f o r m a c i ó n e n t r e ellas, c o m o e n u n a
espiral, c u a n d o el c a m b i o t r a n s f o r m a u n a c o s a e n o t r a , u n g é n e r o e n o t r o ,
u n a e s p e c i e e n o t r a , a c t u a n d o s o b r e ellas d e l m i s m o m o d o q u e l o h a c e
c o n los c u e r p o s m a y o r e s . P u e s la p e r m a n e n c i a d e c a d a c u e r p o i m p l i c a u n
c a m b i o : e n u n c u e r p o i n m o r t a l el c a m b i o n o c o n l l e v a d i s o l u c i ó n ; en u n
c u e r p o m o r t a l , se p r o d u c e u n a d i s o l u c i ó n . Y e s t o es l o q u e d i s t i n g u e l o
i n m o r t a l d e l o m o r t a l , l o m o r t a l d e lo i m n o r t a l .
[10] D e l m i s m o m o d o q u e la l u z d e l sol es c o n t i n u a , t a m b i é n su f e ­
c u n d i d a d es —tanto p o r su s i t u a c i ó n c o m o p o r su p r o d u c c i ó n — i n d e f i n i ­
d a m e n t e c o n t i n u a , sin i n t e r r u p c i ó n . A l r e d e d o r d e l sol h a y n u m e r o s o s b a ­
t a l l o n e s d e d é m o n e s p a r e c i d o s a e j é r c i t o s e n f o r m a c i ó n . N o se h a l l a n
lejos d e los i n m o r t a l e s , a u n q u e h a b i t e n < c o n los m o r t a l e s > . D e s d e l o al­
t o les ha s i d o a s i g n a d o el t e r r i t o r i o d e los h o m b r e s , y s u p e r v i s a n la a c t i ­
v i d a d h u m a n a . Llevan a c a b o lo q u e los dioses les o r d e n a n a través d e
tempestades, huracanes, tormentas, alteraciones del e l e m e n t o ígneo y t e ­
r r e m o t o s ; y t a m b i é n c o n h a m b r u n a s y g u e r r a s c o n las q u e c a s t i g a n la i m ­
p i e d a d . [11] L a i m p i e d a d c o n s t i t u y e el p e o r m a l q u e ios h o m b r e s p u e d e n
c o m e t e r c o n t r a los d i o s e s : h a c e r el b i e n es p r o p i o d e l o s d i o s e s ; ser p i a ­
d o s o l o es d e los h o m b r e s ; y l o p r o p i o d e los d é m o n e s es a y u d a r . D e t o ­
d o l o d e m á s q u e los h o m b r e s se a t r e v a n a h a c e r —ya sea p o r e r r o r , p o r
a t r e v i m i e n t o , p o r la c o m p u l s i ó n a la q u e ellos l l a m a n d e s t i n o , o p o r i g ­
norancia— l o s d i o s e s n o p i d e n c u e n t a s . T a n s ó l o la i m p i e d a d es j u z g a d a .
[12] E l sol p r e s e r v a y a l i m e n t a t o d o s los t i p o s d e e s p e c i e s . D e l m i s m o
m o d o q u e el c o s m o s i n t e l e c t u a l , q u e c o n t i e n e el c o s m o s sensible, l o c o n ­
solida, s o l i d i f i c á n d o l o p o r m e d i o d e f o r m a s c a m b i a n t e s y o m n i f o r m e s ,
t a m b i é n el sol, q u e a b a r c a t o d a s las cosas q u e h a y e n el c o s m o s , f o r t a l e c e
y v u e l v e sólidas a t o d a s a q u e l l a s q u e s o n g e n e r a d a s , d e l m i s m o m o d o q u e
a b s o r b e a las q u e se e x t i n g u e n y m u e r e n . [13] E l sol d i s p o n e e n f o r m a ­
c i ó n el c o r o , o m e j o r d i c h o los c o r o s , d e los d é m o n e s , q u e s o n n u m e r o ­
sos y c a m b i a n t e s , f o r m a d o s b a j o los r e g i m i e n t o s d e las estrellas, u n n ú ­
m e r o e q u i v a l e n t e d e ellos p a r a c a d a estrella. D i s p u e s t o s d e este m o d o ,
s i g u e n las ó r d e n e s d e c a d a estrella e n p a r t i c u l a r , y s o n b u e n o s o m a l v a d o s
s e g ú n sus n a t u r a l e z a s , es d e c i r , sus e n e r g í a s . P u e s la e n e r g í a c o n s t i t u y e la

185
e s e n c i a d e u n d e m o n . A l g u n o s d e ellos, sin e m b a r g o , s o n u n a m e z c l a d e
bien y mal.
[14] A t o d o s ellos les h a s i d o c o n f e r i d a a u t o r i d a d s o b r e las cosas d e la
t i e r r a y s o b r e los p r o b l e m a s d e la t i e r r a , y o r i g i n a n el c a m b i o y el t u -
m u l t o , d e m a n e r a c o l e c t i v a e n las c i u d a d e s y n a c i o n e s ; d e m a n e r a i n d i v i -
d u a l e n c a d a p e r s o n a . P u e s ellos r e m o d e l a n n u e s t r a s a l m a s p a r a sus p r o -
p i o s fines, y las e x c i t a n , e m b o s c a d o s e n n u e s t r o s m ú s c u l o s y n u e s t r a
m é d u l a , e n las v e n a s y a r t e r i a s , e n el p r o p i o c e r e b r o , y p e n e t r a n hasta las
mismas entrañas.
[15] L o s d é m o n e s q u e se h a l l a n d e s e r v i c i o e n el m o m e n t o e x a c t o d e l
n a c i m i e n t o , e n f o r m a c i ó n b a j o c a d a u n a d e las estrellas, t o m a n p o s e s i ó n
d e t o d o s y c a d a u n o d e n o s o t r o s e n el m o m e n t o m i s m o e n q u e n a c e m o s
y r e c i b i m o s u n a l m a . C o n t i n u a m e n t e i n t e r c a m b i a n sus l u g a r e s , n o p e r -
m a n e c e n e n la m i s m a p o s i c i ó n , s i n o q u e se m u e v e n p o r r o t a c i ó n . A q u e -
llos q u e e n t r a n a través d e l c u e r p o e n las d o s p a r t e s d e l a l m a t i r a n d e l a l -
m a , cada u n o h a c i a su p r o p i a e n e r g í a . P e r o la p a r t e r a c i o n a l d e l aliña n o
se s o m e t e a las ó r d e n e s d e los d é m o n e s , lista c o m o está p a r a a c o g e r a d i o s .
[16] Así p u e s , si g r a c i a s al sol a l g u i e n r e c i b e u n r a y o b r i l l a n t e s o b r e su
p a r t e d i v i n a ( a u n q u e el n ú m e r o d e a q u e l l o s q u e s o n i l u m i n a d o s es e s c a -
s o ) , el e f e c t o d e los d é m o n e s s o b r e él q u e d a a n u l a d o . P u e s n a d i e —ni los
d é m o n e s n i los dioses— p u e d e h a c e r n a d a a n t e u n s i m p l e r a y o d e d i o s . T o -
d o s los d e m á s , t a n t o e n sus a l m a s c o m o e n sus c u e r p o s , s o n a r r a s t r a d o s
p o r l o s d é m o n e s , p u e s les r e s u l t a n g r a t a s las e n e r g í a s d e los d é m o n e s y las
a p r e c i a n . { Y es este a m o r el q u e } e x t r a v í a y se deja e x t r a v i a r . D e m o d o
q u e , s i r v i é n d o s e d e n u e s t r o s c u e r p o s c o m o i n s t r u m e n t o s , los d é m o n e s se
h a l l a n al f r e n t e d e l g o b i e r n o t e r r e n a l . E s a este g o b i e r n o al q u e H e r m e s
ha d a d o e n llamar «destino».
[17] E l c o s m o s i n t e l i g i b l e , p u e s , d e p e n d e d e d i o s ; y el c o s m o s s e n s i -
b l e d e l i n t e l i g i b l e ; p e r o el sol, a través d e l c o s m o s i n t e l i g i b l e y t a m b i é n
d e l sensible, r e c i b e d e d i o s el influjo d e l b i e n , o d i c h o d e o t r o m o d o , d e
su l a b o r c r e a d o r a . A l r e d e d o r d e l sol h a y o c h o esferas q u e d e p e n d e n d e él:
la esfera d e las estrellas ñjas, las seis d e los p l a n e t a s y la q u e r o d e a a la t i e -
r r a . D e esas esferas d e p e n d e n los d é m o n e s , y d e los d é m o n e s los seres h u -
m a n o s . D e este m o d o , t o d a s las cosas y t o d o s los h o m b r e s d e p e n d e n e n
última instancia de dios.
[18] P o r l o t a n t o , el p a d r e d e t o d o es d i o s ; su a r t e s a n o es el sol; y el
c o s m o s c o n s t i t u y e el i n s t r u m e n t o d e su l a b o r c r e a d o r a . La e s e n c i a i n t e l i -

186
g i b l e g o b i e r n a el c i e l o ; el c i e l o g o b i e r n a a los d i o s e s ; y los d é m o n e s b a ­
j o las ó r d e n e s d e los dioses g o b i e r n a n a los seres h u m a n o s . É s t e es el e j é r ­
c i t o d e los d i o s e s y los d é m o n e s . [19] A través d e ellos d i o s f a b r i c a t o d a s
las cosas p o r sí m i s m o , y t o d a s las cosas c o n s t i t u y e n p a r t e s d e d i o s . P e r o
si t o d a s las cosas c o n s t i t u y e n p a r t e s d e d i o s , e n t o n c e s t o d a s las cosas s o n
d i o s , y él se h a c e a sí m i s m o p o r m e d i o d e la c r e a c i ó n d e t o d a s las cosas.
S u l a b o r n o p u e d e cesar j a m á s , p u e s t o q u e él es i n c e s a n t e . Y c o m o d i o s
n o t i e n e fin, d e l m i s m o m o d o su a c t u a c i ó n c a r e c e d e p r i n c i p i o y d e final.

187
XVII

«...si l o p i e n s a s b i e n , m i rey, e n t r e l o s seres c o r p ó r e o s t a m b i é n e x i s t e n


seres i n c o r p ó r e o s . »
« ¿ D e q u é tipo?», p r e g u n t ó el rey.
«Los c u e r p o s q u e a p a r e c e n e n el e s p e j o t e p a r e c e n i n c o r p ó r e o s , ¿o
no?»
«Sí, T a t , m e l o p a r e c e n ; t u i n t e l e c t o es d i v i n o » , d i j o el rey.
«Pero e x i s t e n t a m b i é n o t r o s seres i n c o r p ó r e o s : ¿ n o t e p a r e c e , por
e j e m p l o , q u e h a y f o r m a s q u e a p a r e c e n e n el c u e r p o a u n c u a n d o sean i n -
c o r p ó r e a s , y n o s ó l o e n los c u e r p o s d e los seres a n i m a d o s , s i n o t a m b i é n
e n los d e los seres i n a n i m a d o s ? »
« D i c e s m u y b i e n , Tat.»
« P o r lo t a n t o , e x i s t e n reflejos d e los seres i n c o r p ó r e o s e n los c o r p ó -
r e o s y d e los seres c o r p ó r e o s e n los i n c o r p ó r e o s , es d e c i r , q u e el c o s m o s
s e n s i b l e se refleja en el i n t e l i g i b l e , y el i n t e l i g i b l e e n el sensible. Así p u e s ,
rey, d e b e s a d o r a r a las estatuas, p u e s t a m b i é n ellas p o s e e n f o r m a s d e l c o s -
m o s inteligible.»
E n t o n c e s el rey, a l z á n d o s e , d i j o : «Es h o r a d e q u e vaya a a t e n d e r a m i s
h u é s p e d e s , p r o f e t a . M a ñ a n a s e g u i r e m o s t e o l o g i z a n d o al r e s p e c t o » .

189
XVIII
Sobre el alma estorbada
p o r las a f e c c i o n e s del cuerpo

[1] Si a l g u i e n p r o m e t e o f r e c e r a r m o n í a c o n u n a p i e z a m u s i c a l t o c a d a
p o r v a r i o s i n s t r u m e n t o s y l u e g o , d u r a n t e la e j e c u c i ó n , el d e s a c u e r d o e n -
tre los i n s t r u m e n t o s e s t o r b a su c e l o , su esfuerzo resultará r i d í c u l o . C u a n d o
los i n s t r u m e n t o s se m u e s t r a n c o m p l e t a m e n t e i n a d e c u a d o s p a r a la tarea, es
i n e v i t a b l e q u e los e s p e c t a d o r e s a c a b e n p o r m o f a r s e d e l m ú s i c o . D e h e -
c h o , e n t a n t o q u e esta p e r s o n a b i e n i n t e n c i o n a d a se e n t r e g a a su a r t e d e
m a n e r a i n c a n s a b l e , < e l o y e n t e > d e s c u b r e fallos e n la d e b i l i d a d d e los i n s -
t r u m e n t o s . A c j u e l q u e es d e v e r d a d u n m ú s i c o [ ] p o r n a t u r a l e z a , n o s ó -
l o p o r q u e p r o d u c e a r m o n í a c o n los c a n t o s , s i n o p o r q u e t a m b i é n halla el
r i t m o m u s i c a l a p r o p i a d o p a r a cada i n s t r u m e n t o , este m ú s i c o i n c a n s a b l e es
d i o s , p u e s n o es p r o p i o d e d i o s el c a n s a r s e . [2] Si a l g u n a v e z u n artista
quisiese destacar e n u n c o n c u r s o musical y entrase j u s t o después de q u e
los t r o m p e t i s t a s h u b i e s e n h e c h o gala d e s u a r t e , d e q u e l o s flautistas h u -
b i e s e n t o c a d o u n a m ú s i c a m u y d u l c e c o n sus m e l o d i o s o s i n s t r u m e n t o s ,
después de q u e < o t r o s > acabasen de cantar u n a canción acompañados
p o r la flauta d e p a n y el p l e c t r o , < s i el i n s t r u m e n t o fallase p o r el e s f u e r -
z o > n a d i e c u l p a r í a a la i n s p i r a c i ó n d e l m ú s i c o , d e l m i s m o m o d o q u e t a m -
p o c o c u l p a r á al t o d o p o d e r o s o , a q u i e n se r i n d e el d e b i d o r e s p e t o , s i n o
q u e e c h a r á la c u l p a al i n s t r u m e n t o d e f e c t u o s o , p o r q u e , e n r e a l i d a d , se h a
c o n v e r t i d o e n u n o b s t á c u l o p a r a u n a b e l l e z a m a y o r , al e s t o r b a r la r e l a c i ó n
q u e m a n t i e n e el m ú s i c o c o n la m ú s i c a y p r i v a r a la a u d i e n c i a d e u n a d u l -
ce melodía.
[3] C o n n o s o t r o s o c u r r e l o m i s m o . Q u e n i n g ú n e s p e c t a d o r s a q u e d e
m a n e r a i r r e v e r e n t e las faltas d e n u e s t r a e s p e c i e p o r c u l p a d e u n a d e b i l i -
d a d q u e c o r r e s p o n d e al c u e r p o . Q u e s e p a q u e d i o s c o n s t i t u y e u n a i n s p i -
r a c i ó n i n c a n s a b l e , q u e p o s e e s i e m p r e y d e la m i s m a m a n e r a la h a b i l i d a d
q u e l e es p r o p i a , q u e sus b e n d i c i o n e s s o n c o n s t a n t e s , q u e p r o p o r c i o n a sin
cesar las m i s m a s a t e n c i o n e s . [4] Si i n c l u s o a l g u n a v e z Fidias, el a r t e s a n o ,

191
u t i l i z ó u n m a t e r i a l q u e n o se a d a p t a b a a su e s f u e r z o p o r l o g r a r u n a p e r -
fecta c o m p l e j i d a d . . . < y > n u e s t r o m ú s i c o t a n s ó l o p u d o a c t u a r e n la m e -
d i d a l i m i t a d a d e su m e j o r h a b i l i d a d , n o le c r i t i q u e m o s , s i n o e c h e m o s m á s
b i e n la c u l p a a esa c u e r d a d é b i l q u e [aflojó su t e n s i ó n , ] b a j ó el t o n o e h i -
z o d e s a p a r e c e r el r i t m o del h e r m o s o c a n t o .
[5] N a d i e c e n s u r a j a m á s al m ú s i c o p o r c u l p a d e u n a c c i d e n t e q u e a f e c -
t ó a su i n s t r u m e n t o . Y e n la m i s m a m e d i d a e n q u e c r i t i c a n el i n s t r u -
m e n t o m a g n i f i c a n al m ú s i c o c u a n d o p u l s a la c u e r d a y da el t o n o j u s t o . . .
d e e s t e m o d o el a u d i t o r i o se s i e n t e m e j o r d i s p u e s t o t o d a v í a c o n el m ú s i -
c o y n o halla n a d a c r i t i c a b l e , a p e s a r d e t o d o .
{Así a c o n t e c e t a m b i é n c o n v o s o t r o s , o h m u y h o n o r a b l e s : v o s o t r o s , a
v u e s t r a vez, h a b é i s d e a c o r d a r la lira i n t e r n a y ajustaría al < d i v i n o > m ú -
s i c o } . [6] P e r o a h o r a l o v e o : a l g ú n artista se p r e p a r a p a r a u n a c o m p o s i -
c i ó n d e g r a n t a l e n t o , e i n c l u s o sin t o c a r su lira, d e a l g ú n m o d o se utiliza
a sí m i s m o c o m o i n s t r u m e n t o y e n c u e n t r a a l g u n a s e c r e t a m a n e r a p a r a
t e m p l a r su c u e r d a y sanarla, d e j a n d o e s t u p e f a c t a a la a u d i e n c i a p o r el h e -
c h o d e c o n v e r t i r a l g o d e f i c i e n t e e n u n a cosa e s p l é n d i d a . [ ] C u e n t a n q u e
c i e r t o t a ñ e d o r d e cítara, c a r o al d i o s p r o t e c t o r d e la m ú s i c a , p a r t i c i p a b a
en cierta ocasión e n u n c e r t a m e n de c a n t o c o n a c o m p a ñ a m i e n t o de c í -
tara, p e r o q u e e n t o n c e s se le rompié» u n a c u e r d a y n o p o d í a c o n t i n u a r c o n
su e j e c u c i ó n , hasta q u e el favor d e l d i o s p o d e r o s o restauré) la c u e r d a p a -
ra él y le c o n c e d i ó la g r a c i a d e la f a m a . E n l u g a r d e la c u e r d a , la p r o v i -
d e n c i a d e l d i o s p o d e r o s o p r o v o c ó q u e u n a c i g a r r a saltase s o b r e la cítara y
r e s t a b l e c i e s e el c a n t o o c u p a n d o el l u g a r d o n d e h a b í a e s t a d o a n t e s la c u e r -
d a . Así, el t a ñ e d o r d e cítara o b t u v o la b u e n a f a m a d e la v i c t o r i a c u a n d o
su c u e r d a fue r e p a r a d a y su s u f r i m i e n t o l l e g ó a su fin.
[7] D e a l g ú n m o d o , s i e n t o q u e l o m i s m o m e o c u r r e a m í t a m b i é n .
H o n o r a b l e s s e ñ o r e s , h a c e u n m o m e n t o fue c o m o si y o c o n f e s a r a m i d e -
b i l i d a d y y a c i e r a e n f e r m o d u r a n t e u n i n s t a n t e , p e r o a h o r a , g r a c i a s al p o -
d e r d e l d i o s s u p r e m o , p o r d e c i r l o así, m i c a n t o a c e r c a d e l s o b e r a n o h a s i -
d o c o m p l e t a d o y h e p o d i d o c a n t a r . D e a c u e r d o c o n ello, el o b j e t i v o d e
s e m e j a n t e a y u d a h a d e ser el r e n o m b r e d e los s o b e r a n o s : d e sus t r o f e o s
s u r g e el c e l o d e m i d i s c u r s o . V e n g a p u e s , p r o c e d a m o s , ya q u e éste es el
d e s e o d e l m ú s i c o . [¡Venga, d é m o n o s prisa! Ésta es la v o l u n t a d d e l m ú s i -
co.] É s t a es la r a z ó n p o r la q u e h a t e n s a d o su lira. S u c a n c i ó n será m á s
d u l c e y su t a ñ i d o m á s a g r a d a b l e , d a d o q u e el t e m a a t r a t a r r e q u i e r e u n a
m ú s i c a más excelsa.

192
[8] Así p u e s , d e s d e el m o m e n t o e n q u e él h a t e n s a d o su lira especial-
m e n t e p a r a los s o b e r a n o s , p u e s t o q u e ésta e n t o n a el m o d o p a n e g í r i c o , y
d a d o q u e su p r o p ó s i t o es a l a b a r a los reyes, p r i m e r o alza su v o z e n h o n o r
d e l s o b e r a n o s u p r e m o d e t o d a s las cosas, el b u e n d i o s , y, d e s p u é s d e d e -
d i c a r el p r e l u d i o d e su c a n t o a las a l t u r a s , d e s c i e n d e e n s e g u n d o l u g a r h a s -
ta a q u e l l o s q u e l l e v a n c e t r o a i m a g e n d e d i o s . A los m i s m o s s o b e r a n o s les
p l a c e q u e la c a n c i ó n d e s c i e n d a p a s o a p a s o d e s d e l o a l t o y q u e l l e g u e d e s -
d e a q u e l l u g a r e n el q u e la v i c t o r i a les fue c o n f e r i d a , v i c t o r i a d e la q u e ,
a su v e z , d e r i v a n n u e s t r a s p r o p i a s e s p e r a n z a s . [9] A s í p u e s , q u e el m ú s i c o
se dirija h a c i a el s o b e r a n o s u p r e m o , el d i o s d e t o d a s las cosas: él, q u e es
i n m o r t a l p a r a s i e m p r e , e t e r n o e n su p o d e r d e s d e la e t e r n i d a d , el p r i m e -
r o e n la g l o r i o s a v i c t o r i a , f u e n t e d e t o d a s las v i c t o r i a s p a r a <aquellos
q u e > h a n r e c i b i d o la v i c t o r i a e n el m o m e n t o j u s t o . . , [10] N u e s t r o d i s -
c u r s o se a p r e s u r a a d e s c e n d e r h a s t a esta a l a b a n z a , a fin d e a l a b a r a los s o -
b e r a n o s q u e s o n p r í n c i p e s d e la s e g u r i d a d c o m ú n y d e la p a z . H a c e ya
m u c h o t i e m p o q u e la a u t o r i d a d d e d i o s o m n i p o t e n t e a l c a n z ó e n ellos u n a
g r a n a l t u r a ; la m a n o diestra d e d i o s les c o n c e d i ó la v i c t o r i a ; los p r e m i o s
e s t a b a n d i s p u e s t o s p a r a ellos, i n c l u s o a n t e s d e q u e r e a l i z a r a n h e r o i c a s p r o e -
zas e n la batalla; los trofeos se h a b í a n a l z a d o p a r a ellos i n c l u s o a n t e s d e
q u e t r a b a s e n c o m b a t e c o n el e n e m i g o ; estaba d i s p u e s t o q u e ellos f u e s e n
n o s ó l o s o b e r a n o s , s i n o t a m b i é n los m e j o r e s ; e, i n c l u s o a n t e s d e q u e u n
e j é r c i t o se p o n g a e n c a m p a ñ a , s u s c i t a n el p á n i c o e n t r e los b á r b a r o s .

S o b r e la a l a b a n z a del todopoderoso
y encomio del soberano
[11] M i d i s c u r s o se a p r e s u r a a b u s c a r u n final a c o r d e c o n su p r i n c i p i o ,
a c o n c l u i r c o n u n a a l a b a n z a del t o d o p o d e r o s o y a h a c e r a c o n t i n u a c i ó n
el e n c o m i o d e l o s s o b e r a n o s , q u e s o n l o m á s d i v i n o , los a r b i t r o s d e n u e s -
tra p a z . D e l m i s m o m o d o q u e c o m e n z a m o s c o n el t o d o p o d e r o s o y el p o -
d e r s u p e r i o r , a c a b a r e m o s v o l v i e n d o al p r i n c i p i o y r e f i r i é n d o n o s d e n u e -
v o al m i s m o t o d o p o d e r o s o . Así c o m o el sol, q u e n u t r e t o d o c u a n t o c r e c e ,
es él m i s m o el p r i m e r o e n c o s e c h a r las p r i m i c i a s d e t o d o s l o s f r u t o s a p e -
nas se alza, u t i l i z a n d o sus rayos c o m o m a n o s e n o r m e s p a r a c o s e c h a r los
f r u t o s , y los rayos q u e s o n sus m a n o s r e c o g e n los < e f l u v i o s > m á s m a r a -
villosos d e las p l a n t a s ; e x a c t a m e n t e i g u a l , p u e s t o q u e h e m o s c o m e n z a d o
a p a r t i r d e l t o d o p o d e r o s o y h e m o s r e c i b i d o los e f l u v i o s d e su s a b i d u r í a y
los h e m o s u t i l i z a d o p a r a el c r e c i m i e n t o d e esas p l a n t a s s u p r a c e l e s t i a l e s q u e

193
s o n n u e s t r a s a l m a s , h e m o s d e r e g r e s a r al p u n t o d e p a r t i d a y e j e r c i t a r n o s
e n la a l a b a n z a , g r a c i a s a l o c u a l él r e g a r á c a d a tallo q u e n o s o t r o s p l a n t e ­
mos.
[12] A d i o s , < p u e s , > q u e es t o t a l m e n t e p u r o y p a d r e d e n u e s t r a s almas,
es c o n v e n i e n t e q u e se alce la p l e g a r i a d e d i e z m i l v o c e s , i n c l u s o si u n o n o
p u e d e d e c i r n a d a d i g n o d e él, p o r q u e n u e s t r o l e n g u a j e n o se halla a su a l ­
t u r a ; los r e c i é n n a c i d o s n o p u e d e n c a n t a r u n h i m n o d i g n o d e su p a d r e , p e ­
r o si c u m p l e n su o b l i g a c i ó n e n la m e d i d a e n q u e su fuerza se l o p e r m i t e ,
t a m b i é n ellos s e r á n p e r d o n a d o s . A d e m á s , este m i s m o h e c h o c o n t r i b u y e a
la g l o r i a d e d i o s : q u e sea m á s g r a n d e q u e su p r o p i a d e s c e n d e n c i a y q u e el
p r e f a c i o , el p r i n c i p i o , el c e n t r o y el final d e n u e s t r a s a l a b a n z a s c o n s i s t a n e n
c o n f e s a r el p o d e r i l i m i t a d o d e n u e s t r o p a d r e y su i l i m i t a d a extensión.
[13] [ E n l o q u e r e s p e c t a al s o b e r a n o o c u r r e e x a c t a m e n t e l o m i s m o . ]
Alabar a dios f o r m a parte de nuestra naturaleza c o m o h u m a n o s , p o r ­
q u e o c u r r e q u e s o m o s , e n c i e r t o s e n t i d o , sus d e s c e n d i e n t e s ; sin e m b a r g o
d e b e m o s solicitar i n d u l g e n c i a , i n c l u s o si e n la m a y o r í a d e los casos ésta
n o s llega d e l p a d r e a n t e s d e p e d i r l a . U n p a d r e n o p u e d e r e c h a z a r a sus h i ­
j o s r e c i é n n a c i d o s p o r q u e c a r e c e n d e fuerza; p o r el c o n t r a r i o , se d e l e i t a
c u a n d o l l e g a n a c o n o c e r l e ; d e la m i s m a m a n e r a , el c o n o c i m i e n t o del u n i ­
v e r s o q u e c o n f i e r e la v i d a a c a d a cosa, así c o m o la a l a b a n z a d e d i o s q u e
dios m i s m o nos ha ofrecido... [14] D i o s , q u e es b u e n o y s i e m p r e r e s ­
p l a n d e c i e n t e , q u e c o n t i e n e e t e r n a m e n t e d e n t r o d e sí m i s m o el l í m i t e d e
su p r o p i a e x c e l e n c i a , q u e es i n m o r t a l , cjue a b a r c a d e n t r o d e sí m i s i n o la
p a r t e i l i m i t a d a q u e le h a s i d o c o n f e r i d a , eme m a n t i e n e p e r p e t u a m e n t e el
fluir d e la e n e r g í a d e s d e l o a l t o h a s t a n u e s t r o c o s m o s , a q u í abajo, y f o r ­
m u l a la p r o m e s a q u e c o n d u c e a la a l a b a n z a s a l v a d o r a . . . Allí e n l o alto,
p u e s , los seres n o s o n d i s t i n t o s los u n o s d e los o t r o s , n i t a m p o c o existe
allí la i n c o n s t a n c i a . T o d o s t i e n e n el m i s m o p e n s a m i e n t o y t o d o s p o s e e n
el m i s m o c o n o c i m i e n t o p r e v i o ; t i e n e n u n a sola m e n t e , el p a d r e . U n s o ­
l o s e n t i d o o p e r a e n ellos, y el e n s a l m o q u e los u n e es el a m o r , el m i s m o
a m o r q u e h a c e q u e u n a sola a r m o n í a a c t ú e e n t o d a s las cosas.
[15] A s í p u e s , a l a b e m o s a d i o s , p e r o a c o n t i n u a c i ó n d e s c e n d a m o s h a s ­
ta a q u e l l o s q u e h a n r e c i b i d o d e él sus c e t r o s . H e m o s e m p e z a d o c o n los
s o b e r a n o s , y la e j e r c i t a c i ó n a p r o p ó s i t o d e ellos t a m b i é n n o s h a h a b i t u a ­
d o a d e d i c a r p a n e g í r i c o s y c a n t a r h i m n o s p i a d o s o s al t o d o p o d e r o s o , d e
m o d o q u e d e b e m o s e n p r i m e r lugar e m p e z a r nuestra alabanza c o n dios
y utilizarla c o m o p r á c t i c a , y d e s p u é s e j e r c i t a r a t r a v é s d e d i o s esta p r á c t i -

194
ca; el p r o p ó s i t o es e j e r c i t a r e n n o s o t r o s la p r á c t i c a d e la r e v e r e n c i a h a c i a
d i o s así c o m o d e la a l a b a n z a h a c i a los s o b e r a n o s . [16] T a m b i é n d e b e m o s
darles c o m p e n s a c i ó n p o r d i f u n d i r e n t r e n o s o t r o s la p r o s p e r i d a d q u e p r o -
c e d e d e u n a p a z t a n g r a n d e . L a v i r t u d d e u n s o b e r a n o —en r e a l i d a d su
n o m b r e solo— c o n f i e r e la p a z . P o r q u e u n s o b e r a n o es así l l a m a d o p o r el
p a s o l i g e r o c o n el q u e d i r i g e su p i e i n c l u s o p o r e n c i m a d e la a u t o r i d a d
m á s alta, p o r q u e o b t i e n e p o d e r s o b r e el d i s c u r s o q u e c o n s i g u e la p a z y
p o r q u e h a n a c i d o p a r a d e s t r u i r el r e i n o b á r b a r o e n la m i s m a m e d i d a e n
q u e su p r o p i o n o m b r e es g a r a n t í a d e p a z . D e a c u e r d o c o n t o d o ello, el
desafio d e u n s o b e r a n o h a p r o v o c a d o c o n f r e c u e n c i a la h u i d a d e l e n e m i -
g o . I n c l u s o las estatuas d e l s o b e r a n o c o n s t i t u y e n p u e r t o s d e p a z p a r a
a q u e l l o s q u e s o n s a c u d i d o s p o r la t e m p e s t a d ; la sola v i s i ó n d e u n a i m a -
g e n d e l s o b e r a n o h a p r o v o c a d o u n a r á p i d a v i c t o r i a y, si se m a n t i e n e e n
p i e sin a m e n a z a y sin d a ñ o , p r o t e g e a a q u e l l o s q u e e s t á n j u n t o a ella.

195
Asclepio
P a r a m í e s t e A s c l e p i o es c o m o el sol.
Libro sagrado de H e r m e s Trismegisto
dedicado a Asclepio

[1] «Es d i o s , A s c l e p i o , d i o s m i s m o q u i e n t e h a g u i a d o hasta n o s o t r o s


p a r a q u e p u e d a s t o m a r p a r t e e n u n d i s c u r s o d i v i n o , u n d i s c u r s o tal q u e ,
e n b u e n a j u s t i c i a , p a r e c e m á s d i v i n o e n su p i a d o s a fidelidad que cual­
quier otro q u e hayamos p r o n u n c i a d o antes, más q u e cualquier otro q u e
el p o d e r d i v i n o n o s h a y a i n s p i r a d o . Si d e m u e s t r a s c o m p r e n d e r l o , t o d a t u
m e n t e se l l e n a r á p o r c o m p l e t o d e t o d a s las cosas b u e n a s —si e s t a m o s d e
a c u e r d o e n q u e h a y m u c h o s b i e n e s , y n o u n s o l o b i e n e n el c u a l se e n ­
c u e n t r a n todos— E n v e r d a d , u n b i e n es c o n s e c u e n t e c o n el o t r o : t o d o s
p r o c e d e n d e u n o y t o d o s s o n u n o , p o r q u e se h a l l a n v i n c u l a d o s d e tal
m a n e r a q u e u n o n o p u e d e ser s e p a r a d o d e o t r o . P e r o e s t o t ú l o vas a
a p r e n d e r , si t e c o n c e n t r a s a t e n t a m e n t e , a p a r t i r del d i s c u r s o q u e v e n d r á .
A h o r a , p u e s , v e t e u n m o m e n t o , A s c l e p i o , y l l a m a a T a t p a r a q u e se u n a
a nosotros.»
C u a n d o e n t r ó T a t , A s c l e p i o p r o p u s o q u e H a m m ó n t a m b i é n se u n i e ­
ra a ellos. T r i s m e g i s t o dijo: « Q u e n i n g u n a e n v i d i a m a n t e n g a a H a m m ó n
alejado de nosotros; de h e c h o , m e a c u e r d o de h a b e r inscrito m u c h a s c o ­
sas a su n o m b r e , d e l m i s m o m o d o q u e t a m b i é n h e e s c r i t o m u c h í s i m o s o ­
b r e a r g u m e n t o s físicos y p o p u l a r e s p a r a T a t , n u e s t r o q u e r i d í s i m o y m u y
a m a n t e h i j o . P e r o este t r a t a d o v o y a i n s c r i b i r l o a t u n o m b r e . N o l l a m e s a
n a d i e m á s q u e a H a m m ó n , p a r a q u e la p r e s e n c i a y la i n j e r e n c i a d e la m u l ­
t i t u d n o p r o f a n e este d i s c u r s o t a n p i a d o s o a c e r c a d e u n t e m a t a n g r a n d e ,
p o r q u e sería i m p í a la m e n t e q u e p u b l i c a s e p a r a el c o n o c i m i e n t o d e la
m u l t i t u d u n tratado tan h e n c h i d o d e majestad divina».
C u a n d o H a m m ó n h u b o a c u d i d o t a m b i é n al s a n t u a r i o , la d e v o c i ó n d e
los c u a t r o h o m b r e s y la d i v i n a p r e s e n c i a d e d i o s l l e n a r o n a q u e l l u g a r sa­
g r a d o ; c o n "el d e b i d o s i l e n c i o , las m e n t e s y los p e n s a m i e n t o s d e c a d a u n o
d e ellos a g u a r d a b a n r e s p e t u o s a m e n t e u n a p a l a b r a d e H e r m e s , y e n t o n c e s
el a m o r d i v i n o e m p e z ó a h a b l a r .

199
[2] « C a d a a l m a es i n m o r t a l , A s c l e p i o , p e r o n o t o d a s d e l m i s m o m o d o ;
las u n a s d i f i e r e n e n m a n e r a y t i e m p o d e las otras.»
« ¿ E n t o n c e s , n o es v e r d a d , T r i s m e g i s t o , q u e c a d a a l m a es d e la m i s m a
cualidad?»
« A s c l e p i o , ¡ c u a n r á p i d a m e n t e has c a í d o d e la a u t é n t i c a c o n t i n e n c i a d e
la r a z ó n ! ¿ A c a s o n o dije y o q u e t o d a s las cosas s o n u n a y u n a t o d a s , p u e s -
t o q u e t o d a s se h a l l a b a n e n el c r e a d o r a n t e s d e q u e las c r e a s e t o d a s ? N o
resulta i n j u s t o q u e él fuese l l a m a d o t o d o , p u e s t o q u e t o d a s las cosas s o n
sus m i e m b r o s . A l o l a r g o d e t o d a esta d i s c u s i ó n , p u e s , p o n c u i d a d o e n
a c o r d a r t e d e a q u e l q u e él s o l o l o es t o d o , o q u e es él m i s m o el h a c e d o r
de todo.»
« D e los cielos t o d a s las cosas v i n i e r o n a la t i e r r a , y al a g u a , y al aire.
T a n s ó l o el f u e g o q u e se m u e v e h a c i a l o a l t o es d a d o r d e vida; l o q u e t i e n -
d e h a c i a a b a j o le está s u b o r d i n a d o . P e r o c u a l q u i e r cosa q u e d e s c i e n d a d e s -
d e lo a l t o es g e n e r a d o r a . La t i e r r a , la ú n i c a q u e se m a n t i e n e i n m ó v i l e n
sí m i s m a , es el r e c e p t á c u l o d e t o d o y la r e n o v a d o r a d e t o d o s los g é n e r o s
q u e a c o g e . Así p u e s , éste es el c o n j u n t o — c o m o recordarás—, p o r q u e es el
t o d o y c o n t i e n e t o d a s las cosas. A l m a y m a t e r i a , a b a r c a d a s p o r la n a t u r a -
leza, e s t á n t a n a g i t a d a s p o r la v a r i a d a y m u l t i f o r m e c u a l i d a d d e t o d a s las
i m á g e n e s q u e , e n la d i s c o n t i n u i d a d d e sus c u a l i d a d e s , las f o r m a s s o n c o -
n o c i d a s c o m o i n f i n i t a s , p e r o se u n e n c o n esta finalidad: q u e el c o n j u n t o
p u e d a p a r e c e r u n o y q u e t o d o p u e d a p a r e c e r h a b e r s u r g i d o d e l o u n o . [3]
L o s e l e m e n t o s p o r los c u a l e s el c o n j u n t o d e la m a t e r i a ha s i d o f o r m a d a
s o n , p u e s , c u a t r o : f u e g o , a g u a , t i e r r a y aire. U n a m a t e r i a , u n a l m a y u n
dios.»
« A h o r a p r é s t a m e t o d a t u a t e n c i ó n , t o d a t u fuerza m e n t a l , t o d o t u a g u -
d o i n g e n i o . R e n d i r c u e n t a s d e la d i v i n i d a d , c u y o c o n o c i m i e n t o r e q u i e r e
u n a d i v i n a c o n c e n t r a c i ó n d e la c o n c i e n c i a , es l o m á s p a r e c i d o a u n r í o
q u e fluye c o m o u n t o r r e n t e d e s d e u n a a l t u r a y se p r e c i p i t a h a c i a a b a j o :
d e m o d o q u e su r á p i d o fluir s u p e r a n u e s t r a c o n c e n t r a c i ó n , n o s ó l o la del
q u e lo escucha, sino incluso c u a n d o lo enseñamos.»
«Los c i e l o s , u n d i o s p e r c e p t i b l e , a d m i n i s t r a n t o d o s los c u e r p o s c u y o
c r e c i m i e n t o y d e c l i n a r h a n s i d o e n c a r g a d o s al sol y a la l u n a . P e r o d i o s ,
q u e es su h a c e d o r , es él m i s m o g o b e r n a d o r d e l c i e l o y d e l a l m a m i s m a ,
así c o m o d e t o d a s las cosas q u e h a y e n el m u n d o . D e t o d a s ellas, g o b e r -
n a d a s p o r el m i s m o d i o s , u n a i n f l u e n c i a c o n t i n u a se e x p a n d e a través dei
m u n d o y a t r a v é s d e las a l m a s d e t o d o s l o s g é n e r o s y d e t o d a s las f o r m a s .

200
a l o l a r g o y. a l o a n c h o d e la n a t u r a l e z a . D i o s p r e p a r ó la m a t e r i a c o m o u n
r e c e p t á c u l o p a r a las f o r m a s o m n i f o r m e s ; p e r o la n a t u r a l e z a , al i m p r i m i r
i m á g e n e s m a t e r i a l e s c o n f o r m a s p o r m e d i o d e los c u a t r o e l e m e n t o s , p r o -
v o c a q u e t o d a s las cosas l l e g u e n h a s t a el c i e l o , d e m o d o q u e p u e d a n r e -
sultar gratas a la m i r a d a d e dios.»
[4] «Todas las cosas q u e p e n d e n d e l o alto, sin e m b a r g o , e s t á n d i v i d i -
das e n f o r m a s , d e l m o d o q u e e x p l i c a r é a c o n t i n u a c i ó n . Las f o r m a s d e t o -
das las cosas s i g u e n los g é n e r o s , d e tal m o d o q u e el g é n e r o es la t o t a l i d a d ,
m i e n t r a s q u e la f o r m a es u n a p a r t e m e n o r d e l g é n e r o . Así p u e s , el g é n e -
r o f o r m a d o p o r l o s d i o s e s p r o d u c i r á p o r sí m i s m o las f o r m a s d e los d i o -
ses. E l g é n e r o f o r m a d o p o r los d é m o n e s , d e l m i s m o m o d o q u e el d e los
h u m a n o s y el d e las aves y el d e t o d a s las cosas q u e el m u n d o c o n t i e n e ,
n u t r e n f o r m a s s e m e j a n t e s a s í m i s m o s . E x i s t e o t r o g é n e r o d e ser v i v o , u n
g é n e r o sin a l m a , p e r o n o c a r e n t e d e s e n t i d o s ; p o r l o t a n t o , halla p l a c e r e n
el b u e n t r a t o , d a ñ o y d e b i l i d a d en la a d v e r s i d a d . M e refiero a t o d o s a q u e -
llos seres q u e v i v e n e n la tierra m i e n t r a s sus raíces y tallos se m a n t i e n e n
i n c ó l u m e s ; sus f o r m a s h a n s i d o d i s e m i n a d a s p o r t o d a la s u p e r f i c i e d e la
t i e r r a . E n c u a n t o al p r o p i o c i e l o , está H e n o d e d i o s . L o s g é n e r o s a n t e -
r i o r m e n t e m e n c i o n a d o s , sin e m b a r g o , v i v e n t a n t o t i e m p o c o m o los l u -
gares q u e p e r t e n e c e n a sus f o r m a s , y las f o r m a s d e t o d o s estos seres s o n
i n m o r t a l e s . A h o r a b i e n , u n a f o r m a es p a r t e d e u n g é n e r o , del m i s m o m o -
d o q u e u n ser h u m a n o lo es d e la h u m a n i d a d , y d e b e s e g u i r la c u a l i d a d
d e su g é n e r o . E n t o n c e s , a ú n e m e t o d o s los g é n e r o s s o n i n m o r t a l e s , o c u r r e
q u e n o t o d a s las f o r m a s s o n i n m o r t a l e s . E n el caso d e la d i v i n i d a d , t a n t o
el g é n e r o c o m o la f o r m a s o n i n m o r t a l e s . L o s d e m á s g é n e r o s , d e los c u a -
les la e t e r n i d a d se halla e n el p r o p i o g é n e r o , si b i e n p o r las f o r m a s s o n p e -
r e c e d e r o s , se salvan p o r la fertilidad d e los n a c i m i e n t o s ; a u n q u e las f o r -
m a s s e a n m o r t a l e s , < n o l o s o n los g é n e r o s > , d e l m i s m o m o d o q u e el
h o m b r e es m o r t a l y la h u m a n i d a d i n m o r t a l . »
[5] «Sin e m b a r g o , las f o r m a s d e t o d o s los g é n e r o s c o m b i n a n c o n t o -
d o s los g é n e r o s ; a l g u n a s f u e r o n h e c h a s a n t e s ; o t r a s s o n h e c h a s a p a r t i r d e
aquellas q u e lo h a b í a n sido antes. Aquellas hechas p o r dioses o p o r d é -
m o n e s o p o r seres h u m a n o s s o n t o d a s ellas f o r m a s q u e se p a r e c e n e s t r e -
c h a m e n t e a sus g é n e r o s . R e s u l t a i m p o s i b l e q u e los c u e r p o s s e a n m o d e l a -
d o s sin el a s e n t i m i e n t o d i v i n o , q u e las f o r m a s s e a n figuradas sin la a y u d a
ile los d é m o n e s ; y sin l o s seres h u m a n o s las cosas i n a n i m a d a s n o p u e d e n
e m p e z a r y m a n t e n e r s e . P o r lo tanto, t o d o s aquellos d é m o n e s q u e p o r

201
c u a l q u i e r azar c a i g a n d e su g é n e r o a u n a e s p e c i e v i n c u l a d a a a l g u n a f o r -
m a de g é n e r o divino son considerados semejantes a dios p o r p r o x i m i d a d
y a s o c i a c i ó n . S o n d e n o m i n a d o s a m i g o s d e los seres h u m a n o s a q u e l l o s d é -
m o n e s c u y a s f o r m a s p e r s i s t e n e n la c u a l i d a d d e su g é n e r o . P a r a los seres
h u m a n o s , el a r g u m e n t o es s e m e j a n t e p e r o m á s a m p l i o . L a f o r m a d e la
h u m a n i d a d es m u l t i f o r m e y v a r i a d a : al d e s c e n d e r d e la a s o c i a c i ó n c o n
la < f o r m a m á s e l e v a d a > q u e a c a b a m o s d e d e s c r i b i r , e s t a b l e c e muchos
v í n c u l o s c o n t o d a s las d e m á s f o r m a s y, p o r n e c e s i d a d , los e s t a b l e c e c o n
casi c u a l q u i e r c o s a . A p a r t i r d e a q u í , a q u e l c]ue se h a u n i d o a los d i o s e s
c o n d i v i n a p i e d a d , s i r v i é n d o s e d e la m e n t e q u e l e v i n c u l a a los d i o s e s , a l -
c a n z a casi la d i v i n i d a d . Y a q u e l q u e se u n e a los d é m o n e s a l c a n z a su c o n -
d i c i ó n . S o n h u m a n o s a q u e l l o s q u e se c o n t e n t a n c o n la p o s i c i ó n inter-
m e d i a d e su g é n e r o , y las d e m á s f o r m a s d e g e n t e serán c o m o aquellos
g é n e r o s a c u y a s f o r m a s ellos m i s m o s se v i n c u l e n . »
[6] «Por esta r a z ó n , A s c l e p i o , u n ser h u m a n o es u n a g r a n m a r a v i l l a , u n
ser v i v o q u e ha d e ser r e v e r e n c i a d o y h o n r a d o : p u e s c a m b i a su n a t u r a l e -
za e n la d e l d i o s , c o m o si fuera u n d i o s ; c o n o c e el g é n e r o d e m ó n i c o e n
la m i s m a m e d i d a e n q u e r e c o n o c e q u e él se ha o r i g i n a d o e n t r e ellos; d e s -
p r e c i a la p a r t e d e sí m i s m o q u e es n a t u r a l e z a h u m a n a , p u e s t o q u e lia d e -
p o s i t a d o su c o n f i a n z a en la d i v i n i d a d d e su o t r a p a r t e . ¡ Q u é feliz es la
m e z c l a d e la n a t u r a l e z a h u m a n a ! V i n c u l a d a a los d i o s e s p o r u n a d i v i n i d a d
e m p a r e n t a d a , d e s p r e c i a i n t e r n a m e n t e esta p a r t e d e sí m i s m a en la cual es
t e r r e n a l . A t o d o s los d e m á s se les a p r o x i m a e n u n v í n c u l o d e a f e i t o , r e -
c o n o c i e n d o su r e l a c i ó n c o n ellos p o r d i s p o s i c i ó n del c i e l o . C o n t e m p l a el
c i e l o e n l o alto. H a s i d o c o l o c a d o en el l u g a r m á s d i c h o s o del e s t a d o i n -
t e r m e d i o , d e m o d o q u e p u e d a a m a r a a q u e l l o s q u e están p o r d e b a j o d e
él y ser q u e r i d o p o r a q u e l l o s q u e se h a l l a n p o r e n c i m a d e él. C u l t i v a la
t i e r r a ; r á p i d a m e n t e se m e z c l a c o n los e l e m e n t o s ; se s u m e r g e e n los a b i s -
m o s d e la m a r g r a c i a s a la a g u d e z a d e su m e n t e . T o d o le está p e r m i t i d o :
el m i s m o c i e l o n o le p a r e c e d e m a s i a d o alto, p o r q u e l o m i d e c o n su p e n -
s a m i e n t o sagaz, c o m o si se hallase c e r c a . N i n g u n a n i e b l a d e l aire e n t u r -
b i a la c o n c e n t r a c i ó n d e su p e n s a m i e n t o ; la espesa t i e r r a n o o b s t r u y e su
tarea, el p r o f u n d o a b i s m o d e las a g u a s n o i m p i d e su p e n e t r a n t e v i s i ó n . Es
t o d a s las cosas y se e n c u e n t r a e n t o d a s partes.»
« D e t o d o s estos g é n e r o s , el a n i m a d o p o s e e raíces q u e se e x t i e n d e n
d e s d e l o m á s a l t o hasta l o m á s p r o f u n d o , p e r o las cosas vivas i n a n i m a d a s
se r a m i f i c a n a p a r t i r d e u n a raíz q u e c r e c e d e l o b a j o h a c i a l o alto. A l g u -

202
ñ a s cosas se n u t r e n d e a l i m e n t o s c o m p u e s t o s , o t r a s d e a l i m e n t o s s i m p l e s .
L o s t i p o s d e a l i m e n t o s s o n d o s : u n o p a r a el a l m a , el o t r o p a r a el c u e r p o
—las d o s s u b s t a n c i a s d e q u e c o n s i s t e n los seres vivos—. E l a l m a se a l i m e n -
ta d e l m o v i m i e n t o i n c e s a n t e d e l m u n d o . L o s c u e r p o s c r e c e n c o n a g u a y
t i e r r a , a l i m e n t o s d e l m u n d o i n f e r i o r . E l e s p í r i t u , q u e t o d o l o l l e n a , se
m e z c l a c o n t o d o y a t o d o i n f u n d e vida. Y e n los seres h u m a n o s la c o n -
c i e n c i a se s u m a al i n t e l e c t o : t a n s ó l o esta q u i n t a p a r t e , c o n c e d i d a a la h u -
m a n i d a d , p r o c e d e d e l éter. D e e n t r e t o d o s los seres v i v o s , la c o n c i e n c i a
a c o m p a ñ a , e x a l t a y eleva hasta la c o m p r e n s i ó n d e l p l a n d i v i n o t a n s ó l o al
h o m b r e . P e r o , d a d o eme e s t o m e i n d u c e a h a b l a r d e la c o n c i e n c i a , f o r -
m u l a r é p a r a ti u n a e x p o s i c i ó n a c e r c a d e ella u n p o c o m á s t a r d e . Se trata
d e u n a r g u m e n t o m u y s a g r a d o y m u y i m p o r t a n t e , n o m e n o s q u e el q u e
trata d e la m i s m a d i v i n i d a d . »
«Pero d e j a d m e q u e t e r m i n e l o q u e h a b í a e m p e z a d o p a r a v o s o t r o s . [7]
J u s t o al p r i n c i p i o , estaba h a b l a n d o d e esta u n i ó n c o n los d i o s e s d e la c u a l
s o l a m e n t e los h o m b r e s d i s f r u t a n p l e n a m e n t e , p o r q u e los dioses les a p r e -
c i a n —estos seres h u m a n o s q u e h a n c o n q u i s t a d o t a n t a f e l i c i d a d q u e a l c a n -
z a n la d i v i n a c o n c i e n c i a d e la c o m p r e n s i ó n , esta c o n c i e n c i a t o d a v í a m á s
d i v i n a q u e tan s ó l o se halla en d i o s y e n la c o m p r e n s i ó n h u m a n a . »
«¿Es q u e a c a s o la c o n c i e n c i a n o es u n i f o r m e p a r a t o d o el m u n d o ? ,
Trismegisto.»
« N o t o d o s h a n a l c a n z a d o la v e r d a d e r a c o m p r e n s i ó n , A s c l e p i o . Se d e -
j a n e n g a ñ a r , p e r s i g u i e n d o , e n u n i m p u l s o c i e g o y sin la d e b i d a c o n s i d e -
r a c i ó n d e la r a z ó n , u n a i m a g e n q u e e n g e n d r a m a l d a d e n sus m e n t e s y
t r a n s f o r m a al m e j o r d e los seres v i v o s e n u n a n a t u r a l e z a b e s t i a l c o n h á b i -
t o s b r u t a l e s . C u a n d o h a b l e a c e r c a del e s p í r i t u os d a r é c u m p l i d a r a z ó n d e
la c o n c i e n c i a y a r g u m e n t o s r e l a c i o n a d o s . »
«La h u m a n i d a d es el ú n i c o ser v i v o q u e es d o b l e : u n a p a r t e d e ella es
s i m p l e , a q u e l l o q u e los g r i e g o s d e n o m i n a n ousiódés, y que nosotros d e -
n o m i n a m o s f o r m a d e s e m e j a n z a d i v i n a . A q u e l l o a l o q u e los g r i e g o s d e -
n o m i n a n hulikos y n o s o t r o s l l a m a m o s m u n d a n a l , es c u á d r u p l e . D e e s t o
está c o n s t i t u i d o el c u e r p o , q u e r e c u b r e l o q u e ya h e m o s l l a m a d o d i v i n o
e n la h u m a n i d a d ; r e c u b r e la d i v i n i d a d d e la m e n t e p u r a , q u e r e s i d e sola
c o n l o q u e le está e m p a r e n t a d o , los p e n s a m i e n t o s d e u n a m e n t e p u r a , e n
p a z c o n ella m i s m a c o m o si e s t u v i e r a p r o t e g i d a p o r la m u r a l l a d e l c u e r -
po.»
«¿Por q u é e n t o n c e s , T r i s m e g i s t o , los h o m b r e s h a n s i d o c o l o c a d o s e n

203
e s t e m u n d o ? ¿ P o r q u é n o v i v e n e n la m á s alta felicidad, e n la r e g i ó n d o n -
d e d i o s se halla?»
« B u e n a p r e g u n t a , Asclepio. D e veras, suplicamos a dios q u e n o s c o n -
c e d a la f u e r z a p a r a hallar u n a r a z ó n p a r a esto. A p e s a r d e q u e t o d o d e -
p e n d e d e la v o l u n t a d d e d i o s , d e p e n d e n d e ella e s p e c i a l m e n t e aquellas
cosas q u e t r a t a n d e lo s u p r e m o , el t o d o c u y a r a z ó n i n d a g a m o s e n n u e s t r a
investigación.»
[8] « E s c u c h a p u e s , A s c l e p i o . C u a n d o el s e ñ o r y h a c e d o r d e t o d a s las
cosas, a q u i e n e n b u e n a r a z ó n l l a m a m o s d i o s , c r e ó a u n d i o s , el s i g u i e n -
t e d e s p u é s d e él m i s m o , q u e es visible y s e n s i b l e ( l l a m o a este s e g u n d o
d i o s s e n s i b l e n o p o r q u e s i e n t a , s i n o p o r q u e i n c i d e e n los s e n t i d o s d e
a q u e l l o s q u e le v e n ; e n o t r a o c a s i ó n d i s c u t i r e m o s si s i e n t e o n o s i e n t e ) ,
e n t o n c e s , p u e s , tras h a b e r c r e a d o a este d i o s , c o m o su p r i m e r a p r o d u c -
c i ó n y s e g u n d o d e s p u é s d e él m i s m o , le p a r e c i ó h e r m o s o , p u e s t o q u e e s -
t a b a a b s o l u t a m e n t e l l e n o d e la b o n d a d d e t o d a s las cosas, y le a m ó c o m o
a la p r o g e n i e d e su p r o p i a d i v i n i d a d . Así p u e s , e n su g r a n d e z a y b o n d a d ,
quiso q u e hubiera alguien más para admirar a aquel q u e había creado a
p a r t i r d e sí m i s m o , e i n m e d i a t a m e n t e p r o d u j o al h o m b r e , i m i t a d o r d e su
r a z ó n y d e su d i l i g e n c i a . L a v o l u n t a d d e d i o s es e u sí m i s m a u n a r e a l i z a -
c i ó n p e r f e c t a , d e s d e el m o m e n t o e n q u e v o l u n t a d y r e a l i z a c i ó n s o n p a r a
él c o m p l e t a s e n u n o y el m i s m o i n s t a n t e d e t i e m p o . D e s p u é s d e q u e él
< h u b o h e c h o > al h o m b r e ousiódes y se diera c u e n t a d e q u e éste n o p o -
día o c u p a r s e d e t o d o , a n o ser q u e e s t u v i e r a c u b i e r t o p o r e n c i m a c o n u n
e n v o l t o r i o m a t e r i a l , d i o s le c u b n é ) c o n u n a m o r a d a c o r p o r a l y o r d e n ó
q u e t o d o s los seres h u m a n o s f u e r a n así, m e z c l a n d o y c o m b i n a n d o las d o s
n a t u r a l e z a s e n u n a d e a c u e r d o c o n sus j u s t a s p r o p o r c i o n e s . D e este m o -
d o , d i o s f o r m a la h u m a n i d a d a p a r t i r d e la n a t u r a l e z a d e l a l m a y d e l c u e r -
p o , d e l o e t e r n o y d e l o m o r t a l ; e n o t r a s p a l a b r a s , d e tal m a n e r a q u e el
ser v i v o f o r m a d o así r e s u l t e a d e c u a d o a su d o b l e o r i g e n , a d m i r a n d o a los
seres d e l c i e l o y r i n d i é n d o l e s c u l t o , v i g i l a n d o a los seres d e la t i e r r a y g o -
bernándolos.»
« E n este p r e c i s o m o m e n t o , al h a b l a r a c e r c a d e cosas m o r t a l e s , p r e t e n -
d o h a b l a r n o . acerca d e l a g u a y la t i e r r a , estos d o s d e los c u a t r o e l e m e n -
t o s q u e la n a t u r a l e z a m i s m a h a s o m e t i d o a los seres h u m a n o s , s i n o a c e r -
ca d e a q u e l l o q u e los seres h u m a n o s h a c e n a p a r t i r d e estos e l e m e n t o s o
c o n ellos —la a g r i c u l t u r a , el p a s t o r e o , la c o n s t r u c c i ó n , p u e r t o s , la n a v e g a -
c i ó n , el t r a t o social, i n t e r c a m b i o s recíprocos—, es d e c i r , los v í n c u l o s m á s

204
f u e r t e s e n t r e los h o m b r e s , o b i e n e n t r e los h o m b r e s y las p a r t e s d e l m u n -
d o q u e s o n a g u a y t i e r r a . A p r e n d e r las a r t e s y las c i e n c i a s , y utilizarlas,
p r e s e r v a esta p a r t e t e r r e n a l d e l m u n d o ; d i o s q u i s o q u e el m u n d o fuese i n -
c o m p l e t o sin ellas. La n e c e s i d a d va u n i d a a a q u e l l o q u e p l a c e a d i o s , y el
r e s u l t a d o , a su v o l u n t a d . Q u e c u a l q u i e r cosa g r a t a a d i o s p u d i e r a c o n v e r -
tirse e n d e s a g r a d a b l e p a r a él resulta p o r c o m p l e t o i n c r e í b l e , d e s d e el m o -
m e n t o e n q u e él c o n o c í a c o n g r a n a n t i c i p a c i ó n l o q u e l e s u c e d e r í a , y q u e
le sería g r a t o . »
[9] « P e r o m e d o y c u e n t a , A s c l e p i o , d e q u e el r á p i d o d e s e o d e t u m e n -
te t e i n c i t a a a p r e n d e r c ó m o los seres h u m a n o s p u e d e n a m a r el c i e l o (o
las cosas q u e h a y e n él), o b i e n r e n d i r l e c u l t o . E s c u c h a p u e s , A s c l e p i o .
A m a r al d i o s d e l c i c l o y t o d o c u a n t o el c i e l o c o n t i e n e significa s o l a m e n -
t e u n a cosa: s e r v i c i o c o n s t a n t e y a s i d u o . A p a r t e ú n i c a m e n t e d e la h u m a -
n i d a d , n i n g ú n ser v i v o , n i d i v i n o n i < m o r t a l > , h a r e a l i z a d o este s e r v i c i o .
E l c i e l o y los seres celestes se d e l e i t a n e n la a d m i r a c i ó n , c u l t o , a l a b a n z a y
s e r v i c i o d e los h o m b r e s . C o n r a z ó n la d i v i n i d a d s u p r e m a e n v i ó el c o r o
d e las m u s a s a q u í a b a j o a e n c o n t r a r s e c o n l o s seres h u m a n o s , a fin d e q u e
el m u n d o t e r r e n a l n o c a r e c i e s e d e la d u l c e m e l o d í a y p a r e c i e s e , p o r l o
t a n t o , m e n o s c i v i l i z a d o ; m u y al c o n t r a r i o , c o n c a n c i o n e s a c o m p a ñ a d a s d e
m ú s i c a , los h o m b r e s a l a b a r o n y g l o r i f i c a r o n a a q u e l q u e es él s o l o el t o -
d o y el p a d r e d e t o d o , y así, e n r a z ó n d e sus a l a b a n z a s al c i e l o , la t i e r r a
n o se h a v i s t o p r i v a d a d e los e n c a n t o s d e la a r m o n í a . A u n n ú m e r o r e a l -
m e n t e m u y r e d u c i d o d e estos seres h u m a n o s , d o t a d o s d e m e n t e p u r a , se
les h a o t o r g a d o el h o n r o s o d e b e r d e e l e v a r su m i r a d a al c i e l o . P e r o a
a q u e l l o s q u e se h a n q u e d a d o atrás, < e n > u n n i v e l i n f e r i o r d e c o m p r e n -
s i ó n , bajo el p e s o d e l c u e r p o y p o r q u e la suya es u n a n a t u r a l e z a d o b l e y
m e z c l a d a , se les h a e n c a r g a d o p r e o c u p a r s e d e l o s e l e m e n t o s y d e estos o b -
j e t o s i n f e r i o r e s . L a h u m a n i d a d es u n ser v i v o , p u e s , p e r o d e n i n g ú n m o -
d o i n f e r i o r p o r el h e c h o d e ser e n p a r t e m o r t a l ; al c o n t r a r i o , p a r a este
p r o p ó s i t o ú n i c o su c o m p o s i c i ó n p a r e c e q u i z á m á s a d e c u a d a y m á s a p t a ,
e n r i q u e c i d a p o r la m o r t a l i d a d . Si n o h u b i e r a s i d o h e c h o a p a r t i r d e a m -
b o s m a t e r i a l e s , el h o m b r e n o h a b r í a s i d o c a p a z d e o c u p a r s e d e a m b o s c o -
m e t i d o s , d e m o d o q u e fue f o r m a d o p o r los d o s p a r a c u l t i v a r la t i e r r a y al
m i s m o t i e m p o a m a r a la d i v i n i d a d . »
[10] «Asclepio, q u i e r o q u e c o m p r e n d a s la t e o r í a q u e v i e n e a c o n t i -
n u a c i ó n , n o s ó l o a través d e u n a c o n c e n t r a c i ó n m e d i t a t i v a , s i n o t a m b i é n
c o n u n a a c t i t u d e n é r g i c a . La t e o r í a r e s u l t a i n c r e í b l e p a r a la m a y o r í a , p e -

205
r o las m e n t e s m á s s a g r a d a s d e b e n c a p t a r l a c o m o sensata y v e r í d i c a . E m -
p e c e m o s pues.»
«El s e ñ o r d e la e t e r n i d a d es el d i o s p r i m e r o , el m u n d o es el s e g u n d o ,
la h u m a n i d a d el t e r c e r o . D i o s es el h a c e d o r d e l m u n d o y d e t o d o c u a n -
t o c o n t i e n e , y g o b i e r n a t o d a s las cosas j u n t o c o n la h u m a n i d a d , q u e g o -
b i e r n a lo eme es c o m p u e s t o . A l a s u m i r la r e s p o n s a b i l i d a d d e l c o n j u n t o
—ésta es la o c u p a c i ó n p r o p i a d e su d e d i c a c i ó n — el h o m b r e a c t ú a d e m o -
d o tal q u e el m u n d o y él s o n o r n a t o el u n o p a r a el o t r o , d e m o d o tal q u e ,
t e n i e n d o e n c u e n t a la d i v i n a c o m p o s i c i ó n d e l h o m b r e , p a r e c e j u s t o d e -
n o m i n a r l e u n m u n d o b i e n o r d e n a d o , a u n q u e sería m e j o r u t i l i z a r la p a l a -
b r a g r i e g a kosmos. E l h o m b r e se c o n o c e a sí m i s m o , y c o n o c e el m u n d o :
así, resulta q u e p e r c i b e e n su m e n t e c u á l es su p a p e l y a q u e l l o q u e le es
útil; y, al m i s m o t i e m p o , r e c o n o c e c u á l e s s o n los i n t e r e s e s q u e d e b e s e r -
v i r y o f r e c e las m á x i m a s gracias y a l a b a n z a s a d i o s , h o n r a su i m a g e n , p e -
r o sin i g n o r a r q u e él m i s i n o t a m b i é n es la s e g u n d a i m a g e n d e d i o s : éste
t i e n e d o s i m á g e n e s , el m u n d o y la h u m a n i d a d . E n c o n s e c u e n c i a , si b i e n
el h o m b r e es u n e n s a m b l a j e i n t e g r a l , o c u r r e q u e , e n la p a r t e q u e le h a c e
d i v i n o , p a r e c e c a p a z d e e l e v a r s e hasta el c i e l o , c o m o si p r o c e d i e r a d e los
e l e m e n t o s m á s altos —alma y c o n c i e n c i a , e s p í r i t u y razón—. P e r o e n su
p a r t e m a t e r i a l —que c o n s i s t e e n f u e g o < y t i e r r a > , a g u a y aire— p e r m a n e -
c e fijo s o b r e el s u e l o , c o m o ser m o r t a l q u e es, a fin d e q u e n o se d e s p r e o -
c u p e y a b a n d o n e t o d a s sus o c u p a c i o n e s c o m o si f u e s e n v a c u a s . D e este
m o d o , la h u m a n i d a d es p o r u n a p a r t e d i v i n a y, p o r la o t r a , m o r t a l i n s t a -
lada e n u n cuerpo.»
[11] «Para él - e s d e c i r , p a r a el h o m b r e — y p a r a la s u m a d e sus p a r t e s ,
la m e d i d a ú l t i m a es la p i e d a d , d e la c u a l d e r i v a la b o n d a d . L a b o n d a d es
c o n s i d e r a d a p e r f e c t a t a n s ó l o c u a n d o se halla f o r t i f i c a d a p o r la v i r t u d d e l
r e c h a z o d e t o d a s las cosas ajenas. C u a l q u i e r p o s e s i ó n t e r r e n a l a d q u i r i d a a
causa d e u n d e s e o c o r p o r a l es d e l t o d o a j e n a a c u a l q u i e r p a r t e d e l d i v i n o
linaje d e l h o m b r e . L l a m a r a estas cosas " p o s e s i o n e s " es c o r r e c t o , p o r q u e
n o n a c e n con n o s o t r o s s i n o q u e l l e g a n a ser p o s e í d a s m á s t a r d e por n o s o -
tros, p o r l o c u a l les d a m o s el n o m b r e d e " p o s e s i o n e s " . C u a l q u i e r cosa d e
este g é n e r o , p o r l o t a n t o , r e s u l t a ajena a la h u m a n i d a d , i n c l u s o el c u e r p o ,
y d e b e m o s d e s p r e c i a r a la v e z las cosas q u e d e s e a m o s y n u e s t r a f u e n t e i n -
t e r i o r d e l v i c i o d e l d e s e o . E l c u r s o d e mi a r g u m e n t o m e lleva a p e n s a r
q u e la h u m a n i d a d está sujeta a ser < h u m a n a > s o l a m e n t e h a s t a este p u n -
t o ; d e m o d o q u e , c o n la c o n t e m p l a c i ó n d e la d i v i n i d a d , p u e d a d e s p r e c i a r

206
y d e s d e ñ a r la p a r t e m o r t a l , v i n c u l a d a a ella p o r la n e c e s i d a d d e p r e s e r v a r
el m u n d o i n f e r i o r . A h o r a , a fin d e q u e el h o m b r e e n sus d o s p a r t e s sea l o
m á s c o m p l e t o posible, date c u e n t a de q u e ha sido f o r m a d o c o n cuatro
e l e m e n t o s para cada parte: c o n pares de m a n o s y de pies, y de otros
m i e m b r o s c o r p o r a l e s , a fin d e s e r v i r al m u n d o i n f e r i o r y t e r r e n a l ; y t a m -
b i é n c o n estas c u a t r o f a c u l t a d e s d e p e n s a m i e n t o , c o n c i e n c i a , m e m o r i a y
p r e v i s i ó n , p o r m e d i o d e las c u a l e s c o n o c e t o d o l o d i v i n o y se p r e o c u p a
p o r ello. A s í p u e s , el h o m b r e i n v e s t i g a i n c a n s a b l e m e n t e y se d e d i c a a b u s -
car v a r i a c i o n e s , c u a l i d a d e s , e l e c t o s y c a n t i d a d e s d e las cosas, y sin e m b a r -
g o , d e b i d o a q u e el p e s a d o y e x c e s i v o i n f l u j o d e l c u e r p o le r e t i e n e a q u í
a b a j o , n o p u e d e d i s c e r n i r c l a r a m e n t e las causas v e r d a d e r a s d e la n a t u r a l e -
za d e estas cosas.»
« P o r l o t a n t o , d a d o q u e el h o m b r e fue h e c h o y f o r m a d o d e esta m a -
n e r a , y q u e el d i o s s u p r e m o le c o n s a g r ó a tal d e b e r y s e r v i c i o , si o b s e r -
v a el o r d e n m u n d a n a l d e u n m o d o o r d e n a d o , si a d o r a a d i o s fielmente,
y c u m p l e c o m o es d e b i d o y m e r i t o r i a m e n t e la v o l u n t a d d e d i o s e n a m -
b o s a s p e c t o s , ¿ c o n q u é clase d e p r e m i o crees t ú q u e u n ser tal d e b e ser
r e c o m p e n s a d o ? ( V i s t o q u e el m u n d o es o b r a d e d i o s , a q u e l q u e p r e s e r v a
a t e n t a m e n t e y e n r i q u e c e su b e l l e z a u n e su p r o p i a tarea a la v o l u n t a d d i -
v i n a , c u a n d o , c o n t r a b a j o y p r e o c u p a c i ó n diarias d e su c u e r p o , a d o r n a el
e s c e n a r i o f o r m a d o p o r la d i v i n a v o l u n t a d d e dios.) ¿ N o se trata a c a s o del
p r e m i o q u e o b t u v i e r o n n u e s t r o s a n t e p a s a d o s , el m i s m o q u e n o s o t r o s d e -
s e a m o s —en n u e s t r a s m á s d e v o t a s plegarias— q u e se n o s ofrezca t a m b i é n a
n o s o t r o s , si ello r e s u l t a a g r a d a b l e a la fidelidad d i v i n a : e s t o es, el p r e m i o
d e ser d e s c a r g a d o s y l i b e r a d o s d e la m u n d a n a l c u s t o d i a , d e d e s p r e n d e r -
n o s d e las a t a d u r a s d e la m o r t a l i d a d , d e m o d o q u e d i o s p u e d a r e s t a u r a r -
n o s , s a n t o s y p u r o s , a la n a t u r a l e z a d e n u e s t r a p a r t e m á s alta, q u e es d i -
vina?»
[12] «Esto q u e d i c e s es j u s t o y v e r d a d e r o , T r i s m e g i s t o . »
«Sí, ésta es la r e c o m p e n s a p a r a q u i e n e s v i v e n p i a d o s a m e n t e c o n r e s -
p e c t o a d i o s , c u i d a d o s a m e n t e c o n r e s p e c t o al m u n d o . Para el i m p í o la c o -
sa es d i s t i n t a : se le d e n i e g a el r e t o r n o al cielo, y u n a vil t r a n s m i g r a c i ó n ,
i n d i g n a d e u n a l m a p u r a , le sitúa e n o t r o s c u e r p o s . »
« S e g ú n se h a d e s a r r o l l a d o la r a z ó n d e t u d i s c u r s o , T r i s m e g i s t o , p a r e c e
q u e las a l m a s c o r r e n u n g r a n r i e s g o e n esta v i d a t e r r e n a l , e n lo q u e r e s -
p e c t a a su e s p e r a n z a d e la e t e r n i d a d futura.»
«Desde luego, p e r o algunos e n c u e n t r a n esto increíble, otros ficticio,

207
o t r o s q u i z á risible. P o r q u e , e n esta v i d a c o r p o r a l , el p l a c e r q u e u n o o b -
t i e n e d e sus p o s e s i o n e s c o n s t i t u y e u n d e l e i t e , p e r o este d e l e i t e , c o m o se
s u e l e d e c i r , es u n n u d o c o r r e d i z o e n t o r n o al c u e l l o d e l a l m a , y m a n t i e -
n e al h o m b r e a t a d o a esta p a r t e q u e le h a c e m o r t a l ; la m a l d a d , c e l o s a d e
su i n m o r t a l i d a d , n o le p e r m i t e r e c o n o c e r la p a r t e d e d i v i n i d a d q u e h a y
e n él. H a b l a n d o c o m o u n p r o f e t a , v o y a d e c i r t e q u e d e s p u é s d e n o s o t r o s
n o subsistirá n a d a d e a q u e l s e n c i l l o r e s p e t o p o r la filosofía, q u e se e n -
c u e n t r a t a n s ó l o e n la r e f l e x i ó n c o n t i n u a y e n la santa r e v e r e n c i a p o r m e -
d i o d e la c u a l u n o d e b e r e c o n o c e r a la d i v i n i d a d . L a m u l t i t u d o b s c u r e c e
la filosofía c o n la m u l t i p l i c i d a d d e sus r a z o n a m i e n t o s . »
«¿Por q u é r e s u l t a q u e la m u l t i t u d c o n v i e r t e la filosofía e n i n c o m p r e n -
sible? ¿ C ó m o es q u e la o b s c u r e c e n c o n la m u l t i p l i c i d a d d e sus r a z o n a -
mientos?»
[13] « D e este m o d o , A s c l e p i o : a b a s e d e c o m b i n a r l a , p o r m e d i o d e i n -
geniosos a r g u m e n t o s , c o n u n a serie de ramas del c o n o c i m i e n t o q u e n o
s o n c o m p r e n s i b l e s —anthmctike, m ú s i c a y g e o m e t r í a — . La p u r a filosofía,
q u e s ó l o d e p e n d e d e la p i e d a d h a c i a d i o s , d e b e p r e o c u p a r s e d e estas o t r a s
m a t e r i a s t a n s ó l o p a r a a d m i r a r la r c c u r r e n c i a d e los astros, sus e s t a c i o n e s
p r e s c r i t a s y c ó m o el c u r s o d e sus ó r b i t a s o b e d e c e al n ú m e r o ; d e b e a p r e n -
d e r las d i m e n s i o n e s , c u a l i d a d e s y c a n t i d a d e s d e la t i e r r a , las p r o f u n d i d a -
d e s d e l m a r , el p o d e r d e l f u e g o y la n a t u r a l e z a y e f e c t o s d e t o d a s estas c o -
sas, a fin d e c e l e b r a r , a d o r a r y a d m i r a r la h a b i l i d a d y la m e n t e d e d i o s .
C o n o c e r la m ú s i c a n o es o t r a cosa q u e estar v e r s a d o e n la s e c u e n c i a c o -
r r e c t a d e t o d a s las cosas j u n t a s , tal c o m o h a s i d o d i s t r i b u i d a p o r la r a z ó n
d i v i n a . G r a c i a s a la m ú s i c a d i v i n a , esta s e c u e n c i a o d i s p o s i c i c m d e c a d a
cosa p a r t i c u l a r e n u n c o n j u n t o s i n g u l a r a través d e las o b r a s d e la r a z ó n
p r o d u c e u n a c i e r t a a r m o n í a —muy d u l c e y m u y verídica.»
[14] « D e a c u e r d o c o n ello, la g e n t e q u e v e n d r á d e s p u é s d e n o s o t r o s ,
e n g a ñ a d a p o r la astucia d e los sofistas, se v e r á e n a j e n a d a d e la p u r a , v e r -
dadera y sagrada filosofía. A d o r a r a la d i v i n i d a d c o n m e n t e y a l m a s i m -
ples y h o n r a r sus o b r a s , así c o m o d a r g r a c i a s a la v o l u n t a d d e d i o s ( q u e es
la ú n i c a i n f i n i t a m e n t e c o l m a d a d e b i e n ) , ésta es u n a filosofía n o p r o f a n a -
da p o r la i n o p o r t u n a c u r i o s i d a d d e l p e n s a m i e n t o . »
«Tal es, p u e s , n u e s t r o a r g u m e n t o s o b r e estas m a t e r i a s . A p a r t i r d e a h o -
r a d e m o s c o m i e n z o a la d i s c u s i ó n a c e r c a d e l e s p í r i t u y o t r o s t e m a s r e l a -
cionados.»
«Existía d i o s y la hule ( q u e es el t é r m i n o q u e los g r i e g o s u t i l i z a r o n p a -

208
ra la " m a t e r i a " ) , y el e s p í r i t u a c o m p a ñ a b a a la m a t e r i a , o m e j o r d i c h o , el
e s p í r i t u se h a l l a b a e n la m a t e r i a , p e r o n o d e la m i s m a m a n e r a q u e se h a -
llaba e n d i o s , n i t a m p o c o c o m o se h a l l a b a n e n d i o s a q u e l l a s cosas d e las
q u e h a b r í a d e s u r g i r el m u n d o . Estas n o e x i s t í a n p o r q u e n o h a b í a n l l e g a -
d o a ser, p e r o e n c i e r t a m e d i d a ya e x i s t í a n e n a q u e l l u g a r d e s d e el q u e h a -
b í a n d e l l e g a r a ser. N o s ó l o d e a q u e l l o s q u e t o d a y í a n o h a n l l e g a d o a ser,
s i n o t a m b i é n d e a q u e l l o s q u e c a r e c e n d e la f e r t i l i d a d p a r a e n g e n d r a r , d e
m a n e r a q u e n a d a p u e d e p r o d u c i r s e a p a r t i r d e ellos, se d i c e q u e n o p r o -
d u c e n ser. E n e f e c t o , p u e d e n e n g e n d r a r aquellas cosas q u e t i e n e n e n sí
m i s m a s u n a n a t u r a l e z a c a p a z d e e n g e n d r a r ; a l g o p u e d e p r o c e d e r d e ellas,
i n c l u s o c u a n d o ellas p r o c e d e n d e sí m i s m a s ( p o r q u e n o c a b e d u d a d e q u e
las cosas a p a r t i r d e las c u a l e s t o d o p r o c e d e p u e d e n c o n facilidad p r o c e -
d e r d e a q u e l l a s q u e h a n l l e g a d o a ser a p a r t i r d e sí m i s m a s ) . E l d i o s s e m -
p i t e r n o , el d i o s e t e r n o , n o p u e d e ni h u b i e s e p o d i d o h a b e r l l e g a d o a ser:
él es, él fue, él será s i e m p r e . E s t a es la n a t u r a l e z a d e d i o s , p u e s , q u e es e n -
t e r a m e n t e a p a r t i r d e sí m i s m a . »
« P e r o la hule (o n a t u r a l e z a d e la m a t e r i a ) y el e s p í r i t u , a p e s a r d e q u e
d e s d e el p r i n c i p i o p a r e c e q u e n o h a y a n s i d o e n g e n d r a d o s , sin e m b a r g o
p o s e e n e n ellos m i s m o s el p o d e r y la n a t u r a l e z a d e llegar a ser y p r o c r e a r .
P o r q u e el p r i n c i p i o d e la fertilidad se halla e n la c u a l i d a d d e la n a t u r a l e -
za, q u e e n sí m i s m a p o s e e el p o d e r y el m a t e r i a l p a r a c o n c e b i r y d a r a l u z .
L a n a t u r a l e z a , e n t o n c e s , p u e d e e n g e n d r a r ella sola sin c o n c e b i r p o r o b r a
d e otro.»
[15] «Por c o n t r a s t e , las cosas q u e t i e n e n el p o d e r d e c o n c e b i r t a n s ó l o
p o r m e d i o d e l a c o p l a m i e n t o c o n n a t u r a l e z a s distintas a ellas m i s m a s , h a n
d e hallarse d i v i d i d a s ; d e tal m o d o q u e su l u g a r e n el m u n d o , j u n t o c o n l o
q u e c o n t i e n e , p a r e z c a ser i n e n g e n d r a d o —lugar q u e , e n c u a l q u i e r caso, p o -
see e n sí m i s m o el p o d e r d e t o d a la naturaleza—. L l a m o " l u g a r " a aquel, e n
el q u e se h a l l a n t o d a s las cosas, p u e s n i n g u n a d e ellas p o d r í a h a b e r s i d o si
c a r e c i e s e d e u n l u g a r q u e las c o n t u v i e s e a t o d a s (ha d e p r o p o r c i o n a r s e u n
l u g a r p a r a t o d o a q u e l l o q u e t i e n e q u e ser); el h e c h o es q u e si las cosas n o
se h a l l a s e n e n n i n g u n a p a r t e , n o se p o d r í a n d i s t i n g u i r sus c u a l i d a d e s , c a n -
t i d a d e s , p o s i c i o n e s o efectos.»
« P o r l o t a n t o , a p e s a r d e q u e la m a t e r i a n o haya s i d o e n g e n d r a d a , c o n -
t i e n e , n o o b s t a n t e , e n ella m i s m a las n a t u r a l e z a s d e t o d a s las cosas, e n la
m e d i d a e n q u e les p r o p o r c i o n a las m a t r i c e s m á s fértiles p a r a la c o n c e p -
c i ó n . L a c u a l i d a d d e c o n j u n t o d e la m a t e r i a , e n t o n c e s , e s t r i b a e n ser c r e a -

209
tiva, a p e s a r d e q u e ella m i s m a n o h a y a s i d o c r e a d a . P e r o , d e l m i s m o m o -
d o q u e e x i s t e u n a c u a l i d a d fértil e n la n a t u r a l e z a d e la m a t e r i a , t a m b i é n
esta m i s m a m a t e r i a r e s u l t a i g u a l m e n t e fértil e n m a l d a d . »
[16] «Así p u e s , A s c l e p i o y H a m m ó n , y o n o h e d i c h o l o q u e d i c e la.
m a y o r í a : "¿Es q u e d i o s n o es c a p a z d e p o n e r t é r m i n o al m a l y e x p u l s a r -
l o d e la n a t u r a l e z a ? " . N o es e n a b s o l u t o n e c e s a r i o r e s p o n d e r l e s , p e r o p a -
ra v u e s t r o b e n e f i c i o , v o y a c o n t i n u a r este a r g u m e n t o h a s t a q u e l o h a y a
d e s e n t r a ñ a d o y os h a y a d a d o u n a r e s p u e s t a . Estas p e r s o n a s a f i r m a n q u e
d i o s t e n d r í a q u e h a b e r l i b e r a d o el m u n d o d e t o d a clase d e m a l , p e r o el
m a l se halla t a n r a d i c a d o e n el m u n d o q u e casi p a r e c e ser u n ó r g a n o s u -
y o . A c t u a n d o d e l m o d o m á s r a z o n a b l e p o s i b l e , el d i o s s u p r e m o se p r e o -
c u p a d e t o m a r m e d i d a s c o n t r a el m a l , d i g n á n d o s e d o t a r a las m e n t e s h u -
m a n a s d e c o n c i e n c i a , aprendizaje y c o m p r e n s i ó n , p o r q u e tan sólo gracias
a estos d o n e s , p o r m e d i o d e los q u e s u p e r a m o s a los d e m á s seres v i v o s ,
s o m o s c a p a c e s d e e v i t a r las t r a m p a s , a s e c h a n z a s y v i c i o s d e l m a l . A q u e l
q u e los evita a p r i m e r a vista, a n t e s d e q u e l o a t r a p e n , esta p e r s o n a h a s i -
d o fortificada p o r la c o m p r e n s i ó n y p r e v i s i ó n d i v i n a s , p o r q u e el p r i n c i -
p i o del c o n o c i m i e n t o r a d i c a e n el m á s a l t o b i e n . »
«El e s p í r i t u a d m i n i s t r a y vivifica t o d a s las cosas d e l m u n d o ; c o m o u n
i n s t r u m e n t o o u n m e c a n i s m o , está s u j e t o a la v o l u n t a d del d i o s s u p r e m o .
P e r o , p o r a h o r a , d e j e m o s q u e tal sea n u e s t r a c o m p r e n s i ó n d e estos a r g u -
mentos.»
« I n t e l i g i b l e t a n s ó l o p a r a la m e n t e , el d i o s al q u e l l a m a m o s s u p r e m o es
el s e ñ o r y g o b e r n a n t e d e este d i o s sensible q u e a b a r c a e n él t o d o l u g a r ,
t o d a la s u b s t a n c i a d e las cosas, t o d a la m a t e r i a d e las cosas q u e e n g e n d r a n
y p r o c r e a n , t o d o a q u e l l o q u e e x i s t e e n c u a l i d a d y m a g n i t u d . [17] P e r o el
e s p í r i t u e x c i t a y g o b i e r n a t o d a s las f o r m a s d e l m u n d o , c a d a u n a d e a c u e r -
d o c o n la n a t u r a l e z a q u e l e h a p r o p o r c i o n a d o d i o s . L a hule o m a t e r i a , c o n
t o d o , las a c o g e a t o d a s , < e l e s p í r i t u > las e x c i t a y las c o n c e n t r a t o d a s , d i o s
las g o b i e r n a , y p r o p o r c i o n a a t o d a s las cosas d e l m u n d o t o d o c u a n t o c a -
da u n a d e ellas n e c e s i t a . Las llena a t o d a s d e e s p í r i t u , i n s u f l á n d o l o e n c a d a
c o s a , d e a c u e r d o c o n la c u a l i d a d d e su n a t u r a l e z a . »
«Esta c a v i d a d d e l m u n d o , r e d o n d a c o m o u n a esfera, n o p u e d e p o r sí
m i s m a , a c a u s a d e su c u a l i d a d o d e su f o r m a , ser c o m p l e t a m e n t e visible.
E s c o g e c u a l q u i e r l u g a r e n l o a l t o d e la esfera d e s d e el c u a l m i r a r h a c i a
a b a j o y n o p o d r á s v e r la b a s e d e s d e allí. P o r este m o t i v o , m u c h o s c r e e n
q u e t i e n e t a m b i é n la m i s m a c u a l i d a d q u e el e s p a c i o . E n e f e c t o , gracias a

210
los a s p e c t o s d e las f o r m a s c u y a s i m á g e n e s p a r e c e n i m p r e s a s e n la esfera
c r e e n m u c h o s q u e ella es visible e n c i e r t o s e n t i d o , p u e s se m u e s t r a c o m o
p i n t a d a . E n sí m i s m a , sin e m b a r g o , ella es s i e m p r e i n v i s i b l e . P o r ello la
b a s e —{si es q u e se trata d e u n a p a r t e o d e u n l u g a r } d e la esfera— se lla-
m a Hdidés e n g r i e g o , p o r q u e e n g r i e g o " v e r " es idein y n o existe v i s i ó n
d e la base d e la esfera. Y las f o r m a s s o n l l a m a d a s " i d e a s " p o r q u e s o n f o r -
m a s visibles. Las < r e g i o n e s > l l a m a d a s Haidés en g r i e g o , p o r q u e están p r i -
vadas d e v i s i b i l i d a d , se l l a m a n " i n f e r n a l e s " e n l a t í n p o r q u e se h a l l a n e n la
b a s e d e la esfera.»
«Tales, p u e s , s o n las cosas o r i g i n a l e s , p r i m i g e n i a s , las f u e n t e s u o r í g e -
n e s d e t o d a s las cosas, p o r así d e c i r , p o r q u e t o d o se halla e n ellas o a t r a -
v é s d e ellas o a p a r t i r d e ellas.»
[18] «Todas estas cosas d e las q u e h a b l a s ¿ q u é s o n ? , T r i s m e g i s t o . »
«La e n t e r a s u b s t a n c i a d e t o d a s las f o r m a s e n el m u n d o y d e c a d a u n a
d e ellas e n su e s t a d o n o r m a l es, si p u e d o d e c i r l o así, " m a t e r i a l " . La m a -
t e r i a n u t r e a l o s c u e r p o s ; el e s p í r i t u , a las a l m a s . P e r o la c o n c i e n c i a , d o n
c e l e s t e , q u e es p a r a la h u m a n i d a d f e l i c i d a d ú n i c a —no p a r a t o d o s los h o m -
b r e s , s i n o tan s ó l o para los p o c o s d o t a d o s d e u n a m e n t e c a p a z d e c o n t e -
n e r u n p r i v i l e g i o t a n g r a n d e : d e l m i s m o m o d o q u e el sol brilla s o b r e el
m u n d o , así la m e n t e h u m a n a brilla c o n la l u z d e la c o n c i e n c i a , q u e es m á s
g r a n d e t o d a v í a , p o r q u e t o d o a q u e l l o q u e el sol i l u m i n a , a l g u n a v e z se ve
p r i v a d o d e su l u z p o r la i n t e r p o s i c i ó n d e la t i e r r a y la l u n a , o c u a n d o l l e -
ga la noche—, la c o n c i e n c i a , p u e s , u n a v e z e m p a r e j a d a c o n el a l m a , se
c o n v i e r t e e n u n a sola m a t e r i a g r a c i a s a esta í n t i m a m e z c l a , d e m o d o q u e
las m e n t e s d e esta s u e r t e n o se v e n n u n c a o b s t r u i d a s p o r los e r r o r e s d e la
o b s c u r i d a d . T i e n e n r a z ó n los q u e h a n d i c h o q u e el a l m a d e los dioses es
c o n c i e n c i a , a u n q u e y o a f i r m o q u e es el a l m a n o d e t o d o s los d i o s e s , s i n o
t a n s ó l o d e los d i o s e s g r a n d e s y o r i g i n a r i o s . »
[19] «¿A q u é d i o s e s l l a m a s t ú f u e n t e s d e las cosas o p r i m e r o s p r i n c i -
pios?, Trismegisto.»
I m p l o r a n d o el favor d e l cielo, e m p i e z o a d e s v e l a r t e g r a n d e s cosas y a
e x p o n e r t e los m i s t e r i o s d i v i n o s . »
« E x i s t e n m u c h a s e s p e c i e s d e d i o s e s , d e los cuales u n a p a r t e es i n t e l i -
g i b l e y la o t r a sensible. N o se d i c e q u e los d i o s e s s e a n i n t e l i g i b l e s p o r la
r a z ó n d e q u e s o n c o n s i d e r a d o s m á s allá d e l a l c a n c e d e n u e s t r a s f a c u l t a d e s ;
e n r e a l i d a d , s o m o s m á s c o n s c i e n t e s d e estos d i o s e s i n t e l i g i b l e s q u e de
a q u e l l o s q u e l l a m a m o s visibles, c o m o vas a p o d e r c o l e g i r d e n u e s t r o d i s -

211
c u r s o , si le prestas a t e n c i ó n . P o r q u e n ú d i s c u r s o es d e s d e l u e g o s u b l i m e ,
t a n t o m á s d i v i n o e n la m e d i d a e n q u e q u e d a m á s allá d e l p e n s a m i e n t o y
el e s f u e r z o h u m a n o s , y si n o r e c i b i e r e s las p a l a b r a s d e l q u e h a b l a c o n o í -
d o s p a r t i c u l a r m e n t e a t e n t o s y d e v o t o s , m i d i s c u r s o v o l a r á lejos d e ti y
fluirá a través d e ti, o m e j o r d i c h o , refluirá h a c i a sí m i s m o , m e z c l á n d o s e
c o n las c o r r i e n t e s d e su fuente.»
«Los p r i n c i p i o s d e cada clase s o n d i o s e s , y a éstos les s i g u e n o t r o s d i o -
ses q u e s o n p r i n c i p i o - < d e > - t ) ¡ / i ; ' a ; éstos s o n d i o s e s sensibles, fieles a sus
d o s o r í g e n e s , q u e l o p r o d u c e n t o d o a t r a v é s d e la n a t u r a l e z a s e n s i b l e , u n a
c o s a p o r m e d i o d e la o t r a , i l u m i n a n d o c a d a d i o s su p r o p i a o b r a . E l on-
siarchés d e l c i e l o {sea l o q u e sea l o q u e se e n t i e n d e c o n la p a l a b r a c i e l o ) es
J ú p i t e r , p o r q u e J ú p i t e r c o n f i e r e a través d e l c i e l o la v i d a a t o d o s los seres.
L a L u z es el ousiarchés d e l sol, p o r q u e la b e n d i c i ó n d e la l u z i r r a d i a s o b r e
n o s o t r o s a través d e l o r b e solar. L o s T r e i n t a y seis (el t é r m i n o es " h o r ó s -
c o p o s " ) , las estrellas s i e m p r e fijas e n el m i s m o l u g a r , t i e n e n c o m o p r i n -
c i p i o o ousiarchés a a q u e l q u e es l l a m a d o Pantoinorphos o bien Omniforme,
p u e s p r o d u c e diversas f o r m a s d e n t r o d e diversas clases. Las d e n o m i n a d a s
siete esferas t i e n e n ousiarchai o principios denominados Fortuna y Hci-
marmcné, a p a r t i r d e l o s c u a l e s c a m b i a n t o d a s las cosas d e a c u e r d o c o n la
ley d e la n a t u r a l e z a y u n a e s t a b i l i d a d i n f l e x i b l e q u e , sin e m b a r g o , se d i -
versifica e n u n a v a r i a c i ó n p e r p e t u a . E l aire es el i n s t r u m e n t o o m e c a n i s -
m o d e t o d o s los d i o s e s , a q u e l l o p o r m e d i o d e l o c u a l se h a c e n t o d a s las
cosas; su ousiarchés es el s e g u n d o . . . »
« . . . a las cosas m o r t a l e s l o m o r t a l y a ellos su s e m e j a n t e . D a d a s tales
c o n d i c i o n e s , t o d a s las cosas, d e s d e la b a s e a la c ú s p i d e , {se a l c a n z a n las
u n a s a las otras y se v i n c u l a n m u t u a m e n t e e n r e c í p r o c a s c o n e x i o n e s . P e -
r o . . . } los m o r t a l e s se v i n c u l a n a los i n m o r t a l e s y las cosas sensibles a las
i n s e n s i b l e s . Y el c o n j u n t o d e t o d o e l l o o b e d e c e al s u p r e m o g o b e r n a n t e ,
el s e ñ o r , d e m a n e r a q u e e n r e a l i d a d n o s o n t a n t a s , s i n o m á s b i e n u n a s o -
la. D e h e c h o , t o d a s las cosas d e p e n d e n d e u n a y e m a n a n d e ella, a u n q u e
p a r e z c a n s e p a r a d a s y se crea q u e s o n m u c h a s . T o m a d a s e n c o n j u n t o , sin
e m b a r g o , s o n u n a sola o m á s b i e n d o s , a p a r t i r d e las c u a l e s t o d a s s o n h e -
c h a s y p o r las c u a l e s s o n h e c h a s —en o t r a s p a l a b r a s , la m a t e r i a , a p a r t i r d e
la c u a l e s t á n h e c h a s , y a p a r t i r d e la v o l u n t a d d e a q u e l c u y a d e c i s i ó n las
h a c e distintas.»
[20] « U n a v e z m á s , T r i s m e g i s t o , ¿ q u é significa esta e x p l i c a c i ó n ? »
«Lo s i g u i e n t e , A s c l e p i o : d i o s , p a d r e y s e ñ o r d e t o d a s las cosas, sea c u a l

212
sea el n o m b r e m á s s a g r a d o o m á s p i a d o s o c o n el q u e la g e n t e a c o s t u m -
b r e l l a m a r l e , n o m b r e q u e h a d e ser s a g r a d o e n t r e n o s o t r o s a causa d e l i n -
t e l e c t o q u e p o s e e m o s . ( D a d a la g r a n d e z a d e esta d i v i n i d a d , n i n g u n o d e
estos t í t u l o s va a n o m b r a r l e c o n p r e c i s i ó n ; si u n a p a l a b r a n o es o t r a cosa
—el s o n i d o d e l e s p í r i t u h i r i e n d o el aire y d e c l a r a n d o el p l e n o d e s e o d e u n a
p e r s o n a , o el s i g n i f i c a d o tal y c o m o su m e n t e c o n s i g u e a t r a p a r l o a p a r t i r
d e los s e n t i d o s , u n n o m b r e , su p l e n o c o n t e n i d o d e f i n i d o y c i r c u n s c r i t o ,
c o m p u e s t o d e escasas sílabas, q u e p r o p o r c i o n a el i n t e r c a m b i o n e c e s a r i o
e n t r e la v o z h u m a n a y los oídos—; e n t o n c e s la t o t a l i d a d d e l n o m b r e d e
d i o s i n c l u y e t a m b i é n s i g n i f i c a d o , e s p í r i t u y aire, j u n t o c o n t o d o a q u e l l o
q u e e x i s t e e n ellos o a través d e ellos o a p a r t i r d e ellos; n o , n o t e n g o e s -
p e r a n z a s d e n o m b r a r al h a c e d o r d e t o d a m a j e s t a d , al p a d r e y s e ñ o r d e t o -
das las cosas, c o n u n s i m p l e n o m b r e , n i s i q u i e r a c o n u n n o m b r e com-
p u e s t o d e m u c h o s n o m b r e s ; él c a r e c e d e n o m b r e o, m e j o r d i c h o , los
t i e n e t o d o s , d e s d e el m o m e n t o e n q u e él es el u n o y el t o d o , d e tal m o -
d o q u e es p r e c i s o d e n o m i n a r a t o d a s las cosas c o n el n o m b r e d e él o b i e n
l l a m a r l e a él c o n los n o m b r e s d e t o d a s las cosas.) D i o s , el u n o y el t o d o ,
c o m p l e t a m e n t e h e n c h i d o d e la fertilidad d e a m b o s s e x o s y s i e m p r e p r e -
ñ a d o d e su p r o p i a v o l u n t a d , c o n s t a n t e m e n t e g e n e r a t o d o a q u e l l o q u e d e -
sea p r o c r e a r . S u v o l u n t a d es b o n d a d e n t e r a . L a m i s m a b o n d a d q u e se h a -
lla e n t o d o s los seres se h a p r o d u c i d o p o r n a t u r a l e z a a p a r t i r d e su
d i v i n i d a d , d e m a n e r a q u e t o d o s p u e d a n ser c o m o s o n y c o m o f u e r o n , y
d e m a n e r a q u e t o d a s las cosas q u e v e n g a n e n el f u t u r o p u e d a n g o z a r d e
la f a c u l t a d d e r e p r o d u c i r s e c o n f o r m e a sí m i s m a s . E s t a es la e x p l i c a c i ó n
q u e te ha s i d o ofrecida, A s c l e p i o , d e l c ó m o y el p o r q u é d e la p r o d u c c i ó n
d e t o d a s las cosas.»
[21] «¿Estás d i c i e n d o q u e d i o s p o s e e a m b o s s e x o s ? , T r i s m e g i s t o . »
« N o s ó l o d i o s , A s c l e p i o , s i n o t o d a s las cosas a n i m a d a s e i n a n i m a d a s ,
p o r q u e resulta i m p o s i b l e p a r a c u a l q u i e r a d e las cosas q u e e x i s t e n s e r e s t é -
ril. E l i m i n a la f e r t i l i d a d d e las cosas q u e a h o r a e x i s t e n y r e s u l t a r á i m p o s i -
b l e p a r a ellas existir p a r a s i e m p r e . D i g o { q u e la s e n s a c i ó n y el c r e c i m i e n -
t o se h a l l a n t a m b i é n e n la n a t u r a l e z a d e las cosas, q u e el m u n d o } c o n t i e n e
c r e c i m i e n t o e n sí m i s m o y p r e s e r v a t o d o a q u e l l o q u e h a l l e g a d o a ser.
P o r q u e c a d a s e x o se halla h e n c h i d o d e f e c u n d i d a d y el v í n c u l o e n t r e a m -
b o s o, m á s e x a c t a m e n t e , su u n i ó n r e s u l t a i n c o m p r e n s i b l e . Si l o d e n o m i -
n a s C u p i d o o V e n u s , o a m b a s cosas, t e n d r á s r a z ó n . »
«Guarda esto e n tu m e n t e c o m o más v e r d a d e r o y más simple q u e c u a l -

213
q u i e r o t r a cosa: q u e d i o s , s e ñ o r d e la e n t e r a n a t u r a l e z a , c o n c i b i ó y a d j u -
d i c ó a t o d o s los seres este m i s t e r i o d e la p r o c r e a c i ó n hasta la e t e r n i d a d ,
d e l c u a l n a c e n el a f e c t o m á s i n t e n s o , el p l a c e r , la alegría, el d e s e o y el d i -
v i n o a m o r . Sería p r e c i s o e x p l i c a r c u a n g r a n d e es la f u e r z a y la c o m p u l -
s i ó n d e este m i s t e r i o , d e n o ser p o r q u e c a d a i n d i v i d u o los c o n o c e ya, a
p a r t i r d e la c o n t e m p l a c i ó n y la c o n c i e n c i a i n t e r n a . P o r q u e si t i e n e s e n
c u e n t a el m o m e n t o c u l m i n a n t e al q u e l l e g a m o s d e s p u é s d e u n c o n s t a n t e
f r o t a m i e n t o , c u a n d o c a d a u n a d e las d o s n a t u r a l e z a s d e r r a m a e n la o t r a su
s i m i e n t e y c a d a u n a a r r e b a t a a la o t r a c o n a v i d e z el < a m o r > y l o o c u l t a
e n l o m á s í n t i m o , f i n a l m e n t e a p a r t i r d e l c o m ú n a p a r e a m i e n t o , las h e m -
b r a s c o n q u i s t a n la p o t e n c i a d e los m a c h o s y los m a c h o s q u e d a n e x h a u s -
t o s c o n l e t a r g o f e m e n i n o . E l a c t o d e este m i s t e r i o , t a n d u l c e y t a n vital,
se realiza e n s e c r e t o , d e m a n e r a q u e la d i v i n i d a d , q u e se alza e n a m b a s n a -
t u r a l e z a s a p a r t i r d e l a p a r e a m i e n t o s e x u a l , n o se vea f o r z a d a a s e n t i r la v e r -
g ü e n z a p r o v o c a d a p o r la risa d e los i g n o r a n t e s , si ello se realizase e n p ú -
b l i c o o, m u c h o p e o r , si fuera o f r e c i d o a la m i r a d a d e l p u e b l o i r r e v e r e n t e . »
[22] « E n c u a l q u i e r caso, los h o m b r e s p i a d o s o s n o s o n m á s q u e u n o s
p o c o s ; su n ú m e r o e n este m u n d o p u e d e c o n t a r s e , y s u c e d e q u e el m a l
p r e v a l e c e e n la m a y o r í a , a c a u s a d e su falta d e s a b e r y d e c o n o c i m i e n t o
d e t o d a s las cosas q u e ' e x i s t e n . E l d e s p r e c i o p o r l o s v i c i o s d e l m u n d o e n -
t e r o —y u n r e m e d i o p a r a estos vicios— p r o c e d e d e la c o m p r e n s i ó n del
p l a n d i v i n o s o b r e el q u e t o d a s las cosas se b a s a n . P e r o c u a n d o la i g n o -
r a n c i a y la l o c u r a p e r s i s t e n , t o d o s los v i c i o s i n c r e m e n t a n su fuerza y h i e -
r e n el a l m a c o n d e s ó r d e n e s n o c u r a b l e s . M a n c i l l a d a y c o r r o m p i d a por
ellos, el a l m a se i n f l a m a c o m o si e s t u v i e s e e n v e n e n a d a —a e x c e p c i ó n d e
las a l m a s d e los q u e p o s e e n el r e m e d i o s o b e r a n o , la i n s t r u c c i ó n y la c o m -
prensión.»
« E n t o n c e s , p u e s , a u n c u a n d o m i a y u d a a l c a n c e t a n s ó l o a los m e n o s ,
vale la p e n a c o n t i n u a r y t e r m i n a r este t r a t a d o , q u e e x p l i c a p o r q u é la d i -
v i n i d a d se d i g n a i m p a r t i r su c o m p r e n s i ó n y e n s e ñ a n z a ú n i c a m e n t e a los
seres h u m a n o s . E s c ú c h a m e , p u e s . »
« D i o s , p a d r e y s e ñ o r , h i z o p r i m e r o a los d i o s e s y d e s p u é s a los h o m -
b r e s , c o g i e n d o p o r c i o n e s i g u a l e s d e la p a r t e m á s c o r r u p t a d e la m a t e r i a y
d e la d i v i n i d a d ; p e r o s u c e d i ó q u e los v i c i o s d e la m a t e r i a p e r m a n e c i e r o n
v i n c u l a d o s a los c u e r p o s , j u n t o c o n o t r o s v i c i o s p r o v o c a d o s p o r los ali-
m e n t o s y el s u s t e n t o q u e e s t a m o s o b l i g a d o s a c o m p a r t i r c o n t o d o s los s e -
res v i v o s . D e m o d o q u e resulta i n e v i t a b l e q u e los d e s e o s d e la c o n c u p i s -

214
c e n c í a y o t r o s v i c i o s d e la m e n t e se h u n d a n p r o f u n d a m e n t e e n las a l m a s
h u m a n a s . L a i n m o r t a l i d a d y el v i g o r q u e n o e n v e j e c e s o n s a b i d u r í a y e n -
s e ñ a n z a s u f i c i e n t e p a r a los d i o s e s , p u e s t o q u e e s t á n h e c h o s d e la p a r t e m á s
p u r a d e la n a t u r a l e z a ; p o r l o t a n t o , n o n e c e s i t a n a y u d a d e la r a z ó n y el
a p r e n d i z a j e . Sin e m b a r g o , d a d o q u e el p l a n d e d i o s e r a u n a u n i d a d , e s t a -
b l e c i ó , c o m o ley e t e r n a , u n o r d e n d e n e c e s i d a d e n u n m a r c o d e ley, q u e
o c u p a s e el l u g a r d e l a p r e n d i z a j e y d e l i n t e l e c t o , p a r a q u e los dioses n o
q u e d a s e n c o m p l e t a m e n t e d e s v i n c u l a d o s d e ellos; y e n t r e t o d a s las cosas
v i v i e n t e s , d i o s d i s t i n g u i ó al h o m b r e p o r m e d i o d e la sola r a z ó n y el
a p r e n d i z a j e , c o n los q u e p o d e r e x p u l s a r y r e c h a z a r los v i c i o s d e los c u e r -
p o s , y les h i z o p e r s e g u i r , c o m o e s p e r a n z a y m e t a , la i n m o r t a l i d a d . D i c h o
e n p o c a s p a l a b r a s , d i o s h i z o al h o m b r e b u e n o y c a p a z d e i n m o r t a l i d a d
g r a c i a s a su d o b l e n a t u r a l e z a , d i v i n a y m o r t a l , y d e este m o d o d i o s q u i s o
u n a d i s p o s i c i ó n s e g ú n la c u a l el h o m b r e e s t a b a d e s t i n a d o a ser m e j o r q u e
los d i o s e s , f o r m a d o s ú n i c a m e n t e d e n a t u r a l e z a i n m o r t a l , y así m e j o r e s
que el r e s t o d e los seres m o r t a l e s . E n c o n s e c u e n c i a , p u e s t o q u e está v i n -
c u l a d o a ellos p o r p a r e n t e s c o , el h o m b r e h o n r a a los d i o s e s c o n u n a m e n -
te p i a d o s a y s a g r a d a ; i g u a l m e n t e , los d i o s e s m u e s t r a n i n t e r é s p o r t o d a s las
cosas h u m a n a s y velan s o b r e ellas c o n a f e c t o fiel. [23] P e r o e s t o se p u e d e
d e c i r t a n s ó l o d e las p o c a s p e r s o n a s d o t a d a s d e u n a m e n t e fiel.. A p r o p ó -
sito d e a q u e l l o s q u e se ven a r r a s t r a d o s p o r el vit'io, m á s vale n o d e c i r n a -
da, a fin d e n o p r o f a n a r este s a n t í s i m o d i s c u r s o t o m á n d o l o s e n c o n s i d e -
ración.»
«Y d e s d e el m o m e n t o en q u e este d i s c u r s o n o s h a c e s a b e r el p a r e n -
t e s c o y la a s o c i a c i ó n e n t r e h o m b r e s y d i o s e s , A s c l e p i o , d e b e s r e c o n o c e r
el p o d e r y la fuerza del h o m b r e . Así c o m o el s e ñ o r y p a d r e —o d i o s , p o r
utilizar su n o m b r e m á s augusto— es el h a c e d o r d e los d i o s e s celestes, así
es el h o m b r e q u i e n m o d e l a a los d i o s e s d e l o s t e m p l o s , q u e se satisfacen
c o n h a b i t a r c e r c a d e los h o m b r e s . D e esta m a n e r a , el h o m b r e n o es s ó l o
g l o r i f i c a d o ; t a m b i é n es c a p a z d e glorificar. N o s ó l o a v a n z a h a c i a d i o s ;
t a m b i é n es h a c e d o r d e los d i o s e s . ¿Te s o r p r e n d e s ? , A s c l e p i o . ¿ O acaso
d e s c o n f i a s , c o m o la m a y o r í a ? »
«Estoy c o n f u s o , T r i s m e g i s t o , p e r o d e b u e n g r a d o a s i e n t o a t u s p a l a -
bras, y c o n s i d e r o al h o m b r e m u y a f o r t u n a d o p o r h a b e r o b t e n i d o t a n t a f e -
licidad.»
«El h o m b r e , c i e r t a m e n t e , m e r e c e a d m i r a c i ó n c o m o el m á s g r a n d e d e
t o d o s los seres. T o d o s a d m i t e n c o n franqueza q u e la raza d e los d i o s e s s u r -

215
g i ó d e la p a r t e m á s p u r a d e la n a t u r a l e z a , y q u e sus s i g n o s s o n c o m o c a -
b e z a s q u e se alzan e n l u g a r d e l c u e r p o e n t e r o . P e r o las i m á g e n e s d e los
d i o s e s q u e los seres h u m a n o s forjan h a n s i d o f o r m a d a s a p a r t i r d e a m b a s
n a t u r a l e z a s —de la d i v i n a , q u e es m á s p u r a e i n f i n i t a m e n t e la m á s d i v i n a ,
y d e l m a t e r i a l c o n el q u e están h e c h a s , c u y a n a t u r a l e z a es i n c l u s o i n f e r i o r
a la humana—; y r e p r e s e n t a n n o s ó l o las c a b e z a s , s i n o t o d o s los m i e m b r o s ,
y el c u e r p o e n t e r o . R e c o r d a n d o s i e m p r e su n a t u r a l e z a y o r i g e n , el h o m -
b r e p e r s i s t e e n i m i t a r a la d i v i n i d a d , r e p r e s e n t a n d o a los d i o s e s c o n la a p a -
r i e n c i a d e su p r o p i o a s p e c t o , del m i s m o m o d o q u e el p a d r e y s e ñ o r h i z o
q u e los dioses e t e r n o s se le a s e m e j a s e n . »
[24] «¿Te refieres a las estatuas?, T r i s m e g i s t o . »
«Sí, A s c l e p i o , a las e s t a t u a s . ¿Te das c u e n t a d e hasta q u é p u n t o d e s -
confias? A l o q u e m e r e f i e r o es a estatuas a n i m a d a s , c o n s c i e n t e s , llenas d e
e s p í r i t u vital y q u e llevan a c a b o g r a n d e s h e c h o s ; estatuas q u e c o n o c e n el
futuro y lo predicen p o r m e d i o d e suertes, inspiración poética, sueños y
t a n t o s o t r o s m e d i o s ; estatuas q u e p u e d e n h a c e r c a e r e n f e r m o s a los h o m -
b r e s y q u e los c u r a n , a p o r t a n d o p l a c e r y d o l o r a cada u n o s e g ú n m e r e -
ce.»
«¿Acaso n o sabes, A s c l e p i o , q u e E g i p t o es u n a i m a g e n d e l c i e l o o, p a -
ra ser m á s p r e c i s o s , q u e c u a l q u i e r cosa g o b e r n a d a e i m p u l s a d a e n el c i e -
l o d e s c i e n d e a E g i p t o y es t r a n s f e r i d a a q u í ? A d e c i r v e r d a d , n u e s t r a t i e r r a
es el t e m p l o d e l m u n d o e n t e r o . »
«Y sin e m b a r g o , p u e s t o q u e c o n v i e n e al s a b i o c o n o c e r t o d a s las cosas
a n t i c i p a d a m e n t e , h a y u n a d e la q u e n o d e b e s p e r m a n e c e r e n la i g n o r a n -
cia: llegará u n t i e m p o e n el q u e p a r e c e r á q u e los e g i p c i o s h a n v e n e r a d o
a la d i v i n i d a d c o n m e n t e p í a y a s i d u a r e v e r e n c i a , p e r o e n v a n o . T o d o su
c u l t o s a g r a d o r e s u l t a r á ineficaz, y p e r e c e r á sin n i n g ú n e f e c t o , p u e s la. d i -
v i n i d a d r e g r e s a r á d e la t i e r r a al c i e l o y E g i p t o será a b a n d o n a d o . La t i e r r a
q u e fue s e d e d e la p i e d a d se q u e d a r á v i u d a d e las p o t e n c i a s y a b a n d o n a -
da d e su p r e s e n c i a . C u a n d o los forasteros o c u p e n la t i e r r a y el t e r r i t o r i o ,
n o s ó l o la p i e d a d c a e r á e n el o l v i d o , s i n o q u e , c o s a t o d a v í a m á s c r u e l , se
p r e s c r i b i r á u n a ley ( p u e s así la l l a m a r á n ) q u e , b a j o p e n a s severas, p r o h i b i -
rá la p i e d a d , la fidelidad y el c u l t o d i v i n o . E n t o n c e s esta t i e r r a s a c r o s a n -
ta, s e d e d e t e m p l o s y s a n t u a r i o s , se c o l m a r á p o r c o m p l e t o d e t u m b a s y
cadáveres.»
« ¡ O h E g i p t o , E g i p t o , de tus piadosas hazañas tan sólo sobrevivirán his-
t o r i a s , q u e r e s u l t a r á n i n c r e í b l e s p a r a tus p r o p i o s hijos! T a n s ó l o palabras

216
i n s c r i t a s e n la p i e d r a s o b r e v i v i r á n p a r a p r o c l a m a r t u s o b r a s p i a d o s a s , y el
escita o el i n d i o o c u a l q u i e r o t r o v e c i n o b á r b a r o h a b i t a r á e n E g i p t o . P o r -
q u e la d i v i n i d a d r e g r e s a al c i e l o y t o d o el p u e b l o p e r e c e r á , a b a n d o n a d o ;
d e l m i s m o m o d o E g i p t o q u e d a r á v i u d o y a b a n d o n a d o p o r d i o s y p o r el
h o m b r e . Yo t e i n v o c o , r í o s a c r o s a n t o , y t e a n u n c i o t u f u t u r o : t o r r e n t e s d e
s a n g r e t e i n u n d a r á n h a s t a las r i b e r a s , e i n c l u s o las d e s b o r d a r á s ; n o s ó l o la
s a n g r e c o n t a m i n a r á tus a g u a s d i v i n a s , s i n o q u e las h a r á d e s b o r d a r p o r t o -
das p a r t e s , y el n ú m e r o d e los m u e r t o s s u p e r a r á e n m u c h o al d e los v i -
vos. A q u e l q u e s o b r e v i v a será r e c o n o c i d o c o m o e g i p c i o t a n s ó l o p o r su
l e n g u a j e ; p o r sus a c c i o n e s p a r e c e r á u n e x t r a n j e r o . »
[25] « A s c l e p i o , ¿ p o r q u é lloras? E l m i s m o E g i p t o se dejará p e r s u a d i r
p a r a c o m e t e r a c t o s m á s p e r v e r s o s q u e éstos y se h u n d i r á e n m a l e s m u -
c h í s i m o p e o r e s . U n a t i e r r a e n o t r o s t i e m p o s s a g r a d a , t a n a m a n t e d e la d i -
v i n i d a d , la ú n i c a t i e r r a e n el m u n d o e n r a z ó n d e su p i e d a d d o n d e los d i o -
ses m o r a b a n , la q u e e n s e ñ a b a s a n t i d a d y fidelidad, será u n e j e m p l o de
< i n > c r e d u l i d a d t o t a l . E n su c a n s a n c i o , las g e n t e s d e esta é p o c a n o h a l l a -
r á n e n el m u n d o n a d a d i g n o d e a d m i r a r o v e n e r a r . E s t e t o d o - q u e es u n a
cosa b u e n a , q u e n u n c a ha sido, n i es, n i será s u p e r a d a - c o r r e r á p e l i g r o : la
g e n t e lo e n c o n t r a r á o p r e s i v o y l o d e s p r e c i a r á . N o v a n a a m a r este m u n -
d o e n su c o n j u n t o , o b r a d e d i o s i n c o m p a r a b l e , c o n s t r u c c i ó n g l o r i o s a , u n
esplendor f o r m a d o de imágenes en multiforme variedad, instrumento de
la v o l u n t a d d e d i o s q u e s o p o r t a g e n e r o s a m e n t e su p r o p i a o b r a , q u e f o r -
m a u n a u n i d a d d e t o d a s las cosas, q u e p u e d e ser h o n r a d a , a l a b a d a y fi-
n a l m e n t e a m a d a p o r a q u e l l o s q u e la v e n , a c u m u l a c i ó n m u l t i f o r m e que
deviene unidad.»
« P r e f e r i r á n las t i n i e b l a s a la l u z , y e n c o n t r a r á n la m u e r t e m á s útil q u e
la v i d a . N a d i e m i r a r á el c i e l o . E l p i a d o s o será t e n i d o p o r l o c o , el i m p í o
p o r s a b i o , el f r e n é t i c o pasará p o r v a l i e n t e y el c r i m i n a l p o r u n a p e r s o n a
d e b i e n . E l a l m a y t o d a s las e n s e ñ a n z a s a c e r c a d e l a l m a (a saber, q u e el a l -
m a e m p e z ó s i e n d o i n m o r t a l o q u e e n t o d o caso e s p e r a a l c a n z a r la i n -
mortalidad) q u e y o te h e revelado serán consideradas n o tan sólo ridiculas
s i n o i n c l u s o i l u s o r i a s . C u a l q u i e r a q u e se c o n s a g r e a la p i e d a d d e m e n t e ,
c r é e m e , se e n c o n t r a r á e n f r e n t a d o a la p e n a c a p i t a l . V a n a p r o m u l g a r leyes
n u e v a s , u n a n u e v a j u s t i c i a . N o se o i r á h a b l a r d e n a d a s a g r a d o , n a d a p i a -
d o s o n i d i g n o d e l c i e l o o d e los seres celestes, y t a m p o c o e n la m e n t e o b -
tendrá creencia.»
« ¡ Q u é t r i s t e z a , c u a n d o l o s d i o s e s se a p a r t e n d e la h u m a n i d a d ! T a n s ó -

217
lo los ángeles m a l i g n o s p e r m a n e c e r á n , para mezclarse c o n los h o m b r e s ,
se a p o d e r a r á n d e los d e s g r a c i a d o s y los c o n d u c i r á n a t o d a clase d e c r í m e -
n e s o m i n o s o s —guerra, pillaje, e n g a ñ o s , t o d o c u a n t o es c o n t r a r i o a la n a -
t u r a l e z a d e las almas—. E n t o n c e s , n i la t i e r r a p e r m a n e c e r á firme n i el m a r
será n a v e g a b l e ; las estrellas n o c r u z a r á n el c i e l o , n i el c u r s o d e los astros
se m a n t e n d r á estable e n el c i e l o . C a d a v o z d i v i n a e n m u d e c e r á , e n u n s i -
l e n c i o f o r z o s o . L o s f r u t o s d e la t i e r r a se p u d r i r á n ; los c a m p o s d e j a r á n d e
ser fértiles; i n c l u s o el m i s m o aire l a n g u i d e c e r á e n u n t o r p o r l ú g u b r e . »
[26] «Tal va a ser la vejez d e l m u n d o : falta d e p i e d a d , d e s o r d e n , d e s -
precio p o r t o d o lo b u e n o . C u a n d o t o d o esto acaezca, Asclepio, e n t o n c e s
el s e ñ o r y p a d r e , el d i o s c u y o p o d e r es s o b e r a n o , g o b e r n a d o r d e l d i o s p r i -
m e r o , c o n t e m p l a r á esta c o n d u c t a y estos c r í m e n e s i n s e n s a t o s y p o r u n a c -
t o d e su v o l u n t a d —que es la b e n e v o l e n c i a d e dios—, se e n f r e n t a r á a l o s v i -
cios y la p e r v e r s i ó n d e t o d a s las cosas, e n d e r e z a r á los e r r o r e s , p u r i f i c a r á la
m a l d a d c o n u n d i l u v i o o c o n s u m i é n d o l a e n l l a m a s , o a c a b a r á c o n ella d i -
f u n d i e n d o p o r todas partes e n f e r m e d a d e s pestilentes. E n t o n c e s restituirá
el m u n d o a su b e l l e z a a n t i g u a , d e tal m o d o q u e el p r o p i o m u n d o v o l v e -
rá a p a r e c e r q u e m e r e c e m a r a v i l l a y c u l t o , y, c o n c o n s t a n t e s b e n d i c i o n e s
y c e r e m o n i a s d e a l a b a n z a , la g e n t e d e estos t i e m p o s h o n r a r á al d i o s c a p a z
d e h a c e r y r e s t a u r a r u n a o b r a t a n g r a n d e . Y ésta será la g é n e s i s d e l m u n -
d o : u n a r e f o r m a d e t o d a s las cosas b u e n a s y u n a r e s t i t u c i ó n m u y sagrada
y p i a d o s a d e la m i s m a n a t u r a l e z a , r e o r d e n a d a e n el c u r s o del t i e m p o ,
< p e r o a través d e u n a c t o d e v o l u n t a d , > q u e es, y fue, s e m p i t e r n a y sin
p r i n c i p i o . P o r q u e la v o l u n t a d d e d i o s n o t i e n e p r i n c i p i o ; permanece
i d é n t i c a , s e m p i t e r n a e n su e s t a d o p r e s e n t e . La n a t u r a l e z a d e d i o s es la d e -
l i b e r a c i ó n ; su v o l u n t a d c o n s t i t u y e el b i e n s u p r e m o . »
« E n t o n c e s ¿la d e l i b e r a c i ó n < e s v o l u n t a d > ? , T r i s m e g i s t o . »
«La v o l u n t a d p r o c e d e d e la d e l i b e r a c i ó n , A s c l e p i o , y el a c t o m i s m o d e
q u e r e r p r o c e d e d e la v o l u n t a d . D i o s n a d a q u i e r e e n e x c e s o , p u e s t o q u e p o -
see p o r c o m p l e t o t o d a s las cosas y q u i e r e lo q u e t i e n e . Q u i e r e t o d o c u a n -
t o es b u e n o y t i e n e t o d o c u a n t o q u i e r e . S o n b u e n a s t o d a s las cosas q u e él
c o n s i d e r a y q u i e r e . Tal es d i o s , y el m u n d o es su i m a g e n — < b i e n > q u e p r o -
c e d e del bien.»
[27] «¿Es b u e n o ? , T r i s m e g i s t o . »
«Sí, A s c l e p i o , b u e n o , y t e l o v o y a d e m o s t r a r . D e l m i s m o m o d o q u e
d i o s d i s p e n s a y d i s t r i b u y e su l i b e r a l i d a d — c o n c i e n c i a , a l m a y vida— a t o -
das las f o r m a s y g é n e r o s d e l m u n d o , así el m u n d o d i s t r i b u y e y p r o p o r -

218
c i o n a t o d o a q u e l l o q u e los m o r t a l e s c o n s i d e r a n b u e n o : la s u c e s i ó n d e las
e s t a c i o n e s , el n a c i m i e n t o d e los f r u t o s , su c r e c i m i e n t o y m a d u r a c i ó n , y
o t r a s cosas tales. Así, s e n t a d o e n la c i m a d e l c i e l o m á s a l t o , d i o s está e n
t o d a s p a r t e s y t o d o l o v i g i l a e n d e r r e d o r . E x i s t e u n l u g a r sin estrellas m á s
allá d e l c i e l o , r e m o t o d e t o d o s los o b j e t o s c o r p ó r e o s . A q u e l q u e d i s p e n -
sa < l a v i d a > , a q u i e n l l a m a m o s J ú p i t e r , o c u p a el l u g a r e n t r e c i e l o y t i e -
r r a . P e r o J ú p i t e r P l u t o n i o g o b i e r n a la t i e r r a y el m a r , y es él q u i e n n u t r e
a los seres m o r t a l e s , q u e t i e n e n a l m a y p r o d u c e n f r u t o . L o s p o d e r e s d e e s -
t o s d i o s e s v i g o r i z a n las c o s e c h a s , los á r b o l e s y los c a m p o s ; p e r o los p o d e -
res y e f e c t o s d e o t r o s dioses d e b e n ser d i s t r i b u i d o s e n t r e t o d a s las cosas
q u e e x i s t e n . L o s d i o s e s q u e g o b i e r n a n la t i e r r a se < a l e j a r á n > , y q u e d a r á n
e s t a c i o n a d o s e n u n a c i u d a d f u n d a d a e n la f r o n t e r a m á s r e m o t a d e E g i p -
t o , h a c i a el sol p o n i e n t e , a d o n d e la r a z a e n t e r a d e los m o r t a l e s se a p r e s u -
rará p o r t i e r r a y m a r . »
« D i m e , ¿ d ó n d e se h a l l a n a h o r a estos d i o s e s t u y o s ? , T r i s m e g i s t o . »
« E s t a c i o n a d o s e n la gran' c i u d a d d e la m o n t a ñ a libia. P e r o d e j e m o s e s -
te a r g u m e n t o p o r ahora.»
« H e m o s d e h a b l a r a h o r a a c e r c a d e lo i n m o r t a l y l o m o r t a l , p o r q u e la
a n t i c i p a c i ó n y el m i e d o a la m u e r t e t o r t u r a n a m u c h o s eme n o c o n o c e n
su a u t é n t i c o a l c a n c e . La m u e r t e resulta d e la d e s i n t e g r a c i ó n d e u n c u e r -
p o f a t i g a d o p o r el trabajo, d e s p u é s d e q u e h a y a t r a n s c u r r i d o el t i e m p o e n
el q u e los m i e m b r o s d e l c u e r p o e n c a j a n e n u n m i s m o m e c a n i s m o con
f u n c i o n e s vitales. El c u e r p o m u e r e , d e h e c h o , c u a n d o ya n o p u e d e s o -
p o r t a r los p r o c e s o s vitales d e u n a p e r s o n a . E s t o es la m u e r t e , p u e s : la d e -
s i n t e g r a c i ó n d e l c u e r p o y la e x t i n c i ó n d e la c o n c i e n c i a c o r p o r a l . P r e o -
c u p a r s e p o r ello c a r e c e d e s e n t i d o . P e r o h a y o t r o p r o b l e m a p o r el c u a l
vale la p e n a p r e o c u p a r s e , a u n q u e la g e n t e se d e s e n t i e n d e d e él p o r i g n o -
rancia o incredulidad.»
« ¿ Q u é es l o q u e ellos i g n o r a n , T r i s m e g i s t o , o c u y a p o s i b i l i d a d c u e s -
tionan?»
[28] « E s c u c h a p u e s , A s c l e p i o : c u a n d o el a l m a se aleja d e l c u e r p o , p a -
sa a estar b a j o la j u r i s d i c c i ó n d e l d e m o n s u p r e m o , q u e p e s a y j u z g a sus
m é r i t o s ; y si la e n c u e n t r a j u s t a y fiel, la deja p e r m a n e c e r e n los l u g a r e s
a d e c u a d o s p a r a ella. P e r o si v e q u e el a l m a está c o n t a m i n a d a c o n m a n c h a s
d e a c c i o n e s m a l v a d a s o e n s u c i a d a p o r los v i c i o s , la e n v í a r o d a n d o d e s d e
l o a l t o a los a b i s m o s , y la e n t r e g a a las t e m p e s t a d e s y a los t o r b e l l i n o s d e
aire, f u e g o y a g u a e n su e n t r e c h o c a r i n c e s a n t e : su i n t e r m i n a b l e c a s t i g o

219
c o n s i s t e e n ser a r r a s t r a d a a r r i b a y a b a j o e n t r e c i e l o y t i e r r a p o r las c o -
r r i e n t e s d e la m a t e r i a . L a d e s g r a c i a d e l a l m a e s t r i b a e n t o n c e s e n su p r o -
p i a e t e r n i d a d , p o r q u e u n a s e n t e n c i a i n m o r t a l la o p r i m e c o n t o r m e n t o s
e t e r n o s . P a r a e s c a p a r a esta s u e r t e , r e c o n o c e , p u e s , l o q u e h e m o s d e t e -
m e r , a n t e lo q u e h e m o s d e t e m b l a r , l o q u e d e b e m o s evitar. D e s p u é s d e
h a b e r o b r a d o m a l , los i n c r é d u l o s se v e r á n f o r z a d o s a c r e e r , n o p o r las p a -
labras, s i n o p o r el e j e m p l o ; n o p o r las a m e n a z a s , s i n o p o r el s u f r i m i e n t o
real d e l castigo.»
« ¿ N o es la l e y d e los h o m b r e s s o l a m e n t e la q u e castiga los m a l e s q u e
los h o m b r e s c o m e t e n ? , T r i s m e g i s t o . »
« E n p r i m e r l u g a r , A s c l e p i o , t o d o l o t e r r e n o es m o r t a l ; c o m o l o s o n
t a m b i é n estos seres q u e v i v e n e n u n a c o n d i c i ó n c o r p o r a l y q u e se d e s v a -
n e c e n d e la v i d a e n esta m i s m a c o n d i c i ó n c o r p o r a l . T o d o s ellos e s t á n s u -
j e t o s a castigos p o r el b i e n o el m a l q u e h a y a n c o m e t i d o e n su v i d a ; y los
castigos d e s p u é s d e la m u e r t e r e s u l t a n m á s s e v e r o s e n la m e d i d a e n q u e
su m a l h a c e r h a y a p o d i d o p e r m a n e c e r o c u l t o d u r a n t e la v i d a . La d i v i n i -
d a d l o p r e v é t o d o , d e tal m a n e r a q u e u n o p a g a la p e n a e x a c t a m e n t e en la
p r o p o r c i ó n d e sus p r o p i o s m a l o s actos.»
[29] « ¿ Q u i é n m e r e c e los m a y o r e s castigos?, T r i s m e g i s t o . »
« A q u e l l o s c o n d e n a d o s p o r las leyes h u m a n a s q u e m u e r e n d e m u e r t e
v i o l e n t a , d e m o d o q u e n o p a r e c e q u e h a y a n e n t r e g a d o a la n a t u r a l e z a el
a l m a q u e le d e b e n , s i n o q u e h a n e x p i a d o sus c r í m e n e s c o n u n m e r e c i d o
c a s t i g o . P o r o t r a p a r t e , la d e f e n s a d e la p e r s o n a j u s t a r a d i c a e n su p i e d a d
p a r a c o n d i o s y e n la f i d e l i d a d s u p r e m a . D i o s p r o t e g e a estos h o m b r e s d e
t o d o s los m a l e s . P o r q u e el p a d r e y s e ñ o r d e t o d o , el ú n i c o q u e es el t o -
d o , se m u e s t r a a sí m i s m o a n t e t o d o s c o n g e n e r o s i d a d : n o dónde esté d e
a c u e r d o c o n el l u g a r , n i cómo sea d e a c u e r d o c o n la c u a l i d a d , n i cuánto sea
d e a c u e r d o c o n la c a n t i d a d , s i n o i l u m i n a n d o a l o s h o m b r e s c o n la sola
c o m p r e n s i ó n , q u e p r o c e d e d e la m e n t e . Y c u a n d o las s o m b r a s del e r r o r
se h a n d i s p e r s a d o d e l a l m a d e u n h o m b r e y h a p e r c i b i d o la l u z d e la v e r -
d a d , e n la p l e n i t u d d e su c o n c i e n c i a se e m p a r e j a a sí m i s m o c o n la c o m -
p r e n s i ó n d i v i n a ; y c u a n d o su a m o r le h a l i b r a d o d e a q u e l l a p a r t e d e su
n a t u r a l e z a q u e le h a c e m o r t a l , a d q u i e r e c o n f i a n z a e n la i n m o r t a l i d a d p o r
venir. E s t o es l o q u e s e p a r a r á a los b u e n o s d e los m a l o s . C u a n d o h a v i s -
t o la l u z d e la r a z ó n c o m o c o n sus p r o p i o s o j o s , t o d o h o m b r e b u e n o es
i l u m i n a d o p o r la fidelidad, reverencia, sabiduría, d e v o c i ó n y respeto h a -
cia d i o s , y la c o n f i a n z a d e su c r e e n c i a le c o l o c a t a n p o r e n c i m a d e la h u -

220
m a n i d a d c o m o el sol s u p e r a e n r e s p l a n d o r a los d e m á s astros. E n r e a l i d a d ,
el sol i l u m i n a a las o t r a s estrellas n o t a n t o p o r la i n t e n s i d a d d e su l u z c o ­
m o p o r su d i v i n i d a d y su s a n t i d a d . E l sol es sin d u d a u n s e g u n d o d i o s ,
A s c l e p i o , c r é e m e , q u e g o b i e r n a t o d a s las cosas y e s p a r c e s u l u z s o b r e t o ­
d o s los seres d e l m u n d o , a n i m a d o s e i n a n i m a d o s . »
« P o r q u e si el m u n d o fue y es y será u n a c o s a v i v a q u e v i v e p a r a s i e m ­
p r e , n a d a e n el m u n d o es m o r t a l . D e s d e el m o m e n t o e n q u e cada p a r t e
d e él, tal c o m o ésta e n su e s t a d o a c t u a l , vive p a r a s i e m p r e y, al m i s m o
t i e m p o , v i v e e n u n m u n d o q u e es p o r sí m i s m o u n a sola cosa viva q u e
vive p a r a s i e m p r e , n o h a y l u g a r e n él p a r a la m o r t a l i d a d ; d e m o d o q u e , si
es p r e c i s o q u e el m u n d o viva p a r a s i e m p r e , d e b e hallarse h e n c h i d o d e v i ­
da y e t e r n i d a d . D e l m i s m o m o d o q u e el m u n d o es s e m p i t e r n o , t a m b i é n
el sol es p a r a s i e m p r e g o b e r n a d o r d e las cosas q u e t i e n e n v i d a , d i s p e n s a ­
d o r y p r o l o n g a d o ) - d e t o d o su p o d e r d e v i d a . Así p u e s , d i o s es el s e m p i ­
t e r n o g o b e r n a d o r d e las cosas q u e v i v e n e n el m u n d o y d e las q u e t i e n e n
v i d a , y esta v i d a la d i s p e n s a e t e r n a m e n t e . La h a d i s p e n s a d o t o d a d e g o l ­
p e , sin e m b a r g o : la vida es p r o p o r c i o n a d a p o r la ley e t e r n a a t o d o s a q u e ­
llos q u e la p o s e e n , d e la m a n e r a q u e v o y a describir.»
[30] «El p o d e r d a d o r d e vida d e la e t e r n i d a d a n i m a el m u n d o , su l u ­
gar se llalla en la m i s m a e t e r n i d a d viva; d a d o q u e la v i d a s e m p i t e r n a l o
p r o t e g e e n t o r n o y, p o r así d e c i r , lo m a n t i e n e u n i d o , el m u n d o n u n c a c e ­
sará d e m o v e r s e ni será d e s t r u i d o . E l m u n d o m i s m o d i s p e n s a v i d a a t o d o
l o q u e h a y e n él, y es el l u g a r d e t o d a s las cosas q u e s o n g o b e r n a d a s b a ­
j o el sol. El m o v i m i e n t o d e l m u n d o es u n a a c t i v i d a d d o b l e : la e t e r n i d a d
vivifica el m u n d o d e s d e fuera y el m u n d o l o vivifica t o d o e n su s e n o , d i s ­
p e r s a n d o t o d a s las cosas d e a c u e r d o c o n n ú m e r o s y t i e m p o s m a r c a d o s y
fijados p o r la a c c i ó n d e l sol y los m o v i m i e n t o s d e l o s astros; p o r q u e t o d a
r a z ó n t e m p o r a l está fijada p o r l e y d i v i n a . S o b r e la t i e r r a se h a b l a d e l t i e m ­
p o p o r la c u a l i d a d del aire y el c a m b i o d e las e s t a c i o n e s , c a l i e n t e s y frías;
p e r o e n el c i e l o c o r r e el t i e m p o p o r la r e c u r r e n c i a d e las estrellas m ó v i ­
les a sus m i s m o s l u g a r e s , e n ciclos c r o n o l ó g i c o s . E l m u n d o es el r e c e p t á ­
c u l o d e l t i e m p o ; el c u r s o y el m o v i m i e n t o del t i e m p o le c o n f i e r e n v i g o r .
P e r o el t i e m p o o p e r a s e g ú n u n a regla o r d e n a d a : o r d e n y t i e m p o p r o v o ­
c a n la r e n o v a c i ó n d e t o d a s las cosas d e l m u n d o a través d e la a l t e r n a n c i a .
N a d a es estable e n esa s i t u a c i ó n , n a d a fijo, n a d a i n m ó v i l , e n t r e las cosas
q u e l l e g a n a ser e n el c i e l o y e n la t i e r r a : la ú n i c a e x c e p c i ó n es d i o s ; y
c o n r a z ó n l o es él s o l o , p o r q u e él es el t o d o , l l e n o y p e r f e c t o e n sí m i s -

221
m o , p o r sí m i s m o y e n t o r n o a sí m i s m o . É l c o n s t i t u y e su p r o p i a e s t a b i ­
l i d a d i n m ó v i l ; n i n g ú n i m p u l s o e x t e r n o p u e d e m o v e r l o d e su l u g a r , p u e s ­
t o q u e t o d o es e n él y él s o l o es e n t o d o —a n o ser q u e u n o c o r r a el r i e s ­
go de afirmar q u e su m o v i m i e n t o se halla en la e t e r n i d a d . P e r o la
e t e r n i d a d , a la q u e t o d o el m o v i m i e n t o del t i e m p o r e t o r n a y d e la q u e
t o d o el m o v i m i e n t o d e l t i e m p o n a c e , es i n m ó v i l ella m i s m a . »
[31] « D i o s , p o r l o t a n t o , h a s i d o < s i e m p r e > estable, y la e t e r n i d a d , d e
la m i s m a m a n e r a , se h a m a n t e n i d o s i e m p r e i n m ó v i l j u n t o a él, m a n t e ­
n i e n d o e n su s e n o u n m u n d o q u e n o h a b í a l l e g a d o al ser, el ú n i c o al q u e
l l a m a m o s c o r r e c t a m e n t e sensible. E s t e m u n d o s e n s i b l e , q u e i m i t a la e t e r ­
n i d a d , fue h e c h o a i m a g e n d e este d i o s . Y a u n q u e el t i e m p o s i e m p r e se
m u e v e , c o n s e r v a a ú n , a su p r o p i a m a n e r a , el p o d e r y el c a r á c t e r d e e s t a ­
b i l i d a d , a c a u s a d e la p r o p i a n e c e s i d a d d e r e v e r t i r s o b r e sí m i s m o . Así
p u e s , a u n q u e la e t e r n i d a d es estable, i n m ó v i l y fija, c o n t o d o , p u e s t o q u e
el c u r s o d e l t i e m p o ( q u e se m u e v e ) s i e m p r e r e g r e s a a la e t e r n i d a d , y p u e s ­
t o q u e el m o v i m i e n t o g i r a e n u n m a r c o t e m p o r a l , s u c e d e q u e la e t e r n i ­
d a d ( q u e n o se m u e v e e n sí m i s m a ) p a r e c e m o v e r s e a través d e l t i e m p o
e n q u e se halla; y t o d o m o v i m i e n t o t i e n e l u g a r e n el t i e m p o . Así, o c u r r e
q u e la e s t a b i l i d a d d e la e t e r n i d a d se m u e v e , y q u e la m o v i l i d a d del t i e m ­
p o d e v i e n e estable p o r la ley fija d e su p r o p i o c i c l o . Así, u n o p u e d e c r e e r
t a m b i é n q u e d i o s se m u e v e e n sí m i s m o , p e r o e n la m i s m a i n m o v i l i d a d ,
p o r q u e a c a u s a d e su i n m e n s i d a d , el m o v i m i e n t o d e su e s t a b i l i d a d es, d e
h e c h o , i n m ó v i l . La l e y d e la i n m e n s i d a d m i s m a es i n m ó v i l . E s t e ser, p u e s ,
q u e n o es d e u n c a r á c t e r a c c e s i b l e a los s e n t i d o s , se halla m á s allá d e c u a l ­
q u i e r l i m i t a c i ó n , c o m p r e n s i ó n y c á l c u l o . N o p u e d e ser n i s o s t e n i d o , m
a f e r r a d o , n i c a z a d o . D ó n d e está, a d ó n d e va, d e d ó n d e v i e n e , c ó m o a c ­
t ú a , q u é es —resulta incierto—. Se m u e v e e n su e s t a b i l i d a d s u p r e m a y su
e s t a b i l i d a d a c t ú a d e n t r o d e él: d i o s , la e t e r n i d a d , a m b o s , el u n o e n el o t r o
o a m b o s e n a m b o s . E n c o n s e c u e n c i a , la e t e r n i d a d n o t i e n e u n a l i m i t a ­
c i ó n e n el t i e m p o . P e r o el t i e m p o , a u n q u e a d m i t a m o s q u e p u e d e ser l i ­
m i t a d o p o r el n ú m e r o , o la a l t e r n a n c i a , o el p e r i ó d i c o r e t o r n o d e la r e -
c u r r e n c i a , es e t e r n o . A m b o s s o n i n f i n i t o s , p u e s , a m b o s p a r e c e n e t e r n o s .
P e r o la e s t a b i l i d a d , firmemente fijada p a r a s o s t e n e r las cosas q u e p u e d e n
ser m o v i d a s , c o n r a z ó n o c u p a la p r i o r i d a d e n v i r t u d d e su m i s m a s o l i ­
dez.»
[32] «Los p r i n c i p i o s d e c a d a cosa, p u e s , s o n d i o s y la e t e r n i d a d . P e r o ,
d e b i d o a su m o v i l i d a d , el m u n d o n o o c u p a el p r i m e r l u g a r ; e n él la m o -

222
v i l i d a d s u p e r a a la e s t a b i l i d a d , i n c l u s o si, d e a c u e r d o c o n la ley q u e l e
m a n t i e n e e n p e r p e t u o m o v i m i e n t o , p o s e e u n a estabilidad libre de m o v i ­
miento.»
«La c o n c i e n c i a t o t a l , q u e se a s e m e j a a la d i v i n i d a d , i n m ó v i l e n sí m i s ­
m a , se m u e v e a sí m i s m a e n su p r o p i a e s t a b i l i d a d . Ella es s a g r a d a , i n c o ­
r r u p t a , s e m p i t e r n a y t o d o c u a n t o se p u e d a d e c i r a ú n m e j o r - s i a l g o p u e ­
d e ser m e j o r q u e la e t e r n i d a d d e l d i o s s u p r e m o q u e r e p o s a e n la v e r d a d
misma—, c o m p l e t a m e n t e h e n c h i d a d e t o d a s las f o r m a s sensibles y d e t o ­
d o el o r d e n q u e r e p o s a , p o r así d e c i r , e n d i o s . La c o n c i e n c i a d e l m u n d o
es el r e c e p t á c u l o d e t o d a s las f o r m a s sensibles y d e t o d o s los ó r d e n e s , p e ­
ro, p a r a ser c o n s c i e n t e d e t o d o l o q u e h a s i d o h e c h o , < l a c o n c i e n c i a d e -
p e n d e > , e n el h o m b r e , d e la t e n a c i d a d d e la m e m o r i a . E n su d e s c e n s o , la
d i v i n i d a d d e la c o n c i e n c i a llega t a n s ó l o hasta el a n i m a l h u m a n o , p o r q u e
el d i o s s u p r e m o n o q u i s o q u e la c o n c i e n c i a d i v i n a se m e z c l a s e c o n t o d o
ser v i v o . N o q u i s o a v e r g o n z a r s e p o r m e z c l a r s e c o n los d e m á s seres v i v o s .
La c o m p r e n s i ó n d e la c o n c i e n c i a h u m a n a , l o q u e ella es y c u a n g r a n d e
es, d e r i v a e n t e r a m e n t e d e la m e m o r i a d e los a c o n t e c i m i e n t o s p a s a d o s (a
c a u s a d e la t e n a c i d a d d e su m e m o r i a , el h o m b r e ha s i d o h e c h o i n c l u s o
g o b e r n a d o r d e la t i e r r a ) . L a c o m p r e n s i ó n d e la n a t u r a l e z a , sin e m b a r g o ,
y la c u a l i d a d d e la c o n c i e n c i a d e l m u n d o p u e d e n ser p e r c i b i d a s p o r c o m ­
p l e t o e n t o d a s las cosas del m u n d o q u e los s e n t i d o s p u e d e n d e t e c t a r . La
c o m p r e n s i ó n d e la e t e r n i d a d , q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n , es u n a c o n c i e n ­
cia o b t e n i d a a p a r t i r d e l m u n d o sensible, a p a r t i r d e l c u a l se p u e d e d i s ­
c e r n i r su c u a l i d a d . P e r o la c u a l i d a d d e la c o n c i e n c i a e n el d i o s s u p r e m o
y la c o m p r e n s i ó n d e esta c u a l i d a d es la ú n i c a v e r d a d . N i s i q u i e r a u n a
s o m b r a , n i s i q u i e r a el m á s d é b i l v e s t i g i o d e esta v e r d a d p u e d e d i s c e r n i r ­
se e n el m u n d o , p o r q u e h a y falsedad d o n d e q u i e r a q u e u n o discierne
c u a l q u i e r c o s a a b a s e d e m e d i r el t i e m p o . Y d o n d e e x i s t e g e n e r a c i ó n , u n o
e n c u e n t r a error.»
« D e m o d o q u e ves la p r o f u n d i d a d d e los t e m a s d e los q u e t r a t a m o s ,
A s c l e p i o , y q u é n o s p r o p o n e m o s alcanzar. P e r o a ti, d i o s s u p r e m o , t e d o y
las g r a c i a s p o r h a b e r m e i l u m i n a d o c o n a q u e l l a l u z q u e p e r m i t e v e r la d i ­
v i n i d a d . Y v o s o t r o s , T a t , A s c l e p i o y H a m m ó n , o c u l t a d estos m i s t e r i o s d i ­
v i n o s e n t r e los s e c r e t o s d e v u e s t r o s c o r a z o n e s , y p r o t e g e d l o s c o n el s i l e n ­
cio.»
«Sin e m b a r g o , la c o m p r e n s i ó n difiere d e la c o n c i e n c i a e n e s t o : q u e
n u e s t r a c o m p r e n s i ó n llega a c o m p r e n d e r y d i s c e r n i r la c u a l i d a d d e la c o n -

223
c i e n c i a d e l m u n d o a t r a v é s d e la c o n c e n t r a c i ó n d e la m e n t e , m i e n t r a s q u e
la c o m p r e n s i ó n del m u n d o llega a c o n o c e r la e t e r n i d a d y los dioses q u e e s -
t á n p o r e n c i m a d e l m u n d o . Y así s u c e d e q u e n o s o t r o s , los seres h u m a n o s ,
v e m o s cosas q u e se h a l l a n e n el c i e l o , c o m o a través d e u n a n i e b l a , h a s t a
el l í m i t e q u e p o d e m o s , d a d a la c o n d i c i ó n d e la c o n c i e n c i a humana.
C u a n d o se trata d e v e r g r a n d e s cosas, n u e s t r a c o n c e n t r a c i ó n es m u y l i -
m i t a d a , p e r o , u n a v e z las ha visto, la felicidad d e n u e s t r a c o n c i e n c i a es
grande.»
[33] « A c e r c a d e l v a c í o , q u e t a n t o s c o n s i d e r a n h o y e n día u n argu-
m e n t o i m p o r t a n t e , m i o p i n i ó n es la s i g u i e n t e : el v a c í o n o e x i s t e , n i p u e -
d e h a b e r e x i s t i d o , n i j a m á s existirá. P o r q u e t o d o s los m i e m b r o s d e l m u n -
d o se h a l l a n c o m p l e t a m e n t e l l e n o s , d e tal m o d o q u e el p r o p i o m u n d o se
halla c o m p l e t o y h e n c h i d o d e c u e r p o s d i v e r s o s e n c u a l i d a d y f o r m a , c a -
da u n o d e los cuales t i e n e su p r o p i a f o r m a y t a m a ñ o . A l g u n o s s o n m a y o -
res q u e o t r o s , o t r o s m á s p e q u e ñ o s , y d i f i e r e n e n d e n s i d a d y t e n u i d a d . L o s
m á s d e n s o s , c o m o los m á s g r a n d e s , s o n m á s fáciles d e ver, p e r o los m á s
p e q u e ñ o s y t e n u e s s o n m u y difíciles o c o m p l e t a m e n t e i m p o s i b l e s d e ver
y p o d e m o s detectarlos tan sólo p o r m e d i o del tacto. D e m o d o q u e m u -
c h o s p i e n s a n q u e n o s o n c u e r p o s , s i n o l u g a r e s v a c í o s —cosa i m p o s i b l e -
P o r q u é d e l m i s m o m o d o q u e l o q u e se d i c e q u e está " m á s allá d e l m u n -
d o " (si tal cosa e x i s t e , y o n o c r e o q u e < e x i s t a el v a c í o > ) está l l e n o d e c o -
sas i n t e l i g i b l e s q u e se le a s e m e j a n e n d i v i n i d a d , s e g ú n m i o p i n i ó n , así
t a m b i é n este m u n d o q u e l l a m a m o s " s e n s i b l e " está c o m p l e t a m e n t e l l e n o
d e c u e r p o s y seres v i v o s q u e se a v i e n e n c o n su n a t u r a l e z a y c u a l i d a d . N o -
s o t r o s n o los v e m o s a t o d o s c o n sus a s p e c t o s v e r d a d e r o s , a l g u n o s los v e -
m o s e x c e s i v a m e n t e g r a n d e s , o t r o s e x c e s i v a m e n t e p e q u e ñ o s ; es d e c i r , así
n o s l o p a r e c e n , ya p o r q u e se h a l l a n m u y lejos d e n o s o t r o s , ya p o r q u e
n u e s t r o s o j o s se h a n v u e l t o d é b i l e s . Y t a m b i é n , p u e s t o q u e s o n r e a l m e n -
te m u y p e q u e ñ o s , m u c h o s creen q u e n o existen e n absoluto (ahora m e
r e f i e r o a los d é m o n e s q u e s i e m p r e e s t á n c e r c a d e n o s o t r o s —por l o m e n o s
así l o creo—, y a los h é r o e s q u e h a b i t a n e n t r e la p a r t e m á s p u r a d e l aire
s u p e r i o r a n o s o t r o s y el l u g a r d o n d e n o h a y n i e b l a s , n i n u b e s , n i a l t e r a -
c i o n e s p r o d u c i d a s p o r los m o v i m i e n t o s d e los s i g n o s celestes). E n c o n s e -
c u e n c i a , A s c l e p i o , n o d e b e s l l a m a r " v a c í o " a n a d a , a n o ser q u e q u i e r a s
d e c i r q u e l o q u e t ú l l a m a s " v a c í o " está " v a c í o d e " a l g o —vacío d e f u e g o ,
o v a c í o d e a g u a , y así s u c e s i v a m e n t e — . A s í p u e s , a u n q u e u n o p u e d e v e r
a l g o q u e esté v a c í o d e cosas tales, e n n i n g ú n c a s o p u e d e estar v a c í o d e e s -

