Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Instrucciones de servicio
InfiltraDiscfilter™
IDF370-04/06
Nosotros reservamos el derecho para hacer cualquier cambio técnico a las repre-
sentaciones y a datos cedidos en estas Instrucciones de Servicio que puede
ponerse necesario para mejorar la máquina/sistema.
Los diagramas y planos no están representados a escala, pero deben ser conside-
rados como ilustraciones esquemáticas.
Exención de responsabilidad
A Voith Paper no se responsabiliza por daños y/o paralizaciones que
Derechos de autor
El derecho de autor de estas Instrucciones de Servicio permanecerá en Voith
Paper. Las normas y dibujos contenidos no podrán ser total o parcialmente distribui-
dos, difundidos, transmitidos a otros o utilizados para fines de competencia sin
autorización.
Índice
1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción 1-1
4 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
5 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
6 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
I
InfiltraDiscfilter™
8 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
10 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
II
InfiltraDiscfilter™
Figuras
III
InfiltraDiscfilter™
IV
InfiltraDiscfilter™
9-15
Fig. 9-11 Piezas de repuesto del accionamiento de la ducha osci-
lante 9-17
Fig. 9-12 Piezas de repuesto de la ducha oscilante . . . . . . . 9-19
V
InfiltraDiscfilter™
VI
InfiltraDiscfilter™
Tablas
VII
InfiltraDiscfilter™
VIII
InfiltraDiscfilter™
1 Introducción
– señala enumeraciones
señala una referencia a otra página, a otro capítulo, a una figura o
a una tabla.
significa „acción a ejecutar“.
significa „acción a vigilancia“.
significa „acción terminada“.
significa „acción terminada“.
1-1
InfiltraDiscfilter™
Páginas
Las páginas están enumeradas correlativamente por capítulos.
2-1
página 1
capítulo 2
Figuras
Las figuras están enumeradas correlativamente por capítulos.
Fig. 4 - 1
figura 1
capítulo 4
Referencias a figuras
Fig. 4 - 1 / 3
posición 3
figura 1
capítulo 4
Tablas
Las tablas están enumeradas correlativamente por capítulos.
Tab. 3 - 1
tabla 1
capítulo 3
Referencias a tablas
Tab. 3 - 1 / 3
columna 3
tabla 1
capítulo 3
1-2
InfiltraDiscfilter™
1.3 Abreviaturas
Fig. Figura
Cont. Continuación
Cap. Capítulo
Tab. Tabla
1.4 Medidas
1-3
InfiltraDiscfilter™
1-4
InfiltraDiscfilter™
2 Instrucciones de seguridad
Reglamentaciones adicionales
Las normas y prescripciones locales de seguridad y de prevención de
accidentes son en todo caso vinculantes para el funcionamiento de la
máquina.
Además de las Instrucciones de Servicio, deben ser observadas las
reglamentaciones legales de validez general y otras reglamentacio-
nes obligatorias para la prevención de accidentes y para la protección
del medio ambiente, El personal de operación deberá ser instruido a
respetar las mismas.
Instrucciones suplementares
Proporcione al personal informaciones adicionales que cubran las
obligaciones involucradas en la supervisión y advertencias con carac-
terísticas específicas de la organización, tales como la organización y
procedimiento del trabajo o personal empleado.
Competencias
Las competencias para el manejo de la máquina deben ser clara-
2-1
InfiltraDiscfilter™
Controles
Controle regularmente que el personal de servicio trabaje con la
debida observancia de seguridad y riesgo, ateniéndose a las Instruc-
ciones de Servicio. Compruebe que las máquinas y válvulas-com-
puerta solo se pongan en funcionamiento con los dispositivos de
seguridad y no sea posible tocar las láminas deslizables.
2-2
InfiltraDiscfilter™
2-3
InfiltraDiscfilter™
Variaciones en la máquina o en el
comportamiento funcional
En caso de alteraciones de la máquina o del comportamiento funcio-
nal de la misma que son de importancia para la seguridad, se debe
desconectar la máquina inmediatamente y avisar la perturbación a la
persona responsable.
Verificación y mantenimiento
Respete los plazos prescritos o indicados en las Instrucciones de
Servicio para las verificaciones y los trabajos de mantenimiento perió-
dicos. El mantenimiento y la reparación requieren conocimientos
especiales y no deben ser ejecutados más que por personal cualifi-
cado y formado para tal fin. Asegúrese de realizar los trabajos con-
forme las Instrucciones de Servicio para evitar errores en el montaje,
la puesta en marcha y fuera de servicio, el manejo, el mantenimiento
y el desmontaje, así como en la manipulación de los elementos del
equipo.
2-4
InfiltraDiscfilter™
Iluminación
Asegúrese de que exista la iluminación suficiente en el puesto de tra-
bajo (iluminación industrial). Compruebe periódicamente la ilumina-
ción.
Vías de evacuación
El entorno de la máquina y las vías de evacuación deben estar libre
de objetos.
Resbalamiento/Dispositivos auxiliares de
ascenso
En trabajos de montaje por encima de la cabeza, emplear dispositi-
vos auxiliares de ascenso o tarimas adecuados para ello. ¡No utilizar
partes de la máquina como ayuda para subirse! ¡En caso de tener
que realizar trabajos de mantenimiento a gran altura, lleve dispositi-
vos de seguridad anticaída!
2-5
InfiltraDiscfilter™
2-6
InfiltraDiscfilter™
2-7
InfiltraDiscfilter™
Instalación eléctrica
– La instalación eléctrica se realiza conforme a las disposiciones
específicas del país.
– Solo personal especializado autorizado puede realizar los traba-
jos eléctricos.
– Antes de la puesta en marcha debe comprobarse que la instala-
ción eléctrica se haya realizado correctamente. El encargado del
servicio de ajuste local, generalmente de la puesta en marcha,
debe actuar con la mayor diligencia.
– Solo personas directamente encargadas del servicio de ajuste
pueden entrar en el área de peligro (de las instalaciones eléctri-
cas).
– El uso de aparatos eléctricos e iluminación en máquinas y depósi-
tos solo está permitido si se utilizan tensiones bajas de protección
conforme a EN60204-1 (ó <25 V conforme a 2006 o con batería o
pilas) o si se utiliza un seccionador de fusible.
– Conexión equipotencial de protección: La máquina debe conec-
tarse a un conductor de puesta a tierra en las condiciones esta-
blecidas para cada sistema según el tipo de conexión a tierra
(sistema TN o IT). Las piezas de la máquina que puedan ser toca-
das al mismo tiempo han de conectarse al mismo sistema de
conexión a tierra. La ubicación de la conexión está señalada en el
esquema de cimentación o conexiones.
– Debe instalarse una señal de alarma para el arranque automático.
– Tras una caída de corriente, espere a recibir la autorización para
volver a conectar la máquina.
– Evite mediante la técnica de control un rearranque automático
tras una caída de corriente.
– En caso de instalaciones, es necesario asegurar los grupos de
máquinas individualmente.
– Los dispositivos deben poder cerrarse en estado desconectado.
– La parada de emergencia en las máquinas o las instalaciones
puede encontrarse como máximo a una distancia de 15 m res-
pecto del emplazamiento actual.
– Describa las funciones de seguridad en sus instrucciones de ser-
vicio de la instalación.
– Compruebe periódicamente las instalaciones eléctricas.
– Los aparatos defectuosos deben ponerse enseguida fuera de ser-
vicio y asegurarse.
– No dejar nunca que los cables eléctricos y piezas de sellado
entren en contacto directo con el chorro de agua. Antes de
comenzar, se deben cubrir esas partes.
2-8
InfiltraDiscfilter™
2-9
InfiltraDiscfilter™
Montaje de la máquina
Compruebe que el montaje se haga de manera correcta. Emita un
certificado escrito indicando que los datos de los manuales de mon-
taje y de servicio se han cumplido y envíelo a Voith Paper.
2-10
InfiltraDiscfilter™
2-11
InfiltraDiscfilter™
Dispositivos de protección
Asegúrese de que los dispositivos de protección solo puedan ser
desactivados estando la máquina parada y con el seguro activado
contra una nueva puesta en marcha involuntaria.
Asegúrese de que todos los dispositivos de protección estén coloca-
dos en su lugar antes de la puesta en marcha de la máquina y antes
de volverla a poner en marcha.
Cuando el motor eléctrico se monta en el sitio de la obra, procure que
las rendijas entre las chapas protectoras sean más pequeñas que lo
establecido en el estándar EN ISO 13857 después del montaje. En
caso de que los dispositivos suministrados con la máquina no sean
suficientes, la persona responsable del montaje tiene que encargarse
de proporcionar dispositivos de protección adicionales.
1 1
1 Dispositivos de protección
2-12
InfiltraDiscfilter™
1 2 2
2-13
InfiltraDiscfilter™
Instalación externa
Si la ubicación del filtro de disco es al aire libre, debe ser proporcio-
nada una protección adecuada contra rayos.
La protección contra rayos debe estar de acuerdo con las regulacio-
nes locales.
Presión y temperatura
La presión y la temperatura de servicio máxima permitidas de la
máquina pueden ser consultadas en el capítulo 3 - Datos técnicos
( Cap. 3 - Datos técnicos, en la pág. 3-1). No opere la máquina
fuera de estas condiciones de servicio. Es responsabilidad del opera-
dor asegurarse de que la bomba de alimentación no genere una pre-
sión mayor a la permitida.
Riesgo de escaldadura en temperaturas de servicio superiores a
45°C. Use EPI apropiado. En consecuencia, pictogramas deben ser
instalados en la máquina.
Debe asegurarse de que las tapas de las carcasas, las aperturas
para montaje, las ventanas, etc., estén debidamente cerradas
mediante elementos de sujeción impecables.
Al abrir las válvulas (grifo de toma de pruebas) tenga cuidado con las
salpicaduras y lleve siempre el equipo de protección personal nece-
sario (gafas).
Durante el funcionamiento del motor de accionamiento, debido a un
riesgo de sobrecalentamiento, es necesario asegurarse de circule
líquido constantemente por la máquina.
El accionamiento debe estar bloqueado de tal forma que, en máqui-
nas con válvulas-compuerta cerradas en todas partes y/o bomba ver-
tical del accionamiento, se desconecte tras 15 min como máximo.
Debido a la existencia de materiales abrasivos como vidrio y arena
en la materia prima, puede producirse un elevado desgaste. Por
tanto, mida en intervalos periódicos el grosor de las paredes de las
máquinas.
Mantenimiento
Durante el montaje, desmontaje y los trabajos de mantenimiento,
asegúrese de que la máquina tenga la estabilidad suficiente en
cuanto se desmonte del bastidor de transporte o del fundamento.
