Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Jekyll Hyde Elmusical PDF
Jekyll Hyde Elmusical PDF
LA MALDAD ES IRRESISTIBLE...
Enero, 2003
2
PRIMER ACTO
(La obra comienza con el doctor John Utterson y Sr. Danvers, uno a cada lado del escenario.
Detrás de ellos, se puede ver en penumbras una imagen estática...es el Doctor Jekyll,
atendiendo a un paciente recostado sobre una cama de hospital... Hay enfermeras –son las
únicas que tienen movimiento detrás- que circundan el lugar. Todo esto se mantiene detrás de
los dos personajes citados primeramente, quienes se dirigen al público)
UTTERSON (al público): Ustedes habrán escuchado acerca del Doctor Jekyll.... Seguramente
cosas espantosas se han dicho de él... Pero les diré algo, era mi amigo y estaba en búsqueda de
la verdad.
DANVERS (al público): Cuando lo conocí, era un científico joven y brillante, y lo quise tanto
como a mi propio hijo, llegando a sentir el regocijo de su conocimiento y la profundidad de un
sufrimiento como si fueran míos...
UTTERSON (al público): Las teorías radicales y las drogas que alteraban el espíritu, eran parte
de su búsqueda para iluminar los elementos de bondad y maldad, inherentes a toda personalidad
humana
DANVERS (al público): Llegué a entender a Henry Jekyll. En un sentido muy real, su pasión
está representada en cada uno de nosotros.
4
UTTERSON (al público): Henry creía haber encontrado la forma de controlar los elementos de
la bondad y de la maldad, no sólo para el avance de la ciencia, sino para aliviar la congoja y el
sufrimiento humano.
(En este momento cobra vida la escena de atrás, y tanto Utterson como Danvers, entran en la
misma, aproximándose a Jekyll)
JEKYLL (mirando al paciente): No debemos tratarlo como a un animal. ¿No te parece, John?.
Es un hombre, tiene respuestas emocionales tan sensibles como cualquiera de nosotros... pero su
mente, la memoria que le permite expresar su emoción ahora se rebela y se niega a servirle. Sé
que hay un modo de reintegrar la mente y la emoción. ¡Debe haberlo!
DANVERS: Tus colegas me dicen que... tus teorías son muy peligrosas... que estás pisando
terreno sagrado cuando experimentas con la mente humana.
JEKYLL: ¡Mis colegas son cobardes! Con miedo a lo que no pueden entender. ¿Cómo podemos
llamarnos “civilizados” si no estamos preparados para ayudarlo a él y a todas las almas como la
suya?
JEKYLL: ¡No! ¡no es verdad! John (cambiando el tono, a uno más de convencimiento) John,
estoy a punto de perfeccionar una fórmula. Una mezcla de drogas exóticas...
JEKYLL: Si... (tomando a Danvers del brazo, para ser más expresivo) El puede cambiar...
JEKYLL (Viendo que no entienden lo que él dice, decide terminar la conversación): Creo que
no nos estamos entendiendo. Sin embargo, voy a continuar... Ahora bien, lo siento, necesito
estar sólo... (Hace como que le toma el pulso al paciente)
JEKYLL (Se queda solo, con el paciente. Ya no hay más enfermeras que caminen cerca): ¡Qué
lástima que tú tampoco me entiendas! (lo abraza. El tono de voz, es de congoja)... Buenas
noches, papá.
(Cambia la escena, pasa a ser la sala de Juntas del Consejo de Gobernadores del Hospital St.
Jude. Se encuentran todos de pie: Stride, Danvers, Rupert, Archie, Teddy, Bessie y Glossop)
5
STRIDE (tose... mostrando sus problemas de asma): El consejo de Gobernadores del Hospital
Saint Jude se encuentra reunido. La presente asamblea será presidida por Sir Danvers Carew.
También atiende a la Asamblea su Gracia: el obispo de Basingstoke, el honorable Sir Archibald
Proops, Lord Savage, Lady Beauconsfiel y el General Lord Glossop.
BESSIE (Dándose aires de importancia y con un tono de hastío): Ya voy tarde para dos
reuniones más de sendos consejos.
DANVERS: Henry... (cambia el tono por uno mas formal, como marcando distancias) Doctor
Jekyll, el único propósito de nuestra reunión extraordinaria es permitirle explicar la muy inusual
solicitud que nos presentó por escrito previamente.
(Murmullos de todos)
DANVERS: ¡Por favor! (tratando que todos se callen) El caso del Doctor Jekyll es de particular
interés para mí. Dejémosle, entonces, que presente su pedido... por una última vez.
STRIDE (Sin esperar a que termine. No lo mira. Maneja la situación con total indiferencia):
Doctor Jekyll, podríamos ahorrarnos las elegancias excesivas y continuar con el asunto en
cuestión.... (Se aferra a un pañuelo, y da muestras de sus inconvenientes en la respiración)
JEKYLL: Claro, Sr. Stride. Disculpe mis buenos modales (ahora se dirige a todos) Distinguidos
Gobernadores, en cada uno de nosotros habitan dos naturalezas separadas, dos personalidades
distintas: una oscura y otra brillante, una buena y otra mala. Ahora, es maldición de la especie
humana que estos extremos estén en constante lucha...
