Está en la página 1de 527

MANUAL MI-17

CAPITULO I
DESCRIPCION GENERAL
El Helicóptero MI-17 1B de fabricación
soviética, fue construido en 1989 por el Ing. Carta rusa Pronun. Marcado como
Aeronáutico MIKJAIL MILL., ha sido Аа A a
construido para la versión transporte; consta
Бб Be b
de dos motores TB3-117BM de 2200 HP cada
uno, equipados con el sistema de protección Вв Ve v
contra polvo. Гг Gue g
Дд De d
El helicóptero Mi-17-1B está diseñado según
Ее Ye e
un esquema mono rotor principal de 5 palas y
rotor de cola de 3 palas. Ёѐ Yo yo
Жж Rre zh
En el helicóptero están instalados 2 Motores Зз Ze z
de turbina TB3-117BM con una Potencia de Ии Ii i
despegue de 2200 HP cada uno.
Йй I i
El helicóptero tiene una unidad de potencia Кк Ka k
auxiliar, el motor de turbina AI-9V que se Лл El l
utiliza como: Мм Em m
Нн En n
 Fuente de aire comprimido para el
arranque de los motores principales. Oo O o
 Generador de reserva de corriente directa Пп Pe p
de 27V. Рр Er r
Сс Es s
La tripulación del helicóptero estará
compuesta de 2 pilotos y 1 ingeniero de vuelo. Тт Te t
Уу U u
Durante la realización de vuelos con carga Фф Éf f
externa, el ingeniero de vuelo cumplirá las Хх Ja kh
funciones de operador de a bordo.
Цц Tse ts
En vuelos en los que se estén cumpliendo Чч Che ch
labores de extinción de incendios forestales, Шш Sha sh
se incluirá en la tripulación a un piloto- Щщ Scha sh
observador signo
Ъъ duro -
En algunos vuelos, indicados en el Instructivo
Ыы Iee y
del Servicio de Navegación, se incluirá en la
signo
tripulación a 1 navegante. Ьь blando -
Para la atención de los pasajeros, en la Ээ E e
versión de pasajeros; en la tripulación se Юю Yu yu
incluirá a un auxiliar de vuelo. Яя Ya ya

El helicóptero posee excelentes


características técnicas y de vuelo, y puede
ser utilizado en sus diversas versiones.

El helicóptero de transporte sirve para el


transporte de:
 Cargas de hasta 4000 kg. en el interior de la
cabina de carga;
 Carga externa de hasta 3000 kg.
 Tipo ambulancia
 Tipo combate

1
MANUAL MI-17

VERSIÓN TRANSPORTE DE CARGA

 Sin tanques auxiliares de combustible (para Las camillas se instalan en la cabina de carga a lo
transporte de carga con un peso total hasta largo de los costados del fuselaje en tres niveles y
4,000 kg. en compartimiento de carga). se fijan en montantes especiales, tensados con
 Con un tanque auxiliar de combustible. cables y con correas.
 Con dos tanques auxiliares de combustible.
 Transporte de carga externa con un peso Por el costado izquierdo y derecho se instalan 2
total hasta de, 3000 kg. secciones de camillas en 3 niveles:
 Transporte de carga de gran volumen. - El nivel inferior a dist. de 150 - 300 mm del piso
- Los otros a 500 mm entre sí.
Transporte de Carga Interna
Todo el equipo de ambulancia del helicóptero es
NOTA: Una posición semi-abierta de las desmontable. En caso necesario es posible el
puertas del compartimiento de carga está transporte combinado de enfermos y heridos
prevista para transporte de carga de gran sentados y en cama. Para esto, en lugar de
volumen (similar a las palas del R/P). algunas camillas se instalan los asientos
rebatibles.

Vuelo de Carga Externa


El helicóptero de pasajeros de ser necesario
puede ser equipado para variante de ambulancia,
en este caso el equipo de ambulancia en cantidad
y distribución no se diferencia del equipo para el
92 helicóptero de transporte. La única diferencia es la
distribución en el compartimiento trasero.

VERSION AMBULANCIA

En la variante de ambulancia en la
cabina de carga se instalan 12
camillas estándar para enfermos en
cama y heridos: 6 camillas en cada
costado. Los heridos se trasladan al
helicóptero en camillas a través de las
compuertas de carga.

Combinados camillas y asientos:…….


…………… 03 camillas y 17 asientos
…………………… máximo 20 heridos.

Con 1 Tqe Aux. combustible y asientos


……………………………….máximo 15.

2
MANUAL MI-17

VERSION COMBATE CONDICIONES DE EXPLOTACION (USO) DE


LOS HELICOPTEROS Y TIPOS DE VUELO
Esta aeronave puede ser artillada mediante
soportes externos con 6 porta-cohetes y/o El helicóptero puede ejecutar vuelos en diversas
bombas. condiciones geofísicas por VFR y por IFR, diurnos
y nocturnos, por rutas de aviación civil equipadas,
Además puede equiparse con lanzadores a medio equipar ó no equipadas o rutas fuera de
múltiples. itinerario, sobre áreas sin orientación así como en
aeródromos dotados de medios radiotécnicos,
sobre plataformas no dotadas de señalizaciones y
de plataformas elegidas desde el aire.

Cuando se esté realizando transporte de carga


externa se permite la utilización, en régimen de
vuelo estacionario (hover), de plataformas
elegidas desde el aire, adecuadas para el
aterrizaje del helicóptero.

Se permite la explotación (el uso) del helicóptero


con temperaturas atmosféricas que oscilen entre
CONDICIONES DE OPERACION +50ºC y -50ºC.

El helicóptero MI - 17 está capacitado para


realizar operaciones tanto de día como de
noche, en condiciones normales y condiciones
meteorológicas adversas.
Además, se fabrican las siguientes variantes
del helicóptero:

 Helo con salón VIP (para 11 pasajeros).

DATOS PRINCIPALES

Peso normal de despegue.….…...……..11,100 Kg.


Peso máximo de despegue....................13,000 Kg.
Peso vacío..…..…………………………….7,142 Kg.
Velocidad máxima...................................250 km/h.
Velocidad de crucero…..........................220 km/h.
Altura máxima de vuelo…...........................6000 m.
Decolaje con peso máximo hasta...............4800 m.
Autonomía de vuelo….......................hasta 950 km.

VERSIÓN TRANSPORTE DE PASAJEROS Carga de transporte de pasajeros:


1. Normal ……………..……………..….2000 Kg.
En la variante de transporte el helicóptero 2. Máximo ….………………...............4000 Kg.
tiene una capacidad de 24 personas. con Tq. Principal y externos llenos.
3. Número de pasajeros ……..…………. 24
En la variante de pasajeros, el helicóptero
tiene una capacidad de 28 personas. Rangos de servicio a una altitud de 500 mts. y
velocidades de crucero con tanques de
combustibles llenos y 5% de reserva:

1. En transporte de carga de tropa con 2,117 kg.


………………………….495 km. de autonomía.
2. En transporte de carga de tropa con 4,000 Kg.,
………………………….465 km. de autonomía.
3. Con un tanque auxiliar completamente lleno
…………………………..765 km. de autonomía.
4. Con 2 tanques auxiliares completamente
llenos…………………. 950 km. de autonomía.

3
MANUAL MI-17

EL PESO DE DESPEGUE MAXIMO DEBE CALCULOS DE PESO DE DECOLAJE:


REDUCIRSE:  Helo vacío:……………………..7,142 Kg.
 Torno de salvamento:………… 50 Kg.
 Funcionando el PZU…………….. 200 kg  Blindaje de 25 piezas:………… 120 Kg.
 Con el sistema anti-hielo conectado de  Base de armamento:…………. 30 Kg.
los motores y rotores…………..1,000 kg.  Aceites:…………………………. 71.7 Kg.
 Con el deflector de gases instalado  Baterías (02):…………………… 60 Kg.
(EBU)………………………………. 300 kg.  Bastidores para Rokets:……… 382 Kg.
 Incrementar el peso máximo determinado  Porta rokets:…………………… 105 Kg. c/u.
con la curva de la figura 1.3 en 500 Kg  Tripulación (03):……………….. 240 Kg.
cuando se realiza el despegue o  PZU:…………………………….. 58 Kg.
aterrizaje corrido.  Ametralladoras PKT:…………. 10.5 Kg. c/u
 Bajo todos los puntos de vista de peso no  Ametralladora PKM:…………… 9 Kg. c/u
debe exceder de……………… 13,000 Kg.
 Rokets C5-KO:………………… 4.5 Kg c/u.
 Tanque adicional:……………… 48 Kg.
 Accesorios:…………………….. 100 Kg.
 Eslinga:…………………………. 41 Kg.
 KO-50:…………………………… 45 Kg.

Siendo considerado para los helos convencionales


un total de 8,000 Kg, y al Helo artillado con un total
del 8,200 Kg (120 piezas) y 8,600 Kg. (EP-604 y
EP-610).

ALGUNOS TORQUES EMPLEADOS EN EL HELO MI-17 1B


01 Tuerca del eje mástil 240 a 280 Kg/cm²
02 Base del plato mesclador 6 a 7 Kg/cm²
03 Varillas del ángulo de paso del plato mesclador 4.5 a 5 Kg/cm²
04 Base de la palanca colectiva 6 a 7 Kg/cm²
05 Brazo giratorio de las palas del rotor principal ángulo de paso 10 a 11 Kg/cm²
06 Amortiguador de arrastre 4 a 6 Kg/cm²
07 Mango de arrastre 6 a 7 Kg/cm²
08 Placa oscilante del engranaje de anillo 1.3 a 1.6 Kg/cm²
09 Ménsula transmisora 1.3 a 1.6 Kg/cm²
10 Placa del soporte hidráulico 4.9 a 6 Kg/cm²
11 Soporte de los servomandos 4 a 6 Kg/cm²
12 Placa de los montantes de la CTP 9 a 10 Kg/cm²
13 Pernos de los montantes de la CTP 6 a 7 Kg/cm²
14 Montantes de la CTP al fuselaje 90 +10 – 15 Kg/cm²
15 Palas del rotor principal 8 a 10 Kg/cm²
16 Brida del eje cardan a la CTP 1.2 a 1.5 Kg/cm²
17 Palas del rotor de cola 4 a 6 Kg/cm²
18 Brida del eje de transmisión a la CTP 7 a 8 Kg/cm²
19 Brida del eje de transmisión a la caja 45° 7 a 8 Kg/cm²
20 Pernos que aseguran la caja 45° 5.5 a 6.5 Kg/cm²
21 Pernos que aseguran la caja 90° 2.5 a 3 Kg/cm²
22 Brida del cubo de rotor de cola a la caja 90° 6 a 10 Kg/cm²
23 Tuerca del eje sin fin 4 a 5 Kg/cm²
24 Cubierta del cubo rotor de cola 8 a 10 Kg/cm²
25 Pernos guías de cables direccionales 0.5 a 0.8 Kg/cm²
26 Tuercas de la eslinga de carga externa 3.3 + 0.35 Kg/cm²
27 Flejes de los tanques laterales 4 a 4.5 Kg/cm²
28 Flejes de los tanques adicionales 1.5 Kg/cm²
29 Cables del ventilador 0.3 a 0.4 Kg/cm²
30 Medias lunas del eje de transmisión 3 Kg/cm²
31 Tuerca del estabilizador 7 + 1 Kg/cm²
32 Tapones de drenaje del amortiguador de nariz y principal 1 Kg/cm²

4
MANUAL MI-17

DIMENSIONES:

Longitud (sin los RP y RC).................18,424 m Dimensiones del vano del fuselaje en la zona
Longitud (con RP y RC girando)….…25,244 m de las compuertas de carga:
Altura (sin el rotor de cola)…………... 4,756 m Altura.........................................................1,62 m
Altura (con el rotor de cola girando.....5,521 m Ancho......................................................2,288 m
Punto más bajo del fuselaje.................0,445 m
Dimensiones del vano de la puerta de la cabina
Dimensiones de la cabina de carga: de carga:
Longitud (por el suelo)...........................5,34 m Altura.......................................................1,405 m
Ancho......................................................2,3 m Ancho.......................................................0,825 m
Altura.......................................................1,8 m Diámetro de las palas del rotor principal......21.3 m.
Diámetro de las palas del rotor de cola…..3.908 m.

5
MANUAL MI-17

REMOLCADO DEL HELICOPTERO

El remolcado del helicóptero se puede realizar


de dos maneras:

REMOLQUE POR SUPERFICIES FIRMES

Por pista de cemento, asfalto y suelo duro de


tierra apisonada se remolcará del soporte
anterior del tren de aterrizaje con la ayuda de
la barra de remolque. La velocidad máxima de
remolcado por superficie de cemento y asfalto
8km/h y por tierra apisonada máximo 5km/h.
En las curvas cerradas la velocidad de
remolque constituye no más de 4 km/h. Cuando haya tiempo tormentoso (con viento de
más de 20m/seg.) será necesario la fijación
adicional de las palas con ayuda de dos tirantes
que evitarán el giro de las palas en las
articulaciones axiales.

FUNDAS Y PROTECCION DE LA AERONAVE.

Para la protección del helicóptero de las acciones


de los agentes atmosféricos se dispone de una
serie de forros y tapas.

REMOLQUE POR SUPERFICIES BLANDAS

Por superficie blanda el helicóptero se


remolcará de los soportes de los trenes de
aterrizaje principales con ayuda de cables. La
velocidad máxima de remolcado será de
3km/h. El ángulo de viraje del helicóptero
durante el remolque constituye no más de 30º.

El juego de Tapas del Helicóptero comprende:

 Forros para las entradas de aire de los motores


(si están puestos los sistemas antipolvo) o dos
tapas (cuando están sin el sistema antipolvo);
 Tapas para los tubos de escape de los
Evitando posibles daños en las palas del rotor motores;
principal causados por ráfagas de viento, es  Tapas para las tuberías de las válvulas by-pass
conveniente amarrarlas con los dispositivos de aire;
especiales para ello.  Tapón para el ventilador;
 Forro para la entrada de aire del AI9-V.
 Tapón para el tubo de escape del AI-9V.
 Tapón para tubería de salida de aire del AI-9V.
 Forros ó tapones para los tubos pitot.

6
MANUAL MI-17

TREN DE POTENCIA:

EI tren de potencia es un sistema de ejes y cajas


de cambio y reducción los cuales son movidos por
una transmisión principal BR-14 que a su vez
recibe la potencia de los motores.

Este transmite la potencia desde los motores


hasta el rotor principal y el rotor de cola. Los
principales componentes son, el reductor principal,
el eje del rotor de cola, la caja de 45°, la caja de
90°, el eje del ventilador y el freno de la
transmisión.

Provee una reducción de 78.12 a 1 entre el motor


y el rotor principal. Tiene embrague para cada
rueda libre, lo que permite la autorrotación en caso
de falla de ambos motores.

ROTORES:

Tiene el sistema denominado Mono-Rotor,


completamente articulado que consta de un cubo
con 5 palas, estas a su vez están aseguradas al
cubo mediante 5 articulaciones horizontales,
verticales, axiales y amortiguadores hidráulicos,
además consta de un cubo de rotor de cola con
tres palas, para compensar la reacción del torque
del rotor principal y el control direccional del
helicóptero.
COMPOSICIÓN Y SISTEMAS DE LA
AERONAVE. CONTROLES DE VUELO:

FUSELAJE. Utiliza controles de vuelo tipo Standard para


helicóptero, montados en las posiciones
EI fuselaje consiste de cuatro secciones convencionales. Posee el sistema de control
principales, la sección de nariz con asientos cíclico para control longitudinal (adelante/ colectivo
para un piloto, un copiloto, y un ingeniero de para el control vertical y los pedales del rotor de
vuelo. La sección central con asientos para 24 cola para el control direccional. También posee el
pasajeros plegables o para carga interna con piloto automático que mueve los servos
un área de 35.86 mts. cúbicos. EI botalón de independientemente de los controles de Vuelo del
cola que soporta el eje del rotor de cola y el piloto/copiloto.
pilón que soporta la caja intermedia o de 45°,
el reductor de cola o caja de 90° y el rotor de SISTEMA NEUMATICO:
cola.
Posee el sistema de aire que se emplea para el
PLANTA DE POTENCIA: freno del tren principal y cuando sea necesario
para inflar las llantas, el sistema es automático por
La planta de potencia está compuesta por dos intermedio de un compresor AK-50T instalado en
motores TB3 117 BM de 2250 HP c/u, estos la transmisión principal.
motores están directamente conectados a la
transmisión principal por intermedio de una Posee un ventilador para refrigerar:
rueda libre la que permite el funcionamiento a) Radiadores de aceite
del rotor en caso de falla de motores. EI b) Generadores de corriente alterna
arranque es neumático por intermedio de una c) Bombas hidráulicas
planta auxiliar de potencia o motor AI-9. Los d) Compresor de aire AK-50T
motores fabricados hasta 1993 tienen una
vida útil de 1,250 hrs. los motores fabricados
después de 1993 son para 1,500 hrs.

7
MANUAL MI-17

TREN DE ATERRIZAJE SISTEMA HIDRAULICO

EI tren de aterrizaje es de tipo triciclo, cuyo Los controles de vuelo son abastecidos por 4
tren de nariz tiene su amortiguador, eje y dos Servos hidráulicos en su totalidad, estos son
llantas. EI tren principal está formado por dos alimentados por 2 sistemas:
amortiguadores con cámara de alta y baja
presión. Este sistema de tren asegura el - El principal que abastece también al tope
rodaje y protege la resonancia en tierra, hidráulico, a la fricción del colectivo y a las 3
puede despegar o aterrizar como avión o llaves electromagnéticas del piloto automático,
verticalmente. - El duplicador que abastece únicamente a los
cuatro servos.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE POTENCIA ELECTRICA
Lleva normalmente 3 tanques de combustible
y se pueden instalar 1 o 2 tanques auxiliares. Se divide en:
- Un sistema primario trifásico de 204/208 VCA -
SISTEMA CONTRAINCENDIO 400 Hz, producido por 2 generadores
impulsados por la transmisión principal, y en
Tiene un sistema contra incendio que funciona tres sistemas secundarios.
automática o manualmente, consta de 2
balones de gas Freón 114 B2. - Secundario de 115 VCA. Monofásico 400 Hz.
producidos por un transformador TC 1-2 de la
SISTEMA LIMITADOR DE PASO DE COLA línea del generador Nº 2 y en caso de
emergencia por el inversor PO-500T.
Posee sistema limitador del ángulo de paso
del Rotor de Cola SPUU-52. - Secundario de 36 VCA. Trifásico 400 Hz.
producidos por un transformador TC/310 de la
SISTEMA DE CARGA EXTERNA línea del generador Nº 1 y en caso de
emergencia por el inversor PT 200 U.
 Está instalado dispositivo para carga
externa con capacidad para 3,000 Kg. - Secundario de 27 VCD producidos por 3
 Torno eléctrico de brazo movible que rectificadores VU-6A, y en caso de emergencia
puede soportar peso hasta de 150 Kg. Se por el generador SGT-3 del motor AI-9V o para
usa en operaciones de rescate o las Baterías por 6 a 7 min.
salvamento.
 Winche eléctrico LPG-2 para efectuar AVIONICA
operaciones de carga y descarga del
helicóptero, puede jalar hasta 3,000 Kg. 1. Buscador automático de dirección APK-UD
Mediante un sistema de poleas. ADF, APK-9.
2. Sistema de información vocal RI-65.
SALIDAS DE EMERGENCIA 3. Sistema navegador Doopler DISS-15.
4. Grabadora de voz MC-61 ó P-503
Está provisto del sistema de emergencia en 5. Radios VHF y HF (comunicación).
las puertas y algunas ventanas, las cuales son 6. Grabadora de parámetros vuelo SHARP-12.
de fácil lanzamiento. 7. VOR / ILS.
8. ADF.
MOTOR AI-9V 9. Transponder.
10. Localizador de emergencia ELT.
Sirve para el arranque de los motores y como
generador de reserva en caso de falla.

8
MANUAL MI-17

CAPACIDADES DE ABASTECIMIENTO DE LOS SISTEMAS DEL HELICOPTERO

1. Boquilla para la carga del amortiguador del tren de nariz (2.08 lts – 32+0.5 atm).
2. Boca de llenado del tanque de aceite del motor (tanque 11 lts, 02 radiador y 04 cañerías – total
sistema 17 lts, consumo 0.3 lts/hr.).
3. Boca de llenado de la transmisión principal (cárter 37 lts, radiador 3.7 c/u, 2.6 cañerías– total sistema
47 lts consumo 1/5 lts/hr.).
4. Boquilla de carga del acumulador hidráulico del sistema auxiliar (2.3 lts – 30+2 atm)
5. Boca de llenado del tanque hidráulico (tanque 10 lts,02 cañerías – total ambos sistemas 22 lts).
6. Boca de llenado del tanque de combustible de servicio (445 lts).
7. Boquillas de carga de los acumuladores hidráulicos del sistema hidráulico principal (2.3 lts – 30+2
atm)
8. Boca de llenado del tanque de aceite del motor AI-9V (2.5 lts – consumo 0.15 lts/hr.)
9. Tapón de llenado de la caja de 90 (total 1.7 lts).
10. Boca de llenado de la caja de 45 (total 1.3 lts).
11. Boquilla de carga del amortiguador del amortiguador de cola (0.3 lts – 27+1 atm).
12. Boquilla de carga del sistema neumático (total sistema 50+4 atm).
13. A. Boquilla para la carga de la cámara de baja presión del amortiguador del tren principal (1.11 lts –
26+1 atm).
B. Boquilla para la carga de la cámara de alta presión del amortiguador del tren principal (2.4 lts –
60+1 atm).
14. Boca de llenado del tanque auxiliar (915 lts)
15. Boca de llenado del tanque lateral izquierdo (1030 lts convencional – 680 lts artillado).

9
MANUAL MI-17

PUNTOS DE DRENAJE DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE, ACEITE Y SISTEMA NEUMATICO

En el helicóptero están previstos los puntos de drene (válvulas y tapones de drene): para el vaciado del
combustible y de aceite de los sistemas del helicóptero, para el drene del agua condensada (sedimento) de
los sistemas de combustible, de lubricación y neumático (filtro sedimentador y de las cavidades de los
montantes del tren de aterrizaje).

1. Válvulas de drene del sistema de lubricación de los motores;


2. Tapones de drene de aceite de las articulaciones del rotor principal;
3. Drene de aceite de la transmisión principal (a través del tapón señalizador);
4. Válvula de drene del filtro - sedimentador del sistema neumático;
5. Válvula de drene del tanque de servicio (lado derecho, estribor);
6. Drene del aceite de la caja de 45;
7. Drene del aceite de la caja de 90;
8. Drene del aceite del amortiguador de cola.
9. À. Válvula de drene del sistema hidráulico principal;
B. Válvula de drene del sistema hidráulico auxiliar;
10. Boquilla de drene de la cámara de baja presión del amortiguador;
11. Tapón de drene del sistema neumático (montantes del tren de aterrizaje);
12. Boquilla de drene de la cámara de alta presión del amortiguador;
13. Válvula de drene del tanque lateral izquierdo;
14. Válvula de drene centralizado del combustible de los tanques;
15. Válvula de vaciado del tanque de drene;
16. Boquilla de drene del amortiguador del tren de nariz;
17. Válvula de vaciado de combustible del tanque de drene del calefactor KO-50;
18. Válvula de drene del tanque lateral derecho.

10
MANUAL MI-17

HERRAMIENTAS DE ABORDO PARA EL MANTENIMIENTO DEL MOTOR

N° Índice Denominación Cant Aplicación


1 7818.0020 Maleta 01 Para las herramientas de a bordo
2 20-569-057 Botador 01 De uso general
Para regular la bomba de control
3 7818.0230 Destornillador 01
automático
Para regular la bomba de control
4 7818.0230 Destornillador 01
automático
Llave tubular Para regular la bomba de control
5 7818.0190 01
especial S=4x3 automático
Para regular la bomba de control
6 306.2007 Llave 01
automático
Cabeza de la llave Para enroscar las boquillas de la bomba
7 25.19.01.040 01
tubular S=14 de control automático.
Para regular el surtidor de la válvula de
Destornillador
8 655.062 01 cierre de la bomba de control
especial
automático.
9 25.19.01.050 Destornillador 01 De uso general.
10 7818.0120 Llave especial 01 Para el giro manual del motor.
11 119.965 Martillo 01 De uso general
12 ---- Calibrador N° 01 De uso general
Para preservar (despreservar) los
13 7818.0130 Manguera 01
inyectores.

11
MANUAL MI-17

Para mantener las boquillas, al


Llave de boca desenroscar las tuercas de las tuberías
14 25.19.01.035 01
S=12x14 de los sistemas de combustible, aceite y
neumático
Para las tuercas racor de las tuberías
Llave de boca
15 20-569-048 02 de los sistemas de combustible y
S=14x17
neumático.
Lave estrella Para mantener las boquillas al regular la
16 20-569-045 01
S=14x17 bomba de control automático.
Para la tuerca de sujeción de la bujía de
Llave de boca
17 20-569-049 02 encendido. Para la tapa del filtro de aire
S=19x22
del arrancador neumático.
Para las tuercas de las tuberías de
combustible, al preservar y
Llave de boca
18 20-569-046 01 despreservar la bomba de control
S=30x32
automático. Para el cuerpo del filtro de
aire del arrancador neumático.
Para las tuercas de sujeción de las
Llave de boca
19 20-569-043 02 tuberías de combustible a la bomba de
S=24x27
control automático.
20 20-569-080 Manija articulada 01 Para las cabezas cambiables.
21 20-569-081 Giramachos 01 Para el mango de la llave tubular.
Para las tuercas de sujeción de las
22 7818.0160 Llave tubular S=7x8 01
regletas de termocuples.
Llave estrellada Para mantener las boquillas, al
23 25TЛ.19.01.213 01
S=8x10 desenroscar las tuercas.
Para desenroscar los capotes, al
Llave estrellada
24 24-69-041 01 regular las revoluciones de la turbina
S=10x12
libre de la bomba de control automático.
Alicates de bocas
25 08-69-107 01 De uso general.
planas combinados
26 7818.0180 Dispositivo 01 Para descargar el aire.
Llave de boca Para las tuercas de sujeción del soporte
27 23Y-569-012 01
S=10x12 del arrancador al motor.
Para limpiar los surtidores de descarga
de aire del automático de arranque y de
28 3062.054 Aguja 01
aceleración de la bomba de control
automático.
Cabeza de la llave
29 7818.0110 01 Para los pernos de sujeción del reductor
tubular S=19
Llave de boca
30 20-569-047 01 De uso general.
S=9x11
Para enroscar los pernos de los
Llave de boca
31 25.19.01.034 01 termocuples; para las tuercas de la
S=8x10
unidad de aceite.
Para extraer el paquete de
32 7818.0008 Extractor 01
estrangulación.
33 25.19.01.060 Destornillador 01 De uso general.
Cabeza de la llave Para los pernos de sujeción de las
34 20-569-965 01
tubular S=17 varillas.
35 18-69-33 pinzas 01 De uso general.
Para los filtros de aceite del motor y
36 7818.0025 Tapón 01
reductor.

12
MANUAL MI-17

De uso general; para la tuerca de


sujeción de la tubería de suministro de
Cabeza de la llave aceite a los cojinetes de la turbina de
37 20-569-004 01
S=17 motor AI-9B; a la palanca (20) para el
movimiento a mano de los alabes guías
de entrada.
Cabeza de la llave
38 20-569-234 01 De uso general
S=19
Para la tuerca de la tubería de
Cabeza de la llave
39 7828.0003 01 derivación del combustible desde la
S=24
bomba de combustible centrifuga.
Para montar el cuerpo de la esfera del
Cabeza de la llave
40 24-569-001 01 conjunto de acoplamiento del motor con
S=10
el reductor.
Para las tuercas de sujeción del cuerpo
Cabeza de la llave de los conjuntos de tobera de la turbina
41 119-960 01
tubular S=9 del compresor con la cámara de
combustión.
Cabeza de la llave Para los pernos de sujeción de las
42 24-69-101 01
tubular S=10 bridas de las bujías.
Para las tuercas de sujeción del soporte
Cabeza de la llave
43 24-69-102 01 de la bomba de control automático al
tubular S=12
motor.
Para tuercas de sujeción del cuerpo
exterior del compresor, del cuerpo de la
cámara de combustión, tubo de escape,
Llave de boca arrancador-generador, bomba de
44 20-569-054 01
S=7x10 control automático, unidad de aceite,
válvula de sobrealimentación con el
aire, para los pernos de sujeción de los
tapones ciegos de los termocuples.
45 20-569-169 Brocha plana 01 De uso general
Para tuercas del Sistema anti hielo y
46 138-42 Llave 01 tubo de aeración del 2do soporte del
motor
47 7818.9020 Alicate de corte 01 De uso general.
Para descargar aire del sistema de
48 25TЛ.19.02.360 Dispositivo 01
combustible del motor AI-9B.
Para las tuercas de sujeción de la
49 7818.9030 Llave 01
válvula de drenaje.
50 ---- Calibrador N° 1 01 De uso general
51 25.19.01.140 Llave tubular 01 Para la cabeza 25.19.01.045
Para apretar las abrazaderas de
Cabeza de la llave sujeción de la bomba de combustible
52 25.19.01.045 01
tubular S=12 centrifuga, arrancador neumático,
bomba de control automático.
Para el drenaje del combustible al
53 8Д2.098.000 Boquilla de drenaje 01
sustituir el elemento filtrante.
Para montar y desmontar los surtidores
de aire del Dispositivo Automático de
54 3026.875 Llave especial 01 Arranque y del Dispositivo automático
de aceleración de la bomba de control
automático.

13
MANUAL MI-17

CAPITULO II
LIMITACIONES

EI cumplimiento con las limitaciones de esta La vida útil de los artículos técnicos de aviación es
sección es requerido para una apropiada el plazo de servicio calculado en horas de vuelo,
operación. ciclos de operación (para el armamento en
cantidad de disparos), número de arranques (para
NOTA: los motores y APU), cantidad de activaciones
Las medidas usadas en este helicóptero son del (mecanismos temporizadores según programa),
sistema métrico decimal. número de aterrizajes (para el tren de aterrizaje).

EI helicóptero está certificado para operación La vida útil se divide en los siguientes tipos:
VFR diurno o nocturno, en las siguientes  Vida útil límite;
modalidades:  Vida útil entre reparaciones;
 Vida útil con garantía;
CONDICIONES OPERACIONALES  Vida útil hasta la primera reparación mayor.

EI helicóptero MI-17 1B está capacitado para


realizar operaciones tanto de día como de noche
(VFR: vuelo visual, IFR: vuelo instrumental) en
condiciones normales y condiciones
meteorológicas adversas.

ADVERTENCIA: Para volar de noche en condi-


ciones meteorológicas adversas, la tripulación
debe estar adecuadamente entrenada.

ALTURA DE VUELO Y TEMPERATURA DEL


AIRE
0 0
a. Temperatura de -50 C hasta +50 C
b. Altura máxima de vuelo 6.000 mts. Vida útil, tiempo de servicio y periodicidad de
reparaciones del helicóptero Mi-17-1B:
TRIPULACION MÍNIMA:  Vida útil: 7,000 horas de vuelo;
 Vida útil hasta la 1ª Reparación mayor: 1500
 Comandante de Aeronave horas de vuelo;
 Copiloto  Vida útil entre reparaciones: 1500 horas de
 Ingeniero de vuelo ó mecánico de abordo vuelo;
 Tiempo de servicio calendario: 25 años de
Cuando se realicen vuelos sin cargas externas el servicio;
Mecánico de abordo o el Ingeniero de vuelo
hombre hará las veces de operador de abordo. OBSERVACIÓN: La variación sucesiva de la vida
útil y tiempo de servicio se formalizará en las
VIDA UTIL (RECURSO) Y TIEMPO DE bitácoras del helicóptero según los correspondien-
SERVICIO: tes boletines.
La vida útil del helicóptero - es la cantidad de LIMITACIONES GENERALES DE VUELO
horas de vuelo hasta alcanzar la "condición
límite", estipulada en la documentación técnica.
POSICION DEL CENTRO DE GRAVEDAD
La vida útil puede ser interpretada además como
a. Centrado en el límite delantero:
la reserva de seguridad del artículo que se va
 Peso hasta……………. 12,500 Kg. +300mm
consumiendo con el uso. La vida útil es un
parámetro técnico que se determina según la  13,000 Kg. +257mm
experiencia de explotación.
b. Centrado en el límite posterior
 Hasta ………………….. 12.500 kg. -95mm
 13.000kg +20mm

14
MANUAL MI-17

Ante pesos de vuelo entre 12,500 y 13,000 Kg. Cuando la frecuencia de rotación es menor de
el centro de gravedad cambia de acuerdo a la 88% en el rotor principal se desconectan los
grafica. generadores.

LIMITACIONES DE PESO PRECAUCIÓN


Si las baterías no se encuentran en buen estado
a. Peso máximo de despegue………13.000 kg de carga los generadores no se conectaran
b. Peso normal de despegue………..11.100 kg nuevamente con el aumento de las RPM del rotor
c. Peso del Helo en vacío (variante de principal (20vcc como min)
pasajeros)…………………………… 7,142 Kg
d. Peso del helicóptero equipado……7,523 kg ADVERTENCIA
e. Peso máximo de despegue con carga Cuando las RPM del rotor principal alcancen
externa……………………………... 13.000 kg 110+3% el regulador electrónico puede apagar un
f. Peso máximo para el transporte de carga motor.
interna ……………………………..…4.000 kg El sincronizador de potencia solo funciona hasta
g. Peso máximo de carga ext. ………3.000 kg 107 % en el indicador.
h. Peso máximo de vuelo permitido sobre
superficies de agua……………….12,000 Kg.
ANTE UNA MASA DE VUELO KG.
ALTURA
MAS DE 11100 KG 11100 ó MENOS
MAXIMA MINIMA MAXIMA MINIM
1000 230 60 250 60
2000 195 60 230 60
3000 160 60 210 60
4000 120 60 170 60
4800 100 80 140 60
5000 130 60
6000 100 80

LIMITES DE ROTACION DEL ROTOR Velocidad instrumental de vuelo en dependencia


PRINCIPAL de la altura barométrica de vuelo.
En vuelo y con regímenes de transición está Velocidad máxima:
permitido por lapsos de tiempo el aumento de la a) Con peso normal…………………. 250 Km/hr
rotación del rotor principal, por un tiempo no b) Con peso máximo……………….. 230 Km/hr
mayor de 20 seg.
• En régimen superior a crucero II (95.5% TC) Velocidad de crucero:
101% a) Con peso normal………….. 220 a 240 Km/hr
• En régimen inferior a crucero II (95.5% TC) b) Con peso máximo……….. 205 a 215 Km/hr
103 %
• 2 veces por vida operativa TBO. Otras velocidades:
a) Velocidad con puertas traseras entre
En vuelo está permitido disminuir la frecuencia abiertas …………………………… 230 km/h
de rotación par corto tiempo. b) Velocidad mínima ………. ……… 60 Km/h
c) Sin puertas traseras.....…………. 200 Km/h
 En régimen de transición hasta 30 seg. 88 % d) Velocidad ideal de ascenso……. 120 Km/h
 Ante la falla de un motor 4 veces por vida e) Velocidad de turbulencia….. 160/190 km/h
operativa máximo 10 seg. 80 % f) Velocidad económica …………… 120 km/h
 AI aterrizar con un solo motor operativo, g) EI carreteo es permitido a una velocidad que
máximo 5 seg. 4 veces por vida operativa del no exceda los………………………..30 km/h
motor 75 % h) Velocidades en descenso con potencia
 Autorrotación 98-100 % en el momento de están permitidos en los siguientes rangos:
aterrizar 70 % para todos los pesos.
 En mínimas: i) Alcance (abastecido full)…….hasta 950 km.
Un motor ..................................45/55%
Dos motores .............................. 55 %

15
MANUAL MI-17

TABLA 2.2 VELOCIDAD DE DESCENSO


 Cuando se hagan giros y virajes a alturas de
ALTITUD MAXIMO MINIMO 50m sobre relieves del terreno, el ángulo de
inclinación permitido debe ser acorde a la
5000 a 3000 mts 120 100
altura de vuelo (10m-100/ 20m-200/ 30m-30°.)
3000 a 2000 150 60 en todo caso en cualquier situaci6n no debe
2000 a 0 200 60 ser mayor de 45 grades.

j) Velocidad con carga externa se determina  20 grados: A velocidades de vuelo hasta 250
con la estabilidad de la carga. Max. 250 km./h y con régimen de Autorrotación
km/h.
k) Velocidad de autorrotación para todos los ALTURA DE VUELO
pesos.
a) Techo máximo (altura máxima de Vuelo)
TABLA 2.2 VELOC. DE AUTORROTACION  Más de 11,100 Kg…………….. 4800 mts.
 11,100 Kg. 0 menos…………… 6000 mts.
ALTITUD MAXIMO MINIMO b) EI techo para V/Estacionario del helicóptero
5000 a 2000 mts 120 100 con un peso de 11100 Kg. o menos con 105
2000 a 0 180 90 PZU (antipolvo) desconectados y en
condiciones atmosféricas estándares 3980
mts.
l) Velocidad con el centro de gravedad hacia
delante 240 km/h.
ADVERTENCIA
m) Con el centro de gravedad hacia atrás 220
En todas las graficas, dibujos y en el texto del
km/h.
presente manual está consignada la altura
barométrica en la condiciones estándares.
VELOCIDAD DE GIROS CON ANGULOS DE
INCLINACION
a) Altura de V/Estacionario con peso normal 0
menor……………………………………. 10 mts
La velocidad máxima angular de giro en vuelo
b) Altura de V/Estacionario con peso superior a
estacionario es de máximo 12 grados/seg. Antes
11.100 Kg………………………………… 5 mts
de esto el tiempo completo del giro de los
c) Vuelos sobre terrenos quebrados, altura
pedales no debe ser menor a 3 seg.
mínima 20mts……………………… a 60 km/h
d) Altura mínima sobre terreno plano de día
Ante el cambio de dirección del giro en el vuelo
………………………………………………15 mts
estacionario.
e) Altura mínima sobre terreno plano de noche
……………………………………………..150 mts
a) Si hay viento de más de 10 mts/seg. (20Kts)
f) Con carga externa si es necesario… 110 mts.
el giro en 360 grades esta prohibido.
b) Los giros y virajes se pueden hacer con un
ángulo de inclinación máximo:

 15 grados: En todo intervalo de


velocidades, y en todos los pesos del
helicóptero, de noche, en condiciones
meteorológicas difíciles, así como también
con carga externa, en condiciones de
turbulencia fuerte, y, con un solo motor
operativo.

 30 grados: En velocidades de vuelo hasta


250 km/h, con un peso de vuelo de 11,100
Kg. y menos, en el intervalo de alturas de 50
hasta 3000 mts.

 Los giros bruscos ante una necesidad, en


alturas de 50 a 1000 mts, con un peso de
vuelo normal, con velocidades entre 120 a
250 km/h, están permitidos hasta 45 º.

16
MANUAL MI-17

TABLA 2.2 VELOCIDAD MAX. DEL VIENTO La magnitud máxima de las inclinaciones de las
plataformas para aterrizajes y despegues en
vertical con motores cortados no deberá ser mayor
ENCENDIDO VUELO de 3º.
DIRECCION APAGADO ESTACIONA
DEL VIENTO MOTORES DESPEGUE MEDIDAS DE LAS PLATAFORMAS
m/seg. ATERRIZAJE
a. Las medidas mínimas para una plataforma de
despegue y aterrizaje fuera de efecto de tierra
Frente, 360° 25 m/seg 25 m/seg es de 21 x 17 mts.
Derecha, 10 10
90
0 b. Las medidas mínimas para una plataforma de
Izquierda, 15 10 despegue y aterrizaje dentro del efecto de
0
270
Cola, 180
0
8 10 tierra y con carreteo están estipuladas en la
siguiente tabla.
Tanto de día como de noche el carreteo es
permitido a una velocidad máxima del viento de TABLA 2.5 MEDIDAS DE PLATAFORMAS
15 m/seg. Ante cualquier dirección del viento, así
como también viento de frente de hasta 25 ALTURA DESPEGUE DESPEGUE
m/seg. BAROMETRIC ATERRIZAJ ATERRIZAJ
MTS IGE CORRIDO
EI calentamiento, la prueba de los motores, el
carreteo, el vuelo estacionario, el despegue y el Hasta 1500 50 x 120 50 x 200
aterrizaje sobre plataformas con arena se 1500-2000 50 x 165 50 x 225
realizan con 105 PZU conectados.
2000-3000 50 x 225 50 x 350
Para aumentar el peso de despegue, en el 3000-3500 50 x 300 50 x 410
aterrizaje, se permite desconectar el dispositivo 3500-4000 50 x 345 50 x 475
antipolvo a orden del comandante de la nave.

INCLINACION MAXIMA DE LAS SEGURIDAD DE TRABAJO AL ACERCAR


PLATAFORMAS DE ATERRIZAJE MEDIOS ESPECIALES DE TRANSPORTE AL
HELICOPTERO
Se permite los aterrizajes y despegues en
vertical sin haber cortado motores en Las pipas de turbosina, los abastecedores de
plataformas con inclinación: aceite y otra técnica de tierra, al acercarse al
helicóptero, deben detenerse a una distancia
 Con el morro (nariz) a la inclinación (cuesta
mínima de 3 m y de tal forma que puedan alejarse
arriba): de hasta 7°
del helicóptero sin necesidad de efectuar
 Con el morro (nariz) en contra de la
maniobras adicionales.
inclinación (cuesta abajo): de hasta 5°
 Con estribor a la inclinación (cuesta arriba):
de hasta 3°.
 Con babor a la inclinación (cuesta arriba): de
hasta 7°.

17
MANUAL MI-17

TIEMPO QUE SE REQUIERE PARA ABASTE- ATERRIZAJE Y DESPEGUE


CER EL HELICOPTERO CON COMBUSTIBLE.
a. Aterrizaje y despegue sin apagar motores se
Limpie las tapas de las bocas de llenado de los permite:
tanques con un trapo limpio antes de abrirlas. Si - 7º Nariz cuesta arriba.
se llenan completamente los tanques se dejará - 5º Nariz cuesta abajo.
espacio teniendo en cuenta la posible dilatación - 7º Costado izquierdo.
del combustible. El nivel de combustible no debe - 3º Costado derecho.
superar la rosca inferior de la boca de llenado. El
llenado completo del tanque se controlará por el b. Apagando motores 3º cualquier posición.
encendido de la luz de aviso TANQUE LLENO,
que se encuentra al lado de la boca del tanque.
LIMITES DE LOS SISTEMAS.
El abastecimiento de combustible se puede
realizar de la pipa de turbosina o empleando la TABLA 2.6 LIMITES DE OPERACIÓN DE LOS
bomba eléctrica o manual de las cisternas de MOTORES
tierra. La pipa de turbosina debe encontrarse a
una distancia de 3 metros del helicóptero REGIMENES TGT RPM TC
durante el abastecimiento y dispuesta de tal 0
forma que no tenga que maniobrar para alejarse. Emergencia 990 C 101.15%
0
Despegue 990 C 101.15%
ATENCIÓN: Durante todas las etapas del 0
abastecimiento, el chofer de la pipa debe Nominal 955 C 99%
0
encontrarse al lado del compartimiento de Crucero I 910 C 97.5%
bombas y garantizar el régimen establecido de 0
llenado. Crucero II 870 C 95.5%
0
Mínimos 780 C 71 a 78
La pipa demora 14 minutos para abastecer el 78%
tanque de servicio y los tanques laterales
(izquierdo y derecho).

La pipa demora 20 minutos para abastecer el


tanque de servicio, los tanques laterales
(izquierdo y derecho) y el tanque auxiliar.

El tiempo necesario para el abastecimiento de


cada tanque es el siguiente:
 Tanque de servicio - 4 min;
 Tanque lateral derecho - 5 min;
 Tanque lateral izquierdo - 5 min;
 Cada tanque auxiliar - 6 min.

Después del abastecimiento de los tanques es


necesarios: cerrar herméticamente las tapas de
las bocas de llenado y sellarlas; limpiar la
superficie exterior del helicóptero donde se
derramó combustible; comprobar la posición de
las válvulas de combustible y cerrar las tapas de
los registros de las bocas de llenado.

Usa del separador incrementa en 10° a 15° C.


TGT.

Presión de aceite mínima …..….……. 2 Kg/cm²


Recomendada ………..…….…3.5+ 0.5 Kg/cm²

18
MANUAL MI-17

Temperatura de aceite del motor: c) Arranques del AI-9 con intervalos de no menos
0
Máxima ………………...…...………. 150 C de 3 min.
0
Recomendada ……………...…. 80 a 14º C
0
Mínima operación continua ……..….. 70 C NOTA: No efectuar al mismo tiempo toma de aire
Mínima apara acelerar…..……………. 30º C y generador.

Oscilaciones del Turbo Compresor a potencia LIMITES DE VIDA DEL AI-9


fija permitidas:
a) + 0.5% a potencia normal y crucero I a) Horas de vida 170h
b) + 0.7% a potencia crucero II o menos b) Tomas de aire 2000
c) Alimentación CC. 100h
La diferencia de las RPM del turbocompresor d) Arranques. 1200
durante la operación simultánea de ambos
motores no deberá exceder de los siguientes LIMITES DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL.
Límites:
a) Temperatura máxima............................ 90° C
a) 2% a potencia normal y crucero 1 b) Recomendada................................. 50-80° C
b) 3% con el regulador de TGT funcionando. c) Temp. mínima permisible para acelerar:.. 30 C
c) TGT+/-25° Presión de aceite +/-0.25 Kg/cm². d) Temp.Mín. permisible P/arrancar motores:40 C
2
d) Tiempo para volver a utilizar el régimen de e) Presión aceite mín.(marcha lenta):.. 0.5 kglcm
emergencia, despegue a nominal 5 min. (Si f) Mínima por no más de 30" (en derrape):… 2.5
2
se usaron en el régimen descrito) BEEP: kg/cm
2
92/97% g) Operación normal:…………. 3.5 +/- 0.5 kg/cm

Encendido de motores se garantiza hasta alturas CAJA INTERMEDIA


barométricas de 4000 mts.
a) Temperatura máxima………………. 110° C
Tiempo de gas mínimo a máximas 3-6 seg. b) Capacidad………………………….. 1.3 Its
c) Peso…………………………………. 25 kg
Consumo promedio de combustible:
A nivel del mar ……………....…… 220 gls 880 Its REDUCTOR DE COLA
A 2500 mts ................................ 188 gls 750 Its
a) Temperatura máxima………………. 110° C
LIMITES DEL APU MOTOR AI-9 b) Capacidad…………………………… 1.7 Its
c) Peso………………………………….. 59 kg
a) Altura de encendido 4000 mts
0
b) Temperatura maxima de encendido 880 C OPERACIÓN CON UN MOTOR:
0
c) Marcha en vacío 720 C Tiempo 6 min. 15 min. 60 min. Reencendido en
d) Generador DC a aire para los motores 750° vuelo 4000 mts

EI trabajo continuo del motor en todos los PRECAUCION: Palanca individual abajo.
regímenes no debe ser mayor de 30 min.
Excepto en el caso de las tomas de aire Ver cuadro velocidades con un motor 120 km/hr

Después de los 30 min. de trabajo continuo el Freno rotor principal por debajo del 10% de RPM
motor tiene que refrigerarse durante 15 minutos. del R/P.

LIMITACIONES DE EMPLEO El instrumento EPR es confiable hasta 2500 mts

a) 5 tomas de aire para arrancar el motor con Presión de aire del AI-9………….1.1 a 2.2 Kg/cm².
un intervalo no menor de 1 minuto puede ser (Según grafico 4.1 del manual de empleo del
realizado en un plazo no mayor de 13 motor AI-9).
minutos, después apagar durante 15
minutos. Presión de aire de 1.8 a 2.2 SISTEMA HIDRÁULICO
Kg/cm².
b) 3 Tomas consecutivas de aire a intervalos Principal……………….. 45+-3 A 65+8-2 Kg/cm².
de 1 minuto. En este caso se puede superar Auxiliar…………………. 35 +/- 5 Kg/cm².
10 minutos después de esto apagar y enfriar
15 minutos.

19
MANUAL MI-17

SISTEMA ELECTRICO.
Amperímetros

MAXIMO NORMAL ICE PRECAUCION.

Generador 1 10 amp/fase 100 amp Siempre que se exceda un límite operacional, se


hará una anotación apropiada en el Iibro de vuelo
Generador 2 15 amp/fase 30 amp la anotación indicara los limites que han sido
excedidos, la magnitud, lapso del tiempo sobre los
Rectificadores 35-50 amp max 90 amp Limites y cualquier otra información que sirva de
ayuda al personal de mantenimiento para
Generador Máximo 100 determinar la acción de mantenimiento que sea
STG 3 amp requerida.

28
Baterías 500 amp
amp/hr

SISTEMA NEUMATICO:
2
Presión del sistema………………. 40-50 kg/cm
2
Presión de los frenos……………. 0 - 33 kg/cm

OXIGENO

Operaciones por encima de 3000 mts requieren


el uso del equipo de oxígeno.

TREN DE ATERRIZAJE:

1. Nariz
2
a) Presión cámara…………. 32 kg/cm
2
b) Presión lIantas………….. 4.5 kg/cm
c) Indicador no más de….. 150

2. Principal
2
Presión cámara de baja……. 26 kg/cm
a) Presión cámara de alta (Salida del
2
vástago 20 cm.)…………. 60 kg/cm
2
b) Presión llantas…………… 5.5 kg/cm

3. Patín de cola
2
Presión cámara……………….. 27 kg/cm

Sistema anti-hielo opera a temperaturas


menores de 5° C

Sistema de calefacción si es necesario


opera a temperaturas menores de 5° C.

20
MANUAL MI-17

CAPITULO III
FUSELAJE

El fuselaje es la base o soporte sobre el cual se COSTILLAS


LARGUERILLO
fijan todos los equipos e instrumentos del S
helicóptero, en el están los equipos, de
tripulación y la carga útil.

El fuselaje es totalmente metálico SEMIMONO-


CASCO irregular de sección variada, que está
compuesto de una carcasa elaborada de
revestimiento de duraluminio y nudos de fuerza.
La carcasa del fuselaje y el revestimiento están
unidos por remaches.

COMPONENTES ESTRUCTURALES:
LARGUEROS
Costillas.- Es uno de los Componentes  Cargas aerodinámicas. (sustentación y
estructurales principales que da forma al perfil resistencia).
aerodinámico de la aeronave y transmite la  Cargas debidas al empuje o tracción del
carga del revestimiento a los largueros. motor.
 Reacción, debidas al tren de aterrizaje.
COSTILLA  Esfuerzos debidos a la deflexión de las
LARGUERILLOS REVESTIMIENTO
superficies móviles.

FUERZAS AERODINAMICAS

EL PESO (weight): Siempre presente y decrece a


medida que el avión gasta combustible, es la
fuerza que ejerce la gravedad sobre la máquina y
lo atrae hacia la tierra, es contrarrestada por la
sustentación que ejercen las alas.

EL EMPUJE (thrust): Proporcionado por los


motores, hace que el Helicóptero venza la fuerza
de arrastre y se pueda mover.

EL ARRASTRE O RESISTENCIA AL AVANCE


Larguero.- Viga que se extiende a lo largo del (drag): Es la resistencia que hace el aire a medida
FUSELAJE. Es el componente principal de que el avión se desplaza, se trata de minimizar
soporte de la estructura. Soporta los esfuerzos para hacer más eficiente el consumo de
de flexión y torsión. carburante y aumentar la velocidad
Revestimiento.- Su función es la de dar y LA SUSTENTACIÓN (lift): Es la fuerza que
mantener la forma aerodinámica del FUSELAJE, ejercen los planos o alas, es proporcional al área
pudiendo contribuir también en su resistencia de las mismas, a la densidad del aire, a la
estructural. velocidad relativa de este y a un coeficiente de
sustentación que a su vez depende del perfil del
Larguerillo.- Componente estructural que da ala (llamado perfil aerodinámico).
forma al perfil aerodinámico de la aeronave y
transmite la carga del revestimiento a los
largueros.

Estos componentes estructurales soporta


diferentes cargas de acuerdo a la exigencia de
trabajo que tiene la aeronave estas cargas son:

21
MANUAL MI-17

COMPONENTES ESTRUCTURALES SECCIÓN NARIZ

EI fuselaje es completamente metálico, semi Compuesta por 5 costillas, está unida a la sección
monocoque, el material principal es duraluminio, central por medio de 94 pernos de 8 mm, en la
otros elementos están hechos de titanio en sección nariz encontramos:
laminas y en acero cromado.
INTERIOR.
El fuselaje tiene tres uniones estructurales que
viene a ser:  Dos asientos para los pilotos regulables.
 Un asiento plegable para el ingeniero de
La parte del morro (nariz), la parte central, el vuelo.
botalón de cola y el pilón.  Se encuentran los controles de vuelo Escotilla
en la parte superior.
EI fuselaje está dividido en;  Dos ventanas corredizas una para cada piloto,
a) Sección nariz………………. 2.150 mm las cuales se pueden eyectar en caso de
b) Sección central……………. 7.840 mm emergencia Paneles de instrumentos, para
c) Botalón de cola…………… 5.440 mm piloto, copiloto, ingeniero de vuelo y piloto
d) Pilón………………………… 1.880 mm automático.
 Puede llevar incorporado placas de blindaje
tanto exterior como interiormente.

22
MANUAL MI-17

 Las ventanillas corredizas pueden abrirse


8AT-0200441 solamente desde la cabina. Se desplazan hacia
atrás por las guías.

 Cada ventanilla puede ser lanzada en


emergencia con la manija superior, para lo cual
se tira de la manija hacia abajo y se lanza hacia
afuera.

 Por la parte exterior de la ventanilla izquierda


esta ensamblado el sensor visual de formación
de hielo.

ASIENTO DE PILOTOS

EXTERIOR

Lado izquierdo entre las costillas 4 y 5 dos


alojamientos de baterías. Alojamiento para el
cable de descarga estática a tierra Adaptadores
para conectar la planta externa de CC o CA.

En la parte inferior izquierda y derecha se


encuentran los tubos pitot. En dos de las
ventanillas frontales se encuentran instalados
limpia brisas En cada marco de las ventanas
laterales se encuentran instalados espejos
retrovisores.

En la parte inferior hay dos uniones de acero


para fijar el tren de nariz, dos faros retractables En el piso de la cabina de la tripulación entre las
de aterrizaje y búsqueda, un faro de taxeo, y cuadernas No. 3 y 4 están sujetos los asientos de
registros para inspección. los pilotos.

 Las ventanillas corredizas están construidas Cada asiento está compuesto por la concha y el
de mica de 3 mm de grosor con un marco de espaldar, construidos de lámina de duraluminio y
magnesio fundido. unidos entre si con remaches. El asiento a través
de un bastidor se sujeta a soportes de magnesio
8AT-0200-400.001 con guías y apoyos.

El asiento puede ser desplazado por las guías en


un rango de 160 mm y se fija en 5 posiciones
distintas, mediante fijadores, que bajo la acción de
resortes entran en los orificios de las guías. Para
liberar el asiento se gira hacia atrás la maneta,
que se encuentra detrás del espaldar.

El asiento se desplaza hacia arriba, bajo la acción


de los muelles y hacia abajo por el peso del piloto.

La posición del asiento se puede variar en


dirección longitudinal, cambiando la sujeción de
las guías en el soporte, para esto en el soporte
hay tres orificios, situados a 65 mm entre si.

Para lograr libre acceso a los equipos, distribuidos


 Están equipadas con manijas y varillas en las estanterías, los asientos pueden
fijadoras, unidas a las manijas con cables. desmontarse fácilmente extrayendo los pasadores.

23
MANUAL MI-17

ASIENTO DEL INGENIERO DE VUELO


Entre las costillas 3 y 4 parte lateral derecha se
encuentra la ventanilla de emergencia de 0.46 x
0.700 mts. en las costillas 5 y 6 se encuentra una
ventana de inspección del APK-9 , encontrándose
08 tapas de registro desmontables

Entre las costillas 7 y 10 se encuentra el


compartimiento del reductor principal.

Entre las costillas 8 y 9 se encuentra el eje del


mástil.

En las costillas 7 y 10 se encuentra también los


soportes para el gancho de carga externa

En la zona del vano de la puerta entre las En la costilla 10 parte externa se encuentran los
cuadernas No. 4N y 5N se encuentra el asiento soportes principales para tanques laterales y
del ingeniero de vuelo. amortiguadores principales.

El asiento es una estructura remachada, sujeta a Las costillas 11 y 13 sirven de acople para los
la pared de la estantería con dos soportes. soportes secundarios del amortiguador principal.

En posición operacional el asiento Entre las costillas 10 y 13 se encuentra el


adicionalmente se apoya a los soportes y se compartimiento para el tanque de consumo,
inmoviliza con fijadores de bola. En posición asimismo en la costilla 12 se encuentran los
abierta se mantiene por la acción de resortes, soportes para el motor AI-9.
montados en los soportes de sujeción.

El asiento está equipado con cinturón de


seguridad con cierre, el diseño del cual permite
rápidamente liberar el cinturón en caso de
abandono del helicóptero en emergencia,
asimismo se puede emplear en calidad de
cinturón de seguridad para trabajos de carga y
descarga con el torno de rescate.

FUSELAJE CENTRAL: Entre el reductor principal y el tanque principal ó


de consumo se encuentra el panel hidráulico.
Tiene una longitud de 8.74 mts y compuesto por
23 costillas reforzadas y 260 largueros el interior Los motores, el ventilador, el reductor principal, el
de cabina de carga mide 5.340 mm de largo por panel hidráulico y el motor AI-9, están protegidos
2.340 mm de ancho, por 1800 mm de alto y esta por medio de capotas.
unida al botalón de cola por 52 pernos de 10 y
12 mm. Entre las costillas 16 y 17 se encuentran
instalados los equipos de radio comunicación y
Entre las costillas 2 y 3 esta la 2-A que es el navegación.
soporte de los motores. Entre las costillas 1 y 3
se encuentra la puerta de entrada cuyas La costilla 21 es el punto de cierre de las dos
medidas son. Alto 140 mm y ancho 0.825 mm. puertas traseras. En el piso encontramos argollas
Entre las costillas 2 y 7 parte superior se ubica el para sujetar la carga.
compartimiento de motores.
Bajo el piso está instalada la antena del ADF, 2
válvulas electromagnéticas de intercomunicación
de los tanques laterales de combustible y una
válvula selectora.

Se encuentran las tuberías del sistema neumático.


Internamente sobre el piso posee acople para la
instalación de dos tanques auxiliares.

24
MANUAL MI-17

 El embarque y desembarque de equipos,  En la parte interior de la compuerta izquierda


carga, tropas de desembarco, camillas con está el compartimiento de equipaje, y en la
enfermos o heridos se realiza a través del compuerta derecha, cajas para los
acceso de las compuertas posterior del contenedores de las baterías.
helicóptero.
 Además en la parte posterior se encuentra la
 Las compuertas del helicóptero se fijan con puerta de acceso y una escalerilla de dos
cierres longitudinales y transversales, que escalones.
pueden ser aseguradas con un tirador interior
especial.  Cuenta con una escotilla de emergencia de
1.0 x 0.70 mts., dotado de un mecanismo de
 En la versión de pasajeros las compuertas eyección en la cual se puede montar una
del fuselaje son reducidas. ametralladora PKT.

 En la puerta derecha hay también una  Las rampas resisten pesos de hasta 4,000 Kg.
ventana para conectar el aire acondicionado
o calefacción y un pequeño orificio para
eliminar los gases de vehículos en el interior
que estén funcionando.

25
MANUAL MI-17

1. Tren de nariz. 8. Cubiertas de motor y trasmisión. 15. Pilón de cola


2. Sección de nariz 9. Montantes de Trasmisión. 16. Estabilizador vertical
3. y 24. Ventanas deslizables.10. Sección Central. 17. Patín de cola.
4. Escotilla. 11. Ventana para el artillero. 18. Rampa
5. y 21. Tren principal 12. y 19. Compuertas de carga. 23. Puerta lateral
6. Cubierta del KO-50. 13. Botalón de cola 25. Ventana de emergencia
7. y 22. Tanques laterales. 14. Estabilizador horizontal. 26. Filtro anti arena

26
MANUAL MI-17

Para el abandono de emergencia en el


helicóptero están previstas:

 Una puerta corrediza izquierda y derecha de


la cabina de tripulación.

 Una escotilla ventana de salvamento entre


las costillas Nº 3 y 4 con una dimensión de
0.460 x 0.700 mts.

 Una escotilla de salvamento ubicada en la


compuerta derecha.

 En la versión de pasajeros el helicóptero no


está prevista de la escotilla de salvamento en
la compuerta de carga.
ASIENTO PARA LAS TROPAS DE
 Para el abandono en emergencia del DESEMBARCO
helicóptero se emplean escotillas con tapas.

En la cabina de carga del helicóptero están


instalados asientos para tropas de desembarco
para 24 personas.

 En el costado izquierdo esta instalada la Los asientos rebatibles están instalados en: el
puerta con una dimensión de 1405 x 825 mm. costado izquierdo - dos para dos personas y dos
para tres personas, en el costado derecho - uno
 La puerta esta compuesta por la estructura y para dos personas y tres para tres personas.
el revestimiento exterior e interior, se mueve
hacia atrás en rodillos por la guía. La puerta En la tapa, que cubre las barras de mando, en la
tiene una ventana. pared de la cuaderna 5N - uno rebatible para una
persona. Además se emplean las tapas de las
cajas de herramientas en las conchas en calidad
 En la parte superior de la puerta se encuentra
de asiento para una persona.
un cierre de vástago para el lanzamiento en
emergencia.
Los asientos rebatibles son desmontables y están
construidos de una estructura remachada.
 En la parte delantera esta el micro interruptor
de aviso sobre la apertura de la puerta.
Por una parte los asientos de forma articulada
descansan en los apoyos en los costados de la
cabina de carga, por el otro se apoyan en el piso
con un bastidor, construido de tubos de
duraluminio, unido con un montante a la pared del
fuselaje.

27
MANUAL MI-17

Cuando los asientos están rebatidos se ASIENTO DE PASAJEROS


mantienen en esta posición bajo la acción de
resortes espirales. Todos los asientos están En la cabina de de un helicóptero de pasajeros
equipados con cinturones de seguridad con para 26 personas están instalados 13 sillones
hebillas de fácil desenganche. Los asientos dobles.
tienen respaldares comunes desmontables.
La distancia entre los sillones es de 720 - 750 mm.
El ancho del pasillo entre los sillones es
aproximadamente de 320 mm. Los sillones por la
parte izquierda están desplazados en una fila para
lograr el libre acceso a la cabina a través de la
puerta lateral.

La rampa de carga debe tener de 150 o 200 cm


de separación, estas resisen hasta 4000 kg.

28
MANUAL MI-17

BOTALÓN DE COLA:
 Entre las costillas 2 y 6 se encuentra instalada
la antena del DISS-15 Doopler y las antenas
del radio altímetro.

 Entre las costillas 3 y 4 parte. superior se


encuentra la luz anticolisión.

 En las costillas 2, 6, 10 y 14 están los soportes


del eje del rotor de cola.

 En las costillas 13 y 14 se encuentra un orificio


 EI botalón de cola en el helicóptero sirve que sirve de acople a los estabilizadores
como brazo para la fuerza de tracción del horizontales cuya función es mantener el
rotor de cola. ángulo de estabilidad longitudinal y evitar
también el momento de entrada en picada
 Su longitud es de 5.440 mm, consta de 17 durante la auto rotación, es de perfil simétrico,
costilla reforzadas, y 26 largueros, con una inclinación de -3°, un área de 2 mts2
larguerillos y planchas de aluminio c/u, un larguero de duraluminio y 7 costillas. EI
remachadas. borde de ataque es duro y fuerte, el borde de
salida esta - forrado en tela de aviación.
 Tuercas de unión del fuselaje central y el
botalón de cola: 52  Entre las costillas 15 y 17 se encuentran los
o 24 tuercas de 14 mm: 2.7 + 0.27 Kg/cm². soportes de fijación para el protector de cola.
o 28 tuercas de 17 mm: 3.3 + 0.33 Kg/cm²
 En las costillas 7, 8, 15 y 16 se ubican las luces
 Las costillas 1 y 17 están especialmente de formación.
reforzadas con cinta de dura-aluminio, las
cuales tienen orificios para los pernos de  A lo largo del botalón hay registros para el
sujeción con el fuselaje central y pilón. chequeo y lubricación del eje del rotor de cola.

 Está sujeto al fuselaje central por medio de


52 pernos, 28 son de 12 mm ubicados al
lado derecho y 24 son de 10 mm y están
ubicados al lado izquierdo.

29
MANUAL MI-17

ESTABILIZADOR HORIZONTAL PYLON DE COLA

Sirve para separar el rotor de cola de la tierra, está


formada por 9 costillas y 10 largueros, el pylon
está ensamblado con remaches y está compuesto
por la viga con su estructura y revestimiento
exterior y el carenado.

En la costilla No.2 el eje del pylon tiene una flexión


hacia arriba formando un ángulo de 43º 10'.

La caja intermedia (caja de 45º) está sujeta a la


costilla No.3 y la caja de cola (caja de 90º) - a la
El estabilizador se emplea para mantener la costilla No.9.
estabilidad del helicóptero. Su ángulo de ataque
es de -6° en unos y -3° en otros y se ajusta en  Tuercas de unión del botalón con el pilón de
tierra. cola:
o 07 tuercas de 14 mm: 2.7 + 0.27 Kg/cm².
El estabilizador tiene un perfil simétrico NACA- o 11 tuercas de 17 mm: 3.3 + 0.33 Kg/cm²
0012 y está formado por 2 partes iguales.

Cada parte tiene una estructura ensamblada con


remaches y está compuesta por 1 larguero, 7
cuadernas, diafragmas, revestimiento de
duraluminio, 1 larguero de cola, 1 carenado
terminal desmontable y el revestimiento de
lienzo.

Las 2 partes están unidas entre sí con pernos


por la brida de sujeción con ayuda de una placa.

A la parte delantera de la cuaderna No.7 se fija


un contrapeso para balance de 0,2 kg de peso y
tiene un área de 2 m².

30
MANUAL MI-17

COMPUERTAS.

El helicóptero está equipado con cubiertas para Las paredes (mamparos) contra incendios
proteger los motores TB3-117 BM, el ventilador, longitudinal y transversal dividen el espacio bajo
la transmisión principal VR-14, APU AI-9V y los las cubiertas en 2 compartimientos aislados para
componentes mayores de los sistemas los motores derecho e izquierdo y un
principales del helicóptero que se encuentran en compartimiento para la transmisión principal.
la parte superior.
En campaña las cubiertas pueden ser empleadas
en calidad de escaleras para el mantenimiento
técnico del helicóptero y sus sistemas.

31
MANUAL MI-17

32
MANUAL MI-17

CAPITULO IV
SISTEMAS DEL HELICOPTERO

SISTEMA HIDRAULICO

El sistema hidráulico del helicóptero, tiene para


la fiabilidad de su operación, está compuesto por Estos componentes están presentes solamente en
el sistema hidráulico principal y el sistema el sistema hidráulico principal.
hidráulico auxiliar, que tienen una designación
diferente. Todos los componentes de los sistemas
hidráulicos principal y auxiliar, exceptuando las
El sistema hidráulico se ha diseñado con las bombas hidráulicas, servos, hidrotope y la palanca
características técnicas necesarias para el de paso colectivo están ensamblados en un panel
cumplimiento del vuelo en todos los regímenes y especial y constituyen el módulo hidráulico,
bajo cualesquiera condiciones. instalado en el compartimiento de la transmisión
principal.
En el sistema hidráulico está previsto el principio
de duplicidad de componentes y tuberías en el DATOS TECNICOS
sistema hidráulico auxiliar, exceptuando los
componentes y tuberías de reconexión de los 1. Tipo de fluido AMG-10 o MIL-H-5606 o su
servos al mando combinado del piloto equivalente.
automático (válvulas GA-192/2), asimismo el 2. Capacidad total de fluido: 22 litros en todo el
cilindro hidráulico de mando del frictor de la sistema, 10 Its por tanque y 2 Its en las
palanca de paso colectivo, el hidrotope y los líneas.
dosificadores GA 172-00-2 y GA 17200-3T. 3. Presión de trabajo 45+/-3 a 65+8/-2 kg/cm².
4. Presión máxima de producción y desfogue a
retorno 78+/-10 kg/cm².

33
MANUAL MI-17

4. Presión de acumuladores hidráulicos 30+/-2 11. Presión en el sistema principal, con la cual se
kg/cm². desconecta el sistema auxiliar (durante el
inicio de los motores) 35 ± 5 kg/cm.
5. Presión de desconexión del sistema
principal para que entre a trabajar el 12. Pureza de la filtración 12 a 16 micrones.
sistema duplicador 35+/-5 kg/cm².
Los conductos del sistema hidráulico están
6. Rango de temperatura ambiente, en las fabricados con tubos de aceros, tubos de
cuales se garantiza la operación normal del aleaciones de aluminio y mangueras flexibles.
sistema hidráulico -60 hasta +60 °C.
La resistencia de todas las tuberías, durante su
7. Temperatura admisible del líquido hidráulico fabricación, se comprueba con presión hidráulica:
hasta +70 °C.
2
Los tubos de acero - con presión de 120 kg/cm ,
8. Presión en el sistema cuando se conecta la los tubos de aleación de aluminio - con una
2
bomba hidráulica en régimen de operación presión de 30 kg/cm .
(presurizar el sistema) 45 ± 3 kg/cm.
Todos los tubos se pintan de gris y tienen marcas
9. Presión en el sistema, con la cual la bomba en forma de anillos de pintura de esmalte.
hidráulica para al régimen de vacío (recicla
el líquido al depósito) 63 a 73 kg/cm.

10. Presión mínima en el sistema principal, con


la cual se reconecta la alimentación de los
servos al sistema auxiliar 30 ± 5 kg/cm

34
MANUAL MI-17

BLOCK HIDRAULICO TANQUE DEL SISTEMA HIDRAULICO

En el módulo hidráulico se encuentran casi Los sistemas hidráulicos principal y auxiliar tienen
todos los componentes de los sistemas un tanque común.
hidráulicos principal y auxiliar.
El tanque está construido con lámina de aleación
Todos los componentes están ensamblados de aluminio unida con soldadura. Está compuesto
en un soporte común, lo que da la posibilidad por el casco y dos fondos. En la parte interior está
de obtener un módulo único, que después de dividido en dos partes por un tabique, en la parte
sus pruebas en conjunto, puede ser instalado superior del tabique en el casco está soldada la
en el helicóptero. boca de llenado, en la cual se encuentra el filtro de
malla de latón. La boca se cierra con un tapón con
El soporte tiene cuatro detalles de sujeción al una varilla de medición.
fuselaje y asientos para la fijación del depósito
hidráulico con abrazaderas. A través de la boca, ambas partes del tanque se
llenan con 10 lts de líquido AMG-10 o similar,
aproximadamente.

35
MANUAL MI-17

Para la prueba del funcionamiento del sistema Es una bomba de engranajes de una etapa. Cada
hidráulico cuando la transmisión no está sistema hidráulico (principal y auxiliar) tiene una
operando, entre las cuadernas No. 12 y 13 en el bomba NSH-39M. La bomba crea la presión de
constado izquierdo de la parte central del operación de 90 atm.
fuselaje está ubicado el panel de boquillas de Bomba principal =2426 rpm
prueba y llenado, cerrado con una tapa que se Bomba auxiliar =2437 rpm
abre fácilmente con un cierre de giro. Está Trabaja en dos regímenes
provista de cuatro válvulas para la unión con el Regimenen de trabajo con una pº=45+-3
equipo hidráulico de tierra. Régimen en vacio con una pº=65+8-2

Además, empleando el equipo hidráulico de El rendimiento de la bomba es de 30 lts/min,


tierra se llenan los dos sistemas hidráulicos con cuando gira a 2500 r.p.m. y mantiene una presión
2
líquido por las boquillas de succión de 65 kg/cm .

La boca se cierra con un tapón, sujeto por una Las particularidades constructivas de la bomba
cadena. Para controlar el nivel del líquido en las son el empleo de anillos de bronce móviles y fijos,
dos partes del tanque están instalados visores. si estuviesen en mal estado entonces habrá menor
presión en el sistema que bajo la acción de la
En la parte superior tiene dos respiraderos y 4 presión del líquido se ajustan a los extremos de
uniones para el retorno del líquido. En la parte los engranajes y la ausencia de válvula reductora.
delantera existen dos uniones para el retorno del El casco tiene un tubo de acero inoxidable para el
líquido de servomandos. En la parte inferior tiene control de la hermeticidad de los sellos armados.
dos uniones de alimentación a la bomba En el casco se encuentra una brida para la
sujeción de la bomba.
Cada tanque tiene un respiradero para mantener
la presión interior igual a la exterior ambiental FILTRO GRUESO O PRIMARIO
MF (8D2-966-017-2):

En los sistemas hidráulicos principal y auxiliar


BOMBA HIDRAULICA NSH-39M están instalados filtros 8D2.966017-2, la función
de los cuales es alta purificación del líquido
hidráulico de contaminaciones mecánicas.

El filtro es de tipo sedimentador con válvula


bypass y dispositivo de corte. La válvula bypass
actúa al elevarse la presión de 7+2-1 atm (hasta 6
a 9 kg/cm2) como resultado de la obstrucción del
elemento filtrante. El elemento filtrante está
confeccionado con una malla de níquel de tejido
sargado.

CARACTERÍSTICAS.

 Capacidad de filtrado: 80 micras.


 Caudal máximo: 40 lts/minuto.
 Presión de trabajo: 210 +10/-7 Km/cm2.

De este filtro grueso el líquido pasa al dispositivo


automático de descarga GA-77.

36
MANUAL MI-17

FILTRO FINO FG-11BN A través de la cual se carga el acumulador con


nitrógeno técnico hasta alcanzar la presión de
2
Pureza de filtración: 12 a 16 micras Rendimiento 30+2 kg/cm .
máximo: 40 lts/min
En la parte inferior del acumulador hidráulico está
La válvula de corte se emplea para cerrar el enroscado un codo para la conexión de la línea de
paso del líquido cuando se remueve el filtro para presión.
revisarlo, lavarlo o para el cambio del elemento
filtrante. NOTA.
Los acumuladores hidráulicos se cargan con
En los sistemas hidráulicos principal y auxiliar nitrógeno técnico, el cual debe cumplir con las
están instalados filtros FG11 BN, la función de normas técnicas establecidas por el fabricante. Se
los cuales es alta purificación del líquido admite el empleo de Nitrógeno técnico que
hidráulico de contaminaciones mecánicas. contenga como máximo 5% de Oxígeno.

El elemento filtrante es una malla metálica de CARGA DE LOS ACUMULADORES


tejido Cargado con una subcapa de malla de HIDRAULICOS.
níquel. Para el caso de daño del elemento
filtrante de malla en su interior se encuentra un La carga se realizará cuando no haya presión del
filtro adicional de rendijas de alambre perfilado. sistema. Antes de comenzar la carga remueva los
tapones de la manguera y del dispositivo de carga,
sopletée la manguera con nitrógeno de la botella.

Quite la caperuza de la boquilla de carga del


acumulador hidráulico y acople el dispositivo con
la manguera, acople la otra punta de la manguera
con la botella.

Cerciórese que las válvulas del dispositivo y del


manómetro estén cerradas. Abra la válvula de la
botella.

Abra la válvula del manómetro. Realice la carga


ACUMULADOR HIDRAULICO del acumulador hidráulico hasta alcanzar una
2
presión de 30±2 kg/cm abriendo suavemente la
El acumulador hidráulico, con una capacidad de válvula del dispositivo. El suministro de nitrógeno
2,5 lts., está formado por dos semiesferas, se regula con la aguja del dispositivo de carga.
unidas entre sí con soldadura. En el sistema
principal operan dos acumuladores hidráulicos, Cierre la válvula del dispositivo y la válvula de la
en el auxiliar uno. botella. Deje escapar la presión de la manguera y
desacople el dispositivo de carga. Coloque los
En el interior del casco del acumulador hidráulico tapones en el dispositivo. Coloque la caperuza en
se encuentra una membrana de hule en forma la boquilla de carga del acumulador hidráulico y
de esfera. La boca de la membrana está frénela.
colocada entre el borde y la tapa y se sujeta con
una tuerca, lo que crea una resistencia y
hermeticidad suficiente de la unión. En la parte
superior del acumulador hidráulico está
enroscada una boquilla.

37
MANUAL MI-17

VALVULA GA - 77 VALVULA GA-74M / 5

En los sistemas hidráulicos principal y auxiliar se La válvula de dos posiciones GA-74M/5 con
emplean válvulas de alivio automáticas GA77V, mando electromagnético se emplea para la
su función es mantener la presión en los conexión y desconexión de la alimentación de los
sistemas. servos con líquido hidráulico desde el sistema
correspondiente. El voltaje que llega al
Se encuentra en la parte superior del block y electroimán es de 22 a 27 Vol., la corriente
existen dos, uno para cada sistema: máxima es de 10 Amp.
 Recurso técnico es de 1000 hrs.
 Recurso calendario 7 años. Las válvulas se controlan desde la cabina de la
 Peso: 3.85 Kg. tripulación con los conmutadores MAIN HYD
SYSTEM, AUX HYD SYSTEM
I. Al disminuir la presión hasta 45 ± 3 kg/cm la I. Válvula desconectada
válvula conecta la bomba al régimen de II. Válvula conectada
operación presurando el líquido al sistema
hidráulico Se emplea para la conexión automática del
sistema hidráulico auxiliar a la alimentación de los
II. Al aumentar la presión en el sistema servos cuando cae la presión en el sistema
hidráulico mas 63 a 73 kg/cm la válvula principal, asimismo para desconectar el sistema
conmuta la bomba NSH-39M al régimen de auxiliar al aumentar la presión en el sistema
vacío (circulación del líquido al tanque). principal.

III. Además, la válvula evita el aumento de la La presión mínima en el sistema principal, con la
presión en el sistema sobre los 78 a 88 cual la válvula conecta el sistema auxiliar es de 30
kg/cm al fallar su sistema automático. ± 5 kg/cm.

La presión en el sistema principal, con la cual la


válvula desconecta el sistema auxiliar, uniendo su
bomba a la línea de recuperación es de 35 ± 5
kg/cm.

38
MANUAL MI-17

MANOMETRO DIM-100 VÁLVULA ELECTROMAGNETICA GA-192/2

El conjunto DIM-100 está compuesto por un Diseñado para comunicar el conducto de


sensor y un indicador. El sensor está unido por alimentación con el conducto de presión o con el
una boquilla con la línea principal de presión y conducto de retorno cuando le llega la
en dependencia de la presión en ella emite la alimentación eléctrica.
correspondiente señal eléctrica al indicador, que
está ubicado en la cabina de la tripulación. Cinco válvulas electromagnéticas GA-192/2,
instaladas en el sistema hidráulico, se emplean
El manómetro eléctrico DIM-100 se emplea para para el suministro de líquido presurizado para:
la medición remota de la presión en el sistema
hidráulico en un rango de 0 a 100 kg/cm2. En  Liberar la palanca de paso colectivo (una
cada sistema está instalado un manómetro. válvula);
 El hidrotope del mando direccional (una
válvula).
 Conexión de los servos para el mando
combinado (tres válvulas)

Características:
 Voltaje del selenoide: 27 Vol + 10%.
 Amperaje: 1.2 amp.
 Peso: 0.9 Kg.
 Recurso técnico: 1000 hrs.
 Recurso calendario: 6 años.
INDICADOR DE PRESIÓN MST-35M MST-25A

Los avisadores de presión están instalados en el


sistema principal hidráulico (MST-35M) y en el
sistema auxiliar (MST-25A) y se emplean para
cerrar el circuito de aviso cuando la presión
excede en los sistemas 35 kg/cm² (en el
principal, se enciende la luz verde) y 25 kg/cm²
(en el auxiliar, se enciende la luz roja).

La válvula está compuesta por el casco, el par


distribuidor, el electroimán EMK con su conectar
estándar y otras piezas

El voltaje de alimentación del electroimán es de


27 V, la corriente máxima es de 1,2 A, el tiempo
de actuación es de 0,1 s

Diseñado para Comunicar el conducto de


alimentación con el conducto de presión o con el
conducto de presión y alimentación al retorno

39
MANUAL MI-17

VÁLVULA GA-59 O LANZADERA VALVULA DE NO RETORNO

Trabaja por diferencia de área cuando la presión El restrictor está instalado en la línea de
del sistema cae a 30+-5 kg/cm2, el carrete alimentación del hidrotope y evita los
interno hace trabajar al sistema duplicador desplazamientos bruscos del vástago del
automáticamente y cuando el sistema. Hidráulico hidrotope."
principal está trabajando normalmente una línea
de presión de este sistema se dirige a esta
válvula cerrando el paso del fluido del sistema
duplicador al sistema, retornando el fluido al
reservorio.

TOPE HIDRAULICO

En el mando de cabeceo al lado del balancín está


instalado el hidrotope, que recarga la palanca
cíclica con un esfuerzo adicional de 15 kg en tierra
VALVULA DOSIFICADORA GA-172 (cuando están cerrados los micro interruptores del
tren principal) al inclinarse la palanca hacia atrás
Existe una y se encuentra en el sistema fuera del límite, que corresponde a la inclinación
0
hidráulico principal ubicado en el sistema de del plato cíclico hacia atrás de un ángulo de 2 ±
mando del frictor de la palanca colectiva. 12'

El propósito de esta válvula es de no dar paso al


liquido y no dejarle escapar del sistema en caso
de ruptura de cañerías cerca del colectivo en
400 + 100 cm³.

40
MANUAL MI-17

SERVOMANDOS HIDRAULICOS
 Alimentación del devanado:………. 27 V.
Para disminuir los esfuerzos en las palancas y  Alimentación del potenciómetro:.... 36V- 400Hz
pedales de mando en el helicóptero se emplean  Peso máximo del servomando:……12 kg.
cuatro servos (amplificadores hidráulicos).
El KAU-30B está compuesto por 2 partes: Cilindro
Tres servos KAU-30B están instalados en los y Cabezal.
sistemas de mando longitudinal, transversal y de
paso colectivo del rotor principal y un servo RA- El servo RA-60B por sus características técnicas y
60B en el sistema de mando direccional. construcción es similar al servo KAU-30B, pero
para asegurar el cumplimiento completo de los
Los servos pueden operar en dos regímenes: mandos del piloto automático, cuando no es
 Del mando manual, realizado por el piloto; suficiente el desplazamiento del pistón con
 Del mando combinado con el piloto relación al cilindro del servo, se emplea el tal
automático conectado en configuración llamado “régimen de traslado”
compleja, cuando el servo opera al mismo
tiempo bajo el mando manual y por las En caso de falla de la desconexión del piloto
señales de mando limitado del piloto automático o fallo en la operación de los
automático. interruptores de final de carrera de los pedales, el
piloto tiene la posibilidad de vencer el servo en el
Tres servos hidráulicos KAU-30B; (1) para el “régimen de traslado”, aplicando una fuerza
sistema de control colectivo y (2) para el sistema aumentada (hasta 15 a 20 kg).
cíclico longitudinal y lateral. (1500 kg/fuerza).
Presión de operación: 45 a 65 kg/cm
Principales características técnicas del KAU-30B
Fuerza en el vástago ejecutor hasta 1700 kg
 Presión de operación : 45 a 65 kg/cm²
 Fuerza en el vástago ejecutor: 1700 kg Desplazamiento total del vástago 72 a 76 mm
 Desplazamiento total del vástago: 72 a 76
mm. Desplazamiento del cabezal del servo desde la
posición neutral durante el mando combinado >± 6
mm.

41
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO.

El fluido hidráulico sale del reservorio a la bomba este momento envía una señal a la GA-74 del
por gravedad, está a su vez lo envía a presión a sistema principal cerrándola haciendo que el flujo
través del filtro grueso a la válvula reguladora de sea enviado al retorno cortando así el sistema
presión (GA-77), que mantiene la presión de principal, el cual conservará una presión de 25
2
trabajo y hace las veces de válvula de kg/cm . El interruptor también enciende la luz roja
desahogo. de funcionamiento del sistema duplicador. Se
podrá chequear entonces el funcionamiento del
El fluido es dirigido a; los dos acumuladores. Al sistema duplicador.
transmisor de presión que envía la señal a
manómetro en la cabina de pilotos, a la válvula Para que el sistema principal entre a operar se
de fricción del colectivo por una línea debe oprimir el botón ubicado en la cabina de
independiente y a la válvula GA-74 que es pilotos en la consola hidráulica para desenergizar
accionada por un interruptor eléctrico en la la válvula de corte del sistema GA-74, con lo cual
cabina de mando, si esta válvula está abierta subirá la presión del sistema y entrará a operar,
permite el paso de fluido a través del filtro fino a; encendiendo la luz verde de sistema principal
los servos hidráulicos, a la válvula de tope cíclico operando y apagándose la luz roja del sistema
atrás, al interruptor de presión MCT-35 que es el duplicador.
que enciende la luz verde que indica que el
sistema principal está operando, funciona El sistema duplicador sustituye el sistema
2
cuando la presión alcanza 35+/5 kg/cm , y por principal, asegura el mando de cuatro servos. Se
esta misma línea a las válvulas electromag- diferencia del sistema principal por que posee un
néticas del piloto automático (GA 192), también solo acumulador y no alimenta los siguientes
es enviada presión a la válvula GA-59, que es de componentes;
cambio de sistema o lanzadera y a la cual le
llega la presión del sistema duplicador por otra  Tres (03) válvulas GA-192 del piloto automático
línea.  Válvula GA 192 del tope cíclico atrás.
 Válvula GA 192 de la fricción del colectivo
En el arranque de los motores entrará a trabajar
primero el sistema duplicador, debido a que el Entra a operar cuando la presión del sistema
interruptor de presión de este sistema trabaja 2
2
principal cae a 30+/-5 kg/cm • El funcionamiento
cuando la presión alcanza 25+/-5 Kg/cm , en del sistema es análogo al del sistema principal.

42
MANUAL MI-17

MANDO Y CONTROL DEL SISTEMA


HIDRÁULICO.

El mando y el control de la operación del sistema  Luz de aviso «SISTEMA PRINCIPAL


hidráulico se realizan desde el panel de control CONECTADO», que indica sobre la operación
del sistema en la cabina de la tripulación en el del sistema principal.
panel eléctrico central.
 Luz de aviso «SISTEMA AUXILIAR
 Conmutador «PRINCIPAL» de mando del CONECTADO», que indica sobre la operación
sistema hidráulico principal. del sistema auxiliar.

 Conmutador «AUXILIAR» de mando del  Dos indicadores UI1-100K 2da Serie de los
sistema hidráulico auxiliar (debajo de la manómetros del sistema hidráulico principal y
caperuza en posición conectado). auxiliar.

 Botón «AUX. DESC.» Para la desconexión


del sistema auxiliar.

43
MANUAL MI-17

44
MANUAL MI-17

SISTEMA NEUMATICO.

El sistema neumático del helicóptero se emplea Las botellas se presurizan con el compresor
para frenar las llantas del tren principal y para AK-50T, ensamblado en la transmisión principal,
recargar las llantas y acumuladores con aire Presión de frenado 33 + 1 kg/cm2.
comprimido fuera de los aeropuertos a través de
la válvula 800600M y empleando la maniobra La carga de las botellas con aire comprimido en
(dispositivo) especial. tierra se realiza a través de la válvula de recarga
3509S50, instalada entre las cuadernas No. 12 y
2
El aire comprimido bajo presión de 50 kg/cm se 13 en el lado izquierdo del fuselaje.
acumula en botellas, que tienen una capacidad
de 10 lts. En calidad de botellas se emplean dos El sistema se compone de:
montantes de los trenes principales.
 Mandos de freno.
 Sistema de carga para los
amortiguadores y ruedas.

45
MANUAL MI-17

COMPRESOR AK-50T Después del vuelo el sedimento del filtro


sedimentador se drena a través de la válvula de
drene. Esta operación se debe efectuar en el pre-
vuelo teniendo cuidado de cerrarla ya que de
quedarse abierta el compresor no cargara el
sistema enviando toda la presión al exterior.

PANEL NEUMATICO

El compresor de aire AK-50T es un compresor


de pistón y se emplea para llenar de aire
comprimido las botellas desde la atmósfera.

El compresor crea una presión de operación de


50 a 54 kg-f/cm² con un rendimiento mínimo de
0,96 m³/h, comprimiendo el aire de las botellas
en 5 Its cada una El panel neumático se encuentra en el costado
izquierdo del fuselaje del helicóptero y en él están
El compresor AK-50T se ensambla en la parte instalados:
derecha de la transmisión principal del
helicóptero y tiene instalado un dueto del  Dos válvulas de retorno 636100M, que dejan
sistema de enfriamiento por aire pasar el aire en una sola dirección y la presión
no retorne al filtro sino al sistema.
Las rpm que se transmiten por el eje excéntrico  Filtro de aire 723900-4AT.
desde la transmisión principal son:  Regulador automático de presión AD-50.
Máximas………………………… 2100
Mínimas…………………………. 1450. REGULADOR AUTOMÁTICO DE PRESIÓN
AD-50
FILTRO DE SEDIMENTACION

El filtro sedimentador 5565-10 se emplea para


purificar de aceite, agua y otras impurezas el
aire que entra del compresor AK-50T al sistema El regulador automático de presión AD-50 se
neumático. Se ubica en la costilla 10, atrás de a emplea para conmutar el compresor AK-50T del
CTP. régimen de operación al régimen de vacío al
alcanzar la presión neumática en las botellas el
Al entrar el aire por la boquilla las partículas de valor de 50 + 4 kg/cm y regresar al régimen de
aceite y agua, que se encuentran en él impactan operación al caer la presión en las botellas
con el vaso reflector y corren hacia abajo por él. debajo de 40 kg/cm.
El aire pasa al sistema a través de la boquilla de
salida.

46
MANUAL MI-17

El regulador automático de presión está VALVULA REDUCTORA UP-25/2


ensamblado en el panel neumático del
helicóptero en el costado izquierdo del
fuselaje entre las costillas 12 y 13.

Filtro de Aire:

La válvula UP-25/2 se emplea para el mando


neumático de los frenos de las llantas y suministra
El filtro de aire 723900 se emplea para purificar aire comprimido con presión reducida a la válvula
el aire de partículas sólidas cuando se realiza UPO-3/2M
una recarga desde medios en tierra y está
compuesto por un conjunto de círculos de filtros El grado de reducción depende del
y discos de malla de latón. desplazamiento del pulsador de la válvula, por
tanto del esfuerzo aplicado a la palanca de mando.
Pureza de filtrado 10 a 1 00 micrones.
La válvula UP-25/2 está instalada debajo del piso
El filtro 723900-6AT para tubería de 8x6 mm, de la cabina de la tripulación.
está instalado en la línea principal de
alimentación de aire desde las botellas a las Al pulsar la palanca de mando de los frenos
válvulas UPO-3/2M. El filtro se encuentra debajo (pulsador de la válvula) la válvula UP-25/2 entrega
de piso de la cabina. la presión de aire de mando (de 0 a 11 kg/cm²) de
las botellas a través de las válvulas de entrada a la
El filtro 723900-4AT para tubería 8x4 mm, está válvula UPO-3/2M.
instalado en la línea principal de recarga desde
las botellas de tierra a través de la válvula de Al soltar la palanca de mando de los frenos, la
recarga. El filtro se encuentra en el panel válvula UP-25/2 deja escapar el aire de la UPO-
neumático. 3/2M hacia la atmósfera a través de las válvulas
de salida y orificios en el pulsador de la UP-25/2.
TOMA DE RECARGA
VALVULA MULTIPLICADORA UPO-3/2M

La boquilla de recarga 3509S50 se emplea para


llenar las botellas con aire comprimido desde las
botellas de tierra o desde compresores de aire La válvula multiplicadora UPO-3/2M se emplea
especiales. Está situada en el costado izquierdo para el paso del aire comprimido desde las
del fuselaje en un registro tapado. botellas a los cilindros de frenos de las llantas con
la reducción simultanea de la presión hasta los 33
+ 1 kg/cm2.

47
MANUAL MI-17

La válvula opera por la acción de mando de la La palanca se une con un cable al balancín, el
válvula UP-25/2. cual desplaza el botador de la válvula UP 25 /2. La
presión de aire que llega a los frenos depende del
La válvula multiplicadora UPO-3/2M está esfuerzo que se aplique a la palanca.
instalada debajo del piso de la cabina de la
tripulación. En la palanca está instalado un gatillo que al girar,
fija la palanca en su posición
Al llegar la presión de mando de la válvula UP-
25/2 la membrana de la válvula multiplicadora se MANOMETROS DEL SISTEMA
f1exiona hacia abajo, desplazando el émbolo y
abriendo la válvula para el paso del aire de las
botellas a los cilindros de freno bajo una presión
determinada (que equilibra la presión ejercida
sobre la membrana y el émbolo desde arriba).

Al liberar el freno la presión de mando de la


válvula UP-25/2 se deja escapar por la propia
válvula UP-25/2, el émbolo de la UPO-3/2M se
desplaza hacia arriba, la válvula de entrada se
cierra y el aire de los cilindros de los frenos se
escapa a través de la cavidad central de la UPO-
3/2M hacia la atmósfera.

TUBERÍAS:

Las tuberías del sistema neumático están


construidas con aleaciones de aluminio o de
acero (las líneas de carga del sistema y en los
tramos de los montantes del tren principal).

Todas las tuberías son sometidas a pruebas


de resistencia con líquido bajo presión de 100 MANÓMETRO MA-60MK.
kg/cm y de hermeticidad con aire bajo presión
de 75 kg/cm Se emplea para medir la presión neumática en el
sistema de frenos de las llantas del tren de
Las tuberías del sistema neumático están aterrizaje.
pintadas con esmalte negro
El principio de funcionamiento está basado en la
En calidad de botellas neumáticas se emplean relación entre la presión que se mide y las
las cavidades interiores de los montantes del deformaciones elásticas del elemento sensible, las
tren principal con un volumen total de 10 Lts cuales se transformadas por un mecanismo de
transmisión se convierten en movimiento de
PALANCA DE MANDO DE LOS FRENOS rotación de la aguja.

MANÓMETRO MVU-100K.

Se emplea para medir de la presión en el sistema


neumático general del helicóptero.

El principio de funcionamiento está basado en la


relación entre la presión que se mide y las
deformaciones elásticas del elemento sensible, las
cuales se transformadas por un mecanismo de
transmisión se convierten en movimiento de
rotación de la aguja.

Los manómetros están instalados en el panel


La palanca de mando de los frenos está eléctrico lateral derecho de la cabina de la
instalada en el cíclico izquierdo. tripulación.

48
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO.

Las botellas se rellenan con el compresor de aire En dependencia del desplazamiento del
2
AK-50T, con una presión de 50 kg/cm accionador la presión neumática se regula hasta
2
11 kg/cm , a continuación el aire comprimido
El aire comprimido desde las botellas pasa a desde la válvula UP-25/2 llega a la cavidad de
través del filtro 723900-6A T Y llega al sistema presión de mando de la válvula U PO 3/2M, la cual
de frenos, al mismo tiempo pasa a los actúa y deja pasar el aire comprimido de las
componentes de mando UP-25/2 y UPO 3/2M. botellas con una presión reducida de hasta 33 + 1
2
kg/cm a los cilindros de freno que empujan las
El mando de los frenos se realiza con una bandas.
maneta instalada en la palanca cíclica izquierda.
La maneta está unida mediante un cable con La presión neumática en las botellas se controla
terminales prensados al balancín, que al oprimir con el manómetro MA-60K y en la línea principal
la maneta desplaza el accionador de la válvula de frenado con el manómetro MVU-100K.
UP-25/2.

49
MANUAL MI-17

50
MANUAL MI-17

TRENES DE ATERRIZAJE

Para efectuar los despegues y aterrizajes el f. Cantidad de fluido en los amortiguadores:


helicóptero está provisto de un tren fijo tipo  Amortiguador delantero……………. 2.08 lts.
triciclo no retráctil y del patín de cola (guarda -  Amortiguador principal cámara de baja
rotor). presión……………………………….. 1.11 lts.
 Amortiguador principal cámara de alta
La función del tren de aterrizaje es atenuar los presión………………………………… 2.4 lts.
golpes al aterrizar y durante el recorrido, así  Amortiguador patín de cola………… 0.3 lts.
mismo en el rodaje del helicóptero por tierra.
g. Presión de los amortiguadores:
El tren de aterrizaje está compuesto por:  De nariz…………………….. 30 + 2 kg/cm2
 El Tren Principal  Cámara baja……………….. 26 kg/cm2
 El Tren de Nariz.  Cámara alta………………… 60 kg/cm2
 Patín de Cola  Patín de cola……………….. 27 kglcm2
En cada apoyo del tren principal está instalada h. Dimensiones de las llantas:
una llanta con freno neumático de zapatas. En el  Delanteras…………….. 595 mm x 185 mm.
tren de nariz están instaladas dos llantas sin  Principales…………….. 865 mm x 280 mm.
frenos y es auto-orientable.
i. Deflexión o deformación de las llantas:
El patín de cola está ensamblado en el extremo
 Delanteras……………. no mayor de 43 mm.
del botalón de cola en las costillas 15 y 17, su
 Principales……………. no mayor de 68 mm
función es proteger el rotor de cola de posibles
golpes con la superficie terrestre en caso de
j. Salida del vástago del amortiguador de nariz
aterrizaje brusco del helicóptero encabritado.
para todos los pesos…………………. 150 mm.
DATOS GENERALES:
k. Presión en las llantas:
a. Trocha: 4510 mm. (distancia entre ruedas).  Tren de nariz:……………………… 4.5 atm.
b. Pase 4258 mm (Distancia entre el eje  Tren principal:………………………5.5 atm.
delantero y eje posterior).
c. Altura de la estructura inferior al piso: l. Salida del vástago del amortiguador principal
445mm. cámara de alta presión:
d. Fluido utilizado: AMG-10 MIL H 5606.  Helicóptero vacío………… máximo 240 mm
e. Gas utilizado: Nitrógeno.  Helicóptero peso 11100 kg…… 90 +/-20mm.
 Helicóptero peso 13000 kg…… 68+/-20mm.

51
MANUAL MI-17

TREN DE NARIZ:

 Presión de nitrógeno 32+1 kg/cm


2
El Tren de nariz está compuesto por el
amortiguador, el montante y dos llantas.  Una varilla de dos amortiguadores que une
la barra rígida con el vástago del amortiguador.
El tren de nariz posee una suspensión auto  Eje de ruedas, que va soldado a la parte
orientable lo que favorece el funcionamiento del inferior de la varilla y sobre la cual mediante
amortiguador durante el rodaje del helicóptero rodajes cónicos centradores se instala las
por una superficie irregular. ruedas.
 Una oreja soldada al soporte giratorio que sirve
El eje de las ruedas se orienta libremente junto para remolcar el helicóptero.
con la palanca y el vástago. Todas las piezas del  En la parte superior del amortiguador se
amortiguador, el eje y las ruedas están encuentra una válvula de recarga de fluido
construidas de aleación de acero (manganeso, hidráulico y de nitrógeno.
cromo, silicio).  Las ruedas son dos con sistemas de auto
centrado en vuelo para evitar que giren.
Está compuesto de las siguientes partes.  El tren de nariz va fijado a la estructura
mediante tres puntos, uno internamente en la
 Amortiguador con liquido Hidráulico 2.08 lts. cabina de tripulación y dos en la parte exterior.
 Soporte giratorio, fijado por bocinas de  La presión de aire de las llantas es de 4.5
bronce en la parte inferior del amortiguador. Kg/cm2.
 Barra rígida que une el soporte con la rueda.
En esta unión hay un indicador de liquido Está compuesta por 05 capas, desgaste
hidráulico del amortiguador, cuando el permisible hasta 2 capas max. 0.2 mm. de
helicóptero está vacío la aguja debe indicar profundidad por 0.5 mm de largo.
de 65 + 10 mm y cuando está cargado de
120 a 140 mm, (con peso normal y máximo
de despegue).

52
MANUAL MI-17

LLANTAS DEL TREN DE NARIZ:

Esta llanta sin freno con dimensiones 595 x185 Ambas marcaciones se leerán en la escala
está compuesta por el tambor (6), la recámara, y superior del indicador, mientras que en la escala
los rebordes (5). Dos llantas están montadas en indica la presión de Nitrógeno en el amortiguador.
el eje (12) en baleros (1) con buje separador (11)
entre sí. Las llantas se fijan con tuercas (2), las cuales se
frenan con pernos. Por ambos lados los baleros se
INDICADOR DEL TREN DE NARIZ cubren con tapas (3) con sellos (10). Las tamboras
se tapan con placas protectoras (7), (9), que se
El indicador se emplea para el control de la sujetan con pernos.
contracción del amortiguador del tren de nariz y
del desplazamiento del vástago en dependencia Presión inicial en el neumático 4,5 a 5 kg/cm².
del peso del helicóptero.

Desplazamiento del vástago (calculado) 160mm.

Desplazamiento completo del vástago (hasta el


tope) 165 mm que es el desplazamiento de la
superficie del vástago marcado con la escala
“S”.

La contracción del vástago del amortiguador del


helicóptero debe ser:

 Peso del helo de 7660 Kg.: 55-75 mm.


 Peso del helo de 11100 a 12000 Kg: 95-150
mm que está marcado con la escala “P”.

Cuando el helicóptero está vacío la aguja debe


indicar de 65 + 10 mm y cuando está cargado de
120 a 140 mm, (con peso normal y máximo de
despegue).

53
MANUAL MI-17

El mantenimiento de los amortiguadores del tren


de aterrizaje es ante todo el control de la carga
correcta de nitrógeno y el llenado con líquido
hidráulico AMG-10.

Durante el mantenimiento operativo y


reglamentario, el control se realiza visual o
empleando dispositivos (regla, indicador) para
determinar su contracción por el peso del
helicóptero (cantidad de combustible y carga).
En el helicóptero Mi-17-1V está instalado un
indicador de contracción del amortiguador del
tren de nariz.

En el indicador mecánico se encuentra una


aguja para el control de la contracción admisible
del amortiguador.

En las "Cartas Tecnológicas" del Manual de


empleo se encuentran tablas o gráficos para
determinar la presión de nitrógeno en función de la
contracción de los amortiguadores para cada tipo
de helicóptero.

Para el control visual de la contracción de los


amortiguadores del tren principal se mide con
una regla la parte visible del espejo de los
amortiguadores o se determina por la salida del
vástago del amortiguador según el indicador de
contracción del tren delantero.

Compruebe la deflexión de los neumáticos de


las llantas delanteras. Con el peso máximo del
helicóptero la deflexión máxima admisible es de
45±10 mm. Si se detecta variación de la
deflexión de los neumáticos se comprobará la
presión por el manómetro del dispositivo.

54
MANUAL MI-17

TREN PRINCIPAL

Los apoyos principales son de tipo piramidal y se El amortiguador del tren principal tiene una
encuentran a ambos lados del fuselaje. inclinación de 3°42'.

Cada apoyo está compuesto por un El montante es un tubo soldado y tiene en sus
amortiguador de dos cámaras, un montante, un puntas argollas para la unión a través del cardán
semieje y una llanta. al herraje de sujeción del fuselaje y a la argolla de
sujeción del semieje.
Las cámaras de baja presión están unidas entre
sí con una articulación de tijera con el fin de La cavidad interior del montante se emplea en
evitar el giro del cilindro del amortiguador de dos calidad de botella del sistema neumático con una
cámaras con relación al vástago. presión de 50 kg/cm

El amortiguador del tren principal está fijado a la El semi eje construcción tubular soldada de acero
costilla 10 del fuselaje central, el soporte 30JGSA.
delantero que a la vez hace de eje de rueda está
fijado a la costilla 11 y el soporte trasero que a En uno de los extremos está soldada una argolla
su vez es la botella de aire del sistema para la fijación al herraje del fuselaje y en el otro
neumático está fijado a la costilla 13. extremo hay una brida para la sujeción del freno
de la llanta, una argolla para la sujeción del
Cuenta con dos ruedas una para cada tren, las montante, una argolla para la fijación del
cuales deberán tener una presión de aire de 5.5 amortiguador y otra para fijar el dispositivo de
2
kg/cm . remolque.

55
MANUAL MI-17

La cámara de baja presión (superior) y la


de alta presión (inferior) eliminan las
oscilaciones transversales que pueden
surgir durante el recorrido del helicóptero
cuando el rotor principal soporta el
esfuerzo principal.

Además, la cámara de baja presión hace


más suave el rodaje del helicóptero.

La cámara de baja presión está


compuesta por un cilindro, buje, un sello,
buje de apoyo con amortiguador de hule,
una válvula de retén, anillos y tuercas.

La cámara de alta presión está


compuesta por un cilindro, un vástago,
los bujes superior e inferior, una válvula
de freno en retroceso, un difusor, tuercas
y empaquetaduras. Las principales
piezas del amortiguador están hechas de
acero 30XGC.

Las cámaras de baja y de alta presión se


llenan con aceite AMG-10 Y se cargan
con nitrógeno.

La capacidad de líquido es limitada por


los tubos de carga.

La capacidad de líquido:

 En la cámara de baja presión:………… 1,11 lts.


 En la cámara de alta presión:………….. 2,4 lts.
AMORTIGUADOR DEL TREN PRINCIPAL.
Presión inicial de nitrógeno:
Tiene 2 cámaras; una de alta presión ubicada en
 Cámara de baja presión………. 26 a 27 kg/cm .
la parte inferior del amortiguador y otra de baja 2

ubicada en la parte superior.  Cámara de alta presión……….. 60 a 61 kg/cm •


2

El cilindro y el vástago de la cámara de baja  Recorrido del vástago de alta presión del tren
presión están unidos entre sí por la articulación principal del helo en vacío:…………… 240 mm.
de tijera que no permite girar el cilindro cuando  Recorrido del vástago de alta presión del tren
opera el amortiguador principal con 11,100 kg:………….. 90 + 20 mm.
 Recorrido del vástago de alta presión del tren
Más arriba del herraje de sujeción de la principal con 13,000 kg:………… 68 + 20 mm.
articulación de tijera, en el vástago de la cámara
 Recorrido del vástago de baja presión del tren
de baja presión está sujeto con una abrazadera
principal es de…………………………. 120 mm.
un micro interruptor que conecta el hidrotope en
tierra para limitar la inclinación del plato cíclico
La llanta está compuesta por 08 capas, desgaste
hasta 2° ± 12'. y en el despegue conecta la
permisible hasta 03 capas, rajadura de max. 01
grabadora de parámetros de vuelo SHARP-12,
mm de profundidad por 0.5 mm de longitud.
cuando este está en la posición de automático

La función de los amortiguadores de dos


cámaras es atenuar los golpes durante el
aterrizaje y compensar las oscilaciones
transversales del helicóptero de tipo resonancia
terrestre

56
MANUAL MI-17

LLANTAS DEL TREN PRINCIPAL

La llanta (dimensiones 865 x 280) posee un


freno neumático de zapatas controlado desde el
sistema neumático del helicóptero. La llanta está
compuesta por el tambor (7), fundida de aleación
de magnesio, el neumático y el freno.

La llanta está montada en el semieje (22) por


medio de baleros (6) con buje separador (21). El
neumático tiene una cámara y una cubierta. La
presión inicial de los neumáticos es de 5 a 6
2
kg/cm .

Durante el estacionamiento del helicóptero el


recorrido admisible del vástago es de

200 - 240 mm con un peso de……… 7260 kg;


70 - 110 mm con un peso de……… 11100 kg;
48 - 88 mm con un peso de……….. 13000 kg.
El dispositivo de freno está compuesto por:
- La tambora (10),
- El cuerpo (9),
- Dos bandas de freno (13),
- Dos cilindros neumáticos (12),
- Dos palancas, resortes de retorno (14),
- Engranajes (16, 17),
- Tornillos de ajuste (18) y
- Rodillos (11).

Cuando se liberan los frenos debe haber una


holgura de 0,3 a 0,4 mm entre las bandas y la
tambora de freno. Para ajustar la holgura en la
cubierta (5) hay cuatro orificios con tapas para el
acceso a los tornillos (18).

57
MANUAL MI-17

MANGUERA PARA EL INFLADO Y


COMPROBACION DE LA PRESIÓN DE LAS
LLANTAS DEL TREN DE ATERRIZAJE

El conjunto de mangueras para el inflado, carga  Dispositivo NU-9902-165 para el inflado y


y comprobación de la presión en las llantas del comprobación de la presión en los neumáticos;
tren de aterrizaje, del sistema neumático, de los
amortiguadores y acumuladores hidráulicos con  Dispositivo 8?-9910-40 para la carga y
las botellas de tierra y de a bordo está comprobación de la presión en los
compuesto por: amortiguadores del tren de aterrizaje y en los
acumuladores hidráulicos;
 Manguera NU-9902-150M para la carga,
inflado de los artículos con aire;  Dispositivo 8A-9910-132 para carga o inflado
con la botella de a bordo.
 Dispositivo NU-9902-60 para la carga del
sistema neumático de a bordo; Las mangueras y dispositivos se colocan en la
maleta 8A-9910-570.

58
MANUAL MI-17

PATÍN DE COLA.

Sirve para advertir al piloto en casos de El amortiguador se carga con AMG-10 y con
aterrizaje con cola demasiado baja, y ayuda a nitrógeno técnico a través de una boquilla soldada.
prevenir daños en el rotor de cola, consta de:
 Volumen del líquido:………………. 0,3 lts.
 1 Amortiguador óleo neumático  Peso de carga con nitrógeno:……. 27+1 kg/cm²
 2 Soportes de fijación al botalón de cola  Recorrido del vástago:……………. 200 mm
 1 Patín de deslizamiento que lleva resorte
con ángulo de ataque para que no sirva de El amortiguador se fija a un herraje en la cuaderna
arado. No. 17 del botalón de cola

MONTANTES DEL PATÍN DE COLA: PATIN DE DESLIZAMIENTO

Los montantes que forman una carcasa, con sus Está fundida de aleación AK-6, se fija a un herraje
herrajes superiores se fijan a la costilla No. 15 de horquilla de acero articulado mediante un
del botalón de cola. En la parte inferior está rodillo. En el rodillo se encuentra un resorte
remachado un herraje para la sujeción del espiral, que mantiene el patín con un ángulo con
amortiguador y el patín. relación al horizonte, que impide la cabezada; del
patín durante su movimiento por tierra.
En la parte superior de los montantes están
remachados amortiguadores, cuya función es
compensar las posibles vibraciones del guarda
rotor durante el vuelo.

59
MANUAL MI-17

60
MANUAL MI-17

SISTEMA DE COMBUSTIBLE

El sistema de combustible se emplea para Principales características técnicas del


almacenar la cantidad necesaria de combustible sistema
a bordo del helicóptero y suministrarlo
ininterrumpidamente durante el vuelo a las Presión de combustible a
unidades de control de combustible (FCU) de los la entrada de la bomba 0,85-1,25 kg/cm²
motores en todos los regímenes y alturas, como DTSN-70ª
lubricante en algunos agregados y a la vez para Capacidad de los tanques:
encendido de la fuente auxiliar APU (AI-9). y el  Servicio 445 (415) lts
calefactor (KO-50).  Lateral izquierdo 745 (1140) lts
 Lateral derecho 680 (1030) lts
El tipo de combustible es el de aviación para  Auxiliar 915 lts
motores a reacción como son JP4, JP5, JP1,
Reserva de combustible
etc. (o sus análogos de importación) o sus 270 lts
de emergencia
mezclas al rellenar en cualesquiera
proporciones. Aprox. 800 Lts/hr.
pero puede variar
Para aumentar el alcance y la autonomía de Consumo de combustible y se debe
vuelo en el helicóptero (en la cabina de carga) consultar con el
se pueden instalar uno o dos taques auxiliares manual de vuelo.
de combustible.
El sistema consta de 3 Tanques: 2 laterales y 1 de
PRECAUCION: consumo. También pueden ser instalados 1 o 2
Debido a que la mayoría de los componentes tanques auxiliares. La capacidad de combustible
son lubricados o trabajan con combustible, no es de cada tanque es:
permitido usar otra clase de combustible.

61
MANUAL MI-17

COMPONENTES:
 En el superior se encuentran la boca de llenado
1. Tanque de consumo 8AT-610100…. (01) de combustible, el captador de cantidad de
2. Tanques laterales……………………. (02) combustible, la válvula flotadora y la válvula by
 Izquierdo 8MT-6102-040. pass.
 Derecho 8MT-6102-050  En la inferior se encuentra la bomba booster.
3. Tanques auxiliares 8AT-611700……. (02)  Tiene una capacidad de…………. 445/415 Lts
4. Bomba tanque de consumo 463-B… (01)
5. Bombas tanques laterales ETSN-91B (02) Una válvula By-pass eléctrica, la cual se acciona a
6. Válvulas eléctricas ERB-150MT. una sobrepresión de 0.7+0.1atm.y envía la señal
768600MA……………………………… (05) eléctrica para la iluminación de filtro obstruido a
7. Válvula mecánica de piso…………… (01) una presión de 0.4+-0.08 atm se activa desde la
8. Válvulas electromagnéticas para el consola de combustible ubicada en el panel
AI-9V y el KO 50.610200……………... (02) central superior de la cabina de pilotos por
9. Válvula flotadora 766300A-1-T………. (01) intermedio de un interruptor con protector color
10. Trasmisores de presión de combustible negro.
SD-29ª………………………………… (03)
11. Válvula selectora……………………. (01) Esta válvula se opera cuando hay falla de la
12. Válvulas de drenaje flotadora en posición cerrada, al accionar dicha
13. Filtro de combustible del AI-9……….. (02) válvula esta se abre permitiendo el paso de
14. Luz Indicadora de bajo nivel…………. (01) combustible al tanque de consumo, debiéndose
15. Indicador de cantidad combustible controlar la cantidad en el tanque entre 415 a 420
SKES-2027B…………………………… (01) Its, entonces se apaga y se deberá repetir la
16. Trasmisores de cantidad de combustible operación cuantas veces sea necesario.
SKES-2027B………………………….. (05)
17. Selector de cant de combustible P8U.(01) En la parte inferior se encuentra la brida, a la cual
18. Simulador IDP-1………………………. (01). mediante un adaptador se instala la bomba 463B.
19. Tanque de drenaje …………………… (01)
20. Tuberías y mangueras. TANQUES LATERALES
21. Transmisor de combustible

TANQUE PRINCIPAL

 Se sujeta en un contenedor especial ubicado El tanque lateral derecho e izquierdo está


en la parte posterior del Reductor Principal construido con láminas del material AMTSN2 de
entre las costillas 10 y 13 del fuselaje central. un grosor de 1,2 mm, unidas con soldadura, en el
 Esta hecho de una goma especial de 0.7 mm. interior de los tanques poseen costillas para evitar
de espesor resistente al combustible y una el oleaje del combustible. El tanque izquierdo tiene
capa protectora de tela caprón en el interior. trece costillas y el tanque derecho once
 Una válvula flotadora que permite el paso de
combustible de los tanques laterales al Los tanques se sujetan con 3 cinchos metálicos
tanque de consumo. Permite el llenado del (los tanques de volumen aumentado se sujetan
tanque de consumo entre 415 y 420 litros. con cuatro cinchos), a las costillas 7, entre 8 y 9
10 y 11 del fuselaje central los cuales deben tener
Un transmisor de cantidad de combustible el un torque de 6 a 7 kg./f. unidos a soportes fijos a
cual cumple las siguientes funciones; la célula. Cada cincho tiene un perno tensor.
 Indica cantidad de combustible.
 Enciende luz bajo nivel………….. 270 Its
 Envía señal al SHARP-12.
 Envía señal al Rl-65 informador vocal.

