Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
125 - F8199 - 30
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
DESCRIPCIÓN
UTILBACIÓN Y PUNTOSIMPORTANTESPARALACONDUCCIÓN
ESPECIFICACIONES
4
INTRODUCCIÓ
N
• ¡Bienvenido al mundo de los vehículos YAMAHA!
• Como propietario de este vehículo Usted se beneficia de la amplia experiencia de YAMAHA en las tecnologías más avanzadas para el
diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a YAMAHA su reputación de fiabilidad.
• Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su vehículo. El manual de uso/mantenimiento no sólo le enseñará cómo
utilizar, revisar y mantener el vehículo, sino cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.
• Los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su vehículo en las mejores condiciones posibles. Si necesita
cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su Concesionario YAMAHA.
• El equipo de YAMAHA le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, í!a seguridad es lo primero!
• YAMAHA se reserva el derecho de modificar sus modelos sin previo aviso. Por esto le rogamos comprobar la conformidad del vehículo
a sus déseos antes de comprarlo.
• Todos los vehículos YAMAHA están diseñados y fabricados para uso común: queda por lo tanto excluido todo tipo de uso especial
de los vehículos YAMAHA sin la expresa autorización por escrito de YAMAHA.
El vehículo respeta los límites de emisiones provistos por la directiva europea mencionada en el permiso de circulación.
• Utilizar exclusivamente GASOLINA NORMAL SIN PLOMO
LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y POR COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ESTE VEHÍCULO.
DE PRIORIDAD A LA SEGURIDAD tienen una función importante y le recomendamos prestar la
máxima atención
INFORMACION IMPORTANTE RELATIVAAL
MANUAL
En este manual se utilizan símbolos para distinguir situaciones de
atención, consejos prácticos o simples informaciones Estos símbolos
Manual y el carné de Garantía y Servicio al nuevo propietario.
ACCESORIOS
• Portaequipajes trasero
• YAMAHA garantiza la compatibilidad total de su
vehículo con los Accesorios Originales YAMAHA
distribuidos por la Red de Concesio- narios YAMAHA.
• YAMAHA no se responsabiliza de los daños
sufridos por el vehículo o su usuario debido al
montaje de accesorios no originales. lgualmente, 5
YAMAHA no se responsabiliza de los daños
DÉ PRIORIDAD A LA
SEGURIDAD 1TAMAHA
1 _ DE PRIORIDAD A LA SEGURIDAD R _ FUNCIONES MENU PRINC/PAL
E 3
INTRODUCCION _ FUNCIONES SUBMENU
NOTAS PARA LA CONSULTA DEL MANUAL L INTERRu ToRES DEL 3
ADVERTENCIAS PARA EL USO O MANILLAR MANETA DE 4
J EMBRAGUE 5
INDICE
2 DESCRIPCI IN MANETA DE FRENO DELANTERO 6
IZQUIERDA PEDAL DE CAMBIO 8
D 8
DERECHA PEDAL DE FRENO TRASERO
I 9
MANDOS / INSTRUMENTOS G TAPON DEL DFPOSITO DE GASOLINA
3 FUNCIONAMIENTO DE LOS iNsTRuMENTOS Y MANDOS GASOLINA 10
I 11
INTERRUPTOR PRINCIPAL T SIST EMA DE ARRaNou E DEL MQTOR A PEDAL
_ LUCES 11
A
INDICADORAS 11
L
12 TOR FILTRO OK AIRE
MANT 30 I
T4 15 AJUSTE DE LAS VALVULAS
ENIMI 32
16 AJUSTE DEL CARBU RADOR
ENTO 33
16 V AJUSTE DEL RALENTÍ DEL MOTOR
16 AJUSTE DEL CABLE DEL ACELERADOR 34
ENGR
17 NEUMATICOS 34
ASE S
17 PERIÓ RUE DAS 34
17 DICOS AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DE LA MANETA DE EMBRAGUE 35
18 BUJ I A AJUSTE DEL JUEGO LIBRE DE LA MANETA DE FRENO 35
A COMPROBACION OE LAS AS+ILLÁS DE FRENO DELANTERO Y 36
19
C TRASERO COMPROBAC/ÓN DEL N/VEL DE LJ QUIDO DE 38
E FRENO CAMB1O DEL LIQ UIDO DE FRENO 38
I COMPROBACION DE LA TENSION OE LA CAOENA DE TRANSMISION 39
T AJUSTE DE LA TENSION DE LA CADENA DE TRANSMISION 40
E CAMBIO DE LA CADENA 41
ENGRASE OE LA CADENA DE TRANEMISION 41
CO MPROBACION Y ENGRASE DE LOS CABLES 42