(Murmullos de todos)
JEKYLL: Es claro para mí, que tenemos el poder de dividir esta primitiva dualidad del hombre
en sus componentes separados; para aislar lo que es funcional de lo que es disfuncional... y
controlar estos elementos para siempre. (Murmullos. Jekyll levanta la voz sobre los murmullos,
hasta acallarlos). Mis experimentos con diversos animales me han convencido que esta
separación y el control de la conducta de la que hablo es más que simple teoría... ¡es
alcanzable!. Ahora se me debe permitir probar mi fórmula y mi teoría en un ser humano
(Murmullos)
JEKYLL: Sí, señora... Sí, señores! Lo que pido es que se me permita seleccionar un paciente
que ayude a probar mi teoría para el beneficio de toda la especie humana. Un voluntario, espero.
DANVERS: ¿Cárcel? (tratando de hacerle ver que matice sus comentarios) Henry...
BESSIE: ¿y usted realizaría esta cirugía en el cerebro de esta lastimosa criatura... voluntaria?
RUPERT: ¿Qué?
JEKYLL: Aquí, las almas viven en desgracia, aisladas del mundo por la oscuridad. Mi padre...
ARCHIE: Usted está pisando un terreno definitivamente impreciso... A juzgar por lo que dice,
parece ilegal.
RUPERT: Su falta de tacto muestra como que... ¡se atreve a sentirse un Dios!
STRIDE: El señor obispo habla por todos nosotros al decir que usted está jugando a sentirse
Dios. Existe algo llamado ética con la que usted arrasa como si nada
JEKYLL: Yo soy hombre de ciencia, respeto mi credo y mi fiel devoción... No presumo de una
moral desmedida, eso queda a su criterio...
DANVERS: Henry... Después de escuchar su argumento, no veo más opción... Debe renunciar
BESSIE: Doctor Jekyll no persista, ya ha dicho bastante... nosotros salvamos vidas en este
hospital
TEDDY: Nada he dicho hasta ahora, Me he limitado a escuchar. Por lo que escucho y veo... No
tendrá nuestro consentimiento. Existen principios en la sociedad. ¿Qué pretende? ¿Arriesgar lo
que defendemos, sólo por diversión? Con este juego, rompe las reglas que la...
(Comienza entre ellos una discusión, aunque todo gira alrededor de la negativa.
Continuamente se escucha decir ¡NO!. Stride corta el griterío)
(La imagen queda congelada. Ahora sólo es Jekyll el que tiene movimiento)
JEKYLL (Mirando al público): Si alguna vez hubiera requerido de alguna justificación para mi
experimento... ustedes la acaban de proporcionar. Por miedo, apareció el odio... Las sombras de
nuestro interior surgieron sin ningún control ¡el odio humano debe desaparecer!
(De la imagen estática de atrás, sólo queda el ¡NO! Que se sigue escuchando, hasta que Jekyll
retoma su monólogo)
JEKYLL. ¿Tampoco entienden que se trata de mi padre? Vivo gracias a él. La carne sobre mis
huesos es suya... ¿Cómo ir tras la verdad cuando me impiden avanzar?.(Se corta. Se lo nota muy
afectado. Toma las últimas fuerzas) ¿Por qué defendemos esta sociedad hipócrita? ¿Por qué no
nos sacamos el disfraz?
Es normal,
La costumbre que al llegar
Es entrar a aparentar
lo señor que se es,
(solo busco el disfraz)
la objeción
entendiendo a los demás
contaré con el disfraz
(cuando es al revés)
Busca en tu entorno,
No podrás mentir
sólo con la mirada.
¿qué es lo que se oculta, dentro?
Esa falta apuesto lo que quieras
A que no es solo un deleite
El hombre sufre ¡móntalo!
Se cual es su secreto
Que se haga mentira o verdad
Cada hombre que ves, no es el
Sino una dualidad.
8
¿Lograrás desvelar,
La verdad a elección,
La justicia es él,
Y la ley también es,
La elección
entre cualquier disfraz
GLOSSOP: Una impertinencia como ésa, en el ejército, le hubiera costado una buena azotada
UTTERSON (le contesta en forma irónica): La forma perfecta de eliminar cualquier signo
desagradable de progreso ¿verdad, general?
RUPERT: Pretender manipular el alma de un hombre ¡eso sí que no me agrada! Tiene suerte de
vivir en tiempos modernos. Hoy las penas de herejía no son lo que deberían...
UTTERSON (siempre en tono irónico, pero respondiendo ahora al obispo): Entonces debemos
agradecer al Señor que lo tenemos a Usted, para representar los tiempos modernos, su Gracia
TEDDY: Si Henry Jekyll es tan inteligente como usted dice, ¿qué hace tratando de salvar a
pobres y locos? ¿Qué utilidad puede tener eso? Yo he vivido sesenta años en Londres y nunca
he visto a un pobre... mucho menos a un loco!
BESSIE: Yo creo que él está loco y lo deben saber. Sir Danvers, hablamos de su futuro yerno y
yo creo que usted no debe dejarlo casarse con su hija...
BESSIE: Bueno, para empezar, no es muy impecable llegar tarde a su propia fiesta de
compromiso. Muestra una llamativa falta de estilo.
EMMA (hiriente): Comentarios sobre el estilo, no deberían ser hechos por quienes carecen de
él...
DANVERS. ¡fuegos artificiales! Señoras y señores, vayamos.... Sr. Utterson, le gustan los
fuegos artificiales ¿no?
EMMA: No.
JEKYLL: Bueno, es que trato de no perderme cualquier evento social (tono de broma) al que
asista Lady Beaconsfield. Dime, ¿existe algún Lord Beaconsfield?
JEKYLL. Un tipo realmente sabio... Queridísima Emma: ¿te das cuenta que estás ingresando a
una vida entera de provocaciones como ésta?
EMMA. Sí, sí, me doy cuenta. Así es la (con sutileza) “alta” sociedad...
JEKYLL. Yo no puedo vivir según el mismo viejo reloj con el que viven los demás
JEKYLL. Y, sinceramente, debo avisarte que te quiero demasiado como para hacerte sufrir con
el tipo de vida que te puedo ofrecer... Debo probar que mi teoría no es equivocada
EMMA: Te amo lo suficiente como para que yo desee también tu sueño. Siempre te
acompañaré.
JEKYLL. Aún estás a tiempo de decir no. (Pretende dejarla).No soy la clase de hombre que te
convenga. Emma, te lo ruego, escucha...
DANVERS: Emma...
EMMA: Padre...
DANVERS: Te requieren...
DANVERS: Supongo que la gente tiene curiosidad de saber por qué las dos razones principales
de la fiesta se esconden de ellos...
UTTERSON. Vamos Henry, probemos tus teorías contra estos fuegos artificiales...
12
DANVERS. No soy el único que encuentra el comportamiento de Henry Jekyll difícil de tolerar
(Se apagan las luces. Cambia la escena, por el Red Rad. Gente en movimiento. Mesas.
Prostitutas por doquier. Spider trata de invitar a la gente, a tomar y a ingresar al cabaret.
Guinevere, su fiel empleada, se muestra preocupada)
SPIDER: Muy buenas noches, caballeros. Adelante por favor...(ahora se dirige a Guinevere)
Encuéntrala ahora mismo... tráela de inmediato aquí.
LUCY. Lo siento...
GUINEVERE. Lo siento, lo siento... ¡eso no basta! Entra ahora mismo y ríndele cuentas al
Araña...
LUCY. Le explicaré...
JEKYLL (Ingresa, empujado por Utterson. Se da vuelta, como para irse, pero John le impide el
paso): John... ¡como se te ocurre traerme a un lugar como éste!
UTTERSON. Necesitas relajarte, Henry... ¡Vamos hombre, distiéndete! (le hace una seña a
Guinevere, demostrando que son conocidos, hace su pedido) Lo de siempre...
GUINEVERE (gritando hacia atrás). Champaña para la mesa uno! (Ahora se dirige al público)
El espectáculo está por comenzar (Se acerca a la mesa de Utterson, y le dice por lo bajo) Hoy
está Lucy...
(Cambia la escena, simulando estar detrás del cabaret. En vestuarios. Hay un bailarín y dos
bailarinas. Entra Lucy)
BAILARÍN (de comportamiento ambiguo). ¡Vaya, vaya! Ya era hora de que llegaras. ¿Quién te
crees que eres?
BAILARINA 1. Pero... ¡miren quien es! ¡Su alteza y majestad! ¡La reina del Red Rat!
BAILARINA 2. No lo hagas enojar, Lucy. Sabes lo que el araña nos puede hacer.
13
BAILARINA 1 (Burlándose): Apuesto a que estuviste en Hyde Park otra vez, escuchando esos
discursos.
LUCY: ¿Qué tiene eso de malo? Me gusta escuchar. Solo quiero aprender.
BAILARINA 2. Eres una tonta... llenarte la cabeza con todas esas porquerías de la política.
GUINEVERE. Lo único que tienes que aprender es a llegar a tiempo. Ahora ¡ve al escenario!
Tienes dos minutos... no se quienes se...
BAILARINA 1. Preferiría ser nadie a ser ella (refiriéndose a Lucy. Se retira también)
BAILARIN. No hay que desanimarse Lucy, eres la nadie más linda que conozco.
Te romperán el corazón,
te robarán el alma,
Y dirán adiós, es lo normal
Porque las rosas siempre huelen bien
Y todas pinchan por igual
Te romperán el corazón,
te robarán el alma,
Y dirán adiós, es lo normal
Porque las rosas siempre huelen bien
Y todas pinchan por igual
Hombres, venid a mí,
Que haya diversión
Pecá con devoción,
No hay que perder más tiempo
Ven a mí, es hora de jugar
Tal vez no vuelvas nunca por aquí...
¿a qué vas a esperar?,
Hombres a mí...
(Todos aplauden. Lucy saluda. Cuando está por retirarse, se nota que la zamarrea el araña, y le
da una cachetada)
UTTERSON (Deteniendo a Henry que quiere ir a ayudar a Lucy): No tiene nada que ver con
nosotros. Siéntate.
SPIDER (a un costado, en el mismo cabaret). ¿Dónde estabas y por qué llegas tarde?
LUCY. ¿Eso qué importa? No volverá a pasar (trata de irse, pero el araña la retiene)
SPIDER. Afortunadamente estoy de buen humor esta noche. Subiré a tu cuarto más tarde para
demostrártelo.
SPIDER (Refiriéndose a Henry). Pórtate bien con el nuevo, Lucy. Algunos reconocen lo bueno
de entrada.
JEKYLL (jugando) ¡Eso parece! Es usted hermosa. Deberían cuidarla (invitándola a la mesa)
Por favor... (se sientan. John Utterson, se retira en busca de una prostituta) Me gustaría
ayudarla si pudiera. Usted me ayudó.
JEKYLL. Yo no dije eso. Sé que detrás de esa imagen, se esconde una persona sensible...
JEKYLL. Médico (Lucy sonríe un poco) Y esta noche me he dado cuenta que puedo ser
paciente también. Me enfermó su belleza...
LUCY. Todo esto me suena un poco raro... pero si eso lo hace feliz... (Mira el anillo de
compromiso del dr. Jekyll) Puedo ver que usted tiene a alguien más, pero si llega a faltar, soy la
mujer y este es el lugar. Simplemente, venga a mí (Jekyll se pone nervioso)
JEKYLL. Ya es tarde, me debo ir pero si llega a requerir una amistad (Saca de su bolsillo una
tarjeta y la entrega a Lucy) Lo digo en serio, una amistad... (busca a Utterson con la mirada.
Lucy se le acerca a la boca. Pareciera que lo va a besar, se arrepiente y se retira) (Lo
encuentra a John) John, vamos. Es tarde. ¿Vienes conmigo?
UTTERSON. Sí, por supuesto. ¿Me disculpan? (se retira del grupo de caballeros y prostitutas)
UTTERSON. Ni por un momento dejaste de cavilar sobre tus malditas teorías, ¿verdad?
UTTERSON. ¿Qué?
JEKYLL. Mi voluntario
JEKYLL. Al laboratorio. Voy a trabajar esta noche (Llega a su casa, se quita el abrigo y lo pone
en el sillón. Utterson detrás de el)
16
JEKYLL. Santo cielo John. ¿De verdad me crees tan falto de principios?
(entra Poole)
UTTERSON. Poole, envíelo directo a la cama. Debe descansar. También yo. Me voy a casa.
JEKYLL: Poole...
POOLE. ¿Señor?
JEKYLL. Usted conoció a mi padre, en sus mejores días. Su mente y su espíritu eran de
extremo fuertes, ¿no es así?
POOLE. ¿Señor?
JEKYLL. 14 de septiembre. 3:56 a.m. (comienza a escribir en su bitácora, pero también hace
un preparado, siguiendo una imaginaria fórmula) Comencé esto solo y debo terminarlo solo.
Me doy cuenta ahora que debo usarme a mí mismo como sujeto del experimento.
Debo pensar, mi conciencia analizará el cambio en mí. Lo que ha de ocurrir... ¿Cómo
será la nueva percepción de la realidad?
(Jekyll se inyecta)
VOY A ENCONTRAR
LA FORMULA PARA CAMBIAR SU VOLUNTAD
VOY A INTENTAR
LA DIVISION DE LA BONDAD DE LA MALDAD
¿POR QUE UN SABIO NO ENCUENTRA SU NORTE
Y SU CORDURA NO ES LA QUE FUE?
¿CUANDO LA MENTE SABE DE SU DEMENCIA?
¿EN QUE MOMENTO TE CONVIERTES EN OTRO SER?
VOY A SABER
¿POR QUE ESTE JUEGO DUAL
EN EL QUE SE PUEDE QUEMAR?
ES UN PACO DIABOLICO
QUE HAY QUE CUMPLIR
MAS ¿CON QUE FIN?
VOY A SABER
JEKYLL. 3:58 a.m. Está hecho, he inyectado en mí mismo 5 centilitros de la nueva fórmula
apenas preparada. Salada al gusto, arde en el esófago, un extraño salpullido aparece en la zona
inyectada. También un ligero mareo, una extraña sensación de euforia...
(en este momento Jekyll cae al suelo, se retuerce, gime... Se levanta poco a poco convertido en
Hyde. Comienza a analizar su alrededor y descubre la bitácora de Jekyll, se dirige a ella,
intenta escribir algo con la mano derecha, pero la mano izquierda le arrebata la pluma y
comienza a escribir)
HYDE. 4 en punto y todo está bien (dejando de escribir) un desarrollo, inesperado... ¡Libre!
¡Libre al fin!
HYDE (dirigiéndose al público): ¡Si! Me presento ante Ustedes, vil sociedad. Mi nombre es
Edward Hyde.
SEGUNDO ACTO
(En la casa del dr. Jekyll, Ingresa Poole, seguido por Emma y su padre, sir Danvers. También
está con ellos, Utterson)
EMMA. No, Poole. No volveré. No hasta que el doctor Jekyll pregunte por mí
DANVERS. Emma...
POOLE (miente). Pregunta por usted, señorita Carew... constantemente. Pero no ha visto a
nadie, por varias semanas ya, debido a...
EMMA (Interrumpiéndolo): Su trabajo, lo sé... Déle esta nota (saca de su bolso, una carta)...
Pueda ser que logre su atención, que le sirva para recordarle que en la vida hay cosas más
importantes que el trabajo.
DANVERS. Emma...en realidad, pensé que no vendrías hasta que él... reapareciera.
UTTERSON. Esto es absurdo. Henry está sacrificando lo más valioso de su vida por este
experimento.
EMMA (Con lágrimas en los ojos) ¡No! No padre, antes de mí. Pero lo comprendo... ¿vienes
conmigo o te quedas?
19
DANVERS. Claro que voy contigo. Sólo trato de hacerle ver al Sr. Utterson que estamos
perdiendo nuestro tiempo... viniendo aquí. (lo mira a Utterson, como haciendo ver que éste se
la pasa yendo a la casa de Jekyll sin lograr nada)
POOLE. Yo no lo hice pasar, señor. El Doctor debe haberlo dejado entrar. Yo no hubiese hecho
pasar a un hombre como ése a la casa. Lo vi aquí, una vez, parado frente al fuego, mirando su
reflejo. Me dijo que me fuera y que no los volviera a molestar ni al Doctor ni a él... pero más
tarde, esa misma noche...
UTTERSON. ¿Qué?
POOLE. ¿Señor?
JEKYLL (Enojado) ¡Lo estuve llamando desde hace quince minutos! (Poole se queda
sorprendido) ¡Vaya con el Sr. Bisset, el farmacéutico, y tráigame estas drogas! (le entrega una
esquela) ¡Ahora! (se dirige al laboratorio) John...
