Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
DIALECTO
Definición
Esta palabra se creó del griego diálektos ‘manera de hablar`, derivado del verbo
dialégomai ‘yo converso. Conjunto de expresiones y enunciados de una persona, y
sobre todo, las constantes lingüísticas que caracterizan como individuales tales
enunciados.
Los dialectos, por lo tanto, suelen ser considerados con relación a un conjunto de
varios sistemas lingüísticos de un tronco común o que se encuentran en un mismo
límite geográfico. Otra definición de dialecto hace referencia a la estructura
lingüística que no alcanza la categoría social de lengua.
Se conoce como dialecto al sistema lingüístico que deriva de otro, pero que no
exhibe una diferenciación suficiente respecto a otros de origen común. Los
dialectos, por lo tanto, suelen ser considerados con relación a un conjunto de
varios sistemas lingüísticos de un tronco común o que se encuentran en un mismo
límite geográfico. Otra definición de dialecto hace referencia a la estructura
lingüística que no alcanza la categoría social de lengua.
Los dialectos están vinculados a la variedad lingüística y, por lo tanto, a la
diversidad lingüística. Pese a que se suele considerar al dialecto como una
especie de sistema de menor categoría o más simple que una lengua, los
dialectos son, en realidad, formas particulares de hablar o de escribir una
determinada lengua.
En este sentido, los dialectos pueden surgir por la variedad geográfica. En el caso
del castellano, por ejemplo, el dialecto que se habla en España utiliza palabras
como “ordenador” o “cerillas”, mientras que en América Latina esos términos no se
usan (son reemplazados por “computadora” y “fósforos”).
Por lo general se tienen en cuenta tres criterios para considerar si dos sistemas
lingüísticos son dialectos o lenguas independientes: los dialectos deben ser
mutuamente inteligibles sin aprendizaje previo, deben formar parte de un territorio
políticamente unificado y deben poseer un sistema de escritura común.
En la lingüística, la palabra dialecto hace referencia a una de las posibles
variedades de una lengua muy en especial, un dialecto se usa para referirse a una
variante geográfica de una lengua (de ahí que también se use como término
sinónimo la palabra geolecto o, en terminología de Eugenio Coseriu, las
expresiones variedad sintópica y norma espacial). Más concretamente, un dialecto
es:
Un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida,
normalmente, con una concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte
diferenciación frente a otros de origen común.
El número de hablantes y el tamaño de la zona dialectal pueden ser variables y un
dialecto puede estar, a su vez, dividido en sub. Dialectos (o, hablas).
Independientemente de la antigüedad del término, su uso lingüístico se inicia a
finales del siglo XIX cuando la lingüística histórica dio paso a la aparición de la
dialectología como disciplina lingüística dedicada específicamente a las
variedades geográficas de las lenguas.
Los dialectos han de ser entendidos como variantes geográficas condicionadas
históricamente, esto es, la historia de los contactos lingüísticos es el factor que
determina la diferenciación dialectal. Como causas de la variación dialectal se
señalan, habitualmente, las siguientes:
1. El origen de los pobladores que, hablando la misma lengua, ya presentaban
diferencias dialectales de origen;
2. La influencia de otra lengua sobre una parte del dominio lingüístico; y
3. La separación territorial que da lugar a evoluciones diferenciadas.
Dialecto, variante de una lengua que difiere de ella en ciertos aspectos
gramaticales, fonéticos o léxicos. Dialecto geográfico o regional, es el que se
configura en los límites de una localidad, región o área geográfica; dialecto social
es el que habla un grupo concreto de personas que
Tienen un nivel educativo análogo, o pertenecen a la misma clase social o a la
misma profesión. Hay dialectos con normas escrita y otros que solo son orales.
Ejemplo:
En México hablan despacio, es España se habla rapidísimo. El cuento de la Z y la
X ya nos lo sabemos. Algo que en México está "padre", es España estaría "guay".
Todas estas son diferencias dialectales debemos tomar en cuenta; el español es
una lengua, es el idioma de España, México y muchos países de Sudamérica, y
sus dialectos son precisamente estos: el dialecto de España, el de México, etc.
CAUSAS:
Como causas de la variación dialectal se señalan, habitualmente, las siguientes:
1. El origen de los hablantes que a pesar de hablar la misma lengua tienen
diferencias dialectales de origen.
2. La separación del territorio da lugar a diferentes evoluciones del dialecto.
3. La influencia de otra lengua.
POR EJEMPLO:
* Niño en Perú se dice Chibolo, en Argentina pibe y en Venezuela Chamaco.
* En cuba al camión se le dice guagua.
* En cuba en vez de decir adiós, dicen chaito.
* En México se le dice naco a una persona mal educada o también con un bajo
status social.
* Los mexicanos también usan la palabra lana como sinónimo de dinero.
* En México, la concha es un pan. Pero en otros países es una grosería.
TIPOS DE DIALECTOS:
Dialecto geográfico
El número de hablantes y el tamaño de la zona dialectal pueden ser arbitrarios. Un
dialecto para una zona mayor puede estar dividido en numerosos subdialectos, los
que a su vez, pueden estar divididos en dialectos de una zona menor, etc.
Dialecto y sociolecto
El concepto de dialecto se diferencia del de sociolecto, en que el sociolecto es una
variante de la lengua hablada por un determinado estrato social, del de lengua
estándar y de la jerga y el argot.
Dialecto de prestigio
El dialecto de prestigio es el que se utiliza en las situaciones formales, y por lo
tanto, suele usarse como idioma oficial y es el que se enseña en ámbitos
educativos, cuando eso sucede dicho dialecto se llama dialecto estándar. Dicho
dialecto estándar suele basarse o estar influido por un texto de prestigio aceptado
por toda la comunidad, como es el caso el Corán para el árabe o la traducción de
la Biblia de Lutero para el alemán.
Dialecto vernáculo
En contraposición a éste podemos mencionar al dialecto vernáculo, que es el
lenguaje "hablado en casa". Según la impronta de la vida pública en la vida
privada en una sociedad éste dialecto vernáculo será más cercano o lejano al
dialecto estándar. En los países árabes, por lo general, el dialecto estándar no es
hablado por casi nadie en el ambiente doméstico.
Hay dialectos incontables en todos los idiomas del mundo y así cómo es posible
encontrar muchos críticos, también hay innumerables lingüistas que aprecian
mucho esta diversidad y consideran que ningún dialecto o lengua es más
privilegiada que otra. Tomar una posición negativa o tener una opinión negativa
sobre un dialecto es injusto porque si lo hacemos, no estamos tomando en
consideración todos los aspectos históricos y culturales que han sido parte del
desarrollo de un dialecto. Además, es obvio que todos los dialectos se
comprenden perfectamente entre aquellas personas que los hablan y sirven su
propósito, que es comunicar información. Si tomamos una perspectiva negativa
respecto a las diferencias lingüísticas estamos demostrando nuestra falta de
cultura y no la de los aquellos que culpamos de no hablar correctamente. Pienso
que hay un legado valioso en el dialecto que merece ser preservado y fortalecido
en contra de no saber apreciarlo y tergiversan su historia lingüística.
EL SOCIOLECTO
CONCLUSIÓN: