Está en la página 1de 31

1

Música de Frank Wildhorn


Letras de Frank Wildhorn, Leslie Bricusse, Steve Cuden
Libro de Leslie Bricusse
Basado en la novela EL EXTRAÑO CASO DEL DR. JEKYLL Y MR. HYDE

CAST

Dr. Jekyll / Mr. Edward Hyde


Emma Carew
John Utterson
Sir Danvers Carew
Obispo de Basingtoke
General Lord Glossop
Sir Archibald Proops
Guinevere
Simon Stride
Lord Savage
Lady Beaconsfield
Poole
Spider
Lucy
Bailarina 1
Bailarina 2

Ensamble:
Londinenses, Prostitutas, Clientes
2

ACTO I

LONDRES, 1880

PROLOGO: Una calle de Londres

(La obra comienza con el doctor John Utterson y Sr. Danvers, uno a cada lado del
escenario, detrás de ellos, se puede ver al doctor Jekyll, atendiendo a un paciente
recostado sobre una cama de hospital, la acción transcurre detrás de una maya de
color rojo)

Utterson.- (al público) Ustedes habrán escuchado acerca del Doctor Jekyll, habrán oído
cosas espantosas acerca de él. Pero les diré algo, él era mi amigo, y estaba en búsqueda
de la verdad.
Las teorías radicales y las drogas que alteraban el espíritu, eran parte de una búsqueda
para iluminar los elementos de bondad y maldad, inherentes a toda personalidad humana.
Henry Jekyll creía haber encontrado la forma de controlar esos elementos separados, no
solo para el avance de la ciencia, sino para aliviar la congoja y el sufrimiento humano.

Sr. Danvers.- (al público) Cuando lo conocí era un científico joven y brillante, y lo quise
tanto como a mi propio hijo, llegué a sentir el regocijo de su conocimiento y la profundidad
de su sufrimiento como si fueran míos, llegué a entender a Henry Jekyll. En un sentido
muy real, su pasión está representada en cada uno de nosotros.

Escena 1: El Hospital St. Jude

(UTTERSON Y DANVERS ENTRAN EN ESCENA Y SE APROXIMAN A JEKYLL)

Utterson.- Ya no podemos ayudarlo, Henry.

Jekyll.- ¿Y por eso debemos tratarlo como a un animal, John? Es un hombre, Tiene
respuestas emocionales tan sensibles como cualquiera de nosotros pero su mente, la
memoria que le permitió expresar su emoción ahora se rebela y se niega a servirlo. Sé
que hay un modo de reintegrar la mente y la emoción. Debe haberlo!

Sir Danvers.- Tus colegas me dicen que tus teorías son infinitamente más peligrosas
para él. Dicen que estas pisando terreno sagrado cuando experimentas con la mente
humana

Jekyll.- Mis colegas son cobardes! Con miedo a lo que no pueden entender. ¿Cómo
podemos llamarnos “civilizados” si no estamos preparados para ayudarlo a él y a todas
las almas como la suya?

Utterson.- Está perdido, Henry. Perdido para él mismo y para el mundo. Nunca podrás
alcanzarlo

Jekyll.- Tengo que intentarlo!

Utterson.- Has intentado todo


3

Jekyll.- No! no es verdad! John... (Cambiando el tono a uno más de convencimiento)


John, estoy a punto de perfeccionar una fórmula. Una mezcla de drogas exóticas...

Sir Danvers.- (interrumpiéndolo) Admiro tu tenacidad Henry, pero cuestiono tu filosofía.


¿Crees realmente que tus drogas pueden cambiar lo que Dios puso en movimiento?

Jekyll.- Si... (Tomándolo del brazo para ser más expresivo) Sí! El puede cambiar Sir
Danvers. Todos cambiaremos... en un momento... en un abrir y cerrar de ojos.

SOLO EN TINIEBLAS

Jekyll
VIVO LA NOCHE
TODO ES SILENCIO
LO QUE FUE LUCES
ES SOLEDAD

SI PUEDES OÍRME
TE GUÍO Y TE ENSEÑO
PARA CAMINAR
DE LA OSCURIDAD

EN TU SILENCIO
TRATA DE OÍRME
YO ESTARÉ CERCA
HASTA NO PODER

HABRÁ UNA RESPUESTA


YO NO TE ABANDONO
ES UNA PROMESA
HASTA EL DÍA DE MI FIN...

BUENAS NOCHES PADRE...

…Descansa Padre...

VOY A SABER

JEKYLL:
VOY A SABER LA ESENCIA DEL DEMONIO
DE LA POSESIÓN
VOY A SABER POR QUÉ EL HOMBRE CONSIENTE
SU AUTODESTRUCCIÓN

¿QUIÉN LE INDUCE A SER ASESINO?


A LA LOCURA Y A LA MORBIDEZ
¿QUIÉN LE CONVENCE DE SU INSUFICIENCIA?
Y MATA SU ALMA CON LA SORDIDEZ

VOY A ENCONTRAR LA FÓRMULA PARA CAMBIAR


4

SU VOLUNTAD
VOY A INTENTAR LA DIVISIÓN DE LA BONDAD
DE LA MALDAD

¿POR QUÉ UN SABIO NO ENCUENTRA SU NORTE?


Y SU CORDURA NO ES LA QUE FUE
CUANDO LA MENTE SABE DE SU DEMENCIA
¿EN QUÉ MOMENTO TE CONVIERTES EN OTRO SER?

VOY A SABER, ¿POR QUÉ ESTE JUEGO DUAL?


EN EL QUE SE PUEDE QUEMAR
ES UN PACTO DIABÓLICO QUE HAY QUE CUMPLIR
¿MAS CON QUÉ FIN?
VOY A SABER...

MI DIOS DIME, ¿CÓMO LO CONSEGUIRÉ?


CON TU SABIO CONSEJO
HENRY JEKYLL SERÁ TU DEVOTO MÁS FIEL

YO QUIERO VER LA VERDAD QUE OTROS NO VEN


Y SER LO QUE NINGUNO ES, Y YA DAME VALOR
DONDE EL ÁNGEL NO IRÁ, YO SÍ IRÉ
VOY A SABER...

Escena 2: Calle Central de Londres

DISFRAZ (FACADE)

SOLISTA
UNO ENSEÑA SU FAZ
CUANDO HAY PLENA LUZ

SOLISTA
ES UN RITO SOCIAL
ANTES DA LA ACTITUD

LOS DOS
LA VERDAD ES
TODO ES UN DISFRAZ

SOLISTA
UNO OCULTA SU FAZ
HASTA AL ANOCHECER

SOLISTA
LO QUE ESCONDE DETRÁS
LO QUE HAY QUE TEMER

LOS DOS
ES TU OTRO YO
5

QUE LO OCULTA EL DISFRAZ

TODOS
ES NORMAL
LA COSTUMBRE ES ESCONDER
INTENTAR APARENTAR
NO SER LO QUE NO SE ES

SOLISTA
SOLO BUSCAN EN LA

TODOS
TRASGRESIÓN
ENGAÑANDO A LOS DEMÁS
CON CARETAS PREDICAR

SOLISTA
CUANDO ES AL REVÉS

TODOS
PERO SI ALGO YO SÉ
Y NO ADMITO OBJECIÓN
ES QUE ESTA ENFERMEDAD
NO TENDRÁ CURACIÓN
Y ESTÁ CLARO
QUE NO VIVES EN PAZ
CON TU ETERNO DISFRAZ

HOMBRES
BUSCA EN TU ENTORNO
NO PODRÁS DECIR SOLO CON LA MIRADA
QUE ES LO QUE SE OCULTA ADENTRO

MUJERES
ESA FAZ TE APUESTO LO QUE QUIERAS
A QUE NO ES SÓLO DE LEY
EL HOMBRE ES UN EMBAUCADOR

TODOS
¿ENTONCES CUÁL ES SU SECRETO?
¿ES CARA, MENTIRA, VERDAD?