62
MANUAL MI-17

Cuenta con dos orificios en la parte superior, una Los puntos de fijación se encuentran ubicados
boca de llenado y para el trasmisor de entre las costillas 7 y 10 del fuselaje central.
combustible,
En el helicóptero pueden ser instalados uno o dos
En cada tanque existe una bomba booster tanques auxiliares. La instalación estándar de un
ETSN-91B ubicada en el tanque izquierdo tanque se realiza en el costado izquierdo de la
adelante y en el tanque derecho atrás. Sirve cabina de carga (está representado en la figura),
para enviar el combustible al tanque de cuando es un solo tanque se debe instalar en el
consumo, su capacidad de bombeo es de 3800 lado izquierdo ya que este es el único que tiene
Its/h y la presión de salida de 0.4 kg/cm². y su señal de cantidad de combustible.
consumo es de 8.5 Amp.
La parte superior del tanque lleva un orificio de
Son accionadas por dos interruptores en la recarga, orificio para el transmisor de combustible
consola de combustible. Cuando están y un orificio para la manguera de ventilación. En la
operando se encienden dos luces verdes parte inferior va instalada una manguera para
indicadoras. El informador vocal dará aviso de conexión a la válvula selectora y un orificio para la
falla de estas bombas cuando las dos hayan instalación de la válvula de drenaje. El tanque está
fallado. Trabajan con 27 VCD de la barra de asegurado por cuatro pernos cuando está
acumuladores. montado. Estos tanques abastecen a los tanques
laterales por gravedad a través de una válvula
Los tanque laterales se comunican entre si por selectora ubicada en el piso de la cabina de
dos tuberías ubicadas debajo del piso de la pasajeros y carga.
cabina de carga. Cuentan en la parte inferior
posterior con una válvula para drenaje.
BOMBA 463B

TANQUES AUXILIARES

El sistema de combustible del helicóptero cuenta


con 01 bomba booster, ubicada en la parte inferior
del tanque principal, cuya productividad es de
2,500 (4000) Lts/hr., con una presión de 0.85 a
1.25Kg/cm2.
Los Tanques Auxiliares son de aleación de
Aluminio y magnesio de estructura rígida, La bomba centrífuga 463B está instalada en la
metálicos, (material AMU-AP de aluminio) de un parte inferior del tanque de servicio. Un sistema
grosor de 1.5 mm, pueden ser ubicados en la de tuberías garantiza la alimentación de
parte interna a los lados izquierdo y derecho de combustible de ambos motores.
la cabina de carga del helicóptero, dentro de los
tanques están instalados diafragmas. Esta bomba funciona con corriente continua de 27
v se controla por medio de un switch y una luz
Estos tanques abastecen a los tanques laterales verde en el panel central de la cabina de pilotos
por gravedad mediante una válvula selectora así mismo una señal del informador RI-65, nos
ubicada en el piso del compartimiento de carga informa sobre la falla.
del helicóptero.

63
MANUAL MI-17

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TECNICA BOMBAS DE TRANSFERENCIA ETSN-91B


DE LA BOMBA 463B

 Arrastre: mecanismo eléctrico МV-280V


 Alimentación del motor: corriente directa 27 V
 Capacidad de bombeo: 1000 lts/min.
 Presión de combustible en la salida de la
bomba 0,09-1,25 kg/cm²
 Rendimiento: 4000 lts/hr.

En cada tanque lateral está instalada una bomba


ETSN-91B. En el tanque derecho está situada en
la parte trasera, en el izquierdo en la parte
En caso de falla, el funcionamiento de los delantera.
motores está asegurado ya que se abastecen
por gravedad, mediante la bomba de la Unidad En cada tanque lateral existe una bomba de
de control de combustible del motor, (mecánica transferencia (ETSN-91B), que sirve para enviar el
por succión), disminuyendo las RPM de los combustible al tanque principal, cuya capacidad de
compresores de 2 a 5% y de 1 a 3% del RP. bombeo es de 750 (3800) Lts/Hr. y la presión de
salida es de 0.4kgs/cm2.

BOMBAS DTSN-70A La bomba ETSN-91B es una bomba de


combustible centrífuga, arrastrada por un motor
Las bombas booster DTSN-70A están instaladas eléctrico. La bomba se instala en posición vertical
en la caja de engranajes de los motores. Son con el motor eléctrico hacia arriba.
arrastradas por los turbocompresores de los
motores y se emplean para aumentar la presión
de combustible en la entrada de los FCU NR- Principales características técnicas de la
3BM para su operación sin cavitación en todas bomba ETSN-91B:
las alturas de vuelo.  Arrastre con el mecanismo eléctrico MP-100
serie 2.
 Alimentación eléctrica de la red de corriente
directa de 27 V.
 Presión de combustible en la salida de la
bomba: 0,21 Kg/cm².
 Rendimiento 3800 L/hr.
 Peso de la bomba no más de 2,7 Kg
 Consumo de corriente: alrededor de 15 amp.
 presión

La operatividad de cada bomba nos la proporciona


una luz de color verde, ubicada en el panel
central superior de la cabina de pilotos, así mismo,
una señal del RI-65, nos informa sobre la falla de
estas bombas.

64
MANUAL MI-17

VÁLVULAS ELECTROMAGNÉTICAS VÁLVULAS DE INTERCONEXIÓN

Dos válvulas se encuentran en el piso de la


transmisión principal y sirven para dar el paso de
combustible hacia los motores, en la cabina de
pilotos en el tablero superior central o consola de
combustible se ubican los dos interruptores con
protector de seguridad color rojo y luces color
ámbar, las cuales cuando están encendidas
indican que la válvula está cerrada y apagadas
cuando están en posición abierta que es la
forma normal para la operación.

Una sirve para dar paso de combustible en caso


de falla del flotador (By Pass). 2 que son de Son 2 válvulas, para el consumo uniforme del
interconexión de los tanques laterales combustible los tanques laterales están unidos con
dos líneas de alimentación cruzada (ubicadas
debajo del piso de la cabina de carga en las
costillas 6 y 7 en la parte delantera y la otra en las
costillas 10 y 11 en la parte trasera). En las líneas
principales pueden estar instaladas una o dos
válvulas de corte 633630.

Además permiten el consumo individual de cada


tanque, son operados por un interruptor con
capucha amarilla. Trabajan con 27 VCC de la
barra de acumuladores.

En la línea principal delantera se instalan una o


dos válvulas, en la trasera una o ninguna. El
acceso está previsto a través de registros, que se
encuentran en la cabina de carga. En el segundo
caso en la línea principal se instalan dos válvulas
electromecánicas 768600МА

VÁLVULA BY- PASS 637000A

Tiene por finalidad dar paso de emergencia de


combustible al tanque principal en caso de que
el flotador de este tanque falle.

La válvula de corte 768600МА está instalada en


la parte superior del tanque de servicio, su
función es el mando remoto del paso de
combustible, instalado en la cabina de la
tripulación en el panel central eléctrico (capucha
negra).

La válvula puede estar en dos posiciones


extremas: «abierto» y «cerrado». Tiempo de
acción – no más de 3 s. Es necesario abrir esta
válvula en el caso que la válvula flotadora quede
bloqueada en posición “cerrado”, de esta forma
el combustible pasa al tanque de servicio
evadiendo la válvula flotadora.

65
MANUAL MI-17

VÁLVULA DE DRENAJE 601100/М

La función de las válvulas de vaciado 601100/М


es drenar el combustible del tanque de servicio,
de los tanques laterales y de los tanques
auxiliares.

En la figura está representada la válvula de


vaciado del tanque de servicio. La válvula está
unida a la línea principal de alimentación
cruzada de los tanques laterales.

La válvula del KO-50 en el techo de la cabina de


carga entre las costillas 7 y 8, se alimentan de
27 VCC.

Las válvulas de drene 600400/М (por la derecha)


se emplean para vaciar el combustible de los
tanques laterales y de los tanques auxiliares,
además para el vaciado del combustible de los
filtros y del tanquecito de drene.

VALVULA FLOTADORA

La función de la válvula es impedir que se rebose


el tanque de servicio durante el trasiego de
combustible desde los tanques laterales.
VÁLVULA ELECTROMAGNÉTICA DE LA
LÍNEA PRINCIPAL DE ALIMENTACIÓN DEL Está instalada dentro del tanque de servicio y se
KO-50 y AI-9 fija a la placa superior.

La válvula electromagnética se emplea para


cerrar o abrir el suministro de combustible a la
bomba 748B del calefactor de kerosene КО-50
de la línea principal de alimentación del motor
derecho.

La válvula se abre al colocar el conmutador


principal en el panel de control del КО-50 en la
posición «AUTO» o «MAN».

La válvula del AI-9 se encuentra ubicada en el


separador del compartimiento del block
hidráulico y compartimiento del AI-9.

66
MANUAL MI-17

VALVULA SELECTORA (LLAVE MECANICA


637000)

El diseño de esta válvula permite consumir


(vaciar) el combustible de los tanques auxiliares
en conjunto o por separado.

La conmutación se realiza con ayuda de la


manija

Los sensores están sujetos a la cuaderna No. 12


en la parte superior derecha de la sección central
del fuselaje.

TANQUITO DE DRENAJE

La función del tanquecito de drene es almacenar


el combustible y aceite drenado de los motores,
además para vaciar el combustible de los filtros
antes de removerlos. Está construido de lámina de
aleación AMTSM de un grosor de 1 mm unida con
soldadura.

El tanquecito está instalado en la cabina de carga


en la parte izquierda entre las cuadernas No. 4 y 5
y se sujeta al fuselaje con dos cintas de acero.

SENSORES DE PRESIÓN SD-29A

Los sensores de presión SD-29A están


instalados en las líneas principales de suministro
de combustible de los tanques laterales al
tanque de servicio. Avisan sobre la operación de
las bombas EZN91B. Cuando las bombas
operan normalmente cada sensor cierra el
circuito de la luz de aviso de presión de Para el acceso al tanquecito en la parte interior de
combustible en la salida de las bombas. la cabina hay un registro, por la parte exterior se
encuentran otros registros para el acceso a la
El sensor de presión, que controla la operación válvula de vaciado del tanquecito. Tiene una
de las Bombas Booster PTSR-1SH (ETSN-75), capacidad de 3.5 lts. Después de cada vuelo
si hay presión de combustible en la línea de deberá drenarse el tanque.
suministro, conecta la luz de aviso de operación
normal de estas bombas a una sobre presión de
0.15 atm.

67
MANUAL MI-17

SIMULADOR IDP1 1. BЫKΛ Apagado


2. CУMMA Suma total
Sirve para cerrar el circuito en la cantidad de 3. ДɅ Tanque Lateral Izquierdo
combustible de los diferentes tanques cuando 4. ΠΛ Tanque Lateral Derecho
uno de estos este desmontado, se ubica en la 5. PACX Tanque De Consumo
costilla N° 7 del fuselaje central. 6. ДЛP Tanque Adicional

Se ubica en el
panel del
copiloto, trabaja
con 27 VCC de
la barra de
acumuladores.
Tiene dos
escalas

TOMA 48 K

LINEAS Y TUBERIAS Sirve para conectar la bomba de combustible


portátil. Para conectar la bomba en las
Las líneas del sistema de combustible están condiciones fuera de aeródromos para llenar los
construidas con tubos de aleación AMgM, tanques del helicóptero de combustible de
excepto algunos tramos donde se emplean cilindros, bladers, etc.
mangueras flexibles. Las líneas se unen a los
componentes del sistema de combustible con Esta toma está ubicada en la parte exterior
niples (boquillas de unión roscada). derecha en las costillas 12 y 13 y a lado esta
ubicado el switch 48/4.
SELECTOR E INDICADOR DE CANTIDAD
COMBUSTIBLE Esta toma está conectada a la barra del
acumulador a través del fusible IP-20 que esta
El sensor de presión, que controla la operación ubicada en la caja de distribución de arranque del
de las bombas booster 463, si hay presión de AI-9B.
combustible en la línea de suministro, conecta la
luz de aviso de operación normal de estas CONTROL DEL LLENADO DE LOS TANQUES
bombas. DE COMBUSTIBLE

En el conjunto del totalizador de combustible están


incluidas cuatro luces de aviso «TANQUE
LLENO» (en el fuselaje, cerca de las bocas de
llenado de los tanques laterales), las cuales se
encienden cuando los tanques están llenos. Para
esto el selector «LLENADO - CONTROL» en la
cabina de la tripulación debe encontrarse en la
posición «LLENADO».

Los sensores están sujetos a la cuaderna No. 12


en la parte superior derecha de la sección
central del fuselaje. Se ubica en el panel del
copiloto y consta de las siguientes posiciones:

68
MANUAL MI-17

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE.

El suministro de combustible a los motores se Los sensores de presión SD-29A (luz verde indica
realiza desde el tanque de servicio con la bomba funcionamiento de bombas de transferencia) están
centrífuga 463-B. La bomba extrae el instalados en las líneas principales de suministro
combustible del tanque y lo hace llegar a la línea de combustible desde los tanques laterales al
principal de alimentación de los motores con una tanque de servicio e indican la operación de las
presión de 0.08 a 1.25 kg/cm2 y a través de las bombas ETSN-91B, el sensor SD-29A de la línea
válvulas "SHUT-OFF' luz verde abiertas llega a principal de suministro de combustible a los
las bombas booster de los motores DTSN-70A, a motores indica la operación de la bomba 463B. El
continuación con la presión incrementada llega suministro de combustible al sistema del calefactor
al FCU - NR-3VM del motor. KO-50 y al sistema del APU - AI-9V se realiza
desde la línea de alimentación del motor derecho.
A medida que se va consumiendo el
combustible, el tanque de servicio se va
rellenando a través de la válvula flotadora que
permite el llenado del mismo de 415 a 420 litros,
desde los tanques laterales con las bombas
centrífugas ETSN-91 B.

69
MANUAL MI-17

MANDO Y CONTROL DE LA OPERACIÓN


DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE

Preliminarmente se conecta la fuente de El mando de la válvula de paso se realiza con el


alimentación de corriente directa y los breaker conmutador «Paso combustible» instalado en el
«Bombas de los tanques de combustible». panel derecho de instrumentos. La derivación de
combustible se emplea en caso que se encienda
La bomba del tanque de servicio se conecta la luz de aviso «Reserva de combustible 270 lts».
con el interruptor «SERVICIO». Cada una de La derivación se desconecta cuando el nivel de
las bombas de los tanques laterales se combustible en el tanque de servicio alcanza los
conecta por separado con los interruptores 390 lts.
«derecha», «izquierda».
El mando de las válvulas de corte de
La operación de los tanques de combustible se alimentación cruzada de los tanques laterales se
controla con las luces de aviso color verde, ejerce con el interruptor «alimentación cruzada»,
marcadas de forma correspondiente (o luces de la posición de las válvulas se controla con las
aviso ámbar «tanque no opera»). Los circuitos luces de aviso correspondientes debajo de los
de las luces se cierran a través de los contactos conmutadores. Antes del vuelo es preciso
SD-29A. Al fallar la bomba o terminarse el conectar la alimentación (el conmutador está
combustible en el tanque el sensor desconecta protegido con una caperuza).
la luz verde (la luz ámbar se enciende).
Para el control del nivel de combustible en los
Se prohíbe la operación de las bombas sin tanques en el panel de instrumentos derecho
combustible. están instalados el indicador BE-04 y el
conmutador P-8U, que pertenecen al conjunto del
El mando de las válvulas «Shut-Off» se realiza totalizador de combustible SKES-27.
con dos conmutadores «válvulas shut-off». Las
luces ámbar encendidas debajo de los
conmutadores indican la posición «cerrada» de
las válvulas.

70
MANUAL MI-17

71
MANUAL MI-17

SISTEMA DE TRANSMISION DEL HELO.

La función de la transmisión es reducir las r.p.m. Las partes articuladas están instaladas en la
y transmitir el momento de rotación de los dos transmisión principal en el sitio de unión del
motores a los rotores principal y de cola, al botalón de cola con el fuselaje, en la caja
ventilador y a los componentes auxiliares, intermedia y en el pylon.
ensamblados en la transmisión principal.
Cada parte articulada es un tubo de acero con dos
COMPONENTES: acoples estriados (articulaciones) en las puntas.
Los acoples están compuestos por una cavidad
1. Reductor principal con estrías largas interiores y un terminal con
2. Eje del rotor de cola estrías cortas
3. Caja de 45° (caja intermedia)
4. Caja de 90° Las estrías se rellenan con grasa para engranajes
5. Eje del ventilador hypoidales a través de uno o dos orificios en la
6. Freno de transmisión. brida de la cavidad.

La transmisión principal VR-14 suma la potencia La parte central y final articuladas tienen acoples
de los motores y la transfiere a los ejes del rotor estriados móviles, para la variación de la longitud
principal, de cola y a las siguientes unidades: del eje.
 El ventilador;
 Dos generadores de corriente alterna; La parte rígida anterior está compuesta por dos
 Dos bombas hidráulicas; tubos de acero, la tercera por tres tubos,
 Compresor neumático. ensamblados con prensa uno en el otro.

Para el control de la operación de la transmisión Las partes rígidas no desarmables del eje de cola
en la cabina de la tripulación están instalados: descansan en 7 apoyos, que se fijan a las
 El indicador del tacómetro ITE-1. cuadernas.
 El indicador UI3-6 del sistema de indicadores
de presión y temperatura de aceite EMI-3RVI. Los baleros ensamblados con prensa están llenos
 El indicador del termómetro TUE-48. de grasa para el plazo completo de empleo".
 La luz de aviso «LIMALLAS EN LA
TRANSMISION».

72
MANUAL MI-17

CAJA DE TRANSMMISION PRINCIPAL VR-14

Sirve para reducir las RPM de la turbina libre de 18. Oscilaciones de presión no más de 0.15
cada motor y transmite el movimiento giratorio al Kg/cm2.
mástil del rotor principal, al eje del rotor de cola, 19. Temperatura de aceite a la entrada del
al eje cardan del ventilador, a las bombas reductor: permitida para el inicio sin
hidráulicas, a los generadores de C.A. al calentamiento preliminar: -25°C.
compresor del sistema neumático y a los  Máxima permitida: 90°C.
captadores de RPM.  Recomendada: 50 a 80°C.
20. Tiempo Mínimo permitida antes de comenzar
Para continuar el vuelo con un motor inoperativo la operación superior a marcha lenta (menos
o en régimen de autorrotación sirven los dos de 5 minutos): -15°C
acoplamiento de embragues libres de la 21. Tiempo Mínimo permitida para operación
transmisión principal acoplados a los ejes de los prolongada por más de 5 minutos: + 30°C
motores, que desconectan automáticamente de 22. Peso de la CTP (sin aceite 785 + 2 Kg).
la transmisión uno o ambos motores en caso de
falla o caída al régimen de marcha lenta
automáticamente. NOTA: No hay limitaciones de tiempo de trabajo
continuo pero la vida del reductor principal se
La transmisión al eje del rotor principal se realiza acorta al 40% trabajando a 90°C.
después de tres etapas de reducción: primera,
segunda y tercera.
23. Velocidad máxima del mástil por no más de
DATOS TÉCNICOS 20 seg.
a) Con potencia de motor arriba del régimen
1. Designación:……………………….. VR-14 de crucero dos 101 %
2. Movimiento del mástil:…………… horario b) Con potencia de motor debajo del régimen
3. Velocidad eje ventilador:……… 6.031 rpm de crucero dos 103%
4. Velocidad mástil 1 motor:……… 40 a 55%
5. Velocidad mástil 2 motor:……… 55 a 70 % 24. Tiempo de trabajo en los diferentes
6. Velocidad del eje rotor de cola:... 2.594 rpm. regímenes:
7. Veloc. de Generadores de CA:… 8,062 rpm a) Régimen de decolaje (6’) resta: 5% de la
8. Veloc. de la Bomba Hidr.izq:…… 2,426 rpm. vida útil.
9. Veloc. de la Bomba Hidr.der:……2,437 rpm. b) Régimen nominal (60’) resta: 40% de la
10. Veloc. Eje compresor AK-50T:…. 2,009 rpm vida útil.
11. Tipo de reductor de engranajes, de 3 etapas c) Con un motor trabajando (6’) resta: 10%
r.p.m. nominales de la vida útil.
a) Ejes primarios: 15,000 rpm. d) Continuo con un solo motor: 01 hora.
b) Eje del rotor principal: 192 ± 2 rpm e) Demás regímenes: sin limitaciones.
12. Aceite empleado: B-3V / OIL-560 / MOBIL f) Tiempo de vida: 1,500 hrs.
JET OIL II.
13. Aceite para llenado del cárter: 39Lts/47 Lts 25. Caída de revoluciones mínimas permisibles
en el sistema. del rotor principal durante el vuelo por no más
14. Residuo de aceite no drenable:………. 5 lts. de 30 seg.88 % (se debe desconectar los 2
15. Consumo de aceite:……… ½ Lts / 0,1 Kg/h generadores).
16. Presion aceite en régimen de marcha lenta 26. Caída de revoluciones mínimas permisibles
no menor de:……………………. 0,5 Kg/cm². durante un aterrizaje autorrotacional 70 %
17. Presión de aceite en los demás regímenes: 27. Revoluciones del rotor principal en regímenes
3 a 4 Kg/cm2. de crucero 1, crucero 2, y nominal (ascenso)
95+/-2%
28. Revoluciones del rotor principal mínimas para
NOTA: En caso de vuelo con banqueo de hasta despegue 93+/-1%.
45° la presión de aceite puede caer hasta 2.5
Kg/cm². por 5 minutos como máximo.

73
MANUAL MI-17

PARTES PRINCIPALES: EMBRAGUE LIBRE.

Está hecho de aleación de magnesio, consta de Existen dos (02) izquierdo y derecho sirven para
las siguientes partes: separar automáticamente los motores del reductor
principal, en caso de falla de los motores y para
1. Cuerpo del eje del rotor principal. asegurar el vuelo en autor rotación.
2. Base del reductor.
3. Una tapa delantera. PARTES.
4. Dos tapas laterales.
a. Eje motriz.
Sobre el cuerpo del eje del rotor principal b. Eje conducido.
se encuentran instalados: c. Separador de rodillos.
d. Un resorte.
1. Soporte para los servos hidráulicos
2. Plato cíclico FUNCIONAMIENTO:
3. Dispositivo de ventilación
El eje motriz esta unido a la turbina libre del motor,
Sobre la base del Reductor se encuentran el eje conducido al árbol del rotor principal.
instalados:
El separador con rodillos está ubicado entre los
1. Freno de la transmisión. dos ejes. Cuando el motor funciona los 16 rodillos
2. Generadores de corriente alterna izquierdo. de acoplamiento se obstruyen y el eje motriz gira
3. Transmisor de presión de aceite. con el eje conducido (le transmite el movimiento).
4. Transmisor de temperatura de aceite.
5. Tres tapones magnéticos. Cuando el motor falla el eje motriz no gira, el eje
6. Filtro de aceite. conducido sigue girando accionado por el rotor
7. Visor de nivel de aceite. principal resbalándose sobre los rodillos y no
8. Interruptor de baja presión de aceite. transmite el movimiento al eje motriz, para
mantener los rodillos en contacto con los dos ejes
Sobre la tapa delantera se encuentran existe un resorte, el cual sirve para amortiguar el
instalados: choque de los rodillos contra los ejes, en el
momento de transmisión de régimen de descenso
1. Conexión del eje del ventilador. al régimen de vuelo recto y nivelado (en descenso
2. Dos ruedas libres. las rpm del rotor principal son mayores).

Sobre la tapa derecha se encuentran:

1. Bomba hidráulica del sistema auxiliar. NOTA:


2. El compresor AK-50T del sistema neumático. Para asegurar el funcionamiento normal del
embrague libre hay que evitar el aumento de las
Sobre la tapa izquierda instalados: rpm del rotor principal a más de 105 % o de 105 %
por más de 5 segundos en descenso, pues el
1. Generador de corriente alterna resorte salta y no asegura la unión entre el eje
2. Generadores tacómetros del R/P motriz y el eje conducido.
3. bomba hidráulica del sistema principal
En autorotación el eje conducido no transmite
movimiento al eje motriz, pues los rodillos se
corren y trabajan como cojinetes sobre los rodillos.

74
MANUAL MI-17

75
MANUAL MI-17

DIAGRAMA CINEMATICO DE LA TRANSMI-


SION PRINCIPAL

La transmisión al eje del Rotor Principal se La relación de transmisión total de las tres etapas
realiza después de 3 etapas de reducción: es de 0,0128, lo que da la posibilidad de obtener
primera, segunda y tercera. en el eje del rotor principal una velocidad de 192
r.p.m. si a la entrada del reductor tenemos 15 000
1era Etapa: Transmite la rotación de los dos r.p.m.
motores a través de los embragues de rueda
libre y ruedas dentadas a un engranaje con La transmisión al Rotor de Cola se efectúa
dientes helicoidales. después de 2 etapas de reducción (comunes con
el rotor principal) y a través de una etapa adicional
2da Etapa: Está compuesta por dos engranajes elevadora, compuesta por dos engranajes cónicos
cónicos con dientes helicoidales. con dientes helicoidales.

3era Etapa: Es diferencial, cerrada, en la cual Las transmisiones para los componentes se han
tres engranajes componen el diferencial (todos distribuido entre la parte frontal y trasera y a los
los eslabones giran), además tres engranajes costados del casco del reductor.
componen la cadena final del diferencial.

76
MANUAL MI-17

SISTEMA DE LUBRICACION DE LA
TRANSMISION PRINCIPAL.

La transmisión principal está dotada de un La lubricación de los embragues de rueda libre se


sistema de lubricación autónomo (independiente realiza empleando la acción de bombeo de los
del motor), compuesto por la bomba de aceite rodillos de éstas.
con tres secciones (una de presión y dos de
recuperación). Para la observación y control de la operación del
sistema de lubricación de la transmisión principal
Los principales componentes del sistema se se encuentran instalados: el manómetro, sensor
encuentran en la transmisión principal o a su de temperatura del aceite, tapones avisadores de
lado. El cárter de la transmisión se llena a través limallas PS-1 (hasta el año 1992 se instalaban
de la boca de llenado. Para el control del nivel tapones magnéticos), además puede instalarse un
de aceite se ha instalado un visor control con avisador de presión mínima de aceite.
marcas de nivel.
DATOS TECNICOS DEL SISTEMA.
En el cárter hay compartimientos para el aceite
caliente y para el aceite enfriado, que llega  Cantidad de aceite en el sist.: 44 lts.
desde el radiador y llega a la entrada de la  Aceite en le cárter: 39 lts.
sección de presión de la bomba de aceite. En la  Tuberías y radiadores: 5 lts
línea de presión está instalado un filtro de aceite.  Consumo de aceite: 0.5 kg/h

Entre el cárter y el casco del reductor se Temperatura


encuentra un filtro protector de malla. La
lubricación del engranaje inferior de la  Máxima: 90°C
transmisión del ventilador y la transmisión del  Recomendada: de 50° a 80°
sensor de rpm (tacómetro) se realiza por  Mínima: 30°C
salpicadura.

77
MANUAL MI-17

PARTES DEL SISTEMA: Para la inspección del filtro no es necesario drenar


el aceite del cárter en la cavidad del filtro se han
1. Depósito de aceite. instalado dos válvulas, las cuales se abren
2. Filtro de aceite. oprimiendo el disco del filtro al montarlo y al
3. Bomba de aceite. desmontarlo se cierran por la acción de sus
4. Llaves de cierre o corte (02) se encuen- resortes.
tran antes del filtro.
5. 2 Radiadores de aceite con reguladores BOMBA DE ACEITE.
de temperatura.
6. 3 Tapones magnéticos. Está ubicada en el compartimiento caliente y costa
7. Un contactor que funciona cuando hay de un cuerpo dentro del cual se encuentran seis
partículas metálicas. (06) ruedas dentadas las cuales forman tres (03)
8. Elementos de control del sistema etapas. La etapa de presión lleva dos (02) válvulas
(instrumentos). de succión y una (01) de presión.
9. Filtro señalizador P CC-1.
10. Cañerías. La etapa de presión lleva una válvula reguladora
11. Cinco (05) válvulas. que regula la presión de aceite a la entrada del
reductor principal. Esta etapa de presión envía el
DEPOSITO DE ACEITE O CARTER aceite a la entrada y a través del filtro y por
agujeros taladrados al cuerpo del reductor hacia
Es de una aleación de magnesio soldado, está los inyectores para lubricar los cojinetes y dientes
dividido por un mamparo en dos de las ruedas del reductor y también hacia el
compartimientos, uno de aceite caliente (aceite captador de presión de aceite ID-8.
residual drenado al reductor) y otro de aceite
refrigerado (procedente de los radiadores). Los Las dos (02) etapas de succión toman el aceite del
dos compartimientos tienen comunicación entre compartimiento caliente y lo envían hacia los dos
sí mediante orificios en el mamparo. En el radiadores de aceite donde el aceite se refrigera
interior del cárter se encuentran las siguientes para después pasar al compartimiento frio del
partes: reductor, de donde toma la etapa de presión para
enviarlo al filtro
 Bomba de aceite, a la izquierda delantera.
 Dos orificios unidos, donde están ubicados el
captador de temperatura entrante y el otro
orificio se encuentra cerrado, estos se
encuentran en la parte posterior izquierda.
 Dos tapones magnéticos a la derecha y uno
en la parte posterior.
 Dos válvulas de corte se encuentran a la
derecha y adelante

El cárter se encuentra fijado al cubo mediante


pernos y separado por una malla metálica
llamada TAMIZ.

FILTRO DE ACEITE DE LA CTP El casco de la bomba es fundido de una aleación


de magnesio. Para regular la presión del aceite en
El filtro de aceite de alta pureza de rejilla se la sección de presión se ha previsto una válvula de
instala en un compartimiento mandrilado del alivio. La válvula tiene un tornillo de ajuste
cárter y se emplea para eliminar las impurezas
mecánicas del aceite, que se suministra para la LLAVES DE CORTE O CIERRE
lubricación de las piezas de la transmisión.
Estas llaves son semiautomáticas actuadas por un
El filtro está formado por elementos de rejilla, resorte, sirven para cerrar el paso de aceite
montados en una barra hueca con ventanas cuando se saca el filtro para limpiarlo, cambiarlo o
para el paso del aceite. chequearlo y evitar la fuga de aceite del depósito.

Cuando el filtro se coloca, este tiene un disco que


presiona los resortes y las válvulas se abren.

78
MANUAL MI-17

RADIADORES DE ACEITE INSTRUMENTOS DE CONTROL DEL


REDUCTOR PRINCIPAL
Véase el Sistema de refrigeración del
helicóptero. Son el UIE-6K en la escala superior indica la
presión de aceite a la entrada del reductor.
TUE-48 indica la temperatura del aceite.
TAPÓN AVISADOR DE LIMALLAS (3 PZAS)
BOCA DE LLENADO
Sirven para el chequeo y control del estado
interno del reductor. Son tres (03) y están La transmisión principal se llena con aceite B-3V,
ubicados en el carter del reductor. Hay dos en el Aeroshell Oil 560, Jet Oil Mobil II o sus
compartimiento de aceite caliente (lado derecho equivalentes a través de la boca de llenado y el
del reductor) y uno (01) en el compartimiento de nivel se controla a través del visor de inspección,
aceite frio (parte posterior del reductor). que se encuentra al lado de la boca de llenado. El
nivel de aceite debe encontrarse entre las marcas
Se emplea para emitir una señal a la luz de lleno y rellene, la cantidad de aceite en el cárter
aviso Limallas en la transmisión al presentarse debe ser de 39 lts.
limallas metálicas en el aceite. El PS-1 es similar
a los avisadores de limallas de la caja de 45 y
de 90.

La luz de aviso color ámbar: LIMALLAS EN LA


TRANSMISION; se enciende al aparecer limallas
metálicas en la transmisión principal o en las
cajas intermedia o de cola por una señal emitida
por los avisadores PS-1

En cada agujero de los tapones se ubican (03)


válvulas de corte que evitan que después que se
desmontan los tapones drene el aceite

Los tapones se deben chequear cada 25 hrs.

79
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO:

El aceite está contenido en el cárter del reductor, El aceite de la sección caliente del carter es
dividido en dos compartimientos uno de aceite enviado a los radiadores se refrigera por el flujo de
frío y otro de aceite caliente. aire producido por el ventilador. Cada radiador
tiene una válvula termostática que permite que el
El aceite es recogido de la sección de aceite por debajo de 60°C no se refrigere y pase
enfriamiento por la línea de presión a la bomba directamente al cárter, por encima de esta
de aceite, luego al filtro de aceite, pasando por la temperatura la válvula se cierra y el aceite es
válvula reductora que mantiene la presión entre refrigerado.
3 y 4 kg/cm², cuando la presión sube de estos
parámetros esta válvula se abre y envía parte Las dos salidas de los radiadores se unen en una
del aceite al cárter frío. Del filtro de aceite pasa a sola por un dispositivo en forma de “Y”, el aceite
la caja del reductor a refrigerar todos los es enviado al cárter frío donde es tomada la
agregados. temperatura el captador P-1.

El sensor de presión y el señalizador de presión


mínima de aceite (se encuentran en la parte
superior derecha de la transmisión principal);

La operación del sistema de lubricación del


reductor es controlada por los instrumentos
ubicados en el tablero del panel del piloto
El aceite caliente utilizado cae al cárter de aceite automático uno de presión y otro de temperatura y
caliente por gravedad, de este compartimiento la luz de limaduras en el reductor. Las oscilaciones
las dos bombas de succión lo envían hacia los del indicador de presión no deben ser más de +/-
radiadores, en la manguera que sale hacia el 0.15 kg/cm². Los detectores de partículas
radiador derecho se encuentra instalado el magnetizadas se encuentran en la sección
señalizador de partículas metálicas, que caliente del cárter.
enciende la luz en el panel del piloto automático.

80
MANUAL MI-17

81
MANUAL MI-17

SUJECIÓN DE LA TRANSMISIÓN
PRINCIPAL

El bastidor de la transmisión principal se El apoyo - talón tiene una pieza adicional para la
emplea para la sujeción de ésta en el unión del tirante. Los ocho montantes se fijan a la
helicóptero. transmisión con las horquillas a través de
rodamientos esféricos.
El bastidor soporta los esfuerzos estáticos y
dinámicos variables, que se generan durante el Los apoyos talón se sujetan al fuselaje en las
vuelo. costillas o vigas número 7 y 10 de la estructura
central sujetados por 4 pernos verticales de un
El bastidor está compuesto por 8 montantes, los diámetro de 35 mm de acero 40JNMA. Las tuercas
cuales están unidos en pareja en cuatro se aprietan con un torque de 80 a 105 kg-f/cm².
horquillas en forma de V, cada una de las cuales
está formada por un montante principal y otro
tirante.

Los montantes están construidos con dos


terminales y un tubo de un material denominado
30JGSA. Después de soldado el tubo con los
terminales el montante se somete a tratamiento
térmico. El montante principal por una parte
termina en el apoyo - talón, por la otra en una
horquilla.

82
MANUAL MI-17

CARACTERÍSTICAS DE SU OPERACIÓN:

La temperatura mínima del aceite para el La frecuencia máxima de revoluciones del rotor
arranque (en todas las cajas de la transmisión) principal en régimen de crucero II y superiores
deberá ser de - 40ºC (sin precalentamiento). (máximo 20 seg.) será de 101%.

La temperatura mínima del aceite en la La frecuencia máxima de revoluciones del rotor


transmisión principal para pasar al régimen de principal en regímenes inferiores al régimen de
marcha lenta (aceleración derecha) será de crucero II (máximo 20 seg.) será de 103%.
-15ºC.
La frecuencia máxima de revoluciones del rotor
La temperatura mínima del aceite en la principal en casos especiales (no más de dos
transmisión principal para el funcionamiento veces en el tiempo de vida útil hasta la 1ª
prolongado (por más de 5 minutos) en reparación o entre reparaciones, y un máximo de 6
regímenes superiores al régimen de marcha veces en el curso de vida útil) será del 108%.
lenta será de +30ºC.
La frecuencia mínima de revoluciones del rotor
La temperatura adecuada del aceite en la principal en regímenes variables durante el vuelo
transmisión principal será de +50ºC/+80ºC. (máximo 30 seg.) será de 88%.

La temperatura máxima del aceite en la La frecuencia mínima de revoluciones del rotor


transmisión principal será de +90ºC. principal en caso de falla de un motor (máximo 10
seg. y no más de 4 veces en el transcurso de la
La temperatura máxima del aceite en las cajas vida útil) será de 80%.
de 45º y 90º será de +110ºC.
La frecuencia mínima de revoluciones del rotor
La presión mínima del aceite en la transmisión principal en caso de aumento del paso colectivo
principal en régimen de marcha lenta será de 0,5 durante el aterrizaje (máximo 4 veces en el
kgf/cm². transcurso de la vida útil) será de 75%.

El diapasón de presión del aceite en la


transmisión principal admisible en todos los NOTA:
regímenes (a excepción del régimen de marcha
lenta) será de 3 a 4 kgf/cm². Si los mencionados parámetros (limitación de
tiempo o limitación de cantidad) están por encima
La presión mínima del aceite en la transmisión de los valores admisibles, se permite operar el
principal en evoluciones de hasta 30” será de 2,5 motor sólo después de cambiar la turbina libre; la
kgf/cm². transmisión principal también deberá ser
cambiada.

83
MANUAL MI-17

EJE DE LA TRANSMISIÓN PRINCIPAL RECURSO TECNICO:

El eje de cola transmite el giro de la  Entre reparaciones mayores:………. 4,500 hrs.


transmisión principal a través de las cajas  Tiempo total de servicio:……………. 9,000 hrs.
intermedia y de cola al rotor direccional.  Recurso calendario entre Overhaul:… 9 años

La transmisión principal y la caja intermedia se Hecho de tubos de acero, los cuáles se conectan
unen con la parte horizontal del eje. La caja entre sí por pernos cónicos, uniones con estrías y
intermedia se une con la caja de cola con la uniones con bridas. Consta de 5 secciones:
parte final inclinada.
a) 2 Ejes cortos
El eje de cola está compuesto por cuatro partes b) 1 Eje intermedio
articuladas y dos rígidas (anterior y posterior). c) 1 Eje largo
Todas las partes del eje de cola (excepto la d) 1 Eje inclinado
parte central articulada y la posterior rígida) se
unen entre sí mediante bridas con cuatro pernos. El Eje se encuentra montado sobre rodajes de
bolas sellados, protegidos con anillos,
I Unión de la parte anterior con la empaquetaduras de goma y sujetados a puntos de
transmisión principal. fijación de la estructura central y botalón de cola.
II Unión de la parte anterior rígida con la
articulada. Las uniones con estrías permiten compensar la
III Unión de las partes articuladas. mala alineación de los puntos de fijación y permite
IV Unión de la parte posterior con la caja que el eje se alinee durante el movimiento rotativo.
intermedia. Gira 2,594 RPM. Posee 8 puntos de lubricación
que se engrasan en las inspecciones de 50 y 100
hrs.

84
MANUAL MI-17

85
MANUAL MI-17

PRUEBA DEL EJE DE COLA PARA PROBAR LA AUSENCIA DE HOLGURA EXCESIVA ENTRE EL
CASQUILLO DE HULE Y EL CUERPO DE APOYO

El servicio técnico del eje de cola de la transmisión


se realizará durante los trabajos reglamentarios de
100 horas. Se comprueba la holgura entre los
casquillos de goma y el cuerpo del apoyo de cola,
se comprueba la flexión de la flecha, la alineación
(coaxiabilidad) de la flecha y la holgura en las
uniones estriadas.

Para la comprobación ausencia de holgura


excesiva entre el casquillo de goma y el cuerpo del
apoyo se colocará consecutivamente el dispositivo
indicador 8AT-9914-00 al lado de cada uno de los
7 apoyos y se comprobará el valor del
desplazamiento del eje en el apoyo.

Fije el dispositivo indicador 8AT -9914-00 en el


larguerillo del botalón de cola, contiguo al apoyo
que se comprueba y fíjelo de tal forma que la
varilla del indicador se encuentre en el plano
vertical que pasa a través del eje de la flecha, en
perpendicular a la flecha a una distancia máxima
de 50 mm a partir del extremo del casquillo de
goma.

Se ejercerá una tensión igual a 4....5 mm sobre la varilla del indicador, y se colocará la escala en la posición
"0";

Con un esfuerzo de P = 10...13 kg (empleando un peso o el dinamómetro), aplicado a una distancia de 80...
100 mm a partir del extremo del casquillo de goma, por la misma parte que está sujeto el indicador, empuje
la sección de la flecha en la proximidad del apoyo hacia arriba y anote la indicación del instrumento. Con la
misma fuerza empuje la flecha hacia abajo y de nuevo anote la indicación. En caso que la inclinación suma
de la aguja supere 0,3 mm se reemplazará el casquillo de goma en este apoyo por uno nuevo.

COMPROBACION DE LA DEFLEXION DEL EJE DE COLA

Compruebe la flexión de la flecha de cola, para lo cual:

 Coloque el dispositivo 8AT-9914-00, con indicador de carátula con los apoyos de tal forma que la varilla
del indicador sea una continuación del diámetro del tubo de la flecha de cola y fíjelo en esa posición.

 Cree una tensión inicial de 1...1,5 mm.

 Realice la instalación del indicador en la región central entre los apoyos de los tubos de la flecha de
cola. Quite el freno del rotor principal.

 Girando la transmisión con las palas del rotor principal, anote la inclinación máxima de la aguja y ajuste
el "0" de la escala giratoria del indicador en ese lugar.

 Gire la flecha de cola una vuelta completa y determine la flexión máxima (inclinación máxima de la
aguja del indicador de la posición "0"). El valor de la flexión del tubo entre los apoyos no debe superar
0,45 mm según el indicador.

OBSERVACIÓN: Los trabajos de comprobación de la flexión de la flecha de cola la realizan dos personas.

86
MANUAL MI-17

COMPROBACION DE LA ALINEACION (COAXIALIDAD) DEL EJE DE COLA

Compruebe la alineación de la flecha de cola en la proximidad de los acoples de estrías, para lo cual:

ATENCIÓN:

1. REALICE LA COMPROBACIÓN EN EL HELICÓPTERO DESCARGADO.


2. EL HELICÓPTERO DEBE ESTAR SITUADO EN CONTRA DEL VIENTO EN UN ÁREA PLANA, SIN
DECLIVE. LA VELOCIDAD DEL VIENTO NO DEBERÁ EXCEDER 5 m/s.
3. PARA DAR UNA VUELTA COMPLETA A LA FLECHA DE COLA DURANTE LA MEDICIÓN DE LA
ALINEACIÓN EN LA PROXIMIDAD DEL ACOPLE DE ESTRÍAS, QUE SE ENCUENTRA EN LA
ZONA DEL FRENO DEL ROTOR PRINCIPAL - COLOQUE EL PEDAL IZQUIERDO DE MANDO
45...55 mm HACIA ADELANTE DE LA POSICIÓN CENTRAL (LA PARTE VISIBLE DEL ESPEJO
DEL SERVO RA-60B HACIA ARRIBA ES DE 35...45 mm).

 Frene el rotor principal;


 Instale el casquillo del dispositivo 8-0071-20 en la tuerca del vaso del acople de estrías y apriete sus dos
mitades con el tornillo;
 Apriete la abrazadera del dispositivo a la tuerca con los tornillos que se encuentran en la punta de la
abrazadera;
 Instale el indicador de carátula en la palanca del dispositivo y fíjelo con el tornillo;
 Desplazando la palanca alrededor del eje, ejerza la tensión preliminar de 1,1...1,2 mm y fije su posición
apretando el tornillo;
 Girando la transmisión con la pala del rotor principal, anote la inclinación extrema de la aguja y ajuste la
posición "0" de la escala giratoria en ese lugar;
 Gire la transmisión en la magnitud correspondiente a una vuelta completa de la flecha de cola, anotando
las indicaciones cada 45° y compruebe el valor de la alineación de las secciones de la flecha de cola.

El valor máximo de la alineación (coaxiabilidad) de la flecha de cola debe ser 0°12' (1,2 mm) según el
indicador. Si la alineación de los ejes supera el valor admisible se comprobarán posibles deformaciones de
las cuadernas, en las que se encuentran instalados los apoyos, si es necesario se repararán las cuadernas;
la destrucción de los casquillos de goma de los baleros en los apoyos, los casquillos defectuosos deben ser
reemplazados; las deformaciones del botalón de cola y las desviaciones de los puntos de nivelación según
las normas técnicas. Si se detectan desviaciones de los puntos de referencia de nivelación que excedan las
normas técnicas se solicitará la presencia del representante del fabricante (empresa de reparación) para
tomar la decisión acerca de la continuación de explotación del helicóptero.

OBSERVACIÓN: Los trabajos de comprobación de la alineación (coaxiabilidad) del eje de cola serán
realizados por dos personas.

87
MANUAL MI-17

I. Esquema de mediciones de control:


Medida A entre la bolilla y placa, mm Lecturas del indicador, mm
0,00 0,00
0,60 0,50 – 0.05
1,25 1,00 – 0,05
1,90 1,50 – 0,05
2,55 2,00 – 0,05
II. Esquema de control de desalineamiento (coaxialidad):
Diferencia de lecturas del indicador en
Angulo de coaxialidad en la articulación, (a)
giro del eje en más de 360◦(Δh), mm
0,10 0°01´
0,20 0°02´
0,30 0°03´
0,40 0°04´
0,50 0°05´
0,60 0°06´
0,70 0°07´
0,80 0°08´
0,90 0°09´
1,00 0°10´
1,20 0°12´

COMPROBACION DE LA HOLGURA TRANSVERSAL EN LOS ACOPLES DE ESTRIAS DEL EJE DE


COLA

Compruebe la holgura transversal en los acoples de estrías del eje de cola de la transmisión, para lo cual
instale el dispositivo 8-0071-20 y el aditamento ET-8AT-15-250 en la tuerca del vaso de la articulación de
estrías próximo a la transmisión principal de tal forma que el espárrago del aditamento se encuentre al lado
de la cabeza del perno cónico a una distancia de 15...20 mm; girando la abrazadera del aditamento, que se
instala en la tuerca de la articulación de estrías.

Cree una tensión preliminar de 0,7...1,2 mm y fije la abrazadera del aditamento con tres tornillos, gire la pala
del rotor de cola en sentido de la dirección de rotación, ejerciendo con las manos una fuerza tal, que con su
sucesivo incremento las indicaciones de la aguja no varíen y ajuste el indicador en la posición "0"; gire la
pala del rotor de cola en sentido contrario a la dirección de rotación ejerciendo con las manos una fuerza tal,
que con su sucesivo incremento las indicaciones de la aguja no varíen y anote las indicaciones del
instrumento.

88
MANUAL MI-17

La holgura transversal en las articulaciones de estrías de la flecha no debe superar 0,6 mm. De forma
similar compruebe la holgura transversal en las restantes articulaciones de estrías.

ATENCIÓN:

1. DURANTE EL CUMPLIMIENTO DE LOS TRABAJOS, EL ROTOR PRINCIPAL DEBE ESTAR


FRENADO.

2. CUANDO LA TEMPERATURA AMBIENTE ES INFERIOR A +5° C ANTES DE LA MEDICIÓN DE LA


HOLGURA TRANSVERSAL, CALIENTE LOS ACOPLES DE ESTRÍAS HASTA 15...60° C Ó
REALICE LA MEDICIÓN INMEDIATAMENTE DESPUÉS DEL VUELO DEL HELICÓPTERO.

OBSERVACIÓN: SI LA HOLGURA ES SUPERIOR QUE 0,6 mm SOLICITE LA PRESENCIA DEL


REPRESENTANTE DEL FABRICANTE.

OBSERVACIÓN: LOS TRABAJOS DE COMPROBACIÓN DE LA HOLGURA TRANSVERSAL DE LA


FLECHA DE COLA SERÁN REALIZADOS POR DOS PERSONAS.

TORQUE DE LOS PERNOS DE LAS BRIDAS DE UNION

Verifique el momento de torque de los pernos de las bridas de unión de los ejes de cola, previamente saque
el colector de aceite de la brida y afloje las tuercas. El momento de torque debe estar en los límites de 70...
80 N.m (7... 8 kgf.m). Al verificar sostenga la cabeza del perno con una llave. Realice la verificación
turnando los pernos diametralmente opuestos. Asegure las tuercas con pasadores de 2,5X25-002.

Luego de asegurar cubra las cabezas y las partes sobresalientes de los pernos junto con las tuercas con
dos capas de pintura base zincromato y dos capas de pintura esmalte de color gris-celeste.

89
MANUAL MI-17

EJE DEL VENTILADOR FRENO DEL ROTOR PRINCIPAL

La flecha cardán del ventilador transmite el giro Se emplea para disminuir el tiempo de paro del
de la transmisión principal al ventilador. rotor y fijación de la transmisión durante el
estacionamiento.
La flecha cardán se une con una horquilla
estriada al terminal estriado del eje del ventilador. El freno se fija a la transmisión principal con seis
La otra parte de la flecha se ensambla con cuatro espárragos. En el casco están ensambladas dos
pernos a la brida de salida de la transmisión bandas, unidas con un resorte. Entre las bandas
principal. está instalado un buje espaciador. En una de las
bandas está fija la palanca, unida al mando por
La flecha cardán es un tubo, fabricado de acero cable.
aleado, con dos articulaciones en los extremos.
En los acoples se emplean baleros de agujas El freno está sujeto a la transmisión principal; el
(4 piezas). tambor del freno está sujeto al eje de cola, al lado
de la transmisión principal.
Los baleros se engrasan con lubricante para
transmisiones hipoidales a través de graseras, Para el ajuste de la holgura 0,2 a 0,3 mm se han
enroscadas en las crucetas de las articulaciones: previsto dos tornillos. El tambor está sujeto al eje
de cola y gira junto con ella.
1) Tipo:………………………….. Cardan
2) Revoluciones:………………. 6,031 rpm. El freno se opera con una palanca, ensamblada
3) Peso:…………………………. 3.34 Kg. en la cabina de la tripulación a la derecha del
piloto izquierdo.

En la base de la palanca de freno de la


transmisión se encuentra instalado un micro
interruptor el cual anula el sistema de arranque de
los motores cuando la palanca está en posición
arriba.

Se permite frenar la transmisión usando la


palanca de freno solamente después de la parada
de los motores a 10% de RPM del rotor principal y
en 70 segundos.

90
MANUAL MI-17

CAJA INTERMEDIA (45°) La cantidad de aceite se controla por medio de


una varilla de medición (MAX-MIN). Se llena el
aceite mediante un agujero en el medidor.

El reductor intermedio se encuentra fijado a la


costilla 3 del pilón de cola.

La caja intermedia se emplea para variar la


dirección del eje de cola en un ángulo de 45° en
correspondencia con el ángulo del pylon.

Esta variación se logra con una pareja de


engranajes cónicos helicoidales. La transmisión
se realiza sin variar las rpm.
t
Para medir la temperatura del aceite en la caja
está instalado el sensor de temperatura P-1 en un
orificio. En la caja se instala el tapón avisador de
limallas PS-1 o un tapón magnético.
PARTES PRINCIPALES:
DATOS TÉCNICOS
CUERPO.
1. Cantidad de aceite:………………………1.3 lts
Está hecho de una aleación de magnesio, en su
interior están ubicadas las ruedas motriz y 2. Tipo de aceite:
conducida (dentada, izquierda y derecha). a) Con Temp, mayores de +5°C (verano):
……………………….Hipoydal o Spirax-90.
Las ruedas están selladas por medio de unas b) Con Temp, menores de -5°C (invierno):….
empaquetaduras de dos tapas, en su parte 1/3 de AMG-10 más 2/3 de aceite Hipoydal
saliente para evitar fugas de aceite del cuerpo del o Spirax-90.
reductor se encuentran sobre tres cojinetes.
3. Temperatura máxima de aceite:………..110 °C
El captador de temperatura se encuentra en la
parte inferior. 4. Peso………………………………………. 25 Kg.

EL SOPLADOR. El nivel de aceite puede ser controlado tanto por


el visor de inspección, como con la varilla de
Está ubicado en la parte superior y sirve para el medición. En la caja se emplea el método de
contacto del aceite con el medio ambiente. lubricación por salpicadura. En la caja está
ensamblado un respiradero para la compensación
En un costado tiene el visor para ver el nivel de de la presión en el interior.
aceite, cuenta con un tapón magnético que a la
vez sirve como punto de drenaje de aceite. Relación de transmisión al 45% es de 1:1 RPM
nominales No menor de 2594 r.p.m.
La lubricación del reductor intermedio es por
salpicado, pues una parte de la rueda dentada Temperatura del aceite en el cárter: admisible
esta sumergida en el aceite y a través de para el arranque sin precalentamiento (aceite
agujeros pasan a la rueda dentada. para invierno) máxima admisible -30 °C +110 °C.

91
MANUAL MI-17

empaquetadura tipo vaina que está


ubicada más arriba del nivel de
aceite lo que impide que se drene
el aceite

RUEDA DENTADA CONDUCIDA.

Está ubicada en el interior del


cuerpo sobre cojinetes y se une
con el eje conducido.

EJE CONDUCIDO

Está ubicado en el interior del


cuerpo sobre los cojinetes. La parte
saliente del eje esta empaquetado
con una empaquetadura de dos
etapas.

La tapa de la empaquetadura tiene


un borde al cual se le sujeta el
transmisor de corriente.

En la parte izquierda está colocado


el mecanismo de mando del
vástago (cambio de paso de las
palas). El medidor de aceite está
en la parte superior existe una
varilla para ver el nivel de aceite y
el estado de los dientes. En la parte
REDUCTOR DE COLA (90°) inferior se encuentra el captador de
temperatura de aceite y el tapón de
La caja de cola se emplea para transmitir el drenaje.
giro al rotor de cola con las rpm necesarias,
cambiando el sentido del movimiento en 90°. La lubricación de las piezas es por salpicado.

El cárter de la caja está sujeto con su brida a la Por la parte de la brida del eje conductor en el
cuaderna del pylon con nueve pernos. cárter se encuentra un orificio roscado en el que
se instala el sensor P-1, para la medición de la
En la parte superior está ensamblado un temperatura del aceite. Además en el cárter se
respiradero para la compensación de la presión encuentran dos orificios roscados para la
en el interior. El aceite se llena a través del instalación de dos tapones avisadores de limallas
agujero de instalación del respiradero. El nivel de PS-1 (hasta 1992 tapones magnéticos).
aceite se controla por el visor de inspección.
Cambia la dirección del eje de cola a un ángulo
PARTES PRINCIPALES: de 90°, reduce las RPM provenientes del eje del
rotor de cola y cambia el ángulo de paso de las
CUERPO. palas del rotor de cola

Con una tapa de aleación de magnesio, en la DATOS TÉCNICOS:


parte inferior va colocado un vaso metálico en el 1. Cantidad de aceite: 1.3 lts
que va ubicado el eje motriz sobre un cojinete 2. Tipo de aceite: Spirax-90
sellado, tiene un punto de drenaje con un tapón 3. Temperatura máxima de aceite: 110 °C
magnético. 4. Cambio de aceite: cada 100 hrs.
5. Relación de transmisión: 23 a1
EJE MOTRIZ. 6. Grado de reducción: 0.434
7. Velocidad de entrada del eje: 2,594
Está unido a la rueda dentada motriz y montada 8. Velocidad de salida al cubo: 1,120
sobre un cojinete cerrado en el vaso y la parte 9. Paso del vástago (movimiento): 61.5 mm.
saliente del eje motriz se empaqueta con una 10. Peso: 59 Kg.

92
MANUAL MI-17

ROTOR PRINCIPAL Y PLATO CICLICO.


e) Angulo de flapeo de las palas:
La función del rotor principal es crear la fuerza de  Hacia arriba…………………….. 25° +/- 30'
sustentación y de empuje, además de efectuar el  Hacia abajo Max……………….. 4° 20+/-20”
control de alabeo y cabeceo del helicóptero. El Min………………… 1º 40+/-20”
rotor principal está compuesto por cinco palas y el f) Angulo de desplazamiento de las palas con
cubo sujetos al eje de la transmisión principal relación a las articulaciones verticales:
VR-14.  Adelante:………………………….. 13° ± 15’
 Atrás:……………………………… 11° ± 10’
El plato cíclico se emplea para variar el valor y la  Peso del cubo:………………… 610.525 Kg.
dirección de la fuerza de empuje del rotor
principal. CUBO DEL ROTOR PRINCIPAL
DATOS PRINCIPALES: El cubo de la Rotor Principal se emplea para
transmitir el movimiento de rotación de la
a) Diámetro ........................................ 21.3 mts. transmisión principal a las palas, asimismo para
b) Área ................................... ........... 355.700 m2 soportar y transmitir las fuerzas aerodinámicas
c) Peso del juego de palas: .... ........... 700 kg. del rotor principal al fuselaje.
d) Angulo de inclinación del eje del Ppal 4°30'
d) Angulo de incidencia de las palas. La sujeción de las palas al cuerpo del cubo se
 Colectivo abajo………………………….1° realiza a través de las articulaciones horizontales,
 Colectivo arriba………………………..4°30' verticales y axiales.

93
MANUAL MI-17

Intervalo de las articulaciones


220 mm CONSTRUCCIÓN DEL CUBO:
horizontales «b»
Intervalo de las articulaciones a. Un cuerpo de acero forjado, hueco por dentro
507 mm
verticales «c» b. Articulaciones horizontales (Flapeo)
c. Horquillas intermedias
Desplazamiento del centro de la
45 mm d. Articulaciones verticales (Batimiento)
articulación horizontal «a»
e. Articulaciones axiales (Cambio de paso).
Angulo de batimiento (hacia arriba f. Amortiguadores hidráulicos
con respecto al plano de rotación) 25º±30' g. Limitadores centrífugos
Angulo de batimiento (hacia abajo
Está considerada la parte portadora principal,
con respecto al plano de rotación):
-20' +10' tiene 5 orejas para fijar las articulaciones
- en caso de apoyo en el tope del 4º ...4º
horizontales, cada oreja tiene un desplazamiento
cuerpo
de 45 mm con relación al eje del Rotor Principal
- en caso de apoyo en el gatillo del
en el sentido de giro del rotor. Al exterior de las
limitador centrífugo 1º 40' ± 20'
orejas tiene topes para limitar los
Angulo de batimiento: desplazamientos de las palas hacia arriba y hacia
- Hacia adelante: 13º ± 15' abajo.
- Hacia atrás 11º ± 10'
Sobre el cuerpo se encuentra:
Peso del cubo 610,525 kg
 El tanque de compensación de fluido
Altura del cubo 321 mm hidráulico para los amortiguadores de pala.
1774 mm  Los anillos de contacto para la corriente del
Diámetro del cubo
sistema de calefacción de las palas.
Peso del cubo 785+/-2 kg  El cuerpo está fijado al eje del rotor principal
5% vida útil por una tuerca la cual utiliza un torque de 240
régimen de decolage…….. 6 min
40% vida ut a 280 kg/f.
régimen nominal………… 60 min
tiempo de vida………………… 1500 hrs  El cuerpo está centrado por dos conos.
con 1 solo motor 6 min……… 10% vida ut

94
MANUAL MI-17

Sirve para llevar en su interior a


los Limitadores centrífugos.
Se lubrica con aceite SPIRAX-
90

ARTICULACIÓN VERTICAL

Las articulaciones verticales


permiten a las palas oscilar
adelante o atrás (batimiento)
en el plano de la rotación bajo
la acción de la fuerza de
resistencia frontal y fuerzas
de coriolis. Disminuyendo las
cargas aplicadas sobre el
cubo

Para evitar la resonancia de las


palas con relación a la
articulación vertical se emplea el
amortiguador de las palas.

ARTICULACIÓN AXIAL

Sirve para cambiar el ángulo de


paso de las palas del rotor
principal;

Los componentes principales del cubo del rotor El brazo de cambio de paso de las palas está
principal son el casco, el cuerpo de la articulación conectado con el link del plato cíclico.
vertical, los muñones y los cuerpos de las
articulaciones axiales, las palancas de rotación de NIVELES DE ACEITE DE LAS
las palas. ARTICULACIONES DEL ROTOR PRINCIPAL

En el cuerpo de la articulación vertical está  Axial:………………………………. 15 - 20 mm


instalado un mecanismo centrífugo para limitar la  vertical y horizontal:…………….. 30 a 35 mm.
caída de las palas cuando el rotor principal no
está girando o cuando gira a bajas r.p.m. Fuga de aceite en las articulaciones hasta:
 Axial: de 15 mm menos que el nivel primario.
Las oscilaciones de las palas con relación a las  Vertical y horizontal:……. 20 mm menos que el
articulaciones verticales se compensan con los nivel primario.
amortiguadores hidráulicos.
El consumo de aceite debe ser:
Todas las articulaciones del cubo se llenan con  Articulación horizontal:… No mayor de 60 mm.
aceite, la marca del cual se selecciona de  Articulación vertical:…… No mayor de 55 mm.
acuerdo con la temperatura ambiente.  Articulación axial:……… No mayor de 35 mm.
ARTICULACIÓN HORIZONTAL: En las articulaciones horizontales y verticales con
temperaturas mayor de -25° es con aceite
Sirve para asegurar los movimientos de flapeo de Hipoidal o Spirax-90 y con temperaturas menores
las palas y de esta manera disminuir las fuerzas de -25° con la mezcla de 1/3 de aceite AMG-10 y
aplicadas a las partes del cubo y mejorar la 2/3 de aceite Hipoidal.
estabilidad del helicóptero:
Las articulaciones axiales en temperaturas
En las articulaciones horizontales se encuentran mayores de -25° se usa aceite BHNNHP-25. Los
ubicadas dos orejas: Una oreja que es punto de amortiguadores hidráulicos de cubo se lubrican
fijación vástago del amortiguador hidráulico. La con aceite AMG-10 el resto de las articulaciones
otra oreja sirve para fijar o instalar el fijador de las del cubo se lubrican con aceite ZIATIM-201
palas cuando la velocidad del viento es mas de (AEROSHELL-14).
20 m/seg.

95
MANUAL MI-17

96
MANUAL MI-17

COMPROBACION DE LAS HOLGURAS DE MEDICIÓN DE LA HOLGURA DEL PLANO DE


LOS RODILLOS Y LAS HORQUILLAS DE LOS ROTACIÓN.
TIRANTES (LINES) DE CAMBIO
Se desplazará el brazo del indicador a la posición
superior.

Después de aflojar los tornillos de sujeción,


desplazando el indicador en la prensa y en el
soporte, se pasa el indicador al plano de la
superficie con una tensión de 0,6 mm en el punto
B y se aprietan los tornillos antes aflojados.

Se coloca la aguja del indicador en la posición


"0". Moviendo el rodillo en el plano de rotación del
rotor acercándolo y alejándolo del indicador se
anotan las posiciones extremas de la aguja, el
valor de la suma de las indicaciones no debe
superar 0,45 mm.

Después se comprobarán las holguras de los


rodillos de las palancas en el plano de la palanca
El servicio técnico del cubo del rotor principal y en el plano de rotación del rotor. En todos los
cada 100 horas de vuelo incluye la medición de casos, si se detectara holgura igual a 0,43 mm,
las holguras de los rodillos y las horquillas de las sin suspender la explotación se solicitará la
palancas de cambio de paso de las palas del presencia del representante del fabricante
rotor. (empresa reparadora) para eliminar la holgura
excesiva.
La comprobación de la holgura se realiza en el
plano de rotación con el ángulo de ataque MEDICIÓN DE LA HOLGURA AXIAL DE LA
máximo de las palas. HORQUILLA.

El dispositivo especial se sujeta en el recipiente La comprobación de la holgura axial de la


de control visual de aceite en la articulación axial horquilla del tirante con relación al rodillo de la
y se fija con el tornillo en el tapón del tanque. En palanca de cambio de paso de las palas se
esta medición el ángulo entre el plano de realiza con el mismo dispositivo.
medición y el brazo del indicador no debe superar
10°. Cuando se aplica el esfuerzo el casco Desplazando el indicador en la prensa y en el
principal del cubo no debe desplazarse (debe soporte, se colocará el brazo del indicador en el
permanecer inmóvil en el momento de la plano de la superficie (punto C) de la horquilla con
medición). una tensión de 0,6 mm. Después de apretar los
tornillos y de colocar la aguja del indicador en "0",
MEDICIÓN DE LA HOLGURA EN EL PLANO DE moviendo la horquilla en el plano de rotación del
LA PALANCA. rotor acercándola y alejándola del indicador con el
esfuerzo de la mano, se anotan las posiciones
Se colocará la palanca en el indicador en la extremas de la aguja.
posición inferior. El brazo del indicador se aplica a
la superficie esférica con un tensión de 0,6 mm El valor de la holgura será la suma de los valores
(punto A) del rodillo de cambio de paso de la pala extremos obtenidos. A este número obtenido hay
y se fija con los tornillos. que restarle el valor obtenido durante la medición
de la holgura en el plano de rotación (punto 2). El
Girando la escala, se coloca la aguja en la número obtenido es el valor de la holgura de la
posición "0". Ejerciendo esfuerzo con la mano horquilla, que no debe superar 0,2 mm. De forma
sobre el cuerpo de la articulación axial en el similar se comprobará la holgura axial de las
sentido de las manecillas del reloj y en contra, se horquillas de los tirantes en las restantes
anotan las posiciones extremas de la aguja del articulaciones axiales. Cuando la holgura alcanza
indicador. Por la suma de las indicaciones el valor de 0,18 mm, sin suspender la explotación,
(valores de las posiciones extremas) se se solicitará la presencia del representante del
determinará la holgura del rodillo, la cual no debe fabricante (empresa reparadora) para eliminar la
superar 0,45 mm. holgura excesiva.

97
MANUAL MI-17

AMORTIGUADOR HIDRÁULICO

Sirve para amortiguar las oscilaciones de las Durante la operación del amortiguador al
palas con relación a la articulación vertical. desplazarse el pistón con el vástago una de las
Durante su funcionamiento el que hace el bolas se adhiere a su asiento bajo la presión
recorrido de amortiguación es el cuerpo superior del líquido de la cavidad del cilindro y
desconecta esta cavidad del tanque de
El émbolo del amortiguador hidráulico tiene ocho compensación. Al mismo tiempo la segunda bola
válvulas de paso para dispersar la energía de se aleja de su asiento presionada por la bola
oscilación. Si el salto de presión entre las intermedia y la cavidad de baja presión queda
cavidades constituye 26 atm. las válvulas unida con el tanque de compensación.
traspasan el líquido desde la cavidad de alta
presión del cilindro hacia la cavidad de baja La energía de las oscilaciones se gasta
presión. empujando el líquido de una cavidad a la otra del
cilindro a través de los pequeños orificios de las
Las válvulas están instaladas de tal manera que válvulas de paso.
las cuatro de ellas pasan el líquido en una
dirección, y las demás en dirección contraria.

La tapa del amortiguador hidráulico tiene una


protuberancia en la cual está instalada la válvula
de compensación de tres bolas. La válvula está
en comunicación con la boquilla de entrada
(ángulo) hacia la cual va el líquido por la manga
flexible desde el tanque de compensación.

98
MANUAL MI-17

LIMITADORES CENTRIFUGOS En la parte superior se encuentra una tapa de


mica para el control del nivel del líquido en el
tanque según las marcas. El tanque de
compensación se llena con aceite AMG-100 o
similar, a través de la boca de llenado en la tapa.

LLENADO DE LAS ARTICULACIONES DEL


CUBO DEL ROTOR PRINCIPAL

La articulación horizontal se llena con aceite a


través de orificios cerrados con tapones roscados.
El vaciado se realiza a través de los orificios
inferiores.

La articulación vertical se llena con aceite a través


Los limitadores centrífugos de deflexión de las del orificio de llenado, que se cierra con un tapón.
palas disminuye el ángulo de flapeo hacia abajo a
pequeñas RPM del rotor principal y de esta El aceite que se usa para las articulaciones
manera evitar que choque los tips de pala al horizontales y verticales es de tipo Hipoidal
botalón. (mezcla de aceite 2/3 TShyp y 1/3 AMG-10 - en
invierno). Equivalente Spirax-90.
El limitador centrífugo funciona en:
 La aceleración de RPM del RP cuando La articulación axial está compuesta por el muñón
alcanzan 54% y el cuerpo. En el cuerpo de la articulación axial
 En el frenado cuando las RPM alcanzan el hay orificios de llenado y vaciado protegidos con
47%. tapones. El aceite que se emplea es MS-20 (en
verano) y MS-14 (en invierno). Equivalente
Cuando el RP alcanza una velocidad Aeroshell W-100.
igual a 108 r.p.m. el resorte retiene el
contrapeso y el gatillo (el ángulo de
batimiento es igual a 1 °40'+20 Al
exceder las r.p.m. este valor bajo la
acción de la fuerza centrífuga el
contrapeso se desplaza, tensa el
resorte y hace girar el gatillo que se
separa del cuerpo de la articulación
vertical.

Entre el tope del casco se crea una


holgura y el batimiento de la pala se
limita solamente con los topes
constantes del cuerpo de la
articulación vertical hasta 4°20' .
.4°1'+10'

TANQUE DE LOS
HIDROAMORTIGUADORES

El tanque de compensación está instalado


en la parte superior del casco del cubo del
rotor principal. Se activa cuando las rpm del
R/P son a partir de 95%.

99
MANUAL MI-17

PALAS DEL ROTOR PRINCIPAL SECCIONES DE LA PALA

Las palas tienen una estructura totalmente Cada sección de la pala (en total 21) tiene un
metálica y es de forma rectangular en el plano revestimiento de aluminio de aviación en
con una cuerda de 520 mm., el rotor principal láminas (0,3 mm) pegado con el relleno en
están formadas por: forma de panal (lámina de aluminio fina 0,4
a) 1 Larguero. mm), además de cuadernas transversales
b) 21 Secciones. (aluminio de aviación 0,4 mm) y el larguero
del borde de fuga (de textolita). Entre las
Cada pala tiene una torsión geométrica de 5° de secciones 16 y 17 se encuentran ubicados los
la 1ra a la 4ta sección, la cual disminuye taps de de regulación de las palas.
proporcionalmente hasta alcanzar el valor de cero
en el Tip.

La pala del rotor principal tiene:


 Una cuerda de 520 mm,
 Un peso de 134 kg +/- 50 gms.
 Un largo de 9.8 mts.

EL LARGUERO

El larguero está construido a partir de una barra


hueca de aleación de aluminio AVT-1 maquinada
y endurecida por chorreo con perdigones en un PIE DE PALA
banco vibratorio para aumentar su vida útil. El
larguero en la parte de la raíz es de un ancho de Está asegurado al larguero por 21 pernos, el Pie
25 mm aprox. y va disminuyendo progresiva- de pala está unido al Cubo Rotor Principal por
mente hasta 5 mm en el Tip de pala. medio de 2 pernos.

En el interior del larguero esta hermetizado por En la raíz de la pala tiene una válvula que sirve
dos tapones (1 terminal y otro de raíz) el tapón para cargar de aire comprimido al larguero con
terminal está fijado a unas placas de balanceo una presión de 0.6 a 0.8 kg/cm2, la cual podrá
(equilibrio) para lograr el equilibrio longitudinal de variar de acuerdo a la temperatura del medio
la pala, el tapón de la raíz tiene una válvula para ambiente. El terminal de acero está pegado al
el abastecimiento de aire comprimido al larguero larguero por los bordes y reforzado con nueve
pernos.
En el exterior de cada larguero va pegado un
elemento de calefacción del sistema antihielo, el TIP DE PALA
cuál va protegido por un revestimiento de goma.
En la raíz del larguero tiene un dispositivo de La punta de la pala está compuesta por un
señalización que sirve para chequear la carenado con la parte delantera desmontable, lo
hermeticidad del mismo. Normal es de color que es necesario para el acceso a los
blanco, si se observa el indicador de color rojo, contrapesos y a la luz. El contrapeso para
está prohibido volar mientras no se halle la balanceo es un juego de placas de metal.
consecuencia de ello.

100
MANUAL MI-17

PRUEBA DEL SISTEMA DEAVISO DE DAÑOS


DEL LARGUERO DE LAS PALAS DEL ROTOR
PRINCIPAL

Para asegurar el balanceo transversal de la pala


en el borde de ataque del larguero está insertado
un contrapeso (8 piezas de 40 cm y de 1 kg de
peso cada uno). Durante la rotación de las palas Compruebe el sistema avisador de daños del
las fuerzas centrífugas son soportadas por el tope larguero de las palas del rotor principal según la
roscado (perno) ubicado dentro del larguero en la "carta tecnológica" del Manual de empleo (se
punta de la pala. realiza en la revisión periódica), para lo cual:

 Remueva el tapón - llave y mida la presión


SISTEMA DE AVISO DE FALLA DE LAS de aire en la cavidad del larguero con el
PALAS. manómetro;
 Disminuya la presión de aire en el larguero a
través de la válvula hasta que aparezca la
caperuza roja del avisador;
 Mida la presión en la cavidad del larguero
con el manómetro cuando apareció la
caperuza roja y esta será la presión de
actuación que debe encontrarse en el rango
indicado en el nomograma.

Si la presión de aire (Pman) sale del rango


indicado en el nomograma, se realizará una
segunda prueba, para lo cual se elevará la
presión Pn de aire en la cavidad del larguero
hasta que ésta supere la presión de inicio de
2
actuación del avisador en 0,15±0,02 kg/cm , y se
comprobará que la caperuza ha desaparecido
completamente el casco del avisador. Si hay
fugas a través de la válvula, apriétela con el tapón
El sistema de aviso de daños de los largueros llave. Si la segunda vez el avisador no cumple
comprende: con las normas será reemplazado.

 Dos tapones al final del larguero; ATENCION: Está prohibido el empleo de las
 Un avisador de presión de aire con una palas si su avisador a actuado
cápsula en forma de fuelle;
 Válvula de carga y tapón - llave. ESLINGA PARA EL MONTAJE DE LAS
PALAS DEL ROTOR PRINCIPAL
La cápsula se llena con helio a una presión de 0.6
2.
a 0.8 kg/cm . El espacio interior del larguero se
llena con aire comprimido a una presión superior Para el montaje
a la de comienzo de actuación de la cápsula en de las palas se
2
0,5 kg/cm . El aire al entrar en el cuerpo del usa un dispositivo
avisador oprime la cápsula y repliega hacia especial.
adentro la caperuza roja

En caso de fisuras u otros daños en el larguero la


presión de aire disminuye y la cápsula se
despliega y empuja la caperuza hacia afuera.

101
MANUAL MI-17

102
MANUAL MI-17

ROTOR DE COLA (RC)

El rotor de cola con paso variable durante el vuelo El RC está compuesto por el Cubo y 3 Palas
se emplea para compensar el torque de reacción unidas al Cubo con los pernos de enlace.
del rotor principal y para el mando direccional del
helicóptero, creando una fuerza de empuje. Las Palas del Rotor tienen un dispositivo antihielo
de calentamiento eléctrico. Las articulaciones
El rotor de cola es accionado desde la caja de axiales se emplean para variar el paso de las
transmisión principal por medio del eje de palas.
transmisión, las cajas intermedia y de cola.
El mando del paso se realiza con el brazo de
El rotor está instalado en la brida del eje de salida arrastre, unido al vástago del mecanismo de
de la caja de cola (caja de 90º). La variación del variación del paso de la caja de cola, con ayuda
paso de la hélice se realiza inclinando los pedales de tres tirantes con articulaciones esféricas y
de mando direccional ubicados en la cabina de la palancas de giro de las palas.
tripulación.

DATOS TÉCNICOS CUBO DEL ROTOR DE COLA (CRC)

Tipo de rotor De empuje El cubo del rotor de cola está compuesto por:
Peso 118 Kg.
 El núcleo con la brida de sujeción al eje de la
Sentido de rotación (vista del rotor En sentido caja.
de cola) contra horario  El cardán que permite el flapeo de las palas y
Diámetro del rotor 3.908 mts. trasmite la fuerza de empuje del rotor a la caja.
Superficie del disco rotor 12 m²  Las articulaciones axiales que permiten el
giro de las palas para cambiar el paso.
Ángulo de inclinación con  El brazo de arrastre que permite establecer el
+ 9°
respecto al plano de rotación ángulo de ataque requerido.
Ángulo de inclinación del rotor de
cola: La pieza mas importante es el “pequeño cubo“ o
 Con pedal derecho hasta el + 23° + 20’ Cubo propiamente dicho, en el va fijado el árbol
fondo: de la caja de reducción de cola teniendo en su
 Con pedal izquierdo hasta el -6° 20’ + 45’ interior un cursor que le da el cambio de las
tope: palas. Sobre el pequeño cubo se monta un
Ángulo de incidencia de las palas limitador de flapeo que limita la inclinación de la
con el sistema limitador de ángulo pala a 9° a cada lado.
de paso SPUU-52:
 Mínimo:……………………... 17° 20’ + 25’
 Máximo:…………………….. 23° + 20’

103
MANUAL MI-17

PALAS DEL ROTOR DE COLA

La Pala del RC tiene una estructura totalmente


metálica con un revestimiento hecho de plástico
de fibra de vidrio. La cuerda de la pala mide
305 mm.
Masa de la pala =13.85 kg.

El elemento principal de fuerza es el larguero


construido con un perfil de aleación de aluminio
AV-11. La raíz se fija a la pala por 8 pernos
pasantes, en el extremo del larguero tenemos 2
espárragos para fijar las laminas de 5 grs. de
peso de compensación los cuales van montados
al Tip. 01 gramo equivale a 14 Kg cuando se
ejerce en el la fuerza centrifuga.

El eje del cuerpo del cubo y el eje del cuerpo del


cardan se interceptan con un ángulo de 90° de
diferencia.

Como la articulación horizontal del cubo es un


cardán simple, durante la inclinación del plano de
rotación del rotor resulta una irregularidad de
rotación lo que es característico del cardán
simple. Esta irregularidad es compensada por la
transmisión flexible de cola del helicóptero.

El compensador (instalado en el cubo) disminuye


el flapeo y la irregularidad de la rotación.

Para variar el paso del rotor, la corredera


desplazándose en los bujes guías y girando junto Al lado trasero del larguero está pegada la
con el núcleo a través del brazo de arrastre sección posterior, compuesta por un bloque en
cambia el ángulo de ataque de las palas. forma de colmena de lámina de aluminio fina, y el
revestimiento de plástico de fibra de vidrio de 0,3
Para chequear el nivel de aceite de las mm de grosor. La unión de la partes de la sección
articulaciones axiales hay que colocar la pala en posterior están unidas entre sí mediante la cola
posición vertical hacia abajo y el nivel máximo VK-3.
debe ser 5 mm. antes del tope y el mínimo 15
mm. antes del tope. La pala está equipada con un calentador eléctrico
pegado al borde de ataque del larguero. Para
El cuerpo de la articulación axial tiene dos instalar los elementos calefactores se ha fresado
orificios uno para el relleno y otro para el drenaje la parte frontal del larguero. El calentador está
de aceite además de un agujero taladrado donde protegido de daños por una capa de goma y una
va instalado interiormente y sobre cojinetes un eje lámina de acero inoxidable.
que se une mediante una varilla con la estrella
reguladora de cambio de paso. Sobre la pala y el cuerpo de la articulación axial
se coloca una marca, cada pala tiene una marca
Cuando el piloto presiona un pedal el vástago se y puede ser de color:
desplaza junto con el cursor poniendo en  Pala N°1 rojo.
movimiento todo el sistema del rotor de cola  Pala N°2 azul.
dando origen al cambio de paso.  Pala N°3 verde.

104
MANUAL MI-17

En las palas del rotor de cola existe una línea con  MS-20 equivalente OIL W-100 para una
un numero de 0,7 el cual indica el lugar del temperatura ambiente de +30º hasta -5ºC;
máximo esfuerzo de la pala.  MS-14 para una temperatura ambiente de -5º
hasta -25ºC;
 VNII NP-25 para una temperatura ambiente
menor de -25ºC.

El nivel de aceite debe encontrarse entre las


marcas del visor de control. La pala, en la
articulación de la cual se controla el nivel del
aceite, se coloca en posición vertical hacia abajo.

El aceite tiene que ser transparente, sin


contaminaciones metálicas. Se prohíbe la
En el gráfico se puede apreciar el punto de salida presencia de limallas de acero, mientras que las
representa la unión con el cubo rotor de cola, y en de bronce y cadmio son admisibles
su extensión primeramente esta retrasada en su
avance en comparación con el resto de la pala TOPES DEL ROTOR DE COLA
siendo este negativo (-), luego la extensión va
subiendo a su avance positivo (+) la constante de Conocido como mecanismo SPUU-52 el cual es
0,7 viene a ser el punto máximo de avance de la efectivo hasta los 1600 mts. Este sistema elimina
pala y luego este avance desciende en el tip de las sobrecargas aplicadas al rotor de cola por el
pala. accionamiento brusco de los pedales.

DAÑOS EN LA PALA El mecanismo trabaja con datos de temperatura


ambiente y presión atmosférica para lo cual tiene
 No se permiten rasguños y/o abolladuras en el dos captadores.
larguero que excedan de una profundidad de
0.2 mm en la zona “B” y si excede se cambia el  De presión en el piso de la cabina IKD-27
cubo y las palas.  De temperatura entre los motores P1. (desde
 Abolladuras en el borde de salida no mayor de 5°C).
2 abolladuras de 20x10 mm cada una y si se
excede se cambia la pala. Además cuenta con una unidad de control que se
 Cuando existe una rajadura de 25 mm se encuentra ubicada en el panel del piloto
cambia la pala. automático.
 La confección de los orificios donde se
introduce los pernos hasta un diámetro de El SPUU-52 se encuentra instalado en el servo
17.04 mm y si es mayor a esta medida se direccional.
cambia la pala.
 Si hay dobladura en los bordes de salida se
cambia la pala.

NOTA:
Tener especial cuidado de esfuerzos
mayores si se volara en lugares de
alta densidad y si no existiera el
limitador de ángulo de paso del rotor
de cola SPUU-52 la pala se rompería
en esta zona por ser la zona de
mayor esfuerzo.

LLENADO DE ACEITE EN LA
ARTICULACION AXIAL DEL
ROTOR DE COLA.

La articulación axial del cubo se


lubrica cuando la pala está en
posición horizontal con ayuda del
dispositivo EKS-1.
Aceite empleado:

105
MANUAL MI-17

106
MANUAL MI-17

SISTEMA DE MANDO DEL HELICOPTERO CONTROLES DE VUELO

Los mandos del helicóptero están basados en el 1. Mando doble transversal - longitudinal
principio de cambio del valor y dirección de la (CÍCLICO);
fuerza aerodinámica resultante del rotor principal 2. Mando direccional doble (DIRECCION)
y del valor de la fuerza de tracción del rotor de 3. Mando de los mecanismos de gradiente de
cola. fuerza.
4. Mando unido doble de paso colectivo –
Los mandos son convencionales de helicóptero, aceleración.
controles completos van equipados para el piloto
y copiloto. CONTROLES DE POTENCIA DE MOTOR

Estos controles son dobles y sincronizados 1. Mando individual de los motores.


asistidos por potencia hidráulica, el sistema 2. Mando de ajuste de las rpm del rotor principal
incluye: (BEEP).
a) Dos palancas colectivas 3. Mando de corte de los motores.
b) Dos palancas cíclicas
c) Dos pares de pedales. El mando del helicóptero con relación a los 3 ejes
se realiza variando el valor y la dirección de la
El sistema de mando del helicóptero está fuerza aerodinámica resultante del rotor principal
compuesto por los siguientes elementos: y variando el valor de la fuerza de empuje del
1. Controles de vuelo. rotor de cola.
2. Controles de potencia de motor

107
MANUAL MI-17

La variación del valor de la resultante Desde las palancas de mando del helicóptero y
aerodinámica del rotor principal se logra los motores las barras pasan debajo del piso de la
cambiando el paso colectivo del rotor principal, o cabina de la tripulación y se unen a los balancines
sea aumento o disminución simultánea de los inferiores, ensamblados en un soporte común en
ángulos de ataque de las cinco palas del rotor la parte inferior de la cuaderna No. 5N, a
principal en la misma magnitud utilizando la continuación las barras pasan por la pared de
palanca de paso colectivo. esta cuaderna hasta los balancines superiores.

La variación de la dirección de la fuerza Desde los balancines superiores las barras de


aerodinámica resultante del rotor principal se mando de los motores de unen a las palancas de
realiza mediante la inclinación correspondiente la unidad de ejes y las barras de mando del
del plano de giro del plato cíclico, como resultado helicóptero y de paso colectivo están instaladas
de lo cual ocurre una variación cíclica de los por las parte inferior del techo y se unen a la
ángulos de ataque de las palas del rotor según su unidad de mando longitudinal, transversal,
posición azimutal. (El ángulo de paso de cada direccional y de paso colectivo, que se encuentra
pala en el plano de rotación es diferente) en la cuaderna No. 10.

La inclinación del plano de giro del plato cíclico se Las barras centrales descansan en dos guías de
realiza con la palanca cíclica. rodillos. Las palancas de salida de la unidad se
unen con tirantes a los correspondientes servos.
La variación de la fuerza de empuje del rotor de
cola se realiza cambiando el paso colectivo con En general las barras de mando están
los pedales de mando. construidas con tubos de duraluminio con puntas
huecas de acero, en las cuales están enroscados
Los mandos del sistema son mezclados o los terminales para el ajuste del mando.
combinados porque usan; varillas, cables,
cadena y poleas. Las barras transversales que unen las palancas
de mando y los pedales, además las
La Transmisión rígida se extiende desde las longitudinales y transversales después de los
palancas demando hasta el plato cíclico y al servos son de tubos de acero aleado de cromo I
FCU NR-3VM. manganeso I silicio.

El mando por cables se emplea en el freno La unión de los tirantes con los balancines y entre
del rotor principal, corte de los motores y sí se realiza con baleros esféricos, que tienen
mando del rotor de cola en el tramo desde el graseras a presión para su lubricación con
servo RA-60B hasta la caja de cola. Tsiatim-201.

108
MANUAL MI-17

TOPE HIDRAULICO

El hidrotope está instalado en


la pared de la costilla No. 5N
al lado del balancín angular
del mando longitudinal y su
función es limitar la inclinación
del plato oscilante hacia atrás
hasta 2° ± 12' durante el
rodaje del helicóptero en tierra
para evitar el contacto de las
palas del rotor principal con el
botalón de cola.

El hidrotope opera cuando hay


presión del líquido hidráulico
en el sistema principal. Los
interruptores de límite de
carrera, instalados en el tren
de aterrizaje principal forman
parte del circuito del hidrotope,
CONTROL DE LOS MECANISMOS DE asimismo el relay
MUELLE DE GRADIENTE DE FUERZA temporizador y la válvula
hidráulica GA-192/2.
Todos los servos están conectados a la
transmisión de los mandos con una configuración Después del aterrizaje del helicóptero y
irreversible, por eso los esfuerzos de los órganos compresión de los amortiguadores del tren
de mando a las palancas de mando no se principal, los microinterrruptores instalados en los
transmiten. puntales conectan el relay de tiempo y al
transcurso de 0,8 a 1,3 segundos se alimenta el
Cuando sea necesario eliminar los esfuerzos de electroimán de la válvula GA-192/2.
la palanca o de los pedales el piloto aprieta el
botón de TRIM en la palanca cíclica, esto libera Si el piloto continuara desplazando la palanca
los frenos EMT-2M, las palancas de los cuales sentirá el esfuerzo adicional de 15 Kg. En vuelo el
está unido a los vástagos de los mecanismos de tope hidráulico se desconecta ya que los
gradiente de fuerza. amortiguadores se extienden.

Al desplazarse la palanca o los pedales de mando La válvula suministra líquido hidráulico al


los resortes de los mecanismos se comprimen y hidrotope, su vástago se desplaza y topa con el
el piloto siente estos esfuerzos. Entre mayor sea balancín del mando longitudinal, creando un
la inclinación de la palanca o los pedales, esfuerzo adicional a la inclinación del balancín. El
mayores serán los esfuerzos en ellos. circuito eléctrico del hidrotope se alimenta de la
barra de baterías a través del fusible PM-2.
Cuando sea necesario eliminar los esfuerzos de
la palanca o de los pedales del piloto aprieta el
botón del TRIM en la palanca cíclica esto libera
los frenos electromagnéticos EMT-2M, las
palancas de los cuales están unidos a los
vástagos de los mecanismos de gradiente de
fuerza.

Los mecanismos de gradiente de fuerza están


ensamblados en la cuaderna N° 5N por la parte
de la cabina de carga detrás de un panel
desmontable.

El mecanismo de gradiente de fuerza está NOTA:


compuesto por un cilindro, tapas, dos bujes guías, En los helos que no tienen tope hidráulico está
vástago, baleros con terminales roscados y prohibido frenar el helo en tierra con el cíclico
resorte de carga. hacia atrás con el paso mayor de 3°.

109
MANUAL MI-17

Botón de alivio del freno magnético,


en la palanca de mando cíclico del
piloto encontramos además de lo
anterior la palanca del freno del tren
principal.

Se fija al armazón del piso de la


cabina de pilotos. La base de la
palanca es de una aleación de
magnesio y en su interior sobre los
cojinetes se montan dos ejes
(vertical y horizontal). A la brida del
eje horizontal se fija el cuerpo de la
palanca. En la parte interior, el
cuerpo tiene dos orejas, a una de
ellas se fija la varilla de unión de las
palancas cíclicas entre si, a la otra
oreja se fija la varilla de mando
transversal.

El movimiento hacia adelante del


cíclico es de 170 mm y su limitador
es un perno tipo, y hacia atrás el
movimiento es de 160 mm limitado
por un tope del servo mando
hidráulico.

El movimiento lateral es de 135 mm


hacia cada lado estando limitados los
movimientos laterales por un tope o
saliente.

MANDO MANUAL DEL HELICÓPTERO. En la palanca izquierda (piloto) va instalado


además la maneta del freno neumático. En el
Un movimiento del cíclico en cualquier dirección, mando longitudinal transversal se emplean servos
produce un movimiento correspondiente del KAU-30B. En el mando longitudinal está instalado
helicóptero como resultado del cambio que se el hidrotope.
introduce en el plano de rotación del rotor
principal. Es de tipo dual con una articulación rígida, consta
de:
PALANCA CICLICA:  2 palancas cíclicas
 9 varillas laterales
 9 varillas longitudinales
 2 servos lateral y longitudinal.
 1 plato oscilante
 belcranks
 2 frenos electromagnéticos Mezclador.

Longitudinal
 Neutro:……………………….. 2° + 12’
 Adelante:…………………….. 7° 30’ + 12’
La palanca de control cíclico tiene incorporado  Atrás sin tope :…………….. - 5° + 6’ -12’
interruptor de gatillo del transmisor de radio he  Atrás con tope:…………….. - 2° + 12’
interfono (CPU-7), Interruptor de desconexión del
piloto automático, interruptor de control de Transversal
armamento, (N/A),  Neutro:………………………. 0° 30’ + 6’
 Derecha:…………………….. 4° 12’ + 12’
 Izquierda:……………………. 4° 12 + 12’

110
MANUAL MI-17

GUIAS Y RODILLOS VARILLAS DE MANDO

Son de Duraluminio y están montadas sobre los


brazos de las articulaciones.

Se encuentran debajo
del piso y en la pared
de la cabina de la
tripulación.

La segunda parte de
varillas se encuentran
en el techo de la cabina
de carga entre las
costillas 5 y 10 y van
Las guías de rodillos están instaladas en las montados sobre rodillos
cuadernas No. 4 y 6. Los rodillos - guías de guías.
caprón de las cuatro barras están ensamblados
en un soporte común. La holgura entre las barras En la costilla 10 las
y los rodillos se regula con un excéntrico, que se varillas se conectan a
fija con un tornillo. la unidad de mando
(dos palancas una para
BALANCINES el mando longitudinal y
la otra para el mando
Entre los balancines superiores e inferiores transversal, izquierdo y
existen dos eslabones, fijos con articulaciones en derecho
balancines intermedios, ensamblados en un respectivamente).
soporte, fijo en la pared vertical de la cuaderna
No. 5N. La unidad de mando longitudinal, transversal,
direccional y de paso colectivo está compuesta
Los balancines superiores cambian la dirección por el soporte y cuatro ejes, cada uno de los
de las barras. cuales está sujeto a un soporte con dos apoyos
de soportes de bolas, que garantizan su giro libre
En el mando de cabeceo al lado del balancín está con relación a los demás.
instalado el hidrotope, que recarga la palanca
cíclica con un esfuerzo adicional de 15 kg en
tierra (cuando están cerrados los micro
interruptores del tren principal) al inclinarse la
palanca hacia atrás fuera del límite, que
corresponde a la inclinación del plato cíclico hacia
atrás de un ángulo de 2° ± 12'.

El mecanismo de gradiente del mando


longitudinal se diferencia de los mecanismos de
mando transversal y direccional por su longitud.

Las palancas inferiores de la unidad pasan a


través de una escotilla en el techo, las palancas
superiores se encuentran en el compartimiento de
la transmisión principal.

111
MANUAL MI-17

FRENO ELECTROMAGNETICO

Los frenos electromagnéticos están instalados en Para eliminar los esfuerzos el piloto oprime el
la pared de la costilla No. 5N por el lado izquierdo botón del TRIM, esto conecta el embrague y el
de la cabina de carga y con palancas están disco es atraído hacia el casco del embrague,
unidos a los mecanismos de gradiente de fuerza. oprime el muelle y libera el disco de freno,
permitiendo el libre giro de la rueda.
Los circuitos de alimentación de los frenos
electromagnéticos están conectados a la barra de Los resortes sirven para crear esfuerzos en el
baterías a través del breaker AZSGK-10 cíclico, por su construcción los mecanismos de
«SOLENOID CLUTCHES» («EMBRAGUES los resortes son iguales, excepto en sus
MAGNÉTICOS»). dimensiones ya que varían su longitud, siendo el
del mando longitudinal el más largo.
El freno electromagnético EMT-2M está compues-
to por: En la dirección longitudinal el esfuerzo será de 11
 El reductor…………………………………(A), Kg/f aproximadamente y en la dirección
 Embrague electromagnético…………… (B) transversal de 10 Kg/f al aplicar el botón del trimer
 Y freno centrífugo……………………….. (C). funcionan automáticamente los frenos
electromagnéticos de los ejes longitudinal y
El disco de freno está unido con estrías al eje del transversal y también se mueven los pedales.
engranaje y cuando el embrague
electromagnético no está alimentado está La fuerza del muelle comprimido del mecanismo
presionado por el resorte con el disco de freno. inclina el brazo del freno. El mecanismo de muelle
ocupa la posición neutral y el esfuerzo de la
Al desplazarse la palanca o los pedales el resorte palanca o los pedales se elimina.
del mecanismo de gradiente se comprime y este
esfuerzo se transmite a la palanca o pedales, El freno centrífugo disminuye el giro del eje de
además se transmite a la palanca, fija en las salida.
estrías del eje de salida del freno.

112
MANUAL MI-17

SISTEMA DE DIRECCION DE COLA En la transmisión del mando está instalado el


sistema SPUU-52 que limita automáticamente
Este sistema funciona al accionar los pedales lo el ángulo de ataque máximo de las palas del
cual resultará en el cambio de paso del rotor de rotor de cola:
cola obteniendo el control direccional del  1 cadena de 67 eslabones
helicóptero.  Eje sin fin
 Mezclador.
Están provisto de un sistema de ajuste de la
distancia de los pedales para comodidad Pedal Derecho Adelante:
individual, Tiene un freno magnético el cual es Salida eje sin fin: 293 +/- 0.3mm
liberado por el botón en la palanca de control Angulo del rotor de cola: 23° + 30 /-15
cíclico, también posee un switch en los pedales
que es accionado con los pies para liberar el Pedal en Neutro:
canal de dirección del piloto automático. Salida eje sin fin 266.35 mm

Este sistema es doble sincronizado y combinado, Pedal Izquierdo Adentro:


desde los pedales hasta el sector belcranks es de Salida eje sin fin 239.7 +0.81 -1.5 mm
articulación rígida, y desde este sector al eje sin Angulo rotor de cola: 6°+1°10’/-50’
fin del rotor de cola es de articulación flexible.
Recorrido del vástago del servo del pedal:
Sus unidades son: El pedal en neutro el servo debe medir 37 mm y
 2 pares de pedales su recorrido total es de 100 mm. a la derecha y a
 1 freno electromagnético la izquierda, estando limitados por topes del
 8 varillas servomando hidráulico
 Belcranks (5 belckranks, mas 1 volante)
 Servo hidráulico Este servo es el único que se le regula en su
 4 cables (dobles) terminal su recorrido es de 30+-5 mm. Tensión de
los cables;
Los pedales son paralelos y tienen un tornillo
regulador para adaptarlo al largo de las piernas Los pedales igual que el cíclico llevan orificios
del piloto. para ser fijados en su posición neutra con
pasadores.

113
MANUAL MI-17

PEDALES DE DIRECCION CABLES DE DIRECCIÓN

Los pedales del mando direccional de tipo Para aumentar la fiabilidad del mando del rotor de
paralelogramo, están diseñados como un cola la transmisión por cables se ha diseñado de
componente independiente, ensamblado en una forma duplicada.
base. Los pedales del piloto izquierdo y derecho
pueden ser regulados de acuerdo con la estatura
del piloto en un rango de 75 mm girando la perilla
del tornillo de ajuste.

En los pedales están ensamblados interruptores


de carrera final, que conmutan el canal de
guiñada del piloto automático al régimen de
coordinación.

La tensión de los cables es de acuerdo a la


0
temperatura ambiente, a 15 C debe ser de 80 a
90 kg (cadena de 1000), Y de 90 a 110 kg para la
cadena de 300 horas.

MARCA DE LOS CABLES Y SU LONGITUD

Cable inferior delantero


80-3 6,506 mm.
derecho.
Cable inferior delantero
80-5 6,771 mm.
VARILLAS DE MANDO DEL SISTEMA DE izquierdo.
DIRECCIÓN Cable inferior trasero
140-49 6,568 mm.
derecho.
Son de construcción mixta la primera parte es de Cable inferior trasero
duraluminio y se montan al lado de las varillas de 140-47 6,310 mm.
izquierdo.
mando longitudinal y transversal, estas varillas
Cable superior delantero
van conectadas con una de las palancas de la 80-15 6,430 mm.
derecho.
unidad de mando.
Cable superior delantero
80-17 6,695 mm.
La segunda parte es de cable de acero de 4mm izquierdo.
de diámetro la tensión que tiene es de 90 a 110 Cable superior trasero
Kg/f para compensar las deformaciones por 140-53 6,373 mm.
derecho.
temperaturas bajas o altas, cada cable tiene 7
Cable superior trasero
hebras y cada hebra tiene 19 hilos haciendo un 140-51 6,103 mm.
derecho
total de 133 hilos.

Se tolera hasta 8 hilos rotos, pero si hay desgaste  El cable 80-3 y el cable 140-49 están unidos.
del cable en los lugares de las poleas o en las  El cable 80-5 y el cable 140-47 están unidos.
guías es peligroso.  El cable 80-15 y el cable 140-53 están unidos.
 El cable 80-17 y el cable 140-51 están unidos.
UNIÓN DE CABLES CON CADENA  Cuando se cambian los cables la separación
no debe ser mayor de 33 cm, en la unión.
Los cables de mando terminan en una cadena de
rodillos y casquillos fijos, que pasa por el piñón de COMPROBACION DE LA TENCION DE LOS
la caja de cola. CABLES DEL ROTOR DE COLA

Para lograr una operación fiable del sistema de


mando del rotor de cola (RC), en el cual está
presente el mando por cables, hay que cuidar que
los cables mantengan una tensión estrictamente
determinada.

La tensión de los cables con el paso del tiempo


puede variar como consecuencia de las

114
MANUAL MI-17

oscilaciones de la temperatura y pueden estirarse aguja del instrumento antes de desmontarlo del
bajo el efecto de las fuerzas y las cargas que cable.
soporta el rotor de cola. La variación de la tensión
al oscilar la temperatura se produce por la
diferencia de los coeficientes de dilatación lineal
del material de los cables y de la estructura del
helicóptero. Al incrementarse la temperatura
ambiente disminuye la tensión de los cables y
viceversa.

Como resultado de la variación de la tensión de


los cables al ejercer el mando del rotor de cola,
pueden aparecer holguras en los componentes
que traen como resultado la alteración de la Para la fijación hay que girar la palanca de la
operación normal del sistema, ruptura de los posición inicial en sentido contrario a las
elementos de la estructura del helicóptero y como manecillas del reloj. Los resultados de la
consecuencia la falla del mando direccional. comprobación de la tensión de los cables de
mando después de los trabajos reglamentarios se
anotan en la parte 13 de la bitácora del
helicóptero.

EJEMPLO:
DETERMINACION DE LA TENSIÓN DEL
CABLE DE MANDO DEL ROTOR DE COLA

El diámetro es de 2,5 mm y con una temperatura


ambiente de 20° C. Colocamos el tope No. 2 en el
instrumento.

Medimos la tensión del cable en el


La tensión de los cables se comprueba con el compartimiento del módulo hidráulico.
extensímetro IN-11 según los gráficos de ajuste Supongamos que la aguja indicó 15 divisiones.
en el servicio de 50 horas de acuerdo con la Según la tabla este valor corresponde a 9,0 kg
"Carta tecnológica" del Manual de empleo del (90 N).
helicóptero.
De acuerdo con el gráfico "Tensión de los cables
EXTENSIMETRO IN-11 en función de la temperatura" determinamos que
con una temperatura de 15° C el cable debe estar
La tensión de los cables de mando del helicóptero tensión de 90 a 100 Kg-f/cm². Lo que significa que
y de los motores se comprueba con el instrumento la tensión del cable es correcta y no hay
extensímetro IN-11. En este instrumento se necesidad de ajustes con los tensores.
emplea el principio de medición de la deformación
flexible de un resorte plano que se forma bajo la
acción de las fuerzas que aparecen con la
deflexión del cable tenso. Conociendo el valor de
la división se determina la fuerza de tensión del
cable según la tabla de ajuste que se anexa al
dorso del pasaporte del instrumento. Esta tabla se
elabora durante la calibración del instrumento en
el laboratorio técnico. En el juego del instrumento
están incluidos tres topes intercambiables.

Cuando se prueban los cables de diámetro


(cable) hasta 2,5 mm se coloca el tope No. 1, con
diámetro 2,5 - 3,5 mm - el tope No. 2 y con
diámetro 5 mm - el tope No. 3. El cable que se
comprueba se coloca entre los topes móviles no
desmontables y el tope intercambiable. La
palanca sujeta con una articulación sirve para fijar
el cable entre los topes y para la fijación de la

115
MANUAL MI-17

MANDO DE PASO COLECTIVO DEL ROTOR Para cambiar las r.p.m. del RP manteniendo el
PRINCIPAL Y MANDO DE LOS MOTORES: mismo paso colectivo, en las palancas de paso
colectivo se encuentran las empuñaduras
La palanca de control de cambio de paso controla (manivelas), unidas mecánicamente solo con las
el vuelo vertical. El movimiento de la palanca palancas de suministro de combustible del FCU -
determina el ángulo de ataque y la sustentación NR-3BM.
que produce el rotor principal, resultando en el
ascenso y descenso del helicóptero. En la posición extrema derecha de la manivela
opera el sistema automático de control de las
El mando del paso colectivo del rotor principal y revoluciones. Al girar la manivela hacia la
de los motores se realiza con dos palancas izquierda se reduce potencia de los motores y se
comunes de "paso colectivo-aceleración", desconecta el sistema automático de
mecánicamente unidas a la corredera del plato estabilización de las revoluciones.
cíclico y al mismo tiempo a las palancas de
suministro de combustible en los FCU NR-3BM, Además del mando común "paso colectivo -
ensamblados en los motores. Al desplazar las aceleración" en el helicóptero se emplean los
palancas de paso colectivo. mandos individuales de los motores, que permiten
variar el régimen de operación de cada motor por
Las revoluciones del RP son mantenidas también separado, sin cambiar el paso colectivo del rotor.
por el FCU – NR 3BM.

116
MANUAL MI-17

PALANCAS PASO COLECTIVO-ACELERACIO


Y MANDO INDIVIDUAL DE LOS MOTORES

La palanca izquierda de paso colectivo está Dos (2) palancas de mando individual de los
ensamblada en un soporte en conjunto con las motores están instaladas en la parte delantera
palancas de mando individual de los motores, en del soporte de la palanca de paso colectivo y
la parte delantera de la palanca se encuentran los están fijas de forma concéntrica en dos ejes,
siguientes botones: que giran independientemente uno del otro.
 Botón de liberación del freno de fricción de
disco de la palanca. La palanca derecha de paso colectivo tiene un
 Botón de control de las luces. frictor que a diferencia de la izquierda no tiene
 Botón o conmutador de la perenestroika que palancas de mando individual ni botones de·
regula las r.p.m. del rotor principal. lanzamiento táctico y en emergencia de la carga
 Botón de lanzamiento táctico. externa.
 Botón de lanzamiento de emergencia de la
carga externa. El frictor mantiene la palanca en cualquier
posición fiablemente, lo que permite variar el paso
La manivela de aceleración puede girar en un colectivo paulatinamente hasta el ángulo
ángulo de 90°. necesario.

El movimiento total de la palanca colectiva es de El freno se aprieta manualmente de tal forma que
56° y 90° mínimo y está limitado por tornillos la palanca no se mueva por si sola y en caso
limitadores uno de paso máximo y otro de paso necesario pueda ser movida con un esfuerzo de
mínimo (de 1° a 14° 30’). 20 a 25 kg sin liberar el freno.

El mando individual se realiza con dos palancas, Al oprimir el botón actúa la válvula
ensambladas en el soporte de la palanca electromagnética GA-192/2 del sistema hidráulico
izquierda de paso colectivo y unido con barras al y el líquido llega al émbolo, fijo en la cavidad del
eje diferencial. De este eje salen dos líneas de eje de la palanca de paso colectivo
barras a las palancas de los FCU - NR-3BM.
Cuando la palanca de control colectivo no tiene
Para el control del paso colectivo del RP en la presión hidráulica necesita una fuerza de 20 a 25
cabina de la tripulación se encuentra el indicador kg., para ser movida.
del paso colectivo del rotor UP-21.

117
MANUAL MI-17

Con presión hidráulica se mueve con una fuerza  Para regular en necesario desconectar la
de 1.5 kg, el acelerador del colectivo gira 90° varilla vertical del servomando y haciendo esto
como máximo. se puede medir con un dinamómetro la fuerza
con que debe desplazarse la palanca
El máximo desvío del colectivo es 56° o 30cm, colectiva. El se coloca en la parte media y
con un margen de 15°. apretando el botón frictor de la palanca se
lleva hacia arriba y en el dinamómetro no debe
ACELERADOR O MANETA DE CORRECCION marcar más de 1 Kg-f si es mas de esta
DE RPM DE LOS MOTORES medida hay que chequear las varillas,
soportes, etc. El trabajo con el dinamómetro se
Sirve para la aceleración de los dos motores hace cuando se cambian las varillas de
simultáneamente, en la parte inferior tiene un mando.
embrague regulable.
PRIMER PASO:
NOTA:
Con el acelerador a la derecha al ángulo de las Hay que hacer coincidir con un pin grande en la
palas cambia hasta 50° y con la palanca colectiva costilla N° 10 los agujeros y al hacerlo el servo va
cambia el ángulo hasta 70°. hacia arriba y el plato mezclador también y va a
ver una luz de 23.5 + 0.5 mm.

REGULACION DEL PASO COLECTIVO. Desde el centro del agujero de la cabeza del
servo hasta la parte cromada debe tener una
Se realiza cuando se cambia el servomando medida de 86 + 1 mm y si no tuviera esta medida
KAU-30B. se regula con la varilla vertical del servo y si ya se
logro la medida de 86 + 1 mm y no da la
 Recorrido del paso colectivo, empieza en la regulación o medida de 23. 5 + 0.5 mm se hace
cabina de pilotos (palanca colectiva), varillas con la cabeza del servomando.
verticales (costilla N°5) varillas horizontales
(techo), mecanismo transversal, varilla vertical
del servo y el servomando que se une con una
palanca del plato cíclico.

118
MANUAL MI-17

SEGUNDO PASO:

Se le saca el pin grande que traba todos los Dispone de frictores, con ayuda de los cuales se
mandos. fija en la posición neutra. Son accionados por
medio de botones ya que para hacerlo se debe
Entonces con la palanca colectiva todo abajo primero presionar el botón respectivo
también el plato mezclador va a estar abajo y allí  Poner régimen nominal 97.4% en el turbo
hay que medir una luz que halla de 0.3 a 0.5 mm. compresor.
 Poner en régimen de decolaje 101% en el
Si es que no da esta luz de 0.3 a 0.5 mm se turbo compresor.
regula en la palanca colectiva, se levanta la
palanca colectiva y allí hay un tornillo regulador. En estos regímenes se logra moviendo el
colectivo a una temperatura de 15° C (IAS).
TERCER PASO:
Si el motor está bien volvemos todo a neutro y
Para regular el máximo se lleva la palanca procedemos a probar el otro motor de la misma
colectiva todo hacia arriba y el plato cíclico se va forma.
todo hacia arriba y toda la parte cromada debe
medir 47 + 1mm, y si no da esta medida como se En cada régimen de trabajo el otro está en
regula? Se va a la palanca colectiva y encima hay marcha mínima, y siempre prestando atención a
un tornillo regulador. los parámetros (Chequear).

CUARTO PASO:
NOTA:
Después de haber regulado el servomando recién El helo no decolara pues está cargado y solo
se regula el indicador de paso YP-21-15 de tal tiene un motor en régimen de trabajo, el otro está
modo que debe marcar lo siguiente: en marcha mínimo.

 Palanca colectiva abajo o sea de 0.3 mm a


0.5mm: 1°. VARILLAS DE MANDO DEL MOTOR
 Palanca colectiva en medio o sea de 23 +
0.5mm: 7° 50’. Son de duraluminio y se montan en los brazos de
 Palanca colectiva arriba o sea de 47 + 1mm: las articulaciones, debajo del piso de la cabina de
14° 45’ + 30’. pilotos, en la pared de la cabina de pilotos y en el
techo hasta la costilla N° 3 de la cabina de carga,
La regulación del captador se hace por medio de donde se conecta a los brazos de bloque de
la varilla, alargando o reduciendo y cambiando el arboles.
radio de giro si se alarga, en la posición abajo 1°
en la parte superior hasta 16°. En este block se encuentra el compartimiento de
motores que consta de dos árboles independiente
PALANCAS INDIVIDUALES (derecho e izquierdo) los cuales tienen dos
brazos cada uno para la fijación de las varillas de
En los extremos derechos de los ejes hay mando (izquierda o derecha) y el otro conectado
palancas para la unión de las barras de mando de a la bomba reguladora del motor (NR-3BM),
los motores y los frenos de disco, que garantizan mediante una varilla vertical.
la aplicación de los esfuerzos necesarios (3 a 4
kg) al mover las palancas individuales. El movimiento de las varillas de mando del motor
está limitado por unos tornillos limitadores que
Sirve para chequear cada uno de los motores y están ubicados en la costilla 5 de la cabina de
escoger un régimen adecuado en caso de falla de pilotos (pared) y limita en 0° - 95° - 105°.
uno de ellos si es que fallara el ERD-3BM (no
asegura el régimen de emergencia), se ejecuta
mediante dos palancas de mando individual de
tres posiciones cada una, posición máxima,
posición neutro y posición mínima, las cuales van
montadas en la base del colectivo izquierdo
(piloto).

119
MANUAL MI-17

INDICADOR DE ÁNGULO DE PASO

Para controlar el ángulo de ataque de las palas


del rotor principal en la cabina de la tripulación
(en el panel izquierdo de instrumentos) está
instalado el indicador de
paso del rotor UP-21,
que se comunica con el
sensor potenciómetro
UZP, ensamblado en la
VR-14 y unido con un
tirante a la corredera del
plato cíclico. UP-21 se
alimenta con corriente
directa con un voltaje de
27 V / 36 VOL. CA
Trifásica 02 fases de la
barra del inversor.
El ángulo de cada pala se varía según la ley del
seno en dependencia de su posición azimutal.
PLATO CICLICO
El mecanismo de control de variación de paso
Esta hecho de aleación de aluminio y representa cíclico va montado sobre el reductor principal con
un aro con 5 brazos situados a 72° uno con ayuda del riel, en cuyo interior pasa el árbol del
respecto al otro, cada brazo en su extremo tiene reductor principal.
un vaso en este vaso se colocan los cojinetes de
bola y rodillo ajustados por 4 tornillos cada vaso El riel se afianza a la brida del reductor principal.
tiene una engrasadora dentro de los cojinetes se A lo largo del riel se desplaza el acoplador
instalan los ejes que van conectados a la varilla deslizante con los balancines de control lateral y
de cambio de paso. longitudinal y con el conjunto plato cíclico unido
con charnela al último.
El mecanismo de control de variación de paso
cíclico está destinado para variar la magnitud y El plato cíclico se pone en rotación por medio del
dirección de la resultante de fuerzas conjunto de arrastre, cuyo collar va unido al
aerodinámicas del rotor principal (empuje del soporte montado sobre el cuerpo del cubo del
R/P). rotor principal. Las charnelas finales del plato
están acopladas con ayuda de los lines
La variación de la resultante en cuanto a la (articulaciones de cambio de paso) a los brazos
magnitud se lleva a cabo variando el paso de cambio de paso.
colectivo del rotor principal, o sea, aumentando o
disminuyendo a la vez los ángulos de puesta de El mando del mecanismo de control de variación
las cinco palas en la misma magnitud. de paso cíclico se ejecuta por los servos que
actúan sobre los balancines de control
La dirección de la resultante se cambia inclinando longitudinal y lateral, así como sobre la palanca
en forma respectiva el plano de rotación del plato colectiva.
cíclico, así provocándose la variación cíclica de
los ángulos de las palas. ESTRUCTURA DEL PLATO

Los componentes principales del plato cíclico son:


 La guía de la corredera,
 La corredera,
 El soporte de la corredera,
 El cardán,
 El plato,
 El brazo de arrastre y las varillas de giro de las
palas, los balancines del mando longitudinal y
transversal,
 La palanca del paso colectivo con el apoyo.

120
MANUAL MI-17

Carrera Ind. Paso brazo de la articulación se encuentra desplazado a


manga R/P 21° con respecto al eje transversal del helicóptero
y en sentido opuesto a la rotación de las palas.
Máximo 47 + 1 mm 14° 45’ + 30’
Neutro 23.5 + 5 mm 7° 30’ Dicho desplazamiento se debe a la misma causa
Mínimo 0.3 a 0.5 mm 1° anterior, si el piloto jala el colectivo el cursor va
hacia arriba y aumenta el ángulo de ataque o de
incidencia de las palas y por consiguiente aumenta
Inclinación del plato oscilante cuando la palanca
la fuerza aerodinámica del rotor principal, si el
cíclica está en posición neutral:
piloto baja el colectivo sucederá lo contrario.
 Hacia: adelante:……………………… 2º ± 12'.
 hacia atrás:…………………………… 0º30' ± 6'. Inclinando el cíclico el piloto inclina el plato
mezclador, con este movimiento el paso cíclico
ESTRUCTURA DEL PLATO cambia de una manera cíclica (ciclos), los ángulos
de incidencia de las palas. Este cambio de ángulo
Se representa por dos tenazas de acero, en los de incidencia de las palas trae cambios de
dos extremos interiores tienen orificios que se dirección de la fuerza aerodinámica del rotor
fijan al tubo deslizante y el otro extremo para fijar principal.
al pistón del servomando.
FUNCIONAMIENTO DEL PLATO CÍCLICO
En su parte intermedia y mediante articulaciones
está conectado con un soporte el cual se fija a la El funcionamiento de la palanca de mando
caja de reducción principal, al lado izquierdo colectivo provoca un desplazamiento vertical
anterior del mencionado soporte está colocado el hacia arriba o hacia abajo del plato oscilante pero
brazo de la articulación del mando longitudinal, sin variar su posición horizontal.
está conectado con el anillo exterior del cardan.
El desplazamiento vertical del plato oscilante
El punto de unión del brazo de la articulación con provoca una variación de paso a las palas y por
el anillo exterior del cardan, se encuentra consiguiente desarrollo de una fuerza de
desplazado con respecto al eje longitudinal del traslación.
helo al ángulo de 21° y
se llama ángulo de
adelanto de mando,
porque este punto de
unión no se encuentra
sobre el eje longitudinal
sino desplazado 21° en
sentido opuesto a la
rotación de las palas.