224
p í r i t u o d e aire, n o i m p o r t a c u a n p e q u e ñ a o g r a n d e sea la cosa q u e p a r e -
c e vacía.»
[34] « U n o d e b e d e c i r l o m i s m o a c e r c a d e l l u g a r , q u e c o m o t é r m i n o
a b s o l u t o c a r e c e d e s e n t i d o . P o r q u e la e v i d e n c i a d e l l u g a r se p r o d u c e a
p a r t i r d e a q u e l l o c u y o l u g a r es; m e j o r d i c h o , e l i m i n a este a s p e c t o t a n i m -
p o r t a n t e y dejas t r u n c a d o el s e n t i d o d e la p a l a b r a . P o r esta r a z ó n p o d e -
m o s r e f e r i r n o s c o r r e c t a m e n t e al l u g a r d e l a g u a , al l u g a r d e l f u e g o , y así
s u c e s i v a m e n t e . D e l m i s m o m o d o q u e es i m p o s i b l e q u e c u a l q u i e r c o s a e s -
t é vacía, así t a m b i é n el s e n t i d o d e l u g a r e n a b s o l u t o r e s u l t a i n d i s c e r n i b l e .
Si t ú s u p o n e s u n l u g a r a p a r t e d e a q u e l l o c u y o l u g a r es, p a r e c e r á u n l u -
g a r v a c í o , c o s a q u e , p i e n s o y o , n o p u e d e e x i s t i r e n el m u n d o . Si n a d a es
v a c í o , t a m b i é n es e v i d e n t e q u e u n l u g a r , c o m o tal, n o es n a d a , a n o ser
q u e le a ñ a d a s , c o m o harías c o n los c u e r p o s h u m a n o s , m a r c a s visibles
—longitud, a m p l i t u d , altura.»
« A s c l e p i o , y el r e s t o d e los a q u í p r e s e n t e s : d a d a s estas c o n d i c i o n e s , sa-
b e d q u e el m u n d o i n t e l i g i b l e , d i s c e r n i b l e t a n s ó l o a través d e la i n t u i c i ó n
d e la m e n t e , es i n c o r p ó r e o y q u e n a d a c o r p ó r e o p u e d e ser c o m b i n a d o
c o n su n a t u r a l e z a , n a d a d i s c e r n i b l e a p a r t i r d e la c u a l i d a d , c a n t i d a d y n ú -
m e r o , p o r q u e n o h a y e n él n a d a s e m e j a n t e . »
« E n c a m b i o , el m u n d o l l a m a d o " s e n s i b l e " es el r e c e p t á c u l o d e t o d a s
las f o r m a s sensibles o c u a l i d a d e s d e los c u e r p o s , n i n g u n a d e las cuales
p u e d e ser c o r r o b o r a d a sin d i o s . P u e s d i o s l o es t o d o ; t o d o p r o c e d e d e él;
t o d o d e p e n d e d e su v o l u n t a d . Y si el t o d o es b u e n o , h e r m o s o , s a b i o , i n i -
m i t a b l e , s ó l o p a r a d i o s resulta s e n s i b l e e i n t e l i g i b l e . S i n d i o s n a d a fue, n a -
da es, n a d a será, p o r q u e t o d a s las cosas p r o c e d e n d e él, e s t á n e n él y e x i s -
t e n p o r él: c u a l i d a d e s varias y m u l t i f o r m e s , g r a n d e s c a n t i d a d e s , t o d a s las
i n m e n s u r a b l e s m a g n i t u d e s y las f o r m a s m u l t i f o r m e s . Si llegas a c o m p r e n -
d e r l a s , A s c l e p i o , darás g r a c i a s a d i o s . Y si c o n s i d e r a s el t o d o , a p r e n d e r á s
q u e el m i s m o m u n d o s e n s i b l e y t o d o l o q u e c o n t i e n e e s t á n e n v e r d a d e n -
v u e l t o s p o r este m u n d o s u p e r i o r , c o m o p o r u n a v e s t i d u r a . »
[35] « C a d a g é n e r o d e cosa viva, A s c l e p i o , n o i m p o r t a si m o r t a l o i n -
m o r t a l , r a c i o n a l < o i r r a c i o n a l > , sea a n i m a d a o i n a n i m a d a , c a d a u n a p o -
s e e la a p a r i e n c i a d e su g é n e r o e n c o n c o r d a n c i a c o n su r e l a c i ó n c o n el g é -
n e r o . Y a u n q u e c a d a g é n e r o d e ser v i v o p o s e a la p l e n a f o r m a d e su
g é n e r o , d e n t r o d e la m i s m a f o r m a c a d a u n o difiere d e l o t r o : p o r e j e m p l o ,
a u n q u e la h u m a n i d a d p o s e e u n a ú n i c a f o r m a , d e tal m o d o q u e u n h o m -
b r e p u e d e d i s t i n g u i r s e a s i m p l e vista, c a d a p e r s o n a d i f i e r e , d e n t r o d e la

225
m i s m a f o r m a , d e los d e m á s . P o r q u e la clase es d i v i n a e i n c o r p ó r e a , c o m o
c u a l q u i e r c o s a a p r e h e n d i d a p o r la m e n t e . P o r l o t a n t o , d a d o q u e los d o s
c o m p o n e n t e s d e las f o r m a s s o n l o c o r p ó r e o < y > l o i n - c o r p ó r e o , resulta
d e t o d o p u n t o imposible q u e cualquier forma llegue a poseer u n a estre-
c h a s i m i l i t u d c o n o t r a e n e x t r e m o s m u y d i s t a n t e s d e t i e m p o y l a t i t u d . Las
formas c a m b i a n c o n tanta frecuencia c o m o m o m e n t o s tiene u n a hora en
el m o v i m i e n t o c i r c u l a r d o n d e m o r a el d i o s al q u e h e m o s l l a m a d o Om-
n i f o r m e . L a clase p e r s i s t e , g e n e r a n d o c o p i a s d e sí m i s m a , t a n f r e c u e n t e s ,
t a n n u m e r o s a s y t a n diversas c o m o m o m e n t o s t i e n e la r o t a c i ó n d e l m u n -
d o . E n el c u r s o d e su r o t a c i ó n , el m u n d o c a m b i a , p e r o la clase n o t i e n e
n i c a m b i o s n i r o t a c i o n e s . Así p u e s , la f o r m a d e c a d a g é n e r o p e r s i s t e , si
b i e n d e n t r o d e c a d a f o r m a e x i s t e n diferencias.»
[36] «¿Y el m u n d o c a m b i a su f o r m a ? , T r i s m e g i s t o . »
« M i r a , A s c l e p i o , es c o m o si y o t e h u b i e r a e s t a d o e x p l i c a n d o t o d o e s -
t o m i e n t r a s t ú d o r m í a s . ¿ Q u é es el m u n d o , e n r e a l i d a d ? ¿ D e q u é se c o m -
p o n e , s i n o d e t o d a s las cosas q u e h a n l l e g a d o a ser? T ú p r e t e n d e s i n t e -
r r o g a r m e , p o r l o t a n t o , a c e r c a d e l c i e l o , la t i e r r a y los e l e m e n t o s . ¿ Q u é
o t r a cosa c a m b i a su f o r m a d e m a n e r a m á s c o n t i n u a ? E l c i e l o d e v i e n e h ú -
m e d o o s e c o , frío o c á l i d o , claro o t u r b i o ; estas f o r m a s n o c e s a n d e c a m -
b i a r la u n a e n la o t r a b a j o la m i s m a f o r m a d e l c i e l o . La t i e r r a e x p e r i m e n t a
constantemente múltiples transformaciones de forma, en tanto que en-
g e n d r a sus c o s e c h a s , p r o m u e v e el c r e c i m i e n t o d e l o q u e h a e n g e n d r a d o
y p r o d u c e e n varias c u a l i d a d e s y distintas c a n t i d a d e s t o d o s sus f r u t o s , c o n
sus e s t a d o s y p r o c e s o s d e c r e c i m i e n t o , y, e n e s p e c i a l , las c u a l i d a d e s , o l o -
res, g u s t o s y f o r m a s d e á r b o l e s , flores y f r u t o s . E l f u e g o p r o v o c a m ú l t i p l e s
a l t e r a c i o n e s d e c a r á c t e r d i v i n o . Las a p a r i c i o n e s d e l sol y la l u n a , d e s d e
l u e g o , s o n o m n i f o r m e s —casi c o m o n u e s t r o s e s p e j o s , q u e r e p r o d u c e n s e -
m e j a n z a s a través d e reflejos d e b r i l l a n t e z c o m p a r a b l e — . [37] P e r o p o r
a h o r a ya h e m o s d i c h o b a s t a n t e a c e r c a d e tales cosas.»
« V o l v a m o s d e n u e v o al h o m b r e y a la r a z ó n , e s t e d o n d i v i n o gracias al
c u a l u n ser h u m a n o es l l a m a d o a n i m a l r a c i o n a l . L o q u e h e m o s d i c h o del
h o m b r e es a d m i r a b l e , p e r o m e n o s q u e l o s i g u i e n t e : el h e c h o d e q u e los
seres h u m a n o s h a y a n s i d o c a p a c e s d e d e s c u b r i r la n a t u r a l e z a d i v i n a y c ó -
m o f a b r i c a r l a s u p e r a la m a r a v i l l a d e t o d a s las m a r a v i l l a s . N u e s t r o s a n t e p a -
s a d o s se e q u i v o c a r o n g r a v e m e n t e , e n t i e m p o s , a c e r c a d e la t e o r í a d e la d i -
v i n i d a d ; e r a n i n c r é d u l o s y p o c o a t e n t o s al c u l t o y a la p i e d a d p a r a c o n
d i o s . P e r o d e s p u é s d e s c u b r i e r o n el a r t e d e f a b r i c a r d i o s e s . A su d e s c u b n -

226
m i e n t o a ñ a d i e r o n u n p o d e r c o n v e n i e n t e , d e r i v a d o d e la n a t u r a l e z a d e la
m a t e r i a . P u e s t o q u e n o p o d í a n h a c e r a l m a s , c o m b i n a r o n este p o d e r e i n -
v o c a r o n a las a l m a s d e l o s d é m o n e s o los á n g e l e s y las i m p l a n t a r o n e n las
s e m e j a n z a s a través d e s a g r a d o s y d i v i n o s m i s t e r i o s , d e m o d o q u e los í d o -
los p u d i e r a n t e n e r el p o d e r d e h a c e r el b i e n y el mal.»
« T o m a a t u a n t e p a s a d o , p o r e j e m p l o : fue el p r i m e r o e n d e s c u b r i r la
m e d i c i n a , A s c l e p i o . L e c o n s a g r a r o n u n t e m p l o e n la m o n t a ñ a d e L i b i a ,
c e r c a d e la r i b e r a d e los c o c o d r i l o s . Allí y a c e su p e r s o n a m a t e r i a l —su
c u e r p o , e n o t r a s palabras—. E l r e s t o , o m e j o r d i c h o , el t o d o ( p u e s t o q u e
el t o d o d e u n a p e r s o n a c o n s i s t e e n la c o n c i e n c i a d e v i d a ) r e g r e s ó , m á s f e -
liz, al c i e l o . T o d a v í a h o y s i g u e p r o p o r c i o n a n d o a y u d a a la g e n t e e n f e r m a ,
g r a c i a s a su p o d e r d i v i n o ; y así t a m b i é n s u e l e o f r e c e r l a a t r a v é s d e l a r t e d e
la m e d i c i n a . Y H e r m e s , c u y o n o m b r e l l e v o y o , ¿acaso n o h a b i t a e n su
c i u d a d n a t i v a , l l a m a d a c o n su p r o p i o n o m b r e , a d o n d e los m o r t a l e s a c u -
d e n d e s d e t o d a s las r e g i o n e s d e a l r e d e d o r e n b u s c a d e a y u d a y p r o t e c c i ó n ?
Isis, la esposa d e O s i r i s : ¡ t o d o s s a b e m o s c u á n t o b i e n p u e d e h a c e r c u a n d o
se halla b i e n d i s p u e s t a , c u á n t o d a ñ o c u a n d o está i r r i t a d a ! L a c ó l e r a asalta
c o n facilidad a los d i o s e s t e r r e n a l e s y m a t e r i a l e s , p o r q u e los h o m b r e s los
h a n fabricado y e n s a m b l a d o a partir de ambas naturalezas. Por esto s u c e -
d e q u e los e g i p c i o s d e n o m i n a n a n i m a l e s s a g r a d o s a a q u e l l o s a cuyas a l m a s
r i n d e n c u l t o e n sus c i u d a d e s , d e s p u é s d e d e i f i c a r l o s e n v i d a , a fin d e q u e
las c i u d a d e s p u e d a n c o n t i n u a r v i v i e n d o d e a c u e r d o c o n sus leyes a n c e s -
trales y l l a m á n d o s e c o n los n o m b r e s d e a q u e l l o s . P o r este m o t i v o , A s c l e -
p i o , p u e s t o q u e u n g r u p o a d o r a y r i n d e h o n o r e s a los q u e o t r o g r u p o t r a -
ta d e u n m o d o t o t a l m e n t e d i s t i n t o , las c i u d a d e s d e E g i p t o n o c e s a n d e
d e c l a r a r s e la g u e r r a las u n a s a las otras.»
[38] «Y la c u a l i d a d d e estos d i o s e s q u e s o n c o n s i d e r a d o s t e r r e n a l e s ,
¿ q u é t i p o d e cosa es?, T r i s m e g i s t o . »
«Procede de u n a m i x t u r a de plantas, piedras y especias, Asclepio, q u e
c o n t i e n e n e n sí m i s m a s u n p o d e r n a t u r a l d i v i n o . E s t a es la r a z ó n p o r la
c u a l tales d i o s e s s o n c e l e b r a d o s c o n sacrificios c o n s t a n t e s , c o n h i m n o s ,
p l e g a r i a s y a m a b l e s s o n i d o s , a c o r d e s c o n la a r m o n í a c e l e s t e : d e m o d o q u e
el i n g r e d i e n t e d i v i n o i n t r o d u c i d o e n el í d o l o , g r a c i a s a la c o m u n i c a c i ó n
c o n s t a n t e c o n el c i e l o , p u e d a s o p o r t a r d e b u e n g r a d o su d i l a t a d a p e r m a -
n e n c i a e n t r e la h u m a n i d a d . D e este m o d o , el h o m b r e f a b r i c a a sus dioses.»
« P e r o n o creas q u e e s t o s d i o s e s t e r r e n a l e s a c t ú a n al azar. L o s d i o s e s c e -
lestes h a b i t a n e n las alturas d e l c i e l o ; c a d a u n o e n c a b e z a el o r d e n q u e l e

227
h a s i d o a s i g n a d o y v e l a p o r él. P e r o , a q u í abajo, n u e s t r o s d i o s e s a y u d a n a
los seres h u m a n o s c o m o a t r a v é s d e u n a a m i s t o s a f a m i l i a r i d a d : se p r e o c u -
p a n d e ciertas cosas d e m o d o i n d i v i d u a l , p r e d i c e n o t r a s a t r a v é s d e s u e r -
tes y a d i v i n a c i ó n , y r e s u l t a n e n c i e r t o s e n t i d o p r o v i d e n c i a l e s ayudando
p o r o t r o s m e d i o s , c a d a u n o a su m a n e r a . »
[39] « E n t o n c e s ¿ q u é p a r t e d e l p l a n p e r t e n e c e a la Heimarmené o a los
H a d o s ? , T r i s m e g i s t o . L o s d i o s e s celestes g o b i e r n a n las cosas u n i v e r s a l e s ,
p e r o las s i n g u l a r e s p e r t e n e c e n a los d i o s e s t e r r e n a l e s , ¿ n o es c i e r t o ? »
« A q u e l l o a l o q u e l l a m a m o s Heimarmené, A s c l e p i o , es la n e c e s i d a d d e
t o d o s los a c o n t e c i m i e n t o s , q u e e s t á n s i e m p r e a t a d o s el u n o al o t r o p o r los
v í n c u l o s d e u n a c a d e n a . Ella es la h a c e d o r a d e t o d o , o b i e n el d i o s s u p r e -
m o , o el d i o s s e g u n d o , c r e a d o p o r el d i o s s u p r e m o , o el o r d e n d e t o d a s
las cosas d e l c i e l o y la t i e r r a v i n c u l a d a s p o r leyes d i v i n a s . Así p u e s , esta
Heimarmené y la N e c e s i d a d se h a l l a n atadas la u n a a la o t r a p o r m e d i o d e
u n a g l u t i n a n t e i n f r a n g i b i e , y d e las d o s , la p r i m e r a , la Heimarmené, en-
g e n d r a los p r i n c i p i o s d e t o d a s las cosas; p o r su p a r t e , la N e c e s i d a d o b l i g a
a a c t u a r a aquellas cosas c u y o s p r i n c i p i o s d e p e n d e n d e la Heimarmené. Lo
q u e d e r i v a d e a m b a s es el O r d e n , la e s t r u c t u r a y d i s p o s i c i ó n t e m p o r a l d e
las cosas q u e d e b e n realizarse. P o r q u e sin la d i s p o s i c i ó n d e u n o r d e n n a -
da e x i s t e , y e n t o d a s las cosas se realiza el o r d e n de] m u n d o . El o r d e n
v e h i c u l a el p r o p i o m u n d o , y el t o d o se c o m p o n e d e o r d e n . »
[40] «Así p u e s , estos tres —Heimarmené, N e c e s i d a d y Orden— son, en
el s e n t i d o m á s p l e n o , p r o d u c t o d e l a s e n t i m i e n t o d e d i o s , q u e g o b i e r n a el
m u n d o p o r m e d i o d e su p r o p i a l e y y su p l a n d i v i n o , y d i o s les h a p r o h i -
bido estrictamente cualquier acto de voluntad o de n o - v o l u n t a d . Jamás
s o n a l t e r a d o s p o r la c ó l e r a , n i a b l a n d a d o s p o r la a m a b i l i d a d , y se s o m e t e n
ellos m i s m o s a la n e c e s i d a d d e l p l a n e t e r n o . Y el p l a n es la e t e r n i d a d m i s -
m a : irresistible, i n m u t a b l e , i n d e s t r u c t i b l e . E n p r i m e r l u g a r , v i e n e la Hei-
marmené, q u e , a r r o j a n d o la s i m i e n t e , e n g e n d r a s u f i c i e n t e p r o g e n i e d e t o -
das las cosas futuras; a c o n t i n u a c i ó n , v i e n e la N e c e s i d a d , q u e las f u e r z a a
t o d a s a la a c t i v i d a d c o n su c o m p u l s i ó n . E l O r d e n v i e n e e n t e r c e r l u g a r ,
p a r a p r e s e r v a r la e s t r u c t u r a d e las cosas q u e la Heimarmené y la N e c e s i d a d
h a n d e t e r m i n a d o . É s t a es la e t e r n i d a d , p u e s , q u e n o p u e d e e m p e z a r a ser
n i d e j a r d e ser, q u e g i r a e n c í r c u l o s e n u n m o v i m i e n t o s e m p i t e r n o , bajo
la l e y fija e i n m u t a b l e d e su c i c l o : sus p a r t e s salen y se p o n e n u n a y o t r a
v e z , d e m a n e r a q u e , a m e d i d a q u e el t i e m p o c a m b i a , las m i s m a s p a r t e s
q u e se h a n p u e s t o s a l e n d e n u e v o . E l m o v i m i e n t o c i r c u l a r c o n f i e r e a la

228
r o t a c i ó n u n m a r c o q u e l o m a n t i e n e t o d o a t a d o , d e tal m o d o q u e n o es
p o s i b l e s a b e r c u á n d o c o m i e n z a la r o t a c i ó n ( a d m i t i e n d o q u e c o m i e n c e ) ,
d e s d e el m o m e n t o e n q u e t o d o p a r e c e s i e m p r e p r e c e d e r s e y s e g u i r s e a la
v e z . C o n t o d o , el a c c i d e n t e y el azar t a m b i é n se m e z c l a n e n t o d a s las c o -
sas m a t e r i a l e s d e l m u n d o . »
« O s h e e x p l i c a d o t o d o a q u e l l o q u e u n ser h u m a n o p u e d e d e c i r , c o n
la a y u d a y el p e r m i s o d e d i o s . Tras b e n d e c i r a d i o s y orar, t a n s ó l o n o s
q u e d a r e g r e s a r a los c u i d a d o s d e l c u e r p o . Ya h e m o s t r a t a d o b a s t a n t e d e
t e o l o g í a , y, p o r así d e c i r , n u e s t r a s a l m a s se h a l l a n saciadas.»
[41] C u a n d o salieron del s a n t u a r i o e m p e z a r o n a o r a r a d i o s y se v o l -
v i e r o n h a c i a el s u r ( p o r q u e si a l g u i e n d e s e a i n v o c a r a d i o s d u r a n t e el c r e -
p ú s c u l o d e b e d i r i g i r su m i r a d a hacia esta d i r e c c i ó n , del m i s m o m o d o q u e ,
d u r a n t e el o r t o m a t u t i n o , hacia la d i r e c c i ó n q u e l l a m a n este); y ya e s t a b a n
p r o n u n c i a n d o su p l e g a r i a c u a n d o en u n s u s u r r o A s c l e p i o p r e g u n t ó : «Tat,
¿te p a r e c e q u e p r o p o n g a m o s a t u p a d r e q u e d é ó r d e n e s para alzar n u e s t r a s
plegarias a dios c o n a c o m p a ñ a m i e n t o de incienso y perfumes?».
C u a n d o T r i s m e g i s t o le o y ó , d i j o a l t e r a d o : « M a l a u g u r i o , A s c l e p i o ,
m u y mal a u g u r i o . Q u e m a r i n c i e n s o y o t r a s cosas s e m e j a n t e s c u a n d o i n -
v o c a s a d i o s s u p o n e casi u n s a c r i l e g i o . P o r q u e n a d a q u i e r e a q u e l q u e es
él m i s m o t o d a s las cosas, o e n q u i e n se h a l l a n t o d a s las cosas. R i n d á m o s -
le c u l t o m á s b i e n d á n d o l e gracias, p o r q u e d i o s c o n s i d e r a la g r a t i t u d d e los
m o r t a l e s c o m o el m e j o r i n c i e n s o » .
«Te d a m o s g r a c i a s , d i o s s u m o y s u p r e m o , p o r c u y a sola g r a c i a h e m o s
c o n s e g u i d o la l u z d e t u c o n o c i m i e n t o ; s a g r a d o n o m b r e q u e ha d e ser
h o n r a d o , el ú n i c o n o m b r e p o r m e d i o d e l q u e n u e s t r a fe a n c e s t r a l b e n d i -
c e s ó l o a d i o s ; t e d a m o s g r a c i a s a ti q u e t e d i g n a s a c o r d a r a t o d o s los s e -
res la f i d e l i d a d d e u n p a d r e , r e v e r e n c i a y a m o r , j u n t o c o n a q u e l l a eficacia
q u e resulta a ú n m á s d u l c e , al o t o r g a r n o s el d o n d e la c o n c i e n c i a , la r a z ó n
y la c o m p r e n s i ó n :

conciencia con la que podamos conocerte;


razón con ¡a que buscarte con nuestras obscuras suposiciones;
conocimiento con el que, conociéndote, podamos alegrarnos.

Y n o s o t r o s , salvados p o r t u p o d e r , e n v e r d a d n o s a l e g r a m o s , p o r q u e
t ú t e n o s h a s m o s t r a d o p l e n a m e n t e . N o s a l e g r a m o s d e q u e t e hayas d i g -
n a d o c o n v e r t i r n o s e n d i o s e s p a r a la e t e r n i d a d , a u n c u a n d o d e p e n d a m o s

229
d e n u e s t r o s c u e r p o s . P o r q u e éste es el ú n i c o m e d i o p o r el q u e la h u m a -
n i d a d p u e d e d a r t e g r a c i a s : el c o n o c i m i e n t o d e t u m a j e s t a d .

Te hemos conocido, luz inmensa que sólo la razón percibe.


Te hemos conocido, verdadera vida de la vida, vientre preñado
de todo lo que llega a ser.
Te hemos conocido, a ti que persistes eternamente en concebir
todo lo que llega a ser, en su totalidad perfecta.

V e n e r a n d o c o n n u e s t r a e n t e r a p l e g a r i a el b i e n d e t u b o n d a d , t a n s ó l o
e s t o t e p e d i m o s : q u e q u i e r a s h a c e r n o s p e r s e v e r a r e n el a m o r d e t u c o n o -
c i m i e n t o y q u e n u n c a s e a m o s a r r a n c a d o s d e este g é n e r o d e vida.»
« C o n tales e s p e r a n z a s , n o s d i s p o n e m o s a u n a c e n a p u r a q u e n o i n c l u -
ye alimentos animales.»

230
Notas

I. < D i s c u r s o > de H e r m e s Trismegisto: Poimandrés


T í t u l o La p a l a b r a «discurso» (logas) n o a p a r e c e e n el t e x t o g r i e g o . E l
n o m b r e g r i e g o « H e r m e s » se c o r r e s p o n d e c o n el e g i p c i o « T h o t » , u n d i o s
c o n o c i d o a lo l a r g o d e t o d a la h i s t o r i a d e la r e l i g i ó n e g i p c i a , p e r o e s p e -
c i a l m e n t e p o p u l a r e n el p e r i o d o p t o l e m a i c o , é p o c a a la q u e se r e m o n t a n
—hacia 1 6 8 - 1 6 3 a. C — las p r i m e r a s a p a r i c i o n e s c o n o c i d a s e n l e n g u a e g i p -
cia d e u n e p í t e t o d e l t i p o «tres veces el m á s g r a n d e » a p l i c a d o a T h o t . U n
t í t u l o d e este t i p o a p a r e c e e n u n ó s t r a c o n p r o c e d e n t e d e u n «archivo» q u e
t a m b i é n c o n t i e n e a l g u n o s ostrac:a e n los q u e f i g u r a n v e r s i o n e s g r i e g a s d e
la m i s m a frase, e n la f o r m a megistou ka i megistou thcou megalou, dos formas
superlativas d e «grande» s e g u i d o p o r u n a positiva: u n a c o n s t r u c c i ó n q u e
q u i z á p r e t e n d e reflejar el m o d e l o d e la e x p r e s i ó n e g i p c i a . H a s i d o i d e n -
tificada u n a t r a d u c c i ó n e g i p c i a d e l g r i e g o trismegistos («tres v e c e s el m á s
g r a n d e » ) , f e c h a b l e a p r o x i m a d a m e n t e e n el a ñ o 2 0 0 d. C ; p e r o la s i m p l e
p a l a b r a g r i e g a c o m o tal t a n s ó l o a p a r e c e a p a r t i r d e l siglo II d. C ; cf. LSJ
s. v. trismegistos, d o n d e la cita d e l siglo III a. C . d e p e n d e d e u n t e x t o m u y
r e c o n s t r u i d o . E n los j e r o g l í f i c o s , las r e p r e s e n t a c i o n e s h a b i t u a l e s d e « T h o t » ,
pronunciado aproximadamente Te-how-ti, e r a n u n ibis c o l g a d o d e u n a
p e r c h a o b i e n u n h o m b r e c o n c a b e z a d e ibis. Las t r a n s l i t e r a c i o n e s g r i e -
gas v a r i a b a n : theuth, thóth, liiouth, e t c . «Tat» es u n a v a r i a n t e d e « T h o t » e n
los Hermética. Las m a n i f e s t a c i o n e s m á s p r o m i n e n t e s d e l d i o s e r a n el ibis y
el m o n o —más c o n c r e t a m e n t e el b a b u i n o o kunokephalos—. Era también
u n d i o s l u n a r y c o m o tal c o n s t i t u í a el reflejo o r e p r e s e n t a c i ó n d e R e , el
sol. L o s e g i p c i o s a t r i b u í a n el o r i g e n d e la l e y y el o r d e n social a T h o t , así
c o m o el r i t u a l y su l e n g u a j e s a g r a d o . T a m b i é n t e n í a r e l a c i ó n c o n la m e -
d i c i n a , la m a g i a , los m e n s a j e s , la m u e r t e y el M á s Allá. V é a s e : P l a t ó n , Pe-
dro 2 7 4 C - 5 B , Filebo 18B, Cratilo 4 0 7 E - 8 B , C i c e r ó n , De la naturaleza de los
dioses 3.22.56; M a r c i a l 5.24.15; D i o d o r o S í c u l o 1.15.9-16.2; Servio, A
Uncida 4 . 5 7 7 ; W a d d e l l , Manetho, p á g s . 2 0 9 - 2 1 1 ; A t e n á g o r a s , Legación 2 8 . 6 ;
A r n o b i o , Contra los paganos 4 . 1 3 - 1 7 ; E u s e b i o , Praeparatio Evangélica 1.10.48;

231
NHC II. 1.5.5-10, X . l . 6 . 1 9 , 7 . 1 7 , 2 3 ; PGM IV.885-886, 1000-1005, V.213-
260, 370-446, VII.545-559, 919-924, VIII.1-63, XIII.10-16, 135-140, X X I -
V a . 1 - 1 0 ( B e t z , p á g s . 5 5 , 5 8 , 1 0 4 - 1 0 9 , 133, 142, 1 4 5 - 1 4 6 , 172, 175, 264);
R e i t z e n s t e i n , Poimandrcs, p á g s . 2 7 , 100, 1 1 7 - 1 2 2 ; y HMR, pág. 28; Scott
I V , 3 ; F R I, 6 7 - 7 4 , 2 8 3 - 2 9 6 ; F o w d e n , EH, p á g s . 2 1 6 - 2 1 7 ; E m e r y (1965),
p á g s . 3 - 8 ; S k e a t y T u r n e r (1968), p á g s . 1 9 9 - 2 0 8 ; P a r l e b a s (1974), p á g s . 2 5 -
2 8 ; D e r c h a i n y D e r c h a i n (1975), p á g s . 7 - 1 0 ; R e e s , Hermopolis, págs. 5-7;
R a y , Archive, págs. 73-80; W. Kroll, P W V I I I / 1 , 792-793; R u s c h , PW
V l A / 1 , 3 5 1 - 3 8 8 ; B o y l a n , Tlwth, p á g s . 1-5, 6 2 - 7 6 , 8 1 , 8 9 , 9 2 , 9 5 , 124, 137,
165; P i e t s c h m a n n , Hermes, p á g s . 2 8 - 3 7 ; S c h o t t (1972), p á g s . 2 0 - 2 5 ; T r ó -
g e r (1973), p á g . 103; G r e s e (1988), p á g s . 5 0 - 5 1 ; W . G u n d e l , Dekane, págs.
19-21, 53, 56-58; H . G u n d e l , Weltbild, p á g s . 2 5 - 3 3 , 5 0 - 5 2 , 76; V e r s n e l
(1974), p á g s . 1 4 4 - 1 5 1 ; B l e e k e r , Hathor, p á g s . 1-4, 1 8 - 2 1 , 1 0 6 - 1 6 0 ; R e y -
m o n d , Hermetic, p á g s . 2 0 , 3 6 - 4 1 ; cf. D e r c h a i n - U r t e l , Thot, p á g . 143.
Si b i e n e n el t e x t o d e C.H. I n o se m e n c i o n a a H e r m e s , y a p e s a r d e
q u e el n a r r a d o r sea h u m a n o ( s e c c i o n e s 2 2 , 2 6 - 3 2 ) , la p r e s u n c i ó n h a b i t u a l
- r e f o r z a d a p o r el t í t u l o y p o r C.H. X I I I . 1 5 , 1 9 - es q u e q u i e n h a b l a es
H e r m e s : Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 2 3 - 3 2 4 ; cf. R e i t z e n s t e i n , Pohnandres,
p á g s . 1 1 - 1 3 , 2 1 4 ; S c o t t I I , 12; H a e n c h e n (1965), p á g s . 1 4 9 - 1 5 0 . A l o l a r g o
d e estos t r a t a d o s , H e r m e s m a n t i e n e diversas r e l a c i o n e s d e g e n e a l o g í a y
t r a d i c i ó n c o n otras figuras n o m b r a d a s e n ellos y d e s c r i t a s m á s a d e l a n t e
(C.H. I I . 1 , I V . 3 , X . 2 3 ; las n o t a s al T í t u l o d e X I , X I I I , X V I ; y Asclep. 1): A s -
c l e p i o , T a t , A g a t h o d a i m o n , N o u s y A n i m ó n s o n figuras p r o m i n e n t e s c o -
m o i n t e r l o c u t o r e s o a u t o r i d a d e s e n los d i e c i s i e t e Hermética griegos y en
el Asclepio; Isis y o t r o s a p a r e c e n e n los f r a g m e n t o s c o n s e r v a d o s p o r E s t o -
b e o ; F R II, 5 - 6 . P o r e j e m p l o , c e r c a d e l c o m i e n z o d e la Koré Kosmou (S.H.
X X I I I . 5 - 6 ; R e i t z e n s t e i n , Pohnandres, p á g s . 1 9 0 - 1 9 1 ) , Isis le d i c e a H o r u s
q u e « H e r m e s , q u e t o d o l o s a b í a . . . i n s c r i b i ó l o q u e h a b í a c o m p r e n d i d o y,
tras i n s c r i b i r l o , l o o c u l t ó , d e m o d o q u e c a d a g e n e r a c i ó n p o s t e r i o r se d e -
d i c a r í a a b u s c a r l o . C u a n d o se alzó h a c i a las estrellas p a r a r e u n i r s e c o n sus
s e m e j a n t e s los d i o s e s , su s u c e s o r fue T a t , su h i j o y h e r e d e r o e n estas e n -
señanzas, y n o m u c h o más tarde llegó Asclepio I m o u t h e s , de a c u e r d o c o n
los d e s e o s d e P t a h H e f e s t o » .
H e r ó d o t o (2.51) señala q u e m u c h a s c o s t u m b r e s religiosas « f u e r o n t o -
m a d a s e n p r é s t a m o p o r los g r i e g o s d e los e g i p c i o s . N o es é s t e el caso, sin
e m b a r g o , p a r a la c o s t u m b r e g r i e g a d e h a c e r i m á g e n e s d e H e r m e s c o n el
falo e r e c t o . . . esta p r á c t i c a la t o m a r o n d e l o s Pelasgos». P e r o H i p ó l i t o (Re-

232
futación de todas las herejías 5 . 7 . 2 7 - 3 9 ; ínfra, s e c c i ó n 4, a p r o p ó s i t o d e «es-
piral»), al e x p l i c a r u n a i n t e r p r e t a c i ó n g n ó s t i c a d e l H e r m e s d e C i l e n e - e l
g u í a d e las a l m a s m u e r t a s q u e a b r e el ú l t i m o l i b r o d e la Odisea—, d i c e q u e
«los g r i e g o s t o m a r o n este m i s t e r i o d e los e g i p c i o s » . E l c o m e n t a r i o d e H i -
p ó l i t o ( p r o d u c t o d e los g n ó s t i c o s n a a s e n o s , a p r o p ó s i t o d e los c u a l e s v é a -
se ínfra, s e c c i ó n 4) c o n t i n ú a a s o c i a n d o a H e r m e s , e n t a n t o q u e p s i c o -
p o m p o itifálico, c o n el L o g o s , el D e m i u r g o y el P r i m e r H o m b r e (ínfra,
s e c c i o n e s 9, 12; C u m o n t , Lux, p á g s . 2 9 7 - 3 0 1 ) . B o u s s e t (Kyrios, págs. 3 9 1 -
399) e x a m i n a las f u n c i o n e s d e H e r m e s c o m o h e r a l d o , m e n s a j e r o , i n t é r -
p r e t e y p a l a b r a d i v i n a creativa, t o m á n d o l a s c o m o e v i d e n c i a p a r a confir-
m a r s u h i p ó t e s i s d e q u e «tras la figura d e l L o g o s f i l ó n i c o se e s c o n d e , c o n
t o d a p r o b a b i l i d a d , el d i o s H e r m e s » ; cf. F R I, 7 1 - 7 3 .
E l n o m b r e « P o i m a n d r e s » a p a r e c e d o c e v e c e s e n C.H. I, p e r o t a n s ó l o
d o s e n el r e s t o d e los Hermética, e n C.H. XIII.15. S i n e m b a r g o , C.H.
XIII. 19 p a r e c e s u g e r i r u n a d e r i v a c i ó n a p a r t i r d e poimainó («pastorear»); d e
m a n e r a q u e a ñ a d i e n d o poimén («pastor») a anér ( « h o m b r e » ) se o b t i e n e el
n o m b r e Poimandres. Esta d e r i v a c i ó n es d e f e n d i d a p o r a q u e l l o s q u e o b s e r -
v a n r e l a c i o n e s e n t r e C.H. I y el Pastor d e H e r m a s , u n a p o c a l i p s i s c r i s t i a -
n o d e m e d i a d o s del siglo II, q u e c o n t i e n e u n a v i s i ó n s e m e j a n t e e n a l g u -
n o s detalles a la d e l i n i c i o d e C.H. I: R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 7,
1 1 - 1 3 , .31-36; Studien, p á g s . 9 - 1 0 , 15; B a r d y (1911), p á g s . 3 9 1 - 4 0 7 ; Joly,
Pasteur, p á g s . 4 8 - 5 3 . R e c i e n t e m e n t e , P e a r s o n (1981), p á g s . 3 4 0 - 3 4 1 , h a
m a n t e n i d o q u e «poímcn andron s i g u e s i e n d o la m e j o r e t i m o l o g í a » , c i t a n d o
a F i l ó n , De Agricultura 5 1 ; Sal. 2 2 : 1 ; NHC IH.2.66.1-2, VI.3.33.2. N o o b s -
t a n t e , c a b e d e c i r q u e d e s d e p r i n c i p i o s d e este siglo o t r o s e s t u d i o s o s h a n
b u s c a d o u n o r i g e n c o p t o para este n o m b r e . S c o t t II, 15-16, d e a c u e r d o
c o n la o p i n i ó n d e F. L. G r i f f i t h , p r o p u s o p-eime-n-re, «el c o n o c i m i e n t o d e
R e » , q u e c o n c u e r d a c o n la s e c c i ó n 2 , ínfra, si c o n s i d e r a m o s nous ( « m e n -
te») c o m o el e q u i v a l e n t e d e eime ( « c o n o c i m i e n t o » ) y R e , el d i o s s o l , es
authentia («soberanía»). E n la m i s m a l í n e a , M a r c u s (1949), p á g s . 4 0 - 4 3 , s u -
g i r i ó peimcntero, u n a f o r m a a b r e v i a d a c o n el s i g n i f i c a d o d e «la r a z ó n d e la
s o b e r a n í a » . V é a s e t a m b i é n infra, s e c c i o n e s 2, 4; C.H. IV.4, 7; X I . T í t u l o ;
P l u t a r c o , Cuestiones griegas 37 ( 2 9 9 C - E ) ; P a u s a n i a s 9 . 2 0 . 1 ; H e r m a s , Pastor
2 5 . 1 - 5 ; Z i e l i n s k i (1905), p á g . 3 2 3 ; D o d d , Bíble, p á g . 99; H a e n c h e n (1965),
págs. 152-154.
D o d d , Bible, p á g s . 2 0 1 - 2 0 9 , d e d i c a t o d o u n c a p í t u l o a la d a t a c i ó n d e
C.H. I. A l revisar l o s a r g u m e n t o s d e S c o t t y R e i t z e n s t e i n , o p i n a q u e «el

233
Poimandres t i e n e t o d o el a s p e c t o . . . d e u n e x p e r i m e n t o g r a c i a s al q u e V a -
lentín alcanzó u n estadio posterior. A h o r a b i e n , Valentín... [también] v i -
v i ó e n E g i p t o . A m b o s sistemas c o n s t i t u y e n p r o d u c t o s d e u n ambiente
s i m i l a r . . . L a f e c h a a c e p t a d a p a r a V a l e n t í n es a p r o x i m a d a m e n t e el a ñ o 1 3 0 -
140 d. C . P a r e c e m á s p r o b a b l e q u e el Poimandres se r e m o n t e a u n a f e c h a
a n t e r i o r q u e p o s t e r i o r a ésta, y n o e x i s t e e v i d e n c i a a l g u n a q u e p u d i e s e
e n t r a r e n c o n t r a d i c c i ó n c o n u n a d a t a c i ó n d e p r i n c i p i o s d e l siglo II o i n -
c l u s o d e finales d e l I».

1.1 cuando había comenzado... de los seres: Ennoias moi pote genomcncs
peri ton ontón, las p a l a b r a s c o n las q u e se a b r e el d i s c u r s o p o d r í a n ser t r a -
ducidas de u n m o d o a ú n más marcado, c o m o «cuando mis pensamientos
se h a l l a b a n c e n t r a d o s (genomenés) e n la v e r d a d e r a r e a l i d a d (ton ontón)*, pe-
r o a q u í se h a p r e f e r i d o s i m p l e m e n t e «los seres», p o r q u e resulta m e n o s c a -
t e g ó r i c o d e s d e u n p u n t o d e vista m e t a f i s i c o . Himoias, la p r i m e r a p a l a b r a
d e la frase, suscita d e i n m e d i a t o el p r o b l e m a d e c ó m o t r a d u c i r el v o c a b u -
l a r i o h e r m é t i c o d e la p e r c e p c i ó n , c o g n i c i ó n e i n t u i c i ó n ; resulta e s p e c i a l -
m e n t e p r o b l e m á t i c a la a m p l i a familia d e p a l a b r a s r e l a c i o n a d a s c o n el s u s -
t a n t i v o tions o « m e n t e » : p o r e j e m p l o , HOCO, noána, nocsis, ñoclos, ennoia,
dianoia, pronoia, e t c . ; y t a m b i é n c o n la p a l a b r a gnosis o « c o n o c i m i e n t o » :
p o r e j e m p l o , gigndskó, gnórizo, prognosis, diagnosis, e t c . La p r i m e r a s e c c i ó n
d e l p r i m e r d i s c u r s o , p o r e j e m p l o , c o n t i e n e c u a t r o d e estas p a l a b r a s : « p e n -
s a m i e n t o » (ennoias), «pensar» (dianoias), «saber» (gnónai) y « e n t e n d i m i e n t o »
(noésas). L o s e s t o i c o s m a t e r i a l i s t a s , q u e e j e r c i e r o n su i n f l u e n c i a e n c i e r t o s
p l a t ó n i c o s m e d i o s c o m o A n t í o c o d e A s c a l ó n , e n t e n d í a n ennoia c o m o u n
c o n c e p t o d e r i v a d o d e s e n s a c i ó n , p e r o p a r a o t r o s c o n t e m p o r á n e o s d e los
a u t o r e s h e r m é t i c o s , l o s g n ó s t i c o s v a l e n t m i a n o s , Ennoia constituía una h i -
póstasis, u n m i e m b r o d e la p r i m e r a pareja (suzugia) d e los t r e i n t a E o n e s .
L o s Hermética t r a t a n e l t é r m i n o ennoia c o m o u n a a b s t r a c c i ó n , a u n q u e n o
e n el s e n t i d o d e los e s t o i c o s . A p r o p ó s i t o d e esta p a l a b r a , cf. el a r t í c u l o
d e J. B e h m e n TDNTlV, e n e s p e c i a l p á g s . 9 6 8 - 9 7 1 . A c e r c a d e la p a l a b r a
« m e n t e » e n los Hermética, B e h m (pág. 9 5 7 ) a f i r m a q u e «el c o n c e p t o filo-
sófico d e nons es p u e s t o e n e s t r e c h a r e l a c i ó n c o n ideas religiosas d e c a -
r á c t e r m í s t i c o , a u n q u e c o n u n a a m b i g ü e d a d d e c o n t e n i d o q u e desafía t o -
d o análisis». P a r a p r o b l e m a s r e l a c i o n a d o s , v é a s e infra, n o t a s a CH. 1.8;
I V . 3 ; V I . 1; X . 9 - 1 0 , 1 5 , 2 1 ; X I . 2 ; X I I . 6 ; X I I I . 9 , 1 2 ; Asclep. 3 , 32; R e i t z e n s -
t e i n , Poimandres, p á g s . 1 5 8 - 1 5 9 , n . 4; HMR, págs. 64-66, 8 7 , 364-400;

234
J. K r o l l , Lehren, p á g s . 3 5 0 - 3 5 4 , 3 7 2 - 3 7 5 ; B o u s s e t (1912), p á g s . 4 4 - 9 6 ; N o r -
d e n , Agnostos, p á g s . 8 7 - 1 2 4 ; J . - E . M é n a r d (1975), p á g s . 1 1 0 - 1 1 2 ; V a n M o o r -
sel, Mysteries, p á g . 24; D a u m a s (1982), p á g s . 1 5 - 1 7 ; L o n g , Hellenistic, págs.
1 2 3 - 1 3 1 ; D i l l o n , Middle Platonists, págs. 65-69.
retenidos: kataschetheisón N F I, 7, n . 1, t r a d u c e «mis e n l i g a t u r e » ; p a r a
las c o n n o t a c i o n e s m á g i c a s d e esta p a l a b r a , v é a s e LSJ s. v. katechó, Lid,
11.10, e infra, C.H. I V . l l ; « s u s p e n d i d o s » t a m b i é n sería u n a t r a d u c c i ó n p o -
sible.
un ser de un tamaño inmenso: H a e n c h e n (1965), p á g . 152, se r e f i e r e a
u n a e x p e r i e n c i a s i m i l a r r e c o g i d a e n II Enoch 1.3-6.

1.2 ¿Quién... Poimandrés: E n H e r m a s , Pastor 2 5 . 3 , c u a n d o el n a r r a d o r


p r e g u n t a « ¿ Q u i é n eres tú?», el á n g e l d e g l o r i a d e su v i s i ó n , v e s t i d o c o m o
u n p a s t o r (schémati poimeniko), r e s p o n d e : «Yo soy el p a s t o r (lio poimérí), a
q u i e n t ú t e has c o n f i a d o » ; cf. supra, Título.
mente de la soberanía absoluta: F o w d e n (EH, p á g . 105) t r a d u c e aut-
hentias c o m o « H i g h e s t P o w e r » , y e x p l i c a la i d e n t i f i c a c i ó n ele P o i m a n d r c s
c o n la m e n t e p o r r e f e r e n c i a a C.H. X . 2 1 - 2 4 , d o n d e el i n i c i a d o reza p o r
« u n a b u e n a m e n t e » q u e p u e d a a y u d a r a H b e r a r su a l m a d e la o b s c u r i d a d
c a r n a l y llevarla hasta la l u z d e la gnosis; así p u e s , los Hermética «convier-
t e n al m a e s t r o e s p i r i t u a l e n . . . u n a p e r s o n i f i c a c i ó n d e l i n t e l e c t o d i v i n o » .
V é a s e : N F I, 9, n . 5, para las u t i l i z a c i o n e s g n ó s t i c a s d e authentia; S c o t t II,
17, p a r a el s i g n i f i c a d o « s o b e r a n í a » ; R e i t z e n s t e i n , Poimandrés, p á g . 8, p a r a
«das Himmelsrcich», y Studien, p á g . 15, p a r a el i r a n i o A h u r a M a z d a c o m o
nous; y M a h é , Hermes I, 1 3 - 1 4 , p a r a Authentikos Logas c o m o el t í t u l o d e l
t r a t a d o (NHCJ VI.3) p r e s e r v a d o j u n t o a o t r o s d o c u m e n t o s h e r m é t i c o s e n
los Códices de Nag Hammadi.

1.3 Quiero ser instruido: R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 308-309, i n t e r p r e -


ta e s t e r u e g o d e gnosis c o m o el d e s e o «del c o n o c i m i e n t o d e l m u n d o e n
la v i s i ó n d e D i o s » . P a r a «las cosas q u e s o n » (ta onta) c o m o «realidad v e r -
d a d e r a » , v é a s e supra, s e c c i ó n I, n o t a s o b r e « p e n s a m i e n t o » .

1.4 Al decir... aspecto: E l t e x t o g r i e g o d i c e tonto eipon éllagé té idea; e n


la v i s i ó n d e l Pastor 25 A, el á n g e l « c a m b i ó d e a s p e c t o (élloióthé lié idea au-
tou) m i e n t r a s h a b l a b a » ; supra, T í t u l o y s e c c i ó n 2 .
contemplé una visión...: P a r a o t r o s e j e m p l o s d e éxtasis y v i s i ó n , v é a s e :

235
F R I, 3 1 1 - 3 1 6 ; J o ñ a s , Gnosis I I , p á g s . 4 9 - 5 3 ; T r ó g e r , Gnosís, págs. 60-62.
convertido en luz... obscuridad: P a r a la p l e n i t u d d e la l u z p r i m o r d i a l ,
R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 2 3 , 3 6 , se refiere a PGM XIII.570-580
( B e t z , p á g s . 1 8 6 - 1 8 7 ) y C.H. X I . 6 - 7 ; cf. C.H. VI.4 a propósito d e «pleni-
t u d » . La p r i m e r a p a r t e d e PGM X I I I , h a s t a la l í n e a 343 ( B e t z , p á g s . 1 7 2 -
182), es c o n o c i d a c o m o la « M ó n a d a » o «Los o c h o l i b r o s d e M o i s é s » ; e n
las líneas 1 5 - 1 6 se m e n c i o n a u n l i b r o d e H e r m e s t i t u l a d o «Ala», y la l í n e a
138 p o d r í a h a c e r r e f e r e n c i a a u n « c o n j u r o h e r m é t i c o » ; o t r a s v e r s i o n e s d e
p a r t e s d e l m i s m o m a t e r i a l a p a r e c e n e n las l í n e a s 3 4 3 - 6 4 6 y 6 4 6 - 7 3 4 . D e s -
p u é s d e las l í n e a s 1 6 1 , 4 7 1 y 697, las tres v e r s i o n e s m e n c i o n a n u n «relato
d e la c r e a c i ó n » , al q u e F R I, 2 9 6 , 3 0 0 - 3 0 3 , d e n o m i n a la Kosmopoiia de
L e i d e n . S u r e l e v a n c i a p a r a la c o s m o g o n í a d e C.H. I resulta s o r p r e n d e n -
t e : « C u a n d o el d i o s r i ó , n a c i e r o n s i e t e d i o s e s ( q u e a b a r c a n el c o s m o s . . . ) .
C u a n d o rió p o r vez primera, apareció P h ó s - A u g é [Luz-Resplandor] e
i r r a d i ó t o d o y se c o n v i r t i ó e n el d i o s d e l c o s m o s y el f u e g o . . . E n t o n c e s
r i ó p o r s e g u n d a v e z . T o d o fue a g u a . La T i e r r a , al o í r el e s t r u e n d o , g r i t ó
y se a l z ó , y el a g u a se v i o d i v i d i d a e n tres p a r t e s . A p a r e c i ó u n d i o s ; y a
é s t e se le c o n f i r i ó el c u i d a d o d e l a b i s m o [de las a g u a s p r i m o r d i a l e s ] , p u e s
sin él la h u m e d a d n i se i n c r e m e n t a n i d i s m i n u y e . Y su n o m b r e es E S -
C H A K L E O . . . C u a n d o quiso reír p o r tercera vez, aparecieron N o u s o
P h r e n e s [ M e n t e o I n t e l i g e n c i a ] c o n u n c o r a z ó n , d e b i d o a la a g u d e z a d e l
d i o s . F u e l l a m a d o H e r m e s ; fue l l a m a d o S E M E S I L A M . E l d i o s r i ó p o r
cuarta vez, y apareció G e n n a [Poder G e n e r a t i v o ] , q u e controla a Spora
[ P r o c r e a c i ó n ] . . . R i ó p o r q u i n t a v e z y se s e n t í a m e l a n c ó l i c o m i e n t r a s reía,
de m o d o que apareció M o i r a [Destino]... Pero H e r m e s combatió con
ella... Y ella fue la p r i m e r a e n r e c i b i r el c e t r o d e l m u n d o . . . R i ó u n a s e x -
ta v e z y se s e n t í a m u c h o m á s a l e g r e , y a p a r e c i ó K a i r o s [ T i e m p o ] c o n u n
c e t r o , s í m b o l o d e s o b e r a n í a , y t e n d i ó el c e t r o h a c i a el d i o s q u e h a b í a s i -
d o c r e a d o e n p r i m e r l u g a r , [ P h ó s ] . . . C u a n d o el d i o s r i ó p o r s é p t i m a v e z ,
n a c i ó P s y c h e [ A l m a ] , y él s o l l o z ó m i e n t r a s reía. A l v e r a P s y c h e , s i l b ó , y
la t i e r r a se alzó e h i z o n a c e r a la s e r p i e n t e P i t i a , q u e p r e d i c e t o d a s las c o -
s a s . . . » ; l í n e a s 1 6 1 - 2 0 5 ( B e t z , p á g s . 1 7 6 - 1 7 8 ) . S a u n e r o n (1961), p á g s . 4 3 - 4 8
y Esna, p á g s . 2 6 6 - 2 6 9 , c o m p a r a los t e x t o s t a r d í o s e g i p c i o s a p r o p ó s i t o d e l
n a c i m i e n t o d e T h o t y los «siete d i c h o s d e M e t h y e r » c o n esta c o s m o g o -
nía. V é a s e t a m b i é n W e s t , Orphic Poems, págs. 255-256.
L a p a l a b r a «serena» (eudion) n o es s i n o u n a c o r r e c c i ó n d e hédion («apa-
cible»). E s t e t e m a d e la o p o s i c i ó n e n t r e l u z y o b s c u r i d a d h a s i d o c o n s i -

236
d e r a d o c o m o u n a e v i d e n c i a d e la i n f l u e n c i a i r a n i a e n los Hermética; por
e j e m p l o , K l e i n (Lichtterminologie, p á g s . 8 5 - 1 0 7 ; cf. N o c k [ 1 9 2 9 b ] , p á g s .
196-197) i n t e r p r e t a las s e c c i o n e s 4 - 5 c o m o u n p r ó l o g o m i t o l ó g i c o , b a s a -
d o e n el d u a l i s m o m a n i q u e o y m a n d e í s t a , a las s e c c i o n e s 6 - 1 5 ; K l e i n c o n -
s i d e r a q u e las a p a r i c i o n e s «negativas» d e la o b s c u r i d a d , a g u a y h u m o e n
la s e c c i ó n . 4, s u m a d a s a los t é r m i n o s «positivos» —luz, f u e g o , aire, e s p í r i -
tu—, h a l l a n u n a c o r r e s p o n d e n c i a e n d e t e r m i n a d a s e s t r u c t u r a s « i r á n i c o -
g n ó s t i c a s » . V é a s e infra, s e c c i ó n 2 5 ; R e i t z e n s t e i n , Studien, p á g . 15; B o u s -
set, Hauptprobleme, p á g s . 1 1 3 - 1 1 4 , 1 8 1 - 1 8 2 ; y (1914), p á g s . 1 1 7 - 1 2 3 ; S c o t t
n , 2 0 - 2 1 ; M a h é , Hermes II, 1 1 - 1 6 , 8 1 - 8 2 ; D o d d , Fourth Cospel, págs. 115-
116, 1 2 7 - 1 3 0 , 2 0 1 - 2 0 3 .
se alzó... descendió: L a p a l a b r a « d e s c e n d i ó » t r a d u c e katópherés en, l i t e -
r a l m e n t e «era p e s a d o » o «tiraba h a c i a abajo», al i g u a l q u e m á s a d e l a n t e , e n
las s e c c i o n e s 1 0 - 1 1 , d o n d e katópherés r e p r e s e n t a c o n m a y o r c l a r i d a d la v i -
s i ó n e s t o i c a d e la t i e r r a y el a g u a c o m o e l e m e n t o s p e s a d o s , m i e n t r a s q u e
el aire y la luz s o n c o n s i d e r a d o s e l e m e n t o s l i g e r o s (anopherés); cf. S.H.
X X V I . 3 0 ; S c o t t (11, 6 - 7 , 2 0 - 2 3 , 122-126) s o s t i e n e q u e el t r a t a m i e n t o d e los
e l e m e n t o s a q u í es f u n d a m e n t a l m e n t e e s t o i c o ; v é a s e t a m b i é n H a h m , Cos-
mology, p á g s . 1 1 3 - 1 1 5 ; S a m b u r s k y , Pliysics, p á g s . 6 - 7 . P a r a «se a l z ó p o r o t r o
l a d o » (en merci gegenémenon) N F I, 7, 12, n . 8, t r a d u c e « s u r v e n u e á s o n
t o u r » , p e r o cf. S c o t t I, 114; IVF, 3 5 3 ; y F R I V , 4 1 - 4 2 , d o n d e F e s t u g i é r e
sugiere «formée á part».
espiral... <serpiente>: U n a t r a d u c c i ó n a l t e r n a t i v a p o d r í a s e r «la o b s c u -
r i d a d se f o r m ó a p a r t e , t e m i b l e y s o m b r í a , e n u n a espiral t o r t u o s a , o e s o
m e p a r e c i ó » ; F R I V , 4 1 , n . 1. L a c o r r e c c i ó n d e N o c k , s i g u i e n d o a R e i t -
z e n s t e i n , d e pepeiramenon e n espeiramenon («en espiral»; cf. L c w y , Oracles,
p á g . 2 9 7 ) , y la s e r p i e n t e (ophei; R e i t z e n s t e i n s u g i r i ó drakonti) es el s u p l e -
m e n t o d e N o c k al t e x t o q u e se basa e n H i p ó l i t o , Refutación 5.9.13, q u e
c o n t i e n e l o q u e los f i l ó l o g o s c o n s i d e r a n u n r e s u m e n fiable d e u n t e x t o
p r o d u c i d o p o r l o s g n ó s t i c o s n a a s e n o s . H i p ó l i t o , q u e e s c r i b i ó e n la t e r c e -
ra o c u a r t a d é c a d a d e l siglo III, e x p l i c a (5.6.3-4) q u e l o s n a a s e n o s « r e c i b e n
este n o m b r e a p a r t i r d e la l e n g u a h e b r e a , p u e s naas significa s e r p i e n t e (op-
his), p e r o m á s t a r d e se a u t o d e n o m i n a r o n " c o n o c e d o r e s " (gnóstikoí), ale-
g a n d o q u e eran los ú n i c o s c o n o c e d o r e s d e "los asuntos p r o f u n d o s " » . M á s
a d e l a n t e , j u s t o a n t e s d e l pasaje c i t a d o p o r N o c k , H i p ó l i t o e x p l i c a q u e
« v e n e r a n n a d a m e n o s q u e a la s e r p i e n t e , p o r l o q u e s o n l l a m a d o s n a a s e -
n o s . . . A l i g u a l q u e Tales d e M i l e t o , e n s e ñ a n q u e la s e r p i e n t e es la s u b s -

237
t a n c i a h ú m e d a [véase infra], y q u e n a d a d e l o q u e e x i s t e , i n m o r t a l o m o r -
tal, a n i m a d o o i n a n i m a d o , p u e d e subsistir fuera d e la s e r p i e n t e » . L o s n a -
a s e n o s , c o n o c i d o s t a n s ó l o p o r el t e x t o d e H i p ó l i t o , c o n s t i t u y e r o n u n a
f u e n t e i m p o r t a n t e p a r a la i n t e r p r e t a c i ó n q u e R e i t z e n s t e i n h a c e d e C.H,
I (Poimandres, p á g s . 8 2 - 1 0 2 ; Studicn, págs. 104-112, 161-173), d a d o que
m u c h o s d e los t e m a s ( P r i m e r H o m b r e , d i v i n i d a d a n d r ó g i n a , viaje d e l a l -
m a , etc.) q u e a p a r e c e n e n el « s e r m ó n d e los n a a s e n o s » , así c o m o su c o n -
t e x t o , r e s u l t a n i m p o r t a n t e s e n este t r a t a d o ; R e i t z e n s t e i n t a m b i é n r e p r o -
d u c e (Poimandres, p á g s . 2 9 - 3 1 ) pasajes d e los Papiros Mágicos Griegos (PGM
IV. 1 6 0 5 - 1 6 4 5 , 2 3 7 3 - 2 3 8 5 [ B e t z , p á g s . 68, 81-82]) e n los q u e a p a r e c e d e
m a n e r a d e s t a c a d a la s e r p i e n t e , a v e c e s e n r e l a c i ó n c o n A g a t h o d a i m o n , a
p r o p ó s i t o d e l c u a l v é a s e infra, C.H. X . 2 3 ; cf. R e i t z e n s t e i n , HMR, págs.
1 1 - 1 7 . R e y m o n d , Hcrmetic, p á g . 122, d i s c u t e u n a c o n e x i ó n ortográfica
e n t r e el s i g n o j e r o g l í f i c o d e la s e r p i e n t e y la i d e a d e las a g u a s p r i m o r d i a -
les. W e s t , Orphic Poetns, p á g s . 1 8 9 - 1 9 0 , 224, d e s c r i b e a C r o n o s c o m o u n a
serpiente creativa q u e e m e r g e del caos acuoso. Para otras i n t e r p r e t a c i o -
n e s d e este pasaje, v é a s e S c o t t I, 116; IVF, 3 5 3 ; D o d d , Bible, p á g . 114; F R
IV, 4 1 - 4 2 . V é a s e t a m b i é n : supra, esta s e c c i ó n , n o t a s o b r e «luz»; infra, s e c -
c i ó n 5, n o t a a «sobre ellos»; N F I, 12, n . 9; B o u s s e t , Hauptproblemc, pág.
113, y (1914), p á g s . 1 6 6 - 1 7 2 ; B r á u n i n g e r , Hermes, págs. 5 - 2 9 ; D o r e s s e ,
Books, p á g s . 5 1 - 5 2 ; F o c r s t e r , Gnosís, págs. 261-263; Frickel, Naasenersch-
rifi, p á g s . 1-6; I v e r s e n , Doctrine, págs. 29-30.
agitaba... fuego: D o d d , Bible, p á g s . 1 0 3 - 1 0 7 , e s c r i b e q u e «el r u m o r d e
las olas d e s e m p e ñ a u n p a p e l e s e n c i a l e n la v i s i ó n d e P o i m a n d r e s , d o n d e
la P a l a b r a S a g r a d a d e la L u z p a r e c e c o n s t i t u i r u n a r e s p u e s t a al i n e f a b l e ,
i n a r t i c u l a d o , h e c h i z a n t e g r i t o d e l C a o s . . . [ q u e ] se halla d e n t r o d e los l í -
m i t e s d e la t r a d i c i ó n j u d í a , al p o n e r el a c e n t o s o b r e la c o n f u s i ó n y el r u -
m o r d e l o c é a n o p r i m o r d i a l . L o s p r o p i o s L X X p r o p o r c i o n a n las l í n e a s a
s e g u i r . . . tetaragmené [ " a g i t a d o " , Sal. 6 4 : 8 , 7 6 : 1 7 - 1 8 ; J e r . 5:22], boé [ " g r i -
t o " , Is. 5:30], échos [ " r u i d o " , Sal. 6 4 : 8 , 7 6 : 1 7 - 1 8 ; J e r . 5:22]». L a l e c t u r a d e
los m a n u s c r i t o s es «voz d e la luz» (photos), p e r o N F I, 8, l e e «fuego» (pu-
ros), s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 3 6 - 3 7 ; v é a s e la o b j e c i ó n
d e F e s t u g i é r e e n las p á g s . 1 4 - 1 5 , n . 1 1 , y F R I V , 4 1 , d o n d e s u g i e r e asi-
m i s m o e n m e n d a r el t e x t o ex autés («de ella»; es d e c i r , la « n a t u r a l e z a a c u o -
sa» a la q u e se a l u d í a a n t e r i o r m e n t e ) c o n la l e c t u r a exautés («de i n m e d i a
to»), y t r a d u c e « e n t o n c e s u n g r i t o i n a r t i c u l a d o c o m o la v o z d e la luz
s u r g i ó d e i n m e d i a t o » , es d e c i r , s u r g i ó d e la l u z m á s q u e d e l a g u a . D i l l o n ,

238
Middle Platonists, p á g . 3 9 4 , c o m p a r a el S e g u n d o d i o s d e N u m e n i o c o n el
« a r t e s a n o d e l m u n d o a r d i e n t e » (ho kosmou technités puriou) d e los Oráculos
caldeos ( f r a g m e n t o s 5 y 3 3 , D e s Places) q u e e m i t e u n m u n d o d e f u e g o .

1.5 luz... <acuosa>: E s t e pasaje c o n t i e n e la p r i m e r a d e las v e i n t e a p a -


r i c i o n e s e n C.H. I d e l versátil t é r m i n o lagos, q u e a q u í t r a d u c i m o s c o m o
«palabra sagrada» (logos hagios). Si b i e n esta t r a d u c c i ó n p u e d e t e n e r p a r a el
l e c t o r m o d e r n o u n a s i n e v i t a b l e s r e m i n i s c e n c i a s c r i s t i a n a s , e n el c o n t e x t o
o r i g i n a l h e r m é t i c o u n ser d i v i n o l l a m a d o L o g o s («palabra», «discurso»,
«razón», « p e n s a m i e n t o » , « r a z ó n - p r i n c i p i o » , etc.) r e s u l t a b a p e r f e c t a m e n t e
r e c o n o c i b l e p a r a u n a a u d i e n c i a n o c r i s t i a n a . V é a s e W e s t , Orphic Poerns,
p á g . 3 5 , p a r a u n a p a l a b r a creativa órfica. U n o d e l o s m a n u s c r i t o s p r e s e n -
ta u n a l a g u n a e n t r e «luz» y «palabra sagrada». (Para el u s o d e los tres p u n -
tos [...] p a r a i n d i c a r u n a l a g u n a y los p a r é n t e s i s a n g u l a r e s p a r a i n d i c a r la
i n s e r c i ó n d e u n a p a l a b r a o p a l a b r a s , v é a s e supra, p á g . 79, e n la I n t r o d u c -
c i ó n ; n ó t e s e q u e e n la e d i c i ó n B u d é , q u e es la q u e se h a s e g u i d o a q u í , se
u t i l i z a n l o s c o r c h e t e s n o para u n a l a g u n a , s i n o p a r a u n a s u p r e s i ó n d e p a -
labras q u e el e d i t o r c o n s i d e r a u n a i n t e r p o l a c i ó n ; v é a s e Regles, p á g s . 9 - 1 1 ) .
D o d d (Biblc, p á g . 116; Fourth Cospel, p á g . 38) t r a d u c e epebé («subió») c o -
m o « a c o m e t i ó » , m i e n t r a s q u e N F I, 8, 1 5 - 1 6 , n . 12, p r e f i e r e cotwrir o sai-
llir c o n sus i m p l i c a c i o n e s s e x u a l e s . La p a l a b r a «acuosa» n o a p a r e c e e n el
t e x t o g r i e g o , p e r o v é a s e « n a t u r a l e z a a c u o s a » (hugran... phusin) j u s t o antes;
cf. H i p ó l i t o , Refutación 5 . 8 . 1 5 - 1 6 , d o n d e i n t e r p r e t a el pasaje d e Isaías 43:2,
16, 1 9 - 2 0 , c o m o «la s u b s t a n c i a h ú m e d a d e l n a c i m i e n t o » (ten hugran tes ge-
neseós ansian); R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 99; supra, s e c c i ó n 4, n o t a s o -
b r e «luz».
espíritu: R e i t z e n s t e i n y S c o t t s u s t i t u y e n la p a l a b r a pneumati («espíri-
tu») p o r puri («fuego»); p e r o D o d d , Biblc, p á g s . 1 2 1 - 1 2 4 , y N F I, p á g . 8,
c o n s e r v a n la l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s . A l o l a r g o d e n u e s t r a t r a d u c -
c i ó n , las p a l a b r a s g r i e g a s r e p r e s e n t a d a s p o r « e s p í r i t u » y las f o r m a s a ella
a s o c i a d a s s o n pneuma y sus d e r i v a d o s . E n e s t e s e n t i d o , « e s p í r i t u » , al c o n -
t r a r i o q u e el u s o h a b i t u a l e n e s p a ñ o l , se r e f i e r e c o n f r e c u e n c i a a u n a
s u b s t a n c i a m a t e r i a l , la c o n c e p c i ó n e s t o i c a d e la m a t e r i a s u p e r i o r , m á s s u -
til, q u e s o s t i e n e la v i d a , el m o v i m i e n t o y el p e n s a m i e n t o . S i n e m b a r g o ,
e n a l g u n a s o c a s i o n e s , c o m o s u c e d e e n e s t e p a s a j e , el pneuma parece as-
p i r a r a u n á m b i t o s u p e r i o r al d e la m a t e r i a t e r r e n a l ; cf. C i r i l o , Contra Ju-
liano 5 8 8 B ( N F I V , 1 4 0 - 1 4 1 , f r a g m e n t o 3 3 ; S c o t t IVF, 2 1 5 - 2 1 6 ; J. K r o l l ,

239
Lehren, p á g s . 1 3 3 - 1 3 6 ) . E n o t r o s c o n t e x t o s , un pneuma «demiúrgico» de-
s e m p e ñ a el p a p e l d e s o s t e n e r y o r g a n i z a r el c o s m o s , c o m o e n el Asclep.
1 6 - 1 7 o NHC V I . 6 . 5 7 . 1 0 - 1 1 , 6 3 . 2 0 ; M a h é , Hermes I, 1 0 9 - 1 1 0 . P o r r e g l a
g e n e r a l , los s i s t e m a s g n ó s t i c o s e s t a b l e c e n u n a d i s t i n c i ó n e n t r e las p e r s o -
nas s u p e r i o r e s , e s p i r i t u a l e s (pneumatíkoi), y las p e r s o n a s i n f e r i o r e s , a n i -
m a d a s (psuchikoi) y m a t e r i a l e s (hulikoi), u n a d i f e r e n c i a a n á l o g a a la q u e se
d i s c u t e e n C.H. I V . 3 - 4 . E n HMR, págs. 68-77, 401-500, R e i t z e n s t e i n
e x p l o r a el u s o s i m i l a r q u e P a b l o h a c e d e pneumatikos, psuchikos y sarkínos
e n 1 C o r . 2 - 3 : 1 , R o m . 8:9 y o t r o s t e x t o s d e l N u e v o T e s t a m e n t o . I v e r -
s e n , Doctrine, p á g s . 3 5 - 3 6 , e x p l o r a el s u b s t r a t o e g i p c i o . E n lo q u e se r e -
f i e r e al c o n c e p t o d e pneuma, c o m o o c u r r e c o n m u c h o s o t r o s , los Her-
mética r e s u l t a n i n c o n s i s t e n t e s ; así c o m o infra, C.H. I I . 8 ; I I I . 1 ; X . 1 3 - 1 4 , 16;
X I I . 18; X I I I . 12. V é a s e N F I, 17, n . 1 3 ; B o u s s e t , Kyrios, p á g s . 1 8 6 - 1 8 7 , 2 5 8 -
265; Dodd, Fourth Cospel, p á g s . 2 1 3 - 2 2 3 ; TDNT VI, 352-359; Joñas,
Gnosis I, p á g . 3 4 5 ; S a m b u r s k y , Physics, págs. 4-5, 21-44; H a h m , Cosmo-
logy, p á g s . 1 5 8 - 1 6 9 .
<la tierva> no se distinguía: S i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , N F I, 8, i n s e r -
ta «la tierra» (ten gen); e n l o q u e r e s p e c t a a theSrcisthai («distinguirse»; F e s -
t u g i é r e t r a d u c e «percevait») R o s e (1947), p á g . 1 0 3 , p r e f i e r e díóristhai, y
t r a d u c e d e la s i g u i e n t e m a n e r a : «de m o d o q u e n o e x i s t e u n a f r o n t e r a c l a -
ra e n t r e la t i e r r a y el a g u a » ; v é a s e supra, s e c c i ó n 4, n o t a s o b r e «luz». V é a -
se t a m b i é n L9odd, Bíble, p á g s . 1 2 4 - 1 2 5 , e n r e f e r e n c i a a ( I n . 1:9.
eran impulsados... por encima: «se m o v í a p o r e n c i m a » t r a d u c e el g r i e -
g o epípheromenon, c o m o e n L X X G n . 1:2; v é a s e infra, s e c c i ó n 9, la r e f e -
r e n c i a a C i r i l o e n la n o t a s o b r e « a r t e s a n o » ; S c o t t II, 2 3 ; D o d d , Bíble, p á g s .
116, 1 2 4 - 1 2 5 ; y B r a u n , fean, p á g s . 2 7 7 - 2 8 1 , p a r a o t r o s p a r a l e l o s c o n el G é -
nesis; D a n i é l o u , Doctrine I, p á g s . 6 9 - 8 5 , s e ñ a l a q u e las i n t e r p r e t a c i o n e s
e s o t é r i c a s d e l r e l a t o b í b l i c o d e la c r e a c i ó n e n el G é n e s i s e r a n c a r a c t e r í s t i -
cas d e l g n o s t i c i s m o j u d í o y e g i p c i o . D e u n m o d o m á s e s p e c í f i c o , E l a e n -
c h e n (1965), p á g s . 1 5 7 - 1 5 8 , se refiere a la d e s c r i p c i ó n d e los s e t h i a n o s e n
H i p ó l i t o , Refutación 5.19.17-22: «Pues de arriba había v e n i d o u n rayo de
a q u e l l a l u z p e r f e c t a y h a b í a q u e d a d o a p r i s i o n a d o e n el a g u a t e n e b r o s a , t e -
r r i b l e , a m a r g a , i m p u r a . . . P e r o , s i g u i é n d o l o , llega el v i e n t o , q u e s o p l a c o n
t r e m e n d a v i o l e n c i a , s e m e j a n t e a u n a s e r p i e n t e d o t a d a d e alas. D e ese
v i e n t o , es d e c i r , d e esa s e r p i e n t e , p r o v i e n e el p r i n c i p i o d e la g e n e r a -
c i ó n . . . L a p a l a b r a p e r f e c t a d e l u z q u e p r o c e d e d e l o a l t o , c o m o esta b e s -
tia q u e es la s e r p i e n t e , p e n e t r ó e n el v i e n t r e i m p u r o , s e d u c t o r a c o n su p a -

240
r e c i d o a la b e s t i a , p a r a d e s l i g a r las c a d e n a s q u e c e ñ í a n a la m e n t e p e r f e c -
t a . .. D e a h í q u e la p a l a b r a d e d i o s t u v i e s e n e c e s i d a d d e d e s c e n d e r al v i e n -
t r e d e u n a v i r g e n » ; cf. Refutación 6.14.4-6. Scott e n c u e n t r a numerosas c o -
r r e s p o n d e n c i a s e n t r e C.H. I y el r e l a t o b í b l i c o d e la c r e a c i ó n , y P e a r s o n
(1981), p á g s . 3 3 9 - 3 4 0 , c o m p a r a t o d a la e s t r u c t u r a d e C.H. I c o n II Enoch,
t a n r e p r e s e n t a t i v o d e la a p o c a l í p t i c a j u d í a . I v e r s e n , Doctrine, págs. 30-31,
d e t e c t a c i e r t o s p a r a l e l o s e g i p c i o s . L a y t o n , GS, p á g . 9, t r a d u c e : «Y se h a -
l l a b a n e n m o v i m i e n t o a c a u s a d e la r a z ó n e s p i r i t u a l q u e " m o v í a " e n o b e -
d i e n c i a » ; cf. N F I, 8, 18, n . 1 5 .
1.6 la mente, tu dios: U n u s o f o r m u l a r , d e a c u e r d o c o n N o r d e n , Ag-
nostos, p á g . 190; v é a s e t a m b i é n F R IV, 52.
palabra brillante: Para phóteínos logos, v é a s e S c o t t IVF, 3 5 3 ; R e i t z e n s -
t e i n , Poimandrés, p á g s . 3 7 - 3 8 , c o n r e f e r e n c i a s a C.H. X I . 14, X I I . 12; t a m -
b i é n supra, s e c c i ó n 4, n o t a s o b r e «luz»; s e c c i ó n 5, n o t a a c e r c a d e « p o r e n -
c i m a » . B r a u n , Jean, p á g s . 2 9 1 - 2 9 5 , m a n t i e n e q u e C.H. I ofrece indicios
n o t a n s ó l o d e c o n o c e r el m i s m o s u b s t r a t o b í b l i c o y g r i e g o q u e el Evan-
gelio de Juan, sino q u e incluso t o m a prestados'algunos aspectos de Juan,
e n especial e n lo q u e r e s p e c t a al p a p e l c r e a t i v o d e l L o g o s ; cf. C.H. XIII.2;
Asclcp. 14. P e r o F e s t u g i é r e (1944), p á g s . 2 6 1 - 2 6 2 , n o v e la n e c e s i d a d d e e s -
tablecer c o n e x i ó n alguna c o n Juan.
Adelante... dios padre: N F I, 9, t r a d u c e lio de nous patér titeos p o r « t o n
N o u s est le D i e u P é r e » , p e r o v é a s e t a m b i é n D o d d , Bible, p á g s . 1 1 7 - 1 2 1 ,
q u e c o n s i d e r a «la r e p e n t i n a p e r s o n i f i c a c i ó n d e la palabra» c o m o u n a l e j a -
m i e n t o « s o r p r e n d e n t e » del p a r e c i d o q u e h a s t a ese m o m e n t o mantenía
C.H. I c o n la c o s m o g o n í a b í b l i c a . D o d d i n t e r p r e t a q u e «esta d o c t r i n a d e l
logos c o m o H i j o d e D i o s » es m á s c e r c a n a a F i l ó n q u e al G é n e s i s , y llega
a la c o n c l u s i ó n d e q u e «el h e r m e t i s t a i n t e r p r e t a el r e l a t o d e la c r e a c i ó n
d e l G é n e s i s s i g u i e n d o u n a s líneas q u e m u y b i e n h u b i e s e n p o d i d o s e r s e -
g u i d a s p o r u n a u t o r h e l e n í s t i c o j u d í o , a u n q u e p r o b a b l e m e n t e sin d e p e n -
d e n c i a d i r e c t a d e F i l ó n » . P a r a «la p a l a b r a d e l s e ñ o r » (logos kuriou). véase
infra, C.H. V.2.

1.7 convertida... sin límites: N F i, 9, t i e n e « d e v e n u e u n m o n d e sans l i -


mites», pues p o n e en c o n e x i ó n gegenémenon («convertido») con phós
(«luz»); p e r o N o c k ( N F I, 19, n . 18) s u g i e r e p o n e r e n r e l a c i ó n el v e r b o
c o n kosmon («cosmos»).
fuego... rodeado: B o u s s e t (1914), p á g s . 1 1 7 - 1 2 3 , 1 6 5 - 1 6 6 , r e l a c i o n a la

241
p o s i c i ó n i n f e r i o r d e l f u e g o a q u í y e n la s e c c i ó n 9, infra, c o n el « d u a l i s m o
o r i e n t a l » q u e él c o n s i d e r a c a r a c t e r í s t i c o d e l Poimandres.

1.8 En tu mente: N F I, 9, t r a d u c e «dans le N o ü s » , p e r o v é a s e pág.- 19,


n . 2 0 , p a r a la s u g e r e n c i a d e D o d d «dans t o n i n t e l l e c t » . PGM XIII.790-795
( B e t z , 1 9 0 - 1 9 1 ) , p i d e a A g a t h o d a - i m o n (infra, C.H. X.23) «entra en mi
m e n t e (nourí) y m i r a z ó n . . . y c ú m p l e m e t o d o s los d e s e o s q u e a l b e r g o e n
m i alma»; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 17, 2 3 .
preprincipio: E s t a p a l a b r a t r a d u c e proarchon; N F I, 8, 19, n . 2 1 , t i e n e
« p r é p r m c i p e » , e n r e f e r e n c i a a las c o n c e p c i o n e s g n ó s t i c a s , a p r o p ó s i t o d e
las c u a l e s v é a s e infra, s e c c i ó n 2 0 .
designio: La p a l a b r a boulé, traducida a q u í c o m o «designio», aparece
o t r a s c i n c o v e c e s e n el Corpus (C.H. 1.14, 18, 3 1 ; X I I I . 1 9 , 2 0 ) , y d o s e n los
t e x t o s c o n s e r v a d o s p o r E s t o b e o (S. H . X X I I I . 6 , X X V I . 9 ) . U n u s o m á s n a -
t u r a l e n e s p a ñ o l sería « v o l u n t a d » , p e r o l o h e m o s r e s e r v a d o p a r a boulésis e n
C.H. V I I I . 5 , I X . 6 , X I I . 15. Varias f o r m a s d e l v e r b o boulomai son m á s fre-
c u e n t e s - v e i n t i c u a t r o a p a r i c i o n e s , sin c o n t a r E s t o b e o - . Al igual q u e o t r a s
e n t i d a d e s (nous, anthrópos, logos) e n e s t e d i s c u r s o y e n o t r o s l u g a r e s d e los
Hermética, el D e s i g n i o d e D i o s (boule) p u e d e ser e n t e n d i d o c o m o u n a h i -
póstasis; el s i g n i f i c a d o p s i c o l ó g i c o h a b i t u a l d e u n l e n g u a j e d e este t e n o r
n o s p e r m i t e t a m b i é n e n t e n d e r q u e d e t e r m i n a d a s e n t i d a d e s e x i s t e n e n el
h o m b r e c o m o f a c u l t a d e s d e l a l m a o d e la m e n t e y al m i s m o t i e m p o se
h a l l a n situadas e n u n p l a n o s u p e r i o r , c o m o p r i n c i p i o s a u t ó n o m o s y d i v i -
n o s . D o d d , Biblc, p á g s . 103, 1 2 6 - 1 3 2 , n o e n c u e n t r a « n i n g u n a a p a r i c i ó n d e
la e x p r e s i ó n boulé thcou e n n i n g ú n d o c u m e n t o . . . a n t e r i o r al Poimandres,
e x c e p t o los L X X , d o n d e . . . e x p r e s i o n e s s i m i l a r e s . . . a p a r e c e n u n a s v e i n t e
veces», y sitúa la i d e a e n el m a r c o g e n e r a l d e l j u d a i s m o h e l e n í s t i c o . L e w y ,
Órneles, p á g s . 3 2 9 - 3 3 2 , e s c r i b e q u e «los h e r m é t i c o s s o n , d e j a n d o a un, l a -
d o a los c a l d e o s , los ú n i c o s t e ó l o g o s n o j u d í o s n i c r i s t i a n o s ( i n c l u y e n d o a
los g n ó s t i c o s e n t r e los c r i s t i a n o s ) e n c u y o s i s t e m a la h i p ó s t a s i s d e la v o -
l u n t a d d i v i n a d e s e m p e ñ a u n p a p e l especial». S i n e m b a r g o , cf. F R I V , 4 2 -
4 3 , p a r a las d u d a s a c e r c a d e u n a boulé p e r s o n i f i c a d a ; t a m b i é n infra, s e c -
ciones 18, 3 1 ; C.H. XIII.20; Reitzenstein, Poimandres, p á g s . 3 9 - 4 6 ; J.
K r o l l , Lehren, p á g s . 2 8 - 3 0 , 136; B o u s s e t (1905), p á g . 6 9 6 , y Hauptprobleme,
p á g . 3 3 4 ; F e s t u g i é r e ( 1 9 5 1 b ) , p á g s . 4 8 4 - 4 8 5 ; D o d d , Fourth Cospel, págs.
3 1 , 40; TDNTI, 634; N F I, 19, n . 22; y M a h é , Hermés II, 2 9 2 , q u e r e m i -
t e a Asclep. 8, y cita u n l e n g u a j e s i m i l a r e n h i m n o s e g i p c i o s ; cf. Z i e l i n s k i

242
(1905), p á g s . 3 2 4 - 3 2 5 , 3 3 0 . 3 3 6 ; S c o t t II, 2 8 - 2 9 ; H a e n c h e n (1965), p á g s .
163-165.

1.9 andrógina: J. K r o l l , Lehren, págs. 51-55, estableció u n a conexión


e n t r e el t e m a d e l a n d r ó g i n o y el p a n t e í s m o , c u y a p r e s e n c i a e n los Her-
mética a t r i b u í a al i n f l u j o d e los e s t o i c o s , así c o m o a o t r a s i n f l u e n c i a s g r i e -
gas. Z i e l i n s k i (1905), págs. 3 2 2 , 3 3 0 - 3 3 8 , y (1906), p á g s . 2 5 - 2 7 , t a m b i é n b u s -
c ó e n las f u e n t e s g r i e g a s el r a s t r o d e u n p a n t e í s m o d e c a r á c t e r h e r m é t i c o ,
y l o c o n t r a s t ó c o n las d o s c o r r i e n t e s d e d u a l i s m o e n el Corpus —peripaté-
tica la p r i m e r a , p l a t ó n i c a la segunda—, al t i e m p o q u e c r i t i c a b a el Poiman-
drés d e R e i t z e n s t e i n p o r su « e g i p t o m a n í a » . N o o b s t a n t e , e n este p u n t o
M a h é , Hermes II, 2 9 2 , cita u n p a r a l e l o e g i p c i o , al i g u a l q u e C.H. V.7, y
Asclep. 2 1 ; cf. s e c c i ó n 15, infra, y C.H. 11.17, V I . 4 , I X . 4 - 5 , X . 5 , X I . 2 2 , X I I . 8 ;
Asclep. 20; j . K r o l l , Lehren, p á g . 60; L e w y , Grades, págs. 340-341; West,
Orphic Poems, p á g . 3 5 .
vida y luz: U n a pareja i m p o r t a n t e e n los Hermética, d e la c u a l D o d d ,
Biblc, p á g s . 1 3 3 - 1 3 6 , d i s c u t e las c o r r e s p o n d e n c i a s b í b l i c a s , i r a n i a s , e g i p c i a s
y, e n e s p e c i a l , las j o á n i c a s y las f i l o n i a n a s ; I v e r s e n , Doctrine, pág. 31, su-
g i e r e u n p a r a l e l o c o n l o s c o n c e p t o s e g i p c i o s d e B a y A n k h ; supra, s e c c i ó n
4; infra, s e c c i o n e s 9, 12, 17, 21 y 32; C.H. X I I I . 9 , 1 8 - 1 9 ; Asclep. 19, 2 3 , 2 5 ;
J n . 1:4, 8:12; 2 T i m . 1:10; R e i t z e n s t e i n , Poimandrés, p á g . 10; B o u s s e t , Ky-
rios, p á g s . 2 3 4 - 2 3 5 ; D o d d , Fourth Cospel, págs. 17-19, 36, 201-205; K l e m ,
Liclittcrminologíc, p á g s . 9 5 , 108.
dio a luz por medio de la palabra: R o s e (1947), p á g . 1 0 3 , p r o p o n e c a m -
b i a r apekuése («dio a luz») p o r epapekuése y a ñ a d i r el a r t í c u l o d e f i n i d o to
e l a n t e d e logó ( « h a b l a n d o » ) , d e m o d o q u e la t r a d u c c i ó n q u e d a r í a « g e n e r ó
a d e m á s d e l L o g o s » , p e r o v é a s e F e s t u g i é r e (1944), p á g . 257; R e y m p n d ,
Hermetic, p á g s . 1 4 3 , 145, 154, r e p r o d u c e u n p a p i r o d e l t e m p l o d e N e i t h
e n D i m e , d e l siglo I d. C , e n el q u e se le a t r i b u y e a T h o t o a K h n o n s u
«el P o d e r d e la P a l a b r a a p a r t i r d e las p a l a b r a s divinas»; supra, s e c c i ó n 4,
n o t a s o b r e «luz».
un artesano: E t i m o l ó g i c a m e n t e , u n démiourgos (LSJ s. v.) es « a l g u i e n
q u e trabaja p a r a la g e n t e » , y p o r l o t a n t o u n « o b r e r o » o « a r t e s a n o » . P l a -
t ó n u t i l i z ó e s t e t é r m i n o e n el Timeo (37C, 41A, 42E, 68E, 69C) en refe-
r e n c i a al c r e a d o r d e l c o s m o s , y C o r n f o r d (Plato's Cosmology, p á g . 35) d i -
c e a p r o p ó s i t o d e la c o n c e p c i ó n d e P l a t ó n q u e i n t r o d u c e « p o r v e z p r i m e r a
e n la filosofía la i m a g e n d e u n d i o s c r e a d o r » . P e r o , d a d o q u e la i d e a j u -

243
d e o c r i s t i a n a d e la c r e a c i ó n l l e g ó a i m p l i c a r c o n el t i e m p o u n a c r e a c i ó n ex
nihilo, el c o m e n t a r i o d e G u t h r i e (HGP V, 255) r e s u l t a i m p o r t a n t e : «la
p r i m e r a l e c c i ó n d e P l a t ó n . . . s o b r e el C r e a d o r . . . es q u e , e n t a n t o q u e de-
miourgos, é s t e . . . d e b e s o m e t e r a su v o l u n t a d u n m a t e r i a l q u e e n c i e r t o
s e n t i d o r e s u l t a r e c a l c i t r a n t e » . E n el p l a t o n i s m o m e d i o , «el D e m i u r g o l l e ­
g ó a ser v i s t o c o m o u n s e g u n d o d i o s , I n t e l e c t o (nous), el a g e n t e o logos
d e l D i o s S u p r e m o » , d e a c u e r d o c o n D i l l o n , Middle Platonists, p á g s . 7, 3 6 1 -
372. B o u s s e t (1914), p á g s . 1 1 2 - 1 1 7 , q u i e n p e r c i b e c i e r t a p o l é m i c a c o n t r a
la t e o l o g í a d e m i ú r g i c a e n C.H. XI.9, 14 y XIV.7-8, halla el m a t e r i a l m á s
c e r c a n o e n N u m e n i o d e A p a m e a , c i t a d o t a m b i é n p o r D o d d , Bíble, p á g s .
1 3 6 - 1 3 8 , e n r e l a c i ó n c o n el D e m i u r g o e n t a n t o q u e deuteros thcos, u n d i o s
s e c u n d a r i o o s u b o r d i n a d o ; cf. P u e c h (1934), p á g s . 4 7 - 5 2 , y l o s Oráculos
caldeos 1 ( D e s P l a c e s , p á g . 6 8 ; L e w y , Oracles, p á g s . 1 8 1 - 1 8 2 ) : «El P a d r e l l e ­
v ó t o d o a su c o m p l e t a r e a l i z a c i ó n y se l o e n t r e g ó a la s e g u n d a m e n t e , a
q u i e n v o s o t r o s —toda la h u m a n i d a d — llamáis la p r i m e r a » .
T o m a n d o a B o u s s e t c o m o p u n t o d e p a r t i d a , FR IV, 5 4 - 6 1 , c a r a c t e r i ­
za c o m o « d e m i ú r g i c o s » v a r i o s pasajes d e los Hermética e n l o s q u e el d i o s
resulta accesible p o r m e d i o d e su positiva c r e a c i ó n m a t e r i a l , p o r e j e m p l o ,
C.H. IV.1-2, X.3-4. I v e r s e n , Doctrine, p á g s . 3 9 - 4 0 , e n u m e r a v a r i o s pasajes
c o n t r a d i c t o r i o s (C.H. 1.6, V.3, VIII.1, IX.8, X.14, XVI.5, 18, Asclep. 29) a
p r o p ó s i t o d e l D e m i u r g o , el N o u s y la c r e a c i ó n , y los e x p l i c a c o m o el r e ­
s u l t a d o d e las v a r i a c i o n e s e x i s t e n t e s e n la c o s m o l o g í a e g i p c i a . E n Contra
Juliano, u n a r é p l i c a al e m p e r a d o r c o m p u e s t a a n t e s d e m e d i a d o s d e l siglo
V d. C , C i r i l o d e A l e j a n d r í a cita c o n f r e c u e n c i a a H e r m e s a p r o p ó s i t o d e
u n L o g o s d e m i ú r g i c o ; p o r e j e m p l o ( 5 5 2 D ; NF IV, 132, frag. 2 7 ; S c o t t IVF,
2 0 2 - 2 0 3 ) : «Esto es l o q u e H e r m e s T r i s m e g i s t o d i c e a c e r c a d e D i o s : " U n a
vez n a c i d o del Padre, del t o d o perfecto, prolífico, y u n artesano d e p r o -
lífica n a t u r a l e z a , tras y a c e r s o b r e el a g u a prolífica, h i z o q u e el a g u a c o n ­
c i b i e r a " » ; supra, s e c c i ó n 5, n o t a a c e r c a d e « p o r e n c i m a » ; J. K r o l l , Deliren,
p á g s . 5 5 - 5 7 . E n el pasaje d e H i p ó l i t o s o b r e l o s n a a s e n o s (Refutación 5.7.30-
1), el D e m i u r g o a p a r e c e c o m o «Esaldeo, d i o s d e l f u e g o , c u a r t o e n r a n ­
g o . . . artesano y padre del m u n d o separado»; R e i t z e n s t e i n (Poimandres,
p á g . 8 8 ; cf. Studien, p á g s . 16, 19) l l a m a al D e m i u r g o «dios d e l aire (Luft)
y d e l f u e g o » , p e r o Z i e l i n s k i (1905), p á g . 3 2 4 , n o está d e a c u e r d o e n q u e
«aire» c o n s t i t u y a a q u í u n a c o n t r a p a r t i d a a d e c u a d a p a r a pneuma. Ferguson
( S c o t t IVF, 354) enfatiza la d i f e r e n c i a e n t r e el D e m i u r g o , e n t a n t o q u e
dios d e l o s l u g a r e s a r d i e n t e s y e s p i r i t u a l e s , y M e n t e , e n c u a n t o g o b e r -

244
n a n t e d e la r e g i ó n d e la v i d a y d e la l u z . E n PGM X I I I . 1 6 1 - 1 6 6 , la p r i -
m e r a d e las siete d e i d a d e s a las q u e c r e a el d i o s es L u z , q u e «se c o n v i r t i ó
e n el d i o s d e l c o s m o s y el f u e g o » ; supra, s e c c i ó n 4.
L o s S e p t u a g i n t a n u n c a u t i l i z a n la p a l a b r a démiourgos o similar para r e -
ferirse al a c t o c r e a t i v o d e d i o s ; e n o c a s i o n e s u t i l i z a n ktizein («crear»), p e -
r o c o n m a y o r f r e c u e n c i a poiein («hacer»). L o s Hermética utilizan m u c h a s
v e c e s poiein, p e r o m u y r a r a m e n t e ktizein u o t r a s similares (C.H. 1.13, 18;
X I I I . 1 7 , 20); a p r o p ó s i t o d e H e r m e s / T h o t c o m o c r e a d o r , v é a s e H a n i , Plu-
tarque, p á g s . 2 4 0 - 2 4 1 , n . 6, q u e d e b e h a c e r r e f e r e n c i a a la s e c c i ó n 18, in-
fra, y n o a la 2 2 . F e s t u g i é r e u t i l i z a c o n f r e c u e n c i a ( N F I, 3 9 , 4 1 , n . 27; II,
224) «creer» y t é r m i n o s s e m e j a n t e s p a r a t r a d u c i r las p a l a b r a s d e la familia
de poiein, d e u n a m a n e r a j u s t i f i c a d a sin d u d a , p e r o a q u í se h a r e s e r v a d o la
t r a d u c c i ó n «crear» p a r a ktizein y «hacer» p a r a poiein. (Véase Focrster e n
TDNTIII a p r o p ó s i t o d e klizó, e n e s p e c i a l 1 0 2 3 - 1 0 2 8 . ) Para p r e s e r v a r su
c o n e x i ó n c o n démiourgos, h e m o s utilizado «artesano», «obra de creación»,
etc., para t r a d u c i r t é r m i n o s r e l a c i o n a d o s , c o m o démiourgeó, démioiirgéina,
démiourgia y démiourgikos.
siete gobernantes... destino: L o s c i n c o p l a n e t a s y las d o s g r a n d e s l u m i -
n a r i a s c o n o c i d a s p o r los a n t i g u o s : L u n a , M e r c u r i o , V e n u s , Sol, M a r t e , J ú -
p i t e r y S a t u r n o . Si b i e n el m a t e r i a l a s t r o l ó g i c o a q u í p a r e c e c o n s t i t u i r u n
l u g a r c o m ú n , D o d d , Bible, p á g s . 1 3 8 - 1 4 1 , o b s e r v a u n « t r a s f o n d o e s t o i c o »
e n esta c o n c e p c i ó n d e l d e s t i n o y sitúa su « e q u i v a l e n t e » b í b l i c o e n Gn.
1:16, 18, tal y c o m o a p a r e c e e x t r a p o l a d o e n II Euocli 3 0 . 2 - 7 ; t a m b i é n c i -
ta a F i l ó n , Confusión de las lenguas 1 6 8 - 1 7 3 , e n o p o s i c i ó n al p o l i t e í s m o i m -
p l í c i t o e n la i d e a d e g o b e r n a n t e s p l a n e t a r i o s (dioikétai), incluso en Sabi-
d u r í a 8 : 1 , d o n d e Sofía «se e x t i e n d e p o d e r o s a d e c a b o a c a b o y l o g o b i e r n a
(dioikeí) t o d o p r o v e c h o s a m e n t e » . P a r a la a f i n i d a d e n t r e los g o b e r n a n t e s
h e r m é t i c o s y los d i v e r s o s v i g i l a n t e s d e las p u e r t a s a s t r o l ó g i c o s d e las r e l i -
g i o n e s d e la A n t i g ü e d a d t a r d í a , v é a s e D o d d s , Anxiety, págs. 14-16: p o r
ejemplo, los s i e t e «señores principales del cielo» descritos en PGM
I V . 6 7 4 - 6 9 3 ( B e t z , p á g . 51); cf. los siete d i o s e s c r e a d o s e n PGM XIII. 161-
2 0 5 , supra, s e c c i ó n 4; v é a s e t a m b i é n infra, s e c c i o n e s 1 3 - 1 6 y 19, a p r o p ó -
sito d e los g o b e r n a n t e s y la v u l n e r a b i l i d a d h u m a n a f r e n t e al d e s t i n o (hei-
marmene), q u e , e n su Poimandres (págs. 6 8 - 8 1 , 102), R e i t z e n s t e i n i d e n t i f i c a
c o m o u n t e m a n o e g i p c i o e n e s t e t r a t a d o , al t i e m p o q u e sitúa sus raíces
e n el j u d a i s m o , el g n o s t i c i s m o y el c r i s t i a n i s m o ; cf. C.H. X.17, 23; XII.5-
9; X V I . 1 1 , 16, 18; Asclcp. 19, 3 9 - 4 0 ; H i p ó l i t o , Refutación 5.7.23-24; B o u s -

245
set (1901), p á g . 2 3 8 ; B r ' á u n i n g e r , Hermes, p á g s . 2 9 - 4 0 ; H a e n c h e n (1965),
p á g s . 166, 175; H . G u n d e l , Weltbild, págs. 70-72; G u n d e l y G u n d e l , As-
trologumena, pág. 311.

1.10 palabra de dios: Supra, s e c c i ó n 5, n o t a s o b r e «luz».


elementos [ ] inferiores: L o s m a n u s c r i t o s r e p i t e n «de dios» (tou theou)
d e s p u é s d e « e l e m e n t o s » ; s o b r e el u s o d e c o r c h e t e s e n la e d i c i ó n B u d é p a -
ra i n d i c a r la s u p r e s i ó n d e e s t e t i p o d e i n t e r p o l a c i o n e s , v é a s e supra, s e c c i ó n
5, n o t a s o b r e «luz», y p á g . 79 d e la I n t r o d u c c i ó n . P a r a katópherón («infe-
r i o r e s » , «pesados»), u n u s o m á s n a t u r a l d e la l e n g u a sería « t e n d e n t e s » , p e -
r o v é a s e supra, s e c c i ó n 4, p a r a el s e n t i d o m á s c o n c r e t o d e l g r i e g o .
misma substancia: S c o t t II, 34, señala q u e «el t é r m i n o homoousios ya era
utilizado antes de q u e adquiriese g r a n i m p o r t a n c i a . . . a raíz del C o n c i l i o
de Nicea».

1.11 la palabra: Supra, s e c c i ó n 5, n o t a s o b r e «luz».


que contiene... estruendo: P a r a dinón rhoizó (los h a c e g i r a r c o n e s t r u e n -
d o ) N F I, 10, t r a d u c e «faisant t o u r n o y e r e n v r o m b i s s a n t » . B o u s s e t (1919),
p á g . 2 0 8 , c o m p a r a PGM I V . 1 1 1 5 - 1 1 3 0 , e n e s p e c i a l la e x p r e s i ó n « r e v o l u -
c i ó n (dinésís) i n t e r m i n a b l e d e los c u e r p o s celestes», y los Oráculos caldeos
49 ( D e s P l a c e s , p á g . 79; L e w y , Órneles, p á g s . 9 9 , 4 0 2 - 4 0 3 ) , d o n d e A l ó n h a -
c e q u e los p r i n c i p i o s (archai) « g i r e n (dinein) e n u n v ó r t e x incesante y si-
g a n h a c i é n d o l o así p a r a s i e m p r e » .
elementos inferiores: Supra, s e c c i o n e s 4 y 10.
<la tierra> hizo salir: La p a l a b r a «tierra» {liége) c o n s t i t u y e u n a a d i c i ó n
e d i t o r i a l , l o m i s m o q u e el p r i m e r «y» (kaí) q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n . A
p r o p ó s i t o d e la r e l e v a n c i a d e G n . 1:20-26 e n e s t e pasaje a c e r c a d e l o r i g e n
d e los a n i m a l e s , v é a s e : S c o t t II, 3 5 - 3 6 ; D o d d , Bible, p á g s . 143, 2 2 5 - 2 2 6 ; cf.
C.H. I I I . 3 ; H a e n c h e n (1965), p á g s . 1 6 9 - 1 7 0 .

1.12 engendró a un hombre: E n el r e s t o d e C.H. I (14, 16, 17, 2 1 ) , la


p a l a b r a anthrópos a p a r e c e e n m a y ú s c u l a s e n la e d i c i ó n d e N o c k cuando
ésta h a c e r e f e r e n c i a al H o m b r e a r q u e t í p i c o q u e es c r e a d o p o r el p a d r e
p a r a c a e r a c o n t i n u a c i ó n e n la d e f e c t u o s a c o n d i c i ó n h u m a n a , cuando
s i e n t e u n a p e c a m i n o s a a t r a c c i ó n p o r l o s ó r d e n e s i n f e r i o r e s d e l ser; p a r a
o t r a s v i s i o n e s h e r m é t i c a s d e l P r i m e r H o m b r e , v é a s e : C.H. I V . 2 ; Asclep.
7. V é a s e t a m b i é n : D o d d , Fourth Cospel, págs. 31-33, 41-44, 241-249, es-

246
p e c i a l m e n t e p a r a las a n a l o g í a s j u d í a s y c r i s t i a n a s d e esta i d e a , y S c o t t II,
4 - 5 , 3 6 - 3 7 . Tsíótese q u e anthrópos se r e f i e r e e n g r i e g o a t o d o s los seres
h u m a n o s sin d i s t i n c i ó n d e g é n e r o , m i e n t r a s anér, q u e a p a r e c e t a n s ó l o
e n d o s o c a s i o n e s e n C.H. I ( s e c c i o n e s 2 7 - 2 8 ) y e n d o s m á s e n los d e m á s
d i s c u r s o s (C.H. 11.17, X I I . 6 ) , d e s i g n a a l o s seres d e g é n e r o m a s c u l i n o . E n
los pasajes d e C.H. I q u e t r a t a n d e l P r i m e r H o m b r e o d e sus d e s c e n -
d i e n t e s , h e m o s u t i l i z a d o « h o m b r e » p a r a p r e s e r v a r la r e s o n a n c i a c o n t e x -
t o s c o m o L X X D n . 7 : 1 3 , M t . 8:20, M e . 9 : 9 - 1 2 , J n . 1:51 y 1 C o r . 1 5 : 4 5 -
49. En otros lugares h e m o s optado por términos como «persona»,
« g e n t e » , «ser h u m a n o » , « h u m a n i d a d » , e t c . , si b i e n n o h a s i d o p o s i b l e
m a n t e n e r u n a c o n s i s t e n c i a p e r f e c t a ; cf. Asclep. 1, n o t a a p r o p ó s i t o de
«cuatro hombres».
E n F R III, 3 - 2 6 , F e s t u g i é r e l e e las s e c c i o n e s 3 - 2 6 d e l Poimandres co-
m o la e n u m e r a c i ó n d e l o r i g e n , la e n c a r n a c i ó n , el d e s a r r o l l o y la e s c a t o -
l o g i a del a l m a , b a s a d a e n u n m o d e l o q u e se a p r e c i a t a m b i é n e n los t r a -
t a d o s a c e r c a d e l a l m a d e T e r t u l i a n o y j á m b l i c o ; P a i n c h a u d (1981), p á g s .
7 8 0 - 7 8 3 , d e s c u b r e el m i s m o m o d e l o e n la Auténtica enseñanza y e n el Se-
gundo tratado del (han Seth (NHC V I . 3 , V I I . 2 ) . N F I, 2 1 , n . 34, t a m b i é n
h a c e r e f e r e n c i a al m i t o v a l e n t i n i a n o a c e r c a d e l p r o c e s o s e x u a l en. la d i -
v i n i d a d , q u e p r o d u c e al H o m b r e ; cf. L a y t o n , GS, págs. 281-282; supra,
s e c c i ó n 8. R e s p e c t o a la r e l e v a n c i a d e l « S e r m ó n n a a s e n o » preservado
p o r H i p ó l i t o , v é a s e supra, s e c c i ó n 4, e n e s p e c i a l las r e f e r e n c i a s a R e i t -
zenstein, que también (Poimandres, p á g s . 8 2 - 1 1 4 ; cf. F R I, 2 6 0 , 2 6 8 ;
F o w d e n , HH, p á g s . 1 2 0 - 1 2 6 , 1 5 0 - 1 5 3 ) d e s c r i b i ó u n d o c u m e n t o h e r m é -
t i c o p e r d i d o , u n a «tablilla d e B i t o s » , m e n c i o n a d a p o r Z ó s i m o y c o n o c i -
d a p o r J á n i b l i c o , q u e e x p l i c a u n a v e r s i ó n « e g i p c i a » d e la d o c t r i n a d e l
Primer Hombre. Pero Bousset ( 1 9 0 5 ) , p á g s . 6 9 7 - 7 0 9 , c r i t i c ó la tesis
egipcia de Reitzenstein y defendió la h i p ó t e s i s d e q u e el t e m a del
H o m b r e arquetípico p o d r í a p r o v e n i r de fuentes «orientales». M á s tarde,
e n Studicn, p á g s . 1 4 - 2 3 , R e i t z e n s t e i n p u s o énfasis e n los p a r a l e l o s i r a -
n i o s , y B o u s s e t (Kyrios, p á g s . 1 8 8 - 2 0 0 ) e x p l o t ó la n u e v a i n t e r p r e t a c i ó n
d e R e i t z e n s t e i n d e l «dios s u f r i e n t e , q u e m u e r e y r e s u c i t a . . . A t i s , A d o -
nis y O s i r i s » e n el S e r m ó n n a a s e n o , p a r a a p l i c a r l a n o t a n s ó l o al C.H. I,
s i n o t a m b i é n «al m o n r - c o n - C r i s t o y r e s u c i t a r - c o n - C r i s t o » d e P a b l o ,
c o m o aparece en R o m . 6 o 1 C o r . 15:45-57. Para u n a visión contraria,
v é a s e D o d d , Bible, p á g s . 1 4 6 - 1 4 7 ; v é a s e t a m b i é n : infra, s e c c i o n e s 15, 2 5 ;
B o u s s e t , Hauptprobleme, p á g s . 1 6 7 - 1 9 4 , 3 3 1 - 3 3 2 ; S c o t t IVF, 3 5 5 - 3 5 6 ; J o -

247
ñ a s , Gnosis I , p á g s . 3 4 4 - 3 5 1 ; K l e i n , Lichtterminologie, pág. 96; B i a n c h i
(1967), p á g . 24.
igual a sí misma... la imagen: N F I, 10, t r a d u c e ison c o m o « p a r e c i d o » ,
p e r o S c o t t II, 3 6 - 3 7 , c o r r i g e ison e n homoion a r g u y e n d o q u e isos i m p l i c a
u n a e q u i v a l e n c i a e s t r i c t a , y D o d d , Bible, p á g . 149, t r a d u c e «igual a sí m i s -
m o » ; cf. LSJ s. v. Ú 0 5 l . l ; TDNTIII, 3 5 1 - 3 5 2 ; N F I, 2 1 , n . 3 5 ; infra, C.H.
I X . 5 ; Asclep. 8; M a h é , Hermes II, 4 2 0 . D a u m a s (1982), p á g s . 1 3 - 1 4 , cita
p r e c e d e n t e s e g i p c i o s p a r a « l a . . . i m a g e n » ; a p r o p ó s i t o d e ello, v é a s e t a m -
b i é n C.H. V . 6 , V I I I . 2 , X V I . T í t u l o ; L X X G n . 1:26-27.

1.13 con la ayuda del padre: A u n q u e los m a n u s c r i t o s m a n t i e n e n la l e c -


t u r a «padre» (en tó patri), N o c k y Z i e l i n s k i l e e n «fuego» (en to purí), pero
F R III, 8 7 , p r e f i e r e «padre», c o m o H a e n c h e n (1965), p á g . 172; Z i e l i n s k i
(1905), p á g . 3 0 5 ; N F I, 2 1 , n . 36; D o d d , Bible, p á g . 153.
Tras penetrar... esfera: A p r o p ó s i t o d e l viaje del H o m b r e a t r a v é s d e
las siete esferas, v é a s e : infra, s e c c i o n e s 2 5 - 2 6 ; B o u s s e t (1901), p á g s . 1 3 6 -
169, 2 2 9 - 2 7 3 ; J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 1 8 1 - 1 8 2 ; N o c k (1939), p á g . 500.
tener toda la autoridad: «Tener» (hexón) r e q u i e r e u n l i g e r o ajuste a p a r -
t i r d e l ex on q u e se halla e n los m a n u s c r i t o s . R e s p e c t o a exousia («autori-
dad») a q u í y e n los p á r r a f o s 14, 15, 2 8 , 3 2 , v é a s e infra, n o t a s a la s e c c i ó n
32 y C.H. X V I . 1 4 ; M e . 1:22; M t . 7 : 2 8 - 2 9 ; R e i t z e n s t e i n , Poimandrés, págs.
4 8 - 4 9 ; Studien, p á g s . 1 7 - 1 9 ; N o r d e n , Agnosias, pág. 293.
de su hermano: E l h e r m a n o d e l H o m b r e p a r e c e ser el A r t e s a n o . E n la
s e c c i ó n 12 se d i c e q u e la m e n t e p a t e r n a l d i o a l u z al H o m b r e , y e n la s e c -
c i ó n 9 se a f i r m a q u e la m e n t e d i v i n a d i o a l u z al A r t e s a n o « p o r m e d i o d e
la palabra» (logo). Si la m e n t e d i v i n a y la p a t e r n a l s o n la m i s m a , el A r t e -
s a n o y el H o m b r e s o n h e r m a n o s . E n la s e c c i ó n 10, A r t e s a n o y P a l a b r a se
u n e n p a r a h a c e r g i r a r las esferas y p r o d u c i r d e e s t e m o d o la n a t u r a l e z a
e l e m e n t a l . P o r o t r a p a r t e , e n la s e c c i ó n 9, el A r t e s a n o p r o d u c e a los g o -
b e r n a n t e s q u e a d m i r a n y asisten al H o m b r e e n la s e c c i ó n 1 3 .
los gobernantes: Supra, s e c c i ó n 9.
su propia categoría... su naturaleza: N F I, 1 1 , t r a d u c e idias taxeós como
«sa p r o p e m a g i s t r a t u r e » , p e r o e n u n a n o t a ( 2 1 , n . 37) F e s t u g i é r e t a m b i é n
s u g i e r e «son p r o p e r a n g d a n s la h i é r a r c h i e d e s s p h é r e s » . E s t a ú l t i m a f o r -
m u l a c i ó n se a c e r c a m á s al u s o n e o p l a t ó n i c o d e « o r d e n » (taxis) para i n d i -
car u n a s e r i e d e e n t i d a d e s r e l a c i o n a d a s e n t r e sí d e m a n e r a j e r á r q u i c a , i n -
c l u y e n d o , e n los n i v e l e s m á s altos, e n t i d a d e s i n m a t e r i a l e s , y, e n l o s m á s

248
bajos, o b j e t o s m a t e r i a l e s c o m o las estrellas; cf. D o d d s , Elements, págs.
2 0 8 - 2 0 9 , 2 6 7 , 27.6; infra, Asclep. 19 a p r o p ó s i t o d e «clases». P a r a o t r a s d i s -
c u s i o n e s d e este t i p o d e c a m b i o s y sus c o n t e x t o s c o s m o l ó g i c o s , v é a s e
C.H. X I I 1 . 7 - 1 2 ; PGM XIII.270-276 ( B e t z , p á g . 180); R e i t z e n s t e i n , Poi-
mandres, pág. 22.
atravesar: Infra, C.H. XI. 19.

1 . 1 4 bóveda... marco cósmico: kutos ( l i t e r a l m e n t e , «vasija» o «urna») es


la c o r r e c c i ó n d e N o c k , s i g u i e n d o a S c o t t , d e kratos («fuerza» o « p o d e r » ) ;
la t r a d u c c i ó n q u e F e s t u g i é r e h a c e d e harmonías es « a r m a t u r e » ; d e a h í , la
s u g e r e n c i a d e N o c k , « m a r c o » : N F I, 1 1 , 2 1 - 2 2 , n n . 3 9 - 4 0 ; « c ó s m i c o » n o
a p a r e c e e n el t e x t o g r i e g o , n i a q u í n i m á s a d e l a n t e , e n las s e c c i o n e s 1 4 -
16, 19, 2 5 , 2 6 . E l g r i e g o p a r a «se d e t u v o a m i r a r » es parekupsen; v é a s e J. Z .
S m i t h , Map, p á g s . 1 6 7 - 1 6 8 , d o n d e cita a H i p ó l i t o , Refutación 5.8.13; He-
chos de Pedro 9 . 3 7 . 8 - 3 8 . 9 ( H e n n e c k e , NTA, II, p á g . 3 1 5 ) ; cf. R e i t z e n s t e i n ,
Poimandres, pág. 243.
aquel... hartar <y>: «Aquel» (Iwn) es u n a c o r r e c c i ó n d e hén ( « a q u e -
lla»); «y» es u n s u p l e m e n t o d e l e d i t o r ; N F I, 1 1 .
energía de los gobernantes: Supra, s e c c i ó n 9.
agua... estaban enamorados: Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 2 6 - 3 2 8 , c o m p a r a
este pasaje « a l t a m e n t e p o é t i c o » c o n la h i s t o r i a d e H y l a s (hule = ¿ « m a t e -
ria»?) e n P r o p e r c i o 1.20: c u a n d o H é r c u l e s e n v i ó a su a m a d o H y l a s a b u s -
c a r a g u a , las ninfas, d e s l u m b r a d a s p o r s u b e l l e z a , l o h i c i e r o n c a e r e n la
f u e n t e , d o n d e se a h o g ó ; Z i e l i n s k i sitúa la m o r a l e j a d e la h i s t o r i a e n las
s e c c i o n e s 1 8 - 1 9 , infra, d o n d e el d e s e o es la c a u s a d e la m u e r t e ; v é a s e t a m -
b i é n P l o t i n o , Encadas 1.6.8, 2.9.10; B o u s s e t , Hauptprobleme, p á g . 188;
D o d d , Bible, p á g s . 1 5 2 - 1 6 0 , q u e e x p l o r a las r e l a c i o n e s c o n el r e l a t o b í b l i -
c o d e la caída s e x u a l d e la h u m a n i d a d .
deseo y acción: A q u í «deseo» es boule, cf. supra, s e c c i ó n 8.

1.15 hombre esencial: P a r a ousiódés v é a s e infra, Asclep. 7, 19; N F I, 22,


n . 4 1 ; F R I, 2 6 8 - 2 7 0 , IV, 6; y P u e c h ( 1 9 6 1 - 1 9 7 2 ) , p á g s . 1 9 6 - 2 0 0 , q u e cita
el Evangelio de Tomás 2 4 , 50, 8 3 - 8 4 , 8 8 , y Z ó s i m o , De Apparato 10, a p r o -
p ó s i t o «del A d á n c a r n a l l l a m a d o T h o t e n r e f e r e n c i a a s u m a r c o e x t e r i o r . . .
R e s p e c t o al h o m b r e q u e se halla e n el s e n o d e A d á n , el h o m b r e e s p i r i -
t u a l . . . n o c o n o z c o su n o m b r e e s p e c i a l . . . su n o m b r e c o m ú n es L u z » .
V é a s e infra, e n esta s e c c i ó n , a p r o p ó s i t o d e Z ó s i m o ; supra, s e c c i ó n 4, n o -

249
ta s o b r e «luz». J a c k s o n , Zosimus, p á g . 50, señala q u e phós, la p a l a b r a ática
h a b i t u a l p a r a l u z , es u n a c o n t r a c c i ó n d e phaos, la f o r m a h o m é r i c a , y q u e
phós e n H o m e r o c o n s t i t u y e u n t é r m i n o p a r a « h o m b r e » . D e s d e u n p u n t o
d e vista g n ó s t i c o , la h o m o f o n í a p r o p o r c i o n a u n j u e g o d e p a l a b r a s i n t e r e -
s a n t e . J . - E . M é n a r d (1977), p á g . 168, ilustra la n o c i ó n d e la d o b l e n a t u r a -
leza d e la h u m a n i d a d c o n r e f e r e n c i a s a NHCv.5.77.18-82.28. E n esta s e c -
c i ó n , las tres p r i m e r a s a p a r i c i o n e s — c o m o m í n i m o — d e anthrópos hacen
r e f e r e n c i a a la c o n d i c i ó n h u m a n a e n g e n e r a l c o m o c o n s e c u e n c i a d e l o r i -
g e n d e la h u m a n i d a d a p a r t i r d e l H o m b r e P r i m o r d i a l ; supra, s e c c i ó n 12.
sometida al destino: V é a s e F e s t u g i é r e , Evangile, p á g s . 1 0 1 - 1 1 5 , y Asclep.
3 9 - 4 0 , a p r o p ó s i t o d e l t ó p i c o g e n e r a l d e heimarmené. Reitzenstein, Poi-
mandres, p á g s . 8 0 - 8 1 , 1 0 2 - 1 0 8 ( t a m b i é n Historia, p á g s . 2 0 0 - 2 0 2 ) , d i s c u t e el
r e l a t o d e la l u c h a c o n t r a el d e s t i n o e n la o b r a De Apparato de Z ó s i m o de
P a n ó p o l i s ( S c o t t IV, 1 0 5 - 1 0 9 ; F R I, 239, 2 6 0 - 2 7 2 ; J a c k s o n , Zosimus, págs.
3 - 7 , 1 8 - 2 7 , 4 6 - 4 7 ; F o r b e s , Technology I, p á g s . 1 3 1 - 1 4 2 ) . Z ó s i m o era un
egipcio q u e escribió en griego sobre alquimia, teología y otros temas en
t o r n o al a ñ o 3 0 0 d. C . R e i t z e n s t e i n p o n e e n r e l a c i ó n la o b r a a n t e s m e n -
c i o n a d a c o n la d o c t r i n a h e r m é t i c a d e las d o s a l m a s (infra, C.H. XVI. 15;
Asclep. 22), c o m o u n a m a n e r a d e e s c a p a r al d e s t i n o q u e d e s c r i b e J á m b l i -
c o , Acerca de los misterios 8 . 5 . 2 6 7 - 8 . 2 7 2 ; e s t a b l e c e esta c o n e x i ó n porque
Z ó s i m o m e n c i o n a u n a figura l l a m a d a «Bitos», q u e «dejó i n s c r i t a s tablillas»
c o n c o n t e n i d o s h e r m é t i c o s y platónicos, mientras q u e J á m b l i c o explica
q u e «el p r o f e t a Bitis» e n c o n t r ó tablillas j e r o g l í f i c a s h e r m é t i c a s e n Sais.
F o w d e n , EH, p á g s . 120, 1 5 0 - 1 5 3 , se m u e s t r a d e a c u e r d o , y llega a la c o n -
c l u s i ó n d e q u e «nuestras d o s f u e n t e s se refieren a la m i s m a o b r a » . A p r o -
p ó s i t o d e las n u m e r o s a s v a r i a c i o n e s s o b r e h i s t o r i a s a c e r c a d e m e n s a j e s i n s -
critos e n m o n u m e n t o s , v é a s e F R I, 3 1 9 - 3 2 4 . B o u s s e t (1914), págs. 1 0 1 - 1 0 7 ,
al i n t e r p r e t a r c o m o «gnosis h e l e n í s t i c a » l o q u e d i c e el Poimandres acerca
d e l d e s t i n o e insistir ( c o n t r a J. K r o l l , Lehren, p á g s . 2 9 4 - 3 0 8 ) e n q u e estas
ideas s o n m á s religiosas q u e filosóficas, l l a m a la a t e n c i ó n s o b r e la a f i r m a -
c i ó n d e los Oráculos caldeos 153 ( D e s P l a c e s , p á g . 103; L e w y , Oracles, p á g s .
2 1 1 - 2 1 3 ) d e q u e «los t e ú r g o s n o se i n c l u y e n e n t r e la m u c h e d u m b r e r e g i -
da p o r el d e s t i n o » ; cf. B o u s s e t (1915), p á g s . 1 4 8 - 1 5 0 . R e i t z e n s t e i n cita
t a m b i é n a l g u n o s t e x t o s d e l N u e v o T e s t a m e n t o p a r a i l u s t r a r el p r o b l e m a
q u e s u p o n e l i b e r a r s e d e l d e s t i n o y o t r o s p o d e r e s afines d e l c o s m o s m a t e -
rial: 1 C o r . 2:6, 15:24; R o m . 8:38; Ef. 2:2; Gal. 4 : 3 - 1 0 ; C o l . 2 : 8 - 1 0 , 1 5 -
20; supra, s e c c i ó n 9; infra, s e c c i ó n 20; S t r o u m s a , Seed, p á g s . 1 3 8 - 1 4 3 .

250
marco cósmico: Supra,, s e c c i ó n 14.
Es andrógino: D o d d , Bible, pág. 151, explica q u e Filón interpretaba
G n . 1:27 e n el s e n t i d o d e q u e la i m a g e n d i v i n a , a s e m e j a n z a d e la c u a l los
h u m a n o s h a b í a n s i d o c r e a d o s , c a r e c í a d e d e t e r m i n a c i ó n s e x u a l , o b i e n era
b i s e x u a l . P a r a u n H o m b r e P r i m o r d i a l a n d r ó g i n o e n el m i t o g n ó s t i c o d e
la c r e a c i ó n , v é a s e la Refutación d e H i p ó l i t o , q u i e n e n su r e l a t o s o b r e los
n a a s e n o s a n a l i z a la f i g u r a d e A t i s e n los c u l t o s m i s t é r i c o s c o m o sigue
( 5 . 7 . 1 4 - 1 5 ; cf. 8.4): « P u e s el h o m b r e es a n d r ó g i n o , s e g ú n d i c e n . . . Atis f u e
c a s t r a d o . . . y fue l l e v a d o h a c i a a r r i b a , h a c i a la e s e n c i a e t e r n a d o n d e . . . n o
h a y h e m b r a n i v a r ó n , s i n o n u e v a c r e a c i ó n , n u e v o h o m b r e , q u e es a n d r ó -
g i n o » ; cf. Gal. 3:28, 6:15; Ef. 2 : 1 5 , 4:24; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 85;
Studien, p á g s . 1 0 8 - 1 0 9 ; B o u s s e t (1914), p á g s . 1 6 0 - 1 6 2 ; v é a s e t a m b i é n su-
pra, sección 9; infra Asclep. 20; NHC II.3.68.20-30, V.5.20-25; Mahé
(1975a), p á g s . 1 3 7 - 1 3 8 ; N F I, 2 2 , n . 4 3 ; S c o t t II, 4 5 - 4 6 .
insomne... señores: Las p a l a b r a s e n t r e « i n s o m n e » y «señores» s o n u n a
t r a d u c c i ó n c o n j e t u r a l d e F e s t u g i é r e ( N F I, 12, 2 2 , n . 45), b a s a d a e n u n s u -
p l e m e n t o a p a r t i r d e la frase (hup'erólos kai hupnou) sugerida por R e i t -
zenstein para c o m p l e t a r u n a laguna.

1.16 oh mente mía: La o p i n i ó n g e n e r a l es q u e estas p a l a b r a s s o n el fi-


n a l d e u n a frase p r e c e d e n t e q u e se h a p e r d i d o ; S c o t t I, 1 2 3 , p o r e j e m p l o ,
l e e « L u e g o d i j e : " D i m e el r e s t o , o h m e n t e m í a , p u e s y o . . . " » . Para o t r a s
r e c o n s t r u c c i o n e s , v é a s e N F I, 12.
el misterio: D e a c u e r d o c o n D o d d , Bible, p á g s . 1 6 0 - 1 6 2 , «el a u t o r h e r -
m é t i c o p a r e c e a n u n c i a r [ a q u í ] . . . el e l e m e n t o n u e v o y o r i g i n a l e n esta
d o c t r i n a . . . [a saber, q u e ] los s i e t e h o m b r e s r e p r e s e n t a n a la h u m a n i d a d
e m p í r i c a e n su e s t a d o p r i m i g e n i o . . . [ D e s p u é s ] d e la c a í d a . . . obtienen
c u e r p o s m a t e r i a l e s . . . P e r o m á s allá d e l c u e r p o . . . se halla el "hombre
e s e n c i a l " » . A p r o p ó s i t o d e mustérion c o m o t é r m i n o t é c n i c o a q u í y e n el
r e s t o d e l Corpus (C.H. X V I . 2 ; Asclep. 19, 2 1 , 3 2 , 37), v é a s e S f a m e m G a s -
p a r r o (1965), p á g s . 4 3 - 6 1 ; v é a s e t a m b i é n infra, s e c c i ó n 3 2 , y C.H. IV.4-5,
V . l , X I I I . T í t u l o , 2 - 1 2 , 16, 20, X I V . 1.
marco cósmico: Supra, s e c c i ó n 14.
quienes... fuego: « Q u i e n e s » c o r r i g e hou e n hous, y «fuego» c a m b i a pa-
iros p o r puros; ambas conjeturas p r o c e d e n del aparato crítico de Nock
( N F I, 12).
siete hombres... gobernantes: Supra, n o t a s o b r e « m i s t e r i o » y s e c c i ó n 9;

251
es d e señalar q u e los «siete h o m b r e s » s o n hepta anthrópous; supra, s e c c i ó n 12.
Calla: Infra, s e c c i o n e s 3 0 - 3 1 ; C.H. X I I I . 2 , 8, 16, 22; H i p ó l i t o , Refuta-
ción 5.8.7, 3 9 .

1.17 <La Tierra> era la hembra: N F i, 12, a ñ á d e l e («tierra») d e s p u é s


d e la p a r t í c u l a gar.
aspecto de hombre... convirtió: Supra, s e c c i ó n 12.
ciclo... especies: La c o n j u n c i ó n «y» (kai) es u n a i n s e r c i ó n d e e s c r i b a .
A q u í y e n la s e c c i ó n 19, «ciclo» {periodos) p r o b a b l e m e n t e h a c e r e f e r e n c i a
a la t e o r í a e s t o i c a d e la apokatastasis ( « r e i n t e g r a c i ó n » o «recurrencia»)-, m e n -
c i o n a d a d e u n m o d o e x p l í c i t o e n C.H. V I I I . 4 , X I . 2 , X I I . 1 5 ; Asclep. 13. L o s
e s t o i c o s c r e í a n q u e el c o s m o s a c t u a l m e n t e e x i s t e n t e d e s a p a r e c e r í a e n su
m o m e n t o e n u n a g r a n c o n f l a g r a c i ó n (ekpurósis), s ó l o p a r a ser r e n o v a d o d e
u n m o d o i d é n t i c o h a s t a e n el m á s m í n i m o d e t a l l e , y c o n t i n u a r así el c i -
c l o d e la d e s t r u c c i ó n y la r e s t a u r a c i ó n , e t e r n a m e n t e . B a s a d a e n t e o r í a s a n -
t e r i o r e s d e ciclos a s t r o n ó m i c o s , la i d e a se e x t e n d i ó a o t r a s r e l i g i o n e s y f i -
losofías h e l e n í s t i c a s ; así e n P r o c l o , Elementos de Teología, p r o p s . 1 9 8 - 2 0 0 y
H c h . 3 : 2 1 . V é a s e : S c o t t II, 5 1 - 5 2 ; H a h m , Cosmology, págs. 185-195; W i l -
s o n (1967), p á g . 5 1 8 ; TDNT I, 3 9 0 ; N F I, 13, 90, n . 17, 1 5 5 - 1 5 7 , n . 6;
D o d d s , Elements, págs. 301-303.

1.18 rompió: P a r a la fisión d e l a n d r ó g i n o , cf. los t e x t o s g n ó s t i c o s c i t a -


d o s supra p a r a la s e c c i ó n 15, así c o m o P l a t ó n , Banquete 1 8 9 - 1 9 3 ; S c o t t II,
52; D o d d , Bible, p á g s . 1 6 5 - 1 6 7 , r e m i t e t a m b i é n a G n . 2 : 2 1 - 2 2 , 7 : 1 5 - 1 6 ,
c o m o p o s i b l e s m o t i v a c i o n e s b í b l i c a s d e l t e m a d e la b i s e x u a l i d a d .
designio de dios: Supra, s e c c i ó n 8.
Dios... palabras sagradas: A n t e s d e estos t é r m i n o s , M S B , Parisinasgr.
1220, d e l siglo X I V , d e l Corpus, lleva i n s e r t ó u n l a r g o e s c o l i o d e M i g u e l
P s e l o (siglo X I ) q u e s e ñ a l a la f a m i l i a r i d a d d e H e r m e s c o n el G é n e s i s , p e -
r o l o c o n d e n a p o r m a g o igoés), q u e , c o n f u n d i d o p o r P o i m a n d r é s , h a c e
u n a l e c t u r a p e r v e r s a d e la S a g r a d a E s c r i t u r a : N F I, x l i x - l i ; S c o t t I V , 2 4 4 -
245; B r a u n , J e a n , p á g s . 2 8 0 - 2 8 1 .
Creced y multiplicaos: N o c k ( N F I, 13) r e m i t e a G n . 1:22, 2 8 ; 8:17; 9:7;
v é a s e t a m b i é n S c o t t II, 5 3 , y D o d d , Bible, p á g s . 1 6 2 - 1 6 7 , q u i e n e s s e ñ a l a n
q u e el h e c h o d e d o b l a r el v e r b o i m i t a la c o n s t r u c c i ó n e n f á t i c a h e b r e a ,
q u e n o a p a r e c e e n n i n g ú n o t r o pasaje d e l G é n e s i s p e r o se r e p i t e d e n u e -
v o e n C.H. I I I . 3 ; t a n t o S c o t t c o m o D o d d l l e g a n a la c o n c l u s i ó n d e q u e los

252
s u c e s o s p o s t e r i o r e s al d ü u v i o ( G n . 8:15-17) c o n s t i t u y e n los p u n t o s d e r e -
f e r e n c i a m á s p r o b a b l e s p a r a el a u t o r d e l Poimandres e n e s t e pasaje. H a e n -
c h e n (1965), p á g . 177, y B e t z (1970), p á g s . 4 6 7 - 4 6 8 , s o s t i e n e n q u e esta o r -
d e n , a u n q u e r e s u l t e u n a b e n d i c i ó n e n el c o n t e x t o b í b l i c o , p a r e c e r í a u n a
m a l d i c i ó n p a r a el h e r m e t i s t a .
<quien> se halle dotado de intelecto: P a r a ho ennous, N F I, 13, p r o p o n e
la t r a d u c c i ó n «celui q u i a l'intellect»; p e r o N o c k (1947), p á g . 6 4 5 , t r a d u c e
« c o n N o u s » ; N F i n s e r t a el a r t í c u l o d e f i n i d o , s i g u i e n d o a T u r n e b u s . B e t z
(1970), págs. 4 6 5 - 4 8 4 , i n t e r p r e t a la s e g u n d a p a r t e d e esta frase c o m o u n a
v a r i a c i ó n e n clave h e r m é t i c a d e la m á x i m a deifica gnóthí santón, q u e , e n e s -
te c o n t e x t o , q u e r r í a d e c i r algo así c o m o « r e c o n o c e q u e eres i n m o r t a l y d i -
v i n o » , c o m o e n I Alcibíades 130E; C i c e r ó n , Tusculanas 1.22.52, 5.25.70; y
o t r o s t e x t o s p l a t ó n i c o s y e s t o i c o s , e n especial F i l ó n , Acerca de los sueños,
1.10.52-60; v é a s e t a m b i é n B e t z (1981), págs. 1 5 6 - 1 7 1 ; R e i t z e n s t e i n , Stu-
dien, p á g s . 2 3 - 2 4 .

1 . 1 8 - 1 9 deseo... efectos de la muerte: N F I, 13 t r a d u c e eróta c o m o «Fa-


m o u r » , y n o c a b e d u d a d e que a q u í se h a c e r e f e r e n c i a al a m o r s e x u a l ; d e
h e c h o , d e s d e u n p u n t o d e vista g n ó s t i c o , el a c t o s e x u a l c o n c r e t o c o n s t i -
t u y e e n sí m i s m o la causa d e la m u e r t e , d e m o d o q u e «actividad sexual»
o « r e l a c i ó n sexual» t a m b i é n r e s u l t a r í a n t r a d u c c i o n e s p l a u s i b l e s . A c e r c a d e
eros y m u e r t e e n el g n o s t i c i s m o , v é a s e J o ñ a s , Gnosis I, p á g . 118; Van M o o r -
sel, Mysterícs, p á g s . 4 4 - 4 6 , i n t e r p r e t a este pasaje a la l u z d e o t r o s q u e e x -
p r e s a n u n d e s p r e c i o a s c é t i c o p o r el c u e r p o : C . H . IV.5-7, VI.3, VII.2,
XI.21, XIII. 1; Asclep. 6, 1 1 , 2 2 . S i g u i e n d o a M a h é (1976), p á g . 2 0 3 , Q u i s -
pel (1981), p á g s . 2 5 9 - 2 6 1 , i d e n t i f i c a A.D. 9.4 c o m o la base d e la ú l t i m a
frase d e la s e c c i ó n 18 y p o r e n d e t a m b i é n d e l L o g i o n 67 d e l Evangelio de
Tomás; v é a s e t a m b i é n : M a h é , Hermés II, 3 9 3 ; R e i t z e n s t e i n , Studien, pág.
20. Cf. t a m b i é n B r o w n , Body, a p r o p ó s i t o d e las a c t i t u d e s d e los p r i m e -
ros c r i s t i a n o s h a c i a el s e x o y el c u e r p o .

1.19 providencia... destino: La p a l a b r a « p r o v i d e n c i a » t r a d u c e pronoia; en


r e f e r e n c i a a NHC II.5.101.26-28 y VI.6.54.15, 5 9 . 5 , M a h é , Hermés I, 97,
p o n e d e r e l i e v e la i d e n t i f i c a c i ó n q u e se e s t a b l e c e e n t r e P r o n o i a S a m b a -
thas y da H e b d ó m a d a o s é p t i m a esfera (infra, s e c c i ó n 26); v é a s e t a m b i é n
J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 1 7 2 - 1 7 8 , y supra, s e c c i o n e s 9 y 15 a p r o p ó s i t o d e
«destino»; C.H. XIII. 14, 2 1 , trata a la pronoia c o m o « u n i n s t r u m e n t o d e l

253
c o s m o s » , j u n t o c o n la n e c e s i d a d y la n a t u r a l e z a ; d e l m i s m o m o d o C.H.
X I . 5 ; v é a s e t a m b i é n K e i z e r , Discourse, págs. 17-19, 35-36.
marco cósmico: Supra, s e c c i ó n 14.
reconocerse... bien escogido: P a r a « e s c o g i d o » (periousion) véase A r n d t y
G i n g r i c h s. v. periousios, c o n r e f e r e n c i a s a E x . 19:5, D t . 7:6, T i t . 2:14, y
o t r o s t e x t o s b í b l i c o s ; cf. TDNTvi, 5 7 - 5 8 . D o d d (Bible, p á g . 167; Fourth
Gospel, p á g . 32), sin e m b a r g o , t r a d u c e la p a l a b r a c o m o «más allá d e la
esencia» o « a b s o l u t o » ; cf. F R III, p á g . 9 7 ; N F I, 2 3 , n . 49; y S c o t t I I , 5 5 ,
c o n la c o r r e c c i ó n huperousion. Para gnosis («conocimiento») y anagnórisis
( « a u t o - r e c o n o c i m i e n t o » ) c o m o s a l v a c i ó n , v é a s e infra, s e c c i o n e s 2 6 - 2 7 .
amó... deseo... obscuridad: Para «deseo» (erólos), v é a s e supra, secciones
1 8 - 1 9 . B r a u n , Jcan, p á g s . 2 5 7 - 2 6 1 , s u g i e r e p a r a l e l o s a q u í y e n las s e c c i o ­
n e s 14 y 24 c o n el r e l a t o d e los e s e n i o s e n j o s e f o , Guerra judia 2.154-2.155.
sus sentidos: F e s t u g i é r e ( N F I, 13, 2 3 , n . 50) t r a d u c e aisthétós p o r «dans
ses sens», p e r o c o n s i d e r a q u e la p a l a b r a es «difícil», y N o c k s u g i e r e « d ' u -
n e m a n i e r e q u i p e u t é t r e p e r c u e p a r les sens».

1.20 naturaleza acuosa... bebe: El v e r b o ardcuetai, q u e e n los m a n u s c r i ­


tos se c o r r e s p o n d e c o n «bebe», significa l i t e r a l m e n t e «es i r r i g a d o » ; N F I, 13,
2 3 , n . 5 1 , t r a d u c e «oú s ' a b r e u v e la m o r t » , y h a c e referencia e n el a p a r a t o
c r í t i c o a las c o r r e c c i o n e s d e R e i t z e n s t e i n e n aruetai y e n artuctai. Para «na­
t u r a l e z a acuosa», v é a s e supra, s e c c i ó n 4; F R I, 270, p o n e e n r e l a c i ó n este t r a ­
t a m i e n t o del o r i g e n d e l c u e r p o c o n Z ó s i m o , De Apparato 12: «el c u e r p o d e
A d á n . . . s u r g i d o del d e s t i n o . . . f o r m a d o p o r los c u a t r o e l e m e n t o s » .

1.21 avanza hacia dios: U n a t r a d u c c i ó n a l t e r n a t i v a d e eis auton: «hacia


sí m i s m o » ; N F I, 14, 2 3 , n . 52.
el hombre nació de él: Supra, s e c c i ó n 12.
Dices bien: E n l o s m a n u s c r i t o s a p a r e c e e s t e v e r b o e n p r i m e r a p e r s o n a ,
phémi e n l u g a r d e phés, q u e es u n a c o n j e t u r a d e R e i t z e n s t e i n , adoptada
e n N F I, 14.
estás constituido de luz: C o m o e n la t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e , la p a l a ­
b r a «tú» a c o g e la l e c t u r a seauton e n l u g a r d e l heauton q u e se halla e n la m a ­
y o r í a d e m a n u s c r i t o s y d e l auton d e las e d i c i o n e s d e R e i t z e n s t e i n y N o c k ;
t r a d u c c i o n e s a l t e r n a t i v a s : «dios está c o n s t i t u i d o » o «el h o m b r e está c o n s ­
t i t u i d o » ; N F I, 14, 24, n . 5 3 . J . - E . M é n a r d (1977), p á g s . 1 6 1 - 1 6 3 , l o c o m ­
p a r a c o n NHC 1.2.3.24-34, 1 4 . 8 - 1 7 .

254
que aquel... a sí mismo: Supra, s e c c i ó n 18, p a r a u n a e x h o r t a c i ó n p r á c t i -
c a m e n t e i d é n t i c a ; B e t z (1970), p á g . 4 6 8 ; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, pág. 51.

1.22 los que son reverentes: E n los t r a t a d o s g r i e g o s , los t é r m i n o s euse-


beia, eusebeó y ensebes a p a r e c e n d i e c i s i e t e v e c e s . E n a l g u n o s casos, «piedad»
sería m e j o r t r a d u c c i ó n p a r a eusebeia q u e « r e v e r e n c i a » , p e r o a q u í se h a u t i -
l i z a d o casi s i e m p r e ésta ú l t i m a . E n TDNT Vil, 1789, F o e r s t e r llega a la
c o n c l u s i ó n d e q u e «el a u t é n t i c o s i g n i f i c a d o d e eusebeia p a r a el g r i e g o c u l -
t o es u n r e s p e t o r e v e r e n t e y m a r a v i l l a d o p o r . . . l o d i v i n o » , p e r o q u e «eu-
sebeia p u e d e s e r arete... u n a v i r t u d e n t r e otras». « R e v e r e n c i a » t r a d u c e m e -
j o r eusebeia c o m o u n a a c t i t u d h a c i a los d i o s e s , m i e n t r a s q u e «piedad»
i m p l i c a d e m a n e r a m á s clara u n a v i r t u d p r o p i a d e u n a p e r s o n a p a r t i c u l a r .
F o w d e n (EH, p á g . 107) p o n e el énfasis s o b r e el p a p e l q u e d e s e m p e ñ a n las
v i r t u d e s éticas e n la i n i c i a c i ó n h e r m é t i c a , y l l a m a p i e d a d a «la f u n c i ó n n a -
t u r a l d e l h o m b r e , y m u y e s p e c i a l m e n t e la d e l filósofo q u e aspira a a l c a n -
z a r la gnosis», y señala las n u m e r o s a s e x h o r t a c i o n e s h e r m é t i c a s a la euse-
beia: C.H. V I . 5 , I X . 4 , X . 9 , X V I . l l ; S.H. I l B . 2 - 3 ; v é a s e t a m b i é n Asclep. 1, 22;
Sal. 3 3 : 1 6 - 1 7 ; R e i t z e n s t e i n , Studien, p á g . 26; D o d d , Bible, págs. 1 7 0 - 1 7 4 .

1.23 insensatos... irreverentes: V é a s e Z i e l i n s k i (1905), p á g . 3 3 2 , y C.H.


I X . 3 p a r a la i n t e r p r e t a c i ó n d e e s t e pasaje c o m o la lista d e los siete v i c i o s
p l a n e t a r i o s , q u e R e i t z e n s t e i n (Studien, págs. 26-27) p u s o en relación c o n
f u e n t e s iranias; H a e n c h e n (1965), p á g . 179, halla u n p a r a l e l o e n las d o s fi-
g u r a s d e l v i c i o q u e a p a r e c e n e n la s e x t a « S i m i l i t u d » d e l Pastor d e H e r m a s ;
cf. S c o t t IVF, 3 5 8 .
demon... ataca: S e a c e p t a la l e c t u r a titróskeí auton («golpea») e n l u g a r
d e l thróskci auton, c o n s i d e r a d o i n i n t e l i g i b l e e n N F I, 15, 24, n . 5 8 ; cf. I I ,
377, n . 1 8 3 , a Asclep. 22. F e s t u g i é r e ( N F I, 2 4 , n n . 5 5 , 57) o p o n e e s t e timó-
ros daimón ( « d e m o n v e n g a d o r » ) al p a p e l d e la M e n t e c o m o « g u a r d i á n d e
la p u e r t a » (¿miaros) e n la s e c c i ó n 2 2 , supra, q u e él i n t e r p r e t a c o m o u n a e s -
p e c i e d e daimón paredros o e s p í r i t u a u x i l i a r ; v é a s e t a m b i é n : C.H. XII.4,
X I I I . 7 ; J. K r o l l , Lehren, p á g s . 82, 8 9 - 9 0 ; C u m o n t , Lux, págs. 229-230;
B o u s s e t (1914), p á g . 1 5 1 , d o n d e se r e m i t e a los Testamentos de los Doce Pa-
triarcas: Rubén 2:12; Judá 20; Simeón 4 : 4 - 6 ; Zabulón 9 : 7 - 8 ; Aser 6:4-6.
{Esto} le tortura: A c e p t a m o s la c o n j e t u r a d e N o c k : tonto e n l u g a r d e
louton, p u e s ésta ú l t i m a r e s u l t a i n i n t e l i g i b l e ; N F I, 15, 2 4 , n . 59.

255
1.24 <acerca de> la subida: U n e s c r i b a i n s e r t ó la p a l a b r a «acerca de»
(peri); N F I, p á g . 15; d e s d e la é p o c a clásica, la p a l a b r a ánodos («subida») era
u n t é r m i n o t é c n i c o u t i l i z a d o e n el c o n t e x t o d e la r e l i g i ó n ; D o d d , Bible,
p á g . 176.
disolverse... cuerpo: V é a s e infra, n o t a a C.H. XIII.1, «regeneración».
Tu temperamento... entregas: N F I, 15, 2 4 , n . 60, t r a d u c e to éthos c o m o
« t o n m o i h a b i t u e l » , p e r o e n HMP, p á g . 6 5 , F e s t u g i é r e e s c r i b e «le t e m p é -
r a m e n t q u i d é p e n d , p o u r c h a c u n , d e la m a n i e r e d o n t se s o n t m é l a n g é s e n
l u i les q u a t r e é l é m e n t s » . «Entregas» i m p l i c a la c o r r e c c i ó n d e paradidosin en
paradidós p r o p u e s t a e n N F y e d i c i o n e s a n t e r i o r e s ; cf. S c o t t II, 5 7 - 5 8 ; H a e n -
c h e n (1965), p á g . 180.
fuentes originales... energías: F R III, 130; cf. N F I, 15; S c o t t II, 5 8 - 5 9 .
ánimo... naturaleza: Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 2 8 - 3 2 9 , i d e n t i f i c a la s e -
c u e n c i a thumos ( « á n i m o » ) , epithumia («deseo»), alogon («irracional») c o m o
el reflejo d e la p s i c o l o g í a t r i p a r t i t a d e las f a c u l t a d e s q u e P l a t ó n d i o e n lla-
m a r epithumétikos ( « a n h e l a n t e » , « d e s e o s o » , « a p e t e n t e » ) , tliumocidcs («colé-
r i c o » , «irascible») y logistikos («racional») e n República 435-444, 580-581,
Fedro 2 5 3 - 2 5 5 , Timeo 6 9 - 7 2 y o t r o s l u g a r e s ; e n República 436A, p o r e j e m -
plo, Sócrates afirma q u e «aprendemos c o n una parte de nosotros mismos,
s e n t i m o s c ó l e r a c o n o t r a , y c o n u n a t e r c e r a d e s e a m o s los p l a c e r e s d e la
n u t r i c i ó n y la g e n e r a c i ó n » . V é a s e t a m b i é n : D i l l o n , Middlc Platouists, págs.
102, 1 7 4 - 1 7 5 , 194, 2 8 9 - 2 9 1 , 327; Wallis, Neoplatonism, págs. 28, 73-74; P e -
t e r s , Terms, p á g s . 6 1 , 170.