SOLISTA
CADA HOMBRE QUE VES NO ES ÉL
SINO UNA DUALIDAD

TODOS
TODOS LOS QUE VEMOS HOY
AQUÍ, ÉL, ELLA, TÚ Y YO
PRETENDEN SER PILARES DE LA SOCIEDAD
6

MODELOS DE PIEDAD Y VIRTUD


DE ÉTICA Y DE REPLITUD
QUE TIEMBLAN ANTE EL MÍNIMO ESCÁNDALO
AQUÉL QUE PARECE EL MÁS SANTO
AUNQUE NO LO QUIERA ADMITIR

SOLISTA
ES UN PECADOR Y SEGURO QUE ES UN IMPOSTOR

TODOS
UN IMPOSTOR
LA FALACIA ES VERDAD
LA VERDAD PERVERSIÓN
LA JUSTICIA ES LEY
Y LA LEY TAMBIÉN ES LA PRISIÓN,
TÚ, TENDRÁS CUALQUIER DISFRAZ

SOLISTA
TIENES QUE DERROCHAR
TODA LUZ TENTACIÓN

SOLISTA
Y GASTAR MUCHO MÁS
QUE UN MAYOR FANFARRÓN

LOS DOS
ES EL JUEGO

TODOS
PARA USAR EL DISFRAZ
UNO O DOS CREEN SER
UN GRAN SEÑOR
SON PEOR QUE TÚ O YO

NO SOY LO QUE SOY


NO SOY LO QUE SOY

SOLISTA
MEDÍA HUMANIDAD

TODOS
VEN A VER
LLEGARA LA OTRA MITAD
NO TE ASUSTES SI LAS DOS

SOLISTA
TUVIERA OTRA FAZ

TODOS
CUANDO HAY QUE DORMIR
7

NO SABRAN QUE DECIR


SOLO EN LA OSCURIDAD
QUÍTATE EL ANTIFAZ

SOLISTA
LA RESPUESTA ES

TODOS
TODO ES UN DISFRAZ
TODO ES UN DISFRAZ
TODO ES UN DISFRAZ

CADA HOMBRE ES HOY


LA BONDAD Y LA MALDAD
SI SE ATREVE A CRUZAR
ESA LÍNEA SUTIL

SOLISTA
YO SALDRÍA DE SU OSCURIDAD

TODOS SOLISTAS
MIRA ATRÁS ¿QUE HAY DETRÁS DEL DISFRAZ?
UN DISFRAZ ¿QUE HAY DETRÁS DEL DISFRAZ?
¿QUÉ HAY DETRÁS DEL DISFRAZ?

SOLISTA
¿QUÉ HAY DETRÁS DEL DISFRAZ?

Escena 3: Sala del Consejo del Hospital St. Jude

Stride.- El Consejo de Gobernadores del Hospital St. Jude se encuentra reunido. La


presente asamblea será presidida por Sir Danvers Carew. También atiende a la asamblea
Su Gracia, el Obispo de Basingstoke, el Honorable Sir Archibald Proops, Lord Savage,
Lady Beaconsfield y el General Lord Glossop.

Lady Beaconsfield.- ¡Glossop!, ¡Glossop!

Sir Danvers.- Y usted, Stride...

Stride.- (haciendo hincapié en su propia importancia) Simon Stride, Secretario Honorario,


respetuosamente llevando el registro de las actas

Lady Beaconsfield.- (dándose aires de importancia y con un tono de hastío) Ya voy tarde
para dos reuniones más de sendos Consejos.

Sir Danvers.- Henry... (Cambia el tono a uno más formal) Dr. Jekyll, el único propósito de
nuestra reunión extraordinaria es permitirle explicar la muy inusual solicitud que nos
presentó por escrito previamente.

(Murmullos de todos)
8

Sir Danvers.- Por favor!, el caso del Dr. Jekyll es de particular interés para mí.
Dejémosle, entonces, que presente su solicitud... por una última vez.

(Se sientan)

Jekyll.- Distinguidos Gobernadores. De antemano les estoy agradecido por escucharme


en este asunto de vital interés para cualquier miembro distinguido de nuestra sociedad...

Stride.- (sin siquiera voltearlo a ver, con indiferencia) Dr. Jekyll podríamos ahorrarnos las
elegancias excesivas y continuar con el asunto en cuestión.

Jekyll.- Claro, Sr. Stride. Disculpe mis buenos modales. (a todos) Distinguidos
gobernadores, en cada uno de nosotros habitan dos naturalezas separadas, dos
personalidades distintas: una oscura, una brillante, una buena, una mala. Ahora, es
maldición de la especie humana que estos extremos estén en constante lucha...

(Murmullos de todos)

Sir Danvers.- (a los Gobernadores) Por favor!... (A Henry) Henry, al punto.

Jekyll.- Es claro para mí que tenemos el poder de dividir esta primitiva dualidad del
hombre en sus componentes separados para aislar lo que es funcional de lo que es
disfuncional y controlar estos elementos para siempre. (Murmullos. Jekyll levanta la voz
sobre los murmullos hasta callarlos). Mis experimentos con diversos animales me han
convencido que esta separación y el control de la conducta de la que hablo es más que
simple teoría, es alcanzable! Ahora se me debe permitir probar mi fórmula y mi teoría en
un ser humano.

(Murmullos)

Glossop.- ¿¿Qué?? ¿Un alma humana?

Lady Beaconsfield.- ¿Para ser tratada y probada como un ratón de laboratorio?

Jekyll.- Si, señora... ¡Sí, señores! Lo que pido es que se me permita seleccionar un
paciente que ayude a probar mi teoría para el beneficio de toda la especie humana. Un
voluntario, espero.

Proops.- ¿Un paciente mental... voluntario?

Jekyll.- (Tratando de no desesperarse) Un hombre a quien la sociedad ya haya


abandonado como desahuciado, un prisionero de esta cárcel

Sir Danvers.- ¿Prisionero? (Tratando de hacerle ver que matice sus comentarios)
Henry...

Lady Beaconsfield.- ¿Y usted realizaría esta cirugía en el cerebro de esa pobre criatura?

Jekyll.- (desesperado) No!, como ya explique, mi tratamiento es una mezcla de drogas


exóticas combinadas con precisión administradas a través de una inyección!..
9

Sir Archibald Proops.- Usted está loco mi pobre señor y juzgando lo que nos pide,
puedo decir que es ilegal.