D 42
ENGRASE DEL CABLE Y DEL PUNO DEL ACELERADOR
E 43
L ENGRASE DE LOS PEDALES DE FRENO Y CAMBIO
ENGRASE DE LAS MANETAS DE FRENO Y EMBRAGUE 43
43
M 44
O 44
44
ORT UI E SERO 9 ENGRASE OEL CABALLETE LATERAL 44
AJUSTE DEL ESPEJO RETROVISOR 20 INSPECCION HORQUI LLA DELANTE RA 44
ASIENTO 20 BATERIA 45
CABALLETE LATERAL 21 FUSI BLES 46
4 COMPROBACIONES ANTES DEL FUNCIONAMIENTO 22 AJUSTE DE LA LUZ DEL FARO 47
5 UTILzACION Y PUNTOS IMPORTANzcS rnriA LA IDENTIFICAC ION DE AVERIAS 47
CONDUCCION
ARRANQUE DEL MOTOR 24 CUADRO DE SOLUCION DE PROBLEMAS 48
ARRANQUE DEL MOTOR EN FRIO 25 7 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO 1 49
ARRANouE DEL MQTQR EN CALIENTE 25 cui DEDOS 1 49
CAMBIO 26 ALMACENAMIE NTO | 51
CONSEJOS PARA REDUCIR EL CONSUMO DE GASOLINA 26 ESPECIFICACIONES 52
PQNERSE EN MARCHA 27 9 INFORMACION PARA EL CONSUMIDOR 54
ESTACIONAMIENTO 27 ANOTACIÓN DEL NÚM ERO DE IDENTIFICACI ÓN 54
_ RODAJE DEL MOTOR 28 NUMERO DE IDENTIFICACIO N OEL VEHICULO | 54
6 MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUENAS 29 NUMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL MOTOR 1 55
REPARACIONES
JUEGO DE HERRAMIENTAS 29 ETIQU ETA DE SEGU RIDAD | 55
6
DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD
Los ciclomotores son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No -W
obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera el mejor vehículo puede ignorar las leyes de la físi-
ca.
Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento del vehículo. Ade-
más, lo que es cierto para el vehículo lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena
forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado.
Los conductores de cic[omotor, más que los conductores de coches, deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones
físicas y mentales.
Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos mayores.
Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad para el conduc-
tor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resisten-
tes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente.
Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención.
Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre
son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte.
Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo.
El buen motorista conduce con seguridad, de modo previsible y alerta, evitando todos los peligros, incluidos los causados por
otros.
¡Disfrute de la conducción!
— 7
DESCRIPCION
1. Faro
(página 49)
2. Bolsa de herramientas
(página 29)
3. Pedal del cambio
(página 26)
4. Filtro de aire
(página 34)
5. Batería
(página 45)
DERECHA
11
10
6. Asidero pasajero
Luz matrícula + portamatrícula
Estribos pasajero
9. Pedal de freno trasero (página 17)
10. Tapón de depósito de gasolina (página 17)
11. Fusibles (página 46)
9
DESCRIPCIÓN
22 21
20 19
12 12
15
16
,! 18
Mandos/ instrumentos 17
12. Retrovisores
13. Palanca del estárter manual (página 20)
14. Maneta de embrague (página 16)
15. Interruptor Mode (página 16)
16. Interruptor del manillar izquierdo (página 16)
17. Pulsador de puesta en marcha (página 16)
18. Maneta del acelerador
19. Maneta del freno delantero (página 16)
20. Bomba freno delantero
21. Reloj digital multifunción (página 12)
22. Interruptor principal (página 11)
10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
4 1
5 2
3
4 1 2 5 3 6 16
1- Interruptor de la bocina
Pulse este interruplor para hacer sonar la bocina.
2- Interruptor de intermitencia 66
Para señalar un giro a la derecha pulse el interruptor hacia la
derecha y viceversa para un giro a la izquierda. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar
los inter- mitentes pulse el interruptor.