1.25 Desde allí,... acecho: Para « m a r c o c ó s m i c o » v é a s e supra, sección


14. E l s u j e t o d e esta larga frase n o se especifica e n el t e x t o g r i e g o ; N F I,
15, t i e n e « l ' h o m m e » . A u n q u e e n el e s t u d i o i n i c i a l d e C.H. I e n su Poi-
mandres (1904), R e i t z e n s t e i n p o n í a t o d o e l énfasis e n su t r a s f o n d o e g i p -
c i o , e n u n a o b r a p o s t e r i o r , Studien zum antiken Synkrctismus aus han und
Griechenland (1926, c o n H . H . S c h a e d e r ) , d i r i g i ó s u i n t e r é s h a c i a el a n t i -
g u o I r á n , e n p a r t i c u l a r h a c i a u n a o b r a avéstica p e r d i d a , el Damdad-Nask,
q u e él f e c h a b a e n el siglo V a. C . y q u e c o n s t i t u í a , e n su o p i n i ó n , la p r i n -
c i p a l p r u e b a (Studien, p á g . 23) d e q u e « t o d a la h i s t o r i a d e la c r e a c i ó n e n
el Poimandres d e r i v a d e la f o r m u l a c i ó n c a n ó n i c a d e las e n s e ñ a n z a s p e r s a s
a c e r c a d e la c r e a c i ó n » y d e q u e (HMR, p á g . 12) el p r i m e r t r a t a d o h e r -
m é t i c o es « u n a v e r s i ó n g r i e g a d e l Damdad-Nask». Las c o n c l u s i o n e s d e
R e i t z e n s t e i n a v a n z a b a n m á s o m e n o s e n la l í n e a d e los d e s c u b r i m i e n t o s

256
m á s a m p l i o s d e B o u s s e t (1901), p á g s . 1 6 8 - 1 6 9 , 2 6 7 - 2 6 8 , e n el s e n t i d o d e
q u e el c o n c e p t o d e l viaje d e l a l m a l l e g ó al p e n s a m i e n t o g r i e g o y j u d e o -
c r i s t i a n o d e s d e las f u e n t e s iranias y a t r a v é s d e la r e l i g i ó n m i t r a i c a . R e i t -
z e n s t e i n d e s c r i b í a el Damdad-Nask c o m o una revelación de Ahura M a z d a
a c e r c a d e la c r e a c i ó n , la e s c a t o l o g í a y o t r o s t e m a s t e o l ó g i c o s r e l a c i o n a d o s ;
su p r o t a g o n i s t a , el H o m b r e P r i m o r d i a l G a y o m a r d , viaja a través d e los
c i e l o s d e s p u é s d e la m u e r t e , m i e n t r a s los siete m e t a l e s a s o c i a d o s c o n los
siete p l a n e t a s y l o s siete g o b e r n a n t e s (supra, s e c c i ó n 9) b r o t a n d e él h a c i a
la t i e r r a .
R e i t z e n s t e i n , para q u i e n este m i t o iranio guardaba similitudes sor-
p r e n d e n t e s c o n C.H. 1.25, s i g u i ó la s e n d a a b i e r t a p o r B o u s s e t y e s t a b l e -
c i ó u n a c o m p a r a c i ó n e n t r e a m b a s o b r a s , la i r a n i a y la h e r m é t i c a , y d e t e r -
m i n a d a s f o r m u l a c i o n e s g r e c o r r o m a n a s a c e r c a d e l viaje d e l a l m a , tal y
c o m o n o s h a n s i d o p r e s e r v a d a s p o r S e r v i o e n su A Eneida 6.127, 4 3 9 , 714,
1 1 . 5 1 . B o u s s e t (1915), p á g s . 1 3 4 - 1 5 0 , s o s t u v o la h i p ó t e s i s d e q u e el a t a q u e
d e l a p o l o g e t a c r i s t i a n o A r n o b i o c o n t r a las r e l i g i o n e s e x t r a ñ a s y e n e s p e -
cial c o n t r a sus e s c a t o l o g í a s e n el s e g u n d o l i b r o d e l Contra los paganos (c.
3 0 4 - 3 1 0 ) , c o n s t i t u y e ) u n a r e a c c i ó n c o n t r a la p r e s e n t a c i ó n d e este m a t e r i a l
p o r p a r t e d e C o r n e l i o L a b c o —cuya f e c h a , d e a c u e r d o c o n B o u s s e t , es a n -
t e r i o r al a ñ o 126 d. C.—, q u e h a b r í a u t i l i z a d o las e n s e ñ a n z a s h e r m é t i c a s a
p r o p ó s i t o d e l d e s t i n o d e l a l m a . Así p u e s , si la d a t a c i ó n d e L a b e o es d e h e -
c h o m á s t e m p r a n a , t a m b i é n l o t e n d r í a q u e ser la d e a l g u n o s Hermética; pe-
r o p a r a L a b e o c o m o d e p e n d i e n t e d e P o r f i r i o y, p o r l o t a n t o , c o n u n a d a -
t a c i ó n m á s tardía, v é a s e M a s t a n d r e a , Labeo, p á g s . 6 - 7 , 1 0 8 - 1 1 3 , 1 2 7 - 1 3 4 .
P a r a o t r a s o p i n i o n e s i n t e r e s a n t e s d e B o u s s e t , v é a s e : Hauptprobterne, págs.
5 4 - 5 8 , 2 0 2 - 2 0 9 , 3 6 1 - 3 6 5 ; y (1914), p á g s . 1 3 4 - 1 3 9 , 1 5 5 - 1 5 9 .
A p r o p ó s i t o d e l o r d e n d e l o s siete p l a n e t a s a s o c i a d o s c o n estos v i c i o s
m o r a l e s , v é a s e supra, s e c c i o n e s 9 y 2 3 ; J. K r o l l , Lehren, págs. 206-208; y
F e s t u g i é r e , HMP, p á g s . 66, 1 2 1 - 1 3 0 , q u e señala e n N F I, 2 5 , n . 62, la s e -
r i e d e los siete v i c i o s c i t a d a p o r I r e n e o e n el pasaje e n el q u e a l u d e a l o s
g n ó s t i c o s (Contra las herejías 1.29.4; L a y t o n , GS, p á g . 168): «falta d e t r a -
t o . . . a r r o g a n c i a . . . m a l d a d , c e l o s , e n v i d i a , d i s c o r d i a y d e s e o » ; cf. S c o t t II,
6 0 - 6 3 . NHC 11.5.106.27-107.17 e n u m e r a siete v i c i o s m a s c u l i n o s y siete f e -
m e n i n o s , q u e se h a l l a n e n los «siete hijos a n d r ó g i n o s » d e la M u e r t e , y e n
NHC V I . 6 . 6 3 . 1 6 - 2 1 a p a r e c e n siete «ousiarcas» —«jefes d e ousia», o « g o b e r -
n a n t e s d e la s u b s t a n c i a » - a p r o p ó s i t o d e l o s c u a l e s , v é a s e Asclep. 19; M a -
h é , Hermes I, 3 9 , 1 3 3 - 1 3 4 ; M a h é (1974b), p á g . 62. Rubén 2 - 3 , e n l o s Tes-

257
lamentos de los Doce Patriarcas, d e s c r i b e d o s g r u p o s d e «siete e s p í r i t u s d e l
e r r o r . . . c r e a d o s p o r B e l i a r c o n t r a el h o m b r e » ; R e i t z e n s t e i n , Poimandres,
p á g s . 5 2 - 5 3 , t a m b i é n h a c e r e f e r e n c i a a los «siete d é m o n e s g e n t i l m e n t e e n -
trelazados» d e l Testamento de Salomón 8. V é a s e t a m b i é n las n o t a s a C.H.
III.2 y V I I . 2 ; A r n o b i o , Contra los paganos 2 . 1 3 - 1 9 , 2 2 , 2 5 , 2 8 - 2 9 , 3 3 - 3 7 , 4 3 -
4 5 , 52, 62; M a c r o b i o , Comentario al Sueño de Escipíón 1.12; P r o c l o , Co-
mentario al Timeo 1 . 1 4 7 . 2 9 - 1 4 8 . 7 , 3 . 3 5 5 . 1 2 - 1 9 ( t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e , I,
199; V , 2 3 7 ) ; S c o t t I V , 7 - 8 , I V F , 4 7 4 - 4 8 3 ; F R I I I , 5 0 - 5 2 ; G o o d s p e e d , Lite-
rature, p á g s . 1 8 2 - 1 8 3 ; G u n d e l y G u n d e l , Astrologumena, págs. 304-311; Fla-
m a n t (1981), p á g s . 1 3 8 - 1 3 9 ; M u s s i e s (1981), p á g s . 3 1 5 - 3 1 7 .
arrogancia... riqueza: A l i n i c i o d e S.H. X X I V , Isis e x p l i c a a H o r u s q u e
h a y c u a t r o l u g a r e s (topoi) e n el T o d o (en tó panti): c i e l o , é t e r , a i r e y la sa-
g r a d a t i e r r a . E l A r t e s a n o g o b i e r n a (archeí) a los d i o s e s q u e r e s i d e n e n el
c i e l o ; el sol g o b i e r n a las estrellas e n el é t e r ; la l u n a g o b i e r n a las a l m a s d e -
m ó n i c a s e n el a i r e ; y el s o b e r a n o q u e se halla e n su t r o n o g o b i e r n a a los
h o m b r e s y a los a n i m a l e s d e la t i e r r a . L o s g o b e r n a n t e s (archontes) s o n e m a -
n a c i o n e s d e u n s o b e r a n o s u p e r i o r , y el sol es u n g o b e r n a n t e m á s p o d e -
r o s o q u e la l u n a . C.H. X I . 7 d e c r i b c u n a «luz q u e b r i l l a a p a r t i r d e la e n e r -
gía d e l d i o s q u e es p a d r e d e t o d o b i e n , g u í a y g o b e r n a n t e (archontos) de
t o d o el o r d e n d e los s i e t e m u n d o s » . E n e s t e c o n t e x t o , p o d e m o s s u p o n e r
q u e la archontikén prophanian m e n c i o n a d a aquí en cuarto lugar hace refe-
r e n c i a a la c a r a c t e r í s t i c a d e l g o b e r n a n t e solar o archón. Prophania es u n a
p a l a b r a p o c o h a b i t u a l , q u e e n LSJ se e x p l i c a c o m o « e m i n e n c i a » o «dis-
t i n c i ó n » ; p e r o huperéphanian, u n a c o r r e c c i ó n d e l e s c r i b a c o n el s i g n i f i c a -
d o d e « a r r o g a n c i a » , e n c a j a m á s c l a r a m e n t e c o n e s t e c o n t e x t o . N F I, 15,
t i e n e « l ' o s t e n t a t i o n d u c o m m a n d e m e n t » . Para archontes e n el N u e v o T e s -
t a m e n t o , v é a s e e n e s p e c i a l M t . 12:24; J n . 1 2 : 3 1 ; 1 C o r . 2 : 6 - 8 ; Ef. 2:2. N F
í, 16, t i e n e «les a p p é t i t s illicites q u e d o n n e la r i c h e s s e » p a r a tas aphormas
tas kakas tou ploutou («maldad... riqueza»). Para «temeridad» (propeteia),
v é a s e infra, C.H. X I I I . 7 , 12. E l c o n c e p t o d e «audacia» (tolma) desempeña
u n p a p e l i m p o r t a n t e e n las e x p l i c a c i o n e s d e la c a í d a c o m o c a s t i g o d e l p e -
c a d o p r i m o r d i a l c o m e t i d o e n el c i e l o , m á s q u e c o m o la c o n s e c u e n c i a d e
u n a e l e c c i ó n d i r e c t a p o r p a r t e d e los h u m a n o s e n la t i e r r a . L o s p i t a g ó r i -
c o s u t i l i z a n el t é r m i n o tolma p a r a r e f e r i r s e a la D i a d a y d i f e r e n c i a r l a d e la
M ó n a d a (infra, n o t a a C.H. IV. 10), y N u m e n i o —al i g u a l q u e el a u t o r del
C.H. I - v e í a la c a í d a d e l a l m a c o m o u n d e l i t o c o m e t i d o p o r su p r o p i a
e l e c c i ó n , u n a o p i n i ó n reflejada e n las e n s e ñ a n z a s a n t e r i o r e s d e P l o t i n o ,

258
Enéadas 5.1.1.1-4: «las a l m a s q u e h a n o l v i d a d o al p a d r e . . . p a r a ellas el
7

p r i n c i p i o d e l m a l es el a t r e v i m i e n t o (tolma)»; cf. 5.2.2.6; 6 . 9 . 5 . 2 9 . E n su


ú l t i m a o b r a , sin e m b a r g o , P l o t i n o c o n d e n ó a los g n ó s t i c o s p o r p r e t e n d e r
q u e el d e s e o d e l a l m a d e c r e a r el m u n d o e r a tolmo (2.9.11.12; cf. 4.3.13).
V é a s e : D o d d s , Anxiety, p á g s . 2 3 - 2 6 ; cf. F R III, 8 3 , 88, 9 4 - 9 6 ; S.H.
XXIII.24; C.H. XVI.11.

1.26 cósmico... humano: A l i g u a l q u e e n la s e c c i ó n 2 5 , supra, el s u j e t o


n o se especifica; N F I, 16, t i e n e «il e n t r e » . P a r a « m a r c o c ó s m i c o » v é a s e
supra, s e c c i ó n 14.
región ogdoádica: L i t e r a l m e n t e , «la n a t u r a l e z a o g d o á d i c a » (phusin), que
era la o c t a v a esfera d e las estrellas fijas, y s e g u í a e n el o r d e n a S a t u r n o . E n
varias d o c t r i n a s g n ó s t i c a s , c o m o la v a l e n t i n i a n a , la c o s m o l o g í a p o s t a r i s t o -
télica d e las esferas c o n c é n t r i c a s y c o n t a b l e s d i o l u g a r a u n a s e l a b o r a c i o -
n e s t e o l ó g i c a s m u y c o m p l e j a s . L a H e b d ó m a d a , siete cielos p l a n e t a r i o s
c r e a d o s p o r u n d e m i u r g o m a l é f i c o , c o n s t i t u y e el m u n d o i n f e r i o r que
a p r i s i o n a al g n ó s t i c o , q u e d e s e a e s c a p a r h a c i a el s i g u i e n t e n i v e l s u p e r i o r ,
la O g d ó a d a , q u e c o n s t i t u y e el o c t a v o n i v e l c o n t a n d o a p a r t i r d e la t i e r r a .
Si se m i r a d e s d e las alturas d e la d i v i n i d a d , sin e m b a r g o , « O g d ó a d a » se
c o n v i e r t e e n el n o m b r e d e las c u a t r o parejas s i g u i e n t e s (suzugiai: v é a s e in-
fra, n o t a a C.H. VI.4) d e d i v i n i d a d e s i n f e r i o r e s s i t u a d a s e n el s e n o d e l P i e -
r o m a . La O g d ó a d a t a m b i é n se utiliza, e n o t r o s e n t i d o , p a r a referirse al
r e i n o d i v i n o d e J e s ú s y Sofía ( S a b i d u r í a ) , p e r o s i g u e e s t a n d o f u e r a d e l P i e -
r o m a e t e r n o (infra, n o t a a C.H. VIA). P a r a los Papiros Mágicos, v é a s e su-
pra, n o t a a C.H. 1.9, «siete g o b e r n a n t e s » , así c o m o PGM XIV.735-759
( B e t z , p á g s . 1 8 9 - 1 9 0 ) , d o n d e , c o m o s e ñ a l a F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 5 - 2 1 6 , n .
65), O g d o a s es «el d i o s q u e d i r i g e t o d a s las cosas a l o l a r g o y a n c h o d e la
c r e a c i ó n » . R e i t z e n s t e i n (Studien, p á g s . 2 8 , 119; HMR, p á g s . 50-51) i d e n -
tifica la O g d ó a d a d e l C.H. I c o n el G a r o 8 m a n , u o c t a v o c i e l o , i r a n i o .
NHC VI.6, q u e h a r e c i b i d o el t í t u l o «La O g d ó a d a y la E n n é a d a » p o r p a r -
te d e M a h é , se a b r e c o n la p r o m e s a d e « i n t r o d u c i r m i m e n t e e n la O g -
d ó a d a p a r a l u e g o i n t r o d u c i r m e a m í m i s m o e n la E n n é a d a » . M á s a d e l a n -
te ( 5 8 . 1 7 - 2 0 , 59.28-32) v i e n e n d o s v i s i o n e s d e la O g d ó a d a llenas d e a l m a s
y á n g e l e s q u e c a n t a n e n s i l e n c i o y p o r ú l t i m o « d e d i c a n sus h i m n o s a la
E n n é a d a y sus p o d e r e s » . M a h é (Hermes I, 3 5 - 4 1 , 8 8 - 8 9 , 1 1 4 - 1 1 5 , 119-220)
señala q u e la raíz c o p t a d e l n o m b r e d e la l o c a l i d a d m o d e r n a A s h m o u n e i n ,
d o n d e se h a l l a b a s i t u a d a la a n t i g u a H e r m ó p o l i s , r e p r e s e n t a la p a l a b r a

259
« o c h o » (H mmv) y se refiere al g r u p o d e o c h o d i o s e s v e n e r a d o s allí y a s o -
ciados e n ocasiones c o n T h o t / H e r m e s . D e l m i s m o m o d o , H e l i ó p o l i s era
la c i u d a d d e la E n n é a d a d i v i n a , t a m b i é n r e l a c i o n a d a c o n T h o t : infra, C.H.
XIII.15; XVI.Título; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, págs. 53-55, 59-68, 114-115;
J. K r o l l , Lehren, p á g s . 3 0 4 - 3 0 8 ; M é a u t i s , Hermoupolis, págs. 15-31; Wace,
Hermopolís, p á g . 1; B o y l a n , Thoth, págs. 49-52, 149-151, 156-158; Bleeker,
Hathor, p á g s . 1 8 - 1 9 , 1 1 3 - 1 1 4 , 1 5 1 - 1 5 2 ; H a m , Plutarque, págs. 31-37; ¡ver-
sen, Doctrine, p á g s . 8 - 9 ; L a y t o n , GS, p á g s . 169, 1 7 4 - 1 7 5 , 1 9 6 - 1 9 7 , 2 1 0 -
2 1 1 , 2 2 5 , 2 9 1 , 4 2 9 ; J o ñ a s , Gnostic Religión, págs. 179-181, 190-197; P é t r e -
m e n t (1967), p á g s . 4 7 7 - 4 8 7 ; D a n i é l o u , Doctrine I, p á g s . x v - x v i i , 1 7 3 - 1 8 1 ;
F R III, 9 0 , 1 2 3 , 1 3 0 - 1 3 1 ; N F I, 16, 2 5 , n . 6 4 ; S c o t t II, 6 3 - 6 4 ; M a h é
(1974b), p á g . 6 3 ; K e i z e r , Discourse, págs. 26-27.
con los bienaventurados: « B i e n a v e n t u r a d o s » t r a d u c e la c o r r e c c i ó n p r o -
p u e s t a p o r F e s t u g i é r e , hosiois en l u g a r d e oisi; F R III, 132, n . 2; cf. N F I,
16. P e r o P h i l o n e n k o (1975b), p á g s . 2 1 0 - 2 1 1 , p r e f i e r e la l e c t u r a o r i g i n a l ,
q u e t r a d u c e c o m o «seres» y p o n e e n r e l a c i ó n c o n las «criaturas v i v i e n t e s »
d e E z . 1:5, c o m o e j e m p l i f i c a el Apocalipsis de Abraham 18:1-3. L X X Ez.
1:5 t i e n e « c u a t r o seres v i v i e n t e s » (tessarón zóon) p a r a t r a d u c i r el 'arba' hay-
yoth d e l t e x t o h e b r e o .
ciertas potencias... voz melodiosa: S c o t t II, 6 5 - 6 7 , c o m p a r a las « p o t e n -
cias» c o n las dunameis hipostasiadas de Filón, p e r o t a m b i é n menciona
otras c o n c e p c i o n e s g n ó s t i c a s similares, a p r o p ó s i t o d e las cuales v é a s e L a y -
t o n , GS, p á g s . 3 2 , 3 7 - 4 0 , 106, 2 2 4 - 2 2 5 . C o m o o c u r r í a a n t e s , « r e g i ó n » es
l i t e r a l m e n t e «naturaleza»; « q u e existen» c o r r e s p o n d e al ousón q u e a c c i -
d e n t a l m e n t e o m i t e N F I, 16, p e r o q u e F e s t u g i é r e i n s e r t ó d e s p u é s d e og-
doatikén e n F R III, 130, n . 3 ; N F IV, 150, n . 5. E n l u g a r d e «voz m e l o -
d i o s a (hédeia)», q u e es la l e c t u r a d e N o c k , así c o m o la d e la m a y o r í a d e
m a n u s c r i t o s , R e i t z e n s t e i n en su Poimandres, págs. 55-58 (también D o d d ,
Bible, p á g . 176), p r e f i e r e «propia» (idia), y cita el Testamento de Job 4 8 - 5 1 ,
1 C o r . 13:1 y o t r o s t e x t o s , p e r o e n Studien, p á g . 2 8 , o p t a p o r hédeia, l e c -
t u r a q u e c o n s i d e r a c o n f i r m a d a p o r su f u e n t e i r a n i a , q u e sitúa u n a « d u l c e
v o z m e l o d i o s a » e n el o c t a v o c i e l o d e G a r o d m a n (supra, n o t a s o b r e « o g -
d ó a d a » ) . V é a s e t a m b i é n el Himno de la Perla 108.13 ( L a y t o n , GS, p á g .
375), c i t a d o e n N F I, 2 5 , n . 6 6 .
buen final... convertirse en dios: R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 3 7 0 - 3 7 1 , si-
t ú a la f u e n t e d e to agathon telos ( « b u e n final»; l i t e r a l m e n t e « b u e n a m e t a » o
«la fin b i e n h e r e u s e » e n t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e ) e n el « l e n g u a j e d e l o s

260
m i s t e r i o s » , y c i t a a P l a t ó n , Banquete 2 1 0 E . B o u s s e t , Kyrios, págs. 428-431,
t a m b i é n sitúa el «ideal d e d e i f i c a c i ó n » e n el c o n t e x t o d e l o s m i s t e r i o s , y
cita PGM I V . 7 1 9 - 7 2 3 : « O h S e ñ o r , al n a c e r d e n u e v o , m u e r o ; m i e n t r a s
c r e z c o y tras h a b e r c r e c i d o , m e m u e r o . . . d a d o q u e t ú . . . h a s e s t a b l e c i d o
el m i s t e r i o » . P a r a o t r o s r e l a t o s d e d i v i n i z a c i ó n h u m a n a , v é a s e : C.H. IV.7;
X . 6 - 7 , 2 4 - 2 5 ; X I . 2 0 ; X I I . 1; X I I I . 1, 3 , 10, 14, 22; Asclep. 6, 2 2 , 4 1 ; NHC
V I . 6 . 6 3 ; T r ó g e r , Gnosis, p á g s . 5 9 - 6 0 ; F o w d e n , EH, p á g . 111; y D a u m a s
(1982), p á g s . 1 4 - 1 5 , q u i e n cita v a n o s p a r a l e l o s e g i p c i o s .

1 . 2 6 - 2 7 Después de haber aprendido... hombres nacidos de la tierra: En


las ú l t i m a s s e c c i o n e s d e C.H. I, N o r d e n , Agnosias, págs. 277-311, detecta
u n a e s t r u c t u r a tripartita d e revelación, a c c i ó n d e gracias y e x h o r t a c i ó n , y
l o c o m p a r a c o n R o m . 1 1 : 2 5 - 1 2 : 2 y M t . 1 1 : 2 5 - 3 0 ; N o c k (1925), p á g s . 2 6 -
2 7 , i d e n t i f i c a i n d i c i o s d e la f o r m a d e la d i a t r i b a . V a n M o o r s e l , Mysteries,
p á g . 2 3 , r e c o g e o t r a s i n s t a n c i a s d e l v e r b o «salvar» ( a q u í sóthe) y p a l a b r a s
r e l a c i o n a d a s e n los Hermética, y p o n e d e r e l i e v e q u e s o n m u y p o c a s —on-
c e , d e j a n d o a u n l a d o los f r a g m e n t o s d e E s t o b e o — a p e s a r d e l m a r c a d o i n -
t e r é s s o t e r i o l ó g i c o q u e r e c o r r e t o d o s los t r a t a d o s (C.H. 1.29; V I I . 1 - 2 ; I X . 5 ;
X . 1 5 ; X I I I . 1 , 19; Asclep. 41), al t i e m p o q u e e x p l i c a esta escasa p r e s e n c i a d e l
t é r m i n o sotcria y d e las p a l a b r a s r e l a c i o n a d a s a p a r t i r d e l h e c h o d e q u e la
s a l v a c i ó n h e r m é t i c a esgnosis, c o m o e n C.H. X . 1 5 (o b i e n anagnorisis, «au-
t o r e c o n o c i m i e n t o » , c o m o supra, s e c c i ó n 19). Van M o o r s e l t a m b i é n (págs.
8 3 - 8 4 ) h a c e u n a lista d e las a p a r i c i o n e s d e hodcgos («guía») y t é r m i n o s r e -
l a c i o n a d o s : infra, s e c c i o n e s 2 8 - 2 9 , 32; C.H. IV.11; VII.2; IX.10; X I . 2 1 , etc.
A p r o p ó s i t o d e «seres h u m a n o s » (anthrópois), «gente» (laoi) y « h o m b r e s »
(andres) a q u í y e n la s e c c i ó n 2 8 , v é a s e supra, s e c c i ó n 12.

1.27 Mientras... investido de poder: P a r a tauta eipon ho Poimandrés emoí


emigé tais dunamesin N F I, 16, t i e n e « A y a n t ainsi p a r l é , P o i m a n d r é s , s o u s
m e s y e u x , se n i e l a a u x P u i s s a n c e s » , l o q u e s u g i e r e q u e P o i m a n d r é s e x p e -
r i m e n t a u n a transformación espiritual en presencia del narrador; otra l e c -
t u r a p o d r í a ser « M i e n t r a s d e c í a estas cosas, P o i m a n d r é s m e u n i ó a las p o -
t e n c i a s » , l o q u e r e q u e r i r í a c o r r e g i r el p r o n o m b r e emoi e n eme, p e r o q u e
t e n d r í a la v e n t a j a d e p e r m i t i r u n a m e j o r t r a n s i c i ó n al « i n v e s t i d o d e p o -
der» (dunamótheis) d e la frase s i g u i e n t e , a p r o p ó s i t o d e l c u a l v é a s e infra,
s e c c i ó n 3 2 , y C.H. X V I . 2 ; N F I, 2 5 , n . 6 8 , cita H i p ó l i t o , Refutación 7.32.5
y PGM 11.121, I V . 1 9 7 , X I I . 2 6 6 , X I I I . 2 7 7 ( B e t z , p á g s . 1 6 - 1 7 , 4 1 , 1 6 3 , 180),

261
a p r o p ó s i t o d e los p o d e r e s m á g i c o s (dunameis) q u e se n e c e s i t a n p a r a la l u -
c h a d e l a l m a c o n t r a los a r c o n t e s q u e le i m p i d e n el a s c e n s o h a s t a la O g -
dóada.
proclamar... conocimiento: Infra, s e c c i ó n 29; C.H. IV.4, IX.4; R e i t z e n s -
t e i n , Poimandres, p á g . 5 5 ; S c o t t IVF, 360; J o ñ a s , Gnosis I, p á g . 133; D o d d ,
Bible, p á g s . 1 7 9 - 1 8 0 ; Griffiths, Isis-Book, pág. 252; y N o r d e n , Agnostos,
p á g s . 1-6, 1 1 0 - 1 1 1 , q u i e n l e e el kerygma h e r m é t i c o a la l u z d e la « p r o p a -
ganda misionera» de H c h . 17:22-31.
abandonado... un sueño irracional: V é a s e infra, C.H. V I I . 1; L X X Is.
2 4 : 2 0 , 2 9 : 9 - 1 0 ; D o d d , Bible, p á g s . 180, 1 8 7 - 1 8 9 ; N o c k (1936), p á g s . 4 4 7 -
4 4 8 ; M c R a e (1967), p á g s . 4 9 6 - 5 0 7 .

1.28 hombres nacidos de la tierra: Supra, s e c c i o n e s 12 y 2 7 , p a r a andres


gégeneis.
derecho a compartir: La p a l a b r a g r i e g a p a r a « d e r e c h o » es exousían, para
la c u a l v é a s e supra, s e c c i ó n 13, e infra, s e c c i ó n 3 2 ; C.H. X V I . 14.
pensadlo bien: A q u í el v e r b o u t i l i z a d o es metanoco, que, de acuerdo con
B e h m (TDNTW, 979), «nunca sugiere para los g r i e g o s u n a alteración e n
la a c t i t u d m o r a l t o t a l , u n c a m b i o p r o f u n d o e n la d i r e c c i ó n d e la v i d a , u n a
c o n v e r s i ó n . . . » . S i n e m b a r g o , e n Conversión, p á g s . 4, 1 7 9 - 1 8 0 , 2 9 6 , N o c k ,
a p r o p ó s i t o d e C.H. I, t r a d u c e rnetanoéo p o r « a r r e p e n t i r s e » , y c o m p a r a el
s u b s t a n t i v o c o r r e s p o n d i e n t e , metanoía, c o n la p a l a b r a g r i e g a epistrophé y la
l a t i n a conversio ( P l a t ó n , República 5 1 8 D ; C i c e r ó n , De la naturaleza de los
dioses 1.27.77), al t i e m p o q u e cita la Tabula d e C e b e s (siglo I d. C.) p a r a
a r g u m e n t a r q u e metanoia implica «una realización m o m e n t á n e a , más q u e
el p a s o d e f i n i t i v o a u n e s t a d o : es u n a p a l a b r a u s a d a p o r la g e n t e c o m ú n
m á s q u e p o r los a u t o r e s d e filosofía. C e b e s c o m p u s o u n d i á l o g o m o r a l . . .
[sobre] la v i d a b u e n a y la v i d a m a l a : la ú n i c a l i b e r a c i ó n d e la v i d a m a l a la
p r o p o r c i o n a M e t a n o i a . . . L a m e t a ú l t i m a es la l i b e r a c i ó n ; el v e r b o sózest-
hai a p a r e c e o c h o v e c e s e n este b r e v e t r a t a d o . . . La a u t o r i d a d ú l t i m a r a d i -
ca e n las ó r d e n e s d a d a s p o r D e m o n a c a d a h o m b r e . . . n o . . . c o m o un
a s u n t o d e c o n v i c c i ó n p u r a m e n t e i n t e l e c t u a l . . . E n la l u c h a final el d o g m a
c r i s t i a n o n o se e n f r e n t ó al e s p í r i t u l i b r e g r i e g o , s i n o a o t r o s d o g m a s . . . en
u n i n t e n t o p o r salvar las almas». V é a s e t a m b i é n D o d d , Bible, p á g s . 1 8 0 -
186, q u e t r a d u c e « a r r e p e n t i r » y cita L X X Is. 46:8 y o t r o s t e x t o s , t a n t o b í -
b l i c o s c o m o j u d a i c o s , e n e s p e c i a l el Testamento de los Doce Patriarcas (Gacl
5:7; fudá 15:4; Benjamín 5:4); N F I, 17, 26, n . 7 0 , q u e t r a d u c e « r é s i p i s c e n -

262
ce» y h a c e a l u s i ó n al « c a r á c t e p o r i e n t a l d e la metanoia»; Norden, Agnosias,
p á g s . 1 3 4 - 1 3 9 ; supra, s e c c i o n e s 2 6 - 2 7 ; infra, C.H. IX.10.
sombría: L a l u z es « s o m b r í a » (skoteinou) p o r q u e es la l u z d e u n m u n d o
m o r i b u n d o , p o r o p o s i c i ó n a la l u z d e la v i d a , supra, s e c c i o n e s 4, 9; C.H.
VII.2; J o ñ a s , Gnosis I, p á g . 149; II, p á g s . 2 6 - 2 9 ; L e w y , Orades, págs. 300-
301.

1.29 camino de la muerte: P a r a u n a a l t e r n a t i v a al c a m i n o d e la m u e r t e ,


v é a s e supra, n o t a a la s e c c i ó n 2 6 , « c o n v e r t i r s e e n dios»; v é a s e también
D o d d , Bible, p á g s . 1 8 3 - 1 8 7 , y P e a r s o n (1981), p á g . 3 4 1 , a p r o p ó s i t o d e p a -
ralelos b í b l i c o s y j u d a i c o s ; y H a e n c h e n (1965), p á g . 185, s o b r e H c h . 2 : 1 2 -
15.
agua de ambrosía: F e s t u g i é r e (HMP, p á g . 1 0 3 , n . 8) cita los Hechos de
Tomás 2.25 ( H e n n e c k e , NTA, II, p á g . 455) a p r o p ó s i t o d e l a g u a d e a m -
b r o s í a (cf. C.H. XVIII.11), y s e ñ a l a q u e la i d e a d e p r o c l a m a c i ó n (kérussein)
e n la s e c c i ó n 2 7 , supra, a p a r e c e e n u n c o n t e x t o s i m i l a r e n C.H. IV.4; v é a -
se t a m b i é n K e i z e r , Discourse, pág 58.

1.30 Yo grabé en mi interior: P a r a anegrapsamén eis etnauton, N F I, 17,


26, n . 75a, t i e n e «je gravaí e n m o i - m é m e » ; cf. P h i l o n e n k o (1979), p á g s .
371-372.
silencio... bondad: E l m i t o v a l e n t i n i a n o ( L a y t o n , GS, p á g . 281) h a c e
referencia a u n abismo p r i m o r d i a l q u e h a c e surgir u n p r e p r i n c i p i o (supra,
C.H. 1.8) y l o d e p o s i t a « c o m o el e s p e r m a e n el s e n o d e l s i l e n c i o q u e c o -
e x i s t e c o n él». V é a s e t a m b i é n : supra, s e c c i ó n 16; infra, s e c c i ó n 3 1 ; C.H.
X.5, 9, XIII.2; D.A. 5.2; NHC VI.6.56.10-12, 58.10-6, 59.14-22, 60.1-2;
J á m b l i c o , Acerca de los misterios 8 . 3 . 2 6 3 ; N F I, 2 6 , n . 7 6 ; M a h é , Hermés I,
34, 1 0 5 , II, 3 1 7 , 3 7 3 ; D a u m a s (1982), p á g s . 2 2 - 2 4 .
progenie... soberanía: L a y t o n , GS, p á g . 4 5 8 , t r a d u c e : «Esto m e o c u r r i ó
p o r q u e r e c i b í d e m i i n t e l e c t o , e s t o es, d e P o i m a n d r e s , el d i s c u r s o a c e r c a
d e l r e i n o d e l p o d e r a b s o l u t o » , p e r o N F I, 17, 2 6 , n n . 7 6 a - 7 7 , l e e tou tés
authentias logou («palabra d e s o b e r a n í a » , cf. s e c c i ó n 2, supra), rechazando
así la c o n j e t u r a d e R e i t z e n s t e i n , q u e p r o p o n e l e e r ton tés authentias logon.
C o n logou e n g e n i t i v o y c o m o a p o s i c i ó n a Poimandrou, n o aparece n i n -
g ú n c o m p l e m e n t o d i r e c t o e n a c u s a t i v o p a r a el p a r t i c i p i o a c t i v o labonti
(«recibí»); F e s t u g i é r e cita v a r i o s e j e m p l o s d e e s t e u s o d e l v e r b o . V é a s e
t a m b i é n F R III, 168; F e s t u g i é r e ( 1 9 5 1 b ) , p á g . 4 8 5 .

263
heme aquí: N F I, 17, 2 7 , n . 7 8 , t r a d u c e élthcm c o m o «Et m e voici
d o n e » , y c o m p a r a la e x p r e s i ó n c o n las p a l a b r a s d e J e s ú s e n j n . 10:10 y c o n
la « c o n t r a s e ñ a » d e los m a r c o s i a n o s , c o m o e n I r e n e o , Contra las herejías
1.21.5; cf. C.H. XIII.3.

1.31 Santo es dios... alabanza: V é a s e P e a r s o n (1981), p á g s . 3 4 2 - 3 2 5 , e n


e s p e c i a l a p r o p ó s i t o d e las Constituciones apostólicas 7 . 3 3 - 5 , 8.5, 9, 12, 15,
37, c o m o v e h í c u l o g r i e g o d e la l i t u r g i a j u d í a . P h i l o n e n k o ( 1 9 7 5 b ) , p á g s .
2 0 4 - 2 1 1 , d e s p u é s d e p o n e r d e r e l i e v e la r a r e z a d e la p a l a b r a hagios («san-
to») e n las f u e n t e s p a g a n a s , h a c e r e m o n t a r el u s o t r i p l e d e e s t e t é r m i n o a
Is 6 : 3 , el K e d u s h a , y la p r i m e r a , la s e g u n d a y la c u a r t a d e las Dieciocho ben-
diciones. T a m b i é n ([1979], p á g s . 3 6 9 - 3 7 1 ) l e e las frases q u e a n t e c e d e n y s i -
g u e n a la o r a c i ó n e n el c o n t e x t o d e D t . 6 : 5 - 9 y el S h e n i á . M a h é (Hermes
II, p á g s . 4 3 3 - 4 3 6 ) está d e a c u e r d o e n q u e esta p l e g a r i a c o n t i e n e e l e m e n -
t o s d e la l i t u r g i a j u d í a , p e r o t a m b i é n d e t e c t a «frases» (infra, n o t a s a C.H.
V I I I . 2 , I X . 1) q u e p o n e n e n r e l a c i ó n a los Hermética c o n la l i t e r a t u r a g n ó -
m i c a e g i p c i a . P a r a esta v e r s i ó n d e p l e g a r i a p r e s e r v a d a e n el P a p i r o 9 7 9 4
d e B e r l í n , v é a s e R e i t z e n s t e i n y W e n d l a n d (1910); R e i t z e n s t e i n , Studien,
p á g s . 1 6 0 - 1 6 1 ; N F I, 18; y p a r a o t r a s p l e g a r i a s h e r m é t i c a s , v é a s e C.H.
V . 1 0 - 1 1 , X I I I . 1 6 - 2 0 ; Asclep. 4 1 ; N F I, 2 7 , n . 9. S c o t t II, 1 1 - 1 2 , 6 9 , q u i e n
o p i n a q u e C.H. I fue e s c r i t o e n a l g ú n m o m e n t o d e l siglo II d. C , con-
s i d e r a q u e la e x i s t e n c i a d e la p l e g a r i a e n u n p a p i r o d e l siglo III c o n s t i t u -
y e u n a e v i d e n c i a i m p o r t a n t e p a r a la d a t a c i ó n . T a m b i é n s e ñ a l a q u e la c o -
l e c c i ó n d e p l e g a r i a s c o n t e n i d a s e n e s t e p a p i r o es c r i s t i a n a , l o q u e r e s u l t a
r e a l m e n t e significativo a c e r c a d e la c o m p a t i b i l i d a d e n t r e la p i e d a d c r i s t i a -
n a y la p i e d a d h e r m é t i c a . C a r c o p i n o , Rome, págs. 277-283, p o n e en c o -
n e x i ó n la e s t r u c t u r a t r i p l e d e la p l e g a r i a c o n u n a a p a r i c i ó n c o n c r e t a d e la
m u s a E u t e r p e e n u n c o n t e x t o h e r m é t i c o ; infra, Asclep. 9.
cuyo designio: Supra, s e c c i ó n 8; «cuya v o l u n t a d es c u m p l i d a » r e s u l t a r í a
a l o m e j o r m á s claro.
desea... gente: E n el t e x t o g r i e g o n o a p a r e c e n i n g u n a p a l a b r a p a r a
«gentes», t a n s ó l o «es c o n o c i d o p o r los suyos» (gígnósketai tois idiois). Nor-
d e n , Agnostos, p á g . 2 8 7 , y B o u s s e t , Kyrios, p á g s . 8 8 - 8 9 , r e m i t e n al C.H.
X . 1 5 ; Gal. 4 : 8 - 9 ; 1 C o r . 13:12. M a h é (1984), p á g . 56, halla u n pasaje c o n
r e s o n a n c i a s s e m e j a n t e s e n V.F A , c o n p a r a l e l o s e n C.H. III.3, Vil.2, X . 1 5 ,
Asclep. 8 y NHC V I . 8 . 6 8 . 1 0 - 1 5 . V é a s e t a m b i é n F R I V , 56; C.H. X I I I . 6 ; cf.
N F I, 1 8 , 2 7 , n . 8 0 .

264
todo cuanto existe... palabra: H a e n c h e n (1965), p á g . 187.
toda naturaleza... imagen: F R I V , 6 1 ; D o d d , Bíble, p á g . 195.
naturaleza... figura: D a u m a s (1982), p á g s . 1 7 - 1 9 , i n t e r p r e t a la d i f i c u l ­
t a d d e l g r i e g o c o m o u n reflejo d e la i n c a p a c i d a d d e la l e n g u a e g i p c i a p a ­
ra e x p r e s a r d i r e c t a m e n t e u n t é r m i n o t a n a b s t r a c t o c o m o «naturaleza»;
v é a s e t a m b i é n F R I V , 6 1 ; cf. N F I, 18, 2 7 , n . 8 1 .
sobrepasas... excelencia: D a u m a s (1982), p á g s . 2 1 - 2 2 , cita u n p a r a l e l o
egipcio.
inefable... silencio: F R I V , 2 - 5 , 5 9 - 7 8 , l l a m a la a t e n c i ó n s o b r e esta i n ­
v o c a c i ó n al «dios d e s c o n o c i d o » , q u e i m p l i c a , p o r l o m e n o s aparente­
m e n t e , la t r a n s c e n d e n c i a d i v i n a ; cf. C.H. I V . 9 ; V I I . 2 ; X . 5 - 6 , 9; X I I I . 6 .
palabras... alma: V a n M o o r s e l , Mysteries, p á g s . 11.6-127, tras n o t a r la
a u s e n c i a d e logíké thusia («ofrenda d e palabra») e n los S e p t u a g i n t a , su p r e ­
s e n c i a e n los p s e u d o e p í g r a f a d e l A n t i g u o T e s t a m e n t o (Testamentos de los
Doce Patriarcas: Leví 3:6), los p a r a l e l o s n e o t e s t a m e n t a r i o s ( R o m . 1 2 : 1 - 2 ; 1
E p í s t o l a d e P e d r o 2:5) y la e v i d e n c i a d e F i l ó n (Sobre las leyes especiales
1.191, 2 0 1 , 2 7 2 , 2 7 7 , 283), llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e la logiké thusia her­
m é t i c a constituye u n estado entuasiasta, n o u n p r o c e s o i n t e n c i o n a d o , y lo
p o n e e n r e l a c i ó n c o n la eucharistia ( « a c c i ó n d e gracias»), «cuyas p a l a b r a s -
v o c a b l o s s o n logikai thusiai»; cf. R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 3 6 - 3 8 , 97, 416;
J . K r o l l , Lchrcn, p á g s . 3 3 3 - 3 3 4 ; D o d d , Biblc, p á g s . 1 9 6 - 1 9 8 ; T r ó g e r , Gno­
sis, p á g s . 5 2 - 5 4 . D a u m a s (1982), p á g s . 2 1 - 2 2 , cita u n p a r a l e l o e g i p c i o p a ­
ra logikai thusiai, y N F I, 19, 2 7 , n . 8 3 , t r a d u c e «sacrifices e n p a r o l e s » , a d ­
m i t i e n d o q u e esta e x p r e s i ó n n o p u e d e a b a r c a r t o d o s los m a t i c e s del
t é r m i n o , a p r o p ó s i t o d e l c u a l v é a s e t a m b i é n F o w d e n (EH, p á g . 147), q u e
i d e n t i f i c a «el c o n c e p t o d e s a c r i f i c i o " m e n t a l " (o " e s p i r i t u a l " ) » c o n los
« h i m n o s d e a l a b a n z a y a c c i ó n d e gracias», c o m o los q u e a p a r e c e n e n la
s e c c i ó n 31 o e n C . H . X I I I . 1 7 - 2 1 ; v é a s e t a m b i é n Asclep. 4 1 .
M a h é , Hermés I, 5 6 , 110, c r e e q u e la frase c o p t a c o r r e s p o n d i e n t e d e l
NHC V I . 6 . 5 7 . 1 9 , p u e d e s e r e n t e n d i d a c o m o si h i c i e s e r e f e r e n c i a a u n sa­
c r a m e n t o , y p o r lo t a n t o d i s c r e p a d e F e s t u g i é r e ( F R I, 8 1 - 8 4 ) a c e r c a d e
la c u e s t i ó n d e la r e l i g i ó n h e r m é t i c a c o m o u n a r e a l i d a d d e n a t u r a l e z a c u l ­
t u a l y social, a q u e l l o a l o q u e R e i t z e n s t e i n (Poimandres, p á g s . 8, 3 5 - 3 6 , 5 8 ,
114, 146, 154, 1 5 9 - 1 6 0 , 2 1 3 - 2 1 6 ) d i o e n l l a m a r h a b i t u a l m e n t e , s u s c i t a n d o
u n a g r a n c o n t r o v e r s i a , u n a « c o n g r e g a c i ó n » (Gemeinde): «también opina­
m o s » , e s c r i b e M a h é , « q u e C.H. I, C.H. X I I I y N.H. VI.6 p r o p o r c i o n a n
evidencia d e q u e existían c o m u n i d a d e s q u e r e c o n o c í a n a H e r m e s c o m o

265
p a t r ó n , e n las c u a l e s . . . la o r a c i ó n , c a r a c t e r i z a d a c o m o logiké thusia... "sa-
c r i f i c i o d e p a l a b r a s (discurso)"... p o d r í a h a b e r o c u p a d o el l u g a r d e u n a u -
t é n t i c o s a c r a m e n t o . . . u n s í m b o l o eficaz». F e s t u g i é r e , p o r el c o n t r a r i o , n o
h a l l ó « e n la l i t e r a t u r a h e r m é t i c a r a s t r o a l g u n o d e c e r e m o n i a s p e r t e n e -
c i e n t e s a u n o s s u p u e s t o s fieles d e H e r m e s , n a d a p a r e c i d o a los s a c r a m e n -
t o s . . . N o existe sacerdocio, ni apariencias de u n a o r g a n i z a c i ó n j e r á r q u i -
ca o d e g r a d o s d e i n i c i a c i ó n . . . P o r el c o n t r a r i o . . . el h e r m e t i s m o e x p r e s a
d e m a n e r a r o t u n d a su a v e r s i ó n p o r los a c t o s m a t e r i a l e s d e c u l t o » ; c í . in-
fra, C.H. X I I I . T í t u l o . P a r a la e x p r e s i ó n « c o r a z ó n y a l m a » , cf. PGMIII.590-
595 ( B e t z , p á g . 3 3 ) ; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 151, 156.

1.32 no me prives del conocimiento: R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 157,


r e m i t e a PGM III.605-610 (Betz, pág. 34).
concédeme el poder: Supra, s e c c i ó n 27; F R I V , 56.
Creo... doy fe de ello: E l v e r b o «creo» t r a d u c e pistcuó; p a r a esta a p r e -
c i a c i ó n p o s i t i v a d e pistis, q u e podría resultar p o c o habitual e n una fuen-
t e p a g a n a g r i e g a , D o d d , Bible, p á g s . 1 9 8 - 2 0 0 , cita L X X Is. 43:10 y v a r i o s
t e x t o s d e F i l ó n ; v é a s e t a m b i é n C.H. IX. 10.
desea... santificación: E n el t e x t o g r i e g o n o a p a r e c e u i g u n a p a l a b r a p a -
ra «la o b r a de», t a n s ó l o sunagiazein, un t é r m i n o p o c o habitual, definido
e n el LSJ c o m o « c o m p a r t i r la s a n t i d a d » . N F I, 19, 2 8 , u . 8 8 , t r a d u c e «te
p r é t e r aide dans l'ceuvre de sanctification». U n a t r a d u c c i ó n alternativa
p o d r í a ser «desea ser t a n s a n t o c o m o t ú l o eres»; D o d d , Bible, p á g . 196;
D o d d , Fourth Cospel, pág. 35.
autoridad... transmitido: Supra, s e c c i o n e s 13, 16 y 2 8 , y t a m b i é n F e r -
g u s o n ( S c o t t IVF, 3 5 9 - 3 6 0 ; N o r d e n , Agnostos, p á g . 294), q u e i n t e r p r e t a pa-
redókas ( « t r a n s m i t i d o » ) y exousian ( « a u t o r i d a d » ) c o m o u n a r e f e r e n c i a al c o -
n o c i m i e n t o s e c r e t o d e los m i s t e r i o s , la m a g i a y la a l q u i m i a . F e r g u s o n - a l
i g u a l q u e N o r d e n , q u i e n e s t a b a i n t e r e s a d o s o b r e t o d o e n los p a r a l e l o s n e o -
t e s t a m e n t a r i o s c o m o M t . 1 1 : 2 5 - 3 0 , R o m . 11:25— e x p l i c a q u e «cxousia...
i m p l i c a e n p r i m e r l u g a r la n o c i ó n d e c o n o c i m i e n t o ((¡nósis) t r a n s m i t i d o ,
y l u e g o la a u t o r i d a d c o n f e r i d a al i n i c i a d o . . . [ q u e ] se c o n v i e r t e e n u n ké-
rux [ " h e r a l d o " ] o hodégos [ " g u í a " ] » supra, s e c c i o n e s 2 6 - 2 7 , 29; C.H. IV.4.
P a r a u n a c o n c e p c i ó n e s c o l a r d e paradosis e n los Hermética, v é a s e F R I,
3 1 9 - 3 2 4 , II, 3 4 - 5 0 , q u e i n t e r p r e t a la f o r m a d e los t r a t a d o s h e r m é t i c o s c o -
m o s u r g i d a d e los tres n i v e l e s d e la i n s t r u c c i ó n e s c o l a r e n la filosofía: en
p r i m e r l u g a r , las e n s e ñ a n z a s o r a l e s , c o m o i m p l i c a C.H. XII.8; en según-

266
d o l u g a r , los a p u n t e s d e clase (húpomnémata), c o m o e n C.H. XIV; p o r ú l ­
t i m o , la o b r a c o m p l e t a y e d i t a d a (sungramma), c o m o e n S.H. VI. F e s t u ­
g i é r e llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e los Hermética revelan «ciertos hábitos es­
c o l a r e s a p r o p i a d o s p a r a u n c í r c u l o r e d u c i d o d e i n i c i a d o s e n el q u e u n
m a e s t r o i n t e n t a c o n v e r t i r a sus d i s c í p u l o s a la v i d a v e r d a d e r a d e l a l m a ; se
trata d e l e c c i o n e s p r i v a d a s . . . c u y o fin es d e c a r á c t e r espiritual»; v é a s e
t a m b i é n V a n M o o r s e l , Mysteries, p á g s . 8 0 - 8 3 , a p r o p ó s i t o d e este pasaje y
d e C.H. 1.26; V.l; XII.9, 12; XIII. 1-3, 15-16; XIV. 1; Asclep. 1, 10, 1 9 - 2 0 ;
p e r o cf. B o u s s e t , Kyrios, p á g . 89; T r ó g e r , Gnosis, págs. 62-64.

II
T í t u l o R e i t z e n s t e i n y o t r o s f i l ó l o g o s o p i n a n q u e el t í t u l o « D e H e r ­
m e s a Tat: D i s c u r s o U n i v e r s a l » , q u e a p a r e c e e n los m a n u s c r i t o s e n este
l u g a r , p e r t e n e c e a o t r o t r a t a d o , p e r d i d o . P o r l o t a n t o , el s e g u n d o t r a t a d o
c a r e c e d e t í t u l o . E s t o b e o cita u n l a r g o f r a g m e n t o d e este t r a t a d o e n la s e c ­
c i ó n 12 d e su Florilegio, N o c k se sirve d e él c o n f r e c u e n c i a p a r a c o r r e g i r
los m a n u s c r i t o s d e l Corpus p a r a C.H. II. FR II, 9, l o califica d e « d i s c u r s o
didáctico que comienza c o n u n diálogo y concluye c o n una homilía»,
u n i d o s p o r u n a s e r i e d e t r a n s i c i o n e s q u e r e s u l t a n « b a s t a n t e laxas, c o m o las
d e l Asclepio». F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 360) l o d e s c r i b e c o m o « u n d e b a t e e s ­
t o i c o - p e r i p a t é t i c o a c e r c a d e la c u e s t i ó n d e si e x i s t e u n V a c í o o N u l i d a d
sin el C o s m o s . . . [ q u e ] o p t a p o r u n a t e r c e r a a l t e r n a t i v a , a saber, q u e el e s ­
p a c i o c i r c u n d a n t e r o d e a y al m i s m o t i e m p o m u e v e el C o s m o s » . V é a s e
t a m b i é n : R e i t z e n s t e i n , Poimandrés, p á g . 193; S c o t t II, 7 5 ; NF I, x i i i , 3 2 .

II.1 Asclepio: E s t e p e r s o n a j e es m e n c i o n a d o v e i n t e v e c e s e n el s e g u n ­
d o , s e x t o , n o v e n o y d é c i m o t r a t a d o s g r i e g o s ; e n el Asclepio l a t i n o su n o m ­
bre a p a r e c e e n c u a r e n t a y d o s o c a s i o n e s . E l A s c l e p i o o r i g i n a l e g i p c i o e r a
I m h o t e p , u n oficial d e la T e r c e r a D i n a s t í a c u y a f a m a e n m e d i c i n a , a r q u i ­
t e c t u r a , e s c r i t u r a , a s t r o l o g í a y o t r a s a r t e s h i z o q u e las g e n e r a c i o n e s p o s t e ­
r i o r e s l o d e i f i c a r a n y le d i e s e n el t r a t a m i e n t o d e h i j o d e P t a h y n i e t o d e l
g r a n T h o t . S u o b r a m á s f a m o s a fue la p i r á m i d e e s c a l o n a d a d e l r e y D j o -
ser, q u e m u r i ó c. 2 6 0 0 a. C , p e r o el p e r i o d o d e su p o p u l a r i d a d m á s alta
n o c o m e n z ó h a s t a la d i n a s t í a XXVI, y c u l m i n ó e n la é p o c a p t o l e m a i c a . E n
la e s t a t u a r i a e r a r e p r e s e n t a d o e n p o s i c i ó n s e n t a d a , c o n u n p a p i r o d e s e n -
r r o l l a d o e n la m a n o , v e s t i d o c o n u n m a n d i l d e e s c r i b a y el t o c a d o d e
P t a h . E n A l e j a n d r í a h a b í a u n a e s t a t u a e n la q u e se le r e p r e s e n t a b a v e s t i -

267
d o a la g r i e g a , a c o m p a ñ a d o p o r el b a b u i n o s a g r a d o d e T h o t . S u c u l t o e r a
e s p e c i a l m e n t e i m p o r t a n t e e n M e n f i s ; su t e m p l o se e r i g í a p r o b a b l e m e n t e
e n el n o r t e d e S a k k a r a , l u g a r d o n d e f u e r o n h a l l a d o s los r e s t o s m á s a n t i -
g u o s q u e d e n o m i n a n a T h o t el «tres v e c e s m á s g r a n d e » (supra, C.H. I.Tí-
t u l o ) . C o n el t i e m p o , la p o b l a c i ó n d e l e n g u a g r i e g a d e E g i p t o l l e g ó a
i d e n t i f i c a r l o c o n A s c l e p i o , h i j o d e A p o l o y d i o s d e la m e d i c i n a , p e r o t a m -
b i é n r e c i b i ó c u l t o c o m o I m o u t h e s , c o m o e n S.H. XXIII.6 y XXVI.9. El
A s c l e p i o g r i e g o e r a s o b r e t o d o u n d i o s d e la m e d i c i n a , r e p r e s e n t a d o e n
la e s t a t u a r i a c o n sandalias y t ú n i c a , a .fin d e e n f a t i z a r sus o r í g e n e s h u m a -
n o s ; sus a t r i b u t o s e r a n el b a s t ó n d e c a n ú n a n t e y la s e r p i e n t e d e l r e j u v e -
n e c i m i e n t o . E n sus t e m p l o s era f r e c u e n t e la i n c u b a c i ó n , p r á c t i c a q u e h a -
l l ó a m p l i a d i f u s i ó n e n el p e r i o d o h e l e n í s t i c o ; los c r i s t i a n o s v i e r o n e n él a
u n rival d e C r i s t o , p u e s e n c i e r t o m o d o se l e p a r e c í a e n su faceta d e sa-
n a d o r c o m p a s i v o . V é a s e : F R I, 8 5 ; S c o t t III, 2 2 3 ; N o c k , Conversión, págs.
8 6 - 8 8 ; S e t h e , Imhotep, págs. 3-26; P i e t s c h m a n n , P W U/2, cois. 1.642-
1.697; C a r c o p i n o , Rome, p á g s . 2 5 2 - 2 5 8 ; R o s e , Religión, págs. 111-112;
E d e l s t e i n y E d e l s t e i n , Asclephts, I, p á g s . 1 6 6 - 1 7 8 , 4 2 4 - 4 2 5 , II, p á g s . 7 8 - 7 9 ,
1 2 4 - 1 3 1 , 1 6 0 - 1 6 1 , 2 1 4 - 2 3 1 , 2 5 1 - 2 5 7 ; W i l d u n g , Saints, págs. 31-77.
que aquello... mayor que lo movido: Literalmente, «que aquello en lo
q u e l o m o v i d o es m o v i d o sea m a y o r » ; cf. N F I, 3 2 , n . 1.
aquello en lo que: A d o p t a m o s a q u í la c o r r e c c i ó n d e ten e n to a n t e s d e
en hó («en l o q u e » ) ; N F I, 3 2 .

II. 2 Este cosmos: E l a r t í c u l o d e f i n i d o (lio) a n t e s d e c o s m o s c o n s t i t u y e


u n a i n s e r c i ó n d e l e d i t o r ; N F I, 3 2 .

11.4 lugar... dios: P a r a «lugar» c o m o n o m b r e d e d i o s , v é a s e S c o t t II,


p á g s . 8 8 - 9 1 ; C o p e n h a v e r (1980), p á g s . 4 9 0 - 4 9 9 ; N F I, 3 9 - 4 0 , nn. 14, 17,
e n u m e r a o t r o s t e x t o s h e r m é t i c o s e n los q u e se d i s c u t e la r e l a c i ó n d e D i o s
c o n topos: C.H. V.10, IX.6, XI.18.

11.5 carece incluso de esencia: P a r a ousia («esencia») y ousiódés, véase


C.H. 1.15, Asclep. 7, 19; y p a r a la c u e s t i ó n d e si D i o s t i e n e e s e n c i a , v é a s e
C.H. V I . 4 , X I I . 1; N F I, 3 3 , n . 3 .

II.5 no... objeto de su pensamiento: V é a s e ínfra, n o t a a C.H. IX.9.

268
II.5-6 Por otra parte... capaz de contener. «Este pasaje», e s c r i b e S c o t t II,
9 3 , «está c o r r u p t o y n o t i e n e casi a r r e g l o » ; cf. N F I, 3 3 - 3 5 , n n . 3 - 5 , d o n ­
de Festugiére p r o p o r c i o n a c o m o alternativa u n a t r a d u c c i ó n de Einarson
y m e n c i o n a el p r o b l e m a n e o p l a t ó n i c o d e l a u t o c o n o c i m i e n t o d e D i o s , q u e
i m p l i c a u n a d u a l i d a d n o d i v i n a . P a r a la e x p r e s i ó n « n o . . . o b j e t o d e su
p e n s a m i e n t o » , v é a s e infra, n o t a a C.H. IX.9.

11.6 en cuanto dios... en cuanto lugar. E n a m b o s casos «en c u a n t o » (hós)


es c o r r e c c i ó n d e l a r t í c u l o ho; N F I, 3 3 .
capaz de contener: N F I, 3 3 , 3 5 , n . 5, t i e n e « c a p a b l e d e c o n t e n i r t o u -
tes choses» p a r a t r a d u c i r la p a l a b r a chórétíké.

11.7 {por un encuentro contrario... propia contrariedad}: E s t e pasaje r e ­


sulta d e c l a r a d a m e n t e i n i n t e l i g i b l e y n o es t r a d u c i d o e n N F I, 34, 36, n . 7;
p e r o la n o t a i n c l u y e la t r a d u c c i ó n s u g e r i d a p o r E i n a r s o n .
estas osas: V é a s e infra, C.H. V . 4 ; S c o t t IVF, 6 6 1 - 6 6 2 ; G u n d e l y G u n ­
d e l , Astrologuinena, pág. 311.
ir más allá... girar en torno: O t r o pasaje q u e r e s u l t a c l a r a m e n t e i n i n ­
t e l i g i b l e y q u e n o es t r a d u c i d o e n N F I, 3 4 ; n u e s t r a a p r o x i m a c i ó n a p a r ­
tir d e l a p a r a t o c r í t i c o s u p o n e l e e r enistatai («se o b s t a c u l i z a » ) e n l u g a r d e ei
hesté («si se q u e d a s e q u i e t o » ) , p e r o q u e d a n a ú n o t r o s p r o b l e m a s p o r r e ­
solver.

11.8 puedes ver: hupopipton ( l i t e r a l m e n t e « s o m e t i d o a» los ojos) es u n a


c o r r e c c i ó n d e pipton e n los M s s . y epipipton e n E s t o b e o ; N F I, 34.
espíritu... incorpórea: Supra, C.H. 1.5; S c o t t IVF, 3 6 3 .

11.10 vacío... lo que dices: kenó («vacío») es u n a c o r r e c c i ó n d e F o i x d e


C á n d a l e d e ekcinó, y el i m p e r a t i v o euplúmei es u n a c o r r e c c i ó n d e P a r t -
h e y d e cu phés; N F I, 3 5 .
substancia... substancia... subsistente: Las p a l a b r a s g r i e g a s e n c u e s t i ó n
s o n huparxis y huparchó, q u e N F I, 3 6 , 3 8 , n . 1 1 , t r a d u c e c o m o «réalité» y
«est réel».

11.11 en su substancia: N F I, 36, 3 8 , n . 12, t r a d u c e «du fait m é m e d e


l e u r réalité»; supra, n o t a a la s e c c i ó n 10.

269
11.12 qué... incorpóreo: F e s t u g i é r e ( N F I, 2 9 - 3 0 ) o p i n a q u e C.H. II, VIH
y I X p r e s e n t a n la f o r m a d e u n a d i a t r i b a , q u e p a r t e d e u n a p r e m i s a filosó­
fica c o m o b a s e d e la q u e se e x t r a e n c o n c l u s i o n e s d e c a r á c t e r m o r a l y t e o ­
l ó g i c o ; p e r o la c o h e r e n c i a d e l m a t e r i a l o r g a n i z a d o e n el s e n o d e la d i a ­
t r i b a e n C.H. II r e s u l t a d é b i l . E n r e f e r e n c i a a C.H. 1.27-29; I V . 6 - 7 , 1 1 ;
X . 1 9 ; X I . 2 1 ; Asclep.W y o t r o s t e x t o s , N o c k (1925), p á g . 2 6 , d e s c r i b e la d i a ­
triba c o m o «una especie de s e r m ó n p o p u l a r o charla, escrito habitual-
m e n t e e n u n estilo a g u d o , r i c o e n v i v i d a s c o m p a r a c i o n e s y m e t á f o r a s » . L a
n o c i ó n d e i n c o r p ó r e o d e la s e c c i ó n 12 e s t a b l e c e el n e x o e n t r e el l u g a r i n ­
c o r p ó r e o , t r a t a d o e n 1-12, y la d i v i n i d a d i n c o r p ó r e a , e n 1 2 - 1 7 ; F e r g u s o n
( S c o t t IVF, 364) e s c r i b e q u e «la t r a n s i c i ó n d e u n a c o n c e p c i ó n física d e l e s ­
p a c i o c i r c u n d a n t e a la c o n c e p c i ó n r e l i g i o s a d e u n a d i v i n i d a d q u e t o d o l o
a b a r c a n o c o n s t i t u y e u n salto d e m a s i a d o g r a n d e » ; infra, C.H. VIII.Título,
I X . 1.

11.13 no de... no son: La n e g a c i ó n c o n s t i t u y e u n a c o r r e c c i ó n d e S c o t t ,


a d o p t a d a p o r N F I, 3 7 .
no pueden llegar a ser nada: L o s e d i t o r e s e l i m i n a n a q u í u n a r t í c u l o (ío);
N F I, 3 7 .

11.14 no existir nunca: E l pasaje r e s u l t a e x t r e m a d a m e n t e c o r r u p t o y se


e x p l i c a c o m o u n a glosa; N F I, 3 7 , 4 0 , n . 19.
causa... mente: « M e n t e » (nonti) es u n a i n s e r c i ó n d e a l g u n o s m a n u s c r i ­
t o s , a d o p t a d a p o r los e d i t o r e s ; N F I, 3 7 .
dos nombres: F e s t u g i é r e ( N F I, 4 0 - 4 1 , n . 20) o p i n a q u e los d o s n o m ­
b r e s s o n «el b i e n » , c o m e n t a d o e n las s e c c i o n e s 1 4 - 1 6 , y «padre», e n la s e c ­
c i ó n 17, p e r o cf. S c o t t I I , 1 0 6 - 1 0 7 ; p a r a o t r a s d i s c u s i o n e s d e c a r á c t e r h e r ­
m é t i c o a c e r c a d e l o s n o m b r e s d i v i n o s , v é a s e : C.H. V . l , 10; Asclep. 20;
S.H. V I . 19.

11.15 substancia: D e n u e v o (supra, s e c c i o n e s 1 0 - 1 1 ) , F e s t u g i é r e t r a d u ­


c e huparxis p o r «réalité».

11.16 volverse buenos... inalienable: L a t r a d u c c i ó n s i g u e la d i v i s i ó n d e


las p a l a b r a s genesthaí («volverse») y anallotriótaton («inalienable») p r o p u e s t a
p o r E i n a r s o n y a c e p t a d a p o r N o c k ; N F I, 3 8 .
"buenos" como... honorífica: N F I, 3 8 - 3 9 , p r e f i e r e «Dios» a n t e s q u e

270
« b u e n o » , p e r o e n o t r o l u g a r ( F R I V , 63) F e s t u g i é r e p r o p o n e la c o r r e c c i ó n
d e theou (dios) e n agathou ( b u e n o ) ; v é a s e t a m b i é n PGM III.590-595 (Betz,
p á g . 33); R e i t z e n s t e i n , Poimandres, págs. 150-151, 155-156.
sin recibir nada a cambio: V a n M o o r s e l , Mysteries, p á g . 39, i n t e r p r e t a
e s t e pasaje c o m o u n a a l u s i ó n al escaso a p e g o q u e s i e n t e el h e r m e t i s m o
p o r los sacrificios m a t e r i a l e s : C.H. 1.31, V . 1 0 , V I . 1 ; Asclep. 4 1 .
dios es <el> bien: L a i n t e g r a c i ó n d e l a r t í c u l o d e f i n i d o es d e b i d a a
S c o t t ; N F I, 3 9 .

11.17 capaz de crear: Supra, n o t a a C.H. 1.9.


naturaleza... de un hombre... sol: P a r a andros... phusin véase supra,
C.H. 1.12, a c e r c a d e anéry anthrópos. F e s t u g i é r e (HMP, p á g s . 1 1 3 - 1 2 0 ; cf.
F R I, 213) a r g u m e n t a q u e a q u í la e s t e r i l i d a d (atcknid) h a d e ser v o l u n t a -
r i a y n o b i o l ó g i c a , p u e s t o q u e es c a s t i g a d a p o r los d é m o n e s , n o p o r las
estrellas q u e c o n t r o l a n el n a c i m i e n t o físico. El c a s t i g o p r e s e n t a d o s a s p e c -
t o s : e n p r i m e r l u g a r , el r e g r e s o a u n c u e r p o q u e n o es m a c h o n i h e m b r a ,
es d e c i r , el c u e r p o d e u n e u n u c o ; e n s e g u n d o , c o n v e r t i r s e e n u n «ser e x e -
c r a b l e b a j o el sol», p o r q u e el sol es d e m a n e r a p r e e m i n e n t e el d a d o r d e la
v i d a q u e la e s t e r i l i d a d i m p i d e . F e s t u g i é r e cita PGM XIII.162-212 (Betz,
p á g . 176-178) p a r a i l u s t r a r la m a n e r a e n q u e el c r e a d o r ríe g o z o s o a n t e los
s i e t e e s t a d o s d e la c r e a c i ó n , y PGM LXI.39-72 (Betz, pág. 291-292) para
m o s t r a r q u e el sol o d i a al l a g a r t o , p o r q u e la m a g i a d e l l a g a r t o s u p r i m e la
s e x u a l i d a d d e su v í c t i m a . A este m a t e r i a l « e g i p c i o » , a ñ a d e a l g u n a s p r o h i -
b i c i o n e s j u d í a s d e D t . 2 2 : 5 , 2 3 : 1 , 1 7 - 1 8 ; Lv. 18:22, 2 0 : 1 3 ; y o t r a s f u e n t e s .
Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 4 0 - 3 4 1 , i n t e r p r e t a la s e c c i ó n 17 c o m o u n a p o l é -
m i c a p e r i p a t é t i c a c o n t r a el a s c e t i s m o p l a t ó n i c o a n t i m a t e r i a l i s t a . Véase
t a m b i é n : S c o t t II, 1 0 9 - 1 1 0 ; N F I, 4 1 , n n . 2 8 - 2 9 , 1 1 7 - 1 1 8 , n . 9; C.H. X.2-
3 ; M a h é (1975a), p á g s . 1 3 2 - 1 3 3 .
decirte: N F I V , 150, n . 5, c o r r i g e la o m i s i ó n e n N F I, 3 9 , d e l p r o n o m -
b r e soi («a ti») e n esta frase.
introducción: F o w d e n (EH, p á g . 100, n . 21) t r a d u c e prognósia como
« c o n o c i m i e n t o p r e l i m i n a r » , d e l t i p o q u e p o d r í a e s p e r a r s e e n los t r a t a d o s
«generales» e i n t r o d u c t o r i o s d e los Hermética; infra, n o t a a C.H. X . l Los
g n ó s t i c o s c o n s i d e r a b a n la P r o g n o s i s c o m o u n E ó n o h i p ó s t a s i s : L a y t o n ,
GS, p á g s . 3 1 - 3 3 , 106, 1 6 6 - 1 6 7 .

271
III. D i s c u r s o s a g r a d o d e Mermes
III. 1 - 4 V é a s e N F I, 4 3 , y S c o t t II, 110 a c e r c a d e la o b s c u r i d a d d e este
tratado extremadamente c o r r u p t o y sobreescrito. N o c k opina q u e posi­
b l e m e n t e es m á s a n t i g u o q u e la m a y o r p a r t e d e l Corpus y q u e está f u e r ­
t e m e n t e i n f l u e n c i a d o p o r los S e p t u a g i n t a ; S c o t t l o f e c h a c o n p o s t e r i d a d
al siglo II d. C . y p r o p o n e u n a tabla d e c o r r e s p o n d e n c i a s c o n G n . 1:1-28.
D o d d , Bible, p á g s . 2 1 0 - 2 3 4 , d e d i c a u n c a p í t u l o e n t e r o a los p a r a l e l o s b í ­
b l i c o s , y d e s c r i b e el « D i s c u r s o s a g r a d o » c o m o « c o m p l e t o e n sí m i s m o . . .
y n o u n fragmento de u n a obra más amplia. E s t á . . . escrito para mostrar
q u e la c o n c e p c i ó n e s t o i c a d e l u n i v e r s o n o resulta i n c o m p a t i b e c o n la
c r e e n c i a en D i o s . . . [Pero] n o figura n i n g ú n D i o s t r a s c e n d e n t e , ningún
u n i v e r s o a r q u e t í p i c o , y la i n m o r t a l i d a d d e l h o m b r e , q u e c o n s t i t u y e el i n ­
t e r é s r e l i g i o s o d o m i n a n t e del Poimandres, aparece negada aquí de m a n e r a
enfática». F R II, 9 - 1 0 , d e f i n e C.H. III c o m o « u n h i m n o e n p r o s a sobre-
cosmogonía... que comienza con una doxología... No h a y rastro de
g n o s t i c i s m o ; la i n f l u e n c i a p r i n c i p a l p r o v i e n e d e l e s t o i c i s m o ; el estilo, t a n
d i s t a n t e c o n f r e c u e n c i a d e la l e n g u a g r i e g a q u e u n o p o d r í a d u d a r d e q u e
el a u t o r fuese g r i e g o , o f r e c e fuertes a n a l o g í a s c o n el l e n g u a j e d e los S e p ­
tuaginta».

III.1 Gloria de todas las cosas: Infra, n o t a a C.H. X . 8 ; D o d d , Biblc, p á g .


217; K l e i n , Lichtterminologie, págs. 136-137.
la naturaleza... divina: F e s t u g i é r e , d e a c u e r d o c o n D o d d (Bible, pág.
214), t r a d u c e «dios y l o d i v i n o s o n la g l o r i a d e t o d a s las cosas, y la n a t u ­
raleza es d i v i n a » , p e r o v é a s e N F I, 44, n . 1.
Dios... materia: V é a s e K l e i n , Lichtterminologie, p á g . 137; L e w y , Órneles,
p á g s . 2 4 - 2 5 . O t r a t r a d u c c i ó n p o d r í a ser « D i o s , q u e es t a m b i é n m e n t e , n a ­
t u r a l e z a , m a t e r i a , es el p r i n c i p i o » .
principio de todas las cosas: F e s t u g i é r e t r a d u c e c o m o « p r i n c i p e » las d o s
a p a r i c i o n e s d e arche e n e s t e p á r r a f o ; N F I, 44, n . 2; D o d d , Biblc, p á g s . 2 1 7 -
220, cita L X X G n . 1:1; Prov. 8:22; A p . 2 2 : 1 3 y o t r o s t e x t o s b í b l i c o s .
sutil espíritu inteligente: Supra, n o t a s a « d e s c e n d i ó » y «espíritu» e n C.H.
1.4-5; D o d d , Bible, p á g . 2 2 0 , cita S a b . 7 : 2 2 - 2 3 .
surgió: D o d d (Bible, p á g s . 214, 220) t r a d u c e aneithe c o m o «saltó al ser»
o « e m e r g i ó » , d o n d e F e s t u g i é r e ( N F I, 44) t i e n e «s'élanca»; cf. TDNT I,
367.
y los elementos... esencia: E n el c e n t r o d e esta frase, N F I, 4 3 , 4 5 , n . 3,

272
a t e t i z a las p a l a b r a s Ituph' hammó («sobre la a r e n a » ) , p o r c o n s i d e r a r l a s u n a
glosa d e b i d a a la m a n o d e a l g u i e n q u e c o n o c í a el p a p e l q u e d e s e m p e ñ a
la a r e n a e n la c o s m o g o n í a e g i p c i a , a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a s e D o r e s s e
( 1 9 7 2 b ) , p á g s . 4 4 8 - 4 4 9 ; v é a s e t a m b i é n infra, s e c c i ó n 2.
{dividieron las partes): É s t a es u n a c o n j e t u r a d e F e s t u g i é r e ( N F I, 4 4 -
4 5 , n . 4), q u i e n s u s t i t u y e katadierósi p o r katadiairousin y a ñ a d e ta tés d e s -
p u é s ; cf. la p r i m e r a l í n e a d e la s e c c i ó n 3 .

111.2 sin formar: akataskeuastón, c o m o e n G n . 1:2; p a r a é s t e y o t r o s p a -


r e c i d o s c o n el l e n g u a j e b í b l i c o , v é a s e S c o t t I I , 1 1 0 - 1 1 7 ; J. K r o l l , Lehren,
p á g s . 1 3 9 - 1 4 1 ; D o d d , Bible, p á g s . 2 2 0 - 2 2 2 ; N F I, 4 5 , n . 4a.
llevados por el espíritu... arrastrada... por un espíritu divino: Para «lle-
vada», N F I, 44 t i e n e « v é h i c u l é » , q u e t r a d u c e m u y b i e n la r e s o n a n c i a d e
ocheísthaí y ochoumenon. Esas p a l a b r a s e v o c a n el ochérna («carro») o v e h í c u -
lo d e l a l m a , u n a t e o r í a a c e r c a d e los o r í g e n e s astrales d e l a l m a y su fusión
c o n la m a t e r i a , e l a b o r a d a e n su m á s alta c o m p l e j i d a d p o r los n e o p l a t ó n i -
c o s a p a r t i r d e u n o s p o c o s pasajes d e P l a t ó n , e n e s p e c i a l Fedón 1 1 3 D , Fe-
dro 2 4 7 B y Timeo 4 1 E , 4 4 E , 6 9 C . V é a s e : N F I, 1 2 8 - 1 2 9 , n . 4 8 ; D o d d s , Ele-
ments, p á g s . 3 0 0 - 3 0 9 , 3 1 3 - 3 2 1 ; L e w y , Oracles, págs. 178-184; G u n d e l y
G u n d e l , Astrologumena, p á g . 3 1 1 ; cf. C.H. X . 1 3 , X V I . 7 . D o d d , Bible, p á g s .
2 2 3 - 2 2 4 , s e ñ a l a q u e «este p o l i t e í s m o t a n a b i e r t o n o a r m o n i z a b i e n c o n
G n . 1; p e r o p o d e m o s r e c o r d a r q u e c i e r t o s p e n s a d o r e s j u d í o s h a l l a r o n e n
él u n l u g a r p a r a c r e a d o r e s s e c u n d a r i o s . . . [ c o m o e n ] Secretos de Enocb
2 9 . 3 . . . L o s d i o s e s astrales se c o r r e s p o n d e n a q u í c o n los dioikétai [gober-
n a n t e s ] del Poimandres... p e r o n i n g u n a otra cosa del e l a b o r a d o e s q u e m a
d e l Poimandres a p a r e c e e n el " D i s c u r s o s a g r a d o " » .
<esta substancia más ligera>: D o n d e el t e x t o d e N o c k m u e s t r a u n a l a -
g u n a , F e s t u g i é r e t r a d u c e lié anópherésphusis, u n suplemento de D o d d (NF
I, 4 4 , 4 6 , n . 6), c o m o «la n a t u r e d ' e n - h a u t » .
<en> el aire: F e s t u g i é r e t r a d u c e el «en» (en), q u e es u n a c o n j e t u r a d e l
e d i t o r ; N F I, 4 5 - 4 6 , n . 7.

111.3 Cada dios... plantas que florecen: S a u n e r o n , Esna, p á g . 104, s u -


giere u n paralelo c o n u n h i m n o egipcio dedicado a K h n u m c o m o crea-
d o r ; p a r a o t r o s p a r a l e l o s c o n el G é n e s i s , v é a s e D o d d , Bible, p á g s . 2 2 5 - 2 2 6 ;
C.H. I.ll.
{en ellas mismas... sembraron}: heautois espermologoun es a t e t i z a d o e n el

273
t e x t o d e N o c k ; e n l u g a r d e l e e r l o c o m o p a r t e d e la frase q u e c o m i e n z a
d e s p u é s d e «plantas q u e florecen», D o d d p r e f i e r e c o r t a r la frase d e s p u é s
d e heautois («en ellas m i s m a s » ) , ya q u e le p a r e c e d e t e c t a r c i e r t a i n f l u e n c i a
d e la sintaxis h e b r e a . Espermologoun («sembraron») n o tiene d e m a s i a d o
s e n t i d o , d e m o d o q u e R e i t z e n s t e i n s u g i e r e espermobohun («eyacular» o
« e m i t i r e s p e r m a » ) ; N F I, 4 5 - 4 6 , n . 8.
humanos... hombres: Supra, C.H. 1.12, a c e r c a d e anthrópos.
obras... multiplicasen: Supra, C.H. 1.18; J. K r o l l , Lehren, p á g s . 1 4 0 - 1 4 1 ;
S c o t t II, 1 2 8 - 1 2 9 ; D o d d , Bible, p á g s . 2 2 7 - 2 3 0 ; N F I, 4 6 - 4 7 , n n . 9 - 1 0 .
Y... encarnadas: E n este p u n t o , F e s t u g i é r e ( N F I, 46, n . 11) a f i r m a q u e
«el t e x t o , a q u í y m á s a d e l a n t e [hasta el final d e l p á r r a f o ] , está d e m a s i a d o
c o r r u p t o c o m o para q u e p u e d a intentarse hacer u n a traducción». Sin e m -
b a r g o , R e i t z e n s t e i n h a b í a p r o p u e s t o «maravilla» (tcratourgias) y l u e g o el
a ñ a d i d o d e ektisan («crearon»).
para que examinasen: N F I, 4 5 , señala semeia agathón («signos d e las c o -
sas b u e n a s » ) c o m o i n i n t e l i g i b l e ; S c o t t I, 1 4 8 - 1 9 0 , II, 124, s u g i e r e scmeiósin
(«marca»), p e r o la m i s m a p a l a b r a e n el l e n g u a j e m é d i c o p o s t e r i o r signifi-
ca « e x a m e n » ; cf. LSJ s. v. semeíósis.
cambios cíclicos: N F I, 4 5 , a t e t i z a i no iros ochlotimcncs («destino p e r t u r b a -
d o » ) ; N o c k y F e r g u s o n ( S c o t t I V , 366) c o n j e t u r a n amoibas kukloumcnas, de
d o n d e « c a m b i o s cíclicos»; cf. S c o t t II, 1 2 9 - 1 3 0 .

III.4 la vida virtuosa: La p a l a b r a «virtuosa» n o a p a r e c e e n el t e x t o g r i e -


g o , d o n d e t a n sólo d i c e biósai; N F I, 4 5 - 4 6 , n . 12, t i e n e «la v i e h u m a i n e » .
F o w d e n (EH, p á g . 103; cf. N F I, 4 5 - 4 6 , n . 9) i n t e r p r e t a este p á r r a f o c o -
m o u n e j e m p l o i n s ó l i t a m e n t e e n é r g i c o d e l i m p u l s o « m o n i s t a » q u e afecta
a los Hermética, e n el s e n t i d o d e q u e « c o n s i d e r a t o d o el d e s a r r o l l o d e l
h o m b r e y su r e a l i z a c i ó n e n t é r m i n o s d e su e x i s t e n c i a t e r r e n a l » . S i n e m -
b a r g o , d i c h o sea c o n la p r u d e n c i a q u e i n s p i r a la o b s c u r i d a d d e este d i s -
c u r s o , p a r e c e p o s i b l e e n t e n d e r q u e el p á r r a f o 4 m u e s t r a u n c i e r t o d e s p r e -
c i o p o r los m o n u m e n t o s t e r r e n a l e s , p u e s t o q u e n o s o n i m p e r e c e d e r o s ;
véase Scott n, 131.
lo que quedará de ellos: Cf. C.H. 1.24, «al d i s o l v e r s e el c u e r p o m a t e -
rial... naturaleza irracional».
{En la fama... obra}: Esta t r a d u c c i ó n d u d o s a d e u n pasaje q u e N o c k
tilda d e i n i n t e l i g i b l e a d o p t a la e n m i e n d a d e C u m o n t ( N F I, 4 6 , n . 13) d e
pases geneseos («cada n a c i m i e n t o » ) e n l u g a r d e pasan genesin e i m p l i c a t a m -

274
bien amauróthésontai («se c o n f u n d i r á n » ) e n l u g a r d e ammirósin («confundi-
rán»). P a r a o t r a t r a d u c c i ó n q u e sigue u n a p u n t u a c i ó n diversa, véase
D o d d , Bible, p á g s . 2 1 3 - 2 1 5 , 2 3 0 - 2 3 2 , d o n d e cita L X X Gn. 3:19, 9 : 1 1 ,
11:4; E z . 46:16, 4 7 : 1 4 ; L a n i . 4 : 1 ; Sab. 4:12; E c l . 4 0 : 1 , 1 1 , 4 4 : 8 - 9 ; Secretos
de Enoch 3 2 . 1 .
ciclo mesurado: S c o t t I, 145, t r a d u c e enarithmiou p o r « m e s u r a d o » ; N F I,
46 t r a d u c e « c e r c l e . . . q u e r e g l e le n o m b r e » , c o m o e n N o c k (1947), p á g .
645.
combinación cósmica: P a r a el s e n t i d o a s t r o l ó g i c o d e sunkrasis («combi-
n a c i ó n » ) , v é a s e N F H l , 8 8 - 8 9 , n . 10; S c o t t III, 4 5 8 - 4 6 0 .

IV. D i s c u r s o de H e r m e s a T a t : L a c r á t e r a o la mónada
T í t u l o La crátera... mónada: E n l u g a r d e «crátera», S c o t t II, 1 4 1 , p r e -
fiere « c u e n c o » , p e r o el D e m i u r g o utiliza u n a kratér p a r a mezclar el m u n -
d o - a l m a e n Timco 4 1 D ; cf. Filebo 6113; al c o m e n t a r el p r i m e r pasaje, P r o -
c l o i n t e r p r e t ó el s e g u n d o e n t é r m i n o s ó r f i c o s ; h a b í a d o s p o e m a s ó r f i c o s
t i t u l a d o s « C r á t e r a » y « C r á t e r a M e n o r » ; W e s t , Orphic Poems, págs. 10-13,
2 6 2 . N F I, 4 9 , t r a n s l i t e r a krater c o m o «cratérc». P a r a el u s o d e la c r á t e r a ,
v é a s e infra, p á r r a f o 4; y p a r a la m ó n a d a , p á r r a f o s 1 0 - 1 1 . Z ó s i m o c i t a b a
C.H. I y IV e n su Resumen final ( S c o t t I V , 1 1 0 - 1 1 1 , 142; F R I, 2 6 3 , 2 8 1 ,
3 6 8 ) , c o n u n a r e f e r e n c i a e x p l í c i t a al « b a u t i s m o e n la crátera» (baptistheisa
to krater!), m i e n t r a s e n o t r o l u g a r d e s c r i b e u n altar c o n f o r m a d e c r á t e r a ;
S c o t t I V , 112-114; N i l s s o n (1958), p á g s . 5 3 - 5 6 ; F o w d e n , EH, págs. 120-
125; infra, n o t a a la s e c c i ó n 7. P a r a « M ó n a d a » c o m o t í t u l o h e r m é t i c o a s o -
c i a d o a M o i s é s , v é a s e infra, s e c c i ó n 10; supra, C.H. 1.4; M u s s i e s (1982),
p á g . 94; G a g e r , Moses, p á g s . 1 4 7 - 1 4 8 . E s t o b e o r e p r o d u c e las s e c c i o n e s d e
C.H. IV.1, 10-11.

IV. 1 el único: N F I, 4 9 , n . 1, s e ñ a l a q u e la e x p r e s i ó n h a b i t u a l d e esta


f ó r m u l a es heis kai monos ( a q u í , henos monott) y m e n c i o n a pasajes r e l a c i o -
n a d o s : C.H. I V . 5 , 8; X . 1 4 ; X I . 5 , 1 1 ; Asclep. 30; S.H. I l A . 1 5 . F R I V , 18-21
(cf. S c o t t ivF, 3 6 7 - 3 6 8 ) a d u c e u n l e n g u a j e s i m i l a r e n F i l ó n , p e r o , tras d e s -
c a r t a r a F i l ó n c o m o f u e n t e p a r a los Hermética, llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e
la f ó r m u l a e r a e n su o r i g e n n e o p i t a g ó r i c a . P o n s i n g (1980), p á g s . 2 9 - 3 4 ,
sin e m b a r g o , d e f i e n d e u n a f u e n t e e g i p c i a o r i g i n a l , y cita PGM XIII.255-
259 ( B e t z , 1 7 9 - 1 8 0 ) , NHC 1.5.1.51.1-25, y u n a s e r i e d e a n t i g u o s t e x t o s
q u e se r e m o n t a n h a s t a la d i n a s t í a X I X (siglo III a. C ) , p a r a d e m o s t r a r q u e

275
la e x p r e s i ó n y la i d e a q u e se o c u l t a n tras e l l o s e r a n c o n o c i d a s d e s d e m u -
c h o a n t e s e n E g i p t o . P a r t i c u l a r m e n t e d i g n o d e m e n c i ó n e n el c o n t e x t o
h e r m é t i c o es u n t e x t o p r o c e d e n t e d e u n a t u m b a d e l siglo III a. C , que
alaba al d o s v e c e s g r a n d e T h o t c o m o el ú n i c o . P o n s i n g llega a la c o n c l u -
s i ó n d e q u e la f ó r m u l a h a c e r e f e r e n c i a a D i o s c o m o el c r e a d o r , s o l i t a r i o
y ú n i c o , q u e e x i s t e a n t e s q u e n a d a ; v é a s e t a m b i é n M a h é , Hermes II, 2 9 1 .
éste es su cuerpo: C.H. X I V . 7 c o n f i r m a q u e el c u e r p o d e d i o s c o n s i s -
t e e n el p r o p i o h e c h o d e c r e a r ; N F I, 4 9 , n . 2; cf. S c o t t II, 1 3 6 - 1 3 7 .

1-2 <no>... para él solo... la razón y la mente: L a p a l a b r a «no» (ou) es


u n s u p l e m e n t o d e Z i e l i n s k i , a d o p t a d o e n N F I, 4 9 . Así m i s m o , « a d o r n o » ,
« o r n a t o » y «cosmos» t r a d u c e n d e u n a m a n e r a m u y p o b r e los t é r m i n o s g r i e -
gos d e la m i s m a raíz kosmos y kosmeó, p u e s t o q u e el j u e g o d e p a l a b r a s ( e x -
p l i c a d o en Asclep. 10; cf. TDNTIII, 867-880) d e s a p a r e c e . E l v e r b o kosmeó
significa « p o n e r e n o r d e n » y « a d o r n a r » ; d e m o d o q u e el s u b s t a n t i v o kosmos
v e n d r í a a significar a l g o así c o m o «algo o r d e n a d o » , o b i e n « o r d e n » s i m p l e -
m e n t e , i m p l i c a n d o s i e m p r e la b e l l e z a i n h e r e n t e al o r d e n . E n d e t e r m i n a d o s
c o n t e x t o s , el s e n t i d o p r i n c i p a l d e kosmos p a s ó a ser la n o c i ó n filosófica de
u n a totalidad ordenada, u n m u n d o , u n universo, i m p l i c a n d o de n u e v o u n a
b e l l e z a u n i v e r s a l . E x i s t í a n t a m b i é n kosrnoi p a r t i c u l a r e s : kosmoi físicos c o m o
los p l a n e t a s y las estrellas y las esferas e n las q u e se m u e v e n ; o el kosmos noé-
tos («inteligible») q u e P l o t i n o d i s t i n g u e d e l kosmos aisthctos («sensible»); o la
s u c e s i ó n d e kosmoi e n el e s q u e m a e s t o i c o d e l e t e r n o r e t o r n o . T o d a s esas
c o n c e p c i o n e s , a m é n d e o t r a s , a ñ a d e n m a t i c e s al u s o q u e se h a c e e n los Her-
mética d e la p a l a b r a kosmos y d e otras r e l a c i o n a d a s c o n ella, q u e a p a r e c e n e n
122 o c a s i o n e s e n los t r a t a d o s g r i e g o s . E l s i g n i f i c a d o d e esta i d e a e n los Her-
mética q u e d a i l u s t r a d o p o r el t í t u l o q u e F e s t u g i é r e e s c o g i ó p a r a el s e g u n d o
y m á s e x t e n s o v o l u m e n d e su Révélation: Le Dieu cosmíque. C o n la i n t e n -
c i ó n d e p r e s e r v a r l o m á s p o s i b l e las c o m p l e j a s r e s o n a n c i a s d e la p a l a b r a , h e -
m o s t r a d u c i d o kosmos s i e m p r e p o r « c o s m o s » , sí b i e n « m u n d o » o «universo»
h u b i e s e n s e r v i d o l o m i s m o . P a r a «el h o m b r e » , v é a s e supra, n o t a a C.H. 1.12;
la s e g u n d a a p a r i c i ó n d e «el h o m b r e » a q u í c o n s t i t u y e u n s u p l e m e n t o d e
S c o t t , y «en su e t e r n i d a d » r e c o g e la c o r r e c c i ó n d e N o c k : to aeizóon en lu-
g a r tou zoou. N F I, 4 9 , t r a d u c e anthrópos e n los tres casos p o r « l ' h o m m e » ,
sin m a y ú s c u l a . V é a s e t a m b i é n : S c o t t II, 138, IVF, 3 6 6 - 3 6 7 ; N F I, 4 9 , n . 3;
F R I, 9 3 - 9 4 ; C.H. V . 5 , I X . 8 , X I . 2 , X I I . 2 1 ; Asclep. 10; S.H. XXIX.

276
IV.2 espectador de la obra de dios: C o m p á r e s e c o n C.H. XIV.3-4; Nor-
d e n , Agnostos, p á g s . 8 8 - 8 9 ; M a h é , Hermés II, 3 8 7 .

IV.3 a todos los hombres... de los hombres: La palabra «hombres» tra­


d u c e a q u í anthrópos, p e r o v é a s e supra, s e c c i ó n 2, así c o m o C.H. 1.12.
Tat: E s t e n o m b r e , q u e a p a r e c e v e i n t e v e c e s e n los t r a t a d o s g r i e g o s
(C.H. I V , V , X , X I I , X I I I , X I V , X V I , X V I I ) y c u a t r o e n el Asclepio, es u n a
f o r m a d e T h o t p e r o , d e a c u e r d o c o n las t r a d i c i o n e s r e c o g i d a s p o r el p s e u -
d o - M a n e t ó n y A g u s t í n d e H i p o n a ( R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 139,
n n . 2 - 3 ; infra, C.H. X . 2 3 ) , el p e r s o n a j e T a t es e l h i j o d e T r i s m e g i s t o , el
s e g u n d o H e r m e s , q u e es h i j o d e A g a t h o d a i m o n , q u e a su v e z es h i j o d e
T h o t , el p r i m e r H e r m e s ; véase t a m b i é n C.H. I . T í t u l o ; Asclep. 37; F R I, 7 5 .
no así de la mente: F e s t u g i é r e ( N F I, 5 3 , n n . 6-7) e s t a b l e c e u n a d i s ­
t i n c i ó n e n t r e m e n t e (nous) y r a z ó n (logos), así c o m o e n t r e la i n t u i c i ó n y
el r a c i o c i n i o ; t a n s ó l o la p r i m e r a , u n d o n e s p e c i a l d e d i o s , c o n d u c e h a s ­
ta el c o n o c i m i e n t o (gnosis); la r a z ó n , c o m p a r t i d a p o r t o d o s los h o m b r e s ,
i m p l i c a a la v e z el d i s c u r s o r a z o n a d o y la e x p r e s i ó n d e la r a z ó n e n el d i s ­
c u r s o . V é a s e t a m b i é n : supra, n o t a a C.H. 1.1; infra, s e c c i ó n 4; Z i e l i n s k i
(1905), p á g s . 3 4 2 - 3 4 3 ; B o u s s e t (1914), p á g s . 1 2 5 - 1 3 2 , Kyrios, págs. 184-
186; F e s t u g i é r e , HMP, p á g s . 5 8 - 6 0 , q u e p o n e e n c o n t r a s t e e s t e pasaje c o n
C.H. 1.22-23 y X I I . 3 - 4 , d o n d e t o d o s los h o m b r e s t i e n e n , al m e n o s p o -
t e n c i a l m e n t e , la c a p a c i d a d d e m a n i f e s t a r su m e n t e ; y F e r g u s o n ( S c o t t IVF,
367), q u i e n e s t a b l e c e u n a o p o s i c i ó n e n t r e nous y logos p a r a l e l a a la d i f e ­
r e n c i a q u e e x i s t e e n t r e pneumatikoi y psuchikoi, c o n u n a cita d e R e i t z e n s ­
t e i n , HMR, págs. 65-89; acerca d e este ú l t i m o p u n t o , véase t a m b i é n in­
fra, s e c c i ó n 4, a p r o p ó s i t o d e « h o m b r e s p e r f e c t o s » y « r a z ó n » , así c o m o la
n o t a s o b r e « e s p í r i t u » e n C.H. 1.5. D a u m a s (1982), p á g s . 1 1 - 1 3 , cita u n
t e x t o e g i p c i o d e la d i n a s t í a X V I I I o X I X , e n el q u e se e s t a b l e c e u n a d i s ­
t i n c i ó n e n t r e las p e r s o n a s «perfectas» y las « c o m u n e s » , d e u n m o d o q u e a
él le p a r e c e s i g n i f i c a t i v o p a r a este pasaje.
de nadie... procede: N F I, 50, a c e p t a la p u n t u a c i ó n y el o r d e n d e p a l a ­
bras d e T u r n e b u s .

IV.4 heraldo... proclama: E l m e n s a j e q u e el h e r a l d o (kérux) p r o c l a m a (ké-


russo) es d e n o m i n a d o kérugma; los a u t o r e s d e l N u e v o T e s t a m e n t o t a m b i é n
u t i l i z a b a n esas p a l a b r a s p a r a referirse a la p r e d i c a c i ó n y a la p r o f e c í a ; A r n d t
y G i n g r i c h , s. w . kérugma, kérux, kérussó; TDNTlll, 6 9 6 , 7 0 3 , 7 1 4 - 7 1 7 ; cf.

277
C.H. 1.27. F o w d e n (EH, p á g . 149) c o n s i d e r a la p r e s e n c i a d e l h e r a l d o e n
e s t e t r a t a d o c o m o u n a d e las escasas a l u s i o n e s h e r m é t i c a s al l e n g u a j e d e
las r e l i g i o n e s m i s t é r i c a s . F e s t u g i é r e ( N F I, 54, n. 11) h a c e r e f e r e n c i a al h e -
r a l d o y la p r o c l a m a c i ó n e n el Himno de la Perla 37 ( L a y t o n , G S , 372); cf.
M a h é , Hermés II, 3 0 3 .
Sumérgete tú mismo en la crátera: « S u m é r g e t e » es la t r a d u c c i ó n d e bap-
tison; e n TDNT, 1, 5 3 2 - 5 3 4 , A . O e p k e e x p l i c a q u e « m i e n t r a s baptizan,
baptiszesthai aparecen de m a n e r a ocasional en u n c o n t e x t o . . . religioso en
el m u n d o h e l e n í s t i c o , c a r e c e n d e s d e el p u n t o d e vista t é c n i c o d e u n s e n -
t i d o s a g r a d o » . S i n e m b a r g o , m e r e c e la p e n a d e s t a c a r su r e s u m e n d e la i m -
p o r t a n c i a q u e t i e n e e n la r e l i g i ó n e g i p c i a el h e c h o d e b a ñ a r s e —y a h o g a r -
s e - e n el N i l o ; v é a s e t a m b i é n «el a g u a i n e x o r a b l e d e l d i o s H e r m e s q u e
p r o t e g e » , e n u n a c a r t a d e l siglo IV d. C . e s c r i t a p o r u n d e v o t o d e H e r -
m e s T r i s m e g i s t o , e n H e r m ó p o l i s p r o b a b l e m e n t e : R e e s , Hcrmopolis, págs.
2 - 4 ; t a m b i é n F e s t u g i é r e ( 1 9 5 1 b ) , p á g . 4 8 5 . E l b a u t i s m o era i m p o r t a n t e
p a r a v a r i o s g r u p o s g n ó s t i c o s : L a y t o n , G S , p á g s . 6 3 - 6 4 , 94, 99, 117, 1 2 7 -
128, 136, 3 4 5 , 3 4 8 .
A l t é r m i n o d e su Resumen final, o b r a d e c o n s e j o s a l q u í m i c o s y e s p i r i -
t u a l e s d e d i c a d a a T e o s e b e i a , Z ó s i m o la a n i m a : « C o r r e h a c i a P o i m a n d r e s
y, d e s p u é s d e ser b a u t i z a d a e n la c r á t e r a , álzate hasta t u raza»: F R I, 2 8 1 ,
3 6 8 ; S c o t t I V , 1 1 1 , 142; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 2 1 4 - 2 1 5 ; infra, s e c -
c i ó n 7. U n kratér es u n a vasija p a r a m e z c l a r a g u a y v i n o , y kratérizó pue-
d e i n d i c a r el h e c h o d e m e z c l a r o v e r t e r el v i n o q u e h a d e ser u t i l i z a d o e n
una ceremonia de iniciación o en un sacrificio. A u n q u e Festugiére
(HMP, p á g s . 1 1 - 1 2 ; N F I, 5 3 - 5 4 , n n . 9-12) cita u n e j e m p l o d e c o n e x i ó n
( n o d e i d e n t i f i c a c i ó n ) e n t r e u n krétérismos y un baño ceremonial (loutron),
p r o c l a m a q u e a m b o s r i t o s (el u n o e u c a r í s t i c o , el o t r o b a u t i s m a l ) se m a n -
t u v i e r o n s i e m p r e d i s t i n t o s . C i t a L X X P r o v . 9:1-6 a p r o p ó s i t o d e a q u e l l o s
q u e « a b a n d o n a n la l o c u r a . . . b u s c a n la s a b i d u r í a y e n r i q u e c e n la c o m -
p r e n s i ó n p o r m e d i o d e l c o n o c i m i e n t o (en gnóseí)», e n u n c o n t e x t o e n el
q u e la S a b i d u r í a h a « m e z c l a d o su v i n o e n u n a c r á t e r a (kratéra)», y evoca
las f ó r m u l a s g n ó s t i c a s d e « b e b e r c o n o c i m i e n t o » y « e m b r i a g u e z m í s t i c a » .
Sin embargo, basándose en u n fragmento de material gnóstico valenti-
n i a n o , q u e v i n c u l a el b a ñ o c e r e m o n i a l .(loutron) a la gnosis, Festugiére
( C l e m e n t e , Excerpta de Theodoto 7 8 . 1 ; cf. H i p ó l i t o , Refutación 5.7.19;
R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g . 4 1 ; J. K r o l l , Lehren, págs. 373-374; Bousset
[1914], p á g s . 1 8 6 - 1 8 7 ; J . - E . M é n a r d [1977], p á g . 160) llega a la c o n c l u s i ó n

278
d e q u e el p r o p ó s i t o d e la « i n m e r s i ó n » (baptiszekhai) estriba más e n lavar-
se q u e e n b e b e r . P a r a ilustrar el b a u t i s m o e n u n a c r á t e r a , r e m i t e a la Pis-
tis Sophia 4.142 y al Segundo libro de Jeú 4 5 , e n el q u e J e s ú s h a c e el m i l a -
g r o d e c o n v e r t i r u n a c r á t e r a d e v i n o e n «el a g u a d e l b a u t i s m o d e la vida»
y b a u t i z a a sus d i s c í p u l o s c o n ella. D e s d e este p u n t o d e vista, C.H. IV p r e -
s e n t a « u n a m e z c l a d e d o s r i t u a l e s : u n o c o n s i s t e e n la a b s o r c i ó n d e u n a b e -
b i d a s a g r a d a e x t r a í d a d e la c r á t e r a ; el o t r o es u n b a ñ o d e p u r i f i c a c i ó n e
i n i c i a c i ó n » ; p a r a esta c o n e x i ó n , v é a s e t a m b i é n : C.H. I X . 5 ; X . 2 3 ; Scott II,
140-143.
« T ú m i s m o » es f e m e n i n o y p u e d e r e f e r i r s e t a n t o a los « c o r a z o n e s h u -
m a n o s » (tais ton anthrópón kardiais) d e la frase a n t e r i o r , c o m o al «alma»; e n
este caso p o d r í a t r a d u c i r s e «si t i e n e s la fuerza, si c r e e s . . . si r e c o n o c e s » . P l a -
t ó n y o t r o s filósofos g r i e g o s s i t u a r o n e n a l g u n a o c a s i ó n el a l m a e n la kar-
dia, p e r o el u s o b í b l i c o r e s u l t a m á s e n f á t i c o a la h o r a d e s i t u a r el c o r a z ó n
c o m o el c e n t r o d e la v i d a i n t e r i o r d e l h o m b r e ; infra, s e c c i ó n 1 1 ; N i l s s o n
(1958), p á g s . 5 7 - 5 8 ; TDNT III, 6 0 6 - 6 1 3 ; S c o t t II, 143. P a r a «corazón.» e n
la l e n g u a e g i p c i a , v é a s e M a h é , Hermes II, 2 9 7 - 2 9 8 .
hombres perfectos: Para «perfectos» (teleioi) c o m o t é r m i n o g n ó s t i c o p a -
ra los i n i c i a d o s , v é a s e H i p ó l i t o , Refutación 5 . 8 . 2 9 - 3 0 , 16.10; S c o t t IVF, 367;
R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 1 4 9 - 1 5 0 , 4 3 2 ; supra, n o t a a « n o así d e la m e n -
te» e n la s e c c i ó n 3 .
Pero aquellos... razón: V é a s e supra, s e c c i ó n 3 , p a r a «los h o m b r e s d e r a -
z ó n » ; v é a s e t a m b i é n F e s t u g i é r e , HMP, p á g . 1 0 1 , n . 5; Religión, págs. 132-
133; F R III, 108, n . 2; es d e n o t a r , sin e m b a r g o , q u e logos y las p a l a b r a s d e
la m i s m a familia p u e d e n ser t a m b i é n t é r m i n o s p o s i t i v o s e n la l i t e r a t u r a
h e r m é t i c a y t e x t o s r e l a c i o n a d o s , c o n el s i g n i f i c a d o d e l o e s p i r i t u a l (pneu-
matikos) q u e es e l e v a d o , p o r o p o s i c i ó n a l o «físico» (psuchikos) q u e es i n -
f e r i o r ; TDNT I V , 1 4 2 - 1 4 3 ; I X , 4 7 8 - 4 7 9 , 6 5 6 - 6 5 8 , 6 6 2 - 6 6 3 . N F I, 50, l e e
c o n S c o t t houtoi («aquellos») p o r autoi, y s u g i e r e q u e el t é r m i n o logikos h a
d e ser c o m p a r a d o c o n los p u n t o s d e vista d e P a b l o a c e r c a d e l o psuchikos,
p o r ejemplo e n 1 C o r . 15:44-49.
recibieron... además: E s t a e x p r e s i ó n t r a d u c e el v e r b o proslambanó, «to-
m a r a d e m á s » , « c o n s e g u i r a d e m á s » (LSJ s. v. proslambanó 1.1), q u e F e s t u -
g i é r e t r a d u c e c o m o « a c q u é r i r e n s u r p l u s » ; «el d o n de» n o a p a r e c e e n el
t e x t o g r i e g o a q u í , p e r o v é a s e infra, s e c c i ó n 5.
propósito... vida: P u e c h ( 1 9 3 4 - 1 9 3 5 ) , p á g s . 1 6 5 - 1 6 6 (cf. P u e c h [ 1 9 5 3 -
1956], p á g . 195; [1952], p á g s . 2 5 7 - 2 5 8 ) , c o m p a r a esta d e f i n i c i ó n d e l g n o s -

279
t i c i s m o c o n I r e n e o , Contra las herejías 1.21.5, y C l e m e n t e , Excerpta de Theo-
doto 7 8 . 2 : «el c o n o c i m i e n t o : ¿ q u i é n e s é r a m o s ? , ¿ e n q u é n o s h e m o s c o n -
v e r t i d o ? , ¿ d ó n d e e s t á b a m o s ? , ¿a q u é l u g a r h e m o s s i d o t r a í d o s ? , ¿ h a c i a
d ó n d e n o s a p r e s u r a m o s ? , ¿ d e q u é n o s l i b e r a n ? , ¿ q u é es el n a c i m i e n t o ? ,
¿ q u é es el r e n a c i m i e n t o ? » .

I V . 5 animales irracionales: C.H. I X . 1.


no... admiración... contemplación: U n s e g u n d o «no» d e s p u é s d e «las c o -
sas» h a s i d o o m i t i d o p o r el e d i t o r (y ya e n a l g u n o s m a n u s c r i t o s ) ; N F I,
50.
don... dios: A l c o m e n t a r el « d o n d e la O g d ó a d a » e n NHC VI.6.55.13-
18, M a h é , Hermes I, 1 0 0 - 1 0 1 , r e m i t e a este pasaje y a C.H. X . 9 , XIII.2,
a d e m á s d e a o t r o s t e x t o s q u e e n f a t i z a n la l i b e r t a d e n los d o n e s d e D i o s .
captar... elevado: Infra, C.H. X . 2 5 , «el h o m b r e se alza».
tras haberlo visto... el único: Infra, C.H. IX.6, XIII.1.

I V . 6 {resolverperplejidades}: F e s t u g i é r e ( N F I, 5 1 , 5 5 , n . 16) a c é p t a l a
c o r r e c c i ó n d e S c o t t d e euporia e n l u g a r d e entorta, q u e N o c k tilda d e i n i n -
t e l i g i b l e , p e r o t r a d u c e c o m o «possession e n a b o n d a n c e » (LSJ s. v. euporia
1.2), m i e n t r a s q u e S c o t t (I, p á g . 1 5 3 , II, 144-145) o p t a p o r «abre d e p a r e n
par», q u e se a c e r c a m á s a o t r o d e los s i g n i f i c a d o s d e cuphoria (LSJ s. v. I I ) ,
« s o l u c i ó n d e d u d a s o dificultades», p o r o p o s i c i ó n a aporia (para la c u a l
v é a s e C.H. XI.16, XIII.2, XIV.5).
odiar a tu cuerpo: D e s d e la s e c c i ó n 5, supra, h a s t a la s e c c i ó n 7, infra, el
a u t o r e x p r e s a d e m a n e r a v e h e m e n t e u n d e s p r e c i o a s c é t i c o p o r el c u e r p o ;
supra, C.H. 1.19; cf. P o r f i r i o , Vida de Plotino 1.1: «El filósofo Plotino,
mientras vivió entre nosotros, parecía avergonzado de hallarse e n un
c u e r p o » ; V a n M o o r s e l , Mysteries, págs. 44-45.
{optar por ambos... escoger}: N o c k a t e t i z a esta frase, y s u g i e r e q u e t o -
da ella, a e x c e p c i ó n d e la p r i m e r a p a l a b r a ( « a m b o s » , amphotcra), p o d r í a ser
u n a i n t e r p o l a c i ó n c o r r u p t a ; p r o p o n e t a m b i é n a ñ a d i r ham'echein («tener
j u n t o s » ) a n t e s o d e s p u é s d e « a m b o s » ; F e s t u g i é r e t r a d u c e «la, o ú il n e r e s -
t e q u e d e c h o i s i r » ; N F I, 5 1 , 5 5 , n . 17a. D e s p u é s d e u n p r o c e s o c o n s i d e -
r a b l e d e r e e s c r i t u r a , S c o t t (I, 1 5 2 - 1 5 3 , II, 1 4 5 - 1 4 6 ) t r a d u c e « n o es p o s i b l e
optar por ambos».

I V . 7 Optar por lo más fuerte: U n a p a l a b r a s u p e r f l u a (energeia) e n esta

280
o r a c i ó n h a s i d o s u p r i m i d a p o r P a t r i z i e n s u e d i c i ó n ; t a m b i é n e n N F l, 5 1 .
pues acaba... hombre: N F I, 5 1 , s i g u i e n d o a E i n a r s o n , i n s e r t a u n a r -
t í c u l o (to) e n esta o r a c i ó n , a n t e s d e ton anthrópon («al h o m b r e » ) , p a r a e s t o
ú l t i m o v é a s e supra, C.H. 1.12.
procesiones... desencaminados: Si b i e n cita pasajes d e M a r c o A u r e l i o
(7.3) y d e las Disertaciones (4.1.104) d e E p i c t e t o , d o n d e el s e n t i d o d e pom-
pai y d e las p a l a b r a s d e la m i s m a familia p o d r í a ser «desfiles», S c o t t II, 1 4 7 -
148, o p i n a q u e a q u í se h a c e r e f e r e n c i a a u n a p r o c e s i ó n r e l i g i o s a ; y N o c k
([1925], p á g s . 2 7 - 3 0 ; [1937], p á g . 4 6 3 ; S c o t t IVF, 368) s u g i e r e q u e las pom-
pai c o n s t i t u y e n , e n r e a l i d a d , i m á g e n e s t r a n s p o r t a d a s p o r los fieles o b i e n
p e r s o n a s q u e r e p r e s e n t a n a d i o s ; v é a s e t a m b i é n , F e s t u g i é r e , Vie spirituelle,
p á g s . 5 1 - 5 7 ; Fraser, Alexandria, I, p á g . 2 0 2 ; C u m o n t , Egypte, págs. 126-
127. C o m o s e ñ a l a n N o c k y S c o t t , el p r o b l e m a e s t r i b a e n q u e a q u í p a r e -
c e q u e se e s t é t r a t a n d o c o n d e s p r e c i o u n a c e r e m o n i a r e l i g i o s a ; v é a s e in-
fra, C.H. X I I . 2 3 ; Asclep. 4 1 . E n c u a l q u i e r caso, Z ó s i m o t o m a p r e s t a d a esta
i m a g e n e n su De Apparato: S c o t t I V , 105, 116; F R I, 2 6 5 - 2 6 6 ; R e i t z e n s -
t e i n , Poimandres, p á g . 102; N F I, 5 5 , n . 18; supra, n o t a al T í t u l o . F o w d e n
(EH, p á g s . 1 2 3 - 1 2 4 ; J a c k s o n , Zosimos, p á g s . 2 0 - 2 1 , 43) d e d u c e d e la r e f e -
r e n c i a d e Z ó s i m o al l i b r o h e r m é t i c o q u e c o n t i e n e la i m a g e n d e la p r o -
c e s i ó n c o m o Perl phuseón q u e u n t í t u l o a l t e r n a t i v o p a r a C.H. IV p o d r í a
ser Acerca de las disposiciones naturales, y a p a r t i r d e l pasaje d e l Resumen fi-
nal a n t e r i o r m e n t e ( s e c c i ó n 4) c i t a d o , llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e los
« H e r m é t i c a t é c n i c o s a l q u í m i c o s o f r e c e n u n a propaideia a las d o c t r i n a s e s -
p i r i t u a l e s » d e los Hermética filosóficos. N F I, 5 2 , s i g u e la l e c t u r a d e P a t r i -
zi d e paragomenoí ( « d e s e n c a m i n a d o s » ) e n l u g a r d e paragenomenoi («sopor-
tados») ofrecida por los manuscritos; «desfilan» (pompeuousin) podría
t r a d u c i r s e « f o r m a n u n a p r o c e s i ó n » , p a r a r e c o g e r el e c o d e la p a l a b r a e m -
parentada pompai.

I V . 8 dios no es... responsable: N F I, 5 5 , n . 19, y C u m o n t , Lux, págs.


4 1 7 - 4 1 8 , s e ñ a l a n el p a r e c i d o c o n P l a t ó n , República 3 7 9 B - C ; Timeo 42D;
v é a s e t a m b i é n República 6 1 7 - 6 2 1 y Asclep. 39. I v e r s e n , Doctrine, págs. 43,
49, r e m i t e a l o s « T e x t o s E g i p c i o s d e S a r c ó f a g o » .
cuántos cuerpos: S c o t t I I , 1 4 8 - 1 4 9 , y N F I, 5 5 - 5 6 , n n . 20, 2 2 , e s t á n d e
a c u e r d o e n q u e n o h a y a q u í r e f e r e n c i a a l g u n a a la t r a n s m i g r a c i ó n d e las
a l m a s ; los c u e r p o s (somata) s o n las esferas a través d e las q u e d e b e p a s a r el
a l m a al a s c e n d e r h a c i a el c o s m o s —los c u a t r o e l e m e n t o s , las esferas p l a n e -

281
tarias, las estrellas fijas—; F e r g u s o n ( S c o t t I V , 3 6 8 ) , sin e m b a r g o , e n t i e n d e
somata e n el s e n t i d o d e las distintas e n v o l t u r a s ( c o m o e n C.H. 1.24-26;
X . 1 5 - 1 8 ; X I I . 1 2 - 1 4 ; X I I I . 7 - 1 2 ) d e las q u e se d e s p r e n d e el a l m a e n su r e -
g r e s o a casa; v é a s e t a m b i é n TDNT VII, 1037-1038, 1043-1044; Joñas,
Gnosis I, p á g . 99; F e s t u g i é r e , Religión, p á g . 135.
conexiones <cósmicas>: L i t e r a l m e n t e « c o n t i n u i d a d » (sunecheian), pero
F e s t u g i é r e ( N F I, 5 5 - 5 6 , n . 21) s e ñ a l a q u e la p a l a b r a se refiere a q u í a «la
a b s o l u t a c o n t i n u i d a d q u e e x i s t e . . . e n t r e las s i e t e esferas c o n c é n t r i c a s , d e s -
d e el c í r c u l o d e S a t u r n o . . . h a s t a el d e la l u n a . . . [y t a m b i é n ] e n t r e las c u a -
t r o p a r t e s d e la n a t u r a l e z a s u b l u n a r » .
infranqueable: L a l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s es diabaton («franqueable»),
p e r o N F I, 52 c o r r i g e e n adiabaton, siguiendo a Patrizi; véase t a m b i é n F R
I V , 74, p a r a «inaccessible» e n o p o s i c i ó n al «infranchissable» d e N F .
que carece también: L e e m o s auto («él», a q u í r e c o g i d o p o r el r e l a t i v o ) ,
e n l u g a r d e auto, c o n F R I V , 74, o t r a c o r r e c c i ó n d e N F I, 5 2 .

IV.9 el bien carece... figura: N o r d e n , Agnostos, págs. 58-60; D o d d , Bi-


ble, p á g . 2 3 6 .

I V . 1 0 la mónada: P r e s c i n d i e n d o d e si S c o t t (II, 1 5 1 ; cf. N F I, 53) t i e -


n e o n o r a z ó n c u a n d o s e ñ a l a la e x i s t e n c i a d e u n a l a g u n a e n el t e x t o e n -
t r e «lo s e m e j a n t e » y «la m ó n a d a » , n o c a b e n i n g u n a d u d a d e q u e estas p a -
labras i n t r o d u c e n u n n u e v o t e m a , m e n c i o n a d o e n el t í t u l o (supra, n o t a al
T í t u l o ) . P l a t ó n , i n f l u e n c i a d o p o r los p i t a g ó r i c o s , d e s a r r o l l ó u n a t e o r í a d e l
d e v e n i r q u e c o m e n z a b a c o n el U n o (hen) y la D i a d a I n d e f i n i d a como
p r i n c i p i o s o p u e s t o s . E l U n o , q u e es b u e n o , a c t i v o , p r o p o r c i o n a d o y a r -
m o n i o s o , i m p o n e l í m i t e s s o b r e la D i a d a i l i m i t a d a e i n f o r m e , y e s t o g e -
n e r a el r e s t o d e los n ú m e r o s a p a r t i r d e l d o s . E n t o n c e s , a p a r t i r d e los
n ú m e r o s s u r g e n los p u n t o s , las l í n e a s , las s u p e r f i c i e s , los s ó l i d o s , los e l e -
m e n t o s y, p o r ú l t i m o , t o d o s los i n g r e d i e n t e s d e l c o s m o s . F i l ó s o f o s p o s t e -
r i o r e s , c o m o F i l ó n d e A l e j a n d r í a y el n e o p í t a g ó r i c o N i c ó m a c o d e G e r a -
sa, d e s a r r o l l a r o n esta d o c t r i n a . N i c ó m a c o , p o r e j e m p l o , e q u i p a r a b a la
m ó n a d a a D i o s . S c o t t II, 1 5 1 , cita u n pasaje p a r t i c u l a r m e n t e relevante
(4.43) d e H i p ó l i t o a c e r c a d e los « e g i p c i o s [ q u e ] . . . d e c í a n q u e d i o s es u n a
m ó n a d a i n d i v i s i b l e , q u e se c r e ó a sí m i s m a y q u e t o d a s las cosas f u e r o n
c r e a d a s a p a r t i r d e ella». E l t í t u l o « m ó n a d a » a p a r e c e al p r i n c i p i o d e P G M
X I I I ; supra, C.H. 1.4, n o t a s o b r e «luz». V é a s e t a m b i é n : D i l l o n , Middle Pla-

282
tonists, p á g s . 3 - 4 , 1 5 5 - 1 5 6 , 3 4 2 , 3 5 5 ; G u t h r i e , HGPV, 4 3 9 - 4 4 2 ; F R IV, 1 8 -
19; N F I, 5 6 - 5 7 , n . 2 8 ; J. K r o l l , Lehren, p á g s . 2 0 4 - 2 0 5 ; cf. C.H. XII.15,
X I I I . 12; y p a r a las m ó n a d a s y las u n i d a d e s e n el g n o s t i c i s m o , v é a s e L a y -
t o n , GS, págs. 29, 154-155, 314.

I V . 1 1 ojos del corazón: Supra, C.H. 1.26-27, a c e r c a d e hodégos («guía»).


el imán: P a r a e s t e símil, S c o t t cita el Ion 5 3 3 D d e P l a t ó n y De Absti-
nentia 4 . 2 0 d e P o r f i r i o ; señala t a m b i é n q u e «se a p o d e r a » (katechei) proce-
d e d e u n v e r b o q u e h a c e r e f e r e n c i a a la p o s e s i ó n p o r p a r t e d e u n s e r s o -
b r e n a t u r a l , c o m o supra, e n C.H. 1.1. F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 369) r e m i t e a
H i p ó l i t o , Refutación 5.17.9, 2 1 . 8 - 9 .

V. D i s c u r s o d e H e r m e s a T a t , su hijo:
Que d i o s es a l a v e z i n v i s i b l e y v i s i b l e p o r completo
V . l También expondré... misterios de dios: P a r a la r e l a c i ó n e n t r e el v e r -
bo (diexcleusomai) con. los t r a t a d o s d e n o m i n a d o s diexodikoi logoi, véase
S c o t t II, 157; F R II, 3 9 - 4 0 ; C.H. X . l , X I V . 1 ; Asclep. 1; v é a s e t a m b i é n C.H.
1.32 a c e r c a d e paradosis; I X . 1; S.H. X I . 1, 3 ; X X V . 4 ; P l a t ó n , Leyes 892E-
9 3 A ; Tectcto 1 8 9 E . L a frase «sin i n i c i a r t e e n los m i s t e r i o s » t r a d u c e amuétos,
a c e r c a d e l c u a l v é a s e supra, C.H. 1.16.
invisible... visible: N F I, 6 0 , t r a d u c e estas p a l a b r a s (aphanés, phaneros)
c o m o « i u a p p a r e n t » y « a p p a r e n t » a l o l a r g o d e t o d o el t e x t o . P a r a v e r s i o -
n e s e g i p c i a s , p l a t ó n i c a s y g n ó s t i c a s d e l d i o s o c u l t o , v é a s e S c o t t I I , 158, y
p a r a p a r a l e l o s c o n el P a p i r o I n s i n g e r , a q u í e infra e n las s e c c i o n e s 3, 5 y 9,
v é a s e M a h é , Hermes II, 3 0 4 .
si... existir <siempre>: El p r i m e r «no» (me) y el « s i e m p r e » (aei) s o n s u -
p l e m e n t o s e d i t o r i a l e s d e T i e d e m a n n y E i n a r s o n ; N F I, 6 0 .
<engendra>... <no se hace> presente: N F I, 60, a ñ a d e « e n g e n d r a » [gen-
na) y « n o se h a c e » (ouk estí), s i g u i e n d o a E i n a r s o n .
presenta imágenes... imaginación: A q u í el v e r b o es phantasioó («presen-
ta i m á g e n e s a»), y el s u b s t a n t i v o phantasia q u e , d e a c u e r d o c o n S c o t t II,
1 5 9 - 1 6 0 , es « u n t é r m i n o t é c n i c o d e la t e o r í a d e l c o n o c i m i e n t o a r i s t o t é l i -
ca y e s t o i c a [ q u e ] . . . significa la i m a g e n m e n t a l q u e r e s u l t a d e la a c c i ó n
d e u n o b j e t o s o b r e los ó r g a n o s d e los s e n t i d o s c o r p o r a l e s , o b i e n el p r o -
c e s o p o r m e d i o d e l q u e esa i m a g e n m e n t a l es p r o d u c i d a . . . E s t a m o s a c o s -
t u m b r a d o s a p e n s a r q u e n u e s t r a s phantasiai son causadas p o r objetos e x -
ternos... Pero en realidad... son causadas por dios...»; cf. Peters,

283
Philosophical Terms, p á g . 156. L a p a l a b r a «pero» (é) r e q u i e r e la c o r r e c c i ó n
p r o p u e s t a p o r S c o t t y a p r o b a d a e n N F I, 6 0 ; cf. 6 2 , n . 2.

V . 2 no es el uno... procede el uno: E n la filosofía p l a t ó n i c a el Ú n i c o es


l l a m a d o h a b i t u a l m e n t e hen, el n o m i n a t i v o n e u t r o s i n g u l a r d e la p a l a b r a
« u n o » , c u y o m a s c u l i n o es heis. E n e s t e pasaje, sin e m b a r g o , el s e g u n d o
« u n o » r e p r e s e n t a heis (al i g u a l q u e la t e r c e r a p a l a b r a d e la s e c c i ó n 2, q u e
a q u í h e m o s t r a d u c i d o c o m o « ú n i c o » ) , m i e n t r a s q u e el p r i m e r « u n o » r e -
p r e s e n t a el d a t i v o , heni, q u e p o d r í a ser m a s c u l i n o o n e u t r o . F e s t u g i é r e
( N F I, 6 2 - 6 3 , n . 4; cf. S c o t t I I , 160, IVF, 369) c o n s i d e r a q u e D i o s es hen,
la f u e n t e s u p r e m a d e l heis, q u e p o d r í a r e p r e s e n t a r t a n t o la m e n t e c o m o el
cosmos.
ilumine tu pensamiento: C.H. X . 6 , X I I I . 1 8 , X V I . 1 6 ; Asclep. 23; Klein,
Lichtterminologie, págs. 139-140.
el señor. D o d d , Bible, p á g . 2 3 9 , tras s e ñ a l a r q u e kurios («señor») n o es
u n t í t u l o d i v i n o e n la l e n g u a g r i e g a clásica y d i s c u t i r el u s o d e dominus en
Asclep. 8, 10, 20, 2 6 , s u g i e r e q u e el u s o q u e h a c e n d e l t é r m i n o los S e p -
t u a g i n t a se halla m á s c e r c a n o al s e n t i d o d e e s t e pasaje q u e u n a e x p r e s i ó n
c o m o kurios Sarapis, q u e a p a r e c e e n los p a p i r o s e g i p c i o s ; v é a s e t a m b i é n
C . H . 1.6, X I I I . 1 7 , 2 1 ; Asclep. 19, 2 1 , 2 2 , 2 3 , 2 9 .
revelarte dios su propio ser: E l t e x t o d e los m a n u s c r i t o s hcauton en santo,
es c o n s i d e r a d o i n i n t e l i g i b l e p o r N o c k ; d e m o d o q u e h e m o s a d o p t a d o la
c o n j e t u r a d e S c o t t autos en hcautó; N F I, 6 1 , 6 5 , n . 8; R o s e (1947), p á g .
102, s u g i e r e to auto en hcautó, q u e c a m b i a r í a el s i g n i f i c a d o m á s o m e n o s
así; « ¿ c ó m o va a r e v e l a r s e el sí m i s m o e n sí m i s m o ? » .

V . 3 piensa en... estrellas: F e s t u g i é r e (HMP, p á g . 7 9 ; F R II, 5 1 - 5 5 ; Reli-


gión, p á g s . 134-135) c o n s i d e r a q u e C . H . V . 3 - 8 es u n e j e m p l o p a r t i c u l a r -
m e n t e claro d e la c o r r i e n t e o p t i m i s t a d e la g n o s i s h e r m é t i c a e n la q u e «el
m u n d o sensible c o n d u c e hasta el inteligible», p e r o t a m b i é n d e t e c t a c o n t r a -
d i c c i o n e s e n t r e las c o n c e p c i o n e s d e la d i v i n i d a d t r a s c e n d e n t e e i n m a n e n t e ,
q u e s e ñ a l a n a este t r a t a d o c o m o u n a p r u e b a e j e m p l a r d e l e c l e c t i c i s m o y la
i n c o h e r e n c i a q u e , e n su o p i n i ó n , r e s u l t a n característicos d e los Hermética;
cf. C.H. XA; Asclep. 12; N F I, 65, n . 10. A p r o p ó s i t o d e la f o r m a d e este
pasaje y su r e l a c i ó n c o n la s e c c i ó n 4, véase N o c k (1925), p á g s . 3 1 - 3 2 .

V . 4 instrumento... osa: E l i n s t r u m e n t o p o d r í a ser el m o l i n o d e l c i e l o ,

284
v i s u a l i z a d o c o m o la i m a g e n d e las d o s osas g i r a n d o e n t o r n o al p o l o , c o -
m o d o s a n i m a l e s a t a d o s al m o l i n o ; S c o t t II, 1 6 1 - 1 6 2 , ivF, 3 6 1 - 3 6 2 , 3 7 0 ; cf.
C.H. I I . 7 ; S.H. V I . 1 3 ; G u n d e l y G u n d e l , Astrologwnena, pág. 311.
Quién estableció los límites: N F I, 6 5 - 6 6 , n . 13, c o m p a r a e s t e i n t e r r o -
g a t o r i o c o n PGM X I I . 2 4 5 - 2 4 8 ( B e t z , 163), así c o m o c o n f u e n t e s clásicas
g r i e g a s ; infra, n o t a a las s e c c i o n e s 6 - 7 , p a r a p a r a l e l o s b í b l i c o s .
<ha sido hecho; tan sólo>: Estas p a l a b r a s (poiété moné de he) c o n s t i t u -
y e n u n s u p l e m e n t o d e la e d i c i ó n d e N o c k , N F I, 6 2 , s i g u i e n d o a S c o t t .
{—esto... orden—}: N F I, 6 2 , c o n s i d e r a esta frase i n i n t e l i g i b l e ; u n a c o -
r r e c c i ó n m a n u s c r i t a s u b s t i t u y e « q u e n o » (lwti ou) p o r «que» (hote). De
a c u e r d o c o n F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 3 7 0 ; N F I, 6 6 , n . 15), la m a t e r i a es l o
q u e es d e f i c i e n t e y c a r e c e d e o r d e n .
orden sobre ello: E n v e z d e «ello», N F I, 6 2 , t i e n e « l ' a b s e n c e d e l i e u e t
d ' o r d r e » , p o r q u e el p r o n o m b r e f e m e n i n o (aute) e n el t e x t o se c o r r e s p o n -
d e r í a c o n los s u b s t a n t i v o s f e m e n i n o s (atopia y ametría, «algo c a r e n t e d e e s -
pacio y de medida») supra.

V . 5 te creciesen... aire: N F I, 6 6 , n . 16, m e n c i o n a el loáis classicus p a r a


esta v i s i ó n s u b l i m e del c o s m o s , el « S u e ñ o d e E s c i p i ó n » e n C i c e r ó n , De
Republica 6 . 9 - 2 6 , así c o m o C.H. X I . 6 - 7 y la l l a m a d a « L i t u r g i a d e M i t r a »
e n el Gran Papiro Mágico d e París (PGM IV.437-584 [Betz, 48-49]); N o r -
d e n , Agnostos, págs. 26-27.
sobre... puntos: Festugiére traduce «son c i r c u i t a u t o u r des mémes
p o i n t s » , p e r o N o c k e x p l i c a q u e tanta, el p r o n o m b r e q u e r e s u l t a d e la c o -
r r e c c i ó n d e T i e d e m a n n , h a c e r e f e r e n c i a a los p u n t o s s i t u a d o s e n el e x -
t r e m o d e u n eje; N F I, 6 2 - 6 6 , n . 17.
orden... orden: V é a s e supra, n o t a a las s e c c i o n e s 1-2.

V . 6 contemplar... la visión: P a r a theasatai F e s t u g i é r e t i e n e « c o n t e m p l e r


D i e u » ; N F I, 6 2 , 6 6 - 6 7 , n . 18a.
divina imagen: Supra, C.H. 1.12; infra, C.H.XVI.Título, e n referencia a
G n . 1:26.

V . 6 - 7 ¿Quién ha trazado... qué padre: F R I, 2 9 6 - 2 9 8 , r e m i t e a PGM


X I I . 2 4 5 - 2 5 0 ( B e t z , p á g 163). D o d d , Bible, p á g s . 2 3 7 - 2 3 9 , cita L X X Is.
4 0 : 1 2 ; J o b 3 4 : 1 3 , 3 8 : 4 - 3 8 ; P r o v . 2 4 : 2 7 . M a h é (Hermés II, 2 9 3 - 2 9 5 , 3 7 9 ;
[1975a], p á g s . 143-144) señala el p a r e c i d o d e e s t e m a t e r i a l c o n u n Himno

285
a Khnum e g i p c i o ; K h n u m es la c o n t r a p a r t i d a d e l A g a t h o d a i m o n h e r m é -
t i c o . Cf. NHC V I . 7 . 6 4 . 1 - 2 0 ; infra, n o t a a C.H. X.23.

V . 6 ha colocado juntas las {costillas}: « N e r v i o s » (nmra) está a t e t i z a d o ;


N F I, 63 t i e n e «nerfs»; «costillas» (pleura) es u n a c o n j e t u r a d e F o i x d e C a n -
dale, p e r o cf. S c o t t II, 164, IVF, 3 7 1 .

V.8 estatua: La p a l a b r a g r i e g a es andrianta, q u e p u e d e ser u n a estatua h u -


m a n a d e u n o u o t r o s e x o , p e r o , p o r l o g e n e r a l , n o s u e l e ser la estatua d e u n
d i o s ; LSJ s. v. andrias.
artesano... Mejor dicho: N F I, 6 3 , i n d i c a u n a l a g u n a a q u í , s i g u i e n d o a
S c o t t , e n t r e «obra» (démiourgémata) y mallon («mejor dicho»).
{que el nombre de dios que se suele utilizar}: E n N F I, 6 3 , este pasaje
es c o n s i d e r a d o i n i n t e l i g i b l e ; n u e s t r a t r a d u c c i ó n a c e p t a la e n m i e n d a de
F e s t u g i é r e (67, n . 22), q u e s u b s t i t u y e é kata theou onoma p o r hosé kata tite-
an onomatos; v é a s e supra, C.H. V.l.

V . 9 preñado: V é a s e supra, C.H. 1.8-9, 12; Asclep. 20; N F I, 6 7 , n . 2 3 ;


cf. R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 3 6 7 , 4 2 2 ; S c o t t II, 1 6 5 , IVF, 3 7 1 - 3 7 2 .
también resulta imposible... [no] existir. N F I, 6 3 , e l i m i n a u n «no» (me)
r e d u n d a n t e a n t e s d e «existir».
El mismo es: N F I, 64, c o r r i g e autos... autos e n hontos... autos.

V . 1 0 es... mayor... cualquier nombre: A c e r c a d e la falta d e n o m b r e , v é a -


se supra, s e c c i ó n 1; infra, Asclep. 20; S c o t t II, 1 6 5 - 1 6 6 ; W e s t , Orphic Poems,
p á g . 2 5 5 ; F o x , Pagans, p á g s . 1 6 9 - 1 7 0 ; y a p r o p ó s i t o d e f o r m a s y n o m b r e s ,
J u n o d (1982), p á g . 4 1 ; N F I, 6 4 , i n t e r c a l a «que» (ha), s i g u i e n d o a F o i x d e
C á n d a l e ; p a r a la t r a d u c c i ó n , ibid., p á g . 6 7 , n . 25a.
Quién... de acuerdo contigo: U n a t r a d u c c i ó n alternativa: «hablando de
ti o d i r i g i é n d o s e a ti». P a r a el v e r b o eulogésaí ( « p o d r í a alabar»), q u e es la
l e c t u r a del m a n u s c r i t o , v é a s e N F I, 64, 6 7 - 6 8 , n . 2 8 ; S c o t t I, 165.
das... recibes: Supra, C.H. 11.16; infra, V I . 1 .

V.ll un himno: N o r d e n , Agnostos, p á g . 1 8 1 , d i s p o n e esta s e c c i ó n e n


forma de h i m n o .
por qué: E s t o t r a d u c e dia ti, q u e e n la t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e ( N F I, 64,
68, n . 32) q u e d a «en r a i s o n d e q u o i » , «avec q u o i » o «par le m o y e n d e q u o i » .

286
Pues tú eres... soy yo: N F I, 6 5 , a d o p t a la c o r r e c c i ó n d e P a t r i z i , q u e
s u b s t i t u y e ho an ( « q u i e n q u i e r a » ) p o r ho ean, p a r a q u e vaya d e a c u e r d o c o n
las s i g u i e n t e s d o s frases p a r a l e l a s . S c o t t II, 1 6 7 - 1 6 8 , IVF, 3 7 2 , y N F I, 6 8 -
6 9 , n . 3 3 , l l a m a n la a t e n c i ó n s o b r e u n a f ó r m u l a s i m i l a r —«tú eres y o y y o
s o y t ú » - e n los Papiros Mágicos Griegos (PGM VIII.38-40, 49-50; XIII.795
[ B e t z , p á g s . 146, 191]; B e t z [1981], p á g s . 1 6 5 - 1 6 6 ) , y t a m b i é n s o b r e la
identificación de u n lenguaje m u y semejante en textos litúrgicos, alquí­
m i c o s y b í b l i c o s a p ó c r i f o s p o r p a r t e d e R e i t z e n s t e i n (Poimandres, págs.
2 0 - 2 1 , 2 8 , 142, 2 4 2 - 2 4 4 ) ; v é a s e t a m b i é n B o u s s e t , Kyrios, p á g s . 6 1 , 8 7 , 150,
165; N o r d e n , Agnostos, p á g . 184.
mente que comprende: P a r a nous inen nooumcnos, N F I, 6 5 , 6 9 , n . 3 5 , t i e ­
n e «pensée, e n tant q u e pensant».
[La materia... es dios]: N F I, 6 5 , s u p r i m e esta frase, s i g u i e n d o a S c o t t
II, 168, q u e la p o n e e n r e l a c i ó n c o n C.H. X I I . 14.

VI. Q u e el b i e n t a n s ó l o existe
en dios y en n i n g u n a otra parte
VI.1 provee... bueno: Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 3 3 - 3 3 4 , i n t e r p r e t a las s e c ­
c i o n e s 1-2 c o m o u n e j e m p l o d e l p r i n c i p i o « p e r i p a t é t i c o » d e q u e la a c t i ­
v i d a d es s i n ó n i m o d e b i e n y la p a s i v i d a d l o es d e l m a l ; la o t r a m i t a d d e l
a r g u m e n t o se e x p o n e e n la s e c c i ó n 2, « d o n d e se halla p r e s e n t e la p a s i ó n
n o es p o s i b l e h a l l a r el b i e n » ; infra, s e c e i é m 4.
no pertenece [Ja nadie: L a p r e p o s i c i ó n «en» (en) h a s i d o a t e t i z a d a e n
la e d i c i ó n d e N F I, 7 2 , s i g u i e n d o a P a t r i z i .
Dios no carece de nada... malvado: N F I, 7 3 - 7 4 , n . 3 , r e m i t e a C.H.
11.14-16, d o n d e D i o s «lo d a t o d o sin r e c i b i r n a d a a c a m b i o » ; a la Etica a
Nicómaco 1 1 7 8 b 8 - 2 3 d e A r i s t ó t e l e s , d o n d e la ú n i c a a c t i v i d a d d e los d i o s e s ,
q u e c o n s i s t e e n la c o n t e m p l a c i ó n , t r a s c i e n d e la j u s t i c i a , el valor, la g e n e ­
r o s i d a d y la t e m p l a n z a ; y a la m á x i m a e s t o i c a ( L o n g , Hellenistic, págs. 206-
207) d e q u e la s a b i d u r í a d e b e h a l l a r s e l i b r e d e « t o d a p a s i ó n . Ira, a n s i e d a d ,
c o n c u p i s c e n c i a , m i e d o , e x a l t a c i ó n , esas y o t r a s s i m i l a r e s e m o c i o n e s e x ­
t r e m a s , se h a l l a n d e l t o d o a u s e n t e s » . S c o t t II, 1 7 2 - 1 7 3 , r e m i t e a C.H.
X I I I . 7 , y Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 3 2 - 3 3 3 , c o n s i d e r a e s t e pasaje, así c o m o
C.H. V I . 3 , c o m o u n a lista d e los m a l e s p l a n e t a r i o s ; cf. C.H. V.10, IX.3;
Asclep. 23, 25, 41.
ni tampoco tiene un igual: S c o t t , I I , 1 7 3 , asocia «igual» (suzugon) c o n las
suzugiai d e l g n o s t i c i s m o v a l e n t i n i a n o ; éstas e r a n parejas d e seres d i v i n o s

287
i d e n t i ñ c a b l e s c o m o m a c h o y h e m b r a ( L a y t o n , GS, págs. 225, 281-282).
T a m b i é n a p a r e c e u n suzugos o « c o n s o r t e » e n Pistis Sophia 1.29.31-32, 3 9 ,
e t c . (TDNT V I , 3 0 1 ; V I I , 7 5 0 ) . N F I, 7 4 - 7 5 , n . 4, t r a d u c e «cela n o n p l u s
n e se c o n j o i n t pas» y d u d a d e la a l u s i ó n a suzugiai. V é a s e n o t a s a C.H. 1.1,
X I I I . 12.
<nada... bello>: T o d a la frase (oute kaUion) es u n s u p l e m e n t o e d i t o r i a l
n u e s t r o ; N F I, 7 2 .

VI.2 Puesto... a la substancia: N F I, 7 3 , 7 5 , n . 5, c o r r i g e ontón e n on-


tos p a r a q u e c o n c u e r d e c o n médenos ( « n i n g u n o » ) y s e ñ a l a q u e la s u b s t a n -
cia (ousiá) e n c u e s t i ó n es la m i s m a q u e la m e n c i o n a d a e n el p a r á g r a f o 1
supra.
esas otras características: N F I, 7 3 , 7 6 , n . 6, a ñ a d e «otras» (allón).
el propio ser vivo: N F I, 7 6 , n . 7, i d e n t i f i c a «el ser vivo» (tó zoo) c o n el
cosmos.
pasión... pasiones... pasión...: Las p a l a b r a s u t i l i z a d a s a q u í , patitos y
pathétos, c o n su c o r r e s p o n d i e n t e v e r b o , pascho, t i e n e n u n a a m p l i a g a m a d e
s i g n i f i c a d o s , e m p e z a n d o p o r los m á s g e n e r a l e s d e l v e r b o : « o c u r r i r l e a l g o
a a l g u i e n » , «verse a f e c t a d o p o r » . P l a t ó n y A r i s t ó t e l e s v e í a n e n la a c c i ó n
(poieín) y e n la p a s i ó n (pascheiri) a s p e c t o s c o r r e l a t i v o s d e l d e v e n i r (qenesis).
D e m a n e r a q u e , e n c i e r t o s e n t i d o , pathos es a l g o q u e le o c u r r e a u n c u e r -
p o , u n « a t r i b u t o » o «suceso» físico, p e r o los g r i e g o s t a m b i é n c r e í a n q u e el
a l m a t i e n e sus pathé, e s t a d o s psicológicos o morales c o m o p u e d e n s e r las « e x -
p e r i e n c i a s » , las « e m o c i o n e s » , los « s u f r i m i e n t o s » o los «afectos». F e s t u g i é -
r e ( N F I, 7 3 , 7 6 , n . 8), q u e t r a d u c e la p r i m e r a a p a r i c i ó n d e pathón como
«passions», n o está d e a c u e r d o c o n S c o t t (II, 175) e n q u e la p a l a b r a t i e n e
aquí u n sentido específicamente psicológico, a d e m á s de referirse d e m o -
d o m á s g e n e r a l al p r o c e s o d e la génesis. E n o t r o l u g a r , los Hermética dis-
c u t e n la l i b e r t a d d e d i o s c o n r e s p e c t o a la pathé y su p r e s e n c i a e n t o d o l o
d e m á s : C.H. X I I . 4 - 7 , 1 0 - 1 1 ; X1V.8-9; TDNT V, 9 0 6 - 9 0 7 . P a r a u n r e s u -
m e n d e los usos d e estas p a l a b r a s e n la filosofía g r i e g a , v é a s e P e t e r s , Terms,
p á g s . 1 5 1 - 1 5 5 ; y p a r a u n t r a t a m i e n t o m á s c o n c r e t o e n los Hermética, véa-
se C.H. XII.4-7, 10-11.
noche... día: D í d i m o d e A l e j a n d r í a , q u e m u r i ó c. 3 9 8 d. C , cita C.H.
V I . 2 - 3 e n su Acerca de la Trinidad 2.3 a p a r t i r d e e s t e p u n t o ; S c o t t I V , 1 6 8 -
170; N F I, 7 3 .
<de modo que>... no es bueno: N F I, 7 3 , s i g u i e n d o a F o i x d e C a n d a -

288
le, i n s e r t a hós («de m o d o q u e » ) . P a r a o t r a s v i s i o n e s d e l estatus m o r a l d e l
c o s m o s , v é a s e : infra, s e c c i ó n 4; C.H. IX.4, X.10-12; Asclep. 6-7, 10-11, 25-
27; S c o t t I I , 175-176; N F I, 76, n . 10; J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 152-154; V a n
M o o r s e l , Mysteríes, págs. 16-17.

V I . 3 se establece... «mal»: F e s t u g i é r e t r a d u c e «le b i e n se m e s u r e e n l u i


p a r c o m p a r a i s o n avec le m a l » , p e r o v é a s e u n a t r a d u c c i ó n a l t e r n a t i v a e n
N F I, 73, 75-76, n . 11, d o n d e el o r d e n d e p a l a b r a s y la f o r m a d e to agat-
hon ton kakou s o n c a m b i o s d e los e d i t o r e s .
es la menor acumulación de mal aquí abajo: Cf. D.A. 10.4; M a h é ,
Hermes I I , 399.
cuerpo material... no tiene cabida: Supra, C.H. 1.18-19.
cada una de las cosas: N F I, 76, n . 15, se m u e s t r a d e a c u e r d o c o n S c o t t
I], 177, e n q u e esta e x p r e s i ó n t a n vaga n o h a c e r e f e r e n c i a a l o s m a l e s y s u -
f r i m i e n t o s q u e a c a b a n d e ser m e n c i o n a d o s , s i n o a «las cosas q u e las pathé
i m p e l e n al h o m b r e a buscar»; cf. C.H. VI.6, S.H. X I . 5 .
glotonería... abajo: Esta frase a c e r c a d e la g l o t o n e r í a p o d r í a s e r u n a g l o -
sa, y q u i z á s a l u d a a las c e r e m o n i a s e g i p c i a s d e m o m i f i c a c i ó n q u e t r a t a b a n
el e s t ó m a g o c o m o u n c o n t e n e d o r d e p e c a d o s , e n s e n t i d o literal. P o r o t r o
l a d o , N F I, 74, 76, n . 16, d e t e c t a u n a l a g u n a e n t r e esta frase y la s i g u i e n -
te; cf. S c o t t U, 177. Para la g l o t o n e r í a y l o s d e m á s v i c i o s , v é a s e supra, C.H.
VI. I; S c o t t IVF, 373.

VI.4 plenitud del mal: « P l e n i t u d » (pléróma) era otro t é r m i n o técnico


e n el g n o s t i c i s m o ; V a l e n t í n , p o r e j e m p l o , l o a p l i c a b a al c o s m o s e s p i r i t u a l
s u p e r i o r c o n su p l é y a d e d e seres s u p e r i o r e s ( t r e i n t a E o n e s ) . E l s e n t i d o
m i t o l ó g i c o d e l t é r m i n o n o r e s u l t a e v i d e n t e e n l o s Hermética, d o n d e la
palabra indica u n a «plenitud» o «totalidad» del b i e n , m a l , e t c . L o s a u t o -
res d e l N u e v o T e s t a m e n t o t a m b i é n u t i l i z a r o n la p a l a b r a c o n s e n t i d o s t é c -
nicos diversos, p o r ejemplo, e n relación a C r i s t o c o m o cabeza del c u e r -
p o d e la Iglesia (Ef. 1:23; C o l . 1:18-20) o a s u r e l a c i ó n c o n el pléróma de
D i o s (Ef. 3:17-19), q u e R e i t z e n s t e i n , Poimandres, págs. 25-26, p o n e e n
r e l a c i ó n c o n PGM IV.970-975 ( B e t z , p á g . 57); F i l ó n , Del castigo y la re-
compensa 2.11; y C.H. VI.4, IX.7, XII.15, X V I . 3 , así c o m o c o n n u e s t r o p a -
saje. V é a s e t a m b i é n : S c o t t I I , 177; N F
76-77, n . 17; A r n d t y G i n g r i c h
I,
s. v. pléróma; J o ñ a s , Gnostic 179-194; W i l s o n (1967), p á g s .
Religión, págs.
518-520; L a y t o n , GS, págs. 226, 249, 282-283, 294-295; C.H. 1.26; Asclep.

289
3 3 ; NHC V I . 8 . 7 4 . 2 0 - 5 ; M a h é , Hermes II, 3 6 1 . F o w d e n (EH, p á g . 102; cf.
M a h é , Hermes II, 4 2 0 ; F e s t u g i é r e , HMP, p á g . 6 9 ; J o ñ a s , Gnosis I, p á g .
149; P u e c h [ 1 9 5 3 - 1 9 5 6 ] , p á g s . 2 0 2 - 2 0 3 ) s e ñ a l a q u e el p e s i m i s m o d u a l i s t a
e x p r e s a d o e n este pasaje se sitúa e n u n e x t r e m o . d e las o p i n i o n e s h e r m é -
ticas, e n c o n t r a d i c c i ó n c o n C.H. IX.4; Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 3 0 - 3 3 4 ,
i d e n t i f i c a b a la p o s i c i ó n d e C.H. VI c o m o p e r i p a t é t i c a , e n c o n t r a s t e c o n
la v i s i ó n p l a t ó n i c a d e q u e el m a l s u r g e d e la m a t e r i a i n f e r i o r , m á s q u e
d e l p r o p i o c o s m o s ; v é a s e t a m b i é n C.H. 1.9, VI.2, v i l . 3 , X . 1 5 , XIV.7; As-
clep. 15.
bien de dios... esencia de dios: N F I, 7 7 , n . 18 (cf. p á g . 74) t r a d u c e la
c o n j e t u r a d e N o c k ei gar hai («si e n efecto») e n l u g a r d e l hai gar q u e a p a -
r e c e e n el t e x t o y c o n s i d e r a q u e «esencia» (ousian) es el final d e u n a c l a u -
sula, n o d e u n a frase; auton («de dios», l i t e r a l m e n t e «su») h a d e ser c o r r e -
g i d o e n autén. A p a r t i r d e la i d e n t i f i c a c i ó n p o r S c o t t d e u n a l a g u n a e n t r e
«de dios» y «Si», N o c k (pág. 77, n . 18) p r o p o n e u n a c o n j e t u r a q u e p o d r í a
t r a d u c i r s e c o m o : « d o n d e se halla el b i e n , t a m b i é n se halla la belleza».
V é a s e infra, C.H. XII. 1; D.A. 10.4; M a h é , Hermes II, 399.
forman parte de él: N F I, 7 4 , s i g u i e n d o a W . K r o l l , s u b s t i t u y e la l e c -
t u r a d e los m a n u s c r i t o s hautai hai p o r autai hai ( « é s t a s . . . q u e » ) , y t r a d u -
c e kai autai hai ousai ekeinou c o m o «celles q u i c o n s t i t u e n t J.)ieu l u i - n i é -
me».
no es posible detectar... en ninguna: N F I, 7 5 , c o r r i g e ouden e n en ou-
deni.
fantasmas y sombras: Z i e l i n s k i (1905), p á g . 334, i n t e r p r e t a esta frase
c o m o u n a i n t r u s i ó n d e l d u a l i s m o p l a t ó n i c o e n u n t r a t a d o q u e , p o r lo d e -
m á s , es c l a r a m e n t e p e r i p a t é t i c o ; supra, n o t a s o b r e « p l e n i t u d » .
en especial la <esencia>... Del mismo modo que: «Esencia» es u n a c o n -
j e t u r a d e F e s t u g i é r e ( N F I, 7 5 ) , s i g u i e n d o a T i e d e m a i m , p a r a u n a r e f e -
r e n c i a q u e n o q u e d a clara e n el t e x t o g r i e g o ; esta l e c t u r a s u p l e c o n ousia
p a r t e d e la l a g u n a q u e h a y tras «bien» (agathou).

VI.5 extraordinariamente... superada: F e s t u g i é r e ( N F I, 75) o f r e c e «le


s o u v e r a i n e m e n t l u m i n e u x , le s o u v e r a i n e m e n t i l l u m i n é » p a r a to huperlam-
pron to huperlampornenon, p e r o v é a s e p á g . 7 7 , n . 19, a c e r c a d e la s u g e r e n -
cia d e N o c k d e « s u p e r a d o e n l u m i n o s i d a d » p a r a t r a d u c i r huperlamporne-
non, y la l e c t u r a huperlampon d e l M s . A ; cf. S c o t t II, 179, IVF, 3 7 3 ; K l e i n ,
Líchtterminologie, págs. 134-135.

290
nada guardan en común... vivos: N F I, 7 5 , s i g u i e n d o a P a t r i z i , s u p r i -
m e la r e p e t i c i ó n d e «otros» (allón) e n esta frase y t r a d u c e akoinóncta como
« i n c o m m u n i c a b l e s » , p e r o e n n . 20, p á g . 7 7 , F e s t u g i é r e s u g i e r e « n ' o n t p o i n t
de rapport» c o m o u n a t r a d u c c i ó n alternativa.
no existe más que una vía: V é a s e : C.H. IX.4, X.8-9; Festugiére, HMP,
p á g . 96; N o r d e n , Agnostos, pág. 96.

VI.6 ver... soñar: P o d r í a e n t e n d e r s e mide onar c o m o u n a expresión


i d i o m á t i c a e n el s e n t i d o d e «en a b s o l u t o » y, a u n m a n t e n i e n d o la c o n e -
x i ó n c o n theasamenon, u n a t r a d u c c i ó n a l t e r n a t i v a p o d r í a s e r «el s e r h u m a -
n o n o t i e n e n i i d e a d e l o q u e p u e d e l l e g a r a s e r el b i e n » .

