Está en la página 1de 136

Raptor Cone Crusher XL900

Manual de Instrucciones
Caserones
2011 Noviembre

FLSmidth Salt Lake City, Inc. FLSmidth Salt Lake City, Inc.
7158 S. FLSmidth Drive 14425 Wagonseller Road
Midvale, Utah 84047 Pekin, Illinois 61554
Ph: +1 801 871 7000 Ph: +1 309 353 9235
Fax: +1 801 871 7001 Fax: +1 309 353 5591
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página F-1

Prefacio
Este Manual de instrucciones está escrito e ilustrado para proporcionar información detallada acerca de
la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento en forma correcta y segura de su nueva trituradora
Raptor XL600/XL900. El personal de operaciones y mantenimiento, con o sin experiencia, debe leer y
estudiar este manual, y mantenerlo disponible para consultarlo en el futuro.

En este manual se incluyen métodos básicos de uso. La mayor parte de los problemas de
mantenimiento de una trituradora de cono grande está relacionada con condiciones de funcionamiento
incorrectas. Seguir las pautas de uso indicadas en este manual le ayudará a garantizar una
utilización prolongada y productiva de sus trituradoras. A medida que aumenta su experiencia en el
funcionamiento de la trituradora, podrá utilizar técnicas de uso y mantenimiento más sofisticadas que
las que se describen en este manual.

Las mejoras y los avances en el diseño del producto podrían implicar cambios en su máquina que no
se hayan incluido en esta versión del manual. FLSmidth Excel publicará boletines de funcionamiento
y mantenimiento para complementar este manual, a medida que sea necesario. Cada edición
subsiguiente de este manual se revisa y se actualiza para incorporar los cambios.

Las descripciones y especificaciones de la trituradora Raptor XL600/XL900 corresponden a las que


estaban vigentes en la fecha de aprobación de este manual para su publicación. FLSmidth Excel se
reserva el derecho a descontinuar modelos y a hacer cambios en el diseño y las especificaciones en
cualquier momento, sin previo aviso ni obligación alguna.

Cualquier consulta acerca de su trituradora Raptor XL600/XL900 o acerca de este manual debe dirigirse
a FLSmidth Excel a través de su representante de FLSmidth Excel local.

Este Manual de instrucciones debe usarse como una guía general. La información técnica adicional
requerida para el armado y la instalación de su trituradora Raptor XL600/XL900 debe obtenerse de los
diagramas de armado que se incluyen en el Manual de piezas proporcionado con su trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
FLSmidth Salt Lake City, Inc.
Conos Raptor - Tecnología de trituración

Información de contacto

Oficina de ventas e ingeniería


7158 S. FLSmidth Drive • Midvale, Utah 84047 EE.UU.
+1 801 871 7000 • Fax +1 801 871 7001

Instalaciones de reparación y producción


14425 Wagonseller Road • Pekin, Illinois 61554 EE.UU.
+1 309 353 9235 • Fax +1 309 353 5591

Preguntas relacionadas con asuntos Información de garantía


de ingeniería/técnicos Chris Wade
Scott Trump Oficina: +1 309 353 9235 ext. 260
Oficina: +1 801 871 7061 Celular: +1 309 267 9233
Celular: +1 801 349 6984 Chris.Wade@FLSmidth.com
Scott.Trump@FLSmidth.com

Preguntas relacionadas con la Apoyo a la aplicación


automatización Kurt O’Bryan
Garrett Forkner Celular: +1 414 405 8693
Oficina: +1 262 968 9095 ext. 140 Kurt.OBryan@FLSmidth.com
Celular: +1 262 309 2587
Garrett.Forkner@FLSmidth.com

Preguntas relacionadas con Piezas de repuesto, cotizaciones


el servicio y pedidos
Chris Wade Ken Olson
Oficina: +1 309 353 9235 ext. 260 Oficina: +1 309 347 3031 ext. 166
Celular: +1 309 267 9233 Celular: +1 309 840 3861
Chris.Wade@FLSmidth.com Ken.Olson@FLSmidth.com

Preguntas relacionadas con el envío Ventas y mercadeo


Bob Grinslade Fred Gross
Oficina: +1 309 353 9235 ext. 169 Celular: +1 720 883 6862
Celular: +1 309 363 5988 Fred.Gross@FLSmidth.com
Bob.Grinslade@FLSmidth.com

Línea de apoyo para emergencias - 24 horas


Servicio: +1 309 267 9233
Piezas: +1 262 309 9056
RaptorHotline@FLSmidth.com
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-1

Seguridad
Instrucciones generales acerca de la seguridad ..................................................................... 2
Peligros por resbalones y tropezones ................................................................................... 3
Sistema hidráulico de presión alta/acumulador cargado con gas.............................................. 3
Despeje de la cavidad de la trituradora ................................................................................ 4
Elevación y movimiento de componentes pesados ................................................................. 5
Objetos que salen despedidos o que caen ............................................................................ 6
Espacios confinados .......................................................................................................... 6
Preocupaciones acerca de problemas respiratorios ................................................................ 6
Altos niveles de ruido ........................................................................................................ 7
Interbloqueos de funcionamiento y seguridad del sistema de control de la trituradora ................ 7
Seguridad durante el armado de la trituradora...................................................................... 8
Rutina de limpieza ............................................................................................................ 9
Capacitación y preparación adecuadas ................................................................................. 9

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-2

Instrucciones generales acerca de la seguridad


En este Manual de instrucciones se analizan sólo las situaciones básicas acerca de la seguridad, relacio-
nadas con el funcionamiento y el mantenimiento de la trituradora Raptor XL600/XL900. Como en toda
maquinaria con componentes en movimiento, el cuidado de la seguridad personal es de suma impor-
tancia. La trituradora Raptor XL600/XL900 se ha diseñado teniendo en cuenta los factores de seguridad
relacionados con el acero de las estructuras, los componentes hidráulicos de alta presión, los compo-
nentes eléctricos y los componentes impulsores. Todas las piezas en movimiento y los posibles puntos
de estricción están provistos de protecciones. FLSmidth Excel cumple con todos los requisitos acerca
de las cargas estáticas y dinámicas, al igual que con las dimensiones del espacio libre necesario para
diseñar una plataforma segura y sólida para el funcionamiento y el mantenimiento de la trituradora. La
instalación real de la trituradora con respecto a la disposición de la planta es responsabilidad del cliente
o de sus representantes.

El contenido de la sección Seguridad de este Manual de instrucciones no reemplaza ninguna de las


políticas de seguridad del cliente ni las políticas aplicables de las agencias del gobierno. En su lugar,
los temas y las recomendaciones acerca de la seguridad deben interpretarse como una guía para que
el cliente escriba sus propios procedimientos de seguridad con respecto al funcionamiento y el mante-
nimiento de la trituradora Raptor XL600/XL900. Existen algunas preocupaciones específicas acerca de
la seguridad, relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento de la trituradora Raptor XL600/
XL900, y FLSmidth Excel ha incluido estos asuntos en los siguientes párrafos.

Componentes en movimiento y posibles puntos de estricción: Como en todo equipo mecánico con com-
ponentes en movimiento expuestos, los trabajadores deben tener conocimiento de los peligros y estar
protegidos correctamente contra esos peligros. La siguiente es una lista de áreas que deben protegerse:

• La trituradora Raptor XL600/XL900 requiere el movimiento giratorio del conjunto de cabeza, junto
con el conjunto de tazón, a fin de proporcionar la fuerza requerida para triturar roca. La cavidad de
la trituradora Raptor XL600/XL900 es lo suficientemente amplia para que un trabajador caiga en
ella. No sobra decir que las áreas por encima de la trituradora deben protegerse para evitar la posi-
bilidad de que alguien caiga en la cavidad de trituración.

• La potencia impulsora para la trituradora se transmite desde un motor eléctrico a través de un con-
junto de eje intermedio con polea impulsora, correas trapezoidales impulsoras y una polea impul-
sada. Toda esta área de transmisión de potencia debe protegerse para impedir que los trabajadores
accidentalmente caigan en su interior o que coloquen una de sus extremidades en uno de los puntos
de estricción del conjunto de mando o contra los elementos giratorios de alta velocidad. Como FLS-
midth Excel no se involucra normalmente en el diseño del mando de la trituradora, la fabricación e
instalación de la protección correspondiente son normalmente responsabilidad del cliente o de sus
representantes. Ocasionalmente, el motor eléctrico se acopla directamente a la trituradora. En este
caso, el trabajador debe protegerse de los elementos giratorios de alta velocidad.

• El mecanismo de ajuste hidráulico funciona con una serie de cuatro piñones giratorios y una corona
grande. Estas áreas tienen protectores para proteger las manos de los trabajadores. Una alarma
emite un señal sonora para alertar a los trabajadores cuando el mecanismo de ajuste se va a accio-
nar. Debe instruirse a los trabajadores para que permanezcan alejados.

• La actividad de trituración puede ocasionar el movimiento vertical rápido del conjunto de anillo de
ajuste de la trituradora, con un desplazamiento de hasta 5,92 pulg (150 mm) en el modelo XL900 y
de 4,19 pulg (107 mm) en el modelo XL600, durante un suceso de presencia de material no tritura-
ble de hierro de gran magnitud. Las plataformas de trabajo alrededor de la trituradora y los verte-
dores de alimentación superiores deben diseñarse teniendo en cuenta este factor. Los trabajadores
deben tener conocimiento acerca del posible movimiento rápido y repentino del anillo de ajuste
durante las operaciones de trituración. Nota: Un suceso de presencia de material no triturable de
hierro ocurre cuando un objeto grande no triturable pasa a través de la cavidad de trituración.

• Asegúrese que todos los protectores estén montados en su posición correcta antes del funciona-
miento de la trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-3

• Aunque un protector adecuado debería proteger al trabajador, sigue siendo importante que los
trabajadores no usen prendas de vestir flojas, corbatas ni anillos, y que, si tienen cabello largo, no
lo dejen expuesto para evitar que quede atrapado en la maquinaria. Los procedimientos locales de
seguridad se aplicarán en todas las circunstancias.

Peligros por resbalones y tropezones


El trabajo cerca de una trituradora de rocas puede implicar varios peligros por resbalones y tropezones.
El derrame de rocas puede generar peligros por resbalones y tropezones. Las fugas de aceite, en el
sistema hidráulico o en el sistema de lubricación, pueden generar peligros por resbalones. Durante los
cambios de revestimiento y otras actividades de mantenimiento, con frecuencia es necesario ingresar
en el área interior de la trituradora para hacer tareas de mantenimiento y de limpieza. El interior de las
áreas del conjunto de excéntrica y la caja de engranajes estará impregnado de aceite de lubricación, lo
cual representa un grave peligro de resbalamiento.

• Limpie cualquier derrame de aceite que se produzca al quitar los componentes principales de la tritu-
radora o por fugas en el sistema.

• Tenga especial cuidado cuando entre en áreas de la trituradora impregnadas de aceite. Además,
asegúrese de mantener estas áreas limpias.

• Parte del procedimiento de mantenimiento en cada cambio de revestimiento es el retiro de la grasa


anterior de las roscas del conjunto de anillo de ajuste y del conjunto de tazón. Asegúrese que esta
grasa se recoja y se disponga correctamente.

• Pueden ocurrir derrames de roca alrededor de una trituradora. Asegúrese que los derrames se lim-
pien inmediatamente para eliminar los posibles peligros por resbalones y tropezones.

• Las condiciones húmedas del material alimentado a la trituradora y el rociado en exceso de agua
para disminuir la formación de polvo pueden hacer que se formen acumulaciones de materiales finos
húmedos en las áreas de tránsito del personal. Los materiales finos húmedos tienden a ser muy
resbaladizos, por lo que es necesario protegerse contra esta condición.

Sistema hidráulico de presión alta/acumulador


cargado con gas
La trituradora Raptor XL600/XL900 usa un sistema de potencia hidráulica suministrado por FLSmidth
Excel, con una presión hidráulica de hasta 3000 psi (204 bar). El sistema hidráulico suministra fuerzas
de trituración constantes, permite la liberación de fuerzas de trituración durante un suceso de presencia
de material no triturable de hierro, proporciona espacio libre (elevación del anillo de ajuste) cuando la
trituradora se cala con la cavidad llena, proporciona fuerzas de sujeción para impedir que el conjunto de
tazón gire durante la trituración y proporciona ajustes a la trituradora, según sea necesario, mediante la
rotación del conjunto de tazón en el conjunto de anillo de ajuste.

El sistema de alivio de material no triturable usa una serie de acumuladores cargados con nitrógeno
para absorber la energía involucrada en el movimiento vertical del anillo de ajuste durante un suceso
significativo de presencia de material no triturable y usa esta energía almacenada para devolver el ani-
llo de ajuste a su posición normal de trituración.

La trituradora Raptor XL600/XL900 funciona con un sistema de lubricación de gran volumen y de presión
más baja, que incorpora válvulas de alivio de presión, un sistema de filtrado y termointercambiadores de
agua o de aire.

Las personas que trabajarán con la trituradora deben recibir instrucciones para que tengan conocimien-
to acerca de los siguientes peligros potenciales:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-4

• El aceite a alta presión representa un peligro considerable si el personal de mantenimiento lo libera


accidentalmente. Los trabajadores deben recibir instrucciones para aislar y bloquear eléctricamente
el sistema de potencia hidráulica y descargar la presión hidráulica cada vez que se vaya a realizar
mantenimiento al sistema.

• El aceite hidráulico es altamente inflamable. Se debe tener especial cuidado al hacer trabajos con
calor alrededor de la trituradora. Es obligatorio aislar y bloquear eléctricamente la unidad de poten-
cia hidráulica y descargar la presión de todos los circuitos hidráulicos.

• El aceite hidráulico es altamente inflamable. Se debe tener especial cuidado al hacer trabajos con
calor alrededor de la trituradora. Es obligatorio aislar y bloquear eléctricamente la unidad de poten-
cia hidráulica y descargar la presión de todos los circuitos hidráulicos.

• El tablero de control local de la unidad de potencia hidráulica tiene un botón rojo de “pánico” que
puede usarse para suspender la alimentación eléctrica del sistema hidráulico en caso de una fuga
significativa o un incendio. Los trabajadores deben recibir instrucciones acerca de la ubicación y el
funcionamiento de este interruptor. Este interruptor no debe usarse nunca como un mecanismo para
aislar eléctricamente la unidad de potencia hidráulica durante las tareas de mantenimiento.

• Únicamente trabajadores capacitados en el mantenimiento y el funcionamiento del sistema hidráuli-


co de la trituradora Raptor XL600/XL900 deben recibir autorización para trabajar en el sistema.

• Únicamente trabajadores capacitados en el mantenimiento de estos dispositivos a presión deben


recibir autorización para trabajar en los acumuladores cargados con nitrógeno.

• El sistema de lubricación debe desactivarse, aislarse eléctricamente y bloquearse cuando un trabajo


de mantenimiento requiera quitar el conjunto de cabeza trituradora o hacer trabajos en el propio
sistema de lubricación. Esto es particularmente importante cuando se cambia el aceite de lubrica-
ción.

• Los trabajadores deben recibir capacitación total en el mantenimiento y el funcionamiento del siste-
ma de lubricación de la trituradora Raptor XL600/XL900.

Despeje de la cavidad de la trituradora


Es posible que la trituradora se pare (se cale) mientras está bajo carga. Esto se debe normalmente a
aumentos o interrupciones de potencia o a la presencia de un objeto no triturable en la cavidad de tri-
turación. La trituradora Raptor XL600/XL900 tiene una función de despeje de la cavidad, diseñada para
facilitar el retiro de rocas o de material no triturable, en caso de que la trituradora deje de funcionar con
material en la cavidad de trituración. La función de despeje trabaja con la unidad de potencia hidráulica
y, como tal, descarga la presión de alivio de material no triturable del extremo de presión de material no
triturable de los cilindros de doble acción hacia el extremo de despeje, lo que eleva el conjunto de anillo
de ajuste y el conjunto de tazón para aumentar el espacio libre (separación) entre el revestimiento del
tazón y el manto de la cabeza. El mayor espacio libre permitirá que el material caiga de la cavidad de
trituración. El procedimiento para despejar la trituradora se describe en la sección de funcionamiento de
este Manual de instrucciones.

Consulte la Sección 2
El despeje de una trituradora conlleva peligros de seguridad potenciales de los cuales los trabajadores
deben tener conocimiento. Las preocupaciones acerca de la seguridad, relacionadas con el despeje de la
cavidad de la trituradora, son:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-5

• Los trabajadores deben tener conocimiento de que durante un ciclo de despeje de la cavidad, el
anillo de ajuste se eleva aproximadamente 5,92 pulg (150 mm) en el modelo XL900 y 4,19 pulg
(107 mm) en el modelo XL600.

• Los trabajadores deben tener acceso en forma segura para mirar hacia el interior de la cavidad de
trituración a fin de verificar que esté despejada.

• Puede ser necesario apoyar el conjunto de anillo de ajuste y el conjunto de tazón sobre bloques de
seguridad, incluidos en el conjunto de herramientas de la trituradora.

• Es posible que un objeto metálico no triturable sea tan grande que no puede liberarse en un ciclo
de despeje de la cavidad. En este caso, será necesario enganchar mecánicamente el metal y sacarlo
con una grúa puente, o quemar (reducir de tamaño) el objeto con barras de combustión con llama
de oxiacetileno o varillas de magnesio.

Los procedimientos detallados para realizar un ciclo de despeje de la trituradora se describen en la sec-
ción de funcionamiento de este Manual de instrucciones. Se recomienda firmemente que una planta de
trituración cuente con un procedimiento de seguridad escrito para el retiro de material no triturable.

Elevación y movimiento de componentes pesados


Las trituradoras Raptor XL600/XL900 tienen varios conjuntos muy pesados que deben quitarse e insta-
larse durante el cambio de los revestimientos de desgaste y otras rutinas de mantenimiento. Las per-
sonas que trabajan con una trituradora deben recibir instrucciones acerca de las siguientes situaciones
para la elevación de componentes pesados:

• El peso de los principales conjuntos de la trituradora se indica en el Manual de instrucciones de la


trituradora Raptor XL600/XL900, al igual que en el Manual de piezas que se suministra con la tri-
turadora. El peso de las piezas individuales que componen un conjunto de la trituradora se indican
solamente en el Manual de piezas.

• FLSmidth Excel suministra un conjunto de herramientas diseñadas específicamente para la instala-


ción y el mantenimiento de la trituradora Raptor XL600/XL900. Frecuentemente, se proporciona un
solo conjunto de herramientas para un grupo de trituradoras. Este conjunto de herramientas incluye
todos los dispositivos de elevación y los pernos de argolla de tamaño específico para el manteni-
miento de la trituradora Raptor XL600/XL900. Los trabajadores deben estar informados de la impor-
tancia de mantener las herramientas en una área de almacenamiento segura y protegida contra los
elementos ambientales.

• Debe contarse con operadores capacitados en el uso de aparejos y grúas, junto con una capacidad
de elevación y de aparejamiento dimensionada adecuadamente, cuando se lleven a cabo tareas de
mantenimiento de gran magnitud en la trituradora.

• La mayoría de los componentes principales de la trituradora Raptor XL600/XL900 están fabricados


con piezas de fundición rectificadas. Los pesos reales que se indican corresponden a los pesos nomi-
nales determinados por métodos de ingeniería. Como en toda pieza de fundición, debe considerarse
una variación en los pesos reales de ±5%.

• Muchas de las piezas que forman parte de los diferentes conjuntos de la trituradora tienen un peso
que se considera seguro para ser elevado por un trabajador. De nuevo, los trabajadores deben
recibir instrucciones acerca del uso del Manual de piezas para determinar el peso real de la pieza
y para usar los procedimientos correctos de elevación. Las restricciones de elevación de pesos son
responsabilidad del programa de seguridad del cliente y de las agencias del gobierno, y por tanto no
se incluyen en este manual.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-6

Objetos que salen despedidos o que caen


La fuerza de la gravedad se usa para introducir las rocas en la cavidad de la trituradora. El rebose de
material, los vertedores desgastados y otras causas de derrame pueden hacer que las rocas caigan, lo
que representa un peligro para la seguridad. La acción de trituración puede hacer que las rocas salgan
expulsadas de la cavidad de trituración, particularmente cuando las rocas se empiezan a introducir en la
cavidad.

• Un faldón de seguridad, normalmente de caucho flexible, debe montarse entre el vertedor de ali-
mentación y la tolva de alimentación de la trituradora para impedir que las rocas sean expulsadas o
que se derramen si la cavidad de la trituradora se rebosa. Estas rocas expulsadas o que caen repre-
sentan un peligro grave para la seguridad, si se permite que esto ocurra. El faldón de caucho sirve
también como parte del sistema para controlar el polvo que se escapa de la trituradora. El faldón
forma parte de la configuración del vertedor de alimentación y no está incluido con la trituradora
Raptor XL600/XL900.

• El material derramado puede acumularse en la plataforma inferior y representar un peligro para


los trabajadores por resbalones y tropezones. Las buenas prácticas de limpieza y organización son
esenciales para mantener la seguridad durante el funcionamiento de la trituradora.

• Debido a que los sistemas de trituración frecuentemente involucran un diseño de flujo por gravedad,
con aplicaciones de cribado previo y posterior, es común tener una o varias plataformas por encima y
por debajo de la trituradora. Los trabajadores deben estar atentos cada vez que haya personas traba-
jando por encima de ellos y, de igual modo, cuando haya personas trabajando por debajo de ellos. El
trabajo debe coordinarse para eliminar la posibilidad de caída de las herramientas o de alguna pieza;
las áreas debajo de los trabajadores deben acordonarse y debe proporcionarse la protección adecua-
da por encima.

Espacios confinados
El área de descarga debajo de la trituradora se considera normalmente un espacio confinado y se debe
tratar como tal. Como los procedimientos de mantenimiento rutinario requieren la inspección visual del
lado inferior de la trituradora, las líneas de lubricación de la trituradora y la cavidad de descarga, las
siguientes preocupaciones deben tenerse en cuenta:

• Deben aplicarse las autorizaciones y utilizarse los procedimientos para trabajar en espacios confina-
dos cuando se vayan a realizar trabajos de mantenimiento debajo de la trituradora o en la cavidad
de descarga.

• Aísle y bloquee eléctricamente el transportador de alimentación a la trituradora, la trituradora y el


transportador de descarga.

• El diseño del área de descarga debe proporcionar acceso fácil y en forma segura al área debajo de
la trituradora. Esto representa siempre un reto de ingeniería, debido a que el diseño del área de
descarga debe evitar el derrame y permitir un adecuado control del polvo.

Preocupaciones acerca de problemas respiratorios


La pulverización de rocas (trituración) produce polvo de roca. El polvo de roca es con frecuencia lo
suficientemente fino para penetrar en los pulmones durante la respiración normal. Todo polvo de roca
representa cierto peligro para la salud, y algunas rocas producen un polvo que puede representar peligros
graves para la salud. Es responsabilidad del cliente proporcionar un sistema para controlar el escape de
polvo de roca respirable o los equipos de protección personal para los trabajadores.

El trabajo en o alrededor de la trituradora también requiere tareas de soldadura, corte al calor y el uso
de reactivos químicos, lo cual puede presentar problemas respiratorios. Los siguientes son asuntos que
deben tenerse en cuenta:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-7

• Al instalar la trituradora, las áreas alrededor de la brida de montaje de la trituradora y del contrae-
je de la trituradora deben sellarse para evitar el escape de polvo de roca. El área alrededor y entre
el vertedor de alimentación y la tolva de alimentación de la trituradora también debe sellarse. Los
técnicos de servicio de FLSmidth Excel estarán presentes durante la instalación de la trituradora para
ayudar al cliente o a los representantes del cliente a determinar la mejor forma de sellar estas áreas.

• Los sistemas de recolección de polvo por aspiración y de supresión de polvo por humedad deben
programarse para interactuar con los sistemas de control automatizado de la trituradora Raptor
XL600/XL900 suministrados por FLSmidth Excel.

• Los sistemas de supresión de polvo con agua deben diseñarse para que el nivel de humedad genera-
da no sea tan alto que afecte el funcionamiento de la trituradora Raptor XL600/XL900. Un nivel muy
alto de humedad tiende a hacer que el material fino en la trituradora se adhiera al conjunto de ca-
beza, lo que puede hacer que el anillo rebote. Un nivel muy alto de humedad también contribuye a
la acumulación de material triturado en los brazos y en la cavidad de descarga, lo que puede causar
daños graves a la trituradora.

• Con frecuencia es difícil determinar la verdadera magnitud del problema de control del polvo hasta
después de que la trituradora ha estado en funcionamiento durante un corto período. Por lo tanto,
siempre es necesario sobredimensionar el sistema de control de polvo para asegurarse de proporcio-
nar un control apropiado al inicio de la trituración.

• Es posible que al trabajar en el área de descarga de la trituradora, se agite polvo respirable.

• El compuesto de refuerzo epóxico que se usa en los revestimientos de desgaste de la trituradora


Raptor XL600/XL900 tiene un agente que es cáustico cuando entra en contacto con la piel o cuando
el vapor que genera se respira. Es necesario usar los equipos de protección personal correspondien-
tes y contar con una adecuada ventilación cuando se trabaja con estos productos químicos.

Altos niveles de ruido


La misma naturaleza de la trituración de rocas genera un alto nivel de ruido. El ruido real que se genera
es determinado por el tipo de roca que se tritura, la cantidad de energía que se aplica a la roca y el
tipo de estructura en la que la trituradora está montada. Normalmente, las indicaciones de decibelios
estarán en la gama de 85 a 105 dB. Debido a que es muy difícil atenuar este ruido en el área alrededor
de la trituradora, se requiere con frecuencia que los trabajadores usen dispositivos de protección contra
el ruido. Los siguientes son asuntos que deben tenerse en cuenta:

• El ruido real generado por una trituradora Raptor XL600/XL900 debe determinarse mediante medi-
ciones durante las operaciones normales de trituración. El cliente debe entonces determinar el tipo
de protección personal para los oídos requerido por el trabajador, al igual que los límites de tiempo
de exposición que deben establecerse en el sitio.

• Si se exceden los límites de fuerza de la trituradora Raptor XL600/XL900 se generarán niveles de ruido
sumamente altos. Por lo tanto, es responsabilidad del operador hacer funcionar la trituradora dentro
de los límites para los que está diseñada. FLSmidth Excel tiene un sistema de acelerómetros montado
en el anillo de ajuste de la trituradora que alerta al operador en los períodos durante los que se apli-
can fuerzas de trituración excesivas (rebote del anillo).

Interbloqueos de funcionamiento y seguridad del siste-


ma de control de la trituradora
La trituradora Raptor XL600/XL900 cuenta con un sistema de control automatizado (ACS) que moni-
torea las señales vitales de la trituradora, al mismo tiempo que sirve de ayuda para hacer funcionar
la trituradora dentro de los límites para los que está diseñada. La alteración o aislamiento (instalación

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-8

de un puente) los interbloqueos de este sistema no sólo afecta negativamente el estado mecánico de
la trituradora sino que puede tener graves efectos para la seguridad de los trabajadores en las áreas
alrededor de la trituradora.

• Nunca haga cambios en el sistema de control automatizado sin la aprobación previa de FLSmidth
Excel.

• Si es necesario hacer cambios temporales al sistema de control automatizado y no es posible


comunicarse oportunamente con FLSmidth Excel, asegúrese de obtener la aprobación de la
administración local de operaciones y seguridad para instalaciones mineras y de documentar
detalladamente los cambios.

Seguridad durante el armado de la trituradora

Herramientas para el mantenimiento de la trituradora Raptor XL600/


XL900
Muchos de los componentes que conforman los conjuntos de la trituradora Raptor XL600/XL900 se
arman mediante encaje a presión. Por lo tanto, los trabajadores de mantenimiento requerirán el uso de
llama expuesta y/o de agentes congeladores durante el retiro e instalación de varias de las piezas. La
siguiente es una lista de preocupaciones acerca de la seguridad que deben tenerse en cuenta:

• Las llamas expuestas representan preocupaciones obvias acerca de la seguridad para los trabaja-
dores. Debido a que algunas piezas deben calentarse rápida y completamente, es importante usar
varios sopletes de calentamiento al mismo tiempo (dos sopletes, dos trabajadores). Es muy impor-
tante capacitar a los trabajadores en el uso en forma segura de los dispositivos de calentamiento
con llama expuesta.

• El nitrógeno líquido y el hielo seco se usan frecuentemente para congelar los componentes para el
armado. El trabajo con procedimientos de congelación representa peligros particulares para la segu-
ridad, y los trabajadores deben recibir capacitación acerca del uso en forma segura de estos agentes
y de los equipos de protección personal correspondientes.

• Frecuentemente se usan herramientas neumáticas en los trabajos de desarmado y armado. Debido


al tamaño de los sujetadores, estas herramientas son frecuentemente de gran tamaño y difíciles
de manipular. Los trabajadores deben recibir capacitación en el uso correcto de estas herramientas
neumáticas.

• Las herramientas neumáticas se usan frecuentemente para girar los tornillos separadores que se
usan para quitar las piezas que se encajan a presión. En este caso, es importante quitar la pieza lo
más rápido posible, antes de que el calor se transfiera a la pieza adyacente. Se recomienda asignar
a más de una persona a una herramienta para que pueda utilizarse sin fatigar en exceso a un solo
trabajador.

• Los trabajadores deben recibir capacitación en las prácticas estándar de seguridad con respecto al
uso del aire comprimido y de las herramientas neumáticas.

• Algunos sujetadores usados en la trituradora Raptor XL600/XL900 requieren altos valores de par de
apriete para obtener la precarga correcta. Estos altos valores de par de apriete pueden exigir el uso
de multiplicadores de par. Los trabajadores deben recibir la capacitación en el uso en forma segura de
estas herramientas.

• Es común la necesidad de soldar en los vertedores de alimentación y de descarga en el área alrede-


dor de la trituradora, al igual que soldar anillos de elevación (anillos D) a los materiales de desgaste
de la trituradora a fin de facilitar la elevación de los componentes para colocarlos en su posición. La

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-9

sección de mantenimiento de este Manual de instrucciones contiene las precauciones específicas con
respecto a la soldadura en materiales de desgaste de acero al manganeso y de hierro blanco de alto
nivel de cromo.

• Bajo ninguna circunstancia debe soldarse en los componentes fundidos de la trituradora. Aunque
esta soldadura no representa ningún peligro particular para la seguridad, la aleación de acero de
alto contenido de carbono de estos componentes fundidos puede verse gravemente afectada si se
usan técnicas incorrectas de soldadura. Asegúrese de comunicarse con FLSmidth Excel antes de
realizar este tipo de soldadura.

Rutina de limpieza
Aunque anteriormente se mencionaron algunas situaciones acerca de las buenas prácticas de limpieza
y organización con respecto a los peligros por resbalones y tropezones, es importante reiterar estas
preocupaciones:

• Corrija siempre las causas de los derrames tan pronto ocurran, y limpie el derrame tan pronto como
sea posible.

• Limpie todos los derrames de aceite y de cualquier otro tipo que puedan representar peligros de
resbalones.

• Recoja y almacene las herramientas, los aparejos de cables, las mangueras de lavado con agua, las
mangueras neumáticas y los equipos de soplete de acetileno inmediatamente después de usarlos.

Capacitación y preparación adecuadas


Debido a que el trabajo con la trituradora Raptor XL600/XL900 presenta muchas preocupaciones parti-
culares acerca de la seguridad, como se describió anteriormente, es muy importante que los trabajado-
res reciban la capacitación necesaria para adquirir pleno conocimiento de los peligros inherentes a estas
preocupaciones. Los siguientes son temas específicos de trabajo que deben incluirse en la capacitación:

• Todos los trabajadores deben familiarizarse con el funcionamiento y el mantenimiento en general de


la trituradora.

• Los trabajadores deben estar informados acerca de los peligros específicos para la seguridad relacio-
nados con el trabajo alrededor de la trituradora.

• Los trabajadores deben recibir capacitación en el uso de las herramientas y los materiales necesa-
rios para el mantenimiento y el funcionamiento de la trituradora.

Como se mencionó al inicio, esta sección de seguridad debe utilizarse únicamente como una guía de
ayuda para que el cliente desarrolle su propio programa de seguridad con respecto al trabajo en la
trituradora Raptor XL600/XL900 y en las áreas a su alrededor. Cualquier pregunta o preocupación
relacionada con el funcionamiento y el mantenimiento en forma segura de la trituradora debe dirigirse
al Departamento de ingeniería y ventas de FLSmidth Excel, en:

FLSmidth
7158 S. FLSmidth Drive
Midvale, Utah 84047 EE.UU.
Teléfono: +1 801 871 7000

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página S-10

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-1

Sección 1: Instalación
Introducción ................................................................................................................. 1-3
Inspección inicial ........................................................................................................... 1-3
Diagramas de instalación suministrados ............................................................................ 1-3
Base ............................................................................................................................ 1-3
Dimensiones de espacio libre de la trituradora ................................................................... 1-4
Configuración de alimentación ......................................................................................... 1-4
Configuración de descarga .............................................................................................. 1-5
Figura 1-1 Configuración de alimentación correcta e incorrecta .......................................... 1-5
Peso de los componentes y subconjuntos de la trituradora .................................................. 1-6
Herramientas especiales para la manipulación de los componentes....................................... 1-7
Motor de mando de la trituradora .................................................................................... 1-7
Figura 1-2 Conjunto de herramientas ............................................................................. 1-8
Figura 1-3 Tipos de correas trapezoidales....................................................................... 1-12
Mando por correa trapezoidal ......................................................................................... 1-12
Mando por eje intermedio .............................................................................................. 1-13
Figura 1-4 Configuración del eje intermedio.................................................................... 1-14
Instalación de la estructura principal en una base de hormigón ........................................... 1-14
Método de placa de cimentación ..................................................................................... 1-15
Figura 1-5 Elevación del conjunto de estructura principal ................................................. 1-15
Figura 1-6 Lechada de la trituradora .............................................................................. 1-16
Método con lechada total de la estructura principal ........................................................... 1-16
Figura 1-7A Instalación de la placa de cimentación .......................................................... 1-18
Figura 1-17B Instalación de la placa de cimentación ........................................................ 1-18
Instalación de la estructura principal de la trituradora en una estructura de acero ................. 1-19
Instalación de protectores del brazo y del brazo del contraeje ............................................. 1-19
Instalación del conjunto de excéntrica ............................................................................. 1-20
Instalación del conjunto de cartucho de contraeje ............................................................. 1-21
Figura 1-9 Elevación del conjunto de excéntrica .............................................................. 1-21
Figura 1-10 Juego axial del contraeje ............................................................................ 1-22
Figura 1-11 Sujeción de la caja del contraeje .................................................................. 1-23
Figura 1-12 Instalación del conjunto de contraeje ........................................................... 1-23
Figura 1-13 Contraeje y herramienta para juego entre dientes .......................................... 1-24
Figura 1-14 Patrón óptimo de contacto .......................................................................... 1-25
Figura 1-15 Correcciones al patrón de contacto ............................................................... 1-26
Instalación del conjunto de anillo de ajuste ...................................................................... 1-27
Figura 1-17 Elevación del conjunto de anillo de ajuste ..................................................... 1-27
Instalación de los acumuladores ..................................................................................... 1-28
Figura 1-18 Alivio de presión en los acumuladores........................................................... 1-29
Figura 1-19 Montaje de los acumuladores ...................................................................... 1-30
Instalación de los cilindros de alivio de materiales no triturables ......................................... 1-30
Retiro de los cilindros de alivio de materiales no triturables ................................................ 1-31

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-2

Figura 1-20 Montaje y soporte de los cilindros de alivio de materiales no triturables............. 1-32
Separación requerida .................................................................................................... 1-32
Instalación del conjunto de rótula ................................................................................... 1-32
Figura 1-21 Montaje de la rótula ................................................................................... 1-33
Figura 1-22 Revisión del contacto de la rótula ................................................................. 1-34
Figura 1-23 Elevación del revestimiento de la rótula ........................................................ 1-35
Figura 1-24 Conjunto de rótula ..................................................................................... 1-36
Instalación del conjunto de cabeza.................................................................................. 1-36
Figura 1-25A Conjunto de placa de alimentación del modelo XL900 con cabeza corta ........... 1-37
Figura 1-25B Conjunto de placa de alimentación del modelo XL900 estándar ...................... 1-38
Instalación del conjunto de mecanismo de ajuste .............................................................. 1-38
Figura 1-26 Instalación del conjunto de mando de ajuste ................................................. 1-39
Figura 1-27 Soporte del anillo impulsor .......................................................................... 1-39
Figura 1-28 Centrado de la tapa de ajuste ...................................................................... 1-40
Instalación del conjunto de tazón.................................................................................... 1-40
Figura 1-29 Espacio libre de base de diente .................................................................... 1-41
Especificaciones del sistema de lubricación....................................................................... 1-42
Colocación e instalación del sistema de lubricación ............................................................ 1-43
Información acerca de la tubería..................................................................................... 1-43
Figura 1-31 Conjunto de soplador/filtro de la caja del contraeje ........................................ 1-44
Respiradero y soplador de aire de la trituradora ................................................................ 1-44
Conjunto de enfriador aire a aceite ................................................................................. 1-45
Termointercambiador de agua a aceite ............................................................................ 1-45
Figura 1-32 Conjunto de enfriador de aire ...................................................................... 1-46
Calentador de aceite ..................................................................................................... 1-46
Unidad de potencia hidráulica ......................................................................................... 1-47
Instalación de la unidad de potencia hidráulica ................................................................. 1-48
Instalación del tablero de control de botones de montaje remoto ........................................ 1-48
Conexiones de mangueras de la trituradora a la unidad de potencia .................................... 1-48

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-3

Introducción
Esta sección proporciona información para armar e instalar correctamente los diversos componentes
de la trituradora Raptor XL600/XL900. Debido al tamaño y al peso de estos componentes, varios
se entregan como componentes prearmados (subconjuntos), tales como: la estructura principal, el
anillo de ajuste, el contraeje, la excéntrica, la rótula, la cabeza y el tazón. FLSmidth Excel recomienda
firmemente leer este manual, al igual que el Manual de piezas, antes de efectuar el armado de la
trituradora o de realizar cualquier tarea de mantenimiento.

Inspección inicial
Se recomienda realizar una inspección completa inmediatamente después de recibir la trituradora.
Busque cualquier daño que pueda haber ocurrido durante el transporte. Además, verifique que se hayan
recibido todos los elementos indicados como enviados sueltos en la lista de embarque, la factura de
transporte o el manifiesto. Notifique inmediatamente al transportador y a FLSmidth Excel acerca de
cualquier daño o faltante.

