Está en la página 1de 102

JA CARROCERIA 23 - 1

CARROCERIA
TABLA DE MATERIAS

página página

ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
COMPONENTES DE LA CARROCERIA . . . . . . . . 18 INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
COMPONENTES DE LA CARROCERIA . . . . . . . . 26 PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CRISTAL FIJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

INFORMACION GENERAL

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y


IDENTIFICACION DEL VEHICULO . . . . . . . . . . . . 1 ADVERTENCIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

INFORMACION GENERAL PRECAUCION: Cuando se deban realizar agujeros


o perforaciones en un panel interno de la carroce-
IDENTIFICACION DEL VEHICULO ría, verifique la profundidad del espacio a la plan-
En todo este grupo, se utilizan referencias al código cha externa de la carrocería, el cableado eléctrico u
de identificación de familia del vehículo de Chrysler otros componentes. Se podrían producir daños en
Corporation cuando se describe un procedimiento que el vehículo.
es exclusivo para ese vehículo. Para obtener informa- No suelde las planchas externas a menos que se
ción detallada sobre la identificación del vehículo, retire el material combustible de la zona de repara-
consulte el grupo Introducción de este manual. Si un ción en el interior del vehículo. Podría producirse
procedimiento es común a todos los vehículos que un incendio o condiciones de riesgo.
abarca este manual, no se hará ninguna referencia al Siempre tenga a mano un extinguidor de incendio
código de familia del vehículo. para utilizar cuando se suelda.
Desconecte la abrazadera del cable negativo (-)
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y de la batería cuando realiza el servicio de compo-
nentes eléctricos que están vivos cuando el encen-
ADVERTENCIAS dido está en posición OFF. Se podrían producir
daños en el sistema eléctrico.
ADVERTENCIA: UTILICE UNA MASCARILLA PARA
No utilice productos químicos o compuestos
RESPIRAR APROBADA POR OSHA CUANDO PUL-
abrasivos sobre las superficies pintadas. Se podría
VERICE CON PINTURA O SOLVENTES EN UN
deteriorar el acabado.
LUGAR CERRADO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIO-
No utilice solventes fuertes de base alcalina
NES PERSONALES.
sobre superficies pintadas o tapizadas. Se podría
EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA PIEL
deteriorar tanto el acabado como el color.
CON SOLVENTES A BASE DE PETROLEO O ALCO-
No martille ni golpee el panel de plástico cuando
HOL. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES PERSO-
realice el servicio de los paneles interiores, ya que
NALES.
los paneles de plástico se pueden romper.
NO SE PARE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO Chrysler Corporation utiliza diferentes tipos de
SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PUEDEN sujetadores de presión para asegurar el panel tapi-
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. zado interior y exterior a la carrocería. La mayoría
de estos sujetadores se pueden volver a usar para
23 - 2 CARROCERIA JA
INFORMACION GENERAL (Continuación)
montar el panel tapizado en los diversos procedi- talación, verifique con la mano la alineación del dis-
mientos de reparación. A veces, un sujetador de pre- positivo de sujeción con el orificio de retención y
sión no se puede retirar sin que se dañe el sujetador presione directamente sobre el dispositivo de sujeción
o el componente que sujeta. Si no es posible retirarlo hasta que se asiente. Tire sin mucha fuerza del
sin dañar un componente o la carrocería, corte o panel, para verificar que esté seguro.
rompa el sujetador y utilice uno nuevo cuando instale Cuando se deba retirar algún componente para
el componente. Nunca haga movimientos de palanca poder realizar el servicio de otro, no es necesario
ni golpee sobre un componente de plástico o de cartón aplicar una fuerza excesiva o doblar el componente
prensado del panel tapizado. Utilice un dispositivo para retirarlo. Antes de dañar un componente tapi-
adecuado tipo horquilla, a modo de palanca, para zado, verifique si no hay dispositivos de fijación ocul-
extraer el sujetador del orificio de retención, situado tos o bordes sujetos que sostengan el componente en
detrás del componente que se debe retirar. En la ins- su lugar.
JA CARROCERIA 23 - 3

PINTURA

INDICE
página página

INFORMACION GENERAL PRODUCTOS DE REPARACION DE PINTURA


ACABADO DE CAPA BASE Y SATINADO . . . . . . . 3 ADQUIRIDOS EN EL MERCADO DE PIEZAS
CODIGO DE PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 DE RECAMBIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
LIJADO AL AGUA, PULIDO Y LUSTRADO . . . . . . 3 RETOQUE DE LA SUPERFICIE PINTADA . . . . . . 3

INFORMACION GENERAL LIJADO AL AGUA, PULIDO Y LUSTRADO


El lijado liviano al agua, el pulido a mano y el lus-
CODIGO DE PINTURA trado pueden reducir los efectos de una corrosión
Los colores exteriores de la carrocería del vehículo ácida menor, cáscara de naranja o manchas en el
se identifican en la placa de códigos de la carrocería. satinado o los acabados de una etapa. Si el acabado
Esta placa situada en el compartimiento del motor se ya ha sido lijado anteriormente, este procedi-
fija a la parte superior del larguero de bastidor dere- miento no puede repetirse. El lijado al agua
cho. Si desea una descripción de esta placa, consulte deber ser realizado por un técnico pintor de
la sección Introducción al comienzo de este manual. automóviles especializado.
También, el código de pintura se identifica en la eti-
queta de certificación de seguridad del vehículo que PRECAUCION: Si el vehículo posee un acabado de
está situada en la cara cerrada de la puerta del lado satinado, no lo elimine. Para que dure, la pintura de
del conductor. El primer dígito del código de pintura capa de base, debe conservar el satinado.
que se muestra en el vehículo indica la secuencia de
aplicación, por ejemplo, P = capa primaria, Q = capa
secundaria. Los códigos, que se enumeran en el Cua- RETOQUE DE LA SUPERFICIE PINTADA
dro de productos de reparación de pintura adquiridos Cuando se raya o mella una superficie metálica
en el mercado, se utilizan para fines de fabricación. pintada, se debe retocar lo antes posible, para evitar
El primer dígito puede diferir del que figura en la la corrosión. Si desea obtener resultados óptimos, uti-
placa de códigos de la carrocería. Los nombres de los lice Sellaporos y tapaporos para raspaduras, Pinturas
colores que se proveen en el Cuadro de productos de de retoque y Pintura satinada Mopart. Para infor-
reparación de pintura adquiridos en el mercado son marse sobre la Placa de código de la carrocería, con-
los que se utilizan en la mayoría de los recipientes de sulte el grupo Introducción, en este manual.
productos para reparaciones.
PRECAUCION: UTILICE UNA MASCARILLA PARA
RESPIRAR APROBADA POR OSHA CUANDO PUL-
ACABADO DE CAPA BASE Y SATINADO VERICE CON PINTURA O SOLVENTES EN UN
En la mayoría de los vehículos se utiliza una apli-
LUGAR CERRADO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIO-
cación de pintura en dos partes (capa base y satina-
NES PERSONALES.
do). La pintura de color que se aplica al tapaporos se
llama capa base. El satinado protege la capa base de
la luz ultravioleta y proporciona un acabado durable PROCEDIMIENTO DE RETOQUE
de gran brillo. (1) Raspe la pintura floja y la corrosión dentro de
cada raspadura o melladura.
PRECAUCION: No utilice productos químicos ni (2) Limpie la zona afectada con Removedor de
compuestos abrasivos sobre las superficies pinta- alquitrán y aceite bituminoso para carreteras Mopart
das, ya que se puede dañar el acabado. y deje secar.
No utilice solventes de limpieza de base alcalina (3) Rellene el interior de la raspadura o melladura
áspera sobre las superficies pintadas, ya que puede con una capa de sellaporos y tapaporos. No sobre-
dañarse el color o el acabado. ponga tapaporos sobre una superficie de acabado que
esté en buen estado. El pincel del aplicador debe
estar lo suficientemente húmedo como para realizar
un relleno de pudelado en el defecto, sin correrse. No
pase el aplicador del pincel sobre la superficie de la
23 - 4 CARROCERIA JA
INFORMACION GENERAL (Continuación)
carrocería. Deje que el sellaporos y tapaporos se (6) En los vehículos con satinado, aplique el sati-
seque y endurezca. nado superior para retocar la pintura con la misma
(4) Cubra el sellaporos y tapaporos con pintura de técnica que se describe en el paso 4. Deje secar bien
retoque de color. No sobreponga el color de retoque el satinado superior. Si se desea, el paso 5 se puede
en la capa de pintura original que rodea la raspadura realizar sobre el satinado superior.
o melladura. Empalme el nuevo color con el color ori-
ginal, si es posible. No pase el pincel del aplicador PRECAUCION: EVITE EL CONTACTO PROLON-
sobre la superficie de la carrocería. Deje que la pin- GADO DE LA PIEL CON SOLVENTES A BASE DE
tura de retoque se seque bien. PETROLEO O ALCOHOL. PUEDEN PRODUCIRSE
(5) En los vehículos sin satinado, el color de reto- LESIONES PERSONALES.
que puede lijarse ligeramente al agua (grano 1500) y
lustrarse con un compuesto de frotamiento.

PRODUCTOS DE REPARACION DE PINTURA ADQUIRIDOS EN EL MERCADO DE PIEZAS DE


RECAMBIO
COLORES EXTERIORES

COLOR CODIGO S-W AKZ0/NOBEL


PPG DuPONT ICI **
EXTERIOR CHRYSLER M-S ** SIKKENS
Satinado
metálico color MS4 4820 B9462 48823 CHA94:MS4 6GG7B
platino brillante
Capa perlada
color VTE 5360 B9825 54835 CHA98:VTE JAF2B
champaña 557700
Capa perlada
TCN 5426 B9736 52566 CHA97:TCN FNE4B
amatista oscuro
Capa perlada
color azul VMT 5359 B9842 54119 CHA98:VMT 6JX2B
oscuro
Capa perlada
VAW 5292 B9774 54118 CHA97:VAW HMR8B
pizarra oscuro
Capa perlada
SG8 47439 B9609 5106 CHA95:SG8 7MR8B
verde bosque
Capa perlada
VB3 5357 B9822 54468 CHA98:VB3 HMR9B
azul intenso
Capa perlada
WEL 5471 B9843 56090 CHA99:WEL KDH3B
rojo infierno
Capa perlada
verde ciprés WG2 5471 B9843 56090 CHA99:WG2 KDH3B
claro
Satinado
SW1 83542 B9622 51539 CHA96:SW1 8KY5B
blanco piedra

*BASF, Glasurit, Herberts Standox y Spies Hecker


utilizan códigos de pintura de Chrysler. **S-W =
Sherwin-Williams, M-S = Martin Senour, ICI = Autocolor
JA CARROCERIA 23 - 5
INFORMACION GENERAL (Continuación)
COLORES DE LAS MOLDURAS

COLOR CODIGO S-W AKZ0/NOBEL


PPG DuPONT ICI **
EXTERIOR CHRYSLER M-S ** SIKKENS
Satinado
metálico color MS4 4820 B9462 48823 CHA94:MS4 6GG7B
platino brillante
Capa perlada
color VTE 5360 B9825 54835 CHA98:VTE JAF2B
champaña 557700
Capa perlada
TCN 5426 B9736 52566 CHA97:TCN FNE4B
amatista oscuro
Capa perlada
color azul VMT 5359 B9842 54119 CHA98:VMT 6JX2B
oscuro
Capa perlada
VAW 5292 B9774 54118 CHA97:VAW HMR8B
pizarra oscuro
Capa perlada
SG8 47439 B9609 5106 CHA95:SG8 7MR8B
verde bosque
Capa perlada
VB3 5357 B9822 54468 CHA98:VB3 HMR9B
azul intenso
Capa perlada
WEL 5471 B9843 56090 CHA99:WEL KDH3B
rojo infierno
Capa perlada
verde ciprés WG2 5471 B9843 56090 CHA99:WG2 KDH3B
claro
Satinado
SW1 83542 B9622 51539 CHA96:SW1 8KY5B
blanco piedra

COLORES INTERIORES

CODIGO S-W AKZO/NOBEL


PPG BASF DuPONT ICI **
CHRYSLER M-S ** SIKKENS
9856/2-
AZ 22135 C9208 45994 CHALAZI 7WC8
1461
27731
K5 26120 C9603 51541 CHARJ5I 7VX6
2-1584
35798
JK 25066 C9516 50510 CHARJKI 7WB4
2-1577
23 - 6 CARROCERIA JA

CRISTAL FIJO

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE E INSTALACION


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 6 CRISTAL DE LUNETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . 8
PARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

DESCRIPCION Y SE DEBE EVITAR EL CONTACTO DE LA PIEL


CON EL ADHESIVO DE URETANO, YA QUE PODRIA
FUNCIONAMIENTO
OCASIONAR LESIONES PERSONALES.
UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD OJOS Y LAS MANOS CUANDO TRABAJE CON
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI- CRISTALES.
CULO DENTRO DE LAS 24 HORAS DE INSTALADO
EL PARABRISAS. EL URETANO NECESITA POR LO PRECAUCION: Proteja todas las superficies pinta-
MENOS 24 HORAS PARA SOLIDIFICARSE. SI NO das o tapizadas del contacto con el uretano o los
ESTA SOLIDIFICADO, EL PARABRISAS TAL VEZ NO tapaporos.
RESPONDA ADECUADAMENTE EN CASO DE ACCI- Tenga cuidado de no dañar las superficies pinta-
DENTE. das cuando retire molduras o corte el uretano alre-
LOS ADHESIVOS DE URETANO SE APLICAN dedor del parabrisas.
COMO UN SISTEMA. UTILICE LIMPIACRISTALES,
SOLVENTE PREPARADO PARA CRISTALES, PVC Es difícil evitar que se dañe el parabrisas durante
(VINILO) SOLVENTE PREPARADO, TAPAPOROS el procedimiento de desmontaje. El parabrisas es
PARA CRISTALES Y TAPAPOROS PARA DOBLEZ parte del soporte estructural del techo. Es difícil cor-
(GUIA) QUE PROPORCIONA EL FABRICANTE DE tar o eliminar de cualquier superficie el adhesivo de
ADHESIVOS. DE LO CONTRARIO, LA INTEGRIDAD uretano que se utiliza para asegurar el parabrisas a
ESTRUCTURAL PODRIA VERSE AFECTADA. la guía. Si las molduras fueron fijadas con uretano,
CHRYSLER NO RECOMIENDA UN ADHESIVO es posible que también resulten dañadas. Antes de
PARA CRISTALES DE UNA MARCA DETERMINADA. retirar el parabrisas, verifique que el proveedor de
LOS TECNICOS DEBEN REVISAR LAS ETIQUETAS piezas de recambio disponga del parabrisas y de las
DE LOS PRODUCTOS Y LAS FICHAS DE DATOS molduras.
TECNICOS, Y UTILIZAR SOLAMENTE AQUELLOS
ADHESIVOS CUYA GARANTIA DEL FABRICANTE
ASEGURE QUE EL VEHICULO VOLVERA A CUM- DESMONTAJE E INSTALACION
PLIR CON LOS REQUERIMIENTOS DE FMVSS 212.
LOS TECNICOS TAMBIEN TIENEN QUE ASEGU- PARABRISAS
RARSE DE QUE LOS TAPAPOROS Y LIMPIADORES El adhesivo de uretano que sostiene el parabrisas
SEAN COMPATIBLES CON EL ADHESIVO QUE SE en el doblez (guía) de la abertura, se puede cortar con
UTILICE EN CADA CASO PARTICULAR. un cuchillo de herrero filoso desde el exterior del
PARA INFORMARSE SOBRE LAS ESPECIFICA- vehículo. La utilización del método del cuchillo de
CIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICACION, ASEGU- herrero es efectiva si el parabrisas ya está roto. Si
RESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES DEL debe resguardarse el cristal, se recomienda cortar el
FABRICANTE DE URETANO Y NO UTILICE EL adhesivo de uretano desde el interior del vehículo con
ADHESIVO DESPUES DE SU FECHA DE VENCI- un cuchillo eléctrico alternativo u oscilante.
MIENTO.
LOS VAPORES EMITIDOS POR EL ADHESIVO DE DESMONTAJE
URETANO O POR EL TAPAPOROS PUEDEN PRO- (1) Retire el espejo retrovisor interno.
DUCIR LESIONES PERSONALES. UTILICELOS EN (2) Retire la tapa del cubretablero. Consulte el
UNA ZONA BIEN VENTILADA. párrafo de Desmontaje de tapa de cubretablero, en
este grupo.
JA CARROCERIA 23 - 7
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire los burletes protectores contra la lluvia, parabrisas debe ser suave y adecuarse a la forma
según sea necesario, para poder acceder a los torni- del parabrisas de reemplazo. Se deben limpiar los
llos que sujetan las molduras laterales del parabrisas separadores de soporte e instalarlos adecuada-
a los parantes A. mente sobre los pernos soldados o tornillos de
(4) Retire los tornillos que sujetan las molduras reparación que se encuentran en la parte inferior de
laterales del parabrisas a los parantes A. la abertura del parabrisas.
(5) Retire las molduras del parabrisas. (Fig. 1) Uti-
lice alicates para tirar de la moldura hacia afuera, en (1) Coloque el parabrisas de reemplazo en posición
la parte inferior de los parantes A. y céntrelo en la abertura, contra los separadores de
(6) Corte el adhesivo de uretano de alrededor del soporte.
parabrisas con un cuchillo de herrero filoso apro- (2) Verifique que el cristal esté instalado en forma
piado. Puede utilizarse un dispositivo de corte neu- pareja contra la guía de doblez en los lados, la parte
mático, si está disponible. (Fig. 2) superior y la parte inferior del parabrisas de reem-
(7) Separe el parabrisas del vehículo. plazo. De lo contrario, la guía de doblez debe adap-
tarse a la forma del cristal nuevo.
MOLDURA PARABRISAS
(3) Marque el cristal en los separadores de soporte
con un lápiz de grasa o con trozos de cinta adhesiva
de pintor y una lapicera de tinta, a fin de utilizar
GUARDABARROS dichas marcas como referencia para la instalación
(Fig. 3).
(4) Retire el parabrisas de reemplazo de la aber-
tura del parabrisas.
(5) Coloque el parabrisas sobre una superficie de
trabajo adecuada con la parte interna hacia arriba,
con dos tacos de madera acojinados de 10 cm x 10 cm
x 50 cm (4 pulg. x 4 pulg. x 20 pulg.), apoyados en
forma paralela con una separación de 75 cm (2,5
CUBRE-
SEPARADOR DE
SOPORTE
pies) (Fig. 4).
TABLERO

ADVERTENCIA: NO UTILICE LIMPIACRISTALES


Fig. 1 Molduras del parabrisas CON BASE DE SOLVENTE PARA LIMPIAR EL
PARABRISAS ANTES DE APLICAR PREPARADO
CUCHILLO DE
HERRERO
PARA CRISTALES Y TAPAPOROS. EL RESULTADO
PUEDE SER UNA ADHESION DEFICIENTE.

(6) Limpie la parte interna del parabrisas con un


PARABRISAS limpiacristales con base de amoníaco y un paño libre
de pelusas.
(7) Aplique la moldura en el perímetro del parabri-
sas.
(8) Aplique una franja de adhesivo de preparado
para cristales de 25 mm (1 pulg.) de ancho alrededor
del perímetro del parabrisas y estregue con un paño
libre de pelusas y limpio, hasta que no se vea nin-
Fig. 2 Corte del uretano alrededor del parabrisas
guna rayadura.
INSTALACION (9) Aplique una franja de 25 mm (1 pulg.) de
ancho de tapaporos para cristales alrededor del perí-
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delantera metro del parabrisas. Deje que se seque durante, por
izquierda antes de instalar el parabrisas para evitar lo menos, tres minutos.
que se presurice el habitáculo. Si se golpea una (10) Con un cuchillo de hoja, retire la mayor can-
puerta sin que el adhesivo de uretano esté solidifi- tidad posible de uretano original. No dañe la pintura
cado, se pueden producir filtraciones de agua. en la guía del parabrisas.
Deje que el uretano se solidifique durante 24 (11) Aplique una franja de tapaporos de doblez de
horas por lo menos, antes de volver a utilizar el 15 mm (0,75 pulg.) de ancho alrededor de la guía del
vehículo. parabrisas. Deje que se seque, por lo menos, durante
Para evitar tensionar el parabrisas de reemplazo, tres minutos.
el material del adhesivo de uretano en la guía del
23 - 8 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(12) Si utiliza uretano de baja viscosidad, instale REBORDE DE URETANO
ALREDEDOR DEL CRISTAL
los separadores de compresión en la guía alrededor A 7 MM (0,3 PULG.) DEL
de la abertura del limpiaparabrisas (Fig. 5). BORDE

(13) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de


uretano en la línea central de la guía del parabrisas.
(14) Con la ayuda de un asistente, coloque en posi-
ción el parabrisas sobre la abertura. Alinee las mar- PARABRISAS Y
MOLDURAS
cas de referencia, que se encuentran en la parte
inferior del parabrisas, con los separadores de
soporte.
(15) Baje lentamente el cristal del parabrisas sobre
la guía de la abertura. Si es necesario, guíe la mol-
dura a la posición correcta. Presione el parabrisas
hacia adentro, hasta que la moldura esté al ras de la
línea del techo y los parantes A (Fig. 6). TACOS
(16) Limpie el exceso de uretano de la parte exte-
rior con Super limpiador Mopart o un producto equi- Fig. 4 Preparación de la superficie de trabajo e
valente. instalación de las molduras
(17) Aplique tiras de 150 mm (6 pulg.) de longitud
PARANTE A PLANCHA DE
de cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2 pulg.) de TECHO
ancho, espaciadas entre sí a 250 mm (10 pulg.), a fin
de sostener la moldura en su lugar hasta que el ure-
tano se solidifique.
(18) Instale las molduras laterales del parabrisas y
los burletes protectores contra la lluvia.
(19) Instale la tapa del cubretablero y los limpia-
dores.
(20) Instale el espejo retrovisor interno.
(21) Una vez que el uretano está solidificado,
retire las tiras de cinta adhesiva y pruebe el parabri-
sas con agua para verificar la reparación.
SEPARADORES
PARABRISAS ABERTURA DEL
PARABRISAS
PARANTE
A
Fig. 5 Emplace los separadores de compresión del
uretano
MARCAS
GUIA PARABRISAS CON APLICA-
CION DE URETANO

SEPARA-
DOR DE MARCAS DE
SOPORTE REFERENCIA

CUBRE-
TABLERO

Fig. 3 Centre el parabrisas y marque en los


separadores de soporte Fig. 6 Baje el parabrisas en posición
CRISTAL DE LUNETA TRASERA
Para obtener una descripción de las herramientas
y sistemas adhesivos que se recomiendan para su uti-
lización en este procedimiento, consulte el párrafo
correspondiente al parabrisas de esta sección.
JA CARROCERIA 23 - 9
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI- INSTALACION DE LA LUNETA TRASERA
CULO DENTRO DE LAS 24 HORAS DE INSTALADO
EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE URETANO INSTALACION DE LA LUNETA TRASERA
NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS PARA SOLI- (1) Prepare el área de trabajo, la guía de la venta-
DIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO, EL PARA- nilla y el cristal de la misma manera que se describió
BRISAS TAL VEZ NO RESPONDA en la sección Parabrisas de este grupo.
ADECUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. ASE- (2) Coloque los separadores de guía en las posicio-
GURESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIONES nes que se muestran en (Fig. 7).
DEL FABRICANTE DE URETANO EN CUANTO A (3) Instale la moldura de la luneta trasera sobre el
ESPECIFICACIONES DE TIEMPO DE SOLIDIFICA- cristal.
CION Y NO USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA (4) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
FECHA DE VENCIMIENTO. uretano alrededor de la línea central de la guía de la
PRECAUCION: Abra el cristal de la puerta delan- ventanilla.
tera izquierda antes de instalar la luneta trasera (5) Instale el cristal de la misma manera que se
para evitar que se presurice el habitáculo. Si se gol- describió en la sección Parabrisas de este grupo (Fig.
pea una puerta sin que el adhesivo de uretano esté 7).
solidificado, se pueden producir fugas de agua. (6) Conecte el cableado del desempañador de la
luneta trasera, así como la antena de radio instalada
en la luneta trasera, si el vehículo la tiene instalada.
DESMONTAJE DE LA LUNETA TRASERA (7) Instale el aplique del parante C y el panel inte-
(1) Retire las molduras de la luneta trasera. rior.
(2) Retire el panel del cuarto trasero superior. (8) Una vez que el uretano se solidificó, pruebe con
(3) Desacople los conectores de cables del desempa- agua la luneta trasera para verificar la reparación.
ñador de la luneta trasera y la antena de radio ins- Verifique el funcionamiento del desempañador de
talada en la luneta trasera, si el vehículo la tiene luneta trasera. Consulte el grupo 8N, Desempañador
instalada. de luneta trasera.
(4) Retire el aplique del parante C, si el vehículo lo
CRISTAL DE
tiene instalado. LUNETA TRA-
SERA
ADVERTENCIA: UTILICE PROTECCION PARA LOS
SEPARADORES
OJOS Y LAS MANOS CUANDO MANIPULE CRISTA- ESPACIADOR
LES DE SEGURIDAD. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.