VII. Q u e el m a y o r m a l e n t r e los hombres


e s la i g n o r a n c i a en lo q u e r e s p e c t a a dios
V I I . 1 Hacia dónde... embriagados: Cf. C.H. 1.27 p a r a u n s e r m ó n que
n o es s i n o u n e j e m p l o m á s d e los v a r i o s p a r a l e l o s q u e e x i s t e n e n t r e los
t r a t a d o s I y V I I , y q u e p o d r í a n ser i n d i c i o d e u n a a u t o r í a c o m ú n ; e n los
t e x t o s g n ó s t i c o s , el c o n t r a s t e e n t r e el c o n o c i m i e n t o s o b r i o y la i g n o r a n -
cia e m b r i a g a d a c o n s t i t u y e u n l u g a r c o m ú n . V é a s e : Is. 2 8 : 1 ; J r . 2 8 : 3 9 , 3 2 : 1 -
2; N F I, 7 8 , 8 1 , n . 1; D o d d , Bible, p á g s . 1 8 1 , 1 8 7 - 1 8 8 ; S c o t t I I , 1 8 1 - 1 8 2 ,
IVF, 3 7 3 ; R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 6 3 , 104, 3 7 3 ; N o r d e n , Agnostos, pág.
6; J o ñ a s , Cuosis I, p á g s . 1 1 3 - 1 1 8 , Gnostic Religión, p á g . 7 1 ; TDNTW, 545-
546; L a y t o n , CS, p á g s . 4 6 , 8 5 , 2 5 6 , 3 8 5 , 4 0 5 , 4 0 8 , cf. 3 8 2 .
ignorancia: D o d d (Bible, p á g s . 1 8 3 - 1 8 7 ; cf. R e i t z e n s t e i n , HMR, págs.
120, 3 7 3 - 3 7 5 ; N o r d e n , Agnostos, p á g . 120) e n u m e r a parejas d e t é r m i n o s
o p u e s t o s —obscuridad y luz, i g n o r a n c i a y c o n o c i m i e n t o , e r r o r y verdad,
e m b r i a g u e z y s o b r i e d a d , d e s t r u c c i ó n y salvación— e n é s t e y o t r o s t r a t a d o s
h e r m é t i c o s , y los p o n e e n r e l a c i ó n c o n el j u d a i s m o h e l e n í s t i c o ( p o r e j e m -
p l o , S a b . 2 : 1 3 , 2 1 - 2 4 ; 5:6; 6:22; 7 : 1 3 - 1 7 , 26; 8:18; 9 : 1 1 ; 10:10; 13:1); v é a s e
t a m b i é n : N F I, 7 8 , 8 2 , n . 3; C.H. X.8, XI.21.
vomitando: F e s t u g i é r e ( N F I, 81) t i e n e «vous allez v o m i r » , y Nock
( p á g . 82, n . 4; cf. S c o t t I, 1 7 0 - 1 7 1 , II, 183) o p i n a q u e el s e n t i d o q u i e r e q u e
emeite sea f u t u r o . R o s e (1947), p á g . 103, s u g i e r e u n a p u n t u a c i ó n d i f e r e n -
te, d e a c u e r d o c o n su o p i n i ó n d e q u e «el q u e e x h o r t a . . . t e n d r í a q u e e s -
p e r a r p r i m e r o a q u e v o m i t a s e n y r e c u p e r a s e n d e e s t e m o d o la s o b r i e d a d ,
p a r a q u e así se d e t u v i e s e n y le p r e s t a s e n a t e n c i ó n » .
ojos del corazón: N F I, 8 2 , n . 5, llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e la i n s p i -

291
r a c i ó n d e esta e x p r e s i ó n d e b e d e ser j u d í a , p u e s t o q u e t a n s ó l o a p a r e c e e n
las E s c r i t u r a s , y cita Ef. 1:18; 2 C o r . 4:6; 1 P e . 1:19 y o t r o s t e x t o s ; cf. C.H.
I V . 1 1 , V . 2 ; S c o t t I I , 183; L e w y , Órneles, p á g s . 169-17/), 3 7 0 - 3 7 5 .
atracar en el puerto de la salvación: D o d d {Bible, p á g s . 1 8 8 - 1 9 1 ) d e t e c -
ta c i e r t a s a l u s i o n e s a la h i s t o r i a b í b l i c a d e l d i l u v i o , q u e F i l ó n (De los sue-
ños 2 . 2 3 7 ; De las leyes especíales 3.6; Del vuelo 192) l e e c o m o u n a a l e g o r í a
del naufragio del alma e n u n diluvio de p e c a d o y pasión; D o d d t a m b i é n
e n c u e n t r a p r e c e d e n t e s e n los Salmos de u n guía q u e e v e n t u a l m e n t e p u e -
da c o n d u c i r el a l m a h a s t a u n p u e r t o s e g u r o . A p e s a r d e l t o n o m a r í t i m o
d e e s t e l e n g u a j e , S c o t t (II, 184; cf. M a h é , Hermés I I , 450) o p i n a q u e el d i -
l u v i o n o es s i n o la c r e c i d a d e l N i l o , q u e a m e n a z a al p e r e g r i n o e n su v i a -
j e h a c i a u n t e m p l o . F e s t u g i é r e ( N F I, 7 8 - 7 9 , 82, n . 6) cita p a r a l e l o s g r i e -
gos y latinos, p e r o N o c k t a n sólo ve t ó p i c o s p o é t i c o s .

VII.2 guía: Supra, C.H. 1.26-27, a c e r c a d e bodegas.


antepuertas... luz: F e s t u g i é r e ( N F I, 79), e n r e f e r e n c i a a N o c k (1934),
p á g s . 3 5 7 - 4 0 0 , a c e r c a del t e m p l o d e M a n d u l i s A i ó n , s u g i e r e q u e esta fra-
se p o d r í a r e f e r i r s e a u n s a n t u a r i o e g i p c i o d i s e ñ a d o d e m a n e r a q u e la l u z
d e l sol c a y e s e s o b r e la e s t a t u a del d i o s . A p e s a r d e la i m p o r t a n c i a d e l d i o s
A i ó n e n los Hermética (C.H. X I . 2 , X I I . 8 , 15, X I I I . 2 0 ; Asclep. 29-32) y a p e -
sar d e l l e n g u a j e del. t e x t o a d u c i d o p o r N o c k (ibid., p á g . 366) —«señor del
rayo d e s o l . . . d i o s d e l s o l . . . [ q u e ] has v e n i d o . . . hasta tu santuario»—, él m i s -
m o ( N F I, 80) llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e « n o es n e c e s a r i o f o r z a r la a n a -
l o g í a c o n los t e m p l o s e g i p c i o s » .
arrancaros la túnica: Para u n a u t i l i z a c i ó n d i f e r e n t e d e la m e t á f o r a d e la
t ú n i c a (chitan), v é a s e C.H. X . 1 8 . El m i s m o t r a t a d o (X.13) m e n c i o n a t a m -
b i é n el v e h í c u l o d e l a l m a , d e s c r i t o e n la n o t a a C.H. I I I . 2 , supra. Dodds
(Elcmcnts, p á g s . 3 0 7 - 3 0 8 ) sitúa el o r i g e n d e la «túnica» c o m o m e t á f o r a d e l
c u e r p o e n las f u e n t e s g r i e g a s arcaicas; t a m b i é n e x p l i c a su elaboración
p o s t e r i o r p o r p a r t e d e F i l ó n , los g n ó s t i c o s v a l e n t i n i a n o s , P o r f i r i o y P r o -
clo. T r a d u c e u n pasaje r e l e v a n t e d e P r o c l o (Elementos, p r o p . 209) c o m o
s i g u e : «El v e h í c u l o (ochéma) d e c a d a a l m a e n p a r t i c u l a r d e s c i e n d e p o r la
a c u m u l a c i ó n d e v e s t i d u r a s (chitónón) cada vez m á s materiales; y asciende
e n c o m p a ñ í a d e l a l m a tras d e s p o j a r s e d e t o d o a q u e l l o q u e es m a t e r i a l y
r e c u p e r a r su p r o p i a f o r m a . . . P u e s el a l m a d e s c i e n d e p o r q u e adquiere
principios irracionales d e vida; y asciende a base d e despojarse de todas
a q u e l l a s f a c u l t a d e s q u e t i e n d e n h a c i a e l p r o c e s o t e m p o r a l d e l c u a l fue i n -

292
v e s t i d a e n su d e s c e n s o » . D o d d (Bible, p á g s . 1 9 1 - 1 9 4 ) p o n e énfasis e n e l
c o n t e x t o j u d í o h e l e n í s t i c o y rastrea las v a r i a n t e s h e b r e a s d e la m e t á f o r a
h a s t a las « t ú n i c a s d e pieles» q u e les s o n e n t r e g a d a s a A d á n y E v a al ser e x -
pulsados del Paraíso en G n . 3:21, u n t e x t o c o n o c i d o p o r Valentín. M u e s -
tra t a m b i é n q u e F i l ó n (Interpretación alegórica 2 . 1 5 . 5 5 - 5 9 ) c o m p a r a b a las
v e s t i d u r a s d e l s u m o s a c e r d o t e c o n «el o r n a m e n t o d e o p i n i o n e s e i m p r e -
s i o n e s d e l a l m a » e i n t e r p r e t a b a las t ú n i c a s d e Lv. 10:5 c o m o la c o b e r t u r a
i r r a c i o n a l d e la p a r t e r a c i o n a l d e l a l m a . V é a s e t a m b i é n : N F I, 8 2 - 8 3 , n . 9,
q u e p o n e el énfasis e n las f u e n t e s g r i e g a s ; D o d d s , Anxicty, págs. 94-96,
p a r a P l o t i n o y F i l ó n ; L a y t o n , GS, p á g s . 9 8 , 174, 2 9 2 , 3 7 4 , 3 8 7 , cf. 116,
3 3 3 , p a r a los g n ó s t i c o s ; R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 4 1 - 4 6 , 4 4 8 - 4 5 0 , p a r a las
r e l i g i o n e s m i s t é r i c a s y p a r a los p a r a l e l o s i r a n i o s c o n la i m a g i n e r í a u t i l i z a -
d a e n este pasaje; t a m b i é n S c o t t II, 1 8 5 - 1 8 6 .
la celda tenebrosa: N F I, 8 3 - 8 4 , n . 1.1, s e ñ a l a la a p a r i c i ó n d e peribo-
lon («celda») e n el p a s a j e d e l Cratilo ( 4 0 0 B - C ; cf. Tecteto I 9 7 C ) en. el q u e
P l a t ó n e x p l i c a la a n a l o g í a d e soma/sema o c u e r p o / t u m b a (prisión). En
E u r í p i d e s , periboloi lainoi (Troyañas 1141) s o n los « f l a n c o s p é t r e o s » de
u n a t u m b a . El c o m e n t a r i o d e S c o t t (II, 186) i n c i d e e n o t r o s i g n i f i c a d o
d e peribolé, «capa» o « c o b e r t u r a » . Al i g u a l q u e P u e c h ( 1 9 5 3 - 1 9 5 6 ) , p á g s .
1 9 6 - 1 9 7 , D o d d s , Anxicty, p á g s . 2 9 - 3 6 , s i t ú a esta c a d e n a d e m e t á f o r a s e n
el c o n t e x t o ( v é a s e C . H . 1.18-19) d e «esc d e s p r e c i o p o r la c o n d i c i ó n h u -
m a n a y e s e o d i o p o r el c u e r p o [ q u e ] e r a u n a e n f e r m e d a d e n t o d a la
c u l t u r a del p e r í o d o . . . [pero cuyas] m a n i f e s t a c i o n e s e x t r e m a s son sobre
t o d o c r i s t i a n a s o g n ó s t i c a s » . P a r a « o b s c u r a » (skoteínon) c o m o una con-
n o t a c i ó n del m a l m a t e r i a l , v é a s e K l e i n , Lichtterminologie, págs. 130-131;
C . H . 1.4, 2 8 .
el que... que odia: D o d d (Bible, p á g . 182, n . 4) c o n s i d e r a q u e esta fra-
se es i n t r a d u c i b i e ; l o m i s m o q u e S c o t t I I , 187. F e s t u g i é r e ( N F I, 8 1 - 8 2 ,
84, n . 12; cf. F R I, 2 7 1 ; Z i e l i n s k i [ 1 9 0 5 ] , p á g . 340) o f r e c e «le c o m p a g n o n
q u i , p a r les c h o s e s q u ' i l a i m e , t e h a i t , e t p a r les c h o s e s q u ' i l h a i t , te j a -
louse».

V I I . 3 insensibles... irreconocibles: A d o p t a m o s la l e c t u r a d e F e s t u g i é r e
d e u n a frase s u p r i m i d a p o r N o c k : ta me dokounta kaí nomizomena, en lu-
g a r d e kai me nomizomena; N F I, 82, 84, n . 15.

293
VIII. Q u e n i n g u n a d e las c o s a s q u e e x i s t e n
p e r e c e , y q u e se e q u i v o c a quien afirma que
los c a m b i o s s o n d e s t r u c c i o n e s y mXiertes
T í t u l o P a r a e n s e ñ a n z a s s e m e j a n t e s , F e s t u g i é r e ( N F I, 8 5 . 8 7 , n . 1; cf.
S c o t t I I , 1 8 9 - 1 9 4 ) r e m i t e a C.H. X I . 1 4 - 1 6 , X I I . 1 5 - 1 6 ; a ñ a d e , sin e m b a r -
go, q u e este tratado «deniega d e m a n e r a implícita c u a l q u i e r s u p e r v i v e n -
cia d e la c o n c i e n c i a i n d i v i d u a l , p u e s t o q u e el s e r h u m a n o se d i s u e l v e c o n
sus e l e m e n t o s . N o d e b e m o s d e j a r n o s e n g a ñ a r p o r el s u b t í t u l o » . P a r a la
f o r m a d e d i a t r i b a d e é s t e y o t r o s d i s c u r s o s , v é a s e C.H. 11.12, V I I I . 2 y
I X . 1.

VIII. 1 primera sílaba: L i t e r a l m e n t e , « p r i m e r a letra»; las p a l a b r a s s o n


thanatos y athanatos.
ser vivo dotado de razón: E l a d j e t i v o logikon i m p l i c a d i s c u r s o y t a m b i é n
r a z ó n ; cf. C.H. X I I . 1 2 - 1 3 ; D.A. 4 . 1 ; M a h é , Hermes II, 3 7 1 .

VIII.2 dios es... seres: M a h é {Hermes I I , 4 2 6 - 4 2 7 ) c r e e q u e C.H. VIII


está c o m p u e s t o p o r tres «sentencias» (véase infra, n o t a a C.H. I X . 1) a c e r -
ca d e d i o s , el c o s m o s y el h o m b r e i n s e r t a s e n u n c o m e n t a r i o q u e c o n t i e -
n e e l e m e n t o s n a r r a t i v o s y m í t i c o s . A p r o p ó s i t o d e esta s e c c i ó n , véase
t a m b i é n F e s t u g i é r e (1949a), p á g s . 2 6 6 - 2 6 7 .
a su imagen: Supra, C.H. 1.12.
padre eterno: N F I, 8 7 , s i g u i e n d o a T u r n e b u s , c o r r i g e idiou e n a'tdiou
(«eterno»).
<No obstante>: La p a r t í c u l a (de), q u e c o r r e s p o n d e a « n o o b s t a n t e » , es
u n s u p l e m e n t o d e la e d i c i ó n d e N F I , 8 7 , s i g u i e n d o a W . K r o l l .
Este es... a través de sí mismo: N F I, 8 8 , a t e t i z a la p r i m e r a p a r t e d e e s -
te pasaje y l o d e j a s i n t r a d u c c i ó n . L a v e r s i ó n s u g e r i d a a q u í a c e p t a tres
c o n j e t u r a s d e E i n a r s o n : la s u b s t i t u c i ó n d e to p o r tonto («este»), el a ñ a d i d o
d e di («a t r a v é s de») d e l a n t e d e hou («del cual») y t a m b i é n d e l a n t e d e he-
autou («de sí m i s m o » ) .
{sempiterno}... padre {eterno}: L a l e c t u r a q u e h a c e m o s a q u í es aidiou
aeizóos e n l u g a r d e didios, q u e es c o n s i d e r a d o i n i n t e l i g i b l e p o r N F I, 8 8 -
89, n . 8; S c o t t II, 1 9 5 .

VIH.3 {tomó... deseaba}: Allí d o n d e N o c k ( N F I , 88) i n d i c a u n a l a g u -


n a e n el t e x t o d e s p u é s d e tó heautou, S c o t t la s u p l e c o n tlielémati, literal-

294
m e n t e «por su propia voluntad», después d e esto Festugiére (pág. 89, u.
10) s u g i r i ó labón, l i t e r a l m e n t e « t o m ó » .
cualidades de las formas: Asclep. 2 - 5 , 3 4 ; S c o t t IVF, 3 7 3 .
como en una cueva: M á s q u e el f a m o s o m i t o d e P l a t ó n (República 514-
5 1 7 ) , l o q u e resulta r e l e v a n t e a q u í es la b r e v e e x é g e s i s a l e g ó r i c a d e Odi-
sea 1 3 . 1 0 2 - 1 1 2 d e P o r f i r i o , e n su De la cueva de las ninfas. P o r f i r i o (Wallis,
Neoplatouisiu, p á g s . 1 3 5 - 1 3 6 ; B i d e z , Porphyrc, p á g s . 109, 70) i n t e r p r e t a la
r o c a , las a g u a s y la o b s c u r i d a d d e la c u e v a c o m o la i n f l e x i b i l i d a d , v a r i a -
b i l i d a d y o b s c u r i d a d d e la m a t e r i a ; F e s t u g i é r e ( N F I, 8 9 , n . 1 1 , 91) t a m -
b i é n señala q u e la c u e v a c o n s t i t u í a u n s í m b o l o d e l m u n d o e n la r e l i g i ó n
m i t r a i c a ; v é a s e t a m b i é n S c o t t II, 1 9 7 - 1 9 8 .
cuanto viene tras él: La l e c t u r a a q u í es lo tnct auton poiou e n l u g a r d e to
met auton poiou; F i e m o , Opera, II, p á g . 1.845, t r a d u c e id qnod post ipsum cst.
la materia tiene... poseen cualidades: A d o p t a m o s la c o n j e t u r a tic N o c k
( N F I, 8 8 , 9 0 , n . 15) d e ataxian ( « d e s o r d e n » ) d e s p u é s tic eiloumcncu («con-
finado a»), si b i e n N o c k señala esta frase c o m o i n i n t e l i g i b l e , c o m o t a m -
b i é n h a c e S c o t t II, 198.
propiedad de aumentar y disminuir: N F I, 9 0 , n . 16, señala q u e el a l m a
p i e r d e esta p r o p i e d a d d e e n c a r n a c i ó n c u a n d o se eleva hacia las alturas e n
C.H. 1.25.

VIII.4 retorno... cuerpos terrenales: V é a s e supra, n o t a a C.H. 1.17, e in-


fra, a p r o p ó s i t o d e C.H. X I . 2 ; N F I, 9 0 , n . 17.
{la disolución) de su composición: N F i, 8 8 , i n d i c a u n a l a g u n a d e s p u é s
d e sustaseos ( « c o m p o s i c i ó n » ) , q u e E i n a r s o n s u p l e c o n dialusis («disolución»).

VIII.5 el hombre... posee la mente: N F I, 8 9 , s i g u i e n d o a F o i x d e


C á n d a l e , l e e noun ( « m e n t e » ) e n l u g a r d e ou («no»), q u e es la l e c t u r a d e
l o s m a n u s c r i t o s ; p a r a la v i s i ó n o p t i m i s t a a c e r c a d e la c o n d i c i ó n huma-
n a , v é a s e infra, Asclep. 6; supra, C.H. 1.12, p a r a los s i g n i f i c a d o s g e n e r a -
les d e anthrópos ( « h o m b r e » , «ser h u m a n o » ) a q u í y e n las s e c c i o n e s 1 y 3
supra.
simpatía con el segundo: E s t a es la ú n i c a m e n c i ó n e n los d i e c i s i e t e t r a -
t a d o s g r i e g o s d e sumpatheia, la d o c t r i n a e s t o i c a ( S c o t t II, 2 0 0 - 2 0 1 ; S a m -
b u r s k y , Physics, p á g s . 9, 4 1 - 4 4 , 110) d e la u n i d a d o r g á n i c a del c o s m o s v i -
v o ; p a r a las v e r s i o n e s n e o p l a t ó n i c a s d e la m i s m a idea, véase Wallis,
Ncoplatonism, págs. 25, 70-71, 107-110, 120-123.

295
lo que es dios: U n a f ó r m u l a c a t e q u é t i c a , d e a c u e r d o c o n S c o t t IVF, 374;
N o r d e n , Agnostos, p á g . 108.

IX. A c e r c a d e l i n t e l e c t o y l a s e n s a c i ó n :
[ Q u e la b e l l e z a y el b i e n t a n s ó l o existen
en dios y e n n i n g u n a otra parte]
T í t u l o Las p a l a b r a s e n t r e c o r c h e t e s n o se c o r r e s p o n d e n c o n este t r a -
t a d o ; d e h e c h o , d e s c r i b e n m e j o r p a r t e d e C.H. VI, a p r o p ó s i t o d e l c u a l
v é a s e la n o t a a T í t u l o , y a 4-5; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 194-195;
F R II, 12; N F I, 92, n . 1, 96, n . 1; II, 284-285, q u e t a m b i é n s e ñ a l a las s e -
m e j a n z a s e n t r e C.H. VIH y IX, así c o m o las q u e e x i s t e n e n t r e IX y Ascle-
pio, q u e F e s t u g i é r e d e n o m i n a «la c o n t i n u a c i ó n d e l teleios logos», como
t a m b i é n l o h a c e S c o t t II, 203; cf. Asclep. T í t u l o , s e c c i ó n 8, y C.H. IX.6.

IX. 1 discurso perfecto: E l Asclepio es u n a t r a d u c c i ó n latina d e u n o r i g i n a l


g r i e g o t i t u l a d o Teleios logos, q u e L a c t a n c i o t r a d u j o c o n el t í t u l o d e Scrmo per-
fectas; NF I, 96-97, n . 2; II, 275-277; S c o t t IV, 22; supra, n o t a al T í t u l o .
En apariencia... esencial: F e s t u g i é r e ( N F I, 97-98, n . 3; 106, n . 3) está
d e a c u e r d o c o n S c o t t (II, 206-208) e n q u e el r e c h a z o d e este p r i n c i p i o
platónico d e n o t a u n a influencia estoica y muestra los d o s sentidos q u e
noésis t i e n e e n este d i s c u r s o : e n las s e c c i o n e s 1-2, es el i n t e l e c t o p r o p i a -
m e n t e h u m a n o ; e n las 5 y 9, el d o n d i v i n o d e la gnósis. Reitzenstein,
HMR, p á g . 433, d e s c r i b e la noésis q u e c o n d u c e a la gnósis c o m o «la p e r -
c e p c i ó n (aisthanestlmi) d e l o s u p r a s e n s o r i a l , e n c o n t r a s t e c o n la aisthesis
p r o p i a m e n t e d i c h a , q u e es la p e r c e p c i ó n d e l o sensorial». M a h é (Hermes
II, 416-421) i d e n t i f i c a ésta c o m o la p r i m e r a e n u n a c a d e n a d e «sentencias»
o « m á x i m a s » (gnómai) q u e , e n su o p i n i ó n , c o n s t i t u y e n la base d e t o d o el
t r a t a d o ; analiza las s e c c i o n e s 1-5 c o n la i n t e n c i ó n d e m o s t r a r d e q u é m a -
n e r a t r e i n t a frases e s t á n u n i d a s e n t r e sí p o r b r e v e s c o n j u n c i o n e s , o b i e n
p o r pasajes d e r e l l e n o , u n p o c o m á s e x t e n s o s , y halla m a t e r i a l c o m p a r a -
ble e n o t r o s t r a t a d o s h e r m é t i c o s . F o w d e n (EH, p á g s . 68-74), s i n e m b a r -
g o , o p i n a q u e M a h é e x a g e r a la i n f l u e n c i a e n l o s Hermética d e la l i t e r a t u -
ra d e «sabiduría» o « i n s t r u c c i ó n » e g i p c i a , y d e f i e n d e la i m p o r t a n c i a d e
o t r o s g é n e r o s c o m o el d i á l o g o p l a t ó n i c o , la d i a t r i b a c í n i c a y la l i t e r a t u r a
s a c e r d o t a l e g i p c i a ; v é a s e : C.H. 1.31; 11.12; VIII.Título, 2; Asclep. 7. L o s m a -
n u s c r i t o s t i e n e n kínésis ( « m o v i m i e n t o » ) allí d o n d e NF I, 96, l e e noésis
(«intelecto»), c o m o e n la s e c c i ó n 5, infra.

296
seres vivos... intelecto: Cf. C . H . I V . 5 ; M a h é , Hermes II, 4 1 7 .
<también>: E s la t r a d u c c i ó n d e kai ( « t a m b i é n » ) , q u e es u n a i n t e g r a -
c i ó n d e N F I, 96.
La mente... discurso razonado: F e s t u g i é r e ( N F I, 9 2 - 9 3 , 96, 1 0 1 - 1 0 3 ,
n n . 5 - 6 , 9, 19; cf. S c o t t I, 179, II, 2 0 8 - 2 0 9 ; M a h é , Hermes I, 6) c r e e q u e
esta frase c o n s t i t u y e u n a d i g r e s i ó n d e l t e m a p r i n c i p a l , q u e es r e t o m a d o d e
n u e v o al p r i n c i p i o d e la s e c c i ó n 2. I d e n t i f i c a el r e s t o d e las s e c c i o n e s 1-
2, j u n t a m e n t e c o n 6 - 9 , c o m o el c u e r p o p r i n c i p a l d e l d i s c u r s o , y c o n s i -
d e r a q u e la o t r a « d i g r e s i ó n » e n 3 - 5 y la c o n c l u s i ó n e n 10 se o c u p a n m á s
d e la gnosis q u e el r e s t o d e l d i á l o g o . T r a d u c e thciotés («divinidad») c o m o
«l'activité d i v i n e » ; p e r o S c o t t s u g i e r e « i n f l u e n c i a d i v i n a » o b i e n « i n s p i r a -
c i ó n d i v i n a » . V é a s e t a m b i é n C.H. VIII. 1, X I I . 1 3 ; D.A. 5.1; M a h é , Hermes
II, 3 7 3 , 4 1 8 .

IX.2 {tener sensaciones}: L e e m o s aisthanthcnai en lugar de aisthenai,


a t e t i z a d o e n N F I, 96.
Acaso el intelecto: N o c k ( N F I, 96) s u g i e r e q u e éste y el s i g u i e n t e p á -
r r a f o p o d r í a n i n c l u i r u n c a m b i o d e i n t e r l o c u t o r e s , p e r o t a m b i é n es p o s i -
b l e l e e r el t e x t o c o m o u n m o n ó l o g o .
{Yo creo... combinados}: N o c k ( N F I, 9 6 - 9 7 , 1 0 1 , n . 8) señala c o m o
i n i n t e l i g i b l e u n a s e c u e n c i a d e dieciséis p a l a b r a s , p e r o F e s t u g i é r e i n c l u y e
u n a t r a d u c c i ó n « h i p o t é t i c a » q u e a d o p t a los c a m b i o s d e F e r g u s o n ( S c o t t
IVF, 3 7 4 - 3 7 5 ) : s u b s t i t u c i ó n d e apogcgoncnaí («eliminadas») p o r gegonenai y
la i n s e r c i ó n d e aei licnótai noiésis ( « i n t e l e c t o . . . s i e m p r e e n c o m b i n a c i ó n » )
d e s p u é s d e egrégorousigar («está d e s p i e r t o » ) , F e r g u s o n i n t e r p r e t a e s t e p a s a -
j e a la l u z d e la d o c t r i n a e s t o i c a d e u n a « r a z ó n c o m ú n » (koinos logos) q u e
m a n t i e n e u n i d o s nous y aístliésis («sensación»).
la <sensación> está repartida: « S e n s a c i ó n » (he aistMsis) es u n s u p l e -
m e n t o d e S c o t t ; N F I, 9 7 , 1 0 1 , n . 8.

I X . 3 La mente concibe... demónico: P a r a la m e n t e c o m o u n a m a t r i z p a -


siva d e la s i m i e n t e d i v i n a o d e m ó m e a , v é a s e J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 1 9 2 -
193.
{A menos que sea iluminada por dios}: Festugiére, que remite a C.H.
X V I . 1 3 - 1 6 , n o t r a d u c e esta frase, a t e t i z a d a p o r N o c k . Las p a l a b r a s «a m e -
n o s q u e » e « i l u m i n a d a » (pión tou... pepliótismenou) son correcciones, até-
tesis e i n s e r c i o n e s d e E i n a r s o n . C u m o n t i d e n t i f i c a u n a l a r g a l a g u n a al fi-

297
n a l d e la frase a t e t i z a d a , y F e s t u g i é r e n o está e n d e s a c u e r d o c o n él; N F I,
97, 102, n . 11; S c o t t I, 1 8 0 - 1 8 1 ; R o s e (1947), p á g . 103.
ninguna parte... demon: Cf. C.H, X V I . 1 6 ; S.H. V I . 1 2 ; M a h é , Hermes II,
419.
adulterios... precipicio: F e s t u g i é r e ( N F I, 102, n . 12) n o c r e e q u e estos
s e a n los siete m a l e s p l a n e t a r i o s , c o m o e n C.H. 1.25, p e r o cf. S c o t t II, 2 1 3 ,
y Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 3 1 - 3 3 3 , q u e h a c e u n a lista d e p a r a l e l o s a p a r t i r
d e C.H. 1.23, 2 5 ; V I . 1 , 3 ; v é a s e t a m b i é n C u m o n t , Egypte, p á g . 135; M a -
h é , Hermes II, 4 1 9 .

I X . 4 La piedad es el conocimiento de dios: L a c t a n c i o cita u n a frase g r i e -


ga m u y p a r e c i d a a ésta e n s u s Instituciones divinas 2 . 1 5 . 6 . E n t r e varias a u -
t o r i d a d e s bíblicas y clásicas, N o r d e n , Agnostos, cita a C i c e r ó n , De la na-
turaleza de los dioses 2 . 6 1 . 1 5 3 : Quae contuens anímus acccdit ad cognitionem
deorum, e qua oritur pietas, es d e c i r , «el c o n o c i m i e n t o d e d i o s , d e l q u e s u r -
g e la p i e d a d » ; véase t a m b i é n : C.H. 1.27, V I . 5 , X . 4 , 8 - 9 ; Asclep. 12; F e s t u -
g i é r e , Religión, p á g s . 1 3 3 - 1 3 4 ; N F I, 97; S c o t t I V , 15.
aquel que... pensamientos divinos: N F I, 9 7 , 1 0 3 , n . 13, t r a d u c e tas noé-
scis tlieias ischei p o r « t i e n t ses i n t e l l e c t i o n s d e D i e u m e m e » o «a d e s p e n -
sées d i g n e s d e D i e u » ; cf. Asclep. 1; M a h é , Hermes II, 4 1 9 .
los que... conocimiento... maten: S c o t t II, 2 0 4 - 2 0 5 , data C.H. IX «de p o -
c o después» d e l Asclepio, «hacia el 2 8 0 - 3 0 0 d. C » . P o r lo t a n t o , c o n s i d e r a
la h o s t i l i d a d e x p r e s a d a a q u í c o n t r a a q u e l l o s q u e s e h a l l a n «en la gnosis»
c o m o u n a m a n i f e s t a c i ó n p o s t e r i o r d e las t e n s i o n e s d e s c r i t a s e n Asclep. 24-
26; R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g . 3 6 8 , cita R o m . 8:28-30.
ya he dicho... blasfema: «Ya h e d i c h o » (eipon en) es u n a c o r r e c c i ó n , s i -
g u i e n d o a S c o t t , d e la l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s , cipomen; N F I, 9 8 . P a -
ra u n e j e m p l o d e e s e t i p o d e blasfemia, v é a s e n o t a s a C.H. VI.4 y sección
9, infra, o t r o caso d e l o q u e F o v v d e n (EH, p á g . 103) d e n o m i n a « p o l é m i -
cas h e r m é t i c a s d e c a r á c t e r i n t e r n o » , y J o ñ a s y F e s t u g i é r e (Gnosis I, p á g .
154; N F I, 103, n n . 1 5 - 1 6 , I I , 3 7 1 - 3 7 2 , n . 135) d e s c r i b e n c o m o « p o l é m i -
q u e a n t i g n o s t i q u e » , c i t a n d o a P l a t ó n (Teetcto 1 7 6 A ; Timeo 4 8 A , 6 8 E ; Po-
lítico 2 6 9 C - 2 7 0 A , 2 7 2 D - 2 7 3 E ; Leyes 8 9 6 E - 8 9 8 C ) c o m o la f u e n t e ú l t i m a d e
la i d e a d e q u e el c o s m o s m a t e r i a l e i n f e r i o r h a d e ser m a l o . Van M o o r -
sel, Mysteries, p á g . 17, d e f i n e esta p o s i c i ó n c o m o « i n t e r m e d i a » e n t r e u n a
r e l i g i ó n c ó s m i c a o p t i m i s t a y el g n o s t i c i s m o p e s i m i s t a , y B o u s s e t (1914),
p á g s . 1 0 7 - 1 0 8 , i n t e r p r e t a este t r a t a d o c o m o u n « c o n g l o m e r a d o » d e v i s i o -

298
n e s o p t i m i s t a s y p e s i m i s t a s a c e r c a d e l c o s m o s , y c r e e q u e las s e g u n d a s s o n
a n t i g r i e g a s . Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 3 5 - 3 3 6 , q u e i n t e r p r e t a C.H. VI c o m o
la m á s p o d e r o s a e x p r e s i ó n d e d u a l i s m o « p e r i p a t é t i c o » e n el Corpus, ob-
s e r v a e n C.H. I X u n d u a l i s m o « p l a t ó n i c o » : e n el p r i m e r t e x t o , el p r o p i o
c o s m o s es la f u e n t e d e l m a l , m i e n t r a s q u e e n el s e g u n d o , t a n s ó l o m e r e -
c e r e p r o c h e la m a t e r i a t e r r e n a l ; v é a s e supra, C.H. 1.9. M a h é , Hermes II,
p á g . 4 2 0 , cita C.H. V I . 4 , ya q u e c o n s i d e r a q u e c o n t i e n e u n a «sentencia»
p a r a l e l a a este pasaje. Las p a l a b r a s «he d i c h o » p a r e c e n c o m p a t i b l e s t a n t o
c o n la o p i n i ó n d e M a h é , c o m o c o n la d e F o w d e n (supra).

I X . 5 corno he señalado antes... tal y como te decía: V é a s e : C.H. 1.15,


2 1 - 2 2 , 3 2 , I V . 3 , X . 6 , XI11.14, X V . 5 ; Asclep. 7 ; F R I V , 6; M a h é , Hermes II,
420. P e r o n o q u e d a tan. c l a r o q u e el l e n g u a j e s i m i l a r supra e n s e c c i ó n 4
(«ya h e d i c h o » ) t e n g a u n p a r a l e l o e n el Corpus, aunque recuerde a Platón,
'léetelo 1 7 6 A - B ; N F I, 9 7 - 9 8 , 1 0 3 - 1 0 4 , n n . 1 5 , 20, 2 1 ; S c o t t 11, 2 1 3 .
Dios... a su imagen: M a h é , Hermes II, 4 2 0 , r e m i t e a C.H. 1.12.
varían... al producir frotación: «Varían» es la t r a d u c c i ó n d e diaphora, una
c o r r e c c i ó n d e N o c k ( N F 1, 9 8 ) d e aphora, s i g u i e n d o a L . M é n a r d . P a r a tri-
bousa («al p r o d u c i r f r o t a c i ó n » ) , q u e es la l e c t u r a d e l o s m a n u s c r i t o s , Fes-
t u g i é r e ( N F 1, 9 8 , 104, n . 2 2 ) p r e s e n t a «par sa f r i c t i o n » , si b i e n d u d a d e su
a d e c u a c i ó n ; S c o t t (l, 1 8 2 - 1 8 3 ; II, 2 1 5 - 2 1 6 ) c o r r i g e esta p a l a b r a e n trepou-
sa, «al variar». Sin e m b a r g o , v é a s e supra, n o t a a C.H. V.4; obsérvese tam-
bién, la a p a r i c i ó n d e organon e n este pasaje y e n la s e c c i ó n 6, infra.
a algunas... el bien: A l o l a r g o d e este pasaje y h a s t a la s e c c i ó n 1 0 , in-
fra, Z i e l m s k i (.1905), p á g s . 3 3 6 - 3 3 8 , o b s e r v a s i g n o s d e u n « r e a l i s m o p a n -
teístico», e n c o n t r a s t e c o n los d u a l i s m o s p e r i p a t é t i c o s y p l a t ó n i c o s q u e
c r e e i d e n t i f i c a r e n o t r o s l u g a r e s ; supra, s e c c i ó n 4 , C.H. 1.9, V I . 4 .
intelecto... Asclepio: N F I, 9 8 , s i g u i e n d o a F o i x d e C á n d a l e , l e e noésin
e n l u g a r d e kinésin, c o m o e n la s e c c i ó n 1, supra.

I X . 6 sensación... instrumento: E l s u p l i c a n t e e n NHC V I . 6 . 3 0 - 3 1 , se d e -


n o m i n a a sí m i s m o «el i n s t r u m e n t o » d e l e s p í r i t u d e D i o s y l l a m a « p l e c -
tro» d e la d i v i n i d a d al nous; infra, C.H. X V I I I . 2 ; supra, n o t a al T í t u l o ; K e i -
zer, Discourse, p á g s . 16, 3 8 .
en sí mismo: L e e m o s heauton («sí m i s m o » ) p a r a q u e c o n c u e r d e c o n kos-
inos, e n l u g a r d e heauten; N F I, 9 9 , 104, n . 2 3 , d e a c u e r d o c o n S c o t t .
un buen sembrador: S c o t t II, 2 1 8 - 2 1 9 , s e ñ a l a q u e P G M 1.26 ( B e t z ,

299
p á g . 3 ) d e n o m i n a a A g a t h o d a i m o n , la c o n t r a p a r t i d a d e l e g i p c i o K h n u m ,
agathe geórge. P a r a o t r a s i n s t a n c i a s d e esta i m a g e n y d e su c o r r e s p o n d i e n -
t e phutourgos («jardinero»), v é a s e N F I, 1 0 4 , n . 2 6 .
<Nada> hay: L a n e g a c i ó n (ouk) es u n a ñ a d i d o , s i g u i e n d o a T u r n e b u s ;
NF I, 99.

IX. 7 el cosmos respira: L i t e r a l m e n t e , « r e s p i r a c i ó n , a l i e n t o » (pnoe), un


s u b s t a n t i v o r e l a c i o n a d o c o n pneuma, a p r o p ó s i t o d e l c u a l v é a s e supra, n o -
ta a C.H. 1.5. V é a s e t a m b i é n s e c c i ó n 8 , infra, « c o m o i n s u f l a d o s p o r la a t -
m ó s f e r a » ; y s e c c i ó n 9 , «vivificadas a través d e l a l i e n t o » ; N F I, 1 0 4 , n . 2 8 ;
S c o t t II, 2 2 0 .

IX.8 producidas por el cosmos: N F I, 9 9 , 1 0 5 , n . 3 0 , p r e s e n t a «issus d u »


p a r a la p r e p o s i c i ó n ¡tupo, q u e , e n c u a l q u i e r caso, e x p r e s a el a g e n t e .
"cosmos" u "orden"... necesario y conveniente: A m b a s ideas, c o s m o s y
o r d e n , s o n e x p r e s a d a s p o r la m i s m a p a l a b r a , kosmos, a p r o p ó s i t o d e la c u a l
v é a s e supra, n o t a a C.H. IV. 1 - 2 ; S c o t t IVF, 3 7 6 . P a r a «sociabilidad» (susta-
sei), q u e es u n a c o n j e t u r a d e F o i x d e C á n d a l e p o r suskiasei («ensombreci-
m i e n t o » ) , N F I, 9 9 , o f r e c e « c o m b i n a i s o n » .

IX.9 no carece... exceso: E n este pasaje Z i e l i n s k i ( 1 9 0 5 ) , p á g . 3 3 7 , y


F o w d e n , EH, pág. 1 1 3 , d e t e c t a n o t r o caso d e p o l é m i c a h e r m é t i c a (supra,
n o t a a la s e c c i ó n 4 ) , esta v e z e n r e f e r e n c i a a C.Eí. I I . 5 .
penden de lo alto: E l v e r b o artaó e n los Hermética i n d i c a la d e r i v a c i ó n ,
s u b o r d i n a c i ó n y d e p e n d e n c i a d e u n ser i n f e r i o r c o n r e s p e c t o a o t r o s u p e -
r i o r ( N F I, 1 5 7 , n . 1 0 ; cf. S c o t t IVF, 3 9 6 - 3 9 7 ) ; a q u í , la t r a d u c c i ó n « p e n d e n
de» e n l u g a r d e « d e p e n d e n de» resulta m e n o s f o r z a d a q u e e n o t r o s casos,
p a r a los cuales v é a s e C.H. X . 1 4 , 1 5 , 2 3 ; X I . 4 ; X V I . 4 , 1 7 ; S c o t t IVF, 3 7 6 .

IX. 1 0 tener inteligencia es tener fe: E n este s e n t i d o « t e n e r i n t e l i g e n c i a »


(noésai) se o p o n e al « d i s c u r s o r a z o n a d o » (logos) m e n c i o n a d o infra; es e q u i -
p a r a d o a « t e n e r fe» (pisteusai). Esta equiparación, e n o p i n i ó n de D o d d s
(Anxiety, p á g s . 1 2 0 - 1 2 3 ) , s u p u s o u n p r o f u n d o a l e j a m i e n t o d e la c r e e n c i a
p a g a n a , i n c l u s o p a r a los n e o p l a t ó n i c o s a n t e r i o r e s a P o r f i r i o . P a r a u n a p e r -
s o n a e d u c a d a e n la filosofía clásica, la pístis c o n s t i t u í a u n e s t a d o m e n t a l
i n f e r i o r , p u e s t o q u e s u p o n í a u n a s e n t i m i e n t o sin u n a c o n v i c c i ó n r a z o n a -
da, logismos; los c r i s t i a n o s e r a n t a c h a d o s d e i r r a c i o n a l e s d e b i d o a la e x a l -

300
t a c i ó n q u e h a c í a n d e la pistis. La i n t e r p r e t a c i ó n q u e h a c e D o d d s d e la pis­
tis c o n t r a s t a c o n las o b s e r v a c i o n e s d e F o w d e n (EH, p á g . 101) a p r o p ó s i ­
t o d e e s t e pasaje: « D i f í c i l m e n t e se p o d r í a e n c o n t r a r u n e j e m p l o m á s c o n ­
ciso d e la c o n v i c c i ó n d e los a n t i g u o s d e q u e el c o n o c i m i e n t o d i v i n o y el
h u m a n o , la r a z ó n y la i n t u i c i ó n , s o n i n t e r d e p e n d i e n t e s . » B u l t m a n n (TDNT
VI, 1 7 9 - 1 8 2 ) o p i n a que pistis n o era u n t é r m i n o r e l i g i o s o e n el g r i e g o c l á ­
sico, p e r o q u e a d q u i r i ó u n s e n t i d o r e l i g i o s o e n la é p o c a h e l e n í s t i c a , e s ­
p e c i a l m e n t e a raíz d e la p o l é m i c a s u s c i t a d a p o r las r e l i g i o n e s p r o s e l i t i s t a s .
R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 2 9 3 - 2 9 6 , llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e esta s e c ­
c i ó n d e C.H. I X c o n s t i t u y e «la m e j o r d o c u m e n t a c i ó n » p a r a pistis e n el
s e n t i d o d e fe r e l i g i o s a , q u e e n su o p i n i ó n n o «resulta e x a c t a m e n t e c o m ú n
e n la l i t e r a t u r a p a g a n a . . . p e r o . . . t a m p o c o t o t a l m e n t e a u s e n t e » . B o u s s e t ,
Kyrios, p á g s . 2 0 0 - 2 0 7 , p o n e énfasis e n la t r a n s f o r m a c i ó n r e a l i z a d a p o r F i ­
l ó n d e la c o n v i c c i ó n i n t e r n a d e l filósofo e s t o i c o e n o t r o t i p o d e c o n f i a n ­
za a r r a i g a d a e n D i o s . L a pistis p o d í a ser i n c l u s o p e r s o n i f i c a d a , c o m o e n el
c a s o d e Pistis Sophia. E n los Hermética, F e s t u g i é r e ( N F I, 9 7 - 9 8 , 105, m i .
3, 3 5 - 3 6 ) d e t e c t a « u n a n o c i ó n b a s t a n t e b i e n d e f i n i d a d e fe»: la r e v e l a c i ó n
c o n d u c e hasta la gnosis, que p e r m i t e c r e e r e n l o n o visible. E l i n t e l e c t o
(nocsis), c o m b i n a d o c o n pistis y gnosis, n o es la c o g n i c i ó n p r o d u c i d a p o r
u n p r o c e s o d e r a z o n a m i e n t o ; se t r a t a d e la i n m e d i a t a v i s i ó n i n t e r i o r o i n ­
t u i c i ó n c o n c e d i d a al m í s t i c o o al i n i c i a d o . P a r a o t r a s a p a r i c i o n e s d e pistis
o d e p a l a b r a s r e l a c i o n a d a s c o n ella e n los t r a t a d o s g r i e g o s , v é a s e C.H.
1.32, I V . 4 , 5, 9, V I . 6 , X I . 1 , X V I . 4 ; Asclep. 2 9 ; y p a r a los t e x t o s g n ó s t i c o s ,
L a y t o n , GS, págs. 68, 2 6 1 , 282, 294, 305, 321-322, 337, 349, 433; véase
t a m b i é n supra, C.H. 1.26-28.
no tener fe... poderosa: F e s t u g i é r e ( N F I, 105, n . 35) i n s e r t a el a r t í c u l o
(to) a n t e s d e l i n f i n i t i v o apístésai ( « n o . . . t e n e r fe»). La t e r c e r a n e g a c i ó n (ou)
es u n a c o r r e c c i ó n d e N o c k , d e a c u e r d o c o n Z i e l i n s k i , d e las l e c t u r a s q u e
o f r e c e n los m a n u s c r i t o s , mou o moi.
guiada... <hasta>: P a r a «guiada» (hodegétheis), v é a s e supra, C.H. 1.26-
127; N F I, 100, i n s e r t a heos («hasta»).
tomado... en consideración: Festugiére t r a d u c e «embrassé d ' u n e m é m e
v u e » , p e r o cf. S l e e m a n y P o l l e t s. v. perinoein, y N F I, 1 0 5 - 1 0 6 , n . 3 7 .

X. [ D i s c u r s o ] de H e r m e s T r i s m e g i s t o : La llave
T í t u l o S c o t t II, 2 3 1 - 2 3 2 , o p i n a q u e el t í t u l o «Llave» i m p l i c a el a c c e s o
a u n m i s t e r i o , p e r o F e s t u g i é r e ( N F I, 107; F R I, 1 2 - 1 3 ; cf. F o w d e n , EH,

301
pág. 104) c r e e q u e s e n c i l l a m e n t e i n d i c a la n a t u r a l e z a d e c o m p e n d i o d e l
t r a t a d o , c o m o s u g i e r e la p a l a b r a « r e s u m e n » (epitomé) e n la s e c c i ó n 1 infra.
N o c k ( N F I, 112, 1 1 4 - 1 1 5 , n . 2) s e ñ a l a q u e el c o m p e n d i o r e s u l t a s o r -
p r e n d e n t e m e n t e i n c o h e r e n t e y le asigna u n a f e c h a « r e l a t i v a m e n t e tardía».
P a r a u n a «Llave» a t r i b u i d a a M o i s é s , v é a s e PGM X I I I . 2 2 , 3 1 , 3 6 , 60, 3 8 3 ,
4 3 1 , 737 ( B e t z , p á g s . 1 7 2 - 1 7 3 , 182, 184, 189); M u s s i e s (1982), p á g . 94; G a -
ger, Moses, p á g . 149; supra, C.H. 1.4, n o t a s o b r e «luz».

X.l El discurso de ayer... ante él: F e s t u g i é r e ( N F I, 1 1 3 , n . 1) señala


q u e el n o v e n o t r a t a d o t a m b i é n c o m i e n z a c o n u n a r e f e r e n c i a ( q u i z á d e b i -
d a a u n c o m p i l a d o r ) a u n d i s c u r s o p r o n u n c i a d o el día a n t e r i o r , p e r o S c o t t
(II, 2 2 8 - 2 3 2 ) halla m á s s i m i l i t u d e s e n este d é c i m o t r a t a d o c o n el s e g u n d o
y el s e x t o . L o s Discursos generales (genikón logón; gcnikon es u n a c o r r e c c i ó n ,
s i g u i e n d o a P a t r i z i , d e la l e c t u r a heníkon) — t a m b i é n m e n c i o n a d o s e n la
s e c c i ó n 7 infra, así c o m o e n C.H. X I I I . 1 , S.H. I I I . 1 , V I . 1 , VE B.6— p o d r í a n
ser u n a s e r i e d e t r a t a d o s d i s t i n t o s d e o t r a s e r i e d e t r a t a d o s «detallados»
(diexodikoi), a la q u e q u i z á se h a g a a l u s i ó n e n C.H. V . l (diexeleusoma'i) y
Asclep. 1, si l e e m o s diexodicaque e n l u g a r d e cxoticaquc; véase t a m b i é n C.H.
X I V . 1. NHC V I . 6 . 6 3 . 2 - 3 m e n c i o n a u n o s «discursos generales y o r i e n t a -
d o r e s (exodiakoí)». F o w d e n (EH, p á g s . 9 7 - 1 0 0 ) o p i n a q u e la m a y o r p a r t e
d e los Hermética filosóficos, a e x c e p c i ó n d e los t r a t a d o s «iniciáticos» C.H.
I, C.H. X I I I y NHC V I . 6 , p e r t e n e c e n a esta c a t e g o r í a d e d i s c u r s o s p r e l i -
m i n a r e s q u e c o n t i e n e n i n f o r m a c i ó n d e i n t e r é s p a r a el p r i n c i p i a n t e e n la
«paideia filosófica» (infra, n o t a a C.H. XHI.9); véase t a m b i é n : Cirilo, Con-
tra Juliano 5 5 3 A , 5 8 8 B ( N F I V , 1 3 5 - 1 3 6 , 1 4 1 - 1 4 2 ; S c o t t I V , 2 0 4 , 215); W .
K r o l l , P W V I I I / 1 , c o i s . 7 9 6 - 7 9 7 ; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 117; N F
I, 1 1 3 - 1 1 5 , n . 2; II, 2 9 7 , 3 5 7 , n . 9; F R H, 7 - 8 ; G r e s e , Early Christian, págs.
6 7 - 6 9 ; P a r r o t t , NHC V I , p á g . 3 7 1 ; K e i z e r , Discourse, págs. 59-61, 83-86.
la misma actividad... <abarca> también: La palabra traducida aquí c o -
m o «actividad» es energeia, q u e a p a r e c e c u a r e n t a y tres v e c e s e n los t r a t a -
d o s g r i e g o s . C o n u n s e n t i d o d e «actividad» m á s g e n e r a l , a p a r e c e a p a r t i r
d e la é p o c a p r e s o c r á t i c a e n a d e l a n t e . C o m o t é r m i n o t é c n i c o e n la filoso-
fía p e r i p a t é t i c a , significa «acto» p o r o p o s i c i ó n a « p o t e n c i a » ; p e r o e n el p e -
r í o d o h e l e n í s t i c o energeia a d q u i r i ó u n a n u e v a g a m a d e a p l i c a c i o n e s t é c n i -
cas, c o m o «fuerza» e n c o n t e x t o s c o s m o l ó g i c o s , a s t r o l ó g i c o s , m á g i c o s y
d e m o n o l ó g i c o s . La energeia b í b l i c a , p o r e j e m p l o , es casi s i e m p r e d e m ó n i -
ca o d i v i n a . F e s t u g i é r e ( N F I, 134, n . 7 5 ; 1 4 0 - 1 4 2 ) o p i n a q u e a m e n u d o

302
( p o r e j e m p l o , s e c c i ó n 22 infra) es é s t e su s i g n i f i c a d o e n los Hermética, en
e s p e c i a l c o m o «influencia» a s t r o l ó g i c a o «fuerza» m á g i c a . V é a s e TDNTII,
6 5 2 - 6 5 4 ; S c o t t II, 2 3 3 , 277; J. K r o l l , Lehren, págs. 200-204.
{crecimiento} y al desarrollo: N F I, 113, a t e t i z a « c r e c i m i e n t o » (phuseós),
si b i e n r e c o g e la c o n j e t u r a d e S c o t t (phusis geneseós) e n el a p a r a t o c r í t i c o .
mueven... <lo que es> inmóvil: N F I, 113, i n d i c a u n a l a g u n a d e s p u é s
d e « m u e v e n » (kíiiéta); n u e s t r a t r a d u c c i ó n a d o p t a la c o n j e t u r a d e N o c k d e
s u p l i r c u a t r o p a l a b r a s (he de... peri ta) a n t e s d e «y» y d e « i n m ó v i l » (kai y
akinéta).
lo divino... ocasiones: D e s p u é s d e anthrópeia, N F I, 1 1 3 , señala c o m o
i n i n t e l i g i b l e s u n a s e r i e d e siete p a l a b r a s ; la t r a d u c c i ó n q u e o f r e c e m o s a q u í
se basa e n la r e c o n s t r u c c i ó n d e S c o t t tal y c o m o la r e p r o d u c e el a p a r a t o
de N F e implica una transposición y adición d e palabras.

X . 2 La actividad... voluntad: Para o t r o s t r a t a m i e n t o s h e r m é t i c o s d e la


v o l u n t a d d i v i n a , F e s t u g i é r e ( N F I, 1 1 5 - 1 1 6 , n . 4) cita C.H. 1.8, IV. 1, X I I I . 2
y Asclep. 8, 19, 2 0 , 26; v é a s e t a m b i é n C.H. X I I I . 19; L e w y , Oracles, pág.
331.
Pues dios... su existencia: Esta t r a d u c c i ó n se halla m á s c e r c a d e la v e r -
s i ó n d e F e s t u g i é r e e n F R I V , 6, n . 4, 5 7 , n . 2, q u e d e N F I, 113-124, n .
4a; N o c k a t e t i z a las ú l t i m a s c i n c o p a l a b r a s d e l pasaje, alia Imparxin autcn
ton ontón («por l o m e n o s . . . e x i s t e n c i a » ) y s o s p e c h a la p r e s e n c i a d e u n a
glosa.
<como> también el sol: I n s e r t a m o s hós ( « c o m o » ) a n t e s d e kai («tam-
b i é n » ) , d e a c u e r d o c o n N F I, 114, 117, n . 6.

X . 3 en el sentido de que <desea>: F R I V , 5 7 , s u g i e r e la i n t e g r a c i ó n d e


«desea» (thelein); cf. N F I, 114, 119, n . 12.

X . 4 Así son... capaz de ver: U n a elipsis difícil, d e a c u e r d o c o n N o c k ;


N F I, 114.
esta visión se produzca: F R I V , 60.
{y si... gracias a él}: E n F R I V , 6 0 - 6 1 , F e s t u g i é r e n o a d o p t a la l e c t u -
ra q u e s u g i e r e e n N F I, 114, 119, n . 14; N o c k a t e t i z a c i n c o p a l a b r a s (kai
auto, malista de auto) q u e F e s t u g i é r e a l t e r a t a n s ó l o p o r m e d i o d e la a d i -
c i ó n d e u n a c o m a d e s p u é s d e de.
a causa de... reconocido: L e e m o s touto («ello») e n l u g a r d e touton, co-

303
m o e n F R I V , 6 0 ; N F I, 120, n . 15; N o c k (114) p r e s e n t a tontón e indica
u n a l a g u n a d e s p u é s d e estin («se p r o d u c e » ) , i d e n t i f i c a d a ya p o r S c o t t ; p e -
r o e n F R I V , 5 7 , n . 1, 60, F e s t u g i é r e p r e s c i n d e d e la l a g u n a .
<Esto> es el bien: «Esto» (tonto) constituye u n suplemento de Festu-
g i é r e e n F R I V , 57, n . 1.
está casi {cegado}: El v e r b o q u e a p a r e c e e n los m a n u s c r i t o s , «siente p a -
vor» (esebasthe), es a t e t i z a d o p o r N o c k ( N F I, 114); p a r a « e s t á . . . c e g a d o »
(esbesthe), v é a s e S c o t t ivF, 3 7 6 ; F e s t u g i é r e , Religión, p á g s . 1 3 7 - 1 3 8 , 176;
v é a s e t a m b i é n : N F I, 120, n . 16; S c o t t I I , 2 3 8 ; H e l d e r m a n (1982), p á g s .
245-246.
deslumhra los ojos: E l v e r b o (kataugazo), q u e significa « d e s l u m h r a r » o
«brillar s o b r e » , t a m b i é n h a c e r e f e r e n c i a a la o c u l t a c i ó n d e u n p l a n e t a o u n a
estrella p o r el sol; N F I, 120, n . 17; LSJ s. v. kataugazo, 2. F e s t u g i é r e
(HMP, p á g s . 4 8 - 9 ; F R I, 360) d e s c r i b e el pasaje q u e c o m i e n z a a q u í y se
p r o l o n g a hasta la s e c c i ó n 6 c o m o c a r a c t e r í s t i c o d e u n a c o r r i e n t e h e r m é -
tica d e gnósis, q u e llega al c o n o c i m i e n t o d e D i o s a través d e la i l u m i n a -
c i ó n y la r e v e l a c i ó n m á s q u e p o r m e d i o d e la r a z ó n y la i n v e s t i g a c i ó n ; pol-
l o t a n t o , la f ó r m u l a h e r m é t i c a e n este d i á l o g o sería novit qui colil ( « c o n o -
c e a D i o s q u i e n l o a d o r a » ) , e n l u g a r del colit qui uovit tic S é n e c a (Carta
9 5 . 4 7 ) , la a c t i t u d o p u e s t a , q u e F e s t u g i é r e halla e n C.H. V . 3 , d o n d e el
c o n s e j o es: «Si deseas v e r a d i o s , p i e n s a e n el sol»; v é a s e supra, (J.H. IX.4;
infra, X . 9 - 1 0 ; Asclep. 12; R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 2 8 5 , 2 9 1 - 2 9 2 , 369.

X . 5 se quedan dormidos... antepasados: Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 4 6 - 3 4 8 ,


i n t e r p r e t a la h u i d a d e l p r o p i o c u e r p o c o m o u n m o t i v o del a s c e t i s m o d e
c u ñ o p l a t ó n i c o q u e c r e e d e s c u b r i r e n las s e c c i o n e s 4 - 9 d e C.H. X; y p o -
n e e n r e l a c i ó n esos pasajes c o n los Discursos generales (supra, s e c c i ó n 1), al
t i e m p o q u e l o s d i s t i n g u e d e la Konkordanztheologie d e las s e c c i o n e s 1 0 - 2 5 .
N o c k ( N F I, 115), d e a c u e r d o c o n T i e d e m a n n , o m i t e u n a p a r t í c u l a (de)
d e s p u é s d e « c o n f r e c u e n c i a » (pollakis). S c o t t (II, 2 4 0 - 2 4 1 ) o p i n a q u e U r a -
n o y C r o n o s p o d r í a n ser las v e r s i o n e s g r i e g a s d e los dioses e g i p c i o s S h u
y S e b , u n d i o s d e la a t m ó s f e r a el p r i m e r o , y d e la t i e r r a el s e g u n d o . S h u y
S e b e r a n c o n s i d e r a d o s e n o c a s i o n e s los a n t e p a s a d o s —abuelo y padre— d e
T h o t o H e r m e s . P a r a la n o c i ó n e v e m e r i s t a d e q u e C r o n o s y U r a n o e r a n
o r i g i n a r i a m e n t e h o m b r e s q u e a l c a n z a r o n la v i s i ó n d e l b i e n d e s p u é s d e su
m u e r t e y d i v i n i z a c i ó n , v é a s e las r e f e r e n c i a s a este pasaje e n L a c t a n c i o (Ins-
tituciones divinas 1.11.61; Epítome 14.2-4) y P s e l o (Alegoría de Tántalo) en

304
S c o t t IV, 2 4 3 - 2 4 4 ; N F I, 1 2 2 - 1 2 3 , n . 2 2 . A p a r t i r d e este m a t e r i a l , así c o -
m o d e los c o m e n t a r i o s n e o p l a t ó n i c o s a la República y otras obras de Pla-
t ó n , W a s z i n k (1950), p á g s . 6 3 9 - 6 5 3 , a ñ a d e u n a c o l o r a c i ó n órfíca al e v e -
m e r i s m o , a través d e las o b r a s e x o t é r i c a s d e A r i s t ó t e l e s .
todavía no... fuertes: N F I, 1 1 5 , l e e oupó e n l u g a r d e houtds, siguiendo
a Patrizi.
silencio divino: S c o t t II, 2 4 1 ; N F I, 124, n . 2 5 ; C.H. 1.30; X I I I . 2 .

X . 6 olvidado... corporales: La l e c t u r a d e l o s m a n u s c r i t o s es cpilabome-


nos ( « a t r a p a d o » ) , p e r o el Anonymi Christiani Hermippus, de astrologia dialo-
gas s u g i e r e epilathomcnos ( « o l v i d a d o » ) ; v é a s e S c o t t II, 2 4 1 - 2 4 2 , 4 3 2 - 4 3 4 ;
N F I, 115; C.H. XVI.4.
iluminar... belleza: Para perilampsan, analampei a q u í y eklampcí e n la
s e c c i ó n 4, supra, v é a s e K l e i n , Lichtterminologie, p á g s . 1 1 7 - 1 1 9 , 123; C.H.
V.2, X V I . 16.
<la> belleza: N F I, 116, a d o p t a esta a d i c i ó n del a r t í c u l o to p o r p a r t e
de un escriba.
no puede... cuerpo humano: V é a s e infra, n o t a a C.H. X I I I . 1, « r e g e n e r a -
c i ó n » , a c e r c a d e l m o m e n t o d e la d i v i n i z a c i ó n ; N F I, 1 2 5 - 1 2 6 , n . 2 7 ; F e s -
t u g i é r e , Religión, p á g s . 1 2 5 - 1 2 6 ; S c o t t II, 2 3 8 , 2 4 0 - 2 4 2 ; IVF, 3 7 7 ; R e i t -
z e n s t e i n , HMR, págs. 369-372.

X . 7 cambios: Cf. infra, C.H. X . 1 9 ; N F I, 126, n . 29; S c o t t II, 2 4 3 - 2 4 4 .


Discursos generales... del todo: A p a r t i r d e la frase ouk ékousas e n la s e c -
c i ó n 7 y hasta el final d e l d i á l o g o , v a r i o s pasajes s o n r e p r o d u c i d o s p o r E s -
t o b e o y u t i l i z a d o s p o r N o c k p a r a c o r r e g i r los m a n u s c r i t o s d e f e c t u o s o s d e l
Corpus; supra, s e c c i ó n 1, p a r a «Discursos generales»; B o u s s e t (1914), p á g .
155. F R I I , 8 1 - 8 2 , c o n s i d e r a e s t e pasaje c o m o u n a e x p r e s i ó n d o g m á t i c a
d e las e n s e ñ a n z a s e s t o i c a s a c e r c a d e l a l m a d e l m u n d o c o m o o r i g e n d e l a l -
m a h u m a n a , e n r e f e r e n c i a a la s e c c i ó n 15, infra, y C.H. XI.4.

X . 8 gloria más perfecta: La p a l a b r a g r i e g a doxa p u e d e s i g n i f i c a r « o p i -


n i ó n » , q u e p a r a P l a t ó n (Banquete 2 0 2 A ; infra, n o t a a las s e c c i o n e s 9-10)
c o n s t i t u í a u n e s t a d o m e n t a l i n t e r m e d i o e n t r e la i g n o r a n c i a y el c o n o c i -
m i e n t o ; t a m b i é n p u e d e significar la « r e p u t a c i ó n » q u e u n o t i e n e e n o p i -
n i ó n d e los d e m á s , y d e a h í «gloria». A m b o s s i g n i f i c a d o s s o n h a b i t u a l e s
e n la l e n g u a g r i e g a , y a m b o s a p a r e c e n e n los Hermética; para «opinión» e n

305
u n s e n t i d o p e y o r a t i v o , v é a s e C.H. V I . 3 , X I I . 3 , X V I . 1, y p a r a «gloria» v é a -
se C.H. I I I . 1 , X I V . 7 . N o c k y K i t t e l ( N F I, 1 2 6 - 1 2 7 , n . 32; TDNTII, 252)
o p i n a n q u e el s e n t i d o h a b i t u a l g r i e g o es d e a p l i c a c i ó n a q u í , p e r o e n el
N u e v o T e s t a m e n t o y e n los S e p t u a g i n t a doxa c o n f r e c u e n c i a es t r a d u c -
c i ó n d e l h e b r e o kabód, la p r e s e n c i a d e d i o s e x p e r i m e n t a d a p o r los seres
h u m a n o s «en f o r m a d e l u z b r i l l a n t e , r e s p l a n d e c i e n t e o c e g a d o r a » ( D o d d ,
Fourth Cospel, p á g . 206), u n s i g n i f i c a d o q u e t a m b i é n se e n c u e n t r a e n los
Papiros Mágicos: PGM X I I I . 5 7 0 - 5 7 5 ( B e t z , p á g . 186); R e i t z e n s t e i n , HMR,
p á g s . 3 5 8 - 3 6 1 ; S c o t t IVF, 3 7 7 ; TDNT II, 2 3 3 - 2 3 7 , 2 4 2 , 2 4 7 , 2 5 2 - 2 5 3 .

X . 8 - 9 mal... virtud del alma: M a h é , Hermés II, 3 8 3 , señala u n modo


d e e x p r e s a r s e s i m i l a r e n D.A. 7 . 5 ; v é a s e t a m b i é n C.H. VI.5, IX.4.

X . 8 es sacudida por: A d o p t a m o s la l e c t u r a entinassetai propuesta por


S c o t t I, 192, d e a c u e r d o c o n T i e d e i n a n n ; cf. N F I, 117; D o d d , Fourth
Cospel, p á g . 15.
cuerpos... monstruosos: Esta t r a d u c c i ó n se a c e r c a m á s a la d e F R III,
105, n . 2, q u e a la d e N F I, 117, 127, n . 3 6 ; en. el p r i m e r o , F e s t u g i é r e s e -
ñ a l a ( c o n t r a S c o t t I, 1 9 3 , n . 3 ; lí, 2 4 4 - 2 4 5 ) q u e t o d o s los c u e r p o s , y n o s ó -
l o los d e los a n i m a l e s i n f e r i o r e s , s o n h o s t i l e s al a l m a ; cf. D o d d , Fourth
Cospel, p á g . 15; Asclep. 12.

X.9 quien tiene conocimiento... divino: R e i t z e n s t e i n , HMR, pág. 3 8 0 ,


o p i n a q u e ésta es u n a c o n c e p c i ó n m a n i f i e s t a m e n t e « o r i e n t a l » .
tiempo hablando: L e e m o s dialogáis ( « h a b l a n d o » ) , e n l u g a r d e dúo logáis,
c o m o h a c e F R I V , 62, n . 1, a p a r t i r d e S c o t t I, 192; cf. N F I, 116, 127, n .
38; S c o t t I I , 2 4 6 . A p r o p ó s i t o d e la i n v i t a c i ó n al s i l e n c i o , v é a s e t a m b i é n :
C.H. 1.30; D.A. 5 . 2 - 3 ; NHC V I . 6 . 5 6 - 5 9 ; M a h é , Hermes II, 3 0 1 .
objeto que se nos impone: El t e x t o g r i e g o n o tiene n i n g u n a palabra q u e
se c o r r e s p o n d a a « o b j e t o » . E l v e r b o (epikrateó) significa « c o n q u i s t a r » , « i m -
p o n e r s e » , « d o m i n a r » , « g o b e r n a r » . F e s t u g i é r e ( N F I, 117, 127, n . 39), q u e
t r a d u c e p o r «la s e n s a t i o n n e se p r o d u i t q u ' e n d é p e n d a n c e d e l ' o b j e t q u i
fait i m p r e s s i o n s u r n o u s » el g r i e g o aisthésis men garginetai tou epikratountos,
e x p l i c a la n o c i ó n e s t o i c a d e q u e el a l m a d e los o b j e t o s m a t e r i a l e s sensibles
se v e a l t e r a d a p o r los e f l u v i o s q u e r e c i b e d e ellos; e s t o es, q u e el a l m a se
v e d e a l g ú n m o d o « d o m i n a d a » p o r los o b j e t o s m a t e r i a l e s c u a n d o los sien-
te, si b i e n q u e d a l i b r e c u a n d o los piensa, o razona a c e r c a d e ellos. S c o t t I,

306
1 9 2 - 1 9 3 , al i n s e r t a r hulikou («material») a n t e s d e epikratountos, t r a d u c e «la
p e r c e p c i ó n s e n s i b l e se p r o d u c e c u a n d o a q u e l l o q u e es m a t e r i a l d o m i n a » .

X . 9 - 1 0 el fin último... toda ciencia: A p r o p ó s i t o d e l c o n o c i m i e n t o c o -


m o « d o n d e dios», v é a s e n o t a a C.H. I V . 5 . Para epistémé, el t é r m i n o « c i e n -
cia» n o r e s u l t a la t r a d u c c i ó n m á s d e s e a b l e , p e r o e n los Hermética es p r e f e -
r i b l e r e s e r v a r « c o n o c i m i e n t o » p a r a gnosis, si b i e n es c i e r t o q u e «ciencia»
r e s u l t a m á s i m p r o p i o e n i n g l é s o e n c a s t e l l a n o q u e e n el francés d e F e s -
t u g i é r e . A p a r t e d e estas tres a p a r i c i o n e s d e la p a l a b r a , h a y o t r a s siete e n
los t r a t a d o s g r i e g o s (C.H. I V . 6 , X . 2 2 , X I . 2 0 , X V I I I . 2 - 3 ) ; e n el ú l t i m o d e
e s t o s pasajes h e m o s o p t a d o p o r t r a d u c i r «arte». F o w d e n (EH, p á g . 101),
c o m p a r a n d o C.H. X . 9 c o n S.H. I l B . 2 - 3 , d i s t i n g u e epistémé, q u e sería p r o -
d u c t o d e la r a z ó n (logos), d e gnosis, q u e sería p r o d u c t o d e l i n t e l e c t o (noc-
sis) y d e la í e (¡>istís). P o r l o t a n t o , a f i r m a r q u e la gnosis es el o b j e t i v o ú l -
t i m o d e la epistémé significa q u e «el c o n o c i m i e n t o d e la c r e a c i ó n d e d i o s
c o n s t i t u y e u n p r e á m b u l o i m p r e s c i n d i b l e p a r a el c o n o c i m i e n t o d e l p r o p i o
dios»; se trataría d e u n a «vía d e H e r m e s » p r o g r e s i v a o d e u n a «paideia fi-
losófica», a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a s e infra, n o t a a C.H. X11I.9 ( t a m b i é n ,
n o t a a la s e c c i ó n 4, « d e s l u m h r a los ojos»). Para P l a t ó n (República 476-480),
las f o r m a s (cidé) s o n c o n o c i d a s a t r a v é s d e la epistémé, m i e n t r a s q u e los o b -
j e t o s sensibles (aistliéta) s o n p e r c i b i d o s p o r m e d i o d e la cloxa (supra, nota
a la s e c c i ó n 8 ) . P o r o t r o l a d o , l o s Hermética c o n s t i t u y e n epistémé (a m e n u -
d o c o m b i n a d a c o n tcctuié, «arte» o «habilidad») e n el s e n t i d o a r i s t o t é l i c o
(Metafísica 1025b-1026a) de u n c u e r p o o r g a n i z a d o de c o n o c i m i e n t o , esto
es, c o n o c i m i e n t o a d q u i r i d o , d e d o n d e « a p r e n d i z a j e » . V é a s e P e t e r s , Terms,
p á g s . 5 9 - 6 1 ; N F I, .134-135, n . 77; S c o t t II, 2 4 7 . E n su t r a d u c c i ó n d e los
t e x t o s g n ó s t i c o s , L a y t o n (GS, p á g . 9) t r a d u c e d e m a n e r a s i s t e m á t i c a gno-
sis y los t é r m i n o s e q u i v a l e n t e s e n c o p t o y e n l a t í n p o r « f a m i l i a r i d a d » , y
s e ñ a l a q u e «el g r i e g o a n t i g u o p o d í a d i f e r e n c i a r c o n facilidad e n t r e d o s t i -
p o s d e c o n o c i m i e n t o . . . el c o n o c i m i e n t o p r o p o s i c i o n a l —el c o n o c i m i e n -
t o d e q u e " a l g o es a s í " . . . eidenai ( e n e s p a ñ o l saber)... fy] el t r a t o p e r s o -
n a l . . . gignóskein ( e n e s p a ñ o l conocer)».

X . 1 0 cuerpo... mental: D e a c u e r d o c o n E i n a r s o n , N F I, 118, lee d o s p a -


labras, soma ta ( « c u e r p o . . . q u e » ) , e n l u g a r d e u n a sola: somata («cuerpos»).
afectado... que sienten: N F I, 118, t r a d u c e eupathétos... pathéton como
« a i s e m e n t a f f e c t é . . . passibles». V é a s e supra, n o t a a C.H. VI.2

307
Una vez... existe: N F I, 118, 128, n . 4 5 , s e ñ a l a q u e este pasaje se c o n -
t r a d i c e c o n C.H. X I . 1 3 , y q u e R e i t z e n s t e i n (Poimandres, p á g . 40\ n . 1)
p r o p u s o u n a c o r r e c c i ó n q u e s o l u c i o n a r í a esta c o n t r a d i c c i ó n , a b a s e d e i n -
s e r t a r u n a n e g a c i ó n e n la frase, l e v e m e n t e m o d i f i c a d a , kai autos men <ou-
de>potegenomenos, c o n l o c u a l la t r a d u c c i ó n q u e d a r í a así: « p u e s t o q u e j a -
m á s h a l l e g a d o a ser, e x i s t e p a r a s i e m p r e ; e x i s t e e n el d e v e n i r » .

X.ll inmovilidad... movida de manera esférica: F e s t u g i é r e ( N F I, 128,


n . 4 6 , 1 3 7 - 1 3 8 ; F R I, 9 2 - 9 3 ) señala q u e el h e c h o d e q u e el m o v i m i e n t o
d e r i v e d e la i n m o v i l i d a d r e c u e r d a C.H. I I . 8 , p e r o (al c o n t r a r i o q u e S c o t t ,
249) n o ve d e m a s i a d a r e l a c i ó n e n t r e l o q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n y las e n -
s e ñ a n z a s d e C.H. II o d e l Timeo (33B, 4 0 A , 4 4 D - E ) . R e m i t i e n d o a R e i t -
z e n s t e i n , Studien, p á g s . 7 1 - 9 9 , h a l l a a n a l o g í a s « o r i e n t a l e s » p a r a el c o s m o s
esférico c o n pies y cabeza en: f r a g m e n t o s órficos (168.10-32 [Keru, págs.
2 0 1 - 2 0 2 ] ) ; t e x t o s r e l a c i o n a d o s c o n Sarapis ( M a c r o b i o , Saturualia 1.20.16-
18); los Papiros Mágicos Griegos (PGM XIII.770-775, X X I . 5 - 1 0 [Betz, págs.
190, 259]); y los Kephalaia d e M a m ( 7 0 . 1 . 1 6 9 - 1 7 6 ) . P o r o t r o l a d o , la e x -
p l i c a c i ó n d e F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 377), b a s a d a e n f u e n t e s e s t o i c a s , es q u e
«el c o s m o s , p o r su f o r m a y m o v i m i e n t o , es i d e n t i f i c a d o c o n u n a c a b e z a ,
p u e s t o q u e t o d o lo q u e se halla p o r d e b a j o es m a t e r i a l . . . y n a d a d e l o q u e
se halla p o r e n c i m a l o es»; cf. Asclep. 23.
membrana... <en la que>: Las p a l a b r a s «en la q u e » (en lié) s o n u n a c o n -
j e t u r a n u e s t r a ; u n a a l t e r n a t i v a sería en hó, e n c u y o caso sería « m e m b r a n a »
y n o «cabeza» el a n t e c e d e n t e d e «que». L a n o c i ó n d e q u e el a l m a s u p e -
r i o r , i n t e l e c t u a l , r e s i d e e n la m e m b r a n a d e l c e r e b r o (humen) puede en-
c o n t r a r s e e n el m é d i c o E r a s í s t r a t o ; y los Oráculos caldeos ( D e s P l a c e s , 6.1
[ p á g . 68]) m e n c i o n a n u n a m e m b r a n a d e l a l m a q u e r o d e a el c o s m o s s e n -
sible y l o s e p a r a d e l m u n d o i n t e l i g i b l e . H i p ó l i t o , Refutación 5.9.15, a t r i -
b u y e i d e a s s e m e j a n t e s a los h e r e j e s n a a s e n o s . V é a s e : N F I, 118, 128, n . 47;
S c o t t II, 2 5 0 - 2 5 2 , n . 3 , IVF, 3 7 7 - 3 7 8 ; L e w y , Órneles, p á g s . 9 0 - 9 2 , 3 5 3 - 3 5 5 .
tuviesen más alma: La p a l a b r a «más» t r a d u c e pleiona, una corrección de
plei y f o r m a s similares q u e a p a r e c e n e n los m a n u s c r i t o s : N F I, 118.

X . 1 3 alma humana es llevada: E l v e r b o es ocheitai, a p r o p ó s i t o d e l c u a l


v é a s e infra, s e c c i ó n 16; supra, C.H. III.2; N F I, 1 2 9 - 1 3 0 , n . 4 8 ; Oráculos cal-
deos 120, 2 0 1 ( D e s P l a c e s , p á g s . 9 6 , 113); L e w y , Oracles, p á g s . 1 7 8 - 1 8 4 ; y
o t r a s citas e n B o u s s e t (1914), p á g s . 1 7 4 - 1 7 5 .

308
mente... lo transporta: F e s t u g i é r e ( N F i, 129, n . 49) e x p l i c a q u e la s e -
r i e e s p í r i t u - a l m a - r a z ó n - m e n t e , e n la q u e c a d a e l e m e n t o c o n t i e n e el s i -
g u i e n t e , c o n s t i t u y e u n a n o c i ó n e s t o i c a ; sin e m b a r g o , el e s p í r i t u (pneuma)
t a m b i é n d e s e m p e ñ a "el p a p e l d e « v e h í c u l o e s p i r i t u a l » e n la d o c t r i n a d e l
ochenta: supra, n o t a a C.H. III.2; cf. C.H. X.16, 21, XI.4, XII.13-14. Scott
II, 2 5 3 - 2 3 5 , cita m a t e r i a l s e m e j a n t e e n el Hermippus 1.13.96-99 (supra, s e c -
c i ó n 6), y S c o t t IVF, 3 7 8 , m e n c i o n a f u e n t e s n e o p l a t ó n i c a s .
primero el espíritu... vacías: L a o p i n i ó n m é d i c a g r i e g a (TDNTvi, 352-
357) m a n t e n í a d i s c r e p a n c i a s a c e r c a d e la f u n c i ó n d e v e n a s y a r t e r i a s c o -
m o p o r t a d o r a s d e la s a n g r e y el e s p í r i t u . F e s t u g i é r e ( N F 1, 129, 1 3 1 , n n .
50, 56) o p i n a q u e t o d a esta frase y t a m b i é n el m a t e r i a l r e l a c i o n a d o ( a u n -
q u e c o n t r a d i c t o r i o ) d e l p r i n c i p i o d e la s e c c i ó n 16, infra, p o d r í a n ser g l o -
sas; v é a s e t a m b i é n S c o t t II, 2 5 5 - 2 5 8 .

X . 1 4 estos tres... y el ser humano: N o r d e n , Agnostos, págs. 348-354, y


J. K r o l l , Lehren, p á g . 3 1 , s e ñ a l a n la f r e c u e n c i a d e esta t r i p l e f ó r m u l a ; su-
pra, s e c c i o n e s 1-3; cf. D.A. 1.1; M a h é , Hermes II, 3 5 9 ; supra, C.H. 1.12, a
propósito de anthropos.

X . 1 5 dios... ser conocido: Supra, C.H. 1.31; F R I V , 5 8 .


salvación... conocimiento: Supra, C.H. 1.26-27, p a r a l a e q u i v a l e n c i a e n -
t r e solería y gnosis; Van M o o r s e l , Mystcries, págs. 23-24.
alma... buena <siempre>: N F I, 120, c o r r i g e moñón e n monos («la ú n i -
ca m a n e r a » , «sólo»), e i n s e r t a aei ( « s i e m p r e » ) .
todavía... {del cual... parte}: E l v e r b o onkoó ( « a d q u i r i r p e s o y / o v o l u -
m e n » ) a p a r e c e d o s v e c e s e n esta frase, d e la c u a l c u a t r o p a l a b r a s (eti oligon
onkóto kai) s o n c o n s i d e r a d a s i n i n t e l i g i b l e s p o r N F I, 120; cf. C u m o n t , N F
I, 130, n . 54; R o s e (1947), p á g . 1 0 3 . « A d q u i e r e su p l e n o d e s a r r o l l o » , infra,
es el m i s m o v e r b o , y «pesadez» t r a d u c e el c o r r e s p o n d i e n t e s u s t a n t i v o (on-
kos). C u m o n t ( N F 1, 130, n . 54) e x p l i c a q u e d a i d e a d e a d q u i r i r v o l u m e n
t i e n e q u e v e r c o n el d e s c e n s o d e l a l m a a través d e la esferas, e n c u y o c u r -
so a d q u i e r e la a c r e c e n c i a d e u n c u e r p o .

X . 1 6 el espíritu... el espíritu: Supra, s e c c i o n e s 1 3 - 1 4 ; infra, C.H. XII.18;


N F I, 1 3 1 , n . 5 6 . B o u s s e t (1914), p á g s . 1 7 2 - 1 8 0 , r e m i t e a S.H. XXIV.9-10;
Oráculos caldeos 44, 6 1 , 104, 1 2 1 , 158, 176 ( D e s P l a c e s , p á g s . 7 8 , 82, 92,
1 0 4 - 1 0 5 , 108); Pístís Sophia 3 . 1 1 1 - 1 1 6 , 4 . 1 4 2 - 1 4 3 ; Segundo libro de Jeú 4 5 -

309
48, 5 1 ; así c o m o a o t r a s f u e n t e s , p a r a m o s t r a r c ó m o el pneuma material de
los e s t o i c o s l l e g ó a ser c o n s i d e r a d o c o m o la p a r t e i n f e r i o r d e l a l m a . E s t a
c o n c e p c i ó n , i n d u j o a c o n f u s i o n e s e n este t r a t a d o ; supra, C.H. 1.5; L e w y ,
Oracles, p á g s . 4 3 - 4 7 , 1 2 0 - 1 2 2 , 1 2 7 - 1 2 8 , 1 4 2 - 1 4 4 , 1 7 3 - 1 7 4 , 1 8 3 - 1 8 4 , 1 9 7 -
199, 2 1 3 , 2 6 2 , 3 5 8 - 3 6 0 , 3 9 4 - 3 9 6 .
purifica... cuerpo de fuego: F e s t u g i é r e ( N F I, 1 3 1 , n n . 5 7 - 5 8 ; cf. L a y -
t o n , GS, p á g . 295) h a c e r e f e r e n c i a a i d e a s g n ó s t i c a s s e m e j a n t e s a c e r c a d e
d e s p o j a r s e d e los r o p a j e s ; y cita t e x t o s d e P o r f i r i o , P r o c l o , J á m b l i c o y
o t r o s a u t o r e s p a r a m o s t r a r q u e e s t e c u e r p o d e f u e g o es d e m ó n i c o ; v é a s e
infra, s e c c i ó n 1 8 , s o b r e la t ú n i c a d e f u e g o ; cf. S c o t t II, 2 6 3 - 2 6 5 , IVF, 3 7 8 .

X . 1 7 contacto contaminante: S c o t t II, 267, p a r a t r a d u c i r sunchrótizomenon.


como mortaja... asistente: La p a l a b r a a q u í t r a d u c i d a c o m o «mortaja»
(peribolaion) está r e l a c i o n a d a c o n periholé, a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a s e la
n o t a a C.H. V I I . 2 ; p a r a e s t e u s o , v é a s e E u r í p i d e s , La locura de Heracles 549,
1269; LSJ s. v. peribolaion. F e s t u g i é r e ( N F I, 121) t r a d u c e peribolaion como
« e n v e l o p p e » , la m i s m a p a l a b r a q u e utiliza p a r a enduma («envoltorio») aquí
y e n el p á r r a f o p r e c e d e n t e ; la frase « e n v o l t o r i o m o r t a l (pcriblcnia) de m a -
t e r i a a m a r g a » a p a r e c e e n Oráculos caldeos 129 ( D e s P l a c e s , p á g . 9 8 ; L e w y ,
Oracles, p á g . 2 7 6 , q u e señala q u e chitón es u n s i n ó n i m o ) . « E n v o l t o r i o » y
«mortaja» p a r e c e q u e c o n c u e r d a n m e j o r c o n las i d e a s r e l a c i o n a d a s de
chitón y ochéma, d e l m i s m o m o d o q u e «asistente» se a d e c ú a m e j o r a hupé-
retés, si b i e n el s i g n i f i c a d o n o r m a l es s i m p l e m e n t e «sirviente»; p e r o v é a s e
LSJ s. v. hupéretés, ll.2a, y T D N T V I H , 5 3 0 - 5 3 3 .

X . 1 8 túnica de fuego: P u e s t o q u e el a l m a es o n t o l ó g i c a m e n t e i n f e r i o r a
la m e n t e , a c t ú a n e g a t i v a m e n t e c o m o peribolaion (sección 17, supra) d e la
m e n t e , p e r o c u a n d o el a l m a sale d e l c u e r p o y a s c i e n d e , a d q u i e r e u n e n v o l -
t o r i o d e m ó n i c o ( n o t a a la s e c c i ó n 16, supra), q u e n o p o d r í a s o p o r t a r d e n t r o
del c u e r p o . P o r l o t a n t o , m i e n t r a s el chitón d e C.H. Vil.2 d e b e ser a b a n d o -
n a d o a fin d e c o m e n z a r la a s c e n s i ó n , el chitón d e C.H. X . 1 8 h a d e ser a d -
q u i r i d o d u r a n t e la a s c e n s i ó n . D o d d s (Elements, p á g . 308, n . 1) c o n s i d e r a q u e
este chitón d e f u e g o se halla m á s c e r c a n o a las ideas p a u l i n a s (1 C o r . 15:52)
o a la i n f l u e n c i a d e l c u l t o d e Isis q u e a las d e l o r f i s m o o n e o p l a t o n i s m o .

X . 1 9 en cierto sentido demónica: C o m o s e ñ a l a F e s t u g i é r e ( N F I, 132, n .


6 1 ; cf. TDNT I I , 8 - 9 ) , daimonios e n e s t e c o n t e x t o es u n t é r m i n o d e a l a -

310
b a n z a ; v é a s e supra, n o t a s a las s e c c i o n e s 16 y 18; cf. C . H . X V I . 1 5 ; J o ñ a s ,
Gnosis I, p á g . 195.
librar el combate... piedad: N F I, 122, 132, n . 6 2 , t r a d u c e ton tes ensé-
belas agóna égónismené c o m o «aprés a v o i r c o m b a t t u le c o m b a t d e la p i é t é » .
E s p o s i b l e q u e e n a l g u n o s casos « p i e d a d » s u e n e m e j o r q u e « r e v e r e n c i a » ,
c o m o a q u í y e n los pasajes s i g u i e n t e s , p e r o e n o t r o s o c u r r e l o c o n t r a r i o ;
v é a s e supra, C.H. 1.22.
No le está permitido: C o m p á r e s e esta n e g a c i ó n (e infra, s e c c i ó n 22) d e
la t r a n s m i g r a c i ó n d e las a l m a s c o n las s e c c i o n e s 7 y 8, supra, y c o n C.H.
11.17, Asclep. 12; N F I, 110, n . 1, 126, n . 2 9 , 1 3 2 - 1 3 3 , n . 6 3 . S c o t t II, 2 6 9 -
274, llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e el r e c h a z o d e la t r a n s m i g r a c i ó n se c o n -
v i r t i ó e n u n a e n s e ñ a n z a n e o p l a t ó n i c a s ó l o c o n J á m b l i c o y, p o r lo t a n t o ,
data C.H. X e n t o r n o al a ñ o 300 d. C ; cf. S c o t t IVF, 3 7 8 .

X . 2 0 Qué castigo puede ser mayor: C u m o n t , Lux, p á g s . 4 2 8 - 4 2 9 (y N F


I, 133, n . 65) h a c e r e f e r e n c i a al n e o p l a t o n i s m o y a o t r a s f u e n t e s para la
i d e a d e q u e la p r o p i a c u l p a , y n o el s u f r i m i e n t o físico, c o n s t i t u y e el p e o r
t o r m e n t o d e l c o n d e n a d o ; cf. Asclep. 28.
pobre de mí: N F I, 123 t r a d u c e diesthiomai lié kakodaimóu c o m o «Je suis
d é v o r é e , m a l h e u r e u s e » , p e r o t é n g a s e e n c u e n t a el c o n t e x t o d e m o n o l ó g i -
c o , así c o m o J o ñ a s , Gnosis I, p á g . 198; B r a u n , ¡can, p á g . 2 6 9 .

X . 2 1 mente... convertida en un demon: F e s t u g i é r e ( N F I, 133-134, n . 69;


1 3 8 - 1 4 0 ; cf. S c o t t II, 2 7 5 - 2 5 7 ) d i s t i n g u e d o s c o r r i e n t e s antropológicas
c o n t r a d i c t o r i a s e n (J.H. X . E n los p a r á g r a f o s 1 3 - 1 9 , el ser h u m a n o está
constituido p o r u n a jerarquía de substancias envolventes —cuerpo, espíri-
t u , a l m a , r a z ó n , m e n t e — , d e las q u e la m e n t e , o n t o l ó g i c a m e n t e s u p e r i o r ,
es la m á s p r o f u n d a . C o n la m u e r t e , c u a n d o e s t e a g r e g a d o se d i s u e l v e , la
m e n t e es l i b e r a d a p a r a q u e a d q u i e r a el c u e r p o d e f u e g o , d e m ó n i c o , q u e
se v i o o b l i g a d a a a b a n d o n a r a n t e s d e e n t r a r e n u n c u e r p o h u m a n o . La r e -
c o m p e n s a p a r a el a l m a r e v e r e n t e e s t r i b a e n c o n v e r t i r s e e n m e n t e p u r a ,
p e r o el a l m a i r r e v e r e n t e es c a s t i g a d a c o n la c a r g a d e m a l e s q u e arrastra
c o n s i g o c u a n d o e n t r a e n o t r o c u e r p o h u m a n o . E n los p a r á g r a f o s 2 1 - 2 5 ,
sin e m b a r g o , la p r o p i a m e n t e es u n dairnón, ya sea u n e s p í r i t u b e n é f i c o
e n v i a d o p o r la j u s t i c i a d i v i n a p a r a q u e g u í e el a l m a r e v e r e n t e hasta Iz gnó-
sis, ya u n e s p í r i t u v e n g a d o r q u e c o n d u c e al a l m a i m p í a h a c i a u n p e c a d o
a ú n m a y o r . N o c k ( N F I, 140) p e r c i b e u n a c o n t r a d i c c i ó n m e n o r e n t r e e s -

311
tas d o s v i s i o n e s d e l ser h u m a n o q u e F e s t u g i é r e , q u i e n o p i n a q u e la s e -
g u n d a d o c t r i n a es s i m i l a r a C.H. I y I X . 3 - 5 y m e n o s «griega» q u e la p r i -
mera.
azote de las malas obras: A d o p t a m o s la l e c t u r a d e P a t r i z i , hamartématón
(«malas obras») e n l u g a r d e hamartanontón ( « m a l h e c h o r e s » ) ; N F I, 1 2 3 , 1 3 3 ,
n . 6 8 , t r a d u c e « r e s e r v e s a u x p e c h e u r s » , p e r o v é a s e TDNT I, 2 9 3 - 3 0 2 , a
p r o p ó s i t o d e la r a r e z a d e u n s e n t i d o g e n u i n o d e l p e c a d o (es d e c i r , u n a c -
t o d e h o s t i l i d a d h a c i a d i o s i n t e n c i o n a d o y c u l p a b l e ) e n el u s o d e hamar-
tanó y p a l a b r a s s i m i l a r e s ; p a r a o t r a s a p a r i c i o n e s e n los Hermética, véase
C.H. 1.20, I V . 4 y X I I I . 14; p a r a los t e x t o s g n ó s t i c o s , v é a s e L a y t o n , GS,
p á g s . 4 9 , 189, 3 4 0 , 3 4 8 , 3 8 2 - 3 8 3 , 444.
himnos... palabras: N F I, 124, s i g u i e n d o a F o i x d e C á n d a l e , l e e hum-
nousa («de h i m n o s » ) e n l u g a r d e hupnousa, y eu poiousa («hace el b i e n » ) e n
lugar de empoiousa.

X.22 energías son como rayos: Supra, n o t a a la s e c c i ó n 1.


artes... conocimiento: N F I, 135, n . 7 7 ; S c o t t II, 2 7 8 ; Asclep. 8; y supra,
n o t a a las s e c c i o n e s 9 - 1 0 , a p r o p ó s i t o d e epistémé.

X.23 Nada es... <la mente>: N F I, 124, s i g u i e n d o a F o i x d e C á n d a -


le, a ñ a d e el p r o n o m b r e (hou) q u e se refiere a « m e n t e » .
el buen demon: G a n s c h i n i e t z , P W S u p p l . III, c o l . 54, y o t r o s e s t u d i o -
sos h a n e s t a b l e c i d o u n a d i f e r e n c i a e n t r e « d e r G u t e G e n i u s » d e esta s e c -
c i ó n y la f i g u r a m á s c o n c r e t a d e A g a t h o d a i m o n e n C.H. X I I . 1 , 8, 9, 13.
C i r i l o d e A l e j a n d r í a [Contra juliano 5 8 8 A - B ; S c o t t I V , 2 1 3 - 2 1 4 ; frags. 3 1 ,
3 2 b e n N F I V , 136-140) cita u n Discurso a Asclepio e n el q u e O s i r i s se d i -
r i g e al « B u e n D e m o n m á s g r a n d e » (megiste Agathos Daimón), y lo llama
t a m b i é n trismégiste («tres v e c e s g r a n d e » ) Agathos Daimón. Festugiére (NF
III, c l x i i - c l x v i ü ) m e n c i o n a e s t o s t e x t o s al a n a l i z a r S.H. X X I I I . 3 2 , e n los
q u e Isis le d i c e a su h i j o H o r u s q u e e s c u c h e «la s e c r e t a t e o r í a q u e m i a n -
tepasado K a m e p h i s aprendió de H e r m e s , quien recogió p o r escrito todos
e s t o s h e c h o s » . A u n q u e R e i t z e n s t e i n , Poimandrcs, págs. 137-144, y Z i e -
l i n s k i (1905), p á g s . 3 5 6 - 3 5 8 , o p i n a n q u e Kamephis es el m i s m o q u e Kh-
num o Knéph, a q u i e n F i l ó n d e B i b l o s ( e n E u s e b i o , P. E. 1.10.48) i d e n t i -
fica c o n A g a t h o d a i m o n , F e s t u g i é r e d u d a d e esta c o n e x i ó n ; sin e m b a r g o ,
u t i l i z a la c a r t a q u e S i n c e l o a t r i b u y e a M a n e t ó n s o b r e u n a s «estelas e n el
país d e S i r i a . . . i n s c r i t a s e n la s a g r a d a l e n g u a e n letras j e r o g l í f i c a s por

312
T h o t , el p r i m e r H e r m e s , y t r a d u c i d a s , d e s p u é s d e l d i l u v i o , d e la l e n g u a
s a g r a d a al g r i e g o . . . y r e c o g i d a s e n l i b r o s p o r el h i j o d e A g a t h o d a i m o n , el
s e g u n d o H e r m e s , p a d r e d e Tat». D e s p u é s d e h a c e r r e f e r e n c i a t a m b i é n a
Asclep. 37 y a A g u s t í n d e H i p o n a , Ciudad de Dios 18.39, F e s t u g i é r e c o n -
v i e r t e este r e l a t o p s e u d ó n i m o e n la b a s e d e u n a g e n e a l o g í a e n la q u e el
H e r m e s m á s a n t i g u o sería el p a d r e d e A g a t h o d a i m o n , q u e es el p a d r e d e l
H e r m e s m á s j o v e n , l l a m a d o T r i s m e g i s t o , q u e a su v e z es el p a d r e d e T a t .
N ó t e s e q u e la t r a d u c c i ó n d e W a d d e l l , Manetho, pág. 209, establece una
g e n e a l o g í a d i f e r e n t e ; v é a s e ¡Ind., p á g . 15, p a r a el l u g a r q u e o c u p a A g a t h o -
d a i m o n —después d e H e f e s t o ( P t a h ) y H e l i o s (Re)— e n la lista d e los p r i -
m e r o s reyes d i v i n o s d e E g i p t o e s t a b l e c i d a p o r M a n e t ó n .
C i r i l o a t r i b u y e u n Logos a A g a t h o d a i m o n , p e r o F e s t u g i é r e señala q u e
C.H. X I I . 1, 8, 9 y 13 n o le a t r i b u y e n i n g ú n , e s c r i t o , si b i e n c i r c u l a b a n a l -
g u n o s t e x t o s a l q u í m i c o s b a j o su n o m b r e . E n la G r e c i a clásica, A g a t h o s
D a i m o n r e c i b í a t a n s ó l o u n c u l t o d o m é s t i c o r e l a c i o n a d o c o n la s u e r t e , la
p r o s p e r i d a d y la f e r t i l i d a d . E s t a b a a s o c i a d o c o n varias d i v i n i d a d e s m e j o r
d e f i n i d a s , e n t r e las q u e se c o n t a b a n Z e u s , D i o n i s o , H e r m e s , T r o í o n i o , los
D i o s c u r o s y, e n é p o c a m á s tardía, la figura, m á s difusa, d e A g a t h e T y c l i e
o la B u e n a F o r t u n a . E n sus p r i m e r a s r e p r e s e n t a c i o n e s físicas, A g a t h o d a i -
m o n es u n h o m b r e viejo, c o n b a r b a , q u e lleva u n c e t r o e n su m a n o d e -
r e c h a y u n c u e r n o d e la a b u n d a n c i a e n la i z q u i e r d a ; m á s t a r d e a p a r e c e e n
f o r m a d e s e r p i e n t e c o n c a b e z a h u m a n a . T a n t o e n E g i p t o c o m o en G r e -
cia, c o n f r e c u e n c i a se m a n i f e s t a b a c o m o s e r p i e n t e , y e n e s p e c i a l e n A l e -
j a n d r í a , u n c u l t o c í v i c o le r e n d í a h o n o r e s b a j o esta f o r m a , c o m o f u n d a -
dor y protector. Además de Kamephis, K n e p h y K h n u m , en Egipto
e s t a b a n r e l a c i o n a d o s c o n él o t r o s d i o s e s , e n t r e los q u e d e s t a c a n A m m ó n ,
T h o t , Isis, H o r u s , Psaís, S o k o n o p i s y Sarapis. P e r o , a p e s a r d e t o d o , s i g u e
s i e n d o u n a figura o b s c u r a y, c o m o m í n i m o , versátil, u n a fuerza q u e es
m á s f u n c i o n a l q u e p e r s o n a l —consagrada, e n e s p e c i a l , a tareas r e l a c i o n a -
das c o n la f o r t u n a , la a g r i c u l t u r a , el m u n d o c t ó m e o y f u n c i o n e s d e p r o -
tección—. E l m i s m o n o m b r e , Agathos Daimón, podría hacer referencia
t a m b i é n al e s p í r i t u d e u n a p e r s o n a o u n l u g a r , y c i e r t o s e r u d i t o s o p i n a n
q u e a l g u n o d e estos p o d e r e s t a n d e s p e r s o n a i i z a d o s p o d r í a ser el « b u e n d e -
m o n » d e la s e c c i ó n 2 3 , a u n q u e F e s t u g i é r e llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e e s -
te « b u e n d e m o n » es el m i s m o q u e la d i v i n i d a d i n d i v i d u a l d e CH. XII.
V é a s e : N F I, 134, n . 7 3 ; 135, n . 7 8 ; F R I, 8 5 ; S c o t t II, 2 7 8 - 2 8 2 , III, 4 9 1 -
4 9 3 ; G a n s c h i n i e t z , P W S u p p l . III, c o i s . 3 7 - 6 0 ; N o c k (1928b), p á g . 556;

313
C a r c o p i n o , Rotne, p á g s . 2 4 9 - 2 5 0 , 2 6 9 - 2 7 0 ; G u t h r i e , Gods, p á g s . 2 7 3 - 2 7 7 ;
R o s e , Religión, p á g s . 8 0 - 8 2 ; Fraser, Alexandria, I, p á g s . 2 0 7 - 2 1 1 , I I , p á g s .
3 5 5 - 3 5 9 ; D u n a n d (1969), p á g s . 1 0 - 4 8 ; D o r e s s e ( 1 9 7 2 b ) , p á g s . 4 3 5 , 4 4 2 -
4 4 3 , 447; H a m , Plutarquc, p á g s . 4 0 9 - 4 1 3 ; Q u a e g e b e u r (1983), p á g s . 3 1 1 -
3 1 2 ; F e r g u s o n , Religions, p á g s . 7 7 - 8 2 ; B u r k e r t , Religiotí, p á g . 180. P a r a
o t r o s s e n t i d o s d e l t é r m i n o , v é a s e LSJ s. v. daimCm, I I . 3 .
mente servil: N F I, 125, 135, n . 7 9 , t r a d u c e nous hupéretikos c o m o «in-
t e l l e c t s e r v i t e u r » ; p a r a hupéretikos v é a s e supra, s e c c i ó n 17.

X.24 no puede... llevar nada a cabo: C o m o s e ñ a l a n S c o t t (II, 282) y


F e s t u g i é r e ( N F I, 135, n . 8 0 ) , la cita p r o c e d e d e las Elegías d e T e o g n i s , u n
pasaje (1.177-1.178) a c e r c a d e la p o b r e z a c u y a t r a d u c c i ó n sería
Porque el hombre atado por la pobreza no puede ni decir
ni hacer nada: su lengua se halla encadenada.

retenida y ahogada por él: N F I, 135, n . 82.

X . 2 4 - 2 . 5 de naturaleza divina... hombre inmortal: N F i, 136, n n . 8 3 - 8 5 ;


S c o t t II, 2 7 7 , 2 8 3 - 2 8 5 ; Asclep. 5-6.

X . 2 5 dioses celestiales: E s t e pasaje p o n e e n e v i d e n c i a el « m i s t i c i s m o a s -


tral» d e los Hermética, s e g ú n N o c k (1939), p á g . 500.
el hombre se alza... sin dejar atrás: A p r o p ó s i t o d e la r e l a c i ó n d e este
pasaje c o n C.H. I V . 4 - 5 , J n . 1:51 y las f u e n t e s j u d í a s , v é a s e J. Z . S m i t h ,
Map, p á g . 59; F R I, 3 1 5 - 3 1 7 , r e m i t e a C.H. X I . 1 9 - 2 0 y a F i l ó n , De las le-
yes especiales 2 . 1 2 . 4 4 - 4 5 ; De los sueños 1.10.54.

XI. M e n t e a Hermes
T í t u l o Mente: C i r i l o d e A l e j a n d r í a (Contra Juliano 5 8 0 B , e n S c o t t IV,
211) cita el ú l t i m o p a r á g r a f o d e este t r a t a d o c o m o p e r t e n e c i e n t e a u n t e x -
t o t i t u l a d o « H e r m e s T r i s m e g i s t o a su M e n t e » . F o w d e n (EH, p á g . 33) o p i -
n a q u e la Nous q u e se d i r i g e a H e r m e s a q u í es d e h e c h o P o i m a n d r e s , y
F e s t u g i é r e ( N F I, 143, n . 1) s e ñ a l a q u e M e n t e a p a r e c e c o m o i n t e r l o c u t o r
t a n s ó l o a q u í y e n C.H. I . T í t u l o ; S c o t t IVF, 3 7 9 .

XI. 1 Dado que... en mi ánimo: E n l o s m a n u s c r i t o s , la t e r c e r a frase d e


la s e c c i ó n 1 c o m o a p a r e c e a q u í y e n N F I, 147, n . 1 ( « R e t é n . . . e n m i á n i -

314
m o » ) p r e c e d e a las d o s p r i m e r a s ( « D a d o q u e . . . la reveles»); cf. S c o t t I I ,
2 8 6 - 2 8 7 , q u e a t r i b u y e esta c o n f u s i ó n a u n a t o r p e a m a l g a m a d e d o s t r a t a -
d o s d i f e r e n t e s , c u y a d i v i s i ó n i n d i c a e n la s e c c i ó n 6, « C o n t e m p l a a través
de mí».

X I . 2 Escucha: N o c k , d e a c u e r d o c o n S c o t t , a t e t i z a ho chronos a n t e s d e
«escucha» (akoue); N F I, 1 4 7 .
Dios... tiempo, devenir: M a h é , Hermes II, 3 1 1 - 3 1 2 , i n t e r p r e t a estas c i n -
c o p a l a b r a s c o m o u n e n c a b e z a m i e n t o q u e sirve d e i n t r o d u c c i ó n p a r a la
s e r i e d e « s e n t e n c i a s » c o m p r e n d i d a s e n las s e c c i o n e s 2 - 4 , c o m o o c u r r e e n
D.A. 1 . 1 . S i g u i e n d o a P a t r i z i , N o c k ( N F I, 1 4 7 ) i n s e r t a el a r t í c u l o d e f i -
n i d o (ho) d e l a n t e d e «dios» (titeos).
La p a l a b r a « e t e r n i d a d » (aion) a p a r e c e t r e i n t a v e c e s e n los t r a t a d o s g r i e -
gos, v e i n t i s i e t e d e ellas e n C.H. XI; las o t r a s se hallan e n X I I . 8 , 1 5 y
XIII.20. E l e q u i v a l e n t e l a t i n o , aeteruitas, a p a r e c e v e i n t i c i n c o v e c e s en el
Asclepio. F e s t u g i é r e ( N F I, 146, n . 2 , 1 5 5 , n . 4, 157, n . 8; F R IV, I 5 3 , 1 6 1 -
1 6 2 , 175, 199; [ 1 9 4 9 a ] , p á g s . 2 5 4 - 2 7 1 ) d i s t i n g u e v a r i o s s e n t i d o s en la p a l a -
bra —temporal y espacial, estático y d i n á m i c o , personal e impersonal—, y
la t r a d u c e d e m a n e r a s diversas, c o m o Etcrnité para i n d i c a r u n p o d e r d i v i -
n o h i p o s t a s i a d o ( X I . 2 - 5 ) , etcrnité o éleruelle duréc para r e p r e s e n t a r el s e n t i -
d o filosófico a b s t r a c t o (XI.7, XII. 15), y Aión (XI.20, XII.8, XIII.20) para i n -
dicar u n dios helenístico c o n c r e t o ( d e s c r i t o e n S c o t t II, 2 9 0 - 2 9 3 , III,
1 8 8 - 1 8 9 ; C u m o n t , Mitltra, p á g s . 104-1 10, 1 4 4 - 1 4 5 , 2 2 3 ; J o ñ a s , Cnostic Re-
ligión, págs. 5 3 - 5 4 ; N o c k . [ 1 9 3 4 ] , págs. 377-378, 3 8 2 - 3 9 6 ) . A l ó n , como
d i o s s u p r e m o d e l m i t r a í s m o , se p a r e c e al p e r s a Zn>an abaraña, el t i e m p o
i l i m i t a d o ; e n t é r m i n o s t e o l ó g i c o s , A i ó n se c o n v i r t i ó e n Kronos y Satur-
nas; en términos filosóficos, e n la licimarmeiié estoica. Pero Z e r v a n n u n -
ca l l e g ó a i d e n t i f i c a r s e d e m a n e r a p r e c i s a c o n A i ó n , c o m o i n d i c a N o c k ,
q u e d i s t i n g u e d i v e r s o s s e n t i d o s e n la p a l a b r a aión, a la q u e califica d e « t é r -
m i n o d e s e n t i d o fluido»: e n la filosofía clásica, la i d e a d e e t e r n i d a d ; e n el
p e n s a m i e n t o helenístico, u n dios, s u p r e m o o inferior, c o m o Helios; u n a
v e r s i ó n g r i e g a d e l f e n i c i o B a a l S h a m i n , « s e ñ o r d e la e t e r n i d a d » ; u n p o d e r
p e r s o n a l i z a d o o h i p ó s t a s i s e n la l i t e r a t u r a c r i s t i a n a y g n ó s t i c a ; u n a d e i d a d
d e A l e j a n d r í a i d e n t i f i c a d a c o n A g a t h o d a i m o n . E n c i e r t o pasaje, u n p a p i -
r o m á g i c o (PGM I V . 3 1 6 8 [ B e t z , p á g . 94]) se d i r i g e a A i ó n c o m o «sagra-
d o A g a t h o s D a i m o n » , i d e n t i f i c a c i ó n p a r a la q u e p u e d e v e r s e R e i t z e n s -
t e i n , Erlósungsmysterium, p á g s . 1 8 8 - 1 9 4 ; e n o t r o l u g a r el n ú s m o papiro

315
(1205 [ B e t z , p á g . 61]) d e n o m i n a a A i ó n « S a b i d u r í a » o (520 [ B e t z . p á g . 48])
«inmortal A i ó n . . . s e ñ o r d e las d i a d e m a s d e f u e g o » ; cf. «el i n v a r i a b l e
A i ó n » (V.467 [ B e t z , p á g . 110]). A l c o m e n t a r la d o c t r i n a d e los Oráculos
caldeos, L e w y (Oracles, págs. 99-105, 140-144, 152-157, 401-409) escribe
q u e «el A i ó n c a l d e o n o es s ó l o u n a d i v i n i d a d , s i n o t a m b i é n u n a h i p ó s t a -
sis n o é t i c a » . P a r a A i ó n e n la l i t e r a t u r a órfica, v é a s e W e s t , Orphic Poems,
págs. 219-220, 230-231.
E n la e s t a t u a r i a era r e p r e s e n t a d o c o m o u n h o m b r e d e s n u d o c o n c a -
b e z a d e l e ó n , c u a t r o alas e n la e s p a l d a , u n a s llaves y u n c e t r o e n las m a -
n o s , y r o d e a d o seis v e c e s p o r u n a s e r p i e n t e c u y a c a b e z a a p a r e c í a s o b r e la
c a b e z a d e l l e ó n . E n o c a s i o n e s , las figuras d e A i ó n a p a r e c e n r o d e a d a s p o r
el z o d i a c o , c o s a q u e refleja el i n t e r é s m i t r a i c o p o r el viaje d e l a l m a a t r a -
v é s d e los c i e l o s . P a r a aión y el h e b r e o 'ólam, v é a s e : D o d d , Fourth Gospcl,
p á g s . 1 4 4 - 1 4 5 ; S c o t t III, 188; v é a s e t a m b i é n P e t e r s , Tertns, p á g s . 7 - 8 ; B o u s -
set (1919), p á g s . 1 9 2 - 2 3 0 ; F e s t u g i é r e (1951a), p á g s . 2 0 1 - 2 0 9 ; Derchain
(1969), p á g s . 3 1 - 3 4 ; B a r b (1971), p á g s . 1 6 2 - 1 6 3 ; M a s t a n d r e a , Labeo, p á g s .
3 2 - 3 4 ; TDNTI, 1 9 7 - 1 9 8 , 2 0 7 - 2 0 8 ; y n o t a s a C.H. 1.1, V I . 1, 4. Zostrianos,
un t e x t o lo suficientemente a n t i g u o c o m o para q u e P l o t i n o lo c o n o c i e -
se, c o n t i e n e u n a r i c a d e s c r i p c i ó n d e los e o n e s e n el m i t o g n ó s t i c o : L a y -
t o n , GS, p á g s . 1 3 0 - 1 3 8 . F e s t u g i é r e r e c o n o c e ( N F I, 146, n. 2, 157, n . 8)
la i n t e r p e n e t r a c i ó n d e los s i g n i f i c a d o s d e aión y las d i f i c u l t a d e s c o n s e -
c u e n t e s a la h o r a d e t r a d u c i r la p a l a b r a , a la c u a l d e d i c a d o s c a p í t u l o s
c o m p l e t o s ( F R I V , 152-199) d e su Révclation.
dios es... sabiduría: A n t e s d e «sabiduría» (lié sopliia) e n los m a n u s c r i t o s
a p a r e c e n o t r o s tres s u s t a n t i v o s , to agathon, to kalon, hé eudaimonia («lo b u e -
n o , lo b e l l o , la felicidad»), q u e h a n s i d o o m i t i d o s e n N F I, 147 (de a c u e r -
d o c o n Z i e l i n s k i ; cf. F R I V , 1 5 2 - 1 5 3 , n . 7) p o r c o n s i d e r a r l o s u n a c o r r u p -
c i ó n i n t r o d u c i d a a p a r t i r d e la p e n ú l t i m a frase d e la s e c c i ó n 3 . S a b i d u r í a ,
c o m o ser p e r s o n i f i c a d o , era u n c a r á c t e r c e n t r a l e n n u m e r o s a s m i t o l o g í a s
g n ó s t i c a s , e n e s p e c i a l e n el s i s t e m a d e V a l e n t í n (c. 100-r. 175 d. C ) . E n
Contra las herejías (c. 180 d. C ) , I r e n e o d e L y o n r e c o g e el i n t r i n c a d o sis-
t e m a d e P t o l o m e o , u n s e g u i d o r d e V a l e n t í n , q u e d e s c r i b e la p r o d u c c i ó n
p o r p a r t e d e la M e n t e d e u n P l e r o m a d e t r e i n t a E o n e s , e n t r e los q u e se
c u e n t a u n a O g d ó a d a , u n a D é c a d a y u n a D o d é c a d a (infra, C.H. XIII.9). La
d e s m e s u r a d a p a s i ó n d e S a b i d u r í a , c a u s a d a p o r el d e s e o h a c i a su p a d r e , h i -
z o q u e n a c i e r a A c h a m o t h , u n a S a b i d u r í a i n f e r i o r , q u e , al c o n t r a r i o q u e
su c o n t r a p a r t i d a s u p e r i o r , q u e b r a n t ó los l í m i t e s q u e s e p a r a n el p l e r o m a d e

316
la c r e a c i ó n i n f e r i o r . L a S a b i d u r í a g n ó s t i c a t i e n e m u c h o e n c o m ú n c o n el
hokmah d e l j u d a i s m o h e l e n í s t i c o ( p o r e j e m p l o , P r o v . 9 : 1 - 6 ) , q u e es t a m -
b i é n u n a p e r s o n a c e l e s t e . V é a s e L a y t o n , GS, p á g s . 2 8 2 - 2 9 0 ; TDNT VII,
499, 5 0 9 - 5 1 4 ; J o ñ a s , Gnostk Religión, p á g s . 1 7 9 - 1 8 3 ; C.H. III.1; XIII.2;
S.H. XXIII.29.
la recurrencia y la contrarrecurrencia: Supra, n o t a a C.H. 1.17, «el c i c l o
h u b o c o n c l u i d o » . S c o t t II, 2 9 4 - 2 9 5 , c r e e q u e antapokatastasis («contrarre-
currencía») h a c e referencia a u n a f o r m a terrenal de regreso (apokatastasis),
m á s d é b i l , p o r f u e r z a , t p i e los c i c l o s p e r f e c t o s d e l c i e l o ; s u g i e r e « r e n o v a -
c i ó n d e las cosas p o r s u s t i t u c i ó n » , c o m o h a c e LSJ s. v. antapokatastasis.
F e s t u g i é r e ( N F I, 90, n . 17, 1 5 5 - 1 5 7 , n . 6) l e e a m b a s p a l a b r a s c o m o t é r -
m i n o s t é c n i c o s a s t r o l ó g i c o s . Si apokatastasis es el r e g r e s o c í c l i c o d e u n a e s -
trella a su posiciéin e n el m o m e n t o d e l n a c i m i e n t o (de u n a p e r s o n a , u n a
n a c i ó n , u n a e r a ) , antapokatastasis es la p o s i c i ó n d i a m e t r a l m e u t e o p u e s t a .
P u e s t o q u e la c o n j u n c i ó n d e t o d o s los p l a n e t a s e n C á n c e r s e ñ a l a b a el m o -
m e n t o d e ekpurásis, la apokatastasis d e l i n c e n d i o c ó s m i c o , la antapokatasta-
sis era su c o n j u n c i ó n e n C a p r i c o r n i o , q u e a n u n c i a b a la d e s t r u c c i ó n p o r
agua.
cualidad <y la cautidad>: N F I, 148, s i g u i e n d o a S c o t t , i n s e r t a kai po-
sóles («y la c a n t i d a d » ) .
mientras... presencia de dios: N F 1, 148, t r a d u c e peri («en p r e s e n c i a » )
p o r « a u t o u r de», p e r o cf. p á g . 157, n . 6, y F R I V , 153; S c o t t II, 2 9 6 , r e -
c u e r d a pros e n J n . 1:1; c f TDNT VI, 1 1 2 5 - 1 1 2 6 . P C M IV. 1 1 2 5 - 1 1 2 6
( B e t z , p á g . 60) se d i r i g e al d i o s c o m o « p r i n c i p i o y final d e la n a t u r a l e z a
i n m u t a b l e » ; B o u s s e t (1919), p á g s . 2 0 7 - 2 0 8 .

X I . 3 jamás ka llegado a existir: N F I, 157, n . 7, s e ñ a l a la c o n t r a d i c c i ó n


c o n C.H. X.10.
establece un orden: E l v e r b o es kosmei (véase supra, n o t a a C.H. I V . 1-2;
S c o t t IVF, 3 7 9 - 3 8 0 ) , q u e N F I, 148, t r a d u c e c o m o «fait d u m o n d e u n o r -
dre».

X I . 4 dios es el alma: E l a r t í c u l o d e f i n i d o (he) h a s i d o e l i d i d o a n t e s d e


«alma» (psuche) e n N F I, 148, s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n ; cf. D.A. 2.2; M a -
h é , Hermes II, 3 6 5 .

X I . 5 necesidad... naturaleza: N F I, 1 5 7 - 1 5 8 , n . 14, r e m i t e a C.H. 1.19,

317
XII.14, S.H. VIII, X I I - X I X ; véase t a m b i é n C.H. X I I . 2 1 ; Asclep. 39-40;
L o n g , Hellenistic, págs. 163-170.
hacedor... hacer, <aparte de> crear. N F I, 149, s i g u i e n d o a T u r n e b u s ,
a ñ a d e «y» (kai) d e l a n t e d e « c a m b i o » ; l e e poiétés («hacedor») e n l u g a r d e
poiotétos («cualidad»), e i n s e r t a la p a l a b r a «aparte de» (i) antes d e «crear» (poié-
sein).

X I . 6 existen por obra suya: N F I, 149, 158, n . 19, t r a d u c e « s o n t s o u m i s


á lui».
a través de mí: E n e s t e p u n t o , S c o t t I, 2 1 0 , IVF, 3 8 0 - 3 8 1 , d i v i d e e n d o s
el t r a t a d o ; e n c a b e z a la s e g u n d a p a r t e c o n a l g u n a s líneas t r a n s p u e s t a s d e la
s e c c i ó n 1, y F e r g u s o n i d e n t i f i c a su a r g u m e n t o c o m o «alabanza d e la b e -
lleza d e l C o s m o s . . . E l t e m a e n l o q u e s i g u e es taxis, diamoné, metabolé»,
es d e c i r , o r d e n , e s t a b i l i d a d , c a m b i o .

X I . 7 siete mundos dispuestos: F e s t u g i é r e ( N F I, 150, 1 5 8 - 1 5 9 , n . 2 1 ; F R


I V , 156; cf. S c o t t II, 307) t r a d u c e hepta kosmous p o r «sept c i e u x » , es d e c i r ,
las esferas celestes; v é a s e supra, C.H. V . 5 , p a r a o t r a v i s i ó n del c o s m o s .
lleno de... fuego: Para el pléroma d e l u z , v é a s e supra, C.H. 1.4, V I . 5 ;
R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 36. S c o t t II, 3 0 7 - 3 0 8 , o p i n a q u e la a u s e n -
cia d e f u e g o t a n s ó l o p u e d e h a c e r r e f e r e n c i a a la r e g i ó n s u b l u n a r , d o n d e
el f u e g o se c o n v i e r t e e n l u z al m o v e r s e a t r a v é s del aire; N F I, 159, n . 2 3 ,
n o halla u n a s o l u c i ó n m e j o r ; cf. C.H. X . 1 8 , X I . 19.
combinación entre contrarios: V é a s e supra, n o t a a C.H. III.4.
guía y gobernante: archontos kai hégemonos es u n a c o r r e c c i ó n d e N o c k
( N F I, 150), s i g u i e n d o a T u r n e b u s , d e la l e c t u r a archón kai hégemón; Scott
(II, 3 0 8 - 3 0 9 ) y F e s t u g i é r e ( p á g . 159, n . 24) i d e n t i f i c a n a este d i o s g o b e r -
n a n t e c o n el sol; cf. C.H. 1.25, X V I . 5 - 1 0 , S.H. XXI.2.
luna, instrumento: A c e r c a d e la l u n a c o m o i n s t r u m e n t o d e la n a t u r a -
l e z a p a r a el c r e c i m i e n t o y e l d e c l i v e , v é a s e C.H. 1.25; Asclep. 3; Firmico
M a t e r n o , Mathesis 4 . 1 . 1 - 9 ; S c o t t I I , 3 0 9 - 3 1 0 ; N F I, 1 5 9 - 1 6 0 , n . 2 5 .
ama... como sedimento: F e s t u g i é r e t r a d u c e « c o m m e f o n d e m e n t » , sin
l u g a r a d u d a s la versio facilior, v é a s e sin e m b a r g o LSJ s. v. hupostathmé, con
r e f e r e n c i a s a P l a t ó n , Fedón 1 0 9 C e H i p ó c r a t e s , Del Régimen 2.45; e n este
ú l t i m o t e x t o , hupostathmé trophés significa a l g o así c o m o «excremento»;
n ó t e s e t a m b i é n q u e el «ama y n o d r i z a » t r a d u c e trophon; cf. S l e e m a n y P o -
llet s. v. hupostathmé; D.A. 2 . 3 ; M a h é , Hermés II, 3 6 5 .

318
XI.9 dos o más hacedores: S c o t t II, 2 4 5 - 2 4 6 (cf. N F I, 147) o p i n a q u e
M i g u e l P s e l o t e n í a este pasaje p r e s e n t e al e s c r i b i r su Diálogo acerca de las
actividades de los démones 8 2 8 b ; v é a s e supra, n o t a a C.H. 1.9, p a r a u n a v i -
s i ó n c o n t r a r i a d e l D e m i u r g o c o m o S e g u n d o D i o s ; e infra, s e c c i ó n 14,
XIV.7-8, p a r a p o s i c i o n e s m á s p r ó x i m a s al t e x t o p r e s e n t e .

XI. 10 <dotado de razón> o carente: Las tres p a l a b r a s e n t r e c o r c h e t e s


c o r r e s p o n d e n a u n a c o n j e t u r a (tou logikou kat) e n N F I, 151, s i g u i e n d o a
Scott.
es la causa de toda vida: L e e m o s pases («toda») e n l u g a r d e pos de
a c u e r d o c o n T i e d e m a n n ; N F I, 151, 1 6 1 , n . 3 2 .
mortales... de los {inmortales}: Siguiendo a Tiedemann, leemos atha-
natón ( « i n m o r t a l e s » ) en l u g a r d e thncton («mortales»), q u e e n N F I, 151,
1 6 1 , n . 3 3 , es c o n s i d e r a d o i n i n t e l i g i b l e .

XI.11 {¡Qué risible!}: N F I, 1 5 1 , 1 6 1 , n . 3 5 , atctiza la p a l a b r a (geloiota-


ton) a q u í t r a d u c i d a ; F e r g u s o n o p i n a q u e se trata d e u n a glosa c r i s t i a n a , y
F e s t u g i é r e t r a d u c e « ( T e s t c h o s e t o u t á íait risible!». V é a s e infra, s e c c i ó n
12; cf. S c o t t II, 3 1 6 .
estás de acuerdo: N F I, 151, s i g u i e n d o a T u r n e b u s , lee hómologcsas en
lugar de hómologcsen.
un número en la lista: N F I, 1 5 1 , t r a d u c e poston einaí p o r «soit m e m -
b r e d ' u n c serie», q u e resulta a l g o m á s literal; poston es u n a d j e t i v o i n t e -
r r o g a t i v o q u e significa «cuál» e n u n a s e r i e o r d i n a l .

XI.12 {En un dios... absurdo}: E s t e p o d r í a ser el s e n t i d o d e las tres p a -


labras (en pollo geloiotaton) eme v a n a t e t i z a d a s y sin t r a d u c i r e n N F I, 1 5 1 ;
a u n q u e , al i g u a l q u e e n la s e c c i ó n 1 1 , supra, p o d r í a n ser u n a glosa.
no sea lícito: L a t r a d u c c i ó n resulta m á s d é b i l q u e mé themis; «blasfemo»
resultaría m u c h o m á s a p r o p i a d o , p e r o sus i m p l i c a c i o n e s religiosas n o s p a -
recen inadecuadas.

XI.13 <tú no>... algo: N F I, 152, i n s e r t a tres p a l a b r a s : «tú» (se), « h a -


cer» (poiounta) y la n e g a c i ó n «no» (me).
aunque no: N F I, 152, s i g u i e n d o a S c o t t , l e e ho («ello») e n l u g a r d e ei.
no sea lícito: Supra, s e c c i ó n 12.

319
X I . 1 5 eternidad... de su unión: D e estas tres frases d e la s e c c i ó n 1 5 , las
d o s p r i m e r a s a p a r e c e n al p r i n c i p i o d e u n n u e v o p a r á g r a f o e n N F I, 1 5 3 ,
p e r o e n F R I V , 1 5 8 , F e s t u g i é r e s u g i e r e q u e s e a n d e s p l a z a d a s a la p o s i c i ó n
q u e o c u p a n a q u í y c o m e n z a r el n u e v o p a r á g r a f o c o n «La m u e r t e n o es la
d e s t r u c c i ó n » , p a l a b r a s q u e e n N F c o n s t i t u y e n el c o m i e n z o d e la ú l t i m a
frase d e la s e c c i ó n 1 4 . N o c k ( 1 5 3 ) r e c o g e la o p i n i ó n d e R e i t z e n s t e i n de-
q u e la ú l t i m a frase d e la s e c c i ó n 14 tal y c o m o a p a r e c e a q u í («la v i d a e s . . .
m e n t e y el alma») p o d r í a ser u n a glosa; v é a s e t a m b i é n C.H. 1.6; N F i, 1 6 2 ,
n . 4 5 . Para eikón ( « i m a g e n » ) F e s t u g i é r e o f r e c e « i m a g e » e n N F I, 1 5 3 , p e -
r o e n F R I V , 1 5 6 , t r a d u c e « c o p i e » . E n la filosofía y la r e l i g i ó n h e l e n í s t i -
cas, eikón e x p r e s a b a c o n f r e c u e n c i a u n a i n t e r p r e t a c i ó n o p t i m i s t a d e la v i -
s i ó n p l a t ó n i c a (cf. Timeo 9 2 ) d e la r e l a c i ó n e n t r e l o sensible y l o i n t e l i g i b l e ,
c o m o e n este pasaje y e n C.H. V I I I . 2 ; TDNT II, 3 8 9 .
{Escúchame con devoción}... no se disuelven: I n c l u s o si l e e m o s deisidai-
monós akoue ( « e s c u c h a c o n d e v o c i ó n » ) , c o m o F R I V , 1 5 6 - 1 5 7 , n . 4, e n l u -
g a r d e deisidaimón hós akoueis, c o n s i d e r a d o i n i n t e l i g i b l e e n N F 1, 1 5 3 , la
t r a d u c c i ó n sigue siendo problemática; N o c k i n s e r t a u n a p a r t í c u l a , de
(«pero»), c e r c a d e l final d e la frase; cf. 'TDNT II, 20. D e n u e v o , la difi-
c u l t a d se d e b e p r o b a b l e m e n t e a u n a g l o s a , q u i z á s a u n c r i s t i a n o q u e e x -
c l a m a « ¡ q u é s u p e r s t i c i o s o resultas!».
rotación... renovación: V é a s e infra, s e c c i ó n 1 9 ; N o c k a t e t i z a strophc («re-
g r e s o » ) , q u e F e s t u g i é r e t r a d u c e c o m o « r é v o l u t i o n » ; N F I, 1 5 3 , 1 6 2 - 1 6 3 ,
n. 4 9 .

XI.16 el cosmos es omniforme: S c o t t II, 3 2 1 , a p u n t a q u e pantomorphos


( « o m n i f o r m e » ) en Asclep. 1 9 (cf. C.H. XI11.12, X V I . 12; Asclep. 3 5 ) es u n dios,
el z o d i a c o d i v i n o , si b i e n a q u í n o a p a r e c e n tales a s o c i a c i o n e s a s t r o n ó m i c a s ;
cf. N F I, 2 1 5 , n . 5 5 ; v é a s e t a m b i é n DA. 10.2; M a h é , Hermes II, 3 9 7 .
cambia en sí mismo: N F I, 1 6 3 , n . 50; cf. p á g . 1 5 3 .
informe... una sola forma: S c o t t II, 3 2 2 - 3 2 3 , cita la crítica p l a t ó n i c a
(República 3 8 0 - 3 8 3 ) d e los r e l a t o s m i t o l ó g i c o s d e las m e t a m o r f o s i s d i v i n a s
q u e t r a n s f o r m a n el eidos d e d i o s e n morphai; t a m b i é n señala q u e amorphos
p u e d e significar « d e f o r m e » o «feo».

X I . 1 6 - 1 7 alguna estructura... que destaque: L a p a l a b r a g r i e g a q u e co-


r r e s p o n d e a « e s t r u c t u r a » es idea, q u e N F I, 1 5 3 , 1 6 3 , n . 5 1 , 1 6 7 , t r a d u c e p o r
«figure». Las v a r i a n t e s d e «forma» e n las frases p r e c e d e n t e s c o r r e s p o n d e n a

320
morphé y o t r a s d e la m i s m a familia; v é a s e Asclep. 2 y S c o t t II, 3 2 3 , q u e t r a -
ta a q u í idea y morphé c o m o s i n ó n i m o s ; v é a s e t a m b i é n S c o t t IVF, 3 8 3 .

XI.18 en algún lugar. C.H. I I . 1 - 1 2 ; N F I, 163, n n . 5 3 - 5 5 ; S c o t t II, 3 2 5 .

XI.19 hasta la India: N F I, 154, a d o p t a la i n g e n i o s a e n m i e n d a d e P a t r i -


zi, q u e p r o p o n e l e e r cis Indikén e n l u g a r d e eis hénde kai; supra, C.H. X.25.
ni la rotación: P a r a diñé («rotar») y dinésís ( « r o t a c i ó n » ) , a q u í y e n la s e c -
c i ó n 15, c o m o t é r m i n o s c o s m o l ó g i c o s a p a r t i r d e los p r e s o c r á t i c o s e n a d e -
l a n t e , v é a s e N F I, 1 6 2 - 1 6 3 , n . 4 9 , y 164, n . 56; S c o t t II, 3 2 6 - 3 2 7 .
atravesar el propio universo: S c o t t II, 3 2 7 , r e m i t e a C.H. 1.13; v é a s e
t a m b i é n : C.H. 1.25-26; X11I.11, 15, 20; NHC VI.6.63.10-14; Keizer, Dis-
course, p á g s . 1 6 - 1 7 .

XI.20 a sí mismo, <el> universo: N F I, 155, s i g u i e n d o a S c o t t , i n s e r -


ta el a r t í c u l o d e f i n i d o (to) a n t e s d e «universo» (holon).
para lo semejante: N F I, 155, s i g u i e n d o a A n g e l o V e r g e z i o , c o r r i g e ton
homoión e n tó homoió; v é a s e S c o t t IVF, 3 8 3 , para el c o n t e x t o d e sumpatheia
y sungcncia.
Consigue... supera: V é a s e D o d d s , Anxicty, págs. 82-84, q u e c o m p a r a
las s e c c i o n e s 2 0 - 2 1 c o n P l o t i n o , Lineadas 5.1.2.
conviértete en eternidad: El c o n s e j o c o n s i s t e a q u í , p r o b a b l e m e n t e , e n
c o n v e r t i r s e e n u n dios e n c o n c r e t o , A i ó n , acerca del c u a l véase supra, n o -
ta a la s e c c i ó n 2, y N F I, 1 6 4 - 1 6 5 , n . 58, q u e r e m i t e a PGM IV.475-750
( B e t z , p á g s . 4 8 - 5 2 ) , la l l a m a d a « L i t u r g i a d e M i t r a » , para o t r a a p o t e o s i s q u e
i m p l i c a a A i ó n . A c e r c a d e l t e m a g e n e r a l d e la g r a n d e z a h u m a n a , véase As-
clep. 6. V é a s e t a m b i é n : PGM 1.200-204, IV. 1 1 6 7 - 1 2 2 6 , V . 4 5 9 - 4 8 9 , XIII.65-
8 5 , 2 9 7 - 3 4 0 , 5 8 0 - 6 3 5 ( B e t z , p á g s . 8, 6 1 , 1 0 9 - 1 1 0 , 174, 1 8 0 - 1 8 1 , 187); D.A.
8.7; M a h é , Hermes II, 3 8 9 ; B o u s s e t (1919), p á g s . 1 9 6 - 2 0 0 , 2 1 1 ; S c o t t IVF,
3 8 3 - 3 8 4 ; R e i t z e n s t e i n , Poimandrés, p á g . 279; HMR, p á g s . 1 9 7 - 1 9 8 , 374.
Llega más alto: La e n m i e n d a d e hupsélotatos («lo m á s alto») e n hupsélo-
teros («más alto») a p a r e c e e n N F I, 155, q u e s i g u e a T u r n e b u s .
estás en todas partes... más allá de la muerte: N F I, 165, n . 60, cita
e j e m p l o s d e « e x p e r i e n c i a extática», e n t r e los q u e se i n c l u y e n : P l o t i n o ,
Enéadas 4 . 8 . 1 ; 6.5.7, 12; P o r f i r i o , Vida de Plotino 2 3 ; Oráculos caldeos 1 1 0 -
128 ( D e s P l a c e s , p á g s . 9 4 - 9 7 ) ; J á m b l i c o , Acerca de los misterios 1.12, 3 . 4 - 6
( 4 0 . 1 6 - 4 2 . 1 7 , 1 0 9 . 4 - 1 1 4 . 2 ) ; PGM IV.154-285, 475-829 (Betz, págs. 4 0 - 4 3 ,

321
4 8 - 5 4 ) , y C.H. I, X . 2 4 - 2 5 , X I H . l l . V é a s e t a m b i é n S c o t t II, 3 2 8 - 3 3 3 ; L e w y ,
Oracles, p á g s . 1 8 4 - 2 1 1 ; F e s t u g i é r e , Religión, págs. 135-136.

XI.21 me da miedo... con dios: D.A. 9 . 3 ; M a h é , Hermes II, 3 9 1 ; S c o t t


IVF, 384; R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 307-308, 374-375.
malvado... amante: Supra, C.H. 1.18-19.
ignorancia... vicio extremo: Supra, C.H. X.8-9.
{correcto y} más fácil: S u p r i m i m o s idia ( c o m o S c o t t I, 2 2 ; II, 335) d e s -
p u é s d e eutheia ( « c o r r e c t o » ) ; N F I, 156, a t e t i z a a m b a s p a l a b r a s , y t r a d u c e
«la v o i e d i r e c t e . . . e t u n e v o i e facile».
camino, el bien: N F I, 156, 166, n. 63a, deja el s u j e t o i n d e f i n i d o , y s e ñ a -
la q u e p o d r í a ser a l g u n o d e los q u e a p a r e c e n e n las frases p r e c e d e n t e s : el
«bien», l o «divino» o «dios». A s i m i s m o s u g i e r e q u e la frase a n t e r i o r p o d r í a
a c a b a r d e s p u é s d e « c a m i n o » (hodeonti soi), e n l u g a r d e «fácil» (rhadia); para
otras palabras d e l c a m p o s e m á n t i c o d e « c a m i n o » , véase supra, C.H. 1.26-27.

X I . 2 2 Y me preguntas: A u b e r t , el e d i t o r , e n el siglo X V I I , d e C i r i l o d e
A l e j a n d r í a , p r o p u s o esta c o r r e c c i ó n d e eita phusin e n C i r i l o (supra, n o t a al
T í t u l o ) e n eita phés; la l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s d e l Corpus es aikoni
taphés; N F I, 156.
su excelencia: P a r a arete («excelencia») F e s t u g i é r e ( N F I, 156) t i e n e «le
p o u v o i r m i r a c u l e u x » , p e r o v é a s e p á g . 166, n . 66.
nada es invisible: N F I, 157, s i g u i e n d o a S c o t t I, 2 2 2 , II, 3 3 5 , c o r r i g e
horaton («visible») e n aoraton («invisible»).
Hasta aquí... defraudado: A p r o p ó s i t o d e esta c o n c l u s i ó n , Zielinski
(1905), p á g s . 3 5 0 - 3 5 5 , e s c r i b e q u e «al final r e p i t e d e m a n e r a e n f á t i c a las
p a l a b r a s d e l t e x t o d e P o i m a n d r e s [es d e c i r , C.H. X I I I . 15] c o n el fin d e r e -
c o m e n d a r a la c o m u n i d a d d e P o i m a n d r e s la r e v i s i ó n m á s n o v e d o s a , g n ó s -
tica y p a n t e í s t a d e l h e r m e t i s m o » . T a m b i é n i n t e r p r e t a C.H. XII.8 como
u n a p o l é m i c a c o n t r a e s t o s d o s pasajes. V é a s e t a m b i é n : N F I, 166, n . 68;
S c o t t II, 3 3 6 .

XII. D i s c u r s o de H e r m e s Trismegisto:
S o b r e la m e n t e compartida, a Tat
T í t u l o N F I, 174, o f r e c e «Sur r i n t e l l e c t c o m m u n » , p a r a peri nou koi-
nou, q u e S c o t t II, 3 3 8 , c o n s i d e r a i n i n t e l i g i b l e . P a r a las r e l a c i o n e s entre
C.H. X , X I , X I I y X I I I , v é a s e Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 5 0 - 3 5 6 y N F I, 171

322
173, y p a r a la d i v i s i ó n d e X I I e n d o s p a r t e s ( d e s p u é s d e «abarca la m a t e -
ria» e n la s e c c i ó n 14), v é a s e S c o t t II, 3 3 6 , y N F I, 173, 188, n . 3 8 , d o n d e
F e s t u g i é r e llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e « d a d a la c o m p o s i c i ó n , q u e es b a s -
t a n t e i r r e g u l a r , d e los e s c r i t o s h e r m é t i c o s , r e s u l t a a r b i t r a r i o s e p a r a r . . . X I I
e n dos tratados distintos».

X I I . 1 en qué... esta esencia: S i g u i e n d o a E i n a r s o n , l e e m o s auto («esta


e s e n c i a » ; l i t e r a l m e n t e , «ello»), e n l u g a r d e auton; F e s t u g i é r e ( N F I, 174, n .
1) t r a d u c e esta ú l t i m a l e c t u r a c o m o «se c o n n a í t r e » , y la p r i m e r a c o m o «le
savoir». A s i m i s m o , s e ñ a l a q u e la a t r i b u c i ó n c o n d i c i o n a l d e e s e n c i a a u n
d i o s t a m b i é n a p a r e c e c o m o u n a p r e c a u c i ó n e n C.H. VI.4, y S c o t t II, 339,
e x p l i c a q u e es p o s i b l e q u e el a u t o r t e m i e s e la c o n f u s i ó n e n t r e la ousia d i -
v i n a e i n m a t e r i a l y el s e n t i d o m a t e r i a l i s t a q u e los e s t o i c o s a d j u d i c a b a n a
ese t é r m i n o .
se expande: P a r a el v e r b o , haploo, v é a s e S l e e m a n y P o l l e t , s. v. haploun;
cf. N F I, 174, n . l a , q u e t r a d u c e «se d é p l o i e » , y D o d d (Fourth Gospel, pág.
2 5 ) , q u e o f r e c e « e v o l u c i o n ó » ; S c o t t II, 3 3 9 , s u g i e r e « d e s p l e g a d a » , « e x t e n -
d i d a » , «difusa».
su humanidad: N F I, 174, s i g u i e n d o a F o i x d e C á n d a l e , l e e autón («su»,
d e ellos), e n l u g a r d e auton.
buen demon... dioses mortales: La r e f e r e n c i a es a C.H. X . 2 5 ; p a r a el
« b u e n d e m o n » , v é a s e t a m b i é n X . 2 3 , e infra, s e c c i o n e s 8, 9, 13; N F I, 1 7 1 ,
n . 1; K e i z e r , Discourse, p á g . 56.
<hombres> inmortales: L a p a l a b r a « h o m b r e s » (anthrópous) constituye
u n a i n s e r c i ó n d e N o c k , a p a r t i r d e la a n o t a c i ó n d e u n e s c r i b a ; N F I, 174;
supra, C.H. 1.12, a p r o p ó s i t o d e anthrópos.
impulso natural: D o d d (Fourth Gospel, p á g . 2 5 ) , o f r e c e «la m e n t e es n a -
t u r a l e z a » y N F I, 174, t r a d u c e « l ' i n t e l l e c t est l ' i n s t i n c t n a t u r e l » , p e r o cf.
p á g . 178, n . 3 ; S c o t t I I , 3 4 0 - 3 4 1 ; TDNTXX, 253-255, 259-260, 277.

X I I . 2 mente... benefactor. M a h é (1984), p á g . 56, c o m p a r a VE A.8


se sumerge: E s t e v e r b o t r a d u c e baptizetai; p a r a su u s o e n e s t e c o n t e x t o
n e g a t i v o , v é a s e L e w y , Oracles, p á g s . 2 7 6 - 2 7 8 ; cf. C.H. IV.4.

X I I . 3 predilecciones... asaltado: P a r a el j u e g o d e p a l a b r a s (prolémmasin,..


proeilémmenon) « p r e j u i c i a d o » h u b i e s e s i d o m e j o r q u e «asaltado»; N F I,
1 8 1 - 1 8 2 , n . 6; S c o t t I I , 3 4 2 .

323
un buen médico: P a r a este s í m i l m é d i c o , v é a s e F R III, 1 1 6 , n n . 3 - 5 ; cf.
N F I, 1 8 1 - 1 8 3 , n n . 6 - 7 ; S c o t t II, 3 4 2 ; v é a s e t a m b i é n P l a t ó n , Gorgias 4 7 7 E -
81B, 521E.
opinión vana... ellas: P a r a l o s s i g n i f i c a d o s p o s i t i v o s y n e g a t i v o s d e do-
xa ( « o p i n i ó n » , «gloria»), v é a s e supra, n o t a a C.H. X.8; N F I, 175, 1 8 3 , n .
9, s u g i e r e o t r o s e n t i d o p o s i b l e , «vanagloria» o kenodoxia, y c o r r i g e el cis
d e los m a n u s c r i t o s p o r liáis («ellas»).

XII.4 sufren lo mismo: P a r a paschó, pathos y o t r a s p a l a b r a s d e la misma


familia t r a d u c i d a s en e s t e t r a t a d o ( s e c c i o n e s 4 - 8 , 10-11) a v e c e s c o m o
«afectar» y a v e c e s c o m o «sufrir» y « p a s i ó n » , v é a s e supra, nota a C.H.
VI.2.
Cuando la mente... irracional: O faltan p a l a b r a s e n este pasaje, o b i e n
n e c e s i t a s e r c o r r e g i d o , e n o p i n i ó n d e N F I, 1 7 5 ; cf. S c o t t II, 3 4 3 .
ha impuesto... castigo: D o d d (Bible, p á g . 242) y N F I, 1 8 3 - 1 8 4 , n . 1 1 ,
e s t á n d e a c u e r d o e n q u e esta c o n c e p c i ó n d e la l e y n o es n e c e s a r i a m e n t e
b í b l i c a ; cf. C.H. 1.23, XIII.7.

XII.5 cómo... cuando: N F I, 176, o m i t e u n a c o n j u n c i ó n (e) e n esta fra-


se; p a r a r e s p u e s t a s a la d e m a n d a , v é a s e N F I, 184, n . 12, 1 9 3 - 1 9 5 , d o n d e
F e s t u g i é r e d e d i c a u n l a r g o a p é n d i c e al p r o b l e m a d e l d e s t i n o e n los p á -
rrafos 5 - 9 ; cf. C.H. 1.9; Asclep. 19, 3 9 - 4 0 ; S c o t t II, 3 4 4 - 3 5 0 ; y L a y t o n , G S ,
p á g s . 9 5 - 6 , q u e t r a d u c e u n s i n g u l a r e j e m p l o g n ó s t i c o d e t e m o r a n t e el
d e s t i n o a s t r o l ó g i c o , p r o c e d e n t e d e l t e x t o t i t u l a d o Primer pensamiento en
tres formas (NHC XIII.1).

XII.6 ahora no... discurso: T i e d e m a n n c o r r i g e ho c o n la n e g a c i ó n ou;


N F I, 176, a d o p t a la c o r r e c c i ó n y, a d e m á s , s i g u i e n d o a S c o t t , a ñ a d e el a r -
t í c u l o d e f i n i d o (ho) d e l a n t e d e «discurso».
hemos hablado... ocasiones: L a p a l a b r a « d e s t i n o » (heimarmcné) aparece
d i e z v e c e s e n l o s p á r r a f o s 5 - 9 ; c i n c o v e c e s m á s e n el c o n j u n t o d e los tra-
t a d o s g r i e g o s (C.H. 1.9, 1 5 , 19; XVI.11, 16) y o c h o v e c e s en el Asclepio (19,
3 9 - 4 0 ) ; ananké («necesidad») t a m b i é n a p a r e c e c o n f r e c u e n c i a , p e r o n o
s i e m p r e h a c e r e f e r e n c i a al d e s t i n o ; cf. N F I, 184, n . 14, q u e cita S.H.
VIII.5, y S c o t t II, 3 4 4 .
diferencias que admite: L i t e r a l m e n t e , « c o n t i e n e diferencias»; ésta es la
t r a d u c c i ó n q u e LSJ p r o p o r c i o n a d e endiaphoros, q u e C u m o n t ( N F I, 184,

324
n.15) identifica c o m o u n t é r m i n o t é c n i c o del astrólogo Vecio Valente,
Antología 2 . 3 4 . 1 , 4 . 1 1 . 6 6 ; cf. S c o t t II, 3 4 5 - 3 4 6 .
Como extingue... carecen de ella: N F I, 169, n . 1, 176, 1 8 4 - 1 8 5 , n n . 1 6 -
17, c o n s i d e r a q u e el t e x t o se halla c o r r u p t o e n este p u n t o ; el a p a r a t o c r í -
t i c o d e N o c k r e c o g e las drásticas c o r r e c c i o n e s p r o p u e s t a s p o r S c o t t (II,
346) y E i n a r s o n . N u e s t r a t r a d u c c i ó n resulta p r ó x i m a a la d e F e s t u g i é r e , a
e x c e p c i ó n d e q u e él e s c r i b e « h o m m . e s e n p o s s e s s i o n d u v e r b e » , d o n d e n o -
s o t r o s t r a d u c i m o s « h o m b r e s d o t a d o s d e r a z ó n » . La e x t r a ñ a p a l a b r a e n c u e s -
t i ó n , ellogimos, a p a r e c e e n los Hermética t a n s ó l o e n esta o c a s i ó n y e n el p á -
r r a f o s i g u i e n t e ; p o d r í a significar « r e p u t a d o » o « e l o c u e n t e » , si b i e n en
n u e s t r o pasaje se halla m á s p r ó x i m a a pneumatíkos y se o p o n e a alogos, «irra-
c i o n a l » ( l i t e r a l m e n t e , « c a r e n t e d e logos»), q u e a q u í e q u i v a l d r í a a psuchikos;
R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g . 415; C.H. 1.5. F e s t u g i é r e utiliza la p a l a b r a verbe
a fin d e p r e s e r v a r la o p o s i c i ó n e n t r e los « h o m b r e s d o t a d o s d e r a z ó n » , q u e
s o n i n f e r i o r e s (supra, n o t a s a C.H. I V . 3 - 4 ) , y los h o m b r e s s u p e r i o r e s , q u e
poseen mente.
hombres dotados de razón: A q u í « h o m b r e s » es andras, q u e d e n o t a el g é -
n e r o m a s c u l i n o , m i e n t r a s q u e «seres h u m a n o s » t r a d u c e e n esta s e c c i ó n
anthropos, a c e r c a d e l cual v é a s e supra, C.H. 1.12.
nacimiento y al cambio: N F I, 185, u. 18, está d e a c u e r d o c o n S c o t t ,
3 4 6 - 3 4 7 , e n q u e a q u í « c a m b i o » (metabole) es u n e u f e m i s m o d e « m u e r t e » ,
pero Festugiére traduce «changement».

X I I . 7 liberados... no sufren: N F I, 185, n . 19, y J o ñ a s , Gnosis I, p á g s .


2 3 3 - 2 3 8 , c i t a n e j e m p l o s d e a n t i l e g a l i s m o g n ó s t i c o , c o m o e n el r e l a t o q u e
h a c e I r e n e o (Contra ¡as herejías 1.6.2; L a y t o n , GS, p á g . 294) d e la é t i c a d e
P t o l o m e o : « d i c e n q u e . . . es n e c e s a r i o q u e n o s o t r o s los c r i s t i a n o s m a n t e n -
g a m o s u n b u e n c o m p o r t a m i e n t o . . . p e r o . . . q u e ellos s o n e s p i r i t u a l e s n o
p o r c o m p o r t a m i e n t o , sino p o r naturaleza».

X I I . 8 buen demon... por escrito: D e acuerdo con Reitzenstein (Poi-


mandres, p á g s . 1 2 6 - 1 2 8 ) y N F I, 1 1 1 , M a h é (Hermes I, 6, II, 3 0 7 - 3 1 0 ;
| I 9 7 6 ] , p á g . 213) c o n s i d e r a q u e estas p a l a b r a s s o n u n a a l u s i ó n a la g n o -
n i o l o g í a h e r m é t i c a , Lew dichos de Agathodaimon, a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a -
se supra, n o t a a C.H. X . 2 3 ; cf. W . K r o l l , P W V I I I / 1 , p á g s . 8 0 0 - 8 0 1 . Z i e -
l i n s k i (1905), p á g s . 3 5 0 - 3 5 5 , s e ñ a l a q u e la h i p ó t e s i s d e u n a t r a d i c i ó n o r a l
p a r e c e ser d e s c a r t a d a p o r C.H. X I I I . 1 5 ; v é a s e t a m b i é n X I . 2 2 ; F R I I , 8, 4 2 .

325
M a h é , p o r su p a r t e , c r e e q u e los t e x t o s h e r m é t i c o s s u r g i e r o n e n su m a -
y o r í a a p a r t i r d e c o l e c c i o n e s d e d i c h o s {logia) y s e n t e n c i a s (gnómaí), que
f u e r o n a d q u i r i e n d o d e m a n e r a g r a d u a l el m a r c o d e u n c o m e n t a r i o , p a r a
p r o d u c i r al final u n t r a t a d o c o m o C.H. X V I .
el primer dios nacido: S c o t t II, 3 4 8 - 3 4 9 , e n r e f e r e n c i a a S.H. XXIII.32,
e x p l i c a q u e el b u e n d e m o n , i d e n t i f i c a d o c o n K h n u m (supra, n o t a a C.H.
X . 2 3 ) , e r a l l a m a d o «el p r i m e r n a c i d o » - s i b i e n éste e r a d e h e c h o u n e p í -
t e t o d e l d i o s Tum—, c o m o lo era t a m b i é n d e la d i v i n i d a d órfica F a n e s ;
W e s t , Orphic Poems, p á g s . 1 0 3 - 1 0 7 , 2 0 2 - 2 1 2 .
en cualquier caso: R o s e ( 1 9 4 7 ) , p á g . 1 0 3 , halla d i f i c u l t o s o el s e n t i d o d e
la p a r t í c u l a goun («en c u a l q u i e r caso»), si se la r e l a c i o n a c o n la p a r t í c u l a
dio («así p u e s » ) , q u e a b r e la s e c c i ó n 8 .
todas las cosas son una sola: S c o t t II, 3 4 9 - 3 5 0 , o p i n a q u e las p a l a b r a s
identificadas aquí c o m o dichos de A g a t h o d a i m o n carecen de sentido e n
su f o r m a a c t u a l ; N F I, 1 8 5 , n . 2 0 , r e m i t e a C.H. x n i . 1 7 - 1 8 y X V I . 3 ; cf.
N o r d e n , Agnostos, págs. 2 4 8 - 2 4 9 .
<los> cuerpos inteligibles: N F I, 1 7 7 , t r a d u c e noeta somata c o m o «étres
intelligibles»; el a r t í c u l o d e f i n i d o (ta) c o n s t i t u y e u n a a d i c i ó n n u e s t r a , a
p a r t i r d e la c o r r e c c i ó n d e u n e s c r i b a .
en la eternidad: A c e r c a d e la e t e r n i d a d c o m o d i o s , A i ó n , v é a s e supra,
n o t a s a C.H. XI.2,20.
asimismo buena: D e a c u e r d o c o n N F I, 1 8 5 - 1 8 6 , n . 2 1 , los d i c h o s d e
A g a t h o d a i m o n se a c a b a n e n este p u n t o .

