Está en la página 1de 182

WJ CARROCERIA 23 - 1

CARROCERIA
TABLA DE MATERIAS

página página

ASIENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
COMPONENTES DE LA CARROCERIA . . . . . . . . 25 TECHO SOLAR AUTOMATICO . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CRISTAL FIJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

PINTURA

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO RETOQUE DE LA SUPERFICIE PINTADA . . . . . . 2


ACABADO DE CAPA BASE Y SATINADO . . . . . . . 1 ESPECIFICACIONES
CODIGO DE PINTURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 PRODUCTOS DE REPARACION DE PINTURA
LIJADO AL AGUA, PULIDO Y LUSTRADO . . . . . . 1 DEL MERCADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

DESCRIPCION Y ACABADO DE CAPA BASE Y SATINADO


FUNCIONAMIENTO En la mayoría de los vehículos se utiliza una apli-
cación de pintura en dos partes (capa base y satina-
CODIGO DE PINTURA do). La pintura de color que se aplica al tapaporos se
Los colores exteriores de la carrocería del vehículo llama capa base. El satinado protege la capa base de
se identifican en la placa de códigos de la carrocería. la luz ultravioleta y proporciona un acabado durable
Esta placa, situada en el compartimiento del motor, de gran brillo.
se fija a la parte superior del larguero de bastidor
PRECAUCION: No utilice productos químicos ni
derecho. Si desea una descripción de esta placa, con-
compuestos abrasivos sobre las superficies pinta-
sulte la sección Introducción al comienzo de este
das, ya que se puede dañar el acabado.
manual. También, el código de pintura se identifica
No utilice solventes de limpieza de base alcalina
en la etiqueta de certificación de seguridad del vehí-
áspera sobre las superficies pintadas, ya que puede
culo que está situada en la cara cerrada de la puerta
dañarse el color o el acabado.
del lado del conductor. El primer dígito del código de
pintura que se muestra en el vehículo indica la
secuencia de aplicación, por ejemplo, P = capa prima- LIJADO AL AGUA, PULIDO Y LUSTRADO
ria, Q = capa secundaria. Los códigos, que se enume- El lijado al agua liviano, el pulido a mano y el lus-
ran en el cuadro de productos de reparación de trado pueden reducir los efectos de una corrosión
pintura adquiridos en el mercado, se utilizan para ácida menor, cáscara de naranja, manchas en el sati-
fines de fabricación. El primer dígito puede diferir nado o en el acabado de única mano. Si el acabado
del que figura en la placa de códigos de la carrocería. ya ha sido lijado al agua anteriormente, este
Los nombres de los colores que se proveen en el cua- procedimiento no se puede repetir. El lijado al
dro de productos de reparación de pintura adquiridos agua liviano debe ser realizado por un pintor
en el mercado son los que se utilizan en la mayoría de automóviles especializado.
de los recipientes de productos para reparaciones.
PRECAUCION: Si el vehículo posee un acabado
satinado, no lo elimine. Para que la pintura dure la
capa base debe retener el satinado.
23 - 2 CARROCERIA WJ
DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO (Continuación)

RETOQUE DE LA SUPERFICIE PINTADA (3) Rellene el interior de la melladura o raspadura


Cuando se raya o mella una superficie metálica con una capa de sellaporos/tapaporos. No sobreponga
pintada, debe retocarse lo más pronto posible para tapaporos en la superficie de acabado que esté en
evitar la corrosión. Si desea obtener resultados ópti- buen estado. El pincel debe estar lo suficientemente
mos, utilice sellaporos/tapaporos para superficies húmedo como para aplicar la mezcla de relleno en el
rayadas, pinturas de retoque y satinado superior de defecto sin extenderse. No pase el pincel aplicador
Mopart. Para informarse sobre la placa de códigos de sobre la superficie de la carrocería. Deje que el sella-
la carrocería, consulte el grupo Introducción en este poros/tapaporos se seque y endurezca.
manual. (4) Cubra el sellaporos/tapaporos con pintura de
color de retoque. No sobreponga el color de retoque
PRECAUCION: UTILICE UNA MASCARILLA APRO- en la capa de pintura original que rodea la raspadura
BADA POR OSHA AL ROCIAR PINTURAS O SOL- o melladura. Empalme el nuevo color con el color ori-
VENTES EN UN AREA CERRADA. PODRIAN ginal, si es posible. No pase el pincel de aplicación
PRODUCIRSE LESIONES PERSONALES. sobre la superficie de la carrocería. Deje que la pin-
tura de retoque se seque completamente.
(5) En los vehículos sin satinado, el color de reto-
PROCEDIMIENTO DE RETOQUE que puede lijarse ligeramente al agua (lija de 1.500)
(1) Raspe la pintura floja y la corrosión que y lustrarse con un compuesto de frotamiento.
encuentre dentro de cada raspadura o melladura. (6) En los vehículos con satinado, aplique el sati-
(2) Limpie la zona afectada con removedor de nado superior para retocar la pintura con la misma
alquitrán y aceite bituminoso para carreteras de técnica que se describe en el paso 4. Deje secar com-
Mopart y deje que se seque. pletamente el satinado superior. Si se desea, el paso
5 se puede realizar sobre el satinado superior.

PRECAUCION: EVITE EL CONTACTO PROLON-


GADO DE LA PIEL CON SOLVENTES A BASE DE
PETROLEO O ALCOHOL. PODRIAN PRODUCIRSE
LESIONES PERSONALES.
WJ CARROCERIA 23 - 3

ESPECIFICACIONES

PRODUCTOS DE REPARACION DE PINTURA DEL MERCADO

COLOR EXTERIOR

CODIGO DE AKZO
S-W**
COLOR EXTERIOR CHRYSLER PPG DuPONT NOBEL ICI**
M-S**
* SIKKENS
Matizado siena, capa 5477 F7938 56687/ CHA99:WUL LFF5B
WUL
perlada 56688
Siena, capa perlada WUR 5510 N/A 56369 CHA99:WUR LFF7B
Rojo llama, satinado PR4 4679 B9326 46916 CHA93:PR4 2NN6B
Pizarra oscuro, capa 54118 HMRB
VAW 5292 B9774 CHA97:VAW
perlada
Champaña, satinado 55700 JAF2B
VTE 5360 B9825 CHA98:VTE
metálico perlado
Champaña, capa perlada WTH 5475 B9882 57056 CHA99:WTH LLY7B
Everglade, capa perlada WPT 5472 F8200 56686 CHA99:WPT LEC8B
Amatista oscuro, capa FNE4B
TCN 5246 B9736 52026 CHA97:TCN
perlada
Metálico brillante, 6GG7B
MS4 4820 B9642 48823 CHA94:MS4
satinado
34858 TC60B
Negro, satinado DX8 9700 99 CHA85:DX8
90-5950
Topo acabado mate, capa FNE5B
TTK 5244 B9750 52567 CHA97:TTK
perlada
Blanco piedra, satinado SW1 83542 B9622 51540 CHA96:SW1 8KY5B
Blanco brillante, satinado GW7 4037 B8833 37298 CHA88:GW7 TA45B

COLOR INTERIOR

AKZO
COLOR CODIGO DE S-W**
PPG DuPONT NOBEL ICI**
INTERIOR CHRYSLER M-S**
SIKKENS
Agata AZ 9856/2-1461 C9208 45994 CHALAZI 7WCB
Camello K5 27731/2-1584 C9603 51541 CHARK5I 7VX6
Topo L5 28653/2-1652 C9873 54420 CHARL5I KXE6

NOTA: *Herberts Standox, Spies Hecker y BASF uti- etiqueta de certificación de seguridad del vehículo.
lizan el código de pintura de Chrysler según apa- ** S-W = Sherwin-Williams, M-S = Martin Senour, ICI
rece en la placa de código de carrocería y la = ICI Autocolor.
23 - 4 CARROCERIA WJ

CRISTAL FIJO

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO DESMONTAJE E INSTALACION


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . 4 CRISTAL DE LA VENTANILLA DEL CUARTO
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PARABRISAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DESCRIPCION Y UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS


OJOS Y LAS MANOS CUANDO TRABAJE CON
FUNCIONAMIENTO
CRISTALES.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCION: Proteja todas las superficies pinta-
ADVERTENCIA: NO HAGA FUNCIONAR EL VEHI- das y tapizadas del contacto con el uretano y los
CULO HASTA 24 HORAS DESPUES DE INSTALADO tapaporos.
EL PARABRISAS. EL ADHESIVO DE URETANO Tenga cuidado de no dañar las superficies pinta-
NECESITA POR LO MENOS 24 HORAS PARA SOLI- das cuando retire las molduras o corte el uretano
DIFICARSE. SI NO ESTA SOLIDIFICADO, EL PARA- alrededor del parabrisas.
BRISAS TAL VEZ NO RESPONDA
ADECUADAMENTE EN CASO DE ACCIDENTE. Es difícil evitar que se dañe el parabrisas durante el
LOS ADHESIVOS DE URETANO SE APLICAN DE procedimiento de desmontaje. El parabrisas es parte
MODO SISTEMATICO. UTILICE EL LIMPIADOR DE del soporte estructural del techo. Es difícil cortar o lim-
CRISTALES, EL SOLVENTE PREPARADO PARA piar de cualquier superficie el adhesivo de uretano que
CRISTALES, EL TAPAPOROS PARA CRISTALES, EL se utiliza para asegurar el parabrisas a la guía. Si las
TAPAPOROS PARA PVC (VINILO) Y EL TAPAPOROS molduras fueron fijadas con uretano, también será
DE DOBLECES (GUIAS) QUE SUMINISTRA EL improbable salvaguardarlas. Antes de retirar el para-
FABRICANTE DE ADHESIVOS. SI NO LO HICIERA, brisas, verifique que el proveedor de las piezas de
PODRIA VERSE COMPROMETIDA LA INTEGRIDAD recambio disponga del parabrisas y de las molduras.
ESTRUCTURAL.
CHRYSLER NO RECOMIENDA MARCAS DE LOS
ADHESIVOS DE CRISTALES. LOS TECNICOS
DESMONTAJE E INSTALACION
DEBEN REVISAR LAS ETIQUETAS DEL PRODUCTO
Y LAS HOJAS DE DATOS TECNICOS Y SOLA- PARABRISAS
MENTE DEBEN USAR LOS ADHESIVOS QUE LOS
FABRICANTES GARANTIZAN A LA HORA DE REPA- DESMONTAJE
RAR UN VEHICULO BAJO LOS REQUISITOS DE (1) Retire el espejo retrovisor interior.
FMVSS 212. ASIMISMO DEBEN ASEGURARSE DE (2) Retire la cubierta del cubretablero.
QUE LAS APLICACIONES Y LOS LIMPIADORES (3) Retire los tornillos que fijan la moldura lateral
SON COMPATIBLES CON EL ADHESIVO USADO EN del parabrisas al parante A (Fig. 1).
PARTICULAR. (4) Retire la moldura superior del parabrisas.
ASEGURESE DE CONSULTAR LAS INSTRUCCIO- (5) Corte el adhesivo de uretano alrededor del
NES DEL FABRICANTE DE URETANO SOBRE LAS parabrisas con un cuchillo de herrero filoso y apro-
ESPECIFICACIONES DEL TIEMPO DE SOLIDIFICA- piado. Si estuviera disponible, se puede utilizar un
CION Y NO USE EL ADHESIVO DESPUES DE LA dispositivo de corte neumático (Fig. 2).
FECHA DE VENCIMIENTO. (6) Separe el parabrisas del vehículo.
LOS GASES EMITIDOS POR EL ADHESIVO DE
URETANO O POR EL TAPAPOROS PUEDEN PRO- INSTALACION
DUCIR LESIONES PERSONALES. UTILICELOS EN
ADVERTENCIA: TENGA EN CUENTA TODAS LAS
UNA ZONA BIEN VENTILADA.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES EN ESTE
SE DEBE EVITAR EL CONTACTO DE LA PIEL
GRUPO ANTES DE COMENZAR LA INSTALACION.
CON EL ADHESIVO DE URETANO, YA QUE PODRIA
OCASIONAR LESIONES PERSONALES.
WJ CARROCERIA 23 - 5
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

MOLDURA LATERAL
MOLDURA SUPERIOR
MOLDURA LATE-
RAL

PLANCHA
DE TECHO

SEPARADOR DEL SOPORTE

PARABRISAS

SEPARADOR DE
ALINEACION

SEPARADOR
DEL SOPORTE

INTERCEPTOR

SEPARADOR DEL SOPORTE


ESPARRAGO

Fig. 1 Parabrisas
CUCHILLO DE
HERRERO
lápiz de grasa o cinta adhesiva de pintor y un lapi-
cero de tinta para utilizar como referencia durante la
instalación. Retire el parabrisas de recambio de la
abertura del parabrisas (Fig. 3).
PARABRISAS (2) Coloque la parte interior del parabrisas hacia
arriba sobre una superficie de trabajo apropiada con
dos tacos de madera acojinados de 10 cm por 10 cm por
50 cm (4 pulg. por 4 pulg. por 20 pulg.), colocados en
forma paralela a 75 cm (2,5 pies) de distancia (Fig. 4).
(3) Limpie la parte interior del parabrisas con lim-
piador de cristales Mopar y un paño sin pelusas.
Fig. 2 Corte del uretano alrededor del parabrisas— (4) Aplique un reborde de tapaporos transparente
característico para cristales de 25 mm (1 pulg.) de ancho alrededor
del borde del parabrisas. Limpie con un paño limpio
PRECAUCION: Abra una ventanilla antes de insta-
y seco y sin pelusas.
lar el parabrisas. Esto impedirá que el habitáculo
(5) Aplique un reborde de tapaporos de oscureci-
esté bajo presión. Si se cierra una puerta o la com-
miento de 15 mm (0,75 pulg.) de ancho en la parte
puerta levadiza antes que se solidifique el uretano,
superior y los laterales del parabrisas y un reborde
se pueden producir filtraciones de agua.
de 25 mm (1 pulg.) en la parte inferior. Deje secar
Se debería eliminar el material adhesivo de uretano durante por lo menos tres minutos.
viejo de la guía del parabrisas. Asimismo, se deberían (6) Coloque separadores de parabrisas en la guía
limpiar los separadores del soporte e instalarlos apro- inferior sobre los separadores del soporte, en el borde
piadamente en espárragos soldados o reparar los torni- de la abertura del parabrisas (Fig. 1).
llos en la parte inferior de la abertura del parabrisas. (7) Aplique un reborde de 10 mm (0,4 pulg.) de
(1) Coloque el parabrisas de recambio en la aber- uretano alrededor del perímetro del parabrisas, a lo
tura del parabrisas. Coloque el cristal en el centro de largo del interior de las molduras. Aplique dos rebor-
la abertura, contra los separadores del soporte. Mar- des a lo largo del borde inferior.
que el cristal en los separadores del soporte con un (8) Instale la moldura superior sobre el parabrisas.
23 - 6 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(9) Aplique tapaporos para guía alrededor del perí- REBORDE DE URETANO
ALREDEDOR DEL CRISTAL
metro de la guía de la abertura del parabrisas. Deje A 7 mm (0,3 pulg.) DEL
BORDE
secar durante por lo menos 18 minutos.
(10) Con la ayuda de un asistente, coloque el para-
brisas sobre la abertura del mismo. Alinee las marcas
de referencia en la parte inferior del parabrisas con
PARABRISAS Y
los separadores del soporte. MOLDURAS
(11) Lentamente baje el cristal del parabrisas
sobre la guía de la abertura del mismo. Guíe la mol-
dura superior en la posición apropiada si fuera nece-
sario. Presione el parabrisas hacia adentro contra los
separadores de la guía en la parte inferior, hasta que
la moldura superior esté al ras de la línea del techo.
(12) Limpie el exceso de uretano del exterior con
superlimpiador Mopar o un equivalente. TACOS
(13) Instale las molduras laterales del parabrisas. Fig. 4 Preparación de la superficie de trabajo e
(14) Instale la cubierta del cubretablero y los lim- instalación de las molduras
piaparabrisas.
(15) Instale el espejo retrovisor interior.
INSTALACION
(16) Una vez solidificado el uretano, realice una PRECAUCION: Abra una ventanilla antes de insta-
prueba con agua del parabrisas para verificar la lar el cristal. Esto impedirá que el habitáculo del
reparación. pasajero esté bajo presión. Si se cierra una puerta
PARABRISAS o la compuerta levadiza antes que se solidifique el
PARANTE
uretano, se pueden producir fugas de agua.
A
Se debería eliminar el material adhesivo de ure-
tano viejo de la guía de la abertura de la ventanilla.
MARCAS
(1) Limpie el interior del cristal con Limpiador de
cristales Mopar y un paño sin pelusas.
(2) Aplique un reborde de tapaporos de PVC (vini-
lo) de 25 mm (1 pulg.) alrededor del borde del cristal.
Limpie con un paño limpio, seco y sin pelusas.
(3) Aplique tapaporos para guías alrededor del
borde de la guía. Deje que se seque durante por lo
SEPARA- menos dieciocho minutos.
DOR DEL
SOPORTE (4) Aplique un reborde de uretano de 10 mm (0,4
CUBRE- pulg.) alrededor de la posición del borde de vinilo del
TABLERO
cristal.
Fig. 3 Centre el parabrisas y marque en los Coloque el cristal en la abertura de la ventanilla y
separadores del soporte trabe los collarines en su lugar (Fig. 5).
CRISTAL DE LA VENTANILLA DEL CUARTO COLLARIN
PLANCHA DE
TRASERO TECHO

DESMONTAJE
(1) Corte el adhesivo de uretano de alrededor del
cristal de la ventanilla del cuarto trasero con un
cuchillo de herrero filoso y apropiado. Si estuviera
disponible, se puede utilizar un dispositivo de corte
neumático.
(2) Separe el cristal del vehículo.
CRISTAL DE LA
VENTANILLA DEL
CUARTO TRASERO

Fig. 5 Cristal de la ventanilla del cuarto trasero


WJ CARROCERIA 23 - 7

TECHO SOLAR AUTOMATICO

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO PANEL DE CRISTAL DEL TECHO SOLAR . . . . . 10


FUNCIONAMIENTO DEL TECHO SOLAR . . . . . . . 7 PARASOL DEL TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . 13
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO SINCRONIZACION DEL PANEL DE CRISTAL
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO . . . . . . . . 7 DEL TECHO SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
DESMONTAJE E INSTALACION TUBO DE DRENAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CONJUNTO DE CAJA DEL TECHO SOLAR . . . . 13 AJUSTES
DEFLECTOR DE VIENTO DEL TECHO SOLAR . 10 AJUSTE DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO
MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR . . 11 SOLAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
MOTOR DE MANDO DEL TECHO SOLAR . . . . . 12

DESCRIPCION Y Para cerrar el techo solar desde la posición de


apertura, se debe oprimir el conmutador hacia ade-
FUNCIONAMIENTO
lante y retenerlo hasta que el techo solar alcanza la
posición de cierre total. La liberación del conmutador
FUNCIONAMIENTO DEL TECHO SOLAR en cualquier momento en este modo hace que el techo
ADVERTENCIA: Mantenga en todo momento los solar se detenga en la posición alcanzada en ese
dedos y las demás partes del cuerpo lejos de la momento.
Para ventear el techo solar desde la posición de cie-
abertura del techo solar.
rre, se debe presionar y sostener el conmutador hacia
El techo solar consiste en un panel de cristal des- adelante. La liberación del conmutador en cualquier
lizante automático y un parasol que se puede empla- momento en este modo hace que el techo solar se
zar manualmente en cualquier posición de su detenga en la posición de derivabrisas alcanzada en
recorrido, detrás del borde delantero del panel de ese momento. Para alcanzar la posición de venteo
cristal. total, continúe sosteniendo el conmutador oprimido
El techo solar se acciona eléctricamente desde un hacia adelante hasta que se detiene el movimiento
conmutador que se encuentra en la consola mini de del derivabrisas. Para cerrar el techo solar desde la
techo. Para accionar el techo solar, el interruptor de posición de derivabrisas, oprima y retenga el conmu-
encendido debe estar en la posición ON/RUN. El tador hacia atrás hasta que el cristal alcance la posi-
techo solar tiene los modos de operación de apertura ción de cierre total.
manual y automática. Para abrir el techo solar en el
modo automático, el conmutador se debe oprimir
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
hacia atrás durante menos de 1 segundo. De esta
forma, el cristal del techo solar se retrae automática-
mente y se detiene en la posición de “tope de como-
PROCEDIMIENTOS DE DIAGNOSTICO
Antes de comenzar con los diagnósticos del techo
didad”, que está a unos 100 mm (4 pulg.) de la
solar, verifique que todos los accesorios eléctricos
apertura total, para reducir los golpes de viento de
estén en perfecto estado de funcionamiento. Para
baja velocidad. Si se desea, el cristal del techo solar
informarse sobre las causas posibles, consulte el Cua-
se puede abrir luego totalmente en modo de apertura
dro de diagnosis del techo solar. De lo contrario, es
automática oprimiendo otra vez el conmutador hacia
posible que exista un problema eléctrico común. Para
atrás durante menos de 1 segundo. El techo solar se
informarse sobre las descripciones de circuitos,
puede abrir manualmente oprimiendo y reteniendo el
empalmes y componentes, consulte el grupo 8W,
conmutador hacia atrás. Una vez que el conmutador
Diagramas de cableado en esta publicación. Verifique
se retiene hacia atrás durante más de 1 segundo, el
el estado de la protección de circuitos (fusible de alta
cristal se retraerá en el modo manual. La liberación
corriente de 20 amperios de alimentación de batería
del conmutador en cualquier momento durante el
del centro de distribución de tensión, PDC). Verifique
recorrido hace que el techo solar se detenga en la
la localización del fusible en la cubierta del PDC. El
posición alcanzada en ese momento.
fusible de diez amperios (alimentación del encendido)
se encuentra en la cavidad 14 del tablero de conexio-
23 - 8 CARROCERIA WJ
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continued)
nes. Inspeccione si todas las espigas de los conectores solar tiene un sistema de distribución de agua.
de cableado están bien conectadas y tienen continui- Durante el lavado con agua de alta presión, el agua
dad. Verifique el voltaje de la batería en las espigas puede filtrarse entre la junta del panel de cristal y la
del conector del cableado del módulo automático del abertura del techo. Normalmente, esta agua se escu-
techo solar. Para informarse sobre los circuitos, con- rre. Sin embargo, cuando se utilizan ciertos tipos de
sulte el grupo 8W, Diagramas de cableado. El regula- sistemas sopladores de secado, el agua puede no
dor no funciona a menos de 10 voltios. Verifique la tener oportunidad de drenarse antes que el soplador
masa del módulo automático del techo solar. fuerce el aire entre la junta y la abertura del techo.
Antes de continuar con la diagnosis del ruido de Esto hace que el agua sobrepase el borde del módulo
viento o las filtraciones de agua, verifique que el pro- e ingrese al forro de techo.
blema no sea consecuencia de haber dejado de pulsar Para informarse sobre una vista expandida del con-
el conmutador de control antes de que el techo solar junto de techo solar (Fig. 1), consulte Conjunto del
esté completamente cerrado. El módulo del techo techo solar.

CUADRO DE DIAGNOSIS DEL TECHO SOLAR

SINTOMA CAUSA POSIBLE


El motor del techo solar no funciona. Conmutador de control averiado.
Fallo de masa eléctrica entre el módulo automático del techo solar,
el motor de mando, el conmutador y el mazo de la carrocería.
Circuito eléctrico averiado entre el módulo automático del techo
solar, el motor de mando, el conmutador y el mazo de la carrocería.
Motor de mando del techo solar averiado.
Módulo automático del techo solar averiado.
Conector de motor de mando del techo solar averiado.
Se oye un quejido cuando se oprime el Motor de mando del techo solar averiado.
conmutador y el techo solar no funciona. Agarrotamiento de cable.
Se oye un chasquido o traqueteo cuando se Cable de mando roto o desgastado.
oprime el conmutador y el techo solar no funciona. Engranaje de motor desgastado.
Mecanismos no sincronizados.
El techo solar ventea y se abre, pero no se cierra. Agarrotamiento de cable.
Circuito averiado.
Conmutador de control averiado.
Módulo automático del techo solar averiado.
Motor de mando averiado.
El techo solar ventea, pero no se abre. Agarrotamiento de las articulaciones.
Circuito averiado.
Conmutador averiado.
Regulador del techo solar averiado.
Motor de mando averiado.
El techo solar no ventea. Agarrotamiento del cable.
Circuito averiado.
Conmutador de control averiado.
Módulo automático del techo solar averiado.
Fuga de agua en el techo solar. Tubos de drenaje cortados, desconectados, obstruidos o doblados.
Arandela de goma del tubo de drenaje floja en el suelo de la
carrocería.
El panel de cristal no está bien ajustado.
Junta del panel de cristal averiada.
Ruido de viento del techo solar. La parte delantera del panel de cristal está demasiado alta o la
trasera demasiado baja.
El panel de cristal no está centrado en la abertura.
Junta del panel de cristal averiada.
Barra de acoplamiento del portaequipajes demasiado cercano a la
parte trasera de la abertura del techo solar.
Traqueteo del techo solar abierto durante la Herrajes de fijación flojos o rotos.
conducción. Mecanismo desgastado o roto.
Traqueteo del techo solar cerrado durante la Herrajes de fijación flojos o rotos.
conducción. Mecanismo desgastado o roto.
Cableado o componentes del cableado flojos.
WJ CARROCERIA 23 - 9
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO (Continued)

PARASOL

CANAL DE DRENAJE

PANEL DE
CRISTAL

DEFLECTOR DE VIENTO MODULO AUTOMATICO

MOTOR DE MANDO

CONJUNTO DE
BASTIDOR

Fig. 1 Conjunto del techo solar


23 - 10 CARROCERIA WJ

DESMONTAJE E INSTALACION PANEL DE CRISTAL DEL TECHO SOLAR


DEFLECTOR DE VIENTO DEL TECHO SOLAR DESMONTAJE
(1) Deslice el parasol hacia atrás, a la posición de
DESMONTAJE apertura.
(1) Abra el panel del cristal del techo solar. (2) Desplace el panel de cristal hasta la posición de
(2) Presione hacia abajo una esquina del deflector cierre total.
de viento y permita que la otra esquina se eleve (Fig. (3) Retire los cuatro tornillos de instalación (Fig.
2). 3).
(3) Presione la esquina baja hacia el lado opuesto (4) Levante el panel de cristal y retírelo del vehí-
del vehículo hasta que la lengüeta del parasol quede culo.
libre de la carrocería. Eleve entonces la esquina.
(4) Repita el procedimiento con la otra esquina. INSTALACION
(5) Eleve el deflector de viento a un 90% del reco-
rrido. NOTA: El cristal del techo solar se debe colocar y
(6) Presione los extremos de fijación del deflector fijar en su sitio lo más nivelado posible con la
hacia la parte trasera del vehículo para desengan- superficie del techo. Por razones de ruido de
char el reflector. viento, se debe tener cuidado de asegurar que el
cristal no quede instalado en ninguna de estas con-
INSTALACION diciones: a) Con el borde delantero sobresaliendo
(1) Coloque el deflector al 90% en posición vertical de la superficie del techo o b) Con el borde trasero
con respecto al techo solar, con el techo solar abierto. hundido con respecto a la superficie del techo.
(2) Presione los extremos del deflector hacia la
parte delantera del vehículo para enganchar los (1) Emplace el panel de cristal en la abertura.
extremos. (2) Comience a colocar los cuatro tornillos de ins-
(3) Baje el deflector de viento a la posición normal. talación.
(4) Presione una esquina hacia el lado opuesto del (3) Apriete los tornillos.
vehículo hasta que la lengüeta quede libre de la (4) Verifique el funcionamiento y la alineación del
carrocería y baje el deflector en esa esquina. techo solar. Compruebe el encaje y ajuste según sea
(5) Presione el lado recién instalado completa- necesario. Para informarse acerca de los procedimien-
mente hacia abajo. tos correctos, consulte Ajuste del panel de cristal del
(6) Presione la esquina opuesta transversalmente techo solar.
al vehículo hasta que la lengüeta quede libre de la
carrocería. Baje entonces el deflector a su posición.
(7) Pruebe el funcionamiento del techo solar.