PRECAUCION: No dañe la carrocería o el acabado


de tapicería cuando corte el cristal o aplique tapa-
poros en la guía. MOLDURA

(5) Corte el uretano alrededor del perímetro del


cristal de la luneta trasera. Para informarse sobre los
procedimientos apropiados, consulte la sección Para-
URETANO
brisas, en este grupo.
(6) Separe la luneta trasera del vehículo. Fig. 7 Cristal de luneta trasera–característico
23 - 10 CARROCERIA JA

ASIENTOS

INDICE
página página

DESMONTAJE E INSTALACION PESTILLO DEL RESPALDO DEL ASIENTO


ABRAZADERA DE PIVOTE DEL RESPALDO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DEL ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . 16 PESTILLO Y CERROJO DEL RESPALDO DEL
APOYACABEZA DEL ASIENTO DELANTERO . . . 10 ASIENTO TRASERO PLEGABLE . . . . . . . . . . . 17
ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 PROTECTOR LATERAL DEL COJIN DEL
COJIN DEL ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . 13 ASIENTO DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
COJIN DEL ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . 14 REFUERZO DEL RESPALDO DEL ASIENTO
CORREDERA Y RECLINADOR DE ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 REFUERZOS LATERALES DEL RESPALDO DEL
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO DELANTERO . 13 ASIENTO TRASERO PLEGABLE . . . . . . . . . . . 17
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO TRASERO . . 16 RESPALDO DEL ASIENTO DELANTERO . . . . . . 11
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO . . . . . . . . 15
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
MANETA DEL PESTILLO DEL RESPALDO DEL PLEGABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ASIENTO TRASERO PLEGABLE . . . . . . . . . . . 17

DESMONTAJE E INSTALACION asiento al suelo. Apriete los pernos con una torsión
de 61 N·m (45 lbs. pie).
ASIENTO DELANTERO (5) Compruebe que el asiento delantero funcione
correctamente.
DESMONTAJE
(1) Coloque el asiento en una posición suficiente- APOYACABEZA DEL ASIENTO DELANTERO
mente alejada como para tener mayor acceso a los
pernos del soporte trasero en el suelo. DESMONTAJE
(2) Retire los pernos que sostienen la parte trasera (1) Baje levemente el apoyacabeza.
de la corredera del asiento en el suelo (Fig. 1). (2) Inserte un alambre rígido en el orificio del
(3) Deslice el asiento hacia atrás. manguito y guía del lado derecho del apoyacabeza y
(4) Retire los pernos que fijan la parte delantera presione para soltar el seguro (Fig. 2).
de la corredera del asiento a la curva del suelo. (3) Al mismo tiempo, presione el botón en el man-
(5) Desconecte el conector del mazo de cables de guito y guía del lado izquierdo del apoyacabeza y tire
asiento delantero del conector del mazo de la carro- hacia arriba para soltar el apoyacabeza.
cería. (4) Retire el apoyacabeza del respaldo del asiento.
(6) Retire el asiento delantero del vehículo.
INSTALACION
INSTALACION (1) Emplace el apoyacabeza.
(2) Presione el apoyacabeza hacia abajo para blo-
NOTA: Asegúrese de que las correderas de los quearlo en su sitio.
asientos estén hacia atrás. (3) Levante el apoyacabeza para asegurar que se
bloquee en el último tope.
(1) Emplace el asiento delantero en el vehículo.
(2) Conecte el conector del mazo de cables de PROTECTOR LATERAL DEL COJIN DEL
asiento delantero al conector del mazo de la carroce-
ría.
ASIENTO DELANTERO
(3) Instale los pernos para fijar la parte delantera
de la corredera del asiento a la curva del suelo.
DESMONTAJE
Apriete los pernos con una torsión de 61 N·m (45 lbs. (1) Retire el asiento del vehículo.
pie). (2) Retire los tornillos que fijan el protector lateral
(4) Deslice el asiento hacia adelante e instale los del cojín del asiento a la parte inferior y lateral del
pernos que fijan la parte trasera de la corredera del cojín del asiento (Fig. 3) y (Fig. 4).
JA CARROCERIA 23 - 11
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PERNOS TRASEROS

PERNOS DELANTEROS

Fig. 1 Desmontaje del asiento delantero


GUIA DE MANGUITO MANETA Y DISPOSITIVO DE
FIJACION DEL RECLINADOR

ALAMBRE RIGIDO BOTON DISPOSITIVOS DE FIJACION


DEL PROTECTOR LATERAL

Fig. 3 Vista inferior del protector lateral

Fig. 2 Desmontaje del apoyacabeza


(3) Retire el protector del asiento.
(4) Desconecte los conectores de cable del conmuta-
dor, si el vehículo los tiene instalados.
(5) Retire los conmutadores del asiento, si el vehí-
culo los tiene instalados.

INSTALACION
(1) Vuelva a colocar los conmutadores del asiento, DISPOSITIVOS DE FIJACION
DEL PROTECTOR LATERAL
si el vehículo los tiene instalados.
(2) Conecte los conectores de cable del conmutador
al protector lateral de cojín, si el vehículo los tiene Fig. 4 Vista lateral del protector lateral
instalados.
(3) Emplace el protector en el cojín del asiento.
RESPALDO DEL ASIENTO DELANTERO
(4) Instale los tornillos que fijan el protector late-
ral del cojín del asiento. DESMONTAJE
(5) Instale el asiento. Apriete los tornillos delante- (1) Retire el asiento del vehículo.
ros con una torsión de 61 N·m (45 lbs. pie) y los tra- (2) Retire los protectores laterales del cojín del
seros con igual torsión que la anterior. asiento.
23 - 12 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Retire los pernos que fijan el reclinador al FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO
marco de cojín del respaldo del asiento (Fig. 5).
DELANTERO
(4) Retire el perno de pivote hacia adentro (Fig. 6).
(5) Desconecte cualquier conector eléctrico del res-
DESMONTAJE
paldo del asiento, si el vehículo lo tiene instalado.
(1) Retire el asiento del vehículo.
(6) Retire el respaldo del asiento del cojín del
(2) Retire el apoyacabeza.
asiento.
(3) Retire el respaldo del asiento delantero.
(4) Retire la maneta del soporte lumbar, si el vehí-
culo la tiene instalada.
(5) Desacople el retén de la correa J (Fig. 6).
(6) Enrolle la funda hacia arriba, en dirección de
los anillos en C. Corte los anillos en C para soltar la
funda (Fig. 7).
(7) Enrolle la funda hacia la parte superior del
cojín y retire las guías de manguito del apoyacabeza.
(8) Retire la funda del respaldo de asiento.

INSTALACION
NOTA: No vuelva a utilizar los pernos de fijación
PERNO DEL del conjunto de reclinador.
RECLINADOR

(1) Coloque la funda en la parte superior del res-


Fig. 5 Perno de fijación del reclinador paldo del asiento.
(2) Con cuidado, desenrolle la funda hacia la zona
donde deben instalarse los anillos en C.
ORIFICIO DEL PERNO
DEL RECLINADOR (3) Instale los anillos en C.
(4) Desenrolle la funda hacia abajo.
(5) Acople el retén de la correa J.
(6) Instale la maneta del soporte lumbar, si el
vehículo la tiene instalada.
(7) Instale guías de manguito de apoyacabeza nue-
vas.
(8) Instale el respaldo del asiento en el cojín del
RETEN DE CORREA J asiento. Apriete los pernos con una torsión de 12 N·m
(9 lbs. pie).
ORIFICIO DEL PERNO (9) Instale el asiento en el vehículo.
DEL RESPALDO DEL
ASIENTO
(10) Instale el apoyacabeza.
(11) Verifique que el respaldo del asiento y el apo-
yacabeza funcionen correctamente.
Fig. 6 Desmontaje del respaldo del asiento FUNDA DE
ASIENTO
INSTALACION
ANILLOS EN C
(1) Emplace el respaldo del asiento en el cojín.
(2) Conecte los conectores eléctricos al respaldo del
asiento, si el vehículo los tiene instalados.
(3) Instale el perno de pivote hacia adentro. Aprié-
telo con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie).
(4) Instale los pernos que fijan el reclinador al
marco de cojín del asiento. Apriételos con una torsión
de 12 N·m (9 lbs. pie).
(5) Instale los protectores laterales del cojín del
COJIN
asiento.
(6) Instale el asiento en el vehículo.
Fig. 7 Anillos en C del respaldo del asiento
delantero
JA CARROCERIA 23 - 13
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

COJIN DEL ASIENTO DELANTERO COJIN DE ASIENTO DELANTERO

DESMONTAJE
(1) Retire el asiento del vehículo.
(2) Retire los protectores laterales del cojín del
asiento delantero y desconecte los conectores de
cable, si el vehículo los tiene instalados.
(3) Retire el respaldo del asiento.
(4) Retire el conjunto de corredera y reclinador.
(5) Desconecte el conector del elemento calefactor
del cojín del asiento, si el vehículo lo tiene instalado.
(6) Desconecte los dispositivos de fijación del mazo
de cables del marco del cojín (Fig. 8).
(7) Retire el cojín del asiento (Fig. 9). Fig. 9 Cojín de asiento delantero
(5) Desacople del marco del cojín del asiento la
INSTALACION correa J que fija la funda del asiento (Fig. 10).
(1) Instale los dispositivos de fijación del mazo de (6) Quite la funda desenganchando los anillos en C
cables en el marco del cojín. (Fig. 11).
(2) Conecte el conector del elemento calefactor del (7) Corte los anillos en C que sujetan el cojín del
cojín del asiento, si el vehículo lo tiene instalado. asiento a la funda.
(3) Instale el conjunto de corredera y reclinador. (8) Guíe los conmutadores de función del asiento a
(4) Instale el respaldo del asiento. Apriete los per- través del orificio de acceso en el lateral exterior del
nos con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie). cojín de asiento, si el vehículo los tiene instalados.
(5) Conecte los conectores de cable del conmutador (9) Desconecte el conector del elemento calefactor
al protector lateral del cojín, si el vehículo los tiene del cojín de asiento, si el vehículo lo tiene instalado.
instalados. (10) Retire la funda del cojín del asiento.
(6) Instale los protectores laterales del cojín.
(7) Instale el asiento en el vehículo.

MAZO DE CABLES

CORREA J

Fig. 10 Correa J del cojín del asiento delantero

Fig. 8 Mazo de cables del cojín del asiento INSTALACION


delantero (1) Coloque la funda del asiento en el cojín.
(2) Alinee la funda del asiento con las muescas de
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO DELANTERO alineación del cojín.
(3) Conecte el conector del elemento calefactor del
DESMONTAJE cojín del asiento, si el vehículo lo tiene instalado.
(1) Retire el asiento del vehículo. (4) Instale los anillos en C.
(2) Retire los protectores laterales del cojín del (5) Acople la correa J que fija la funda del asiento
asiento delantero. a la parte delantera del marco del cojín del asiento.
(3) Retire el respaldo de asiento. (6) Instale el conjunto de corredera y reclinador.
(4) Retire el conjunto de corredera y reclinador. (7) Instale el respaldo del asiento.
23 - 14 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
FUNDA DEL
ASIENTO
INSTALACION
(1) Emplace la corredera del asiento en el cojín del
asiento.
(2) Instale los pernos que fijan la corredera y el
reclinador al marco del cojín del asiento.
(3) Instale el perno que fija el reclinador al res-
paldo en cada lado del asiento. Apriete el perno con
una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
ANILLOS EN C
(4) Conecte los conectores de cable e instale los
protectores laterales del cojín.
(5) Instale el asiento delantero en el vehículo.

Fig. 11 Funda del cojín del asiento


(8) Instale los protectores laterales del cojín del
asiento delantero.
(9) Instale el asiento en el vehículo.
COJIN DEL ASIENTO

PERNO DEL
RECLINADOR

INDENTACIONES
DE ALINEACION
Fig. 13 Perno de pivote del reclinador

DISPOSITIVO DE FIJACION
DE GANCHO Y PRESILLA

PERNOS DE
FIJACION

Fig. 12 Indentaciones de alineación del cojín del


asiento
CORREDERA Y RECLINADOR DE ASIENTO
DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Retire el asiento delantero del vehículo.
(2) Retire el protector lateral del cojín del asiento y Fig. 14 Corredera del asiento
desconecte el conector de conmutador, si el vehículo delantero–característica
lo tiene instalado.
(3) Retire el perno que fija el reclinador del res- COJIN DEL ASIENTO TRASERO
paldo al marco en cada lado del asiento (Fig. 13).
(4) Retire los pernos que fijan la corredera y el DESMONTAJE
reclinador del asiento al marco del cojín (Fig. 14). (1) Tire hacia arriba de cada presilla del cojín del
(5) Retire la corredera y el reclinador del cojín del asiento trasero para desengancharlas de los cascos en
asiento. el suelo (Fig. 15).
(2) Retire el cojín del asiento trasero del vehículo.
JA CARROCERIA 23 - 15
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO


DESMONTAJE
(1) Retire el cojín del asiento trasero.
RESPALDO DEL ASIENTO
PRESILLA TRASERO (2) Suelte la placa de tope del respaldo del asiento
del seguro del pestillo situado en el centro y parte
superior del respaldo del asiento (Fig. 16).
(3) Retire los pernos de pivote de las esquinas infe-
COJIN DEL ASIENTO
riores del respaldo del asiento.
TRASERO (4) Retire el respaldo del asiento trasero del vehí-
culo.

INSTALACION
(1) Coloque el respaldo del asiento en el vehículo y
CASCOS alinee los abrazaderas de pivote en las esquinas infe-
riores del respaldo del asiento.
Fig. 15 Cojín del asiento trasero (2) Instale los pernos de pivote a través de la abra-
INSTALACION zadera de pivote en el respaldo del asiento y apriéte-
(1) Emplace el cojín del asiento trasero en el vehí- los con una torsión de 12 N·m (9 lbs. pie).
culo. (3) Haga girar el respaldo del asiento hacia arriba
(2) Enganche las presillas en los cascos situados para bloquearlo en su sitio.
en la curva del suelo. (4) Instale el cojín del asiento trasero.
(3) Presione hacia abajo en cada presilla del cojín
del asiento trasero, para acoplar los retenes.

TAPIZADO DEL
LLAVE ANAQUEL PARA
RETEN DE PAQUETES
REFUERZO LATERAL
PRESION

MARCO

SEGURO DEL
PESTILLO

MANETA DE
DESENGANCHE
DEL PESTILLO

ANAQUEL PERNO DE
PARA PIVOTE
PAQUETES
PESTILLO
VISTA Y
PLACA DE PLACA DE
TOPE TOPE

REFUERZO
LATERAL

ABRAZADERA
VISTA Z DE PIVOTE
SUELO DE LA
CASCO DEL CARROCERIA
RETEN
COJIN DEL ASIENTO RESPALDO DEL ASIENTO
TRASERO PLEGABLE

Fig. 16 Asiento trasero


23 - 16 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO TRASERO (2) Retire el tornillo de fijación inferior en la parte
inferior del refuerzo (Fig. 16).
DESMONTAJE (3) Lleve el refuerzo hacia arriba para desengan-
(1) Retire el cojín del asiento trasero. charlo del gancho de carrocería situado en la parte
(2) Desacople los retenes de la correa J (Fig. 17). superior del refuerzo.
(3) Corte los anillos en C para soltar la funda (Fig. (4) Retire el refuerzo del vehículo.
18).
(4) Retire la funda del cojín del asiento. INSTALACION
(1) Enganche el alambre en la parte superior del
INSTALACION refuerzo para luego engancharlo en la carrocería del
(1) Emplace la funda del cojín del asiento en el vehículo.
cojín. (2) Presione el refuerzo hacia abajo para que
(2) Instale los anillos en C en la funda del asiento. encaje en su sitio.
(3) Acople los retenes de la correa J. (3) Instale el tornillo en la parte inferior del
(4) Si es necesario, planche con vapor las arrugas refuerzo.
del cojín del asiento. (4) Instale el cojín del asiento.
(5) Instale el cojín del asiento.
PESTILLO DEL RESPALDO DEL ASIENTO
TRASERO
DESMONTAJE
(1) Suelte el pestillo del respaldo del asiento y
hágalo girar hacia abajo.
CORREAS J (2) Retire los dos tornillos del botón de desengan-
che de seguro del pestillo y quite el botón levantando
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 16).
(3) Retire los cuatro tornillos del seguro del pesti-
llo y retire el pestillo del vehículo.

INSTALACION
(1) Emplace el seguro del pestillo e instale los cua-
tro tornillos.
(2) Coloque el botón de seguro del pestillo presio-
Fig. 17 Correas J de la funda del asiento trasero nando hacia abajo para que se acople en el seguro e
instale los tornillos.
(3) Haga girar el respaldo del asiento hacia arriba,
para que se bloquee en su sitio.

ANILLOS EN C ABRAZADERA DE PIVOTE DEL RESPALDO DEL


ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE
(1) Retire el cojín del asiento trasero.
(2) Retire el respaldo del asiento trasero.
(3) Localice y retire los pernos que fijan la abraza-
dera de pivote (Fig. 16).
(4) Retire la abrazadera de pivote del vehículo.
Fig. 18 Anillos en C de la funda de cojín del asiento
trasero
INSTALACION
(1) Coloque la abrazadera de pivote en la carroce-
REFUERZO DEL RESPALDO DEL ASIENTO ría, deslizando la lengüeta en la ranura situada en
TRASERO cada extremo de la base de la abrazadera.
(2) Instale los pernos de fijación de la abrazadera
DESMONTAJE de pivote.
(1) Retire el cojín del asiento. (3) Instale el respaldo del asiento trasero.
(4) Instale el cojín del asiento trasero.
JA CARROCERIA 23 - 17
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO PLEGABLE PESTILLO Y CERROJO DEL RESPALDO DEL
ASIENTO TRASERO PLEGABLE
DESMONTAJE
(1) Retire el cojín del asiento trasero. DESMONTAJE
(2) Retire los refuerzos laterales. (1) Retire la cubierta del tapizado del anaquel
(3) Retire los pernos pivotes que fijan el respaldo para paquetes.
del asiento trasero plegable a las abrazaderas de (2) Retire los pernos que fijan el pestillo y cerrojo
pivote inferiores (Fig. 16). del respaldo del asiento trasero plegable al anaquel
(4) Desenganche el pestillo del respaldo del asiento para paquetes (Fig. 16).
trasero plegable. (3) Retire el pestillo y cerrojo del respaldo del
(5) Retire el asiento trasero del vehículo. asiento trasero plegable del vehículo.

INSTALACION INSTALACION
(1) Coloque el respaldo del asiento en el vehículo. Invierta el procedimiento anterior.
(2) Acople el pestillo del respaldo del asiento tra-
sero plegable. REFUERZOS LATERALES DEL RESPALDO DEL
(3) Instale los pernos pivote que fijan el respaldo
del asiento trasero plegable a las abrazaderas de
ASIENTO TRASERO PLEGABLE
pivote inferiores.
(4) Instale los refuerzos laterales.
DESMONTAJE
(1) Retire el cojín del asiento trasero.
(5) Instale el cojín del asiento trasero.
(2) Retire los pernos que sujetan el refuerzo lateral
al suelo de la carrocería en la curva de la caja de
MANETA DEL PESTILLO DEL RESPALDO DEL
rueda trasera (Fig. 16).
ASIENTO TRASERO PLEGABLE (3) Eleve el refuerzo lateral para desacoplar el
gancho que retiene la parte superior del mismo.
DESMONTAJE (4) Retire el refuerzo lateral del vehículo.
(1) Desde adentro del maletero, desacople el retén
de presión que sujeta la maneta de desenganche del INSTALACION
pestillo a la parte inferior del anaquel para paquetes. (1) Coloque el refuerzo lateral en el vehículo.
(2) Desacople la maneta del pestillo del respaldo (2) Baje el refuerzo lateral para acoplar el gancho
del asiento trasero plegable (Fig. 16). que retiene la parte superior del mismo.
(3) Instale los pernos que sujetan el refuerzo late-
INSTALACION ral al suelo de la carrocería, en la curva de la caja de
Invierta el procedimiento anterior. rueda trasera.
(4) Instale el cojín del asiento trasero.
23 - 18 CARROCERIA JA

COMPONENTES DE LA CARROCERIA

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO DEFLECTOR DE VIENTO DEL TECHO SOLAR . 24


INFORMACION GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 JUNTA DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO
DIAGNOSIS Y COMPROBACION SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
DRENAJE DE AGUA Y DIAGNOSIS DE RUIDO MANGUERA DE DESAGÜE DE LA CAJA DEL
DE VIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO . . . . . . . 18 MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR . . 20
DESMONTAJE E INSTALACION MOTOR DE MANDO DEL TECHO SOLAR . . . . . 21
CONJUNTO DEL MODULO DEL TECHO SOLAR . 20 PANEL DE CRISTAL DEL TECHO SOLAR . . . . . 22
CONMUTADOR DE CONTROL DEL TECHO PARASOL DEL TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . 22
SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 AJUSTES
CORDON DE ADORNO DE LA ABERTURA DEL AJUSTE DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO
TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

DESCRIPCION Y DIAGNOSIS Y COMPROBACION


FUNCIONAMIENTO
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO
INFORMACION GENERAL Antes de comenzar con los diagnósticos del techo
solar, verifique que todos los accesorios eléctricos
FUNCIONAMIENTO DEL TECHO SOLAR están en perfecto estado de funcionamiento. Para
informarse sobre las causas posibles, consulte el Cua-
ADVERTENCIA: Mantenga los dedos y otras partes dro de diagnosis del techo solar. De lo contrario, es
del cuerpo alejados de la abertura del techo solar posible que exista un problema eléctrico común. Para
en todo momento informarse sobre las descripciones de circuitos,
empalmes y componentes, consulte el grupo 8W,
El techo solar incluye un panel de cristal corredizo Diagramas de cableado en esta publicación. Verifique
automático y un parasol que puede posicionarse el estado de la protección de circuitos (disyuntor de
manualmente, en cualquier punto de su recorrido 20 amperios en la cavidad 19 del tablero de conexio-
hacia atrás del borde delantero del panel de cristal. nes). Inspeccione si todas las espigas de los conecto-
El techo solar funciona eléctricamente por acción res de cableado están bien conectadas y tienen
de dos conmutadores situados en el marco superior continuidad. Verifique el voltaje de la batería en el
del parabrisas, hacia atrás de la luz de mapas. El regulador de energía del techo solar. Para informarse
techo solar funcionará únicamente cuando el inte- sobre los circuitos, consulte el grupo 8W, Diagramas
rruptor de encendido está en la posición ON/RUN o de cableado. Si la batería tiene un voltaje mayor que
ACC. Un conmutador (VENT) es de tipo botón de 10 voltios en el regulador, realice las siguientes prue-
empuje y abre el techo solar solamente a la posición bas (el regulador no funciona a menos de 10 voltios).
VENT. El otro conmutador (OPEN/CLOSE) es de tipo Antes de continuar con la diagnosis del ruido de
balancín y abre y cierra el techo solar. Pulsando y viento o las filtraciones de agua, verifique que el pro-
soltando el botón de abrir una vez, el techo solar se blema no sea consecuencia de haber dejado de pulsar
colocará en la posición de abrir y se elevará el deflec- el conmutador de control antes de que el techo solar
tor de viento. Si se pulsa el botón una segunda vez, esté completamente cerrado. El módulo del techo
el techo solar se detendrá en esa posición. Pulsando y solar tiene un sistema de distribución de agua. A
manteniendo presionado el botón de cerrar, el techo pesar de que el cristal del techo solar está parcial-
solar se cerrará. Si se suelta el botón de cerrar, el mente cerrado, es posible que el agua con alta pre-
techo solar se detendrá en esa posición. sión sobrepase los límites del sistema de distribución
de agua y se filtre por el forro del techo.
JA CARROCERIA 23 - 19
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
CUADRO DE DIAGNOSIS DEL TECHO SOLAR

SINTOMA CAUSA POSIBLE


El motor del techo solar no funciona. Conmutador de control averiado.
Masa de circuito averiada entre el módulo automático del
techo solar, el motor de mando, el conmutador de control y el
mazo de la carrocería.
Circuito eléctrico averiado entre el módulo automático del
techo solar, el motor de mando, el conmutador y el mazo de
la carrocería.
Motor de mando del techo solar averiado.
Módulo automático del techo solar averiado.
Conector de motor de mando del techo solar averiado.
Se oye un quejido cuando se oprime el Motor de mando del techo solar averiado.
conmutador y el techo solar no funciona. Agarrotamiento de cable.
Se oye un chasquido o traqueteo cuando se Cable de mando roto o desgastado.
oprime el conmutador y el techo solar no Engranaje de motor desgastado.
funciona. Mecanismos no sincronizados.
El techo solar ventea y se abre, pero no se Agarrotamiento de cable.
cierra. Circuito averiado.
Conmutador de control averiado.
Módulo automático del techo solar averiado.
Motor de mando averiado.
El techo solar ventea, pero no se abre. Agarrotamiento de las articulaciones.
Circuito averiado.
Conmutador averiado.
Regulador del techo solar averiado.
Motor de mando averiado.
El techo solar no ventea. Agarrotamiento del cable.
Circuito averiado.
Conmutador de control averiado.
Módulo automático del techo solar averiado.
Fuga de agua en el techo solar. Tubos de drenaje obstruidos o doblados.
El panel de cristal no está bien ajustado.
Junta del panel de cristal averiada.
Ruido de viento del techo solar. La parte delantera del panel de cristal está demasiado alta o
la trasera demasiado baja.
El panel de cristal no está centrado en la abertura.
Junta del panel de cristal averiada.
Traqueteo del techo solar abierto durante la Herrajes de fijación flojos o rotos.
conducción. Mecanismo desgastado o roto.
Traqueteo del techo solar cerrado durante la Herrajes de fijación flojos o rotos.
conducción. Mecanismo desgastado o roto.