POOLE (Intenta darle la nota de Emma). Ocurre, señor, que tengo que darle...
JEKYLL (Sin hacerle caso): ¿No entendió? ¡Ahora! Retírese inmediatamente...(Poole sale
prácticamente corriendo)
JEKYLL. Hay algo que debes hacer por mí (va hacia un mueble y saca unas cartas del cajón)
John, aquí hay tres cartas: una para Emma, una para su padre y otra para ti. Si alguna vez llego a
caer enfermo o si debo marcharme por un tiempo sin darles aviso, todo lo que deben saber está
en estas cartas.
UTTERSON. ¿Si debes marcharte? ¿Qué estás diciendo? (dejando las cartas sobre el mueble)
¡No las aceptaré!
20
JEKYLL. ¡John! (toma las cartas) ¡John! ¡eres mi abogado!... pero más importante, eres mi
amigo. Debes hacer esto por mí.
UTTERSON. Y tú, Henry ¡debes reevaluar tus prioridades! (le arrebata las cartas)
JEKYLL. Bien...
POOLE. No pregunta a quién corresponde la nota... (se adelanta sin esperar la respuesta) Es de
Emma.
JEKYLL. Está bien... (no muestra interés, se guarda la nota en el bolsillo. Es evidente que
quedó preocupado por la demora en la fórmula del farmacéutico) Tres días, tres días...
POOLE. Claro, Señor. No está vestida como una dama. Sin duda encontró su tarjeta tirada en la
calle, en algún lado.
JEKYLL. ¿Señorita...?
LUCY. Lucy
21
JEKYLL. Lucy...
LUCY. Lucy Harris. Soy la que su amigo y usted conocieron esa noche.
JEKYLL (Hace como que le cuesta reconocerla). Oh... si... yo no la... si, recuerdo. Por favor,
tome asiento (Se sienta Lucy) ¿Qué la trae por aquí?
LUCY. Algunos hombres son muy hábiles cuando se trata de causar dolor.
LUCY (Ríe). ¿La Policía? Una chica como yo va a presentar una queja contra un hombre como
él? Un hombre rico... ¡Qué gracioso!... pero no olvidaré su nombre... Hyde... Edward Hyde.
JEKYLL (Notablemente nervioso) ¿Por qué viene a mí? ¿Tiene familia, no es así?
LUCY. Nunca alguien como usted había sido amable conmigo antes.
JEKYLL (Toca la herida con un algodón, tratando de limpiarla y Lucy reacciona con dolor) Lo
siento... (cambiando el sentido por haber causado dolor) Lo siento muchísimo... (un minuto de
silencio) ¡Listo! Con eso se sentirá...
JEKYLL. ¡Usted es una dama! (Se le acerca en forma muy próxima a su boca) La más
extraordinaria.
(La ayuda a vestirse. Al retirarse, Lucy lo detiene y se dan un beso. Después se retiran
sorprendidos los dos, por lo que ha ocurrido. Jekyll sale pensativo)
22
Tantos secretos
Que compartir
Tan solo quiero
Alguien allí
Que me descubra un mundo
Distinto y no tan gris
Que me abra puertas al amor
Y al fin volar
En libertad
Si alguien así
Me encuentra a mí
Entonces sí
Ya nunca nada será igual
Aprenderé a vivir
Podré amar
Si un día te encuentro a ti.
OH! Si alguien así
Me encuentra a mí
Entonces si
Ya nunca será igual
Tendré el valor
Volveré a revivir
Si tu me amas a mí
(Cambia la escena, durante la canción... hasta convertirse en el frente del cabaret. Allí están
Guinevere, el obispo y la Nina)
OBISPO. Muy linda, así es. Me gustaría volver a verla. ¿La semana próxima? (Le palmea la
cola a la Nina)
GUINEVERE. Por supuesto, su Gracia. Encantada de cumplir. Con todo su trabajo de caridad,
debe resultarle agradable el cambio (el obispo se pone serio y ella se da cuenta de su error)
Pero claro, esto no lo hacemos por caridad (extiende la mano y el obispo le deposita un saco de
monedas) ¿El miércoles estará bien?
OBISPO (Viendo a la Nina, a la que no ha dejado de mirar) El miércoles, sí, perfecto. (la Nina
trata de salir huyendo) Hasta luego, por ahora, querida.
GUINEVERE. (Va hacia la Nina y la obliga a voltear, aunque ella trata de rehusarse) Nina,
despídete de su gracia (Ella se niega) Discúlpela, quedó impactada con su generosidad, eso es
todo. Hasta el miércoles, entonces (Hacia la Nina) Anda, vamos! (y la insulta en una lengua
extraña)
(Sale Guinevere, la Nina sale detrás de ella mientras el obispo trata de atraparla. Entra Hyde,
por detrás... donde nadie lo ve)
HYDE. Su Gracia...
HYDE. El corazón se estremece de saber que el romance aún florece, hasta en los barrios bajos
de Londres...
HYDE. ¡Qué precioso par!... El Romeo del clero y la Julieta de la calle... aunque quizá Julieta
sea un poquitito joven para un Romeo... tan viejo y desagradable!!!
HYDE. ¡Sí! Sí, su Gracia. Sé, exactamente quién es usted. Un eminente eclesiástico y
filántropo, amigo de los necesitados... particularmente si son del género femenino y de tierna
edad.
OBISPO (Queriendo iniciar el paso, el que es interrumpido por Hyde) ¡Déjeme pasar, idiota!