Obispo.- ¿¿Qué?? La Iglesia no dará su apoyo…Ud. Es un Sacrilego, Hereje, Blasfemo,


lúnatico

Stride.- Nuestro Obispo tiene razón usted no es Dios, No tiene ética al hacernos esta
petición

Jekyll.- Sr. Stride, Yo soy un hombre de ciencia, respeto el credo y mi fe está en dios. Yo
no presumo moral desmedida. Solo deseo una oportunidad.

(Discuten. Lady Beaconsfield detiene la discusión)

Lady Beaconsfield.- Doctor Jekyll, Ya dijo Bastante. En este hospital salvamos vidas.
Ud. Nunca tendrá nuestro consentimiento.

Jekyll.- ¿Por qué no entienden?.. Tan solo les pido una oportunidad…

Stride.- Date cuenta que estás solo en tu locura.

Jekyll.- (Furioso) Si alguna vez hubiera requerido de alguna justificación para mi


experimento, caballeros, ustedes me la acaban de proporcionar…

(Silencio, Todos miran a Jekyll)

Sir Danvers.- Colegas míos, su decisión por favor. Si están a favor digan: Si, Si están en
contra digan: No

Governadores._ ¡NO!

Stride.- ¿Sir Danvers?

Sir Danvers.- Yo... me abstengo.

Stride.- Con cinco votos en contra, ninguno a favor y una abstención, la extraordinaria
propuesta del Dr. Jekyll, número 929 es rechazada. Gracias por su tiempo, Doctor.

(TODOS COMIENZAN A SALIR)

Obispo.- Estoy increíblemente sorprendido.

Lord Savage.- Y bien, ?quién me va a invita a comer?... ?Tessy?

Lady Beaconsfield.- No Teddy, he odio suficientes tonterías por el día de hoy!

Gral. Glossop.- (Hacia Jekyll) Esto es Inglaterra,? sabe? No su barco personal...

Sir Danvers.- Lo siento profundamente, Henry. (Saliendo de escena) Traté de prevenirte.


10

Utterson.- Bueno... finalmente los convenciste de que estas loco…

Jekyll.- Se presentan a sí mismos como amigos de la medicina, amigos del conocimiento,


pero son hipócritas, son hipócritas, John! Todos y cada uno de ellos!

Utterson.- Sí!... pero hipócritas poderosos. Deberías tener más cuidado.

Jekyll.- No puedo darme ese lujo...

Utterson.- Henry!... Henry, estas obsesionado por la condición de tu padre.

Jekyll.- Claro que estoy obsesionado!,. Es mi padre!, vivo gracias a él. La carne sobre
mis huesos es suya John... John, sé que puedo salvarlo y a los otros miles que viven en
la misma oscuridad, si sólo me dejaran!

SEGUIR TU VERDAD

Jekyll.-
COMO IR TRAS LA VERDAD
SI NO ME DEJAN AVANZAR

Utterson.-
HENRY FUISTE MAS ALLA
CRUZASTE LO QUE ES REAL

Jekyll.-
JHON, ESTO ES REAL
ESTO NO ES NINGUN CAPRICHO
YA ESTOY HARTO DE PELEAR
YA NO HAY FUERZA EN MI SER

Utterson.-
SI SABES QUE ES VERDAD
PUES BUSCA TU LUGAR
DEBES DE LUCHAR

Jekyll.-
HACE TIEMPO COMENCE
SON SIETE AÑOS DE BUSCAR
Y AHORA QUE LO ENCUENTRO SE ME ESFUMA
QUIENES SON PARA JUZGARME SI SUS MENTES
NO COMPRENDEN TODO LO QUE PUEDO REALIZAR
SON TONTOS… QUE NO ENTIENDEN LO QUE NIEGAN

Utterson.-
SUS MENTES NO COMPRENDEN TU VISION

Jekyll.-
ES TONTO QUE ME NIEGUEN SU PERMISO
11

DE SEGUIR…

Utterson
Y AL FIN… LA DECISION
ESTA EN SU PODER

Escena 4: Casa de Sir Danvers Carew

(CAMBIA LA ESCENA A LA CASA DE SIR DANVERS CAREW, PARA LA FIESTA DE


COMPROMISO DE EMMA CAREW Y HENRY JEKYLL)

DIZFRAS (Reprise 1)

Ensamble
PARA PERTENECER
A LA GRAN SOCIEDAD
DEBERAS DE CONTAR
CON MUY BUEN CAPITAL
EL DINERO
TE DARA UN BUEN DISFRAZ

TODO DEBES TAPAR


LA APARIENCIA CUIDAR
PUES EN LA SOCIEDAD
TODOS TE JUZGARAN
LO QUE MUESTRAS…
TAMBIEN ES UN DISFRAZ

Mayordomo
ESTA NOCHE ES DE FIESTA
PERO MUCHOS SE IMPACIENTAN
PUES UN INVITADO ES UN DILEMA

Ensamble
DR. JEKYLL NO APARECE
LLEVA TIEMPO DE RETRAZO
PARA VER A SU QUERIDA EMMA!

Lord Savage.- ¿Quien se cree ese Jekyll?

Gral. Glossop.- Una impertinencia como esa, en el ejército, le hubiera costado una
buena azotada.

Utterson.- La forma perfecta de eliminara cualquier signo desagradable de progreso,


¿Verdad, General?

Gral. Glossop.- Absolutamente!

Obispo.- Pretende manipular el alma de un hombre... ¡Y eso no me agrada! Tiene suerte


de vivir en tiempos modernos. Hoy las penas por herejía no son lo que deberían.
12

Utterson.- Entonces debemos agradecer al Señor que lo tenemos a usted para


representar los tiempos modernos, Su Gracia

Lord Savage.- Si Henry Jekyll es tan inteligente como usted dice, ¿qué hace tratando de
salvar a pobres y locos? ¿qué utilidad puede tener eso? Yo he vivido sesenta años en St.
James y nunca he visto a un pobre... mucho menos a un loco!

Lady Beaconsfield.- Yo creo que esta loco y lo deben saber. Sir Danvers, hablamos de
su futuro yerno y yo creo que usted esta loco por dejarlo casarse con su hija!

Emma.- Esa no es decisión de mi padre, Lady Beaconsfield. Es mía.

Sir Danvers.- No te preocupes, Bessie. Sea cual sea tu opinión sobre él como científico,
Emma me asegura que Henry Jekyll es material impecable para marido.

Lady Beaconsfield.- Bueno, para empezar, no es muy impecable llegar tarde a la propia
fiesta de compromiso. Muestra una llamativa falta de estilo.

Sir Danvers.- Si, Bessie...

Emma.- Comentarios sobre estilo no deberían ser hechos por quienes carecen de él.

Utterson.- Señorita Carew...

Emma.- Sr. Utterson, muchísimas gracias por estar aquí.

Utterson.- Es usted como una bocanada de aire fresco.

Sir Danvers.- ¡Ah!, el retrasado Doctor Jekyll...

Jekyll.- Mis disculpas, Sir Danvers.