2-14
InfiltraDiscfilter™
3 Datos técnicos
3-1
InfiltraDiscfilter™
3.2 Pesos
3-2
InfiltraDiscfilter™
Recuperador
3-3
InfiltraDiscfilter™
3-4
InfiltraDiscfilter™
Accionamiento principal
Tipo — KF87
DRE100LC4/TF/
2W
Tipo de construcción IM — M1
Salida del motor kW 3,0
Velocidad del motor RPM 1455 / 40
Frecuencia en la red Hz 50
Aceite l 7
Capacidad de llenado en el llenado inicial
Tipo de aceite — CLP HC 1000
Punto de lubricación — ( Cap. 8.4 -
Lubricación de
los motorreduc-
tores, en la
pág. 8-6)
Rosca transportadora
Tipo — KA77/T
AM132S/M
DRN132S4/TF
Tipo de construcción IM — M1B
Salida del motor kW 5,5
Velocidad del motor RPM 1461 / 92
Frecuencia en la red Hz 50
Aceite l 2,1
Capacidad de llenado en el llenado inicial
Tipo de aceite — CLP VG 220
3-5
InfiltraDiscfilter™
3-6
InfiltraDiscfilter™
4 Descripción
4.1 Uso
Desagüe
En el diseño del filtro se emplearon los principios básicos de la tecno-
logía moderna de filtro. El filtro está compuesto por discos del filtro
montados en un eje central, alineado horizontalmente con los canales
de filtrado cónicos. Una válvula de filtrado con disco de sellado inte-
grado y particiones para separas las varias zonas de filtro están aloja-
dos en el lado de salida del eje. La pierna barométrica está montada
en el lado externo de la válvula de filtrado con la finalidad de generar
el vacío necesario. La pasta es transportada hacia dentro del filtro a
través de una cámara de entrada, que está integrada al tanque. La
cámara de entrada tiene la función de distribuir la pasta uniforme-
mente en el filtro.
El eje central con los discos está integrado en un tanque. Los discos
del filtro giran lentamente y un sector seguido de otro se sumerge en
la suspensión de pasta. La capa de pasta se forma en el disco bajo
presión hidrostática y el filtrado turbio es retirado. Esta manta fibrosa
formada inicialmente genera una filtración mediana para ser des-
aguada posteriormente. El desagüe primario se realiza por vacío,
considerando la obtención de un filtrado con alta capacidad y pureza.
Luego de que la suspensión sale de los sectores del filtro, el filtrado
residual es drenado rápidamente, el aire es aspirado y de esta forma
la capa de pasta se secada. Al concluir el secado, se interrumpe el
vacío y la capa de pasta es retirada del disco con el auxilio de las
boquillas de la ducha separadora. De esta forma, la pasta puede caer
libremente por las canaletas verticales que están alineadas entre los
discos en la rosca transportadora. Después de la separación de la
capa de pasta, el disco del filtro es limpiado por las boquillas de la
ducha de limpieza oscilante.
4-1
InfiltraDiscfilter™
A B
7 4 5 3 2 6 1 1 6 2 3 5 4 7
4-2
InfiltraDiscfilter™
Recuperación
En el diseño del filtro se emplearon los principios básicos de la tecno-
logía moderna de filtro. El filtro está compuesto por discos del filtro
montados en un eje central, alineado horizontalmente con los canales
de filtrado cónicos. Una válvula de filtrado con disco de sellado inte-
grado y particiones para separar las varias zonas de filtro están aloja-
dos en el lado de salida del eje. La pierna barométrica está montada
en el lado externo de la válvula de filtrado con la finalidad de generar
el vacío necesario. La pasta es transportada hacia dentro del filtro a
través de una cámara de entrada externa, que está integrada en el
tanque. La cámara de entrada externa tiene la función de distribuir la
pasta uniformemente en el filtro.
El eje central con los discos está integrado en un tanque. Los discos
del filtro giran lentamente y un sector seguido de otro se sumerge en
la suspensión de pasta. La capa de pasta es formada en el disco
debido a la gravedad y el filtrado turbio es retirado. Esta manta
fibrosa formada inicialmente genera una filtración mediana para ser
desaguada posteriormente. El desagüe primario se realiza por vacío,
considerando la obtención de un filtrado con alta capacidad y pureza.
Enseguida, se genera el filtrado claro y superclaro.
Luego de que la suspensión sale de los sectores del filtro, el filtrado
residual es drenado rápidamente, el aire es aspirado y de esta forma
la capa de pasta se secada. Al concluir el secado, se interrumpe el
vacío y la capa de pasta es retirada del disco con el auxilio de las
boquillas de la ducha separadora. De esta forma, la pasta puede caer
libremente por las canaletas verticales que están alineadas entre los
discos en la rosca transportadora. Después de la separación de la
capa de pasta, el disco del filtro es limpiado por las boquillas de la
ducha de limpieza oscilante.
4-3
InfiltraDiscfilter™
1 2 3
5
4
Pasta 1
Pasta 2
Pasta 3
4-4
InfiltraDiscfilter™
4-5
InfiltraDiscfilter™
4-6
InfiltraDiscfilter™
4.3 Diseño
15 7 1 6 5 10
11 8 4 2 12 13 14 3 8 11 9 2
4-7
InfiltraDiscfilter™
General
La designación del tipo de filtro de discos determina automática-
mente la especificación del diámetro del disco y la cantidad máxima
de discos instalados.
El filtro de discos DF370 posee un diámetro de disco de 3,7 m.
El filtro de discos está disponible en ambos sentidos de rotación del
eje central: sentido horario y antihorario.
A B
Tanque
El tanque ( Fig. 4-3/3) es suministrado en una pieza. El tanque con-
tiene la cámara de entrada, capas de pasta y conexiones de brida
para la rosca transportadora, así como el medidor de nivelación.
4-8
InfiltraDiscfilter™
Accionamiento principal
El motor del accionamiento principal ( Fig. 4-3/14) suministra ener-
gía al eje central. El motor es controlado por frecuencia y su veloci-
dad está en el rango de 0,3 a 1,5 RPM. Un valor típico debe ser de
0,6 a 1,2 RPM.
Eje central
El eje central ( Fig. 4-3/10 / Fig. 4-5, Eje central) está subdividido
internamente en 20 canales individuales, correspondientes a la canti-
dad de sectores del disco. Esto sirve para la obtención de una estruc-
tura de eje estable. El diámetro de los canales se extiende hasta la
extremidad de la salida.
4-9
InfiltraDiscfilter™
Conjunto de cojinete
El eje central ( Fig. 4-3/10) es soportado en ambos lados por coji-
netes de rodillos ( Fig. 4-3/11, 12) para garantizar el movimiento
concéntrico y larga vida útil de los sellos.
4-10
InfiltraDiscfilter™
La extremidad del tanque del eje central está equipada con un sello
( Fig. 4-7/3). El sello ( Fig. 4-7/3) está alojado dentro de un anillo
de sellado ( Fig. 4-7/2), montado en una placa intermedia
( Fig. 4-7/1). La placa intermedia ( Fig. 4-7/1) a su vez, está
empernada en el tanque.
4-11
InfiltraDiscfilter™
4-12
InfiltraDiscfilter™
Válvula de filtrado
La válvula de filtrado ( Fig. 4-9/1) está montada en el eje central. Un
disco de desgaste con dos puentes ajustables ( Fig. 4-9/2) está
montado entre la válvula de filtrado y el eje central. El primer puente
separa el filtrado claro del filtrado turbio, mientras que el segundo
puente ajusta la descarga de vacío. La posición de los puentes puede
ser adaptada para corresponder a la respectiva aplicación.
Si el filtrado fuese dividido en varias corrientes (por ejemplo, adicio-
nalmente un filtrado superclaro), la división entre las zonas de vacío
es fija.
La estructura de la válvula de filtrado evita la formación de grandes
bolsas de aire en la parte superior de la válvula y de esta forma ase-
gura el transporte continuo de pequeñas bolsas de aire dentro de la
pierna barométrica. Esto permite un vacío estable y fuerte, asegu-
rando una alta capacidad y consistencia de la salida.
2 1 2
4-13
InfiltraDiscfilter™
1 2 3
4-14
InfiltraDiscfilter™
Boquilla nebulizadora
4-15
InfiltraDiscfilter™
Rosca transportadora
La rosca transportadora está empernada en una brida en la parte
inferior del tanque. El diseño de la rosca transportadora permite la
descarga de la pasta en ambos lados, o se fuese necesario, en cual-
quier punto. La rosca transportadora puede ser equipada con cone-
xiones para el agua de dilución, si fuese necesario. La rosca
transportadora es suministrada completa con la unidad de acciona-
miento.
1 2
X
4-16
InfiltraDiscfilter™
Campana
1 2 1 3 2
4-17
InfiltraDiscfilter™
1 2 3 4 5
4-18
InfiltraDiscfilter™
5 Instalación
¡Riesgo de aplastamiento!
Los componentes izados pueden caer.
No realice trabajos abajo de los componentes izados.
AV I S O
Aísle la zona de peligro y verifique si no hay ninguna per-
sona en esa área durante el transporte.
5-1
InfiltraDiscfilter™
Tanque
Cámara de entrada
5-2
InfiltraDiscfilter™
Eje central
Rosca transportadora
5-3
InfiltraDiscfilter™
Campana
Válvula de filtrado
5-4
InfiltraDiscfilter™
5-5
InfiltraDiscfilter™
5.4 Fundamentos
Generalidades
La máquina debe estar posicionada de modo que haya un espacio
libre mínimo de 50 mm alrededor. Para facilitar el montaje, posiciona-
miento y montaje, debe haber un espacio libre adicional alrededor de
esta área.
Si tuviese que considerarse un área de circulación para el personal,
debe haber un espacio libre adicional de por lo menos 1 m.
Para que el equipo funcione de acuerdo con los parámetros técnicos
correctos:
– verifique el plano de instalación del equipo;
– para el montaje del equipo, consulte el dibujo de instalación hecho
por el consumidor o por el suministrador;
– verifique el dibujo con las medidas generales – Instalación gene-
ral; y
– verifique el dibujo de construcción
Plano de fundamento
La construcción del fundamento es por parte del cliente.
En el plano de fundamento están todas las dimensiones necesarias
para instalar el anclaje. ( Cap. 10, Anexo en la pág. 10-1).
Requisitos
El lugar de emplazamiento debe ser conocido y accesible.
La fuerza portante del subsuelo es suficiente.
El plano del armazón está disponible.
5-6
InfiltraDiscfilter™
5-7
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de aplastamiento!
Permanezca alejado mientras la máquina esté siendo
izada. La máquina izada puede caer.
AV I S O No ejecute trabajos debajo de la máquina izada. Sola-
mente se permite que este trabajo sea realizado por per-
sonal entrenado.
Nivelación
5-8
InfiltraDiscfilter™
Cámara de entrada
Soldadura de la cámara de entrada y del tanque
¡Riesgo de caer!