3- Palanca del estárter
Esta palanca facilita el arranque del motor en frío; vuelva a colo-
car el estárter en posición A después de calentar el motor del
vehículo. (A — cerrado; B - abierto)
4- Pulsador MODE
Este pulsador permite seleccionar las funciones del reloj digital. 5
- Interruptor luces de carretera / de cruce
6 - Pulsador de START
este pulsador sirve para poner en marcha el motor. Funciona
sólo con el interruptor principal en la posición ON y la maneta del
embrague apretara o con el vehículo en punto muerto.
La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del
manillar y permite desembragar o embragar. Para desembragar
tire de la maneta hacia el puño del manillar y suelte la maneta
para embragar. Para que el embrague funcione con suavidad,
tire de la maneta rápidamente y suéltela lentamente.
O El grifo del depósito de gasolina es del tipo de solina con plomo provocará daños irreparables en el
depresión; no requiere intervención manual. catalizador.
• No estacione nunca la motocicleta en lugares en los
No llene en exceso el depósito de gasolina. Evite que se pueda producir un incendio, como por
derra- mar gasolina sobre el motor caliente. Llene el ejemplo en presencía de rastrojos u otros materiales
depósito hasta la parte inferior del tubo de llenado T, ya que ar- den con facilidad.
que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina • No deje el motor a las revoluciones mínimas durante
se caliente y se expanda. demasiado tiempo (max. 20 minutos).
Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un • El combustible es inflamable, por lo tanto evite
trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede siem- pre acercarse al orificio de llenado del
da- ñar las superficies pintadas o las piezas de depósito inclu- so durante las fases de
plástico. abastecimiento de gasolina, con: cigarrillos
encendidos, Ilamas abiertas, etc.
Combustible recomendado: PELIGRO DEINCENDIO
GASOLINA NORMAL SIN PLOMO de 91 octanos
Capacidad del depósito de combustible:
Cantidad total: 10 I
Reserva: 2 I
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
— 19
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
20
J?.›TAMAHA FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
Comprobar su funcionamiento. 47
Cuando la transmisión está en punto muerto, la Iuz Antes de usar el vehículo por primera vez consulte la
indicadora correspondiente debe estar encendida. Si sección RODAJE.
no es así, haga revisar el circuito eléctrico en un
Concesio- nario YAMAHA.
• Subir al vehículo manteniendo apretada la maneta de freno Cuando aparque el vehículo, pare el motor y quite la
Ilave. delantero y con ambas manos en el manillar.
• Controlar que el caballete del vehículo se encuentre en
posición de reposo.
• Controlar que el espejo retrovisor esté ubicado correctamente. Si el sistema de escape está caliente, estacione en un
• Apretar la maneta del embrague y poner la marcha más baja lugar en el que resulte difícil que los peatones o los ni-
con el pie izquierdo. ños puedan tocarlo. No estacione en una pendiente o
• Controlar el tráfico, activar el indicador de dirección y luego sobre suelo blando, ya que el vehículo puede
volcar. soltar la palanca del embrague y girar al mismo tiempo el puño
del acelerador suavemente. Entrar en el No estacione nunca en un Iugar donde exista peligro de
tráfico. incendio por la presencia, por ejemplo, de rastrojos u
otros materiales inflamables.
No acelere con los frenos accionados
UTILIZACION Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN O!TAUAHA
Evite el funcionamiento constante a la máxima apertura
del acelerador.
Si surge algún problema durante el rodaje del mo-
No existe un periodo más importante para la vida de su tor Ileve inmediatamente el vehículo a un Conce-
vehículo que el comprendido entre 0 y 1.000 km. Por esta sionario YAMAHA.
razón, debe ieer atentamente el material siguiente. Puesto
que el motor es nuevo, no lo fuerce excesivamente durante los
primeros 1.000 km, cuando las diferentes piezas del motor se
desgastan y pulen hasta sus holguras de trabajo correctas.
Durante este periodo debe evitar el funcionamiento
prolongado a todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el recalentamiento del motor.
0-150km
Evite revolucionar el motor a más de 1/3 de la apertura del
aceJe- rador y déjelo enfriar entre 5 y 10 minutos cada hora
de marcha. Varíe el régimen del motor periódicamente. No
utilice el motor con una posición fija del acelerador.
150-500 Km
Evite revolucionar el motor a más de 1/2 de la apertura del
acele- rador por períodos prolongados.
