Está en la página 1de 83

ISO 14224

1era. Edición
1999-07-15
Industrias del Petróleo y del gas natural – Recolección e intercambio de información de
confiabilidad y mantenimiento para equipo.

Contenido

1 Alcance ................................................................................................................................... 3
2 Referencia Normativa ............................................................................................................ 4
3 Términos, Definiciones y términos abreviados .................................................................... 4
3.1 Términos y Definiciones ..................................................................................................... 4
3.2 Abreviaciones ...................................................................................................................... 9
4. Calidad de la Información .................................................................................................... 10
4.1 Definición de la calidad de la Información ........................................................................ 10
4.2 Guía para obtener datos de calidad .................................................................................... 10
4.3 Sistemas fuente de información .......................................................................................... 11
5. Jerarquía y frontera del equipo ............................................................................................ 11
5.1 Descripción de la Frontera .................................................................................................. 11
5.2 Guía para definir una jerarquía de equipo ........................................................................ 12
6. Estructura de la información ................................................................................................ 13
6.1 Categorías de datos .............................................................................................................. 13
6.2 Formato de Datos ................................................................................................................. 14
6.3 Estructura de la Base de datos ............................................................................................ 17
7. Equipo, fallas y datos de mantenimiento ............................................................................. 18
7.1 Datos del equipo ................................................................................................................... 18
7.2 Datos de la Falla .................................................................................................................. 18
7.3 Datos del Mantenimiento ..................................................................................................... 18

Anexo A (Informativo) Atributos la clase de equipo ............................................................... 19


A.1 Notas de Instructivas ............................................................................................................ 19
A.2 Equipo de Proceso ................................................................................................................ 21
A.3 Equipo Submarino ............................................................................................................... 61
A.4 Equipo de terminación de pozos petroleros ..................................................................... 64
A.5 Equipo de Perforación ......................................................................................................... 71

Anexo B (Informativo) Terminología relativa a fallas y mantenimiento .............................. 75


Anexo C (Informativo) Lista de Verificación de control de calidad ...................................... 79

C1 Control de Calidad Antes y durante la recopilación de datos .......................................... 79


C1 Verificación de datos Recopilados ....................................................................................... 80

Anexo D (Informativo) requerimientos típicos para los datos ............................................... 81

Bibliografía .................................................................................................................................. 83
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Prólogo:

La ISO (International Standars Organization, Organización Internacional de Estandarización) Es


una Federación de Organizaciones Nacionales de Estándares de todo el mundo(Los cuerpos ISO
miembro). La labor de preparar estándares internacionales es realizado por los Cuerpos técnicos
ISO. Cada Grupo Miembro de la ISO que se interese en algún asunto en el cual se haya establecido
un comité Técnico tiene el derecho de ser representado en dicho Comité. Organizaciones
internacionales, Gubernamentales y no gubernamentales, también pueden ser partícipes actividades
Relacionadas con la ISO. La ISO Colabora estrechamente con la Comisión Electrotécnica
Internacional (IEC, International Electrotechnical Comission) en todo lo referente a la
estandarización en materia de Electrotécnica.

Los estándares internacionales son redactados en base a las reglas establecidas por las Directivas
ISO/IEC, parte 3.

Los Comités Técnicos Adoptan dichos documentos Denominados “Draft international Standars” y
lo distribuyen a todos los grupos miembro para proceder a la votación. Para que ese documento sea
publicado como estándar internacional requiere contar con la aprobación de al menos el 75% de
todos los miembros registrados para la votación.

El estándar internacional ISO 14224 fue preparado por el comité Técnico ISO/TC 67, Materiales,
equipo y Estructuras en plataformas para la Industria Petrolera y del Gas natural.

Los Anexos A, B y C de este estándar internacional son sólo Para fines informativos.

1
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Introducción:

Este estándar internacional ha sido preparado en base al conocimiento y experiencia obtenida en los
Bancos de datos del proyecto OREDA1, el cual fue adoptado por la mayoría de las industrias
petroleras desde inicios de los años 80. Durante este tiempo se realizó un gran compendio de datos e
importantes conocimientos en lo que respecta a la confiabilidad. Los textos de este estándar
internacional, en lo que se refiere a equipo de uso específico en la industria del petróleo, están
basados en la experiencia y conocimientos conseguidos a través del proyecto WELLMASTER2.
En la industria del Petróleo y del Gas Natural se ha puesto especial énfasis en lo que respecta a
Seguridad, confiabilidad y mantenimiento de equipos. Se realizó un sinnúmero de análisis para
estimar las situaciones de Peligro, contaminación o daño a los equipos. Para tales análisis, los datos
de confiabilidad y el mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) son factores de vital
importancia.
Recientemente se le ha puesto mayor interés al Costo-Beneficio en el diseño y mantenimiento de las
nuevas plantas, así como de las ya existentes. En este contexto los datos de las Fallas, mecanismos
de falla y en el mantenimiento, han llegado a ser de mayor importancia.
La recopilación de datos es una inversión. Es posible conseguir mayor calidad gracias a la
estandarización y la facilidad en el uso de sistemas de manejo de la información que permiten
almacenar y transferir datos. La cooperación entre industrias es una manera de maximizar el Costo-
Efectividad en lo respectivo a Cantidad y Captura de datos. Por ello es necesario contar con un
estándar para hacer posible la recopilación, intercambio y análisis de datos relativos a un mismo
rubro. Este estándar internacional nos proporciona recomendaciones para la industria del petróleo y
del gas natural en lo que respecta a las especificaciones y ejecución de la recolección de datos de
confiabilidad y mantenimiento, ambos como un ejercicio separado y en el registro día a día de los
datos en los sistemas de administración del mantenimiento.

1
Directriz para la Recopilación de Datos.
2
Guía de usuario y directrices de colección de Datos de confiabilidad para equipos de terminación de pozos petroleros:
ISBN 82-595-8586-3.

2
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Industrias petroleras y del gas natural – Recolección e intercambio de datos de confiabilidad y


mantenimiento para equipo.

1 Alcance

Este estándar internacional proporciona una base integral para la recolección de datos de
confiabilidad y mantenimiento (RM, Reliability Maintenance) en un formato estándar para las áreas
de perforación, producción, refinación y Transporte de petróleo y gas natural a través de ductos.
También nos presenta las directrices para la Especificación, recolección y certificación de calidad
de la información de confiabilidad y Mantenimiento. La información hará posible que el usuario
pueda cuantificar la confiabilidad del equipo para comparar la confiabilidad de otros con
características similares.
Por medio del análisis de los datos, los parámetros de confiabilidad pueden determinarse para su
uso en Diseño, operación, y Mantenimiento. Sin embargo, este estándar internacional no es
aplicable al Método de análisis de los datos de confiabilidad y Mantenimiento.
Los principales objetivos de este estándar internacional son:

a) Especificar los datos que serán recolectados para el análisis de:


- Diseño y configuración del Sistema;
- Seguridad, confiabilidad y disponibilidad de Sistemas y plantas;
- Costo del ciclo de Vida;
- Planeacion, optimización y ejecución del mantenimiento.

b) Especificar los datos en un Formato estandarizado con la finalidad de:


- permitir el intercambio de información de confiabilidad y Mantenimiento entre
plantas, propietarios, fabricantes y contratistas;
- asegurar que la información de confiabilidad y mantenimiento posee la suficiente
calidad para el análisis deseado.

Este estándar internacional se aplica a todas las categorías de equipos utilizados en la industria
petrolera y del gas natural, tales como equipo de proceso( usado en instalaciones, tanto dentro como
fuera de las costas), equipo submarino, equipo de terminación de pozos petroleros y equipo de
perforación. En el anexo A se incluyen varios ejemplos.
Este estándar se aplica también a los datos recopilados en la fase operacional.
Debido a los múltiples usos de la información de confiabilidad y Mantenimiento queda claro que,
por cada programa de recopilación de datos, se deberá de poner atención al nivel apropiado de
información requerida.

NOTA: Se reconoce que para fortalecer los objetivos de este estándar internacional, se recomienda
proporcionar una referencia normativa que detalle la taxonomía de todos los códigos de estas
clases de equipo. No obstante El Anexo A contiene la lista de explicación Taxonómica de todas las
clases de equipos, una muestra de taxonomías para equipo de proceso, Equipo submarino, equipo de
terminación de pozos petroleros y perforación existentes hasta el momento de la publicación de este
estándar.

3
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

2 Referencia normativa.

El siguiente documento normativo contiene referencias, las cuales, al referirlas en este texto, se
constituyen en referencias de este estándar internacional. Por obsolescencia, no se aplican las
correcciones subsecuentes ni las revisiones realizadas a esta publicación. Sin embargo, son
apoyadas aquéllas políticas que buscan llegar a acuerdos en base a este estándar internacional para
así investigar la posibilidad de aplicarlas en la más reciente edición del documento normativo
indicado a continuación. Debido a que las referencias carecían de fecha, la última edición del
documento normativo se refirió a aplicaciones. Los miembros de la ISO y la IEC mantienen
registros de los Estándares internacionales Válidos en la actualidad.

IEC 60050-191:1990, Vocabulario electrotécnico internacional. Capítulo 191: Dependencia y


Calidad del servicio.

3 Términos, definiciones y abreviaciones.


3.1 términos y Definiciones

Los siguientes términos y definiciones aplican para los propósitos de este estándar internacional:

3.1.1
Disponibilidad:
La habilidad de una parte de encontrarse en un estado tal que realice una función requerida bajo
ciertas condiciones en un instante o sobre un intervalo dado de tiempo, asumiendo que los recursos
externos requeridos son proporcionados.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.2
Tiempo de Mantenimiento Activo:
Aquel intervalo de tiempo de mantenimiento durante el cual las acciones de mantenimiento se
realizan en una parte, ya sea automáticamente o en forma manual, exceptuando demoras logísticas.

[IEC 60050-191:1990]
NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo
de Mantto.” en IEC 60050-191.
3.1.3
Mantenimiento correctivo:
Aquél mantenimiento que se realiza después de que haya sido detectada una falla y busca poner a
una parte en un estado en el cual pueda realizar cierta función requerida.

[IEC 60050-191:1990]
NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo
de Mantto.” en IEC 60050-191.

4
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

3.1.4
Falla Crítica:
Falla de una unidad de equipo que causa un cese inmediato de su capacidad para realizar su función
requerida.

NOTA: Para equipos de terminación de pozos petroleros, Ver información adicional en A.4.5.
3.1.5
Procurador de los Datos:
Persona u organización encargada del proceso de recolección de datos.

3.1.6
Demanda:
Activación de la función (Incluye ambos operativos, así como la activación de la prueba ).

3.1.7
Estado detenido:
Estado de una parte caracterizada ya sea por una falla o una posible incapacidad para realizar una
función requerida durante el mantenimiento preventivo.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.8
Tiempo detenido:
Es el lapso de tiempo durante el cuál una parte se encuentra en estado detenido.

IEC 60050-191:1990]
NOTA: para obtener información más específica, referirse a la figura 191-10 “Diagrama de Tiempo
de Mantto.” en IEC 60050-191.
3.1.9
Clase de Equipo:
Clase de unidades de equipo.

Por Ejemplo: Todas las bombas.

IEC 60050-191:1990]
NOTA: para el equipo de terminación de pozos petroleros Ver información adicional en A.4.5.
3.1.10
Unidad de Equipo:
Unidad del equipo específica dentro de una clase de equipo; como se definió en la frontera
principal.

Por Ejemplo: Una bomba.

5
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

3.1.11
Redundancia en unidad de Equipo:

(En el nivel de la unidad de equipo)Es la existencia de más de un medio para realizar una misma
función requerida.

Por ejemplo: 3 * 50%.


3.1.12
Falla:
Conclusión de la capacidad de una parte para realizar una función requerida.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.13
Causa de la Falla:
Circunstancias durante el diseño, la fabricación o el uso, las cuales han conducido a una falla.

[IEC 60050-191:1990]
NOTA: para la identificación de las causas de una falla, regularmente se necesita realizar una
investigación exhaustiva para descubrir los factores humanos u organizacionales fundamentales, así
como los factores técnicos que pudieran ocasionarla.
3.1.14
Descriptor de la Falla:
Es la causa aparente que se de una falla.

NOTA: Como normalmente se reporta dentro del sistema de administración del mantenimiento.

3.1.15
Mecanismo de Falla:
Proceso físico, químico u otro, que haya provocado una falla.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.16
Modo de Falla:
Es el modo observado de la falla.

3.1.17
Defecto:
Es el estado que presenta cierta parte, caracterizada por la falta de capacidad para cumplir con una
función requerida, exceptuando aquélla inhabilidad ocurrida durante el Mantenimiento preventivo u
otras acciones planeadas, o debido a la escasez de recursos externos.

[IEC 60050-191:1990]

6
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

3.1.18
Parte / Componente:
Cualquier parte, componente, dispositivo, subsistema, unidad funcional, equipo o sistema que
pudiera ser considerado en forma individual.

3.1.19
Parte Mantenible:
Aquél que constituya una parte, o un ensamblaje de partes, que normalmente tiene el nivel
jerárquico más bajo durante el mantenimiento.

3.1.20
Mantenimiento:
Es la combinación de todas las acciones técnicas y administrativas, incluyendo acciones de
supervisión, encaminadas a mantener una parte en funciones o restaurar cierta parte en un estado en
el cual pueda ejecutar las funciones requeridas.
[IEC 60050-191:1990]
3.1.21
Horas-Hombre de Mantenimiento:
Son los lapsos acumulados de tiempos individuales de mantenimiento, expresados en horas
utilizadas por todo el personal de mantenimiento para realizar cierto tipo de mantenimiento, o en un
cierto intervalo de tiempo.
[IEC 60050-191:1990]
NOTA: para obtener información más específica, observe la figura 191-10 “Diagrama de Tiempos
de Mantenimiento” en IEC 60050-191.
3.1.22
Falla no Crítica:
Falla de una unidad de equipo que no causa un cese inmediato en sus capacidades para realizar su
función requerida.

NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5.
3.1.23
Estado operativo:
Es el estado en el cual una parte está capacitada para realizar sus funciones requeridas.
[IEC 60050-191:1990]
3.1.24
Tiempo operativo:
Es el lapso de tiempo durante el cual una parte se encuentra en estado operativo.

[IEC 60050-191:1990]
NOTA: Para los equipos de terminación de pozos petroleros, vea información adicional en A.4.5.
3.1.25
Mantenimiento preventivo:
Es el tipo de mantenimiento que se realiza en intervalos predeterminado en base a un criterio
prescrito, y encausado a tratar de reducir las posibilidades de falla o de degradación de la
funcionalidad de cierta parte.

[IEC 60050-191:1990]

7
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

3.1.26
Redundancia:
(en una parte) Es la existencia de más de un medio para realizar una función requerida.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.27
Desempeño de confiabilidad:
Es la habilidad de cierto componente para ejecutar una función requerida en condiciones dadas por
un intervalo de tiempo determinado.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.28
Función requerida:
La función o combinación de funciones de un componente que se consideran necesarias para
proporcionar un servicio determinado.

[IEC 60050-191:1990]
3.1.29
Clase de Severidad:
El efecto ocurrido en las funciones de una unidad de equipo.

3.1.30
Sub- unidad:
Ensamblaje de componentes que realizan una función específica que se requiere para una unidad de
equipo, dentro del límite principal para ejecutar la función deseada.

3.1.31
Periodo de Vigilancia:
Intervalo de tiempo entre la fecha de inicio y la fecha de fin de la recopilación de datos.

3.2 Abreviaturas

BEN Benchmarking (Marco de Comparación).


LCC Life Cycle Cost (Costo del ciclo de vida).
MI Maintainable Item (Componente Mantenible)
OREDA Proyecto para la recopilación de datos para la confiabilidad y mantenimiento de
datos de los equipos en la industria petrolera y del gas natural.
PM Preventive Maintenance (Mantenimiento Preventivo).
QRA Quantitative Risk Assesment (Evaluación cuantitativa de Riesgos).
RAM Reliability, Availability & Maintainability análisis( Análisis de la confiabilidad,
disponibilidad y Mantenibilidad).
RCM Reliability-Centred Maintenance (Mantenimiento Centrado en la confiabilidad ).
RM Relability & Maintenance (Confiabilidad y Mantenimiento).
WELLMASTER Recopilación de Datos de Confiabilidad en Equipos para terminación de Pozos
petroleros.

8
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

4 Calidad de los Datos

4.1 Definición de Calidad de los Datos:


La confianza en la RM(Confiabilidad y Mantenimiento) de las datos, así como un análisis, tiene una
muy estrecha dependencia en la calidad de los datos recolectados. Una Información de Alta Calidad
se caracteriza por:

- Tener informes completos de los datos en relación a sus especificaciones.


- Acatar las definiciones de Confiabilidad en los parámetros, tipos de datos y
formatos.
- Precisión en la Introducción, transferencia, manejo y almacenamiento de los datos
(Ya sea en forma manual o en mecanismos electrónicos).
4.2 Guía para Obtener Datos de Calidad:
Para alcanzar un alto nivel de calidad en los datos, se deben enfatizar las siguientes medidas antes
de iniciar el proceso de recolección de datos:

o Investigar la fuente de la Información para asegurar que pueda ser localizado el


Inventario requerido y para que los datos Operacionales estén
completos.
o Definir el objetivo de la Recopilación de Datos a fin de Recopilar los datos
relevantes para el uso deseado. Algunos ejemplos de análisis en los cuales cada dato
pueda ser utilizado son: Análisis Cuantitativo de Riesgos (QRA), análisis de la
Confiabilidad, disponibilidad y Mantenibilidad (RAM), Mantenimiento Centrado en
la Confiabilidad (RCM), Costo del Ciclo de Vida(LCC).
o Investigar la o las fuentes de los datos a fin de establecer si se dispone de datos de la
suficiente calidad.
o Identificar la fecha de instalación, y los periodos de población y operación en los
equipos cuyos datos pudieran ser recopilados.
o Se recomienda realizar una prueba piloto en los métodos de recopilación de datos y
herramientas´(Manuales, Electrónicas) con el fin de verificar la eficacia de los
procedimientos de recopilación de datos planeados.
o Preparar un plan para la recolección de datos referentes a Procesos tales como
Cédulas, guías, secuenciación y numeración de unidades de equipos, periodos de
tiempo que se llevarán, etc.
o Entrenar, motivar y organizar al personal que se ocupará de la recolección de los
datos.
o Planificar medidas de calidad en los procesos de recopilación de datos. Esto incluirá
un mínimo de procedimientos para el control de calidad en los datos, también
registrará y corregirá desviaciones(malas interpretaciones). Se incluye un ejemplo de
una lista de Verificación en el Anexo C.