La tapa de la cámara de entrada no puede ser accedida.
AV I S O
5-9
InfiltraDiscfilter™
1 3 2 3 4
Fig. 5-7 Sentido de rotación del motor del eje central en sentido
horario
3 2 1 3 4
Fig. 5-8 Sentido de rotación del motor del eje central en sentido
antihorario.
5-10
InfiltraDiscfilter™
Conexión a la red
Máquinas CW:
La dirección ( Fig. 5-7/4) de la rueda del ventilador
( Fig. 5-7/3) debe estar a la izquierda (antihorario) del
eje central ( Fig. 5-7/1) para girar a la derecha (horario)
( Fig. 5-7/2).
Máquinas CCW:
La dirección ( Fig. 5-8/4) de la rueda del ventilador (
Fig. 5-8/3) debe estar a la derecha (horario) del eje cen-
tral ( Fig. 5-8/1) para girar a la izquierda (antihorario)
( Fig. 5-8/2).
5-11
InfiltraDiscfilter™
Rosca transportadora
Requisitos
Rosca transportadora
Unidad de accionamiento
5-12
InfiltraDiscfilter™
Preparación de la campana
Montaje de las partes de la campana
2 3 4 6 1 5 6
Instale los paneles laterales ( Fig. 5-9/6) y las tapas antes del
arranque inicial.
5-13
InfiltraDiscfilter™
Ducha de compuerta
5-14
InfiltraDiscfilter™
5-15
InfiltraDiscfilter™
Instalación de la campana
¡Riesgo de aplastamiento!
Permanezca alejado mientras las piezas de la máquina
estén siendo izadas. La parte izada de la máquina puede
AV I S O caer.
No ejecute trabajos debajo de la parte de la máquina
izada Solamente se permite que este trabajo sea reali-
zado por personal entrenado.
5-16
InfiltraDiscfilter™
1
D
4
5-17
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de aplastamiento!
¡Peligro de muerte debido a trabajos durante el montaje
del tanque de la máquina!
AV I S O Desconecte y bloquee la llave general contra acciona-
miento no intencional.
¡Riesgo de aplastamiento!
Debido al equilibrio inestable del eje central durante la
instalación de sectores, el eje central puede comenzar a
AV I S O girar.
Fije el eje central contra la rotación accidental usando una
cadena en el brazo de torque ( Fig. 5-17/5).
Peligro de caer!
Debido al tamaño del filtro de discos, hay riesgo de lesio-
nes graves debido a la caída en o desde el tanque de la
AV I S O máquina.
Use siempre el equipo de protección individual durante el
trabajo dentro del filtro. Use el arnés de seguridad.
5-18
InfiltraDiscfilter™
Requisitos
El eje central debe estar alineado.
La campana y los delantales deben estar montados.
¡Riesgo de aplastamiento!
Riesgo de vida debido al giro de la manivela durante el
trabajo de instalación en el tanque de la máquina.
AV I S O Desconecte y bloquee la llave general contra acciona-
miento no intencional.
1 2
5-19
InfiltraDiscfilter™
Instalación de sellos
5-20
InfiltraDiscfilter™
2 1 2
5-21
InfiltraDiscfilter™
1 Herramientas especiales
5-22
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de aplastamiento!
Riesgo de vida debido a rotación del eje durante trabajos
de instalación en el tanque de la máquina.
AV I S O Desconecte el accionamiento principal y proteja el inte-
rruptor contra accionamiento no intencional.
A B
1 2 1 2
5-23
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de aplastamiento!
Cerciórese de que ninguna persona esté dentro del filtro
de discos al girar el eje central.
PERIGO
A B
1 2 3 4 5 3 4 5 2 1
Gire el eje con la manivela hasta que los sectores del filtro
( Fig. 5-17/1) comiencen a entrar en los canales.
( Fig. 5-17/2). Esto se realiza primero cerca del eje,
Cerciórese de que los sectores ( Fig. 5-17/1) desplazados cen-
tralmente entre los canales ( Fig. 5-17/2).
Corrija el desplazamiento axial uniforme de todos los sectores
ajustando el eje central completo con cojinetes en ambos lados.
Enseguida, apriete los elementos de fijación.
5-24
InfiltraDiscfilter™
¡Daños a la máquina!
Daños en los discos de filtro y en los rieles guía en las
máquinas HiCon.
CUIDADO Tenga cuidado especial al hacer que el filtro de discos
funcione en sentido inverso, Los rieles guía están emper-
nados en la extremidad superior del tanque y pueden ser
ajustados.
Ajuste la posición de los rieles del HiCon para que los sectores
funciones fácilmente a través de los rieles guía.
5-25
InfiltraDiscfilter™
2 1 2
5-26
InfiltraDiscfilter™
1 3 2 3 1 2
5-27
InfiltraDiscfilter™
Duchas separadoras
¡Riesgo de aplastamiento!
Riesgo de ser jalado y atrapado por el filtro de discos en
rotación durante la instalación de las duchas.
AV I S O Desconecte el accionamiento principal del motor y el
accionamiento de las duchas de limpieza oscilantes. Ase-
gure los accionamiento contra la puesta en marcha invo-
luntaria antes de ajustar las duchas separadoras.
5-28
InfiltraDiscfilter™
1 Boquilla separadora
5-29
InfiltraDiscfilter™
5-30
InfiltraDiscfilter™
a X
Y
1 2 3 4 5 6 7 8
5-31
InfiltraDiscfilter™
5-32
InfiltraDiscfilter™
Piernas barométricas
1 2 4 6 3 4
5-33
InfiltraDiscfilter™
( Fig. 5-22/6).