Gracias a esta
característica cuando
inclinamos el cíclico
hacia adelante el rotor
lo hace de la misma
manera.

La reacción del rotor


por lo tanto es
longitudinal. Al lado
derecho del mismo
soporte se coloca el
brazo de la articulación
del mando transversal
este brazo se conecta
con el vástago de un
servomando hidráulico
y también con el anillo
exterior del cardan y de
la misma manera el
punto de unión del

121
MANUAL MI-17

122
MANUAL MI-17

SISTEMA DE AJUSTE DE LAS RPM DEL


ROTOR PRINCIPAL
(BEEP/PERENESTROICA):

Para posibilitar la acción sobre el sistema de


estabilización de las rpm del rotor principal está
previsto el mando de ajuste de las rpm del rotor
principal.

El mando conecta el mecanismo


ejecutor MP-100M, el eje de
distribución y dos tirantes de
mando de las palancas de ajuste
en los FCU NR-3BM.

El control de los mecanismos


ejecutores eléctricos se realiza con
conmutadores pulsadores «rpm
más menos», ensamblados en las
palancas de paso colectivo de
ambos pilotos.

El rango de ajuste es: desde 89 a


93% hasta 96 a 99%. El ajuste se
realiza cuando el paso en el
indicador es no menor de 3° y con
el acelerador abierto. Antes del
vuelo se ajustan las rpm igual de
94 a 95%.

123
MANUAL MI-17

MANDO DE CORTE DE LOS MOTORES POLEAS

El corte de los motores se realiza con dos Las poleas están montadas en un soporte, fijo en
manetas, ensambladas en un soporte fijo al techo el techo en el compartimiento de motores entre
de la cabina de la tripulación en un soporte a la las cuadernas No. 2 y 3 de la sección central del
derecha del piloto izquierdo. Las manetas con fuselaje. A los brazos de las poleas se fijan las
cables están unidas a las poleas, fijas a soportes, barras rígidas de corte de los motores
situados sobre el techo entre las cuadernas No. 2
y 3 de la parte central del fuselaje. En el eje de la polea conductora hay una palanca
a la que se une la barra que va hacia el NR-3VM.
En las manetas se han previsto fijadores con
resortes, que mantienen las palancas en la Para cortar el motor la maneta correspondiente se
posición CERRADO. A las palancas de las acciona hasta su posición extrema hacia atrás.
manetas se han fijado resortes cilíndricos, que
fijan las palancas en la posición ABIERTO.
En los extremos de las manetas se encuentran
rodillos a los cuales se fijan los cables

Se permite cortar los motores exclusivamente en


gasto mínimo y después de dos (02) o tres (03)
minutos de refrigeración.

124
MANUAL MI-17

MANDO DEL FRENO DEL ROTOR PRINCIPAL.

El mando del freno del rotor principal de realiza Cuando la maneta se encuentra en su posición
con una palanca, que está unida a la palanca del inferior el interruptor cierra el circuito eléctrico de
freno con un cable. Para proteger la palanca del arranque de los motores.
freno de sobrecargas en serie se ha instalado un
resorte. El freno del RP está desconectado cuando la
palanca se encuentra en su posición inferior.
El mando del freno bloquea el sistema de
arranque de los motores, lo que excluye la
posibilidad de inicio de los motores con el rotor
principal frenado.

Este bloqueo se realiza con un interruptor de final


de carrera, ensamblado en el soporte de la
palanca.

La palanca de armado del freno del rotor principal


está montada en el piso de la cabina de la
tripulación a la parte derecha del asiento del piloto
izquierdo.

En el soporte de la palanca está fijo un sector


dentado, que asegura la fijación de la palanca en
cualquier posición en todo el rango de su
movimiento. La palanca se libera oprimiendo el
botón, montado en el extremo anterior de la
palanca.

125
MANUAL MI-17

SISTEMA LIMITADOR DEL ROTOR DE COLA


SPUU-52

Para el control de la posición del


limitador en la unidad BU-32 está el
indicador de posición: La posición
extrema del índice indica que el tope
está retirado totalmente.

El conmutador 'Р - 0 - t' y la perilla


'Control' en la unidad BU-32 se
emplean para realizar la prueba pre
vuelo del sistema.

Si el sistema no está operativo se


enciende la luz roja – botón y el
índice móvil ocupa la posición
extrema izquierda.

En el mando direccional está conectado el TRANSMISSOR DE PRESIÓN ATMOSFERICA


sistema SPUU-52, que limita automáticamente el IKD-27A
ángulo de ataque máximo de las palas del rotor
de cola en función con la densidad del aire (por Emite la señal con información sobre el valor de
temperatura y presión) para proteger el rotor y la la presión atmosférica y transmitir las tensiones
transmisión de posibles sobrecargas. de corriente continua proporcionales a las
presiones medidas a la unidad electrónica de
Al aumentar la densidad del aire, el ángulo de control BU-32.
ataque de las palas del rotor de cola disminuye
automáticamente, protegiendo así el rotor y la El complejo medidor de presión IKD-27 viene
transmisión de sobrecargas. Al disminuir la instalado en el helicóptero en un compartimiento
densidad del aire aumenta, dando así la reserva en el piso de la cabina de pilotos parte delantera
necesaria al mando direccional debajo del asiento del ingeniero de vuelo.

El sistema SPUU-52 está compuesto por:


 El bloque BU-32, ubicado en el panel central
 Transmisor de presión atmosférica IKD-27Da,
ubicado debajo el piso de la cabina de la
tripulación en la zona de la costilla No. 3N.
 Sensor de temperatura P-1, ubicada en el
túnel de toma de aire del ventilador.
 Sensor de realimentación DOS, instalado en el
mecanismo de tope móvil.

UNIDAD ELECTRONICA DE CONTROL BU-32

Para el control del sistema SPUU-52 en la cabina


de la tripulación están instalados: el breaker
SPUU-52, el interruptor SPUU-52 y la unidad
electrónica de control BU-32. La unidad BU-32, SENSOR DE TEMPERATURA P-1
recibe señales del IKD-27DА de la presión y del
P-1 de la temperatura ambiente y elabora una Emite la señal con información del valor de la
señal de mando para el mecanismo eléctrico temperatura ambiente a la unidad electrónica de
MP-100. control BU-32, ubicado entre las entradas de aire
de los motores.

126
MANUAL MI-17

El mecanismo ejecutor está instalado en la pared Los circuitos de alimentación del sistema por
anterior de la pared del contenedor del tanque de corriente alterna están conectados a la barra de
servicio. El mecanismo eléctrico MP-100 está generadores 3 f 36 V 400 Hz (fases A y B) a
unido al soporte y al brazo del balancín y al salir través de dos fusibles PM-2. La conexión del
el vástago realiza un desplazamiento angular del sistema se realiza con el interruptor «PITCH LIM
balancín para limitar el rango de movimiento de la SYS» («SPUU-52»), ubicado en el panel eléctrico
barra. izquierdo.

MECANISMO ELECTRÓNICO MP-100 Cuando está desconectado el interruptor y


conectado el breaker del sistema «PITCH LIM
Es el órgano ejecutor del sistema SPUU-52 es el SYS» («SPUU-52») la alimentación llega al
mecanismo eléctrico MP-100M serie 2, que mecanismo eléctrico MP-100M. El mecanismo
controla el mecanismo de tope variable. El comienza a operar y su vástago se recoge. Al
recorrido total del vástago del mecanismo mismo tiempo en el panel frontal del bloque BU-
eléctrico MP-100M es de 41+1 mm., está ubicado 32 se enciende la luz-botón «OFF»
en el compartimiento de la transmisión principal («DESCONECT»), que indica la ausencia de
con el eje salido del mecanismo eléctrico al tope alimentación en el sistema SPUU-52.
móvil máximo lo que corresponde al
desplazamiento del eje del R/C de 233.3 + 0.3 Al colocar el interruptor «PITCH LIM SYS»
mm. («SPUU-52») en la posición «ON» («CONECT.»)
La alimentación llega al sistema y este queda listo
Cuando Po=760 mm Hg y la to= -10 °C el vástago para la operación. El botón-luz «OFF»
del mecanismo eléctrico está retirado («DESCONECT») se apaga si al bloque BU-32
completamente y el tope no limita el ángulo llega la tensión 3 f 36 V 400 Hz.
máximo de ataque de las palas (22°45’ a 23°30’·).
Cuando el vástago está desplegado totalmente el
tope limita el movimiento de la barra, y por tanto
el paso máximo del rotor hasta 17°20' ± 25'.

El circuito de alimentación del sistema SPUU-52


de corriente directa está conectado a la barra de
rectificadores a través del breaker «PITCH LIM
SYS» («SPUU-52»), el circuito de la lámpara-
botón en el bloque BU-32 a la barra de baterías a
través del fusible PM-2 «PITCH LIM SYS»
(«SPUU»).

127
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ENFRIAMIENTO POR AIRE

El sistema de enfriamiento por aire sirve para El ventilador puede ser regulado según la
disminuir la temperatura de: estación del año, para su mayor efectividad. Esto
lo hará el personal técnico durante la preparación
 El aceite del sistema de lubricación de los del helicóptero para la navegación en la
motores TV3-117BM. temporada otoño-invierno o primavera-verano.
 El aceite del sistema de lubricación de la El ajuste de rendimiento se realizará girando el
transmisión principal VR-14. tornillo del carenado del ventilador a la posición
 Los dos generadores de corriente alterna; "Z-Z" para invierno y a la posición "L-L" para
 El compresor de aire AK-50T1. verano.
 Las bombas hidráulicas NSH-39.
Cuando el tornillo, que está en el mismo eje con
El sistema está compuesto por el ventilador, un las paletas del ventilador, está en la posición "L-
colector-distribuidor (costilla No.1K), conductos de L", las ventanillas lobuladas del carenado estarán
aire de distribución, tuberías y cajas. cerradas, asegurando así la total entrada del aire
al ventilador y proporcionando en este caso un
El aceite se enfría por el aire proveniente del máximo de eficiencia de enfriamiento.
ventilador que pasa a través de los radiadores de
aceite. El enfriamiento de los componentes En la posición "Z-Z", las ventanillas lobuladas del
mayores se realiza directamente mediante carenado del ventilador estarán abiertas.
ventilación forzada. Entonces el aire que pasa a través de ellas, hacia
el canal del ventilador, se convertirá en una
Los generadores, las bombas hidráulicas y el "barrera" para el flujo principal de aire, lo que
compresor de aire son enfriados directamente por reducirá el consumo de aire a través del
aire a través de tubos flexibles. ventilador, y por lo tanto, disminuirá la efectividad
de su trabajo.
Está montado encima del compartimiento de
motores en la parte posterior, es impulsado por la
transmisión con 6.031 RPM.

128
MANUAL MI-17

internas de los cojinetes está protegido contra el


desplazamiento longitudinal por medio del
cojinete de distancia. La pista externa del cojinete
de billas está presionada por medio de un resorte.

Los cojinetes de billas están lubricados con grasa


OKB-122 (Ruso) Aeroshell-22 (equivalente).

Durante el chequeo de pre-vuelo, el ingeniero de


vuelo estará obligado a chequear la correcta
posición del tornillo regulador del ventilador,
según sean las condiciones meteorológicas.

EQUIPO DE VENTILACION

Las principales características técnicas del


ventilador, con la estría en «L» (verano) y a una
temperatura ambiente de +40ºC:

 Diámetro de la rueda: ...................... 399 mm


 r.p.m.: ........................................... 6000 ± 31
 Presión mínima: ................................495 mm
 Potencia máxima del ventilador: ….. 43,14 kw
 Peso del ventilador: .......................... 15,2 kg

EJE DEL VENTILADOR


El equipo de ventilación está compuesto por el
ventilador, casco externo e interno y el eje cardán Hace girar la rueda del ventilador. Un extremo del
de arrastre del ventilador. El equipo de cardan se une mediante ranuras, con la
ventilación va sujeto a la costilla No.1K por medio transmisión del reductor principal y otro el
de la brida del casco externo y por la parte inferior extremo del cardan mediante un cubo de ranuras
se sostiene con el montante de la pared esta unido al eje del ventilador, se lubrica con
longitudinal contra incendios. aceite SPIRAX-90.
La lubricación del cardán trasero con aceite RADIADOR DE ACEITE 5349T
hypoidal se realiza a través del compartimiento de
la transmisión principal. Para lubricar la Los radiadores de aceite se emplean para enfriar
articulación delantera los cascos externo e interno el aceite de los motores y de la transmisión
del ventilador tienen registros con tapas con principal, haciendo que el aceite caliente que
cierres de giro. circula por los tubos planos fabricados de una
aleación de aluminio entreguen su calor al aire,
VENTILADOR DEL SISTEMA que pasa entre dichos tubos y constituyen una
unidad de dos secciones: la superior para el
El helo está provisto de un ventilador axial de enfriamiento del aceite de uno de los motores y la
enfriamiento consiste de un conjunto de aletas inferior para enfriar el aceite de la transmisión.
guías un IMPELENTE (ventilador) encajado en un
eje hueco en conjunto de aletas y el cuerpo De esta forma tenemos en los sistemas de
respectivo. lubricación de los motores una sección para cada
motor y en el sistema de la transmisión principal -
El conjunto de aletas guías comprende un casco dos secciones de radiadores.
de aleación de magnesio forjado (IMPELENTE) el
eje gira sobre dos cojinetes de billas las pistas

129
MANUAL MI-17

Capacidad del radiador:


 Sección de enfriamiento del motor: 2,2 + 0,2
lts.
 Sección de enfriamiento de la transmisión: 1,5
+ 0,2 lts.

TERMÓSTATO

Las características técnicas de los radiadores


aseguran la efectividad del aceite en los sistemas.

Los radiadores son soldados. En el radiador se


encuentra el termostato, que regula la
temperatura del aceite dentro de un rango
preestablecido de 60 °C.

El radiador izquierdo y derecho son


intercambiables.

Para la unión del radiador con las tuberías de


entrada y salida a las tapas están soldadas dos
boquillas en diferentes partes. Las dos boquillas,
a las cuales no están acopladas tuberías tienen
tapones.

La sección de enfriamiento del aceite del motor


tiene tres conductos y la sección para el El termostato se emplea para regular la
enfriamiento del aceite de la transmisión tiene un temperatura del aceite en la salida del radiador.
conducto
En el momento de inicio del motor el aceite en el
PRINCIPALES CARECTERISTICAS TECNICAS sistema está frío. El orificio para la derivación en
DEL RADIADOR el cuerpo del termostato está abierto y parte del
aceite pasa a la salida, evadiendo los elementos
Superficie de enfriamiento por aire: de enfriamiento por la línea de derivación.
 Sección de enfriamiento para motor: 2,76 m².
 Sección de enfriamiento para la transmisión: Al aumentar la temperatura del aceite a la salida
1,84 m². del radiador la masa termo sensible aumenta su
volumen, disminuyendo el orificio de salida.
Cantidad de tubos: Cuando la temperatura del aceite en la salida del
 Sección de enfriamiento para el motor: 18. radiador alcanza el valor de +60 °C el orificio se
 Sección de enfriamiento para transmisión: 18. cierra totalmente y todo el aceite caliente pasa
 Presión de aceite máxima en la entrada: 2 por los elementos del radiador
Kg/cm².
 Presión de regulación del resorte del Cuando la temperatura del aceite es menor de
termostato: 2,5 Kg/cm². 60°C la válvula se entreabre, dejando pasar parte
 Temp máx. a la entrada del radiador: 120° C. del aceite, evadiendo los elementos de
 Temperatura del aceite en la salida del enfriamiento
radiador cuando se cierra totalmente el canal
térmico: 65 + 5° C.

130
MANUAL MI-17

131
MANUAL MI-17

SISTEMA DE PROTECCION CONTRA


PARTICULAS PZU.

El sistema de protección contra partículas se El sistema de protección contra partículas cuenta


emplea para purificar el aire que llega a los con un sistema antihielo por aire caliente y
motores TV3-117BM del polvo, arena, ramas eléctrico.
secas, hojas y otros objetos extraños durante el
rodaje, despegue y aterrizaje en aeródromos de Los principales elementos constructivos del
campaña y sitios de aterrizaje. sistema de protección contra partículas son: túnel,
carenado central, separador, ducto de expulsión
Principales características técnicas del del polvo, eyector.
sistema de protección contra partículas:

Rango de temperaturas para la Aumento de las rpm del turbocompresor


operación del sistema de protección -6º +60°C del motor al conectar el sistema de 0,5%
contra partículas protección contra partículas
Nivel de purificación 70...75% Aumento de la temperatura de los gases a
Tiempo de apertura/cierre de la la entrada de la turbina del motor al hasta
válvula del sistema de protección 23...38s conectar el sistema de protección contra 75°C
contra partículas partículas y su sistema antihielo
Aumento del consumo de Aumento de las rpm del turbocompresor
combustible al conectar el sistema 3% del motor al conectar el sistema de
2,5%
de protección contra partículas protección contra partículas y su sistema
antihielo
Aumento de la temperatura de los
gases a la entrada de la turbina del Peso total del sistema de protección
10...15°C 58 kg
motor al conectar el sistema de contra partículas
protección contra partículas Pérdida de potencia 7-8%
Presión de aire en el exterior 7 atm

132
MANUAL MI-17

MANDO Y CONTROL DE LA OPERACIÓN DEL


SISTEMA PROTECTOR CONTRA PARTICULAS
PZU

Para iniciar el sistema de protección contra


partículas es necesario conectar el breaker «PZU
MOTOR IZQ» y «PZU MOTOR DER», además
los interruptores «PZU MOTOR IZQ» y «PZU
MOTOR DER» en el panel eléctrico lateral
derecho. Se abrirán las válvulas 1919T con sus
mecanismos eléctricos y al transcurrir de 23 a 38
segundos se encenderán las luces de aviso,
situadas sobre los interruptores «PZU IZQ
conectado» y «PZU DER conectado», lo que
indica la operación del sistema de protección
contra partículas.

El inicio del sistema de protección contra


partículas ocasiona el aumento de la temperatura
de los gases en la entrada de la turbina del motor
en 10...15º C.

Al desconectar estos interruptores las luces se


apagan de inmediato y las válvulas se cierran en
un período de 23 a 38 segundos.

En la preparación pre-vuelo de esta misma forma


se prueba la operación de las válvulas del
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL sistema de protección contra partículas y el
SISTEMA PZU sistema de aviso.

Al conectar el sistema de protección contra Al emplearse el helicóptero en aeródromos


partículas con los motores operando el aire polvorientos y sitios de aterrizaje, el sistema de
caliente del compresor del motor a través de la protección contra partículas se conecta
válvula 1919T abierta (esto es indicado por la luz inmediatamente después del inicio de cada motor
de aviso «sistema de protección contra partículas y se desconecta después del despegue a una
operando») llega a la tobera del eyector al ducto altura de 50 m.
de expulsión del polvo.

Parte del flujo de aire que llega al motor, por el


efecto de la fuerza centrifuga se adhiere a la parte
trasera del carenado central y pasa a la entrada
del separador.

La mayor parte del aire purificado pasa a través


del separador a la toma del motor.

El aire contaminado se somete a purificación en


el separador. Parte de este flujo con el polvo y
partículas extrañas pasa al ducto de expulsión del
polvo, en el cual se forma un enrarecimiento por
la acción del eyector.

De esta forma el aire contaminado se expulsa a la


atmósfera.

133
MANUAL MI-17

En aproximación a un sitio de aterrizaje 30 s DIAGRAMA DE LAS TUBERIAS DE AIRE DEL


antes de proceder al descenso para el aterrizaje MOTOR
la tripulación conecta el sistema de protección
contra partículas y lo desconecta antes de cortar El aire para la operación del sistema de
los motores. protección contra partículas y para el sistema
antihielo por aire del motor y del sistema de
El sistema antihielo del sistema de protección protección contra partículas se sangra del
contra partículas se conecta simultáneamente con compresor del motor (la boquilla se encuentra en
el sistema antihielo de los motores. el cárter de la cámara de combustión).

DATOS TÉCNICOS DE LAS VALVULAS TIPO A través de la boquilla de sangrado para el


MARIPOSA 1919T eyector del sistema de protección contra
partículas el aire se dirige a la válvula 1919T, la
 Presión máxima de aire en la entrada:… 8 Atm cual controla el suministro al surtidor del eyector.
 Consumo máximo de aire:…………. 400 Kg/hr
 Temp, del aire en la entrada hasta:… +300° C El sangrado se realiza cuando la válvula 1919T
 Tiempo de abertura de válvulas:…30 a 40 Seg está abierta, después de la conexión de los
 Tensión de alimentación:…………… 27 Voltios interruptores de mando del sistema de protección
 Corriente consumida:……………….. 0.37 Amp. contra partículas en la cabina de la tripulación.

OBSERVACION: Además, el aire del compresor a través del


termostato de consumo llega a la válvula 1919T
Si hubieran haciendo Hoover por mas de 15 del sistema antihielo del motor, sistema de
minutos en lugares donde haya paja seca, hojas protección contra partículas y toma de aire del
de arboles, etc. Es necesario antes del 7mo compensador térmico del motor TB3-117BM.
decolaje revisar y limpiar los anillos del
separador. Este sangrado de aire se realiza cuando la
válvula 1919T está abierta después de
Revisar los filtros por presencia de deterioros conectados los interruptores de mando del
mecánicos se admiten las abolladuras con sistema antihielo en la cabina de la tripulación o
profundidad nomas de 3 mm y no se permiten automáticamente para el motor derecho).
rajaduras.

134
MANUAL MI-17

SISTEMA ANTI HIELO DEL SISTEMA


PROTECTOR DE PARTICULAS PZU

El sistema de protección contra partículas tiene En el revestimiento de la parte delantera y trasera


un sistema antihielo combinado por aire caliente y del carenado están instalados dos sensores
eléctrico. térmicos TD-2, lo que permite la conexión y
desconexión temporal automática del POS. Los
El sistema antihielo emplea aire caliente, elementos calefactores se alimentan con corriente
sangrado del compresor para calentar el ducto de alterna de 200 V y 400 Hz.
entrada del colector, la superficie interior del túnel
de entrada de aire al motor y el separador. El sistema antihielo del sistema de protección
contra partículas se conecta simultáneamente con
El sistema antihielo eléctrico del sistema de el sistema antihielo de los motores. El control de
protección contra partículas se emplea para la operación del sistema antihielo del sistema de
calentar: la parte delantera del carenado central, protección contra partículas se realiza con las
la parte trasera del carenado central, el ducto de luces de aviso correspondientes.
expulsión del polvo, borde de ataque de los
apoyos del carenado central, en estas superficies
están pegados elementos calefactores de latón.

135
MANUAL MI-17

136
MANUAL MI-17

SISTEMA CONTRA INCEDIO

El equipo contra incendio está compuesto por el El mando de los extintores se realiza en dos
sistema fijo y los extintores portátiles de las descargas: la primera descarga se realiza de
cabinas del helicóptero. forma automática o manual (oprimiendo uno de
los botones del «I descarga» en la cabina de la
La función del sistema contraincendios es tripulación), la segunda descarga se conecta sólo
detectar, avisar y extinguir el fuego en 4 manualmente (oprimiendo uno de los botones de
compartimientos: «II descarga» en la cabina de la tripulación).

 Compartimiento del motor izquierdo;


 Compartimiento del motor derecho;
 Compartimiento de la transmisión principal, el
tanque de consumo y el APU AI-9V;
 Compartimiento del calefactor KO-50.

El sistema está compuesto por:


 Dos extintores de tipo UShB-4-4.
 Conjunto colector;
 tuberías, pulverizadores y accesorios;
 Sistema de aviso de fuego SSP-FK.

Cada compartimiento tiene su grupo de sensores


de incendio y están instalados 42 sensores de
aviso de incendio, unidos en 14 canales de tres
sensores cada uno

El helicóptero tiene cuatro compartimientos


principales en donde tiene acción directa el
sistema contra incendio:

a. Motor izq. 3 grupos de 3 / 9 capt.


b. Motor der. 3 grupos de 3 / 9 capt.
c. KO-50 2 grupos de 3 / 6 capt.
d. CTP y tanque princ. grupos de 4 / 12 capt.
e. AI-9B 2 grupos de 3 / 6 capt.

137
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA AMPLIFICADORES DE SEÑAL SSP-FK

El sistema contraincendios conecta el aviso y Las cajas actuadoras ubicadas detrás del asiento
realiza la extinción automática del fuego bajo las del copiloto. Son 3 cajas, una para el
siguientes condiciones: compartimiento de los dos motores, una para el
 Cuando los sensores del mismo canal se compartimiento del KO-50 y la otra para el
calientan hasta una temperatura mayor de compartimiento de transmisión o reductor
+150 ºC. principal.
 Cuando la velocidad de aumento de la
temperatura del medio que rodea los sensores
aumenta en 2 grados/s y más.

Al calentarse los sensores DPS crean la termo


corriente. El sensor térmico reacciona no sólo al
valor de la temperatura sino a la velocidad de su
aumento lo que disminuye sustancialmente la
inercia de acción del sistema.

Al presentarse un incendio en cualquiera de los


compartimientos la temperatura aumenta y se
crea una corriente de origen térmico en los
sensores que se suministra al relay polarizado de
la unidad ejecutora SSP-FK-BI.

Después se enciende la luz de aviso INCENDIO,


la luz de aviso de fuego de uno de los
compartimientos y se escucha el mensaje del RI-
65B. Estas cajas en el sistema de aviso cumplen las
siguientes funciones:
Actúa automáticamente el pirocartucho del
extintor del I descarga del compartimiento a. Enciende las luces rojas de fuego en el tablero
afectado (se enciende la luz I DESCARGA) y el del piloto y en el tablero contra incendio, esta
agente extintor se suministra a los pulverizadores última indica el compartimiento donde se está
del compartimiento. produciendo el incendio.

Si el extintor de I descarga no actuó b. Envía señal al informador vocal RI-65, el cual


automáticamente, es necesario oprimir el botón avisa a la tripulación en forma auditiva y verbal
para activar la I descarga en forma manual. el compartimiento donde ocurre el incendio, a
través del sistema de interfono y a través del
Para comprobar si el fuego está extinguido se radio VHF de comunicación al exterior, esto
oprime el botón DESCONETAR EL AVISO DE tarda un tiempo de 12".
INCENDIO.
c. SHARP-12 grava parámetros de vuelo.
Si las luces de aviso de fuego se apagan el fuego
ha sido extinguido. Si las luces se mantienen d. Grabadora de voz es accionada.
encendidas es necesario emplear la segunda
descarga para extinguir el fuego. e. Las cajas amplificadoras envían la señal de los
captadores de temperatura a:

138
MANUAL MI-17

 Los piro-cartuchos de la botella DPS (ДПС) – TRANSMISORES DE FUEGO


automática/manual (primer orden), estos
permiten el paso del agente extintor hacia el (42 Trasmisores, 14 grupos por 3 Trasmisores
compartimiento donde se produce el en cada uno conectados en serie)
incendio.
Sirven para enviar señales termoeléctricas de
 En la cabina de tripulación se encenderá una temperatura excesiva a las unidades ejecutivas
luz de color ámbar que indica que la botella correspondientes:
automática/manual o de primer orden fue  El compartimiento de motor izquierdo cuenta
descargada, esta luz se mantendrá con 3 grupos de transmisores.
encendida hasta que la botella sea  El compartimiento de motor derecho cuenta
reemplazada. con 3 grupos de transmisores.
 Los compartimientos de la transmisión principal
 La luz roja del compartimiento donde se y tanque de servicio cuenta con 4 grupos de
produjo el incendio deberá apagarse transmisores.
automáticamente indicando que el incendio  El compartimiento de motor de A.P.U. cuenta
se ha extinguido. con 2 grupos de transmisores.
 El compartimiento de calentador de cabinas
 El ingeniero de vuelo oprime el botón de fin cuenta con 2 grupos de transmisores.
de incendio el cual se apaga la luz máster
ubicada en el panel de instrumentos del El elemento sensible
piloto. del sensor es una
batería de termopares
Si la luz roja del compartimiento donde se produjo diferencial, compuesta
el incendio no se apaga el Ingeniero de Vuelo por cuatro termopares
deberá presionar el botón de segundo orden que de cromel/aluminio.
corresponda al compartimiento donde se produjo
el incendio y a la botella MANUAL. El diámetro de los
electrodos del termo-
Se debe encender la luz ámbar del segundo par es de 0,5 mm.
orden.
La soldadura de opera
La luz roja del compartimiento donde se produjo ción (de baja inercia)
el incendio deberá apagarse automáticamente si del termopar es una
el incendio fue sofocado. esfera de un diámetro
de 1,4 mm.
Las luces ámbar de las botellas de primer y
segundo orden AUTOMATICO/MANUAL y La base del sensor es de un plástico termo-
MANUAL respectivamente, permanecerán resistente, armado con las varillas de contacto
encendidas indicando la descarga de las botellas de acero inoxidable.
y el uso de los piro cartuchos, se apagaran
cuando sean reemplazados. Las varillas de contacto tienen diámetros
distintos: «el positivo» 2 mm, «el negativo» 1,5
La luz del tablero del piloto podrá ser apagada mm.
reseteando el botón de chequeo fin de incendio
en el tablero de compartimientos. A la parte superior de las varillas están soldados
los electrodos de la batería de termopares al
«positivo» el de cromel, al «negativo» el de
PRECAUCION aluminio.
Si la botella de primer orden no enciende la luz
ámbar después de haberse encendido las luces Por la parte superior la batería está cerrada con
rojas de aviso fuego, indica que el sistema no ha una cubierta con rendijas.
funcionado automáticamente, esta deberá ser
accionada manualmente oprimiendo el botón de El sensor se fija al conector SSP-2I-RM con una
primer orden, luego se continua con la secuencia tuerca.
mencionada anteriormente

139
MANUAL MI-17

EL PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


SENSOR ES EL SIGUIENTE:

Al calentarse rápidamente el elemento sensible El balón de primer orden actúa automáticamente,


las soldaduras de baja inercia se calientan mucho por una señal de la unidad del sistema de
más rápido que las de alta inercia, como señalización de incendios SSP-FK o
resultado se obtiene una diferencia de manualmente al oprimir el botón de mando
temperatura en la batería de termopares y en la correspondiente en la cabina de la tripulación.
salida del sensor se obtiene una FEM térmica.
El balón de segundo orden actúa sólo
PORTATRANSMISORES SSP-2I-RM manualmente, al ser oprimido el botón de mando
(ССП-2И-РМ) correspondiente en la cabina de la tripulación.

(42 piezas) Sirven como EXTINTOR DE MANO ОУ-2А


enchufes para los
transmisores. El sistema
se alimenta de 28VCD
de la barra de baterías
y sus circuitos están
protegidos con el
interruptor térmico
ubicado en el panel de
interruptores térmicos.

Las luces de aviso y los interruptores de control y


prueba están ubicados en el panel superior
central (parte central).
Para la extinción de incendios en las cabinas del
EXTINTORES УШБ-4-4 helicóptero sirven dos extintores de mano
localizados en la cabina de carga (en la pared de
la costilla No.1) y en la compuerta de carga
derecha.

La botella es de forma esférica, con una


capacidad de 4 litros, está hecha de acero, el
trenzado exterior es resistente a los cascos.

Los componentes principales son cuatro cabezas


explosivas, un manómetro, un tubo sifón y una PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
membrana de protección.
 Peso del balón sin carga........... 5 kg.
Cada cabeza explosiva tiene dos cartuchos  Capacidad del balón................. 2 litros
explosivos y una válvula de retorno.  Presión efectiva ........................ 170 kg/cm²
 Peso de la carga....................... 1,5 kg
La botella se carga con freón 114B2 y  Duración Opn del chorro (a la Temp +20ºC)
nitrógeno, (1,1 Dibromotetrafluoretano), y la ........................................................25-30 s
presión en los extintores dependerá de la  Longitud del chorro ...................... 1,5 m
temperatura atmosférica. Con una temperatura de  Diámetro de ducto de la cañería... 0.8mm
2
15 °С la presión será de 100-105 кg/сm . La
2
presión máxima será de 150 кg/сm y tienen un
peso de 5,64 кg.

140
MANUAL MI-17

EL CONJUNTO COLECTOR El panel de mando del sistema contraincendios


está instalado en el panel central eléctrico en la
El conjunto colector está hecho de acero cabina de los pilotos.
inoxidable y une cuatro colectores. Cada uno de
los colectores une las boquillas de toma de En el panel se encuentran:
agente extintor de dos pirocabezas explosivas de  4 luces de aviso de fuego de compartimientos;
los extintores (turnos I y II) con las tuberías que  4 luces de aviso de empleo de la 1ª descarga;
van hacia las secciones protegidas.  4 luces de aviso de empleo de la 2ª descarga;
 Los botones de activación manual de la I y II
Todos los pulverizadores están hechos de acero descarga;
inoxidable, y las tuberías de acero 20.  El botón para apagar el aviso de fuego
APAGAR AVISO DE FUEGO;
En cada compartimiento de los motores hay tres  El conmutador CONTROL CAPTADORES
colectores, en la sección del calefactor dos EXTINCIÓN FUEGO;
colectores, en la sección de la transmisión  El conmutador CTRL DE PIROCARTUCHOS;
principal se encuentran un colector en forma de  El tablero CONTROL SENSORES de aviso de
anillo y dos colectores verticales, sobre el tanque operación del régimen de control;
de consumo hay tubos pulverizadores rectos y en  El selector de control de funcionamiento
forma de arco, en el compartimiento del AI-9V hay correcto de los sensores de todos los canales.
un colector pulverizador en forma de cuadro
curvo. En el panel de instrumentos izquierdo se
encuentra la luz de aviso INCENDIO 'FIRE', que
TUBERÍAS Y COLECTORES indica la presencia de fuego en cualesquiera de
PULVERIZADORES los compartimientos protegidos.

Los colectores representan tubos en forma de ENCENDIDO DE LUCES DE AVISO DE FUEGO


anillo. En las paredes de los colectores y DURANTE LA PRUEBA DE TRANSMISORES
pulverizadores hay orificios de 0,8 mm de DE FUEGO.
diámetro. Tabla 1.

Todos los pulverizadores están hechos de acero Luces de aviso de fuego


inoxidable, y las tuberías de acero 20. Canal Fuego Fuego Fuego Fuego Fuego
Mot 1 Mot 2 KO-50 CTP/AI-9 todos
En cada sección de los motores hay tres I + + + + +
colectores, en la sección del calefactor dos
II + + + + +
colectores, en la sección del reductor principal
III + + - + +
están localizados un colector de anillo y dos
colectores verticales, sobre el tanque de consumo IV - - - + +
hay tubos pulverizadores rectos y en forma de V - - - + +
arco, en la sección de AI-9V hay colector que VI - - - + +
tiene la forma de bastidor cuadrado.
Para facilitar mantenimiento del sistema y búsqueda
PANEL DE MANDO DEL SISTEMA CONTRA de transmisores de fuego fallidos los soportes de
INCENDIO transmisores de diferentes canales están pintados de
diferentes colores:

 Canal 1 – rojo.
 Canal 2 – gris.
 Canal 3 – verde.
 Canal 4 – azul.
 Canal 5 – amarillo.
 Canal 6 – marrón

141
MANUAL MI-17

PREPARACION DEL SISTEMA CONTRAINCEN posición EXTINTOR, mientras que el selector


DIOS PARA LA OPERACIÓN. CONTROL DE SENSORES debe estar en la
posición OFF.
La prueba del sistema contraincendios se realiza
antes de iniciar los motores. Para esto se conec- PRUEBA DEL SISTEMA EXTINTOR DE
tan 5 Breaker SIST. CONTRAINCENDIOS INCENDIO.
(AVISO, 2 Breaker I DESCARGA y II DESCAR-
GA) y se coloca el conmutador EXTINTOR - La prueba del sistema extintor de fuego
CONTROL SENSORES en la posición comprende las siguientes pruebas de:
CONTROL SENSORES. La luz CONTROL  Operatividad de las luces de aviso de fuego y
SENSORES se enciende. de activación de descarga de 1er y 2do
ordenes.
Se coloca el selector consecutivamente en todas  Operatividad de los cartuchos y sus circuitos
sus posiciones correspondientes a los canales de eléctricos.
sensores para cerciorarse del funcionamiento  Presión de sustancia extintora en las botellas
correcto por las luces de aviso: extintoras.

1. Se encienden las 4 luces de aviso de fuego en 1. La operatividad de las luces de aviso de fuego
los compartimientos y la luz en el panel de (1, 2, 3,4) y de activación de descargas de 1er
instrumentos; y de 2do órdenes se efectúa por el sistema de
2. Se encienden las 4 luces de aviso de fuego en prueba de luces de aviso y de parpadeo.
los compartimientos y la luz en el panel de 2. La operatividad de los cartuchos y sus circuitos
instrumentos; eléctricos se efectúa con el interruptor de
3. Se encienden la luz en el Panel/Instrum y las prueba de cartuchos.
luces FUEGO MOTOR IQZ., FUEGO MOTOR 3. Las luces de aviso de activación de descarga
DER. y FUEGO TRANSM AI-9V; de 1er y 2do orden no deben encenderse en
4. Se encienden la luz en el Panel/Instrum y la cualquiera posición del interruptor (arriba o
luz FUEGO TRANSM AI-9V; abajo).
5. Se encienden la luz en el Panel/Instrum, y la 4. Si se enciende cualquiera de las luces, esto
luz FUEGO TRANSM AI-9V; significa lo que el cartucho correspondiente
6. Se encienden la luz en el Panel/Instrum, y la ha explotado, o no está puesto, o está mal
luz FUEGO TRANSM AI-9V; puesto.
5. La presión de sustancia extintora se verifica
Antes del arranque se conecta el sistema, para con los manómetros ubicados en las botellas
esto es necesario colocar el interruptor extintoras de acuerdo con la tabla de
EXTINTOR - CONTROL SENSORES en la presiones.

142
MANUAL MI-17

143
MANUAL MI-17

SISTEMA ANTI-HIELO

El sistema anti-hielo sirve para prevenir formación Los sistemas anti- hielo de palas, parabrisas,
de hielo y para eliminar hielo o agua de las palas toma de aire y protector contra polvo del motor
de los rotores principal y de cola, dos ventanas de derecho se encienden tanto manual como
parabrisas, protectores contra polvo y tomas de automáticamente por el sistema detector de
aire de las entradas de los dos motores formación de hielo.
principales.
El Sistema Anti-hielo de entrada del motor
Los sistemas anti-hielo de palas y parabrisas son izquierdo se enciende manualmente.
de calefacción eléctrica.
El sistema anti-hielo de los rotores está
El sistema anti-hielo de protectores contra polvo compuesto por:
es mixto de calefacción eléctrica y con aire
caliente.  Los elementos calefactores de palas del RP.
 Los elementos calefactores de palas del RC.
El sistema anti-hielo de entradas de motores es  El tomacorriente TSV36M313 del RP.
de calefacción con aire caliente.  El tomacorriente 8AT-7420-100 del RC.
 El mecanismo temporizador programado PMK-
La calefacción eléctrica es de corriente alterna 21TV.
de 208V 400Hz.
Los elementos calefactores de las palas del RP
Para calefacción con aire caliente se utiliza el aire son unas cintas delgadas de acero inoxidable,
caliente purgado de los compresores de los ubicadas a todo el largo del borde de ataque de
motores. las palas.
Para avisar el inicio de formación de hielo en el
helicóptero están instalados el sistema detector
de formación de hielo RIO-3 y el detector visual
de formación de hielo.

144
MANUAL MI-17

El elemento calefactor está compuesto por Cuatro COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA:
Secciones:

 Las dos primeras calientan la parte superior COLECTOR ELÉCTRICO DEL ROTOR PPAL.
del borde de ataque. TSV36M313 (TCB36M313)
 La tercera la parte frontal.
 La cuarta la parte inferior. Sirve para permitir el paso de energía eléctrica de
las barras a los elementos calefactores de palas y
La alimentación eléctrica se realiza a través de un las luces de puntas de palas.
conector, instalado en la raíz de la pala.
Está ubicado sobre el núcleo del RP.
La placa calefactora de las palas del rotor de cola
es similar por su diseño a la del rotor principal. El tomacorriente TSV36M313 del rotor principal
se emplea para la transmisión de la energía
El elemento calefactor está distribuido a todo lo eléctrica del circuito de abordo a los elementos
largo de la pala. calefactores de las palas durante el giro del rotor.

El elemento calefactor de las palas del rotor de El tomacorriente es una unidad compuesta por
cola está dividido en dos secciones inferior y el grupo de anillos de contacto con sus escobillas,
superior. base, con la brida de la cual se fija al cubo del
rotor y en la cual están montados 5 contactores y
En la raíz y hasta los terminales del elemento 5 transformadores de corriente y la cubierta
calefactor están soldadas barras de latón, a los protectora.
cuales a su vez están soldados los cables de
potencia. Los anillos de contacto están instalados en la
parte fija del tomacorriente, todos los otros
Estos se unen con los cables correspondientes elementos en la parte móvil.
del tomacorriente en la regleta de bornes,
instalada en el larguero en la zona de raíz de la
pala.

SISTEMA ANTI-HIELO DE PALAS DE LOS


ROTORES

COLECTOR ELÉCTRICO DEL ROTOR COLA:


8AT-7420-100

Sirve para permitir el paso de energía eléctrica de


las barras a los elementos calefactores de palas.

La calefacción de palas de los rotores principal y Está ubicado en el núcleo del Rotor de Cola.
de cola es eléctrica de 208VCA trifásica de las
barras de generador de CA #1. El tomacorriente 8AT-7420-100 del rotor de cola
se emplea para transmitir la energía eléctrica del
El control del sistema se alimenta de 28VCD de circuito de abordo a los elementos calefactores de
la barra de rectificadores. las palas.

En caso de falla de uno de los dos generadores El tomacorriente es una unidad compuesta por el
de CA la calefacción de palas se apaga. casco y el conjunto de colector y escobillas.

El colector se fija en el eje de la caja y gira junto


con el rotor de cola.

145
MANUAL MI-17

Las secciones de elementos calefactores del RC


se conectan en el orden siguiente:

El casco con las a) Las primeras secciones se conectan al mismo


escobilla se insta tiempo que las secciones 1 y 3 del RP.
la fijo inmóvil en b) Las secciones número 2 simultáneamente con
la caja de cola. las 2 y 4 de las palas del RP.

El control de la operación del sistema se realiza


con las luces «ANTI - ICE ON» («POS
CONECTADO»), «SECTION 1» («1 SECCIÓN»),
«SECTION 2» («2 SECCIÓN»), «SECTION 3»
(«3 SECCIÓN»), «SECTION 4» («4 SECCIÓN»).

La luz encendida indica cual sección está


conectada en ese momento.

Para el control de la corriente en cada sección de


las palas de los rotores es necesario que al
encenderse la luz de la sección correspondiente
poner el selector en la posición «LOAD
CURRENT» (CORRIENTE CONSUMIDORES)
sucesivamente en las posiciones «MAIN ROTOR
BLADES 1-2-3-4-5» (PALAS ROTOR
PRINCIPAL 1-2-3-4-5) y «TAIL ROTOR»
(ROTOR DE COLA) y comprobar la corriente por
UNIDAD DE MECANISMO TEMPORIZADOR el amperímetro de abordo en las secciones
PMK-21-TV (ПМК-21ТВ): correspondientes de las palas.

Sirve para el control automático programado de Las indicaciones del amperímetro deben estar
calefacción de palas de los rotores principal y de dentro del margen 60 a 80 Amp para las palas
cola. del rotor central, 110 a 150 Amp para las palas
del rotor de cola.
El dispositivo temporizador programado PMK-
21TV se emplea para el mando de la conexión Está ubicada en el techo de la cabina de
sucesiva de las secciones de los elementos carga, cuadernas # 2 y 3.
calefactores de las palas del rotor principal y de
cola. AMPERÍMETRO DE CORRIENTE ALTERNA
AF1-150 (АФ1-150)
El dispositivo temporizador asegura el
calentamiento de cada sección de las palas del
rotor principal durante 38,5±2 seg. en un ciclo y el
calentamiento de cada sección del RC durante
38,5±2 seg. 2 veces en un ciclo.

Las secciones de elementos calefactores de las


palas del rotor principal se conectan
sucesivamente en correspondencia con sus
números de orden (1, 2, 3, 4).

Sirve para indicar valores de corriente alterna que


consumen los elementos calefactores de los
sistemas anti-hielo de palas, parabrisas y
protectores contra polvo.

Está ubicado en el panel superior central


(parte izquierda).

146
MANUAL MI-17

SELECTOR DE AMPERÍMETRO PGK-11P2N- ELEMENTOS CALEFACTORES DE PALAS


15A (ПГК-11П2Н-15А) DEL ROTOR PRINCIPAL:

Sirve para seleccionar (20 elementos, 4 elementos para cada pala)


los grupos de
elementos calefactores Sirven para calentar el borde de ataque de las
y conectarlos con el palas del rotor principal; son tiras de acero
amperímetro para inoxidable ubicadas a lo largo de los bordes de
medir su consumo de ataque de las palas.
corriente alterna.

Está ubicado en el panel superior central (parte


izquierda).

Tiene las siguientes posiciones:

 Apagado;
 1a pala del rotor principal;
 2a pala del rotor principal;
 3a pala del rotor principal;
 4a pala del rotor principal;
 5a pala del rotor principal;
 Rotor de Cola,
 Parabrisas;
 Protector contra polvo derecho;
 Protector contra polvo izquierdo ELEMENTOS CALEFACTORES DE PALAS
DEL ROTOR DE COLA
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TF1-
50/1A (ТФ1-50/1A): (6 elementos, 2 elementos para cada pala)
(5 transformadores) sirven como transmisores Sirven para calentar el borde de ataque de las
que miden la corriente de calefacción en cada palas del rotor de cola; son tiras de acero
pala del rotor principal para el amperímetro de inoxidable ubicadas a lo largo de los bordes de
corriente alterna. ataque de las palas.
Están ubicados en el colector eléctrico del rotor OPERACIÓN DEL SISTEMA.
principal.
El interruptor térmico del sistema “ANTI-ICING
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE TF1-25/1A SYSTEM” / “CONTROL” está ubicado en el panel
(ТФ1-25/1A): de interruptores térmicos.
Sirve como un transmisor que mide la corriente Manualmente el sistema se enciende con el
de calefacción de palas del rotor de cola para el interruptor de modo de operación de sistema anti-
amperímetro de corriente alterna. hielo ubicado en el panel superior central (parte
izquierda) al ponerlo en la posición
Está ubicado en la caja derecha de conexiones “ENCENDIDO” (arriba).
de CA en la cabina de tripulación.
Automáticamente el sistema se enciende por
medio del detector de formación de hielo RIO-3, si
el interruptor está puesto en la posición
“AUTOMAT.” (Abajo).

El sistema se apaga solo manualmente con el


botón de apagado de sistema anti-hielo ubicado
en el panel superior central.

Para vuelo el sistema anti-hielo de palas del rotor


principal y de cola se pone en el modo
automático: se encienden los interruptores

147
MANUAL MI-17

térmicos “ANTI-ICING SYSTEM” / “CONTROL”,  Del rotor principal – (1, 2, 3, 4).


“ICE DET.”, el interruptor de modos de operación  Del rotor de cola – (1, 2).
de sistema se sitúa en la posición “AUTOMAT.”
(abajo) y el interruptor de sistema detector de El tiempo del ciclo total de calefacción de palas
formación de hielo en la posición “AUTOMAT.” de los rotores principal y de cola es de 154 ±8
(abajo). segundos.

Al entrar el helicóptero en una zona de formación El tiempo de duración del ciclo de calefacción de
de hielo, el sistema detector de formación de hielo una sección de palas de los rotores principal y de
envía una señal a la luz de aviso “ANTI-HIELO” y cola es de 38.5 2 segundos.
al sistema anti-hielo.
El ciclo total de calefacción se realiza de acuerdo
Se enciende la luz de aviso “ANTI-HIELO”, con la tabla 1.
automáticamente se enciende el sistema anti-
hielo y se bloquea su apagado, lo que se avisa al CICLOS DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE
encenderse la luz “CALENTAM. NORMAL”. MECANISMO TEMPORIZADOR.

Al salir el helicóptero de la zona de formación de Para verificar la corriente de consumo de cada


hielo, se apaga la señal del sistema detector de sección de cada pala del rotor principal y
formación de hielo y la luz “ANTI-HIELO”. secciones del rotor de cola es necesario, cuando
se enciende la luz de la sección correspondiente,
Para apagar el sistema anti-hielo es necesario situar la perilla del selector de amperímetro por
oprimir el botón de apagado de sistema anti-hielo. turno en las posiciones de palas de rotor principal
1, 2, 3, 4, 5 y rotor de cola y leer la indicación del
La unidad de mecanismo temporizador controla el amperímetro para las secciones
orden de operación del sistema anti-hielo. correspondientes.

Cada pala del rotor principal contiene 4 secciones La indicación del amperímetro debe ser de 60 a
de elementos calefactores, cada pala del rotor de 72 Amp para una pala del rotor principal (la
cola contiene 2 secciones. corriente real es 3 veces menos); y de 110 a
150 Amp para las palas del rotor de cola (la
Las secciones de elementos de calefacción de los corriente real es 6 veces menos).
rotores principal y de cola se encienden por turno
según sus números de orden:

TABLA 1.

SECCIONES DEL SECCIONES DEL


TIEMPO DE CICLO LUZ DE AVISO
ROTOR PRINCIPAL ROTOR DE COLA
38.5 seg. 1 1 Sección 1
38.5 seg. 2 2 Sección 2
38.5 seg. 3 1 Sección 3
38.5 seg. 4 2 Sección 4

148
MANUAL MI-17

SISTEMA ANTI-HIELO DE ENTRADAS DE LOS CALEFACCIÓN CON AIRE


MOTORES
 Toma de aire y superficie de túnel del protector
El sistema anti-hielo de protectores contra polvo y contra polvo.
entradas de motores es mixto de calefacción  Separador del protector contra polvo.
eléctrica y con aire caliente:  Toma de aire del compensador térmico del
FCU.
CALEFACCIÓN ELÉCTRICA

 Parte delantera de carenado del protector


contra polvo.
 Parte trasera de carenado del protector contra
polvo.
 Tubería de salida de polvo (cámara y
colector) del protector contra polvo.
 Partes delanteras de puntales del protector
contra polvo.

149
MANUAL MI-17

COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA.

VÁLVULAS ELECTROMECÁNICAS 1919T. REGULADORES DE TEMPERATURA TMR-1M


(ТЭР-1М):
 (2 válvulas)
 Sirven para abrir el paso de aire caliente de los (4 unidades, 2 para cada protector contra polvo)
compresores de los motores a sus entradas;
están ubicadas en los motores izquierdo y Sirven para estabilizar la temperatura de 304ºC
derecho; el tiempo de abertura es de 23 a 38 de calefacción de los protectores contra polvo.
segundos.
Están ubicados en el techo de la cabina de carga,
cuaderna # 4.

150
MANUAL MI-17

TRANSMISORES TÉRMICOS TD-2 (ТД-2) La calefacción eléctrica y con aire caliente de las
entradas de los motores se puede encender
(4 Transmisores, 2 para cada protector C/Polvo). manualmente con dos interruptores de motor
izquierdo y derecho, ubicados en el panel
Son espirales planas en forma de zigzag hechas superior central (parte izquierda).
de alambre de platino; envían la señal de
temperatura de calefacción de los protectores La calefacción eléctrica y con aire caliente de la
contra polvo a los reguladores de temperatura. entrada del motor derecho además se puede
encender automáticamente por medio del sistema
Están ubicados en las partes delantera y trasera detector de formación de hielo, situándose el
de los protectores contra polvo izquierdo y interruptor en la posición “AUTOM.” (abajo).
derecho; tienen una resistencia de 136.52.5 
con la temperatura de 20ºC. Al encender la calefacción se encienden las luces
de aviso ubicados en el panel superior central
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TF1- (parte izquierda):
50/1A (ТФ1-50/1A
 “CALENTAM. MOTOR IZQ.”
(2 Transformadores)  “CALENTAM. MOTOR DER.”
Sirven como transmisores que miden corrientes  “PCP IZQ. DELANTERO CONECTADO”
para el amperímetro de corriente alterna.  “PCP DER. DELANTERO CONECTADO”
 “PCP IZQ. POSTERIOR CONECTADO”
Están ubicados en la caja derecha de  “PCP DER. POSTERIOR CONECTADO”
conexiones de CA en la cabina de tripulación.
Con el amperímetro se controla el consumo de
OPERACIÓN DEL SISTEMA. corriente alterna.
La calefacción del sistema se alimenta de El selector se sitúa en las posiciones de
208 VCA Trifásica de las barras de sistemas protectores contra polvo izquierdo o derecho.
anti-hielo de motores y parabrisas.
El amperímetro debe indicar de 45 a 140 Amp (la
El control del sistema se alimenta de 28 VCD de corriente real es 3 veces menos).
la barra de baterías.

Los dos interruptores térmicos “ANTI-ICING


SYSTEM” / “ENG. DUST PROT.” / “LEFT”,
“RIGHT” están ubicados en el panel de
interruptores térmicos.

151
MANUAL MI-17

152
MANUAL MI-17

SISTEMA ANTI-HIELO DE PARABRISAS. REGULADORES DE TEMPERATURA ТЭР-1М:


(2 unidades, 1 para cada vidrio)
El sistema anti-hielo de parabrisas sirve para
prevenir la formación de escarcha y hielo en los Sirven para estabilizar la temperatura de 304ºC
dos vidrios de parabrisas de piloto y copiloto y de calefacción de los vidrios de parabrisas. Están
para eliminar salpicaduras de agua y nieve sobre ubicados en el lado derecho de la cabina de
ellos. tripulación, cuadernas # 4H y 5H.

La calefacción de los vidrios de parabrisas se AUTOTRANSFORMADOR AT-8-3


alimenta del auto transformador que a su vez se
alimenta de 208VCA de las barras generadores. Sirve para alimentar los elementos calefactores
de los vidrios de parabrisas con la corriente
El control de calefacción de parabrisas y el alterna de tensiones de 115V, 190V, 208V, 230V
mecanismo eléctrico del limpiaparabrisas de y 250V; se alimenta de 208VCA de las barras de
copiloto se alimentan de 28VCD de la barra de rectificadores.
rectificadores.
Está ubicado en el compartimiento sobre la
El mecanismo eléctrico del limpiaparabrisas de entrada a la cabina de tripulación, cuaderna
piloto se alimenta de 28VCD de la barra de #1.
baterías.
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE ТФ1-
COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA. 25/1A

VIDRIOS DE PARABRISAS CON CALEFAC- Sirve como un transmisor que mide la corriente
CIÓN V8BP (В8БП): (2 vidrios) de calefacción de parabrisas para el amperímetro
de corriente alterna.
Son de tipo de triplex compuestos cada uno de
dos vidrios silícicos; contienen elementos Está ubicado en la caja derecha de conexiones
calefactores en forma de capas delgadas de de CA en la cabina de tripulación.
metal en la superficie interna del vidrio externo y
dos transmisores de temperatura TD-2 integrados MECANISMO ELÉCTRICO DE LIMPIAPARA-
entre los vidrios interno y externo. BRISAS ЭПК-2Т-60:
(2 mecanismos)
DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES
Sirven para eliminar salpicaduras de agua y nieve
 Tensión de alimentación de corriente alterna de los parabrisas de piloto y copiloto; cuentan con
(de acuerdo con su pasaporte) es de 190V, 4 modos de operación:
208V, 230V o 250V.
 Potencia consumo es no mayor de 1930 W.  Modo de arranque-
 Corriente consumo es no mayor de 9.65A.  Primera velocidad (60 a 90 oscilaciones).
 Segunda velocidad (30 a 60 oscilaciones).
TRANSMISORES DE TEMPERATURA TD-2  Modo de retracción a la posición inicial.
(ТД-2): (4 transmisores, 2 para cada vidrio:
operacional y auxiliar) OPERACIÓN DEL SISTEMA.

Son espirales planas en forma de zig zag hechas Los interruptores térmicos del sistema anti-hielo
de alambre de platino; envían la señal de de parabrisas “ANTI-ICING SYSTEM” /
temperatura de calefacción de los vidrios de “WINDSCREEN” y de los mecanismos eléctricos
parabrisas a los reguladores de temperatura. de los limpiaparabrisas “WIPER” / “LEFT”,
“RIGHT” están ubicados en el panel de
Están ubicados entre los vidrios interno y externo interruptores térmicos.
de los parabrisas; tienen una resistencia de
136.52.5  con la temperatura de 20º C. El interruptor de encendido de calefacción de
parabrisas está ubicado en el panel superior
central (parte izquierda).

153
MANUAL MI-17

Los interruptores selectores de limpiaparabrisas COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA.


están ubicados en el panel superior izquierdo en
esquina y en el panel superior derecho en TRANSMISOR DE FORMACIÓN DE HIELO
esquina. 1A2.329.006-1.

El sistema anti-hielo de parabrisas se enciende Envía la señal de formación de hielo a la unidad


tanto manualmente con el interruptor de electrónica.
calefacción de parabrisas puesto en la posición
“ENCENDIDO” (arriba) como automáticamente
con el interruptor puesto en la posición
“AUTOMAT.” (abajo) por medio del sistema
detector de formación de hielo.

Con el amperímetro se controla el consumo de


corriente alterna.

El selector se sitúa en la posición de parabrisas.

El amperímetro debe indicar de 40 a 120 Amp (la


corriente real es 6 veces menos).

Los limpiaparabrisas se encienden en el modo de Está ubicado en el túnel de toma de aire del
arranque, luego dependiendo de las condiciones ventilador.
climáticas se ponen en la posición de primera o
segunda velocidad.

No se permite que los limpiaparabrisas operen en


el modo de arranque más de 5 minutos y que se
enciendan con los vidrios secos.

Para apagar los limpiaparabrisas es necesario


situar sus interruptores en la posición de
retracción y dejarlos oprimidos hasta que las
escobillas de los limpiaparabrisas regresen a sus
posiciones iniciales.

En el mantenimiento se verifica la fuerza de UNIDAD ELECTRÓNICA 1A2.356.004


apriete de las escobillas de los limpiaparabrisas a
los vidrios de parabrisas que debe ser de 1.6 a 2 Sirve para recibir la señal de formación de hielo
kg al arrancar la escobilla a 1 mm. del transmisor, transformarlo en la señal de aviso
de formación de hielo y de encendido automático
SISTEMA DETECTOR DE FORMACION DE del sistema anti-hielo.
HIELO.
Está ubicado en la estantería izquierda de la
El sistema detector de formación de hielo RIO-3A cabina de tripulación.
sirve para enviar la señal de encendido de la luz
de aviso “ANTI-HIELO” ubicado en el panel MICROINTERRUPTOR DEL BOTÓN DE
superior central (parte izquierda) y para APAGADO DE SISTEMA ANTI-HIELO A-802B
encender automáticamente los sistemas anti-
hielo de palas, parabrisas y de motor derecho. Sirve para apagar la operación del sistema anti-
hielo al salir el helicóptero de la zona de
El sistema se alimenta de 115VCA de la barra de formación de hielo.
inversor, de 28VCD de la barra de baterías
(señalización) y de 28VCD de la barra de
rectificadores (calefacción del transmisor de
formación de hielo).

154
MANUAL MI-17

OPERACIÓN DEL SISTEMA

El interruptor térmico de protección y encendido Simultáneamente se enciende la calefacción del


del sistema detector de formación de hielo “ANTI- transmisor.
ICING SYSTEM” / “ICE DET.”
La capa de hielo se derrite y cae debido al efecto
Está ubicado en el panel de interruptores de calefacción.
térmicos.
El transmisor quita la señal a la unidad
El interruptor de encendido de calefacción de electrónica.
transmisor, botón de prueba de calefacción de
transmisor, luz de aviso de formación de hielo La unidad electrónica quita la señal “ZONA” y se
“ANTI-HIELO” y la luz de aviso de prueba de apaga la calefacción del transmisor.
calefacción de transmisor “CALLEFAC.
FUNCION” están ubicados en el panel superior La luz “ANTI-HIELO” se apaga, pero el sistema
central (parte izquierda). anti-hielo sigue operando.

El sistema se enciende con el interruptor térmico De nuevo se forma una capa de hielo en el
“ANTI-ICING SYSTEM” / “ICE DET.”. vástago del transmisor y el proceso se vuelve a
repetir.
El interruptor de calefacción de transmisor se
pone en la posición “AUTOMAT.” (abajo). Durante la operación del sistema anti-hielo la luz
de aviso “ANTI-HIELO” está parpadeando con un
Al entrar el helicóptero en la zona de formación periodo aproximadamente de 20(10) seg.
de hielo se forma una capa de hielo en el vástago Después de ser apagado y 20(10) seg. después
del transmisor de formación de hielo. de ser encendido.

El transmisor envía la señal a la unidad Al salir el helicóptero de la zona de formación de


electrónica. hielo, la luz “ANTI-HIELO” deja de parpadear y se
apaga.
La unidad electrónica envía la señal “ZONA” para
que se encienda la luz de aviso “ANTI-HIELO” y Para apagar el sistema anti-hielo es necesario
el sistema anti-hielo entre en operación de lo que oprimir el botón de apagado de sistema anti-
informa la luz de aviso “CALEFACC. NORMAL”. hielo.

155
MANUAL MI-17

La prueba de calefacción del sistema detector de


formación de hielo se efectúa con el botón de
prueba de calefacción de transmisor de formación
de hielo.

Deberán estar encendidos los interruptores


térmicos “ANTI-ICING SYSTEM” / “ICE DET.”,
“CONTROL”.

Los interruptores de sistema anti-hielo y de


calefacción de transmisor de formación de hielo
se ponen en la posición “AUTOMAT.” (abajo).

Al oprimir el botón se debe encender la luz de


aviso “CALEFAC. FUNCION”.

ADVERTENCIA:
El vástago con material radioactivo del transmisor
de formación de hielo siempre debe llevar una
cubierta protectora contra radiación cuando el
helicóptero está en tierra.

La cubierta protectora se quita justo antes del


vuelo y se coloca en seguida después del
vuelo.

156
MANUAL MI-17

CAPITULO V
EQUIPAMIENTO

SISTEMA DE CARGA EXTERNA

GENERALIDADES
 Es posible suspender la carga en 5, 10, 15, 20,
Para transportar cargas de grandes dimensiones 30, 40, 50 y 65 m.
debajo del fuselaje del helicóptero se emplea un  El cable en su parte inferior posee un gancho.
dispositivo de cables de una capacidad de carga  El control de apertura del gancho es realizado
de 3,000 kg (o hasta 5,000 kg según la versión). por el piloto a través de la palanca colectiva
izquierda bajo dos canales principal y reserva,
El juego está compuesto por cuatro cables de en caso de falla, es posible su liberación de la
fuerza (de 4 metros), el gancho DG-64M (DG-65), carga en vuelo liberando el seguro mecánico
herrajes de sujeción de los cables de fuerza, del candado.
barrera de seguridad, extensiones, cable para
insertar los cables de fuerza. CARACTERÍSTICAS

Los principales elementos de la eslinga son 1. TIPO DE CARGA:………………… Por Cables


cuatro cables de un diámetro de 13,5 mm. En la 2. CAPACIDAD DE CARGA:……… 4 TM ó 5 TM
parte superior se sujetan herrajes, instalados en 3. PESO MAXIMO:…………….. 180 Kg y 220 Kg.
las vigas de fuerza de las cuadernas No. 7 y 10. 4. CANDADOS:………………….DG-65, VT-DG 6
Por la parte inferior los cuatro cables de unen a la 5. EXTENSION DEL CABLE:………Hasta 65 mts
sujeción articulada del gancho DG-64M (DG-65).
COMPONENTES
En posición de marcha la eslinga de carga
externa se tensa fijando al techo de la cabina el  Cable de extensión
gancho DG-64M (DG-65) y con el cable se sujeta  Candados
a un soporte especial. Para determinar el peso de  4 cables de fuerza
la carga la eslinga está equipada con una báscula  Sistema de control de balanza SKST-V
con manómetro. (opcional)

157
MANUAL MI-17

CABLE DE EXTENSIÓN CANDADO

 Sirven para cambiar el largo de la eslinga El cierre DG-64M se emplea para enganchar y
según la necesidad. desenganchar la carga en tierra, además para el
 El Helo está equipado con cables de 20 mts. lanzamiento de la carga en vuelo. En el casco del
gancho se encuentran: mecanismo de palanca de
CANDADO ELÉCTRICO suspensión de la carga, mecanismo electromag-
nético de mando, mecanismo de apertura manual
del gancho, switchs de aviso y lanzamiento
automático de la carga.

El DG-64M se cierra manualmente girando la


palanca principal hasta el tope.

 El Candado sirve para la suspensión,


transporte y enganche de la carga.

 El candado se suspende con el cable de


extensión mediante el adaptador (32) y los
manguitos (33 y 41), se ajusta con un torque
no mayor de 5 Kg.

 Dentro del candado están ubicados:


o Dispositivos de suspensión, sujetación y
lanzamiento de carga.
o El switch que abastece la señal al
encendido de la luz de candado abierto.

La apertura del gancho se


puede realizar:

 Oprimiendo el botón de
lanzamiento táctico en la
palanca izquierda de paso
colectivo;

 Oprimiendo el botón de
lanzamiento en emergencia
en la palanca izquierda de
paso colectivo;

 Oprimiendo el botón de
apertura mecánica en el
casco del gancho;

 Apertura manual con la


palanca del gancho, con
extracción preliminar del
pasador.

 Automáticamente.

Cuando el DG-64M está


cerrado en la cabina de la
tripulación está encendida
la luz de aviso color verde
«GANCHO ABIERTO».

158
MANUAL MI-17

4 CABLES DE FUERZA ENGANCHE DE LA CARGA EXTERNA EN


HOOVER
 Mediante los cables, la eslinga se suspende al
fuselaje. Una vez posesionado en hover tener mucho
 Cada cable es de acero con un diámetro de cuidado durante la extensión de los cables para
14.5 mm. liberar la corriente estática.
 Tiene extremos con puntas roscadas.
 Los cables a través de los cardanes (22), y CONTROL Y MANDO DEL DISPOSITIVO DE
mediante los pernos (23) se fijan a los CARGA EXTERNA
soportes ubicados en las cuadernas 7 y 10 del
fuselaje. En el panel eléctrico
 En los extremos inferiores a través de las central el interruptor
articulaciones (26) y (27) y el cardán (29) se «CARGA EXTERNA -
fijan a la grapa (3) con el sensor de LANZAMIENTO
deformación DDT (Fig. 1) AUTOMÁTICO» y la
 La grapa (3) mediante los cardanes (38) y luz de aviso
terminal (39) con el manguito (41) se fija al «GANCHO
candado (4), los pernos de fijación de la grapa ABIERTO».
(3), y el cardán (29) tienen las aceiteras (30)
para el engrase de las articulaciones. En la palanca de paso
 Durante los vuelos sin carga el candado con colectivo izquierda
el soporte y los cables son fijados al soporte debajo de caperuzas
especial en el techo. rojas dos botones de
lanzamiento táctico
de la carga y en
emergencia.

INSPECCIONES DE PRE-VUELO DEL SISTEM


DE CARGA EXTERNA:

 Inspeccionar el sistema de ajuste del gancho


de carga así como las estructuras de las
costillas 7 y 10 de la sección central del
fuselaje.
 Chequear la puerta del piso de la cabina de
carga.
 Chequear el candado por su fácil rotación.
 Instalar el protector de baranda (coche de
bebe).
 Chequear el volumen y peso de la carga.
 Chequear la conexión del cable de
alimentación eléctrica.
 Cierre el sistema de resorte de gancho de
carga externa, y una vez realizado este
procedimiento la lámpara verde deberá
apagarse indicando candado cerrado.
 Chequear el sistema de liberación táctico
presionando el botón.
 Chequear el funcionamiento del botón de
liberación de emergencia.
 Chequear el sistema de liberación mecánica
por medio de la palanca y el botón ubicados
en el candado.
ENGANCHE DE LA CARGA EXTERNA  Chequear el funcionamiento del sistema de
DESPUES DEL ATERRIZAJE liberación automática para cuyo propósito se
deberá cerrar el candado y ponga el switch a
Aterrice el helo de uno a dos metros cerca de la la posición superior (lanzamiento automático)
carga por el lado izquierdo. realizado esto el candado deberá abrirse.

159
MANUAL MI-17

NOTA MEDIDOR DE CARGA VSI-1


No está permitido que el ingeniero de vuelo
trabaje sin cinturón de seguridad puesto. El Sirve para:
ingeniero de vuelo no está autorizado a trabajar  Computar la señal eléctrica del sensor DDT.
sin el protector de escotilla instalado. Para  La señal es enviada en modo digital para el
proteger el personal en tierra de la electricidad indicador.
estática no se debe empezar con el enganche de  La programación mediante los selectores de
la carga sin antes liberar la corriente estática. valores de carga G permisible y G crítica.
 La formación y abastecimiento de las señales
“carga normal”, “carga permisible” y “carga
SISTEMA DE CONTROL DE BALANZA crítica” tienen luces respectivas color verde,
ámbar y rojo.
 Sirve para mantener a la tripulación informada  El valor actual de la carga es visualizado en el
sobre el valor actual de la carga y también x
indicador de 4 dígitos, incorporado en el
sobre las cargas normal, permisible y crítica. bloque VSI-1 en el rango 0.100-1.000 y en el
de 3 dígitos en el rango 1.00 - 6.00.
 El sistema está formado por:
o Soporte de fuerza con el sensor (DDT).
o Medidor de carga e indicadr (bloque VSI-1) BALANZA ELECTRÓNICA VSI-1

 El soporte con el sensor sirve para convertir el FUNCIONAMIENTO


esfuerzo de estiramiento en una señal
eléctrica proporcional a la carga. El conjunto 1. Conectar la fuente externa de CC.
está formado por el soporte, sensor DDT,
cubierta y piezas de fijación. 2. Cerrar el candado.

 El sensor DDT es un tensiómetro y se fija al 3. Conectar los rompe circuitos PRINCIPAL Y


soporte mediante pernos. El cable del sensor RESERVA en el panel de control eléctrico de
tiene el plug-enchufe, fijado mediante tornillos los rompe circuitos. Al presionar el botón
en el soporte. “LANZAMIENTO DE CARGA” en la palanca
colectiva, debe abrirse el candado y
encenderse la luz de “CANDADO ABIERTO”
en el panel de control eléctrico lateral
izquierdo.

160
MANUAL MI-17

4. Cerrar el candado, la luz “CANDADO


ABIERTO” debe apagarse.

5. Presionar el botón LANZ. CARGA DE


RESERVA en la palanca colectiva izquierda,
debe abrirse el candado y encenderse la luz
del “CANDADO ABIERTO” en el panel de
control eléctrico lateral izquierdo.

6. Desconectar los rompe circuitos utilizados y la


fuente de corriente continua.

PREPARACIÓN DEL SISTEMA DE BALANZA


SKST-V
 Conectar alimentación de 27 VCD y 115 VCA.

 Determinar en el VSI-1 el rango de medida


necesario mediante el selector “1T-10T”.

 Calcular el valor permisible de la carga (G


perm.) por la capacidad de carga de la eslinga
del helicóptero. La capacidad de carga
depende según la cantidad de combustible
recargado, carga colocada, y según la altura
de trabajo.

 Determinar el valor de la carga crítica (G cr.)


según la carga útil presente en la eslinga
(5,000 Kg.)

CONCLUSIONES:
 Sirve para transporte de carga mediante los
cables de extensión.
 La apertura del gancho lo realiza el Piloto a
través de un botón ubicado en la palanca
cíclica izquierda.
 Nuestros helicópteros están equipados con
dos cables de 20 metros cada uno.

161
MANUAL MI-17

TORNO DE RESCATE LPG-150M

En el contenedor hay 41m de cable de


3,2 mm de diámetro de los cuales se
dejan salir sólo 40 m.

El torno de rescate LPG-150 da la


posibilidad de enrrollar y desenrrollar el
cable en 2 velocidades, que con carga
máxima serán de:
 Enrrollado……………1 y 0,5 m/seg.;
 Desenrrollado…… 0,5 y 0,27 m/seg.

Inicialmente cuando se está


desenrrollando el cable (hasta unos 4 -
6m) funciona Un solo motor, luego
automáticamente se conecta el
segundo.

El torno de rescate LPG-150M se emplea para Cuando el gancho toca tierra (cuando se relaja la
izar a la cabina del helicóptero cargas o personas, tensión del cable) se detiene el desenrollado del
en el caso de que no sea posible el aterrizaje. cable.

El brazo con el torno se encuentra en el exterior Cuando se está enrollando el cable, y sólo
del fuselaje en la esquina superior delantera del quedan unos 4 -6m de cable, automáticamente se
vano de la puerta corrediza de la cabina de carga desconecta el motor eléctrico № 2. Cuando el
en la cuaderna N° 1, en cual tiene dos posiciones: gancho golpee la palanca de la grúa sucederá la
de campaña (plegada) y de trabajo (desplegada), desconexión automática del motor eléctrico.
que se fijan con la ayuda de un seguro desde
adentro de la cabina de carga.. El torno opera en conjunto con la unidad de
control KUL-150 y la consola de control PUL-1A.
Está compuesta por el soporte, brazo, casco con
rodillo, carenado con la base, palanca, sector, La caja de mandos KUL-150 y el panel de mando
amortiguador, tirante de resorte, agarradera, PUL-1L están dispuestos en el tabique de la
piezas de sujeción y dos microinterrruptores. costilla № 5N en la puerta de entrada de la cabina
de carga.
La grúa de a bordo consta de:
 Dos motores eléctricos D-500TV acoplados, la En la caja de mandos KUL-150 están:
transmisión, el embrague y el contenedor con  El circuit braker «V2» y «V3» de los motores
la eslinga enrollada; eléctricos № 1 y № 2.
 El brazo giratorio;
 La caja de mandos (KUL-150);
Panel de mando (PUL-1l).

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS DEL TORNO LPG 150M

Voltaje nominal 27 Vol.


Corriente de consumo de los dos motores 86 amp.
Esfuerzo de izamiento en el cable 150 Kg.
Velocidad de izamiento del cable con dos motores No menor de 0,55 m/seg.
Velocidad de descenso del cable con dos motores No menor de 1,0 m/seg.
Largo del cable 40 mts.
Diámetro del cable 3 mm.
Peso 21 Kg.

162
MANUAL MI-17

 El selector CONEXIÓN DE EMERGENCIA DE Durante la revisión de pre vuelo del helicóptero


FALLA AL FINAL DEL ENRROLLADO (EMER chequear la posición de la grúa de a bordo y su
ENG STAR FOR FAILURE IN WINDING END) afianzamiento, el afianzamiento de la eslinga en
para la conexión de emergencia del segundo la grúa y el estado del gancho.
electromotor cuando falle el primero al final del
enrollado del cable. Chequear la grúa de a bordo y fijarla en posición
de trabajo (desplegada).
El Panel PUL-1L tiene:
 Botón de desenrollado (RELEASE PUSH Cerciorarse de que la caja y el panel de mando
BUTTOM); estén dispuestos, las conexiones conectadas y el
 Botón de enrollado (RETRACTION PUSH cable de seguridad afianzado.
BUTTOM);
 Botón-gatillo para el control automático del Revisar el punto de sujeción del cinturón de
segundo motor eléctrico. seguridad del operador de a bordo y que hayan
 Largo máximo del cable desenrollado 40m tijeras para cortar el cable en caso de una
 Peso máximo de carga 150 kg situación de emergencia.
 Peso máximo de carga (personas) 120 kg
CHEQUEO DE OPERATIVIDAD
 Velocidad máxima de vuelo con carga en la
eslinga 100 km/h.
1. Conecte la fuente externa de CD.
2. Coloque el soporte winche en la posición de
Cantidad permisible de ciclos de trabajo de la
trabajo.
eslinga:
3. Conectar el circuit braker «V2» y «V3» en la
 Trabajando con 2 motores eléctricos - máximo
caja de mandos KUL-150;
5, después de lo cual será necesario el
4. Aflojar la tensión del cable, oprimiendo
enfriamiento de los motores por un tiempo
brevemente el botón de desenrollado
mínimo de 1 hora;
(RELEASE PUSH BUTTOM) y el botón-gatillo
en el panel PUL-1L.
 Trabajando con 1 motor eléctrico máximo 2, 5. Quitar la unión giratoria de la abrazadera y
después de lo cual será necesario el ponerla en su posición de trabajo;
enfriamiento de los motores por un tiempo 6. Oprimir el botón de desenrollado (RELEASE
mínimo de 2 horas. PUSH BUTTOM) y el botón-gatillo y bajar el
cable a 1,5 - 2 m, sin permitir que toque tierra.
Cantidad permisible de ciclos de trabajo de la El cable de la eslinga deberá ser desenrollado
eslinga: máximo 200, de ellos los primeros 50 con a media velocidad;
personas.

163
MANUAL MI-17

7. Oprimir el botón de desenrrollado 15. se pondrá el cinturón de seguridad, abrirá la


(RELEASE PUSH BUTTOM) (sin oprimir el puerta y se preparará para trabajar con la grúa
botón- gatillo) y bajar el cable a 8 - 10m, a de a bordo.
todas estas el cable deberá encontrarse en 16. conectará el circuit braker «V2» y «V3» en la
situación de carga mínima de 5 - 6 kgf. El KUL-150;
cable de la eslinga deberá ser bajado a toda 17. pondrá la grúa de a bordo en posición de
velocidad; trabajo (desplegada).
8. Oprimir el botón de enrrollado
(RETRACTION PUSH BUTTOM), el cable 18. informará al Capitán acerca de la preparación
deberá enrrollarse a toda velocidad. Quedando para el trabajo.
unos 4 - 6 mts de cable deberá bajar la
velocidad de enrrollado a la mitad;
9. Desconectar el circuit braker «V2» del motor Falla de uno de los motores eléctricos
eléctrico № 1, entonces el enrrollado del cable  Continuar el trabajo, prestando atención a las
deberá cesar; limitaciones en la cantidad de ciclos.
10. Conectar el selector conexión de emergencia
de falla al final del enrrollado (EMER ENG Falla de ambos motores eléctricos
STAR FOR FAILURE IN WINDING END) en la  De ser posible disminuir la altura, poner la
caja KUL-150, entonces el cable comenzará a carga en tierra, luego de lo cual cortar el cable
enrrollarse a media velocidad gracias al motor con las tijeras. Habiendo la posibilidad será
eléctrico № 2. posible el vuelo hasta la plataforma más
11. Después de que se haya enrrollado todo el cercana.
cable y de que se haya detenido la eslinga
desconectar el selector conexión de Atasco del cable de la eslinga
emergencia de falla al final del enrrollado  Informar al Capitán y tomar la decisión de
(EMER ENG STAR FOR FAILURE IN cortar el cable con la tijera.
WINDING END);
12. Enganchar la carabina de la articulación MANTENIMIENTO.
giratoria a la abrazadera;
13. Desconectar el circuit braker «V2» y «V3» y 1. Inspección por condición, y fijación de la
fijar la grúa en la posición de campaña conexión y sujeción del cable conductor del
(plegada). winche y cables de los micro-interruptores del
14. Por orden del Capitán el operador de a bordo: soporte.

2. Revise la condición externa y fijación de la


caja KUL-150, panel de control PUL-1A,
conexión confiable del cable conductor de la
caja y el panel de control.

164
MANUAL MI-17

165
MANUAL MI-17

SISTEMA DE CALEFACCION Y VENTILACION Además el sistema de calefacción y ventilación se


DEL HELICOPTERO emplea para soplar los parabrisas, micas y
ventanillas corredizas de la cabina de la
El helicóptero está equipado con sistema de tripulación y la válvula de vaciado del tanque de
calefacción y ventilación, que aseguran el drene del sistema de combustible.
suministro de aire caliente o ambiente (en el
régimen de ventilación) a la cabina de carga y a la El componente principal del sistema es el
cabina de la tripulación con el objetivo de calefactor de keroseno KO-50, ensamblado en la
mantener en ellas temperaturas normales. parte exterior al costado derecho del fuselaje.

166
MANUAL MI-17

CALEFACTOR DE KEROSENO KO-50 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL KO-50

El calefactor de keroseno se emplea para la En la cámara de combustión del calefactor


calefacción de las cabinas del helicóptero y está después de su arranque transcurre el proceso de
integrado por los siguientes componentes: combustión de la mezcla de aire y combustible.
Los residuos de la combustión se expulsan a
 Calefactor. través de la tobera de escape. El aire ambiente al
 Ventilador. pasar se calienta en las paredes del calorífero y
 Termostatos. llega a las cabinas del helicóptero.
 Sensor de temperatura.
 Unidad electrónica de control. Si durante la operación la temperatura del aire en
 Selector de temperatura. la salida del calefactor cae debajo de 45...55 ºC,
 Dos relay neumáticos. actúa uno de los termostatos y desconecta el
motor del ventilador.
 Sistema de alimentación eléctrica.
 Sistema de mando y aviso.
Cuando la temperatura del aire a la salida del
 Componentes del sistema de combustible. calefactor alcanza el valor máximo de 165...185
ºC actúa otro termostato y corta el combustible, el
El calefactor KO-50 tiene las características calefactor se desconecta.
técnicas necesarias para su empleo en un amplio
rango de temperatura ambiente.

167
MANUAL MI-17

INSTALACION DEL CALEFACTOR DE SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL KO-50


KEROSENO
El suministro de combustible al KO-50 es
El calefactor KO-50 se encuentra instalado en el realizado por la bomba 748B desde la línea
exterior del fuselaje por la parte derecha en un principal de alimentación del motor derecho,
compartimiento aerodinámico. donde se encuentra instalada una válvula
electromagnética. La caja de combustible se
Este compartimiento aerodinámico es una emplea para filtrar el combustible, mantenerlo a
prolongación del tanque de combustible lateral. una presión constante, abrir o cerrar el acceso del
combustible a la cámara de combustión y para la
El calefactor se fija con los herrajes de sujeción derivación de parte del combustible del inyector.
delanteros, centrales y posteriores.
El calentador de combustible eleva la temperatura
del keroseno hasta 70º C para facilitar el arranque
del calefactor.

El inyector se emplea para el suministro y


atomización del combustible, además de la
derivación del combustible al tanque lateral
derecho durante la operación del calefactor en el
régimen reducido.

168
MANUAL MI-17

MANDO Y CONTROL DE LA OPERACIÓN DEL Los productos de esta combustión se expulsan al


KO-50 exterior a través de la tobera de escape. El aire
se calienta al pasar por las paredes del calorífero
La conexión, selección del régimen de operación, y se suministra a las cabinas del helicóptero.
desconexión y control de la operación del
calefactor se realiza desde el panel eléctrico El calefactor puede operar en los regímenes
derecho, donde se encuentran: tres luces de automático, manual y de ventilación. Cuando el
aviso «CALENTAMIENTO DEL COMBUSTIBLE», calefactor opera en el régimen automático la
«IGNICIÓN», temperatura del aire se mantiene constante en
correspondencia con la posición del selector de
«CALEFACTOR OPERANDO», 3 Conmutadores temperatura.
- «AUTOM.- MANUAL», «VENTILACIÓN»,
«RELLENO DEL SISTEMA - RÉGIMEN MEDIO - El mando manual garantiza la operación del
RÉGIMEN COMPLETO» y el botón de inicio KO- calefactor en el régimen máximo (completo) y
50. medio de rendimiento. El régimen de recirculación
se utiliza para acelerar el calentamiento de las
En el panel eléctrico central se encuentra el cabinas en condiciones invernales, realizándose
selector de temperatura de las cabinas. la toma del aire desde la cabina de carga del
helicóptero. La operación del sistema en el
CALEFACTOR DE KEROSENO régimen de ventilación se utiliza para el
enfriamiento del calefactor y para la ventilación de
La función del calefactor de keroseno KO-50 es las cabinas del helicóptero (a través de los
garantizar la calefacción y ventilación de la cabina ductos) en estaciones cálidas del año.
de la tripulación y de la cabina de carga del
helicóptero. Los circuitos de alimentación del calefactor de
keroseno KO-50 están protegidos por el breaker
Su principio de funcionamiento es el siguiente: En AZSGK-10 «COMB HTR» («KO-50»), situados en
la cámara de combustión del calefactor después el panel derecho de breakers, y por los fusibles
de su arranque tiene lugar la combustión de la PM-25, IP-10 y IP-75, situados en la
mezcla de aire y combustible. caja de distribución eléctrica RK
izquierda. En el circuito de
alimentación del calefactor (después
del breaker) está instalado un relay, el
cual abre el circuito en caso de
incendio en el compartimiento del KO-
50.

CONEXIÓN DEL CALEFACTOR

Se recomienda conectar el calefactor


cuando la temperatura ambiente es de
5 °C o menor en tierra o en vuelo,
cuando los motores están operando en
cualquier régimen de vuelo, excepto
en el régimen de autorrotación. El
inicio del calefactor se realiza en el
régimen de recirculación. Antes de
iniciar el calefactor es necesario vaciar
el tanquecito de drene (si el calefactor
se inicia en tierra).

ATENCION

1. No permitir el sobre llenado del tanque


de drenaje con combustible durante
los arranques repetidos, ya que
después de 8 minutos del paso de
combustible a través del inyector el
tanque de drenaje ya está lleno.

169
MANUAL MI-17

2. Se prohíbe el funcionamiento del calefactor colocando el conmutador «MAN - AUTO»


si su sistema de combustible no es («MANUAL - AUTO») en su posición neutral.
hermético o si no hay hermeticidad en el El calorífero se ventila conectando el
lugar de conexión de la abrazadera del ventilador por un período de 1 a 2 min.,
tubo de escape. después de lo cual se desconecta el ventilador
y se procede a reanudar el arranque.
Para iniciar el calefactor con ajuste automático de
la temperatura es necesario conectar el breaker 2. El cambio de régimen de operación de
AZSGK «COMB HTR» («KO-50»), el selector de «calefacción con ajuste automático de la
temperatura «KO-50 MAST. t° UNIT» temperatura» a «calefacción con ajuste
(«SELECTOR KO-50») debe estar en la posición manual» y viceversa se realiza después de
30, el conmutador «MAN - AUTO» («MANUAL - desconectar el calefactor (el conmutador
AUTO») debe estar en la posición «AUTO» y «MAN - AUTO» («MANUAL - AUTO») - en
oprimir el botón «START» («ARRANQUE»); posición neutra). Al realizarse esta reconexión
después de esto debe encenderse la luz o si fuese necesario reiniciar el calefactor es
«HEATER» («PRE CALENTAMIENTO»), que necesario enfriarlo durante un período de 10 a
indica el comienzo del precalentamiento del 15min.
combustible. Al alcanzar le temperatura del
combustible el valor 70±5° C la luz «HEATER» TRABAJO DEL CALEFACTOR EN EL
(«PRECALENTAMIENTO») se apaga y se REGIMEN DE RECIRCULACION
enciende la luz «IGNITION» («IGNICIÓN»), que
indica la conexión de la bujía, y la luz Si se necesita acelerar la recirculación de la
«COMBUST HTR ON» («KO-50 OPERANDO»), cabina en el régimen automático y manual, con la
que indica el inicio de operación del calefactor. Al temperatura del medio ambiente menor de 10° C
transcurso de un intervalo no mayor de 30 seg. es necesario cerrar la mariposa de entrada del
cuando la temperatura ambiente es positiva y no aire atmosférico al calefactor instalando la manija
más de 2 minutos cuando es negativa, la luz en la posición “DESDE LA CABINA”
«IGNITION» («IGNICIÓN») se apaga, esto indica
la estabilización del proceso de combustión en el ATENCION:
calefactor. La temperatura del aire que se
suministra a las cabinas se mantiene 1. Si el calefactor está trabajando en el régimen
automáticamente y se ajusta cambiando la máximo y la temperatura de aire en las
posición del selector de temperatura «KO-50 cabinas en la entrada al calefactor es de -13°
MAST. t° UNIT »(«SELECTOR KO-50»). C a +15° C se permite conectar el sistema al
régimen de recirculación por un tiempo no
Para iniciar el calefactor en el régimen de mayor de 10 minutos.
calefacción con ajuste manual de temperatura es
necesario conectar el breaker AZSGK «COMB 2. Se prohíbe conectar el calefactor en el
HTR» («KO-50»), el conmutador «MAN - AUTO» régimen de recirculación. Si la temperatura de
(«MANUAL - AUTO») se coloca en la posición aire en las cabinas en la entrada del calefactor
«MAN» («MANUAL»), el conmutador «PRIMING - es mayor a 15° C.
FULL RATE - MED RATE» («LLENADO -
RÉGIMEN MÁXIMO - RÉGIMEN MEDIO») se
coloca en la posición «FULL RATE» («RÉGIMEN CORTE DEL CALEFACTOR
MÁXIMO») y se oprime el botón «START»
(«ARRANQUE»). El proceso de arranque Para eliminar la posibilidad de acumulación de
subsiguiente transcurre de forma similar al humedad en el casco del ventilador y de
régimen automático. Después de iniciado el congelamiento del aspa del ventilador del
calefactor si fuera necesario disminuir la calefactor, 2 min. antes de conectarlo se conecta
temperatura del aire suministrado a las cabinas el régimen de recirculación para soplarlo con el
se coloca el conmutador «PRIMING - FULL RATE aire de la cabina y eliminar de esta forma la
- MED RATE» («LLENADO - RÉGIMEN MÁXIMO humedad.
- RÉGIMEN MEDIO») en la posición «MED
RATE» («RÉGIMEN MEDIO»). Para desconectar el calefactor se coloca el
conmutador «MAN - AUTO» («MANUAL -
ATENCION: AUTO») en la posición neutral y después del
aterrizaje del helicóptero se vacía el combustible
1. En caso de que el calefactor KO-50 no del tanquecito de drene.
arranque (la luz «IGNITION» («IGNICIÓN») no
se enciende) el calefactor se desconecta

170
MANUAL MI-17

CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN DE LAS 1. Conectar la mariposa del ventilador del


CABINAS DEL HELICOPTERO calefactor en la posición correspondiente a las
condiciones del arranque del ventilador.
Se permite conectar el calefactor de Kerosene 2. Conectar el rompe circuito del KO-50.
(KO-50) en las siguientes condiciones: 3. conectar el disyuntor en el pupitre de mando
del calefactor en la posición “MANUAL”.
a. En tierra con una temperatura del medio
ambiente no mayor de +10° C. Conectar el disyuntor en la posición “REGIMEN
b. En aire con motores en funcionamiento en PLENO” (régimen máximo) o “REGIMEN
cualquier régimen de vuelo. INTERM” (régimen intermedio).

En caso de los aterrizajes de emergencia 1. Oprimir el botón de arranque del KO-50.


desconectar el KO-50 antes del aterrizaje.
ATENCION:
El calefactor puede trabajar en el régimen
automático, manual y ventilación. a. Si durante el arranque del KO-50, este no
halla arrancado durante 40 segundos (no
En el régimen de calefacción el aire se toma de la se apaga el cuadro “ENCENDIDO” instalar
atmosfera con succión desde la cabina de carga el disyuntor “AUTOMAT-MANUAL”
para una calefacción acelerada (régimen de instalado en el pupitre de mando del
re-circulación) y se suministra al calefactor. calefactor en la posición intermedia,
eliminar la falla de acuerdo al manual de
En el régimen de ventilación el aire se toma de la empleo técnico del Helo MI-17 y volver a
atmosfera. efectuar el arranque.

Para la calefacción de las cabinas en el régimen b. Antes de la conexión del disyuntor


automático efectuar lo siguiente. “AUTOMAT-MANUAL” desde la posición
“AUTOMAT” y viceversa apagar el
1. Conectar la mariposa del ventilador de la toma calefactor KO-50 enfriarlo de 10 a 15
de aire del KO-50 en la posición minutos y luego efectuar el arranque del
correspondiente a las condiciones de arranque KO-50.
del calefactor. Durante el arranque del
calefactor en tierra la mariposa debe estar c. Se prohíbe el arranque del calefactor en el
abierta, durante el arranque en vuelo debe régimen de recirculación si la temperatura
estar cerrada. en la cabina de carga es mayor de +15° C.
2. Conectar el rompe circuito “CALEFACTOR” y
“CALENTADOR Y BOMBA”. Si se necesita acelerar la calefacción de las
3. Conectar el disyuntor en el pupitre de mando cabinas del Helicóptero en el régimen automático
del calefactor en la posición “ATOMAT”. o en el régimen manual del trabajo del calefactor
4. Conectar el selector de temperatura para una con la temperatura del aire atmosférico menor de
temperatura programada necesaria. -13°C, en necesario pasar al régimen de
5. Oprimir el botón “ARRANQUE KO-50” en este circulación, para lo cual debe desplazar la manija
momento en el pupitre debe prenderse el del mando de la mariposa de aire desde la
cuadro de luz “CALENTAMIENTO DE posición “DESDE LA ATMOSFERA” a la posición
COMBUSTIBLE” luego debe prenderse en “DESDE LA CABINA”.
cuadro “ENCENDIDO” y debe apagarse el
cuadro “CALENTAMIENTO DE Para apagar el calefactor KO-50 instalar el
COMBUSTIBLE” simultáneamente con el disyuntor “AUTOMAT-MANUAL” en la posición
encendido en el cuadro “ENCENDIDO” se neutral y cuando se aterriza drenar el combustible
prende el cuadro “CALEFACTOR TRABAJA desde el tanque de drenaje.
EN FORMA NORMAL” al transcurrir no más
de 40 segundos se apaga el cuadro Para pasar al régimen de ventilación de las
“ENCENDIDO” lo que significa el proceso cabinas instalar el disyuntor “VENTILADOR” en el
establecido dentro del KO-50. pupitre de mando del calefactor, a la posición
“ON”.
Para la calefacción de las cabinas den el régimen
manual efectuar lo siguiente:

171
MANUAL MI-17

NOCIONES GENERALES SOBRE LOS


EQUIPOS DE OXIGENO DEL HELICOPTERO
Las botellas se instalan de tal forma, que el
El sistema de oxigeno de la cabina de la manómetro en el dispositivo KP-21 esté a la vista
tripulación sirve para suministrar oxigeno a la de la tripulación, además que el miembro de la
tripulación a alturas superiores a los 3000 metros, tripulación pueda emplearlo libremente desde su
cuando aparezca humo o sustancias nocivas en puesto de trabajo con la válvula de suministro de
el helicóptero y para el suministro de oxigeno a emergencia en el dispositivo KP-21. Para la
los pasajeros que lo necesiten o por razones ubicación de la mascarilla de oxígeno en el
terapéuticas.en los helicópteros Mi-17-1V en sus equipo KP-58 para la marcha hay un bolsillo.
variante de transporte, de pasajeros y de
ambulancia se instalan equipos de oxígeno Este bolsillo se fija en la botella, después
integrados por: de instalada en el helicóptero.
El conjunto del equipo de oxígeno
 3 equipos de oxígeno fácilmente desmontable fácilmente desmontable está compuesto
para los miembros de la tripulación; por:
 2 juegos de equipos de oxígeno portátil para  Dispositivo de oxígeno KP-21,
los pasajeros; ensamblado en la botella;
 6 juegos de equipos de oxígeno portátil para  Dispositivo de oxígeno KP-58;
los enfermos en cama.  Válvula de corte R-58;
 Mascarilla de oxígeno KM-16N;
En dependencia del empleo del helicóptero se  Manguera de oxígeno ksh-11 para carga
instalan los correspondientes juegos de equipos de las botellas con oxígeno (uno para
de oxígeno. los tres juegos KKO-LS).

EQUIPOS DE OXIGENO PARA LA El Oxígeno de la botella llega al equipo KP-21,


TRIPULACION. donde automáticamente se reduce hasta la
presión necesaria de acuerdo con la altura.
Los equipos de oxígeno se emplean para
suministrar oxígeno a cada miembro de la Hasta las alturas de aproximadamente 2000 m el
tripulación, está compuesto por un juego de dispositivo KP-21 cierra la salida de Oxígeno y se
equipo de oxígeno fácilmente desmontable KKO- respira del medio ambiente a través de la válvula
LS y una botella de oxígeno con una capacidad del dispositivo KP-58.
2
de 7,6 litros con una presión de 30 kg/cm .

172
MANUAL MI-17

EQUIPO DE OXIGENO DE PASAJEROS EQUIPOS DE OXIGENO DEL HELICOPTERO


AMBULANCIA

Para el suministro de oxígeno a los enfermos en


cama en la cabina de carga del helicóptero de
transporte o de pasajeros en su variante de
ambulancia se instalan 6 juegos de equipos de
oxígeno.

El juego de equipos de oxígeno está compuesto


por:
 botella de oxígeno de una capacidad de 7,6 L
2
con una presión de 30 kg/cm ;
Para el helicóptero de pasajeros están previstos  dispositivo de oxígeno KP-21;
dos juegos de equipos de oxígeno portátil para  mascarilla de oxígeno KM-15M.
los pasajeros.
El dispositivo KP-21 se ensambla en la botella, la
El juego está compuesto por: mascarilla de oxígeno se une directamente a la
 Botella de oxígeno, de una capacidad de 1,7 L boquilla de salida del dispositivo.
2
con una presión de 30 kg/cm ;
 Dispositivo de oxígeno KP-21; Las botellas se sujetan a las cintas de las
 Mascarilla de oxígeno KM-15M. camillas: una botella en el costado izquierdo al
nivel de la cuaderna No. 3, una en el costado
El dispositivo KP-21 se ensambla en la botella. La derecho al nivel de la cuaderna No. 2 y dos
mascarilla se une con una manguera a la boquilla botellas a cada lado al nivel de la cuaderna No. 8.
de salida del dispositivo KP-21. Cuando no están
operando el dispositivo y la mascarilla están Las botellas se fijan con cintas y cinturones, lo
cubiertos por un forro. que permite desmontarlos fácilmente y llevarlos
de un enfermo a otro. Los juegos de equipo de
Las botellas se instalan en soportes sujetos con oxígeno en posición de marcha se guardan en un
tornillos al piso de la cabina de la tripulación al contenedor en la parte trasera del fuselaje.
lado de la pared del guardarropa. Las botellas se
fijan con abrazaderas en posición vertical.

173
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO INSTRUCCIONES SOBRE EL USO DEL


EQUIPO DE OXÍGENO EN VUELO:
Con la válvula de corte abierta el oxígeno
procedente del balón entra a una presión de 6-30 1. Ponerse la máscara y comprobar su
kg/cm² en el aparato de oxígeno KP-21, que tiene hermeticidad, para lo que será necesario
un reductor de dos niveles cuya función es apretar fuertemente con la mano el tubo
disminuir la presión del oxígeno. En el primer corrugado y realizar una inspiración normal
nivel la presión disminuye a 8 kg/cm², en el hasta que la máscara quede completamente
segundo se regula automáticamente según la adherida a la cara.
altura hasta un valor que permita el adecuado 2. Abrir la válvula de corte del aparato de
suministro de oxígeno. oxígeno KP-21.
3. Comprobar el funcionamiento del equipo de
El KP-21 tiene una válvula de corte de oxígeno, para lo que será necesario:
emergencia (volante rojo) que asegura el  Abrir la válvula de corte de emergencia (en
suministro de oxígeno en caso de falla del dirección de la flecha);
segundo nivel del reductor de presión y en  Efectuar varias inspiraciones y espiraciones
altitudes inferiores a 2000 m. observando el movimiento del flotador del
indicador;
Hasta una altura de 2000m. se respirará el aire de  Cerrar la válvula de corte de emergencia.
la atmósfera suministrado a través de la válvula
de succión del aparato de oxígeno KP-58 y En vuelo, durante la utilización del equipo de
dirigido a la máscara KM-16N. oxígeno, habrá que chequear el descenso de la
presión de oxígeno en los balones y observar el
A partir de los 2000 m. el KP-21 empieza a movimiento del flotador del indicador.
suministar el oxígeno, y desde este momento se
respirará una mezcla de oxígeno con aire. ADVERTENCIA.

La cantidad de oxígeno aumenta con la altura y Si el flotador reacciona mal o no reacciona con la
respectivamente disminuye la de aire. inspiración y espiración, habrá que reajustar la
tensión de las bandas de la máscara.
Habrá que asegurarse de que los componentes
del sistema de oxígeno se encuentren libres de Si detecta la deshermetización o dificultad en la
aceite, grasa y polvo. respiración, será necesario abrir la válvula de
emergencia del suministro de oxígeno.
La presión del aire en el balón no deberá ser
inferior a 30 kg/cm² (a temperatura ambiente de El indicador no da lecturas sobre el consumo
15-20ºC). de oxígeno.

Antes de un vuelo con utilización del equipo de Comprobar la hermeticidad de la máscara. Si no


oxígeno habrá que realizar una revisión y detecta fuga de aire, abrir la válvula de
chequeo del mismo. Para esto cada tripulante emergencia.
tendrá que:
La presión en el balón es inferior a 6 kg/cm².
 Asegurarse de que los componentes y piezas
del equipo estén libres de manchas de grasa y Habrá que realizar el descenso a una altitud de
de aceite; 3000 metros.

 Abrir la válvula de corte del reductor de El equipo de oxígeno para la tripulación consta
presión y comprobar la presión del oxígeno en de:
el balón por el manómetro (la presión deberá  Unidad de suministro de oxígeno BKP-2-2-210;
estar alrededor de 30 ± 0,2 kg/cm²), después  Máscara anti humo DKM-1;
se cerrará la válvula de corte.  Bolsa para la máscara de oxígeno.

 Abrir la válvula de corte de emergencia (dando La unidad de suministro de oxígeno BKP-2-2-210


vueltas al volante en dirección de la flecha) y incluye: un balón BTs-2 con el dispositivo de
chequear las lecturas del manómetro durante cierre y reducción ZRU-2, boquilla de carga y
un minuto. La presión no deberá descender en válvula de seguridad, montados en ella; el
más de una graduación. manómetro MKM-250; la correa de transporte y
abrazadera.

174
MANUAL MI-17

La máscara antihumo DMK-1 se compone de: el


cuerpo de la máscara, el visor panorámico, la
membrana fónica (auriculares MG-2 y micrófono
DMShA-1А y el respirador KP-108.

Cada tripulante tiene el equipo de oxígeno situado


a la derecha de los puestos de trabajo en la
cabina de la tripulación.

Características Técnicas

El tiempo para ponerse la máscara antihumo


DMK-1 no deberá exceder los 10 segundos.

La máscara antihumo DMK-1 con la unidad BKP-


2-2-210 le proporcionan a cada tripulante una
respiración contínua mínima de 15 minutos (con
ventilación pulmonar de 20 litros/min.)

La presión inicial del oxígeno en la unidad BKP-


2-2-210 será de 135 y 150 kg/cm² (con
temperatura atmosférica de +20ºC).

Se considera que la reserva de oxígeno está


consumida cuando el manómetro de presión
indica 10 kg/cm².

La capacidad del balón es de 2 ± 0,04 litros.


La válvula de seguridad se abre a la presión de 8
kg/cm².

175
MANUAL MI-17

CAPITULO VI
PLANTA MOTRIZ

PLANTA AUX. DE POTENCIA MOTOR AI-9B.


Está prohibido el sangrado de aire y la genera
Sirve de fuente de aire comprimido para el ción de energía eléctrica simultáneamente.
arranque de los motores TB3-117 BM, alimenta el
sistema de CC. para prueba de sistemas La operación del motor con las r.p.m. nominales
eléctricos en tierra y en vuelo para alimentar el sin carga de su generador y sin toma para el
sistema de CC. en caso de falla de los dos arranque de los motores principales se denomina
generadores por 30 minutos máximo. régimen de marcha en vacio.

La unidad de potencia auxiliar (APU) del a) Se autorizan tres tomas consecutivas al


helicóptero MI-17-1V está integrada por un motor sistema de arranque en un tiempo de
de turbina de gas AI-9B, con sistema de operación continua máximo de 10 min.
lubricación autónomo, con dispositivos propios del b) Cinco (05) tomas de aire para arrancar el
sistema de combustible y de control y con sistema motor TB3-117 BM con un intervalo no menor
de toma de aire y sistema de arranque. de un minuto, puede ser realizado en un plazo
no mayor de 13 minutos.
EI motor AI-9B está instalado en un c) Tres (03) tomas de aire para arrancar los
compartimiento especial en la estructura del motores y la alimentación del sistema de
fuselaje después del compartimiento del tanque abordo para probar los equipos eléctricos en
de servicio. tierra, pueden ser realizados en un plazo no
mayor de 30 minutos. Alimentación del equipo
El motor AI-9B es una fuente de aire comprimido de abordo con C.C. en tierra y en vuelo
de a bordo y su función es el arranque de los durante un plazo no mayor de 30 minutos.
motores TB3-117BM en tierra y en el aire, este d) La duración de una toma de aire no debe
régimen de trabajo del motor se denomina exceder 45 seg.
régimen de toma de aire. e) EI motor se puede operar en tres regímenes
de trabajo:
Además el motor AI-9B puede trabajar en
régimen de generación en calidad de fuente 1) Régimen de trabajo en vacio
auxiliar de corriente directa de 27 V. 2) Régimen de toma de aire a los motores
3) Regimen de generador

176
MANUAL MI-17

COMPONENTES DEL AI-9B Y


UBICACIÓN:

1. ESTATOR GENERADOR
Ubicada detrás del tanque de aceite.

2. BOBINA DE ENCENDIDO DE LA
ANTORCHA KP-12SI
Ubicada en la región de la cámara de
combustión al lado derecho y al
costado de la bomba eléctrica 726.

3. ANTORCHA SD-55A
Ubicada en la región de la cámara de
combustión al lado del inyector de
arranque, a esta antorcha a través del
cable de alimentación de alta tensión le
lleva 10 KV desde el agregado de
encendido KR-12 SI.

4. VÁLVULA ELECTROMAGNETICA
DE PASO DE COMBUSTIBLE
PARA EL ARRANQUE KL-1
Ubicada entre el tanque de aceite y el
compresor.

5. VÁLVULA ELECTROMAGNETICA
DE CORTE MKT-212 O VALVULA
DE COMBUSTIBLE DE TRABAJO
Ubicada en la parte inferior del motor al
lado del inyector del motor al lado de la
válvula MKT-210, a través de la válvula
MKT-212 el combustible pasa a los
inyectores de trabajo.

6. VÁLVULA ELECTROMAGNETICA
DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE DURANTE EL
ARRANQUE MKT-210:
Ubicada en la parte superior de la
válvula MKT-212.

7. BOMBA ELECTRICA DE
COMBUSTIBLE 726:
Ubicada en la parte superior derecha
de la bomba reguladora.

8. SEÑALIZADOR DE PRESIÓN DE
ACEITE MCTB-1.2
Ubicada al lado del agregado de
combustión.

9. SEÑALIZADOR DE NOMILES
Ubicada en la bomba reguladora NR-9.

10. SEÑALIZADOR DE RPM


MAXIMAS
Ubicada en la bomba reguladora NR-9.

177
MANUAL MI-17

Cuerpo exterior se encuentran instalados:


 Bloque de arranque.
 8 inyectores de combustible.
 Tanque de drenaje.
 2 acoplamientos para ajustar el motor
al helicóptero.

Transforma la energía Calorífica de los


gases en energía mecánica, por lo que
hace girar el compresor y los mecanismos
auxiliares.
a) Cuerpo con los alabes del aparato de
tobera.
b) Rueda de trabajo.

Permite el paso del aire a presión para el


EI trabajo continuo del motor en todos los' encendido de los motores o hacia la atmósfera.
regímenes no debe ser mayor de treinta minutos, Sirve para frenar el flujo de gas y para enviarlo a
salvo el caso de las tomas de aire para arrancar la atmósfera, está compuesto por el cuerpo
los motores después de los treinta minutos de exterior y el cono interior.
trabajo continuo el motor debe refrigerarse
durante 15 minutos. Arriba: Tubo de succión de los gases de aceite de
la caja de expansión del tanque de aceite
CARACTERÍSTICAS: Lado izquierdo: Dos termopares.
Abajo: Tubo de succión del combustible del
a) Peso…………………………………. 70 kg tanque de drenaje.
b) Largo………………………………… 888 mm
c) Ancho……………………………….. 530 mm SISTEMA DE LUBRICACION Y VENTILACION
d) Alto………………………………….. 490 mm
e) Consumo Combustible………….. 80 Kg Max. Sirve para lubricar las partes en fricción y para
f) Consumo de aceite…………………. 0.15 Lt/h absorber el calor.
g) Altura máxima de empleo r.p.m….. 4,000 m.
h) R.p.m. límites del rotor…….. 39150±475 rpm CARACTERÍSTICAS GENERALES
i) Horas de vida………………............ 1200 hrs.  Capacidad de aceite:………………….. 2,5 lts
j) Tomas de aire……………………….. 170 hrs.  Consumo de aceite:……………….. 0,15 lts/hr.
k) Alimentación CC……………………… 100
l) Arranques……………………………… 2000 EI control del sistema de lubricación se realiza
por:
ACCESORIOS DEL MOTOR
a) Antes del arranque por el visor de nivel en el
Sirve para producir la mezcla del aire y tanque de aceite.
combustible y para asegurar su combustión b) Con el motor trabajando por la luz verde de
continua con el fin de obtener la energía de los presión de aceite normal.
gases. c) Filtro de aceite.
d) Bomba de aceite.
a) Cuerpo exterior del difusor e) Tanque de aceite.
b) Cuerpo interior del difusor f) Captador de la presión de aceite
c) Tubo de alta temperatura.

INDICACIONES DE LOS INSTRUMENTOS QUE GARANTIZAN EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL


MOTOR EN TIERRA Y DURANTE EL VUELO

INDICADOR DEL RÉGIMEN DE TEMPERATURA MÁXIMA DURACIÓN DEL


FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR ADMISIBLE DE GASES TRABAJO CONTINUO
ARRANQUE 880° C 20 SEGUNDOS
REG. VACIO MÍNIMO 720° C 30 MINUTOS
TOMA DE AIRE 750° C 13 MINUTOS
REG. DE GENERADOR 750° C 30 MINUTOS

178
MANUAL MI-17

CIRCULACIÓN DEL ACEITE EN EL MOTOR b) SUCCIÓN.

a) PRESIÓN. Desde los rodajes de los soportes el aceite es


succionado por la bomba de succión al separador
Desde el tanque de aceite, este llega al cárter a del aire del aceite, el aire separado se desvía a
través de dos tubos de unión internos, del cárter través de la caja de expansión y la tubería
por conductos internos el aceite llega a la bomba externa al cono de escape o tobera.
de presión, de allí va a través de la válvula
reductora, la cual regula la presión hasta 5 Desde el reductor y el accionamiento central se
kg/cm², luego se distribuye por las siguientes ventila a través del tanque de aceite.
líneas.
La refrigeración del aceite se realiza por el flujo
Por los conductos internos llega al accionamiento de aire que entra al motor. En el tanque de aceite
central y al reductor instalado en el cuerpo de se encuentran instalados:
accionamiento.
Lado derecho:…………………… Boca de llenado.
Por las tuberías externas llega al filtro de aceite y Abajo:……………………………. Llave de drenaje.
al captador de presión de aceite. Lado Izquierdo:…………… Pto de instalación del
captador de temperatura de aceite.
Cuando la presión de aceite es de Arriba lado izquierdo:……….. Tubo de salida del
1.20+0.3kg/cm² se prende la luz verde presión de aire de la caja de expansión al cono de escape.
aceite normal. …………………………………Tubo de ventilación
de los rodajes de los soportes.
Desde el filtro del aceite este va por un tubo Lado derecho atrás:………… Tubo de entrada del
interno a los rodajes de los soportes trasero y aire al separador de aire.
delantero del rotor de motor.

179
MANUAL MI-17

EI TANQUE DE ACEITE 1. Sistema de baja presión. (Helicóptero)


2. Sistema de combustible de arranque
Es una estructura soldada. En el casco 3. Sistema de alta presión.
externo están distribuidos: a la derecha la 4. Sistema de drenaje.
boca de llenado, la válvula de vaciado debajo
del visor de control, en la parte inferior. A la Presión de combustible a la entrada del motor es
izquierda por la parte superior se encuentra la de 0,6 a 1,7 kg/cm²
boquilla de ventilación del depósito de aceite,
sobre él la boquilla de ventilación de la Presión de combustible creada por el FCU NR-9B
cavidad de lubricación de los baleros del es hasta 27,5 kg/cm² y la presión de combustible
rotor. Dentro del depósito de aceite están creada por la bomba de arranque es de 3 a 3,5
instalados el separador del aire y el tanque de kg/cm²
ventilación.

LA BOMBA DE ACEITE

Está compuesta por una rueda dentada


conductora, dos engranajes de recuperación,
dos engranajes de la sección de presión y
válvula de paso, montados en un cuerpo
común.

EI FILTRO DE ACEITE

Está formado por el casco, el núcleo con


malla de latón soldada y el anillo de fijación.
EI casco tiene una boquilla de entrada de
aceite y una de salida hacia el MSTV-1,2A.

EI AVISADOR DE PRESIÓN DE ACEITE


MSTV-1,2A

Emite una señal, cuando la presión de aceite


610-200A
en la línea principal de presurización alcanza
2
1,2 ± 0,3 kg/cm . Cuando la presión del aceite
alcanza este valor en la cabina de los pilotos se La función de la válvula SHUT-OFF con
enciende la luz «PRESION DE ACEITE» («OIL mando eléctrico es el corte total del
PRESS NORMAL»). combustible en casos de emergencias (en
casos de incendios). Está instalada en el
DENTRO DEL TANQUE SE ENCUENTRAN compartimiento del tanque de servicio al lado
ACOPLADOS: del mamparo contra incendios.

- Separador del aire del aceite de la caja de SISTEMA DE BAJA PRESIÓN


expansión.
- Caja de expansión. Esta instalado en el helicóptero. Está compuesto
por el tanque de servicio, la bomba de servicio, la
PARTES PRINCIPALES DE LA BOMBA DE válvula “SHUT-OFF” y por el filtro de alta
ACEITE: purificación con la boquilla de conservación y las
tuberías.
a) Cuerpo
b) Dos engranajes de la bomba de presión EI combustible para el motor AI-9B se toma
c) Dos válvulas de la bomba de succión desde la tubería principal del motor derecho antes
d) Válvula reductora. de su válvula «SHUT-OFF».

SISTEMA DE COMBUSTIBLE EI combustible que llega a la NR-9B desde el


tanque de servicio, se divide dentro del FCU en
El sistema de combustible abastece el motor en dos flujos: uno se dirige hacia la bomba de
todos sus regímenes de operación y está arranque 726, el otro hacia la bomba centrifuga
compuesto por: del NR-9B.

180
MANUAL MI-17

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DE ARRANQUE El sistema de alta presión está compuesto por la


unidad de control de combustible NR-9V, los
Sirve para alimentar al motor al inicio arranque. inyectores de combustible de trabajo, el colector
Está instalado en el motor y está compuesto por: de combustible, la válvula anti retorno y tuberías.
El colector de combustible está compuesto por los
a) La bomba de combustible de arranque 726, niples de paso, niple curvo y la boquilla, soldados
arrastrada por el motor eléctrico MU-102 ATV. en forma de un anillo abierto.
b) La válvula electromagnética del combustible
de arranque KL-1, el inflamador de arranque. SISTEMA DE DRENAJE
c) La válvula de suministro de combustible de
arranque a los inyectores principales MKT-210 Se emplea para recolectar y evacuar el
en el proceso de arranque y las tuberías. combustible de la cámara de combustión y de los
sellos del NR-9V y de la bomba de combustible
SISTEMA DE COMBUSTIBLE PRINCIPAL de arranque.

Sirve para alimentar el motor en todos los Está compuesto por el depósito de drene (0.4 L),
regímenes de trabajo y sus componentes de la unión «T» y tuberías. La evacuación del
sistema: combustible, que no fue quemado en la cámara
de combustión, al depósito de drene se realiza a
a) Bomba reguladora de combustible HP-9B través de la válvula de corte, la cual se cierra
b) Válv. eléctrica de apagado del motor MKT-212 cuando la sobrepresión neumática sobre ella
2
c) Colector de combustible. alcanza 0,4 kg/cm .
d) 8 inyectores de un canal.
FLUJO GENERAL DE COMBUSTIBLE

Del tanque de consumo del


helicóptero el combustible es
suministrado por medio de la
bomba de consumo a la
bomba reguladora HP-9B
(NR-9B) bajo la presión de
0.4 a 1.2 kg/cm². En la bomba
reguladora el combustible se
divide en dos flujos o líneas:

181
MANUAL MI-17

Se dirige al agregado 726. PARTES PRINCIPALES:


1) A la bomba de alta presión HP9-B, después 1) Cuerpo
de presionado el botón de arranque, el panel 2) Válvula con pistón y soporte.
de arranque envía señales de mando que 3) Válvula chica con resorte y vástago
accionan los siguientes componentes: 4) Compuerta con bisagra y leva
5) Niple que une a la cavidad sobre el pistón con
a) Agregado 726, la cual crea presión de la atmósfera.
arranque, que es regulada por la válvula
reductora. Antes de ser presionado el botón de arranque de
b) Válvula eléctrica KL-1 de suministro de los motores la compuerta queda en posición
combustible de arranque al inyector de vertical y la válvula chica está cerrada en este
arranque. caso la cavidad sobre el pistón se una a través
c) Válvula eléctrica MKT-210 de suministro del niple con la atmósfera. Bajo la presión del aire
de combustible de arranque a los la válvula grande se abre y permite que este
inyectores principales. salga a la atmósfera. Cuando se presiona el
d) Cuando el motor alcanza las RPM botón de arranque del motor la compuerta se abre
máximas se envía señal a la válvula permitiendo que todo el flujo de aire se dirija al
eléctrica de apagado del motor. arrancador neumático. Sirve para el arranque de
e) EI panel envía la señal que desconecta el los motores, el arranque falso y el giro en frio. Se
sistema de combustible de arranque, es alimenta con el aire comprimido que viene del
decir que desconecta la bomba agregado AI-9.
726 y la válvula eléctrica de suministro de
combustible al inyector de arranque y la Partes principales:
válvula eléctrica de suministro de 1) Mecanismo actuador.
combustible a los inyectores. 2) Válvula de aire.
3) Turbina.
Regular el flujo de combustible en el momento del 4) Reductor.
arranque y en todos los regímenes de trabajo del
motor. 1) Mecanismo actuador:
a) Regular el flujo de combustible asegurando Se compone de las siguientes partes:
las RPM constantes del motor en los tres a) Cuerpo
regímenes de trabajo. b) Imán electromagnético con válvula.
b) Enviar la señal eléctrica a la luz verde de c) Válvula reductora.
RPM normales. d) Chicler de purgado.
c) Enviar la señal eléctrica a la luz roja altas
RPM y a la válvula eléctrica de apagado del 2) Válvula de aire:
motor. a) Cuerpo de acero.
b) Pistón de vástago.
SEÑALIZADOR DE LAS RPM DE TRABAJO
Dentro del cuerpo de la válvula neumática esta
Sirve para enviar la señal eléctrica a la luz verde armado el bloque de los terminales eléctricos, el
RPM normales cuando las RPM del motor cual sirve para conectar la luz de señalización del
alcanzan 35,300 + 475 RPM. arrancador funciona, cuando el pistón se
Las RPM nominales es de 36,750 + 475 desplaza de 0.6 a 0.8 mm. Dentro del cuerpo
también está instalado un micro-interruptor que
PARTES PRINCIPALES: desconecta el arrancador neumático, cuando el
1) Pistón con resorte y tornillo regulador. eje de salida alcanza 5170 RPM. La conexión del
2) Diafragma con micro-interruptor. micro-interruptor se produce por el captador
centrífugo instalado en el disco de la turbina
Sirve para enviar la señal eléctrica a la luz roja de
altas revoluciones y a la válvula eléctrica de 3. Turbina:
apagado del motor cuando las RPM suben hasta a) Cuerpo.
39150 +475. b) Aparato de tobera.
1) Pistón con resorte y tope regulable c) Disco de la turbina con alabes.
2) Diafragma con micro-interruptor. d) Eje (De la turbina al reductor).

Sirve para hacer pasar el aire hacia el arrancador 4) Reductor:


neumático durante el arranque de los motores o a Es de tipo planetario, sirve para transmitir el
la atmósfera. movimiento desde el rotor de la turbina a la
caja de engranajes.

182
MANUAL MI-17

f. Toma de la cavidad “B”.


g. Un canal “K” que se une
con el canal “G”.
h. Chicler de purgado.

TURBINA

Sirve para darle el


movimiento al motor y sus
partes son:

1. Cuerpo.
2. Alabes (hechos de
aluminio).
3. Eje de la turbina, está unido
a las ruedas dentadas del
reductor y le va a dar
movimiento a los satélites
que son pequeñas ruedas
que le van a dar movimiento
al motor.

REDUCTOR

Posee lubricación y sus partes son:


- Válvula de aire.

ARRANCADOR NEUMATICO FILTRO NEUMATICO.

Está destinado para llevar a cabo el movimiento Sirve para que el aire que pasa al reductor se
del rotor del turbo compresor, cuando se realiza el limpie y la cavidad “B” pase al eje.
arranque del motor además de falso arranque y
ventilación. DATOS TÉCNICOS:

PARTES:  RPM de trabajo del captador de revoluciones


1. Válvula neumática. limites son de 51,500 + 2,500 rpm.
2. Agregado de comando.  RPM máximas del eje principal cuando
3. Turbina. comienza a trabajar el mecanismo de la
4. Reductor. bomba reguladora son de: 5,600 rpm.
5. Filtro neumático.  Presión de aire antes de la turbina es de 1.2 a
1.8 atm.
VÁLVULA NEUMATICA  Presión máxima del aire antes de la válvula es
1. Cuerpo externo. de 4 atm.
2. Cuerpo interno.  Régimen de trabajo: 5 encendidos en un
3. Pistón con un resorte. periodo de 55 segundos con un receso entre
los encendidos no menor de un minuto,
Todos los componentes de esta válvula están posterior a esto se debe apagar en un periodo
hechos de una aleación de aluminio con de 15 minutos de descanso y se permite 5
excepción del resorte. encendidos.
 Tipo de aceite: B3V, OIL-560 o Jet Mobil Oil II.
AGREGADO DE COMANDO  Comienzo de trabajo del señalizador de
abertura de la válvula, se mueve el pistón de la
Sirve para el mando de la válvula neumática sus válvula en 0,6 + 0,2 mm.
partes son:
 Cada válvula de aire del arrancador pasa por
a. Cuerpo.
una prueba individual en una base que nos
b. Válvula de corte con resorte.
permita conocer los parámetros del aire:
c. Eje de límite con laberinto.
d. Eje regulador con un resorte.
- Presión de aire 4 + 0,5 atm.
e. Toma de la cavidad “A”.
- Temperatura del aire 60° C a 150° C.

183
MANUAL MI-17

- Consumo de aire 0,4 Kg/seg. Cuando se presiona el botón de arranque del


- Momento de giro del eje con una presión de motor TB3-117 BM se va a suministrar la
aire de 1,8 atm (10,4 Kg-f/minuto y rpm del alimentación a la válvula electromagnética, en
turbo compresor de 60 a 65%). esto el tope de la válvula electromagnética se va
a mover hacia la derecha y hace influencia sobre
FUNCIONAMIENTO la válvula y el canal “B” se va a cerrar.

Antes de presionar el botón de arranque del El aire desde la cavidad “A” se va a purgar a la
motor TB3-117 BM el aire procedente del AI-9B a atmosfera a través del chicler, con esto la presión
través de los orificios que se encuentran en la de la cavidad “A” disminuye y el pistón de la
compuerta del motor AI-9B va a pasar a la válvula comienza a abrirse lentamente
cavidad del arrancador desde esta cavidad a moviéndose hacia la derecha y bajo la de la
través del filtro de aire, el aire pasa a la cavidad acción de la presión de aire de la cavidad “B”
“B” del agregado. pasa a la turbina.

A través de la válvula abierta desde la cavidad “B” La turbina pasa a trabajar a través del reductor en
desde los canales va a pasar a la cavidad “A”. el momento de giro pasa al eje el cual va a dar
movimiento al rotor del turbo compresor.
Bajo la acción de la presión de dos resortes y la
presión de aire de la cavidad “B” el pistón de la
válvula de aire va a cerrar el canal de paso de
aire a la turbina, al mismo tiempo desde la
cavidad “B” a través de dos orificios pequeños el
aire va a pasar a calentar el cuerpo exterior del
motor SB-78.

184
MANUAL MI-17

El desplazamiento del pistón que permite el paso MKT-210 para los inyectores principales y a la
del aire hacia la turbina del arrancador después válvula de corte MKT-212 de la NR-9V;
de presionar el motor de arranque de los motores
dura de 3 a 6 segundos. A los 6,5 seg. Se corto el circuito a la resisten-
cia de arranque de la marcha generador, el
Cuando el pistón se desplaza de 0.6 a 0.8 mm se cual comienza una aceleración más intensa del
enciende la luz de arrancador funciona. rotor del motor.

Cuando el rotor del turbo compresor alcanza 60 a A los 12 seg. Se corta la alimentación de la
65% de RPM el arrancador neumático debe válvula de combustible para el arranque KL-1,
desconectarse automáticamente. Si no lo hace el de la unidad de ignición KR12SI y la bujía de
piloto o ingeniero de vuelo deben presionar el ignición SD-55AND-T, a la válvula de
botón de apagado del arrancador, este se suministro de combustible para el arranque
desconectara manualmente. MKT-210 a los inyectores principales y a la
bomba de arranque 726.
EI sistema de arranque garantiza el inicio, del
arranque del motor, arranque en frío y en falso, DURANTE EL PROCESO DE ARRANQUE
así mismo la operación de la marcha generador DEL MOTOR
en el régimen de generación.
Cuando la intensidad de la corriente de la
Los componentes del sistema de arranque están marcha-generador alcanza el valor de 70 a 50
distribuidos en el motor: A (lo que corresponde a unas r.pm. del motor de
17000 a 25000 rpm.) el relay RMO-16 corta su
- Marcha-generador STG-3 2da serie; alimentación. Después de desconectada la
- Unidad de ignición KR-12SI; marcha-generador, con la potencia de la turbina,
- Bujía de ignición SD-55ANM. el motor alcanza el régimen de marcha lenta (se
enciende la luz «R.P.M. NORMAL»).
Componentes del sistema de combustible (válvula
de combustible de arranque, válvula de corte, en A los 30 seg. Se apaga la luz «AUT. CONECT» y
el NR-9V, válvula de suministro del combustible se desconecta el APD-9V.
de arranque a los inyectores principales, bomba
de combustible de arranque) Si en el transcurso de 20 seg. El relay de corrie
nte no corta la marcha generador y si el motor en
Y en el helicóptero (válvula «SHUT-OFF», este intervalo de tiempo no alcanzara el régimen
unidad de arranque automático APD-9V, de marcha lenta (no se impulsara hasta las
dispositivo multifuncional DMR-200D, regulador revoluciones nominales), estos serán desconec-
de voltaje RN-120U, corta circuito automático tados por la unidad automática de arranque (se
de protección contra sobretensión AZP-8M, desconecta la válvula de corte).
resistencia remota VS-25TV, relay de
revoluciones máximas RMO-16, conmutadores, EI relay DMR-200D conecta la marcha generador
relay, breakers, luces de aviso. a la red de a bordo en el momento que el valor de
su tensión supera el voltaje de la red. EI RN-120U
OPERACION DEL SISTEMA DE ARRANQUE mantiene constante la tensión en los bornes del
generador. EI VS-25TV regula el nivel del voltaje
AI oprimir el botón «ARRANQUE" comienza a de la marcha generador en un rango de ±10%.
funcionar el APD-9V (se enciende la luz «AUT.
CONECT»).

A 1.5 seg: Después de esto se abre la válvula


electromagnética 610-200A y se enciende la
luz verde de automático conectado.

A los 3 seg. Se suministra alimentación eléctri-


ca, al STG-3 a través de la resistencia de
arranque, a la bomba de arranque 726, a la
válvula del combustible para el arranque KL-1
y a la unidad de ignición KR12SI.

A los 6 seg. Se suministra alimentación eléctri-


ca a la válvula de combustible de arranque

185
MANUAL MI-17

EI motor se desconecta oprimiendo el botón Oprimir por dos o tres segundos el botón de
«DE5CONECT» («APU OFF») o es arranque, conectar el cronometro y controlar el
desconectado automáticamente por el interruptor encendido de la luz automático conectado.
de r.p.m. límites del FCU.
EI motor alcanza el régimen de trabajo en vacío
EI ARRANQUE EN FALSO automáticamente, lo que se determina por el
Se realiza de forma análoga al arranque del encendido de la luz presión de aceite normal y
motor, 5610 no se conecta la ignición. RPM normales.

EI ARRANQUE EN FRIO (VENTILACIÓN) EN EL PROCESO DE ARRANQUE SE DEBE


Se realiza sin conectar la ignición y no se CONTROLAR
suministra combustible.
0
Temperatura máxima 880 C Tensión no menor
La duración del ciclo de ventilación y de arranque de 18 V.
en falso es de 20 seg.
Luz presión de aceite normal, está permitido un
Para los procedimientos de arranque refiérase a parpadeo durante el proceso de arranque.
la lista de chequeo.
EI tiempo de salida del motor al régimen de
Ponga el selector de tipo de trabajo en arranque trabajo en vado no debe ser mayor de 20"

EI interruptor de voltímetro de CC. en posición EI tiempo de funcionamiento del panel automático


correspondiente a la fuente de alimentación de arranque se controla por el encendido de la luz
automático conectado que debe apagarse a los
30".

186
MANUAL MI-17

ABORTE EL ARRANQUE PRESIONANDO EL Cuando las r.p.m. del motor alcanzan el valor de
BOTÓN CUANDO: (35,300 ± 475), la presión de mando de
combustible pasa al sensor de revoluciones de
1) Si se produjo apagado automático. trabajo: Se enciende la luz «r.p.m. NORMA»
(«NORMAL SPEED»). Desde este momento, el
2) Si en 9" no se indica la temperatura de gases suministro de combustible es controlado solo por
de la turbina. el distribuidor del FCU.

3) Si la tensión es menos de 18V. Si las r.p.m. del motor alcanzan el valor limite
39,150 ± 475, el combustible llega al sensor de
4) Si en 20" no se ha prendido la luz de RPM revoluciones limites, se enciende la luz «RPM
normales. LIM.» («MAX LIM SPEED»), se cierra la válvula
de corte y el motor se desconecta
5) Si en 30" no se apaga la luz de automático automáticamente.
conectado.

6) Si se enciende la luz roja de altas RPM. INSTRUMENTOS DEL AI-9V


7) Por cualquier otra anormalidad. (ruidos
extraños, fugas, etc.) INDICADOR DE PRESION DE AIRE UT1-3
8) Se permite un nuevo arranque del AI-9 solo Sirve para medir la presión de aire a la salida de
después de eliminar las causas del la turbina del AI-9V, este manómetro tiene un
arranque abortado captador inductivo ID-3 que se encuentra ubicado
en el montante delantero izquierdo del bastidor
OPERACION DEL SISTEMA COMBUSTIBLE reductor principal.
EN EL A-I9V:
El manómetro de presión está ubicado en el
Al transcurrir 3 seg. A partir del comienzo del panel central de la cabina de pilotos.
proceso de inicio:
 Tensión de alimentación: 36 V 400 HZ de la
El sistema de arranque conecta la bomba de
corriente trifásica solo se toma dos fases.
arranque y abre la válvula de arranque para el
 Rango de medición: de 0 a 3 Kg/cm2.
suministro de combustible al inyector de
arranque.
INDICADOR DE PRESION DE AIRE TCT-282C
A los 6 segundos:
Sirve para medir la temperatura de salida de la
Se abre la válvula de suministro de combustible
turbina del AI-9V, el juego de los termómetros
de arranque hacia los inyectores de trabajo y la
tiene un indicador medidor TCT-282 y termopar
válvula de corte, se suministran dos flujos de
T-82K ubicado en el cuerpo de la turbina
combustible a los inyectores principales para la
inflamación en la cámara de combustión.
El manómetro de presión está ubicado en el
panel central de la cabina de pilotos.
A los 12 segundos:
Se desconecta la bomba de arranque, se cierran
la válvula de combustible de arranque y la válvula  El principio de funcionamiento es termo
de suministro de combustible de arranque a los eléctrico.
inyectores principales. Ahora el suministro de  El rango de medición es de 0° a 900°C.
combustible se realiza solo por el NR-9.  El rango de trabajo es de 250° a 850°C.

El surtidor del FCU a los inyectores de operación


durante el proceso de arranque mantiene las
características de aceleración del motor.

187
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ENTREGA DE AIRE. Durante la toma de aire para el arranque de


los motores principales, la válvula se cierra,
La operación estable, durante el arranque del obstruyendo la salida del aire hacia al medio
motor, en marcha lenta y en el régimen de ambiente. La tobera de Venturi limita el
generación, se logra mediante la toma de parte consumo de aire a través de la válvula en el
del aire del compresor al medio ambiente a través régimen de sangrado para evitar un
de la válvula KP-9V. excesivo aumento de la temperatura de los
gases en caso de bloqueo del embolo en la
La válvula de sangrado KP-9V posee posición abierta.
accionamiento automático.

Durante el arranque, marcha lenta y régimen


de generación del motor AI-9V, la válvula de
toma esta abierta y la cavidad del tanque
neumático se comunica con el medio
ambiente.

188
MANUAL MI-17

MANDO Y CONTROL DEL MOTOR AI-9B.

Los componentes de mando y control del motor


AI-9V están instalados en el panel central
eléctrico. En el panel de arranque se encuentran:

 Conmutador de modo de operación


«ARRANQUE-VENTIL.-ARRANQUE FALSO»
(«START-CRANKING-FALSE START»),

 La luz «AUTOM CONECT», «PRESION


ACEITE NORMA», «RPM NORMA» y «RPM
LIM.» («AUT CONT UNIT ON», «STNDRD OIL
PRESS», «STNDRD SPEED»,
«OVERSPEED»)

 Asimismo los botones «ARRANQUE» y


«CORTE AI-9V» («START» y «APU OFF»).

SISTEMA DE FUENTE DE ENERGÍA AUXILIAR. En este mismo panel están instalados el indicador
del termómetro y el indicador del manómetro de
La marcha-generador STG-3 de 2da serie presión neumática del sistema de sangrado de
(máquina eléctrica de corriente directa de cuatro aire.
polos) con una potencia de 3 KW está destinada
a:
En el régimen de marcha para impulsar el rotar
del motor Al-9V en el arranque. Durante su
operación en régimen de generador para la
alimentación de la red del helicóptero con
corriente directa de 27 V

La función de la unidad de ignición inductiva es


convertir el voltaje de 27 V de la red de a bordo
en alta tensión de 12,000 a 15,000 V, que se
suministra a la bujía de ignición.

189
MANUAL MI-17

190
MANUAL MI-17

MOTOR TB3-117 BM Se fijan en su parte delantera por los montantes y


en su parte posterior al eje ·de transmisión del
reductor principal. La potencia de un motor es
suficiente para volar el tiempo de una hora. La
existencia de la turbina libre hace más fácil
arrancar el motor.

El control de los motores se realiza con el sistema


de mando unificado que permite mantener las
r.p.m. necesarias del rotor principal manual y
automáticamente.

DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES DEL MOTOR


TB3-117 BM.

a) El arranque de los motores está asegurado por


el motor AI-9B (APU) en forma neumática.
b) El tipo de motor que utiliza el helicóptero es el
TB3 117 BM turbo eje. de 2250 HP c/u.
c) Sentido de rotación del Turbo compresor
IZQUIERDO
d) Sentido de rotación turbina libre es
IZQUIERDO
e) El sistema de lubricación es forzado, de
circulación con bombeo separado a todos los
rodajes o apoyos.
f) El sistema anti hielo es por aire caliente de la
cámara de combustión. Se conecta
NOCIONES GENERALES SOBRE EL MOTOR manualmente cuando la temperatura es menor
TB3-117 BM. de 5° C. Esto disminuye la potencia de los
motores en 100 HP. Es desconectado
La planta de potencia de los helicópteros Mi-17- manualmente.
1B está integrada por dos motores turbo eje g) Peso del motor 330 kg.
TB3-117 BM y los sistemas auxiliares para su h) Longitud con los accesorios y tobera de
funcionamiento. escape2.055 mm.
i) Longitud desde la brida delantera hasta la
NOMENCLATURA DEL MOTOR TB3-117BM. brida de acoplamiento: 1,736.5 mm.
j) Ancho 650 mm.
TB3-117BM N° 7087881200015: k) Altura 728 mm.
T: Turbina.
B: Ventilador (que tiene turbina libre). El motor TB3-117 BM Serie II tiene un Recurso
3: Modelo Técnico 1,500 hrs, en zonas tropicales 4 años, en
117: Modelo de construcción zonas normales 8 años y almacenado 12 años, el
B: Altura. TB3-117 BM serie cero 1,250 hrs.
M: Modificación.
708: Numero o nombre de fabrica. La potencia máxima del TB3-117 BM en el
788: Motor con NR3-BM régimen de emergencia en las condiciones
1: Trimestre en que fue fabricado. climáticas de altura estando desconectado o
2: Terminal de año de fabricación (a partir apagado un motor la potencia máxima es de no
del 90). más de 2,400 HP y no más de 2,500 HP sin PZU.
00: Serie.
015: Numero del motor. En los motores construidos del 25 NOV 87 las
rpm del rotor de la turbina del compresor en todos
Es el mecanismo que transforma la energía los regímenes menos en el mínimo están
cinética de los gases en energía mecánica. En el aumentando el 0.3%.
helicóptero se ubican dos motores que sirven
para crear la potencia necesaria para girar los
rotores, están ubicados en la parte superior de la
cabina de carga entre las costillas 2 y 7.

191
MANUAL MI-17

SISTEMS PRINCIPALES DEL MOTOR TB3-117. Sistema de lubricación y ventilación: De


circuito abierto, autónomo, de circuito único,
Para el funcionamiento seguro en todos los circulatorio, forzada. Utiliza aceite Sintético Turbo
regímenes de vuelo, en todas las altitudes y Oil Exxon 2380 o sus equivalentes.
velocidades de operación, en cualquier estado del
tiempo el motor de turbina TB3-117BM está Sistema anti hielo: Destinado a evitar la
equipado con los siguientes sistemas: formación de hielo en la entrada de los motores,
para el funcionamiento del dispositivo protector de
a) Sistema de combustible y regulación partículas, el funcionamiento estable del motor en
b) Sistema de lubricación los regímenes transitorios, el funcionamiento
c) Sistema anti hielo normal de las empaquetaduras de los apoyos del
d) Sistema de arranque motor, así como el suministro de aire caliente a
e) Sistema de enfriamiento de las turbinas los sistemas del helicóptero;
f) Sistema de tracción o de transmisión
Sistema de arranque: Sirve para la puesta en
Sistema de combustible: Para la alimentación marcha del motor en tierra y en el aire, para
del motor, control de los regímenes de operación realizar la ventilación y el arranque en falso. El
del motor, así como para la operación de sistema de arranque es neumático, con toma de
unidades de mando del motor. El sistema de aire del APU AI-9V y utiliza una marcha
combustible incluye el sistema de regulación neumática para impulsar el rotar del motor.
automática.

192
MANUAL MI-17

PRINCIPALES CONJUNTOS DEL MOTOR TURBINA DEL COMPRESOR

En los álabes de las toberas de la turbina del


compresor la energía del flujo de gas es
parcialmente convertida en energía cinética de los
gases (Ek).

En los álabes móviles de la turbina del compresor


la energía de los gases es convertida en trabajo
mecánico, transmitido al eje de la turbina del
compresor en forma de momento de torsión y
para impulsar el eje del compresor, la caja de
accesorios y la bomba de aceite.

TURBINA LIBRE

La parte restante de la energía del flujo de gases


es convertida de forma similar en los álabes de
a. Cuerpo del primer soporte tobera de la turbina libre en energía cinética (Ek).
b. Compresor: (primer y segundo soporte) axial Esta energía es convertida en trabajo mecánico y
de doce etapas. transmitido al eje, donde genera el momento de
c. Cámara de combustión: anular, con 12 torque para la transmisión principal VR-14 y el
inyectores. giro de los ejes de los rotores principal y de cola,
d. Turbina del compresor: (tercer soporte) de para el arrastre de los componentes, instalados
dos etapas, axial. El compresor, la cámara de en la transmisión.
combustión y la turbina del compresor forman
el turbocompresor.
e. Turbina libre: (cuarto soporte) de dos etapas,
axial.
f. Dispositivo de salida: no regulable,
divergente.

Arrastre de accesorios: proporciona la


transmisión del giro para los accesorios
principales del motor.

COMPRESOR El aire es aspirado a través del dispositivo de


entrada del motor siguiendo el flujo hacia el
El aire de la atmósfera es absorbido a través del compresor, luego es comprimido de 9 a 1
dispositivo de admisión del helicóptero por el ingresando una cantidad de aire de 8.75 kg/seg. y
compresor axial de doce etapas. Al pasar por el continua hacia la cámara de combustión.
canal del compresor, el aire es paulatinamente
comprimido y entra a la cámara de combustión. En esta se divide en dos flujos; el primer flujo es
del 30% el cual se aplica al tubo de fuego a través
CÁMARA DE COMBUSTIÓN del dispositivo de turbulencia, simultáneamente al
tubo de fuego se aplica el combustible a través de
En la cámara de combustión el combustible es los 12 inyectores. El aire con el combustible
inyectado ininterrumpidamente por 12 inyectores forman la mezcla necesaria que se inflama
de combustible. El combustible es totalmente durante el arranque con la ayuda de dos bujías.
quemado con un pequeño exceso de aire, lo cual Esta mezcla alcanza temperatura de 2.800° a
proporciona una llama continua y una alta 3.000° C.
temperatura en la zona de combustión. De la
cámara de combustión el flujo de gases con alta El segundo flujo es de 70% de aire rodea al tubo
temperatura y presión incrementada ingresa a las de fuego. A través de las holguras del tubo
turbinas del motor. ingresa creando un colchón de aire. De esta
manera enfría las paredes del tubo de fuego y se
mezcla con los gases de salida hacia la sección
de turbinas, estos gases alcanzan una
temperatura máxima de 990° C.

193
MANUAL MI-17

De la cámara de combustión el flujo se aplica a la durante el vuelo en autorrotación sin cortar los
turbina del compresor donde la energía de los motores.
gases se transforma en Movimiento mecánico, Tiempo de funcionamiento continuo en marcha
este movimiento es usado para el trabajo del lenta 20 min.
compresor.
Regímenes Crucero I y II: regímenes, bajo los
De la turbina del compresor el flujo sigue hacia la cuales se garantiza la máxima potencia durante el
turbina libre que produce la energía mecánica funcionamiento continuo y seguro del motor en el
para el movimiento de la transmisión principal. transcurso de todo el plazo de servicio. 95,4% en
Los gases quemados salen al exterior través de la el indicador de revoluciones del rotor principal
tobera de escape corresponde a 15 000 r.p.m. o 100% NTL.

FUNCIONAMIENTO DEL CONJUNTO DE LOS Régimen Nominal: se usa principalmente


MOTORES. durante el ascenso. Además, el gasto específico
de combustible en éste régimen es menor que en
Los cambios de régimen de operación se el régimen de crucero. Por ésta razón el régimen
efectúan mediante el cambio del paso del rotor y nominal puede utilizarse para obtener el mínimo
el reajuste simultáneo del sistema de regulación gasto de combustible por kilometro para vuelos
al suministro de combustible, en función de la distantes del helicóptero. Tiempo de
nueva magnitud de potencia desarrollada por los funcionamiento continuo 60 min En el régimen
motores. nominal se permite operar un tiempo no mayor
del 33% del recurso total
La conexión de los motores con la transmisión
principal se lleva a cabo por medio de una unidad Régimen de Despegue: régimen, bajo el cual el
especial y el embrague de rueda libre, el cual motor desarrolla la máxima potencia de
permite la autorotación del rotor principal y del funcionamiento continuo durante un tiempo
rotor de cola en casos de falla o bloqueo de los limitado por factores de resistencia de las piezas.
motores. Las r.p.m. de la turbina libre (del rotor
principal Nrp) en los regímenes operativos se El régimen de despegue se usa durante el
mantiene constante por la unidad de control de despegue y el aterrizaje del helicóptero.
combustible (FCU) NR-3BM variando la cantidad
de combustible suministrado a la cámara de Tiempo de funcionamiento continuo hasta 6 min,
combustión. siendo el tiempo admisible de funcionamiento en
dicho régimen 12% del recurso.
De tal manera, en caso de aumento espontáneo
de las rpm del rotor principal el regulador Para el funcionamiento en régimen de despegue
disminuye el suministro de combustible, lo que por encima de los 6 min y hasta los 15 min
conduce a la disminución de la temperatura de los está permitido un tiempo operativo de no más del
gases a la entrada de la turbina del compresor, la 3% del recurso total.
disminución de las rpm del turbocompresor y la
disminución de la potencia, desarrollada por la Durante la falla en régimen de despegue de la
turbina libre. Con esto las rpm del rotor principal parte electrónica del sistema de control las
regresan al nivel establecido. revoluciones registradas máximas admisibles del
rotar del TC son de 102,5 %.
REGÍMENES DE OPERACIÓN DEL MOTOR
TB3-117BM. Régimen de Emergencia: régimen, utilizado
únicamente en caso de falla de uno de los
100% en el indicador de revoluciones del rotor del motores. El motor entra en éste régimen cuando
turbocompresor - 19 537,48 r.p.m. Para el motor se presenta la falla del segundo motor (ante una
TB3-117BM se destacan los siguientes diferencia de revoluciones del TC del 5 a.9%) con
regímenes principales de operación: el régimen (emergencia) conectado del regulador
electrónico ERD-3BM.
Régimen de marcha lenta: régimen, bajo el cual
el motor funciona con estabilidad y seguridad con Tiempo de funcionamiento continuo: 6 min, el
las rpm mínimas. tiempo permitido durante el recurso operativo 1 %
más de 6 y hasta 15 minutos, el tiempo permitido
El régimen de marcha lenta se usa para el durante el recurso operativo 0,25%; una vez
calentamiento del motor después del arranque, durante el recurso operativo, después de lo cual
para el enfriamiento del motor antes del corte, procede el cambio del motor y el reductor
principal.

194
MANUAL MI-17

RPM % Temperatura de aceite

Presión de aceite
Rotor

Mín. para entrar


Turbo compresor

Recomendado

Tiempo de
operación
Princip

marcha lenta

continua
(TC)

Kg/cm²

superior a
al

Máximo

Mínimo

de reg.
Regímenes
Temp. Con 1
RPM
Max. mot.
max
Gases con 2
TC (%)
TC mot.
Según 40-55
MÍNIMO 780 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 20 min
tabla 55-70
CRUCERO II 870 95.5 95 + 2 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 Ilimitado
CRUCERO I 910 97.5 95 + 2 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 Ilimitado
NOMINAL 955 99 95 + 2 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 60 min
DECOLAJE 990 101.15 93 + 1 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 6 min
EMERGENCIA 990 101.15 93 + 1 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 6min

Potencia en el
eje de salida RPM (%) Consumo de
Temperatura
(HP) combustible
de gases C°
Régimen gr/Hp
TC
Sin Con Rotor
RS Sin Con Sin Con
PZU PZU Sin PZU Con PZU TL
PZU PZU PZU PZU
Emergencia 2200 2100 97.4+0.5 97.4+0.5 98+1 93+1 920 915 230 237
Despegue 2000 1900 96.3+0.5 97.4+0.5 98+1 93+1 890 885 236 243
Nominal 1700 1700 94.7+0.5 95.2+0.5 102+2 95+2 845 855 248 251
Crucero I 1500 1500 93.6+0.5 94.1+0.5 102+2 95+2 815 825 258 262
Crucero II 1200 1200 91.7+0.5 92.2+0.5 102+2 95+2 770 780 278 283
Marcha lenta 200 200 Según Según --- 45 70 780 780 165 165
grafico grafico

CURVAS CARACTERISTICAS DE CONSUMO, las r.p.m. del turbocompresor aumentan


TEMPERATURA Y EMPUJE DEL MOTOR continuamente.

La curva característica del motor (H=0, V=0)


muestra la relación de la potencia efectiva Ne en
el eje de la turbina libre y el consumo específico
de combustible Ce en función de las r.p.m. del
turbocompresor Ntc.

En la característica se observa que, al aumentar


las r.p.m. del rotor del turbocompresor, aumenta
la potencia del motor y disminuye el consumo
específico de combustible (Por potencia “HP”).

Con el aumento de las r.p.m. Ntc aumentan el


gasto masivo de aire, que circula por el
compresor Ga y el grado de incremento de la
presión del aire en el compresor. El aumento de
éstos parámetros, junto con el aumento de la
temperatura de los gases TG, conduce al
aumento de la potencia Ne.
El aumento de la temperatura de los gases TG
La disminución del consumo específico de con el aumento de las r.p.m. Ntc previsto por la
combustible conforme aumentan las rpm Ntc da regla de regulación, es necesario para conservar
lugar por consecuencia del aumento de la la igualdad entre la potencia, necesaria para el
potencia específica Ne esp, que depende del giro del compresor (y accesorios), y la potencia
grado de aumento de la presión del aire en el de la turbina del compresor (sin el aumento de la
compresor y la temperatura de los gases, los TG la potencia de la turbina sería menor a la
cuales, como ya se había indicado, al aumentar potencia consumida por el compresor y los
accesorios).

195
MANUAL MI-17

CURVAS CARACTERISTICAS DE ALTURA


DEL MOTOR.

La característica de altitud muestra la relación de La potencia de despegue aumenta hasta una


la potencia efectiva Ne y del consumo específico altitud de H=1,9 km, mientras que con el aumento
de combustible Ce de la altitud del vuelo H bajo el sucesivo de la altitud disminuye.
programa de regulación dado.
La potencia en los regímenes nominales y
En las figuras se muestran las características de cruceros, iniciando desde la tierra, se mantiene
altitud del motor bajo condiciones atmosféricas constante hasta una altitud de 4,7 y 5,5 km
estándar y dispositivo de protección contra correspondientemente, con una disminución
partículas funcionando (DPA). ulterior.

La potencia en el régimen de emergencia en Durante el ascenso el consumo específico de


altitudes de hasta H=1,5 km aumenta un tanto, combustible en todos los regímenes disminuye
mientras que con el aumento sucesivo de la continuamente, iniciando desde tierra.
altitud disminuye notablemente.

196
MANUAL MI-17

RELACION DE LAS RPM DEL TURBO Notas:


COMPRESOR EN FUNCION DE LAS 1. Limitación las r.p.m. del TC en regímenes de
CONDICIONES ATMOSFERICAS. despegue y emergencia - automática, en
función de la temperatura y presión del aire
Relación de las r.p.m. del rotor del exterior.
turbocompresor de la temperatura del aire a la
entrada del motor (H=0, V=0, PH=760 mm Hg) y 2. Las r.p.m. del rotor del TC en el régimen de
rpm máxima admisibles del turbocompresor despegue para cada motor concreto se
para PH inferior a 760 mm Hg. determina por la gráfica anexa a la bitácora del
motor, con una precisión de 0,5%.

3. En vuelos desde sitios a grandes alturas las


r.p.m. máximas admisibles del rotor del TC en
los regímenes de despegue y de emergencia
es determinada en función de la temperatura
real del aire exterior por la gráfica
considerando la corrección por presión del aire
exterior, pero no debe superar las magnitudes
límites, indicadas para una PH de menos de
760 mm Hg.

197
MANUAL MI-17

VALORES REGISTRADOS MAXIMOS


ADMISIBLES DE LOS PARAMETROS DEL
MOTOR EN SUS DIFERENTES REGIMENES.

Las magnitudes registradas máximas


admisibles de los parámetros de operación del
motor TV3-117VM en todas las altitudes y
velocidades de vuelo por razones de
resistencia no deben superar:

Régimen Temperatura Rpm del


de los gases Turbo
en el compresor
indicador °C (TC %)
Emergencia 990 101.15 %
Despegue 990 101.15 %
Nominal 955 99.0 %
Crucero I 910 97.5 %
Crucero II 870 95.5 %
Marcha Lenta 780 Ver fig.

Nota:
Durante la falla en régimen de despegue de la
parte electrónica del sistema de control las
revoluciones registradas máximas admisibles del
rotor del TC son de 102,5 %.

DEPENDENCIA DE LOS PARAMETROS Ntc Y


Tg EN EL REGIMEN DE MARCHA LENTA EN
FUNCION DE LAS CONDICONES
ATMOSFERICAS

Dependencia de las r.p.m. del rotor del


turbocompresor en régimen de marcha lenta y la
temperatura máxima de los gases a la entrada de
la turbina durante el arranque en relación con la
temperatura ambiente.

EI régimen de marcha lenta se usa para el


calentamiento del motor después del arranque,
para el enfriamiento del motor antes del corte,
durante el vuelo en autorrotación sin cortar los
motores.

198
MANUAL MI-17

posible formación de hielo.

COMPRESOR

EI compresor se emplea para comprimir el aire EI sistema antihielo del motor emplea el aire
antes de su ingreso a la cámara de combustión secundario de la cámara de combustión y la
regulación automática por medio del termo
La compresión del aire y su calentamiento en este regulador de flujo de aire sangrado para disminuir
proceso contribuyen a una rápida y completa la pérdida de potencia en los regímenes elevados
combustión en la cámara de combustión. de operación.

EI compresor del motor es axial, subsónico, de un CUERPO DEL PRIMER SOPORTE DEL MOTOR
solo eje.
 El primer soporte del motor es también el
primer soporte del rotor del compresor y tiene
Datos principales del compresor (régimen
sus partes:
calculado):
Cantidad de etapas 12  El cuerpo, cono, tapa delantera, tapa posterior,
Rendimiento 0,855 cuerpo del cojinete de rodillo con el conjunto
de empaquetadura de grafito.
Factor de aumento de presión en
9,45
régimen de despegue  El cuerpo tiene una estructura sólida con
Flujo de aire 8,85 kg/s colector del sistema anti hielo, el cuerpo se
compone de la parte exterior e interior unidos
Velocidad del flujo a la entrada del entre sí mediante cuatro montantes perfilados
149 m/s
compresor los cuales forman parte de la entrada del
Velocidad del flujo a la salida del compresor. El cuerpo del primer soporte tiene
112 m/s un aro exterior y anterior unido por cuatro
compresor
pernos prisioneros y 20 pernos de sujeción.
Masa relativa 0,17
 A la brida delantera exterior del cuerpo se
Peculiaridades de la estructura del compresor sujeta la brida de suspensión del motor con
existencia de alabes guías variables de entrada y cuatro cojinetes articulados (para la conexión
los alabes guías de las etapas I, II, III y IV y la de las varillas de sujeción del motor en el
presencia de dos válvulas automáticas de helo).
descarga de aire a la atmósfera ubicadas en la
etapa VII.  Tapa trasera que sujeta al cuerpo del
compresor.
EI compresor posee un sistema antihielo,
destinado a la protección de la sección de entrada  En la parte exterior del cuerpo encima del
del compresor, así como del dispositivo de montante vertical hay una brida para la
admisión de aire (o el dispositivo protector contra sujeción de la caja de mando o mecanismo
partículas en caso de su instalación PZU) de la debajo del montante vertical se encuentra la

199
MANUAL MI-17

brida para la sujeción del block de la bomba de


aceite. En la parte derecha se encuentra la  En el aro exterior lado derecho tiene un orificio
brida del adaptador del sistema anti hielo. pequeño que sujeta al captador de vibraciones
IV-500E.
 En la parte inferior derecha tiene tres puntos
de sujeción para los captadores de presión de  En la parte central al lado anterior se sujeta el
aceite, el delantero es de presión de trabajo y mecanismo central en el cual se cierra con una
el que le sigue es de presión mínima de aceite. tapa y la cual se cierra con el cono (cono del
PZU).
 En la parte izquierda tiene 2 orificios el
delantero entra aire caliente al PZU, por el  En la parte trasera se sujetan las piezas del
siguiente entra el aire de la 5ta etapa del primer soporte.
compresor para la hermetización de la
empaquetadura de grafito (aceite).  En los alabes en la parte inferior hay orificios
para los ejes pequeños de alabes.
 En la parte izquierda debajo del soporte de la
caja de mecanismos se encuentra 2 puntos de  El soporte vertical superior tiene 2 canales uno
sujeción para el soporte del filtro de chico y otro grande, el delantero para el eje
combustible. vertical de la caja de mecanismos y el
segundo para la tubería de aceite del primer
 En la parte inferior del indicador de abertura soporte (lubricación del primer soporte y
de alabes tiene 4 orificios de fijación que mecanismo central).
sujeta al IM-3A (mecanismo de corte de
combustible).  En el soporte vertical inferior tiene tres canales
el central tiene el eje inferior para darle el
 En la parte trasera contiene orificios en los movimiento al block de bombas de aceite y
cuales se instalan los ejes de los alabes los otros 2 canales para el retorno del aceite.
cuales se sujetan a un anillo que hace girar los
alabes.
ROTOR Y APOYOS DEL COMPRESOR

El rotor del compresor - es de tipo


disco-tambor, cuenta con 12 discos con
los álabes sujetos en ellos.

El apoyo delantero del compresor


(primer apoyo del motor) está
compuesto por: balero de bolas, cuerpo
con elementos de sujeción del
rodamiento, inyectores de aceite y
empaquetaduras de la cavidad de
lubricación.

El apoyo trasero del compresor


(segundo apoyo del motor) está
compuesto por: balero de bolas, cuerpo
con elementos de fijación del
rodamiento, aro de inyectores y
empaquetaduras de la cavidad de
lubricación.

La ventilación de las cámaras de


aceite de ambos apoyos del
compresor se realiza a través de
bombas de recuperación y del tanque
de aceite. Por la alta reserva de
efectividad de las bombas de
recuperación en las cavidades de
lubricación se crea un enrarecimiento.

200
MANUAL MI-17

El compresor tiene por finalidad comprimir el aire  El disco de la segunda etapa tiene un muñon
que ingresa a través de la tobera de admisión en el cual se monta los elementos móviles de
para entregarlo en gran cantidad a la cámara de la primera etapa.
combustión.  El disco de la primera etapa esta sujetado al
muñon trasero en el cual se montan los
En el motor TB3-117 BM el compresor es de flujo elementos móviles de la segunda etapa.
axial constituido por 12 etapas, con alabes  En el muñon delantero por dentro hay unas
giratorios del estator guía de entrada y de los ranuras en el cual de monta un eje horizontal
estatores guías de las 4 primeras etapas con la ayuda del cual se da movimiento al
(destinado para facilitar el arranque y asegurar la mecanismo central.
alta eficiencia del compresor) en un amplio rango  En el muñon trasero también hay ranuras para
de revoluciones del motor tiene además dos instalar el eje de la turbina del compresor.
válvulas de descarga (VD) después de la 7ma  El muñon delantero y posterior tienen unas
etapa del compresor. tapas para que no se pase el aire a la parte
interna del tambor, el aire entra al tambor
NOTA: interiormente por un orificio pequeño que se
 Con el fin de reducir su peso se ha utilizado encuentra en la parte externa de la segunda
aleaciones de titanio en la construcción de etapa.
varias partes y componentes del mismo.
 Las RPM del compresor son de 19,537.48. NOTA:
 Grado de compresiones de P2/P1 antes de la  En la parte delantera tiene tres secciones de
entrada del compresor. laberintos (deflectores) que no permiten que el
aire que se va comprimiendo en las etapas no
CUERPO DEL COMPRESOR regrese.
 En la parte posterior hay también tres
Consiste en cuatro cuerpos anulares y poseen secciones de laberintos (deflectores) que
bridas de ambos lados, los cuerpos se unen entre sirven para que el aire (compresión) no
sí mediante bridas y se sujetan con pernos y penetre hacia el centro y no bote el aceite
tuercas de auto freno, sus partes son rotor y lubricante del segundo soporte.
estator.  En la sexta etapa en el cono existe un agujero
pequeño que sirve para que exista aire en la
ROTOR parte cónica y no este vacío y exista
Está compuesto del disco de la primera etapa y compresión.
tambor (que va desde la 2da etapa hasta la
12va). ESTATOR
Está compuesta de tres partes, delantera
DISCO DE LA PRIMERA ETAPA intermedia y posterior.
Está compuesta de aro, pared interna en los
cuales tiene unos orificios para la sujeción al
deflector o separador.

201
MANUAL MI-17

Parte delantera Parte trasera

Está compuesta de tres partes, tiene cuatro  Con el borde delantero se sujeta al intermedio.
divisiones, el aro y las divisiones de la cuatro  Con el borde trasero se sujeta a la cámara de
etapas. combustión.
El cilindro del cuerpo y la camisa forman una
Parte intermedia cavidad anular, en la superficie exterior de la
camisa se ubica lo siguiente:
Tiene 7 Tomas:
 Brida para la toma de aire para la refrigeración
1. Captador mínimo de presión aire MCTB-1.5AC de la turbina libre y el soplaje del 3er soporte
2. Para verificar el desgaste de los alabes de la toma desde la 7ma y 8va etapa.
séptima y octava etapa.  Brida para la toma de aire para las
3. Válvula para la toma de aire caliente para las necesidades del helo.
necesidades del helo (calentamiento de  Brida para la instalación de la válvula de
cabina, etc). descarga de aire.
4. Sirve para tomar el aire para enfriar los  Brida para la revisión de los alabes de trabajo
elementos de la turbina libre. de la 7ma y 8va etapa del compresor.
5. Válvula de descarga de aire (VD).  Brida de reserva.
6. Segunda válvula de descarga de aire.
7. Válvula para tomar aire caliente para las En la superficie exterior del cuerpo se encuentran
necesidades del helo (calentamiento de soldadas 02 boquillas angulares las cuales son
cabina). tomas de aire para el soplaje de la
empaquetadura de grafito del 1er soporte a través
 Interiormente el cuerpo intermedio se de una cañería y del 4to soporte. Parte del
encuentran los alabes de la 5ta a la 11va compresor lo conforman alabes rotóricos,
etapa. estatóricos primer soporte (rodillo), segundo
 El trabajo después de la 5ta etapa tiene 2 soporte (billa). El rotor del compresor gira
tomas uno para la toma de aire para la apoyado sobre 2 rodamientos el delantero es un
hermetización del 1er soporte y la otra para la rodamiento de rodillo que soporta las cargas
hermetización del 3er y 4to soporte. radiales durante su funcionamiento, el segundo
 Tiene unos orificios para la hermetización de la soporte es un rodamiento de bolillas que soporta
5ta etapa. las cargas radiales y axiales producidas por las
fuerzas axiales diferenciales de los rotores del
compresor y turbina del compresor.

202
MANUAL MI-17

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL REGIMEN DE INESTABILIDAD DEL


COMPRESOR. COMPRESOR.

El compresor axial es una máquina de paletas Los canales entre álabes de todas las etapas
(turbo máquina), en la cual se transforma el del compresor están perfilados en base al
trabajo mecánico, suministrado por la turbina, en régimen calculado de operación (régimen
energía de presión del aire. nominal).

Una etapa del compresor está compuesta por el Durante el funcionamiento del compresor fuera
aparato directriz (AD) y la rueda móvil (RM). del régimen calculado los parámetros del flujo de
aire (presión, temperatura, velocidad y densidad)
Debido a que en el compresor se emplean de corrientes en circulación por el canal
velocidades subsónicas del flujo de aire, durante presentan cambios.
el movimiento en los canales de expansión la
velocidad relativa (w) disminuye, mientras la Las secciones de paso, escogidas para el
presión y temperatura aumentan. A la salida de la régimen calculado, en éste caso no
rueda móvil la velocidad absoluta de movimiento corresponderán a los nuevos valores de los
del aire (c) aumenta como consecuencia del parámetros de la corriente de aire y al cambiar los
suministro al aire de energía mecánica (actuación ángulos de incidencia de la corriente con los
mecánica de los álabes móviles sobre el aire). álabes es posible la pérdida de continuidad en la
corriente y la formación de turbulencias.
En el AD sucede el aumento posterior de la
presión y la temperatura, pero disminuye la Como regla, dichas pérdidas de continuidad y
velocidad absoluta. formación de turbulencias tienen lugar en parte de
las cascadas, originando funcionamiento
De esta manera, el incremento de presión en la inestable de todo el compresor.
etapa del compresor es igual a la suma de
incrementos de presión del AD y de la RM. La influencia máxima para que se presente el
régimen inestable es ejercida por las rpm del
rotor. Al disminuir éstas disminuyen, en
comparación con el régimen calculado, el gasto
de aire, el grado de aumento de presión y la
potencia, consumida por el compresor.

203
MANUAL MI-17

La disminución de Ga ocasiona la disminución de Durante la disminución del gasto de aire la


la velocidad axial y la pérdida de continuidad de la pérdida de continuidad de la corriente se presenta
corriente, lo que origina la pérdida de continuidad del lado convexo de la pala (puede presentarse la
en las primeras etapas del compresor. obstrucción del compresor y la expulsión de aire a
la atmósfera), y durante el aumento - del lado
Con esto las últimas cascadas pueden funcionar cóncavo de la pala (tal pérdida de continuidad es
en régimen de turbina o en régimen de de tipo local y su extensión es poco probable
obstrucción. debido a las fuerzas centrífugas; sin embargo la
eficiencia del compresor disminuye).
La pérdida de continuidad de la corriente se
presenta también en frecuencias de giro El compresor del motor TB3-117BM cuenta con
constantes cuando suceden cambios del gasto de medios constructivos para combatir el régimen
aire Ga, relacionado con cambios de las inestable: válvulas de sangrado de aire y álabes
condiciones atmosféricas o debido a variables en ADE y AD.
peculiaridades de funcionamiento y gobernación
del motor.

204
MANUAL MI-17

CÁMARA DE COMBUSTION.

Está destinada para convertir la


energía química de combustible en
energía térmica por la combustión
efectiva de combustible en la
corriente de aire del compresor.

La cámara de combustión del


motor TB3-117BM es de tipo
anular, de flujo directo,
compuesta por los cuerpos
externo e interno del difusor, el
tubo de llamas y el colector de
combustible con 12 inyectores de
2 canales.

En la cámara de combustión se
encuentran instaladas dos bujías
de ignición. Posee 9 soportes para
la sujeción del tubo de llamas.

EL INYECTOR DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR

Es de dos toberas, dos canales, centrífugo.

El cuerpo del inyector está fijado mediante tres


suspensiones en los casquillos del cuerpo
externo del difusor. El suministro de combustible
por el primer contorno es efectuado durante el
arranque del motor y en todos los regímenes de
su funcionamiento

El suministro de combustible por el


segundo contorno es efectuado
únicamente en los regímenes de
operación una vez alcanzada una
presión determinada en el sistema de
combustible.

205
MANUAL MI-17

DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES DE LA  Brida del tubo de vaciado de aceite.


CÁMARA DE COMBUSTIÓN:  Brida de la válvula de drenaje.
 Brida en la parte posterior del cuerpo de la
 Temperatura del aire a la entrada: 335°C cámara de combustión el cual se sujeta al tubo
 Temperatura máx. de los gases a la salida: de toma de aire para el sistema anti hielo.
990 °C.  En el carenado exterior del tubo de llamas hay
 Velocidad axial del aire a la entrada de la 9 casquillos para la instalación de las
cámara de combustión: 114 mts. suspensiones del tubo de llamas con la cual
 Velocidad axial del aire a la entrada del tubo este se sujeta al cuerpo de la cámara de
de llamas 45 mts. combustión.
 Coeficiente de plenitud de combustión 0,98.  Brida de la toma de aire para las necesidades
 Coeficiente sumario de exceso de aire 4,26. del helo.
 Brida boquilla de toma de aire para los
A la zona de combustión del tubo de llamas el mecanismos de arranque y susceptibilidades
aire ingresa por orificios situados en el carenado de la bomba reguladora (NR-3BM).
externo, así como a través de 12 generadores de  Brida boquilla de toma de aire para el
torbellino, en los cuales van instalados anillos sincronizador de potencia de la bomba
móviles para la compensación de la dilatación reguladora (NR-3BM).
térmica del tubo de llamas.  Brida boquilla de aire hacia el eyector.
 Brida boquilla de toma aire al captador de
En el cinturón de la cámara de combustión se regímenes (IR-117).
encuentran los siguientes elementos:  A la izquierda tiene un soporte para la toma
 Brida para la boquilla de drenaje de la cámara eléctrica de los termopares.
de combustión (residuos de combustible).  El tubo de llamas en el eje horizontal se dilata
 Brida del suministro de aceite hacia el 2do hacia adelante por los inyectores, hacia atrás
soporte. por la superficie pulida del tubo de llamas y
 Dos bridas para la sujeción de los tubos de radialmente por los soportes del tubo de
soplaje. llamas.
 Tres bridas para la sujeción de las
suspensiones con ayuda de los cuales se
instala el colector.

206
MANUAL MI-17

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA La estabilidad de la combustión se logra gracias a


CAMARA DE COMBUSTION. que el aire primario, al pasar por los canales entre
los álabes del generador de torbellino comienza a
El aire ingresa a la cámara de combustión del girar, por lo que en el tubo de llamas se forma
motor con una velocidad axial de 100 a 120 una corriente que gira respecto al eje longitudinal.
m/seg. Como la velocidad de combustión del
combustible es igual de 25 a 30 m/seg, para La temperatura del gas en la zona de combustión
asegurar la estabilidad de la combustión es alcanza 1900-2000 °C. El enfriamiento hasta
necesario desacelerar la corriente de aire en el niveles admisibles por las condiciones de
difusor divergente hasta 60 a 80 m/seg. resistencia a las altas temperaturas de los álabes
de la turbina se efectúa suministrando al interior
Además, el aire primario, al pasar por los del tubo de llamas aire secundario, que ingresa a
generadores de torbellino, se frena hasta una la cámara de combustión.
velocidad de 15 a 25 m/seg. Tal velocidad de la
corriente de aire, participante en la combustión Este aire es suministrado al tubo de llamas por
del combustible, logra una combustión estable. orificios y ranuras situados en sus secciones. El
aire secundario no solo disminuye la temperatura
Para poder garantizar una combustión estable del gas al mezclarse con los productos de
toda la corriente de aire que ingresa del combustión, sino que participa también en la
compresor, es dividida en dos partes: el aire combustión final de los productos de combustión
primario I y secundario II. incompleta y partículas no quemadas de
combustible, llevadas fuera de la zona de
En el cuerpo externo de la cámara de combustión combustión, y también enfría el tubo de llamas y
van instaladas bridas y boquillas para diversas el cuerpo de la cámara de combustión.
finalidades.
El aire en una proporción de 25% participa en el
El aire primario (25 a 30% de todo el aire) pasa proceso real de la combustión y el 75% para la
por los generadores de torbellino del tubo de refrigeración, la compresión es una relación de
llamas y es utilizado para quemar el combustible. 1Kg de combustible por 15 Kg de aire.
Al aire primario en forma de torbellino se inyecta
combustible a través de los inyectores de
operación.

207
MANUAL MI-17

NOCIONES GENERALES SOBRE LAS un casquillo de apriete el cual se inmoviliza con


TURBINAS DEL MOTOR. un fijador.

El motor TB3-117BM tiene dos turbinas coaxiales, En el estator del tercer apoyo del motor se
sin conexiones cinemáticas entre sí: turbina de encuentran varias boquillas y bridas
arrastre del compresor y turbina libre (turbina de operacionales.
arrastre del rotor principal).

Esto logra el funcionamiento estable del motor en


un amplio rango de variaciones de los regímenes
de vuelo y de operación del motor y proporciona
una serie de ventajas.

La turbina libre en comparación con la turbina del


compresor es de bajas revoluciones, lo que
disminuye la relación de transmisión de la
transmisión principal del helicóptero, simplifica su
estructura y disminuye su peso.

Turbina del Turbina


compresor libre
Axial, Axial,
Tipo
reactiva reactiva
Cantidad de etapas 2 2
El Rotor de la Turbina: Está compuesto por el
Temperatura máxima eje, dos discos con álabes móviles y cuatro
del gas a la entrada de camisas (discos que actúan como deflectores del
990 °C 640 °C
la turbina (en régimen sistema de enfriamiento). En los álabes del
de despegue) aparato de tobera de la etapa I se encuentran
canales longitudinales para el paso del aire de
Factor de disminución
enfriamiento.
de presión en la turbina
3,64 2,4
(en régimen de
Los álabes del aparato de tobera de la etapa II -
despegue)
son huecos. La conexión del rotor de la turbina
Rendimiento 0,9 0,9 con el rotor del compresor se realiza mediante
estrías axiales y un casquillo de apriete el cual se
TURBINA DEL COMPRESOR. inmoviliza con un fijador.

La Turbina del Compresor: (axial, reactiva de En el estator del tercer apoyo del motor se
dos etapas) hace girar el rotor del compresor y los encuentran varias boquillas y bridas
ejes de arrastre de los accesorios del motor. operacionales.

La turbina del compresor está formada por: rotor, ENFRIAMIENTO DE LA TURBINA DEL
estator, dos aparatos de tobera y un soporte de COMPRESOR.
motor con cojinete de rodillos.
Para aumentar la confiabilidad y el plazo de
El Rotor de la Turbina: Está compuesto por el servicio de las turbinas en el motor TB3-117BM
eje, dos discos con álabes móviles y cuatro se ha implementado el enfriamiento de los
camisas (discos que actúan como deflectores del elementos más cargados desde el punto de vista
sistema de enfriamiento). térmico.

En los álabes del aparato de tobera de la etapa I El enfriamiento de los elementos de la turbina del
se encuentran canales longitudinales para el paso compresor se lleva a cabo con aire secundario,
del aire de enfriamiento. Los álabes del aparato tomado de la cámara de combustión.
de tobera de la etapa II - son huecos.
El aire es suministrado por las cámaras situadas
La conexión del rotor de la turbina con el rotor del entre el cuerpo de la turbina y los bandajes
compresor se realiza mediante estrías axiales y externos de los aparatos de tobera, por los
canales internos de los álabes del aparato de

208
MANUAL MI-17

tobera, y también por las cavidades entre las


camisas y los discos impulsores.

Los discos cubridores son ventilados con aire de


enfriamiento también por el lado externo.

Los álabes de los aparatos de tobera de la etapa I


cuentan con canales longitudinales para el paso
del aire de enfriamiento.

Los álabes de los aparatos de tobera de la etapa


II son huecos.

ENFRIAMIENTO DE LA TURBINA LIBRE.

TURBINA LIBRE.

La turbina libre de tipo axial de dos etapas genera


potencia, que se transmite (a través del reductor y
elementos de transmisión) para hacer girar los
ejes de los rotores principal y de cola y para el
arrastre de los componentes en la transmisión El enfriamiento de las piezas de la turbina libre se
principal. realiza con aire, suministrado a la brida del
cuerpo del aparato de tobera de la etapa III de la
La turbina libre consta con un rotor, dos aparatos turbina desde la etapa VII del compresor. Con
de tobera y dos apoyos de rotor (los apoyos éste aire se enfrían los álabes fijos de la etapa III
cuatro y cinco del motor) de la turbina, el cuerpo de la turbina y los discos
de las ruedas de trabajo.
El rotor de la turbina libre es cantiléver, de dos
apoyos, consta de dos discos impulsores con El enfriamiento del cono interno de fuerza del
álabes móviles y un eje. cuerpo de los apoyos se lleva a cabo por la
circulación de aire a través de su cavidad interna
En el estator de la turbina se encuentran varias y la formación de una cortina de aire en su
boquillas y bridas operacionales. superficie externa. El aire ingresa a la cavidad del
cono desde la atmosfera.

209
MANUAL MI-17

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DE LA El gas con la energía cinética incrementada es


TURBINA. dirigido por los álabes del aparato de tobera hacia
los álabes de la rueda impulsora de la turbina.

En la turbina reactiva el canal entre los álabes de


la rueda impulsora se estrecha, lo que conduce a
la aceleración del flujo de gas. La velocidad
relativa W a la salida del canal entre los álabes
aumenta, mientras que la presión y temperatura
decrecen. La velocidad absoluta del flujo de gas a
la salida de los canales de los álabes impulsores,
igual a la suma geométrica de la velocidad
relativa W y la velocidad de rotación U, es menor
que a la entrada. Esta disminución confirma que
la energía cinética del flujo de gas es
transformada en trabajo mecánico.
El funcionamiento de la turbina de gas está
basado en el principio de conversión de la PRINCIPIO DE LA OBTENCION DEL
energía calorífica y la energía de la presión de los MOMENTO DE GIRO SOBRE EL EJE DE LA
gases propulsores en energía cinética y después TURBINA.
la transformación de la energía cinética de la
corriente de gases en movimiento giratorio del
rotor.

La combinación del aparato de tobera y la rueda


de trabajo es conocida como etapa de turbina de
gas. A la entrada del aparato de tobera el gas
cuenta con una presión p3, una temperatura t3 y
una velocidad absoluta c3.

El canal, formado por los álabes del aparato de


tobera, se estrecha. Durante el paso del gas por
el canal convergente del aparato de tobera su
velocidad aumenta, mientras que la presión y
temperatura disminuyen. De ésta forma, en los
canales del aparato de tobera tiene lugar la
transformación de parte de la reserva de la
energía total del flujo de gas en energía cinética
de movimiento.

La esencia de la obtención del momento de


torsión en el eje de la turbina consiste en que
durante la interacción de la corriente de gas con
los álabes impulsores las velocidades del flujo de
gas por las caras convexa y cóncava de los
álabes son diferentes, por lo que surge
correspondientemente una diferencia de
presiones. Además, la corriente gaseosa impacta
en los lados cóncavos de los álabes.

210
MANUAL MI-17

De ésta manera, a consecuencia del impacto, el La fuerza activa Pa y la fuerza reactiva R pueden
giro de la corriente y el flujo aerodinámico sobre ser representadas como dos componentes. Los
los álabes impulsores actúa la fuerza activa Pa componentes axiales Pa.ax y R ax coinciden con
(aerodinámica). el eje del motor. La diferencia de los
componentes axiales de las fuerzas ejerce una
Como resultado de la aceleración de la corriente fuerza axial, aplicada a la rueda impulsora y
de gas, durante su movimiento relativo por los transmitida a través de cojinetes al cuerpo del
canales convergentes, sobre los álabes motor.
impulsores actúa la fuerza reactiva R.
Los componentes rotativos Pa.per y R per ,
aplicados a los álabes de la rueda impulsora,
forman el momento de torsión Mtg en el eje de la
turbina.

211
MANUAL MI-17

TOBERA DE ESCAPE.

El dispositivo de escape está destinado a la La tobera de escape: Está compuesta por dos
evacuación de los gases quemados de la turbina bridas y una pared perfilada. La tobera termina en
hacia afuera de la instalación de fuerza con una brida estampada, a la cual por medio de un
pérdidas hidráulicas mínimas hacia el lado cincho de acoplamiento se fija el aditamento de
derecho o izquierdo en función del ensamblaje del helicóptero.
motor en la variante derecha o izquierda.
El eyector de la tobera de escape: Crea un
El dispositivo de escape: Consta de un difusor, enrarecimiento en las cavidades entre la caja de
una tobera de escape y una abrazadera de accesorios y los accesorios del sistema de
conexión. combustible, logrando el drene de éstas
cavidades.
El difusor: Consiste de cuerpo externo, cuerpo
de la transmisión y cuatro soportes. El cuerpo El cincho acoplamiento: Formado por dos
externo y el cuerpo de la transmisión están unidos mitades, sirve para la sujeción del aditamento de
mediante cuatro soportes huecos. helicóptero a la brida de la tobera de escape. Las
mitades del cincho de acoplamiento son
apretadas con un perno.

212
MANUAL MI-17

NOCIONES GENERALES DE ARRASTRE DE


ACCESORIOS.

El arrastre de accesorios está compuesto por: Desde el rotor del turbocompresor hacia:
 Arrastre central.  La bomba de aceite MA-78;
 Caja de arrastre de accesorios.  Los accesorios, situados en la caja de
 Mecanismo de arrastre del gobernador de accesorios: la unidad de control de
r.p.m. de la turbina libre. combustible (FCU) NR-3BM, la bomba de
combustible DTSN-70A, la bomba de
Los mecanismos de arrastre de accesorios se recuperación de aceite, el sensor del
emplean para transmitir el giro: tacómetro del turbocompresor;
 Dos mecanismos de arrastre de reserva.

213
MANUAL MI-17

Desde el eje de la turbina libre hacia el ARRASTRE CENTRAL.


gobernador de la turbina libre, situado en el FCU
NR-3BM: Además, en la caja de accesorios se El arrastre central está compuesto por:
encuentra el mecanismo de arrastre que se  Cuerpo;
encarga durante el arranque de transmitir el giro  Un engranaje conductor y dos engranajes
desde la marcha neumática hacia el rotor del conducidos;
turbocompresor a través del embrague de rueda  Cuerpos de rodamientos y seis rodamientos.
libre.
El giro del rotor del turbocompresor hacia el
El giro manual del Rotor: Se realiza mediante engranaje conductor es transmitido por un eje,
una llave especial a través de la boquilla de con un acople de estrías al motor. Desde el
accionamiento, situada en la caja de accesorios engranaje conductor el giro es transmitido a
en la parte trasera izquierda con relación a la través del engranaje conducido superior y la
dirección del vuelo. flecha hacia la caja de arrastre de accesorios, y a
través del engranaje conducido inferior y el eje
hacia la bomba de aceite.

La lubricación de las superficies en fricción del


arrastre central se lleva a cabo con aceite, que
ingresa de la caja de accesorios por un tubo de la
copa superior del mecanismo de arrastre, y
continúa por orificios y surtidores hacia los
cojinetes y los engranajes.

El aceite ya usado es drenado por gravedad a


través de orificios situados en la copa inferior
hacia la sección de recuperación de la bomba de
aceite.

214
MANUAL MI-17

CAJA DE ARRASTRE DE ACCESORIOS. ARRASTRE DEL GOBERNADOR DE RPM DE


LA TURBINA LIBRE.

El rotor de la turbina libre está unido con el


gobernador de r.p.m. de la turbina libre, situado
en la unidad de control de combustible NR-3BM.
El giro es transmitido al gobernador por medio de:
La caja de arrastre de accesorios suministra el
giro a los siguientes accesorios:  Un reductor de dos etapas, situado en el
cuerpo interno de los apoyos de la turbina
 La unidad de control de combustible (FCU) libre;
NR-3BM;  Un eje flexible interna;
 La bomba centrífuga de combustible DTSN-  Un reductor intermedio;
70A;  Un eje flexible externa;
 La bomba de aceite, la cual evacúa el aceite  Un sistema de transmisión por engranajes
de la caja de accionamiento de accesorios; dentro de la caja de accesorios
 El sensor de la r.p.m. Del rotor del
turbocompresor.

Además, por medio de la caja de de accesorios la


marcha neumática hace girar al rotor del
turbocompresor del motor durante su arranque.

La caja de de accesorios está compuesta por:


caja, sistema de engranajes cilíndricos y cónicos,
montados sobre cojinetes de bolas, y
adaptadores para el acople de los accesorios.

La caja de accesorios está sujeta con pernos a la


brida superior del cuerpo del apoyo I por medio
de un anillo de empaquetadura. La lubricación de
cojinetes y engranajes de la caja de accesorios es
forzado y por salpicadura.

El aceite es suministrado a la cavidad interna por


orificios de surtidores situados en el cuerpo de
cojinetes del engranaje motriz y en el cuerpo de la
caja de accesorios.

El aceite ya utilizado es evacuado a la cavidad del


apoyo delantero, de donde es succionado por la
bomba de recuperación de aceite fuera de la caja
de accesorios.

215
MANUAL MI-17

216
MANUAL MI-17

SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR. EL SISTEMA DE MEDICIÓN DE PRESIÓN DE


ACEITE EMI-3RI
Se emplea para almacenar la cantidad necesaria
de aceite, lubricar los cojinetes de los apoyos del Se emplea para determinar la presión y la
motor, la caja de accesorios y otras piezas en temperatura del aceite.
fricción, para su enfriamiento y para la expulsión
de los residuos del desgaste. Al caer la presión debajo de la norma los
avisadores de presiones mínimas de aceite dan
El sistema de lubricación tiene características una señal a la luz de aviso correspondiente. La
técnicas tales, que aseguran la operación fiable presencia de limallas en el sistema es
de los motores durante todo su recurso. determinada por los avisadores SS-78 con una
señal a la luz de aviso.
Cada motor posee un sistema de lubricación
autónomo con tanques de aceite individuales.

El sistema de lubricación está diseñado con una


configuración cerrada con circulación forzada del
aceite y enfriamiento de parte del mismo en el
radiador de aceite.

El motor se ventila a través del tanque de


ventilación y tubería exterior, que sale fuera del
helicóptero.

El sistema de lubricación se llena con aceite


sintético B-3V (o aceites extranjeros de acuerdo
con listado).

217
MANUAL MI-17

DATOS PRINCIPALES DEL SISTEMA DE El sistema de lubricación del motor: Cumple las
LUBRICACIÓN. siguientes funciones:

 Disminución de la fuerza de fricción entre las


OIL-560
superficies en contacto y del desgaste
Tipo de aceite Mobil Jet
mecánico de las piezas.
Oil II
 Disminución del consumo de potencia para la
Capacidad del sistema de aceite 17 lts superación de las fuerzas de fricción.
 Evacuación de calor de las superficies en
Nivel mínimo de aceite 8 Lts
fricción.
Cantidad máxima de aceite en el  Evacuación de productos del desgaste de las
11 lts
tanque piezas por las holguras de las superficies en
fricción.
Cantidad de aceite en el radiador 2 lts
 Evita de corrosión de los elementos.
Cantidad de aceite en las tuberías y
4 lts
mangueras El sistema de lubricación del motor TB3-117BM
es de tipo autónomo, circulatorio, en circuito
Consumo máximo de aceite 0,3 L/h
cerrado y forzado.
Bombeado de aceite por el motor en
21...28
el régimen nominal de El sistema de lubricación del motor está
L/min
funcionamiento condicionalmente dividido en sistemas
externo e interno.
Presión mínima del aceite en el 2
2 kg/cm
régimen de marcha lenta
EL SISTEMA EXTERNO.
Presión del aceite en los demás 3a4
2
regímenes kg/cm Está formado por todas las unidades y elementos,
instalados en el helicóptero (tanque de aceite con
Temperatura del aceite a la salida vaso de expansión, radiador de aceite, sistema de
del motor: mínima para salida a un +30 °C
tuberías, avisador de limallas SS-78 y bloque de
régimen superior al de marcha lenta válvulas de vaciado).
Temperatura del aceite a la salida
del motor: mínima para el EL SISTEMA INTERNO.
+70 °C
funcionamiento prolongado en los
regímenes de crucero y superiores El motor está formado por la bomba inferior de
aceite (MA-78), la bomba de evacuación de aceite
Temperatura del aceite a la salida +80...140 de la caja de accesorios, el filtro de aceite, el filtro
del motor: recomendada °C protector, la válvula de corte, el sistema de
Temperatura mínima de aceite para tuberías, canales e inyectores de aceite.
- 40 °C
el arranque sin pre calentamiento
En el sistema de lubricación se emplea aceite
Temperatura máxima a la entrada sintético B-3V (LZ-240 y análogos de importación)
120 °C
del radiador con una viscosidad cinemática mínima para 100
Temperatura en la salida del ºC de 5 cSt.
radiador cuando se cierra 65 ± 5 °C
totalmente el canal térmico PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE LUBRICACION DEL MOTOR.
Temperatura del aceite a la salida
+150 °C
del motor: máxima El aceite sale del tanque de aceite a través de la
Presión de regulación del resorte 2 tubería del sistema de lubricación del helicóptero
2,5 kg/cm ingresa a la sección de presión de la bomba de
del termostato
aceite con la válvula de alivio, encargada de
Calentamiento del motor en régimen mantener la presión requerida.
mínimo y a una temperatura menor 2
4.8 kg/cm
de 70° C la presión debe ser no De la sección de presión de la bomba MA-78 el
menor de: aceite bajo presión es suministrado por la tubería
La oscilación de la presión de aceite + 0.25 al filtro de aceite.
2
no deberá ser mayor de kg/cm
Del filtro de aceite el aceite purificado es
suministrado a:

218
MANUAL MI-17

 La lubricación de la caja de accesorios, el La medición de la presión del aceite mediante el


apoyo I y el arrastre central. sensor de presión ID-8 es efectuada en la tubería
de suministro de aceite a los apoyos IV y V
Segundo flujo: después de la válvula de corte. Aquí mismo se
encuentra instalado el avisador de presión
 A la lubricación de los apoyos II, III, IV y V. mínima MSTV-2,5.
 Arrastre del gobernador de r.p.m. De la turbina
libre. La medición de la temperatura del aceite saliente
 La marcha neumática. del motor es efectuada en la línea principal de
 Los cojinetes del reductor de la bomba de evacuación antes del radiador por el sensor de
aceite. temperatura P-2, que bajo la acción de las
fuerzas, que aparecen como resultado de la
Las líneas principales de presión terminan en los dilatación de la masa termo - sensible se
inyectores con surtidores con características de desplaza el vástago de la válvula y envía una
flujo seleccionadas. señal.

Del apoyo I y del arrastre central el aceite es Después de enfriarse el aceite por la línea
succionado por las secciones de recuperación 1 y principal llega de regreso al tanque de aceite.
2, del apoyo II - por la 4, del apoyo III - por la 3,
del apoyo IV - por la 5 a través del filtro protector, Al aumentar la retro presión en más de 1,25
de la caja de accesorios - 6. kg/cm², para excluir el paso del aceite a la zona
corriente del motor en la línea principal está
De las secciones 3, 4 y 5 a través de la válvula de instalada una válvula bypass para el paso del
cierre 3K-1, la válvula bypass, el aceite es aceite evadiendo el radiador.
enviado al radiador para enfriamiento y a
continuación hacia el tanque de aceite. El drene del aceite del sistema de lubricación se
realiza a través de las válvulas de vaciado,
De las secciones 3, 4 y 5 el aceite es enviado instaladas en las líneas principales en el
directamente al tanque de aceite sin pasar por el compartimiento de la transmisión principal detrás
radiador. de la pared contraincendio transversal.

Las bombas de recuperación hacen llegar el Las cavidades de lubricación del motor
aceite: (cavidades de los apoyos y cavidad de la caja de
 De las cavidades de los demás apoyos - al accesorios) se comunican con el ambiente a
radiador de aceite, en la entrada del cual está través de las bombas de recuperación y la
instalado el avisador de limallas SS-78; cavidad del tanque de aceite.
 De la caja de accesorios, al tanque de aceite.
Del tanque de aceite el aire sale a la tobera de
 De la cavidad del I apoyo y de la transmisión
escape a través del tanque de ventilación y la
central, al tanque de aceite.
tubería exterior.
 De las cavidades de los demás apoyos, al
radiador de aceite, en la entrada del cual está
instalado el avisador de limallas SS-78.

Para mejorar la evacuación del aceite de los


apoyos IV y V durante el corte de los motores ha
sido situado en la tubería de suministro de aceite
a tales apoyos una válvula de corte, que cesa el
suministro de aceite a los apoyos durante el
proceso de corte y durante el arranque cuando se
presenta una diferencia de presión en la válvula
2
de aproximadamente 0,35 kg/cm .

Para excluir el paso de aceite del tanque de


aceite hacia el motor durante el estacionamiento,
la recuperación del aceite del apoyo I y del
arrastre central se efectúa hacia la parte superior
del tanque de aceite a través de la tubuladura y
además, a la salida de las secciones de presión y
de recuperación han sido instaladas válvulas de
corte (3K-2 y 3K-I).

219
MANUAL MI-17

220
MANUAL MI-17

TANQUE DE ACEITE. Además de las secciones, la bomba incluye:


 Una válvula de alivio;
 Una válvula bypass de la línea principal de
recuperación;
 Dos válvulas de corte.

El ajuste de la válvula de alivio se lleva a cabo si


es necesario mediante un tornillo. Durante el
proceso de operación las válvulas bypass y de
corte no están sujetas a ajustes.

 Bomba de presión (envía al sistema): 30


lts/minuto.
 Bomba de succión del 1er soporte: 60 lts/min.
 Bomba de succión del 2do soporte: 38 lts/min.
 Bomba de succión del 3er soporte: 38 lts/min.
 Bomba de succión del 4to y 5to soporte: 38
El tanque de aceite es' de material AMtsM y está
lts/min.
ensamblado con soldadura.
 Bomba de evacuación de la caja de
mecanismos: 25 lts/min.
Los tanques de aceite están instalados en el
panel del techo de la cabina de carga (contiguo a
FILTRO DE ACEITE.
los túneles de las tomas de los motores) en
soportes especiales. Los tanques se sujetan a los
El filtro de aceite se encarga de purificar el aceite,
lechos con dos cinchos. En la superficie convexa
suministrado por la bomba de aceite a las
del casco se encuentra la ventanilla de control del
cavidades de lubricación del motor, de los
nivel de aceite, por la parte superior la boca de
productos del desgaste y de partículas extrañas.
llenado con su tapa

BOMBA DE ACEITE MA-78

La bomba está destinada a suministrar aceite


(mediante la sección de presión) a las cavidades
de aceite del motor y extraer el aceite utilizado
(mediante las secciones de recuperación) de las
cavidades de aceite de los apoyos y de la caja de
accesorios.

El accesorio incluye una sección de presión y


cinco secciones de recuperación. Todas las
bombas son del tipo de engranes.

El filtro se fija a la brida inferior de la caja de


accesorios del lado izquierdo, visto en dirección
del vuelo.

Dentro del cuerpo del filtro se encuentra un


paquete con 18 elementos filtrantes (la pureza de
filtrado es de 0, 063 mm).

221
MANUAL MI-17

BOMBA DE EXTRACCION DE ACEITE DE LA TUBO DE ESCAPE DE AIRE.


CAJA DE ACCESORIOS.
Sirve para la obtención dentro de la caja de
mandos de la ratificación programada, que
garantice el funcionamiento de las bombas del
combustible y del empaque de grafito del primer
soporte.

El tubo de escape de aire se ubica dentro del


cuerpo de la bomba que evacua el aceite desde
la caja de mandos, pero no está comunicado
hidráulicamente con las cavidades de trabajo de
la bomba.

El tubo consiste en el cuerpo, que se sujeta


mediante la brida al cuerpo de la bomba de
evacuación. Dentro del cuerpo del tubo hay
membranas transversales que cubren
parcialmente la sección del canal del tubo e
impiden el escape del aceite desde la caja de
mandos, el tubo está conectado con la caja de
mandos a través de un orificio, la ratificación
programada dentro de la caja de mandos, se
mantiene mediante la selección del surtidor.

VÁLVULA DE DESCARGA.
La bomba que extrae el aceite de la caja de
accesorios es de engranajes (incluye dos Sirve para la descarga del aceite evacuado desde
engranajes - la rueda conductora y la rueda los soportes posteriores, sin pasar por el radiador,
conducida) y es arrastrada a través de la caja de para garantizar la presión necesaria en la línea de
accesorios. evacuación. La válvula de descarga del sistema
de lubricación, se ubica dentro de la boquilla de
VALVULA DE CORTE. evacuación de aceite al radiador y se sujeta con 2
espárragos sobre la brida del cuerpo intermedio
de la bomba de aceite.

FILTRO PROTECTOR.

La válvula de corte sirve para evitar el


sobrellenado con aceite de las cavidades de los
apoyos IV y V en revoluciones Ntc inferiores al
15% y la salida de aceite a la tobera de escape.
De los apoyos IV y V del motor el aceite es
Durante el arranque del motor, al alcanzar la extraído, pasando por el filtro protector, destinado
presión del aceite la magnitud de 0,32 ± 0,08 a evitar la presencia de partículas mayores en las
2
kg/cm , el elemento obturador abre el acceso del secciones de recuperación de la bomba de aceite.
aceite a la tubería de suministro de aceite a los
apoyos y, durante el proceso de corte del motor y El filtro protector está compuesto de un vaso, una
disminución de la presión del aceite, la válvula malla y dos barras de carcasa, con celdas de
cierra el suministro de aceite a los apoyos. 1,000 mkm (1,0 mm) y dos listones de armazón.

222
MANUAL MI-17

CAPTADOR DE PRESIÓN MÍNIMA DE ACEITE


MCTB-2,5

Está destinado para


el envío de una señal
eléctrica en caso de
pérdida de presión
excesiva hasta una
magnitud de 2,5
Kg/cm².

Evita la iluminación de la lámpara de señalización


en el arranque hasta la salida de régimen mínimo,
en el sistema eléctrico está incluido el captador
de bloqueo MSTB-1,5 AS.

El captador está diseñado normalmente con sus


contactos cerrados. El captador está instalado en
la línea de suministro de aceite del agregado de
aceite del motor.
MSTV-2.5 ID-8
El elemento sensible del señalizador es una
membrana elástica ondulada con un casquillo el CONTROL DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE
cual se sujeta a un aislador. LUBRICACION DE LOS MOTORES DESDE LA
CABINA DE PILOTOS.
La regulación del señalizador se realiza con la
selección de arandelas. Para evitar el ingreso de Durante la operación de los sistemas de
polvo o salpicaduras al sistema de contacto tiene lubricación de los motores se controla: La
una cubierta en la cual está instalado el enchufe. temperatura del aceite en la entrada de los
motores y la temperatura del aceite en la salida
del motor.
NOTA:
Se permite el aumento de la temperatura hasta En el helicóptero se cuenta con dos sistemas de
+270° C durante un periodo de 5 minutos. indicadores EMI-3RI, uno en cada motor. Los
sensores de presión de aceite ID-8 y los sensores
de temperatura P-1 se encuentran en los
compartimientos de los motores y los indicadores
de tres agujas UIZ-3 están instalados en el panel
izquierdo de instrumentos.

223
MANUAL MI-17

Para obtener la señal de presión mínima de aceite y el nivel de aceite en los tanques del
2
aceite (menor de 2,5 kg/cm ) en el panel izquierdo sistema de lubricación de los motores.
de instrumentos se encuentran dos luces de aviso
«BAJA Pa MOTOR 1» y «BAJA Pa MOTOR 2»,
(con el motor cortado estas luces están
desconectadas por los avisadores de presión
mínima de aire MSTV-1,5AC ).

Los avisadores de limallas SS-78, cuando hay


limallas en los sistemas de lubricación de los
motores conectan las luz de aviso «LIMALLAS
MOTOR IZQ» («CHIPS IN LEFT ENG OIL») y
«LIMALLAS MOTOR DER» («CHIPS IN RIGHT
ENG OIL») con filtros ópticos amarillos, señalan
la presencia de partículas metálicas.

RADIADOR DE ACEITE 5349T


(Véase sistema de refrigeración). Nivel admisible de aceite - 8....11 litros.

Captador de limallas (Tapón Magnético) Es necesario recordar que cuando tienen lugar
bajas temperatura (menores de -40 ºC) antes del
Se emplea para el aviso oportuno a la tripulación inicio de los motores hay que calentar el aceite,
sobre la aparición (presencia) de partículas empleando el soplado de los componentes con
ferromagnéticas (limallas) en el sistema de aire caliente a una temperatura mayor a 80 ºC
lubricación del motor, que es síntoma del durante un período no menor de 20 minutos.
comienzo de la destrucción de componentes del
motor Si de acuerdo con las condiciones de empleo se
supone que el tiempo de estacionamiento será
El flujo de aceite en su ruta por las líneas mayor de 5 horas bajo una temperatura de -50 ºC,
principales hacia su enfriamiento en el radiador, es necesario drenar el aceite de los tanques y
llega al avisador, y cae bajo la acción del campo radiadores. Antes de rellenar el aceite se calienta
magnético de los imanes permanentes, instalados hasta 60....70 ºC.
a presión en el casco del avisador.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE VENTILACION DEL MOTOR.

La ventilación de las cavidades de aceite de


los apoyos

Es efectuada evacuando de la emulsión de aire-


aceite mediante bombas de recuperación hacia el
tanque de aceite, el cual es ventilado a través del
depósito de expansión hacia la atmósfera.

La ventilación de la caja de accesorios

Es efectuada por medio de la tubería de


Cuando la limallas están presentes en el flujo de ventilación hacia la atmósfera.
aceite se van acumulando en las puntas de los
imanes, cuando se llena el espacio entre los Para obtener el enrarecimiento requerido
imanes el circuito eléctrico del avisador se cierra y
se enciende la luz de aviso LIMALLA MOTOR 2 En la caja de accesorios y en la cavidad del
ó LIMALLA MOTOR 1. apoyo I que proporciona la operatividad del
arrastre de los accesorios de combustible y del
MANTENIMIENTO TECNICO DEL SISTEMA DE sello de grafito del apoyo I, la cavidad de la caja
LUBRICACION DE LOS MOTORES de accesorios se comunica con la atmósfera
mediante un respiradero con surtidor ajustable de
Durante el mantenimiento técnico del helicóptero medición de la presión mínima del aceite, el cual
es necesario comprobar la integridad de los envía señales al sistema de control de
componentes del sistema, ausencia de fugas de parámetros.

224
MANUAL MI-17

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL El sangrado de aire para el eyector del ПЗУ se


SISTEMA DE SANGRADO DE AIRE. realiza a través de la boquilla de sangrado por el
costado derecho.
El sistema de sangrado está integrado por:
 Sistema de presurización de los apoyos del El sangrado de aire para el sistema de aire
motor. acondicionado (clima) y calefacción de los trajes
 Sangrado de aire para los sistemas del de los pilotos se realiza a través de la brida por la
helicóptero. izquierda.
 Sistema anti hielo del motor.
 Señalizador de presión neumática МСТВ- El sistema anti hielo (ПОС) del motor está
1,5АС. destinado a proteger la entrada del motor contra
congelamiento, durante su empleo en condiciones
SISTEMA DE PRESURIZACIÓN DE LOS propicias para la acumulación de hielo.
APOYOS DEL MOTOR.
En el sistema anti hielo del motor se utiliza aire
Está destinada a garantizar la operación confiable caliente, sangrado del carter de la cámara de
de los apoyos de los rotores e incluye la combustión.
presurización de los sellos y drenaje del aire de
las cavidades de los apoyos. Con aire caliente se realiza la calefacción de la
superficie del carenado, los bordes delanteros de
PRESURIZACIÓN DE LOS SELLOS DEL I los soportes horizontales del primer apoyo, los
APOYO (primera vía) alabes guías de entrada del compresor y la
sección de entrada del conducto de aire para la
El aire es tomado de la 5ta etapa del compresor ventilación del sensor térmico del FCU.
para ir hacia la cámara de aire del I, IV y V
soporte. CARACTERÍSTICAS DE LOS ACEITES
EMPLEADOS:
PRESURIZACIÓN DE LOS SELLOS DEL II
APOYO (segunda vía). MOBIL JET OIL II.

De la 7ma etapa del compresor va a tomar aire Mobil Jet Oil II es un lubricante de aviación con
hacia la cavidad del III soporte. una combinación de fluido sintético sumamente
estable. El producto tiene un calor específico alto
El II soporte se auto refrigera de las cavidades de con el fin de asegurar la buena transferencia de
aire de los soportes el aire se va a dirigir hacia la calor de las partes del motor enfriadas por aceite.
atmosfera por intermedio de las cavidades
taladradas internas del motor y cañerías saliendo  Viscosidad:
por la tobera de escape.  cSt@ 40° C: 27,6
 cSt@ 100° C: 5,1
SANGRADO DE AIRE PARA LOS SISTEMAS  cSt@ -40° C: 11.000
DEL HELICÓPTERO.  Punto de inflamación: 270° C.
 Punto de combustión: 285° C.
En el motor está previsto el sangrado de aire para  Temperatura de ignición espontanea: 404° C.
los sistemas del helicóptero.
AEROSHELL OIL-560.
 Para el sistema anti hielo del dispositivo anti
polvo (protector contra partículas) ПЗУ. Aceite de Turbina AEROSHELL 560 (ASTO 560)
 Eyector del ПЗУ es una tercera generación de aceites sintéticos,
 Para el sistema de aire acondicionado (clima), está diseñado para proporcionar un rendimiento
si se ha realizado modernización). comercialmente viable y beneficios tales como
 Para la calefacción de los trajes de los pilotos reducción del calor y mejor resistencia al
(si se ha realizado modernización). desgaste de los motores de jet modernos.

Sangrado de aire para el sistema anti hielo del  Viscosidad: Valor típico 996Kg/m³ a 15 ° C
ПЗУ y para la calefacción del conducto de  Punto de inflamación: 260° C.
ventilación del sensor térmico del FCU se realiza  Temperatura de ignición espontanea: 320° C.
a través de la brida por la parte derecha.

225
MANUAL MI-17

226
MANUAL MI-17

TUBERÍAS DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO.

Las tuberías aseguran el suministro del


combustible a las unidades del sistema de
combustible. Para acoplar las tuberías a las
unidades, así como para empalmar las tuberías
entre sí, se usan uniones de modelos mostrados
en la siguiente figura:

Algunas modificaciones de los motores TB3-117


tienen diferencia en los elementos de fijación,
posición y configuración de las tuberías (ver libro
3 073.00.00). Las tuberías están puestas en el
motor sin tensiones de montaje y según sea su
longitud, se fijan en el con uno o varios aprietes
como los siguientes:

227
MANUAL MI-17

Las tuberías están fabricadas de acero


inoxidable. Cada tubería tiene índices numéricos
respectivos mercados de modo electroquímico en
la tubería, así como la designación de líquidos
que atraviesan:

228
MANUAL MI-17

LEYENDA:

1. Tubería de suministro del combustible de la 25. Tubería de suministro de combustible desde


bomba booster al filtro. la bomba de control automático al
2. Bomba centrifuga de combustible. mecanismo ejecutor (IN-3A).
3. Tubería de drenaje de combustible desde la 26. Mecanismo ejecutor (IN-3A).
bomba centrifuga al eyector. 27. Tubería de vaciado de combustible desde el
4. Filtro de combustible. mecanismo ejecutor a la entrada del filtro de
5. Tubería de drenaje de combustible desde la combustible.
bomba de control automático del eyector. 28. Tubería de suministro de aire desde el
6. Tubería de suministro de combustible desde arrancador neumático a la válvula de
el filtro a la bomba de control automático. sobrealimentación.
7. Tubería de suministro de combustible de la 29. Tubería de vaciado de aire desde el
bomba de control automático al gato arrancador neumático a la válvula de sobre
hidráulico. alimentación.
8. Bomba de control automático. 30. Arrancador neumático.
9. Tapa. 31. Tuerca.
10. Tubería de suministro de aire de la cámara 32. Tubería de suministro de aire desde la
de combustión a la bomba de control válvula de sobre alimentación a la tubería
automático. (16).
11. Tubería de suministro de aire de la cámara 33. Válvula de sobre alimentación.
de combustión al eyector. 34. Tubería de drenaje de combustible desde la
12. Eyector. válvula de sobre alimentación a la válvula de
13. Tubería de drenaje de combustible de las drenaje.
unidades de combustible del eyector. 35. Tubería de vaciado de combustible desde la
14. Tubería de drenaje de combustible de la válvula de descarga de aire.
cámara de combustión a la válvula de 36. Tubería de vaciado de combustible desde el
drenaje (bloque de las válvulas de drenaje). gato hidráulico a la tubería (39).
15. Válvula de drenaje. 37. Tubería de vaciado de combustible desde el
16. Tubería de suministro de combustible desde gato hidráulico a la tubería (35).
la bomba de control automático al segundo 38. Tubería de vaciado de combustible desde el
canal de inyectores. conmutador de fin de carrera del gato
17. Acoplador. hidráulico.
18. Tubería de suministro de combustible al 39. Tubería de suministro de combustible desde
primer canal de inyectores desde la bomba el gato hidráulico a las válvulas de descarga
de control automático. de aire.
19. Tubería de suministro de combustible al 40. Tubería de suministro de combustible desde
conmutador de fin de carrera del gato la bomba de control automático a la válvula
hidráulico desde la bomba de control de sobre alimentación.
automático. 41. Sensor de presión de aceite.
20. Tubería de suministro de combustible desde 42. Soporte.
la bomba de control automático al gato 43. Zapata.
hidráulico. 44. Junta.
21. Tubería de suministro de combustible desde 45. Perno.
la bomba de control automático al gato 46. No existe.
hidráulico. 47. Abrazadera de suspensión.
22. Válvula de descarga de aire. 48. Tornillo.
23. Gato hidráulico. 49. Abrazadera de zapata.
24. Tubería de combustible desde el gato 50. No hay.
hidráulico y las válvulas de descarga de aire 51. Arandela.
a la entrada de la bomba de control 52. Placa superior.
automático. 53. Sensor de presión mínima de aceite.

229
MANUAL MI-17

SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR. El eje de la bomba se hace girar por el


respectivo mecanismo de accionamiento de la
El sistema de combustible del motor caja de accesorios.
proporciona:
 RPM. del eje: 5340 a 8900 rpm.
 El suministro ininterrumpido de combustible a  Productividad: 120 a 800 Lts.
la cámara de combustión del motor y la  Diferencia de presión, generada por la
regulación del consumo de combustible en bomba 0,4 a 1,6 kg/cm²
correspondencia con los regímenes de  Capacidad de funcionamiento,
funcionamiento del motor y las condiciones de proporcionada hasta la altitud de 5000 m
vuelo.  Atmosfera marítima en aterrizajes y
 El mando de las válvulas de sangrado de aire decolajes desde la superficie del agua.
y de los álabes guías de entrada y de las  Vibraciones de velocidad: en 80 mm/seg. de
etapas I-IV del compresor. la brida de la bomba.
 El envío de la señal de corte de la marcha
neumática SV-78BA durante el arranque del La bomba está compuesta de cuerpo (colector
motor. de caracol), tapa con tubuladura de admisión,
 Drene de la cámara de combustión y de las sección de bombeado (rodete con tornillo sin
juntas de los accesorios del sistema de fin) y sección de sellos de empaquetadura.
combustible.
FILTRO DE COMBUSTIBLE.
El sistema de combustible incluye:
 Sistema de baja presión. El filtro de combustible sirve para limpiar el
 Sistema de alta presión. combustible de las partículas mecánicas
 Sistema de drenaje. presentes en el sistema de combustible.
Diferencia de presión en el elemento filtrante,
SISTEMA DE BAJA PRESIÓN. ante el cual es activado el avisador de
obstrucción 0,4 kg/cm². Diferencia de presión en
Destinado a elevar la presión del combustible, su el elemento filtrante, ante el cual es abierta la
limpieza y suministro al sistema del circuito válvula de paso 0,7 a 0,8 kg/cm.
principal;

BOMBA CENTRÍFUGA DE COMBUSTIBLE


DTSN-70A

La bomba centrífuga de combustible DTSN-


70A está destinada a proporcionar la presión
requerida del combustible a la entrada de la
unidad de control de combustible para su
funcionamiento sin cavitación.

En la tapa del filtro se encuentran situadas las


válvulas de paso y de drenado, al igual que el
avisador de caída de presión, cuya activación
enciende en el tablero izquierdo de controles de
los pilotos la luz (FILTRO DE COMBUSTIBLE
IZQ – DER. OBSTRUIDO).

En la parte inferior del vaso del filtro se encuentra


la válvula de bola para el vaciado del combustible.

230
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ALTA PRESIÓN. SISTEMA DE DRENAJE.

Destinado a suministrar combustible a la cámara Sirve para evacuar el combustible infiltrado por
de combustión, regular su consumo, controlar los las juntas de los accesorios, así como el
mecanismos del compresor y cortar la marcha combustible, vertido de la cámara de combustión
neumática. y de la válvula de presurización de aire:

Además, el sistema de alta presión representa la a) Bomba centrifuga de combustible DZNN-70


parte hidráulica del sistema de regulación b) Filtro de purificación fina
automática del motor. c) Bomba reguladora NR-3BM (HP-3BM)
d) Eyector del sistema de combustible
e) Mecanismo ejecutor IM-3A
f) Válvulas de descarga de aire
g) Válvulas de presión de aire
h) Cilindro hidráulico
i) Bloque de válvulas de drenaje.

231
MANUAL MI-17

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.

El combustible ingresa del sistema del helicóptero Para el control del funcionamiento de los
hacia la entrada de la bomba centrífuga de accesorios y los conjuntos del motor, el
combustible (DTSN-70A). La bomba DTSN-70A combustible con alta presión es suministrado
eleva la presión del combustible hasta el nivel desde la unidad de control de combustible al
requerido y lo suministra al filtro de limpieza fina. mecanismo actuador IM-3A, la válvula de
presurización y el cilindro hidráulico del motor, del
El combustible filtrado ingresa a la entrada de la cual a su vez ingresa a las válvulas de sangrado
unidad de control de combustible (FCU) NR-3BM. de aire.
En la unidad de control de combustible la presión
del combustible aumenta, el combustible es El combustible infiltrado por las juntas de los
dosificado de manera correspondiente e ingresa accesorios, es retirado por las tuberías del
en dos corrientes a través de la válvula de sistema de drene hacia el eyector y enseguida
drenaje hacia los contornos uno y dos del colector expulsado hacia la tobera de escape.
de combustible de los inyectores.
El combustible, descargado de la cámara de
Inicialmente el suministro de combustible es combustión y la válvula de presurización durante
efectuado por el primer contorno y el combustible el corte del motor, ingresa a la válvula de drene y
ingresa al segundo contorno en regímenes de a continuación es expulsado del motor.
funcionamiento, superiores al de marcha lenta.

232
MANUAL MI-17

SISTEMA DE BAJA PRESION

El sistema de baja presión sirve para elevar la


presión del combustible, purificación y suministro Del sistema del helicóptero el combustible es
al sistema del contorno principal. suministrado a la entrada de la bomba DTSN-
2
70A, a una presión de 0.4 a 1.2 kg/cm , y
El sistema de baja presión incluye: suministra el combustible al filtro de limpieza fina.
 Una bomba centrífuga de combustible DTSN-
70A. El combustible filtrado es suministrado a la
 Un filtro de combustible 8D2.966.236. entrada de la unidad de control de combustible
 Las tuberías de suministro de combustible al (FCU) NR-3VM.
sistema de alta presión;
 Las tuberías de vaciado de combustible de los
accesorios del sistema de alta presión al
sistema de baja presión.

233
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ALTA PRESION.

Está destinado a suministrar combustible y Arranque automático del motor en tierra y en


controlar el consumo de combustible de la condiciones de altitudes elevadas; Envío de la
cámara de combustión, controlar los mecanismos señal de desconexión de la marcha neumática;
del compresor y cortar la marcha neumática SV- Mantenimiento automático de los regímenes de
78BA. funcionamiento indicados de frecuencia de giro
del turbocompresor;
EL SISTEMA DE ALTA PRESIÓN INCLUYE:
 Mantenimiento automático de los regímenes
 Un colector de combustible con inyectores del de funcionamiento indicados de frecuencia de
1er y 2do contorno; giro del rotor principal.
 Un cilindro hidráulico con selector terminal;  Tiempo de aceleración y desaceleración, así
 Dos válvulas de sangrado de aire; como regímenes transitivos.
 Un mecanismo actuador IM-3A;  Distribución de combustible entre los
 Un conducto de aire; contornos de inyectores;
 Una válvula de presurización (forma parte
también del sistema de arranque); Limitación automática de los regímenes extremos
 Una válvula de drene (forma parte también del en relación a las RPM del rotor del
sistema de drenaje), tuberías. turbocompresor (TC) y la temperatura máxima de
 La unidad de control de combustible (FCU) los gases (Tgas) antes de la turbina del
NR-3VM. compresor;
 Gobernación de las válvulas de descarga de
aire.
El sistema de alta presión cumple funciones tanto
para el motor, como para la operación de los  Gobernación de los aparatos directores del
motores acoplados de la instalación de fuerza del compresor.
helicóptero. El sistema de alta presión se encarga  Paro del motor por medio del sistema de
del cumplimiento de las siguientes funciones en el protección de la turbina libre (FT).
motor.  Paro del motor.

234
MANUAL MI-17

Igualdad de potencias de ambos motores Cuando la presión del combustible en el 1er


mediante el mantenimiento de presiones iguales contorno de inyectores llega a 5 a 6 kg-f/cm², la
detrás de los compresores. válvula de sobre alimentación cierra el suministro
 Apagado de emergencia del sistema de de aire comprimido al 2do contorno de inyectores
sincronización de potencias. y da paso al combustible para una mayor
 Mantenimiento automático de la frecuencia de combustión.
giro del rotor principal mediante el
mantenimiento de la frecuencia de giro de la VALVULA DE PRESIÓN DE AIRE.
turbina libre.
 Reajuste de la frecuencia de giro del rotor
principal.
 Cambio al régimen de emergencia en caso de
falla de uno de los motores.

UN COLECTOR DE COMBUSTIBLE CON


INYECTORES DEL 1ER Y 2DO CONTORNO.

Válvula de presurización de aire está destinada a


suministrar aire al segundo contorno de
inyectores de combustible durante el arranque del
motor. En el motor apagado, la válvula de
presurización se encuentra abierta, debido a que
el resorte coloca la válvula de distribución en la
posición extrema izquierda.

Durante el arranque del motor el aire de la


marcha neumática ingresa al segundo contorno
de inyectores. A la válvula distribuidora se
suministra la presión del combustible del primer
contorno.

Al ser alcanzada la presión del combustible la


magnitud de 5 a 6 kg/cm, la válvula distribuidora
corta el suministro de aire al segundo contorno de
combustible.
Siendo la frecuencia de rotación de 15 a 20% del
turbo compresor, la presión de combustible Durante el apagado de la marcha, el suministro
delante de la válvula de cierre del canal del 1er de aire a la válvula de presurización cesa y la
circuito aumente y hace que la válvula de válvula de retorno se cierra.
impulsión llegue al 1er contorno de inyectores.
Durante el paro del motor, la presión del
Para mejorar la atomización del combustible combustible baja y la válvula distribuidora
especialmente en zonas de altura, se suministrara comunica el segundo contorno de inyectores con
aire del arrancador neumático al 2do contorno de el sistema de drenaje.
inyectores a través de la válvula de sobre
alimentación. La válvula anti retorno, que se encuentra en
posición cerrada, evita que el combustible ingrese
La magnitud de presión de combustible en el 1er a la línea principal de aire, que comunica la
contorno de inyectores es de 2,5 a 3,0 kg-f/cm². válvula de presurización con la marcha neumática

235
MANUAL MI-17

UNIDAD DE CONTROL DE COMBUSTIBLE La desviación de cualquiera de los parámetros


(FCU) NR-3 regulados, por ejemplo un incremento, aumenta la
apertura de la válvula del regulador
La unidad de control de combustible NR-3BM correspondiente, la aguja dosificadora principal se
está destinada a suministrar y dosificar el desplaza hacia arriba, la ventana dosificadora
combustible en todos los regímenes de disminuye junto con el gasto de combustible
funcionamiento del motor, incluyendo el arranque. hasta la magnitud que proporciona el
restablecimiento del parámetro regulado y
En calidad de agente de trabajo para los viceversa.
mecanismos automáticos del FCU se utiliza el
combustible. El dispositivo automático de arranque y el
dispositivo automático de aceleración ejercen
El gasto de combustible, suministrado a la control sobre la posición de la aguja dosificadora
cámara de combustión, es dictado por la posición principal durante el arranque y la aceleración en
de la aguja dosificadora principal, debido a que la base al requisito de limitación del gasto de
caída de presión del combustible en la ventana combustible de acuerdo con los programas
dosificadora de la aguja es mantenida por una dados.
válvula de diferencial constante de presión.
El limitador del gasto máximo de combustible
Cada uno de los reguladores de regímenes proporciona un gasto extremo de combustible,
establecidos ejerce control sobre la aguja correspondiente a la máxima potencia permitida.
dosificadora en base al requisito de
proporcionamiento del gasto de combustible, La válvula de presión mínima de combustible
necesario para el mantenimiento de la magnitud ejerce control sobre la posición de la aguja
indicada del parámetro regulado. dosificadora principal durante el cambio de
régimen en base al requisito de limitación del
gasto mínimo constante de combustible.

236
MANUAL MI-17

LISTA DE ABREVIATURAS Y PMSC Palanca de mando separado y corte


DENOMINACIONES, UTILIZADAS EN EL (ubicada en el helicóptero).
TEXTO DEL MANUAL PPMM Palanca principal de mando del motor
(ubicada en el helicóptero).

ACL Acoplamiento de carrera libre del PRA Palanca de retroacción del mecanismo
reductor. del CAGE.

AI Alabe impulsor. RE Regimen de emergencia.

AN Arrancador neumático. REM Regulador electrónico del motor.

AS Atmósfera estándar. RMT Reglamento de mantenimiento técnico.

BCA Bomba de control automático. RP Rotor principal.

BCC Bomba centrifuga de combustible ДЦН- RRM Regulador de regímenes marginales.


70 (ДЦН-70). RT Regulador de temperatura.
BPRT Banco de pruebas del regulador de SAH Sistema anti hielo.
temperatura.
SAA Sistema de aire acondicionado.
BVD Bloque de válvulas de drenaje.
SP Sincronizador de potencia.
CAG conjunto de lao alabes guías.
TC Turbocompresor.
CAGE conjunto de los alabes guías de entrada.
TFRTL Transdusctor de la frecuencia de
CC Cámara de combustión. rotación de la turbina libre ДTA-10.
CMP Complejo medidor de presión. TFRTC Transdusctor de la frecuencia de
c.t. Carta tecnológica. rotación del rotor del turbocompresor
ДЧB-2500.
CTT Conjunto de tobera de turbina.
TL Turbina libre.
DEP Dispositivo de escape pantallado.
UA Unidad de aceite.
DAAe Dispositivo automático de aceleración.
VC Válvula de cierre.
DAAr Dispositivo automático de arranque.
VCP Válvula de la caída permanente.
ET Especificaciones técnicas.
VD Válvula de drenaje.
JRA Juego de repuestos y accesorios.
VDA Válvula de descarga de aire.
LCM Limitador de consumo máximo.
VPC Válvula de presión constante.
MEBCA Mecanismo ejecutor ИМ-47.
VPM Válvula de presión mínima.
MECorte Mecanismo ejecutor ИМ-3A.
VSA Válvula de sobrealimentación con el
MET Manual de empleo técnico. aire.
MMG Medidor del momento de giro. ɑAG Ángulo de apertura del CAG.
MR Medidor de regímenes.
ɑAGE Ángulo de apertura del CAGE según el
PAAr Panel automático de arranque. limbo..
PAR Protector automático de la red. ɑPM Ángulo de posición de la palanca de
PATL Protector automático de la turbina. mando.

PC Palanca COLECTIVO (ubicada en el ɑPRR Ángulo de posición de reajuste del


helicóptero). regulador de la frecuencia de rotación
del RP.
PCP Protector contra polvo.
GC Consumo de combustible.
PM Palanca de mando (ubicada en la
bomba de control automático). H Altitud.
PMS Palanca de mando separado del motor ΠTL Frecuencia de rotación de la turbina
(ubicada en el helicóptero). libre.

237
MANUAL MI-17

ΠPR Frecuencia de rotación del rotor


principal.
ΠTC Frecuencia de rotación del turbo
compresor.
ΠTCajuste Frecuencia de ajuste de rotación del
turbocompresor.
ΠTCind Frecuencia indicada de rotación del
turbocompresor.
ΠTCreal Frecuencia real de rotación del
turbocompresor.
ΠTCreq Frecuencia requerida de rotación del
turbocompresor.
Pa Presión de aceite.
Pe Presión de aire después del compresor.
Pent Presión de aire a la entrada del motor.
Pext Presión del medio ambiente.
PnTC Presión de mando de combustible,
producida por el transducer de la
frecuencia de rotación del TC (en la
bomba de control automático).
PnRP Presión de mando de combustible,
producida por el transducer de la
frecuencia de rotación del RP (en la
bomba de control automático).
ta Temperatura de aceite a la salida del
motor.
tent Temperatura del aire a la entrada del
cartucho térmico de la bomba de control
automático.
text Temperatura del aire ambiente.
tg Temperatura de gases según el
indicador.

238
MANUAL MI-17

LA UNIDAD DE CONTROL DE COMBUSTIBLE (FCU) PROPORCIONA:

 Dosificación del combustible durante el arranque, la aceleración y desaceleración.


 Mantenimiento de los regímenes dados de funcionamiento en relación a las r.p.m. del rotor del
turbocompresor y las r.p.m. del rotor principal (de la turbina libre)
 Sincronización de la presión del aire a la salida de los compresores (Pk) durante el funcionamiento
conjunto de dos motores.
 Disminución del suministro de combustible en base a señales de los reguladores electrónicos.
 Distribución del combustible por los contornos de inyectores;
 Control de los aparatos directores del compresor.
 Envío de la señal de desconexión de la marcha neumática.
 Paro del motor

DATOS:

 Precisión de filtrado a la entrada:………………………………………………….. 25% 0,012 a 0,016 mm.


 Temperatura de trabajo de:…………………………………………………………. -50° C a + 50° C.
 Presión de arranque: …………………………………………………………………..0.4 a 1.2 atm.
 Presión de trabajo normal:…………………………………………………………… 0.4 a 2.8 atm.
 Presión del combustible en el primer contorno de inyectores no más de…….. 60 kg/cm².
 Inicio del suministro de combustible al contorno I de inyectores al alcanzarse las siguientes revoluciones
del turbocompresor ……………………………………………………………………..15 a 20%.
 Envío de la señal de desconexión de la marcha neumática al alcanzarse las siguientes revoluciones del
turbocompresor …………………………………………………………………………..60 a 65%.
 Desconexión del sincronizador de potencia al alcanzarse las siguientes revoluciones del rotor principal
………………………………………………………………………………………………105 a 109%.
 Revoluciones máximas permitidas del regulador de la frecuencia de giro del turbocompresor (para la
unidad de control de combustible) ……………………………………………………103%.
 Revoluciones máximas permitidas del regulador de la frecuencia de giro del rotor principal (para la
unidad de control de combustible …………………………………………………….120%
 Durante el régimen de marcha lenta se mantiene …………………………………….72 a. 78%.
 Ante el descenso de la temperatura del aire exterior a menos de +5 °C las r.p.m. del rotor del TC es
corregida y sufre una reducción, lo cual evita el aumento de la potencia disponible del motor por encima
de …………………………………………………………………………………………..147 kW (200 H.P.).
 Esta leyes ejecutada por la unidad de control de combustible (FCU) NR-3BM.
 Durante los principales regímenes de vuelo (de crucero II a nominal incluido), partiendo de la tarea de
proporcionamiento de las condiciones optimas de funcionamiento del rotor principal, el SRA realiza el
programa Nrp = 95 ± 2 % Ntl = 100 ± 2 %) para la obtención de la máxima eficiencia.

PARTES PRINCIPALES:

FILTRO DE COMBUSTIBLE A LA ENTRADA DE LA NR-3BM.

Está compuesto de un cuerpo de latón con una


malla soldada, tiene una dimensión de malla de
0.025 a 0.04 mm. Tiene dos arandelas y una junta.

239
MANUAL MI-17

BOMBA DE ALTA PRESION.

La caja de mecanismos transmite el movimiento


al eje de la NR-3BM este transmite movimiento
al rotor de la bomba el cual al girar acciona los
7 pistones los cuales van a aumentar
gradualmente la presión de combustible de
acuerdo a los requerimientos de la turbina del
compresor enviándolo a los diferentes
componentes de la NR-3BM, provee presión
hasta 60 Kg-f/cm².

AGUJA DOSIFICADORA PRINCIPAL.

Está destinada para regular la


alimentación de combustible al motor en
todos los regímenes. Está compuesta de
distribuidor, casquillo, pistón de servicio y
válvula de combustible. En la parte
trabajadora de la aguja y está compuesta
de dos ranuras (rebajos) por el centro del
eje hay un orificio en una de las puntas
tiene rosca para enroscar el pistón.

El pistón está compuesto por una goma


resistente al combustible un tornillo con
un orificio de 1.2 mm, en la parte superior
se asienta la válvula, la cual se abre por
presión del muelle y se cierra cuando
topa el tornillo 20 de gasto mínimo. El
movimiento del pistón hacia abajo está
limitado por el tornillo 19 del gasto
mínimo. Todos los tornillos son de acción
directa y si se enrosca los parámetros
aumentan y si se desenroscan los
parámetros disminuyen.

FUNCIONAMIENTO:

Al inicio del funcionamiento del motor el servo pistón se encuentra en la parte inferior por acción de un
resorte al incidir la presión de combustible por efecto de la bomba, el pistón con las agujas se van a
desplazar hacia arriba venciendo la resistencia del resorte aperturando la válvula de combustible
hasta una caída de presión de 3 + 0.5 atm, el pistón en su desplazamiento aporta gradualmente los
conductos de combustible que está en la cavidad superior va a salir hacia la válvula reguladora del
compresor, turbina libre y válvula diferencial de la segunda aguja. Cuando el motor se apaga la aguja
con el pistón con efecto resorte vuelve a su posición inicial (abajo) toca el tornillo de gasto máximo, el
principio de arranque, el eje comienza a subir hasta el tope con el tornillo de gasto mínimo la válvula
se cierra y se mantiene cerrada hasta que se apague el motor, ósea se hace eso para cuando, al
momento de arranque y cuando está cerrada esta lista para comenzar a trabajar.

240
MANUAL MI-17

VÁLVULA DE CAIDA DE PRESION CONSTANTE.

Su finalidad es mantener la caída de


presión constante de combustible de 3 +
0.5 atm en la sección de paso de la aguja
dosificadora.

FUNCIONAMIENTO:

El combustible suministrado por la bomba


de presión llega a la aguja dosificadora
principal y hacia el pistón de la válvula de
presión constante, estando la membrana
equilibrada por dos fuerzas delante de la
aguja dosificadora la izquierda de la
válvula y detrás de la aguja dosificadora
hacia la derecha.

El pistón regula el paso de combustible al drenaje. El cuerpo contiene cuatro orificios para el drenaje
de combustible por debajo de la membrana. La caída de la presión se mide por la compresión del
resorte, la compresión del muelle se puede regular poniéndole una arandela que se coloca en el
resorte y la carcasa interiormente.

El combustible se envía a la aguja desde la bomba y una parte pasa a la válvula de caída de presión
constante y otra parte va al drenaje.

Si la aguja va hacia abajo el gasto de combustible aumenta, el pistón se mueve hacia la izquierda
menos drenaje y se iguala de nuevo la caída de presión.

LLAVE DE FRENO O DE CORTE.

Sirve para el corte mecánico de suministro de


combustible al motor, y para la descarga de
combustible hacia la línea de vaciado.