TORNILLO DE INSTALACION

DEFLECTOR DE VIENTO

Fig. 3 Desmontaje del panel de cristal del techo


LENGÜETA
solar

Fig. 2 Deflector de viento


WJ CARROCERIA 23 - 11
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

TUBO DE DRENAJE (2) Acople las abrazaderas que fijan el tubo de dre-
naje a la carrocería (Fig. 4).
DESMONTAJE (3) Instale los paneles tapizados delantero y tra-
(1) Retire el forro de techo para acceder a las abra- sero, según sea necesario.
zaderas que fijan el tubo de drenaje al techo solar (4) Instale el tubo de drenaje en el techo solar y
(Fig. 4). acople las abrazaderas.
(2) Desacople las abrazaderas que fijan el tubo de (5) Instale el forro de techo.
drenaje al techo solar.
(3) Una con cinta adhesiva el extremo del tubo de MODULO AUTOMATICO DEL TECHO SOLAR
drenaje viejo con el tubo de drenaje nuevo. Asegúrese
de que la cinta no se acumule en exceso en los extre- DESMONTAJE
mos del tubo. (1) Desplace el panel de cristal a la posición de cie-
(4) Retire los paneles tapizados delantero y tra- rre total.
sero, según sea necesario, para desacoplar las abra- (2) Retire el tapizado del parante A, las viseras y
zaderas que fijan el tubo de drenaje a la carrocería. la luz de mapas/miniconsola.
(5) Retire el tapón del tubo de drenaje de debajo (3) Baje el forro de techo lo necesario para obtener
del vehículo. acceso al módulo automático del techo solar.
(6) Con mucho cuidado, desde el lado de abajo del (4) Desconecte los conectores del mazo de cables
vehículo empuje o encamine el tubo de drenaje a tra- del módulo automático.
vés de la plancha de carrocería. Para este proceso, (5) Retire el tornillo del módulo automático.
puede servir de ayuda aplicar agua jabonosa en el (6) Retire el módulo automático de la ranura de
tubo nuevo. chaveta deslizando el módulo hacia el centro del
vehículo.
INSTALACION
(1) Instale el adaptador de tapón a la parte infe- INSTALACION
rior del tubo de drenaje. (1) Inserte el módulo automático del techo solar en
la ranura de chaveta situada en el módulo de techo

MANGUERA DE
DRENAJE

ABRAZADERAS
ABRAZADERAS

MANGUERA DE DRE-
NAJE

SUELO
TAPON

HACIA ADELANTE

GUIA DE LA MANGUERA DE DRENAJE DEL TECHO

Fig. 4 Guía de la manguera de drenaje del techo


23 - 12 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
solar y deslice el módulo hacia afuera para engan- (3) Conecte los conectores del módulo automático,
charlo en su posición. el motor de mando y el conmutador de control.
(2) Instale el tornillo del módulo automático del (4) Emplace el forro de techo en su posición.
techo solar. (5) Pruebe la operación del techo solar y ajuste lo
(3) Conecte los conectores de cables al módulo que sea necesario.
automático del techo solar. (6) Termine de instalar el forro de techo.
(4) Instale el forro de techo en su posición. (7) Conecte el conector del cable del conmutador de
(5) Instale el tapizado del parante A, las viseras y control.
la luz de mapas/miniconsola. (8) Instale el tapizado de los parantes A, B, C y D,
(6) Si fuese necesario, pruebe el funcionamiento las viseras y la luz de mapas/miniconsola.
del techo solar. MODULO AUTOMATICO

MOTOR DE MANDO DEL TECHO SOLAR TORNILLO

DESMONTAJE
NOTA: El sistema de techo solar viene sincroni-
zado de fábrica de modo que el motor se detiene
automáticamente cuando la ventanilla del techo
solar alcanza una cierta posición. Cuando se retira
el motor, se debe tener mucho cuidado de no modi-
ficar la sincronización, puesto que puede dañarse
el sistema del techo solar. Toda vez que se retire el
motor del conjunto del techo solar, el panel de cris-
Fig. 5 Motor de mando del techo solar y módulo
tal del techo debe estar en la POSICION DE CIERRE
automático
TOTAL. En caso contrario, la unidad no quedará
sincronizada. El motor de mando no se puede res- SINCRONIZACION DEL PANEL DE CRISTAL
tablecer a la posición de estacionamiento después DEL TECHO SOLAR
de desmontado.
Sincronización del cable de mando del techo
(1) Desplace el panel de cristal a la posición de cie-
rre total. solar
(2) Retire el tapizado de los parantes A, B, C y D,
NOTA: El nuevo motor viene con un calibre.
las viseras y la luz de mapas/miniconsola.
(3) Desconecte el conector del cable del conmuta- (1) Si el panel de cristal del techo solar no estaba
dor de control. en la posición de cierre total cuando se retiró el
(4) Retire el forro de techo lo necesario para acce- motor, el panel se debe sincronizar antes de instalar
der al motor de mando del techo solar. Para infor- el nuevo motor.
marse acerca del procedimiento correcto, consulte (2) Retire el panel de cristal del techo solar.
Desmontaje e instalación del forro de techo. (3) Coloque el calibre en la corredera, cerca de la
(5) Desconecte los conectores del mazo de cables parte trasera de la abertura entre la corredera de
del motor de mando (Fig. 5). mando y el soporte (Fig. 6).
(6) Retire los dispositivos de fijación del motor de (4) Desplace la corredera de mando hacia adelante
mando y desmonte el motor de la caja del techo solar. y atrás para obtener el reglaje correcto.
(5) Repita la operación del otro lado.
INSTALACION (6) Instale el motor de mando.
(1) Antes de instalar el motor, asegúrese de que la
ventanilla esté en la posición de cierre total. Si el
motor falla con la ventana en la posición de apertura,
se deberá sincronizar nuevamente el panel de cristal
del techo solar. El nuevo motor viene en la posición
de cierre total y con un calibre para reglaje de la sin-
cronización del cable. Para informarse, consulte Sin-
cronización del panel de cristal del techo solar.
(2) Coloque el motor de mando en su posición en la
caja del techo solar e instale los dispositivos de fija-
ción.
WJ CARROCERIA 23 - 13
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

DESPLACE LA CORREDERA
(5) Desplace el panel de cristal hasta aproxi-
DE MANDO HACIA ADE- madamente la mitad del recorrido hacia la posición
LANTE Y ATRAS
de cierre total.
(6) Presione el parasol hacia abajo hasta que
quede libre del cristal y luego desplácelo hacia la
parte trasera, detrás del panel de cristal.

CONJUNTO DE CAJA DEL TECHO SOLAR


DESMONTAJE
(1) Desplace el panel de cristal a la posición de cie-
rre total.
(2) Desconecte el cable negativo de la batería.
(3) Recline ambos asientos delanteros.
(4) Retire la consola de techo.
(5) Retire el forro de techo.
(6) Desconecte los tubos de drenaje de la caja del
techo solar (Fig. 7).
(7) Afloje los dispositivos de fijación que sujetan el
CALIBRE conjunto de caja del techo solar.
(8) Con la asistencia de un ayudante, retire los
dispositivos de fijación que sujetan el conjunto de
Fig. 6 Sincronización del cable de mando del techo caja del techo solar a la plancha de techo.
solar
PARASOL DEL TECHO SOLAR TECHO

DESMONTAJE
(1) Abra el techo solar aproximadamente el 50% de
su recorrido.
(2) Presione el parasol hacia abajo hasta que las
lengüetas queden libres del cristal.
(3) Desplace el parasol hacia adelante del panel de
HACIA ADELANTE
cristal. CONJUNTO DE
TECHO SOLAR
(4) Comprima los émbolos cargados por muelle que MANGUERA DE DRE-
NAJE
sujetan los bloques guía en la corredera.
(5) Deslice el parasol hacia adelante mientras
levanta la parte delantera a través de la abertura
hasta que queden accesibles los bloques guía trase-
ros.

PRECAUCION: Tenga cuidado de no arrugar el ABRAZADERA


MANGUERA ABRAZADERA
parasol mientras lo retira o instala. DE DRENAJE

(6) Desenganche los bloques guía de la corredera. CONJUNTO DE TECHO


SOLAR

INSTALACION Fig. 7
(1) Instale el parasol desde el exterior del vehículo
con el techo solar totalmente abierto. INSTALACION
(2) Coloque los bloques guía traseros en la corre- (1) Eleve el conjunto de caja del techo solar y la
dera de guía del parasol. guía a su posición y comience a colocar los dispositi-
(3) Empuje el parasol hacia abajo y atrás a través vos de fijación (Fig. 7).
de la abertura del techo solar. (2) Apriete los dispositivos de fijación, de adelante
(4) Con una herramienta de hoja plana, coloque los hacia atrás, que sujetan el módulo de techo solar a la
bloques guía delanteros en la corredera del parasol, plancha de techo. Apriete los dispositivos de fijación,
presionando los bloques hacia el centro del vehículo. de adelante hacia atrás, con una torsión de 11 N·m
(97 lbs. pulg.).
23 - 14 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(3) Conecte los tubos de drenaje a la caja del techo (2) Desplace el panel de cristal del techo solar a la
solar. posición de cierre total.
(4) Coloque el forro de techo en su posición. (3) Afloje los tornillos delanteros de ambos lados lo
(5) Conecte los conectores del módulo automático, suficiente para poder realizar el ajuste delantero.
el motor de mando y el conmutador de control. (4) Ajuste la parte delantera del panel de cristal
(6) Pruebe el funcionamiento del techo solar y del techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por debajo de la
ajuste lo que sea necesario. superficie superior de la plancha de techo.
(7) Termine de instalar el forro de techo. (5) Apriete los dos tornillos delanteros.
(8) Conecte el cable negativo de la batería. (6) Afloje los tornillos traseros de cada lado lo sufi-
ciente para poder realizar el ajuste trasero.
(7) Ajuste la parte trasera del panel de cristal del
AJUSTES techo solar 1 mm (1/32 pulg.) por encima de la super-
ficie superior de la plancha de techo.
AJUSTE DEL PANEL DE CRISTAL DEL TECHO (8) Apriete los dos tornillos traseros.
SOLAR (9) Verifique que el montaje sea correcto. En caso
(1) Desplace el parasol hacia atrás a la posición de contrario, repita el ajuste del panel de cristal.
apertura.
WJ CARROCERIA 23 - 15

ASIENTOS

INDICE
página página

DESMONTAJE E INSTALACION MANGUITO DEL APOYACABEZA DE ASIENTO


AJUSTADOR DE CORREDERA DE ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INDIVIDUAL CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . 16 MECANISMO DE PLEGADO DEL
APOYACABEZA DEL ASIENTO INDIVIDUAL APOYACABEZA DEL ASIENTO TRASERO . . . . 23
CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 PERILLA DE DESENGANCHE DEL SISTEMA DE
APOYACABEZA DEL ASIENTO TRASERO . . . . . 22 PLEGADO DEL APOYACABEZA DEL
ASIENTO INDIVIDUAL CONFORMADO RESPALDO DE ASIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PESTILLO DE DESENGANCHE DEL COJIN DEL
COJIN DEL ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . 20 ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO INDIVIDUAL PESTILLO Y BISAGRA DEL RESPALDO DEL
CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 ASIENTO TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO TRASERO . . 20 PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO INDIVIDUAL CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . 16
INDIVIDUAL SERVOASISTIDO . . . . . . . . . . . . 19 RECLINADOR DE ASIENTO INDIVIDUAL
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 RESPALDO DEL ASIENTO INDIVIDUAL
MANETA DE DESENGANCHE DEL PESTILLO CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
DEL RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO . . . 21 RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO . . . . . . . . 21
MANGUITO DEL APOYACABEZA DEL ASIENTO
INDIVIDUAL CONFORMADO . . . . . . . . . . . . . . 18

DESMONTAJE E INSTALACION
ASIENTO INDIVIDUAL CON-
ASIENTO INDIVIDUAL CONFORMADO FORMADO SERVOASISTIDO

DELANTERO
DESMONTAJE
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
hacia atrás.
(2) Retire los pernos delanteros que sujetan el
asiento al suelo de la carrocería (Fig. 1).
(3) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
adelante.
(4) Con una varilla de tapicería, haga palanca para
extraer la cubierta de la corredera del asiento (asien-
to servoasistido únicamente).
CUBIERTA DE LA
(5) Retire los pernos traseros que sujetan el CORREDERA DEL
asiento al suelo de la carrocería. ASIENTO

(6) Si el vehículo lo tuviera instalado, desconecte el


conector del mazo de cables del asiento servoasistido
SUELO DE LA
o el conmutador de timbre de la hebilla del cinturón. CARROCERIA
(7) Retire el asiento del vehículo.
Fig. 1 Asiento individual conformado delantero
INSTALACION
(1) Emplace el asiento en el suelo de la carrocería. (3) Instale los pernos traseros que sujetan el
(2) Si el vehículo lo tuviera instalado, instale el asiento al suelo de la carrocería. Apriete los pernos
conector del mazo de cables del asiento servoasistido con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie).
o el conmutador del timbre de la hebilla del cinturón.
23 - 16 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(4) Si el vehículo la tuviera instalada, instale la
cubierta en la corredera del asiento.
(5) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
atrás.
(6) Instale los pernos delanteros que sujetan el
asiento al suelo de la carrocería. Apriete los pernos PLANCHA TRA-
SERA
con una torsión de 40 N·m (30 lbs. pie).
BASTIDOR DEL RESPALDO
DEL ASIENTO
PROTECTOR LATERAL DEL ASIENTO
INDIVIDUAL CONFORMADO
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan el protector lateral ALMOHADILLA DEL
COJIN DEL ASIENTO
al bastidor del asiento.
(2) Desconecte los conectores de mazos de cables RECLINADOR
de los conmutadores de asiento y soporte lumbar ser- SERVOASIS-
TIDO
voasistidos, si el vehículo los tuviera instalados.
(3) Separe el protector lateral del asiento.

INSTALACION CONJUNTO DE SOPORTE


LUMBAR
(1) Emplace el protector lateral en el asiento.
(2) Conecte los conectores a los conmutadores de
asiento y soporte lumbar servoasistidos, si el vehículo
los tuviera instalados.
(3) Instale los tornillos que sujetan el protector
lateral al bastidor del asiento. BASTIDOR DEL COJIN DEL
ASIENTO

PROTECTOR
AJUSTADOR DE CORREDERA DE ASIENTO
INDIVIDUAL CONFORMADO
AJUSTADOR DE CORRE-
DESMONTAJE DERA DE ASIENTO SER-
VOASISTIDO
(1) Retire el asiento.
(2) Retire las tuercas que sujetan el ajustador de
la corredera al bastidor del cojín del asiento (Fig. 2) y Fig. 2 Ajustador de corredera de asiento—
(Fig. 3). Servoasistido
(3) Desenganche los collarines que sujetan el mazo
de cables al ajustador.
(4) Desenganche el conector de memoria del
asiento, si el vehículo lo tuviera instalado.
(5) Separe la corredera del bastidor del cojín del
asiento.

INSTALACION
(1) Transfiera el módulo de memoria del asiento, si
el vehículo lo tuviera instalado.
(2) Emplace la corredera en el bastidor del cojín
del asiento.
(3) Pase el mazo a través del bastidor y enganche
los collarines que sujetan el mazo de cables al ajus-
tador.
(4) Conecte el conector del módulo de memoria del
asiento, si el vehículo lo tuviera instalado.
(5) Instale las tuercas que sujetan el ajustador de
corredera al bastidor del cojín del asiento. Apriete las
tuercas con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(6) Instale el asiento.
WJ CARROCERIA 23 - 17
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
BASTIDOR DEL RESPALDO (3) Desenrolle la funda del respaldo del asiento
DEL ASIENTO
hacia abajo.
(4) Enganche el fleje J en la base del respaldo del
asiento.
(5) Instale el respaldo del asiento.

ALMOHADILLA DEL COJIN


RESPALDO DEL ASIENTO INDIVIDUAL
DEL ASIENTO
CONFORMADO
RECLINADOR
MANUAL
DESMONTAJE
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
hacia atrás.
(2) Retire el perno del lado interior que sujeta el
bastidor del respaldo del asiento al bastidor del cojín.
(3) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
hacia adelante.
(4) Desplace el respaldo del asiento a la posición
de reclinación total.
(5) Retire los tornillos que sujetan el protector
lateral al bastidor del asiento.
(6) Desconecte el mazo de cables del motor del
reclinador, si el vehículo lo tuviera instalado.
BASTIDOR DEL (7) Desde el lado de abajo del asiento, desconecte
COJIN DEL
ASIENTO el mazo de cables del soporte lumbar servoasistido
y/o el asiento térmico, si el vehículo los tuviera ins-
talados.
(8) Retire los pernos del lado exterior que sujetan
el reclinador al bastidor del cojín del asiento.
(9) Pase el mazo de cables del soporte lumbar ser-
voasistido y/o asiento térmico a través de la cubierta
AJUSTADOR MANUAL DE del cojín del asiento, si el vehículo los tuviera insta-
CORREDERA DE ASIENTO
lados.
(10) Separe el respaldo del asiento del cojín.

Fig. 3 Ajustador de corredera de asiento — Manual INSTALACION


RECLINADOR DE ASIENTO INDIVIDUAL (1) Emplace el respaldo del asiento en el cojín.
(2) Pase el mazo del soporte lumbar servoasistido
CONFORMADO y el asiento térmico a través de la cubierta del cojín
del asiento, si el vehículo los tuviera instalados.
DESMONTAJE (3) Instale los pernos del reclinador que sujetan el
(1) Retire el respaldo del asiento. bastidor del respaldo del asiento al bastidor del cojín.
(2) Desenganche el fleje J de la base del respaldo Apriete los pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs.
del asiento. pie).
(3) Enrolle la funda del respaldo del asiento hacia (4) Instale el perno del lado interior que sujeta el
arriba para acceder a los pernos que sujetan el recli- bastidor del respaldo del asiento al bastidor del cojín.
nador al bastidor del respaldo del asiento. Apriete el perno con una torsión de 47 N·m (35 lbs.
(4) Retire los pernos que sujetan el reclinador al pie).
bastidor del respaldo del asiento. (5) Conecte el mazo de cables al motor del reclina-
(5) Separe el reclinador del respaldo del asiento. dor y/o asiento térmico, si el vehículo los tuviera ins-
talados.
INSTALACION (6) Desde el lado de abajo del asiento, conecte el
(1) Emplace el reclinador en el respaldo del mazo de cables del soporte lumbar servoasistido y/o
asiento. asiento térmico al mazo del asiento, si el vehículo los
(2) Instale los pernos que sujetan el reclinador al tuviera instalados.
bastidor del respaldo del asiento. Apriete los pernos (7) Instale los tornillos que sujetan el protector
con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie). lateral al bastidor del asiento.
23 - 18 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

APOYACABEZA DEL ASIENTO INDIVIDUAL


CONFORMADO
DESMONTAJE
(1) Oprima el botón de desenganche del apoyaca-
beza y desplace el apoyacabeza a la posición máxima
del recorrido hacia arriba.
(2) Con una herramienta pequeña de hoja plana,
presione la lengüeta del botón de desenganche del
lado derecho y simultáneamente presione con la
mano la lengüeta del botón de desenganche del apo-
yacabeza del lado izquierdo (Fig. 4). Tire del apoya-
cabeza hacia arriba para separarlo del respaldo del
asiento.
ANILLO C

APOYACABEZA

ALMOHADILLA
DEL COJIN DEL
RESPALDO DEL
ASIENTO

Fig. 5 Almohadilla del cojín

MANGUITO DEL
APOYACABEZA

HOJA PLANA

MARCO DEL RESPALDO


DEL ASIENTO
Fig. 4 Apoyacabeza
INSTALACION LENGÜETA DE
(1) Emplace el apoyacabeza en el respaldo del RETENCION
asiento, presione la lengüeta del botón de desengan-
che del lado izquierdo y oprima hacia abajo para
fijarlo.

MANGUITO DEL APOYACABEZA DEL ASIENTO


INDIVIDUAL CONFORMADO Fig. 6 Manguito del apoyacabeza
INSTALACION
DESMONTAJE (1) Emplace el manguito en el bastidor del res-
(1) Retire el apoyacabeza. paldo del asiento.
(2) Retire el respaldo del asiento. (2) Gire el manguito del apoyacabeza 1/4 de vuelta
(3) Retire la funda del respaldo del asiento. a la derecha para enganchar la lengüeta de reten-
(4) Retire los anillos C que sujetan la almohadilla ción.
del cojín al bastidor del respaldo del asiento (Fig. 5). (3) Instale la almohadilla del cojín en el bastidor
(5) Retire la almohadilla del cojín del bastidor del del respaldo del asiento.
respaldo del asiento. (4) Instale los anillos C que fijan la almohadilla
(6) Gire el manguito del apoyacabeza 1/4 de vuelta del cojín al bastidor del respaldo del asiento.
a la izquierda para desenganchar la lengüeta de (5) Instale la funda del respaldo del asiento.
retención. (6) Instale el respaldo del asiento.
(7) Tire del manguito para extraerlo del bastidor (7) Instale el apoyacabeza.
del respaldo del asiento (Fig. 6).
WJ CARROCERIA 23 - 19
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO (8) Emplace los tapones de los botones de desen-
ganche del apoyacabeza en los manguitos del apoya-
INDIVIDUAL SERVOASISTIDO
cabeza y presiónelos para fijarlos.
(9) Instale el apoyacabeza.
DESMONTAJE
(1) Retire el apoyacabeza.
(2) Con una varilla de tapicería, haga palanca cui-
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO INDIVIDUAL
dadosamente en los tapones de los botones de desen- CONFORMADO
ganche del apoyacabeza de la parte superior del
respaldo del asiento. DESMONTAJE
(3) Retire el respaldo del asiento. (1) Retire el asiento del vehículo.
(4) Desenganche el fleje J de la base del respaldo (2) Retire el respaldo del asiento.
del asiento. (3) Desenganche los flejes J que sujetan la funda
(5) Deslice la mano entre la cara de la almohadilla del cojín al bastidor del asiento.
del respaldo del asiento y la funda del cojín y separe (4) Desenganche los anillos C que sujetan la funda
cuidadosamente los dispositivos de fijación de gancho al bastidor del cojín (Fig. 8).
y presilla (Fig. 7). (5) Pase los conmutadores de funciones del asiento
(6) Enrolle la funda hacia arriba y desenganche los a través del orificio de acceso del lado de afuera del
anillos C. cojín, si el vehículo los tuviera instalados.
(7) Enrolle la funda hacia arriba hasta la parte (6) Desenganche el elemento calefactor del cojín
superior del respaldo del asiento. del asiento, si el vehículo lo tuviera instalado.
(8) Separe la funda del respaldo del asiento. (7) Separe la funda del cojín del asiento.
FUNDA DEL
RESPALDO
DEL
ASIENTO

FUNDA DEL
COJIN
DISPOSITIVO
DE FIJACION ANILLO C
DE GANCHO Y
ALMOHADILLA PRESILLA
DEL RES-
PALDO DEL
ASIENTO

Fig. 7 Funda del respaldo del asiento Fig. 8 Funda del cojín del asiento
INSTALACION INSTALACION
(1) Emplace la funda con la parte interior hacia (1) Emplace la funda en el cojín.
afuera en la parte superior del respaldo del asiento. (2) Conecte el conector del elemento calefactor del
(2) Desenrolle la funda hacia abajo. cojín del asiento, si el vehículo lo tuviera instalado.
(3) Acople los anillos C. (3) Pase los conmutadores de funciones del asiento
(4) Alinee la funda del respaldo del asiento con a través del orificio de acceso del lado de afuera del
dispositivos de fijación de gancho y presilla y sujé- cojín, si el vehículo los tuviera instalados.
tela. (4) Enganche los flejes J que sujetan la funda del
(5) Desenrolle la funda hacia abajo. cojín al bastidor del cojín del asiento.
(6) Enganche el fleje J en la base del respaldo del (5) Enganche los anillos C que sujetan la funda al
asiento. bastidor del cojín.
(7) Instale el respaldo del asiento. (6) Instale el respaldo del asiento.
(7) Instale el asiento.
NOTA: El tapón del botón de desenganche más
alto del apoyacabeza se emplaza del lado izquierdo
y el tapón con el botón oculto del lado derecho.
23 - 20 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

PESTILLO DE DESENGANCHE DEL COJIN DEL (3) Bloquee el cojín del asiento hacia abajo presio-
nando firmemente en el centro del cojín hasta que el
ASIENTO TRASERO
pestillo se enganche.
DESMONTAJE
(1) Desenganche el asiento y gírelo hacia arriba.
FUNDA DEL COJIN DEL ASIENTO TRASERO
(2) Desenganche el fleje J en la plancha de base
del cojín del asiento.
DESMONTAJE
(3) Enrolle la funda del cojín del respaldo. (1) Retire el cojín del asiento trasero.
(4) Retire los tornillos que sujetan el pestillo a la (2) Desde el lado de abajo del asiento, desenganche
plancha de base. los flejes J que sujetan la funda a la plancha de base
(5) Separe el pestillo de la plancha de base. del cojín del asiento.
(3) Retire los dispositivos de fijación a presión que
INSTALACION sujetan la funda del cojín a la plancha de base del
(1) Emplace el pestillo en la plancha de base. cojín del asiento (Fig. 10).
(2) Instale los tornillos que sujetan el pestillo a la (4) Enrolle la funda hacia atrás.
plancha de base. Apriete los tornillos con una torsión (5) Desenganche los anillos C que sujetan la funda
de 8 N·m (75 lbs. pulg.). del cojín a la almohadilla de espuma del cojín del
(3) Pase la correa de desenganche del cojín desde asiento.
la presilla del pestillo a través de la muesca de la (6) Separe la funda del cojín de la plancha de base
cubierta tapizada. del cojín del asiento.
(4) Enganche el fleje J en la plancha de base del
cojín del asiento.
(5) Enganche el asiento.