DRENAJE DE AGUA Y DIAGNOSIS DE RUIDO cantidad de agua. Si se excede la luz se producirá un


ruido de viento excesivo. Consulte el procedimiento
DE VIENTO
adecuado en Ajuste del Panel de cristal del techo
El ajuste sin holgura que existe entre el techo y la
solar.
junta, permite que el panel de cristal corredizo blo-
Un canal de desagüe que rodea el tablero de cristal
quee la entrada de agua. El ajuste puede verificarse
corredizo y lleva a mangueras de desagüe permite un
insertando un papel que oponga cierta resistencia
drenaje adecuado. Ante una queja por forro de techo
cuando se coloque el panel de cristal en posición de
húmedo o pérdida de agua, antes de realizar cual-
cerrado. La caja del techo solar drenará una mínima
quier ajuste, asegúrese de que el sistema de drenaje
23 - 20 CARROCERIA JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
no esté obstruido o desconectado. Puede verter un (3) Apriete los dispositivos de fijación que sujetan
poco de agua con un recipiente de medio litro de el módulo del techo solar a la plancha de techo con
capacidad en el canal de desagüe de la caja del techo una torsión de 11 N·m (97 lbs. pulg.).
solar. Con aire comprimido limpie el material que (4) Conecte los tubos de drenaje a la caja del techo
pueda estar obstruyendo el sistema de drenaje. solar.
Vuelva a probar el sistema. (5) Coloque el forro de techo en su posición.
Para continuar buscando una manguera de des- (6) Conecte el módulo automático, el motor de
agüe desconectada: mando y los conectores del cable del conmutador de
(1) Retire el tapizado del parante A, las viseras y control.
las luces de mapas/miniconsola. (7) Pruebe el funcionamiento del techo solar y rea-
(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del lice los ajustes necesarios.
techo solar. Consulte información en Cordón de (8) Termine de instalar el forro de techo.
adorno de la abertura del techo solar. (9) Instale el cordón de adorno de la abertura del
(3) Baje el forro de techo según sea necesario, para techo solar. Consulte la información en Cordón de
ganar acceso a los tubos de desagüe de la caja del adorno de la abertura del techo solar.
techo solar. Consulte los procedimientos apropiados (10) Conecte el cable negativo de la batería.
en Desmontaje e instalación del forro de techo.
(4) Repare según sea necesario.

DESMONTAJE E INSTALACION
CONJUNTO DEL MODULO DEL TECHO SOLAR
DESMONTAJE (6) TORNILLOS
(1) Coloque el panel del cristal en la posición de
totalmente cerrado.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Recline ambos asientos delanteros.
(4) Retire el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. Consulte información en Cordón de
adorno de la abertura del techo solar.
(5) Retire al conmutador de control. Consulte la
información en Conmutador de control del techo Fig. 1 Conjunto del módulo del techo solar
solar.
(6) Retire el forro de techo
MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR
(7) Separe los tubos de drenaje de la caja del techo
solar. DESMONTAJE
(8) Afloje los dispositivos de fijación que fijan el (1) Retire el tapizado del parante A, las viseras y
conjunto del módulo del techo solar (Fig. 1). las luces de mapas/miniconsola.
(9) Con la ayuda de un asistente, retire los dispo- (2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
sitivos de fijación que sujetan el conjunto del módulo techo solar. Consulte información en Cordón de
del techo solar a la plancha de techo. adorno de la abertura del techo solar.
(3) Retire el forro de techo según sea necesario
INSTALACION para ganar acceso al módulo automático del techo
solar.
NOTA: En la plancha de techo cerca de los ángulos (4) Separe los conectores del mazo de cables del
delanteros de la abertura del techo solar, hay clavi- módulo automático del techo solar (Fig. 2).
jas de guías que facilitarán la colocación correcta (5) Retire el módulo automático de la ranura de
del módulo del techo solar. chaveta deslizando el módulo hacia el centro del
vehículo.
(1) Con el panel de Cristal en posición de total-
mente cerrado. INSTALACION
(2) Eleve el extremo posterior del conjunto del (1) Coloque el módulo automático en la ranura de
módulo de techo, guíelo hasta su posición y comience chaveta situada en el módulo del techo solar. Deslice
a enroscar los dispositivos de fijación. el módulo hacia afuera para trabarlo en su posición.
(2) Coloque el forro de techo en su posición.
JA CARROCERIA 23 - 21
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Conecte el motor de mando, el módulo automá- (7) Retire los tornillos que sujetan el motor de
tico, y los conectores de cable del conmutador de mando y retire el motor de la caja del techo solar.
mando.
(4) Pruebe el funcionamiento del techo solar y INSTALACION
ajuste según sea necesario. (1) Antes de instalar un motor nuevo o el motor
(5) Termine de instalar el forro de techo. original, asegúrese de que el módulo y el motor estén
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del sincronizados en posición de cerrado.
techo solar. Consulte información en Cordón de (2) Asegúrese de que el techo solar esté en posición
adorno de la abertura del techo solar. de COMPLETAMENTE cerrado antes de instalar el
(7) Instale el tapizado del parante A, las viseras y motor. Si es necesario, coloque manualmente el cris-
las lámparas de mapa/miniconsola. tal del techo solar en posición de completamente
cerrado con el motor desconectado de la caja del
MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR MOTOR DE MANDO techo solar.
(3) Para sincronizar el motor de mando, acople
todos los conectores de cable al módulo automático.
Haga funcionar el motor en posición de cerrado hasta
que el orificio del engranaje quede alineado con las
marcas de reglaje que aparecen en la (Fig. 3).
(4) Coloque el motor de mando en posición en la
caja del techo solar e instale los tornillos de fijación.
(5) Coloque el forro de techo en posición.
DESLICE PARA RETIRAR
(6) Conecte el módulo automático, el motor de
mando y los conectores de cable del conmutador de
control.
(7) Pruebe el funcionamiento del techo solar, ajuste
Fig. 2 según sea necesario.
MOTOR DE MANDO DEL TECHO SOLAR (8) Termine de instalar el forro de techo.
(9) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. Consulte información en Cordón de
DESMONTAJE
adorno de la abertura del techo solar.
NOTA: El sistema del techo solar está sincronizado (10) Conecte el conector del cable del conmutador
de fábrica, para que el motor se abra automática- de control
mente cuando la ventanilla del techo solar alcanza (11) Instale el tapizado del parante, las viseras y
una posición determinada. Al retirarse el conjunto las luces de mapas y miniconsola.
del módulo del techo solar, deben extremarse los (12) Instale el panel de cristal. Verifique la posi-
cuidados a fin de evitar que se altere esta sincroni- ción del cristal en la abertura.
zación y resulte dañado el sistema del techo solar.
Siempre que sea necesario retirar el motor del con-
ORIFICIO
junto del módulo, la ventanilla del techo solar debe
estar en la POSICION DE TOTALMENTE CERRADO.
(1) Coloque el panel de cristal en posición de total-
MARCAS DE REGLAJE
mente cerrado.
(2) Retire el tapizado del parante A, las viseras y
las luces de mapas y miniconsola.
(3) Desacople el conector del cable del conmutador
de control.
(4) Retire el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. Consulte la información en Cordón de
adorno de la abertura del techo solar.
(5) Retire el forro de techo según sea necesario
para ganar acceso al motor de mando del techo solar.
Consulte los procedimientos adecuados en Desmon-
taje e instalación del forro de techo.
(6) Desacople los conectores del mazo de cable del
motor de mando.
Fig. 3 Sincronización del motor de mando del techo
solar
23 - 22 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PANEL DE CRISTAL DEL TECHO SOLAR INSTALACION


(1) Instale el mango del parasol en éste último,
DESMONTAJE presionándolo en su lugar hasta que las lengüetas se
(1) Deslice el parasol hacia atrás a la posición de traben por detrás del parasol.
abierto. (2) Instale el parasol en el vehículo entre el techo
(2) Coloque el panel de cristal en posición de deri- y el panel de cristal en la posición de derivabrisas.
vabrisas. (3) Coloque el parasol en posición de cerrado. A
(3) Retire de cada lado los tornillos del panel de través de la abertura y utilizando una herramienta
cristal (Fig. 4). plana, enganche las guías traseras en los largueros
(4) Eleve el panel del cristal hacia afuera y retírelo de guía.
del vehículo. (4) Deslice el parasol hacia atrás para ganar
acceso a las dos guías delanteras. Enganche las guías
INSTALACION delanteras en los largueros de guía.
(1) Coloque el panel del cristal en el mecanismo. (5) Confirme el funcionamiento del parasol y haga
(2) Enrosque los seis tornillos de fijación. funcionar el techo solar.
(3) Apriete los tornillos.
(4) Verifique el funcionamiento y la alineación del
techo solar. Verifique el ajuste y realice los ajustes
necesarios. Consulte el procedimiento apropiado en
Ajuste del panel de cristal del techo solar.

CORDON DE ADORNO
DE LA ABERTURA

Fig. 5
JUNTA DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO
TORNILLOS DE FIJACION SOLAR
Fig. 4 Tornillos del panel de cristal del techo solar
DESMONTAJE
PARASOL DEL TECHO SOLAR (1) Retire el panel de cristal del techo solar. Con-
sulte los procedimientos en Desmontaje e instalación
DESMONTAJE de la junta del panel de cristal del techo solar.
(1) Coloque el panel de cristal del techo solar en (2) Tome con fuerza la junta y extráigala del panel
posición de derivabrisas. de cristal. La junta es enteriza.
(2) Coloque el parasol en la posición de cerrado
(3) Desde el exterior del vehículo, utilizando una INSTALACION
herramienta de hoja plana, desenganche las guías
traseras del parasol. Empuje la guía hacia el centro NOTA: Coloque siempre la soldadura de la junta en
del vehículo (Fig. 5). Eleve el parasol y deslícelo el centro del lado del acompañante del panel de
hacia atrás a través de la abertura. Suelte las dos cristal.
guías delanteras y retire el parasol del vehículo.
(1) Instale la junta en el cristal. Coloque con cui-
PRECAUCION: No doble el parasol cuando lo retira dado la junta alrededor del cristal, procurando no
o lo instala. estirarla demasiado mientras la instala.
(2) Instale el panel de cristal del techo solar.
(4) Separe el mango del parasol de éste último (3) Pruebe el funcionamiento del techo solar y
comprimiendo la parte trasera del mango y extrayén- ajuste según sea necesario.
dolo.
JA CARROCERIA 23 - 23
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CORDON DE ADORNO DE LA ABERTURA DEL (8) Mueva la manguera vieja hacia atrás y hacia
adelante para aflojar la mezcla de obturar.
TECHO SOLAR
(9) Extraiga la manguera vieja por la parte infe-
rior, pasando también la manguera nueva.
DESMONTAJE
Retire el cordón comenzando por la junta y tire de INSTALACION
una punta del cordón separándolo del forro de techo
(1) Conecte la manguera de desagüe a la caja del
hasta extraerlo por completo (Fig. 6).
techo solar y pruebe el funcionamiento del desagüe.
(2) Coloque el forro de techo en su posición.
INSTALACION
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
Instale el cordón comenzando en el lugar de la
mando y los conectores de cable del conmutador de
junta anterior, y cálcelo por completo alrededor de la
control.
abertura del techo solar. Si fuera necesario, córtelo
(4) Verifique el funcionamiento del techo solar y
para que ajuste bien.
realice los ajustes que fueran necesarios.
(5) Termine de instalar el forro de techo. Consulte
el procedimiento adecuado en Desmontaje e instala-
ción del forro de techo.
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. Consulte información en Cordón de
adorno de la abertura del techo solar.
(7) Acople el conector de cable del conmutador de
control. Instale éste último.
CORDON DE ADORNO
DE LA ABERTURA
ABRAZADERA DE MAN-
GUERA

ARANDELA DE
Fig. 6 Cordón de adorno de la abertura del techo GOMA

solar
6 TUERCAS J
MANGUERA DE DESAGÜE DE LA CAJA DEL
TECHO SOLAR
MANGUERA
MANGUERAS DELANTERAS DE DESAGÜE

DESMONTAJE
(1) Coloque el panel de cristal en la posición de
totalmente cerrado.
(2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. Consulte la información en Cordón de
adorno de la abertura del techo solar.
(3) Desacople el conmutador de control y el conec- Fig. 7 Manguera de desagüe de la caja del techo
tor de cable. solar
(4) Retire el forro de techo. Consulte el procedi-
miento apropiado en Desmontaje e instalación del MANGUERA DE LA CAJA TRASERA
forro de techo.
DESMONTAJE
(5) Desconecte la manguera de desagüe de la caja
del techo solar (Fig. 7). (1) Coloque el panel de cristal en la posición de
(6) Drene el líquido que haya en la conexión de la totalmente cerrado.
manguera, si fuese necesario. (2) Retire el cordón de adorno de la abertura del
(7) Acople una manguera de desagüe nueva a la techo solar. Consulte la información en Cordón de
vieja con una cinta, que luego se reemplazará. adorno de la abertura del techo solar.
23 - 24 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(3) Desacople el conmutador de control y el conec- CONMUTADOR DE CON-
TROL DEL TECHO SOLAR
tor de cable.
(4) Retire el forro de techo. Consulte el procedi-
miento apropiado en Desmontaje e instalación del
forro de techo.
(5) Desconecte la manguera de desagüe de la caja
del techo solar (Fig. 7).
(6) Drene el líquido que haya en la conexión de la
manguera, si fuese necesario.
(7) Una la manguera de desagüe nueva a la vieja
con una cinta, que luego se reemplazará.
(8) Mueva la manguera vieja hacia atrás y hacia
adelante para aflojar la mezcla de obturar.
(9) Extraiga la manguera vieja por la parte infe-
rior, pasando también la manguera nueva.

INSTALACION Fig. 8 Conmutador de control del techo solar


(1) Conecte la manguera de desagüe a la caja del
(3) Desmontaje del deflector de viento (Fig. 10).
techo solar y pruebe el funcionamiento del desagüe.
(2) Coloque el forro de techo en su posición. INSTALACION
(3) Conecte el módulo automático, el motor de
(1) Coloque el deflector de viento en sus soportes.
mando y los conectores de cable del conmutador de
(2) Instale los pasadores de bisagra en el deflector
control.
de viento.
(4) Verifique el funcionamiento del techo solar y
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar.
realice los ajustes que fueran necesarios.
(5) Termine de instalar el forro de techo. Consulte
el procedimiento adecuado en Desmontaje e instala-
ción del forro de techo.
TIRE
(6) Instale el cordón de adorno de la abertura del
techo solar. Consulte información en Cordón de
adorno de la abertura del techo solar.
(7) Acople el conector de cable del conmutador de
control. Instale éste último. Fig. 9 Pasador de bisagra del deflector de viento
DEFLECTOR DE VIENTO
CONMUTADOR DE CONTROL DEL TECHO
SOLAR
DESMONTAJE
(1) Con una herramienta de hoja plana, separe el
conmutador del forro de techo (Fig. 8).
(2) Desacople el conmutador del conector de cable. Fig. 10 Deflector de viento

INSTALACION
AJUSTES
(1) Acople el conector de cable al conmutador de
control.
AJUSTE DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO
(2) Instale el conmutador de control en el forro de SOLAR
techo. (1) Desplace el parasol hacia atrás para colocarlo
(3) Pruebe el funcionamiento del techo solar. en posición de abierto.
(2) Coloque el panel de cristal del techo solar en
DEFLECTOR DE VIENTO DEL TECHO SOLAR posición de totalmente cerrado.
(3) Afloje los tornillos delanteros y centrales de
DESMONTAJE cada lado, lo suficiente como para poder hacer el
(1) Abra el panel de cristal del techo solar. ajuste delantero.
(2) Retire los pasadores de bisagra tirando de ellos (4) Ajuste el panel de cristal del techo solar 1 mm
hacia afuera para soltar el deflector de viento de la (1/32 pulg.) por debajo de la superficie superior de la
caja del techo solar (Fig. 9). plancha de techo.
JA CARROCERIA 23 - 25
AJUSTES (Continuación)
(5) Apriete los dos tornillos delanteros. (8) Apriete los dos tornillos traseros.
(6) Afloje los tornillos traseros de cada lado, lo (9) Verifique que el ajuste sea el correcto. Si no lo
suficiente como para poder hacer el ajuste trasero. es, repita el procedimiento de ajuste del panel de
(7) Ajuste la parte trasera del panel de cristal del cristal. Si es correcto, apriete los dos tornillos centra-
techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por encima de la super- les.
ficie superior de la plancha de techo.
23 - 26 CARROCERIA JA

COMPONENTES DE LA CARROCERIA

INDICE
página página

DIAGNOSIS Y COMPROBACION CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA


FUGAS DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
RUIDO DE VIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . 50
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO CRISTAL DE PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . 44
FIJACION POR CALOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CUBIERTA DEL CUBRETABLERO . . . . . . . . . . . 36
REPARACION DE PLANCHAS DE EMBLEMAS EXTERIORES FIJADOS CON
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CINTA ADHESIVA DE ESPUMA DE GOMA DE
DESMONTAJE E INSTALACION DOBLE FAZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
AJUSTADOR DE ALTURA DEL CINTURON DE EMBLEMAS Y TIRAS DE CINTA EXTERIORES
SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 FIJADOS CON ADHESIVOS . . . . . . . . . . . . . . 39
ALFOMBRA DE SUELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 EXTENSIONES DEL TAPIZADO DEL CUARTO
BISAGRA DE LA TAPA DEL MALETERO . . . . . . . 52 TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
BISAGRA DE PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 FORRO DEL TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
BISAGRA DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 GUARDABARROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BURLETE DE LA CANALETA DEL CRISTAL DE JUNTA DEL PARANTE A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 JUNTA DEL PARANTE DE LA PUERTA
BURLETE DE LA CANALETA DEL CRISTAL DE TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA
BURLETE DE LA VIGA SECUNDARIA . . . . . . . . 55 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
BURLETE DE LA VIGA TRASERA SECUNDARIA . 57 MANETA EXTERIOR DE PUERTA TRASERA . . . 47
BURLETE DEL PROTECTOR CONTRA LA MOLDURA DEL BURLETE EXTERIOR DE LA
LLUVIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA MOLDURA EXTERIOR DE LA PUERTA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA . 49 MOLDURA LATERAL DE LA CARROCERIA . . . . 39
BURLETES DE LA ABERTURA DE LA PUERTA . 56 PANEL DE LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . 46
CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO . . . . . . . 35 PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA DELANTERA . 40
CABLE DE DESENGANCHE DEL PESTILLO DE PARAGOLPES DE AJUSTE DEL CAPO . . . . . . . 36
LA TAPA DEL MALETERO Y PLACA DE TOPE PESTILLO DE LA PUERTA DELANTERA . . . . . . 42
DEL PESTILLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 PESTILLO DE LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . 48
CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 PESTILLO DE LA TAPA DEL MALETERO . . . . . . 53
CERRADURA DE LA TAPA DEL MALETERO . . . 53 PESTILLO DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CILINDRO DE LA CERRADURA DE PUERTA PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CINTURON DE SEGURIDAD – TRASERO PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA
HACIA ADENTRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
CINTURON DE SEGURIDAD—DELANTERO PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DEL
HACIA AFUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE LA
CINTURON DE SEGURIDAD—TRASERO HACIA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
AFUERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PLACAS DE LA VIGA DE LA ABERTURA DE
CONSOLA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CONSOLA EN EL SUELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA REGULADOR DE VENTANILLA DE LA PUERTA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA REGULADOR DE VENTANILLA DE PUERTA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA REJILLA – CIRRUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 SOPORTE DE LA VISERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
JA CARROCERIA 23 - 27

TAPA DEL MALETERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 VISERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61


TAPIZADO DEL ANAQUEL PARA PAQUETES . . . 58 ZOCALO DE LA BATERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TAPIZADO DEL CUARTO TRASERO INFERIOR . 58 ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA DELANTERA
TAPIZADO DEL CUARTO TRASERO SUPERIOR . 58 DERECHA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
TAPIZADO DEL CUBRETABLERO . . . . . . . . . . . 54 ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA DELANTERA
TAPIZADO DEL PARANTE A . . . . . . . . . . . . . . . 54 IZQUIERDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TAPIZADO DEL PARANTE B SUPERIOR . . . . . . 56 ZOCALO DE LA CORREA DE TRANSMISION
TAPIZADO INFERIOR DEL PARANTE B . . . . . . . 57 DE ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE AJUSTES
SOPORTE DEL RADIADOR . . . . . . . . . . . . . . . 34 AJUSTE DEL PESTILLO DE LA PUERTA . . . . . . 63
VARILLA DE SOSTEN DEL CAPO . . . . . . . . . . . 35 HERRAMIENTAS ESPECIALES
VARILLA DE SOSTEN NEUMATICA DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
BISAGRA DE LA TAPA DEL MALETERO . . . . . 51

DIAGNOSIS Y COMPROBACION PRUEBAS DE FUGA DE AGUA

FUGAS DE AGUA ADVERTENCIA: NO UTILICE LAMPARAS PORTATI-


Un sellado deficiente, la alineación incorrecta de LES NI HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN LOS
los componentes de la carrocería, la presencia de LUGARES EN QUE SE REALIZAN LAS PRUEBAS
porosidades en las soldaduras de la carrocería, la DE ESTANQUEIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE
falta de tapones o la obstrucción de los orificios de LESIONES PERSONALES.
drenaje pueden producir fugas de agua. Las fuerzas
Cuando se hayan determinado las condiciones que
centrífuga y de gravedad pueden hacer que el agua
producen las fugas de agua, simule esas condiciones
gotee desde un lugar alejado del verdadero punto de
con la mayor exactitud posible.
la fuga, dificultando de este modo su detección. Todos
• Si la fuga se produce cuando el vehículo se
los puntos de sellado de la carrocería deben ser
encuentra estacionado bajo una lluvia ligera cons-
impermeables al conducir en condiciones normales de
tante, riegue la zona de la fuga con una manguera de
humedad. El agua que fluye hacia abajo desde la
jardín de extremo abierto.
parte delantera del vehículo no debe entrar en el
• Si la fuga se produce al conducir a velocidades
habitáculo ni en el maletero. Las superficies de
de carretera bajo una lluvia constante, sondee la
sellado en continuo movimiento no siempre resulta-
zona de la fuga con una corriente de velocidad razo-
rán impermeables en todo tipo de condiciones. A
nable o con un rociador de agua. Dirija el riego en un
veces, las juntas del cristal lateral o de la puerta per-
sentido similar a las condiciones reales.
miten que el agua penetre en el habitáculo durante
• Si la fuga se produce cuando el vehículo se
el proceso de lavado del automóvil a alta presión o
encuentra estacionado en una pendiente, eleve un
bien, cuando se conduce en condiciones difíciles
extremo o un lado del vehículo para simular esa con-
(serias) de lluvia. Una compensación excesiva en el
dición. Dicho método también se puede utilizar si la
ajuste de la puerta o del cristal para detener una
fuga se produce cuando el vehículo acelera, se detiene
fuga de agua que se produce en condiciones severas
o gira. Si la fuga se produce durante la aceleración,
puede causar un desgaste prematuro y excesivo de
eleve la parte delantera del vehículo. Si se produce
las juntas y que los pestillos se vean forzados o que-
cuando frena, eleve la parte trasera del vehículo. Si
den demasiado cerrados. Una vez realizado el proce-
se produce cuando gira a la izquierda, eleve el lado
dimiento de reparación y antes de volver a utilizar el
izquierdo del vehículo. Y si se produce en los giros a
vehículo, realice una prueba de estanqueidad, para
la derecha, eleve el lado derecho. Para informarse
verificar si la fuga se detuvo.
sobre las recomendaciones sobre elevación del vehí-
culo, consulte el grupo 0, Lubricación y manteni-
INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS DE
miento, en la sección Información general.
FUGA DE AGUA
Verifique que los tapones del suelo y de la carroce- DETECCION DE FUGAS DE AGUA
ría se encuentren en su lugar, que los drenajes de la Para detectar el punto de entrada de una fuga de
carrocería estén limpios y los componentes de la agua, realice una prueba de estanqueidad y busque
misma, perfectamente alineados y sellados. Si es rastros de agua o gotas que se formen en el interior
necesario alinear o sellar algún componente, consulte del vehículo. Si es necesario, retire las cubiertas tapi-
la sección correspondiente de este grupo, para ver los zadas o paneles interiores, para tener acceso visual a
procedimientos adecuados. la zona de la fuga. Si la manguera no se puede man-
23 - 28 CARROCERIA JA
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
tener en la posición adecuada sin sostenerla, realice RUIDO DE VIENTO
la prueba de estanqueidad con un asistente. La mayoría de las fugas de aire producen ruido de
Algunas fugas de agua se deben probar durante un viento. Estas fugas de aire son originadas por un
período considerable hasta que resultan evidentes. sellado deficiente, una alineación incorrecta de los
Cuando aparece la fuga, determine cuál es el punto componentes de la carrocería, la presencia de porosi-
más alto del rastro o de la gota de agua. Por lo gene- dades en las soldaduras o la falta de tapones en el
ral, ese punto indica la entrada. Una vez que se compartimiento del motor o en los parantes de bisa-
encontró el punto de entrada, repare la fuga y realice gra de las puertas. Todos los puntos de sellado de la
una prueba de estanqueidad, para verificar que la carrocería deben ser herméticos en condiciones nor-
fuga ya no exista. males de conducción. Las superficies de sellado en
Puede resultar difícil detectar el punto de entrada continuo movimiento no siempre resultan herméticas
del agua que se infiltra en una cavidad entre dos en todo tipo de condiciones. A veces, las juntas de las
paneles. El agua atrapada salpica o corre desde la puertas o los cristales laterales permiten que se per-
cavidad en la que se acumuló, por lo general a cierta ciba el ruido de viento en el habitáculo cuando se
distancia del punto de entrada. La mayoría de este producen fuertes vientos laterales. Si, para detener el
tipo de fugas de agua se vuelven evidentes después ruido del viento en condiciones serias, se compensa
de acelerar, detenerse, girar o bien, cuando el vehí- ajustando en exceso las puertas o los cristales, se
culo se encuentra en una pendiente. podrá producir un desgaste prematuro de las juntas y
los pestillos se verán forzados o quedarán demasiado
METODO DE INSPECCION CON ESPEJO cerrados. Una vez realizado el procedimiento de repa-
Cuando la zona del punto de fuga no está a la ración y antes de volver a utilizar el vehículo, somé-
vista, utilice un espejo adecuado para obtener acceso talo a una prueba para verificar que la fuga ya no se
visual. También se puede utilizar un espejo para des- produzca.
viar luz hacia una zona de acceso limitado, a fin de Asimismo, el ruido de viento se puede producir por
facilitar la detección del punto de fuga. molduras o adornos exteriores de la carrocería coloca-
dos incorrectamente. Las molduras flojas pueden
METODO DE PRUEBA DE FUGA CON BUENA ILUMINACION
vibrar, produciendo un zumbido o traqueteo. Una
Algunas fugas de agua que se producen en el male- cavidad abierta o un borde sobresaliente pueden pro-
tero se pueden detectar sin realizar la prueba de ducir silbidos o bramidos. Inspeccione el vehículo por
estanqueidad. Coloque el vehículo en una zona muy fuera, para verificar que no existan estas condiciones.
bien iluminada. Desde el interior del maletero que
está a oscuras, inspeccione el área que rodea a las INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS
juntas y las soldaduras de la carrocería. Si es nece- Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
sario, solicite a un ayudante que ilumine directa- ría se encuentren bien emplazados y que los compo-
mente las zonas alrededor del maletero, donde se nentes de la carrocería estén alineados y sellados. Si
sospecha que se produce la fuga. Si se ve luz a tra- es necesario alinear o sellar algún componente, con-
vés, en un lugar que normalmente debe estar sellado, sulte la sección que corresponda de este grupo para
el agua podría entrar por esa abertura. informarse sobre los procedimientos adecuados.
METODO DE PRUEBA DE FUGA BAJO PRESION PRUEBA DE CARRETERA PARA EL RUIDO DE VIENTO
Cuando no se puede detectar una fuga de agua en (1) Conduzca el vehículo para verificar la localiza-
el habitáculo mediante la prueba de estanqueidad, ción general del ruido de viento.
presurícelo y realice una prueba con jabón en el exte- (2) Aplique cinta adhesiva de pintor de 50 mm (2
rior del vehículo. Para presurizar el habitáculo, cierre pulg.) en extensiones de 150 mm (6 pulg.), a lo largo
todas las puertas y ventanillas, arranque el motor y de burletes, soldaduras o molduras. Después de apli-
fije el control del calefactor en aventador alto, en la car cada extensión, conduzca el vehículo. Si el ruido
posición HEAT (calor). Si no puede arrancar el motor, desaparece después de aplicar un trozo de cinta, retí-
conecte un cargador a la batería para asegurar que el relo, detecte la fuga y efectúe la reparación.
aventador reciba el voltaje adecuado. Una vez que el
interior esté presurizado, aplique una solución de CAUSA POSIBLE DEL RUIDO DE VIENTO
detergente para vajilla en el exterior del vehículo, • Las molduras que sobresalen de la superficie de
donde sospecha que se encuentra la fuga. Aplique la la carrocería pueden apresar viento y silbar.
solución con un rociador o con un pincel de cerda • La luz en las zonas selladas que están detrás de
suave. Si se producen burbujas de jabón en una sol- los rebordes salientes de la carrocería puede provocar
dadura, unión, sello o junta de la carrocería, el punto silbidos de viento.
de entrada de la fuga podría estar en ese lugar.
JA CARROCERIA 23 - 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continuación)
• La falta de alineación de los componentes móvi- automotriz especializado el que realice los procedi-
les. mientos de reparación de las planchas de carrocería
• La falta de tapones o su instalación incorrecta (Fig. 1).
en los parantes.
• Quemaduras de soldaduras en los orificios.

PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
FIJACION POR CALOR
(1) Retire el panel guarnecido.
(2) Flexione o mueva los componentes del panel
guarnecido en las articulaciones fijadas por calor.
Determine si se observa holgura en las soldaduras de
componentes y/o los puntos fijados por calor.
(3) Fije los componentes por calor.
(a) Si se observa holgura en la soldadura de un
componente o punto fijado por calor, mantenga
apretados los dos componentes y con una pistola de
soldar de punta plana, funda el material fijando
ambos componentes. No recaliente el área afectada, Fig. 1 Reparación de la plancha
ya que podría dañarse el exterior del panel guarne- PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
cido.
(b) En caso de que faltara el material de fijación ADVERTENCIA: CUANDO SE REALIZA EL SERVI-
por calor o el mismo estuviera roto, utilice una pis- CIO DE LOS COMPONENTES DE RTM Y SMC, SE
tola de encolar y aplique material nuevo al área DEBE UTILIZAR PROTECCION PARA LOS OJOS.
por reparar. Los paneles que se fijarán por calor PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
deben mantenerse unidos mientras se aplica la UTILICE UNA MASCARILLA CON CERTIFICACION
cola. Una vez colocado el material, tal vez sea nece- OSHA CUANDO MEZCLE EPOXI, ESMERILE RTM Y
sario utilizar una pistola de soldar para fundir el SMC, Y PULVERICE PINTURA O SOLVENTES EN UN
material recién aplicado. No recaliente el área afec- LUGAR CERRADO. PUEDEN PRODUCIRSE LESIO-
tada, ya que podría dañarse el exterior del panel NES PERSONALES.
guarnecido. EVITE EL CONTACTO PROLONGADO DE LA PIEL
(4) Deje enfriar el área y verifique la reparación. CON RESINA DE EPOXI, PETROLEO O SOLVENTES
(5) Instale el panel guarnecido. A BASE DE ALCOHOL. PUEDEN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.
REPARACION DE PLANCHAS DE CARROCERIA NO SE PARE DEBAJO DE UN VEHICULO ELE-
VADO QUE NO ESTE ADECUADAMENTE APOYADO
DESCRIPCION DE LA OPERACION SOBRE CABALLETES DE SEGURIDAD. PUEDEN
Las planchas de carrocería Moldeadas por vaciado PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES.
de resina (RTM) se refuerzan con una tela continua
de fibra de vidrio. La resina de epoxi se inyecta a un • Cuando deban perforarse o recortarse orificios
molde recubierto de gel y forrado de fibra de vidrio en las planchas de carrocería, verifique las localiza-
para formar la plancha de carrocería. Las planchas ciones de los componentes internos de la carrocería y
de carrocería de Compuesto moldeado en láminas el cableado eléctrico. Pueden producirse averías en el
(SMC) se construyen con hilos de fibra de vidrio vehículo.
aproximadamente de 25 mm (1 pulg.) o más cortos, • No utilice productos químicos ni compuestos
resina de epoxi en stock de láminas y prensada en abrasivos sobre las superficies pintadas no dañadas
moldes por vaciado, para formar una plancha de adyacentes a las zonas a repararse. Pueden produ-
carrocería de Compuesto moldeado en láminas cirse daños en el acabado.
(SMC). Las planchas de carrocería de RTM y SMC
pueden repararse con productos adhesivos epoxi SECCIONAMIENTO DE PLANCHAS
adquiridos en el mercado. Consulte las instrucciones Si se requiere seccionar una plancha grande para
provistas por el fabricante de productos que se utili- hacer una reparación de SMC o RTM, será necesario
zan para hacer reparaciones de RTM y SMC. Chrys- reforzarla con adhesivo estructural epoxi (adhesivo
ler Corporation recomienda que sea un técnico para reparaciones rígidas) (Fig. 2). Para adherir dos
planchas de plástico, debe superponerse un refuerzo
23 - 30 CARROCERIA JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
sobre ambas planchas. Las planchas deben empla- adhesivo estructural epoxi. Los materiales de repara-
zarse en “V” a un ángulo de 20 grados. La zona que ción semirígidos o flexibles deben utilizarse para
se refuerza debe lavarse y después lijarse. Asegúrese reparar piezas semirígidas o flexibles (Fig. 3) y (Fig.
de limpiar cualquier exceso de agua y jabón cuando 4). Para formar un refuerzo, puede utilizarse cinta
finalice con esta tarea. Lije o esmerile levemente el adhesiva para pared seca hecha de tela de fibra de
plástico con una tela de esmeril o papel de lija. Barra vidrio. Esta cinta adhesiva para pared seca permite
el polvo con aire comprimido o pase un paño seco y que la resina penetre y logre buena adherencia entre
limpio. la plancha y el adhesivo epoxi. Desde el punto de
vista estructural, cuanto mayor sea la cantidad utili-
zada de cinta adhesiva para pared seca, más resis-
PLANCHA EXISTENTE PLANCHA NUEVA
tente será la reparación.
Otra clase de reparación que puede hacerse para
solucionar cuarteaduras grandes y orificios es utilizar
un trozo de plástico similar y adherirlo con adhesivo
estructural. El refuerzo debe cubrir toda la rotura y
debe haber una superposición importante en cada
lado de la zona cuarteada o rota.
Cuando repare plástico, la zona averiada debe colo-
carse primero en “V” o falsa escuadra. Cuando se
ADHESIVO DE PLANCHA
reparan plásticos, se prefieren zonas de unión gran-
des, ya que las reparaciones pequeñas tienden a no
TIRA ADHESIVA durar mucho. Si se coloca la zona que rodea la cuar-
teadura en falsa escuadra, a un ángulo de 20 grados,
se aumentará la superficie de unión para la repara-
Fig. 2 Seccionamiento de planchas ción (Fig. 5). Se recomienda evitar bordes afilados, ya
que es posible que la unión se vea una vez que la
Cuando se adhieran planchas de SMC o RTM, uti- plancha se vuelva a pintar.
lice adhesivo epoxi de dos partes. Mezcle correcta-
BORDES SUAVIZADOS
mente las partes A y B y aplíquelo a las planchas que
repare. Asegúrese de haber aplicado suficiente adhe-
sivo para permitir que se extienda y rellene toda la
línea de unión. Una vez que las piezas estén unidas,
no las mueva hasta que el adhesivo se haya solidifi-
cado. Puede sostener el conjunto unido por medio de
abrazaderas, remaches, etc. Puede acelerarse la soli-
dificación del adhesivo mediante la aplicación de ADHESIVO DE PLANCHA
TIRA ADHESIVA
calor con una lámpara de calor o un soplete.
Una vez que las piezas se han unido y solidificado,
lije ligeramente la soldadura y aplique el sellaporos Fig. 3 Bordes suavizados
adhesivo final a la zona que repara. Alise el sellapo-
ros con una espátula, un depresor de lengüeta de
madera o escobilla de goma. Para lograr una textura
fina, puede aplicarse una pequeña cantidad de agua
a la superficie del sellaporos mientras se la alisa. El
sellaporos solidificado puede lijarse según sea necesa-
rio y, como paso final, puede hacerse una limpieza
ADHESIVO DE PLANCHA
con agua jabonosa. Limpie la superficie con un paño
seco permitiendo que la plancha se seque antes de REFUERZO
seguir adelante con la reparación.
Fig. 4 Refuerzo de la plancha
REFUERZO DE LA PLANCHA
Los procedimientos de reparaciones estructurales • La reparación de planchas tanto flexibles como
para planchas rígidas, como el Compuesto moldeado rígidas se hace básicamente de la misma manera. La
en láminas (SMC) o el Moldeado por vaciado de principal diferencia entre la reparación de una plan-
resina (RTM), que presenten cuarteaduras grandes u cha flexible y una rígida radica en los materiales
orificios requieren refuerzos. Esto puede hacerse con adhesivos que se utilizan (Fig. 6).
varias aplicaciones de tela de vidrio saturada con
JA CARROCERIA 23 - 31
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
cinta de fibra de vidrio abierta o material apelma-
zado (Fig. 7).

PERFORACION

Fig. 5 Angulo en falsa escuadra de 20 grados


• Es el técnico el primero que debe decidir qué
hacer cuando trabaje sobre cualquier tipo de plancha
de carrocería. Se debe determinar si es posible hacer
que la pieza dañada vuelva a tener la resistencia y el
aspecto originales, sin que exceda el valor de una Fig. 7 Daño de componentes
pieza de recambio.
• Cuando se requiere hacer reparaciones en plás-
PREPARACION DE LA SUPERFICIE DE LA
tico, se recomienda que la pieza quede en el vehículo PLANCHA
siempre que sea posible. Eso ahorrará tiempo y la Si la plancha de la carrocería se perforó, cuarteó o
plancha permanecerá fija durante la reparación. Una aplastó, la zona averiada debe desaparecer de la
mala alineación puede provocar tensión en las zonas plancha para que la reparación sea satisfactoria.
de reparación y la consecuencia sería una futura ave- Deben detenerse o eliminarse todas las cuarteaduras
ría. en forma de tela de araña que se irradien desde la
zona averiada. Para detener la extensión de las cuar-
teaduras en las planchas de SMC o RTM, perfore un
orificio de 6 mm (0,250 pulg.) en el extremo de la
cuarteadura más alejada de la avería. Si no se logra
detener esta red de cuarteaduras, debe reemplazarse
la plancha. Las superficies que rodean la zona ave-
riada debe quedar sin pintura ni cera o aceite. Lije
las superficies que rodean la zona de reparación con
papel de lija al agua o seca de grano 360 o un equi-
valente, para asegurar la adherencia de los materia-
les de reparación epoxi.
Fig. 6 Cinta adhesiva de fibra de vidrio
INSPECCION VISUAL PARCHES DE PLANCHAS
Debido a que se trata de compuestos, el Compuesto Una plancha de RTM o SMC que presente daños
moldeado en láminas (SMC) y el Moldeado por importantes tipo perforaciones puede repararse recor-
vaciado de resina (RTM) reaccionan diferente a los tando el material averiado (Fig. 8). Utilice una sierra
impactos que recibe una plancha metálica. Los mate- alternativa o una rueda de corte adecuada para eli-
riales compuestos pueden ocultar la gravedad del minar el sector de la plancha de SMC o RTM que
accidente. Las líneas de unión de adhesivo, la estruc- está averiado. El trozo recortado puede utilizarse
tura interior de las puertas y la estructura de acero como plantilla para dar forma al nuevo parche. Para
deben inspeccionarse con cuidado para hacer una instalar un parche, no es necesario acceder al reverso
evaluación precisa de los daños. Una inspección de la plancha. Coloque los bordes del recorte en falsa
minuciosa puede llegar a requerir el desmontaje par- escuadra, a 20 grados, para dejar al descubierto una
cial del tapizado o de los paneles interiores. zona de adherencia mayor del lado externo. Esto per-
Identifique el tipo de reparación: mite zonas de refuerzo más grandes.
Perforación o cuarteadura – daño que perfora por
completo la plancha. La avería se limita a una zona FABRICACIONES DE PARCHES DE PLANCHA
general; no se requiere seccionar la plancha. Sin Se puede fabricar un parche de cualquier plancha
embargo, deberá colocarse por detrás un refuerzo, rígida de fibra de vidrio que tenga un contorno simi-
23 - 32 CARROCERIA JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)

PLANCHA DE CARROCERIA
AVERIADA
RECORTE ADHESIVO ESTRUCTURAL TELA O CINTA DE TELA DE
O RESINA DE EPOXI FIBRA DE VIDRIO

ORIFICIOS DE 4 MM
CORTE DEL PARCHE A (0,160 PULG.)
MEDIDA

PAPEL ENCERADO

ANCHO DE ACANALADURA
EN V

Fig. 8 Recorte y emparchado de la plancha averiada Fig. 9 Plancha fabricada


lar al de la zona de la reparación. Deseche las plan- (5) Perfore orificios de 4 mm (0,160 pulg.) a 13 mm
chas de SMC o RTM. Las compuertas levadizas y los (0,5 pulg.) hacia adentro desde el borde del agujero
guardabarros pueden utilizarse para proveer mate- recortado (Fig. 8).
rial para parches. Si no se dispone de material o éste (6) Perfore orificios de 4 mm (0,160 pulg.) a 13 mm
no es compatible, se puede construir un parche con (0,5 pulg.) hacia adentro desde el borde del agujero
tela de epoxi y refuerzo (cinta para pared seca). Rea- recortado (Fig. 8).
lice la siguiente operación, si es necesario: (7) Perfore orificios de 3 mm (0,125 pulg.) en los
(1) Recubra un papel encerado o de plástico con cuadrados de soporte, a 13 mm (0,5 pulg.) del borde
tela de nilón con fondo adhesivo (tela para pared en el centro de uno de los lados.
seca) más grande que el parche que se necesita (Fig. (8) Lije el reverso de la plancha de carrocería alre-
9). dedor del agujero recortado, con una almohadilla
(2) Pegue el papel encerado o la lámina de plástico abrasiva o papel de lija.
con tela en una superficie que posea un contorno (9) Mezcle suficiente epoxi para recubrir un lado
similar a la zona de reparación. de todos los cuadrados de soporte.
(3) Aplique una capa generosa de adhesivo epoxi (10) Aplique epoxi a los cuadrados de soporte sobre
sobre la tela de refuerzo (Fig. 9). Es posible que sea la mitad que tiene el orificio perforado previamente.
necesario aplicar una segunda o tercera capa de (11) Con tornillos para plancha metálica n°8, ase-
epoxi y tela, una vez que la primera capa se haya gure los cuadrados de soporte al reverso de la plan-
solidificado. El espesor del parche debe ser el mismo cha de carrocería colocando epoxi entre la plancha y
que el de la zona de reparación. los cuadrados (Fig. 10).
(4) Una vez que el parche se solidificó, despegue el (12) Emplace el parche en el recorte contra los
papel encerado o de plástico del reverso del parche. cuadrados de soporte y ajuste la posición del parche
(5) Si lo desea, puede aplicar una capa abundante hasta que el espacio sea igual en todos los lados (Fig.
de epoxi al reverso del parche, para recubrir la tela a 11).
fin de que tenga mayor resistencia. (13) Perfore orificios de 3 mm (0,125 pulg.) en los
cuadrados de soporte, atravesando los agujeros perfo-
INSTALACION DE PARCHES DE PLANCHA rados anteriormente en el parche
(1) Fabrique un molde de papel o cartón del (14) Aplique una capa de epoxi en los extremos
tamaño y forma del agujero recortado en la plancha. expuestos de los cuadrados de soporte (Fig. 12).
(2) Recorte 3 mm (0,125 pulg.) de los bordes del (15) Instale tornillos para sostener el parche en los
molde, de modo que el parche tenga un espacio entre cuadrados de soporte (Fig. 13). Apriete los tornillos
las superficies que se unen. hasta que la superficie del parche quede al ras con la
(3) Con este molde como guía, recorte un parche superficie de la plancha.
del tamaño necesario. (16) Deje que el epoxi se solidifique y retire todos
(4) Corte trozos sueltos de material de parche en los tornillos.
cuadrados de 50 mm (2 pulg.) para utilizarlos como (17) Con una esmeriladora de disco de grano de 24
soportes que sostengan el parche en el recorte. y 125 mm (5 pulg.), esmerile una franja de 50 mm (2
pulg.) a 75 mm (3 pulg.) de ancho y 2 mm (0,080
pulg.) de profundidad entre los espacios alrededor del
JA CARROCERIA 23 - 33
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
parche (Fig. 14). Con aire comprimido, barra los res-
tos de polvo del parche.
(18) Aplique tela de nilón con fondo adhesivo CUADRADOS DE SOPORTE
(cinta adhesiva para pared seca) sobre los espacios APLICADOR
alrededor del parche (Fig. 15).
(19) Mezcle suficiente epoxi para cubrir toda la
zona del parche.
(20) Aplique epoxi sobre la tela alrededor del par-
che y alise el epoxi con una espátula ancha para
reducir el grano del acabado. Utilice de dos a tres
capas de tela y epoxi para lograr mayor resistencia
en la reparación (Fig. 16).

EPOXI

CUADRADOS DE SOPORTE
Fig. 12 Aplicación de epoxi a los cuadrados de
soporte

PARCHE

PLANCHA DE
CARROCERIA
AVERIADA
TORNILLOS

ESPACIO
Fig. 10 Fijación de los cuadrados de soporte a la
plancha de carrocería

Fig. 13 Instalación de tornillos

PARCHE

ESPACIO

RECORTE
CUADRADOS DE SOPORTE

Fig. 11 Emplazamiento del parche en el recorte y


alineación
ESMERILADORA DE DISCO
NIVELACION DE PLANCHA CON PARCHE
Una vez que se instaló la plancha con parche, la
zona emparchada puede terminarse con los mismos
Fig. 14 Esmerilado de la superficie
métodos de acabado que se aplican a otros tipos de
planchas de carrocería. Si el material de la tela cería de plástico rígido de alta calidad. Empareje, lije
queda expuesto en la zona emparchada, esmerile la con un bloque y pinte, según sea necesario.
superficie y aplique una capa de sellaporos de carro-
23 - 34 CARROCERIA JA
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continuación)
INSTALACION
PARCHE
ZONA ESMERILADA Invierta el procedimiento anterior.

REJILLA – CIRRUS
DESMONTAJE
(1) Retire la placa protectora del parachoques
delantero. Para informarse sobre los procedimientos
apropiados, consulte el grupo 13, Parachoques y bas-
tidor.
(2) Con una barrena adecuada, retire los remaches
que sujetan la rejilla a la placa protectora delantera.
TELA (3) Separe la rejilla de la placa protectora (Fig.
17).

SUJETADO-
RES DE REJILLA
Fig. 15 Recubrimiento de espacios con tela PRESION

EPOXI

ESPATULA

TELA

PARCHE
PLACA PROTEC-
TORA

Fig. 17 Rejilla
INSTALACION
Fig. 16 Recubrimiento de tela con epoxi Invierta el procedimiento anterior.

DESMONTAJE E INSTALACION PESTILLO DEL CAPO


TRAVESAÑO DE FALSO BASTIDOR DE DESMONTAJE
SOPORTE DEL RADIADOR (1) Desenganche el pestillo del capó y abra el capó.
(2) Marque el contorno del pestillo del capó en el
DESMONTAJE travesaño de falso bastidor de soporte del radiador
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo. para facilitar la instalación.
(2) Retire los sujetadores de presión que fijan la (3) Retire las tuercas que sujetan el pestillo del
placa protectora/rejilla al travesaño de falso bastidor capó al travesaño de falso bastidor de soporte del
de soporte del radiador. radiador (Fig. 18).
(3) Retire los pernos que sujetan los soportes a la (4) Separe el pestillo del capó del travesaño de
parte inferior del travesaño de falso bastidor de falso bastidor.
soporte del radiador. (5) Desacople de la acanaladura de la caja del pes-
(4) Retire los pernos que sujetan el travesaño de tillo la envoltura del cable de desenganche del capó.
falso bastidor a la plancha de cierre del radiador. (6) Desacople el extremo del cable de la palanca de
(5) Retire las tuercas que sujetan el pestillo del desenganche del pestillo del capó.
capó al travesaño de falso bastidor de soporte del (7) Separe el pestillo del capó del vehículo.
radiador.
(6) Separe del vehículo el travesaño de falso basti- INSTALACION
dor de soporte del radiador. (1) Coloque el pestillo del capó en el vehículo.
JA CARROCERIA 23 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
ARAN-
RETEN DE DELA
CABLE
PESTILLO PRESION
DEL CAPO

COLLARINES

CUBRETA-
BLERO
IZQUIERDO

VISTA A

TRAVESAÑO DE FALSO
PALANQUILLA DE
BASTIDOR DE SOPORTE
DESENGANCHE
DEL RADIADOR
DEL CAPO

Fig. 18 Pestillo del capó Fig. 19 Cable de desenganche del capó


(2) Acople el extremo del cable de desenganche en
VARILLA DE SOSTEN DEL CAPO
la palanca de desenganche del pestillo del capó.
(3) Acople la envoltura del cable de desenganche
DESMONTAJE
del capó en la acanaladura de la caja del pestillo.
(1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(4) Instale las tuercas que sujetan el pestillo del
capó al travesaño de falso bastidor de soporte del PRECAUCION: No coloque la varilla de sostén ni
radiador. un sustituto de la misma contra el panel exterior
(5) Verifique el funcionamiento. Ajuste según sea del capó, pues podría deteriorarse el acabado exte-
necesario. rior.

CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO (2) Con un trozo de varilla de madera, sostenga
abierto el capó.
DESMONTAJE (3) Desacople la varilla de sostén del retén que la
(1) Retire el pestillo del capó. sujeta a la plancha de cierre del radiador (Fig. 20).
(2) Desconecte el cable de desenganche del pestillo (4) Separe la varilla de sostén del vehículo.
del capó. COLLARIN
VARILLA DE SOS-
(3) Desenganche el cable de los collarines que suje- TEN DEL CAPO
tan el cable a la plancha de cierre del radiador.
(4) Dirija el cable hacia atrás, a través del compar-
timiento del motor hacia el salpicadero.
(5) Retire el panel tapizado del cubretablero delan-
tero izquierdo. PLANCHA DE
CIERRE DEL
(6) Retire los tornillos que sujetan la palanquilla RADIADOR
de desenganche del capó al panel del cubretablero
(Fig. 19).
(7) Desacople la arandela de goma del salpicadero
que se halla detrás del tablero de instrumentos. TRAVESAÑO DE
FALSO BASTIDOR
(8) Desacople el retén de presión que sujeta el DE SOPORTE DEL
RADIADOR
cable al salpicadero que se halla detrás del pedal de
embrague/freno. RETEN
(9) Tire del cable de desenganche a través del ori-
ficio del salpicadero. Fig. 20 Varilla de sostén del capó
(10) Separe el cable y la palanquilla del vehículo.
INSTALACION
INSTALACION (1) Coloque la varilla de sostén en el vehículo.
Invierta el procedimiento anterior. (2) Acople la varilla de sostén en el retén que
sujeta dicha varilla a la plancha de cierre del
radiador.
23 - 36 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CAPO (3) Instale los pernos que sujetan la bisagra del


capó a la pestaña del guardabarros delantero.
DESMONTAJE (4) Instale los pernos que sujetan el capó a la bisa-
(1) Abra el capó. gra.
(2) Desacople el conector del cable de la luz del (5) Alinee todas las marcas y asegure los pernos.
capó, del mazo del compartimiento del motor. El capó se debe alinear con los guardabarros delan-
(3) Marque el contorno de las bisagras en el inte- teros, dejando libre un espacio de 4 mm (0,160 pulg.),
rior del capó para facilitar la instalación. y quedar al ras respecto de las superficies superiores
(4) Retire los pernos superiores que sujetan el capó de los guardabarros. Se pueden agregar o retirar
a la bisagra y afloje los pernos inferiores hasta que espaciadores de la bisagra debajo del capó, hasta
se puedan retirar con la mano. lograr la altura apropiada del mismo.
(5) Con la ayuda de un asistente, situado en el (6) Instale la cubierta del cubretablero.
lado opuesto del vehículo para sostener el capó, retire (7) Verifique el funcionamiento del pestillo del
los pernos inferiores que sujetan el capó a la bisagra. capó. Ajuste según sea necesario.
(6) Separe el capó del vehículo.
PARAGOLPES DE AJUSTE DEL CAPO
INSTALACION
(1) Con la ayuda de un asistente, emplace el capó DESMONTAJE
sobre el vehículo. (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Instale los pernos inferiores para sujetar el (2) Haga girar hacia la izquierda el paragolpes del
capó a la bisagra, ajustándolos con los dedos. capó.
(3) Instale los pernos superiores para sujetar el (3) Separe el paragolpes del capó de la plancha de
capó a la bisagra, ajustándolos con los dedos. cierre del radiador (Fig. 21).
(4) Emplace los pernos en el contorno marcado y PARAGOLPES
ajústelos. El capó se debe alinear con los guardaba-
PARAGOLPES DE
rros delanteros, dejando libre un espacio de 4 mm AJUSTE DEL CAPO
(0,160 pulg.), y debe quedar a ras respecto de las
superficies superiores de los guardabarros.
(5) Acople el conector del cable de la luz del capó
al mazo del compartimiento del motor.
(6) Verifique el funcionamiento y la alineación del
pestillo del capó. Ajuste según sea necesario.

BISAGRA DEL CAPO


DESMONTAJE
(1) Sostenga el capó del lado que requiera reem- TRAVESAÑO DE FALSO
BASTIDOR SUPERIOR
plazo de la bisagra. DEL RADIADOR
(2) Marque la posición de fijación de todos los per-
nos y las bisagras con un lápiz de grasa u otro dis- Fig. 21 Paragolpes de ajuste del capó
positivo adecuado, para facilitar el procedimiento de
instalación. INSTALACION
(3) Retire la cubierta del cubretablero. Invierta el procedimiento anterior. Ajuste el para-
(4) Retire los pernos que sujetan el capó a la bisa- golpes del capó hasta que la altura del mismo quede
gra. al ras con los espacios a los guardabarros.
(5) Retire los pernos que sujetan la bisagra del
capó a la pestaña del guardabarros delantero y CUBIERTA DEL CUBRETABLERO
separe la bisagra del vehículo. Si fuera necesario,
pinte la nueva bisagra antes de efectuar la instala- DESMONTAJE
ción. (1) Desenganche el pestillo del capó y ábralo.
(2) Retire los brazos de los limpiaparabrisas. Con-
INSTALACION sulte el grupo 8K, Limpiaparabrisas y lavaparabri-
(1) Si fuera necesario, pinte la nueva bisagra antes sas.
de efectuar la instalación. (3) Retire los tornillos que sujetan la cubierta del
(2) Coloque la bisagra en posición en el vehículo. cubretablero a éste último (Fig. 22).
JA CARROCERIA 23 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Separe la cubierta del cubretablero del vehí- (4) Retire los tornillos que sujetan el zócalo de la
culo. caja de rueda al reborde del guardabarros delantero
(Fig. 23).
(5) Retire el sujetador de presión que fija el zócalo
CUBIERTA DEL
CUBRETABLERO de la caja de rueda al guardabarros, en la plancha de
base.
JUNTA (6) Retire los sujetadores de presión que fijan el
zócalo de la caja de rueda al soporte del guardaba-
rros.
(7) Separe el zócalo de la caja de rueda del vehí-
culo.

TUERCA DE GUARDABARROS
ENCAJE

PLACA PRO-
TECTORA

CUBRETABLERO

Fig. 22 Cubierta del cubretablero


INSTALACION
ZOCALO INFE-
Invierta el procedimiento anterior. RIOR

ZOCALO DE LA BATERIA
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que sujetan al zócalo de la
ZOCALO DE LA
batería a la placa protectora del parachoques delan- SUJETADOR DE CAJA DE RUEDA
tero (Fig. 23). PRESION

(2) Haga girar hacia la izquierda una mitad de


vuelta los retenes que sujetan el zócalo de la batería ZOCALO DE LA BATE-
RIA
al zócalo de la caja de rueda.
(3) Separe el zócalo de la batería del zócalo de la
caja de rueda. Fig. 23 Zócalo de la caja de rueda delantera
(4) Haga girar hacia la izquierda una mitad de izquierda
vuelta los retenes que sujetan el zócalo de la batería
al larguero del bastidor. INSTALACION
(5) Separe el zócalo de la batería del vehículo. Invierta el procedimiento anterior.

INSTALACION ZOCALO DE LA CORREA DE TRANSMISION DE


Invierta el procedimiento anterior. ACCESORIOS
ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA DELANTERA DESMONTAJE
IZQUIERDA (1) Retire el tornillo que fija el zócalo de la correa
de transmisión de accesorios al guardabarros delan-
DESMONTAJE tero (Fig. 24).
(1) Eleve y apoye el vehículo en caballetes de segu- (2) Retire los sujetadores de presión que fijan el
ridad. zócalo de la correa de transmisión de accesorios al
(2) Retire la rueda delantera izquierda. Para infor- larguero del bastidor.
marse sobre los procedimientos adecuados de ajuste (3) Separe el zócalo de la correa de transmisión de
de tuercas de orejetas, consulte el grupo 22, Ruedas y accesorios del vehículo.
neumáticos.
(3) Retire el zócalo de la batería. INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.
23 - 38 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

ZOCALO DE LA CAJA DE RUEDA DELANTERA (4) Retire las tuercas del guardabarros a la placa
protectora.
DERECHA
(5) Retire el perno del guardabarros a la base de
peldaño inferior.
DESMONTAJE
(6) Retire el perno del guardabarros al cubreta-
(1) Eleve y apoye el vehículo en caballetes de segu-
blero inferior.
ridad.
(7) Separe la placa protectora del guardabarros.
(2) Retire la rueda delantera derecha.
(8) Retire los pernos que fijan el guardabarros al
(3) Retire los tornillos que sujetan el zócalo de la
larguero superior.
caja de rueda al reborde del guardabarros delantero
(9) Retire el guardabarros del vehículo (Fig. 25).
(Fig. 24).
(4) Retire los tornillos que sujetan el zócalo de la
INSTALACION
caja de rueda a la placa protectora del parachoques
(1) Coloque el guardabarros en el vehículo.
delantero.
(2) Gire el perno central del larguero superior.
(5) Retire el sujetador de presión que fija el zócalo
(3) Desde el interior del compartimiento del motor,
de la caja de rueda al guardabarros, en la plancha de
gire el perno central del larguero superior. Instale
base.
todos los pernos que fijan el guardabarros al larguero
(6) Retire los sujetadores de presión que fijan el
superior y apriételos.
zócalo de la caja de rueda al soporte del guardaba-
(4) Instale el perno entre el guardabarros y el
rros.
panel del cubretablero inferior.
(7) Separe el zócalo de la caja de rueda del vehí-
(5) Instale el perno entre el guardabarros y la base
culo.
de peldaño.
TUERCA DE GUARDABA- (6) Emplace la placa protectora.
ENCAJE RROS
PLACA (7) Instale las tuercas entre el guardabarros y la
PROTEC-
TORA
placa protectora.
(8) Instale el protector de salpicaduras interior.
(9) Instale las aletas contra el barro.
(10) Instale el conjunto de faro.
(11) Verifique la luz del guardabarros y que éste
esté al ras.

EMBLEMAS EXTERIORES FIJADOS CON CINTA


ZOCALO DE LA
CORREA DE ADHESIVA DE ESPUMA DE GOMA DE DOBLE
TRANSMISION DE
ACCESORIOS FAZ
SUJETADOR DESMONTAJE
DE PRESION
(1) Antes del desmontaje, marque puntos de refe-
SUJETADOR
rencia.
DE PRE- (2) Con un soplete, aplique suavemente calor con
SION
movimientos circulares para aflojar el adhesivo.
ZOCALO DE LA CAJA DE (3) Con un dispositivo para hacer palanca que no
RUEDA
sea metálico, como una varilla de tapicería de
madera o de plástico, haga palanca con cuidado en
Fig. 24 Zócalo de la caja de rueda delantera las esquinas y despegue el emblema.
derecha (4) Limpie el panel de todo resto de adhesivo o de
cinta adhesiva de doble faz usando un removedor de
INSTALACION adhesivo multipropósito.
Invierta el procedimiento anterior.
INSTALACION
GUARDABARROS (1) Limpie la superficie del panel con alcohol iso-
propílico.
DESMONTAJE (2) Alinee los emblemas con los puntos de referen-
(1) Retire la cubierta de faro. cia.
(2) Retire las aletas contra el barro. (3) Instale y presione con firmeza para lograr un
(3) Retire el protector de salpicaduras interior. total contacto con el adhesivo.
JA CARROCERIA 23 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

GUARDABARROS

Fig. 25 Guardabarros
(4) Borre cualquier punto de referencia que haya MOLDURA LATERAL DE LA CARROCERIA
quedado.
MOLDURA ADHESIVA LATERAL DE LA
EMBLEMAS Y TIRAS DE CINTA EXTERIORES CARROCERIA
FIJADOS CON ADHESIVOS
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Caliente la moldura adhesiva y el metal de la
(1) Antes del desmontaje, marque puntos de refe- carrocería en cuestión hasta una temperatura de
rencia. aproximadamente 38° C (100° F), con una luz tér-
(2) Con un soplete aplique suavemente calor en mica o pistola térmica adecuada.
movimientos circulares, para aflojar el adhesivo. (2) Extraiga la moldura adhesiva de la superficie
(3) Con la uña, levante y despegue del panel el pintada (Fig. 26).
emblema o la tira de cinta, ayudándose con el soplete (3) Retire los residuos de cinta adhesiva de la
a medida que avanza. superficie pintada del vehículo.
(4) Limpie todo resto de adhesivo de los paneles
GUIA DE CINTA
con un removedor de adhesivo multipropósito. ADHESIVA

INSTALACION
(1) Limpie la superficie del panel con alcohol iso-
propílico.
(2) Retire el papel del reverso de los emblemas y
tiras de cinta y alinéelos con los puntos de referencia
o con el panel contiguo.
(3) Instale y presione con firmeza, usando una
espátula de plástico para eliminar las burbujas de
aire.
(4) Retire el papel de protección superior.
(5) Borre cualquier punto de referencia que haya
MOLDURAS
quedado. CUBIERTA PRO-
TECTORA

Fig. 26 Moldura lateral de la carrocería


23 - 40 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION (9) Retire el casquete del tornillo situado detrás
(1) Si se debe volver a usar la moldura, retire los del interior de la maneta interior de pestillo de la
residuos de cinta adhesiva de la misma. Limpie la puerta.
parte trasera de la moldura con solvente Super lim- (10) Retire el tornillos que fijan la maneta de pes-
piador Mopart o un producto equivalente. Estregue tillo de la puerta al panel de la puerta.
la moldura con un paño seco y libre de pelusas. Apli- (11) Desacople los collarines que sostienen el panel
que nueva cinta (adhesiva de ambos lados) para mol- tapizado en el perímetro de la puerta.
dura lateral de carrocería a la parte trasera de la (12) Lleve hacia arriba el panel tapizado para des-
moldura. acoplarlo del canal de retén superior.
(2) Limpie la superficie de la carrocería con sol- (13) Incline la parte superior del panel tapizado
vente Super limpiador Mopart o un producto equiva- para separarlo de la puerta.
lente. Estregue la superficie con un paño seco y libre (14) Desacople el collarín que sostiene la articula-
de pelusas. ción del pestillo en la parte posterior de la maneta de
(3) Aplique un trozo de cinta adhesiva en la carro- desenganche (Fig. 29).
cería, paralela al borde superior de la moldura, para (15) Retire del vehículo el panel tapizado de la
usarla como guía si fuera necesario. puerta.
(4) Retire la cubierta protectora de la cinta, de la
parte trasera de la moldura. Aplique la moldura a la HERRAMIENTA EXTRAC-
TORA DE MANIVELA DE
carrocería debajo de la guía de cinta adhesiva. VENTANILLA
(5) Retire la guía de cinta adhesiva y caliente la
carrocería y la moldura. Consulte el paso de Desmon-
taje. Presione firmemente la moldura sobre la super-
ficie de la carrocería para asegurar la adhesión.

JUNTA DEL PARANTE A


DESMONTAJE
MANIVELA DE VENTANILLA
(1) Abra la puerta delantera.
(2) Con una herramienta de tipo horquilla
(C-4828), desacople los sujetadores de presión que
fijan la junta del parante A a dicho parante.
(3) Separe la junta del parante A del vehículo.
Fig. 27 Manivela de la ventanilla
INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior. PUERTA PANEL TAPIZADO
DE LA PUERTA

PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA DELANTERA


DESMONTAJE REJILLA DEL
ALTAVOZ
(1) Desconecte la batería.
(2) Abra la puerta.
(3) Desconecte el mazo de cableado principal en la
abertura de la puerta.
(4) Si el vehículo la tiene instalada, retire la mani-
vela de la ventanilla (Fig. 27). COLLARINES

(5) Desacople los collarines que fijan la rejilla del ALTAVOZ


altavoz al panel tapizado (Fig. 28).
MANIVELA DE LA VENTANI-
(6) Retire los tornillos que fijan el panel tapizado a LLA
la puerta, situados alrededor de la abertura del alta-
voz.
Fig. 28 Panel tapizado de la puerta delantera
(7) Retire el casquete de tornillo de la parte infe-
rior del asidero del reposabrazos. INSTALACION
(8) Retire el tornillo que fija el asidero del repo- (1) Reemplace los collarines que fijan el panel tapi-
sabrazos al soporte situado detrás del panel tapizado. zado al perímetro de la puerta.
(2) Conecte el mazo principal en la abertura de la
puerta.
JA CARROCERIA 23 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PANEL
(4) Despegue la contención de agua del adhesivo
VARILLA DE
TAPIZADO
DESENGANCHE que rodea el perímetro del panel interior de la puerta
DE LA
PUERTA
DEL PESTILLO (Fig. 30).
PROTECTOR CONTRA
COLLARIN EL AGUA DE LA
PUERTA

BLOQUE DE
ESPUMA DE
GOMA
Fig. 29 Collarín de articulación
(3) Coloque el panel tapizado de puerta junto a la
CINTA
puerta. ADHESIVA
(4) Acople el collarín que sostiene la articulación ESPUMA DE GOMA DE LA
CINTA ADHESIVA ANTITRA-
del pestillo en la parte posterior de la maneta de des- QUETEO
enganche.
(5) Emplace el panel tapizado de puerta en el vehí- Fig. 30 Contención de agua de la puerta delantera
culo.
(6) Acople el panel tapizado al canal de retén supe-
INSTALACION
rior. (1) Asegúrese de que quede suficiente adhesivo
(7) Acople los collarines que sostienen el panel para retener con firmeza la contención de agua.
tapizado en el perímetro de la puerta. Reemplace lo necesario.
(8) Instale el tornillo que fija la maneta de pestillo (2) Coloque la contención de agua en su sitio y pre-
de la puerta al panel de la puerta. sione con firmeza sobre el adhesivo, asegurándose de
(9) Instale el casquete de tornillo por detrás de la que el cableado y las articulaciones tengan el reco-
maneta de la puerta interior. rrido adecuado.
(10) Instale el tornillo que fija el asidero del repo- (3) Conecte el collarín que fija la articulación de
sabrazos al soporte detrás del panel tapizado. cerradura a la palanca acodada del botón de fijación.
(11) Instale el casquete de tornillo en la parte infe- (4) Instale el altavoz de la puerta, si el vehículo lo
rior del asidero del reposabrazos. tiene instalado.
(12) Instale los tornillos, que fijan el panel tapi- (5) Instale el panel tapizado de la puerta.
zado de la puerta a la puerta, por alrededor de la
abertura del altavoz. MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA
(13) Acople los collarines que fijan la rejilla del DELANTERA
altavoz al panel tapizado.
(14) Instale la manivela de la ventanilla, si el vehí- DESMONTAJE
culo la tiene instalada. (1) Retire el panel de la puerta.
(15) Conecte la batería. (2) Cierre el cristal de la puerta.
(3) Desconecte la articulación del pestillo de la
CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA puerta.
DELANTERA (4) Retire las tuercas que sujetan la maneta de la
puerta al panel exterior de la puerta (Fig. 31).
DESMONTAJE (5) Separe la maneta de la puerta del vehículo.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el altavoz de la puerta, si el vehículo lo
INSTALACION
tiene instalado. Invierta el procedimiento anterior.
(3) Desconecte el collarín que fija la articulación de
cerradura a la palanca acodada del botón de fijación.
23 - 42 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PESTILLO DE LA PUERTA DELANTERA


ARTICULA-
CION DEL
MANETA EXTERIOR PESTILLO DESMONTAJE
DE LA PUERTA (1) Retire el panel de la puerta.
(2) Cierre la puerta.
(3) Desconecte el cilindro de la cerradura, el botón
de la cerradura y las varillas de desenganche del pes-
tillo, del pestillo de la puerta.
(4) Desconecte el conector del cable del motor de la
cerradura automática de puerta, si el vehículo la
tiene instalada.
(5) Retire los tornillos que sujetan el pestillo al
marco del extremo de la puerta.
(6) Retire el pestillo de la puerta del vehículo.
ARTICULACION PESTILLO
DEL PESTILLO
Fig. 31 Maneta exterior de la puerta delantera PUERTA
DELANTERA
CILINDRO DE LA CERRADURA DE PUERTA
DELANTERA
DESMONTAJE ARTICULACION
DE LA CERRA-
(1) Retire la maneta exterior de la puerta delan- DURA
tera.
(2) Desacople el collarín que sujeta la articulación
de la cerradura a la parte trasera del cilindro de la ARTICULA-
cerradura. BOTON DE CION DE
DESENGANCHE
CERRA-
(3) Separe la articulación del cilindro de la cerra- DURA
DEL PESTILLO

dura.
(4) Retire el retén que sujeta el cilindro de la
cerradura al panel exterior de la puerta (Fig. 32).
(5) Separe el cilindro de la cerradura del vehículo. Fig. 33 Pestillo de la puerta delantera

CILINDRO DE
INSTALACION
CERRADURA
RETEN
PRECAUCION: No cierre la puerta antes de ajustar
el pestillo. La puerta puede tener problemas para
abrirse.