FUNCIONAMIENTO:

Tiene dos posiciones abierto y cerrado. Cuando


accionamos la palanca de corte de combustible
hacia adelante estamos aperturando las
ventanas rectangulares dando paso de
combustible hacia el circuito de inyectores y no
hacia el vaciado en esto se mantendrá el
funcionamiento de los motores.

Cuando cortamos los motores se cierran los


conductos rectangulares aperturando las
redondas permitiendo el vaciado de
combustible y evitando el golpeo hidráulico.

241
MANUAL MI-17

VÁLVULA DE CORTE Y VÁLVULA DE SEGURIDAD DEL PRIMER CIRCUITO.

Está destinado para el suministro de


combustible hacia el 1er circuito de
inyectores y para el corte del mismo.

FUNCIONAMIENTO:

El combustible es suministrado de la
aguja dosificadora llegando a la válvula
de cierre abriéndose esta mas o menos a
unas RPM del turbo compresor de 15 a
20% dando pase al combustible hacia el
circuito primario de los inyectores.

VÁLVULA DE DISTRIBUCION Y VÁLVULA DE CORTE DEL SEGUNDO CIRCUITO.

Sirve para el suministro de combustible al


2do contorno de inyectores dependiendo
de la presión de combustible detrás de la
aguja dosificadora. Presión 32 + 2 atm a
esta presión trabaja el 2do circuito.

FUNCIONAMIENTO:

El combustible que llega a la válvula de


cierre con una presión mayor de 3 atm
apertura la válvula permitiendo el pase de
combustible hacia los inyectores de
acuerdo a los requerimientos
establecidos en cada uno de los
regímenes de trabajo, llegando a una
presión de 32 + 1 atm.

VÁLVULA DE PURGADO DE AIRE.

La válvula de descarga de aire sirve para evacuar el aire del sistema de combustible así como para
lubricaciones internas.

242
MANUAL MI-17

FILTROS CENTRALES DEL REGULADOR Y DOSIFICADOR.

Está destinado para la depuración adicional del combustible suministrado


hacia los reguladores del turbo compresor y turbina libre graduando el
funcionamiento de estos, en el supuesto caso de obstrucción de estos filtros
pasara directamente sin filtrarse por intermedio de una válvula donde existen
anillos magnéticos para la retención de partículas metálicas.

 Permiten una depuración auxiliar de combustible.


 Cada filtro está compuesto de 14 elementos y 1
elemento está compuesto de un aro de latón.
 El combustible filtrado pasa por el centro y en la parte en
que va el sello de jebe, lo metal es instalado para que se
pase viruta en caso que hubiere en el combustible.
 Se debe enjuagar la tapa junto con la junta y cerrar el
orificio de entrada.
 Después de enjuagarlo con gasolina tapados los orificios
de entrada y salida se lava con ultra sonido.
 Los filtros son de 0.025 micrones.

FILTRO DOSIFICADOR:
Está en la parte derecha y regula las RPM de la turbina libre y el compresor.

FILTRO REGULADOR:
Está en la parte izquierda que va para la válvula de presión constante de los hidro-mecanismos.

VÁLVULA DE PRESIÓN CONSTANTE

Está destinada a reducir la alta presión de


combustible enviada desde la bomba a una presión
constante, la misma que va a alimentar a los
captadores de la turbina libre y turbina del
compresor y le da combustible al canal de dirección
de la aguja dosificadora principal y segunda aguja.

FUNCIONAMIENTO:

El pistón tiene una junta potente y la finalidad del


resorte es que el combustible va al retorno y tiene
un canal en la parte interior por el cual pasa el
combustible, tiene una rendija pequeña y aquí la
fuerza del combustible va a tratar de mover el pistón
hacia abajo y tiene una salida con una presión de 15
+ 1 Kg/cm2.

CAPTADORES DE PRESION DE MANDO DEL COMBUSTIBLE DEL TURBO COMPRESOR Y DEL


ROTOR PRINCIPAL.

PRESIÓN DE MANDO DE LA TURBINA DEL COMPRESOR:

Va a tener una presión constante para el mando del:


 Distribuidor de desconexión del arrancador neumático (SB-78).
 Distribuidor de desconexión del mecanismo actuador (IN-47).
 Funcionamiento del dispositivo de reprise o aceleración.
 Funcionamiento del mecanismo de mando de los alabes guías del compresor.

243
MANUAL MI-17

PRESIÓN DE MANDO DE LA TURBINA LIBRE.

Presión constante para el mando del distribuidor de desconexión del sincronizador de potencia, tiene
dos reguladores, uno superior y otro inferior que son iguales.
 Superior → presión de mando, tiene tres orificios.
 Intermedio → por un orificio central se une con el retorno.
 Inferior → Se da la presión constante de 15 + 1 Kg/cm².

La presión de mando depende de la presión de combustible.

FUNCIONAMIENTO:

Sobre el pistón ejercen las siguientes fuerzas:

 Por encima de la presión de mando de


combustible.
 Por debajo de la fuerza centrifuga o
presión de los contra pesos y las RPM
aumentan (si aumentan las RPM aumenta
la presión de mando).
 Cuando giran los contra pesos sube el
pistón y el retorno disminuye y la presión
de mando aumenta.
 Con mas RPM del turbo compresor de 60%
a 65% se desconecta el arrancador
neumático.

DISTRIBUIDOR DEL MANDO DE DESCONEXION DEL ARRANCADOR NEUMATICO.

El suministro de la presión de combustible a la membrana del


micro interruptor para dejar sin señal de corriente a la válvula
electromagnética del arrancador neumático emitido con la señal
del distribuidor de mando de desconexión del arrancador
neumático SB-78.

La regulación con el tornillo, una vuelta a la derecha o a la


izquierda es 4 % de RPM del turbo compresor, girándolo a la
derecha aumenta y a la izquierda disminuye

244
MANUAL MI-17

MECANISMO DE TRANSMISIÓN DE LA SEÑAL PARA DESCONECTAR EL ARRANCADOR


NEUMATICO.

Está destinada a desenergizar la


válvula electromagnética del
arrancador según la señal
procedente del distribuidor de
mando de desconexión de dicho
arrancador.

REGULADOR DE FRECUENCIA DE RPM DE LA TURBINA DEL COMPRESOR.

Sirve para mantener la velocidad de rotación dada en el régimen mínimo y en el régimen máximo. El
regulador funciona solo cuando está en el régimen mínimo y puede ponerse a trabajar cuando falla el
regulador electrónico.

Cumple 4 funciones:
a. Opera la válvula de conexión del mecanismo IM-47
b. Opera el mecanismo de cambio de paso de alabes guías
c. Opera la válvula de desconexión del sistema neumático de arranque.
d. Permite en parte la operación del sistema automático de aceleración.

FUNCIONAMIENTO.

La palanca del compensador térmico, cuando el combustible esta frio aumenta la densidad y el
paquete de láminas disminuye, entonces se mueve la palanca hacia abajo y la presión de la cavidad
(YU) de la aguja dosificadora principal y por lo tanto manda menos combustible.

245
MANUAL MI-17

TRABAJO DEL REGULADOR DE RPM DEL TURBO COMPRESOR.

Comienza a trabajar cuando el motor pasa al régimen de gas mínimo, la placa se encuentra en la
posición mínima y como se recomienda que debe haber una separación de 0° a 3° (en la escala de 0°
a 120°) (15% de las RPM del rotor principal). En este caso los reguladores del rotor principal no
trabajan. Cuando aumenta el ángulo de la palanca de dirección del motor mayor a 10° va a aumentar
el régimen de trabajo de los motores.

Cuando se cambia la posición de las palancas a un ángulo de 70° el trabajo del regulador de RPM del
turbo compresor va a ser mayor y no va a existir cambio en los ángulos. Para que aumente las RPM
del turbo compresor de acuerdo con el régimen de decolaje es necesario aumentar el ángulo de las
palas del rotor principal con ayuda de la palanca colectiva, con esto las RPM del rotor principal
disminuyen hasta 93 a 94% entonces el regulador de RPM del rotor principal cierra su válvula y ya no
deja pasar combustible al retorno (o sea aumenta la cavidad Ю (YU) la presión de combustible y pasa
más combustible a los inyectores.

EJEMPLO: Cuando están funcionando los dos motores normalmente, a uno de los motores se le
rompió la varilla de mando de RPM, entonces va a dejar de funcionar poco a poco los
captadores y se cierran los contrapesos entonces se cierra la válvula y aumenta la
presión en la cavidad Ю (YU) y aumenta el envío de combustible a los inyectores y
aumentan las RPM del turbo compresor.

Para el mantenimiento de la potencia normal de vuelo en el rango de temperatura de -60° C a 20° C.


La potencia debe ser constante. El trabajo del regulador automáticamente se controla a través de la
válvula de unos captadores térmicos, el aire pasa de los patrones térmicos a los canales de aire del
motor a través de unos canales especiales.

En el régimen de decolaje el cambio de temperatura de aire es de 1° es equivalente a 0.16% de RPM


del turbo compresor. Es decir en el régimen máximo, el aumento de temperatura trae consigo el
aumento de RPM.

CORRECTOR DE TEMPERATURA.

Tiene por finalidad corregir el


ajuste del regulador de la
frecuencia de rotación del rotor
del turbo compresor según la
temperatura del aire exterior a la
entrada del motor, con el fin de
mantener constante la potencia
en el régimen máximo, variando
la temperatura del aire exterior
de -60° C a + 60° C, así como
también corregir la posición de
los alabes guías orientables del
compresor en caso de variación
de temperatura del aire del
medio ambiente.
FUNCIONAMIENTO:

El liquido operante es la “LIGROINA”. El aire llega al cuerpo del cartucho térmico y se separa por dos
flujos, baña el cartucho térmico y sale por el canal exterior. Al calentarse o enfriarse el vástago del
cartucho, se desplaza y comunica el esfuerzo a través de un sistema de palancas y muelles, variando
la sección de paso de la válvula del regulador de frecuencia de rotación del rotor del compresor.

Al aumentar la temperatura del aire exterior la válvula se cierra por lo tanto crece el consumo de
combustible y la frecuencia de rotación del turbocompresor. Cuando la temperatura a la entrada del
motor llega a +5° C la palanca toca el tornillo del tope del corrector térmico y con ello cesa la
corrección según la temperatura a la entrada del motor.

246
MANUAL MI-17

REGULADOR DE FRECUENCIA DE RPM DE LA TURBINA LIBRE.

Mantiene las RPM del rotor principal


independientemente de la carga del rotor principal en
los regímenes mínimos y de gasto (acelerador a la
derecha automática) hasta el régimen nominal
excluyendo el régimen máximo de decolaje, el de
emergencia al tope es más que el decolaje.

FUNCIONAMIENTO.

El regulador contiene una válvula captadora centrífuga, las levas del 6% y 15% El árbol resorte (eje)
resorte empaquetadura de tope y los tornillos de regulación.

El régimen de funcionamiento del motor depende del ángulo de paso de las palas del rotor principal, si
el ángulo de paso aumenta las RPM del rotor principal van a disminuir entrando a tallar el regulador
aumentando el suministro de combustible en la cavidad superior de la aguja dosificadora principal y
en eso pasamos a otro régimen, en ese régimen la frecuencia de RPM del rotor principal (nueva) es
casi igual o menor como las RPM iniciales. La variación de rpm va a ser 6% al gastarse el combustible
de 100 a 500 Kg/hr en este gasto de combustible la diferencia de rotación es de 6%.

PAQUETE DE LAMINAS METALICAS (Regula la temperatura e influye en los contrapesos del


compresor).

REAJUSTE MANUAL DE RPM DEL ROTOR PRINCIPAL. 100


°
Estando funcionando el motor este proceso se realiza por medio
del mecanismo de reajuste, el bastón de mando se coloca (el MAXIMO 93° ---- 97 +2 -1
conmutador eléctrico está situado en la palanca colectiva) el
mecanismo eléctrico colocado en el helicóptero desplaza la NEUTRO 66° ---- 95 + 2%
palanca de corrección y este por medio de un resorte hace
mover la leva de corrección a 15% de RPM del turbo compresor MÍNIMO 41° ---- 91 + 2%
para la posición nula que es de 66 + 0.5° en la escala de 0° a
100°.

Cuando la temperatura de gases llega a 955° C empieza a funcionar el mecanismo de trabajo que
controla el reboce de combustible de la cavidad Ю (YU). Los regímenes equivalentes de
funcionamiento de los reguladores de RPM del rotor principal y el regulador de temperatura de gases
están en el rango de las temperaturas de 955° C a 990° C. en caso de falla del ERD-3BM envía una
señal falsa donde el block electrónico de la NR-3BM al IM-47 y se conecta el mecanismo del block
con la presión de mando.

247
MANUAL MI-17

SINCRONIZADOR DE POTENCIA.

Sirve para igualar la potencia de ambos motores


en un trabajo conjunto debido a la igualdad de
presión de aire detrás del compresor.

El sincronizador está conectado en serie en la


línea que viene de la cavidad Ю y la válvula de
retorno del rotor principal. La diferencia
permisible entre ambos motores es de 1% a 2%.

FUNCIONAMIENTO:

Está conectado en serie a la línea al regulador de


rpm del rotor principal y a la cavidad Ю.

El sincronizador iguala la potencia solo en el


régimen de explotación si la presión después del
compresor de ambos motores son iguales, la
membrana de los sincronizadores estará en
neutro, en este caso permite el paso de
combustible de la cavidad Ю a la válvula del
regulador del rotor principal.

Si la presión de aire del motor vecino es mayor la


membrana deflexionara a la derecha el pistón
cierra el paso de combustible en la cavidad
superior de la aguja dosificadora aumentando el
caudal en la cámara de combustión aumentando
así también las RPM del turbo compresor y
aumentando la presión de aire en el compresor.

Cuando el pistón está completamente a la izquierda y el canal de envío de combustible al regulador


de RPM de la turbina libre está cerrado en este caso la diferencia de presión es de 0.12 Kg/cm².

Durante el arranque por la válvula reguladora de RPM de la turbina libre debe fugarse el combustible
en pequeñas cantidades y el pistón del sincronizador cierra el envío de combustible, entonces esta
pequeña cantidad de combustible pasa por el chicler.

NOTA:
El régimen de explotación no afecta (le quita un poco de efectividad).

DISTRIBUIDOR DE LA DESCONEXION AUTOMATICA DEL SINCRONIZADOR DE POTENCIA.

Tiene por finalidad cortar el sincronizador de


potencia cuando el rotor principal alcanza una
frecuencia de rotación igual a 107+2% lo que
corresponde a la frecuencia de giro de la turbina
libre de 112+2%.

FUNCIONAMIENTO:

Cuando la turbina libre alcanza una rotación de


112+2% la presión de mando de combustible de
la turbina libre que actúa por debajo sobre el tope
de la pieza espaciadora hace desplazarse el
espaciador hacia arriba.

248
MANUAL MI-17

Con ello el combustible de alta presión procedente del conducto delante de la aguja dosificadora
principal llega a la cavidad debajo del tope inferior del distribuidor y superando el esfuerzo del muelle
hace desplazarse el distribuidor a la posición superior extrema.

MECANISMO ACTUADOR DE TEMPERATURA IN-47.

Regula la dirección de la posición de la aguja


dosificadora principal con señales del regulador
electrónico ERD-3 y el regulador de temperatura
RT-12.

Entra a funcionar este mecanismo a 84% de RPM


del turbo compresor.

TRABAJO:

La señal eléctrica entra a la bobina del


electroimán, por la bobina pasa la corriente
eléctrica y se mueve el eje de la cavidad Ю y el
combustible va al retorno. La aguja dosificadora
principal sube y disminuye el consumo de
combustible (cuando la válvula se abre debe
comprimirse el resorte), este se regula con unas
arandelas.

NOTA:
No se debe regular el tornillo solo en la fábrica.

DISTRIBUIDOR DE MANDO PARA DESCONECTAR EL MECANISMO EJECUTOR IN-47.

Está destinado a desconectar el mecanismo


ejecutor en caso de disminuir la frecuencia
de rotación del rotor del turbocompresor por
debajo del 84%.

Cuando la frecuencia de rotación del


turbocompresor disminuye por debajo del
84% la presión de mando de combustible del
turbo compresor disminuye, el distribuidor
actuado por el muelle y libera la cavidad Ю
de la aguja dosificadora principal de la
influencia por parte del mecanismo ejecutor.

VÁLVULA DE PRESION MÍNIMA.

Está destinado a prevenir la disminución del


suministro de combustible al motor por
debajo de su valor mínimo que asegure el
funcionamiento del motor sin extinción de la
llama en la cámara de combustión.

La válvula de presión mínima está montada


entre la cavidad Ю de la aguja dosificadora
principal y los reguladores de frecuencia de
rotación, así como el mecanismo ejecutor
IN-47.

249
MANUAL MI-17

Al bajar la presión de combustible sobre la aguja dosificadora del dispositivo de control automático de
aceleración por debajo del esfuerzo de compresión de ajuste del muelle, el distribuidor se desplaza
hacia abajo, y obturando la abertura “b” del casquillo des une de esta manera de los reguladores de la
frecuencia de rotación y del mecanismo ejecutor IN-47 la cavidad Ю de la aguja dosificadora principal.

FILTRO DE AIRE CON REDUCTOR (Chicler).

Sirve para depurar el aire que se toma tras el


compresor del motor, y alimentar a las cámaras
de aire de los dispositivos automáticos de
arranque y de aceleración con la presión
reducida.

La derivación del aire de la cavidad de la


membrana del dispositivo de control automático
de arranque se efectúa por medio de un tubo que
viene de la boquilla del filtro de aire.

En el cuerpo del filtro de aire hay un orificio con


rosca, en el cual están enroscados el racor y el
surtidor del dispositivo de control automático de
arranque.

DISPOSITIVO DE CONTROL AUTOMÁTICO DE ARRANQUE CON CORRECTOR DE ALTURA.

Dosifica el combustible al 1er circuito de


inyectores al principio del arranque de 40
a 45% de RPM del turbo compresor.

La corrección del envío de combustible


durante la variación de la presión
atmosférica.

El gasto de combustible se determina con


el drenaje de combustible de la cavidad
Ю.

Trabajo del corrector de altura:

Cuando el motor no trabaja:


 La válvula de drenaje está cerrada por
la fuerza del resorte.
 Al aumentar las RPM del
turbocompresor aumenta la presión en
los inyectores.

El combustible golpea el diafragma y el


diafragma envía al separador, el
separador a la palanca y de la palanca se
mueve en sentido horario y se va a
drenar el combustible de la cavidad Ю y
la aguja va a disminuir el combustible.

En caso necesario se regula con el


tornillo N° 13

250
MANUAL MI-17

Cuando la presión de aire detrás del compresor es pequeña, el gasto del combustible se determina
con la regulación del tornillo 13 (el principio del arranque se determina con el tornillo N° 13), y cuando
aumenta la presión de aire detrás del compresor se regula con la variación del chicler “A”.

Cuando sale al régimen mínimo el turbo compresor es de 75% la presión del aire en la membrana es
muy grande y después del 75% el automático de arranque no influye en la variación del envío de
combustible.

Cuando aumenta la altura disminuye la presión atmosférica y disminuye la densidad del aire y es
necesario disminuir la cantidad de combustible.

Cuando se ensancha el aneroide disminuye la cantidad de combustible por que se abre la válvula de
drenaje. Los aneroides están soldados a una tensión de 760 mm de mercurio de presión.

DISPOSITIVO DE CONTROL AUTOMÁTICO DE ACELERACION CON LIMITADOR DE CONSUMO


MAXIMO DEL COMBUSTIBLE.

Está destinado a dosificar el consumo de combustible en los regímenes variables de puesta en


marcha y de susceptibilidad al aumento rápido de revoluciones del motor, asegurando la aceleración
rápida sin aumento brusco de temperatura e inestabilidad, así como también a limitar el consumo
máximo de combustible.

251
MANUAL MI-17

Dosifica el consumo de combustible variando la sección de paso de la aguja dosificadora de dicho


dispositivo debido a la magnitud de la presión correctora de aire tras el compresor.

Cuando el motor no funciona el distribuidor de la aguja dosificadora actuado por el esfuerzo del muelle
se encuentra en la posición extrema derecha (abierto - consumo máximo).

Durante la aceleración del motor por la presión del combustible tras la válvula de presión constante
que actúa por la derecha sobre el servo pistón se supera el esfuerzo del muelle y el distribuidor se
desplaza a la izquierda hasta toparse con el tornillo de ajuste de consumo mínimo.

A medida que crece la presión corregida de aire tras el compresor la cual suministra a la cavidad del
silfon de aire (aneroide) este último se ensancha y hace girar la palanca en sentido anti horario. La
palanca cierra en parte el vaciado de combustible a través de la válvula de combustible desde la
cavidad “G” y la presión en esa cavidad crece. La suma de la fuerza del muelle y de la presión
aumentada del combustible supera el esfuerzo de la presión del combustible que actual por la
derecha del servo pistón y hace desplazarse el distribuidor a la derecha hacia el aumento de consumo
de combustible

MECANISMO ACTUADOR IM-3A

Sistema de apagado automático, recibe señal del


regulador electrónico cuando las RPM de la TL alcanzan
118% (107% en el instrumento). Esta válvula se abre y
envía el combustible al retorno y apaga el motor.

Está destinado a vaciar el combustible del FCU NR-


3VM para el apagado automático del motor al ser
recibida la señal del contorno de protección
automática de la turbina libre (PATL) del regulador
electrónico ERD-3VM.

Esta señal ingresa cuando la turbina libre se acelera


hasta revoluciones del rotor principal a 118 + 2%.

252
MANUAL MI-17

REGULADOR DE LA POSICION DE LOS CONJUNTOS DE LOS ALABES GUÍAS DEL


COMPRESOR.
El regulador de la posición del conjunto de
alabes guías del compresor tiene por finalidad
hacer girar los alabes guías de entrada y de las
primeras 4 etapas del compresor según sea la
frecuencia reducida de rotación del rotor del
turbo compresor, está constituido por un gato
hidráulico ubicado en la bomba de control
automático, gato palanca – balanza conjunto
del pistón de presión de mando del
combustible, el sistema de palancas de la
corrección de temperatura, sistema de retro
acción palancas de control de fuerza y limbo de
retro acción.

En el arranque del motor, el émbolo del cilindro


hidráulico se encuentra desplazado hacia la
derecha, proporcionando el giro completo de los
álabes de los aparatos directores hacia la posición
de cerrado, así como el paso del combustible con
alta presión hacia las válvulas de sangrado de
aire, con lo que las válvulas se abren.

El giro de los alabes guías de entrada así como de las cuatro primeras etapas del compresor según la
frecuencia de rotación del turbo compresor se efectúa en cierto intervalo de temperatura de aire a la
entrada del motor comprendido entre -60° y +60° C con una tolerancia de +1°.

En revoluciones específicas del turbocompresor arriba del


81% inicia el desplazamiento del émbolo hacia la izquierda,
proporcionando el giro paulatino de los álabes de los
aparatos directores hacia la apertura. Durante la rotación
100% de TC tomando en cuenta la temperatura del aire
atmosférico, los alabes se ubican en el ángulo O°. Desde el
momento del encendido y hasta que las RPM del compresor
de la turbina es inferior al 81%, los alabes están en el tope
de Ángulo 27 +1.5° (cerrados) con las RPM por encima del
81%, los alabes empiezan a abrirse. Desde el encendido
hasta la rotación de 84-87% las válvulas de aire sangrado
están abiertas y los alabes estarán con un ángulo de -6.5 +
0.5 en la posición abiertos.

253
MANUAL MI-17

VÁLVULAS DE DESCARGA DE AIRE.

Las dos válvulas de descarga de aire proporcionan la


descarga de aire de la VII etapa del compresor hacia la
atmósfera en los regímenes lentos de funcionamiento
del motor para su funcionamiento sin pérdida (stall).

La dirección de las válvulas de descarga de aire es


efectuada por el cilindro hidráulico inferior. Durante el
arranque del motor, el cilindro hidráulico deja pasar el
combustible con alta presión hacia las válvulas de
sangrado de aire y las válvulas se abren.

En revoluciones específicas del turbocompresor de 84


a 87% es cortado el suministro de combustible hacia
las válvulas de sangrado y ambas se cierran y la
descarga de aire cesa para una mayor alimentación de
aire para los motores.

En el esquema se muestra únicamente la válvula de


sangrado izquierda

254
MANUAL MI-17

255
MANUAL MI-17

TORNILLO N°1 REGULADOR DE RPM MAXIMAS.

Es el tornillo numero 1 y se puede girar 12 vueltas a la derecha o a la izquierda y medir por cada
vuelta (1 ½) es de 0.5% y el colectivo debe colocarse en 120°.

 Primero se regula el tornillo número 1 que es el máximo y después el 2 que es el mínimo..


 PRESIÓN DEL RESORTE.- El resorte esta comprimido la biela gira en sentido de las agujas del
reloj y se cierra la válvula y no va combustible al retorno, aumenta la presión en la cavidad del
regulador y aumenta la temperatura en el motor y aumenta la potencia.

TORNILLO N° 2 AJUSTE DE RPM MÍNIMO.

Es el tornillo numero 2 tiene 18 posiciones y cada posición es de 0,4%.


 Se puede dar una vuelta a la derecha (ajustar – las RPM mínimas van a aumentar)).
 Se puede dar una vuelta y media a la izquierda (aflojar).
 Las palancas individuales se deben poner en cero (0).
 La posición “1” es igual a 0.4 % de RPM del turbo compresor.
 Los tornillos 1 y 2 pertenecen a las rpm del turbo compresor.

256
MANUAL MI-17

TORNILLO N° 3.

Regula las RPM del rotor principal (turbina libre).


 Este tornillo se va a considerar regulador brusco.
 Es necesario colocar la palanca de reajuste en 66 + 2% (escala de 0° a 100°).
 Se puede girar una vuelta a la derecha o a la izquierda.
 Una vuelta equivale a 3%.
 Cuando las RPM del rotor principal son mayor de 1.5% hay que regular primero el tornillo N° 3,
más de la mitad, y luego se regula el tornillo N° 4, que vendría a ser ¼ de vuelta.

TORNILLO N° 4.

Regula las RPM del rotor principal (se puede


regular solo cuando el cambio de RPM es
menor de 1.5%).
 Es necesario colocar la palanca de
reajuste a 66 + 2%.
 Cuando las RPM son menores a 1.5%.
 Una vuelta es igual a 0.35%.

TORNILLO N° 5:

Tornillo de regulación de desconexión del


sistema automático de arranque (SB-78).
 Una vuelta es igual a 4%.

TORNILLO N° 6:
Tornillo regulador del
mecanismo de bloqueo IN-47.
 Una vuelta equivale a 6.5%
de RPM del turbo compresor

257
MANUAL MI-17

TORNILLO N° 8.
Es el tornillo del pistón de cierre del sincronizador de potencia (no se regula en la explotación)

TORNILLO N° 9.
Regulador del sincronizador de potencia (no se usa en la explotación).

TORNILLO N° 10.
Regulador de la válvula distribuidora del encendido del 2do circuito d los inyectores.
 Una vuelta equivale a un cambio de la presión en 0.8 Kg-f/cm².
 Con 32 Kg. Se lleva a cabo la regulación del 2do circuito.
 Si aumentamos las vueltas, el resorte se comprime y la presión del combustible aumenta.

TORNILLO N° 11.
Es el tornillo corrector del automático de arranque (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 12.
Es el tornillo aneroide del automático de arranque (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 13.
Es el tornillo del automático de
arranque.
 Se puede girar 1.5 vueltas a la
izquierda o a la derecha.
 Este tornillo regula de 0 – 40%
RPM del turbo compresor y a
una temperatura de 420 – 500°
C.
 Regulador de presión de combustible en el
arranque falso.
 Si se gira a la izquierda disminuye la
presión de combustible.
 Si se gira a la derecha aumenta la presión
de combustible.
 Una vuelta equivale a 0.5 Kg-f/cm².

TORNILLO N° 14.
Es el tornillo del automático de concordancia (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 15.
Tope de la válvula del automático de concordancia (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 16.
Tornillo de consumo mínimo del automático de concordancia (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 17.
Tornillo de la válvula diferencial del automático de concordancia.
 Se gira a la derecha o a la izquierda 1.5 vueltas.
 El tiempo de concordancia y de arranque, a la izquierda va a disminuir.
 El tiempo de concordancia y de arranque, a la derecha va a aumentar.
 Se regula de 72 -78% de RPM del turbo compresor y 780° C (tener en cuenta el clic).

258
MANUAL MI-17

TORNILLO N° 19.
Es del consumo máximo de combustible de la aguja principal (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 20.
Es del consumo mínimo de combustible de la aguja principal (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 21.
Es del tope de los correctores térmicos (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 23.
Es de corrimiento paralelo de las características (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 25.
Tope del cilindro hidráulico -3° (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 26.
Tope del cilindro hidráulico -28° (no se regula en la explotación).

TORNILLO N° 27.
Es d la regulación de las características de los aparatos directrices del compresor

EL CHICLER “A” SE REGULA CUANDO:

i. Es necesario aflojar y sacar el chicler “A” pero cuando se afloja es necesario aguantarlo con una
llave y es necesario sacar el chicler junto con la cañería.
ii. Si se aumenta el diámetro del chicler, el tiempo de arranque va a ser mayor y la temperatura va a
aumentar lentamente.
iii. El diámetro del chicler es de 1.2 a 2.8 mm.
iv. Después de cada cambio de chicler este debe ser anotado en el respectivo certificado (trabaja
hasta 40 a 45%).

EL CHICLER “Π” SE REGULA CUANDO:

Se cambia cuando la aceleración es muy lenta.


 Es un chicler del purgado del automático de concordancia de un intervalo de 1.4 a 1.9 mm Ø.
 El cambio de diámetro puede ser de 0.1 mm.
 El diámetro inicial se puede aumentar 0.15 mm y se puede disminuir en 0.25 mm.
 Si aumenta el diámetro del chicler, el tiempo de concordancia va a aumentar en el tiempo de la 2da
etapa, y si disminuye el diámetro del chicler el tiempo va a disminuir.

EL CHICLER “K” SE REGULA CUANDO:

ΔØ 0.1 mm → 1% ntk (1% de


RPM del turbo compresor).
 Se puede variar al chicler de
0.8 a 2.5 mm.
 Con este chicler de menor
diámetro va a durar más
tiempo el arranque si se pone
uno de mayor diámetro va a
ser inversamente.
 Hay que tener cuidado y
mantenerlo limpio.

259
MANUAL MI-17

VÁLVULA DE DRENAJE:

EYECTOR DEL SISTEMA DE


COMBUSTIBLE.

El eyector sirve para retirar el


combustible y el aceite de las
cavidades de los accesorios de
combustible. Se fija, mediante
cuatro pernos, al cuerpo de los
apoyos IV y V.

El aire, sangrado del compresor, al


pasar por la boquilla del eyector,
genera un enrarecimiento en la
boquilla giratoria y en la tubería de
drenaje a ella conectada, por
cuenta de lo cual sucede la
eliminación del combustible y del
aceite por el cuerpo del eyector a
la tobera de escape

FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA NR-3BM.  Durante el arranque la palanca debe estar de


0° a 3° en la escala de 0° a 120°.
Al presionar el botón de encendido se está  El ángulo que están los alabes cuando está
aperturando la válvula electromagnética que apagado es de 28.5° a partir de 80% recién
suministra el aire suficiente para poder mover los comienza a abrirse los alabes.
engranajes de la caja de mecanismos del motor  De 2.5 a 3 Kg-f/cm² (la válvula del 1er contorno
y esta a su vez transmitir el movimiento al eje de es la que regula el paso a los inyectores.
la bomba de alta presión de la NR-3BM  El encendido del combustible se realiza por
produciendo una presión suficiente para medio de 02 antorchas de encendido a presión
desplazar la aguja dosificadora principal de su de 5 a 6 Kg-f/cm² en el primer contorno, la
posición inferior a la superior tocando con el válvula de de presión de aire, cierra la presión
tornillo de regulación mínima y cerrando la del aire y se corta el envío de combustible al
válvula de combustible. 2do contorno, al aumentar la presión detrás del
compresor, el dispositivo automático de
Al aumentar la presión de combustible con unas arranque se regula el aumento y envío del aire.
RPM de 15 a 20% del turbo compresor, la aguja
se va a desplazar hacia abajo aperturando el De 0 a 45% el gasto de combustible es
paso de combustible hacia el 1er circuito de proporcional a la presión del compresor.
inyectores, trabajando el 1er circuito en toda la
explotación del motor y el 2do contorno empieza En los regímenes estables o de explotación la
a trabajaren los regímenes mayores del mínimo. dosificación de combustible lo va a determinar el
Los alabes directrices están cerrados (28.5) el regulador electrónico ERD-3BM a través de los
1er circuito permanecerá abierto hasta 45% de reguladores de frecuencia de RPM del turbo
RPM del turbo compresor durante todo este compresor, turbina libre y el regulador de gases en
funcionamiento entra a trabajar el automático de el supuesto caso de que el regulador falle entra a
arranque al alcanzar el turbo compresor 62.5 tallar el regulador de RPM del rotor principal.
+2.5% se desconecta el arrancador neumático.

260
MANUAL MI-17

Si las RPM del turbo compresor aumenta sobre  La aceleración del envío con la que se realiza
las 95 + 2% RPM se va a enviar para el drenaje con el automático de concordancia la
de combustible de la cavidad superior de la dosificación depende de dos factores.
aguja dosificadora principal.
REGIMEN DE TRABAJO ESTABLE.
Si aumentamos el ángulo de paso de las palas
del rotor principal con ayuda de la palanca La dosificación del combustible se determina por
colectiva del rotor principal disminuirá sus RPM el regulador electrónico, del regulador de RPM del
hasta 93 a 94% cerrándose la válvula del rotor principal y del regulador de temperatura de
regulador de RPM del rotor principal no dejando gases
pasar combustible a la cavidad superior de la
aguja dosificadora aumentando la presión en TRABAJO DEL MOTOR EN REGIMEN DE
esta y suministrando mayor cantidad de CAMBIO.
combustible a los inyectores.
Cuando el motor trabaja en regímenes
Cuando se tiene 95 + 2% RPM comenzara a relacionados con un aumento de potencia el
funcionar los reguladores de RPM del rotor sistema de combustible favorece en suministrar
principal cerrando su válvula para aumentar la combustible sin salida a un régimen peligroso o
presión de combustible en la cavidad superior de sea a una subida de temperatura peligrosa. El
la aguja dosificadora aumentando el ingreso de automático de concordancia o de paso comienza a
combustible hacia la cámara de combustión de trabajar en el transcurso del encendido hasta la
igual forma trabajara el regulador del turbo salida al régimen máximo.
compresor.
El proceso de suministro de combustible lo regula
El motor en la parte izquierda tiene 03 palancas a través del automático de concordancia, esta
individuales: aguja depende de los suministros de combustible.
b. Izquierda: para la perenestroika.
c. Centro: aceleración (palanca individual de La palanca va a comprimir el resorte del regulador
aceleración). de RPM del turbo compresor y este resorte va a
d. Derecha: palanca de gasto (corte de cerrar la válvula de drenaje de la cavidad Ю (YU)
combustible). o sea la presión de combustible en la cavidad Ю
(YU) va a ir al aumento del paso de combustible.

La velocidad del movimiento de la aguja


se determina con la productividad del
chicler y el filtro regulador (resistencia
hidráulica).

Si se va a cambiar el régimen de trabajo


la velocidad del movimiento de la aguja
dosificadora lo va a determinar la válvula
diferencial del automático de
sincronización no obstante, a todas las
acciones del automático de
concordancia, de todas formas las RPM
del turbo compresor van a aumentar un
poco por que la válvula de diferenciación
no va a dejar todo el combustible.

Cuando la temperatura de los gases llega a 985° El consumo de combustible va a ser menor al
C. comienza a funcionar el mecanismo IN-47 gasto de combustible que el continuo del paso de
(mecanismo actuador de temperatura) en combustible
concordancia con el regulador electrónico
simultáneamente. Cuando las RPM del turbo compresor aumenta la
 La VD se abre de 15 a 20% de rpm del turbo presión de aire después del compresor se abre el
compresor y funciona de 84 + 4% cuando se corte de la aguja del automático de concordancia.
cierra.
 La válvula de soplado de aire del SB-78 hacia
el 2do contorno es hasta la presión de
combustible de 5 a 6 Kg-f/cm².

261
MANUAL MI-17

La palanca de corrección permite cambiar el Cuando el ángulo “A” es de 48° y las RPM del
régimen de trabajo de los motores cuando se turbo compresor y la potencia de la estación de
mueve la palanca del colectivo hacia arriba se fuerza va a aumentar y las RPM del rotor principal
cambia también el ángulo de las palas y se van a aumentar y va a ser de 95+2%, pero la
cambia el régimen de los motores y cuando la posición del ángulo de ataque de las palas del
manija del acelerador se mueve hacia la derecha rotor principal va a ser de 1°, desde este momento
se cambia solo el régimen de los motores. las RPM del rotor principal va a ser de 95+2% o
sea que el régimen automático va a sostener las
Cada ángulo esta en estrecha relación con el RPM constantes del rotor principal.
momento del resorte del regulador de RPM del
turbo compresor y también con el trabajo del Cuando colocamos el acelerador todo a la derecha
régimen del motor. la palanca de mando de ambos motores se coloca
en 50° (escala de 0° a 120°).
En el régimen de gas mínimo las palancas de
mando se encuentran al final indicado el régimen El regulador de RPM del turbo compresor sea de
de gas mínimo. 94% (o sea va a ser mayor que lo necesario). Va a
ser mayor que la potencia que utiliza el rotor
Cuando el trabajo del régimen de gas mínimo las principal cuando el paso de las palas del rotor
RPM del rotor principal va a ser igual a 65% y en principal es mínimo. Un futuro cambio de régimen
los regímenes de explotación las RPM del rotor de los motores se ve a poder llevar a cabo con el
principal van a ser iguales a 95+2% aunque el cambio de posición del colectivo.
ángulo de las palas va a ser +1° por lo tanto las
válvulas de drenaje del rotor principal van a estar Cuando llevamos el acelerador a la derecha 50° el
cerradas y el regulador de RPM del rotor regulador del turbo compresor se va a encontrar
principal no va a trabajar. en 94% pero realmente debe encontrarse en 92%
porqué?
Cuando la maneta de gasto se corrige hacia la
derecha y las palas del rotor principal empieza a El regulador de RPM del rotor principal va a abrir
aumentar la válvula disminuyendo el consumo de
combustible y esto hace que disminuya las RPM
Cuando el ángulo de las palancas de mando de de 94 a 92%
los motores (escala de 0° a 120°), va a estar en
48° las RPM del rotor principal se encuentran en
95%.

262
MANUAL MI-17

SISTEMA DE DRENADO.

El sistema del drenaje sirve para retirar el Durante el arranque, al aumentar la presión del
combustible y el aceite, que se infiltran a través aire secundario en la cámara de combustión hasta
de las juntas de los accesorios, así como el 1,2 kg/cm, la válvula se cierra, cortando la cavidad
combustible, que es descargado de la cámara de la cámara de combustión de los canales de
de combustión y de la válvula de presurización drenado. En esto, el drenaje del combustible
de aire. desde la válvula de presurización de aire VPA es
efectuado hacia el tanque de drenaje del
El sistema de drenaje incluye una válvula de helicóptero.
drenaje, un eyector y las tuberías del sistema.
Durante el paro del motor y el descenso de la
El combustible y el aceite, infiltrados a través de presión del aire abajo de 1,2 kg/cm, la válvula se
las juntas de los accesorios, son conducidos por abre, procurando el vaciado del combustible hacia
tuberías hasta el eyector, por medio del cual es el tanque de drenaje
efectuada su eliminación a la tobera de escape
del motor.

El combustible, infiltrado a través de las válvula


de presurización de aire, al igual que el
combustible, descargado del colector de
combustible a la cámara de combustión durante
el proceso de paro, es expulsado del motor por
la válvula de drenado.

LA VÁLVULA DE DRENAJE.

Está destinada a drenar el combustible, vaciado


de la válvula de presurización de aire y de la
cámara de combustión, así como para el
suministro de combustible de alta presión del
FCU NR-3VM al colector de combustible
(tanquito).

En el motor apagado la válvula se encuentra


cerrada.

263
MANUAL MI-17

SISTEMA DE REGULACIÓN AUTOMÁTICA Los ERD-3BM se encuentran situados en el panel


DEL MOTOR. del techo de la cabina de carga entre las costillas
3 y 4.
El regulador electrónico de motor ERD-3BM es
una máquina calculadora digital electrónica El ERD-3BM está compuesto por dos unidades
especializada con programa invariable, que funcionales:
funciona en tiempo real.
 El dispositivo automático de protección de la
La parte hidráulica del sistema de regulación turbina libre está encargado de emitir una señal
automática forma parte del sistema de al mecanismo ejecutor IM-3A para la
alimentación de combustible (sistema de alta desconexión automática del motor.
presión) y representa un complejo de
dispositivos automáticos, situados en la unidad  El circuito de limitación de R.P.M. del
de control de combustible (FCU) NR-3BM y en el turbocompresor se emplea para emitir señales
cilindro hidráulico inferior. de control al mecanismo ejecutor de la unidad
de control de combustible IM-47.
El ERD-3BM forma parte del sistema de
limitación de regímenes máximos y del sistema La parte electrónica del sistema de regulación
de protección de la turbina libre y está destinado automática (SRA) está formada por el regulador
a generar señales de mando para el mecanismo electrónico del motor ERD-3VM y el regulador de
actuador de la unidad de control de combustible temperatura de gases RT-12-6.
IM-47, para el mecanismo actuador del sistema
de protección de la turbina libre IM-3A y para el La conexión de los reguladores electrónicos con el
mecanismo actuador del mecanismo de reajuste FCU NR-3VM se realiza por medio de los
del dispositivo automático de aceleración MTK- mecanismos actuadores IM-3A y IM-47.
163.

264
MANUAL MI-17

φrp Ángulo de paso del rotor


SV-78BA Marcha neumática. principal.
ERD-3BM Regulador electrónico del motor Pe Presión atmosférica.
RT-12-6 Regulador de temperatura. Te Temperatura ambiente.
ERL Embrague de rueda libre. Πtc r.p.m. del turbo compresor.
GZ Cilindro hidráulico. Πtl r.p.m. de la turbina libre.
KPV Válvula de sangrado. Gcomb Consumo de combustible.
Tgas Temperatura de los gases.

ERL

SP Sincronizador de potencia.
NR3-BM Unidad de control de
combustible.
IM-47 Mecanismo ejecutor.
IM-3A Mecanismo ejecutor.

Las funciones principales del sistema de  Contorno de limitación de las r.p.m. del
regulación automática durante el funcionamiento turbocompresor (contorno TC).
del motor son:
 Limitación de los regímenes peligrosos de
 Mantenimiento automático del estado funcionamiento de los motores:
inalterado del régimen establecido de - Limitación de los regímenes máximos;
funcionamiento de la instalación de fuerza. - Limitación de la temperatura de los gases.
- Protección de la turbina libre.
 Cambio del régimen de funcionamiento de la
instalación de fuerza con el  Sincronización de potencias de los motores
proporcionamiento de la aceleración optima. acoplados que funcionan para un rotor.

El ERD-3VM incluye tres secciones funcionales:  Durante el proceso de arranque del motor, el
 Fuente de alimentación (27 V) y panel de sistema de regulación automática envía
mando. también la señal de desconexión oportuna de la
marcha neumática SV-78 BA.
 Dispositivo automático de protección de la
turbina libre (DAPTL).

265
MANUAL MI-17

PROGRAMA DE REGULACION DEL MOTOR.  En caso de falla de uno de los motores, la parte
electrónica del SRA proporciona la transición
automática del motor operativo al régimen de
emergencia.

a. Durante el régimen de despegue, el sistema de


regulación automática limita las r.p.m. del rotor
del TC. Esto limita las cargas máximas
permitidas aplicadas a los elementos de
transmisión y a la caja principal de transmisión
del helicóptero.

b. Para excluir la influencia de condiciones


externas sobre la potencia disponible, durante
el proceso de regulación se tiene prevista la
corrección de Ntc en base a la ley: Ntc = 109,1
+ 0,159*te 14,41*Pe

c. En condiciones de gran altitud (con Pe inferior


a 760 mm Hg) al valor Ntc obtenido se requiere
agregar la corrección de altitud.

d. En temperaturas superiores a 30 ... 40 °C el


sistema de regulación se conmuta ya sea al
El régimen establecido de funcionamiento es programa de limitación de las r.p.m. del rotor
mantenido mediante el cumplimiento de una de del TC, máxima permitida por las condiciones
las siguientes dos leyes: de resistencia (Ntc max = 101 % ) (ERD-3VM),
o al programa de limitación de la temperatura
 Mantenimiento constante de las r.p.m. del TC máxima de los gases antes de la turbina ( 985
- Ntc = const. ± 5 °C ) (RT-12-6).

 Mantenimiento constante de las r.p.m. del RP e. En altitudes de vuelo superiores a 3,6 km el


- Nrp = const. sistema de regulación se conmuta al programa
de limitación de r.p.m. específicas máxima del
Las leyes de regulación del motor entran en rotor del turbocompresor Ntc = 103 %
vigor en diferentes regímenes de Prácticamente, la limitación de Ntc es realizada
funcionamiento: mediante la disminución de las revoluciones
Ntc, en función de la temperatura del aire, en
 En el régimen de marcha lenta se mantiene base a la ley Ntc = 100,5 + 0,192 * te.
Ntc = 72...78% y en temperaturas menores
de +5 ºC la frecuencia de giro Ntc es f. En el caso de falla de uno de los motores, la
corregida y sufre una reducción. parte electrónica del sistema de regulación
automática proporciona la transición automática
 En los regímenes de crucero II a nominal del motor operativo al régimen de emergencia,
incluido se realiza la ley Nrp = 95 ± 2 % = en el cual la limitación de las r.p.m. del rotor del
const (Ntl = 100 ± 2 % = const). TC aumenta, en comparación con el régimen
de despegue, un 0,2 %, lo cual corresponde al
 En régimen de despegue el SRA limita las aumento de la potencia del motor de
r.p.m. máximas de giro del rotor del TC con aproximadamente 147 kW (200 h.p.
ayuda de los reguladores electrónicos ERD-
3VM y RT-12-6, los cuales influyen sobre el El motor entra en régimen de emergencia (RE) si:
NR-3VM mediante su mecanismo actuador está conectado el contorno RE del regulador ERD-
IM-47. En caso de falla (o desconexión) de 3VM, la diferencia entre las rpm de los TC de los
los reguladores electrónicos, el sistema de motores es de 5 a 9 % Y la tripulación ha colocado
regulación tiene prevista la transición al las palancas de mando de los motores en la
programa de limitación del gasto máximo de posición de régimen de despegue.
combustible Gc max = const (Ntc max=
102,5 %).

266
MANUAL MI-17

REGULADOR DE TEMPERATURA RT-12-6

El regulador de temperatura (RT) RT-12-6, en Durante el funcionamiento, el control del RT-12-6


conjunto con la batería de termopares T-102 y el es efectuado mediante el encendido de la luz de
mecanismo actuador IM-47 de la unidad de aviso «Ntc EGT LIMIT, LH (RH)» («RT IZQ (DER)
control de combustible (FCU), forman el sistema FUNCIONANDO»).
de limitación de la temperatura de los gases
antes de la turbina.

El regulador se encuentra instalado en el panel


del techo de la cabina de carga entre las
costillas 3 y 5.

Al aumentar la temperatura de los gases antes


de la turbina por encima del valor de ajuste del
regulador (985 + 5 ºC), el elemento comparativo
envía una señal al amplificador, en donde es
amplificado y después, por el contorno del TC
del ERD-3VM, ingresa al mecanismo actuador
IM-47 de la unidad de control de combustible
para las consiguiente reducción del suministro
de combustible. Durante la prueba del sistema (durante la presión
del botón, en el panel eléctrico lateral izquierdo,
del botón «ENG TEMP CONT TEST»
(«CONTROL RT») del motor correspondiente) el
sistema de limitación de temperatura de los gases
antes de la turbina reduce la temperatura de la
limitación hasta 820...850 ºC. Con esto el RT-12-6
entra en funcionamiento y no permite al motor
aumentar el régimen de funcionamiento.

ADVERTENCIA:
Se prohíbe desconectar el regulador de
temperatura en el régimen de decolaje, pero si en
caso fallara el regulador de temperatura se corrige
bajando la potencia.

267
MANUAL MI-17

REGULADOR ELECTRÓNICO ERD-3BM El REM se destina a recibir señales eléctricas


SERIE 2. procedentes de los transductores de la parte
electrónica del sistema de regulación, a normalizar
GENERALIDADES amplificar y convertir las señales recibidas de los
transductores, así como formar, según el
El regulador electrónico del motor ERD-3BM programa asignado, las señales de mando para
serie 2 forma parte de la parte electrónica del controlar el funcionamiento de los mecanismos
sistema de regulación del motor y sirve para ejecutores de consumo de combustible para
generar señales de mando para el mecanismo controlar el funcionamiento de los mecanismos
ejecutor (MEBCA) que regula el consumo de ejecutores de consumo de combustible y para da
combustible en el proceso de regulación de la del motor.
frecuencia de rotación de la turbina libre, y para
el mecanismo ejecutor (MKT-163) de ADVERTENCIA:
reestructuración del tope del dispositivo
automático de aceleración de la bomba de Cuando falla el regulador electrónico se debe
control automático, y para el mecanismo ejecutor tener en cuenta que las rpm del turbo compresor
IM-3ª de la parada del motor al efectuarse las en el régimen de decolaje pueden alcanzar hasta
sobre revoluciones de la turbina libre. 102.5%, esto se admite no más de tres (03) veces
con recurso técnico y una duración de no más de
DESCRIPCION 2.5 minutos. Cada vez que falla el regulador
electrónico en el régimen de decolaje es necesario
El regulador electrónico del motor (REM) anotar en el formulario del motor en el capítulo 17
representa un computador digital especializado ya que si se explota por más de tres (03) veces se
con programa invariable, que funciona en la cambia el motor por recurso técnico.
escala de tiempo real, equipado de dispositivos
de conjugación los transductores y mecanismos
ejecutores con la parte electrónica del sistema
de regulación.

REGULADOR ELECTRÓNICO DEL MOTOR (ЭΡД-3BM SERIE


02)

268
MANUAL MI-17

SISTEMA DE PROTECCION DE LA TURBINA


LIBRE.

En caso de rompimiento de la conexión


mecánica del rotor de la turbina libre con la caja
principal de transmisión, acompañado del
aumento brusco de las revoluciones Ntl y el
alcance del valor máximo permitido por las
condiciones de resistencia del rotor de la turbina
(118 ± 2%), es efectuada la desconexión de
emergencia del motor.

El sistema de protección de la turbina incluye:


 Dispositivo automático de protección de la
turbina libre (DAPTL) del regulador
electrónico del motor (ERD-3BM).
 Dos captadores de r.p.m. de la turbina libre
DTA-10 y 02 de reserva.
 Mecanismo actuador IM-3A.

El sistema de protección de la turbina libre ERD-


3BM está compuesto por dos canales similares,
a donde llegan señales eléctricas de los  Es necesario desconectar por unos instantes el
sensores DTA-10, cuya frecuencia es ERD-3BM y volver a conectarlo.
proporcional a las RPM de la turbina libre.  Si la luz de aviso no se enciende, continuar el
vuelo con el ERD.3BM conectado. Si la luz se
 Al alcanzar el valor límite de RPM, se activan enciende de nuevo, es necesario desconectar
los dos canales de protección de la turbina el ERD-3BM y continuar el vuelo.
libre, con la llegada de la señal al mecanismo
ejecutor IM-3A y a la luz de aviso La activación de los DAPTL se controla por medio
“SOBREREVOLUCIONES TURBINA LIBRE”. de las luces de aviso «OVERSPEED Nft LEFT
 Por una señal del mecanismo ejecutor IM-3A (RIGHT) ENG» («EXESO DE Ntl DEL MOTOR
el FCU corta el combustible a través de la IZQ (DER)»).
válvula diferencial de presión constante y
desconecta el motor. El sistema posee un control separado integrado
 Cuando se activa uno de los canales del para cada uno de los sensores DTA-10, el cual se
sistema de protección de la turbina libre solo lleva desde el panel de control del REM con los
se enciende la luz de aviso, sin llegar a porfiados FT1 - OPER - FT2 (TL1-
desconectarse el motor. FUNCIONAMIENTO-TL2). El inicio del
funcionamiento del sistema durante el control va
 Si los parámetros de la planta de potencia del
acompañado del encendido de la luz de aviso «LH
helicóptero son estables se puede suponer
(RH) ENG OVERSPEED», pero el motor no está
una falsa activación de uno de los canales del
cortado.
sistema de protección de la turbina libre.

269
MANUAL MI-17

SISTEMA DE LIMITACION DE LOS SENSOR DE RPM DEL TURBOCOMPRESOR


REGIMENES MAXIMOS DEL ERD-3VM. DCHV-2500.

El sistema de limitación de los regímenes Está destinado a convertir


máximos regula el suministro de combustible proporcionalmente la
durante el régimen de despegue, manteniendo frecuencia de rotación del
constantes las r.p.m. del rotor del TC en función rotor del turbocompresor en la
de la Te y la Pe en correspondencia con el frecuencia de unas señales
programa de regulación del motor. eléctricas que se transmiten
por dos canales no acoplados
En caso de falla de uno de los motores, el eléctricamente al sistema de
sistema proporciona la transición automática del control.
motor operativo al régimen de emergencia (RE).

Está ubicado debajo de la parte superior izquierda


de la caja de mecanismos del motor.

Está compuesto por:


 El circuito del turbo compresor (TC) del Su principio de funcionamiento consiste en inducir
regulador electrónico ERD-3BM. impulsos eléctricos en el devanado del transductor
 El sensor de RPM del turbocompresor DChV- debido a la resistencia el circuito magnético al
2500. girar el inductor fijado debajo del tope del
 El sensor de presión atmosférica IKD-27DA. transductor sobre el árbol, acoplado
 El sensor de temperatura ambiente P-77. cinemáticamente con el rotor del turbocompresor.

270
MANUAL MI-17

SENSOR DE PRESIÓN ATMOSFÉRICA IKD- CAPTADOR DE TEMPERATURA P-77.


27DA.
Está destinado a medir la temperatura de gases a
Su función es medir la presión atmosférica y la entrada del termocartucho de la bomba del
transmitir tensiones de corriente continua control remoto (está ubicada a la entrada de aire
proporcionales a las presiones medidas. que va hacia el cartucho térmico).

El principio de funcionamiento del captador se


basa en las propiedades de metales (alambre de
platino) de modificar su resistencia eléctrica según
sea la temperatura.

A cada valor de temperatura a medir le


corresponde un valor de la resistencia eléctrica.
El complejo medidor de presión IKD-27 viene
instalado en el helicóptero en un compartimiento El juego del captador P-77 comprende: captador y
en el piso de la cabina de pilotos parte delantera anillo de empaquetadura (cobre y amiato).
debajo del asiento del ingeniero de vuelo. En
este se encuentran alojados tres (03) medidores El captador se enrosca en el alojamiento especial
complejos de presión IKD-27, dos que trabajan del conductor de aire para sopladura del cartucho
con el regulador electrónico ERD y uno con el térmico de la bomba de control automático.
sistema limitador de paso del rotor de cola
SPUU-52. El captador de la temperatura se acopla al
regulador por medio del enchufe de dos contactos.
El complejo medidor de la presión presenta un
instrumento tipo manómetro y consta de tres
partes:
 Elemento sensible que sirve para convertir la
presión medida en el desplazamiento lineal,
 Convertidor por inducción para convertir el
desplazamiento lineal del inducido en una
señal.
 Convertidor electrónico (estabilizador,
generador y rectificador).

Las principales funciones del TC del regulador


electrónico ERD-3BM son las siguientes:

 Limitar las RPM del rotor TC en el régimen de


despegue.
 Reajustar el circuito TC para el paso del motor
al régimen de emergencia, enviando al mismo
tiempo la señal a la luz de aviso.
 Limitar Ntc en el régimen de emergencia, en un
valor que supera la Ntc del régimen de
despegue en 1%.

271
MANUAL MI-17

 Disminuir el valor limitado de Ntc en régimen TABLERO DE MANDO DELREGULADOR


“CONTROL” a 4% según la señal del selector ELECTRONICO ERD-3BM.
especial en el panel de control del ERD
durante el chequeo del circuito TC. El pupitre de control del regulador electrónico de
motor ERD-3BM está situado en el panel central
Funcionamiento: de la cabina de pilotos debajo de una tapa de
mica.
La regulación del suministro de combustible es
efectuada por el regulador electrónico mediante En el panel se encuentran situados:
la acción efectuada sobre la aguja dosificadora
principal NR-3BM a través del mecanismo  Dos interruptores ERD uno para cada motor.
actuador IM-47.

En base a las señales sobre los parámetros de


temperatura ambiente y de presión atmosférica,
el circuito TC determinará el valor máximo
permisible de las RPM del turbocompresor en
régimen de despegue.
 Dos interruptores de régimen de emergencia
Recibiendo constante los datos de las RPM del para poner en alerta la conexión automática del
TC, en el circuito TC se comprobara este valor régimen de emergencia del motor en caso de
con el máximo permisible. falla del otro motor.

En caso de que sea superado el valor máximo


permisible, el circuito dará una señal al
mecanismo ejecutor IM-47 del ERD-3BM y a la
luz de aviso “LIMITACION RPM y temperatura
de los gases IZQUIERDO” y “LIMITACION RPM
y temperatura de los gases DERECHO”.

El FCU disminuirá el suministro de combustible  Dos selectores – pulsadores de la turbia libre


al motor y disminuirá las RPM del con las siguientes posiciones:
turbocompresor, se elimina la señal del circuito  “OPERACIÓN” posición operativa de los
TC, la luz de aviso se apagara y el suministro de conmutadores.
combustible aumentara de nuevo.

De esta manera, con el motor operando en el


límite admisible, la luz de aviso funcionara en
régimen intermitente.

En caso de falla de uno de los motores o durante


el chequeo pre vuelo desde el panel de control
 “TL1, TL2” posiciones para el control de pre
del ERD el circuito TC reajusta el valor máximo
vuelo de los canales primero y segundo del
permisible previsto de las RPM de dispositivo de protección de la turbina libre.
turbocompresor.

El ERD-3BM cuenta con un sistema de control


interno el cual, al ser detectada una falla, colecta
todas las señales de mando y genera la señal a
la luz de aviso «ERD LH (RH) ENG
SHUTDOWN» («Desconexión del REM IZQ
(DER) del MOTOR»).

272
MANUAL MI-17

 El conmutador pulsador para el La segunda etapa inicia desde el momento, en


Turbocompresor «LH TC- OFF - RH TC» que entra en funcionamiento la turbina del
para el control del contorno del TC de cada compresor (Ntc = N1 = 15...20%), así como se
motor. desarrolla un momento de rotación positivo y
termina en el momento de la desconexión de la
marcha (Ntc = N2 = 60...65%).

La aceleración del rotor del TC en ésta etapa es


efectuada conjuntamente por la marcha y la
turbina del compresor. Al ser alcanzadas las
revoluciones Ntc = N2 = 60...65%, la turbina del
Con las siguientes posiciones: compresor desarrolla la potencia suficiente tanto
para su rotación propia, como para el giro del
 “OPERACIÓN” – posición operativa del compresor.
interruptor.
La tercera etapa inicia desde el momento de la
 “TURBOCOMPRESOR DERECHO” y desconexión de la marcha (N2 = 60...65%) y
“TURBOCOMPRESOR IZQUIERDO” son termina en el momento en que el motor alcanza el
posiciones para el control de funcionamiento régimen de marcha lenta. La aceleración del rotor
del circuito TURBOCOMPRESOR de los del TC en ésta etapa es efectuada únicamente por
motores derecho e izquierdo la turbina del compresor.
respectivamente.
Durante el arranque del motor en tierra y en el aire
participan el sistema de aceleración, el sistema de
ignición y el sistema de mando.

El mando y control del funcionamiento del sistema


de arranque son efectuados por la tripulación
desde el panel de arranque de motores del panel
central del tablero de equipos eléctricos.
SISTEMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y
ARRANQUE DEL MOTOR.

La primer etapa: Inicia desde el momento del


encendido de la marcha (Ntc = 0).

La aceleración del rotor del TC en ésta


etapa es efectuada solo por cuenta de la
marcha.

273
MANUAL MI-17

274
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ACELERACION.

La marcha funciona con aire comprimido que


ingresa por tuberías desde el AI-9V.
El sistema de aceleración está destinado a
proporcionar, durante el arranque, el aumento de Consumo de aire a través 35% hasta
las r.p.m. del rotor del turbocompresor hasta el de la turbina 0.4 kg/s
momento que el motor ya puede alcanzar
independientemente el régimen de marcha lenta, Sobre presión máxima de
1,9 kg/cm
así como a impulsar el rotor durante el giro en aire antes de la turbina
frío y el arranque en falso. r.p.m. máximas permitidas 815 rev/s
Temperatura máxima
La unidad principal del sistema de aceleración
permitida a la entrada de 160 ºC
es la marcha neumática SV-78BA.
la turbina
La marcha se encuentra instalada en la parte Relación de transmisión
1:8,9
superior del motor y se fija mediante una del reductor
abrazadera hacia la brida de la pared trasera de
la caja de accesorios y mediante un soporte con La marcha neumática consiste en una turbina de
amortiguador de hule hacia la brida trasera del aire activa de una etapa, con reductor planetario
cuerpo del compresor. de dos etapas, válvula de aire, accesorio de
mando y filtro de aire.
La marcha entra en funcionamiento con la señal
del APD-78A en el 1-er segundo después del En la posición inicial la válvula de aire de la
momento de haber aplastado el botón «START» marcha se encuentra cerrada por un resorte.
(«ARRANQUE»).
El aire comprimido durante el funcionamiento del
La señal de desconexión de la marcha (por corte AI-9V es suministrado a la entrada de la válvula de
del suministro eléctrico a la válvula aire, y también por medio del filtro y la unidad de
electromagnética) puede ingresar: mando ingresa dentro del pistón (cámara).

 Del microinterruptor de la unidad de control Para la calefacción de la válvula neumática se


de combustible NR-3VM al finalizar el ciclo de libera aire a la atmósfera a través de orificios.
funcionamiento de la unidad de arranque de
55 ± 4 s. Al ser aplastado el botón START (Arranque), la
corriente eléctrica es suministrada a la válvula
 del botón de «OFF» («INTERRUPCION DEL electromagnética y separa la cámara A; de la
ARRANQUE»). cámara B comunicando la última con la atmósfera,
como resultado de lo cual la presión dentro de ella
 Del interruptor centrífugo de la marcha disminuye. Con esto la válvula de aire de la
neumática cuando el rotor de la marcha marcha se abre, se enciende la luz; STARTER ON
alcanza las r.p.m. máximas admisibles. (MARCHA FUNCIONANDO).

275
MANUAL MI-17

SIST DE ENCENDIDO DEL MOTOR TB3-17BM UNIDAD AUTOMATICA DE


ARRANQUE APD-78ª.

El sistema de mando incluye el panel


automático APD-78A, el cual gobierna
los accesorios de los sistemas de
aceleración y de ignición. El APD-78A
es un dispositivo automático, el cual
proporciona el cumplimiento
programado del arranque en tierra y en
el aire, la ventilación y el arranque
falso.

El APD-78A es único en el helicóptero


y se utiliza para ambos motores. El
APD-78A genera las siguientes
«señales cronométricas» a partir del
momento que se oprime el botón de
«START» («ENCENDIDO»):

NOTA:

En el régimen de arranque en falso


este régimen se lleva a cabo con las
válvulas electromagnéticas abiertas, las
bombas de paso de combustible
conectadas y las llaves de corte de
El sistema de ignición sirve para encender la combustible abiertas.
mezcla de aire-combustible en la cámara de
combustión durante el arranque del motor en En régimen de ventilación se realiza con las
tierra y en el aire. válvulas electromagnéticas abiertas, las bombas
de combustible conectadas y las llaves de corte de
En el motor TB3-117BM se utiliza un sistema de combustible cerradas.
ignición de bajo voltaje, el cual incluye lo
siguiente: 1er segundo - entra en funcionamiento el APD-
78A (se enciende la luz de aviso «AUTO ON»
 Turbo starter SB-78B (arrancador neumático («PANEL AUTOMATICO CONECTADO»), entra
que posee una turbina). en funcionamiento el SV-78BA (se enciende la luz
 La unidad de ignición CK-22-2K. de aviso «STARTER ON» («SV-78
 Dos bujías de ignición SP-26P3. FUNCIONANDO»).
 Caja programadora de arranque del motor
APD-78A (se encuentra ubicado en la cabina 5to segundo - entra en funcionamiento el sistema
de pilotos lado izquierdo en la costilla N° 5) de ignición.
su lámpara es el “AUTOMÁTICO
CONECTADO”. 30vo segundo - desconexión del sistema de
 Fusible PM-10 (se encuentra ubicado en la ignición.
caja de distribución izquierda), la
alimentación se lleva a cabo a través de las 55 ± 4 segundo - tiempo máximo de
barras de acumuladores. funcionamiento del APD-78A (esta señal es dada
 La válvula de presurización de aire. cuando se tiene una «mala» aceleración del rotor
del turbocompresor cuyas r.p.m. no alcanzan la
El panel automático de arranque APD-78A pone magnitud de 60 a 65 %).
en marcha el sistema de ignición al 5to segundo
del arranque y lo desconecta al 30vo segundo. BUJÍA DE IGNICIÓN.

Durante el giro en frio (ventilación) o el arranque La bujía de ignición SP-26PZT de descarga


falso del motor el APD-78A no activa el sistema superficial, en conjunto con la unidad de ignición,
de ignición. proporciona el encendido de la mezcla de aire-
combustible durante el arranque del motor.

276
MANUAL MI-17

La bujía es de tipo no desarmable, con pantalla suministra la presión del combustible del primer
protectora y aislamiento de cerámica. El voltaje contorno.
de descarga en condiciones normales no más de
1400 V. Al ser alcanzada la presión del combustible la
magnitud de 5 a 6 kg/cm, la válvula distribuidora
En el motor van instaladas dos bujías de ignición corta el suministro de aire al segundo contorno de
en el cuerpo de la cámara de combustión combustible.

Durante el apagado de la marcha, el suministro de


aire a la válvula de presurización cesa y la válvula
de retorno se cierra

Durante el paro del motor, la presión del


combustible baja y la válvula distribuidora
comunica el segundo contorno de inyectores con
el sistema de drenaje. La válvula anti retorno, que
se encuentra en posición cerrada, evita que el
combustible ingrese a la Iínea principal de aire,
que comunica la válvula de presurización con la
marcha neumática

UNIDAD AUTOMÁTICA DE ARRANQUE


DEL MOTOR APD-78A)

El sistema de mando incluye el panel automático


APD-78A, el cual gobierna los accesorios de los
sistemas de aceleración y de ignición. El APD-78A
VÁLVULA DE PRESURIZACIÓN DE AIRE es un dispositivo automático, el cual proporciona el
cumplimiento programado del arranque en tierra y
en el aire, la ventilación y el arranque falso.

El APD-78A es único en el helicóptero y se utiliza


para ambos motores

El APD-78A genera las siguientes «señales


cronométricas» a partir del momento que se
oprime el botón de «START» (<<ENCENDIDO»):

1er segundo:
Entra en funcionamiento el APD-78A (se
enciende la luz de aviso «AUTO ON» (<<PANEL
AUTOMATICO CONECTADO»), entra en
funcionamiento el SV-78BA (se enciende la luz de
aviso «STARTER ON» (<<SV-78
FUNCIONANDO»);

5to segundo:
Entra en funcionamiento el sistema de ignición;

La válvula de presurización de aire está 30vo segundo:


destinada a suministrar aire al segundo contorno Desconexión del sistema de ignición;
de inyectores de combustible durante el
arranque del motor. En el motor apagado, la 55 ± 4 segundos:
válvula de presurización se encuentra abierta, Tiempo máximo de funcionamiento del APD-78A
debido a que el resorte coloca la válvula de (esta señal es dada cuando se tiene una «mala»
distribución en la posición extrema izquierda. aceleración del rotor del turbocompresor cuyas
r.p.m. no alcanzan la magnitud de 60 ... 65 %).
Durante el arranque del motor el aire de la
marcha neumática ingresa al segundo contorno
de inyectores. A la válvula distribuidora se

277
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE 78A no conectará en el proceso de arranque el


ARRANQUE DEL MOTOR. sistema de ignición.

El arranque del motor se realiza con ayuda de la El arranque en frío (ventilación) se realiza con la
planta externa o de las baterías de maneta de corte del motor en la posición «SHUT»
acumuladores del helicóptero. (<<CERRADA»), el arranque en falso- en la
posición «OPEN» (<<ABIERTA»).
Para iniciar el motor: Se selecciona en el panel
de arranque el motor necesario, poniendo el CASOS DE PARADA DE ARRANQUE DEL
conmutador de selección en la posición indicada. MOTOR:
Se coloca el conmutador de modo de función en
la posición «CRANKING» (<<Arranque en frío») 1. No se prenden los tableros de automático
y se cerciora de la operación normal del APU AI- conectado o turbo arrancador trabaja o ninguno
9V. de los dos.

El ingeniero de vuelo pulsa el botón «START» 2. No se aumenta la temperatura de gases antes


(«ARRANQUE») y coloca la maneta de corte del de la turbina y las revoluciones del turbo
motor en la posición «OPEN» («ABIERTO»). compresor.

Después de oprimido el botón (START» 3. La temperatura de gases antes de la turbina se


(«ARRANQUE») comienza a funcionar el aumenta mayor que el límite permitido.
APD-78A (se enciende la luz «AUTO ON»
(«PANEL AUTOMÁTICO FUNCIONANDO»), 4. Las revoluciones del turbo compresor no se
la marcha comienza a impulsar uniformemente aumentan por más de tres segundos o no gira
el rotor del turbocompresor (se enciende la luz el reductor principal cuando las revoluciones
«STARTER ON» («MARCHA del turbo compresor alcanzan 25%.
FUNCIONANDO»).
5. La presión de aceite en el motor es menor de 1
Dentro de 5 segundos: Entra en función el kg/cm² cuando las revoluciones del compresor
sistema de ignición. son de 45%.

Al alcanzar Ntc=15 a 20%: El combustible a 6. Si aparecen otros desperfectos en el trabajo del


través del primer canal de inyectores llega a motor y sus sistemas.(ruidos, fugas, etc.).
la cámara de combustión (se nota el aumento
de temperatura de los gases antes de la 7. Al recibir la señal de tierra sobre la parada del
turbina), por el segundo canal se inyecta aire arranque.
a través de la válvula de presurización.
SE PUEDE REPETIR EL ARRANQUE:
Al transcurso de 30 seg: Se desconecta el
sistema de ignición. 1. Solo después de la parada completa del motor,
después de detectar y liquidar las causas de
Al alcanzar Ntc=60 a 65%: Mediante una falla.
señal del NR-3VM se desconecta la marcha 2. Antes de volver a arrancar hay que hacer un
neumática (se apaga la luz de la marcha), el arranque frío.
APD-78A aceleradamente concluye su ciclo y 3. Durante el arranque se prohíbe mover
se desconecta (la luz se apaga). cualquier control en el panel de arranque.
Si el rotor del turbocompresor no alcanzara
RPM TC=60 a 65% en 55 seg. la marcha será ARRANQUE FALSO DEL MOTOR:
desconectada por el panel de arranque APD-
78A. El arranque falso se realiza para controlar el
Se autoriza iniciar el motor al disminuir Ntc trabajo del sistema de arranque. Así como durante
menos del 7% (arranque opuesto o arranque en la preservación o despreservación de los motores.
vuelo). El piloto y el ingeniero de vuelo tienen el derecho
de hacer el arranque falso. Para esto es
Antes de realizar el arranque en frío (ventilación) necesario:
o arranque en falso es necesario colocar el
conmutador «CRANKING-START» (<<Arranque- 1. Conectar la bomba del tanque de consumo.
Arranque en frío») en el panel de arranque de 2. Arrancar el motor AI-9B.
los motores en la posición «CRANKING» 3. Abrir las llaves de parada y de contra incendio.
(<<Arranque en frío»). En esta posición el APD-

278
MANUAL MI-17

4. Poner el conmutador de tipo de trabajo en la SISTEMA DE SANGRADO DE AIRE DEL


posición giro y el selector de arranque de MOTOR.
motores.
5. En la posición derecha o izquierda, oprimir el El sistema de sangrado está integrado por:
botón de arranque durante uno o dos
segundos.  Sistema de presurización de los apoyos del
6. Controlar la duración del ciclo de trabajo del motor.
automático y el arrancador neumático la cual  Sangrado de aire para los sistemas del
debe ser de 51 a 59 seg. helicóptero.
7. Después del arranque falso hay que hacer el  Sistema antihielo del motor.
arranque frío.  Señalizador de presión neumática MSTV-
1,5AS.
ARRANQUE FRÍO.
TRABAJO DEL ESQUEMA ELECTRICO.
El giro en frío se realiza para purgar la cámara
de combustión del combustible acumulado, en el Primeramente conectamos los disyuntores 34/1 de
caso de falla de arranque o de parada de encendido y el 43/1 de calentamiento.
emergencia del motor, así como para determinar
las revoluciones de giro del turbo compresor del Luego el disyuntor 36/1 se pone en posición de
arrancador neumático y para comprobar la encendido luego el disyuntor 43/1 IZQ-DER según
duración de ciclo de trabajo del panel de el motor que queramos arrancar generalmente se
arranque. arranca el motor izquierdo primero.

Proceda como sigue: Se quita el freno de las palas del rotor principal,
con esto de quita el micro switch denominado
Coloque el conmutador de tipo de trabajo en la A812A, luego apretamos el botón de encendido
posición de giro y el conmutador de arranque del 37/1 entonces desde la barra a través del
motor izquierdo o derecho, luego presionar: disyuntor 43/1 y 34/1, el botón de encendido 37/1
del micro switch A812A la señal llega al borne
1. El botón de arranque durante uno o dos 7W2 a través del micro switch G y A pasa a los
segundos se debe controlar la aceleración del relays P1 y P4 ambos relay comienzan a trabajar y
turbo compresor del arranque neumático con los contactos 11 – 12 el relay P1 enciende la
hasta 20 o 26 % de TC. lámpara 39/1 de color verde que indica el
automático encendido.
2. Cuando las revoluciones del turbo
compresor alcancen de 20 a 26 % se Con los contactos 2 -3 el relay P1 pasa a auto
desconecta el arrancador neumático por alimentación, el relay P1 inclusive conecta el relay
indicación del automático (APD78A) no P2.
funcionan más las RPM no hay combustible
por lo que la turbina no crea potencia. El relay P2 enciende el mecanismo de
programación y este comienza el trabajo del
APAGADO DE EMERGENCIA DE LOS programa.
MOTORES.
El relay P1 con los contactos 1-2 a través del
Se realiza en los siguientes casos: borne 7W2 a través de los contactos 2-1 del 41/1 a
través del relay 48/1 este relay trabaja, entonces
1. Cuando cae bruscamente la presión de llega el positivo (+) de la barra de acumuladores a
aceite en los motores, en el reductor través del fusible PM-10 llega a los contactos 6-5 y
principal y en las cajas de transmisiones. 2-3 del relay P 18/1, luego pasa a la válvula
2. Con el aumento de la temperatura de gases eléctrica (suministro de aire) se abre y llega al
de la turbina. STARTER de aire comprimido SB-78B con esto la
3. Con el surgimiento de incendio a bordo. válvula enciende la lámpara verde A 50/1 (estator
4. Con la caída brusca de las revoluciones del trabaja), el micro switch “O” pone en auto
compresor. alimentación al relay P2 en 5 segundos comienza
5. Con el surgimiento de escape de gas o a trabajar el micro switch “B” el cual acciona el
combustible. relay P3, entonces el positivo (+) desde la barra de
6. Por ruidos ajenos, vibraciones de alta acumuladores a través del disyuntor 43/1 llega al
frecuencia y otros. borne 10W1 y a través de los contactos 6-5 y 2-3
7. Con el aumento brusco de RPM R/P. del relay P3, llega al agregado de calentamiento
SK-22-2, cuando las rpm de la turbina del

279
MANUAL MI-17

compresor llegan de 17% a 19% desconecta a la NOTA:


válvula mecánica a través de la cual el Si a los 55 segundos no se encuentra apagada
combustible para la cámara de combustión y el (estator) esto significa que la válvula eléctrica a
combustible se regula y comienza el trabajo de través de la cual se suministra aire comprimido, se
la turbina del compresor y a los 30 segundos el encuentra abierta, no cierra y pasa la cantidad
micro switch “B” desconecta al relay P3 y este excesiva de aire, puede producir la ruptura del eje
relay desconecta el sistema de calentamiento y del arrancador, motivo por el cual es necesario
a los 55 segundos se desconecta el micro switch eliminar el proceso de arranque, posteriormente es
“A” y este desconecta a los relays P1 y P4, el necesario limpiar la válvula y volver a instalarla.
circuito del relay P1 al desconectarse,
desconecta sus contactos 11-10 quitando el
positivo (+) y en los contactos 3-2 del relay P2 se  El micro switch “O” durante el arranque está en
desconecta, el cual apaga el mecanismo de la posición conectado menos los 2 primeros
programación de arranque y el relay P2 va a segundos.
cerrar la válvula a través de la cual pasaba el
aire comprimido al estator entonces la válvula se  El micro switch “A” esta conecta en el
cierra y se enciende la lámpara A 50/1 (estator transcurso de 55 segundos porque a través de
trabaja). este switch se alimentan los relays P1 y P4 y a
través de este micro switch “A” pasa el circuito
Si el motor llega a 55% de rpm antes de 40 de auto alimentación del relay P1 y P4.
segundos entonces esto significa que en algún
lugar del motor existe una falla, ante esto es  El micro interruptor “B” conecta el relay P3 en
necesario eliminar el proceso de arranque, el 5to segundo, en el 30 segundo desconecta el
cuando el arrancador se apaga inclusive apaga relay P3.
el relay P1 y este relay apaga a los otros
elementos de arranque y se elimina el proceso  El micro switch “C” no acciona durante el
de arranque, si es necesario eliminar el proceso de arranque.
arranque, se debe oprimir, el botón 33/1 (corte
de arranque), entonces el relay P1 se quita la  El micro switch “G” durante el arranque está en
auto alimentación y apaga el proceso de la posición conectado.
arranque.

280
MANUAL MI-17

SISTEMA DE PRESURIZACIÓN DE LOS  Para el sistema de aire acondicionado (clima),


APOYOS DEL MOTOR. (si se ha realizado modernización).
 Para la calefacción de los trajes de los pilotos
Sistema de presurización de los apoyos del (si se ha realizado modernización).
motor.
Está destinada a garantizar la operación Con aire caliente se realiza la calefacción de la
confiable de los apoyos de los rotores e incluye superficie del carenado, los bordes delanteros de
la presurización de los sellos y drenaje del aire los soportes horizontales del primer apoyo, los
de las cavidades de los apoyos. alabes guías de entrada del compresor.

Presurización de los sellos del I apoyo. Toma de aire para el sistema antihielo del
Se realiza con el aire, sangrado desde la V dispositivo protector contra partículas y para la
etapa del compresor por la tubería (parte calefacción del conducto de ventilación del sensor
izquierda, lateral, delantera) térmico del FCU se realiza a través de la brida por
la parte derecha.
Presurización de los sellos del II apoyo.
Se realiza directamente con el aire después del La toma de aire para el eyector del dispositivo
compresor a través del laberinto y con el aire protector contra partículas se realiza a través de la
secundario de la cámara de combustión. boquilla de sangrado por el costado derecho.

Presurización de los sellos del III apoyo. La toma de aire para el sistema de aire
Se realiza con el aire, sangrado desde la VII acondicionado (clima) y calefacción de los trajes
etapa del compresor por la tubería (derecha). de los pilotos se realiza a través de la brida por la
izquierda.
Presurización de los
sellos del IV y V apoyos.
Se realiza con el aire
sangrado desde la V
etapa del compresor por
la tubería (por la
izquierda, parte trasera,
inferior).

Los valores necesarios


de la presión de
presurización de los
sellos se logran mediante
la selección de orificios
calibrados (surtidores),
instalados en las
tuberías.

SANGRADO DE AIRE
PARA LOS SISTEMAS
DEL HELICÓPTERO.

En el motor está previsto


el sangrado de aire para
los sistemas del
helicóptero:
 Para el sistema
antihielo del
dispositivo protector
contra partículas.
 Eyector del
dispositivo protector
contra partículas.

281
MANUAL MI-17

RELACION DE SEÑALES DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO Y SUS SISTEMAS

SEÑAL DE ADVERTENCIA
VALOR DEL PARAMETRO
(TABLERO LUMINOSO DE EQUIPO PARAMETRO
CON EL CUAL SE ACTIVA
ADVERTENCIA O LAMPARA CAPTADOR DE CONTROL
LA SEÑALIZACION
SEÑALIZADORA)

Arranque y trabajo del


“APAGADO DEL ERD DEL MOTOR Trabajo del
ERD-3BM motor con RPM del rotor del
(DER - IZQ)” ERD
TK

T° de gases
“RT DEL ERD DEL MOTOR (IZQ - antes de la
RT-12-6
DER) TRABAJA” turbina del
compresor

Las RPM del Según grafico “AЭΡД”


ERD-3BM rotor del turbo adjunto al formulario del
compresor motor.

Presencia de
partículas en el
“PARTICULAS DEL MOTOR (IZQ -
CC-78 sistema de Aparición de partículas
DER)”
aceite del
motor

“AUMENTO DE LAS RPM DEL RPM limite del


DTA-10
ROTOR DE LA TURBINA LIBRE rotor de la 118 + 2%
ERD-3BM
MOTOR (IZQ - DER)” turbina libre

Diferencia de
“FILTRO OBSTRUIDODEL MOTOR presión en el
ДД-2T 0.4 + 0.06 Kg/cm²
(IZQ – DER)” filtro de
combustible
Velocidad de
“VIBRACIONES PELIGROSAS DEL vibración de la
IV-500 60 mm/seg.
MOTOR (IZQ – DER)” estructura del
motor
Velocidad de
“VIBRACIONES ELEVADAS DEL vibración de la
IV-500 45 mm/seg.
MOTOR (IZQ – DER)” estructura del
motor

En 1 + 0.2% mas que el


REGIMEN DE EMERGENCIA ЧP DEL “Encendido del
ERD-3BM ajuste del régimen de
MOTOR (IZQ – DER)” régimen ЧP”
vuelo”

Encendido del
Mariposa Completamente en posición
“ΠOC PZU DEL MOTOR (IZQ – DER)” ΠOC PZU del
1919T abierta.
motor

Presión de
“POCA PRESIÓN DE ACEITE DEL Presión no menor de 2.5
MCTB-2.5 aceite del
MOTOR (IZQ – DER) Kg/cm²
motor

282
MANUAL MI-17

SISTEMA ANTIHIELO DEL MOTOR SENSOR DE ISÓTOPOS RADIACTIVOS RIO-3A.

El sistema antihielo del motor, está destinado El sistema antihielo está integrado por:
a proteger la entrada del motor contra formación
de hielo, durante su empleo en condiciones La función del sensor de isótopos radiactivos de
propicias para ello. acumulación de hielo es la conexión automática
En el sistema antihielo del motor se utiliza aire del sistema anti hielo al comenzar el
caliente, sangrado del carter de la cámara de congelamiento. El sensor es parte integrante de
combustión. los equipos del helicóptero y está instalado en el
canal de entrada de aire del ventilador del
Con aire caliente se realiza la calefacción de la helicóptero.
superficie del carenado, los bordes delanteros
de los soportes horizontales del primer apoyo,
los alabes guías de entrada del compresor y la
sección de entrada del conducto de aire para la
ventilación del sensor térmico del FCU.

La conexión del sistema antihielo del motor


puede ser lo mismo automática, mediante la
señal de mando del sensor de isótopos
radiactivos de acumulación de hielo, como
manual por la tripulación del helicóptero desde el
panel de mando del sistema antihielo.

283
MANUAL MI-17

VÁLVULA REGULADORA
1919T.

La función de la válvula
reguladora es abrir y cerrar la
línea principal de aire caliente
desde la cámara de combustión
para el sistema antihielo del
motor.

Al recibir la señal eléctrica desde


el sensor de isótopo radiactivo o
conmutador (en conexión
manual) el mecanismo eléctrico
de la válvula lleva el dispositivo
de cierre a la posición “Abierta”

Cuando la válvula está


completamente abierta el
interruptor de límite del
mecanismo eléctrico emite una
señal a la luz LEFT (RIGHT)
ENG HEAT; (CALEFACCIÓN
DEL MOTOR IZQUIERDO
(DERECHO) con mica verde,
que indica la conexión efectiva
del sistema anti hielo. La válvula
se cierra cuando se desconecta
el conmutador de operación
manual.

REGULADOR TÉRMICO.

La función del regulador térmico


es limitar la cantidad de aire
caliente desde el compresor hacia
los elementos a calentar durante la
operación del motor con el sistema
antihielo conectado en los
regímenes superiores a marcha
lenta, con el objetivo de disminuir
la pérdida de potencia.

El regulador térmico se instala en


la tubería principal de aire caliente
del sistema antihielo y se une con
bridas a las tuberías. Con el motor
operando con el sistema antihielo
conectado el aire caliente del
compresor al pasar por el
termorregulador calienta el resorte
bimetálico, el cual hace girar el
sector móvil, cambiando así el
área de la sección de paso.

284
MANUAL MI-17

AVISADOR DE PRESIÓN DE AIRE MSTV- MANDO DE LOS MOTORES


1,5AS

Se realiza mediante dos palancas «paso


colectivo-aceleración», unidas de forma
mecánica con la corredera del plato cíclico y al
La función del sensor de presión de aire MSTV- mismo tiempo con las varillas de control de
1,5 AS es cerrar el circuito eléctrico cuando combustible de los FCU NR-3VM, instaladas en
surge sobrepresión de neumática después de la los motores.
2
VII etapa del compresor igual a 1,5 kgf/cm .
Al desplazar las palancas de «paso colectivo-
2
Cuando la presión es menor que 1,5 kgf/cm el aceleración» hacia arriba aumenta el paso
sensor abre el circuito de alimentación de la luz colectivo del rotor central y al mismo tiempo se
«LEFT ENG LOW OIL PRESS» («BAJA PM incrementa la potencia de los motores.
MOT IZQ.») o «RIGHT ENG LOW OIL PRESS»
(«BAJA PM MOT DER.»). MANGO GIRATORIO DEL «ACELERADOR»

El elemento sensible del señalizador es una Sirve para cambiar las revoluciones del rotor
membrana rígida ondulada. central manteniendo un valor determinado del
Este sensor está instalado en la brida de paso colectivo con las palancas «paso colectivo-
sangrado de aire de la VII etapa del compresor aceleración», este está unido solamente a las
en la parte superior derecha en la dirección del varillas de mando de combustible de los FCU NR-
vuelo. 3VM. Cuando este mango se gira hacia la
izquierda se disminuye la potencia de los motores.
MANDO DE LOS MOTORES Y CONTROL DEL
FUNCIONAMIENTO DE LOS MOTORES Y SUS
SISTEMAS

Si fuese necesario los pilotos pueden ajustar


manualmente el regulador de revoluciones de la
turbina libre (revoluciones del rotor principal) con
ayuda de los conmutadores en las palancas de

285
MANUAL MI-17

«paso colectivo-aceleración». Al pulsar el INDICADORES DE LOS MOTORES


conmutador desde sí las revoluciones del rotor
central aumentan hasta el 96...99%, al pulsar
hacia sí - disminuyen hasta un 89...93%. TACÓMETRO DE INDUCCIÓN MAGNÉTICA DE
DOS AGUJAS ITE-2.
Además del mando unido «paso colectivo-
aceleración» en el helicóptero está previsto el Es la medición remota constante de las
«mando individual de los motores», que permite revoluciones del motor en % de las máximas.
cambiar el régimen de operación de cada uno de
los motores por separado sin alterar el paso El conjunto del tacómetro en el helicóptero está
colectivo del rotor central. integrado por dos sensores D-2M y dos
indicadores de dos agujas ITE-2, cada uno de los
El mando individual se realiza con ayuda de dos dos sensores da la señal a ambos indicadores.
palancas, instaladas en el soporte de la palanca
de «paso colectivo-aceleración» izquierda, LOS SENSORES D-2M.
unidas con tirantes y palancas a los FCU NR-
3VM. Están instalados en la caja de arrastre de
accesorios de los motores, los indicadores en los
EL MANDO DE CORTE (DESCONEXIÓN) DE paneles de instrumentos izquierdo y derecho.
LOS MOTORES.

Se realiza mediante dos manetas, fijas en un


soporte instalado en el techo de la cabina de la
tripulación a la derecha del piloto izquierdo.
Estas manetas están unidas con ayuda de
cables y palancas a los mandos de los FCU NR-
3VM. Para cortar un motor es necesario llevar la
maneta del motor correspondiente hacia atrás
hasta el tope.

SISTEMA INDICADOR ITE-2.

Duplicado, está compuesto por elementos iguales,


montados en una caja (cuerpo) común. Cada uno
contiene un motor sincrónico y el mecanismo de
medición. En las agujas están impresos los
números- «1» (para el motor izquierdo) y «2»
(para el motor derecho).

286
MANUAL MI-17

INDICADOR DE REGÍMENES IR-117M.

El Sistema indicador de regímenes de los  Dos transmisores de presión PM-10MP (en la


motores IR-117M está destinado a controlar cabina de carga en la parte superior de la
remotamente los regímenes de operación de los costilla No. 5).
motores TB3-117BM.  Transmisor de temperatura ambiente P-1 (En la
entrada del ventilador).
El control de los regímenes de operación de los  Indicador de regímenes UR-117M (En el panel
motores está basado en la determinación de la de instrumentos izquierdo de pilotos).
presión neumática después del compresor, su
conversión en desplazamiento de los índices El régimen de operación de los motores se
laterales y su comparación con los regímenes determina según el indicador de regímenes UR-
indicados en el índice central, la posición del 117M, por la posición de su índice lateral con
cual es proporcional a la presión atmosférica y a respecto a los centrales «H», «K»:
la temperatura ambiente. La ley Ptc = f (Pa, ta)
para cada régimen de determina según las  Régimen de despegue - El índice lateral se
siguientes ecuaciones: encuentra debajo del índice «H».
 Régimen nominal - El índice lateral se
 Régimen nominal: Ptc nom. = 3,4 - 0,0068·ta encuentra sobre el índice central «K» y no
2
+ 4,03·Pa (kg/cm ). alcanza la posición del índice «H».
 Régimen de crucero: Ptc cr. = Ptc nom. - 0,45  Régimen de crucero - El índice lateral
2
(kg/cm ). corresponde con el índice central «K» o debajo
 Régimen de emergencia: Ptc emerg. = Ptc de este.
2
nom. + 0,53 (kg/cm ).
Dos medidores en conjunto con los dos
El sistema indicador de regímenes de los transmisores PM-10 determinan la presión
motores está integrado por: neumática después del compresor Pc.

 Transmisor de la presión atmosférica DVK El medidor central en conjunto con los DVK y
(debajo del piso de la cabina de pilotos entre transmisor P-1 determina la presión barométrica,
las costillas No. 3N y 4N, está instalado al teniendo en cuenta la temperatura ambiente.
sistema estático de los tubos pitot).

287
MANUAL MI-17

SISTEMA DE INDICADORES DE
TEMPERATURA 2IA-6

La función del sistema indicador 2IA-6 es medir


la temperatura de los gases de los motores TV-
117VM al recibir la señal (f.e.m.) de los La función del indicador 2UT-6K es medir la
termopares unidos en paralelo. temperatura de los gases de los motores. En la
esfera están representadas dos escalas gruesas
El sistema de medición 2IA-6 está integrado por de 0 a 1200 ºC (una división equivale a 100 ºC) y
dos canales independientes de medición de la dos escalas exactas de 0 a 100 ºC (cada división
temperatura (del motor izquierdo y derecho) equivale a 5 ºC).

El sistema 2IA-6 está integrado por: Para comprobar la operatividad del sistema 2IA-6
en el panel lateral izquierdo eléctrico de los pilotos
 Indicador de temperatura 2UT-6K (en el panel se encuentran dos botones: «EGT - CONTROL -
izquierdo de instrumentos). GROUND» («2IA-6 - CONTROL - TIERRA») y
 Amplificador de dos canales 2UE-6B ser. 2 «EGT - CONTROL - AIR» («2IA-6 - CONTROL -
(en el estante derecho de la cabina de la AIRE»).
tripulación).
 Dos acopladores PK-6 (en la cabina de carga Al pulsar el botón «2IA-6 - CONTROL - TIERRA»
en la parte superior de la costilla N° 4). antes de iniciar los motores las agujas del
 28 termopares T-102 (14 en cada motor). indicador 2IA-6K deben marcar una temperatura
superior a la máxima admisible (950 a 1270 ºC).

Al pulsar el botón «2IA-6 - CONTROL - AIRE» con


los motores operando las agujas del indicador
deben marcar una temperatura inferior a 150 ºC.

288
MANUAL MI-17

CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL Parámetros del sistema de lubricación, que se


SISTEMA DE LUBRICACIÓN. controlan:

 Presión de aceite en marcha lenta: no menos


2
de 2 kg/cm .
 Presión de aceite en los demás regímenes:
2
3...4 kg/cm .
 Temperatura del aceite a la salida del motor:
- Mínima para alcanzar regímenes superiores
a marcha lenta: 30 °C;
- Mínima para la operación prolongada en los
regímenes principales: +70 °C;
- Recomendada: +80...140 °C;
- Máxima: +150 °C.

CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DEL


SISTEMA DE COMBUSTIBLE.

Durante la operación de los sistemas de


lubricación de los motores se controla: la presión
de aceite en la entrada del motor y la
temperatura del aceite que se recupera de los
motores.

En el helicóptero están instalados dos juegos de


indicadores EMI-3RI, uno en cada motor.
Sensores de presión de aceite ID-8 y
transmisores de temperatura P-2, instalados en
los compartimientos de los motores, los
indicadores de tres agujas UI3-3 serie 2. Están
situados en el pupitre central, la escala izquierda
sirve para determinar la presión de aceite, la
derecha su temperatura.
En el panel izquierdo de pilotos están situadas
El sistema de medición de la presión del aceite algunas luces, relacionadas con el sistema de
se alimenta con corriente alterna 36V, 400Hz, el combustible y sistema de regulación automática
sistema de medición de la temperatura del aceite del motor.
con corriente directa de 27V.
La luz encendida «LEFT FUEL FILTER
Los señalizadores de limallas SS-78 cuando hay CLOGGED» («FILTRO MOTOR IZQ. OBST.») o
presencia de limallas en los sistemas de «RIGHT FUEL FILTER CLOGGED» («FILTRO
lubricación de los motores izquierdo o derecho, MOTOR DER. OBST.») indica la obstrucción de
conectan la luz correspondiente, situadas en el los filtros de alta purificación 8D2.966.236.
panel derecho de instrumentos.
La luz «LEFT ERD OFF» («DESC. ERD MOT
Al caer la presión del aceite en los sistemas de IZQ») o «RIGHT ERD OFF» («DESC. ERD MOT
lubricación del motor izquierdo o derecho a DER») se encienden cuando el regulador
2
menos de 25 kg/cm mediante una señal de los electrónico está conectado pero las revoluciones
sensores de presión mínima se encienden las del turbocompresor son menores al 60% o en caso
luces correspondientes «LOW OIL PRES IN LH de falla del regulador electrónico.
ENG» («BAJA Presión aceite MOT IZQ.») o
«LOW OIL PRES IN RH ENG» («BAJA Presión La luz «LEFT ENG ECR» («EMERG. MOT. IZQ»)
aceite MOT DER.»). (Esta señalización opera o «RIGHT ENG ECR» («EMERG. MOT. DER») se
solamente después de iniciados los motores encienden cuando el motor correspondiente
cuando la presión neumática después de la VII alcanza el régimen de emergencia.
etapa del compresor alcanza un valor mayor de
2
1,5 kg/cm , actúa el sensor de presión MSTV- La luz «OVERSPEED Nft LEFT ENG»
1,5AS). («SOBRERREVOLUCIONES TURB LIB MOT
IZQ.») o «OVERSPEED Nft RIGHT ENG»

289
MANUAL MI-17

(«SOBRERREVOLUCIONES TURB LIB MOT MANDO Y CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO


IZQ.») se encienden al entrar en operación el DEL SISTEMA ANTIHIELO.
sistema de protección de la turbina libre, cuando
sus revoluciones alcanzan un 116 a 120% o
cuando se realiza el control del sistema a unas
revoluciones de 89,5 a 91,5%.

En el panel lateral izquierdo eléctrico están


situados los botones de control y las luces «Ntc
EGT LIMIT, LH» («LIM Tg MOT IZQ») y «Ntc
EGT LIMIT, RH» («LIM Tg MOT DER»), las
cuales se encienden en los casos que la
temperatura de los gases en la entrada de la
turbina libre alcanza 955 a 990 ºC y ha actuado
el regulador de temperatura RT-12-6; al alcanzar
la temperatura de los gases a la entrada de la
turbina libre el valor de 820 a 850 ºC (durante el
control del RT-12-6); cuando se alcanzan las
revoluciones máximas del turbocompresor y
actúa el canal TC ERD-3BM, asimismo durante El mando y control de la operación del sistema
la comprobación del canal del turbocompresor. antihielo y del dispositivo protector contra
partículas se realiza desde el panel eléctrico
MANDO Y CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO izquierdo superior de la cabina de la tripulación.
DEL SISTEMA DE ARRANQUE.
Al entrar el helicóptero en la zona de acumulación
de hielo el sensor emite una señal y se enciende
la luz «ICING» («CONGEL.»), al mismo tiempo
automáticamente se conecta la calefacción del
motor derecho (se enciende la luz «RH ENG
HEAT» («CALEF. MOT. DER») y la luz de
calefacción eléctrica del PCP derecho (RH DPD
ELECTRIC HEAT).

De ser necesario de forma manual se puede


conectar la calefacción del motor izquierdo, para
esto hay que pulsar el interruptor «LEFT ENGINE
HEAT» («Calefacción del motor izquierdo), al
mismo tiempo se enciende la luz «LH ENG HEAT»
(«Calefacción del motor izquierdo») y la luz de
calefacción eléctrica del PCP (LH DPD ELECTRIC
HEAT).

El panel de arranque de los motores está situado Para desconectar el sistema antihielo del motor
en el panel eléctrico central. derecho, si este fue conectado automáticamente,
En el panel se encuentran: es necesario oprimir el botón «OFF» («Desc»). El
sistema antihielo del motor izquierdo se
 Luz de color verde «AUTO ON» («Autom. desconecta solamente de forma manual.
Conect.»), que indica la operación del panel
automático de arranque APD-78A; El circuito tiene prevista también la posibilidad de
 Luz de color verde «STARTER ON» conexión manual de la calefacción de ambos
(«MARCHA OPER.»), que indica sobre la motores. La conexión se realiza colocando los
operación de la marcha neumática; conmutadores en la posición «MANUAL»
 Conmutador de selección del motor a iniciar; («Manual»).
 Conmutador de modo de operación «START-
CRANK» («Arranque-Arranque en frío»);
 Conmutador «IGNITION TEST»
(«Comprobación de ignición») del motor
izquierdo y derecho;
 Botones «START» («Arranque») y
«DISCONT ENG» («Abortar arranque»).

290
MANUAL MI-17

SIST. DE CONTROL DE VIBRACIÓN IV-500E PANEL DE CONTROL DEL REGULADOR


ELECTRÓNICO

El sistema de control de la vibración se emplea El pupitre de control del regulador electrónico de


para controlar continuamente la velocidad de la motor ERD-3BM está situado en el pupitre central
vibración del motor, asimismo para el aviso de la cabina de pilotos debajo de una tapa de mica
lumínico acerca de la presencia de vibración con
un nivel de velocidad superior a la máxima En el pupitre se encuentran situados:
permitida para ese tipo de motor.
 Dos interruptores de REM, destinados al
En el panel de instrumentos izquierdo se conectado-desconectado de los REM de cada
encuentran: motor.

 Dos luces de color ámbar «LEFT ENG  Dos interruptores de CP (RE), los cuales sirven
ANORMAL VIBR» («ALTAS VIB. MOT. IZQ») para preparar la disponibilidad del canal de CP
y «RIGHT ENG ANORMAL VIBR» («ALTAS (RE) del motor correspondiente.
VIB. MOT. DER») (se encienden cuando el
nivel de vibración es mayor de 45 mm/seg).  Dos porfiados «FT1- OFF - FT2» para el control
de los DAPTL de cada motor.
 La luz roja «LEFT ENG EXCESS VIBR»
(«DESC. MOTOR IZQ») y «RIGHT ENG  El porfiado «LH TC- OFF - RH TC» para el
EXCESS VIBR» («DESC. MOTOR DER») se control del contorno del TC de cada motor.
enciende cuando la vibración alcanza más de
60 mm/seg).

 Botón «VIBR IND TEST» («Control IV-500E»)


(en el panel lateral izquierdo eléctrico).

Al pulsar el botón «Control IV-500E» se


encienden todas las luces.

291
MANUAL MI-17

SUJECCION DE LOS MOTORES.


La alineación del motor con la transmisión
principal se realiza en el proceso de montaje
variando el largo de los montantes mediante el
giro de los tensores, sin remover los montantes del
motor ni de los soportes del techo.

Los dos montantes exteriores de la sujeción


delantera tipo ”tensor”, están formados por un tubo
con terminales rascados, unidos con soldadura
eléctrica en ambiente de argón. En los terminales,
que tienen rasca izquierda y derecha, están
acoplados pernos de horquilla, frenados con
Los dos motores TB3-117BM están montados en tuercas y alambre
el panel de techo en el fuselaje, de tal manera
que sus ejes y la línea de referencia longitudinal Los dos montantes interiores tipo “tensor” tienen
del helicóptero forma un ángulo de 4°30'. amortiguadores, compuestos por un conjunto de
arandelas con anillos de hule vulcanizados
Cada motor está sujeto al fuselaje por medio de
dos planos: el delantero y el trasero esférico. SUJECCION ESFERICA TRASERA.

La sujeción delantera está formada por dos El motor va unido con la transmisión principal por
montantes largos y dos montantes cortos de tipo medio del buje esférico acoplado con pernos al
tensor, se emplea para evitar el desplazamiento cuerpo del arrastre de la transmisión principal. El
del motor en las direcciones vertical y cuerpo del motor mediante una tapa esférica va
transversal y excluye la rotación del motor con unido a este buje.
relación a su eje.
Para remover el motor de la transmisión principal,
En la parte delantera va montado sobre la éste se sujeta a un apoyo adicional, que es un
costilla 3 del fuselaje central. La sujeción trasera dispositivo especial que se instala a los soportes
esférica evita el desplazamiento del motor y del techo de la sección central del fuselaje.
permite el movimiento rotatorio respecto a todos
los ejes (cuando el cuarto montante está
desacoplado).

SUJECCION DELANTERA.

Para la instalación correcta del motor respecto a


Con este modo de sujeción las fuerzas axiales su eje longitudinal es necesario ajustar la
se soportan solamente por el apoyo trasero y el alineación del motor y la trasmisión principal. La
movimiento rotatorio solamente por los brida de la tapa esférica del motor y la del
montantes cortos y largos. embrague de rueda libre de la transmisión
principal deben estar paralelos entre sí.
Las demás fuerzas se transmiten a los
montantes delanteros y al apoyo trasero en La posición paralela se controla con un calibrador
proporción a la distancia hasta el centro de especial en cuatro puntos. La diferencia entre los
gravedad del motor. resultados no debe superar los 0,15 mm.

292
MANUAL MI-17

CAPITULO VII
SISTEMA ELECTRICO

NOCIONES GENERALES
Los cables utilizados en la red del helicóptero son
El sistema eléctrico provee potencia eléctrica de marca (BPVLE- T) cable de abordo con
para todos los consumidores que la requieran, el aislamiento de vinilo, forro de tela de algodón,
equipamiento eléctrico del helicóptero Mi-17 está impregnado en laca, tropicalizado.
compuesto por el sistema de alimentación
eléctrico, la red de distribución y los El montaje interior en las cajas de distribución se
consumidores. realiza con cables marca (MGShVE- T) cable de
montaje, flexible con aislante de seda fibrosa y
El sistema de alimentación eléctrico del policlorovinilo
helicóptero Mil-17-1V está integrado por:
El montaje en los compartimientos con altas
1. Sistema primario temperaturas y los conductores de los sensores
2. Sistema secundario del sistema contraincendios está realizado con
3. Sistema de alimentación desde plantas cables marca (PTLE-200) cable termo resistente
externas. cubierto con laca.

La función de la red de distribución es transmitir Para facilitar el montaje en el helicóptero los


la energía eléctrica de las fuentes a los cables están agrupados en haces. Los cables sin
consumidores, proteger a los consumidores y las rejilla protectora están envueltos con cinta V-0,15
fuentes de energía eléctrica contra sobrecargas x 700 GOST 16272-70. Los haces de cables se
y cortocircuitos, ejercer el mando y control de la fijan con abrazaderas o grapas metálicas
operación de las fuentes y consumidores. protegidas con hule y donde se requiere facilidad
de desmontaje se utilizan cierres especiales.
Los consumidores de energía eléctrica son
componentes y dispositivos, integrados en los
distintos sistemas del helicóptero, además los
instrumentos y equipos radioelectrónicos.

293
MANUAL MI-17

CODIFICACION DE LOS CABLES ELECTRICOS EN LA AERONAVE

a. Sistema de arranque 1
b. Corriente alterna 2
c. Corriente continua 3
d. Sistema de combustible 4
e. Instrumentos del motor 5
f. Instrumentos de la CTP 6
g. Misceláneos 7
h. Sistema hidráulico 8
i. Sistema contra incendio 9
j. Sistema anti hielo 10
k. Luces rojas 11
l. Luces internas 12
m. Luces externas 13
n. Titileo 14
o. Torno y eslinga 15
p. Calefactor KO-50 16

DESCRIPCION.

a. REDES PRINCIPALES.
El sistema de CC y CA monofásica son de un solo cable o monofilar, con un cable conectado a la
estructura. El sistema de corriente alterna trifásica es un sistema de tres cables con cables de
diferentes colores.
 Cable de CC con cable blanco.
 Cable de CA con cable amarillo.

Por conveniencia los cables de los helicópteros están agrupados en atados o manojos, a falta de
resguardo los atados de cables están envueltos con película B-0,15x700 GOST1627270. Los atados
están sujetos a la estructura del helicóptero con abrazaderas metálicas y sujetadores hechos de
caucho, así como cerraduras especiales en lugares donde son requeridos.

Los atados guiados desde la CTP (generadores y filtros FG-5) hacia dentro de la cabina de carga
pasan a través de un conducto sellado. En el punto de paso a través del conducto sellado el atado
esta enrollado con fibra de vidrio LES0, 2x35 GOST-5937-68 con goma BK-32-2 y moldeado con
sellante VITEF-1.

b. SISTEMA DE MARCADO.
Cada elemento, unidad y parte del equipo del helicóptero tiene su código particular (fracción), donde
el numerador corresponde al número ordinal del elemento, unidad o parte mientras el denominador
al número del sistema al que pertenece.

Por ejemplo el código del elemento (11/2) da a entender este número es el elemento 11 del sistema
de alimentación 8MT-7200-2EO (sistema de corriente alterna). Los números ordinales son
entregados dentro de cada sistema de alimentación.

294
MANUAL MI-17

c. MARCADO DE LOS CABLES Y HACES DE LOS CABLES.


Cada cable principal lleva un símbolo de letra y numero:
 El primero es el número del sistema de alimentación al cual pertenece el cable.
 El segundo es el código de la letra de la unidad de protección del cable antes mencionado. En
algunos casos el código de letra (debido a la ausencia de la unidad de protección) es unido
simplemente a un grupo de cables que van fuera de un componente o unidad.
 El tercero es el número ordinal del cable perteneciente a la unidad de protección antes dicha.
El N° 1 pertenece al cable conectado directamente a la unidad de protección, a la fuente de
energía o barra.

Por ejemplo:
2B1, 2B2, 2B3 etc. son cables ordinales 1, 2, 3 pertenecen a una unidad de protec codificada como “B”

CODIFICACIÓN DE HACES.
(Grupo de cables que se extiende a través de la aeronave)

a. Cabina de pilotos (L) Ʌ


b. Cabina de carga (F) Φ
c. Motor (D) Д
d. CTP y AI-9 (DR) ДГ
e. Piso de la cabina de pilotos (P) Π
f. Botalón de cola (J) X
g. Tanque lateral de combustible y KO-50 (N) H

Toda la energía en el helicóptero está distribuida entre las barras de los compartimientos de
distribución. El sistema de alimentación del helicóptero tiene las siguientes barras:

 Barra del generador N°1 208 VAC 400 Hz montada en la caja de distribución izquierda.
 Barra del generador N°2 208 VAC 400 Hz montada en la caja de distribución derecha.
o Los cables de corriente trifásica muestran identificaciones de color por cada fase A rojo,
fase B amarillo, fase C azul.
 Barra del generador de 115 VAC monofásica 400 Hz y barra del inversor PO-500 de 115 VAC
monofásica 400 Hz montadas en el panel de fusibles.
 Barra del generador de 36 VAC trifásica 208VAC 400 Hz y barra del inversor PT-200 de 36 VAC
trifásica 208 VAC 400Hz localizada en el panel de fusibles.
 Barra de 36 VAC monofásica localizada en el panel de fusibles.
 Barra de RECTIFICADORES, comprende varias secciones de barras localizadas en el panel de
control eléctrico de pilotos panel de fusibles, caja de distribución de CC y caja de distribución
izquierda.
 Barra de baterías, comprende varias secciones de barras localizadas en el panel de control eléctrico
de pilotos, panel de fusible, caja de distribución de arranque del AI-9, caja de distribución de CC y
caja de distribución izquierda.

295
MANUAL MI-17

SISTEMA PRIMARIO.

El sistema primario de alimentación eléctrica En caso de falla de uno de los generadores, una
(sistema de corriente alterna trifásica con un fuente de reserva secundaria es asegurada para
voltaje de 204 V y una frecuencia de 400 Hz). todos los consumidores (Excepto para el sistema
anti hielo del rotor principal y de cola), a los
Aseguran el funcionamiento de todos los transformadores TS/1-2 y TS310S04B, BU N° 3 y
circuitos y consumidores de corriente directa, sistema anti hielo de los parabrisas y PZU, al
asimismo aseguran que las baterías sean canal del generador operativo.
cargadas constantemente. Alimentan durante el
vuelo a la barra BU o barra de rectificadores y la Cuando ambos generadores fallan la alimentación
barra de acumuladores. de los consumidores necesarios para completar el
vuelo y aterrizar en seguridad, es asegurado por
Las fuentes de energía eléctrica de corriente fuentes de reserva.
alterna son dos generadores SGS-40PU en
conjunto con los dispositivos de protección, UNIDADES DE CONTROL Y REGULACION DEL
conmutación, regulación y filtros contra radio SISTEMA PRINCIPAL.
interferencias.
Cada canal está integrado por los siguientes
El sistema está integrado por dos canales, componentes de regulación y control para su
independiente de cada uno, el canal de respectivo sistema:
generador uno y el canal del generador dos.
 Generador SGS-40PU;
Los cuales alimentan separadamente a sus  Caja de conmutación y regulación KVR-3-2;
barras localizadas en sus compartimentos de  Dispositivo automático de protección de la red
distribución generador No. 1 alimenta al contra sobretensión AZP-1-3D;
rectificador No. 1, al transformador TS-310S04B  Regulador de voltaje RN-600 con resistencia
y el sistema anti hielo del rotor principal y de remota VS-33A;
cola.  Caja de corte de frecuencia KOCh-1A.
 Unidad de frecuencia de fase BCHF-208.
Mientras desde el canal del generador No. 2 la  Filtros de radio interferencia FG-5.
energía es alimentada a los rectificadores 2 y 3,
 Filtros FKR-1.
el transformador TS/1-2 y el sistema anti hielo de
los parabrisas (del piloto y del copiloto) y el PZU.

296
MANUAL MI-17

Para garantizar la fiabilidad de operación de los ALIMENTACIÓN DESDE LOS GENERADORES


generadores SGS-40PU está prevista la DE CA.
alimentación de los devanados de excitación en
paralelo de la barra de baterías y de la barra de Los Generadores de CA suministran la energía
rectificadores a través de diodos VL-200-4-14. eléctrica de Corriente Alterna de 208VCA 400Hz
trifásica a los equipos en vuelo y en tierra cuando
Los contactores TKS 203DOD conectan los los motores están operando.
generadores a las barras de sus canales, Los
contactores son controlados por señales Se encienden con los interruptores de generador #1
emitidas por las cajas KVR-3-2 y generador #2 ubicados en el panel de equipos
eléctricos de la cabina de tripulación.
GENERADOR DE CORRIENTE ALTERNA
SGS-40PU. Al encenderse los generadores se deben apagar
las luces de aviso “GEN. 1 NO FUNCIONA” (“GEN.
El Generador tiene las siguientes partes: 2 NO FUNCIONA”).
 Inductor o campo.
 Inducido o rotor. El sistema de CA se puede encender solamente
 Porta escobillas. cuando previamente está encendido el sistema de
 3 juegos de anillos. CD. Los generadores de CA se pueden encender
solamente cuando las revoluciones del rotor
Datos técnicos del Generador: principal son mayores de 86%.
 Potencia: 40 W.
 Corriente Amperaje nominal carga: 111 Amp. Las tensiones de los dos generadores se ajustan
 RPM: 7,500 a 8,350. con las perillas de los potenciómetros de ajuste de
tensión de generadores, y se verifican por medio
 Frecuencia: 400 Hz.
del voltímetro con ayuda del selector y debe ser de
 Voltaje de excitación: 24 a 30 Vol CC.
200V a 208V.
 Corriente de excitación de la bobina de
campo: 29 amp. La corriente de carga de los dos generadores se
 Peso: 40.2 Kg. verifica por medio de los amperímetros de
generador #1 y generador #2.
Están sujetados por medio de dos abrazaderas
con sus pernos colocados en la transmisión Si alguno de los generadores no desarrolla durante
principal lado izquierdo, y enfriados por aire a 6 segundos la tensión nominal, este generador se
través de ductos desde el sistema de apaga y para volver a encenderlo es necesario
enfriamiento del helicóptero. restablecer su interruptor.
Su ubicación es el primero es el derecho o II y el CAJA DE CONMUTACIÓN Y REGULACIÓN
que va segundo es el izquierdo o I. KVR-3-2
De frente (en dirección de vuelo) el generador Conexión remota de la
uno es el que está pegado al block hidráulico, y excitación del generador
el generador dos es el que está pegado al motor. y conexión de éste a la
red al alcanzar el valor
normal de la tensión en
sus bornes;

En conjunto con el
regulador de voltaje de
carbón, mantiene el valor
del voltaje dentro de un
rango establecido.

Desconexión automática del generador de la red,


al presentar diferentes fallas éste o su canal.

Las cajas KVR-3-2 están instaladas en el techo de


la cabina de carga por la parte derecha entre las
costillas No 1 y 5.

297
MANUAL MI-17

DISPOSITIVO AUTOMÁTICO DE CAJA DE CORTE DE FRECUENCIA KOCh-1A.


PROTECCIÓN CONTRA SOBRE VOLTAJE
AZP-1-3D. Esta unidad diseñada para la protección de los
consumidores de suministro de corriente de baja
Protege la red de corriente alterna de la frecuencia por debajo de los 380 Hz., están
sobretensión motivada por fallas del generador. instaladas en el techo de la cabina de carga
Estos breakers están instalados en el techo de la entre las costillas No. 3 y 4.
cabina de carga entre las costillas N°.2 y 2a.