Tanto durante como después del ejercicio de recolección de datos, éstos se analizan para corroborar
su consistencia, distribución razonable, codificación adecuada e interpretaciones correctas. El
Proceso de control de calidad debe ir documentado. Cuando surjan Bases de Datos individuales será
obligatorio que cada registro de datos posea una identificación única.

9
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

4.3 Sistemas fuente de Información


El sistema de administración del mantenimiento de la instalación constituye la principal fuente de
información de RM (Confiabilidad Mantenimiento). La calidad de los datos que pueden ser
tomados desde esta fuente depende de la forma en que se reporta la información de este lugar. Los
reportes de RM acordes a este estándar internacional serán permitidos en los Sistemas de
Administración de Mantenimiento de Instalaciones, de ese modo se proporcionarán bases más
consistentes y sólidas para transferir Información de RM a equipos con RM en sus Bases de datos.
El grado de detalle en la RM de los datos que fueron reportados y recopilados se relacionará en
estrecha medida a la producción e importancia que se les dio a la producción y a la seguridad de los
equipos.
Las personas encargadas de reportar La información RM se verán beneficiados con el uso de estos
datos. La participación de este personal en la determinación y comunicación de estos beneficios es
un requisito para la calidad en la información de RM.

5 Jerarquía y fronteras de los Equipos

5.1 descripción de Fronteras.

Es preciso poseer una delimitación clara para poder recolectar, fusionar y analizar la Información de
RM (Confiabilidad Mantenimiento) en las distintas industrias, plantas o fuentes. De lo contrario La
fusión y el análisis se basarán en datos incompatibles.
Para cada clase de equipo, serán definidos los Fronteras, indicando qué tipo de Información de RM
se recopilará.
El siguiente diagrama ejemplifica un diagrama de las Fronteras de una bomba:

Energía por Entradas Salidas


Combustible o
electricidad

SISTEMA DE TRANSMISIÓN UNIDAD DE


ARRANQUE PRIMOTOR DE PODER BOMBA

CONTROL Y SISTEMA DE
MONITOREO LUBRICACIÓN MISCELÁNEO

energía Instrumentación Refrigerante.


Remota

Fronteras
Figura 1- Ejemplo de un diagrama de Fronteras (En bombas). 10
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

El diagrama de las fronteras nos indicará las sub-unidades e interfases para los alrededores. Será
preciso incluir una descripción textual, cuando se necesite claridad, indique con mayor detalle
cuáles serán considerados tanto dentro, como fuera de las fronteras.
Se pondrá especial atención en la localización de los elementos de los instrumentos. En el ejemplo
de arriba, el control central y los componentes de monitoreo comúnmente se incluyen dentro de la
sub-unidad de “Control y monitoreo”, mientras que la instrumentación individual (interruptor,
alarma y control) se incluyen por lo general, dentro de su sub-unidad apropiada, por ejemplo: El
sistema de lubricación.

5.2 Orientación para Definir una jerarquía en los equipos

Se recomienda realizar una preparación de la jerarquización que tendrá un equipo. El nivel más alto
lo ocupa la clase de la unidad de equipo. El número de niveles para las distintas subdivisiones
dependerá de la complejidad de la unidad del equipo y el uso de los datos. Se necesita información
confiable para que pueda ser relacionada a un cierto nivel dentro de la jerarquía del equipo de tal
modo que pueda ser significativa y comparable. Por ejemplo: La Información de Confiabilidad
“Clase de Severidad” se relacionará a la unidad de equipo. Mientras la causa de la falla será
relacionada con el nivel más bajo en la jerarquía del equipo.
Un solo instrumento puede necesitar no más de una sola interrupción, mientras que se necesitan
distintos niveles para un compresor. Para datos utilizados en el análisis de Disponibilidad, la
confiabilidad en el nivel de una unidad de equipo puede ser el único dato deseable requerido,
mientras que en un análisis RCM (Mantto. Centrado en la Confiabilidad ) se requerirán datos sobre
los niveles de fallas presentadas en los mecanismos dentro del nivel del componente mantenible.
Por lo regular será suficiente realizar una subdivisión dentro de los tres niveles de cierta unidad de
equipo. La figura dos nos presenta un ejemplo en referencia a una unidad de equipo, así como sus
subunidades y componentes mantenibles.

Clasificación de las
Clasificación de los Figura 2- Ejemplo de Jerarquía de Equipos
Fronteras
Artefactos

Turbina de Gas n
Turbina de Gas 3
Clase de Turbina de Gas 2
Equipo
Turbina de Gas 1

Unidad de Nivel de
Turbina de Gas 1
Equipo Frontera

Subunidad Generador de Las turbinas cuentan con


Nivel de Sub-
Gas múltiples Subunidades
frontera

Dirección de la El Generador de Gas Nivel de


Componen contiene muchos Componente
Propulsión
componentes Mantenible
te 11
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

6 Estructura de la información
6.1 Categorías de los Datos.

La Información RM (Confiable Mantenible) se registrará de una manera organizada y estructurada.


A continuación se proporcionarán la mayoría de las categorías de información para equipos, fallas y
mantenimiento:

a) Datos de un equipo:
La descripción de un equipo se caracteriza por:

1) Los Datos de Identificación; por ejemplo la localización de un equipo, su


clasificación, datos de la instalación, Datos de la unidad de equipo;
2) Los datos del Diseño; por ejemplo: Datos del fabricante, características del diseño;
3) Los Datos de la Aplicación; por ejemplo: Operación, Ambiente.

Estas categorías de datos serán aplicables a todas las clases de equipos, Ya sean
Clasificaciones de tipo y específicas para cada unidad de equipo, por ejemplo: el número de fases
de un compresor. Esto se verá reflejado en la estructura de la BD (Base de Datos). Para obtener más
detalles vea la Tabla 1.
b) Datos de la Falla:
Estos datos se caracterizan por:

1) Los datos de identificación, Registro de la falla y localización del equipo;


2) Los datos de la Falla que la definen, por ejemplo: Datos de la Falla, Componentes
mantenibles que fallaron, Clase de Severidad, Modo que presenta la Falla, Causas de
la falla, Método de observación.
Para mayor información vea la Tabla 2.
c) Datos del Mantenimiento:
Estos datos se caracterizan por:

1) Los datos de Identificación; por ejemplo el registro de mantenimiento, la


localización del equipo y el registro de la falla;
2) Los datos de Mantenimiento; son los parámetros que caracterizan a cierta clase de
mantenimiento; por ejemplo: los datos de mantenimiento, categoría de
mantenimiento, Actividades de mantenimiento, Componentes que recibieron
mantenimiento, Horas-Hombre de mantenimiento por cada disciplina, tiempo activo
de mantenimiento, tiempos detenidos.
Para una mejor comprensión vea la Tabla 3
Los tipos de datos de las fallas y en el mantenimiento, por lo general serán aplicables en las
distintas clases de equipos, con excepción de aquellos tipos específicos de datos que necesitan ser
recopilados, por ejemplo: en el Equipo Submarino.
Los eventos que se realizaron en el mantenimiento correctivo se registrarán en orden para así poder
describir las acciones seguidas al detectarse una falla. Los registros en el mantenimiento preventivo
se necesitan para tener un historial del periodo de vida de una unidad de equipo.

12
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

6.2 Formato de los Datos

Cada registro, Por ejemplo: la detección de una falla, será identificado en la BD mediante
cierto número de atributos. Cada uno describirá un segmento de información; por ejemplo: el modo
de la falla. Se recomienda que cada segmento de información sea codificado donde sea posible. Los
avances de este enfoque en relación al texto libre son:
- Mayor facilidad en las consultas y el análisis de los datos;
- Comodidad en la captura de los datos
- Consistencia en la revisión emprendida en la captura, habiendo ya predefinido los
códigos.
La Delimitación de los códigos predefinidos será optimizada. Una delimitación escasa de
los códigos puede ser muy general como para poder ser utilizada. Una extensa Delimitación de los
códigos puede proporcionarnos una descripción más precisa, pero hará más lento el proceso de
captura de datos y pudiera no ser utilizada totalmente por el usuario. El anexo A y B incluye
ejemplos de los distintos tipos y códigos para equipos.
La desventaja que presenta una lista predefinida de códigos en relación al Texto Libre es que
alguna información detallada puede perderse. Por tal motivo, se recomienda incluir texto libre para
proporcionar información suplementaria. En el Control de Calidad de los datos también se ocupa un
campo en Texto libre que incluya información adicional.

13
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla 1 – Datos del Equipo.

Categorías Subcategorías Datos


Principales
Identificación Localización del Número de Etiqueta del Equipo (*)
Equipo
Clasificación Clase a la que pertenece la unidad de equipo (Ver anexo A) (*)
Tipo de Equipo (Ver anexo A) (*)
Aplicación (Ver anexo A) (*)
Datos de la Código o nombre de la instalación (*)
instalación Categoría de la Instalación; Por ejemplo: Plataforma, Submarina, Refinería
(*)
Categoría de la Operación; Por Ej. Controlada en forma manual, por control
remoto (*)
Área Geográfica : Al sur del Mar del Norte, Mar Adriático, Golfo de
México, Europa, Medio oriente.
Datos de la Unidad Descripción de la unidad de Equipo (Nomenclatura)
de Equipo Número Único; Por Ej. El Número de Serie
Redundancia de Subunidades; por Ej. El número de subunidades
redundantes
Diseño Datos del Fabricante Nombre del Fabricante (*)
Diseño del modelo del Fabricante (*)
Características del Relevantes para cada clase de Equipo: Su capacidad, Poder, velocidad,
Diseño Presión. Vea el Anexo A (*)
Aplicación Operación (Uso Redundancia en Unidades de Equipo; Por Ej. 3 * 50%
Cotidiano) El Modo en que se encuentra mientras se está en Estado de Operación:
funcionamiento continuo, Reposo, si normalmente está Cerrado/ Abierto,
Intermitente
Fecha de instalación del Equipo o la Fecha en que inició la Producción.
Periodo de Inspección (Calendarizado) (*)
El tiempo de Operación Acumulado que tomó el período de inspección.
El número de demandas aplicables que se recibieron durante la inspección.
Parámetros de operatividad relevantes para cada clase de Equipo: Potencia
de Operación, Velocidad de Operación, Ver Anexo A
Factores Condiciones Ambientales (Severas, Moderadas, Benignas) a
Ambientales Condiciones internas (Severas, moderadas, Benignas) b
Comentarios Información Está permitido utilizar información adicional en Texto Libre.
adicional Fuente de los Datos : Diagramas de Procesos e instrumentación, Hoja de
Datos, Sistema de Mantenimiento.
a
Los Factores que se considerarán serán, Por Ejemplo: El grado de Protección del recinto, Vibraciones, salinidad u
otros fluidos corrosivos de naturaleza externa, polvo, calor, humedad.
b
Los factores a considerar serán, por ejemplo: Para un compresor, Benignos (Gas- Limpio y seco), Moderados (Cierto
goteo corrosivo), Severos (Emanaciones de Gas, Dióxido de Carbono Alto, Alto contenido de Partículas).

14
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla 2- Datos de la Falla


Categoría Datos Descripción
Identificación Registro de la Falla (*) Es la única identificación de la falla
Localización del Equipo Número de Etiqueta
Datos de la Fecha de la Falla (*) Fecha en que se detectó la Falla (dd/mm/aa)
Falla Modo de la Falla (*) En qué nivel de la unidad de equipo (Vea Anexo A)
Impacto de la Falla en la Nulo, parcial, o total (También deben incluirse las consecuencias de seguridad)
operación
Clase de Gravedad (*) Efectos provocados en el funcionamiento de la unidad de Equipo: Falla crítica o No
crítica.
Descriptor de la Falla El descriptor de la falla (Vea la Tabla B.1)
Causa de la falla La causa de la Falla (Ver la tabla B.2)
Subunidad Fallada Nombre de la subunidad que falló (Vea ejemplos en el Anexo A)
Componentes Especifica los componentes mantenibles que presentaron una falla (Ver anexo A)
mantenibles Fallados
Método de observación Cómo se detectó la falla (Ver la tabla B.3)
Comentarios Información adicional Proporciona más detalles en caso de disponer de las circunstancias que propiciaron la
falla, Información adicional de las causas de la falla, etc.

Tabla 3- Datos de Mantenimiento.


Categoría Dato Descripción
Identificación Registro de Mantenimiento (*) Es la única identificación del Mantenimiento
Localización del Equipo (*) Número de Etiqueta
Registro de la Falla (*) La identificación correspondiente a la falla (Solamente mantenimiento
correctivo).
Datos de Fecha de Mantenimiento (*) La fecha en que fue realizado el mantenimiento
Mantenimiento Categoría del Mantenimiento Ya sea Mantenimiento Preventivo o correctivo.
Actividad de Mantenimiento La descripción de las actividades que se realizaron durante el Mantto.
Impacto del Mantenimiento en Nulo, Parcial o Total (También deben incluirse las consecuencias de
las Operaciones seguridad)
Subunidades mantenidas Nombre de las subunidades que recibieron mantenimiento (Ver Anexo A) a.
Componentes Mantenibles Especifica los componentes mantenibles que recibieron mantenimiento (Vea
Mantenidos anexo A)
Recursos de Horas- Hombre de Las horas- Hombre de mantenimiento por cada Disciplina (Mecánica,
Mantenimiento b mantenimiento por cada Eléctrica, Instrumentos, etc.)
Disciplina b
Total de Horas- Hombre de El total de horas- Hombre de Mantenimiento.
Mantenimiento
Tiempo de Tiempo de Mantenimiento Es el lapso de tiempo Activo que tomaron las labores de mantenimiento de
Mantenimiento Activo un equipo c.
Tiempos detenidos Es el intervalo de tiempo durante el cual un componente se encontró en un
estado detenido.
Comentarios Información Adicional Proporciona más detalles en caso de disponer de las acciones de
mantenimiento, por ejemplo: Tiempos anormales de espera, relación con
otras tareas de mantenimiento.
a
Para el mantenimiento Correctivo, La subunidad mantenida, por lo regular, debe ser idéntica a la especificada en el reporte de un
evento de falla.
b
En equipos submarinos aplica lo Siguiente:
- El tipo a que pertenecen los principales recursos y el número de días que se tomaron, por ejemplo : torres de
perforación, naves de buceo, servicio de naves (*);
- Tipo de recursos suplementarios y el número de horas utilizadas, por ejemplo: buzos, ROV/ ROT, personal de
las plataformas.
C
Esta información es muy necesaria para los análisis de RAM y RCM. Por lo general, no es muy frecuente registrarla en los
sistemas manejadores de Mantenimiento, E l reporte de esta información será mejorado.

15
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

6.3 Estructura de la Base de datos:


La información recolectada será organizada y enlazada en una Base de Datos que proporcionará un
acceso sencillo para la realización de Actualizaciones, consultas y análisis; por ejemplo:
estadísticas y análisis de tiempo de Vida. La figura 3 nos indica cómo puede estructurarse en forma
lógica la información en una B.D.

Registros de la Registros del Registros de


Registros de la
instalación Inventario Mantenimiento.
Falla
Mantenimiento
Preventivo
Instalación Inventario
Mantenimiento
1 Descripción 1 Correctivo 1.1
Falla 1 Mantenimiento
Correctivo 1.2
Falla 2 Mantenimiento
Correctivo 2

Instalación
2

Inventario
Falla 1 Falla 1
Descripción
‘n’ Falla ‘n’ Falla ‘n’
Instalación
‘n’

Figura 3 – estructura de la Base de Datos.

16
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

7 Datos del equipo, Fallas y mantenimiento.

7.1 Datos de los Equipos:


La clasificación del Equipo en parámetros técnicos, Operacionales y Ambientales es la Base para la
recopilación de información RM (Confiable y Mantenible). Dicha información también es necesaria
para determinar si los datos son apropiados o válidos para distintas aplicaciones. Hay algunos datos
que son comunes en todas las clases de Equipo y otros que son específicos para cada clase.
Con el fin de aclarar que los objetivos de este estándar internacional son encontrarnos con un
mínimo de datos para su recopilación. Estos datos se identifican con un asterisco (*) en las tablas 1,
2, y 3.
La tabla # 1 contiene los datos comunes en todas las clases de equipo. Además, se reportarán
aquellos datos que sean específicos de cierta clase de equipo. El anexo A proporciona ejemplos de
dichos datos para algunas clases de equipo. En los ejemplos de este anexo se indica su prioridad.
Los datos mínimos requeridos para cumplir con los requisitos de este estándar internacional se
identifican por un (*). Sin embargo es posible perfeccionar de manera significativa el potencial de
la RM de datos con ciertas categorías de datos Adicionales, Vea el anexo D.

NOTA: Algunos elementos que se encuentran bajo la categoría principal de “Aplicación” de la


Tabla 1, podrían variar con el tiempo. Cierta información se liga a aquélla que se generó de la
producción de una Falla o Mantenimiento. Dicha información tiene una relación muy estrecha con
la interpretación de los tiempos detenidos.

7.2 Datos de la Falla:

Una definición uniforme de falla y un método para su clasificación son esenciales cuando se
requiera combinar Datos de distintas fuentes (Plantas y operarios) en una Base de datos RM
(Confiable y Mantenible) Común.
Se utilizará un reporte común de todas las clases de Equipo para reportar datos de una falla. Los
datos se proporcionan en la Tabla # 2.
Los datos mínimos requeridos para cumplir con los objetivos de este estándar internacional se
identifican con un (*). Sin embargo, El potencial de una base de datos RM puede verse
incrementado con ciertas categorías adicionales; Vea el anexo D.

7.3 Datos de Mantenimiento:

El mantenimiento se realiza con el fin de:

a. Para corregir una falla (Mantto. Correctivo). La falla será reportada como se describe en
el punto 7.2
b. Como una acción planeada y regularmente periódica para evitar que s presente una falla
(Mantto. Preventivo).

Para reportar los datos de mantenimiento se, utiliza un reporte común para todas las clases de
equipo. La tabla 3 nos proporciona la información necesaria.

17
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Los datos mínimos que se necesitan para presentar los objetivos de este Estándar Internacional se
identifican con un (*). Sin embargo, ciertas categorías de información adicional podrían tener
aplicaciones para la Información de RM, vea el anexo D.

Anexo A
(Informativo)
Atributos de las Clases de Equipo

A.1 Notas Instructivas


A.1.1 Generalidades:

El anexo A proporciona ejemplos desde las Tablas A.1 hasta la A.66 sobre la manera en que ciertos
Equipos para la industria Petrolera y del Gas Natural pueden categorizarse en base a su Taxonomía,
Definición de Fronteras, Datos de Inventario y modos de Falla. Dichos datos son específicos para
cada unidad de equipo. Los Datos comunes en todas las unidades de Equipos se muestran en el
anexo B.