COJIN DEL ASIENTO TRASERO FUNDA DEL PLANCHA DE


COJIN BASE DEL
COJIN DEL
DESMONTAJE ASIENTO

(1) Desenganche el cojín del asiento en la parte


trasera tirando de la correa de liberación.
(2) Retire los pernos que sujetan el cojín del
asiento al suelo de la carrocería (Fig. 9).
(3) Retire el cojín del asiento del vehículo. DISPOSITIVO DE
FIJACION DE PRE-
SION

COJIN DEL
ASIENTO

Fig. 10 Dispositivos de fijación de presión


INSTALACION
(1) Emplace la funda del cojín en la plancha de
base del cojín del asiento.
(2) Enganche los anillos C que sujetan la funda del
cojín a la almohadilla de espuma del cojín del
asiento.
HACIA ADE-
LANTE
(3) Alinee la funda del cojín y enganche los flejes J
SUELO DE LA
que sujetan la funda a la plancha de base del cojín
CARROCERIA del asiento.
(4) Instale los dispositivos de fijación a presión que
sujetan la funda del cojín a la plancha de base del
Fig. 9 Cojín del asiento trasero cojín del asiento.
(5) Instale el cojín del asiento trasero.
INSTALACION
(1) Emplace el cojín del asiento en el vehículo.
(2) Instale los pernos que sujetan el cojín del
asiento al suelo de la carrocería. Apriete los pernos
con una torsión de 11 N·m (8 lbs. pie).
WJ CARROCERIA 23 - 21
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

MANETA DE DESENGANCHE DEL PESTILLO RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO


DEL RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Desplace los cojines de los asientos traseros a
(1) Tire de la maneta para desenganchar el pesti- la posición de carga delantera.
llo. (2) Retire los pernos que sujetan el soporte lateral
(2) Retire los tornillos que sujetan la maneta de del respaldo del asiento al suelo de la carrocería (lado
desenganche al bastidor del respaldo del asiento. derecho) (Fig. 12).
(3) Con una herramienta pequeña de hoja plana, (3) Incline el respaldo del asiento hacia adelante y
desenganche los retenes que sujetan la envoltura del deslícelo hacia afuera para desengancharlo del pasa-
cable de desenganche del pestillo a la maneta. dor del soporte del pivote central.
(4) Gire el extremo del cable hasta que el extremo (4) Retire el respaldo del lado derecho (60%) del
del cilindro se alinee con la muesca alargada de la vehículo.
maneta de desenganche del pestillo. (5) Retire los pernos que sujetan el soporte lateral
(5) Desenganche el extremo del cilindro del cable del respaldo del asiento y el soporte del pivote cen-
de la maneta de desenganche. tral al suelo de la carrocería (lado izquierdo).
(6) Separe la maneta de desenganche del pestillo (6) Retire el respaldo del asiento del lado izquierdo
del respaldo del asiento (Fig. 11). (40%) del vehículo.
MANETA PLEGADIZA DE
DESENGANCHE DEL RESPALDO DEL ASIENTO
ASIENTO TRASERO

SOPORTE
LATERAL HACIA
ADELANTE

SOPORTE DEL
PIVOTE CEN-
TRAL

SUELO DE
LA CARRO-
CERIA

Fig. 11 Maneta de desenganche del asiento trasero Fig. 12 Respaldo del asiento trasero

INSTALACION INSTALACION
(1) Guíe el extremo del cable hasta la maneta de (1) Emplace el respaldo del asiento del lado
desenganche. izquierdo (40%) en el vehículo.
(2) Gire el extremo del cable hasta que el cilindro (2) Emplace el soporte izquierdo y el soporte del
se alinee con la muesca alargada de la maneta de pivote central con los orificios de los pernos alineados
desenganche del pestillo e insértelo en la maneta. e instale los pernos. Apriete los pernos con una tor-
(3) Enganche los retenes que sujetan la cubierta sión de 28 N·m (20 lbs. pie).
del cable a la maneta de desenganche del pestillo. (3) Emplace el respaldo del asiento del lado dere-
(4) Emplace la maneta de desenganche del pestillo cho (60%) en el vehículo.
en el respaldo del asiento. Asegúrese de que la funda (4) Instale el respaldo del asiento en el pasador del
del respaldo quede correctamente alineada. soporte del pivote central. Asegúrese de que el res-
(5) Instale los tornillos que sujetan la maneta de paldo del asiento quede correctamente enganchado en
desenganche al bastidor del respaldo del asiento. el pasador del pivote central.
23 - 22 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(5) Emplace el soporte derecho con los orificios de
los pernos alineados e instale los pernos. Apriete los FUNDA DEL RESPALDO DEL
ASIENTO
pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(6) Vuelva a colocar los cojines de los asientos en
la posición de asiento.

PESTILLO Y BISAGRA DEL RESPALDO DEL


ASIENTO TRASERO
ALMOHADILLA DEL
RESPALDO DEL
DESMONTAJE DISPOSITIVO DE FIJA-
ASIENTO
CION DE GANCHO Y
(1) Retire el respaldo del asiento. PRESILLA
(2) Desenganche los flejes J del lado de afuera del
respaldo del asiento.
(3) Desenganche el cable de liberación del pestillo.
(4) Retire los pernos que sujetan el pestillo y la
bisagra al bastidor del respaldo del asiento.
(5) Separe el pestillo y la bisagra del bastidor del Fig. 13 Funda del respaldo del asiento trasero
respaldo del asiento. INSTALACION
(1) Emplace la funda en el respaldo del asiento.
INSTALACION (2) Pase la maneta de desenganche del pestillo a
(1) Emplace el pestillo y la bisagra en el bastidor través de la funda del respaldo del asiento.
del respaldo del asiento. (3) Desenrolle la funda parcialmente hacia abajo,
(2) Instale los pernos que sujetan el pestillo y la alineando los orificios de la funda correspondientes al
bisagra al bastidor del respaldo del asiento. Apriete apoyacabeza y la maneta de desenganche del pestillo.
los pernos con una torsión de 28 N·m (20 lbs. pie). (4) Desenrolle la funda del respaldo del asiento
(3) Enganche el cable de desenganche del pestillo. hacia abajo y alinee los dispositivos de fijación de
(4) Enganche los flejes J del lado de afuera del res- gancho y presilla con la almohadilla del respaldo.
paldo del asiento. (5) Enganche los flejes J en la base del respaldo
(5) Instale el respaldo del asiento. del asiento.
(6) Enganche los flejes J del lado de afuera del res-
FUNDA DEL RESPALDO DEL ASIENTO paldo del asiento.
TRASERO (7) Instale los tornillos que sujetan la maneta de
desenganche del pestillo al bastidor del respaldo del
DESMONTAJE asiento.
(1) Retire el respaldo del asiento. (8) Instale el apoyacabeza.
(2) Retire el apoyacabeza. (9) Instale el respaldo del asiento.
(3) Retire los tapones del apoyacabeza.
(4) Desenganche los flejes J del lado de afuera del APOYACABEZA DEL ASIENTO TRASERO
respaldo del asiento.
(5) Desenganche los flejes J de la base del respaldo DESMONTAJE
del asiento. (1) Oprima el botón de desenganche del apoyaca-
(6) Retire los tornillos que sujetan la maneta de beza y elévelo hasta el máximo de su recorrido.
desenganche del pestillo al bastidor del respaldo del (2) Con una herramienta pequeña de hoja plana,
asiento. presione la lengüeta del botón de desenganche del
(7) Enrolle la funda del respaldo del asiento hacia lado de afuera y simultáneamente presione con la
arriba. mano la lengüeta del botón de desenganche del apo-
(8) Desenganche los dispositivos de fijación de gan- yacabeza del lado de adentro (Fig. 14). Tire del apo-
cho y presilla que sujetan la funda a la almohadilla yacabeza para separarlo del respaldo del asiento.
del respaldo del asiento (Fig. 13).
(9) Enrolle la funda del respaldo del asiento hacia INSTALACION
arriba y pase la maneta de desenganche del pestillo a (1) Emplace el apoyacabeza en el respaldo del
través de la funda. asiento, oprima la lengüeta del tapón del botón de
(10) Separe la funda del respaldo del asiento. desenganche del apoyacabeza del lado de adentro y
(11) Separe el respaldo del bastidor del respaldo empuje hacia abajo para fijarlo.
del asiento.
WJ CARROCERIA 23 - 23
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(2) Gire el manguito del apoyacabeza 1/4 de vuelta
APOYACABEZA
a la derecha para enganchar la lengüeta de reten-
ción.
(3) Instale la funda del respaldo del asiento.
(4) Instale los tapones del apoyacabeza.

NOTA: El tapón del apoyacabeza con el botón más


alto va siempre del lado de adentro del respaldo del
asiento.

(5) Instale el apoyacabeza.

NOTA: La perilla de desenganche del sistema de


plegado del apoyacabeza va siempre del lado de
HOJA PLANA afuera.

(6) Instale el respaldo del asiento.


Fig. 14 Apoyacabeza
PERILLA DE DESENGANCHE DEL SISTEMA DE MECANISMO DE PLEGADO DEL APOYACABEZA
PLEGADO DEL APOYACABEZA DEL RESPALDO DEL ASIENTO TRASERO
DE ASIENTO DESMONTAJE
La perilla no es recuperable durante el proceso de
(1) Retire el apoyacabeza.
desmontaje. Sólo se debe reemplazar si está dañada o
(2) Retire la cubierta del mecanismo de plegado
rota. Verifique la disponibilidad antes de realizar el
(Fig. 15).
servicio.
(3) Retire los tornillos que sujetan el receptáculo
del apoyacabeza al mecanismo de plegado.
DESMONTAJE
(1) Con un cuchillo E-XACTO o equivalente, corte MECANISMO DE PLEGADO
DEL APOYACABEZA DEL
la perilla de desenganche de la palanca. ASIENTO TRASERO

(2) Tire de la perilla de desenganche para


extraerla de la palanca (Fig. 15).

INSTALACION
(1) Emplace la perilla de desenganche en la
PERILLA DE DESENGANCHE
palanca y presione para colocarla a presión en su
lugar.

MANGUITO DEL APOYACABEZA DE ASIENTO


TRASERO CUBIERTA DEL MECANISMO
DE PLEGADO

DESMONTAJE
(1) Retire el respaldo del asiento.
(2) Retire el apoyacabeza.
(3) Retire los tapones del apoyacabeza.
(4) Retire la funda del respaldo del asiento.
(5) Gire el manguito del apoyacabeza 1/4 de vuelta
a la izquierda para desenganchar la lengüeta de
retención.
(6) Tire del manguito para extraerlo del bastidor
del respaldo del asiento. Fig. 15 Mecanismo de plegado del apoyacabeza del
asiento trasero
INSTALACION
(1) Emplace el manguito en el bastidor del res-
paldo del asiento.
23 - 24 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
NOTA: La perilla de desenganche del mecanismo (2) Instale la cubierta del mecanismo de plegado.
de plegado está situada siempre del lado de afuera. (3) Instale el apoyacabeza.

INSTALACION
(1) Emplace el receptáculo del apoyacabeza en el
mecanismo de plegado e instale los tornillos.
WJ CARROCERIA 23 - 25

COMPONENTES DE LA CARROCERIA

INDICE
página página

DESCRIPCION Y FUNCIONAMIENTO BURLETE SECUNDARIO DE LA PUERTA


DISPOSITIVOS DE FIJACION DE TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO . . . . . . . 32
DIAGNOSIS Y COMPROBACION CAJA DE LA LUZ DE LA PLACA DE MATRICULA . 68
FILTRACIONES DE AGUA . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL
RUIDO DE VIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 DE LA PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . 41
TRANSMISOR UNIVERSAL . . . . . . . . . . . . . . . . 28 CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO CILINDRO DE LA CERRADURA DE LA PUERTA
LUBRICACION DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . 29 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
PROCEDIMIENTOS DE PERFORACION Y CINTURON DE HOMBRO DELANTERO . . . . . . . 57
SOLDADURA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
DESMONTAJE E INSTALACION CONMUTADOR DEL CRISTAL BASCULANTE . . 66
ACCIONADOR DE LA MANETA INTERIOR DE CONSOLA EN EL SUELO . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
LA PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . 40 CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA
ACCIONADOR DE LA MANETA INTERIOR DE DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 CRISTAL BASCULANTE DE LA COMPUERTA
AISLADOR DE LA COMPUERTA LEVADIZA . . . . 63 LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ALFOMBRA DEL AREA DE CARGA . . . . . . . . . . 59 CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA . . . . . . . 43
ALFOMBRA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . 49
ANAQUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 CRISTAL DEL ESPEJO LATERAL . . . . . . . . . . . . 34
APLIQUE DEL PARANTE D . . . . . . . . . . . . . . . . 68 CRISTAL FIJO DE LA VENTANILLA DE LA
ASPIRADOR DE LUZ DE COLA . . . . . . . . . . . . . 68 PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ASPIRADOR DEL PARANTE D . . . . . . . . . . . . . . 68 CUBIERTA DEL CUBRETABLERO . . . . . . . . . . . 33
BISAGRA DE LA COMPUERTA LEVADIZA . . . . . 63 EMBLEMAS EXTERIORES . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
BISAGRA DE LA PUERTA DELANTERA . . . . . . . 37 ESPEJO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
BISAGRA DE LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . . 45 ESPEJO RETROVISOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
BISAGRA DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FORRO DE TECHO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
BURLETE DE CRISTAL BASCULANTE DE LA GUARDABARROS DELANTERO . . . . . . . . . . . . 35
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 HEBILLA DEL CINTURON DE HOMBRO
BURLETE DE LA ABERTURA DE LA DELANTERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD
BURLETE DE LA ABERTURA DE LA PUERTA TRASERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 JUNTA DE LA CAMARA IMPELENTE DEL
BURLETE DE LA ABERTURA DE LA PUERTA CUBRETABLERO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 JUNTA DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
BURLETE DE LA BARANDILLA DE TECHO CON JUNTA DEL PARANTE B DE LA PUERTA
RETEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
BURLETE DE LA CANALETA DE LIMPIABARROS DE LA PUERTA DELANTERA . . 53
DESLIZAMIENTO DE LA VENTANILLA DE LA LIMPIABARROS DE LA PUERTA TRASERA . . . . 54
PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 MANETA AUXILIAR DE TECHO . . . . . . . . . . . . . 53
BURLETE EXTERIOR DE LA PUERTA MANETA EXTERIOR DE LA COMPUERTA
TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
BURLETE EXTERNO DE LA PUERTA MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA . 47 MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA TRASERA . 46
BURLETE INTERNO DE LA PUERTA MODULO DE MONTAJE DE FAROS (HMM) . . . . 30
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 MOLDURA DE UMBRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
BURLETE SECUNDARIO DE LA PUERTA PANEL TAPIZADO DE LA COMPUERTA
DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
23 - 26 CARROCERIA WJ

PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA DELANTERA . 36 TAPIZADO DEL PANEL DEL CUARTO . . . . . . . . 55


PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA TRASERA . . 44 TAPIZADO DEL PARANTE A . . . . . . . . . . . . . . . 52
PANEL TAPIZADO INFERIOR DE LA ABERTURA TAPIZADO DEL PARANTE D . . . . . . . . . . . . . . . 57
DE LA COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . 62 TAPIZADO INFERIOR DEL CUBRETABLERO . . . 52
PANEL TAPIZADO SUPERIOR DE LA TAPIZADO INFERIOR DEL PARANTE B . . . . . . . 54
ABERTURA DE LA COMPUERTA LEVADIZA . . 62 TAPIZADO SUPERIOR DEL PARANTE B . . . . . . 54
PESTILLO DE LA COMPUERTA LEVADIZA . . . . . 64 TAPIZADO SUPERIOR DEL PARANTE C . . . . . . 55
PESTILLO DE LA PUERTA DELANTERA . . . . . . 39 TIRA DE CONTENCION DE AGUA DE LA
PESTILLO DE LA PUERTA TRASERA . . . . . . . . 46 PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PESTILLO DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 TOPE DE RETENCION DE PUERTA
PESTILLO DEL CRISTAL BASCULANTE . . . . . . . 67 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA TOPE DE RETENCION DE PUERTA TRASERA . 45
COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 VARILLA DE SUSTENTACION DEL CAPO . . . . . 31
PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA VISERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 AJUSTES
PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA AJUSTE DE LA COMPUERTA LEVADIZA . . . . . . 70
PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 AJUSTE DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DEL CRISTAL AJUSTE DEL CAPO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
BASCULANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 PESTILLO DE LA PUERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
PLANCHA AISLANTE DEL CAPO . . . . . . . . . . . . 31 ESPECIFICACIONES
PORTAEQUIPAJES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS DE LA
PUERTA DE LA BOCA DE LLENADO DE CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ESPECIFICACIONES DE TORSION . . . . . . . . . 182
PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS . . . . 72
PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 LOCALIZACIONES DEL ADHESIVO
REGULADOR DE LA VENTANILLA DE LA ESTRUCTURAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
PUERTA DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 LOCALIZACIONES DEL SELLANTE . . . . . . . . . 134
REGULADOR DE LA VENTANILLA DE LA LUBRICANTES DE LA CARROCERIA . . . . . . . . . 71
PUERTA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 MEDICIONES DE LUZ Y NIVELADO DE LA
REJILLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
REVESTIMIENTO LATERAL DE LA HERRAMIENTAS ESPECIALES
CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 CARROCERIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
SOPORTE DEL ESPEJO RETROVISOR . . . . . . . 59

DESCRIPCION Y del componente que se desmonta. Durante la instala-


ción, verifique manualmente la alineación del dispo-
FUNCIONAMIENTO
sitivo de fijación con el orificio de retención. Presione
directamente en o sobre el dispositivo de fijación
DISPOSITIVOS DE FIJACION DE hasta que calce. Tire con fuerza moderada del panel
COMPONENTES para verificar que está sujeto.
Chrysler Corporation utiliza muchos tipos diferen- Cuando resulta necesario retirar componentes para
tes de dispositivos de fijación de presión para fijar las efectuar el servicio de otros componentes no debería
guarniciones y la tapicería interior y exterior a la ser necesario aplicar una fuerza excesiva o doblar el
carrocería. La mayoría de estos dispositivos de fija- componente para retirarlo. Antes de dañar un compo-
ción se pueden reutilizar para ensamblar la tapicería nente del tapizado, verifique si existen dispositivos
durante los diversos procedimientos de reparación. de fijación ocultos o bordes atrapados que sujetan el
Algunas veces, los dispositivos de fijación de presión componente en su lugar.
no se pueden retirar sin dañar el dispositivo o el
componente. Si no fuera posible desmontar un dispo-
sitivo de fijación sin dañar el componente o la carro- DIAGNOSIS Y COMPROBACION
cería, corte o rompa el dispositivo y utilice uno nuevo
cuando instale el componente. Nunca haga palanca FILTRACIONES DE AGUA
ni golpee los componentes del tapizado plásticos o Se pueden producir filtraciones de agua por sellado
embutidos. Con un dispositivo de palanca tipo hor- deficiente, alineación incorrecta de los componentes
quilla apropiado, haga palanca sobre el dispositivo de de la carrocería, porosidad en las soldaduras, tapones
fijación desde el orificio de retención situado detrás faltantes o la obstrucción de los orificios de drenaje.
WJ CARROCERIA 23 - 27
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued)
Las fuerzas centrífuga y gravitacional pueden hacer ción. Este método se puede utilizar en los casos en
que el agua gotee en un lugar alejado del verdadero que la filtración se produce cuando el vehículo ace-
punto de la filtración, dificultando de ese modo su lera, se detiene o gira. Si la filtración se produce
detección. Todos los puntos de sellado de la carrocería cuando acelera, eleve la parte delantera del vehículo.
deben ser impermeables cuando se conduce en condi- Si se produce cuando frena, eleve la parte trasera. Si
ciones de humedad normal. El agua que fluye hacia se produce cuando gira a la izquierda, eleve el lado
abajo desde la parte delantera del vehículo no debe izquierdo del vehículo. Y si la filtración se produce en
entrar en el habitáculo ni en el maletero. Las super- los giros a la derecha, eleve el lado derecho. Para
ficies de sellado en movimiento no siempre se man- informarse sobre los procedimientos apropiados sobre
tienen herméticas, en todas las condiciones. A veces, elevación del vehículo, consulte la sección Informa-
al aplicar procedimientos de lavado a alta presión o ción general del grupo 0, Lubricación y manteni-
al conducir en condiciones de fuertes lluvias, las jun- miento.
tas de los cristales o las puertas laterales dejan
entrar agua en el habitáculo. El ajuste excesivo de DETECCION DE FILTRACIONES DE AGUA
las puertas y los cristales con el objeto de impedir las Para detectar el punto de entrada de una filtración
filtraciones de agua producidas en tales condiciones, de agua, haga una prueba de estanqueidad y busque
puede ocasionar el desgaste prematuro de las juntas rastros de agua o gotas que se formen en el interior
y exigir mucho esfuerzo para cerrar o accionar los del vehículo. Si es necesario, retire las cubiertas o
pestillos. Una vez completada la reparación y antes paneles tapizados interiores para tener acceso visual
de volver a utilizar el vehículo, realice una prueba de a la zona de la filtración. Si la manguera no se puede
estanqueidad para verificar la detención de la filtra- mantener en la posición adecuada sin fijarla, realice
ción. la prueba de estanqueidad con la ayuda de un asis-
tente.
INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS DE Algunas filtraciones de agua se deben probar
FILTRACIONES DE AGUA durante un período considerable hasta que resulten
Verifique que los tapones del suelo y de la carroce- evidentes. Cuando aparece la filtración, busque el
ría se encuentren en su lugar, que los drenajes de la punto más alto del rastro o de la gota de agua. Por lo
carrocería estén limpios y sus componentes perfecta- general, ese punto indica la entrada. Una vez hallado
mente alineados y sellados. Si es necesario alinear o el punto de entrada, repare la filtración y realice una
sellar algún componente, consulte la sección corres- prueba de estanqueidad para verificar que se haya
pondiente de este grupo, para ver los procedimientos interrumpido.
apropiados. Puede resultar difícil encontrar el punto de
entrada del agua que se infiltra en una cavidad entre
PRUEBAS DE FILTRACIONES DE AGUA dos paneles. El agua encerrada puede salpicar o
derramarse desde la cavidad, a menudo a cierta dis-
ADVERTENCIA: NO UTILICE LAMPARAS PORTATI- tancia del punto de entrada. La mayoría de este tipo
LES NI HERRAMIENTAS ELECTRICAS EN LOS de filtraciones de agua se vuelven evidentes después
LUGARES EN QUE SE REALIZAN LAS PRUEBAS de acelerar, detener o girar el vehículo o bien, cuando
DE ESTANQUEIDAD. PODRIAN PRODUCIRSE se encuentra en una pendiente.
LESIONES PERSONALES.
METODO DE INSPECCION CON ESPEJO
Cuando se hayan determinado las condiciones que Cuando la zona del punto de filtración esté visual-
producen las filtraciones de agua, simule esas condi- mente tapada, utilice un espejo adecuado para tener
ciones del modo más exacto posible. acceso visual. También se puede utilizar un espejo
• Si la filtración se produce cuando el vehículo se para desviar la luz a una zona de acceso limitado,
encuentra estacionado bajo una lluvia liviana cons- como ayuda para detectar un punto de filtración.
tante, riegue la zona de la filtración con una man-
guera de jardín de extremo abierto. METODO DE PRUEBA DE FILTRACIONES CON BUENA
• Si la filtración se produce al conducir a velocida- ILUMINACION
des de carretera bajo una lluvia constante, pruebe la Algunas filtraciones de agua que se producen en el
zona de la filtración con una corriente de agua o maletero se pueden detectar sin realizar la prueba de
rociador en abanico de velocidad razonable. Oriente estanqueidad. Estacione el vehículo en una zona muy
el rociador en una dirección comparable a las condi- bien iluminada. Desde el interior del maletero, a
ciones reales. oscuras, inspeccione el área que rodea a las juntas y
• Si la filtración se produce cuando el vehículo se las soldaduras de la carrocería. Si fuera necesario,
encuentra estacionado en una pendiente, eleve un solicite a un ayudante que ilumine directamente las
extremo o lado del vehículo para simular esa condi- zonas alrededor del maletero, donde se sospecha que
23 - 28 CARROCERIA WJ
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued)
se produce la filtración. Si la luz es visible en cual- INSPECCION VISUAL ANTES DE LAS PRUEBAS
quier punto que normalmente debe estar sellado, el Verifique que los tapones del suelo y de la carroce-
agua podría entrar por esa abertura. ría se encuentren bien emplazados y que los compo-
nentes de la carrocería estén alineados y sellados. Si
METODO DE PRUEBA DE FILTRACIONES BAJO PRESION es necesario alinear o sellar algún componente, con-
Cuando no se puede detectar el punto de entrada sulte la sección que corresponda de este grupo para
de una filtración de agua en el habitáculo mediante obtener información sobre los procedimientos apro-
la prueba de estanqueidad, ponga el habitáculo bajo piados.
presión y efectúe una prueba con jabón en el exterior
del vehículo. Para poner el habitáculo bajo presión, PRUEBA DE CARRETERA PARA EL RUIDO DE VIENTO
cierre todas las puertas y ventanillas, ponga en mar- (1) Conduzca el vehículo para verificar la localiza-
cha el motor y coloque el control del calefactor en el ción general del ruido de viento.
aventador alto de la posición HEAT (calor). Si no (2) Aplique 50 mm (2 pulg.) de cinta adhesiva de
puede arrancar el motor, conecte un cargador a la pintor en extensiones de 150 mm (6 pulg.) a lo largo
batería para asegurar que el aventador reciba el vol- de burletes, soldaduras o molduras. Después de apli-
taje adecuado. Una vez que se puso el interior bajo car cada extensión, conduzca el vehículo para pro-
presión, aplique una solución de detergente para vaji- barlo. Si el ruido desaparece después de aplicar un
llas en el exterior del vehículo, donde sospecha que se trozo de cinta, retírelo, detecte la filtración y efectúe
encuentra la filtración. Aplíquela con rociador o esco- la reparación.
billa de cerdas suave. Si se producen burbujas de
jabón en una soldadura, unión, sello o junta de la CAUSAS POSIBLES DEL RUIDO DE VIENTO
carrocería, el punto de entrada podría estar en ese • Las molduras que sobresalen de la superficie de
lugar. la carrocería pueden apresar viento y provocar silbi-
dos.
RUIDO DE VIENTO • Los espacios en las zonas selladas que están
La mayoría de las filtraciones de aire producen detrás de los rebordes salientes de la carrocería pue-
ruido de viento. Estas filtraciones se producen por den provocar silbidos de viento.
sellado deficiente, alineación incorrecta de los compo- • La falta de alineación de los componentes móvi-
nentes de la carrocería, porosidad en las soldaduras o les.
tapones faltantes en el compartimiento del motor o • La falta de tapones o su alineación incorrecta en
en los parantes de las bisagras de las puertas. Todos los parantes.
los puntos de sellado de la carrocería deben ser her- • Fundición de soldaduras en los orificios.
méticos en condiciones normales de conducción. Las
superficies selladas en movimiento no siempre se TRANSMISOR UNIVERSAL
mantienen herméticas, en todas las condiciones. A El Transmisor universal accionará la mayoría de
veces, si soplan fuertes vientos transversales, las jun- los:
tas de los cristales o de las puertas laterales permi- • Abrepuertas de garaje
ten que el ruido sea audible en el habitáculo. El • Abreportones
ajuste excesivo de las puertas y los cristales, con el • Sistemas de iluminación y/o seguridad de hoga-
objeto de detener el ruido del viento producido en res/oficinas
tales condiciones, puede ocasionar el desgaste prema- El transmisor recibe alimentación del circuito M1
turo de las juntas y exigir mucho esfuerzo para que suministra voltaje a la luz de visera del lado del
cerrar o accionar los pestillos. Una vez realizado el conductor/espejo del acompañante.
procedimiento de reparación y antes de volver a uti-
lizar el vehículo, sométalo a una prueba para verifi- PREPARACION DEL TRANSMISOR UNIVERSAL
car que la filtración ya no se produzca. Para preparar el transmisor, consulte el Manual
Asimismo, el ruido de viento se puede producir por del propietario.
molduras o adornos exteriores de la carrocería coloca-
dos incorrectamente. Las molduras flojas pueden PRUEBAS DEL TRANSMISOR
vibrar produciendo un zumbido o traqueteo. Una (1) Verifique si hay voltaje de batería en el Trans-
cavidad abierta o un borde sobresaliente pueden pro- misor universal presionando un botón y viendo si se
ducir silbidos o bramidos. Inspeccione el exterior del enciende una luz roja. Si está conforme, diríjase al
vehículo para verificar que no existan estas condicio- paso 6. De lo contrario, diríjase al paso 2.
nes. (2) Verifique si la luz de visera/espejo del acompa-
ñante se enciende. Si se enciende, reemplace la
visera. Si no se enciende, diríjase al paso 3.
WJ CARROCERIA 23 - 29
DIAGNOSIS Y COMPROBACION (Continued)
(3) Verifique el fusible. Si está conforme, diríjase al PROCEDIMIENTOS DE PERFORACION Y
paso 4. De lo contrario, repare según sea necesario.
SOLDADURA
(4) Retire la visera y pruebe el cable M1 para
Cuando deba perforar o punzar orificios en una
detectar si hay voltaje de batería en el conector de la
plancha interior de la carrocería, verifique la profun-
visera. Si el voltaje está conforme, diríjase al paso 5.
didad del espacio existente con la plancha exterior, el
Si no hay voltaje, repare el cable según sea necesario.
cableado eléctrico u otros componentes. En caso con-
Para informarse sobre los terminales apropiados,
trario, pueden producirse daños al vehículo.
consulte el grupo 8W, Diagramas de cableado.
No suelde planchas exteriores a menos que se reti-
(5) Pruebe el cable Z1 para verificar la masa en el
ren del área de la reparación los materiales combus-
conector de la visera. Si la masa está conforme,
tibles del interior del vehículo. En caso contrario,
reemplace la visera. Si no hay masa, repare el cable
pueden generarse incendios o situaciones de riesgo.
según sea necesario.
Cuando suelde, tenga siempre a mano un extingui-
(6) Verifique las instrucciones en el Manual del
dor listo para utilizar.
propietario y vuelva a preparar el transmisor. Si no
se puede preparar el transmisor, reemplace la visera.
DESMONTAJE E INSTALACION
PROCEDIMIENTOS DE SERVICIO
REJILLA
La rejilla está incorporada a la placa protectora.
LUBRICACION DE LA CARROCERIA
Para reemplazar o efectuar el servicio de la rejilla, se
Todos los mecanismos y articulaciones deberán
debe desmontar la placa protectora. La rejilla está
lubricarse cuando sea necesario. De ese modo se
equipada con un encastre que se puede reparar.
mantendrá un funcionamiento fácil y el vehículo
estará protegido contra el óxido y el desgaste exce-
DESMONTAJE
sivo. Las juntas de burlete se deben lubricar para
(1) Retire la placa protectora.
prolongar su vida y, al mismo tiempo, mejorar el cie-
(2) Desacople los retenes que fijan el encastre de la
rre de las puertas.
rejilla a la rejilla/placa protectora.
Todos los mecanismos aplicables de funcionamiento
(3) Separe el encastre de la rejilla de la rejilla/
exterior e interior del vehículo se deben inspeccionar
placa protectora (Fig. 1).
y limpiar. Luego se deben lubricar las zonas de con-
tacto de pivote/deslizamiento en los mecanismos. REJILLA/PLACA PROTEC-
TORA
(1) Cuando sea necesario, lubrique los mecanismos
ENCASTRE
de funcionamiento con los lubricantes especificados.
(2) Ponga lubricante siliconado en un paño y estré-
guelo sobre las juntas de las puertas para evitar que
la pulverización excesiva pueda ensuciar la ropa de
los pasajeros.
(3) Antes de aplicar lubricante, se debe limpiar el
componente estregándolo. Después de la lubricación,
se deberá quitar todo exceso de lubricante.
(4) El pestillo del capó, el mecanismo de desengan-
che del pestillo, la placa de tope del pestillo y el pes-
tillo de seguridad se deben lubricar periódicamente.
(5) Los cilindros de las cerraduras de las puertas
se deben lubricar 2 veces al año (preferentemente en
otoño y primavera):
• Pulverice directamente en el cilindro de la cerra- Fig. 1 Encastre de la rejilla
dura una pequeña cantidad del lubricante específico. INSTALACION
• Aplique una pequeña cantidad a la llave e insér-
(1) Emplace el encastre de la rejilla en la rejilla/
tela en el cilindro de la cerradura.
placa protectora.
• Gírela hasta la posición de cerrar y después nue-
(2) Acople los retenes que fijan el encastre de la
vamente a la posición de abrir varias veces.
rejilla a la rejilla/placa protectora.
• Retire la llave. Elimine el lubricante de la llave
(3) Instale la placa protectora.
con un paño limpio para evitar que se ensucie la
ropa.
23 - 30 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