XII.9 destino [<y> la mente]: N F I, 1 7 7 , 1 8 6 , n . 2 3 , p r o p o n e q u e se i n -


t e r c a l e kai («y») a n t e s d e tou nou («la m e n t e » ) , q u e h a b í a sido a t e t i z a d o p o r
e d i t o r e s a n t e r i o r e s ; a c e r c a d e la gnosis c o m o p r u e b a c o n t r a el d e s t i n o , v é a -
se R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g . 3 8 2 ; Griffiths, Isis-Book, págs. 2 4 3 - 2 4 4 .
situar... situaría: E n a m b o s lugares theinai («situar») es u n a c o r r e c c i ó n d e
F o i x d e C á n d a l e , a d o p t a d a p o r N F I, 1 7 7 . P a r a la s u p e r i o r i d a d d e la m e n -
te s o b r e el d e s t i n o , véase N F I, 1 8 6 , n . 2 5 , 1 9 3 - 1 9 5 ; J o ñ a s , Gnosis I, págs.
2 0 3 - 2 0 5 ; y, e n especial, el t e x t o d e Z ó s i m o q u e r e c o g e R e i t z e n s t e i n , Poi-
mandres, págs. 1 0 2 - 1 0 6 , y q u e es t r a d u c i d o e n F R I, 2 6 3 - 2 7 3 ; p a r a u n a e d i -
c i ó n y t r a d u c c i ó n r e c i e n t e s d e Z ó s i m o , véase J a c k s o n , Zosimus, págs. 1 6 - 3 7 .
son divinas: Infra, s e c c i ó n 1 2 , «ha c o n f e r i d o » , y C.H. 1.32 a c e r c a de pa-
radosis.

326
XII.10 mantiene trato: N F I, 1 7 8 , 1 8 7 , n . 2 7 , s i g u i e n d o a P a r t h e y , c o ­
r r i g e sunchrématizón (de sunchrématízó, «estar a s o c i a d o c o n » ) e n sunchró-
tizón; p a r a este t é r m i n o v é a s e t a m b i é n supra, C.H. X . 1 7 .

XII. 1 1 Todas las cosas incorpóreas... de mejor auspicio: A c e r c a d e esta


s e c c i ó n y d e l c o m i e n z o d e la s i g u i e n t e , F e s t u g i é r e ( N F I, 1 8 7 , n . 2 8 ) e s ­
cribe «no logro c o m p r e n d e r . . . lo q u e Tat e n c u e n t r a " p e r f e c t a m e n t e cla­
r o " » ; cf. S c o t t II, 3 5 1 - 3 5 3 , q u e lo d e f i n e c o m o « e x t r e m a d a m e n t e o b s c u ­
ro». L a frase « p e r o < n o > t o d o » a d o p t a la i n s e r c i ó n d e F e r g u s o n d e ou
d e s p u é s d e asómaton ( « i n c o r p ó r e o » ) . N o c k ( N F I, 1 7 8 ) s u g i e r e q u e nous
es el s u j e t o i m p l í c i t o d e la frase «Si h a y a p a r t a m i e n t o . . . d e la p a s i ó n » .

XII. 1 2 ha conferido: Supra, s e c c i ó n 9 .


al hombre... discurso razonado: M a h é ( 1 9 8 4 ) , p á g . 5 5 , c o m p a r a VE A,
y r e m i t e p a r a q u e sirva a la v e z d e a c l a r a c i ó n y d e c o n t r a s t e a C.H. 1.22,
I V . 4 - 5 ; Asclep. 6 , 2 2 , 4 1 ; D.A. 4 . 2 ; NHC VI.7.64.8-10, V1.8.66.31-33.
[El hombre... proferida]: V a r i o s e d i t o r e s h a n e l i m i n a d o estas p a l a b r a s ,
q u e F e s t u g i é r e ( N F I, 1 8 7 , n . 3 1 ; S c o t t IVF, 3 8 5 ) a t r i b u y e a u n g l o s a d o r q u e
c o n f u n d i ó el logos d e las s e c c i o n e s 1 2 - 1 4 c o n el e s t o i c o logos endiathetos,
« r a z ó n c o n c e b i d a » , q u e se o p o n e a logos prophorikos, «razón proferida».
F e s t u g i é r e o p i n a eme los d o s s e n t i d o s d e logos c o r r e c t o s a q u í s o n «el d i s ­
c u r s o o e x p r e s i ó n i n t e l i g e n t e » , q u e es c o m ú n a t o d o el m u n d o , y el logos
«místico» q u e c o n d u c e a la i n m o r t a l i d a d ; este ú l t i m o d o n l o c o m p a r t e n
t o d o s , p e r o n o t o d o s h a c e n u s o d e él. S c o t t II, 3 5 3 - 3 5 4 , está d e a c u e r d o
e n q u e se trata d e u n a glosa, p e r o o p i n a q u e i n t e r p r e t a el pasaje d e m a ­
n e r a c o r r e c t a . V é a s e supra, C.H. 1.6, V I I I . 1 .
Si una persona... bienaventurados: R e i t z e n s t e i n , Poimandres, págs. 1 5 6 -
1 5 7 , r e m i t e a PGM I I I . 5 9 5 - 6 0 1 (Betz, págs. 3 3 - 3 4 ) ; véase t a m b i é n HMR,
p á g . 3 6 7 ; C u m o n t , Lux, pág. 3 0 1 .

XII.13 demon, ha dicho: Supra, s e c c i ó n 8 .

XII.14 el cuerpo... del alma: Se trata d e u n a glosa, d e a c u e r d o c o n N F


I, 188, n. 3 5 .
abarca la materia: Supra, n o t a al T í t u l o , p a r a la s u g e r e n c i a d e q u e u n
n u e v o t r a t a d o o b i e n la s e g u n d a p a r t e d e l m i s m o t r a t a d o c o m i e n z a a q u í ;
S c o t t I, 2 3 2 .

327
La necesidad... naturaleza: Infra, s e c c i ó n 2 1 ; supra, C.H. 1.19, X I . 5 ; N F
I, 188, n . 3 8 ; S c o t t II, 3 5 8 - 3 5 9 .
cuerpos compuestos: N F I, 180, s i g u i e n d o a T u r n e b u s , i n s e r t a el a r t í c u -
l o d e f i n i d o (ta) a n t e s d e suntheta somata ( « c u e r p o s c o m p u e s t o s » ) . P a r a el
s i g n i f i c a d o d e esta difícil frase, v é a s e N F I, 1 8 8 - 1 8 9 , n n . 3 9 - 4 0 ; S c o t t II,
359-360.

XII.15 número... propio: N F I, 189, n . 4 1 , s e ñ a l a q u e el « n ú m e r o »


(arithmos) h a d e s e r m a y o r q u e u n o ; la c o m p o s i c i ó n i m p l i c a m u l t i p l i c i d a d ,
o p o r l o m e n o s d u a l i d a d ; cf. S c o t t I I , 3 6 0 - 3 6 1 .
Las hénadas... disuelto: E n Filebo 1 5 A , P l a t ó n utiliza « h é n a d a s » o « u n i -
dades» (henades) p a r a significar « e j e m p l o s d e u n o s » , y e n 15B « m ó n a d a s »
t i e n e i d é n t i c o s i g n i f i c a d o . P l o t i n o (Enéadas 6 . 6 . 9 . 3 3 - 3 4 ) t r a t a a m b a s , las
«hénadas» y los « n ú m e r o s » , c o m o «formas» significativas. L o s n e o p l a t ó n i -
c o s t a r d í o s , e n e s p e c i a l P r o c l o , e l a b o r a r o n u n a c o m p l e j a t e o l o g í a d e las
h é n a d a s d i v i n a s . V é a s e : D o d d s , Elements, p á g s . 2 5 7 - 2 6 0 ; C.H. IV. 1 0 - 1 1 ,
X I I I . 1 2 . N F I, 180, s i g u i e n d o a S c o t t , c o r r i g e dialuomenaí en dialuomcnon
(«disuelto»).
plenitud... entero retorno: Supra, n o t a s a C.H. 1.17, V I . 4 , X I . 2 .

X I I . 16 de dios ser destruida: N F I, 180, s i g u i e n d o a P a r t h e y , c o r r i g e


apolesai e n apolestltai («ser d e s t r u i d a » ) .
terminología del devenir: E i n a r s o n e n N F I, 1 8 9 - 1 9 0 , n . 4 9 , y C.H.
V I I I . 1.

X I I . 17 nodriza de todo: Para la t i e r r a c o m o n o d r i z a , v é a s e N F I, 190,


n . 50; P l a t ó n , Político 2 7 4 A ; supra, n o t a a C.H. XI.7.
es imposible... engendrar. N F I, 1 8 1 , s i g u i e n d o a T u r n e b u s , e s c r i b e
phuein ( « e n g e n d r a r » ) e n l u g a r d e phuénai, phanai y otras lecturas similares
d e los m a n u s c r i t o s .
la cuarta parte... inerte: D a d o q u e se trata d e u n o d e los c u a t r o e l e -
m e n t o s , la t i e r r a c o n s t i t u y e la c u a r t a p a r t e d e la n a t u r a l e z a e l e m e n t a l ;
v é a s e C.H. X I . 5 ; S c o t t II, 3 6 2 ; N F I, 190, n n . 5 1 - 5 2 .

X I I . 18 cambio es... no muerte: P a r a « c a m b i o » (metabole) como un eu-


f e m i s m o d e « m u e r t e » , v é a s e supra, n o t a a la s e c c i ó n 6; C.H. V I I I . 4 ; N F I,
190, n . 5 4 .

328
espíritu... inmortales: Supra, C.H. 1.5, x.16.

XII.19 capaz de... se comunica: N F I, 1 8 1 , t i e n e « c a p a b l e . . . d ' e n t r e r e n


u n i ó n avec» p a r a sunousiastikos; S c o t t I, 2 3 5 , e s c r i b e « p u e d e . . . m a n t e n e r
r e l a c i ó n » ; cf. D.A. 9.6; M a h é , Hermes II, 3 9 5 ; Asclep. 6.
inspiración... encina: L a p a l a b r a « i n s p i r a c i ó n » t r a d u c e pneumatos (supra,
n o t a a C.H. 1.5; F o n t e n r o s e , Oracle, p á g s . 1 9 6 - 2 0 1 , 2 2 4 - 2 2 6 ) , y «encina»
es drttos; a c e r c a d e la e n c i n a o r a c u l a r d e D o d o n a , así c o m o d e los p r o b l e ­
m a s e n las t r a d u c c i o n e s a n t e r i o r e s d e este pasaje, v é a s e A l i e n (1980), p á g s .
2 0 5 - 2 1 0 ; Platonism, p á g . 6 6 ; v é a s e t a m b i é n P l a t ó n , Fedro 2 4 4 B , 2 7 5 B ; H o ­
m e r o , Odisea 14.238; B u r k e r t , Religión, p á g s . 1 1 4 - 1 1 8 ; TDNT VI, 3 3 8 ,
3 4 3 - 3 5 2 , 4 0 7 - 4 0 9 ; S c o t t II, 3 6 5 - 3 6 6 ; C u m o n t , Egypte, p á g s . 1 5 8 - 1 6 3 ; R e i t ­
z e n s t e i n , HMR, págs. 406-411.

XII.20 contempla el cielo... sensación: V é a s e Asclep. 6, « C o n t e m p l a el


c i e l o e n l o alto», y los t e x t o s c i t a d o s p o r S c o t t II, 3 6 6 - 3 6 7 .

XII.21 orden del... este orden: O t r o j u e g o d e p a l a b r a s i n t r a d u c i b i e e n ­


t r e kosmos y eukosmia ( « d i s p o s i c i ó n c u i d a d o s a » ) ; C.H. IV. 1-2.
celestes... providencia: N F I, 182, o f r e c e « t o u t c e q u i s'offre á n o t r e
v u e » para phainomenón, p e r o cf. p á g s . 1 9 0 - 1 9 1 , n . 62, p a r a el s i g n i f i c a d o
a s t r o t ó g i c o e s p e c i a l d e l t é r m i n o ; supra, s e c c i ó n 14, p a r a pronoia («provi­
dencia»).
eso son energías: A c e r c a d e «energías» (energciai) v é a s e supra, n o t a a
C.H. X.l; N F I, 1 9 1 , n . 64; S c o t t II, 3 6 8 - 3 6 9 .
Por... <no sea> dios: N F I, 182, t r a d u c e liupo allou thcou c o m o «Par
u n a u t r e d i e u » . N u e s t r a v e r s i ó n se basa e n la i n s e r c i ó n p o r p a r t e d e S c o t t
d e c ton d e s p u é s d e allou.
miembros <de dios>: E n a l g u n o s m a n u s c r i t o s la l e c t u r a es mere («par­
tes») e n l u g a r d e melé ( « m i e m b r o s » ) ; «dios» t r a d u c e la i n s e r c i ó n d e theou
p o r p a r t e d e T u r n e b u s ; N F I, 182, 1 9 1 , n . 66.
inmortalidad, el {destino}... naturaleza: E n l u g a r d e haima («sangre»),
q u e es la l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s , S c o t t y F e r g u s o n l e e n heimarmené
(«destino»); F o i x d e C á n d a l e s u g i r i ó pneuma («espíritu»), y E i n a r s o n p r o ­
p u s o harmonía ( « a r m o n í a » o « m a r c o » ) ; F e s t u g i é r e deja u n e s p a c i o e n b l a n ­
c o . E n el N u e v o T e s t a m e n t o , haima es u n a p a l a b r a d e s i g n i f i c a d o t e o l ó ­
g i c o , c o m o e n j n . 1:13, H c h . 17:26. Cf. C.H. XI.5; Asclep. 3 9 - 4 0 ; TDNT

329
I, 1 7 2 - 1 7 3 ; N F I, 182, 1 9 1 , n . 6 5 , 1 9 3 - 1 9 5 ; S c o t t II, 3 6 9 , IVF, 386; D o d d ,
Fourth Gospel, p á g . 3 0 5 .

XII.22 no es puesta en acto... masa confusa: N F I, 183, 1 9 1 , n . 69, t r a -


d u c e energoumenén («producida») p o r «mise e n o u v r e » , y s u g i e r e «travaillée»
y «actualisée» c o m o alternativas p o s i b l e s ; cf. supra, n o t a a la s e c c i ó n 2 1 ;
S c o t t II, 3 6 9 - 3 7 0 . R o s s (Aristotle's Metaphysics, p á g . 219) e x p l i c a q u e « m o n -
t ó n , m a s a confusa» (sóros) « c o n s t i t u y e u n e j e m p l o h a b i t u a l e n A r i s t ó t e l e s
d e a q u e l l o q u e c a r e c e d e u n i d a d o r g á n i c a » ; e n Metafísica VII.16 ( 1 0 4 0 b 5 - 9 ) ,
A r i s t ó t e l e s e s t a b l e c e u n c o n t r a s t e e n t r e la s u b s t a n c i a y la m e r a p o t e n c i a d e
los m i e m b r o s a n i m a l e s o d e los e l e m e n t o s , q u e n o t i e n e n e x i s t e n c i a i n d e -
p e n d i e n t e si n o es c o m o masas confusas o m a t e r i a i n f o r m e . N ó t e s e t a m -
b i é n el p o s i b l e j u e g o d e palabras c o n soros, t ú m u l o f u n e r a r i o .
materialidad... esencia: N F I, 183, 1 9 1 , n . 7 1 , s i g u i e n d o a P a t r i z i y la
c o r r e c c i ó n d e u n e s c r i b a , c o r r i g e hule energeia e n hules cnergeian («la e n e r -
gía d e la m a t e r i a » ) , i n s e r t a el a r t í c u l o d e f i n i d o (ten) a n t e s d e « c o r p o r e i -
d a d » , e n m i e n d a he ousia e n tés ansias («de la esencia»), y señala la r a r e z a d e
la p a l a b r a hulotés ( « m a t e r i a l i d a d » ) , así c o m o el t r a t a m i e n t o q u e P l o t m o le
da c o m o n e o l o g i s m o g n ó s t i c o e n Enéadas 2.9.10.25-32.

XII.23 pueden adjudicarse: N F I, 183, 1 9 1 - 1 9 2 , n . 7 3 , señala q u e perí,


t r a d u c i d o c o m o « a t t r i b u é á», r e s u l t a a m b i g u o ya q u e c o n n o t a e s p a c i a l i -
d a d e n el caso d e topos («lugar») y u n a r e l a c i ó n m á s a b s t r a c t a d e a t r i b u -
c i ó n e n el caso d e poiotés («cualidad»); cf. S c o t t II, 3 7 0 - 3 7 1 .
Prostérnate... no ser malvado: N F I, 183, t r a d u c e logon («discurso») c o -
m o «Verbe», p e r o cf. p á g . 192, n . 7 4 . L a c t a n c i o , q u e cita estas d o s frases
e n latín e n Instituciones divinas 6.25.10 ( S c o t t II, 3 7 1 , IV, 19, n. 1, 22, n . 2),
e s c r i b e « v e r b u m » , p e r o S c o t t señala q u e «si la p a l a b r a logon a p a r e c í a r e a l -
m e n t e e n e l . . . pasaje tal y c o m o fue o r i g i n a r i a m e n t e e s c r i t o , p r o b a b l e -
m e n t e significaba " d i s c u r s o " o " e n s e ñ a n z a " » . N o c k (1937), p á g . 4 6 3 , c i -
ta esta ú l t i m a frase c o m o u n a p r u e b a e v i d e n t e d e «antipatía h a c i a los
c u l t o s p o p u l a r e s e n los Hermética-»; cf. C.H. 1.31-32, I V . 7 ; Asclep. 4 1 .

X I I I . D e H e r m e s T r i s m e g i s t o a su h i j o Tat:
D i s c u r s o s e c r e t o e n la m o n t a ñ a a c e r c a d e la
r e g e n e r a c i ó n y la p r o m e s a d e g u a r d a r silencio
T í t u l o P a r a las d i f e r e n t e s d i s p o s i c i o n e s d e este t í t u l o , v é a s e : G r e s e ,

330
Early Christian, p á g s . 2, 6 2 - 6 4 , 6 7 , q u e c o n s i d e r a q u e C.H, X I I I es u n d i á -
l o g o t a n s ó l o d e s d e el p u n t o d e vista f o r m a l , y l o l e e c o m o u n a e s p e c i e
d e c a t e c i s m o al q u e T a t n o h a c e n i n g u n a c o n t r i b u c i ó n real. F R I, 15,
m a n t i e n e q u e « r e a l m e n t e , a q u í h a y p e r s o n a s e n a c c i ó n : n o se trata d e u n
d i á l o g o artificial». S c o t t I I , 3 7 3 - 3 7 5 , i d e n t i f i c a e s t e d é c i m o t e r c e r t r a t a d o
c o m o u n diexodikos logos (supra, C.H. X . l ) y o p i n a q u e es « u n o d e los m á s
r e c i e n t e s d e los Hermética c o n s e r v a d o s » , a causa d e su d e p e n d e n c i a c o n
r e s p e c t o a C.H. I y X I ; cf. G r e s e , Early Christian, p á g s . 4 8 - 4 9 , 187, 1 9 9 - 2 0 1 .
P a r a el u s o p a g a n o , j u d í o y c r i s t i a n o d e la m o n t a ñ a (oros) c o m o l u g a r
d e r e v e l a c i ó n al s e r v i c i o d e figuras tales c o m o Z o r o a s t r o , M o i s é s y H e r -
m a s («autor» d e l Pastor 7 8 . 4 ) , v é a s e R e i t z e n s t e i n , Poimandrcs, pág. 33;
HMR, p á g . 3 7 7 ; Z i e l i n s k i (1905), p á g s . 3 2 3 - 3 2 4 , 3 4 6 - 3 4 7 ; N F II, 2 0 0 - 2 0 3 ,
n . 1; PCMXII.92-96 ( B e t z , p á g . 156); TDNT V, 4 7 5 - 4 8 7 . F e s t u g i é r e ( N F
II, 200) t r a d u c e epangelias («promesa») p o r «regle», p e r o cf. p á g . 2 0 3 , n . 3 ;
s e c c i ó n 22 infra; S.H. V I . 1; NHC V I . 6 . 5 2 . 2 ; TDNT II, 5 7 7 - 5 7 9 ; M a h é
( 1 9 7 4 b ) , p á g . 58; y S c o t t II, 3 7 5 .
D o d d (Bible, p á g s . 2 4 0 - 2 4 1 ; Eourth Cospel, p á g s . 4 4 - 5 3 ) o p i n a q u e el
t e m a d e la palingenesia («regeneración» o «renacimiento», q u e aparece o n -
c e v e c e s e n e s t e logos, p e r o tan s o l o u n a [I1I.3] e n los d e m á s t r a t a d o s g r i e -
gos) n o s u p o n e u n a e v i d e n c i a d e l i n f l u j o b í b l i c o e n e s t e d i á l o g o , si b i e n
p r o p o r c i o n a u n a lista d e v e i n t i d ó s pasajes e n los q u e halla «paralelos s o r -
p r e n d e n t e s » e n t r e C.H. X I I I , los E v a n g e l i o s y la 1 J n . ; cf. G r e s e , Early Ch-
ristian, p á g s . 5 2 , 7 2 - 7 3 , q u e s e ñ a l a q u e el t é r m i n o palingenesia tan sólo apa-
r e c e e n u n a o c a s i ó n e n el N u e v o T e s t a m e n t o , e n T i t . 3:5. D o d d t a m b i é n
e n c u e n t r a « n u m e r o s o s p u n t o s d e c o n t a c t o » e n t r e los S e t e n t a y el h i m n o
d e las s e c c i o n e s 1 7 - 1 8 , p e r o M a h é (Hermes I, 2 1 , 4 1 - 4 4 , 5 3 - 5 4 , II, 288)
p r o p o n e p a r a l e l o s e g i p c i o s y p o n e m u c h o énfasis e n las s i m i l i t u d e s e x i s -
t e n t e s e n t r e e s t e t r a t a d o y NHC VI.6 acerca del r e n a c i m i e n t o y otros t e -
m a s ; K e i z e r , Discourse, pág. 13, p r o p o r c i o n a u n a c o m p a r a c i ó n sistemática
e n t r e NHC V I . 6 y C.H. X I I I , y c o n s i d e r a a m b o s t e x t o s e j e m p l o s d e «la l i -
t u r g i a m i s t é r i c a d e H e r m e s T r i s m e g i s t o » . S c o t t (II, 374) s u g i e r e q u e los
« h e r m e t i s t a s . . . p r o b a b l e m e n t e t o m a r o n p r e s t a d a esta c o n c e p c i ó n d e los
cristianos... o bien de algún culto mistérico pagano»; pero Büchsel
(TDNTl, 6 8 6 - 6 8 9 ) s e ñ a l a q u e la.palingenesia era u n a i n v e n c i ó n e s t o i c a , l o
c o n t r a r i o d e la ekpurósis (supra, n o t a a C.H. 1.17), y q u e P l u t a r c o , L u c i a -
n o , V a r r ó n y o t r o s a u t o r e s t r a n s f i r i e r o n el a l c a n c e d e l t é r m i n o d e s d e c o s -
m o s a las p e r s o n a s ; v é a s e t a m b i é n G r i f f i t h s , Isis-Book, págs. 51-55, 2 5 8 -

331
259. R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 3 3 3 - 3 3 7 , t r a t a palingenesia c o m o u n o más
e n t r e diversos t é r m i n o s q u e i m p l i c a n u n a t r a n s f o r m a c i ó n religiosa, y
D o d d s , Anxiety, p á g . 7 6 , d e f i n e la r e g e n e r a c i ó n h e r m é t i c a c o m o « u n a u -
t é n t i c o c a m b i o d e i d e n t i d a d , la s u b s t i t u c i ó n d e u n a p e r s o n a l i d a d d i v i n a
p o r u n a h u m a n a . . . y a sea m e d i a n t e u n r i t u a l m á g i c o , o b i e n a través d e
u n a c t o d e la g r a c i a d i v i n a , o p o r c u a l q u i e r c o m b i n a c i ó n » .
T r o g e r , Gnosis, p á g s . 3 4 - 3 5 , 57, e n f a t i z a el i n t e r é s c o m ú n d e C.H. XIII
y d e PGM I V . 4 7 5 - 8 2 9 ( B e t z , p á g s . 48-54) e n el r e n a c i m i e n t o y la a p o t e o -
sis c o m o fines ú l t i m o s d e l m i s t e r i o , al t i e m p o q u e a d m i t e el c a r á c t e r sa-
c r a m e n t a l d e la palingenesia, si b i e n n i e g a su r e a l i d a d c u l t u a l ; el m i s m o a u -
t o r (1973), p á g s . 1 1 8 - 1 1 9 , llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e e x i s t í a n « p e q u e ñ o s
círculos» d e h e r m e t i s t a s q u e u t i l i z a b a n este t r a t a d o c o m o b a s e p a r a «dis-
c u s i o n e s religiosas» y « m e d i t a c i ó n » . E n HMR, p á g s . 5 1 - 5 2 , 64, 2 4 2 - 2 4 5 ,
R e i t z e n s t e i n a p l i c ó a C.H. XIII el f a m o s o t é r m i n o d e Leseinystcrium o
« m i s t e r i o p a r a la l e c t u r a » , c o n el q u e q u e r í a i n d i c a r q u e «el m i s t e r i o h e r -
m é t i c o . . . n o p r e s e n t a u n m i s t e r i o e n el s e n t i d o e s t r i c t o d e l t é r m i n o , s i n o
m á s b i e n la d e s c r i p c i ó n d e u n o . . . E l a u t o r . . . d e s e m p e ñ a el p a p e l d e u n
m i s t a g o g o . . . y . . . e s p e r a q u e . . . su p r e s e n t a c i ó n ejerza s o b r e el l e c t o r el
m i s m o e f e c t o q u e el m i s t e r i o real». A u n q u e G r e s e , Eaiiy Cliristían, págs.
2 0 1 - 2 0 2 , se m u e s t r a d e a c u e r d o e n q u e « u n o casi p o d r í a d e s c r i b i r l o c o m o
u n " L e s e - M y s t e r i u m " » , l o q u e q u i e r e d e c i r es o t r a cosa: « N a d a e n C.H.
XIII i n d i c a q u e el t r a t a d o p o r sí m i s m o p r e t e n d a p r o v o c a r la r e g e n e r a c i ó n
e n a q u e l l o s q u e l o l e a n . S u p r o p ó s i t o c o n s i s t e m á s b i e n e n i n s t r u i r . . . Las
referencias d e c a r á c t e r l i t ú r g i c o . . . s i r v e n d e r e c o r d a t o r i o p a r a a q u e l l o s q u e
ya h a n s i d o i n i c i a d o s . . . A l r e c o r d a r al l e c t o r su r e g e n e r a c i ó n a n t e r i o r . . .
C.H. XIII c r e a el e n t e n d i m i e n t o q u e la c e r e m o n i a d e b i e r a h a b e r p r o p o r -
c i o n a d o » . G r e s e (págs. 50-54) t a m b i é n e x p r e s a p r e c a u c i o n e s c o n r e s p e c t o
a la tesis c e n t r a l d e T r o g e r , e n el s e n t i d o d e q u e C.H. X I I I p u e d a ser c a -
r a c t e r i z a d o c o m o u n d o c u m e n t o g n ó s t i c o q u e utiliza la t e r m i n o l o g í a d e
los m i s t e r i o s ; p e r o v é a s e t a m b i é n S f a m e n i G a s p a r r o (1965), p á g s . 4 3 - 6 1 .
F e s t u g i é r e , q u e d e d i c a la m a y o r p a r t e d e d o s c a p í t u l o s d e su Révélation (IV,
2 0 0 - 2 6 7 , e n e s p e c i a l 210, 2 1 6 - 2 1 7 , 249; cf. I, 2 9 6 - 2 9 7 , 3 0 3 - 3 0 8 , II, 15-16) a
« t e m a s d e r e g e n e r a c i ó n » e n C.H. X I I I , t a m b i é n señala la i m p o r t a n c i a d e la
m a g i a i n i c i á t i c a e n e s t e t r a t a d o , s o b r e t o d o d e PGM I V . 4 7 5 - 7 3 2 , la « r e c e -
ta d e i n m o r t a l i d a d » q u e D i e t e r i c h d i o e n l l a m a r « L i t u r g i a d e M i t r a » ; v é a -
se t a m b i é n J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 2 0 0 - 2 0 2 ; M e y e r s , Liturgy, págs. 7-10.

332
XIII. 1 Discursos generales: Supra, n o t a a T í t u l o y C.H. X.l; NHC
VI.6.54.7-18; M a h é , Hermes I, 9 5 - 9 6 ; G r e s e , Early Christian, págs. 67-71.
mientras bajábamos: N o c k ( N F II, 200; G r e s e , Early Christian, págs. 2-
3; cf. S c o t t II, 375) a d o p t a la l e c t u r a d e R e i t z e n s t e i n d e katabaséos (del
v e r b o «bajar») e n l u g a r d e la d e los m a n u s c r i t o s , metabaséos (de « a t r a v e -
sar»); katabainó es u n v e r b o q u e t e n í a i m p o r t a n t e s u s o s c u l t u a l e s y e s c a t o -
l ó g i c o s (TDNTl, 5 2 2 - 5 2 3 ) . F o w d e n (EH, p á g s . 49, 9 8 ) , sin e m b a r g o , t r a -
d u c e orous p o r «desierto» y m a n t i e n e metabaséos, «al salir d e l d e s i e r t o » .
dijiste... lo transmitirías: U n a d e las d o s m e n c i o n e s d e paradosis e n e s -
ta s e c c i ó n ; v é a s e t a m b i é n infra, s e c c i o n e s 2 - 3 , 1 5 - 1 6 ; NHC VI.6.52.6-7;
M a h é (1974b), p á g . 59.
estuviese... para el cosmos: F e s t u g i é r e ( N F II, 220; F R IV, 200) p o n e
esta frase e n t r e c o m i l l a s p o r q u e T i t r e c u e r d a u n a p r o m e s a q u e le h i z o
H e r m e s ; véase G r e s e , Early Christian, p á g s . 3-4; cf. R e i t z e n s t e i n , Poiman-
dres, p á g . 3 3 9 ; W . K r o l l , P W VIII/1, p á g . 804. E l v e r b o apallotrioó («con-
v e r t i r s e e n u n e x t r a ñ o » o «alienarse») a p a r e c e en el N u e v o T e s t a m e n t o
c o n u n u s o s i m i l a r (Ef. 2:12, 4:18, G o l . 1:21; TDNTl, 265), p e r o los t e -
m a s d e l exilio, el e x t r a ñ a m i e n t o y la a l i e n a c i ó n e r a n c e n t r a l e s e n el g n o s -
t i c i s m o ; la p l e g a r i a e s t u d i a d a p o r N o c k (1934), p á g s . 3 6 4 - 3 6 6 , c o n t i e n e la
frase « M e c o n v e r t í en u n e x t r a ñ o (allotrion) p a r a el m a l y la i m p i e d a d » ;
véase t a m b i é n : L a y t o n , GS, págs 5 4 - 6 0 ; J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 1 2 2 - 1 2 6 ,
1 9 9 - 2 0 0 , II, p á g s . 2 6 - 2 9 ; Gnostic Religión, págs. 49-51; Tróger, Gnosis,
p á g s . 8 2 - 8 3 , 9 7 - 9 9 ; N F II, 2 0 5 - 2 0 6 , n. 8; S c o t t II, 3 7 5 - 3 7 6 .
mi voluntad... del cosmos: F e s t u g i é r e ( N F II, 200, 206, n . 9; cf. G r e s e ,
Early Christian, p á g . 4 - 5 , 76; J o ñ a s , Gnosis I, p á g . 149) t r a d u c e apcndreiósa
to en emoi phroncma p o r «j'ai fortifié inon esprit»; supra, C.H. 1.18-19.
lo que necesito: NHC VI.6.54.17; M a h é (1974b), p á g . 59.
Procúrame... la regeneración: N o c k ( N F II, 200; cf. G r e s e , Early Chris-
tian, p á g . 4, n . 1) lee palingenesias ( g e n i t i v o ) e i n s e r t a genesin después de
esta p a l a b r a , l o q u e es t r a d u c i d o p o r F e s t u g i é r e c o m o «le p r o c e s s u s d e la
r é g é n é r a t i o n » . P e r o F R IV, 200, n . 3, a d o p t a palingenesian (acusativo) a
p a r t i r d e o t r o s m a n u s c r i t o s , sin la a d i c i ó n d e genesin, y sugiere «transmet-
t r e la r é g é n é r a t i o n » o b i e n «livrer (la f o r m u l e de) la r é g é n é r a t i o n » c o m o
a l t e r n a t i v a s ; S c o t t II, 376, p r o p o n e « h a z m e n a c e r d e n u e v o » . Fowden
(EH, p á g s . 1 0 8 - 1 0 9 ) , tras s e ñ a l a r q u e palingenesia aparece c o n frecuencia
e n este t r a t a d o , insiste t a m b i é n e n la i m p o r t a n c i a d e l t e m a d e la r e g e n e -
r a c i ó n «en t o d o s los t e x t o s d e c a r á c t e r m á s i n i c i á t i c o » . E n t i e n d e la r e g e -

333
n e r a c i ó n h e r m é t i c a c o m o « u n a n e g a c i ó n d e l n a c i m i e n t o físico» y « u n a l i ­
b e r a c i ó n d e l d e s t i n o y la m a t e r i a l i d a d » . V é a s e infra, n o t a a la s e c c i ó n 12,
y la d e f i n i c i ó n d e r e g e n e r a c i ó n e n la s e c c i ó n 1 3 . A l g u n a s s e c c i o n e s ( 1 , 3,
4, 7, 10, 2 2 ; cf. 14) d e e s t e t r a t a d o - a l i g u a l q u e C.H. I V . 5 , Asclep. 41 y
NHC VI.6.60.1-32— a d m i t e n q u e la r e g e n e r a c i ó n p u e d e p r o d u c i r s e e n u n
m o r t a l v i v o , p e r o C.H. 1.24-26 (al i g u a l q u e I X . 6 ; S.H. VI.18) d e s c r i b e
u n a e x p e r i e n c i a a c c c e s i b l e t a n s ó l o d e s p u é s d e la m u e r t e d e l c u e r p o ; T r ó ­
g e r , Gnosis, p á g s . 1 4 0 - 1 4 1 ; F o w d e n , EH, págs. 109-110; véase t a m b i é n :
PGM I I I . 5 9 9 - 6 0 0 ( B e t z , p á g s . 3 3 - 3 4 ) ; N F I, 1 2 5 - 1 2 6 , n . 27; R e i t z e n s t e i n ,
HMR, p á g s . 3 0 5 , 371-372', 4 5 3 - 4 5 4 .
nació la humanidad: Nótese que NF II, 2 0 0 , 2 0 8 , n . 12, escribe
« r H o m m e » e n m a y ú s c u l a , c o m o e n C.H. 1.12; cf. C.H. 1.12 a c e r c a d e
anthrópos.

X I I I . 2 Hijo mío... silencio: «La m a t r i z » n o a p a r e c e e n el t e x t o g r i e g o ,


p e r o se deja i n f e r i r c o n f a c i l i d a d a p a r t i r d e la frase a n t e r i o r ; cf. PGM
I V . 5 1 7 - 5 1 8 ( B e t z , p á g . 48), d o n d e el s u j e t o es « n a c i d o d e u n a m a t r i z m o r ­
tal p e r o t r a n s f o r m a d o » ; e n Oráculos caldeos 3 0 ( D e s P l a c e s , p á g . 7 3 ) , se h a ­
bla d e u n « p r i n c i p i o d e p r i n c i p i o s , u n a m a t r i z q u e t o d o l o c o n t i e n e » , y
e n 16 ( D e s P l a c e s , p á g . 70) se m e n c i o n a «el s i l e n c i o d e l o s p a d r e s , d e l q u e
se a l i m e n t a el p r o p i o dios»; t a m b i é n el c o m i e n z o d e l r e l a t o q u e I r e n e o
(Contra las herejías 1.1.1; L a y t o n , GS, p á g . 281) h a c e d e l m i t o g n ó s t i c o d e
P t o l o m e o , e n el q u e se d e s c r i b e « u n a e n t i d a d p e r f e c t a s u p r a e x i s t e n t e . . .
a b i s m a l . . . i n a b a r c a b l e , i n v i s i b l e , e t e r n a e i n g é n i t a . . . e n g r a n q u i e t u d y si­
l e n c i o . C o n ella v i v í a el p e n s a m i e n t o , a q u i e n t a m b i é n l l a m a b a n g r a c i a y
s i l e n c i o . Y . . . el p e n s a m i e n t o p e n s ó e m i t i r u n p r i n c i p i o d e t o d a s las c o ­
sas. Y d e p o s i t ó esta e m i s i ó n . . . a m a n e r a d e e s p e r m a , e n la m a t r i z d e l s i ­
l e n c i o . . . [ q u e ] p a r i ó u n i n t e l e c t o » . F e s t u g i é r e ( N F II, 200) t r a d u c e sophia
noera en sigé c o m o «la Sagesse i n t e l l i g e n t e d a n s le s i l e n c e » , y e n la p á g . 2 0 8 ,
n . 1 3 , e x p l i c a q u e « E n m i o p i n i ó n , sigé es a q u í u n a e n t i d a d g n ó s t i c a » , p e ­
r o e n F R III, 168, n . 6, e s c r i b e « m e e q u i v o c a b a . . . al v e r e n t i d a d e s g n ó s -
ticas a q u í , S o p h i a , Sigé. L a m a t r i z es el a l m a d e l p r o p i o i n i c i a d o , p e r f e c ­
t a m e n t e d i s p u e s t a . . . c o m o se r e c o m i e n d a e n X I I I . 8 , el i n i c i a d o r e c o g e sus
p e n s a m i e n t o s e n s i l e n c i o : n o s h a l l a m o s a q u í a n t e el e q u i v a l e n t e d e 1.30».
P a r a S i l e n c i o , q u e e n g r i e g o es f e m e n i n o , c o m o m a d r e d i v i n a a s o c i a d a
c o n S a b i d u r í a , v é a s e P a g e l s , Gospels, p á g s . 5 0 - 5 4 . B r a u n , Jean, pág. 295,
d e t e c t a c o r r e s p o n d e n c i a s a q u í y e n o t r a s p a r t e s d e C.H. X I I I c o n el l e n -

334
g u a j e d e l E v a n g e l i o d e J u a n , c o m o supra e n C.H. 1.6 e infra e n Asclep. 24,
p e r o cf. F e s t u g i é r e (1944), p á g s . 2 5 9 - 2 6 0 . B r o c k (1983), p á g s . 2 0 3 - 2 0 9 , s e -
ñ a l a la a p a r i c i ó n d e e s t e pasaje, h a s t a la s e c c i ó n 4, e n u n t e x t o s i r i a c o c r i s -
t i a n o d e l siglo V I o V I I . V é a s e t a m b i é n : J. K r o l l , Lehren, p á g . 8; S c o t t I I ,
3 7 6 - 3 7 7 ; IVF, 387; F e s t u g i é r e , HMP, p á g . 62; N F II, 2 0 6 , n . 1 1 ; F R III, 34;
I V , 7 6 - 7 7 , 2 0 1 ; L e w y , Oracles, p á g s . 2 5 , 7 7 - 7 8 , 8 2 - 8 5 , 1 1 0 - 1 1 1 , 1 6 0 - 1 6 1 ,
169, 2 6 7 - 2 6 8 , 2 9 6 - 2 9 7 , 3 3 5 , 3 4 1 - 3 4 3 , 3 9 7 - 3 9 8 ; T r o g e r , Gnosis, págs. 154-
157; G r e s e , Early Chrístian, p á g s . 5, 7 9 - 8 0 ; supra, n o t a s a C.H. 1.30, X I . 2 ;
D.A. V . 2 ; L a y t o n , GS, p á g s . 3 1 - 3 2 , 92, 9 7 - 9 8 , 107, 2 4 8 , 2 8 7 .

La voluntad: N F II, 2 0 8 - 2 0 9 , n . 14, r e m i t e a C.H. 1.8, I V . l , V . 7 ; J.


K r o l l , Lehren, p á g s . 2 8 - 2 9 ; infra, n o t a a « c u a n d o l o desea» e n esta m i s m a
sección.
mi esencia [ ]: N F I I , 2 0 1 , s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , p o n e e n t r e c o r -
c h e t e s kai tés noétés («y la m e n t e » ) d e s p u é s d e ousias («esencia»); t a m b i é n
G r e s e , Early Chrístian, p á g . 6, está d e a c u e r d o .
compuesto... potencias: F e s t u g i é r e t r a d u c e ek pasón dunameón c o m o «de
t o n t e s les P u i s s a n c e s » e n N F I I , 2 0 1 , p e r o e n F R III, 154 y I V , 201 o f r e c e
« s e u l e m e n t d e P u i s s a n c e s » ; cf. N F I I , 2 0 9 , n . 15; G r e s e , Early Chrístian,
p á g s . 7, 8 1 ; S c o t t I, 2 4 1 , II, 3 7 9 , « e n t e r a m e n t e c o m p u e s t o » .
hablas con enigmas: Cf. NHC V I . 6 . 5 2 . 2 2 - 2 4 ; M a h é ( 1 9 7 4 b ) , p á g . 59.
Este linaje: D e a c u e r d o c o n S c o t t I, 2 4 1 , F e s t u g i é r e t r a d u c e tonto to ge-
nos c o m o « c e t t e s o r t e d e c h o s e » e n N F I I , 2 0 1 , p e r o e n F R I V , 2 0 1 , n . 1,
s u g i e r e « " c e t t e d e s c e n d a n c e r a c i a l e " d o n t l e c o n t e x t e m o n t r e q u ' e l l e est
d i v i n e » ; cf. TDNT I, 6 8 4 - 6 8 5 ; G r e s e , Early Chrístian, págs. 7-8; Troger,
Gnosis, p á g . 112.
cuando lo desea: Supra, n o t a a «la v o l u n t a d » e n esta s e c c i ó n y a « d o n »
e n C.H. IV.5.

XIII.3 he nacido... linaje: S c o t t I, 2 4 1 , I I , 3 8 0 , y P a r t h e y , Poemander,


p á g . 116, l e e n esta frase c o m o u n a p r e g u n t a ; N F II, 2 0 1 , 2 1 0 , n . 20, l o i n -
t e r p r e t a c o m o u n a a f i r m a c i ó n y la p o n e e n t r e c o m i l l a s . L i g e r a m e n t e e n -
m e n d a d a s ( S c o t t II, 3 8 0 ) , estas p a l a b r a s p u e d e n e s c a n d i r s e c o m o u n v e r -
so, y p o r e l l o F e s t u g i é r e o p i n a q u e se t r a t a d e « u n a c o n t r a s e ñ a i n v e r t i d a » ;
cf. C.H. 1.30; PGM I V . 5 7 4 - 5 7 5 ( B e t z , p á g . 49): «Soy u n a estrella, q u e v a
e r r a n t e c o n t i g o , y b r i l l a d e s d e las p r o f u n d i d a d e s » . G r e s e (Early Chrístian,
p á g s . 9, 8 5 - 8 7 ) t r a d u c e «Soy u n h i j o e x t r a n j e r o d e la r a z a d e l p a d r e » y s e -

335
ñ a l a la s e m e j a n z a c o n o t r a c o n t r a s e ñ a e n NHC V . 3 . 3 3 , «El P r i m e r A p o -
calipsis d e S a n t i a g o » .
No sientas celos: N F II, 210, n . 2 1 , r e m i t e a C.H. I V . 3 y Asclep. 1.
al ver... increada: « I n c r e a d a » t r a d u c e aplastan, q u e es « i m m a t é r i e l l e » e n
N F II, 2 0 1 , p e r o « i n c r é é e » e n F R I V , 2 0 2 , « i n c r e a d a » e n D o d d , Fourth
Gospel, p á g . 44, y « v e r d a d e r a » e n G r e s e , Early Christian, p á g . 9. TDNT,
V I , 2 6 2 , o p i n a q u e e n los «escritos dualistas» c o m o C.H. X I I I , el s i g n i f i -
c a d o d e plastos es « m e r a m e n t e físico» y, p o r e x t e n s i ó n , «forjado», « f a b r i -
c a d o » , « i n v e n t a d o » ; las «palabras fingidas» d e la 2 P e . 2:3 s o n plastoi. (Aplas-
tas p u e d e ser t a m b i é n u n a v a r i a n t e d e aplatos, «terrible», « m o n s t r u o s o » ,
q u e —si n o f u e r a p o r la a p a r i c i ó n infra d e plastos [«creado»]— p o d r í a ser u n a
l e c t u r a r a z o n a b l e e n r e f e r e n c i a a la v i s i ó n t e r r i b l e d e C.H. I.) S c o t t I, 2 4 1 ,
t r a d u c e « n o c r e a d o a p a r t i r d e la m a t e r i a » . D e s p u é s d e «al ver» (hordn) a p a -
r e c e u n p r o n o m b r e (ti) q u e N F II, 2 0 1 , tilda d e i n i n t e l i g i b l e , al t i e m p o
q u e r e c u e r d a q u e R e i t z e n s t e i n o p i n a b a q u e se t r a t a b a d e la c o r r e c c i ó n d e
u n a palabra ilegible.
lo que era antes: T r ó g e r , Gnosis, p á g s . 1 0 3 - 1 0 5 , r e m i t e a Hechos de Ib-
más 15 ( H e n n e c k e , NTA, II, p á g . 4 5 0 ) .
enseñado... aquí abajo: L i t e r a l m e n t e «y n o p o r e s t e e l e m e n t o f a b r i c a -
d o a través d e l c u a l es < p o s i b l e > ver»; cf. S c o t t II, 380, y G r e s e , Early Chris-
tian, p á g . 9, q u e t r a d u c e «ni s i q u i e r a p o r e s t e e l e m e n t o f a b r i c a d o a través
d e l q u e pasa la vista».
Por lo tanto, ya no: N F II, 2 0 1 , l e e dio kai («Por l o t a n t o . . . i n c l u s o » )
e n l u g a r d e kai dio, así c o m o ouketi («ya n o » ) e n l u g a r d e ouch hotí. G r e s e
(Early Christian, p á g . 9) t r a d u c e «la p r i m e r a f o r m a c o m p u e s t a tampoco
m e i m p o r t a » ; p e r o las r e f e r e n c i a s d e t i p o p e r s o n a l e n las frases q u e v i e -
n e n a c o n t i n u a c i ó n q u i z á j u s t i f i q u e n la t r a d u c c i ó n d e N F II, 2 0 1 , «je n ' a i
p l u s s o u c i d e c e t t e p r e m i é r e f o r m e c o m p o s é e q u i fut la m i e n n e » . A c e r c a
d e la m u e r t e y la r e g e n e r a c i ó n , v é a s e t a m b i é n PGM IV.515-520, 645-650,
7 1 8 - 7 2 2 ( B e t z , p á g s . 4 8 , 50, 52); R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 210-212, 328-
332; Poimandres, p á g s . 3 6 8 - 3 7 0 ; N F II, 2 1 0 , n . 32. M a h é , Hermés II, 3 8 1 ,
r e m i t e a. D.A. 7.4.
viéndome... lo que <soy>: N F II, 2 0 1 , i n s e r t a eimi ou ( « n o . . . l o q u e
soy») a n t e s d e katanoeis ( « c o m p r e n d e s » ) . P a r a somatí kai horasei, F e s t u g i é r e
o f r e c e «les y e u x d u c o r p s e t . . . la v u e sensible», y S c o t t I, 240, b a s ó su «vi-
s i ó n c o r p o r a l » e n u n a c o r r e c c i ó n d e sómati kai e n somatiké; la t r a d u c c i ó n
d e G r e s e (Early Christian, p á g . 9), « m i r a n d o c o n d e t e n i m i e n t o m i c u e r p o

336
y a p a r i e n c i a » , t a m b i é n f u n c i o n a . F o w d e n (EH, p á g . 28) señala q u e , d e s -
d e el p u n t o d e vista d e este pasaje, H e r m e s sería u n m o r t a l q u e e n su m o -
m e n t o a l c a n z ó la i n m o r t a l i d a d .

XIII.4 progenitor de la regeneración: S c o t t I, 2 3 8 - 2 3 9 , II, 3 7 7 - 3 7 8 , q u e


d e s p l a z a esta p r e g u n t a c o n su r e s p u e s t a al p á r r a f o 2, c o r r i g e genesiourgos
( « p r o g e n i t o r » ) e n tclesiourgos, « m i n i s t r o gracias al c u a l la c o n s u m a c i ó n . . .
es l l e v a d a a t é r m i n o » ; y F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 1 , n . 27; cf. F R I V , 203) e s -
tá d e a c u e r d o e n q u e genesiourgos t i e n e ese s i g n i f i c a d o a q u í , es d e c i r , q u e
h a c e r e f e r e n c i a a «la i n i c i a c i ó n e n u n c u l t o m i s t é r i c o . . . [ e n el q u e ] el tc-
lesiourgos... es la p e r s o n a a través d e c u y o m i n i s t e r i o . . . [la] i n i c i a c i ó n es
c o m p l e t a d a , y el mustés se c o n v i e r t e e n teleios». V é a s e infra, s e c c i ó n 2 1 ;
R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g . 4 8 ; G r e s e , Early Christian, p á g s . 10, 9 6 - 9 7 .
hombre primero: F e s t u g i é r e ( N F II, 202) t r a d u c e anthrópos heis p o r « u n
n o m i n e c o m m e les autres», y a ñ a d e ( 2 1 1 , n . 28) la s u g e r e n c i a d e E i n a r -
s o n « L ' H o m n i e u n » , c o m o e n C.H. I; v é a s e C.H. 1.12 a c e r c a d e anthró-
pos.

XIII.6 Lo que no está mancillado... autoaprehensible: P a r a esta s e c u e n -


cia c o m o u n a e s p e c i e d e t e o l o g í a n e g a t i v a , v é a s e F e s t u g i é r e , Religión,
p á g s . 1 3 7 - 1 3 8 , q u e t r a d u c e c o m o « n u , b r i l l a n t » to gumnon, to plumión en
N F II, 202, p e r o e n o t r o l u g a r ( 2 1 1 , n . 30a; F R I V , 7 2 , n . 1) o m i t e el s e -
g u n d o a r t í c u l o y t o m a phainon c o m o d e p e n d i e n t e d e to gumnon, «ce q u i
a p p a r a i t n u » . E n los r e l a t o s g n ó s t i c o s a c e r c a del J a r d í n d e l E d é n , así c o -
m o e n o t r o s c o n t e x t o s m á s a b s t r a c t o s , la d e s n u d e z t e n í a connotaciones
n e g a t i v a s ( L a y t o n , GS, p á g s . 4 5 - 4 6 , 7 1 , 177, 2 5 5 , 3 3 3 - 3 3 4 ; p e r o cf. 3 4 7 ,
384); v é a s e P a g e l s , Eve, p á g . 12, a c e r c a de Jubileos 3 : 1 6 - 3 1 , p a r a su c o n s i -
d e r a c i ó n e n el j u d a i s m o h e l e n í s t i c o . V é a s e t a m b i é n G r e s e , Early Christian,
p á g s . 1 0 - 1 1 , 100, y S c o t t II, 3 8 2 - 3 8 3 , p a r a « a u t o a p r e h e n s i b l e » , q u e t r a d u -
c e to hautó katalcpton e n l u g a r d e auto. T r ó g e r , Gnosis, págs. 90-97, p r o -
p o r c i o n a u n a lista d e d i e c i s i e t e parejas d e o p u e s t o s p a r a i l u m i n a r su a r -
g u m e n t a c i ó n a favor d e la e x i s t e n c i a d e u n d u a l i s m o g n ó s t i c o e n este
tratado.
sellada la conciencia: M a h é , Hermes I, 97, e n su c o m e n t a r i o a NHC
VI.6.54.18-22.
se difunde... si algo: P r e f e r i m o s la l e c t u r a eupnoon («se d i f u n d e » ) e n l u -
g a r d e sumpnoon; v é a s e N F I I , 2 0 2 , 2 1 2 - 2 1 3 , n . 3 2 . D e s p u é s d e «aire» (aér)

337
N o c k señala u n a l a g u n a , q u e R e i t z e n s t e i n había c o l m a d o conjetural-
m e n t e c o n aisthései hupopipter ho de chóris tontón, q u e es la l e c t u r a q u e
adoptamos aquí.
nacimiento en dios: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 2 , n . 3 3 ; cf. I, 2 5 , n . 6 7 ; F R
III, 114; I V , 202) e x p l i c a esta frase (ten en theó genesin) e n r e f e r e n c i a a las
p o t e n c i a s s u p e r i o r e s d e C.H. 1.26 q u e « e n t r a n e n dios» (en theó ginontai)
o « n a c e n e n dios». V é a s e t a m b i é n infra, s e c c i o n e s 7 y 10.

XIII.7 Tira de ello... comenzará: N F I I , 2 0 3 , 2 1 2 , n . 34, s i g u i e n d o - a


T u r n e b u s , c o r r i g e eite e n estai ( « c o m e n z a r á » ) , y F e s t u g i é r e t r a d u c e epispa-
sai c o m o «attire-le», p e r o D o d d s (Anxicty, p á g . 7 6 , n . 5) e s c r i b e q u e «el
c a n d i d a t o a ser d i v i n i z a d o h a d e " a s p i r a r " . . . el a l i e n t o d i v i n o » ; cf. F R III,
1 6 9 - 1 7 4 , I V , 2 1 6 , 249; PGMIV.537-540, 6 2 8 - 6 3 0 ( B e t z , p á g s . 4 8 , 50). G r e -
se (Early Chrístian, p á g s . 13, 1 0 5 - 1 0 6 ) t r a d u c e «tira h a c i a ti», s i g u i e n d o a
Einarson.
Purifícate... tormentos: Para otras e x p o s i c i o n e s de este p r o c e s o de p u -
r i f i c a c i ó n y d e s m a t e r i a l i z a c i ó n , v é a s e n o t a s a « v e h í c u l o » y «túnica» e n
C.H. 1.25, III.2, V I I . 2 . N F II, 2 1 3 , n . 3 6 , cita P G M V I I . 3 0 3 ( B e t z , p á g . 125),
u n e n s a l m o a m o r o s o c o n u n a o r d e n e n n o m b r e d e aquellos «que h a n si-
d o e n c a r g a d o s d e los C a s t i g o s » ; cf. S c o t t I I , 3 8 4 - 3 8 5 ; C . H . I . 2 3 , X I I . 4 .
suman doce: N F II, 2 1 2 , n . 3 7 , r e m i t e a la e x p r e s i ó n « c í r c u l o z o d i a c a l »
d e la s e c c i ó n 12, infra, c o m o c o n f i r m a c i ó n d e q u e esta lista d e d o c e m a -
les es z o d i a c a l , d e l m i s m o m o d o q u e o t r a s listas d e siete (C.H. 1.23-25,
V I . 1 - 3 , I X . 3 ) p o d r í a n ser p l a n e t a r i a s ; G u n d e l y G u n d e l , Astrologoumena,
p á g . 3 1 1 . E l a l m a , q u e h a a d q u i r i d o estos m a l e s e n su c a í d a a t r a v é s d e l
z o d i a c o , se d e s p r e n d e d e ellos e n su a s c e n s i ó n ; v é a s e t a m b i é n R e i t z e n s -
t e i n , Poimandres, p á g s . 2 1 4 - 2 1 5 , t i . 1, y F R I, 2 8 0 , n . 4 , 3 6 7 , p a r a u n m a -
t e r i a l s i m i l a r e n el Relato Final d e Z ó s i m o , y B r a u n , Jean, pág. 268, para
p a r a l e l o s e s e n i o s ; cf. S c o t t I I , 3 8 5 ; G r e s e , Early Chrístian, págs. 111-112.
utilizan la prisión... persona interior: A p a r t i r d e la a n o t a c i ó n d e u n e s -
c r i b a , N F II, 2 0 3 , i m p r i m e el a r t í c u l o d e f i n i d o (ton) a n t e s d e la p a l a b r a
« p r i s i ó n » , e n l u g a r d e touto, q u e es l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s . V é a s e su-
pra, n o t a a C.H. X I I . 12, p a r a el t é r m i n o e s t o i c o endiathetos («interior»),
q u e a S c o t t II, 3 8 6 , le p a r e c e i m p o s i b l e q u e t e n g a este s e n t i d o ; cf. F o w -
d e n , EH, p á g . 108, N F II, 2 1 2 , n . 3 9 , y G r e s e , Early Chrístian, págs. 113-
115, q u e l l a m a la a t e n c i ó n s o b r e las c o n c e p c i o n e s p a u l i n a s a c e r c a d e l
h o m b r e « i n t e r i o r » y el h o m b r e « e x t e r i o r » ( p o r e j e m p l o , 2 C o r . 4:16), así

338
c o m o o t r o material análogo e n Z ó s i m o y otras fuentes discutidas p o r
R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 4 5 0 - 4 5 1 ; J a c k s o n , Zosimus, págs. 23, 29, 4 3 , 49.

X I I I . 8 si lo haces... misericordia: V é a s e F R I V , 2 0 3 , n . 3 , a c e r c a d e ka-


tapausei ( « p o n d r á s o b s t á c u l o » ) c o m o s e g u n d a p e r s o n a d e l f u t u r o m e d i o d e
katapauó, c o n s i g n i f i c a d o a c t i v o ; cf. N F I I , 2 0 3 ; S c o t t I I , 3 8 7 . D o d d (Bi-
ble, p á g . 240) o p i n a q u e la m e n c i ó n d e m i s e r i c o r d i a a q u í , supra e n la s e c -
c i ó n 7, e infra e n la s e c c i ó n 10, «resulta m á s h e b r e a q u e g r i e g a » ; p e r o G r e -
se, Early Christian, p á g . 117, n o está d e a c u e r d o c o n esta a p r e c i a c i ó n . P a r a
la m i s e r i c o r d i a d e l P a d r e e n u n t e x t o g n ó s t i c o , v é a s e L a y t o n , GS, págs.
2 6 1 - 2 6 2 . V é a s e t a m b i é n M a h é , Hermes I, 1 0 0 - 1 0 1 , y supra, notas a «vo-
l u n t a d » y «desea» e n la s e c c i ó n 2.
Así pues: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 3 , n . 4 3 ; t a m b i é n S c o t t II, 387) e x p l i c a
q u e e n t r e esta p a l a b r a y la frase p r e c e d e n t e h e m o s d e i m a g i n a r u n p e r i o -
d o d e s i l e n c i o y g e s t u a l i d a d r i t u a l , c o m o e n NHC VI.6.57.26-28 (Mahé,
Hermes I, 111), d o n d e se m e n c i o n a u n b e s o ; la p r i m e r a p a l a b r a g r i e g a d e
esta frase, chaire («alégrate»), e r a u t i l i z a d a e n los r i t u a l e s m i t r a i c o s p a r a r e -
c i b i r al n u e v o i n i c i a d o ; TDNT IX, 3 6 2 . G r e s e (Early Christian, pág. 117-
118), sin e m b a r g o , o p i n a q u e a q u í n o t i e n e p o r q u é h a b e r n i n g u n a i n t e -
r r u p c i ó n y s i t ú a el t é r m i n o d e la i n i c i a c i ó n al final d e la s e c c i ó n 9; p e r o
v é a s e infra, s e c c i ó n 16. J . - E . M é n a r d (1977), p á g s . 1 6 3 - 1 6 5 , c o m p a r a las
s e c c i o n e s 8-10 c o n NHC III.5.142.16-24, VI.3.35.2-18.
potencias... palabra: P a r a la l l e g a d a d e las p o t e n c i a s , v é a s e NHC
VI.6.57.28-30; M a h é (1974b), pág. 6 1 . N F II, 204, t r a d u c e anakathairome-
nos p o r « p u r i f i e n t á f o n d » , p e r o F R I V , 2 0 3 , o f r e c e « p u r i f i é e t r e n o v é t o u t
e n s e m b l e » . E n el m i s m o l u g a r , F e s t u g i é r e t r a d u c e sunarthrósin ton logou
c o m o «la c o n s t r u c t i o n ( e n toi) d u V e r b e » (cf. D o d d , Fourth Gospel, pág.
4 6 ) , p e r o la v e r s i ó n d e N F II es « F a d j o i n t e m e n t d e s m e m b r e s d u V e r b e » ,
e x p l i c a d a e n N F I I , 2 1 3 , n . 4 4 , c o m o «la c o n s t r u c c i ó n d e l n u e v o h o m b r e ,
q u e es la p a l a b r a d i v i n a e n n o s o t r o s » y e n o t r o l u g a r (HMP, p á g . 22) c o -
m o «el L o g o s i n t e r i o r d e l h o m b r e » . G r e s e (Early Christian, p á g . 15) t r a -
d u c e « c o n s t r u i r el L o g o s » . V é a s e t a m b i é n F o w d e n , EH, p á g . 108; S c o t t
IVF, 3 8 7 - 3 8 8 ; J o ñ a s , Gnosis I, p á g . 2 0 1 ; y R e i t z e n s t e i n , Historia, págs. 9 9 -
100; HMR, p á g s . 4 8 - 5 0 , 99, 3 3 8 - 3 5 1 , q u e i n t e r p r e t a esta frase a la l u z d e
C o l . 3 : 5 - 1 5 a p r o p ó s i t o d e los v i c i o s , las v i r t u d e s y los m i e m b r o s d e u n
c u e r p o : «La p e r s p e c t i v a b á s i c a d e l t e x t o h e r m é t i c o . . . [es] q u e u n n ú m e -
r o e s p e c í f i c o d e m a l e s c o n f o r m a n al h o m b r e n a t u r a l , y u n n ú m e r o e q u i -

339
v a l e n t e d e v i r t u d e s c o n f o r m a n a d i o s o al h o m b r e n u e v o » . R e i t z e n s t e i n
c o n t i n ú a c o n la d e s c r i p c i ó n d e u n s i s t e m a d e siete y d o c e p a r t e s p a r a e s ­
ta c o m b i n a c i ó n d e v i c i o s y v i r t u d e s e n las f u e n t e s i r a n i a s , j u d í a s y g r i e ­
gas; cf. Studien, p á g . 4 5 . F e s t u g i é r e (1944), p á g . 2 6 0 , r e m i t e a Ef. 4:12. V a n
M o o r s e l , Mysteries, p á g s . 1 0 9 - 1 1 0 , e s t a b l e c e u n a c o n e x i ó n e n t r e esta « r e ­
i n t e g r a c i ó n p o r m e d i o d e la r e - c o m p o s i c i ó n y la c o n t r a c c i ó n » y la r e m o t a
« c o s t u m b r e e g i p c i a d e d e s m e m b r a r y r e c o m p o n e r el c a d á v e r a i m i t a c i ó n
d e O s i r i s » . I v e r s e n , Doctrine, págs. 44-45, sugiere analogías egipcias para
a l g u n a s d e las d i e z p o t e n c i a s .
ignorancia... expulsada: F o w d e n (EH, p á g . 109) c o n t r a s t a la gnosis ad­
q u i r i d a d e r e p e n t e e n este t r a t a d o c o n la a s c e n s i ó n g r a d u a l d e s c r i t a e n
C.H. 1.24-26 y I V . 8 - 9 .

X I I I . 9 nivel que... justicia: F o w d e n (EH, p á g . 97) cita esta a p a r i c i ó n


d e la p a l a b r a batlimos («nivel», « r a n g o » , « g r a d o » ) al a r g u m e n t a r q u e los
Hermética « i n i c i á t i c o s » -C.H. I, X I I I , NHC VI.6— s o n la m e j o r prueba
d e q u e los Hermética c o n t i e n e n « u n a paideía filosófica» compuesta de ni­
v e l e s s u c e s i v o s (bathmoi), q u e c o m i e n z a n c o n la epistéme d e la h u m a n i ­
d a d t e r r e n a l y el c o s m o s c o m o c r e a c i ó n d e D i o s ; a c o n t i n u a c i ó n pasan
a t r a v é s d e la gnosis del p r o p i o D i o s y d e l h o m b r e «esencial»; y c u l m i ­
nan c o n la d i v i n i z a c i ó n del h o m b r e ; ibid., p á g s . 9 5 - 1 1 5 ; cf. NHC
V I . 6 . 5 2 . 1 3 , 5 4 . 2 8 , 6 3 . 9 ; S.H. XXIII.7; M a h é (1974b), pág. 59; Keizer,
Discourse, p á g . 6 7 . G r e s e (Early Christian, p á g s . 1 6 - 1 7 , 1 2 4 - 1 2 5 , 129) e n ­
t i e n d e q u e bathmos « h a c e r e f e r e n c i a a u n e s t a d i o e n el p r o c e d i m i e n t o
d e la r e g e n e r a c i ó n » y n o «a u n a a s c e n s i ó n m e t a f ó r i c a al c i e l o p a r a l e l a
a . . . C.H. I», c o m o p r o p u s o N o c k . ( G r e s e t a m b i é n p r e f i e r e «base» y n o
« a s i e n t o » p a r a t r a d u c i r hedrasma.) M a h é , Hermes I, 4 6 , a r g u m e n t a q u e el
d i s c í p u l o e n NHC V I . 6 . 5 2 . 1 3 , 5 4 . 2 8 , 5 7 . 2 9 , t a n s ó l o a t r a v i e s a el o c t a v o
y el n o v e n o n i v e l d e p u r i f i c a c i ó n , m i e n t r a s q u e C.H. XIII p r e s e n t a los
diez niveles.
sin... juicio: N F II, 204, s i g u i e n d o a P a r t h e y , e n m i e n d a ktiseós e n kri-
seós.
nos volvemos justos: V é a s e A r n d t y G i n g r i c h s. v. dikaioó, 3 a - c , q u e e x ­
p l i c a q u e «san P a b l o . . . utiliza esta p a l a b r a casi e n e x c l u s i v a p a r a r e f e r i r s e
al j u i c i o d e dios», d e m o d o q u e dikaiousthai significa «ser reconocido, decla­
rado y tratado corno justo... como término técnico teológico, ser
justificado... E n el l e n g u a j e d e las r e l i g i o n e s m i s t é r i c a s . . . , dikaiousthai ha-

340
c e r e f e r e n c i a al c a m b i o i n t e r i o r r a d i c a l q u e e x p e r i m e n t a el i n i c i a d o » , c o -
m o e n este pasaje, q u e D o d d (Bible, p á g s . 5 8 - 5 9 ) i d e n t i f i c a c o m o el ú n i -
c o t e x t o n o c r i s t i a n o e n el q u e dikaíousthai significa « c o n v e r t i r s e e n j u s -
to». D o d d a r g u m e n t a t a m b i é n q u e la i n t e r p r e t a c i ó n «mística» d e este
pasaje ( q u e r e m o n t a a R e i t z e n s t e i n ) « n o h a c e j u s t i c i a al c o n t e x t o . . . E n
c a d a e s t a d i o . . . se p r o d u c e u n c a m b i o d e c a r á c t e r é t i c o . . . [C.H. X I I I ] es
u n o d e los p o c o s Hermética... d o n d e . . . es p o s i b l e d e t e c t a r u n a i n f l u e n c i a
c r i s t i a n a . E n ese caso, el a u t o r d e b í a estar í a m i h a r i z a d o c o n el l e n g u a j e
p a u l i n o tal y c o m o l o i n t e r p r e t a b a n l o s c o m e n t a r i s t a s g r i e g o s . . . P e r o n o
p o d e m o s a s e g u r a r l o » . S c h r e n k (TDNT I I , 213) p r e t e n d e q u e e n este p a -
saje edikaióthémen «que quizás haya recibido d e m o d o consciente u n a c o -
l o r a c i ó n c r i s t i a n a , d e f i n i t i v a m e n t e significa: " n o s h e m o s t r a n s f o r m a d o e n
sin p e c a d o " » , p e r o G r e s e (Early Christian, págs. 17, 125) n o está d e a c u e r -
d o , y o p t a p o r «justo» o « p u r o » . F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 3 , n . 45) n i e g a q u e
la p a l a b r a s i g n i f i q u e « " j u s t i f i c a d o " e n el s e n t i d o p a u l i n o , R o m . 3 : 2 1 ; 6:6».
Cf. 1 T i m . 3:16; S c o t t II, 3 8 8 , halla u n a a m b i g ü e d a d p r e m e d i t a d a : «ser d e -
clarado justo» y «hecho justo».
avaricia... generosidad: G r e s e (Early Christian, p á g . 17) t r a d u c e koinó-
niau p o r « g e n e r o s i d a d » ; N F II, 2 0 4 , «la b o n t é q u i p a r t a g e » , p e r o cf. FR
III, 155; S c o t t II, 3 8 8 ; TDNT m, 7 9 8 - 8 0 0 . V é a s e supra, C.H. X.22, para
koinonia e n o t r o s e n t i d o , la « c o m u n i d a d » d e almas e n t r e los d i o s e s , los s e -
res h u m a n o s y los a n i m a l e s .
el bien se ha realizado: E l v e r b o «se ha r e a l i z a d o » (pieplérótai) está r e l a -
c i o n a d o c o n pleroma, a c e r c a d e l c u a l v é a s e supra, n o t a a C.H. V I . 4 . Estas
p a l a b r a s s e ñ a l a n u n a fase e n la batalla d e las v i r t u d e s c o n t r a los v i c i o s , p e -
ro, d e a c u e r d o c o n F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 3 8 8 - 3 8 9 ) , las v i r t u d e s n o m b r a d a s
hasta a h o r a s o n «las siete p l a n e t a r i a s » , n o las d o c e z o d i a c a l e s . La s é p t i m a
v i r t u d es la v e r d a d , s e g u i d a p o r el b i e n , la v i d a y la l u z , hasta f o r m a r «la
d é c a d a » a n u n c i a d a e n la s e c c i ó n 10; p a r a «vida y luz», v é a s e supra, C.H.
1.9; K l e i n , Lichtterminologie, p á g s . 1 0 8 - 1 1 0 . N F II, 2 1 3 , n . 4 6 , d i c e q u e e s -
tas r e l a c i o n e s —a v e c e s d e o p o s i c i ó n e n t r e u n a D é c a d a s u p e r i o r y u n a D o -
d é c a d a i n f e r i o r (supra, C . H . XI.2)— c o n s t i t u í a n u n r a s g o d e las c r e e n c i a s
g n ó s t i c a s , c o m o , p o r e j e m p l o , e n el s i s t e m a d e los t r e i n t a E o n e s , c o m -
p u e s t o p o r u n a O g d ó a d a , u n a D é c a d a y u n a D o d é c a d a . E n el m i t o d e
P t o l o m e o ( L a y t o n , GS, p á g s . 2 8 2 - 2 8 3 ; cf. 3 1 - 3 4 ) , d e s p u é s d e q u e la P a -
l a b r a y la V i d a h a y a n e m i t i d o d i e z E o n e s , el H o m b r e y la Iglesia e m i t e n
o t r o s d o c e . S c o t t I I , 3 8 8 - 3 8 9 , e x p l i c a la r e l a c i ó n e n t r e siete, d o c e y d i e z

341
c o m o el r e s u l t a d o d e la r e e s c r i t u r a y la i n t e r p o l a c i ó n ; cf. R e i t z e n s t e i n ,
Historia, págs. 108-110.

XIII.10 los doce tormentos... divinizados: N F II, 204, 214, n . 4 8 , si-


g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , e n m i e n d a dódekatén e n dódekada («doce») y etheó-
réthémen e n etheóthémen ( « h e m o s sido divinizados»); T r ó g e r , Gnosis, p á g . 12.
se reconoce... inteligibles: A d o p t a m o s la l e c t u r a noéton («inteligibles»)
e n l u g a r d e tontón c o n C u m o n t , así c o m o sunistamenon («constituido»)
p o r sunistamenos c o n N o c k y P a t r i z i ; F e s t u g i é r e t r a d u c e «les P u i s s a n c e s
divines», l o q u e p r e s u p o n e dunarneon e n l u g a r d e tontón; N F II, 2 0 5 , 2 1 4 ,
n . 4 9 . P u e c h ( 1 9 4 6 - 1 9 4 7 ) , p á g s . 1 1 6 - 1 1 7 , s e ñ a l a u n pasaje e n el c o m e n t a -
r i o d e H e r m i a s al Fedro, e n el q u e H e r m e s es d e s c r i t o c o m o el g n ó s t i c o
a r q u e t í p i c o q u e a l c a n z a la r e g e n e r a c i ó n p o r m e d i o d e l a u t o r r e c o n o c i -
miento.

XIII.11 me ha dado la tranquilidad: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 0 5 , 214, n . 51)


t r a d u c e aklinés p o r « m é b r a n l a b l e » y l o asocia c o n el e s t a d o d e r e p o s o m í s -
t i c o a l c a n z a d o p o r el i n i c i a d o ; G r e s e (Early Christian, p á g s . 17, 1 3 5 - 1 3 6 ) ,
t r a d u c e «firme»; S c o t t II, 3 9 0 , o p i n a q u e la p a l a b r a está p r o b a b l e m e n t e
c o r r u p t a ; L e w y , Oracles, p á g . 3 7 3 , d i s c u t e la «recta» visión del o j o d e l alma.
vientre materno; en todas partes: S c o t t II, 3 9 1 , señala el p a r e c i d o d e e s -
t e pasaje c o n C.H. X I . 2 0 ; véase t a m b i é n D.A. 6.2; M a h é , Hermés II, 377.
doce... por las diez: Supra, n o t a a la s e c c i ó n 9, e infra a la 12.

XIII. 12 Esta tienda: L a p a l a b r a h a b i t u a l p a r a «tienda» es skéné; la p a l a -


b r a u t i l i z a d a a q u í y e n el p á r r a f o 15 infra, skénos, s u e l e i n d i c a r d e m a n e r a
figurada el c u e r p o c o m o l u g a r e n el q u e albergar, p o r e j e m p l o , el a l m a ,
u n u s o q u e se registra ya e n los filósofos p r e s o c r á t i c o s (TDNT VII, 3 6 8 -
3 6 9 , 3 8 1 - 3 8 3 ) . N F II, 2 1 4 , n . 5 3 , cita 2 C o r . 5 : 1 - 4 , así c o m o PGM IV.448,
495 ( B e t z , págs. 46, 48); v é a s e t a m b i é n : Sab. 9:15; R e i t z e n s t e i n , HMR,
p á g s . 4 5 0 - 4 5 2 ; y p a r a el v e r b o c o r r e s p o n d i e n t e , skénoó, J n . 1:14. A q u í , c o -
m o señala F o w d e n (EH, p á g . 109; cf. F e s t u g i é r e , HMP, p á g . 6 3 ; S c o t t II,
392), la t i e n d a d e l c u e r p o se halla sujeta al d e s t i n o , p o r q u e fue h e c h a p o r
el z o d i a c o .
constituido... confusión: D e s p u é s d e ek («de»), N F II, 2 0 5 , a t e t i z a e n t r e
c o r c h e t e s arithmón («números»), p o r considerarlo r e d u n d a n t e , d a d o q u e
t a m b i é n a p a r e c e ton arithmón. F e s t u g i é r e ( N F II, 2 0 5 , 214, n n . 5 3 , 55), q u e

342
califica e s t e pasaje d e « d r á s t i c a m e n t e m u t i l a d o » , p r e f i e r e « e l e m e n t o s » (stoi-
cheión, p r o p u e s t o p o r R e i t z e n s t e i n ) a « e n t i d a d e s » (ontóri), y t a m b i é n d e s -
p l a z a la e x p r e s i ó n «para c o n f u s i ó n d e la h u m a n i d a d » (eís plañen ton anthro-
pou) al final d e la p r i m e r a frase d e l p á r r a f o , c o m o l o h a c e t a m b i é n G r e s e
(Early Christian, p á g . 19), a u n q u e R e i t z e n s t e i n i d e n t i f i c ó u n a l a g u n a d e s -
p u é s d e « a p a r i e n c i a » (ideas). P a r a « o m n i f o r m e » (pantomorphon) y su s i g n i -
ficado z o d i a c a l , v é a s e C.H. X V I . 1 2 ; Asclep. 19, 3 5 ; S c o t t II, 3 9 2 - 3 9 3 ; cf.
F e s t u g i é r e (1953), p á g . 2 3 7 .
disyunciones... cólera: E i n a r s o n ( N F II, 2 1 4 , n . 53) s e ñ a l a q u e si c u a t r o
d e l o s d o c e v i c i o s c o n s t i t u y e n d o s diazugiai ( « d i s y u n c i o n e s » ; «couples» e n
F e s t u g i é r e , N F II, 2 0 5 ; «divisiones» e n G r e s e , Early Christian, p á g . 19) e m e
a c t ú a n c o m o u n i d a d e s , las d o c e se c o n v i e r t e n e n d i e z . ( V é a s e supra, no-
ta a C.H. VI. 1 p a r a las suzugiai v a l e n t i n i a n a s . ) La p r e c i p i t a c i ó n y la c ó l e -
ra f o r m a n u n a d e esas d i s y u n c i o n e s u n i f i c a d a s ; la o t r a n o es m e n c i o n a d a .
G r e s e (ibid., p á g s . 1 3 9 - 1 4 2 ) , c r i t i c a este análisis. N F II, 2 0 5 , i n d i c a u n a l a -
g u n a d e s p u é s d e «actuar» (¡naxei).
retrocedan: Literalmente «provoquen la separación» (ten apostasin
poiountai), l o q u e N F II, 2 0 5 , t r a d u c e c o m o « b a t t e n t e n rctraite» y S c o t t
I, 2 4 7 , «se vayan». G r e s e (Early Christian, p á g . 19) t r a d u c e «todas se v a n
c u a n d o s o n e x p u l s a d a s p o r las d i e z » .
década engendra... década la llenada: C u m o n t ( N F II, 2 1 5 , u n . 5 6 - 5 8 )
i d e n t i f i c a el seis c o m o el n ú m e r o q u e p o r r e g l a h a b i t u a l g e n e r a el a l m a ,
p e r o a c e r c a d e la D é c a d a c o m o u n b u e n n ú m e r o p s i c o g é n i c o , v é a s e S c o t t
IVF, 3 8 8 - 3 8 9 , d o n d e F e r g u s o n señala t a m b i é n los c o m e n t a r i o s d e R e i t -
z e n s t e i n (HMR., p á g s . 4 9 - 5 0 ; v é a s e t a m b i é n Erlósungsmysterium, págs. 94-
97, 156-162) a c e r c a d e la letra g r i e g a «I» c o m o s í m b o l o d e A i ó n . Como
n u m e r a l , «I» i n d i c a el «10», p e r o p u e d e t a m b i é n r e p r e s e n t a r la u n i d a d . E l
n ú m e r o 10 e n el A n t i g u o T e s t a m e n t o (los M a n d a m i e n t o s , los p a t r i a r c a s
a n t e r i o r e s al D i l u v i o , las m e d i d a s d e l A r c a ) es casi s i e m p r e p o s i t i v o , y F i -
l ó n c o n s i d e r a b a q u e el 10 era u n n ú m e r o p e r f e c t o . T r a s d e t e r m i n a r la p o -
s i c i ó n g e n e r a l m e n t e i n f e r i o r q u e o c u p a el a l m a f r e n t e al e s p í r i t u e n la
«antropología triádica, o mejor, " t r i c o t ó m i c a " » de los gnósticos, Tróger,
Gnosis, p á g s . 90, 9 9 - 1 0 3 , llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e el a l m a y el e s p í r i -
t u e n g e n d r a d o s a q u í p o r la D é c a d a h a c e n r e f e r e n c i a a la m i s m a e n t i d a d
d i v i n a . V é a s e t a m b i é n C.H. 1.5, IV. 10, X I I . 1 5 ; TDNT II, 3 6 - 3 7 ; B o u s s e t ,
Hauptprobleme, p á g . 3 4 1 ; G r e s e , Early Christian, p á g . 19.

343
XIII.13 Padre... en la mente: Cf. NHC V I . 6 . 5 7 . 3 1 - 5 8 . 8 ; M a h é (1974b),
pág. 61.
dimensiones... desea: N F II, 2 0 6 , s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , señala u n a
l a g u n a d e s p u é s d e « d i m e n s i o n e s » (diastaton). F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 5 , n . 61)
c o n j e t u r a hon eis se monon («que y o . . . p a r a ti solo») e n l u g a r d e eis ¡ton,
q u e N o c k a t e t i z a j u n t o c o n el v e r b o hupemnématísamén («he p u e s t o p o r
e s c r i t o » ) ; F o w d e n (EH, p á g . 99) i n t e r p r e t a este v e r b o e n el c o n t e x t o d e
C.H. 1.30 y t a m b i é n d e NHC V I . 6 . 6 1 , d o n d e H e r m e s e x h o r t a a T a t a «es-
c r i b i r este l i b r o p a r a el t e m p l o d e D i o s p o l i s , e n c a r a c t e r e s j e r o g l í f i c o s . . .
s o b r e estelas d e t u r q u e s a » ; cf. F R I I , 4 1 . L a frase «en c a m b i o , a q u e l l o s
q u e » a d o p t a el s u p l e m e n t o d e R e i t z e n s t e i n d e all' («en c a m b i o » ) a n t e s d e
eis hoiis, t a m b i é n a t e t i z a d o p o r N o c k . « Q u e se d i v u l g u e en su t o t a l i d a d »
s i g u e la i n t e r p r e t a c i ó n q u e F e s t u g i é r e h a c e d e diaboloi ton pantos en FR
IV, 2 0 5 , n . 1; cf. N F II, 2 1 5 , n . 62, y S c o t t I, 2 5 5 , II, 394, q u e t r a d u c e « d i -
f a m a d o r e s d e l t o d o » y d e s p l a z a la frase e n t e r a al final d e l d i s c u r s o ; v é a s e
t a m b i é n : Asclep. 1; T D N T l l , 72; Grese, Early Chrístian, p á g s . 1 9 - 2 1 , 146-148.

XIII.14 profanado: N F II, 206, 2 1 5 , n . 6 3 , t r a d u c e asebéthcsctai como


«affecté d ' u n e s o u i l l u r e » , i n t e r p r e t á n d o l o e n b a s e a P l a t ó n , Leyes 8 7 7 E ,
d o n d e se trata el t e m a d e u n a casa m a n c i l l a d a p o r u n c r i m e n , y p o r l o
t a n t o n e c e s i t a d a d e u n r i t u a l d e p u r i f i c a c i ó n ; cf. S c o t t II, 3 9 5 .

XIII. 15 Padre... te has purificado: N u e s t r a t r a d u c c i ó n d e estas d o s fra-


ses i m p l i c a u n a s e r i e d e m o d i f i c a c i o n e s c o n r e s p e c t o a N F I I , 206, 2 1 5 ,
n n . 6 5 - 6 7 , q u e el p r o p i o F e s t u g i é r e ya p r o p u s o e n F R III, 154, n . 1, I V ,
1 6 4 - 1 6 5 , n . 4, 206, n n . 1-3; « h u b i e s e e n t r a d o » p r e s e r v a la l e c t u r a d e l m a -
n u s c r i t o mou («yo») e n l u g a r d e la d e R e i t z e n s t e i n , son («tú»); «de a c u e r -
d o c o n » (kathós) c o m i e n z a u n a n u e v a frase e n N F I I , p e r o la ú l t i m a v e r -
s i ó n d e F e s t u g i é r e c o r t a la frase e n t r e «predijo» (ethespise) e «hijo» (teknon),
i n s e r t a n d o , c o n S c o t t , u n a i n t e r j e c c i ó n , «oh», e n t r e a m b o s . V é a s e t a m -
b i é n : supra, s e c c i ó n 12, a c e r c a d e «tienda»; C.H. I . T í t u l o , 9, 24, 26; S c o t t
II, 3 9 5 ; G r e s e , Early Chrístian, p á g s . 22, 1 5 3 - 1 5 4 .
ogdóada: Supra, C.H. 1.26.
Poimandres, la mente... por escrito: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 6 , n n . 6 8 - 6 9 ;
cf. I, 1 7 2 - 1 7 3 : F R II, 8) r e c u e r d a los t í t u l o s d e « m e n t e d e la s o b e r a n í a » y
d e «palabra d e la s o b e r a n í a » e n C.H. 1.2, 3 0 , y llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e
el m a t e r i a l « p u e s t o p o r e s c r i t o » es C.H. I, p e r o i n d i c a o t r a s c o r r e s p o n -

344
d e n c i a s e n t r e e s t e t r a t a d o y C.H. X I y X I I . A l c o m p a r a r e s t e pasaje c o n
C.H. XI1.8, F o w d e n (EH, p á g . 102; Z i e l i n s k i [1905], p á g . 350) s e ñ a l a q u e
« u n t r a t a d o p a r e c e e x c l u i r al o t r o c o m o a p ó c r i f o » . V é a s e t a m b i é n : S c o t t
II, 3 9 5 - 3 9 6 ; M a h é , Hermes I, 6.
confió: N F II, 2 0 7 , 2 1 6 , n . 7 1 , t r a d u c e epetrepse c o m o «a p r e s c r i t » ,
m i e n t r a s q u e S c o t t I, 2 4 9 , II, 3 9 6 - 3 9 7 , o f r e c e « m e l o d e j ó » .

XIII.16 al final de todo: S e t r a t a d e l final d e l d i s c u r s o h a s t a e s e p u n t o


—antes d e l h i m n o — , o b i e n d e l final d e la i n i c i a c i ó n , d e a c u e r d o c o n N F
I, 2 1 6 , n . 7 3 ; supra, n o t a a «así p u e s » e n la s e c c i ó n 8.
secreto... silencio: Supra, s e c c i o n e s 1, 13, e infra, 22.
prostérnate... este: P a r a u n r i t u a l similar, v é a s e Asclep. 4 1 ; N F II, 2 1 7 ,
n . 7 5 , 3 5 2 , 3 9 8 , i m . 3 4 1 - 3 4 2 ; B r a u n , fean, págs. 262-263, sugiere paralelos
esenios.
Fórmula IV: S c o t t II, 3 9 8 - 3 9 9 , o p i n a q u e este c u a r t o logos f o r m a b a p a r -
t e d e u n c o n j u n t o d e h i m n o s p r o c e d e n t e s del Corpus; los o t r o s tres e r a n
C.H. 1.31, V . 1 0 y Asclep. 4 1 . T a m b i é n intenta una escansión del h i m n o
(págs. 4 0 9 - 4 1 8 ) c o m o si fuese p o e s í a a c e n t u a l al m o d o b i z a n t i n o , e n l u g a r
d e l m e t r o clásico g r i e g o . G r e s e (Early Christian, p á g s . 159-164), q u e d u d a
del análisis m é t r i c o d e las s e c c i o n e s 1 7 - 2 0 e n S c o t t y Z u n t z (1955), p á g s .
1 7 4 - 1 7 7 , se resiste a e x t r a e r c u a l q u i e r clase d e c o n c l u s i ó n a c e r c a d e Jos
o t r o s tres h i m n o s . F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 7 , n . 76) está d e a c u e r d o c o n S c o t t
a p r o p ó s i t o d e C.H. 1.31 y Asclep. 4 1 . N o c k , sin e m b a r g o , o p i n a q u e el t í -
t u l o y la cifra s o n u n azar d e r e d a c c i ó n , y s u g i e r e «fórmula» para t r a d u c i r
logos. É l (1929a), p á g . 194, y F e s t u g i é r e c i t a n v a n o s pasajes q u e p r e s e n t a n
e c o s d e éste e n los Papiros Mágicos: P G M 1.96-132, IV. 1 1 6 7 - 1 2 2 6 , X I I I . 3 4 3
( B e t z , p á g s . 5 - 6 , 6 1 , 182). A c e r c a d e la c u e s t i ó n d e las i n f l u e n c i a s bíblicas
e n e s t e h i m n o , v é a s e supra, n o t a al T í t u l o d e este d i s c u r s o , y G r e s e , Early
Christian, p á g s . 1 6 6 - 1 7 3 . M a h é (Hermes I, 117, I I , 2 8 8 , 2 9 2 ; F o w d e n , EH,
p á g . 110) cita p a r a l e l o s c o n h i m n o s e g i p c i o s d e las dinastías X V I I I y X I X ,
así c o m o c o n NHC V I . 6 . 5 9 ; t a m b i é n S e g e l b e r g (1977), p á g s . 6 4 - 6 6 .

XIII. 17 retienen... lluvia: Cf. Z u n t z (1955), p á g s . 1 5 6 - 1 5 8 .


señor de la creación: Supra, C.H. 1.9, a c e r c a d e «artesano»; Zuntz
(1955), p á g s . 1 6 7 - 1 6 8 , cita e x p r e s i o n e s similares e n L X X J d t . 9:12 y 3
M a c . 2 : 3 , a u n q u e t a m b i é n d e s t a c a el c a r á c t e r n a d a b í b l i c o d e las p a l a b r a s
c o n las q u e c o m i e n z a esta s e c c i ó n , pasa phusis («toda n a t u r a l e z a » ) .

345
agua dulce... inhabitable: Cf. Z u n t z (1955), p á g s . 1 5 8 - 1 6 0 , 1 7 0 - 1 7 2 ;
L X X J o b 38:26. ( H a y q u e d e s t a c a r el p r o b l e m a d e d a t a c i ó n d e t e c t a d o p o r
Zuntz.)

XIII.18 Potencias... interior: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 7 , n n . 7 8 - 7 9 ) d i v i d e


e n este p u n t o el h i m n o y califica la p r i m e r a p a r t e d e « p r o p r e m e n t g n o s -
t i q u e » , p e r o S c o t t II, 4 0 1 , h a c e e m p e z a r la s e g u n d a p a r t e a n t e s , c o n «Él es
el o j o d e la m e n t e » , i g u a l q u e G r e s e (Early Christian, p á g s . 1 5 8 - 1 5 9 , 165,
176), q u e s u g i e r e q u e «el c u l t o h e r m é t i c o » p o d r í a c o n s t i t u i r el o r i g e n d e l
p r i m i t i v o « h i m n o al D i o s c r e a d o r » , y q u e las i n d i c a c i o n e s q u e da H e r m e s
p a r a c a n t a r el h i m n o «eran o r i g i n a r i a m e n t e i n s t r u c c i o n e s » p a r a el c u l t o .
G r e s e c o m p a r a esta p r i m e r a p a r t e d e l h i m n o c o n v a r i o s «pasajes h í m n i -
cos o confesionales» d e la l i t e r a t u r a c r i s t i a n a m á s a n t i g u a .
Conocimiento... vida y luz: P a r a i l u m i n a c i ó n , l u z , v i d a y gnosis, véase
K l e i n , Lichtterminologie, p á g s . 1 1 2 - 1 1 4 ; supra, s e c c i ó n 9.
de vosotras... a vosotras: N F II, 2 0 8 , s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , c o r r i g e
aph' hémon e n aph' human («de vosotras»).
a través de mí... <mi> palabra: Esta t r a d u c c i ó n a d o p t a la p u n t u a c i ó n
s u g e r i d a e n F R IV, 2 0 8 , n . 5, 2 4 6 - 2 4 7 , n . 1, q u e c o l o c a to pas ( « u n i v e r ­
so») e n t r e c o m a s c o m o si fuese u n v o c a t i v o y q u i t a la c o m a d e s p u é s d e
logó ( « < m i > palabra»); cf. G r e s e , Early Christian, págs. 28-29, 181-182.
N ó t e s e q u e F e s t u g i é r e t r a d u c e logikcn thusian («sacrificio verbal») c o m o
«sacrifice s p i r i t u e l » e n N F II, 2 0 8 , p e r o c o m o «sacrifice i n m a t é r i e l » e n F R
IV, 247; a p r o p ó s i t o d e este t é r m i n o clave a q u í , y e n la s i g u i e n t e s e c c i ó n ,
v é a s e C.H. 1.31; N F II, 2 1 7 , n . 8 1 .

XIII. 19 tu designio... retorna: S e g u i m o s la p u n t u a c i ó n p r o p u e s t a p o r


R e i t z e n s t e i n (Poimandres, p á g . 347; HMR, p á g . 422; S c o t t IVF, 389; N F II,
2 1 7 , n . 82): u n a c o m a d e s p u é s d e apo sou («de ti») p e r o n o d e s p u é s d e epi
se («a ti»); cf. G r e s e , Early Christian, p á g s . 2 8 - 2 9 ; Z u n t z (1955), p á g . 155.
P a r a «designio» (boulé), q u e R e i t z e n s t e i n i d e n t i f i c a a q u í c o n «sabiduría»
(sophia), v é a s e supra, C.H. 1.8.
dios, {llénalo de espíritu}... artesano: A d o p t a r n o s la l e c t u r a pneumatizc
c o n K e i l ( N F II, 2 0 8 ; K l e i n , Lichtterminologie, p á g . 115), e n l u g a r d e pneu­
ma, a t e t i z a d o p o r N o c k ; D o d d , Fourth Gospel, p á g s . 47, 2 1 8 - 2 1 9 , p r e f i e ­
r e «inspira». R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 335, 372-373, entiende q u e photi-
ze significa « t r a n s f o r m a r e n luz», e n l í n e a c o n la c o n c e p c i ó n i r a n i a d e la

346
l u z c o m o u n a p a r t e d i v i n a d e l a l m a . F e s t u g i é r e a n a l i z a poimainei («eres u n
p a s t o r » ) c o m o t e r c e r a p e r s o n a d e la v o z a c t i v a e n N F I I , 2 0 8 , 2 1 7 - 2 1 8 ,
n . 8 3 , p e r o e n F R I V , 2 4 7 , n . 3 , p r o p o n e q u e sea c o n s i d e r a d a c o m o s e ­
g u n d a p e r s o n a d e la v o z m e d i a . P a r a Poimandres y poimainó, véase supra,
n o t a al T í t u l o d e C.H. I. D o d d t r a d u c e pneumatophore como «portador
del espíritu», y Festugiére c o m o « p o r t e u r de l'esprit». A c e r c a d e t o d o s es­
tos p u n t o s , v é a s e t a m b i é n G r e s e , Early Christian, págs. 30-31, 181-182.

X I I I . 2 0 El hombre... tuyo: E s t a e x p r e s i ó n t r a d u c e ho sos anthrópos, co­


m o e n C.H. 1.32; cf. C.H. 1.12.
a través del fuego... tu eternidad: N F II, 2 1 8 , n . 84, r e m i t e a C.H. 1.26
y P G M I V . 4 8 7 - 5 3 6 , el c o m i e n z o d e l e n s a l m o e n la l l a m a d a « L i t u r g i a d e
M i t r a » , e n la q u e el i n i c i a d o h a d e a t r a v e s a r el e s p í r i t u , el f u e g o , el a g u a
y la t i e r r a p a r a c o n v e r t i r s e e n A i ó n ; Oráculos caldeos 121 ( D e s P l a c e s , p á g .
96) p r o m e t e q u e «el m o r t a l q u e se h a y a a p r o x i m a d o al f u e g o t e n d r á la
luz»; L e w y , Oracles, p á g s . 1 7 1 - 1 7 6 ; R e i t z e n s t e i n , Erlósungsmysterium, pág.
174; cf. S c o t t II, 4 0 4 - 4 0 5 .
tu designio: Supra, s e c c i ó n 19; C.H. 1.8.

X I I I . 2 0 - 2 1 De tu eternidad... mi cosmos: E s t a t r a d u c c i ó n a d o p t a la
p u n t u a c i ó n e i n t e r p r e t a c i ó n p r o p u e s t a s e n F R I V , 1 6 4 - 1 6 5 , n . 2, 2 0 8 , n n .
1-2, 2 4 8 , e n p a r t i c u l a r : la i n s e r c i ó n d e u n a r t í c u l o (tou) e n t r e apo («de») y
son («tu»); la e x t e n s i ó n d e l final d e la frase m á s allá d e anapepaumai («he
e n c o n t r a d o el r e p o s o » ) h a s t a thelémati tó so ( « c o n t u v o l u n t a d » ) ; la i n s e r ­
c i ó n d e u n a c o m a d e s p u é s d e anapepaumai; y la a d s c r i p c i ó n d e la frase q u e
c o m i e n z a c o n ten eulogian tautén («Esta alabanza») al d i s c í p u l o e n l u g a r d e
al m a e s t r o ; cf. N F II, 2 0 8 , 2 1 8 , n . 8 5 ; S c o t t II, 4 0 4 - 4 0 5 ; G r e s e , Early Chris­
tian, p á g s . 3 0 , 1 8 5 - 1 8 6 ; y p a r a el d i o s A i ó n ( « e t e r n i d a d » ) , v é a s e supra, no­
ta a C.H. XI.2.

X I I I . 2 1 iluminado por completo: L a o b t e n c i ó n d e u n a t o t a l (o « m a y o r » ;


G r e s e , Early Christian, p á g . 3 1 ; cf. K l e i n , Lichtterminologie, p á g s . 115-116)
i l u m i n a c i ó n (epipephótistai), d e a c u e r d o c o n F o w d e n {EH, p á g . 106), i m ­
p l i c a el c o n o c i m i e n t o d e d i o s e n f a t i z a d o e n las s e c c i o n e s 1 5 - 2 1 d e e s t e
t r a t a d o , m i e n t r a s q u e las s e c c i o n e s 7 - 1 4 se o c u p a n s o b r e t o d o d e l c o n o ­
c i m i e n t o preliminar, pero indispensable, del m i s m o yo. Véase también:
N F II, 2 1 8 , n . 87; S c o t t II, 4 0 5 - 4 0 6 ; y M a h é , Hermes I, 4 4 ; M a h é ( 1 9 7 4 b ) ,

347
p á g . 60, a p r o p ó s i t o d e las d o s i l u m i n a c i o n e s e n N H C V I . 6 . M a h é c o n s i -
d e r a NHC VI.6.55.6-61.17 c o m p u e s t o de cuatro partes - d o s plegarias y
d o s i l u m i n a c i o n e s — , q u e se c o r r e s p o n d e n c o n la e s t r u c t u r a d e C.H. XIII,
d e a c u e r d o c o n la c u a l la p r i m e r a i l u m i n a c i ó n d e T a t a b a r c a las s e c c i o n e s
7 - 1 3 y el h i m n o d e H e r m e s las s e c c i o n e s 1 5 - 2 0 ; la s e g u n d a i l u m i n a c i ó n
d e T a t se p r o d u c e a q u í , e n la s e c c i ó n 2 1 , y va s e g u i d a p o r el «sacrificio
verbal» d e Tat, q u e se e x t i e n d e al r e s t o d e la s e c c i ó n 2 1 .
A ti... tu voluntad: E n g r i e g o , « g e n a r c a d e la p r o g e n e r a c i ó n » es genar-
cha tés genesiourgias, a p r o p ó s i t o d e l o c u a l v é a s e supra, n o t a a la s e c c i ó n 4,
N F II, 2 1 8 , n . 90, y A d a m (1967), p á g s . 2 9 7 - 2 9 8 . Z u n t z (1955), p á g s . 1 5 0 -
152, i d e n t i f i c a este pasaje c o m o el p r e l u d i o d e u n h i m n o y s u g i e r e u n a
d i s p o s i c i ó n m é t r i c a q u e c o m p o r t a r í a d o s e n m i e n d a s : la e x c i s i ó n d e l s e -
g u n d o «Dios» (thee) y la s u b s t i t u c i ó n d e «lenguaje» (logikas) p o r «sacrifi-
cio» (thusías).
todo se cumple: E l g r i e g o panta tcleitai, c o m o supra, e n el p á r r a f o 16,
telei ton pantos («al final d e t o d o » ) , d e n o t a c u a l q u i e r t i p o d e final o c o n -
s u m a c i ó n , p e r o c o n n o t a t a m b i é n u n a c u l m i n a c i ó n iniciática o mística;
v é a s e D o d d s , Irrational, p á g s . 2 9 1 - 2 9 5 , a p r o p ó s i t o d e telestiké y tcleitv, t a m -
b i é n N F II, 2 1 8 , n . 9 1 ; S c o t t II, 4 0 6 - 4 0 7 ; TDNT VIII, 5 7 - 5 8 .
añade también: E n o t r a s p a l a b r a s , T a t ha d e a ñ a d i r la frase q u e s i g u e a
la p l e g a r i a q u e a c a b a d e p r o n u n c i a r : «A t i . . . t u v o l u n t a d » . M a h é , Hermes
II, 4 6 , c o m p a r a esta « c h é t i v e a c c i ó n d e gráces» e n t é r m i n o s desfavorables
c o n la a c c i ó n d e gracias, m u c h o m á s o r d e n a d a y r i c a , d e NHC VI.6.60.17-
61.2; v é a s e t a m b i é n F e s t u g i é r e (1944), p á g 258; (1945), p á g s . 1 9 4 - 1 9 5 .

XIII.22 {por aprobar... formulado}: N o c k ( N F II, 2 0 9 , 2 1 8 , n . 92) a t e -


tiza las p a l a b r a s tanta moi ainein euxamenó, q u e e n su o p i n i ó n r e s u l t a n i n -
t r a d u c i b i e s , y la v e r s i ó n q u e o f r e c e F e s t u g i é r e es «des c o n s e i l s q u e t u m ' a s
d o n n é s d a n s m a p r i é r e » ; e n F R I V , 2 0 9 , n . 4, sin e m b a r g o , p r o p o n e « d ' a p -
p r o u v e r c e t t e p r i é r e q u e j ' a i faite», y c o n c l u y e q u e esta i n t e r p r e t a c i ó n n o
«resulta d e l t o d o d e s c a b e l l a d a » .
promete... difamadores: A p r o p ó s i t o d e la p r o m e s a (epangeilaí), véase
supra, n o t a al T í t u l o , y la r e f e r e n c i a d e F e s t u g i é r e ( N F II, 2 1 8 - 2 1 9 , n n .
9 4 - 9 5 ) a PGM X I I I . 2 3 0 - 2 3 4 ( B e t z , p á g . 179), e n la q u e , c u a n d o «la i n i -
c i a c i ó n d e n o m i n a d a La Mónada h a s i d o e x p u e s t a d e l t o d o » y el « m u -
c h a c h o . . . se h a c o l m a d o d e s a b i d u r í a d i v i n a » , se le o r d e n a q u e « e l i m i -
n e el l i b r o d e m o d o q u e n o p u e d a ser h a l l a d o » . P a r a o t r a s e x h o r t a c i o n e s

348
al s e c r e t o , v é a s e : supra, s e c c i o n e s 1 3 , 16; C.H. 1.31-32, X V I . 2 ; Asclep. 1,
32; V a n M o o r s e l , Mysteries, p á g s . 7 9 - 8 0 ; C u m o n t , Egypte, págs. 152-155;
F R I, 3 5 1 - 3 5 4 . L a p a l a b r a g r i e g a p a r a « d i f a m a d o r e s » es diaboloi, acerca
d e la c u a l v é a s e supra, n o t a a la s e c c i ó n 13; F e s t u g i é r e (HMP, p á g . 148,
n . 3 2 ; N F I I , 2 1 9 , n . 96) e x p l i c a q u e u n diabolos es « u n a e s p e c i e d e ser
b l a s f e m o » q u e t r a i c i o n a los s e c r e t o s d e los m i s t e r i o s y los r e v e l a a los
p r o f a n o s ; F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 390) s u g i e r e t r a d u c i r « c h i s m o s o » ; v é a s e
t a m b i é n : R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g . 3 7 6 ; K e i z e r , Discourse, págs. 31-33;
M a l a i s e (1982), p á g . 5 9 .
esforzado lo suficiente: F R IV, 2 1 0 , a s o c i a el v e r b o epimeleomai («pres-
tar a t e n c i ó n a») c o n el s u s t a n t i v o cpimeleia e n el s e n t i d o d e « e s t u d i o a t e n -
t o l l e v a d o a c a b o p o r el m a e s t r o y s u d i s c í p u l o » , así c o m o c o n niélete c o -
mo término técnico para definir un ejercicio escolar; Grese, Early
Chrístian, págs. 195-196.

XIV. D e Hermes Trismegisto a Asclepio:


¡ S a l u d d e la mente!
T í t u l o S c o t t II, 420, e x p l i c a q u e cu plironein («salud d e la m e n t e » ; l i t e -
r a l m e n t e , «ser d e m e n t e b u e n a » o «de m e n t e afable») es u n s a l u d o e p i s t o -
lar a d e c u a d o p a r a u n t e m a r e l i g i o s o . F R ll, 16, 4 1 - 4 2 , o p i n a q u e la f o r -
m a e p i s t o l a r es u n a «ficción escolar». C i r i l o d e A l e j a n d r í a (Contra juliano
5 9 7 D - 6 0 0 A ; S c o t t I V , 2 1 7 - 2 1 8 ) cita la m a y o r p a r t e d e las s e c c i o n e s 6 - 1 0 ,
b a j o el t í t u l o d e « A c e r c a d e la n a t u r a l e z a d e t o d a s las cosas»; N F II, 220,
y, p a r a los testimonia d e C i r i l o c o m o a y u d a p a r a el e s t a b l e c i m i e n t o d e l
t e x t o , v é a s e t a m b i é n 4 0 3 - 4 0 4 . A c e r c a d e T a t , v é a s e supra, C.H. I.Título,
I V . 3 ; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, págs. 190-191.

XIV.l Como... cada una de ellas: N F II, 2 2 3 - 2 2 4 , n . 3 , señala q u e , e n


b u e n a l ó g i c a , esta e x p l i c a c i ó n p o d r í a a p l i c a r s e t a n t o a la frase p r e c e d e n t e
(«En t u a u s e n c i a . . . » ) , c o m o a la q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n («me v i o b l i -
g a d o . . . » ) ; S c o t t II, 4 2 1 - 4 2 2 , o p t a p o r la s e g u n d a . S c o t t t a m b i é n afirma
q u e T a t , c o m o n e ó f i t o , n e c e s i t a b a « e x p l i c a c i o n e s c o m p l e t a s y detalladas»
o diexodíkoi logoi (C.H. V . l , X . l ; Asclep. 1), q u e h u b i e s e n r e s u l t a d o «su-
p e r f l u a s . . . p a r a A s c l e p i o , q u e sabía m u c h a s cosas q u e T a t i g n o r a b a ; p o r l o
t a n t o , H e r m e s c o n s i d e r a q u e es s u f i c i e n t e c o n e n v i a r a A s c l e p i o u n b r e -
v e s u m a r i o » , c o s a q u e « i m p l i c a q u e el a u t o r d e C.H. X I V t e n í a a la vista
u n a s e r i e d e d i s c u r s o s d e H e r m e s a T a t , y e s c r i b i ó este d o c u m e n t o c o m o

349
u n e p í t o m e » . R e i t z e n s t e i n (Poimandres, p á g . 1 9 1 , n . 1; N F II, 2 2 0 , n . 1)
o p i n a q u e la d e s c r i p c i ó n d e T a t c o n s t i t u y e u n e s f u e r z o d e l r e d a c t o r p o r
lograr u n a transición desde C . H . XIII, d o n d e Tat presenta idénticas ca­
r a c t e r í s t i c a s ( s e c c i o n e s 2 - 3 ) , a u n c u a n d o el t e m a d e l t r a t a d o sea d i f e r e n t e ;
F R II, 4 1 - 4 3 , se m u e s t r a e n d e s a c u e r d o , y a r g u m e n t a q u e el c o n t e n i d o
b a n a l d e C. H. X I V e n m o d o a l g u n o es «más m í s t i c o » (infra) q u e el d e l t r a ­
t a d o a n t e r i o r , y q u e esta i n t r o d u c c i ó n n o es s i n o u n a c o n v e n c i ó n e s c o l a r
a p r o p i a d a p a r a u n hupomnéma, una colección de notas.
tratar el tema: Supra, C.H. 1.32, a p r o p ó s i t o d e paradosis.
principales temas... más mística: M a h é , Hermés II, 3 1 1 , r e m i t e a l o s
c u a r e n t a y o c h o kephalia o s u m a r i o s q u e c o m p r e n d e S.H. XI; M a h é
(1976), p á g . 194; «más m í s t i c o » t r a d u c e mustikóteron, acerca del cual véase
supra, C.H. 1.16.

XIV.2 aquellas que son engendradas: N F I I , 2 2 1 , n . 1, 2 2 2 , 2 2 4 - 2 2 5 , n .


4, t r a t a gennéta ( « e n g e n d r a d a s » ) a q u í c o m o el e q u i v a l e n t e d e gcnomena
(«que l l e g a n a ser»), p e r o h e m o s p r e f e r i d o m a n t e n e r la d i s t i n c i ó n .

XIV.3 único: L a p a l a b r a g r i e g a es monos, a c e r c a d e la c u a l v é a s e N F II,


2 2 5 , n . 5; p a r a monas, v é a s e supra, n o t a a C.H. I V . 1 0 , y F R I V , 18, n . 3 ;
«solitario» al p r i n c i p i o d e l p á r r a f o 6, infra, t a m b i é n t r a d u c e monos.
son visibles... es visible: N o c k ( N F I I , 2 2 3 ; cf. S c o t t I I , 423) h a i n t e r ­
v e n i d o e n el t e x t o p a r a a r r e g l a r la a p a r e n t e c o n f u s i ó n q u e h a y e n l o s m a ­
n u s c r i t o s a c e r c a d e l o q u e es aoratos («invisible») y l o q u e es boratos («visi­
ble»).

XIV.3-4 Y esta es la razón... reconocido: Supra, C.H. IV.2; Puech


( 1 9 5 7 - 1 9 6 1 ) , p á g s . 7 6 - 7 7 , c o m p a r a e s t e pasaje c o n el s e g u n d o d i c h o d e l
Evangelio de Tomás ( L a y t o n , GS, p á g . 3 8 0 ) : «Jesús d i j o : " Q u e a q u e l q u e
b u s c a n o d e j e d e b u s c a r h a s t a q u e e n c u e n t r e ; y q u e c u a n d o e n c u e n t r e , se
q u e d e a l t e r a d o ; y q u e c u a n d o e s t é a l t e r a d o , se q u e d e a t ó n i t o ; y e n t o n c e s
p o d r á reinar sobre todo"».

XIV.4 a él solo el nombre: C.H. 11.14; V . l , 10; Asclep.. 2 0 ; S.H. VI.19;


N F I I , 2 2 5 , n . 10.
vanilocuencia... una tercera: F e s t u g i é r e ( N F I I , 2 2 6 - 2 2 7 , n n . 1 1 - 1 2 , 15;
cf. S c o t t I I , 4 1 9 , 425) i d e n t i f i c a la n e g a c i ó n d e u n a d i v i n i d a d i n t e r m e d i a

350
a q u í y e n la s e c c i ó n 5, infra, c o m o a n t i g n ó s t i c a , y la c o m p a r a c o n P l o t i -
n o y su p e r i o d o a n t i g n ó s t i c o ; n o c a b e d u d a d e q u e c o n t r a s t a c o n la t e o -
l o g í a d e t r a t a d o s c o m o C.H. I y X I I I , p e r o cf. X I . 1 2 , 14 y la s e c c i ó n 7, in-
fra. V é a s e t a m b i é n la q u e j a d e 1 T i n i . 1:4-7 c o n t r a «las f á b u l a s . . . las
g e n e a l o g í a s i n a c a b a b l e s . . . [y] la p a l a b r e r í a v a n a » .

XIV.5 acuérdate... dijkutad alguna: N F II, 2 2 3 , 2 2 6 , n . 1 3 , t r a d u c e


« s o u v i e n s - t o i d o n e d e ees d e u x e t sois c o n v a i n c u q u e t o u t se r e s u m e e n
ees d e u x - l á » , p e r o cf. S c o t t I, 2 5 9 . E l t e x t o g r i e g o p a r a « n o r e c o n o c i e n -
d o d i f i c u l t a d a l g u n a » es méden en aporia tithemenos, que N F traduce c o m o
«sans t e ñ i r q u o i q u e se s o i t p o u r u n e c h o s e q u i fasse d o u t e » . P a r a aporia,
v é a s e supra, C.H. I V . 6 , y p a r a tithémi e n el s e n t i d o d e « p o n e r en», « c o n s i -
d e r a r » , «estimar», LSJ s. v. tithémi, Bll, 3.
lo más profundo: F e s t u g i é r e cita d i v e r s o s t e x t o s e n los q u e muchos tie-
n e el s i g n i f i c a d o d e «inferior» o « r e g i o n e s i n f e r n a l e s » . T a m b i é n c o m p a r a
la s e c u e n c i a «arriba», «abajo» y «lo m á s p r o f u n d o » c o n Fil. 2:10 y PGM
I V . 3 0 4 1 - 3 0 4 5 , V . 1 6 5 - 1 7 0 ( B e t z , p á g s . 96, 103).
estas dos... todo lo que hay: Supra, s e c c i ó n 4; S c o t t II, 4 2 4 - 4 2 5 .
<ni> de si mismo: La n e g a c i ó n (onde) es u n a i n t e g r a c i ó n n u e s t r a ; N F
II, 2 2 4 .

X I V . 6 el hacedor... lo hecho: E n el t e x t o q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n , «el


h a c e d o r » t r a d u c e ho poión; «lo h e c h o » o «el q u e l o h a c e » es to poioun o to
poiein; este ú l t i m o c o n s t i t u y e , e n u n caso, u n a e n m i e n d a d e E i n a r s o n ;
F e s t u g i é r e ( N F II, 2 2 4 , 2 2 6 , n . 16; cf. supra, C . H . 1.9) t r a d u c e « c r é a t e u r »
y « f o n c t i o n c r é a t r i c e » , o «le c r e e r » . Para « e n g e n d r a d o » y gennéton, véase
supra, n o t a al p á r r a f o 2; « g e n e r a c i ó n » es génesis.
Así pues, si: Las citas d e C i r i l o c o m i e n z a n a p a r t i r d e a q u í ; supra, no-
ta al T í t u l o .
dios hacedor... sea lo que sea: E i n a r s o n ( N F I I , 2 2 7 , n . 17) d e s t a c a la
r e s o n a n c i a i n t r a d u c i b i e e n t r e ho poión ( « h a c e d o r » ) y hopoion («lo q u e » ) .

X I V . 7 contra la diversidad... a dios: A l g u n o s g n ó s t i c o s c r e í a n q u e la


e x t e n s i ó n d e la u n i d a d d i v i n a a la d i v e r s i d a d d e la c r e a c i ó n h u b i e s e o f e n -
d i d o al d i o s s u p r e m o , d e m o d o q u e a d s c r i b í a n la c r e a c i ó n a u n a d i v i n i -
d a d s e c u n d a r i a ; el Apócrifo de Juan (NHC II.1.9.25-13.15; Layton, GS,
p á g s . 3 5 - 3 8 ) , p o r e j e m p l o , e x p l i c a c ó m o u n e ó n , la S a b i d u r í a d e la I d e a

351
T a r d í a , e n g e n d r a a través d e u n a i n t e l e c c i ó n a s e x u a l « u n p r o d u c t o i m -
p e r f e c t o » , el I a l t a b a o t h s a t á n i c o , « s e r p e n t i n o , c o n r o s t r o d e l e ó n . . . sus
o j o s b r i l l a b a n c o m o los r e s p l a n d o r e s d e l rayo». S a b i d u r í a e x p u l s a a I a l t a -
b a o t h d e l r e i n o d e los i n m o r t a l e s e i n t e n t a m a n t e n e r l o o c u l t o , p e r o el h i -
j o m o n s t r u o s o , d e n o m i n a d o «el s o m b r í o g o b e r n a n t e » , l e r o b a p o d e r a S a -
b i d u r í a y crea su p r o p i o r e i n o c o n d o c e g o b e r n a n t e s q u e c o l o c a n siete
reyes s o b r e los siete cielos y c o n t i n ú a n d e m o d o s i m i l a r a través d e las j e -
r a r q u í a s i n f e r i o r e s . F i n a l m e n t e , c u a n d o el Apócrifo c o m i e n z a a trazar p a -
ralelos y a i n t e r p r e t a r la h i s t o r i a d e l G é n e s i s , «la i m a g e n d e l m u n d o o r -
d e n a d o » es e n g e n d r a d a e n el s e n o d e l p r i m e r g o b e r n a n t e p o r el p o d e r
r o b a d o a la S a b i d u r í a . P a r a u n p a p e l s i m i l a r d e l A r t e s a n o ( D e m i u r g o ) e n
el m i t o d e P t o l o m e o , v é a s e I r e n e o , Contra las herejías 1.5.1-6, 7.4 ( L a y t o n ,
GS, p á g s . 2 9 0 - 2 9 6 ) ; v é a s e t a m b i é n C.H. 1.9, 2 5 - 2 6 ; Asclep. 15-16; S c o t t II,
4 2 6 , y N F II, 2 2 4 , 2 2 7 , n . 18, d o n d e N o c k a d o p t a la l e c t u r a d e A u b e r t , el
e d i t o r d e C i r i l o , d e periapsai («vincular», «atribuir») e n l u g a r d e perigrap-
sai, periapscs, etcétera.
gloria de dios: S c o t t II, 4 2 6 , o p i n a q u e el u s o d e doxa («gloria») a q u í
resulta «más j u d í o q u e h e l e n í s t i c o » ; v é a s e supra, n o t a a C.H. X . 8 .
esta tarea: L a p a l a b r a g r i e g a es poiésis; cf. supra, C.H. IV. 1; N F II, 2 2 7 ,
n . 18a; S c o t t I I , 4 2 6 .
la persistencia... repurificar: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 2 5 , n n . 19-19a) t r a d u -
c e epidiamonc («persistecia») c o m o « d u r é e » ; el s i g n i f i c a d o d e exanthein en
LSJ s. v. exantheó I, 3 , es «florecer c o m o u n a ú l c e r a » , o d e m a n e r a m á s
p r o s a i c a , «brotar»; cf. S c o t t II, 4 2 6 - 4 2 7 ; p a r a «repurificar» (anakatharsin),
véase F R IV, 203.

XIV.8 Qué locura... la generación: B o u s s e t (1914), p á g . 113, y J o ñ a s ,


Gnosis I, p á g . 154, i d e n t i f i c a n e n esta e x p r e s i ó n u n a p o l é m i c a c o n t r a la
c o n c e p c i ó n dualista d e l D e m i u r g o ; supra, s e c c i ó n 7.

XIV.9 una sola condición: C o m o e n el p á r r a f o a n t e r i o r , « c o n d i c i ó n » es


pathos, a c e r c a d e l c u a l v é a s e supra, n o t a a C.H. V I . 2 .

XIV.10 son cuatro: L o s c u a t r o q u e a c a b a n d e ser m e n c i o n a d o s : in


m o r t a l i d a d , c a m b i o , v i d a y m o v i m i e n t o ; N F II, 2 2 7 , n . 2 6 ; S c o t t II, 428.

352
XVI. Definiciones d e A s c l e p i o al r e y Ammón
a c e r c a d e d i o s , la m a t e r i a , el m a l , el d e s t i n o , el s o l ,
l a e s e n c i a i n t e l e c t u a l , la e s e n c i a d i v i n a , e l hombre,
la d i s p o s i c i ó n d e la p l e n i t u d , las s i e t e estrellas
y el h o m b r e s e g ú n la imagen
T í t u l o E n su e d i c i ó n d e 1574, F o i x d e C á n d a l e a s i g n ó a este t r a t a d o
el n ú m e r o dieciséis; a ñ a d i ó u n f r a g m e n t o d e la Suda a los tres d e E s t o b e o
q u e A d r i e n T u r n é b e h a b í a i n s e r t a d o d e s p u é s d e C.H. XIV e n 1554, y
c o n s i d e r ó el c o n j u n t o c o m o el d e c i m o q u i n t o t r a t a d o ; esta n u m e r a c i ó n
fue p r e s e r v a d a p o r S c o t t I, 1 9 - 2 0 , y N F II, 2 2 7 . Las e d i c i o n e s d e la t r a -
d u c c i ó n q u e M a r s i h o F i c i n o h i z o d e l Corpus, a n t e r i o r a la editio princeps
g r i e g a , d e T u r n e b u s , n o i n c l u í a n C.H. XVI, p o r q u e F i c i n o h a b í a t r a b a j a -
d o a p a r t i r d e l M S L a u r e n t i a n u s g r e c . 7 1 . 3 3 , q u e (al i g u a l q u e el r e s t o d e
esta familia y u n o s p o c o s m a n u s c r i t o s m á s ; N F I, x i - x v i i ) i n c l u y e t a n s ó -
lo los p r i m e r o s c a t o r c e t r a t a d o s . P o r l o t a n t o , i n c l u s o e n el siglo XIX, la
e d i c i ó n d e P a r t h c y (Hcrinetis Trismegisti Pociiiaudcr, 1854) reflejaba la s e -
l e c c i ó n d e t r a t a d o s q u e h a b í a c o n o c i d o F i e m o , j u n t o c o n su e r r o r al d e -
n o m i n a r la c o l e c c i ó n e n c o n j u n t o c o n el n o m b r e d e Pimandcr. La p r i -
m e r a v e r s i ó n d e C.H. XVI a c c e s i b l e e n O c c i d e n t e fue la t r a d u c c i ó n latina
q u e L u d o v i c o Lazzarelli l l e v ó a c a b o a fines d e l siglo XV, p u b l i c a d a p o r
v e z p r i m e r a e n 1507 p o r S y m p h o r i e n C h a m p i e r . L a t r a d u c c i ó n d e L a z -
zarelli, q u e c o n t e n í a e n u n s o l o t e x t o l a t i n o el p r i m e r m a n u s c r i t o c o n los
d i e c i s i e t e t r a t a d o s y el Asclepio ( V i t e r b o , B i b l i o t e c a C o m m u n a l e , c ó d . II
D I 4 ) , trata C.H. XV1-XVUÍ c o m o u n a u n i d a d , i g u a l q u e h i z o T u r n e b u s e n
1554. V é a s e : D a i i n e n f e l d t (1960), p á g s . 1 3 8 - 1 4 1 , 1 4 9 - 1 5 1 ; K r i s t e l l e r , Stu-
dies, p á g s . 2 2 6 - 2 2 8 .
F e s t u g i é r e señala q u e el c o n t e n i d o d e este t r a t a d o n o c o i n c i d e d e m a -
n e r a p r e c i s a c o n su t í t u l o , q u e N o c k a t r i b u y e a u n c o p i s t a ; a p e s a r d e la
p a l a b r a horoi, a r g u m e n t a , n o se trata d e u n a c o l e c c i ó n d e « d e f i n i c i o n e s » ,
sino de una presentación continua de enseñanzas herméticas a propósito
d e la r e l a c i ó n d e D i o s c o n r e s p e c t o al m u n d o : infra, s e c c i o n e s 1 5 - 1 6 , 19;
N F II, 2 2 8 , n n . 1-2; F R II, 1 7 - 1 8 ; S c o t t II, 4 2 8 - 4 2 9 , 4 3 4 - 4 3 5 . Mahé
(Hermes II, 2 7 5 - 2 7 9 , 193), q u e e d i t ó y t r a d u j o las Definiciones armenias
(D.A.), p u b l i c a d a s e n 1956, sitúa este t r a t a d o e n el c o n t e x t o d e las g n o -
m o l o g í a s g r i e g a s y la l i t e r a t u r a s a p i e n c i a l e g i p c i a . A c e r c a del término
« i m a g e n » (eíkón), v é a s e C.H. 1.12, V.6, VIII.2; Asclep. 2 3 ; D.A. 1.1. Las ú l -
t i m a s p a l a b r a s d e l t í t u l o s o n peri ton kat eikona anthvopou, «acerca d e l h o m -

353
b r e s e g ú n la i m a g e n » . E n L X X G n . 1 : 2 6 , D i o s a n u n c i a s u i n t e n c i ó n d e
«crear al h o m b r e a su i m a g e n y s e m e j a n z a » (poiésómen antlirópon kat' aleo-
na hémetcran kai katli' homoiosin).
E l rey A m m ó n , q u e a p a r e c e c o m o Hammona seis v e c e s e n el Asclepio,
es u n a v e r s i ó n g r i e g a d e A m m ú n o A m m ó n - R e . E n la t e o l o g í a h e r m o -
p o l i t a n a , el m a s c u l i n o A m m ú n y la h e m b r a A m a u n e t f o r m a b a n la c u a r -
ta pareja d e las c u a t r o s u r g i d a s d e N u r i (el a g u a p r i n ú g e n i a ) , y c o n s t i t u í a n
u n a O g d ó a d a . E l n o m b r e « A m m ú n » significa « o c u l t o » o «invisible», y era
i d e n t i f i c a d o c o n el v i e n t o y el aire e n c u a n t o e l e m e n t o s c ó s m i c o s , p e r o
t a m b i é n a p a r e c í a a s o c i a d o a R e , el sol, e n la f o r m a s i n c r é t i c a A m m ó n -
R e , v e n e r a d o e n la T e b a s d e l R e i n o N u e v o c o m o s o b e r a n o d e los d i o s e s .
E l a n i m a l q u e m á s e s t r e c h a m e n t e se a s o c i a b a c o n A m m ú n era el c a r n e r o ;
o t r o era la s e r p i e n t e , u n d i o s l l a m a d o Kncph y en griego Agathodaimon,
i d e n t i f i c a d o s a m b o s c o m o nous y demiourgos.
L b s g r i e g o s s o l í a n r e l a c i o n a r las c a r a c t e r í s t i c a s reales d e A n i i n ú n c o n
Z e u s y su d o m i n i o s o b r e el aire, y c o n los p o d e r e s d e l pneuma. El c e n t r o
d e l c u l t o a A m m ú n , e n el oasis l i b i o d e S i w a , era c o n o c i d o p o r los g r i e -
gos a p r i n c i p i o s d e l siglo V , y su o r á c u l o lo s u f i c i e n t e m e n t e importante
c o m o p a r a q u e A l e j a n d r o viajase hasta allí a fin d e c o n s u l t a r a Z e u s A m -
m ó n . Tanto Platón c o m o Jámblico consideran a A n i i n ó n c o m o un i m -
p o r t a n t e c a n a l d e p r o p a g a c i ó n d e la s a b i d u r í a d e T h o t / H e r n i e s e n t r e los
e g i p c i o s . J á m b l i c o e s c r i b e a c e r c a d e la «vía» (hodou) r e v e l a d a p o r H e r m e s ,
d e s c u b i e r t a p o r el «profeta» Bitis e i n t e r p r e t a d a p o r el rey A m m ó n ; y h a -
ce r e f e r e n c i a a e l l o j u s t o d e s p u é s d e a f i r m a r a p r o p ó s i t o d e la t e o l o g í a
e g i p c i a q u e « d e s d e l u e g o , n o se l i m i t a n a e s p e c u l a r a c e r c a d e estas cosas;
r e c o m i e n d a n t a m b i é n a s c e n d e r hasta los niveles s u p e r i o r e s y más u n i v e r -
sales a través d e la t e ú r g i a s a c e r d o t a l » . L o q u e p r e c e d e a la o b s e r v a c i ó n d e
J á m b l i c o a c e r c a d e la t r a n s m i s i ó n d e u n a t e ú r g i a c o n s t i t u y e u n a m e z c l a
d e m e t a f í s i c a , m a g i a y t e o l o g í a ; l o q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n es u n a d i s -
c u s i ó n s o b r e p s i c o l o g í a y d e t e r n i n i s m o . T e n i e n d o e n c u e n t a esta t r a n s i -
c i ó n t a n s o r p r e n d e n t e , F o w d e n i n t e r p r e t a el m a t e r i a l d e J á m b l i c o c o m o
«la a l u s i ó n c r u c i a l a los Hermética t e ú r g i c o s » , y llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e
«estos t e x t o s n o e r a n t a n d i f e r e n t e s a los Hermética filosóficos que noso-
tros c o n o c e m o s » .
V é a s e : supra, C.H. 1.1, 15, 26; infra, s e c c i ó n 3; C.H. X V I I ; Asclep. 1, 2 2 ;
P l a t ó n , Fedro 2 7 4 D ; J á m b l i c o , Aceña de los misterios 8.3.262-263, 4.267-
6 . 2 6 9 ; PGM I V . 1 5 5 , 2007; N o c k ( 1 9 2 9 a ) , págs. 183-184; Pieper, PW

354
V I I / 2 , c o i s . 2 3 1 1 - 2 3 1 2 ; P a r k e , Óreteles, p á g s . 1 0 9 - 1 1 0 , 1 1 9 - 1 2 1 ; G r i í f i t h s ,
De Iside, p á g . 3 7 4 ; D o r e s s e ( 1 9 7 2 b ) , p á g . 4 4 3 ; F o w d e n , EH, p á g s . 3 2 , 1 4 0 -
1 4 1 , 150.

XVI.1 Hermes... solía decir que: T a n t o N F II, 2 3 1 , c o m o S c o t t II, 4 3 7 ,


o p i n a n q u e , h a s t a c i e r t o p u n t o , el i n f o r m e d e A s c l e p i o s o b r e l o q u e d e -
cía H e r m e s d e b e r í a ser r e c o g i d o e n estilo d i r e c t o ; S c o t t s i t ú a la t r a n s i c i ó n
a p a r t i r d e logan ecltousa ( « m a n t i e n e . . . palabras»), p e r o a q u í h e m o s a b a r -
c a d o t a m b i é n la frase s i g u i e n t e .
cuando los griegos: La p r e s u n c i ó n q u e se e x p r e s a e n este p á r r a f o y el
s i g u i e n t e es q u e la l e n g u a o r i g i n a l e n la q u e A s c l e p i o e s c r i b í a a A m m ó n
era el e g i p c i o , d e m o d o q u e la v e r s i ó n g r i e g a sería s u p u e s t a m e n t e una
t r a d u c c i ó n ; supra, T í t u l o ; S c o t t n , 4 3 7 ; Fraser, Alcxaudria, I, p á g . 7 1 ; M a -
h é , Hermes II, 4 5 1 - 4 5 2 . D e r c h a i n (1962), p á g s . 1 7 8 - 1 7 9 ; (1970), p á g . 133,
califica e s t e p á r r a f o c o m o «la d e f i n i c i ó n m á s a d m i r a b l e d e la f u n c i ó n del
l e n g u a j e tal y c o m o era c o n c e b i d a e n E g i p t o » , y n o ve « r a z ó n a l g u n a p a -
ra d u d a r d e las a f i r m a c i o n e s d e los a u t o r e s h e r m é t i c o s c u a n d o se d e c l a -
r a n a sí m i s m o s e g i p c i o s » . F o w d e n (EH, p á g s . 3 7 - 3 9 ) c o n s i d e r a este p a -
saje como una evidencia clara del indigenismo lingüístico de los
Hermética; cf. N F II, 2 3 2 , n . 4; F R I, p á g . 3 2 6 , II, 17; J o ñ a s , Ctiosis I, p á g s .
254-255.

X V I . 2 <sonido> de... egipcias: N o c k ( N F I, lii, II, 2 3 2 , n. 5) c o n j e t u -


ra echó («sonido») p a r a l l e n a r la l a g u n a e n t r e «egipcias» y «palabras» (orto-
matón), y F e s t u g i é r e t r a d u c e «la p r o p r e i n t o n a t i o n » . T u r n e b u s p r o p o n e la
l e c t u r a duuamis («fuerza»), a p a r t i r d e l tcstimouium ( S c o t t IV, 2 4 7 - 2 4 8 ) d e
N i c é f o r o G r é g o r a s , u n f i l ó l o g o b i z a n t i n o d e l siglo XIV, q u e i n c l u y ó ( a u n -
q u e e n u n o r d e n d i f e r e n t e ) t o d a la s e c c i ó n 2, a e x c e p c i ó n d e las d o s ú l -
t i m a s frases, e n su c o m e n t a r i o a S i n e s i o , Acerca de los sueños. M a h é , Hermes
I, 9 9 , al c o m e n t a r NHC V I . 6 . 5 5 . 6 - 7 , enfatiza el p o d e r e s p e c i a l q u e e m a -
n a d e la r e l a c i ó n p a d r e / m a e s t r o c o n su h i j o / d i s c í p u l o , c o m o se o b s e r v a
e n C.H. 1.27, 3 2 .
manten... sin interpretación: Supra, C.H. XIII.22.
enérgica... <de los egipcios>: La frase g r i e g a es ten energctikén ton ono-
matón plnasin, t r a d u c i d a e n N F I I , 2 3 2 , c o m o «la v e r t u efficace d e s v o c a -
bles de n o t r e langue».
estrépito inane de palabras: H a y a q u í u n j u e g o d e p a l a b r a s : logón pso-

355
phos c o n t r a s t a la «sabiduría» (sophia), q u e f o r m a la s e g u n d a p a r t e d e la p a -
labra philosophia, c o n «estrépito» o « r u i d o » (psophos). N F II, 2 3 2 , n . 6, s e -
ñ a l a q u e este j u e g o d e p a l a b r a s r e c u r r e ad nauseam e n los e s c r i t o s d e la p a -
trística. A l g u n o s a u t o r e s c r i s t i a n o s a n t i g u o s , c o m o T e r t u l i a n o , a c u s a b a n a
la filosofía de n o ser m á s q u e p a l a b r e r í a i n ú t i l , a d e m á s d e i n c i t a r a la h e -
rejía, p e r o este pasaje p a r e c e hallarse m á s c e r c a n o al e s p í r i t u d e la crítica
d e la « d e m o s t r a c i ó n » (apodcixis) racional p o r p a r t e del «gnóstico cristia-
n o » C l e m e n t e d e A l e j a n d r í a , q u i e n veía a l g u n a s cosas b u e n a s en la filo-
sofía; S c o t t IVF, 3 9 0 - 3 9 1 ; D a n i é l o u , Doctrine, II, págs. 306-307, 318-322;
C o c h r a n e , Culture, págs. 222-223.
sonidos henchidos de eficacia: N F II, 232, l e e mcstais ( « h e n c h i d o s » ) e n l u -
g a r d e mcgistaís, s i g u i e n d o a T i e d e m a n n . I n c l u s o P l o t i n o (Bnéadas 5.8.6)
estaba i m p r e s i o n a d o p o r l o eme él c o n s i d e r a b a el peieler i n t u i t i v o d e los j e -
roglíficos e g i p c i o s : «cada u n a d e las i m á g e n e s incisas es ctmocimiento
(epistémé) y s a b i d u r í a c a p t u r a d o s a la vez, n o r a z o n a m i e n t o d i s c u r s i v o ni
d e l i b e r a c i ó n » . J á m b l i c o (Acerca de los misterios 7.4.254-256) era a ú n m á s e n -
tusiasta, p u e s veía e n ellos «el c a r á c t e r i n t e l e c t u a l , d i v i n o y s i m b ó l i c o ele
d i v i n o p a r e c i d o . . . e n los n o m b r e s ; y si e s t o es i g n o r a i l o p o r n o s o t r o s , r e -
sulta e n t o n c e s i n c l u s o m á s séllenme, dacki q u e es eleniasiaele) p o d e m s o ce>-
m o p a r a ser c o n o c i d o p o r nieelio d e la d e t e r m i n a c i é i n . . . Los dioses n o s
h a n m o s t r a d o q u e t o d a l e n g u a d e las n a c i o n e s sagradas, c o m e ) la ele los asi-
d o s o los e g i p c i o s , es a d e c u a d a a los r i t o s sagrados». T a m b i é n (8.4.265-266)
d e s t a c a «los escritos q u e c i r c u l a n bajo el n o m b r e d e H e n n e s , q u e c o n t i e -
n e n o p i n i o n e s h e r m é t i c a s (hcrma'ikas), a ú n e m e c o n f r e c u e n c i a e m p l e a n la
l e n g u a d e los filósofos, p u e s f u e r o n t r a d u c i d o s d e la l e n g u a e g i p c i a p o r
h o m b r e s q u e n o c a r e c í a n d e e x p e r i e n c i a e n filosofías. Para e j e m p l o s d e l
u s o m á g i c o d e las l e n g u a s e g i p c i a , h e b r e a y otras d e l M e d i o O r i e n t e , v é a -
se F e r g u s o n , Religions, p á g s . 1 6 7 - 1 6 8 , 177; v é a s e t a m b i é n N F II, 2 3 2 - 2 3 3 ,
n . 7; F R I, 3 2 6 ; B e l l e t (1978), p á g . 62; B e r g m a n (1969), p á g s . 2 2 3 - 2 2 4 ; L a y -
t o n , GS, p á g s . 1 0 6 - 1 0 7 , 118; cf. C u m o n t , Religions, 187, p á g . 279, n . 6 9 .

X V I . 3 dios, señor... son una sola unidad: Para paralelos egipcios, v é a -


se D e r c h a i n (1962), p á g s . 1 8 5 - 1 8 6 ; M a h é , Hermes II, 292; e infra, s e c c i ó n
5, a c e r c a d e l D e m i u r g o solar a q u i e n D e r c h a i n e q u i p a r a a A t u m , el T o -
d o d e la t e o l o g í a h e l i o p o l i t a n a . E l U n o m a n t i e n e su u n i d a d al c o n s t i t u i r
la p l e n i t u d (pleroma); v é a s e supra, C.H. V I . 4 ; N F I I , 2 3 4 - 2 3 8 , n n . 7, 12;
S c o t t II, 4 3 9 .

356
No olvides este concepto: N F II, 2 3 3 , t r a d u c e ton noun diatéréson como
« g a r d e c e t t e f a c ó n d e p e n s e r » , p e r o cf. p á g . 2 3 7 , n . 9, p a r a la s u g e r e n c i a
d e E i n a r s o n d e « g a r d e e n m é m o i r e c e sens».
todo tiene que ser uno: C o m o a f i r m a F o w d e n (EH, p á g . 77): «Las v e r ­
s i o n e s m á s c o m p l e t a s a c e r c a d e la s i m p a t í a c ó s m i c a e n los Hermética fi­
l o s ó f i c o s se h a l l a n e n C.H. XVI y e n el Asclepio»; cf. F R I, p á g s . 8 5 , 9 0 -
92, y C.H. V I H . 5 , d o n d e , d e h e c h o , sí se u t i l i z a la p a l a b r a sumpatheia, lo
q u e n o o c u r r e a q u í . P o r o t r o l a d o , la e s c a s e z d e m a t e r i a l t e o r é t i c o o d e s ­
c r i p t i v o a c e r c a d e la m a g i a e n los Hermética filosóficos, al m a r g e n d e la
c o l e c c i ó n d e E s t o b e o ( p o r e j e m p l o , S.H. VI, X X I V - X X V I ) p o d r í a s e r d e ­
b i d a , c o m o s u g i e r e F o w d e n (ibid., p á g s . 9, 1 1 7 - 1 1 8 ) , a la c e n s u r a c r i s ­
t i a n o - b i z a n t i n a , q u e p o d r í a e x p l i c a r t a m b i é n la b r e c h a e n la t r a d i c i ó n
m a n u s c r i t a e n t r e los t r a t a d o s I - X I V y XVI-XVIII. L o s v i g o r o s o s argu­
m e n t o s d e F o w d e n (ibid., p á g s . 1 2 1 - 1 5 3 ) a f a v o r d e la c o n t i n u i d a d e n t r e
la filosofía y la t e ú r g i a h e r m é t i c a s se b a s a n s o b r e t o d o e n m a t e r i a l e s e x ­
t e r n o s al Corpus, c o m o los f r a g m e n t o s d e Z ó s i m o y j á m b l i c o , Acerca de
los misterios; los Kurauides y o t r o s Hermética «técnicos» c o n t i e n e n discu­
s i o n e s e n t o r n o a la m a g i a , p e r o r a r a s v e c e s d e s d e u n p u n t o d e vista t e ó ­
r i c o (ibid., p á g s . 7 7 , 8 9 ; supra, n o t a al T í t u l o ) . D a d o q u e M a r s i l i o F i c i ­
n o i n t r o d u j o los logo i g r i e g o s e n el O c c i d e n t e l a t i n o p o r m e d i o d e u n a
t r a d u c c i ó n q u e c o n c l u í a c o n C.H. X I V , el c a r á c t e r n o - m á g i c o d e e s t o s
p r i m e r o s c a t o r c e tratados justifica q u e aquellas p e r s o n a s influenciadas
p o r la d e m a s i a d o fácil i d e n t i f i c a c i ó n d e lo « h e r m é t i c o » c o n lo « m á g i c o »
e n la l i t e r a t u r a c u l t a r e f l e x i o n e n a t e n t a m e n t e a c e r c a d e la i n f l u e n c i a d e
los Hermética e n el R e n a c i m i e n t o y é p o c a s p o s t e r i o r e s —y e l l o a p e s a r d e
la d e m o s t r a c i ó n q u e h a c e F o w d e n d e la r e l a c i ó n e x i s t e n t e e n t r e los m a ­
t e r i a l e s m á g i c o s y los filosóficos, e n el c o n t e x t o o r i g i n a l d e los Hermé­
tica.

X V I . 4 fuentes de agua... una misma raíz: F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 391) i n ­


t e r p r e t a e s t e pasaje e n el s e n t i d o d e q u e «el f e n ó m e n o d e las f u e n t e s m i ­
n e r a l e s c a l i e n t e s . . . c o n s t i t u y e la e v i d e n c i a d e q u e los tres e l e m e n t o s p u e ­
d e n b r o t a r d e u n a sola r a í z . . . [ c u a n d o ] el a g u a d e l m a r se filtra a través
d e los c a n a l e s d e la t i e r r a , a r r a s t r a d a p o r el pneuma, y p u e d e a d q u i r i r otras
c u a l i d a d e s gracias a las s u b s t a n c i a s q u e atraviesa».
a cambio... lo alto: C o m e n z a n d o c o n estas p a l a b r a s , S c o t t II, 4 3 2 - 4 3 4 ,
i d e n t i f i c a n u m e r o s o s p r é s t a m o s d e C.H. X V I e n el Hermippus, y sitúa los

357
o t r o s e n las s e c c i o n e s 7, 8, 10, 1 2 - 1 7 . T a m b i é n h a l l a trazas d e C.H. I, I V ,
X y XIII e n el Hermippus, a p r o p ó s i t o d e l c u a l v é a s e supra, C.H. X.6.

X V I . 5 el artesano... vincula: S i g u i e n d o a R e i n h a r d t , N o c k lee sundei


(«vincula») e n l u g a r d e aei, q u e es la l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s ; S c o t t y
F e s t u g i é r e d i s c u t e n la d i v i n i d a d del sol e n v a r i o s c o n t e x t o s r e l e v a n t e s p a ­
ra los Hermética —egipcios, s i r i o s , p l a t ó n i c o s , e s t o i c o s , n e o p i t a g ó r i c o s , m i -
t r a i c o s y el c u l t o d e l S o l Invictus—; v é a s e : N F I I , 2 3 3 , 2 3 8 , n . 15; S c o t t II,
4 3 0 - 4 3 2 , 4 4 0 - 4 4 2 ; K l e i n , Uchtterminologie, págs. 152-156; G u n d e l y G u n ­
d e l , Astrologumena, págs. 307-311.
profundidades y abismos: N F II, 2 3 8 , n . 17, r e m i t e a PCM V I . 1120,
V I I . 2 6 1 ( B e t z , p á g s . 6 0 , 123-124) e n r e l a c i ó n al a b i s m o ; v é a n s e t a m b i é n los
variados sentidos gnósticos de «profundidad» y «abismo» e n L a y t o n , CS,
p á g s . 6 8 , 94, 1 7 3 , 2 4 8 - 2 4 9 , 2 8 1 , 4 0 7 .

X V I . 6 la masa del sol: N F II, 234, 2 3 8 , n . 18, t r a d u c e ho tontón onkos


c o m o «le v o l u m e d u Soleil», y o f r e c e «la masse» c o m o u n a a l t e r n a t i v a m á s
literal, al t i e m p o q u e r e m i t e a C.H. V I I I . 3 , «le d i o . . . f o r m a d e c u e r p o
y . . . v o l u m e n » (sómatopoicsas bai oubósas); cf. infra, s e c c i ó n 12; S c o t t II,
442-443.
Tan sólo... observarlo: N o c k indica una laguna en dos lugares aquí:
d e s p u é s d e «sabe» (oiden) y a n t e s d e « N o s o t r o s . . . n o » (me liuph' hcmón).
D e s p u é s d e la s e g u n d a l a g u n a , N o c k a t e t i z a o c h o p a l a b r a s q u e F e s t u g i é ­
r e o p t a p o r n o t r a d u c i r y a las q u e n o s o t r o s h e m o s i n t e n t a d o a p r o x i m a r ­
n o s c o n « N o s o t r o s . . . o b s e r v a r l o » . S c o t t I, 2 6 6 - 2 6 7 , l l e n a estas l a g u n a s
c o n j e t u r a l m e n t e y t r a d u c e : « D i o s n o se m a n i f i e s t a a n t e n o s o t r o s ; n o p o ­
d e m o s verlo, y tan sólo d e u n m o d o a p r o x i m a t i v o , c o n g r a n esfuerzo, n o s
es p o s i b l e a p r e h e n d e r l o p o r m e d i o d e l p e n s a m i e n t o » .

X V I . 7 Puesto que... propio rayo: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 3 8 , n . 19) s u g i e r e


esta t r a d u c c i ó n y r e m i t e a P l a t ó n (República 508A-B) y a Plotino (Enca­
das 5 . 3 . 1 7 . 2 8 - 3 8 ) a p r o p ó s i t o d e la r e l a c i ó n q u e e x i s t e e n t r e el sol y la v i ­
s i ó n ; P l o t i n o llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e «el sol n o es v i s t o p o r l u z a l ­
g u n a , s i n o p o r la suya p r o p i a » .
como una corona: Para los n u m e r o s o s u s o s c u l t u a l e s d e la c o r o n a (step-
hanos) e n la A n t i g ü e d a d tardía, v é a s e TDNTVU, 617-619, 623-624, 631,
6 3 4 . E n los r i t o s d e M i t r a , el sol i n v e n c i b l e , al i n i c i a d o se le ofrecía u n a

358
c o r o n a q u e é s t e h a b í a d e r e c h a z a r , c o n la r é p l i c a d e q u e M i t r a era su ú n i -
ca c o r o n a ; PGM I V . 1 0 2 6 - 1 0 2 7 ( B e t z , p á g . 58) i n v o c a al d i o s « s e n t a d o e n
los siete p o l o s , A E E I O U O , t ú q u e llevas e n t u c a b e z a u n a c o r o n a d e o r o » :
C u m o n t , Mithra, p á g s . 9 5 , 156; N F II, 2 3 8 , n . 20; L a y t o n , G S , p á g s . 136,
139. E l o r d e n «caldeo» d e los p l a n e t a s c o n u n sol c e n t r a l es t r a t a d o supra,
C.H. 1.9; cf. S c o t t II, 4 4 4 - 4 4 6 .
auriga... carro: L a i m a g e n m á s p r o m i n e n t e d e u n c a r r o e n la filosofía
g r i e g a era la d e l m i t o d e P l a t ó n e n Fedro 2 4 6 - 2 5 6 ; p e r o F e s t u g i é r e ( N F II,
2 3 9 , n . 21) o p i n a q u e el c a r r o c ó s m i c o d e e s t e pasaje es d e o r i g e n i r a n i o ,
y S c o t t II, 4 4 6 , r e f i e r e la h i s t o r i a d e F a e t ó n y r e m i t e a F i l ó n , Acerca de los
Querubiin 7.24.
con las riendas: S c o t t IVF, 3 9 2 , r e m i t e a M a c r o b i o , Satnrualia 1.18.15-
16.

X V I . 8 alimenta: N F II, 234, 2 3 9 , n. 24, s i g u i e n d o a ' T i e d e m a n n , p r e -


fiere la l e c t u r a Ireplión en l u g a r d e trephontos.

X V I . 9 trasmutación... especie en otra: D e a c u e r d o c o n F e r g u s o n ( S c o t t


IVF, 393), estos c a m b i o s {meiabolai) r e p r e s e n t a n la « i n c e s a n t e fecundidad»
d e la vida, m á s q u e la rígida i n e v i t a b i l i d a d d e la m u e r t e . N o c k , s i g u i e n d o
a T u r n e b u s , e n m i e n d a allclogcnc d e los m a n u s c r i t o s e n alíela, gene («otro, d e
g é n e r o » ) . E n esta frase, las p a l a b r a s « g é n e r o » y «forma» (genf genón kai eidé
eidóu) p o d r í a n ser t r a d u c i d a s p o r «tipo» y «especie»; F e s t u g i é r e t r a d u c e «de
g e n r e s á g e n r e s et d ' e s p é c e s á espéces», p e r o s u g i e r e t a m b i é n «espéces» e
«individus», e n r e f e r e n c i a a Asclep. 4: N F II, 2 3 5 , 239, n . 26.

X V I . 1 0 batallones... <con los mortales>: E i n a r s o n ( N F II, 2 3 9 , n . 28)


s u g i e r e q u e stratetiais ( n o r m a l m e n t e «campaña» o «expedición») constitu-
y e u n e r r o r p o r stratiais («hueste», « c o m p a ñ í a » , « b a n d a » ; a q u í «batallones»);
« c o n los m o r t a l e s » a d o p t a la c o n j e t u r a d e R e i t z e n s t e i n tois tlmétois ontes
p a r a H e n a r la l a g u n a s e ñ a l a d a e n N F II, 2 3 5 .

X V I . 11 ayudar: N F II, 2 3 5 , 2 4 0 , n . 3 1 , t r a d u c e epamunein c o m o «por-


t e r aide», y s e ñ a l a q u e el a u t o r p o d r í a h a b e r p e n s a d o e n el amunomenoí
(«castigan») d e l final d e la s e c c i ó n 10.
se atrevan... atrevimiento: Supra, n o t a a C.H. 1.25.

359
XVI. 12 consolida... vuelve sólidas: N F II, 2 3 6 , 2 4 0 , n . 3 3 , t r a d u c e onkón
y onkoi c o m o «gonflant» y « d o n n e . . . v o l u m e n » ; supra, s e c c i ó n 6, y S c o t t
II, 4 4 9 - 4 5 0 , IVF, 3 9 3 .

XVI.13 formados bajo... energías: F e s t u g i é r e ( N F II, 2 4 0 , n . 35) v e a q u í


u n a a l u s i ó n a las t r e i n t a y seis estrellas fijas d e la a s t r o l o g í a e g i p c i a , y p r o ­
p o r c i o n a u n ú t i l r e s u m e n a c e r c a d e las m i s m a s e n N F I I I , x l - l x i ; cf. As­
clep. 19; G u n d e l , Dekane, p á g s . 3 4 5 - 3 4 6 . F e s t u g i é r e t r a d u c e energeia p o r
«activité», p e r o v é a s e C.H. XA; S c o t t I I , 4 5 0 - 4 5 2 , a n o t a q u e S.H. VI. 10
d e s c r i b e los d é m o n e s c o m o « e n e r g í a s d e esos t r e i n t a y seis dioses».