Diagramas de instalación suministrados


Los siguientes diagramas de instalación y otros datos para su trituradora se suministran en un paquete
separado denominado paquete de diagramas de instalación y de datos:
• Pesos
• Espacios libres y plantilla de la trituradora
• Fuerzas desequilibradas
• Diagrama de montaje y espacios libres de la trituradora
• Diagrama de la disposición general del sistema de lubricación
• Diagrama de la disposición general de la unidad de potencia hidráulica
• Diagrama esquemático hidráulico de la unidad de potencia
• Diagrama esquemático eléctrico de la unidad de potencia
• Diagrama de montaje y espacios libres del soplador de aire
• Índice de las conexiones en el sitio
• Diagrama piezas e identificación
• Tubería de aceite de la trituradora
• Instalación de la placa de cimentación
• Disposición general del enfriador de aire y tubería

Base
El diagrama de montaje y espacios libres proporcionará la ubicación de los pernos de anclaje en la
base, la ubicación del motor de mando y varios espacios libres requeridos para montar la trituradora en
la base y para hacer el mantenimiento de la trituradora. Una base nivelada sólida y duradera es muy
importante para el correcto funcionamiento de la trituradora.

Importante: Hojas de datos con información acerca de las cargas de la base de la trituradora
están disponibles de FLSmidth Excel. La base debe diseñarse para soportar estas cargas.
Salvo indicación contraria en el contrato de compra, el cliente es responsable del diseño de
la base.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-4

Dimensiones de espacio libre de la trituradora


El éxito del funcionamiento y del mantenimiento de la trituradora depende de una instalación bien
planificada. Los espacios libres de la trituradora deben incluirse en el diseño de la instalación de la
trituradora. Debe proporcionarse espacio libre por encima de la trituradora para la instalación y el retiro
de los conjuntos de cabeza y de tazón. Debe proporcionarse también espacio libre para los equipos de
alimentación, como los vertedores, las tolvas de alimentación, los transportadores y otros equipos rela-
cionados. Se requiere también una área adecuada y acceso en forma segura para el retiro del conjunto
de contraeje. También debe existir una dimensión adecuada en el área de descarga, entre la trituradora
y el transportador de descarga.

Consulte el diagrama de montaje y espacios libres, junto con las hojas de datos de dimensiones dispo-
nibles de FLSmidth Excel, para determinar los espacios libres requeridos en el diseño de la base.

Configuración de alimentación
El diseño correcto de la configuración de alimentación de la trituradora es importante para aumentar al
máximo la eficiencia del circuito de trituración. Esto incluye alimentar una cantidad correcta de material
a la trituradora. También se requiere que el material alimentado a la cavidad de trituración esté distri-
buido uniformemente y bien mezclado.

El control correcto del material alimentado a la trituradora aumenta al máximo la capacidad, el tamaño
del producto y la vida útil de los componentes. Una cantidad inadecuada de material alimentado hará
que la trituradora pierda potencia, lo que ocasiona que las fuerzas se distribuyan irregularmente a tra-
vés de las superficies internas del muñón y que los bujes se quemen o se dañen.

FLSmidth Excel recomienda que los circuitos de las trituradoras en aplicaciones con cabeza corta se
diseñen de forma que produzcan una acumulación de material por encima de la placa de alimentación
(conocido como condición de “alimentación obstruida”). Cuando sea posible, es conveniente hacer
funcionar también una trituradora estándar en esta condición de “alimentación obstruida”. El uso de un
sensor de nivel es esencial para monitorear adecuadamente el nivel de alimentación.

El tamaño del material alimentado debe estar mezclado completamente y distribuido uniformemente en
la cavidad trituradora. Una distribución irregular del material producirá como resultado un producto de
tamaño demasiado grande, una reducción de la capacidad y un efecto de “rebote del anillo”.

Nota: El rebote del anillo ocurre cuando las fuerzas reales de trituración exceden las fuerzas de tritura-
ción de diseño. Cuando esto ocurre, el anillo de ajuste se eleva o rebota rápidamente sobre los reves-
timientos de asiento de la estructura principal. Períodos prolongados de “rebote del anillo” dañarán el
anillo de ajuste, los revestimientos de asiento de la estructura principal, la estructura principal y otros
componentes asociados de la trituradora.

Una caja de alimentación montada sobre la trituradora puede servir como una mampara para disminuir
la velocidad de entrada del material a la cavidad de trituración y garantizar que el material caiga verti-
calmente en la placa de alimentación. Un conducto de alimentación montado en la caja de alimentación
y centrado sobre la placa de alimentación ayudará a obtener una distribución adecuada de material
alimentado a la cavidad de trituración.
Consulte la Figura 1-1

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-5

Método de alimentación incorrecto Método de alimentación correcto

1. Transportador de alimentación 2. Depósito fuente 3. Tolva

Figura 1-1 Configuración de alimentación correcta e incorrecta

Si más del 15% del material alimentado es más pequeño que el valor establecido para el lado cerrado
en la aplicación de trituradora con cabeza corta, o más del 20% es más pequeño que el valor esta-
blecido para el lado cerrado en la aplicación de trituradora estándar, se recomienda colocar una criba
por delante de la trituradora para cribar el material fino. Un exceso de material fino en la alimentación
causará el rebote del anillo o una disminución en la velocidad de alimentación. El mantenimiento de un
porcentaje bajo de material fino o de material húmedo pegajoso es esencial para elevar al máximo el
rendimiento de la trituradora. Las condiciones incorrectas de alimentación constituyen una de las princi-
pales causas de averías en una trituradora.

Se recomienda la instalación de un detector de metales y/o de un imán de correa para extraer cualquier
objeto metálico no triturable (llamado material no triturable) antes de que llegue a la cavidad de
trituración. El paso de una cantidad excesiva de material no triturable a través de la trituradora causa
el rebote del anillo (se exceden las fuerzas de trituración de diseño) y puede dañar las piezas de la
trituradora. El material no triturable que entra en la cavidad de trituración puede también calar el motor
de mando de la trituradora y/o quemar las correas impulsoras.

Configuración de descarga
Deben seguirse las recomendaciones de construcción que se incluyen en el diagrama de montaje y
espacios libres. Debe usarse material de desgaste reemplazable para revestir el compartimiento de
descarga. En el compartimiento, debe incorporarse un resalto para crear una “base amortiguadora”
de rocas en la que caiga el material de descarga de la trituradora. La base amortiguadora está diseña-
da para absorber la mayor parte de la energía del material que cae en forma de cascada en el equipo
transportador y para proporcionar un alivio de desgaste entre la estructura de descarga y el producto
triturado que cae.

Si se usa un vertedor de descarga, debe colocarse formando un ángulo de 45° o más con la horizontal.
El producto húmedo de la trituradora puede requerir un ángulo del vertedor aun mayor o el uso de un
material de revestimiento especial de baja fricción en el vertedor.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-6

Como se muestra en el diagrama de montaje y espacios libres, debe mantenerse el espacio libre
adecuado entre el equipo de descarga y la trituradora. Un espacio libre adecuado evita que se acumule
material debajo de la trituradora, lo que causaría un desgaste excesivo en el contrapeso, o que entre en
la trituradora, lo que causaría daños internos.

Peso de los componentes y subconjuntos de la


trituradora
El peso de los componentes de la trituradora debe considerarse en el diseño de la instalación. La tritura-
dora se enviará en subconjuntos debido a las restricciones de envío y de manipulación. Los equipos de
elevación como grúas, dispositivos de elevación de cadenas, grúa móvil, cables, eslingas y grilletes de-
ben dimensionarse correctamente. FLSmidth Excel proporciona estos pesos en el paquete de diagramas
de instalación y de datos, y también se incluyen en el Manual de piezas y armado. Muy frecuentemente,
el personal de mantenimiento local tendrá acceso únicamente al Manual de piezas y armado. Los pesos
de elevación son pesos nominales generados por la aplicación CAD. Debido a que los conjuntos se fabri-
can con fundiciones importantes de acero, es posible que el peso varíe en ±5%. Los conjuntos típicos
que componen la trituradora se envían de la siguiente forma:
• Conjunto de estructura principal (incluye el eje principal, los revestimientos de la estructura princi-
pal y el cojinete de empuje inferior)
• Conjunto de anillo de ajuste (incluye el anillo de sujeción)
• Conjunto de tazón (incluye el revestimiento de tazón y el conjunto de tolva)
• Conjuntos de cilindros de alivio de material no triturable
• Conjunto de caja de contraeje
• Conjuntos de mecanismo de ajuste
• Conjunto de excéntrica (incluye el contrapeso)
• Conjunto de rótula
• Conjunto de cabeza (incluye la placa de alimentación y el manto)
• Polea impulsora de la trituradora
• Unidad de potencia hidráulica
• Sistema de lubricación
• Conjunto de enfriador de aire

Nota: El conjunto de tazón y tolva puede tener una cantidad considerable de material acumulado que
aumentará el peso total. Esto debe tenerse en cuenta al planificar la elevación de estos componentes.

Nota: Muchos de los conjuntos se descomponen en subconjuntos, cuyo peso se indica en el Manual de
piezas y armado.
Consulte la Tabla 1-1 para los pesos de elevación de la trituradora XL600/XL900

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-7

Tabla 1-1: Peso de la trituradora completa y de los conjuntos que requieren


manipulación frecuente

XL600 XL900
lb (kg) lb (kg)
Trituradora completa 143 227 (64 967) 158 356 (71 830)
Trituradora completa, menos el conjunto de ta- 44 210 (20 054) 46 998 (21 318)
zón, tolva y cabeza
Conjunto de tazón, revestimiento de tazón y 37 743 (17 120) 36 886 (16 731)
conjunto de tolva
Anillo de ajuste (incluye anillo de sujeción) 20 060 (9099) 20 210 (9167)
Conjunto de cabeza, conjunto de placa de ali- 17 581 (7975) 24 929 (11 308)
mentación y manto
Conjunto de caja del contraeje 3795 (1721) 3795 (1721)
Conjunto de excéntrica 9888 (4485) 12 400 (5625)
Manto 7818 (3546) 9780 (4436)
Revestimiento del tazón 10 030 (4550) 9985 (4529)
Unidad de potencia seca Seca 2150 (975) Seca 2150 (975)
Húmeda 3045 (1381) Húmeda 3045 (1381)
Lubricante - aire Seco 5500 (2495) Seco 5500 (2495)
Húmedo 8250 (3742) Húmedo 8250 (3742)
Lubricante - agua Seco 5800 (2631) Seco 5800 (2631)
Húmedo 8550 (3878) Húmedo 8550 (3878)
Enfriador de aire 2300 1043

Nota: Los pesos permitidos de las fundiciones varían ±5%

Herramientas especiales para la manipulación de los


componentes
Un conjunto de herramientas (juego de herramientas), que incluye pernos de argolla, placas de
elevación, pernos separadores y sujetadores se entrega con la trituradora. La ilustración indica las
herramientas incluidas y los diferentes dispositivos de elevación que se usan para elevar los diferentes
conjuntos. Consulte la Figura 1-2 Consulte la Tabla 1-3

Motor de mando de la trituradora


El motor de mando es normalmente un motor de inducción tipo jaula de ardilla de 600-900 hp, con
clasificación para servicio continuo. El par normal de arranque debe ser aproximadamente el 125%, y
el par de avería normal debe ser aproximadamente el 200%, con una variación aceptable de voltaje de
±10%. Se recomienda firmemente equipar el motor de mando de la trituradora con un arrancador de
voltaje reducido.

Para mantener un nivel de potencia alto y continuo, se requiere un motor eléctrico con un factor de
servicio de 1,15. Si se usa un motor con un factor de servicio de 1,0, la potencia de funcionamiento
planificada debe reducirse en aproximadamente un 15%, y esto reducirá significativamente el
rendimiento de la trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-8

45° ARANDELA
MÍN (SI SE
REQUIERE)

EJEMPLO DE ELEVACIÓN CORRECTA

1. Arandelas
2. Pernos de argolla
3. Argollas de elevación
4. Tornillos separadores
5. Pasador de elevación del tazón
6. Plantilla de roscas, paso de 75 mm
7. Bloque de seguridad
8. Espárrago de alineación
9. Conjunto de carga
10. Placa de elevación de la cabeza
11. Anillo de elevación de la excéntrica
12. Llave para contratuercas
13. Placa de elevación de la bola de la
cabeza
Figura 1-2 Conjunto de herramientas

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Tabla 1-2 Herramientas necesarias para el modelo Raptor XL600 Página 1-9

PLACA DE ELEVACIÓN DEL


MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA
ARGOLLA DE ELEVACIÓN DE LA
EXCÉNTRICA
3 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M30 X 110
PLACA DE ELEVACIÓN DE LA
CABEZA
4 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M20 X 100
1 - PERNO DE ARGOLLA M10
2 - PERNO DE ARGOLLA M10
4 - PERNO DE ARGOLLA M10
2 - PERNO DE ARGOLLA M16
4 - PERNO DE ARGOLLA M16
1 - PERNO DE ARGOLLA M20
2 - PERNO DE ARGOLLA M20
2 - PERNO DE ARGOLLA M30
3 - PERNO DE ARGOLLA M30
1 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN M24
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN M24
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN M30
1 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN M36
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN M36
2 - OREJETAS DE ELEVACIÓN EN
EL TAZÓN
3 - GANCHOS DE ELEVACIÓN EN
LA ESTRUCTURA PRINCIPAL
3 - RANURAS EN LOS
REVESTIMIENTOS DE LA
ESTRUCTURA PRINCIPAL
4 - OREJETAS DE ELEVACIÓN EN
LA TAPA DE AJUSTE

ARTÍCULOS
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11

CONJUNTO DE ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔


REVESTIMIENTOS DE LA ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA ✔
BUJE INFERIOR DE LA CABEZA ✔
MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA ✔ ✔
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900

REVESTIMIENTO DE RÓTULA ✔
RÓTULA ✔
EJE PRINCIPAL

utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.



PASADOR DE ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
COJINETE DE EMPUJE (INFERIOR) ✔
COJINETE DE EMPUJE (SUPERIOR) ✔
CONTRAEJE ✔
ANILLO DE SUJECIÓN ✔
CONTRAPESO ✔
CONTRATUERCA ✔
BUJE DE EXCÉNTRICA ✔
EXCÉNTRICA (SIN CONTRAPESO) ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE EXCÉNTRICA ✔ ✔ ✔
ANILLO IMPULSOR ✔
LLAVE PARA CONTRATUERCAS ✔
CONJUNTO DE CABEZA (CON MANTO Y CONTRATUERCA, ✔ ✔ ✔
SIN PLACA DE ALIMENTACIÓN)
CONJUNTO DE CABEZA (PARA GIRAR LA CABEZA SIN
MANTO NI PLACA DE ALIMENTACIÓN)
✔ ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE TAZÓN ✔
TAZÓN (PARA GIRAR EL TAZÓN SIN REVESTIMIENTO Y ✔ ✔
TAPA DE AJUSTE)
ENGRANAJE ✔

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
PLACA DE MONTAJE DEL EJE IMPULSOR ✔
Tabla 1-3 Herramientas necesarias para el modelo Raptor XL900 estándar
Página 1-10

PLACA DE ELEVACIÓN DE LA
CABEZA
ARGOLLA DE ELEVACIÓN DE LA
EXCÉNTRICA
PLACA DE ELEVACIÓN DEL
MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA
ESPÁRRAGOS DE ALINEACIÓN
2 - PERNO DE ARGOLLA M10
4 - PERNO DE ARGOLLA M10
2 - PERNO DE ARGOLLA M16
1 - PERNO DE ARGOLLA M20
2 - PERNO DE ARGOLLA M20
1 - PERNO DE ARGOLLA M24
2 - PERNO DE ARGOLLA M30
3 - PERNO DE ARGOLLA M30
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M30
4 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M30
1 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M36
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M36
4 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M20 X 80
3 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M30 X 100
3 - GANCHOS DE ELEVACIÓN
4 - OREJETAS DE ELEVACIÓN
EN LA TAPA DE AJUSTE
3 - RANURAS EN CADA
REVESTIMIENTO DE LA
ESTRUCTURA PRINCIPAL

ARTÍCULOS
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11

ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
REVESTIMIENTOS DE LA ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA ✔
BUJE INFERIOR DE LA CABEZA ✔
MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA ✔ ✔
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900

MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA (DESARMADO) ✔ ✔


REVESTIMIENTO DE RÓTULA ✔

utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.


RÓTULA ✔ ✔
EJE PRINCIPAL ✔
PASADOR DE ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
COJINETE DE EMPUJE (INFERIOR) ✔
COJINETE DE EMPUJE (SUPERIOR)

CONTRAEJE ✔
ANILLO DE SUJECIÓN ✔
CONTRAPESO ✔
PERNO DE BLOQUEO ✔
BUJE DE EXCÉNTRICA ✔
EXCÉNTRICA (SIN CONTRAPESO) ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE EXCÉNTRICA ✔ ✔ ✔
ANILLO IMPULSOR ✔
LLAVE PERNOS CON BLOQUEO ✔
CONJUNTO DE CABEZA (CON MANTO Y CONTRATUERCA,
SIN PLACA DE ALIMENTACIÓN) ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE CABEZA (PARA GIRAR EL MANTO Y LA
PLACA DE ALIMENTACIÓN) ✔ ✔ ✔ ✔
TAZÓN (PARA GIRAR EL TAZÓN SIN REVESTIMIENTO Y
TAPA DE AJUSTE) ✔
CONJUNTO DE TAZÓN ✔

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
ENGRANAJE ✔
Tabla 1-4 Herramientas necesarias para el Raptor XL900 con cabeza corta Página 1-11

ARTÍCULOS

PLACA DE ELEVACIÓN DE LA
CABEZA
ARGOLLA DE ELEVACIÓN DE LA
EXCÉNTRICA
PLACA DE ELEVACIÓN DEL
MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA
ESPÁRRAGOS DE
ALINEACIÓN
2 - PERNO DE ARGOLLA M10
4 - PERNO DE ARGOLLA M10
1 - PERNO DE ARGOLLA M16
2 - PERNO DE ARGOLLA M16
1 - PERNO DE ARGOLLA M20
2 - PERNO DE ARGOLLA M20
1 - PERNO DE ARGOLLA M24
2 - PERNO DE ARGOLLA M30
3 - PERNO DE ARGOLLA M30
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M30
4 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M30
1 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M36
2 - ARGOLLA DE ELEVACIÓN
M36
4 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M30 X 100
3 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M30 X 100
4 - PERNO DE CABEZA HUECA
HEX. M30 X 110
3 - GANCHOS DE ELEVACIÓN
4 - OREJETAS DE ELEVACIÓN
EN LA TAPA DE AJUSTE
3 - RANURAS EN CADA
REVESTIMIENTO DE LA
ESTRUCTURA PRINCIPAL
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11

ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
REVESTIMIENTOS DE LA ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
BUJE SUPERIOR DE LA CABEZA ✔
BUJE INFERIOR DE LA CABEZA ✔
MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA ✔ ✔
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900

MUÑÓN/BOLA DE LA CABEZA (DESARMADO) ✔ ✔


CONTRATUERCA ✔

utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.


REVESTIMIENTO DE RÓTULA ✔
RÓTULA ✔ ✔
EJE PRINCIPAL ✔
PASADOR DE ESTRUCTURA PRINCIPAL ✔
COJINETE DE EMPUJE (INFERIOR) ✔
COJINETE DE EMPUJE (SUPERIOR) ✔
CONTRAEJE ✔
ANILLO DE SUJECIÓN ✔
CONTRAPESO ✔
BUJE DE EXCÉNTRICA ✔
EXCÉNTRICA (SIN CONTRAPESO) ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE EXCÉNTRICA ✔ ✔ ✔
ANILLO IMPULSOR ✔
LLAVE PARA CONTRATUERCAS ✔ ✔
CONJUNTO DE CABEZA (CON MANTO Y
CONTRATUERCA, SIN PLACA DE ALIMENTACIÓN) ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE CABEZA (PARA GIRAR LA CABEZA
SIN MANTO NI PLACA DE ALIMENTACIÓN) ✔ ✔ ✔ ✔
CONJUNTO DE TAZÓN ✔
ENGRANAJE

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni

PLACA DE MONTAJE DE EJE IMPULSOR ✔
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-12

Se recomienda usar termostatos en el estator y aislamiento resistente a la abrasión. El motor puede


ser un motor abierto y a prueba de goteo, pero también puede usarse un motor totalmente cerrado y
enfriado con ventilador, el cual es más duradero en las aplicaciones abrasivas en las que la mayoría de
las trituradoras funcionan.

FLSmidth Excel ofrece un conjunto de eje intermedio con una configuración de tensor con rueda guía.
Consulte la información acerca del mando con eje intermedio

Si este conjunto de eje intermedio no se usa, será necesario tener rieles de deslizamiento de tamaño
adecuado debajo de la base del conjunto de eje intermedio. Esto es necesario para mantener la tensión
correcta de las correas a medida que las correas trapezoidales se estiran y se desgastan durante el
funcionamiento.

Si se va a usar un motor de mando directo, el motor debe diseñarse para soportar la vibración, el em-
puje axial y el par motor máximo propios de este tipo de operación. El proveedor del motor debe comu-
nicarse con FLSmidth Excel para información acerca de la frecuencia y la velocidad del engranaje para
el diseño del motor. La selección del acoplamiento que une el motor a la trituradora requiere especial
consideración en lo que se refiera a los impactos y a la vibración.

Mando por correa trapezoidal


La impulsión de la trituradora se realiza normalmente con un juego de (8) correas trapezoidales, aun-
que puede usarse otro tipo de correas trapezoidales métricas, siempre y cuando tengan un factor de
servicio de transmisión de potencia de aproximadamente 1,8. Las correas trapezoidales reducen la po-
sibilidad de que las cargas de impacto se transmitan al motor de mando de la trituradora y mantienen
los límites de par mediante su capacidad para patinar en condiciones de carga de potencia extrema. El
uso de una correa trapezoidal permite tener varias combinaciones de diámetros de polea (impulsoras
e impulsadas) para cambiar la velocidad del contraeje, de acuerdo con los requisitos de las diferentes
aplicaciones. Hay dos tipos de correas disponibles: sencillas o acanaladas. Consulte la Figura 1-3.

Correa Correa acanalada


sencilla

Figura 1-3 Tipos de correas trapezoidales

Puede usarse cualquiera de los dos tipos de correa en una polea estándar. Sin embargo, FLSmidth Excel
recomienda el uso de las correas acanaladas para disminuir la posibilidad de que se desplacen o de que
golpeen a manera de látigo.

En instalaciones con correas trapezoidales que usan el método de tensión directa, la tensión se obtie-
ne deslizando el motor y el conjunto de eje intermedio, alejándolos de la polea de la trituradora. En
este caso, es importante usar el método de tensión indicado en las instrucciones del fabricante de las
correas.

Cuando se use el método de tensión por deflexión de las correas, es importante usar una fuerza menor
que la fuerza máxima recomendada por el fabricante de las correas, debido a que esta fuerza puede
exceder la capacidad de los cojinetes de manguito de bronce en el conjunto de caja del contraeje.
FLSmidth Excel recomienda usar la fuerza media (promedio entre la máxima y la mínima) especificada
por el fabricante para tensar las correas trapezoidales. Es mejor tener que ajustar las correas con
mayor frecuencia que sufrir las consecuencias de un buje exterior de la caja del contraeje quemado.
Las correas que se dejan muy flojas patinarán y pueden causar que se cale la trituradora. Si no se usa

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-13

el conjunto de eje intermedio de tensión automática de FLSmidth Excel, FLSmidth Excel recomienda el
uso de rieles de deslizamiento o de un mecanismo similar para apretar de las correas.

Cuando se instala un juego de correas nuevas, debe revisarse la tensión de las correas después de
8 horas de funcionamiento, y luego después de 24 horas de funcionamiento. A partir de ese punto,
la tensión de las correas debe revisarse una vez por semana. Las correas trapezoidales y las poleas
impulsoras trabajan en un entorno abrasivo, por lo que el desgaste es otro factor que se debe controlar.
Con el conjunto de eje intermedio con tensor con rueda guía que suministra FLSmidth Excel, la tensión
de las correas puede revisarse por medio de indicadores visuales.

El desgaste de las correas y de las poleas puede hacer que las nervaduras de las correas entren en
contacto con la parte inferior de la ranura de la polea o con la parte superior del canal de la correa
(banda trenzada), si se trata de correas acanaladas. Cuando esto ocurre, es necesario cambiar las
correas impulsoras o las poleas (o ambas), para que la capacidad de transmisión de potencia no se vea
reducida considerablemente.

El montaje de la polea del motor debajo del contraeje, o con una desviación de 45° de la línea central
vertical, exigirá un cambio en la posición de la ranura de aceite del buje exterior del contraeje.
Comuníquese con FLSmidth Excel si la polea impulsora va a montarse debajo de la polea de la
trituradora para que el buje exterior de la caja del contraeje pueda instalarse correctamente antes
del envío de la trituradora.

Mando por eje intermedio


Para transmitir los 600-900 hp (447-671 kW), más los cambios bruscos de potencia, es necesario
aplicar fuerzas de tensión muy altas a las correas impulsoras. Esto podría exigir un motor de mando
muy costoso, con eje y cojinetes especiales para soportar esta carga, si el eje impulsor de la trituradora
se monta directamente en el eje del motor. Para disminuir los costos del motor y aumentar la fiabilidad,
la trituradora Raptor XL600/XL900 puede suministrarse con una configuración de eje intermedio, en la
que la polea impulsora se monta en un eje soportado por dos cojinetes de rodillos y el eje se acopla
directamente al motor.

El conjunto de eje intermedio/motor de mando, disponible de FLSmidth Excel, incluye una configuración
de polea guía para tensar las correas trapezoidales. FLSmidth Excel suministra instrucciones separadas
para el montaje del conjunto de eje intermedio en la base, la alineación del motor de mando con el eje
intermedio y el ajuste de la polea guía para tensar las correas trapezoidales. Consulte la Figura 1-4

El conjunto de tensor con rueda guía/eje intermedio, disponible de FLSmidth Excel, proporciona una
configuración única para establecer y mantener la tensión correcta en las correas. Una polea guía aplica
fuerza al lado plano de las correas trapezoidales en el lado holgado (lado de las correas que no ejerce
tensión). Esta fuerza aumenta la longitud de correa en contacto con la polea impulsora (la polea más
pequeña) y mantiene uniforme la tensión en las correas impulsoras. La fuerza se obtiene a través de
dos brazos de palanca y resortes comprimidos a un valor específico establecido. La mayor longitud de
correa en contacto con las poleas impulsoras disminuye la tensión en las correas necesaria para trans-
mitir la potencia, lo que prolonga la vida útil de buje del contraeje y del cojinete del eje intermedio.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-14

1. Polea de trituradora 3. Polea de motor


2. Polea guía 4. Motor de mando

Figura 1-4 Configuración del eje intermedio

Instalación de la estructura principal en una base de


hormigón
Hay dos métodos aceptables para instalar la trituradora Raptor XL600/XL900 en una base de hormigón.
FLSmidth Excel recomienda usar lechar para instalar las placas de cimentación en cavidades en la base
de hormigón, y que la trituradora se coloque después en estas placas de cimentación. Hay bloques
rectificados en la parte inferior de la brida de montaje de la trituradora. FLSmidth Excel ofrece placas de
cimentación que se acoplan a los bloques rectificados en la parte inferior de la trituradora. Consulte la
Figura 1-6

El segundo método de montaje de una trituradora en una base de hormigón implica soportar toda la
brida inferior con una interfaz de lechada entre el hormigón y el acero. Este método requiere una lecha-
da epóxica especial de alta resistencia que sujete en cierto grado la trituradora al material de lechada,
y que a su vez se adhiera a la base de hormigón. Este método requiere el uso extensivo de encofrados
y uniones de expansión. También requiere un alto volumen de lechada, y puede requerir que la lechada
se vierta en capas sucesivas.

En todos los casos, FLSmidth Excel recomienda el uso de la lechada epóxica. La lechada con cemento
no tiene las propiedades de resistencia requeridas para resistir las fuerzas generadas por una tritura-
dora Raptor XL600/XL900. La lechada epóxica es un material elástico fuerte, resistente a la vibración,
con una resistencia compresiva más alta. Requiere menos preparación y normalmente se vierte más
rápidamente que la lechada de hormigón.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-15

Método de placa de cimentación


Cuando se usa el método de placa de cimentación en una base antigua, la base debe limpiarse, y todo
el hormigón impregnado de aceite o deteriorado (agrietado o averiado de cualquier forma) debe retirar-
se. En una instalación nueva, o cuando la base existente está en buen estado, es preferible hacer una
cavidad en el hormigón de aproximadamente 74 mm de profundidad, con una área que permita insertar
la placa de cimentación en la cavidad dejando un espacio libre de 20 mm en todo el perímetro de la pla-
ca de cimentación. La placa de cimentación debe soportarse con 30 mm de cementación y el perímetro
debe soportarse horizontalmente con lechada hasta la parte superior del hormigón. Esto eliminará la
necesidad de encofrados de lechada, a menos que el perímetro exterior de la cavidad de descarga se
una o se cruce con el perímetro interior de las placas de cimentación. Consulte la Figura 1-7

1. Estructura principal 3. Cables de elevación


2. Orejetas de elevación

Figura 1-5 Elevación del conjunto de estructura principal

Tabla 1-5 Requisitos para la lechada epóxica

Trituradora Material de refuerzo requerido - lb (kg)

30 mm de lechada 20 mm de lechada
(con placas de cimentación) (sin placas de cimentación)

XL600/XL900 234 lb (106 kg) 133 lb (60 kg)

TODAS LAS CANTIDADES INCLUYEN SUFICIENTE LECHADA PARA 3/4 pulg (19 mm) ADICIONALES ENTRE
LOS ENCOFRADOS Y LA BRIDA DE LA ESTRUCTURA. SI LA BASE ES IRREGULAR, AUMENTE LAS CANTIDADES
EN 10%.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-16

Método con lechada total de la estructura principal


Cuando la trituradora se monta en una base antigua, el hormigón debe limpiarse, y todo el hormigón
impregnado de aceite o deteriorado (agrietado o averiado de cualquier forma) debe retirarse. En una base
nueva, la superficie de hormigón debe hacerse irregular usando un proceso de raspado. Los siguientes
son pasos importantes a seguir cuando se usa este método de montaje de la trituradora:

1. Seleccione y adquiera un material de lechada epóxica siguiendo las instrucciones de FLSmidth Excel
en la publicación TR900-0005.

Nota: Es muy importante almacenar la lechada epóxica a temperatura ambiente (en un lugar con
aire acondicionado, si es necesario) y que se sigan completamente las instrucciones del fabricante
para la mezcla y el vertido.

2. Prepare la base, como se describió anteriormente.


3. Fabrique arandelas de acero de 3/4 pulg (19 mm) de grosor para apoyar la trituradora, y tenga
a mano un suministro adecuado de suplementos de diferentes grosores. Los grosores típicos
necesarios son de 0,010 pulg, 0,020 pulg, 0,050 pulg y 0,10 pulg.
4. Asegúrese que la parte superior de la base de hormigón, al igual que las paredes interiores, esté
completamente blindada para protegerla contra la erosión causada por los productos triturados
que caen.
G 6

1. Trituradora 4. Placas de cimentación


2. Base 5. Tornillería de montaje
3. Lechada epóxica

Figura 1-6 Lechada de la trituradora

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-17

5. Apoye la trituradora en las arandelas de 3/4 pulg (19 mm) y coloque suplementos según sea
necesario para nivelarla.
6. Fabrique encofrados de madera normal o de madera laminada para contener el epoxi mientras está
en su estado líquido. Asegúrese de recubrir el lado orientado hacia el epoxi con un agente liberador,
como cera en pasta. Los encofrados deben mantenerse separados una distancia aproximada de
1 a 1,25 pulg (25 a 32 mm) de la parte exterior y de la parte interior de la brida de la estructura
principal.
7. Incorpore uniones de expansión a intervalos horizontales, de acuerdo con las especificaciones del
fabricante de la lechada. Nota: Es preferible establecer las uniones de expansión antes de colocar la
trituradora en su posición.
8. Tan pronto como la lechada epóxica se mezcle, debe verterse únicamente desde uno de los lados de
los encofrados, permitiendo que fluya hacia el otro lado. Nunca vierta lechada en más de un lugar
a la vez ni lo haga desde los lados opuestos de los encofrados. A medida que la lechada alcanza
un nivel hidrostático en el lado opuesto de los encofrados, muévase aproximadamente dos pies y
continúe vertiendo la lechada.
9. De acuerdo con las instrucciones del fabricante, puede haber un grosor máximo, y es posible que
sea necesario verter la lechada en varias capas.
10. Quite los encofrados cuando la lechada epóxica se haya curado.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-18

1. Placas de cimentación 4. Abertura de descarga


2. Orificios de elevación 5. Base
3. Orificios para tornillos separadores 6. Abertura del contraeje

Figura 1-7A Instalación de la placa de cimentación

1. Estructura principal 3. Epoxi


2. Placa de cimentación

Figura 1-17B Instalación de la placa de cimentación

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-19

Instalación de la estructura principal de la trituradora


en una estructura de acero
Si la trituradora se va a montar en una estructura de acero, se debe tener gran cuidado en el diseño de
la estructura para que resista las cargas estáticas y dinámicas que se generan en la trituradora Raptor
XL600/XL900 durante el funcionamiento. La estructura debe diseñarse con todas las precauciones nor-
males de espacio libre, al igual que con el acceso necesario para el mantenimiento de la trituradora. Las
placas de cimentación que se acoplan a los bloques rectificados en la parte inferior de la trituradora Raptor
XL600/XL900 deben también formar parte de la estructura de acero. Como en la mayoría de las estruc-
turas de acero fabricadas, no siempre es posible garantizar que las placas de cimentación queden en el
mismo plano. En ese caso, será necesario usar suplementos en la totalidad de la superficie para proporcio-
nar un soporte uniforme debajo de los cuatro bloques de la trituradora y nivelarla correctamente.

Importante: Comuníquese con FLSmidth Excel antes de instalar una trituradora Raptor
XL600/XL900 en una estructura de acero.

La trituradora Raptor XL600/XL900 es muy pesada y, en casi todos los casos, se desarma hasta
que quede únicamente la estructura principal con el eje principal, antes de elevarla a su posición
en el primer paso de instalación y armado de la trituradora. Siga estos procedimientos para elevar
correctamente el conjunto de estructura principal a su posición.

1. Amarre cables alrededor de los ganchos de elevación fundidos en la estructura principal. Consulte
la Figura 1-5
2. Usando aparejos de tamaño adecuado, eleve la trituradora hasta que se desprenda del estibado de
madera o de acero en el que se envía.
3. Una vez que esté colocada sobre bloques de apoyo en forma segura, limpie la parte inferior de la
brida de montaje de la trituradora, eliminando el polvo, el óxido y la pintura desprendida.
4. Eleve la trituradora a su posición, ya sea apoyada sobre placas de cimentación de acero o sobre
las arandelas de acero de 3/4 pulg que se usan para soportar la trituradora sobre la base. Si
se usan placas de cimentación con lechada, espere a que la lechada se cure hasta que alcance
aproximadamente el 80% de su resistencia total, de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
5. Usando un medidor de nivel de alta precisión a base de líquido en la parte superior del eje principal,
revise que la trituradora esté a nivel, con una tolerancia de 1/64 pulg (0,4 mm) por cada pie (30,5 cm).
6. Revise para ver si existe una condición de “desequilibrio con el suelo”. Es decir, asegúrese que los
cuatro bloques rectificados en la parte inferior de la trituradora se apoyan firmemente en las placas
de cimentación o en las arandelas de acero de 3/4 pulg.
7. Use los suplementos que sean necesarios para que la trituradora quede nivelada correctamente,
usando suplementos del tamaño de las placas de cimentación, si la trituradora se colocará sobre
placas de cimentación, o del tamaño de las arandelas de acero de 3/4 pulg (19 mm).
8. Instale los pernos de anclaje y apriételos a un par de aproximadamente 5200 lb-pie (7050 Nm). En
caso de que se use lechada epóxica para una estructura completa, espere hasta que la lechada se
cure a aproximadamente 15 000 psi (103 MPa), de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
9. Revise que los pernos de anclaje estén apretados después del primer día de funcionamiento de la
trituradora, después de la primera semana, y después, cada mes.

Instalación de protectores del brazo y del brazo del


contraeje
Los protectores de brazo deben instalarse antes de instalar el conjunto de excéntrica. Use bandas de
elevación o un dispositivo de elevación para instalar los protectores.

PRECAUCIÓN: No suelde argollas de elevación en los protectores de brazo para su instalación o retiro. Los
protectores de brazo están fabricados con hierro blanco y pueden agrietarse y causar lesiones personales
si se suelda en ellos.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-20

Instalación del conjunto de excéntrica


El conjunto de excéntrica consiste en la excéntrica con buje de manguito y cojinete de empuje, el
engranaje y el contrapeso. El conjunto de excéntrica se envía normalmente con los componentes
indicados anteriormente montados y listo para ser instalado. Use las siguientes indicaciones para
instalar el conjunto de excéntrica:

1. Limpie minuciosamente el eje principal, la caja de engranajes de la estructura principal, el conjunto


de excéntrica y el cojinete de empuje inferior (empernado al cubo de la estructura principal). Eli-
mine cuidadosamente cualquier rasguño, melladura o rebaba que se encuentre en el eje principal,
el cojinete de empuje inferior, el cojinete de empuje superior, el muñón de excéntrica y el buje de
excéntrica. Use únicamente discos de esmerilado suaves o tela de esmeril de grano 200 o más fina.
Nunca use un disco de esmerilado de alta velocidad en la superficie de un muñón o de un cojinete.
2. Asegúrese que los pernos que sujetan los cojinetes de empuje superior e inferior y los pernos que
sujetan el contrapeso a la excéntrica y al engranaje estén apretados.
3. Fije la placa de elevación de la excéntrica, con los pernos de argolla, a la excéntrica, usando los
pernos de cabeza hexagonal que se suministran con el conjunto de herramientas de la trituradora.
Consulte la Figura 1-2
4. Aplique un recubrimiento del mismo aceite ISO EP150 usado en el sistema de lubricación de la tritu-
radora en el eje principal, en los cojinetes de empuje superior e inferior y en la cavidad del buje de
excéntrica.
4. Con un aparejo adecuado, centre el conjunto sobre el eje principal y luego baje cuidadosamente el
conjunto de excéntrica sobre el eje principal, hasta que quede asentado en el cojinete de empuje
inferior de la estructura principal. Si el conjunto de cartucho de contraeje ya está instalado, asegú-
rese que el engranaje de excéntrica y el piñón de contraeje se engranen correctamente. Consulte
la Figura 1-9
5. Revise el juego entre dientes del engranaje y el piñón y registre esta información. Si el juego entre
dientes y el espacio libre en la base no son correctos, haga las correcciones correspondientes. Con-
sulte la Tabla 1-6

Tabla 1-6

Juego transversal entre dientes y espacio libre en la base de los


dientes de la trituradora XL600/XL900
Juego entre dientes
Espacio libre en la
Perfil del diente (con indicador de
base del diente
cuadrante)
0,062 - 0,072 pulg 0,185 pulg
Recto
(1,57 - 1,83 mm) (4,7 mm)

0,068 – 0,080 pulg 0,183 pulg


Inclinado
(1,73 – 2,03 mm) (4,6 mm)

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-21

1. Excéntrica 3. Argollas de elevación


2. Contrapeso 4. Bandas de elevación

Figura 1-9 Elevación del conjunto de excéntrica

Instalación del conjunto de cartucho de contraeje


El conjunto de contraeje está compuesto por la caja de acero forjado, cojinetes de manguito de bronce,
un contraeje y un piñón. El contraeje giratorio transmite rotación al conjunto de excéntrica cerca del
eje principal a 90° del eje del contraeje. Use los siguientes procedimientos para instalar el conjunto de
cartucho de contraeje:

1. La caja de contraeje se arma en la fábrica con un “juego axial” o espacio libre para permitir la ex-
pansión térmica del bronce a medida que el conjunto se calienta durante el funcionamiento. Antes
de instalar el conjunto de cartucho de contraeje, el juego axial debe revisarse:
a. Empuje o mueva el contraeje hasta que el deflector de aceite entre en contacto con el buje
exterior del contraeje y no permita ningún otro movimiento.
Consulte la Figura 1-10
b. Mida la separación entre el piñón y la brida del buje interior del contraeje con un calibrador de
espesores.