REGULADOR DE VOLTAJE DE CARBÓN


RN-600. UNIDAD DE FRECUENCIA DE FASE BCHF-208.

Está diseñado para prevenir un error de la


Mantiene secuencia de fase durante la conexión de la fuente
automáticamente el de alimentación de tierra (fuente externa) a la red
voltaje del generador principal. La unidad está ubicada en la caja de
SGS-40PU en un distribución izquierda del generador uno.
rango establecido
(204 +4 VCA) al variar
la carga y las
revoluciones dentro
de los límites de
operación.

Los reguladores de
voltaje están instalados
en la estantería
derecha de la cabina de
la Tripulación, son dos uno para cada generador,
y refrigerados por un ventilador DB-302T ubicado SEIS FILTROS FG-5.
encima de estos.
Están destinados a disminuir el nivel de
RESISTENCIA VARIABLE VS-33ª. interferencias de corrientes parasitas producidas
en cada una de las fases de los generadores, al
Permite regular manualmente la corriente de sistema de radio comunicación.
salida del generador SGS-40 PU, se encuentra
ubicado en el panel eléctrico derecho y existen Están instalados en la parte izquierda de la
dos, uno para cada generador. transmisión principal (3 piezas para el generador
N°1) y en el techo de la cabina de carga entre las
costillas No. 7 y 8 (3 piezas para el generador
N°2).

298
MANUAL MI-17

DOS FILTROS FKR-1. Las baterías están conectadas a la barra de


baterías.
En los circuitos de mando de los generadores
disminuyen el nivel de interferencias de radio en La barra de baterías se alimenta de la barra de
el sistema de corriente alterna. rectificadores a través del relay de corriente
inversa, que permite el paso de energía eléctrica
Los filtros están instalados en el techo de la solamente en una dirección, de la barra de
cabina de carga por la parte derecha entre las rectificadores a la barra de baterías.
costillas No. 2 y 2A
En vuelo y en tierra cuando los rectificadores están
operando (el sistema de CA está operando) las
batearías siempre están recargándose.

Para proteger las baterías contra sobrecalentamien-


to su recarga se realiza a través de resistores
ubicados en la caja de protección de baterías en la
cabina de carga, lado derecho cerca de la puerta
de entrada.

Los interruptores de encendido de baterías están


CAPACITOR KBPS-125-40-2 DEL CIRCUITO ubicados en el panel superior derecho. Cuando
DE EXCITACIÓN DEL GENERADOR DE CA: falla el relay de corriente inversa y las barras de
rectificadores y de baterías se separan, se
Los capacitores están incluidos dentro del enciende la luz de aviso “BATERIAS EN USO” en
circuito de excitación del generado y sirve para el panel de instrumentos de piloto.
suprimir ruidos a los equipos de radio.
Para evitar una descarga completa de las baterías
(2 capacitores uno para cada generador, en este caso es necesario encender el interruptor
ubicados en el techo de la cabina de carga, de conexión a la barra de rectificadores ubicado en
entre las cuadernas Nº 7 y 8). la consola central.

Las barras de rectificadores y de baterías se deben


conectar. La operación del sistema se verifica por
medio del voltímetro y los amperímetros de baterías
y de rectificadores ubicados en el panel de equipos
eléctricos.

Con el selector de voltímetro se seleccionan las


unidades y las barras del sistema en las cuales se
mide la tensión de:
ALIMENTACIÓN PRINCIPAL.
 Batería #1;
 Batería #2;
Los tres rectificadores suministran la energía
eléctrica de corriente directa de 28 VCD a los  Generador auxiliar del APU;
equipos en vuelo y en tierra cuando los motores  Barra de baterías;
están operando.  Barra de rectificadores;
 Potencia externa.
Los rectificadores se alimentan de las barras de
generadores de 208 VCA trifásica.

Los interruptores de encendido y las luces de


aviso de rectificadores apagados (CONECT. 17
17
RECT. 1, CONECT. RECT. 2, CONECT. RECT. 6
3) están ubicados en el panel superior derecho.

Al encenderse los rectificadores se deben apagar


las luces. Los rectificadores suministran la
energía eléctrica de 28 VCD a la barra de
rectificadores.

299
MANUAL MI-17

300
MANUAL MI-17

SISTEMA SECUNDARIO. SISTEMA DE CORRIENTE ALTERNA


MONOFÁSICO, CON CORRIENTE DE 36 VOL. Y
Para alimentar los consumidores de diferentes FRECUENCIA DE 400 HZ.
voltajes de AC y DC, los siguientes sistemas
secundarios monofásicos y trifásicos están El sistema de 36 VAC monofásico es alimentado
disponibles. desde el sistema de 115 VAC monofásico 400 Hz,
a través del través de los transformadores TR
 Sistema de CA Monofásico, con corriente de 115/36 de donde la energía es alimentada a los
115 vol. y frecuencia de 400 Hz. instrumentos de chequeo de operación de los
 Sistema de CA Monofásico, con corriente de motores y de la transmisión principal.
36 vol. y frecuencia de 400 Hz.
 Sistema de CA Trifásico, con corriente de 36 TRANSFORMADORES TR 115/36
vol. y frecuencia de 400 Hz.
 Sistema de CD con 27 voltios. Dos transformadores TR 115/36 (principal y
 Fuentes de reserva. reserva) sirven para alimentar con 36 VAC 400 Hz
monofásica para los captadores tipos inductivos
SISTEMA DE CORRIENTE ALTERNA de los medidores de presión.
MONOFÁSICO, CON CORRIENTE DE 115 VOL
Y FRECUENCIA DE 400 HZ. El circuito de alimentación está conectado a la
barra del inversor PO-500A los transformadores
El sistema de 115 VAC monofásico 400 Hz, es están montados en el bastidor derecho de la
alimentado desde el generador N° 2 del sistema cabina de tripulación.
primario a través del transformador TS/1-2 con
una potencia de 2 Kva y está diseñado para
alimentar con energía a todos los consumidores
de 115 VAC. 400 Hz monofásico.

La alimentación de reserva del transformador de


115 VAC es asegurada en el helicóptero en caso
de fallar el canal del generador N°2 por la
conexión al canal del generador N°1.

TRANSFORMADOR TS/1-2.

Sirve para alimentar de 115 VAC 400 Hz


monofásico a los equipos del helicóptero.

Esta montado en la cabina de pilotos en el


bastidor derecho, sobre los reguladores de
voltaje RN-600. SISTEMA DE CORRIENTE ALTERNA
TRIFÁSICO, CON CORRIENTE DE 36 VOL. Y
FRECUENCIA DE 400 HZ.

El sistema de 36 VAC - 400 Hz Trifásico es


alimentado desde el canal del generador uno del
sistema primario a través del transformador
TS310S04B con una potencia de 1 Kv y está
destinado para alimentar con energía a todos los
consumidores de 36 VAC trifásico.

La alimentación de reserva del transformador está


asegurada en el helicóptero en caso de falla del
canal del generador N°1 por la conexión al canal
del generador N°2.

En caso de falla de ambos generadores, del


transformador o los circuitos, los consumidores
aseguran la continuación de vuelo y aterrizaje
seguro, porque son alimentados desde una fuente
de reserva, el inversor PT-200.

301
MANUAL MI-17

302
MANUAL MI-17

TRANSFORMADOR TS310S04B. SISTEMA DE CORRIENTE DIRECTA CON


VOLTAJE DE 27 VOL.
El transformador TS310S04B sirve para
alimentar con 36 VAC 400 Hz trifásico a los El sistema de 27 VCC es alimentado por el
equipos del helicóptero. sistema primario a través de tres rectificadores
BU-6A cada uno con 06 Kv. Los rectificadores son
Esta montado en la cabina de pilotos en el conectados a una barra común y a través del
bastidor derecho, sobre los RN-600 (detrás del DRM-200D a la barra de baterías.
copiloto).
La potencia de energía de los rectificadores es
suficiente para alimentar a todos los consumidores
de 27 VCC. El tercer rectificador BU-6A (reserva)
es conectado al generador N°2.

En caso de una falla posterior, el rectificador es


conectado al canal del generador N°1 y asegura la
alimentación de energía de todos los
consumidores conjuntamente con el rectificador
N°1.

En caso de fallar los canales de ambos


generadores o los circuitos de los rectificadores,
los consumidores aseguran la continuidad del
vuelo y aterrizaje seguro porque son alimentados
por fuentes de reserva (02 baterías 12 SAM-28 y
el arrancador generador STG-3 del motor AI-9V).

303
MANUAL MI-17

RECTIFICADORES DE VOLTAJE BU-6ª. TRANSFORMADOR DE CORRIENTE TF1-150/1A


(ТФ1-150/1А).
Convierten la corriente alterna trifásica de 208 V
400 Hz en corriente directa de 27 VCC. (2 transformadores uno para cada generador,
ubicados en las cajas de conexiones de CA
Los rectificadores están instalados en la cabina izquierda y derecha, en la cabina de tripulación)
de la tripulación en la estantería derecha. Sirve para medir el amperaje de la corriente alterna
y transmitirlo al amperímetro.

VOLTÍMETRO DE CA VF-0,4-250 (ВФ-0,4-250).

(1 voltímetro, ubicado en el panel eléctrico, en la


cabina de tripulación, lado derecho) Sirve para
medir la tensión entre las fases de los generadores
de CA, planta eléctrica externa y la tensión del
inversor de 115V monofásico en un rango de
medición de 0 a 250V.
 Tensión de alimentación: 208VCA trifásica;
 Tensión de corriente rectificada: 28VCD;
 Corriente de consumo: 200 ACD;
 Potencia (con tensión de 30V): 6KW;
 Operación: continua.

AF1-150K (АФ1-150К) - AMPERÍMETRO DE CA

(2 amperímetros uno para cada generador,


ubicados en el panel eléctrico, en la cabina de
tripulación, lado derecho) Sirve para medir la
corriente de carga del generador de CA con el
rango de medición de 0 a 150A. PGK-11P2N-15A (ПГК-11П2Н-15А) – SELECTOR
DE VOLTÍMETRO.

(1 selector, ubicado en el panel eléctrico, en la


cabina de tripulación, lado derecho) Sirve para
seleccionar las unidades y sus fases entre las
cuales el voltímetro debe medir la tensión.

304
MANUAL MI-17

FUENTES DE RESERVA. FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DE RESERVA

Las fuentes de poder de reserva montadas en el Los inversores PO-500A y PT-200TS son
helicóptero son: arrancados automáticamente en caso de falla de
ambos generadores o de los transformadores TS/1-
 02 baterías 12 SAM-28. 2 o el TS310S04B y los circuitos.
 Inversor PO-500A.
 Inversor PT-200TS. En este caso la lámpara “PO-500 CONECTADO” se
 Arrancador generador STG-3 del AI-9V. enciende. El inversor puede ser conectado
manualmente, colocando el interruptor “PO-500
Las dos baterías con los inversores PO-500A y AUTOMÁTICO-MANUAL” en la posición “MANUAL”
PT-200TS aseguran el aterrizaje seguro del (Hacia arriba) y “PT-200TS AUTOMÁTICO-
helicóptero. MANUAL” en la posición manual (Hacia arriba).

La realización del vuelo de emergencia es posible Así la lámpara “PO-500 CONECTADO” se


solo con la operación simultánea de ambas enciende, chequee el voltaje de la barra colocando
baterías con el arrancador generador STG-3 del el selector en la posición 115 VAC.
AI-9V operando en régimen de generador durante
30 minutos.

Además el STG-3 puede ser utilizado


conjuntamente con los dos inversores PO-500A y
PT-200TS en tierra (dependiendo de las
condiciones del campo de aterrizaje) para el
chequeo de los equipos. Como la potencia del
STG-3 es limitado (3Kv.), el chequeo de los
equipos debe ser realizado solo por conexiones
alternadas de los consumidores.

305
MANUAL MI-17

BATERÍAS 12 SAM-28 (SAM-Starter- BATERIAS DE PLOMO ACIDO.


Acumulator-Monocoque).
Principios.
Las baterías de acumuladores 12SAM-28 son
fuentes químicas de corriente eléctrica. Cada Consiste en un grupo de celdas conectadas en
batería está compuesta por 12 elementos unidos serie, cada una de estas celdas contiene placas
en serie, lo que permite obtener en los bornes de positivas (+) de peróxido de plomo (PbO2) y
la batería una tensión nominal de 24 V. placas negativas (-) de plomo metálico (Pb),
constituidas por acido sulfúrico y agua destilada en
En el helicóptero están instaladas dos baterías proporciones que luego veremos.
de acumuladores 12SAM-28 en contenedores
especiales. En estas condiciones (baterías cargadas) existen
entre los bornes una FEM de cierto valor, por
Las baterías de acumuladores son una fuente de consiguiente uniendo las placas con un circuito
corriente eléctrica de reserva en continua eléctrico externo se producirá el paso de corriente.
operación y garantizan la Alimentación de los
consumidores de vital importancia en caso de Esta energía eléctrica que se disipa en la
falla de los sistemas primario y secundario de resistencia del circuito, tiene su origen en la
alimentación: energía química que el elemento encierra en
forma potencial. Cuando la batería se descarga el
 Voltaje nominal: 24 V acido sulfúrico reacciona en ambas placas para
 Capacidad: 28 A h formar sulfato de plomo, esto deja el electrolito
 Corriente eléctrica durante el régimen más débil de acido ya que parte del mismo se ha
prolongado (5 horas) de descarga: 5,6 A unido con el material de las placas y disminuye su
 Corriente de descarga máxima: 750 A potencial.
 Peso de la batería con el electrolito: 28,5kg
A medida que se descarga el sulfato de plomo
(Pb) que se adhiere a las placas va aumentando
hasta que se hace tan grueso que no permite que
el electrolito alcance la parte activa de las placas.

306
MANUAL MI-17

En consecuencia la reacción química deja de  Verifique si la regulación opera correctamente.


producirse, en este caso indica que la batería se
ha descargado. En la práctica nunca se permite  Durante el traslado y al momento de asegurar
que la celda llegue a ese grado de descarga, las baterías en el helicóptero, evite dañar los
pues luego se hace difícil remover esta capa containers tipo monoblock.
cuando se produce la reacción química inversa
durante la carga.  No almacene las baterías más del tiempo de
almacenamiento especificado.
La formación de finas capas de sulfato es un
fenómeno normal en la descarga, y no debe  Proteja las baterías contra los rayos del sol
confundirse con la sulfatación de las placas, directos, no está permitido apilar las baterías
cuando la capa se produce por una descarga una sobre otra.
excesiva o en baterías descargadas guardadas
por mucho tiempo fuera de uso.  En caso de detectarse roturas en el
componente, reparar inmediatamente usando
Cuando un acumulador esta cargándose al estar soldaduras y otros medios. Aplique soldaduras
conectada la placa positiva al positivo de un solo después de haber descargado las
generador de CC de un voltaje adecuado, y la baterías y retirado los tapones.
placa al borne negativo del generador, la
corriente atravesara la batería en sentido  Verifique si los tapones operan correctamente
contrario a la producida durante la descarga. Es nunca instale los tapones que faltan al abrirse
decir será un receptor y no una fuente de después de voltear la batería a 180° ó 90° y
energía. El acido sulfúrico se reconstruirá luego volver a su posición inicial, asegúrese
nuevamente y aumentara la densidad del que la rosca de los tapones no estén
electrolito, la batería está de nuevo cargada. obstruidas.
DATOS GENERALES. APLICACIÓN.
 Para poner operativa las baterías es  Las baterías de aviación 12-SAM-28, se
necesario añadir al electrolito sulfato de sodio instalan en el helicóptero y sirven para:
(GOST-4166-76) en una proporción de 15 a suministrar energía eléctrica a los
20 gr/lt, esto protege a la batería de los consumidores cuando el generador esta
efectos desfavorables producidos por fuertes operativo, (por ejemplo en este caso la batería
descargas e incrementa el tiempo de servicio es usada como fuente de potencia de espera).
activo de la batería.
 El numero de diseño de la batería es 12-SAM-
 La carga (excepto la inicial) se efectúa con 28 y significa:
dos rangos de corriente. Cada carga debe 12 : Numero de celdas conectadas en
realizarse hasta el final. serie.
S : (Starter) Arranque.
 La batería contiene electrolito debe ser A : (Aircarft) Aeronave.
almacenada solo en condiciones que este M : Monoblock.
bien cargada. 28 : Capacidad de la batería en horas
/amperios en un rango de
 No mantenga la batería descargada por más descarga de 5 hrs, 5.6 amp.
de 8 horas.
Si la batería está diseñada para operar en
 Mensualmente someta a la batería que está climas tropicales debe llevar la marca T (12-
dando servicio a una fuerte carga (sobre SAM-28T) 5.6 amp.
carga), y cada tres meses a un ciclo de carga
descarga (prueba). CONDICION DE LAS BATERIAS ENVIADAS
POR LA FÁBRICA.
 Verifique el nivel y gravedad específica del
electrolito que sea correcto, agregue agua  La batería es enviada sin electrolito y en estado
destilada a las celdas regularmente. Pero por de carga seca, cada batería está provista de un
ningún motivo echar acido a las celdas. certificado.

 Instale en el helicóptero solo baterías  Todas las celdas deben llevar tapones ciegos
cargadas. colocados en forma hermética. Cada batería
viene acompañada de un juego de 12 tapones,

307
MANUAL MI-17

2 tapones de repuesto, 14 arandelas de jebe, CONDICIONES DE OPERACIÓN:


01 copia del certificado un manual. Además
debe traer un paquete de sulfato de sodio de Las baterías deben operar bajo las condiciones:
70 gr. (GOST-4166-76) para agregar al
electrólito al momento de preparar la batería  Altitud: hasta 17,000 mts como máximo.
para la operación.  Temperatura del electrolito dentro de la
batería de -5 a+40° C.
La fecha de fabricación y número de serie de la
batería se encuentra en el certificado. La batería debe ser conservada dentro de sus
containers en una temperatura del medio ambiente
ESPECIFICACIONES: de -50° C hasta +50° C, en este caso la
temperatura dentro del contenedor debe
 Voltaje: 24 Vol. mantenerse entre -5 y 40° C.
 Capacidad de un rango de descarga de 5,6
amp hasta un voltaje de 1.7 vol a través de Tanto el contenedor como las celdas de las
una de las celdas con temperatura promedio baterías deben ser ventilados para evitar la
de electrolito de 25°C, A.H. acumulación de gases.
 Durante el 1er semestre de operación
(empezando la 3ra descarga): 28 vol.  Vibración con una aceleración de 5 G y
 Durante el 2do semestre de operación: frecuencia de oscilación de 50 Hz.
23 vol.  Cargas de impacto continuas, con una
 Durante el 2do año de operación: 21 vol. aceleración de 15 G y frecuencia de impactos
por minuto.
NOTA:  Cargas de impacto corto, con una aceleración
La capacidad suministrada durante los primeros de 20 G y frecuencias de 50 impactos por
dos ciclos, debe ser por lo menos del 90%. minuto.

 Capacidad en un rango de descarga de 28 CONSTRUCCION:


amp. hasta un voltaje de 21 vol A.H.
 A una temperatura inicial de electrolito de La batería de aviación está compuesta por 12
(25 + 2) °C: 14. celdas y 2 vol. conectados en serie y montados en
 A una temperatura inicial de electrolito de un conteiner monobloque de 12 compartimientos.
(-5 + 2) °C: 12.
Cada celda está compuesta por 6 placas positivas
 Cantidad de conexiones de 45 segundos con (+) y 6 placas negativas (-) con un separador entre
una corriente de descarga variable en forma cada placa. Las placas del mismo polo están
curvilínea de 650 a 75 amp, y con intervalos soldadas en paralelo a través de un puente de
de 30 segundos, entre cada conexión hasta plomo que a su vez va soldado en un terminal.las
el voltaje final de no menos de 16 vol, con placas, separadores, puente y terminal conforman
una temperatura inicial de electrolito de (25 + el elemento de la calda 10.
2) °C:
 Durante el 1er año de operación: 4 Las placas son unas mallas vaciadas de aleación
 Durante el 1er año de operación: 3 de plomo y antimonio, el porcentaje de antimonio
es de 8%. Los núcleos de las mallas están
 Cantidad de conexiones de 45 segundos con rellenos con un material activo. El espesor de
una corriente de descarga variable en forma ambas placas, positivas y negativas es de 1 mm.
curvilínea de 650 a 75 amp, y con intervalos Las placas positivas están montadas sobre dos
de 30 segundos, entre cada conexión con el patas. Las placas negativas no tienen soporte.
voltaje no menor de 12 vol, corriente máxima
y voltaje final de 16 vol, con una temperatura Las laminas separadoras tienen un grosor de 0.8
inicial de electrolito de (25 + 2) °C: mm y están provistas de bordes verticales por un
lado y superficie blanda al ser instaladas en el
elemento de la celda (bloque), la superficie blanda
 Con corriente de descarga de 100 amp: 4M.
debe estar colocada hacia las placas negativas,
 Con corriente de descarga de 150 amp: 8M.
los elementos de la celda (10) montados en el
monoblock, están cerrados con las tapas 5,
 Peso del electrolito: 28.5 Kg. cubiertas con un componente de sellado 4 y
conectados en serie por medio de los conectores
15. La barra terminal de las placas negativas de la
primera celda está conectada a la barra terminal

308
MANUAL MI-17

de las placas positivas de la segunda celda está  Espátula de material resistente al acido.
conectada a la barra terminal de las placas
positivas de la segunda celda y así En primer lugar preparar el electrolito con un peso
sucesivamente. especifico de 1260 + 0.005 gr/cm³ mezclando el
acido sulfúrico de la batería, GOST-667-73, con
Debido a tal conexión, el voltaje total a través de agua destilada.
los terminales de la batería es igual a la suma de
los voltajes de las celdas de 2 vol. conectadas. NOTA:
1. Está prohibido usar acido sulfúrico comercial u
En la tapa del conteiner se hallan los terminales otro acido.
12 y 18 que son utilizados para conectar la
batería al circuito externo. 2. En condiciones locales, cuando no se
encuentra con agua destilada, se permite
Cada monobloque lleva unos pernos (9) con preparar el electrolito con agua de lluvia o
mariposas (tuercas de orejas), para asegurar la nieve, que deben ser recolectados en
tapa superior de la batería y manijas 20. recipientes de cerámica o vidrio. Filtre el agua
para eliminar mezclas metálicas.
ALMACENAMIENTO DE NUEVAS BATERIAS
Al preparar el electrolito use una solución
Las baterías decepcionadas deben ser intermedia de acido sulfúrico con peso especifico
almacenadas en una habitación limpia y seca, a de 1.400 gr/cm³, en lugar de acido sulfúrico
una temperatura de 5 a 30° C. concentrado con peso especifico 1.83 gr/cm³, que
se caliente en forma intensiva al diluirse con agua
Cada batería debe estar dentro de su funda con y requiere mucho más tiempo para enfriarse
sus tapones carreados herméticamente y
pernos, tuercas, como bornes cubiertos con La solución de acido sulfúrico, peso especifico de
grasa PKV (GOST 19573-74) durante el 1.400 gr/cm³ debe ser preparada en cantidad
almacenamiento, las baterías deben estar suficiente para preparar 1 litro de la solución
limpias y cubiertas con grasa excepto en la parte PE=1.400 gr/cm³ (corregido a 25° C), es necesario
del componente sellado. 406 cm³ de acido sulfúrico concentrado. (PE 1.83
gr/cm³ a 25° C) y 674 cm³ de agua destilada. La
El tiempo de almacenamiento de una batería suma del volumen de agua y acido mencionado
nueva es de 7 años. arriba excede en 80 cm³/lt., debido a que la
mezcla de acido y agua, requiere el volumen de la
PREPARACIÓN DE LAS BATERIAS PARA EL solución requerida.
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DEL ELECTROLITO CON
Para preparar las baterías proceda como sigue: PE=1260 + 0.005 gr/cm³

 Prepare el electrolito. Vierta la cantidad requerida de agua destilada en


 Rellene e impregne con el electrolito las un tanque o recipiente cerámico, plástico o vidrio.
celdas. Luego vierta la solución de acido sulfúrico con
 Conecte las baterías con el cargador. PE=1.400 gr/cm³, en porciones pequeñas agitando
 Efectúe la primera carga de las baterías. el agua continuamente con una varilla de plástico
 Descargue y recargue las baterías (si es o vidrio.
necesario).

PREPARACIÓN DEL ELECTROLITO ADVERTENCIA:


Está prohibido echar agua en el acido al preparar
Para preparar el electrolito se requiere los el electrolito ya que el agua se calienta
siguientes accesorios y materiales: rápidamente, hierve y salpica continuamente con
partículas de acido que pueden producir fuertes
 El electrolito es una solución de acido quemaduras.
sulfúrico con un peso especifico de (1260 +
0.05 gr/cm³) aproximadamente 4.01 para la Por eso es necesario observar las normas de
carga inicial de una batería. seguridad, vistiendo ropa especial, guantes, botas,
 Sulfato de sodio anhídrido GOST 4166-76 70 mandil de jebe y gafas.
gr (un paquete) 15 a 20 gr por litro de
electrolito.
 Recipiente.

309
MANUAL MI-17

PREPARACIÓN DEL ELECTROLITO CON mayor de 35° C. Si la temperatura excede este


ADICION DEL SULFATO DE SODIO. valor la batería debe ser refrigerada.

Agregue 70 gr (un paquete) de sulfato de sodio Antes de cargar la batería, asegúrese de que el
(gradualmente en pequeñas porciones) a una nivel del electrolito en cada celda es de 6 a 8 mm.
cantidad de 3.6 a 6.0 lts de electrolito con peso Sobre la placa de seguridad ubicada en los bornes
especifico de 1.260 + 0.005 gr/cm³, regulado a superiores de los separadores.
una temperatura de 25° C.
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS AL CIRCUITO
Agite periódicamente para acelerar la disolución DEL CARGADOR.
del sulfato de sodio, que debe efectuarse a una
temperatura de habitación después de haberse Las baterías pueden ser cargadas con las
disuelto el sulfato de sodio, el electrolito está siguientes fuentes de corriente:
preparado para llenar las baterías.
 Generador de corriente continua.
Antes del llenado, vuelva a agitar el electrolito.  Rectificador de corriente directa.
La gravedad específica del electrolito después  Fuentes de corriente directa.
de haberse disuelto el sulfato de sodio alcanza
1.270 gr/cm³, la gravedad específica del De acuerdo a la potencia de la fuente de C.D., se
electrolito después de la disolución del sulfato de permite conectar varios circuitos conectadas en
sodio no está especificada. Solo es importante serie para la carga, un reóstato regulador de
tener en cuenta que la gravedad especifica corriente y un amperímetro.
antes de la disolución debe corresponder al valor
del rango (1260 + 0.05 gr/cm³). Conecte el polo positivo de la batería al polo
positivo (+) de la fuente, y el polo negativo (-) de la
El sulfato de sodio es una sal neutral no dañina, fuente.
puede agarrarse con las manos pero para evitar
cualquier contaminación es preferible usar una Está prohibido formar circuitos de carga
espátula de plástico o vidrio. compuestos por varias baterías o grupos de
baterías conectadas en paralelo con un reóstato y
El periodo de almacenamiento del electrolito con amperímetro común, en condiciones de estación
sulfato de sodio es ilimitado. de carga, debido a que la magnitud de corriente en
cada batería o grupo de baterías es diferente, por
LLENADO E IMPREGNACIÓN DE LAS la resistencia interna y el estado de carga
CELDAS CON ELECTROLITO. diferentes de cada batería.

Antes de llenar las baterías con electrolito retire Durante el servicio en la aeronave, las baterías
la tapa y seque los tapones. Una batería pueden ser conectadas en paralelo si es
cargada en seco requiere cerca de 6 litros de necesario. Para determinar el número de baterías
electrolito preparado según el procedimiento conectadas al cargador, tenga en cuenta que una
descrito en el párrafo anterior. celda de baterías puede consumir 2.8 vol. al final
de la carga, por lo tanto, para cargar una batería,
Durante el llenado de las celdas, asegúrese que el voltaje del circuito de carga debe ser igual a 2.8
la temperatura no sea mayor de 25° C. parra x 12 = 33.6 vol.
llenar cada celda, use un embudo resistente al
acido y un recipiente que debe estar colocado Si por ejemplo, el voltaje del generador es de 120
sobre estar colocado sobre el nivel de la batería. vol, el máximo número de baterías que pueden ser
conectadas en serie al cargador es de 3 (33. 6 x 3
Observar la cantidad que entra en cada celda = 100.6 vol). El voltaje en exceso debe ser
para evitar que el electrolito se sobrellene. suprimido por el reóstato, los instrumentos de
medición (amperímetros y voltímetros) deben ser
Conforme el electrolito es absorbido por las chequeados por precisión y tener una exactitud de
placas y separadores, disminuye si nivel, 0.5 a 1 vol.
debiéndose rellenar las celdas varias veces, el
tiempo total de impregnación (absorción) debe OPERACIÓN Y SERVICIO.
ser de 2 a 3 horas.
En el helicóptero deben instalarse las baterías
Después de este tiempo la batería puede ser totalmente cargadas y debidamente probadas.
conectada al cargador, siempre que la Antes de la instalación chequee el estado del
temperatura del electrolito en las celdas no sea

310
MANUAL MI-17

componente de sellado, terminales monoblock


(conteiner) y tapones.

Verifique si el componente de sellado está libre ESTADO DE LA VOLTAJE


de roturas, si la rosca de los pernos terminales y CARGA DE LA BAJO
las tuercas están en buen estado, si los BATERÍA RELATIVO A CARGA DE
terminales de las barras conductoras de SU CAPACIDAD 12 AMP.
corriente y superficie de los terminales que se
25 – 25
conectan a la barra se encuentran limpias de  Totalmente cargada
oxido. voltios.
 75 % de carga 24 – 25 voltios
Durante el servicio la superficie de las tuercas y 23.5 – 24
pernos deben ser cubiertos con una capa  Semi cargado
voltios
delgada de grasa PKX-GOST-1953-74, el
22.5 – 23.5
conteiner no debe tener roturas.  25 % de carga
voltios
Después de haber inspeccionado las baterías  Totalmente 21 – 22.5
visualmente, coloque los tapones que deben descargada voltios
estar limpios y libres de obstrucciones.
ESTADO DE
Efectúe las descargas operacionales de las
LA CARGA DE GRAVEDAD
baterías con corriente que no exceda de 760 CANTIDAD
LAS CELDAS DEL
amperios. PERMISIBL
DE LAS ELECTROLI
ES DE
BATERÍAS TO
Debe efectuarse arranques sucesivos del motor ARRANQU
RELATIVO A CORREGIDO
con las baterías, con 30 minutos de intervalos ES.
SU A 25° C
por lo menos, la cantidad de arranques con las
CAPACIDAD
baterías totalmente cargadas de acuerdo a la
duración de los intervalos entre cada carga debe  Totalmente
1.265 – 1.275 4 arranques
corresponder a los datos en el párrafo anterior. cargada
 75 % de 2–3
La batería no debe mantenerse en el helicóptero 1.225 – 1.235
carga arranques
si esta descargada, ya que puede imposibilitar el
 Semi
arranque de los motores y causar daño a las 1.175 – 1.185
baterías (polaridad invertida sulfatación de las cargado
Ningún
placas, reducción considerable del tiempo de  25 % de
1.120 – 1.130 arranque
vida). El estado de la carga de la batería puede carga
garantizado
ser determinado por el voltaje o gravedad  Totalmente
especifica del electrolito, siendo el segundo 1.050 – 1.060
descargada
método de preferencia.

Para determinar el estado de la carga por el NOTA:


voltaje, conecte la batería (con el generador La cantidad de arranque dad en la tabla incluye 3
desconectado) a uno de los consumidores de 12 minutos de intervalo entre cada arranque. La
amp. del helicóptero. gravedad específica del electrolito debe ser
chequeada en cada celda con ayuda del
Fuera del helicóptero el estado de la carga debe acidométrico.
ser chequeado con ayuda de un tester de
descarga con una carga de 12 amp.
Después de cada vuelo, chequee el estado de la
La corriente debe ser aplicada a los terminales carga, si la batería está totalmente o parcialmente
de la batería durante 3 5 seg., debiendo leer el descargada (más de un 25 %), debe ser enviada a
voltaje de las celdas en el voltímetro una estación de carga a más tardar 8 hrs después
de haberse chequeado.
La variación del voltaje de la batería respecto a
su carga se da en siguiente la tabla. La batería debe ser cargada de acuerdo a las
instrucciones de párrafos anteriores. Los datos de
la carga deben ser anotados en el certificado.

311
MANUAL MI-17

Al final del día de vuelo (noche) la batería debe Los ciclos de prueba con fuerte carga y descarga
ser chequeada por el estado de carga deben ser anotados en los certificados de las
determinado por el voltaje de las baterías y baterías (sección 10). En todos los casos cuando
gravedad especifica del electrolito las características eléctricas, de las baterías
muestran deterioro agudo, se aconseja someter
Durante los periodos de inactividad, recargue las las baterías al ciclo de prueba antes de los
baterías una vez al mes, con una corriente de 2 programas.
amperios. La recarga debe ser continuada hasta
que los signos que indican en el final de la carga CHEQUEO DE LAS BATERÍAS:
sean obtenidos.
 La integridad del mono bloque (verifique sí hay
Una vez al mes, las baterías en servicio deben derrame de electrolito). Limpie la batería con
recibir una fuerte carga y una cada tres meses una franela humedecida en agua destilada.
deben ser sometidas a un ciclo de prueba de  Neutralice con bicarbonato con agua al 10% los
carga – descarga para protegerlas contra la vapores del electrolito o el electrolito
sulfatación. Para efectuar el siclo de prueba, derramado. Limpie el sarro de los elementos
proceda de la siguiente manera: metálicos de la batería;
 El nivel del electrolito de cada celda; el cual
 Dele a la batería una fuerte carga. debe encontrarse por encima del protector
 Descargue la batería hasta 1.7 vol. en una de (divisor inferior) en 6 - 8 mm, pero por debajo
las celdas. del reflector (divisor superior). Al momento de
 Dele a batería una carga normal. verificar el nivel del electrolito sacuda la batería
y luego inclínela para eliminar las burbujas de
Para darle a la batería una fuerte carga de la gases de las celdas;
siguiente manera:  La densidad del electrolito, la cual debe ser de
3
1,270 ± 0,005 g / cm a una temperatura de +
 Conecte la batería al circuito de carga una 25 °C;
hora después de haber recibido una carga  El nivel de carga de la batería mediante la
normal cargando con una corriente, repite el medición de la tensión de cada celda con una
procedimiento de 3 a 5 veces. carga de 12 a. La tensión de cada celda debe
 Alterne las operaciones de carga con ser no menor de 2 v.
corriente de 2 amp. con intervalos hasta que  El buen estado de los tapones y la limpieza de
el electrolito empiece a “HERVIR” y conecte los orificios de salida de los gases;
la batería inmediatamente después al circuito
 El estado de limpieza de los pernos y tuercas
de carga.
de los bornes, su lubricación (con vaselina
 Después de completar la carga normal, técnica), condición de la rosca;
chequee y regule el nivel y G.E. del electrolito
 El buen estado del aislamiento térmico del
en cada celda.
contenedor y la ausencia de rastros de
 Durante la operación está prohibido agregar electrolito.
acido o electrolito a las celdas, excepto en los
casos cuando se reconoce con certeza que la
reducción del nivel de electrolito ha sido
causado por el rebosamiento, en este caso
rellene las celdas con una solución de acido
sulfúrico con una gravedad especifica igual al
electrolito.

312
MANUAL MI-17

313
MANUAL MI-17

INVERSOR PO-500A.  Los aparatos giroscópicos son los


consumidores de este sistema, si fallan los dos
Es una fuente de alimentación de reserva y su generadores el transformador se visualiza en el
función es alimentar los equipos necesarios para APP-1A que es el aparato automático de
concluir el vuelo y garantizar un aterrizaje seguro conexión del inversor.
al fallar los canales de ambos generadores SGS-
40PU o el transformador TS/1-2 115V y sus UNIDAD AUTOMÁTICA DE CONMUTACIÓN
circuitos. APP-1A.

El inversor PO-500A está instalado debajo del Protege a la red de


piso de la cabina de pilotos en la región del vano abordo de CA contra
de la puerta en el eje del fuselaje: la sobre tensión
desconectando el
generador de la red
de abordo, iniciando
automáticamente el
inversor PT-200TS y
lo conecta a la
carga. La unidad
automática de
conmutación está
instalada en el techo
de la cabina de
 Tensión de entrada: 24 a 28.5 Vol CC. carga por la parte
 Corriente: 41 amp. derecha entre las
 Tensión de salida: 115 Vol CA 400 Hz. costillas No. 2 y 2a.
 Corriente de carga: 4.35 amp.
 Potencia: 500 W. ARRANCADOR GENERADOR STG-3.
 Peso: 12.5 Kg.

Está situado en el piso de la entrada da la Las funciones de


cabina de pilotos, además hay 2 barras a las la marcha gene-
cuales les llega voltaje a través del rador STG-3 del
transformador. motor AI-9V son:

INVERSOR PT-200TS

Es una fuente de alimentación de reserva y su


función es alimentar los equipos necesarios para
concluir el vuelo al fallar los canales de ambos
generadores SGS-40PU o el transformador  Durante su operación en el régimen de marcha
TS310S04B 36v Trifa. y sus circuitos. - iniciar el motor AI-9V:
 Cuando opera en régimen de generación
El convertidor PT-200TS está instalado debajo durante 30 minutos en conjunto con las
del piso de la cabina de pilotos en la región del baterías
vano de la puerta en el eje del fuselaje  Alimentar la red de a bordo del helicóptero con
corriente directa para llevar a cabo un vuelo en
emergencia o en tierra (en casos de que el
helicóptero se encuentre fuera de su base

MODO GENERADOR
 Tensión nominal: 28.5VCD.
 Corriente de consumo: 100ACD.
 Potencia (con tensión de 30V): 3KW.
 Variación de revoluciones: de 6,250 a 11,250
rpm.
 Corriente de carga: 100 amp.
 Tensión de entrada: 24 a 28.5 V.C.C.  Operación: continua.
 Tensión de salida: 36 V.C.A. 400 Hz.  Peso: 16 Kg.
 Potencia: 200 W.

314
MANUAL MI-17

MODO ARRANCADOR. POTENCIÓMETRO DE AJUSTE DE VOLTAJE


VS-25TV (ВС-25ТВ).
Tensión de alimentación: 24VCD;
 Corriente promedia durante el arranque: no (1potenciómetro, ubicado en el panel superior
mayor de 350A; derecho, cabina de tripulación)
 Revoluciones del eje impulsor en el momento
de desconexión: no mayor de 5625 rpm; Sirve para ajustar la tensión del generador de CD
 Pico de corriente máximo permisible durante que se estabiliza por el regulador de voltaje.
el arranque: no mayor de 1000A;
 Operación: intermitente: 30 segundos de
operación, 3 minutos de reposo; después de
5 ciclos enfriamiento total.

EL REGULADOR DE VOLTAJE RN-120U.

Mantiene automáticamente el voltaje de la


marcha - generador STG-3 dentro de un margen
dado. El regulador de voltaje está instalado en el
compartimiento de radio en la parte izquierda
entre las costillas No. 19 y 20. PROTECTOR DE SOBRE VOLTAJE AZP-8M.

Protege la red de corriente directa de la


sobretensión por fallas, relacionadas con la
sobreexcitación de la marcha generador STG-3. El
breaker AZP-8M está instalado en el
compartimiento de radio entre las costillas No. 19
y 20.

En la parte superior del casco del breaker AZP-8M


hay un botón de conexión. La posición normal de
este botón es; pulsado;

 Tensión de alimentación: 28.5VCD.


 Tensión mínima de accionamiento de la unidad
en cualquier régimen de sobre voltaje: no
mayor de 30V.
 Operación: continua.

 Tensión nominal para ajuste: 28.5VCD.


 Potencia disipada: no mayor de 120W.
 Variación de tensión ajustada en todas las
condiciones de operación del generador: no
mayor de 3V en rango de 26.3V a 29.7V.
 Rango de ajuste de tensión con el
potenciómetro de ajuste de voltaje: no menor
de 1.5V.
 Operación: continua.

315
MANUAL MI-17

RELAY DE CORRIENTE INVERSA DMR- La otra unidad está ubicada en la caja de


200D (ДМР-200Д). conexiones de corriente directa, arriba de la puerta
de entrada a la cabina de tripulación.
Existen dos de estas unidades; una está
instalada en la caja de conexiones de arranque Sirve para conectar automáticamente la barra de
del APU, que sirve para conectar el generador rectificadores a la barra de baterías, cuando la
de CD a la barra de baterías, cuando la tensión tensión en la barra de rectificadores excede a la
del generador excede a la tensión en la barra de tensión en la barra de baterías a un rango de 0.3V
baterías a un rango de 0.3V a 0.7V; a 0.7V; desconectarlas en caso de fallas en
desconectarlo de ésta en caso de falla del circuitos de los rectificadores, cuando aparezca la
generador o sus circuitos, cuando aparezca la corriente inversa de 10A a 25 A y avisar de que las
corriente inversa de 10A a 25A; impedir la barras están desconectadas encendiendo la luz de
conexión en caso de polaridad inversa y avisar aviso.
de falla del generador encendiendo la luz de
aviso.
 Tensión de alimentación: 28.5VCD.
Esta unidad se activa al levantar el Switch de
generador de reserva.  Corriente máxima a través de contactos de
potencia del relay: 200ACD.

 Diferencia de tensión de conexión (la


diferencia de tensión por exceso que debe
tener el generador sobre la tensión en la
barra de baterías para poder conectarse
automáticamente el generador a la barra): de
0.3V a 0.7V.

 Corriente inversa de desconexión (la corriente


inversa con cual se desconecta el generador
de su barra): de 10A a 25A.

 Operación: continua.

316
MANUAL MI-17

317
MANUAL MI-17

ALIMENTACION ELECTRICA EXTERNA.

La función de la red de alimentación eléctrica Al conectar el interruptor «EXT PWR», si la


externa es el suministro de energía eléctrica a la polaridad de la tensión es correcta, actúa el relé
red del helicóptero en tierra cuando los motores de bloqueo, abriendo los circuitos de los
no están operando, está compuesta por la red rectificadores, baterías de acumuladores, marcha-
de corriente directa y la red de corriente alterna. generador STG-3, y el dispositivo multifuncional
DMR-200D conecta la barra de baterías a la barra
Para conectar la planta externa de corriente de rectificadores.
directa a la red de abordo es necesario unir el
conector del cable de la planta con el conector Para conectar la planta externa de corriente
macho SHRAP-500K en el helicóptero. Se alterna a la red del helicóptero hay que unir el
enciende la luz «EXT PWR ON». conector del cable de la planta al conector macho
ShRAP-400-3f del helicóptero. Se enciende la luz
Después de encendida la luz y comprobado el «EXT PWR ON». Después de encendida la luz se
valor de la tensión de la planta externa se comprueba la tensión de la planta externa de
conecta el interruptor «EXT PWR», ubicado en corriente alterna, después se conecta el interruptor
el panel de corriente directa. «EXT PWR» en el panel de corriente alterna.

318
MANUAL MI-17

FUNCIONAMIENTO:

La potencia es proporcionada por los En caso de falla de un generador un sistema de


generadores impulsados por la transmisión emergencia suministrara potencia a los
principal con 204/208 V.C.A. 400 Hz. 40 Kw. De consumidores, excepto al sistema antihielo de los
potencia cada uno. Cada generador tiene un rotores.
canal o línea respectiva para distribuir a los
consumidores del helicóptero dicha potencia. Esta potencia es asegurada a las fuentes
secundarias por el canal del generador operativo.
La potencia del generador No. 1, es enviada al
rectificador No. 1, al transformador TC310 y al Cuando ambos generadores fallan, el suministro
sistema anticongelante de las palas del rotor eléctrico para los consumidores indispensables
para un aterrizaje seguro, es proporcionado por
Por el canal del generador No. 2 la potencia es las fuentes del sistema auxiliar; generador de
llevada a los rectificadores Nos. 2 y 3, al reserva del AI-9 por: 30', baterías por: 06', Y los
transformador TC-1/2, al parabrisas y a la inversores P0-500 monofásico y PT-200U
calefacción del sistema anti polvo. Trifásico.

319
MANUAL MI-17

REDES DE DISTRIBUCION.

La funciones de las redes de distribución en el El panel eléctrico de los pilotos se encuentra en la


helicóptero son: transmitir la energía eléctrica de cabina de la tripulación en la parte superior de la
las fuentes a los consumidores, protección de sección de nariz del fuselaje
los consumidores y fuentes contra los
cortocircuitos y' sobrecargas, mando y control de La caja de distribución izquierda está instalada en
la operación de las fuentes y consumidores de la pared de la costilla N°.5N sobre la estantería
energía eléctrica. izquierda de la cabina de la tripulación, la caja de
distribución derecha está instalada en la pared de
Las redes de distribución están compuestas por: la costilla N°.5N sobre la estantería derecha,
ambas cajas de distribución están cerradas con
 Red de a bordo tapas. En las tapas hay escotillas para el acceso a
 Dispositivos de distribución los fusibles y breakers, las tapas de las cuales se
 Dispositivos de protección fijan con bisagras y cierres de giro
 Dispositivos de conmutación y mando
 Conectores eléctricos y regletas de bornes. El panel de fusibles se fija a la pared de la costilla
NO.1 con bisagras en la parte inferior y cierres de
En los equipos de distribución están instalados giro. Detrás del panel de fusibles está instalado el
los dispositivos de conmutación, instrumentos de panel de conmutación.
control, luces de aviso además los equipos de
protección y mando.

En el helicóptero están instalados los siguientes


equipos de distribución del sistema de
alimentación eléctrica:

 Panel eléctrico de los pilotos.


 Caja de distribución izquierda.
 Caja de distribución derecha.
 Panel de fusibles.
 Panel de conmutación.
 Caja de distribución de corriente directa.
 Caja de distribución de arranque AI-9V.

320
MANUAL MI-17

Están destinados a la protección de las redes,


de los consumidores y las fuentes de energía
eléctrica de las corrientes de cortocircuito y
sobrecargas prolongadas.

En calidad de quipos de protección en el


helicóptero de utilizan:
 Fusibles de elemento rápidos de tipo PM.
 Fusibles elemento lento tipo TP.
 Fusibles de elemento lento IP.
 Breakers de protección de corriente directa
tipo AZP8.
 Breakers de protección de las redes de
corriente alterna trifásica tipo AZZ. La caja de distribución de arranque del AI-9V está
instalada en el compartimiento de radio entre las
costillas No. 16 y 18.

N° TIPO TRABAJO

01 IP-200 Rotor del generador arrancador STG-3 del AI-9B.

02 IP-10 Bomba del tanque principal de combustible.

03 IP-10 Bomba de trasgregado de combustible.

04 IP-200 Se conecta al 1er fusible de la caja de distribución de corriente continua.

05 IP-10 Fusible protector del programador de arranque

06 MC-250 Resistencia que reduce el voltaje de 24 vol. a 6 vol.

07 DMR-200 Relay mínimo diferencial (conecta el APU a la barra de baterías).


Relay de las revoluciones máximas (cambia de trabajo de arrancador a
08 RMO-16
generador).

321
MANUAL MI-17

La caja de distribución de corriente directa se encuentra sobre el vano de la puerta de la cabina de la


tripulación por la parte de la cabina de carga y se cierra con una tapa común con el panel de fusibles.

N° TERMINAL TIPO TRABAJO

5ta sección de la barra de baterías, viene de la caja de


01 75/3 IP-150
distribución del AI-9B.
3ra sección de la barra de baterías, viene del panel de
02 93/3 IP-150
disyuntores

03 91/3 TP-200 Batería N° 1.

04 72/3 IP-50 2da sección de la barra de baterías, va a los inversores.

6ta sección de la barra de baterías, sistema de armamento


05 102/3 IP-50
para el lanzamiento de emergencia.

06 93/2 TP-200 Batería N° 2.

07 59/3

08 58/3 TP-200 Rectificadores BU-6

09 60/3

10 6/15 IP-500 Motor eléctrico N° 1 del torno de salvamento.

3ra sección de la barra de rectificadores, para el panel de


11 64/3 IP-200
disyuntores.

12 62/3 IP-200 2da sección de la barra de rectificadores, para el KO-50

5ta sección de la barra de rectificadores del sistema de


13 101/3 IP-200
armamento para las ametralladoras, bombas y cohetes.

14 7/15 IP-75 Motor eléctrico N° 2 del torno de salvamento.

322
MANUAL MI-17

323
MANUAL MI-17

DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN CONTRA


LA ELECTRICIDAD ESTÁTICA.

Para equilibrar el potencial del casco del Antes de habilitar el helicóptero con combustible
helicóptero con el de la tierra en el helicóptero es necesario comprobar la conexión fiable a tierra
está previsto un cable con una pica, con la cual del helicóptero y la cisterna.
el fuselaje del helicóptero se une a tierra durante
su estacionamiento. Además en los apoyos principales del tren de
aterrizaje están instalados cables de unión a tierra,
El cable con la pica antes del vuelo se enrolla y los cuales al aterrizar descargan la electricidad
se coloca en su compartimiento, situado en la estática de la superficie del helicóptero.
parte izquierda de la sección de nariz del
fuselaje entre las costillas No.4N y 5N.

324
MANUAL MI-17

BARRAS DE DISTRIBUCION DEL  BARRA 1-36 V 400 Hz, Instalada en el panel


HELICOPTERO. de fusibles. Recibe alimentación del
transformador TR 115/36 principal o de
En el helicóptero toda la energía eléctrica de reserva. La reconexión de un transformador
las fuentes se transmite a las barras de al otro se realiza de forma manual con el
distribución correspondientes. conmutador TRANSF. DIM. MAIN - STBY,
situado en el panel central.
En el sistema de alimentación eléctrica del
helicóptero están previstas las siguientes  BARRA DE RECTIFICADORES, está
barras: compuesta por varias secciones, distribuidas
en el panel eléctrico de pilotos, panel de
 BARRAS DEL GENERADOR No.1 3-204 V fusibles, caja de distribución de corriente
400 Hz, instaladas en la caja de directa y caja de distribución izquierda.
distribución izquierda.
 BARRA DE ACUMULADORES, está
 BARRAS DEL GENERADOR No.2 3-204 V compuesta por varias secciones, distribuidas
400 Hz, instaladas en la caja de en el panel eléctrico de pilotos, panel de
distribución derecha. fusibles, caja de distribución de corriente
directa, caja de distribución de arranque del
 BARRAS DEL SISTEMA ANTIHIELO DE AI-9V y caja de distribución izquierda.
LOS PARABRISAS Y DISPOSITIVOS
PROTECTORES CONTRA PARTÍCULAS, A las BARRAS DEL GENERADOR No.1 3-204
se emplean para la alimentación de los V 400 Hz está conectado el sistema anti-hielo
elementos térmicos de los parabrisas y de los rotores, a las BARRAS DEL
dispositivos protectores contra partículas GENERADOR No.2 3-204 V 400 Hz - el sistema
de los motores. Estas barras se alimentan anti-hielo de los parabrisas y del dispositivo
del canal del generador NO.2 y en caso de protector contra partículas.
su falla se conectan a las barras del
generador mediante el contactor A las BARRA DE ACUMULADORES, BARRA
TKS133DOD. DEL PO-500A 1-115 V 400 Hz Y BARRA DEL
PT-200TS 3-36 V 400 Hz están conectados los
 BARRA DEL GENERADOR 1-115 V 400 consumidores de I y II categorías, necesarios en
Hz y BARRA DEL PO-500A 1-115 V 400 casos de emergencia para la conclusión del
Hz, instaladas en el panel de fusibles. Esta vuelo y aterrizaje seguro, además para el
barra se alimenta del transformador TS/1-2 arranque de los motores, rodaje y despegue del
y se conecta a la BARRA PO-500A 1-115 V helicóptero. Todos los demás consumidores de
400 Hz con el relay TKE52PODG. De fallar 11 y 111 categorías reciben alimentación de las
el voltaje en la BARRA DEL GENERADOR BARRAS DE RECTIFICADORES Y BARRAS DE
1-115 V 400 Hz se conecta el inversor y la GENERADORES 1-115 V 400 Hz Y BARRA DE
BARRA PO500A 1-115 V 400 Hz se GENERADORES 3-36 V 400 Hz.
conecta al inversor;

 BARRA DEL GENERADOR 3-36 V 400 Hz


y BARRAS DEL PT-200TS 3-36 V 400 Hz,
instaladas en el panel de fusibles. Del
transformador TS310S048 reciben
alimentación las BARRA DEL
GENERADOR 3-36 V 400 Hz, que con
ayuda del rele TKE54PODG se conectan a
las BARRAS DEL PT-200TS 3-36 V 400
Hz. Al fallar los circuitos de las barras
generadoras actúa el dispositivo
automático APP-1 A, el cual conecta el
inversor PT -200TS y conecta a este las
BARRAS DEL PT -200TS 3-36 V 400 Hz.

325
MANUAL MI-17

En el sistema está previsto el control del


voltaje entre las fases del generador (de
línea), el voltaje de la planta externa y el
voltaje en las barras de 115 Vol. Con la
resistencia remota «I VOLTAGE CONTROL
II» (AJUSTE VOLTAJE II) se ajusta el voltaje
a 204 Vol.

Durante el empleo del sistema de


alimentación eléctrica el voltaje entre las
fases (de línea) debe mantenerse en un
rango de 200 a 208 V. El voltaje en las barras
de -115 Vol debe estar dentro del rango de
109 a 121 Vol.La presencia de voltaje en las
barras trifásicas de 400 Hz y 36 Vol se
controlará por la operación del horizonte
artificial AGB-3K.

La corriente de los generadores se controla


por los amperímetros AF1-150 «I GEN LOAD
- II» («I CORRIENTE GEN II»). En
condiciones normales de operación la
corriente debe ser: -generador I - máximo 10
A por fase; generador II máximo 1S A por
fase.

Durante los vuelos en condiciones de formación


MANDO DEL SISTEMA DE CORRIENTE de hielo la corriente debe ser: -generador I -
ALTERNA DEL HELICÓPTERO MI-17 máximo 100 A por fase;

El mando y control del sistema se realiza en el Generador II - máximo 30 A por fase.


panel eléctrico en la cabina de la tripulación. El Al fallar el canal de un generador en condiciones
sistema de corriente alterna se conecta cuando normales la corriente máxima del generador
hay tensión de 27 V en las barras de baterías, operativo debe ser 30A. Cuando falla un
después de iniciados los motores, con un generador bajo condiciones de formación de hielo
mínimo de 86% de r.p.m. del rotor principal y la corriente máxima del generador operativo debe
cuando la frecuencia de la corriente alterna sea ser 110 A por fase.
suficiente para que actúen las cajas KOCH-1A
(360 a 370 Hz). Los conmutadores 115 VAC y Conexión de las fuentes de reserva: Los
36 VAC deben estar en la posición «AUTO» inversores PO-500A y PT -200TS se conectarán
(AUTOMATICO). automáticamente al fallar los canales de ambos
generadores SGS-40PU o los transformadores
Para conectar el sistema, los interruptores «GEN TS/1-2 y TS310S04B respectivamente.
I» «GENERADOR I») y «GEN II»
(GENERADOR II) se colocarán en la posición Cuando se conecta el inversor PO-500A se
«ON» (CONECTADO), se encenderán las luces encenderá la luz «PO-5OO INV ON» («PO-5OO
«GEN 1 FAIL» (GENERADOR I FALLO) y «GEN CONECT»). Los inversores pueden ser
2 FAIL» (GENERADOR II FALLO). conectados manualmente colocando los
conmutadores «115 Vol AC» y «36 Vol AC» en la
Si los generadores y sus circuitos están posición «MAN» (MANUAL). Después que se
operativos en un plazo máximo de 6 s las luces encienda la luz «PO-500 INV ON» («PO-500
se apagarán. Esto significa que los generadores CONECT») hay que comprobar el voltaje en su
se han conectado a la red. Después se barra girando el selector hasta la posición «MAN»
conectará la carga y se comprobará el voltaje en (MANUAL).
las barras.
Los transformadores TR 115/36 se conectarán con
En calidad de carga se conectarán los rectificado el conmutador «TRANSF DIM MAIN-STBY»
res y la mayor cantidad posible de consumidores (TRANSFORMADOR. DIM. PRINCIPAL.
de corriente directa y alterna, los equipos de RESERVA) instalado en el panel central.
radio y de navegación.

326
MANUAL MI-17

MANDO DEL SISTEMA DE CORRIENTE


DIRECTA DEL HELICÓPTERO MI-17-1V «STBY GEN» (GENERADOR RESEVA) en la
posición «ON» (CONECTADO). Actúa el
El mando del sistema de corriente directa se dispositivo multifuncional DMR-200D que conecta
realiza en el panel derecho eléctrico de pilotos. el STG-3 a la barra de baterías.

Cuando se emplea la planta externa de corriente Para comprobar los equipos utilizando el STG-3 se
alterna, el sistema de corriente directa se conecta el interruptor «EQUIPM TEST»
conecta después de conectado el sistema de (COMPROBACION DE EQUIPOS), se enciende la
corriente alterna, los breakers de los luz de aviso roja «EQUIPM TEST»
rectificadores en la caja distribuidora derecha e (COMPROBACION DE EQUIPOS) y la barra de
izquierda deben estar conectados. rectificadores se conecta a la barra de baterías.

Los interruptores «BATTERY I» (BATERIA I) y ATENCIÓN: Teniendo en cuenta las limitaciones


«BATTERY II» (BATERIA II) deben ser llevados de potencia de la marcha-generador STG-3 (3 kW)
a la posición «ON» (CONECTADO), se enciende realice la comprobación de los equipos de forma
la luz «SWITCH RECT I ON» (CONECTADO. consecutiva.
RECTIFICADOR I), «SWITCH RECT II ON»
(CONECTADO. RECTIFICADOR II), «SWITCH Después de concluidas las pruebas deben ser
RECT III ON» (CONECTADO RECTIFICADOR desconectados los interruptores «STBY GEN»
III). Después los interruptores de los (GENERADOR DE RESEVA) y «EQUIPM TEST»
rectificadores «RECTIFIERS I» (COMPROVACION DE EQUIPOS), debe cortarse
(RECTIFICADOR I), «RECTIFIERS II» el motor AI-9V y las baterías desconectarse los
(RECTIFICADOR II) y «RECTIFIERS III» acumuladores.
(RECTIFICADOR III) se colocan en la posición
«ON» La tensión de las baterías de acumuladores se
controla antes de ser conectadas a la red del
La comprobación de equipos debe realizarse helicóptero girando el selector hasta las posición
desde las plantas externas de «CONECT». Las es «BATTERY I» (BATERIA I) y «BATTERY II»
luces «SWITCH RECT I ON» (CONECTADO (BATERIA II).
RECTIFICADOR I), «SWITCH RECT II ON»
(CONECTADO RECTIFICADOR II), «SWITCH El voltaje en la barra de rectificadores se controla
RECT III ON» (CONECTADO RECTIFICADOR después de la conexión de los rectificadores
III) deben apagarse, esto significa que los colocando el selector en la posición «BUSES
rectificadores están conectados a la red RECT» (BARRA DE RECTIFICADORES).
corriente directa o alterna.
El voltaje en la barra de baterías se comprueba
En ausencia de planta externa (naves con base después de la conexión de las baterías a la red
fuera de los aeródromos) la comprobación se girando el selector a la posición «BUSES BAT I»
realiza con ayuda de la marcha generador STG- (BARRA DE BATERIAS).
3 del motor AI-9V.
La tensión del generador de reserva se controla
Antes de conectar la marcha-generador STG-3 antes de su conexión a la red colocando el
es necesario iniciar el motor AI-9V y después selector en la posición «STBY GEN»
que alcance sus r.p.m. nominales, se coloca el (GENERADOR DE RESEVA).
interruptor. El voltaje del generador de reserva se ajusta con

327
MANUAL MI-17

la resistencia VS-25TV «VOLTAGE CONTROL»  Sistema de grabación de emergencia de


(AJUSTE VOLTAJE). parámetros de vuelos SARP-12DM.
 Detector de hielo.
El control de las corrientes se realiza con los  Horizonte artificial del piloto AGB-3K.
amperímetros A-1 al conectar las cargas a las  Tacómetros DIM-3.
barras del sistema. La corriente media de cada  Indicador de giro EUP-53.
rectificador es de 35 a 50A. La corriente máxima  Faro de aterrizaje izquierdo.
(condiciones meteorológicas complejas, sistema  Luz de techo de pilotos.
anti-hielo operando) de cada rectificador- no
 Trico del limpia parabrisas izq. EPK-2T-60.
mayor de 90A.
 Sistema informador de voz RI-65.
La corriente del generador de reserva no debe  Sistema interfono SPU-7 Radio P-860.
superar los 100A.  Radio altímetro PB-3.
 Grabadora MS-61.
En los helicópteros fabricados a partir de mayo
del 1984 fue instalada la señalización de falla del CONSUMIDORES DE 2DO ORDEN REQUERI-
dispositivo DMR-200D. Esta señalización de falla DOS PARA CONTINUAR EL VUELO SEGURO.
en el circuito de las baterías de acumuladores
(falla del DMR-200D) cumple la función de aviso  Sistema de combustible.
oportuno a la tripulación del paso de  Sistema anti hielo.
alimentación de los consumidores de los  Trico del limpia parabrisas derecho EPK-2T-60.
generadores a las baterías de acumuladores.  Calefacción del pitot.
 Sistema de iluminación roja del 2do grupo.
La falla del circuito de alimentación de la barra  Luces de navegación BANO-45.
de acumuladores se detecta por la luz roja  Luz anti colisión MSL-3.
«BATT IN USE» («RED ALlM. BAT.»), situada  Perenestroica MP-100M.
en el panel izquierdo de instrumentos en la  Autopiloto AP-34B.
cabina de los pilotos. Para eliminar la posibilidad  Sistema direccional GMK-1A.
de descarga de las baterías durante el vuelo (en  Equipo SRO.
los casos de falla del circuito de alimentación de  Sistema buscador automático ARK-9.
la barra de baterías) está prevista la conexión
 Equipo DP-3
directa de la barra de baterías a la barra de
 Estación de radio Karat-M24.
rectificadores con el interruptor «CCT TO
RECT» («RED A LOS RECT»), situado en el  Luces de tip de pala.
panel central de la cabina.  Faro de aterrizaje derecho FPP-7.
 Sistema del SPUU-52.
CATEGORIAS DE LOS CONSUMIDORES.
CONSUMIDORES DE 3RA CATEGORÍA, SON
Los consumidores están divididos en categorías AQUELLOS QUE NO AFECTAN LA
según su importancia y función durante el vuelo SEGURIDAD DEL VUELO.
y aterrizaje estas son:
 Calefacción del reloj.
CONSUMIDORES DE 1ER ORDEN  Calefacción de las baterías.
NECESARIOS PARA UN ATERRIZAJE  Sistema DISS-15.
SEGURO.  Buscador automático de dirección ARK-UD.
 Astro compas DAK-DB-5VK.
 Inversor PO-500A.  Faro de iluminación de cabina de carga FR-100
 Inversor PT-200TS.  Torno eléctrico LPG-150M.
 Instrumentos de chequeo de la Opn del motor
 Instrumentos de chequeo de la CTP.
 Válvulas del Sist. de combustible 768600MA.
 Sistema hidráulico.
 Sistema contra incendio.
 Sistema de señalización.
 Sistema de iluminación roja del 1er grupo.
 Electro embragues EMT-2M y válvula
electromagnética GA-192 para el control del
colectivo y cíclico.
 Sistema del tope hidráulico.
 Sistema del SPUU-53 y BU-32.

328
MANUAL MI-17

329
MANUAL MI-17

EQUIPOS LUMINOTÉCNICOS.

Los equipos luminotécnicos del helicóptero La iluminación de los compartimientos de


garantizan los vuelos y la operación en tierra en carga y tecnológicos está compuesta por:
cualesquiera condiciones meteorológicas tanto  Iluminación de la cabina de carga;
por el día como por la noche.  Iluminación del compartimiento de radio y
botalón de cola.
Los equipos luminotécnicos están integrados
por: La iluminación externa está integrada por:
 Equipos de aeronavegación;  Las luces de posición BANO-45 y la luz de
 Equipos de aterrizaje y rodaje; alcance JS-39;
 Equipos para la iluminación de los  Dos luces de búsqueda y aterrizaje FPP-7M;
instrumentos y de la cabina de la tripulación;  Dos luces anticolisión MSL-3;
 Equipos para la iluminación del  Luces de formación OPS-57;
compartimiento de carga;  Luces de las puntas de las palas;
 Equipos internos (helicóptero, cabina) de  Luz de taxeo (rodaje) FR-100.
señalización lumínica.
Los órganos de mando de la iluminación externa
La iluminación de la cabina: del helicóptero se encuentran dentro de la cabina
 Iluminación de los puestos de trabajo de la de la tripulación.
tripulación;
 sistema de iluminación roja;

 sistema de señalización lumínica interna del


helicóptero.

330
MANUAL MI-17

ILUMINACION DE LOS PUESTOS DE Las lámparas de la cabina de la


TRABAJO DE LA TRIPULACION. tripulación se conectan con los
conmutadores «DOME LT RED -
WHITE» («LÁMPARA ROJA -
BLANCA»), instalados en los paneles
eléctricos derecho e izquierdo. La
lámpara SM-1BM se enciende al
colocar el conmutador «DOME LT
RED - WHITE» («LÁMPARA ROJA -
BLANCA») en el panel izquierdo en la
posición «RED» («ROJA»).

Luz de lectura de cabina SBK

La lámpara de cabina SBK está


destinada a iluminar con luz blanca la
plancheta con el mapa y con luz roja
difusa o dirigida el panel de
instrumentos, cuadros y paneles de
mando distribuidos en la cabina de la
tripulación para casos de fallas del
sistema principal de iluminación con
luz roja.

La lámpara SM-1BM es utilizada para


iluminación complementaria con luz
blanca los paneles de mando de
bengalas de señales. El soporte de la
lámpara permite girarlo en los ejes
transversal y longitudinal.

Luces de puestos de trabajo SM-28.5 y SM-29

La cabina de la tripulación en su interior se


ilumina con luz blanca (principal) y luz roja (de
vigilancia) mediante dos lámparas instaladas en
el techo de la cabina entre las costillas No. 3N y
4N a ambos lados del eje de simetría del
helicóptero. En cada lámpara están instalados
dos focos de una potencia de 5 W cada uno, la
SM-29 - de luz blanca, la segunda SM-28-5 - de
luz roja.

Además en el costado izquierdo de la cabina de


la tripulación entre las cuadernas No. 4N y 5N se El circuito de alimentación de la lámpara SBK está
encuentra la lámpara SBK, y en el costado conectado a la barra de rectificadores a través del
izquierdo - la lámpara SM-1BM, en las cuales se fusible PM-5 «PORTABLE LAMPS» («LÁMPARA
utilizan focos SM-28-4,8 con potencia de 4,8 W. DELANTERA»), instalado en el panel de fusibles.

Los circuitos de alimentación de la lámpara SM- La luz blanca y roja se obtiene girando la
1BM están conectados a la barra de baterías a armadura de la lámpara con respecto al casco.
través del fusible PM-2 «PILOTS LIGHT - LEFT»
(«LÁMPARAS DE PILOTOS IZQ.»), la lámpara El flujo lumínico puede ser regulado con el
derecha a través del fusible PM-2 «PILOTS reóstato desde el valor máximo al mínimo con la
LIGHT - RIGHT» («LÁMPARAS DE PILOTOS sucesiva desconexión de la lámpara.
DER.»). Estos fusibles se encuentran en el panel
de fusibles.

331
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ILUMINACION ROJA. La alimentación del sistema de iluminación roja de


los paneles de instrumentos, del panel central y el
El helicóptero está equipado con sistema de panel eléctrico está dividido en dos grupos.
iluminación roja de las leyendas distribuidas en
los paneles de instrumentos, en el pupitre central El encendido y suave regulación de ambos grupos
y en el panel eléctrico. Las leyendas están de la iluminación roja, se realiza con los reóstatos
confeccionadas con láminas de mica recubiertas ILUMINACIÓN ROJA 1 e ILUMINACIÓN ROJA 2
con una capa especial: El color de fondo es (RED LIGHT GROUP 1 - RED LIGHT GROUP 2).
negro, las letras y signos son blancos. En las
plantillas hay perforaciones pasantes en las Los reóstatos ubicados en el panel lateral
cuales se insertan lámparas especiales con izquierdo del tablero eléctrico permiten el
filtros de luz rojos - lámparas del tipo APM. encendido de la iluminación roja:
 En el tablero izquierdo de circuit brakers ;
Paneles de mando de muchos de los sistemas  En el tablero panel lateral izquierdo;
tienen sistema integrado de iluminación roja, es  En el tablero izquierdo;
decir en la estructura de los paneles ya se  En el tablero eléctrico izquierdo;
encuentran focos de luz roja, estos paneles de  En el tablero de instrumentos izquierdo;
mando se conectan al sistema de alimentación  En el soporte de la brújula КI - 13 ;
de iluminación roja.  En el intercomunicador del Capitán y del
compartimiento de carga;
Los instrumentos de indicación (manómetros,
 En el panel izquierdo de los faros de aterrizaje
amperímetros, etc.), que no poseen sistema
FPP-7М.
integrado de luz roja se iluminan utilizando
lámparas de ranura del tipo SV. Estos
Los reostatos que están en los paneles del tablero
instrumentos están construidos solamente para
eléctrico permiten el encendido de la iluminación
el sistema de iluminación roja, es decir el fondo
roja:
de la escala -negro, las leyendas- blancas, sin
 En el tablero derecho de circut brakers;
recubrimiento lumínofórico. En el No. de parte de
dichos instrumentos aparece la letra «K».  En el tablero derecho;
 En el tablero eléctrico derecho;
Las lámparas APM y SV se equipan con focos  En el tablero de instrumentos derecho;
incandescentes del tipo SM28-0,05-1 (SM-37)  En el tablero derecho FPP-7M;
con zoquet 1C6-1.  En los paneles de control de la radio estación
BAKLÁN.

332
MANUAL MI-17

Los reóstatos, que están ubicados en los La conexión de ambos grupos y la regulación
tableros del vano de la puerta de la cabina de la gradual de la brillantez de la iluminación roja se
tripulación, permiten el encendido de la realiza con los reóstatos RSKS-50.
iluminación roja:
Para limitar el valor máximo del voltaje de
 En el tablero eléctrico derecho; alimentación de iluminación roja hasta 20 V en los
 En el tablero lateral derecho; reóstatos están instalados topes.
 En el panel central del tablero derecho;
 En el `panel central; La conexión de la iluminación roja de los bloques
 En los tableros de iluminación roja del vano de 6, 7, 8 del equipo DISS-15, panel de mando de la
la puerta. radioestación YADRO-1A, indicador del
radioaltímetro, indicador de regímenes IR-117 y en
Además, con los interruptores ILUMINACIÓN el panel BU-32 del sistema SPUU-52 se realiza
(INTEGRAL LTS), que están ubicados en el con el interruptor «LIGHT GROUP 5,5 V»
tablero eléctrico derecho se enciende la («ILUMINACIÓN 5,5 V»), instalado en el panel
iluminación roja de las siguientes unidades: eléctrico derecho, el ajuste de la brillantez se
realiza con ayuda del transformador TR-100,
 Sistema DOPPLER/DISS-15; instalado en la estantería derecha. Los circuitos de
 Panel de control de la radio estación Yadró- alimentación de la iluminación roja de estos
1A; bloques están conectados a la barra de
generadores de corriente alterna de 115 V 400 Hz
 Indicador de regímenes UR-117M;
a través del fusible PM-2 «LIGHT 5,5 VAC»
 Panel de la unidad de control BU-32 del
(«ILUMINACIÓN»), instalado en el panel de
sistema limitador del paso del rotor de cola
fusibles.
SPUU-52
 Y se realiza con el interruptor ILUMINACIÓN
(5.5 VAC LIGHT), que se encuentra en el
tablero eléctrico derecho y la regulación de
intensidad con el transformador de regulación
que se encuentra en la estantería derecha.

333
MANUAL MI-17

ILUMINACIÓN DEL HELICÓPTERO


Luces de vuelo en formación Luces de formación OPS-57
Faro de señales Luz anticolisión MSL-3
Luz de cola Luz de alcance JS-39
Luz de contorno Luces de la punta de las palas
Enchufe 48K Conector 48K
Enchufe 47K Conector 47K
Lámparas de luz azul Lámparas P-39 de luz azul
Lámparas de luz rojo-blanca Lámparas de luz roja-blanca
Lámpara de cabina Lámpara de cabina SBK
Lámpara Lámpara P-39
Faro Luz FR-100
Lámpara Lámpara SM-BM
Luces de búsqueda y aterrizaje
Faros de aterrizaje y búsqueda
FPP-7
Luces de aeronavegación Luces de posición BANO-45
Tablero de iluminación Panel eléctrico de iluminación

334
MANUAL MI-17

SISTEMA INTERNO DE AVISO LUMÍNICO.

Para realizar el control del estado y operación de En el sistema de aviso para algunos grupos de
los sistemas y componentes del helicóptero, luces está previsto un régimen especial de
además de los correspondientes instrumentos operación (FLASH (INTERMITENTE), DAY-NIGHT
de control y medición, está instalado un sistema (DIA-NOCHE)), además comprobación del estado
de aviso lumínico interno. de los focos.

Esta señalización se logra mediante luces con El sistema de señalización lumínica interna del
focos SM28-4,8 y filtros ópticos de color rojo, helicóptero permite controlar el trabajo de los
ámbar y verde, distribuidos en los paneles de sistemas de equipos del helicóptero.
instrumentos, pupitre central y panel eléctrico.
Los filtros de color rojo se emplean para las La transmisión de señales se realiza gracias a los
señales de emergencia, que avisan sobre fallas indicadores luminosos que se encuentran en los
en la operación de componentes o sistemas, que tableros de instrumentos de los pilotos, en el
requieren de la intervención inmediata del piloto tablero central y en el tablero eléctrico con
o de los miembros de la tripulación. pantallas de los siguientes colores:

 Rojo (señales de avería o emergencia)


 Amarillo (señales de alerta)
 Verde (señales de información).

LUCES QUE NO TITILEAN NI TIENEN EL SISTEMA DIA NOCHE

LUCES ROJAS
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 RPM MAXIMA 25/1 ROJA SI
2 CONTROL DE EQUIPOS 79/3 ROJA SI
3 RADIO ALTIMETRO INOPERATIVO 5/27 ROJA SI
4 DOPPLER FALLA 20/29 ROJA SI
LUCES VERDES
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 AUTOMÁTICO CONECTADO AI-9B 13/1 VERDE SI
2 RPM NORMALES 28/1 VERDE SI
3 PRESIÓN DE ACEITE NORMAL 29/1 VERDE SI
4 AUTOMÁTICO CONECTADO TB3 39/1 VERDE SI
5 ARRANCADOR FUNCIONA 50/1 VERDE SI
6 LIMITADOR DE TEEMPERATURA MOT IZQ. 24/5 VERDE SI
7 LIMITADOR DE TEEMPERATURA MOT DER. 27/5 VERDE SI
8 CANDADO ABIERTO 10/15 VERDE SI
LUCES AMBAR
1 FUENTE EXTERNA CA CONECTADA 16/2 AMBAR SI
2 PO-500 CONECTADO 69/2 AMBAR SI
3 RECTIFICADOR I 11/3 AMBAR SI
4 RECTIFICADOR II 37/3 AMBAR SI
5 RECTIFICADOR III 35/3 AMBAR SI
6 FUENTE EXTERNA CC CONECTADA 40/3 AMBAR SI

335
MANUAL MI-17

7 VALV. COMB. MOTOR IZQ CERRADA 39/4 AMBAR SI


8 VALV. COMB. MOTOR DER CERRADA 43/4 AMBAR SI
9 VALV.INTERCONEXION DE TANQUES 56/4 AMBAR SI
10 FILTRO COMB OBSTRUIDO MOTOR IZQ. 65/5 AMBAR SI
11 FILTRO COMB OBSTRUIDO MOTOR DER. 66/5 AMBAR SI
12 VIBRACIONES PELIGROSAS MOTOR IZQ. 30/5 AMBAR SI
13 VIBRACIONES PELIGROSAS MOTOR DER. 31/5 AMBAR SI

LUCES QUE NO TITILEAN NI TIENEN EL SISTEMA DIA NOCHE

LUCES AMBAR
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
14 LIMALLAS 19/6 AMBAR SI
15 BAJA PRESIÓN DE ACEITE MOTOR IZQ. 70/5 AMBAR SI
16 BAJA PRESIÓN DE ACEITE MOTOR DER. 69/5 AMBAR SI
17 GAS NEUTRAL 35/7 AMBAR SI
18 ENECENDIDO KO-50 1/16 AMBAR SI
19 SOBRE REVOLUCION TL MOT IZQ 59H1 AMBAR SI
20 SOBRE REVOLUCION TL MOT DER 59H2 AMBAR SI
21 EMERGENCIA RPM MOTOR IZQUIERDO 59H3 AMBAR SI
22 EMERGENCIA RPM MOTOR DERECHO 59H4 AMBAR SI
23 ERD APAGADO MOTOR IZQUIERDO 59H5 AMBAR SI
24 ERD APAGADO MOTOR DERECHO 59H6 AMBAR SI

336
MANUAL MI-17

LUCES AUTONOMAS
LUCES ROJAS
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 CHEQUEO DE CAPTADORES 27/9 ROJA NO
LUCES VERDES
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 CALEFACCIÓN DEL RIO-3 96/9 VERDE NO
2 SIRENA VERDE NO
LUCES AMBAR
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 TANQUE LLENO ADICIONAL IZQUIERDO 5/4 AMBAR NO
2 TANQUE LLENO ADICIONAL DERECHO 8/4 AMBAR NO
3 TANQUE LATERAL IZQUIERDO LLENO 11/4 AMBAR NO
4 TANQUE LATERAL DERECHO LLENO 14/4 AMBAR NO
5 LIMALLA EN ACEITE MOTOR IZQUIERDO 28/6 AMBAR NO
6 LIMALLA EN ACEITE MOTOR DERECHO 29/6 AMBAR NO
7 CALEFACCIÓN PITOT IZQUIERDO 20/7 AMBAR NO
8 CALEFACCIÓN PITOT DERECHO 24/7 AMBAR NO
9 BALON AUTOMÁTICO LANZADO MOT IZQ 39/9 AMBAR NO
10 BALON AUTOMÁTICO LANZADO MOT DER 45/9 AMBAR NO
11 BALON AUTOMÁTICO LANZADO KO-50 99/9 AMBAR NO
12 BALON AUTOMÁTICO LANZADO CTP AI-9 75/9 AMBAR NO
13 BALON MANUAL LANZADO MOT IZQ 39/9 AMBAR NO
14 BALON MANUAL LANZADO MOT DER 45/9 AMBAR NO
15 BALON MANUAL LANZADO KO-50 99/9 AMBAR NO
16 BALON MANUAL LANZADO CTP AI-9 75/9 AMBAR NO
17 CALEFACCIÓN 2/16 AMBAR NO

337
MANUAL MI-17

SISTEMA FLASH (INTERMITENTE).

Para la rápida percepción visual del encendido


de las señales luminosas, que indican sobre la
falla de alguno de los sistemas, equipos o
acerca de alguna situación de emergencia que
se haya dado en el helicóptero, en el sistema de
señalización está dispuesto un sistema de
intermitencia.

La alimentación eléctrica del circuito del sistema


de intermitencia se lleva a cabo a través del
circuit breaker CONTROL LUCES
INTERMITENTES (LAMP TEST FLASHING).

El encendido del sistema de intermitencia se


lleva a cabo con el interruptor INTERМITENCIA
(FLASH) en el panel lateral derecho del tablero
eléctrico.
La explotación de los equipos luminotécnicos con
Para la prueba del sistema de intermitencia será voltaje que sobrepase el voltaje nominal QUEDA
necesario, teniendo encendido el Circuit Breaker PROHIBIDO, ya que con el aumento del voltaje de
de INTERMITENCIA (FLASHING), poner en alimentación el tiempo de servicio de las bombillas
interruptor CONTROL DE LA SEÑAL DE LA LUZ incandescentes se reduce considerablemente.
INTERMITENTE (TEST FLASHING LAMP), que
está en el tablero central en la posición El centelleo de las luces de emergencia con una
CONTROL INTERMITENCIA (TEST FLASHING frecuencia de 1.3 Hz se realiza con ayuda del
LIGHT). relay TKE52PODG, en el circuito de la bobina de
mando del cual están conectados dos
condensadores electrolíticos.

LUCES DE COLOR QUE FUNCIONAN EN EL REGIMEN DE TITILEO Y CON


EL ANUNCIADOR DE VOZ RI-65
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 APAGUE MOTOR IZQUIERDO 28/5 ROJO SI
2 APAGUE MOTOR DERECHO 29/5 ROJO SI
3 CONGELACION 95/10 ROJO SI
4 REMANENTE 270 LTS 9/4 ROJO SI
5 GENERADOR 1 FALLA 12/2 ROJO SI
6 GENERADOR 2 FALLA 7/2 ROJO SI
7 FUEGO MOTOR IZQUIERDO 38/9 ROJO SI
8 FUEGO MOTOR DERECHO 46/9 ROJO SI
9 FUEGO REDUCTOR, AI-9 74/9 ROJO SI
10 FUEGO KO-50 102/9 ROJO SI
11 FUEGO 13/9 ROJO SI
12 HIDRAULICO RESERVA 11/8 ROJO SI
13 PUERTA ABIERTA 30/11 ROJO SI
14 BATERIA FUNCIONA 105/3 ROJO SI

338
MANUAL MI-17

SISTEMA DAY-NIGHT (DIA-NOCHE). derecho. La disminución de la brillantez se logra


colocando el conmutador «LUZ DIA-NOCHE»,
El sistema DIA-NOCHE en el helicóptero se situado en el panel eléctrico lateral derecho en la
utiliza para variar la intensidad de luminiscencia posición «NIGHT» («NOCHE»).
de algunas luces dependiendo de las
condiciones (diurnas o nocturnas) del vuelo. La Para comprobar la operatividad de los focos de
diferencia en la brillantez se logra conectando en aviso es necesario, con el breaker «LAMP TEST-
el circuito resistencias en serie del tipo PEVR. FLASH» («PRUEBA LUCES-INTERMITENTE»)
conectado, colocar el conmutador «TEST WARN
Para comprobar la operatividad de las luces de LTS-FLASH» («PRUEBA LUCES AVISO-
aviso en sus circuitos están conectados los relay INTERMITENTE») en el panel central en la
de comprobación de focos del tipo TKE. El posición «WARN LTS» («LUCES AVISO»). Deben
encendido del faro intermitente se hace a través encenderse todas las luces excepto las que están
del circuit braker FARO INTERMITENTE en el conectadas al sistema INTERMITENTE.
panel lateral derecho del tablero eléctrico.
Al poner el conmutador «LUZ DIA-NOCHE» en la
Los circuitos de comprobación de los focos, posición NOCHE las luces, conectadas al sistema
INTERMITENTE y DIA-NOCHE están DIA-NOCHE, se encenderán a media intensidad.
conectados a la barra de baterías a través del Al conectar el régimen INTERMITENTE y colocar
breaker «PRUEBA LUCES-INTERMITENTE». el conmutador «TEST WARN LTS-FLASH»
(«PRUEBA LUCES AVISO-INTERMITENTE») en
La conexión del régimen INTERMITENTE se la posición «FLASH» («INTERMITENTE») las
realiza con ayuda del interruptor «FLASH» luces conectadas al sistema INTERMITENTE se
(«INTERMITENTE») en el panel eléctrico lateral encienden en régimen intermitente.

LUCES DE COLOR QUE TIENEN EL SISTEMA DIA NOCHE

N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC


1 BOMBA LATERAL IZQUIERDA 22/4 VERDE SI
2 BOMBA LATERAL DERECHA 29/4 VERDE SI
3 BOMBA PRINCIPAL 37/4 VERDE SI
4 PZU IZQUIERDO 45/7 VERDE SI
5 PZU DERECHO 49/7 VERDE SI
6 HIDRAULICO PRINCIPAL 4/8 VERDE SI
7 PZU DELANTERO DERECHO 50/10 VERDE SI
8 PZU POSTERIOR DERECHO 42/10 VERDE SI
9 PZU DELANTERO IZQUIERDO 19/10 VERDE SI
10 PZU POSTERIOR DERECHO 26/10 VERDE SI
11 VÁLVULA ABIERTA MOTOR IZQ. 30/10 VERDE SI
12 VÁLVULA ABIERTA MOTOR DER. 39/10 VERDE SI
13 SISTEMA ANTI HIELO CONECTADO 76/10 VERDE SI
14 HIELO 95/10 ROJO SI
15 CALEFACCIÓN SECCION I 66/10 VERDE NO
16 CALEFACCIÓN SECCION II 67/10 VERDE NO
17 CALEFACCIÓN SECCION III 68/10 VERDE NO
18 CALEFACCIÓN SECCION IV 69/10 VERDE NO
19 KO-50 TRABAJA 3/16 VERDE SI
20 FALLA GRABADORA 2/69 VERDE SI

339
MANUAL MI-17

COMPARTIMIENTO DE CARGA. Las lámparas del compartimiento de radio, botalón


de cola y la luz FR-100 se conectan con los
El equipo de iluminación del compartimiento de interruptores VG-15K-2s compartimento de
carga incluye cinco lámparas de techo de color radio, botalón cola y luz de cabina de carga en
blanco (principales) y seis lámparas de techo de el panel de iluminación instalado en el
seguridad (azules). compartimiento de radio.

El encendido de las lámparas de techo (blancas) Advertencia: Encender el faro FR-100 se


de la cabina de carga se realiza en el circuit recomienda solamente cuando haya alimentación
breaker ILUMINACIÓN GENERAL (LIGHTING de tierra (potencia de la bombilla 70 w), y con
GENERAL), que está ubicado en el panel lateral alimentación de las baterías acumuladoras se
del tablero eléctrico. recomienda encenderlo máximo 30 segundos.

LUCES DE POSICIÓN.

COMPARTIMIENTO DE RADIO.
Las luces de posición están destinadas a destacar
Para la iluminación de la plataforma, cuando se el helicóptero con ayuda de la luz, determinación
estén realizando trabajos en la escotilla de de su posición y dirección de su movimiento en el
carga, sobre las compuertas de carga está aire durante el vuelo y en tierra durante el rodaje,
instalado un faro FR-100. para el suministro del código lumínico de las luces
de aeronavegación, en el panel lateral izquierdo
del tablero eléctrico está el botón codigo luces de
aeronavegación (NAV LTS CODE), ubicado en el
panel lateral izquierdo.

Dos luces de posición BANO-45 (rojo y verde)


están instaladas respectivamente en la parte
izquierda y derecha de la sección de nariz del
La iluminación del compartimiento de radio se fuselaje entre las costillas No. 1 N Y 2N. En las
realiza con tres lámparas P-39 con focos SM28- luces de abordo BANO-45 se utilizan focos
10, y el botalón de cola - con dos lámparas P-39. incandescentes SM3.28-22 con zócalo 1Sh-15A.

340
MANUAL MI-17

Los pines del zoquet de los focos están


distribuidos a distintas alturas, de tal forma que
al insertarse la parte de espejo del bulbo queda
en posición inversa a la dirección del vuelo

La alimentación de las luces de formación se


suministra a través del circuit braker de luces de
formación (NAV LTS), en el panel derecho de
circuit brakers .

El control de las luces se lleva a cabo con el


interruptor “Luces de formación OPACO-
BRILLANTE"(FORMATION LTS DIM-BRT), en el
panel lateral derecho del tablero eléctrico.

LUZ DE ALCANCE.

Su funcionamiento consiste en la rotación de la


plataforma con dos lámparas montadas en la
misma, que durante la rotación produce el efecto
de destellos.

La luz de alcance JS-39 con filtro óptico de color


blanco está instalada en el carenado del pylon,
el tipo de foco incandescente es - SM28-1 O.

El circuito de alimentación de las luces de


posición está instalado a la barra de baterías a
través del breaker 'NAV LTS' (LUZ POS) La
conexión se realiza con el conmutador NAV LTS
BRIGHT-DIM' (POS. TENUE-BRILLANTE),
instalado en el panel eléctrico lateral derecho de
pilotos. Para emitir señales lumínicas codificadas
en el panel eléctrico lateral izquierdo está el
botón CODE-NAV L TS (COD-LUZ) La alimentación de la luz anticolisión inferior MSL-
3 se realiza desde la barra de rectificadores a
LUZ ANTICOLISIÓN. través del breaker ANTI-COLL LIGHT DOWN
(LUZ ANTICOLISIÓN INFERIOR), con el cual se
La función de la luz anticolisión MSL-3 es conecta la luz. Los breakers están situados en el
destacar al helicóptero durante el vuelo nocturno panel eléctrico lateral derecho.
y sirve para garantizar la seguridad de los vuelos
en condiciones meteorológicas normales y El tiempo de trabajo ininterrumpido de los faros
adversas, está destinado para el balizamiento MSL-3 en tierra sin ventilación (cuando no esté
luminoso de las aeronaves al efectuar vuelos. trabajando el rotor principal) no deberá sobrepasar
los 10 minutos.
La luz superior está instalada en la parte
superior del botalón de cola por el eje de
simetría, entre las costillas No. 3 y 4. El asiento
para la instalación del faro debe evitar una
vibración y sacudidas excesivas y asegurar el
montaje y desmontaje rápidos del mismo.

341
MANUAL MI-17

LUCES DE FORMACIÓN. LUCES DE TIP DE PALA.

Las luces de formación OPS-57 con focosSM28- Las luces de las puntas de las palas sirven para
23 se utilizan para los vuelos en grupo durante la destacar con luz el contorno del área, barrida por
noche o en condiciones' de visibilidad limitada, el rotor principal. Las luces están instaladas en los
para facilitarle a los otros helicópteros que extremos de las palas. En calidad de lámpara se
vuelan detrás la tarea de mantener la formación. utilizan las SC-88 (SM7, 5-9). Ellas están ubicadas
en los carenados terminales de las palas del rotor
En el helicóptero están instaladas tres luces: en principal.
la parte superior en la costilla No. 22 del fuselaje
y en las costillas No. 7 y 15 del botalón de cola. La alimentación de las luces de las puntas de las
palas se realizan desde la barra de generador de
Se permite el encendido de las luces de corriente alterna 115 V a través del fusible PM-2,
formación por un tiempo prolongado, sólo si se transformador reductor TN-115/7,5 y el
está volando, ya que sin ventilación las lentes de tomacorriente del rotor principal. Las luces se
vidrio de las luces debido a la alta temperatura conectan con el interruptor L1GHTS BLADE TIP
de recalentamiento se pueden dañar (LUCES PUNTA PALAS), situado en el panel
(agrietarse). eléctrico lateral derecho en la cabina de pilotos.

La alimentación de las luces de formación se


garantiza desde la barra de rectificadores a
través del breaker FORM LIGHTS (LUCES
FORMACIÓN). La conexión de las luces se
realiza con el conmutador LIGHTS FORMAT
BRIGHT-DIM (LUCES FORMACIÓN TENUE-
BRILLANTE), situado en el panel eléctrico lateral
derecho.

ADVERTENCIA. El encendido de las luces de


formación sin ventilación (es decir, cuando no
esté trabajando el rotor principal) QUEDA
PROHIBIDO.

342
MANUAL MI-17

LUCES DE ATERRIZAJE BUSQUEDA Y Los faros de aterrizaje-busqueda tienen dos


RESCATE. mandos eléctricos, uno de ellos sirve para el
movimiento de los faros en plano vertical
Los equipos de iluminación de aterrizaje y rodaje (eyección-retracción de los faros) y el otro sirve
del helicóptero (faros) están destinados para para el viraje y rotación de los faros en plano
iluminar la superficie de la tierra o el agua, horizontal.
cuando se estén realizando trabajos de
salvamento o búsqueda, y también cuando se El control y encendido de los faros se hace a
tenga que elegir sitio para aterrizar en través de los circuit breakers: CONTROL FARO
condiciones de mala visibilidad durante el día y ATERRIZAJE-BUSQUEDA IZQUIERDO,
en vuelos nocturnos. CONECTAR FARO IZQUIERDO, CONTROL
FARO ATERRIZAJE-BUSQUEDA DERECHO,
La luz de rodaje FR-100 con foco SM2880 sirve CONECTAR FARO DERECHO (LIGHTS LEFT
para iluminar la zona durante el rodaje del CTL, LIGHTS LEFT ON, LIGHT RIGHT CTL,
helicóptero en la noche y en condiciones de LIGHTS RIGHT ON) que se encuentran en el
visibilidad limitada y está instalada entre las panel derecho de circuit breakers.
costillas No. 4N y 5N a la izquierda.
El encendido de los faros de rodaje FR-100 se
Para el cumplimiento de esta tarea, debajo del efectúa con el interruptor "FARO DE
morro del helicóptero, a ambos lados del eje de RODAJE"(TAXI LIGHT), ubicado en el soporte
simetría, hay dos faros de aterrizaje-búsqueda izquierdo del tablero de instrumentos, cuando esté
FPP-7М conectado el circuit breaker CONTROL FARO
RODAJE (LIGHT RIGHT CTL).
El faro de rodaje FR-100 está destinado para la
iluminación del terreno durante el rodaje del Para la eyección de los faros, el encendido de las
helicóptero de noche y en condiciones de mala luces de aterrizaje, el suministro de alimentación
visibilidad. eléctrica a los interruptores de eyección-retracción

343
MANUAL MI-17

y el viraje de los faros; hay que poner los RETRACTED (LUZ - REPLIEGUE) al ponerlos en
interruptores RETRACCIÔN FAROS LUZ la posición LIGHT (LUZ). Estos conmutadores
(LIGHT ON RETRACTED) de los faros y luces están instalados en los soportes laterales
correspondientes en la posición LUZ (LIGHT) izquierdo y derecho de los paneles de
instrumentos.
Para el apagado y retracción de los faros, los
interruptores deberán ponerse en la posición El mando de despliegue, repliegue y giro se
RETRAIDO (RETRACTED). realiza con dos conmutadores de cuatro
posiciones, que se encuentran en las palancas de
El control de la eyección, retracción y viraje de paso colectivo.
los faros se lleva a cabo con los dos
correspondientes interruptores de cuatro
posiciones FAROS (LIGHT) que se encuentran
ubicados en la palanca de PASO COLECTIVO.

Al colocar los conmutadores LIGHTSRETRACTED


(LUZ-REPLIEGUE) en posición RETRACTED
(REPLlEGUE) se desconecta la luz y se repliega.
Después de su repliegue total automáticamente
regresan a su posición inicial con respecto al eje
del helicóptero. La posición límite de repliegue y
despliegue se ajusta con interruptores de final de
carrera

Las luces de búsqueda y aterrizaje FPP-7M con ADVERTENCIA. Cuando se hayan eyectado
focos LFSM27 -450-3 se utilizan para localizar el completamente los faros FPP-7М (en un ángulo de
sitio para el aterrizaje, su iluminación y la del 120) el haz de luz de faro no iluminará la
lugar durante el rodaje, además para la superficie de la tierra, ya que su dirección es más
iluminación del sitio durante los trabajos de alta que la línea del horizonte.
carga y descarga, realizados desde el
helicópteros en condiciones meteorológicas De noche cuando se alcance una altura de unos
adversas o nocturnas. 50 ... 70 metros, apagar y retractar los faros.

La luz FPP-7M, además De noche o en condiciones de mala visibilidad (de


del mecanismo eléctrico ser necesario) cambie el régimen de iluminación
de despliegue y en la cabina de la tripulación con la finalidad de
repliegue posee otro crear unas condiciones más favorables para poder
mecanismo que le observar los objetos de tierra que nos sirvan de
permite girar con punto de orientación.
relación al eje vertical
en 360° para ambos A la altura de 70 ... 50 metros, eyectar, encender y
lados. regular la dirección del haz de luz de los faros de
aterrizaje búsqueda.
La luz derecha FPP-7M
está conectada a la Durante el proceso de aterrizaje corregir los
barra de baterías, la ángulos de eyección y giro de los faros, eligiendo
izquierda a la barra de las condiciones óptimas de iluminación del espacio
rectificadores. que queda delante del helicóptero y el trozo de
tierra en donde se realizará el supuesto aterrizaje.
La conexión de la luz y alimentación para los Después del aterrizaje, apagar los faros.
conmutadores de despliegue, repliegue y giro se
realiza con dos conmutadores LIGHT-

344
MANUAL MI-17

CAPITULO VIII
INSTRUMENTOS

345
MANUAL MI-17

PANEL DE INSTRUMENTOS DEL PILOTO


3 4 5 6 7 8 9 10

11

34

33 12
32 13

31

30 29 28 27 26 25 24 22 21 20 19 18 17 14
23 15
16

1. Indicador de ángulo de paso ID-21. 20. Luz de aviso de régimen de emergencia del
2. Interruptor del radio altímetro A-037. regulador electrónico (ERD) del Motor Der.
3. Indicador de RPM del rotor principal ITE-1T. 21. Luz de aviso de régimen de emergencia del
4. Radio altímetro A-037. regulador electrónico (ERD) del Motor Izq.
5. Velocímetro US-450K. 22. Luz de aviso de sobre revoluciones de la
6. Altímetro BD-10K. turbina libre motor izquierdo.
7. Interruptor del sistema ARK-9 y ARK-UD. 23. Luz de aviso de filtro de combustible del
8. Indicador de rumbo GMK-1A. motor derecho obstruido.
9. Horizonte artificial AGB-3K 24. Luz de aviso de vibraciones del motor
10. Indicador de vuelo estacionario y bajas derecho.
velocidades del Sist. DOPPLER/DISS-15. 25. Luz de aviso de desconexión por vibraciones
11. Variómetro (climb) BAR-10MK. del motor derecho.
12. Indicador de temperatura de gases del 26. Luz de aviso de desconexión por vibraciones
motor 2UT-6K. del motor izquierdo.
13. Luz de aviso batería en uso. 27. Luz de aviso de presencia de limallas en el
14. Indicador de giros y virajes ЭУП-53K. motor derecho.
15. Luz de aviso de sobre revoluciones de la 28. Luz de aviso de fuego.
turbina libre motor derecho. 29. Luz de aviso de presencia de limallas en el
16. Luz de aviso de baja presión de aceite del motor izquierdo.
motor izquierdo. 30. Selector del sistema Pitot estático.
17. Luz de aviso de baja presión de aceite del 31. Interruptor de luz de búsqueda del piloto.
motor derecho. 32. Luz de aviso de filtro de combustible del
18. Luz de aviso de desconexión del regulador motor izquierdo obstruido.
electrónico (ERD) del motor derecho. 33. Indicador de regímenes IR117M.
19. Luz de aviso de desconexión del regulador 34. Indicador de RPM de los motores ITE-2T.
electrónico (ERD) del motor izquierdo.

346
MANUAL MI-17

PANEL DE INSTRUMENTOS DEL COPILOTO

1 2 3 4 5 6

7
16

15
8
14

13 12 11 10 9

1. Altímetro BD-10K. 10. Indicador de coordenadas (Block N° 8 del


2. Horizonte artificial AGB-3K sistema DOPPLER/DISS-15).
3. Indicador de rumbo GMK-1A. 11. Indicador de ángulo de desviación y velocidad
4. Variómetro (climb) BAR-10MK. respecto a tierra (Block N° 7 del sistema
5. Luz de aviso de falla del DISS-15. DOPPLER/DISS-15).
6. Altímetro BD-10K. 12. Indicador de combustible SKES-2027B.
7. Interruptor del sistema ARK-9 y ARK-UD. 13. Selector de cantidad de combustible.
8. Interruptor de luz de búsqueda del copiloto. 14. Reloj A4C’1.
9. Indicador de temperatura d la cabina de 15. Luz de cantidad de combustible critica.
carga. 16. Velocímetro US-450K

347
MANUAL MI-17

PANEL CENTRAL DEL PILOTO AUTOMATICO

1 2 3 4

16 6
15
14 7

13

12 11 10 9

8. Control de panel de radio P-863.


1. Indicador triple UIE-3K temperatura de aceite 9. Interruptor de los transformadores DIM
de la caja intermedia y de cola y presión de (principal y reserva).
aceite de la CTP. 10. Interruptor de señalización de luces (normal-
2. Indicador de Temp. de aceite de la CTP. intermitente).
3. Indicador de presión y temperatura de aceite 11. Interruptor de By Pass de los rectificadores VU.
del motor izquierdo. 12. Panel de mando de los reguladores
4. Indicador de presión y temperatura de aceite electrónicos ERD de los motores.
del motor derecho. 13. Panel de control del piloto automático.
5. Indicador nuloIN-4 del piloto automático. 14. Luz de aviso de limallas en el reductor
6. Unidad de control BU-32 del sistema limitador intermedio.
de paso del rotor de cola SPUU-52. 15. Luz de aviso de limallas en la caja intermedia.
7. Interruptor de control VHF. 16. Luz de aviso de limallas en la CTP.

348
MANUAL MI-17

PANEL LATERAL IZQUIERDO

1 2 3 4 5 6 7 8 9

10

21
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11

1. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-1 12. Luz indicadora de gancho de carga externa
2. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-2 abierto.
3. Luz indicadora de funcionamiento normal del 13. Luz indicadora de sirena conectada.
RT-12 del motor izquierdo. 14. Botón de conexión de la sirena.
4. Luz indicadora de funcionamiento normal del 15. Botón de conexión de código Morse en las
RT-12 del motor derecho. luces de navegación.
5. Sistema de piro-cartuchos de señalización. 16. Luz indicadora del sistema de grabación de
6. Manómetro de presión de aire en el sistema parámetros SARPP-12.
neumático MVU-100K. 17. Interruptor del sistema de grabación de
7. Panel de control del señalizador vocal RI-65. parámetros SARPP-12.
8. Manómetro indicador de presión empleado en 18. Botón de conexión del sistema limitador de
los frenos MA-60. temperatura RT-12 del motor derecho.
9. Panel de mando del grabador de voz MC-61. 19. Botón de conexión del sistema limitador de
10. Interruptor de lanzamiento automático de temperatura RT-12 del motor izquierdo.
carga externa. 20. Botón de prueba en tierra con motores
11. Luz indicadora de compuertas de carga prendidos del sistema de temperatura de gases
traseras abiertas. RT-12.
21. Botón de prueba en tierra del sistema de
temperatura de gases RT-12.
22. Botón de encendido de luces durante la prueba
del sistema IV-500.

349
MANUAL MI-17

PANEL TRIANGULAR IZQUIERDO

3
4

11 9 7 6 5
10 8

1. Interruptor del limpia parabrisas. 7. Interruptor conexión del Radio altímetro PB-3.
2. Interruptor del sistema SPUU-52. 8. Interruptor corte del sistema de rumbo BK-53.
3. Interruptor del sistema informador de fallas 9. Interruptor del horizonte artificial AGB-3K lado
RI-65. izquierdo.
4. Botón de calefacción del tubo pitot izquierdo 10. Interruptor del ventilador lado izquierdo.
(botón de prueba). 11. Interruptor de lámpara del piloto (arriba – rojo,
5. Luz de aviso de la calefacción del tubo pitot abajo – blanco).
izquierdo.
6. Luz de señalización del informador de voz RI-
65 conectado.

350
MANUAL MI-17

PANEL IZQUIERDO (SISTEMA ANTI-HIELO)

1 2 3 4 5 6 7 8 9

24 10
23
22
21
20
11
12
13

16 15 14
19 18 17

1. Interruptor de encendido del sistema 15. Luz de aviso de funcionamiento de la sección 2


antihielo. de las palas del rotor principal.
2. Botón de desconexión del sistema anti-hielo. 16. Luz de aviso de funcionamiento de la
3. Interruptor de conexión de la calefacción del calefacción del motor derecho.
PZU izquierdo. 17. Luz de aviso de funcionamiento de la
4. Interruptor de conexión de la calefacción del calefacción en el PZU parte delantera derecha.
PZU derecho. 18. Luz de aviso de funcionamiento de la
5. Interruptor de calefacción de los cristales de calefacción en el PZU parte posterior derecho.
la cabina de pilotos. 19. Selector de verificación de consumo de
6. Interruptor de calefacción del RIO-3. amperaje del sistema antihielo.
7. Botón de prueba del RIO-3. 20. Luz de aviso de funcionamiento de la
8. Luz de aviso del correcto funcionamiento del calefacción en el PZU parte posterior izquierdo.
RIO-3. 21. Luz de aviso de funcionamiento de la
9. Interruptor de mando de cambio de calefacción en el PZU parte delantera
frecuencia AM – FM de la radio P-863. izquierda.
10. Bloque de memoria de la radio P-863. 22. Luz de aviso de funcionamiento de la
11. Amperímetro del sistema antihielo. calefacción del motor izquierdo.
12. Luz de aviso de funcionamiento de la sección 23. Luz de indicación del sistema antihielo de las
1 de las palas del rotor principal. palas.
13. Luz de aviso de funcionamiento de la sección 24. Luz indicadora de formación de hielo
3 de las palas del rotor principal.
14. Luz de aviso de funcionamiento de la sección
4 de las palas del rotor principal.

351
MANUAL MI-17

PANEL CENTRAL.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

64
63
62

61
60 20
59 21
22
58 23
57 24
25
56 26
27
28

55 54 53 52 51 49 47 45 43 42 41 39 38 36 34 32 31 30 29
50 48 46 44 40 37 35 33

17. Selector para el chequeo de los captadores del


1. Luz de aviso de activación del 2do orden en sistema contra incendio.
el motor izquierdo. 18. Indicador de temperatura de gases del AI-9.
2. Luz de aviso de activación del 2do orden en 19. Indicador de presión de aire entregada del AI-9.
el motor derecho. 20. Interruptor de la válvula electromagnética de by
3. Luz de aviso de incendio en motor izquierdo. pass del tanque principal de combustible.
4. Luz de aviso de activación del 1er orden en el 21. Interruptor de corte de la válvula
motor izquierdo. electromagnética de interconexión.
5. Luz de aviso de incendio en el motor 22. Interruptor de descarga de gas neutral.
derecho. 23. Interruptor de la válvula electromagnética de
6. Luz de aviso de activación del 1er orden en el abastecimiento de combustible del motor
motor derecho. derecho.
7. Luz de aviso de incendio en el KO-50 y la 24. Interruptor de la válvula electromagnética de
CTP. abastecimiento de combustible del motor
8. Luz de aviso de activación del 1er orden en el izquierdo.
KO-50 y la CTP. 25. Luz de aviso de válvula de interconexión
9. Luz de aviso de incendio en el AI-9. cerrada.
10. Luz de aviso de activación del 1er orden en el 26. Luz de aviso de válvula de descarga de gas
AI-9. neutral.
11. Luz de aviso de activación del 2do orden en 27. Interruptor de combustible de bomba lateral
el KO-50 y la CTP. derecha conectada.
12. Luz de aviso de activación del 2do orden en 28. Interruptor de combustible de bomba lateral
el AI-9. izquierda conectada.
13. Botón de desconexión de la luz de aviso 29. Luz de aviso de bomba de combustible del
“FUEGO”. tanque lateral derecho funciona.
14. Interruptor de detección y extinción de fuego. 30. Luz de aviso de bomba de combustible del
15. Interruptor de control de pirocartuchos del I y tanque lateral izquierdo funciona.
II orden 31. Luz de aviso de bomba de combustible del
16. Luz de señalización del sistema contra tanque principal funciona.
incendio (se enciende cuando está en
posición control).

352
MANUAL MI-17

32. Luz de aviso de válvula electromagnética de 48. Interruptor de selección de operación de los
abastecimiento de combustible motor motores (derecho – izquierdo).
derecho cerrada. 49. Interruptor de selección de operación del motor
33. Interruptor de conexión de la bomba del AI-9V (ventilación, falso arranque y arranque).
tanque principal (booster). 50. Indicador de presión del sistema hidráulico de
34. Interruptor de luces de aviso para el reserva.
abastecimiento de combustible durante la 51. Botón de desconexión del sistema de reserva
recarga en tierra. durante las pruebas en tierra.
35. Luz de aviso de válvula electromagnética de 52. Interruptor de conexión y desconexión del
abastecimiento de combustible motor sistema hidráulico de reserva.
izquierdo cerrada. 53. Luz de aviso de funcionamiento del sistema
36. Botón de desconexión del motor AI-9. hidráulico de reserva.
37. Luz de aviso del proceso de arranque en 54. Luz de aviso de funcionamiento del sistema
funcionamiento (APD-9). hidráulico principal.
38. Interruptor de prueba de ignición (motor 55. Interruptor de conexión y desconexión del
derecho, motor izquierdo) sistema hidráulico principal.
39. Botón de suspensión de proceso de arranque 56. Indicador de presión del sistema hidráulico
(APD-78) principal.
40. Luz de aviso de revoluciones máximas del 57. Botón de conexión manual del II orden del
motor AI-9. compartimento del AI-9
41. Luz de aviso de revoluciones normales del 58. Botón de conexión manual del II orden del
motor AI-9. compartimiento del KO-50 y la CTP
42. Luz de aviso del arrancador neumático SB-78 59. Botón de conexión manual del II orden del
funcionando. compartimiento del motor derecho.
43. Luz de aviso de la caja programadora de 60. Botón de conexión manual del II orden del
arranque APD-78 funcionando. compartimiento de motor izquierdo.
44. Luz de aviso de presión de aceite normal del 61. Botón de conexión manual del I orden del
motor AI-9. compartimiento del motor derecho.
45. Botón de arranque del motor AI-9. 62. Botón de conexión manual del I orden del
46. Interruptor de selección de operación de los compartimiento de motor izquierdo.
motores TV3-117VM (ventilación, falso 63. Botón de conexión manual del I orden del
arranque y arranque). compartimiento del KO-50 y la CTP
47. Botón de arranque de los motores TV3- 64. Botón de conexión manual del I orden del
117VM. compartimento del AI-9.

353
MANUAL MI-17

PANEL DE DISYUNTORES

52

1. Interruptor de arranque del AI-9 (caja 17. Interruptor de las válvulas electromagnéticas de
programadora de arranque APD-9). paso de combustible del motor izquierdo.
2. Interruptor de encendido del AI-9 (bobina de 18. Interruptor de las válvulas electromagnéticas de
encendido KP-12SI). paso de combustible del motor derecho.
3. Interruptor de arranque Motores TV3-117 19. Interruptor del medidor de combustible.
(caja programadora de arranque APD-78A). 20. Interruptor de la bomba principal de
4. Interruptor de encendido de los motores TV3- combustible.
117VM (bobinas de alta tensión SK-22-2). 21. Interruptor de la bomba de combustible del
5. Interruptor de control de la perenestroica. tanque lateral izquierdo.
6. Interruptor del indicador de giro (palo y bola). 22. Interruptor de la bomba de combustible del
7. Interruptor del piloto automático pupitre tanque lateral derecho.
principal. 23. Libre.
8. Interruptor del frictor del colectivo. 24. Interruptor del sistema limitador de paso del
9. Interruptor del freno electromagnético del rotor de cola SPUU-52.
piloto automático. 25. Interruptor de la señalización del sistema contra
10. Interruptor del sistema hidráulico principal. incendios.
11. Interruptor del sistema hidráulico de reserva. 26 y 27. Interruptores del primer orden del
12. Interruptor del sistema interfono SPU-7. sistema contra incendio.
13. Interruptor del radio altímetro. 28 y 29. Interruptores del segundo orden del
14. Interruptor de la radio VHF principal (P-863) sistema contra incendio.
15. Interruptor del equipo transponder (o en 30. Interruptor del equipo de radio navegación
algunos casos el rengenómetro). ARK-9.
16. Interruptor de la válvula electromagnética by 31. Interruptor del equipo de radio navegación
pass del sistema de combustible. ARK-UD.
32. Interruptor del sistema DOPPLER/DISS-15.
33. Interruptor de la radio VHF de reserva.

354
MANUAL MI-17

34. Interruptor de control del faro de aterrizaje y


búsqueda FPP-4M lado izquierdo. 43. Interruptor del control del sistema anti hielo.
35. Interruptor del faro de aterrizaje y búsqueda 44. Interruptor del dispositivo anti polvo PZU del
FPP-4M lado izquierdo. motor izquierdo.
36. Interruptor de control del faro de aterrizaje y 45. Interruptor del dispositivo anti polvo PZU del
búsqueda FPP-4M lado izquierdo. motor derecho.
37. Interruptor del faro de aterrizaje y búsqueda 46. Interruptor del detector de hielo RIO-3.
FPP-4M lado derecho. 47. Interruptor de calefacción de los cristales de la
38. Interruptor de las luces de navegación. cabina de pilotos.
39. Interruptor de las luces de formación. 48. Interruptor del limpia parabrisas lado izquierdo.
40. Interruptor para la prueba de las luces 49. Interruptor del limpia parabrisas lado derecho.
intermitentes. 50. Interruptor del sistema disipador de misiles
41. Interruptor principal de la apertura del LIPA-166.
candado de la eslinga de carga. 51. Interruptor del calefactor KO-50.
42. Interruptor de reserva de la apertura del
candado de la eslinga de carga.

355
MANUAL MI-17

PANEL DERECHO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

18
19
20
36
21
35 22

23

24

34 33 32 31 30 28 27 26 25
29

1. Interruptor selector de modulación (telefonía- 21. Botón de prueba.


telegrafía). 22. Selector de bandas (principal-reserva) del ARK-
2. Perilla de sintonización precisa del canal 9.
auxiliar. 23. Selector de régimen de trabajo
3. Botón de control (no se usa). MAG (MK) curso magnético.
4. Indicador de potencia de señal. DG (GPK) indicador giroscópico de rumbo.
5. Perilla de sintonización escalonada del canal 24. Selector de receteo (limpieza) de rumbo en el
auxiliar. indicador UGR-4UK
6. Perilla de sintonización precisa del canal 25. Señalizador luminoso atasco de la unidad de
principal. giro.
7. Selector de modo de operación. 26. Potenciómetro de latitud.
8. Perilla de sintonización escalonada del canal 27. Selector “0 CONTROL 300” para pruebas (0 +
principal. 10° - 300 + 10°)
9. Interruptor de ajuste de la antena móvil. 28. Selector de hemisferio (Norte – Sur).
10. Perilla de volumen. 29. Luz de aviso del calefactor KO-50 funcionando.
11. Interruptor de bandas de frecuencia. 30. Interruptor del ventilador del KO-50.
12. Interruptor de sensibilidad. 31. Interruptor de tres posiciones:
13. Perilla de volumen.  Llenado (para llenar las tuberías del sistema).
14. Selector de modos:  Régimen completo (manual).para
 Apagado. temperaturas inferiores a -13°C.
 Modo de banda estrecha.  Régimen medio (manual).para temperaturas
 Modo de banda ancha. hasta -13°C.
 Modo de pulsaciones. 32. Luz de aviso de encendido del calefactor
 Modo de compas (no se usa). (durante el encendido del calefactor KO-50).
15. Luz de banda estrecha. 33. Interruptor de funcionamiento automático –
16. Luz de banda ancha. manual.
17. Luz de pulsaciones. 34. Botón de arranque del calefactor KO-50.
18. Selector de canales. 35. Luz de aviso del calefactor eléctrico conectado
19. Botón de giro de la antena móvil a la (durante el arranque del KO-50).
izquierda.
20. Botón de giro de la antena móvil a la derecha.

356
MANUAL MI-17

PANEL TRIANGULAR DERECHO.