XVI. 14 conferida autoridad: N F II, 2 3 6 , t r a d u c e exousian («autoridad»)


p o r «plein p o u v o i r » . E n el N u e v o T e s t a m e n t o y e n a l g u n o s t e x t o s g n ó s ­
t i c o s c r i s t i a n o s , las exousiai s o n , e n ciertas o c a s i o n e s , e n t i d a d e s p e r s o n a l e s
s u p r a n a t u r a l e s , á n g e l e s o d é m o n e s , p e r o F o e r s t e r (TDNT II, 5 6 2 - 5 6 3 ,
5 7 0 - 5 7 4 ) n o halla este u s o e n «el g n o s t i c i s m o h e l e n í s t i c o o p a g a n o » . E l
r e s t o d e las a p a r i c i o n e s d e esta p a l a b r a e n l o s t r a t a d o s g r i e g o s h e r m é t i c o s
se halla e n C.H. 1.13, 14, 15, 2 8 , 3 2 ; cf. 1 C o r . 15:24; Ef. 1:21, 3:10, 6:12;
C o l . 1:16, 2:10, 15; L a y t o n , GS, p á g s . 3 6 - 4 0 .
remodelan nuestras almas: B o u s s e t (1915), p á g s . 1 5 6 - 1 5 7 , i n t e r p r e t a las
s e c c i o n e s 1 4 - 1 5 c o m o u n a t r a n s i c i ó n e n t r e «la b a s e o p t i m i s t a m o n i s t a » d e
las s e c c i o n e s 3 - 1 3 , y « u n d u a l i s m o e s p e c í f i c a m e n t e d e m o n o l ó g i c o » .

XVI.15 nacimiento, en formación: S i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , N F II, 2 3 6 ,


c o r r i g e timen e n stigmcn ( « m o m e n t o » ) . La i d e a d e u n « d e m o n p e r s o n a l » o
«genio», el «ángel d e la g u a r d a » c r i s t i a n o , a d o p t a a q u í la f o r m a d e u n a
alianza a m e n a z a d o r a c o n el p o d e r a s t r o l ó g i c o fatal t r a n s m i t i d o e n el m o ­
m e n t o d e l n a c i m i e n t o ; la e x p r e s i ó n « e n f o r m a c i ó n » es etagésan, q u e se r e ­
l a c i o n a c o n taxis, a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a s e supra, n o t a a C.H. 1.13. F e s ­
t u g i é r e ( N F II, 2 4 0 , n n . 3 9 - 4 1 ) d e t e c t a e n este pasaje u n a r e f e r e n c i a a la
d o c t r i n a a s t r o l ó g i c a d e los aspectos, c o n f i g u r a c i o n e s g e o m é t r i c a s d e c u e r ­
p o s celestes c u y o s p o d e r e s se p e n s a b a q u e e n v a r i o s m o m e n t o s se i n -
t e r r e l a c i o n a b a n ; cf. Asclep. 3 5 ; S c o t t II, 4 5 3 ; F R I, 2 6 5 , c o n referencias a
Z ó s i m o , De Apparato 2; J a c k s o n , Zosimos, p á g s . 19, 4 2 .
dos partes: F e s t u g i é r e t r a d u c e strobousin («tiran de») c o m o « t o u r m e n -
t e n t » ; t a m b i é n i n d i c a q u e estas d o s s o n las p a r t e s inferiores d e l a l m a ; c o m o
se e x p l i c a infra, la p a r t e s u p e r i o r d e l a l m a p e r m a n e c e i n t a c t a : J. K r o l l ,

360
Lehren, p á g s . 7 9 - 8 1 ; N F II, 2 3 6 , 2 4 1 , n n . 4 2 - 4 3 ; S c o t t II, 4 5 3 ; v é a s e t a m -
b i é n : C.H. 1.15; Asclep. 22; P l a t ó n , República 4 3 6 A - 4 4 1 E ; Timeo 69A-72D;
J á m b l i c o , Acerca de los misterios 8 . 6 . 2 6 7 - 8 . 2 7 2 ; D i l l o n , Middle Platonists,
p á g s . 9 9 - 1 0 2 , 1 7 4 - 1 7 6 , 1 9 4 - 1 9 5 , 2 9 0 - 2 9 4 ; L o n g , Hellenistic, págs. 170-178,
2 1 3 ; J o ñ a s , Gnosis I, p á g s . 182, 195.

X V I . 1 5 - 1 6 Pero la parte racional... destino: S c o t t II, 4 3 5 , 4 5 3 , I V , 15,


o p i n a q u e L a c r a n d o h a c e a l u s i ó n a e s t e pasaje e n Instituciones divinas
2 . 1 5 . 7 - 8 , d o n d e l e a d j u d i c a el n o m b r e e r r ó n e o d e Senno perfectus, q u e es
la t r a d u c c i ó n l a t i n a d e Logos teleios, el t í t u l o o r i g i n a l g r i e g o d e l Asclepio:
v é a s e Asclep. T í t u l o . A c e r c a d e l d e s t i n o y d e los d e n t o n e s , v é a s e J o ñ a s ,
Gnosis I, p á g s . 1 9 3 - 1 9 9 ; N F II, 2 4 1 , n . 46; M a h é , Hermes I, 39.

X V I . 16 alguien recibe... queda anulado: N F II, 237, s i g u i e n d o a Keil, p r e -


fiere hoto («alguien») a tó, tan y otras lecturas d e los m a n u s c r i t o s ; p a r a aktis
epilampci («recibe u n rayo brillante»), véase C.H. V . 2 , X . 6 , X I I I . 18; Asclep. 2 3 ,
29; K l e i n , Lichrtcrminologic, págs. 154-156; L e w y , Orarles, págs. 216, 4 1 1 - 4 1 2 .
{Y es este amor el que): La frase ho logos ouk crós es a t e t i z a d a p o r N o c k ,
al i g u a l q u e e n la t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e , « C ' e s t l a r a i s o n , n o n l ' a m o u r » ;
N o c k p i e n s a q u e el s e n t i d o sería a l g o así c o m o «El a m o r , c o m o d i c e el
refrán, e q u i v o c a » , q u e r e q u e r i r í a la e l i m i n a c i ó n d e la n e g a c i ó n ouk; n u e s -
t r a t r a d u c c i ó n r e c o g e la c o n j e t u r a d e R e i t z e n s t e i n , kai houtos ho crós; N F
II, 2 3 7 ; S c o t t II, 4 5 4 .
los démones... gobierno terrenal: Supra, C.H. IX.3.
Hermes ha dado en llamar: S c o t t II, 454, r e m i t e a C.H. 1.9; N F II, 2 3 0 ,
r e m i t e a C.H. xil.5.

X V I . 1 7 depende de dios: N F I I , 230, n . 2, cita a A r i s t ó t e l e s , Metafísica


1 0 7 2 b l 4 : « D e u n tal p r i n c i p i o [el p r i m e r m o t o r ] . . . d e p e n d e n los c i e l o s y
e l m u n d o d e la n a t u r a l e z a » .
Alrededor del sol... la tierra: H a b i t u a l m e n t e , la t i e r r a es d e s c r i t a c o m o
si e s t u v i e s e r o d e a d a p o r o c h o esferas celestiales q u e c u l m i n a n c o n la e s -
fera estrellada (véase supra, n o t a a C.H. 1.26), p e r o a q u í t e n e m o s el sol, las
estrellas fijas, las seis estrellas y —de a c u e r d o c o n N F II, 2 4 1 , n . 50; F R III,
123— la a t m ó s f e r a , q u e s u m a n u n t o t a l d e n u e v e , c o m o e n V i r g i l i o , Enei-
da 6.439; cf. S c o t t I I , 4 5 6 .

361
XVI.19 todas las cosas: N F II, 238, s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , lee pati-
ta de, e n l u g a r d e l ta de d e los m a n u s c r i t o s .
fin: N F II, 228, n . 2, s u g i e r e q u e , e n p a r t e , la d i s c r e p a n c i a q u e e x i s t e
e n t r e el t í t u l o y el c o n t e n i d o d e e s t e t r a t a d o p o d r í a d e b e r s e al h e c h o d e
q u e se h a p e r d i d o el final, c o s a q u e se p o d r í a p o n e r e n r e l a c i ó n , q u i z á ,
c o n el c o m i e n z o i n c o m p l e t o d e l t r a t a d o q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n .

XVII
si... mi rey: T a n s ó l o u n m a n u s c r i t o ( D ) s u g i e r e la e x i s t e n c i a d e u n
c o r t e e n t r e las p r i m e r a s p a l a b r a s d e C.H. X V I I y el final d e l t r a t a d o p r e -
c e d e n t e . S i n e m b a r g o , a u n q u e la m a y o r í a d e m a n u s c r i t o s p r e s e n t a n e s t e
f r a g m e n t o c o m o p a r t e d e C.H. X V I , q u i e n se d i r i g e a q u í al r e y ( p r o b a -
b l e m e n t e A m m ó n ) es T a t , e n l u g a r d e A s c l e p i o ; infra, n o t a a «profeta»; su-
pra, C.H. X V I . T í t u l o , 19; N F I I , 242-243; S c o t t I I , 457-458.
parece... que hay: N F II, 243, s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , o p t a p o r do-
kousín einai, e n l u g a r d e dokci oun y o t r a s l e c t u r a s similares d e l o s m a n u s -
critos.
formas: A q u í e infra, «formas» es la t r a d u c c i ó n d e ideai.
reflejos... en: La p r e p o s i c i ó n «en» t r a d u c e pros, q u e F e s t u g i é r e v i e r t e
c o m o «dans». T a m b i é n e x p l i c a q u e el p r i m e r « i n c o r p ó r e o s » , m e n c i o n a d o
infra e n el s é p t i m o p á r r a f o , s o n las i m á g e n e s d e l e s p e j o a las q u e se a l u d e
a n t e r i o r m e n t e , m i e n t r a s q u e el s e g u n d o « i n c o r p ó r e o s » s o n las i d e a s ; se
s u g i e r e q u e u n o v e las f o r m a s i n c o r p ó r e a s e n los c u e r p o s del m i s m o m o -
d o q u e se v e n las i m á g e n e s i n c o r p ó r e a s e n los e s p e j o s : N F II, 243, n n . 2 -
3. P a r a la a n a l o g í a d e l e s p e j o e n P l a t ó n , v é a s e Sofista 2391) y S c o t t I I , 459-
460; R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 454-456 r e m i t e a 2 C o r . 3:18, Fil. 2:6-8,
3:21, y a o t r o s t e x t o s , p a r a las diversas n o c i o n e s del reflejo y la t r a n s f i g u -
ración.
debes adorar a las estatuas: Esta es la ú n i c a a p a r i c i ó n d e la p a l a b r a agal-
mata e n l o s t r a t a d o s g r i e g o s ; l o s f a m o s o s pasajes d e «la f a b r i c a c i ó n d e
dios» d e l Asclepio s o n 23-24 y 37-38, d o n d e se h a b l a d e statuae. P a r a an-
driantes y eikones, v é a s e supra, C.H. V . 8 , e infra, X V I I I . 4 , 16; N F I I , 243, n . 4.
S c o t t I I , 460-461 cita pasajes d e P l u t a r c o y P l o t i n o p a r a m o s t r a r q u e «las
e s t a t u a s d e c u l t o s o n e s p e j o s e n los q u e los noéta [ i n t e l i g i b l e s ] se reflejan».
también ellas... inteligible: La i n s i s t e n c i a e n « t a m b i é n ellas» (kai auto)
i m p l i c a q u e las e s t a t u a s n o s o n las ú n i c a s q u e p o s e e n f o r m a s o i d e a s . L e v y
(1935), p á g s . 295-301, s e ñ a l a q u e a r r i b a se a f i r m a q u e l o s seres a n i m a d o s

362
c o i n c i d e n c o n los i n a n i m a d o s e n el h e c h o d e p o s e e r i d e a s ; h a c e r e f e r e n -
c i a a la f r e c u e n t e a s o c i a c i ó n e s t a b l e c i d a e n t r e e s t a t u a s y a n i m a l e s p o r los
a p o l o g e t a s a n t i p a g a n o s ; p a r a c o n c l u i r —basándose e n P l u t a r c o , De Iside et
Osiride 7 1 - 7 6 ( 3 7 9 C - 8 2 C ) y O l i m p i o d o r o , Comentario al Alcibíades de Pla-
tón 2.136— q u e los a n i m a l e s s a g r a d o s s o n los o t r o s seres q u e p o s e e n i d e a s .
L a l e c t u r a d e «inteligible» (noétou) e n N F II, 2 4 3 , n . 4, p r o c e d e d e la c o -
r r e c c i ó n q u e u n e s c r i b a h a c e d e «sensible» (aisthétou). Reitzenstein, Poi-
mandrés, p á g s . 1 9 8 - 1 9 9 , e n t i e n d e ideas e n el s e n t i d o d e « p o t e n c i a s » .
profeta: Prophétés y otras palabras e m p a r e n t a d a s a p a r e c e n c u a t r o veces
e n los excerpta d e E s t o b e o ( X X I I I . 4 2 , 6 8 ; X X V I . 2 5 ) , p e r o s o l a m e n t e u n a e n
los t r a t a d o s g r i e g o s . E n el g r i e g o n o b í b l i c o d e é p o c a h e l e n í s t i c a y r o -
m a n a , el a l c a n c e d e la p a l a b r a reflejaba el s i n c r e t i s m o d e la c u l t u r a i n t e -
l e c t u a l . D e s d e el siglo V a. C , prophétés y o t r o s t é r m i n o s r e l a c i o n a d o s se
a p l i c a b a n e n el b u e n s e n t i d o a los o r á c u l o s , p o r e j e m p l o , d e D o d o n a , d e
D e l f o s y d e Z e u s A m i n ó n e n L i b i a , p e r o h a c i a el siglo II d. C . L u c i a n o
l o utiliza e n s e n t i d o p e y o r a t i v o , al r e f e r i r s a e nlgoés («brujo»), A l e j a n d r o d e
A b o n o t e i c o . M u c h o a n t e s d e la é p o c a d e L u c i a n o , e n u n a i n s c r i p c i ó n
d e C a n o p o , f e c h a d a a finales d e l siglo III a. C , prophétés es la t r a d u c c i ó n d e
hm-ntr, el t í t u l o d e u n a clase d e s a c e r d o t e s e g i p c i o s d e r a n g o e l e v a d o , q u e
e r a n d e s i g n a d o s p o r el r e y y q u e p o d r í a n h a b e r s i d o l l a m a d o s p r o f e t a s p o r
su a s o c i a c i ó n c o n el o r á c u l o d e A m m ó i i . L o s g n ó s t i c o s t a m b i é n m o s t r a -
r o n su i n t e r é s p o r los p r o f e t a s falsos y v e r d a d e r o s : L a y t o n , GS, p á g s . 115,
1 7 8 - 1 7 9 , 2 9 2 , 2 9 5 - 2 9 6 , 3 8 9 , 3 9 5 . J á m b h c o (Acerca de los misterios 8.5.267,
10.7.293) y Z ó s i m o ( F R I, 2 6 8 ; S c o t t I V , 106, 120; J a c k s o n , Zosimos, págs.
2 7 , 4 6 - 4 7 ) m e n c i o n a n a u n «profeta» l l a m a d o Bitis o B i t o s . P o r l o t a n t o ,
c o m o s e ñ a l a F e s t u g i é r e ( N F II, 2 4 3 , n . 5), n o es n e c e s a r i o p o n e r a T a t , e n
c u a n t o q u e p r o f e t a h e r m é t i c o , e n r e l a c i ó n c o n el j u d í o nabi; TDNT VI,
7 8 3 - 7 9 6 ; C u m o n t , Egypte, p á g s . 1 1 9 - 1 2 1 ; S c o t t II, 4 6 1 , I V , 7 2 - 7 4 ; R e i t -
z e n s t e i n , HMR, p á g s . 2 9 7 - 3 0 0 ; Poimandrés, págs. 101-109, 202-207, 219-
2 3 1 ; F o w d e n , EH, p á g s . 1 5 0 - 1 5 3 ; supra, C.H. 1.15, X V I . T í t u l o .
teologizando: N F II, 2 4 3 , n . 7, señala q u e A r i s t ó t e l e s utiliza el v e r b o
theologein e n Metafísica 9 8 3 b 2 9 , c o n el s i g n i f i c a d o d e « d i s c u r s o a c e r c a d e
los d i o s e s y d e la c o s m o l o g í a » ; LSJ s. v. theologeó; F o w d e n , EH, pág. 95.

XVIII. S o b r e el a l m a estorbada
p o r las a f e c c i o n e s del cuerpo
T í t u l o N o c k a t r i b u y e el t í t u l o a u n c o p i s t a , y F e s t u g i é r e llega a la

363
c o n c l u s i ó n d e q u e r e s u l t a a d e c u a d o t a n s ó l o p a r a los seis p r i m e r o s p á r r a -
fos d e l d i s c u r s o , al q u e califica d e «insípida p i e z a r e t ó r i c a c o m p u e s t a e n
p r o s a r í t m i c a » , e n r e f e r e n c i a al análisis d e R e i t z e n s t e i n . S c o t t , al i g u a l q u e
F e s t u g i é r e , o p i n a q u e e s t e t r a t a d o n o g u a r d a u n a r e l a c i ó n real c o n el r e s -
t o d e l Corpus, p e r o N o c k se m u e s t r a m e n o s c a t e g ó r i c o . S c o t t y E i n a r s o n
c r e e n d e t e c t a r e c o s d e las reglas d e l e n c o m i o d e u n s o b e r a n o d i c t a d a s p o r
M e n a n d r o e n su Peri epidcíktikón. E n c o n s e c u e n c i a , S c o t t e s c r i b e q u e el
t r a t a d o «consiste e n d o s o tres f r a g m e n t o s d e u n d i s c u r s o e p i d í c t i c o " d e
a l a b a n z a a los s o b e r a n o s " » , y a c e p t a la h i p ó t e s i s d e R e i t z e n s t e i n d e q u e
los s o b e r a n o s e n c u e s t i ó n e r a n los Angustí, Diocleciano y Maximiano, y
sus Caesares, G a l e r i o y C o n s t a n c i o , d e m o d o q u e d a t a C.H. XVIII de h a -
cia el 300 d. C . D i o c l e c i a n o , q u e e s t u v o j u n t o a G a l e n o e n A l e j a n d r í a ,
C o p t o s , Filae y o t r o s l u g a r e s d e s p u é s d e los a ñ o s 2 9 3 - 2 9 4 , fue el ú l t i m o
e m p e r a d o r q u e visitó E g i p t o d u r a n t e su r e i n a d o , q u e m a r c ó el final d e l
E g i p t o r o m a n o y el p r i n c i p i o d e l E g i p t o b i z a n t i n o ; infra, s e c c i o n e s 10,
1 4 - 1 5 ; N F II, 244, n . 3, 2 4 7 - 2 4 8 ; S c o t t II, 4 6 1 - 4 6 2 ; R e i t z e n s t e i n , Poiman-
dres, p á g s . 1 9 9 - 2 0 8 , 3 5 9 , 3 7 1 - 3 7 4 ; B o w m a n , Egypt, págs. 44-46.

X V I I I . 1 pieza musical... varios instrumentos: N F II, 2 4 8 , t r a d u c e tés


pammousou melodías p o r « d ' u n c h a n t q u i offre t o u t e s les v a r i e t é s d e m u s i -
q u e » ; S c o t t I, 274, a c e p t a pammousou pero lo integra en «melodía a r m o -
niosa». N u e s t r a t r a d u c c i ó n , m e n o s literal q u e la d e F e s t u g i é r e , se j u s t i f i -
ca q u i z á p o r el p a p e l q u e d e s e m p e ñ a la v a r i e d a d d e i n s t r u m e n t o s e n los
pasajes q u e v i e n e n a c o n t i n u a c i ó n .
ejecución: E n r e t ó r i c a , u n a epideixis era u n discurso d e c l a m a t o r i o o d e
aparato, pero aquí hace referencia a u n evento musical, q u e Festugiére
( N F I I , 2 4 3 - 2 4 4 , 2 4 8 , n . l ; cf. S c o t t II, 4 6 6 - 4 6 7 ) l l a m a « c o n c e r t » . T a m b i é n
señala la i d e a a s o c i a d a d e u n c o n c u r s o m u s i c a l (enagónizesthai peri mou-
sikérí) al c o m i e n z o d e la s e c c i ó n 2, y e x p l i c a q u e el o r d e n d e los i n s t r u -
m e n t o s m e n c i o n a d o se c o r r e s p o n d e c o n la p r á c t i c a real e n los c o n c u r s o s
teatrales d e l p e r i o d o h e l e n í s t i c o ; supra, n o t a al T í t u l o .
esfuerzo... ridículo: S c o t t II, 4 6 6 , o p i n a q u e las ú l t i m a s p a l a b r a s d e la
p r i m e r a frase d e l t e x t o g r i e g o , katagelaston to epicheiréma («su e s f u e r z o r e -
sultará r i d í c u l o » ) , i n t r o d u c e n u n a glosa q u e i n c l u y e la s e g u n d a frase c o m -
p l e t a . P a r a él epicheiréma es u n t é r m i n o t é c n i c o q u e significa «ensayo»
(«tentativa»), y basa su análisis e n las c o n t r a d i c c i o n e s q u e p e r c i b e e n t r e la
s e g u n d a frase y las o b s e r v a c i o n e s q u e v i e n e n a c o n t i n u a c i ó n : p o r e j e m -

364
p í o , « n a d i e c u l p a r í a » e n la s e c c i ó n 2, « n o le c r i t i q u e m o s » e n la s e c c i ó n 4,
« n a d i e c e n s u r a j a m á s » e n la s e c c i ó n 5, e t c é t e r a .
<el oyente>: D e s p u é s d e l v e r b o katamemphetai ( « d e s c u b r e fallos»), la
ú l t i m a p a l a b r a d e la t e r c e r a frase d e l t e x t o g r i e g o , S c o t t y N o c k i n d i c a n
u n a l a g u n a , p a r a la q u e S c o t t c o n j e t u r a ho akroatés, «discípulo» u « o y e n ­
te»; N F II, 2 4 8 , n . 2; S c o t t I, 2 7 5 .
músico... naturaleza: Siguiendo a Einarson, N o c k coloca entre cor­
c h e t e s la p a l a b r a theos («dios»); N F I I , 2 4 8 .

X V I I I . 2 su arte: P a r a epistémé c o m o «arte», v é a s e supra, n o t a a C.H.


X.9-10.
después... todopoderoso: N o c k a t e t i z a n u e v e p a l a b r a s d e s d e kai kalamo
(«flauta d e p a n » ) hasta epitelountón («acabasen») e i n d i c a u n a l a g u n a a c o n -
t i n u a c i ó n . F e s t u g i é r e p r o p o n e l a i n t e g r a c i ó n d e allón de («otros») a n t e s d e
kalamo y d e to orqauon ouk hnpékouseti enteínomenó («el i n s t r u m e n t o fallase
p o r el esfuerzo») d e s p u é s d e epitelountón. Para «inspiración» (pncumati),
v é a s e S c o t t II, 467; F e s t u g i é r e t r a d u c e «souffle»; N F II, 2 4 5 , 2 4 9 . K e i z e r ,
Discourse, p á g . 1 6 , r e m i t e a NHC V I . 6 . 3 0 - 3 1 p a r a « p l e c t r o » ; cf. C.H. IX.6.
estorbar... privar: N F u , 249, s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , lee empodisasa
(«estorbar») e n l u g a r d e eiupodisas, y sulésasa («privar») c u l u g a r d e sulésas.

XVIII.3 irreverente... especie: Nock, siguiendo a Reitzenstein, en­


m i e n d a eusebós («de m a n e r a r e v e r e n t e » ) e n la n e g a t i v a asebós. Festugiére
t r a d u c e to hemeteron genos («nuestra especie») c o m o « n o t r e race», q u e p o ­
dría significar o b i e n « o r a d o r e s » o b i e n , d e a c u e r d o c o n Reitzenstein,
«profetas»: N F I I , 2 4 9 , n . 7; R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 2 0 0 - 2 0 7 ; su­
pra, C.H. xvii.

X V I I I . 4 artesano... complejidad: F i d i a s c o n s t i t u y e el t i p o i d e a l d e e s ­
cultor, q u e c o n frecuencia representa a Dios; Festugiére cree q u e « c o m ­
p l e j i d a d » p o d r í a h a c e r r e f e r e n c i a a su f a m o s a A t e n e a , e s c u l p i d a e n o r o y
m a r f i l ; e n el t e x t o d e N o c k , u n a l a g u n a , i d e n t i f i c a d a p o r R e i t z e n s t e i n ,
a p a r e c e d e s p u é s d e entelé ten poikilian («perfecta c o m p l e j i d a d » ) ; N F II,
2 4 9 - 2 5 0 , n n . 9 - 1 0 ; cf. S c o t t II, 4 6 9 - 4 7 0 .
aflojó... el tono: Las ú n i c a s p a l a b r a s q u e d i f i e r e n e n estas d o s frases s o n
los v e r b o s , hupochalasasa y huparaiósasa; t a n t o «tensión» c o m o «tono» tra­
d u c e n tonon. S c o t t I I , 4 6 4 - 4 6 5 , e s p e c u l a c o n la i d e a d e q u e ésta y o t r a s r e -

365
p e t i c i o n e s se d e b a n al p r o c e s o d e t r a n s c r i p c i ó n o c o m p o s i c i ó n d e u n d i s -
c u r s o . N o c k o p i n a q u e la frase o r i g i n a l p a r e c e ser la s e g u n d a , y F e s t u g i é r e
t a n s ó l o t r a d u c e u n a d e ellas; N F II, 2 5 0 , n : 1 1 .

XVIII. 5 da el tono justo: N F II, 2 5 0 , s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , señala


una laguna después de cmpesousés.
{Así... <divino> músico}: Esta frase está a t e t i z a d a n o p o r q u e r e s u l t e
i n i n t e l i g i b l e , s i n o p o r q u e se halla fuera d e l u g a r , e n p a l a b r a s d e F e s t u g i é -
re, N F II, 2 5 0 , n . 1 3 ; S c o t t II, 4 7 1 , la p o n e e n c o n e x i ó n c o n el c o m i e n z o
d e la s e c c i ó n 3 o c o n la s e g u n d a frase d e la s e c c i ó n 7.

XVIII.6 espléndida. [] Cuentan que: E n t r e estas d o s frases, N F II, 2 5 0 -


2 5 1 , n . 14, así c o m o las e d i c i o n e s p r e c e d e n t e s , o m i t e n c a t o r c e p a l a b r a s
q u e d u p l i c a n el pasaje q u e s i g u e a « C u e n t a n q u e » ; cf. S c o t t II, 4 7 1 - 4 7 3 , y
R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g s . 2 0 5 - 2 0 6 , q u e e x p l i c a la h i s t o r i a d e l m ú s i -
co E u n o m o s d e Lócride, recogida p o r C l e m e n t e de Alejandría, Protrípti-
co 1.2.4; E s t r a b ó n 6.1.9.
En lugar... cigarra: N F I I , 2 5 1 , s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , c o r r i g e arti
e n anti («en l u g a r d e » ) . Para la h i s t o r i a d e la c i g a r r a , v é a s e S c o t t II, 4 7 1 -
4 7 3 , q u e la h a c e r e m o n t a r hasta E s t r a b ó n y C l e m e n t e , c i t a d o s e n la n o t a
anterior.

XVIII.7 de sus trofeos: N F II, 2 5 1 , c o r r i g e ton ex e n ek ton.


Venga pues... voluntad: Se trata d e o t r o d u p l i c a d o , c o m o e n la s e c c i ó n 4.

XVIII.8 derivan... esperanzas: L e e m o s paragesthai («derivan») c o n F e s -


t u g i é r e , S c o t t y R e i t z e n s t e i n , e n l u g a r d e la l e c t u r a q u e ofrece N o c k , pe-
riagesthai; N F I I , 2 5 2 , n . 19.

XVIII.9 <aquellos que>... momento justo: N F II, 2 5 2 , i n s e r t a «aquellos


q u e » (hot) a n t e s d e « h a n r e c i b i d o » (diadexamenoi) y c i e r r a la frase c o n u n a
l a g u n a d e s p u é s d e Nikcn («victoria»).

XVIII.10 premios... batalla: S c o t t II, 4 7 5 - 4 7 6 , a v e n t u r a la h i p ó t e s i s d e


q u e esta frase p u d i e r a h a c e r a l u s i ó n al t r i u n f o r o m a n o s o b r e los persas e n
el 2 9 6 - 2 9 8 d. O , p e r o N F II, 2 5 4 , n . 22, sitúa este pasaje e n el c o n t e x t o d e
u n d e t e r m i n i s m o d e c a r á c t e r a s t r o l ó g i c o ; B o w m a n , Egypt, págs. 44-46.

366
Sobre la alabanza... soberano: S c o t t II, 4 7 9 , c r e e q u e l o q u e es el e n -
c o m i o se h a p e r d i d o y q u e la s e c c i ó n 11 c o m i e n z a c o n la p e r o r a c i ó n q u e
v e n d r í a d e s p u é s . N F II, 2 4 4 , o p i n a q u e este t í t u l o se a d a p t a m e j o r al d i s -
c u r s o c o m p l e t o q u e el q u e a p a r e c e al p r i n c i p i o .

X V I I I . 11 rayos como manos enormes: La i m a g e n d e l sol d e s c e n d i e n d o


c o n sus rayos c o m o m a n o s se c o n v i r t i ó e n u n m o t i v o a r t í s t i c o e n el E g i p -
t o d e A k e n a t ó n ; los rayos d e l sol e r a n u n a m a n i f e s t a c i ó n d e heka, u n p o -
d e r m á g i c o q u e vivifica el u n i v e r s o , p e r o F R I, 9 0 - 9 1 , c o n s i d e r a q u e esta
a l u s i ó n a la m a g i a solar c o n s t i t u y e u n a m e t á f o r a vacía e n e s t e t e x t o « p u r a -
m e n t e l i t e r a r i o » ; cf. S c o t t II, 480; N F I I , 2 5 5 , n . 24; D e r c h a i n (1962), p á g s .
1 8 1 - 1 8 2 ; M a h é , Hermes II, 4 5 3 ; F o w d e n , EH, p á g . 76; G r i f f i t h , De Iside,
pág. 497.
<efluvios>... plantas: L a p a l a b r a «efluvios» n o a p a r e c e en el texto
g r i e g o ; F e s t u g i é r e ( N F II, 2 5 5 , n . 24) t r a d u c e ta ton phutón ambrosiódesta-
ta c o m o «les p l u s suaves p a r f u m s d e s p l a n t e s » ; cf. (J.H. 1.29; Asclep. 6.

XVIII.12 A dios, <pues>: La p a l a b r a «pues» (omi) es u n a integración


de N o c k , siguiendo a Reitzenstein, quien opina q u e algún otro t é r m i n o
d e o r n a t o r e t ó r i c o c o m o kai panaristó («y el m e j o r » ) ha d e s a p a r e c i d o d e s -
p u é s d e panakerato ( « t o t a l m e n t e p u r o » ) ; N F 11, 2 5 3 .
principio: NF II, 2 5 3 , s i g u i e n d o a Reitzenstein, corrige charin en
archen.

X V I I I . 1 3 [En lo que... mismo]: N F II, 2 5 3 , 2 5 5 , n . 26, c o n s i d e r a q u e


esta frase es u n a glosa.
nos ha ofrecido...: N o c k i n d i c a u n a l a g u n a d e s p u é s d e cdórésato («ha
o f r e c i d o » ) , q u e F e s t u g i é r e l l e n a c o n j e t u r a l m e n t e c o n la frase « p u e s a u n -
q u e c a r e c e p o r c o m p l e t o d e v a l o r p a r a d i o s , le c o m p l a c e p o r q u e s o m o s
sus hijos»; N F I I , 2 5 4 - 2 5 5 , n . 2 7 .

X V I I I . 1 4 p r o m e s a . . . alabanza salvadora: Acerca de «promesa» (epangelian)


v é a s e supra, C.H. X I I I . T í t u l o ; d e s p u é s d e diasóstiken euphémian N o c k seña-
la u n a l a g u n a , i n d i c a d a p r i m e r o p o r R e i t z e n s t e i n ; N F II, 2 5 4 - 2 5 5 , n . 28.
una sola mente, el padre: N F II, 2 5 5 , n . 3 0 , i d e n t i f i c a esta e x p r e s i ó n
c o m o « u n a i d e a h e r m é t i c a » , y r e m i t e a C.H. 1.6.

367
XVIII.15 con dios... a través de dios: N F II, 2 5 4 - 2 5 5 , n . 3 1 , s i g u i e n d o
a T u r n e b u s , c o r r i g e la l e c t u r a d e l o s m a n u s c r i t o s , apo ton, e n apo toutou
( « c o n dios»), y t r a d u c e «á D i e u » , al t i e m p o q u e o b s e r v a q u e su p a r a l e l o
dia toutou («a t r a v é s d e dios»; F e s t u g i é r e o f r e c e «par Lui») es o t r a «idea h e r -
m é t i c a » , p a r e c i d a a dia ton logou («a t r a v é s d e l v e r b o » ) e n C . H . X I I I . 2 1 .

XVIII. 16 soberano... paso ligero: E n g r i e g o h a y u n j u e g o d e p a l a b r a s


e n t r e basileus ( « s o b e r a n o » ) y basei leia («paso l i g e r o » ) ; l o s e g u n d o es u n a
c o r r e c c i ó n d e N o c k , s i g u i e n d o a R e i t z e n s t e i n , d e l basilcia q u e se l e e e n
los m a n u s c r i t o s ; N F II, 2 5 5 ; S c o t t II, 4 7 6 - 4 7 7 .
poder... la huida: D e a c u e r d o c o n D e r c h a i n (1962), p á g s . 1 8 4 - 1 8 5 , el
p o d e r d e l s o b e r a n o p a r a c o n s e g u i r la p a z , m o s t r á n d o s e o b i e n s i r v i é n d o -
se s i m p l e m e n t e d e la p a l a b r a , es u n a c o n c e p c i ó n e g i p c i a .
estatuas... junto a ella: S e c o n s i d e r a b a q u e el c o n t a c t o c o n la e s t a t u a
d e l e m p e r a d o r s e r v í a p a r a o b t e n e r p r o t e c c i ó n o asilo; S c o t t I I , 4 7 7 ; N F I I ,
255, n . 35.

Asclepio
T í t u l o Las p a l a b r a s d e l s u b t í t u l o q u e v i e n e d e s p u é s d e «sol» están e n
g r i e g o . S c o t t (Hl, 1; IV, 2 - 2 7 , 1 5 5 - 1 6 1 , 1 7 9 - 2 2 7 , 2 3 0 - 2 3 2 ) a f i r m a q u e Lo-
gos teleios, el t í t u l o d e la v e r s i ó n o r i g i n a l g r i e g a d e e s t e t r a t a d o , significa
« u n d i s c u r s o e n el q u e la e n s e ñ a n z a es llevada hasta el final»; cf. C . H .
IX. 1.
L a c t a n c i o , q u e c o m p u s o sus Instituciones divinas e n t r e el 3 0 4 y el 311 d.
C , h a c e r e f e r e n c i a e n esta o b r a (4.6.4.; 6 . 2 5 . 1 1 ; 7.18.3) a u n Logos teleios
g r i e g o , así c o m o al c o r r e s p o n d i e n t e Scnno perfectus e n latín. M á s tarde,
h a c i a m e d i a d o s d e l siglo V I , J u a n L i d i o t a m b i é n m e n c i o n ó u n Lagos te-
leios e n su o b r a Acerca de los meses, u n a c o m p i l a c i ó n d e a u t o r e s l a t i n o s a n -
t i g u o s c e n t r a d a e n el t e m a d e las fiestas y el c a l e n d a r i o . A l g u n o s pasajes
g r i e g o s d e l Discurso perfecto f u e r o n c i t a d o s t a m b i é n p o r p s e u d o - A n t i m o ,
Cirilo d e Alejandría y Estobeo. El Papiro M i m a u t c o n t i e n e u n a versión
g r i e g a d e la p l e g a r i a d e Asclep. 4 1 , q u e t a m b i é n a p a r e c e e n u n t e x t o c o p -
i o ( N H C V I . 7 ) , j u n t o c o n Asclep. 2 1 - 2 9 (NHC V I . 8 ) ; M a h é , (Hermés II,
4 7 - 4 9 ) h a a r g u m e n t a d o q u e el t e x t o c o p t o r e c o g e el g r i e g o o r i g i n a l m e -
j o r q u e el Asclepio latino. J u a n Lidio escribió e n griego, Lactancio en la-
t í n , p e r o a m b o s r e p r o d u c e n pasajes e n g r i e g o ( p o r e j e m p l o , Instituciones
divinas 2 . 1 4 . 6 ; 4 . 6 . 4 ; 7.18.4 [cf. Asclep. 2 8 , 8, 2 6 ] ; De mens. 4 . 7 , 149 [cf. As-

368
clep, 19, 39, 2 8 ] . L a c t a n c i o t a m b i é n c i t a el Sermo perfectas e n l a t í n , p e r o n o
e n la v e r s i ó n c o r r e s p o n d i e n t e al t e x t o d e l Asclepio q u e se n o s h a c o n s e r ­
v a d o , q u e a p a r e c e p o r v e z p r i m e r a e n la Ciudad de Dios ( 8 . 2 3 , 24, 2 6 ; As­
clep. 2 3 - 2 4 , 37) d e san A g u s t í n , c o m p u e s t a e n t r e el 413 y el 4 2 6 . P o r l o
t a n t o , u n t e x t o g r i e g o (o v a r i o s ) c o r r e s p o n d i e n t e al Asclepio se hallaba e n
c i r c u l a c i ó n a p r i n c i p i o s d e l siglo IV, p e r o la v e r s i ó n l a t i n a e x i s t e n t e p o ­
dría h a b e r s i d o e l a b o r a d a hasta u n siglo m á s t a r d e . P u e s t o q u e m u c h a s d e
las r e f e r e n c i a s y t e s t i m o n i o s m á s a n t i g u o s al Asclepio y a otros Hermética
p r o c e d e n d e los a u t o r e s c r i s t i a n o s l a t i n o s d e l n o r t e d e África ( L a c t a n c i o ,
san A g u s t í n , T e r t u l i a n o , A r n o b i o ) , se h a s u g e r i d o ( C a r c o p i n o , Rome,
p á g s . 2 8 6 - 3 0 1 ) q u e el t r a d u c t o r era n o r t e a f r i c a n o . N o c k ( N F II, 277; cf.
S c o t t I, 7 9 - 8 1 ) d i s c u t e la h i p ó t e s i s d e S c o t t d e q u e o t r o norteafricano,
M a r i o V i c t o r i n o ( m u e r t o c. 3 6 3 ) , podría, h a b e r e l a b o r a d o la v e r s i ó n l a t i ­
n a ; su a t r i b u c i ó n t r a d i c i o n a l a A p u l c y o c a r e c e d e b a s e . V é a s e t a m b i é n :
N F IV, 1 0 4 - 1 1 4 , 1 2 6 - J 4 6 ; W i g t i l (1984), p á g s . 2 . 2 8 6 - 2 . 2 8 8 ; M o r e s c h i n i ,
Studi, págs. 27-49.
N u m e r o s o s e d i t o r e s y f i l ó l o g o s o p i n a n q u e el Asclepio es u n c o n g l o ­
m e r a d o d e m a t e r i a l e s p r e v i a m e n t e e x i s t e n t e s ; e n c u a l q u i e r caso, t i e n e u n a
e x t e n s i ó n c o n s i d e r a b l e y trata m u c h o s t e n i a s d e i m p o r t a n c i a . Para v a r i o s
e s q u e m a s d e d i v i s i ó n y o r g a n i z a c i ó n , v é a s e : Z i e l i n s k i (1905), p á g . 3 6 9 ;
N F II, 2 7 5 - 2 9 5 ; F R II, 18-27; S c o t t III, A 4 r ; IVF x x v i i i - x x x i i ; Mahé,
Hermes II, 62; M a h é (1981), p á g s . 4 0 7 - 4 3 4 ; véase t a m b i é n : infra, s e c c i ó n
10, a c e r c a d e «teoría»; C o o d s p e e d , Literature, p á g s . 159-165, 182-187; W .
R u s c h , Fathers, p á g s . 2 5 - 2 9 , 114; C e r s c h , Platonism, 1, p á g s . 3 3 1 - 3 3 8 ; M o ­
r e s c h i n i , Studi, págs. 72-78.

1 más divino... que hayamos: La p a l a b r a r e p r e s e n t a d a p o r « c u a l q u i e r


o t r o » (omnium) a p a r e c e e n g e n i t i v o e n esta c o n s t r u c c i ó n — e n r e l a c i ó n c o n
el c o m p a r a t i v o «más d i v i n o » (divinan)—, c u a n d o el latín r e q u e r i r í a un
a b l a t i v o (ómnibus); N o c k ( N F II, 2 7 8 - 2 7 9 ; cf. 3 5 7 , n . 3 ; S c o t t III, 5) p r o ­
p o r c i o n a u n a lista d e este t i p o d e h e l e n i s m o s , c o m o p a r t e d e la e v i d e n ­
cia q u e c o n f i r m a q u e el Asclepio es t r a d u c c i ó n d e u n t e x t o g r i e g o ; infra,
s e c c i o n e s 4, 5, 2 3 , 2 7 , 29; W i g t i l (1984), p á g s . 2 . 2 9 3 - 2 . 2 9 5 .
piadosa fidelidad: N F II, 296, t r a d u c e religiosa pictate c o m o « s c r u p u l e u -
se p i é t é » ; v é a s e supra, C.H. 1.22 a c e r c a d e «reverencia» y eusebeia, e infra,
s e c c i ó n 22, «afecto fiel», a c e r c a d e la d i f i c u l t a d d e t r a d u c i r pietas y las p a ­
labras d e su familia.

369
Si... se llenará por completo: C.H. I X . 4 ; N F I I , 3 5 7 , n . 5; el l e c t o r d e -
b e t e n e r e n c u e n t a q u e las n o t a s d e F e s t u g i é r e i d e n t i f i c a n m u c h a s m á s c o -
n e x i o n e s e n t r e los t r a t a d o s g r i e g o s y el Asclepio q u e las q u e se r e c o g e n
a q u í ; v é a s e t a m b i é n la lista d e N o c k e n N F II, 2 8 4 - 2 8 7 ; R e i t z e n s t e i n ,
HMR, págs. 305-306.
se hallan vinculados: F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 3 9 4 - 3 9 5 ) i d e n t i f i c a conexum
(«vinculados») c o m o la p r i m e r a a l u s i ó n a u n t e m a d e i m p o r t a n c i a m a y o r
e n el t r a t a d o , r e p r e s e n t a d o p o r p a l a b r a s tales c o m o coniunctio, conexio, y
cognado; v é a s e e n e s p e c i a l las s e c c i o n e s 4 - 7 , infra.
Tat... Hammón: N i n g u n o d e l o s t r a t a d o s c o n s e r v a d o s está d e d i c a d o
p o r H e r m e s a H a m m ó n o A m m ó n , p e r s o n a j e al q u e se d i r i g e A s c l e p i o
e n C.H. X V I ; v é a s e C.H. X V I . T í t u l o , y a c e r c a d e T a t , I V . 3 ; N F II, 3 5 7 ,
n n . 8-9.
ninguna envidia: ínvidia («envidia»), d e a c u e r d o c o n F e s t u g i é r e ( F R II,
38), r e p r e s e n t a pltthonos, u n s e n t i m i e n t o q u e d e j a r í a al n o i n i c i a d o e x -
c l u i d o d e los m i s t e r i o s . E n C.H. V . 2 y X V I . 5 , lo d i v i n o es aphthonos («ge-
n e r o s o » ) ; cf. Tínico 29E.
argumentos... populares: N o c k ( N F II, 297) o p i n a q u e exótica («popu-
lares») p o d r í a ser la r e s p u e s t a d e l t r a d u c t o r a u n a p a l a b r a g r i e g a q u e l e era
p o c o familiar, q u i z á s exóteriha o diexodika, a p r o p ó s i t o d e las c u a l e s v é a s e
supra, C.H. V . l , X . 1 , X I V . 1; F R II, 3 9 .
voy a inscribirlo: F R II, 3 7 , señala la e s t r e c h a r e l a c i ó n q u e e x i s t e e n t r e
la n o c i ó n d e u n t r a t a d o e s c r i t o y la m a n e r a h a b i t u a l d e u n d i á l o g o h e r -
m é t i c o : la i n s t r u c c i ó n o r a l d e u n e s t u d i a n t e / h i j o a c a r g o d e u n maes-
t r o / p a d r e ; a p r o p ó s i t o d e l o c u a l v é a s e supra, C.H. 1.32, a c e r c a d e parado-
sis. A p e s a r d e la p r e s e n c i a d e c u a t r o p e r s o n a s , el d i á l o g o está d i r i g i d o , e n
la p r á c t i c a , p o r H e r m e s a A s c l e p i o .
publicase: N F II, 3 5 7 , n . 10, i n d i c a q u e publicare es e q u i v a l e n t e a diaba-
llein, c o m o e n C.H. XIII.13, 22.
cuatro hombres: E s t a m e n c i ó n d e quattuor virorum c o n s t i t u y e la ú n i c a
a p a r i c i ó n d e la p a l a b r a q u e designa específicamente al m a s c u l i n o vir
( « h o m b r e » ) e n el Asclepio, si b i e n mares («machos») y femínae («hembras»)
a p a r e c e n e n la s e c c i ó n 2 1 , infra; la t r a d u c c i o n e s d e homo, humanus y hu-
manitas s o n paralelas a las d e anthrópos y otras palabras relacionadas; supra,
C.H. 1.12.
el amor divino: S c o t t III, 8, h a c e a l u s i ó n al erós p l a t ó n i c o e n el Fedro y
e n el Banquete, p e r o F e s t u g i é r e ( N F II, 3 5 7 - 3 5 8 , n . 12) insiste s o b r e t o d o

370
e n la fuerza d e u n i ó n d e l a m o r (supra, « v i n c u l a d o s » ) c o m o a g e n t e e n la
c o s m o l o g í a d e l Asclepio, y N o c k (ibid.) r e m i t e a c o n e x i o n e s órficas, a la
asociación de H e r m e s con Eros, y a C u p i d o - E r o s c o m o n o m b r e de u n
D e c á n (infra, s e c c i ó n 1 9 ; G u n d e l , Texte, p á g . 2 9 6 ) .

2 alma es inmortal: P a r a los a n t e c e d e n t e s p l a t ó n i c o s y e s t o i c o s , v é a s e


S c o t t I I I , 8 - 9 ; N F II, 3 5 8 , n . 13.
auténtica continencia de la razón: E l t e x t o d e N F II, 2 9 7 , es vera rationis
continentia, p e r o W . K r o l l y o t r o s p r e f i e r e n vcrac, p a r a l o c u a l N o c k o f r e ­
c e « d e la m a í t r i s e - d e - s o i d e la d r o i t e r a i s o n » o b i e n « d u c o n t e n u d e la
d r o i t e r a i s o n » o b i e n , d e m a n t e n e r s e vera, «de la v r a i e m a í t r i s e d e la r a i ­
s o n » c o m o a l t e r n a t i v a s a la t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e , «la v r a i e s u i t e d u r a i -
s o n n e m e n t » ; p a r a N o c k , continentia r e p r e s e n t a o b i e n enkratcia («conti­
n e n c i a » e n C.H. X11I.9, 1 8 ) , o i n c l u s o u n a u t i l i z a c i ó n , p o c o h a b i t u a l e n
l a t í n , e n el s e n t i d o d e « c o n t e n i d o » ( « c o n t e n u » e n francés).
todas las cosas son una... llamado todo: F R II, 6 8 , d i s t i n g u e este p a r á ­
grafo, e n el q u e D i o s es e q u i v a l e n t e al T o d o (omnia), del q u e v i e n e a c o n ­
t i n u a c i ó n , e n el q u e el C o n j u n t o (totmn) = T o d o (omnia) = Mundo.
A c e r c a d e « t o d a s las cosas s o n u n a » c o m o t e n i a h e r m é t i c o c u y a s raíces d e ­
r i v a n del p e n s a m i e n t o g r i e g o y r e m o n t a n hasta los filósofos p r e s o c r á t i c o s ,
v é a s e N F II, 3 5 8 , n . 15; S c o t t III, 9 - 1 1 ; M o r e s c h i m , Sludi, págs. 94-95.
G c r s c h , Platonism, I, p á g s . 3 4 5 - 3 4 8 , p o n e e n c o n e x i ó n este pasaje c o n el
m o d o s i m i l a r d e e x p r e s a r s e d e la s e c c i ó n 34, y a r g u m e n t a q u e «En u n
s e n t i d o p r i m a r i o , D i o s resulta i d é n t i c o a las cosas c r e a d a s , p u e s t o q u e é s ­
tas p r e e x i s t e n e n su s e n o . . . , y t a n s ó l o e n u n s e n t i d o s e c u n d a r i o a las c o ­
sas c r e a d a s tal y c o m o e x i s t e n fuera d e él d e s p u é s d e . . . la c r e a c i ó n . . . D a ­
d o q u e la r e l a c i ó n d e D i o s c o n las cosas c r e a d a s e s . . . la d e . . . l o a t e m p o r a l
c o n l o t e m p o r a l . . . la n a t u r a l e z a d i v i n a r e s u l t a ser a la v e z t r a n s c e n d e n t e
e i n m a n e n t e d e s d e d i v e r s o s p u n t o s d e vista».
De los cielos: F R I, 3 5 8 - 3 5 9 , c o n s i d e r a q u e el pasaje q u e c o m i e n z a
a q u í y se e x t i e n d e h a s t a el final d e la s e c c i ó n 3 c o n s t i t u y e u n a e v i d e n c i a
d e las c o n e x i o n e s q u e e x i s t e n e n t r e los Hermética «filosóficos» y su v a ­
r i a n t e « p o p u l a r » , c o n su énfasis e n la a s t r o l o g í a y la m a g i a .
hacia lo alto... hacia abajo: Supra, C.H. 1.4 y S c o t t III, 12, a c e r c a d e
anopherés y katopherés, sursum y deorsum.
Alma y materia: L a p a l a b r a l a t i n a mundus significa « m u n d o » , b i e n sea
el u n i v e r s o e n su c o n j u n t o , o el p l a n e t a t i e r r a , o i n c l u s o u n a r e g i ó n e x -

371
t e n s a d e la t i e r r a ; p u e d e t a m b i é n h a c e r r e f e r e n c i a al c i e l o o a los c i e l o s .
E l m i s m o s u b s t a n t i v o significa « i n s t r u m e n t o s » o « e q u i p a m i e n t o » e n g e ­
n e r a l , p e r o e n e s p e c i a l c o n r e s p e c t o a los a r t í c u l o s d e c o s m é t i c a u t i l i z a ­
d o s p o r las m u j e r e s . E l a d j e t i v o mundus significa « l i m p i o » , « e l e g a n t e » , « o r ­
d e n a d o » , y p o r l o t a n t o s u g i e r e u n a r e l a c i ó n p a r a l e l a a la q u e e x i s t e e n t r e
« c o s m é t i c a » y « c ó s m i c o » c o m o d e r i v a d o s d e l g r i e g o kosmeó, q u e signifi­
ca t a n t o « p o n e r e n o r d e n » c o m o « a d o r n a r » . Mundanas es la f o r m a a d j e t i ­
va d e mundus, y significa « m u n d o » . S i n e m b a r g o , anima et mundus en es­
ta s e c c i ó n c o n s t i t u y e n la p r i m e r a d e las varias a p a r i c i o n e s e n las q u e
mundus y o t r o s d e r i v a d o s c o m o mundanus, q u e la m a y o r í a d e las v e c e s se
c o r r e s p o n d e n c o n el kosmos y el kostnikos del original griego, representan
e n c a m b i o hule y iiulikos, « m a t e r i a » y « m a t e r i a l » ; infra, s e c c i o n e s 3 , 7 - 8 ,
1 0 - 1 2 , 1 4 - 1 5 , 1 7 - 1 8 , 2 2 - 2 3 , 2 8 - 2 9 ; N F II, 359, n . 2 1 ; S c o t t III, 14; M o r e s ­
c h i n i , Studi, p á g s . 1 1 3 - 1 1 5 , 127. A e x c e p c i ó n d e esos casos e s p e c i a l e s , h e ­
m o s t r a d u c i d o el s u b s t a n t i v o mundus p o r « m u n d o » ; n ó t e s e q u e e n la s e c ­
c i ó n 10, el t r a d u c t o r p a r e c e h a b e r s e s e n t i d o i n c ó m o d o p o r la falta d e u n
equivalente e x a c t o e n latín para kosmos.
cualidad: N F II, 2 9 8 , s i g u i e n d o e d i c i o n e s p r e v i a s , c o r r i g e acqualitate en
qualitate.
formas: Esta es la t r a d u c c i ó n n o r m a l a q u í d e species, a u n q u e la m i s m a
p a l a b r a está r e p r e s e n t a d a t a m b i é n p o r «escenario» (11), «clase» (19) e « i m a ­
gen» (23). S c o t t (III, 1 5 - 1 8 ; N F II, 3 6 0 , n . 31) r e c o n o c e q u e species se c o ­
r r e s p o n d e la m a y o r í a d e las v e c e s c o n eidos, p e r o , b a s á n d o s e e n la d i s t i n ­
c i ó n q u e h a c e S é n e c a e n su Carta 58.16 ( « A q u e l l o a l o q u e se a l u d e e n
g e n e r a l [generaliter], c o m o c u a n d o u n o h a b l a d e la h u m a n i d a d en g e n e r a l
[o-eneralis], n o es p o s i b l e v e r l o , e n c a m b i o , la cosa específica [specialis], c o ­
m o C i c e r ó n y C a t ó n , sí. U n o n o ve " a n i m a l " , s i n o q u e l o p i e n s a , p e r o
e n c a m b i o sí v e sus e s p e c i e s [species], u n c a b a l l o o u n p e r r o » ) , a r g u m e n t a
q u e species h a d e s e r t r a d u c i d o c o m o « i n d i v i d u o » e n las s e c c i o n e s 3 - 4 . E l
a r g u m e n t o d e S c o t t se v e r e f o r z a d o p o r la a f i r m a c i ó n q u e se r e c o g e en la
s e c c i ó n 4, species enim pars est generis ut homo humanitatis («una f o r m a es
p a r t e d e u n g é n e r o , d e l m i s m o m o d o q u e u n ser h u m a n o l o es d e la h u ­
m a n i d a d » ) , si b i e n t a m b i é n p o d r í a e n t e n d e r s e homo e n el s e n t i d o d e « h u ­
m a n i d a d » , d e l m i s m o m o d o q u e e s p e c i e y humanitas c o m o u n a clase o
g é n e r o m á s a m p l i o s . E n c u a l q u i e r caso, a fin d e m a n t e n e r la c o h e r e n c i a ,
h e m o s p r e f e r i d o t r a d u c i r h a b i t u a l m e n t e «forma» a l o l a r g o d e estos p a s a ­
j e s . N F I I , 2 9 8 , t r a d u c e species esse noscantur, e n esta s e c c i ó n 2, p o r « o n y

372
r e c o n n a i t u n n o m b r e i n f i n i d ' e s p é c e s » , p e r o e n la s e c c i ó n 3 infra ( N F II,
2 9 9 , 3 6 0 , n . 31), per animam omnium gencrum et omnium specierum se c o n -
v i e r t e e n «á t r a v e r s l ' á m e d e t o u s les g e n r e s e t d e t o u s les i n d i v i d u s » . A l
c o n t r a r i o d e l o q u e o c u r r e e n el pasaje d e la s e c c i ó n 4 c i t a d o , la r e l a c i ó n
d e species c o n gcnus n o p u e d e ser la m i s m a q u e la q u e se d a e n t r e homo y
humanitas, si species significa «especie» e n el s e n t i d o m o d e r n o d e l t é r m i -
n o , p u e s t o q u e homo n o se c o r r e s p o n d e c o n humanítas c o m o especie c o n
g é n e r o . E n el Asclepio resulta i m p o s i b l e c u a l q u i e r t r a d u c c i ó n coherente
d e species y genus, p e r o p o r l o m e n o s « f o r m a » y « g é n e r o » t i e n e n la v e n t a -
j a d e q u e n o i m p l i c a n u n a a s o c i a c i ó n especie-^en/ü" tal y c o m o la e n t e n -
d e m o s hoy. P a r a el análisis d e G e r s c h , v é a s e su Platonism, págs. 351-354.
V é a s e t a m b i é n supra, C.H. X I . 1 6 - 1 7 ; infra, s e c c i o n e s 3 - 6 , 1 1 , 1 7 - 1 9 , 2 3 ,
2 7 , 3 2 - 3 6 , 4 1 ; J. K r o l l , Lehren, págs. 112-113.

3 conjunto de la materia: N ó t e s e q u e inundas a p a r e c e seis veces e n e s -


ta s e c c i ó n : d o s d e ellas es r e p r e s e n t a d o p o r « m a t e r i a » ; d o s m á s p o r « m u n -
d o » ; y o t r a s d o s p o r « m a t e r i a » d e n u e v o ; supra, s e c c i ó n 2.
conciencia: E l v o c a b u l a r i o l a t i n o d e la c o g n i c i ó n , la p e r c e p c i ó n y la i n -
t u i c i ó n e n el Asclepio p r e s e n t a p r o b l e m a s p o r l o m e n o s t a n difíciles c o m o
los q u e se d e s c r i b e n e n la n o t a a C.H. 1.1, supra, c o n r e s p e c t o a los t r a t a -
d o s g r i e g o s . « C o n c i e n c i a » , a q u í y e n o t r o s l u g a r e s (véase e s p e c i a l m e n t e la
s e c c i ó n 32), t r a d u c e sensus, q u e a p a r e c e c u a r e n t a y d o s v e c e s e n el Ascle-
pio c o n u n a g r a n v a r i e d a d d e s i g n i f i c a d o s , q u e h e m o s r e p r o d u c i d o c o m o
« s e n t i d o » , «facultad», «significado» y o t r o s t é r m i n o s . F e s t u g i é r e ( N F II,
359, n . 2 6 , 3 6 3 , n . 63) a s o c i a c o r r e c t a m e n t e sensus c o n nous y p o r r e g l a
g e n e r a l l o t r a d u c e p o r « i n t e l l e c t e n d o n n a n t á c e m o t le s e a s . . . " f a c u l t é
d ' i n t u i t i o n d u d i v i n " » . O t r a s p a l a b r a s u t i l i z a d a s e n el Asclepio en referen-
cia a los p r o c e s o s y f a c u l t a d e s c o g n i t i v o s , p e r c e p t i v o s e i n t u i t i v o s s o n mens
( « m e n t e » ) , animas ( « p e n s a m i e n t o » , y t a m b i é n «alma»), cognitio («conoci-
m i e n t o » ) , contemplatio ( « c o n t e m p l a c i ó n » ) , ¡ntellcctus y sus d e r i v a d o s ( « i n t e -
l e c t o » ) , intcntio ( « c o n c e n t r a c i ó n » , « i n t e n c i ó n » , «esfuerzo»), nosco ( « c o n o -
cer»), percipio («percibir») y ratio («razón»).
crecimiento... luna: Supra, C.H. 1.25; X I . 7 ; Griffiths, Isis-Book, p á g . 112.
cielo... en el mundo: F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 396) i d e n t i f i c a caelum («cie-
lo») a q u í c o m o la esfera d e las estrellas fijas; a c e r c a d e kostnos, v é a s e C.H.
I V . 1-2, Asclep. 2, 6.
De todas ellas: S c o t t I I I , 2 2 , e x p l i c a q u e supradictis... ómnibus hace re-

373
f e r e n c i a a los c u e r p o s celestes; N F II, 299, t r a d u c e « t o u s ees c o r p s c e l e s ­
tes».
todas las formas... para las formas: A c e r c a d e «forma» y species, v é a s e
supra, s e c c i ó n 2, y N F II, 299, 360, n . 31, q u e e x p l i c a q u e « f o r m e s e n s i ­
ble» m a n t i e n e la m i s m a r e l a c i ó n c o n genus q u e el i n d i v i d u o .

4 penden: P a r a p e n d e n t i a y.su r e l a c i ó n c o n artaó, v é a s e C.H. IX.9, X.14;


N F II, 360, n . 34; S c o t t III, 24; IVF, 396.
divididas... a continuación: Supra, s e c c i ó n 2, n o t a a c e r c a d e «formas».
semejantes a si mismo: sui símiles es u n a c o r r e c c i ó n d e suis símiles; sui
p u e d e ser t a n t o s i n g u l a r c o m o p l u r a l ; N F II, 300, t r a d u c e «les i n d i v i d u s
qui leur sont semblables».
otro... ser vivo: E s t e o t r o t i p o d e animalis lo f o r m a n las p l a n t a s , d e
a c u e r d o c o n S c o t t III, 25; la n o c i ó n d e q u e las p l a n t a s s o n i n a n i m a d a s y
sin e m b a r g o p o s e e n s e n t i d o s c o n c u e r d a c o n las p o s i c i o n e s p l a t ó n i c a s y
estoicas al r e s p e c t o . La t r a d u c c i ó n h a b i t u a l a q u í d e animal y animalis (cf.
zóon e n los t r a t a d o s g r i e g o s ) es «ser vivo», p e r o v é a n s e las s e c c i o n e s 6 y
21, d o n d e « a n i m a d o » r e p r e s e n t a m e j o r animalia.
anteriormente mencionados... son inmortales: A c e r c a d e esta frase y d e
su c o n t e x t o , F e s t u g i é r e e s c r i b e ( N F II, 300, 360, u . 36; cf. S c o t t III, 27,
IVF, 397) q u e «el pasaje e n t e r o resulta b a s t a n t e c o n f u s o , y d u d o d e q u e el
p r o p i o a u t o r e n t e n d i e s e l o q u e decía». L o s p r o b l e m a s p r i n c i p a l e s e s t r i b a n
e n la r e f e r e n c i a a los « g é n e r o s a n t e r i o r m e n t e m e n c i o n a d o s » (supradicta...
genera) y, u n a v e z m á s , e n el s i g n i f i c a d o d e species, q u e F e s t u g i é r e t r a d u c e
e n las d o s o c a s i o n e s e n q u e a p a r e c e n e n esta frase c o m o «genres» e « i n d i ­
v i d u s » , al t i e m p o q u e s u g i e r e q u e e n el p r i m e r c a s o « n o c a b e d u d a d e q u e
specíerum... es u n a m a l a t r a d u c c i ó n d e genón o d e eídón e n el s e n t i d o d e
genón, p o r o p o s i c i ó n a ideai (o eidé)».
Ahora bien, una forma... género: Supra, s e c c i ó n 2, n o t a a c e r c a d e «for­
mas».
géneros... perecederos, se salvan: A u n q u e el l a t í n r e q u i e r e u n v e r b o e n
p l u r a l e n a m b o s casos {genera... occidant... servantur), N o c k ( N F II, 278-
279, 300, 360, n . 7; S c o t t III, 28; Asclep. 1) p o n e los d o s v e r b o s e n s i n g u ­
lar, y e x p l i c a q u e esta a n o m a l í a es u n g r e c i s m o —un s u j e t o n e u t r o p l u r a l
c o n u n v e r b o e n singular—, a p e s a r d e la e v i d e n c i a d e l m a n u s c r i t o a favor
de servantur.
nacimientos: E s t a e x p r e s i ó n u o t r a s e q u i v a l e n t e s t r a d u c e n p o r regla g e -

374
n e r a l nascory sus d e r i v a d o s ( e n e s t e c a s o nascendi), los e q u i v a l e n t e s l a t i n o s
d e gignomai y o t r a s p a l a b r a s d e la m i s m a f a m i l i a .
<no lo son los géneros>: N o c k i n s e r t a genera non sunt; N F II, 3 0 0 .

5 algunas fueron... mantenerse: N F II, 360, n n . 3 8 - 3 9 , se m u e s t r a d e


a c u e r d o c o n S c o t t III, 2 9 - 3 0 , e n q u e e s t e pasaje n o e n c a j a d e m a s i a d o b i e n
a q u í , y S c o t t c r e e q u e se trata d e u n a glosa. F e s t u g i é r e i n t e r p r e t a inani-
malia («cosas i n a n i m a d a s » ; cf. s e c c i o n e s 4, 6) c o m o el m u n d o v e g e t a l , p e ­
ro S c o t t c r e e q u e se trata d e o b j e t o s artificiales s i n v i d a , c o m o casas o e s ­
tatuas.
de su especie... a una forma: N F II, 3 0 1 , 3 6 1 , n . 40, s i g u i e n d o a W .
K r o l l , l e e alicui («alguna») e n c o n c o r d a n c i a c o n speciei, e n l u g a r d e alicuius
e n c o n c o r d a n c i a c o n gcncris, y t r a d u c e aliad speciei gcncris divini como
«avec u n i n d i v i d u d u g e n re d i v i n » , a u n q u e t a m b i é n p o n e e n r e l a c i ó n spe-
cics c o n genos e n deftuentes iu speciem, « d é b o u c h e r dans un autre genre».
Supra, s e c c i ó n 2, n o t a a c e r c a d e «formas».
el argumento: Al igual q u e logos e n los t r a t a d o s g r i e g o s , ratio r e q u i e r e
b a s t a n t e s t r a d u c c i o n e s d i s t i n t a s e n sus c u a r e n t a y c u a t r o a p a r i c i o n e s e n el
Asclepio. A q u í , h e m o s d e s p l a z a d o ratio del l u g a r q u e o c u p a b a e n t r e aman­
tes lioininum y dacmones ( « a m i g o s d e los seres h u m a n o s . . . d é m o n e s » ) , e n
la (rase a n t e r i o r . F.l /// q u e p r e c e d e a qualitate es u n a e n m i e n d a , s i g u i e n d o
a W . K r o l l , del sunt q u e a p a r e c e e n los m a n u s c r i t o s : N F 11, 3 0 1 , 3 6 1 , n.
41, para textos acerca de d é m o n e s q u e son pliilanllirópoi.
que acabamos de describir: E n latín a p a r e c e t a n s ó l o praedirtac, omitido
p o r S c o t t III, 3 1 - 3 2 , p e r o c o n s e r v a d o e n N F II, 3 0 1 , c o n speciei c o m o r e ­
f e r e n t e i m p l í c i t o , t r a d u c i d o c o m o «avec < l c g e n r e > q u ' o n a dit» ( c o n s i ­
d e r a n d o q u e specics r e p r e s e n t a genos, c o m o supra; cf. s e c c i ó n 2, n o t a a c e r ­
ca d e «formas»).
mente... divinidad: A c e r c a d e nons, gnósis y d i v i n i z a c i ó n , v é a s e supra:
C.H. 1.1, 26; 1V.3; X . 9 - 1 0 ; X I I . 6 .
démones alcanza su: E l g e n i t i v o dacinomim a p a r e c e d o n d e se e s p e r a r í a
el a c u s a t i v o daemouas c o m o c o m p l e m e n t o d i r e c t o d e accedít («alcanza»), si
b i e n el g e n i t i v o r e s u l t a r í a c o r r e c t o e n la c o n s t r u c c i ó n a n á l o g a g r i e g a : su­
pra, Asclep. 1; S c o t t III, 3 3 ; N F II, 3 0 1 .

6 Por esta razón... feliz: F e s t u g i é r e ( F R II, 8 7 - 8 9 ) c o m p a r a esta s e c ­


c i ó n c o n C.H. X I . 1 9 - 2 0 y c o n J e n o f o n t e , Memorabilia 1.4.11-18, a c e r c a d e

375
la d i v i n a g r a n d e z a h u m a n a , y F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 3 9 7 - 3 9 8 ) l o p o n e e n
c o n t r a s t e c o n S.H. X X I I I . 4 4 - 4 6 ; I v e r s e n , Doctrine, p á g s . 16, 4 9 , cita u n p a -
r a l e l o e g i p c i o . S c o t t III, 3 5 , o p i n a q u e la c o m p a r a c i ó n i m p l í c i t a a q u í se
e s t a b l e c e e n t r e las n a t u r a l e z a s h u m a n a y d e m ó n i c a y q u e el e s t a d o d e m a -
y o r f e l i c i d a d q u e se le a t r i b u y e al h o m b r e se c o n t r a d i c e c o n la a f i r m a c i ó n ,
q u e se h a c e e n o t r o s l u g a r e s d e los Hermética, d e q u e la c o r p o r a l i d a d es
u n d e s a s t r e ; v é a s e t a m b i é n : C.H. V I I I . 5 , X . 2 4 - 2 5 , X I I . 2 0 ; ínfra, s e c c i o n e s ,
8, 1 1 , 14, 2 2 - 2 3 ; D.A. 8.7, 9.6; N o r d e n , Agnosias, p á g s . 2 5 - 2 6 ; Van M o -
o r s e l , Mysteríes, págs. 17-18.
desprecia internamente... terrenal: La a l a b a n z a h e r m é t i c a d e la d i g n i d a d
h u m a n a se d e t i e n e j u s t o a n t e s d e l l e g a r al a s p e c t o c o r p o r a l d e la c o n d i -
c i ó n h u m a n a ; supra, C.H. 1.18-19.
relación con ellos: A l i g u a l q u e el g r i e g o anaukaios, el l a t í n necessaríum
— r e p r e s e n t a d o a q u í p o r «relación»— p u e d e d e n o t a r t a n t o r e l a c i ó n como
n e c e s i d a d ; F e s t u g i é r e , q u e t r a d u c e « a u x q u e l s il se sait lié», señala q u e u n a
t r a d u c c i ó n e n e s t e ú l t i m o s e n t i d o t a m b i é n se p o d r í a justificar b a s á n d o s e
e n la t e r c e r a frase d e la s e c c i ó n 5, supra; N F II, 3 0 1 , 3 6 1 , n . 46.
rápidamente... elementos: F e s t u g i é r e t r a d u c e clcmcntís velocítate miscetur
c o m o «il se m é l e a u x e l e m e n t s p a r la vitessc d e la p e n s é e » , y c o n e c t a ve-
locítate c o n la frase s i g u i e n t e , actimine mentís («la a g u d e z a d e su m e n t e » ) :
N F II, 3 0 2 , 3 6 2 , n . 4 8 ; F R I V , 7 5 , 145; S c o t t IVF, 3 9 8 .
animado... inanimadas: F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 374, 395) i d e n t i f i c a pneu-
ma c o m o la raíz q u e se e x t i e n d e « d e s d e lo m á s alto». A c e r c a d e las p l a n -
tas c o m o seres i n a n i m a d o s , v é a s e supra, s e c c i o n e s 4 - 5 , así c o m o N F II,
3 6 2 , n n . 4 9 - 5 0 , y S c o t t III, 3 6 - 3 7 ; a m b o s r e m i t e n a phuton... ouraníon en
Timeo 9 0 A ; cf. «esas p l a n t a s s u p r a c e l e s t i a l e s q u e s o n n u e s t r a s almas» e n
C.H. XVIll.ll.
alimentos compuestos: « C o m p u e s t o s » t r a d u c e duplicibus en contraste
c o n simplicibus, p e r o N F II, 3 0 2 , p r e s e n t a «de d e u x s o r t e s . . . d ' u n e s e u l e
s o r t e » ; v é a s e t a m b i é n : infra, s e c c i ó n 7; S c o t t III, 3 7 - 3 8 , IVF, 3 9 9 .
uno para el alma: «Alma» r e p r e s e n t a h a b i t u a l m e n t e anima, q u e es p a -
ralela al f e m e n i n o g r i e g o psuché; R e i t z e n s t e i n ( N F II, 303) a q u í e n m e n -
d ó animi e n animae, p e r o a c e r c a d e animus c o m o «alma» v é a s e OLD s. v.
anímus 1. I v e r s e n , Doctrine, p á g . 50, cita « u n p a r a l e l o d i r e c t o e g i p c i o » p a -
ra la d i s t i n c i ó n e n t r e la n u t r i c i ó n del a l m a y la d e l c u e r p o .
movimiento incesante del mundo: N F II, 3 0 3 , 3 6 2 , n . 5 1 , t r a d u c e mundi
( « m u n d o » ) p o r «ciel» a q u í , p e r o v é a s e supra, s e c c i o n e s 2 y 3 ; « m o v i m i e n -

376
to» —de a c u e r d o c o n F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 3 5 9 ) , «el m o v i m i e n t o p e r p e t u o
d e l c i e l o q u e m a n t i e n e la v i d a e n su ser»— a q u í y e n o t r o s l u g a r e s r e p r e -
s e n t a agitatio, agito, e t c é t e r a .
espíritu... llena: E l t é r m i n o g r i e g o q u e se o c u l t a d e t r á s d e l l a t í n spiri-
tus es pnemna, a c e r c a d e l c u a l v é a s e : C.H. 1.5; S c o t t III, 3 7 - 3 8 .
conciencia... éter: A c e r c a d e sensus c o m o « c o n c i e n c i a » v é a s e supra, s e c -
c i ó n 3; y a p r o p ó s i t o d e las f u e n t e s p e r i p a t é t i c a s d e la d o c t r i n a q u e s o s -
t i e n e q u e es la q u i n t a e s e n c i a , y n o los c u a t r o e l e m e n t o s , el f u n d a m e n t o
m a t e r i a l d e la psuché o nous, véase S c o t t III, 3 8 - 4 2 ; N F II, 3 6 3 , n n . 5 3 - 5 4 ;
cf. D.A. 11.6; M a h é , Hermes II, 4 0 5 . N F II, 3 0 3 , p r e f i e r e sola ( « s o l a m e n -
te») a solí, q u e es la l e c t u r a d e S c o t t (i, 2 9 6 - 2 9 7 ) , c o n c e r t a n d o c o n homi-
ni ( « h u m a n i d a d » ) , y t r a d u c e « c o n c e d i d a ú n i c a m e n t e a la h u m a n i d a d » .
un poco más tarde: N F II, 364, n . 57, i d e n t i f i c a esta e x p r e s i ó n c o m o
u n a r e f e r e n c i a a las s e c c i o n e s 16 y 32; cf. S c o t t III, 4 2 - 4 3 .

7 principio... unión: E l m o t i v o d e la couiuctio ya h a b í a a p a r e c i d o a n t e s ,


e n las s e c c i o n e s 1 y 5; cf. N F II, 364, n . 59.
Es... Trismegisto: E n o t r o s l u g a r e s d e los Hermética se p l a n t e a n c u e s -
t i o n e s s i m i l a r e s : C.H. 1.22, I V . 3 , X . 2 3 ; S c o t t III, 44; N F II, 3 6 4 , n . 6 1 .
en sus mentes: N F II, 3 0 3 , 364, n. 64, t r a d u c e in mentilms i o n i o «dans
les ames»; supra, s e c c i o n e s 3 y 5.
acerca del espíritu: La d i s c u s i ó n acerca d e l spirítus a p a r e c e e n la s e c c i ó n
16, infra; N F 11, 3 6 4 , n . 6 5 ; supra, s e c c i ó n 6.
humanidad es... ousiódés: S c o t t III, 44, r e m i t e a C.H. 1.15, d o n d e el a d -
j e t i v o c o r r e s p o n d i e n t e a dúplex («doble») es díploos, a u n q u e t a m b i é n p o -
dría t r a d u c i r s e p o r « c o m p u e s t o » c o m o e n la s e c c i ó n 6, supra; v é a n s e t a m -
b i é n las s e c c i o n e s 7 - 1 0 , infra, p a r a o t r a s v e r s i o n e s d e l homo dúplex, c o n los
c o m e n t a r i o s d e V a n M o o r s e l , Mysteries, págs. 18-19. N ó t e s e q u e ousiódés
a q u í y hulikon, infra, a p a r e c e n e n g r i e g o ; a c e r c a d e l ser h u m a n o «esencial»
y o t r o s usos d e ousiódés, v é a s e : C.H. 1.15; I I . 5 ; I X . 1, 5; XIII.14; Asclep. 19;
S c o t t III, 44; N F II, 364, n n . 6 7 , 69; F R I V , 6; M a h é , Hermes II, 420. P a -
ra o t r o s casos d e p a l a b r a s g r i e g a s q u e n o h a n s i d o t r a d u c i d a s n i t r a n s l i t e -
radas e n el t e x t o l a t i n o , v é a s e infra, s e c c i o n e s 8, 10, 13, 14, 17, 19, 39 y 40
p a r a ousiódés, kosmos, arithmétiké, hule, Haídés, ousia, ousiarchés, Pantomorp-
hos, Heimarmené; t a m b i é n supra, n o t a al T í t u l o .
semejanza divina: S c o t t III, 4 5 , s e ñ a l a q u e G n . 1:26 era c o n o c i d o m á s
allá d e l c í r c u l o d e l e c t o r e s j u d í o s y c r i s t i a n o s d e l A n t i g u o T e s t a m e n t o , p e -

377
r o s u g i e r e t a m b i é n f u e n t e s p l a t ó n i c a s , c o m o Fedón 9 5 C , al t i e m p o q u e r e -
c u e r d a q u e a l g u n o s a u t o r e s p a g a n o s , c o m o C e l s o , r e c h a z a b a n la i d e a d e
q u e el h o m b r e h u b i e s e s i d o h e c h o a i m a g e n d e D i o s ; supra, s e c c i ó n 6; in-
fra, s e c c i o n e s 1 0 - 1 1 ; H o f f m a n n , Celsus, pág. 103.
hulikos... cuádruple: La p a l a b r a « m u n d a n a l » t r a d u c e mundanum, a pro-
p ó s i t o d e la c u a l v é a s e supra, s e c c i ó n 2; la p a r t e m a t e r i a l d e l h o m b r e es
quadruplex a causa d e los c u a t r o e l e m e n t o s : supra, s e c c i ó n 6; S c o t t III, 4 5 -
4 6 ; N F I I , 3 6 4 , n . 6 8 ; G e r s c h , Platonism, pág. 381.
en este mundo: N F I I , 3 0 4 , t r a d u c e in mundo c o m o «dans la m a t i é r e » ;
supra, s e c c i ó n 2; F R III, 6 3 .

8 Cuando el... su propia divinidad: L a c t a n c i o , q u e d e n o m i n a Logos te-


leios a su f u e n t e , cita esta larga frase e n g r i e g o e n sus Instituciones divinas
4.6.4, a fin d e p r o b a r q u e H e r m e s estaba d e a c u e r d o c o n los Profetas y
Sibilas e n q u e el D i o s s u p r e m o t e n í a u n h i j o . E l m i s m o t e x t o g r i e g o es
r e c o g i d o e n el p s e u d o - A n t i m o , A Teodoro acerca de la Sagrada Iglesia 1 0 - 1 1 ,
q u e S c o t t f e c h a , e n b a s e a e v i d e n c i a s i n t e r n a s , h a c i a m e d i a d o s d e l siglo
IV, m e d i o siglo d e s p u é s d e la m u e r t e del a u t é n t i c o A n t i m o , o b i s p o d e
N i c o m e d i a . S c o t t h a c e r e m o n t a r el pasaje hasta 'Hinco 29E-31B, 37C,
9 2 C , y l o c o m p a r a c o n G n . 1. T a m b i é n señala su a p a r i c i ó n en el f a m o s o
p a v i m e n t o d e la c a t e d r a l d e S i e n a (1488), d o n d e H e r m e s a p a r e c e e n t r e las
d i e z Sibilas. V é a s e : supra, T í t u l o ; S c o t t I, 32, III, 4 6 - 4 8 , I V , 1 5 - 1 6 , 155,
1 5 8 - 1 5 9 ; Yates, Bruno, p á g s . 4 2 - 4 3 ; S i m s e a l c o ( 1 9 6 6 - 1 9 6 7 ) , p á g s . 114-116;
M a h é , Hermes II, 5 5 . N F II, 3 0 5 , s i g u i e n d o a R o h d e , e n m i e n d a el quo d e
los m a n u s c r i t o s e n quom ( « c u a n d o » ) , u n a f o r m a b a s t a n t e i n u s u a l e n el As-
clepio d e la c o n j u n c i ó n cum, que se c o r r e s p o n d e c o n epei e n L a c t a n c i o y
eti e n el p s e u d o - A n t i m o ; S c o t t I, 2 9 8 - 2 9 9 , I V , 15, 158, s i g u i e n d o a G o l d -
bacher, sugiere quoniam.
discutiremos: S c o t t I I I , 4 6 - 4 7 , localiza la r e s p u e s t a a esta p r o m e s a en
C.H. I X . 6 , d o n d e se d i c e q u e «la s e n s a c i ó n y el i n t e l e c t o [son] ú n i c o s e n
el c o s m o s » , y o b s e r v a q u e e n la p r i m e r a frase del n o v e n o t r a t a d o , éste es
d e s c r i t o c o m o u n a « a m p l i a c i ó n » del «discurso p e r f e c t o » , es d e c i r , el Logos
teleios. P o r l o t a n t o , c o n c l u y e S c o t t , el m a t e r i a l p a r e n t é t i c o d e la s e c c i ó n
8 t i e n e q u e h a b e r s i d o i n s e r t a d o d e s p u é s d e q u e C.H. I X fuese e s c r i t o ;
v é a s e t a m b i é n N F II, 2 8 4 - 2 8 5 , 3 6 5 , n . 72; cf. Z i e l i n s k i (1905), p á g . 3 3 5 .
le pareció hermoso... hubiera alguien más: S c o t t III, 4 7 - 4 8 , l e e visusque
el pulcher («le p a r e c i ó h e r m o s o » ) a la l u z d e frases c o m o eiden ho theos to

378
phós lio tí kaloii ( « D i o s v i o la l u z , q u e era h e r m o s a » ) e n L X X G n . 1:4, 8,
10, 12, 18, 2 1 , 2 5 , 3 1 ; « p r o g e n i e » t r a d u c e partum, una e n m i e n d a a partir
d e partan ( N F II, 305) c o n f i r m a d a p o r tokon e n L a c t a n c i o y el p s e u d o -
A n t i m o ( S c o t t I V , 16, 158); « h u b i e r a » es esse, q u e W . K r o l l y N o c k p r e -
fieren al esset d e los m a n u s c r i t o s ; v é a s e t a m b i é n : C.H. 1.12; Asclep. 7; N F
11, 3 6 5 , n . 7 3 .
voluntad... perfecta: N F I I , 3 6 5 , n . 7 6 , r e m i t e a C.H. X . 2 : «La a c t i v i d a d
(energeia) d e d i o s es su v o l u n t a d (thclésis)»; y X I I I . 19: «tu d e s i g n i o (boulé)
p r o c e d e d e ti». A c e r c a d e la v o l u n t a d d e D i o s e n A l b i n o , v é a s e D i h o n ,
Middle Piatonists, p á g . 2 8 4 , n . 2, q u e cita a P l a t ó n , Leyes 9 6 7 A . V é a s e t a m -
b i é n F R III, 159, y, p a r a las f u e n t e s e g i p c i a s , I v e r s e n , Doctrine, pág. 49, y
M a h é , Hermes II, 2 9 2 , c o m o e n C.H. 1.8.
<lwbo hecho>... envoltorio material: N o c k ( N F II, 305), s i g u i e n d o a
S c o t t (I, 3 0 0 , III, 49), llena u n a l a g u n a c o n fecisset ( « h u b o h e c h o » ) . A c e r -
ca d e ousiódes v é a s e supra, s e c c i ó n 7. F e s t u g i é r e ( N F II, 3 0 5 , 3 6 5 , n . 77)
traduce mundano integimento («envoltorio material») como «enveloppe
m a t é r i e l l e » , y señala q u e el Asclepio a d o p t a a q u í u n a a c t i t u d o p t i m i s t a c o n
r e s p e c t o a t e m a s q u e e n otros lugares son tratados de m a n e r a bien dife-
r e n t e ; « m u n d o » r e p r e s e n t a miuidus tres v e c e s e n el p a r á g r a f o s i g u i e n t e ; su-
pra, s e c c i ó n 2; C.H. X . 1 3 , 17-18; F e s t u g i é r e , HMP, pág. 78; F R III, 36,
7 4 - 7 6 ; C e r s h , Platonism, I, p á g s . 3 8 3 - 3 8 4 .
ordenó... gobernándolos: S c o t t (IV, 2 3 ; M a h é , Hermés], 15) r e l a c i o n a e s -
te pasaje c o n el f r a g m e n t o e n g r i e g o d e L a c t a n c i o , Instituciones divinas
7 . 1 3 . 3 , p e r o F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 4 8 3 - 4 8 4 ) r e m i t e a C.H. XIV.4; N F IV,
114; « r i n d i é n d o l e s c u l t o » se c o r r e s p o n d e c o n adorare, q u e es u n a c o r r e c -
c i ó n d e N o c k , s i g u i e n d o a R o h d e , d e la l e c t u r a orare d e los m a n u s c r i t o s ;
« v i g i l a n d o » c o n f i e r e a incaleré el s e n t i d o d e eolcre, m á s q u e el n o r m a l m e n -
t e s u y o d e « h a b i t a c i ó n » : N F II, 3 0 6 , 3 6 6 , n n . 7 9 - 8 0 ; S c o t t III, 50; N o r d e n ,
Agnosias, p á g s . 9 5 - 9 7 ; C.H. 1V.2.
agricultura... las artes y las ciencias: Supra, s e c c i ó n 6, « P o r esta r a z ó n » .

9 Aparte... ni <mortal>: C o m o señala S c o t t , esta a f i r m a c i ó n d e la


u n i c i d a d d e l c u l t o h u m a n o es c o n t r a d i c h a p o r C.H. 1.26 y X I I I . 1 5 . S i -
g u i e n d o a W . K r o l l , N o c k s u p l e mortalium, q u e n o a p a r e c e e n los m a -
n u s c r i t o s ; N F II, 3 0 7 .
musas: E n b a s e a u n a cita d e M a r c i a n o C a p e l l a 2 . 1 2 5 , C a r c o p i n o (Ro-
mc, p á g s . 2 7 7 - 2 8 3 ) , s o s t i e n e q u e E u t e r p e e r a la M u s a h e r m é t i c a p o r a n -

379
t o n o m a s i a y q u e la s e g u n d a sílaba d e su n o m b r e p o d r í a i n d i c a r u n a t r i p l e
b e n d i c i ó n d e H e r m e s T r i s m e g i s t o , c o m o e n C.H. 1.31.
mente pura... nivel inferior: N F II, 3 0 7 , t r a d u c e pura mente p o r «ame
p u r é » , p e r o cf. S c o t t III, 9 3 ; M o r e s c h i n i , Studi, p á g s . 8 8 - 9 3 ; y las s e c c i o -
n e s 3 , 5, 7 supra. L a l e c t u r a d e los m a n u s c r i t o s es interioran, enmendada
p o r N o c k e n inferiorem («nivel i n f e r i o r » ) ; a d e m á s , i n s e r t a in («en») d e l a n t e .

10 teoría que viene a continuación: N F II, 3 0 8 , t r a d u c e rationem vero trac-


tatus istias c o m o « Q u a n t a u sujet q u e j e vais t r a i t e r m a i n t e n a n t » , c o n l o
q u e s e ñ a l a el c o m i e n z o d e u n n u e v o d o c u m e n t o , c o r n o s u g i e r e F e r g u s o n
( S c o t t IVF, 401), q u e c o n c l u i r í a e n la t e r c e r a frase d e la s e c c i ó n 14; supra,
n o t a a C.H. 1.32, a c e r c a d e paradosis; cf. Asclep. T í t u l o , 1, 16, 19, 2 0 , 27,
33, 37.
señor... dios primero: N F II, 3 0 8 , t r a d u c e aeternitatis dominas deus c o m o
« D i e u , m a í t r e d e l ' é t e r n i t é » , p e r o cf. 3 6 6 , n . 88 y F R IV, 168.
lo que es compuesto: N F II, 3 0 8 , t r a d u c e conpositi c o m o «le m o n d e f o r -
m é par Dieu».
ornato... mundo bien ordenado: Las p a l a b r a s «bien o r d e n a d o » n o a p a r e -
c e n e n l a t í n , p e r o e n este c o n t e x t o , d o n d e mundus es c o m p a r a d o a kos-
mos, el l a t í n s u g i e r e c o n c l a r i d a d los j u e g o s d e p a l a b r a s y a m b i g ü e d a d e s
q u e se d e r i v a n d e los v a r i o s s i g n i f i c a d o s d e kosmos; a c e r c a d e este t é r m i -
n o v é a s e : n o t a a C.H. IV. 1-2; Asclep. 2; N F II, 3 6 6 , n n . 9 0 - 9 1 ; F R 1, 9 3 -
94, III, 74; S c o t t III, 54; G e r s c h , Platonism, I, p á g s . 3 8 6 - 3 8 7 .
divina composición del hombre: L e e m o s hominis («del h o m b r e » ) con
N o c k y o t r o s e d i t o r e s , e n l u g a r d e oinnis; N F I I , 3 0 8 .
El hombre se conoce... honra: E l c o n o c i m i e n t o d e l m u n d o c o n d u c e al
h o m b r e m á s c e r c a d e D i o s : cf. C.H. V I I I . 5 , X . 9 - 1 0 , X I I I . 9 ; N F II, 3 6 6 , n n .
9 2 - 9 3 ; N o c k (1925), p á g . 27; V a n M o o r s e l , Mysteries, págs. 24-27.
su imagen... imágenes: «Si el h o m b r e es la i m a g e n d e l K o s m o s » , e s c r i -
b e S c o t t (III, 55), «y el K o s m o s es la i m a g e n d e D i o s , el h o m b r e t i e n e q u e
ser la s e g u n d a i m a g e n d e D i o s » , y r e m i t e a C.H. V.2, VIII.2, XI.15, XII.15;
cf. supra, s e c c i ó n 7; infra, s e c c i ó n 1 1 ; N F II, 3 6 7 , n n . 9 4 - 9 5 ; M o r e s c h i n i ,
Studi, p á g . 143.
alma y conciencia... agua y aire: N F II, 3 0 8 , s i g u i e n d o a d i c i o n e s s i m i -
lares a c a r g o d e S c o t t y F e r g u s o n , i n s e r t a et térra («y tierra») d e l a n t e d e
aqua («agua»). F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 4 0 2 - 4 0 3 ) e x p l i c a los p a r a l e l o s e x i s t e n -
tes e n t r e los c u a t r o g r u p o s d e e n t i d a d e s m a t e r i a l e s e i n m a t e r i a l e s e n ésta

380
y e n las s e c c i o n e s s i g u i e n t e s , y d e s c r i b e el c o n j u n t o c o m o «la t e o r í a d e l
microcosmos desde u n a perspectiva específicamente hermética». Los cua-
t r o g r u p o s , tal y c o m o a p a r e c e n e n n u e s t r a t r a d u c c i ó n , s o n :
1. a l m a , c o n c i e n c i a , e s p í r i t u , r a z ó n (anima, sensus, spiritus, ratio);
2. f u e g o , t i e r r a , a g u a , aire (ignis, tena, aqna, aér);
3. m a n o s , p i e s , o t r o s m i e m b r o s d e l c u e r p o (manus, pedes, alia corporis
man lira);
4. p e n s a m i e n t o , c o n c i e n c i a , m e m o r i a , p r o v i d e n c i a (animas, sensus, me-
moria, providentia);
F e r g u s o n r e l a c i o n a sensus, e n su p r i m e r a a p a r i c i ó n a q u í , c o n nous, pero
c o n e c t a la s e g u n d a a p a r i c i ó n c o n aistlicsis («sensación»), y basa su análisis
e n F i l ó n , Cuestiones en torno al Génesis 3 . 3 , 4 . 3 , y Quién es el heredero 1 2 5 -
132. V é a s e t a m b i é n : N F II, 3 6 7 , n n . 9 6 - 9 7 ; C.H, X I . 7 , XII.2.1, X I I I . 7 - 1 2 .
La e x p r e s i ó n «en su p a r t e m a t e r i a l » t r a d u c e parle vero mundana; supra, s e c -
c i ó n 2.

11 suma... medida: E i n a r s o n ( N F II, 3 0 7 , n . 98) s u g i e r e q u e e n la e x -


p r e s i ó n mensura eius utriusque las ú l t i m a s d o s p a l a b r a s p o d r í a n r e p r e s e n t a r
ton sunamphoterou, y F e s t u g i é r e (¡Ind.) p o n e e n r e l a c i ó n mensura c o n kauóu,
p e r o S c o t t (III, 56) s u g i e r e metrou «en el s e n t i d o d e sumuietria o harmonía,
es d e c i r , la p r o p o r c i ó n d e b i d a . . . d e las d o s p a r t e s , la u n a c o n r e s p e c t o a
la otra».
fortificada... rechazo: Supra, C.H. X I I I . 1 y N F II, 3 6 8 , n . 99.
Llamar... nombre de "posesiones": A l g u n o s e d i t o r e s o m i t e n u n a d e las
d o s a p a r i c i o n e s tic possessioimm nomine iiunciipantur. F e s t u g i é r e ( N F II.
309, 3 6 8 , n . 100) p i e n s a q u e el a u t o r t e n í a p r e s e n t e u n a p r e t e n d i d a e t i -
m o l o g í a d e possessio, a p a r t i r d e pos! y sido; p e r o possideo p r o c e d e d e potis
y sedeo («sentar»), m i e n t r a s q u e possído ( « e n t r a r e n p o s e s i ó n de») p r o c e d e
d e potis y sido («sentarse»); OLD s. vv. possideo, possído.
incluso el cuerpo: Supra, s e c c i o n e s 6 - 7 , 10; C.H. 1.18-19.
curso de mi argumento: R o s e (1947), p á g . 103, e s p e c u l a c o n la i d e a d e
q u e rationis intentio («curso d e m i a r g u m e n t o » ) p u d i e s e r e p r e s e n t a r logou
taxis ( « o r d e n d e la t e o r í a » ) , a p a r t i r q u i z á d e u n a c o n f u s i ó n con tasís
(«fuerza» o « i n t e n s i d a d » ) .
<humana>... mundo inferior: La p a l a b r a homo a p a r e c e t a n s ó l o e n e s -
ta o c a s i ó n e n t o d o el t e x t o , p e r o v é a s e N F II, 3 0 9 , 3 6 8 , n . 103; N o c k y
o t r o s e d i t o r e s l e e n inferioris («inferior») e n l u g a r d e l interioris d e los m a -

381
n u s c r i t o s ; supra, s e c c i ó n 1, a c e r c a d e « c u a t r o h o m b r e s » ; n o t a a C.H. 1.12,
acerca de anthrópos.
pares... previsión: S c o t t , III, 58, o p i n a q u e esta frase es u n a e l a b o r a c i ó n
d e m a t e r i a l t r a n s p u e s t o p o r e r r o r d e s d e la s e c c i ó n 10, supra; N F I I , 3 6 8 ,
n . 104.
buscar variaciones: N F II, 310, 3 6 8 , n . 105, t r a d u c e suspiciosa indagatio-
ne c o m o «scrute avec u n e i n q u i e t e c u r i o s i t é » , y señala q u e «.suspiciosa t a m -
b i é n p u e d e significar " u n a c u r i o s i d a d satisfecha c o n o p i n i o n e s , c o n j e t u -
r a s . . . " , q u e implica u n alto g r a d o de incertidumbre».
si... fielmente: L o s m a n u s c r i t o s p r e s e n t a n cumque conpetentcr inunde
mundum servando, p e r o N F II, 310, s i g u i e n d o a W . K r o l l , o m i t e conpcten-
ter, q u e v u e l v e a a p a r e c e r u n p o c o d e s p u é s e n r e l a c i ó n c o n parcntcm
( « c u m p l e c o m o es d e b i d o » ) . A c e r c a d e inunde mundum («orden m u n d a n a l
d e u n m o d o o r d e n a d o » ) v é a s e supra, s e c c i o n e s 2, 10; F R III, 74.
adorna el escenario: N F II, 3 6 8 , n . 107, o p i n a q u e couponit («adorna»)
r e p r e s e n t a kosinei, o t r o j u e g o d e p a l a b r a s c o n kosmos c o r n o el q u e se h a
d e s c r i t o supra, s e c c i ó n 10; a p r o p ó s i t o d e spccícs c o m o « e s c e n a r i o » , OLD
s. v. spccies 1, 4.
nuestros antepasados... mundanal custodia: Para o t r a s observaciones
a c e r c a d e los a n t e p a s a d o s d e H e r m e s y A s c l e p i o , v é a s e supra, O.II. X.5,
infra, s e c c i ó n 37. « F i d e l i d a d » r e p r e s e n t a pietas, a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a -
se supra, s e c c i ó n 1, y el pasaje d e la Ciudad de Dios 10.1 d e san A g u s t í n
c i t a d o p o r S c o t t III, 59; cf. N o c k (1934), p á g s . 3 6 7 - 3 6 8 . F e s t u g i é r e t r a d u -
ce « d é c h a r g é s d e la g a r d e d u m o n d e m a t é r i e l » , p e r o cf. N F II, 310, 3 6 8 ,
n n . 108-109.

12 Esto... Trismegisto: N F II, 3 1 1 , señala q u e la a t r i b u c i ó n d e las i n -


t e r v e n c i o n e s d e la s e c c i ó n 12 a T r i s m e g i s t o y A s c l e p i o n o es s e g u r a .
vil transmigración... cuerpos: N F II, 3 1 1 , 3 6 9 , n . 1 1 1 , h a c e c o n c o r d a r
indigna («vil») c o n migratio como nominativo femenino singular, pero
S c o t t III, 6 0 - 6 1 , l o p o n e e n c o n e x i ó n c o n alia corpora («otros c u e r p o s » ) c o -
m o si fuese u n n e u t r o p l u r a l . P a r a otras d i s c u s i o n e s a c e r c a d e la t r a n s m i -
g r a c i ó n d e las a l m a s , v é a s e : C.H. 11.17, X . 7 - 8 , 1 9 - 2 2 ; F R III, 122. M a h é
(1981), p á g . 4 0 6 , c o n t r a s t a este c a s t i g o c o n los d e la s e c c i ó n 2 8 .
terrenal... eternidad futura: «Terrenal» es mundana (supra, s e c c i ó n 2);
N F II, 3 1 1 , 3 6 9 , n . 112, t r a d u c e aetemitatis c o m o « i n m o r t a l i t é » , a fin d e
d e s t a c a r q u e se t r a t a d e la r e c o m p e n s a q u e o b t i e n e el h o m b r e p i a d o s o .

382
¡a maldad, celosa: F e s t u g i é r e t r a d u c e invidens inmortalitati malignitas co-
m o «le v i c e , j a l o u x d e l ' i n m o r t a l i t é » , y N o c k s u g i e r e q u e malignitas re-
p r e s e n t a kakia; a c e r c a d e l v i c i o d e l phthonos, v é a s e supra, C.H. I V . 3 , X I I I . 7 -
9; N F I I , 311, 369, n . 114.
sencillo respeto por la filosofía: P a r a l o s a s p e c t o s p l a t ó n i c o y c r i s t i a n o
d e e s t e a n t i i n t e l c c t u a l i s m o , q u e se e x t i e n d e a l o l a r g o d e la s e c c i ó n 14
p e r o q u e c o n t r a s t a c o n las s e c c i o n e s 6, 8 y 10, v é a s e S c o t t III, 63-67; N F
II, 369, n . 115; F e s t u g i é r e , Religión, p á g s . 132-134; F R I , 65-66, 357; I I ,
151-152; I I I , 85. J . K r o l l , Lcltren, p á g s . 326-327, 352-354, d e f i n e la a c t i t u d
h e r m é t i c a c o m o «la t e o l o g i z a c i ó n d e la filosofía». K r o l l i d e n t i f i c a a P o -
s i d o n i o c o m o la f u e n t e e s t o i c o - p l a t ó n i c a d e s e n t i m i e n t o s tales como
« r i n d e c u l t o a D i o s q u i e n l o c o n o c e » e n S é n e c a , Carta 95.47, y C i c e r ó n ,
Acerca de la naturaleza de los dioses 2.61.153, «la p i e d a d (pietas) deriva del
c o n o c i m i e n t o d e l o s dioses»; B o u s s e t (1914), p á g s . 142-148, i n t e r p r e t a la
e x a l t a c i ó n h e r m é t i c a d e la p i e d a d p o r e n c i m a d e la filosofía como una
i n v e r s i ó n s o r p r e n d e n t e d e la p o s t u r a d e S é n e c a ; supra, C.H. V.3, IX.4,
X . 4 ; N o r d e n , Agnosias, p á g s . 95-97. C u n i o n t , ilgypte, p á g s . 121-123, 164,
analiza el s e n t i d o e s p e c i a l q u e t i e n e philosophos e n la a s t r o l o g í a h e r m é t i -
ca. A c e r c a d e la ú n i c a a p a r i c i ó n d e la p a l a b r a mageia («magia») e n l o s
Hermética editados p o r N o c k y Festugiére, véase ,S'.//. XXIII.68: « N i n g ú n
p r o t e t a q u e se d i s p o n g a a e l e v a r sus m a n o s h a c i a los d i o s e s ha i g n o r a d o
j a m á s n i n g u n a d e las cosas q u e e x i s t e n , d e m a n e r a q u e la filosofía y la
m a g i a (j)hilosoplüa mcii kai mageia) p u e d e n a l i m e n t a r el a l m a , y la m e d i -
c i n a c u r a r (sózé) el c u e r p o » . L a b h a r d t (1960), p á g s . 214-220, analiza cu-
riositas, simplicitas, pliilosopliia y otras palabras relacionadas en c o n e x i ó n
c o n la m a g i a y la r e l i g i ó n ; v é a s e t a m b i é n ( ¡ r i f f i t h s , Isis-Book, págs. 47-
48, 248-249.

13 recurrencia: A c e r c a d e apocatastasis v é a s e infra, s e c c i ó n 31; supra, n o -


ta a C.H. 1.17, VH1.4, X I . 2 ; S c o t t 111, 65-66; N F I I , 369, n . 116.
música... es: N F I I , 312, a p a r t i r d e e d i c i o n e s p r e v i a s , e n m i e n d a esse e n
est («es»).
música... armonía: N F I I , n . 119, i d e n t i f i c a esta m ú s i c a d i v i n a c o n la
m ú s i c a d e las esferas; conlatus («disposición») es u n a e n m i e n d a d e conlata
e n N F I I , 312, y e d i c i o n e s a n t e r i o r e s .

14 curiosidad del pensamiento: Supra, s e c c i ó n 12, « s e n c i l l o r e s p e t o » .

383
nuestro argumento... discusión: Supra, s e c c i ó n 10, n o t a a c e r c a d e « t e o -
ría».
hule... se hallaban en dios: P e n s a n d o e n las p r i m e r a s p a l a b r a s d e l E v a n -
g e l i o d e J u a n , B r a u n (Jean, p á g s . 2 8 8 - 2 9 0 ) d i v i d e el t e x t o d e m o d o q u e
f o r m e la frase s i g u i e n t e : Exordiumfuít dais et hule; p e r o N F II, 3 1 3 , c o l o -
ca exordium ( « d e m o s c o m i e n z o » e n n u e s t r a t r a d u c c i ó n ) al final d e la frase
anterior. A q u í y e n otros m u c h o s p u n t o s , B r a u n cree detectar ecos del
l e n g u a j e e i d e a s d e J u a n e n el Asclepio, y llega a la c o n c l u s i ó n d e q u e «el
a u t o r d e los t r a t a d o s h e r m é t i c o s c o n o c í a la d o c t r i n a d e l E v a n g e l i o y e x -
p u s o la suya p r o p i a , o b i e n a fin d e m o s t r a r a q u e l l o q u e el h e r m e t i s m o
t e n í a d e e q u i v a l e n t e p a r a o f r e c e r , o b i e n p a r a o p o n e r s e a lo q u e a él l e
p a r e c í a a b s u r d o e n e l . . . E v a n g e l i s t a » . E n t r e las p o s i b l e s c o n e x i o n e s e n t r e
el Asclepio y J u a n p r o p u e s t a s p o r B r a u n , v é a n s e : s e c c i ó n 2 (Jn. 1:4); 6
(1:1.2); 8 (3:16); 10 (1:3); 11 (15:12); 14 ( 1 : 1 , 4, 18; 4:23); 18 (1:4); 22 (1:12;
6:50); 25 (3:19; 5:40; 4:23); 28 (16:8, 10); 34 (1:3); D o d d , Fourth Cospel,
p á g s . 17, 2 4 - 2 7 , 155, 4 2 0 , h a b l a m u c h o m e n o s d e l Asclepio q u e d e los t r a -
tados griegos.
F e s t u g i é r e señala q u e el a u t o r p o d r í a h a b e r u t i l i z a d o materia (cf. s e c -
c i o n e s 15, 16, 19) o silva c o m o el e q u i v a l e n t e d e hule, p e r o q u e o p t ó (cf.
secciem 2) p o r mundus ( « m a t e r i a » ) ; sin e m b a r g o , S c o t t a r g u m e n t a q u e la
ú l t i m a a p a r i c i ó n d e mundus ( « m u n d o » ) , e n la m i s m a frase, r e p r e s e n t a a
kosmos, y N o c k s u g i e r e q u e el s e g u n d o deus («dios») d e la frase p o d r í a ser
u n a c o r r u p c i ó n : supra, s e c c i ó n 2; n o t a s a C.H. 1.6, X I I I . 2 ; N F II, 3 1 3 , 3 7 0 ,
n . 124; S c o t t III, 82.
Éstas no... no han llegado a ser: E n l u g a r d e quanta en algunos m a -
n u s c r i t o s y d e quanto e n o t r o s , N F II, 3 1 3 , s i g u i e n d o a T h o m a s , l e e quia
( « p o r q u e » ) nata («han l l e g a d o a ser»); supra, s e c c i ó n 4, a c e r c a d e nascor y
gignomai.
no producen ser... de si mismas: La t r a d u c c i ó n h a b i t u a l a l t e r n a t i v a (su-
pra, s e c c i ó n 4) «llegar a ser» r e s u l t a i n a d e c u a d a p a r a non nata a q u í ; N F II,
3 1 3 , 3 7 0 , n . 127, t r a d u c e «sans g é n é r a t i o n » , y S c o t t III, 8 3 - 8 6 , i n t e r p r e t a
el pasaje c o m o u n a a c l a r a c i ó n d e los s e n t i d o s d e autogennétos («inengen-
d r a d o r » , « i n e n g e n d r a b l e » , « i n e n g e n d r a d o » ) , e i n t e r p r e t a autogennétos («au-
t o g e n e r a d o » ) c o m o u n a t r i b u t o d i v i n o e n la t e o l o g í a e g i p c i a , c o m o c u a n -
d o R e a p a r e c e c o m o K h e p r i , el e s c a r a b a j o . E n su c o m e n t a r i o a NHC
V I . 6 . 5 7 . 1 3 - 1 8 , 6 3 . 2 1 - 3 , M a h é (Hermes 1, 4 7 - 5 2 , 110) m u e s t r a la i m p o r t a n -
cia d e la t r í a d a agennétos, autogennétos, gennétos («inengendrado», «autoen-

384
g e n d r a d o » , « e n g e n d r a d o » ) e n las e s p e c u l a c i o n e s d e los g n ó s t i c o s p e r a t a s
r e c o g i d a s p o r H i p ó l i t o , Refutación 5 . 1 2 . 1 - 1 7 ; e n el Evangelio de los egipcios
(NHC I I I . 2 . 5 4 . 1 3 - 1 8 ) ; y e n J á m b l i c o , Acerca de los misterios 8.2.261-5.268,
q u e c o n t i e n e u n a d i s c u s i ó n a c e r c a d e la t e o l o g í a e g i p c i a . E n t r e los p e r a -
tas, la t r í a d a fue l o p r i m e r o q u e se d i v i d i ó , a p a r t i r d e la f u e n t e o r i g i n a l ;
estaba f o r m a d a p o r u n p a d r e i n e n g e n d r a d o , u n a s p o t e n c i a s autoengen-
d r a d a s y u n a s f o r m a s e n g e n d r a d a s . M a h é los c o n s i d e r a p a r a l e l o s al U n o ,
la M ó n a d a y l o I n d i v i s i b l e e n J á m b l i c o . E n t r e este g r u p o y la O g d ó a d a ,
J á m b l i c o s i t u ó a Eméph (¿Kneph?) y a una M e n t e demiúrgica llamada
A m m ú n , Ptah, Hefesto y Osiris, precisando q u e fueron H e r m e s , j u n t o
c o n Bitis, e n sus p r o f e c í a s a A m m ó n , q u i e n e s c o n e c t a r o n esta t e o l o g í a
metafísica c o n la t e ú r g i a . V é a s e t a m b i é n : infra, s e c c i ó n 19; S c o t t IVF, 4 0 5 ;
N F II, 3 7 1 , n . 127; L a y t o n , GS, 3 2 - 3 3 , 1 2 7 - 1 2 9 , 167-168; F o w d e n , EH,
págs. 136-141, 152-153.
en la cualidad... concebir: F e s t u g i é r e t r a d u c e in qualilaie naturae c o m o «du
n o m b r e des p r o p r i é t é s d e la m a t i é r e » , y c o n s i d e r a naturae c o m o el e q u i v a -
l e n t e d e hules; t a m b i é n t r a d u c e vim atque materiain («el p o d e r y el material»)
c o m o «le p o u v o i r e t la c a p a c i t é t o n c i é r e » , r e l a c i o n a n d o materia c o n ousia y
phusis: N F II, 314, 3 7 1 , n n . 129-130.

15 divididas... la naturaleza: F e s t u g i é r e , q u e t r a d u c e discerucnda («di-


vididas») c o m o «delimites», i n t e r p r e t a este pasaje en el s e n t i d o d e q u e la
s e x u a l i d a d i m p l i c a d i v i s i ó n , q u e a su v e z r e q u i e r e u n e m p l a z a m i e n t o e n
a l g ú n l u g a r ; p o r lo t a n t o , p u e s t o q u e el d e v e n i r s e x u a l p r e s u p o n e u n l u -
gar, el l u g a r n o llega a ser: es agennetos. F e s t u g i é r e n o ve la n e c e s i d a d d e
c o r r e g i r n a d a e n esta p r i m e r a p a r t e d e la frase, p e r o S c o t t y F e r g u s o n n o
e s t á n d e a c u e r d o c o n él, y N o c k i n t e g r a d e m o d o t e n t a t i v o loco a n t e s d e
discernenda. A l c o m e n t a r la s e g u n d a p a r t e d e la frase, sin e m b a r g o , d o n d e
t r a d u c e totius naturae ( « c o n j u n t o d e la n a t u r a l e z a » ) p o r « g é n é r a t i o n uni-
verselle», F e s t u g i é r e e s c r i b e q u e «el pasaje e n t e r o r e s u l t a e x t r e m a d a m e n -
t e difícil»; t r a d u c i r naturae c o m o « g é n é r a t i o n » es a n á l o g o a i n t e r p r e t a r nas-
cor c o m o «llegar a ser»: N F II, 314, 3 7 1 , n n . 1 3 3 - 1 3 4 ; S c o t t III, 8 8 ; IVF, 406;
Asclep. 4, 14. M a h é (1981), p á g . 406, señala las c o n t r a d i c c i o n e s e n t r e el
t r a t a m i e n t o d e l e s p a c i o a q u í e infra, s e c c i ó n 34.
a pesar de que la materia: E l t é r m i n o l a t i n o p a r a « m a t e r i a » a q u í es mun-
dus; supra, s e c c i ó n 2.
naturalezas de todas las cosas: E l t e x t o l a t i n o d i c e omnium naturas, que

385
e n N F I I , 3 1 4 , es v e r t i d o c o m o «le p r i n c i p e d e t o u t e g é n é r a t i o n » , e n c o n -
s o n a n c i a c o n la t r a d u c c i ó n e x p l i c a d a a r r i b a .
maldad: F e s t u g i é r e t r a d u c e d e m a n e r a r a z o n a b l e malignitatis c o m o «le
m a l » , p e r o cf. «su g e n e r o s a luz» (to phós aphthonon) e n C.H. XVI.5; tam-
b i é n , «envidia», supra, e n la s e c c i ó n 1; O L D s. v. malignitas 1, 2; F e s t u g i é -
re s e ñ a l a o t r o s p u n t o s d e vista h e r m é t i c o s a c e r c a d e l e s t a t u t o d e l m u n d o
m a t e r i a l : C.H. V I . 2 - 4 , V I I . 3 , I X . 4 , X . 1 5 , X V I . 7 ; N F II, 3 1 4 , 3 7 1 - 3 7 2 , n . 135.

16 dignándose... dones: F e s t u g i é r e t r a d u c e sensu, disciplina, intelligentia


(«conciencia, aprendizaje y comprensión») c o m o «d'intcllect, de science
e t d ' e n t e n d e m e n t » , y e x p l i c a q u e p r o b a b l e m e n t e h a c e n r e f e r e n c i a a uous,
epistérné y gnósis o logos; p a r a mentes ( « m e n t e s » ) o f r e c e «ames», d e a c u e r d o
c o n F e r g u s o n . P a r a epistérné c o m o a p r e n d i z a j e , véase infra, s e c c i ó n 2 3 ; s » -
pra, C.H. X . 9 - 1 0 ( d o n d e h e m o s t r a d u c i d o «ciencia»); el d o n d e l noits p o r
p a r t e d e D i o s eleva al h o m b r e p o r e n c i m a d e la epistérné y l o c o l o c a e n el
c a m i n o d e hi gnósis. V é a s e : N F II, 3 1 5 , 3 7 2 , n n . 1 3 6 - 1 3 7 ; S c o t t III, 9 0 - 9 . 1 ,
IVF, 4 0 6 .
comprensión y previsión: El t e x t o l a t i n o d i c e intelligentia prudeiitiaquc,
q u e es t r a d u c i d o p o r F e s t u g i é r e c o m o «la sagesse e t la p r u d e n c e » , al t i e m -
p o q u e señala q u e prudentia p o d r í a r e p r e s e n t a r pronoia, a c e r c a d e la c u a l
v é a s e supra, n o t a a C.H. 1.19. S c o t t III, 9 1 , e x p l i c a q u e a m b a s v i r t u d e s
p u e d e n ser c o n s i d e r a d a s c o m o c u a l i d a d e s d i v i n a s e n el h o m b r e , e n c u y o
caso « p r u d e n c i a » t a m b i é n r e s u l t a r í a a p r o p i a d o .
El espíritu administra... estos argumentos: A c e r c a d e «espíritu» v é a s e su-
pra, n o t a a C.H. 1.5; infra, s e c c i ó n 17; y C e r s h , Platouism, I, p á g s . 3 6 1 - 3 6 3 ;
« a d m i n i s t r a » s u p o n e q u e ministrantur representa alguna forma de epichoré-
geó, p e r o cf. N F II, 3 1 5 , 3 7 3 , n . 138, p a r a la p o s i b i l i d a d d e dioikeó o dia-
koneó ( « g o b e r n a r » o « p r o v e e r » ) ; «estos a r g u m e n t o s » r e p r e s e n t a liaec, q u e
N o c k , s i g u i e n d o a T h o m a s , i n s e r t a a n t e s d e hactenus ( « p o r a h o r a » ) ; supra,
s e c c i ó n 10, a p r o p ó s i t o d e «teoría».
tan sólo para la mente: V é a s e F R I V , 6 1 , a p r o p ó s i t o d e la c o g n o s c i b i -
l i d a d d e D i o s ; t a m b i é n G e r s c h , Platonism, I, p á g s . 3 3 9 - 3 4 0 .
toda la materia: A u n q u e « m a t e r i a » a c o s t u m b r a a s e r mundus, a q u í es
materiam, q u e N F II, 3 1 5 , 3 7 3 , n . 142, t r a d u c e p o r « n a t u r e » ; supra, s e c c i o -
n e s 2 y 14.

17 <el espíritu> las excita y las concentra: L o s v e r b o s «las e x c i t a y las

386
c o n c e n t r a » r e p r e s e n t a n s u b s t a n t i v o s , agitatio atque frequentatio, q u e resultan
g r a m a t i c a l m e n t e paralelos a receptaculum («acoge»), q u e h a c e referencia a
hule vcl mundus («hule o m a t e r i a » ) , p e r o , c o m o e x c i t a r y c o n c e n t r a r r e q u i e -
r e n u n a g e n t e m á s activo q u e la m a t e r i a , S c o t t (III, 195) s u p l e m e n t a spiritus;
cf. N F II, 316, 3 7 3 , n . 144; G e r s c h , Platonism, I, p á g . 356; supra, s e c c i ó n 2.
insuflándolo: N F II, 3 1 6 , s i g u i e n d o a T h o m a s , l e e inhalata e n lugar de
los inaltata o inalata d e los m a n u s c r i t o s .
mundo... ver la base: F e s t u g i é r e ( N F II, 3 7 3 , n n . 145-146) señala la h a -
b i t u a l a m b i g ü e d a d d e mundus ( m u n d o / m a t e r i a ) y, p o r l o t a n t o , el h e c h o
d e q u e l o q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n p u e d a ser a p l i c a d o a la g e o m e t r í a d e l
m u n d o y / o a la o n t o l o g í a d e la m a t e r i a ; supra, s e c c i ó n 2. S e m u e s t r a d e
a c u e r d o c o n F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 407) e n q u e la «base» invisible p o d r í a
ser el c e n t r o d e la esfera o i n c l u s o su m i t a d i n f e r i o r ; en c u a l q u i e r caso, la
esfera sería al p a r e c e r s ó l i d a u o p a c a . V é a s e t a m b i é n S c o t t III, 125.
misma cualidad que el espacio: N F II, 316, s i g u i e n d o a T h o m a s , e n -
m i e n d a locis en loci.
imágenes... impresas: A p r o p ó s i t o d e la frase formas... specicrum («for-
m a s c u y a s i m á g e n e s » ) , N F II, 3 1 6 , 3 7 3 , n . 145, e x p l i c a q u e a q u í forma es
u n t é r m i n o m á s c o n c r e t o q u e e n la p r i m e r a frase del p á r r a f o , d o n d e qua-
litatis vcl formae se refiere d e m a n e r a a m b i g u a a mundus como mundo o
c o m o m a t e r i a ; «impresas» t r a d u c e iusculpta, lo q u e s u g i e r e u n a c a t e g o r í a
d e i m á g e n e s utilizadas d e s d e P l a t ó n hasta D e s c a r t e s y filósofos p o s t e r i o -
res p a r a d e s c r i b i r la r e l a c i ó n f o r m a / m a t e r i a ; supra, s e c c i ó n 2, a c e r c a d e
«formas». E n u n s e n t i d o m á s a b s t r a c t o , insculpta p o d r í a significar « r e p r e -
sentadas», lo q u e se a d a p t a m e j o r al final d e la frase.
si... se llama Haidés: N F II, 3 1 6 , 374, n . 148, s u g i e r e c a m b i a r el o r d e n
d e d o s p a l a b r a s (vcl pars) s e ñ a l a d a s c o m o i n i n t e l i g i b l e s e n el t e x t o , y a n o -
ta t a m b i é n q u e la e t i m o l o g í a d e Haidés (a p r i v a t i v a + idein = « n o ver») era
t r a d i c i o n a l d e s d e P l a t ó n , Cratilo 4 0 4 B ; Gorgias 4 9 3 B ; Fedón 8<)D; Timco
51 A . F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 4 0 6 - 4 0 7 ) r e m i t e a J u a n L i d i o , Acerca de los me-
ses 4.159: «Los a u t o r e s q u e e s c r i b e n s o b r e la n a t u r a l e z a d i c e n q u e el c o n -
j u n t o d e la m a t e r i a es i n f o r m e (aneideon) antes de u n eventual n a c i m i e n -
t o d e l o r d e n , r a z ó n p o r la c u a l los filósofos t a m b i é n d i c e n q u e la m a t e r i a
és Haidés y Tártaros, p o r q u e es t u r b u l e n t a (tarattomenén) p o r naturaleza e
i n q u i e t a e n su c a r e n c i a d e f o r m a » . L e w y , Oracles, p á g s . 2 9 6 - 2 9 7 , d i s c r e p a
d e la a f i r m a c i ó n d e F e r g u s o n , e n el s e n t i d o d e q u e el a u t o r del Asclepio
«identificaba H a d e s c o n Hyle».

387
porque... <regiones>: « P o r q u e » r e p r e s e n t a quod, u n a c o r r e c c i ó n d e quo
a cargo de u n escriba, aceptada p o r ediciones anteriores y t a m b i é n p o r
N o c k ; « r e g i o n e s » a d o p t a la s u g e r e n c i a d e F e s t u g i é r e d e q u e priventur
(«privadas»), q u e n o t i e n e u n s u j e t o c l a r o e n los m a n u s c r i t o s , r e q u i e r e
o t r o inferí; t a m b i é n o p i n a q u e esta frase fue a ñ a d i d a p o r el t r a d u c t o r l a t i -
n o : N F H, 3 1 6 , 374, n . 149.

1 8 "material". La materia: L a p r i m e r a p a l a b r a es mundana, la s e g u n d a


mnndus; F e s t u g i é r e o p i n a q u e mundana p o d r í a r e p r e s e n t a r kosmiké («cós-
m i c o » ) o b i e n huliké («material»); N F II, 3 1 7 , 374, n . 150; cf. S c o t t III, 100;
supra, s e c c i o n e s , 2, 14.
dotados de una mente: N F II, 3 1 7 , 3 7 4 , n . 153, t r a d u c e las tres a p a r i -
c i o n e s d e mens ( « m e n t e » ) e n e s t e p á r r a f o p o r «ame»; supra, s e c c i o n e s 3, 5,
7; y C.H. I V . 3 - 4 , a c e r c a d e q u é p e r s o n a s p o s e e n nous y logos y l o q u e i m -
p l i c a n estos t é r m i n o s .
sol brilla... ilumina: N F II, 3 7 4 , n . 152, e x p l i c a el s e n t i d o d e esta i m a -
g e n : sensus ( « c o n c i e n c i a » o nous) es u n a f a c u l t a d d e i n t u i c i ó n , d e la c o n -
t e m p l a c i ó n de lo divino, q u e requiere i l u m i n a c i ó n ; Klein, Lichttcmiiiiolo-
gie, p á g . 164.
sol... conciencia: N F II, 3 1 7 , s i g u i e n d o a T h o m a s , e n m i e n d a sensus en
sensum.

19 a desvelarte... los misterios: Infra, s e c c i o n e s 2 1 , 3 2 , 37; supra, 1, 10;


C.H. 1.32.
muchas especies de dioses: G e r s c h , Platonisin, I, p á g s . 3 7 3 - 3 7 6 , e n u m e -
ra las s i m i l i t u d e s e n t r e la e x p o s i c i ó n q u e v i e n e a c o n t i n u a c i ó n a c e r c a d e
la j e r a r q u í a d i v i n a y las o p i n i o n e s s o b r e el p a r t i c u l a r d e P o r f i r i o , J á m b l i -
c o y S a l u s t i o , y las i n t e r p r e t a c o m o el r e s u l t a d o d e u n a i n f l u e n c i a c o m ú n
d e los Oráculos caldeos.
discurso... esfuerzo: A c e r c a d e «discurso» (ratio) y logos, v é a s e supra, n o -
tas a C.H. 1.6, V l I I . l , X I I . 12; S c o t t IVF, 4 1 1 ; supra, s e c c i ó n 10, n o t a a c e r c a
d e «teoría».
recibieres... que habla: N F II, 3 1 8 , s i g u i e n d o a T h o m a s , e s c r i b e loquen-
tis ( l i t e r a l m e n t e , «el q u e habla») y acceperis («recibieres»), c u a n d o los m a -
n u s c r i t o s p r e s e n t a n ¡oquentia (o loquentias) acceperit.
principios de cada clase... principio-<de>-ousia: «Clase» («espéces» e n
N F II, 3 1 8 , 3 7 5 , n . 157) es specicrum, a c e r c a d e l o c u a l v é a s e supra, s e c c i ó n

388
2; « p r i n c i p i o - < d e > - O H i W » t r a d u c e la e n m i e n d a d e princeps ousia e n prin-
ceps ansias, q u e p r e s u p o n e q u e , j u n t a s , a m b a s p a l a b r a s r e p r e s e n t a n el r a r o
t é r m i n o ousiarchés, tal y c o m o a p a r e c e infra. E s d e s e ñ a l a r la e x p r e s i ó n
arciié tés ousias e n J á m b l i c o , Acerca de los misterios 8.2.262, e n el c o n t e x t o
d e u n a d i s c u s i ó n s o b r e t e o l o g í a e g i p c i a : «A p a r t i r d e e s t e d i o s ú n i c o , i r r a -
dia el d i o s a u t o s u f i c i e n t e ; p o r esta r a z ó n , éste es t a m b i é n p a d r e y p r i n c i -
p i o e n sí m i s m o , p u e s él es p r i n c i p i o y d i o s d e d i o s e s , m ó n a d a a p a r t i r
d e l u n o , a n t e r i o r a la e s e n c i a y p r i n c i p i o d e la e s e n c i a (arché tés ousias)...
E s t o s s o n , p u e s , los p r i n c i p i o s m á s a n t i g u o s d e t o d a s las cosas, l o q u e
H e r m e s sitúa a n t e s d e los d i o s e s e t é r e o s , e m p í r e o s y celestes». S c o t t (III,
1 1 3 - 1 1 4 , I V , 3 2 , 5 6 - 5 8 ) o p i n a q u e el n e o l o g i s m o ousiarchés n o es m á s q u e
u n a t r a d u c c i ó n d e u n a p a l a b r a e g i p c i a , s i g u i e n d o el m o d e l o d e o t r o s t é r -
m i n o s (noétarchés, ousiopatói) utilizados habitualinente p o r Jámblico. Lewy,
Oracles, p á g . 2 3 4 , c o m p a r a chtonoarchcs, «señor del t i e m p o » , e n Pselo, Diá-
logo acerca de las actividades de los démones 7 (881B-C).
E s t e p á r r a f o y el a n t e r i o r e o n n e n z a n c o n la d i s t i n c i ó n e n t r e los d i o s e s
h i p e r c ó s m i c o s i n t e l i g i b l e s y los d i o s e s c ó s m i c o s s e n s i b l e s . L o s p r i m e r o s
s o n ousiarchai, p r i n c i p i o - d e - e s e n c i a , y los s e g u n d o s les s i g u e n d e s d e u n
p u n t o d e vista t a n t o o n t o l ó g i c o c o m o c o s m o l ó g i c o : u n d i o s i n f e r i o r s e n -
sible t i e n e c o m o p r i n c i p i o - d e - e s e n c i a , c o m o f u e n t e y c e n t r o d e su ser,
u n d i o s s u p e r i o r i n t e l i g i b l e , q u e es la c a b e z a d e u n a seira o taxis (véase in-
fra). L o s m a n u s c r i t o s m e n c i o n a n c i n c o ousiarchai: Júpiter, Luz, Panto-
morphos, Heimarmcnc, y u n S e g u n d o (¿Dios? ¿ J ú p i t e r ? ) ; tras ellos v i e n e n
c i n c o d i o s e s s e n s i b l e s : C i e l o , S o l , los t r e i n t a y seis D e c a n o s , las siete E s -
feras p l a n e t a r i a s , y el A i r e . Sin e m b a r g o , p u e s t o q u e la ú l t i m a s e r i e se h a -
lla i n t e r r u m p i d a p o r u n a l a g u n a , p o d r í a s e r q u e v i n i e s e n a c o n t i n u a c i ó n
o t r a s parejas d e d i o s e s i n t e l i g i b l e s y s e n s i b l e s . S c o t t III, 1 0 7 - 1 1 5 , p o r e j e m -
p l o , r e t o c a el e s q u e m a a n t e r i o r , p o r el p r o c e d i m i e n t o d e o m i t i r S o l y L u z
y a ñ a d i r los d o s J ú p i t e r q u e a p a r e c e n , infra, e n la s e c c i ó n 2 7 . Así, c o n -
v i e r t e a Z e u s (Hupatos) e n el o u s i a r c a d e l C i e l o , Pantomorphos d e los D e -
c a n o s , Heimarmené d e las Esferas, Z e u s (Neatos) d e la A t m ó s f e r a s u b l u n a r ,
y Z e u s Chthonios de T i e r r a y A g u a . Scott identifica estructuras c o s m o l ó -
gicas s i m i l a r e s e n el e s t o i c i s m o , q u i z á s e n P o s i d o n i o , y e n el p l a t ó n i c o J e -
n ó c r a t e s , p e r o F e s t u g i é r e (HMP, p á g s . 121-130) r e c h a z a t a n t o la tesis d e
S c o t t d e q u e ousia r e p r e s e n t a a q u í la s u b s t a n c i a c o r p ó r e a e s t o i c a , c o m o la
i n t e r p r e t a c i ó n q u e h a c e d e ella G i l b e r t M u r r a y c o m o la e s e n c i a i n t e l i g i -
b l e p l a t ó n i c a . E n c a m b i o , v u e l v e la vista a J á m b l i c o (véase supra), para

389
q u i e n ousia « d e s i g n a las e n t i d a d e s d i v i n a s d e s e g u n d o o r d e n , l o s d i o s e s
c ó s m i c o s visibles q u e . . . t i e n e n c o m o sus P r i n c i p i o s [dioses] i n t e l i g i b l e s
q u e . . . r e s i d e n e n ellos y l o s g o b i e r n a n » . F e s t u g i é r e cita t a m b i é n a P r o c l o ,
P o r f i r i o , los Oráculos caldeos y o t r o s t e x t o s , p a r a m o s t r a r d e q u é m o d o los
v í n c u l o s c ó s m i c o s e h i p e r c ó s m i c o s se h a l l a b a n e n c o n e x i ó n p o r m e d i o d e
c a d e n a s (nexus, seirai) d e c o r r e s p o n d e n c i a s : u n t e m a q u e t a m b i é n a p a r e c e
e n Asclep. 3-5 y 23; cf. C.H. 1.25, XVI. 15-16; M a h é , Hermés I, 39-41; S c o t t
IVF, 411-413; G e r s c h , Platonism, I, p á g s . 334-335, 377-379.
del cielo... todos los seres: « C i e l o » d e n o t a u n l u g a r m á s e l e v a d o q u e el
ouranos m a t e r i a l , d e a c u e r d o c o n S c o t t III, 117-118, y J ú p i t e r a q u í es hu-
patos ( « s u p r e m o » ) , e n c o n t r a s t e c o n l o s d o s J ú p i t e r q u e s o n neatos («infe-
rior») y chtonios ( « s u b t e r r á n e o » ) e n la s e c c i ó n 27.
confiere... vida... Luz: Supra C.H. 1.9; K l e i n , Lichtterminologie, págs.
164-165.
Treinta y seis... Pantomorphos: S c o t t III, 118-120, e x p l i c a q u e los
T r e i n t a y seis s o n los D e c a n o s (supra, C.H. XVI. 13; S.H. VI), y q u e ese
« h o r ó s c o p o » q u e p o r regla g e n e r a l h a c e r e f e r e n c i a a u n a estrella o a u n a
p o r c i ó n d e l z o d i a c o a s c e n d e n t e e n el m o m e n t o d e l n a c i m i e n t o es a q u í
s i n ó n i m o d e « D e c á n » ; cf. J á m b l i c o , Acerca de los misterios 8.3.264, 4.266;
PGM XIII.520-522 ( B e t z , p á g s . 185-186). A p r o p ó s i t o d e hóroskopoi como
u n t í t u l o d e los s a c e r d o t e s e g i p c i o s , véase C u m o n t , Bgyptc, p á g s . 124-125.
S c o t t o p i n a q u e Pantomorphos es la o b r a d e l z o d i a c o a través d e los D e c a -
n o s ; p a r a o t r a s a p a r i c i o n e s d e pantomorphos y omnijormis, v é a s e infra, s e c -
c i ó n 35; C.H. XI.16, XIII.12, XVI.12; S.H. XXIII.20. E l a p a r a t o d e N o c k
( N F II, 319) r e c o g e n u m e r o s a s c o r r e c c i o n e s d e l g r i e g o e n esta s e c c i ó n .
V é a s e t a m b i é n : F R III, 162; S c o t t , IVF, 413; N o c k (1939), p á g . 500; W.
G u n d e l , Dekanc, p á g s . 1-36, 41-45, 226-235, 344-345; H . G u n d e l , Wclt-
hild, p á g s . 17-24; G u n d e l y G u n d e l , Astrologumena, p á g s . 17-18; K á k o s y
(1982), p á g s . 163-191.
siete esferas... variación: J u a n L i d i o , Acerca de los meses 4.7, cita u n p a -
saje d e l Logos teleios (supra, s e c c i o n e s 1, 8) q u e se c o r r e s p o n d e c o n esta fra-
se; p a r a m a t e r i a l r e l a c i o n a d o c o n la heimarmené recopilado p o r Lidio del
Logos teleios, v é a s e infra, s e c c i ó n 39. La p a l a b r a « p r i n c i p i o s » r e p r e s e n t a sui
principes, q u e podría interpretarse también c o m o «prmeipios-de-esencia»,
d e a c u e r d o c o n F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 412) y F e s t u g i é r e ( N F II, 375, n .
159); v é a s e t a m b i é n S c o t t IV, 230.
segundo... mortales: N F II, 319, señala q u e a l g u n o s e d i t o r e s c o n s i d e r a n

390
q u e la l a g u n a q u e a p a r e c e a q u í es d e c o n s i d e r a b l e e x t e n s i ó n ; S c o t t III,
122, e s t a b l e c e u n a c o n e x i ó n c o n la s e c c i ó n 27 e n e s t e p u n t o .
{se alcanzan... Pero . . . } : N F II, 3 1 9 , señala este pasaje c o m o c o r r u p -
t o , e i n d i c a u n a l a g u n a d e s p u é s d e at de («pero»), l a g u n a i d e n t i f i c a d a p o r
G o l d b a c h e r . La p u n t u a c i ó n s i g u e a q u í la s u g e r e n c i a d e F e s t u g i é r e : N F II,
375, n. 163.
la materia... la voluntad: F R II, 6 8 - 6 9 , c o n s i d e r a q u e el final d e la s e c -
c i ó n 19 p r e s e n t a u n d u a l i s m o e n t r e la v o l u n t a d d i v i n a y la m a t e r i a , p e r o
o p i n a q u e este d u a l i s m o q u e d a d e s d i b u j a d o p o r el e q u í v o c o d e la s e c c i ó n
2 0 , c o n su d i o s q u e n o t i e n e n i n g ú n n o m b r e y los t i e n e t o d o s y es «el
u n o y el t o d o . . . el u n o y el t o d o » ; supra, s e c c i ó n 8; C.H. X.2.

2 0 esta explicación: Supra, s e c c i ó n 10, n o t a a c e r c a d e «teoría»; n ó t e s e


q u e « e x p l i c a c i ó n » (ratio) se r e p i t e d e n u e v o al final d e la s e c c i ó n 20.
el sonido... los oídos: N F II, 3 2 0 , s i g u i e n d o a E i n a r s o n , c o n s i d e r a q u e
t o d o este pasaje es p a r e n t é t i c o , y S c o t t III, 133, s u g i e r e q u e esta d e f i n i -
c i ó n m a t e r i a l i s t a d e la p a l a b r a , q u e r e m o n t a a f u e n t e s e s t o i c a s , h u b i e s e s o -
n a d o falsa a los o í d o s d e u n e g i p c i o ; cf. C.H. X V I . 1-2.
incluye también significado... a partir de ellos: «Significado» es sensus,
q u e N F II, 3 2 1 , t r a d u c e c o m o « l i n i p r e s s i o u sensible»; t a m b i é n prefiere
l e e r aul de bis ( «o a p a r t i r d e ellos») e n l u g a r d e aiitem Iris u o t r a s l e c t u r a s
similares d e los m a n u s c r i t o s ; supra, s e c c i ó n 3 .
hacedor de toda majestad: F e s t u g i é r e t r a d u c e tolius maiestaiís cffectorem
c o m o «le c r é a t e u r d e la m a j e s t é d u T o u t » , p e r o véase t a m b i é n la n o t a
a c e r c a d e este pasaje: N F II, 3 2 1 , 3 7 6 , n . 170.
carece de nombre... los tiene todos: N o c k s i g u e las s u g e r e n c i a s d e H i l -
d e b r a n d y l e e innomiiiem y omnínontinem («innominado» o «carente de
n o m b r e » y « p o s e e d o r d e t o d o s los n o m b r e s » , r e s p e c t i v a m e n t e ) ; F e s t u g i é -
r e señala m a t e r i a l s i m i l a r e n C.H. VA, 9 - 1 0 , así c o m o e n t e x t o s l i t ú r g i -
c o s p a g a n o s : N F II, 3 2 1 , 3 7 5 - 3 7 6 , n n . 167, 1 7 1 ; F R III, 6 6 , 6 9 ; J. K r o l l ,
Lehren, p á g . 50. S c o t t III, 1 3 4 - 1 3 5 , a r g u m e n t a q u e los a u t o r e s h e r m é t i c o s
y c r i s t i a n o s t o m a r o n la i d e a d e la d i v i n i d a d i n n o m i n a d a d e las f u e n t e s
e g i p c i a s , a p r o p ó s i t o d e l o c u a l v é a s e t a m b i é n D a u m a s (1982), p á g s . 2 0 -
2 2 ; supra, C.H. 1.31; G e r s c h , Platonism, I, p á g s . 3 4 1 - 3 4 3 , insiste e n el t r a s -
fondo platónico.
fertilidad... procrear: P a r a t e m a s similares d e a n d r o g i n i a y d i v i n i d a d
p r e ñ a d a , v é a s e C.H. 1.5, 9 - 1 5 ; V . 7 , 9; N F I I , 3 7 6 , n n . 1 7 3 - 1 7 5 ; L e w y , Ora-

391
des, p á g . 3 4 1 ; M a h é (1975a), p á g s . 1 3 1 - 1 3 2 , 1 3 7 - 1 3 8 . A l i g u a l q u e M a h é
(Hermes I I , 292), S c o t t (III, 1 3 5 - 1 4 2 ) cita p r e c e d e n t e s t a n t o g r i e g o s c o m o
e g i p c i o s p a r a estas i d e a s , y s u g i e r e q u e u n D i o s b i s e x u a l r e s u l t a b a a n t i -
d u a l i s t a y a n t i a s c é t i c o . P a r a o p i n i o n e s p o s i t i v a s e n t o r n o a la s e x u a l i d a d y
la p r o c r e a c i ó n , v é a s e C.H. 11.17, Asdep. 21.
puedan gozar: N F II, 3 2 1 , s i g u i e n d o a W . K r o l l , c o r r i g e suffiáat e n suf-
fitiant.
explicación: Supra, s e c c i o n e s 1, 10, 14, 16, 19, y C.H. 1.32 a c e r c a d e pa-
radosis.

2 1 posee ambos sexos: Supra, s e c c i ó n 2 0 , y C.H. 1.9.


inanimadas: A c e r c a d e las p l a n t a s c o m o seres i n a n i m a d o s , v é a s e supra,
s e c c i o n e s , 4, 6, 8 y S c o t t III, 1 4 3 , q u e p r o p o r c i o n a t e s t i m o n i o s a n t i g u o s
s o b r e la s e x u a l i d a d d e las p l a n t a s .
{que... el mundo): N o c k a t e t i z a las n u e v e p a l a b r a s q u e c o m i e n z a n c o n
in naturam et e n e s t e t e x t o , y F e s t u g i é r e t r a d u c e la c o r r e c c i ó n d e R o s e q u e
se r e c o g e e n el a p a r a t o , in natura esse («se h a l l a n t a m b i é n e n la n a t u r a l e -
za»); N F II, 3 2 2 , 3 7 6 , n . 179; S c o t t IVF, 4 1 6 .
Guarda... misterio de: « G u a r d a » t r a d u c e percipito, q u e es la e n m i e n d a
d e B r a d w a r d i n e d e percepto, y «señor» r e p r e s e n t a domino, q u e es u n a c o -
r r e c c i ó n d e W . K r o l l a p a r t i r d e omni, a c e p t a d a s a m b a s e n N F I I , 3 2 2 , 3 7 6 ,
n . 180, d o n d e F e s t u g i é r e d i s c u t e , p a r a l u e g o r e c h a z a r l a , la p o s i b i l i d a d d e
q u e « m i s t e r i o d e la p r o c r e a c i ó n » p u e d a h a c e r r e f e r e n c i a al s a c r a m e n t o d e l
m a t r i m o n i o . D e a c u e r d o c o n S c o t t (III, 1 4 3 - 1 4 5 ) , «el a u t o r hermético
c o n c e n t r a a q u í su a t e n c i ó n s o b r e t o d o e n el a c t o d e la p r o c r e a c i ó n » , y
M a h é (Hermes II, 2 1 2 ; [1975a], 1 3 1 - 1 3 3 ) i d e n t i f i c a el m i s t e r i o s e x u a l c o n
el d i o s a n d r ó g i n o (supra, s e c c i ó n 20) q u e se r e v e l a e n el a c t o s e x u a l . PGM
X X X V I . 3 0 5 - 3 0 6 ( B e t z , p á g . 276) se refiere a la c o p u l a c i ó n c o m o «el r i t o
m i s t é r i c o d e A f r o d i t a » , y E p i f a n i o (Panarion 2 6 . 9 . 6 - 7 ; L a y t o n , GS, pág.
210) a f i r m a q u e los g n ó s t i c o s fibionitas p r e t e n d í a n a l c a n z a r la d i v i n i d a d
p o r m e d i o d e l s e x o r i t u a l ; cf. P a g e l s , Eve, págs. 25, 6 2 - 7 1 . Incluso Ef.
5:32, al c o m e n t a r el pasaje a c e r c a d e l m a t r i m o n i o e n M t . 19:5, a f i r m a q u e
«se t r a t a d e u n g r a n m i s t e r i o » , p e r o l u e g o c o n t i n ú a y l o p o n e e n r e l a c i ó n
c o n « C r i s t o y la Iglesia», a b r i e n d o d e e s t e m o d o el c a m i n o h a c i a la a l e -
g o r í a a s e x u a l . A c e r c a d e éste y o t r o s t e m a s r e l a c i o n a d o s , v é a s e t a m b i é n :
C.H. 1.16; Asclep. 19, 3 2 , 3 7 ; R e i t z e n s t e i n , HMR, págs. 310-319; N F II,
3 7 6 - 3 7 7 , n. 180; P a r r o t t , NHC V I , pág. 400.

392
Sería preciso explicar. D e estas p a l a b r a s (Et dicendum forei) h a s t a el final
d e la t e r c e r a frase d e la s e c c i ó n 29 (tutatur malis), se h a c o n s e r v a d o u n a
v e r s i ó n c o p t a d e l Discurso perfecto —más p r ó x i m a q u e el Asclepio, en opi-
n i ó n d e M a h é , al o r i g i n a l g r i e g o - e n NHC V I . 8 : M a h é , Hermes II, 1 4 7 -
2 0 7 ; (1975a), p á g s . 1 3 0 - 1 3 2 ; (1981), p á g s . 3 0 5 - 3 2 7 , 4 0 5 - 4 3 4 ; P a r r o t t , NHC
V I , p á g s . 3 9 5 - 4 5 1 . M a h é r e c o n s t r u y e el i n i c i o d e esta s e c c i ó n e n el o r i g i -
n a l g r i e g o a p a r t i r d e C.H. V . 6 , X I . 1 4 , X I I . 2 1 y X I V . 9 - 1 0 , y a t r i b u y e al
c o n j u n t o d e l t e x t o c o p t o (así c o m o a las s e c c i o n e s c o r r e s p o n d i e n t e s d e l
Asclepio) u n a u n i d a d g l o b a l c o m o f o r m u l a c i ó n d e t e o d i c e a , a p e s a r d e su
carácter fragmentario.
arrebata... apareamiento: N F I I , 3 2 2 - 3 2 3 , a d o p t a la i n s e r c i ó n d e H o u s -
m a n d e « a m o r » (veneran) a p a r t i r d e V i r g i l i o , Geórgicas 3 . 1 3 7 , así c o m o la
l e c t u r a d e T h o m a s , communi et, e n l u g a r d e l communiat o communi d e los
m a n u s c r i t o s . La u n i ó n s e x u a l es d e n o m i n a d a « C u p i d o o Venus» al final
d e l p á r r a f o a n t e r i o r ; a c e r c a d e A f r o d i t a , v é a s e supra, n o t a a « m i s t e r i o » .
potencia... acto de este misterio: M a h é , Hermes I, 9 0 , II, 2 1 1 , o p i n a q u e
virtus ( « p o t e n c i a » ) y cfjectus («acto») reflejan la r e l a c i ó n a r i s t o t é l i c a e n t r e
dunamis y cnergeia, y r e m i t e a C.H. X.22, XI.5, XII.21-22 y otros textos, en
su c o m e n t a r i o a NHC V l . 6 . 5 2 . 1 4 - 2 0 ; M a h é (1975a), p á g s . 1 2 8 - 1 3 0 .

22 mundo entero... remedio: N F II, 3 2 3 , t r a d u c e mumli totius («elel m u n -


d o e n t e r o » ) c o m o « t o u t ce q u i est m a t i é r e » , q u e se c o r r e s p o n d e a p r o x i -
m a d a m e n t e c o n el g r i e g o s u g e r i d o p o r S c o t t III, 146, panton ton liulikon,
p e r o v é a s e M a h é , Hermes II, 2 1 3 - 2 1 4 , p a r a n u e s t r a t r a d u c c i ó n ; « r e m e d i o »
r e p r e s e n t a medela, u n a c o r r e c c i ó n del m a n u s c r i t o s o b r e la l e c t u r a d e me-
dalla, c o r r e c c i ó n a d o p t a d a p o r N o c k y c o n f i r m a d a p o r el t e x t o c o p t o ;
M a h é (1974a), p á g . 148.
todos los vicios incrementan... envenenada: M a h é , Hermes II, 2 1 5 , s e ñ a -
la q u e el l a t í n , a q u í y e n las s e c c i o n e s 2 8 - 2 9 (NHC VI.8.77-78), d e m u e s -
tra m e n o s i n t e r é s p o r e l c a s t i g o físico q u e el c o p t o , y se c o n c e n t r a m á s e n
los a s p e c t o s é t i c o s y p s i c o l ó g i c o s .
remedio... la instrucción: A q u í y e n o t r o s l u g a r e s d e esta s e c c i ó n , « i n s -
t r u c c i ó n » r e p r e s e n t a disciplina, p a r a la c u a l N F II, 3 2 3 , u t i l i z a «science».
E s t o llevaría a p e n s a r q u e p o n e el t é r m i n o e n r e l a c i ó n c o n gnosis, aunque
S c o t t III, 146, m u e s t r a u n e j e m p l o e n el q u e dianoia se c o r r e s p o n d e r í a c o n
disciplina, c u y o e q u i v a l e n t e g r i e g o h a b i t u a l es epistémé, c o m o supra, sec-
c i ó n 16. M a h é , Hermes I I , 2 1 3 , 2 1 6 , o p i n a q u e gnosis y epistémé son bási-

393
c a m e n t e s i n ó n i m o s e n NHC V I . 8 . 6 5 - 6 7 , al t i e m p o q u e señala q u e el t e x -
t o c o p t o a f i r m a e n e s t e p u n t o q u e el d i o s q u e c o n f i e r e la gnosis al h o m -
b r e n o es r e s p o n s a b l e d e la m a l d a d h u m a n a .
parte más corrupta... divinidad: A q u í y e n la frase s i g u i e n t e , « m a t e r i a »
t r a d u c e mundí; supra, s e c c i o n e s 2, 14. S c o t t III, 1 4 7 - 1 4 8 , e s p e c u l a c o n la
i d e a d e q u e la c o n c e p c i ó n m a t e r i a l i s t a d e l a l m a e s t o i c a p u d i e r a h a b e r i n -
fluenciado al a u t o r h e r m é t i c o , p e r o o p i n a q u e r e s u l t a m á s v e r o s í m i l q u e
c u a n d o «habla d e l a l m a r a c i o n a l c o m o c o m p u e s t a d e u n a e s p e c i e d e " m a -
t e r i a " . . . se e x p r e s e d e m a n e r a m e t a f ó r i c a » . C o m e n t a n d o el t e x t o d e J á m -
b l i c o , Acerca de los misterios 8 . 5 . 2 6 7 - 7 . 2 7 0 , S c o t t I V , 7 2 - 7 9 , cita u n a s e r i e d e
t e x t o s d e t r a d i c i ó n p l a t ó n i c a a c e r c a d e la d o c t r i n a d e las d o s a l m a s ; licíte-
se q u e J á m b l i c o d e r i v a la i d e a d e u n a l m a s u p e r i o r q u e se o r i g i n a a p a r -
tir d e l P r i m e r I n t e l i g i b l e y u n a l m a i n f e r i o r q u e p r o c e d e d e l m o v i m i e n -
t o d e las esferas (y q u e , p o r l o t a n t o , se halla sujeta a la Heimarmenc) a
p a r t i r d e « c o n c e p c i o n e s h e r m é t i c a s » ; y ello, p o c o d e s p u é s d e h a b e r p r e -
s e n t a d o al p r o f e t a Bitis, q u i e n e x p l i c ó la t e o l o g í a h e r m é t i c a «al rey A m -
m ó n , después de haberla descubierto grabada e n jeroglíficos en un san-
t u a r i o d e Sais e n E g i p t o » . F e r w e r d a (1983), p á g s . 3 6 0 - 3 7 8 , q u e s i g u e la
pista d e la d o c t r i n a d e las d o s a l m a s a t r a v é s d e n u m e r o s a s f u e n t e s p a g a -
nas y c r i s t i a n a s , i d e n t i f i c a a «los a u t o r e s h e r m é t i c o s , g n ó s t i c o s . . . P o r f i r i o
y Numenio» c o m o sus p r i n c i p a l e s e x p o n e n t e s . V é a s e t a m b i é n : supra,
C.H. 1.15, X V I . 1 5 ; N F IV, 1 1 4 - 1 1 6 ; N o c k (1939), p á g s . 5 0 0 - 5 0 1 ; B o y a n c é
(1967), p á g . 3 4 8 ; D i l l o n , Middle Platonísts, p á g s . 1 7 4 - 1 7 6 , 3 7 5 - 3 7 8 ; Wallis,
Neoplatonism, p á g s . 5 1 - 5 3 , 7 1 - 8 5 ; L o n g , Hellenistic, p á g s . 1.52-158, 1 7 0 - 1 7 5 .
cuerpos... los alimentos y el sustento: M a h é , Hermes II, 2 1 8 , o p i n a q u e
e s t e pasaje c o n s t i t u y e u n a e v i d e n c i a c o n t r a la a f i r m a c i ó n d e F e s t u g i é r e
(1936), p á g s . 1 4 1 - 1 5 0 , d e q u e «el e g i p c i o » m e n c i o n a d o e n P o r f i r i o , De
Abstincntia 2 . 4 7 , es H e r m e s T r i s m e g i s t o , p e r o el análisis d e F e s t u g i é r e se
c e n t r a e n las s e c c i o n e s 2 7 - 2 9 , infra; v é a s e t a m b i é n C.H. 1.18-19; N F II,
3 7 7 , n . 185.
otros vicios de... almas: N F II, 324, t r a d u c e reliquia mentís vitia auimis
humarás insídcre c o m o « t o u s les a u t r e s v i c e s d e l ' á m e t r o u v e n t p l a c e d a n s
le c c e u r h u m a n a » .
parte más pura de la naturaleza: E l t e x t o l a t i n o d i c e mundissíma parte
naturae; supra, s e c c i ó n 2.
ley... ley: N F I I , 3 2 4 , c o n s e r v a las d o s a p a r i c i o n e s d e lege e n esta fra-
se, p e r o s e ñ a l a q u e T h o m a s a t e t i z ó u n a d e ellas.