Juego axial mín. Juego axial máx.


0,031 pulg (0,8 mm) 0,061 pulg (1,6 mm)
Si el juego axial es incorrecto, vaya al paso 1c. Si el juego axial es correcto, vaya al paso 2.
c. Con la polea de la trituradora retirada, afloje los tornillos de fijación del buje de la polea y des-
lice el buje fuera del contraeje. Si hay un collar de seguridad montado en el contraeje, aflójelo
y deslícelo hacia afuera.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-22

3. Buje exterior de contraeje


4. Deflector de aceite
5. Buje de polea
6. Ningún espacio
7. Mida el juego axial aquí

Figura 1-10 Juego axial del contraeje

d. Quite la cubierta de extremo del cartucho del contraeje.


e. Si la separación del juego axial es menor que la especificada, entonces caliente el deflector de
aceite a aproximadamente 186°F (103°C) sobre la temperatura ambiente y golpee suavemen-
te el contraeje en el extremo de polea para obtener la medición correcta del juego axial.
f. Si la medición del juego axial es muy grande, inserte suplementos o un calibrador de espesores
para agregar un espesor aproximado de 0,04 pulg (1,0 mm) entre el piñón y la brida del buje
interior. Sujete firmemente el piñón contra el buje interior del contraeje y caliente el deflector a
la temperatura especificada anteriormente. Luego empuje o golpee suavemente el deflector de
aceite contra la brida del buje exterior y espere a que el deflector se enfríe antes de quitar la
abrazadera y los suplementos. Consulte la Figura 1-11
2. La trituradora Raptor XL600/XL900 usa engranajes de diseño recto o cónico en espiral. Antes del
envío, el funcionamiento de la trituradora se prueba en la fábrica, y se hacen todos los ajustes nece-
sarios al grupo de engranajes para obtener el juego entre dientes del engranaje, el espacio libre en
la base y el contacto de diente correctos. Si van a instalarse varias trituradoras, es muy importante
que la estructura principal, el conjunto de excéntrica y el conjunto de contraeje se instalen como un
conjunto, de la misma forma que se hizo durante la prueba de funcionamiento en la fábrica. Estos
elementos se marcan en la fábrica para facilitar el armado, lo que se indica en el paquete de insta-
lación de la trituradora. El paquete de instalación también contiene información detallada acerca de
la cantidad de suplementos que se usaron para el cojinete de empuje inferior y para el cartucho del
contraeje cuando se probó el funcionamiento de la trituradora. Como es probable que el cartucho del
contraeje se quite para el transporte, estos suplementos se envían sueltos.
3. Cuando se inserte el conjunto de cartucho del contraeje en la estructura principal, realice los si-
guiente pasos:
a. Quite el buje QD de la polea de la trituradora del contraeje. El buje QD se instala en la fábrica
para mantener el juego axial establecido en la fábrica.
b. Coloque una eslinga de nilón adecuada justo al exterior de la brida exterior de la caja del car-
tucho. Use un tubo de 6 pulg de diámetro para apalancar el conjunto de cartucho del contrae-
je y equilibrar el peso una vez que se eleve. El tubo se desliza sobre la sección expuesta del
contraeje. Consulte la Figura 1-12

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-23

Juego axial
1. Prensa en C 4. Ningún espacio
2. Caja del contraeje 5. Use suplementos para establecer el juego axial
3. Piñón

Figura 1-11 Sujeción de la caja del contraeje

1. Eslinga de elevación
2. Contraeje
3. Apoyo/guía de instalación

Figura 1-12 Instalación del conjunto de contraeje

c. Eleve el conjunto e insértelo cuidadosamente todo lo posible a través de la cavidad de la


estructura principal, y al mismo tiempo coloque el anillo partido para centrado de la caja en la
placa guía de extremo curvo de la parte inferior de la cavidad. Consulte la Figura 1-13

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-24

1. Caja del contraeje 4. Contraeje


2. Cubierta de caja del contraeje 5. Estructura principal
3. Herramienta para juego entre dientes

Figura 1-13 Contraeje y herramienta para juego entre dientes

Es probable que sea necesario girar el contraeje para que el piñón se engrane en el engranaje
de excéntrica. Continúe deslizando el conjunto de cartucho del contraeje en la cavidad hasta
que los pernos de aproximación más largos puedan enroscarse a 7/8 pulg (22 mm) de sus
roscas. No quite la eslinga de soporte hasta que la brida exterior de la caja del cartucho pene-
tre en el área de ajuste de la cavidad de la estructura principal al menos 1,0 pulg (25 mm).
d. Coloque el conjunto de suplementos inicial entre la brida exterior del contraeje y la estructura
principal, como se indica en el diagrama del conjunto de caja del contraeje que se incluye en
el Manual de instalación y piezas de la trituradora.
Nota: No se necesitan suplementos para grupos de engranajes rectos.
Los suplementos deben ser planos y todas las rebabas e irregularidades deben eliminarse.
El conjunto de caja del contraeje se aprieta contra la estructura principal usando pernos de
cabeza hexagonal, junto con arandelas especiales y arandelas de seguridad. Apriete los pernos
hasta que la brida de la caja del contraeje quede apretada contra la estructura principal.
4. Es importante mantener el juego entre dientes y el alineamiento de engranajes correctos para
disminuir al mínimo la posibilidad de daños a los dientes del engranaje y del piñón. A continuación
se describe el procedimiento para revisar y ajustar el juego entre dientes:
a. Gire el contraeje hasta que el diente marcado con una “x” quede recto hacia arriba y aplique
colorante azul a los dientes del piñón.
b. Instale la excéntrica con los dos dientes del engranaje marcados con una “x” a cada lado del
diente del piñón marcado con la “x”.
c. Tire del contraeje hacia afuera hasta que el piñón quede apretado contra el buje interior del
contraeje.
d. Elimine cualquier espacio libre del cojinete entre el buje de excéntrica y el eje principal colocan-
do un gato hidráulico entre la pared interior de la estructura principal y el contraeje, en la sec-
ción más gruesa de la excéntrica (lado más liviano del contrapeso). Use únicamente la fuerza
necesaria para empujar el buje de excéntrica contra el eje principal. Si se aplica mucha fuerza,
la excéntrica se inclinará levemente y la medición del juego entre dientes no será precisa.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-25

e. Coloque una herramienta para juego entre dientes en el contraeje. (FLSmidth Excel suministra
los diagramas de esta herramienta, si se necesitan.) Aplicando una leve fuerza, gire el con-
traeje en sentido horario hasta que el engranaje del piñón se detenga contra el engranaje de
la excéntrica. Consulte la Figura 1-13
f. Coloque un indicador de cuadrante con la aguja en la marca trazada en el brazo de la herra-
mienta para juego entre dientes y fije el indicador de cuadrante en cero. Esta marca represen-
ta el diámetro de paso del piñón, que es de 18,519 pulg (470,4 mm)
g. Gire el contraeje en sentido contrahorario hasta que el piñón apenas entre en contacto con el
engranaje de la excéntrica. La indicación en el indicador de cuadrante después de girar el con-
traeje corresponderá al juego entre dientes transversal. Algunas veces es necesario realizar
varias mediciones y promediar los resultados. Registre las indicaciones y compare con la gama
de juego entre dientes especificada. Consulte la Tabla 1-4
h. Eleve el conjunto de excéntrica para sacarlo de la trituradora y revise el patrón de contacto
que dejó en el engranaje de la excéntrica el colorante azul que se aplicó en el piñón. Compare
el patrón de contacto. Consulte la Figura 1-14

1. Engrane 2. Piñón
Figura 1-14 Patrón óptimo de contacto

i. El juego entre dientes se aumenta agregando suplementos debajo del cojinete de empuje infe-
rior en la estructura principal, o se disminuye quitando suplementos. Consulte la Tabla 1-6
j. Analice el patrón de contacto, compárelo con la ilustración y realice los ajustes recomenda-
dos, moviendo el cartucho del contraeje hacia afuera o hacia adentro de la estructura principal
usando suplementos. Consulte la Figura 1-15

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-26

Consulte la Figura 1-15

Desplazamiento del piñón hacia Desplazamiento del engranaje hacia


adentro con suplementos arriba con suplementos

Desplazamiento del piñón hacia Desplazamiento del engranaje hacia


afuera con suplementos abajo con suplementos
1. Engrane 2. Piñón
Figura 1-15 Correcciones al patrón de contacto

k. Realice otra medición del juego entre dientes y revise el patrón de contacto. Repita el proceso
de ajuste descrito anteriormente hasta que obtenga un juego entre dientes y un contacto
satisfactorios.
l. Cuando obtenga el juego entre dientes y el contacto correctos, apriete los pernos de cabeza
hexagonal.
5. Monte la polea de la trituradora y el buje QD en el contraeje, siguiendo las instrucciones indicadas
en el diagrama del conjunto de polea de la trituradora, incluido en el Manual de instalación y piezas.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-27

Instalación del conjunto de anillo de ajuste


El conjunto de anillo de ajuste consiste en: El anillo de ajuste con escuadras de montaje soldadas o
fabricadas para los motores de ajuste hidráulico, el anillo de sujeción y los cilindros de sujeción, con
mangueras de interconexión, el guardapolvo con sello y varios sujetadores. El conjunto de anillo de
ajuste se envía normalmente completamente armado y pintado. Todas las superficies rectificadas, como
la superficie de asentamiento de la estructura principal y las roscas, se recubren con un producto de
protección. Use los siguientes pasos para instalar el conjunto de anillo de ajuste:

1. Quite todos los productos de protección que recubren las superficies rectificadas de la máquina.
2. Instale cuatro cables o cadenas con extremo de horquilla, de igual longitud y tamaño adecuado, a
los salientes fundidos del anillo de ajuste. Nota: Los extremos de horquilla deben tener capacidad
para rodear los salientes de elevación fundidos con un grosor de 1,97 pulg (50 mm). Puede ser
necesario quitar el guardapolvo si los cables o las cadenas de elevación son muy cortos y no hay un
separador de cuatro vías disponible.
3. Antes de elevar el conjunto de anillo de ajuste, aplique un recubrimiento delgado de compuesto an-
tiagarrotamiento a los revestimientos de asiento de la estructura principal en la estructura principal.
4. Eleve el conjunto de anillo de ajuste, alinéelo con los bujes de pasador de la estructura principal y
bájelo a su posición. Consulte la Figura 1-17

1. Conjunto de anillo de ajuste 3. Pasadores de estructura principal


2. Bujes de pasador 4. Estructura principal

Figura 1-17 Elevación del conjunto de anillo de ajuste

5. Conecte la línea de aceite hidráulico del circuito de sujeción al anillo de ajuste.


Nota: Si hay espacio libre adecuado y capacidad de elevación disponibles, es posible instalar el
conjunto de ajuste hidráulico antes de colocar el conjunto de anillo de ajuste en su posición; de lo
contrario, ahora es el momento de instalar el conjunto de ajuste hidráulico.
6. Antes de instalar el conjunto de tazón, es necesario recubrir el anillo de ajuste y el anillo de suje-
ción con grasa de bisulfuro de molibdeno (grasa de molibdeno). FLSmidth Excel ha suministrado
una lata de 42 lb (19 kg) de compuesto antiagarrotamiento, con 25% de bisulfuro de molibdeno,
que debe aplicarse a las roscas del conjunto de anillo de ajuste y del conjunto de tazón durante la
preparación para la puesta en marcha inicial. El compuesto antiagarrotamiento no debe aplicarse en

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-28

grandes cantidades. Una brocha de pintura de 4 pulg (100 mm) será suficiente. Continúe aplicando
el contenido de compuesto antiagarrotamiento de la lata hasta que se termine. En ese punto, puede
usarse una grasa NLGI 1 con un contenido de 3 - 5% de molibdeno. Para operaciones en tempera-
tura ambiente alta, debe usarse grasa NLGI 2.

Instalación de los acumuladores


Los acumuladores se envían sueltos y deben instalarse una vez que la estructura principal de la tritu-
radora esté montada en la base. Las escuadras de montaje de los acumuladores ya se instalaron en
la brida inferior de la estructura principal. Los acumuladores se envían sin una precarga de nitrógeno
adecuada; será necesario agregar precarga antes de poner a funcionar la trituradora.

1. Con un enganche obturador, instale una banda de elevación de nilón alrededor de un acumulador y
elévelo a su posición en la escuadra de la base del acumulador
2. Cuando el acumulador esté apoyado en la escuadra de la base, manténgalo tan vertical como sea
posible y sujete firmemente la escuadra de sujeción del acumulador al acumulador.
3. Ubique los adaptadores hidráulicos en las piezas sueltas. Instálelos en la parte inferior de los acu-
muladores. Consulte la Figura 1-18
4. Repita el procedimiento de montaje anterior con los acumuladores restantes.
Use los siguientes pasos para revisar la precarga de los acumuladores:
1. En el conjunto de herramientas, ubique el conjunto de carga y revisión, n/p RXL417-0003. Asegúre-
se que haya un suministro adecuado de gas nitrógeno seco disponible, si es necesario. Consulte la
Figura 1-2
2. Quite la tapa de la válvula del vástago de la válvula de gas (válvula Schroeder).
Consulte la Figura 1-19
3. Antes de instalar el conjunto de carga y revisión en el acumulador, gire la manija en T en el mandril
del aire hacia afuera (sentido contrahorario) hasta que no gire más. Además, cierre la válvula de
purga ubicada en la parte superior del conjunto de carga y revisión.
4. Gire con la mano el adaptador giratorio en el mandril del aire del vástago de la válvula hasta que
quede apretado y luego apriételo 1/4 de vuelta adicional con una llave manual pequeña.

No apriete en exceso el adaptador giratorio. Un apriete en exceso puede romper el vástago


de la válvula y/o deformar la arandela de sellado de cobre en el mandril del aire, lo que
causará una fuga continua de nitrógeno.

5. Gire la manija en T en el mandril del aire hasta que el eje en el interior del mandril oprima el núcleo
de la válvula de gas y empiece a registrarse presión de gas. Gire la manija en T únicamente hasta
el punto en que se detenga, para evitar que doble el núcleo de la válvula.
Consulte la Tabla 1-7
6. Si la presión está por encima del límite superior, deje escapar lentamente el gas en exceso por la
válvula de purga hasta obtener la presión recomendada.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-29

1. Acumulador
2. Vástago de válvula de gas
3. Tapa de válvula

Table 1-4

1. Tornillo 6. Mandril del aire


2. Válvula de purga 7. Adaptador giratorio
3. Válvula de carga de gas 8. Vástago de válvula de gas
4. Manómetro 9. Acumulador
5. Manija

Figura 1-18 Alivio de presión en los acumuladores

Tabla 1-7

Precarga del acumulador ± 50 psi (3 bar)

XL600 1500 psi (103 bar)

XL900 1000 psi (69 bar)

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-30

1. Acumulador
2. Adaptadores de manguera

Figura 1-19 Montaje de los acumuladores

7. Si la presión está por debajo de la presión mínima recomendada, conecte el conjunto de carga,
mientras continúa instalado en el acumulador, a una botella de gas nitrógeno, usando la manguera
de 10 pies (3 m) y los adaptadores que se suministran con el conjunto de carga. Abra lentamente
la válvula en la botella de gas nitrógeno y luego gire la manija en T hacia adentro (sentido horario)
en el dispositivo de carga y medición, hasta que el gas comience a fluir hacia el acumulador. Una
vez que se establezca la precarga correcta, gire la manija en T hacia afuera, cierre la válvula de la
botella de gas nitrógeno y use la válvula de purga para aliviar la presión en la manguera.
8. Revise para ver si hay fuga de gas en el vástago de la válvula, usando agua jabonosa.
9. Instale la tapa del vástago de la válvula y el protector de la válvula en el acumulador.
10. Repita el proceso para los acumuladores restantes. Almacene de nuevo el conjunto de carga y revi-
sión en forma segura.

Es posible que se requiera un adaptador de carga especial, suministrado con las herramientas, para co-
nectar la tuerca de prensaestopas a la válvula del regulador de presión, dependiendo del tipo de botella
de nitrógeno que se use.

Instalación de los cilindros de alivio de material no


triturable
Los cilindros de doble acción de alivio de material no triturable proporcionan la fuerza que sujeta
el anillo de ajuste a la estructura principal durante la trituración, al igual que elevan el conjunto de
anillo de ajuste y tazón de la estructura principal durante una operación de despeje. La fuerza real
es determinada por la presión hidráulica aplicada a los cilindros de alivio de material no triturable. La
presión hidráulica empuja el cuerpo hacia abajo durante la trituración y hacia arriba durante el despeje.
El émbolo y la varilla del émbolo permanecen fijos durante ambas operaciones. Cuando la fuerza de
trituración excede las fuerzas de alivio de material no triturable, el aceite hidráulico se desplaza a través
de una válvula de alivio de presión desde la parte inferior hacia la parte superior del cilindro, al igual
que hacia los acumuladores. Esto permite que el anillo de ajuste se eleve y que el material no triturable
pase a través de la trituradora. Cuando el anillo de ajuste se eleva, el cuerpo debe girar levemente.
Este movimiento es proporcionado por una arandela esférica con superficies de acoplamiento esféricas
en la parte superior de la brida del anillo de ajuste.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-31

Para instalar los cilindros de alivio de material no triturable, use los siguientes pasos: Consulte la Figura
1-20

1. Instale una eslinga alrededor del cilindro para que el cilindro cuelgue tan vertical como sea posible,
con la horquilla hacia abajo. La eslinga debe pasar entre el cilindro de alivio de material no tritu-
rable y el tubo de derivación incorporado para evitar que el tubo se dañe al elevar el conjunto de
cilindro.
2. Eleve el cilindro y pase la varilla superior del cilindro a través del anillo de ajuste, con cuidado para
no dañar las roscas de la varilla. Deslice la horquilla del cilindro sobre la nervadura de la estructura
principal.
3. Quite cualquier rebaba del pasador de horquilla y recúbralo con grasa antiagarrotamiento con mo-
libdeno antes de instalarlo a través de la horquilla del cilindro y de la nervadura de la estructura.
Instale un pasador hendido en cada extremo del pasador de horquilla.
4. Limpie la porción roscada de la varilla y las roscas de la tuerca hexagonal con un disolvente que no
contenga aceite, como la acetona o el alcohol, y recubra las roscas con Loctite 277.
5. Instale la arandela esférica y recubra el radio con grasa antiagarrotamiento con molibdeno. Instale
la tuerca hexagonal en la varilla hasta obtener la distancia correcta entre la parte inferior del anillo
de ajuste y la parte superior del cubo del cilindro.
6. Conecte las mangueras a los cilindros.

Tabla 1-8

Distancia entre el anillo de ajuste y el cubo del


cilindro de alivio de material no triturable

XL600 0,7 pulg (18 mm)

XL900 0,8 pulg (20 mm)

7. Use la unidad de potencia hidráulica para purgar el aire atrapado en el sistema de alivio de material
no triturable. Después de la purga, presurice el sistema de alivio de material no triturable, revise
la distancia entre la parte inferior del anillo de ajuste y el cubo del cilindro de alivio de material no
triturable, y corríjala si es necesario.

Retiro de los cilindros de alivio de material no


triturable
1. Desconecte y bloquee la alimentación de la unidad de potencia hidráulica.
2. Elimine la presión en el circuito de alivio de material no triturable. Asegúrese que la presión en el
sistema de alivio de material no triturable sea cero.
3. Quite todas las mangueras del cilindro de alivio de material no triturable.
4. Instale una eslinga alrededor del cilindro que se va a quitar y sujétela a un dispositivo de elevación
adecuado. La eslinga debe pasar entre el cilindro y el tubo de derivación para evitar que el tubo se
dañe al elevar el conjunto de cilindro de la trituradora.
5. Quite la tuerca de la parte superior del cilindro de alivio de material no triturable. Estas tuercas su-
jetan los cilindros al anillo de ajuste y se les aplicó Loctite cuando se instalaron en la fábrica. Deben
calentarse a 400°F (205°C) para quitarlas. Consulte la Figura 1-20

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-32

Separación
requerida

1. Tuerca hexagonal 4. Brida de la estructura principal


2. Arandela esférica 5. Separación requerida
3. Anillo de ajuste 6. Cilindro de sistema de alivio de materiales no triturables

Figura 1-20 Montaje y soporte de los cilindros de alivio de material no triturable

ADVERTENCIA: Bajo ninguna circunstancia desconecte una manguera de cualquiera de los


componentes del sistema de alivio de material no triturable sin estar seguro de que la pre-
sión en el sistema es cero. Una manguera desconectada bajo alta presión es muy peligrosa y
puede causar lesiones graves con el aceite que escapa a altas velocidades y por la posibilidad
de ser golpeado por una manguera que se azote a manera de látigo.

6. En la parte inferior del cilindro de alivio de material no triturable hay un pasador de horquilla con
pasadores hendidos en ambos extremos. Quite el pasador hendido y saque el pasador de horquilla
de la horquilla del cilindro de alivio de material no triturable.
7. Baje lentamente el conjunto de cilindro mientras pasa la varilla del cilindro a través del orificio del
anillo de ajuste, teniendo cuidado para no dañar las roscas del cilindro y los adaptadores hidráuli-
cos. Una vez que el conjunto de cilindro se separe de la trituradora, elévelo y colóquelo en un lugar
separado.
8. El cilindro de alivio de material no triturable tiene juegos de reconstrucción, a los que se hace refe-
rencia en el Manual de piezas, en la sección acerca del conjunto de cilindro de alivio de material no
triturable.

Instalación del conjunto de rótula


El conjunto de rótula consiste en un subconjunto de rótula (rótula y espigas) que se encaja a presión
en el eje principal, el revestimiento de rótula que se encaja levemente a presión con la rótula, y varios
componentes en el dispositivo antigiro.

Nota: Las trituradoras XL900 estándar no tienen componentes antigiro.

El conjunto de rótula proporciona una superficie de cojinete esférica para que la cabeza gire durante las
actividades de trituración.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-33

1. En el conjunto de herramientas, ubique los espárragos de alineación y colóquelos en los orificios


roscados de la parte superior del eje principal. Consulte la Figura 1-21

1. Tornillería de retiro 4. Pasadores de alineación


2. Pernos de argolla de elevación 5. Eje principal
3. Rótula
Figura 1-21 Montaje de la rótula

2. Instale pernos de argolla en la parte superior de la rótula. Instale eslingas de cable o cadenas
de igual longitud en los pernos de argolla para elevar la rótula a aproximadamente la altura de
la cintura. Nota: Es muy importante elevar la rótula nivelada antes de bajarla en el eje principal.
Consulte la Figura 1-21
3. Usando al menos dos quemadores a gas (uno no es suficiente), caliente la rótula a (consulte la
Tabla 1-7) por encima de la temperatura ambiente del eje principal de la trituradora. Durante el
proceso de calentamiento, es muy importante mantener la llama en movimiento por la superficie.
El giro lento de la rótula es un buen método para distribuir uniformemente el calor.

Tabla 1-9

Diferencia de temperatura mín.


Eje principal / rótula

XL600 151°F [84°C]

XL900 136°F [76°C]

4. Cuando se alcance la temperatura correcta, alinee la rótula con los espárragos de alineación y baje
rápidamente la rótula sobre el eje principal. Asegúrese que la rótula se asiente apretadamente con-

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-34

tra la parte superior del eje principal. Use un calibrador de espesores para revisar que la rótula esté
asentada totalmente en el eje.
Consulte la Figura 1-22

1. Calibrador de espesores 3. Ningún espacio


2. Rótula 4. Eje principal
Figura 1-22 Revisión del contacto de la rótula

5. Quite los espárragos de alineación e instale los pernos con arandelas de seguridad a través de la ró-
tula y en el eje principal. Apriete alternadamente los pernos en pequeños incrementos hasta un par
de apriete de 1190 lb-pie (1620 Nm). Revise de nuevo el par de apriete después de que la rótula se
enfríe a la misma temperatura del eje principal.
6. Instale los pernos de argolla suministrados en el juego de herramientas en los orificios roscados
ubicados alrededor del diámetro exterior del revestimiento de la rótula. Consulte la Figura 1-23
7. El revestimiento de la rótula debe enfriarse y la rótula debe calentarse para crear la diferencia de
temperatura correcta, como se indica en la tabla a continuación.

Tabla 1-10

Diferencia de temperatura mín. de rótula


Revestimiento / rótula

XL600 60°F [33°C]

XL900 54°F [30°C]

8. Cuando se alcance la diferencia de temperatura correcta, eleve y baje el revestimiento de la rótula


sobre las espigas de ubicación en la rótula, asegurándose que el revestimiento quede asentado
firmemente en la rótula. Luego quite los pernos de argolla del revestimiento de la rótula.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-35

9. Eleve y coloque el eje corto del embrague en la rótula, y empérnelo en su lugar usando los pernos
de cabeza hexagonal y las arandelas de seguridad suministrados. Apriete los pernos de acuerdo con
los valores que se indican en la tabla a continuación. Consulte la Figura 1-24
10. Coloque la chaveta en el chavetero del eje corto del embrague. Se recomienda sujetar la chaveta
en su lugar con un adhesivo anaeróbico.

1. Cable de elevación 3. Revestimiento de rótula


2. Perno de argolla de elevación

Figura 1-23 Elevación del revestimiento de la rótula

11. Instale el embrague de sobrecarrera (de modo que el cubo exterior pueda girar libremente en
sentido contrahorario, como se indica en el embrague) en el brazo adaptador del embrague y el
embrague de sobrecarga mecánica. Cuando estas piezas estén armadas, levántelas y bájelas sobre
el eje corto del embrague. Consulte la Figura 1-24

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-36

1. Embrague de sobrecarga mecánica 4. Embrague de sobrecarrera


2. Eje corto del embrague 5. Revestimiento de rótula
3. Brazo adaptador del embrague 7. Eje principal
6. Rótula

Figura 1-24 Conjunto de rótula

El embrague de sobrecarrera permite que el conjunto de cabeza gire en el sentido de trituración (senti-
do contrahorario) e impide que la cabeza gire en el sentido sin carga (sentido horario), como se asocia
normalmente con este tipo de trituradoras. Es muy importante que el embrague de sobrecarrera se
instale de modo que permita que gire libremente en sentido contrahorario. Si no se permite que esto
ocurra, los dispositivos antigiro pueden romperse bajo carga.
Tabla 1-11

Par de apriete de sujeción de eje corto


de embrague a rótula

XL600 13 lb-pie (18 Nm)

XL900 192 lb-pie (260 Nm)

Instalación del conjunto de cabeza


Para instalar el conjunto de cabeza, haga lo siguiente:

1. En el conjunto de herramientas, ubique la placa de elevación y la argolla de elevación. Enrosque la


argolla de elevación en la placa de elevación.
2. Eleve y coloque la placa de elevación en el perno/contratuerca, y emperne la placa usando los per-
nos de cabeza hexagonal que se proporcionan con las herramientas.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-37

3. Limpie apropiadamente la excéntrica, el revestimiento de la rótula, las cavidades de buje de la ca-


beza y la bola de la cabeza. Asegúrese de limpiar también todos los conductos de aceite. Cualquier
rasguño o melladura en los bujes, el cojinete o las superficies de muñón debe eliminarse con papel
de lija fino o con almohadillas esmeriladoras finas.
4. Usando el mismo aceite que se usa en el sistema de lubricación, recubra todas las superficies del
cojinete en la excéntrica, el revestimiento de la rótula, las cavidades de buje de la cabeza y la bola
de la cabeza.
5. Instale un equipo de elevación adecuado en la argolla de elevación y eleve el conjunto de cabeza
sobre la excéntrica, asegurándose que el anillo de elevación en la placa de elevación de la cabeza
quede orientado hacia la porción gruesa de la excéntrica y centrado sobre ella. Baje lentamente el
conjunto de cabeza en la trituradora. La posición descentrada de la argolla de elevación inclina leve-
mente la cabeza hacia una posición que no dañará el buje inferior de la cabeza cuando se instale el
conjunto de cabeza.
Nota: La trituradora XL900 estándar no tiene un dispositivo antigiro. Continúe con el paso 10.

6. Ubique la placa de montaje del eje impulsor y el eje impulsor universal en las piezas sueltas. Si
estas dos piezas no están unidas con pernos, únalas usando los pernos de cabeza hueca y las aran-
delas de seguridad que se suministran. Asegúrese también de colocar la empaquetadura en la placa
de montaje. Consulte la Figura 1-25

1. Placa de montaje del eje impulsor 5. Muñón de la cabeza


2. Placa de alimentación 6. Eje impulsor universal
3. Contratuerca 7. Manto
4. Aro retén de sacrificio 8. Embrague de sobrecarga
9. Cabeza

Figura 1-25A Conjunto de placa de alimentación del modelo XL900


con cabeza corta

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-38

1. Placa de alimentación 4. Manto


2. Contratuerca 5. Cabeza
3. Aro retén de sacrificio 6. Muñón de la cabeza

Figura 1-25B Conjunto de placa de alimentación del modelo XL900 estándar

7. Instale el perno de argolla que se suministra en la parte superior de la placa de montaje. Instale un
equipo de elevación adecuado en el perno de argolla y eleve estas piezas sobre el conjunto de cabeza.
8. Baje lentamente la placa de montaje y deslice el eje estriado del eje impulsor en el embrague de
sobrecarga mecánica aproximadamente 1 pulg (25 mm). Gire la placa de montaje en sentido con-
trahorario para alinear los orificios de pernos en la placa de montaje con los orificios roscados en el
muñón/bola de la cabeza. Luego baje la placa de montaje hasta que se asiente en el muñón/bola de
la cabeza.
9. Sujete la placa de montaje a la cabeza con los pernos de cabeza hueca y las arandelas de seguridad
que se suministran.
10. Instale un equipo de elevación adecuado en la placa de alimentación. Luego elévela, colóquela en la
contratuerca/perno, y sujétela usando los pernos de cabeza hueca y las arandelas que se suministran.

Instalación del conjunto de mecanismo de ajuste


El conjunto de mecanismo de ajuste está diseñado para girar el conjunto de tazón hacia adentro y hacia
afuera del conjunto de anillo de ajuste para hacer cambios a los ajustes en la cavidad de la trituradora
o para quitar e instalar el conjunto de tazón durante las tareas de mantenimiento. El conjunto está for-
mado por conjuntos de mando hidráulicos y conjuntos de rueda guía, montados en el anillo de ajuste, y
un anillo impulsor que interactúa con barras de giro soldadas a la tapa de ajuste del conjunto de tazón.
Cada conjunto de mando hidráulico se compone de un motor hidráulico, un freno liberado por presión
hidráulica, un mando planetario y un piñón cuyos dientes se engranan con el anillo impulsor. Use los
siguientes pasos para instalar el conjunto de mecanismo de ajuste:

1. Si las escuadras de giro no están montadas en el anillo impulsor, móntelas en este momento.
2. Hay brazos de soporte del anillo impulsor soldados en el conjunto de anillo de ajuste. Monte las
bases de soporte del anillo impulsor en este momento. Consulte la Figura 1-27
3. Monte los conjuntos de mando de ajuste en las placas adaptadoras de montaje.

Nota: Hay una grasera en la parte superior del planetario para suministrar grasa a un sello de la-
berinto. El conjunto de mando debe montarse en la placa adaptadora de tal forma que se permita
el acceso a la grasera. Consulte la Figura 1-26

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-39

1. Escudo de piñón
2. Grasera
3. Piñón
4. Placa adaptadora
5. Motor de mando de ajuste
6. Conexiones de freno
7. Miembro soldado de montaje
8. Faldón para roca
9. Anillo impulsor
10. Guardapolvo
11. Anillo de ajuste

Figura 1-26 Instalación del conjunto de mando de ajuste

4. Usando un equipo de elevación adecuado, eleve y coloque el motor de mando y la placa de monta-
je en los miembros soldados de montaje del anillo de ajuste. Emperne las placas de montaje a los
miembros soldados de montaje, pero deje los pernos flojos en este momento.

1. Retenedor del anillo impulsor 3. Base de soporte del anillo impulsor


2. Anillo impulsor 4. Soporte del anillo impulsor

Figura 1-27 Soporte del anillo impulsor

5. Instale las mangueras y los adaptadores hidráulicos que se envían separados, de acuerdo con el
diagrama del conjunto de mangueras del mecanismo de ajuste.
6. Conecte la unidad de potencia hidráulica al bloque del colector de distribución en la brida inferior
de la estructura principal, después de que la unidad de potencia hidráulica se haya colocado en su
lugar en forma permanente.

7. Usando los pernos de argolla que se suministran y un aparejo adecuado, eleve el anillo impulsor a su
posición.
8. Es necesario que el conjunto de tazón esté en su posición para ajustar los conjuntos de motor de
mando. Siguiendo los procedimientos de instalación del conjunto de tazón que se describen a conti-
nuación, eleve el tazón a su posición, empiece a enroscar el tazón y el anillo de sujeción, y coloque
el tazón en el anillo de sujeción.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-40

9. Inserte uno de los pernos y una de las contratuercas que se suministran en cada escuadra de giro.
Usando estos pernos como tornillos separadores, centre el anillo impulsor en la tapa de ajuste tanto
como sea posible. Consulte la Figura 1-28

1. Tapa de ajuste 3. Escuadra de ajuste


2. Perno de centrado

Figura 1-28 Centrado de la tapa de ajuste

10. Ajuste los conjuntos de motor de mando hacia adentro y hacia afuera hasta que el espacio libre en
la base de dientes entre el piñón del motor de mando y el anillo impulsor sea de 0,25 pulg (6 mm)
a 0,28 pulg (8 mm). Luego apriete los pernos de la placa adaptadora para sujetar el conjunto de
motor de mando en su lugar. Además, apriete las contratuercas de los pernos de ajuste en la placa
del motor de mando. Consulte la Figura 1-29
11. Monte una escuadra de interruptor de proximidad en la placa de montaje, en una de las ubicaciones
de motor de mando, de acuerdo a la preselección hecha por el personal de automatización.
12. Coloque los dos interruptores de proximidad en la escuadra de interruptor de forma que cumplan
con sus requisitos de alambrado. Consulte el diagrama de instrumentos que se incluye en el Manual
de piezas.
13. Instale los faldones para roca en los escudos del piñón y monte los escudos en las placas de mon-
taje, en cada ubicación de motor de mando.
14. Monte los retenedores del anillo impulsor.

Instalación del conjunto de tazón


Use el siguiente procedimiento para instalar el conjunto de tazón:

1. Limpie minuciosamente las roscas del tazón y asegúrese que las roscas del anillo de ajuste y del
anillo de sujeción también estén limpias. No instale el conjunto de tazón sin eliminar el recubrimien-
to de protección.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-41

0.28 [7]
0.25 [6]

1. Anillo impulsor 3. Escudo de piñón


2. Placa adaptadora 4. Piñón

Figura 1-29 Espacio libre de base de diente

2. Aplique un recubrimiento delgado del compuesto antiagarrotamiento con 25% de bisulfuro de


molibdeno suministrado por FLSmidth Excel con la trituradora. El compuesto antiagarrotamiento
también debe aplicarse a las roscas del anillo de ajuste y del anillo de sujeción. Es preferible
usar una brocha de pintura para aplicar el compuesto antiagarrotamiento. El compuesto
antiagarrotamiento con molibdeno se usa para proporcionar protección inicial a las tuercas del
tazón; las roscas alcanzan posteriormente el endurecimiento necesario como resultado de las
fuerzas aplicadas durante las actividades de trituración.
3. Instale eslingas de cables y horquillas apropiadas en las cuatro orejetas de elevación de la tapa de
ajuste del conjunto de tazón. Coloque lentamente el conjunto de tazón en las roscas del anillo de
sujeción de la trituradora. Cuando baje el conjunto de tazón, asegúrese que las barras guía en la
tapa de ajuste se enganchen con las escuadras de giro montadas en el anillo impulsor.
4. Usando la grúa puente, eleve el conjunto de tazón para aliviar la mayoría del peso de las roscas
del anillo de sujeción. Esto se conoce como posición de flotación del tazón. Mientras el tazón está
en la posición de flotación, gire el conjunto de tazón en sentido horario un mínimo de dos vueltas
completas.
Use el siguiente procedimiento para girar el conjunto de tazón:

a. Gire el selector Local/Remote (local/remoto), ubicado en el tablero de control manual montado


en forma remota en o cerca de la unidad de potencia hidráulica, a la posición Local.
b. Gire el selector de velocidad de retiro del tazón High/Low (alta/baja) a la posición High.
c. Abra la válvula de descarga de presión del circuito de sujeción antes de instalar o de quitar el
conjunto de tazón. Esto garantiza que las roscas del tazón o del anillo de ajuste no se dañen
durante el engrane mínimo de las roscas y la presurización automática del circuito de sujeción.
d. Gire y mantenga el selector Open/Close (abrir/cerrar) en la posición Close. Se producirá un
breve retardo mientras la unidad de potencia hidráulica elimina la presión en el circuito de
sujeción. El tazón empezará entonces a girar en sentido horario. Nota: Cuando se suelte el
selector, la unidad de potencia hidráulica presurizará automáticamente el circuito de sujeción.
Gire el tazón hacia abajo hasta obtener el ajuste deseado para el lado cerrado.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-42

e. Gire el selector High/Low a la posición Low.


f. Gire el selector Local/Remote a la posición Remote.
5. Consulte el Manual de instrucciones del sistema de control automatizado (ACS) para instrucciones
de calibración del ajuste del lado cerrado de la trituradora.

Colocación e instalación del sistema de lubricación

Regulación del suministro de aceite


El sistema de lubricación está diseñado y dimensionado para proporcionar el suministro necesario de
aceite de lubricación limpio y enfriado. No debe modificarse.

El caudal normal de aceite de suministro para la trituradora se indica a continuación:

Tabla 1-12

Caudal de aceite de lubricación

XL600 120 gal/min (454 l/min)

XL900 150 gal/min (568 l/min)

La presión de aceite de suministro normal en la trituradora debe ser 20 a 38 psi (1,4 a 2,6 bar). La
presión del aceite es altamente dependiente de la temperatura y es preferible evaluar los asuntos de
presión de aceite a las temperaturas normales de funcionamiento.

La cantidad de aceite para llenar el depósito del sistema de lubricación es específica para cada una de
las aplicaciones de las trituradoras. La capacidad del depósito normal es 375 gal EE.UU. (1420 l).