Invierta el procedimiento anterior.

RETEN PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA PUERTA


DELANTERA
PUERTA
DELANTERA
VISTA A DESMONTAJE
JUNTA
(1) Marque el contorno de la placa de tope del pes-
tillo de la puerta en el parante B para facilitar la ins-
talación.
(2) Retire los tornillos que sujetan la placa de tope
Fig. 32 Cilindro de la cerradura de puerta delantera del pestillo de la puerta al parante B (Fig. 34).
INSTALACION (3) Separe la placa de tope del pestillo de la puerta
del vehículo.
Invierta el procedimiento anterior.
JA CARROCERIA 23 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
NOTA: Asegúrese de verificar si hay espaciadores MOLDURA DEL BURLETE EXTERIOR DE LA
entre la placa de tope del pestillo de la puerta y el
PUERTA DELANTERA
parante B. Si encuentra algún espaciador, debe ins-
talarlo nuevamente con la nueva placa de tope del
DESMONTAJE
pestillo de la puerta, para que la puerta siga funcio-
(1) Retire el tornillo que fija el extremo trasero de
nando correctamente.
la moldura a la puerta delantera (Fig. 36).
(2) Con una maceta de goma y un bloque de
PARANTE B madera, martille en cada collarín que fija la moldura
del burlete a la puerta (Fig. 37).
(3) Eleve la parte trasera de la moldura del bur-
lete y tire hacia atrás para desmontarla.
ESPACIADOR
MOLDURA DEL BUR-
PLACA DE TOPE LETE EXTERIOR

Fig. 34 Placa de tope del pestillo de la puerta


delantera VISTA A
PUERTA
INSTALACION DELANTERA
Invierta el procedimiento anterior.

BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA Fig. 36 Moldura del burlete exterior de la puerta


DELANTERA delantera
BLOQUE
DESMONTAJE DE
MADERA
MOLDURA DEL
BURLETE
(1) Retire el panel de la puerta delantera.
(2) Tire hacia arriba el extremo posterior del bur-
lete interior.
(3) Separe el burlete interior del vehículo (Fig. 35).

PUERTA DELAN-
TERA

PUERTA

Fig. 37 Desmontaje de la moldura del burlete


exterior de la puerta delantera

BURLETE INTERIOR INSTALACION


(1) Emplace la moldura del burlete.
(2) Con la mano presione hacia abajo en cada
collarín que fija la moldura del burlete a la puerta
Fig. 35 Burlete interior de la puerta delantera hasta que queden en su sitio.
INSTALACION (3) Instale el tornillo que fija el extremo trasero de
Invierta el procedimiento anterior. la moldura a la puerta delantera.
23 - 44 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CRISTAL DE PUERTA DELANTERA (4) Extraiga el burlete de la canaleta del cristal del
marco de la abertura del cristal de la puerta.
DESMONTAJE (5) Retire la canaleta inferior a través de la aber-
(1) Retire el panel y el burlete interior de la tura en la parte superior de la puerta (Fig. 39).
puerta.
(2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico BURLETE DE LA
o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2 CANALETA DE LA
PUERTA
pulg.) de la parte inferior del recorrido.
(3) Afloje los tornillos que sujetan la canaleta de
rodillo del regulador al cristal.
(4) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
(5) Separe el cristal de la canaleta de rodillo.
(6) Levante el cristal fuera de la abertura en la
parte superior de la puerta (Fig. 38).

PUERTA DELAN-
TERA
PUERTA DELAN-
TERA

CRISTAL DE
LA PUERTA TORNILLOS

Fig. 39 Burlete de la canaleta del cristal de la puerta


INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.
CANALETA DE
RODILLO
REGULADOR DE VENTANILLA DE PUERTA
Fig. 38 Cristal de la puerta delantera DELANTERA
Para efectuar el servicio de los reguladores auto-
INSTALACION
máticos y manuales del cristal de la puerta se utili-
(1) Baje el cristal dentro de la abertura en la parte
zan los mismos procedimientos. Para informarse
superior de la puerta.
sobre los procedimientos de servicio del motor de los
(2) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo.
elevalunas eléctricos, consulte el grupo 8S, Elevalu-
(3) Deslice la canaleta de rodillo hacia adelante
nas eléctricos.
para permitir que las cabezas de los tornillos pasen a
través de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
DESMONTAJE
(4) Apriete los tornillos que sujetan la canaleta de
(1) Retire el panel de la puerta.
rodillo del regulador al cristal.
(2) Separe el cristal de la canaleta de rodillo del
(5) Instale el panel y el burlete interior de la
regulador.
puerta.
(3) Desacople el conector del cable del motor del
elevalunas eléctrico, si el vehículo lo tuviera insta-
BURLETE DE LA CANALETA DEL CRISTAL DE lado.
LA PUERTA (4) Afloje el tornillo que sujeta la canaleta de tijera
del regulador al panel de la puerta.
DESMONTAJE (5) Separe las cabezas de los tornillos y los pernos
(1) Retire el panel de la puerta. de las muescas del ojo de llave, en el panel de la
(2) Retire el cristal de la puerta. puerta.
(3) Retire el perno que sujeta la parte inferior de (6) Afloje los pernos que sujetan el regulador al
la canaleta inferior delantera al panel interno de la panel de la puerta.
puerta. (7) Separe el regulador del panel de la puerta (Fig.
40).
JA CARROCERIA 23 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(8) Deslice hacia atrás el regulador y gire el
extremo delantero de la canaleta de rodillos a través
del orificio de acceso del panel de la puerta. PUERTA DELAN-
TERA

CORREA PARA
CANALETA DE LIMITAR LA
RODILLO APERTURA DE
LA PUERTA

REGULA-
DOR DE
LA VENTA-
NILLA

PUERTA DELAN-
Fig. 41 Correa para limitar la apertura de la puerta
TERA SOPORTE delantera
INSTALACION
Fig. 40 Regulador del cristal de la puerta delantera Invierta el procedimiento anterior.
INSTALACION
(1) Coloque el regulador en la puerta, a través del PUERTA DELANTERA
orificio de acceso en el panel de la puerta.
(2) Coloque el regulador en el panel de la puerta. DESMONTAJE
(3) Apriete los pernos que sujetan el regulador al (1) Abra y apoye la puerta en un dispositivo de ele-
panel de la puerta. vación adecuado.
(4) Coloque las cabezas de los tornillos y pernos en (2) Desacople el conector del cable en el parante de
las muescas del ojo de llave, en el panel de la puerta. bisagra.
(5) Apriete el tornillo que sujeta la canaleta de (3) Retire los pernos que sujetan la correa para
tijera del regulador al panel de la puerta. limitar la apertura de la puerta al parante de bisa-
(6) Acople el conector del cable del motor del ele- gra.
valunas eléctrico, si el vehículo lo tuviera instalado. (4) Retire el collarín que sujeta el pasador de bisa-
(7) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo del gra en la bisagra inferior de la puerta (Fig. 42).
regulador. (5) Retire el pasador de la bisagra inferior.
(8) Apriete los dispositivos de fijación que sujetan (6) Retire el collarín que sujeta el pasador de bisa-
el cristal de la puerta a la canaleta de rodillo. gra en la bisagra superior.
(9) Instale el panel de la puerta. (7) Retire el pasador de la bisagra superior.
(8) Separe la puerta del vehículo.
CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA
PUERTA DELANTERA
PARANTE DE
BISAGRA
DESMONTAJE ABRAZA-
(1) Retire el panel de la puerta delantera. DERA EN
“E”
(2) Retire el perno que sujeta la correa para limi- PASADOR

tar la apertura de la puerta al parante de bisagra. MAZO DE LA


(3) Retire los pernos que sujetan la correa para CARROCERIA

limitar la apertura de la puerta al panel interior de


PASADOR
la puerta (Fig. 41).
(4) Retire el perno que sujeta la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al marco del extremo de
la puerta. ABRAZADERA
(5) Separe la correa para limitar la apertura de la PUERTA DELAN- EN “E”
TERA
puerta del vehículo.
Fig. 42 Puerta delantera
23 - 46 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION INSTALACION
(1) Coloque la puerta en el vehículo.
(2) Instale el pasador en la bisagra superior. PRECAUCION: Cuando instale una bisagra nueva,
(3) Instale el collarín que sujeta el pasador de asegúrese de que la cabeza de cada pasador de
bisagra en la bisagra superior. bisagra esté totalmente asentada en la bisagra de la
(4) Instale el pasador en la bisagra inferior. puerta. Asimismo, retire el collarín de plástico utili-
(5) Instale el collarín que sujeta el pasador de zado para el envío y reemplácelo por el collarín
bisagra en la bisagra de la puerta inferior. metálico de retención correspondiente, una vez que
(6) Instale los pernos que sujetan la correa para el pasador de bisagra está asentado.
limitar la apertura de la puerta al parante de bisa-
gra. (1) Si fuera necesario, pinte la nueva bisagra de
(7) Acople el conector del cable en el parante de puerta antes de proceder a su instalación.
bisagra. (2) Emplace la bisagra de puerta en el vehículo.
(8) Verifique la instalación y el funcionamiento de (3) Instale sin apretar los pernos que fijan la bisa-
la puerta. Ajuste según sea necesario. gra al parante A inferior.
(4) Instale sin apretar los pernos que fijan la bisa-
BISAGRA DE PUERTA gra al marco del extremo de la puerta.
(5) Alinee la bisagra con las marcas hechas ante-
NOTA: Si se deben reemplazar ambas bisagras de riormente y apriete todos los pernos.
una puerta, retire e instale una bisagra completa (6) Instale los pernos que fijan la correa para limi-
antes de comenzar a trabajar con la segunda bisa- tar la apertura de la puerta al parante A inferior, si
gra. los desmontó anteriormente.
(7) Compruebe el calce de la puerta y su funciona-
miento. Ajuste la bisagra para lograr la alineación
DESMONTAJE adecuada con la puerta, si fuera necesario.
(1) Abra y apoye la puerta sobre un dispositivo de
elevación adecuado. PANEL DE LA PUERTA TRASERA
(2) Retire los pernos que fijan la correa para limi-
tar la apertura de la puerta al parante A inferior, a DESMONTAJE
fin de lograr mayor acceso, si fuera necesario. (1) Abra la puerta trasera y el cristal de la misma.
(3) Marque la posición de la bisagra tanto en el (2) Retire la manivela de la ventanilla (Fig. 44).
marco del extremo de la puerta como en el parante A (3) Retire el casquillo del tornillo de la parte infe-
inferior, para facilitar la instalación. rior del asidero del reposabrazos.
(4) Retire los pernos que fijan la bisagra al marco (4) Retire el tornillo de la parte inferior del asidero
del extremo de la puerta (Fig. 43). del reposabrazos (Fig. 45).
(5) Retire los pernos que fijan la bisagra al (5) Retire el casquillo del tornillo de la parte de
parante A inferior. atrás de la maneta del pestillo de la puerta.
(6) Retire la bisagra de puerta del vehículo. (6) Retire el tornillo que sujeta la maneta del pes-
tillo de la puerta a la misma.
BISAGRA SUPERIOR
(7) Desacople los collarines que sujetan el períme-
PUERTA
DELANTERA tro del panel a la puerta trasera.
(8) Desacople el panel del burlete interior en la
parte superior de la puerta.
(9) Separe la parte superior del panel de la puerta.
BISAGRA INFE- (10) Desacople el collarín que sujeta la articulación
RIOR a la maneta del pestillo (Fig. 46).
(11) Separe la articulación de la maneta del pesti-
llo.
(12) Eleve el tapizado y extráigalo del botón de la
cerradura.
(13) Retire el panel de la puerta trasera del vehí-
culo.

INSTALACION
Fig. 43 Puerta y bisagra – características (1) Emplace el panel de la puerta trasera en el
vehículo.
JA CARROCERIA 23 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Acople el panel tapizado en el burlete interior,
HERRAMIENTA DE DES-
MONTAJE DE LA MANIVELA
en la parte superior de la puerta.
DE LA VENTANILLA (5) Acople los collarines que sujetan el perímetro
del panel tapizado a la puerta trasera.
(6) Instale el tornillo que sujeta la maneta del pes-
tillo de la puerta a la misma.
(7) Instale el casquillo del tornillo, detrás de la
maneta del pestillo de la puerta.
(8) Instale el tornillo en la parte inferior del asi-
dero del reposabrazos.
MANIVELA DE LA VENTANI-
(9) Instale el casquillo del tornillo en la parte infe-
LLA rior del asidero del reposabrazos.
(10) Instale la manivela de la ventanilla.

CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA


TRASERA
Fig. 44 Manivela de la ventanilla

PANEL TAPI-
DESMONTAJE
ZADO (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el altavoz de la puerta, si el vehículo lo
tiene instalado.
(3) Desconecte el collarín que fija la articulación de
la cerradura a la palanca acodada del botón de fija-
ción.
(4) Despegue la contención de agua del adhesivo
que rodea el perímetro del panel interior de la
puerta.
MANIVELA DE
LA VENTANILLA
INSTALACION
(1) Asegúrese de que quede suficiente adhesivo
PUERTA TRA-
SERA para retener con firmeza la contención de agua.
Reemplácela si es necesario.
(2) Coloque la contención de agua en su sitio y pre-
Fig. 45 Panel tapizado de la puerta trasera sione con firmeza sobre el adhesivo, asegurándose de
que el cableado y las articulaciones tengan el reco-
PANEL
TAPIZADO
VARILLA DE rrido adecuado.
DESENGANCHE
DE LA
PUERTA
DEL PESTILLO (3) Conecte el collarín que fija la articulación de la
cerradura a la palanca acodada del botón de fijación.
COLLARIN
(4) Instale el altavoz de la puerta, si el vehículo lo
tiene instalado.
(5) Instale el panel tapizado de la puerta.

MANETA EXTERIOR DE PUERTA TRASERA


DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera.
(2) Cierre el cristal de la puerta.
(3) Desacople el collarín que sostiene la articula-
ción en la maneta exterior.
(4) Retire la articulación de la maneta exterior
Fig. 46 Collarín de la articulación (Fig. 47).
(5) Retire las tuercas que sostienen la maneta
(2) Conecte la articulación a la maneta del pestillo. exterior en el panel exterior de la puerta.
(3) Acople el collarín que sujeta la articulación a la (6) Retire del vehículo la maneta exterior de la
maneta del pestillo. puerta.
23 - 48 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

ARTICULA-
CION PUERTA
TRASERA

PESTILLO

MANETA EXTERIOR
DE PUERTA
ARTICULACION DE
CERRADURA
PUERTA TRA-
SERA BOTON DE
CERRADURA

ARTICULA-
CION DEL
PESTILLO
PALANCA ACO-
DADA

Fig. 47 Maneta exterior de puerta trasera Fig. 48 Pestillo de la puerta trasera


INSTALACION PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA PUERTA
(1) Emplace la maneta exterior de la puerta en el TRASERA
vehículo.
(2) Instale las tuercas que fijan la maneta exterior DESMONTAJE
al panel exterior de la puerta. (1) Marque el contorno de la placa de tope del pes-
(3) Conecte la articulación a la maneta exterior tillo de la puerta en el parante C para facilitar la ins-
(Fig. 47). talación.
(4) Conecte el collarín que sostiene la articulación (2) Retire los tornillos que sujetan la placa de tope
en la maneta exterior. del pestillo de la puerta al parante C.
(5) Reemplace los collarines que fijan el panel tapi- (3) Separe la placa de tope del pestillo de la puerta
zado al perímetro de la puerta. del vehículo.
(6) Instale el panel tapizado de la puerta trasera.
NOTA: Asegúrese de verificar si hay espaciadores
PESTILLO DE LA PUERTA TRASERA entre la placa de tope del pestillo de la puerta y el
parante C. Si encuentra algún espaciador, debe vol-
DESMONTAJE ver a instalarlo con la nueva placa de tope del pes-
(1) Retire el panel de la puerta trasera. tillo de la puerta, a fin de que el funcionamiento de
(2) Cierre el cristal de la puerta. la puerta siga siendo correcto.
(3) Retire la canaleta trasera inferior.
(4) Desacople los collarines que sujetan las varillas
de la articulación al pestillo de la puerta.
(5) Separe las varillas de la articulación del pesti-
llo (Fig. 48).
(6) Retire los tornillos que sujetan el pestillo al ESPACIADOR

marco del extremo de la puerta. PLACA DE TOPE


(7) Separe el pestillo de la puerta.

INSTALACION
PRECAUCION: No cierre la puerta antes de ajustar CUARTO TRASERO
el pestillo. La puerta puede tener problemas para
abrirse.

Invierta el procedimiento anterior.

Fig. 49 Placa de tope del pestillo de la puerta


trasera
JA CARROCERIA 23 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION
BURLETE INTERIOR
(1) Coloque la placa de tope del pestillo de la
puerta y el, o los, espaciadores en el vehículo.
(2) Instale sin apretar los tornillos que sujetan la
placa de tope del pestillo al parante C.
(3) Alinee la placa de tope del pestillo con las mar-
cas que se hicieron anteriormente en el parante C.
(4) Apriete todos los dispositivos de fijación.
(5) Verifique la instalación y el funcionamiento de
la puerta. Ajuste la placa de tope del pestillo de la
puerta según sea necesario.

PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DEL


MECANISMO DE INTERBLOQUEO DE LA Fig. 51 Burlete interior de la puerta trasera
PUERTA TRASERA
MOLDURA EXTERIOR DE LA PUERTA
DESMONTAJE TRASERA
(1) Desenganche el pestillo y abra la puerta tra-
sera. DESMONTAJE
(2) Marque el contorno de la placa de tope del (1) Retire el tornillo que sujeta el extremo delan-
mecanismo de interbloqueo en el parante C para faci- tero de la moldura a la puerta trasera (Fig. 52).
litar la instalación. (2) Desacople los collarines que sujetan el extremo
(3) Retire del vehículo la placa de tope del meca- trasero de la moldura a la puerta trasera.
nismo de interbloqueo (Fig. 50). (3) Con un martillo de goma y un taco de madera,
golpee ligeramente hacia arriba cada collarín que
sujeta la moldura a la puerta (Fig. 53).
(4) Separe la moldura de la puerta.
PLACA DE TOPE DEL
MECANISMO DE INTERBLO-
QUEO COLLARIN
DEL TAM-
BOR

MOLDURA EXTERIOR

CUARTO TRASERO

PUERTA TRA-
SERA

Fig. 50 Placa de tope del mecanismo de


interbloqueo de la puerta trasera
INSTALACION Fig. 52 Moldura exterior de la puerta trasera
Invierta el procedimiento anterior.
INSTALACION
BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA Invierta el procedimiento anterior.

DESMONTAJE REGULADOR DE VENTANILLA DE LA PUERTA


(1) Retire el panel tapizado de la puerta trasera. TRASERA
(2) Tire hacia arriba el extremo delantero del bur- Para efectuar el servicio de los reguladores auto-
lete interior. máticos y manuales del cristal de la puerta, se utili-
(3) Retire el burlete interior del vehículo (Fig. 51). zan los mismos procedimientos. Para informarse
sobre los procedimientos de servicio del motor del ele-
INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.
23 - 50 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

TACO DE
INSTALACION
MOLDURA
MADERA (1) Coloque el regulador en el panel de la puerta, a
través del orificio de acceso en el panel de la puerta.
(2) Apriete los pernos que sujetan el regulador al
panel de la puerta.
(3) Acople las cabezas de los tornillos y pernos en
la canaleta de tijera a las muescas del ojo de llave,
en el panel de la puerta.
(4) Apriete el tornillo que sujeta la canaleta de
tijera del regulador al panel de la puerta.
(5) Conecte el conector del cable del motor del ele-
valunas eléctrico, si el vehículo lo tiene instalado.
(6) Coloque el cristal en la canaleta de rodillo del
regulador.
PUERTA
(7) Apriete los dispositivos de fijación que sujetan
el cristal de la puerta a la canaleta de rodillo.
Fig. 53 Desmontaje de la moldura exterior (8) Instale el panel de la puerta.
valunas eléctrico, consulte el grupo 8S, Elevalunas
eléctricos. CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA

DESMONTAJE DESMONTAJE
(1) Retire el panel de la puerta. (1) Retire el panel de la puerta y el burlete inte-
(2) Separe el cristal de la canaleta de rodillo del rior.
regulador. (2) Conecte el conmutador del elevalunas eléctrico
(3) Desacople el conector del cable del motor del o instale la manivela y baje la ventanilla a 50 mm (2
elevalunas eléctrico, si el vehículo lo tiene instalado. pulg.) desde la parte inferior del recorrido.
(4) Afloje el tornillo que sujeta la canaleta de tijera (3) Afloje los pernos que sujetan la canaleta infe-
del regulador al panel de la puerta (Fig. 54). rior trasera al panel interno de la puerta (Fig. 55).
(5) Separe las cabezas de los tornillos y los pernos (4) Separe la canaleta trasera de la puerta.
de las muescas de ojo de llave en el panel de la (5) Afloje los tornillos que sujetan la canaleta de
puerta. rodillo del regulador al cristal.
(6) Afloje los pernos que sujetan el regulador al (6) Deslice hacia atrás la canaleta de rodillo para
panel de la puerta. permitir que las cabezas de los tornillos pasen a tra-
(7) Separe el regulador del panel de la puerta. vés de las muescas del ojo de llave, en la canaleta.
(8) Deslice hacia atrás el regulador y gire el (7) Separe el cristal de la canaleta de rodillo.
extremo delantero de la canaleta de rodillo a través (8) Eleve el cristal y extráigalo de la abertura en
del orificio de acceso en el panel de la puerta. la parte superior de la puerta.
CANALETA INFE-
CRISTAL DE LA RIOR
PUERTA TRASERA

PUERTA TRA-
SERA

REGULA-
CANALETA DE
DOR DE
ELEVACION
VENTANI- SOPORTE
PUERTA TRASERA
LLA

Fig. 55 Cristal de la puerta trasera


Fig. 54 Regulador del cristal de puerta de ventanilla
trasera
JA CARROCERIA 23 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION (4) Retire los pernos que sujetan la correa para
(1) Baje el cristal de la puerta a través de la aber- limitar la apertura de la puerta al marco del extremo
tura en la parte superior de la puerta. de la puerta.
(2) Coloque el cristal de la puerta sobre la canaleta (5) Separe la correa para limitar la apertura de la
de rodillo. puerta del vehículo.
(3) Deslice la canaleta de rodillo hacia adelante,
para permitir que las cabezas de los tornillos se aco-
plen en las muescas en el ojo de llave, en la canaleta.
(4) Apriete los tornillos que sujetan la canaleta de
PUERTA
rodillo del regulador al cristal. TRA-
(5) Coloque la canaleta trasera en la puerta. SERA

(6) Apriete los pernos que sujetan la canaleta infe- CORREA


rior trasera al panel interno de la puerta. PARA LIMITAR
LA APERTURA
(7) Instale el panel de la puerta y el burlete inte- DE LA
PUERTA
rior.