En esta Categorización se aplicó una estandarización similar a la que se aplicó en la Clasificación y


subdivisión de las Unidades. Lo que significa que el total de categorías de datos y Definiciones se
verá reducido, y al mismo tiempo habrá menos definiciones y códigos predeterminados para cada
unidad de equipo. Por lo tanto, el usuario debería utilizar categorías y códigos aplicables a la unidad
de equipo para la cual están siendo recopilados los datos. En unidades de Equipo de Diseño
Especial, podría ser necesaria una categorización predeterminada que se centre en dichos ejemplos.

En tablas donde el equipo se descomponga en “Subunidades” y “Componentes mantenibles”(por


ejemplo, la tabla A.2) se recomienda incluir “Componentes mantenibles” adicionales, como
necesarios, para cubrir instrumentación, y una categoría de “Desconocido”en caso de que la
información no se encuentre disponible.

A.1.2 Definiciones de Frontera:

El propósito de la definición de frontera es aclararnos qué equipos serán incluidos dentro de las
fronteras de un sistema en particular y, por lo tanto qué fallas y Mantenimientos registrar. Se
recomienda seguir las siguientes reglas para definir las fronteras:

a) Excluya los componentes conectados a partir de las fronteras de una unidad de equipo, A
menos que sean incluidos específicamente por la especificación de la frontera. Las fallas que
se ocasionan en una conexión(una fuga), las cuales no pueden relacionarse únicamente al
componente conectado, Deberían incluirse dentro de la definición de la frontera;
b) Cuando un conductor y la unidad conducida utilizan una subunidad en común (Por. Ej: El
sistema de Lubricación), Se relaciona la falla a esta subunidad, y por regla general a la
unidad Conducida.
c) Incluya instrumentación solamente donde exista control y/ o monitoreo específico de
funciones para las unidades de Equipo en cuestión y/ o se encuentren montadas sobre la
unidad de equipo. Por Regla, La instrumentación de Control y supervisión de uso más
general (Sistemas SCADA), no debería incluirse.

18
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.1.3 Modos de Falla:

En el anexo A, se incluye una lista de los modos de falla más relevantes para cada Unidad de
equipo. Lo modos de Falla deberían relacionarse al nivel de jerarquía de la unidad de equipo. Lo
modos de falla utilizados pueden categorizarse en tres tipos:

a) La función Deseada no es Obtenida (por ejemplo: Fallas al ser encendido)


b) Existe una desviación de la función especificada Fuera de los límites permitidos (por
ejemplo: Una salida Alta).
c) Se Observa una indicación de Falla, Pero no existe un impacto inmediato y crítico en las
funciones de la unidad de equipo (por ejemplo: una fuga o filtración).

En la última categoría, el modo de la falla debería describir la Indicación de Falla en cierto nivel de
una unidad de equipo, Mientras que el Descriptor de la Falla Debería describir la Causa de la falla
en el nivel más bajo dentro de la jerarquía del equipo para la cual esta información es conocida

19
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.2 Equipo de Proceso.

A.2.1 Motores de Combustión (Pistones)

Tabla A.1 – clasificación Taxonómica – Motores de Combustión

Datos del Equipo Tipo Aplicación


Descripción Códig Descripción Código Descripción Código
o
Motores CE Motor de diesel DE Fuente de Poder principal MP
De Combustión – Motor de GE Fuente de Poder Esencial EP
Pistones Gasolina Fuente de Poder de Emergencia EM
Inyección de Agua WI
(Motores de Diesel / Manejo de Combustibles OH
Gasolina) Manejo de Gas GH
Lucha Contra incendios
(Bomberos) FF
Manejo de materiales MH

NOTA: En la Tabla A.1 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en
forma exhaustiva.
Suministro de
combustible
Ignición

SISTEMA DE MOTOR
ARRANQUE

SISTEMA DE SISTEMA DE CONTROL Y


LUBRICACIÓN ENFRIAMIENT MONITOREO MISCELÁNEO
O

Refrigerante. Refrigerante. Poder Instrumentación


Remota

Fronte

Figura A. 1 – Fronteras de Equipo – Motor de Combustión

20
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla a.2 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Motores de combustión


Unidad de Motores de Combustión
Equipo
Subunidad Sistema de Unidad del motor Control y Sistema de Sistema de Misceláneos
Arranque de Combustión monitoreo lubricación enfriamient
o
Componentes Energía de Entrada de Aire Control Depósito Cambiador de Campana
Mantenibles Arranque Turbo –cargador Mecanismo en Bomba Calor Otros.
(Batería, aire) Bombas de combustible funcionamiento motorizada Ventilador con Empalmes de
Unidad en Inyectores Monitoreo Filtro motor reborde.
Arranque Filtros de combustible Válvulas Enfriador Filtro
Control de Tubos de escape Suministro Válvulas Válvulas
Arranque Cilindros interno de Tuberías Tuberías
Pistones Energía Aceite Bombas
Eje Control Control térmico
Cojinete de propulsión. térmico
Cojinete Radial
sellos
Tuberías
Válvulas

Tabla A.3 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores de Combustión

Nombre Descripción Lista de unidades o


códigos
Aplicación del El nombre de la unidad conducida Bomba, generador,
Conductor (*) compresor
Unidad conducida Especifica el número de identificación de la unidad Numérico
correspondiente conducida
Potencia- Diseño (*) Potencia máxima de salida (Diseño) KW
Potencia- Operación (*) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad KW
ha sido operada la mayor parte del tiempo que fue
verificado
Velocidad (*) Velocidad para la que fue diseñado R/ min.
Número de cilindros Especifica su número de cilindros Entero
Configuración del Tipo Alineado, extendido
cilindro
Sistema de arranque (*) Tipo Eléctrico, hidráulico,
neumático
Combustible Tipo Gas, combustible ligero,
combustible pesado, dual
Tipo de entrada para la Tipo Texto libre
filtración de aire
Tipo de aspiración del El tipo de aspiración del motor Turbo, natural
motor (*)
(*) Indica que la información es de muy alta prioridad

21
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.4 – Modos de Falla – Motores de combustión.


Unidad de Código Definición Descripción
Equipo
Motor de FTS Falla al arranque No es posible arrancar el motor
Combustión STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un motor
OWD Operación sin Demanda Un arranque o inicio de funciones no deseado
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
HIO Salida Alta Velocidad o producción por arriba de las
especificaciones.
LOO Salida Baja Producción que no satisface las especificaciones
deseadas.
ERO Salida errónea Oscilar o buscar.
ELF Fuga externa -de Combustible Fuga de Gasolina o Diesel.
ELU Fuga externa –de utilidad media Aceite lubricante, refrigerante, etc.
INL Fuga interna Por ejemplo: una fuga interna de agua en el
enfriador.
VIB Vibración Vibración excesiva.
NOI Ruido Ruido en exceso.
OHE Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal.
PDE Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
parámetros monitoreados.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento en la cabeza del
cilindro, soporte.
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ Faltante.

A.2.2 Compresores

Tabla A.5 – Clasificación taxonómica – compresores

Clase de Equipo Tipo Aplicación


Compresor Código Descripción Código Descripción Código
Compresor CO Centrífugo CE Procesamiento de Gas GP
Reciprocante RE Expulsión de Gas GE
De Fijación SC Inyección de Gas GI
De Aire/ Ventiladores BL Compresión de gas GL
Axial AX Aire comprimido AI
Refrigeración RE

NOTA: en la tabla A.5 la columna cuyo encabezado es “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos
que se encuentran en las industrias petroleras y de Gas. Esta lista no debería ser considerada como
exhaustiva.

22
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Válvula de
Reciclaje Interetapa
Entrada de Acondicionada
Acondicionami
ento de Gas
Válvula de
entrada

Unidad de
Transmisión Enfriador
Sistema de Compresor
de Poder posterior
Arranque Conductor 1° Etapa 2° etapa
Válvula
de salida

Sistema de Control y Sistema de


Lubricación monitoreo sello de la Misceláneo
flecha

Frontera
enfriamiento
Poder Instrumentación Poder Enfriamiento
remota
Figura A.2 – Fronteras de Equipo – compresores.
Tabla A.6 – Subdivisión de las unidades de Equipo- Compresores.
Unidad de Compresores
Equipo
Subunidad Transmisión de compresor Control y Sistema de Sistema con Misceláneos
energía Monitoreo lubricación Sello en el Eje
Componente Caja de cambios/ Cubierta Control. Tanque de Tanque de Marco base
s Variable Rotor con Mecanismo combustible combustible Tuberías, tubos
Mantenibles Manejo. impulsores en con: con: con soporte y
Orientada Pistón de Balance funcionamie Sistema de Depósito. fuelles.
Acoplador del Sellos de interfases nto medición de la Bomba con: Control de
conductor. Cojinete radial Monitoreo. temperatura. motor y aislamiento y
Lubricación. Cojinete de Válvulas. Bomba y diferencial. Verificación de
Sellos. propulsión Suministro motor. Filtros. Válvulas.
Acoplador de la Sellos de la flecha interno de Válvulas de Válvulas. Enfriadores.
unidad conducida. Tuberías internas Energía. verificación. Conductos Silenciadores
Válvulas Enfriadores. para el Purificadores
Sistema Anti- Filtros. combustible. de aire.
Sobrecargas que Tuberías. cierres para el Sistemas de
incluya válvula de Válvulas. aceite. control
reciclaje y Aceite Cierres para el magnético y de
controladores lubricante. combustible orientación.
Pistón seco Empalmes de
Cilindro delineador Cierres para el reborde.
empaques combustible Otros.
Purificador de
Gas.

23
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.7 – Datos específicos de la unidad de Equipo- compresores


Nombre descripción Lista de códigos o unidades
Conductor correspondiente (*) Especifica número de registro único de Numérico
identificación cuando sea necesario
Gas conducido (*) Masa molar promedio g/ mol
(Gravedad específica * 28.96)
Presión de Succión- Diseño (*) Primera etapa Pascal(baria)
Presión de succión- Operación Primera etapa Pascal(baria)
Presión de descarga- diseño (*) Última etapa Pascal(baria)
Presión de descarga- Operación Última etapa Pascal(baria)
(*)
Velocidad de Flujo- diseño (*) m3/h
Velocidad de flujo- Operación m3/h
Temperatura de descarga- °c
diseño (*)
Temperatura de descarga- °c
operación
Potencia- Diseño (*) Potencia para la que fue diseñado kW
Utilización (*) % de utilización comparada con el diseño %
Cabeza politrófica KJ/ kg
Número de Cubiertas (*) Número de cubiertas en el tren Entero
Número de etapas (*) Numero de etapas de compresor (sin incluir Entero
impulsores) en este tren
Tipo de cuerpo Tipo Cubierta en corte vertical
(Tipo barril), Cubierta en
corte axial.
Sello de la flecha Tipo Mecánico, aceite, gas seco
comprimido, glándula seca,
laberinto, combinado.
Enfriador empotrado Especifica si el enfriador está empotrado Sí/ No
Sello de la flecha del sistema Separado, combinado, seco, etc. Sí/ No
(*)
Dirección radial (*) Tipo(Se indica el campo comentarios si se Antifricción, de diario,
Propulsión Radial (*) encuentra instalado un regulador de magnético
presión)
Velocidad Velocidad a la que fue diseñado r/min.
Tipo de conductor (*) Tipo Motor eléctrico, turbina de
gas, turbina de vapor, motor
de combustible,
turboexpansor, motor integral
de gas.
Enganche Tipo Fijo, flexible, hidráulico,
desconectado
Solamente para Compresores de realimentación:
Configuración de los cilindros Alineada, opuesta, V, W.
Orientación de los cilindros Horizontal, vertical, inclinada.
Principios de trabajo (*) Acción simple, acción doble.
Tipo de empaque (*) Lubricado, seco.
(*) indican información de mayor prioridad.

24
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.8 – modos de falla- Compresores

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Compresor FTS Falla al arranque No es posible encender el compresor
STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un compresor
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
HIO Salida Alta Salida de presión/ Flujo por arriba de las
especificaciones
LOO Salida Baja Salida de presión/ flujo que no satisface las
especificaciones mínimas
ERO Salida errónea Oscilación o flujo inestable
ELP Fuga externa en pleno proceso Escapes al medio ambiente en pleno proceso
ELU Fuga externa –de utilidad media Aceite lubricante, refrigerante, etc.
INL Fuga interna Por ejemplo: una fuga interna de agua aceite
lubricante en pleno proceso.
VIB Vibración Vibración excesiva.
NOI Ruido Ruido en exceso.
OHE Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal.
PDE Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
parámetros monitoreados.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en
el soporte.
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos,
especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ Errónea, Faltante.

A.2.3 Unidades de Control lógico.


Tabla A.9- clasificación taxonómica- Unidades de la lógica de Control
Clase de Equipo tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Unidades de la CL PLC LC Detección de fuego y gas FG
lógica de Control Computadora PC Cierre de procesos PS
Sistema distribuido de
control DC Cierres de emergencia ES
Retransmisión RL Cierre de procesos y ESD CS
Controlador de ciclo
simple SL

NOTA: Las listas de las columnas con encabezados “Tipo” y “Aplicación” son ejemplos típicos que
se presentan en las industrias petroleras y del gas natural. Estas listas no deberían considerarse
exhaustivas.

25
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)
Otros
Entrada de Señales periféricos
Salida de Señales
Operador de la
Estación

Tarjeta de entrada Tarjeta de Salida

Analó- Digital Analó- Digital


gica. CPU gica. Controladores

BUS del sistema


Unidad de la
Fuente de poder Misceláneos

Distribución de Medios/
Poder

Figura A.3 – Fronteras del Equipo- Unidades de la Lógica de Control

Tabla A.10- subdivisión de unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control.

Unidad de Unidades de la Lógica de Control


Equipo
Subunidad Tarjetas Tarjetas Tarjetas Tarjetas digitales Unidad Central de
Analógicas de digitales de Analógicas de de salida Procesamiento
entrada salida Salida
Componentes Tarjeta de Entrada Tarjeta de Tarjeta de salida Tarjeta de Salida Unidad Central de
mantenibles Unidad de entrada Unidad de Unidad de procesamiento (CPU)
conexión Unidad de conexión Conexión Memoria de Acceso
Conexión Retransmisión Retransmisión aleatorio (RAM)
Vigilancia/
diagnósticos
Software
Subunidad Controladores Bus del Sistema Fuente de poder Misceláneos
Componentes Controlador Interno del Bus (No hay (No hay Otros.
mantenibles Unidad de Control de Despliegue subdivisiones) subdivisiones)
Visual
Control de comunicación
Control de Disco
Control de la Impresora

26
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.11 – Datos Específicos de las unidades de Equipo- Unidades de la Lógica de Control
Nombre Descripción Lista de unidades o código
Aplicación- control Donde se utilice Detección de fuego y gas, cierre
lógico (*) de procesos, cierres de
emergencia, Control de
Procesos, monitoreo
Sondeo en la unidad Al menos k salidas de n sensores k= ‘nn’(entero)
Central de proporcionarán señales para iniciar las n= ‘nn’(entero)
Procesamiento (*) Acciones iniciales de seguridad- k y n se
darán por enteradas.
(*)Indican Información de alta Prioridad.

Tabla A.12- Modos de Falla- Unidades de la Lógica de Control.


Unidad de Equipo Código Definición Lista de unidades o códigos
Unidades de la FTF Falla al demandar sus funciones Falla para activar una función de salida.
Lógica de Control
OWD Opera sin Demanda Falsa Alarma
AOL Salida Anormal - Baja Tendencia a fallas FTF, Por Ejemplo:
salidas bajas
AOH Salida Anormal - Alta Tendencia a fallas OWD, Por Ejemplo:
Salidas Altas.
ERO Salida Errónea Lectura no entendible , por ejemplo:
redundante.
SER Problemas mínimos en Servicio Se requieren reparaciones menores.

UNK Desconocido Información inadecuada/ Faltante.


OTH Otros Ninguno de los factores antes
mencionados. Especificarlo en el campo
Comentarios.

A.2.4 Generadores Eléctricos

Tabla A.13- Clasificación taxonómica – Generadores Eléctricos.

Clase de Equipo Tipo Aplicación


Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Generador de EG Impulsado por turbina de Gas TD Energía Principal MP
electricidad Impulsado por turbinas de SD Energía Esencial EP
Vapor
Impulsado por motor, por ejemplo: MD Energía de EM
De Diesel, gasolina,. Emergencia
NOTA: La lista de la Tabla A.13 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

27
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.14 – Subdivisión de unidades de Equipo- generadores Eléctricos.

Subunidad Generadores Eléctricos


de Equipo
Subunidad Transmisión Generador de Control y Sistema de Sistema de misceláneos
de energía Electricidad monitoreo Lubricación Enfriamiento
Componentes Caja de Stator Control. Depósito. cambiador de Cubierta
mantenibles Cambios calor.
Dirección Rotor Mecanismo. Bomba. Aire
en función. motorizada. Ventilador. purificado
Sellos Flujo de Monitoreo. Filtro. motorizado. Otros.
corriente(Excitación) Filtro.

Lubricación Dirección Válvulas. Enfriador.


radial Válvulas.
Acoplador Poder Válvulas.
del interno. Tuberías.
conductor.
Dirección de Suministro. Tuberías.
Acoplador Propulsión Aceite. Bomba
de la unidad motorizada.
Conducida

Energía a través de
Combustible o Electricidad
Interruptor del
Circuito

Sistema de Transmisión Generador


Arranque Primotor de energía de
Electricidad

Sistema de Sistema de Sistema de Misceláneos.


Enfriamiento Lubricación Control y Monitoreo

Enfriamiento Enfriamiento Suministro


Instrumentación
de energía
Remota
Fronteras

28
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Figura A. 15 – Fronteras del Equipo – generadores de electricidad

Nombre Descripción Lista de códigos o Unidades


Conductor Especifica el número de Numérico
correspondiente (*) identificación cuado sea
relevante
Tipo de conductor (*) Tipo Motor eléctrico, turbina de Gas , turbina de
Vapor, motor de Diesel, motor de gasolina.
Alternancia Especificar (fija, flexible, etc.) Fija, flexible, hidráulica, desconectada
Velocidad Síncrona(*) r/ min
Frecuencia Frecuencia para la que fue Hz
diseñado
Voltaje (*) Voltaje para el que fue diseñado Kv
Potencia- Diseño Potencia para la que fue kM
diseñado
Factor de Potencia cos φ Numérico
Control de excitación(*) Tipo Automático, manual.
Tipo de excitación (*) Sin escobilla, anillos de deslizamiento.
Grado de protección Clase de protección acorde al
IEC 60529
Clase de Aislamiento- Clase de aislamiento en base al Y, A, E, B, F, H, 200,220,250
Estator (*) IEC 60085
Incremento de la °C
temperatura -Estator (*)
Clase de Aislamiento- Clase de aislamiento en función Y, A, E, B, F, H, 200,220,250
rotor del IEC 60085
Incremento de la °C
temperatura - Rotor
Dirección Radial (*) Tipo Antifricción, de diario, magnético.
Dirección de propulsión
Lubricación de las Tipo de lubricación de las Engrasado, baño de aceite, aceite
direcciones direcciones presurizado, anillo de aceite
Enfriamiento del Tipo Aire/ aire, aire/ agua, ventilación abierta.
Generador (*)
(*) Indican que la información es de alta prioridad.