JUNTA DEL CAPO INSTALACION


(1) Emplace la junta sobre el travesaño superior
DESMONTAJE del radiador.
(1) Abra el capó. (2) Presione la junta para calzarla en el travesaño
(2) Tire de la junta del capó para extraerla del tra- superior del radiador.
vesaño superior del radiador.
(3) Separe la junta del travesaño superior del MODULO DE MONTAJE DE FAROS (HMM)
radiador (Fig. 2).
DESMONTAJE
PRECAUCION: Cuando trabaje con el HMM, tenga
especial cuidado de no dañar las lengüetas de ins-
JUNTA DEL
CAPO talación superiores. Para evitar que se dañe el
HMM, se debe ejecutar el paso n°3 antes de des-
montar el HMM del vehículo.

(1) Retire la placa protectora delantera.


(2) Retire los zócalos de la caja de rueda delantera.
(3) Acceda a la abertura de la caja de rueda y des-
enganche el retén que fija el HMM a cada lado de la
carrocería.
(4) Retire los pernos que fijan el módulo de mon-
taje de faros a la carrocería (Fig. 3).
(5) Desconecte los conectores del mazo de cables de
los faros.
Fig. 2 Junta del capó (6) Separe el módulo de montaje de faros del vehí-
culo.

CONECTOR

CONECTOR

SOPORTE DE MON-
TAJE

MODULO DE
FAROS

Fig. 3 Módulo de montaje de faros


WJ CARROCERIA 23 - 31
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
INSTALACION VARILLA DE SUSTENTACION DEL CAPO
(1) Emplace el módulo de montaje de faros en el
vehículo. DESMONTAJE
(2) Conecte los conectores del mazo de cables de (1) Eleve y apoye el capó.
los faros. (2) Con una herramienta pequeña de hoja plana,
(3) Acople el retén que fija el HMM a cada lado de haga palanca en el retén que sujeta la varilla de sus-
la carrocería. tentación del capó para bajar el perno de rótula.
(4) Instale los pernos de fijación del módulo de (3) Deslice hacia abajo el retén que sujeta la vari-
montaje de faros a la carrocería (Fig. 3). lla de sustentación del capó debajo del perno de
(5) Instale los zócalos de la caja de rueda delan- rótula.
tera. (4) Desconecte la varilla de sustentación del capó
(6) Instale la placa protectora delantera. del perno de rótula inferior, gire la varilla hacia
arriba y desconéctela del perno de rótula superior
CAPO (Fig. 4).

DESMONTAJE
(1) Abra el capó.
CAPO
(2) Si estuviera instalado, desconecte el conector
del mazo de cables de la luz de debajo del capó (el
conector se encuentra debajo de la cubierta del cubre-
tablero).
(3) Con un lápiz de cera u otro dispositivo ade-
cuado, marque como referencia para la instalación los CUBIERTA
emplazamientos de fijación de las bisagras. BISAGRA
(4) Soporte el capó en la posición de abierto.
(5) Retire las varillas de sostén del capó.
(6) Retire los pernos que sujetan las bisagras al
SUSTENTA-
capó. CION
(7) Con la asistencia de un ayudante, retire el capó
del vehículo.
Fig. 4 Varilla de sustentación del capó
INSTALACION
(1) Emplace el capó en las bisagras. INSTALACION
(2) Instale los pernos con la mano. (1) Emplace la varilla de soporte del capó en el
(3) Alinee las bisagras con las marcas de referen- perno de rótula superior.
cia de instalación y apriete los pernos. (2) Deslice el retén hacia arriba para sujetar la
(4) Instale las varillas de sostén del capó. varilla de sustentación al perno de rótula superior.
(5) Conecte el conector de la luz de debajo del (3) Emplace la varilla de sustentación en el perno
capó. de rótula inferior y presione el retén hacia adentro
(6) Verifique la correcta alineación del capó y para sujetarla.
ajuste según sea necesario.
BISAGRA DEL CAPO
PLANCHA AISLANTE DEL CAPO
DESMONTAJE
DESMONTAJE (1) Abra y sostenga el capó.
(1) Abra el capó. (2) Con un lápiz de cera u otro dispositivo ade-
(2) Retire los dispositivos de fijación de la plancha cuado, marque la posición de la bisagra.
aislante. (3) Retire la varilla de sostén de la bisagra del
(3) Retire la plancha aislante del capó. capó.
(4) Retire las tuercas que sujetan la bisagra al
INSTALACION capó (Fig. 4).
(1) Emplace la plancha aislante en el lado de abajo (5) Retire los pernos que sujetan la bisagra a la
del capó. carrocería.
(2) Instale los dispositivos de fijación de la plancha (6) Separe la bisagra del vehículo.
aislante.
(3) Cierre el capó.
23 - 32 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
INSTALACION (4) Retire los dispositivos de fijación del soporte
(1) Emplace la bisagra en el vehículo y alinee las del cable del panel lateral del cubretablero (Fig. 7).
marcas de referencia. (5) Pase el cable a través del salpicadero y retírelo
(2) Instale los pernos que sujetan la bisagra a la de debajo del tablero de instrumentos.
carrocería.
(3) Instale las tuercas que sujetan la bisagra al PESTILLO DEL CAPO

capó.
(4) Instale la varilla de sostén de la bisagra del
capó.
CABLE DE
DESENGANCHE DEL
PESTILLO DEL CAPO CAPO

DESMONTAJE
(1) Retire los pernos que sujetan el pestillo del
capó al soporte del travesaño del radiador (Fig. 5).
(2) Desconecte del pestillo del capó el cable de des-
enganche del capó.
(3) Separe el pestillo del vehículo.

CABLE DE
DESENGANCHE DEL
CAPO
Fig. 6 Pestillo del capó

CUBRETABLERO
INFERIOR

CABLE DE
DESENGANCHE DEL
CAPO

PESTILLO

TOPE

MANETA DE TRAC-
CION
Fig. 5 Pestillo del capó
INSTALACION
(1) Conecte al pestillo el cable de desenganche del
capó. Fig. 7 Cable de desenganche del capó
(2) Emplace el pestillo en el soporte del travesaño INSTALACION
del radiador. (1) Pase el cable a través del orificio del salpica-
(3) Instale las tuercas que sujetan el pestillo al dero en el compartimiento del motor.
soporte del travesaño del radiador. Apriete las tuer- (2) Tire el cable hacia adelante y asiente la aran-
cas con una torsión de 11 N·m (8 lbs. pie). dela de goma en el salpicadero.
(3) Emplace el soporte de cable en el panel lateral
CABLE DE DESENGANCHE DEL CAPO del cubretablero e instale los dispositivos de fijación.
(4) Instale el panel tapizado lateral del cubreta-
DESMONTAJE blero izquierdo.
(1) Desconecte el cable del pestillo del capó (Fig. (5) Encamine e instale el cable en los collarines de
6). retención de la plancha interna del guardabarros
(2) Desconecte el cable de los collarines de reten- izquierdo.
ción de la plancha interna del guardabarros (6) Conecte el cable al pestillo del capó.
izquierdo.
(3) Retire el panel tapizado lateral del cubreta-
blero izquierdo.
WJ CARROCERIA 23 - 33
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

JUNTA DE LA CAMARA IMPELENTE DEL TUERCA DE PLASTICO

CUBRETABLERO
DESMONTAJE
(1) Abra el capó.
CUBIERTA
(2) Tire de la junta de la cámara impelente para DEL CUBRE-
TABLERO
extraerla del cubretablero.
(3) Separe la junta de la cámara impelente del
cubretablero (Fig. 8).

Fig. 9 Cubierta del cubretablero


EMBLEMAS EXTERIORES
DESMONTAJE
NOTA: Los emblemas exteriores están fijados a las
JUNTA DE LA
CAMARA
planchas de la carrocería con cinta adhesiva.
IMPELENTE
(1) Si fuese necesario, aplique un trozo de cinta
adhesiva de pintor a la carrocería, paralelamente al
Fig. 8 Junta de la cámara impelente del borde superior del emblema para utilizar como guía.
cubretablero (2) Si la temperatura es inferior a 21° C (70° F),
INSTALACION caliente el emblema con una lámpara o un soplete.
(1) Emplace la junta de la cámara impelente en el No exceda los 52° C (120° F) cuando caliente el
cubretablero. emblema.
(2) Presione la junta de la cámara impelente del (3) Inserte una varilla de tapicería o una cuña de
cubretablero para calzarla. madera dura debajo del emblema para separar el
adhesivo de la carrocería.
CUBIERTA DEL CUBRETABLERO (4) Limpie la carrocería de todo residuo de adhe-
sivo con solvente Super Clean de Mopar o equiva-
DESMONTAJE lente.
(1) Retire los brazos de los limpiaparabrisas.
(2) Retire la junta de la cámara impelente. INSTALACION
(3) Retire las tuercas de presión de plástico que (1) Retire la cubierta protectora de la cinta adhe-
sujetan la cubierta del cubretablero al cubretablero siva de la parte posterior del emblema.
(Fig. 9). (2) Emplace el emblema correctamente en la carro-
(4) Retire los tubos del lavaparabrisas del conector. cería (Fig. 10).
(5) Retire la cubierta del cubretablero. (3) Presione el emblema con firmeza contra la
carrocería con la palma de la mano.
INSTALACION (4) Si la temperatura es inferior a 21° C (70° F),
(1) Emplace la cubierta del cubretablero en el caliente el emblema con una lámpara o un soplete para
cubretablero. asegurar la adhesión. No exceda los 52° C (120° F)
(2) Instale los tubos del lavaparabrisas en el conec- cuando caliente el emblema.
tor.
(3) Instale las tuercas de presión de plástico que ESPEJO LATERAL
sujetan la cubierta del cubretablero al cubretablero.
(4) Instale la junta de la cámara impelente. DESMONTAJE
(5) Instale los brazos de los limpiaparabrisas. (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Desconecte el conector del mazo de cables del
espejo eléctrico, si estuviera instalado.
23 - 34 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

Fig. 10 Emblemas exteriores


(3) Retire la junta del soporte triangular del CRISTAL DEL ESPEJO LATERAL
espejo.
(4) Retire las tuercas que sujetan el espejo a la DESMONTAJE
puerta (Fig. 11). (1) Con el espejo dañado aún instalado en el vehí-
(5) Separe el espejo de la puerta. culo, emplace el cristal del espejo hacia abajo y cen-
trado.
(2) Emplace un dispositivo de palanca ancho entre
el borde inferior del cristal y el casco del espejo.
JUNTA DEL SOPORTE
TRIANGULAR (3) Aplique firmemente presión en dirección hacia
arriba hasta que el conjunto del cristal se desengan-
che de la placa adaptadora.
(4) Desconecte el terminal del cable del calefactor o
el enchufe de corriente eléctrica, si el vehículo lo
tuviera instalado.
ESPEJO CONECTOR
LATERAL
INSTALACION
(1) Conecte el terminal del cable del calefactor o el
enchufe de corriente eléctrica, si el vehículo lo
tuviera instalado.
(2) Emplace el cristal de recambio en el casco del
Fig. 11 Espejo lateral espejo y alinee las cuatro lengüetas de muelle con las
cuatro cavidades del casco.
INSTALACION (3) Aplique presión firme hacia adentro hasta que
(1) Emplace el espejo en la puerta. Verifique que la el conjunto del cristal de recambio se enganche con la
junta quede correctamente colocada. placa adaptadora. Si el montaje es correcto, se escu-
(2) Instale las tuercas que sujetan el espejo a la chará un chasquido. El conjunto del cristal debe que-
puerta. dar con una luz uniforme con respecto al casco
(3) Instale las tuercas de retención del espejo. cuando esté completamente instalado.
(4) Instale la junta del soporte triangular del (4) Tire ligeramente de las esquinas del conjunto
espejo. de cristal para asegurarse de que las cuatro lengüe-
(5) Conecte el conector del mazo de cables del tas estén enganchadas y que no exista juego.
espejo eléctrico, si estuviera instalado.
(6) Instale el panel tapizado de la puerta.
WJ CARROCERIA 23 - 35
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

GUARDABARROS DELANTERO HACIA ADELANTE

DESMONTAJE
(1) Con un lápiz de grasa o un elemento equiva-
lente, marque la posición del guardabarros. GUARDABARROS
(2) Retire el revestimiento del guardabarros delan-
tero.
(3) Tire hacia atrás la placa protectora y retire los
tornillos que sujetan el guardabarros a la placa pro-
tectora.
(4) Retire los tornillos que sujetan el soporte infe-
rior del guardabarros situado detrás de la placa pro-
tectora.
(5) Retire los tornillos que sujetan el guardabarros
a la plancha de base de peldaño (Fig. 12).
CARROCERIA
(6) Retire los tornillos que sujetan la parte trasera
del guardabarros a los soportes del pilar A.
(7) Abra el capó.
(8) Afloje el tornillo situado debajo de la bisagra
del capó, que sujeta el guardabarros al larguero del
compartimiento del motor.
(9) Retire los tornillos que sujetan el guardabarros Fig. 13 Montaje superior del guardabarros
al larguero del compartimiento del motor (Fig. 13).
(10) Guardabarros derecho únicamente:
INSTALACION
(a) Si estuviera instalada, retire la antena de (1) Emplace el guardabarros en la carrocería.
radio. (2) Guardabarros derecho únicamente:
(11) Separe el guardabarros de la carrocería. (a) Si fuese necesario, instale la antena de radio.

CARROCERIA

PARTE DELANTERA GUARDABARROS

Fig. 12 Montaje del guardabarros


23 - 36 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(3) Instale todos los tornillos y apriételos con la (5) Instale los tornillos que sujetan el panel tapi-
mano. zado a la puerta.
(4) Alinee el guardabarros con las planchas adya- (6) Instale el tapón tapizado en el marco del
centes de la carrocería y las marcas de referencia soporte triangular del espejo.
realizadas con lápiz de grasa.
(5) Apriete todos los tornillos. CONTENCION DE AGUA DE LA PUERTA
(6) Instale el revestimiento interno del guardaba- DELANTERA
rros.
DESMONTAJE
PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA DELANTERA (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Despegue la tira de contención de agua de la
DESMONTAJE puerta.
(1) Retire el tapón tapizado del marco del soporte (3) Pase todos los mazos de cable y las varillas de
triangular del espejo. articulación a través de la tira de contención de agua
(2) Retire los tornillos que sujetan el panel tapi- según sea necesario.
zado a la puerta (Fig. 14). (4) Separe la tira de contención de agua de la
(3) Con el extractor de tapizado (C-4829 o equiva- puerta (Fig. 15).
lente), desenganche del panel interior de la puerta
los dispositivos de fijación a presión del perímetro del
panel tapizado.
(4) Deslice el panel tapizado hacia arriba y sepá-
relo de la puerta.
COJIN AISLADOR
(5) Si estuvieran instalados, desconecte los conec-
tores de los mazos de cables de los accesorios eléctri-
cos.
(6) Desconecte las varillas de pestillo del impulsor
de la maneta interna.
(7) Separe el panel tapizado del vehículo.

CONECTOR DEL MAZO DE


CABLES

VARILLAS TAPON
TUERCA DE TAPI-
DEL PESTI- AUTOBLOQUEO
LLO ZADO

Fig. 15 Contención de agua de la puerta delantera


INSTALACION
(1) La superficie de contacto de la tira de conten-
ción de agua debe estar libre de suciedad. Limpie
según sea necesario.
(2) Pase todos los mazos de cables y varillas de
CONECTOR DEL MAZO DE
CABLES articulación a través de la tira de contención de agua
PANEL
TAPIZADO según sea necesario.
DISPOSITIVO DE FIJACION (3) Emplace la tira de contención de agua en la
A PRESION
puerta y alinee todos los orificios.
Fig. 14 Panel tapizado de la puerta delantera (4) Presione la tira de contención de agua contra la
puerta.
INSTALACION (5) Instale el panel tapizado de la puerta.
(1) Conecte las varillas del pestillo al impulsor de
la maneta interna. TOPE DE RETENCION DE PUERTA DELANTERA
(2) Si estuvieran instalados, conecte los conectores
de mazos de cables a los accesorios eléctricos. DESMONTAJE
(3) Emplace el panel tapizado en el panel interior (1) Retire el panel tapizado.
de la puerta. (2) Retire la tira de contención de agua.
(4) Presione los dispositivos de fijación a presión (3) Retire el altavoz.
del panel tapizado hacia adentro alrededor del perí- (4) Retire los tornillos que sujetan el tope de reten-
metro de la puerta. ción de puerta al parante A.
WJ CARROCERIA 23 - 37
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(5) Retire las tuercas que sujetan el tope de reten-
ción a la puerta (Fig. 16). CONECTOR DEL MAZO DE
CABLES
(6) Retire el tope de retención de puerta a través
del orificio de emplazamiento del altavoz.

PUERTA

Fig. 17 Conector del mazo de cables de la puerta


TOPE DE
delantera
RETENCION
DE PUERTA (3) Instale los collarines de retención de los pasa-
dores de las bisagras.
PUERTA
DELANTERA
(4) Conecte el conector del mazo de cables de la
puerta delantera.

BISAGRA DE LA PUERTA DELANTERA


PARTE
DELANTERA
DESMONTAJE
Fig. 16 Tope de retención de puerta (1) Abra y apoye la puerta.
INSTALACION (2) Con un lápiz de cera u otro dispositivo ade-
cuado, marque la posición de la bisagra como referen-
(1) Emplace el tope de retención en la puerta a
cia.
través del orificio de emplazamiento del altavoz.
(3) Desconecte el mazo de cables de la puerta.
(2) Instale las tuercas que sujetan el tope de reten-
(4) Retire el tope de retención de puerta del
ción a la puerta.
parante A (Fig. 18).
(3) Instale los tornillos que sujetan el tope de
(5) Retire los dispositivos de fijación de la bisagra
retención de puerta al parante A.
a la puerta (Fig. 19).
(4) Instale el altavoz.
(6) Retire la puerta.
(5) Instale la tira de contención de agua.
(7) Retire la bisagra del parante A.
(6) Instale el panel tapizado.
INSTALACION
PUERTA DELANTERA (1) Emplace la bisagra en el parante A. (Utilice el
sellante 3My Fast and Firm o un equivalente en la
DESMONTAJE
superficie de contacto de la bisagra con la carrocería.)
(1) Desconecte el conector del mazo de cables de la
(2) Instale los pernos de fijación de la bisagra a la
puerta delantera (Fig. 17).
carrocería pero no los apriete.
(2) Soporte la puerta con el gato de suelo acoji-
(3) Alinee la bisagra con las marcas de referencia y
nado.
apriete los pernos con una torsión de 35 N·m (26 lbs.
(3) Retire los collarines de retención de los pasado-
pie).
res de las bisagras.
(4) Instale la puerta en la bisagra y alinéela con
(4) Golpee ligeramente y extraiga los pasadores de
las marcas de referencia.
las bisagras.
(5) Apriete los dispositivos de fijación de la puerta
(5) Separe la puerta del vehículo.
a la bisagra.
(6) Para informarse sobre los ajustes, consulte el
INSTALACION
procedimiento de ajuste de la puerta.
(1) Emplace la puerta en el vehículo y alinee las
bisagras.
(2) Instale los pasadores de las bisagras.
23 - 38 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(4) Desconecte la varilla del cilindro de cerradura
al pestillo.
(5) Desconecte la varilla de la maneta exterior al
pestillo.
(6) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la
maneta exterior a la puerta (Fig. 20).
(7) Retire la maneta exterior de la puerta.
(8) Desconecte el conector del mazo de cables del
sistema antirrobo, si el vehículo lo tiene instalado.
(9) Separe la maneta exterior del vehículo.

PUERTA

TOPE DE
RETENCION
DE LA PUERTA

MANETA EXTERIOR
PUERTA
DELANTERA

HACIA ADELANTE

Fig. 18 Tope de retención de la puerta delantera

BISAGRA
ARANDELA SUPERIOR

Fig. 20 Maneta exterior de la puerta delantera


ARANDELA INSTALACION
(1) Emplace la maneta exterior en la puerta.
(2) Conecte el conector del mazo de cables del sis-
tema antirrobo, si el vehículo lo tiene instalado.
(3) Coloque la maneta exterior en la puerta.
(4) Instale los dispositivos de fijación que sujetan
la maneta exterior a la puerta.
PUERTA (5) Conecte la varilla de la maneta exterior al pes-
DELANTERA
tillo.
BISAGRA INFE-
RIOR (6) Conecte la varilla del cilindro de cerradura al
HACIA ADE-
LANTE pestillo.
(7) Instale la canaleta de deslizamiento de la ven-
Fig. 19 Bisagras de la puerta delantera
tanilla.
MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA (8) Baje totalmente el cristal de la puerta.
DELANTERA (9) Instale la tira de contención de agua y panel
tapizado de la puerta.
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta delantera
y la tira de contención de agua.
(2) Suba totalmente el cristal de la puerta.
(3) Retire la canaleta de deslizamiento de la ven-
tanilla.
WJ CARROCERIA 23 - 39
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

CILINDRO DE LA CERRADURA DE LA PUERTA (7) Separe el pestillo de la puerta.


DELANTERA
PUERTA
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta delantera
y el aislador.
(2) Retire la maneta exterior de la puerta.
(3) Retire el tornillo que fija el cilindro de cerra-
dura a la maneta exterior de la puerta (Fig. 21).
(4) Separe el cilindro de la cerradura de la maneta
de la puerta.
(5) Desconecte el conmutador del cilindro de la
cerradura, si el vehículo lo tuviera instalado.
MANETA EXTERIOR DE
LA PUERTA

AISLADOR

CILINDRO DE LA
CERRADURA

HACIA PESTILLO
ADE-
LANTE

Fig. 22 Pestillo de la puerta


RETEN
INSTALACION
(1) Emplace el pestillo en la puerta.
CONMUTADOR ANTIRROBO
(2) Conecte el conector del mazo de cables, si el
vehículo lo tuviera instalado.
(3) Conecte todas las varillas al pestillo de la
Fig. 21 Cilindro de la cerradura de la puerta puerta.
delantera (4) Instale los tornillos que sujetan el pestillo a la
puerta. Apriete los tornillos con una torsión de 10
INSTALACION
N·m (7 lbs. pie).
(1) Conecte el conmutador del cilindro de la cerra-
(5) Instale la canaleta de deslizamiento de la ven-
dura, si el vehículo lo tuviera instalado.
tanilla.
(2) Emplace el cilindro de la cerradura en la
(6) Instale el aislador y el panel tapizado de la
maneta de la puerta.
puerta.
(3) Emplace el retén del cilindro de la cerradura e
instale el tornillo.
(4) Instale la maneta exterior de la puerta.
PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA PUERTA
(5) Instale el aislador y el panel tapizado. DELANTERA

PESTILLO DE LA PUERTA DELANTERA DESMONTAJE


(1) Retire los tornillos que sujetan la placa de tope
DESMONTAJE al parante B.
(1) Suba totalmente el cristal de la puerta. (2) Separe la placa de tope y el separador del
(2) Retire el panel tapizado y el aislador de la parante B (Fig. 23).
puerta.
(3) Retire la canaleta de deslizamiento de la ven- INSTALACION
tanilla. (1) Emplace la placa de tope y el separador en el
(4) Retire los tornillos que sujetan el pestillo a la parante B.
puerta (Fig. 22). (2) Instale los tornillos que sujetan la placa de
(5) Desconecte todas las varillas del pestillo de la tope al parante B. Apriete los tornillos con una tor-
puerta. sión de 28 N·m (20 lbs. pie).
(6) Desconecte el conector del mazo de cables, si el
vehículo lo tuviera instalado.
23 - 40 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

BURLETE INTERNO DE LA PUERTA


PARANTE B
DELANTERA
SEPARADOR
DESMONTAJE
PLACA DE TOPE (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Con una varilla de tapicería u otro dispositivo
adecuado, haga palanca cuidadosamente sobre el
borde interno del burlete hacia arriba (Fig. 25).
(3) Tome el borde del burlete y tire hacia arriba
para extraerlo del reborde de la puerta.