2 4

1
6

12 11 10 9 8 7

1. Botón de calefacción del tubo pitot derecho 7. Interruptor del ventilador lado derecho.
(botón de prueba). 8. Interruptor del horizonte artificial AGB-3K lado
2. Interruptor del limpia parabrisas lado derecho. derecho.
3. Interruptor de Radio-Altimetro. 9. Interruptor del sistema de rumbo GMK-1A.
4. Interruptor del sistema de radio (micro – 10. Interruptor de reenlace con la estación de radio.
arriba, laring – abajo). 11. Interruptor del sistema DOPPLER/DISS-15
5. Interruptor de bloqueo del ARK-UD. 12. Luz de aviso de la calefacción conectada del
6. Interruptor de lámpara del piloto (arriba – rojo, tubo pitot del lado derecho.
abajo – blanco).

357
MANUAL MI-17

PANEL LATERAL DERECHO.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

13
14
15
16
17

35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 19 18
20

1. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-1 19. Interruptor de intensidad de luces “Día Noche”,
2. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-2 (posición noche la intensidad de brillo es
3. Luz de aviso del protector antipolvo PZU) menor).
izquierdo funcionando. 20. Luz de aviso del rectificador III conectado.
4. Luz de aviso del protector antipolvo PZU) 21. Luz de aviso del rectificador II conectado.
derecho funcionando. 22. Interruptor de calefacción del gas neutral.
5. Amperímetro del generador de reserva STG- 23. Interruptor de calefacción de las baterías.
3. 24. Interruptor de calefacción del reloj.
6. Interruptor de conexión del rectificador I (VU- 25. Interruptor de calefacción del tubo pitot lado
6A). derecho.
7. Selector de control de voltaje de corriente 26. Interruptor de calefacción del tubo pitot lado
continua. izquierdo.
8. Interruptor de conexión del rectificador II (VU- 27. Interruptor de conexión del sistema anti polvo
6A). PZU del lado derecho (este activa la válvula).
9. Interruptor de acumulador I (baterías). 28. Luz de aviso del rectificador I conectado.
10. Interruptor de acumulador II (baterías). 29. Interruptor de conexión del sistema anti polvo
11. Interruptor del generador de reserva PZU del lado izquierdo (este activa la válvula).
(conexión del generador STG-3). 30. Interruptor de conexión de la luz Beacom.
12. Resistencia variable BS-25 del STG-3 31. Interruptor de conexión de las luces de
(regulador de voltaje). posición.
13. Interruptor de conexión de fuente externa con 32. Interruptor de conexión de luces de Tip de pala.
corriente continua. 33. Interruptor de luces de navegación BAHO
14. Interruptor de conexión del rectificador III (arriba intensa, abajo pálida).
(VU-6A). 34. Interruptor de luces total de la cabina de carga
15. Interruptor “Control de equipos” (Conexión de 35. Interruptor de luces parcial de la cabina de
la barra de los VU-6A alimentada por el STG- carga
3).
16. Luz de aviso del interruptor “Control de
equipos” conectado.
17. Luz de aviso de fuente externa conectado.
18. Interruptor de activación de luces
intermitentes.

358
MANUAL MI-17

PANEL ELECTRICO DERECHO.

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1. Voltímetro de corriente alterna.


2. Amperímetro del rectificador N° 1 VU-6A.
3. Voltímetro de corriente continua.
4. Amperímetro del generador N°1 SGS-40.
5. Amperímetro del acumulador N° 1 (Batería).
6. Amperímetro del rectificador N° 2 VU-6A.
7. Amperímetro del acumulador N° 2 (Batería).
8. Amperímetro del rectificador N° 3 VU-6A.
9. Amperímetro del generador N°2 SGS-40.
10. Regulador de voltaje del generador N°2
SGS-40 (resistencia variable BS-30).
11. Regulador de voltaje del generador N°1
SGS-40 (resistencia variable BS-30).
12. Selector de control de voltaje de corriente
alterna.
13. Interruptor de conexión del inversor PT-200
de 36 vol C.A.
14. Interruptor de conexión del inversor PO-500
de 115 vol C.A.
15. Interruptor de conexión de la fuente externa
con corriente alterna.
16. Luz de aviso del inversor PO-500
conectado.
17. Luz de aviso del inversor PT-200 conectado.
18. Interruptor del generador SGS-40 N° 2.
19. Luz de aviso de falla o desconexión del
generador SGS-40 N° 2.
20. Interruptor del generador SGS-40 N° 1.
21. Luz de aviso de falla o desconexión del
generador SGS-40 N° 1.

21 19 17 16 15 14 13 12 11 10
20 18

359
MANUAL MI-17

NOCIONES GENERALES SOBRE LOS LOS INSTRUMENTOS DE CONTROL DEL


INSTRUMENTOS DEL HELICOPTERO. FUNCIONAMIENTO DE LOS MOTORES Y LA
TRANSMISIÓN.
El helicóptero cuenta con un conjunto de
instrumentos que se emplean para: Indican las r.p.m. (en porciento de las máximas)
de los motores y del rotor principal, la temperatura
 Pilotaje del helicóptero en cualesquiera de los gases de los motores, la presión y
condiciones meteorológicas de día o de temperatura del aceite en los motores y la
noche; transmisión principal, la temperatura del aceite en
 Control de la operación de los motores, la las cajas intermedia y de cola, además de la
transmisión y el mando; cantidad de combustible.
 Registro automático de los parámetros de
vuelo del helicóptero. LOS INSTRUMENTOS DE CONTROL DE LOS
SISTEMAS HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO.
El conjunto de instrumentos del helicóptero está
compuesto por: Indican la presión en los sistemas hidráulicos
principal y auxiliar del helicóptero, además la
 Instrumentos de navegación y pilotaje; presión en el sistema neumático y en los frenos.
 Instrumentos de control de la operación de
los motores y la transmisión; LOS INSTRUMENTOS DE REGISTRO.
 Instrumentos de control de los sistemas
hidráulico y neumático; Recopilan y registran los parámetros de vuelo en
 Instrumentos de registro; condiciones normales y en situaciones de
emergencia.
 Otros instrumentos (auxiliares);
 Equipos de oxígeno.
LOS OTROS INSTRUMENTOS (AUXILIARES).
LOS INSTRUMENTOS DE NAVEGACIÓN Y
Es el termómetro de temperatura ambiente TV-45
PILOTAJE:
y el termómetro del ambiente en la cabina de
carga.
Dan información acerca de la velocidad, altura,
dirección del vuelo y actitud del helicóptero con
relación al horizonte.

360
MANUAL MI-17

ALTIMETRO VD-10K. LIMITACIONES DE EMPLEO.

Las varianzas permisibles de las indicaciones de


la escala de presión barométrica del altímetro VD-
10К con la presión atmosférica al nivel del
aeródromo: ±1,5 mmHg y con temperatura
ambiente: +15...35 °С, con otras temperaturas -
±2,0 mm Hg.

Si la varianza es mayor se PROHÍBE el vuelo.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.

El elemento sensible del instrumento es un bloque


de cápsulas aneroide, la presión residual del aire
en las cuales es igual a 0,15 - 0,2 mmHg. En la
caja hermética del altímetro desde la cámara
estática del tubo pitot se recibe la presión estática.
La función es determinar la altitud relativa del Con el aumento de la altura la presión dentro de la
vuelo del helicóptero (con relación al sitio de caja del instrumento disminuye, lo que motiva la
despegue, aterrizaje u otro, del cual se conoce la deformación de las cápsulas aneroide, a través de
presión barométrica), además para mantener la un mecanismo este movimiento se transmite a las
altura cuando se realizan vuelos a nivel.. agujas del indicador.

Dos agujas en la escala indican la altura. La ERRORES INSTRUMENTALES (DE LECTURA).


aguja mayor muestra la altura en metros, la
menor en kilómetros. Los errores instrumentales son ocasionados por
desperfectos en el acabado de las piezas del
En la parte frontal del instrumento se encuentra instrumento, inexactitudes en el ensamblaje,
el control de la cremallera (reglaje del altímetro), ajustes, calidad de los materiales, con los que se
con el cual se puede colocar las agujas en la han confeccionado las piezas, desgaste de las
posición “0”, cuando la altura de vuelo debe piezas durante el proceso de empleo.
determinarse con relación al sitio de despegue; o
en la posición correspondiente a la presión Los errores instrumentales se determinan durante
estática del sitio de aterrizaje, si la altura debe la verificación del altímetro en condiciones de
determinarse con relación al destino final del laboratorio en un banco de pruebas especial. Las
vuelo. varianzas permisibles del instrumento motivadas
por errores instrumentales, se anotan en una tabla
Cuando se vuela a nivel el reglaje se coloca a especial de conversión por niveles.
760 mm Hg.
Estas tablas de conversión se colocan en una
El cálculo y ajuste del instrumento de han mica en el panel eléctrico lateral izquierdo y en la
realizado para condiciones de atmósfera tapa del panel de fusibles en el costado derecho
estándar: presión 760 mm Hg., temperatura +15° de la cabina de la tripulación.
С. En las condiciones reales los datos
calculados no coinciden con los verdaderos, lo ERRORES METODOLÓGICOS.
que trae como consecuencia errores operación
del instrumento. El altímetro tiene errores Los errores metodológicos del altímetro VD-10 son
instrumentales (de lectura) y metodológicos. ocasionados por inexactitudes del método de
medición en el que se basa el principio de
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: funcionamiento del instrumento. El altímetro tiene
tres errores metodológicos:
 Rango de frecuencias: 0 a 10000 м
1. Error por la medición de la presión atmosférica
Variación de las indicaciones del instrumento en la superficie de la tierra.
con temperatura normal: 2. Error por temperatura.
 No supera los 25 m en alturas desde 0 hasta 3. Error por variación del relieve del terreno.
600 m.
 30 m en alturas desde 900 hasta 3900 m.
 50 m en alturas desde 4200 m y más

361
MANUAL MI-17

INDICADOR DE VELOCIDAD (ANEMOMETRO) temperatura. Cuando la temperatura es mayor de


US-450K. +15° С el indicador de velocidad marca una
velocidad menor que la real y con una temperatura
menor de +15° С el instrumento indica velocidades
superiores a las reales.

ERRORES AERODINÁMICOS.

Son provocados por inexactitudes en la recepción


de la presión por el tubo pitot PVD-6М, como
resultado de los torbellinos y deformación del flujo
de aire, producidos por los elementos
constructivos del helicóptero.

El error aerodinámico está reflejado en el “Manual


de vuelos para el helicóptero Mi-8MTV” y se ha
tenido en cuenta en la tabla de conversión de
errores instrumentales, que se encuentra en la
cabina de la tripulación.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

a. Error del instrumento en todas las marcas


numeradas de la escala: No mayor de ±6 km/h.
b. Desviación de la aguja de la posición “cero” con
La función del indicador de velocidad US-450К temperatura normal y posición normal de la
es medir la velocidad de desplazamiento del escala: No mayor de ±2 mm por el arco.
helicóptero con respecto al aire en la dirección c. Variación de las indicaciones con temperatura
del vuelo. normal en todas las marcas numeradas de la
escala: No mayor de 6 km/h.
El principio de funcionamiento está basado en la d. La hermeticidad del sistema estático del
determinación de la diferencia entre la presión instrumento es tal, que con un enrarecimiento
total y la estática del flujo de aire que impacta correspondiente a la velocidad de 450 кm/h, la
con el helicóptero. disminución de las indicaciones de la aguja en
un minuto es: No mayor de 15 km/h.
En la parte trasera de la caja del indicador se
encuentran dos boquillas, una de las cuales se PARTICULARIDADES DE EMPLEO:
une con el sistema de presión total de los tubos
pitot y la otra se comunica con el sistema de Antes de instalar el instrumento nuevo en el
presión estática de los tubos pitot. Estas uniones helicóptero es necesario comprobar:
son realizadas con tubos de aleación de
aluminio y mangueras de hule reforzadas.  La exactitud de las indicaciones ;
 Variación de las indicaciones (histéresis) bajo
El indicador de velocidad tiene errores temperatura normal +(20±5)°С en todos las
instrumentales, metodológicos y aerodinámicos. marcas de control de la escala;
 Suavidad del desplazamiento de la aguja
A cada indicador de velocidad es anexado un cuando la velocidad varía lentamente y la
gráfico de correcciones, que tiene en cuenta los temperatura es normal +(20±5)°С;
errores instrumentales, el cual se coloca en  Hermeticidad del sistema estático del
una mica especial, sujeta al perfil del marco de instrumento con un enrarecimiento
los cristales de la cabina de la tripulación. correspondiente a la indicación máxima del
instrumento.. El desplazamiento de la aguja en
El indicador de velocidad US-450К tiene dos un minuto no debe superar los 15 km/h.
errores metodológicos: error por variación de
la densidad del aire y error por temperatura. La prueba de error de las indicaciones del
instrumento y suavidad del desplazamiento de la
Al aumentar la altura la densidad del aire aguja se realizan con una vibración constante de
disminuye, por tanto en alturas las indicaciones 0,1 hasta 0,3 Hz.
del instrumento serán menores que en tierra. La
densidad del aire también cambia al variar la

362
MANUAL MI-17

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO: Durante el vuelo nivelado la aguja del VSI debe


mantenerse en cero, que indica que la altura de
El principio de funcionamiento del instrumento vuelo no varía. Cuando se altera la nivelación del
está basado en la medición de la diferencia entre vuelo la aguja del instrumento se desvía de la
la presión dinámica (total) y la presión estática posición de cero.
del aire durante el vuelo.
El principio de funcionamiento del instrumento se
basa en la medición del cambio de presiones.

En el panel frontal del instrumento se encuentra un


tornillo para colocar la aguja en “cero” al ajustar el
instrumento en tierra.

El instrumento se une al sistema estático de los


tubos pitot mediante mangueras reforzadas.
El elemento sensible del instrumento es una
cápsula manométrica, la membrana de la cual se CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
deforma por la presión del aire y transmite el
movimiento a través del mecanismo ejecutor a la a. Error permitido del instrumento a una
aguja del indicador. temperatura de +(20±5)°С: No mayor de
±3 m/seg.
b. Desviación de la aguja de la posición “cero” de
la escala a una temperatura normal: No mayor
de ±0,5 m/seg.
c. Irregularidad de desplazamiento de la aguja
durante la variación paulatina de la magnitud
medida a una temperatura normal: No mayor
de 1 m/seg.
d. La hermeticidad del instrumento es tal, que
durante el enrarecimiento correspondiente a
145 mm Hg., la caída del enrarecimiento
durante 5 minutos: No mayor de 3 mm Hg.
e. Desbalance del mecanismo durante un giro de
180°: No mayor de ±0,75 м/с.

VARIOMETRO (VSI) VAR-30MK. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO:

El principio de funcionamiento del variómetro se


basa en la medición de la diferencia de presiones,
que aparece como consecuencia del retardo del
cambio de la presión del aire, que se encuentra
dentro de la caja hermética del instrumento, que
se comunica con el medio ambiente a través de un
La función del variómetro (VSI) VAR-30МК es capilar en comparación con el cambio de presión
medir la componente vertical de la velocidad de en la cápsula manométrica, unida al sistema
ascenso o descenso del helicóptero y además estático del tubo pitot por una tubería de mayor
se emplea para el control del vuelo nivelado. diámetro.

363
MANUAL MI-17

SISTEMA PITOT.

El sistema de presión total y estática se emplea Hay dos tuberías para recibir la presión dinámica
para alimentar los instrumentos de membranas y una en cada dispositivo. El piloto automático
aneroide, instalados a bordo del helicóptero. también tiene un dispositivo que recibe la presión
Durante el vuelo, parte del flujo de aire se frena dinámica llamado corrector de estabilizadores de
en la punta del tubo pitot. Como resultado del la velocidad del helicóptero KZSP.
frenado la energía del movimiento del aire se
convierte en dinámica (redundante), el valor de CONTROL DE HERMETIZACION DEL SISTEMA
la cual es proporcional a la velocidad del PBD.
helicóptero con respecto al aire.
Es necesario probar el sistema a una velocidad de
En la cámara de presión total se establece una 430 Km/hr.
presión igual a la suma de la presión dinámica y
estática. Por separado la presión estática del ATENCION:
aire en calma se toma por un sistema de La presión en el sistema mayor de 430 Km/hr está
agujeros, situados en la parte cilíndrica, alejados prohibida
lo suficiente de la punta del tubo pitot.

Las presiones estática y dinámica recibidas por  La presión debe ser probada, en la posición no
los tubos pitot se hacen llegar por medio de menor de 1 minuto.
tuberías a los consumidores.
 Es necesario quitar la llave al anillo y controlar
El montaje del sistema se ha realizado con tubos la hermetización del sistema de presión
de aleación de aluminio con una sección dinámica apoyándonos en la señal que nos da
transversal de 6x1 mm, la unión de las tuberías el instrumento de velocidad 450 Km/hr.
con los instrumentos se realiza con mangueras
reforzadas de un diámetro interior de 4 mm.  El sistema de presión dinámica se considera
hermético cuando las agujas del indicador van
Los tubos del sistema estático están pintados de en disminución no llegan a 5 Km/hr en el
color azul plateado, los del sistema dinámico de transcurso de 1 minuto. Después de esto hay
color negro. que comparar la diferencia de la presión
dinámica con la presión atmosférica (presión
RECEPTORES DE PRESIÓN DE AIRE PDB-6M estática).

Existen 2 uno a cada lado de la aeronave en


soportes especiales, sirven para recibir la
presión estática y la presión dinámica, así como
también la transferencia posterior a los
instrumentos.

Existe una sola tubería que recibe la presión


estática, en esta tubería (uno de los dispositivos
o ambos) hay una válvula mecánica que se
maneja mediante la palanca que está ubicada al
costado izquierdo del panel de instrumentos del
piloto.

364
MANUAL MI-17

365
MANUAL MI-17

HORIZONTE ARTIFICIAL (INDICADOR DE PRECESIÓN


ALTITUD) AGB-3K.
Es la respuesta del objeto cuando se le aplica una
fuerza deflectiva en algún borde.

 Debido a sus cualidades giroscópicas los


giróscopos nos proporcionan unos planos fijos
de referencia, planos que no deben variar
aunque cambie la posición de la aeronave.
 Un giróscopo es una masa activa que gira
velozmente alrededor de su eje de simetría que
permite mantener en forma constante su
orientación a un sistema de ejes de referencia.
 En el frontal del indicador se representa con un
avión en miniatura la posición de la aeronave
en banqueo, y una escala graduada en el semi
circulo superior é inferior de: +45º – 0 – 45º

DEFINICION.

• Destinado a indicar la posición de la


aeronave con respecto al horizonte verdadero
(banqueo y cabeceo).
• Este instrumento opera en base a La función del horizonte artificial AGB-3K es:
propiedades giroscópicas de rotación
horizontal, montado sobre un sistema de ejes  Determinar de la actitud del helicóptero en el
con 3º de libertad en una caja hermética. espacio con relación al horizonte;
• Tiene la propiedad de rigidez y precesión.
 Determinar la presencia y dirección del resbale
y derrape lateral;
 Emitir señales eléctricas, proporcionales a los
ángulos de alabeo y cabeceo al sistema
SARPP-12DM y al equipo doopler DISS-15 (del
AGB-3K izquierdo a través de dos selsynes
transformadores transitorios PST-265SHO) y al
piloto automático AP-34B (del AGB-3K
derecho).

El horizonte artificial AGB-3K es un instrumento


combinado, compuesto por un giro indicador y un
indicador de coordinación.
RIGIDEZ.
El AGB-3K izquierdo recibe alimentación de
corriente directa +27V de la barra de baterías y de
Es la propiedad que resiste cualquier fuerza que
corriente alterna trifásica de 36V y 400 Hz de las
tiende a cambiar el plano de rotación de su rotor.
barras del PT-200TS. El derecho se alimenta de
las barras de rectificadores y de las barras del
generador de 3 faces 36 V y 400 Hz.

En el horizonte artificial se ha implementado el


aviso de falla de alimentación, que reacciona al
faltar la corriente directa o alterna en el
instrumento. Esta señalización reacciona
asimismo cuando hay ruptura de cualesquiera de
las fases en el circuito comprendido desde el
conector hasta el colector del instrumento y en

366
MANUAL MI-17

caso de ruptura de no menos de dos terminales Para mantener en posición vertical el eje principal
del motor eléctrico de giro. En caso de ausencia del giroscopio está previsto el sistema de
de alimentación o rupturas en el circuito en la corrección. Al actuar aceleraciones de larga
parte frontal del instrumento aparece un duración (incremento de velocidad, frenado,
banderín rojo. virajes) el horizonte artificial con la corrección
conectada acumula error, para disminuir el cual en
Para disminuir el tiempo de preparación del el instrumento se ha previsto la desconexión
horizonte artificial para la operación en el automática de la corrección transversal durante los
instrumento se utiliza un retén mecánico. El virajes mediante el interruptor de corrección VK-
botón del retén con la anotación PULSAR 53ERV.
ANTES DE INICIAR se encuentra en el panel
frontal del instrumento. EL INDICADOR DE COORDINACIÓN.

Girando el botón de la cremallera se puede El indicador de coordinación permite al piloto


desplazar la escala de cabeceo con relación al controlar la realización correcta de los virajes.
centro del “avioncito miniatura” en un rango de Durante un giro coordinado la bola debe
±10°. mantenerse dentro de los límites. La desviación de
la bola indica la presencia de resbale o derrape.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: La dirección del desplazamiento de la bola indica
la presencia de resbale o derrape.
 Desviación del giroscopio en una base
balanceándose con la corrección ORDEN A SEGUIR PARA LA CONEXIÓN DEL
desconectada durante 5 minutos: No mayor HORIZONTE ARTIFICIAL:
de ±2,5° por balanceo y cabeceo.
 Velocidad de precesión del giroscopio por los 1. Antes de conectar la alimentación es necesario:
ejes de balanceo y cabeceo bajo la acción de  Cerciorarse de la integridad de la mica
la corrección: desde 1,8 hasta 6° /minuto. protectora del horizonte artificial.
 Error de indicación del instrumento,  Comprobar la correspondencia de posición
determinado por la escala de balanceo y la de la bola del indicador de coordinación con
escala de cabeceo, incluyendo el el indicador de coordinación EUP-53K.
estancamiento y el error instrumental de  Comprobar si no hay burbujas de aire en el
escala, no excederá de: tubo del indicador de coordinación
 En cero y en ángulos de 0 - 30°: No mayor  Comprobar la fiabilidad de sujeción del
de ±1° instrumento al panel.
 En ángulos superiores a 30°: No mayor de
±2° 2. Pulsar el botón del retén hasta que todas las
 Rango de ángulos límites: escalas ocupen la posición inicial (el botón del
 Por balanceo: ±360° retén debe llegar hasta el tope)
 Por cabeceo: ±80°
 Voltaje de alimentación: 3. Conectar la alimentación del instrumento. El
 Corriente alterna: 36 V 400 Hz banderín de control de falla de alimentación
 Corriente directa: 27±2,7 V debe desaparecer. Al transcurrir 1,5 minutos a
 Consumo de corriente: partir del momento de conexión de la
 Alterna: no mayor de 0,9 А alimentación la escala de cabeceo debe marcar
 Directa: no mayor de0,3 А el ángulo de estacionamiento del helicóptero. El
 Tiempo de preparación del instrumento: No “avioncito miniatura” debe encontrarse en las
mayor de 1,5 min. marcas “cero” de la escala de balanceo con
 Temperatura de trabajo: de -60 a + 60° C. una exactitud de ±1°.
 Peso del indicador: 4 Kg.
4. Comprobar el giro de la perilla de la cremallera
EL INDICADOR DE GIRO. en sentido de la agujas del reloj hasta el tope,
durante lo cual la escala de cabeceo debe
El indicador de giro es un giroscopio de tres desplazarse hacia abajo. Al girar la cremallera
grados de libertad con un motor de giro de en sentido contrario a las agujas del reloj hasta
corriente alterna trifásica. El funcionamiento del el tope la escala de cabeceo debe desplazarse
indicador de giro se basa en la propiedad del hacia arriba. La cremallera en el trayecto entre
giroscopio con tres grados de libertad de los topes debe desplazarse suavemente sin
conservar invariable la dirección de su eje frenos ni saltos.
principal en el espacio.

367
MANUAL MI-17

INDICADOR DE VIRAJE/COORDINACIÓN PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


EUP-53K 27 VOLTIOS. INDICADOR DE VIRAJE.

El principio de funcionamiento del indicador de


viraje está basado en la propiedad del giroscopio
con dos grados de libertad de hacer coincidir el eje
de rotación propia con el eje de rotación forzado,
al aparecer velocidad angular con relación al eje
vertical.

El elemento sensible del indicador de virajes es un


giroscopio con dos grados de libertad, el eje
principal está situado de forma horizontal por el eje
transversal del helicóptero.

El giro del helicóptero alrededor del eje vertical es


indicado por la aguja, la cual se inclina con
relación a la marca “0” de la escala a la izquierda o
a la derecha en dependencia de la dirección del
giro. La inclinación de la aguja es mayor, cuanto
mayor sea la velocidad angular de giro del
helicóptero.

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL


INDICADOR DE RESBALE Y DERRAPE.
El indicador de viraje/coordinación eléctrico
EUP-53К indica el giro del helicóptero alrededor En el indicador de resbale y derrape se ha
del eje vertical y da la posibilidad de control de la utilizado la propiedad principal del péndulo de
ejecución correcta de los virajes. ocupar la posición en dirección a la fuerza de
gravedad que sobre él actúa (en dirección a la
El indicador de viraje es un instrumento vertical real) y en caso de actuación de varias
combinado, compuesto por el indicador fuerzas – en dirección de la resultante (en
giroscópico de virajes, empleado para informar dirección de la vertical aparente).
al piloto sobre la presencia y dirección de
velocidad angular de rotación del helicóptero con El elemento sensible del indicador de resbale y
relación al eje vertical y el indicador de resbale y derrape es una bola, que se desplaza dentro de un
derrape. tubo de cristal. La desviación de la bola a la
izquierda o derecha del centro durante el vuelo
El indicador EUP-53К está instalado en el panel recto o durante los giros indica la presencia del
izquierdo de instrumentos. resbale o derrape correspondiente.

Durante un giro coordinado la bola debe


mantenerse dentro de los límites. La desviación
de la bola indica la presencia de resbale o
derrape.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

 Voltaje de alimentación: 27 V ±10 %


 Consumo de corriente: No mayor de 0,13 А
 Error en condiciones normales cuando el
alabeo es de 15, 30, 45° y la velocidad
angular es 1,1; 2,3 y 4 grados/s
respectivamente: No mayor de 1,5°
 Desviación de la aguja de la marca “0”: ±1°
 Tiempo de retorno de la aguja desde la
posición extrema: 3,5 ±0,5 s

368
MANUAL MI-17

LA BRÚJULA KI-13K.

La brújula magnética de aviación KI-13K se La brújula está instalada en la estructura de los


emplea en el helicóptero en calidad de parabrisas de la cabina de la tripulación. Para
instrumento auxiliar para la determinación y control del error de lectura durante el proceso de
conservación del rumbo de brújula. empleo (desviación residual), a la brújula se anexa
una tabla de correcciones, que se fija al perfil de
El principio de funcionamiento está basado en la sujeción de los parabrisas de la cabina de la
interacción de los imanes permanente de la tripulación.
brújula con el campo magnético de la tierra
(propiedad de los sistemas de imanes, PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
suspendidos libremente de ocupar el plano del
meridiano magnético). Error instrumental de lectura de la brújula (sin el
dispositivo de corrección de desviación): ±1°
El elemento sensible de la brújula está Ángulo de estancamiento de la rosa de rumbos sin
compuesto por dos imanes permanentes, fijos golpeteo: No mayor de 1°
en la rosa de rumbos de la brújula. En la caja de
la brújula está sujeto un pivote con un muelle y Desviación propia en los rumbos «N», «90», «S»,
un apoyo, donde descansa la rosa de rumbos. «270»: No mayor de ± 2,5 °
La rosa de rumbos está sumergida en nafta, lo
que reduce sus oscilaciones. En la parte inferior Tiempo de calma total de la rosa de rumbos en el
de la caja se fija un dispositivo para la rango de temperaturas de +50 hasta -60°С: No
compensación de la desviación semicircular. mayor de 17 с

La escala de la rosa de rumbos de la brújula es Alabeo del helicóptero, con el cual el diseño de la
uniforme con un valor de las divisiones de 5° y brújula permite su operación normal: No mayor de
con cifras indicadas cada 30°. Los dos 17°.
principales rumbos «norte» y «sur» están
marcados con N y S respectivamente.

369
MANUAL MI-17

EL SISTEMA DE RUMBO GMK-1ª.

El sistema de rumbo GMK-1A se emplea para  Panel de control PU-26.


determinar e indicar el rumbo magnético u  Unidad giroscópica GA-6.
ortodrómico y los ángulos de giro del helicóptero.  Unidad acopladora AS-1
 Mecanismo de corrección KM-8
Durante la operación en conjunto con el ADF  Transmisor de flujo magnético ID-3.
ARK-9 sirve para indicar las marcaciones  Dos indicadores UGR-4UK.
magnéticas (o verdaderas) y los ángulos de
rumbo (marcación relativa) de las El sistema GMK-1A se alimenta con corriente
radioestaciones. directa de 27 V de la barra de rectificadores a
través del breaker «GMK-1» y con corriente
El sistema de rumbo transmite señales al piloto alterna trifásica de 36 V y frecuencia de 400 Hz de
automático AP-34B con información del rumbo y las barras de baterías 3~36 V 400 Hz a través de
de las desviaciones del helicóptero. los fusibles PM-5.
El sistema de rumbo GMK-1A opera en conjunto PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
con el interruptor de corrección VK-53RV, el cual
desconecta la corrección magnética y horizontal  Error del sistema al determinar el rumbo
del sistema de rumbo durante los virajes del magnético ±1.5°.
helicóptero.
 Error máximo del sistema por variaciones de
azimut del eje del giroscopio de la unidad
En el sistema GMK-1A no está prevista la
giroscópica durante su operación en el modo
estabilización del cuadro exterior del giroscopio y
de indicador giroscópico de rumbo (GPK) en
no posee unión eléctrica con el horizonte
una hora bajo condiciones normales ±2.5°.
artificial AGB-3K. Durante el alabeo y cabeceo
del helicóptero el rumbo se indica con error de
Velocidad de acoplamiento en el modo de
inclinación o viraje.
corrección magnética (MK):
 Velocidad normal: 1,5 - 7 grados/min.
En dependencia del fin perseguido y de las
condiciones del vuelo, el sistema de rumbo  Velocidad rápida no menor de 6 grados/s
puede operar en uno de los siguientes modos:
indicador giroscópico de rumbo (GPK) o Tiempo máximo de preparación para operación:
corrección magnética (MK).  En modo MK: No mayor de 3 minutos.
 En modo GPK: No mayor de 5 minutos.
El modo principal de operación es el de
indicador giroscópico de rumbo con una Voltaje de alimentación:
corrección periódica de sus indicaciones desde  Corriente alterna: 36 V trifásica de la barra de
el corrector magnético. los generadores 400 Hz.
 Corriente directa 27 + 2.7 V barra de
El conjunto del sistema de rumbo GMK-1A está rectificadores.
compuesto por: Consumo máximo de corriente:
 Corriente alterna: No mayor de 60 VA.
 Corriente directa: No mayor de 25 w.

370
MANUAL MI-17

MODOS DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE El amplificador de la unidad acopladora AS-1


RUMBO GMK-1A. amplifica las señales de descoordinación en el
sistema de seguimiento selsyn – sensor del la
El sistema de rumbo GMK-1A opera en uno de unidad giroscópica – selsyn – receptor del
los siguientes modos principales: mecanismo de corrección.

 Indicador giroscópico de rumbo (GPК) – Durante los virajes del helicóptero con una
modo principal de operación; velocidad angular mayor de 0,1...0,3 grados/s
 Modo de corrección magnética (МК) – desde el VК-53RV al la unidad acopladora y a la
modo de reserva. unidad giroscópica llega la señal de desconexión
de la corrección magnética. Las señales de rumbo
Además de los modos GPК y МК en circuito llegan a los consumidores desde el selsyn –
eléctrico del sistema de rumbo permite la sensor de la unidad giroscópica GA-6.
operación del sistema en los modos auxiliares
siguientes: INICIO
 Inicio;
 Coordinación automática; En el régimen de inicio se logra la coordinación
 Prueba; automática del sistema a velocidad rápida por
 Ajuste de rumbo; rumbo magnético en un término de 45-90 s a partir
 De emergencia. del momento de su conexión independientemente
de la posición del selector de modo (GMK o MK).
INDICADOR GIROSCÓPICO DE RUMBO.
COORDINACIÓN AUTOMÁTICA:
En el modo de indicador giroscópico de rumbo
(GPК) el sensor principal de rumbo es el En este modo automáticamente se conecta la
giroscopio de rumbo. La exactitud de indicación velocidad rápida de coordinación al conmutar del
del giroscopio de rumbo depende del valor de modo GMK al modo MK si existe en el sistema
sus desviaciones por azimut. una descoordinación mayor de 2° entre el rumbo
giroscópico y magnético.
Un giroscopio libre sin corrección por azimut
presenta una desviación “aparente” por la PRUEBA:
rotación de la tierra y desviaciones motivadas
por la fricción en los apoyos de la suspensión. En el modo prueba se realiza una comprobación
Estas variaciones se compensan con ayuda del rápida de la operación de los sistemas de
compensador de latitud, situado en el panel de seguimiento, mediante el procesamiento de dos
control PU-26. rumbos (0 y 300°), que se obtienen mediante la
conexión de las bobinas del sensor ID-3 en
En el modo GPK la señal de rumbo se obtiene determinada combinación con la fuente de
del selsyn – sensor de la unidad giroscópica corriente directa. Las marcaciones en los rumbos
sujeto al eje vertical del giroscopio de la unidad 0 y 300° no dependen de la posición del sensor
GA-6, por tanto su precesión será en conjunto ID-3 por azimut.
con el. A los consumidores de rumbo se les dará
el rumbo giroscópico, corregido por el AJUSTE DE RUMBO.
compensador de latitud.
El modo se logra con el selector ЗК, cuando el
CORRECCIÓN MAGNÉTICA. sistema opera en el modo GPК.

En el modo de corrección magnética (МК) las MODO DE EMERGENCIA.


señales de rumbo son elaboradas por el sensor
de flujo magnético ID-3, que llegan al En caso de falla del panel de control PU-26 o de la
mecanismo de corrección КМ-8. En el unidad giroscópica GА-6В, pero con el sistema de
mecanismo de corrección a esta señal se le seguimiento «ID-3 - КМ-8» operativo se puede
introducen las correcciones por declinación utilizar la escala del mecanismo de corrección, que
magnética, desviación y se eliminan los errores dará indicaciones con error de desviación
instrumentales de los sistemas de seguimiento. cuadrantal y error instrumental (no mayor de ±5°).

La señal ajustada de rumbo magnético llega a la


unidad giroscópica GA-6 para obtener un valor
medio y para “recordarla”.

371
MANUAL MI-17

COMPONENTES PRINCIPALES DEL


SISTEMA.
 Ajuste de la escala al rumbo dado en el modo
PANEL DE CONTROL PU-26 GPK.
 Empleo de velocidad rápida de coordinación.
Sirve para seleccionar modos de operación (МК,  Conexión de los indicadores y los
GMK), ajustar la corrección lateral que consumidores de señales de rumbo a la unidad
compensa el giro diario de la tierra, compensar giroscópica.
desvíos del giróscopo como resultado de su
desbalance, ajustar de rumbo en el modo de En la parte frontal del panel de control PU-26
giróscopo (GMK), encender la velocidad rápida están instalados los siguientes órganos de mando:
en el modo de corrección magnética (MK),  Conmutador de latitud,
probar el sistema en vuelo y tierra, probar la  Avisador.
caída del giróscopo.  Selector de modo.
 Interruptor - pulsador de prueba.
Está ubicado en el panel superior central (parte
 Conmutador - pulsador de conexión de
derecha) (3).
velocidad rápida y ajuste del rumbo.
 Potenciómetro de latitud.
Las funciones del panel de control PU-26 son:
En la escala del potenciómetro de latitud se
 Selección del modo de operación corrección
encuentran las marcas correspondientes a las
magnética MK o indicador giroscópico de
latitudes desde 0 hasta 90°
rumbo GPK.
 Introducción de la corrección por latitud al En el panel frontal están instaladas dos luces de
giroscopio por el giro de la tierra tanto en el iluminación roja.
hemisferio norte como en el sur.
 Compensación de la desviación del El panel de control PU-26 se encuentra instalado
giroscopio por azimut debido a su en la cabina de la tripulación en el panel eléctrico
desbalance. derecho.

372
MANUAL MI-17

UNIDAD GIROSCOPICA GA-6 UNIDAD ACOPLADORA AS-1

Sirve para promediar y memorizar el rumbo Sirve para asegurar el modo de arranque,
magnético corregido, operar en el modo encender y apagar la velocidad rápida de
giroscópico, enviar la señal de rumbo giro coordinación cuando se cambian los modos de
magnético a los indicadores de rumbo, piloto operación del sistema, interrumpir la corrección del
automático y el sistema Doppler. giróscopo por medio de la señal de la unidad de
interrupción de corrección ВК-53Э-РВ, amplificar
Está ubicada en la estantería izquierda de la señales de los sistemas de seguimiento de las
cabina de tripulación. unidades giroscópicas y de mecanismo de
corrección.
La función de la unidad giroscópica GA-6 es:
 Obtener el valor medio y memorizar el rumbo La unidad acopladora AS-1 se emplea para:
del helicóptero, determinado por el sensor de  Ejecutar el modo de inicio, o sea al conectarse
flujo magnético. la alimentación del sistema de rumbo la
 Operación en calidad de indicador coordinación del sistema se ejecuta a velocidad
giroscópico de rumbo. rápida, independientemente del modo de
 Información remota de rumbo y ángulos de operación (GPK o MK) del sistema;
desviación del rumbo a los indicadores UGR-  Conectar y desconectar la velocidad rápida de
4UK y al piloto automático AP-34B. coordinación al conmutar el sistema del modo
GPK al modo MK si el valor de la
El elemento sensible del instrumento es el descoordinación entre el rumbo giroscópico y
giroscopio de rumbo con tres grados de libertad magnético es mayor de 2°.
y eje de rotación situado en posición horizontal.  Desconectar la corrección por el mando del
El giroscopio tiende a conservar la dirección de interruptor de corrección VK-53RV;
su eje en el espacio (por azimut). Esta propiedad  Amplificar la señal en el sistema de
del giroscopio es la base del funcionamiento de seguimiento selsyn.
la unidad giroscópica  Sensor de la unidad giroscópica Selsyn
(receptor del mecanismo de corrección).
La unidad giroscópica GA-6 está instalada en la
cabina de la tripulación en la estantería La unidad acopladora AS-1 está instalada en la
izquierda. cabina de la tripulación en la estantería izquierda.

373
MANUAL MI-17

MECANISMO DE CORRECCION KM-8 SENSOR DE FLUJO MAGNETICO (ИД-3) ID-3

Sirve para recibir la señal de rumbo magnético Sirve para medir la resultante horizontal del campo
del transmisor de flujo magnético, corregirla y magnético de la tierra y enviar la señal de rumbo
enviar la señal de rumbo magnético corregido a magnético a la unidad de mecanismo de
la unidad giroscópica, ajustar la desviación corrección. Cuenta con dos tornillos de ajuste de
magnética cuadrantal y errores instrumentales, desviación magnética (S – N, W – E) y una flecha
ajustar variación magnética, probar la operación (H.П.) que señala el sentido de vuelo.
del sistema e indicar el rumbo magnético.
El transmisor de flujo magnético ID-3 se emplea
Las funciones del mecanismo de corrección KM- para determinar la dirección de la componente
8 son: horizontal del campo magnético de la tierra y por
 Unión entre el sensor de flujo magnético ID-3 consiguiente para determinar el rumbo magnético
y la unidad giroscópica GA-6; del helicóptero, necesario para la corrección de las
 Eliminación del error cuadrantal e indicaciones de la unidad giroscópica GA-6 por
instrumental con ayuda del cuadro azimut.
ecualizador corrector de cincho de curvas
 Introducción de la declinación magnética; El elemento sensible está constituido por tres
 Conversión del rumbo magnético a rumbo sondas ferromagnéticas, distribuidas en un mismo
ortodrómico durante el vuelo. plano que conforman los tres lados de un triángulo
equilátero. La compensación de la desviación
En el mecanismo corrector están instalados dos semicircular se realiza con un dispositivo corrector,
selsynes: montado en la tapa del sensor.
 Uno se emplea para la coordinación del rotor
de este selsyn con la posición del elemento El sensor ID-3 está instalado en el botalón de cola
sensible del sensor de flujo magnético ID-3 lado derecho entre las cuadernas No. 6 y 7 en un
con relación a la dirección de la componente soporte especial de duraluminio.
horizontal del campo magnético de la tierra.
 El segundo se emplea para transmitir a la
unidad giroscópica GA-6 las señales de
rumbo, recibidas del sensor de flujo
magnético ID-3 y ecualizados en el
mecanismo corrector con ayuda del cincho de
curvas y cremallera.

El mecanismo corrector KM-8 se encuentra en la


cabina de la tripulación en la estantería
izquierda.

374
MANUAL MI-17

INDICADOR DE RUMBO UGR-4UK El indicador de piloto puede indicar ángulos de


rumbo de estaciones de radio de los dos sistemas
El indicador UGR-4UK es un instrumento ADF MF y ADF VHF que se seleccionan con el
combinado, que se emplea para indicar los interruptor selector ADF (11) ubicado bajo el
rumbos, ángulos de virajes del helicóptero, indicador de rumbo de piloto, y el indicador de
marcaciones y la marcación relativa de las copiloto indica solamente los ángulos de rumbo de
radioestaciones. estaciones de radio del sistema ADF MF.

Sirven para indicar el rumbo del helicóptero y el


ángulo de rumbo de estación de radio.

Cuentan con:
 Una escala móvil de rumbo.
 Aguja indicadora de ángulo de rumbo de
estación de radio del sistema ADF.
 Aguja selectora de rumbos y;
 Una perilla selectora de rumbos.

El indicador tiene dos escalas. Por la escala


móvil y el índice triangular se determina el
rumbo.

Con ayuda de la aguja en la escala móvil se


determina la marcación de la radioestación y por
la escala fija.

La marcación relativa de las correspondientes


radioestaciones.

Los indicadores UGR-4UK están instalados en


los paneles izquierdo y derecho de instrumentos.

375
MANUAL MI-17

INTERRUPTOR DE CORRECCION VK-53 RV PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.

El interruptor de corrección VK-53PW sirve para En el interruptor de corrección el giroscopio de


desconectar la corrección en los instrumentos mantiene en la posición media mediante resortes.
giroscópicos durante el giro del helo.
Durante la presencia de velocidad angular el
Los elementos sensibles de los dispositivos de giroscopio se inclina, venciendo la acción de los
corrección, que orientan los ejes principales de resortes y conecta el mecanismo de retardo, el
los giroscopios en la dirección necesaria, cual interrumpe el circuito de corrección después
determinan correctamente esta dirección sólo de transcurrido un intervalo de tiempo después del
durante la ausencia de aceleración. Bajo la inicio de la acción de la velocidad angular.
acción de la aceleración (por ejemplo centrípeta
durante los virajes del helicóptero) el elemento Esto permite desconectar la corrección solamente
sensible se desvía de la dirección necesaria y con una velocidad angular establecida. Durante
ocupa una posición diferente, diferente a la las oscilaciones y sacudidas del helicóptero en
inicial. vuelo la corrección no se desconecta.

De acuerdo con esta dirección el sistema de


corrección situará el eje del giroscopio,
desviándola de la dirección verdadera,
motivando de esta forma error en las
indicaciones de los instrumentos.

Estos errores pueden evitarse desconectando la


corrección durante el período de acción de la
aceleración.

Los interruptores de corrección VK-53RSH, VK-


53RV y VK-53ERV son intercambiables por sus
medidas de sujeción en los lugares de
instalación y por sus parámetros eléctricos.
El interruptor de corrección está instalado en la
estantería derecha de la cabina de la tripulación.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

 Corriente máxima en los circuitos de


desconexión de la corrección: No mayor de
200 mА.
 Umbral de sensibilidad del interruptor de
corrección (velocidad angular mínima que
motiva la desconexión de la corrección): 0,1 -
0,3 grados/s.
 Tiempo de retardo de la desconexión de la
corrección: 5 - 15 s.

Voltaje de alimentación:
 Con Corriente Alterna trifásica: 36 V 400 Hz
 Con Corriente Directa: 27 ±2,7 V

376
MANUAL MI-17

MODO DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE rumbo llegan a los consumidores desde el selsyn -
RUMBO GMK-1A. sensor de la unidad giroscópica GA-6.

El sistema de rumbo GMK-1A opera en uno de Además de los modos GPK y MK el circuito
los siguientes modos principales: eléctrico del sistema de rumbo permite la
 Indicador giroscópico de rumbo (GPK), modo operación del sistema en los modos auxiliares
principal de operación; siguientes:
 Modo de corrección magnética (MK), modo  Inicio;
de reserva.  Coordinación automática;
 Prueba;
INDICADOR GIROSCÓPICO DE RUMBO  Ajuste de rumbo;
(GPK):  De emergencia.

En el modo de indicador giroscópico de rumbo INICIO


(GPK) el sensor principal de rumbo es el
giroscopio. La exactitud de indicación del En el régimen de inicio se logra la coordinación
giroscopio de rumbo depende del valor de sus automática del sistema a velocidad rápida por
desviaciones por azimut. rumbo magnético en un término de 45-90 s a partir
del momento de su conexión, independientemente
Un giroscopio libre sin corrección por azimut de la posición del selector de modo (GPK o MK).
presenta una desviación «aparente» por la
rotación de la tierra y desviaciones motivadas COORDINACIÓN AUTOMÁTICA
por la fricción en los apoyos de la suspensión.
Estas variaciones se compensan con ayuda del En este modo automáticamente se conecta la
compensador de latitud, situado en el panel de velocidad rápida de coordinación, al conmutar del
control PU-26. modo GPK al modo MK si existe en el sistema una
descoordinación mayor de 2° entre el rumbo
En el modo GPK la señal de rumbo se obtiene giroscópico y magnético.
del selsyn - sensor de la unidad giroscópica
sujeto al eje vertical del giroscopio de la unidad PRUEBA
GA-6, por tanto su precesión será en conjunto
con él. A los consumidores de rumbo se les dará En el modo prueba se realiza una comprobación
el rumbo giroscópico, corregido por el rápida de la operación de los sistemas de
compensador de latitud. seguimiento, mediante el procesamiento de dos
rumbos (0 y 300°), que se obtienen mediante la
CORRECCIÓN MAGNÉTICA (MK). conexión de las bobinas del sensor ID-3 en
determinada combinación con la fuente de
En el modo de corrección magnética (MK) las corriente directa. Las marcaciones en los rumbos
señales de rumbo son elaboradas por el sensor 0 y 300° no depende de la posición del sensor ID-
de flujo magnético ID-3, que llegan al 3 por azimut.
mecanismo de corrección KM-8. En el
mecanismo de corrección a esta señal se le AJUSTE DE RUMBO
introducen las correcciones por declinación
magnética, desviación y se eliminan los errores El modo se logra con el selector ZK, cuando el
instrumentales de los sistemas de seguimiento. sistema opera en el modo GPK.
La señal ajustada de rumbo magnético llega a la
unidad giroscópica GA-6 para obtener un valor MODO DE EMERGENCIA
medio y para «memorizarla».
En caso de falla del panel de control PU-26 o de la
El amplificador de la unidad acopladora AS-1 unidad giroscópica GA-6, pero con el sistema de
amplifica las señales de descoordinación en el seguimiento «ID-3 - KM-8» operativo se puede
sistema de seguimiento selsyn - sensor de la utilizar la escala del mecanismo de corrección, que
unidad giroscópica - selsyn - receptor del dará indicaciones con error de desviación
mecanismo de corrección. cuadrantal y error instrumental (no mayor de ±5°).

Durante los virajes del helicóptero con una MODO DE ARRANQUE.


velocidad angular mayor de 0,1...0,3 grados/s
desde el VK-53RV a la unidad acopladora y a la Al encender el sistema compás giromagnético se
unidad giroscópica llega la señal de desconexión activa automáticamente la velocidad rápida de
de la corrección magnética. Las señales de coordinación del rumbo giromagnético indicado

377
MANUAL MI-17

con el rumbo magnético corregido Se corrige constantemente el rumbo indicado


independientemente de la posición (MK o ГПК) giroscópico del helicóptero por medio de los
del interruptor selector de modo de operación circuitos de corrección latitudinal con la velocidad
(4). lenta de 1.5 a 7 °/min. para corregir la deriva
aparente del giróscopo debida al giro de la tierra.
El relé temporizador de la unidad acopladora
interrumpe encender los modos de operación Para cambiar la lectura del rumbo giroscópico de
durante 45 a 150 segundos. los indicadores con la velocidad rápida mayor de
6°/seg es necesario oprimir el interruptor de ajuste
MODO DE COORDINACIÓN AUTOMÁTICA. de escala móvil (5) en sentido apropiado.

Se enciende automáticamente la velocidad MODO DE INTERRUPCIÓN DE CORRECCIÓN


rápida de coordinación de rumbos cuando se HORIZONTAL.
cambia la posición del interruptor de modos de
operación (4) del modo giroscópico (GMK) al de Cuando la velocidad angular de viraje del
corrección magnética (MK) y con desfasamiento helicóptero es más de 0.1 a 0.3 °/seg. la unidad de
de rumbos entre los indicadores y la unidad de interrupción de corrección ВК-53Э-РВ envía la
mecanismo de corrección por más de 2°. señal a la unidad acopladora AC-1 la cual
interrumpe la coordinación del rumbo indicado y la
MODO DE PRUEBA. corrección de posición horizontal del eje principal
del giróscopo.
Se asegura la prueba del sistema en tierra y en
vuelo en el modo de corrección magnética. TRABAJOS QUE SE REQUIEREN DESPUÉS DE
CAMBIAR LAS UNIDADES DEL SISTEMA.
El interruptor de prueba (7) se oprime en la
posición “0” o “300”. Unidad giroscópica GA-6 (ГА-6).
Calibración de corrección latitudinal en el panel de
Se debe encender la luz de caída de giróscopo control MK-26.
(2) y los indicadores deben marcar los rumbos
de 0°±10° o 300°±10° correspondientemente. Unidad de control PU-26 (ПК-26).
Calibración de corrección latitudinal en el panel de
Después de soltar el interruptor (7) la control MK-26.
coordinación de del rumbo giro magnético
indicado con el rumbo magnético corregido se Unidad de mecanismo de corrección КМ-8.
realiza con la velocidad lenta, para coordinar los Ajuste de desviación magnética cuadrantal y error
rumbos con la velocidad rápida es necesario instrumental en la unidad de mecanismo de
oprimir el interruptor de ajuste de escala móvil corrección КМ-8.
(5).
Transmisor de flujo magnético ID-3.
MODO DE CORRECCIÓN MAGNÉTICA (MK).
1. Ajuste de error de instalación del transmisor de
El interruptor de modo de operación (4) debe flujo magnético ID-3.
estar en la posición de corrección magnética 2. Ajuste de desviación magnética semicircular en
(MK). el transmisor de flujo magnético ID-3.
3. Ajuste de desviación magnética cuadrantal y
Se corrige constantemente el rumbo indicado del error instrumental en la unidad de mecanismo
helicóptero de acuerdo con el rumbo magnético de corrección КМ-8.
con la velocidad lenta de 1.5 a 7 °/min.

Para coordinar los rumbos indicado y magnético


con la velocidad rápida mayor de 6°/seg. es
necesario oprimir el interruptor de ajuste de
escala móvil (5) en cualquier sentido.

MODO DE INDICACIÓN GIROSCÓPICA


(GMK).

El interruptor de modo de operación (4) debe


estar en la posición de indicación giroscópica
(GMK).

378
MANUAL MI-17

PILOTO AUTOMATICO AP-34B.

El piloto automático AP-34B es electro-hidráulico «AUTOPILOTO PRINC.», « FRICTOR DEL


y se emplea para la estabilización automática del AUTOPILOTO» y «AUTOPILOTO ELECTRO
helicóptero por cuatro canales (guiñada, alabeo, EMBRAGUE», instalados en el panel derecho de
cabeceo, altura y velocidad de vuelo). breakers.

Los cuatro canales (de cabeceo, alabeo, La alimentación con corriente eléctrica trifásica de
guiñada y de altitud) proveen lo siguiente: 36V - 400 Hz se toma desde las barras
generadoras de 36 V 400 Hz a través de los
 Estabiliza la posición del helicóptero con fusibles PM-5 «AUTOPILOT» («AUTOPILOTO»),
relación a los tres ejes en vuelo nivelado, situado en el panel de fusibles.
(cabeceo, alabeo, guiñada y de altitud) al
tomar altura o descender, en estacionario y Los canales de alabeo, cabeceo, guiñada y altitud
durante la transición de un régimen a otro; se engarzan con luces-botones ubicadas en el
 Estabilización de altitud del helicóptero en panel de control y se desengarzan: todos los
vuelo recto y nivelado y vuelo estacionario. canales con botones ubicados en las
 Estabilización de velocidad aérea indicada empuñaduras de los bastones cíclicos.
del helicóptero.
 Realización de maniobras permitidas por el Cuando el auto piloto tiene fallas entonces las
manual de vuelo por medio de las palancas palancas de mando aseguran solamente el 20%
de control y con el piloto automático de inclinación del canal dado, esta limitación se
encendido. asegura gracias a la construcción del servo mando
KAU-30B. El canal de dirección no tiene estas
La alimentación con corriente directa de 27 V del limitaciones porque el servo mando RA-60 una
piloto automático AP-34B y de los mecanismos instalación especial de traslado y esto se
de control se realiza desde la barra de baterías y caracteriza por las propiedades de este canal.
la barra de rectificadores a través los breakers

379
MANUAL MI-17

DE GUIÑADA:

Con luz-botón ubicada en el panel de control,


micro-interruptores ubicados en los pedales de
control direccional y micro-interruptor del sistema
limitador de paso de rotor de cola.

DE ALTITUD:

Con luz-botón ubicada en el panel de control y


botones de fricción hidráulica ubicados en las
palancas de colectivo.

Se emplea para la estabilización automática del


helicóptero por guiñada, alabeo, cabeceo, altura
y velocidad de vuelo.

NOCIONES PRINCIPALES SOBRE EL El desplazamiento resultante de los órganos de


FUNCIONAMIENTO DEL PILOTO mando, como resultado de la acción del piloto y
AUTOMÁTICO. del piloto automático, es la suma algebraica de
estas acciones.
Cada uno de los cuatro canales del piloto
automático actúa sobre elementos determinados Durante este proceso los desplazamientos,
de control del helicóptero: motivados por las señales del piloto automático no
se transmiten a las palancas de mando.
 Canal de guiñada: Sobre el paso del rotor de
cola. Con el piloto automático conectado operan dos
 Canal de balanceo: Sobre el plato cíclico en sistemas cerrados de mando: «helicóptero -
sentido transversal. piloto» и «helicóptero - piloto automático». Como
 Canal de cabeceo: Sobre el plato cíclico en resultado se estabiliza automáticamente la
dirección longitudinal. posición dada del helicóptero mediante la acción
 Canal de altura: Sobre el paso colectivo del del piloto automático sobre los órganos de mando
rotor principal. a través de los servos, al mismo tiempo el piloto
puede controlar el helicóptero sin desconectar el
El piloto automático АP-34B opera en conjunto piloto automático. Si el piloto no interviene en el
con los servos КАU-30B y RA-60B, conectado al mando, opera solamente un sistema cerrado
sistema de mando en configuración diferencial, «helicóptero - piloto automático». Este régimen de
lo que permite la simultaneidad de acción del operación se denomina régimen de estabilización.
piloto y del piloto automático sobre los mandos Si el piloto interviene en el mando, operan dos
del helicóptero. sistemas cerrados. Este régimen del piloto
automático se denomina régimen de mando
(control).

Exactitud de conservación en una atmosfera en calma:


 Guiñada. + (1-2)°
 Alabeo. + 1°
 Cabeceo. + 1°
 Altura (hasta 1000 mts). + 6° m
 Altura (a mas de 1000 mts). + 12 m
 Velocidad. +15 Km/hr
Tiempo máximo de preparación para actuar
Voltaje de alimentación:
 Corriente alterna trifásica.
 Corriente directa.
Consumo máximo de corriente:
 Corriente alterna (en cada fase).
 Corriente directa

380
MANUAL MI-17

La estabilización de la posición indicada el Las señales de los sensores llegan a la entrada de


helicóptero está basada en el principio de control la unidad de control por separado para cada canal,
de ángulo y velocidad angular, además del donde se suman, se convierten, se amplifican y de
control por presión barométrica con una la salida de la unidad de control llegan al
realimentación rígida. La realimentación en el devanado del relay polarizado (REP) de los
piloto automático se realiza con los sensores de servos. El inducido del relay polarizado se
realimentación (DOS), ensamblados en los desplaza proporcionalmente a las señales y
servos y unidos mecánicamente con los cilindros arrastra el distribuidor de control del piloto
de mando combinado. La señal desde los automático. Para evitar que el helicóptero después
sensores de realimentación llega a la entrada de de cumplida la corrección continúe el movimiento
la unidad de control y al indicador de cero IN-4. en sentido contrario, el sensor de realimentación
del servo da una señal que llega a la unidad de
Los elementos sensibles del piloto automático control, con signo contrario a la señal de mando.
son los sensores, que determinan el ángulo de
declinación, velocidad angular de giro del Los principales regímenes de operación del piloto
helicóptero con referencia al eje correspondiente automático son: régimen de estabilización y
del helicóptero. régimen de mando. Al conectarse la alimentación
del piloto automático la parte ejecutora de fuerza
Los sensores que determinan el ángulo de no se conecta con el, se ejecuta la puesta en
declinación del helicóptero son: “cero” de las señales de los elementos sensibles y
 Por guiñada – unidad giroscópica GA-6 del el piloto automático opera en el régimen de
sistema de rumbo GMK-1A; coordinación. La puesta en “cero” de las señales
debe ejecutarse en un período no mayor de 2
minutos, lo que es necesario para la preparación
del piloto automático para la conexión de los
canales en la posición balanceada dada del
helicóptero, excluyendo sacudidas y oscilaciones
al conectar el piloto automático a los servos.

Para la conexión del piloto automático a los servos


se emplean tres válvulas electromagnéticas GA-
192T. El control de las válvulas se realiza con
botones – focos con filtros verdes en el panel de
 Por alabeo y cabeceo – horizonte artificial control del piloto automático. Al oprimir los botones
derecho AGB-3K. se encienden los focos, lo que indica que las
válvulas han sido accionadas y el piloto
automático se ha conectado a los servos; al
mismo tiempo los elementos sensibles del piloto
automático se conectan a la entrada de la unidad
de control. El piloto automático comienza a operar
en el régimen de estabilización de la posición del
helicóptero.

En este régimen los vástagos ejecutores de los


servos КАU-30B pueden desplazarse por las
señales del piloto automático en un rango de hasta
un 20% de su desplazamiento total. Durante este
Además en los canales de guiñada, alabeo y proceso las palancas de control del helicóptero se
cabeceo se encuentran los sensores de mantendrán inmóviles, fijas en esta posición por
velocidad angular (DUS), que emiten señales los mecanismos de gradiente de fuerza con los
eléctricas al piloto automático, proporcionales a frenos electromagnéticos EМТ-2М.
las velocidades angulares de giro del helicóptero
con relación a tres ejes: vertical, transversal y Pero en algunos casos (por ejemplo, en el canal
longitudinal. Al piloto automático además llegan de guiñada durante las aceleraciones y
señales eléctricas, proporcionales a las desaceleraciones) esta reserva de mando no sea
variaciones de la altura y velocidad de vuelo con suficiente para el piloto automático y no se
relación a las necesarias. Estas señales son alcanzaría la estabilización. Para que esto no
emitidas por los sensores: corrector de altura suceda en el sistema de mando direccional se
KV-11 y el corrector – selector de velocidad emplean servos especiales (tipo RA-60B) con el
indicada KZSP. tal llamado régimen de “traslado”. “El traslado”

381
MANUAL MI-17

hace como si aumentara la reserva de mando PANEL DE CONTROL 6C2.390.007


para el piloto automático, haciendo desplazarse
los mandos del piloto en la misma dirección, en
la cual no fue suficiente la reserva del piloto
automático. La velocidad de “traslado” por
seguridad se ha elegido lo suficiente pequeña
(10% de la máxima).

En el régimen de mando es necesario excluir la


actuación sobre los servos de las señales de
desviaciones angulares del helicóptero, para
esto en los sistemas de control transversal y
longitudinal se han introducido los sensores de
compensación, los cuales están unidos
mecánicamente con la palanca cíclica, que al Las funciones del panel de control 6C2.390.007
desplazarse la cual, emiten señales al piloto son:
automático de valor igual, pero de signo  Anular las señales de ángulos (en los canales
contrario a las señales de mando. De esta forma de guiñada, alabeo cabeceo) antes del inicio
el piloto controla el helicóptero con la palanca del piloto automático (modo de coordinación);
cíclica, sin desconectar el piloto automático, el  Conexión y desconexión de los canales del
cual constantemente estabiliza la posición piloto automático con las correspondientes
alcanzada. señales de aviso;
 Introducción de correcciones durante el vuelo
Para el control del rumbo con el piloto con las perillas de ajuste (centrado);
automático desconectado es necesario oprimir el  Participa en las pruebas de tierra del piloto
pedal, cuando esto sucede los micro automático (con los elementos del panel se
interruptores desconectan el sensor de ángulo elaboran las señales de control - perillas de
de rumbo y el canal de guiñada del helicóptero ajuste y el conmutador especial control
se conmuta al régimen de coordinación.
Los canales del piloto automático se conectan con
Después de retirados los pies de los pedales el tres botones - luces de color verde: canal de
canal de guiñada se desconecta guiñada, canal de alabeo y cabeceo y canal de
automáticamente y el piloto automático opera en altitud.
el régimen de coordinación del nuevo rumbo del
helicóptero. Con los canales de guiñada, alabeo y cabeceo
conectados se pueden introducir correcciones
Al oprimir el botón “freno” de la palanca de paso menores· de los ángulos de posición del
colectivo el canal de altura se desconecta helicóptero. Para introducir la corrección hay que
automáticamente y pasa al régimen de pulsar y girar la perilla en el 'panel de control. La
coordinación y el freno de la palanca se libera. escala (en el visor sobre la perilla) va a girar. En la
Después de desplazada la palanca hasta la escala hay divisiones (de O a 10), cada una de las
nueva posición (cambio de altura de vuelo) es cuales corresponde a un grado de giro del
necesario conectar de nuevo el canal de guiñada helicóptero
con el botón en el panel de mando.
 Alimentación 27 VCC y 36 VCA 400 Hz.
COMPONENTES DEL SISTEMA.  Corriente consumida: 1,5 amp. (CC) y 0,7 amp.
El conjunto del piloto automático está compuesto (CA)
por:  Peso del elemento 2.9 Kg.
a. Panel de control 6S2.399.007 (1 pza). CONJUNTO DE MANDO 6C2.339.000
b. La unidad de control 6S2.399.000 (1 pza).
c. El transmisor compensador 6S2.553.002 (2
pza).
d. Los transmisores de velocidad angular 1209
(3 pza).
e. La unidad de amplificadores 1479V (1 pza).
f. El indicador de cero IN-4 - 1 шт.,
g. El corrector de altura КV-11 (1 pza).

382
MANUAL MI-17

La unidad de control 6C2.399.000 se emplea independientemente de la velocidad del


para: helicóptero.
 Conversión, suma y amplificación de las
señales de mando. En el modo de estabilización la unidad opera
 Ajustes durante el empleo del piloto cuando está conectado el piloto automático y el
automático. canal de ALTITUD.

Está compuesta por cuatro canales: guiñada, La unidad está instalada en un soporte debajo del
alabeo, cabeceo y altitud. En los canales de piso de la cabina de la tripulación aliado de la
guiñada, alabeo y cabeceo a la entrada de la cuaderna No. 5.
unidad llegan las señales de los ángulos del
panel de control y las señales de velocidad
angular de los sensores. Al canal de altitud a la UNIDAD ESTABILIZADORA KV-11
entrada de la unidad llega la señal de la unidad
estabilizadora de altitud

UNIDAD ESTABILIZADORA DE VELOCIDAD


INDICADA KZSP.

La función de la unidad estabilizadora de altitud


KV-11 es emitir señales al piloto automático de la
Su principio de funcionamiento se basa en la desviación de la altura barométrica de vuelo
medición de la presión de impacto, que varía de preestablecida.
acuerdo a una ley determinada cuando cambia
la velocidad, emitiendo así señales El sensor de la unidad estabilizadora de altitud,
proporcionales de la velocidad de vuelo de la que mide las variaciones de presión barométrica al
aeronave. cambiar la altura, es un bloque de cápsulas
aneroide.
El KZSP actúa sobre el canal de cabeceo del
piloto automático. El desplazamiento del centro rígido de las
cápsulas aneroide ocasiona el giro
Unidad de señal de “listo” se emplea para la correspondiente del cuadro del sensor inductivo.
operación en conjunto con el corrector – selector
КЗSP para emitir la señal de “listo”, que indica la El sistema de seguimiento del instrumento opera
operatividad del sistema ejecutivo del КЗSP. por las señales de desconcordancia del sensor
inductivo.
El elemento sensible del instrumento es una
cápsula de membrana con función lineal a la El voltaje, proporcional al ángulo de giro del
velocidad indicada, unida al sistema dinámico cuadro del sensor inductivo con respecto al
(de impacto) del sistema pitot núcleo, llega al amplificador y de la salida del
amplificador se aplica a la bobina de mando del
En el helicóptero la unidad estabilizadora opera motor, el cual a través de reductor gira el núcleo
en el modo de anulación de las señales de con las bobinas de excitación del sensor inductivo
salida y en el modo de estabilización. hasta compensar las desconcordancias entre ellas
y el cuadro.
En el modo de anulación las señales de salida
operan cuando el piloto automático está El cursor del potenciómetro de la unidad
conectado y el canal de ALTITUD está estabilizadora de altitud puede unirse al
desconectado. La particularidad de este modo mecanismo de seguimiento con un embrague
es que no hay señal de salida electromagnético.

383
MANUAL MI-17

Cuando el embrague está desconectado, los  Tiempo que dura en ponerse en régimen
resortes de centrado automáticamente sitúan y después de conectarse la alimentación: No
mantienen este cursor en la posición neutral en más de 2 minutos.
el potenciómetro (coincide con el punto central).
Después de conectado el embrague, se obtiene La unidad de filtros está instalada en el costado
una señal del potenciómetro de la unidad derecho de la cabina de la tripulación entre las
estabilizadora de altitud, con un valor y cuadernas No. 3 y 4
polaridad, que corresponde a la diferencia de la
altitud con respecto a la magnitud que tenía en SENSORES COMPENSADORES 6C2.553.002
el momento de la desconexión del embrague.

La unidad estabilizadora de altitud se encuentra


en el costado izquierdo del compartimiento de
radio entre las cuadernas No. 22 y 23.

FILTROS BF-34-1

Los sensores compensadores 6C2.553.002 están


ubicados en el canal de banqueo y cabeceo se
emplean para compensar las señales de ángulos
de alabeo y cabeceo, reduciendo a nulo estas
señales, que llegan al piloto automático, cuando el
piloto interviene en el mando del helicóptero
(cuando inclina la palanca cíclica).

El sensor compensador es un selsyn diferencial


del tipo DFS-65-H, el rotor del cual tiene una unión
mecánica rígida con la palanca cíclica del
La unidad de filtros VF-34-1 se emplea para helicóptero
depurar las señales, que llegan a la unidad de
control de los sensores de velocidades
angulares en los canales de alabeo y cabeceo
del piloto automático AP-34B, para evitar auto
oscilaciones del helicóptero.

En la unidad acopladora BS-34-1 se realiza el


ajuste del coeficiente de transmisión de la señal
del sensor de velocidad angular de guiñada.

El grupo de filtros BF-34 es operable en las


siguientes condiciones:
 Temperatura del medio ambiente de -60 a
+60° C.
 Presión atmosférica rebajada hasta 200 mm
Hg.
 Las cargas de vibraciones de 5 g. en el
margen de frecuencias de 10 a 300 Hz.
 Las cargas de choque de hasta 12 g. siendo
la frecuencia de rotación de 20 a 50 ms.
 La humedad de hasta 98% en temperaturas
de 40° C.
 Tensión de alimentación de 36 Vol 400 Hz.

384
MANUAL MI-17

INDICADOR CERO IN-4

El indicador de cero IN-4 se emplea para indicar


la posición de los vástagos de los cilindros de los
servos.

Cada canal de indicación (guiñada, alabeo,


cabeceo, altitud) tiene su medidor, en calidad del
cual se emplea un microamperímetro de sistema
magneto - eléctrico.

El principio de funcionamiento del sistema


magneto - eléctrico se basa en la ínter - El sensor de velocidad angular es un giroscopio
actuación del flujo magnético de un imán con dos grados de libertad. Si este giroscopio se
permanente con el flujo, creado por la corriente desvía de su eje de referencia, entonces por la ley
que pasa por una bobina móvil (cuadro). de la precesión el rotor del giroscopio va a girar
alrededor del eje, perpendicular al de referencia,
Como resultado de esta interacción aparece un hasta que en momento giroscópico no se equilibre
momento de fuerza, proporcional a la corriente con el momento, formado con los resortes.
que pasa por el cuadro. El momento de
resistencia se crea con dos resortes espirales, Como los resortes tienen una característica lineal,
que al mismo tiempo sirven de conductores el ángulo de giro del giroscopio alrededor con
eléctricos. referencia al eje de precesión, será proporcional a
la velocidad angular del giroscopio con relación al
Las partes móviles se estabilizan como resultado eje de referencia. Las señales, proporcionales a
de la interacción de las corrientes inducidas en las velocidades angulares se toman con el
el cuerpo y devanado de la bobina con el campo potenciómetro inductivo, el rotor del cual está fijo
del imán permanente. al eje de precesión del giroscopio.

Al variar la posición del vástago del cilindro del


servo al medidor correspondiente llega una
señal de corriente directa, que genera el
movimiento de la aguja móvil. El valor de este
desplazamiento es proporcional a la diferencia
de esta corriente del valor neutra.

SENSOR DE VELOCIDAD ANGULAR 1209

Los sensores de velocidad angular 1209К, 1209G


y 1209Е se diferencian sólo por la situación del eje
del giroscopio en la caja del instrumento (en los
1209G y 1209Е el eje del giroscopio está vertical a
la base del instrumento, en el 1209К - horizontal).

Emite señales, proporcionales a las velocidades


angulares del helicóptero con relación a los tres
ejes principales.

385
MANUAL MI-17

UNIDAD AMPLIFICADORA 1479B En correspondencia con esto la unidad emite o


corta la señal de listo; en forma voltaje de +27 V
de corriente directa.

La unidad BSG se encuentra debajo del piso de la


cabina de la tripulación en la pared de la cuaderna
No. 4N

UNIDAD ACOPLADORA BS-34-1

La función de la unidad acopladora BS-34-1 se


emplea para excluir sacudidas en los pedales de
mando direccional con el piloto automático
conectado, esto se logra incorporando una unión
isodrómica en el sistema de transmisión de la
señal de velocidad angular del sensor de
velocidad angular 1209K al servo.

En la unidad acopladora BS-34-1 se realiza el


ajuste del coeficiente de transmisión de la señal
del sensor de velocidad angular de guiñada.
La unidad acopladora BS-34-1 se encuentra en el
La unidad de amplificadores 1479B se emplea costado derecho de la cabina de carga entre la
para ampliar las señales de corriente alterna en cuaderna No. 3 y 4.
el sistema de coordinación (anulación) de los
ángulos, que opera· antes de conectar al piloto Durante su operación el piloto automático AP-34B
automático (modo de coordinación). interactúa con componentes, pertenecientes a los
equipos del helicóptero.
La unidad de amplificadores está compuesta por
tres amplificadores iguales. Cada amplificador - BOTÓN DESCONEXION ART 512 VERSION 2
es de tres cascadas, de semiconductores con
uniones de transformador. Los principales El botón tiene por objeto
circuitos de los amplificadores tienen salidas al desconectar el piloto
conector automático (de todos sus
canales)
UNIDAD DE SEÑAL DE DISPONIBILIDAD BSG
Al pulsarse la cabeza del
La unidad de aviso de disponibilidad BSG opera botón, se abre el circuito
en conjunto con la unidad estabilizadora de eléctrico y se desconecta
velocidad indicada KZSP y emite la señal el piloto automático.
“Listo” que indica la operatividad del sistema de
elaboración de la unidad.
La cabeza del botón es de color rojo, su parte
La unidad BSG es un amplificador - relay, que central se ha cubierto de pasta luminosa de acción
cierra o abre el sistema de contactos en provisional. El pulsar la cabeza del botón produce
dependencia del valor de la señal de entrada. la apertura de los contactos normalmente
cerrados.
Para mayor seguridad, el
botón lleva una cantidad
aumentada de grupos de
contactos (dos) que
funcionan en paralelo. El
botón tiene dos pestañas
para poder soldarle
conductores de montaje.

Están ubicados en las empuñaduras de las


palancas del colectivo.

386
MANUAL MI-17

D701 – MICROINTERRUPTORES: MECANISMOS COMPENSADORES


ELECTROMAGNÉTICOS ЭМТ-2М
(4 micro interruptores, 2 en los pedales de piloto, (Trimmers) (3 unidades)
2 en los pedales de copiloto) Desengarzan el
canal de guiñada cuando el piloto o copiloto pisa
los pedales.

Compensan los esfuerzos aplicados por el piloto y


copiloto a los controles del helicóptero:

CAJA DE CONEXIONES Y DISTRIBUCIONES


DEL PILOTO AUTOMÁTICO,

Está ubicada en el techo de la cabina de


tripulación, lado derecho.

387
MANUAL MI-17

COMPONENTES DEL HELICÓPTERO QUE VÁLVULAS ELECTROMAGNÉTICAS GА-192


INTERACTÚAN CON EL PILOTO
AUTOMÁTICO. Conmutan los servos por señales del panel de
mando para la operación con configuración
SISTEMA DE RUMBO GМК-1А diferencial en el régimen de piloto automático.

Emite señales de rumbo al panel de mando del


piloto automático para la estabilización
automática del helicóptero en el rumbo
seleccionado.

Además el sistema de rumbo da la señal al


panel de control para el paso del canal de
guiñada al régimen de coordinación al
conectarse los regímenes de selección de rumbo
y prueba del sistema de rumbo.

MICRO INTERRUPTORАМ-800К

EL HORIZONTE ARTIFICIAL АGB-3К

Del piloto derecho es el


sensor de ángulos de
alabeo y cabeceo del
piloto automático.

SERVOS КАU-30Б Y RА-60B

Son los elementos


ejecutores de fuerza del Está ubicado en el balancín del mecanismo de
piloto automático, que retén móvil del sistema limitador de paso de palas
actúan sobre los órganos del rotor de cola ССПУ-52-1 y sirve para
de mando. Tres servos desengarzar el canal de guiñada, cuando la varilla
KAU-30B están instalados de control direccional alcanza el retén del dicho
en el mando longitudinal, sistema.
transversal y en el paso
colectivo del rotor principal. Para el paso del canal de guiñada del piloto
automático al régimen de coordinación al
En el mando direccional acercarse el tirante del mando direccional al tope,
está instalado el servo RA- la posición del cual es determinada por el sistema
60B, que tiene el SPUU-52.
mecanismo adicional de
“traslado”. En los servos RELAY TEMPORIZADOR ТVЕ-101V
están ensamblados los
sensores de realimentación, Con retardo de 0,5 s, conectado al circuito de paso
con ayuda de los cuales se del canal de guiñada al régimen de coordinación,
realiza la realimentación del sirve para evitar las oscilaciones propias del
piloto automático. mando direccional al conectarse el piloto
automático al régimen de coordinación.

388
MANUAL MI-17

389
MANUAL MI-17

390
MANUAL MI-17

RELOJ ACHS-1M

El reloj AChS-1M se emplea para la medición El reloj dispone de calefacción eléctrica con
de: termostato, que mantiene una temperatura normal
 Tiempo en horas, minutos y segundos; dentro de la caja del reloj (dentro de los 20±5°C)
 Tiempo de vuelo en horas y minutos; cuando hay baja temperaturas ambiente.
 Intervalos de tiempo (hasta una hora) en
minutos y segundos. El reloj tiene un mecanismo de cuerda que
garantiza su función durante tres días. Para la
El reloj AChS-1M está compuesto por tres marcha exacta del reloj debe darse cuerda cada
mecanismos: dos días. El reloj está instalado en el panel de
 Mecanismo de reloj corriente para marcar el instrumentos del piloto derecho.
tiempo;
Principio de funcionamiento.
 Mecanismo de tiempo de vuelo - para la
indicación del tiempo que se encuentra el
helicóptero en vuelo y;  Error en 24 horas a una temperatura normal:
±20 s
 Cronómetro para la medición de cortos
intervalos de tiempo.  Voltaje de alimentación: U=27 V ± 10%
 Resistencia del calefactor: 50±2 Ω
El mecanismo de reloj opera continuamente, los
mecanismos de tiempo de vuelo y cronómetro
pueden ser conectados y desconectados.

391
MANUAL MI-17

INSTRUMENTOS DE CONTROL DE PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:


FUNCIONAMIENTO DE LOS MOTORES Y LA
TRANSMISION. Rango de medición 10 - 110%
Error de indicación del tacómetro, no mayor de:
- En el rango 60-100%: ±0,5%
TACÓMETRO DE DOS AGUJAS ITE-2
- En la parte restante de la escala: ±1,0%
Oscilaciones de la aguja del indicador, no mayores
La función del tacómetro de dos agujas ITE-2 es
de:
la medición continua de las r.p.m. de los motores
- En el rango de 10-15%: ±1,5%
en porciento de las máximas.
- En el rango de 15-25%: ±1,0%
- En la parte restante de la escala: ±0,1%
La medición está basada en la conversión de las
r.p.m. de la turbina del compresor en
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
desplazamiento angular de la aguja del
mecanismo de medición magneto inductivo.
El tacómetro funciona de la siguiente forma: En el
devanado del estator del sensor durante la
El conjunto del tacómetro está compuesto por
rotación del rotor se genera una corriente trifásica
dos sensores D-2M y dos indicadores de dos
con una frecuencia, proporcional a las r.p.m. de la
agujas ITE-2, cada sensor está conectado a
turbina del compresor del motor. La corriente por
ambos indicadores, ensamblados en una caja
tres cables llega a los devanados del motor
común. Cada uno está compuesto por un motor
sincrónico del indicador.
sincrónico y el mecanismo del indicador. En las
agujas del indicador está marcado el número
Las r.p.m. del campo magnético rotatorio con
«1» (para el motor izquierdo) y el número «2»
relación al estator del indicador son proporcionales
(para el motor derecho).
a la frecuencia en los devanados de fase del
estator y por consiguiente proporcional a las r.p.m.
Los sensores están instalados en la caja de
del motor. El rotor del motor gira con unas r.p.m.
accesorios de los motores izquierdo y derecho,
proporcionales a las r.p.m. del campo magnético
los indicadores en los paneles de instrumentos
del estator.
derecho e izquierdo.
El rotor del motor del indicador está compuesto
por dos imanes permanentes y tres discos de
histéresis unidos en un conjunto.

392
MANUAL MI-17

En la punta del eje del rotor del motor está


ensamblado un conjunto de seis pares de
imanes permanentes, entre los polos de los
cuales se encuentra el elemento sensible.
Durante el giro del conjunto de imanes en el
elemento sensible se inducen corrientes
parásitas.

Como resultado de la interacción de las


corrientes parásitas con el campo magnético se
crea un momento de rotación del elemento
sensible, proporcional a las r.p.m. del conjunto
magnético.

Al momento giratorio del elemento sensible se le


opone el momento de un muelle espiral, uno de
los extremos del cual está fijo al eje del elemento
sensible, el otro extremo está inmóvil. Como el
momento del muelle espiral es proporcional al
ángulo de su deflexión, el ángulo de inclinación
del elemento sensible es proporcional a las
r.p.m. del conjunto magnético y por consiguiente
proporcional a las r.p.m. del turbocompresor del
motor.

Los engranajes, que unen el elemento sensible


con la aguja, amortiguan las oscilaciones de los
sistemas móviles. El movimiento del elemento
sensible a través de engranajes se transmite al
eje y al buje, dispuestos de forma concéntrica,
en los cuales están ensambladas las agujas, que
dan las indicaciones en la escala del
instrumento.

393
MANUAL MI-17

TACÓMETRO DE UNA AGUJA ITE-1. INDICADOR DE REGÍMENES IR-117M

Para medir las r.p.m. del rotor principal se han


instalado dos tacómetros de una aguja ITE-1.

El conjunto del tacómetro está integrado por el


sensor D-1M y el indicador ITE-1. Los sensores
están ensamblados en la transmisión principal,
los indicadores en los paneles de instrumentos
de los pilotos.

El principio de funcionamiento del tacómetro de


una aguja ITE-1 es similar al del tacómetro de
dos agujas ITE-2. Para aumentar la estabilidad
de la aguja y mejorar las indicaciones del
instrumento se emplea la amortiguación del
sistema móvil.

Durante el movimiento del sistema móvil el


campo magnético de los imanes induce
corrientes parásitas en el disco de aluminio,
como resultado de la interacción de los cuales
con el flujo magnético de los imanes el sistema
móvil recibe una acción de frenado.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: El sistema indicador de regímenes IR-117M se


emplea para el control remoto de los regímenes de
Rango de medición: 10 - 110% operación de los motores TB3-117BM.
Error de lectura del tacómetro, no mayor de:
 En el intervalo 60-100%: ±0,5% El control de regímenes de operación de los
 En la parte restante de la escala: ±1,0% motores está basado en la medición de la presión
neumática después del compresor, su conversión
Oscilaciones de la aguja del indicador, no mayor: en desplazamiento de los índices laterales del
 En el intervalo 10-15%: ±1,5% indicador y comparación con los regímenes,
 Fuera del intervalo 15-25%: ±1,0% indicados por el índice central, la posición del cual
 En la parte restante de la escala: ±0,1% es proporcional a la presión atmosférica y
temperatura ambiente.

El régimen de operación del motor se determina


en el indicador de regímenes UR-117M por la
posición del índice lateral con relación al índice
central:

La operación del instrumento está garantizada


hasta los 2,500 mts.

 Régimen de despegue: El índice lateral se


encuentra más arriba que el central H;
 Régimen nominal: El índice lateral se
encuentra más arriba que el central K hasta la
posición que coincide con la índice H;
 Régimen de crucero: El índice lateral coincide
o se encuentra debajo del central K.

El conjunto del sistema indicador de regímenes IR-


117M está compuesto por:

394
MANUAL MI-17

 Sensor de corrección de altura DVK. y el CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:


transmisor P-1 determinan la presión
barométrica, teniendo en cuenta la  Rango de medición de la presión después del
2
temperatura ambiente. compresor: Рк от 5 до 10 кg/cm
 Voltaje de alimentación: 27 ВV± 10%
 Dos captadores de presión PM-10MP.
determina la presión neumática detrás del Regímenes de operación del motor
compresor. La ley Рк = f (Рн, tн) para cada motor se determina
por las siguientes relaciones:
 Sensor de temperatura P-1.
Régimen nominal:
2
 Indicador de regímenes UR-117M. Рк nom. = 3,4 - 0,0068·tн + 4,03·Рн (кg/cm ).
Régimen de crucero:
2
El sensor DVK está instalado debajo del piso de Рк cr. = Рк nom. - 0,45 (кg/cm ).
la cabina de la tripulación entre las cuadernas Régimen de despegue limitado:
2
No. 3N y 4N y está unido al sistema estático Рк dl = Рк nom. + 0,53 (кg/cm ), где:
pitot. Los captadores de presión PM-10MR se
encuentran en la cabina de carga en la parte Рк nom., Рк cr., Рк dl …….. La presión neumática
superior de la cuaderna No. 5. El captador de después del compresor en
temperatura P-1 está instalado en la entrada del los regímenes: nominal, de
ventilador. El indicador de regímenes UR-117M crucero y de despegue
está ubicado en el panel izquierdo de limitado, respectivamente;
instrumentos. Рн …………………… Presión atmosférica
2
(кg/cm );
tн ……………………. Temperatura ambiente (°С).

395
MANUAL MI-17

EL SISTEMA DE INDICADORES DE TEMP. Y PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.


PRESIÓN DE ACEITE EMI-3RI
La función del manómetro de aceite se basa en la
variación de la inductancia de las bobinas del
sensor por la variación de la presión de aceite, lo
que a su vez conlleva a la variación de la corriente
en los cuadros del logómetro magnetoeléctrico y
por tanto a la inclinación de la aguja del indicador.

El circuito está diseñado en forma de un puente de


corriente directa, en uno de los brazos y en la
diagonal del cual están conectados los cuadros del
logómetro magnetoeléctrico.

El principio de funcionamiento del termómetro de


aceite está basado en la variación de la resistencia
motivada por la variación de la temperatura del
aceite, que conlleva a la redistribución de las
corrientes en el circuito de puente y cambio de
posición de la aguja del logómetro.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS


DEL INDICADOR UIZ-3 SERIE 2

Rango de medición del indicador:


 2
Manómetro de aceite: 0 - 8 кg/сm
 Termómetro de aceite -50 +150 °С

El sistema de indicadores de temperatura y Error de lectura del indicador de presión en el


presión de aceite EMI-3RI se emplea para el rango, no mayor de (a temperatura normal):
control remoto de operación de los motores y es  En el rango de trabajo: ±1,5%
un instrumento combinado, que mide la  Fuera del rango de trabajo: ±2%
temperatura y presión de aceite.
Error del indicador de temperatura, no mayor:
El conjunto está compuesto por:  En el rango de trabajo: ±4 °С
 El indicador UI3-3 2 serie;  Fuera del rango de trabajo: ±6 °С
 Sensor de presión de aceite IMD-8;
 Sensor de temperatura de aceite P-1. PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DEL SENSOR IMD-8
En el helicóptero están instalados dos conjuntos
EMI-3RI (uno por motor). Los dos indicadores se 2
Rango de medición de trabajo: 1,5 - 6,5 кg/сm
encuentran en el panel central, los sensores de Error del sensor de presión en el rango, no mayor
presión están instalados en los motores. de (a temperatura normal):
- En el rango de trabajo: ±2,5%.
Los sensores de temperatura en los - Fuera del rango de trabajo: ±4%
compartimientos de los motores en la tubería del
sistema de lubricación. PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
DEL SENSOR P-1
Los indicadores UIZ-3 2 serie, los sensores P-1,
y los sensores IMD-8 son intercambiables. Error del sensor:
 En el rango desde 0 hasta +100°С: No mayor
El sistema de medición de presión de aceite se de ±1 С
alimenta con corriente alterna de 36 V y 400 Hz,  En el rango restante: ±2 С
el sistema de medición de la temperatura del
aceite se alimenta con corriente directa de 27 V. Resistencia del devanado del sensor sin tener en
cuenta los cables de unión:
 A una temperatura de 0°С: 90,1±0,15 Ω
 A una temperatura de 100°С: 129,8±0,44 Ω

396
MANUAL MI-17

EQUIPOS DE MEDICIÓN 2IA-6  Amplificador doble 2UE-6B;

 Dos acopladores PK-6.


Los equipos de medición 2IA-6 se emplean para
determinar la temperatura de los gases a la
entrada de las turbinas de los compresores de
los motores TV3-117.

El principio de funcionamiento se basa en el


método de medición de compensación de la
f.e.m. térmica del termopar. Como fuente de
señal se emplean termopares de
cromel/aluminio T-102 unidos en paralelo. El indicador 2UT-6K está instalado en el panel
izquierdo de instrumentos, el amplificador doble
El conjunto de equipos 2IA-6 está compuesto 2UE-6B - en la estantería izquierda de la cabina
por: de la tripulación, los acopladores - en la cabina de
carga en la parte superior de la cuaderna No. 4.
 Indicador de temperatura de dos agujas 2UT-
6K; Para el control de los equipos 2IА-6 en el panel
izquierdo se encuentran los botones «CONTROL
2IА-6 TIERRA» и «CONTROL 2IА-6 AIRE». Al
oprimir el botón «CONTROL 2IА-6 TIERRA» las
indicaciones del 2UТ-6К deben ser mayor de
950°С, y al oprimir el botón «CONTROL 2IА-6
AIRE» - menores de 150°С.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

Rango de medición: de 0 hasta 1200°С


Diapasón de medición de trabajo: от 300 до
1000°С
Error de lectura del conjunto del termómetro a
temperatura normal, no supera:
 Intervalo de operación: ± 6°С
 Fuera del Intervalo de operación: ± 8°С

Consumo de corriente:
 Corriente alterna 115 V 400 Hz;
 corriente directa;- 27 V:
 amperaje No menor de 0,2 А y no mayor de 0,8
А.

397
MANUAL MI-17

EL INDICADOR DE PASO DEL ROTOR SISTEMA DE INDICADORES DE TEMP. Y


PRINCIPAL UP21-15 PRESIÓN DE ACEITE EMI-3RVI

El sistema de indicadores de temperatura y


presión de aceite EMI-3RVI se emplea para la
El indicador de paso del rotor principal UP21-15 medición de la presión de aceite en la transmisión
se emplea para la determinación remota del principal y la temperatura de aceite en las cajas
paso del rotor principal. intermedia y de cola.

El conjunto está integrado por el sensor DS-11 y


el indicador IP21-15. El sistema está
compuesto por:
La unión entre el sensor y el indicador es remota  El indicador
por selsynes, compuesta por el selsyn - sensor y UI3-6 2 serie;
el selsyn - receptor, que operan en el régimen de
transformación.

El indicador IP21-15 está instalado en el panel


izquierdo de instrumentos, el sensor DS-11 - en
un soporte, ensamblado en la transmisión
principal VR-14. El sensor, a través de un tirante
ajustable, está unido al soporte de la corredera  Sensor de presión de aceite IMD-8;
del plato cíclico.

Principales características técnicas:


Error del indicador por ángulo de giro del eje del
sensor: No mayor de ±2°
Velocidad de reacción del sistema de
seguimiento: No menor de 50°/s
Voltaje de alimentación:
 Corriente directa: 27 V.
 Corriente alterna: 36 V 400 Hz

Consumo de corriente:
 Directa: No mayor de150 Ма
 Alterna: No mayor de 300 ма

398
MANUAL MI-17

 Sensor de temperatura de aceite P-1.  Sensor de temperatura P-1.

El indicador UI3-6 - es un instrumento


combinado, que muestra la presión y la
temperatura del aceite y está instalado en el
panel central.

El sensor inductivo IMD-8 mide la presión de


aceite en la transmisión principal VR-14 y está Los indicadores y los sensores de conjuntos
ensamblado en ella. Los sensores de diferentes son intercambiables respectivamente. El
temperatura P-1 miden la temperatura en las sensor P-1 se instala en la transmisión principal, el
cajas intermedia y de cola y están ensamblados indicador en el pupitre central.
en ellas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Los indicadores UI3-6 2 serie, los sensores P-1,
y los sensores IMD-8 son intercambiables. El  Rango de medición de temperaturas: desde-
sistema de medición de la presión de aceite se 70 hasta + 150 С.
alimenta con corriente alterna de 1~36 V 400 Hz,  Rango de operación: desde - 40 hasta + 130 С.
El sistema de medición de temperatura del
aceite con corriente directa de 27 V. Error en el rango de operación a una temperatura
normal, no mayor de:
EL TERMÓMETRO TUE-48  Del indicador: ± 3 °С
 Del termómetro: ± 5 °С

 Oscilaciones de la aguja durante la operación


del motor No mayor de ± 1 mm por el arco de la
escala
 Voltaje de alimentación con corriente directa:
27 V ± 10 %

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.

El indicador está compuesto por un logómetro


unificado, que está instalado en una base común
con las resistencias. El elemento principal del
indicador es el logómetro del sistema
magnetoeléctrico con un imán giratorio y
devanados inmóviles (cuadros r1 y r2).

El principio de funcionamiento del termómetro


TUE-48 se basa lo siguiente:

Cuando varía la temperatura del aceite, donde


está sumergido el sensor P-1, varía la resistencia
(R9) del elemento sensible, conectada a uno de
El termómetro universal eléctrico TUE-48 se los brazos del logómetro.
emplea para la medición remota de la
temperatura del aceite en la transmisión Este cambio a su vez motiva la redistribución de
principal. las corrientes en los cuadros del logómetro, lo que
hace girar el campo magnético resultante de los
El conjunto está compuesto cuadros. El imán gira con el campo magnético y
por: con la aguja.
 Indicador TUE-48.
De esta forma la posición de la aguja del indicador
depende de la temperatura del aceite, en el que se
encuentra el sensor.

399
MANUAL MI-17

EL TOTALIZADOR DE COMBUSTIBLE SKES- revestimiento del fuselaje sobre la boca de llenado


2027B del tanque auxiliar.

En el panel central eléctrico se encuentra el


conmutador «REFUEL-CHECK» («LLENADO
CONTROL») para la conmutación del circuito del
totalizador para el aviso sobre el llenado de los
tanques o al control de operatividad de las luces
de aviso.

Las luces de aviso «TANK FULL» («TANQUE


LLENO»), que se encienden al rebosarse los
tanques, se encuentran en la parte exterior del
fuselaje al lado de las bocas de llenado de los
respectivos tanques.

La luz de aviso roja de reserva de combustible


El totalizador de combustible de palancas y «270 L FUEL REMAIN» («QUEDAN 270 L») se
flotador SKES-2027B se emplea para la encuentra en el panel derecho de instrumentos.
medición remota del combustible total y por Esta luz está conectada al sistema FLASHING
separado en los tanques del helicóptero, (INTERMITENTE).
además para el aviso de «tanque lleno» al
realizarse el llenado y aviso sobre «reserva de PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
emergencia» de combustible.
Error de graduación del conjunto en % del valor
El principio de funcionamiento está basado en la nominal de la escala de control por separado:
medición de la resistencia del sensor, que varía  Marca cero: ± 2,5
al cambiar el nivel de combustible en el tanque.  Primera marca: ± 5,0
Para convertir el valor del nivel de combustible  Parte restante de la escala: ± 5,0
en una unidad eléctrica (resistencia eléctrica) se
emplean sensores reóstatos de tipo «palanca - Error de graduación del conjunto es % del valor
flotador», que se ensamblan dentro de los nominal de la escala de control del total:
tanques del helicóptero y están conectados al  Marca cero: ± 3,0
medidor eléctrico.  Primera marca: ± 5,0
 Parte restante de la escala: ± 7,0
El conjunto del totalizador de combustible está
compuesto por:  Voltaje de alimentación de corriente directa:
 Sensores - reóstatos (4 p-zas.); 27 V ± 10 %
 Indicador BE-09K;  Error de lectura del indicador con una
 Conmutador P-8UK; temperatura de +20±5°С:
 Imitador IDP-1 del sensor del tanque auxiliar.  En el intervalo del principio al 80% del largo: ±
1,5%.
 En la parte restante de la escala: ± 2%.
 Error de réplica del dispositivo de aviso del
sensor: No mayor de ±3% del volumen de
medición en el tanque.

El indicador y el selector del totalizador de


combustible están instalados en el panel
derecho de instrumentos. El imitador conectado
al circuito del totalizador, cuando no está
instalado el tanque auxiliar, se encuentra en el

400
MANUAL MI-17

REGULADOR DE TEMPERATURA RT-12-6  Frecuencia de los impulsos del voltaje de salida


SERIE 2 cuando S=50±2%: 15 ± 5 Hz.
 La prueba se realiza cuando la temperatura de
La función del regulador de temperatura RT-12-6 gases del motor es de 820° C a 850° C.
serie 2 es limitar automáticamente en un rango
pre establecido la temperatura de los gases a la PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
entrada de la turbina del compresor del motor
accionando sobre los controles de combustible. El regulador de temperatura RT-12-6 serie 2. Es
un dispositivo amplificador y convertidor del
El regulador de temperatura opera en conjunto sistema estático de control de la temperatura de
con 14 termopares T-102 unidos en paralelo y los gases a la entrada de la turbina del compresor
con el mecanismo ejecutor IM-47, instalado en el del motor. Como sensor de temperatura se
motor TV3-117VM. emplean termopares dobles T-102, los cuales se
conectan al amplificador por medio de cables de
Los reguladores RT-12-6 2 serie. (2 p-zas.) de cromel - aluminio. La compensación de la
los dos motores están instalados en el techo de temperatura de la soldadura fría se realiza dentro
la cabina de carga al lado de las cuadernas No. del regulador.
3 y 4.
La resistencia de los cables del circuito exterior de
El control de la operación de los reguladores y conexión de los termopares (desde la regleta de
los mecanismos ejecutores se realiza con los bornes del motor hasta los bornes del regulador de
botones «CONTROL - RT MOTORES - temperatura) tiene un valor de (2,5±0,5)Ω. Para
IZQUIERDO», «CONTROL - RT MOTORES - mantener este valor en el circuito se encuentra
DERECHO» y la luz «LIM n Tg IZQUIERDO», una resistencia de ajuste.
«LIM n Tg DERECHO», instalados en el panel
eléctrico. La f.e.m. térmica llega a la entrada del regulador y
se compara con el voltaje de referencia, el valor de
Los circuitos de los reguladores están la cual determina el nivel de la temperatura límite y
conectados a la barra de baterías a través de los se regula con el potenciómetro del selector. Al
fusibles PM-2 «REG. TEMP. MOTORES IZQ.- aumentar la temperatura de los gases la f.e.m.
DER.», instalados en el panel de fusibles. térmica aumenta en comparación con la a señal
del voltaje de referencia, la diferencia de las
señales llega a la entrada del amplificador donde
se amplifica, se convierte y llega al relay
polarizado del mecanismo ejecutor IM-47 en forma
de impulsos de alta frecuencia. Cuando está
conectado el mecanismo ejecutor disminuye el
consumo de combustible y la temperatura de los
gases.

PRINCIPALES CARACT. TÉCNICAS:

 Voltaje de alimentación: 27V ± 10%


 Consumo de corriente: No mayor de 0,3 А
 Ajuste del selector del amplificador:
 Régimen «Operación» 985±5°С cuando
S=50%
 Régimen «Control»: econ150±6°С debajo de
la principal

401
MANUAL MI-17

REGULADOR ELECTRONICO DEL MOTOR  Integridad de los sensores de la parte


ERD-3VM. electrónica del sistema de control y las líneas
de conexión de los sensores al regulador;
El regulador electrónico del motor ERD-3VM  Conversión correcta de la información, que
elabora los mandos para el mecanismo ejecutor llega de los sensores en código digital;
IM-47 del FCU NR-3VM que controla el consumo  Operatividad del calculador digital.
de combustible al gobernar las r.p.m. del
turbocompresor, elabora señales de mando para Al detectar falla en uno, dos o tres ciclos el
el mecanismo ejecutor MKT-163 que varía el sistema de control integrado del regulador
tope del gobernador automático de aceleración y mantiene en el IM-47 la señal de mando del ciclo
para el mecanismo ejecutor IM-3A de corte del operativo anterior, y si la falla continua en el
motor por sobre revoluciones de la turbina libre. transcurso de cuatro o más ciclos consecutivos
desconecta la señal de mando del mecanismo
El ERD-3VM está integrado por tres partes ejecutor, del МКТ-163 y del avisador «CHR IZQ.
funcionales: fuente de alimentación, protector (DER) DV» y forma un mando a la luz de aviso
automático de la turbina libre (AZST) y el canal «DESC. ERD MOT. 1», «DESC. ERD MOT.2», el
de limitación de las r.p.m. de la turbina del cual se desconecta automáticamente si el sistema
compresor (Canal TK). de control deja de detectar la falla. Al iniciar el
motor las luces de aviso «DESC. ERD MOT. 1»,
El regulador ERD-3VM opera en conjunto con «DESC. ERD MOT.2» se mantienen encendidas
los sensores DTA-10 (2 p-zas.) de r.p.m. de la hasta que nтк= 60 %
turbina libre, DChV-2500 de las rpm del
turbocompresor, sensor de temperatura P-77, PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
transmisor de presión atmosférica IKD27Da-220-
780.  Voltaje de alimentación: 27V ± 10%
 Potencia de consumo: No mayor de 60 w
Los reguladores ERD-3VM (2 p-zas.) están
instalados en el techo de la cabina de carga Exactitud de mantenimiento de los parámetros
entre las cuadernas No. 3 y 4. controlados en tierra y en vuelo:
 Rpm calculadas nтк:: ±0,5 %
Los sensores DTA-10, DChV-2500 se instalan Rpm máximas nтк max: ±0,15 %

en cada motor, el sensor P-77 - en el conducto
 Rpm reducidas nтк пр: ±0,35 %
de soplado del sensor térmico del FCU del
 Rpm nтк en el régimen de emergencia: ±0,6 %
motor.

Los transmisores de presión atmosférica  Frecuencia de entrega de las señales de


IKD27Da-220-780 (2 p-zas.) para ambos mando al IМ-47: 24,41 Hz
motores se instalan debajo del piso de la cabina  Retardo de entrega de la señal de mando al IМ-
de pilotos entre las cuadernas No. 1N y 3N y 3А: No mayor de 0,03 s.
están conectados al sistema estático pitot.

Los reguladores ERD-3VM se alimentan de


la barra de baterías a través de los fusibles
PM-2 «EL CONT LEFT» («ERD IZQ.»), «EL
CONT RIGHT» («ERD DER.») y doblada de
la barra de rectificadores a través de los
fusibles PM-2 y los elementos fusibles VP1-
1V ,que se encuentran en el panel de
fusibles en la cabina de carga. La
alimentación se conecta con interruptores,
situados en el panel de mando de los
reguladores.

El regulador ERD-3VM tiene un sistema


automático de control integrado, que opera
cíclicamente, de forma sincrónica a la
operación del regulador y realiza las
siguientes comprobaciones:

402
MANUAL MI-17

AZST PROTECTOR AUTOMATICO DE LA


TURBINA LIBRE.

El sistema de protección de la turbina libre está Al alcanzar el valor máximo nст , actúan ambos
compuesto por el protector automático de la canales del AZST y dan una señal de mando al
turbina libre en conjunto con los sensores de IM-3A y a la luz de aviso «EXESO nст IZQ. (DER.)
r.p.m. del rotor de la TL DTA-10 y el mecanismo MOTOR», al esto suceder ambos canales se
ejecutor IM-3A y cumple con las siguientes autobloquean, lo que hace imposible iniciar el
funciones: motor. El autobloqueo se desconecta con la
desconexión del ERD por un breve intervalo de
 Elaboración de las señales para el tiempo (2 – 3 s.)
mecanismo ejecutor IМ-3А y para la luz de
aviso «EXESO nст IZQ. (DER.) MOTOR» al Si actúa un solo canal del AZST la señal llega solo
alcanzar las nст= (118±2)%. a la luz de aviso. Si a los 0.2 s el segundo canal
no actúa, el circuito de control emite un mando y
 Control de la operatividad del AZST y de los para llevar los dos canales a la posición inicial con
circuitos IM-3A durante la operación del la desconexión simultanea de la luz de aviso.
motor cuando las ntl= (96±2)%.

El AZST está compuesto por dos canales


similares, a cada uno de los cuales llegan las
señales eléctricas de los sensores DTA-10, con
una frecuencia proporcional a las rpm de la
turbina libre. Cada uno de los canales mide la
frecuencia de las señales y la compara con la
máxima permisible.

403
MANUAL MI-17

CANAL DEL TURBO COMPRESOR.

El canal del turbocompresor ТК en


conjunto con el sensor de rpm del
turbocompresor DCHV-2500, el
sensor de temperatura ambiente P-
77, el transmisor de presión
atmosférica IKD-27Dа-220-780 y el
mecanismo ejecutor IМ-47
constituyen el sistema limitador de
regímenes máximos.

Las principales funciones del canal


ТК son:
 Limitación de las rpm del rotor
ТК en el régimen de despegue
con corrección por pн y tн de
acuerdo con la ley:
nтк изм= (109,1 + 0,159tн - 14,41pн)%.
 Limitación de las rpm máximas del rotor del
turbocompresor:
nтк max= 101%.  Limitación de las nтк en el régimen de
 Limitación de las rpm reducidas del rotor ТК emergencia a un valor, que supera a nтк del
nтк rd= 103% mediante la corrección de nтк tн régimen de despegue en 1,0...1,2%
de acuerdo con la ley:  Emitir una señal al mecanismo ejecutor
nтк rd= (100,5 + 0,192tн)%. МКТ-163 de ajuste de la unidad automática
 Ajuste del canal del ТК, para pasar el motor de aceleración durante el proceso de
al régimen de emergencia (CHR) y al mismo impulso del motor al alcanzar las nтк en un
tiempo dar la señal a la luz de aviso 5% menos que el valor calculado para el
«EMERG. MOTOR IZQ. (DER)» cuando se régimen de despegue y desconexión de la
cumplan las siguientes condiciones: señal al retirar la aceleración cuando nтк son
o Presencia de la señal del interruptor un 7% menor que el valor calculado.
EMERG.  Disminución del valor limitado de nтк en el
o Diferencia de rpm ТК entre su motor y el régimen «Control» en (4±1)% por la señal
contiguo 5...9 % del conmutador especial en el panel del
o Al alcanzar nтк un valor en 1 % menor ERD-3VM.
que en el régimen de despegue.
En el sistema limitador de
regímenes el canal ТК ЭРД-3ВМ
opera en conjunto con el regulador
de temperatura RТ-12-6 2 ser. Las
señales del ERD-3VM y el RT-12-6
2 serie. Llegan al mecanismo
ejecutor IM-47 a través de un
circuito de función lógica O (de
diodos). El trabajo en conjunto de
los reguladores deteniendo la
operación del dispositivo de salida
del ERD-3VM durante el intervalo de
paso de la señal de impulso del RT-
12-6 2 serie, al terminar el paso de
la cual se reestablece la función del
dispositivo de salida.

Simultáneamente con la emisión de


la señal al IM-47 el canal TK da una
señal para la conexión de la luz de
aviso «LIM. n Тg IZQ. (DER.)».

404
MANUAL MI-17

EL SISTEMA DE CONTROL DE VIBRACIÓN PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:


IV-500E SERIE 2.
 Rango de frecuencias controlado: 190 - 340 Hz
El sistema de control de vibración IV-500E serie  Rango de medición de la velocidad de
2 controla continuamente la velocidad de la vibración: desde 5 hasta 100 mm/s
vibración del casco del motor, además avisa  Alimentación: 27 VCC y 115 VCA monofásica
mediante luces sobre la aparición de niveles de 400 Hz.
la velocidad de la vibración superiores al  Peso del juego es igual a 3.2 Kg.
admisible para este tipo de motores.
Ajuste de la conexión del aviso por los niveles de
El sistema IV-500E serie 2 está compuesto por: vibración:
 EXCEDIDA LA NORMA (se enciende la luz
 Dos sensores piezoeléctricos MV-03-1 con ámbar): 45 mm/s
sus cables.  VIBRACIONES PELIGROSAS (se enciende la
 Dos unidades acopladoras UsS-6 serie 2. luz roja): 60 mm/s
 Unidad electrónica de dos canales BE-9E
serie 2.  Error de conexión del aviso al alcanzar el nivel
seleccionado de velocidad de vibración (en
Los sensores piezoeléctricos MV-03-1 están condiciones normales): No mayor del 10 % del
ensamblados en los motores, las unidades límite superior de medición.
acopladoras UsS-6 están instaladas en la cabina
de carga entre las cuadernas No. 2 y 3 en el SENSOR PIEZOELÉCTRICO MV-03-1
lado izquierdo. La unidad electrónica BE-9E se
encuentra en la estantería izquierda de la cabina El sensor piezoeléctrico МV-03-1 se emplea para
de la tripulación. la conversión de la velocidad de vibración de la
vibración lineal establecida, que actúa por el eje
Para la prueba del sistema IV-500Е en el panel de sensibilidad en voltaje eléctrico proporcional a
eléctrico lateral izquierdo se encuentra el botón esta aceleración.
«CONTROL IV-500Е», y en el panel izquierdo
de instrumentos dos luces de aviso ámbar «VIB En la base del casco del sensor hay un orificio
EXEC MOTOR IZQ.», «VIB EXEC MOTOR roscado en el cual se fija un tornillo especial para
DER.», dos luces de aviso color rojo «VIB. la sujeción del sensor al cuerpo del motor. El largo
PELIG. MOTOR IZQ.» («CORTE MOTOR del cable de conexión es de 750 mm.
IZQ.»), « VIB. PELIG. MOTOR DER » («CORTE
MOTOR DER.»).

UNIDAD ACOPLADORA USS-6 SERIE 2

La función de la unidad acopladora UsS-6 serie 2


es acoplar la resistencia de salida del sensor
piezoeléctrico con la resistencia de entrada del
canal de la unidad electrónica. Además, como la
señal del sensor piezoeléctrico es proporcional a
la aceleración de vibración y en el sistema es
necesario obtener una señal proporcional a la
velocidad de vibración la unidad acopladora
cumple la función de integración.

405
MANUAL MI-17

La unidad acopladora tiene dos conectores: uno Desde el bloque también se suministra voltaje de
para la conexión del cable del sensor corriente directa al sistema de control automático,
piezoeléctrico y otro para la conexión del cable proporcional a la velocidad de vibración en el sitio
de la unidad electrónica. en que se encuentra el sensor correspondiente.

En el casco de la unidad acopladora hay un La unidad electrónica BE-9Е serie2 está


orificio, cerrado con una lámina para acceso al compuesta por dos canales de medición y por el
resistor variable con la anotación R7, que sirve bloque de alimentación, ensamblados en la misma
para regular las indicaciones al conectar el VSK base. En el panel frontal de la unidad electrónica
(sistema de control integrado). se encuentran los conectores ENTRADA –
SALIDA y CONTROL. Con el conector ENTRADA
– SALIDA se une el bloque electrónico con los
UNIDAD ELECTRÓNICA BE-9E SERIE 2 otros componentes del sistema. Al conector
CONTROL se une el dispositivo de control UPIV-
La unidad electrónica BE-9Е serie2 se emplea U, con ayuda del cual se comprueba la
para amplificar la señal, que llega del sensor a operatividad del sistema.
través de la unidad acopladora en el rango de
frecuencia seleccionado, hasta el valor Para la operación el conector CONTROL debe
necesario con la consecutiva rectificación y estar cerrado con una tapa con puentes.
conversión para garantizar la operación de las
luces de aviso « EXCEDIDA LA NORMA » y En el panel frontal de la unidad hay además
«VIBRACIONES PELIGROSAS». orificios para el acceso a los potenciómetros de
ajuste, las anotaciones al lado de los cuales
significan: «У» - amplificación del canal, «Н» -
aviso de norma excedida, «О» - aviso de
vibraciones peligrosas, además está indicado a
que canales de la unidad electrónica se refieren
estas marcas.

406
MANUAL MI-17

MANOMETRO DIM-3 TERMÓMETRO TERMOELÉCTRICO TST-282S

El manómetro DIM-3 se emplea para medir la El termómetro termoeléctrico TST-282S se emplea


presión a la salida del motor AI-9V. para la determinación remota de la temperatura de
los gases a la salida de la turbina del motor AI-9V.
El manómetro DIM-3 está compuesto por el
sensor inductivo ID-3 y el indicador UI1-3. El El principio de funcionamiento del termómetro
sensor ID-3 está instalado en el montante consiste en lo siguiente: Al variar la temperatura
izquierdo delantero del bastidor de la transmisión del flujo de gases en el circuito del termómetro
principal y el indicador UI1-3 en el panel central varía la fem térmica, el valor de la cual se mide
eléctrico. con el milivoltímetro.

El manómetro se alimenta con corriente alterna El conjunto del termómetro TST-282S está
monofásica de 36 V 400 Hz a través del fusible integrado por el indicador TST-2 y dos termopares
PM-2, instalado en el panel de fusibles. T-82S. El indicador está instalado en el panel
eléctrico central y los termopares T-82S en el
motor AI-9V.

MANOMETRO DIM-100K

La función del manómetro eléctrico inductivo


remoto DIM-100K de serie 3 es medir la presión
en líquidos neutrales.

Está compuesto por el indicador UI1-100K de serie


2 y el sensor ID-100 de serie 3.

En el helicóptero están instalados dos juegos del


manómetro, uno en el sistema hidráulico principal
y otro en el auxiliar.

407
MANUAL MI-17

Los indicadores se encuentran en el panel De tal forma que en un circuito el espacio aumenta
eléctrico de la cabina de la tripulación, los y en el otro disminuye. Esto motiva la variación de
sensores en el módulo hidráulico. la inductancia de las bobinas L1 y L2.

Como el circuito se alimenta con corriente alterna,


la variación de la inductancia trae como
consecuencia la redistribución de las corrientes en
los cuadros del logómetro. Por eso a cada
posición del inducido le corresponde una posición
determinada de la aguja.

MANOMETRO MVU-100K

El manómetro MVU-100K se emplea para medir


de la presión en el sistema neumático general del
helicóptero.

El principio de funcionamiento está basado en la


relación entre la presión que se mide y las
deformaciones elásticas del elemento sensible, las
cuales se transformadas por un mecanismo de
transmisión se convierten en movimiento de
rotación de la aguja.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

 Voltaje de alimentación: 36 V 400 Hz


 Corriente de consumo: No mayor de 0,15 А

2
Rango de medición: 0 - 100 кg/сm

2
Error de lectura, no mayor de: ± 4 кg/сm

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.

Al aumentar la presión la membrana se deforma,


a través del vástago esta deformación se
transmite al inducido, que varía el espacio de
aire de los circuitos magnéticos de las bobinas
L1 y L2.
El manómetro se encuentra en el panel eléctrico
de la cabina de la tripulación.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

 Rango de medición: 0 - 100 кg/сm


2

 Intervalo de operación: 10 - 50 кg/сm


2

Error de lectura, no mayor de:


 En el intervalo de operación: ± 6 кg/сm
2

 Fuera del intervalo de operación: ± 8 кg/сm


2

MANOMETRO MA-60MK

El manómetro MA-60MK se emplea para medir la


presión neumática en el sistema de frenos de las
llantas del tren de aterrizaje.

408
MANUAL MI-17

El principio de funcionamiento está basado en la El indicador TV-1 se encuentra en el panel


relación entre la presión que se mide y las derecho de instrumentos de la cabina de la
deformaciones elásticas del elemento sensible, tripulación, los sensores P-9T - en el techo de la
las cuales se transformadas por un mecanismo cabina de carga (pasajeros) en la zona de las
de transmisión se convierten en movimiento de cuadernas No. 5, 9 y 13.
rotación de la aguja.

El manómetro se encuentra en el panel eléctrico


de la cabina de la tripulación.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

 Rango de medición: 0 - Kg/сm


2

 Presión máxima de operación: 40 Kg/сm


2

 Principal error de lectura a una temperatura


2
de: 20±5°С ± 2,4 Kg/сm

TERMÓMETRO TV-45

El termómetro TV-45 se emplea para la medición


de la temperatura ambiente.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:

EL INDICADOR
Es un logómetro magnetoeléctrico a prueba de
vibraciones con dos cuadros giratorios. Sus
principales partes: parte magnética móvil y
bobinas de resistencia del circuito puente.

EL SENSOR
Elemento térmico sensible de alambre de Níquel,
enrollado en láminas planas, sujetas c la base con
mediante varillas. El elemento sensible está
protegido de daños mecánicos por un casco.