29
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.16 – Modos de Falla- Generadores de electricidad

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Generador de FTS Falla al arranque No es posible activar el generador
Eléctricidad STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un generador
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
SYN Falla para sincronizar No es posible sincronizar el generador.
FOF Desperfecto en la frecuencia de
salida
FOV Desperfecto en el voltaje de
salida

LOO Salida Baja Reparto reducido de voltaje.


.
VIB Vibración Vibración excesiva.
NOI Ruido Ruido en exceso.
ELU Goteo externo de media utilidad Aceite lubricante, refrigerante, etc
OHE Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal.
PDE Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
parámetros monitoreados.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento en la suspensión o en
el soporte.
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos,
especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada, Faltante.

MOTOR
ELÉCTRICO

SISTEMA DE SISTEMA DE SISTEMA DE


ENFRIAMIENTO LUBRICACIÓN CONTROL Y MISCELÁNEOS
MONITOREO

Enfriamiento Poder Instrumentación


Enfriamiento
Remota
Figura A.5 – Fronteras del equipo – Motores eléctricos.
30
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.18 – subdivisión de las unidades de Equipo – Motores Eléctricos.


Subunidad Motor Control y Sistema Sistema de Misceláneos
Eléctrico Monitoreo a de Enfriamiento
Lubricación
Componentes Stator Control Depósito Cambiador de Cubierta.
Mantenibles Rotor Mecanismo en función Bomba calor Otros.
motorizada. Filtro
Excitación. Monitoreo Filtro.
Dirección Válvulas. Enfriador. Válvulas.
Radial. Tuberías.
Dirección de Suministro interno de Válvulas.
Propulsión. Energía. Tuberías. Bomba
Alterna Aceite motorizada.
Ventilador
motorizado.
a
Normalmente es un sistema de Control de motores No Extra. En motores de clase Ex(p) (Presurizados) se
monitorea la presión interna. La temperatura puede monitorearse en motores de grandes dimensiones.

Tabla A.19 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Motores eléctricos.


Nombre Descripción Lista de Unidades o
códigos
Unidad Conducida Especifica el número de identificación del conductor Numérico
Correspondiente cuando sea relevante.
Aplicación del Tipo de unidad conducida Bomba, compresor.
conductos (*)
Potencia- diseño (*) Salida máxima (para la que fue diseñado) kW
Potencia- Operatividad Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad kW
ha sido operada la mayor parte de su tiempo de uso
Velocidad Variable Especifica si se instaló o no. Sí/ No
Velocidad (*) Velocidad para la que fue diseñado r/ min
Voltaje (*) Voltaje para el que fue diseñado V
Tipo de motor (*) Tipo De inducción,
conmutador (d.c),
Síncrono.
Dirección Radial (*) Tipo Antifricción, de diario,
Dirección de Propulsión magnética.
Grado de Protección (*) Clase de Protección en base al IEC 60529
Clase de Seguridad (*) Clasificación de Categorías de Explosión/ Fuego, Por Ex(d), Ex(e) por Ejemplo.
Ej. Ex(d), Ex(e).
(*) Indican que dicha información es de gran prioridad.

31
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.20 – Modos de Falla – Motores eléctricos.

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Motores Eléctricos FTS Falla al arranque No es posible activar el Motor
STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un motor
OWD Operación sin demanda Arranque no deseado.
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
HIO Salida Alta Salida superior a las especificaciones.
LOO Salida Baja Reparto con potencia reducida
ERO Salida Errada Oscilar
Falla para sincronizar No es posible sincronizar el generador.
VIB Vibración Vibración excesiva.
NOI Ruido Ruido en exceso.
ELU Goteo externo de media utilidad Aceite lubricante, refrigerante, etc
OHE Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal.
PDE Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
parámetros monitoreados.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos,
especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ Inadecuada, Faltante.

32
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.2.6 Detectores de Fuego y gas.


Tabla A.21 – clasificación Taxonómica – Detectores de Fuego y Gas.
Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Detectores de Fuego y Gas FG Humo y fuegos BS Detección de Fuego FD
Calor BH
Flamas BF
Hidrocarburos AB Detección de Gas GD
H2S AS
NOTA: La lista de la Tabla A.21 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

Otros Sensores

Sensor

UNIDAD DE

DIRECCIÓN / INTERFAZ

Unidad de la
Lógica de control

Frontera

Poder

Figura A.6 – Fronteras del Equipo – Detectores de Fuego y Gas.

Tabla A.22 – subdivisión de unidades de Equipo – detectores de fuego y Gas.


Unidad de Equipo Detectores de fuego y Gas
Subunidad Sensor Unidad de Misceláneos
interfaz
Componentes mantenibles Montura del Enchufe Tarjeta de Otros.
Detector de Cabecera Control
Cubierta Display
Gabinete
Cableado

33
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.23- Datos Específicos de la unidad de equipo – Detectores de Fuego y Gas


Nombre Descripción Lista de códigos o Unidades
Localización de Lugar donde fue instalado En la Salida del manantial, Árbol de Navidad, la línea
la Instalación (*) de flujo del manantial, línea de inyección, bomba,
turbina, generador de electricidad, Cambiador de calor,
nave, motor eléctrico, turbo- expansor, en las
perforaciones, tuberías, procesamiento de lodo,
utilidades, estancias, entradas de aire, unidades de
alcalización e isomerización, fragmentadores
catalíticos, cuarto de control, cuarto Auxiliar, MCC y
cuarto de interruptores.
Sondeo de Por lo menos k de n sensores k= ‘nn’(entero)
Sensores, k fuera proporcionarán para iniciar las n= ‘nn’(entero)
de n acciones de seguridad – k y n
serán enterados.
Sondeo de Por lo menos i de j sensores i= ‘nn’(entero)
Ciclos, i fuera de proporcionarán señales para j= ‘nn’(entero)
j llevar a cabo las acciones de
seguridad- i y j serán enterados.
Si no existe una elección de
ciclos, se deja en blanco.
Principio de Tipo Catalítico, electroquímico, iónico, rayo
Sensibilidad (*) fotoelectroquímico, IR, UV, IR/ UV, velocidad de
salida, velocidad de comp., temperatura fija, enchufe de
fusibles.
Detector de Tipo Convencional, direccionable (Una vía), rápido (dos
Comunicación vías).
(*)
Características Grado autoanálisis No hay autoanálisis, ciclo de prueba automático, prueba
Autoanálisis(*) desarrollada internamente.
Clase de Ex estándar Ex(d), Ex(e), ninguna
Seguridad
(*) Indican que dicha información es de gran prioridad.

Este conjunto de campos de datos se incluye en el reporte de inventario específico para detectores
de incendio y gas así como en los sensores de procesos para tener un historial de las variaciones en
el uso y el nivel de los datos reportados en el manejo de la información de la instalación. Los
campos de datos de la Tabla A.24 indican el total de tiempo de duración del periodo de vigilancia
en el cual es posible localizar distintas categorías de fallas. Dicho tiempo se registra en horas en
cuanto a Tiempo de Vigilancia, y siempre será menor o igual al Tiempo de vigilancia.
Los Campos de Datos están organizados en una matriz que se ilustra en la Tabla A.24.
Los campos de Datos deberían estar categorizados en base a lo que Actualmente está disponible y
no sobre lo que Debería Estar Disponible en base a los procedimientos del operador.
Sin esta información, el análisis de los Datos podría conducirnos a la conclusión total de que el
operador, quien tiene los reportes históricos comprehensivos, también tiene el índice más alto de
fallas para detectores/ Sensores. En cierta instancia, un operador podría no registrar el reemplazo de
un detector si este se realizó dentro del mantenimiento preventivo. Si comparamos el índice de
fallas de este operador con el de otro que registra algún reemplazo, este podría ser engañoso.

34
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

De esta manera, es preciso comparar uno a uno y especificar, la parte del periodo de Vigilancia
total durante el cual los datos de cada actividad en modo combinado de Falla/ Restauración han
sido registrados. Las distintas combinaciones se indican en la Matriz de Abajo; por ejemplo: Si el
período de vigilancia es de 10,000 h y tr es 5000 h, significa que en la mitad del período de
Vigilancia, los datos en reemplazo (Incluyendo todos los modos de falla) han sido registrados y se
encuentran disponibles para el usuario(s).

Tabla A.24 – Registro de Datos referentes al Tiempo para las combinaciones de actividades de
Tipo de Reparación/ Modo de la falla para detectores de Gas y Fuego y Sensores.
Actividad de Mantenimiento Modo de Falla
FTFa SPO HIO/LOO/ TODOS LOS
NOO/VLOb SLL/SHH SER/OVH MODOS
OTHERS
Reemplazo t F t S t O t
R R R R
(Por parte del personal de mantenimiento)
Ajuste/ Reparación/ Compostura t F t S t O t
A A A A
(Por parte del personal de Mantenimiento)
Verificación (Reinicio) t F t S t
C C C
(Por el personal de operaciones)
Todas las Actividades de reparación. tF tS tO t
a
Modo de falla aplicable a los detectores de Fuego, Sensores y Unidades de la Lógica de Control.
b
Modo de falla aplicable a los detectores de gas.

Las categorías de fallas se definen como:


a) tR Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido reemplazada.
t F
b) R Eventos de Falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a la
nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (generalmente registrada
en reportes de mantenimiento preventivo).
t S
c) R Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reemplazada debido a una
señal de Falsa Alarma (generalmente registrada en reportes de mantenimiento correctivo).
t O
d) R Eventos de falla en los que la subunidad del detector ha sido reemplazada debido a
Modos de Falla distintos a fallas FTF/ SPO (registradas generalmente en los reportes de
mantenimiento preventivo o correctivo).
t
e) A Eventos de falla en los que la subunidad del detector fue reparada/Ajustada/compuesta.
t F
f) A Evento de falla en los que la subunidad detectora fue reparada/Ajustada/compuesta
debido al nula o muy baja salida del detector en las condiciones de prueba (Generalmente se
registra en los reportes del mantenimiento preventivo).
t S
g) A Eventos de falla en los cuales la subunidad del detector ha sido
reparada/Ajustada/Compuesta debido a una señal de falsa alarma (Generalmente se registra
en los reportes del mantenimiento correctivo).
t O
h) A Eventos de falla donde la subunidad del detector ha sido reparada/Ajustada/Compuesta
debido a modos de falla distintos a los FTF/SPO (Regularmente se registran en los reportes
del mantenimiento preventivo/ correctivo o en libros de registro técnico detallado).
t
i) C Eventos de falla en donde el detector no responde a una señal real de fuego o sólo da una
falsa larma; su reinicio sólo requirió de operación continua.

35
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

t F
j) C Eventos de falla en los cuales el detector no responde a una señal real de fuego; su
reinicio solo requiere operación continua (Generalmente se registra en reportes dedicados a
incendios (near-miss)).
S
k) TC Eventos de falla en los que el detector emitió una señal de Falsa Alarma; su reinicio
solamente necesita operación continua (Generalmente se incluye en los libros de registro del
cuarto de control o reportes de actividades diarias).
l) tF, tS, tO, t Sumario de tiempos dentro de cada categoría de modos de Falla.

Tabla A.25 – Modos de Falla – Detectores de Fuego y Gas.


Unidad de Código Definición Descripción
equipo
Detectores de FTF No es posible activar el detector.
Falla al requerirse una función.
fuegos OWD Operar sin Demanda. Falsa Alarma.
AOL Salida Anormal – Baja. Tendencias a Fallas FTF, por Ej. Salidas bajas.
AOH Salida Anormal – Alta. Tendencia a fallas OWD, por Ej. Una salida
Alta.
ERO Salida Errónea. Lectura no entendible, Por Ej. redundante.
SER Problemas menores en Servicio. Requiere algunas reparaciones mínimas.
UNK Desconocida Información inadecuada/ Faltante.
OTH Otras. Especificarlo en el campo Comentarios.
Detectores de SHH Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 60%.
Gas alto nivel.
SLL Señal Falsa de Alarma con un Por Ej: 20%.
bajo Nivel.
HIO Salida Alta Por Ej. Una lectura con un nivel de 10% al 20%
sin prueba/ Lectura de Gas arriba del 80% en
HIU Salida Alta, lectura pruebas de Gas.
desconocida. -
LOO Salida Baja. Por Ej: Una lectura entre los niveles del 31% y
a
el 50% sobre la prueba de gas .
LOU Salida Baja, Lectura -
Desconocida. Por Ej. Una lectura con niveles entre el 11% y el
VLO Salida muy baja. 30% sobre la prueba de gas.
ERO Salida Errónea. Lectura no entendible (Redundante).
SER Problemas menores en Servicio. SE requieren algunas reparaciones mínimas.
a
Asumiendo un punto nominal establecido del 65% de nivel

36
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.27 Turbinas de Gas


Tabla A.26 – Clasificación taxonómica- Turbinas de Gas
Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Turbina de Gas GT Industrial IN Manejo de aceite OH
Aeroderivativa AD Procesamiento de Gasolina GP
Industrial Ligera LI Exportación de Gasolina. GE
Inyección de Gasolina. GI
Transporte de Gas comprimido GL
Fuente de Poder Principal MP
Fuente de Poder Esencial EP
Fuente de Poder de Emergencia EM
Inyección de Agua. WI
Refrigeración. RE
NOTA: La lista de la Tabla A.26 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

Combustible / Gas Válvula de control del


combustible o Gas

TURBINA DE
Conducción
GENERADOR
DE GAS PODER

Aire

SISTEMA DE SISTEMA DE CONTROL Y


ARRANQUE LUBRICACIÓN MONITOREO MISCELÁNEO

Poder. Refrigerante. Poder Instrumentación


Remota

Fronte

Figura A. 7 – Fronteras de Equipo – Turbinas de Gas.

37
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.27 - Subdivisión de unidades de Equipo - Turbinas de Gas.


Unidad de Turbinas de Gas
Equipo
Subunidad Sistema de Generador de Turbina de Control y Sistema de Miscelánaeos
Arranque Gas Poder Monitoreo Lubricación
Componentes Energía de Entrada de aire. Rotor Control. Depósito. Cubierta.
Mantenibles Arranque Rotor del Estator. Mecanismo Bomba Aire
(batería, compresor. Revestimiento. en función. motorizada. purificado.
aire) Estator del Dirección Monitoreo. Filtro. empalmes de
Unidad en compresor. Radial. Válvulas. Enfriador. reborde.
Arranque Cámaras de Dirección de Suministro Válvulas. Otros.
Control de Combustión. Propulsión. interno de Tuberías. Sistema de
Arranque Quemadores. Sellos. poder. Aceite. lavado con
Control de Tubo de agua
Combustible. escape.
Rotor de la Válvulas.
Turbina. Tuberías.
Estator de la
turbina.
Revestimiento.
Dirección de
propulsión.
Dirección
Radial.
Sellos.
Válvulas.
Tuberías.

Tabla A.28 – datos Específicos de la Unidad de Equipo – turbinas de Gas.


Nombre Descripción Lista de unidades o códigos
Potencia- diseño (*) Potencia Establecida por la ISO kW
Potencia-Operatividad (*) Especifica la potencia aproximada a la cual la unidad kW
ha sido operada la mayoría del tiempo de vigilancia.
Velocidad (*) Velocidad para la que fue diseñada (Velocidad de la r / min
flecha)
No. De Flechas (*) Especificar el número. Número
Sistema de Arranque (*) Especifica el Sistema de Arranque principal. Eléctrico, Hidráulico,
neumático.
Sistema de Arranque Especificar si es relevante. Eléctrico, hidráulico,
suplementario neumático.
Combustible (*) Tipo de combustible Gas, aceite ligero, aceite
medio, aceite pesado, dual
Aplicación del conductor Tipo de Unidad Conducida. Bomba, Generador de
(*) electricidad, compresor.
Unidad Conducida Especifica el número de identificación del conductor Numérico.
Correspondiente cuando sea de relevancia.
Tipo de Filtración para la Tipo Texto libre.
Entrada de Aire
(*) Indica que dicha información es de alta relevancia.

38
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.29 – modos de Falla – Turbinas de Gas.

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Turbina de Gas FTS Falla al arranque No es posible activar la turbina.
STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un motor
OWD Operación sin demanda Arranque no deseado.
FCH Falla al cambiar entre 2 tipos de Motores de combustible dual: falla al accionar de
combustible un tipo de combustible a otro.
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
HIO Salida Alta Salida superior a las especificaciones. Velocidad
muy alta
LOO Salida Baja Potencia/ Eficiencia por debajo de las
especificaciones.
ERO Salida Errada Operación inestable / rpm búsqueda
ELF Fuga Externa- Combustible Fuga de gasolina o diesel.
ELU Fuga externa de utilidad media Aceite lubricante, refrigerantes, etc.
INL Fuga interna. EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante.
VIB Vibración Vibración excesiva.
NOI Ruido Ruido en exceso.
OHE Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal.
PDE Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
parámetros monitoreados.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos,
especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ Errónea, Faltante.

A.28 Cambiadores de Calor.

Tabal A.30 – clasificación Taxonómica – Cambiadores de Calor.

Clase de Equipo Tipo Aplicación


Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Desplazadores HE Armazón y conducto ST Procesamiento de Aceite. OP
de calor Lámina PL Procesamiento de Gas GP
Doble tubo DP Exportación de Gas GE
Bayoneta BY Sistema de Enfriamiento CW
Circuito impreso CI Condensación CO
Aire Refrigerado AC
NOTA: La lista de la Tabla A.30 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

39
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Figura A.8 -Fronteras del Equipo – Cambiadores de Calor.


Entrada

COMPONENT COMPONENT
ES ES
Entrada
EXTERNOS INTERNOS

Salida

CONTROL Y MISCELÁ-
MONITOREO NEOS

Poder Instrumentación Salida


Remota
Fronteras.

Tabla A.31 – subdivisión de Unidades de Equipo – Cambiadores de Calor.

Unidad de Equipo Cambiadores de Calor


Subunidad Externo Interno Control y Monitoreo Misceláneos
Componentes Soporte Cuerpo/ Control. Ventilador a
Mantenibles Cuerpo/ Armazón Mecanismo en Función. Motor del
Armazón Conductos Monitoreo. Ventilador
Válvulas Láminas Válvulas. Otros.
tuberías Sellos (Juntas).Suministro interno de
Poder.
a Aplicable solamente a los Cambiadores de Calor de aire Refrigerado.