HACIA ADELANTE

BURLETE INTERNO
Fig. 23 Placa de tope del pestillo de la puerta
delantera BURLETE EXTERNO

ACCIONADOR DE LA MANETA INTERIOR DE LA


PUERTA DELANTERA
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
(2) Desconecte del accionador de la maneta interior
las varillas del pestillo y de bloqueo.
(3) Retire los tornillos que sujetan el accionador de
la maneta interior al panel tapizado (Fig. 24). Fig. 25 Burlete interno y externo
(4) Separe el accionador de la maneta interior del
INSTALACION
panel tapizado.
(1) Emplace el burlete en el reborde de la puerta.
(2) Presione firmemente hacia abajo para sellar el
burlete en el reborde de la puerta.
ACCIONADOR DE LA
MANETA INTERIOR (3) Instale el panel tapizado de la puerta.

BURLETE EXTERNO DE LA PUERTA


DELANTERA
DESMONTAJE
(1) Baje el cristal de la puerta.
(2) Retire el tornillo del panel interior de la puerta
TORNILLO
PANEL TAPIZADO DE LA que sujeta el burlete al panel exterior (Fig. 25).
PUERTA DEL CONDUCTOR
(3) Tire del burlete hacia atrás para liberarlo del
marco del espejo lateral.
(4) Levante el burlete y sepárelo del panel de la
puerta.
Fig. 24 Accionador de la maneta interior de la INSTALACION
puerta delantera
(1) Emplace el burlete en el panel de la puerta.
INSTALACION (2) Empuje el burlete hacia adelante para insta-
(1) Emplace el accionador de la maneta interior en larlo debajo del marco del espejo lateral.
el panel tapizado. (3) Desde el panel interior de la puerta, instale el
(2) Instale los tornillos que sujetan el accionador tornillo que sujeta el burlete al panel exterior.
de la maneta interior al panel tapizado. (4) Eleve el cristal de la puerta.
(3) Conecte las varillas del pestillo y de bloqueo al
accionador de la maneta interior.
(4) Instale el panel tapizado de la puerta.
WJ CARROCERIA 23 - 41
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

BURLETE DE LA CANALETA DE (1) Retire el panel tapizado de la puerta.


(2) Retire el aislador.
DESLIZAMIENTO DE LA VENTANILLA DE LA
(3) Retire el burlete interior y exterior.
PUERTA DELANTERA (4) Retire el perno que sujeta el canal de desliza-
miento al panel interior de la puerta (Fig. 27).
DESMONTAJE (5) Despegue el burlete de la canaleta de desliza-
(1) Retire el panel tapizado. miento del cristal trasero.
(2) Retire el burlete interno. (6) Tire de la canaleta de deslizamiento del cristal
(3) Retire el burlete externo. hacia abajo para separarla de la puerta.
(4) Tome el burlete de la esquina superior de la (7) Retire la canaleta de deslizamiento del cristal
canaleta de deslizamiento y tire firmemente para de la puerta.
extraerlo del reborde y la canaleta (Fig. 26).
BURLETE DE LA CANALETA
PUERTA
DE DESLIZAMIENTO DE LA
VENTANILLA

PUERTA

CRISTAL

CANALETA DE DESLIZA-
MIENTO DEL CRISTAL
REGULADOR

HACIA ADE- HACIA ADELANTE


LANTE

Fig. 27
Fig. 26 Burlete de la canaleta de deslizamiento de la
ventanilla de la puerta delantera INSTALACION
(1) Emplace la canaleta de deslizamiento del cris-
INSTALACION tal en la puerta.
(2) Alinee la canaleta de deslizamiento del cristal
NOTA: Se puede utilizar agua jabonosa para facili-
con la corredera de deslizamiento del bastidor de la
tar la instalación.
puerta y deslice la canaleta hacia arriba para sujetar
(1) Retire el altavoz de la puerta delantera. la puerta.
(2) Emplace el burlete sobre el reborde alineando (3) Presione el burlete en la canaleta de desliza-
cada esquina. miento trasera.
(3) Presione el burlete en su sitio. (4) Instale el perno que sujeta el canal de desliza-
(4) Desplace cuidadosamente el cristal de la puerta miento al panel interior de la puerta.
hacia adelante y atrás y presione el burlete para (5) Instale el burlete interior y exterior.
colocarlo en las canaletas de deslizamiento de la ven- (6) Instale el aislador.
tanilla de la puerta. (7) Instale el panel tapizado de la puerta.
(5) Instale el altavoz de la puerta delantera.
(6) Instale el burlete externo. BURLETE DE LA ABERTURA DE LA PUERTA
(7) Instale el burlete interno. DELANTERA
(8) Instale el panel tapizado.
DESMONTAJE
CANALETA DE DESLIZAMIENTO DEL CRISTAL (1) Retire el tapizado del parante A.
DE LA PUERTA DELANTERA (2) Retire el tapizado superior del parante B.
(3) Retire el tapizado inferior del parante B.
DESMONTAJE (4) Tire del burlete para extraerlo del reborde de
la abertura de la puerta.
NOTA: Sólo se efectúa el servicio de la canaleta de
deslizamiento del cristal trasero. INSTALACION
(1) Emplace el burlete en las esquinas.
23 - 42 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(2) Desplácelo hacia arriba y alrededor del borde
de la abertura de la puerta para calzar el burlete en
el reborde (Fig. 28).
(3) Acople el enchufe del conector con cada
extremo del burlete en la parte inferior de la aber-
tura de la puerta.
(4) Instale el tapizado inferior del parante B.
(5) Instale el tapizado superior del parante B.
(6) Instale el tapizado del parante A.

HACIA ADELANTE

BURLETE SECUNDARIO

Fig. 29 Burlete secundario de la puerta delantera


REGULADOR DE LA VENTANILLA DE LA
PUERTA DELANTERA
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
BURLETE DE LA ABERTURA
DE LA PUERTA TRASERA (2) Retire el aislador.
(3) Retire el cristal de la puerta delantera.
(4) Afloje los pernos que sujetan el regulador al
panel interior de la puerta (Fig. 30).
(5) Retire el perno que sujeta el regulador al panel
BURLETE DE LA ABERTURA interior de la puerta (Fig. 31).
DE LA PUERTA DELANTERA
(6) Levante el regulador para desacoplar los per-
nos del panel interior de la puerta.
(7) Desacople el conector del mazo de conductores
Fig. 28 Burletes de las aberturas de las puertas
del regulador de elevaluna eléctrico, si el vehículo lo
BURLETE SECUNDARIO DE LA PUERTA tuviera instalado.
DELANTERA (8) Retire el regulador a través del orificio de
acceso de la puerta.
DESMONTAJE
El burlete secundario de la puerta delantera está
PUERTA DELANTERA
fijado a la superficie de cierre mediante dispositivos
de sujeción de presión.
(1) Abra la puerta.
(2) Con una herramienta de desmontaje de paneles
tapizados, retire los dispositivos de fijación de pre-
sión que sujetan el burlete secundario a la superficie RETIRE EL
PERNO
de cierre de la puerta (Fig. 29).
(3) Separe el burlete secundario de la puerta.

INSTALACION AFLOJE LOS


PERNOS
(1) Limpie el área de contacto según sea necesario.
(2) Emplace el burlete secundario en la superficie
de la puerta.
(3) Instale los dispositivos de fijación que sujetan
el burlete secundario a la superficie de la puerta. Fig. 30 Pernos del regulador de la puerta delantera
WJ CARROCERIA 23 - 43
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

CRISTAL

RETEN

PUERTA
DELANTERA

COLLARIN

COLLARIN
PLACA DE ELEVACION

REGULADOR
REGULADOR

Fig. 31 Regulador del elevalunas de la puerta Fig. 32 Collarines del cristal de la puerta delantera
delantera
CRISTAL
INSTALACION
(1) Emplace el regulador en la puerta a través del
orificio de acceso.
(2) Acople el conector del mazo de cables del regu- RETEN
lador de elevaluna eléctrico, si el vehículo lo tuviera
instalado.
(3) Levante el regulador y coloque los pernos en
las aberturas de ojo de llave del panel interior de la
puerta.
(4) Instale el perno que fija el regulador al panel
interior de la puerta.
(5) Apriete los pernos que fijan el regulador al
PERNO PRI-
panel interior de la puerta. SIONERO
(6) Instale el cristal de la puerta delantera. PLACA DE ELEVACION
(7) Instale el aislador.
(8) Instale el panel tapizado de la puerta. Fig. 33 Pernos prisioneros del retén del cristal de la
puerta delantera
CRISTAL DE LA PUERTA DELANTERA INSTALACION
(1) Baje el cristal a su posición.
DESMONTAJE (2) Alinee cuidadosamente los pernos prisioneros
(1) Baje totalmente el cristal de la puerta. del retén del cristal con la placa de elevación e
(2) Retire el panel tapizado. inserte los pernos en la placa.
(3) Retire el burlete interior. (3) Acople los collarines que sujetan el retén del
(4) Retire el burlete exterior. cristal a la placa de elevación.
(5) Coloque el cristal en la posición de 3/4 elevado. (4) Instale el aislador de la puerta delantera.
(6) Retire el aislador de la puerta delantera. (5) Baje completamente el cristal de la puerta.
(7) Con una hoja plana larga o una herramienta (6) Instale el burlete exterior.
tipo gancho, desacople los collarines (Fig. 32) que (7) Instale el burlete interior.
sujetan el retén del cristal a la placa de elevación del (8) Instale el panel tapizado.
cristal.
(8) Empuje cuidadosamente la parte inferior del JUNTA DEL PARANTE B DE LA PUERTA
panel del cristal hacia afuera para desenganchar los
pernos prisioneros del retén del cristal de la placa de TRASERA
elevación (Fig. 33).
(9) Levante el cristal y extráigalo de la puerta. DESMONTAJE
La junta del parante B está fijada a la puerta tra-
sera con cinta adhesiva.
(1) Despegue la junta de la puerta (Fig. 34).
23 - 44 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

CONECTOR DEL MAZO DE


CABLES
TUERCA DE AUTOBLOQUEO
PANEL TAPI-
ZADO

JUNTA DEL
PARANTE B

VARILLAS
DEL PESTI-
LLO

Fig. 34 Junta del parante B Fig. 35 Panel tapizado de la puerta trasera

INSTALACION TIRA DE CONTENCION DE AGUA DE LA


(1) Limpie el área de contacto con el limpiador de PUERTA TRASERA
Mopar, Mopar Super Kleen, o equivalente.
(2) Retire el portador de la junta. DESMONTAJE
(3) Alinee la junta sobre la puerta y presiónela en (1) Retire el panel tapizado de la puerta.
su sitio. (2) Despegue la tira de contención de agua de la
puerta.
PANEL TAPIZADO DE LA PUERTA TRASERA (3) Pase todos los mazos de cables y varillas de
articulación a través de la tira de contención de agua
DESMONTAJE según sea necesario.
(1) Retire los tornillos que sujetan el panel tapi- (4) Separe la tira de contención de agua de la
zado a la puerta (Fig. 35). puerta (Fig. 36).
(2) Con el extractor de tapizado (C-4829 o equiva-
lente), desenganche los dispositivos de fijación a pre-
sión del perímetro del panel tapizado del panel
interior de la puerta.
(3) Levante el panel tapizado y sepárelo de la
puerta.
(4) Si el vehículo los tuviera instalados, desconecte COJIN AISLADOR
los conectores de los mazos de cables de los accesorios
eléctricos.
(5) Desconecte las varillas del pestillo del acciona-
dor de la maneta interior.
(6) Separe el panel tapizado del vehículo.

INSTALACION
(1) Conecte las varillas del pestillo al accionador
de la maneta interior.
(2) Si el vehículo los tuviera instalados, conecte los
Fig. 36 Contención de agua de la puerta trasera
conectores de los mazos de cables de los accesorios
eléctricos. INSTALACION
(3) Emplace el panel tapizado en el panel interior (1) La superficie de contacto de la tira de conten-
de la puerta. ción de agua debe estar limpia. Límpiela si fuera
(4) Presione los dispositivos de fijación a presión necesario.
del panel tapizado alrededor del perímetro de la (2) Pase todos los mazos de cables y las varillas de
puerta. articulación a través de la tira de contención de agua
(5) Instale los tornillos que sujetan el panel tapi- según sea necesario.
zado a la puerta. (3) Emplace la tira de contención de agua en la
puerta y alinee todos los orificios.
WJ CARROCERIA 23 - 45
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(4) Coloque la tira de contención de agua a presión (2) Sostenga la puerta con un gato de suelo acoji-
en la puerta. nado.
(5) Instale el panel tapizado de la puerta. (3) Retire los collarines de retención de los pasado-
res de las bisagras.
TOPE DE RETENCION DE PUERTA TRASERA (4) Golpee ligeramente y extraiga los pasadores de
las bisagras.
DESMONTAJE (5) Separe la puerta del vehículo.
(1) Retire el panel tapizado.
(2) Retire la tira de contención de agua.
(3) Retire el altavoz.
(4) Retire los tornillos que sujetan el tope de reten-
ción de puerta al parante B.
(5) Retire las tuercas que sujetan el tope de reten-
ción a la puerta (Fig. 37).
(6) Retire el tope de retención de puerta a través
del orificio de emplazamiento del altavoz. CONECTOR DEL
MAZO DE
CABLES

PARTE
DELAN-
TERA

Fig. 38 Conector del mazo de cables de la puerta


trasera
INSTALACION
(1) Emplace la puerta en el vehículo y alinee las
bisagras.
(2) Instale los pasadores de las bisagras.
(3) Instale los collarines de retención de los pasa-
dores de las bisagras.
(4) Conecte el conector del mazo de cables de la
puerta trasera.
TOPE DE
RETENCION
DE PUERTA BISAGRA DE LA PUERTA TRASERA
PUERTA TRASERA

DESMONTAJE
Fig. 37 Tope de retención de puerta (1) Abra las puertas delantera y trasera.
(2) Haga marcas de referencia en las bisagras para
INSTALACION la instalación (Fig. 39).
(1) Emplace el tope de retención en la puerta a (3) Apoye la puerta trasera para el desmontaje de
través del orificio de emplazamiento del altavoz. las bisagras.
(2) Instale las tuercas que sujetan el tope de reten- (4) Retire el tapizado del parante B.
ción a la puerta. (5) Retire las tuercas que sujetan la puerta a la
(3) Instale los tornillos que sujetan el tope de bisagra.
retención de puerta al parante B. (6) Retire la puerta.
(4) Instale el altavoz. (7) Retire los pernos que sujetan la bisagra al
(5) Instale la tira de contención de agua. parante B.
(6) Instale el panel tapizado.
INSTALACION
PUERTA TRASERA (1) Instale la bisagra en el parante B y alinee las
marcas de referencia.
DESMONTAJE (2) Instale los pernos que sujetan la bisagra al
(1) Desconecte el conector del mazo de cables de la parante B. Apriete los pernos con una torsión de 35
puerta trasera (Fig. 38). N·m (23 lbs. pie).
23 - 46 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

HACIA
ADELANTE
BISAGRA PUERTA
SUPERIOR HACIA ADE-
LANTE

ARANDELA

MANETA EXTERIOR

ARANDELA

BISAGRA INFERIOR
PUERTA TRASERA

Fig. 39 Bisagra de la puerta trasera Fig. 40 Maneta exterior de la puerta trasera


(3) Instale la puerta en la bisagra y alinee las (6) Baje totalmente el cristal de la puerta.
marcas de referencia. Instale los pernos y apriételos (7) Instale la tira de contención de agua y el panel
con una torsión de 35 N·m (26 lbs. pie). tapizado de la puerta.
(4) Verifique si la puerta está colocada correcta-
mente y funciona con facilidad. Ajuste según sea PESTILLO DE LA PUERTA TRASERA
necesario. Para informarse, consulte la sección de
ajuste. DESMONTAJE
(5) Instale el tapizado del parante B. (1) Retire el panel tapizado y la tira de contención
de agua de la puerta.
MANETA EXTERIOR DE LA PUERTA TRASERA (2) Retire los tornillos que sujetan el pestillo a la
puerta (Fig. 41).
DESMONTAJE (3) Desconecte las varillas del pestillo de la puerta.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y la tira (4) Separe el pestillo de la puerta.
de contención de agua.
(2) Eleve totalmente el cristal de la puerta. INSTALACION
(3) Desconecte la varilla de la perilla de bloqueo al (1) Emplace el pestillo en la puerta.
pestillo. (2) Conecte las varillas al pestillo de la puerta.
(4) Desconecte la varilla de la maneta exterior al (3) Instale los tornillos que sujetan el pestillo a la
pestillo. puerta. Apriete los tornillos con una torsión de 10
(5) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la N·m (95 lbs. pulg.).
maneta exterior a la puerta (Fig. 40). (4) Instale la tira de contención de agua y el panel
(6) Retire la maneta exterior de la puerta. tapizado de la puerta.
(7) Separe la maneta exterior del vehículo.

INSTALACION
(1) Emplace la maneta exterior en la puerta.
(2) Coloque la maneta exterior en la puerta.
(3) Instale los dispositivos de fijación que sujetan
la maneta exterior a la puerta.
(4) Conecte la varilla de la maneta exterior al pes-
tillo.
(5) Conecte la varilla de la perilla de bloqueo al
pestillo.
WJ CARROCERIA 23 - 47
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

PUERTA

HACIA ADELANTE

PESTILLO

MANETA EXTE-
RIOR

PLANCHA CON SEPARADOR


ROSCA

PLACA DE TOPE

PARTE DELANTERA

Fig. 41 Pestillo de la puerta trasera Fig. 42 Placa de tope del pestillo de la puerta
trasera
PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA PUERTA
TRASERA PANEL TAPIZADO DE LA
PUERTA TRASERA

DESMONTAJE
(1) Abra la puerta. TORNILLO
(2) Retire los tornillos que sujetan la placa de tope
al parante C (Fig. 42).
(3) Separe la placa de tope y el separador del vehí-
culo.

INSTALACION
(1) Emplace la placa de tope y el separador en el
parante C.
(2) Instale los tornillos. Apriete con una torsión de
ACCIONADOR DE LA
28 N·m (250 lbs. pulg.). MANETA INTERIOR

ACCIONADOR DE LA MANETA INTERIOR DE LA Fig. 43 Accionador de la maneta interior de la


puerta trasera
PUERTA TRASERA
(2) Instale los tornillos que sujetan el accionador
DESMONTAJE de la maneta interior al panel tapizado.
(1) Retire el panel tapizado de la puerta. (3) Conecte las varillas del pestillo y de bloqueo al
(2) Desconecte del accionador de la maneta interior accionador de la maneta interior.
las varillas del pestillo y de bloqueo. (4) Instale el panel tapizado de la puerta.
(3) Retire los tornillos que sujetan el accionador de
la maneta interior al panel tapizado (Fig. 43). BURLETE INTERIOR DE LA PUERTA TRASERA
(4) Separe el accionador de la maneta interior del
panel tapizado. DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado de la puerta.
INSTALACION (2) Con una varilla de tapicería, haga palanca cui-
(1) Emplace el accionador de la maneta interior en dadosamente para extraer el borde interno del bur-
el panel tapizado. lete interior hacia arriba.
23 - 48 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(3) Tome el burlete y tire hacia arriba para sepa- INSTALACION
rarlo del reborde de la puerta (Fig. 44). (1) Emplace el burlete en las esquinas.
(2) Desplácelo hacia arriba y alrededor del borde
de la abertura de la puerta para calzar el burlete en
el reborde (Fig. 28).
BURLETE INTERIOR
(3) Acople el enchufe del conector con cada
extremo del burlete en la parte inferior de la aber-
tura de la puerta.
BURLETE EXTERIOR (4) Instale los tornillos de la parte delantera del
tapizado del cuarto trasero.
(5) Instale el tapizado inferior del parante B.
(6) Instale el tapizado superior del parante B.
(7) Instale el tapizado del parante C.

BURLETE SECUNDARIO DE LA PUERTA


TRASERA
DESMONTAJE
Fig. 44 Burlete interior/exterior de la puerta trasera El burlete secundario de la puerta trasera está
INSTALACION fijado a la superficie de cierre mediante dispositivos
de sujeción de presión.
(1) Emplace el burlete en el reborde de la puerta.
(1) Abra la puerta.
(2) Presione firmemente hacia abajo para calzar el
(2) Con una herramienta de desmontaje de paneles
burlete en el reborde.
tapizados, retire los dispositivos de fijación de pre-
(3) Instale el panel tapizado.
sión que sujetan el burlete secundario a la superficie
de cierre de la puerta.
BURLETE EXTERIOR DE LA PUERTA TRASERA (3) Separe el burlete secundario de la puerta (Fig.
45).
DESMONTAJE
(1) Retire el panel tapizado.
(2) Con una hoja plana pequeña, desenganche las
lengüetas que sujetan el burlete exterior al panel
interior de la puerta.
(3) Levante el burlete y sepárelo de la puerta (Fig.
44).

INSTALACION
(1) Emplace el burlete en el reborde de la puerta.
(2) Fuerce el burlete para colocarlo en el reborde
de la puerta y enganche las lengüetas. Continúe
hacia atrás hasta que calce en el reborde.
BURLETE SECUNDARIO
(3) Instale el panel tapizado.

BURLETE DE LA ABERTURA DE LA PUERTA


TRASERA
Fig. 45 Burlete secundario de la puerta trasera
DESMONTAJE INSTALACION
(1) Retire el tapizado del parante C. (1) Limpie el área de contacto según sea necesario.
(2) Retire el tapizado superior del parante B. (2) Emplace el burlete secundario en la superficie
(3) Retire el tapizado inferior del parante B. de la puerta.
(4) Retire los tornillos de la parte delantera del (3) Instale los dispositivos de fijación que sujetan
tapizado del cuarto trasero. el burlete secundario a la superficie de la puerta.
(5) Tire del burlete para extraerlo del reborde de
la abertura de la puerta.
WJ CARROCERIA 23 - 49
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

REGULADOR DE LA VENTANILLA DE LA
PUERTA TRASERA
PUERTA
DESMONTAJE HACIA ADE-
(1) Retire el panel tapizado de la puerta y la tira LANTE

de contención de agua. Desconecte los mazos de


cables del altavoz y el elevaluna eléctrico, si estuvie-
ran instalados. Si fuera necesario, consulte el proce-
dimiento de desmontaje.
(2) Baje el cristal de la ventanilla. REGULADOR
(3) Tire del burlete para extraerlo del cristal fijo.
(4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan el
módulo de cristal fijo.
(5) Retire el módulo de cristal fijo.
(6) Eleve y apoye el cristal de la puerta.
(7) Retire los collarines de la ventanilla que retie-
nen el regulador (Fig. 46).
(8) Retire el cristal de la puerta.
(9) Retire los dispositivos de fijación que retienen
el regulador (Fig. 47).
(10) Retire el regulador.
CRISTAL Fig. 47 Regulador de ventanilla de puerta trasera
(9) Efectúe un ciclo del cristal y verifique que fun-
cione correctamente.

CRISTAL DE LA PUERTA TRASERA


RETEN

DESMONTAJE
(1) Baje el cristal de la puerta.
(2) Retire el panel tapizado.
(3) Retire la tira de contención de agua.
COLLARIN (4) Retire el burlete interior.
(5) Retire el cristal fijo.
COLLARIN
(6) Desacople los collarines que sujetan el cristal a
PLACA DE ELEVACION
la placa de elevación.
REGULADOR
(7) Presione los prisioneros para extraerlos de la
Fig. 46 Collarines de retención del regulador de placa de elevación.
ventanilla (8) Levante el cristal para extraerlo de la puerta
(Fig. 48).
INSTALACION
(1) Emplace el regulador de la ventanilla en la INSTALACION
puerta. (1) Emplace el cristal en la puerta.
(2) Instale los dispositivos de fijación que retienen (2) Acople los prisioneros a la placa de elevación.
el regulador. (3) Acople los collarines que sujetan el cristal a la
(3) Instale el cristal de la puerta. placa de elevación.
(4) Instale los collarines de la ventanilla que retie- (4) Instale el cristal fijo.
nen el regulador. (5) Instale el burlete interior.
(5) Baje el cristal de la puerta. (6) Instale la tira de contención de agua.
(6) Instale el módulo de cristal fijo. Apriete los dis- (7) Instale el panel tapizado.
positivos de fijación.
(7) Instale el burlete del canal.
(8) Instale la tira de contención de agua y el panel
de la puerta. Conecte los mazos de cables del eleva-
luna eléctrico y el altavoz, si estuvieran instalados.
23 - 50 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

CRISTAL
CRISTAL FIJO
DE LA PUERTA

HACIA ADELANTE

PUERTA

REGULADOR

Fig. 50 Cristal fijo de la puerta


Fig. 48 Canaleta de la ventanilla
(4) Instale el burlete interior.
CRISTAL FIJO DE LA VENTANILLA DE LA (5) Instale la tira de contención de agua.
PUERTA TRASERA (6) Instale el panel tapizado de la puerta.

DESMONTAJE BURLETE DE LA BARANDILLA DE TECHO CON


(1) Retire el panel tapizado de la puerta. RETEN
(2) Retire la tira de contención de agua.
(3) Retire el burlete interior. DESMONTAJE
(4) Retire el perno que sujeta la parte inferior de (1) Abra las puertas delantera y trasera.
la canaleta de deslizamiento de la ventanilla trasera (2) Retire el burlete secundario del retén para
a la puerta. acceder a los tornillos que sujetan el retén al parante
(5) Tire de la canaleta de deslizamiento hacia A y a la plancha de techo.
abajo y sepárela de la puerta. (3) Retire los tornillos que sujetan el retén en su
(6) Retire los tornillos que sujetan el marco del lugar (Fig. 51).
cristal fijo a la puerta (Fig. 49) y (Fig. 50). (4) Retire el retén.
(7) Separe el cristal fijo de la puerta.
RETEN DE LA BARANDILLA
DE TECHO

PUERTA

CRISTAL FIJO

RETEN

Fig. 49 Cristal fijo de la puerta TORNILLO

INSTALACION
(1) Emplace el cristal fijo en la puerta. HACIA ADE-
LANTE
(2) Instale los tornillos que sujetan el marco del
BLOQUEO
cristal fijo a la puerta.
(3) Instale la canaleta de deslizamiento de la ven-
Fig. 51 Burlete superior de la carrocería con retén
tanilla.
WJ CARROCERIA 23 - 51
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
INSTALACION
(1) Emplace el retén en el parante A y en la plan-
cha de techo.
(2) Alinee los orificios de los tornillos e instale los
tornillos.
(3) Instale el burlete secundario.

PUERTA DE LA BOCA DE LLENADO DE


COMBUSTIBLE
TORNILLO

DESMONTAJE REVESTIMIENTO
(1) Abra la puerta de la boca de llenado de com- DEL PANEL DEL
CUARTO
bustible.
(2) Retire los tornillos que sujetan la puerta al REVESTIMIENTO DEL GUARDA- TORNILLO
panel del cuarto (Fig. 52). BARROS DELANTERO

(3) Retire la puerta del panel.


Fig. 53 Guardabarros delantero/panel del cuarto
INSTALACION – GUARDABARROS/PANEL DEL
CUARTO
PUERTA DE LA BOCA (1) Limpie a fondo el área con Super Kleen de
DE LLENADO DE COM-
BUSTIBLE Mopar o equivalente.
(2) Alinee el revestimiento con los orificios de tor-
nillos del guardabarros.
(3) Presione el revestimiento para colocarlo en su
sitio.
(4) Instale los tornillos en la abertura.

DESMONTAJE – PUERTA TRASERA


(1) Abra la puerta trasera.
(2) Con una varilla de tapicería, haga palanca en
el borde superior trasero para extraerlo de la puerta.
Continúe hacia el borde delantero de la puerta tra-
Fig. 52 Puerta de la boca de llenado de combustible sera (Fig. 54).
(3) Con un soplete, caliente la cinta adhesiva de la
INSTALACION parte inferior del revestimiento y retírelo.
(1) Emplace la puerta de la boca de llenado de
combustible en el panel de cuarto con los orificios de INSTALACION – PUERTA TRASERA
los tornillos alineados. (1) Limpie a fondo el área con el limpiador de
(2) Instale los tornillos que sujetan la puerta de la Mopar, Mopar Super Kleen, o equivalente.
boca de llenado de combustible al panel del cuarto. (2) Alinee el revestimiento de la puerta trasera con
las muescas de la puerta. Presione la almohadilla
REVESTIMIENTO LATERAL DE LA adhesiva en la puerta y coloque los retenes a presión
CARROCERIA en las muescas.