394
capaz... mejor que los dioses: M a h é , Hermes I, 1 5 3 , o p i n a q u e posset
(«capaz de») es m á s t a n t e a n t e q u e e l l e n g u a j e d e NHC V I . 8 . 6 7 . 3 2 - 3 5 ; in-
fra, s e c c i ó n 2 3 , n o t a s a c e r c a d e «formas» y «dioses e t e r n o s » ; supra, s e c c i o -
n e s 6, 9; C.H. X . 2 4 ; D.A 8.6-7; S.H. X I . 2 - 3 ; N F II, 3 7 8 , n . 189; S c o t t III,
1 5 1 ; M a h é , Hermes II, 2 2 1 .
afecto fiel: La e x p r e s i ó n l a t i n a pió affcctu d e s c r i b e a q u í u n a t r i b u t o d i -
v i n o ; N F II, 3 7 2 , 3 7 8 , n . 9 1 , s e ñ a l a q u e es u n a frase difícil d e t r a d u c i r , y
o p t a p o r « u n t e n d r é a m o u r » ; supra, s e c c i ó n 1.

2 3 Y desde... cerca de los hombres: A g u s t í n d e H i p o n a cita d o s frases


d e esta s e c c i ó n , ésta y la ú l t i m a , e n su Ciudad de Dios 8.23, e n el m a r c o d e
u n a d i s c u s i ó n a c e r c a d e la m a g i a y la d e m o n o l o g í a . E l t e m a d e la f a b r i -
c a c i ó n d e d i o s a p a r e c e d e n u e v o e n las s e c c i o n e s 3 7 - 3 8 , infra. V é a s e t a m -
b i é n , s e c c i ó n 24; S c o t t I V , 180; M a h é , Hermes II, 2 2 3 .
dioses de los templos... satisfacen: N F 11, 3 2 5 , t r a d u c e qui... con ten ti c o -
m o « d i e u x . . . q u i se satisfont», p e r o P a r r o t t , NHC VI, pág. 412, ofrece
«dioses q u e s o n c o n t e n i d o s » .
glorificado... hacedor: Siguiendo a Thomas, N o c k enmienda inlumi-
nantnr e iuluminant e n sus f o r m a s s i n g u l a r e s r e s p e c t i v a s , y a d o p t a conformat
e n l u g a r d e confirmat («es h a c e d o r » ) a p a r t i r d e u n a c o r r e c c i ó n del m a -
n u s c r i t o . F e s t u g i é r e y S c o t t s e ñ a l a n q u e inluminare c o n n o t a «vivificar», y
F e s t u g i é r e p r o p o n e la n o c i ó n d e p a r e n t e s c o e n t r e los m i e m b r o s d e u n a
c a d e n a (scira) o s e r i e (taxis) c o m o b a s e d e la f a b r i c a c i ó n d e u n d i o s : su-
pra, s e c c i o n e s 6, 7, 1 1 , 19; infra, sección. 32; C.H. 1.9; N F II, 3 2 5 , 3 7 8 , n n .
1 9 3 - 1 9 4 ; F e s t u g i é r e , HMP, p á g s . 1 2 1 - 1 2 2 , n . 3 ; D o d d s , Elcments, págs.
2 2 2 - 2 2 3 , 2 5 6 - 2 6 0 , 2 6 7 - 2 7 6 ; Irrational, págs. 285-295. Pero, apoyándose e n
el t e x t o c o p t o , M a h é , Hermes II, 2 2 4 , o p i n a q u e inlutninari r e p r e s e n t a apot-
heousthai («deificar»), e n l u g a r d e photizcsthai ( « i l u m i n a r » ) , y, a p o y á n d o s e
e n e s t o s m i s m o s a r g u m e n t o s , p r e f i e r e confirmat e n l u g a r d e conformat, pa-
ra l o q u e p r o p o n e la s i g u i e n t e t r a d u c c i ó n : « N o n s e u l e m e n t íl e n t r e e n
g l o i r e , m a i s il d o n n e la g l o i r e ; n o n s e u l e m e n t il p r o g r e s s e vers D i e u , m a i s
il d o n n e f o r c é a u x d i e u x » . S i n e m b a r g o , n ó t e s e conformat y conformatae
sunt e n esta s e c c i ó n , infra. V é a s e t a m b i é n : supra, s e c c i ó n 18, infra, 29, 3 2 ,
4 1 ; C.H. V . 2 ; X . 6 ; X I I I . 9 , 18; X V I . 1 6 ; K l e i n , Lichtterminologie, p á g s . 167,
2 1 5 ; ' B o u s s e t , Kyrios, p á g . 166.
merece admiración: C o m o e n la s e c c i ó n 6, supra; N F II, 3 7 8 , n . 195;
S c o t t III, 156.

395
admiten... como cabezas: A p r o p ó s i t o d e «más p u r a » (mundissima) véa­
se supra, s e c c i o n e s 2, 22. N F II, 3 2 5 , s i g u i e n d o a R h o d e , e n m i e n d a confu­
sione e n confessione, q u e se c o r r e s p o n d e a q u í c o n « a d m i t e n » y es c o n f i r ­
m a d o p o r el t e x t o c o p t o . L o s «signos» [signa) s o n « c o m o cabezas» (quasi
capita) p o r q u e se t r a t a d e c u e r p o s celestes i n d i v i d u a l e s , esferas c a r e n t e s d e
m i e m b r o s e i n c o r p ó r e a s , d e a c u e r d o c o n S c o t t , III, 156, q u e c i t a Timeo
4 0 A , 4 4 D ; cf. N F II, 3 7 8 , n . 196; C.H. X . l l ; M a h é , Hermes II, 2 2 5 ; M a ­
h é (1974a), p á g . 150.
seres humanos forjan... es incluso inferior: M a h é , Hermes 11, 2 2 6 , i n t e r ­
p r e t a q u e el t e x t o c o p t o (NHC V I . 8 . 6 9 . 1 5 - 1 7 ) m e n c i o n a t a n s ó l o la n a ­
t u r a l e z a d i v i n a , n o la m a t e r i a l ; supra, s e c c i ó n 2 2 , n o t a a c e r c a d e «capaz».
N o c k ( N F II, 325), b a s á n d o s e e n la c o r r e c c i ó n d e u n e s c r i b a , e n m i e n d a
conformata est e n conformatae sunt, y s u g i e r e q u e el t r a d u c t o r p o d r í a h a b e r
t e n i d o p r e s e n t e la sintaxis g r i e g a , q u e a d m i t e u n s u j e t o n e u t r o p l u r a l (spe-
cies = eide) c o n u n v e r b o e n s i n g u l a r ; supra, s e c c i ó n 1; M a h é (1974a), p á g .
148, p a r a la c o n f i r m a c i ó n e n el t e x t o c o p t o d e la l e c t u r a d e N o c k . La l e c ­
t u r a d e los m a n u s c r i t o s intra, p r e s e r v a d a p o r N o c k , p o d r í a t e n e r p o r o b ­
j e t o (OLD s. v. intra, 4-5) d a r u n s e n t i d o c o m o «es i n f e r i o r » , p e r o e n c u a l ­
q u i e r caso, v é a s e S c o t t III, 156, y M a h é , Hermes II, 2 2 7 , q u e defienden
infra; F e s t u g i é r e t r a d u c e «en d e c á d e » .
dioses eternos... asemejasen: E n el t e x t o c o p t o (NHC V I . 8 . 6 9 . 2 2 - 2 5 ) es
el « h o m b r e i n t e r i o r » q u i e n se a s e m e j a a D i o s , p e r o e n r a z ó n d e l a t r i b u t o
f u n d a m e n t a l d e la e t e r n i d a d , el l a t í n l i m i t a la s e m e j a n z a d i v i n a a las d i v i ­
n i d a d e s c r e a d a s ; supra, n o t a s a c e r c a d e « h u m a n o s » e n esta s e c c i ó n y «ca­
p a z » e n la s e c c i ó n 22; C.H. V . 6 ; X V I . T í t u l o ; M a h é , Hermes II, 227.

2 4 estatuas animadas: M a h é , Hermes II, 2 2 8 , c o r r i g e a p a r t i r d e l c o p ­


t o la i n t e r r o g a t i v a videsne e n vides («te das c u e n t a » ) , S c o t t III, 1 5 1 - 1 5 6 , a r ­
g u m e n t a q u e , e n la é p o c a e n q u e f u e e s c r i t o el Asclepio, los g r i e g o s c u l ­
t o s h a c í a t i e m p o q u e h a b í a n d e j a d o d e c r e e r q u e las e s t a t u a s d e c u l t o
p o d í a n c o b r a r v i d a , y c o n t r a s t a esta a c t i t u d c o n la c r e e n c i a e g i p c i a e n q u e
los e s p í r i t u s d e los d i o s e s e n t r a n y s a l e n d e las e s t a t u a s d e c u l t o , a c e r c a d e
l o c u a l v é a s e I v e r s e n , Doctrine, p á g s . 3 7 - 3 8 . A l c o n t r a r i o q u e las h a b i t u a ­
les r e p r e s e n t a c i o n e s m o n u m e n t a l e s d e los d i o s e s e g i p c i o s , las a u t é n t i c a s
e s t a t u a s d e c u l t o g r i e g a s (xoand) n o eran mostradas en público. E n algu­
n o s casos, los d i o s e s d e E g i p t o h a b i t a b a n t a n t o e n a n i m a l e s s a g r a d o s c o ­
m o e n e s t a t u a s d e c u l t o . M a h é , Hermes I I , 2 2 8 - 2 2 9 , y D e r c h a i n (1962),

396
p á g s . 1 8 7 - 1 8 8 , h a c e n r e f e r e n c i a a la i n f l u e n c i a d e la p r á c t i c a c u l t u a l e g i p -
cia e n a u t o r e s g r i e g o s t a r d í o s c o m o J á m b l i c o . B r a u n , Jeati, p á g s . 2 8 3 - 2 8 6 ,
c o m p a r a esta s e c c i ó n d e l Asclepio c o n la d e f e n s a q u e P o r f i r i o h a c e d e los
í d o l o s e n Acerca de las estatuas, y t r a z a u n a c o n t r a p o s i c i ó n c o n Sal. 1 1 5 : 4 -
8 y otros textos del A n t i g u o y N u e v o Testamento. Van d e n Broeck
(1978), p á g s . 1 1 8 - 1 4 2 , d i s c u t e o t r a s i n v e r s i o n e s y r e i n t e r p r e t a c i o n e s c r i s -
t i a n a s d e los p u n t o s d e vista e g i p c i o s h a c i a las e s t a t u a s e x p r e s a d o s a q u í y
e n las s e c c i o n e s s i g u i e n t e s . Cf. s e c c i o n e s 19, 2 2 , supra; 3 7 - 3 8 , infra; C.H.
X V I I ; D.A. 8.3; N F II, 3 7 9 , n . 198; J. K r o l l , Lchren, págs. 90-95; B u r k e r t ,
Religión, p á g s . 9 0 - 9 2 , 1 6 6 - 1 6 7 , 187.
caer enfermos a los hombres: Q u i z á « v u e l v e n i m p o t e n t e s a los h o m b r e s »
t r a d u c i r í a inbecillitates hominibus facicntes m e j o r —dado el v i v o i n t e r é s e n
t o r n o a la s e x u a l i d a d (supra s e c c i o n e s 2 0 - 2 1 ) , el u s o f r e c u e n t e d e la m a -
g i a p a r a i m p e d i r la p o t e n c i a s e x u a l y la s i m e t r í a e n t r e e n f e r m e d a d / c u r a y
d o l o r / p l a c e r e n la frase— p e r o N F II, 3 2 6 , 3 7 9 , n . 2 0 0 , t r a d u c e « e n v o i e n t
a u x n o m i n e s les m a l a d i e s » .
Acaso no sabes... permanecer en la ignorancia: El a p o c a l i p s i s o p r e d i c -
c i ó n ( M a h é , Hermés 11, 6 8 , p r e f i e r e d e m a n e r a e x p r e s a prédiction) comien-
za a p a r t i r d e a q u í y c o n t i n ú a hasta las p a l a b r a s monte Libyco e n la s e c c i ó n
27 (NHC V I . 8 . 7 6 . 1 ) . S c o t t III, 1 5 9 - 1 6 9 , l o f e c h a c o n p r e c i s i ó n e n t r e 2 6 8 -
2 7 3 d. C . (infra, n o t a a p r o p ó s i t o d e «indio») y l o r e l a c i o n a c o n la t e n s i ó n
e n t r e el c r i s t i a n i s m o y la a n t i g u a r e l i g i ó n — c o m o h i z o A g u s t í n e n su Ciu-
dad de Dios 8.23-26—. S c o t t m a n t i e n e t a m b i é n q u e c o m o las q u e j a s a p r o -
p ó s i t o d e las leyes p e n a l e s c o n t r a la r e l i g i ó n a n t i g u a (infra, s e c c i ó n 25), n o
p u e d e n s e r a n t e r i o r e s al e m p e r a d o r C o n s t a n c i o , e n c o n c r e t o a su e d i c t o
d e l 3 5 3 , estas críticas h a n t e n i d o q u e ser a ñ a d i d a s c o n p o s t e r i o r i d a d , y
Nock ( N F I I , 288) sitúa estas a d i c i o n e s e n t r e la é p o c a d e L a c t a n c i o y
A g u s t í n d e H i p o n a . O t r a o c a s i ó n p o s i b l e p a r a la i n t e r p o l a c i ó n p u d i e r a
h a b e r s i d o e n t r e los a ñ o s 3 8 4 - 3 9 1 , c u a n d o se t o m a r o n m e d i d a s represivas
e n el p r o p i o E g i p t o , p e r o M a h é y o t r o s (Hermés II, 58, 70-80, 232; K r a u -
se [1969], p á g s . 5 6 - 5 7 ; D u n a n d [ 1 9 7 7 ] , p á g s . 4 6 - 5 8 , 64) d e m u e s t r a n eme
esta a l u s i ó n a las leyes i r r e v e r e n t e s se p u e d e e x p l i c a r a p a r t i r d e t r a d i c i o -
n e s n a t i v a s , q u e se e x t i e n d e n d e s d e u n a é p o c a a n t e r i o r al p r i m e r p e r i o -
d o i n t e r d i n á s t i c o h a s t a el siglo II a. C , c u a n d o , c o n t o d a p r o b a b i l i d a d , fue
c o m p u e s t o el Oráculo del alfarero (infra) e n c í r c u l o s s a c e r d o t a l e s q u e v e n e -
r a b a n a los d i o s e s T h o t ( H e r m e s ) y K h n u m ( A g a t h o d a i m o n ) . E n c u a l -
q u i e r caso, p u e s t o q u e el t e x t o c o p t o t a m b i é n m e n c i o n a estas leyes, q u e -

397
d a e x c l u i d a c u a l q u i e r p o s i b l e i n t e r p o l a c i ó n p o s t e r i o r ( S c h w a r t z [1982],
págs. 165-169).
E l p r o p i o S c o t t cita e j e m p l o s d e u n a p o c a l i p s i s e g i p c i o q u e se r e -
m o n t a n al R e i n o M e d i o , j u n t o c o n a p o c a l i p s i s j u d í o s y c r i s t i a n o s c o m o
los Oráculos sibilinos, p e r o n o m e n c i o n a el Oráculo del alfarero; R e i t z e n s -
t e i n (Studien, p á g s . 3 8 - 5 7 ) fue el p r i m e r o e n e s t a b l e c e r su r e l a c i ó n c o n el
Asclepio y e n r e m o n t a r l o a fuentes iranias, a través d e u n a u t o r e g i p c i o
d e l siglo II a. C . q u e c o n o c í a b i e n el A n t i g u o T e s t a m e n t o . L a i m p o r t a n -
cia d e l Oráculo del alfarero p a r a esta p a r t e d e l Asclepio es d e s t a c a d a t a m b i é n
e n N F II, 3 8 0 - 3 8 2 , n n . 2 0 8 - 2 1 1 , 214, 2 1 8 , 219, 222, 2 2 4 . J. Z . S m i t h (Map,
p á g s . 7 4 - 8 7 ) , al d e s c r i b i r la l i t e r a t u r a a p o c a l í p t i c a e g i p c i a e n el p e r i o d o
q u e a b a r c a d e s d e c. 2 0 0 0 a. C . hasta sus ú l t i m o s e c o s e n c. 3 0 0 d. C , con-
c l u y e q u e «el m e j o r e j e m p l o d e u n a p o c a l i p s i s g e n u i n o . . . e s . . . Asclepio
2 4 - 2 6 , c u y a r e l a c i ó n c o n el Oráculo del alfarero... fue e s t a b l e c i d a h a c e t i e m -
p o » . S m i t h c o n s t r u y e u n e s q u e m a c o n c u a t r o e l e m e n t o s p a r a esta l i t e r a -
t u r a : (1) el p r o f e t a l e habla al r e y d e (2) d e s ó r d e n e s s o c i a l e s , r e l i g i o s o s y
n a t u r a l e s , q u e c u l m i n a r á n c o n la i n v a s i ó n d e los e x t r a n j e r o s y la d e s e r c i ó n
d e los dioses d e u n a t i e r r a d e s i e r t a (3) a la q u e , n o o b s t a n t e , los d i o s e s e n -
v i a r á n a u n rey, a fin d e q u e r e p e l a a los i n v a s o r e s y r e s t a u r e el o r d e n : (4)
u n m e n s a j e c o n el q u e el p r o f e t a se g a n a la a l a b a n z a q u e m e r e c e u n a p e r -
s o n a sabia. E n o p i n i ó n d e S m i t h , el Orando del alfarero r e s u l t a g e n u i n a -
m e n t e a p o c a l í p t i c o p o r q u e es p o s t f a r a ó n i c o (c. 130 a. O ) , a u n c u a n d o su
e p i s o d i o c e n t r a l se a d s c r i b a a la X V I I I d i n a s t í a : d e s p u é s d e h a b e r f a b r i c a -
d o sus vasos e n u n a isla s a g r a d a d e R e , u n alfarero v i o c ó m o su t r a b a j o
era d e s t r u i d o p o r s a c r i l e g o , a u n c u a n d o h a b í a s i d o e n v i a d o a la isla p o r el
p r o p i o T h o t ; el alfarero —una e s p e c i e d e K h n u m , el d i o s c r e a d o r c o n c a -
b e z a d e carnero— p r e d i c e u n a d e s t r u c c i ó n s i m i l a r p a r a E g i p t o y l o s m a l -
v a d o s s e g u i d o r e s d e Set; a u n q u e e n su c o n t e x t o h i s t ó r i c o , esta p r o p a g a n -
da es a n t i g r i e g a . P a r a u n a c o m p a r a c i ó n p u n t o p o r p u n t o e n t r e el Asclepio
y el Oráado del alfarero, v é a s e D u n a n d (1977), p á g s . 4 6 - 5 9 , q u e p r o p o r -
ciona t a m b i é n paralelos c o n otros textos apocalípticos egipcios.
A u n q u e R e i t z e n s t e i n (Studien, p á g s . 4 8 - 5 1 ) a r g u y e q u e la f u e n t e d e l
Oráculo del alfarero es i r a n i a , N o c k (1929b), p á g . 199, d i s c r e p a , y e n N F II,
2 8 9 , a ñ a d e q u e «bajo el I m p e r i o c i r c u l a b a n t o d a s u e r t e d e p r o f e c í a s . . . M e
inclino a pensar q u e u n d o c u m e n t o j u d í o , q u e pasó de m a n o e n m a n o o
p o r t r a d i c i ó n o r a l , se halla e n la b a s e d e n u e s t r o t e x t o » . M a h é , Hermes II,
2 3 3 , c r e e q u e basta c o n la a m p l i a i n f l u e n c i a d e las p r e d i c c i o n e s e g i p c i a s ,

398
y q u e , p o r l o t a n t o , n o h a c e falta ir a b u s c a r n i n g u n a c o n e x i ó n e s p e c í f i ­
ca c o n n i n g ú n t e x t o e n p a r t i c u l a r . V é a s e t a m b i é n : Fraser, Alexandria, I,
p á g s . 5 0 9 , 6 8 0 - 6 8 4 ; D e r c h a m (1962), p á g s . 1 8 7 - 1 9 6 ; M a h é ( 1 9 7 5 b ) , p á g s .
2 9 - 3 2 ; B o w m a n , E g y p t , p á g s . 4 4 , 192.
imagen del cielo... templo: D e a c u e r d o c o n S c o t t (III, 1 6 6 - 1 6 8 ; M a h é ,
Hermes II, 9 4 - 9 5 ) , se s u p o n í a q u e la e s t r u c t u r a d e l r i t u a l d e l t e m p l o se c o ­
r r e s p o n d í a c o n el o r d e n celestial, y los efectos t e r r e n a l e s d e estas causas
celestes se h a c í a n d e p e n d e r d e l é x i t o d e los r i t u a l e s , d e m o d o q u e , e n e s ­
t e s e n t i d o , el c i e l o b a j a b a e f e c t i v a m e n t e a la t i e r r a , y E g i p t o era el t e m p l o
del m u n d o , p o r q u e los d i o s e s v i v í a n allí. M a h é , Hermes II, 230, t a m b i é n
r e m i t e a S.H. XXIII.32, X X I V . 1 1 , XXV.6 para alabanzas a E g i p t o ; véase
t a m b i é n : K á k o s y (1967), p á g s . 2 4 6 - 2 4 7 ; D e r c b a i n (1962), p á g s . 1 9 0 - 1 9 1 .
un tiempo en el que: M a h é , Hermes II, 230, s u b s t i t u y e cum ( « c u a n d o » )
p o r quo («en el q u e » ) , b a s á n d o s e e n el t e x t o c o p t o .
han venerado... abandonado: Las p a l a b r a s «han v e n e r a d o » t r a d u c e n scr-
vasse e n el s e n t i d o d e observasse; F e s t u g i é r e ( N F II, 327) o f r e c e « o n t . . . h o -
n o r é » , p e r o N o c k (380, n . 203) s u g i e r e q u e « o n t . . . p r e s e r v é » p o d r í a ser
m á s a p r o p i a d o , es d e c i r , h a n p r e s e r v a d o los r i t u a l e s y p o r lo t a n t o la p r e ­
sencia efectiva d e los d i o s e s ; v é a s e K r a u s e (1969), p á g s . 5 2 - 5 3 , y M a h é ,
Hermes II, 2 3 4 , p a r a d e t e r m i n a d o s p a r a l e l o s e g i p c i o s s o b r e la p a r t i d a d e
d i o s e s y h u m a n o s ; v é a s e t a m b i é n M a h é (1974a), p á g s . 1 4 8 - 1 4 9 , p a r a la
v e r s i ó n c o p t a d e « t o d o su c u l t o s a g r a d o » . S a n A g u s t í n cita la s e c c i ó n 2 4
d e s d e el p r i n c i p i o hasta el final d e esta frase e n su Ciudad de Dios 8.23; su­
pra, s e c c i ó n 2 3 ; S c o t t IVF, 180.
los forasteros ocupen: D e r c h a i n (1962), p á g s . 1 9 5 - 1 9 7 , d e t e c t a s i m i l i t u ­
d e s c o n el P a p i r o J u m i l h a c d e l E g i p t o P t o l c m a i c o t a r d í o ; « o c u p e n » t r a ­
d u c e couplentibus, q u e es la l e c t u r a d e N F II, 3 2 7 , p e r o M a h é , Hermes I I ,
2 3 1 , p r e f i e r e conpeteiitibus, p o r q u e se a c e r c a m á s al c o p t o , y le c o n f i e r e el
s e n t i d o m á s a m p l i o d e « o b t e n e r » o «invadir».
tumbas y cadáveres: A q u í y e n el p a r á g r a f o s i g u i e n t e , S c o t t (III, 169;
N F II, 3 8 0 , n . 2 0 7 ; infra, n o t a a «los m u e r t o s » ) a r g u m e n t a q u e « t u m b a s »
(sepiliera) n o p u e d e ser c o r r e c t o p o r q u e E g i p t o s i e m p r e h a e s t a d o l l e n o d e
t u m b a s , y c o n c l u y e q u e la n o v e d a d a p o c a l í p t i c a p r o b a b l e m e n t e c o n s i s t a
e n la n e c e s i d a d d e m u c h o s «funerales» (taphai = sepulcro) al m i s m o t i e m ­
p o . A g u s t í n cita esta frase d o s v e c e s , Ciudad de Dios 8.26; R e i t z e n s t e i n ,
Studien, pág. 44, remite a u n fuente irania.
Tan sólo palabras... indio: P a r a R e i t z e n s t e i n (Studien, p á g . 44) l o s i n -

399
vasores asiáticos c o n s t i t u y e n u n a e v i d e n c i a d e la i n f l u e n c i a i r a n i a , p e r o
F e r g u s o n ( S c o t t IVF, x - x i , 4 1 6 - 4 1 7 ; N F II, 2 8 8 - 2 8 9 ; F e s t u g i é r e [1944],
p á g . 2 5 8 ; M a h é , Hermés I I , 233) i n t e r p r e t a «escita o i n d i o » c o m o u n a fra-
se h e c h a p a r a a l u d i r a los b á r b a r o s sin n e c e s i d a d d e c o n c r e t a r ; si la frase
es u n m e r o topos, c o m ú n n o t a n s ó l o a la l i t e r a t u r a a p o c a l í p t i c a d e l t i p o
d e los Oráculos sibilinos, sino t a m b i é n a u n c o n t e x t o literario más amplio,
la e x t e n s a a r g u m e n t a c i ó n d e S c o t t (supra, n o t a a «Acaso n o s a b e s . . . p e r -
m a n e c e r e n la i g n o r a n c i a » ) p a r a f e c h a r el a p o c a l i p s i s e n el p e r i o d o d e la
i n v a s i ó n d e E g i p t o p o r l o s p a l m i r e n o s (268-273) c a r e c e d e s e n t i d o . S c h -
w a r t z (1982), p á g . 168, p o n e e n r e l a c i ó n la p r i m e r a p a r t e d e esta frase c o n
T á c i t o , Anales 2.60, e n d o n d e se d e s c r i b e u n viaje d e G e r m á n i c o a E g i p t o .
la divinidad regresa: Supra, n o t a acerca de «abandonado».
río... riberas: A c e r c a d e «el río» c o m o d e n o m i n a c i ó n e g i p c i a p a r a el
N i l o , v é a s e K r a u s e (1969), p á g . 5 3 ; t a m b i é n M a h é , Hermés II, 5 7 - 5 8 , 2 3 4 -
2 3 5 , q u e señala q u e rípas («riberas») es u n a t r a d u c c i ó n i n e x a c t a d e l t é r m i -
n o «diques» ( q u e es el q u e s u g i e r e el t e x t o c o p t o ) y d e d u c e q u e el t r a -
d u c t o r sabía m u y p o c o d e E g i p t o . E n el Oráculo del alfarero el N i l o n o se
llena d e s a n g r e , s i n o q u e se q u e d a s e c o , p e r o cf. E x . 7:17; A p . 8:18, 16:3;
y o t r o s t e x t o s c i t a d o s e n N F II, 3 8 0 - 3 8 1 , n . 2 1 1 .
los muertos: E n l u g a r d e sepulcrorum ( « t u m b a s » ; v é a s e supra, n o t a a c e r -
ca d e « t u m b a s y cadáveres») e n N F II, 3 2 8 , M a h é , Hermés II, 2 3 5 , p r e f i e -
re la l e c t u r a scpultorum («los s e p u l t a d o s » ) , q u e es t a m b i é n la e x p r e s i ó n q u e
u t i l i z a A g u s t í n e n su Ciudad de Dios 8.26; cf. S c o t t III, 169. A p r o p ó s i t o
d e l t r a s f o n d o e g i p c i o p a r a el n ú m e r o d e los m u e r t o s , v é a s e t a m b i é n K r a u -
se (1969), p á g . 5 3 .

2 5 <in>credulidad total: M a h é , Hermés I, 1 9 - 2 0 , II, 236, s i g u i e n d o a


P u e c h , l e e <in>credulitatis e n l u g a r d e crudelitatis o credulitatis d e los m a -
n u s c r i t o s ; N F I I , 3 2 8 , o p t a p o r crudelitatis («crueldad») y o f r e c e «la c r u a u -
t é la p l u s a t r o c e » ; v é a s e N F II, 3 1 1 , n . 214; t a m b i é n K r a u s e (1969), p á g .
54, p a r a el t r a s f o n d o e g i p c i o d e l c a m b i o d e v a l o r e s d e l q u e T r i s m e g i s t o
se l a m e n t a e n esta s e c c i ó n y e n la s i g u i e n t e .
cansancio... unidad: S c o t t III, 1 7 0 - 1 7 2 , i n t e r p r e t a e s t o c o m o el m i e d o
e g i p c i o a n t e la p o s i b i l i d a d d e q u e el c r i s t i a n i s m o t r i u n f a n t e a c a b e c o n la
r e v e r e n c i a h a c i a el m u n d o c o m o b a s e d e l s e n t i m i e n t o r e l i g i o s o , p e r o r e -
c o n o c e q u e los Hermética s o n b a s t a n t e i n c o n s i s t e n t e s e n l o q u e r e s p e c t a al
e s t a t u t o d e l u n i v e r s o m a t e r i a l : infra, s e c c i o n e s 2 6 - 2 7 ; supra, s e c c i o n e s 6 - 7 ,

400
1 0 - 1 1 ; C.H. V I . 4 , I X . 4 , X . 1 0 - 1 2 ; M a h é , Hermes II, 2 3 6 - 2 3 7 ; v é a s e t a m b i é n
C.H. IX.6 a propósito del cosmos c o m o m e c a n i s m o o i n s t r u m e n t o (ma-
china, organon) d e la v o l u n t a d d e D i o s .
tinieblas... persona: S c o t t III, 1 7 1 - 1 7 2 , l e e este pasaje y o t r o s afines, c o -
m o t e s t i m o n i o d e l r e c h a z o e g i p c i o p o r los ascetas c r i s t i a n o s , vistos c o m o
p e r s o n a s q u e o d i a n la v i d a , a m a n t e s d e la o b s c u r i d a d , q u e a n s i a n ser t o r -
t u r a d o s y m a r t i r i z a d o s ; infra, s e c c i ó n 29. N o a p r e c i a n «el h o n r o s o d e b e r d e
elevar su m i r a d a al cielo» (supra, s e c c i o n e s 6, 9), p o r q u e n o a m a n el e s -
p l e n d o r del m u n d o . Acerca de l u z / v i d a p o r oposición a tinieblas/muerte,
v é a s e supra, s e c c i ó n 19; C.H. 1.9; K l e i n , Lichtterminologíe, p á g . 170.
enseñanzas acerca del alma: La d o c t r i n a c r i s t i a n a d e la r e s u r r e c c i ó n
p o d r í a r e s u l t a r ofensiva d e s d e el p u n t o d e vista d e , p o r e j e m p l o , C.H.
X . 1 5 - 2 2 ; S c o t t III, 173; N F II, 3 8 1 , n . 2 1 5 .
piedad de mente: A p r o p ó s i t o d e esta frase —mentís religioni, traducida
c o m o «la r e l i g i ó n d e l'esprit» e n N F II, 329, 3 8 1 , n . 2 1 6 - , F e s t u g i é r e d i -
c e q u e se t r a t a d e «una e x p r e s i ó n a f o r t u n a d a q u e p o d r í a s e r v i r p a r a d e s -
c r i b i r el c o n j u n t o d e la p i e d a d h e r m é t i c a » ; p e r o F e r g u s o n ( S c o t t IVF, xii)
d u d a q u e s i g n i f i q u e «la " r e l i g i ó n d e la M e n t e " c u y o s d e v o t o s s e r á n p e r -
s e g u i d o s » , y r e c o m i e n d a u n a t r a d u c c i ó n q u e siga la l í n e a d e tés psuchés en-
sébela, « p i e d a d d e l alma»; cf. R e i t z e n s t e i n , Poimandres, p á g . 24; S c o t t I,
3 4 3 , III, 174; F R I I , 9 1 , I V , 2 5 9 .
pena capital... una nueva justicia: Supra, nota acerca de « p e r m a n e c e r
e n la i g n o r a n c i a » , s e c c i ó n 2 4 .
aparten... permanecerán... los conducirán: B a s á n d o s e e n el t e x t o c o p t o ,
M a h é e n m i e n d a estos tres v e r b o s q u e a p a r e c e n e n p r e s e n t e e n la e d i c i ó n
d e N o c k (/?/, remanent, conpelhint) y los p o n e e n f u t u r o (fiet, remanebunt,
conpeiient). A l c o m e n t a r C.H. X V I . 10-1.6, L a c t a n c i o a t r i b u y e a « A s c l e p i o ,
d i s c í p u l o d e H e r m e s » las p a l a b r a s g r i e g a s (angelous ponérous) que corres-
p o n d e n a «los á n g e l e s m a l i g n o s » (nocentes angelí). Si b i e n e n los Hermética
aparecen varios tipos de ángeles e n cuarenta y o c h o ocasiones, Scott se-
ñ a l a q u e ángelus y angelas r e s u l t a n e x t r a ñ o s a q u í , p e r o q u e s o n h a b i t u a l e s
e n las f u e n t e s p a g a n a s p o s t e r i o r e s a P o r f i r i o , d e b i d o a la i n f l u e n c i a d e las
t r a d i c i o n e s j u d í a e i r a n i a . C u m o n t , Lux, señala la s i n o n i m i a e n t r e «ángel»
y « d e m o n » , así c o m o su c o n d i c i ó n m o r a l e q u i v a l e n t e , a q u í y e n la s e c -
c i ó n 37. F e r g u s o n p o n e énfasis e n la d e m o n o l o g í a p e r s a , p e r o P h i l o n e n -
k o (1975), p á g s . 1 6 1 - 1 6 3 , d i r i g e su m i r a d a h a c i a el t e x t o a p o c a l í p t i c o j u -
d í o / Enoch. V é a s e : supra, s e c c i ó n 24, n o t a a c e r c a d e « a b a n d o n a d o » ; infra,

401
s e c c i ó n 37; S.H. X X I V . 5 ; / Enoch 8 . 1 , 1 0 . 1 1 , 1 9 . 1 , 6 9 . 6 ; L a c t a n c i o , Institu­
ciones divinas 2 . 1 5 . 7 - 8 ; N F I I , 3 2 9 - 3 3 0 , 3 8 1 , n . 217; S c o t t III, 1 7 5 - 1 7 6 , IV,
15, 4 1 7 - 4 1 9 ; F e s t u g i é r e (1936), p á g s . 1 4 8 - 1 4 9 ; K r a u s e (1969), p á g . 55; M a ­
h é , Hermes II, 8 8 - 8 9 , 2 3 9 .
tierra permanecerá... torpor lúgubre: V é a s e D e r c h a i n (1962), p á g s . 1 9 3 -
194, p a r a p a r a l e l o s c o n u n a f u e n t e e g i p c i a , P a p i r o Salt 8 2 5 . E n su Ciudad
de Dios, A g u s t í n d e H i p o n a r e f u t ó las a f i r m a c i o n e s p a g a n a s e n el s e n t i d o
d e q u e el a b a n d o n o p o r p a r t e d e l c r i s t i a n i s m o d e los a n t i g u o s r i t o s a l t e ­
r a b a el o r d e n d e la n a t u r a l e z a ; o t r o s a u t o r e s c r i s t i a n o s , p o r su p a r t e , a c u ­
s a b a n a los i m p í o s p a g a n o s d e a l t e r a r el m u n d o : S c o t t III, 1 7 6 - 1 7 7 .

2 6 desprecio: F e s t u g i é r e t r a d u c e inrationabilitas («desprecio») p o r « c o n ­


fusión», p e r o se m u e s t r a d e a c u e r d o c o n N o c k e n q u e el l a t í n p o d r í a r e ­
p r e s e n t a r alogia, y p r o p o n e « d é d a i n , m é p r i s » q u e , s e g ú n M a h é , es c o n f i r ­
m a d o p o r el t e x t o c o p t o : Hermes II, 240; N F II, 2 7 8 , 3 2 9 , 3 8 2 , n . 2 2 0 ;
S c o t t IVF, 419; supra, s e c c i ó n 2 5 , n o t a a c e r c a d e « < i n > c r e d u l i d a d » .
Cuando todo... su belleza antigua: L a c t a n c i o cita u n a v e r s i ó n g r i e g a
d e e s t e pasaje e n Instituciones divinas 7 . 1 8 . 3 - 4 ; S c o t t I V , 2 6 - 2 7 ; N F II, 3 3 0 .
El a u t o r h e r m é t i c o abre u n a discusión a propósito de una nueva «géne­
sis» (<re>gcnitura, palingenesia) o « r e s t a u r a c i ó n » (revocaría, restitutio, refor­
maría, apokatastasis) d e l m u n d o . S c o t t II, 1 7 7 - 1 8 1 , i d e n t i f i c a la i n f l u e n c i a
p r i n c i p a l q u e se m a n i f i e s t a e n e s t e pasaje e n la n o c i ó n e s t o i c a d e la ck-
purósis s e g u i d a p o r la apokatastasis, y cita t a m b i é n Timco 22.B-23B, Políti­
co 2 6 8 D - 2 7 4 D y o t r o s t e x t o s ; M a h é , Hermes II, 1 0 2 - 1 1 1 , a d m i t e u n a i n ­
fluencia p l a t ó n i c a e n g e n e r a l , p e r o c o n s i d e r a q u e es s e c u n d a r i a r e s p e c t o
a las t r a d i c i o n e s e g i p c i a s . V é a s e t a m b i é n : C.H. 1.17; X I . 6 ; N F II, 2 8 8 - 2 8 9 ,
3 8 2 , n . 2 2 2 . A p r o p ó s i t o d e las c o r r e s p o n d e n c i a s e n t r e el latín y el g r i e ­
g o d e L a c t a n c i o : S c o t t III, 1 8 2 - 1 8 4 ; M a h é , Hermes II, 2 4 1 ; y W i g t i l
(1984), p á g s . 2 . 2 9 0 - 2 . 2 9 1 , q u e a r g u m e n t a q u e la t r a n s f o r m a c i ó n d e l o s
aoristos griegos e n presentes y futuros latinos (por ejemplo, apokatesté-
sen->revocabít, «restaurará») r e p r e s e n t a u n e s f u e r z o p o r p a r t e d e l t r a d u c ­
t o r l a t i n o p a r a a c o m o d a r el l e n g u a j e d e l t e x t o a la p r o f e c í a d e u n d e s a s ­
tre futuro, alejándolo del relato d e u n a calamidad pasada; r e c o g e otros
c a m b i o s s e m e j a n t e s d e t i e m p o s e n t r e el g r i e g o y el l a t í n e n la s e c c i ó n
41, infra.
el dios... dios primero: Esta e x p r e s i ó n resulta p r o b l e m á t i c a , t a n t o e n la­
t í n c o m o e n el t e x t o g r i e g o d e L a c t a n c i o . A u n q u e F e s t u g i é r e traduce

402
deus primipotens et unius gubernator dci c o m o «le D i e u p r e m i e r e n p u i s s a n -
c e et d é m i u r g e d u d i e u u n » , se p r e g u n t a si d e v e r d a d unius /henos signifi-
ca «un» o « p r e m i e r » , p u e s t o q u e la p a l a b r a g r i e g a q u e c o r r e s p o n d e a gu-
bernator es démíourgos (supra, C.H. 1.9), y u n démíourgos t a n s ó l o p o d r í a ser
« p r i m e r o » e n u n s e n t i d o m u y r e l a t i v o ( p o r e j e m p l o , C.H. V.2). El texto
g r i e g o e n L a c t a n c i o (ho kurios kai patér kai theos kai ton protón kai henos the-
ou démíourgos) significa: «El s e ñ o r , p a d r e , d i o s y d e m i u r g o d e l d i o s p r i -
m e r o y u n o » . S c o t t n i , 1 8 2 - 1 8 3 , r e s u e l v e el p r o b l e m a a b a s e d e r e e m p l a -
zar el t e x t o g r i e g o subrayado con tou kosmott («del c o s m o s » ) , o su
e q u i v a l e n t e , y a ñ a d i e n d o u n a d j e t i v o a p r o p i a d o , c o m o tou protogenous
( « p r i m e r n a c i d o » ) . M a h é , Hermés II, 107, 2 4 1 - 2 4 2 , i n t e r p r e t a «premier
D i e u u n i q u e » e n el t e x t o c o p t o c o m o u n a r e f e r e n c i a al c o s m o s , la p r i -
m e r a c r e a c i ó n d e d i o s , y, p o r l o t a n t o , la p r i m e r a d e s p u é s d e él s o l o ; el
c o p t o t a m b i é n p r e s e n t a « d e m i u r g o » d o n d e el l a t í n d i c e gubernator. Gersh,
Platonism, I, p á g s . 3 7 0 - 3 7 3 , i n t e r p r e t a eme el g r i e g o tou protón significa
« q u e el s e g u n d o p r i n c i p i o es t a m b i é n " p r i m e r o " [ y ] . . . q u e el a u t o r h e r -
m é t i c o p o s t u l a u n a r e l a c i ó n c o n s u b s t a n c i a l e n t r e el p r i m e r y el s e g u n d o
p r i n c i p i o . . . [de m o d o q u e | el s e g u n d o d i o s sea c l a r a m e n t e u n p r i n c i p i o
e s p i r i t u a l t r a s c e n d e n t e . . . Sin e m b a r g o , u n c o n t e x t o m á s a m p l i o . . . s u g i e -
r e q u e el s e g u n d o d i o s es el c o s m o s s e n s i b l e . . . [y] " p r i m e r o " s ó l o e n el
s e n t i d o d e ser el p r i m e r p r o d u c t o d e l p r i m e r p r i n c i p i o » .
diluvio... restituirá: N F I I , 2 8 8 - 2 8 9 , 382, n . 224; M a h é , Hermés II, 2 4 2 -
245; M a h é (1974a), p á g . 149; supra, n o t a a c e r c a d e «belleza a n t i g u a » e n e s -
ta s e c c i ó n . G u i n o n t (1931), p á g s . 2 9 - 3 1 , 6 4 - 9 3 , d e s p u é s d e r e c o r d a r q u e
L a c t a n c i o a p e l a b a n o s ó l o a la p r o f e c í a h e r m é t i c a , s i n o t a m b i é n a « H i s -
taspes, u n r e y m u y a n t i g u o d e los m e d o s » (Instituciones divinas 7.15.19),
d e f i e n d e la e x i s t e n c i a d e p a r a l e l o s i r a n i o s p a r a a l g u n o s d e los t e m a s a p o -
c a l í p t i c o s d e esta s e c c i ó n .
génesis... sin principio: N F II, 3 3 1 , a c e p t a la i n s e r c i ó n d e R e i t z e n s t e i n
d e sed volúntate ( « p e r o . . . v o l u n t a d » ) , y señala e n el a p a r a t o c r í t i c o q u e a l -
g u n o s e d i t o r e s a n t e r i o r e s h a b í a n p r o p u e s t o e n l u g a r d e genitura expresio-
n e s c o m o regenítura o similares, p o r c o n s i d e r a r l a s m á s c e r c a n a s a palinge-
nesia; p e r o e s t o n o es c o n f i r m a d o p o r el t e x t o c o p t o , d e a c u e r d o con
M a h é , Hermés II, 2 4 4 , q u e r e c h a z a t a m b i é n sed volúntate, y s u g i e r e q u e el
a n t e c e d e n t e d e quae («que») sea restitutio, a l g o o b s c u r e c i d o p o r la d e f e c -
t u o s a t r a d u c c i ó n d e l g r i e g o ; t a m b i é n M a h é (1974a), p á g s . 149, 152. E n
c u a l q u i e r caso, el c o n t e x t o s u g i e r e u n a s e r i e d e a s o c i a c i o n e s a s t r o l ó g i c a s

403
paiagenitura y p a r a «génesis» t a m b i é n ; OLD s. v. genitura 3 ; OED s. v. « g é ­
nesis» 2; supra, n o t a a c e r c a d e «belleza a n t i g u a » e n esta s e c c i ó n .
La naturaleza de dios... de la voluntad: D e a c u e r d o c o n S c o t t (III, 192;
cf. N F II, 3 8 3 , n . 276), las tres p a l a b r a s r e p r e s e n t a d a s a q u í p o r « v o l u n t a d » ,
« d e l i b e r a c i ó n » y «acto d e q u e r e r » —voluntas, consilium y velle— p o d r í a n c o ­
r r e s p o n d e r a u n a d i s t i n c i ó n c o m o la q u e p r o p o n e A r i s t ó t e l e s , Etica Nico-
maquea I l l l b 3 - 1 5 a 2 , e n t r e boulésis, bouleusis y proairesis («deseo», « e l e c ­
c i ó n » y « d e l i b e r a c i ó n » ) ; cf. supra, s e c c i o n e s 8, 1 9 - 2 0 ; C.H. 1.8, X . 2 ; L e w y ,
Oracles, p á g . 3 3 1 ; P e t e r s , Terms, p á g . 163. A la l u z d e l t e x t o c o p t o (NHC
V I . 8 . 7 4 . 1 5 - 2 0 ) , M a h é (Hermes II, 1 8 7 - 1 8 8 , 2 4 5 - 2 4 6 ) p r o p o n e u n t e x t o l a ­
t i n o , a d o p t a d o a q u í , q u e se separa c o n s i d e r a b l e m e n t e d e N F II, 3 3 1 , t a n ­
t o e n la fraseología c o m o e n la p u n t u a c i ó n :

«Dei enitn natura consilium est, voluntas bonitas summa.»


«Consilium <est voluntas, > o Trismégiste?»
«O Asclepi, voluntas consilio nascitur et ipsum velle e volúntate.»

<bien> que procede del bien: N F II, 3 3 1 , s i g u i e n d o a W. K r o l l , i n s e r t a


bonus d e s p u é s d e boni, l o q u e , d e a c u e r d o c o n M a h é , Hermes II, 2 4 7 , r e ­
sulta c o n f i r m a d o p o r el t e x t o c o p t o .

27 formas y géneros: P a r a esta t r a d u c c i ó n d e spccicbus vcl gcncribus, véa­


se supra, s e c c i ó n 2, a c e r c a d e «formas».
sucesión de las estaciones: N F II, 332, l e e altemationis partuum tcmpora-
lium («la s u c e s s i o n des n a i s s a n c e s e n l e u r t e m p s » ) , p e r o M a h é , Hermes II,
2 4 8 , e n m i e n d a partuum ( « n a c i m i e n t o s » ) e n partium, lo que combinado
c o n temporalium da «estaciones».
sentado en la cima... está en todas partes: F R II, 69, i n t u y e u n a c o n f u ­
s i ó n e n t r e u n d i o s t r a s c e n d e n t e y u n o i n m a n e n t e e n esta frase. V é a s e
PGM I V . 1 0 1 0 - 1 0 1 5 ( B e t z , p á g . 58): « T ú q u e estás s e n t a d o e n la c i m a d e l
m u n d o y j u z g a s el u n i v e r s o » .
dispensa <la vida>... Plutonio: El texto editado p o r N o c k dice sim­
p l e m e n t e dispensator, p e r o , s i g u i e n d o a F e r g u s o n , F e s t u g i é r e t r a d u c e dis-
pensator <vitae> (chorégón zóen), q u e es c o n f i r m a d o p o r el c o p t o ; M a h é
(1974a), p á g . 150. F e s t u g i é r e i d e n t i f i c a t a m b i é n a los d o s J ú p i t e r m e n c i o ­
n a d o s a q u í c o m o «dioses c ó s m i c o s » , sin r e l a c i ó n n i n g u n a c o n el J ú p i t e r
h i p e r c ó s m i c o d e la s e c c i ó n 19, supra. Sin embargo, a u n q u e M a h é se

404
m u e s t r e d e a c u e r d o e n q u e el d i o s « e n la c i m a d e l c i e l o m á s alto» es el
«dios s u m o y s u p r e m o » (deus summus exsuperantíssimus) d e la s e c c i ó n 41
(cf. C.H. 1.31, I V . 5 , X I . 1 9 ; NHC V I . 7 . 6 3 . 3 6 ) , t a m b i é n a r g u m e n t a q u e los
tres d i o s e s i n f e r i o r e s d e l t e x t o c o p t o ( D e m i u r g o , Z e u s P l u t o n i o , ' C o r e ) se
h a n v i s t o r e d u c i d o s a d o s e n el t e x t o l a t i n o a causa d e l s i n c r e t i s m o e n t r e
J ú p i t e r , S a t u r n o y B a a l - H a m m ó n e n el n o r t e d e Á f r i c a , q u e d e e s t e m o -
d o g a n a c r é d i t o c o m o el l u g a r d o n d e v e r o s í m i l m e n t e se e l a b o r ó la t r a -
d u c c i ó n l a t i n a ; supra, n o t a al T í t u l o . V é a s e : N F I I , 3 3 2 , 3 8 4 , n n . 2 2 8 - 2 3 0 ;
M a h é , Hermes II, 2 4 8 - 2 5 1 ; cf. S c o t t III, 1 0 7 - 1 1 5 , IVF, x m .
distribuidos... este argumento: L a p a l a b r a dístribuentur («distribuidos») se
r e p i t e d o s v e c e s e n los m a n u s c r i t o s , p e r o N o c k atetiza la s e g u n d a , y F e r -
g u s o n p r o p o n e e n m e n d a r l a e n restituentur, pero M a h é sugiere discedent
(«se alejarán»). S c o t t i d e n t i f i c a la c i u d a d s i t u a d a h a c i a el c r e p ú s c u l o c o m o
A l e j a n d r í a , Z i e l i n s k i o p t a p o r C i r e n e , p e r o F e s t u g i é r e o p i n a q u e la e s p e -
ranza apocalíptica del a u t o r n o r e q u i e r e n i n g u n a localidad e n c o n c r e t o .
S c o t t c r e e q u e la c i u d a d e n c u e s t i ó n es A r s í n o e o C o c o d r i l ó p o l i s , y q u e
la « m o n t a ñ a libia» h a c e r e f e r e n c i a al t e r r i t o r i o e l e v a d o q u e se e x t i e n d e al
o e s t e d e l N i l o . Van R m s v e l d (1985), p á g s . 2 3 8 - 2 4 2 , señala q u e el pasaje
p a r a l e l o d e NHC V I . 8 . 7 5 . 2 5 - 3 5 s i t ú a la e n t e r a s e c u e n c i a d e aconteci-
m i e n t o s e n el futuro, d e m o d o q u e «los s e ñ o r e s d e la t i e r r a se lücjarán...
y . . . se e s t a b l e c e r á ; e n u n a c i u d a d . . . q u e m i r a h a c i a el o c a s o . C a d a u n o
se d i r i g / r a h a c i a a l l í . . . [y] se e s t a b l e c c r a e n la g r a n c i u d a d . . . s i t u a d a e n la
m o n t a ñ a | l i b i a | » . P o r l o t a n t o , e n el t e x t o c o p t o se trata s ó l o d e una c i u -
d a d , q u e c o n s t i t u y e la m e t a d e esta s e r i e d e a c o n t e c i m i e n t o s futuros, pe-
r o e n el l a t i n o h a y dos c i u d a d e s y dos s e r i e s d e a c o n t e c i m i e n t o s , u n o fu-
turo y o t r o presente. L o s d i o s e s se dirigirán a la c i u d a d d e l c r e p ú s c u l o ,
a u n q u e ahora se hallan e n la « c i u d a d d e la m o n t a ñ a libia». La p a l a b r a g r i e -
g a Lilrye p o d r í a i n d i c a r t a n t o el t e r r i t o r i o e g i p c i o al o e s t e d e l N i l o , c o m o
el t e r r i t o r i o d e A l e j a n d r í a . A u n q u e , al i g u a l q u e F e s t u g i é r e , V a n R i n s v e l d
a d m i t e q u e Libia n o tenía p o r q u é i n d i c a r n i n g ú n lugar e n c o n c r e t o , a d e -
c u a d o p a r a el m e n s a j e a p o c a l í p t i c o , s u g i e r e q u e e n el Logos teleios o r i g i -
n a l , si su e s c e n a r i o e r a p t o l e m a i c o , A l e j a n d r í a p o d r í a h a b e r s i d o u n l u g a r
i n d i c a d o p a r a el r e g r e s o d e los d i o s e s ( e n c o n t r a s t e c o n el Oráculo del al-
farero, q u e e x a l t a la c i u d a d d e M e n f i s ) , p e r o q u e e n la é p o c a c r i s t i a n a d e l
Asclepio l a t i n o , A l e j a n d r í a h u b i e r a r e s u l t a d o i m p e n s a b l e . V é a s e : N F II,
3 3 2 , 3 8 4 , n . 2 3 1 ; S c o t t III, 2 2 3 - 2 2 5 , 2 3 6 - 2 3 8 , 2 4 2 - 2 4 3 , IVF, x i v , n . 2, 4 2 0 ;
M a h é , Hermes I, 5, II, 2 5 1 - 2 5 2 ; ( 1 9 7 4 a ) , p á g . 152; Z i e l i n s k i (1905), p á g s .

405
3 7 0 - 3 7 1 , (1906), p á g s . 4 0 - 4 1 , 5 0 - 5 2 ; supra, s e c c i ó n 10; infra, s e c c i ó n 3 7 .
Hemos de... conciencia corporal: E s t o b e o ( N F II, 333) c o n s e r v a u n a v e r -
s i ó n g r i e g a d e este pasaje, q u e S c o t t (III, 2 5 7 - 2 5 9 ) c o m p a r a c o n la l a t i n a .
E l e s f u e r z o d e l t r a d u c t o r p o r m i m e t i z a r el g r i e g o r e s u l t a e v i d e n t e , h a s t a
el p u n t o d e i m i t a r el g e n i t i v o a b s o l u t o , tou arithmón pléróthentos, con una
c o n s t r u c c i ó n l a t i n a a n ó m a l a , numeri completi («después de q u e haya t r a n s -
c u r r i d o el t i e m p o » ; l i t e r a l m e n t e , « c u a n d o el n ú m e r o < d e a ñ o s > se h a y a
c o m p l e t a d o » ) ; supra, s e c c i ó n 1. F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 431) cita a M a c r o b i o ,
Comentario al Sueño de Escipión 1 . 1 3 . 1 1 - 1 3 , p a r a la n o c i ó n d e q u e el c u e r -
p o a b a n d o n a al a l m a —y n o al c o n t r a r i o — c u a n d o su n ú m e r o d e a ñ o s se
h a c u m p l i d o . A p r o p ó s i t o d e la i n f l u e n c i a e p i c ú r e a y d e o t r a s , v é a s e : M a -
h é , Hermés II, 2 5 3 ; C a r c o p i n o , Rome, pág. 268.
miedo... auténtico alcance: N H C V I . 8 . 7 6 . 4 - 6 ; D.A. 10.6; M a h é , Hermés
II, 4 0 1 .
muerte... desintegración: A c e r c a d e dissoíutio y dialusis, véase Mahé,
Hermés II, 2 5 3 - 2 5 4 , q u e r e m i t e a C.H. 1.24-25, X I . 1 4 , X I I . 1 6 ; P l a t ó n , Cor-
gias 5 2 4 B ; Fedón 8 2 D - 3 B , 8 8 B ; República 609A; y para u n posible trasfon-
d o e g i p c i o , I v e r s e n , Doctrine, págs. 40-41.

2 8 cuando el alma... corrientes de la materia: Las « c o r r i e n t e s d e la m a -


teria» s o n mundanis fluctibus; supra, s e c c i ó n 2. V é a s e J u a n L i d i o , Acerca de
los meses 4 . 3 2 , 149 ( S c o t t I V , 2 3 0 - 2 3 2 ; N F II, 334; M a h é , Hermés II, 2 5 6 -
257; supra, T í t u l o ) , p a r a r e f e r e n c i a s al Logos teleios c o r r e s p o n d i e n t e s a e s -
t e pasaje; F R III, 1 2 1 , l o c o m p a r a c o n V i r g i l i o , Eneida 6.735-6.751, y se-
ñ a l a q u e el t e x t o g r i e g o r e c o g i d o p o r J u a n L i d i o c o n f i r m a esta r e l a c i ó n
c o n d e s c r i p c i o n e s d e l P i r i f l e g u e t ó n y el T á r t a r o e n P l a t ó n (véase infra
a c e r c a d e l « d e m o n s u p r e m o » ) y los p o e t a s ; v é a s e t a m b i é n : C u i n o n t , Lux,
p á g s . 2 0 8 - 2 1 4 ; G r i f f i t h s , Isis-Book, págs. 301-303.
demon supremo: J u a n L i d i o (Acerca de los meses, 4 . 3 2 ; S c o t t I V , 230) p o -
n e e n r e l a c i ó n este pasaje c o n el Fedón d e P l a t ó n , y S c o t t (III, 2 5 9 - 2 6 0 )
cita Fedón 1 0 7 D , 1 1 2 A - 1 1 4 B , Gorgias 5 2 4 A - D , y República 614C como
p r e c e d e n t e s p l a t ó n i c o s . F e s t u g i é r e ( N F II, 3 8 5 - 3 8 6 , n . 238) argumenta
q u e el d e m o n j u e z m e n c i o n a d o a q u í difiere d e los «ángeles m a l i g n o s » d e
la s e c c i ó n 25 o d e l « d e m o n v e n g a d o r » d e C . H . 1.23, a u n c u a n d o e n J u a n
L i d i o p u e d a l e e r s e tous men timórous ton daimonón; y s u g i e r e q u e el summus
daemon p u d i e r a ser M i t r a , q u e j u z g a a los m o r t a l e s e n c i r c u n s t a n c i a s s i m i -
lares; F e r g u s o n ( S c o t t IVF, 432) d e t e c t a a q u í u n influjo i r a n i o ; cf. L a c t a n -

406
ció, Instituciones divinas 2.14.6; F R III, 1 5 1 ; M a h é , Hermes II, 2 5 7 - 2 5 9 .
los lugares adecuados para ella: E l l a t í n resulta a m b i g u o , y n o q u e d a
claro si los «lugares» r e s u l t a n a d e c u a d o s p a r a el j u e z o p a r a la p e r s o n a j u z -
g a d a , p e r o M a h é , Hermes II, 2 6 0 , o p t a p o r l o s e g u n d o , b a s á n d o s e e n Fe-
dón 1 0 8 C y J u a n L i d i o , q u e e n t r e g a el a l m a b i e n a v e n t u r a d a n o al d e m o n
s u p r e m o , s i n o a los d é m o n e s s a l v a d o r e s (sótérikoi daimones); cf. S.H. XX-
V I . 1-2.

entrega... entre cielo: N u e s t r a t r a d u c c i ó n , al i g u a l q u e la d e F e s t u g i é r e ,


e x i g e a d o p t a r la l e c t u r a d e N o c k , q u e , s i g u i e n d o a T h o m a s , e n m i e n d a el
traditur Ínter y o t r a s l e c t u r a s similares d e los m a n u s c r i t o s e n tradit ut ínter;
cf. s e c c i ó n 12, supra; N F II, 3 3 4 - 3 3 5 .
castigos después de la muerte: Supra, C.H. X.20.

29 condenados... el alma: S c o t t III, 2 6 6 , c a m b i a qui, la p r i m e r a p a l a b r a


d e esta frase, p o r quia, y tic este m o d o c o n s i g u e q u e al c r i m i n a l q u e h a
s i d o e j e c u t a d o le vaya m e j o r d e s p u é s d e la m u e r t e , p u e s t o q u e ya ha p a -
g a d o su d e u d a ; p e r o N F II, 3 3 5 , m a n t i e n e el qui, y la t r a d u c c i ó n d e F e s -
t u g i é r e llega a u n a c o n c l u s i ó n t o t a l m e n t e c o n t r a r i a , q u e es la q u e se h a
m a n t e n i d o t a m b i é n a q u í ; v é a s e t a m b i é n F R III, 122; (1936), p á g s . 1 4 4 -
148. El t e x t o c o p t o r e s p o n d e a la p r e g u n t a d e A s c l e p i o d e u n m o d o d i -
f e r e n t e , y a d j u d i c a el c a s t i g o m a y o r a los l a d r o n e s d e t e m p l o s (liicrosuloi),
en l u g a r d e a q u i e n e s m u e r e n d e m u e r t e v i o l e n t a (biaiothauatoi). Mahé
(Hermes II, 2 6 7 - 2 6 8 ) c r e e q u e el c o p t o refleja el o r i g i n a l g r i e g o , al t i e m -
p o q u e señala q u e el latín p o d r í a r e s p o n d e r a u n c i e r t o d e s p r e c i o p o r el
c u l t o c r i s t i a n o a los m á r t i r e s ; supra, s e c c i ó n 25.
Por otra parte... todos los males: L a c t a n c i o (Instituciones divinas 2.15.6;
N F II, 3 3 5 - 3 3 6 ; S c o t t I V , 1 4 - 1 5 ; supra, T í t u l o ) cita u n pasaje g r i e g o q u e
se c o r r e s p o n d e c o n esta frase, al i g u a l q u e C i r i l o d e A l e j a n d r í a e n su Con-
traJuliano (701A; S c o t t I V , 1 9 1 , n . 2, 2 1 9 - 2 2 0 ) . F e s t u g i é r e d e t e c t a u n a p o -
sible l a g u n a a n t e s d e contra («por o t r a p a r t e » ) , q u e S c o t t sitúa d e s p u é s d e
homini («persona»); b a s á n d o s e e n el t e x t o g r i e g o c o n s e r v a d o p o r L a c t a n -
c i o y C i r i l o , F e s t u g i é r e c o n c l u y e q u e el o r i g i n a l d e b í a d e especificar q u e
«la d e f e n s a d e la p e r s o n a j u s t a » se o p o n í a « c o n t r e la fatalité e t les d é m o n s »
( L a c t a n c i o : oute daimón oute licimarmenc kratcí): N F I I , 3 8 6 , n . 242; S c o t t
III, 2 6 6 - 2 6 7 , 2 7 6 - 2 7 8 .
iluminando... de la mente: Supra, sección 23; Klein, Lichtterminologie,
págs. 172-173.

407
sombras... plenitud de su conciencia: P h i l o n e n k o (1967), p a g . 4 0 8 , s u ­
g i e r e a n a l o g í a s c o n F i l ó n y los t e x t o s p s e u d o - f i l ó n i c o s : Acerca de la migra­
ción de Abraham 76; Antigüedades bíblicas 3 7 . 3 . N F II, 3 3 6 , 3 8 7 , n . 2 4 6 , t r a ­
d u c e toto se sensu intellegentiae c o m o «de t o u t s o n i n t e l l e c t á l ' i n t e l l i g e n c e
d i v i n e » , y o f r e c e «á la c o n n a i s s a n c e d e D i e u » c o m o a l t e r n a t i v a .
ojos... es iluminado: N o c k , s i g u i e n d o a e d i t o r e s a n t e r i o r e s , l e e oculis
(«ojos») e n l u g a r d e occuli; F e s t u g i é r e a l u d e a «el o j o d e la m e n t e » q u e a p a ­
r e c e e n a l g ú n o t r o l u g a r d e los Hermética ( X . 4 ; cf. I V . 1 1 , VII.2) y t r a d u c e
clarescit p o r «est i l l u m i n é » , q u e N o c k c o n f i r m a e n r e f e r e n c i a a Asclep. 18
y 3 6 , al t i e m p o q u e a c e p t a , sin e m b a r g o , q u e «es f a m o s o p o r » (doxazetai)
sería o t r a p o s i b i l i d a d , así c o m o phótizetai; v é a s e t a m b i é n Asclep. 2 3 , 3 2 , 4 1 ,
p a r a cognítionís... lumen (gnóseas phótísmos), o sea, el c o n o c i m i e n t o como
i l u m i n a c i ó n : N F I I , 3 3 6 , 3 8 6 , n . 2 4 8 ; S c o t t III, 2 7 8 ; K l e i n , Lichtterminolo-
gie, p á g . 174; Oráculos caldeos 1 ( D e s P l a c e s , p á g . 66); L e w y , Oracles, p á g s .
165-170, 370-375.
confianza de su creencia: N F II, 3 3 6 , 3 8 6 , n . 2 4 9 , t r a d u c e fiducia credu-
litatis suac c o m o « f e r m e m e n t a s s u r é d a n s sa foi», y r e m i t e a pistis e n C.H.
I X . 10; S c o t t III, 2 7 8 , cita H e b . 1 1 : 1 .
sol ilumina... en el mundo: S c o t t III, 194, o p i n a q u e sol («sol») t i e n e q u e
ser u n a c o n f u s i ó n c o n mundus ( « m u n d o » ) , p e r o F e s t u g i é r e ( N F II, 3 8 6 -
387, n. 2 5 0 ; F R I V , 169) cita C.H. X V I . 5 , 18, a p r o p ó s i t o d e l sol c o m o s e ­
g u n d o d i o s , u n a n o c i ó n q u e se o p o n e a VIII. 1, I X . 8 , X . 14 y a la s e c c i ó n
8, supra; v é a s e t a m b i é n X V I . 1 6 a c e r c a d e l sol q u e i l u m i n a la r a z ó n . « T o ­
d o s los seres d e l m u n d o » r e p r e s e n t a omniaque mundana; supra, s e c c i é m 2.
Porque si... vida y eternidad: T a n t o S c o t t c o m o F e s t u g i é r e e x p l i c a n vi-
ventis etenim semper uniuscuiusque partís ( « D e s d e el m o m e n t o e n q u e c a d a
p a r t e . . . v i v e p a r a s i e m p r e » ) c o m o u n a a d a p t a c i ó n al l a t í n d e l g e n i t i v o a b ­
s o l u t o g r i e g o , y F e s t u g i é r e o p i n a q u e la r e p e t i c i ó n e n e s t e p a r á g r a f o r e ­
sulta d e l i b e r a d a m e n t e e n f á t i c a ; supra, s e c c i ó n 1.
la ha dispensado... de golpe: N F II, 3 3 7 , p u n t ú a d e s p u é s d e dispensavit
(«ha d i s p e n s a d o » ) , y d e este m o d o r e s u e l v e c o n u n a e c o n o m í a p a s m o s a
u n problema textual q u e hizo que otros editores adoptaran medidas h e ­
roicas.

3 0 poder dador de vida... eternidad: N F II, 3 8 7 - 3 8 8 , n n . 2 5 8 - 2 6 7 , h a c e


r e f e r e n c i a s o b r e t o d o a C.H. X I . 2 - 4 e n b u s c a d e p a r a l e l o s p a r a el t r a t a ­
m i e n t o d e aeternitas (aión) e n el Asclepio; p e r o v é a s e t a m b i é n C.H. 11.12,

408
V . 1 0 , V1II.3, I X . 6 - 8 , X I I . 1 6 - 1 7 , X I I I . 1 1 y X V I . 8 - 9 ; L e w y , Órneles, p á g s . 4 0 3 -
404. S c o t t III, 1 8 5 - 1 9 1 , c o n s t a t a la a m p l i a g a m a d e s i g n i f i c a d o s q u e aeter-
nitas p u e d e c u b r i r e n el l e n g u a j e h e r m é t i c o , p e r o c o n c l u y e q u e se p u e d e
d a r r a z ó n d e la d o c t r i n a d e la e t e r n i d a d e n el Asclepio a p a r t i r d e la d i s -
t i n c i ó n p l a t ó n i c a e n Timeo 3 7 D - 8 B e n t r e aión y chumos. E l análisis d e F e s -
t u g i é r e e n F R I V , 1 6 6 - 1 7 5 , es m á s c o m p l e j o . O p i n a q u e e n las s e c c i o n e s
4, 10, 12 y 2 8 , aeternitas significa e t e r n i d a d , o i n m o r t a l i d a d , o p e r m a n e n -
cia e n a b s t r a c t o , p e r o e n las s e c c i o n e s 2 9 - 3 2 halla o t r a g a m a d e s i g n i f i c a -
d o s , q u e a b a r c a n d e s d e la v i d a e t e r n a , el a l m a d e l m u n d o c o m o o r i g e n
d e v i d a , el p o d e r (aión, dunamis) d e vida e n dios, hasta, finalmente, Aión
p e r s o n i f i c a d o c o m o D i o s o b i e n c o m o la m e n t e d e D i o s . A s i m i s m o , s i -
t ú a la t r a n s i c i ó n d e aeternitas c o m o vida e t e r n a a aeternitas c o m o alma del
m u n d o e n el i n i c i o d e esta s e c c i ó n .
nunca cesará de moverse: N F II, 3 3 7 , l e e nec stabit alionando donde to-
d o s los m a n u s c r i t o s , a e x c e p c i ó n d e u n o , p r e s e n t a n nec stabili quando.
gobernadas bajo el sol: N F II, 3 3 8 , 3 8 8 , n . 2 5 9 , t r a d u c e sub solé gubcr-
nanlnr c o m o « s o u m i s a u g o u v e r n e m e n t d i v i n s o u s le soleil», p e r o la n o t a
r e c o n o c e la a m b i g ü e d a d q u e h e m o s i n t e n t a d o p r e s e r v a r e n n u e s t r a t r a -
d u c c i ó n , y d i s t i n g u e e n t r e « s o u m i s á u n o r d r e s o u s le soleil» y « s o u m i s a u
g o u v e r n e m e n t d u soleil»; cf. S c o t t I I I , 2 0 1 ; F R I V , 1 6 9 - 1 7 0 .
dispersando: Festugiére traduce difjercns como «diversifiant», pero
N o c k s u g i e r e « d i s p e r s a n t » , b a s á n d o s e e n A p u l e y o , Acerca del cosmos 2 3 ; N F
II, 3 3 8 , 3 8 8 , n . 2 6 1 .
toda razón: N F II, 3 3 8 , a c e p t a la e n m i e n d a d e T h o m a s d e l omnia de
los m a n u s c r i t o s e n omni («toda»).
alternancia: N F II, 3 3 8 , o f r e c e «le r e t o u r a l t e r n é d e s saisons» p a r a alter-
nationem; infra, s e c c i ó n 3 1 .
a no ser que... inmóvil ella misma: F R I V , 170, i n s i s t e e n la d i f i c u l t a d
d e e s t e pasaje y l o i n t e r p r e t a a la l u z d e C.H. X I . 3 y A r i s t ó t e l e s , Acerca del
Cielo 2 8 4 a 2 - 1 0 : «¿Y n o p o d r í a a r g u m e n t a r s e q u e D i o s t i e n e u n movi-
m i e n t o q u e c o n s i s t e e n aión, es d e c i r , e n u n a a c t i v i d a d d e la v i d a e t e r -
n a . . . ? N o : es m e j o r d e c i r q u e aión, la a c t i v i d a d d e la v i d a e t e r n a d e D i o s ,
es i n m ó v i l e n sí m i s m a , a u n c u a n d o o t r o s m o v i m i e n t o s d e r i v e n d e ella y
r e t o r n e n a ella». V é a s e t a m b i é n C.H. 11.12.

3 1 por lo tanto... estable: N o c k sigue a T h o m a s y añade u n p r i m e r


semper («siempre») e n esta frase. P a r a o t r o s t e x t o s h e r m é t i c o s q u e t r a t a n la

409
d o c t r i n a d e la e t e r n i d a d q u e se p r e s e n t a a q u í , v é a s e supra, sección 30;
C.H. 11.6; IV.8; V.2; VIII.2; XI.2, 15, 20-21; XII. 15; N F II, 339, 388-389,
268-276; F R IV, 170-173.
Este mundo sensible: F R IV, 171, n . 1, r e c h a z a la o p i n i ó n d e J . K r o l l
(Lehren, p á g . 67, n . 2) y o t r o s e n el s e n t i d o d e q u e mundus sensibilis resul-
ta e q u i v a l e n t e a q u í a kosmos noétos; c o n t o d o , se m u e s t r a d e a c u e r d o e n
q u e n o p u e d e h a c e r r e f e r e n c i a al « c o n c r e t o m u n d o sensible», y c o n c l u y e
q u e r e p r e s e n t a «el p l a n d e l c o s m o s , el m u n d o c o m o p e n s a m i e n t o del
A i ó n - M e n t e divino».
imagen de este dios: F R I V , 170-171, i d e n t i f i c a huius dci («de e s t e dios»)
c o n el A i ó n h i p o s t a s i a d o , q u e es t a m b i é n la i d e n t i d a d d e la aetcrnitas que
p e r m a n e c e al l a d o d e D i o s en la frase a n t e r i o r .
propia necesidad de revertir: Supra, s e c c i ó n 13; F R I V , 171-172.
se mueve en si mismo: F R I V , 172, n . 1, t r a d u c e «se m e u t lui-méme
vers l u i - m é m e » , p e r o a d m i t e c o m o a l t e r n a t i v a « e n l u i - m é m e » ; N F II, 339,
o f r e c e «se m e u t l u i - m é m e en soi».
inmensidad... de la inmensidad misma: E l a r g u m e n t o d e q u e la « i n -
m e n s i d a d » (magnitudo) o la i n f i n i d a d e x c l u y e n la m o v i l i d a d c o n s t i t u y e u n
e c o l e j a n o d e A r i s t ó t e l e s , Acerca del Cíelo 275b 12-29, de acuerdo con F R
IV, 172-173.
más allá de cualquier limitación... cazado: N F II, 339, 389, n . 272, tra-
d u c e incomprehensible, inacstimabile cst; nec sustineri ctenim nec jerri como
«nul n e p e u t l ' e m b r a s s e r n i le m e s u r e r ; íl n e p e u t é t r e n i s o u t e n u n i p o r -
té», p e r o señala q u e incomprehensible p o d r í a significar « i n c o m p r e h e n s i b l e » .
alternancia... recurrencia: P a r a alternatione, F e s t u g i é r e o f r e c e «le c h a n -
g e m e n t des saisons»; t a m b i é n t r a d u c e la s u g e r e n c i a d e N o c k , atternis ( « p é -
r i o d i q u e n i e n t » ) e n v e z d e alteríus. q u e es la l e c t u r a t r a n s m i t i d a , e i n t e r -
p r e t a q u e per ambitudinern reditu («por el r e t o r n o d e la recurrencia»)
r e p r e s e n t a di' apokatastasih; S c o t t IVF, 423; N F II, 340, 389, n . 275, 398, n .
338; supra, s e c c i o n e s 13, 30, infra, s e c c i ó n 40.
fijada para sostener: N F II, 340, 389, n . 276, p r e s e n t a «servir d e base»
p a r a sustinere («sostener»), en a l u s i ó n a la i d e a d e antereisis («equilibrio») e n
C.H. II.6.

3 2 principios... eternidad: N F II, 389, n . 277, a l u d e a «las cosas o r i g i -


n a l e s , p r i m i g e n i a s , las f u e n t e s u o r í g e n e s d e t o d a s las cosas» e n la s e c c i ó n
17, supra, y a u n l e n g u a j e s i m i l a r e n la s e c c i ó n 19, y señala t a m b i é n q u e

410
F e r g u s o n ( S c o t t IVF, x x i x - x x x ) p o n e e n r e l a c i ó n el « s e g u n d o » d i o s d e la
s e c c i ó n 1 9 c o n la e t e r n i d a d (aión) d e la 3 1 . E n F R IV, 1 7 4 , F e s t u g i é r e i n -
t e r p r e t a aeternitas e n este p a r á g r a f o c o m o el A i ó n h i p o s t a s i a d o , M e n t e d e
D i o s ; v é a s e t a m b i é n G e r s h , Platonism, I, p á g s . 3 5 8 - 3 6 1 .
conciencia total: « C o n c i e n c i a » e n este p á r r a f o , c o m o es h a b i t u a l , r e p r e -
s e n t a sensus, p e r o d e b e e n t e n d e r s e q u e el t é r m i n o g r i e g o q u e se o c u l t a
tras d e l l a t í n p o d r í a ser nous. D e h e c h o , F e s t u g i é r e s u g i e r e ho pas nous p o r
omnis... sensus, d o n d e oinuis t e n d r í a el s e n t i d o d e totus. A d v i e r t e t a m b i é n
q u e los s i g n i f i c a d o s d e las p a l a b r a s clave a q u í (sensus, intelligentia, intcllec-
tus) s o n e q u í v o c o s , d e m o d o q u e «la t r a d u c c i ó n r e s u l t a m u y h i p o t é t i c a »
y «es i m p o s i b l e d e s c u b r i r la i n t e n c i ó n v e r d a d e r a d e l a u t o r » . S c o t t t a m b i é n
c o n c l u y e q u e «este p a r á g r a f o c a r e c e d e s e n t i d o e n latín». Sin e m b a r g o ,
m a n t i e n e q u e el pasaje e n su c o n j u n t o , e m p e z a n d o p o r las p a l a b r a s omnis
ergo («total»), d i s t i n g u e e n t r e tres n i v e l e s d e nous: d i v i n o , c ó s m i c o y h u -
m a n o . F e r g u s o n a ñ a d e u n c u a r t o , aión, q u e p r o d u c e la j e r a r q u í a del D i o s
S u p r e m o , E t e r n i d a d , C o s m o s y H u m a n i d a d , a c e p t a d o p o r F e s t u g i é r e ; cf.
(íersh, Platonism, I, p á g s . 3 4 8 - 3 5 0 . Los t é r m i n o s c o r r e s p o n d i e n t e s en
n u e s t r a t r a d u c c i ó n s o n : c o n c i e n c i a d i v i n a (o t o t a l ) ; c o m p r e n s i ó n d e la
e t e r n i d a d o c o n c i e n c i a ; c o n c i e n c i a del m u n d o y c o n c i e n c i a humana.
Tanto « c o n c i e n c i a » c o m o « c o m p r e n s i ó n » (sensus, intellectus) son t é r m i n o s
q u e r e s u l t a n a m b i g u o s , ya q u e a m b o s p u e d e n ser e n t e n d i d o s d e u n m o -
d o s u b j e t i v o (la c o n c i e n c i a subjetiva d e M c o n r e s p e c t o al o b j e t o N) u
o b j e t i v o (la c o m p r e n s i ó n q u e p e r t e n e c e d e u n m o d o o b j e t i v o a M c o m o
s u j e t o ) . V é a s e : supra, s e c c i ó n 3 ; C.H. 1.1; N F II, 3 4 0 , 3 8 9 - 3 9 ! , n n . 2 7 8 -
2 7 9 , 2 8 3 , 2 8 5 , 2 9 0 ; F R I V , 1 7 4 ; S c o t t III, 2 1 5 , IVF, x x v i - x x v i i , 4 2 3 - 4 2 6 .
todo el orden: F e s t u g i é r e ( N F II, 3 8 9 - 3 9 0 , n n . 2 7 9 - 2 8 0 ; S c o t t IVF, x x -
vi, 4 2 3 ) c r e e q u e disciplina («orden» a q u í y e n la frase s i g u i e n t e ) r e p r e s e n -
ta taxis, a p r o p ó s i t o d e la c u a l v é a s e supra, s e c c i ó n 2 3 ; P r o c l o , Elementos
de Teología 1 4 0 - 1 4 5 ; D o d d s , Elcmcnts, págs. xxi, 129, 2 0 8 - 2 0 9 , 257-260,
2 6 7 , 2 7 3 ; y p a r a otras a p a r i c i o n e s d e disciplina, s e c c i o n e s 16 y 3 9 .
pero... la tenacidad de la memoria: N o c k , siguiendo a Goldbachcr, se-
ñala u n a l a g u n a d e s p u é s d e humanas vero ( « p e r o . . . h o m b r e » ) , y la t r a d u c -
c i ó n d e F e s t u g i é r e a d o p t a las s u g e r e n c i a s d e B r a k m a n (pendef) y Scott
(sensus) p a r a c o l m a r l a ; N F II, 3 4 0 - 3 4 1 , 3 9 0 , n . 2 8 1 ; S c o t t III, 2 1 3 .
el dios supremo no quiso: N F II, 3 4 1 , s i g u i e n d o a T h o m a s , e n m i e n d a
summum e n summus («supremo»).
y la cualidad... La comprensión de la eternidad: Las f o r m a s qualitas y ac-

41í
ternítatis s o n c o r r e c c i o n e s a c e p t a d a s e n N F II, 341, 390, n . 285; cf. F R I V ,
174, q u e t a m b i é n i n t e r p r e t a el a m b i g u o t é r m i n o intellectus («compren-
sión») c o m o la M e n t e d e A i ó n ; supra, n o t a a c e r c a d e « c o n c i e n c i a total».
falsedad... generación: Véase P u e c h (1952), pág. 256, acerca del e n g a -
ñ o d e l t i e m p o ; t a m b i é n supra, s e c c i ó n 26, a p r o p ó s i t o d e «génesis».
por haberme iluminado: Supra, s e c c i ó n 23; K l e i n , Lichtterminologie, pág.
176.
Tat... silencio: L o s m a n u s c r i t o s p r e s e n t a n tati; N F II, 341; supra, C.H.
XIII.22; a p r o p ó s i t o d e « m i s t e r i o s d i v i n o s » , v é a s e C.H. 1.16.
la comprensión difiere de la conciencia: N o c k lee intellectus a scnsu, pe-
r o F e s t u g i é r e s u g i e r e la a d i c i ó n d e humanus después del p r i m e r o y de
mundano («del m u n d o » ) d e s p u é s d e l s e g u n d o ; S c o t t o p i n a q u e intellectus
p o d r í a r e p r e s e n t a r dianoia ( « p e n s a m i e n t o » e n C.H. 1.1) y q u e sensus es
nous.
concentración de la mente: N F II, 342, t r a d u c e mentís pcrvcnit intentionc
c o m o « p a r v i e n t s e u l e m e n t , á f o r c é d ' a p p l i c a t i o n » . V é a s e supra, secciones
1, 3, 6, 10, 11 y 19 a p r o p ó s i t o d e iutcntio c o m o « c o n c e n t r a c i ó n » , «es-
fuerzo» o « i n t e n c i ó n » .
por encima del mundo: E n el t e x t o l a t i n o d i c e s i m p l e m e n t e supcr se, p e -
r o N F II, 391, n . 291, s u g i e r e q u e el g r i e g o p o d r í a ser tous liupcr auton [es
d e c i r , ton kosmon] theous, «los d i o s e s p o r e n c i m a del c o s m o s » , q u e p o d r í a n
ser l o s ousiarchai d e la s e c c i ó n 19 o, d e a c u e r d o c o n S c o t t III, 218, «ditna-
mcis h i p o s t a s i a d a s d e Dios».
muy limitada: S c o t t III, 219, c o n s i d e r a angustissima difícil; N F II, 342,
o f r e c e «resserrée e n des l i m i t e s tres étroites».

33 argumento importante: E l t e m a del v a c í o t a m b i é n es d i s c u t i d o e n


C.H. 11.10-11; S c o t t III, 96-97, e n u m e r a u n a serie de autoridades antiguas
q u e d e b a t i e r o n el v a c í o y c o n c l u y e q u e el p u n t o d e vista a d o p t a d o a q u í
es el e s t o i c o ; v é a s e t a m b i é n supra, s e c c i ó n 10, a c e r c a d e «teoría»; N F II,
391, n . 292; S c o t t IVF, 408-409.
podemos detectarlos: N F II, 342, a d o p t a la e n m i e n d a d e H e n r i E s t i e n -
n e d e quas... cas e n quas... res.
Porque... naturaleza y cualidad: E s t a frase, e n e s p e c i a l l o q u e está e n -
tre p a r é n t e s i s , h a c a u s a d o p r o b l e m a s a v a r i o s e d i t o r e s : e n las p a l a b r a s si tu-
rnen est aliquid (nec istud enim credo) sic habeo («si tal c o s a e x i s t e , y o n o c r e o
q u e . . . según m i opinión»), W. Kroll y Ferguson detectan u n a laguna des-

412
p u e s d e credo y c o n c l u y e n q u e el o r i g i n a l g r i e g o e r a a l g o p a r e c i d o a onde
gar <kenon einai> ekeino pisteuo, e n c u y o caso el t e x t o l a t i n o q u e falta p o -
d r í a h a b e r i n c l u i d o <inane esse> ( « q u e exista el vacío») o a l g o s i m i l a r ; p e -
r o estas p a l a b r a s n o c o n c u e r d a n c o n el t e x t o p r e s e n t e , al m e n o s e n a p a -
r i e n c i a ; N F II, 3 4 3 , 3 9 1 , n . 2 9 3 ; S c o t t III, 9 8 , IVF, 4 0 8 .
nos lo parecen: N F II, 3 4 3 , a ñ a d e ut al p r i n c i p i o d e esta c l á u s u l a , d o n -
d e o t r o s e d i t o r e s i n s e r t a n cum o quae.
me refiero... signos: S c o t t III, 2 6 7 - 2 6 9 , I V , 230, d e s p l a z a t o d o el p a r é n -
tesis a las s e c c i o n e s 2 8 - 2 9 , supra, y l o e x p l i c a e n r e f e r e n c i a al m a t e r i a l d e -
m o n o l ó g i c o q u e se r e c o g e e n J u a n L i d i o , Acerca de los meses 4 . 2 5 , 32. N F
II, 3 4 3 , 3 9 1 , n . 294, e n m i e n d a in tcrrain y o t r a s l e c t u r a s s i m i l a r e s d e los m a -
n u s c r i t o s e n inter eo, y d e e s t e m o d o s u p l e la s e g u n d a p a r t e d e u n p l e o -
n a s m o , Ínter... Ínter ( « e n t r e l a . . . y el»).
espíritu o de aire: Supra, C.H. 1.5, 11.11; S c o t t III, 100; N F II, 3 9 1 , n . 295.

3 4 acerca del lugar. A c e r c a d e «lugar» (locus, topos), v é a s e supra, s e c c i ó n


15; C.H. II.3-6, 1 1 - 1 4 ; S c o t t III, 100; N F II, 3 9 2 , n. 2 9 8 .
receptáculo... de los cuerpos: El t e x t o d e N o c k es receptaadum est om-
uium sciisibilium spccíertim qualitatum vel corporum, que Festugiére traduce
c o m o «le r é c e p t a c l e d e t o u t e s les q u a l i t é s o u s u b s t a n c e s des f o r m e s s e n -
sibles», p e r o S c o t t I, 3 2 6 , d e s p l a z a uel d e l a n t e d e qualitatum, y e n esta e n -
m i e n d a h e m o s b a s a d o n u e s t r a t r a d u c c i ó n . A c e r c a d e species c o m o f o r m a ,
véase supra, s e c c i o n e s 2 - 5 ; C.H. VIII.3.
dios lo es todo: Supra, s e c c i ó n 2.
sólo para dios: El latín d i c e ipsi soli, q u e N F II, 3 4 4 , t r a d u c e «fui seul»;
S c o t t III, 124, e x p l i c a q u e el m u n d o r e s u l t a t o t a l m e n t e s e n s i b l e (aistlictos)
e i n t e l i g i b l e (noctos) t a n s ó l o p a r a d i o s , y e s t o s d o s a s p e c t o s del m u n d o se
i n c l u y e n e n el « t o d o » (totum); cf. F R I V , 7 2 - 7 3 .
Sin dios... por él: N F II, 3 9 2 , n n . 3 0 3 - 3 0 4 , c o m p a r a este l e n g u a j e c o n
J n . 1:3 y R o m . 11:36, p e r o n o c r e e q u e d e n o t e u n a i n f l u e n c i a d e e s t o s
t e x t o s ; cf. N o r d e n , Agnostos, págs. 347-354.
envueltos... por una vestidura: F e s t u g i é r e r e m i t e a C.H. X I . 2 , d o n d e «el
c o s m o s [se halla] e n la e t e r n i d a d (aióní)», y X V I . 12, d o n d e «el c o s m o s i n -
t e l e c t u a l . . . c o n t i e n e el c o s m o s sensible»; S c o t t cita a F i l ó n , Acerca de la
huida 2 0 . 1 1 0 y Acerca de los sueños 1.35.203 p a r a la n o c i ó n d e v e s t i d u r a ;
F e r g u s o n r e m i t e a H i p ó l i t o , Refutación 5.8 p a r a «la v e s t i d u r a celestial q u e
e n v u e l v e e s t e m u n d o » . V é a s e N F II, 3 9 3 , n . 3 0 5 ; S c o t t III, 124; IVF, 409;

413
y p a r a o t r o s s e n t i d o s d e enduma, chitón y t é r m i n o s r e l a c i o n a d o s : C.H.
III.2, VII.2, X.13, 17-18.

35 Cada género: Supra, s e c c i o n e s 2-5, a c e r c a d e species, genus y forma;


e n esta s e c c i ó n , « g é n e r o » r e p r e s e n t a genus, «forma» es forma y «clase» es
species, q u e NF II, 345, 393, n . 306, t r a d u c e p o r « t y p e ideal» a p a r t i r d e pa-
radeigma; S c o t t III, 127-129.
<o irracional>: N F II, 345, s i g u i e n d o a G o l d b a c h e r y o t r o s , i n s e r t a vcl
inrationalis.
como... in-corpóreo: N F I I , 345, q u e m u e s t r a e n su a p a r a t o c ó m o el
s e n t i d o h a s i d o p r e s e r v a d o , m a n t i e n e et quicquid ( « c o m o c u a l q u i e r cosa»),
a p e s a r d e q u e T h o m a s l o e n m e n d ó e n ut quicquid, p e r o sigue a T h o m a s
e n la c o r r e c c i ó n d e forma enformac («formas»), y a W K r o l l e n la i n s e r ­
c i ó n d e et («y») d e s p u é s d e corpora ( « c u e r p o s » ) .
latitud... Omniforme: La p a l a b r a «latitud» r e p r e s e n t a climatum (klimata),
u n t é r m i n o t é c n i c o d e la a s t r o l o g í a . Si el h o r ó s c o p o p r o p o r c i o n a el d e s ­
t i n o i n d i v i d u a l , el klima m o d e l a el d e s t i n o d e las n a c i o n e s o los p u e b l o s .
C o n los klimata aparecen asociados u n o s d é m o n e s llamados klimatarchai
(ct. ousiarchai, supra, s e c c i ó n 19), q u e g o b i e r n a n las siete z o n a s celestes
v i n c u l a d a s a las siete r e g i o n e s g e o g r á f i c a s ; los d é m o n e s h o r o s c ó p i c o s o
D e c a n o s , q u e g o b i e r n a n el m o m e n t o d e l n a c i m i e n t o , e s t á n a s o c i a d o s a
los h o r ó s c o p o s , c o m o e n C . H . XVI. 15. A p r o p ó s i t o d e klimata, véase S.H.
XXIV.11-15 y NF III, ccxxi, n. 1, IV, 61-62, n. 31; S c o t t IVF, 409-410, 467-
469. V é a s e t a m b i é n NF II, 393, n n . 306-307 y S c o t t III, 128-130, q u e
m u e s t r a q u e el « m o v i m i e n t o circular» es el z o d i a c o , c u y o d i o s , O m n i f o r ­
m e o Pantomorphos ( s e c c i ó n 19, supra), p r o d u c e las f o r m a s d e l o s seres i n ­
f e r i o r e s p o r m e d i o d e los t r e i n t a y seis D e c a n o s , tres d e l o s c u a l e s r e s i d e n
e n c a d a u n o d e los s i g n o s z o d i a c a l e s . FR I, 121, t a m b i é n c o n t e m p l a el
t é r m i n o « m o m e n t o s » (momento) c o m o u n a r e f e r e n c i a a la d o c t r i n a ( d e s ­
crita a s i m i s m o e n el c a p í t u l o 25 d e l Líber Hcrmetis astrológico; G u n d e l ,
Texte, págs. 50-72, 135-169) a c e r c a d e las monomoirai, u n a s estrellas q u e
360° d e l
g o b i e r n a n c a d a u n o d e los g r a n c í r c u l o , d e m o d o eme n i u n s o ­
l o i n s t a n t e se h a l l e sin su d i o s .

3 6 cambia su forma: A q u í y e n las c i n c o s i g u i e n t e s a p a r i c i o n e s , «forma»


r e p r e s e n t a species, q u e F e s t u g i é r e t r a d u c e s u c e s i v a m e n t e p o r « a p p a r e n c e » ,
«aspect», «type» y «forme»; supra, s e c c i o n e s 2-5; NF II, 346; S c o t t III, 131.

414
cambiar... forma del cielo: L o s c a m b i o s p o d r í a n ser d e l a t i t u d a l a t i t u d
(supra, s e c c i ó n 35) o b i e n e n el i n t e r i o r d e u n a l a t i t u d e n p a r t i c u l a r : N F
II, 3 9 3 , n . 3 0 9 ; S c o t t IVF, 4 1 0 .
estados o procesos: A u n q u e t r a d u c e stationes aut cursus c o m o «les t e m p s
d ' a r r é t o u d e p r o g r é s d a n s la c r o i s s a n c e » , F e s t u g i é r e señala q u e estos t é r -
m i n o s p o s e e n t a m b i é n u n s i g n i f i c a d o a s t r o l ó g i c o , e n r e f e r e n c i a a las sta-
tiones praefinitas cursumque («las e s t a c i o n e s p r e s c r i t a s y ...el c u r s o d e sus ó r -
bitas») e n la s e c c i ó n 13, supra; N F II, 3 4 6 , 3 9 3 , n . 310; S c o t t III, 1 3 1 , IV,
410.
como nuestros espejos: F e s t u g i é r e ( N F II, 394, n . 312) o p i n a q u e es la a p a -
r i e n c i a c a m b i a n t e d e l sol y d e la l u n a , y n o su reflejo, el p u n t o d e la c o m -
p a r a c i ó n a q u í , p e r o cf. S c o t t III, 131-132.

3 7 Pero por ahora: A g u s t í n d e H i p o n a i n c l u y e esta s e c c i ó n e n t e r a , a


e x c e p c i ó n d e la ú l t i m a frase, e n Ciudad de Dios 8.24, 26; supra, secciones
10, 2 3 - 2 4 ; N F II, 3 4 7 , 3 9 4 , m i . 3 1 3 - 3 1 4 .
naturaleza divina... en tiempos: P o d r í a ser q u e natura i m p l i c a s e a q u í
d e v e n i r : supra, s e c c i ó n 4; N F II, 3 9 7 , n . 3 1 5 . S c o t t III, 220, s u g i e r e q u e la
p r i m e r a p a l a b r a d e la frase quoniam crgo proavi («antepasados... en t i e m -
pos») es u n a « t r a d u c c i é m e r r ó n e a d e epei», p e r o cf. OLD s. v. quoniam.
A su... este poder: A q u í , y m á s a d e l a n t e e n esta m i s m a s e c c i ó n , « m a -
teria» r e p r e s e n t a mundus y «material» es mundanas, a p r o p ó s i t o d e los c u a -
les v é a s e supra, s e c c i ó n 2. E l t e x t o d e N o c k es cuí inventae adiunxerunt vír-
tutem de mundi natura convenientem eamquc misecntes, quoniam animas [acere
non poterant, y F e s t u g i é r e t r a d u c e «l'ayant t r o u v é , ils y a t t a c h é r e u t une
v e r t u a p p r o p r i é e , q u ' i l s t i r a i e n t d e la n a t u r e m a t é r i e l l e ; et, m é l a n t c e t t e
v e r t u á la s u b s t a n c e d e s s t a t u e s , c o m m e ils n e p o u v a i e n t c r e e r p r o p r e m e n t
d e s a m e s » ; y r e m i t e al a r g u m e n t o d e F e r g u s o n d e q u e inventae («descu-
b r i m i e n t o » ) n o p u e d e a l u d i r a q u í al artem («arte») d e la frase p r e c e d e n t e ,
s i n o a a l g ú n p o d e r ó i n g r e d i e n t e m a t e r i a l r e q u e r i d o p o r el a r t e : N F II,
3 4 7 , 3 9 4 , n . 316; S c o t t III, 222, IVF, 4 2 6 - 4 2 7 . V é a s e t a m b i é n DA. 8.3;
NHC V I . 8 . 6 9 . 2 9 - 3 2 ; y M a h é , Hermes II, 9 8 - 1 0 2 , 224, 3 1 5 , 3 8 5 , q u e sitúa
la f a b r i c a c i ó n d e los dioses d e s c r i t a e n las s e c c i o n e s 2 3 - 2 4 y 3 7 - 3 8 e n el
c o n t e x t o d e la t e ú r g i a , y t a m b i é n e n el d e las estatuas a n i m a l e s e g i p c i a s
a n i m a d a s p o r el Ba d e l d i o s . E n p a r t i c u l a r , M a h é d e s t a c a la i m p o r t a n c i a
d e PGM V . 3 7 0 - 4 4 5 ( B e t z , p á g s . 1 0 7 - 1 0 9 ) ; este h e c h i z o aspira a o b t e n e r la
r e v e l a c i ó n s i r v i é n d o s e d e u n a figura d e H e r m e s f a b r i c a d a d e la s i g u i e n t e

415
m a n e r a : «Toma v e i n t i o c h o hojas d e u n laurel v e r d e y u n p o c o d e tierra
v i r g e n y s e m i l l a d e ajenjo, h a r i n a h ú m e d a y la h i e r b a c i m b a l a r i a . . . m a j a ­
d o t o d o c o n . . . el l í q u i d o d e u n h u e v o d e ibis y, tras h a c e r c o n e l l o u n a
p a s t a u n i f o r m e , m o l d e a la f i g u r a d e H e r m e s c o n u n m a n t o p u e s t o , c u a n ­
d o la l u n a se halle e n fase c r e c i e n t e e n A r i e s o L e o . . . C o l ó c a l e a H e r m e s
u n b a s t ó n d e h e r a l d o . Y e s c r i b e el h e c h i z o e n u n p a p i r o h i e r á t i c o o b i e n
e n la t r á q u e a d e u n á n a d e . . . y m é t e l o d e n t r o d e la figura p a r a . . . i n s p i r a ­
c i ó n » . V é a s e e n e s p e c i a l , infra, n o t a a c e r c a d e «cualidad» e n la s e c c i ó n 3 8 ;
también PGM IV. 1 8 4 0 - 1 8 7 0 , 2 3 7 3 - 2 3 9 9 , V I I . 8 6 2 - 8 6 9 , X I I . 1 4 - 9 5 (Betz,
p á g s . 7 1 , 8 1 - 8 2 , 1 4 1 , 154); N o c k (1929a), p á g . 187; G u n d e l , Wchbild, págs.
3 5 - 3 6 ; G r e s e (1988), p á g s . 4 8 - 4 9 ; C o p e n h a v e r (1988), p á g s . 8 4 - 8 9 .
démones... misterios: C u m o n t , Lux, p á g . 2 3 1 , d i s c u t e t e x t o s e n los q u e
á n g e l e s y d e m o n i o s n o se d i s t i n g u e n c o m o b i e n y m a l ; v é a s e t a m b i é n su­
pra, s e c c i o n e s 19, 2 1 , 2 5 , 32; C.H. 1.16.
antepasado... cocodrilos: La p a l a b r a avus p u e d e significar « a n t e p a s a d o »
e n g e n e r a l , o b i e n « a b u e l o » e n p a r t i c u l a r , y es v e r o s í m i l p e n s a r q u e el d i s ­
c í p u l o A s c l e p i o es c o n s i d e r a d o n i e t o o d e s c e n d i e n t e d e l d i o s A s c l e p i o ,
d e l m i s m o m o d o q u e el m a e s t r o H e r m e s es el n i e t o d e l g r a n T h o t (su­
pra, C.H. I . T í t u l o ; I I . 1 ; X . 2 3 ) . S c o t t o p i n a q u e los d i o s e s «terrenales» m e n ­
c i o n a d o s a b a j o s o n t a m b i é n , al i g u a l q u e A s c l e p i o o I m h o t e p , h o m b r e s
d i v i n i z a d o s . A p r o p ó s i t o d e é s t e y o t r o s a s p e c t o s d e l pasaje, v é a s e : supra,
s e c c i ó n 27; C.H. II. 1; S c o t t III, 2 2 0 - 2 2 7 ; N F II, 3 9 4 , n . 17; M a h é , Hermes
II, 3 0 6 .
acaso no... ciudad: N F II, 3 4 8 , s i g u e la cita d e A g u s t í n p a r a la i n t e r r o ­
gativa nonne, e n t a n t o q u e los m a n u s c r i t o s p r e s e n t a n non; d e l m i s m o m o ­
d o , o p t a p o r patria ( « c i u d a d nativa»), e n l u g a r d e patriam. A c e r c a d e los d i ­
v e r s o s l u g a r e s l l a m a d o s H e r m ó p o l i s , v é a s e supra, s e c c i ó n 27; S c o t t III, 2 2 8 ;
N F II, 3 9 4 , n . 3 2 1 .
Isis... Osiris: Estas g r a n d e s deidades egipcias, d e e n o r m e i m p o r t a n c i a
t a m b i é n e n el m u n d o h e l e n í s t i c o y r o m a n o , n o a p a r e c e n m á s q u e a q u í e n
el Asclepio; e n los t r a t a d o s g r i e g o s n o a p a r e c e n e n a b s o l u t o , si b i e n Isis es
m e n c i o n a d a c a t o r c e v e c e s , y O s i r i s n u e v e , e n los f r a g m e n t o s c o n s e r v a d o s
p o r E s t o b e o . A p r o p ó s i t o d e H e r m e s c o m o p a d r e d e Isis y o t r o s a s p e c ­
tos, v é a s e e n e s p e c i a l S.H. X X I I I - X X V I ; N F II, 3 9 5 , n . 322; M a l a i s e (1982),
p á g s . 5 2 - 5 3 ; R i e s (1982), p á g s . 1 4 6 - 1 6 3 ; G n f f i t h s , De Iside, p á g . 2 6 3 ; H a ­
n i , Plutarque, p á g s . 3 8 - 3 9 ; G r a n d j e a n , Arétalogie, págs. 17-21, 75.
La cólera... terrenales y materiales: El latín para «terrenales y m a t e r i a -

416
les» es terrenis... atque mundanis; supra, s e c c i ó n 2 . S c o t t III, 2 2 8 - 2 3 0 , s e ñ a -
la q u e los d i o s e s t e r r e n a l e s s o n irascibles p o r q u e s o n v u l n e r a b l e s a n t e las
pathé, m i e n t r a s q u e los d i o s e s celestiales s o n apatheis; supra, C.H. vi.2,
X I I . 4 - 7 , 1 0 - 1 1 ; G r i f f i t h s , Isis-Book, p á g . 152.
denominan animales sagrados... en vida: F e s t u g i é r e t r a d u c e haec sancta
animalia nuncupari c o m o « r e c o n n a i s s e n t o f f i c i e l l e m e n t ees a n i m a u x sacres
q u e n o u s v o y o n s » , y e x p l i c a q u e estas tres ú l t i m a s p a l a b r a s r e p r e s e n t a n
haec y p r o p o n e « d é c l a r e n t saints, c o m m e n o u s le v o y o n s , les a n i m a u x » c o -
m o a l t e r n a t i v a . P o r su p a r t e , S c o t t e x p l i c a q u e el o b j e t o d e a d o r a c i ó n e n
el t e m p l o e g i p c i o p o d r í a ser u n a e s t a t u a o b i e n u n a n i m a l v i v o , e s t e ú l t i -
m o c o n s i d e r a d o a s i m i s m o c o m o u n dios «terrenal» y h a b i t a d o p o r u n al-
m a h u m a n a d i v i n i z a d a . E s t a i n t e r p r e t a c i ó n c o n c u e r d a c o n el r e s t o d e la
frase, q u e p a r e c e q u e se a d a p t e m á s a los seres h u m a n o s eme a los a n i m a -
les, a u n q u e es d e n o t a r q u e se m e n c i o n a a l g u n a c i u d a d ( p o r e j e m p l o , C o -
c o d r i l ó p o l i s , supra, s e c c i ó n 27) q u e p o d r í a d e r i v a r su n o m b r e d e u n a n i -
m a l . F e s t u g i é r e , q u e c r i t i c a la t r a d u c c i ó n d e S c o t t , e x p l i c a q u e u n a n i m a l
q u e r e c i b í a u n t r a t a m i e n t o d i v i n o e n v i d a e r a a b s o r b i d o p o r el d i o s a su
m u e r t e ; p o r l o t a n t o , el d i o s v i v i e n t e A p i s se c o n v i r t i ó e n O s i r i s - A p i s , o
b i e n O s o r a p i s o S a r a p i s a su m u e r t e . V i s t o d e s d e esta p e r s p e c t i v a , la t r a -
d u c c i ó n q u e F e s t u g i é r e f o r m u l a d e colique... eorum animas, quorum sunt
consecmtae inventes (a saber, « . . . les a m e s d e c e u x d o n t les a m e s o n t é t é d é i -
fiées d e l e u r v i v a n t » ) , r e s u l t a f a r r a g o s a , p e r o p r e c i s a . V é a s e : N F II, 3 4 8 ,
3 9 5 - 3 9 6 , n n . 3 2 3 - 3 2 4 ; S c o t t III, 2 3 0 - 2 3 4 , IVF, 4 2 8 ; Fraser, Alexandria, I,
pág. 503.
no cesan de provocarse: A p r o p ó s i t o d e l d e s a c u e r d o e n t o r n o a los a n i -
m a l e s . s a g r a d o s c o m o causa d e h o s t i l i d a d e s b é l i c a s , v é a s e J u v e n a l , Sátiras
15.1-13, 33-44, q u e describe u n conflicto entre Tentyra (Dendera) y O m -
b i , q u e p o d r í a h a b e r c o m e n z a d o c u a n d o las g e n t e s d e T e n t y r a se c o m i e -
ron un cocodrilo considerado s a g r a d o p o r los h a b i t a n t e s d e Ombi;
C o u r t n e y , Juvenal, p á g s . 5 9 0 - 5 9 9 ; Griffiths, De Iside, p á g s . 5 4 8 - 5 4 9 ; cf.
Scott III, 234-235.

3 8 Y la cualidad... divino: N F II, 3 4 8 - 3 4 9 , 3 9 6 , n n . 3 2 5 - 3 2 6 , t r a d u c e


qualitas c o m o « p r o p r i é t é » , e n el s e n t i d o d e « u n p o d e r m á g i c o » . L a ú l t i m a
p a l a b r a d e la frase divinitatis naturalem vim ( « p o d e r n a t u r a l d i v i n o » ) falta e n
t o d o s los m a n u s c r i t o s e x c e p t o e n u n g r u p o d e ellos, d o n d e a p a r e c e d e -
l a n t e d e divinitatis; F e s t u g i é r e s e ñ a l a q u e el e q u i v a l e n t e g r i e g o d e esta fra-

417
se es theiotétos phusikén dunamin, d o n d e el a d j e t i v o phusikos/naturalis signi­
ficaría « o c u l t o » , c o m o e n su t r a d u c c i ó n , « u n e v e r t u o c c u l t e d'efficacité
d i v i n e » . S c o t t III, 2 4 4 - 2 4 5 , IV, 4 0 - 4 2 , r e m i t e a J á m b l i c o , Acerca de los mis­
terios 5 . 2 3 . 2 3 3 - 2 3 4 (cf. A g u s t í n , Ciudad de Dios 10.11), p a r a este e j e m p l o
d e «el a r t e d e la t e ú r g i a . . . [ q u e ] c o n f r e c u e n c i a u n e e s t r e c h a m e n t e a p i e ­
dras, p l a n t a s , a n i m a l e s , especias y o t r a s cosas p o r el estilo, q u e s o n s a g r a ­
das y p e r f e c t a s (teleia) y q u e p o s e e n u n a f o r m a d i v i n a , a fin d e c o n v e r t i r ­
las a t o d a s e n u n r e c e p t á c u l o p u r o y p e r f e c t o . S i n e m b a r g o , n o es p r e c i s o
ser d e m a s i a d o e s c r u p u l o s o a p r o p ó s i t o d e c u a l q u i e r m a t e r i a , t a n s ó l o d e
las q u e s o n ajenas a l o s d i o s e s , y s e l e c c i o n a r l o q u e es a c o r d e a ellos y
o p o r t u n o p a r a . . . la c o n s a g r a c i ó n d e las estatuas». V é a s e supra, secciones
2 3 - 2 4 , 3 7 ; L e w y , Órneles, p á g . 2 3 0 .
comunicación... con el cielo: N o c k a t e t i z a caelestitts, la t e r c e r a i n s t a n c i a
d e u n a f o r m a d e caelestis («celeste») e n u n g r u p o d e d i e z p a l a b r a s , p e r o
F e s t u g i é r e p r e f i e r e la c o r r e c c i ó n d e u n e s c r i b a , caelesti usu, cjue, e n c o m ­
b i n a c i ó n c o n et frequentatíone, t r a d u c e c o m o «la p r a t i q u e r é p é t é e d e s r i t e s
celestes»; N F II, 3 4 9 , 3 9 6 , n . 3 2 8 .
el orden... asignado: Festugiére ofrece «rang» p a r a t r a d u c i r ordincm
(«orden»).; supra, s e c c i o n e s 19 y 2 3 acerca d e seira y taxis.
de modo individual: N F II, 3 9 7 , n . 3 3 0 , a l u d e a la d o c t r i n a d e l o s d i o ­
ses u n i v e r s a l e s y p a r t i c u l a r e s (Iwlikoi, mcrikoí) q u e d e r i v a del Timeo 40-42
y d e sus c o m e n t a r i s t a s n e o p l a t ó n i c o s ; infra, s e c c i ó n 39.

3 9 la Heimarmene o a los Hados: A q u í , y e n las frases q u e v i e n e n a


c o n t i n u a c i ó n , la p a l a b r a g r i e g a es u n a r e c o n s t r u c c i ó n d e los e d i t o r e s ; N F
II, 349. S c o t t III, 2 4 6 , i d e n t i f i c a la Heimarmene o u s i a r c a d e la s e c c i ó n 19
c o m o u n a p e r s o n i f i c a c i ó n , m i e n t r a s q u e e n este pasaje o p i n a q u e se t r a ­
ta d e u n a a b s t r a c c i ó n c o n s t r u i d a d e a c u e r d o c o n e s q u e m a s e s t o i c o s ; v é a ­
se t a m b i é n C.H. 1.9, X I . 5 , XII.6; G e r s h , Platonism, I, p á g s . 3 6 5 - 3 7 0 ; M o -
r e s c h i n i , Studi, págs. 95-98.
celestes... terrenales: V é a s e supra, s e c c i ó n 3 8 , a p r o p ó s i t o d e los d i o s e s
u n i v e r s a l e s y p a r t i c u l a r e s e n el Timeo; N F II, 397, n . 3 2 2 , e x p l i c a q u e in-
colunt, q u e c o r r e s p o n d e a « p e r t e n e c e n » e n n u e s t r a t r a d u c c i ó n , d e b e d e r e ­
p r e s e n t a r díoikousi ( « g o b i e r n a n » ) , p e r o sería difícil q u e u n l e c t o r l a t i n o
q u e n o s u p i e s e g r i e g o se d i e s e c u e n t a .
Ella es la hacedora... dios segundo: H a y una versión griega de lo q u e
v i e n e a c o n t i n u a c i ó n s o b r e el d e s t i n o , la n e c e s i d a d y el o r d e n e n J u a n L i -

418
d i o , Acerca de los meses 4.7; supra, n o t a al T í t u l o ; N F I I , 3 5 0 ; S c o t t I I , 2 4 8 -
2 5 3 , I V , 2 3 0 . V é a s e infra, s e c c i ó n 4 1 , a p r o p ó s i t o d e «el d i o s s u m o y s u ­
premo».
el orden de todas las cosas: C o m o supra, e n la s e c c i ó n 32, « o r d e n » t r a ­
d u c e disciplina, q u e r e p r e s e n t a taxis e n el t e x t o d e L i d i o ; N F II, 397, n . 334.
Necesidad... Orden: F e r g u s o n i n t e r p r e t a este m a t e r i a l c o m o « u n e j e m ­
p l o d e e x é g e s i s d e l Timeo», e s p e c i a l m e n t e b a s á n d o s e e n el c o m e n t a r i o d e
C a l c i d i o ; supra, s e c c i ó n 3 8 , a c e r c a d e « i n d i v i d u a l » . S c o t t a f i r m a q u e ne-
cessitas y ordo c o r r e s p o n d e n a ananké y taxis, q u e se u n e n a Heimarmené en
u n a tríada c u y a c o n t r a p a r t i d a m i t o l ó g i c a s o n las tres M o k a s : L á q u e s i s ,
C l o t o y Á t r o p o s . P o r l o t a n t o , el a u t o r d e l Asclepio ve a Heimarmené co­
m o L á q u e s i s , c u y a t a r e a d e « e n g e n d r a r los p r i n c i p i o s » g o b i e r n a el p a s a d o ;
taxis/ordo es C l o t o , c u y a r e s p o n s a b i l i d a d e n «la e s t r u c t u r a y d i s p o s i c i ó n
t e m p o r a l » c u b r e el p r e s e n t e ; y ananké/necessitas es Á t r o p o s , p o r q u i e n las
cosas «son f o r z a d a s a la a c t i v i d a d » e n el f u t u r o : S c o t t III, 2 5 1 - 2 5 3 , IVF, x i x -
x x v i ; N F I I , 3 9 7 - 3 9 8 , n n . 3 3 5 - 3 3 6 . A p r o p ó s i t o d e la d i s p o s i c i ó n d i f e r e n ­
te q u e p r e s e n t a el p s e u d o - P l u t a r c o , Acerca del destino 2 ( 5 6 8 E ) , q u e a s i g n a
a C l o t o , Á t r o p o s y L á q u e s i s a las r e g i o n e s s u p e r i o r , i n t e r m e d i a e i n f e r i o r
d e l c o s m o s , v é a s e D i l l o n , Middle Platonists, p á g s . 3 2 0 - 3 2 2 , 356; v é a s e t a m ­
b i é n supra, C.H. IV.8.
el orden del mundo: Supra, s e c c i ó n 2, y N F II, 3 9 8 , n . 336a, a c e r c a d e
mundus y kosmos c o m o d i s p o s i c i o n e s o r d e n a d a s .

4 0 estos tres: Supra, sección 39.


alterados... amabilidad: E s t o c o n t r a s t a c o n la i r a s c i b i l i d a d d e los d i o s e s
t e r r e s t r e s e n la s e c c i ó n 3 7 , supra; S c o t t III, 2 5 4 .
eterno... eternidad misma: A p r o p ó s i t o d e e t e r n i d a d o aión, v é a s e supra,
s e c c i ó n 3 0 ; S c o t t III, 1 8 5 - 1 9 1 .
una y otra vez: N F II, 3 5 1 , 3 9 8 , n . 3 3 8 , o f r e c e «á t o u r d e role», y c o n ­
sidera alternis c o m o u n e q u i v a l e n t e d e alternis vicilms; supra, s e c c i ó n 3 1 .
admitiendo que: N F II, 3 5 1 , a d o p t a la c o r r e c c i ó n d e T h o m a s si quod sit
e n l u g a r d e sit quod sit.
materiales... mundo: N F II, 3 5 1 , 3 9 8 , n . 340, t r a d u c e ómnibus... mun-
danis c o m o « t o u t c e q u i v i e n t d e la m a t i é r e » , y e x p l i c a q u e «mundanus
a q u í e q u i v a l e e x a c t a m e n t e a hutikos e n s i g n i f i c a d o » ; supra, s e c c i ó n 2; S c o t t
III, 2 5 5 .

419
4 1 orar... este: P a r a o t r a p l e g a r i a c o n i n s t r u c c i o n e s a c e r c a d e la o r i e n ­
t a c i ó n , v é a s e supra, C.H. X I I I . 1 6 ; N F I I , 3 8 9 , n n . 3 4 1 - 3 4 2 , cita v a r i o s
e j e m p l o s m á s , e n t r e los q u e se i n c l u y e PGM V . 4 2 2 ( B e t z , p á g . 109); F R
I V , 2 4 4 - 2 4 5 ; cf. S c o t t III, 2 8 0 ; B r a u n , Jean, p á g s . 2 6 2 - 2 6 3 .
incienso y perfumes: N F II, 3 5 2 , t r a d u c e ture... etpigmentis c o m o «d'en-
c e n s e t d e p a r f u m s » ; S c o t t III, 2 8 1 , e x p l i c a q u e pigmentum es u n «un­
g ü e n t o p e r f u m a d o » , y q u e a la p u e s t a d e l sol l o s e g i p c i o s s o l í a n q u e m a r
u n a m e z c l a d e dieciséis s u b s t a n c i a s d e n o m i n a d a kuphi; cf. F R I, 8 3 ; W a d -
dell, Manetho, págs. 203-205.
Mal augurio: A p a r t i r d e la r a z o n a b l e s u p o s i c i ó n d e q u e el t é r m i n o
g r i e g o q u e se o c u l t a tras melius ominare es a l g u n a f o r m a d e euphémeo, co­
m o e n C.H. 1.22, 11.10, X I I I . 8 , y e n a l g ú n o t r o pasaje, F e s t u g i é r e l o t r a ­
d u c e c o n el i m p e r a t i v o «silence». L a c t a n c i o , Instituciones divinas 6.25.11
( S c o t t I V , 22; N F II, 352), r e p r o d u c e la r e p r i m e n d a d e T r i s m e g i s t o a A s ­
c l e p i o y la a t r i b u y e al Sermo pefectus; supra, n o t a al T í t u l o .
Rindámosle... gracias: D e a c u e r d o c o n S c o t t (III, 2 8 2 - 2 8 4 ; N F I I , 3 9 9 ,
m i . 3 4 3 - 3 4 4 ) , q u e cita p a r a l e l o s p r o c e d e n t e s d e P o r f i r i o , A p o l o n i o de
T i a n a y o t r o s a u t o r e s , el c u l t o q u e se p r e f i e r e a q u í al s a c r i f i c i o m a t e r i a l
es c o m o «los p u r o s sacrificios verbales» d e l o s t r a t a d o s g r i e g o s (C.H. 1.31;
X I I I . 1 7 - 2 1 ) . V a n M o o r s e l , Mystcries, p á g s . 3 8 - 4 0 , d e t e c t a e n e s t e pasaje u n
d e s e o d e « e s p i r i t u a l i z a c i ó n radical» y u n « r e c h a z o r a d i c a l del sacrificio», y
r e m i t e a C.H. 11.16, V . 1 0 , V I . 1 y X I I . 2 3 ; v é a s e t a m b i é n C.H. IV.7.
Te damos gracias... tu conocimiento: A c e r c a d e la r e f e r e n c i a a tautum
(«sola»), v é a s e F R I V , 5 8 , n . 2; cf. N F I I , 3 5 3 ; P a r r o t t , NHC VI, pág. 379.
R e i t z e n s t e i n d e s c u b r i ó eme el P a p i r o M i m a u t , u n o d e los Papiros Mágicos
Griegos, c o n t i e n e u n a p l e g a r i a al sol, c u y a ú l t i m a p a r t e (PGM III.591-609
[ B e t z , p á g s . 33-34]) se c o r r e s p o n d e c o n la p l e g a r i a l a t i n a d e esta s e c c i ó n ;
S c o t t c o m p a r a el t e x t o g r i e g o p a l a b r a p o r p a l a b r a c o n el l a t í n . La n ú s m a
p l e g a r i a a p a r e c e t a m b i é n e n NHC VI.7.63.33-65.7, editado p o r M a h é ,
Hermes I, 1 6 0 - 1 6 7 , y p o r D i r k s e y B r a s h l e r e n P a r r o t t , NHC VI, págs. 3 7 8 -
3 8 7 . E n r e f e r e n c i a al « a b r a z o r i t u a l . . . y l a . . . c e n a cultual» d e s p u é s d e la
p l e g a r i a (NHC V I . 7 . 6 5 . 3 - 7 ; cf. 6 . 5 7 . 2 6 - 7 ) , D i r k s e y B r a s h l e r c o n c l u y e n
q u e «el Sitz im Leben d e [la p l e g a r i a ] o r i g i n a l . . . era u n a c o m u n i d a d g n ó s -
tica h e r m é t i c a c o n s a g r a d a a la p r e s e r v a c i ó n y t r a n s m i s i ó n d e l c o n o c i ­
m i e n t o q u e [en ella] se c e l e b r a b a » . G r e s e (1988), p á g s . 5 1 - 5 5 , d e s t a c a el
h e c h o d e q u e el Asclepio o m i t e los e n s a l m o s d e PGM III.494-591 q u e p r e ­
c e d e n a la p l e g a r i a , y a r g u y e q u e la s u p e r v i v e n c i a d e u n a a c c i ó n d e g r a -

420
cias p o r la gnosis e n « u n m a n u a l m á g i c o d a t e s t i m o n i o d e u n a c i e r t a r e l a -
c i ó n e n t r e e l h e r m e t i s m o y los m a g o s q u e p r o d u j e r o n los Papiros Mágicos
Griegos». E l g r i e g o q u e c o r r e s p o n d e a nomen sanctum ( « n o m b r e sagrado»)
es aphraston onoma ( « n o m b r e i n d e c i b l e » ) , y el c u l t o a Iupiter Exsuperantis-
simus ( « s u m o » ; cf. el g r i e g o hupsistos) fue p r o m o v i d o d e s d e la é p o c a d e
C ó m o d o ( 1 7 6 - 9 2 d. C.) e n a d e l a n t e . G e r s h , Platonism, I, p á g s . 3 4 3 - 3 4 4 ,
r e l a c i o n a exsuperantissímus y o t r o s t é r m i n o s d e l Corpus c o n el l e n g u a j e d e
la t r a s c e n d e n c i a e n A p u l e y o . La n o t a a c e r c a d e « g l o r i f i c a d o » e n la s e c c i ó n
2 3 , supra, es r e l e v a n t e p a r a «la l u z d e t u c o n o c i m i e n t o » . V é a s e : supra, s e c -
c i ó n 39; R e i t z e n s t e i n , HMR, p á g s . 3 6 4 - 3 6 8 ; Poimandres, págs. 146-154;
B o u s s e t (1914), p á g s . 1 0 9 - 1 1 2 ; S c o t t III, 2 8 4 - 3 0 0 ; N F II, 3 5 3 - 3 5 4 ; F R I V ,
6 3 ; F e s t u g i é r e , Religión, p á g . 125; M a h é , Hermes I, 1 3 7 - 1 6 7 ; N o c k (1929a),
p á g s . 1 9 0 - 1 9 2 ; K l e i n , Lichtterminologie, p á g s . 1 7 7 - 1 7 8 ; G r e s e , Early Chris-
tian, p á g s . 1 8 3 - 1 8 8 ; cf. C.H. 1.31-32; X I I I . 1 8 - 2 0 ; M o r e s c h i n i , Studi, págs.
9 9 - 1 0 5 ; J á m b l i c o , Acerca de los misterios 10.8.293-294.
fidelidad... nos alegramos de hecho: Pietatem et religionem et amorcm («fi-
d e l i d a d . . . , r e v e r e n c i a y a m o r » ) r e p r e s e n t a eunoian kai storgen kai philian
( « a m a b i l i d a d , a f e c t o y a m o r » ) , m i e n t r a s q u e sensu, rationc, intelligentia («la
c o n c i e n c i a , la r a z ó n y la c o m p r e n s i ó n » ) e q u i v a l e n a tioun logon gnosis. Fes-
t u g i é r e , q u e h a b i t u a l m e n t e t r a d u c e sensus p o r intellect («faute d ' u n v o c a -
b l e n u c u x a p p r o p r i é » ) , señala q u e cognoverimus («podamos conocerte») y
cognoscentcs («conociéndote») c o r r e s p o n d e n en realidad a dos verbos dis-
t i n t o s , ñoco y epigígnóskS, q u e e n los t r a t a d o s g r i e g o s h e m o s t r a d u c i d o r e s -
p e c t i v a m e n t e p o r «pensar» o « c o m p r e n d e r » , el p r i m e r o , y p o r « d i s c e r n i r »
o «llegar a c o n o c e r » , el s e g u n d o : N F I I , 3 5 3 , 3 9 9 , n . 3 4 9 ; F R I V , 58; y p a -
ra p r o b l e m a s r e l a c i o n a d o s , supra, s e c c i ó n 3 , y C.H. 1.1. S c o t t III, 2 8 9 - 2 9 0 ,
o p i n a q u e suspicionibus ( « o b s c u r a s s u p o s i c i o n e s » ) r e s u l t a «difícil d e e x p l i -
car», p u e s t o q u e el g r i e g o d i c e logon de hiña cpikalesomen ( « r a z ó n , a fin d e
q u e p o d a m o s i n v o c a r » ) . M a h é , Hermes I, 1 6 3 , l e e hoc lumine en lugar de
ac numíne ( « Y . . . p o r t u p o d e r » ) , y p u n t ú a el pasaje d e m a n e r a d i f e r e n t e .
convertirnos... de nuestros cuerpos: F e s t u g i é r e t r a d u c e consecrare c o m o
« c o n s a c r e r » , y s e ñ a l a q u e a u n q u e N o c k p r e f i e r e «faire p a s s e r d u p r o f a n e
a u sacre», el t é r m i n o g r i e g o apotheosas p o d r í a j u s t i f i c a r «déifier», a c e r c a
d e l c u a l v é a s e supra, s e c c i o n e s 6, 2 2 , 29; C.H. 1.26; I V . 7 ; X . 5 - 7 , 2 4 - 2 5 ;
X I . 2 0 ; X I I . 1, 12; X I I I . 1, 3 , 10, 14, 22; N F I I , 354, 4 0 0 , n . 3 5 3 ; y S c o t t III,
294, e n e s p e c i a l a c e r c a d e l d e s a c u e r d o s o b r e la p o s i b i l i d a d d e los h o m b r e s
d e ser d i v i n i z a d o s m i e n t r a s se h a l l a n a ú n e n sus c u e r p o s . M a h é , Hermes I,

421
1 5 3 , s i g u e la t r a d u c c i ó n d e F e s t u g i é r e y se m u e s t r a d e a c u e r d o e n q u e con-
secrare, q u e es m e n o s e x p l í c i t o , refleja la d e s c o n f i a n z a d e l t r a d u c t o r l a t i n o
c o n r e s p e c t o a la a p o t e o s i s .
Te hemos conocido... razón: M a h é , Hermes I, 165, l e e el v o c a t i v o o lu-
men («luz»), e n l u g a r d e et lumen; N F II, 3 5 5 , a d o p t a la e n m i e n d a d e R e i t -
z e n s t e i n d e l t r a n s m i t i d o sensíbili en sensibile («percibe» e n n u e s t r a t r a d u c -
c i ó n ) , a fin d e m a n t e n e r la c o n c o r d a n c i a c o n lumen; cf. S c o t t I, 376, III,
294; K l e i n , Lichtterminologie, págs. 178-179.
vientre preñado: L a e x p r e s i ó n g r i e g a c o r r e s p o n d i e n t e a fecunda praeg-
natio es metra kuephore, q u e Festugiére p o n e e n relación c o n ideas simila-
res e n C.H. 1.9, 12; V.9; N F II, 4 0 0 - 4 0 1 , n n . 3 5 5 - 3 5 6 .
persistes... totalidad: E l a d j e t i v o plenissimae («totalidad perfecta») en
c o n c o r d a n c i a c o n naturac («lo q u e llega a ser») es u n a e n m i e n d a d e R e i t -
z e n s t e i n , a d o p t a d a e n N F II, 3 5 5 , d e plenissimu y o t r a s l e c t u r a s similares
d e los m a n u s c r i t o s ; d e s p u é s d e esta p a l a b r a , R e i t z e n s t e i n a t e t i z ó la s e -
g u n d a i n s t a n c i a d e cognovimus te («te h e m o s c o n o c i d o » ) e n esta t e r c e r a
p a r t e d e la t r í a d a . P e r o M a h é l e e plcnissime, el v o c a t i v o , y m a n t i e n e el s e -
g u n d o cognovimus te, i n s e r t a patris gcnerantis d e s p u é s y p r o d u c e d e este
m o d o u n a t e t r a d a , c u y o s d o s ú l t i m o s m i e m b r o s s o n «te h e m o s c o n o c i d o ,
a ti q u e c o n c i b e s t o d a s las cosas d e la n a t u r a l e z a , a ti q u e eres p e r f e c t o e n
t u t o t a l i d a d ; te h e m o s c o n o c i d o , d u r a c i ó n e t e r n a del p a d r e q u e e n g e n -
dra»; M a h é Hermes I, 165; (1974a), p á g . 1 5 3 .
cena pura... animales: N F II, 4 0 1 , 3 9 9 , r e m i t e a P o r f i r i o , Acerca de la
abstinencia, p a r a p r o h i b i c i o n e s r i t u a l e s s i m i l a r e s ; p o r e j e m p l o , Acerca de
la abstinencia 2.11, 60; 4.7.

422
índice de palabras griegas y latinas

A u n q u e los índices q u e v i e n e n a c o n t i n u a c i ó n son extensos, n o p r e t e n d e n ser e x -


haustivos. P o r n o r m a , las palabras griegas y latinas (en la forma e n q u e aparecen e n el d i c -
cionario) se r e c o g e n tan sólo si están en la i n t r o d u c c i ó n , e n la t r a d u c c i ó n o en las notas.
La m a y o r í a d e las palabras q u e aparecen e n negrita c o m o e n c a b e z a m i e n t o de las notas fi-
g u r a n e n el í n d i c e , i n d e p e n d i e n t e m e n t e d e su significado. D a d o q u e las palabras d e la tra-
d u c c i ó n están recogidas e n el índice e n español, c o n s t i t u y e n u n g r u p o diferente al q u e
f o r m a n las q u e están en griego y en latín. Las referencias cruzadas sugieren relaciones i m -
p o r t a n t e s e n t r e algunos grupos de palabras.

Palabras griegas allassó 235


allclogenos 359
adiabatos 282 altélón 359
aei 283, 297, 309, 358 alloioó 235
atizóos 276, 294 altos 288, 291, 329, 365
aér 337 allotrios 333
agatina 362 alogia 402
Agathodaimon 354 alogos 256, 325
agathos 260, 271, 274, 289, 290, 300, 316 amanroó 275
Agathos Daimón 313 ambrosiódés 367
agennétos 384, 385 ametría 285
agón 311 amoibe 274
agónizomai 3 1 1 amorphos 320
aidios 294 amuétos 283
aiticó 348 amunó 359
aión, Aión 315, 316, 408, 409, 411, 413, 419 anagnórisis 254, 261
aisthanomai 296, 297 anagraphó 263
aisthesis 296, 297, 306, 338, 381 anakathairó 339
aisthétos 254, 276, 307, 363, 413 amikatharsis 352
akataskeuastos 273 analampó 305
akinétos 303 anallotríos 270
aktis 361 anankaios 376
aklinés 342 ananké 324, 419
akoinónétos 291 anapanó 347

akouó 305, 315, 320 andrias 286, 362

akroatés 365 aneideos 387

423
« « 0 - 2 3 3 , 247, 261, 262, 271, 325 asebeó 344
angelos 401 íisfi& 365
aniémi 272 Asklépios 17
ánodos 256 asómalos 327
anSpherés 237, 273, 371 ataxia 295
antapokatastasis 317 atekniti 271
antereisis 410 athanatos 294, 319
anthropeios 303 caímos 49
anthrópos 242, 246, 247, 250, 252, 261, 271, atopiíj 285
274, 276, 277, 279, 281, 295, 309, 325, authentia 233, 235, 263
334, 337, 343, 347, 353, 354, 370, 382; authentikos 235
véase h u m a n o autogennétos 384
aoratos 322, 350
apallotrioS 333 felfeo 278, 279, 323
apandreioó 333 basileus 368
apathés 417 feas/.? 368
aphanés 283 batimos 340
aphormé 258 biaiothanatos 407
aphrastos 421 A loó 274
aphthonos 370, 386 í>o¿ 238
apisteó 301 W í 25, 242, 249, 346, 379
aplastos 336 boulésis 242, 404
opiatos 336 boukusis 404
apodeixis 356 boulomai 242
apogigtiomai 297
apokathistanó 402 chairó 339
apokatastasis 252, 317, 402, 410 f/mr/j 367
apokueó 243 c/iííü» 33, 292, 310, 414
apollumi 328 chorcgeS 404
aporifl 280, 351 chrésmologos 40
apostasis 343 chronoarches 389
apotlteoó 395, 421 chronos 315, 409
«rt/ie 246, 272, 367, 389 Chthonios 389
<!«•/)(? 258
are/ion 258, 318 rtmmón 255, 311, 313, 407
archontikos 258 daimonios 310
ardeuó 254 deisidaimón 320
tfwré 255, 322 demiourgcma 245, 286
arithmétiké 208, 377 demiourgeó 245
arithmos 328, 342, 406 demiourgia 245
artdá 300, 374 demiourgikos 245
ar/MO 254 démiourgos 243-245, 354, 403
ar«<3 254 deutcros 244

424
diaballá 3 7 0 rííío 307, 374
diabatos 2 8 2 eírfoi 307, 320, 359, 372, 374, 396
diabolos 3 4 4 , 3 4 9 ei'feof! 320, 353, 354, 362
diadechomai 3 6 6 eild 295
diagnosis 2 3 4 eípon 235, 261, 298
diakoneó 3 8 6 eklampo 305
diálogos 3 0 6 ekpmosis 252, 317, 331, 402
rf(fl/ws¡í 2 9 5 , 4 0 6 ellogimos 325
dialuS 3 2 8 Emépk 385; véase Knéph
diamoné 3 1 8 empiptó 366
í/iVmoía 2 3 4 , 3 9 3 , 4 1 2 empodizo 365
diaphora 2 9 9 empoieó 312
diasóstikos 3 6 7 enagónizomai 364
diastatos 3 4 4 enarithmios 275
diatéreS 3 5 7 endiaphoros 324
díazugé 343 cndiathetos 327, 338
diesthió 3 1 1 endutna 310, 414
diexerchomai 2 8 3 , 3 0 2
energeia 280, 302, 329, 330, 360, 379, 393
diexodikos 331
energeS 330
dikaioó 3 4 0
enrgétikos 355
</Í/ÍÍ>321
enistémi 269
í/m&íi 2 4 6 , 3 2 1
enkrateia 371
dinetio 2 4 6
etmoia 234
i/i'hoí 2 4 6
ennous 253
rfío/feí'ó 2 4 5 , 3 8 6 , 4 1 8 enpneumatosis 46
dtoikétés 2 4 5 , 2 7 3 enteinó 365
diorizó 2 4 0 enteles 365
diploos 3 7 7 entinassó 306
dSdekas 3 4 2 entona 280
dódí'katos 3 4 2 epamuno 359
M'ro 2 9 3 , 362 epangelia 331, 367
rfóreo 3 6 7 epapokueo 243
í/cm! 3 0 5 , 3 0 7 , 324, 352 epibainó 239
(Zarazo 4 0 8 epicheiréma 364
drakón 2 3 7 epichoréged 386
í/ras 3 2 9 epideixis 364
dunamis 260-262, 355, 393, 409, 412 epidiamoné 352
dunamoo 2 6 1 epigignóskó 421
epikaleo 421
«:/¡<5 2 8 0 , 355 epiktateo 306
¿c/iá 3 5 5 epilambanó 305
¿C/ioí 2 3 8 epilampo 361
e^e/ró 2 9 7 epilanthano 305

425
epimeleia 349 genesiourgia 348
epimeleomai 349 genesiourgos 337
epipheró 240 ¿ewesíí 239, 274, 288, 303, 333, 338, 351
epiphdtizó 347 genikos 56, 302; fáise Discursos generales
epispaó 338 Gemía 236
cpiteled 365 gennaó 283
epistémé 307, 312, 340, 356, 365, 386, 393 gennétos 350, 351, 384
epistrophé 262 geno* 335, 365, 375
epithumétikos 256 £eor¡Jos 300
epithumia 256 gignomai 234, 237, 241, 262, 297, 306, 308,
epitomé 302 375, 384
epitrepó 345 gigtwskó 234, 253, 264, 307
erchomai 264 234, 296, 326
(TOS 253, 361, 370 gnórizó 234
e í t ó á 303 £ K & ú 48, 49, 51, 234, 235, 254, 261, 266,
éí/ios 256 277, 278, 296, 297, 301, 304, 307, 309,
eucharistia 265 311, 326, 340, 346, 375, 386, 393, 421
euchomai 348 gnostikos 237
eudaimonia 316 ¿ w s 53, 252, 363
eudios 236 gumitas 337
eukosmia 329
culogeó 286 %>f<K 239, 264
eulogia 347 H<7i'rf& 211, 377, 387
eunoia 421 haima 329
eupathitos 307 hamaríano 312
euphémeó 269, 420 hamartéma 312
euphémia 367 hammos 273
eupnoos 337 /i<!/)/o<5 323
euporia 280 harmonio 249, 329, 381
eusebeia 255, 311, 369, 401 hedrasma 340
eusebeó 255 /ICÍÍMS 236

c H s e t ó 255, 365 hégemón 318


fMí/ius 322 heimarmené 245, 250, 315, 324, 329, 377,
exantheó 352 389, 390, 394, 407, 418, 419
exautés 238 fc'/í 275, 284, 337
exodiakos 56, 302 ften 282, 284
exóterikos 56, 370 /teníK 328
e.roiuia 248, 262, 266, 360 henikos 302
/jewoá 297
246, 252 /iqjtó 252, 318
gégenés 262 Hermaika 55, 356
geloios 319 Hermes 17
genarchés 348 Hermopolis 18

426
hierosulos 407 /mpsi 421
histémi 269
hodégeo 301 idea 235, 320, 321, 343, 362, 363, 374
hodégos 261, 266, 283, 292 ufan 387
hodeuo 322 irfi'oj 248, 260, 264, 294, 322
/iodos 354 Indikos 321
holikos 418 úc/io 298
/IO/OÍ 321 i'soí 248
homoios 248, 321
homoiósis 354 íóiiros 236
homologeó 319 feafei'fl 383
homoonsios 246 kakodaimóti 311
¿iprac 336 fedfeos 258, 289
liorasis 336 kalamos 365
/toratos 322, 350 feate 288, 316, 379
/¡oros 353 Kaméphis 312
hóroskopos 390 kanón 381
/IÍWÍOS 260 jtrffíííiJ 279
hugros 239 katabainó 333
5
/ ¡ H / Í 249, 330, 372, 377, 384, 387 katabasis 333
/¡u/i'faw 240, 307, 372, 377, 378, 393, 419 katachos 18
bulóles 330 katadiaireó 273
humen 308 katagelastos 364
hnmncó 312 kataléptos 337
hupakouó 365 kalamcmphomai 365
huparaioó 365 katanoeo 336
huparchó 269 katapauó 339
huparxis 269, 270, 303 kataugazó 304
Hupatos 389 feafec/io 235, 283

huperéphania 258 katópherés 237, 246, 371


hupéretés 310 kenodoxia 324
hupéretikos 314 fo-nos 269, 413
huperlampó 290 kephalíon 350

huperlampros 290 kérugma Til

huperousios 254 kénisso 263, 277

hupnod 312 fecrax 266, 277

hupnos 251 fc/H&is 296, 299


kinétos 303
hupochalaó 365
Wi'mtf 414
hupomimnéskó 344
klimatarchés 414
hupomnémata 267
Knep/i 312, 354, 385
hupopiptó 269, 338
feoÍMOí 297, 322
hupostathmé 318
koinónia 341
hupsélos 321

427
Koré 232 meros 2 3 7 , 3 2 9
kosmeS 276, 317, 372, 382 mcstos 3 5 6
kosmikos 372, 388 metabasis 3 3 3
kosmos 239, 241, 276, 299, 3(10, 329, 372, mctabolé 3 1 8 , 3 2 5 , 3 2 8 , 3 5 9
373, 377, 380, 382, 384, 403, 410, 412, melanoeó 2 6 2
419 metanoia 2 6 2 , 2 6 3
krateó 407 m&ra 4 2 2
krater 275, 278 metron 3 8 1
kratérizó 278 mignumi 2 6 1
kratos 249 Mo/ra 2 3 6 , 2 7 4 , 4 1 9
krétérismos 278 monas 3 5 0
krísis 340 monomoirai 4 1 4
ktisis 340 monos 2 7 5 , 2 8 5 , 3 0 9 , 3 4 4 , 3 5 0
ktizó 245 tnorphé 3 2 0
kuéphoros 422 mousikc 3 6 4
fcufetoá 274 muchos 3 5 1
kunokephalos 231 mustmotí 2 5 1
fenr/'os 241, 284, 403 mustes 3 3 7
faí/Oí 249 mustikos 4 5 , 3 5 0

tainos 293 Nfdtoí 3 8 9


lambona" 263, 295 ttcuron 2 8 6
/aos 261 N/feé366
/ríos 368 uocma 2 3 4
Libui 405 floró 2 3 4 , 2 8 7 , 4 2 1
% t e 265, 266, 279, 294 lioeros 3 3 4
logiott 326 « o t e 234, 296, 298, 299, 301, 307
logismos 300 noétarchcs 3 8 9
logistikos 256 noíto 2 3 4 , 2 7 6 , 3 4 2 , 3 6 3 , 4 1 0 , 4 1 3
/o?os, LOJJOS 231, 233, 235, 239, 241-244, namizó 2 9 3
248, 263, 277, 279, 296, 297, 300, 302, >¡ow5, JVOHÍ 2 3 3 - 2 3 5 , 2 4 1 , 2 4 2 , 2 4 4 , 2 7 7 ,
306, 307, 313, 325, 327, 330, 3 3 1 , 339, 287, 297, 299, 306, 314, 327, 354, 373,
345, 346, 355, 3 6 1 , 368, 375, 378, 381, 375, 377, 3 8 1 , 386, 388, 411, 412, 4 1 7
386, 388, 390, 405, 406, 421
butrón 278 ochenta 3 3 , 2 7 3 , 2 9 2 , 3 0 9 , 3 1 0
oched 2 7 3 , 3 0 8
magna 47, 49, 383 ochleo 2 7 4
megas 19, 231 ogdoatikos 2 6 0
megistos 19, 2 3 1 , 312 oída 3 0 7 , 3 5 8
meleté 349 . ón 2 3 4 , 2 4 8 , 2 8 8 , 3 0 3 , 3 4 3
melodía 364 onar 2 9 1
melos 329 onkoó 3 0 9 , 3 5 8
merikos 400 owfaw 3 0 9 , 3 5 8 , 3 6 0

428
oiioma 355, 286, 421 periousios 2 5 4
onta, ta 235 y/Mino 3 2 9 , 3 3 7
ophis 237 phaneros 2 8 3
organon 299, 365, 401 Phanés 3 7
oros 333 phantasia 283
ouranios 376 phantasioó 283
ouranos 390 JJ/MOS 2 5 0

OMíi'a 239, 257, 268, 288, 290, 323, 330, ^/ÍCW 254, 269, 322

377, 385, 389 philanthrdpos 375


ousiarchés 212, 377, 389, 412, 414 philia 4 2 1
ousiódés 249, 268, 377, 379 philosophia 4 9 , 3 5 6 , . 3 8 3
ousiopatór 389 philosophos 383
238, 241, 250, 379, 386

paídcía 50, 302, 307, 340 PhSs-Augé 236


palingenesia 331-333, 402, 403 phóteinos 241
pammousos 364 photismos 408
panakératos 367 phótizó 346, 395, 408
pantomorphos 212, 320, 343, 377, 389, 390, plirasis 3 5 5
4I4 Pitrenes 2 3 6
paradeigma 414 phronénia 333
paradidómi 256, 266 phroneó 3 4 9
paradosis 266, 283, 326, 333, 350, 370, 380, phthonos 3 7 0 , 3 8 3
3<>2 />/mo 328

paragiguomai 281 pluisikos 418


paragó 281, 366 ^/IWSI'J 2 3 9 , 2 5 9 , 2 7 1 , 2 7 3 , 303, 322, 345,

parakuptó 249 385

paredros 255 phuton 376


píK 258, 274, 288, 3 I 9 , 340, 344, 346, 348, phuiourgos 300
362, 393, 411 púfCHO 2 6 6 , 3 0 0 , 4 1 3
paschó 288, 324 JH'JÍÚ 2 6 6 , 3 0 0 , 3 0 7 , 408

patér 24t, 251, 403 :


p/í!/íf 3 4 3
pathétos 288, 307 plastos 3 3 6
patitos 288, 289, 324, 352, 417 pleroma 2 8 9 , 3 1 8 , 3 4 1 , 3 5 6
periago 366 p/froó 3 4 1 , 4 0 6
periaptó 352 ^feara 2 8 6
perihléma 310 ploutos 2 5 8
peribolaion 310 pneuma 48, 239, 240, 244, 300, 309, 310,
/>en'Me 293, 310 329, 346, 354, 357, 365, 376, 377
períbolos 293 pneumatíkos 240, 277, 279, 325
pengraphó 352 pneumatizo 346
perilampo 305 pneumatophoros 347
perín^.eó 301 ¿>H0f 3 0 0
periodos 252 poi'ed 2 4 5 , 2 8 8 , 3 1 2 , 3 1 8 , 3 1 9 , 3 4 3 , 3 5 1 , 3 5 4

429
poiésis 352 sbennumi 3 0 4
poiétfc 31$ schéma 2 3 5
poikilia 365 sebazomai 3 0 4
poimainó 233, 347 íríra 3 8 9 , 3 9 0 , 3 9 5 , 4 1 8
Poimandres 233, 261, 263, 347 rfma 2 9 3
poimén 233, 235 sémeion 274
potmenikos 235 sémeiósis 274
poios 295 sigé 3 3 4
poiotés 318, 330 i/eAié 3 4 2
pompé 281 skénoó 3 4 2
pompeuo 281 skénos 3 4 2
poneros 401 skoteinos 2 6 3 , 2 9 3
poso tés 317 sama 2 8 1 , 2 8 2 , 2 9 3 , 3 0 7 , 3 2 6 , 3 2 8
j k w í o j 319 sómatikos 3 3 6
praxis 343 sSmatopoícó 3 5 8
proairesis 404 íoyj/i/a 3 1 6 , 3 3 4 , 3 4 6 , 3 5 6
proarchon 242 ÍOTOÍ 3 3 0
prognósia 271 íó/erín 2 6 1 , 3 0 9
prognosis 234 sótérikos 4 0 7
prolambanó 329 sázá 262, 3 8 3
prolémma 323 speiraomai 2 3 7
proiwia 234, 253, 329, 386 spcrmoboteó 2 7 4
propaideia 281 spermologeó 2 7 4
propeteia 258 Spora 2 3 6
prophania 258 stcphanos 3 5 8
prophétés 363 stigmé 3 6 0
prophorikos 327 stoicheion 3 4 3
proslambanó 279 í/oígé 4 2 1
protogenés 403 stratcia 3 5 9
Prótogonos 37 j/rafia 3 5 9
¿roías 403 ifrofceá 3 6 0
psophos 355 ífro/>/i¿ 3 2 0
ftwc/if, ^itíf/ié 317, 376, 377, 401 sw/ao 3 6 5
pstichikos 240, 277, 279, 325 summetria 3 8 1
puliros 255 sumpatheia 4 7 , 5 0 , 2 9 5 , 3 2 1 , 3 5 7
pwr 238, 239, 248, 251 sumpnoos 337
pwrioí 239 sunagiazó 2 6 6
sunarthrósis 3 3 9
r W í o s 322 sunchrématizó 3 2 7
rhoizos 246 sunchrótizó 3 1 0 , 3 2 7
sundeo 3 5 8
sarkinos 240 sunecheia 2 8 2
santón 253 sungeneia 3 2 1

430
sungramma 2 6 7 thnétos 3 1 9 , 3 5 9
sunistemi 3 4 2 Thóth 2 3 1
sunkvasis 2 7 5 T/ioMf/i 2 3 1
sunousiastikos 3 2 9 thróskó 2 5 5
sunthetos 3 2 8 thumoeidés 2 5 6
suskiasis 3 0 0 thumos 2 5 6
jMJtoii 295, 300 Í/¡KÍÍÍJ 2 6 5 , 2 6 6 , 3 4 6 , 3 4 8
suzugia 2 3 4 , 2 5 9 , 2 8 7 , 2 8 8 , 3 4 3 i/me 3 6 0
suzugos 2 8 8 íi'móYas 2 5 5 , 4 0 6
lithémi 3 2 6 , 3 5 1
tarassá 238, 387 titróskó 2 5 5
laphé 3 2 2 , 3 9 9 íofeos 3 7 9
Tártaros 3 8 7 ío/ma 2 5 8 , 2 5 9
tois 381 tonos 3 6 5
tóísó 360 topos 2 6 8 , 3 3 0 , 4 0 0 , 4 1 3
taxis 2 4 8 , 3 1 8 , 3 6 0 , 3 8 1 , 3 8 9 , 3 9 5 , 41 1, 4 1 8 , trepho 3 5 9
419 trepó 2 9 9
techné 3 0 7 ín'fco 2 9 9
tedmith 2 3 9 Trismegistos 1 9 , 5 6 , 2 3 1
teknon 3 4 4 lrop/íe 3 1 8
feWoí 2 7 9 , 2 9 6 , 3 3 7 , 3 6 1 , 3 6 8 , 3 7 8 , 3 9 0 , trophos 3 1 8
405, 406
telesionrgos 3 3 7 xoanon 3 9 6
teles tés 55
telestiké 3 4 8 ¿óe 2 8 8 , 4 0 4
ÍPW 3 4 8 zóon 2 6 0 , 2 7 6 , 2 8 8 , 3 7 4
íf/oi 2 6 0 , 3 4 8
teratourgia 2 7 4
lessares 2 6 0 Palabras latinas
thanatos 2 9 4
thcaomai 2 8 5 , 2 9 1 accedo 2 9 8 , 3 7 5
í/ieíos 2 9 8 accipio 3 8 8
///ciotó 297, 418 acumen 3 7 6
theléma 2 9 4 , 3 4 7 adiungo 4 1 5
thclésis 3 7 9 dííoro 3 7 9
í/iemi5 3 1 9 aequalitas 3 7 2
theologeó 3 6 3 <7ÍT381
ffieoá 3 4 2
aeternítas 3 1 5 , 3 8 0 , 4 0 8 - 4 1 2
í/jeóreo 2 4 0 , 3 4 2
afecte 3 9 5
theos 19, 2 3 1 , 2 4 1 , 2 4 2 , 2 4 4 , 2 4 6 , 2 7 1 , 2 8 6 , agitado 3 7 7 , 3 8 7
,315, 329, 365, 378, 403 ii^/ío 3 7 7
thespizó 3 4 4 alternatio 4 0 4 , 4 0 9 , 4 1 0
líteuth 2 3 1 ambitudo 4 1 0

431
amo 375 contemplado 373
amor 421 contentus 395
ángelus 401 contínentia 371
angustus 412 contueor 298
anima 278, 372, 373, 376, 381, 415, conveniens 415
animal 374, 417 conversio 262
animalis 374 roípws 381, 382, 413
animus 298, 373, 376, 381 cW<? 412
apocatastasis 383 credulitas 400, 408
tfíjwii 380, 381 crudelitas 400
Asclepius 404 curiositas 383
/1HÍ>WSÍI« 364 Í H W H Í 415
416
daemon 375, 406
bonitas 404 Í/c'/ÍHO 375
OOMMJ 404, 420 deorsum 371
í/ois 298, 380, 384, 403-405, 410
caelestis 418 Jico 393
caelum 373 diexodkus 56, 302
Caesar 364 í/í//fro 409
fd^MÍ 396 ífofedo 405
daresco 408 disanto 385
í/miu 414 disciplina 386, 393, 4 1 1 , 419
cognatio 370 dispaisator 404
cognitio 298, 373, 408 dispenso 408
(.osjfioífo 421, 422 dissolutio 406
ro/o 304, 379, 417 distribuo 405
communis 393 divinitas 4 17
compelió 401 dii'inus 369, 375
compctenter 382 dominas 284, 380, 392
competo 399 dúplex 377
compleo 399, 406
compono 380, 382
f$éc/or 391
conexio 370
p/jfo/ws 393
confero 383
elementum 376
confessio 396
e.xordium 384
confirmo 395
exotericus 56
conformo 396
exoticus 56, 302, 370
confusio 396
exsuperans 405, 421
coniuctio 377
connecto 370
/ario 379, 397, 41)1, 415
fOHsecro 417, 421
fecundus 422
consilium 404
fetnina 370