40
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.32 – Datos Específicos de la Unidad de equipo – Cambiadores de Calor.

Nombre Descripción Lista de Unidades o códigos


Fluido, Parte Caliente Tipo de Fluido Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor,
(*) agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas
inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno,
Químicos, Hidrocarburos, aire, etc.
Fluido, Parte Fría (*) Tipo de Fluido Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor,
agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas
inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno,
Químicos, Hidrocarburos, aire, etc.
Índice de Valor de diseño. kW
Transferencia de
Calor (*)
Utilización (*) Transferencia de Calor %
Usada/Indizada
Presión, parte Caliente Presión para la que fue Pascal (barias)
(*) diseñado
Presión, Parte Fría (*) Presión para la que fue Pascal (barias)
diseñado
Disminución de la Operativa °c
Temperatura, Parte
caliente
Disminución de la Operativa °c
Temperatura, Parte
fría
Medida- Diámetro(*) Externo mm
Medida- longitud (*) Externo mm
Número de conductos/ Numérico
Láminas
Material del Especificar el tipo de Texto Libre.
Conducto/Placa material del que están hechos
los conductos/Placas
(*) Indican que dicha información es de alta prioridad.

41
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.33 – Modos de Falla – Cambiadores de Calor.

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Cambiadores IHT Intercambio de Calor Proceso de Calor/ Enfriamiento insuficiente.
De Calor. insuficiente
ELP Fuga Externa de procesos a Escape al ambiente de sustancias a medio
medias. procesar.
ELU Fuga Externa de Utilidades Escape al ambiente de refrigerante.
medias.
INL Fuga Interior. Comunicación en la parte Caliente/ Fría.
PLU Enchufado/ Atascado. Impedimento total o parcial para el flujo debido
a la presencia de agua, sustancias aceitosas,
sarro.
STD Deficiencia Estructural Potencia reducida debido a impactos, corrosión
extrema, Fracturas o agrietamientos.
PDE Desviación de los Los parámetros monitoreados exceden los
parámetros. niveles de tolerancia.
AIR Lectura Anormal de Los Por. Ej. Falsas alarmas, lecturas fallidas.
Instrumentos.
SER Problemas menores en Componentes perdidos, decolorados, sucios.
servicio.
OTH Otros. Especificarlos en el campo comentarios.
UNK Desconocido. Información inadecuada, Faltante.

A.2.9 Sensores de Procesos

Tabla A.34 – Clasificación Taxonómica – Sensores de Procesos.

Clase de Equipo Tipo Aplicación


Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Sensores de Procesos PS Presión PS Procesamiento de petróleo OP
Nivel LS Procesamiento de Gas GP
Temperatura TS Procesamiento condensado CP
Flujo FS Sistema de Enfriamiento CW
Velocidad SP Agua contra incendios (bomberos) FF
Vibración VI Inyección de Agua. WI
Desplazamiento DI Tratamiento de Agua aceitosa OW
Analizador. AN Inyección Química CI
Peso WE Fluidos petroleros CF
NOTA: La lista de la Tabla A.34 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

42
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

suministro de energía

Salida
ELECTRÓNICOS

Entrada del proceso Salida del Proceso


ELEMENTO
SENSITIVO

MISCELÁNEO

Fronteras = Válvula de Aislamiento

Figura A.9 Fronteras del Equipo – Sensores de procesos

Unidad de Equipo Sensores de procesos


Subunidad Sensores y Electrónicos Misceláneos
Componentes Mantenibles Elemento Sensitivo Válvula de Aislamiento
Electrónicos Tuberías
Otros

43
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.36 – datos Específicos de la unidad de Equipo – Sensores de Procesos


Nombre Descripción Lista de Unidades o Códigos
Localización Lugar donde fue instalado En la salida de un manantial, en el Árbol, Línea
de la de flujo de un manantial, en una bomba, turbina,
Instalación (*) generador de electricidad, separador, Cambiador
de calor, recipiente, cabezal, motor eléctrico,
turboexpansor, taladrado, tuberías,
procesamiento de lodo, utilidades, habitaciones,
entradas de aire, unidades de alcalización,
isomerización, Fragmentadores catalíticos.
Aplicación (*) Lugar donde sea aplicado Cierre, Control de procesos, Cierre de
emergencia, cierre de procesos, detección de
fuego y gas, No-Retorno, Ayuda, reducción de
presión, Por Paso, Blowdown (incendio del tubo
de enfriamiento), monitoreo, combinado.
Presión- Presión Normal de operación Pascal (barias)
Operatividad
Temperatura- Temperatura normal de operación °c
operatividad
Sondeo del Al menos k fuera de n sensores proveerán K= ‘nn’(entero)
Sensor k fuera señales para iniciar las acciones de N= ‘nn’(entero)
de n Control/ Seguridad. K y n serán enterados,
si no hay sondeo, se deja en blanco
Presión- Solamente e aplica en los sensores de Diferencial, absoluta, calibrador.
Referencia (*) presión
Principio de Aplicable solamente en sensores de Presión vinculada, semiconductor, presión,
Presión- presión pieza eléctrica, electromecánica, capacitancia,
Sensitividad Reluctancia(rechazo).
(*)
Principio del Solamente se aplica en los sensores de Célula de Presión diferencial, capacitancia,
nivel de Nivel conductiva, desplazamiento, diafragma, sónica,
Sensitividad óptica, microondas, frecuencias de radio,
(*) nuclear.
Principio de Solamente aplicable en los sensores de Detector de resistencia de temperatura (PT),
Temperatura- Temperatura termoalternanacia, capilar.
Sensitividad
(*)
Principio de Solamente aplicable en los sensores de Desplazamiento, Cabeza diferencial
Flujo- Flujo (Conducto/Tubería cerrado, canal abierto),
Sensitividad velocidad, masa.
(*)
Tipo-Proceso Transmisor (convierte parámetros de Transmisor, Transductor, Interruptor.
del Sensor(*) proceso: Presión, dentro de señales
eléctricas proporcionales – 4mA a 20 mA
o 0 v a 10 v (Ref. IEC 60381- 2);
Transductor(convertidor) (convierte
parámetros de procesos: presión, dentro de
señales eléctricas en salidas sin
amplificación);
Interruptor (convierte parámetros de

44
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

proceso: presión, dentro de las señales de


Encendido/ Apagado).
Principio de Tipo Normalmente energizado, Normalmente de-
Falla- energizado.
Seguridad (*) Normalmente no aplicable para equipo
analógico
Detector de Tipo Convencional, direccionable (Una vía), smart
Comunicación (dos vías)
(*)
Rasgos La misma tanto para detectores de fuego, Ninguno, Auto ciclo, construido, combinación
propios de la como para Gas de prueba de Ciclo automático test/buid-in
prueba (*)
Tiempo La misma tanto para detectores de fuego,
Operacional como para Gas
detallado (*)
Clase de Estándar, por ejemplo. Ex(d), Ex(e), ninguna.
Seguridad
(*) Indican que dicha información es de gran prioridad.

Tabla A.37 – Modos de Falla – Sensores de Procesos.

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Sensores de FTF Falla en funciones Atascamiento del Sensor.
Procesos OWD Operar sin Demanda Falsa alarma.
AOL Salida Anormal – Baja Tendencia a Fallas FTF, Por Ej. Salida Baja.
AOH Salida Anormal - Alta Tendencia a Fallas OWD, por Ej. Salidas
altas.
ERO Salida errónea Lectura no inteligible: Redundancias.
SER Problemas menores en Se requieren algunas reparaciones menores.
servicio.
OTH Otros. Especificarlos en el campo comentarios.
UNK Desconocido. Información Inadecuada / Extraviada.

45
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.2.10 Bombas.
Tabla A.38 – Clasificación Taxonómica – Bombas
Clase de Equipo Tipo Aplicaciones
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Bomba. PU Centrífuga CE Agua en la lucha contra incendios. FF
Recíproca RE Inyección de agua. WI
Rotativa RO Manejo de petróleo OH
Tratamiento de Gas. GT
Procesamiento de gasolina GP
Inyección de Prod. Químicos CI
Traslado de aguas marinas. SL
Exportación de líquidos de gas natural(NGL) NE
Utilidades. UT

NOTA: La lista de la Tabla A.38 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

A.39 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Bombas

Unidad de Equipo
Subunidad Transmisión de Generador de Control y Sistema de misceláneos
energía Electricidad monitoreo Lubricación
Componentes Caja de Cambios / Soporte Control. Depósito. Aire purificado.
mantenibles Variable Revestimiento. Mecanismo Bomba. Sistema de
Dirección. Impeller en función. motorizada. Calefacción/
Sellos Flecha. Monitoreo. Filtro. Enfriamiento.
Lubricación Dirección Válvulas. Enfriador. Filtro, Cyclone.
radial Suministro Válvulas. Descargador de
Acoplador del Cojinete de Interno de Tuberías. pulsaciones.
conductor. Propulsión. Energía Aceite. Uniones de la
Sellos. moldura.
Acoplador de la Válvulas. Otros.
unidad Conducida Tuberías.
Alineación de los
cilindros.
Pistones
Diafragma.

46
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Energía por Entradas Salidas


Combustible o
electricidad

SISTEMA DE PRIMOTOR TRANSMISIÓN UNIDAD DE


ARRANQUE DE PODER BOMBA

CONTROL Y SISTEMA DE
MONITOREO LUBRICACIÓN MISCELÁNEO

Poder Instrumentación Refrigerante.


Remota

Fronteras
Figura A.10 - Diagrama de Fronteras - En bombas.

47
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.40 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Bombas


Nombre Descripción Lista de códigos o unidades.
Conductor Especificar el número de
Corrspondiente identificación del conductor
(*) cuando sea relevante. En las
bombas contra incendios es
obligatorio
Tipo de Tipo Eléctrico, turbina, motor de Gasolina, diesel.
Conductor(*)
Fuido manejado Tipo Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor,
(*) agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas
inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno,
Químicos, Hidrocarburos combinados gas/ oil, gas/
condensado, aceite/ agua, Gas/oil, agua, etc.
Fluido corrosivo/ Benignos (Fluidos limpios, Por Be
Erosivo (*) ej. Aire, agua, Nitrógeno). Benignos (Fluidos limpios, Por ej. Aire, agua,
Moderadamente Corrosivos/ Nitrógeno).
Erosivos (Oil/ Gas no definido Moderadamente Corrosivos/ Erosivos (Oil/ Gas no
como severo, agua de mar, definido como severo, agua de mar, partículas
partículas ocasionalmente). ocasionalmente).
Severamente Corrosivos/ Severamente Corrosivos/ Erosivos [gas/ oil
Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta ácido,(Alta concentración de H2S), CO2 alto, altos
concentración de H2S), CO2 contenidos de ácido )
alto, altos contenidos de ácido ) nigno, Moderado, Severo.
Aplicación de la Lugar en donde se aplica Booster , suministro, inyección, transporte,
Bomba (*) dosificación , dispersión.
Diseño de la Características de diseño Axial, radial, compuesto, diafragma, cilindro, pistón,
Bomba tornillo, paleta, engranaje, lóbulo.
Potencia – diseño Potencia para la cual la bomba kW
(*) fue diseñada
Utilización de su Capacidad normal de %
Capacidad (*) Operatividad/ diseño
Presión de Presión para la que fue diseñada Pascal (barias)
Succión – diseño
(*)
Presión de Presión para la que fue diseñada Pascal (barias)
Descarga –
diseño(*)
Velocidad Velocidad para la que fue r/ min o Movimientos/ min
diseñado
Número de Centrífuga: Numérico.
Etapas Número de impellers (En todas
las etapas)
Recíproca:
Número de cilindros.
Rotativa:
Número de Rotores.
Tipo de cuerpo Barril, cubierta partida, etc. Barril, cubierta partida, corte axial, cartucho.
Orientación de la Horizontal, Vertical.

48
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

flecha.
Sello de la flecha Tipo Mecánico, sello de aceite, gas seco, glándula
embalada, sello seco, empaquetado, laberinto,
combinado
Tipo de Tipo Directa, de engranaje, integral.
transmisión
Acoplador Acoplador Fijo, flexible, hidráulico, magnético, desconectado.
Ambiente (*) Sumergido o instalado en Seco.
Enfriamiento de Especifica si está instalado el Sí/ No.
la bomba sistema separado de
enfriamiento.
Cojinete radial Tipo Antifriccional, de diario, magnético
Cojinete de Especificar en el campo
Propulsión Comentarios si el regulador de
presión de empuje está instalado.
Soporte de la Tipo Sobresalido, entre los cojinetes, cubierta de la bomba,
Rodadura de manga partida.
(*) Indican que dicha información es de alta prioridad.

Tabla A.41 – Modos de Falla – Bombas


Unidad de Código Definición Descripción
Equipo
Turbina de Gas FTS Falla al arranque No es posible activar la Bomba.
STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de una bomba.

BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)


HIO Salida Alta Salida de presión/ Flujo superior a las
especificaciones.
LOO Salida Baja Presión/ Flujo por debajo de las especificaciones.
Operación inestable / rpm búsqueda
ERO Salida Errada Oscilación o presión/ Flujo inestable.
ELP Fuga Externa- Medios de Escape al Ambiente de Medios de procesos.
ELU procesos Aceite Lubricante, refrigerante, etc.
INL Fuga externa de utilidad media Por Ej. Aceite lubricante Medios de procesos
VIB Fuga interna. Vibración excesiva.
NOI Vibración Ruido en exceso.
OHE Ruido Temperatura muy por encima de lo normal.
PDE Sobrecalentamiento Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
Desviación de parámetros parámetros monitoreados.
AIR Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Lectura Anormal de los
STD Instrumentos. Por Ejemplo: Agrietamiento, fracturas, desgaste
SER Deficiencia Estructural Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Problemas Mínimos en Servicio Ninguno de los aspectos arriba vistos,
Otros especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Información inadecuada/ extraviada.
Desconocido

49
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.2.11 Turpoexpansores
Tabla A.42 – Clasificación Taxonómica – Turboexpansores
Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Turboexpansor. TE Centrífugo. CE Procesamiento de Gas GP
Axial AX Tratamiento de Gas GT
Generación de electricidad EG
NOTA: La lista de la Tabla A.42 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

Tabla A.43 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Turboexpansores

Subunidad Turbina Control y Sistema de Sistema de Sello de la misceláneos


Expansora monitoreo Lubricación Flecha
Componentes Rotor con / Control. Depósito. Equipo de Sello de Gas. Otros.
mantenibles impellers Mecanismo Bomba. Sello de Gas.
Paletas de entrada. en función. motorizada.
Cojinete Radial. Monitoreo. Filtro.
Cojinete de Válvulas. Enfriador.
propulsión Suministro Válvulas.
Sellos Interno de Tuberías.
Pantalla de Entrada. Energía Aceite.
Válvulas.
Tubería

50
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Válvula de entrada
GENERADOR RECOMPRESOR
DE GAS

Válvula de Salida
SISTEMA DE SISTEMA DE CONTROL Y
LUBRICACIÓN SELLO DEL MONITOREO MISCELÁNEO
EJE

Refrigerante Gas. Poder Instrumentación


Remota

Fronteras

NOTA: Las Unidades conducidas distintas a los recompresores (Bombas o


generadores) Se encuentran fuera de las fronteras

Figura A.11- Fronteras del Equipo- Turboexpansores.

51
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.44- Datos Específicos de la Unidad de Equipo- Turboexpansores

Nombre Descripción Lista de la Unidades o Códigos


Aplicación del Tipo de unidad conducida Bomba, generador de electricidad,
Conductor compresor
Potencia - Potencia máxima de salida para la que kW
Diseño(*) fue diseñado.
Potencia- Especifica la potencia aproximada a la kW
operatividad cual la unida ha sido operada la mayor
parte del período de vigilancia
Velocidad (*) Velocidad para la que fue diseñado r/ min
Flujo de Flujo de entrada para el cual fue kg/h
Entrada(*) diseñada la turbina.
Temperatura de Temperatura de Entrada para la cual fue °c
Entrada (*) diseñada la turbina
Presión de Presión de Entrada para la cual fue Pascal(barias)
entrada(*) diseñada la turbina
Gas manejado Masa molar promedio g/ mol
(Gravedad específica * 28.96)
Gas Corrosivo/ Benigno (Gas limpio y seco) Benigno, moderado, severo.
Erosivo (*) Moderadamente corrosivo/ Erosivo
(Algunas partículas o gotas, algunos
agentes corrosivos).
Severamente Corrosivo/ Erosivo (Gas
ácido, alto contenido de CO2, alto
contenido de partículas)
Tipo de Tipo Centrífugo, axial
Diseño(*)
Número de Número de etapas (en series) Numérico.
etapas
Tipo de división Tipo Horizontal/ Vertical.
de la cubierta
Sello de la flecha Tipo Mecánico, aceite, sello, gas seco,
embalado, glándula, sello seco,
laberinto, combinado.
Turbina de Tipo Inyectores variables, válvulas
Control de Flujo inyectoras en grupo, válvula de la
válvula reguladora , entrada instalada.
Cojinete Radial Tipo de Cojinete Antifriccional, Antifriccional
Cojinete de Especificar en el campo Comentarios en Magnético o de diario.
Propulsión caso de que algún regulador de la fuerza
de la presión esté instalado
(*) Indican que dicha información es de gran prioridad

52
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.45- Modos de Falla – Turboexpansores.

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Turbina de Gas FTS Falla al arranque No es posible activar el Turboexpansor.
STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un Turboexpansor
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
HIO Salida Alta Salida con una velocidad superior a las
especificaciones. Velocidad muy alta
LOO Salida Baja Salida por debajo de las especificaciones.

ERO Salida Errada Operación / rpm inestable de búsqueda


ELP Fuga Externa- De Medios de Fuga de gasolina o diesel.
procesos.
ELU Fuga externa de utilidad media Aceite lubricante, refrigerantes, etc.
INL Fuga interna. EJ. Procesos medios en Aceite Lubricante.
VIB Vibración Vibración excesiva.
NOI Ruido Ruido en exceso.
PDE Desviación de parámetros Se experimenta un exceso en la tolerancia de los
parámetros monitoreados.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Fracturas en el soporte o suspensión
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos,
especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ extraviada.