DESMONTAJE – GUARDABARROS/PANEL DEL DESMONTAJE – PUERTA DELANTERA


CUARTO (1) Abra la puerta delantera.
(1) Retire los tornillos de la abertura de rueda (2) Con una varilla de tapicería, haga palanca en
(Fig. 53). el borde superior trasero para extraerlo de la puerta.
(2) Con una varilla de tapicería, haga palanca deli- Continúe hacia el borde delantero de la puerta delan-
cadamente hacia arriba sobre la parte inferior del tera (Fig. 55).
revestimiento. (3) Con un soplete, caliente la cinta adhesiva en la
(3) Levante y retire el revestimiento. parte inferior del revestimiento y extráigalo de la
puerta.
23 - 52 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

MOLDURA DE UMBRAL
DESMONTAJE
La moldura tapizada del umbral se mantiene en su
sitio mediante retenes de presión moldeados (Fig.
56).
(1) Con una varilla de tapicería u otro dispositivo
apropiado, haga palanca cuidadosamente para des-
prender una esquina de la moldura del umbral.
(2) Tome el borde del tapizado y tire suavemente
hacia arriba para liberar los retenes de presión.

INSTALACION
(1) Emplace la moldura del umbral en el umbral
de puerta.
(2) Coloque los retenes de presión en su sitio.

TAPIZADO DEL PARANTE A


DESMONTAJE
REVESTIMIENTO
El tapizado del parante A está fijado al parante con
abrazaderas de muelle.
Fig. 54 Revestimiento de la puerta trasera (1) Tome el tapizado del parante A y tire de él
hacia afuera para extraerlo del parante (Fig. 57).
(2) Separe el tapizado del parante A.

INSTALACION
(1) Emplace el tapizado en el parante A y, comen-
zando por la parte inferior, presiónelo en su lugar.
(2) Con una varilla de tapicería u otra herra-
mienta adecuada, cubra cuidadosamente el borde del
tapizado con burlete.

TAPIZADO INFERIOR DEL CUBRETABLERO


DESMONTAJE
(1) Retire el tapizado del umbral de puerta delan-
tera.
(2) Retire los tornillos que sujetan el tapizado del
cubretablero al suelo.
(3) Retire la tuerca de plástico.
(4) Tome el tapizado del cubretablero y tire hacia
afuera para separarlo del collarín.
REVESTIMIENTO
(5) Separe el tapizado del cubretablero del vehí-
culo.
Fig. 55 Revestimiento de la puerta delantera
INSTALACION
INSTALACION – PUERTA DELANTERA (1) Emplace el tapizado del cubretablero y presió-
(1) Limpie a fondo el área con el limpiador de nelo en su lugar.
Mopar, Mopar Super Kleen, o equivalente. (2) Instale los tornillos que sujetan el tapizado del
(2) Alinee el revestimiento lateral de la carrocería cubretablero al suelo.
con las muescas de la puerta. Presione la almohadilla (3) Instale la tuerca de plástico.
adhesiva en la puerta y coloque los retenes a presión (4) Instale el tapizado del umbral de puerta delan-
en las muescas. tera.
WJ CARROCERIA 23 - 53
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

TAPIZADO SUPERIOR DEL


TAPIZADO DEL PARANTE A PARANTE B

TAPIZADO DE UMBRAL

LIMPIABARROS

TAPA DE ACCESO

COLLARIN

TAPIZADO
INFERIOR
DEL CUBRE-
TABLERO TAPIZADO INFERIOR
DEL PARANTE B

TUERCA DE PLASTICO

Fig. 56 Moldura tapizada del umbral


(2) Retire la maneta auxiliar de la plancha de
PARANTE A
TAPIZADO DEL PARANTE A
techo.

INSTALACION
(1) Alinee la maneta auxiliar con los orificios de
tornillos de la plancha de techo.
(2) Instale los tornillos que sujetan la maneta
auxiliar a la plancha de techo.

LIMPIABARROS DE LA PUERTA DELANTERA


DESMONTAJE
ABRAZADERA DE (1) Con una varilla de tapicería u otra herra-
MUELLE
mienta apropiada, haga palanca cuidadosamente
hacia arriba para extraer el limpiabarros del umbral
de la puerta (Fig. 58).
Fig. 57 Tapizado del parante A (2) Retire el limpiabarros.
MANETA AUXILIAR DE TECHO INSTALACION
(1) Instale el limpiabarros en el umbral de la
DESMONTAJE puerta.
(1) Retire los tornillos que sujetan la maneta auxi-
(2) Presione los retenes moldeados de presión en el
liar a la plancha de techo.
umbral de la puerta.
23 - 54 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(2) Retire el perno de anclaje del cinturón de hom-
bro del asiento delantero.
PARANTE B
(3) Retire la perilla de regulación de altura y el
dispositivo de doblez del cinturón de hombro del
asiento delantero.
(4) Retire el tornillo que sujeta la parte delantera
del tapizado del panel del cuarto al suelo.
(5) Retire los tornillos que sujetan las partes
delantera y trasera del tapizado inferior del parante
B al suelo.
(6) Retire el tornillo que sujeta el tapizado inferior
del parante B al parante (Fig. 59).
(7) Tome el tapizado inferior del parante B y tire
de él hacia afuera para separarlo del parante.
LIMPIABARROS DE LA
PUERTA DELANTERA
(8) Guíe el cinturón de hombro del asiento a través
de la muesca de acceso del tapizado inferior del
LIMPIABARROS DE LA parante B.
PUERTA TRASERA
(9) Separe el tapizado inferior del parante B.

INSTALACION
(1) Emplace el panel tapizado inferior del parante
B en el parante.
Fig. 58 Limpiabarros del umbral de la puerta (2) Encamine el cinturón de hombro del asiento a
través de la muesca de acceso del tapizado inferior
TAPIZADO SUPERIOR DEL PARANTE B del parante B.
(3) Presione el tapizado inferior en el parante B.
DESMONTAJE (4) Instale el tornillo que sujeta el tapizado infe-
(1) Retire la perilla de regulación de altura del cin- rior del parante B al parante.
turón de hombro. (5) Instale el tornillo que sujeta la parte delantera
(2) Retire el dispositivo de doblez del cinturón de del tapizado inferior del parante B al suelo.
seguridad del asiento delantero. (6) Instale el tornillo que sujeta la parte delantera
(3) Retire el tornillo que sujeta el tapizado inferior del tapizado del panel del cuarto al suelo.
del parante B. (7) Instale el perno de anclaje del cinturón de hom-
(4) Tire del tapizado inferior del parante B una bro del asiento delantero.
distancia que le permita retiral el panel tapizado (8) Instale la perilla de regulación de altura y el
superior. dispositivo de doblez del cinturón de hombro del
(5) Tome el tapizado superior del parante B y tire asiento delantero.
hacia afuera para separarlo del parante (Fig. 59). (9) Instale el tapizado del umbral de la puerta
delantera.
INSTALACION
(1) Emplace el panel tapizado en el parante B. LIMPIABARROS DE LA PUERTA TRASERA
(2) Asegúrese de que el panel tapizado cubra el
borde interior del burlete de la abertura de puerta y DESMONTAJE
presione hacia adentro para calzarlo. (1) El limpiabarros de la puerta trasera está sujeto
(3) Instale el tornillo que sujeta el tapizado infe- con retenes de muelle moldeados.
rior del parante B. (2) Con una varilla de tapicería u otra herra-
(4) Instale el dispositivo de doblez del cinturón de mienta apropiada, haga palanca cuidadosamente en
seguridad del asiento delantero. el limpiabarros para extraerlo del umbral (Fig. 58).
(5) Instale la perilla de regulación de altura del
cinturón de hombro. INSTALACION
(1) Emplace el limpiabarros en el umbral y coló-
TAPIZADO INFERIOR DEL PARANTE B quelo a presión en su lugar.
DESMONTAJE
(1) Retire el tapizado del umbral de puerta delan-
tera.
WJ CARROCERIA 23 - 55
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

PANEL TAPIZADO DEL


TAPIZADO DEL PARANTE A PARANTE B

TAPIZADO DEL UMBRAL

LIMPIABARROS

CUBIERTA DE
ACCESO

COLLARIN

TAPIZADO
INFERIOR
DEL CUBRE-
TABLERO TAPIZADO INFERIOR
DEL PARANTE B

TUERCA DE PLASTICO

Fig. 59 Panel tapizado del parante B


TAPIZADO SUPERIOR DEL PARANTE C (3) Presione el tapizado superior del parante C en
el parante.
DESMONTAJE (4) Presione el tapizado del panel del cuarto en su
(1) Retire el dispositivo de doblez del cinturón de lugar según sea necesario.
hombro trasero. (5) Asegúrese de que el borde delantero del tapi-
(2) Retire la perilla de regulación de altura del cin- zado quede cubierto por el burlete.
turón de hombro trasero. (6) Instale los tornillos que sujetan el tapizado del
(3) Retire los tornillos que sujetan el tapizado del panel del cuarto.
panel del cuarto. (7) Instale la perilla de regulación de altura del
(4) Tire del tapizado del panel del cuarto hacia cinturón de hombro trasero.
afuera según sea necesario. (8) Instale el dispositivo de doblez del cinturón de
(5) Tome el tapizado superior del parante C y tire hombro trasero.
hacia afuera para desengancharlo del parante C (Fig.
60). TAPIZADO DEL PANEL DEL CUARTO
(6) Guíe el cinturón de hombro trasero a través del
orificio de acceso. DESMONTAJE
(7) Separe el tapizado superior del parante B del (1) Desplace el asiento trasero a la posición de
vehículo. carga.
(2) Si el vehículo la tuviera instalada, retire la
INSTALACION cubierta del parasol.
(1) Emplace el tapizado superior del parante C en (3) Retire el tornillo que sujeta el tapizado del
el parante. panel del cuarto al tapizado inferior del parante B
(2) Guíe el cinturón de hombro trasero a través del (Fig. 60).
orificio de acceso. (4) Abra la compuerta levadiza.
23 - 56 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

TAPIZADO DEL PARANTE D

TUERCA DE ENCAJE

TUERCA DE ENCAJE
SOPORTE

TAPIZADO SUPERIOR DEL


PARANTE C TUERCA DE ENCAJE

TAPIZADO INFERIOR SOPORTE


DEL PARANTE B

PANEL TAPI-
ZADO DEL
CUARTO

ANAQUEL

Fig. 60 Panel tapizado derecho


(5) Retire los paneles tapizados superior e inferior (5) Instale el panel del tapizado superior del
de la abertura de la compuerta levadiza. parante D.
(6) Retire el tapizado superior del parante D. (6) Instale los paneles tapizados superior e inferior
(7) Retire el anaquel (lado derecho solamente). de la abertura de la compuerta levadiza.
(8) Retire el panel tapizado superior del parante C. (7) Instale el tornillo en la parte inferior del
(9) Retire los tornillos de instalación. parante B.
(10) Tire del tapizado del panel del cuarto hacia (8) Si el vehículo la tuviera instalada, instale la
adelante y desacople los conectores del cambiador de cubierta del parasol.
CD y la toma de corriente, si estuvieran instalados. (9) Instale los dispositivos de sujeción de carga.
(11) Tire hacia arriba de la extensión del tapizado (10) Desplace el asiento trasero a la posición verti-
del panel del cuarto en la abertura de la puerta tra- cal.
sera.
(12) Retire el tapizado del panel del cuarto trasero. ANAQUEL
INSTALACION DESMONTAJE
(1) Emplace el tapizado del panel del cuarto, aco- (1) Abra la tapa del anaquel y retire los tornillos
ple los conectores del reproductor de CD y la toma de de ambos lados de la bisagra de la tapa.
corriente, si estuvieran instalados, y alinee los orifi- (2) Tire verticalmente hacia arriba de la parte
cios de los tornillos. inferior del anaquel para desenganchar los ganchos.
(2) Instale el tapizado del panel del cuarto. (3) Eleve el anaquel y desplácelo hacia adentro
(3) Instale el panel del tapizado superior del para desenganchar el tapizado del panel del cuarto.
parante C.
(4) Instale el anaquel.
WJ CARROCERIA 23 - 57
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
INSTALACION (8) Retire el conjunto de cinturón y retractor.
(1) Emplace los ganchos del anaquel en la parte de
arriba de las muescas del tapizado del panel del INSTALACION
cuarto. (1) Emplace el conjunto de cinturón y retractor en
(2) Tire hacia abajo hasta que el anaquel se engan- el parante B.
che en su lugar. (2) Instale el perno que sujeta el anclaje del cintu-
(3) Instale los tornillos de la bisagra. rón al parante B.
(3) Instale el perno que sujeta el retractor al
TAPIZADO DEL PARANTE D parante B.
(4) Apriete los pernos de anclaje con una torsión
DESMONTAJE de 37 N·m (27 lbs. pie).
El tapizado del parante D está sujeto al parante (5) Instale el tapizado del parante B.
con abrazaderas de muelle. (6) Instale el perno de anclaje superior. Apriete el
(1) Retire el panel del tapizado superior de la aber- perno de anclaje con una torsión de 37 N·m (27 lbs.
tura de la compuerta levadiza. pie).
(2) Tome el tapizado del parante D y extráigalo del (7) Cierre la cubierta del dispositivo de doblez.
parante (Fig. 61).
(3) Separe el tapizado del parante D. HEBILLA DEL CINTURON DE HOMBRO
DELANTERO
MANETA
EXTERIOR DE
LA PUERTA
DESMONTAJE
NOTA: La hebilla del cinturón de hombro está
sujeta al bastidor del asiento.
CILINDRO DE
CERRADURA
(1) Desplace el asiento al máximo de su recorrido
hacia atrás.
(2) Retire el perno que sujeta la hebilla del cintu-
rón de seguridad al bastidor del asiento.
RETEN
(3) Separe la hebilla del cinturón de seguridad del
vehículo.
CONMUTADOR DEL CILIN-
DRO DE CERRADURA INSTALACION
(1) Instale la hebilla del cinturón de seguridad en
el bastidor del asiento.
Fig. 61 Tapizado del parante D (2) Apriete el perno de anclaje con una torsión de
INSTALACION 37 N·m (27 lbs. pie).
(1) Emplace el tapizado del parante D en el
parante y presiónelo en su lugar. HEBILLA DEL CINTURON DE SEGURIDAD
(2) Instale el panel del tapizado superior de la TRASERO
abertura de la compuerta levadiza. La hebilla del cinturón de seguridad trasero está
integrada al bastidor del asiento y no se repara como
CINTURON DE HOMBRO DELANTERO unidad separada.

DESMONTAJE
(1) Desplace el asiento hasta el máximo de su reco-
rrido hacia adelante.
(2) Desenganche la cubierta del dispositivo de
doblez.
(3) Retire el perno de anclaje superior.
(4) Retire el tapizado del parante B.
(5) Retire el perno que sujeta el retractor al
parante B.
(6) Retire el perno que sujeta al anclaje del cintu-
rón al parante B.
(7) Desconecte el mazo de cables del retractor.
23 - 58 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
BANDEJA TRASERA

ALFOMBRILLA
TAPA DE LA CON-
SOLA

PASADOR DELANTERO

FRENO DE ESTACIONA-
MIENTO

PARTE DELANTERA

SOPORTE

CONSOLA DEL CAMBIADOR

Fig. 62 Consola de suelo


CONSOLA EN EL SUELO (8) Desplace la consola hacia arriba y hacia atrás.
(9) Retire la consola del vehículo.
PRECAUCION: Para realizar cualquier operación
que requiera girar la llave a la posición “ON” mien- INSTALACION
tras se trabaja en la zona de la consola, por ejem- (1) Emplace la consola en el vehículo. Asegúrese de
plo: desmontaje o instalación de la consola, la que el conducto trasero de HEVAC del habitáculo
alfombra o los asientos; ajuste o reemplazo de la esté acoplado.
articulación del cambiador; reemplazo o ajuste del (2) Instale los tornillos que sujetan la parte tra-
cable del freno de estacionamiento, se debe desex- sera de la consola al suelo.
citar el ACM desconectando el cable negativo de la (3) Emplace la bandeja trasera en la consola.
batería. No tomar las debidas precauciones podría (4) Instale los tornillos que sujetan la bandeja tra-
resultar en el despliegue accidental del airbag lo sera a la consola.
que podría causar lesiones personales. (5) Instale los tornillos que sujetan la parte delan-
tera de la consola al suelo y coloque la alfombrilla en
la bandeja delantera.
DESMONTAJE (6) Vuelva a colocar la palanca de cambios de la
(1) Aplique el freno de estacionamiento. transmisión y la palanca de la caja de cambios en las
(2) Coloque la palanca de cambios de la transmi- posiciones originales.
sión y la palanca de la caja de cambios en la posición (7) Suelte el freno de estacionamiento.
totalmente hacia atrás.
(3) Retire la alfombrilla de la bandeja delantera y ALFOMBRA DELANTERA
los tornillos que sujetan la parte delantera de la con-
sola al suelo (Fig. 62). DESMONTAJE
(4) Retire los tornillos que sujetan la bandeja tra- (1) Retire el tapizado del umbral de la puerta y el
sera a la consola. tapizado inferior del parante B.
(5) Retire la bandeja trasera. (2) Retire los asientos delanteros y los cojines infe-
(6) Tire del portavasos del acompañante hacia riores de los asientos traseros.
afuera para acceder a los tornillos. (3) Retire la consola central del suelo.
(7) Retire los tornillos que sujetan la parte trasera (4) Retire todos los demás tapizados o molduras
de la consola al suelo. que interfieran.
WJ CARROCERIA 23 - 59
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(5) Levante la alfombra y la alfombrilla para reti- INSTALACION
rarlas de la plancha de suelo. (1) Limpie a fondo el área con el limpiador de
Mopar, Mopar Super Kleen, o equivalente.
INSTALACION (2) Coloque la alfombra nueva.
(1) Limpie la plancha de suelo según sea necesa- (3) Instale el tapizado del parante C y el cambia-
rio. dor de CD, si corresponde.
(2) Coloque cuidadosamente la alfombra y la (4) Instale los dispositivos de sujeción footman.
alfombrilla en la plancha de suelo. Alinee la alfombra (5) Instale los respaldos de los asientos, los cintu-
para permitir la instalación de los componentes suje- rones de hombro y las hebillas.
tos a la plancha de suelo. (6) Instale el amplificador Infinity, si corresponde.
(3) Instale la consola central. (7) Instale la cubierta del neumático de repuesto.
(4) Instale las unidades de los asientos delanteros (8) Instale la cubierta de seguridad retráctil.
y traseros.
(5) Instale el tapizado inferior del parante B y el ESPEJO RETROVISOR
tapizado del umbral de la puerta.
(6) Instale todas las demás molduras y tapizados DESMONTAJE
que se desmontaron. (1) Si fuera necesario, desconecte el conector del
mazo de cables del espejo.
ALFOMBRA DEL AREA DE CARGA (2) Afloje el tornillo prisionero de la base del
espejo (Fig. 64).
DESMONTAJE (3) Deslice la base del espejo hacia arriba para
(1) Levante el portón trasero. extraerla del soporte.
(2) Pliegue hacia adelante los cojines de los asien-
tos traseros.
(3) Retire los respaldos de los asientos traseros, los CONECTOR

cinturones de hombro y las hebillas.


(4) Retire el conjunto de la cubierta de carga de
seguridad retráctil.
(5) Retire la cubierta del neumático de repuesto.
PARABRISAS
(6) Retire los dispositivos footman de sujeción de TORNILLO

carga trasera. Los dispositivos de montaje lateral


ESPEJO RETROVISOR
están sujetos mediante tornillos. Los dispositivos de ELECTROCROMICO
sujeción en el suelo están remachados (Fig. 63).
(7) Retire el tapizado del parante C y el cambiador
de CD, si estuviera instalado.
(8) Retire el amplificador Infinity, si estuviera ins-
BOTON DE
talado. SOPORTE
(9) Levante la alfombra.
ALFOMBRA Fig. 64 Espejo retrovisor
DEL AREA DE
CARGA
INSTALACION
REMACHE
(1) Emplace la base del espejo en el soporte y des-
lícela hacia abajo.
(2) Apriete el tornillo prisionero con una torsión de
DISPOSITIVO DE
1 N·m (15 lbs. pulg.).
SUJECION DE (3) Si el vehículo lo tuviera instalado, conecte el
CARGA
conector del mazo de cables del espejo.

SOPORTE DEL ESPEJO RETROVISOR


INSTALACION
(1) Marque la posición del soporte del espejo en la
HACIA ADELANTE parte externa del limpiaparabrisas con un lápiz de
cera.
Fig. 63 Alfombra del área de carga (2) Limpie la zona de contacto del soporte con el
cristal. Utilice un limpiador en polvo suave en un
23 - 60 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
paño empapado en alcohol isopropílico (de frotación). (3) Conecte el mazo de cables del espejo de cortesía
Finalmente, limpie el cristal con una toalla de papel iluminado, si estuviera instalado.
empapada en alcohol. (4) Fije la visera al soporte.
(3) Lije la superficie del soporte con un papel de (5) Instale el soporte con la visera en el forro y la
lija de grano fino. Limpie estregando el soporte con plancha de techo.
una toalla de papel.
(4) Aplique un acelerador en la superficie del FORRO DE TECHO
soporte de acuerdo con las siguientes instrucciones:
• Presione la ampolla para humedecer el aplicador DESMONTAJE
de fieltro.
• Retire la camisa de papel. PRECAUCION: El forro de techo es un componente
• Aplique el acelerador en la superficie de contacto moldeado de una pieza. Tiene una flexibilidad limi-
del soporte. tada y no se debe doblar, puesto que puede
• Deje secar el acelerador durante cinco minutos. dañarse.
• No toque la superficie de contacto del soporte
después de aplicar el acelerador. (1) Registre la programación de la radio y desco-
(5) Aplique acelerador adhesivo a la superficie de necte el cable negativo de la batería.
contacto del soporte en el cristal del parabrisas. Deje (2) Retire las molduras del tapizado de los paran-
secar el acelerador durante un minuto. No toque la tes A, B, C y D.
superficie de contacto del cristal después de aplicar el (3) Retire las viseras. Desconecte el cableado de la
acelerador. luz de cortesía.
(6) Instale el soporte de acuerdo con las siguientes (4) Retire las manetas auxiliares de los largueros
instrucciones: del techo.
• Aplique una gota de adhesivo en el centro de la (5) Retire la luz y la consola de techo, si estuvie-
superficie de contacto del soporte en el cristal del ran instaladas.
parabrisas. (6) Retire la luz de carga trasera y de techo.
• Aplique una capa pareja de adhesivo en la (7) Retire el ribete del techo solar, si estuviera ins-
superficie de contacto en el soporte. talado.
• Alinee el soporte con la posición marcada en el (8) Desacople la manguera del lavador trasero de
cristal del parabrisas. la compuerta levadiza (Fig. 65).
• Presione y sostenga el soporte en su lugar (9) Desacople los conectores de los mazos de cable
durante por lo menos un minuto. de la parte trasera del forro de techo.
(10) Desconecte la manguera del lavador trasero
NOTA: Verifique que el soporte del espejo esté en el parante A izquierdo (Fig. 66).
correctamente alineado ya que el adhesivo se soli- (11) Desacople el mazo de cables del techo solar, si
difica rápidamente. estuviera instalado.
(12) Pliegue hacia abajo los asientos traseros, des-
(7) Deje que el adhesivo se solidifique durante 8 a place los delanteros totalmente hacia adelante y baje
10 minutos. Retire todo exceso de adhesivo con un los respaldos de los asientos delanteros.
paño empapado en alcohol. (13) Baje parcialmente el forro de techo y desaco-
(8) Deje que el adhesivo se solidifique durante ple las mangueras de desagüe del techo solar, si estu-
otros 8 a 10 minutos antes de instalar el espejo. viera instalado (Fig. 67).
(14) Con la ayuda de un asistente, retire el forro
VISERA de techo a través de la abertura de la compuerta
levadiza.
DESMONTAJE
(1) Retire los tornillos que fijan los soportes del INSTALACION
brazo de la visera al forro y la plancha de techo. (1) Con la ayuda de un asistente, emplace el forro
(2) Desconecte las conexiones eléctricas del espejo de techo en el vehículo.
de cortesía, si estuviera instalado. (2) Conecte las mangueras de desagüe del techo
(3) Desmonte la visera del soporte. solar, si estuvieran instaladas.
(4) Retire la visera del vehículo. (3) Conecte el mazo de cables del techo solar, los
(5) Retire el tornillo de retención y el soporte. mazos de cables traseros y la manguera del lavador
en el parante A y en la compuerta levadiza.
INSTALACION (4) Instale el ribete del techo solar, si corresponde.
(1) Instale el tornillo de retención y el soporte. (5) Instale las manetas auxiliares de los largueros
(2) Emplace la visera en el vehículo. del techo.
WJ CARROCERIA 23 - 61
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

TECHO

MAZO DE CABLES DE LA
CONSOLA DE TECHO

HACIA ADELANTE

FORRO DE TECHO HACIA ADELANTE

TECHO

MANGUERA DEL LAVA-


DOR TRASERO
MANGUERA DEL LAVADOR FORRO DE TECHO
TRASERO
RECORRIDO DE LA MANGUERA DEL LAVA-
RECORRIDO DE LA MANGUERA DEL LAVADOR TRASERO
DOR TRASERO

Fig. 66 Recorrido de la manguera del lavador de la


Fig. 65 Recorrido de la manguera del lavador de la compuerta levadiza en el parante A
compuerta levadiza en la parte trasera del forro de
techo
PANEL TAPIZADO DE LA COMPUERTA
LEVADIZA
(6) Instale las viseras y la consola de techo.
(7) Instale la luz de carga trasera y de techo. NOTA: El panel tapizado de la compuerta levadiza
(8) Instale el tapizado de los parantes A, B, C y D. está sujeto con tornillos y abrazaderas de muelle.
(9) Conecte el cable negativo de la batería.

RIBETE DEL TECHO SOLAR

TECHO

TECHO SOLAR

MANGUERA DEL LAVADOR


TRASERO

FORRO DE TECHO

Fig. 67 Forro de techo


23 - 62 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
DESMONTAJE PANEL TAPIZADO SUPE-
RIOR DE LA ABERTURA DE
(1) Retire los tornillos que sujetan el panel tapi- LA COMPUERTA LEVADIZA

zado a la compuerta levadiza (Fig. 68).


(2) Desconecte los cables del desempañador de la
ventanilla trasera.
(3) Con una varilla de tapicería u otra herra-
mienta apropiada, haga palanca en el panel tapizado
para extraerlo de la compuerta levadiza.

COMPUERTA LEVADIZA

PANEL TAPIZADO INFERIOR


DE LA COMPUERTA LEVA-
DIZA

Fig. 69 Panel tapizado de la abertura de la


compuerta levadiza
INSTALACION
(1) Alinee los orificios de tornillos y los posiciona-
dores con los orificios de la abertura de la compuerta
levadiza.
(2) Instale los tornillos en el panel tapizado de la
abertura de la compuerta levadiza.
PANEL TAPIZADO DE LA
COMPUERTA LEVADIZA (3) Instale la cubierta del neumático de repuesto.

PANEL TAPIZADO SUPERIOR DE LA


ABERTURA DE LA COMPUERTA LEVADIZA
DESMONTAJE
Fig. 68 Panel tapizado de la compuerta levadiza (1) Tome el borde delantero del panel tapizado
INSTALACION superior de la abertura de la compuerta levadiza y
(1) Alinee las abrazaderas de muelle del panel tire de él hacia abajo para desenganchar las abraza-
tapizado de la compuerta levadiza y presione el panel deras de muelle.
para colocarlo en la compuerta. (2) Tire del panel tapizado superior de la abertura
(2) Instale los tornillos del panel tapizado. de la compuerta levadiza hacia atrás para desengan-
(3) Conecte los cables del desempañador trasero. char los ganchos del forro de techo (Fig. 69).