Sir Danvers.- Nada que disculpar

Utterson.- Mi amigo, el doctor Jekyll, es un hombre de honor Sir Danvers, pero no de


diplomacia.

Sir Danvers.- ?Ah!, no sabía que las dos eran incompatibles.

Mayordomo.- Señoras y señores, los fuegos artificiales!

Sir Danvers.- ?Fuegos artificiales! Señoras y señores, vayamos... Sr. Utterson, le gustan
los fuegos artificiales, ?no?

Utterson.- sólo si son inevitables...

Sir Danvers.- Lo son. Señor Obispo, venga a tomar una copa de vino.

Jekyll.- Señorita Carew...


13

Emma.- Doctor Jekyll...

Jekyll.- ¿Está usted enojada conmigo?

Emma.- No...

Jekyll.- Debería estarlo...

Emma.- Sólo estoy feliz de que esté usted aquí...

Jekyll.- Bueno, es que trato de no perderme cualquier evento social al que asista Lady
Beaconsfield. Dígame, ?existe un Lord Beaconsfield?

Emma.- Murió, hace 30 años.

Jekyll.- Un tipo realmente sabio!... (Dejando el tono serio) Queridísima Emma, ¿te das
cuenta que estas ingresando a una vida entera de provocaciones como estas?

Emma.- Sí, me doy cuenta.

Jekyll.- Yo no puedo vivir según el mismo viejo reloj con el que viven los demás.

Emma.- También me doy cuenta de eso.

Jekyll.- Y, sinceramente, debo avisarte que te amo demasiado como para hacerte sufrir
el tipo de vida que te puedo ofrecer. Tengo un propósito y debo alcanzarlo, se como
hacerlo, puedo probar mi verdad.

Emma.- Henry, Yo te adoro, Solo quiero ver tus sueños hechos realidad. Siempre te voy
a apoyar, siempre te voy a consolar, Yo te amo tal cual eres. Debes comprender que al
amar siempre hay algo que pagar, puede ser un riesgo. Yo estoy dispuesta a pagar por ti
y a arriesgarme por ti.

Jekyll.- Emma nunca me dejes.

(Se abrazan)

AMA LO QUE SOY

Jekyll
YO SUELO VER MI HORIZONTE
A DONDE VOY, POR DONDE PISO
PERO ESTA VEZ NO VEO EL PREMIO
CUAL, NO LO IMAGINO
Y SI EL DOLOR ME ROMPE EN DOS
NO TENDRE SI NO TU AMOR
SABES BIEN QUIEN SOY
AMA LO QUE SOY
14

Emma
MIRAME BIEN, MIRA EN MIS OJOS
DIME SI VES UN ENEMIGO
FIJATE BIEN, TE VES EN ELLOS
AMOR ES EL GRAN PELIGRO
MI AMOR POR TI, TU AMOR POR MI
EL SUEÑO SERA VERDAD
SABES BIEN QUIEN SOY
AMA LO QUE SOY

Jekyll & Emma


Y AUNQUE NO SE CUMPLA EL DESEO
CON NUESTRA VIDA HAREMOS FUEGO
DAME TU AMOR, TU CORAZON

Jekyll
Y SIEMPRE UNIDOS LOS DOS
SABES BIEN QUIEN SOY

Emma
SABES BIEN QUIEN SOY

Jekyll
TOMA LO QUE SOY

Emma
TOMA LO QUE SOY

Jekyll & Emma


AMA LO QUE SOY

(Entran Danvers y Utterson)

Sir Danvers.- Emma...

Emma.- Padre...

Sir Danvers.- Te requieren.

Utterson.- A usted también Doctor Jekyll, aunque no adivino el porqué.

Sir Danvers.- Supongo que la gente tiene curiosidad de saber porqué las dos razones
principales de la fiesta se esconden de ellos.

Utterson.- Vamos Henry, probemos tus teorías contra estos otros fuegos artificiales...
más débiles

(Saliendo con Jekyll)

Sir Danvers.- Espero que le hayas dado el regaño que se merece.


15

Emma.- ?Acaso los regaños de mamá te cambiaron?

Sir Danvers.- No soy el único que encuentra el comportamiento de Henry difícil de


tolerar.

Emma.- No tendrás que tolerarlo. Se casa conmigo, no contigo.

Sir Danvers.- Emma sólo intento protegerte, soy tu padre, ¿qué más puedo hacer?
Lo más difícil es dejarte ir.

Emma.- Padre…

Sir Danvers.- Lo sé, no debo retenerte más…

Emma.- Te amo padre

Danvers.- Yo también te amo hija... Ahora vamos a ver los juegos artificiales al jardín…

Escena 5: El Red Rat

(CAMBIA LA ESCENA AL RED RAT, En el Bar se van entrando clientes mientras La


Araña y Guinivere dan la bienvenida)

DISFRAZ: EL RED RAT (Rep2)

Ensamble
BIENVENIDOS SEAN TODOS
AL MUNDO REAL
DONDE NO HAY UN AMIGO
EN QUIEN PUEDAS CONFIAR
ES LA MUERTE
QUIEN RESPIRA DETRÁS

(Ingresa Jekyll & Utterson)

La Araña.- Muy buenas noches caballeros, Adelante por favor

Guinevere.- Estamos para servirles

(La Araña y Guinevere se ven muy preocupados)

Ensamble
TIENES UNA ENTRE MIL
PARA SOBREVIVIR
UN INFIERNO DEL CUAL
NO SE PUEDE SALIR
PUES EL DIABLO ESTA
SIEMPRE TRAS EL DISFRAZ
16

La Araña.- ¿Dónde diablos está Lucy?...

Guinevere.- Debió haber estado aquí hace una hora

La Araña.- Encuéntrala y avísame de inmediato… (Sale)

(Guinevere atiende a los clientes. Lucy ingresa rápidamente)

Guinevere.- ¿Donde estabas? Las otras tuvieron que sustituirte!

Lucy.- Lo siento...

Guinevere.- ¿Entra ahora mismo y ríndele cuentas a La Araña

Lucy.- Le explicaré...

Guinevere.- (interrumpiéndola) ?Esta furioso con todos nosotros, y todo por culpa tuya!

(Lucy ingresa a los camerinos)

Jekyll.- John, ?pero cómo se te ocurre traerme aquí?

Utterson.- Necesitas relajarte, Henry.

Guinevere.- El tiene razón, Henry. Necesitas relajarte! (hacia fuera) ?Mesa Uno y
champaña para la fiesta del Señor Utterson! (a Henry) El espectáculo esta por comenzar,
Henry. Te encantará la nueva chica.

(CAMBIA LA ESCENA A DETRÁS DEL ESCENARIO)

Bailarina 1.- La única razón por la cual no tenemos ratas aquí es que no vendrían ni
muertas!

Bailarína 2.- ¡Vaya, vaya Lucy! Ya era hora de que llegaras.

Bailarina 1.- ¡Miren quien es! ¡Su Alteza y Majestad! ¡La Reina del Red Rat!

Guinevere.- (entrando) Estas en problemas niña. Vamos tarde y la Araña esta de muy
mal humor.

Lucy.- (irónica) Eso sería un buen cambio

Bailarina 2.- No lo hagas enojar, Lucy. Sabes lo que la Araña puede hacer.