Especificaciones del aceite de lubricación


Use un aceite para engranajes ISO EP 150 con alto contenido de parafina (no a base de naftalina) que
cumpla con los siguientes requisitos:
1. Alta resistencia a la transferencia de calor
2. Alta adhesividad a las superficies de metal
3. Propiedades físicas y químicas estables
4. Debe tener propiedades para presión extrema (EP), como azufre, fósforo y otros agentes antisol-
dadura compatibles con los metales usados en la trituradora. Se prefiere el aceite EP en lugar del
aceite industrial convencional debido a que tiene un punto de fluidez más alto.
5. Alto índice de viscosidad
6. Rápida separación del agua
7. Resistencia a la formación de espuma
8. Que proporcione protección contra el óxido y la corrosión
9. Que contenga aditivos antidesgaste

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-43

Aceite para engranajes ISO grado EP 150


Viscosidad: 135 a 165 cSt (centistokes) a 40°C
13 cSt o mayor a 100°C
680 a 850 SUS (segundos universales de Saybolt) a 100°F
70 SUS a 210°F
Índice de viscosidad de 90 o mayor

Si la trituradora se hará funcionar bajo condiciones anormales, como la trituración de materiales


calientes o el funcionamiento en entornos climáticos extremos, comuníquese con el Departamento de
ingeniería de FLSmidth Excel para recomendaciones acerca de aceites lubricantes especiales.

Es muy importante que el aceite lubricante de la trituradora cumpla con los requisitos descritos ante-
riormente para proteger las piezas en movimiento. Si no se usa el aceite correcto, la trituradora puede
dañarse en un corto tiempo y puede anularse cualquier garantía. Las principales empresas producen
aceites que cumplen con los requisitos indicados anteriormente. Si su proveedor local no puede sumi-
nistrarle un aceite que cumpla con los requisitos indicados anteriormente, comuníquese con el Departa-
mento de servicio al cliente de FLSmidth Excel para ayuda.

Colocación e instalación del sistema de lubricación


El sistema de lubricación está compuesto por un depósito de aceite montado en una tarima, con uno
o dos conjuntos de motor y bomba de aceite de lubricación, un conjunto de filtro de aceite y, si es
enfriado con agua, un termointercambiador agua a aceite. Coloque el sistema de lubricación debajo y
tan cerca como sea posible de la trituradora. Para obtener el flujo correcto de aceite de vaciado desde
la trituradora hacia el depósito del sistema de lubricación, la parte inferior del depósito debe estar a una
distancia mínima de 6 pies (1,8 m) por debajo de la parte inferior de la brida de montaje de la tritura-
dora. Asegúrese que la tarima del sistema de lubricación esté nivelada antes de fijarla a la base; use
suplementos, si es necesario.

Antes de instalar los cables del motor de la bomba, revise la placa de identificación del motor para
verificar que se cumpla con los requisitos de voltaje, frecuencia, fase y conexiones eléctricas. Consulte
el manual de servicio del fabricante del motor para las instrucciones de uso y mantenimiento. Salvo
indicación contraria en el contrato, el cliente debe suministrar todos los componentes eléctricos reque-
ridos para el funcionamiento del sistema de lubricación (arrancador, protección con fusible, etc.) y debe
cumplir con todos los requisitos del código eléctrico local.

Con el motor de la bomba alambrado correctamente, revise el sentido de giro arrancando brevemente
el motor. Una flecha en la parte superior del motor indica el sentido de giro correcto.

Información acerca de la tubería


Los factores que se indican a continuación deben tenerse en cuenta para el tendido de la tubería de
aceite de suministro y de vaciado desde y hacia el sistema de lubricación y la trituradora:

1. La línea de vaciado debe tener una pendiente mínima de 1 pulg (25 mm) de cambio vertical por
cada 12 pulg (305 mm) de cambio horizontal. Consulte la Figura 1-30
2. La tubería de suministro debe tenderse tan directamente y sobre una distancia tan corta como sea
posible, con un mínimo de codos y otras restricciones que puedan causar una disminución de la
velocidad (caída de presión).
3. Instale los acoplamientos flexibles suministrados por FLSmidth Excel en la línea de aceite de sumi-
nistro y la línea de aceite de retorno. Estos acoplamientos flexibles ayudan a amortiguar la vibración
entre la trituradora y las líneas de aceite restantes.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-44

4. Use uniones o juntas con pestañas empernables en varios lugares para facilitar el retiro de cual-
quier tubería o equipo de lubricación cuando sea necesario.
5. Evite las caídas verticales prolongadas en el tendido de la línea de vaciado. Esto producirá un vacío
excesivo en el interior de la trituradora y hará que el polvo se aspire hacia la trituradora, más allá
de los sellos de laberinto en T y en U. Si no se puede evitar que la línea de vaciado quede vertical y
la longitud de la caída vertical es mayor que 4 pies (1,22 m), será necesario instalar un respiradero
de aire eliminador de vacío en una trampa en S. Comuníquese con FLSmidth Excel para información
acerca de la ubicación correcta de la trampa en S.

Importante: Se deben eliminar el óxido, las incrustaciones, las astillas de corte y cualquier otro mate-
rial extraño de la tubería de aceite de suministro y de de retorno antes del armado. La tubería de aceite
de suministro debe entonces desconectarse de la trituradora y, con una manguera flexible o cualquier
otro medio adecuado, conectarse a la línea de retorno. La bomba de lubricación debe entonces hacerse
funcionar durante aproximadamente 10 minutos para enjuagar las líneas de aceite de suministro y de
retorno. Alternativamente, puede usarse un dispositivo para limpieza interna de tuberías a fin de elimi-
nar cualquier posible contaminación.

Respiradero y soplador de aire de la trituradora


La trituradora Raptor XL600/XL900 se suministra con un conjunto de soplador que inyecta aire en el
área de la excéntrica y de la caja de engranajes de la trituradora, lo que genera una presión positiva
que impide el desplazamiento del polvo de roca más allá de los sellos en T y en U. Esto reduce conside-
rablemente la contaminación del aceite de lubricación y los problemas de desgaste asociados.

El soplador debe colocarse en una área en la que no exista la posibilidad de derrames de roca. No debe
ubicarse a una distancia mayor que 12 pies (3,6 m) de la trituradora. El respiradero de aire puede
montarse directamente en el soplador o en un lugar más alejado, donde sea fácil prestarle servicio y el
nivel de polvo sea mínimo. La distancia total máxima del respiradero de aire a la trituradora no debe ser
mayor que 40 pies (18,9 m)
Consulte la Figura 1-31

Cuando conecte los cables del motor del soplador de aire, asegúrese que la línea de alimentación cum-
pla con la clasificación indicada en la placa de identificación del motor. Después de conectar eléctrica-
mente el motor del soplador, el motor debe hacerse funcionar intermitentemente para asegurarse que
el ventilador esté girando en el sentido correcto.
1. Soplador con turbomotor
2. Caja del filtro
3. Manguera flexible de 4 pulg (102 mm)
4. Caja del contraeje
5. Estructura principal de la trituradora
6. Escudo de protección contra goteo
7. Amortiguador de salida

Figura 1-31 Conjunto de soplador/filtro de la caja del contraeje

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-45

Conjunto de enfriador aire a aceite


Las trituradoras que usan un termointercambiador aire a aceite (tipo radiador, enfriador de aire) se sumi-
nistran con un conjunto de termointercambiador montado en una tarima, con las válvulas de aislamiento,
las válvulas de alivio de derivación y los dispositivos de monitoreo de temperatura ya instalados. Consul-
te la Figura 1-32

El lugar más adecuado para instalar el termointercambiador aire a aceite es entre el sistema de lubricación
y la trituradora. Si el conjunto de enfriador de aire se instala en una sala de lubricación, la sala debe estar
adecuadamente ventilada para proporcionar un flujo de aire libre desde el exterior, necesario para enfriar
eficientemente el aceite. El conjunto se monta normalmente en una base de hormigón o de acero fabricado.
Asegúrese que el conjunto de enfriador de aire no quede sometido a una vibración excesiva y que se monte
nivelado horizontalmente. Además, debe montarse en una área con niveles muy bajos de polvo, lodo y
otros contaminantes que puedan afectar su capacidad para intercambiar calor.

Antes de instalar los cables del motor del enfriador de aire, revise la placa de identificación del motor
para verificar que se cumpla con los requisitos de voltaje, frecuencia, fase y conexiones eléctricas.
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor para las instrucciones de uso y mantenimiento.
El cliente debe suministrar todos los equipos eléctricos requeridos para el funcionamiento del motor del
enfriador de aire (arrancador, protección de fusible, etc.) y debe cumplirse con todos los requisitos del
código eléctrico local.

Después de conectar correctamente los cables del motor del enfriador de aire, arranque el motor y
revise su giro. El ventilador debe girar y forzar el paso de aire del lado del motor a través del radiador.
Consulte la Figura 1-32

Termointercambiador de agua a aceite


Pueden usarse termointercambiadores agua a aceite de tubo, de revestimiento y de placa. Estos ter-
mointercambiadores se montan normalmente en el sistema de lubricación y, por tanto, ya tienen las
tuberías instaladas y se han probado para garantizar que no tengan fugas. Será necesario instalar en
el sitio las válvulas de control accionadas por termopar que regulan el flujo del agua de enfriamiento a
través del termointercambiador.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-46

1. Ventilador
2. Salida
3. Entrada
4. Motor de mando
5. Vaciado

Figura 1-32 Conjunto de enfriador de aire

El termointercambiador agua a aceite requiere un suministro ininterrumpido de agua limpia, sin sal ni
elementos corrosivos. Si un termointercambiador de calor a base de agua se va a usar en temperaturas
de congelamiento, deben incorporarse protecciones para impedir que el agua se congele. Las conexio-
nes de suministro y descarga de agua del termointercambiador de calor son adaptadores NPT de 2 pulg.
El cliente debe suministrar estas líneas de suministro y descarga de agua, y deben instalarse una vez
que el sistema de lubricación esté instalado.

Calentador de aceite
El sistema de lubricación incluye uno o varios calentadores de aceite a base de resistencias para mante-
ner la temperatura mínima de funcionamiento del aceite en climas más fríos. Los calentadores de aceite
se montan en una caja térmica. El cliente debe suministrar los equipos requeridos para el funciona-
miento del calentador, como un contactor magnético y protección de fusible, salvo indicación contraria
en el contrato de venta de la trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-47

Unidad de potencia hidráulica

Colocación e instalación
La unidad de potencia hidráulica está diseñada y dimensionada para proporcionar el flujo y la presión
de aceite necesarios para el funcionamiento de los sistemas de sujeción del tazón, ajuste del tazón y
alivio de material no triturable. Debido a que las presiones de funcionamiento predeterminadas tienen
un efecto crítico en las fuerzas que genera la trituradora, la unidad de potencia hidráulica no debe mo-
dificarse.

Especificaciones del aceite hidráulico


Inspeccione minuciosamente el interior del depósito para ver si hay contaminantes antes de llenar con
aceite el depósito de la unidad de potencia hidráulica. Retire cualquier material con trapos sin pelusa.
Además, revise el colador de aspiración para ver si tiene algún material que pueda taponar la rejilla y
límpielo, si es necesario.

Use un aceite hidráulico industrial con alto contenido de parafina (no a base de naftalina) y alta re-
sistencia a la transferencia de calor, alta adhesividad a las superficies metálicas, y propiedades físicas
y químicas estables. El aceite también debe tener un alto índice de viscosidad, rápida separación del
agua, resistencia a la formación de espuma, incluir protección contra la corrosión, ser resistente a la
oxidación y contener aditivos antidesgaste.

ISO grado 32
Viscosidad: 29 a 35 cSt (centistrokes) a 40°C
6 cSt o mayor a 100°C
o
135 a 165 SUS
(segundos universales de Saybolt) a 100°F
45 SUS o mayor a 210°F
Índice de viscosidad de 140 o mayor

No debe usarse aceite hidráulico resistente al fuego. Es posible que este tipo de aceite hidráulico no sea
compatible con los sellos de guarnición, las cámaras de acumulador, las mangueras y otras piezas de la
unidad de potencia. Afectará negativamente la pintura especial que se usa en el interior del depósito y
disminuirá la vida útil de la bomba.

El depósito debe llenarse hasta la parte superior del medidor de nivel de aceite. El nivel de aceite debe
permanecer en el centro del medidor de nivel de aceite durante el funcionamiento normal y debe moni-
torearse regularmente.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 1-48

Especificaciones del aceite para tiempo frío


El aceite frío no fluirá libremente a través del sistema hidráulico, y tomará una consistencia casi sólida.
Esta situación es particularmente dañina para el circuito de alivio de material no triturable, en el cual el
aceite debe fluir libremente hacia y desde el acumulador cuando la trituradora pase material de hierro
no triturable o cuando se cale. Si no se usa el aceite apropiado para tiempo frío, la unidad de potencia
y/o los componentes de la trituradora pueden dañarse. Si la temperatura ambiente será de 0°F (-20°C)
o menor durante más de unos días, FLSmidth Excel recomienda cambiar la totalidad del aceite del siste-
ma hidráulico por un aceite para tiempo frío, como se especifica a continuación.

ISO grado 10
10 cSt (mín) a 130°F (54,4°C)
500 cSt (máx) a -40°F (-40°C)
Punto de fluidez de -75°F (-59,4°C) máx

FLSmidth Excel no recomienda el uso del aceite para tiempo frío indicado anteriormente durante todo
el año. Dado que el aceite está diseñado para ser usado en condiciones de tiempo frío, pueden presen-
tarse fugas ocasionales más allá de los cilindros de alivio de material no triturable y de sujeción durante
condiciones más cálidas.

Instalación de la unidad de potencia hidráulica


La unidad de potencia debe colocarse en una área protegida de las rocas que caen y a una distancia no
mayor que 50 pies (15 m) de la trituradora. El tablero de botones de montaje remoto debe colocarse en
un lugar que permita al operador observar la trituradora durante un despeje o mientras se gira el tazón
(ajuste).

Hay seis mangueras hidráulicas de 50 pies (15 m) de longitud, de diferentes tamaños, que conectan la
trituradora con la unidad de potencia hidráulica. Estas mangueras se envían sueltas y deben instalar-
se en el sitio. Las mangueras incluyen acoplamientos reutilizables en un extremo. Esto proporciona al
cliente la capacidad de disminuir la longitud de las mangueras para adaptarlas a la instalación y reco-
nectar los adaptadores, lo que permite eliminar el peligro para la seguridad que representa el amonto-
namiento de una manguera hidráulica enrollada.

Instalación del tablero de control de botones de


montaje remoto
El tablero de botones de montaje remoto se entrega instalado en la unidad de potencia y conectado a la
caja de bornes de cables a través de un cable eléctrico de varios conductores. Este tablero de botones
puede quitarse de la unidad de potencia y montarse en forma remota, aumentando la longitud del cable
eléctrico.

Conexiones de mangueras de la trituradora a la


unidad de potencia
Después de que la unidad de potencia hidráulica esté en su posición, las mangueras desde la unidad de
potencia a la trituradora deben conectarse. Todas las lumbreras de manguera en la unidad de poten-
cia y en el bloque de colector principal, montado en la brida inferior de la estructura principal, están
estampadas para identificar cada lumbrera. Por lo tanto, cuando conecte las mangueras del bloque de
colector a la unidad de potencia, haga coincidir las marcas estampadas y conecte las mangueras como
corresponde. Consulte la documentación acerca de los conjuntos de manguera de alivio de material
no triturable y del mecanismo de ajuste, suministrada en el paquete de diagramas de instalación, para
identificar las conexiones de las mangueras.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-1

Sección 2: Funcionamiento
Terminología típica de la trituradora ................................................................................. 2-2
Lista de verificación para el arranque de una trituradora nueva ............................................ 2-4
Lista de verificación para el arranque de una trituradora nueva ............................................ 2-5
Procedimientos antes de la puesta en marcha ................................................................... 2-6
Giro del contraeje .......................................................................................................... 2-6
Instrucciones de rodaje .................................................................................................. 2-7
Operaciones diarias de la trituradora ................................................................................ 2-7
Monitoreo de las señales vitales: ..................................................................................... 2-8
Control de producción: ................................................................................................... 2-9
Instrucciones de apagado .............................................................................................. 2-10
Ajuste de la trituradora ................................................................................................. 2-10
Figura 2-1 Ajuste de la trituradora ................................................................................ 2-10
Revisión del ajuste (manualmente) ................................................................................. 2-11
Revisión del ajuste........................................................................................................ 2-11
Recomendaciones para el funcionamiento normal.............................................................. 2-12
Movimiento del anillo de ajuste ...................................................................................... 2-12
Control del rebote del anillo ........................................................................................... 2-12
Determinación del desgaste del revestimiento .................................................................. 2-13
Lubricación de las roscas ............................................................................................... 2-14
Figura 2-2 Posición de la tapa de ajuste ......................................................................... 2-14
Figura 2-3 Graseras .................................................................................................... 2-14
Dificultad para girar el tazón .......................................................................................... 2-15
Figura 2-4 Engrane de las roscas del tazón ..................................................................... 2-15
Despeje de la trituradora ............................................................................................... 2-16
Figura 2-5 Bloques de seguridad del anillo de ajuste ........................................................ 2-17
Despeje de la trituradora con material no triturable de metal atascado en la
cavidad de trituración.................................................................................................... 2-18
Períodos de inspección .................................................................................................. 2-19

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-2

Terminología típica de la trituradora


• Material alimentado
El material que entra a la trituradora para ser triturado.

• Tamaño de material alimentado


La distribución de tamaño del material alimentado, con limitaciones de tamaño superior e inferior.

• Tamaño de producto
La distribución de tamaño de material que se desea después de ser triturado.

• Revestimientos:
Los miembros de desgaste (manto y revestimiento del tazón) que proporcionan las verdaderas su-
perficies de trituración; son normalmente fabricados de acero de aleación de hierro/manganeso.

• Conjunto de cabeza
El componente giratorio que, con el manto, imparte la fuerza de trituración al material a ser triturado.

• Conjunto de tazón
El componente fijo que, con el revestimiento del tazón, proporciona la superficie de trituración para
oponerse a las fuerzas impartidas por los conjuntos de cabeza y de eje principal.

• Revestimiento del tazón


Un miembro fundido con una superficie de asiento rectificada montada firmemente en el tazón.

• Manto
Un miembro fundido con una superficie de asiento rectificada, diseñado para montarse firmemente
en el conjunto de cabeza/eje principal.

• Cavidad
El área propiamente dicha entre el revestimiento del tazón y el manto donde se efectúa la trituración.

• Condición de alimentación obstruida


Ésta es una condición de equilibrio en la que la cantidad de material alimentado que ingresa a la
cavidad de trituración coincide con la cantidad de material que sale de la trituradora, y el nivel de
la cavidad está por encima de la placa de alimentación en la cabeza. La condición óptima para la
alimentación obstruida se ubica normalmente cerca de 12 pulg (300 mm) por encima de la placa de
alimentación.

• Zona paralela
El área de la cavidad de trituración donde las superficies de trituración del revestimiento del tazón y
del manto quedan casi paralelas. Aquí es donde la cavidad tiene la separación más angosta.

• Ajuste de descarga (ajuste de lado cerrado)


La dimensión más cerrada entre el revestimiento del tazón y el manto, en la zona paralela, durante
la acción giratoria de la cabeza.

• Ajuste de lado abierto


La abertura más grande en la parte superior de la cavidad de trituración durante la acción giratoria
de la cabeza.

• Funcionamiento en circuito abierto


Un flujo de trituración en el que la roca hace una sola pasada por la trituradora. Típicamente, una
aplicación de trituración secundaria.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-3

• Funcionamiento en circuito cerrado


Un flujo de trituración donde la roca de sobretamaño se separa con criba y se hace pasar otra vez
por la trituradora. Típicamente una aplicación de trituración terciaria o cuaternaria.

• Etapa primaria
La primera etapa de trituración, con una trituradora dimensionada para procesar material ROM (roca
tal como sale de la mina). Habitualmente, una trituradora de mandíbulas o giratoria.

• Etapa secundaria
Una trituradora dimensionada para triturar producto de descarga de la trituradora primaria. Si el
25% del material alimentado de la etapa primaria es igual a o más pequeño que la abertura o ajuste
de lado cerrado de la trituradora secundaria, entonces se necesitará una criba separadora preliminar
delante de la trituradora.

• Etapa terciaria
Una trituradora dimensionada para triturar producto de descarga de la trituradora secundaria. Las
trituradoras terciarias funcionan normalmente en un circuito cerrado, con dos trituradoras por cada
trituradora secundaria.

• Etapa cuaternaria
Una trituradora dimensionada para triturar producto de descarga de una trituradora terciaria. Estas
trituradoras funcionan normalmente en un circuito cerrado, con dos trituradoras por cada trituradora
terciaria.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-4

Lista de verificación para el arranque de una


trituradora nueva
A. Antes de la puesta en marcha SATISFACTORIO NO SATISFACTORIO

1. Se han retirado las cuñas de embarque entre el manto y el


revestimiento del tazón
2. El ajuste del lado cerrado de la trituradora se revisó a
_______ pulg (_______ mm)
3. Tensión y alineación de las correas trapezoidales.
4. Relación de la ubicación de la ranura de aceite del buje del
contraeje y del mando
(posición normal del motor a las 6:00 horas, motor debajo de la
trituradora a las 12:00 horas)
5. Juego axial del contraeje de 0,031 pulg (0,8 mm) a 0,061
pulg (1,6 mm)
6. Lechada y sujeción de la trituradora a la base
7. El diseño de la base proporciona espacio suficiente para la
caída libre del material y no permite la acumulación debajo
de la trituradora
8. Sistema de lubricación
a. Pendiente correcta de la línea de vaciado. Pendiente mínima de 1
pulg por cada 12 pulg (25 mm por cada 305 mm).
b. Especificación de marca y tipo de aceite en el depósito
(ISO 150).
Marca ___________________ Tipo ISO 150
c. Tubería instalada correctamente.
d. Auxiliares, como los sensores de presión y temperatura,
junto con el respiradero de la caja del contraeje, instalados
correctamente.
e. Giro correcto de la bomba de aceite de lubricación.
f. Tubería de aceite enjuagada.
g. Válvula de control de agua (en sistemas de lubricación enfriados
por agua) ajustada para proporcionar aceite de suministro a una
temperatura de 115°F (46°C).
9. Acumuladores de alivio de material no triturable cargados a
la presión especificada.
10. Sistema hidráulico
a. Especifique la marca y tipo de aceite en el depósito de la unidad
de potencia.
Marca ____________________ Tipo ISO 32
b. Mangueras de la trituradora a la unidad de potencia y todas las
mangueras de circuito correctas, purgadas y revisadas para ver
si hay fugas.
NO bombee aceite hasta que el acumulador montado en la
trituradora se haya cargado. Consulte la Sección 1 para las
instrucciones de carga.
c. Revise el giro de la bomba de la unidad de potencia.
d. Tablero de botones de montaje remoto ubicado donde el
operador pueda observar el giro del tazón durante el ajuste.
e. Acumulador cargado a la presión especificada.
f. Sistema de alivio de la cavidad.
(1) Cuando está presurizado, el sistema mantiene la presión sin
disminuirla.
(2) La luz de alarma de presión baja funciona correctamente.
(3) La válvula de alivio funciona correctamente en el ciclo de
presión.
g. Control de relé inteligente ajustado a “Adjusting Under Load”
(con ajuste bajo carga) o “Not Adjusting Under Load” (sin ajuste
bajo carga).

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-5

11. Interbloqueo y dispositivos de seguridad


a. Revise el funcionamiento correcto de los sensores de presión y
temperatura.
b. Revise el interbloqueo de la trituradora y el motor de la bomba
de lubricación. El motor de mando de la trituradora no puede
arrancarse a menos que el motor de la bomba de lubricación esté
funcionando.
12. Pernos de centrado de anillo impulsor colocados
correctamente

Lista de verificación para el arranque de una


trituradora nueva
B. Arranque de la bomba de aceite SATISFACTORIO NO SATISFACTORIO

1. Temperatura de la línea de vaciado de aceite de al menos


60°F (16°C) antes del arranque de la trituradora.

C. Funcionamiento intermitente de la
trituradora
1. El contraeje gira en sentido contrahorario.

D. Arranque de la trituradora
1. Haga funcionar la trituradora sin carga hasta que se
alcance una temperatura de 80°F (27°C) en la línea de
vaciado. Un mínimo de dos horas.
2. El contraeje está funcionando a ____________ rpm.
3. Revise debajo de la trituradora para ver si hay fugas
4. El consumo de corriente durante el funcionamiento vacía
es __________ A.
5. La trituradora funcionó al 65% de los amperios de carga
plena del motor de mando durante dos horas.
6. La válvula de alivio suspendió la derivación de aceite al
depósito a _______°F.
7. Distribución del material alimentado en la cavidad de
trituración revisada.
8. La trituradora funcionó al 80% de los amperios de carga
plena del motor de mando durante cuatro horas.

E. Después de las primeras ocho horas de


funcionamiento
1. La diferencia de temperatura entre las líneas de vaciado y
de alimentación es __________. La temperatura de la línea
de vaciado está __________ por encima de la temperatura
ambiente.
2. La presión de la entrada de aceite es ___________ psi.
3. La temperatura de la línea de vaciado es ____________.
4. El tiempo de detención es ____________ segundos.
5. Se han entregado al cliente todos los cambios
recomendados para la instalación.
6. Verifique que las correas impulsoras se han tensado de
nuevo, de acuerdo con las instrucciones del fabricante de
las correas.

Comentarios

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-6

Procedimientos antes de la puesta en marcha


FLSmidth Excel tiene una lista de verificación establecida para la instalación y la puesta en marcha (ini-
cial) de una trituradora nueva. Durante la puesta en marcha inicial, un representante de FLSmidth Excel
estará en el sitio para asegurarse que se sigan los procedimientos correctos de instalación y puesta en
marcha. Estos procedimientos pueden seguirse cada vez que se cambie la ubicación de una trituradora
Raptor XL600/XL900 o que se le haga una reconstrucción de gran magnitud. El uso de los procedimien-
tos correctos de puesta en marcha disminuye considerablemente la posibilidad de que ocurran costosas
averías y garantiza una óptima utilización de la trituradora. Antes de iniciar la producción programada
con la trituradora, siga y marque como completados los siguientes pasos:

Los puntos críticos que deben verificarse antes de iniciar la lista de verificación de la puesta en marcha
de la trituradora son:

• Verifique que se hayan usado el aceite de lubricación correcto y el aceite hidráulico correcto para
llenar los depósitos correspondientes.

• Verifique que los parámetros de la fuente de alimentación (voltaje, frecuencia y corriente disponible)
correspondan correctamente con los datos en la placa de identificación de los motores que se sumi-
nistran con la trituradora.

• Haga funcionar brevemente todos los motores para asegurarse que estén girando en el sentido co-
rrecto.

• Haga funcionar el sistema de lubricación para verificar que no haya fugas.

• Haga funcionar la unidad de potencia hidráulica y presurice todos los circuitos hidráulicos o realice
un ciclo hidráulico, para verificar que no haya fugas.

• Revise todos los sujetadores relacionados con los elementos montados en la trituradora y los com-
ponentes auxiliares, como los protectores y las escuadras de soporte de las tuberías.

• Verifique que la cavidad de trituración no tenga obstrucciones ni materiales y que haya el espacio
libre adecuado en el ajuste del lado cerrado.

• Pruebe el transportador de descarga para verificar que sea completamente operativo.

• Inspeccione la trituradora para ver si hay obstrucciones en la cámara de descarga.

• Verifique que los equipos que alimentan la trituradora (por ej.: el mando de velocidad variable o el
alimentador vibratorio) funcionen correctamente.

• Asegúrese que los sistemas de recolección o de supresión de polvo sean completamente operativos.

Giro del contraeje


La trituradora Raptor XL600/XL900 está diseñada para funcionar únicamente en sentido contrahora-
rio (cuando se mira desde la polea de la trituradora). Bajo ninguna circunstancia la trituradora debe
hacerse girar en el sentido opuesto. La combinación de polea del motor (polea impulsora) y polea de la
trituradora (polea impulsada) está diseñada para proporcionar un rendimiento óptimo para una apli-
cación específica. La velocidad del contraeje debe revisarse y verificarse durante la puesta en marcha
inicial de la trituradora.

La velocidad de la excéntrica está relacionada con la velocidad del contraeje y tiene una gran influencia
en la productividad de la trituradora Raptor XL600/XL900. Al aumentar la velocidad de la excéntrica se
disminuye la producción y el consumo de potencia. Al disminuir la velocidad de la excéntrica se au-
menta la producción y el consumo de potencia. La determinación de la velocidad correcta del contraeje

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-7

resulta de un equilibrio entre aumentar al máximo la producción de la trituradora y mantenerla funcio-


nando dentro de las limitaciones de potencia. Por lo tanto, es muy importante hacer que la trituradora
funcione a la velocidad especificada por el personal experto en aplicaciones de FLSmidth Excel.

Algunas veces, debido a los cambios en las condiciones de alimentación, es necesario cambiar la
velocidad de la trituradora para aumentar al máximo su rendimiento. Otras veces, es posible que sea
necesario hacer un cambio en las configuraciones del manto y del revestimiento del tazón. FLSmidth
Excel proporcionará la ayuda necesaria para garantizar la optimización del rendimiento de la trituradora
Raptor XL600/XL900.

Instrucciones de rodaje
Aunque la trituradora se haya hecho funcionar sin carga en la fábrica, FLSmidth Excel recomienda que
se haga funcionar en el campo como parte de la puesta en marcha inicial o después de hacerle un
reacondicionamiento general. Los procedimientos correctos para el rodaje se definen en la Sección D,
pasos 1 al 8 de la lista de verificación para el arranque de una trituradora nueva. Durante el
rodaje de una trituradora, es sumamente importante monitorear con atención la temperatura del aceite
y el consumo de potencia. Consulte la temperatura del aceite en la Sección 4.

• El programa normal para el rodaje de una trituradora Raptor XL600/XL900 es el siguiente: Haga
funcionar la trituradora sin carga durante 2 horas. En climas muy fríos, puede ser necesario hacer
funcionar la trituradora hasta que el aceite de retorno alcance una temperatura de 80°F (27°C).

• Haga funcionar la trituradora con una carga reducida estable durante 2 horas, con suficiente ma-
terial para establecer una distribución uniforme de material en la cavidad de trituración. La mejor
forma de determinar una condición de carga reducida estable es observar la presión del aceite de
lubricación de la trituradora. Si la presión fluctúa rápidamente con variaciones de 15 a 20 psi (1,0 a
1,4 bar), es necesario agregar más material alimentado a la trituradora. Normalmente, la trituradora
Raptor XL600/XL900 se estabilizará a una corriente cerca del 60% de la corriente nominal a carga
plena del motor de la trituradora.

• Haga funcionar la trituradora durante 4 horas a una corriente cerca del 75% de la corriente nominal
a carga plena del motor de la trituradora.

• Continúe con el funcionamiento a potencia plena después del rodaje de las primeras 8 horas que se
describió anteriormente.

Tenga en cuenta que las trituradoras reconstruidas pueden requerir períodos de rodaje más prolonga-
dos para permitir que los bujes nuevos se adapten a las superficies de los muñones anteriores.

Operaciones diarias de la trituradora


La trituradora Raptor XL600/XL900 se suministra con un sistema de control automatizado (ACS), dise-
ñado para proporcionar control operacional de la trituradora con respecto a las señales vitales, interblo-
queos operacionales con transportadores de descarga y alimentación, y una producción optimizada. El
ACS suministrado por FLSmidth Excel puede proporcionar control directo de la trituradora al operador
o puede permitir un control local con un enlace de comunicaciones a un controlador lógico programable
(PLC) o a un sistema de control distributivo (DCS).

El sistema de control automatizado usa una interfaz humana de máquina (HMI) para mostrar las seña-
les vitales y los parámetros de funcionamiento, y para permitir que el operador de la trituradora inicie
las funciones de arranque y parada. A continuación se incluye una descripción básica de la forma en
que funciona el ACS:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-8

Monitoreo de las señales vitales:


• Presión de aceite de suministro de la trituradora en señales analógicas y digitales
• Temperatura de aceite de suministro y vaciado de la trituradora en señales analógicas y digitales
• Condición del filtro de aceite (sucio/obstruido) en una señal analógica
• Caudal de aceite (sensor opcional) en una señal analógica
• Temperatura del depósito de lubricación en una señal analógica
• Nivel del depósito de lubricación en una señal conmutada
• Eficiencia del termointercambiador con una entrada analógica
• Temperatura de aceite de la excéntrica en una señal analógica (modelo XL900 únicamente - opcional
en el modelo XL600)
• Consumo de potencia del motor de mando (A/kW) con una entrada analógica
• Detección de velocidad de la trituradora/patinaje de correas (velocidad del contraeje en rpm) con
una entrada analógica
• Movimiento del anillo de ajuste (rebote del anillo) con entradas analógicas desde los acelerómetros
• Movimiento del tazón (giro del tazón bajo las fuerzas de trituración) con entradas de relé
• Presión del circuito de sujeción en una señal analógica
• Presión de alivio de material no triturable en una señal analógica

El monitoreo de las señales vitales compara los valores reales de un sensor analógico contra los puntos de
control máximo y mínimo. Normalmente, hay puntos de control de advertencia, que indican problemas po-
tenciales, y puntos de control de alarma, que requieren una acción inmediata para proteger la trituradora.

Interbloqueo para permitir la puesta en marcha de la trituradora:


• Bomba de lubricación funcionando
• Temperatura de aceite de suministro correcta
• Temperatura de aceite de retorno correcta
• Nivel de aceite correcto en el depósito de aceite de lubricación
• Presión de aceite de suministro correcta
• Ausencia de fallas de alarma por lubricación en el monitor de señales vitales

Interbloqueo para permitir la entrada de material alimentado a la trituradora:


• Transportador de descarga funcionando
• Trituradora funcionando
• Ausencia de advertencias de señales vitales

Los interbloqueos se mantienen con la conmutación del relé del voltaje de control del motor en los dife-
rentes motores eléctricos asociados con el funcionamiento de la trituradora.

Nota: Se recomienda firmemente incluir interbloqueos conectados con cables, junto con los interblo-
queos de conmutación del PLC para los motores de mando de la bomba de aceite de lubricación, el
transportador de descarga, la trituradora y el sistema del alimentador.

El sistema de control automatizado se programa normalmente para suspender la alimentación de


material a la trituradora cuando ocurre una falla de advertencia o de alarma de señal vital. La entrada
de material alimentado a la trituradora no puede iniciarse de nuevo hasta que la alarma o falla se haya
eliminado.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-9

Control de producción:
• El sensor de nivel de la cavidad (generalmente ultrasónico) proporciona entradas analógicas (no se
incluye normalmente en los elementos suministrados por FLSmidth Excel).

• El arrancador del motor de mando de la trituradora (no se incluye normalmente en los elementos
suministrados por FLSmidth Excel) proporciona una entrada analógica, en kilovatios o en amperios.

• Los ajustes de la trituradora (lado cerrado) se monitorean y se ajustan mediante las entradas del
interruptor de proximidad a un piñón impulsor del mecanismo de ajuste de la trituradora.

• Las fuerzas de trituración se monitorean con un sistema de acelerómetros que monitorea la eleva-
ción del anillo de ajuste (rebote del anillo).

La alimentación a la trituradora se modula con un programa de control de circuito doble que integra las
entradas del nivel de la cavidad y la potencia del motor de mando. El ACS está diseñado para mantener
un nivel constante en la cavidad y un consumo de potencia óptimo, al mismo tiempo que mantiene la
trituradora funcionando dentro de las limitaciones de fuerza.

FLSmidth Excel recomienda los siguientes procedimientos para la puesta en marcha de la trituradora:

1. Arranque el sistema de lubricación al menos dos minutos antes del arranque de la trituradora para
proporcionar una lubricación adecuada a la trituradora antes de ponerla en marcha. La temperatura
del aceite de la línea de vaciado debe ser igual o mayor que 60°F (16°C) antes de arrancar la tritu-
radora. El sistema de control automatizado (ACS) de la trituradora energizará el calentador del de-
pósito lo necesario para mantener una temperatura del depósito de aceite de lubricación entre 80°F
(27°C) y 90°F (32°C), suponiendo que hay un nivel seguro de aceite en el depósito. En condiciones
de frío extremo, puede ser necesario hacer funcionar el sistema de lubricación durante los períodos
prolongados de apagado de la trituradora para asegurarse que la temperatura requerida del aceite
para la puesta en marcha se alcance rápidamente.
2. Después de arrancar el sistema de lubricación, el ACS inicia una secuencia de sincronización de
un minuto de circulación de aceite antes de que la trituradora pueda arrancarse. El ACS también
revisará para ver si hay posibles fallas del sistema de lubricación (alarmas), como: caudal bajo del
aceite, presión baja del aceite en la trituradora, nivel bajo en el depósito de aceite de lubricación,
temperatura baja del aceite de retorno y temperatura alta del aceite de retorno.

Cualquiera de estas alarmas impedirá que la trituradora arranque.


También es recomendable tener a una persona que verifique visualmente las señales vitales anteriores y revise
el caudal de retorno real de aceite al depósito de aceite de lubricación. El tubo de aceite de vaciado debe estar
lleno hasta aproximadamente la mitad a medida que el aceite ingresa en el depósito. El sistema de lubricación
tiene también una válvula de alivio de presión de derivación que tiene una línea de aceite de retorno al depósi-
to. Un caudal bajo en el tubo de vaciado, junto con un caudal alto en la línea de retorno de la válvula de alivio,
es una indicación de un problema. El funcionamiento de la trituradora en esta situación puede causar averías
graves en el cojinete de la trituradora.
3. Ponga en marcha la trituradora y hágala funcionar vacía (sin carga) durante cinco minutos. Este
período permitirá que el ACS verifique las señales vitales correspondientes y produzca una respues-
ta, si es necesario.
4. Introduzca rápidamente material a la cavidad de la trituradora para que el nivel de la cavidad alcance
una condición cerca a la de alimentación obstruida tan pronto como sea posible. A medida que el nivel
de material alimentado se acerque a los niveles de funcionamiento normal, la velocidad del alimen-
tador debe disminuirse para evitar que la cavidad de la trituradora se llene en exceso. El ACS está
diseñado para usar un programa de control de circuito doble, a fin de modular el material alimentado
a la trituradora y de mantener un nivel constante en la cavidad y un consumo de potencia uniforme.
Debido a las características de diseño, la trituradora no debe hacerse funcionar continuamente por debajo del
65% de la corriente nominal de carga plena del motor de mando. Consulte la Sección D de la lista de verifi-
cación para el arranque de una trituradora nueva

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-10

Instrucciones de apagado
1. Detenga la alimentación de material a la trituradora y permita que la trituradora funcione vacía
durante aproximadamente tres minutos.
2. Pare el motor de mando de la trituradora y monitoree el tiempo que le toma a la polea de la tritura-
dora detenerse completamente. Esto se denomina el tiempo de detención y debe estar en el inter-
valo de 60 a 90 segundos. El ACS está diseñado para monitorear el tiempo de detención y registrar
esta información.
3. Si las temperaturas del aceite de retorno están en la gama normal de funcionamiento (no se gene-
ran alarmas), permita que el sistema de lubricación funcione durante cinco minutos. Si la tempera-
tura del aceite de retorno está en las etapas de advertencia o de alarma, continúe el funcionamien-
to del sistema de lubricación hasta el momento en que la temperatura del aceite de retorno alcance
la gama normal de temperatura de funcionamiento. Si la temperatura ambiente es baja y la tritura-
dora estará apagada más de cuatro horas, se recomienda no apagar el sistema de lubricación.