HYDE. ¿Quién no conoce a Rupert (tomándolo del cuello) catorceavo obispo de Basingstoke, el
hipócrita más distinguido, degenerado, obsceno, corrupto y maligno! (Con violencia, le golpea
la cabeza en el suelo, mientras continúa diciendo...) ¡Hipócrita! ¡Hipócrita! ¡Hipócrita!
¡Hipócrita!
24
(Aparece el chico de los periódicos, anunciando los titulares de los diarios. Hay mucha gente
de la calle: se agolpa, comenta, discute...)
25
GLOSSOP. ¿Sí?
GLOSSOP. ¿Qué?
HYDE. Otro más de ustedes que se fue, Teddy (En este momento, Teddy sale corriendo del lazo
izquierdo del escenario y Hyde por el lado derecho)
(Nuevamente aparece el chico de los periódicos, que atraviesa de un lado al otro el escenario.
Nuevamente la gente se agolpa... Es una situación similar a la ocurrida con la muerte del
obispo)
CHICO DE LOS PERIÓDICOS. Otra misteriosa muerte... Extra! Extra! Encontraron muerto al
General Glossop. Dos muertes y un mismo asesino. Extra! Extra! Un criminal anda suelto...
(Desaparece el chico de los periódicos, y con él... todo el resto. Entran ahora Archie, Teddy,
Bessie y Stride)
ARCHIE (En un tono de reclamo) ¡Increíble!, si yo ordeno un clarete decente, al menos espero
recibir un clarete decente.
BESSIE (En tono sarcástico) ¡Oh! Pobre Archie, tu serías incapaz de distinguir un clarete
decente si este se derrama en tu camisa.
TEDDY. Entonces ¿por qué siempre sirves esa bazofia barata cuando vamos a cenar a tu casa?
HYDE (Que ha estado escuchando la discusión, interrumpe en el mismo tono sarcástico) Vaya,
vaya, vaya... pero si son nada menos que la fe, la esperanza y la caridad juntos.
TEDDY. ¡Usted!
HYDE. Ninguna que usted conozca, sir Archivald, Lady Beaconsfield, Su Señoría...
ARCHIE. ¡Qué escandaloso! (Se aproxima a Hyde en un tono pedante), hágase a un lado...
(vacila un poco)... criatura (Al ver que Hyde no reacciona de ninguna forma, levanta la mano,
como anunciando un mandato) ¡y esta es mi última advertencia!
HYDE. (Imitando a Archie) y esta es la mía... (asesina a Archie, Bessie larga un alarido y se
aferra a Stride) ... Bessie, amor amío, en verdad deberías ser muy cuidadosa al traer tus
hermosas joyas en la calle, nunca se sabe con quien te podrías topar (Comienza a ahorcar a
Bessie con uno de sus collares, mientras ella cae de rodillas al suelo. Stride fue derribado por
Hyde, por eso aquel yace a un costado)
HYDE. ¿Por favor? Una palabra difícil de pronunciar para Usted... ¿no es cierto, Milady?,
seguramente debe ser ésta la primera vez que usted la usa
(Bessie cae muerta, Hyde está por salir de escena y recuerda la presencia de Stride. Este se
está componiendo, toma conciencia de lo acontecido y pretende huir. Hyde lo detiene)
HYDE (en tono burlón). ¡Qué impertinencia de mi parte! ... Secretario Honorario de la Junta de
Gobernadores del Hospital Saint Jude... ¿Qué mejor eres que los otros? Y ahora, verte así, sin
decir una sola palabra... Repelente e inmunda rata... (recalca con ironía y burla. Stride lo mira
atónito, aterrado, entregado. De entre sus ropas, saca una cuchilla y se la clava en la cabeza)
Es un honor, ... (Risa sarcástica)
(En el escenario comienzan a aparecer las prostitutas, mientras en off se siente la voz del chico
de los periódicos)
CHICO DE LOS PERIÓDICOS (En off): Triple crimen en pleno Londres... Extra! Extra! El
asesino anda suelto! (la voz va disminuyendo, simulando que se aleja)
27
Vivo en la oscuridad
Por la noche doy,
todo lo que puedo dar,
nadie me ofrecerá otra oportunidad
se donde podré llegar,
el sol nunca saldrá para las...
chicas de oscuridad
Volaré, llegaré,
Dios saldré de aquí
Quieren ser lo que yo quiero ser,
EMMA (Leyendo el diario de Jekyll)... 6 de octubre, 10.45 de la noche, estamos aquí solos,
terrible, mucho más terrible que cualquier bestia acechando a su presa (Jekyll entra sin
que ella lo note)
JEKYLL (se lo nota muy cansado, como para enojarse). ¿Qué es lo que quieres?
EMMA. ¡Henry!
EMMA. Sí...¿quién más?. El laboratorio no tenía seguro y yo... estaba desesperada por saber
algo. Ni mis notas ya te interesan. Nada supe de ti...
EMMA. Henry... Henry, mírame, no puedo creer que los dos estemos tan alterados… que
seamos incapaces de tener una conversión civilizada (Se acerca a Jekyll, pero ésta la evita y se
sienta en su sofá) Comprendo que tu trabajo no tiene precedentes y es doloroso, puedo ver lo
que está haciendo contigo, con ambos. Y a pesar de eso, se que debes seguir adelante, crees tan
firmemente en eso.
JEKYLL. Pero se ha ido mas alla Emma. Es como una adicción, y sin embargo sé que la verdad
está por alguna parte, no puedo explicármelo a mi mismo y mucho menos puedo explicártelo a
ti, pero sé que la verdad...