PANEL TAPIZADO INFERIOR DE LA ABERTURA INSTALACION


(1) Alinee el panel tapizado superior de la aber-
DE LA COMPUERTA LEVADIZA tura de la compuerta levadiza con las muescas del
forro de techo y enganche los ganchos.
DESMONTAJE (2) Alinee las abrazaderas de muelle con los orifi-
(1) Retire los tornillos del extremo de afuera del
cios de la plancha de techo y presione hacia arriba
panel tapizado inferior de la compuerta levadiza.
para enganchar los ganchos.
(2) Abra la cubierta del neumático de repuesto y
retire los tornillos situados cerca del centro del panel
tapizado inferior de la compuerta levadiza (Fig. 69).
(3) Retire el panel tapizado inferior de la com-
puerta levadiza.
WJ CARROCERIA 23 - 63
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

AISLADOR DE LA COMPUERTA LEVADIZA (4) Desenchufe los mazos de cables y desconecte la


manguera del lavador.
DESMONTAJE (5) Marque la posición de las bisagras con un lápiz
(1) Retire el panel tapizado de la compuerta leva- de cera u otro elemento apropiado (Fig. 71).
diza. (6) Retire los tornillos de las bisagras y desmonte
(2) Separe el aislador de la compuerta levadiza y la compuerta levadiza del vehículo.
el panel tapizado (Fig. 70). BISAGRA

COMPUERTA LEVADIZA
COMPUERTA LEVADIZA

HACIA ADELANTE

COJIN DE AISLACION
Fig. 71 Compuerta levadiza
Fig. 70 Cojín del aislador de la compuerta levadiza INSTALACION
INSTALACION (1) Emplace la compuerta levadiza en el vehículo y
(1) Limpie a fondo el área de todo resto de adhe- alinee las marcas testigo.
sivo o material de aislación. (2) Instale los tornillos de las bisagras en la com-
(2) Instale el aislador en la compuerta levadiza. puerta levadiza. Apriete los tornillos con una torsión
(3) Instale el panel tapizado de la compuerta leva- de 28 N·m (21 lbs. pie).
diza. (3) Conecte el mazo de cables y la manguera del
(4) Cierre la compuerta levadiza y verifique el fun- lavador.
cionamiento del pestillo del limpiador y lavador tra- (4) Instale el panel tapizado.
sero, si estuviera instalado. (5) Instale las varillas de sustentación.
(6) Cierre la compuerta levadiza y verifique que el
COMPUERTA LEVADIZA cierre y la alineación sean correctos.

DESMONTAJE BISAGRA DE LA COMPUERTA LEVADIZA


PRECAUCION: NO RETIRE EL CILINDRO DE LA NOTA: No es necesario retirar la compuerta leva-
VARILLA DE SUSTENTACION DE LA COMPUERTA diza para reemplazar una o ambas bisagras.
LEVADIZA SI ESTA SE ENCUENTRA CERRADA.
CADA UNO DE LOS PISTONES DE LA VARILLA DE
SUSTENTACION FUNCIONAN ACCIONADOS POR
DESMONTAJE
GAS DE ALTA PRESION. PODRIA CAUSAR AVE- (1) Abra y apoye la compuerta levadiza para faci-
litar la reparación.
RIAS EN EL VEHICULO Y/O LESIONES PERSO-
(2) Retire el panel tapizado del marco superior de
NALES SI SE RETIRA CUANDO EL PISTON ESTA
la compuerta levadiza.
COMPRIMIDO.
(3) Marque la posición de las bisagras con un lápiz
(1) Abra y apoye la compuerta levadiza para faci- de cera u otro dispositivo apropiado.
litar la reparación. (4) Retire los tornillos de la bisagra (Fig. 71).
(2) Retire el panel tapizado de la compuerta leva- (5) Retire la bisagra.
diza.
(3) Retire las varillas de sustentación de la com- INSTALACION
puerta levadiza. (1) Emplace la bisagra en la plancha de techo y en
la compuerta levadiza. (Utilice sellante de 3My,
23 - 64 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
3My Fast and Firm, o equivalente en las superficies INSTALACION
de contacto entre la bisagra y la carrocería). (1) Emplace la maneta exterior en la compuerta
(2) Instale y apriete los tornillos de la bisagra en levadiza.
la plancha de techo con una torsión de 28 N·m (21 (2) Instale los dispositivos de fijación que sujetan
lbs. pie). la maneta exterior a la compuerta levadiza.
(3) Instale los tornillos de la bisagra en la com- (3) Conecte la articulación de la maneta exterior y
puerta levadiza. Apriete los tornillos con una torsión el conector de la cerradura automática.
de 28 N·m (21 lbs. pie). (4) Instale el panel tapizado de la compuerta leva-
(4) Instale el panel tapizado del marco superior de diza.
la compuerta levadiza.
(5) Verifique que la alineación y el funcionamiento PESTILLO DE LA COMPUERTA LEVADIZA
de la compuerta levadiza sean correctos.
DESMONTAJE
MANETA EXTERIOR DE LA COMPUERTA (1) Eleve la compuerta levadiza.
LEVADIZA (2) Retire el panel tapizado de la compuerta leva-
diza (Fig. 73).
DESMONTAJE (3) Desconecte el conector de alimentación.
(1) Eleve la compuerta levadiza. (4) Desconecte la articulación de la maneta exte-
(2) Retire el panel tapizado de la compuerta leva- rior del pestillo.
diza (Fig. 72). (5) Retire los tornillos y desmonte el pestillo.
(3) Retire el pestillo, la articulación de la maneta
exterior y el conector de la cerradura automática. INSTALACION
(4) Retire los dispositivos de fijación que sujetan la (1) Instale el pestillo en la compuerta levadiza y
maneta exterior a la compuerta levadiza. apriete los tornillos con una torsión de 7 N·m (5 lbs.
(5) Retire la maneta exterior de la compuerta leva- pie).
diza. (2) Conecte la maneta exterior al pestillo de la
compuerta levadiza.
CRISTAL BASCU-
(3) Enchufe el conector de alimentación.
LANTE (4) Instale el panel tapizado de la compuerta leva-
diza.

COMPUERTA LEVADIZA

VARILLA DE SUS-
TENTACION

Fig. 72 Maneta exterior de la compuerta levadiza


WJ CARROCERIA 23 - 65
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

PESTILLO

COMPUERTA LEVADIZA
MANETA EXTERIOR

VARILLA DE LA
MANETA EXTE-
RIOR AL PESTI-
LLO CONECTOR

ACCIONADOR
COLLARIN

Fig. 73 Pestillo de la compuerta levadiza


PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DE LA INSTALACION
COMPUERTA LEVADIZA (1) Emplace la placa de tope en el parante D.
(2) Instale las tuercas que sujetan la placa de tope
DESMONTAJE al parante D. Apriete las tuercas con una torsión de
(1) Eleve la compuerta levadiza. 10 N·m (7 lbs. pie).
(2) Retire la luz de cola. (3) Instale la luz de cola.
(3) Retire las tuercas que sujetan la placa de tope
al parante D (Fig. 74). BURLETE DE LA ABERTURA DE LA
(4) Separe la placa de tope del parante D. COMPUERTA LEVADIZA
PARANTE D
DESMONTAJE
(1) Tire del burlete para extraerlo del reborde de
la abertura de la compuerta levadiza.
(2) Separe el burlete de la abertura (Fig. 75).
(3) Limpie el reborde del burlete según sea necesa-
rio.

INSTALACION
(1) Emplace el burlete en la abertura con el
extremo izquierdo en la línea central de la abertura.
(2) Presione el burlete hacia el reborde en sentido
hacia la derecha.
(3) Centre y una los extremos del burlete en la
PLACA DE TOPE línea central.
(4) Si fuera necesario, corte el excedente del bur-
Fig. 74 Placa de tope del pestillo de la compuerta lete (el extremo sin tapón únicamente).
levadiza
23 - 66 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
COMPUERTA (3) Con el cristal en la posición de totalmente
LEVADIZA
abierto y elevado, presione el cristal hacia adelante
para calzar completamente las bisagras. Apriete los
BURLETE dispositivos de fijación de las bisagras con una tor-
sión de 6 N·m (60 lbs. pulg.).
(4) Instale las varillas de sustentación en los per-
nos de rótula y comprima los casquillos de traba en
las varillas de sostén sobre los pernos de rótula.
(5) Baje el cristal basculante e instale la cubierta
de la bisagra del cristal.
(6) Verifique que la alineación y el cierre del cris-
tal basculante sean correctos.

BURLETE DE CRISTAL BASCULANTE DE LA


COMPUERTA LEVADIZA
Fig. 75 Burlete de la abertura de la compuerta
levadiza DESMONTAJE
(1) Eleve el cristal basculante.
CRISTAL BASCULANTE DE LA COMPUERTA (2) Tire hacia afuera cuidadosamente del burlete
LEVADIZA para retirarlo del reborde de la abertura del cristal
(Fig. 77).
DESMONTAJE (3) Retírelo del vehículo.

PRECAUCION: NO DESCONECTE LOS CILINDROS INSTALACION


DE LA VARILLA DE SUSTENTACION DEL CRISTAL (1) Limpie a fondo la superficie del reborde según
BASCULANTE DE LA COMPUERTA LEVADIZA SI sea necesario.
ESTA SE ENCUENTRA CERRADA. LOS PISTONES (2) Alinee el burlete con las esquinas de la aber-
DE LA VARILLA DE SUSTENTACION FUNCIONAN tura de la ventanilla.
ACCIONADOS POR GAS DE ALTA PRESION. ESTA (3) Asiente firmemente el burlete alrededor de
PRESION PODRIA PRODUCIR DAÑOS Y/O LESIO- todo el reborde. Una los extremos del burlete y eli-
NES PERSONALES SI SE LOS RETIRA CUANDO mine cualquier trozo excedente.
LOS PISTONES ESTAN COMPRIMIDOS. (4) El corte del burlete debería hacerse 120 mm a
la izquierda de la abertura del pestillo. Si fuera nece-
(1) Con una varilla de tapicería u otro dispositivo sario, corte el excedente del burlete (el extremo sin
apropiado, separe la cubierta de la bisagra del cristal tapón únicamente).
basculante de la bisagra de la compuerta levadiza
(Fig. 76). CONMUTADOR DEL CRISTAL BASCULANTE
(2) Abra el cristal basculante de la compuerta
levadiza. Apoye el cristal para facilitar la reparación. DESMONTAJE
(3) Con una hoja plana pequeña o una herra- (1) Retire la caja de la luz de matrícula y el panel
mienta equivalente, haga palanca suavemente para tapizado de la compuerta levadiza.
abrir los casquillos de traba en el extremo de la vari- (2) Apriete las lengüetas de fijación del conmuta-
lla de sustentación. dor hacia adentro para desenganchar el conmutador
(4) Retire los cilindros de la varilla de sustentación de la caja.
de los pernos de rótula. (3) Desconecte el conector del mazo del conmuta-
(5) Baje el cristal basculante. dor y retire el conmutador de la caja.
(6) Retire los dispositivos de fijación de la bisagra
de la compuerta levadiza. INSTALACION
(7) Separe el cristal basculante de la compuerta (1) Instale el conector del mazo del conmutador.
levadiza. (2) Emplace el conmutador en la caja y colóquelo a
presión en su sitio.
INSTALACION (3) Instale la caja de la luz de matrícula y el panel
(1) Emplace el cristal basculante en la compuerta tapizado en la compuerta levadiza.
levadiza.
(2) Instale los dispositivos de fijación de la bisagra
y apriételos con la mano.
WJ CARROCERIA 23 - 67
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
CRISTAL BASCULANTE

CUBIERTA DE LA BISAGRA

VARILLA DE SUS-
TENTACION

TOPE

PARTE DELANTERA

TOPE

Fig. 76 Cristal basculante


BURLETE CRISTAL BASCU-
LANTE DE LA PESTILLO
COMPUERTA
LEVADIZA COMPUERTA LEVA-
DIZA

HACIA ADE-
LANTE

Fig. 77 Burlete del cristal basculante Fig. 78 Pestillo del cristal basculante
PESTILLO DEL CRISTAL BASCULANTE INSTALACION
(1) Emplace el pestillo en la compuerta levadiza.
DESMONTAJE (2) Conecte los conectores del conmutador.
(1) Abra el cristal basculante de la compuerta (3) Ajuste el pestillo a la posición correcta y
levadiza. apriete los dispositivos de fijación con una torsión de
(2) Abra la compuerta levadiza y retire el panel 11 N·m (100 lbs. pulg.).
tapizado (Fig. 78). (4) Cierre el cristal basculante y verifique el
(3) Retire el pestillo. correcto funcionamiento.
(4) Desconecte los conectores del conmutador. (5) Instale el panel tapizado de la compuerta leva-
(5) Retire el pestillo de la compuerta levadiza. diza.
23 - 68 CARROCERIA WJ
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)

PLACA DE TOPE DEL PESTILLO DEL CRISTAL (3) Instale la caja de la luz y el panel tapizado en
la compuerta levadiza.
BASCULANTE
DESMONTAJE APLIQUE DEL PARANTE D
(1) Eleve el cristal basculante.
(2) Marque la posición de la maneta y la placa de
DESMONTAJE
(1) Con una varilla de tapicería, haga palanca con
tope en el cristal.
cuidado para extraer el aplique del panel (Fig. 80).
(3) Retire los tornillos que sujetan la maneta y la
placa de tope al cristal.

INSTALACION ASPIRADOR DEL PARANTE


D
(1) Emplace la maneta y la placa de tope en el APLIQUE DEL PARANTE D

cristal y alinee las marcas de referencia.


(2) Instale los tornillos que sujetan la maneta y la ASPIRADOR DE LUZ
placa de tope al cristal. Apriete los dispositivos de DE COLA

fijación con una torsión de 6 N·m (60 lbs. pulg.). HACIA ADELANTE

CAJA DE LA LUZ DE LA PLACA DE COLLA-


MATRICULA RIN

DESMONTAJE
(1) Retire de la compuerta levadiza los tornillos de
retención de la caja de la luz y el panel tapizado (Fig.
79).
(2) Desconecte el conector del conmutador de las Fig. 80 Aplique y aspirador de aire del parante D
luces de la placa de matrícula y del cristal bascu- INSTALACION
lante, si el vehículo lo tiene instalado. (1) Emplace el aplique en el panel con los retenes
(3) Retire las luces de la placa de matrícula y el alineados.
conmutador del cristal basculante, si el vehículo lo (2) Presione el aplique firmemente en su lugar.
tiene instalado.
(4) Retire la caja de la luz de la placa de matrí- ASPIRADOR DEL PARANTE D
cula.
DESMONTAJE
(1) Retire el aplique del parante D.
(2) Haga palanca cuidadosamente para extraer el
aspirador del parante D con un destornillador de hoja
LUZ DE LA plana (Fig. 80).
PLACA DE
MATRICULA CONECTOR
INSTALACION
(1) Vuelva a sellar el aspirador con cinta de
espuma.
COMPUERTA
LEVADIZA
(2) Instale el aspirador en el parante D.
(3) Instale el aplique del parante D.

ASPIRADOR DE LUZ DE COLA


DESMONTAJE
(1) Retire la luz de cola.
Fig. 79 Caja de la luz de la placa de matrícula (2) Con una varilla de tapicería, haga palanca
hacia abajo en la parte superior del aspirador para
INSTALACION desenganchar los collarines de retención.
(1) Instale las luces de la placa de matrícula y el (3) Separe el aspirador del vehículo (Fig. 80).
conmutador del cristal basculante, si corresponde.
(2) Conecte los mazos de cables de las luces de la INSTALACION
placa de matrícula y el conmutador del cristal bascu- (1) Emplace el aspirador en la abertura.
lante.
WJ CARROCERIA 23 - 69
DESMONTAJE E INSTALACION (Continued)
(2) Presione el aspirador hacia adentro para AJUSTE DE LA PUERTA
fijarlo. Los ajustes menores de alineación de la puerta se
(3) Instale la luz de cola. realizan desplazando la placa de tope del pestillo.

PORTAEQUIPAJES HACIA ADENTRO Y AFUERA


(1) Afloje la placa de tope del pestillo.
DESMONTAJE (2) Si la línea de referencia de la puerta está hacia
afuera de la línea de referencia de la carrocería, gol-
NOTA: Los listones de deslizamiento están adheri- pee levemente la placa de tope del pestillo hacia
dos a la plancha de techo con adhesivo. adentro. Si la línea de referencia de la puerta está
hacia adentro de la línea de referencia de la carroce-
(1) Con una varilla de tapicería u otro dispositivo
ría, golpee la placa de tope del pestillo hacia afuera.
apropiado, haga palanca para extraer la cubierta del
(3) Inspeccione la alineación. Si es correcta, apriete
soporte.
la placa de tope con una torsión de 28 N·m (21 lbs.
(2) Si fuese necesario, deslice las barras de acopla-
pie).
miento para exponer los tornillos que sujetan los lar-
gueros a los soportes.
HACIA ARRIBA Y HACIA ABAJO
(3) Retire los tornillos de retención de los largue-
(1) Afloje la placa de tope del pestillo.
ros en los soportes.
(2) Si la línea de referencia de la puerta está más
(4) Retire los tornillos que sujetan los soportes a la
alta que la línea de referencia de la carrocería, golpee
plancha de techo.
levemente la placa de tope del pestillo hacia abajo. Si
(5) Separe los soportes de la plancha de techo.
la línea de referencia de la puerta está más baja que
NOTA: Si se debe efectuar el servicio de una barra la línea de referencia de la carrocería, golpee la placa
de acoplamiento, se deberán retirar los soportes de tope del pestillo hacia arriba.
delantero o trasero. (3) Inspeccione la alineación. Si es correcta, apriete
con una torsión de 28 N·m (21 lbs. pie).

INSTALACION PESTILLO DE LA PUERTA


(1) Emplace los soportes en la plancha de techo e
instale el tornillo. Asegúrese de que la junta esté AJUSTE DEL PESTILLO DE LA PUERTA
correctamente emplazada. (1) Localice el orificio de acceso (Fig. 81).
(2) Emplace el portaequipajes en los soportes. (2) Inserte una llave hexagonal de 5/32 a través
(3) Instale los tornillos que sujetan los largueros del orificio y dentro del tornillo de ajuste. Afloje el
laterales a los soportes. tornillo.
(4) Emplace las cubiertas en los soportes y presió- (3) Accione varias veces el botón de la maneta
nelos en su lugar. exterior para eliminar cualquier obstrucción por una
alineación incorrecta.
(4) Apriete el tornillo de ajuste con una torsión de
AJUSTES 3 N·m (30 lbs. pulg.).
(5) Pruebe el botón de la maneta y el cilindro de
AJUSTE DEL CAPO cerradura para determinar si funcionan correcta-
Los orificios de fijación del capó están agrandados mente.
para facilitar el ajuste delantero, trasero y lateral.
(1) Si el capó está bajo en relación con el cubreta-
blero, inserte espaciadores entre la bisagra y el capó.
(2) Ajuste el tope del capó hacia adentro o hacia
afuera para ajustar la alineación de la altura del
capó con respecto al guardabarros.
(3) Ajuste el pestillo del capó según sea necesario.
Apriete las tuercas con una torsión de 11 N·m (8 lbs.
pie).
(4) Alinee la placa de tope del pestillo de modo que
dicha placa entre al pestillo en forma perpendicular y
sin atascarse.
23 - 70 CARROCERIA WJ
AJUSTES (Continued)
ORIFICIO
DE
ACCESO PUERTA

PERNOS DE
INSTALACION
DEL PESTILLO

PESTILLO

Fig. 81 Ajuste del pestillo de la puerta


AJUSTE DE LA COMPUERTA LEVADIZA
La posición de la compuerta levadiza se puede
ajustar hacia arriba o hacia abajo mediante la utili-
zación de muescas de la bisagra. El ajuste hacia
adentro o hacia afuera se logra mediante la utiliza-
ción de muescas de la carrocería. Si se necesita un
ajuste hacia adentro o hacia afuera, use el sellante
de 3My, 3My Fast and Firm, o equivalente, en la
superficie de contacto entre la bisagra y la carrocería.
WJ CARROCERIA 23 - 71

ESPECIFICACIONES

LUBRICANTES DE LA CARROCERIA

COMPONENTE INTERVALO DE SERVICIO LUBRICANTE


Grasa multipropósito NLGI GC-LB,
Bisagras de puertas Según sea necesario Multi-Purpose Grease NLGI GC-LB
(resistente al agua) (1)
Grasa multipropósito NLGI GC-LB,
Pestillos de puertas Según sea necesario Multi-Purpose Grease NLGI GC-LB
(resistente al agua) (1)
Según sea necesario Grasa multipropósito NLGI GC-LB 2
Pestillo, mecanismo de desenganche y
(Cuando se realice otro EP, Multi-Purpose Grease NLGI
traba de seguridad del capó
servicio debajo del capó) GC-LB 2 EP (2)
Bisagras del capó Según sea necesario Aceite de motor
Grasa multipropósito NLGI GC-LB 2
Corredera del asiento y mecanismo de
Según sea necesario EP, Multi-Purpose Grease NLGI
desenganche
GC-LB 2 EP (2)
Grasa multipropósito NLGI GC-LB 2
Bisagra de la compuerta levadiza Según sea necesario EP, Multi-Purpose Grease NLGI
GC-LB 2 EP (2)
Brazos de sostén de la compuerta
Según sea necesario Aceite de motor
levadiza
Lubricante pulverizado blanco, White
Pestillos de la compuerta levadiza Según sea necesario
Spray Lubricant (3)
Maneta de desenganche de la compuerta Grasa multipropósito NLGI GC-LB 2
levadiza (superficies del pivote y la Según sea necesario EP, Multi-Purpose Grease NLGI
corredera) GC-LB 2 EP (2)
Lubricante pulverizado blanco, White
Componentes del sistema de ventanilla Según sea necesario
Spray Lubricant (3)
Lubricante para cilindros de
Cilindros de cerradura Dos veces por año
cerradura (4)
Grasa multipropósito NLGI GC-LB 2
Mecanismo del freno de estacionamiento Según sea necesario EP, Multi-Purpose Grease NLGI
GC-LB 2 EP (1)
1 = Grasa para cojinetes de rueda de
Mopar, Mopar Wheel Bearing Grease
(alta temperatura)
2 = Lubricante multikilometraje de Mopar,
Mopar Multi-Mileage Lubricant
3 = Lubricante pulverizado blanco de
Mopar, Mopar Spray White Lube
4 = Lubricante para cilindros de
cerradura de Mopar, Mopar Lock Cylinder
Lubricant
23 - 72 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)

LOCALIZACIONES DE LAS SOLDADURAS


SOPORTES DEL RADIADOR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(ADELANTE Y ATRAS,
AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(ADELANTE Y ATRAS,
AMBOS LADOS)
WJ CARROCERIA 23 - 73
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DEL SOPORTE DE LA SUSPENSION DELANTERA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 74 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
TRAVESAÑO INFERIOR DELANTERO AL PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 75
ESPECIFICACIONES (Continued)
VIGA DELANTERA AL TRAVESAÑO INFERIOR

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 76 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTE Y REFUERZO DEL GUARDABARROS DELANTERO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 77
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTE DE LA SUSPENSION DELANTERA A LAS VIGAS Y AL PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO

(LADO DERECHO SOLA-


MENTE)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 78 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTE IZQUIERDO DEL TABLERO DE INSTRUMENTOS AL PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO

(LADO IZQUIERDO SOLA-


MENTE)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 79
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO LATERAL SUPERIOR DEL CUBRETABLERO AL LATERAL DEL CUBRETABLERO Y EL SOPORTE
DE LA SUSPENSION DELANTERA

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 80 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO AL SALPICADERO Y A LA PLANCHA Y LA VIGA LATERAL DE LA
CARROCERIA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA
ADE-
LANTE
WJ CARROCERIA 23 - 81
ESPECIFICACIONES (Continued)
CONJUNTO DE CAMARA IMPELENTE AL PANEL LATERAL DE CUBRETABLERO

(LADO DERECHO SOLA-


MENTE)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 82 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
TRAVESAÑO INFERIOR DELANTERO

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 83
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTE DE LA SUSPENSION DELANTERA AL TABLERO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

LADO DERECHO SOLA-


MENTE

HACIA ADELANTE

LADO IZQUIERDO SOLA-


MENTE

HACIA ADELANTE
23 - 84 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTES DEL LIMPIADOR AL CONJUNTO DE CAMARA IMPELENTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 85
ESPECIFICACIONES (Continued)
CONJUNTO DE PARTE SUPERIOR DEL CUBRETABLERO Y CAMARA IMPELENTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 86 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO INFERIOR AL PANEL INFERIOR DE LA CAMARA IMPELENTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 87
ESPECIFICACIONES (Continued)
SALPICADERO AL PANEL INFERIOR DE LA CAMARA IMPELENTE
HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 88 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CONJUNTO DE CAMARA IMPELENTE AL CUBRETABLERO

HACIA ADELANTE

LADO IZQUIERDO SOLA-


MENTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 89
ESPECIFICACIONES (Continued)
CUBRETABLERO A LA VIGA LATERAL DE LA CARROCERIA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 90 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CUBRETABLERO AL SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 91
ESPECIFICACIONES (Continued)
VIGAS DELANTERAS AL TABLERO Y AL SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 92 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PANEL LATERAL DEL CUBRETABLERO, PANELES LATERALES INTERIOR Y EXTERIOR DEL SALPICADERO
DE LA CARROCERIA

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 93
ESPECIFICACIONES (Continued)
PARANTE INTERIOR DELANTERO SUPERIOR AL TECHO Y EL CUBRETABLERO

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 94 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURAS DE PUERTAS

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS (AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 95
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DEL PARANTE B A LA ABERTURA LATERAL INTERNA DE LA CARROCERIA

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 96 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
VENTANILLA DEL CUARTO TRASERO A LA ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA, INTERIOR Y
EXTERIOR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
(AMBOS LADOS) W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)
WJ CARROCERIA 23 - 97
ESPECIFICACIONES (Continued)
CUARTO TRASERO INFERIOR A LA ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA, INTERIOR Y EXTERIOR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE (AMBOS LADOS)


23 - 98 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
BARRA DE TRACCION INTERIOR, BRAZO DE SUSPENSION INFERIOR Y SOPORTES DEL TRAVESAÑO DE
LA TRANSMISION A LAS VIGAS DELANTERAS

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA
ADE-
LANTE
WJ CARROCERIA 23 - 99
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTE DEL TRAVESAÑO Y REFUERZO DE LA TRANSMISION A LAS VIGAS DELANTERAS

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE
23 - 100 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
VIGAS SUPERIORES Y REFUERZOS Y SOPORTES DEL BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR A LAS VIGAS
DELANTERAS

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 101
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO A LAS VIGAS EXTERIORES DELANTERAS

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 102 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
VIGA DELANTERA INTERIOR A VIGA DELANTERA EXTERIOR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 103
ESPECIFICACIONES (Continued)
SOPORTE DE BARRA DE TRACCION EXTERIOR A VIGA DELANTERA EXTERIOR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 104 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DEL ANCLAJE DELANTERO DEL MOTOR Y MECANISMO DE DIRECCION A LA VIGA
DELANTERA INTERNA

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 105
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHAS CON ROSCA GRANDE Y PEQUEÑA DE LA BARRA ESTABILIZADORA A LAS VIGAS
DELANTERAS INTERNAS

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 106 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHAS CON ROSCA DE BISAGRAS DE PUERTA DELANTERA Y TRASERA

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 107
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DE LA PLACA DE TOPE DE LA PUERTA TRASERA

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 108 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLACAS DE SOPORTE DE LUZ DE COLA