Ajuste de la trituradora
El tamaño del producto triturado es controlado por el ajuste del lado cerrado de la trituradora. El ajuste
del lado cerrado corresponde a la separación entre el manto en la cabeza y el revestimiento del tazón,
en la zona paralela. El tamaño del producto se determina normalmente como un porcentaje del ma-
terial producido que pasa a través de una criba o malla de tamaño determinado. Por ejemplo, P80 de
0,50 pulg (12,7 mm) correspondería al paso del 80% del material por una criba o malla de 0,50 pulg
(12,7 mm). El tamaño del producto a un ajuste dado del lado cerrado está relacionado con el material
que se está triturando, la velocidad del contraeje de la trituradora y la cantidad de material en la cavi-
dad de trituración. El ajuste alcanzable del lado cerrado es una función del perfil del revestimiento en
servicio, junto con las limitaciones de potencia y de volumen de la trituradora. Consulte la Figura 2-1

1. Tazón 4. Zona paralela


2. Anillo de ajuste 5. Manto
3. Revestimiento del tazón 6. Cabeza

Figura 2-1 Ajuste de la trituradora

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-11

1. Los cambios a los ajustes de la trituradora se hacen girando el tazón en sentido horario (cerrado)
para disminuir el ajuste del lado cerrado o en sentido contrahorario (abierto) para aumentar el ajus-
te del lado cerrado. El cambio real del ajuste está relacionado con la cantidad de dientes del anillo
impulsor o del piñón del mecanismo de mando que gira más allá de un punto fijo. Hay un cambio en
el ajuste de la trituradora de 0,0063 pulg (0,16 mm) por cada diente del anillo impulsor.
2. El ajuste de la trituradora puede hacerse remotamente con el sistema de control automatizado,
o localmente en el tablero de control de la unidad de potencia hidráulica. Consulte el Manual de
instrucciones del sistema de control automatizado para una descripción detallada de los ajustes de
la trituradora.

Revisión del ajuste (manualmente)


Uno de los métodos usados para revisar el ajuste del lado cerrado de la trituradora se conoce como
“medición con metal comprimido”. Esto se hace pasando un trozo de plomo o una bola de papel de
aluminio a través de la trituradora inmediatamente después de suspender la alimentación de material
a la trituradora y sin material alimentado en la cavidad de trituración (antes de que la cabeza empiece
a girar). La medición del grosor del metal comprimido proporcionará el ajuste del lado cerrado de la
trituradora.

No use trozos de zinc para revisar el ajuste. Dado que el zinc no se comprime fácilmente, es posible
que la medición no sea precisa.

Revisión del ajuste


(calibraciones automatizadas)
El sistema de control automatizado está diseñado con una función de calibración para revisar y esta-
blecer un ajuste deseado del lado cerrado. Esta función requiere girar el conjunto de tazón en sentido
horario hasta que se produzca el contacto de metal con metal entre el manto y el revestimiento del
tazón. Una vez que se produce el contacto de metal con metal, el conjunto de tazón se gira en sentido
contrahorario hasta obtener el ajuste deseado.

Dos interruptores de proximidad se usan para monitorear el conteo de dientes y el sentido de giro del
piñón impulsor de ajuste hidráulico del tazón. Cada diente es igual a un cambio en el ajuste del lado
cerrado de 0,0063 pulg (0,16 mm).

Una vez que se inicia una secuencia de calibración, el ACS realizará los siguientes pasos:

• Suspende la alimentación de material a la trituradora.

• Apaga la trituradora, después de esperar el tiempo necesario para que toda la roca pase a través de
la cavidad de trituración.

• Inicia el tiempo de detención de la trituradora.

• Gira el conjunto de tazón en sentido horario (cerrado) hasta que el contacto de metal a metal ge-
nere un aumento brusco de presión en el circuito del motor de mando hidráulico. El ACS contará la
cantidad de dientes necesaria para hacer girar el conjunto de tazón y producir el contacto de metal a
metal. Cuando se obtiene el contacto de metal a metal, se establece el ajuste cero del lado cerrado.

• Gira el conjunto de tazón en sentido contrahorario (abierto) hasta que se obtenga un ajuste prede-
terminado del lado cerrado.

• El ACS monitorea el desgaste de los revestimientos, haciendo seguimiento a la diferencia acumulada


del giro del tazón a la posición abierta y a la posición cerrada, a partir de la instalación de revesti-
mientos nuevos.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-12

Después de completar una secuencia de calibración, el operador puede iniciar la secuencia para poner
en marcha la trituradora, seguida de la introducción de material a la trituradora.

Recomendaciones para el funcionamiento normal


El uso correcto de la trituradora es crítico para prolongar al máximo su vida útil. FLSmidth Excel reco-
mienda hacerla funcionar tan cerca a la potencia plena como sea posible, sin exceder valores máximos
de consumo de potencia de 110%. Normalmente existe un punto de control promedio inferior en la
gama de 90% que permitirá a la trituradora funcionar en los límites de potencia máxima.

Hacerla funcionar a un consumo de potencia promedio bajo puede también ser dañino para la tritu-
radora. La trituradora no debe hacerse funcionar continuamente por debajo del 65% de la corriente
nominal a carga plena del motor de mando. Se recomienda también programar el funcionamiento de la
trituradora de modo que se disminuyan al mínimo los inicios y las suspensiones de alimentación de la
trituradora. Los inicios y suspensiones de alimentación hacen que se apliquen fuerzas desequilibradas
en los bujes de la trituradora durante períodos cortos. Los períodos prolongados de funcionamiento con
alimentación intermitente disminuirán la vida útil de los cojinetes de manguito de la trituradora (bujes
de bronce). Si la trituradora va a funcionar sin alimentar material durante más de 30 minutos, es prefe-
rible apagarla, y arrancarla de nuevo cuando haya material de alimentación disponible.

Movimiento del anillo de ajuste


(rebote del anillo)
Con excepción del proceso para pasar material no triturable, no debe permitirse que el anillo de ajuste
de la trituradora se eleve de la estructura principal durante la trituración. Deben hacerse todos los es-
fuerzos para disminuir al mínimo la frecuencia de los sucesos de material no triturable.

La elevación del anillo de ajuste (rebote del anillo) ocurre cuando las fuerzas establecidas en el diseño
de la trituradora se exceden. El rebote excesivo del anillo genera problemas graves de mantenimiento
y costosas averías catastróficas en las piezas de fundición de la trituradora: la estructura principal, el
anillo de ajuste y la cabeza.

Control del rebote del anillo


Además de la pérdida de lubricación en la trituradora, el rebote del anillo representa el mayor poten-
cial de daños graves. Aunque es posible que el daño no se evidencie inmediatamente, las altas fuerzas
producidas cuando el anillo de ajuste golpea la estructura principal generan condiciones cíclicas de so-
brecarga. Si se permite que continúe, esta carga cíclica conducirá a una falla por fatiga de la estructura
principal y/o del anillo de ajuste.

Como se mencionó anteriormente, el rebote del anillo se produce cuando las fuerzas de trituración ex-
ceden los límites de diseño de la trituradora. Las causas más comunes de rebote del anillo son:

• Material no triturable en la cavidad de trituración, como metal, madera, caucho, etc. La trituradora
está diseñada para aceptar sucesos ocasionales de material no triturable, pero no un suministro
constante de material no triturable.

• Funcionamiento con un ajuste muy pequeño del lado cerrado. Las fuerzas de trituración exceden las
limitaciones de diseño.

• Material fino excesivo alimentado a la trituradora. Una cantidad excesiva de material fino llena los
espacios vacíos que las piezas grandes de roca necesitan para expandirse mientras se las tritura.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-13

• Segregación de material alimentado a medida que ingresa en la cavidad de trituración. En esta


condición, el material fino en el material alimentado tiende a colocarse en un lado de la cavidad de
trituración (se observa demasiado material fino por encima) y el material más grueso en el otro
lado. Esto hace que se apliquen fuerzas de trituración desequilibradas que no sólo pueden hacer que
el anillo rebote sino también que se apliquen fuerzas desequilibradas en el buje inferior de la cabeza
y en el eje de excéntrica. Consulte la Figura 1-1

• Demasiada humedad en el material alimentado. Esto ocasiona que el material alimentado se adhiera a
la cabeza y que no quede suficiente espacio vacío para que la roca se expanda mientras se la tritura.

Con excepción de cuando la trituradora se hace funcionar con un ajuste muy pequeño del lado cerrado,
todas las condiciones descritas anteriormente están relacionadas con factores de funcionamiento o de
diseño externos a la trituradora. Es muy importante que se haga todo el esfuerzo posible para corregir
los problemas que puedan conducir al rebote del anillo. Normalmente, estos problemas se reconocen
y se corrigen durante la puesta en marcha inicial de la trituradora. Sin embargo, pueden presentarse
problemas durante la vida útil de funcionamiento y deben corregirse inmediatamente.

Determinación del desgaste del revestimiento


El monitoreo del desgaste del revestimiento es sumamente importante. Si los revestimientos se des-
gastan hasta estar muy delgados, pueden aflojarse, agrietarse o flexionarse excesivamente, causando
daños graves o desgaste en las superficies de asiento del tazón o de la cabeza. La siguiente informa-
ción puede ayudar a determinar si los revestimientos están desgastados hasta el punto de requerir su
reemplazo.

• Cuando se instale un nuevo juego de revestimientos, trace una línea en el guardapolvo, en la parte
inferior de la tapa de ajuste. A partir de esta línea, puede trazarse otra línea que represente la canti-
dad aproximada de desplazamiento del tazón que se espera durante la vida útil normal de desgaste
de un juego de revestimientos. Esta distancia está disponible en el Departamento de ingeniería de
FLSmidth Excel y debe usarse como una guía para estimar la vida útil del revestimiento. El desgaste
del revestimiento se establece con mayor precisión durante el funcionamiento de la trituradora.

• Los revestimientos son piezas de fundición suministradas por diferentes fabricantes. Por eso, varían
en su dimensión y en su vida útil. Busque siempre señales que indiquen que los revestimientos es-
tán flojos o agrietados.

• Cuando se alcance la segunda línea indicada anteriormente, los revestimientos deben pesarse y
luego cortarse y obtener un perfil del patrón de desgaste. A partir del peso, puede calcularse el por-
centaje de material de revestimiento. A partir del perfil, será posible analizar el perfil de desgaste y
determinar si los pares de revestimientos restantes pueden usarse durante un período más prolon-
gado.

• Es posible que los revestimientos empiecen a ahuecarse en la parte inferior y causar una disminu-
ción en la producción (medida en toneladas por hora). En algunos casos, la producción puede dismi-
nuir a tal punto que los revestimientos deben cambiarse sin que se hayan desgastado totalmente.
En este caso, comuníquese con el Departamento de ingeniería de FLSmidth Excel para ayuda. Puede
ser necesario hacer cambios en el perfil de los revestimientos o en el tamaño del material alimenta-
do a la trituradora.

• Después de varios cambios de revestimiento, la diferencia entre los revestimientos nuevos y los
desgastados debe ser relativamente constante, si se usa la misma configuración de revestimiento y
el mismo ajuste del lado cerrado. Si se establece un desplazamiento promedio vertical del tazón se
permitirá al usuario determinar cuándo los revestimientos deben cambiarse. Consulte la Figura 2-2

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-14

1. Tapa de ajuste 4. Posición de la tapa de ajuste


2. Tazón 5. Anillo de ajuste

3. Guardapolvo
Figura 2-2 Posición de la tapa de ajuste

Lubricación de las roscas


Es muy importante que las roscas del tazón, del anillo de ajuste y del anillo de sujeción estén siempre
bien lubricadas. Hay graseras distribuidas uniformemente en el perímetro del anillo de ajuste para pro-
porcionar una lubricación adecuada a las roscas.
Consulte la Figura 2-3

1. Grasera 4. Revestimiento del asiento de


2. Anillo de ajuste la estructura principal
5. Barra de fulcro
3. Estructura principal

Figura 2-3 Graseras

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-15

A continuación se ilustra la relación entre las roscas del tazón, del anillo de ajuste y del anillo de suje-
ción en las posiciones de trituración y de ajuste. FLSmidth Excel recomienda el uso de grasa a base de
litio, como la grasa NLGI N° 1, con 3% o más de bisulfuro de molibdeno por peso. Si se va a triturar
metal a altas temperaturas, use una grasa clasificada para altas temperaturas, con el mismo 3% o más
de bisulfuro de molibdeno por peso. Consulte la Figura 2-4

1. Anillo de ajuste 3. Posición de trituración


2. Tazón 4. Posición desconectada o de giro

Figura 2-4 Engrane de las roscas del tazón

Dificultad para girar el tazón


La dificultad para girar el tazón es con frecuencia el resultado de roscas corroídas o desgastadas. Las
roscas se corroen o se desgastan como resultado de las siguientes causas:

1. Uso de una grasa en las roscas del tazón y del anillo de ajuste que no cumple con las recomenda-
ciones de FLSmidth Excel.
2. El incumplimiento en la ejecución de un programa de lubricación recomendado para las roscas del
anillo de ajuste.
3. Sello del guardapolvo dañado o desgastado, lo que permite que el polvo y otros contaminantes
ingresen al área del anillo de ajuste y del tazón.
4. Rebote excesivo del anillo.
5. Trituración con el tazón en la misma posición por períodos prolongados sin que las roscas se lubri-
quen apropiadamente.
6. Si el tazón no se mueve usando los motores de ajuste hidráulico, comuníquese con el Departamento
de servicio al cliente de FLSmidth Excel a fin de analizar las posibles opciones para liberar el tazón.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-16

Nota: En algunas aplicaciones, las rocas no son muy abrasivas, por lo que el ajuste por desgaste del
revestimiento no ocurre a intervalos regulares y frecuentes. En este caso, es importante girar el tazón
hacia afuera una vuelta completa, y luego de nuevo hacia el ajuste de trituración, al menos una vez al
mes. Esto, junto con el engrase de las roscas del anillo de ajuste, ayudará a distribuir la grasa en las
roscas y disminuirá considerablemente la posibilidad de que ocurran daños en las roscas del anillo de
ajuste y del tazón.

Despeje de la trituradora
Si la trituradora se para o se cala mientras tritura bajo carga, no debe intentarse arrancar de nuevo la
trituradora mientras la roca permanece en la cavidad de trituración. Si se intenta arrancar la trituradora
en estas condiciones se puede dañar el motor de mando y los componentes de mando de la trituradora
relacionados. El calado de una trituradora puede ocurrir por varias razones, como:

• Aumentos abruptos o interrupciones de potencia.


• Funcionamiento muy cerca a los límites de control del motor, lo que resulta en un apagado del motor.
• Pérdida rápida de presión de aceite, causando un apagado de emergencia de la trituradora.
• Acumulación de producto triturado debajo de la trituradora.
• Material no triturable demasiado grande para que el sistema de alivio de material no triturable de la
trituradora lo pase.
• Tensión incorrecta de las correas, lo que ocasiona que las correas impulsoras patinen o se quemen.

El despeje de una trituradora Raptor XL600/XL900 con roca en la cavidad debe hacerse localmente, con
personal capaz de verificar visualmente que la cavidad ha sido despejada. Por esta razón, la trituradora
se suministra con un tablero de control con botones que permite accionar la unidad de potencia hidráu-
lica de la trituradora. Este tablero debe montarse de tal forma que proporcione una vista sin obstruc-
ciones de la trituradora y de la unidad de potencia hidráulica a la persona que lo va a controlar. Use el
siguiente procedimiento para despejar la trituradora:

1. Asegúrese que todo el personal en el área se entere de que se va a realizar una función de despeje
y que permanezca alejado del anillo de ajuste de la trituradora.
2. En el tablero de control de botones, gire el interruptor Local/Remote (local/remoto) a la posición Local.
3. Gire y mantenga el selector Tramp Pressure Reset/Clear (reposicionar presión de material no tritu-
rable/despejar) en la posición Clear. Este interruptor está bajo tensión de resorte, por lo que es ne-
cesario sostenerlo en su posición. Tan pronto como el interruptor haga contacto, la presión hidráuli-
ca hacia los cilindros de alivio de material no triturable caerá a cero. Simultáneamente, el motor de
la bomba hidráulica arrancará y se bombeará aceite hidráulico al circuito de despeje. Después de un
corto período, el anillo de ajuste con el conjunto de tazón empezará a elevarse, abriendo la sepa-
ración entre el revestimiento del tazón y el manto en el conjunto de cabeza. La carrera máxima de
despeje es 4,19 pulg/106,4 mm (XL600) y 5,92 pulg/150,4 mm (XL900).
4. Mantenga el anillo de ajuste en su carrera plena durante aproximadamente 30 segundos. Este
tiempo debe ser suficiente para que el material se descargue de la cavidad de trituración. Suelte el
interruptor de despeje y permita que la gravedad haga regresar el anillo de ajuste a su posición en
la estructura principal. Si se escucha un sonido de roca triturándose, entonces la cavidad no está
despejada.
5. Revise la cavidad de trituración con una linterna para ver si hay rocas.
6. Es posible que parte del material en la cavidad de trituración sea demasiado grande o demasiado
pegajoso para deslizarse y salir de la cavidad de trituración. Si esto ocurre, será necesario ini-
ciar otro ciclo de despeje y elevar el anillo de ajuste con el conjunto de tazón. Con los conjuntos
elevados (por sostener el selector Tramp Pressure Reset/Clear en la posición Clear), coloque cuatro
bloques de seguridad (se suministran con el conjunto de herramientas) entre el anillo de ajuste y la
estructura principal, en las ubicaciones de pasadores de estructura principal separadas 90 grados.
Consulte la Figura 2-5

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-17

1. Estructura principal 3. Pasador de estructura principal


Buje de pasador 4. Bloque de seguridad
2. Anillo de ajuste 5. Estructura principal

Figura 2-5 Bloques de seguridad del anillo de ajuste

7. Haga que una persona empuje las rocas con una barra larga para sacarlas de la cavidad de tritura-
ción. Esto exigirá que la persona se pare sobre el anillo de ajuste y doble el faldón de caucho que
sella la parte inferior del vertedor de alimentación y la tolva de rocas en el conjunto de tazón. Siga
todas las reglas de seguridad correspondientes que puedan aplicar.
8. Cuando la cavidad esté despejada, debe iniciarse de nuevo un ciclo de despeje y los bloques de
seguridad deben quitarse. Después de quitar los bloques de seguridad, suelte el selector Clear
y permita que el anillo de ajuste y el conjunto de tazón se asienten de nuevo en la estructura
principal.
9. Verifique visualmente que el anillo de ajuste quede asentado correctamente en la estructura
principal. Si no es así, es necesario realizar otro ciclo de despeje. Nunca presurice los cilindros de
alivio de material no triturable si el anillo de ajuste no está asentado a nivel (perpendicular) en la
estructura principal. Esto dañará los cilindros de alivio de material no triturable.
10. En este punto, gire el selector a la posición Tramp Pressure Reset. El sistema está diseñado para
impedir la presurización de alivio de material no triturable si el operador no reconoce en el sistema
que los bloques de seguridad se han retirado. Al girar el selector a la posición Tramp Pressure Reset
se completa este reconocimiento en el sistema.

Ahora se puede presurizar de nuevo el sistema de alivio de material no triturable, ya sea manualmente
en el tablero de control de botones, o girando el interruptor Local/Remote a la posición Remote, y per-
mitiendo que la unidad de potencia hidráulica realice una presurización automática.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-18

Despeje de la trituradora con material no triturable


de metal atascado en la cavidad de trituración
Ocasionalmente, un pedazo de metal no triturable demasiado grande para pasar a través de la tritura-
dora puede atascarse en la cavidad de trituración y, aunque se alivie la presión del sistema de alivio de
material no triturable y se realice un ciclo de despeje, no sea posible liberar el metal no triturable. Es
posible que el resorte de los miembros de acero de la trituradora esté aplicando una fuerza considerable
en el material no triturable de metal. En este caso, el retiro del material no triturable de metal puede
resultar muy peligroso, pues el metal puede salir despedido de la cavidad de trituración con suficiente
velocidad como para causar una lesión grave.

Hay dos métodos para intentar el retiro del material no triturable de metal atascado en la cavidad de
trituración:

• El primer método consiste en colocar un gran gancho de acero debajo del material no triturable de
metal y usar una grúa puente o cualquier otro dispositivo de elevación para tirar del metal hacia
arriba y fuera de la cavidad. Como la cavidad tiene un diseño en forma de cuña, una pequeña
cantidad de movimiento hacia arriba disminuirá rápidamente las fuerzas que mantienen atrapado
el metal.

• El segundo método consiste en quemar el metal usando barras de combustión de magnesio o barras
de oxiacetileno. En este método, se usa un soplete o una varilla larga que permita llegar hasta el
metal en la cavidad desde una distancia segura a medida que el metal sale derretido lentamente.
El metal se corta de tal forma que se desploma lentamente por el efecto de las fuerzas de compre-
sión, sin causar daños al revestimiento del tazón ni al manto. Esto exige que la persona pueda ver
el metal a medida que se va quemando, desde una posición que no esté en la posible trayectoria del
material que pueda salir expulsado súbitamente.

Ambos métodos representan algún peligro debido a que la persona debe tener visibilidad sin obstruc-
ciones del metal atascado en la cavidad de trituración. El metal saldrá expulsado normalmente hacia
la placa de alimentación de la cabeza, por lo que la persona que intente retirar el metal debe colocar-
se a un lado, aproximadamente a 90 grados del metal. Por razones de seguridad, deben seguirse los
siguientes pasos:

En el primer método descrito anteriormente:

1. Desenergice y bloquee el motor de mando de la trituradora.


2. Descargue la presión de alivio de material no triturable.
3. Realice un ciclo de despeje e instale los cuatro bloques de seguridad entre el anillo de ajuste y la
estructura principal.
4. Desenergice y bloquee la unidad de potencia hidráulica.
5. Use una vara o varilla larga para deslizar un gancho o una eslinga alrededor del material no tritura-
ble de metal.
6. Colóquese a un lado mientras se intenta tirar del metal con un dispositivo de elevación puente para
sacarlo de la cavidad de trituración.

En el segundo método descrito anteriormente:

• Realice los pasos 1 al 4 indicados para el primer método.

• Obtenga una autorización para trabajar con calor del supervisor correspondiente y siga todos los
procedimientos.

• Proteja el transportador de descarga y cualquier otro material inflamable en el área de descarga de


la trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-19

• Colóquese aproximadamente a 90 grados del metal atascado.

• Comience a quemar el metal, tratando de trabajar en la sección más angosta, sin quemar los reves-
timientos de acero con aleación de manganeso.

• Queme lentamente, permitiendo que el metal se desplome lentamente.

• Cuando el metal quede suelto en la cavidad, intente empujarlo o tirar del metal hacia arriba para
sacarlo. Recuerde que el metal está caliente.

• Cuando la cavidad esté despejada, la trituradora puede arrancar de nuevo.

Nota: Después de un suceso de material no triturable de gran magnitud, siempre es importante mo-
nitorear con atención la trituradora, observando la temperatura del aceite de retorno y la presión del
aceite, y mantenerse atento a cualquier ruido fuera de lo común. Cualquier situación extraña indica un
posible daño interno y el personal de mantenimiento de la trituradora debe tomar las acciones necesa-
rias para realizar una inspección.

Advertencia: Mientras coloca los bloques de seguridad entre la estructura principal y el anillo de ajus-
te, mantenga el selector Tramp Pressure Reset/Clear en la posición Clear. Si el selector se suelta de la
posición Clear en cualquier momento durante el ciclo de despeje, el anillo de ajuste y el tazón bajarán.

Advertencia: No intente extraer manualmente ningún material de la cavidad de trituración a menos


que se hayan colocado los bloques de seguridad en su lugar. No ingrese en la cavidad de trituración.
Debe usarse una varilla o un gancho para empujar o tirar del material en la cavidad de trituración hasta
que se desprenda. Nunca coloque las manos ni los pies entre la estructura principal y el anillo de ajuste,
aunque los bloques de seguridad estén en su posición.

Advertencia: NUNCA PRESURICE DE NUEVO EL CIRCUITO DE ALIVIO DE MATERIAL NO TRITURABLE


CON LOS BLOQUES DE SEGURIDAD INSTALADOS ENTRE EL ANILLO DE AJUSTE Y LA ESTRUCTURA
PRINCIPAL. Los bloques de seguridad saldrán despedidos con la fuerza suficiente para causar lesiones
graves o mortales. La presurización del circuito de alivio de material no triturable con los bloques de
seguridad instalados también hará que se apliquen altos esfuerzos inusuales en los componentes del
sistema de alivio de material no triturable, en la estructura principal y en el anillo de ajuste, que pue-
den conducir a la avería prematura de estas piezas.

Períodos de inspección
Para mantener la trituradora en buenas condiciones de funcionamiento, FLSmidth Excel recomienda
programar inspecciones diarias, semanales, mensuales y anuales, con un registro escrito de las activi-
dades realizadas y las situaciones encontradas. Las reparaciones pueden hacerse en forma anticipada
para evitar averías de gran magnitud. Consulte la sección Mantenimiento de este manual para las listas
de verificación diaria, semanal, mensual y anual sugeridas.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 2-20

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-1

Sección 3: Mantenimiento
Información general de mantenimiento............................................................................. 3-2
Pedido de piezas de repuesto .......................................................................................... 3-3
Inspecciones periódicas .................................................................................................. 3-3
Revisiones y mantenimiento diarios ................................................................................. 3-3
Revisiones y mantenimiento semanales ............................................................................ 3-4
Revisiones y mantenimiento mensuales ............................................................................ 3-5
Revisiones y mantenimiento anuales ................................................................................ 3-5
Revisiones para cambio y mantenimiento de revestimientos ................................................ 3-5
Lubricación ................................................................................................................... 3-6
Figura 3-1 Graseras ..................................................................................................... 3-6
Sistema hidráulico ......................................................................................................... 3-8
Instalación del cilindro de alivio de material no triturable ................................................... 3-10
Reemplazo del acumulador ............................................................................................ 3-10
Revisión de la precarga del acumulador ........................................................................... 3-11
Cambio del revestimiento del tazón................................................................................. 3-12
Figura 3-2 Alivio de presión en los acumuladores ............................................................ 3-13
Figura 3-3 Elevación del conjunto de tazón..................................................................... 3-14
Figura 3-4 Piezas del tazón, la cuña y el revestimiento..................................................... 3-14
Retiro del revestimiento del tazón ................................................................................... 3-15
Figura 3-5 Conjunto de cuña ........................................................................................ 3-15
Instalación del revestimiento del tazón ............................................................................ 3-16
Figura 3-6 Ubicación del punto alto de la hélice............................................................... 3-17
Figura 3-7 Revisión de la superficie de asiento del revestimiento del tazón ......................... 3-18
Figura 3-8 Instalación del revestimiento del tazón ........................................................... 3-19
Superficie de asiento entre el tazón y el revestimiento del tazón ......................................... 3-20
Reemplazo del manto .................................................................................................... 3-20
Procedimiento para reemplazar un manto desgastado ....................................................... 3-21
Figura 3-9 Instalación o retiro del conjunto de cabeza ..................................................... 3-21
Figura 3-10A Reemplazo del manto en el modelo de cabeza corta ..................................... 3-22
Figura 3-10B Reemplazo del manto en el modelo estándar ............................................... 3-22
Figura 3-11 Corte del aro retén de sacrificio ................................................................... 3-22
Figura 3-12 Llave para contratuercas ............................................................................. 3-23
Figura 3-13 Orejeta de elevación .................................................................................. 3-23
Instalación de un manto nuevo....................................................................................... 3-24
Figura 3-14 Elevación del manto ................................................................................... 3-24
Figura 3-15 Asentamiento del manto ............................................................................. 3-25
Reemplazo del revestimiento de la estructura principal ...................................................... 3-26
Figura 3-16 Instalación del manto (XL900 únicamente) .................................................... 3-26
Reemplazo del protector de brazo ................................................................................... 3-27
Procedimiento de retiro del conjunto de rótula .................................................................. 3-28
Figura 3-17 Conjunto de revestimiento de la estructura principal ....................................... 3-28
Procedimiento de retiro del conjunto de excéntrica ............................................................ 3-29
Figura 3-18 Retiro del sello en T inferior ........................................................................ 3-29
Reemplazo del revestimiento del contrapeso .................................................................... 3-30
Cambio de los cilindros de sujeción ................................................................................. 3-31

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-2

Información general de mantenimiento


El mantenimiento que involucra el desarmado de la trituradora requiere una comprensión completa de
los componentes de la trituradora y de su interacción durante el funcionamiento. El mantenimiento pue-
de clasificarse en rutinario o de reparación. En todos los casos, se debe tener mucho cuidado mientras
se realiza cualquier mantenimiento para no causar daños a los componentes de la trituradora. Deben
tenerse en cuenta las siguientes precauciones cuando se trabaje en la trituradora:

1. Las piezas que tienen superficies rectificadas o de cojinete deben manipularse con especial cuida-
do, debido a que esas piezas están normalmente diseñadas con tolerancias muy pequeñas o son su-
perficies de muñón críticas. Estas piezas deben sostenerse correctamente y no se debe permitir su
contacto con superficies duras. Coloque estas piezas sobre bloques de madera o esteras de caucho.
2. Todas las piezas que se quiten de la trituradora y que tengan superficies rectificadas o superficies
de muñón deben recubrirse con aceite o con un protector contra el óxido si no se van a instalar en
la máquina durante un período prolongado.
3. Se debe tener especial cuidado al manipular e instalar los bujes de bronce. Comprimir o golpear un buje
durante la instalación puede deformarlo u ocasionarle otros tipos de daño.
4. Las piezas adosadas que se ajustan a presión o mediante deslizamiento deben recubrirse con aceite
liviano. Esto evitará que se oxiden.
5. Limpie minuciosamente y aplique aceite a cualquier pieza rectificada antes de instalarla en la
trituradora. No instale ninguna pieza que tenga una superficie de cojinete o de muñón sin antes
recubrirla con aceite.
6. Los bujes de cabeza y de excéntrica deben almacenarse en posición vertical. Si estos bujes se
almacenan apoyados sobre sus lados perderán su curvatura con el tiempo. Esto puede dificultar la
instalación del buje y convertirlo en una pieza inservible.
7. Todas las roscas del anillo de ajuste, anillo de sujeción y el tazón, al igual que las del muñón de
cabeza y las contratuercas, deben recubrirse con grasa de molibdeno (con un mínimo de 3% de
bisulfuro de molibdeno por peso). La grasa de molibdeno proporciona una barrera para impedir que
una superficie roscada se dañe por la acción abrasiva que puede producirse cuando se desliza sobre
otra superficie roscada de material similar. La trituradora se arma inicialmente con un compuesto
antiagarrotamiento (grasa) que contiene 25% de bisulfuro de molibdeno por peso. Este compuesto
antiagarrotamiento protege las roscas mientras alcanzan posteriormente el endurecimiento nece-
sario como resultado de las fuerzas aplicadas durante los períodos iniciales de funcionamiento. En
condiciones exigentes, se recomienda continuar usando este compuesto como lubricante para las
roscas (consulte el Manual de piezas que se suministra con la trituradora para el número de pieza).
8. Algunos componentes, como el conjunto de rótula, requieren procedimientos térmicos durante la ins-
talación o retiro. Estas piezas pueden dañarse si se usan técnicas incorrectas de calentamiento, por
lo que es importante usar los siguientes procedimientos al calentar componentes de la trituradora:
a. Cuando sea posible, el calentamiento de estas piezas debe hacerse por inmersión en baño de
aceite, en un horno con temperatura controlada o en un calentador por inducción. Es muy im-
portante establecer un calor de transferencia uniforme, con la temperatura mínima necesaria
para la instalación.
b. Las temperaturas objetivo no deben excederse. El sobrecalentamiento puede dañar las piezas
al afectar las características metalúrgicas y causar concentraciones de esfuerzos residuales.
c. Los sopletes para corte no son aceptables como herramientas de calentamiento. El calor con-
centrado de un soplete para corte producirá puntos calientes que pueden causar deformaciones dimen-
sionales o concentraciones de esfuerzos residuales, y puede endurecer desfavorablemente la superficie
de las piezas. El calor excesivo en puntos localizados puede hacer que se produzcan grietas por esfuer-
zos.
d. No se recomienda el uso de sopletes de oxiacetileno o de oxipropano, y sólo deben usarse con
mucho cuidado. Si este método de calentamiento es el único disponible, hay puntas de que-
mador específicamente diseñadas para proporcionar una llama esparcida, pero deben usarse
exclusivamente para calentamiento con llama.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-3

e. Si el calentamiento con llama debe usarse para calentar el engranaje, evite el contacto directo
de la llama con las superficies endurecidas. Caliente la cavidad y las caras internas, y permita
que el calor se propague lentamente hacia el exterior.
f. Aplique el calor rápida y uniformemente cuando caliente piezas para su retiro, y luego quite la
pieza tan rápido como sea posible para disminuir al mínimo la transferencia de calor a la pieza
adyacente.
g. No intente usar líquidos para enfriar piezas calentadas. Si se requiere que se enfríen rápida-
mente, el método debe limitarse al movimiento del aire en el ambiente (con un ventilador o con
vapor de aire comprimido).

Pedido de piezas de repuesto


Su trituradora se suministra con un Manual de piezas que proporciona representaciones gráficas de
todos los conjuntos y subconjuntos de la trituradora, y de todas las piezas que componen estos con-
juntos. Siempre que se vaya a realizar el mantenimiento de la trituradora, use el Manual de piezas para
hacer una lista de las piezas que puede ser necesario reemplazar. FLSmidth Excel mantiene en existen-
cias un suministro abundante de piezas para proporcionar un servicio rápido a todos los pedidos para
reparación y reemplazo.

Para evitar las demoras y la posibilidad de enviar la pieza incorrecta, debe proporcionarse la siguiente
información al hacer el pedido:

1. Modelo y tamaño de la trituradora


2. Número de serie de la trituradora. El número puede encontrase en la placa de identificación de la
trituradora y en la cubierta del Manual de piezas.
3. La cantidad exacta de piezas pedidas.
4. El nombre completo y el número de pieza, como se muestran en el Manual de piezas.
5. Instrucciones completas de envío: una dirección de entrega y el método de envío.

Deben usarse piezas originales de FLSmidth Excel para el mantenimiento y el funcionamiento óptimo de
estas trituradoras.

Inspecciones periódicas
Para mantener la trituradora en buenas condiciones de funcionamiento, es necesario realizar inspeccio-
nes (diarias, semanales, mensuales y anuales). El cambio de los revestimientos requiere el acceso al
interior de la trituradora, y proporciona una excelente oportunidad para realizar una inspección minucio-
sa. Durante las inspecciones, puede determinarse la condición general de la superficie de las piezas de
desgaste y de los cojinetes, y programarse las tareas de mantenimiento necesarias para evitar averías
de gran magnitud. Puede ser necesario ajustar los intervalos de inspección para acomodarse a las con-
diciones de funcionamiento. Consulte los formularios para revisiones y mantenimiento diarios,
semanales, mensuales y anuales

Mantenimiento y revisiones diarios


Revisión Condición normal
1 Revise el nivel del depósito de aceite
2 Revise la presión del aceite de lubricación en la trituradora 20-38 psi (1,4-2,6 bar)
3 Revise la temperatura de entrada de aceite en la 100°F a 130°F (38°C a
trituradora 54°C)
4 Revise el nivel en la cavidad y el consumo de potencia
5 Revise el ajuste del lado cerrado
6 Revise la tubería de aceite para ver si hay fugas

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-4

7 Revise la presión del circuito de alivio de material no XL600 - 2400 psi /


triturable XL900 - 1800 psi
8 Revise la presión de precarga del acumulador del circuito 1000 psi
de sujeción
9 Revise la presión del circuito de sujeción 2800 psi
10 Revise la distribución del material alimentado en la
cavidad de trituración
11 Revise el área de descarga de la trituradora para
asegurarse que esté despejada y que el transportador de
descarga esté funcionando correctamente
12 Revise los brazos de la estructura principal para ver si hay
acumulación de material
13 Revise el protector del contrapeso para ver si hay
desgaste
14 Revise el tiempo de detención de la trituradora 60 a 90 segundos
15 Revise para ver si hay tornillería floja
16 Revise para ver si se producen ruidos fuera de lo común
17 Revise para ver si hay revestimientos agrietados, flojos o
desgastados
18 Determine la vida útil restante del revestimiento
19 Revise el anillo de ajuste para ver si tiene movimiento
20 Revise la canasta del colador del depósito de aceite,
debajo de la cubierta de inspección, para ver si hay
suciedad y flujo de aceite en la línea de vaciado
20 Revise la presión de precarga del acumulador del circuito XL600 - 1500 psi /
de alivio de material no triturable XL900 - 1000 psi
22 Revise las poleas (de la trituradora y del motor) para ver
si hay material acumulado

Revisiones y mantenimiento semanales


Revisión Condición normal
1 Revise la condición del conjunto de soplador de la caja del
contraeje
2 Revise la condición de los respiraderos del sistema
de lubricación y del depósito de la unidad de potencia
hidráulica
3 Revise el desgaste de la placa de alimentación, el
revestimiento del tazón y el manto, y vea si están
apretados
4 Asegúrese que las roscas del anillo de ajuste estén
lubricadas con el tazón no sujetado, usando la grasa
recomendada
5 Revise las correas trapezoidales para ver si están tensas
y alineadas
6 Revise las poleas de la trituradora y del motor para ver si
tienen grietas, y los bujes para ver si están apretados
7 Revise los revestimientos de la estructura principal, los
protectores de brazo de la estructura, el protector del
contrapeso, el protector de la caja del contraeje y la parte
inferior de la cabeza para ver si hay desgaste

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-5

Mantenimiento y revisiones mensuales


Revisión Condición normal
1 Revise el engrane de los dientes de piñón del motor de
ajuste con los dientes del anillo impulsor
2 Revise y lubrique el motor de ajuste, de acuerdo con las
especificaciones del fabricante
3 Haga analizar el aceite de lubricación y el aceite hidráulico, Consulte la Tabla de
y cámbielo si es necesario contaminación del
aceite en la Sección 3
4 Revise el juego axial del contraeje 0,061 - 0,031 pulg (1,6 -
0,8 mm)
5 Si el ajuste del lado cerrado no ha cambiado más de una
pulgada, gire el tazón hacia adentro y hacia afuera varias
veces

Revisiones y mantenimiento anuales


Revisión Condición normal
1 Desarme completamente la trituradora. Inspeccione la super-
ficie de todos los cojinetes, junto con las áreas de contacto
entre el engranaje y el piñón, para ver si hay desgaste
2 Revise la estructura principal, la cabeza y el tazón para ver si
hay señales de agrietamiento por fatiga
3 Revise toda la tubería y toda la tornillería para ver si están
apretadas
4 Revise el encaje del eje principal en la cavidad de la estructura
principal.