53
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.2.12 Válvulas
Tabla A.46 – clasificación Taxonómica - Válvulas
Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Válvulas VA Bola. BA Procesamiento de petróleo. OP
Puerta. GA Exportación de petróleo. OE
Globo GL Procesamiento de Gasolina. GP
Aleta FL Exportación de Gasolina. GE
Mariposa BP Tratamiento de agua aceitosa. OW
Conector(Enchufe) PG Inyección de gasolina. GI
Orificios múltiples MU Inyección de agua. WI
Aguja NE Inyección de productos químicos. CI
Cuadro (Check) CH Tratamiento de líquidos del gas NT
Diafragma DI natural (NGL)
Pasador SL Tratamiento de LPG’s LT
Disco Excéntrico ED Enfriamiento de agua. CW
# vías. WA Vapor. ST
PSV-Convencional. SC
PSV-Convencional con SB
fuelle.
PSV- Operado por Piloto SP
PSV con relevación del SV
vacío
Lanzadera SH
NOTA: La lista de la Tabla A.46 cuyas columnas se encabezan con “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos que se presentan en la industria petrolera y del Gas natural. Dicha lista no debería
considerarse exhaustiva.

ACTUADOR CONTROL MISCELÁ-


(Mecanismo Y NEOS
de Acción) MONITOREO

Fronteras
Figura A.12 – Fronteras del Equipo - Válvulas

54
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Figura A.47 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Válvulas


Unidad de Equipo Válvulas
Subunidad Válvulas Mecanismo de Control y Misceláneos
Acción monitoreo
Componentes Cuerpo de la Diafragma Control. Empalmes de la
Mantenibles válvula. Muelle Mecanismo en moldura.
Capote. Funda función. Otros
Espacio para los Pistón Monitoreo.
anillos. Raíz Válvulas.
Embalaje. Indicador Suministro interno de
Sellos Sellos/ juntas Energía
Miembro del Válvula piloto a
encierro. Posicionador
b
Motor Eléctrico
Engranaje
Solenoide
a Aplicable en válvulas accionadas en forma Hidráulica o Neumática.
b Solamente en aquéllas cuyo mecanismo de acción sea un motor eléctrico.

Tabla A.48 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Válvulas.


Nombre Descripción Lista de Unidades o Códigos
Aplicación (*) Lugar en dónde se esté Cierre, Control de Proceso, cierre de
aplicando emergencia, procesos de cierre, detección de
incendios y fugas, verificación, apoyo,
reducción de presión, conducción de fluidos,
apagado, monitoreo, combinadas.
Actuación(*) Tipo Motorizada, hidráulica, neumática, acción
misma, acción misma/ piloto, manual
Configuración Especificar Por Ej. 1*32 (=3/2
de la Válvula válvula piloto Sencilla), 2*4*3
piloto (= 4/3 Válvulas piloto doble ).
Aplicable solamente en
válvulas operadas por piloto/
solenoide.
Localización de Lugar donde se encuentre En la Salida del torrente de hidrocarburos, Árboles
la instalación instalada(s). Xmas, la línea de flujo del torrente de hidrocarburos,
(*) línea de inyección, bomba, turbina, generador de
electricidad, intercambiador de calor, nave, motor
eléctrico, turbo- expansor, en las perforaciones,
tuberías, procesamiento de lodo, utilidades,
estancias, entradas de aire, unidades de alcalización e
isomerización, fragmentadores catalíticos, cuarto de
control, cuarto Auxiliar, MCC y cuarto de
interruptores.
Fluido Indicar solamente el principal Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor,
Manejado (*) fluido que se manejo. agua de mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas
inflamado, Agua/ glicol, metanol, Nitrógeno,
Químicos, Hidrocarburos combinados gas/ oil, gas/

55
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

condensado, aceite/ agua, Gas/oil, agua, etc.


Fluidos Benignos (Fluidos limpios, Por ej. Benigno, Moderado, Severo.
Corrosivos/ Aire, agua, Nitrógeno).
Erosivos. Moderadamente Corrosivos/
Erosivos (Oil/ Gas no definido
como severo, agua de mar,
partículas ocasionalmente).
Severamente Corrosivos/
Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta
concentración de H2S), CO2 alto,
altos contenidos de ácido )
Presión de Presión normal de Pascal (barias)
Flujo(*) Operatividad (De entrada)
Presión de Presión diferencial máxima Pascal (barias)
Cierre que soporta la válvula al ser
cerrada (Para la que fue
diseñada)
Temperatura de °c
los fluidos
Medida (*) Diámetro interno mm
Tipo de extremo Especificar Soldado, empalmado.
de la válvula
Sello de la Raíz Especificar
(*) Indican que dicha información es de muy alta prioridad.

Tabla A.49 – Modos de Falla – Válvulas.

56
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Unidad de Código Definición Descripción


Equipo
Compresor FTS Falla al Cierre La válvula se atasca al abrirla o no se puede cerrar
totalmente
FTO Falla en la Apertura Se atasca al cerrarla o no es posible detenerlo
abrirla totalmente.
FTR Falla al regular “Se traba la válvula”, solamente en las válvulas de
control.
OWD Opera Sin Demanda Una Apertura o cierre no deseado
DOP Operación retrasada Una apertura o cierre después de tiempo.
HIO Salida Alta Regulación fallida, solamente en válvulas de
control.
LOO Salida Baja Regulación fallida, solamente en válvulas de
control.
ELP Fuga al exterior de Medios de Escape al ambiente de Medios de procesos
procesos
ELU Fuga al exterior de medios de Fluidos en circulación, lubricantes, etc.
utilidad.
INL Fuga Interna Fuga interna de Fluidos en circulación, o
comunicación, válvula- Actor.
LCP Fuga en posición Cerrada Fuga provocada por la colocación de la válvula en
una posición cerrada.
PLU Atorada/ Atascada Restricción total o parcial de flujo.
STD Deficiencia Estructural Integridad reducida a causa de algún impacto
fracturas o corrosión inaceptable.
AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: Una Indicación fallida de la posición.
instrumentos
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Ninguno de los aspectos arriba vistos,
especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ extraviada.

A.2.13 Recipientes
Tabla A.50 – Clasificación Taxonómica -Recipientes.
Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Recipiente VE Disolvente. SP Procesamiento de petróleo. OP
Separador. SE Tratamiento de Aguas aceitosas. OW
Coalescer CA Procesamiento de Gasolina. GP
Flash Drum FD Tratamiento de Gasolina. GT
Depurador. SB Exportación de Gasolina. GE
Contactor. CO Flamear, ventilar, apagar. FL
Flash Drum. SD Tratamiento de fluidos del Gas natural. NT
Hydrocyclone HY Tratamiento de LPG. LT
Almacenaje de productos químicos. CS
NOTA: En la Tabla A.50 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en
forma exhaustiva.
Válvula de presión
de apoyo

57
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Figura A.13 – Fronteras del Equipo – Recipientes


Figura A.51 – Subdivisión de unidades de Equipo – Recipientes.

Unidad de Recipientes
Equipo
Subunidad Componentes Componentes internos Control y Misceláneos
Externos Monitoreo
Componentes Soporte. Cuerpo/ armazón. Control. Otros.
Mantenibles Cuerpo/ Láminas, bandejas, furgones, Mecanismo en función.
Armazón plataformas. Monitoreo.
Válvulas. Sistema de contención de arena. Válvulas.
Tuberías. Calefactor. Suministro interno de
Protección anticorrosiva. energía.
Distribuidor.
Bobina.

Tabla A.52 – Datos Específicos de la unidad de Equipo – Recipientes.


Nombre Descripción Lista de Unidad o Código

58
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Fluido(s) (*) Fluido Principal Por Ej. Aceite, gas, condensado, agua fresca, vapor, agua de
mar, petróleo crudo, agua aceitosa, gas inflamado, Agua/ glicol,
metanol, Nitrógeno, Químicos, Hidrocarburos combinados, gas/
oil, gas/ condensado, gas/ oil/ agua, etc.
Presión- Presión para la que fue Pascal (barias)
Diseño(*) diseñado.
Temperatura- Temperatura para la °c
diseño que fue diseñado.
Presión- Presión con la cual Pascal (barias)
operatividad(*) normalmente se opera
Temperatura- Temperatura a la cual °c
Operatividad se opera normalmente.
Medida- Exterior mm
diámetro
Medida- Exterior mm
Longitud (*)
Material del Especificar su tipo o Texto Libre.
Cuerpo. Código
Orientación Horizontal/ vertical.
Número de Solamente conexiones Cantidad de los mismos.
Afluentes presurizadas
Interiores Principios de Diseño Bafles, bandejas, lámina de la rejilla, dispositivos, bobina de
calor, desviador, de-sander, combinado.
(*) Indican que dicha información es de alta prioridad.

Tabla A.53 – Modos de Falla – Recipientes


Unidad de Código Definición Descripción
Equipo
Recipientes ELP Fuga al exterior de Medios Fuga al ambiente de Fluidos primarios.
de Proceso.
ELU Fuga al Exterior de Medios Fuga la ambiente de fluidos secundarios.
de Utilidad.
PLU Atascado/ Atorado. Restricción total o parcial del flujo.
PDE Desviación paramétrica. Los parámetros monitoreados exceden las
tolerancia.
AIR Lectura Anormal de los Por Ej. Una falsa alarma, lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural. Rendimiento reducido a causa de impactos,
corrosión inaceptable, fracturas, etc.
SER Problemas menores en Componentes extraviados, decoloración, suciedad,
Servicio etc.
OTH Otros.
UNK Desconocido. Especificarlo en el campo Comentarios.
Información Inadecuada/ Extraviada.

59
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.3 Equipo Submarino


A.3.1 Cabezales de los Pozos y Àrboles Xmas

Tabla A.54 – Clasificación Taxonómica – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas.


Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Cabezales de pozos y WC Árbol Convencional CT Inyección en Pozos petroleros Inyección
Árboles Xmas
Árbol Horizontal HZ Producción en Pozos petroleros Producción
NOTA: En la Tabla A.54 la lista de las columnas con el encabezado “Tipo” y “Aplicación” son
ejemplos típicos de la industria petrolera y del gas natural. Dicha lista No debería considerarse en
forma exhaustiva.
CONTROL
- Sensores montados SUBMARINO
en el árbol
PLACA DE LA BASE

TAPA DEL ÁRBOL


+ Válvulas de Inyección, Aislamiento
Químico.

A
ASV FSV
R
COV Estárter de
B La válvula
Línea de Flujo o
válvula de aislamiento
O múltiple

L
Conexión de
la línea de
flujo del árbol
AMV FMV

Línea de Flujo o
conexión múltiple
BASE DEL FLUJO

PERCHA DE LA TUBERÍA
SUBMARINA
Conector del
Árbol/ Manantial
MANANTIAL
SUMARINO

SCSSV
Fronteras
Leyendas:
ASV/ PSV: Pieza anular/ Válvula de Producción Swab COV: Válvula Cruzada.
AMV/ PMV: Pieza anular/ Válvula de Producción Maestra. SCSSV: Válvula de Superficie controlada en la 60
AWV/ PWV: Pieza anular/ Válvula de producción de ala seguridad de la Subsuperficie.
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.55 – Subdivisión de las Unidades de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles
Xmas.
Unidad de Cabezales de Pozos y Árboles Xmas
Equipo
Subunidad Manatial Submarino Árbol Submarino Suspensión de las Base del flujo
tuberías
Componentes Base Permanente de Guía Flujo de la Bobina. Cuerpo de la suspensión Flujo en la
Mantenibles (PGB) Tubería (Tubos de las tuberías. bobina.
Base Temporal de Guía resistentes). Acoplador de inyección Montura.
(TGB) Mangueras de químicos. Eje/ mandrel.
Conductor de (Entubado flexible). Acoplador de Suspensión de
Alojamiento Tapa de Restos. hidratación. la cubierta.
Torrente de Alojamiento Montura de las Acoplador de Potencia/ Conector.
(Alojamiento con alta guías del árbol. señal.
presión) Conector. Enchufe de aislamiento
Suspensión de la cubierta Tapa de aislamiento de la suspensión de el
Ensambles anulares del interno. entubado.
sello (Enviados) Tapa de la válvula
Desconocido del árbol interno.
Enchufe de la tapa
del árbol interno.
Tapa del árbol.
Verificación de la
válvula..
Estárter de la
válvula.
Control de la
válvula.
Otros elementos de
la válvula.
Aislamiento de
procesos en la
válvula.
Aislamiento de
utilidades en la
válvula.

61
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.56 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Cabezales de los Pozos y Árboles
Xmas
Nombre Descripción Lista de Unidades o Códigos
Número de Identificación Descripción del Operador
del Pozo (*)
Diseño de la Instalación Define el diseño del pozo Satélite simple, cluster, multi- pozos
(*) de plantilla múltiple, otros.
Guía de Instalación/ Directrices. Directrices.
Recuperación (*)
Estrategia de Asistida por Buzos vs Intervenciones de Asistida por buzos, de buceo.
Intervención buceo
Tipo de Protección (*) Redes barredoras, redes de contención, Redes barredoras, redes de
etc. contención, ninguno.
Profundidad del Agua (*) m
Presión de Diseño del Especificar la presión para la cual fue Pascal (barias)
Árbol(*) diseñado el árbol
Temperatura de Diseño Especificar la temperatura para la cual el °c
del árbol (*) árbol está diseñado
Diámetro del calibre de Especificar el diámetro o calibre de mm
producción del árbol producción
Presión de diseño del Especifica la presión para la cual fue Pascal (barias)
manantial (*) diseñado el manantial
Temperatura de Diseño Especifica la temperatura para la cual fue °c
del árbol (*) diseñado el manantial
Medidas del manantial Especificar mm
(*)
Sistema de suspensión Se define en dado caso que exista un Sí, No.
del Mudline (desasolve sistema de suspensión del mudline.
del lodo)
Pozo Multilateral Definir Sí, No
Fluidos Producidos/ Solamente los principales: petróleo, gas, Petróleo, gas, condensado, inyección
Introducidos(*). condensados, inyección de agua. de agua, petróleo y gas, CO2,
Hidrocarburos combinados, gas y
agua, etc.
Fluidos Corrosivos (*) Neutrales (Fluidos limpios, con efectos no Neutrales, Dulces, Ácidos
corrosivos Por ej. Aire, agua).
Dulces-Moderadamente Corrosivos/
Erosivos (Oil/ Gas no definido como
severo, agua de mar, partículas
ocasionalmente).
Ácidos: Severamente Corrosivos/
Erosivos [gas/ oil ácido,(Alta
concentración de H2S), CO2 alto, altos
contenidos de ácido )
Asfaltado Sí, No.
Formación Escalada Sí, No.
Formación wax (cera) Sí, No.
Formación hidratada Sí, No.
Producción de arena Sí, No.

62
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

(*) Indican que dicha información es de gran prioridad.

Tabla A.57 – Modalidades de Falla – Cabezales de los Pozos y Árboles Xmas.


Unidades de Código Definición Descripción
Equipo
Pozos y ELP Fuga al exterior de Medios de proceso. Los medios de proceso se fugan al
Árboles Xmas mar.
ELU Fuga al exterior de Medios de utilidades. Fluidos hidráulicos, metanol, etc.
ILP Fuga interna de medios de proceso. Por Ej. Piezas anulares para la
producción de información calibrada.
ILU Fuga interior de medios de utilidades. Por Ej. Fuga interna de fluidos
hidráulicos o químicos.
PLU Atascado/ Atorado Restricción total o parcial debido al
agua, grasa, salitre, óxido, etc.
STD Deficiencia Estructural. Integridad reducida a causa de
impactos, corrosión inaceptable,
fracturas, etc.
OTH Otros. Especificarlo en el campo
Comentarios.
UNK Desconocido. Información inadecuada/ Extraviada.
NON Efecto no Inmediato.
Los modos de falla deberían especificarse en los tres Categorías de niveles de la jerarquía de los
equipos, para posibilitar la utilización de los datos en aplicaciones posteriores. Los modos de falla
de la tabla A.57 son relativos al nivel del equipo, como en los Cabezales de los Pozos y Árboles
Xmas.

A.4 Equipos para la Terminación de pozos Petroleros.


A.4.1 Datos del Equipo

A.4.1.1 Categorías de los componentes.

El equipo para la terminación de pozos petroleros se refiere a los equipos que se encuentran bajo el
nivel del cabezal del pozo. Se incluye a los principales componentes que conforman equipos para la
terminación pozos petroleros, desde la suspensión de la tubería en el extremo superior al equipo en
el pozo del fondo.

Las siguientes categorías de componentes se definen como Equipo para la Terminación de pozos
Petroleros:

a) Componentes del Conducto:


Son aquellos que forman parte integral del conducto (“String”) utilizados en la producción o
inyección de efluentes del pozo. El Conducto se construye mediante el Atornillando en
conjunto una variedad de componentes del equipo.
b) Accesorios:
Son componentes que deben estar unidos a algún artículo de conducto “Terminal” para
conformar un Sistema. Esto se realiza con el fin de hacer posible representar en forma lógica
componentes de conducto demasiado complejos para ser considerados sólo como
componentes de colocación unitaria del conducto. Solamente dos componentes “terminales”

63
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

del conducto, o Componentes de Conducto con accesorios, han sido definidos a la fecha.
Éstos son los Sistemas de: La Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) y el Calibrador
permanente de Perforación (DHPG).
c) Componentes Insertos:
Son aquéllos que pueden ser colocados dentro de componentes para conductos. Un ejemplo
típico es la combinación de un Sistema de candados y una válvula de Seguridad de Línea de
Entubado- Recuperable colocada dentro de una Entrerrosca de la válvula de seguridad.

d) Línea/ Cable de Control:


La categoría de Línea/ Cable de Control incluye información que será almacenada para las
líneas de Control o Cables y una variedad de partes que estarán normalmente asociadas con
líneas o cables de control. Son ejemplos de éstas partes los penetradores embalados,
conectores eléctricos para calibradores, conectores eléctricos para Cabezales de los Pozos.
Esta categoría nos da la oportunidad de Construir “Sistemas” de Líneas/ Cables de Control,
que consisten en la Línea de Control Hidráulico o el cable mismo y todas sus partes
asociadas.
El análisis de Confiabilidad será, por consiguiente, posible para el sistema de Control de las
líneas cuando éste haya sido relacionado a un artículo de conductos específico en una labor
de terminación.
Cada línea de Control/ Cableado siempre estará conectada a una o más Componentes de
Conductos.
e) Cubierta (Recubrimiento):
Esta categoría se incluye para almacenar información en secciones individuales de Cubiertas
de Conductos y está asociada a las fallas que se presenten en el recubrimiento. La categoría
de Cubierta representa secciones de Recubrimiento individuales o de gran longitud y no se
utiliza para representar Piezas individuales Que se encuentre insertos en la Cubierta de los
conductos, comparados con la producción/ Inyección en conductos.
Los elementos de Sellado que se diseñan para evitar fugas de hidrocarburos entre las
múltiples secciones de Entubado (Cubiertas herméticas) no se incluyen en esta categoría.