HACIA ADELANTE

LADO DERECHO

HACIA ADELANTE

LADO IZQUIERDO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 109
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHA DE TECHO A LA ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 110 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHA DE TECHO AL ARCO TRASERO

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 111
ESPECIFICACIONES (Continued)
ARCO SUPERIOR TRASERO AL ARCO INFERIOR

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

VISTA DEL CIRCULO A

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 112 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ARCO SUPERIOR DELANTERO Y ARCOS DE TECHO A LA PLANCHA INTERIOR

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 113
ESPECIFICACIONES (Continued)
ASIENTO DELANTERO Y CINTURON DE HOMBRO AL REFUERZO DE LA PLANCHA INTERIOR

(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 114 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ASIENTO TRASERO Y CINTURON DE HOMBRO AL REFUERZO DE LA PLANCHA INTERIOR

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 115
ESPECIFICACIONES (Continued)
ESCUADRA DE REFUERZO DE LA PUERTA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE AL PANEL DEL CUARTO
INTERIOR

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE
23 - 116 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO AL REFUERZO DE VIGA

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)
W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 117
ESPECIFICACIONES (Continued)
PARTE CENTRAL DEL SUELO DE LA CARROCERIA AL TRAVESAÑO DEL ASIENTO TRASERO

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 118 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO AL REFUERZO Y LARGUEROS DEL ASIENTO DELANTERO

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADE-
LANTE

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 119
ESPECIFICACIONES (Continued)
PARTE CENTRAL DEL SUELO DE LA CARROCERIA AL TRAVESAÑO Y LARGUEROS DEL BRAZO DE
SUSPENSION SUPERIOR

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
(AMBOS LADOS) W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 120 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PARTE TRASERA DEL SUELO DE LA CARROCERIA A LOS LARGUEROS Y EL TRAVESAÑO DE GUIA DE
MUELLE

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 121
ESPECIFICACIONES (Continued)
LARGUEROS TRASEROS

(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
(AMBOS LADOS) W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 122 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR Y TRAVESAÑO AL LARGUERO TRASERO

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 123
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DE LARGUERO TRASERO A LOS LARGUEROS TRASEROS

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 124 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZOS DEL BRAZO DE SUSPENSION SUPERIOR AL LARGUERO TRASERO

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 125
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DEL TRAVESAÑO DE SUSPENSION EXTERIOR AL LARGUERO Y LA VIGA LATERAL DE LA
CARROCERIA

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 126 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
VIGA LATERAL DE LA CARROCERIA AL SUELO DE LA CARROCERIA

(AMBOS LADOS) (AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)
HACIA ADELANTE
(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 127
ESPECIFICACIONES (Continued)
LARGUEROS TRASEROS AL TRAVESAÑO TRASERO

(AMBOS LADOS)

(CADA LADO)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS HACIA ADELANTE
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
23 - 128 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA INTERIOR AL SUELO DE LA CARROCERIA

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS HACIA ADELANTE
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 129
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA INTERIOR A LA ABERTURA LATERAL INTERIOR Y AL SUELO DE LA CARROCERIA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)
23 - 130 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA EXTERIOR A LA ABERTURA LATERAL EXTERIOR DE LA CARROCERIA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS) HACIA ADELANTE


WJ CARROCERIA 23 - 131
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA EXTERIOR A LA ABERTURA LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(AMBOS LADOS)

(AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE
23 - 132 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURA LATERAL INTERIOR A LA ABERTURA LATERAL EXTERIOR DE LA CARROCERIA

HACIA ADELANTE

(AMBOS LADOS)
(AMBOS LADOS

(AMBOS LADOS)

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS
WJ CARROCERIA 23 - 133
ESPECIFICACIONES (Continued)
REFUERZO DEL CINTURON DE SEGURIDAD DEL LADO INTERIOR AL SUELO DE LA CARROCERIA

(AMBOS LADOS) (AMBOS LADOS)

HACIA ADELANTE

W2 — SOLDADURA DE 2 PIEZAS
W3 — SOLDADURA DE 3 PIEZAS
W4 — SOLDADURA DE 4 PIEZAS

(AMBOS LADOS)
23 - 134 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)

LOCALIZACIONES DEL SELLANTE


METODOS DE APLICACION

NO SOSTENGA LA BOQUILLA DE LA PIS-


SOSTENGA LA BOQUILLA DE LA PIS- TOLA EN DIRECCION DE LA FLECHA. EL
TOLA EN DIRECCION DE LA FLECHA SELLANTE APLICADO DE LA FORMA
PARA SELLAR LAS JUNTAS DE ILUSTRADA NO ES EFICAZ.
METAL CON EFICACIA.

2 METALES DE ESPESOR
2 METALES DE ESPESOR

3 METALES DE ESPESOR 3 METALES DE ESPESOR

SUPERFICIE EXPUESTA EL SELLANTE DEBE APLI-


CARSE COMO SE ILUSTRA.
PARA FIJAR LA JUNTA EN
POSICION, COLOQUE LA
JUNTA MAS ALLA DEL ORI-
COLOQUE LA JUNTA EN LA FICIO.
SUPERFICIE OCULTA
SUPERFICIE DE METAL
PARA LOGRAR UNA BUENA
ADHERENCIA. EL BORDE SUPERFICIE OCULTA SUPERFICIE EXPUESTA
DEBE TRABAJARSE COMO
SE ILUSTRA.
SELLANTE APLICADO
DE FORMA INCO-
RRECTA
SIMBOLOS

SELLANTE MALEABLE CON EL PULGAR

TERMOPLASTICO MOLDEADO POR EXTRUSION

SELLANTE TERMOPLASTICO EXPUESTO

SELLANTE OCULTO
WJ CARROCERIA 23 - 135
ESPECIFICACIONES (Continued)
CUBRETABLERO Y CAMARA IMPELENTE

PARTE DELANTERA

REBORDE DE 1600 X 6 MM DE SELLANTE


POR BOMBEO
23 - 136 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
TABLERO, CUBRETABLERO Y CAMARA IMPELENTE
PARTE DELANTERA

BOLA DE 15 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR

REBORDE DE 750 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO (CARACTERISTICO DE
AMBOS LADOS)

PARTE DELANTERA
REBORDE DE 320 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO
WJ CARROCERIA 23 - 137
ESPECIFICACIONES (Continued)
GUARDABARROS INTERNO Y CUBRETABLERO

REBORDE DE 900 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO

PARTE DELANTERA

BOLA DE 50 MM DE SELLANTE MALEA-


BLE CON EL PULGAR

PARTE DELANTERA
23 - 138 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAMARA IMPELENTE INFERIOR Y DEFLECTOR

PARTE DELANTERA

REBORDE DE 1960 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO

APLICAR AL REBORDE INFERIOR TRASERO Y AL REBORDE DEL DEFLECTOR DE LA


CAMARA IMPELENTE
WJ CARROCERIA 23 - 139
ESPECIFICACIONES (Continued)
PARANTE A

PARTE DELANTERA

REBORDE DE 300 X 6 MM DE SELLANTE


POR BOMBEO (CARACTERISTICO EN
AMBOS LADOS)

APLICAR AL INTERIOR DEL REFUERZO DEL PARANTE


A ANTES DE CARGAR EN LOS BAJOS DE LA CARRO-
CERIA
23 - 140 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
FIJACION LATERAL DEL CUBRETABLERO

CINTA — 1,25 MM DE ESPE-


SOR (LADO DERECHO)

PARTE DELANTERA

CINTA — 1 MM DE ESPESOR (LADO


IZQUIERDO)

APLICAR AL LATERAL DEL CUBRETABLERO


ANTES DE CARGAR EL CONJUNTO DE LA
CAMARA IMPELENTE INFERIOR

PARTE DELANTERA
WJ CARROCERIA 23 - 141
ESPECIFICACIONES (Continued)
FIJACION DEL LATERAL DE CARROCERIA

BOLA DE CORDON DE 150 X 9 MM


DE SELLANTE MALEABLE CON EL
PULGAR (CARACTERISTICO, DE
AMBOS LADOS)

APLICAR AL CONJUNTO DEL LATERAL DE CARROCE-


RIA ANTES DE LA APLICACION DE PULVERIZACION
DEL SELLANTE

PARTE DELANTERA

ADHESIVO PULVERIZABLE (CARACTERISTICO DE AMBOS


LADOS)

APLICAR DESPUES DE LAS SOLDADURAS MIG PERO


ANTES DE LA INSTALACION DEL GUARDABARROS

PARTE DELANTERA
23 - 142 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
LATERAL INTERIOR Y EXTERIOR DE LA CARROCERIA AL CUBRETABLERO

SOLDADURAS MIG

REBORDE DE 600 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO (CARACTE-
RISTICO DE AMBOS LADOS)

APLICAR A LA PARTE DE ADENTRO DEL LATERAL


EXTERIOR DE LA CARROCERIA ANTES DE CARGAR
EL LATERAL INTERIOR. NO PERMITIR QUE EL
SELLANTE SALGA POR EL AREA DE LA SOLDADURA
PARTE DELANTERA
MIG.

PARTE DELANTERA

APLICAR A LA PARTE DE ADENTRO DEL


LATERAL INTERIOR DE LA CARROCERIA
ANTES DE CARGAR EL CONJUNTO AL
LATERAL DEL CUBRETABLERO.
REBORDE DE 750 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO (CARACTE-
RISTICO DE AMBOS LADOS)
WJ CARROCERIA 23 - 143
ESPECIFICACIONES (Continued)
FIJACION DEL GUARDABARROS

PARTE DELANTERA

PARCHE DE 50 X 50 X 2 MM (CARACTE-
RISTICO DE AMBOS LADOS)

APLICAR A LA MUESCA DEL CUBRETA-


BLERO ANTES DE CARGAR EL REFUERZO
DE LA PISTOLA

PARTE DELANTERA

PARCHE DE 45 X 30 X 1,25 MM
(CARACTERISTICO DE AMBOS
LADOS)

APLICAR EN LA PARTE SUPERIOR DE LAS


MUESCAS DE LA FIJACION DEL GUARDA-
BARROS ANTES DE FIJAR LOS SOPORTES
DEL GUARDABARROS
23 - 144 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ORIFICIOS DE PERNOS DE BISAGRAS DE PUERTA

PARTE DELANTERA

BOLA DE 10 MM DE SELLANTE MALEABLE


CON EL PULGAR. COLOCAR SOBRE LOS
HILOS DE ROSCA ANTES DE LA INSTALACION
DE LA BISAGRA
WJ CARROCERIA 23 - 145
ESPECIFICACIONES (Continued)
AREA DE BISAGRAS DE LOS PARANTES A Y B

REBORDE DE 80 X 3 MM
DE SELLANTE MALEABLE
CON EL PULGAR

REBORDE DE 80 X 3 MM PARTE DELANTERA


DE SELLANTE MALEABLE
CON EL PULGAR

PARTE DELANTERA
23 - 146 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PARANTE B Y VIGA

REBORDE DE 190 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO A CADA LADO
DEL REFUERZO DEL PARANTE, CARAC-
TERISTICO LADO DERECHO

PARTE DELANTERA

REBORDE DE 300 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO, OPCIONAL
ADHESIVO ESTRUCTURAL, CARACTE-
RISTICO LADO IZQUIERDO

PARTE DELANTERA
WJ CARROCERIA 23 - 147
ESPECIFICACIONES (Continued)
VIGA Y PARANTE B

REBORDE DE 1330 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO (CARACTERISTICO DE
AMBOS LADOS)

EL SELLANTE SE DEBE
EXTENDER MAS ALLA DEL
REBORDE DEL SUELO DE
LA CARROCERIA DELAN-
TERO

REBORDE DE 100 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO OPCIONAL — CINTA
240 X 12 MM
23 - 148 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA Y CAJA DE RUEDA TRASERA

REBORDE DE 1100 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO

PARTE DELANTERA
WJ CARROCERIA 23 - 149
ESPECIFICACIONES (Continued)
ESCUADRA DE LA BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE

REBORDE DE 800 X 3 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO ENTRE EL INTERIOR
DE LA ABERTURA Y LA
ESCUADRA

PARTE DELANTERA
23 - 150 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
REBORDE EXTERIOR DE LA CAJA DE RUEDA

REBORDE DE 1100 X 6 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO

EL SELLANTE DEL EXTERIOR DE LA


ABERTURA DEBE SEGUIR EL
REBORDE DE LA CAJA DE RUEDA
WJ CARROCERIA 23 - 151
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURA DE LA COMPUERTA LEVADIZA
BOLA DE 10 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR
REBORDE DE 1000 X 3 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO

BOLA DE 10 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR

BOLA DE 25 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON BOLAS DE 10 MM DE
EL PULGAR SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR (3 POR LADO)

REBORDE DE 80 X 25 X 2
MM DE SELLANTE POR
BOMBEO (2 LUGARES)
23 - 152 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
REBORDE INTERIOR DE LA CAJA DE RUEDA A LA ABERTURA LATERAL DE LA CARROCERIA

REBORDE DE 1100 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO A LO
LARGO DE TODOS LOS REBOR-
DES DE LA CAJA DE RUEDA EN
EL INTERIOR DE LA ABERTURA
WJ CARROCERIA 23 - 153
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA INFERIOR

BOLA DE 20 MM DE SELLANTE
MALEABLE CON EL PULGAR

BOLA DE 30 MM DE SELLANTE
MALEABLE CON EL PULGAR
(CARACTERISTICO DE AMBOS
LADOS) A LA ESQUINA DELANTERA
EXTERIOR DEL INTERIOR DE LA
CAJA DE RUEDA
23 - 154 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
TRAVESAÑO INTERIOR TRASERO

REBORDE DE 1650 X 6 MM DE
SELLANTE POR BOMBEO

APLICAR AL TRAVESAÑO
INTERIOR TRASERO

LA SECCION B — B

DEL REBORDE DE SELLANTE DEBE ESTAR


APROXIMADAMENTE 8 MM MAS ATRAS
DEL BORDE DELANTERO DEL TRAVESAÑO
INTERIOR TRASERO
WJ CARROCERIA 23 - 155
ESPECIFICACIONES (Continued)
TECHO A ABERTURA LATERAL DE CARROCERIA

PARTE DELANTERA

REBORDE DE 2200 X 3 MM
DE SELLANTE POR BOM-
BEO

SECCION A — A (CARACTE-
RISTICO DE AMBOS LADOS)
23 - 156 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)

LOCALIZACIONES DEL ADHESIVO ESTRUCTURAL


CAMARA IMPELENTE DEL CUBRETABLERO
PANEL INFERIOR DE LA
CAMARA IMPELENTE

DEFLECTOR DE LA
CAMARA IMPELENTE

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 157
ESPECIFICACIONES (Continued)
SALPICADERO Y SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO

SALPICADERO

HACIA ADELANTE

SUELO DE LA CARROCERIA
DELANTERO
23 - 158 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAMARA IMPELENTE Y MONTAJE DEL LIMPIAPARABRISAS

CANALES DE DESAGÜE

HACIA ADELANTE

EL ADHESIVO PULVERIZABLE DE 900 X


25 X 2 MM SE APLICA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LAS SOLDADURAS POR
PUNTOS. EVITAR TODOS LOS CANA-
LES DE DESAGÜE.

HACIA ADELANTE

EL ADHESIVO PULVERIZA-
BLE DE 200 X 25 X 2 MM
SE APLICA EN LA PARTE
SUPERIOR DE LAS SOLDA-
DURAS POR PUNTOS
(LADO IZQUIERDO SOLA-
MENTE)
WJ CARROCERIA 23 - 159
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO Y VIGAS

SUELO DE LA CARROCERIA
DELANTERO

CONJUNTO DE VIGAS

HACIA ADELANTE
23 - 160 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO Y CENTRAL

SUELO DE LA CARROCERIA
CENTRAL

SUELO DE LA CARROCERIA
DELANTERO

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 161
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA DELANTERO Y ABERTURA INTERIOR LATERAL DE CARROCERIA

REBORDE DE 335 X 6 MM
DE ADHESIVO ESTRUCTU-
RAL (LADO DERECHO
SOLAMENTE)

HACIA ADELANTE

BOLA DE 10 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR (AMBOS
LADOS)

REBORDE DE 1000 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL

BOLA DE 30 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR (AMBOS
LADOS)

REBORDE DE 100 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL (LADO IZQUIERDO
SOLAMENTE)

REBORDE DE 1000 X 6 MM DE
SELLANTE ESTRUCTURAL
HACIA ADELANTE

BOLA DE 10 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR (AMBOS
LADOS)
23 - 162 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
TRAVESAÑO DEL ASIENTO TRASERO

SUELO DE LA CARROCERIA
CENTRAL

HACIA ADE-
LANTE

TRAVESAÑO DEL ASIENTO TRA-


SERO
WJ CARROCERIA 23 - 163
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA INTERIOR TRASERA

CAJA DE RUEDA INTERIOR


TRASERA

SUELO DE LA CARROCERIA
TRASERO

SUELO DE LA CARROCERIA
CENTRAL

HACIA ADELANTE
23 - 164 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA Y CONJUNTO DE VIGAS

SUELO DE LA CARROCERIA

CONJUNTO DE VIGAS

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 165
ESPECIFICACIONES (Continued)
SUELO DE LA CARROCERIA

HACIA ADELANTE

REBORDE DE 1000 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL

EL REBORDE DE 1775 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTURAL
DEBE CUBRIR HASTA EL BORDE
DE LA PIEZA

HACIA ADELANTE

REBORDE DE 1000 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL
23 - 166 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
CAJA DE RUEDA INTERIOR TRASERA Y SUELO DE LA CARROCERIA TRASERO

SUELO DE LA CARROCERIA
TRASERO

CAJA DE RUEDA INTERIOR


TRASERA

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 167
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURA LATERAL INTERIOR DERECHA DE CARROCERIA

HACIA ADELANTE

REBORDE DE 200 X 6 MM
DE SELLANTE BOMBEABLE
EN EL INTERIOR DE LA
ABERTURA

REBORDE DE 400 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL ENTRE EL INTERIOR Y
EL EXTERIOR DE LA ABER-
TURA
23 - 168 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHA INTERIOR DEL LATERAL DE CARROCERIA Y CAJA DE RUEDA

PLANCHA INTERIOR DEL


LATERAL DE CARROCERIA

CAJA DE RUEDA INTERIOR


TRASERA

SUELO DE LA CARROCERIA

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 169
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHAS EXTERIORES DEL LATERAL DE CARROCERIA Y LA CAJA DE RUEDA TRASERA

PLANCHA EXTERIOR DE LA
CAJA DE RUEDA TRASERA

PLANCHA EXTERIOR DEL


LATERAL DE CARROCERIA

HACIA ADELANTE
23 - 170 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ESCUADRAS DEL PARANTE D Y LA BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE
ESCUADRA DE LA BOCA DE
LLENADO DE COMBUS-
TIBLE

ESCUADRA DEL PARANTE


D

HACIA ADELANTE
SUELO DE LA CARROCERIA TRA-
SERO
WJ CARROCERIA 23 - 171
ESPECIFICACIONES (Continued)
COMPUERTA LEVADIZA

HACIA ADELANTE
BOLA DE 10 MM DE
SELLANTE MALEABLE CON
EL PULGAR, 6 LUGARES

REBORDE DE 115 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL ENTRE LA ABERTURA
Y LA CANALETA

HACIA ADELANTE
23 - 172 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
PLANCHA DE MONTAJE DE LUZ DE COLA

CANALETA DE LA ABER-
TURA DE LA CARROCERIA

HACIA ADELANTE

PLANCHA EXTERIOR DEL


LATERAL DE CARROCERIA
PLANCHA DE MONTAJE DE
LUZ DE COLA
WJ CARROCERIA 23 - 173
ESPECIFICACIONES (Continued)
LUZ DE COLA

REBORDE DE 800 X 6 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL ALREDEDOR DEL PERI-
METRO COMPLETO DE LOS
REBORDES DE LAS LUCES
DE COLA

REBORDE DE 350 X3 MM
DE SELLANTE ESTRUCTU-
RAL ENTRE LA LUZ DE
COLA Y EL REBORDE DE
LA CANALETA DE LA COM-
PUERTA LEVADIZA
23 - 174 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
TRAVESAÑO INTERIOR TRASERO

PLANCHA DE MONTAJE DE
LA LUZ DE COLA

HACIA ADELANTE

PLANCHA EXTERIOR DEL TRAVESAÑO INTERIOR


LATERAL DE LA CARROCE- TRASERO
RIA
WJ CARROCERIA 23 - 175
ESPECIFICACIONES (Continued)
ARCOS DEL TECHO

ARCO DE TECHO N°2

ARCO DE TECHO N°1

PLANCHA INTERIOR DEL


LATERAL DE LA CARROCE-
RIA

HACIA ADELANTE
23 - 176 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ARCO INFERIOR TRASERO

PLANCHA EXTERIOR DEL


LATERAL DE LA CARROCE-
RIA

HACIA ADELANTE

ARCO INFERIOR TRASERO

CANALETA DE LA ABER-
TURA DE LA CARROCERIA

ARCO INFERIOR TRASERO

PLANCHA INTERIOR DEL


LATERAL DE LA CARROCE-
RIA

CANALETA DE LA ABER-
TURA DE LA CARROCERIA

HACIA ADELANTE

HACIA ADELANTE
WJ CARROCERIA 23 - 177
ESPECIFICACIONES (Continued)

MEDICIONES DE LUZ Y NIVELADO DE LA CARROCERIA


VISTA ANTERIOR WJ

NOTA: TODAS LAS MEDICIONES SON EN MM.

LOCALIZACION LUZ NIVELADO


A Puerta delantera a parante del parabrisas N/A 3,0 +/- 1,0
B Arco superior de puerta delantera a la abertura 6,0 +/- 1,0 1,0 +/- 1,5
C Puerta delantera a puerta trasera 5,0 +/- 1,0 0,0 +/- 1,0
D Puerta delantera a la abertura en la viga 7,0 +/- 1,5 N/A
E Puerta delantera a guardabarro 5,0 +/- 1,0 0,5 +/- 1,0
F Capó a guardabarros 5,0 +/- 1,0 0,0 +/- 1,0
G Faro a guardabarro 5,0 +/- 2,0 3,0 +/- 2,0
H Faro a rejilla 5,5 +/- 2,0 0,0 +/- 2,0
I Rejilla a faro N/A 0,0 +/- 1,0
J Rejilla a capó 10,0 +/- 2,0 0,8 +/- 2,0
K Placa protectora delantera a guardabarro Neto + 1,0 - 0,0 3,0 +/- 3,0
L Puerta de la boca de llenado de combustible a lateral de 3,0 +/- 0,75 0,5 +/- 0,75
carrocería
23 - 178 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
VISTA TRASERA WJ

NOTA: TODAS LAS MEDICIONES SON EN MM.

LOCALIZACION LUZ NIVELADO


M Puerta trasera a panel del cuarto 5,0 +/- 1,0 0,0 +/- 1,0
N Abertura a placa protectora trasera Neto hasta 1,0 3,0 +/- 2,0
O Luz de cola a panel del cuarto 2,0 +/- 1,0 3,0 +/- 1,5
P Luz de cola a compuerta levadiza 5,0 +/- 1,5 3,0 +/- 1,5
Q Compuerta levadiza a placa protectora 10,0 +/- 3,0 N/A
R Compuerta levadiza a abertura 5,0 +/- 1,5 1,0 +/- 1,0
S Compuerta levadiza a techo 11,0 +/- 1,5 1,0 +/- 1,0
T Arco superior de puerta trasera a abertura 6,0 +/- 1,0 1,0 +/- 1,5
WJ CARROCERIA 23 - 179
ESPECIFICACIONES (Continued)

DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS DE LA CARROCERIA


ABERTURA DEL PARABRISAS Y LA PUERTA DELANTERA

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS

A. y B. Centro del radio en la base al centro del radio en la parte superior.


C. Centro del radio de la esquina trasera inferior de la puerta delantera al centro del radio del parante A.
D. Centro del soporte de la bisagra de puerta al centro del soporte de la placa de tope.
E. Centro del radio en la parte delantera de la base al centro del radio en la parte trasera superior.
F. Centro del radio en la parte trasera de la base al centro del radio en el parante A inferior.
23 - 180 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURA DE LA PUERTA TRASERA Y LA VENTANILLA DEL CUARTO

A. Panel del cuarto a la soldadura superior e


inferior del lateral de carrocería exterior delan-
tero.

B. Centro del radio de la puerta superior


delantero al centro del radio de la puerta infe-
rior trasero.

C. Centro del radio de la puerta inferior delan-


tero al centro del radio de la puerta superior
trasero.
D. Soporte de la bisagra de puerta trasera al
soporte de la placa de tope de la puerta.

A. Centro de la abertura superior e inferior de la


ventanilla del cuarto trasero.
B. Centro del radio de la esquina inferior delan-
tera al centro del radio de la esquina superior tra-
sera.
C. Centro del radio de la esquina superior delan-
tera al centro del radio de la esquina inferior tra-
sera.

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS


WJ CARROCERIA 23 - 181
ESPECIFICACIONES (Continued)
ABERTURA DE LA COMPUERTA LEVADIZA Y EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR

TODAS LAS MEDIDAS SON EN MILIMETROS


23 - 182 CARROCERIA WJ
ESPECIFICACIONES (Continued)

ESPECIFICACIONES DE TORSION HERRAMIENTAS ESPECIALES


COMPONENTES DE LA CARROCERIA CARROCERIA
DESCRIPCION TORSION
Módulo de techo solar a la plancha
de techo. . . . . . . . . . . . . . . 11 N·m (97 lbs. pulg.).
Pernos del asiento individual conformado delantero
al suelo de la carrocería. . . . 40 N·m (30 lbs. pie).
Pernos delanteros del asiento individual conformado
delantero al suelo de la carrocería. . . . . . 40 N·m
(30 lbs. pie).
Tuercas del ajustador de corredera del asiento
individual conformado al bastidor del cojín
del asiento. . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie). Extractor de molduras C-4829
Pernos del reclinador del asiento individual
conformado al bastidor del respaldo
del asiento. . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie).
Pernos del reclinador del bastidor del respaldo
del asiento individual conformado al bastidor
del cojín del asiento. . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie).
Tornillos de la plancha base del pestillo del cojín
del asiento trasero. . . . . . . 8 N·m (75 lbs. pulg.).
Pernos del cojín del asiento trasero al suelo
de la carrocería. . . . . . . . . . . 11 N·m (8 lbs. pie).
Soporte izquierdo del respaldo del asiento trasero
al soporte del pivote central . . . . . . . . . . . 28 N·m
(20 lbs. pie).
Soporte derecho del respaldo del asiento
trasero. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie).
Pestillo y bisagra del respaldo del asiento trasero
al bastidor del respaldo del asiento. . . . . 28 N·m
(20 lbs. pie).
Pestillo del capó al travesaño del radiador. . 11 N·m
(8 lbs. pie).
Pernos de la bisagra de la puerta
delantera. . . . . . . . . . . . . . . 35 N·m (26 lbs. pie).
Tornillos del pestillo de la puerta delantera
a la puerta. . . . . . . . . . . . . . . 10 N·m (7 lbs. pie).
Placa de tope de la puerta delantera
al parante B. . . . . . . . . . . . . 28 N·m (20 lbs. pie).
Tornillos del pestillo de la puerta trasera
a la puerta. . . . . . . . . . . . 10 N·m (95 lbs. pulg.).
Tornillos de la placa de tope de la puerta trasera
al parante C. . . . . . . . . . 28 N·m (250 lbs. pulg.).
Prisionero del espejo retrovisor. . . . . . . . . . . 1 N·m
(15 lbs. pulg.).
Tuercas de la placa de tope del pestillo de la compuerta
levadiza al parante D. . . . . . . 10 N·m (7 lbs. pie).
Tornillo de ajuste del pestillo de puerta. . . . . 3 N·m
(30 lbs. pulg.).

También podría gustarte