Revisiones para cambio y mantenimiento de


revestimientos
Revisión Condición normal

1 Revise y reacondicione las superficies de asiento del tazón y


de la cabeza, si es necesario
2 Revise el buje de la cabeza, la bola de la cabeza, el
revestimiento de la rótula, la excéntrica y el guardapolvo para
ver si hay desgaste
3 Revise el perno de bloqueo de la cabeza para ver si hay
desgaste. Reemplace si es necesario
4 Revise los revestimientos de la estructura principal, los
protectores de brazo, los protectores de la caja del contraeje
y el protector del contrapeso para ver si hay desgaste, y
reacondicione si es necesario
5 Revise para ver si hay roscas desgastadas o dañadas por
acción abrasiva en el tazón, el anillo de ajuste y el anillo de
sujeción

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-6

Lubricación
Lubricación de las roscas
Es muy importante que las roscas del tazón, del anillo de ajuste y del anillo de sujeción estén siempre
bien lubricadas. Las graseras están ubicadas alrededor del perímetro del anillo de ajuste para proporcio-
nar lubricación adicional a las roscas durante el funcionamiento de la trituradora entre los cambios de
revestimientos. Consulte la Figura 3-1

1. Anillo de ajuste 4. Barra de fulcro


2. Estructura principal 5. Grasera
3. Revestimiento del asiento de la estructura principal

Figura 3-1 Graseras

A continuación se ilustra la relación entre las roscas del tazón, del anillo de ajuste y del anillo de sujeción
en las posiciones de trituración y de ajuste. FLSmidth Excel recomienda el uso de grasa NLGI N° 1 a base
de litio, con 3%-5% de bisulfuro de molibdeno por peso. Si se va a triturar metal a altas temperaturas,
use una grasa clasificada para altas temperaturas, con el mismo 3%-5% de bisulfuro de molibdeno por
peso. Consulte la Figura 2-4

Lubricación de la trituradora
La trituradora Raptor XL600/XL900 está diseñada para funcionar con aceite para engranajes ISO EP 150
a temperaturas ambiente normales. Para garantizar la lubricación correcta de la trituradora, el nivel de
aceite debe estar en el intervalo establecido en la mirilla del nivel de aceite, en el depósito de aceite.
El nivel de aceite debe revisarse diariamente y debe agregarse aceite, si es necesario. Las trituradoras
Raptor están equipadas con un sensor de nivel bajo de aceite que generará una advertencia por nivel
bajo de aceite en el depósito. Consulte la Sección 4 del Manual de instrucciones para información
detallada acerca de las especificaciones del aceite de lubricación.

Debajo de la escotilla de inspección del depósito, hay una canasta de colador de malla 10, diseñada
para atrapar partículas grandes de material contaminante a medida que el aceite de vaciado regresa al
depósito. Esta canasta de colador debe revisarse diariamente para ver si hay señales de contaminantes
y bronce o plomo de los bujes de la trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-7

Filtro de aceite
El sistema de lubricación incluye un sistema de filtrado de aceite de flujo pleno con alivio de presión ex-
terna para asegurarse que exista un flujo adecuado de aceite a la trituradora en caso de que los filtros
se obturen. Un interruptor de diferencial de presión monitorea la caída de presión en todo el sistema de
filtrado y envía una señal analógica al sistema de control automatizado (ACS) suministrado por FLSmi-
dth Excel para indicar condiciones de suciedad o de taponamiento en los elementos de filtro. El reem-
plazo de los filtros se describe en la sección de lubricación de este Manual de instrucciones.

Contaminación del aceite


El uso de aceite contaminado o de aceite que haya perdido sus propiedades acelerará el desgaste del
cojinete y del muñón, lo que resulta en costosas reparaciones.

Deben tomarse y analizarse muestras de aceite a intervalos regulares. La mayoría de los operadores
de trituradoras toman muestras de aceite una vez cada mes. Si la muestra de aceite indica un aumento
inusual en alguno de los contaminantes, es necesario hacer una inspección minuciosa de la triturado-
ra para encontrar la fuente. El análisis del aceite puede también proporcionar indicios de las fuentes
posibles de contaminación. Los límites de sílice deben interpretarse en relación a los niveles de cobre y
de hierro. Si un nivel alto de sílice está acompañado de un nivel alto de cobre y/o de hierro, el aceite se
considera abrasivo y debe reemplazarse en la primera oportunidad. Consulte la Tabla 3-1

Intervalo de cambio de aceite de lubricación: El intervalo normal de cambio de aceite es de cada 2000
horas de funcionamiento, o cuando un muestreo o una inspección visual del aceite de lubricación deter-
mine que es necesario. El aceite de lubricación debe cambiarse después de que una avería importante
de buje de la trituradora haya producido como resultado altas temperaturas en el aceite de lubricación.
El aceite tendrá un olor a quemado.

Tabla 3-1: Pautas para determinar la contaminación del aceite

ACEPTABLE ALTA

COBRE (Cu) Por debajo de 100 ppm Por encima de 210 ppm

ALUMINIO (Al) Por debajo de 5 ppm Por encima de 10 ppm

HIERRO (Fe) Por debajo de 20 ppm Por encima de 50 ppm

SÍLICE (Si) Por debajo de 25 ppm Por encima de 65 ppm

CROMO (Cr) Por debajo de 0,5 ppm Por encima de 1,5 ppm

PLOMO (Pb) Por debajo de 70 ppm Por encima de 190 ppm

NIVEL DE CONTAMINACIÓN
Por debajo de 0,1% Por encima de 0,2%
(SÓLIDOS TOTALES)

AGUA Por debajo de 0,1% Por encima de 1,0%

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-8

Sistema hidráulico
Unidad de potencia hidráulica
La trituradora Raptor XL600/XL900 tiene una unidad de potencia hidráulica diseñada especialmente
para proporcionar fuerzas hidráulicas al sistema de alivio de material no triturable (aceite sobre gas
nitrógeno), al sistema de sujeción del tazón, al sistema de despeje y al mecanismo hidráulico de ajuste.
Éste es un sistema sofisticado, con válvulas de control de solenoide eléctricas, válvulas de alivio de pre-
sión y un sistema monitor digital. Es muy importante hacer todos los esfuerzos posibles para mantener
el sistema hidráulico y el aceite hidráulico sin contaminación.

El sistema hidráulico está diseñado para usar aceite hidráulico ISO 32. A temperaturas ambiente más
altas (superiores a los 105°F [41°C]), puede ser necesario cambiarlo por aceite hidráulico ISO 46. Una
especificación detallada para el aceite hidráulico se describe más adelante en este Manual de instruccio-
nes. Consulte la Sección 5

Intervalo de cambio de aceite hidráulico


El aceite hidráulico debe cambiarse como mínimo una vez al año, o más temprano si las condiciones lo
exigen. Un filtro de aceite hidráulico que se obstruya frecuentemente es una buena indicación de que es
tiempo de cambiar el aceite hidráulico. El interior del depósito de aceite debe también limpiarse minu-
ciosamente, al igual que el colador de aspiración.

Las siguientes señales son indicaciones típicas de la necesidad de cambiar el aceite hidráulico y de lim-
piar el sistema hidráulico:

1. Indicación de filtro obstruido en el filtro de aceite hidráulico.


2. Funcionamiento irregular de los circuitos hidráulicos, que puede incluir temperaturas altas del aceite.
3. Presencia de emulsiones.
4. Aceite hidráulico con indicaciones de cualquiera de las siguientes características: Color oscuro (que-
mado), apariencia grisácea o lechosa, olor rancio o a quemado, viscosidad incorrecta.

Limpieza del sistema hidráulico


Para limpiar el sistema hidráulico, haga lo siguiente:

1. Siga los procedimientos correctos de bloqueo, y apague y bloquee la alimentación eléctrica de la


potencia hidráulica. No confíe en el botón de alimentación eléctrica ubicado en el tablero de control
manual.
2. Abra las válvulas de descarga del sistema de alivio de material no triturable y del sistema de suje-
ción para eliminar completamente la presión de ambos sistemas. Cierre las dos válvulas cuando se
alivie completamente la presión en los dos sistemas.
3. Vacíe todo el aceite del depósito de la unidad de potencia. A menos que haya una situación grave
de contaminación del aceite, el aceite en los sistemas de alivio y de sujeción y en las líneas corres-
pondientes puede dejarse en su lugar mientras el depósito se vacía y se limpia.
4. Quite la cubierta redonda para limpieza del depósito y el colador del tubo de llenado.
5. El interior del depósito debe limpiarse con un disolvente y secarse con un trapo sin pelusa.
6. Instale de nuevo el colador del tubo de llenado y la cubierta para limpieza.
7. Llene el depósito con aceite hidráulico. Consulte las especificaciones de aceite hidráulico en la
Sección 5

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-9

Cambio del filtro de aceite


Dependiendo del fabricante de la unidad de potencia hidráulica, el filtro de aceite estará ubicado en el
interior o en el exterior del gabinete. Un indicador visual ubicado en la parte superior del filtro indicará
cuándo sea necesario reemplazar el cartucho. Esta señal se reposicionará automáticamente cuando el
cartucho se cambie.

Para cambiar el cartucho del filtro, haga lo siguiente:

1. Use el procedimiento de bloqueo correspondiente para aislar eléctricamente la unidad de potencia


hidráulica. No confíe en el botón de alimentación eléctrica ubicado en el tablero de control remoto/
manual.
2. Como medida de seguridad, descargue la presión en el sistema de sujeción y en el sistema de alivio
de material no triturable, usando las válvulas de descarga como se describió anteriormente.
3. Quite la cubierta del recipiente del filtro.
4. Quite el elemento de filtro de la caja y limpie la caja con un disolvente suave.
5. Coloque el nuevo elemento limpio en la caja, centrándolo en el ubicador del elemento.
6. Inspeccione el anillo "O" de la cubierta y reemplácelo si es necesario.
7. Instale la cubierta del recipiente.
8. Quite el bloqueo y conecte la alimentación eléctrica de la unidad de potencia hidráulica.
9. Quite el conector DIN del solenoide N° 1.
10. Gire el selector de servicio a la posición de servicio.
11. Gire y mantenga el interruptor de represurización en la posición de sujeción.
12. Afloje la válvula de purga en la parte superior del recipiente del filtro para eliminar cualquier aire
que quede atrapado.
13. Apriete de nuevo las tuercas de la cubierta.

Servicio del conjunto de mando hidráulico


El aceite de lubricación en el reductor de engranajes planetarios debe cambiarse cada 12 meses de fun-
cionamiento. Hay una grasera en el sello de laberinto, en la parte superior del reductor de engranajes
planetarios. Este sello debe engrasarse cada 6 meses.

Debido al diseño complejo y de alta precisión del conjunto de mando hidráulico, el desarmado o cual-
quier trabajo en las piezas internas debe asignarse a técnicos de servicio capacitados.

Retiro de los cilindros de alivio de material no triturable


Un cilindro de alivio de material no triturable con fugas debe reemplazarse o quitarse y reconstruirse tan
pronto como sea posible. Las fugas en un cilindro de alivio de material no triturable ocurren normalmente
en la cabeza del cilindro y se evidencian por la presencia de aceite en la parte superior del cilindro. Tam-
bién es posible encontrar fugas de aceite más allá del émbolo, que se manifiestan como fugas de aceite
en el respiradero en la parte inferior del cilindro. Una condición de fuga puede hacer que el sistema de
control automatizado (ACS) realice represurizaciones excesivas del circuito hidráulico de alivio de mate-
rial no triturable. Si los ciclos de represurización exceden un límite predeterminado, el ACS suspenderá la
alimentación de la trituradora y apagará la unidad de potencia hidráulica.

El procedimiento para quitar un cilindro de alivio de material no triturable de la trituradora es el siguiente:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-10

1. Realice un ciclo de despeje para desplazar la mayor cantidad posible de aceite de los cilindros de
alivio de material no triturable. No vuelva a presurizar los cilindros de alivio de material no triturable.
2. Abra la válvula de descarga del circuito de alivio de material no triturable para asegurarse que no
quede presión residual. Deje abierta la válvula de descarga durante todo el procedimiento de man-
tenimiento.
Advertencia: BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA desconecte una manguera de cualquiera de los compo-
nentes del sistema de alivio de material no triturable sin estar seguro de que la presión en el sistema es
cero. Una manguera desconectada bajo alta presión es muy peligrosa y puede causar lesiones graves
con el aceite que escapa a altas velocidades y por la posibilidad de ser golpeado por una manguera que
se azote a manera de látigo.

3. Desconecte las mangueras hidráulicas.


Nota: Todavía quedará un poco de aceite hidráulico desplazado, por lo que debe estar preparado
para recoger este aceite en un recipiente.

4. Instale una eslinga alrededor del cilindro que se va a quitar y sujétela a un dispositivo de elevación
adecuado. La eslinga debe pasar entre el cilindro y el tubo de derivación para evitar que el tubo se
dañe al elevar el conjunto de cilindro de la trituradora.
5. Quite la tuerca de la parte superior del cilindro de alivio de material no triturable. Estas tuercas su-
jetan los cilindros al anillo de ajuste y se les aplicó Loctite cuando se instalaron en la fábrica. Deben
calentarse a 400°F (205°C) para quitarlas. Consulte la Figura 1-20
6. En la parte inferior del cilindro de alivio de material no triturable hay un pasador de horquilla con
pasadores hendidos en ambos extremos. Quite el pasador hendido y saque el pasador de horquilla
de la horquilla del cilindro de alivio de material no triturable.
7. Baje lentamente el conjunto de cilindro mientras pasa la varilla del cilindro a través del orificio del ani-
llo de ajuste, teniendo cuidado para no dañar las roscas del cilindro y los adaptadores hidráulicos. Una
vez que el conjunto de cilindro se separe de la trituradora, elévelo y colóquelo en un lugar separado.
8. El cilindro de alivio de material no triturable tiene juegos de reconstrucción, a los que se hace re-
ferencia en el Manual de piezas, en la sección acerca del conjunto de cilindro de alivio de material
no triturable. FLSmidth Excel recomienda firmemente que el cliente tenga un conjunto de cilindro
de alivio de material no triturable de repuesto disponible para cambiarlo cuando sea necesario. Los
cilindros de alivio de material no triturable funcionan bajo alta presión, por lo que únicamente per-
sonas totalmente capacitadas en este tipo de reparaciones deben trabajar en estos componentes.

Instalación del cilindro de alivio de material no


triturable
Para instalar el cilindro de alivio de material no triturable, siga las instrucciones de instalación que se
describen en la Sección 1 del Manual de instrucciones.

Reemplazo del acumulador


Un acumulador que ya no retiene la precarga de nitrógeno requiere atención inmediata. Esto ocurre como
resultado de una cámara interior dañada; sin embargo, una purga de presión de nitrógeno puede ocurrir
también a través de una válvula de carga (válvula Schroeder) averiada.

Nota: La precarga de nitrógeno puede revisarse únicamente cuando se haya eliminado la presión en
el circuito de alivio de material no triturable. Una precarga baja es la causa principal de cámaras de
acumulador averiadas.

Cuando una cámara falla, el acumulador se llena de aceite hidráulico y ya no absorbe energía a me-
dida que el aceite se desplaza de los cilindros de alivio de material no triturable durante un suceso de
material no triturable. Es esta energía almacenada la que hace regresar el anillo de ajuste a la posición
asentada en la estructura principal. Debido a que el aceite hidráulico ya no puede ser desplazado hacia

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-11

el acumulador y contra un gas comprimible, se producen presiones muy altas, lo que genera condicio-
nes de sobrecarga durante un suceso de material no triturable de hierro o períodos de fuerzas excesivas
de trituración.

Revisión de la precarga del acumulador


Los acumuladores del sistema de alivio de material no triturable deben revisarse para ver si tienen la
precarga correcta al menos cada 140 horas (aproximadamente una vez por semana). Si la presión ha
caído más de 50 psi por debajo de la precarga especificada, debe agregarse gas nitrógeno seco al acu-
mulador. Si no puede retener la presión de precarga, el acumulador debe reemplazarse o repararse.

Tabla 3-2

Precarga del acumulador ± 50 psi (3 bar)

XL600 1500 psi (103 bar)

XL900 1000 psi (69 bar)

A continuación se describe el procedimiento para desmontar el acumulador:

1. Siga los procedimientos correctos de bloqueo y apague y bloquee la alimentación eléctrica de la


unidad de potencia hidráulica. No confíe en el botón de alimentación eléctrica ubicado en el tablero
de control remoto/manual.
2. Elimine la presión en el circuito de alivio de material no triturable usando la válvula de descarga
del circuito, como se describió anteriormente. Deje abierta la válvula de descarga durante todo el
procedimiento de mantenimiento.

Advertencia: BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA desconecte una manguera de cualquiera de los compo-
nentes del sistema de alivio de material no triturable sin estar seguro de que la presión en el sistema es
cero. Una manguera desconectada bajo alta presión es muy peligrosa y puede causar lesiones graves
con el aceite que escapa a altas velocidades y por la posibilidad de ser golpeado por una manguera que
se azote a manera de látigo.

3. Antes de instalar el conjunto de carga y revisión en el acumulador, gire la manija en T en el mandril


del aire hacia afuera (sentido contrahorario) hasta que no gire más. Además, cierre la válvula de
purga ubicada en la parte superior del conjunto de carga y revisión.
4. Gire con la mano el adaptador giratorio en el mandril del aire del vástago de la válvula hasta que
quede apretado y luego apriételo 1/4 de vuelta adicional con una llave manual pequeña.

No apriete en exceso el adaptador giratorio. Un apriete en exceso puede romper el vástago


de la válvula y/o deformar la arandela de sellado de cobre en el mandril del aire, lo que cau-
sará una fuga continua de nitrógeno.

5. Gire la manija en T en el mandril del aire hasta que el eje en el interior del mandril oprima el núcleo
de la válvula de gas y empiece a registrarse presión de gas. Gire la manija en T únicamente hasta
el punto en que se detenga, para evitar que doble el núcleo de la válvula.
6. Para eliminar la precarga de nitrógeno, abra lentamente la válvula de purga hasta que la indicación
del manómetro de la válvula de carga sea cero; afloje el mandril del aire y quite y almacene el
conjunto.
7. Quite las mangueras de la parte inferior del acumulador. Consulte la Figura 1-18
8. Usando una configuración de collar, coloque una banda de elevación de nilón apropiada alrededor
del acumulador.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-12

9. Suelte la escuadra de sujeción del acumulador y luego eleve el acumulador para sacarlo de la es-
cuadra de montaje.
10. Para instalar el acumulador, siga las instrucciones que se describen en la Sección 1 de este manual.

Nota: FLSmidth Excel recomienda que el cliente tenga un acumulador de repuesto disponible.

11. El juego de reconstrucción contiene instrucciones escritas para reconstruir un acumulador. Única-
mente personas capacitadas en el servicio de dispositivos a alta presión deben realizar este trabajo.

Cambio del revestimiento del tazón


Use los siguientes procedimientos para quitar el conjunto de tazón de la trituradora durante la inspec-
ción de la trituradora o el cambio de un revestimiento:

1. Gire el selector Local/Remote (local/remoto) en el tablero de control de botones de la unidad de


potencia hidráulica a la posición Local.
2. Gire el selector High/Low (alta/baja) en el tablero de control a la posición High. Esto selecciona la
velocidad del mecanismo de ajuste hidráulico y aumenta la velocidad de retiro del tazón.
3. Abra la válvula de descarga manual de presión del circuito de sujeción antes de instalar o de quitar
el conjunto de tazón. Esto elimina toda presión en el circuito de sujeción y la posibilidad de dañar
las roscas del tazón o del anillo de ajuste mientras se gira el tazón hacia afuera. También elimina la
posibilidad de dañar las roscas durante el engrane mínimo de las roscas si ocurre la presurización
automática del circuito de sujeción.
4. Instale cables o cadenas de elevación de igual longitud en las orejetas de elevación de la parte su-
perior de la tapa de ajuste en el conjunto de tazón. Centre la grúa sobre el conjunto de tazón y tire
levemente del conjunto de tazón con la grúa puente para aliviar un poco el peso del tazón sobre las
roscas del anillo de ajuste, el anillo de sujeción y el tazón.
5. Gire y mantenga el selector Open/Close (abrir/cerrar), ubicado en el tablero de control, en la posi-
ción Open. Ocurrirá un breve retardo mientras el sistema de control automatizado asegura que la
presión en el circuito de sujeción se haya eliminado. El tazón empieza entonces a girar en sentido
contrahorario, hacia afuera de la trituradora. Gire el tazón hasta que el extremo de las roscas infe-
riores del tazón pase apenas las roscas superiores iniciales del anillo de sujeción. En ese punto, el
conjunto de tazón estará visiblemente inclinado en el anillo de ajuste. Suelte el selector Open/Close
para suspender el giro del tazón.

Advertencia: Si el tazón se gira una vuelta completa más allá de las roscas superiores iniciales del
anillo de sujeción, caerá 2 pulg, la altura de una rosca completa, y las roscas podrían dañarse.

6. Eleve el conjunto de tazón y colóquelo sobre bloques de madera, asegurándose que su peso quede
apoyado sobre el revestimiento del tazón. Consulte la Figura 3-3 y la Figura 3-4.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-13

1. Acumulador
2. Vástago de válvula de gas
3. Tapa de válvula

1. Tornillo 6. Mandril del aire


2. Válvula de purga 7. Adaptador giratorio
3. Válvula de carga de gas 8. Vástago de válvula de gas
4. Manómetro 9. Acumulador
5. Manija

Figura 3-2 Alivio de presión en los acumuladores

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-14

1. Cable de elevación 5. Revestimiento del tazón


2. Tolva de alimentación 6. Tapa de ajuste
3. Grillete de anclaje 7. Tazón
4. Orejeta de elevación de la tapa de ajuste

Figura 3-3 Elevación del conjunto de tazón

1. Placa de bloqueo 7. Tazón


2. Pasador hendido 8. Revestimiento del tazón
3. Tope de perno 9. Cuña
4. Perno de cabeza cuadrada 10. Afloje la tuerca en 0,5 pulg (13 mm)
5. Tuerca esférica 11. Bloque de madera
6. Refuerzo epóxico
Figura 3-4 Piezas del tazón, la cuña y el revestimiento

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-15

Retiro del revestimiento del tazón


Para quitar el revestimiento del tazón, realice lo siguiente:

1. Sostenga el conjunto de tazón con la parte inferior del revestimiento del tazón apoyada en al menos
tres bloques de madera. Esto sostendrá el revestimiento del tazón cuando se quiten los pernos de
cuña. Sin este soporte, es posible que el peso del revestimiento del tazón expulse una cuña, y/o
perno de cuña, con suficiente fuerza como para causar lesiones graves. Consulte la Figura 3-4
2. Quite toda la grasa anterior, el óxido y la suciedad de las roscas del tazón. Después de limpiar
minuciosamente las roscas, inspecciónelas para ver si están dañadas por acción abrasiva y repá-
relas como se indica en Determinación del desgaste de las roscas del tazón, más adelante en esta
sección.

Nota: Esto puede realizarse en cualquier momento, antes de instalar de nuevo el conjunto de
tazón en la trituradora.

3. Instale cables con extremo de horquilla y de elevación adecuados en los dos orificios de elevación
de la parte superior de la tolva del tazón y elévela fuera del tazón. Esto proporcionará acceso a
las cuñas que sujetan el revestimiento del tazón en su lugar. Nota: Es probable que haya una gran
cantidad de material fino en las áreas de los pernos de cuña que debe limpiarse.
4. Quite los retenedores de cuña, los pasadores hendidos y las placas de bloqueo de cada cuña, y
colóquelos a un lado para su uso posterior. Consulte la Figura 3-5

1. Tope de perno 4. Perno de cabeza cuadrada


2. Placa de bloqueo 5. Tuerca esférica
3. Pasador hendido 6. Cuña

Figura 3-5 Conjunto de cuña

5. Usando un cepillo metálico, limpie las roscas de los pernos de cuña, lubríquelas y luego desenros-
que las tuercas esféricas aproximadamente 0,5 pulg (12 mm).
6. Si alguna de las cuñas no se afloja cuando se desenrosque la tuerca esférica, golpéela con un mar-
tillo.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-16

7. Con todas las cuñas flojas, desenrosque todas las tuercas esféricas lo suficiente para que los pernos
de cabeza cuadrada y las cuñas puedan quitarse.

Advertencia: Es importante seguir el procedimiento de retiro de las cuñas que se describió anterior-
mente. Si no se hace, existe la posibilidad de que las cuñas salgan despedidas y causen lesiones graves
cuando se liberen.

8. Después de quitar toda la tornillería de sujeción del revestimiento, eleve el conjunto de tazón fuera
del revestimiento del tazón. Nota: La instalación correcta del revestimiento del tazón incluye la apli-
cación de un recubrimiento delgado de aceite al tazón, en el área del material de refuerzo, antes del
vaciado. Esto garantiza que el material de refuerzo no se adhiera al tazón. Si no se aplica una capa
de aceite liviano en el tazón, el retiro del revestimiento puede resultar muy difícil. Si esto ocurre,
será necesario elevar el conjunto de tazón y cambiar la posición de los bloques para que el soporte
quede debajo del faldón del tazón y el revestimiento pueda caer libremente. Esto puede requerir el
uso de un martillo pesado u otra herramienta para liberar el revestimiento del tazón. Después de
liberar el tazón del revestimiento, apoye el tazón sobre bloques de madera.
9. Inspeccione la superficie de asiento del tazón para ver si hay resaltos causados por la acción del
revestimiento del tazón durante su funcionamiento.

Nota: Esto es causado normalmente por un revestimiento de tazón muy delgado a causa del desgaste,
o cuando el revestimiento del tazón se afloja. Rectifique cualquier superficie irregular para mantener
una superficie de asiento cónica continua del revestimiento del tazón. Si el resalto es anormalmente
profundo, consulte Instalación del revestimiento del tazón, más adelante en esta sección.

Advertencia: El asentamiento incorrecto del revestimiento del tazón en los resaltos de la superficie de
asiento del tazón puede causar que el revestimiento se afloje, lo resulta en tiempo de inactividad adi-
cional para repetir el trabajo y la posibilidad de que se requieran soldaduras y reparaciones de rectifica-
ción muy costosas.

Instalación del revestimiento del tazón


Use el siguiente procedimiento para instalar el revestimiento del tazón:

Nota: Un cambio en la configuración del revestimiento puede requerir un cambio en el anillo adaptador.

1. Quite toda la pintura de la superficie de asiento del revestimiento del tazón.


2. Coloque el revestimiento del tazón sobre bloques de madera, asegurándose que los bloques per-
mitan que el tazón se asiente completamente en el revestimiento del tazón. Nota: Es importante
hacer que el revestimiento del tazón quede lo más horizontal posible.
3. Trace marcas con tiza en el vértice de cada hélice en el revestimiento del tazón. Consulte la
Figura 3-6
4. Limpie el interior del tazón y aplique un recubrimiento de aceite liviano para evitar que el material
de refuerzo epóxico se adhiera al tazón.
5. Baje el tazón en el revestimiento del tazón, asegurándose que las marcas de tiza (paso 2 anterior)
queden alineadas con las ranuras de las cuñas en el anillo adaptador del tazón.
6. Con un calibrador de espesores de 0,010 pulg (0,25 mm), revise el espacio libre entre el asiento del
tazón y el asiento del revestimiento del tazón. El calibrador de espesores no debe entrar más allá
del 20% de la circunferencia. Si la separación entre el asiento del tazón y el asiento del revesti-
miento del tazón es excesivo, es posible que el revestimiento del tazón no sea utilizable.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-17

1. Revestimiento del tazón


2. Marca de tiza por encima del punto alto de la hélice
3. Punto alto de la hélice

Figura 3-6 Ubicación del punto alto de la hélice

Nota: Ocasionalmente, un revestimiento de tazón puede deformarse después de ser rectificado y


quedar inservible. Antes de reemplazar el revestimiento, eleve el tazón, gírelo 180 grados y obser-
ve si esto produce un cambio positivo.

7. Quite el tazón, aplique un cordón de sellante de silicona de 0,25 pulg (6 mm) en toda la circunfe-
rencia de la parte inferior del asiento del revestimiento del tazón y vuelva a colocar el tazón, asegu-
rándose que las superficies de asiento queden correctamente alineadas.
8. Mida la distancia entre la brida del revestimiento del tazón y el interior del tazón en cuatro puntos
distantes 90 grados. Esto permite asegurar que el tazón y el revestimiento del tazón estén correcta-
mente centrados. Si estas medidas no son aproximadamente iguales (las mediciones se hacen con
superficies tal como resultan del proceso de fundición), eleve el tazón y asiéntelo de nuevo en el
revestimiento del tazón hasta obtener medidas suficientemente iguales. Nota: Una palanca grande
será muy útil. Un revestimiento de tazón desalineado puede aflojarse durante el funcionamiento y
causar daños graves a la superficie del asiento del tazón. Consulte la Figura 3-7

9. Limpie minuciosamente las roscas de cada perno de cuña, aplique un compuesto antiagarrotamien-
to en las roscas y enrosque las tuercas esféricas, asegurándose que el lado esférico quede opuesto
a la cabeza del perno. Consulte la Figura 3-8

Nota: Es preferible reemplazar los pernos de cuña si están dañados o si no es fácil determinar su
estado.

10. Inspeccione la superficie inclinada de la punta de cada cuña para asegurarse que no esté descas-
carada ni tenga muescas considerables o superficies irregulares. Pula según sea necesario con una
rectificadora de alta velocidad para obtener una superficie inclinada hacia arriba lisa y uniforme.
Coloque las cuñas en el anillo adaptador entre los bloques de tope y empuje las cuñas hacia ade-
lante hasta que entren en contacto con el revestimiento del tazón.

Nota: Es preferible reemplazar las cuñas si están dañadas o si no es fácil determinar su estado.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-18

1. Tazón 5. 0,010 pulg (0,25 mm)


2. Aislante de fibra de vidrio 6. Calibrador de espesores
3. Revestimiento del tazón 7. Bloque de madera
4. Material de refuerzo epóxico

Figura 3-7 Revisión de la superficie de asiento del revestimiento del tazón

11. Cada cuña debe hacer contacto con la hélice del revestimiento del tazón en un 35% a 50% de la
superficie inclinada de la cuña. Agregue o quite suplementos debajo de las cuñas para obtener los
puntos de contacto deseados en la porción curva. Cuando se establezca el contacto correcto de las
cuñas en la porción curva, suelde los suplementos por puntos en su lugar.
Consulte la Figura 3-8
12. Coloque los pernos de cabeza cuadrada, con tuercas esféricas (vea el paso 6), por detrás de las
cuñas, asegurándose que el perno quede horizontal y que las cabezas queden sobre los retenedo-
res horizontales de los pernos que están soldados en las ranuras del tazón. Los retenedores de los
pernos sujetan las cabezas de los pernos en su lugar mientras se aprietan y evitan que los pernos
se deslicen hacia arriba durante el funcionamiento de la trituradora. Si los pernos se elevan, el
revestimiento del tazón se aflojará.
13. Con una llave para manillar, apriete alternadamente cada tuerca esférica en un patrón cruzado has-
ta que todas las cuñas queden apretadas contra la hélice del revestimiento del tazón.
14. Revise de nuevo el contacto entre el asiento del tazón y el asiento del revestimiento del tazón en la
parte inferior, usando un calibrador de espesores de 0,010 pulg (0,25 mm). El calibrador de espe-
sores no debe entrar mas allá del 20% de la superficie del asiento. Todas las aberturas resultantes

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-19

del desgaste de la superficie de asiento del tazón deben sellarse con pasta de calafateo para evitar
fugas de material de refuerzo cuando se vierta.
Consulte la Figura 3-7

1. Punto medio de inclinación 6. Suelde por puntos suplementos


2. Cuña en esta superficie, si es necesario
3. Placa de bloqueo 7. Debe tener espacio libre
4. Tope de perno soldado en el 8. Tazón
tazón 9. Revestimiento del tazón
5. Perno de cabeza cuadrada

Figura 3-8 Instalación del revestimiento del tazón

15. Llene todo el espacio detrás del revestimiento del tazón con el compuesto de refuerzo epóxico que
recomienda FLSmidth Excel en el Manual de piezas. Asegúrese de verter el compuesto de refuerzo
únicamente hasta que se alcance el nivel de la parte inferior del suplemento de cuña. Siga cuida-
dosamente las instrucciones de seguridad y de mezclado que se suministran con cada juego de
compuesto de refuerzo epóxico. Consulte la Figura 3-7
16. Después de que el epoxi se cure, repita el proceso de apriete para cada perno de cuña. Aun si el
tiempo no permite esperar a que el epoxi se cure, repita de todos modos el proceso de apriete. El
tiempo de curado del epoxi es altamente dependiente de la temperatura. Si el tazón y el revesti-
miento del tazón están fríos, será necesario calentar estas piezas a una temperatura entre 70°F
y 80°F (21°C y 27°C). El curado normal requiere aproximadamente 8 horas a esta temperatura
ambiente.
17. Coloque las placas de bloqueo sobre las tuercas esféricas y sujételas a las cuñas usando pasadores
hendidos. Consulte la Figura 3-8

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-20

18. Usando aislamiento de fibra de vidrio u otro material resistente al agua, recubra el área por encima
y alrededor de los pernos de cuña y llene completamente las áreas del tazón. Esto ayudará a evitar
que se acumule suciedad y polvo alrededor de estas piezas, al mismo tiempo que facilita el retiro
durante el próximo cambio de revestimiento. Consulte la Figura 3-7
19. Eleve y coloque la tolva en el tazón, asegurándose que la tolva se encaje en las ranuras de la parte
superior del tazón. Aplique sellante de silicona a la superficie horizontal de la brida del revestimien-
to del tazón. Cuando la tolva se coloque en su posición, esto proporcionará un sello entre la parte
inferior de la tolva y la parte superior del tazón, y ayudará a impedir que el material fino de roca
entre en el área de los pernos de cuña.
20. Siguiendo los pasos establecidos en las instrucciones de instalación del tazón descritas anterior-
mente, lubrique las roscas del tazón, del anillo de sujeción y del anillo de ajuste antes de instalar el
tazón en la trituradora.

Nota: Si algunas roscas del tazón se han reconstruido (por ejemplo, reparadas con soldadura y
rectificadas), es importante aplicarles la misma grasa de rodaje (compuesto antiagarrotamiento)
que se usó en la fábrica. Este material está disponible en FLSmidth Excel y disminuye considera-
blemente el desgaste y el daño por acción abrasiva de las roscas nuevas o reconstruidas del tazón
o del anillo de ajuste. Use RXL000-0079.

21. Instale de nuevo el tazón en la trituradora, siguiendo las instrucciones incluidas en la Sección 1,
como se indicó en Instalación del conjunto de tazón.

Superficie de asiento entre el tazón y el revestimiento


del tazón
Los períodos prolongados de trituración causarán eventualmente el desgaste de la superficie de asiento
del tazón, lo que exige realizar tareas de reparación con soldadura y rectificación. El tazón se fabrica
de una fundición de aleación de alta resistencia, que requiere procedimientos especiales de soldadura.
Comuníquese con FLSmidth Excel para instrucciones para el reacondicionamiento.

Reemplazo del manto


Es necesario quitar el conjunto de cabeza de la trituradora para reemplazar el manto.

Nota: Se requiere material de refuerzo entre el manto y la cabeza únicamente en el modelo XL900. La
cabeza y el manto en el modelo XL600 tienen superficies de asiento completamente rectificadas, por lo
que el refuerzo no es necesario.

Procedimiento de retiro de la cabeza:


1. Quite la placa de alimentación del perno de bloqueo/tuerca.
2. Sujete firmemente la argolla de elevación (se suministra con el conjunto de herramientas) en el ori-
ficio roscado de la parte superior de la placa de elevación de la cabeza. Emperne la placa de eleva-
ción de la cabeza al perno de bloqueo/tuerca, con los pernos que se suministran con el conjunto de
herramientas, asegurándose que la argolla de elevación de la placa de elevación de la cabeza quede
orientada hacia el lado cerrado de la cavidad de trituración. La posición descentrada de la argolla de
elevación inclina levemente la cabeza hacia una posición que no dañará el buje inferior de la cabeza
cuando se quite la cabeza. Si la argolla de elevación no se orienta correctamente, el buje inferior de
la cabeza puede dañarse a medida que se quite el conjunto de cabeza. Consulte la Figura 3-9

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-21

1. Argolla de elevación diseñada


con características de seguridad
2. Placa de elevación de la cabeza
3. Espacio libre equivalente
4. Lado pesado de la excéntrica
5. Espacio libre mínimo
6. Espacio libre máximo

Figura 3-9 Instalación o retiro del conjunto de cabeza

3. Con el aparejo de elevación relativamente centrado sobre la cabeza, eleve lentamente el conjunto
de cabeza en línea recta hasta que se separe de la trituradora.
4. Coloque la cabeza en un estibado adecuado. NO apoye la cabeza usando el faldón de la cabeza. El
faldón de la cabeza no está diseñado para soportar el conjunto de cabeza, particularmente cuando
está desgastado. Nota: Muchos clientes fabrican un caballete especial para facilitar el cambio de los
mantos y otros elementos de mantenimiento relacionados con la cabeza.

Procedimiento para reemplazar un manto desgastado


Consulte la Figura 3-10
Las fuerzas de trituración generan una acción de apriete automático que mantiene el perno de bloqueo/
tuerca contra el aro retén de sacrificio y el manto, forzando el manto hacia abajo contra la superficie de
asiento ahusada de la cabeza. Para aliviar este esfuerzo, es necesario cortar el aro retén de sacrificio.