432
fero 4 1 0 invidia 3 7 0
fiducia 408 irrationabilitas 4 0 2
fluctus 406 irrationalis 4 1 4
forma 3 8 7 , 4 1 4 Iupíter 421
frequentatio 387, 418
Libycus 3 9 7
generalis 3 7 2 /ociu 2 8 5 , 3 8 5 , 4 1 3
genero 4 2 2 loquor 3 8 8
genitura 4 0 2 , 4 0 3 I m h i 408, 422
jjf/!Mi 3 7 3 , 3 7 4 , 4 1 4
gubemator 4 0 3 machina 4 0 1
guberno 4 0 9 magnitudo 4 1 0
maiestas 3 9 1
/miVo 4 1 2 malignitas 3 8 3 , 3 8 6
Hammona 354 tnalus 3 9 3
/lomo 3 7 0 , 372, 3 7 5 , 3 7 7 , 3 8 0 , 3 8 1 , 3 9 7 , 4 0 7 manus 381
humanitas 3 7 0 , 3 7 2 muí 370
humanas 3 7 0 , 4 1 1 , 4 1 2 materia 3 8 4 - 3 8 6
m<*/rt 393
yjwú 3 8 1 medulla 3 9 3
illumino 3 9 5 memlmtm 3 8 1
imbecillilas 3 9 7 memoria 3 8 i
immortalitas 3 8 3 mois 368, 373, 376, 377, 380, 386, 388,
iiiaeslimabilis 4 1 0 394, 4 0 1 , 412
¡uauimal 3 7 5 mensura 381
HWÍI/S 413 migratio 3 8 2
í»co/o 4 1 8 ministro 3 3 7
incomprehensibilis 4 1 0 misceo 3 7 6 , 415
inrreduHtas 4 0 0 momenlum 414
iudagalio 3 8 2 W0H5 397

indignas 3 8 2 mortalis 3 7 9
lH/m« 380, 381, 388 mundanus 372, 378, 379, 381,382, 388,
inhalo 3 8 7 406, 408, 412, 415, 417, 419
innom'mis 3 9 1 inunde 3 8 2
insculpo 3 8 7 mundus 371, 373, 378-380, 384-388, 394,
líií/í/o 3 9 4 396, 408, 410, 415, 419
integumentum 379
intellcctus 3 7 3 , 4 1 1 , 4 1 2 /Mirar 3 7 5 , 3 8 4 , 3 8 5 , 4 0 4
intelligentia 3 8 6 , 4 1 1 , 4 2 1 Hdfwra 3 8 5 , 3 9 2 , 3 9 4 , 4 0 4 , 4 1 5 , 4 2 2
l'«ífHÍ(0 3 7 3 , 3 8 1 , 4 1 2 naturalis 4 1 8
mimo,- 380, 381 necessarius 3 7 6
invenio 4 1 5 necessitas 4 1 9
itwideo 3 8 3
nexítf 3 9 0

433
nocens 401 princeps 353, 389
nomen 421 prisra theologia; véase teología antigua
nosco 304, 372, 373 pjwo 388
numen 421 proavus 415
nutnerus 406 providentia 381
mmcupo 381, 417 pmdentia 386
publico 370
observo 399 pulcher 378
occido 375 punís 380
úfn&is 408
ominar 420 quadruplex 378
omniformis 390 qwu/i'ífls 372, 375, 385, 387, 411, 413, 417
omninominis 391 quattuor 370
omms 369, 371, 373, 380, 385, 392, 408,
409, 411, 413, 419 m/('o 373, 375, 381, 388, 391
ordo 418 receptaculum 387, 413
orior 298 reditus 410
oro 379 reformado 402
regenitura 403
jwt'ú 382 re/yró 401, 411
pars 372, 379, 381, 387, 394, 404, 408 religiosas 369
partus 379, 404 reliquias 394
pater 422 remaneo 401
jMfrirt 416 res 4 1 2
pendeo 374 restituo 405
percipío 373 restitutio 402, 403
perfectas 296, 361, 368 revocado 402
peruenio 412 rctwo 402
pes 381 lipa 400
philosophia perennis; véase filosofía p e r e n n e
p/'eto 298, 369, 382, 383, 421 ííiHríKí 417, 421
pígmentum 420 sertVo 381
pius 395 sensibilis 410, 413, 422
plenus 422 seitfHS 373, 377, 381, 386, 388, 391, 408,
/>OJS«5ÍO 381 411, 412, 421
possideo 381 sepelio 400
possido 381 sepulcmm 400
possum 395, 415 SCTWO 296, 361, 368, 369, 420

poí/s 381 serró 375, 382, 399


praedico 375 s/rfo 381
praefinio 415 signum 396
praegnatio 422 Sí/ra 384
primipotens 403 similis 374

434
simplex 376 vitium 394
simplicitas 383 vivo 408, 417
sol 408, 409 voló 404
solus 377, 413 voluntas 404
speáalis 372
ipfri« 372-375, 382, 387, 388, 396, 404,
413, 414
spiritus 377, 381, 387
stabilis 409
i/a/io 415
sto/M<7 362
sto 409
.w/frró 392
summus 404-406, 411
supratlico 373
sursum 371
suspicio 421
suspiciosus 382
sustim'o 410

71// 4I2
tempomlis 404
tora 380, 381, 413
terrenas 417
/O/MS 371, 385, 391, 393, 408, 411, 413
tractatus 380
frarfo 407
Trismcgístus 404
/MÍ 420
íw/or 393

«»ws 403
H-SHS 418

velocitas 376
wiHí 393
verbum 330
f m u 371
Waeo 378, 396,
vir 370
Wríiw 393, 415
vis 385, 417
Wte 404

435
índice onomástico, de términos y obras

abajo, bajo 127, 128, 134, 136, 139, 142, V a l e n t i n i a n o , Sabiduría


144, 151, 153, 156, 157, 172, 180, 184- a c o p l a m i e n t o 115, 209; véase
186, 194, 200, 202, 207, 210, 220, 228, a p a r e a m i e n t o , sexo
237, 289, 308, 336, 360, 371; véase A d á n 249, 254, 293
profundidad a d i v i n a c i ó n 228; véase astrología, encina,
a b a n d o n a r 116, 117, 128, 146, 151-153, o r á c u l o , p r e d i c c i ó n , profecía, s u e ñ o
158, 164, 166, 206, 216, 217, 262, 278, a d m i r a c i ó n 54, 128, 205, 215, 280, 395;
310, 311, 399, 406; véase alejarse, véase maravilla
apartarse, arrastrar A d o n i s 247
a b i s m o 125, 160, 184, 202, 219, 236, 263, adorar 17, 27, 36, 4 1 , 46, 122, 181, 189,
334, 358; véase p r o f u n d i d a d 207, 208, 227, 304, 362, 417; véase
absoluto 11, 1 17, 122, 225, 235, 254, 263, c e r e m o n i a , culto, liturgia, ofrenda,
282 ritual, s a c r a m e n t o , sacrificio
a b s u r d o 158, 167, 319, 384; véase loco, a d o r n a r 127, 207, 276, 372; véase c o s m o s ,
locura, ridículo, risible ornato
Abu Ma'shar 60 A d r i a n o 24
abuelo 304, 416; véase antepasado, m a d r e , adulterio 144, 164, 298
padre adversario 135
A c a d e m i a 37 Acgyptiaca 19, 20; véase M a n e t ó n
a c c i d e n t e 192, 229; véase azar afección 191, 363; véase a m o r , c o n d i c i ó n ,
Acerca de la naturaleza de todas las cosas 349 e m o c i ó n , experiencia, pasión,
Acerca de las disposiciones naturales 281 pasividad, patitos, s e n t i m i e n t o ,
Acerca de los meses 368, 387, 390, 406, 413, sufrimiento
419; véase jían Lidio afectar, afecto 114, 137, 149, 164-166, 202,
Acerca del arte hicrático según los griegos 48; 214, 215, 288, 307, 324, 369, 395; véase
véase P r o c l o afección, a m o r
A c t i u m 23 África 22, 369
acción, actividad, acto, a c t u a c i ó n , actuar Afrodita 392, 393; véase V e n u s
113, 115, 116, 126, 128, 134, 144, 145, A g a t h e T y c h e 313
147, 153, 154, 156, 161, 164, 166, 168, A g a t h o d a i m o n 20, 2 1 , 44, 232, 238, 242,
169, 174, 179, 180, 185, 187, 192, 194, 277, 286, 300, 312, 313, 315, 326, 397;
206, 210, 214, 217-222, 227, 228,' 245, véase K a m e p h i s , K h n u m , K n e p h ,
249, 253, 266, 283, 287, 288, 302, 303, Primer Nacido
310, 312, 330, 379, 392, 393, 409, 419 Agathos Daimón; véase A g a t h o d a i m o n
A c h a m o t h 316; véase hoktnah, P t o l o m e o el agitar 111, 175, 200, 238

437
A g l a o p h a m u s 62 A l e j a n d r o M a g n o 2 1 , 22, 25, 34, 60, 354
Agnostos Theos 68; véase N o r d e n Alejandro P o l y h i s t o r 40
agricultura 204, 313, 379; véase árbol, alejarse 117, 150, 156, 173, 199, 219, 405;
b o t á n i c a , cosecha, cultivar, labrador, véase a b a n d o n a r , apartarse
planta, sembrar, tierra aliento 117, 145, 300, 338
agua, A g u a 111-114, 117, 120, 121, 125, A l - K m d i 60
127, 145, 152, 160, 168, 172, 174-176, alma, A l m a I12, 114, 117, 118, 121-123,
184, 185, 200, 202-206, 217, 219, 224, 125-127, 134, 139, 141, 143, 148-160,
225, 236-238, 240, 244, 249, 263, 278, 163-166, 168, 174, 181, 184, 186, 191,
279, 295, 317, 346, 347, 354, 357, 380, 194, 200, 201, 203, 204, 206-208, 211,
381, 389; véase fuente, o c é a n o , río 214, 215, 217-220, 227, 229, 233, 235,
A g u s t í n d e H i p o n a 35, 4 1 , 57, 59, 6 1 , 277, 236, 238, 242, 247, 250, 257-259, 262,
313, 369, 382, 395, 397, 399, 400, 402, 265-267, 273, 275, 279, 281, 282, 288,
415, 416, 418 292, 293, 295, 305, 306, 308-311, 316,
ahogar 24, 136, 154, 163, 278, 314 317, 320, 327, 334, 338, 341-343, 347,
A h u r a M a z d a 235 , 257; véase Irán 360, 363, 371, 373, 376, 380-383, 394,
aión, A i ó n 246, 315, 316, 321, 326, 343, 401, 406, 407, 409, 417; véase psuché
347, 410-412; véase aeternitas, aión, alquimia 2 1 , 37, 42, 44, 47, 50, 60, 65, 72,
e ó n , eternidad, M a n d u l i s A i ó n , ólam 250, 266, 278, 281, 287, 313
aire 111, 113, 121, 122, 125, 127, 132-134, altar 34, 46, 275; véase santuario, t e m p l o
145, 166, 168, 172, 174-176, 184, 185, alteración 116, 172, 185, 224, 226, 262,
200, 202, 206, 212, 213, 218, 219, 221, 306, 350, 419; véase c a m b i o
224, 225, 237, 244, 258, 273, 285, 318, alternancia 221, 222, 409, 410
337, 354, 3S0, 381, 389, 413; véase alto 111, 114, 127, 128, 130, 139, 145, 148,
espíritu, pneuma, viento 154, 156, 158, 160, 172, 184, 185, 193,
A k e n a t ó n 367 194, 200-202, 206, 210, 219, 240, 300,
ala, alado 113, 125, 132, 149, 160, 174, 240, 321, 329, 357, 371, 376; véase alturas,
316; véase aire, ave, pájaro arriba, e n c i m a
«Ala» 236; véase Papiros Mágicos Griegos alturas 125, 154, 193, 227, 259, 295; véase
alabanza, alabar 115, 116, 118, 134, 175, alto, arriba, e n c i m a
176, 193-195, 205, 206, 217, 218, 264, Alien, M . J. B . 63
265, 276, 286, 347, 364, 376, 398, 399 amabilidad, amable 201, 227, 228, 419
Alajn d e Lille 61 A m a u n e t 354; véase A m m ó n - R e
A l b e r t o M a g n o 61 ambrosía 117, 263
A l b i n o 379 A m m ó n 2 1 , 22, 29, 52, 55; véase
alegrarse, alegre, alegría 111, 116, 173, Amaunet, A m m ó n - R e , Baal-
174, 214, 229, 236, 421; véase deleite, Hammon, Hammona
felicidad, g o z o , placer A i n m o n i o 33
Alejandra 40; véase Licofrón A m m ó n - R e 354
Alejandría 22-28, 30, 31, 36, 38, 40, 43, A m m ú n 356, 385; véase A m m ó n - R e
44, 60, 72, 267, 313, 315, 364, 405 A m n a e l 44
Alejandro de A b o n o t e i c o 363 A n i ó n ; véase A m m ó n - R e
Alejandro d e Halle 61 a m o r 24, 45, 113, 115, 128, 137, 139, 161,

438
199, 202, 204, 205, 217, 249, 322, 401; apetito 116, 128, 164, 256; véase anhelar,
véase afecto d e s e o , epithumétikos, pasión
a n d r o g i m a , a n d r ó g i n o 112, 114, 238, 243, Apis 17, 29, 30
251, 252, 257, 391, 392; véase Atis, apocalipsis 233, 397, 398, 400
género, hembra, hombre, h u m a n o , Apocalipsis de Ahraham 260; véase
m a c h o , mujer, ser h u m a n o Pseudoepigrapha
Anepigraphos 44; véase Hermética (técnicos) apocalíptico 241, 398-401, 403, 405
ángel 35, 44, 218, 227, 235, 259, 360, 401, Apócrifo de Juan 351, 352; véase Nag
406, 416 Hammadi (códices)
anhelar 114, 256; véase a p e t i t o , d e s e o , Apocrypha, N u e v o T e s t a m e n t o 249
epithumia, pasión A p o l o 34, 39, 268
a n i m a d o 121, 150, 157, 158, 189, 202, 213, A p o l o n i o d e T i a n a 60, 420
216, 221, 225, 238, 240, 362, 374, 376, apoteosis 321, 332, 422; véase divinización
396, 415; véase alma, anima, psuchikos A p u l e y o 369, 409, 421
animal 29, 38, I 13, 128, 148, 149, 152, árabe 60, 61; véase Islam
162-106, 174, 223, 226, 227, 230, 246, a r a m e o 59
258, 280, 285, 306, 330, 341, 354, 363, 'arba' 260; véase c u a t r o
372, 396, 415, 417, 418, 422; véase árbol 175, 181, 219, 226; véase planta
bestia, ser vivo Arca 343
,7)/*.'// 243 a r c o n t e 262; véase archón, d u e ñ o ,
Anquises 39 g o b e r n a n t e , guardián d e la puerta,
antepasado 148, 207, 226, 227, 304, 312, rey, s e ñ o r
382, 415, 416; véase a b u e l o , Arcliaikos Hiblos 45; véase Hermética
genealogía, m a d r e , p a d r e , raza (técnicos), Libro inmemorial
a n t i g u o 218, 102; véase original, pasado, arena I25, 273
primordial a r g u m e n t o 199, 202, 203, 206, 208, 210,
A n t i g u o T e s t a m e n t o 34, 265, 343, 377, 219, 224, 370, 381, 384, 386, 405, 412
397, 398; véase Biblia h e b r e a Aries 416; véase c a r n e r o
A n t i m o , p s e u d o - 368, 378, 379 Aristóteles 60, 63, 287, 288, 305, 330, 361,
A n t i n o o 24 363, 40 1, 409, 410
A n t i n o ó p o l i s 26 Aristóteles, p s e u d o - 60
A n t í o c o d e Ascalon 234 aristotélico 259, 283, 307, 393
A n t í o c o IV Epifanes 22 aritmética; véase arithrnctiké, matemáticas,
Antología 43; véase E s t o b e o , V e c i o número
Valente a r m o n í a 175, 191, 194, 205, 208, 227, 282,
a n t r o p o g o n í a 42 329, 364, 383
a n t r o p o l o g í a 343 A r n d t , W . F. y F. W . G i n g r i c h 340
añadir 146, 147, 176, 225, 227 A r n o b i o 32, 231, 257, 258, 369
a p a r e a m i e n t o 214, 393; véase Arnufis 32
a c o p l a m i e n t o , sexo arqueología 39
apariencia 174, 216, 225, 337, 343, 415 a r q u e t i p o 112, 122, 246, 247, 342
apartarse 141, 159, 163, 217, 327; véase arquitectura 267
a b a n d o n a r , alejarse arrastrar 121, 125, 132, 139, 148, 149, 151,

439
153, 186, 215, 220, 273, 311, 357; véase a s t r o n o m í a 6 1 , 252, 320
abandonar A t e n á g o r a s d e Atenas 56, 231
arrepentirse 262; véase c o n v e r s i ó n , Atenas 55
metanoeS a t e n c i ó n 115, 127, 159, 175, 200, 212, 291,
arriba 134, 156, 157, 180, 184, 220, 240, 349
251; véase alto, alturas, e n c i m a A t e n e a 365
arrogancia 116, 257, 258; véase A t e n e o 26
huperéphania, prophania Atis 247, 251; véase a n d r o g i n i a , castración,
A r s í n o e 405 h o m b r e primordial
Artajerjes III 21 A d a s 62
arte, artes 133, 153, 160, 191, 205, 226, atmósfera 145, 304, 361, 389
227, 267, 365, 379, 415, 418 a t r e v i m i e n t o 185, 259, 359; véase
arteria 150, 186, 309 precipitación
artesano 112, 113, 127, 133, 152, 176, 184, a t r i b u t o 56, 43, 268, 288, 384, 395, 396;
186, 191, 243, 244, 247, 258, 346, 352, véase cualidad
358, 365; véase d e m i u r g o Á t r o p o s 419
asaltar 163, 227, 323 A t u m 356
ascender, ascensión 73, 151, 185, 262, 2 8 ] , audiencia 191, 192; véase espectador
310, 338, 340, 354, 390; véase ánodos, a u g u r i o 229, 420
subida, viaje del alma A u g u s t o 23, 26, 40
ascetismo 33, 253, 271, 280, 304, 392, 401 A u r e i i a u o 24
Asclepio 2 1 , 29, 232, 267, 268, 349, 353, auspicio 166, 327; véase profecía
355, 362, 370, 382, 401, 407, 416, 420 Authentikos Logos 235; véase Nag Hammadi
Asclepio 42, 48, 50-57, 59, 6 1 , 63, 64, 69, (códices)
74, 76, 77, 232, 267, 277, 296, 298, 315, a u t o n o m í a 156, 242; véase solo, ú n i c o
324, 345, 353, 354, 357, 361, 362, 368- a u t o r i d a d 113, 118, 186, 193, 195, 248,
371, 373, 375, 378, 379, 384, 387, 393, 262, 266, 360
396-398, 405, 408, 409, 416, 419, 420 avaricia 173, 341
Asclepio (copto) 57, 73, 78, 393; véase Nag ave 149, 168, 201; véase aire, ala
Hammadi (códices) Avesta 256
asesinato 144, 162, 164 ayuda 113, 115, 185, 192, 201, 214, 215,
asexuado; véase sexo 227-229, 248, 359; véase d e m o n ,
A s h m o u n e i n 18, 259 parearos
Asia 22, 34, 36, 38, 39 azar 144, 164, 202, 227, 229
asilo 368; véase santuario
asirio 356 ba 243, 415
asistente 151, 310; véase esclavo, sirviente B a a l - H a m m o n 405
asociación 167, 202, 215; véase c o n j u n c i ó n B a a l - S h a m i n 315
aspecto 111, 1 14, 172, 211, 216, 224, 225, B a b i l o n i a 43, 68
235, 252, 276, 413 B a b u i n o 231, 268
astral 49, 273, 314; véase estrella B a c o 36
astrología 2 1 , 37, 42, 43, 47-49, 53, 60, 72, Balmas, p s e u d o - 60; véase A p o l o n i o
267, 360, 371, 383, 414 de T i a n a

440
b a ñ o 278, 279; véase b a u t i s m o , crátera, Éxodo 254, 400
kratér, l i m p i o , loutron, p u r o Ezequíel 260, 275
b á r b a r o 32, 193, 193, 217, 400; véase Génesis 5.3, 240, 245, 246, 248, 2 5 1 -
extranjero 253, 272, 273, 275, 285, 293, .354,
Bardesanes d e Edessa 59 377-379
B a r o n i o , Cesare 64 Isaías 38, 238, 239, 262, 264, 266, 285,
B a r t o l o m é de Inglaterra 61 291
Basilea 54 Jeremías 38, 238, 291,
batalla 23, 193, 341, 366; véase lucha Job 285, 346
batallón 185, 359 Judith 345
b a u t i s m o 7 1 , 275, 278, 279; véase b a ñ o , Lamentaciones 275
crátera, i n m e r s i ó n , kratér, loutron, Levítico 271, 293
l i m p i o , p u r o , sumergirse 3 Macabeos 345
b e b e r 115, 139, 148, 254, 278, 279 Proverbios 272, 278, 285, 317
B e h m , J. 234, 262 Sabiduría 245, 272, 275, 291, 342
Beliar 258 Salmos 233, 238, 255, 292, 397
belleza, bello 113, 117, 135-137, 143, 144, biblioteca 55, 231
146, 148, 149, 155-158, 161, 175, 191, b i e n 115, 117, 122, 123, 128, 129, 134-137,
207, 218, 249, 276, 288, 290, 296, 305, I3<j, 142-144, 147-150, 153, 157, 159,
316, 318, 402 161, 163, 164, 168, 171-174, 176, 180,
B e n c i , T o m m a s o 63 181, 185, 186, 199, 208, 210, 217, 218,
b e n d i c i ó n 153, 191, 212, 218, 229, 253, 220, 227, 230, 254, 258, 270, 271, 282,
380; véase santificación 287, 289, 29(1, 291, 296, 299, 304, 312,
b e n d i t o 115, 118, 153, 166; véase b e n d i c i ó n , 322, 341, 404, 416
b i e n a v e n t u r a d o , sagrado, santo b i e n a v e n t u r a d o 62, 116, 166, 179, 260,
B e r e n i c e 22. 29 327, 407; véase b e n d i t o , santo
B e r n a t Silvestre 61 bisexual 251, 252, 392; véase androginia
B e r o a l d o , M a t t h a e u s 65 Bitis 52, 250, 354, 363, 385, 394; véase
beso 339 Bitos
bestia 125, 203, 240, 241; véase animal, ser Bitos 247, 250, 363; véase Bitis
vivo b i z a n t i n o 19, 20, 24, 31-33, 38, 53, 59
Betz, H . D . 47, 78, 253 blasfemia 144, 145, 298, 319, 349; véase
Biblia 38, 40, 53, 55, 59, 65, 74, 240, 241, divulgar, profanar, publicar, sacrilegio
243, 245, 249, 252-254, 262, 263, 272, b o c a 132
273, 279, 285, 292, 298, 302, 324, 331, B o l o D e m ó c r i t o 44, 45
345, 363; véase Biblia h e b r e a , b o t á n i c a 43; véase árbol, flor, fruto,
Septuaginta, N u e v o T e s t a m e n t o , hierba, planta
Pseudocpigrapha Bousset, W . 67, 68
Biblia h e b r e a y A p o c r y p h a 30, 67, 74, B r a d w a r d i n e , T h o m a s 61
240, 241, 343, 377, 398 B r a u n , J. 241, 384, 397
Daniel 247 brillante, brillar 112, 137, 1.39, I57, 184-
Deuteronomio 254, 264, 271 186, 21 1, 226, 241, 258, 306, 335, .352,
Eclesiastés 275 361, 388; véase i l u m i n a c i ó n

441
B r o c k , S. 335 caos 125, 238
b r o n c e 46, 180 C a p i t o l i o 39
Brontologion 43; véase Hermética (técnicos) C a p r i c o r n i o 317
B r o w n , P . 253 captar 128, 206, 280, 392
B r u c k e r , J a c o b 65 Caracalla 24, 28
B r u n o , G i o r d a n o 64, 76 carácter 132, 143, 148-150, 160, 222, 226,
b u e n d e m o n 153, 163, 165, 166, 312, 313, 341, 356
323, 325, 326; véase A g a t h o d a i m o n característica 134, 135, 137, 141, 148, 258,
B u e n a F o r t u n a 313; véase A g a t h e T y c h e 288; véase cualidad, p r o p i e d a d
B u l t m a n n , R . 301 C a r c o p i n o , J . 264, 379
B u o n a r o t i , M i c h e l a n g e l o 41 c a r n e 62, 133; véase e n c a r n a d o , sarkinos
c a r n e r o 354, 398; véase Aries
caballo 46, 372 carro 184, 173, 359; véase chitan, ochenta,
cabeza 112, 150, 216, 231, 289, 308, 313, túnica, v e h í c u l o
316, 318, 359, 389, 396, 398 carta 19, 20, 278, 312
cadáver 139, 216, 340, 399, 400; véase Casandra 40
m u e r t e , funeral, sepultados, t u m b a C a s a u b o n , Isaac 64, 65, 76
cadena 139, 228, 241, 293, 296, 390, 395; castigo 123, 152, 164, 185, 219, 220, 258,
véase, c o n j u n c i ó n , seira 271, 311, 324, 338, 359, 382, 393, 407;
caída 152, 172, 249, 251, 258, 338; véase véase j u i c i o , p e n a , sentencia,
descenso, naufragio, p r o f u n d i d a d sufrimiento, t o r m e n t o , tortura
C a i r o 57 castración 251; véase Atis, esterilidad,
C a l c e d o n i a 25 eunuco
C a l c i d i o 419 catecismo 331; véase escuela
caldeo 32, 33, 39; véase Oráculos caldeos C a t ó n 372
caliente 221, 357 causa 1I5, 121, 122, 147, 157, 158, 207,
c a m b i o 111, 126, 141, 145, 147, 148, 155- 249, 253, 319, 399
159, 164, 167-169, 172, 180, 181, 185, cebada 181; véase cosecha, planta
186, 202, 212, 221, 226, 228, 235, 249, C e b e s 262
274, 294, 318, 320, 325, 328, 341, 352, ceguera 133, 149, 203
359, 414, 415; véase alteración, celestial 154, 314, 361, 399, 413, 417; véase
c o n v e r s i ó n , metabolé, metanoia cielo
c a m i n o 47, 117, 130, 134, 149, 161, 263, celos 135, 172, 208, 257, 336, 383; véase
322, 386; véase Hermética (iniciáticos), envidia
Hermética ( i n t r o d u c t o r i o s ) , paideia, vía, Celso 378
viaje cena 230, 420
C a m p o s Elíseos 39 c e n t r o 61, 157, 184, 194, 279, 387, 389
C á n c e r 317 c e r e b r o 186, 308
c a n c i ó n , cantar 115, 116, 134, 175, 176, c e r e m o n i a 68, 266, 278, 281, 289; véase
191-194, 259, 346 adorar, culto, liturgia, ofrenda, ritual,
C a n o p o 21, 363 s a c r a m e n t o , sacrificio
cantidad 139, 147, 149, 155, 160, 179, 2 0 7 - cetro 193, 194, 236, 313, 316
209, 220, 225, 226, 317 C i c e r ó n 231, 253, 262, 285, 298, 372, 383

442
ciclo 114, 125, 126, 221, 222, 228, 252, c o g n i c i ó n 234, 301, 373; véase
274, 275, 317; véase g e n e r a c i ó n , conocimiento
n a c i m i e n t o , p r o g e n i e , recurrencia, cólera, colérico 128, 136, 164, 173, 174,
r e g e n e r a c i ó n , regreso, r e n a c i m i e n t o , 227, 228, 256, 343; véase irascible,
renovación, reordenación, pasión, thumoeidés
restauración, restitución c o l o r 172; véase s e n t i d o
cielo, C i e l o 125, 128, 132, 133, 154, 156, c o m b i n a c i ó n 126, 137, 143, 151, 157, 159,
157, 159-161, 168, 174, 175, 181, 184, 201, 204, 208, 225, 227, 275, 297, 301;
185, 187, 200-207, 211, 212, 216-22, véase c o m p o s i c i ó n , mezcla
224, 226-228, 245, 257-260, 284, 316, Comentario al Sueño de Escípión; véase
317, 329, 340, 352, 361, 371-373, 377, Macrobio
389, 390, 401, 405, 407, 415, 418; véase C ó m o d o 421
celestial c o m p a r t i r 113, 117, 127, 151, 163, 171,
ciencia 47, 128, 149, 160, 205, 307, 379, 214, 266, 277, 322, 327; véase participar
386; véase artes, enseñanza c o m p l e t o 135, 157, 204, 207, 224, 244,
cimbalaria 46, 416 272, 337, 406; véase perfecto, t o d o ,
c i n c o 245, 389 total, universo
circuito 129 c o m p o s i c i ó n I I I , 121, 134, 142, 145, 150,
círculo 1 12, 113, 125, 174, 175, 228, 282, 163, 167, 171, 184, 192, 203, 205, 206,
338, 414 213, 295, 328, 335, 340, 341, 376, 377,
circunferencia 48, 113 380, 394; véase c o m b i n a c i ó n , mezcla
C i r e n e 22, 23 c o m p u l s i ó n 185, 214, 228
C i r i l o d e Alejandría 55, 56, 239, 240, 244, c o m ú n 166, 193, 214, 297, 327
302, 312-314, 322, 349, 3 5 I , 352, 368, c o m u n i c a c i ó n 168, 227, 329, 418
402 c o m u n i d a d 38, 5 1 , 153, 341, 420; véase
C i r o 45 c o n g r e g a c i ó n , Gemeinde, Iglesia
ciudad 186, 219, 227, 260, 405, 41o, 417 c o m u n i ó n 49, 54, 153, 168
Ciudad de Dios, La; véase Agustín de c o n c e b i r , c o n c e p c i ó n 127, 137, 143, 159,
Hipona 209, 214, 230, 244, 270, 297, 385, 422
civilizado 205; véase artes, ciencia, estudio, c o n c e n t r a c i ó n 199, 200, 202, 205, 224,
filosofía, música 373, 412
C l a r o s 34 conciencia 142, 144, 168, 172, 200, 203,
clase 181, 207, 210, 212, 218, 226, 249, 206, 207, 210, 21 I, 214, 218-220, 223,
372, 388, 414; véase especie, forma, 224, 227, 229, 244, 337, 373, 377, 380,
género 381, 386, 388, 406, 408, 411, 412, 421
clasicismo 47 c o n c u r s o 191, 364
C l e m e n t e de Alejandría 40, 42, 43 c o n d e n a c i ó n , c o n d e n a r 123, 149, 220,
C l e o p a t r a VII 20, 22, 23 311, 407
C l o t o 419 c o n d i c i ó n 181, 202, 220, 224, 240, 250,
c o b e r t u r a 293; véase chitan, m o r a d a , 293, 295, 352, 376
ochéma, o r n a t o , túnica, v e h í c u l o c o n e x i ó n 129, 212, 282; véase c o n j u n c i ó n
c o c o d r i l o 27, 227, 416, 417 confesión 54, 192, 194
C o c o d r i l ó p o l i s 405, 417 conflagración 252; véase ekpurósis

443
c o n f u n d i r , confusión 126, 150, 166, 174, c o n t r a r r e c u r r e n c i a 155, 317; véase
238, 275, 342, 343, 402 apokatastasis, recurrencía
c o n g r e g a c i ó n 54, 265 contraseña 264, 335, 336
c o n j u n c i ó n 317; véase asociación, cadena, c o n v e r s i ó n , c o n v e r t i r 59, 111, 112, 114,
c o n e x i ó n , linaje 116, 117, 152, 171, 192, 205, 229, 236,
c o n o c i m i e n t o 32, 42, 48, 50, 62, 7 1 , 115, 241, 260, 262, 271, 279, 280, 311, 333,
117, 118, 125, 127-129, 137, 139, 143, 421; véase c a m b i o , metabolé, metanoia
144, 148, 149, 151-153, 173, 176, 179, copia 226
194, 199, 200, 208, 210, 214, 229, 230, c o p t o 19, 25, 26, 57, 58, 73, 74, 233, 259,
233-235, 254, 262, 266, 271, 277, 278, 307, 393
280, 283, 291, 298, 301, 304-307, 309, C o p t o s 364
312, 346, 347, 356, 373, 380, 383, 408, C o r n f o r d , F. M . 243
420, 421; véase c o g n i c i ó n , c o n c i e n c i a , Corán 59
c o n v i c c i ó n , epistémé, gnosis, gnosis, c o r o 149, 166, 185, 205; véase M u s a
ignorancia, inteligible, i n t u i c i ó n , c o r o n a 184, 358, 359
m e n t e , razón c o r p o r a l 33, 52, 111, 148, 149, 152, 164,
consideración 203; véase c o n t e m p l a c i ó n 172, 174, 204, 206, 207, 208, 219, 220,
constancia 145 283, 305, 336, 376, 406; véase c o r p ó r e o
C o n s t a n c i o 364, 397 c o r p ó r e o 122, 128, 129, 189, 219, 225, 226
C o n s t a n t i n o 24, 31, 40 Corpus Hermelicntn; véase Hermética
C o n s t a n t i n o p l a 24 c o r r i e n t e 139, 212, 220, 406
constelación 125; véase cielo, estrella, c o r r o s i ó n 180
zodiaco c o r r u p c i ó n , c o r r o m p e r 23, 116, 117, 139,
Constituciones apostólicas 264 155, 156, 167, 168, 214, 394
constituir 148, 151, 155, 156, 161, 164, cosas q u e son 111, 122, 133, ¡81, 235;
167, 172, 174, 185-187, 191, 195, 203, véase entidad, ser
208, 218, 222, 254, 259, 300, 311, 328, cosecha 177, 193, 219, 226; mise botánica,
342, 354, 356 cebada, cultivar, flor, fruto, hierba,
c o n s t r u c c i ó n 204, 217, 339; véase m a n z a n a , planta, semilla, trigo
estructura cosmética 372
c o n t a m i n a n t e 151, 217, 219, 310; véase c ó s m i c o 113, 114-116, 126, 129, 145, 249,
blasfemia, profanar, sacrilegio 256, 275, 282, 298, 317, 354, 357, 359,
c o n t e m p l a c i ó n 60, 65, 68, 202, 206, 214, 372, 388, 389, 390, 404, 411; véase
218, 280, 285, 287, 315, 329, 373, 388; cosmos
véase considerar, i n t u i c i ó n , visión c o s m o g o n í a 35, 42, 53, 6 1 , 236, 241, 272,
c o n t i n e n c i a 173, 176, 200, 371 273
c o n t i n u i d a d 145, 179, 2S2 c o s m o l o g í a 47, 60, 244, 249, 259, 302, 321,
Contra Fausto 41; véase A g u s t í n de 363, 371, 389
Hipona cosmos 20, 33, 35, 37, 49, 51, 112-115,
Contra las cinco herejías 59 119, 121, 122, 127, 129, 131-133, 136,
Contra las herejías; véase I r e n e o 141, 142, 144, 147-151, 153-160, 166-
Contra los paganos; véase A r n o b i o 168, 171, 175, 176, 184-186, 189, 194,
contrariedad 120, 149, 269 236, 240, 241, 243, 245, 250, 252, 254,

444
267, 268, 276, 2 8 1 , 282, 284, 285, 288- 145, 148-154, 156, 157, 159-161, 163,
290, 294, 295, 298-300, 308, 318, 320, 165-167, 169, 172-175, 180, 185, 186,
331, 333, 340, 347, 378, 401, 403, 410- 189, 191, 200, 201, 203-207, 211, 214-
413, 419; véase adornar, kosmos, 216, 219, 224, 225, 227, 229, 230, 246,
m u n d o , mundus, o r d e n , universo 251, 253, 254, 271, 274, 276, 280, 281,
costilla 133, 286 288, 289, 292, 293, 304, 306, 307, 309-
Cracovia 64 311, 326-328, 334, 336, 339, 342, 358,
crátera 127, 128, 275, 278, 279; véase kratér, 360, 362, 363, 374, 376, 381-383, 394,
Lazzarelli 396, 406, 413, 414, 421
creación 38, 53, 113, 115, 123, 157, 175, cueva 39, 141, 295
187, 236, 240, 241, 244, 245, 251, 256, culpa 191, 192, 3 1 1 , 312, 365; véase error,
257, 259, 271, 307, 317, 340, 345, 351, pecado
371, 403 cultivar 202, 205; véase agricultura,
creador 127, 132, 133, 200; véase h a c e d o r botánica, cosecha, planta, tierra
c r e c i m i e n t o 147, 193, 200, 213, 219, 226, culto 17, 18, 30, 34, 36, 38, 67, 69, 72, 75,
303, 318, 373; véase agricultura 169, 204, 205, 216, 218, 226, 227, 229,
creencia 21, 29-31, 42, 146, 217, 220, 272, 251, 265, 266, 268, 310, 313, 330-333,
300, 341, 396, 408; véase fe 337, 346, 354, 358, 362, 379, 383, 396,
crepúsculo 229, 405 397, 407, 420, 421; véase adorar,
c r i m e n , criminal 217, 344, 407; véase c e r e m o n i a , liturgia, ofrenda, ritual,
error, ignorancia, mal, maldad, s a c r a m e n t o , sacrificio
p e c a d o , vicio C u m a s 39
cristianismo 24, 30, 3 1 , 33, 59, 68, 70 C u m o n t , F. 69, 309, 311, 343, 383, 4 0 1 ,
C r i s t o 62, 65; véase Jesús 403, 406
Crónica Demótiea 28 cupidiscencia; véase avaricia
O r ó n o s 35, 148, 238, 304; véase U r a n o C u p i d o , O u p i d o - E r o s 213, 371, 393
cruel, crueldad 24, 216, 400 curación 45-47, 49, 214, 216, 383, 397;
c u a d r ú p e d o 113 véase e n f e r m e d a d , medicina, m é d i c o ,
cualidad 45, 141, 142, 145, 149, 155, 160, sanar
164, 169, 1X1, 183, 200-202, 207-210, curso 125, 126, 132, 157, 184, 208, 218,
220, 221, 223-227, 295, 317, 318, 330, 221, 222, 226, 309, 415
357, 372, 385-387, 411, 412, 416, 417 custodia 207, 382
cuarto 116, 167, 173, 236, 244, 328, 354;
véase c u a t r o c h a m a n i s m o 35
cuatro 121, 125, 181, 200, 201, 204, 207, C h a m b e r s , J. D . 66, 77
254, 258-260, 281, 282, 316, 328, 343, C h a m p i e r , S y m p h o r i e n 64, 353
352, 354, 370, 377, 378, 380; véase Chartres 61
'arba', cuádruple, c u a r t o , tcssares, C h i p r e 22
tetrada
C u d w o r t h , R a l p h 65 D a m a s c i o 37
cuerda 192 Datndad-Nask 256-257; véase Avesta, Irán
c u e r p o 29, 49, 51, 52, 111, 114-117, 119, D a m i e t t a 18
121-123, 127-129, 136, 139, 141-143, D a n i é l o u , J. 240

445
D a n u b i o 3 1 , 32 descenso 33, 223, 202, 237, 293, 309;
D a u m a s , F. 74, 248, 265, 277, 391 véase caída, naufragio
De causa dei 61; véase B r a d w a r d i n e d e s c u b r i m i e n t o , descubrir 58, 73,
De harmonía mundi 23; véase G i o r g i 126, 226, 227, 256, 415
d e b e r 18, 205, 207, 401; véase servicio d e s d é n 181; véase desprecio, o d i o
débil, debilidad 129, 148, 191, 192, 201, d e s d i c h a d o 149, 153; véase kakodaimon
223, 224 deseo 113-116, 135, 147, 164, 176, 192,
década 174, 316, 341, 343; véase d é c i m o , 205, 206, 213, 214, 235, 242, 249, 253,
diez, dodécada, e n n é a d a , h e b d ó m a d a , 254, 256, 257, 259, 316, 404; véase
ogdóada, anhelar, a p e t i t o , boulé, deliberación,
d e c á n , D e c á n 26, 371, 390 designio, epithumctikos
d é c i m o 173; véase década, diez desgracia 123, 128, 218, 220; véase m a l ,
D e c i o 29-31 fortuna
declive 318; véase d e c r e c i m i e n t o desierto 24, 333, 398; véase a b a n d o n a r ,
d e c r e c i m i e n t o 116, 126; véase c r e c i m i e n t o oros
d e d o 133 designio 112, 114, 118, 176, 242, 252, 264,
deficiencia 132, 192, 285 346; véase boulé, deliberación, deseo
definición 58, 183, 353; véase Definiciones desilusión 136; véase confusión, m e n t i r a
armenias desintegración 219, 406; véase disolución
Definiciones armenias 42, 57, 58, 73, 77, 353 d e s n u d o 151, 172, 316, 337
deificación 261; véase divinización d e s o r d e n 142, 218, 295; véase o r d e n
deleite 208; véase felicidad, g o z o , placer despertar 143, 161, 185, 297
Delfos 34, 363 desprecio 72, 128, 202, 206, 214, 217, 218,
d e l i b e r a c i ó n 218, 356, 404; véase boulé, 253, 280, 293, 376, 402, 407; véase
deseo, designio, proairesis, v o l u n t a d desdén, o d i o
D e m i u r g o 33, 52, 233, 240, 244, 259, 275, d e s p r e n d e r 207, 282, 338; véase ascensión,
319, 352, 356, 385, 403, 405; véase liberación, m u e r t e , salvación
artesano destino, D e s t i n o 33, 34, 36, 48, 50, 52, 68,
d e m o n 116, 122, 123, 129, 144, 149, 152, 112, 114, 115, 164, 165, 168, 183, 185,
153, 168, 185-187, 201, 202, 219, 224, 186, 236, 245, 250, 253, 257, 274, 324,
227, 255, 258, 262, 271, 298, 311, 360, 326, 329, 334, 342, 353, 361, 414, 418;
361, 375, 401, 406, 407, 414, 416; véase véase H a d o s , Heimarmene, Moira
dios, dioses, h é r o e , i n m o r t a l d e s t r u c c i ó n 23, 141, 142, 159, 167, 168,
d e m o n i o 4 1 , 45, 49, 62, 416 184, 195, 221, 252, 291, 294, 317, 320,
d e m o s t r a c i ó n 183, 356 328, 398
d e m ó t i c o 18, 19, 26 detallado 56, 302, 349; véase diexodikos,
D e n d e r a 417; véase T e n t y r a diexodicus
d e n s o 224 d e t e r m i n i s m o 354, 366; véase d e s t i n o
d e n t r o ; véase interior d e v e n i r 147, 149, 155, 156, 167, 180, 184,
D e r c h a i n , P . 74 185, 282, 288, 308, 315, 328, 415; véase
d e r e c h o 117, 262; véase a u t o r i d a d llegar a ser
Descartes, R e n e 64, 387 d e v o t o 17, 7 1 , 212, 278, 401; véase piedad,
d e s c e n d e n c i a 123, 194, 247, 416 reverencia

446
día 42, 46, 114, 136, 159, 161, 168, 172, 288 229; véase divinidad, m o n o t e í s m o ,
Diada 258, 282; véase d o s , dualidad, politeísmo
indefinido, segundo. Diospolis 52, 344
diálogo 262, 267, 296, 304, 331, 370; véase discípulo 34, 52, 60, 72, 267, 279, 340,
discurso, m o n ó l o g o 347, 349, 355, 365, 401, 416; véase
diatriba 261, 270, 294, 296 enseñanza, estudio, o y e n t e
d i c h o 58, 236, 326, 350; véase gnómé, d i s c o n t i n u i d a d 200; véase c o n t i n u i d a d
g n ó m i c o , logion, m á x i m a , sabiduría, discurso 40, 46, 50, 55, 111, 1 12, 125, 127,
sentencia 131, 143, 144, 146, 147, 153, 159, 163-
Dichos de Agathodaimon, Los 325 166, 183, 184, 192, 193, 195, 199, 207,
D í d i m a 34 212, 215, 231, 239, 247, 263, 266, 267,
D í d i m o d e Alejandría 288 274, 277, 294, 297, 300, 302, 324, 327,
Dieciocho bendiciones 264 330, 349, 363, 364, 366, 368, 388; véase
D i e t e n c h , A. 47, 66 logos, palabra, retórica
diez 40, 41, 174, 340, 341, 343, 378; véase Discurso a Asclepio 312
década, d é c i m o «Discurso acerca del O c t a v o y el
difamadores 177, 344, 348, 349 N o v e n o » 50, 57; véase Nag Hammadi
diferencia 129, 143, 164, 166, 226, 324; (códices)
véase variedad Discurso perfecto 57, 368, 393; véase Logos
dificultad 180, 280, 351; véase aporia, teleios, Sermo perfectas
euporiu Discurso sagrado 272
dignidad h u m a n a 376; véase h u m a n o , Discurso sagrado en veinticuatro rapsodias 35;
maravilla véase Teogonia rapsódica
D i l u v i o , diluvio 20, 2 1 , 38, 2IK, 253, 292, Discursos generales 147, 148, 171, 302, 304,
313, 343, 403 305, 333
D i l l o n , J. 238, 244 d i s m i n u c i ó n 142, 155, 168, 172, 236, 295;
D i m é 243 véase d e c r e c i m i e n t o
d i m e n s i ó n 127, 165, 172, 174, 208, 344; d i s y u n c i ó n 174, 343
véase forma, masa, sólido, t a m a ñ o dividir 114, 125, 129, 201, 209, 236, 273,
D i o c l e c i a n o 24, 3 1 , 364 374, 385, división; véase Diada,
D i o d o r o Sículo 231 diferencia, d i s y u n c i ó n , indivisible
D i ó n Casio 32 divinidad 29, 33-35, 43, 5 1 , 62, 7 1 , 143,
D i o n i s o 36, 313 158, 163, 171, 173, 200-206, 208, 213,
D i o s 32, 35, 38, 4 1 , 45, 48, 51, 6 1 , 62, 71, 214, 216, 217, 220, 221, 223, 224, 226,
235, 241, 242, 244, 252, 268-270, 272, 238, 247, 259, 270, 284, 297, 299, 313,
276, 280, 283, 286, 289, 292, 296, 401, 316, 326, 350, 351, 358, 375, 378, 391,
409-412; véase divinidad, m o n o t e í s m o , 392, 396, 400; véase dios, dioses,
politeísmo, segundo teología
D i o s c u r o s 313 divinización 174, 261, 304, 305, 338, 340,
dioses 17, 20, 29, 31, 33, 34, 36, 39, 49, 50, 342, 375, 416, 417, 421; véase
52, 122, 123, 125, 126, 132, 149, 153, apoteosis, deificación, teúrgia
154, 163, 166, 168, 175, 185-187, 2 0 1 - divulgar 175; véase blasfemia, profanar,
203, 211, 212, 214-217, 219, 224, 226- publicar, sacrilegio

447
D j o s e r 267 eime (copto) 233; véase p-eime-n-re
d o b l e 114, 203-205, 215, 250, 377; véase dos Einarson, B. 69
d o c e 173, 174, 338, 340-343, 352; véase eje 132, 285
dodécada elemento 52, 112, 113, 121, 125, 145, 152,
D o d d , C . H . 65, 69, 74, 233, 238, 2 4 1 - 153, 168, 172, 185, 200-202, 204-207,
245, 251, 252, 272, 273, 284, 292, 293, 226, 237, 246, 254, 281, 282, 294, 309,
331, 339, 341 328, 330, 336, 343, 354, 356, 376-378
D o d d s , E . R . 293, 300, 301, 310, 332, 338 embriaguez 117, 139, 278, 291
d o d é c a d a ; véase década, d o c e , e n n é a d a , emoción 287, 288; véase afección, pasión,
hebdómada, ogdóada páthos
D o d o n a 329, 363 Empédocles 61
d o l o r 136, 163, 173, 216, 397; véase encarnado 49, 125, 126, 274
sufrimiento encima 112, 114, 150, 153, 154, 175, 204,
d o m i n i o 114, 149, 306, 307, 354; véase 220, 224, 240, 308, 351, 412; véase alto,
gobierno alturas, arriba
d o n 128, 149, 166, 210, 21 1, 226, 229, 277, encina 168, 329; véase adivinación,
280, 296, 327, 335, 386; véase gracia, augurio, oráculo, profecía
presente encomio 193, 364, 367
Doresse, J. 73, 74, 273 endogamia 28
dos 40, 114, 121, 122, 128, 143, 149, 154, Encadas; véase Plotino
156, 157, 166, 180, 186, 203-207, 212, Eneas 39
214, 226, 228, 250, 270, 282, 285, 319, Eneida 39; véase Virgilio
348, 390, 394, 404, 405; véase D i a d a , energía 113, 116, 120, 125, 135, 141, 144,
dualidad, dualismo, pareja, s e g u n d o 153, 155-157, 165, 167-169, 172, 174,
doxografia 2 1 , 65 176, 183-186, 194, 249, 256, 258, 312,
d o x o l o g í a 272; véase alabanza 329, 330, 360; véase fuerza, poder,
dualidad 269, 328; véase d o s , Diada, potencia
segundo enfermedad 48, 163, 218, 293, 397; véase
dualismo 237, 242, 243, 290, 299, 337, 360, curación, medicina, sanar
391; véase p e s i m i s m o , p l a t o n i s m o , engaño 46, 172, 173, 203, 208, 218, 412
realismo engendrar, engendrado 44, 120, 131, 135,
d u e ñ o 132 136, 141, 143, 158, 167, 171, 174, 179-
dulce 173, 175, 191, 192, 205, 208, 214, 181, 203, 209, 210, 226, 228, 328, 343,
229, 260, 346 350, 352, 385, 422; véase generación,
nacimiento, procreación
E d a d d e O r o 38, 39 ennéada 259, 260; véase década, dodécada,
E d a d M e d i a 24, 40, 59 hebdómada, noveno, ogdóada
Edfu 43 Enoanda 34
E g i p t o 17-31, 38, 44, 52, 55, 7 1 , 74, 75, Enoch 59
166, 216-219, 227, 234, 268, 276, 313, 1 Enoch 401; véase Pseudoepigrapha,
355, 364, 367, 394, 396-400 Antiguo Testamento
e g i p t o m a n í a 67, 74, 243 2 Enoch 235, 241, 245, 402
Egyptían Hermes; véase F o w d e n Enseñanza auténtica; véase Authentikos Logos

448
enseñanza 36, 214, 215, 217, 232, 330, 368, 133, 136, 143, 144, 147, 148, 152, 155,
401; véase escuela, e s t u d i o 163, 167, 169, 171, 175, 183, 184, 186,
e n t e n d i m i e n t o 234 249, 251, 254, 268, 272, 290, 296, 323,
entidad 33, 120, 121, 128, 164, 174, 179, 330, 335, 353, 389
180, 242, 248, 334, 343, 360, 380, 390; Esenios 254, 338, 345
véase cosas q u e son, ser esfera 61, 113, 120, 141, 150, 186, 210-212,
entrañas 168, 186 248, 253, 259, 276, 281, 282, 309, 318,
entusiasmo; véase enpneumatosis, éxtasis, 361, 373, 383, 387, 389, 390, 394, 396;
inspiración, visión véase o r b e , órbita
envidia 116, 127, 139, 157, 173, 199, 257, esfuerzo 191, 192, 212, 358, 364, 365, 373,
370, 386; véase celos 388, 412
e ó n , E ó n 271, 3 5 1 , 234, 289, 316, 341; espacio 33, 77, 122, 132, 133, 210, 267,
véase aión, A i ó n , a i ó n 270, 385; véase lugar, vacío
E p i c t e t o 281 especie 114, 115, 123, 166, 181, 185, 191,
E p i c u r e i s m o 406 201, 202, 211, 252, 359, 365, 372, 373,
Epifanio 392 388; véase forma, g é n e r o , tipo
epístola 30; véase carta espectador 127, 191, 277; véase audiencia
Epístolas; véase N u e v o T e s t a m e n t o espejo 189, 226, 362, 415
e p í t o m e 19, 32, 350; véase epitomé, esperanza 36, 68, 161, 193, 207, 213, 215,
sumario 230, 366, 405
Erasístrato 308 esperma 263, 274, 334; véase semilla
Eritrea 41 espeso 202; véase d e n s o
E r o s 371 espiral 111, 185, 233, 237
error; véase c r i m e n , falta, ignorancia, mal, espíritu 111, 112, 114, 121, 122, 125, 127,
p e c a d o , vicio 150, 151, 168, 174, 176, 184, 203, 206,
Esaldeo 244 208-211, 213, 216, 237, 239, 256, 269,
Escalígero, J o s é 63 272, 273, 277, 299, 309, 311, 313, 329,
escarabajo 384 343, 346, 347, 381, 386, 396, 413; véase
escatología 42, 247, 257 pneuma, pneumatikos
escenario 207, 372, 382 esplendor 148, 163, 217, 401; véase brillo,
Escitia 35 gloria, kabdd
esclavo 114, 149; véase asistente estabilidad 120, 122, 150, 212, 221-223,
escriba 18, 19, 20, 52, 55 318, 409
escritura 17, 67, 267 estación 39, 126, 134, 208, 219, 221, 404,
Escrituras 53, 292; véase Biblia 415; véase agricultura, cultivar, planta,
Escuela de la historia de las religiones 67 tiempo
escuela 32, 37; véase carta, catecismo, estatua 33, 50, 52, 133, 189, 195, 216, 267,
discípulo, enseñanza, epimeleia 286, 292, 362, 363, 368, 375, 396, 397,
estudio, hupomnémata, m a e s t r o , metete, 415, 417, 418; véase agalma, andrias,
notas, paradosis, sungramma fabricación d e dioses, figura, í d o l o ,
escultor 30, 133, 365; véase estatua, Fidias i m a g e n , m é d i u m , statua, teúrgia,
E s c h a k l e o 236 xoanon
esencia, esencial 113, 114, 118, 120, 125, estela 20, 312, 344

449
esterilidad 213, 271; véase castración, e v e m e r i s m o 304
eunuco E v e r a r d , J o h n 66
E s t o b e o 42, 48, 49, 54, 55, 57, 63, 69, 77, Excerpta de Teodoto; véase C l e m e n t e d e
232, 242, 261, 267, 269, 275, 305, 353, Alejandría, gnosticismo
357, 363, 368, 406, 416 exceso 111, 116, 135, 136, 145, 207, 218,
estoicismo 32, 48, 68, 70, 234, 237, 239, 224, 300; véase deficiencia
243, 245, 252, 253, 267, 272, 276, 283, Exhortación a los paganos; véase J u s t i n o
287, 295-297, 301, 305, 306, 308-310, (pseudo-)
315, 323, 327, 331, 338, 358, 371, 374, experiencia 158, 235, 288, 321, 334; véase
383, 389, 391, 394, 402, 412, 418 afección, pasión
e s t ó m a g o 133, 289 éxtasis 35, 235, 321; véase entusiasmo
E s t r a b ó n 366 exterior, e x t e r n o 121, 146, 156, 172, 222,
Estrasburgo 66 249, 339; véase interior
estrella 33, 43, 44, 49, 125, 132, 160, 183, extranjero 28, 30, 56, 217, 335, 398; véase
185, 186, 212, 218, 219, 221, 232, 249, b á r b a r o , exóticas
258, 259, 271, 276, 282, 284, 304, 317,
335, 353, 360, 361, 373, 390, 414 fabricar 44, 52, 72, 80, 87, 226, 227, 336,
estrepito 183, 356; véase r u i d o 398, 415
estructura 159, 183, 228, 320, 419 fabricación d e dioses 50, 52, 226-227,
estudio 349; véase enseñanza, escuela 362, 395, 415; véase estatua, í d o l o ,
éter 114, 160, 203, 258, 377 teúrgia
eternidad 127, 155, 156, 159, 160, 165, facultad 143, 207, 21 i, 213, 242, 256, 292,
167, 176, 193, 201, 206, 207, 214, 220- 373, 389
222, 224, 228, 229, 276, 315, 320, 321, F a e t ó n 359; véase carro
326, 347, 382, 396, 408-411, 413, 419; falta 115, 119; véase error
véase aeternitas, aión, e ó n , p e r m a n e n c i a filma 35, 36, 126, 192, 267, 274
e t e r n o 141, 157, 184, 193, 204, 209, 215, fantasma 136, 290; véase ilusión,
216, 220-222, 228; véase eternidad imaginación
ética 42, 255, 325, 341, 393; véase ley, faraón 17, 2 1 , 28, 29, 43, 54, 398
vicio, v i r t u d Farsalia 23
E u n o m o s de L ó c r i d e 366 fe 24, 60, 146, 229, 301, 307; véase
e u n u c o 271; véase Atis, castración, creencia, fidelidad, pistis
esterilidad fecundidad 185, 213, 359; véase fertilidad
E u r í p i d e s 36, 293, 310 felicidad, feliz 117, 132, 155, 202-204, 211,
E u s e b i o 20, 40, 56, 231, 312 215, 224, 227, 316, 375, 376; véase
E u t e r p e 264, 379 deleite, g o z o , placer
Eva 293 fertilidad 145, 201, 209, 210, 213, 218, 313,
Evangelio de los egipcios 385; véase Nag 391
Hammadi (códices) F e r w e r d a , R . 394
Evangelio de Tomás 249, 253, 350; véase Festugiére, A.-J. 4 1 , 42, 47, 49, 58, 69-73,
Apocrypha, Nag Hammadi (códices), 75-77, 247, 255, 257, 259, 266, 267,
Nuevo Testamento 269-271, 276-278, 282-284, 288, 294-
Evangelios; véase N u e v o T e s t a m e n t o 298, 301-304, 306-317, 320, 323, 324,

450
327, 332-344, 349, 353, 359-365, 370, F o x , R . L. 31, 34, 35, 56
374, 384-392, 395, 400-422 F r a g m e n t o s d e V i e n a 42, 55-58, 77, 78
fibionitas 392 frío 226
F i c i n o , Marsilio 54, 62, 63, 65, 76, 295, fruto 177, 193, 218, 219, 226; véase
353, 357 b o t á n i c a , cosecha, planta
fidelidad 199, 207, 216, 217, 220, 229, 369, fuego 111-114, 116, 125, 127, 132, 145,
382, 421; véase fe 151, 152, 157, 160, 168, 172, 175, 176,
Fidias 191, 365; véase escultor 184, 200, 206, 208, 219, 224-226, 236-
figura 118, 129, 133, 159, 265, 415, 416; 239, 242, 244, 245, 248, 251, 310, 311,
véase estatua, forma 316, 318, 347, 381
fijo 112, 120, 149, 156, 164, I86, 206, 212, fuente 116, 184, 212, 249, 256, 357; véase
221, 222, 228, 259, 282, 360, 361, 373; agua
véase estrella, i n m ó v i l fuerza 46, 114, 118, 119, 137, 153, 180,
Filae 364 194, 200, 204, 214, 215, 228, 249, 279,
Filolao 62, 63 302, 303, 355, 381; véase actividad,
Filón de Biblos 56, 68, 233, 241, 245, 251, energía, p o d e r , potencia
253, 260, 265, 266, 275, 282, 289, 292, funeral 399; véase cadáver, m u e r t e ,
293, 301, 312, 314, 343, 359, 381, 408, sepultados, t u m b a
413
Filosofía de los oráculos; véase Porfirio G a l e n o 48
filosofía p e r e n n e 64; véase prisco thcologia Galerio 24, 364
filosofía 34, 42, 49, 50, 63, 64, 68, 76, 183, Ganschinietz, J. 312
208, 243, 252, 262, 266, 288, 300, 315, Garin, E. 63, 76
320, 356, 357, 359, 383; véase sabiduría G a r o d m a n 259, 260; véase o g d ó a d a
fin, final 112, 113, 117, 125, 149, 164, 175, Gassendi, Pierre 64
187, 192-194, 214, 260, 317, 345, 348 G a y o m a r d 257; véase Damdad-Nask, Irán,
flauta 191, 365 Primer H o m b r e
Flavio Josefo 19, 20, 254 G e b e r 60; véase Y a b i r ibn H a y y a n
flor 125, 180, 226, 273, 274, 352; véase Gemeinde 67, 68; véase c o m u n i d a d ,
botánica, fruto, hierba, planta congregación
Florencia 62 genarca 176, 348; véase ciclo, g e n e r a c i ó n ,
F l u d d , R o b e r t 64 n a c i m i e n t o , p r o g e n i e , recurrencia,
Foerster, W . 255, 360 r e g e n e r a c i ó n , regreso, r e n a c i m i e n t o ,
F o i x de C á n d a l e , Francois de 63 restauración, restitución
forma 1 12, 1 13, 116, 123, 125, 129, 133, genealogía 2 1 , 63, 232, 313, 351; véase
141, 159, 169, 172, 175, 185, 189, 200- linaje, p a r e n t e s c o , p r o g e n i e , raza
203, 210-212, 218, 223-226, 273, 286, G é n é b r a r d , Gilbert 65
292, 307, 308, 320, 328, 359, 362, 372- g e n e r a c i ó n 125, 135, 144, 145, 147, 175,
375, 385, 387, 404, 414, 418; véase 180, 181, 223, 240, 256, 351, 352, 412
clase, escenario, figura general 56, 271, 302, 305; véase Discursos
fortuna, F o r t u n a 212, 313; véase destino, generales, generalis, genikos
Heimarmené, i n f o r t u n i o , suerte, Tyché g e n e r a r 112, 129, 151, 185, 200, 213, 226,
F o w d e n , G. 47, 48, 51, 58, 70, 75 236, 282, 343

451
g é n e r o 185, 200, 201, 202, 218, 225, 226, G o t i n g a 67, 68
247, 325, 359, 372-375, 404, 414; véase g o z o 176, 271; véase alegría, deleite,
clase, especie, forma, genus, h e m b r a , felicidad, placer
h o m b r e , h u m a n o , m a c h o , mujer, gracia 118, 131, 192, 332, 334; véase d o n
sexo, species gracias 5 1 , 115, 1 17, 136, 153, 176, 206,
g e o m e t r í a 208, 387; véase matemáticas 208, 223, 225, 229, 230, 261, 348, 420
G e r m á n i c o 400 Grafton, A. 66
Giordano Bruno and the Hermetic Tradition; g r a n d e 1 19, 122, 126, 131, 133, 135, 151,
véase Yates 153, 156, 157, 163, 166-168, 183, 194,
G i o r g i , Francesco 64 195, 199, 204, 211, 213-216, 218
G i o v a n n i di Stefano 41 Grecia 30, 70, 313
girar 113, 120, 132, 151, 222, 228, 246, Greek Magical Papyri in Translation; véase
248, 269, 285; véase r e v o l u c i ó n , Betz
rotación Greeks and the Bible; véase D o d d
gloria 39, 62, 125, 149, 180, 194, 235, 272, Grese, W . 74, 331, 332, 335, 338-340, 346,
305, 306, 324, 352; véase brillo, 420
esplendor guardián de la p u e r t a 116, 255; véase
g n ó m i c o , g n o m o l o g í a 73-75, 264, 325, Aión, arconte
353; véase d i c h o , gnómé, máxima, guerra 22, 23, 32, 38, 73, 185, 218, 227;
sabiduría, sentencia véase batalla, lucha
gnosis, Gnosis 48, 250, 255, 284, 298; véase guía 17, 117, 139, 157, 233, 258, 292; véase
c o n o c i m i e n t o , gnosticismo hodégos
Gnostic Scriptures; véase L a y t o n g u s t o 226
gnosticismo 30, 3 1 , 49, 56, 58, 68, 7 1 , 72, G u t h n e , W . K. C . 244
74, 75, 233-235, 237, 240, 242, 245,
250-253, 257, 259, 260, 271, 272, 278, habilidad 191, 192, 208, 307
279, 283, 287, 289, 291-293, 298, 301, habitar 113, 132, 139, 144, 175, 185, 194,
307, 310, 312, 315-317, 322, 324, 325, 215, 217, 224, 227, 379, 396, 417
330, 332-334, 337, 339, 341-343, 351, h a c e d o r 133, 136, 141, 144, 145, 156-158,
356, 358, 360, 363, 385, 392, 394, 420; 175, 180, 181, 183, 200, 204, 206, 213,
véase c o n o c i m i e n t o , Epifanio, 215, 228; véase creación, creador
fibiomta, gnosis, gnósis, H i p ó l i t o , H a d e s 39, 387; véase Haidés, Piriflegetón,
I r e n e o , L a y t o n , M a r c o s i a n o , naaseno, T á r t a r o , Tártaros
Nag Hammadi (códices), peratas, Pistis H a d o s 228, 418; véase D e s t i n o ,
Sophia, P t o l o m e o , Segundo libro de Jeú, Heimarmene, Moira
setiano, V a l e n t í n H a e n c h e n , E . 235, 240, 253, 255
g o b e r n a n t e , g o b e r n a r 112-114, 116, 157, h a l c ó n 17-19
165, 200, 210, 212, 216, 218, 221, 223, H a m m ó n 179, 210, 223, 370; véase A m m ó n
245, 248, 249, 251, 257-259, 273, 306, H a r e n d j i o t e f 18
318, 352, 386, 409; véase a r c o n t e , H a r p o c r a c i ó n 45
archdn, rey, señor, s o b e r a n o H a r r a n 59
g o b i e r n o 112, 125, 164, 186; véase « H e a v e n l y J o u r n e y of t h e Soul»; véase
autoridad, o r d e n , soberanía Bousset

452
h e b d ó m a d a 253, 259; véase década, « H e r m e s T r i s m e g i s t o a su M e n t e » 314
dodécada, ennéada, ogdóada, séptimo Hermética 2 1 , 31, 40-44, 47, 48, 53-60, 64,
H é c a t e 33 66-71, 73-76, 231-235, 240, 242-245,
Hechos dé los mártires paganos 28 257, 261, 264, 266, 267, 271, 274, 276,
Hechos de Pedro 249; véase Apocrypha, 284, 288, 292, 296, 301, 307, 314, 3 3 1 , .
N u e v o Testamento 341, 355, 357, 358, 369, 376, 383, 401
Hechos de Tomás 263, 336; véase Apocrypha, filosóficos 42, 47, 281, 302, 354, 357, 371
N u e v o T e s t a m e n t o , Himno de-la Perla iniciáticos 50, 302, 340; véase
Hefesto 232, 313, 385; véase P t a h iniciación, paídeia
H e i n r i c i , C . 74 i n t r o d u c t o r i o s 271
heka 367 p o p u l a r e s 42, 47, 72, 371; véase
h e l e n i s m o 26, 28, 75 exotéricas, p o p u l a r
H e l i ó p o l i s 19, 260 preparatorios; véase Hermética
H e l i o s 313, 315; véase R e , sol (introductorios)
Hellenistic Mystery Religions; véase técnicos 37, 47, 48, 54, 59, 281, 357
Reitzenstein teóricos 4 1 , 42, 48, 53, 57, 61, 71
h e m b r a 114, 214, 251, 252, 271, 288, 354, teúrgicos 354
370; véase g é n e r o Hermetism and Pagan Mysteries; véase
h é n a d a 167, 174, 328, 343; véase m ó n a d a , Festugiére
primero, uno H e r m i a s 342
h e n o t e í s m o 34 Hertnippus 305, 309, 357, 358
H e r á c l i t o 39 H e r m ó p o l i s 18, 26; véase A s h m o u n e i n ,
h e r a l d o 127, 233, 266, 277, 278, 416 Hmmv
H é r c u l e s 249 h e r m o s o 7 1 , 112, 113, 132, 139, 148, 151,
herejía 356 168, 181, 192, 204, 225, 378, 379; véase
h e r m a n o 23, 29, 62, 113, 118, 143, 248 belleza
H e r m a s 40, 233, 235, 255, 355 H e r ó d o t o 232
H e r m e s 17, 19-21, 29, 32, 41-48, 50, 52- h é r o e 28, 39, 59, 224; véase d e m o n , dios,
57, 59-68, 70-72, 75, 156-159, 183, dioses, i n m o r t a l
186, 199, 227, 231-233, 236, 244, 245, H e s í o d o 37
252, 260, 265-267, 277, 278, 304, 307, h e x á m e t r o s 33, 38
312-314, 333, 337, 342, 344, 346, 348, h i e r b a 46, 52, 125, 416; véase botánica,
349, 354-356, 370, 371, 378, 382, 385, planta
389, 397, 401, 415, 416 h í g a d o 133
Hermes in Upper Egypt; véase M a h é «Hija del C o s m o s » 49; véase Koré Kosmou
Hermes o la Reprensión del alma 60; véase hijo 18, 20, 22, 23, 32, 4 1 , 49, 52, 112,
Hermética (teóricos) 113, 118, 145, 147, 150, 171, 172, 175,
H e r m e s T r i s m e g i s t o 20, 21, 44, 45, 54, 72, 179, 194, 199, 216, 232, 241, 257, 267,
155, 244, 278, 331, 380, 394; véase 268, 277, 312, 313, 335, 344, 352, 355,
Hermes, Mercurio, Tat, T h o t 367, 370, 378
Hermes Trismegisto a Asclepio: Definiciones h i m n o 36, 51, 52, 115, 116, 134, 153, 175,
58; véase Definiciones armenias 176, 194, 227, 242, 259, 265, 272, 273,
286, 312, 331, 345, 346, 348

453
Himno a Khnum 285; véase K h n u m 305, 308, 311, 313, 321, 332, 376, 379,
Himno de la Perla 260, 278; véase Hechos de 381, 394, 411, 417
Tomás h ú m e d o 46, 125, 160, 172, 226, 238, 239,
h i p e r c ó s m i c o 389, 390, 404 416
H i p ó c r a t e s 318 H u n a i n i b n Ishaq 60
H i p ó l i t o 232, 233, 237-240, 244, 245, 247, Hylas 249
249, 251, 252, 261, 278, 279, 282, 283, Histaspes 403
308, 385, 413; véase naasenos
hipóstasis 35, 234, 242, 260, 271, 315, 316, Ialtabaoth 352
410-412 Iatromathématika 43; véase Hermética
Historia caldea; véase A l e j a n d r o P o l y h i s t o r (técnicos)
Historia de Egipto; véase Aegyptiaca ibis 17-19, 27, 46, 7 1 , 231, 416
hm-ntr 363; véase profecía, sacerdote idea 35, 37, 59, 6 1 , 63, 65, 70, 74, 166,
Hmnw 260; véase H e r m ó p o l i s , o c t a v o , 181, 211, 234, 238, 243, 245, 276, 298,
ogdóada 309-311, 315, 360, 362, 363, 367, 368,
hojsmah 317; véase Sabiduría 378, 384, 391, 394
h o m b r e , H o m b r e 113-115, 117, 118, 120, identidad 28, 29, 155, 156, 167, 332, 410
122, 123, 125, 127, 128, 136, 137, 139, í d o l o 4 1 , 55, 227, 397; véase estatua,
141-144, 150, 151, 153, 154, 159, 163, fabricación de dioses, i m a g e n , teúrgia
164, 166, 168, 175, 176, 183, 185, 186, I d n s 59
199, 201, 203-208, 211, 214-218, 220, Iglesia 25, 26, 3 1 , 54, 289, 341, 392; véase
223, 225-227, 231, 233 242 246-252 congregación
254, 255, 257, 258, 261, 262, 271, 272, ignorancia 34, 117, 118, 123, 133, 137,
274, 276, 277, 279-281, 289, 291, 294, 139, 149, 161, 173, 181, 185, 214, 216,
295, 304, 313, 314, 316, 323, 325, 327, 219, 291, 305, 340, 397, 400, 401; véase
338-341, 347, 353, 354, 356, 370, 376, c o n o c i m i e n t o , c r i m e n , error, mal,
378, 380, 382, 386, 394-397, 411, 416, p e c a d o , vicio
421; véase esencia, h e m b r a , h u m a n o , ilimitado 172, 181, 194, 282, 315; véase
m a c h o , mujer, persona, P r i m e r infinito, límite
H o m b r e , ser h u m a n o i l u m i n a c i ó n , i l u m i n a r 118, 144, 148, 176,
H o m e r o 36, 37, 40, 250, 329 186, 211, 212, 220, 221, 223, 297, 304,
h o n o r 17, 25, 29, 36, 116, 123, 176, 192, 305, 337, 346-348, 388, 395, 407, 408,
193, 227, 270, 313 412; véase brillante
H o r 17-19, 22 ilusión 76, 116, 171; véase desilusión,
h o r a 174, 189, 226 fantasma, i m a g i n a c i ó n
h o r ó s c o p o 212, 390, 414 i m a g e n 27, 41, 113, 118, 129-132, 141,
H o r u s 17-19, 55, 232, 258, 312, 313 142, 144, 153, 159, 166, 167, 181, 193,
h u e s o 133 195, 200, 201, 203, 206, 211, 216-218,
h u e v o 35, 46, 416 222, 243, 248, 251, 281, 283, 285, 320,
h u m a n o 144, 147, 148, 150, 152, 154, 156, 352-354, 359, 367, 372, 378, 380, 399,
163, 165, 185, 202, 203, 206, 210-213, 410; véase estatua, í d o l o , i m a g i n a c i ó n ,
215, 216, 220, 223-225, 245, 246, 250, visión
261, 268, 279, 286, 293, 295, 296, 301, i m a g i n a c i ó n 58, 131, 160, 283

454
I m h o t e p 17, 29, 267, 416 46, 60, 68, 72, 7 5 , 76, 148, 186, 200,
imitar 204, 216, 222, 340; véase semejanza 207, 243, 282, 296, 297, 303, 310, 357
I m o u t h e s 17, 232, 268 i n f o r m e 159, 172, 282, 320, 330, 387; véase
i m p e r f e c t o 129, 158, 352; véase perfecto forma
i m p o t e n c i a 181, 397; véase debilidad, iniciación, iniciado 50-52, 71, 131, 235,
poder, potencia 255, 266, 267, 278, 279, 283, 301, 332,
i m p u l s o 116, 163, 165, 203, 216, 222, 323 334, 337, 339, 341, 342, 345, 347, 348,
In sacram scripturam problemata; véase G i o r g i 358, 370; véase c a m i n o , Hermética
inactividad, inactivo 116, 156, 158, 173 (iniciáticos), Hermética (introductorios),
inalienable 123, 270 . nivel, paideia, vía
i n a n i m a d o 121, 189, 201, 202, 213, 221, injusticia 173; véase justicia
225, 238, 363, 374-376, 392; véase i n i n a n e n t e 284, 371, 404; véase
alma, anima, a n i m a d o transcendente
i n c o m p l e t o 149, 205; véase c o m p l e t o inmaterial 50, 248, 323, 380; véase
i n c o r p ó r e o 119, 122, 128, 129, 133, 160, incorpóreo
161, 165, 172, 189, 225, 226, 270, 327, i n m e n s i d a d , i n m e n s o 111, 115, 119, 132,
362, 414; véase inmaterial 160, 222, 230, 410
i n c o r r u p t i b l e 148, 155, 156, 167; véase i n m e r s i ó n 279; véase b a ñ o , b a u t i s m o , lavar
cambio, corrupción i n m o r t a l , i n m o r t a l i d a d 52, 114, 115, 117,
i n c r e a d o 132, 172, 336; véase creación 123, 127, 128, 141, 142, 148-151, 154-
i n c r e m e n t o 214, 236, 393; véase 158, 160, 163, 166, 168, 169, 172, 175,
crecimiento, decrecimiento, 181, 184, 185, 193, 194, 200, 201, 208,
disminución 212, 215, 217, 219, 220, 225, 238, 253,
i n c u b a c i ó n 268 272, 314, 316, 319, 323, 327, 329, 332,
indefinido 282 337, 352, 371, 374, 409; véase d e m o n ,
indestructible 228; véase d e s t r u c c i ó n , dios, dioses, eternidad, h é r o e , m o r t a l
eternidad i n m ó v i l 132, 147, 155, 160, 166, 167, 200,
India 160, 321 221-223, 409; véase fijo
indicativo 56; véase exodiakos i n m u t a b l e 156, 168, 172, 228, 317; véase
indiscernible 225 cambio
i n e n g e n d r a d o 136, 141, 179, 209, 384, 385; inscripción 20, 26, 29, 34, 35, 363
véase e n g e n d r a d o insensible 139, 212, 293; véase sensible
inferior 33, 34, 5 1 , 112, 113, 129, 132, 142, inspiración 46, 48, 49, 168, 191, 216, 297,
153, 159, 184, 203, 205, 207, 216, 240, 329, 365, 416; véase enpneumatósis,
246, 259, 279, 290, 298, 300, 306, 310, pneuma
315-317, 325, 341, 343, 351, 380, 381, Instituciones divinas; véase Lactancio
387, 389, 390, 394, 396, 405, 414, 419; i n s t r u c c i ó n 214, 266, 296, 370, 393; véase
véase p r o f u n d i d a d enseñanza, sabiduría
infernal 211, 351; véase H a d e s , profundidad instrucciones 73
infierno 35; véase H a d e s i n s t r u m e n t o 50, 132, 143, 145, 149, 152,
infinito 61, 111, 200, 208, 216, 222; véase 157, 166, 186, 191, 192, 210, 212, 217,
ilimitado, indefinido 253, 284, 299, 318, 364, 365, 372, 401;
influencia, influjo 19, 26, 3 1 , 33, 39, 40, véase m e c a n i s m o , ó r g a n o , organon

455
intacto 360; véase l i m p i o , p u r o Islam 25, 59; véase árabe
i n t e l e c t o , I n t e l e c t o 33, 115, 143-146, 172,
189, 203, 213, 215, 235, 244, 253, 263, Jablonski, P . E. 66
296, 297, 301, 307, 334, 373, 378; véase J á m b l i c o 21, 37, 52, 56, 247, 250, 263, 310,
inteligible, m e n t e 311, 321, 354, 356, 357, 361, 363, 385,
inteligencia 131, 146, 151, 236, 300; véase 388-390, 394, 397, 418, 421
inteligible j a r d i n e r o 300; véase cultivar, fruto,
inteligible 33, 37, 120-122, 165, 166, 174, labrador, planta, s e m b r a d o r , semilla,
176, 186, 189, 210, 211, 224, 225, 284, tierra
308, 320, 342, 362, 389, 390, 394, 413 J e n ó c r a t e s 389
i n t e r c a m b i o 204, 213 J e n o f o n t e 375
interior, i n t e r n o 52, 117, 121, 156, 172, jeroglífico 20, 52, 231, 238, 344, 356, 394
173, 175, 176, 192, 202, 206, 214, 279, Jesús 259, 264, 279, 350; véase Cristo
338, 339, 341, 346, 396 J o ñ a s , H . 68
i n t e r i o r (visión) 301; véase i n t u i c i ó n J o n i a 35, 39
i n t e r m e d i o 202, 305 J u a n Lidio 368, 387, 390, 406, 407, 413,
i n t e r p r e t a c i ó n 179, 183 418
i n t r o d u c c i ó n 123, 271, 350; véase J u a n de Salisbury 61
Hermética (iniciáticos), Hermética Jubileos 337; véase Pscudocpigrapha, Antiguo
(introductorios), iniciación, paideia, Testamento
preliminares, p r e p a r a c i ó n , progiióla j u d a i s m o , j u d í o s 23, 2 7 - 3 1 , 36, 38, 39, 65,
i n t u i c i ó n 225, 234, 277, 301, 373, 388 70, 74, 238, 240-242, 244, 245, 247,
invisible 129, 131-133, 159, 161, 179, 211, 257, 262-264, 271, 273, 291-293, 314,
283, 322, 334, 350, 354, 387; véase 317, 331, 337, 340, 352, 363, 377, 398,
visible 401
i n v o c a c i ó n , i n v o c a r 45, 52, 118, 183, 217, J u d e a 23, 27, 30
227, 229, 265, 359, 421 j u i c i o 40, 62, 73, 151, 173, 340; véase
Irán 68, 70, 256; véase Persia castigo, p e n a , sentencia
Iranian Salvation Mystery; véase J u l i a n o 32, 39
Reitzenstein J u l i o Africano 20
irascible 256, 417; véase colérico, pasión, J u l i o César 23
thumoeidés J ú p i t e r 39, 40, 212, 219, 245, 389, 390, 404,
I r e n e o 257, 264, 280, 316, 325, 334, 352 405; véase lupiter, Z e u s
irracional 116, 117, 128, 153, 164, 165, J u s t i n o , p s e u d o - 56
173, 225, 256, 262, 292, 293, 300, 324, justicia, j u s t o 39, 46, 47, 153, 173, 176,
325, 414; véase alogos, racional 192, 193, 199, 204, 217, 219, 220, 287,
irreverencia 116, 191, 214, 255, 311, 365, 311, 340, 341, 407
397; véase reverencia J u v e n a l 27, 417
Isiospolís 18
Isis 17, 18, 30, 44, 55, 227, 232, 258, 310, kabód 306
312, 313, 416 K a m e p h i s 312, 313; véase A g a t h o d a i m o n ,
Isis la Profetisa a su hijo Horus 44; véase Khnum
Hermética (técnicos) K e d u s h a 264; véase Biblia h e b r e a , Isaías

456
k e r y g m a 262; véase h e r a l d o , kérugma, Lazzarelli, L. 64, 353
proclamación L e f t v r e d'Etaples, J a c q u e s 63
K h e p r i 384 Lefevre de la B o d e r i e , G u y 64
K h n o n s u 243 Legio Xll Fulminato 32
K h n u m 273, 286, 300, 312, 31.3, 326, 397, lengua, lenguaje 35, 36, 38, 47, 65, 176,
398; véase A g a t h o d a i m o n , Himno a 183, 194, 217, 231, 242, 260, 275, 278,
Khnum, K a m e p h i s , Knéph, Primer 285, 312-314, 340, 348, 355, 356, 409
Nacido Le® 416
K i r c h e r , Athanasius 63 L e o n t ó p o l i s 38
Kittel, G. 306 Lese-Mysterium; véase «misterio literario»
Klein, F . - N . 327, 341, 347 letargo 214; véase debilidad, i m p o t e n c i a
K n e p h 313, 385; véase A g a t h o d a i m o n , L e w y , H . 242, 310, 316, 387, 409
Khnéph ley 28, 116, 152, 164, 165, 212, 215-217,
Koré Kosmou 49, 50, 72, 232; véase F.stobeo 220-223, 227, 228, 231, 324, 394, 397
Kosmopoi'ia de L e i d e n 236; véase Papiros libación 36
Mágicos Griegos Líber Hermetis 43, 59, 414; véase Hermética
Krause, M . 73, 74 (técnicos), Libro de Hermes
Kristeller, P. O . 76 liberación, liberar 33, 48, 51, 52, 151, 152,
Kroll, J. 67, 68, 243 164, 207, 210, 235, 250, 262, 280, 311,
Kroll, W . 67 334; véase ascenso, m u e r t e
kitphi 420 Libia 363, 405
Kuranides 44, 45, 357; véase Hermética libre 122, 128, 165, 168, 175, 223, 262, 287,
(técnicos) 306,
K m a n o s 45 Libio de Asclepio llamado Myriogenesis 43;
véase Hermética (técnicos)
L a b e o , C o r n e l i o 257 Libro de Hermes 43; véase Hermética
Labhardt, A. 383 (técnicos)
Labib, P. 73 Libro de Hermes sobre los seis principios
labrador 181; véase cultivar, fruto, de la naturaleza 6 1 ; véase Hermética
j a r d i n e r o , planta, s e m b r a d o r , semilla, (técnicos)
tierra Libro de las proposiciones o reglas de la
Lactancio 35, 40, 41, 56, 57, 59, 296, 298, teología, atribuido al filósofo Termegistus
304, 330, 361, 368, 369, 378, 379, 397, 61; véase Hermética (teóricos)
401-403, 406, 407, 420 Libro de los veinticuatro filósofos 6 1 ; véase
ladrón 45, 139, 407 Hermética (teóricos)
lagarto 271 Libro de Sothis 19; véase M a n e t ó n
Láquesis 419 Libro inmemorial 45; véase p r i m o r d i a l
latitud 226, 414, 415; véase distancia, Mima Libro sagrado de Hermes a Asclepio 43; véase
laurel 46, 416 Hermética (técnicos)
lavar 279; véase b a ñ o , crátera, i n m e r s i ó n , Libro sobre el poder y la sabiduría de Dios,
krater, ¡impío, loutroii, p u r o , cuyo título es Pimander 62; véase F i e m o ,
sumergirse Pimander
Layton, B . 78 libro 20, 2 1 , 32, 39-43, 45, 47, 52, 55, 59,

457
62, 66, 183, 236, 281, 313, 344, 348; llamar 111, í 12, 121, 122, 145, 154, 165,
véase escritura 185, 186, 195, 200, 203, 204, 206, 209,
Licofrón 40 210-213, 216, 219, 222, 224, 225-229;
limite 112, 125, 129, 132, 154, 160, 164, véase n o m b r e , t e r m i n o l o g í a
194, 222, 224, 282, 316 llave 147, 301, 302, 316
l i m p i o 136, 139, 372; véase b a ñ o , loutron, llegar a ser 116, 122, 131, 134, 141, 149,
puro 150, 156, 158, 159, 179-181, 206, 209,
linaje 20, 171, 172, 206, 335; véase 213, 215, 218, 221, 226, 230, 308, 350,
genealogía, p a r e n t e s c o , p r o g e n i e , raza 384, 385, 422; véase d e v e n i r
línea 132, 282 llenar 113, 119, 121, 122, 135, 139, 148,
l í q u i d o 46, 125, 416 153, 156, 157, 167, 199, 201, 203, 204,
liturgia 7 1 , 264, 331; véase adorar, 210, 216, 221, 224, 259, 348, 370; véase
c e r e m o n i a , culto, ofrenda, ritual, iluminación, plenitud, Pleroma,
s a c r a m e n t o , sacrificio pléroma
«Liturgia de Mitra» 52, 285, 321, 332, 347; llorar 217
véase Papiros Mágicos Griegos
loco 144, 172, 217 lluvia 32, 38, 39, 175, 345
locura 181, 214, 278, 352
Logos Teleios 57, 361, 368, 378, 390, 405, m a c a b e o s 27
406; véase Discurso perfecto, Sermo M a c r o b i o 258, 308, 359, 406
perfectas m a c h o 114, 214, 233, 238, 246, 247, 337;
Logos 51, 59, 63, 73, 233, 239, 241, 243, véase h e m b r a , h o m b r e , m u j e r
244, 313, 331, 339; véase logos. Palabra m a d r e 133; véase a b u e l o , a n t e p a s a d o ,
L u c i a n o 331, 363 padre
lucha 23, 137, 149, 250, 262 m a e s t r o 34, 36, 62, 72, 183, 235, 267, 347,
lugar 119-122, 132, 134, 144, 145, 156, 349, 355, 370, 416; véase a r c o n t e ,
160, 169, 175, 184, 186, 192, 193, 199, discípulo, escuela, g o b e r n a n t e , rey,
201, 202, 209, 210-212, 215, 219-222, soberano
224, 225, 244, 258, 268, 270, 280, 285, magia 21, 41, 42, 45, 47-50, 53, 54, 60,
313, 330, 342, 385; véase locus, 231, 266, 271, 332, 354, 357, 367, 371,
posición, topos, vacío 383, 395, 397
luminarias 245; véase luna, sol m a g n i t u d 122, 154, 169, I79, 2I0, 225
luna 17, 44, 46, 132, 157, 158, 200, 2 ! I, m a g o 32, 53, 55, 60, 72, 252, 421
226, 231, 245, 258, 282, 318, 273, 389, M a h é , J . - P . 57, 58, 70, 73-75, 78
415, 416; véase luminarias M a i e r , M i c h a e l 64
luz, L u z 11 1-115, 117, 1 18, 122, 125, 133, Main Problems of Gnosis; véase Bousset
139, 152, 157, 163, 167, 174, 176, 184, M a j e n c i o 24
185, 209, 211, 212, 217, 220, 221, 223, majestad 62, 199, 213, 230, 391; véase rey,
229, 230, 237-241, 243, 245, 249, 250, soberano
258, 263, 291, 292, 306, 318, 341, 346, mal, m a l d a d 116, 129, 135-137, 139, 144,
347, 358, 379, 386, 389, 401, 421, 422 149, 151, 152, 163, 164, 173, 180, 183,
L u z - R e s p l a n d o r 236; véase Phós-Augé 185, 186, 203, 208, 210, 214, 217, 218,
L X X ; véase Septuaginta, Setenta 220, 227, 257, 259, 287, 289, 291, 293,
298, 299, 306, 311, 333, 338, 339, 353,

458
394, 407, 416; véase c r i m e n , error, 292, 293, 298, 306-308, 310, 372, 378,
ignorancia, material, p e c a d o , vicio 379-381, 385, 386, 388, 390, 396, 400,
m a l d i c i ó n 253; véase esterilidad, sol 415, 416, 419; véase hulikos, inmaterial,
m a l v a d o 116, 126, 129, 135, 136, 144, 149- materia, mundanus, substancia
152, 161, 164, 169, 185, 219, 220, 287, materialidad 141, 169, 330, 334; véase
330, 398; véase mal, m a l d a d hulikos, inmaterial, materia, material,
M a n d u l i s A i ó n 292 mundanus, substancia
M a n e t ó n 17, 19, 20, 2 1 , 277, 312 m a t r i m o n i o 28, 392; véase s a c r a m e n t o ,
m a n i q u e í s m o 237 sexo
m a n o 49, 55, 121; 127, 131, 139, 184, 193, m a t r i z 171, 297, 334
207, 267, 313, 316, 367, 383 m á x i m a 58, 60, 6 1 , 253, 287, 296; véase
m a n u s c r i t o s 45, 53-55, 61-63, 69 d i c h o , gnomé, g n ó m i c o , sabiduría,
m a n z a n o 181; véase cosecha, planta •sentencia
m a r 132, 160, 18!, 202, 208, 218, 219, 357; M a x i m i a n o 364
véase agua, n a v e g a c i ó n , o c é a n o M c G u i r e , J. E . 76
maravilla 32, 132, 202, 218, 226, 274; véase M e a d , G. R . S. 66, 77
a d m i r a c i ó n , milagro m e c a n i s m o 210, 212, 219, 401; véase
Marcial 231 instrumento
M a r c i a n o Capella 379 m e d i c i n a 43, 48, 49, 227, 231, 267, 268,
M a r c o A n t o n i o 23 383; véase c u r a c i ó n , m é d i c o , sanar
M a r c o A u r e l i o 32, 38, 281 M é d i c i s , C o s m e d e 62
m a r c o c ó s m i c o 113-116, 249, 256; véase m é d i c o 49, 163, 274, 308, 324; véase
a r m a z ó n , c o s m o s , harmonía curación, enfermedad, medicina,
m a r c o m a n o s 32 r e m e d i o , sanar
marcosianos 264 m e d i d a 132, 133, 154
M a r t e 245 Meditaciones; véase M a r c o A u r e l i o
mártir 407; véase cristianismo, tortura M e d i t e r r á n e o 34, 75
Más Allá 231 m é d i u m ; véase fabricación de dioses,
masa 169, 330; véase c u e r p o , onkos, estatua, í d o l o , teúrgia
pesadez, sólido m e d o s 403
matemáticas; véase arithmetíké, aritmética, m e l o d í a 191, 205, 364
geometría, n ú m e r o m e m b r a n a 150, 308
materia 33, 37, 52, 113, 125, 133, 134, 136, M e n a n d r o 364
139, 141, 142, 145, 149, 150, 155-158, M é n a r d , J. E . 250, 278
166-169, 172, 173, 183, 184, 200, 201, M é n a r d , L. 66
209-212, 214, 220, 227, 239, 249, 272, M e n d e s 44
273, 285, 287, 290, 295, 299, 310, 323, Menfis 17-19, 22, 28, 38, 268, 405
327, 330, 336, 371-373,-384, 385-388, mensaje 17, 231, 233, 250, 277, 398, 405
391, 394, 406, 415, 418; véase hule, m e n t a l 71, 149, 150, 174, 200, 283, 300,
material, mundus 305, 307; véase m e n t e
material 50, 52, 7 1 , 116, 121, 136, 143, m e n t e , M e n t e 111-117, 122, 125, 127, 128,
144, 149, 150, 201, 204-206, 211, 227, 131, 133, 134, 136, 139, 142-144, 146,
229, 239, 240, 244, 248, 250, 251, 274, 148-156, 159, 161, 163-166, 168, 172,

459
174-176, 179, 194, 199, 202, 203, 205, Mnevis 29
206, 208, 210, 211, 213, 215-217, 220, modelo; véase estructura
224-226, 235, 241, 242, 244, 248, 251, mofa 27, 117, 191; véase risible
255, 259, 270, 272, 276, 277, 279, 284, Moíra 236, 419; véase destino
295, 297, 310-312, 314, 316, 320, 322- Moisés 36, 55, 62, 65, 275, 302, 331
326, 335, 344, 346, 349, 367, 376, 377, molino 284, 285
380, 385, 386, 388, 401, 407-409, 411, momia 17
412; véase intelecto, nous, Nous, Phrenes mónada, Mónada 127, 129, 236, 258, 275,
mentira 116, 173; véase confusión, ' 282, 283, 328, 348, 385, 389; véase
desilusión «Ocho libros de Moisés», Papiros
Mercurio 62, 245; véase Hermes, Hermes Mágicos Griegos
Trismegisto monofisismo 31
Mersenne, Marín 64 monólogo 297; véase diálogo, discurso
Mesías 23 monoteísmo 34
Mesopotamia 59 monstruoso 149, 306, 336, 352; véase
meta 260, 262, 405 opiatos
Meta del sabio, La 60; véase Picatrix montaña 159, 171, 219, 227, 330, 331, 405
metafísica 35, 37, 354, 385 monumento 34, 126, 250, 274
metal 257 morada 152, 204; véase cobertura
metamorfosis 320; véase cambio moral 42, 71, 257, 262, 270, 288, 289, 401;
metempsícosis; véase transmigración véase bien, ética, ley, mal, vicio, virtud
meteorología 61 mortal 33, 46, 113, 120, 127, 128, 132,
método 50 150, 154, 157, 158, 163, 166, 172, 175,
mezcla 52, 112, 167, 186, 202-205, 211, 185, 201, 204-208, 212, 215, 219-221,
218, 223, 229, 275, 278, 279, 420; véase 225, 227, 229, 238, 310, 323, 334, 337,
combinación, composición 347, 359, 406; véase inmortal, ser
microcosmos/macrocosmos 43, 381 humano
miedo 160, 219, 287, 322, 400, 406 movimiento, 113, 119-121, 132, 135, 136,
miembro 168, 200, 207, 216, 219, 224, 329, 144, 145, 148-150, 157, 159, 160, 165,
330, 339, 381, 395, 396 167, 168, 181, 203, 221-224, 226, 228,
milagro 39, 177, 279; véase maravilla 239, 241, 296, 308, 352, 376, 377, 394,
mistagogo 52, 332 409, 414
misterio, místico 36, 44, 52, 71, 72, 114, muchos 119, 148, 157, 173, 199, 202, 210,
131, 179, 183, 211, 214, 223, 227, 233, 211, 213, 219, 224
234, 251, 261, 266, 278, 283, 301, 327, muerte, Muerte 20, 26, 115-117, 123, 139,
332, 341, 342, 348-350, 370, 392, 412 141, 142, 150, 155, 159, 160, 167, 168,
«misterio literario» 69, 332 217, 219, 220, 231, 249, 253, 257, 263,
Misterios de Egipto; véase Jámblico 294, 304, 311, 320, 321, 325, 328, 334,
Mitlira, mitraísmo 52, 285, 315, 321, 332, 336, 359, 401, 4.06, 407, 417
347, 358, 359 mujer 123, 372; véase hembra, hombre,
mito, mitología 30, 35, 37, 237, 247, 251, macho, ser humano
257, 263, 289, 295, 316, 320, 334, 341, múltiple, multiplicidad 158, 167, 208, 226,
352, 359, 419 328; véase muchos, pluralidad

460
m u l t i f o r m e 133, 200, 202, 217, 225; véase 265, 271, 272, 302, 317, 318, 323, 325,
diferencia, forma, o m n i f o r m e 328, 329, 345, 361, 371, 376, 385, 387,
m u n d o 33, 36, 37, 46, 47, 51, 53, 71, 112, 392, 396, 402, 404, 412, 415, 422
120, 139, 153, 157, 200-207, 209-211, N a u c r a t i s 2 1 , 26
213, 214, 216-218, 221-226, 228, 229, N a u d é , Gabriel 64
235, 236, 239, 244, 258, 259, 263, 275, naufragio 292; véase caída
276, 284, 295, 305, 308, 313, 318, 352, navegar 161, 204, 218; véase mar, o c é a n o ,
353, 361, 371-373, 375, 376, 378-381, puerto
384, 386, 387, 392, 393, 399-402, 404, necesidad, N e c e s i d a d 50, 125, 126, 145,
408-413, 416, 419; véase c o s m o s , 151, 156, 166, 168, 202, 205, 207, 215,
kosmos, u n i v e r s o 222, 228, 254, 324, 375, 418, 419
M u r r a y , G. 389 N e c h e p s o 43
M u s a 205, 264, 379 N e c t a n e b o II 21
m ú s c u l o 186 N e i t h 243
M u s e o 36 n e o p i t a g o r i s m o 33, 36, 275, 282, 358
música, m ú s i c o 191-193, 205, 208, 365, n e o p l a t o n i s m o 2 1 , 32, 35, 37, 53, 56, 70,
366, 383 248, 269, 273, 295, 300, 305, 309-311,
328, 418
naas 237; véase naaseno, serpiente N e r ó n 23
naaseno 233, 237, 238, 244, 247, 251, 307 N e s i , G i o v a n n i 64
nabi 363; véase profecía N e w t o n , Isaac 65, 76
n a c i m i e n t o 36, 52, 114, 115, 126, 164, 165, N i c é f o r o G r é g o r a s 355
168, 172-174, 186, 201, 219, 236, 239, N i c ó m a c o d e Gerasa 282
271, 274, 280, 317, 325, 334, 338, 360, N i c o m e d i a 24, 378
374, 387, 390, 404, 414; véase genarca, n i e t o 62, 150, 267, 416; véase hijo
generación, progenie, regeneración, N i l o 17, 2 1 , 24, 26, 27, 30, 31, 278, 292,
renacimiento 400, 405
nada 122, 129, 133-135, 137, 145, 147, 150, nivel 52, 173, 205, 248, 259, 266, 340, 354,
153, 155, 156, 160, 161, 164-169, 179, 380, 411; véase bathmos, Hermética
180, 208, 209, 218, 221, 224, 225, 228, (iniciaticos), Hermética (introductorios),
229; véase entidad, existencia, no-ser, ser paideia, vía
N a g H a m m a d i 48, 55, 57, 58, 77 N o c k , A. D . 53, 58, 69, 70, 77, 78
Nag Hammadi, códices de 42, 50, 56, 57, 73, n o c h e 46, 288
235; véase Hermética n o m b r e 17-19, 2 1 , 34, 35, 36, 39, 40, 4 3 -
Nag Hammadi Library in English; véase 45, 51, 59, 6.0, 111, 122, 123, 131, 133,
Robinson 134, 180, 195, 199, 206, 213, 215, 227,
Ñ a p ó l e s 39 229, 231, 243, 236, 237, 249, 259, 267,
naturaleza 35, 49, 50, 52, 54, 111-119, 122, 268, 270, 277, 286, 313, 354, 356, 371,
123, 125, 126, 147, 149-151, 153, 154, 380, 391, 417, 421
156, 157, 166, 168, 174, 175, 179, 180, n o m o 18, 25
184, 185, 191, 194, 200-205, 207-210, N o r d e n , E . 68
. 212-216, 218, 220, 223-227, 238, 239, n o - s e r 122; véase entidad, existencia, nada,
244, 248, 250, 254, 256, 259, 260, 262, ser

461
« N o t a del Escriba» 57 143-145, 152, 155, 156, 158, 159, 163,
notas 350; véase escuela, hupomnémata 174, 181, 207-209, 212, 217, 218, 220,
N o u s 232-236, 244, 314; véase M e n t e 245, 266, 286, 312
Nova de universis philosophia; véase Patrizi obscuridad 111, 112, 115, 116, 125, 139,
n o v e n o 173, 340; véase enéada, n u e v e 183, 21 1, 235-237, 254, 272, 291, 295,
n u e v e 361; véase enéada, n o v e n o 401; véase s o m b r a , tiniebla
N u e v o T e s t a m e n t o , 67, 74, 75, 240, 250, o b s c u r o 183, 229, 293, 327, 421; véase
258, 277, 289, 306, 329, 331, 333, 360, tenebroso
397 o c é a n o 160, 175, 238; véase agua, mar,
Apocalipsis 272, 400 navegación, navegar
Hechos de los Apóstoles 252, 262, 263, « O c h o libros de M o i s é s , Los» 236; véase
329 Papiros Mágicos Griegos
Colosenses 250, 289, 333, 339, 360 O c t a v i o ; véase A u g u s t o
1 Corintios 240, 247, 250, 258, 260, octavo 173, 259, 260, 340; véase o c h o ,
264, 279, 310, 360 ogdóada
2 Corintios 292, 338, 342, 362 « O c t a v o revela al n o v e n o , El» 52; véase
Efesios 250, 251, 258, 289, 292, 333, « O g d ó a d a y la Ennéada», Nag
340, 360, 392 Hammadi (códices)
Eilipenses 351, 362 o c u l t a c i ó n , ocultar, 133, 159, 214, 223,
Gálatas 250, 251, 264 232, 304; véase a s t r o n o m í a , estrella,
Hebreos 408 planeta, sol
Juan 243, 247, 258, 264, 314, 317, 329, o c u l t o , o c u l t i s m o 2 1 , 4 1 , 42, 44, 47, 5 1 ,
342, 384, 413 53, 64, 66, 7 1 , 114, 134, 183, 220, 283,
1 Juan 331 352, 354, 418; véase adivinación,
Marcos 247, 248 alquimia, astrología, d e m o n ,
Mateo 247, 248, 392 divinización, magia, m a g o , oráculo,
1 Pedro 265 profecía, s u e ñ o , talismán, teología
2 Pedro 292, 336 negativa, t r a n s c e n d e n t e
Romanos 240, 247, 250, 261, 265, 266, o c h o 186, 260, 361; véase o c t a v o , o g d ó a d a
298, 341, 413 o d i o 28, 115, 128, 137, 139, 144, 271, 293,
1 Timoteo 341, 351 401; véase desdén, desprecio, mofa
2 Timoteo 243 Odisea; véase H o m e r o
Tito 254, 331 O e p k e , A. 278
N u m e n i o de A p a m e a 33, 244 ofrenda d e palabras 265; véase discurso,
n ú m e r o 112, 125, 129, 132, 158, 167, 174, logikos, ofrenda, thusia
185, 186, 205, 208, 214, 217, 221, 222, ofrenda 17, 127; véase adorar, c e r e m o n i a ,
225, 282, 319, 328, 339, 342, 343, 400, c u l t o , liturgia, ofrenda, ritual,
406; véase arithmétiké, matemáticas s a c r a m e n t o , sacrificio
N u n 354 o g d ó a d a , O g d ó a d a 175, 259, 260, 262,
n u t r i c i ó n 147, 256, 376; véase c o m e r , 280, 316, 341, 354, 385; véase década,
c o m i d a , cena dodécada, ennéada, hebdómada,
octavo, Ogdoas
obra 112, 115, 118, 125-128, 132-134, 141, « O g d ó a d a y la E n n é a d a , La» 259; véase

462
Nag Hammadi (códices), « O c t a v o revela o r n a t o 127, 206, 276, 380; véase a d o r n a r ,
al N o v e n o » cosmos
O g d o a s 259 o r o 27, 44, 359, 365
oídos 112, 132, 139, 151, 212, 213, 391 Orphica 36, 37, 41
oír 111, 114, 139, 148, 152, 175, 236 o r t o d o x i a 31
ojo 117, 120, 130-133, 136, 139, 148, 172, Osarapis 30
174, 175, 220, 224, 269, 307, 342, 346, O s i n s 30, 227, 247, 312, 340, 385, 416
352, 408 O s i n s - A p i s 17, 417
ólam 316; véase aión, eternidad ousiarca 257, 389, 418; véase ousiarchés,
O l i m p i a s 22 principio-de-oMíi<!
O l i m p i o d o r o 37 O x i r r i n c o 26
olor, olfato 226; véase s e n t i d o o y e n t e 151, 191, 365; véase discípulo
olvido 148, 151, 168, 174, 184, 216, 259, 305
O r n b i 417 P a b l o 240, 247, 279, 310, 338, 340, 341;
o m n i f o r m e , O m n i f o r m e 133, 159, 174, véase N u e v o T e s t a m e n t o
185, 201, 212, 226, 320, 343, 414; véase p a d r e , P a d r e 112, 113, 114, 115, 116, 117,
ommformis, pautomorphos 118, 127, 128, 131, 133, 134, 141, 145,
O n í a s IV 38 147, 148, 151, 153, 157, 164, 166, 167,
o p t i m i s m o 5 1 ; véase p e s i m i s m o 171, 172, 174, 176, I77, 179, 180, 186,
O r á c u l o 22, 32-34, 39, 40, 46, 363; véase 194, 215, 229, 244, 258, 285, 304, 313,
Ornados caldeos, Oráculos sibilinos 316, 335, 355, 370, 389, 416; véase
Oráculo del alfarero 28, 38, 397, 398, 405 antepasado, abuelo, madre
Oráculos caldeos 32, 35, 38, 4 1 , 56, 239, 244, Padres 4 0
246, 250, 308-310, 316, 321, 334, 347, p a g a n i s m o , p a g a n o 19, 24, 30-33, 35, 38,
388, 390, 408 40, 41, 53, 54, 56, 59, 60, 65, 264, 266,
Oráculos sibilinos 37-40, 398, 400 300, 301, 331, 360, 378, 391, 394, 401,
o r b e 212; véase esfera 402
órbita 208, 415; véase círculo, curso p a g o ; véase r e c o m p e n s a
o r d e n , O r d e n 62, 115, 116, 132, 142, 145, P a i n c h a u d , L. 247
155-157, 160, 166-168, 207, 215, 221, palabra, Palabra 111-115, 117, 118, 122,
223, 227, 228, 257, 258, 276, 300, 318, 123, 127, 136, 146, 151, 153, 155, 159,
329, 352, 359, 364, 372, 387, 398, 399, 165, 166, 172, 173, 176, 181, 183, 199,
402, 411, 418, 419; véase a d o r n a r , 204, 206, 212, 213, 215, 216, 220, 225,
c o s m o s , kosmos, o r n a t o , taxis 227, 233, 239-241, 243, 248, 263, 265,
O r f e o , O r f i s m o 35-37, 41, 62, 310 266; véase discurso, logos
ó r g a n o 139, 210, 283; véase i n s t r u m e n t o Palmira 24
O r i e n t e ; véase Asia p a n e g í r i c o 193, 194
origen, original 115, 116, 145, 163, 172, P a n ó p o l i s 44
204, 21 I, 212, 216, 246, 247, 250, 254, p a n t e í s m o 243
256, 273, 305, 385, 409, 410; véase Pautheon Aegyptiorum; véase Jablonski
antiguo, primordial Papiros Mágicos Griegos 45, 45, 47, 51, 52,
O r í g e n e s 26 67, 238, 259, 287, 306, 30S, 345, 420,
orilla 17; véase N ü o , río 421; véase Hermética (técnicos)

463
papiros 26, 30, 45, 46, 47, 284; véase 208, 212, 234, 239, 334, 358, 373, 381,
Papiros Mágicos Griegos 410, 412
pareja 234, 243, 259, 287, 291, 337, 354, peratas 385
389; véase dos, suzugia p e r c e p c i ó n 142, 234, 296, 307, 373; véase
parentesco 215, 395; véase asociación, alma, c o n c i e n c i a , sentido, sensible
cadena, conexión, linaje, progenie, raza p e r c e p t i b l e 200; véase sensible
P a r r o t t , D . 73 p e r e c e r 141, 142, 155, 159, 201, 216, 217,
p a r t e 113, 114, 116, 125, 128, 133, 134, 375; véase d e s t r u c c i ó n
137, 141, 143, 148, 149, 151, 157, 159, p e r e g r i n o 292; véase viaje
167-169, 184-187, 194, 201-203, 2 0 5 - perfecto 128, 129, 143, 149, 156, 158, 192,
208, 211, 214-216, 220, 221, 224, 228, 204, 206, 221, 230, 240, 241, 244, 277,
236, 256, 282, 293, 310, 328, 329, 340, 279, 305, 317, 334, 343, 365, 378, 418,
347, 360, 372, 378, 381, 394, 408; véase 422; véase c o m p l e t o
dividir, total Pcri epideiktíkón; véase M e n a n d r o
P a r t h e y , G. 54, 66 Peri Phuseón; véase Acerca de las disposiciones
participar, participación 128, 136, 147, naturales
151, 192; véase c o m p a r t i r Peri seismon 43; véase Hermética (técnicos)
pasado 129, 168, 409; véase a n t i g u o , peripatético 267, 287, 290, 299; véase
original, p r i m o r d i a l aristotélico
pasión 36, 49, 5 1 , 59, 65, 66, 287, 288, 292, p e r m a n e n c i a 155, 156, 168, 184, 185, 227,
316, 324, 327; véase afección, 409; véase eternidad
e m o c i ó n , experiencia, pasividad, Persia 24; véase Irán
pathos, s e n t i m i e n t o , sufrimiento persistencia 180, 352
pasivo, pasividad 166, 287, 297; véase p e r s o n a 115-117, 121, 123, 128, 144, 146,
afección, pasión, pathos 149, 158, 164, 166, 173, 181, 186, 191,
pastor, Pastor; véase H e r m a s 210, 213, 215, 217, 219, 220, 225, 227,
patriarca 25, 31, 343; véase antepasado 240, 247, 277, 281, 313, 317, 338, 388,
Patrística; véase Padres 398, 401, 407; véase ser h u m a n o ,
Patrizi, Francesco 63, 64 species
Pausanias 233 personificación 235, 241, 418
p a z 36, 39, 193, 195, 203, 368, p e s i m i s m o 5 1 , 290, 298, 299; véase
Pearson, B . 74 dualismo, optimismo
p e c a d o 123, 258, 289, 292, 311, 312, 341; peso, p e s a d o 111, 125, 145, 151, 205, 207,
véase c r i m e n , error, ignorancia, mal, 237, 309; véase e l e m e n t o
vicio Petosiris 43
P e d r o A b e l a r d o 61 Petrarca 6]
p-cime-n-re (copto) 233; véase P o i m a n d r e s p e z 45
peimentero (copto) 233; véase P o i m a n d r e s P h i l o n e n k o , M . 74, 260, 264, 408
Pelasgos 232 Philosophiae naturalis principia mathematica;
p e n a 216, 217, 220, 401; véase castigo, véase N e w t o n
sufrimiento, t o r m e n t o , tortura Picatrix 60
p e n s a m i e n t o 111, 112, 120, 126, 131, 142, pie 46, 117, 121, 133, 150, 207, 308, 381
144, 152, 160, 194, 199, 202, 203, 207, p i e d a d 3 1 , 42, 4% 50, 68, 7 1 , 72, 117, 123,

464
128, 137, 144, 145, 152, 202, 206, 208, Gorgias 324, 387, 406
216-218, 220, 226, 255, 264, 298, 311, Ion 283
383, 401; véase r e v e r e n c i a Leyes 283, 298, 344, 379
piel, pieles 133, 293 Político 298, 328, 402
Pimander, véase Libro sobre el poder y la República 256, 262, 281, 295, 305, 307,
sabiduría de Dios, cuyo título es 320, 358, 361, 406
Pimander, F i c i n o , Hermética Sofista 362
p i n t o r 133, 181 Teeteto 283, 293, 298, 299
p i r á m i d e 133, 267, Timeo 59, 243, 256, 273, 275, 281, 298,
Piriflegnetón 406 308, 320, 361, 370, 376, 378, 387,
Pistis Sophía 279, 288, 301, 309; véase 396, 402, 409, 418, 419
gnosticismo p l a t o n i s m o 33, 37, 59, 67, 243, 250, 253,
Pitágoras 62 271, 283, 299, 358, 374, 383, 389, 391,
p i t a g ó r i c o 36, 258, 282 394, 402; véase d u a l i s m o ,
P i - T h o t 18 neoplatonismo, platonismo M e d i o
Pitia 236 p l a t o n i s m o M e d i o 234, 244
placer 129, 139, 158, 163, 201, 2(18, 214, plectro 191, 299, 365
216, 256, 397; véase deleite, felicidad, plegaria 38, 47, 51, 56, 153, 176, 194, 207,
gozo 227, 229, 230, 264, 333, 348, 368, 420
planeta 33, I20, 186, 245, 255, 257, 259, «Plegaria d e A c c i ó n d e Gracias» 57; véase
276, 287, 298, 304, 317, 338, 341, 359, Nag Hammad (códices)
. 371, 389 p l e n i t u d 136, 145, 157, 167, 183, 184, 220,
planta 43, 45, 52, 125, 174, 181, 193, 194, 236, 289, 290, 328, 353, 356, 408; véase
227, 273, 274, 367, 376, 392, 4 i 8; véase c o m p l e t o , P l e r o m a , pléróma
árbol, agricultor, botánica, cebada, P l e r o m a 259, 316; véase c o m p l e t o ,
cimbalaria, cosecha, cultivar, e n c i n a , p l e n i t u d , pléróma
estación, flor, fruto, j a r d i n e r o , hierba, Plessis M o r n a y , Philippe d u 64
m a n z a n o , raíz, semilla, tierra, trigo, P l o t i n o 26, 32, 34, 35, 56, 249, 258, 259,
vino 276, 280, 294, 316, 321, 328, 330, 351,
plata 44 356, 358, 362
Platón 35, 36, 37, 62, 231, 243, 244, 252, pluralidad; véase m u c h o s
253, 256, 261, 262, 271, 273, 279, 2 8 1 - P l u t a r c o d e Atenas 37, 362
284, 288, 290, 293, 295, 296, 298, 299, P l u t a r c o d e Q u e r o n e a 33, 34
304, 305, 307, 318, 320, 324, 328, 329, P l u t o n i o 219, 404, 405; véase J ú p i t e r
344, 354, 358, 359, 361, 362, 370, 378, P o d e r G e n e r a t i v o 236; véase Genna
379, 387, 389, 394, 402, 406, 409 p o d e r 33, 52, 112, 113, 116-118, 125, 126,
Alcibíades 253 152-156, 160, 165, 168, 172, 176, 180,
Banquete 252, 261, 305, 370 181, 192-195, 199, 208, 209, 215, 218,
Cratilo 231, 293, 387 219, 221, 222, 227, 229, 243, 249, 250,
Pedan 273, 318, 378, 387, 406, 407 259, 261-263, 313, 315, 352, 354-356,
Pedro 231, 256, 273, 329, 342, 354, 359, 360, 367, 385, 408, 409, 415, 417; véase
370 energía, fuerza, p o t e n c i a
Pilebo 35, 231, 275, 328 Poemander, véase Hermética, Parthey

465
Poimandres (título d e libro); véase véase Nag Hammadi (códices)
Reitzenstein P r i m e r H o m b r e 68, 172, 233, 238, 246,
Poimandres (C.H. i) 111-118 247, 337; véase Atis, G a y o m a r d ,
P o i m a n d r e s 67, 111, 112, 114-117, 175, h o m b r e , h u m a n o , persona, ser
235, 235, 238, 252, 261, 263, 278, 314, humano
322; véase p-eime-n-re, peimentero P r i m e r N a c i d o 37, 165, 326, 403; véase
p o l é m i c a 64, 68, 244, 271, 298, 300, 301, Agathodaimon, Kamephis, K h n u m ,
322, 352 K n e p h , Prologónos
Polibio 22 Primer pensamiento en tres formas 324; véase
p o l i t e í s m o 35, 36, 245, 273; véase dioses Nag Hammadi (códices)
P o m p e y a 71 p r i m e r o 116, 120, 141-143, 149, 150, 165,
P o m p e y o 23 172, 173, 179, 193, 204, 206, 211, 218,
p o p u l a r 30, 41, 42, 47, 70, 199, 231, 270, 222, 227, 228, 234, 236, 245, 277, 294,
330; véase exoterticus, exóticas 313, 326, 352, 361, 394, 403; véase
Porfirio 32-35, 37, 56, 257, 280, 283, 292, hénada, mónada, u n o
295, 300, 310, 321, 388, 390, 394, 397, p r i m o r d i a l 129, 236, 238, 258, 263; véase
401, 420, 422 a n t i g u o , original
posesión 135, 186, 206, 208, 283, 381; véase p r í n c i p e 193
propiedad p r i n c i p i o - d e - e s e n c i a 389; véase ousiarca,
p o s i c i ó n 112, 186, 202, 317, 343 ousiarchés, principio-de-cwü'íi
P o s i d o n i o 68, 383, 389 principio-de-owsiV?; véase ousiarca,
p o t e n c i a 52, 112, 116-118, 171, 173-176, ousiarchés
216, 260, 261, 335, 338-340, 346, 385; prisión 33, 173, 293, 338; véase cárcel,
véase a c t o , i m p o t e n c i a , p o d e r tumba
p r e c i o ; véase r e c o m p e n s a , trofeo p r i v a d o 183, 267; véase secreto
precipitación 173, 174, 343; véase p r o c e s i ó n 281
atrevimiento p r o c l a m a r 117, 127, 128, 154, 171, 176,
p r e d i c c i ó n 38, 39, 45, 65, 168, 175, 216, 215, 217, 2I8, 262, 263, 277, 278
228, 236, 344, 397, 398; véase P r o c l o 37, 48, 252, 258, 275, 292, 310, 328,
adivinación, previsión 390, 411
p r e p a r a c i ó n 171; véase c a m i n o , H e m e t i c a p r o c r e a c i ó n 123, 209, 210, 213, 214, 236,
(iniciáticos), H e r m é t i c a 391, 392; véase e n g e n d r a r , g e n e r a c i ó n ,
(introductorios), iniciación, n a c i m i e n t o , Spora
i n t r o d u c c i ó n , nivel, paideia, prognosia, profanar 175, 1 8 1 , 199, 208, 215, 344; véase
vía blasfemia, c o n t a m i n a n t e , divulgar,
p r e p r i n c i p i o 112, 242, 263 publicar, sacrilegio, suciedad
presencia, p r e s e n t e 112, 115, 116, 127, profecía, profeta 38-41, 46, 49, 52, 59, 60,
131, 135, 155, 183, 199, 216, 225, 287, 65, 189, 204, 250, 277, 354, 363, 365,
306, 317, 399 378, 383, 385, 394, 398, 402, 403
presocráticos 302, 321, 342, 371 p r o f u n d i d a d 132, 133, 154, 180, 184, 208,
previsión 207, 210, 382; véase adivinación, 223, 335, 358; véase abajo, abismo,
predicción infernal, mar, o c é a n o
Primer Apocalipsis de Santiago 336; p r o g e n e r a c i ó n 176, 348; véase genarca,

466
generación, nacimiento, progenie, p u e r t o 139, 195, 204, 292; véase navegar
recurrencia, r e g r e s o , r e n o v a c i ó n , p u l m ó n 133
restauración purificar 136, 144, 151, 173, 175, 218, 279,
p r o g e n i e 1 17, 204, 228, 263, 379; véase 310, 338, 340, 344
ciclo, genarca, g e n e r a c i ó n , p u r o 11 1, 112, 115, 118, 136, 194, 203,
nacimiento, recurrencia, 205, 207, 208, 215, 216, 224, 230, 311,
r e g e n e r a c i ó n , regreso, r e n a c i m i e n t o , 341, 367, 380, 394, 396, 418, 420, 422;
restauración, restitución véase b a ñ o , lavar, l i m p i o
p r o g e n i t o r 45, 172, 337
Prognosis 271; véase prognosis q u i e t o 148, 269; véase i n m ó v i l , silencio
p r o m e s a 28, 38, 39, 171, 194, 259, 331, q u i e t u d 334; véase inmovilidad
333, 348, 367, 378 Quince estrellas, piedras, plantas e imágenes
P r o m e t e o 62 43; véase Hermética (técnicos)
P r o n o i a Sambathas 253; véase pronoia quintaesencia 377; véase éter
p r o p i e d a d 42, 130, 142, 295; r i t o cualidad q u i n t o 116, 173, 203, 236; véase c i n c o
p r o p ó s i t o 44, 47, 50, 128, 193, 195, 205;
véase m e t a racional 186, 225, 226, 293, 356, 361, 394
prosperidad 195, 313 raíz 129, 184, 201, 202, 357, 376; véase
p r u d e n c i a 386 planta
P s a m m é t i c o I 21 R a m s a y , A. M . 65
Pselo, M i g u e l 53-55, 59, 252, 304, 319, R a y , J. D . 74
. 389 rayo 122, 131, 148, 153, 184, 186, 193, 240,
Pseudoepigrapha, A n t i g u o T e s t a m e n t o 235, 292,352,358,361,367
241, 245, 255, 258, 260, 262, 265, 273, raza 117, 118, 215, 219, 278, 335
275, 337, 401, 402 r a z ó n 113, 127, 128, 141, 143, 146, 150,
P s e u d o m e r c u r i o 65 152, 153, 157, 163-166, 181, 200, 203,
psicología 256, 354; véase alma, m e n t e 204, 206-208, 213, 215, 220, 221, 226,
psíquico 145; véase alma, psuchikos 229, 230, 233, 242, 276, 277, 279, 294,
P t a h 19, 232, 267, 313, 385; véase Hefesto 297, 301, 304, 307, 311, 325, 371, 375,
P t o l e m a i d e 26 381, 408, 421; véase racional
P t o l o m e o C e s a r i ó n 23 r a z ó n - p r i n c i p i o 239
P t o l o m e o el V a l e n t i n i a n o 316, 325, 334, R e 19, 231, 233, 313, 354, 384, 398, ; véase
341, 352 H e l i o s , sol
P t o l o m e o I S o t e r 22, 30 realidad 234, 235, 265, 332; véase huparxis,
P t o l o m e o II Filadelfo 19, 20, 22 realismo, substancia
P t o l o m e o III E u e r g e t e s 29 realismo 299
P t o l o m e o I V Filopator 18 realización 204, 244, 262, 274
P t o l o m e o V Epifanes 22 receptáculo 184, 201, 221, 223, 225, 413, 418
P t o l o m e o V I F i l o m e t o r 18, 38 r e c o m p e n s a 207, 311, 382; véase p a g o
P t o l o m e o X I I I 23 r e c o n o c e r 50, 115, 127, 148, 174, 179, 180,
P t o l o m e o s 17, 20, 23, 25, 26, 27, 31, 38 202, 206, 208, 215, 217, 220, 253, 254,
publicar 199, 370; véase divulgar, profanar 261, 279, 340
P u e c h , H . - C . 69, 279, 290, 342 r e c o r d a r 155, 171, 183, 200, 216, 333

467
recurrencia 155, 208, 221, 222, 252, 317, r e p u t a c i ó n 192, 305; véase doxa, gloria
383, 410; véase apokatastasis, ciclo, resistencia 120
c o n t r a r r e c u r r e n c i a , genarca, respeto 27, 59, 191, 220, 255; véase h o n o r ,
n a c i m i e n t o , p r o g e n i e , regreso, reverencia
r e n o v a c i ó n , restauración, restitución restauración 28, 207, 218, 252, 402; véase
R e e s , B . R . 74 ciclo, genarca, g e n e r a c i ó n ,
reflejo 113, 189, 226, 231, 362, 415 nacimiento, orden, progenie,
reforma 218; véase ciclo, n a c i m i e n t o , recurrencia, reforma, r e n a c i m i e n t o ,
recurrencia, regreso, r e n o v a c i ó n , renovación, reordenación
r e o r d e n a c i ó n , restitución restitución 218, 403; véase ciclo,
r e g e n e r a c i ó n 171-175, 177, 256, 305, recurrencia, r e o r d e n a c i ó n ,
330-334, 336, 337, 340, 342; véase restauración
renacimiento Resumen final, véase Z ó s i m o
r e g i ó n 227, 245, 318, 371, 414, 419 resurrección 30, 62, 401
regreso 129, 142, 159, 194, 216, 222, 227, retórica 364
271, 282, 317; véase ciclo, recurrencia, revelación 43, 56, 65, 67, 171, 257, 261,
restauración, restitución 301, 304, 331, 415
R e i t z e n s t e i n , R . 66-70, 74, 78, 233, 235, Revelación de Hermes Trisrnegisto; véase
238, 240, 243-245, 247, 250, 256-260, Festugiére
265, 293, 296, 301, 308, 318, 332, 339, reverencia 52, 62, 132, 181, 195, 199, 202,
340, 346, 350, 366, 398-400, 420 208, 216, 220, 229, 255, 311, 369, 400,
religión 27, 29, 30, 35, 37, 48, 50, 59, 62, 421; véase arele, euscbeia, pietas, piedad,
76, 231, 256, 257, 265, 278, 295, 298, religio, religión
320, 383, 397, 401 r e v o l u c i ó n 246; véase giro, r o t a c i ó n
ReUgionswisscnschaft 66 r e y 132, 183, 189, I93, 313, 352-354, 362,
r e m e d i o 214, 393; véase c u r a c i ó n , 363, 394, 398; véase a r c o n t e ,
m e d i c i n a , sanar g o b e r n a n t e , majestad, señor, s o b e r a n o
R e n a c i m i e n t o 19, 65, 76, 357 R e y m o n d , E . 238, 243
r e n a c i m i e n t o 51, 52, 125, 280, 331, 332; R e a 35
véase ciclo, genarca, g e n e r a c i ó n , ridiculo 191, 217, 364; véase a b s u r d o ,
n a c i m i e n t o , p r o g e n i e , recurrencia, locura, risible
reforma, regreso, r e n o v a c i ó n , río 132, 200, 217, 400
r e o r d e n a c i ó n , repurificar, riqueza 116, 258; véase p o b r e z a , posesión
restauración, restitución risa 214
r e n o v a c i ó n 125, 126, 145, 159, 221, 317, risible 158, 208, 319; véase a b s u r d o , locura,
320; véase ciclo, genarca, g e n e r a c i ó n , ridículo
nacimiento, progenie, recurrencia, ritmo 191, 192
reforma, r e o r d e n a c i ó n , restauración, ritual 32-34, 43, 47, 51, 279, 332, 339, 344,
restitución 345, 392, 399, 420, 422; véase adorar,
r e o r d e n a c i ó n 218; véase ciclo, o r d e n , c e r e m o n i a , culto, liturgia, ofrenda,
recurrencia, r e n o v a c i ó n , restitución s a c r a m e n t o , sacrificio
repurificar 180, 352; véase p u r o , R o b i n s o n , J. M . 58
renacimiento R o m a 22-32, 39, 40, 42, 75

468
R o s s e l , H a n n i b a l 64 sanar 17, 46, 192, 268; véase c u r a c i ó n ,
r o t a c i ó n 113, 125, 159, 160, 186, 226, 229, medicina, remedio
321; véase giro, r e v o l u c i ó n sandalias 46, 268
r u i d o 52 sangre 150, 151, 217, 309, 329, 400
santidad, santo 27, 62, 118, 207, 208, 215,
sábeos 46 217, 221, 264, 266
sabiduría, Sabiduría 117, 125, 155, 171, santificación 19, 118, 266; véase b e n d i c i ó n
' 193, 215, 220, 259, 278, 287, 296, 316, santuario 20, 52, 199, 216, 229, 292, 394
317, 334, 346, 348, 351, 352, 354, 356; Sarapis 17, 30, 308, 313, 417
véase d i c h o , gnome, gnómico, sasánidas 24
«Instrucción», m á x i m a , sentencia S a t u r n o 245, 259, 282, 405
sacerdote 19-22, 29, 38, 43, 62, 66, 293, S a u n e r o n , S. 74, 273
363, 390 Savonarola, G i r o l a m o 64
s a c r a m e n t o 71, 265, 266, 392; véase adorar, Scott, W . 4 1 , 47, 59, 69, 77, 78
c e r e m o n i a , culto, liturgia, ofrenda, Seb 304
ritual, sacrificio S e b e n n y t o s 18, 19, 22
sacrificio 3 1 , 118, 176, 227, 265, 266, 271, seco 149, 160, 226, 400
278, 346, 348, 420; véase adorar, Secret Books of the Egyptian Gnostics; véase
c e r e m o n i a , culto, liturgia, ofrenda, Doresse
ritual, sacramento secreto 32, 45, 60, 171, 192, 214, 223, 266,
sacrilegio 144, 164, 229, 398; véase 312, 345, 349
blasfemia, divulgar, profanar, publicar Secreto de la creación, El; véase Balinas
sacro; véase ritual (pseudo-)
sagrado 17-20, 27, 29, 32, 33, 35, 43, 67, Secretos de Enoch 273, 275; véase
111, 114, 123, 125, 176, 199, 203, 206, Pseudoepigrapha, Antiguo Testamento
208, 213, 215-218, 223, 227, 229, 231, Sedulio E s c o t o 59
238, 239, 252, 258, 268, 272, 278, 279, Segundo libro dejeú 279, 309; véase
312, 313, 315, 356, 363, 396, 398, 417, gnosticismo
418, 421; véase b e n d i t o , Segundo tratado del Gran Seth 247; véase
b i e n a v e n t u r a d o , santidad, Nag Hammadi (códices), sethianos
santificación s e g u n d o 20, 33, 62, 141-143, 149, 150,
Sais 52, 250 157, 173, 204, 206, 212, 221, 228, 239,
Sakkara 17, 18, 268 244, 277, 313, 319, 348, 389, 390, 403,
Salmeschiniaka 43 408, 411, 418; véase D e m i u r g o ,
salud 36, 63, 79, 349: véase m e d i c i n a , deuteros, D i a d a , dios, dos
sanar seis 18, 22, 36, 40, 45, 62, 186, 316, 343,
Salustio 388 361; véase sexto
salvación 42, 48, 49, 67, 68, 7 1 , 75, 117, Selene 46
139, 144, 151, 254, 261, 291, 292, 309; seléucidas 22
véase liberación, soteriología Seleuco 21
salvaje 113 sembrador, sembrar 125, 126, 144, 145, 171,
salvar, salvador 29, 117, 171, 194, 201, 229, 181; véase cultivar, fruto, j a r d i n e r o ,
261, 262, 375, 407; véase salvación labrador, planta, semilla, tierra

469
semejanza 203, 226, 227, 2 5 1 , 354, 377, 306; véase Biblia, Biblia h e b r e a ,
396 Setenta; las referencias a los pasajes
s e m e n ; véase semilla específicos de los Septuaginta se
Semesilam 236 hallan bajo la entrada Biblia h e b r e a
semilla 46, 125, 143-145, 171, 181, 416; sepultados 400; véase cadáver, funeral,
véase botánica, cosecha, flor, hierba, tumba
planta, raíz, s e m b r a d o r ser 111, 113-115, 1 2 1 - 1 2 3 , 127, 1 3 1 , 134,
s e m p i t e r n o 127, 141, 209, 218, 2 2 1 , 223, 135, 1 4 1 , 142, 144, 145, 147, 149-154,
228, 294; véase e t e r n i d a d 1 5 6 - 1 5 8 , 160, 161, 164-166, 168, 169,
Séneca 304, 372, 383 184, 189, 194, 2 0 1 - 2 0 7 , 210, 2 1 2 - 2 1 5 ,
sensación 128, 143-146, 149, 160, 168, 172, 217, 219-226, 229; véase cosas q u e son,
174, 213, 234, 297, 299, 329, 378, 3 8 1 ; entidad, ser h u m a n o
véase s e n t i d o ser h u m a n o , h u m a n i d a d 1 14, 116, 117,
sensible 33, 37, 112, 115, 122, 139, 175, 123, 125, 128, 132, 136, 137, 144, 147,
185, 186, 189, 204, 2 1 0 - 2 1 2 , 2 2 2 - 2 2 5 , 149, 150, 152-154, 163-165, 168, 171,
276, 284, 3 0 6 - 3 0 8 , 320, 363, 389, 403, 174, 175, 1 8 1 , 186, 187, 194, 2 0 1 - 2 0 6 ,
410, 413 2 1 1 , 2 1 4 - 2 1 7 , 2 2 3 - 2 3 0 , 244, 247, 2 4 9 -
sensorial 296; véase sensible 2 5 1 , 258, 2 6 1 , 2 9 1 , 294, 295, 306, 309,
sentado 219, 359, 404 3 1 1 , 312, 323, 325, 334, 340, 3 4 1 , 343,
sentencia 73, 74, 220, 294, 296, 299, 315, 372, 375, 377, 396, 4 1 1 , 417; véase ana,
326; véase castigo, d i c h o , gnómé, anthropos, h e m b r a , h o m b r e , mujer,
g n ó m i c o , m á x i m a , sabiduría m o r t a l , persona, vir
sentido 1 1 , 114-116, 139, 148, 149, 172, ser v i v o 113, 114, 120, 121, 127, 135, 137,
173, 194, 2 0 1 , 204, 213, 222, 223, 225, 1 4 1 - 1 4 3 , 145, 150, 151, 153, 1 5 6 - 1 5 8 ,
254, 283, 373, 374; véase color, 160, 164, 166, 168, 169, 2 0 1 - 2 0 5 , 210,
conciencia, gusto, olor, significado, 214, 223-225, 297; véase animal, bestia,
tacto hayyoth, vida
s e n t i m i e n t o 117, 370, 400; véase afección, S e r a p e i o n 17
e m o c i ó n , pasión serie 208, 248, 257, 309, 3 I 9 , 395; véase
señor del p o l o 359; véase guardián de la o r d e n , taxis
puerta Sermo perfectus 296, 3 6 1 , 368, 369, 420;
s e ñ o r 112, 114, 131, 132, 155, 175, 176, véase Logos télelos, Discurso perfecto
183, 192, 204, 206, 210, 2 1 2 - 2 1 6 , 218, s e r m ó n 238, 247, 270, 291
220, 2 4 1 , 245, 2 5 1 , 2 6 1 , 284, 292, 315, serpiente 27, 111, 149, 236-238, 240, 268,
316, 345, 356, 380, 389, 392, 403, 405; 313, 316, 354,
véase a r c o n t e , g o b e r n a n t e , rey, Servio 2 3 1 , 257
soberano Setenta 3 0 , 74, 3 3 1 ; véase Biblia, Biblia
separado 112, 113, 116, 125, 133, 137, 142, hebrea, Septuaginta
143, 148, 1 5 1 , 180, 184, 199, 212, 220, Set 398
244, 308, 316 sethianos 240; véase gnosticismo
s é p t i m o 116, 173, 236, 253, 3 4 1 ; véase sexo, sexualidad 213, 214, 239, 247, 249,
h e b d ó m a d a , siete 2 5 1 , 253, 2 7 1 , 286, 385, 392, 393, 397;
Septuaginta 238, 242, 245, 265, 272, 284, véase a m o r , androginia, a p a r e a m i e n t o ,

470
género, hembra, macho, matrimonio, 233, 245, 258, 2 7 1 , 292, 303, 304, 318,
n a c i m i e n t o , ser h u m a n o , p r o c r e a c i ó n 353, 354, 358, 359, 3 6 1 , 367, 368, 388,
sexto 116, 173, 236; véase seis 389, 408, 409, 415, 420; véase estrella,
Shakespeare, W i l l i a m 76 luminarias, planeta
S h e m a 264 Sol I n v e n c i b l e 358; véase sol, Sol Invictus
S h u 304 Sol Invictus 358; véase sol
Sibila 3 8 - 4 1 , 378 sólido 132, 185, 282, 360, 387; véase d e n s o ,
Sidney, sir Philip 76 masa
Siena 4 1 , 378 solitario 180, 276, 350; véase solo
siete 112, 114, 125, 157, 183, 212, 236, 245, solo 121-123, 127, 129, 132, 133, 135,
248, 2 5 1 , 255, 2 5 7 - 2 5 9 , 2 7 1 , 282, 298, 144, 145, 1 5 1 , 153, 1 5 7 - 1 6 0 , 165, 166,
318, 338, 340, 3 4 1 , 352, 353, 359, 389, 168, 174, 180, 1 8 1 , 184, 194, 195, 199,
414; véase h e b d ó m a d a , s é p t i m o 200, 2 0 3 , 2 0 5 , 209, 21 1, 2 1 2 , 2 1 5 , 2 2 0 -
significado 4 3 , 56, 112, 213, 242, 255, 276, 222, 2 2 9 , 2 7 6 , 320, 3 2 6 , 344, 3 5 0 , 352,
279, 288, 316, 373, 380, 3 9 1 , 409, 4 1 1 ; 356, 3 5 7 , 3 6 7 , 378, 403; véase u n o ,
véase n o m b r e , t e r m i n o l o g í a único
signo 43, 216, 224, 238, 274, 396, 413, 414 s o m b r a 113, 136, 149, 220, 223, 290, 408;
Sila 23 véase o b s c u r o , tiniebla
sílaba 141, 213, 294, 380 Somnium Scipionis; véase C i c e r ó n , «Sueño
silencio, Silencio 4 1 , 117, 118, 142, 148, d e Escipión»
171, 173, 175, 177, 199, 218, 223, 259, s o n i d o 111, 183, 213, 227, 355, 356, 391
263, 365, 306, 334, 339 Sophia 334; véase Sabiduría
simpatía 142, 295, 357 soteriología 42, 2 6 1 ; véase salvación
simple 113, 144, 145, 180, 183, 186, 203, Spenser, E d m u n d 76
208, 213, 225, 383; véase u n o S t e u c o , A g o s t i n o 64
S m c e l o , J o r g e 19-21, 312 S t n c k e r , B . 74
sincretismo 3 0 , 34, 37, 75, 354, 363, 405 Studies on Ancient Syncretism from han and
Sinesio 32, 355 Greece; véase R e i t z e n s t e i n
singular 208, 228; véase u n o subir, subida 111, 116, 161, 239, 256; véase
Siria 2 0 , 38, 59, 312, 335 ánodos, ascender, resurrección, vía,
Siwa 22, 354 viaje del alma
S m i t h , J. Z . 398 sublunar 282, 318, 389
soberanía 111, 117, 175, 233, 235, 236, substancia 112, 121, 122, 125, 135, 145,
263, 344; véase a u t o r i d a d 147, 175, 184, 203, 210, 212, 238, 239,
s o b e r a n o 184, 192-195, 218, 258, 354, 364, 246, 257, 269, 270, 273, 288, 3 1 1 , 330,
367, 368; véase a r c o n t e , g o b e r n a n t e , 357, 389, 420; véase esencia, huparxis,
majestad, rey, señor materia, material, realidad
sobrio 139, 291 sucesión 219, 276, 404; véase c a m b i o
Sócrates 256 suciedad 180
S o k o n o p i s 313 Suda 54, 63, 353
sol, Sol 3 2 , 38, 46, 117, 123, 132, 147, 148, s u e ñ o 18, 2 2 , 45, 168, 216; véase
158-160, 163, 169, 175, 183-186, 193, adivinación, visión
199, 200, 21 1, 212, 219, 2 2 1 , 226, 2 3 1 , «Sueño de Escipión» 285; véase C i c e r ó n

471
suerte 148, 216, 220, 228, 313 55, 215, 216, 227, 243, 268, 292, 344,
sufrimiento, sufrir 45, 115, 136, 147, 151, 395, 399, 407, 417
152, 163, 164, 173, 192, 220, 288, 289, t e m p o r a l 221, 222, 228, 292, 315, 371, 419;
311, 247, 324, 325; véase afección, véase t i e m p o
castigo, dolor, pasión, patlios, p e n a , t e n s i ó n 192; véase t o n o
t o r m e n t o , tortura T e n t y r a 417; véase D e n d e r a
suicidio 22, 23, 144 t e o d i c e a 393
s u m a r i o 349, 350; véase epitomé, kephalion T e o d o t o ; véase Excerpta de Teodoto
superficie 201, 282 T e ó f i l o d e Alejandría 31
supraceleste; véase cielo, cosmos, T e ó f i l o de A n t i o q u í a 40
hipercósmico T e o g n i s 314
s u p r e m o 35, 132, 136, 192, 193, 204, 207, t e o g o n i a 37
210, 212, 218, 219, 223, 228, 229, 244, Teogonia; véase H e s í o d o
315, 351, 378, 390, 405-407, 411, 419; Teogonia rapsódica 35, 37
véase dios, t o d o p o d e r o s o teología 2 1 , 24, 3 1 , 33, 34, 37, 42, 52, 60,
sur 18, 3 1 , 175, 229 62, 64 65, 229, 244, 250, 328, 351, 354,
356, 384, 385, 389, 394; véase divinidad
Tabla Esmeralda; véase Balinas (pseudo-) teología antigua 62; véase filosofía p e r e n n e
Tabula de C e b e s ; véase C e b e s teología negativa 35, 337
Tabula Smaragdina; véase T a b l a Esmeralda teoría 43, 48, 205, 226, 252, 273, 282, 283,
T á c i t o 400 312, 369, 380, 381, 384, 386, 412
tacto 172, 224; véase sentido T e o s e b e i a 278
Tales 237 teosofía 44
talismán 60 tercero 142, 158, 173, 180, 206, 228, 236,
tallo 194, 201; véase planta 256, 267; véase tres
t a m a ñ o 111, 132, 172, 224, 235 t e r m i n o l o g í a 34, 36, 79, 166, 167, 332;
T a r q u i n i o el S o b e r b i o 39 véase llamar, n o m b r e , palabra
T á r t a r o 406 t e r r e m o t o 43, 18
T a t 20, 21, 55, 67, 127-129, 131-133, 147, T e r t u l i a n o 40, 56, 247, 356, 369
148, 163, 171, 176, 179, 183, 189, 199, Testamento; véase Orphica
223, 229, 231, 232, 267, 277, 313, 327, Testamentos de los Doce Patriarcas 255, 258,
331, 333, 344, 348-350, 362, 363, 370, 262, 265; véase Pseudoepigrapha,
412 Antiguo Testamento
Teachings of Hermes Trismegistus; véase Aser 255
Kroll, J. Benjamín 262
T e b a s 354 Gad 262
Te-how-ti 231; véase T h o t Job 260
T e m e n e s i 18 Judá 255, 262
t e m o r 27, 324; véase m i e d o Leví 265
t e m p e r a m e n t o 1 16, 128, 256 Rubén 255, 257
t e m p e s t a d 185, 195, 219 Simeón 255
t e m p l a n z a 287 Solomón 258
t e m p l o 17-19, 29, 30, 31, 38-40, 43, 52, Zabulón 255

472
tetrada 422 total, totalidad 135, 167, 173, 174, 1 8 1 ,
teúrgia 32, 33, 39, 52, 55, 250, 354, 357, 2 0 1 , 213, 217, 223, 230, 262, 276, 289,
385, 415, 418; véase estatua, 344, 347, 3 6 1 , 400, 4 1 1 , 412, 422; véase
fabricación d e dioses, ídolo, m é d i u m c o m p l e t o , p l e n i t u d , pleroma
T h a b i t ibn Q u r r a h 59 tranquilidad 174, 342; véase q u i e t o
The Divine Pymander; véase C h a m b e r s t r a n s c e n d e n t e 3 3 , 371
T h i e r r y de C h a r t r e s 61 transformación 185, 226, 2 6 1 , 3 0 1 , 332,
T h o o u t h 46; véase T h o t 402; véase c a m b i o
T h o t 2 3 1 , 236, 243, 245, 2 4 9 , 260, 267, transmigración 207, 2 8 1 , 311, 382
268, 276, 277, 304, 313, 354, 3 9 7 , 398, t r a n s m u t a c i ó n ; véase c a m b i o
416; véase H e r m e s T r i s m e g i s t o , tráquea 46, 416
M e r c u r i o , T a t , Theuth, Thóth, treinta; véase E o n e s
Thoouth tres veces 19, 65, 2 3 1 , 268, 312; véase
T í b e r 27 H e r m e s T r i s m e g i s t o , tres
T i e d e m a n n , D . 66 tres 150, 174, 180, 184, 228, 236, 266, 3U'i,
t i e m p o , T i e m p o 134, 155, 156, 160, 169, 357, 4 0 5 , 4 1 1 , 414, 419; véase tercero,
172, 200, 204, 216, 2 1 7 - 2 1 9 , 2 2 1 - 2 2 3 , tres veces, tríada, trinidad, triple
226, 228, 236, 315, 389, 406; véase tríada 35, 384, 385, 419; véase tres,
estación, h o r a , Kairos trinidad, tripartito, triple
tienda 174, 175, 342, 344; véase cubierta, trigo 44, 181; véase cosecha, planta
morada trinidad 54, 35; véase tres, tríada, triple
tierra, Tierra 46, 52, 111-114, 117, 127, 132, tripartito; véase tres, tríada, trinidad, TRIPLE

145, 151, 152, 157, 168, 172, 175, 1 8 1 , triple 19, 264, 380; véase tres, tríada,
184, 2 0 0 - 2 0 3 , 205, 206, 208, 218, 226, trinidad
236, 252, 257, 258, 2 6 1 , 262, 328, 357, T r i s m e g i s t o ; véase H e r m e s Trismegisto
3 8 1 , 416; véase agricultura, cosecha, trofeo 192, 193, 366
cultivar, labrador, planta, sembrar T r o f o n i o 313
título 213, 2 3 1 ; véase n o m b r e T r o g e r , K . W . 332
T í v o l i 24 t r u e n o 3 2 , 43
t o d o , T o d o 148, 167, 169, 171, 184, 2 0 0 , T u m 326
204, 205, 213, 220, 2 2 1 , 225, 227, 228, t u m b a 3 2 , 139, 216, 293, 399, 406; ir.IW-
258, 344, 356, 391 cadáver, funeral, sepultados
t o d o p o d e r o s o 191, 193, 194, 365; véase túnica 33, 139, 151, 292, 293, 3111, n n ,
dios, s u p r e m o véase chitón, c o b e r t u r a , ochenta,
T o m á s de A q u i n o 61 vehículo ,
t o n o 192, 365, 366 T u r n e b u s , A d r i e n 63, 65, 353
t o r m e n t a 3 2 , 185
t o r m e n t o 6 2 , 173, 174, 220, 3 1 1 , 3 3 8 , 342; ú n i c o 1 2 7 - 1 2 9 , 1 3 1 , 133, 136, I I ' , I 14,

véase castigo, p e n a , sufrimiento, 148, 150, 1 5 1 , 1 5 6 - 1 6 0 , 1 6 1 , l i . , ,


tortura 168, 171, 175, 176, 179, 20ii, . ' M I , Jiñ,
t o r r e n t e 132, 200, 217 2 0 8 , 2 1 1 , 2 1 7 , 2 2 0 , 222, 2.'\. ' '\ JJ'J,
tortura 3 1 , 116, 152, 219, 255, 4 0 1 ; véase 230, 275, 276, 280, 284, .Vio, w>, i<#,isí
castigo, p e n a , sufrimiento, t o r m e n t o solo, u n o

473
unidad; véase u n o verso 32, 36, 39
u n i ó n 112, 159, 167, 205, 213, 320, 371, Vespasiano 23
377, 393; véase c o n j u n c i ó n vestimenta, vestido 29, 139, 225, 235, 267,
universo 37, 117, 133, 141, 150, 153, 155- 292, 293, 413; véase o r n a m e n t o , túnica
157, 160, 167, 174-176, 181, 183, 194, vía 129, 130, 137, 291, 307, 354; véase
272, 276, 321, 346, 367, 371, 400, 404; c a m i n o , Hermética (iniciáticos),
véase c o s m o s , kosmos, m u n d o , t o d o , Hermética ( i n t r o d u c t o r i o s ) , nivel,
total paideia, viaje
u n o , U n o 129, 131, 153, 154, 158, 159, . viaje 35, 117, 160, 248, 257, 292, 354, 400;
166, 179, 184, 199, 200, 204, 213, 282, véase c a m i n o , vía, viaje del alma
284, 328, 356, 357, 378, 385, 389, 391, viaje del alma 35, 51, 68, 238, 257, 316;
403; véase h é n a d a , m ó n a d a , p r i m e r o , véase ascenso, subida, viaje
singular, ú n i c o , u n i d a d vicio 161, 165, 206, 210, 214, 215, 218,
U r a n o 148, 304; véase C r o n o s 219, 255, 257, 289, 339-341, 343, 383,
393; véase c r i m e n , error, ética,
vacío 121, 122, 150, 153, 172, 224, 225, ignorancia, ley, mal, p e c a d o , v i r t u d
267, 269, 309, 412, 413; véase kenos victoria 23, 46, 192, 193, 195, 366
V a l e n t í n 234, 247, 259, 263, 278, 287, 289, V i c t o r i n o , M a r i o 369
292, 293, 316, 343; véase gnosticismo Vida de Plotino; véase Porfirio
valor 287 Vida interior, La; véase H e r m e s
V a n d e n B r o e k , R . 397 Trismegisto, Zósimo
V a n M o o r s e l , G. 253, 261, 265, 298, 340, vida 46, 51, 62, 112-115, 118, 123, 126-
420 128, 145, 147, 155-159, 163, 167-169,
vanagloria 324; véase doxa, gloria, 174, 176, 181, 184, 194, 200, 203, 207,
kenodoxia 208, 212, 217-221, 227, 230, 239, 245,
variabilidad, variedad 217, 295; véase 262, 267, 271, 279, 292, 320, 341, 346,
c a m b i o , diferencia 352, 359, 377, 396, 401, 408, 409, 417;
V a r r ó n 39, 331 véase ser vivo
V e c i o Valente 43, 325 viejo 160, 313
Vedas 66 v i e n t o 175, 240, 354
v e h í c u l o 33, 273, 292, 309, 338; véase V i n c e n t d e Beauvais 61
carro, chitan, c o b e r t u r a , ochéma, túnica v i n o 278, 279; véase crátera
velocidad 145, 157 viña 181; véase cosecha, planta
v e n a 133, 150, 186, 309 violencia 152, 164, 240
v e n g a n z a 116, 255, 311, 406; véase d e m o n , Virgilio 39, 40, 361, 393, 406
timaros v i r t u d 144, 149, 195, 206, 222, 255, 339-
V e n u s 213, 245, 393; véase Afrodita 341, 386; véase c r i m e n , error, ética,
v e r d a d 4 1 , 50, 1 17, 122, 139, 145, 146, 154, ignorancia, ley, mal, p e c a d o ,
155, 160, 165, 172-174, 176, 177, 179, reverencia, vicio
184, 203, 207, 208, 213, 220, 223, 224, visible 125, 129, 131-133, 159, 161, 179,
230, 234, 267, 291, 341 204, 210, 211, 225, 283, 301, 350, 390
V e r g e z i o , A n g e l o 63, 321 visión 39, 45, 5 1 , 111, 112, 117, 129-132, .
v e r g ü e n z a 214 136, 139, 143, 148, 172, 174, 184, 195,

474
202, 211, 233, 235, 285, 301, 304, 336,
342, 358; véase s u e ñ o
vista 156, 336; véase sentido, visible, visión
vocabulario 234, 373; véase t e r m i n o l o g í a
v o m i t a r 139, 291
v o z 111, 116, 166, 171, 193, 213, 218, 238,
260

W a d d e l l , W . G. 313
W a l k e r , D . P. 76
W e s c o t t , W . W . 66
W e s t , M . L. 238, 239
W i g t i l , D . N . 402
W i l a m o w í t z - M o e l l e n d o r f , U . v o n 47
W i l l i a m de A u v e r g n e 61
W i n d r s c h , H . 74

Y a b i r i b n H a y y a n 60
Yates, D a m e Francés 76

Z e u s 29, 30, 35, 37, 313, 354, 389, 405;


véase Chthonios, Hupatos, Júpiter,
Nealos, Ploutónios
Z e u s - A m m ó n 354, 363; véase A m m á n
Zielinski, T . 67, 243, 249, 255, 256, 287,
290, 299, 304, 322
zodiaco 316, 320, 338, 342, 390, 414
zona 116, 414
Z o r o a s t r o 50, 63, 331
Z o r z i ; véase Giorgi
Z ó s i m o 44, 50, 72, 247, 249, 250, 254, 275,
278, 281, 326, 338, 339, 357, 360, 363
Zostrianos 316
Zrvan akarana 315
Z u n t z , G. 345, 348

475

También podría gustarte