Revolucione el motor libremente en todas las marchas, pero
no lo ponga a todo gas en ningún momento.
500-1000 Xm
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4 de la
apertura del acelerador.
A partir de 1.000 km
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
Las modificaciones no aprobadas por YAMAHA
pueden provocar una pérdida de prestaciones y la
" inseguridad del vehículo. Consulte a un Concesionario
YAMAHA antes de realizar cualquier cambio.
cada 6000 KM o
ELEMENTO COMPROBACION 1000 KM 6000 KM
cada 12 meses
YálVulas* Comprobar el ruido/Ajustar, si necesario.
Carburador' Ajustar.
escape Apretar.
Cadena distribución
Averiguar si se ha aflojado/lubricar y ajustar, si Cada 500 km
necesario.
Fijaciones/bloqueos
Comprobar el apriete.
- La frecuencia de mantenimiento del filtro de aire debe ser mayor cuando se circula por lugares con mayor presencia
de humedad o polvo.
- Mantenimiento del freno hidráulico:
Compruebe regularmente el líquido de frenos y, si es necesario, corr§aIo.
Cada dos años sustituya los componentes internos de las bombas y pinzas de freno y cambie el líquido de
frenos. Cambie los tubos de freno cada cuatro años y cuando estén agrietados o dañados.
- Efectuar las operaciones de mantenimiento más frecuentemente si se utiliza el vehículo en zonas lluviosas o
polvorientas o en recorridos accidentados.
MANTENIMIENTO PERIODICO Y PEQUENAS REPARACIONES
• Compruebe el estado de la bujía cuando el motor está calien-
te, puesto que los depósitos y el color del aislamiento ofrecen
indicaciones útiles sobre el grado térmico de la misma, sobre
la carburación, el engrase y el estado general del motor.
• El color marrón claro del aislamiento que rodea el electrodo
central indica un correcto funcionamiento.
• Un color completamente diferente puede indicar que el motor
está averiado. No trate de diagnosticar Usted mismo la causa
de estas averías. En lugar de ello haga revisar el vehículo en
Un Centro de Asistencia Autorizado.
• Una vez desmontada la bujía, limpie cuidadosamente los
electrodos y el aislamiento con un cepillo metálico.
Mida la distancia entre los electrodos de la bujía con una
galga: la distancia debe ser de 0,6 mm.
La bujía es un componente importante para el Si no tiene una Ilave dinamométrica, una buena
funcionamiento ideal del motor. estimación del par correcto es ’/‹ - ’/ vuelta adicional
• Para su mantenimiento es suficiente retirar la tapa de la bujía y después de apretarla a mano. Apriete la bujía con el
desmontar la bujía con la llave específica incluida en el juego par especificado tan pronto como sea posible.
de herramientas (tenga cuidado con las quemaduras, si el
motor está caliente).
s2
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUENAS REPARACIONES
Sustitución.
• Sitúe el vehículo sobre una superficie plana.
• Galiente el motor durante unos minutos.
• Pare el motor. Coloque una bandeja debajo del motor y
retire el tapón de Ilenado R.
• Retire el tornillo de drenaje S.
• Coloque el tornillo de drenaje y apriételo con el par
especificado. Par de apriete del tornillo de drenaje: 20 Nm
(2,0 Agm)
R • Llene el motor con aceite y efectúe una comprobación del nivel.
• Se recomienda utilizar aceite YAMALUBE 4 ó SAE 10W30
tipo SH.
añada aceite y compruebe que no haya pérdidas.
3-5mm
z•
• Arranque el motor y caliéntelo durante algunos minutos a 1.000 El ralentí del motor debe estar correctamente ajustado
—
2.000 r/min mientras lo acelera ocasionalmente a 4.000—5.000
üi antes de comprobar el juego libre del cable del acelerador.
0 O O
bar
1.8 2.0
(26,1) (29,0)
Ș 1.9 2.1
/ŽI Y (27,6) (30,5)
‹› ›
“
40
«JTASAIIA MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
• Cuando controle el nivel de líquido, compruebe, girando el
manillar que la raya de referencia de la ventanilla de
inspección esté horizontal.
• La calidad del líquido utilizado debe conformarse a las
normas especificadas, ya que de lo contrario las juntas de
goma pueden deteriorarse, provocando fugas y reduciendo la
eficacia del freno.