For
1 2
5-34
InfiltraDiscfilter™
Pasadizos
– Instale los pasadizos y pasamanos necesarios conforme la planta
de fundamento ( Cap. 10, Anexo en la pág. 10-1) y el diseño
recomendado de la pasarela.
¡Riesgo de caer!
Riesgo de caída de altura.
Instale pasarelas de acuerdo con los requisitos para
AV I S O garantizar la operación segura de la máquina.
5-35
InfiltraDiscfilter™
5-36
InfiltraDiscfilter™
6 Operación
Dispositivos de protección
Las piezas rotativas, tales como correas en V, acoplamientos, ejes,
rotores, etc., pueden agarrar prendas de vestir flojas, cabello largo,
joyas y extremidades.
Con ello se corre riesgo de graves lesiones e incluso de muerte.
La máquina nunca debe ser utilizada sin las protecciones necesarias.
6-1
InfiltraDiscfilter™
Protección de personas
Incidentes inesperados pueden resultar en lesiones personales.
Para asegurar una reacción rápida, familiarícese con la posición y
función de los interruptores de PARADA DE EMERGENCIA antes del
arranque del sistema.
El filtro de discos es una unidad totalmente integrada. Normalmente
no es necesario que los usuarios manipulen el sistema durante la
operación Las medidas de seguridad normales son suficientes para
los propósitos de operación diaria normal y el mantenimiento. Sin
embargo, los siguientes puntos deben ser observados:
Hay aberturas de inspección en cada lado, así como en la parte
superior de la campara para propósitos de mantenimiento. Todas las
tapas deben estar cerradas durante la operación normal del sistema.
¡Riesgo de lesiones!
Peligro de muerte o de lesión en caso que ocurra accio-
namiento no intencional del filtro de discos.
PERIGO Hay un riesgo de que los miembros se atascan durante el
funcionamiento del accionamiento principal y de las
duchas de limpieza oscilantes.
Antes de realizar los trabajos de mantenimiento en el tan-
que, desconecte y bloquee el filtro de discos contra el
accionamiento no intencional.
6-2
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de lesiones!
– Debido a la altura de instalación, el trabajo en el filtro
de discos representa un riesgo especial. Pueden ocu-
PERIGO rrir lesiones serias o fatales.
– ¡El filtro de discos puede ser accedido solamente por
medio de las escaleras existentes!
– ¡En caso de peligro de rayos, no acceda al filtro de
discos!
– ¡Se debe usar el equipo de protección personal
cuando acceda al filtro de discos!
– En condiciones atmosféricas desfavorables, (por ej.,
lluvia, vientos fuertes, nieve o hielo), debe tomar cui-
dado especial cuando camine en todas las partes del
sistema.
No se recomienda el trabajo fuera de los pasamanos y
rieles de protección. Esos trabajos son permitidos sola-
mente con coordinación del encargado de la seguridad
del suministrador del sistema y con el uso del equipo de
protección personal (por ej., dispositivo de protección
contra caída).
¡Riesgo de lesiones!
Riesgo de lesiones debido a caída de objetos cuando tra-
baja en el filtro de discos.
AV I S O – Avise anticipadamente al personal cuando trabaje en
el filtro de discos y en las áreas circundantes.
– Si fuese necesario, acordone los espacios de trabajo
(también en el filtro de discos).
– Si fuese necesario, utilice dispositivos de protección
contra caídas.
– Use casco de seguridad.
6-3
InfiltraDiscfilter™
Puesta en marcha
Requisitos
6-4
InfiltraDiscfilter™
6-5
InfiltraDiscfilter™
Ajuste la válvula de vacío para que sea creado un vacío < 0,5 bar.
Verifique si el sistema de la ducha esté funcionando correcta-
mente ( Cap. 6.4, Inspecciones continuas durante la operación
normal)
Todas las boquillas deben estar abiertas y ajustadas en la posición
correcta. Las boquillas separadoras y de limpieza deben estar total-
mente abiertas. La presión de operación se encuentra entre 9 y 10
bar.
6-6
InfiltraDiscfilter™
¡Daños a la máquina!
La máquina puede dañarse si la orden no fue cumplida y
si el filtro de disco se conecta con una pasta espesa en un
CUIDADO tanque.
Parada repentina
¡Daños a la máquina!
Si el filtro de discos fuese accionado nuevamente des-
pués de una parada repentina sin vaciar el tanque, la
CUIDADO máquina puede dañarse.
Siempre vacíe el tanque después de una parada.
6-7
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de heridas!
Riesgo de quedar atascado en los discos del filtro rotati-
vos.
PERIGO
¡Riesgo de heridas!
Riesgo de quedar atascado en los discos del filtro rotati-
vos y en la ducha de limpieza oscilante.
Antes de la limpieza de las boquillas, el accionamiento
PERIGO principal y las duchas de limpieza oscilante deben estar
desconectados y trabados contra accionamiento no inten-
cional.
Válvula de filtrado
6-8
InfiltraDiscfilter™
Requisitos
A A A
V V V
6-9
InfiltraDiscfilter™
A zona atmosférica
V zona de vacío
Puentes inferiores
6-10
InfiltraDiscfilter™
6-11
InfiltraDiscfilter™
6-12
InfiltraDiscfilter™
6-13
InfiltraDiscfilter™
6-14
InfiltraDiscfilter™
7 Solución de problemas
7-1
InfiltraDiscfilter™
7-2 11/09/2015
InfiltraDiscfilter™
7-3
InfiltraDiscfilter™
7-4 11/09/2015
InfiltraDiscfilter™
8 Mantenimiento
Dispositivos de protección
Asegurarse, de que una vez terminados los trabajos de manteni-
miento, todos los dispositivos de protección requeridos se encuentren
otra vez colocados en su lugar.