A.42 especificaciones Estándar del Equipo:

Tabla A.58 – Especificaciones de Formatos y Nombre de los Componentes para la Base de


Datos
Categoría del Formato de Nombre Predefinido del Artículo
Artículo Recopilación de Datos
(Artículo del Válvula Anular de Seguridad Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable,
Conducto Superficie Controlada y subsuperficie Anular. (TR-
SCASSV)
Default Unión Ajustable
Entrerroca de Tierra
Extensión Millout
Muleshoe
Entrerrosca para línea de flujo –SCSSV
Pantalla para la contención de Grava
Pup joint perforada
Pup joint

64
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Cubierta Deslizante
Sujeción del entubado
Guía de Reentrada de la línea de flujo
Sistema de Bomba Eléctrica Unidad de la Bomba Eléctrica Sumergible (sola)
Sumergible Con Accesorios Unidad de la Bomba Eléctrica Sumergible (Con
accesorios, herramientas)
Unión de Dilatación Unión de Dilatación
Acoplamiento del Flujo Acoplamiento del flujo
Mandril Indicador con Mandril Indicador Permanente.
Accesorios
Tipo de Empacador Empacador de Producción
Empacador/ Suspensor de Perforación
Montaje de Sellos Montaje de Sellos (Convencional)
Montaje de Sellos (Completo-Minucioso)
Mandril Lateral de la bolsa Mandril Lateral de la bolsa (Para la válvula)
Tipo de Espaciador Espaciador (Spacer).
Tipo de Entubado Entubado
Válvula de Seguridad de las Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable,
Tubería Superficie controlada en la subsuperficie. (TR-SCSSV)
(ball)
Válvula de Seguridad de Tubería Recuperable,
Superficie controlada en la subsuperficie. (TR-SCSSV)
(flapper)
X- Over X- Over
Y- Block Y- Block

Tabla A.59 – Ejemplo de Formato de Recopilación de Datos para Componentes de


Conductos- Entubado.
Nombre Descripción Lista de Unidades
o Códigos
Fabricante (*) Lista de Códigos aplicada al Fabricante Genérico
De las tubería
Modelo Designación del Modelo o Número de Partes.
Longitud(Extensión) Longitud actual del entubado cuando se integró en la m
Efectiva terminación de los conductos (Exclusivo de los pernos y
cajas)
Medida Nominal Medida nominal del Entubado. m
Diámetro Externo Diámetro externo máximo de la tubería, no de las uniones. m
Máximo
Diámetro Interno Diámetro Interno mínimo de la tubería, sin incluir las m
Mínimo uniones.
Material (*) Material del entubado en la sección del tubo Texto Libre.
Tipo de unión (*) Texto Libre.
Tipo de Conexión (*) Texto Libre.
Grado Solidez en los materiales y tipo
Masa Nominal Masa por unidad de Longitud kg/ m
Cubierta Plástica (*) Indicar en dado caso que exista o no un recubrimiento Con cubierta de
plástico en el interior de la tubería plástico.
Sin cubierta de

65
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

plástico.
Material de Texto Libre.
Recubrimiento (*)
Comentarios Información distinta, que se considere relevante.
(*) Indican que dicha información es de alta prioridad.

A.4.2 Datos de Falla.

El formato de Reporte de Fallas para componentes de equipos de Perforación de pozos se muestra


en la tabla A.60. Dicho reporte es idéntico para todas las categorías de componentes. En las Líneas/
Cables de Control y Componentes de Conductos con Accesorios, los Accesorios o partes fallados,
deberían ser citados y categorizados, según sea posible.
Los Campos Fecha de Acciones de Remedio y Detalles de las Acciones de Remedio normalmente se
dejan en blanco cuando la falla es reportada. A menos que se encuentre disponible la información
referente a las acciones de remedio en el momento en que se reporta la falla. El Acompletamiento
de estos campos es importante cuando una reparación realizada en una perforación se realizó
exitosamente y nos permitirá realizar cálculos de confiabilidad.
En los componentes de Conductos con Accesorios, debería notarse que una simple falla en la pieza
terminal del Conducto implica fallas en más de un componente, Por Ej. Una falla en un Sistema de
Bomba Eléctrica Sumergible (ESP) puede ser provocado por una falla en un perforador y Una falla
en la energía conducida por el cableado.
Una falla en las Líneas / Cables de Control podría especificarse independientemente de los
componentes conectados a ellas. Esto permite una subsecuente confiabilidad en el análisis de
Control de las Líneas/ cables Individuales.

NOTA: Si la falla en el Control de la Línea/ Cable provoca una caída en falla de un artículo de
Conducto convencional, o un artículo inserto, debería almacenarse un registro en forma adicional
para este artículo. Cuando esta falla sea reportada en el artículo dañado al último, la referencia
debería realizarse a la línea de Control de la falla en el campo Causas de la Falla para el artículo(s)
que reciba servicio de la Línea / Cable de Control.

66
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla A.60 – Reporte de Falla en los Datos: - Equipo para pozos petroleros.

Dato Descripción Código/ Comentarios


Modo de Falla Modo de falla específico por definición previa Explosión de una tubería.
(Ref. ejemplo del entubado, en la Sig. Columna) Tubería colapsada.
R4estricción en el flujo.
Tubería rota/ Bretada.
Fuga en la tubería
Otros.
Efectos de la Falla Efectos directos de la falla Observados en la seguridad y/ o en la Producción afectada.
producción Seguridad afectada.
Tanto la producción, como la
seguridad se ven afectadas.
Retraso operacional.
Efectos no inmediatos en la
Seguridad/ Producción.
Fecha de la Falla Fecha e detección de la falla en el equipo.
Clase de falla. Falla relativa al artículo.
Falla no relativa al artículo.
Otra.
Método de Detección Pruebas periódicas.
de la falla. Prueba de prioridades para
una buena intervención.
Interferencia en la
producción.
Acciones de Artículo reemplazado por la
Remedio. línea de producción.
Artículo reemplazado por
sobretrabajo total.
Artículo reemplazado por
sobretrabajo parcial.
Artículo desasegurado y
removido su artículo inserto.
Artículo reparado por presión
en su menejo.
Artículo reparado a través del
entubado.
No existen aciones de
remedio previstas/ realizadas.
El artículo aún realiza las
perforaciones en condiciones
de falla.
Fecha de las Se utiliza para identificar la fecha en que las acciones de
Acciones de remedio en la perforación de realizaron.
Remedio.
Detalles de las Información en texto libre.
acciones de

67
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Remedio.
Partes de la Línea/ Es aplicable solamente al reportar fallas en la Línea/ Cable de
Cable de Control control. Una o más partes podrían haber provocado
fallidas individualmente fallas en la Línea o Cable de control.
Accesorios Fallados. Es aplicable solamente a los componentes de los conductos con
Accesorios.

A.4.3 Datos del ambiente.

Los Dato s del ambiente que deberían recopilarse para los equipos para la terminación de pozos
petroleros son enlistados en la Tabla A.61. Estos datos son específicos del Pozo, y proporcionarán
una referencia genérica al ambiente de Trabajo de todos los equipos en el pozo. La información
relativa al ambiente de Los pozos es periódica y se realizan listados mensualmente en forma
promediada.

Tabla A.61 – Datos Ambientales – Promediados Mensualmente

Dato Descripción Lista de unidades o


Códigos
Año
Mes
Presión del Manantial Presión de Flujo del Manantial Pascal (barias)
Temperatura del Temperatura del Manantial bajo las condiciones ºc
Manantial de Flujo
Flujo Diario de Gas Flujo diario representativo de gas. SMC/ día
Flujo diario de Petróleo Flujo diario representativo de Petróleo. SMC/ día
Flujo diario de Flujo diario representativo de Condensados. SMC/ día
Condensados
Flujo diario de Agua Flujo diario representativo de Agua. SMC/ día
Concentración de H2S Concentración diaria representativa de H2S Cantidad * 10 –6 (ppm) o % de
moles
Concentración de CO2 Concentración diaria representativa de CO2 Cantidad * 10 –6 (ppm) o % de
moles
Comentarios Información distinta, que se considere de
relevancia

A.4.4 Datos de Mantenimiento.

El Equipo para la terminación de Pozos petroleros instalado en forma permanente normalmente


presenta fallas. El reemplazo preventivo puede realizarse en algunos componentes de conductos,
tales con Válvulas de Seguridad de línea Recuperable y Superficie Controlada en la Subsuperficie
(SCSSV).
En casos poco usuales, los componentes pueden repararse en la perforación. Un caso típico de esto
ocurre con el recubrimiento- o las Válvulas de Seguridad de la Subsuperficie recuperable
controladas en la Superficie (SCSSV).
Si las acciones de Reparación en la perforación se realizan con éxito y restauran las funciones de
un artículo, esto puede reportarse mediante la identificación del Registro de Falla para el artículo,

68
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

que falló inicialmente. Dependiendo de la categoría del artículo, el registro de Falla del mismo será
accesado como se describe más arriba. Las acciones de reparación son reportadas mediante el
Cambio del Código de Acción de Remedio y Dándole la Fecha de Acción de Remedio. Una falla
Podría ocurrir en el mismo artículo, pero en un período posterior, el nuevo registro de la falla
debería ser incluido como se describió previamente.

A.4.5 Comentarios referentes a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas.

Los siguientes comentarios relativos a la Terminología, Definiciones y Abreviaturas (Cláusula 3)


son aplicables al Equipo para pozos Petroleros:

A.4.5.1 Falla Crítica (3.14): Aquélla que provoca la pérdida de la función de contención en un
equipo para pozos petroleros, por Ej. El Equipo no puede mantener su habilidad de contener
hidrocarburos dentro de los criterios de aceptación predefinidos y es preciso tomar acciones
correctivas.. una falla Crítica se define en relación a los criterios de aceptación establecidos en los
estándares de relevancia (ISO/ API), o en concordancia con los criterios propios de los usuarios del
equipo. En dado caso que el usuario del equipo aplique sus propios criterios de aceptación, estos
deberían establecerse claramente al momento de reportar fallas críticas.

A.4.5.2 Fallas no Críticas (3.1.22): Otras fallas en los equipos para pozos petroleros que no entran
en la Categoría de “Críticas”, que se definió anteriormente:

En la tabla A.62, la relación entre Fallas Críticas/ No críticas y modos de falla se indicó utilizando
como ejemplo al artículo TR-SCSSV. La relación entre los efectos de la falla (Ver la tabla A.62) y
las Fallas Críticas/ No críticas en equipos para pozos petroleros en general radica en que las fallas
que entran dentro del código de “Seguridad Afectada” o “Producción y Seguridad Afectada” son
Críticas, mientras las restantes se consideran No Críticas.

Tabla A.52 – Fallas Críticas y No Críticas – Ejemplo de las Válvulas de Seguridad de la


Subsuperficie recuperable controladas en la Superficie (SCSSV).
Tipo de Falla Modo de Falla
Falla Crítica Falla al irequerir cerrarla (FTC)
Fuga al encontrarse cerrada (LCP)
Comunicación entre el pozo y la línea de control (LCP)
Falla No crítica Cierre prematuro (PCL)
Falla al abrirla (FTO)
Comunicación de la línea de control al pozo (CLW)

A.4.5.3 Clase de Equipo: El término correspondiente aplicable al Equipo para Pozos Petroleros es
“Categoría de Artículo”, referencias en A.4.1.1.

69
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.4.5.4 Tiempo de operatividad: el término equivalente utilizado en los Equipos para la


terminación de pozos petroleros es “Tiempo transcurrido”. Dicho término se utiliza, por lo general,
sólo en Sistemas de Bombas Eléctricas sumergibles (ESP), y expresa el tiempo en el cual el equipo
ha estado en operación activa, controlado por una fuente de energía externa.

A.5 Equipo de Perforación.

A.5.1 Conducto Superior.


A.5.1.1 Clasificación taxonómica.

Tabla A.63 – clasificación Taxonómica – Conducto Superior.


Clase de Equipo Tipo Aplicación
Descripción Código Descripción Código Descripción Código
Equipo de Perforación DE Entrada Hidráulica HD Perforación de Exploración. DE
Entrada Eléctrica ED Perforación de Producción. DP
Workover (Operación) DW

A.5.1.2 Definición de Fronteras.

Un Conductor Superior (Con frecuencia, relacionado a la potencia de Perforación) es una pieza de


equipo que realiza múltiples funciones, que son:

Rotar la secuencia del taladro (Antes asumido por la tabla rotativa).


Dar conducción al lodo producido en la Perforación (Antes asumido por la pieza rotativa).
Desconectar / Conectar los Tubos (Anteriormente asumido por el roughneck de hierro).
Cerrar el paso en el tubo de Perforación (Antes asumido por la válvula Kelly).
Transportación / Cargado del taladro de conductos (Antes Asumido por el gancho).

Los conductores superiores pueden operarse Eléctricamente o en forma hidráulica. Si son operados
en forma hidráulica, por lo regular deben utilizarse múltiples motores hidráulicos.
Los Afianzadores y elevadores no son considerados parte de los conductores Superiores.

70
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)
Potencia

ESLABÓN
CONDUCTORES ENGRANAJE GIRATORIO

ENSAMBLE SISTEMA DE CONTROL Y


TRATANTE DE LUBRICACIÓN MONITOREO MISCELÁNEOS
LOS TUBOS

Fronteras
Refrigerante Potencia
Instrumentación
R
Figura A.15 – Fronteras del Equipo – Conductos Superiores
A.5.1.3 Subdivisión de Unidades de Equipo.
Los conductos Superiores se subdividen en subunidades y Componentes mantenibles, como lo
indica la Tabla A.64.
Tabla A.64 – Subdivisión de Unidades de Equipo – Conductos Superiores.
Unidad De Conductor Superior / Eslabón Giratorio de Poder
Equipo
Subunidad Conductores Engranaje Eslabón Ensamble Lubricación Control y Misceláneos.
Rotativo de Monitoreo
tratamiento
de la
tubería
Componentes Conductor Cojinetes. Gooseneck. Suspensión Calentadores Panel de Dolly Frame.
Mantenibles. Eléctrico: Bomba de Embalaje/ de Enlace. del tanque de Control.
Estator. Lubricación Sellos. Actuantes Combustible. Control. Previsor
Rotor. del Cojinete inclinados. interno de
Protección engranaje. Axial, Enfriadores. Solenoide ráfagas al
contra Embalaje/ Radial y de Motor Bomba hidráulico exterior.
Sobrecargas. Sellos. Empuje. Tratante de motorizada. y/ o
Conductor Acoplador Alojamiento la posición Válvulas. eléctrico. Compensador
Hidráulico: al del eslabón de la tubería. Filtros. - Contado del
Sellos Conductor. giratorio. Aceite Múltiples balance.
Exteriores. Acoplador Base del Acoplador Lubricante. Ciclos de
Engranaje. al eslabón eslabón del eslabón Servicio.
Pitón angular. giratorio. giratorio. giratorio.
Entubado/ Piñón. Caja de
Manguera Llave de empalme.
General: torque
Acoplador. (torsión).
Cojinete
Radial, de
empuje, y
Axial.

71
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.5.1.4 Datos Específicos de la Unidad de Equipo.

La tabla A.65 Enlista los datos específicos que deberán ser recopilados para los conductores
superiores.
A.65 – Datos Específicos de la Unidad de Equipo – Conductos Superiores

Nombre Descripción Lista de Códigos o Unidades


Tipo de Conductor (*) Especificar el tipo. Eléctrico, Hidráulico.
Número de Conductos(*) Especificar su Número. Numérico.
(Aplicable solo en los conductos Hidráulicos)
Requerimientos de Potencia hidráulica(*) Presión Pascal (barias)
(Aplicable sólo en los conductos hidráulicos) Velocidad de Flujo l/ min
Categoría del Motor (*) Especificar el tipo De Inducción.
(Sólo aplicable en conductos eléctricos) Síncrono.
Requerimientos de Suministro Eléctrico(*) Voltaje Voltios
(Sólo aplicable en conductos eléctricos) Corriente Amperes
Potencia Clasificada (*) Salida Máxima kW
(Sólo aplicable en conductos eléctricos)
Potencia Normal de operación(*) Potencia kW
Velocidad (*) Velocidad Máxima. r/min
Velocidad Normal r/min
Torsión (*) Torsión máxima N-M
A una velocidad normal N–M
A máxima velocidad N–M
Utilidades de Presión Presión Hidráulica Pascal (barias)
Presión por aire Pascal (barias)
Utilidades de Flujo Flujo Hidráulico l/ min
Flujo de aire l/ min
Marco de Carro Retráctil Especificar Sí / No.
Capacidad de Presión del lodo Presión Pascal (barias)
Presión con un diseño BOP dentro Presión Pascal (barias)
Capacidad de torsión de la llave Diámetro mm
Torsión N–M
Capacidad de Elevador, suspensor. Capacidad Kg (sistema métrico)
(*) Indican que dicha información es de alta prioridad

72
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

A.5.1.5 Modos de Falla

Tabla A.66 – Modos de Falla


Unidad de Código Definición Descripción
Equipo
Equipo de FTS Falla al arranque No es posible arrancar conducto superior.
Perforación STP Falla al apagar No es posible detenerlo o se presenta un proceso
(Perforación) incorrecto de cierre de funciones
SPS Alto en falso El apagado inesperado de un Conducto Superior.
OWD Operación sin Demanda Un arranque o inicio de funciones no deseado
BRD Descompuesto Daño serio (Ataque, ruptura, explosión, etc)
HIO Salida Alta Torsión de Salida superior a las especificaciones.

LOO Salida Baja Torsión de Salida por debajo las especificaciones.

ERO Salida errónea Operación oscilante o inestable.


ELU Fuga externa –de Medios de Por ejemplo: Aceite hidráulico, lubricante,
utilidad combustible, refrigerante, etc.
INL Fuga interna Como se ilustra arriba.

VIB Vibración Vibración excesiva.


NOI Ruido Ruido en exceso.
OHE Sobrecalentamiento Temperatura muy por encima de lo normal.

AIR Lectura Anormal de los Por Ejemplo: una falsa alarma, Lectura fallida.
Instrumentos.
STD Deficiencia Estructural Por Ejemplo: Agrietamiento en el soporte o
componentes de dirección de la carga.
SER Problemas Mínimos en Servicio Piezas sueltas, decoloradas, sucias, etc.
OTH Otros Especificarlos en el campo Comentarios.
UNK Desconocido Información inadecuada/ Extraviada.