1. Primero, elimine con esmeril cualquier soldadura que sujete la contratuerca al aro retén de sacrificio
y el aro retén de sacrificio al manto.
2. Usando un soplete de oxiacetileno, haga un corte a lo largo del aro retén de sacrificio. Se debe
tener mucho cuidado para no dañar las roscas del muñón/bola de la cabeza.
Consulte la Figura 3-11

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-22

A
1. Placa de alimentación
2. Pernos
3. Contratuerca
4. Manguito de contratuerca
5. Aro retén de sacrificio
6. Muñón de la cabeza
7. Manto

Figura 3-10A Reemplazo del manto en el modelo de cabeza corta

1. Placa de alimentación
2. Pernos
3. Tuerca de sacrificio
4. Contratuerca
5. Manto
6. Muñón de la cabeza
7. Cabeza

Figura 3-10B Reemplazo del manto en el modelo estándar

1. Aro retén de sacrificio


2. Orientación del soplete de corte (para evitar el daño
del perno de bloqueo/tuerca o la cabeza)

Figura 3-11 Corte del aro retén de sacrificio

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-23

3. Monte la llave correspondiente en el perno de bloqueo/tuerca. Use los pernos del juego de he-
rramientas o del conjunto de placa de alimentación para sujetar la llave en su lugar. Consulte la
Figura 3-12

1. Pernos de argolla de elevación


2. Contratuerca
3. Aro retén de sacrificio
4. Llave para contratuercas
5. Manto

Figura 3-12 Llave para contratuercas

4. Golpee la llave para perno de bloqueo/tuerca en sentido contrahorario hasta que el perno/tuerca
gire fácilmente. En este punto, quite la llave y colóquela a un lado.
5. Use pernos de argolla e instale un dispositivo de elevación puente en el perno de bloqueo/tuerca.
Termine de quitar el perno de bloqueo/tuerca hasta que se pueda elevarlo del muñón/bola de la
cabeza y colóquelo a un lado.
6. Ahora se puede quitar el manto con el aro retén de sacrificio en su lugar. Suelde dos o tres anillos D
al manto, usando varillas de manganeso o de acero inoxidable. Consulte la Figura 3-13

1. 4 pulg (102 mm)


2. 2 pulg (51 mm)
3. Ø 2 pulg (Ø 51 mm)
4. R 2 pulg (R 51 mm)
5. 2 pulg (51 mm)

Figura 3-13 Orejeta de elevación

7. Eleve el manto para sacarlo, teniendo cuidado para no dañar las roscas del muñón/bola de la cabe-
za. Consulte la Figura 3-14

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-24

1. Cable de elevación
2. Grillete de anclaje
3. Orejetas de elevación
4. Manto (desgastado)

Figura 3-14 Elevación del manto

Instalación de un manto nuevo


La instalación correcta de un manto nuevo es un proceso de mantenimiento muy importante. Si el
manto se afloja, pueden causarse daños graves a la cabeza. Una cabeza puede agrietarse debido a los
impactos repetitivos de un manto flojo. Como mínimo, la superficie de asiento del manto tendrá que
someterse a costosas reparaciones con soldadura y rectificaciones. A continuación se describe el proce-
dimiento correcto para instalar un manto nuevo:

1. Limpie e inspeccione la superficie de asiento del manto para ver si tiene desgaste, resaltos y otras
irregularidades en exceso que puedan afectar la capacidad del manto para asentarse correctamente
en la cabeza.

Nota: Este tipo de daño a la superficie de asiento es causado normalmente por el funcionamiento
con un manto desgastado muy delgado o flojo.

Rectifique cualquier área irregular para mantener una superficie de asiento cónica. Si los resaltos o
pasos son anormalmente profundos, puede ser necesario enviar la cabeza a un taller de reparación
para reconstruir la superficie del asiento.
2. Inspeccione el estado de las roscas del muñón/bola de la cabeza y del perno de bloqueo/tuerca
para ver si están dañadas por acción abrasiva o tienen cualquier otro daño. Pula las roscas a mano,
como sea necesario.
3. Aplique un aceite liviano en la superficie rectificada de la cabeza, donde está instalado el material
de refuerzo (únicamente en el modelo XL900).
4. Usando las orejetas de elevación fundidas en la parte superior del manto, coloque el manto en la
cabeza, centrándolo con relación al muñón/bola de la cabeza con una palanca adecuada. Consulte
la Figura 3-15
5. Use un calibrador de espesores de 0,010 pulg (0,25 mm) para revisar el contacto entre el manto y
la cabeza en la parte inferior de las superficies de asiento adosadas. El calibrador de espesores no
debe entrar en su profundidad total mas allá del 20% de la superficie de asiento.
6. Si no es posible determinar con certeza el nivel de contacto en la superficie de asiento, se reco-
mienda calentar la parte inferior del manto a una temperatura aproximada de 50°F (28°C) sobre la
temperatura ambiente.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-25

1. Contratuerca
2. Distancia equivalente
3. Aro retén de sacrificio
4. Manto
5. Muñón/bola de la cabeza
6. Cabeza

Figura 3-15 Asentamiento del manto

7. Si todavía no es posible determinar con certeza el nivel de contacto en la superficie de asiento,


aplique pasta de calafatear o sellante en la parte inferior de la superficie de asiento para evitar que
el material de refuerzo se escape cuando se vierta en el área vacía entre el manto y la cabeza (úni-
camente en el modelo XL900).
8. De nuevo, asegúrese que el manto quede centrado en la cabeza y entonces coloque un aro retén de
sacrificio nuevo en su lugar.
9. Aplique compuesto antiagarrotamiento en las roscas del perno de bloqueo/tuerca y del muñón/bola
de la cabeza.
Con los mismos pernos de argolla de elevación que se usaron para quitar el perno de bloqueo/tuerca, coloque el
perno de bloqueo/tuerca en su lugar. Gírelo con la mano en sentido horario hasta que se asiente en el aro retén
de sacrificio. La distancia entre el perno de bloqueo/tuerca y el aro retén de sacrificio debe ser uniforme, en
toda la circunferencia. Si la distancia no es uniforme, no trate de corregirla apretando el perno de bloqueo/tuer-
ca. La distancia puede igualarse golpeando la parte superior del manto para cambiar su posición en la cabeza o
elevando la parte inferior del manto en el lado bajo. Tenga presente que el manto debe asentarse correctamen-
te en la superficie de asiento de la cabeza. Una vez que se obtenga una distancia relativamente uniforme, se
puede apretar el perno de bloqueo/tuerca. Consulte el paso 1 y la Figura 3-15
10. Monte la llave para perno de bloqueo/tuerca. Con la llave firmemente enganchada en el perno de
bloqueo/tuerca, golpee el lado de la llave con un martillo pesado o con un peso suspendido para
girar el perno/tuerca en sentido horario.
Consulte el paso 3 de Retiro de un manto usado
11. Siga apretando hasta que una de las marcas trazadas entre el perno de bloqueo/tuerca y el aro
retén de sacrificio muestre que el perno/tuerca esté avanzando menos de 0,040 pulg (1 mm) en
cada golpe.
12. Llene el espacio entre la cabeza y el manto hasta la parte superior de los orificios de vertido en el
manto con el compuesto de refuerzo de alto rendimiento de FLSmidth Excel. Siga cuidadosamente
las instrucciones de seguridad y de mezclado del fabricante que se suministran con cada juego de
compuesto de refuerzo. Puede usarse un dispositivo fabricado con una lámina de cualquier material
flexible, como cartón, para verter el epoxi en los orificios de vertido en el manto (únicamente en el
modelo XL900). Consulte la Figura 3-16
13. Después de que el epoxi se cure, repita el proceso de apriete para la tuerca de la cabeza. Si el
tiempo no permite esperar a que el epoxi se cure, repita el proceso de apriete. El tiempo de curado
del epoxi es altamente dependiente de la temperatura. Si la cabeza y el manto están fríos, a menos
de 60°F (16°C), será necesario calentar las dos piezas a una temperatura entre 70°F y 80°F (21°C
y 27°C). El curado normal requiere aproximadamente 8 horas a esta temperatura de calentamiento
(únicamente en el modelo XL900).

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-26

1. Manto
2. Cabeza
3. Calibrador de espesores
4. 0,010 pulg (0,25 mm) máximo
5. Canal de vertido
6. Material de refuerzo epóxico

Figura 3-16 Instalación del manto (XL900 únicamente)

14. Haga ranuras profundas de 0,25 pulg (6 mm) de ancho y 5 pulg (125 mm) de largo a intervalos de
90 grados en el contacto entre el perno de bloqueo/tuerca y el aro retén de sacrificio y entre el aro
retén de sacrificio y el manto. Suelde estas ranuras con varillas de níquel cromado o de acero inoxi-
dable. Esto permite garantizar el apriete automático cuando el perno de bloqueo/tuerca se mueva
con el aro retén de sacrificio a medida que el manto intenta girar como resultado de las fuerzas de
trituración.

Nota: Los juegos de material de refuerzo epóxico para el modelo XL900 deben almacenarse a
temperatura ambiente o a una temperatura en entre 60°F y 90°F (16°C y 33°C). La cabeza y el
manto también deben estar en el mismo intervalo de temperatura antes de verter el material de
refuerzo. Si el metal está demasiado frío, la reacción exotérmica puede suspenderse y el material
de refuerzo no se curará correctamente. Si el metal está demasiado caliente, el material de refuer-
zo puede curarse antes de fluir hacia la parte inferior del espacio vacío entre el manto y la cabeza.
Si el manto o la cabeza está a una temperatura menor que 60°F (15,6°C), entonces debe aplicarse
calor a los dos componentes antes de adicionar el compuesto de refuerzo. Puede ser necesario
continuar aplicando calor si la temperatura ambiente es muy fría. Si se tienen problemas con tem-
peraturas muy altas en el manto o en la cabeza, será necesario colocar las dos piezas en una área
sombreada y verter la lechada durante la noche.

PRECAUCIÓN: Si se usa soldadura en los anillos D de elevación para elevar el manto, asegúrese que
sea lo suficientemente resistente para sostener el peso y que se usen las varillas de soldadura apropia-
das para soldar las orejetas de acero al manto de manganeso. Consulte la Figura 3-14

Reemplazo del revestimiento de la estructura


principal
Los revestimientos de la estructura principal deben inspeccionarse cada vez que se reemplacen el
manto y el revestimiento del tazón en la trituradora. La mejor forma de revisar para ver si hay desgas-
te es colocar una regla sobre la cara vertical de las secciones del revestimiento. Los revestimientos de
la estructura principal se fabrican con una placa AR (resistente a la abrasión) de 1/2 pulg (12,7 mm)
de grosor que se enrolla en secciones. El desgaste puede determinarse midiendo la distancia desde la
regla a la superficie expuesta del revestimiento de la estructura principal. A continuación se describe el
procedimiento para reemplazar los revestimientos de la estructura principal:

1. Después de quitar el conjunto de tazón y el conjunto de cabeza, proceda a medir el desgaste del re-
vestimiento de la estructura principal. Asegúrese de cubrir el área del conjunto de rótula, conjunto
de excéntrica y caja de engranajes con una tela impermeable limpia u otro material de plástico para
mantener las áreas interiores de la trituradora limpias mientras se trabaja en los revestimientos de
la estructura principal.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-27

2. Si se estima que los revestimientos de la estructura principal están demasiado desgastados para so-
portar otro cambio de revestimiento de la trituradora, quite los revestimientos usados de la estruc-
tura principal. Esto exigirá soldar anillos D y conectarlos a un dispositivo de elevación puente antes
de quitar las abrazaderas del revestimiento.
3. Retire y deseche los revestimientos desgastados de la estructura principal.

Nota: Al quitar los revestimientos de la estructura principal, es importante aprovechar la oportunidad


para revisar los protectores de brazo y ver si es necesario reemplazarlos.

4. Suelde un anillo D en un lugar ubicado simétricamente (para permitir una elevación equilibrada) en
el arco interior de los revestimientos nuevos de la estructura principal. Nota: Los anillos D deben
soldarse en la placa AR, por lo que debe tenerse mucho cuidado para asegurarse que la soldadura
penetre correctamente en la placa.
5. Eleve un revestimiento a su posición y engánchelo en los bloques de revestimiento soldados en la
estructura principal. Observe el contorno en la parte inferior del revestimiento para ver si se encaja
en los brazos de la estructura principal con los protectores de brazo instalados.
6. Sujete cada sección del revestimiento en su lugar. Ocasionalmente, puede ser necesario hacer algún
ajuste en los lados y en la parte inferior para establecer un encaje con espacio libre.
7. Suelde por puntos la cabeza de cada perno de la abrazadera del revestimiento a la abrazadera de
revestimiento para que no se desplacen debido a la vibración.

Reemplazo del protector de brazo


Hay cuatro revestimientos de protector de brazo, tres para los brazos regulares y uno para el brazo con
el cartucho del contraeje, que están sujetos a desgaste abrasivo a medida que el producto triturado cae
sobre los brazos de la estructura principal. Estos protectores de brazo deben inspeccionarse para ver si
están desgastados cada vez que los revestimientos del tazón y del manto desgastados se cambien. Los
protectores de brazo están fabricados de fundición de hierro blanco con alto nivel de cromo para prolon-
gar su vida útil. Si se establece que los protectores deben reemplazarse, use el siguiente procedimiento
para cambiarlos:

1. Quite el conjunto de tazón, el conjunto de cabeza, el conjunto de rótula y el conjunto de excéntrica,


siguiendo los procedimientos indicados en este Manual de instrucciones.
2. Use tiras de elevación o un dispositivo de elevación para instalar los protectores.

Precaución: No suelde argollas de elevación en los protectores de brazo. Los protectores de brazo es-
tán fabricados con hierro blanco y pueden agrietarse y causar lesiones personales si se suelda en ellos.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-28

1. Estructura principal 4. Abrazadera del revestimiento


2. Placa de revestimiento 5. Revestimiento de la estructura
principal
3. Perno

Figura 3-17 Conjunto de revestimiento de la estructura principal

Procedimiento de retiro del conjunto de rótula


El conjunto de rótula se compone de una rótula y un revestimiento de rótula de bronce. El revestimien-
to de la rótula tiene un leve encaje a presión con la rótula y puede quitarse normalmente usando los
tornillos separadores que se suministran, sin necesidad de calentar la rótula. La rótula tiene un encaje a
presión relativamente apretado en el eje principal, por lo que debe calentarse rápidamente con sopletes
de gas para obtener una temperatura diferencial entre la rótula y el eje principal. La rótula se quita en-
tonces usando los tornillos separadores que se suministran. Use el siguiente procedimiento para quitar
el conjunto de rótula del eje principal:

1. Usando eslingas, quite en forma segura el embrague de sobrecarga mecánica, el adaptador del
embrague y el embrague de sobrecarrera del árbol empernado a la rótula. Los tres componentes se
quitan como una sola pieza.
2. Instale los pernos de argolla, que se suministran con el juego de herramientas, en los orificios ros-
cados ubicados alrededor de la parte superior del diámetro exterior del revestimiento de la rótula.
Consulte la Figura 1-23
3. Lubrique (preferiblemente con un compuesto antiagarrotamiento) los tornillos separadores que se
suministran con el conjunto de herramientas e instálelos en el revestimiento de la rótula. Consulte
la Figura 1-23
4. Apriete cada tornillo separador en pequeños incrementos, siguiendo un patrón circular para no des-
alinear el revestimiento de la rótula durante el retiro. Si no es posible quitar el revestimiento de la
rótula, será necesario aplicar un poco de calor en la parte superior de la brida de la rótula.
5. Eleve el revestimiento de la rótula fuera de la trituradora, usando los pernos de argolla que se ins-
talaron previamente.
6. Quite los pernos de cabeza hexagonal que sujetan la rótula al eje principal e instale los pernos de
argolla que se suministran con el conjunto de herramientas.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-29

1. Excéntrica 5. Espuma de expansión


2. Engrane 6. Revestimiento del contrapeso
3. Sello tipo laberinto U superior 7. Sello tipo laberinto T inferior
4. Cubierta del contrapeso 8. Contrapeso

Figura 3-18 Retiro del sello en T inferior

7. Lubrique con compuesto antiagarrotamiento e instale los tornillos separadores que se suministran
en los orificios roscados de la rótula.
8. Caliente rápida y uniformemente la brida inferior de la rótula hasta que la temperatura de la rótula
aumente de acuerdo a lo establecido en la Tabla 3-3. Es importante calentar la rótula tan rápido
como sea posible, y esto requiere dos quemadores de gas propano o dos sopletes de acetileno con
boquilla de capullo. Es importante mantener la llama en movimiento. Si la llama se mantiene en un
solo punto durante mucho tiempo, puede inducirse una concentración de esfuerzos en la aleación
de acero de alta resistencia de la rótula y agrietarla.

Tabla 3-3

Diferencia mínima de temperatura entre la rótula y el eje principal

XL600 151°F [84°C]

XL900 136°F [76°C]

9. A medida que la temperatura de la rótula se acerca a la deseada, empiece a apretar cada tornillo
separador en un patrón circular, en pequeños incrementos. Si la rótula no se mueve, es necesario
aplicar más calor. Cuando la rótula empiece a moverse fácilmente, suspenda el proceso de calenta-
miento y empiece a apretar los tornillos separadores tan rápido como sea posible. Se recomienda
tener a dos personas para manejar alternadamente una herramienta neumática. La rapidez es muy
importante; sin embargo, es importante que los tornillos separadores se aprieten en pequeños
incrementos para evitar que la rótula se desalinee y se atasque en el eje principal.
10. Instale un aparejo en los dos pernos de argolla que se instalaron previamente y eleve la rótula para
sacarla.

Procedimiento de retiro del conjunto de excéntrica


El conjunto de excéntrica consta de tres componentes principales: la excéntrica, el contrapeso y el
engranaje. Un anillo de elevación especial se suministra con el conjunto de herramientas para el retiro
e instalación del conjunto de excéntrica. Este anillo de elevación está diseñado para proporcionar una
elevación equilibrada. El uso de pernos de argolla en los tres orificios roscados de la parte superior de
la excéntrica no es una alternativa segura. Use el siguiente procedimiento para quitar el conjunto de
excéntrica:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-30

1. Instale el anillo de elevación de la excéntrica usando los pernos que se suministran con el conjunto
de herramientas. Posicione el anillo de elevación de la excéntrica con un perno de argolla en el cen-
tro de la porción más gruesa de la excéntrica para establecer una elevación equilibrada.
Consulte la Figura 1-9
2. Instale un aparejo adecuado en los argollas de elevación del anillo de elevación de la excéntrica,
centre el aparejo y eleve lentamente el conjunto de excéntrica. Asegúrese que el aparejo esté
centrado sobre el conjunto de excéntrica para que el conjunto no se balancee (movimiento pendu-
lar) cuando se separe del eje principal. Si el conjunto de excéntrica se balancea, el engranaje de la
excéntrica puede dañar el eje principal.
3. Coloque el conjunto de excéntrica sobre bloques de madera resistente o en una estera de caucho
para proteger el engranaje de la excéntrica.

Reemplazo del revestimiento del contrapeso


El contrapeso tiene una soldadura en el anillo de la placa AR enrollada que protege el contrapeso contra
el desgaste causado por el producto triturado que rebota en el contrapeso giratorio y por la acumu-
lación de material en los brazos de la estructura principal que tiende a compactarse en el contrapeso
giratorio. Para reemplazar un revestimiento de contrapeso desgastado, use el siguiente procedimiento:

1. Quite el conjunto de tazón y el conjunto de cabeza de la trituradora, siguiendo las instrucciones


descritas anteriormente en esta sección.
2. Quite los pernos de cabeza hexagonal que sujetan el contrapeso a la excéntrica.

Nota: A estos pernos se les aplicó Loctite cuando se instalaron, por lo que será necesario calentar-
los para debilitar la unión de Loctite.

Hay dos pernos de cabeza hexagonal en los orificios de espacio libre en la brida del contrapeso.
Estos pernos no deben quitarse, porque son los que evitan que el engranaje de la excéntrica se
suelte de la excéntrica.

3. Instale los pernos de argolla que se suministran con el conjunto de herramientas en los puntos de
elevación perforados y roscados de la brida interior y de las nervaduras de las cavidades con bordes
de plomo del contrapeso.
4. Instale un aparejo adecuado y eleve el contrapeso para separarlo. Nota: la fuerza de separación
puede ser igual a dos veces el peso del contrapeso, por lo que debe seleccionarse el aparejo ade-
cuado.

Nota: El contrapeso no quedará equilibrado, por lo que se inclinará rápidamente cuando se separe
de la excéntrica. Tenga mucho cuidado al elevar el contrapeso para separarlo de la superficie de
muñón de la excéntrica.

5. Cuando el contrapeso se separe, cubra bien el conjunto de rótula y el engranaje de la trituradora


con una tela impermeable limpia u otro material de plástico para mantener estas áreas limpias.
6. Apoye el contrapeso en los bloques. Nota: Éste es un buen momento para revisar los sellos en T
y en U y el extremo inferior del contrapeso para ver si hay desgaste inusual.
7. Debido al calor que se generará cuando se corten las soldaduras que sujetan el revestimiento al
contrapeso, será necesario quitar el sello en T inferior. Tenga cuidado cuando quite el sello en T,
porque es posible limpiarlo y reutilizarlo si queda en buenas condiciones. Busque una unión en el
sello y empiece a aflojar esta área. Cuando esté floja, puede colocarse un raspador debajo del sello
y se liberará con facilidad. Consulte la Figura 3-18
8. Para quitar el revestimiento desgastado, retire con soplete de arco de carbón/aire las soldaduras de
taco y de costura. Eleve el revestimiento para separarlo del contrapeso.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-31

9. Coloque el revestimiento nuevo sobre la parte exterior del contrapeso, alinéelo y apriételo alrededor
del contrapeso tanto como sea posible. Se recomienda soldar bloques de tope temporales para
evitar que el revestimiento nuevo del contrapeso se baje demasiado.
10. Con el revestimiento en su lugar y emparejado con la parte inferior del contrapeso, suelde el reves-
timiento al contrapeso, como se indica en el diagrama del conjunto de excéntrica que se incluye en
el Manual de piezas.
11. Suelde la cubierta del contrapeso al revestimiento del contrapeso, como se indica en el diagrama
del conjunto de contrapeso que se incluye en el Manual de piezas.
12. Instale el sello en T, siguiendo las instrucciones del diagrama del conjunto de excéntrica que se
incluye en el Manual de piezas.
13. Elimine el Loctite anterior y el aceite usado de los orificios roscados del engranaje de excéntrica. Se
recomienda usar una terraja estándar de orificio inferior de 30 mm. Limpie también los pernos de
cabeza hexagonal.
14. Instale un aparejo y baje el contrapeso sobre la excéntrica. Aunque no es un procedimiento sencillo,
es importante elevar el contrapeso en forma horizontal. Nota: Hay un pasador de espiga de alinea-
miento en la excéntrica que debe coincidir con un orificio en la brida de montaje del contrapeso
para garantizar el equilibrio correcto del conjunto de excéntrica. Use Loctite 277 e instale los pernos
de cabeza hexagonal; apriételos rápidamente al valor que se indica en el diagrama del conjunto de
excéntrica que se incluye en el Manual de piezas.

Nota: Si se requiere hacer otro mantenimiento o por alguna razón hay que inspeccionar el buje de
excéntrica, el engranaje de excéntrica y/o los cojinetes de empuje, será necesario quitar los con-
juntos de rótula y de excéntrica. El contrapeso puede entonces quitarse del conjunto de excéntrica
mientras está retirado de la trituradora.

Cambio de los cilindros de sujeción


Hay cilindros de sujeción montados en el anillo de sujeción que se instalan desde la parte inferior.
Un rebote excesivo del anillo puede causar daños en los sellos de los cilindros de sujeción y la fuga
resultante de aceite hidráulico conducirá a ciclos excesivos de represurización de la unidad de potencia
hidráulica. Un cilindro de sujeción que tenga fugas podrá detectarse por la fuga de aceite por la parte
inferior del guardapolvo en la parte superior del conjunto de anillo de ajuste. Use el siguiente procedi-
miento para cambiar los cilindros de sujeción:

1. Quite el conjunto de tazón.


2. Retire los pernos y quite el guardapolvo.
3. Desenergice y bloquee la unidad de potencia hidráulica. Luego, abra la válvula de descarga del
circuito de sujeción para eliminar la presión en el circuito de sujeción.
4. Afloje y quite los pernos de cabeza hexagonal que proporcionan un límite al desplazamiento vertical
del anillo de sujeción. Además, quite los tubos espaciadores por los que pasan los pernos.
5. Desconecte la manguera hidráulica que conecta el conducto con lumbreras del anillo de ajuste a la
cadena en cascada de mangueras que van a los cilindros de sujeción.
6. Instale los pernos de argolla que se suministran con el conjunto de herramientas, e instale un
aparejo apropiado para elevar y alejar el anillo de sujeción.
7. Apoye el anillo de sujeción en los bloques, a una altura mínima de 12 pulg (310 mm), aunque se
recomienda colocarlo a la altura de trabajo.
8. Desconecte las mangueras hidráulicas de las conexiones del cilindro de sujeción, y luego quite
adaptador en T hidráulico del adaptador hidráulico roscado en el cilindro de sujeción.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 3-32

9. Quite el anillo elástico.


10. Ahora se puede empujar el cilindro de sujeción para sacarlo de la cavidad en el anillo de sujeción.
Algunas veces la corrosión dificulta sacar el cilindro de sujeción, por lo que es necesario empujar el
cilindro hacia afuera con la ayuda de un mazo y algún tipo de material suave.
11. Después de sacar el cilindro, limpie y lubrique la cavidad con aceite. La aplicación de un compuesto
antiagarrotamiento a base de níquel en la cavidad reducirá la corrosión.
12. Quite el adaptador ORB-JIC del cilindro de sujeción retirado e instálelo en el cilindro de sujeción de
repuesto.

Nota: Será necesario aplicar de nuevo Loctite 569 a las roscas.

13. Instálelo en el pasador de resorte del cilindro de sujeción que puede estar en la brida del cilindro de
sujeción.
14. Instale un cilindro de sujeción nuevo deslizándolo en la cavidad del anillo de sujeción y alineando el
pasador de resorte con el orificio en la parte inferior del anillo de sujeción.
15. Realice los pasos anteriores en forma invertida (pasos 9 a 1) para conectar el anillo de sujeción de
repuesto e instalar de nuevo el anillo de sujeción.
16. Presurice el circuito de sujeción y revíselo para ver si hay fugas.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-1

Sección 4: Sistema de lubricación


Descripción ................................................................................................................... 4-2
Especificaciones del aceite de lubricación .......................................................................... 4-3
Temperatura de funcionamiento del aceite de la trituradora ................................................. 4-3
Instalación del sistema de lubricación ............................................................................... 4-4
Información acerca de la tubería...................................................................................... 4-5
Respiradero del depósito de aceite ................................................................................... 4-6
Filtrado del aceite .......................................................................................................... 4-6
Contaminación del aceite ................................................................................................ 4-6
Enfriadores de aceite ..................................................................................................... 4-6
Enfriador de aire ........................................................................................................... 4-7
Enfriador de agua .......................................................................................................... 4-7
Sistema de lubricación enfriado por agua .......................................................................... 4-7
Limpieza del colador de agua .......................................................................................... 4-8

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-2

Descripción
Esta sección cubre la descripción del sistema de lubricación y sus componentes relacionados, junto con
la instalación y retiro de esos componentes.

Los dos tipos de sistemas de lubricación disponibles son los enfriados por aire y los enfriados por agua.
La selección depende de los requisitos de enfriamiento. Ambos sistemas están diseñados para funcionar
a una presión máxima de 150 psi (10,3 bar).

Los sistemas de lubricación se montan en una tarima y se componen de lo siguiente:

• Depósito con sensor de nivel de aceite, sensor de temperatura y calentadores de aceite

• Bombas sumergidas en aceite, conectadas a un motor de mando eléctrico colocado verticalmente, el


cual se monta en la parte superior del depósito de aceite para suministrar el caudal que se indica a
continuación.

Tabla 4-1

Caudal del sistema de lubricación

XL600 120 gal/min [454 l/min]

XL900 150 gal/min (568 l/min)

• Válvula de alivio principal del sistema, configurada para 150 psi (10,3 bar)

• Sistema de filtro, con derivación interno a 50 psi (34 bar) y sensor separado de presión diferencial
del filtro

• Varias válvulas de aislamiento

• Transductores de temperatura en la línea de retorno, el depósito y la línea de suministro de aceite,


ubicados inmediatamente después del enfriador de aceite

• Los sistemas enfriados por agua tienen el termointercambiador montado en la tarima del sistema de
lubricación

• Los sistemas enfriados por aire tienen un termointercambiador montado en forma remota (tipo
radiador)

El suministro de aceite se conduce por tubería a la parte inferior del eje principal de la trituradora. Una
pequeña porción de aceite se usa para lubricar el conjunto de caja del contraeje. El aceite fluye por el
centro del eje principal, donde lubrica la bola de la cabeza, el revestimiento de la rótula y (durante el
funcionamiento sin carga) el buje superior de la cabeza. Hay lumbreras cruzadas de intersección en
el eje principal que transportan la mayor parte del flujo de aceite para lubricar el buje de excéntrica
y el buje inferior de la cabeza. La mayor parte del flujo de aceite en este sistema está diseñado para
proporcionar enfriamiento (transferencia de calor) desde las superficies del cojinete en la trituradora.
El aceite que sale de las superficies del cojinete fluye por efecto de gravedad a través de las ranuras en
el contrapeso y lubrica el engranaje y el piñón en su paso hacia la caja de engranajes y el sumidero de
la estructura principal. Después, el aceite fluye de nuevo hacia el depósito del sistema de lubricación.

Hay una parte del aceite de lubricación que suministra aceite para lubricar los bujes de la caja del
contraeje. El flujo de aceite hacia la caja del contraeje es determinado por el tamaño de la línea de
suministro y de los adaptadores. El flujo de aceite pasa de la caja del contraeje al sumidero de aceite
de la estructura principal, donde se combina con el resto del aceite de lubricación y regresa al depósito
del sistema de lubricación.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-3

Especificaciones del aceite de lubricación


Use un aceite para engranajes ISO grado EP 150 a base de parafina (no de naftalina) que cumpla con
los siguientes requisitos:

1. Alta resistencia a la transferencia de calor


2. Alta adhesividad a las superficies de metal
3. Propiedades físicas y químicas estables
4. Debe tener propiedades para presión extrema (EP), como azufre, fósforo y otros agentes
antisoldadura compatibles con los metales usados en la trituradora. Se prefiere el aceite EP en
lugar del aceite industrial convencional debido a que tiene un punto de fluidez más alto.
5. Alto índice de viscosidad
6. Rápida separación del agua
7. Resistencia a la formación de espuma
8. Que proporcione protección contra el óxido y la corrosión
9. Que contenga aditivos antidesgaste

ISO grado 150


Viscosidad: 135 a 165 cSt (centistokes) a 40°C
13 cSt o más a 100°C
o
680 a 850 SUS
(segundos universales de Saybolt)
a 100°F
70 SUS o mayor a 210°F
Índice de viscosidad de 90 o mayor

Si la trituradora se hará funcionar bajo condiciones anormales, como la trituración de materiales calien-
tes o el funcionamiento en entornos climáticos extremos, comuníquese con el departamento de servicio
al cliente de FLSmidth Excel para recomendaciones acerca de aceites lubricantes especiales.

Es muy importante que el aceite lubricante de la trituradora cumpla con los requisitos descritos ante-
riormente para proteger las piezas en movimiento. Si no se usa el aceite correcto, la trituradora puede
dañarse en un corto tiempo y puede anularse cualquier garantía. Las principales empresas producen
aceites que cumplen con los requisitos indicados anteriormente. Si su proveedor local no puede sumi-
nistrarle un aceite que cumpla con los requisitos indicados anteriormente, comuníquese con el Departa-
mento de servicio al cliente de FLSmidth Excel para ayuda.

Temperatura de funcionamiento del aceite de la


trituradora
La temperatura de funcionamiento preferida para el aceite de lubricación que se suministra a la tritura-
dora es de 100°F (38°C) a 130°F (54°C). No haga funcionar la trituradora si la temperatura de la línea
de vaciado alcanza los 140°F (60°C).

Hay transductores de temperatura montados en la caja de conexiones eléctricas ubicada en el extremo


del depósito de aceite. Los transductores están conectados por cable al sistema de control automati-
zado y monitorean las temperaturas del aceite desde diferentes lugares en el sistema de lubricación.
Consulte el Manual de piezas para la ubicación de los transductores en el sistema de lubricación.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-4

Si el aceite de la trituradora se enfría con un enfriador de aire a aceite, hay un transductor de


temperatura montado en la tubería de salida del conjunto de enfriador. Consulte el Manual de piezas
para la ubicación de los transductores en el enfriador de aire.

Temperatura del aceite en el depósito


Una sonda de temperatura está montada en el depósito y conectada a un transductor de temperatura
en el tablero de control eléctrico. El sistema de control automatizado (ACS) usa la señal analógica
emitida por el sensor de temperatura para controlar los calentadores de aceite y para monitorear el
“arranque permisible” para la bomba de aceite de lubricación.

Temperatura del aceite de vaciado


El ACS usa un sensor de temperatura montado en la conexión de la línea de vaciado de la trituradora
para activar las condiciones de advertencia y de alarma por temperatura de aceite alta. Consulte el ma-
nual del sistema de control automatizado para información e instrucciones acerca del funcionamiento.

Temperatura del aceite de suministro


El tipo de sistema de enfriamiento determinará la ubicación del sensor de temperatura del aceite de
suministro de la trituradora. A continuación se describen esos sistemas y ubicaciones:

Enfriamiento de aceite a agua


La sonda de temperatura del aceite de suministro se monta junto a la conexión en el sistema de
lubricación y se conecta por cable al transductor en la caja de conexiones eléctricas. El sensor emite
una señal analógica constante al sistema de control. Consulte el manual del sistema de control
automatizado para información e instrucciones acerca del funcionamiento.

Enfriado por aire


El sensor de temperatura del aceite de suministro se monta en la tubería que va del conjunto de en-
friador a la trituradora y se conecta por cable al sistema de control automatizado (ACS). Consulte el
manual del ACS para información e instrucciones acerca del funcionamiento.

Instalación del sistema de lubricación


Sistema de lubricación montado en tarima
Coloque el sistema de lubricación debajo y tan cerca como sea posible de la trituradora. Para obtener
el flujo apropiado de aceite de vaciado de la trituradora al depósito del sistema de lubricación, la parte
inferior del depósito debe estar a un mínimo de 6 pies (1,8 m) por debajo de la parte inferior de la brida
de montaje de la trituradora y a 1 pulg (25 mm) por cada pie (305 mm) de separación entre el sistema
de lubricación y la trituradora. Nivele la tarima del sistema de lubricación antes de sujetarla a la base.

Antes de instalar los cables del motor de la bomba, revise la placa de identificación del motor para veri-
ficar los requisitos de voltaje, de frecuencia, de fase y de conexiones eléctricas. Consulte el manual de
servicio del fabricante del motor para las instrucciones de uso y mantenimiento. El cliente debe sumi-
nistrar todos los equipos eléctricos requeridos para el funcionamiento del motor de la bomba (arranca-
dor, protección de fusible, etc.) y debe cumplirse con todos los requisitos del código eléctrico local.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-5

Con el motor de la bomba alambrado correctamente, revise el sentido de giro arrancando brevemente
el motor. Una flecha en la parte superior del motor indica el sentido de giro correcto.

El depósito del sistema de lubricación está separado en secciones diseñadas para proporcionar un
filtrado continuo de partículas grandes por medio de un efecto de dique. Cada sección consiste en un
deflector ajustable verticalmente, configurado de fábrica en su posición más baja, para asegurarse que
el nivel del aceite en la sección de la bomba del depósito nunca caiga por debajo de la aspiración de la
bomba durante la puesta en marcha inicial de la bomba. Los deflectores pueden elevarse para mejorar
el filtrado si el sistema de lubricación está ubicado cerca a la trituradora y el nivel del aceite en la
sección de la bomba no cae por debajo de la lumbrera de aspiración antes de que el aceite de vaciado
fluya de nuevo hacia la sección de la bomba del depósito.

Sistema de enfriador de aire


Las trituradoras que usan un termointercambiador de aire a aceite (conjunto de enfriador de aire tipo
radiador) se suministran con un termointercambiador montado en tarima con una válvula de alivio de
derivación. El lugar más adecuado para instalar el termointercambiador de aire a aceite (conjunto de
enfriador de aire) es entre el sistema de lubricación y la trituradora. Si el conjunto de enfriador de aire
se instala en una sala de lubricación, la sala debe estar adecuadamente ventilada para proporcionar
un flujo de aire libre, necesario para enfriar eficientemente el aceite. El conjunto de enfriador de aire
(tarima) debe sujetarse a una base. Asegúrese que el conjunto de enfriador de aire no quede sometido
a una vibración excesiva y que se monte nivelado horizontalmente.

Antes de instalar los cables del motor del enfriador de aire, revise la placa de identificación del motor
para verificar que se cumpla con los requisitos de voltaje, frecuencia, fase y conexiones eléctricas.
Consulte el manual de servicio del fabricante del motor para las instrucciones de uso y mantenimiento.
El cliente debe suministrar todos los equipos eléctricos requeridos para el funcionamiento del motor del
enfriador de aire (arrancador, protección de fusible, etc.) y debe cumplirse con todos los requisitos del
código eléctrico local.

Después de conectar correctamente los cables del motor del enfriador de aire, arranque el motor y
revise su giro. El ventilador debe girar en tal forma que el sentido del flujo de aire no se dirija por el
lado del motor del enfriador.

Información acerca de la tubería


Los factores que se indican a continuación deben tenerse en cuenta para el tendido de la tubería de
aceite de suministro y de vaciado desde y hacia el sistema de lubricación y la trituradora:

1. La línea de vaciado debe tener una pendiente mínima de 1 pulg (25 mm) de cambio vertical por
cada 12 pulg (305 mm) de cambio horizontal.
2. La tubería debe tenderse tan directa y sobre una distancia tan corta como sea posible, con la
mínima cantidad de giros, uniones y obstrucciones similares.
3. Instale uniones o juntas con pestañas empernables en varios lugares para facilitar el retiro de
cualquier tubería o equipo de lubricación cuando sea necesario.
4. Disminuya al mínimo la caída vertical de la línea de vaciado. Un flujo excesivo de aceite de vaciado
puede producir un vacío en el interior de la trituradora y hacer que el polvo se aspire hacia la
trituradora, más allá de los sellos de laberinto en T y en U. Si no se puede evitar que la tubería de
vaciado quede vertical y la longitud de la caída vertical es mayor que 4 pies (1,22 m), comuníquese
con el departamento de servicio al cliente de FLSmidth Excel para instrucciones acerca de la
instalación y el mantenimiento de una trampa en la línea de vaciado.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-6

Importante:Se deben eliminar el óxido, las incrustaciones, las astillas de corte y cualquier otro
material extraño de la tubería de aceite de suministro y de de retorno antes del armado. La tubería
de aceite de suministro debe entonces desconectarse de la trituradora y, con una manguera flexible
o cualquier otro medio adecuado, conectarse a la línea de retorno. La bomba de lubricación debe
entonces hacerse funcionar durante aproximadamente 10 minutos para enjuagar las líneas de aceite de
suministro y de retorno.

Respiradero del depósito de aceite


El depósito de aceite está sellado contra el polvo y la humedad e incluye un respiradero montado en la
superficie superior del depósito. El respiradero permite mantener la presión atmosférica en el depósito.

Debe hacerse una inspección semanal para asegurarse que el polvo y la suciedad no se acumulen alre-
dedor del respiradero. El respiradero del depósito no se puede limpiar y debe reemplazarse.

Filtrado del aceite


El sistema de lubricación incluye un filtro de aceite de tipo sencillo, con válvula de alivio de presión
diferencial, elementos de filtro reemplazables y un sensor de presión diferencial que se usa para indicar
las condiciones del elemento de filtro cuando esté sucio, taponado o dañado. El sistema de control auto-
matizado (ACS) recibe y procesa estas señales. Destornille la cubierta de la caja del filtro para tener
acceso a los elementos de filtro.

Debajo de la cubierta de inspección hay una canasta de colador que se puede quitar y limpiar, diseñada
para atrapar partículas grandes de contaminantes a medida que el aceite regresa de la trituradora al
depósito.

