Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Al Huerto de Los Nogales
Al Huerto de Los Nogales
1. “Al huerto de los nogales descendí a ver los frutos del valle, y para ver su brotaban las vides, si
florecían los granados”
a) Al huerto de los nogales descendí a ver los frutos del valle”.
1. La figura del “huerto” en el libro de Cantares se aplica a la amada” (4: 12, 15, 16; 5:
1); y a un huerto que parece ser propiedad del amado (6: 2, 11; 8: 13)
2. La figura del huerto en el pasaje bajo consideración es de difícil identificación.
3. En la Versión Moderna, en vez de “huerto de nogales” se lee “huerto de las nueces”
Watchaman Nee, interpreta las nueces con “la Palabra de Dios, que entrega su carne
sólo a los que, diligentemente, y con oración, buscan usar bien la palabra de verdad” (El
Cantar de los Cantares, Centro de Literatura Evangélica, página 158)
4. Este huerto puede referirse: (1) A un huerto previo donde la Sulamita por primera vez
conoció al amado. (2) A un huerto próximo al palacio real donde ella trató de huir del
rey Salomón.
5. Éste era un huerto fructífero. Por lo tanto, representa abundancia en términos humanos,
y bendiciones en términos espirituales.
b) “Y para ver si brotaban las vides”
1. El verbo “brotaban”, es sinónimo de “florecían” (NBE); “en cierne” (BJ)
2. Las flores en la vid no eran una señal de que iba a dar frutos, sino la evidencia de que
los primeros frutos ya habían aparecido.
3. El creyente florece después de dar frutos y no antes.
c) “Si florecían los granados”.
1. Las flores del granado son de color rojo oscuro, y producen una roma excepcional.
2. En Palestina, este arbusto era muy abundante y de ahí que su nombre hebreo “rimmon”
se use compuesto para muchos lugares.
3. El color rojo del granado nos recuerda de la sangre redentora del Cordero—hombre.
4. “Sin saber cómo, vime sentado en los carros de mi noble pueblo” (NC)
5. “Sin saberlo, mi deseo me puso en los carros de Aminadab” (BJ)
6. “Antes que lo supiera, mi alma me puso entre los carros de guerra de mi pueblo
voluntario” (VM)
7. “Antes de darme cuenta me invadió una terrible nostalgia y quise volver a estar entre
los míos” (BD, paráfrasis).
c) La versiones católicas Nacar-Colunga, Biblia de Jerusalén y Nueva Biblia Latinoamericana,
atribuyen lo dicho en Cantares 6: 11-12 al esposo y no a la amada.
1. La Nueva Biblia Española se lo atribuye a ella.
2. La versión Dios Habla Hoy se la aplica a la amada.
3. La Biblia Anotada de Scofiels las pone en labios de la esposa.
2
d) A la luz de la interrogación formulada sobre la amada en Cantares 6: 10, lo más correcto es
aceptar 6: 11-12 como palabras de la amada.
Aplicación:
Todo este versículo 12 es misterioso en su interpretación y contenido. No obstante, todo este
misterio me hace pensar en el traslado de La Iglesia (1 Corintios 15: 51)
Conclusión:
¿Vives una vida cristiana de actividad o inactividad? ¿Qué estás haciendo por el establecimiento del reino de
Dios donde vives? Si el traslado de la Iglesia toma lugar hoy, ¿estas preparado para participar del mismo?