Bailarina 1.- (burlándose) Apuesto a que estuviste en Hyde Park otra vez, escuchando
esos discursos.

Lucy.- ¿Qué tiene de malo? Me gusta escuchar. Sólo quiero aprender.

Bailarina 2.- Eres una tonta... llenarte la cabeza con todas esas porquerías.
17

Guinevere.- Lo único que tienes que aprender es a llegar a tiempo. Ahora, ?Mueve el
culo y ve al escenario! Tienes dos minutos. No sé quienes se...

Todos.- (interrumpiéndola) ...piensan que son!

Guinevere.- ...piensan que son.

Lucy.- No te preocupes Gwinny, no lo sabemos.

Bailarina 1.- Preferiría ser nadie a ser ella.

Bailarina 2.- No te desanimes Lucy, eres la nadie más linda que conozco.

(Lucy se ve al espejo mientras va alistándose para el número musical con las chicas.)

NADIE SABRA QUIEN SOY

Lucy
MIRAME
Y DIME ¿QUIEN PUEDO SER?
¿POR QUE SOY LO QUE SOY?

DIGANME TONTA
TAL VEZ LO SOY
YO NO SE
NI QUIEN SOY

NO SE QUE HACER
QUE HICE MAL
NADIE SABRA QUIEN SOY

SOY UN FUTURO INSIERTO


SOY EL PASADO TAMBIEN
SOY EL FINAL DE UN DESTINO... YO!

MIRAME
Y DIME ¿QUIEN PUEDO SER?
¿POR QUE SOY LO QUE SOY?

SI YO MURIERA
¿QUIEN LLORARA?
SI NADIE SABE QUIEN SOY
NADIE SABRA
NADIE…
NI TU
NADIE SABRA QUIEN SOY

Guinevere.- Lucy, al escenario!


18

(CAMBIA LA ESCENOGRAFÍA A CONVERTIRSE EL FRENTE DEL ESCENARIO)

HOMBRES A MÍ

Lucy:
PASÓ UNA VEZ, MIL AÑOS YA
EN QUE YO NO QUERÍA AMAR
PERO YA ESTOY Y UNA CHICA LISTA
LA SOLEDAD TE HACE TENER
POR CORAZÓN UN PEDERNAL
Y OCULTAR QUE UNA ES ALTRUISTA

PRETENDO SER MUJER FORMAL


PERO ESO SE, ME VA FATAL...

HOMBRES VENID A MÍ,


QUE HAYA DIVERSIÓN
PECAD CON DEVOCIÓN,
NO HAY QUE PERDER MÁS TIEMPO
VEN A MÍ, ES HORA DE JUGAR
TAL VEZ NO VUELVAS NUNCA POR AQUÍ
A QUE VAS A ESPERA, HOMBRES A MÍ

POR MI LABOR YO SÉ MUY BIEN


QUE EL LAZO ASÍ, NEGRO SATÉN
PODRÁN A UN HOMBRE ENLOQUECER
ES FÁCIL…

HAY POCOS SÍ, TANTA ESCASEZ


LOS QUIERO A TODOS A LA VEZ DESPUÉS
DIRÁN QUE SOY DE VIDA FÁCIL
ME HARÁN REÍR, LLORAR TAMBIÉN
ME HARÁN SENTIR, DIOS SABE QUE

Lucy & Bailarinas


HOMBRES VENID A MÍ
QUE HAYA DIVERSIÓN
PECAD CON DEVOCIÓN,
NO HAY QUE PERDER MÁS TIEMPO
VEN A MÍ, ES HORA DE JUGAR
TAL VEZ NO VUELVAS NUNCA POR AQUÍ
A QUE VAS A ESPERA, HOMBRES A MÍ

Lucy
TE ROMPERÁN EL CORAZÓN
TE ROBARÁN EL ALMA Y DIRÁN ADIÓS
ES LO NORMAL
SUPONGO QUE LAS ROSAS SIEMPRE
HUELEN BIEN Y TODAS PINCHAN POR IGUAL
19

(Rutina de baile)

TE ROMPERÁN EL CORAZÓN
TE ROBARÁN EL ALMA Y DIRÁN ADIÓS
ES LO NORMAL
SUPONGO QUE LAS ROSAS SIEMPRE
HUELEN BIEN Y TODAS PINCHAN POR IGUAL

Lucy & Bailarinas


HOMBRES VENID A MÍ
QUE HAYA DIVERSIÓN
PECAD CON DEVOCIÓN
NO HAY QUE PERDER MÁS TIEMPO
VEN A MÍ, ES HORA DE JUGAR
TAL VEZ NO VUELVAS NUNCA POR AQUÍ
¿Y QUÉ VAS A ESPERAR?,
HOMBRES A MÍ...

Bailarinas
HOMBRES,
TANTOS HOMBRES,
VENGAN HOMBRES,
POR DOCENAS
VAMOS VENGAN
TANTOS HOMBRES
PARA MI
A MI..

(TODOS APLAUDEN. ENTRA LA ARAÑA Y LE DA UNA CACHETADA A LUCY)

Utterson.- (deteniendo a Henry que quiere ir a ayudar a Lucy) No tiene nada que ver con
nosotros. Siéntate.

La Araña.- ¿Donde estabas y porqué llegas tarde?

Lucy.- ¿Eso que importa? No volverá a pasar. (Trata de irse, pero la Araña la retiene)

La Araña.- No volverá a pasar. Porque si sucede una vez más, Estás muerta. Y lo digo
en serio.

Lucy.- Lo sé.

La Araña.- Afortunadamente estoy de buen humor esta noche. Subiré a tu cuarto mas
tarde para demostrártelo.

Lucy.- Que suerte.

La Araña.- (refiriéndose a Henry) Pórtate bien con él, Lucy. Algunos reconocen lo bueno
de entrada. (Sale)
20

Jekyll.- Disculpe, ?hay algo en lo que la pueda ayudar?

Lucy.- Si. Puede decirme si el resto de mi cara aún esta ahí.

Jekyll.- (jugando) Eso parece! Tiene usted una cara preciosa. Debería cuidarla.
(Invitándola a la mesa) Por favor... (Se sientan) Me gustaría ayudarla si pudiera. Usted
me ayudó.

Lucy.- ?Lo hice?

Jekyll.- Si.

Lucy.- ?Cómo?

Jekyll.- Con su canción. Ud. Sabe lo que quiere. Me hizo pensar: todos tenemos
decisiones que tomar, ?no es así?

Lucy.- Algunos de nosotros, sí. ?Y cual es su especialidad?

Jekyll.- Soy doctor. (Lucy ríe un poco). Y esta noche me he dado cuenta que puedo ser
paciente también.

Lucy.- (riéndose más fuerte) ?En serio?

Jekyll.- (serio) Si.

Lucy.- (dejando de reir) Perdón.

Jekyll.- No, no, no hay problema

Lucy.- Todo esto me suena un poco raro... pero si eso lo hace feliz... Brindo por esta gran
noche. Brindo por ti y por mi.