Contaminación del aceite


El uso de aceite contaminado o de aceite que haya perdido sus propiedades acelerará el desgaste del
cojinete y exigirá costosos reemplazos de piezas.

Deben tomarse y analizarse muestras de aceite a intervalos regulares. La mayoría de los operadores
de trituradoras usan un intervalo de un mes. Si durante el intervalo de la muestra de aceite hay un
aumento inusual en alguno de los contaminantes, es necesario hacer una inspección minuciosa de la
trituradora para encontrar la fuente. El tipo de contaminación puede indicar si la fuente es interna (por
ejemplo, contacto metálico) o es un resultado del ingreso de polvo. El análisis de aceite puede también
proporcionar las posibles fuentes de contaminación que causan un desgaste excesivo en el buje y en el
revestimiento de la rótula. Los límites de sílice deben interpretarse en relación a los niveles de cobre y
de hierro. Si un alto nivel de sílice es acompañado por un alto nivel de cobre y/o de hierro, se considera
abrasivo y el aceite se clasifica como inaceptable.

Enfriadores de aceite
El sistema de lubricación incluye un enfriador de aceite diseñado para mantener la temperatura del
aceite de vaciado de la trituradora entre 100°F (38°C) y 130°F (54°C).

Los dos tipos más comunes de enfriamiento son de aceite a aire (enfriador tipo radiador) y de aceite a
agua (enfriador tipo tubo y envuelta).

Hay una válvula de alivio ubicada en una línea de derivación alrededor de los dos diseños de enfriador.
Esto permite aliviar la presión producida por conductos interiores taponados o por aceite frío espeso.
Esta válvula se configura en la fábrica y no debe ajustarse. Si hay un cambio en la eficiencia del

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-7

enfriador, revise la válvula de alivio para asegurarse que no se esté quedando trabada en la posición
abierta y permitiendo que el aceite no enfriado derive el enfriador. Si es así, debe reemplazarse
inmediatamente.

Enfriador de aire
El enfriador de aceite a aire es un enfriador tipo radiador que transfiere el calor del aceite al aire usando
un ventilador. Se recomienda montar este conjunto independiente entre la trituradora y el sistema de
lubricación.

Para aumentar al máximo la eficiencia del enfriador de aire, FLSmidth Excel recomienda limpiar periódi-
camente el enfriador para eliminar el polvo y la suciedad que se acumulan en el núcleo.

Enfriador de agua
El enfriador de aceite a agua montado en el sistema de lubricación es un diseño compuesto por un tubo
y una envuelta que transfiere el calor del aceite (que circula a través de la envuelta) al agua (que circu-
la a través de los tubos).

Comuníquese con el departamento de servicio al cliente de FLSmidth Excel para instrucciones acerca
del funcionamiento y el mantenimiento del termointercambiador de agua.

FLSmidth Excel recomienda usar un suministro de agua ininterrumpido desde el sistema de agua de la
planta. El uso de este sistema en temperaturas de congelación debe evitarse, a menos que se incorpo-
ren protecciones para evitar que el agua se congele. Las conexiones de suministro y descarga de agua
del termointercambiador son adaptadores NPT de 1 pulg. El cliente debe proporcionar las líneas de
suministro y descarga de agua, y deben instalarse una vez que el sistema de lubricación esté instalado.

Sistema de lubricación enfriado por agua


Componentes
El flujo de agua requerido (gal/min o l/min) es determinado por la temperatura del agua. Esto se
logra mediante el uso de una válvula de control de agua en la lumbrera de entrada de agua del
enfriador aceite a agua, en el sistema de lubricación. La válvula controla automáticamente el flujo de
agua mediante el uso de un sensor de temperatura no eléctrico montado en el lado del depósito de
lubricación que aumenta el flujo de agua a medida que la temperatura del aceite en el depósito (fuente
de suministro) aumenta. La válvula de control de agua debe configurarse para mantener la temperatura
del aceite de suministro en 110°F (43°C).

Si por alguna razón la válvula necesita ajuste, comuníquese con el departamento de servicio al
cliente de FLSmidth Excel para instrucciones. La única tarea de mantenimiento requerida es mantener
la válvula de control limpia. La inspección y la limpieza regulares de la válvula pueden hacerse a
través de sus puntos de entrada y de salida. FLSmidth Excel recomienda limpiar la parte del sensor
de temperatura de la válvula de control durante cada cambio de aceite para mantener un control
constante de la temperatura del aceite de suministro.

Válvula de control de agua


Localización de averías
Si la válvula de control no puede mantener una temperatura estable o el aceite no se enfría lo necesa-
rio, haga lo siguiente:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 4-8

1. Revise el colador de agua ubicado en el lado de entrada del agua del enfriador para ver si hay
suciedad.
Consulte la información acerca del conjunto de lubricación en el Manual de piezas del cliente.
2. Revise para ver si hay alguna condición externa que pueda estar causando el funcionamiento inco-
rrecto de la válvula de control, como un suministro insuficiente y/o fluctuante de agua o de presión,
válvulas o cualquier otro componente del circuito del agua dañados o bloqueados, una línea de
suministro muy pequeña, un tubo capilar de la válvula de control torcido o roto, o un bulbo sucio.
3. Revise para ver si hay material extraño debajo del asiento de la válvula de control que posiblemente
esté impidiendo que la válvula se cierre.
4. Si la válvula de control no se abre después de limpiar el bulbo, es posible que el gas del bulbo del
sensor de temperatura se haya escapado, y que el bulbo deba reemplazarse. Esto puede revisarse
colocando el bulbo en agua caliente para ver si la válvula se abre.
5. Una fuga de agua en el cuerpo de la válvula puede indicar que hay una pieza floja en la válvula o
que el fuelle está dañado. Cualquiera de esas condiciones requiere el reemplazo de la válvula.
6. Si la válvula de control de agua produce un ruido de tableteo, esto puede indicar que hay piezas
flojas en la válvula o cerca de la válvula.

Limpieza del colador de agua


Dependiendo de la calidad del agua de enfriamiento, puede ser necesario limpiar el colador semanal-
mente. Para limpiar la rejilla del colador, suspenda el suministro de agua, quite la tapa y la rejilla del
colador, limpie la rejilla, instale de nuevo la rejilla y la tapa, y conecte de nuevo el suministro de agua.

Nivel de aceite bajo


Un sensor montado en el lado del depósito monitorea el nivel de aceite y emite una señal conmutada al
sistema de control automatizado (ACS).

Calentador de aceite
El sistema de lubricación incluye calentadores de aceite montados en el depósito para mantener la
temperatura correcta del aceite en condiciones de funcionamiento en tiempo frío. El sistema de control
automatizado (ACS) acciona los calentadores. El cliente debe suministrar los equipos requeridos para
el funcionamiento de los calentadores, como un contactor magnético y protección de fusible, y debe
cumplirse con todos los requisitos del código eléctrico local.

Sensor de presión de aceite


Un sensor de presión analógico se suministra como parte del equipo estándar, y proporciona protección
a la trituradora en caso de que haya una pérdida de presión de aceite. El sensor se conecta por cable al
sistema de control automatizado (ACS). La lógica de control programada en el ACS activa condiciones
de advertencia y de alarma por presión baja del aceite en la pantalla táctil, ubicada en la sala de control
del operador.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-1

Sección 5: Sistemas hidráulicos


Descripción ................................................................................................................... 5-2
Instalación de la unidad de potencia hidráulica .................................................................. 5-2
Instalación del tablero de control de botones de montaje remoto ......................................... 5-2
Especificaciones del aceite hidráulico ................................................................................ 5-3
Especificaciones del aceite para tiempo frío ....................................................................... 5-3
Antes de la puesta en marcha del sistema hidráulico .......................................................... 5-4
Controles de la unidad de potencia hidráulica .................................................................... 5-5
Luces indicadoras del tablero de botones remoto ............................................................... 5-6
Interruptores de la caja de servicio .................................................................................. 5-7
Puesta en marcha y funcionamiento de la unidad de potencia hidráulica................................ 5-8
Purga y prueba de presión de los sistemas de alivio de material no triturable y de sujeción ..... 5-9
Purga del sistema de alivio de material no triturable ........................................................... 5-9
Purga del sistema de sujeción ........................................................................................ 5-10
Cambio del filtro de aceite ............................................................................................. 5-11
Cambio del aceite hidráulico........................................................................................... 5-11

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-2

Descripción
Esta sección cubre la descripción del sistema hidráulico y sus componentes relacionados, junto con la
instalación y retiro de esos componentes. Todas las trituradoras Raptor XL600/XL900 se entregan con
sistemas hidráulicos de alivio de material no triturable, de despeje de cavidad, de sujeción y de ajuste
hidráulico.

Los cilindros hidráulicos de alivio de material no triturable sujetan firmemente el anillo de ajuste a la
estructura principal, con el extremo superior sujetado al anillo de ajuste con una tuerca hexagonal y el
extremo inferior sujetado a la estructura principal con un pasador. Un objeto no triturable que pase por
la cavidad de trituración o el ajuste del lado cerrado a un nivel muy apretado causará que el anillo de
ajuste se eleve de la estructura. La elevación del anillo de ajuste hará que el cilindro se extienda y que
el aceite del lado de la varilla del cilindro pase hacia un acumulador montado en la trituradora. Cuando
el objeto no triturable ha pasado por la cavidad de trituración, o cuando el ajuste ha aumentado, el ni-
trógeno comprimido en la cámara del acumulador hará que el aceite regrese a los cilindros de alivio de
material no triturable y que el anillo de ajuste se asiente de nuevo en la estructura principal.

Si por alguna razón la trituradora se para con roca en la cavidad de trituración, los conjuntos de anillo
de ajuste y de tazón pueden elevarse de la estructura principal para abrir la cavidad de trituración y
despejar la trituradora. Esto ocurre automáticamente mediante la eliminación de la presión en el lado
de la varilla de los cilindros de alivio y la presurización del lado del émbolo. Esto extiende los cilindros
de alivio y empuja hacia arriba el conjunto de anillo de ajuste y tazón.

El sistema de sujeción está compuesto por un juego de cilindros de sujeción, instalados en el anillo de
sujeción que está montado en la parte superior del anillo de ajuste. Cuando los cilindros de sujeción se
presurizan, el anillo de sujeción se eleva y bloquea el tazón en su lugar durante la trituración.

Estos sistemas son controlados por una unidad de potencia hidráulica que consiste en un gabinete con
un depósito de aceite integrado con respiradero reemplazable, un motor eléctrico montado verticalmen-
te, una bomba hidráulica sumergida, válvulas de solenoide, un filtro de aceite y transductores de pre-
sión. Todos estos elementos están protegidos con una cubierta y una puerta. Con la unidad de potencia
hidráulica se incluye un tablero de control de botones de montaje remoto. La unidad de potencia puede
controlarse localmente desde el tablero de botones de montaje remoto o desde la pantalla táctil del
sistema de control automatizado (ACS).

Instalación de la unidad de potencia hidráulica


La unidad de potencia debe colocarse cuidadosamente en una área protegida de las rocas que caen y a
una distancia no mayor que 50 pies (15 m) de la trituradora. El tablero de botones de montaje remoto
debe colocarse en un lugar que permita al operador observar la trituradora durante un despeje o mien-
tras se gira el tazón (ajuste).
Hay seis mangueras hidráulicas de 50 pies (15 m) de longitud que conectan la trituradora con la unidad
de potencia hidráulica. Consulte el Manual de piezas para la ubicación de las conexiones. Estas mangue-
ras se envían sueltas y deben instalarse en el sitio. Las mangueras incluyen acoplamientos reutilizables
en un extremo. Esto proporciona al cliente la capacidad de disminuir la longitud de las mangueras para
adaptarlas a la instalación y reconectar el adaptador, lo que permite eliminar el peligro para la seguri-
dad que representa el amontonamiento de una manguera hidráulica enrollada.

Instalación del tablero de control de botones de


montaje remoto
El tablero de botones remoto se entrega montado en el lado de la unidad de potencia hidráulica. Puede ser
necesario desconectar el tablero de botones remoto y ubicarlo en un lugar que permita al operador ver la
parte superior de la trituradora mientras hace algún ajuste. Para hacerlo, debe reemplazarse el cable que
conecta el tablero de botones remoto a la caja de bornes de cableado con un cable más largo. Comuníquese
con FLSmidth Excel si necesita pedir un cable más largo.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-3

Especificaciones del aceite hidráulico


Inspeccione minuciosamente el interior del depósito para ver si hay contaminantes antes de llenar con
aceite el depósito de la unidad de potencia hidráulica. Retire cualquier material con trapos sin pelusa.
Además, revise el colador de aspiración para ver si tiene algún material que pueda taponar la rejilla y
límpielo, si es necesario.

Use un aceite hidráulico industrial con alto contenido de parafina (no a base de naftalina) y alta re-
sistencia a la transferencia de calor, alta adhesividad a las superficies metálicas, y propiedades físicas
y químicas estables. El aceite también debe tener un alto índice de viscosidad, rápida separación del
agua, resistencia a la formación de espuma, incluir protección contra la corrosión, ser resistente a la
oxidación y contener aditivos antidesgaste.

ISO grado 32
Viscosidad: 29 a 35 cSt (centistokes) a 40°C
6 cSt o más a 100°C
o
135 a 165 SUS
(segundos universales de Saybolt) a 100°F
45 SUS o más a 210°F
Índice de viscosidad de 140 ó mayor

No debe usarse aceite hidráulico resistente al fuego. Es posible que este tipo de aceite hidráulico no sea
compatible con los sellos de guarnición, las cámaras de acumulador, las mangueras y otras piezas de la
unidad de potencia. Afectará negativamente la pintura especial que se usa en el interior del depósito y
disminuirá la vida útil de la bomba.

El depósito debe llenarse hasta la parte superior del medidor de nivel de aceite. Se necesitarán aproxi-
madamente 125 gal EE.UU. (473 l). Se necesitará una cantidad adicional de aceite para llenar y purgar
inicialmente los sistemas de sujeción, de alivio y de despeje. Después de llenar los cilindros, añada
aceite para elevar el nivel hasta la mitad de la mirilla.

El nivel de aceite debe permanecer en el centro del medidor de nivel de aceite durante el funcionamien-
to normal y debe monitorearse regularmente.

Especificaciones del aceite para tiempo frío


El aceite frío no fluirá libremente a través del sistema hidráulico, y tomará una consistencia casi sólida.
Esta situación es particularmente dañina para el circuito de alivio de material no triturable, en el cual el
aceite debe fluir libremente hacia y desde el acumulador cuando la trituradora pase material de hierro
no triturable o cuando se cale. Si no se usa el aceite apropiado para tiempo frío, la unidad de potencia
y/o los componentes de la trituradora pueden dañarse. Si la temperatura ambiente será de 0°F (-20°C)
o menor durante más de unos días, FLSmidth Excel recomienda cambiar la totalidad del aceite del siste-
ma hidráulico por un aceite para tiempo frío, como se especifica a continuación.

ISO grado 10
10 cSt (mín) a 130°F (54,4°C)
500 cSt (máx) a -40°F (-40°C)
Punto de fluidez de -75°F (-59,4°C) máx

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-4

FLSmidth Excel no recomienda el uso del aceite para tiempo frío indicado anteriormente durante todo el
año. Dado que el aceite está diseñado para ser usado en condiciones de tiempo frío, pueden presentarse
fugas ocasionales más allá de los cilindros de alivio de material no triturable y de sujeción durante condi-
ciones más cálidas.

Antes de la puesta en marcha del sistema hidráulico


Sistema de alivio de material no triturable
(Revisión de la precarga y carga del acumulador) El acumulador del sistema de alivio de material no
triturable está montado en la estructura principal y contiene una cámara “precargada” con gas nitró-
geno a una presión específica. Consulte la Tabla 5-1 Esta presión debe revisarse regularmente. La
presión de precarga puede revisarse únicamente cuando la presión del circuito de alivio de material no
triturable sea cero. Sin presión en el sistema de alivio de material no triturable, la cámara del acumula-
dor puede expandirse libremente en el interior del acumulador y, como consecuencia, proporcionar una
indicación precisa de la presión en la cámara. Para revisar y presurizar (precargar) el acumulador del
sistema de alivio de material no triturable, haga lo siguiente:

Tabla 5-1

Precarga del acumulador ± 50 psi (3 bar)

XL600 1500 psi (103 bar)

XL900 1000 psi (69 bar)

1. En el tablero de botones de montaje remoto, gire el selector Local - Remote (local - remoto) a la
posición Local.
2. En la unidad de potencia, gire el selector Operation - Service (funcionamiento - servicio) a la
posición Service.
3. Elimine toda la presión en el circuito de alivio de material no triturable usando la válvula de des-
carga de la presión de alivio ubicada en el bloque del colector del circuito de material no triturable.
Asegúrese que la presión en el transductor de presión del circuito de alivio de material no triturable
sea cero antes de continuar con el procedimiento. Consulte el Manual de piezas para la ubicación de
la válvula de descarga y del transductor de presión del sistema de alivio.
4. Oprima el botón de alimentación eléctrica en el tablero de botones remoto. Esto desconectará
toda la alimentación de la unidad de potencia hidráulica. Con la unidad de alimentación apagada,
el sistema de control no presurizará el circuito de alivio de material no triturable si alguien gira el
selector Operation - Service a la posición Operation durante este proceso.
5. Quite el protector de válvula, la tapa y la arandela del acumulador.
6. En el conjunto de herramientas, ubique el conjunto de carga y revisión, n/p RXL417-0003. Asegúre-
se que haya un suministro adecuado de gas nitrógeno seco disponible, si es necesario. Consulte la
Figura 1-2
7. Quite la tapa de la válvula del vástago de la válvula de gas (válvula Schroeder). Consulte la
Figura 1-19
8. Antes de instalar el conjunto de carga y revisión en el acumulador, gire la manija en T en el mandril
del aire hacia afuera (sentido contrahorario) hasta que no gire más. Además, cierre la válvula de
purga ubicada en la parte superior del conjunto de carga y revisión.
9. Gire con la mano el adaptador giratorio en el mandril del aire del vástago de la válvula hasta que
quede apretado y luego apriételo 1/4 de vuelta adicional con una llave manual pequeña.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-5

No apriete en exceso el adaptador giratorio. Un apriete en exceso puede romper el vástago


de la válvula y/o deformar la arandela de sellado de cobre en el mandril del aire, lo que cau-
sará una fuga continua de nitrógeno.

10. Gire la manija en T en el mandril del aire hasta que el eje en el interior del mandril oprima el núcleo
de la válvula de gas y empiece a registrarse presión de gas. Gire la manija en T únicamente hasta
el punto en que se detenga, para evitar que doble el núcleo de la válvula.
11. Desconecte el conjunto de manguera de la botella de nitrógeno y el adaptador giratorio del extremo
de la manguera de la válvula de carga de gas.
12. Desconecte el mandril del aire del vástago de la válvula del acumulador.
13. Almacene el conjunto de manguera, el conjunto de medición y la botella de nitrógeno en un ambiente
que no tenga polvo y que esté protegido de los elementos del clima. Tapone las lumbreras del conjun-
to de medición y los dos extremos del conjunto de manguera para impedir la entrada de polvo y de
contaminantes.
14. Aplique una solución jabonosa con una brocha en la válvula de gas para revisar si hay algún escape
de gas. Oprima el núcleo una o dos veces para asentarlo, si se encuentra alguna fuga de gas. Si la
fuga continúa, apriete el núcleo o reemplácelo completamente.
15. Enrosque la tapa de la válvula en el vástago de la válvula.
16. Enrosque el protector de válvula en el acumulador.
17. Cierre la válvula de descarga de presión del sistema de alivio.
18. Gire y tire del botón de alimentación eléctrica ubicado en el tablero de control de montaje remoto.
Esto debe hacer que la unidad de potencia presurice el sistema de alivio a su presión de funciona-
miento. Consulte Interruptores de servicio más adelante en esta sección para instrucciones acerca
de cómo presurizar manualmente el sistema de alivio de material no triturable.
19. Cuando el sistema de alivio esté presurizado y se haya revisado, cierre la cubierta en la unidad de
potencia hidráulica.
20. En un acumulador de alivio de material no triturable nuevo o reparado, la presión de precarga debe
revisarse semanalmente.

Sistema del circuito de sujeción


(Revisión de la precarga y carga del acumulador)
FLSmidth Excel recomienda la revisión regular de la presión de precarga del acumulador del circuito de
sujeción. El acumulador está ubicado en el interior de la unidad de potencia hidráulica. Siga el mismo
procedimiento utilizado para revisar y cargar el acumulador de alivio de material no triturable para
revisar y cargar el acumulador del circuito de sujeción. La única diferencia es la presión de precarga.
Consulte el diagrama hidráulico en el Manual de piezas para la presión requerida.

Controles de la unidad de potencia hidráulica


No haga funcionar la unidad de potencia hidráulica hasta que lea la siguiente información.

Advertencia: Al oprimir el botón de alimentación eléctrica ubicado en el tablero de botones remoto se


suspenderá únicamente el suministro de corriente a los controles. Tenga cuidado cuando lleve a cabo
procedimientos de localización de averías en la unidad de potencia o cuando haga cualquier ajuste.
Bloquee siempre la alimentación eléctrica principal y los controles eléctricos antes de prestar servicio
a la unidad de potencia y la trituradora.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-6

Luces indicadoras del tablero de botones remoto


Push to Stop - Twist or Pull to Start (oprima para parar - gire o tire
para arrancar)
Para energizar el circuito de control de la unidad de potencia, gire o tire de este botón. La luz verde
Power On (encendido) se iluminará, indicando que el circuito de control ha sido activado. Tenga cui-
dado cuando lleve a cabo procedimientos de localización de averías o cuando realice algún ajuste a la
unidad de potencia, porque existirá alimentación eléctrica en algunos de los bornes, aunque el botón de
alimentación esté oprimido en la posición apagada.

Local - Remote (local - remoto)


Este selector permanecerá normalmente en la posición Remote, a menos que se realice alguna de las
funciones locales que se describen a continuación.

Con este selector en la posición Local, las siguientes operaciones pueden realizarse en el tablero de
botones de montaje remoto:

a. Giro del tazón hacia adentro o hacia afuera (para cambiar el revestimiento o para realizar
ajustes).
b. Despeje de la cavidad de trituración, seguido por el reinicio de la presurización automática del
circuito de control de alivio de material no triturable. (Consulte la descripción del interruptor
Tramp Pressure Reset.)
c. Cambios a la velocidad del motor de ajuste (alta o baja).

Tramp Pressure Reset - Clear (reposición de la presión de material no


triturable - despeje)
Al girar y mantener este selector en la posición Clear, se elevarán los conjuntos de anillo de ajuste y de
tazón de la estructura principal, y en consecuencia, se despejará la cavidad de trituración de material.
Durante el despeje, la presión del circuito de alivio de material no triturable cae automáticamente a cero.

Cuando se termine el despeje en la trituradora, gire el interruptor a la posición Tramp Pressure Reset.
Esta acción energizará el circuito de control de presurización automática del sistema de alivio de mate-
rial no triturable.

High Speed - Low Speed (velocidad alta - velocidad baja)


Este interruptor controla la velocidad del motor de ajuste hidráulico del tazón. La posición High se usa
principalmente para la instalación y retiro del tazón. La posición Low se usa normalmente para ajustar
el lado cerrado. No se recomienda usar la posición High para ajustar la trituradora.

Open - Close (abrir - cerrar)


Al girar este interruptor a la posición Open, se girará el tazón en el sentido contrahorario y aumentará
el ajuste del lado cerrado. Por el contrario, al girar el interruptor a la posición Close, se girará el
conjunto de tazón en sentido horario y disminuirá el ajuste del lado cerrado.

Power On (encendido)
Esta luz verde se iluminará cuando se tire del interruptor Push to Stop - Twist or Pull to Start, para indi-
car la activación del circuito de control de la unidad de potencia hidráulica.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-7

Remote (remoto)
Esta luz azul se iluminará cuando el selector Local - Remote se gire a la posición Remote, indicando que
el control de la unidad de potencia hidráulica (ajustes del lado cerrado) sólo puede realizarse desde la
pantalla táctil del sistema de control automatizado (ACS). No es posible controlar la unidad de potencia
hidráulica desde el tablero de control de montaje remoto cuando el selector esté en esta posición.

Low Clamp Pressure (presión de sujeción baja)


Esta luz roja se iluminará cuando la presión del circuito de sujeción caiga por debajo de 2200 psi
(152 bar).

Nota: La presurización automática del circuito de sujeción ocurre a 2400 psi (165 bar).

Low Tramp Pressure (presión de material no triturable baja)


Esta luz roja se iluminará cuando la presión del circuito de alivio de material no triturable caiga por
debajo de:

Tabla 5-2

Nivel de advertencia por presión de material no tritu-


rable baja

XL600 1800 psi (124 bar)

XL900 1200 psi (82 bar)

Presurización automática del circuito de alivio de material no triturable:

Tabla 5-3

Represurización automática de material no triturable

XL600 2000 psi (138 bar)

XL900 1400 psi (97 bar)

Service Mode (modo de servicio)


Esta luz ámbar se iluminará cuando el selector ubicado en la caja de interruptores de servicio se cambia
de la posición Operation a la posición Service.

Interruptores de la caja de servicio


Hay dos selectores ubicados en la caja de interruptores de servicio. Los interruptores permiten la loca-
lización de averías en los sistemas de alivio de material no triturable y de sujeción desde la unidad de
potencia hidráulica, sin la necesidad de accionar los controles en el tablero de botones remoto. Consulte
el Manual de piezas.

A continuación se describen esos interruptores y sus funciones:

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-8

Operation - Service (funcionamiento - servicio)


Durante el funcionamiento normal de la unidad de potencia hidráulica, el interruptor debe estar en la
posición Operation. Al girar el interruptor a la posición Service se permite presurizar manualmente los
circuitos de alivio de material no triturable y de sujeción, y hace que se ilumine la luz ámbar Servi-
ce Mode en el tablero de botones remoto. La característica de presurización automática del sistema
de control también se inhabilita durante este tiempo. Al girar el interruptor a la posición Operation se
inhabilita el interruptor Tramp Press - Clamp Press en la caja de interruptores de servicio y se apaga la
luz ámbar Service Mode en el tablero de botones remoto. La presurización automática de los circuitos
de sujeción y de alivio de material no triturable por el sistema de control se habilita. De nuevo, esta
posición es la recomendada para el funcionamiento normal de la trituradora.

Tramp Press - Clamp Press (presión de material no triturable - presión


de sujeción)
Éste es un selector que regresa a la posición central por acción de un resorte. Al mantener el inte-
rruptor en la posición Tramp Press se energiza manualmente la presurización del circuito de alivio de
material no triturable.

Al mantener el selector en la posición Clamp Press se energiza manualmente la presurización del circui-
to de sujeción.

Puesta en marcha y funcionamiento de la unidad de


potencia hidráulica
La unidad de potencia hidráulica tiene dos modos de funcionamiento: local o remoto. El selector de
estos dos modos está ubicado en el tablero de botones de montaje remoto. Para que la unidad de
potencia funcione en cualquiera de estos modos, debe tirarse del botón Push to Stop - Twist or Pull to
Start para energizar los circuitos de control de la unidad de potencia y hacer que la luz verde Power On
se ilumine.

Con el selector en la posición Remote, la unidad de potencia es controlada por el sistema de relé
inteligente y todos los interruptores del tablero de botones remoto quedan inhabilitados, con la
excepción del botón Push to Stop - Twist or Pull to Start. El interruptor debe permanecer en la posición
Remote durante la operación normal de trituración. (Consulte las funciones de los interruptores y
los botones del tablero de botones remoto en esta sección para una descripción de las funciones
disponible en modo local.)

En el modo remoto, el sistema de relé inteligente monitorea la presión de los circuitos de alivio de
material no triturable y de sujeción y los presuriza automáticamente cuando sea necesario. Los ajustes
al lado cerrado pueden hacerse desde la pantalla táctil del sistema de control. (Consulte el Manual de
instrucciones del sistema de control automatizado para instrucciones acerca del funcionamiento.)

En los dos modos, el motor de la bomba estará apagado y sólo arrancará si se realiza alguna
operación con la unidad de potencia. Cuando la operación se haya completado, el motor se apagará
automáticamente.

Si durante el funcionamiento de la unidad de potencia, ya sea en el modo remoto o en el modo local, se


ilumina la luz roja de advertencia Low Tramp Pressure o la luz roja de advertencia Low Clamp Pressure,
y una revisión del sensor de presión del circuito relacionado confirma una pérdida de presión en el
circuito, probablemente ha ocurrido una avería en el sistema hidráulico. La trituradora debe apagarse y
el problema hidráulico debe corregirse antes de arrancar de nuevo la trituradora si una o ambas luces
de advertencia están activadas.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-9

Purga y prueba de presión de los sistemas de alivio


de material no triturable y de sujeción
Durante la puesta en marcha inicial de la trituradora, y cada vez que se desconecten los componentes
de los circuitos de alivio de material no triturable y de sujeción, es necesario eliminar el aire que haya
quedado atrapado.

Si los circuitos de alivio de material no triturable y de sujeción se van a presurizar por primera vez,
monitoree la mirilla de nivel de aceite y agregue aceite si es necesario.

No presurice los circuitos de alivio de material no triturable o de sujeción a menos que el acumulador
asociado se haya precargado con la presión correcta de nitrógeno. La presurización del acumulador sin
precargarlo dañará la cámara y será necesario reemplazarlo.

Advertencia: No debe intentarse la purga de ningún circuito hidráulico cuando el circuito esté comple-
tamente presurizado. Una conexión floja puede liberarse y permitir que escape aceite a alta presión,
causando lesiones graves. Use siempre elementos adecuados de protección para los ojos cuando purgue
cualquiera de los circuitos.

Purga del sistema de alivio de material no triturable


Para purgar el sistema de alivio de material no triturable, haga lo siguiente:

1. Verifique que haya una cantidad adecuada de aceite hidráulico en el depósito.


2. Gire el selector Local - Remote (ubicado en el tablero de botones remoto) a la posición Local.
3. Gire el selector Operation - Service a la posición Service. Consulte el Manual de piezas para la
ubicación de los interruptores.
4. Abra completamente la válvula de descarga de presión del sistema de alivio de material no
triturable (ubicada en la parte trasera del bloque del colector del circuito de alivio de material no
triturable). Consulte el Manual de piezas para la ubicación de la válvula de descarga del sistema de
alivio.
5. Si la luz verde Power On en el tablero de botones remoto está iluminada, vaya al paso 6. Si la luz
no está iluminada, tire del botón Push to Stop - Twist or Pull to Start para activar la unidad de
potencia.
6. Durante la purga del circuito de alivio de material no triturable, será necesario hacer funcionar la
bomba durante períodos cortos para mantener una presión de 200 psi (14 bar). Esta presión es
más que adecuada para mantener el caudal de aceite necesario para purgar el sistema, sin generar
una condición peligrosa de presión alta.
7. En la caja de interruptores de servicio, gire y mantenga el selector Tramp Press - Clamp Press en la
posición Tramp Press. Ajuste la válvula de descarga del sistema de alivio de material no triturable
hasta que se obtenga una presión constante de 200 psi (14 bar) en el transductor de presión del
sistema de alivio de material no triturable, ubicado en el bloque del colector del circuito. Consulte
el Manual de piezas para la ubicación del transductor de presión del sistema de alivio de material
no triturable.
8. Sosteniendo todavía el interruptor en la posición Tramp Press, afloje la conexión de la manguera
inferior en cada cilindro de alivio de material no triturable. Cualquier aire en la línea saldrá expulsa-
do y, finalmente, saldrá únicamente aceite por la conexión aflojada de la manguera. En ese punto,
apriete la conexión de la manguera.
9. Cuando todos los cilindros de alivio de material no triturable se hayan purgado, suelte el selector
Tramp Press - Clamp Press. Cierre completamente la válvula de descarga del sistema de alivio de
material no triturable.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-10

10. Gire y mantenga el selector Tramp Press - Clamp Press (ubicado en la caja de botones de servicio)
en la posición Tramp Press hasta que se alcance la presión de funcionamiento normal, de acuerdo
con lo indicado en el transductor de presión del sistema de alivio de material no triturable.
Esto liberará el núcleo de la válvula y permitirá que se asiente en el vástago de la válvula del
acumulador.
11. Revise todas las conexiones del sistema de alivio de material no triturable para asegurarse que no
haya fugas.
12. Gire el selector Operation - Service a la posición Operation.
13. Gire el selector Local - Remote a la posición Remote.

Purga del sistema de sujeción


Para purgar el sistema de sujeción, haga lo siguiente:

1. Verifique que haya una cantidad adecuada de aceite hidráulico en el depósito.


2. Gire el selector Local - Remote a la posición Local.
3. Abra la puerta en la parte delantera de la unidad de potencia hidráulica y gire el selector Operation
- Service a la posición Service. Consulte el Manual de piezas para la ubicación del interruptor.
4. Abra completamente la válvula de descarga de presión del sistema de sujeción. Consulte el
Manual de piezas para la ubicación de la válvula.
5. Si la luz verde Power On en el tablero de botones remoto está iluminada, vaya al paso 6. Si la luz
no está iluminada, tire del botón Push to Stop - Twist or Pull to Start para activar la unidad de
potencia.
6. Durante la purga del circuito de sujeción, será necesario hacer funcionar la bomba durante períodos
cortos para mantener una presión de 200 psi (14 bar). Esta presión es más que adecuada para
mantener el caudal de aceite necesario para purgar el sistema, sin generar una condición peligrosa
de presión alta.
7. En la caja de interruptores de servicio ubicada en el interior de la unidad de potencia, gire y
mantenga el selector Tramp Press - Clamp Press en la posición Clamp Press. Ajuste la válvula
de descarga del sistema de sujeción hasta que se obtenga una presión constante de 200 psi
(14 bar) en el transductor de presión del sistema de sujeción, ubicado en el bloque del colector del
circuito. Consulte el Manual de piezas para la ubicación del transductor de presión del sistema
de sujeción.
8. Sosteniendo todavía el interruptor en la posición Clamp Press, afloje la conexión de la mangue-
ra inferior en el anillo de ajuste. Cualquier aire en la línea saldrá expulsado y, finalmente, saldrá
únicamente aceite por la conexión aflojada de la manguera. En ese punto, apriete la conexión de
la manguera.
9. Cuando el circuito de sujeción se haya purgado completamente, suelte el selector Tramp Press -
Clamp Press. Cierre completamente la válvula de descarga del sistema de sujeción.
10. Gire y mantenga el selector Tramp Press - Clamp Press (ubicado en la caja de botones de servicio)
en la posición Clamp Press hasta que se alcance la presión de funcionamiento normal de 2800 psi
(193 bar), de acuerdo con lo indicado en el transductor de presión del sistema de sujeción.
11. Revise todas las conexiones del sistema de sujeción para asegurarse que no haya fugas.
12. Gire el selector Operation - Service a la posición Operation.
13. Gire el selector Local - Remote a la posición Remote.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-11

Cambio del filtro de aceite


Hay un filtro de aceite ubicado en la unidad de potencia hidráulica. Consulte el Manual de piezas
obtener la ubicación del filtro. El filtro incluye un cartucho reemplazable. Una luz indicadora indicará el
momento en que el cartucho debe cambiarse.

Para cambiar el cartucho del filtro, haga lo siguiente:

1. En el tablero de botones remoto, oprima el botón Push to Stop - Twist or Pull to Start para
desactivar el circuito de control de potencia. Además, bloquee la fuente de alimentación para
impedir el arranque accidental del sistema mientras el cartucho del filtro se cambia.
2. Como medida de seguridad, descargue la presión en el sistema de sujeción y en el sistema de alivio
de material no triturable usando las válvulas de descarga en los módulos de válvula respectivos.
3. Afloje y quite el recipiente del filtro.
4. Quite el elemento sucio de la caja y limpie la caja con un disolvente suave.
5. Coloque el nuevo elemento limpio en la caja, centrándolo en el ubicador del elemento.
6. Inspeccione el anillo "O" del recipiente y reemplácelo si es necesario.
7. Instale y apriete el recipiente con la mano.
8. Quite el bloqueo y conecte la alimentación eléctrica de la unidad de potencia hidráulica.
9. Quite el conector DIN del solenoide N° 1.
10. Gire el selector de servicio a la posición de servicio.
11. Gire y mantenga el interruptor de represurización en la posición de sujeción.
12. Afloje la válvula de purga en la parte superior del recipiente del filtro para eliminar cualquier aire
que quede atrapado.
13. Apriete de nuevo las tuercas de la cubierta.

Cambio del aceite hidráulico


Como mínimo, todo el aceite debe reemplazarse en la totalidad del sistema hidráulico una vez al
año. El interior del depósito de aceite debe limpiarse minuciosamente, y debe eliminarse cualquier
contaminante del colador de aspiración.

Limpieza del sistema hidráulico


Después de que el sistema hidráulico haya estado en servicio durante cierto tiempo, las siguientes se-
ñales son indicaciones típicas de la necesidad de limpieza del sistema hidráulico:

1. Acumulación de contaminantes en el depósito y en los componentes del sistema hidráulico.


2. Funcionamiento irregular de los circuitos hidráulicos, que puede incluir temperaturas altas del aceite.
3. Presencia de emulsiones.
4. Condiciones deficientes del aceite, que pueden evidenciarse por un color oscuro, apariencia grisácea
o lechosa, olor rancio o a quemado, o viscosidad incorrecta.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-12

Para limpiar el sistema hidráulico, haga lo siguiente:

1. Desconecte y bloquee la alimentación eléctrica del motor de la unidad de potencia y oprima el botón
Push to Stop - Twist or Pull to Start para desactivar el circuito de control de la unidad de potencia.
2. Abra las válvulas de descarga de los sistemas de alivio de material no triturable y de sujeción para
obtener un nivel de presión igual a cero. Cierre las dos válvulas después de eliminar completamente
la presión en ambos sistemas.
3. Vacíe todo el aceite del depósito de la unidad de potencia. El aceite en los sistemas de alivio y de
sujeción y en las líneas correspondientes puede dejarse en su lugar mientras el depósito se vacía.
Consulte el Manual de piezas para la ubicación del tapón de vaciado de aceite y de la cubierta para
limpieza.
4. Quite la cubierta redonda para limpieza del depósito.
5. Quite el colador de aspiración de la entrada de la bomba en el interior del depósito y revise para ver
si hay contaminación acumulada. Si se encuentran partículas de metal en el colador, es una indica-
ción de desgaste en el sistema. FLSmidth Excel recomienda ubicar y eliminar la causa del desgaste
antes de poner la unidad de potencia hidráulica de nuevo en servicio.
6. El interior del depósito debe limpiarse con un disolvente y luego secarse con un trapo sin pelusa.
7. Instale de nuevo el colador y luego la cubierta del depósito.
8. Llene el depósito con el aceite hidráulico indicado en Especificaciones del aceite hidráulico anterior-
mente en esta sección.

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.
Manual de instrucciones de Raptor XL600/XL900
ECT000-0338 - Rev 01 - 09/11
Página 5-13

La información incluida en este documento es de propiedad confidencial de FLSmidth y no puede duplicarse, divulgarse ni
utilizarse sin el consentimiento por escrito de FLSmidth.

También podría gustarte