73
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Anexo B
(Informativo)
Notaciones referentes a las Fallas y Mantenimiento.
Tabla B.1 – Descriptores de las Fallas.
No. Notación Descripción
1.0 Falla Mecánica- Una falla relacionada a cierto defecto mecánico, dónde no se conocen
General detalles posteriores.
1.1 Fuga Fugas externas e internas, ya sean de líquidos o gases. Si el modo de falla de
un nivel de unidad de equipo es una fuga, debería utilizarse un descriptor lo
más enfocado a las causas de la falla, que sea posible
1.2 Vibración Vibración anormal. Si el modo de falla en un nivel de equipo es la vibración,
debería utilizarse un descriptor lo más enfocado a las causas de la falla, que
sea posible
1.3 Falla en la Separación/ Falla provocada por una separación o alineación fallida.
Alineación
1.4 Deformación Distorsión, rendición, atoramiento, abolladura, contractura, encogimiento,
etc.
1.5 Flojedad Desconexiones, componentes flojos
1.6 Al pegarse Atascamiento, ataque, atoramiento debido a razones distintas a las fallas por
deformación o Separación / Alineación
2.0 Falla Material - Una falla provocada por un defecto material, de la cual no se conocen
General detalles posteriores.
2.1 Cavitación Relevante en equipos tales como bombas y válvulas.
2.3 Corrosión Todos los tipos de Corrosión, tanto húmeda (electroquímica) con seca
(Química)
2.4 Desgaste Desgaste Erosivo.
2.5 Fracturas Fracturas, agrietamientos, aberturas.
2.6 Fatiga Si la causa de una fractura pude ser considerada por fatiga, debería utilizarse
este código.
2.7 Sobrecalentamiento Daños materiales ocasionados por sobrecalentamiento/ quemaduras.
2.8 Explosión Explosión, expulsión, implosión.
3.0 Falla en el Falla ocasionada por la instrumentación, pero no se conocen sus detalles.
Instrumento - general
3.1 Falla en el Control
3.2 No existe Señal/ No se dio una señal/ indicación/ Alarma, cuando se esperaba.
indicación/ Alarma
3.3 Señal/ indicación/ Señal/ Indicación/ Alarma equivocada en relación al proceso actual. Pudiera
Alarma fallida ser intermitente, oscilante, arbitraria, estimulante,
3.4 Fuera de Ajuste Error en la calibración, desviación paramétrica.
3.5 Falla en el Software Existe falla o no hay Control/ Monitoreo/ Operación debido a una falla en el
Software.
3.6 Fallas de Modo Común Distintos componentes de instrumentos fallan simultáneamente, poe Ej.
Redundancia en los detectores de Fuego y Gas.
4.0 Falla eléctrica - Fallas debidas al suministro y transmisión de energía eléctrica, dónde no se
General conocen detalles posteriores.
4.1 Corto Circuito Corto Circuito.
4.2 Circuito Abierto Desconexión, interrupción, ruptura en la línea/ Cable.
4.3 No hay energía / Voltaje Pérdida o insuficiencia en el suministro de energía eléctrica

74
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

4.4 Fallas en la Energía/ Falla en los suministros de energía, por Ej. Sobrevoltaje
Voltaje
4.5 Falla en Tierra/ Falla en tierra, resistencia eléctrica baja.
Aislamiento
5.0 Influencia al exterior- La Falla fue provocada por ciertos eventos externos o substancias fuera de
General las fronteras, pero no se conocen detalles posteriores.
5.1 Bloqueado/ Atorado Flujo restringido/ Bloqueado debido a cierta falla, contaminación,
enfriamiento, etc
5.2 Contaminación Superficie/ Fluido / Gas Contaminado. Por Ej. Aceite lubricante
contaminado, cabeza detectora de gas contaminada.
5.3 Influencias Externas Objetos externos, impactos, factores ambientales, influencia de Sistemas
Variadas. contiguos.
6.0 a Descriptores que no entran en las categorías listadas arriba.
Misceláneo- General
6.1 Desconocido No se dispone de información referente al descriptor de la falla.
a
El Receptor de los datos debería juzgar cuál es el descriptor más importante en caso de que exista más de uno, e
intente evitar los códigos 6.0 y 6.1

Tabla B.2 – Causas de Falla.


No. Notación Descripción
1.0 Causa Relativa al diseño_ Falla relativa a un Diseño inadecuado para la operación y/ o
General mantenimiento, pero no se conocen detalles posteriores.
1.1 Capacidad Inapropiada Dimensión/ capacidad Inapropiada.
1.2 Material inadecuado Selección de Material inapropiado.
1.3 Diseño impropio Equipo de diseño o configuración inadecuada (Forma, medidas,
tecnología, configuración, operatividad, mantenibilidad).
2.0 Causa imputable a la Falla relativa a la Fabricación o Instalación, pero no se conocen
Fabricación / Instalación - detalles posteriores.
General
2.1 Error de Fabricación. Manufactura o Procesamiento fallido.
2.2 Error en la instalación Falla en la instalación o ensamble (No se incluye el Ensamble
realizado después del Mantenimiento).
3.0 Falla relativa a la Operación / Falla relativa a la Operación o mantenimiento del equipo, pero no se
Mantenimiento - General conocen detalles posteriores.
3.1 Servicio Fuera del diseño Condiciones de Servicio Desatendidas o fuera del Diseño, Por Ej.
Operación del Compresor fuera de lugar, presión arriba de las
especificaciones, etc.
3.2 Error de Operatividad Error, mal uso, negligencia, descuido, etc. Durante la operación.
3.3 Error de Mantenimiento Equivocaciones, errores, negligencia, descuido, etc. Durante el
mantenimiento.
3.4 Desgaste y rupturas esperadas Fallas provocadas por el desgaste y resquebrajamiento resultante del
uso cotidiano de la unidad de Equipo.
4.0 Falla Relativa a la Falla relativa a cierto sistema Administrativo, pero no se tienen
Administración - General detalles posteriores.
4.1 Error en la Documentación Falla relativa a los procedimientos, especificaciones, Diseños,
Reportes, etc.
4.2 Error de Manejo Falla relativa a la planeación, organización, control / Garantía de
calidad/
5.0 Misceláneo – General a Causas que no entran en las categorías enlistadas anteriormente.
5.1 Desconocido a No se dispone de información relativa a la falla.

75
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

a
El recolector de los datos debería juzgar cuál de las causas es la más importante, en dado caso que exista más de una,
e intentar evitar los códigos 5.0 y 5.1

Tabla B.3 – Método de Detección.


No. Notación Descripción
1 Mantenimiento Falla Descubierta durante el servicio preventivo, reemplazo o revisión de un
Preventivo artículo cuando se ejecute el programa de mantenimiento preventivo.
2 Prueba Funcional Falla Descubierta al activar una Función pretendida y comparando la respuesta
obtenida con un Estándar predefinido
3 Inspección Falla Descubierta durante una inspección planificada, por Ej. Inspección ocular,
prueba no Destructiva.
4 Monitoreo En Fallas reveladas durante una condición de monitoreo planeada, estructurada de
condiciones un modo de falla predefinido, ya sea manual o Automáticamente, Por Ej.
periódicas Termografía, Medición de la presión, Análisis del combustible,, muestreo.
5 Monitoreo en Fallas reveladas durante una condición continua de monitoreo de un modo de
Condiciones falla predefinido.
Continuas.
6 Mantenimiento Falla observada durante el mantenimiento correctivo.
correctivo
7 Observación Observación de rutina o una verificación no rutinaria en donde el operador
realiza el chequeo, principalmente a través de sus sentidos (Ruidos, olores,
humo, fugas, apariencia, indicadores locales).
8 Combinación Envuelve uno o más de los métodos citados anteriormente. Si uno de los
métodos predomina sobre otro, este debería codificarse.
9 Interferencia en la Falla descubierta por un perturbación en la producción, una reducción, etc.
Producción
10 Otro Cualquier Otro método de Observación.

76
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla B.4 – Actividades de Mantenimiento.


No. Actividad Descripción Ejemplos Uso
a
1 Reemplazo Reemplazo de algún artículo por uno Reemplazo de un cojinete ya C, P
nuevo, o restaurado, del mismo tipo y agotado
hechura.
2 Reparación Acción de Mantto. manual realizada Reempaque, soldadura, Enchufe, C
para restaurar un artículo a su apariencia reconexión, rehechura, etc.
o estado original.
3 Modificación Reemplazo, renovación o cambio del Instala un filtro con un diámetro C
artículo, o una parte de él, por otro de acoplamiento más pequeño,
artículo / parte de distinto tipo, hechura,reemplazar una bomba de aceite
material o diseño. de lubricación por otra de distinto
tipo, etc.
4 Ajuste Traer alguna condición fuera de los Alinear, colocar y remover, C
Fronteras de tolerancia Dentro de las calibrar, balancear.
Condiciones de tolerancia
5 Reestablecimiento Actividades menores de reparación / Pulir, limpiar, pintar, cubrir, C
asistencia para devolver un artículo a lubricar, cambios de aceite, etc
una apariencia aceptable, tanto en forma
interna, como externa.
6 Verificación Se investiga la causa de la falla, pero no Reiniciar, resetear, etc. Es C
se realiza la acción de mantenimiento, o relevante, especialmente en fallas
es aplazada. Es posible reestablecer las funcionales, por Ej. En detectores
funciones por medio de acciones de Fugas e incendios.
simples, por Ej. Reiniciando o
reseteando.
7 Servicio Labores periódicas de servicio. Por Ej. Limpieza, P
Normalmente no requieren desmantelar reaprovisionamiento de
el Artículo consumibles, ajustes y calibración.
8 Prueba Pruebas periódicas de la disponibilidad Pruebas de funcionamiento de una P
de Funciones. bomba contra incendios, detector
de fugas, etc
9 Inspección Inspección / Verificación Periódica. Un Todos los tipos de Chequeos P
escrutinio cuidadoso de un artículo generales. Incluye servicios
removido con o sin Desmantelamiento, menores por parte de las tareas de
hecho normalmente con el uso de los inspección
sentidos.
10 Revisión Revisión Mayor Inspección / Revisión que requiere P(C)
de un extensivo desmantelamiento
y reemplazo de componentes
como sea especificado o requerido
11 Combinación Se incluyen 2 o más de las actividades Si una actividad es predominante, C, P
descritas anteriormente podría ser registrada en forma
alternativa.
12 Otros Actividad de mantenimiento distinta a C, P
las especificadas anteriormente.

77
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

a
C = Usado comúnmente en el mantenimiento correctivo, P = Usado por lo regular, en el mantenimiento
preventivo.
b
La “Verificación” incluye también las circunstancias en donde se reveló la falla, pero no las acciones de
mantenimiento consideradas como necesarias, y donde no pudo encontrarse la causa de la falla.

Anexo C
(Informativo)
Lista de Verificación del Control de Calidad

C.1 Control de Calidad Antes y Durante la Recopilación de Datos

Debería realizarse un procedimiento de Control de Calidad por cuenta del Adquiriente en cada
nueva instalación en la cual la información es recopilada y documentada en el formato Apropiado.
La verificación en sí debería ser una actividad actual durante la planeación y ejecución de los
procesos de Recopilación de Datos, y, típicamente, puede dividirse en dos fases principales:

a) Antes de Iniciarse la Recolección de Datos se debe responder a las siguientes preguntas:


- ¿El plan de recopilación de datos fue Preparado y aprobado?
- ¿Las Especificaciones de datos que serán recolectados en ese sitio, así como los
procedimientos para el control de calidad de los datos son de relevancia y permiten
el entendimiento del personal involucrado?
- ¿Son requeridos los recursos disponibles? (personal capacitado, software, fuentes de
los datos, etc)
b) Durante la Recopilación de Datos y la Finalización:
- ¿ Los datos poseen la Suficiente calidad y consistencia ?, por Ej.

• ¿Se incluyeron las definiciones de fronteras y eventos de falla ?


• ¿Los datos fueron correctamente codificados y explicados para análisis posteriores?
• ¿Fueron recopilados los datos sólo para los períodos de tiempo y unidades de
equipo especificadas?
- ¿Se realizaron los siguientes Procedimientos?:

o Reporte de Desviaciones e interpretación de problemas.


o Una lista de requerimientos de Confidencialidad, Seguridad y Almacenamiento /
Envío de Datos.

C.2 Verificación de los Datos Recolectados.

Las revisiones típicas para verificar la calidad de los datos recopilados serían:

4 Análisis frecuentes para detectar información extraviada, malas interpretaciones,


códigos adecuados, consistencia en los datos, distribuciones irregulares.
4 Revisiones aleatorias en los Datos, como se indica en C.1 b)

Los resultados de estas verificaciones deberían estar documentados y sus errores estar corregidos.
Un Ejemplo de los formatos en los que se lleva el control de calidad se aprecia en la tabla C.1

78
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla C.1 – Formato de Control de calidad en los Datos (Ejemplo)

Tabla C. 1 - Formato de Control de Calidad de los Datos (Ejemplo)

Operador: Instalación: Clase de Equipo Número de Base de Datos: Fecha de Firma:


Revisión:
Campo Desviación/ Comentario Correcciones
Reporte No. Tipo de Dato a de
Inventario Evento G I F/M Dato Fecha Firma Comentario

a G= General, I= Inventario, F / M = Evento de Falla / Mantenimiento.

79
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Anexo D
(Informativo)

Requerimientos Típicos para los Datos.

La Colección de Datos Confiable y Mantenible debe considerarse cuidadosamente, a fin de


conseguir que el tipo de datos sea consistente al propósito pretendido.
Existen cinco áreas principales de aplicación para la información la confiable – Mantenible (Ver
también la Tabla D.1).

a) Un rendimiento con alta Seguridad – La confiabilidad de las funciones de seguridad de las


claves, Por Ejemplo en los Sistemas de rocío de agua en combate a incendios, puede
demostrarse haciendo referencia a la actual información RM de la instalación, donde sea
apropiado.
b) La Optimización en la Configuración de la Planta – Una Información RM precisa para
las Clases de Equipo puede apoyar en la Determinación de los requerimientos de
Concesión apropiados para una instalación, mediante un balance entre incremento de los
costos y un mejor desempeño en la planta.
c) Confiabilidad Centrada en el Mantenimiento – La mejoría en las estrategias de
mantenimiento para una instalación puede hacerse refiriéndonos a la adecuada
Información RM de la propia instalación.
d) Benchmarking – Mediante un recolección Consistente de Datos Confiables y Mantenibles,
Puede hacerse una comparación entre los Subgrupos de Equipo.

e) Análisis de los Costos del Ciclo de Vida – Mediante una obtención de datos comprensibles
durante la fase operacional (Horas de Mantenimiento, tiempos caídos) puede estimarse y
Compararse el verdadero costo de ciclo de vida.

Debido a la variedad de usos para la información RM, se puede recalcar que, por cada
Programa de Atención a la Recolección de Datos, se debería realizar una aportación al
adecuado nivel de datos que sea requerido.
Está previsto que la Información RM puede utilizarse para comparar el Rendimiento
Operacional entre distintos componentes de equipos localizados en múltiples instalaciones y
Compañías con instalaciones interesadas, incluyendo operarios, dueños, consultantes,
vendedores, aseguradores, etc.

80
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

Tabla D.1 – Requerimientos de Datos para Múltiples aplicaciones.


Requerimientos de Datos Categorías de Análisis
QRA RAM ROM BEN LCC
Datos del Identificación: X X X X X
Equipo - Localización del
Equipo.
- Clasificación.
- Datos de la
instalación
Diseño: X X X X X
-Datos del Fabricante.
-Características del
Diseño.
Aplicación:
-Periodo de Vigilancia. X X X X X
-Tiempo de operatividad
Acumulado. X X X
-Número de demandas. X X X
-Modo Operativo X X X X
Datos de la Artículo Fallado
Falla - unidad de Equipo. X X X X X
- Subunidad. X X
- Artículo Mantenible. X X
Modo de Falla X X X
Clase de Severidad X X X X
Descriptor de la Falla X X
Causa de la Falla X X X
Método de observación
X X
Repercusiones de la Falla
en las operaciones X X X
Datos del Categoría de X X X X
Mantenimient Mantenimiento
o
Actividad de X
Mantenimiento
Tiempo caído X X
Tiempo de las Labores de X X
Mantenimiento
Recursos de X X X X
Mantenimiento:
- Horas- Hombre de
Mantto. Por
Disciplina.
- Total de Horas
Hombre de Mantto.
Información Descripción de la Falla / X X X X
Adicional. Evento de Mantenimiento

81
ESTANDAR INTERNACIONAL ©ISO ISO 14224:1999(E)

BIBLIOGRAFÍA.

1) ISO 6527, Plantas de Energía Nuclear – Intercambio en la Confiabilidad de los datos –


Directrices Generales.
2) ISO 7385, Plantas de energía Nuclear – Directrices para el Logro de la calidad en la
Confiabilidad en los datos recopilados.
3) ISO / IEC 2382- 14, Tecnología de la Información – Vocabulario – Parte 14; Confiabilidad,
Mantenibilidad y disponibilidad.
4) IEC 60085, Evaluación Térmica y clasificación del aislamiento térmico

5) IEC 60300- 1, Manejo de la Dependencia– Parte 1: Programa de Manejo de la dependencia


6) IEC 60300- 1,Manejo de la Dependencia– Parte 2: Programa de elementos y tareas de la
Dependencia.
7) IEC 60300- 3- 1, Manejo de la Dependencia – Parte 3: Guía de Aplicación- Sección 1:
técnicas de Análisis para la Dependencia: Guía Metodológica.
8) IEC 60300- 3- 2 Manejo de la Dependencia. Parte 3: Guía de Aplicación- Sección 2:
Colección de Dependencia de los Datos del Campo.
9) IEC 60300- 3-3 , Manejo de la Dependencia- Parte 3: Guía de Aplicación- sección 3: Costos
del Ciclo de Vida.
10) IEC 60381- 2, Señales Análogas para los procesos de Sistemas de Control. Parte 2: Señales
de Voltaje directo.
11) IEC 60529, Grado de Protección propuesto por los recintos (Código IP).
12) IEC 60706-1 Guía sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 1 – Sección Uno, Dos y
Tres. Introducción a los programas de Requerimientos y Mantenimiento.
13) IEC 60706- 2 Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 2 – Sección Cinco:
Estudios de Mantenibilidad durante la Fase de Diseño.
14) IEC 60706- 3: Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 3- Sección seis y siete.
Verificación y Recopilación, Análisis y Presentación de los datos.
15) IEC 60706- 4: Guía Sobre la Mantenibilidad de los Equipos. Parte 4- Sección ocho:
Mantenimiento y Planeación en el Soporte de Mantenimiento.
16) BS 4778- 11, Sección 3.1, Guía para Conceptos y Funciones relacionadas.
17) BS 5760- 11, Recopilación de Datos con Confiabilidad, Disponibilidad, Mantenibilidad y
Soporte de Mantenimiento de los Campos.

82

También podría gustarte