Protección de personas
Asegúrese de que antes de comenzar con los trabajos de manteni-
miento, el interruptor principal de la máquina y todas las máquinas
conectadas en serie antepuestas y a continuación de la misma, estén
desconectados y asegurados contra accionamiento no intencional.
Asegúrese de que la máquina y todos los tubos que conducen pasta
hayan sido vaciados y despresurizados.
8-1
InfiltraDiscfilter™
Operación segura
A fin de asegurar un servicio seguro después de la terminación de
los trabajos de mantenimiento, para el remontaje no deben utili-
zarse más que medios de fijación como nuevos e impecables (tor-
nillos, arandelas, elementos de seguridad, tuercas etc.), como
también juntas nuevas.
8-2
InfiltraDiscfilter™
El filtro de discos de Voith Paper fue diseñado para ser de bajo man-
tenimiento. Sin embargo, es importante verificar regularmente las
funciones del sistema. La realización del mantenimiento de rutina,
asegurará que su máquina y el sistema continúen en funcionamiento
por largo tiempo. Si sigue las directrices de mantenimiento de abajo,
aumentará la operación confiable de su sistema, y consecuente-
mente asegurará la operación confiable de la máquina.
Normalmente, todas las partes móviles de la máquina así como las
ménsulas y boquillas deben ser consideradas como partes de des-
gaste. Esto se aplica especialmente a los cojinetes y partes similares.
Frecuencia
8-3
InfiltraDiscfilter™
8-4
InfiltraDiscfilter™
2 3 4 1 3 2 3
Lubricante
8-5
InfiltraDiscfilter™
3 2 1
8-6
InfiltraDiscfilter™
1 3 4 2 4 3
8-7
InfiltraDiscfilter™
Requisitos
El filtro de discos debe estar desconectado ( Cap. 6.3 Puesta
fuera de servicio ).
El interruptor principal debe estar desconectado y asegurado con-
tra accionamiento no intencional.
Todos los equipos antes y después del filtro de discos deben ser
desconectados y bloqueados para evitar el rearranque no inten-
cional.
8-8
InfiltraDiscfilter™
2
X
3
Fig. 8-4 Cambio del sello de la caja de descarga / punta del eje
central
Remueva los tornillos allen ( Fig. 8-4/2) del anillo ( Fig. 8-4/2).
Remueva el anillo ( Fig. 8-4/2) de la tapa ( Fig. 8-4/4) y des-
plazelo en dirección del cojinete.
Limpie la parte trasera del anillo ( Fig. 8-4/2) para retirar posi-
bles contaminaciones.
Tire el sello ( Fig. 8-4/3) hacia afuera de la tapa ( Fig. 8-4/4).
8-9
InfiltraDiscfilter™
Requisitos
El filtro de discos debe estar desconectado ( Cap. 6.3 Puesta
fuera de servicio ).
El interruptor principal debe estar desconectado y asegurado con-
tra accionamiento no intencional.
Todos los equipos antes y después del filtro de discos deben ser
desconectados y bloqueados para evitar el rearranque no inten-
cional.
2 1
8-10
InfiltraDiscfilter™
6 4 3 1 5 2 6
8-11
InfiltraDiscfilter™
8-12
InfiltraDiscfilter™
Requisitos
El filtro de discos debe estar desconectado ( Cap. 6.3 Puesta
fuera de servicio ).
El interruptor principal debe estar desconectado y asegurado con-
tra accionamiento no intencional.
Todos los equipos antes y después del filtro de discos deben ser
desconectados y bloqueados para evitar el rearranque no inten-
cional.
La caja de descarga debe estar desmontada
( Capítulo "Desmontaje de la caja de cubierta" en la pág. 8-11).
8-13
InfiltraDiscfilter™
a X
Y
1 2 3 4 5 6 7 8
8-14
InfiltraDiscfilter™
6 4 5 2 3 1
8-15
InfiltraDiscfilter™
Procedimiento alternativo
Afloje el soporte de la válvula de soporte.
Deslice la válvula de filtrado sobre el eje al máximo posible hasta
el cojinete.
1 4 3 2 4
8-16
InfiltraDiscfilter™
8-17
InfiltraDiscfilter™
Requisitos
8-18
InfiltraDiscfilter™
8-19
InfiltraDiscfilter™
8-20
InfiltraDiscfilter™
8-21
InfiltraDiscfilter™
8-22
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de aplastamiento!
Riesgo de ser jalado y atrapado por el filtro de discos en
rotación durante el mantenimiento de las boquillas.
AV I S O Tenga un cuidado especial durante el mantenimiento de
las boquillas. Discos rotativos pueden agarrar prendas de
vestir flojas o joyas.
2 1 3 4
8-23
InfiltraDiscfilter™
Inspección
Las pasamanos removibles ( Fig. 8-12/3) permanezcan en los
soportes designados.
Abra las aberturas de servicio ( Fig. 8-12/2) de la tapa
( Fig. 8-12/1).
Cierre nuevamente las aberturas de servicio después de la con-
clusión del trabajo de inspección ( Fig. 8-12/2).