• Líquido de freno recomendado: DOT 4
Utilice siempre la misma marca de líquido. La mezcla de
líquidos diferentes puede provocar una reacción química
perjudicial para el funcionamiento.
Cuando añada líquido, preste atención para evitar la penetración
de agua en el cilindro.
El agua reduciría significativamente el punto de ebullición,
provocando el fenómeno del “tapón de vapor".
El líquido de freno puede dañar las superficies pintadas o las
piezas de plástico. Elimine siempre inmediatamente el líquido
MIN que se haya derramado.
MAX Si el nivel del Iíquido de freno disminuye , acuda a u n
Concesionario YAMAHA para realizar las comprobaciones
necesarias.
Si el nivel del líquido de freno es insuficiente pueden formarse El Iíquido de freno debe cambiarse exclusivamente en un
burbujas de aire en el sistema de frenada y como Concesionario YAMAHA experto. Haga cambiar los
consecuencia de ello el freno puede perder su eficacia. Antes componentes siguientes en un Concesionario durante el
de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de freno se mantenimiento periódico o siempre que estén dañados o
encuentre por encima de la marca de nivel mínimo en la presenten fugas:
cubeta del freno trasero y que haya líquido para el freno - Juntas de aceite: Cambiar cada dos años.
delantero observando a través de la mirilla que se encuentra - Tubos de freno: Cambiar cada cuatro años.
en la bomba; añada líquido según sea necesario. Observe las
precauciones siguientes:
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
&YAMAH4
COMPROBACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÓN AJUSTE DE LATENSIÓN DE LA CADENA DE TRANSMISIÕN
O Gire repetidamente la rueda para encontrar el punto de Para ajustar la tensión de la cadena, afloje la tuerca B de fijación
de la rueda, afloje la contratuerca C y actúe sobre el tornillo de
•- •-•-•• -- •- ----••--•• •- v--•-•-•• -- •••-z-• •-••-•-••- ajuste V. Una vez realizado el ajuste, apriete con la contratuerca C
y apriete el perno B
Para comprobar la tensión de la cadena, el vehículo debe
encontrarse en posición vertical, las dos ruedas deben tocar La operación debe efectuarse en ambos lados de la
el terreno y no deben haber peso sobre el vehículo. horquilla trasera, manteniendo la simetría de ajuste en
Compruebe la tensión como figura en la ilustración. El juego los dos lados; para hacerlo, haga referencia a la
vertical normal es de aproximadamente 25-40 mm. Si el juego escala graduada G de la horquilla.
es mayor ó menor del especificado ajuste la tensión de la
cadena. Una tensión elevada de la cadena, fuerza el motor y
los elementos de transmisión; mantenga la tensión
de la cadena dentro de los límites especificados.
Compruebe ocasionalmente ei estado de desgaste de la La cadena se compone de numerosas piezas pequeñas que
cadena y compruebe que no haya un juego libre excesivo, trabajan una con otra y, en ausencia de un mantenimiento, se
dientes dañados o eslabones agarrotados. En presencia de desgastará rápidamente. Por esto debe realizar el mantenimiento
estas anomalías, cambie la cadena. regular de la cadena, especialmente cuando conduzca en
zonas polvorientas. No utilice limpiadores de vapor, productos
Si fuera necesario sustituir la cadena de transmisión, de alta presión y disolventes, ya que pueden estropear la
cambie también el piñón y la corona; nunca utilice una cadena de transmisión. Utilice solamente queroseno.
cadena usada con piñón y corona nuevos. Después de limpiar la cadena, séquela y engrásela bien con
Acuda siempre a un Concesionario YAMAHA. aceite de motor SAE10W30 o con un lubricante especial para
cadenas o aro OR. No utilice algún otro lubricante; pueden
contener disolventes que podrían dañar el sello de la cadena.
— 43
MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
r•
•-
Los derrames de electrólito de la batería sobre la protege los componentes principales contra posibles
cadena de transmisión pueden provocar su desgaste anomalías y está situado al Iado de la batería.
prematuro y, posiblemente, un incendio. • Para cambiar el fusible, abra el contenedor de color negro
r^1 y cambie el fusible por otro de igual amperaje.
Para guardar la batería. No cambie el fusible por otro de amperaje mayor para
Si no va a utilizar el vehículo durante más de un mes, evitar una avería grave del sistema eléctrico y
desmonte la batería, cárguela completamente y guárdela en posiblemente el incendio del vehículo, en caso de
un Iugar fresco y oscuro. corto circuito.