(Lucy se acerca insinuante a Jekyll, pero él la rechaza)

Jekyll.- Ya es tarde. Debo irme... pero si llega a requerir alguna ayuda… esta es mi
tarjeta. (Le entrega la tarjeta)

Lucy.- Y que tipo de ayuda?

Jekyll.- La de un amigo. Lo digo en serio… Un amigo… (A Utterson) Me voy, ¿Vienes?


(Sale)

Utterson.- Si, claro. (Sale)

Guinevere.- (Acercándose a Lucy) ¿Qué demonios te pasa? ¿El caballero trataba de ser
amable contigo! (sale Lucy) ?¿Cuántos de esos crees que pasan por aquí?!
21

Escena 6: Calle Harley, Hall de la casa de Jekyll, Laboratorio

Calle Harley

Jekyll.- Gracias por “el relajamiento”, si eso es lo que fue.

Utterson.- Ni por un momento dejaste de pensar en tus malditas teorías.

Jekyll.- Pero descubrí algo esencial esta noche...

Utterson.- (intrigado) ¿Qué es?

Jekyll.- Mi voluntario.

Utterson.- ¡Henry! No puede ser que... (Henry entra a la casa) ¿A dónde vas?

Hall de la casa de Jekyll

Jekyll.- Al laboratorio. Voy a trabajar esta noche. (Se quita el abrigo y lo pone en el sillón)

Utterson.- Prométeme que no estas considerando un voluntario del Red Rat.

Jekyll.- Santo Cielo, John, ¿De verdad me crees tan falto de principios? (Entra Poole)

Utterson.- Poole, envíelo directo a la cama. Debe descansar. También yo. Me voy a
casa.

Poole.- Esta bien, señor. Haré lo que pueda. (sale John, Poole toma el abrigo y lo lleva a
colgar). (A Jekyll) Se le ofrece algo más señor?

Jekyll.- Encienda la chimenea por favor

Poole.- Si señor

Jekyll.- Y luego valla a la cama… No lo necesitare hasta mañana…

Poole.- Buenas noches señor (esta por retirarse)

Jekyll.- Poole...

Poole.- (regresa) ¿Señor?

Jekyll.- Usted conoció a mi padre, en sus mejores días. Su mente y su espíritu eran en
extremo fuertes, ?no es así?

Poole.- Él era el caballero más magnífico que conocí, señor.

Jekyll.- (para sí mismo) Debo hacerlo por él.

Poole.- ¿Señor?
22

Jekyll.- Nada... buenas noches.

Poole.- Buenas noches, señor. (Sale)

13.- YA NO HAY OPCIÓN

Jekyll
YA NO HAY OPCIÓN
DEBO APARTAR
AQUEL TEMOR EN MI
NO HAY REFUGIO YA

SE RESUME ASÍ
LA OPORTUNIDAD
ES SOLO MI DEBER
CONTRADECIR EL JUICIO DEL PODER
PARA LLEVAR…
…MI SUEÑO HASTA EL FIN

ES EL MOMENTO

Jekyll
ES EL MOMENTO, LLEGO POR FIN
TODAS MIS DUDAS Y TEMORES TENDRAN FIN
Y EL GRAN ESFUERZO QUE SUFRI SIEMPRE
TENDRA COMPENSACION, SE BIEN A DONDE VOY

ES EL MOMENTO, NO HAY TAL VEZ


Y TODO EL MUNDO VA A RENDIRSE A MIS PIES
HOY ES EL DIA, DE LA VERDAD
LOS SUEÑOS DEL AYER SE QUE SE CUMPLIRAN

ES EL MOMENTO, ES MI LUGAR
TODOS LOS GRITOS, RITOS Y MITOS SON IGUAL
MI DIA ES, BRILLARA MAS QUE EL SOL
PUES LAS QUIMERAS MIAS SON

SE ME NEGO HASTA EL PAN Y LA SAL


AHORA VOY A ESTAR MUY
POR ENCIMA DEL BIEN Y DEL MAL

HOY ES EL DIA, NO HABRA UN ERROR


TODA MI VIDA FUI UN GENUINO TRIUNFADOR
NO DUDARE, SABRAN QUIEN SOY
ES EL MOMENTO, EL GRAN MOMENTO
DE SER YO

ES EL MOMENTO, TENDRE VALOR


ES HOY O NUNCA
23

EL VIENTO SOPLA A MI FAVOR


A UN DIA ASI NO DIRE ADIOS
ES EL MOMENTO
DULCE MOMENTO
EL GRAN MOMENTO
DE SER YO

(DURANTE LA CANCIÓN CAMBIA LA ESCENOGRAFÍA HASTA CONVERTIRSE EN EL


LABORATORIO)

Jekyll.- 14 de septiembre. 3:56 a.m. (comenzando a escribir en su bitácora). Comencé


esto solo y debo terminarlo solo. Me doy cuenta ahora que debo usarme a mi mismo
como sujeto del experimento.

15.- PRIMERA TRANSFORMACIÓN

Jekyll
DEBO PENSAR
A CONCIENCIA ANALIZAR
EL CAMBIO EN MI
LO QUE HA DE OCURRIR
COMO SERÁ
MI NUEVA PERCEPCIÓN
DE LA VERDAD?

(Jekyll lava su brazo y toma la droga en sus manos)

SEGADORA LUZ
EN COLOR RUBÍ
CUAL SANGRE ES
ROJO CARMESÍ
MÍSTICA ILUSIÓN
LOS COLORES CAMBIAN ANTE MÍ
VEO SU DANZA INCANSABLE
BRILLO FUGAZ

(Con una inyección extrae la droga)

ME LLEVA DE LAS TINIEBLAS


A LA CLARIDAD

(Jekyll prepara el brazo izquierdo y se inyecta)

Jekyll.- 3: 58 am, está hecho, he inyectado en mi mismo 5 centilitros de la nueva fórmula


apenas preparada Salada al gusto, arde en el esófago, un extraño salpullido aparece en
la zona inyectada, también un ligero mareo, una extraña sensación de euforia.... No hay
diferencias de comportamiento perceptibles.

SIN RETROCEDER
PUEDO COMENZAR
24

ESTA TENTACION
PUEDO COMPROVAR
Y EL MUNDO VA...

Oh!... Dios mío! ¿Qué es esto?

ALGO ESTA PASANDO


Y ¿COMO SABER?
ES TAN DOLOROSO
¿QUE DEBO HACER?
ALGO EN MI INTERIOR
LUCHA POR SALIR

(Jekyll cae al suelo y se retuerce de dolor)

QUE DOLOR… SIN CONTROL


SIENTO ARDER MI INTERIOR
QUE DOLOR… MATENME
NO SOPORTO EL ARDOR
QUE DOLOR… SIN RAZON
ES LA MUERTE…
ES TRAICION…
QUE DOLOR…
MIRENME
¿PUEDE SER?

¿Qué monstro veo ahí?

(En este momento Jekyll se levanta poco a poco convertido en Hyde, comienza a analizar
su alrededor y descubre la bitácora de Jekyll, se dirige a ella, intenta escribir algo con la
mano derecha, pero la mano izquierda le arrebata la pluma y comienza a escribir)

Hyde.- 4 en punto y todo está bien, (dejando de escribir) Un pequeño cambio. Me siento
tan… ¡Libre!