BURLETE DE LA CANALETA DEL CRISTAL DE


LA PUERTA TRASERA
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Retire el cristal de la puerta. Fig. 57 Correa para limitar la apertura de la puerta
(3) Extraiga el burlete de la canaleta del cristal del trasera
marco de la abertura del cristal de la puerta (Fig. INSTALACION
56).
Invierta el procedimiento anterior.

BURLETE DE LA CANA-
LETA DEL CRISTAL
PUERTA TRASERA
DESMONTAJE
(1) Abra y apoye la puerta en un dispositivo de ele-
vación adecuado.
(2) Desacople el conector del cable en el parante de
bisagra.
(3) Retire los pernos que sujetan la correa para
limitar la apertura de la puerta al parante.
(4) Retire el collarín que sujeta el pasador de la
bisagra inferior de la puerta (Fig. 58).
PUERTA (5) Retire el pasador de la bisagra inferior.
TRASERA
(6) Retire el collarín que sujeta el pasador de la
bisagra superior.
(7) Retire el pasador de la bisagra superior.
Fig. 56 Burlete de la canaleta del cristal de la puerta (8) Separe la puerta del vehículo.
INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior. INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.
CORREA PARA LIMITAR LA APERTURA DE LA
PUERTA TRASERA VARILLA DE SOSTEN NEUMATICA DE LA
BISAGRA DE LA TAPA DEL MALETERO
DESMONTAJE
(1) Retire el panel de la puerta trasera. DESMONTAJE
(2) Retire el perno que sujeta la correa para limi- (1) Abra la tapa del maletero.
tar la apertura de la puerta al parante de bisagra. (2) Retire las tapas de fijación de la varilla de sos-
(3) Retire el perno que sujeta la correa para limi- tén neumática (Fig. 59).
tar la apertura de la puerta al panel interior de la (3) Retire la varilla de sostén de los espárragos de
puerta (Fig. 57). instalación.
23 - 52 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

PARANTE
(5) Con la ayuda de un asistente, retire los pernos
BISAGRA
que fijan la tapa del maletero a su bisagra.
COLLARIN
(6) Retire la tapa del maletero del vehículo.

TAPA DEL
MALETERO
BISAGRA DEL MALETERO

PASA-
DORES

CILINDRO NEU-
MATICO

CANALETA
DEL PANEL
DEL CUARTO
COLLA-
RIN
PUERTA
TRASERA
Fig. 60 Bisagra de tapa de maletero y cilindro
neumático
Fig. 58 Puerta trasera INSTALACION
(1) Emplace la tapa del maletero en el vehículo.
(2) Con la ayuda de un asistente, instale sin apre-
tar los pernos que fijan la tapa del maletero a su
TAPA DE FIJACION
bisagra.
(3) Alinee las marcas realizadas anteriormente
sobre la tapa del maletero con la bisagra de la tapa y
apriete los pernos que fijan la tapa del maletero a su
bisagra.
(4) Conecte todos los conectores de cable al pestillo
de la tapa del maletero e instale el mazo de cables en
la tapa del maletero.
(5) Compruebe el calce de la tapa en la plancha del
maletero y ajústela si fuera necesario.
Fig. 59 Tapa de fijación de la varilla de sostén
neumática
BISAGRA DE LA TAPA DEL MALETERO
INSTALACION DESMONTAJE
Para la instalación, invierta los procedimientos (1) Abra la tapa del maletero.
anteriores. (2) Marque el contorno de la bisagra en la canaleta
del panel del cuarto y en el interior de la tapa del
TAPA DEL MALETERO maletero, para tener una referencia en la instalación.
(3) Coloque un bloque acojinado entre la plancha y
DESMONTAJE la tapa del maletero.
(1) Suelte el pestillo de la tapa del maletero y (4) Retire las tapas de fijación de la varilla de sos-
ábralo. tén neumática (Fig. 61).
(2) Marque el contorno de la bisagra situada en la (5) Retire la varilla de sostén de los espárragos de
tapa del maletero, para tener una referencia en la instalación.
instalación (Fig. 60). (6) Desconecte el muelle (Fig. 62).
(3) Desconecte los conectores de cable del pestillo (7) Retire los pernos que fijan la bisagra a la tapa
de la tapa de maletero y el mazo de cables de la tapa. del maletero.
(4) Coloque un cojín adecuado entre la tapa y la (8) Apoye la tapa del maletero contra el bloque
plancha inferior del maletero para proteger el aca- acojinado y sosténgala firme.
bado de la pintura.
JA CARROCERIA 23 - 53
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(9) Retire los pernos que fijan la bisagra a la cana-
COLLARIN
leta del panel del cuarto.
(10) Retire la bisagra del vehículo.

TAPA DE FIJACION CILINDRO DE


CERRADURA

TAPA DEL
MALETERO

Fig. 61 Tapa de fijación de la varilla de sostén Fig. 63 Cerradura de la tapa del maletero
neumática PESTILLO DE LA TAPA DEL MALETERO

SOSTEN NEUMA-
DESMONTAJE
TICO (1) Abra la tapa del maletero.
(2) Desacople los collarines que fijan la cubierta
BISAGRA DEL
MALETERO del pestillo a la tapa del maletero (Fig. 64).
(3) Desconecte los conectores de cable del pestillo
de la tapa del maletero.
(4) Retire los pernos que fijan el pestillo de la tapa
del maletero a la tapa.
(5) Retire el pestillo de la tapa del maletero.
PESTI-
LLO DEL
MALE-
TERO

Fig. 62 Bisagra de la tapa del maletero


INSTALACION
Para la instalación, invierta los procedimientos
anteriores.
CUBIERTA
DEL SUJETADOR DE
CERRADURA DE LA TAPA DEL MALETERO PESTI-
LLO
PRESION

DESMONTAJE Fig. 64 Pestillo de la tapa del maletero


(1) Retire el pestillo de la tapa del maletero.
(2) Retire el collarín que fija el cilindro de cerra-
INSTALACION
dura de la tapa del maletero al pestillo de la tapa Para la instalación, invierta los procedimientos
(Fig. 63). anteriores.
(3) Retire el cilindro de cerradura del pestillo de la
tapa del maletero.

INSTALACION
Para la instalación, invierta los procedimientos
anteriores.
23 - 54 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CABLE DE DESENGANCHE DEL PESTILLO DE (12) Retire los pernos que fijan la placa de tope de
pestillo de la tapa del maletero a la plancha de cierre
LA TAPA DEL MALETERO Y PLACA DE TOPE
trasero.
DEL PESTILLO (13) Retire del vehículo el cable de desenganche
del pestillo de la tapa del maletero.
DESMONTAJE
(1) Retire la placa del umbral delantera izquierda. INSTALACION
(2) Retire la placa del umbral trasera izquierda. Para la instalación, invierta los procedimientos
(3) Retire el tapizado del parante B inferior anteriores.
izquierdo según sea necesario, para tener mayor
acceso al cable de desenganche. TAPIZADO DEL PARANTE A
(4) Desacople los retenes que sujetan la alfombra a
las vigas de la abertura de puerta. DESMONTAJE
(5) Retire los tornillos que fijan la maneta de des- (1) Desacople los collarines que sujetan el tapizado
enganche de la tapa del maletero al suelo de la carro- al parante A (Fig. 66).
cería (Fig. 65). (2) Separe el tapizado del parante A del vehículo.
(6) Encamine la maneta y el cable hacia el interior
de la zona de los asientos traseros. INSTALACION
(7) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero. Invierta el procedimiento anterior.
(8) Retire el panel tapizado del cuarto inferior.
(9) Encamine la maneta y el cable hacia el interior TAPIZADO DEL CUBRETABLERO
del maletero.
(10) Retire el forro del maletero para separarlo del DESMONTAJE
panel del cuarto izquierdo. (1) Retire la placa de la viga de la puerta delan-
(11) Retire la placa del umbral de la abertura del tera.
maletero. (2) Retire los tornillos que sujetan el tapizado del
cubretablero al panel inferior del mismo (Fig. 69).

PANEL DEL
PLACA DE
CUARTO
TOPE DEL PES-
TILLO DEL
MALETERO DESENGANCHE
DEL PESTILLO

PARANTE B

CABLE
MANETA DE DESENGANCHE
DEL MALETERO

Fig. 65 Cable de desenganche y placa de tope del pestillo de la tapa del maletero
JA CARROCERIA 23 - 55
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
TAPIZADO DEL CUARTO
TRASERO SUPERIOR
TAPIZADO DEL
PARANTE B SUPE-
RIOR

PANEL DE
ACCESO
TAPIZADO
DEL
PARANTE A

RETENES DE
LA PLACA DE
VIGA

CINTURON DE
SEGURIDAD

TAPIZADO DEL CUARTO


PLACA DE TRASERO INFERIOR
LA VIGA

PLACA DE LA
TAPIZADO DEL VIGA TAPIZADO INFERIOR
CUBRETA- DEL PARANTE B
BLERO

Fig. 66 Paneles interiores


(3) Separe el tapizado del cubretablero del vehí- PROTECTOR
culo. CONTRA LA
LLUVIA

INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.

BURLETE DEL PROTECTOR CONTRA LA


LLUVIA
DESMONTAJE
(1) Abra las puertas delanteras y traseras.
(2) Comience a extraer, desde la parte inferior del
parante A, el burlete del protector contra la lluvia de
BURLETE DEL PROTEC-
la moldura lateral del parabrisas. TOR CONTRA LA LLU-
(3) Extraiga el burlete del protector contra la llu- VIA

via de la pestaña de montaje de la barandilla de Fig. 67 Burlete del protector contra la lluvia
techo, por encima de las aberturas de las puertas.
(4) Retire el burlete del protector contra la lluvia (2) Con una herramienta en forma de horquilla
del vehículo (Fig. 67). C-4828, desacople los sujetadores de presión que fijan
el burlete de la viga secundaria a la parte inferior de
INSTALACION la puerta.
Invierta el procedimiento anterior. (3) Retire el burlete de la viga secundaria del vehí-
culo (Fig. 68).
BURLETE DE LA VIGA SECUNDARIA
INSTALACION
DESMONTAJE Invierta el procedimiento anterior.
(1) Abra la puerta delantera.
23 - 56 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.

BURLETES DE LA ABERTURA DE LA PUERTA


DESMONTAJE
PUERTA (1) Abra la puerta.
DELANTERA (2) Retire el limpiabarro de la viga de la puerta.
(3) Extraiga el burlete de la pestaña de montaje
alrededor de la abertura de la puerta (Fig. 70).
BURLETE DE LA
VIGA SECUNDARIA
INSTALACION
Coloque en posición el empalme del burlete de la
apertura de la puerta en el centro de la parte inferior
de la abertura e invierta el procedimiento anterior.

Fig. 68 Burlete de la viga secundaria TAPIZADO DEL PARANTE B SUPERIOR


PLACAS DE LA VIGA DE LA ABERTURA DE
DESMONTAJE
PUERTA (1) Con una varilla tapizada (C-4755), extraiga con
palanca el botón del cinturón del hombro, en direc-
DESMONTAJE – DELANTERA O TRASERA ción recta y hasta retirarlo del ajustador de altura.
(1) Haga un movimiento de palanca hacia arriba
(2) Retire la cubierta del dispositivo de doblez del
en los extremos de la placa de la viga para desaco-
cinturón de seguridad.
plar los retenes que la sujetan a la pestaña de la
(3) Retire el perno que sujeta el dispositivo de
abertura de la puerta (Fig. 69).
doblez al ajustador de altura.
(2) Separe la placa de la viga del vehículo.
TAPIZADO DEL CUARTO
TRASERO SUPERIOR
TAPIZADO DEL
PARANTE B SUPE-
RIOR

PANEL DE
ACCESO
TAPIZADO
DEL
PARANTE A

RETENES DE
LA PLACA DE
VIGA

CINTURON DE
SEGURIDAD

TAPIZADO DEL CUARTO


PLACA DE TRASERO INFERIOR
LA VIGA

PLACA DE LA
TAPIZADO DEL VIGA TAPIZADO INFERIOR
CUBRETA- DEL PARANTE B
BLERO

Fig. 69 Tapizado interior


JA CARROCERIA 23 - 57
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

JUNTA DE
PARANTE A
BURLETE DE LA
PUERTA DELAN-
TERA
PUERTA
DELANTERA

BURLETE BURLETE DE LA
VIGA SECUNDARIA
BURLETE DE LA
PUERTA TRASERA
PESTAÑA DE MONTAJE

VISTA A

Fig. 70 Burletes de la abertura de la puerta Fig. 71 Burlete de la viga trasera secundaria


(4) Retire el perno que sujeta el anclaje inferior del INSTALACION
cinturón de seguridad al suelo. Invierta el procedimiento anterior.
(5) Desacople los collarines que sujetan el tapizado
superior al parante B. JUNTA DEL PARANTE DE LA PUERTA
(6) Separe el tapizado superior del parante B del
vehículo (Fig. 66). TRASERA

INSTALACION DESMONTAJE
Invierta el procedimiento anterior. (1) Con una pistola térmica adecuada, caliente la
junta a una temperatura aproximada de 38° C (100°
TAPIZADO INFERIOR DEL PARANTE B F) para facilitar la separación del adhesivo.
(2) Despegue la junta del parante del marco supe-
DESMONTAJE rior de la puerta, de arriba hacia abajo (Fig. 72).
(1) Retire el tapizado del parante B superior. (3) Limpie los residuos de adhesivo del marco de la
(2) Desacople los collarines que sujetan el panel de puerta.
acceso del cinturón de seguridad al tapizado inferior
del parante B (Fig. 66).
(3) Retire las placas de la viga.
(4) Desacople los collarines que sujetan el tapizado
inferior al parante B.
(5) Encamine la correa del cinturón de seguridad a
través del orificio de acceso del tapizado inferior del JUNTA DEL
parante B. PARANTE B

(6) Separe el tapizado inferior del parante B del


vehículo.

INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.

BURLETE DE LA VIGA TRASERA SECUNDARIA


DESMONTAJE Fig. 72 Junta del parante B de la puerta trasera
(1) Abra la puerta trasera. INSTALACION
(2) Con la herramienta en forma de horquilla (1) Si vuelve a usar la junta original, limpie los
(C-4828), desacople los sujetadores de presión que residuos de adhesivo de la parte trasera de la misma.
fijan el burlete de la viga secundaria a la parte infe- (2) Aplique la cinta de la moldura lateral de la
rior de la puerta. carrocería a la parte trasera de la junta.
(3) Retire el burlete de la viga trasera secundaria (3) Despegue el papel protector de la parte trasera
del vehículo (Fig. 71). de la cinta.
23 - 58 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(4) Coloque el corte en la junta, alrededor de la EXTENSION DEL TAPIZADO
DEL CUARTO TRASERO
cabeza del tornillo, en la parte inferior del emplaza- IZQUIERDO
miento de la junta.
(5) Alinee la junta con el borde del marco de la PLANCHA
HACIA ADE- DE CIERRE
puerta. LANTE DEL MALE-
TERO
(6) Presione el adhesivo sobre el marco de la
puerta.

TAPIZADO DEL CUARTO TRASERO SUPERIOR


DESMONTAJE
(1) Retire el perno que sujeta el anclaje del cintu-
rón de seguridad trasero al suelo. EXTENSION DEL
(2) Desacople los collarines que sujetan el tapizado TAPIZADO DEL
CUARTO TRASERO
del cuarto trasero superior al panel interno del DERECHO
cuarto (Fig. 66).
(3) Encamine la correa del cinturón de seguridad a Fig. 73 Extensiones del tapizado del cuarto trasero
través del orificio de acceso del tapizado del cuarto
trasero superior. TAPIZADO DEL ANAQUEL PARA PAQUETES
(4) Separe el panel del cuarto trasero superior del
vehículo. DESMONTAJE
(1) Retire los paneles del cuarto trasero superior.
INSTALACION (2) Retire el cojín y el respaldo del asiento trasero
Invierta el procedimiento anterior. o los paneles de extensión del cuarto trasero.
(3) Retire el sujetador de presión que fija el tapi-
TAPIZADO DEL CUARTO TRASERO INFERIOR zado al anaquel para paquetes (Fig. 74).
(4) Tire el tapizado hacia adelante para desacoplar
DESMONTAJE el collarín que lo sujeta al anaquel para paquetes.
(1) Retire los paneles del cuarto trasero superior y (5) Separe el tapizado del anaquel para paquetes
colóquelos en un lugar donde no interfieran. del vehículo.
(2) Retire el refuerzo lateral del asiento trasero o TAPIZADO
el respaldo del asiento. DEL ANA-
QUEL
(3) Retire la placa de la viga de la puerta trasera. SUJETADOR PARA
PAQUE-
(4) Retire el tornillo que sujeta el tapizado del DE PRE-
SION TES
cuarto trasero inferior al panel interno del cuarto
trasero.
(5) Separe el tapizado del cuarto trasero inferior
del vehículo (Fig. 66).

INSTALACION COLLARIN
Invierta el procedimiento anterior.

EXTENSIONES DEL TAPIZADO DEL CUARTO


TRASERO
DESMONTAJE RETEN

(1) Retire los refuerzos laterales del respaldo del


asiento trasero.
(2) Desacople los collarines que sujetan las exten- PLANCHA DE CIERRE DEL
MALETERO
siones del tapizado del cuarto trasero a la plancha de
cierre del maletero (Fig. 73).
(3) Separe las extensiones del tapizado del cuarto
trasero del vehículo. Fig. 74 Panel del anaquel para paquetes
INSTALACION
INSTALACION Invierta el procedimiento anterior.
Invierta el procedimiento anterior.
JA CARROCERIA 23 - 59
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CINTURON DE SEGURIDAD—DELANTERO CINTURON DE SEGURIDAD – TRASERO HACIA


HACIA AFUERA ADENTRO
Inspeccione el estado del cinturón de hombro y el
cinturón de caderas. Reemplace cualquiera de los cin- DESMONTAJE
turones que tenga cortes, roces, roturas o averías. (1) Retire el cojín del asiento trasero.
Asimismo, reemplace el cinturón de hombro si el (2) Retire la tuerca que sujeta el cinturón de segu-
retractor está averiado o no funciona. ridad al suelo (Fig. 76).
(3) Retire el cinturón de seguridad del vehículo.
DESMONTAJE RESPALDO DEL
(1) Retire el panel tapizado del parante B superior. ASIENTO TRASERO

(2) Retire el panel tapizado del parante B inferior.


(3) Retire el perno que fija el retractor del cinturón
de seguridad al parante B (Fig. 75).
(4) Retire del vehículo el retractor y el cinturón. CINTURON DE
SEGURIDAD
TAPIZADO DE PARANTE B TRASERO
REGULADOR DE ALTURA SUPERIOR DERECHO
DEL CINTURON DE HOM- BOTON DEL
BRO REGULA-
DOR

GAN-
CHOS CINTURON DE SEGURIDAD
TRASERO IZQUIERDO

RETRAC- SUELO DE
TOR LA CARRO-
CERIA

Fig. 76 Cinturón de seguridad–trasero hacia adentro


INSTALACION
Invierta el procedimiento anterior.
CUBIERTA DEL
DISPOSITIVO
DE DOBLEZ
CINTURON DE SEGURIDAD—TRASERO HACIA
DISPOSITIVO
DE DOBLEZ
AFUERA
DESMONTAJE
(1) Retire el cojín del asiento trasero.
ANCLAJE EN EL (2) Retire el perno que sujeta el anclaje del cintu-
SUELO
rón de seguridad al suelo de la carrocería (Fig. 77).
Fig. 75 Cinturón de seguridad–delantero hacia (3) Retire el panel del cuarto trasero superior.
afuera (4) Retire la tuerca que sujeta el retractor del cin-
turón de seguridad trasero al panel interior del
INSTALACION cuarto trasero.
Para la instalación, invierta los procedimientos (5) Separe el retractor y el cinturón del vehículo.
anteriores.
INSTALACION
AJUSTADOR DE ALTURA DEL CINTURON DE Invierta el procedimiento anterior.
SEGURIDAD
CONSOLA EN EL SUELO
DESMONTAJE
(1) Retire el panel superior del parante B. DESMONTAJE
(2) Retire el perno que sujeta el ajustador de (1) Retire el pomo de la palanca de cambios. Para
altura del cinturón de seguridad al paranteB. informarse sobre el procedimiento adecuado, consulte
(3) Separe el ajustador de altura del cinturón de el grupo 21, Transeje.
seguridad del vehículo. (2) Retire el marco indicador de escalas de la
transmisión situado en la consola en el suelo (Fig.
INSTALACION 78).
Invierta el procedimiento anterior.
23 - 60 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
(7) Tire de la consola en el suelo hacia arriba y
sepárela del soporte de suelo.
RETRACTORES
(8) Retire del vehículo la consola en el suelo.

INSTALACION
(1) Aplique el freno de estacionamiento al máximo.
(2) Enganche las lengüetas situadas hacia ade-
TAPIZADO lante de la consola en la consola hacia adelante del
DEL
CUARTO tablero de instrumentos.
TRASERO
SUPERIOR (3) Localice el posicionador de 4 vías situado en el
sector hacia adelante de la consola, en dirección al
soporte del cambiador.
(4) Localice el posicionador de 2 vías situado en el
ANCLAJE sector hacia atrás de la base de la consola, en el ori-
EN EL
SUELO
ficio del soporte de suelo.
(5) Alinee el sector hacia atrás de la consola con
Fig. 77 Cinturón de seguridad—Trasero hacia los collarines del soporte de suelo.
afuera (6) Instale los tornillos, junto al cambiador en el
(3) Desconecte del mazo de cables el conector eléc- suelo y entre la consola y el soporte del cambiador.
trico del marco indicador de escalas de la transmi- (7) Instale el conector eléctrico entre el marco indi-
sión. cador de escalas de la transmisión y el mazo de
(4) Retire los tornillos que fijan el extremo hacia cables.
adelante de la consola en dirección del soporte del (8) Instale el marco indicador de escalas de la
cambiador. transmisión en la consola.
(5) Retire los tornillos que fijan el extremo hacia (9) Instale el pomo de la palanca de cambios. Para
atrás de la consola, en dirección a los collarines en el informarse sobre los procedimientos adecuados, con-
soporte del suelo. sulte el grupo 21, Transeje.
(6) Aplique el freno de estacionamiento al máximo.
POMO DE TRANSMISION
AUTOMATICA POMO DE PALANCA DE
CAMBIOS MANUAL
TORNILLO PRISIONERO

TABLERO DE INSTRUMEN- FUNDA FUELLE DEL CAM-


INDICADOR DE ESCALAS BIADOR
TOS DE LA TRANSMISION DEL
MARCO Y CONJUNTO DE
LUCES

COLLARIN
DE FIJACION
DE LA CON-
SOLA EN EL
SUELO

HACIA ADELANTE
ANAQUEL

CONSOLA EN EL
SUELO
CONSOLA EN EL SUELO

CONSOLA HACIA ADELANTE CONJUNTO DE CAMBIADOR


FRENO DE ESTACIO-
NAMIENTO

Fig. 78 Consola en el suelo


JA CARROCERIA 23 - 61
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

CONSOLA DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS


DELANTERA ALFOMBRA

DESMONTAJE
RETEN
(1) Retire la consola en el suelo.
(2) Retire el marco del tablero de instrumentos.
Para informarse sobre el procedimiento apropiado,
consulte el grupo 8E, Tablero de instrumentos e indi-
cadores.
(3) Retire los tornillos que sujetan el anaquel de la
SUELO DE LA
consola del tablero de instrumentos delantera (Fig. CARROCERIA
78).
(4) Separe el anaquel de la consola.
COLLARIN
(5) Retire los tornillos que sujetan la consola del DE PLACA
tablero de instrumentos delantera al soporte de mon- DE UMBRAL

taje del selector de cambios.