Cargue completamente la batería antes de volver a instalarla.
Una vez instalada la batería en el vehículo, verifique que se
haya colocado correctamente.
46
MANTENIMIENTO PERIÕDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
—— 47
MAN... TENIMIENTO P-E-.R. IÓDICO.. Y ..P.
EQUENA.. S.
RE.PA.RACIONES
. .e-T4UAHA
CUADRO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nunca compruebe el sistema de combustible mientras está fumando o en proximidad de una Ilama.
1. Combustible
C bustib e su ente Pase a la comprobacíõn de la compresión
Compruebe si hay
combustible en el
depósito de
combustiÓe Falta dee combustible Su inistre
El motor no arranca, pase a la comprobación de la
Co b S bIe compresiói
2. Compresión
ay o p e ó Pa e a a p a e o
ann plee e1 ar
de pedal ado
S n co e ón S e npcoau
C n ona
4. Batería aa des ho
Ell ddee
TTolOttoOrF
arranquuee
Uti i r e xade o La batería está cargada
gira rápida e te
ART
aEge o o de
Cargar la batería y
comprobar las conexiones
ESPECIFICACIONES
Endur
d›YAUAHA
Supermotar Endur Supermotard
o d CARBURADOR o
Dimensiones (mm)
Longitud a 21 2040 Tipo
Anchura c J0 850
Altura c 1090 BUJÍA
Distancia entre ejes e 11 Tipo
s 30 Distancia electrodos en
PESO
En orden de marcha, o 13 mm
120
kg Carga máxima, kg r 40
170
(Peso total conductor i + EMBRAGUE
+ pasajero + o 20 Tipo
carga y s
) TRANSMISIÓN
3D6 MIKUNI NGK HSA o U22FSR-U 0,6 + 0,7
CR7 DENSO mecánico
MOTOR Sistema de reducción primaria engranaje helicoidal
Tipo Relación de reducción primaria 68 / 20
4-tiempos, enfriado por Sistema de reducción secund. cadena de transmisión
Disposición cilindro aire Monocilíndro,
Cilindrada mecánica Relación dereduce. secundaria 50 /
124 cm3 14 48 / 14 Cambio
Calibre x Carrera 54.0 x 54.0
Relación de mecánico de 5 velocidades
mm 10:1 + Tipo operación con pie
compresión Sistema
0,5 izquierdo Relaciones
de arranque Sistema
Eléctrico/Kick 1 14/37 - 1:2,64
de lubricación
. starter Aceite en 2 18/32 - 1:1,78
TIPOS DE ACEITE el cárter 3 19/25 - 1:1,32
Aceite de motor 4 22/23 - 1:1,05
Capacidad 5 24/21 - 1:0,88
SAE 10W30 tipo
cárter
SH 1,2 I.
Combustible
Tipo CHASI
Gasolina súper sin S Estructura tubular de acero
plomo 91 OCTANOS Bastido soldado 28º
Capacidad del
depósito de r
10 I. Angulo
combustible Reserva 2 I.
52
O›TAMAHA
Enduro Supermotard
NEUMÁTICOS
Tipo
Delantero con cámara de aire
90/90-21 45S 100/80-17 52S
Trasero
120/80-18 62S 130/70-17 62S
FRENOS
0e disco con transmisión hidráulica
Delantero Operación con mano derecha
Trasero Operación con pie derecho
SUSPENSIONES
Delantero
Horquilla hidráulica, brazos B 36
Recorrido máx
mm 170a 2 mm
Trasero
Brazo oscilante
monoamortiguador
Recorrido máx
190+ 2 mm
SISTEMA ELÉCTRICO
Sistema de encendido C.D.I.
Generador, potencia
nominal VOLANTE MAGNETO , 150W
Tipo de batería Sin mantenimiento
Capacidad batería 12V 6.5Ah
BOMBILLAS
Faro delantero 12V 35/35 W
Faro trasero 12V P21/5 W
Luz matrícula 12V 5W
Intermitentes delanteros/traseros 12V 10W x 4
Luz indicadoras reloj LED
INFORMACIÕN PARA EL CONSUMIDOR @ YAMAHA
54
_O'Y4NAHA. INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
** 6 ' _