Escena 7: Calle East End

VIVO

Hyde
ESTE PODER
QUE LO SIENTO CORRER
TODAS MIS VENAS
VIVAS ESTAN

EL SENTIMIENTO DE FUERZA Y CALOR


ME HACEN SENTIR
VIVO AL FIN

ES LA NOCHE UN SECRETO
25

ES LA MALDAD Y EL HORROR
QUE ES LO QUE BUSCO YO AQUI
YO SOY UN HOMBRE… NO DOS

TENGO UNA SED QUE NO PUEDO PRIVAR


QUE ME HACE SENTIR
VIVO AL FIN

UNA BATALLA QUE HAY QUE GANAR


ME HACE SENTIR
LIBRE AL FIN

¿ES LA LUNA UN ENIGMA?


O ES QUE EL ENIGMA SOY YO
ESTOY CONDENADO AL INFIERNO
Y ARDIENTE DE HORROR

ES SENTIRME TAN LIBRE AL FIN


SIN CADENAS NI CUERDAS EN MI
ES SENTIRME TAN VIVO AL FIN
ES SENTIR AL LLAMARME
EDWARD HYDE!...

(Durante la Canción Hyde sale del laboratorio golpea a un transeúnte y le quita el


sombrero y un saco largo. Luego va en busca de Lucy y la toma a la fuerza)

Escena 8: Hall de la casa de Jekyll

Poole.- Lo siento mucho, Srita. Carew. Quizá la semana que viene.

Emma.- No, Poole. No volveré. No hasta que el Dr. Jekyll pregunte por mí.

(ENTRAN SIR DANVERS Y UTTERSON)

Sir Danvers.- Emma...

Emma.- Padre...

Poole.- Pregunta por usted, señorita Carew... constantemente. Pero no ha visto a nadie,
por varias semana ya, debido a...

Emma.- (interrumpiéndolo)... su trabajo, lo sé. Dele las flores, Poole y las cosas que traje.
Y si logra su atención, dígale que son para recordarle que hay cosas en la vida además
del trabajo. Por ejemplo, yo.

Sir Danvers.- Emma... pensé que no vendrías hasta que él... emergiera.

Emma.- No volveré.
26

Utterson.- Esto es absurdo. Está sacrificando lo más valioso de su vida por este
experimento.

Emma.- ?Su experimento es lo más valioso de su vida!

Sir Danvers.- Si, después de ti.

Emma.- ?No!... no padre, antes de mi. Pero lo comprendo...? vienes conmigo o te


quedas?

Sir Danvers.- Claro que voy contigo. Sólo trataba de convencer al Sr. Utterson que pierde
su tiempo. (Salen Emma y Sir Danvers)

Poole.- No quería alarmar a la señorita Carew, señor. Y no me corresponde criticar al


Doctor... pero, hace ya más de una semana que ha estado encerrado en ese laboratorio.
Me instruyó que dejara las comidas en la puerta y que me fuera.

Utterson.- ¿Ha estado sólo, ahí, todo este tiempo?

Poole.- ¿Solo, señor? No...

Utterson.- Pero si se le prohíbe que haga pasar a nadie...

Poole.- Yo no lo hice pasar, señor. El Doctor debe haberlo dejado entrar. Yo no hubiese
hecho pasar a un hombre de ese tipo a la casa del Doctor. Lo vi aquí, una vez, parado
frente al fuego, mirando su reflejo. Me dijo que me fuera y que no los volviera a molestar
ni al Doctor ni a él... pero más tarde, esa misma noche...

Utterson.- ¿Qué?

Poole.- Escuché al Doctor... ó a alguien, en el laboratorio... llorando, sollozando... con el


sonido más extraño que se escuchó jamás, señor (sale)

Jekyll.- (antes de que salga) ¡Poole...!

Poole.- ¿Señor?

Jekyll.- (enojado) ¡Le estuve llamando desde hace quince minutos! (Poole se queda
sorprendido) ¡Vaya con el Sr. Bisset, el farmacéutico, y tráigame estas medicinas! ¡Ahora!
(se dirige al laboratorio) John...

Utterson.- Henry ...¿Dios, que te ha sucedido?

Jekyll.- (a Poole que sigue paralizado de la sorpresa) ¡¡Ahora!!

Utterson.- Te ves como si estuvieses en manos del mismo diablo.

Jekyll.- Hay algo que debes hacer por mí. (va hacia el secretier y saca unas cartas del
cajón) John, aquí hay tres cartas: una para Emma, una para su padre y una para ti. Si
27

alguna vez llego a caer enfermo o si debo marcharme por un tiempo sin darles aviso, todo
lo que deben saber esta en estas cartas.

Utterson.- ?Si debes marcharte? ?Qué estas diciendo? (dejando las cartas sobre el
secretier) ¡No las aceptaré!

Jekyll.- ?John! (toma las cartas) ?John!, eres mi abogado!... pero más importante, eres
mi amigo. Debes hacer esto por mí.

Utterson.- Y tu, Henry, debes reevaluar tus prioridades! (le arrebata las cartas y sale)

(Ingresa Poole)

Poole.- Una joven desea verlo, señor.

Jekyll.- Dile que se vaya.

Poole.- Claro, señor. No esta vestida como una dama. Sin duda encontró su tarjeta tirada
en la calle, en algún lado.

Jekyll.- ¿Mi tarjeta?

Poole.- Si, señor.

Jekyll.- Dígale que pase. Ahora.

Poole.- Si, señor

(SALE POOLE, ENTRA LUCY Y SE QUEDA ASOMBRADA POR EL LUJO DE LA


CASA)

Jekyll.- Buenos días, señorita...

Lucy.- (Haciendo una reverencia) Buenos días.

Jekyll.- ¿Señorita...?

Lucy.- Lucy

Jekyll.- Lucy...

Lucy.- Lucy Harris!, soy la que su amigo y usted conocieron esa noche.

Jekyll.- Oh, sí... yo no la... sí, recuerdo. Por favor, tome asiento. (Se sienta Lucy) ¿Qué la
trae por aquí?

Lucy.- Usted dijo que si alguna vez necesitaba un amigo...

Jekyll.- Si, lo recuerdo.


28

(Lucy se desabrocha la blusa y deja ver parte de su espalda)

Jekyll.- ¡Por Dios!

Lucy.- ¿Hermoso, verdad?

Jekyll.- ¿Quién podría llegar a hacer algo así?

Lucy.- Un verdadero caballero inglés. Gran trabajo, ¿no es así?

Jekyll.- Un momento... (va por los utensilios de asepsia)

Lucy.- Algunos hombres son muy hábiles cuando se trata de causar dolor.

Jekyll.- (se lava las manos) ¿No ha ido a la Policía?

Lucy.- (ríe) ¿La Policía? ?Una chica como yo va a presentar una queja contra un hombre
como él? ¿un hombre rico? Que gracioso... pero no olvidaré su nombre... Hyde...Edward
Hyde.

Jekyll.- (nervioso) ¿Por qué viene a mí? ¿Tiene familia, no es así?