(6) Retire los tornillos que sujetan la consola del
tablero de instrumentos al tablero de instrumentos, a
cada lado del control HVAC.
(7) Retire los tornillos que sujetan la consola del
tablero de instrumentos al tablero de instrumentos, a
cada lado del área del anaquel.
(8) Retire los tornillos que sujetan la consola del Fig. 79 Alfombra de suelo
tablero de instrumentos a los soportes del tablero de INSTALACION
instrumentos. Invierta el procedimiento anterior.
(9) Retire la consola del tablero de instrumentos
delantera del vehículo. VISERA
INSTALACION DESMONTAJE
Invierta el procedimiento anterior. (1) Desacople la visera del soporte central (Fig.
80).
ALFOMBRA DE SUELO (2) Retire los tornillos que sujetan la visera al arco
delantero del techo.
DESMONTAJE (3) Separe la visera del arco delantero.
(1) Retire las placas del umbral de la abertura de (4) Si el vehículo lo tiene instalado, desacople el
puerta. conector de cables del mazo de la carrocería.
(2) Retire el cojín del asiento trasero. (5) Separe la visera del vehículo.
(3) Retire los asientos delanteros.
(4) Retire el amplificador en el suelo de la carroce- FORRO DEL TECHO
ría del lado del acompañante, si el vehículo lo tiene
instalado.
(5) Retire los pernos que sujetan los cinturones de
seguridad delanteros al suelo.
(6) Retire los paneles tapizados del parante B,
según sea necesario, para quitar la alfombra.
(7) Retire los paneles tapizados del cubretablero.
(8) Retire la consola en el suelo.
(9) Retire la consola hacia adelante del tablero de
instrumentos.
SOPORTE
(10) Desacople los canales de retén que sujetan la VISERA
alfombra a las vigas de la puerta (Fig. 79).
(11) Tire de la alfombra desde atrás de los pedales
de freno, acelerador y del HVAC.
(12) Doble la alfombra hacia el centro del vehículo.
(13) Retire la alfombra a través de la abertura de Fig. 80 Visera
la puerta del acompañante.
23 - 62 CARROCERIA JA
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)
INSTALACION (16) Retire los paneles del cuarto trasero superior
Invierta el procedimiento anterior. según sea necesario para dejar a la vista la vía para
desmontar el forro del techo.
SOPORTE DE LA VISERA (17) Recline el asiento delantero del lado del acom-
pañante.
DESMONTAJE (18) En los vehículos que tienen instalado un techo
(1) Desacople la visera del soporte central. solar, desacople el gancho y los fijadores con abraza-
(2) Retire el tornillo que sujeta el soporte al arco dera que sujetan el forro del techo al módulo del
delantero del techo. techo solar.
(3) Separe el soporte del vehículo. (19) Desacople el collarín que sujeta el forro del
techo al techo, sobre la luneta trasera (Fig. 82).
INSTALACION (20) Separe el forro del techo, del techo.
Invierta el procedimiento anterior. (21) Retire el forro del techo a través de la aber-
tura de la puerta del lado del acompañante.
FORRO DEL TECHO PARANTE A
IZQUIERDO

DESMONTAJE
TABLERO
DE INSTRU-
PRECAUCION: No es posible retirar el collarín de MENTOS
posición trasero, que está instalado en el forro del
ENVUELVA LOS
techo apenas adelante de la luneta trasera, sin DISPOSITIVOS
DE FIJACION
dañar el material de base del forro del techo o el CON ESPUMA
collarín de posición. Verifique si hay disponible DE GOMA

forro del techo de reemplazo antes de comenzar el


procedimiento.
TABLERO DE
(1) Retire las viseras. FUSIBLES
(2) Retire los soportes de las viseras.
(3) Retire los asideros para subir.
(4) Retire las perchas.
(5) Tire la luz de techo en dirección recta hacia Fig. 81 Cableado del forro del techo
abajo para desacoplar los collarines de retención.
(6) Desacople el conector de cables de la luz de INSTALACION
techo. (1) Recline totalmente ambos asientos delanteros.
(7) Tire en dirección recta hacia abajo la luz de (2) Incline el volante de dirección totalmente hacia
mapa, si el vehículo la tiene instalada, para desaco- arriba.
plar los collarines de retención. (3) Mueva el cambiador totalmente hacia atrás.
(8) Desacople el conector del cable de la luz de (4) Mueva el forro del techo en el vehículo a través
mapa, si el vehículo la tiene instalada. de la puerta delantera del lado del acompañante.
(9) Tire en dirección recta hacia abajo el conmuta- (5) Extraiga el mazo de cableado del forro del
dor de techo solar, si el vehículo lo tiene instalado, techo a lo largo del parante A para impedir que
para desacoplar el conmutador del retén. quede atascado entre el forro del techo y el techo.
(10) Desacople el conector del cable del conmuta- (6) Instale el soporte de visera izquierda hacia
dor del techo solar, si el vehículo lo tiene instalado. adentro.
(11) Retire el panel izquierdo del parante A. (7) Alinee el posicionador trasero con el orificio de
(12) Desacople los sujetadores de presión que suje- contacto en el arco del techo y presione hacia arriba
tan el mazo del forro del techo al parante A y los sobre el forro del techo hasta que el posicionador tra-
soportes del tablero de instrumentos. sero esté acoplado.
(13) Desacople el conector del cable del forro del (8) Instale las perchas.
techo del tablero de fusibles (Fig. 81). (9) Instale los asideros para subir.
(14) Desacople los dispositivos de fijación superio- (10) Instale las viseras.
res en el panel tapizado derecho del parante A e (11) Acople el conector del cable al conmutador del
incline el panel tapizado hacia la parte central del techo solar, si el vehículo lo tiene instalado.
vehículo. (12) Presione hacia arriba el conmutador del techo
(15) Retire los paneles superiores del parante B. solar, si el vehículo lo tiene instalado, para acoplarlo
en el retén del conmutador.
JA CARROCERIA 23 - 63
DESMONTAJE E INSTALACION (Continuación)

FORRO DEL TECHO CON COLLARIN


TECHO SOLAR ARCO DELANTERO
FORRO DEL TECHO DE LA LUNETA TRA-
SERA

ARCO DELAN-
TERO DEL
PARABRISAS

SUJETADO-
RES DE PRE-
SION

FORRO DEL
TECHO

SOPORTE DE
VISTA C
TABLERO DE LA VISERA
CONEXIONES

Fig. 82 Forro del techo


(13) Presione hacia arriba en el forro del techo, (22) Verifique que el borde del burlete de la aber-
alrededor de la abertura del techo solar, para acoplar tura de la puerta no esté superpuesto sobre el borde
el gancho y los fijadores con abrazadera, si el vehí- del forro del techo y los paneles.
culo tiene instalado un techo solar. (23) Realice el procedimiento de programación del
(14) Acople el conector del cable de la luz de mapa, techo solar, si el vehículo lo tiene instalado. Para
si el vehículo la tiene instalada, a la luz de mapa. informarse sobre el procedimiento, consulte el grupo
(15) Presione hacia arriba la luz de mapa, si el 23, Carrocería.
vehículo la tiene instalada, para acoplarla al forro del
techo.
(16) Acople el conector del cable de la luz de techo AJUSTES
a dicha luz.
(17) Presione hacia arriba la luz de techo para aco- AJUSTE DEL PESTILLO DE LA PUERTA
plarla al forro del techo y al techo. (1) Inserte una llave hexagonal a través del orificio
(18) Instale el mazo de cableado del forro del techo alargado en el marco del extremo de la puerta, cerca
al parante A y al tablero de fusibles. de la abertura de la placa de tope del pestillo (Fig.
83).
NOTA: No es posible volver a instalar los sujetado- (2) Afloje el tornillo de cabeza hueca del lado de la
res de presión que fijan el mazo de cableado al articulación del pestillo.
soporte del tablero de instrumentos y al área del (3) Eleve la maneta exterior de la puerta y desen-
tablero de fusibles. Envuelva estos dos sujetadores gánchela.
con cinta de espuma de goma para que no se pro- (4) Apriete el tornillo de cabeza hueca en el pesti-
duzcan quejas por zumbidos, chirridos y traqueteos llo.
(Fig. 81). (5) Verifique el funcionamiento del pestillo.

(19) Instale los paneles del parante A.


(20) Instale los paneles del parante B.
(21) Instale los paneles del cuarto trasero superior.
23 - 64 CARROCERIA JA
HERRAMIENTAS ESPECIALES (Continuación)

MANETA DE
HERRAMIENTAS ESPECIALES
LA PUERTA
CARROCERIA

LLAVE HEXA-
GONAL

ORIFICIO DE
ACCESO DE
AJUSTE DEL PESTI-
LLO
VARILLA TAPIZADA C 4755
Fig. 83 Ajuste del pestillo de la puerta
JA CARROCERIA 23 - 65

ESPECIFICACIONES

INDICE
página página

ESPECIFICACIONES LOCALIZACIONES DE ADHESIVO


DIMENSION DE LA ABERTURA DE LA ESTRUCTURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS . . . . 83
ESPECIFICACIONES DE LUBRICACION DE LA LOCALIZACIONES DE LAS SUPERFICIES DE
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 UNION DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . 68
ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . . 82 MEDICIONES DE LUZ Y NIVEL DE LA
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

ESPECIFICACIONES (5) Limpie todo el lubricante del exterior del cilin-


dro de la cerradura y la llave.
ESPECIFICACIONES DE LUBRICACION DE LA
TODOS LOS MECANISMOS RESTANTES DE LA CARROCERIA
CARROCERIA (1) Limpie el componente como se describió más
arriba.
REQUISITOS DE LUBRICACION (2) Aplique el lubricante especificado en todas las
Se deben inspeccionar, limpiar y lubricar los meca- áreas de contacto de pivote y deslizamiento del com-
nismos y articulaciones de la carrocería, según sea ponente.
necesario, para facilitar el funcionamiento y propor-
cionar protección contra el óxido y el desgaste. UTILIZACION DE LUBRICANTE
Cuando realice otros servicios debajo del capó, se
debe inspeccionar, limpiar y lubricar el mecanismo de ACEITE PARA MOTOR
desenganche y el enganche de seguridad del pestillo. • Bisagras de puerta–Areas de contacto del pasa-
Durante la temporada invernal, deben lubricarse los dor de bisagra y del pivote
cilindros de cerradura externos de la puerta, a fin de • Bisagras del capó–Puntos de pivote
asegurar un funcionamiento apropiado cuando están • Bisagras de la compuerta levadiza
expuestos al agua y al hielo. • Bisagras de la tapa del maletero
Antes de aplicar cualquier lubricante, se deben
limpiar las piezas en cuestión para retirar el óxido y LUBRICANTE BLANCO PULVERIZADO MOPART O
la arenilla. Si fuera necesario, puede utilizarse un UN EQUIVALENTE
solvente apropiado para limpiar la pieza que se va a • Correas para limitar la apertura de la puerta
lubricar. Después de lubricar un componente, debe • Pestillos de la compuerta levadiza
eliminarse cualquier exceso de aceite o de grasa. • Pivotes de sostén de la compuerta levadiza
• Cenicero
APLICACION DE LUBRICANTE • Mecanismo del pestillo del mecanismo interno de
la compuerta de boca de llenado de combustible
CILINDROS DE CERRADURA DE PUERTA • Mecanismo del freno de estacionamiento
(1) Aplique una cantidad pequeña de lubricante • Correderas del asiento corredizo
directamente en el cilindro de la cerradura. • Pestillo del maletero
(2) Aplique una cantidad pequeña de lubricante en
la llave. GRASA MULTIPROPOSITO MOPART O UN
(3) Inserte la llave en el cilindro de la cerradura y EQUIVALENTE
haga girar el mecanismo desde la posición trabada • Todos los mecanismos restantes del capó
hasta la posición abierta.
LUBRICANTE DE CILINDRO DE CERRADURA
NOTA: No agregue más lubricante. MOPART O UN EQUIVALENTE
• Cilindros de cerradura de puerta
(4) Haga girar varias veces el mecanismo del cilin- • Cilindro de cerradura del maletero
dro de la cerradura para permitir que el lubricante
fluya a través del cilindro.
23 - 66 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

MEDICIONES DE LUZ Y NIVEL DE LA CARROCERIA


LUZ Y NIVEL DE LA CARROCERIA

LOCALIZACION LUZ NIVEL


A Capó a guardabarros 4,2 6 1,5 (30) 0,7 6 2,4 (30)
B Longitudinal de capó a guardabarros 5,0 6 3,2 (30)
C Puerta delantera a guardabarros 4,8 6 1,6 (30) -0,4 6 1,9 (30)
D Puerta trasera a puerta delantera 4,2 6 1,5 (30) 0,1 6 1,9 (30)
E Placa protectora izquierda a capó 5,0 6 3,2 (30)
E Placa protectora derecha a capó 5,3 6 4,9 (30)
F Puerta delantera a techo 5,4 6 3,9 (30) 1,9 6 2,6 (30)
F Puerta trasera a techo 4,5 6 3,3 (30) 2,6 6 2,8 (30)
G Tapa del maletero a panel del cuarto 4,0 6 1,7 (30) -0,7 6 2,1
H Luz de cola a aplique y tapa del maletero 8,1 6 2,4 (30) -0,2 6 3,1 (30)
I Puerta trasera a panel del cuarto 3,8 6 0,9 (30) 0,0 6 2,4 (30)
J Puerta delantera a viga 9,4 6 2,6 (30)
J Puerta trasera a viga 8,4 6 2,6 (30)
NOTA: TODAS LAS MEDICIONES SON EN MM.
JA CARROCERIA 23 - 67
ESPECIFICACIONES (Continuación)

DIMENSION DE LA ABERTURA DE LA
CARROCERIA
ABERTURA DEL PARABRISAS

ABERTURA DEL PARABRI-


SAS

LUNETA TRASERA Y ABERTURA DEL


MALETERO

UNION DE CANA-
LETA

1053 B/S/A DE ESQUINA A


ESQUINA
23 - 68 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LOCALIZACIONES DE LAS SUPERFICIES DE UNION DE LA CARROCERIA


METODOS DE APLICACION AUTOMATICA DE SELLANTE DE CARROCERIA

NO SOSTENGA LA BOQUILLA DE LA PIS-


SOSTENGA LA BOQUILLA DE LA PIS- TOLA EN LA DIRECCION DE LA FLECHA.
TOLA EN LA DIRECCION DE LA FLE- APLICAR EL SELLANTE TAL COMO SE
CHA A FIN DE SELLAR MUESTRA NO ES EFECTIVO.
CORRECTAMENTE LAS UNIONES
METALICAS.

ESPESOR DE 2 METALES
ESPESOR DE 2 METALES

ESPESOR DE 3 METALES ESPESOR DE 3 METALES

EL SELLANTE DEBE APLI-


SUPERFICIE EXPUESTA CARSE TAL COMO SE
MUESTRA EN LA FIGURA.
PARA FIJAR EL SELLANTE SUPERFICIE OCULTA
EN SU SITIO, COLOQUE EL
TRABAJE EL SELLANTE SELLANTE MAS ALLA DEL
SOBRE LA SUPERFICIE ORIFICIO.
METALICA PARA LOGRAR SUPERFICIE EXPUESTA
UNA BUENA ADHERENCIA.
EL BORDE DEBE ESCALO- SUPERFI-
NARSE TAL COMO SE CIE SELLANTE INCORREC-
MUESTRA. OCULTA TAMENTE APLICADO

SIMBOLOS

SELLANTE MALEABLE CON EL PULGAR

TERMOPLASTICO MOLDEABLE A PRESION

SELLANTE TERMOPLASTICO EXPUESTO

SELLANTE OCULTO
JA CARROCERIA 23 - 69
ESPECIFICACIONES (Continuación)
TORRE DE MONTANTE Y ZONA DEL CUBRETABLERO

T = MALEABLE CON EL
PULGAR
P = POR BOMBEO

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

MANTENGA EL SELLANTE LEJOS DE LA SUPERFICIE DE UNION CON


EL PARABRISAS. LA TRANSICION DEL SELLANTE A LA SUPERFICIE DE
UNION CON EL PARABRISAS DEBE SER UNIFORME.
23 - 70 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
ZONA DE CUBRETABLERO Y CAMARA IMPELENTE

P = POR BOMBEO

NOTA: MANTENGA TODOS LOS ORIFICIOS DE


ACCESO Y LAS SUPERFICIES DE SOPORTE
DE MONTAJE DEL TABLERO DE INSTRUMEN-
TOS SIN SELLANTE.

ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA

T = MALEABLE CON EL PULGAR


P = POR BOMBEO
JA CARROCERIA 23 - 71
ESPECIFICACIONES (Continuación)
SUELO DE LA CARROCERIA

T = MALEABLE CON EL PULGAR


P = POR BOMBEO

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE
23 - 72 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
CAJA DE RUEDA INTERIOR Y PANEL DEL CUARTO TRASERO

T = MALEABLE CON EL PULGAR


P = POR BOMBEO

HACIA ADELANTE

VISTA DEL LADO IZQUIERDO DESDE


ABAJO

LIMPIE EL SELLANTE HACIA


ADENTRO DE LA SOLDADURA

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

VISTA DEL LADO DERECHO DESDE


ABAJO
JA CARROCERIA 23 - 73
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PANEL DEL CUARTO TRASERO Y ZONA DE LUZ DE COLA

T = MALEABLE CON EL PULGAR


P = POR BOMBEO

MANTENGA LA SUPERFICIE DE JUNTA


DE LA LUZ DE COLA SIN SELLANTE.

VISTA AL INTERIOR DEL PANEL DEL CUARTO


23 - 74 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
ZONA DEL SUELO DEL MALETERO

T = MALEABLE CON EL PULGAR


P = POR BOMBEO

EL ASPECTO DEL SELLANTE ES DE


SUMA IMPORTANCIA.
JA CARROCERIA 23 - 75
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PUERTAS DELANTERAS Y TRASERAS

T = MALEABLE CON EL PULGAR


23 - 76 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAPO Y TAPA DEL MALETERO

T = MALEABLE CON EL PULGAR


JA CARROCERIA 23 - 77
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LOCALIZACIONES DE ADHESIVO ESTRUCTURAL


ARCOS DE TECHO

ARCO DE TECHO CENTRAL

ADHESIVO

ADHESIVO

NOTA: LONGITUD DE RECORRIDO DEL


ADHESIVO DE LOS ARCOS DE TECHO.
ARCO DE TECHO DELAN-
TERO

ARCO DE TECHO TRASERO

ADHESIVO
23 - 78 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PANEL DEL CUARTO

ADHESIVO

PROTECTOR CONTRA LA LLUVIA


ADHESIV0
JA CARROCERIA 23 - 79
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PARANTES

ADHESIVO

PARANTE DE BISAGRA
DELANTERO

ADHESIVO

PARANTE CENTRAL
23 - 80 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
TABLERO DE INSTRUMENTOS

ADHESIVO

TAPON TRASERO DE LARGUERO LATERAL DELANTERO

ADHESIVO
JA CARROCERIA 23 - 81
ESPECIFICACIONES (Continuación)
TRAVESAÑO DE LA CURVA DE LARGUERO TRASERO A ASIENTO TRASERO
LARGUERO LATERAL DE SUELO DE LA
CARROCERIA TRASERO

TRAVESAÑO DE LA CURVA
DE ASIENTO TRASERO

ADHESIVO

TRAVESAÑO DELANTERO DE
SUELO DE LA CARROCERIA TRA-
SERO

ESPECIFICACIONES DE TORSION DESCRIPCION TORSION


Perno de bisagra de puerta delantera a parante
COMPONENTES DE LA CARROCERIA de bisagra . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (21 lbs. pie)
Tuercas y perno de la bisagra de puerta delantera
DESCRIPCION TORSION a la puerta . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (21 lbs. pie)
Pernos de la corredera del asiento delantero al Placa de tope del pestillo de la puerta
suelo de la carrocería . . . . . . 61 N·m (45 lbs. pie) delantera . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie)
Perno de pivote hacia el interior del asiento Pernos de la corredera trasera hacia afuera
delantero . . . . . . . . . . . . . . . 40 N·m (30 lbs. pie) del asiento delantero al suelo
Reclinador del asiento delantero al marco de la carrocería . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie)
del cojín del asiento . . . . . . . . 12 N·m (9 lbs. pie) Placa de tope del pestillo de la tapa
Perno de la corredera del asiento delantero del maletero . . . . . . . . . . . . . 22 N·m (16 lbs. pie)
al marco del cojín . . . . . . . . . . 12 N·m (9 lbs. pie) Perno del cristal de la puerta trasera
Respaldo del asiento delantero . 40 N·m (30 lbs. pie) al regulador . . . . . . . . . . . 11 N·m (105 lbs. pulg.)
Reclinador del asiento delantero al respaldo Perno de la bisagra de la puerta trasera
del asiento . . . . . . . . . . . . . . . 12 N·m (9 lbs. pie) al parante B . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie)
Tuerca de anclaje de hebilla de cinturón Perno de la bisagra de la puerta trasera
de seguridad delantero . . . . . 40 N·m (29 lbs. pie) a la puerta . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie)
Perno del retractor de cinturón de seguridad Placa de tope del pestillo de la puerta
delantero . . . . . . . . . . . . . . . 38 N·m (28 lbs. pie) trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie)
Perno de anclaje de hebilla de cinturón Módulo de techo solar a la plancha
de seguridad delantero . . . . . 40 N·m (29 lbs. pie) de techo . . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.)
23 - 82 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS


SOPORTES DE FAROS Y RADIADOR

W2 – SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 – SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 – SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 83
ESPECIFICACIONES (Continuación)

VIGA DE VIA DE CARGA SUPERIOR – EXTERIOR

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 84 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

VIGA DE VIA DE CARGA SUPERIOR – INTERIOR

LADO IZQUIERDO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS LADO DERECHO
JA CARROCERIA 23 - 85
ESPECIFICACIONES (Continuación)

PROTECTOR LATERAL DELANTERO Y TORRE DE MONTANTE

TORRE DE MONTANTE
VISTA DESDE ABAJO MOS-
TRANDO LAS SOLDADURAS
ADICIONALES.

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(6 SOLDADURAS
NO SE MUESTRAN)
23 - 86 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LARGUERO LATERAL INFERIOR DELANTERO Y EXTENSION

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 87
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LARGUERO LATERAL INFERIOR DELANTERO Y EXTENSION

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 88 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LARGUERO LATERAL INFERIOR DELANTERO Y EXTENSION

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 89
ESPECIFICACIONES (Continuación)

LARGUERO LATERAL INFERIOR DELANTERO Y EXTENSION

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 90 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO

PANEL DE CUBRETABLERO
LATERAL IZQUIERDO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS

PANEL DE CUBRETABLERO LATERAL DERE-


CHO (VISTO DESDE EL INTERIOR DEL
HABITACULO)
JA CARROCERIA 23 - 91
ESPECIFICACIONES (Continuación)

PARANTE DE BISAGRA DELANTERO


ADHESIVO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS

ADHESIVO
23 - 92 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
VIGA LATERAL – INTERIOR

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 93
ESPECIFICACIONES (Continuación)
ABERTURA LATERAL

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 94 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PARANTE CENTRAL

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 95
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PLANCHA DE TECHO Y LARGUEROS DE TECHO INTERIOR

LINEA CENTRAL

NOTA: TODAS LAS SOLDADURAS SON


SIMETRICAS

SOLDADURA POR PUN-


TOS

LINEA CENTRAL

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 96 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
CAJA DE RUEDA INTERIOR – TRASERA

LADO IZQUIERDO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS

LADO DERECHO
JA CARROCERIA 23 - 97
ESPECIFICACIONES (Continuación)
CAJA DE RUEDA EXTERIOR – TRASERA

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 98 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
PANEL DEL CUARTO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 99
ESPECIFICACIONES (Continuación)
LARGUERO DE BASTIDOR TRASERO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 100 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)
SUELO DE LA CARROCERIA TRASERO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
JA CARROCERIA 23 - 101
ESPECIFICACIONES (Continuación)

SUELO DE LA CARROCERIA TRASERO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 102 CARROCERIA JA
ESPECIFICACIONES (Continuación)

ABERTURA TRASERA DEL MALETERO

W2–SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3–SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4–SOLDADURA DE 4 PIEZAS

También podría gustarte