Mantenimiento
8-24
InfiltraDiscfilter™
3 1 2
Inspección
Mantenimiento
8-25
InfiltraDiscfilter™
8-26
InfiltraDiscfilter™
Conjunto de cojinete
Requisitos
El filtro de discos debe estar desconectado ( Cap. 6.3 Puesta
fuera de servicio ).
El interruptor principal debe estar desconectado y asegurado con-
tra accionamiento no intencional.
Todos los equipos antes y después del filtro de discos deben ser
desconectados y bloqueados para evitar el rearranque no inten-
cional.
Los dispositivos de protección deben estar desmontados.
7
1
2
3
4
5
6
8-27
InfiltraDiscfilter™
8-28
InfiltraDiscfilter™
5
2
1
3
4
8-29
InfiltraDiscfilter™
¡Riesgo de aplastamiento!
¡Permanezca alejado mientras las piezas de la máquina
estén siendo izadas/movidas! La parte izada de la
AV I S O máquina puede caer.
No ejecute trabajos debajo de los componentes izados de
la máquina. Solamente se permite que este trabajo sea
realizado por personal entrenado.
¡Riesgo de heridas!
Riesgo de rotación de las placas intermedias
( Fig. 8-17/2,4).
AV I S O Fije las placas intermedias y asegúrelas contra posible
rotación.
Requisitos
El filtro de discos debe estar desconectado ( Cap. 6.3 Puesta
fuera de servicio ).
El interruptor principal debe estar desconectado y asegurado con-
tra accionamiento no intencional.
Todos los equipos antes y después del filtro de discos deben ser
desconectados y bloqueados para evitar el rearranque no inten-
cional.
Los dispositivos de protección deben estar desmontados.
La caja de descarga y la válvula de filtrado deben estar desmonta-
das ( Capítulo "Desmontaje de la caja de cubierta" en la
pág. 8-11) ( Capítulo "Desmontaje de la válvula de filtrado" en la
pág. 8-15).
El eje central debe estar desmontado ( Capítulo "Verificación de
alineamiento del eje central" en la pág. 5-9).
La campana debe estar desmontada ( Capítulo "Instalación de
la campana" en la pág. 5-16).
Los discos do filtro deben estar desmontados
( Capítulo "Verificación de la primera fila de sectores del filtro"
en la pág. 5-26).
8-30
InfiltraDiscfilter™
5 4 1 2 6 3
8-31
InfiltraDiscfilter™
6 7 1 2 3 4 5
Requisitos
8-32
InfiltraDiscfilter™
Remoción
Montaje
8-33
InfiltraDiscfilter™
8-34
InfiltraDiscfilter™
8-35
InfiltraDiscfilter™
8-36
InfiltraDiscfilter™
9 Piezas de reserva
9-1
InfiltraDiscfilter™
9-2
InfiltraDiscfilter™
Rosca transportadora
001 001
9-3
InfiltraDiscfilter™
002
Fig. 9-2 Piezas de desgaste del sello de la válvula de filtrado de la placa intermedia
9-4
InfiltraDiscfilter™
002
Fig. 9-3 Piezas de desgaste del sello del lado de accionamiento de la placa intermedia
9-5
InfiltraDiscfilter™
Ducha oscilante
005
9-6
InfiltraDiscfilter™
Notas
9-7
InfiltraDiscfilter™
Rosca transportadora
011 012
9-8
InfiltraDiscfilter™
9-9
InfiltraDiscfilter™
Válvula de filtrado
007 008
9-10
InfiltraDiscfilter™
9-11
InfiltraDiscfilter™
9-12
InfiltraDiscfilter™
9-13
InfiltraDiscfilter™
004
X
X 001
003
9-14
InfiltraDiscfilter™
001
9-15
InfiltraDiscfilter™
9-16
InfiltraDiscfilter™
003
005 008
010 013
011
012
007
005
010
011
020
021
006
9-17
InfiltraDiscfilter™
9-18
InfiltraDiscfilter™
Ducha oscilante
007
016
Accesorios de la ducha
9-19
InfiltraDiscfilter™
Tubería de filtrado
9-20
InfiltraDiscfilter™
10 Anexo
El anexo contiene:
– 3 formularios de pedido para piezas de reserva
– Plano de fundamento
10-1
InfiltraDiscfilter™
10-2
Voith Paper
Rua Friedrich von Voith, 825
02995-000 São Paulo- SP
BRASIL
Telefone:(++55) 11 3944 4354
Telefax :(++55) 11 3944 4848
Cliente: ........................................
Dirección: ........................................
Remitente
........................................
Responsable: ........................................
Dpto. / Tel.: ........................................
Nº de pedido: ........................................
de servicio
Designación de la máquina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo / Tamaño: ........................................
Nº de fabricación: ........................................
Cliente: ........................................
Dirección: ........................................
Remitente
........................................
Responsable: ........................................
Dpto. / Tel.: ........................................
Nº de pedido: ........................................
de servicio
Designación de la máquina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo / Tamaño: ........................................
Nº de fabricación: ........................................
Cliente: ........................................
Dirección: ........................................
Remitente
........................................
Responsable: ........................................
Dpto. / Tel.: ........................................
Nº de pedido: ........................................
de servicio
Designación de la máquina: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tipo / Tamaño: ........................................
N° de fabricación: ........................................
11 Documentación de subcontratistas
Contenido:
– Accionamiento del eje central
SEW
– Accionamiento de la rosca transportadora
SEW
– Accionamiento de la ducha
SEW
11-1
InfiltraDiscfilter™
11-2