Lucy.- No, no tengo familia. Y usted me dio su tarjeta!

Jekyll.- Si, por supuesto. Lo recuerdo.

Lucy.- Nunca alguien como usted había sido amable conmigo antes.

Jekyll.- (Toca la herida con un algodón, tratando de limpiarla y Lucy reacciona con dolor)
Lo siento... (Cambiando el sentido por haber causado él la herida) Lo siento muchísimo.

SIMPATIA Y SUAVIDAD

Lucy
SIMPATÍA Y SUAVIDAD
HOY ME OFRECEN
EL CALOR DE UN QUERER

AMISTAD Y CANDOR
EXTRAÑOS SUCESOS
QUE LA VIDA ME DA

TERNURA Y DULZURA
SON COSAS QUE
NUNCA SENTÍ

AQUEL AMOR PUEDO


YO ENCONTRAR EN TU FAZ
EN MI MEMORIA VIVIRÁS Y…
TAN DENTRO DE MI
29

Jekyll.- Listo!,.. con eso se sentirá mejor

Lucy.- Me siento como una dama.

Jekyll.- ¡Usted es una dama!... la Dama más extraordinaria

(LA AYUDA A VESTIRSE, AL RETIRARSE LUCY LO DETIENE Y SE DAN UN BESO.


DESPUÉS SE RETIRAN SORPRENDIDOS LOS DOS. JEKYLL SALE PENSATIVO)

Jekyll.- Que tenga un buen día (se retira)

(Lucy lo observa partir y comienza a cantar en la casa de Jekyll, para terminar


cantando en la calle)

SI ALGUIEN COMO TU

Lucy
TRAS MI VENTANA
MI VIDA VA
SUEÑO UN MAÑANA QUE NO SERÁ
ESTOY ATRAPADA YA NO SE VIVIR
PERDIDA VOY MIRANDO ATRÁS
QUIERO VOLAR
Y TEMOR ME DA

PERO SI ALGUIEN ASÍ


ME ENCUENTRA A MI
ENTONCES SI,
YA NUNCA NADA SERÁ IGUAL
TENDRÉ EL VALOR
VOLVERÉ A REVIVIR
SI UN DÍA TE ENCUENTRO A TI

TANTOS SECRETOS QUE COMPARTIR


TAN SOLO QUIERO ALGUIEN AHÍ
QUE ME DESCUBRA UN MUNDO DISTINTO Y NO TAN GRIS
QUE ME HABRÁ PUERTAS AL AMOR
Y AL FIN VOLAR
EN LIBERTAR

PERO SI ALGUIEN ASÍ


ME ENCUENTRA A MI
ENTONCES SI,
YA NUNCA NADA SERÁ IGUAL
APRENDERÉ A VIVIR
PODRE AMAR
SI UN DÍA TE ENCUENTRO A TI

OH SI, ALGUIEN ASÍ


30

ME ENCUENTRA A MÍ
ENTONCES SI
YA NUNCA NADA SERÁ IGUAL
TENDRÉ EL VALOR
VOLVERÉ A REVIVIR

SI ENCUENTRO TU AMOR
EN MI, EN MI, EN MI

(MIENTRAS CANTA EL ESCENARIO SE TRASLADA A UNA CALLE)


(AL TERMINAR LA CANCIÓN ENTRAN GUINEVERE, EL OBISPO Y LA NIÑA)

Escena: 9 Estación del Tren

Guinevere.- Espero que todo haya sido satisfactorio, Su Gracia.

Obispo.- Muy lindo, sí.

Guinevere.- Una chiquilla dulce, ?no es así? Llena de potencial.

Obispo.- Muy linda, así es. Me gustaría volver a verla. ?la semana próxima?

Guinevere.- Por supuesto, Su Gracia. Encantada de cumplir. Con todo su trabajo de


caridad, debe resultarle agradable el cambio (el Obispo se pone serio y ella se da cuenta
de su error) Pero claro, esto no lo hacemos por caridad (extiende la mano y el Obispo le
deposita un saco con monedas) ?El miércoles estará bien?

Obispo.- (viendo a la niña a la que no ha dejado de mirar) El miércoles, si, perfecto. (la
niña trata de salir huyendo) Hasta luego, por ahora, querida.

Guinevere.- (va hacia la niña y la obliga a voltear, aunque ella trata de rehusarse) Niña,
despídete de Su Gracia. (Ella se niega) Discúlpela, quedó impactada con su generosidad,
eso es todo. Hasta el miércoles, entonces. (A la niña. Muy molesta) Levántate!

(SALE GUINEVERE, Y LA NIÑA. ENTRA HYDE POR EL LADO CONTRARIO)

Obispo.- (con lujuria) Hasta el miércoles...

Hyde.- Su Gracia... (Voltea asustado) ¿El corazón se estremece de saber que el romance
aún florece, hasta en los barrios bajos de Londres!

Obispo.- ¿Quién es usted?

Hyde.- ¿Que precioso par!... El Romeo del clero y la Julieta de la calle... aunque quizá
Julieta sea un poquitito joven para un Romeo tan viejo y desagradable!

Obispo.- ¿Cómo se atreve, señor? (altivo) ¿Usted sabe quién soy yo?
31

Hyde.- ¡Si!, sí, Su Gracia,?se, exactamente, quien es usted! Un eminente eclesiástico y


filántropo, amigo de los necesitados... particularmente si son del género femenino y de
tierna edad

Obispo.- ¡Déjeme pasar, idiota!

Hyde.- ¿Quién no conoce a Rupert, (tomándolo del cuello) catorceavo Obispo de


Basingstoke, el hipócrita más distinguido, degenerado, obsceno corrupto y maligno?!
(mientras le golpea la cabeza en el suelo) Hipócrita!, hipócrita!, hipócrita, hipócrita!

LIBRE (Reprise )

Hyde
BESTIAS PRIVADAS DE SU LIBERTAD
BUSCAN SALIR A LA LUZ
BUSCAN SUS PRESAS EN LA OSCURIDAD
Y AHORA ME TOCA SALIR

CON LA BENDITA LUJURIA


COMO PEQUEÑO MOTOR
ME QUEMA ESTE FUEGO PERVERSO
DE SANGRE Y DOLOR

POR FIN, HOY, ME VOY A LIBERAR,


MI HAMBRE HE DE SACIAR
POR FIN, HOY, VENGO COMO DIOS
SOY SU RETADOR

SIENTO QUE ESTARÉ PARA SIEMPRE


Y SATÁN ME ACOMPAÑARÁ
HOY TODO EL MUNDO SABRÁ
QUE ESTA NOCHE Y POR SIEMPRE
EL NOMBRE EN SUS MENTES
SERÁ EDWARD HYDE

COMO SIENTO VIVIR MI VERDAD


ES EL FUEGO DE MI LIBERTAD
SENSACIÓN DE MALDAD INMORTAL
EL PODER QUE ME INFUNDE
EDWARD HYDE!

(DURANTE LA CANCION HYDE GOLPEA CON SU BASTON AL OBISPO, LO ROCIA


CON ACIDO Y LE PRENDE FUEGO)

INTERMEDIO

También podría gustarte