JEKYLL. Emma, no me abandones... ¡Por Dios, nunca te había necesitado tanto, y en verdad, te
amo!!!
29
EMMA. Lo sé, te esperaré tanto como sea necesario, y rezaré por ti. Si en tu vida hago falta, tú
me encontrarás
TERCER ACTO
(En la casa de Jekyll, se encuentran éste y Utterson)
UTTERSON. Si voy a tener las funciones de tu abogado y tu amigo, al menos deberías decirme
todo
UTTERSON. Henry
JEKYLL. (Alzando la voz) Todo lo que yo comprendo... Y ahora debo pedirte un favor aún
mayor
UTTERSON. Dímelo
JEKYLL. Bisset, el farmacéutico, adquirió una cantidad de drogas exóticas para su uso
inmediato, las cuales serán entregadas en tu oficina al momento de tenerlas, entonces tu debes
traerlas aquí (John quiere interrumpir a Jekyll, el cual se molesta) Por favor, no hagas más
preguntas y escucha. John, no me atrevo a salir de mi laboratorio, por lo menos no hasta
terminar el siguiente paso, debes confiar en mí, por lo menos unos días más.
UTTERSON. Te estoy confiando mi vida, Henry, pero no esperes que te confíe la tuya
(Utterson sale)
30
JEKYLL (Habla para él mismo): Si, viejo amigo, mi vida está en juego, muchas vidas están en
juego, todas nuestras vidas, incluso la suya, desata su venganza en contra de un mundo
despreciable y después se oculta dentro de mí.... desaparece como una marca de aliento en el
espejo. Encontró el escondite perfecto, es la crueldad en persona, todo lo que siempre quise
erradicar de la naturaleza humana, y aún así ¡cuan grande es su amor por vivir!
(Jekyll se queda solo en el centro del escenario. A los lados, podemos ver a Emma y a Lucy.
Emma está del lado derecho y Lucy del lado izquierdo)
MUJER (con cara de asustada). Lucy, un caballero aquí, dice ser amigo tuyo
(La Mujer se retira. Lucy se levanta y se dirige emocionada a ver quien es, pero no encuentra a
nadie, entonces regresa a su lugar, y ahí se encuentra con Hyde, sentado)
HYDE. Por un momento, casi lo fue. Te tengo una triste noticia Lucy. Tendré que irme por un
tiempo, un amigo y yo tenemos una pequeña disputa que saldar
HYDE. Oh, no demoraré mucho, sabré en dónde estás cada momento en el que no esté, y que
Dios se apiade de ti, si cuando yo vuelva no me estás esperando (comienza a abrazar
lascivamente a Lucy)
SI TE ACERCAS A MI
SI YO ESCUCHO TU VOZ
SI MIS OJOS VAN HASTA TI
ES LOCURA DE AMOR
PIERDO TODO EL CONTROL
NO SABRIA SENTIR ASI
SI TE ACERCAS A MI
SI YO ESCUCHO TU VOZ
SI MIS OJOS VAN HASTA TI
ES LOCURA DE AMOR
PIERDO TODO EL CONTROL
NO SABRIA SENTIR ASI
(Jekyll )ES LA PURA MALDAD
ES PECADO MORTAL
(Lucy) ¿A QUIEN PUEDO CULPAR?
(Jekyll) ES UN CRIMEN CARNAL
(Juntos) TEN CUIDADO CON EL
ES UN JUEGO LETAL
UTTERSON. ¿Henry?
HYDE. ¡De nada le servirá esperar, señor Utterson, yo no espero ver al Doctor por algún
tiempo...
UTTERSON. Solo las dejaré en manos del doctor Jekyll, ¿en dónde está?
UTTERSON. Más vale que me diga en donde está o llamaré a las autoridades, la elección es
suya, señor Hyde. Si, sé quien es usted y se que Henry tiene buenas razones para tenerle miedo,
¿qué ha hecho usted con él?
HYDE. ¿Qué he hecho con él? (se quita la capa, permitiendo al público ver su brazo izquierdo
ensangrentado) ¿qué es lo que ha hecho él conmigo? (Se abalanza sobre Utterson, pero éste se
defiende con su bastón, entonces Hyde le quita las drogas) Ahora permítame mostrarle, John
(toma una jeringa y prepara la inyección) tiene miedo a la ciencia ¿no es así? ¿también le
tendrá miedo a la verdad? (se inyecta en la pierna izquierda y comienza a transformarse en
Jekyll)
JEKYLL. Tal vez si, tal vez no, pero solo para salvar y redimir a mi padre y a los miles que
habitan en el mismo infierno. John, Hyde es parte de mi, liberado desde mi interior, y en este
momento ha regresado adentro, donde lo puedo someter, pero no hay mucho tiempo, tienes que
escucharme, aún tengo la oportunidad de recobrar el control, y tengo una tarea más que debes
cumplir por mí (le entrega una carta a John)
JEKYLL. Sí, leésela si es necesario, dile que debe salir de Londres de inmediato.
JEKYLL. Si lo conocieras John, no preguntarías. Vete ya, con estos ingredientes tengo una
última oportunidad de retomar el control, y de salvarme, pero ¡ vete ya!
JEKYLL. ¡Véte!
(Detrás del escenario del Red Rat, se encuentra Lucy sola, maquillándose. Utterson entra al
camerino)
LUCY. Adelante señor, no hay por qué preocuparse, ellos están acostumbrados a visitas tardías
UTTERSON. (Entregando la carta) Esto es de parte del Doctor Jekyll. Usted debe irse esta
misma noche si es posible. (Lucy abre la carta, pero no sabe que hacer con ella. Adentro
también hay dinero) ¿Me permite? (Lucy entrega la carta a Utterson, pues no sabe leer. Por lo
tanto, la lee Uterson en voz alta)
“Mi querida Lucy, lamento más de lo que jamás podré expresar, que mis desventuras personales
me impidan verle de nuevo. He encontrado en usted una tierna y amorosa luz, que me ha
ayudado en estos últimos días de sombras. Espero que acepte lo adjunto como una pequeña
paga por la lección que me ha dado. Le ruego que deje este lugar y que comience de nuevo, con
la certeza de que jamás podré olvidarla... Henry Jekyll” (Utterson entrega la carta a Lucy)
35
LUCY (Entregando a Utterson el fajo de billetes que Jekyll le mandó) Dígale que no me debe
nada, soy yo quién está en deuda con él.
UTTERSON. (Rechazando el dinero) Eso no me concierne a mí, le aconsejo que haga como él
dice, estoy seguro que es lo mejor.
UTTERSON. Debe creerlo así. Adiós entonces y buena suerte, espero que pueda encontrar una
vida más feliz en alguna otra parte (Sale de escena, justo en el momento que ingresa el araña)
SPIDER (Toma a Lucy con violencia, afirmándole todo el cuerpo) Sabes muy bien que todo me
tienes que explicar, porque no entiendo... sólo entiendo cuál es tu función aquí...
LI B E R TAN G O
(Al terminar el cuadro, se nota que las bailarinas se quedan en el cabaret, y es ella la que se
escabulle sola. En realidad, desaparece con anticipación al cierre del cuadro.
Aparece en la escena, sólo una bañera. Se está descambiando. Queda semidesnuda, cuando
aparece –nadie sabe de dónde- Edward Hyde)
HYDE. Pero a quién más podría acudir, por compasión o por ternura (Lucy se aleja de Hyde)
¿Qué? ¿Tienes a otro visitante esta noche? (Nadie sabe cómo, pero consiguió la carta que Jekyll
escribió)
HYDE. No habrá sido el doctor en persona ¿o sí?. Claro que no, el doctor Jekyll es un hombre
muy ocupado.
HYDE. ¿Qué si lo conozco? Sí, somos muy cercanos, compartimos todo, como tú y yo, Lucy
(Leyendo la carta) “Le ruego que deje este lugar”. No te irías de la ciudad sin antes decir adiós
¿verdad Lucy?
HYDE. No, claro que no, no vas a ninguna parte. Ven, acércate a mí, No, no, no, más cerca...
(Lucy se acerca a él y él la abraza) Sí, justo así.... (Hyde saca un cuchillo y se lo clava en la
espalda. Lucy cae muerta, mientras Hyde sale de escena)
E PÍLO G O
(Como al principio, Utterson y Sir Danvers se ubican a cada lado del escenario. Detrás, en
forma estática, se ven las sombras de una gran fiesta de bodas)
UTTERSON. Henry había cruzado las puertas del mismo infierno, y había podido ver más allá.
Su búsqueda de la verdad había resultado en nada, y el sabía que tendría que dejar a su padre en
la eterna oscuridad.
SIR DANVERS. Y, sin embargo, desde los muertos resucitó, al sonido de las campanas del
matrimonio, volvió para abrazar el siguiente, y esperamos, el más feliz de los capítulos de su
vida.
(Comienza a cobrar vida la escena de la boda. Una vez que Utterson, Sir Danvers y los
invitados han ocupado sus lugares, entra Jekyll –ataviado en un traje negro – y detrás de él
entra Emma –en su vestido de Novia. Comienza la ceremonia. La secuencia, si bien aparenta la
mayor de las alegrías, crea todo un clima de tensión, pues solo se escucha el sonido de una
cajita de música. Están todos preparados para la boda, el Sacerdote se dispone a casar a la
pareja. De repente, se nota a Jekyll que se marea, se descompone y cae al suelo. Emma,
desesperada trata de tomarlo entre sus brazos. Utterson intenta levantarlo... Pera la mayor de
las sorpresas ,ocurre cuando se levanta, pues no es Jekyll sino que es Edward Hyde. Es allí,
cuando el sonido de la cajita de música deja de sonar)
HYDE (en un grito feroz) : Nadie toca a Hyde! (la toma a Emma como rehén, saca una
Sevillana de su saco, y le va a cortar el cuello) o ella morirá delante de todos...
UTTERSON (Saca un arma y lo apunta)... Dejela, ella no tiene nada que ver con Usted...
HYDE (de repente, se vuelve a descomponer, para transformarse en Jekyll. Suelta a Emma)
EMMA (Corre en brazos de su padre, sollozando. Se vuelve hacia Jekyll) Henry, Henry, sé que
eres tú... y que tu nunca me harías ningún daño (Se vuelve hacia Jekyll, y toca su cara) ... nunca
(En ese preciso instante, Jekyll vuelve a transformarse en Hyde. La situación es tan confusa,
que ya nadie sabe quién es quién. Lo cierto es que ahora Hyde -¿o Jekyll?- saca nuevamente la
Sevillana y matará a Emma. La situación hizo que Utterson esté muy próximo a la pareja,
teniendo “a tiro” a Jekyll. Se apagan las luces, en el preciso momento en que se oye el disparo.
Todo el teatro queda a oscuras. Comienza a sentirse nuevamente la cajita de música. Se
vuelven a encender las luces, y la imagen está congelada, excepto para Jekyll que tiene luz
central)
FIN