El principio de funcionamiento se basa en que al


variar la temperatura del medio varían la
El termómetro TV-45 está instalado en la resistencia de los elementos sensibles,
estructura de la cabina de la tripulación. conectados a uno de los brazos del puente, que a
su vez motiva la redistribución de las corrientes en
El principio de funcionamiento se basa en la los cuadros del logómetro y lleva al sistema móvil
variación de las medidas lineales de un espiral a ocupar una nueva posición.
bimetálico en función de la variación de la
temperatura. De esta forma la posición de la aguja del indicador
depende de la temperatura, que captan los
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: elementos sensibles de los receptores.

 Rango de medición: desde -50 hasta +70 °С PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:


 Error en toda la escala: No mayor de ±3°С
 Rango de medición: desde -60 hasta +70 °С
TERMÓMETRO TV-19  Intervalo de operación: desde 0 hasta +35 °С

El termómetro TV-19 está instalado en el Error de lectura bajo temperatura normal, no


helicóptero para la medición remota de la mayor de:
temperatura del aire en la cabina de (pasajeros).  En el intervalo de operación: ±2,5°С
 Fuera del intervalo de operación: ±5°С
El conjunto TV-19 está compuesto por el  Voltaje de alimentación: 27 V ±10%
indicador y el sensor P-9T.  Corriente de consumo: No mayor de 50 mА

409
MANUAL MI-17

SISTEMA GRABADOR DE PARAMETROS


SARPP-12D1M.

El sistema SARPP-12D1M se emplea para Además se utilizan los sensores de los equipos
registrar continuamente, por medio de un rayo orgánicos del helicóptero para los datos de
de luz en la película fotográfica, seis parámetros emergencias:
de vuelo y nueve señales (09) de emergencias,
asimismo para la conservación de la información  Sensor del tanque de servicio del conjunto del
en casos de daños mecánicos. totalizador de combustible SKES-2027B(V) -
para obtener la señal de reserva de
El conjunto del sistema SARPP-12D1M está emergencia de combustible;
compuesto por:  Sensores de presión SD-29A - para obtener la
señal de falla de las bombas de combustible;
 Dispositivo de almacenamiento de datos K12-  Los sensores DPS del sistema de aviso de
51D1M serie 2; incendio SSP-FK - para obtener el aviso de
 Unidad acopladora UsS-4-2M; incendio en los compartimientos;
 Distribuidor de señales 1186A;  Sensores MST-35A y MST-25A- para la señal
 Sensor de altura DV-15MV; de falla de los sistemas hidráulicos principal y
 Sensor de velocidad indicada DAS; auxiliar respectivamente;
 Sensor de ángulo de paso MU-615A.  los conmutadores PPG-15К «PZU MOTOR 1»
y «PZU MOTOR 2» en el panel eléctrico
En calidad de sensor para la medición de las izquierdo – para la conexión de la señal de
r.p.m. del rotor principal se emplea el D-1M, que conexión del POS de los motores izquierdo y
opera en conjunto con el indicador ITE-1T, derecho y del PZU.
instalado en el panel derecho de instrumentos.
Para emitir la señal de caída de presión de aceite
El sensor de ángulos de alabeo y cabeceo es el en la transmisión principal se emplea el sensor
horizonte artificial AGB-3K, instalado en el panel MSTV-2,5S- instalado en la transmisión principal.
izquierdo de instrumentos.

410
MANUAL MI-17

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS: 4. Conexión manual del sistema antihielo del


motor derecho y del dispositivo protector contra
 Voltaje de alimentación: 27 V partículas.
 Velocidad nominal de arrastre de la película 5. Falla del sistema hidráulico auxiliar.
fotosensible: 0,35 - 0,65 mm/s. 6. Caída de la presión de aceite en la transmisión
 Valores nominales de los intervalos de las principal
marcas de tiempo 15,4 - 28,6 s 7. Incendio.
8. Falla del sistema hidráulico principal
Error principal de registro tomado con respecto 9. Conexión del régimen de despegue de los
al valor máximo del rango de medición del motores.
parámetro correspondiente:
 Altura ±4% Los datos de emergencias del 1 al 5 se fijan en la
 Velocidad ±4% película en forma de líneas rectas. La No. 6 se
 Paso del rotor principal ±5% superpone a la línea de grabación del vibrador No.
 Rpm del rotor principal ±5% 1 (altura). La No. 7 se superpone a la línea del
vibrador No. 2 (velocidad). La No. 8 se superpone
 Angulo de cabeceo ±5%
a la línea del vibrador No. 4 (r.p.m.).
 Angulo de alabeo ±5%
OPERACIÓN DEL SISTEMA.
Tiempo de funcionamiento ininterrumpido,
cuando la reserva en el casete es 12 m de
Los parámetros que se registran, son recibidos por
película fotosensible de un grosor de 0,09 mm
los sensores, los cuales se alimentan con voltaje
No menor de 5,0 h
estabilizado de la unidad acopladora. La señal
eléctrica del sensor en forma de corriente directa
PARÁMETROS DE REGISTRO CONTINUO.
proporcional al parámetro registrado llega al
elemento sensible del dispositivo de
Los parámetros de registro continuo del sistema
almacenamiento de datos - vibrador.
son los siguientes:
El dispositivo de almacenamiento de datos
1. Altura de vuelo (de 50 a 6,000 mts).
convierte las señales eléctricas empleando los
2. Velocidad indicada del vuelo (de 60 a 100
vibradores y el sistema óptico con la
Km/hr.).
correspondiente inclinación de los puntos
3. Paso del rotor principal (en los límites de +
lumínicos, que dejan la impresión de las huellas en
30°).
la película fotosensible.
4. RPM del rotor principal (de 70 a 100%)
5. Ángulo de cabeceo del helicóptero (en los
límites de + 60°)
6. Ángulo de alabeo del helicóptero (en los
límites de + 45°)

Los parámetros de registro continuo se graban y


almacenan tanto durante el vuelo en condiciones
normales como en caso de situaciones de
emergencia.

SEÑALES DE EMERGENCIA.

Los datos de emergencias, que son registrados


por el sistema sólo en caso de que éstas se
presenten son los siguientes:

1. Residuo de combustible de emergencia (300


270 Lts).
2. Falla de las bombas de combustible del
tanque lateral izquierdo o del tanque lateral
derecho o del tanque de servicio.
3. Conexión del sistema antihielo del motor
izquierdo y del dispositivo protector contra
partículas.

411
MANUAL MI-17

El mecanismo de arrastre del dispositivo de La conversión de los parámetros de registro


almacenamiento de datos despliega las continuo es realizada por los elementos sensibles
variaciones de las magnitudes registradas en el (vibradores). En este caso la inclinación de los
transcurso del tiempo. Para la conversión y puntos lumínicos sobre la película fotosensible se
registro del tiempo en el dispositivo de registra en forma de curvas en función del tiempo.
almacenamiento de datos se dispone del
marcador de tiempo La transformación de los datos de emergencias se
realiza por la unidad de aviso lumínico del
En el panel eléctrico lateral izquierdo está dispositivo de almacenamiento de datos. En este
instalado el interruptor «SARPP-12 MANUAL- caso en la película se registran en forma de líneas
AUTO» y la luz de aviso «SARPP OPERANDO», paralelas a una distancia estrictamente
que indica la operación del mecanismo de determinada desde la línea básica.
arrastre del dispositivo de almacenamiento de
datos. El sistema SARPP-12D1M se conecta de El registro de los parámetros se realiza en una
forma manual con el interruptor «SARPP-12 película de un ancho de 35 mm. La reserva de
MANUAL-AUTO» al colocarlo en la posición película de un grosor de 0.09 mm en un casete
«MANUAL» y automático al colocarlo en la KS-05 es no menor de 12 metros.
posición «АUТО», en este caso el sistema
comienza a operar solo cuando hay presión el El dispositivo de almacenamiento de datos está
sistema hidráulico principal o auxiliar o por la construido como un oscilógrafo magnetoeléctrico
señal de los micro interruptores, instalados en el de rayos de luz y un cassette blindado, instalados
tren principal al despegar el helicóptero. dentro de un contenedor. En el casco del
oscilógrafo se encuentran: unidad magnética con 6
DISPOSITIVO DE ALMACENAMIENTO DE vibradores y marcador de la línea básica; reductor
DATOS К12-51D1М SERIE 2 con electromotor; iluminador con piezas ópticas;
elementos de calefacción y termostato.
El dispositivo de almacenamiento de datos se
emplea para registrar los parámetros, En la pared derecha del dispositivo de
convertidos en señales eléctricas de corriente almacenamiento de datos en la parte superior,
directa y conservación de la información en debajo del cierre se encuentra la lámpara de
casos de daños mecánicos por impacto. indicación de operación del instrumento y dos
botones (conexión de la alimentación y marcación
El principio de funcionamiento del dispositivo de de las líneas cero de los vibradores).
almacenamiento de datos se basa en la
conversión de las magnitudes registradas, que El dispositivo de almacenamiento de datos se
llegan en forma de señales eléctricas de encuentra en el compartimiento de radio entre la
corriente directa desde los sensores cuaderna No. 15 y 16.
correspondientes en inclinaciones
proporcionales de los puntos lumínicos que
inciden en la película fotosensible desde el
sistema óptico.

412
MANUAL MI-17

UNIDAD ACOPLADORA UsS-4-2M La transmisión de las señales de alabeo y


cabeceo se realiza por dos sistemas iguales de
seguimiento. Cada sistema está compuesto por
los siguientes elementos del circuito:

 Selsyn - sensor de alabeo (cabeceo) del


horizonte artificial AGB-3K;
 Amplificador de semiconductores y motor -
generador DG-1TA.
 Reductor, selsyn receptor y potenciómetro,
instalados en el distribuidor de señales

Al inclinarse el helicóptero con relación al eje


longitudinal o transversal se origina una
desconcordancia entre el selsyn - sensor de
alabeo (cabeceo) del horizonte artificial y el
correspondiente selsyn receptor del distribuidor de
señales.
La unidad acopladora cumple con las siguientes
funciones: Esta señal se aumenta en el amplificador y se
lleva al devanado del motor - generador DG-1TA,
 Conversión de las señales, que llegan de los el cual hace girar el rotor del selsyn receptor,
sensores en corriente eléctrica o voltaje, que haciéndolo tomar una posición en correspondencia
se recibe. Por los elementos sensibles del con la posición del rotor del selsyn - sensor del
dispositivo de almacenamiento de datos horizonte artificial.
(vibradores).
 Entrega un voltaje estabilizado para la Al tomar esta posición del rotor del selsyn -
alimentación de los circuitos de medición. receptor de alabeo o cabeceo mediante un
 Entrega un voltaje estabilizado para la engranaje sin holgura este movimiento se
alimentación del motor del mecanismo de transmite al cursor del potenciómetro del
arrastre y la lámpara de marcación del tiempo distribuidor de señales.
del dispositivo de almacenamiento de datos.
 Entrega voltaje estabilizado para la De esta forma el distribuidor de señales reproduce
alimentación del iluminador central y la los ángulos de alabeo y cabeceo del helicóptero y
unidad de señalización lumínica. lleva las señales de los potenciómetros al
dispositivo de almacenamiento de datos,
La unidad acopladora tiene un casco fundido, en proporcionales a los ángulos de alabeo y cabeceo.
el cual se encuentran 4 circuitos impresos y una
unidad de resistencias. El caso está cerrado por El distribuidor de señales se encuentra en el
una tapa, a través de los orificios en el cual se compartimiento de radio entre las cuadernas No.
tiene acceso a las resistencias. Los orificios 17 y 18.
están cubiertos por una tapa, que se fija con un
tornillo.

La unidad acopladora está instalada en el


compartimiento de radio entre las cuadernas No.
16 y 17.

DISTIBUIDOR DE SEÑALES 1186A

El distribuidor de señales es un repetidor de


potencia de las señales de alabeo y cabeceo del
helicóptero, que son entregadas por los
correspondientes selsynes sensores del
horizonte artificial AGB-3K, situado en el panel
izquierdo de instrumentos de la cabina de la
tripulación y se emplea para transmitir estas
señales al dispositivo de almacenamiento de
datos.

413
MANUAL MI-17

EL SENSOR DV-15MV presión total y estática (Рdin = Рt – Рest) los


elementos sensibles se flexionan y a través de un
mecanismo amplificador de engranajes mueven la
escobilla, que cursa por el potenciómetro.

Desde la unidad acopladora llega voltaje


estabilizado al potenciómetro. Del cursor del
potenciómetro y uno de sus extremos se toma el
voltaje que llega al dispositivo de almacenamiento
de datos.

El sensor se emplea para determinar la altura Observación: Teniendo en cuenta las bajas
barométrica de vuelo y para elaborar una señal velocidades del helicóptero en el sensor DAS se
eléctrica, proporcional a la altura que se mide. utiliza solo parte del potenciómetro y para utilizar
al máximo el ancho de la película al registrar la
El principal elemento del instrumento es una velocidad, el potenciómetro se une a la unidad
cápsula aneroide, en la cual se ha enrarecido el acopladora parcialmente. En correspondencia en
aire. Esta cápsula se encuentra dentro de una el ancho de registro de la película se distribuyen
caja hermética, la cual está unida a una tubería no 800 km/h sino 400 km/h.
a través de una boquilla al sistema estático de
los tubos pitot. Al variar la presión atmosférica El sensor de velocidad indicada se encuentra
(altura) la cápsula aneroide se deforma y a debajo del piso de la cabina de la tripulación entre
través de un mecanismo transmite el movimiento las cuadernas No. 4N y 5N.
al cursor del potenciómetro.
SENSOR DE ÁNGULO DE PASO MU-615A
Al potenciómetro desde la unidad acopladora
llega voltaje estabilizado. Del cursor del
potenciómetro y de uno de los extremos se toma
el voltaje que llega al dispositivo de
almacenamiento de datos.

El sensor de altura está instalado debajo del piso


de la cabina de la tripulación entre las cuadernas
No. 3N y 4N.

SENSOR DE VELOCIDAD INDICADA DAS El sensor de paso se emplea para elaborar una
señal eléctrica, proporcional al paso colectivo del
rotor principal y su registro en el dispositivo de
almacenamiento de datos

El principio de funcionamiento está basado en la


conversión del ángulo de giro del eje del sensor en
una variación proporcional de la resistencia del
potenciómetro. El eje del sensor está unida
mecánicamente con el cursor del potenciómetro y
con la corredera del plato cíclico. La variación de
los ángulos de paso del rotor principal, que
depende de la posición de la corredera del plato
cíclico origina el desplazamiento del cursor del
potenciómetro en una magnitud, proporcional a
El sensor se emplea para la medición de la esta variación. El potenciómetro del sensor junto
velocidad indicada y elaboración de una señal con el potenciómetro de la unidad acopladora
proporcional a su variación. constituye un circuito puente. El voltaje tomado de
la diagonal del puente, proporcional al ángulo de
El elemento sensible del captador está paso de las palas del rotor principal llega al
compuesto por dos cápsulas manométricas, correspondiente vibrador del dispositivo de
unidas por una tubería común, por la cual llega almacenamiento de datos.
la presión total (Pt) al elemento sensible. La
presión estática (Pest) llega a la caja hermética El sensor está instalado en la transmisión principal
del sensor. Bajo la acción de la diferencia de la

414
MANUAL MI-17

415
MANUAL MI-17

CAPITULO IX
EQUIPOS DE COMUNICACIONES / NAVEGACION

GENERALIDADES ACERCA DEL EQUIPO


RADIO ELECTRONICO DEL HELICOPTERO.

Las funciones del equipo radioelectrónico de a El equipo de Radiocomunicación está


bordo son: compuesto por:

 Mantener radiocomunicación en ambos  La radio estación de onda corta (HF) «YADRO-


sentidos a larga distancia; 1A»;
 Mantener comunicación con el centro de  La radio estación de comando de onda ultra
control de vuelos; corta (VHF) «R-863» (ó «Baklan-20»);
 Mantener comunicación interna entre los  El sistema de información oral RI-65B («Almaz-
miembros de la tripulación; UP»);
 Informar a la tripulación y al centro de control  El equipo intercomunicador SPU-7;
de vuelos por los canales de la banda de  La grabadora MS-61 (P503-B).
VHF sobre las emergencias durante el vuelo;
 Registrar en la grabadora toda la información Los equipos de Radionavegación se componen
y las órdenes que se reciban tanto por la vía - de:
orientación para los vuelos por los radiofaros
o estaciones de radiodifusión;  La radio brújula automática de onda media MF
 Determinar la altura real del vuelo; ARK-9 (ARK-15M);
 Determinar las componentes longitudinal y  La radio brújula automática de onda ultra corta
transversal del vector de velocidad sobre el VHF ARK-UD;
suelo.  El radio altímetro de pequeñas alturas A-037
(RV-3);
 El equipo doppler DISS-15.

El equipo Radiolocalización está compuesto por:

 El Radar 8A-813C.

416
MANUAL MI-17

417
MANUAL MI-17

RADIOESTACIÓN YADRO-1

La función de la radioestación HF «YADRO-1» La radioestación utiliza una antena de dos haces


es el enlace radiotelefónico en la modalidad formada por un cable trenzado de acero, la salida
simplex entre la tripulación del helicóptero y los hacia la antena está ubicada en la zona de las
puntos en tierra de control del tráfico aéreo, a costillas No.15 y 16, por la banda derecha sobre el
distancias mayores de 400 km, en dependencia botalón de cola.
del pronóstico de la propagación de las ondas
electromagnéticas, así como para la Todo el control de la radio estación se realiza
comunicación entre los helicópteros durante el desde el panel de control remoto.
vuelo.
La estación se alimenta desde la barra de
De forma constructiva la r/e está elaborada corriente directa de los rectificadores (28 Vol.) a
como un sistema de bloques. Todos los bloques través del breaker AZSGK-25-2c «RE
de la r/e, menos el panel de control remoto Comunicaciones» («COMM RADIO»), el cual está
(PDU), se encuentran en el compartimiento de ubicado en el panel superior derecho en esquina.
radio entre las costillas No.13 y 16. El panel de
control remoto está ubicado en la cabina de los La radioestación «YADRO-1» cuenta con
tripulantes debajo de la ventanilla corrediza diferentes variantes de composición.
derecha entre las costillas No.3N y 4N.

418
MANUAL MI-17

POTENCIA DEL TRANSMISOR:

 En el rango de frecuencias de 2.0000 a El receptor sintetizador y el amplificador de


17,999 Mhz menos de 50 W. potencia se instalan sobre una base
 Para el resto de las frecuencias no menos de amortiguadora común llamada bastidor.
100 W
 Ancho de banda del receptor medido al nivel La fijación de los bloques al bastidor se realiza por
de 6dB: medio de tuercas abatibles. El bastidor sirve para
 Para el modo de operación AM (amplitud la protección de los bloques de daños mecánicos y
modulada) no menor de ±3600 Hz, para realizar la interconexión eléctrica entre
 Para el modo de operación OM (BLU banda ambos bloques y la salida de los circuitos
lateral única) no menor de 3200 Hz. eléctricos para la unión con otros bloques y con la
 Tiempo de alistamiento para el trabajo, con red de a bordo del helicóptero.
estabilidad de frecuencia nominal de ±20 Hz
15 minutos Por la parte inferior a lo largo del bastidor está
colocado un ducto, que suministra el aire para el
 Tiempo de sintonización automática de una
frecuencia otra no mayor que 5 seg. enfriamiento del amplificador de potencia y al
receptor – sintetizador para garantizar su correcto
 Voltaje de alimentación 27V.
funcionamiento térmico. La refrigeración se crea
 Incremento de frecuencia: 100 Hz.
por medio de un ventilador, el cual ha sido
 Cantidad de canales: 160 000. colocado a la entrada del ducto de refrigeración en
 Tiempo de sintonización automática: no la parte posterior del bastidor amortiguador.
mayor de 7 seg.
 Modo de operación: 1 minuto de transmisión La radioestación se alimenta con 27v C.D. y como
por 3 minutos de recepción. el ventilador se alimenta con C.A. de 115v 400 Hz
 Tensión de antenas: 9.1 (+2.2/-2.4) Kg-f/cm2 en el helicóptero se ha instalado un inversor como
(depende de la temperatura ambiente). bloque de alimentación del ventilador. La potencia
de consumo del motor del ventilador es de 70 VA.
POTENCIA DE CONSUMO.
El acoplador o sintonizador de antena está
 En el régimen de transmisión «TX» no mayor montado en un bloque de forma rectangular y se
que 640 W fija al fuselaje por medio de amortiguadores.
 En el régimen de recepción «RX» no mayor
que 280 W.

419
MANUAL MI-17

UNIDAD RECEPTORA SINTETIZADORA B1-Yr El acoplador o sintonizador de antena está


II-1A (Б1-ЯрII-1А). montado en un bloque de forma rectangular y se
fija al fuselaje por medio de amortiguadores.

Los circuitos de entrada y salida de la radio


estación («ENTRADA (micrófono)», «SALIDA
(auriculares)»y el botón «PTT») quedan
conectados a las unidades de conmutación de
audio del sistema SPU-7 cuando el selector de
radio de las unidades de conmutación de audio del
piloto y copiloto se encuentran en la posición «CP
(radio HF)».

UNIDAD AMPLIFICADORA DE POTENCIA B4-


Yr1 (Б4-ЯрI).

Sirve para amplificar, transformar y detectar la


señal recibida y para establecer una red de
frecuencias que sirve para formar frecuencias de
los heterodinos del canal de recepción y
frecuencias del transmisor.

Está ubicada sobre la base de amortiguación en


el compartimiento de aviónica en el botalón.

El receptor-sintetizador y el amplificador de
potencia se instalan sobre una base
amortiguadora común llamada bastidor. Sirve para amplificar la potencia de la señal de alta
frecuencia que viene de la unidad receptora
La fijación de los bloques al bastidor se realiza sintetizadora y enviarla a la unidad acopladora de
por medio de tuercas abatibles. antena.

El bastidor sirve para la protección a los bloques Está ubicada sobre la base de amortiguación en el
de daños mecánicos y para realizar la compartimiento de aviónica en el botalón.
interconexión eléctrica entre ambos bloques y la
salida de los circuitos eléctricos para la unión
con otros bloques y con la red de a bordo del BASE DE AMORTIGUACIÓN B10B-Yr1 (Б10Б-
helicóptero. ЯрI).

Por la parte inferior a lo largo del bastidor está


colocado un ducto, que suministra el aire para el
enfriamiento del amplificador de potencia y al
receptor-sintetizador para garantizar su correcto
funcionamiento térmico. El tiro de aire se crea
por medio de un ventilador, el cual ha sido
colocado a la entrada del ducto de refrigeración
en la parte posterior del bastidor amortiguador.

La radio estación se alimenta con 27 V de


corriente directa barra de rectificadores y como
el ventilador se alimenta con corriente alterna de Sirve como soporte para las unidades receptora
115 V 400 Hz en el helicóptero se ha instalado sintetizadora y amplificadora de potencia; cuenta
un inversor como bloque de alimentación del con un ventilador para enfriar las unidades
ventilador. instaladas en ella.

La potencia de consumo del motor del ventilador Está ubicada en el compartimiento de aviónica del
es de 70 VA. botalón, lado derecho.

420
MANUAL MI-17

UNIDAD ACOPLADORA DE ANTENA B5A-Yr1 Está ubicado en la cabina de tripulación, lado


(Б5A-ЯрI). derecho cerca del asiento del copiloto.

El panel de control a distancia sirve para sintonizar


la frecuencia, seleccionar el modo de operación,
regular el volumen de salida, regular el umbral del
supresor de ruidos y para conectar el sistema de
control incorporado de la radio estación.

Para lo cual en la carátula del panel de control se


han instalado los siguientes controles:

 Perillas de selección de frecuencias, de las


cuales la que está situada en el extremo
derecho es doble escala de frecuencias
sintonizadas con mecanismo tipo tambor.
 Perilla de encendido y conmutación de modos
Sirve para acoplar automáticamente la de operación «OM - AM».
impedancia compleja de la antena con la  Perilla del control de volumen.
impedancia de onda del cable alimentador de  Perilla de regulación gradual del umbral del
alta frecuencia. supresor de ruidos y encendido del supresor
de ruidos.
Está ubicada en el compartimiento de aviónica  Luces de aviso de «SINTONIZ» y «FALLA»
del botalón, lado derecho. para indicar el proceso de sintonía y el estado
de fallo.
PANEL DE CONTROL B7A1-Yr1 (Б7A1-ЯрI)  Luz de pruebas y botón de pruebas a la radio
estación.

La iluminación de los letreros, los símbolos y los


números se realiza mediante un sistema
incorporado de iluminación roja.

UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE VENTILADOR


B18-Yr1 (Б18-ЯрI).

Sirve para alimentar el ventilador que enfría las


Sirve para encender el sistema, sintonizar la unidades receptora sintetizadora y amplificadora
frecuencia, seleccionar el modo de operación de potencia y está instalado dentro de la base de
AM (amplitud modulada) u OM (banda lateral amortiguación. Convierte la energía eléctrica de
única), ajustar y apagar el supresor de ruidos, 28VCD a la de 115VCA monofásica; está ubicada
ajustar volumen, avisar sobre el proceso de en el compartimiento de aviónica del botalón.
sintonización, efectuar pruebas, avisar sobre la
falla de alimentación del sistema.

421
MANUAL MI-17

ANTENA 8AT-7103-030 (8AT-7103-030). Para transmitir la señal se oprime hasta el


segundo paso el gatillo de la empuñadura de
cualquier bastón cíclico.

La perilla de supresor de ruido sirve para ajustar y


apagar el supresor de ruido cuando el helicóptero
está en la zona de recepción débil y la señal útil de
comunicación se confunde con ruidos.

La unidad amplificadora de potencia cuenta con la


protección contra sobrecalentamiento: cuando la
temperatura dentro de la unidad aumenta más de
+90 ºC se desactiva el amplificador de potencian
(el sistema solamente operará en el modo de
recepción) y cuando la temperatura disminuye
menos de +75 ºC se vuelve a activar el sistema.

PRUEBA DEL SISTEMA.

Es de tipo de cables; su tensión debe ser de 9.1 Al encender el sistema la luz de proceso de
(+2.2/-2.4) kgf (depende de la temperatura sintonización (5) en el panel de control debe
ambiente); los dos cables de antena están permanecer encendida durante un lapso no mayor
extendidos en ambos lados del helicóptero entre de 7 segundos.
el fuselaje y los estabilizadores.
El selector de encendido y modos de operación (2)
OPERACIÓN DEL SISTEMA. se sitúa en la posición AM (amplitud modulada).

El interruptor térmico de protección y encendido La perilla de supresor de ruidos se sitúa en la


está ubicado en el panel superior derecho en posición apagada.
esquina (9). Deberá estar encendida la
alimentación de 28VCD de la barra de Se oprime el gatillo en la empuñadura de cualquier
baterías y el sistema de comunicación bastón cíclico hasta el segundo paso y
interna. simultáneamente el botón de prueba (6) en el
panel de control.
En el panel de conmutación de audio del sistema
de comunicación interna se seleccionan la La luz de prueba (7) se debe encender y se debe
posición “RADIO” del interruptor (1), y la escuchar un tono de 800 Hz en los audífonos.
posición “CP” del selector (4).
Después de soltar el gatillo y el botón de prueba
Con el selector (2) en el panel de control se se debe escuchar ruidos en los audífonos.
enciende el sistema y se selecciona el modo de
operación AM (amplitud modulada) u OM El selector de encendido y modos de operación (2)
(banda lateral única). se sitúa en la posición OM (banda lateral única).

En el panel de control se sintoniza la frecuencia Se oprime el botón de prueba (6). La luz de


con las perillas (1, 3, 11, 12). prueba (7) se debe encender y se debe escuchar
ruidos en los audífonos.
Mientras pasa el proceso de sintonización la luz
(5) permanece encendida, y se apaga en cuanto
se termina la sintonización.

En caso de falla de alimentación del sistema se


enciende la luz (8) y el sistema se apaga
automáticamente.

422
MANUAL MI-17

El panel de control a distancia


sirve para sintonizar la
frecuencia, seleccionar el modo
de operación, regular el volumen
de salida, regular el umbral del
supresor de ruidos y para
conectar el sistema de control
incorporado de la radioestación,
para lo cual en la carátula del
panel de control se han instalado
los siguientes controles:

 Perillas de selección de
frecuencias, de las cuales la
que está situada en el
extremo derecho es doble;
 Escala de frecuencias
sintonizadas con mecanismo
tipo tambor;
 Perilla de encendido y
conmutación de modos de
operación «OM - AM»
 Perilla del control de volumen;
 Perilla de regulación gradual del umbral del
supresor de ruidos y encendido del supresor de
ruidos;
Los circuitos de entrada y salida de la  Luces de aviso de «SINTONIZ» y «FALLA»
radioestación («ENTRADA - MICROFONO»), para indicar el proceso de sintonía y el estado
(«SALIDA - AURICULARES») y el botón de fallo;
(«PTT») quedan conectados a las unidades de  Luz de pruebas y botón de pruebas a la
conmutación de audio del sistema SPU-7 radioestación.
cuando el selector de radio de conmutación de La iluminación de los letreros, los símbolos y los
audio del piloto y copiloto se encuentran en la números se realiza mediante un sistema
posición «CP» (radio). incorporado de iluminación roja.

N° DE
DENOMINACION YADRO-1A YADRO-1A1 YADRO-1G1
PARTE
Receptor-sintetizador B1-Yrll-lA + + +
Amplificador de potencia B4-Yrl + + +
Acoplador de antena B5-Yrl + - -
Acoplador de antena B5A-Yrl - + +
Bastidor amortiguador B10B-Yrl + + -
Bastidor amortiguador B10V-Yrl - - +
Panel de mando a distancia con
B7A1-Yrl + + -
selección de cualquier frecuencia
Panel de mando a distancia con
selección de cualquier frecuencia y
B7A2-Yrl - - +
sistema de compactación de
frecuencias
Bloque de alimentación del
B18-Yrl + + +
ventilador

423
MANUAL MI-17

RADIOESTACIÓN P-863

Radioestación de ondas métricas (VHF) y El bloque de acoplamiento se ha


decimétricas (UHF) P-863 se emplea para colocado cerca. El panel de control
mantener la comunicación entre la tripulación del de la radio estación P-863
helicóptero y las estaciones de radio de VHF marcada con 211021 se coloca en
ubicadas en tierra y entre los helicópteros en el panel izquierdo superior de los
vuelo. pilotos. Cerca del panel de control
se instala el conmutador de modo
La comunicación por medio de la radio P-863 la de operación «AM-FM».
puede realizar tanto por el piloto (lado izquierdo)
como por el copiloto (lado derecho) desde su
puesto de trabajo.

En el helicóptero se emplea la radio estación


P-863 marcada con, caracteres 211021. A partir
de 1986 se pueden instalar las radio estaciones
P-863 marcadas con, caracteres 211031.
El panel de control con el
Está diseñada como un conjunto de bloques. dispositivo de selección de
frecuencias de la radio
El receptor-sintetizador y el transmisor han sido estación P-863 marcada con
instalados sobre una base amortiguadora o 211031 se coloca en el panel
bastidor, colocados en el compartimiento de central de instrumentos, el
radio por la banda derecha, entre las costillas memorístico de frecuencia se
No.18 y 19. instala en el panel izquierdo
superior de la cabina de los
pilotos.

424
MANUAL MI-17

mediante la comparación de sus frecuencias con


Para poder realizar la sintonía de frecuencias ya la frecuencia del oscilador patrón o de apoyo. La
sea desde el memorístico (ZU) o desde el malla de frecuencias del receptor y del transmisor
dispositivo de selección de frecuencias (NU), en se sintetizan por medio de un sistema de
panel central de instrumentos se ha colocado un
conmutador marcado como «COMAND RS ZU- Transmisor se destina para amplificar las señales
NU» o «RADIO VHF MEM-SEL» (aplica solo hasta la potencia nominal en toda la gama de
para las r/e marcadas con los caracteres frecuencias y para obtener voltajes de
211031). alimentación secundarios. La r/e cuenta con un
sistema electrónico de protección del transmisor
Para conectar el supresor de ruidos en el panel por temperatura y para casos de un coeficiente
central se ha instalado el interruptor PSH alto de ondas estacionarias. En caso de que la
(supresor de ruidos). temperatura del transmisor rebase los límites
permisibles, el sistema de protección automático
La antena va instalada sobre el botalón de cola reduce la potencia de salida del transmisor.
entre las costillas No.2B y 3B.
El receptor-sintetizador y el transmisor se
instalan en un bastidor amortiguador común.
En la parte frontal de este bastidor están
ubicados fusibles de protección de los
circuitos de alimentación.

Unidad acopladora se utiliza para acoplar la


impedancia de salida de la r/e (50 Om) con
la impedancia de entrada de la antena (75
Om) y no es más que un transformador
acoplador de alta frecuencia

La radio estación se alimenta desde


la barra de acumuladores mediante
el interruptor térmico AZSGK-10
marcado como «COMAND RS» o
«RADIO VHF» en el panel superior
derecho de interruptores térmicos
AZS.

El receptor-sintetizador cumple las


siguientes funciones:

 Amplificación, mezcla, y
detección de la señal recibida en
toda la gama de frecuencias;

 Conforma la malla de frecuencias


(síntesis) con una estabilidad
determinada, la cual es utilizada
para formar a su vez las
frecuencias de los heterodinos en
el receptor y las frecuencias de
trabajo del transmisor. La radio estación está cargada con una antena de
banda ancha OM-ODM antena tipo ASHV-75, la
La peculiaridad de este sistema consiste, en que cual representa un irradiador de un cuarto de
en la r/e R-863 se tiene un oscilador primario (de onda.
apoyo). La alta estabilidad de frecuencia de este
oscilador se garantiza con un cristal de cuarzo el
cual tiene un sistema de estabilización térmica.
La estabilidad de frecuencia del resto de los
generadores (osciladores del receptor, oscilado
res o excitadores del transmisor) se garantiza

425
MANUAL MI-17

RANGO DE FRECUENCIAS: EL RECEPTOR-SINTETIZADOR (BLOCK 1)

 MV (VHF) 100-149,975 MHz


 DMV (UHF) 220- 399,975 MHz Cumple las
 Cantidad de canales de conmutación 9,200, siguientes
de estos 2,00 canales son de VHF y 7,200 funciones:
canales para UHF.
 Cantidad de canales de comunicación pre Amplificación,
sintonizados 20. mezcla, y
detección de la
 Coeficiente de modulación 80%
señal recibida en
 Coeficiente de fallas iniciales: 10 %
toda la gama de
 Sensibilidad del receptor: 3 micro voltios.
frecuencias.
 Coeficiente de errores unilineales: 15%.
 Tipo de modulación: AM. Conforma la malla de frecuencias (síntesis) con
 Tiempo de preparación para el una estabilidad determinada, la cual es utilizada
funcionamiento: 5 minutos. para formar a su vez las frecuencias de los
 Peso: 5 Kg. heterodinos en el receptor y las frecuencias de
trabajo del transmisor.
Potencia del transmisor:
 Banda estrecha: 10 W VHF. La peculiaridad de este sistema consiste, en que
 Banda ancha: 8 W YHF. en la radio estación R-863 se tiene un oscilador
primario (de apoyo).
Ancho de banda del receptor medido al nivel de
6 decibeles: La alta estabilidad de frecuencia de este oscilador
 Banda estrecha no menor que 18 kHz se garantiza con un cristal de cuarzo el cual tiene
 Banda ancha no menor que 40 kHz un sistema de estabilización térmica.

Tiempo de calentamiento para operar con La estabilidad de frecuencia del resto de los
estabilidad nominal de frecuencia (±1200 Hz): generadores (osciladores del receptor,
15 min. osciladores o excitadores del transmisor) se
garantiza mediante la comparación de sus
Tiempo de sintonización de un canal a otro no frecuencias con la frecuencia del oscilador patrón
mayor 1,5 seg. o de apoyo. La malla de frecuencias del receptor y
del transmisor se sintetiza por medio de un
Voltaje de alimentación 27 V Potencia de sistema de multiplicación y división de frecuencias.
consumo:
 En modo «RX» no mayor que 50 W TRANSMISOR (BLOCK 2)
 En modo «TX» no mayor que 230 W
Se destina para
La radioestación P-863 marcada con caracteres. amplificar las señales
211021 está compuesta por: hasta la potencia
nominal en toda la
 Receptor-sintetizador (bloque 1); gama de frecuencias y
 Transmisor (bloque 2); para obtener voltajes
 Bastidor amortiguador (bloque 4); de alimentación
 Panel de control con memorístico (bloque secundarios.
10a);
La radio estación
 Unidad acopladora (bloque 29).
cuenta con un sistema
electrónico de
La radio estación R-863 marcada con caracteres
protección del
211031 está compuesta por:
transmisor por
temperatura y para
 Receptor-sintetizador (bloque 1).
casos de un coeficiente
 Transmisor (bloque 2).
alto de ondas
 Bastidor amortiguador (bloque 4). estacionarias.
 Panel de control con dispositivo de selección
de frecuencias (bloque 7a).
 Bloque memorístico (bloque 19v).
 Unidad acopladora (bloque 29).

426
MANUAL MI-17

En caso de que la temperatura del transmisor


rebase los límites permisibles, el sistema de
protección automático reduce la potencia de
salida del transmisor.

El receptor-sintetizador y el transmisor se
instalan en un bastidor amortiguador común.

En la parte frontal de este bastidor están


ubicados fusibles de protección de los circuitos
de alimentación.

UNIDAD ACOPLADORA (BLOCK 29)

La radio estación R-863 está cargada con una


antena de banda ancha OM-ODM antena tipo
ASHV-75, la cual representa un irradiador de un
cuarto de onda.

Se utiliza para acoplar la impedancia de salida


de la radio estación (50 Ohm) con la impedancia
de entrada de la antena (75 Ohm) y no es más
que un transformador acoplador de alta
frecuencia.

427
MANUAL MI-17

RADIOESTACIÓN BAKLAN-20

La radioestación de VHF «Baklan-20» está Ancho de banda del receptor medido el nivel de
destinada para las comunicaciones 6d8 no menor que ±8 kHz Tiempo de sintonía de
radiotelefónicas entre la tripulación del un canal a otro no menor que 1 seg
helicóptero con las estaciones de VH F en tierra,
y también con los helicópteros en vuelo. Voltaje de alimentación 27 V Potencia de
consumo:
El juego de la radioestación lo conforman:  En modo «Rx» 30 W
 Transceptor (bloque 5);  En modo «Tx» 180 W
 Panel de control (bloque 4).
Los transceptores están instalados en el
En el helicóptero hay instalado dos sistemas de compartimiento de radio por la banda derecha, el
radioestaciones: principal y reserva o auxiliar. de la r/e principal entre las costillas No.16 y 17, Y
el de la r/e auxiliar entre las costillas No. 17 y 19
La radio estación se alimenta desde la barra de
baterías, mediante el interruptor térmico Los paneles de control están instalados como
marcado como «RADIO VHF PRINC» y «RADIO sigue: r/e principal en el panel superior izquierdo,
VHF AUX», ubicados en el panel superior r/e auxiliar en el panel central de instrumentos
derecho de breakers. (consola del ingeniero de vuelo).

Rango de frecuencias118,000-135,975 MHz La r/e se conecta a la antena tipo ASHS1. La


Espaciado entre canales 25 kHz antena de la r/e principal está instalada entre las
costillas No.18 y 19 del fuselaje, la antena de la r/e
Cantidad de canales de comunicaciones 720 de reserva entre las costillas N°.6B y 7B del
Potencia de salida del transmisor no menor que botalón de cola.
16 W.

428
MANUAL MI-17

DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:

Rango de frecuencias 118,000 – 135,975 MHz


Espaciado entre canales 25 KHz.
Cantidad de canales de comunicaciones 720
Potencia de salida del transmisor No menor de 16 W.
Ancho de banda del receptor medio el nivel de 6dB No menor de + 8 KHz
Tiempo de sintonía de un canal a otro No menor de 1 segundo
Voltaje de alimentación 27 VCC
Potencia de consumo:
 En modo Rx 30 W.
 En modo Tx 180 W.
Frecuencia intermedia del receptor 20 MHz.

1minuto – transmisión
Modo de operación
4 minutos - recepcion

COMPONENTES PRINCIPALES DEL


SISTEMA.

1. Potenciómetro de ajuste de la tensión de sonido lateral.


2. Potenciómetro de ajuste de la profundidad de la modulación.
3. Perilla de sintonización de Mhz.
4. Ventanilla de escala numérica de frecuencia sintonizada.
5. Perilla de sintonización de Khz.
6. Interruptor de supresor de ruido.
7. Perilla de volumen.
8. Contacto para tierra estructural.

429
MANUAL MI-17

UNIDADES TRANSRECEPTORAS Baklan-20 BASES DE AMORTIGUACIÓN BLOQUE 5


(Баклан-20)

(2 unidades de los sistemas principal y


auxiliar)

Sirven para recibir la señal amplitud modulada


de la antena, detectar la señal audio, ampliarla y
enviarla a los audífonos, también recibir la señal
audio del micrófono, modular la frecuencia
portadora con esa señal audio, amplificar la (2 unidades de los sistemas principal y
señal modulada y transmitirla a la antena. auxiliar) Sirven como soportes para las unidades
transreceptoras y los amplificadores de baja
Están ubicadas en las bases de amortiguación frecuencia. Cada base cuenta con un fusible de
en el compartimiento de aviónica del botalón. 10A.

Los transceptores están instalados en el Están ubicadas en el compartimiento de aviónica


compartimiento de radio por la banda derecha, el de botalón.
de la radio estación principal entre las costillas
No.16 y 17, y el de la r/e auxiliar entre las AMPLIFICADORES DE BAJA FRECUENCIA
costillas No.17 y 19. BLOQUE 6 (УНЧ)

(2 unidades de los sistemas principal y


PANELES DE CONTROL BLOQUE 4 (ПДУ): auxiliar).

(2 unidades de los sistemas principal y Sirven para amplificar la señal audio de la salida
auxiliar) sirven para sintonizar la frecuencia de de las unidades transreceptoras para los
comunicación; cada panel cuenta con: audífonos.

 Dos perillas de sintonización. Están ubicados en las bases de amortiguación


 Ventanilla de frecuencias. respectivas.
 Perilla de volumen.
ANTENAS АШС-1 (8АТ-7103-320).
 Interruptor de supresor de ruido
(squelch).
(2 antenas de los sistemas principal y auxiliar).
En el panel de control de sistema principal.
Sirven para recibir y transmitir las señales de radio
En el panel superior central (parte izquierda)
VHF. Están ubicadas sobre el botalón (la
(23) y;
principal – delantera, la auxiliar – trasera).
El de sistema auxiliar en la consola del
ingeniero de vuelo.
La r/e se conecta a la antena tipo ASHS-1.

La antena de la r/e principal está instalada entre


las costillas No.18 y 19 del fuselaje, la antena de
la r/e de reserva entre las costillas No.6B y 7B del
botalón de cola.

430
MANUAL MI-17

ANTENA (A Ш
C)

AMPLIFICADOR DE PANELDE
FRECUENCIA (УH Ч) CONTROL ( П Д
У)

UNIDAD
TRANSRECEPTORA BASE DE
ЬAK ЛAH - 20 AMORTIGUACION

OPERACIÓN DEL SISTEMA.

Los interruptores térmicos de protección y En el panel de control se sintoniza la frecuencia


encendido están ubicados en el panel de con las perillas (4) y (5).
interruptores térmicos: del sistema principal –
“RADIO” / “CMND. RADIO”, del sistema auxiliar Se recibe la señal con la frecuencia sintonizada.
– “ROENGENOMETER”.
Para transmitir se oprima hasta el segundo paso el
Deben estar encendidos la alimentación de gatillo de la empuñadura de cualquier bastón
28VCD y el sistema de comunicación interna. cíclico.

En el panel de conmutación de audio del sistema El interruptor de supresor de ruido (squelch) sirve
de comunicación interna se seleccionan la para apagar el supresor de ruido cuando el
posición “RADIO” del interruptor (1), y “УКР” helicóptero está en la zona de recepción débil y la
para la comunicación VHF principal o “КР” señal útil de comunicación se confunde con ruidos.
`para la comunicación VHF auxiliar del selector
(4).

431
MANUAL MI-17

INFORMADOR DE VOZ RI-65 DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:

Sistema de información Almaz-UP está  Cantidad de canales de grabación 48 Duración


destinado para avisar a la tripulación por medio de un ciclo (repetición doble de la información)
del intercomunicador de a bordo SPU-7 y al 10 a 12 seg.
operador de tráfico aéreo por medio del sistema  Rango dinámico de 34 a 35 decibeles.
de comunicación de radio VHF (radio principal)  Voltaje de alimentación 27 V. de la barra de
sobre situaciones de emergencia en vuelo. baterías.
 Potencia de consumo no mayor de 46 W.
- Bloque Almaz-UP48 (equipo de reproducción);  Potencia máxima de consumo 35W
- Bloque RI-65-30 (amplificador acoplador);  Cantidad máxima de canales de grabación 16.
- Bloque RI-65-20 (panel de control remoto). (no se usan los canales 8 y 12).
 Cantidad de pistas en la cinta: 16 (8 sentido
El sistema se alimenta desde la barra de directo; 8 sentido inverso).
baterías por medio del fusible PM-2, ubicado en
 Longitud de la cinta magnética: 120 cm.
el panel de interruptores. El sistema se
 Peso: 6.5 Kg.
desconecta con el interruptor «RI-65 CON-
DESC» («INF REP ON-OF»), ubicado en el  Conexión con los sistemas: Sistema de
comunicación interna; Sistema de
panel superior izquierdo al colocarlo en la
comunicación de radio VHF principal.
posición «CON» («ON») se apaga la luz de
aviso «CONECTE RI» («SWITCH ON RI»).
El sistema de información oral RI-65B se emplea
para avisar a la tripulación por medio del
intercomunicador de abordo SPU-7 y al operador
de tráfico aéreo por medio del sistema de
comunicación de radio VHF sobre situaciones de
emergencia en vuelo.

432
MANUAL MI-17

El sistema está compuesto por: El bloque RI-65-10 (equipo de informaciones


orales) está destinado para la reproducción
 Bloque RI-65-10 (equipo de a bordo de automática de las informaciones orales
informaciones orales); (mensajes) y su entrega a los audífonos de los
 Bloque RI-65-20 (panel de control). miembros de la tripulación y a la entrada de la
estación de radio de VHF al momento de recibir
Además, el sistema está compuesto por la caja las señales provenientes de los captadores de
de distribución RK-RI-65, que contiene abordo.
dispositivos de conmutación (relevadores,
diodos semiconductores, regletas de conexión). El bloque RI-65-10 está compuesto por los
siguientes bloques:
El sistema RI-65B se alimenta de la barra de
baterías a través del fusible PM-2, ubicado en el  Bloque RI-65-11: Mecanismo de arrastre de
panel de fusibles. La conexión de la alimentación la cinta con dispositivo de control automático.
del RI-65B se realiza desde el interruptor «RI-65
CON-DESC» («INF REP ON-OF»), ubicado en  Bloque RI-65-12: Bloque de selección de la
el panel superior izquierdo en la esquina, con el señal según su nivel de importancia (2 pzs.).
interruptor en la posición «CON» se apaga la luz
de de aviso «CONECTE RI-65» («SWITCH ON  Bloque RI-65-13: Conmutador lineal de
RI-65»). El sistema RI-65 queda operativo una cabezales, el cual garantiza la conexión del
vez que se haya energizado. cabezal necesario a la entrada del
amplificador de reproducción.
El bloque RI-65-10 (equipo de informaciones
orales) está destinado para la reproducción  Bloque RI-65-14: Amplificador de
automática de las informaciones orales reproducción.
(mensajes) y su entrega a las diademas de los
miembros de la tripulación y a la entrada de la Una particularidad de este sistema es el empleo
estación de radio de VHF al momento de recibir durante la grabación y durante la reproducción de
las señales provenientes de los captadores de dos bloques de cabezales magnéticos universales
abordo. de 8 pistas cada uno.

COMPONENTES DEL SISTEMA: La grabación de los mensajes en el bloque RI-65-


10 se realiza con la ayuda del equipo de grabación
UNIDAD DE INFORMACIÓN РИ-65-10 (RI-65- en tierra RI-6550. No se recomienda una vez
10) grabada la cinta en el bloque RI-65-10, que esta
se cambie a otro bloque de la misma
denominación RI-65-10, ya que durante la
reproducción los mensajes se pueden escuchar
distorsionados

En el bloque RI-65-10 está prevista la interrupción


del proceso de reproducción de los mensajes y la
interrupción del proceso de conmutación de la
radio de VHF del modo «TX» al modo «RX». Para
ello está previsto el botón de interrupción de
reproducción «OTKL» o «DESC»

Para comprobar si el bloque RI-65-10 está


operativo, pulsamos el botón de pruebas del
sistema «PRUEBA» y se deberá escuchar el
mensaje grabado en el canal 16 que nos dice que
Sirve para reproducir dos veces los mensajes de el sistema está operativo
emergencia consecutivos de acuerdo con la
señal de emergencia recibida, El bloque RI-65-10 está instalado en el
compartimiento de radio, por la banda izquierda,
Está ubicada en el compartimiento de aviónica entre las costillas N°.20 y 21. Allí también está
del botalón entre las cuadernas 19 y 20, lado ubicada la caja de distribución RK-RI-65.
izquierdo.

433
MANUAL MI-17

PANEL DE CONTROL РИ-65-20 (RI-65-20) El bloque RI-65-20 está instalado en el panel


lateral superior izquierdo, cabina pilotos.

La señal procedente de los captadores de abordo


se aplica al bloque de selección de señales por su
nivel de importancia (bloque RI-65-12), desde este
se aplica una señal de control al conmutador lineal
de cabezales (bloque RI-65-13) el cual conecta a
su vez el canal correspondiente del bloque
universal de cabezales, y otra señal al bloque RI-
65-11, el cual conecta el mecanismo de arrastre
de la cinta.

La cinta magnética comienza su desplazamiento a


través de la ranura del cabezal magnético.
ΠOBTOP Botón de repetición.
La señal grabada con anterioridad en forma de
OTKЛ Botón de interrupción de reproducción.
señales de audio, después de haber sido pre
УCИЛ Interruptor del amplificador
amplificada en el bloque RI-65-13 se aplica al
BbІKЛ Apagado.
amplificador de potencia (bloque RI-65-14), el cual
ΠOBEPKA Botón de prueba del sistema.
la amplifica hasta un nivel necesario y para ser
El bloque RI-65-20 (panel de control remoto) transmitida posteriormente a todos los puntos de
está destinado para el control operativo del conmutación de audio (cajas de abonados) del
bloque RI-65-10. sistema SPU, y por los canales 1-4 se aplican a la
entrada del transmisor de la radio de VHF, la radio
En la carátula del panel de control aparecen: se pasa de forma automática al modo «TX»
 Botón «DESC», botón de interrupción de
reproducción y conmutación de la Una vez reproducida la señal, desde el bloque RI-
radioestación del modo de transmisión al 65-11 se envía una señal al bloque RI-65-12, el
modo de recepción; cual retorna el bloque de informaciones al modo
 Botón «REPET», para la repetición del de espera.
mensaje
 Botón «PRUEBA» para comprobar la Número del canal
operatividad del sistema por el canal No.16; Mensaje grabado
 Interruptor «AMPLlF - DESC», no está
activado en el helicóptero; NOTA:
 Tapón de iluminación roja. Los mensajes transmitidos por la radio estación,
deben estar encabezadas por la frase
«HELICÓPTERO NO.», para su registro en los
medios de control de tierra.

N° DE N° DE
MENSAJE GRABADO MENSAJE GRABADO
CANAL CANAL
Helicóptero N°… fuego en el Reserva de emergencia de
1 9
compartimiento del motor izquierdo combustible
Helicóptero N°… fuego en el Falla de la bomba del tanque de
2 10
compartimiento del motor derecho servicio
Helicóptero N°… fuego en el
Falla de las bombas de los tanques
3 compartimiento de la transmisión 11
laterales
principal
Helicóptero N°… fuego en el
4 13 Formación de hielo
compartimiento del calefactor KO-50
Vibraciones peligrosas del motor
5 14 Falla del generador N° 1
izquierdo
Vibraciones peligrosas del motor
6 15 Falla del generador N° 2
derecho
7 Falla del sistema hidráulico principal 16 Sistema RI-65 operativo

434
MANUAL MI-17

SISTEMA INTERFONO SPU-7

El intercomunicador SPU-7 se emplea para la Garantiza la comunicación de los pilotos con los
comunicación interna entre los miembros de la otros miembros de la tripulación en cualesquiera
tripulación, para la comunicación exterior de los de las posiciones del conmutador «SPU - RADIO»
pilotos mediante los radios de VHF y HF, para y del selector de equipos de radio, al pulsar hasta
recibir las señales de los receptores de los el primer chasquido (posición SPU) el micro del
sistemas de ADF, para recibir los mensajes de PTT «SPU - RADIO» ubicado en las palancas de
emergencias provenientes del informador oral mando cíclico.
RI-65 (Almaz-UP) y recibir la señal de altura
peligrosa del radioaltímetro RV-3 (A-037) Cuando el piloto está llevando a cabo una
durante el descenso por debajo de la altura comunicación interna, al mismo tiempo está
peligrosa programada. escuchando de fondo el equipo de radio que en
ese momento esté seleccionado en su
El sistema del intercomunicador SPU-7 está correspondiente unidad de conmutación de audio.
compuesto por:
 Unidad amplificadora (1 pza.); Llevar hasta los auriculares de los pilotos las
 Unidad de conmutación de audio (3 pzs.). señales de audio provenientes de los receptores
de los equipos de radio, cuyas salidas han sido
En el helicóptero se han instalado dos unidades conectadas a los mismos por medio del selector
adicionales de conmutación de audio una para el de equipos de radio, estando libre el micro del PTT
ingeniero de vuelo y otra para el operador del «SPU - RADIO» de las palancas de mando cíclico
torno de rescate y salvamento. (el conmutador «SPU - RADIO» de la unidad de
conmutación de audio se encuentra en la posición
El sistema se energiza desde la barra de «RADIO»), al mismo tiempo se escucha de fondo
baterías a través del breaker AZSGK-2 «SPU», las comunicaciones internas.
ubicado en el panel superior derecho de
breakers, en la cabina de la tripulación.

435
MANUAL MI-17

Permitir que los pilotos puedan operar las Posibilita que los mensajes de emergencias
radioestaciones (VHF y HF) en el modo de provenientes del informador oral RI-65B se
transmisión, estando el selector de equipos de apliquen directamente a los auriculares del piloto
radio en la posición «VHF» o «F» y conmutador izquierdo sin depender de la posición en que se
«SPU - RADIO» de la unidad de conmutación de encuentren el resto de los interruptores en la
audio en la posición «RADIO» al pulsar el micro unidad de conmutación de audio.
PTT «SPU - RADIO» de las palancas de mando
cíclico hasta el segundo chasquido posición Posibilita que la señal de «ALTURA PELIGROSA»
«RADIO» desde el radioaltímetro RV-3 (o A-037) se aplique
a los auriculares de todos los miembros de la
Facilitar la comunicación interna entre el piloto tripulación sin depender de la posición de los
derecho y el operador situado en la cabina de interruptores en las unidades de conmutación de
carga (sin que el piloto tenga que pulsar el micro audio.
PTT «SPU RADIO» ubicado en la palanca de
mando cíclico) pata ello es necesario colocar en Regulación del nivel de volumen de las
posición «CONEC» los interruptores de informaciones que transcurren tanto por el circuito
micrófono marcados como «LARING», ubicados interno de comunicaciones, como por el los
uno en el panel derecho superior en esquina y el canales de comunicación externa mediante la
otro junto a la unidad de conmutación de audio perilla «GENERAL» (se refiere al control de
en la cabina de carga. volumen maestro); y con la perilla «ESCUCHA»
(se refiere al control de volumen secundario), se
Facilitar la comunicación desde las unidades regula el nivel de audio de fondo que sería el
auxiliares de conmutación de audio al colocar los audio de las informaciones que provienen de los
interruptores de micrófono marcados como radios cuando tenemos seleccionado la red interna
«LARING» de estas unidades en la posición como principal, y el nivel de audio de la red interna
«CONEC». cuando tenemos seleccionado el circuito exterior
es decir los radios como principales.
Desde la unidad de conmutación
de audio del ingeniero de vuelo
es posible realizar comunicación
interna de forma breve pulsando
el botón «SPU», desde esta
misma unidad se pueden
escuchar las señales de los ADF
de MF (ARK-9) Y ADF de VHF
(ARK-UD) al colocar el
interruptor de tres posiciones en
la posición «ADF MF» o «ADF
VHF».

Facilitar que cualquiera de los


miembros de la tripulación pueda
hacer una llamada general al
resto de la tripulación, pulsando
para ello el botón de llamada
general ubicado en su unidad de
conmutación marcado como
«CV» estando en cualquiera
posición el resto de los
interruptores en las unidades de
conmutación de audio principal y
adicional. En este caso cada
operador sigue escuchando con
el volumen normal el radio que
tenía seleccionado en su unidad.

436
MANUAL MI-17

En el helicóptero solamente se instala un La unidad adicional de conmutación de audio del


sistema del tipo SPU, es por ello que los operador del torno está ubicada cerca de la puerta
conmutadores marcados como «RED» no se de entrada, por la banda izquierda, sobre la
utiliza, por tanto pueden estar en cualquiera costilla No.1
posición
NOTA:
Las unidades de conmutación de audio de los En los helicópteros versión de pasajeros no se
pilotos, están instaladas a la izquierda y a la instala la unidad adicional de conmutación de
derecha de los paneles de interruptores audio del operador.
térmicos. Junto a la unidad de conmutación de
audio del piloto derecho está colocado el DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:
interruptor de micrófono marcado como
«LARING».  Alimentación: 28VCD de la barra de baterías.
 Rango de frecuencias: de 300Hz a 3500Hz.
La unidad de conmutación de audio del operador  Tensión de salida del amplificador para
de carga y su interruptor de micrófono audífonos: (1000Hz): de 45V a 70V.
«LARING» están instalados en la cabina de  Tensión de entrada del amplificador para
carga, entre las costillas No.6 y 7, por la banda
micrófonos: 4.5V (20%).
izquierda.
 Peso (juego): 2.5 Kg.
La unidad adicional de conmutación de audio, es
una cajuela rectangular de aleación de aluminio, El sistema se energiza desde la barra de baterías
a través del breaker AZSGK-2 «SPU», ubicado en
en el panel frontal de la misma se encuentran
instalados: el panel superior derecho de breakers, en la
cabina de la tripulación.
 Perilla del control de volumen;
 Interruptor de encendido del micrófono;
COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA:
 Botón de llamada general.
UNIDAD AMPLIFICADORA СПУ-7 (SPU-7)
La unidad de adicional de conmutación de audio
le permite al ingeniero de vuelo (al operador del
torno de salvamento) mantener conversaciones
con los pilotos por el canal interno. La operación
de los equipos de radiocomunicaciones desde
estas unidades adicionales no está prevista.

Las unidades adicionales de conmutación de


audio del ingeniero de vuelo y la instalada en la
cabina de carga son análogas por su
construcción y por sus aplicaciones.

El botón de llamada general «CV» de la unidad Sirve para recibir la señal de voz del micrófono de
de conmutación del ingeniero de vuelo, está cada uno de los tripulantes, amplificarla y enviar
conectado en paralelo con el botón adicional esta señal amplificada para los audífonos de todos
«SPU» El botón adicional «SPU» del ingeniero los tripulantes en el modo de comunicación
de vuelo está instalado en la cabina de la interna.
tripulación, en el montante de la estantería
derecha, junto al asiento del ingeniero de vuelo. El bloque amplificador del SPU-7 está destinado
Junto al botón «SPU»> se instala un interruptor para amplificar las señales procedentes de los
de tres posiciones «ESCUCHA - ADF MF - ADF micrófonos que son de bajo nivel, hasta obtener a
- VHF», para que el ingeniero de vuelo pueda su salida una señal de la potencia requerida para
escuchar las señales de los ADF desde su garantizar que sea escuchada por el resto de los
puesto de trabajo. operadores y miembros de la tripulación.
La unidad adicional de conmutación de audio del Desde el punto de vista constructivo el
ingeniero de vuelo está instalada a su derecha, amplificador está compuesto por tres partes la
en el pequeño pasillo que da acceso a la cabina tapa, la base y el fondo.
de la tripulación.
Todas las piezas que conforman el amplificador se
han montado sobre la base.

437
MANUAL MI-17

En la parte delantera de su tapa se ha ubicado «DR(no ocupada)», «ADF MF», «ADF VHF»)
una perilla que es un regulador del nivel de  Botón de llamada general «CV»
amplificación; una bornera para el aterrizaje  Perilla de volumen del canal principal
eléctrico y un conector eléctrico mediante el cual «GENERAL»
el amplificador se conecta al sistema SPU.  Perilla de volumen del canal secundario
«ESCUCHA».
Físicamente está instalado en la cabina de la
tripulación, detrás del asiento del copiloto (lado  En el helicóptero solamente se instala un
derecho), en la costilla No.5N. sistema del tipo SPU, es por ello que los
conmutadores marcados como «RED» no se
PANELES DE CONMUTACIÓN DE AUDIO utiliza, por tanto pueden estar en cualquiera
СПУ-7 (SPU-7) posición.
 Las unidades de conmutación de audio de los
pilotos, están instaladas a la izquierda y a la
derecha de los paneles de interruptores
térmicos.
 Junto a la unidad de conmutación de audio
del piloto derecho está colocado el interruptor
de micrófono marcado como «LARING».
 La unidad de conmutación de audio del
operador de carga y su interruptor de
micrófono «LARING» están instalados en la
cabina de carga, entre las costillas No.6 y 7,
por la banda izquierda.

PANELES DE CONMUTACIÓN DE AUDIO


ADICIONALES.
3 paneles: (de piloto, copiloto y operador de
carga externa)

Sirven para conexión de micrófonos y audífonos


a los diferentes medios de comunicación:
interna, de radio HF, de radio VHF principal y
auxiliar, y navegación: ADF MF y VHF (excepto
el panel de operador de carga externa del
cual se puede solamente efectuar la
comunicación interna y escuchar la
comunicación de radio VHF).

Cuentan con dos canales de voz alta (principal)


y de voz baja (lateral); se puede seleccionar los
modos de comunicación: interna o de radio,
ajustar volumen de sonido en ambos canales de
voz y hacer llamadas. (2 paneles: para ingeniero de vuelo y operador
de torno de salvamento).
Están ubicados encima de los paneles
superiores enfrente del piloto y el copiloto y en el Sirven para conexión de micrófonos y audífonos al
lado izquierdo de la cabina de carga. sistema de comunicación interna; se puede
encender el micrófono, ajustar volumen de sonido
La unidad de conmutación de audio está y hacer llamadas; están ubicados: uno – en el
destinada para la conexión de los micrófonos y puesto de ingeniero de vuelo entre cabinas de
los audífonos a los diferentes medios de tripulación y de carga, y el otro – en el mamparo
comunicaciones, y para la conmutación de los entre cabinas de tripulación y de carga, lado
circuitos de alimentación de los relay de izquierdo cerca de la puerta de entrada al
conexión de los transmisores. helicóptero.
En el panel frontal de esta unidad aparecen:
 Conmutadores «SPU- RADIO», «RED».
 Selector de equipos de radio con seis
posiciones («VHF 1», «HF», «VHF 2»,

438
MANUAL MI-17

NOTA:
En los helicópteros versión de pasajeros no se
instala la unidad adicional de conmutación de
audio del operador.

CAJA DE CONEXIONES Y DISTRIBUCIÓN RK


SPU (РК СПУ)

Sirve para conectar los circuitos de los sistemas y


distribuir las señales de voz entre los tripulantes.

Está ubicada en el mamparo entre cabinas de


La unidad adicional de conmutación de audio, es tripulación y de carga, lado izquierdo cerca de la
una caja rectangular de aleación de aluminio, en puerta de entrada al helicóptero.
el panel frontal de la misma se encuentran
instalados:
 Perilla del control de volumen.
 Interruptor de encendido del micrófono.
 Botón de llamada general.
 La unidad de adicional de conmutación de
audio le permite al ingeniero de vuelo y al
operador del torno de salvamento mantener
conversaciones con los pilotos por el canal
interno.

La operación de los equipos de


radiocomunicaciones desde estas unidades AUDÍFONOS CON MICRÓFONO ГСШ-А-18
adicionales no está prevista.
Sirven para facilitar la comunicación interna y de
Las unidades adicionales de conmutación de radio para los tripulantes.
audio del ingeniero de vuelo y la instalada en la
cabina de carga son análogas por su
construcción y por sus aplicaciones.

El botón de llamada general «CV» de la unidad


de conmutación del ingeniero de vuelo, está
conectado en paralelo con el botón adicional
«SPU».

El botón adicional «SPU» del ingeniero de vuelo


está instalado en la cabina de la tripulación, en
el montante de la estantería derecha, junto al ACOPLADOR УС-1
asiento del ingeniero de vuelo.
Sirve para acoplar la señal de voz entre la salida
Junto al botón «SPU» se instala un interruptor del amplificador y los audífonos; forma un juego
de tres posiciones «ESCUCHA - ADF MF - ADF junto con los audífonos y el micrófono.
- VHF», para que el ingeniero de vuelo pueda
escuchar las señales de los ADF desde su
puesto de trabajo.

La unidad adicional de conmutación de audio del


ingeniero de vuelo está instalada a su derecha,
en el pequeño pasillo que da acceso a la cabina
de la tripulación.

La unidad adicional de conmutación de audio del


operador del torno está ubicada cerca de la
puerta de entrada, por la banda izquierda, sobre
la costilla No.1.

439
MANUAL MI-17

1. Interruptor selector de conmutación.


2. Botón de llamada.
3. Interruptor selector de circuitos.
4. Selector de equipos de radio.
5. Porta focos de iluminación roja.
6. Perilla de volumen del canal principal.
7. Perilla de volumen del canal lateral.
8. Perilla de volumen.
9. Interruptor de encendido de micrófono
OPERACIÓN DEL SISTEMA.

El interruptor térmico de protección y encendido La llamada que pueden escuchar todos los
(“RADIO” / “INT.”) está ubicado en el panel de tripulantes en voz alta se enciende con el botón
interruptores térmicos. (2). El interruptor de circuitos (3) no se utiliza.

En el panel de conmutación de audio se El panel de conmutación de audio de operador de


selecciona el modo de comunicación (interna o carga cuenta solamente con la comunicación
de radio) con el interruptor (1). Con las perillas interna y se puede escuchar la comunicación de
(6) y (7) se puede ajustar volumen de sonido en radio VHF principal.
los canales correspondientes principal (voz alta)
y lateral (voz baja). El copiloto tiene posibilidad de encender su
micrófono continuamente con el interruptor de
Para transmitir un mensaje el piloto o el copiloto micrófono (3) ubicado en el panel superior derecho
puede oprimir hasta el primer paso el gatillo de en esquina.
la empuñadura de su bastón cíclico.
En el panel de conmutación de audio adicional se
Al realizar cualquiera comunicación (interna o puede ajustar volumen de sonido con la perilla (8),
de radio) a través del canal principal se puede encender el micrófono con el botón (9) y hacer la
también escuchar simultáneamente cualquier llamada con el botón (2).
otra comunicación en voz baja a través del canal
lateral. El ingeniero de vuelo tiene además un interruptor
de tres posiciones: “APAG.”, “ADF MF”, “ADF
Con el selector de equipos de radio se puede VHF” para poder sintonizar y ajustar los sistemas
seleccionar las siguientes comunicaciones: ADF y un botón para encender su micrófono.

 УКР (VHF-R) -- radio VHF principal;  En SPU, se realiza la comunicación entre los
 СР (CR) – radio HF; miembros de la tripulación.
 КР (CMD-R) – radio VHF auxiliar;  En radio, se realiza la comunicación con las
 ДР (DR) – no está ocupada; estaciones de radio.
 РК1 (DF 1) – ADF MF; (APK-9)
 РК2 (DF 2) – ADF VHF/UHF (APK- Están ubicados en el montante de la estantería
UD) derecha junto al asiento de ingeniero de vuelo.

440
MANUAL MI-17

GRABADORA DE VOZ MS-61.

La grabadora MS-61 está destinada para La grabadora se alimenta desde la barra de


registrar las informaciones y órdenes que se baterías mediante el fusible PM-2, ubicado en el
transmiten tanto por los canales de cuadro de fusibles.
radiocomunicación, como por la red interna de
comunicaciones del helicóptero. Con la finalidad La grabadora se conecta colocando el interruptor
de conservar los datos objetivos sobre la «CONEC - DESCON» del panel de control en la
interacción de los miembros de la tripulación posición «CONEC» o de forma automática cuando
entre sí y con los operadores de tráfico aéreo, el tren del helicóptero se despega de tierra,
los cuales pueden ser utilizados durante el mediante la señal de los interruptores instalados
análisis post-vuelo y para la solución de casos en los montantes del tren de aterrizaje principal.
litigiosos. Cuando la grabadora está encendida se
encienden las luces de aviso «GRABACIÓN» e
En la grabadora se ha utilizado el principio de «ILUMINACIÓN».
grabación magnética de audio, sobre un alambre
que se magnetiza o ¡manta al aplicarle un La reproducción de la grabación se realiza en la
campo magnético de alta frecuencia. El borrado unidad de tierra marcada como MN-61.
de la grabación anterior se realiza de forma
automática, por medio de un campo magnético DATOS TÉCNICOS:
de alta frecuencia (frecuencia cercana a los
30kHz); el cual se forma en la ranura de trabajo  Tiempo de grabación continua 5 30 hrs.
del cabezal de borrado.  Portador de información alambre (cinta) es 31-
708A ó 31 708 o 5.4 según el COCT 18834-73
 Unidad de grabación (bloque 1 F01); con diámetro de 0.05 mm.
 Panel de control..  Rango dinámico: 34 dB
 Tiempo de desconexión de la grabadora en el
La unidad de grabación se instala en el botalón modo de operación «Autoarranque» una vez
de cola por la banda derecha, entre las costillas finalizado el mensaje de voz: 5 a 25 seg
NO.1 y 2. El panel de control a su vez está  Voltaje de alimentación: 27 V ± 10%
ubicado en el panel lateral derecho superior de  Potencia de consumo: 20 W
la cabina de los pilotos.

441
MANUAL MI-17

 Velocidad de desplazamiento de la cinta: 145 La tapa superior se retira con facilidad y cubre los
a 195 mm/seg. casetes y la unidad de cabezales. La tapa cuenta
 El coeficiente de los errores lineales no más con una mirilla para el control visual de la cantidad
de 18%. de portador de información que queda en el casete
 La sensibilidad de entrada de la grabadora de y checar el funcionamiento del mecanismo de
los aparatos laringofonicos es de: 0.15V arrastre del alambre.
hasta 3V. (Por la entrada del SPU es de 5V a
120V). Bajo la tapa se encuentran ubicados los casetes;
 Desconexión de la grabadora en régimen de el bloque de cabezales con el interruptor de
arranque automático pues de desaparecer la ruptura, y el interruptor «CONEC-DESCONEC» y
señal de 5 seg a 25 seg se desconecta. las tuercas de regulación del sistema de frenos del
 Conexión de la grabadora en el régimen de mecanismo de arrastre.
arranque de la entrada del aparato
laringofónico es de 0.15V a 0.3V y de la El panel del control a distancia está compuesto por
entrada del SPU con la tensión de 5V a 8V. un sub panel, el cuerpo y la tapa. Sobre el sub
 Peso: 4 Kg. panel se han instalado el interruptor de encendido
«CONEC-DESCONEC», el selector de modo de
La unidad de grabación del sistema MS-61 está grabación «SPU-MICROF», el selector de modo
conformada como un bloque independiente; en de operación «AUTOARRANQUE- TRABAJO
el cual se ha montado el mecanismo de arrastre, CONTINUO», la luz de aviso de «GRABACION»,
los casetes con el portador de información; la luz de iluminación, perilla de ajuste de
elementos del sistema automático y la unidad de iluminación roja.
cabezales magnéticos (1 F02), el circuito
impreso del amplificador de grabación (1 F03), el
circuito impreso del esquema de arranque
automático (1 F04), el chasis con sus
conectores; la bornera de aterrizaje eléctrico y
un control variable para regular el nivel de
disparo del circuito automático de arranque.

442
MANUAL MI-17

GRABADORA DE VOZ P-503B.

Grabadora de voz P-503B está destinada para El sistema está compuesto por la unidad de
registrar las informaciones y órdenes que se grabación (UZ) y el panel de control (PU). A su vez
transmiten tanto por los canales de la unidad de grabación está formada por un
radiocomunicación, como por la red interna de amplificador, un oscilador y el mecanismo de
comunicaciones del helicóptero. arrastre del

Con la finalidad de conservar los datos objetivos La grabadora se ubica en el mismo lugar que la
sobre la interacción de los miembros de la grabadora MS-61. La grabadora P-503B se puede
tripulación entre sí y con los operadores de colocar en lugar de la' MS-61 (la diferencia está en
tráfico aéreo, los cuales pueden ser utilizados el marcaje de los conectores).
durante el análisis post-vuelo y para la solución
de casos litigiosos.  Tiempo de grabación continua: no menor de 9
hrs
La reproducción de la grabación se realiza con el  Portador de información: alambre magnético
equipo de tierra P-504. tipo 5.4
 Voltaje de la señal de salida: no menor de 25 V
Las señales de las conversaciones se aplican al  Voltaje de señal de llamada no menor de 15 V
sistema desde las salidas de los equipos de  Voltaje de disparo del sistema de autoarranque:
comunicación interna o desde los
radioreceptores por la entrada (ABC), para la o Desde la entrada de micrófono LAR 225 ±
grabación independiente desde los micrófonos 75 mv
se aplica por la entrada (LAR). o Desde la entrada del intercomunicador ABC
6,5 ± 1,5 mv
Las señales correspondientes a las marcas de
tiempo se aplican al equipo en forma de  Magnitud de la corriente de grabación
impulsos de frecuencia audible provenientes de o Desde la entrada de micrófono LAR 1,55 ...
un dispositivo codificador de tiempo. 1,95 mA
o Desde la entrada del intercomunicador ABC
La grabación de las conversaciones y las 1,3 ... 2,2 mA
marcas de tiempo, se realiza sobre un portador
de información en forma de un alambre de Tiempo de desconexión de la grabadora en el
diámetro 0.05mm del tipo 5.4. El portador de la modo de operación una vez finalizado el mensaje
información deberá ser lubricado con una grasa de voz de 6- 6 seg Voltaje de alimentación 27 V ±
sintética compuesta por aceite sintético tipo VNII 10% Potencia de consumo no mayor de 20W.
NP-50-1-4F y sulfato de molibdeno; en una
relación de 10: 1

El proceso de borrado de la grabación anterior


ocurre de forma automática durante el trabajo de
la grabadora en el régimen de grabación.

443
MANUAL MI-17

EQUIPOS DE RADIONAVEGACION.

SISTEMA DE ADF MF ARK-9

El radiogoniómetro automático de onda media El radiogoniómetro ARK-9 se puede utilizar en los


ARK-9 se emplea para determinar el rumbo de siguientes modos de operación:
las estaciones de radio (ángulos entre el eje  Compas.
longitudinal del helicóptero y la línea de dirección  Cuadro (antena móvil).
a la estación de radio) para la navegación hacia  Antena (antena fija).
los radiofaros de recalado y hacia las estaciones
de radiodifusión. En todos estos modos de operación el
radiogoniómetro nos permite escuchar las señales
El sistema permite resolver problemas y cumplir de las estaciones de radio que emiten tanto
tareas de navegación y se puede también usar señales moduladas como portadoras sin
como un receptor de radio auxiliar. modulación.

La radio brújula garantiza una indicación MODO COMPAS:


continua del rumbo hacia la radio estación
(marcación relativa) y se emplea para: El modo de operación «Compás» durante el cual
se determina automáticamente el rumbo, es el
 Efectuar vuelos hacia las estaciones de radio modo de operación principal del ADF.
y desde ellas con indicación visual del rumbo;
 Determinar de forma automática por medio En este modo al sintonizar el ADF en la frecuencia
del indicador radiomagnético el rumbo de la de la estación cuyo rumbo se desea determinar, la
estación de radio; aguja del indicador automáticamente se sitúa en la
 Realizar aterrizajes por instrumentos; posición correspondiente al ángulo de rumbo hacia
 Se puede utilizar como receptor de ondas la estación.
medias.
Al mismo tiempo en los audífonos conectados a la
salida del ADF se escuchan las señales emitidas
por la radio estación.

444
MANUAL MI-17

MODO CUADRO (ANTENA FIJA) MODO ANTENA FIJA

Es un modo de operación que permite En este modo de operación el ADF se emplea


determinar manualmente la marcación de la como un receptor de ondas medias de alta
radio estación de forma bivalente, al sintonizar el sensibilidad.
ADF a la frecuencia de la estación podemos
hacer girar la antena móvil hacia la dirección de En los audífonos se pueden escuchar las señales
la estación con la ayuda del conmutador «I - de las estaciones que emiten tanto señales
CUADRO - D» ubicado en el panel de control, moduladas como no moduladas.
girando la antena hasta alcanzar una posición
nula de audio y observando al mismo tiempo la En todos estos modos de operación el
magnitud de la señal por el indicador de agujas radiogoniómetro nos permite escuchar las señales
del panel de control determinamos la marcación de las estaciones de radio que emiten tanto
de la estación. señales moduladas como portadoras sin
modulación.
En este momento la aguja del indicador RMI
indica el rumbo hacia la estación (o un rumbo
que se diferencia en 180° del rumbo real hacia la
estación).

DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:

Rango de frecuencias: 150 hasta 1300 KHz


 Sub banda I 150 … 300 KHz.
 Sub banda II 300 … 600 KHz.
 Sub banda III 600 … 900 KHz.
 Sub banda IV 900 … 1300 KHz.
Sensibilidad del receptor en el modo operación “Antena” para un nivel de
ruidos a la salida no mayor de 10 V estando el selector de modulación
“TLF- TLG”
a. En la posición “TLF”:
 En la sub banda I 12 μV
 Para el resto de las sub bandas con relación señal-ruido de 1,5:1 Del orden de 10 μV
b. En la posición “TLG”:
 En la sub banda I 6 μV
 Para el resto de las sub bandas 5 μV
28 VCD
Alimentación 115 VCA de la barra
del inversor
Sensibilidad limite del ADF por recalado durante la recepción de señales
No mayor que 50
moduladas y sin modulación, y para una inclinación del goniómetro de +10°
μV/m.
y oscilaciones de la aguja indicadora del rumbo no mayor de + 3°
Sensibilidad limite del ADF por recalado durante la recepción de señales
No mayor que 180
moduladas y sin modulación, y para una inclinación del goniómetro de +3°
μV/m.
y oscilaciones de la aguja indicadora del rumbo no mayores de +10°
Velocidad de giro automático de la antena de cuadro para cualquiera de las
frecuencias:
 Para una intensidad de campo de 1000 μV/m. 30-60 grados/seg.
 Para una intensidad de campo, que se corresponda con la
sensibilidad limite del radiogoniómetro. 15 grados/seg.
Corriente de consumo por la red de 27 V No mayor que 2 A
Corriente de consumo por la red de 115V 400Hz No mayor que 1 A
Banda de frecuencias De 150 a 1300 KHz
Alcance (en altitud de 1000 metros) Mayor de 180 Km

445
MANUAL MI-17

COMPONENTES PRINCIPALES DEL


SISTEMA: 1. Interruptor selector de modulación.
TЛΦ Telefonía.
El radiogoniómetro ARK-9 está compuesto por: TЛГ Telegrafía.
el receptor, panel de control a distancia, unidad 2. Botón de control (no se usa).
de antena direccional (antena de cuadro), panel 3. Indicador de potencia de señal.
selector de canales (DPV), amplificador de 4. Selector de modo de operación.
antena (unidad de antena fija), fuente de BьIKЛ Apagado.
alimentación. KOMΠ Compas.
AHT Antena fija.
UNIDAD RECEPTORA 2.022.015 PAM Antena móvil.
5. Interruptor de ajuste de antena móvil.
6. Perilla de volumen.
7. Perilla de sintonización escalonada de canal
principal.
8. Perilla de sintonización precisa de canal
principal.
9. Perilla de sintonización escalonada de canal
auxiliar.
10. Perilla de sintonización precisa de canal
auxiliar.

1. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN.

Sirve para estabilizar las alimentaciones de


28VCD y 115VCA recibidas, convertirlas en la
energía eléctrica de diferente tipo y voltajes y
suministrarla a las unidades del sistema.
Sirve para recibir señales de las antenas fija y
direccional (móvil) y enviar para indicar una La fuente de alimentación aparece instalada en las
señal proporcional al ángulo de rumbo de cabinas de los pilotos en la repisa derecha de
estación de radio al indicador de rumbo; tiene equipos
dos canales de recepción.
El receptor está ubicado en la cabina de la
tripulación en la repisa derecha de equipos.
El panel de control en el panel derecho superior
un poco más abajo está ubicado el panel
selector de canales.

PANEL DE CONTROL 3.624.022

Sirve para encender el sistema, sintonizar


frecuencias de dos estaciones de radio,
encender el ajuste automático o ajustar
manualmente la marcación de estaciones de
radio; cuenta con dos canales de sintonización y
ajuste; está ubicado en el panel suprior central
(parte derecha) (1).

UNIDAD DE ANTENA DIRECCIONAL 4.025.023


(MÓVIL).

Sirve para capturar las señales de estaciones de


radio, girando su antena direccional hasta que su
posición coincida con la dirección hacia la estación
de radio y enviar la señal proporcional a la
posición de la antena a la unidad receptora.

446
MANUAL MI-17

La unidad de antena direccional (antena de PANEL SELECTOR DE CANALES 3.602.067


cuadro) está ubicada en un nicho especial en (ДПВ)
forma de taza debajo del piso de la cabina de
carga entre las costillas No.5 y 6 y se fija por Sirve para seleccionar uno de los dos canales en
medio de tornillos a este soporte. el cual se sintoniza la frecuencia de dada estación
de radio; cuenta con un interruptor y luces de
Desde la parte exterior del fuselaje se ha hecho canal principal y auxiliar (2 luces).
un corte en forma de orificio; el cual lo tapa un
carenado fabricado con un material radio Está ubicado en el panel superior central (parte
transparente, al cual se le ha pegado derecha) (4).
internamente la antena fija.

Para inspeccionar la antena de cuadro en el piso


de la cabina de carga se tiene una escotilla con
su tapa.

El cuerpo de la unidad de antena direccional se


puede desplazar en su plano horizontal en un
ángulo no mayor que ± 5°.

La unidad amplificadora de antena se ha


instalado cerca de este bloque.

2. ANTENA FIJA S/N

 Sirve para recibir señales de estaciones de radio


que se utilizan en los modos “compás” y “antena
fija”; está integrada en la pared de la cubierta de
la unidad de antena direccional en forma de
TENA FIJA 2.030.035: serpentín de película metálica.

Sirve para amplificar la señal recibida por la INDICADORES UGR-4UK


antena fija y enviar la señal amplificada a la
unidad receptora. En calidad de indicadores del radiogoniómetro
ARK-9, se utilizan los indicadores combinados
Está ubicada bajo el piso de la cabina de carga radiomagnéticos del tipo RMI con denominación
entre las cuadernas 5 y 6. UGR-4UK.

Los indicadores combinados de rumbo RMI con


denominación UGR-4UK aparecen instalados en
los paneles de instrumentos del piloto izquierdo y
piloto derecho.

447
MANUAL MI-17

El sistema ARK-9 se alimenta de la barra de tiempo en los audífonos conectados a la salida del
acumuladores, por medio del breaker AZSGK-2 ADF se escuchan las señales emitidas por la
«ADF MF», ubicado en el panel derecho de radioestación.
breakers AZS, y desde la barra de «1~400 Hz
115 V BARRA PO-500» mediante el fusible PM- Es un modo de operación que permite determinar
2. manualmente la marcación de la radioestación de
forma bivalente, al sintonizar el ADF a la
El modo de operación «Compas» frecuencia de la estación podemos hacer girar la
antena móvil hacia la dirección de la estación con
Sensibilidad del receptor en el modo operación la ayuda del conmutador «1 CUADRO - D»
«Antena» para un nivel de ruidos a la salida no ubicado en el panel de control, girando la antena
mayor de 10 V estando el selector de hasta alcanzar una posición nula de audio y
modulación «TLF -TLG» observando al mismo tiempo la magnitud de la
a) en la posición «TLF» - en la sub-banda I señal por el indicador de agujas del panel de
- Para el resto de las sub-bandas con relación control determinamos la marcación de la estación.
señal-ruido de 1,5: En este momento la aguja del indicador RMI indica
el rumbo hacia la estación (o un rumbo que se
b) en la posición «TLG» diferencia en 180° del rumbo real hacia la estación
- en la sub-banda I
- para el resto de las sub-bandas 12 IN del En este modo de operación el ADF se emplea
orden de 10 IN 61N 51N como un receptor de ondas medias de alta
sensibilidad En los audífonos se pueden escuchar
Sensibilidad límite del ADF por recalado durante las señales de las estaciones que emiten tanto
la recepción de señales moduladas y sin señales moduladas como no moduladas.
modulación, y para una inclinación del
goniómetro de ±10° y oscilaciones de la aguja El receptor está ubicado en la cabina de la
indicadora del rumbo no mayores de ±3 no tripulación en la repisa derecha de equipos.
mayor que
El panel de control en el panel derecho superior un
Sensibilidad límite del ADF por recalado durante poco más abajo está ubicado el panel selector de
la recepción de señales moduladas y sin canales.
modulación, y para una inclinación del
goniómetro de ±3° y oscilaciones de la aguja La unidad de antena direccional (antena de
indicadora del rumbo no mayores de ±10° no cuadro) está ubicada en un nicho especial en
mayor que 180 IN forma de taza debajo del piso de la cabina de
carga entre las costillas NO.5 y 6 Y se fija por
Velocidad de giro automático de la antena de medio de tornillos a este soporte. Desde la parte
cuadro para cualquiera de las frecuencias: exterior del fuselaje se ha hecho un corte en forma
- Para una intensidad de campo de 1000 \-IV de orificio; el cual lo tapa un carenado fabricado
- Para una intensidad de campo, que se con un material radiotransparente, al cual se le ha
corresponda con la sensibilidad límite del pegado internamente la antena fija. Para
radiogoniómetro.30 - 60 grados/seg 15 inspeccionar la antena de cuadro en el piso de la
grados/seg cabina de carga se tiene una escotilla con su tapa.

Precisión del ADF para una intensidad de campo El cuerpo de la unidad de antena direccional se
de \-IV no mayor que ± 3 puede desplazar en su plano horizontal en un
ángulo no mayor que ± 5°. La unidad amplificadora
Corriente de consumo por la red de 27V no de antena se ha instalado cerca de este bloque.
mayor que 2 A
La fuente de alimentación aparece instalada en las
Corriente de consumo por la red de115V 400Hz cabinas de los pilotos en la repisa derecha de
no mayor que 1 A durante el cual se determina equipos.
automáticamente el rumbo, es el modo de Los indicadores combinados de rumbo RMI con
operación principal del ADF. denominación UGR-4UK aparecen instalados en
los paneles de instrumentos del piloto izquierdo y
En este modo al sintonizar el ADF en la piloto derecho.
frecuencia de la estación cuyo rumbo se desea
determinar, la aguja del indicador automática
mente se sitúa en la posición correspondiente al
ángulo de rumbo hacia la estación. Al mismo

448
MANUAL MI-17

SISTEMA DE ADF VHF ARK-UD.

El ADF VHF ARK-UD está destinado para guiar Como indicador de rumbo también se utiliza el
el helicóptero hacia los radiofaros o NBD que indicador RMI del sistema de rumbo UGR-4UK. En
irradian señales continuas o de impulsos con el el indicador de este tipo ubicado en el panel
objetivo de realizar la búsqueda y rescate de izquierdo de instrumentos aparecen las
aviones (helicópteros) y sus tripulaciones y otros indicaciones de los ángulos de rumbos
objetivos; equipados con estaciones de radio o provenientes de los sistemas ADF MF ARK-15M y
radiofaros de VHF o UHF. del ADF VHF ARK-UD. La conmutación de uno u
otro a ADF se realiza por medio del conmutador
El ARK-UD en el helicóptero nos permite: de ADF «ADF MF - ADF UHF», que se encuentra
junto al indicador.
 La búsqueda automática del rumbo y guiado
del helicóptero hacia los radiofaros Alimentación del ADF:
(estaciones) de VHF o UHF, que trabajan con  Corriente directa- desde la barra del rectificador
sistemas de radiación cuyas frecuencias de BU-6, mediante la protección térmica AZSGK-5
transmisión están estabilizadas por cuarzos; «ADF VHF», ubicada en el panel derecho de
 Determinar el momento en que el helicóptero breaker AZS;
sobrevuela el radiofaro (estación de radio de  Corriente alterna 115 V 400 Hz - desde la barra
emergencia) al cambiar la marcación del de generadores 115 V 400 Hz por medio del
rumbo en 180°; fusible PM-2, ubicado en el panel de fusibles;
 El reconocimiento por el piloto de las señales  Corriente alterna de voltaje 36 V 400Hz - desde
emitidas por el radiofaro (estación de radio de la barra de generadores 36 V 400 Hz (fases B y
emergencia), hacia el cual se está guiando el C) a través del fusible PM-2, ubicado en el
helicóptero. cuadro de fusibles.

La selección de los canales se realiza en vuelo Rango de frecuencias:


desde el panel de control. VHF 114,166 - 124,1 MHz UHF 243 MHz

Unidades del sistema ARK-UD: unidad de Sensibilidad límite de marcación en condiciones


antena direccional, amplificador de antena normales para modo de irradiación continuo de la
direccional, unidad receptor-goniómetro, panel estación, y regreso de la aguja indicadora al sector
de control, caja de conmutación (unidad de de ±13° con velocidad de 15° /seg:
distribución), generador del sistema de control
incorporado. Para conectar el sistema ARK-UD  Alcance durante el vuelo a una altura de 3000
con el indicador del sistema de rumbo se utiliza mts su alcance es no menor de 40 Km.
la unidad de acoplamiento mecánico (unidad de  La sensibilidad según los transmisores durante
marcación). el trabajo continuo de las señales del radio faro
es de no menor de 25 micro voltios/ mts.
 En banda angosta es de 10 micro voltios.

449
MANUAL MI-17

 Frecuencia en banda angosta 3 KHz. Frecuencia (MHz)


 Frecuencia de banda ancha 40 KHz. Canal
VHF UHF
 Trabajo en régimen de impulsos 75 micro
voltios. 1 114,166 243,0
 Modulación de impulsos igual a 10 micro 2 114,333
segundos y 300 Hz. 3 114,583
 Sensibilidad del canal de localización.
4 121,500
 Modulación de 1 KHz al 30% de amplitud
para una salida en los audífonos de 15 5 123,100
voltios. 6 124,100

Sensibilidad límite de marcación en condiciones La estación de comunicaciones de HF «YADRO-


normales para modo de irradiación de impulsos 1» cuando funciona en el modo de transmisión
de la estación (para señales con duración de crea interferencias en toda la banda de trabajo del
impulsos t=40 m/seg y frecuencia de repetición APK-UD, es por ello que en el esquema eléctrico
de los impulsos Fn=300 Hz) no peor que 75 del ADF se incluye un sistema automático que
IJV/m. bloquea la unidad receptora del APK-UD cuando
la radio de HF está en modo TX
Precisión de arribo del helicóptero de rescate al
punto de la estación de emergencia (radiofaro) a La radio de VHF «BAKLAN-20» también crea
una altura de vuelo de 1000m no peor que ± 200 interferencias al ADF, pero no en todas las
m frecuencias, para ello se ha adicionado un
interruptor que desconecta el sistema de bloqueo
Error instrumental en la indicación del rumbo del de la unidad receptora del ADF VHF APK-UD,
ADF VHF ARK-UD para una intensidad de marcado como «BLOQUEO ARK-UD» ubicado en
campo no menor que IJV/m para rumbo MR=O° el panel derecho de interruptores en esquina, el
(volando hacia la estación) no mayor que ±3. cual permite conectar el bloqueo de la antena
ASHSU D cuando la separación de canales de
Alcance de marcación del ARK-UD cuando se trabajo del APK-UD y la radio de VHF no es
vuela hacia una estación del tipo R-855UM suficiente.
(radio de emergencia), a una altura de vuelo de
3000 m y encontrándose la radio de emergencia La unidad de antena móvil está instalada bajo el
a una altura de 1,5m sobre la superficie terrestre piso de la cabina de carga entre las costillas No 11
mayor que 30 km. y 12 en un registro especial. Desde el exterior la
antena de cuadro está cubierta con un carenado
Corrientes de consumo de radiotransparente.
la red de abordo:

 CD 27 V no mayor que
2,0 A
 CA 115 V 400 Hz no
mayor que 0,1 A
 CA 36 V 400 Hz no
mayor que 0,2 A

Las frecuencias en el panel


de control están indicadas
en números de canales del
1 al 6.

450
MANUAL MI-17

El panel de control está ubicado en el panel El ADF trabaja con la antena fija omnidireccional
derecho superior cabina de tripulación. (antena de reconocimiento) del tipo ASHS-UD,
ubicada sobre el botalón de cola entre las costillas
La unidad amplificadora de la antena móvil está No 1 b Y 3b.
colocada bajo el piso de la cabina de carga entre
las costillas No 11 y 12. Para el acoplamiento de la unidad de antena móvil
con el indicador se emplea la unidad de
La unidad receptor-goniómetro, la unidad acoplamiento mecánico (unidad de marcación)
generadora del sistema de control incorporado, ubicada en la estantería derecha de equipos
la caja de conmutación (unidad de distribución) detrás del copiloto
están instaladas en el compartimiento de radio,
banda derecha, entre las costillas No 14 y 15.

451
MANUAL MI-17

RADIOALTIMETRO A-037.

El radioaltímetro A-037 sirve para medir la altitud


verdadera corriente del helicóptero e indicarla en
el indicador de altitud, avisar de la altitud
peligrosa con señales sonora y luminosa.
Para determinar este tiempo en el radioaltímetro
Se emplea para medir la altura real del vuelo del se emplea el método de medición de frecuencia, el
helicóptero sobre cualquier superficie, cual esencialmente consiste en lo siguiente.
exceptuando los vuelos a bajas alturas sobre
gruesas capas de hielo o nieve, a la vez brinda El transmisor irradia mediante la correspondiente
la información sobre la altura a la tripulación y a antena en dirección a la tierra una señal modulada
los sistemas de abordo del helicóptero por frecuencia.

El trabajo del radio altímetro está basado en el Parte de esta energía es reflejada por la superficie
fenómeno de la reflexión de las ondas de radio terrestre, se recibe por la antena receptora y llega
al impactar con la superficie terrestre. al receptor (señal reflejada).

Como es conocido la velocidad de Al mismo tiempo al receptor le llega a través de un


desplazamiento de las ondas electromagnéticas cable de alta frecuencia una muestra de la señal
en el espacio es constante y tiene un valor de irradiada por el transmisor (señal de referencia).
8
3*10 m/seg.
Como la frecuencia del generador está variando
Por tanto, para determinar la altura de vuelo, es en el tiempo y el camino recorrido por la señal
necesario calcular el tiempo, que demora en reflejada es mucho mayor que el camino recorrido
recorrer la onda electromagnética desde el por la señal de referencia, entre la señal irradiada
helicóptero hasta la tierra y viceversa (T): y la señal reflejada en un momento dado de
tiempo hay una diferencia de frecuencia.

452
MANUAL MI-17

Después de mezclar ambas señales en el Si el espesor de la capa de nieve no es muy


receptor, aparece un voltaje, cuya frecuencia es grande, entonces las pérdidas de energía de las
igual a la diferencia de frecuencias entre la señal ondas de radio al pasar por ella no provocan
de referencia y la señal reflejada en la superficie distorsiones en el funcionamiento del
de la tierra- Se denomina Voltaje de la radioaltímetro incluso en el extremo de su rango
frecuencia de pulsaciones (Fb). máximo de operación. La altura indicada en este
caso no tendrá grandes diferencias con la altura
La frecuencia de batimiento está relacionada con geométrica real del vuelo del helicóptero (con
la altura y con los parámetros del transmisor por respecto a la superficie de la nieve).
medio de la siguiente ecuación:
Cuando se vuela sobre una capa de nieve espesa,
las pérdidas energéticas de las ondas de radio al
atravesarla pueden ser significativas. Esto provoca
perturbaciones en la operación del radioaltímetro
sobre todo en el rango de alturas cercano a su
límite máximo de trabajo. Las indicaciones de la
altura (con respecto a la superficie de la nieve) en
De la ecuación se desprende que, la frecuencia este caso estarán distorsionadas en el sentido del
de pulsaciones es proporcional a la altura de aumento. El error del radioaltímetro será de la
vuelo. misma magnitud, que el espesor de la capa de
nieve.
La frecuencia de batimiento se mide con la
ayuda de un circuito especial, que está Al volar sobre una capa gruesa de hielo, parte de
compuesto por un limitador, un contador y un la energía de las ondas de radio se refleja sobre la
esquema de seguimiento. superficie del hielo, otra parte la atraviesa y se
refleja sobre la superficie de la tierra.
El ángulo de giro del rotor del motor del sistema
de seguimiento es proporcional a la altura que Las pérdidas de energía de las ondas de radio al
se está midiendo. pasar por una capa de hielo serán mayores que
las pérdidas de estas mismas ondas al atravesar
La escala del instrumento indicador está el aire.
graduada en metros de altura de vuelo.
Es por ello que la velocidad de propagación de las
Las indicaciones del radioaltímetro no dependen ondas de radio en una capa de hielo será será
del recubrimiento que tenga la superficie ni de mucho menor que la velocidad de propagación en
las condiciones atmosféricas (temperatura, el aire, por tanto la señal que se refleja de la
humedad, presión y otras), exceptuando los superficie inferior del hielo corresponderá a una
vuelos sobre la nieve o hielo cuando su espesor altura mayor, que la distancia del helicóptero a la
alcanza unos cuantos metros. capa superior del hielo.

Es por ello que hay que tener en cuenta las Esto trae como consecuencia que cuando se vuela
particularidades de la propagación de las ondas sobre una capa gruesa de nieve, el error del
cuando se ejecutan vuelos sobre la superficie de radioaltímetro será de la misma magnitud que el
la tierra cubierta por capas de hielo o de nieve. espesor de la capa de hielo.

Durante el vuelo sobre la superficie de la tierra Por tanto durante los vuelos sobre una capa
que se encentre cubierta de nieve, casi toda la gruesa de hielo, el empleo del radioaltímetro es
energía de las ondas de radio atravesará la posible solamente en aquellos casos, cuando la
nieve y será reflejada por la superficie terrestre. altura de vuelo sea como mínimo diez veces
mayor que el espesor del hielo.
En este caso el radioaltímetro nos está
indicando la distancia no hasta la superficie de la Cuando se vuela sobre capas de hielo
nieve, sino hasta la superficie de la tierra la cual continentales de espesor desconocido está
está cubierta de nieve. prohibido el empleo del radioaltímetro.

En la capa de nieve a causa de las pérdidas El empleo del radioaltímetro de la misma forma se
dieléctricas ocurre un desvanecimiento de las dificulta durante vuelos sobre superficies
ondas de radio.
montañosas, en aquellos casos durante los cuales
cambios bruscos de la distancia hasta la tierra

453
MANUAL MI-17

pueden superar el rango de medición de altura Durante los vuelos sobre superficies montañosas,
del equipo. cuando se producen cambios bruscos de alturas, y
las alturas pueden llegar a superar el rango de
Para ángulos de banqueo y cabeceo (mayores medición de alturas del equipo, no se recomienda
de 30°), especialmente sobre la superficie el empleo del radio altímetro.
terrestre, las indicaciones del radioaltímetro
pueden ser erróneas, por eso no se recomienda Con ángulos de cabeceo y alabeos mayores de
su empleo en estos casos. 20° el error en la medición de la altura aumenta.

El radio altímetro cuenta con un dispositivo de Para ángulos de cabeceo y alabeo del helicóptero
control incorporado (test-control), el cual mayor de 40° tampoco se recomienda el empleo
permite realizar la comprobación de su del radio altímetro.
calibración y la capacidad operacional, tanto en
vuelo como en tierra empleando para ello una El radio altímetro entrega a la tripulación y a los
línea de retardo incorporada al sistema. sistemas de a bordo del helicóptero la siguiente
información:
Los resultados del test se reflejan en el indicador
de altura.  La altura corriente del vuelo por medio de la
aguja del indicador de altura.
EL sistema está compuesto por:  La señal de altura peligrosa cuando se vuela a
 Transceptor (unidad A-037-1B) en su base una altura inferior a la altura preestablecida,
amortiguadora. desplazando el índice del indicador de altura.
 Antena transmisora.
 Antena receptora (unidades A-037-2). NOTA:
 Indicador de altura (unidad A-034-4-22). Cuando se rebasa la altura peligrosa desde arriba
hacia abajo se prende la luz de color amarillo del
 Conector de control del tipo 2RMD para la
indicador de altura, y en los auriculares de los
conexión de los equipos de control y
miembros de la tripulación se escucha una alarma
medición ECM (KPA).
en forma de un tono de 400 Hz durante un
intervalo de 3...9 seg.
El radio altímetro se alimenta de la red de
corriente directa con voltaje de 27 V de la barra
La señal de fallo aparece en forma de una
de baterías (barra 2 K) a través del breaker
bandera en el indicador de altura al presentarse
AZSGK-2 «RADIOALTIMETRO» y desde la red
fallas en cualquiera de las unidades que
de corriente alterna «1~400 Hz 115 V BARRA
componen el sistema, incluyendo el indicador,
PO-500» (de la barra PT 115/200 V fase A) a
cuando está dando indicaciones no fiables, y
través del fusible PM-2.
también aparece esta señal cuando se vuela a
alturas por encima del rango de medición de
alturas del radio altímetro
DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:

Rango de medición de alturas De 0 a750 mts.


Precisión en la medición de altura real, para el
95% de las mediciones:
a. Por la salida analógica:
 Para alturas de 0 … 60 mts. +(0,6 + 0,05 H) m
 Para alturas mayores de 60 mts. +0,06 H
b. Por el indicador de altura:
 Para alturas de 0 … 20 mts. +2
 Para alturas mayores de 20 mts. + 0,1 H
Precisión de la señal de altura peligrosa con
respecto a la altura real:
 Para alturas 0. .20 mts + 2 mts
 Para alturas mayores de 20 mts + 0,1 H
Rango de frecuencias de trabajo 4200 4400 MHz
28 VCD de la barra de baterías
Alimentación
115 VCA de la barra del inversor
Frecuencia de señal sonora De 400 Hz

454
MANUAL MI-17

COMPONENTES PRINCIPALES DEL RADIO INDICADOR DE ALTITUD A-034-4-22


ALTÍMETRO A-037:
Sirve para recibir la señal proporcional a la altitud
UNIDAD TRANSRECEPTORA А-037-1Г e indicarla en la escala, avisar de altitud peligrosa
ajustada usando la señal sonora de 400Hz de
Sirve para formar y enviar la señal transmisible a frecuencia en los audífonos y la luminosa
la antena transmisora, recibir la señal mediante la luz-perilla ubicada en la parte frontal
repercutida de la antena receptora, calcular y del indicador, avisar de falla del radio altímetro.
enviar la señal de corriente directa proporcional
a la altitud al indicador de altitud. Cuenta con:
 Una escala.
Está ubicada sobre la base de amortiguación en  Aguja de altitud.
el botalón, lado izquierdo.  Índice de altitud peligrosa (2).
 Luz-perilla (4) para ajustar altitud peligrosa y
avisar de ella.
 Botón de prueba (5).

Está ubicado en el panel de instrumentos de


piloto.

ANTENAS A-037-2-1
(2 antenas: una transmisora, la otra
receptora)

Sirven para transmitir la señal transmisible y


recibir la señal repercutida en el suelo.

Están ubicadas bajo el botalón (la receptora


delantera, la transmisora BASE DE AMORTIGUACIÓN ГУ4.137.080-01
Trasera).
Sirve para portar la unidad transreceptora,
conectar y distribuir sus señales, y está ubicada en
el botalón.

455
MANUAL MI-17

RADIOALTIMETRO RV-3
Rango de medición de alturas de 0 a 300 m
El radioaltímetro RV-3 se emplea para la Precisión en la medición de altura:
medición de la altura real de vuelo sobre la  Hasta la altura de 10m ±1 m
superficie de la tierra o del mar en el rango de 0-  Mayores de 10m ±10% de H indicación.
300 metros. El radioaltímetro es un pequeño  Frecuencia del transmisor: (2000±15) MHz
radar de irradiación continua de señales  Ancho de banda de modulación: (desviación de
moduladas por frecuencia que opera en el rango frecuencia) (50±10) MHz Frecuencia principal
de ondas decimétricas. de modulación: (170±10) MHz.
 Frecuencia de la modulación principal: 170 +
El sistema está compuesto por: 10 ciclos/seg.
 Unidad transceptora PP-P1;  Potencia del transmisor no menor o igual a: 0.3
 Antena en forma de bocina AR-V8 (dos vatios.
piezas);  Exactitud de la altitud peligrosa con respecto a
 Indicador de altura UV- P1. la altitud pre determinada por medio del
indicador de altitud:
La unidad transceptora está instalada en una  + 0,5 mts hasta la altitud de 25 mts.
base amortiguadora, ubicada en el  + 6% de la altitud mayor de 50 mts.
compartimiento de radio por la banda derecha
entre las costillas No.19 y 20.  duración de la señal de audio de la altitud
peligrosa: de 4 a 8 seg.
 Peso del equipo: 10 Kg.
 Potencia de irradiación: 0,3 a 1 W Sensibilidad
(para altura de 80 metros con el calibrador T-
P1): no menos de 90 decibeles.
 Se considera la lectura de indicación en
banqueos y cabeceos de no más de 30°.

El sistema de señalización de altura peligrosa


(audible y luminosa) funciona en el rango de
alturas de O a 300 m Precisión de la señal de
Las antenas receptora y transmisora están altura peligrosa en referencia a la altura indicada
ubicadas en la parte inferior del botalón de cola en el indicador de altura:
entre las costillas No.6 y 7 y No.11 y 12.  Para alturas menores de 25 m
 Para altura mayores de 25 m menor que 0,5 m
El indicador de altura está instalado en el panel
±6%
izquierdo de instrumentos y una luz de aviso roja
con la inscripción «RA NO FUNCIONA». Potencia de consumo:
 Por corriente directa de 27V 15 W
 Por corriente directa 115 V 400 Hz 75 v* A

Se alimenta el radioaltímetro desde la barra de


baterías de corriente directa de 27V, por medio
de la protección térmica AZSGK-2
«RADIOALTIMETRO» y de la barra de corriente
alterna «1~400 Hz 115V BARRA PO-500» a
través del fusible PM-5, ubicado en el panel de
fusibles.

456
MANUAL MI-17

El radioaltímetro entrega a la tripulación y a los NOTA:


sistemas de a bordo del helicóptero la siguiente Cuando se rebasa la altura peligrosa desde arriba
información: hacia abajo se prende la luz de color amarillo del
indicador de altura, y en los auriculares de los
 Altura corriente del vuelo por medio de la miembros de la tripulación se escucha una alarma
aguja del indicador de altura; en forma de un tono de 400 Hz durante un
 La señal de altura peligrosa cuando se vuela intervalo de 3 a 9 seg.
a una altura inferior a la altura preestablecida,
desplazando el índice del indicador de altura.
La señal de fallo aparece en forma de una
banderín en el indicador de altura al presentarse
fallas en cualesquiera de las unidades que
componen el sistema, incluyendo el indicador,
cuando está dando indicaciones no fiables, y
también aparece esta señal cuando se vuela a
alturas por encima del rango de medición de
alturas del radioaltímetro.

457
MANUAL MI-17

SISTEMA DOPPLER DISS-15.

El sistema DISS-15 se instala en los helicópteros El sistema DISS-15 en conjunto con los sistemas
Mi-8MTV, Mi-17-1V. de a bordo (autopiloto, radioaltímetro y otros)
permite el guiado del helicóptero hacia un punto
El medidor DOPPLER de velocidad y ángulo de con las coordenadas dadas,
deriva DISS-15 se utiliza para la medición
automática e ininterrumpida y para indicar las Realizar vuelo estacionario y aterrizaje del
componentes del vector velocidad durante el helicóptero en ausencia de información sobre la
régimen de vuelo estacionario y de pequeñas dirección y velocidad del viento, realizar vuelo
velocidades, para indicar la velocidad de estacionario y guiado del helicóptero en ausencia
desplazamiento sobre la tierra y el ángulo de de visibilidad.
deriva durante el régimen de navegación, para
calcular e indicar las coordenadas ortodrómicas DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:
(camino más corto entre dos puntos de la
superficie terrestre) de la posición del  Frecuencia de emisión: 13,000 MHz.
helicóptero, y para entregar estos datos a otros  Potencia de emisión: 2 W.
sistemas de a bordo.  Rango de altitudes de operación:
a) En el modo de vuelo de traslación: de 10 a
El sistema Doppler DISS-15 ( ДИСС-15) junto 3,000 m.
con el horizonte artificial izquierdo AGB-3K b) En el modo de vuelo estacionario sobre
(АГБ-3К) y el sistema compás giro magnético tierra: de 2 a 1,000 m.
GMK-1A (ГМК-1А) sirve para medir automática y c) En el modo de vuelo estacionario sobre
continuamente e indicar los componentes del mar: de5 a 500 m.
vector de velocidad del helicóptero en el modo
de vuelo estacionario, la velocidad absoluta y el  Rango de medición de velocidad de traslación:
ángulo de deriva en el modo de vuelo de de 50 a 399 km/h.
traslación, para calcular e indicar las  Rango de medición de ángulo de derivación:
coordenadas ortodrómicas de posición del ±45°.
helicóptero y para entregar estos datos a otros  Rango de cálculo de coordenadas
sistemas de a bordo. ortodrómicas:
a) A lo largo de la ortodromia: ±999 km.
b) Derivación transversal de la ortodrómica:
±499 km.

458
MANUAL MI-17

Rango de medición de componentes del vector  Unidad de antenas (tres antenas de


de velocidad del helicóptero: transmisión, tres – de recepción).
a) Velocidad longitudinal: de –25 a +50 km/h.  Conmutador de ultra alta frecuencia (UHF),
b) Velocidad transversal: ±25 km/h;  Líneas de guías de ondas.
c) Velocidad vertical: ±10 m/seg.
 Alimentación: 28VCD de la barra de La unidad de alta frecuencia está ubicada en un
rectificadores. carenado especial montada sobre un cuadro
 115VCA monofásica de la barra de fundido abatible, fijado en la parte inferior del
generadores; botalón de cola entre las costillas No.2 y 5.
 36VCA trifásica de las barras de
generadores. La unidad está compuesta por la antena, la guía
de ondas, el transceptor y las fuentes de
COMPONENTES PRINCIPALES DEL alimentación, todas rígidamente fijadas sobre una
SISTEMA: base común amortiguadora. Esta base tiene
exactamente configuradas las superficies para la
1. Unidad de alta frecuencia-bloque AF; instalación de cada uno de los bloques, cuatro
2. Unidad de baja frecuencia-bloque BF; orificios K para fijar el eje eléctrico de la antena y
3. Calculador de coordenadas-bloque 5; dos orificios H para el ajuste de la unidad de alta
4. Indicador de vuelo, estacionario y bajas frecuencia en el helicóptero.
velocidades - bloque 6;
5. Indicador de velocidad sobre el suelo y La antena (bloque A) garantiza la formación de un
ángulo de deriva - bloque 7;' diagrama direccional en forma de tres haces,
6. Indicador de coordenadas - bloque 8 irradia la energía electromagnética de súper alta
7. Panel de control - unidad PK. frecuencia (SAF) y recibe las señales reflejadas.
La guía de ondas (equipo B) garantiza la
Se alimenta el sistema DISS-15 con corriente transferencia de la energía SAF del transceptor
directa 27 V desde la barra de los rectificadores hacia la antena transmisora bloque A.
mediante el automático de protección de la red
AZSGK-15 «DISS», ubicado en el panel derecho El transceptor (bloque 2) garantiza la generación
de protecciones AZS, con corriente alterna 115 de las oscilaciones de SAF en modo continuo, la
V 400 Hz desde la barra de los generadores conversión y la amplificación de las señales
mediante el fusible PM-2, con corriente alterna reflejadas, que arriban por cada uno de los tres
3-36 V 400 Hz desde la barra de los haces de la antena receptora en el bloque A,
generadores mediante el fusible PM-2, ambos separa el voltaje de la frecuencia doppler y lo
fusibles ubicados en el cuadro de fusibles. El convierte en impulsos de frecuencia doppler y los
sistema 01SS-15 se conecta mediante el separa según el signo del desplazamiento doppler.
interruptor «DISS», ubicado en el panel superior
derecho en esquina. Este proceso de separación y conversión de la
frecuencia doppler se realiza en tres canales por
UNIDAD DE ALTA FRECUENCIA BLOQUE ВЧ separado, cada canal está enlazado con cada uno
de los tres haces de la antena receptora. Las
Sirve para generar y transmitir los tres haces de fuentes de alimentación (equipos NN-1 bajo
emisión de alta frecuencia, recibir los tres haces voltaje y equipo VN alto voltaje) garantizan la
de emisión repercutida, transformarlas en tres alimentación con voltajes estabilizados, de los
señales de Doppler de baja frecuencia bloques que componen la unidad de alta
proporcionales a las velocidades de frecuencia.
desplazamiento de los tres haces de emisión
respecto al suelo y enviar esas señales a la
unidad de baja frecuencia; cuenta con:

 Un transreceptor.

459
MANUAL MI-17

La regulación de la intensidad de la iluminación sido separados según el signo del desplazamiento


de los indicadores del DISS se realiza desde el doppler), que llegan desde el transceptor y según
panel de regulación de la iluminación, ubicado los voltajes, proporcionales al cabeceo y banqueo
en la repisa de equipos detrás del copiloto La del helicóptero que llegan desde la unidad
alimentación de la iluminación roja del panel de giroscópica.
control se aplica al pasar el conmutador de
modos de operación ubicado en el panel de Las componentes del vector velocidad se entregan
control, del modo «TRABAJO» a cualquier otra en forma de voltajes de corriente directa
posición. proporcionales a estas componentes o en forma
de voltajes de corriente alterna que se obtienen de
El tablero luminoso «FALLO DISS» ubicado en los selsynes o de los transformadores selsynes
el panel derecho de instrumentos (sobre el SKT.
indicador de velocidad sobre la tierra y ángulo de
deriva) indica fallo del sistema al mismo tiempo La caja de unión (equipo SK-A) garantiza el
con los tableros «M» o «B» ubicados en el panel enlace de toda la circuitería de la unidad de baja
de control y paso al modo «MEMORIA», es decir frecuencia con otras unidades del sistema.
se ilumina al mismo tiempo con el tablero «P»
(memoria) ubicado en el indicador de velocidad y La fuente de alimentación (equipo NN-2) se
ángulo de deriva. emplea para alimentación eléctrica de la unidad de
baja frecuencia BF y para la alimentación de otras
UNIDAD DE BAJA FRECUENCIA BLOQUE НЧ unidades por los circuitos de los voltajes
estabilizados.
Sirve para recibir del horizonte artificial izquierdo
las señales de alabeo y cabeceo, recibir de la La unidad de baja frecuencia está ubicada en el
unidad de alta frecuencia las tres señales de compartimiento de radio, por la banda izquierda,
Doppler de baja frecuencia proporcionales a las entre las costillas No. 14 y 15.
velocidades de desplazamiento de los tres haces
de emisión respecto al suelo, calcular y La unidad cuenta con un ventilador especial
transformarlas en tres señales de corriente exterior de enfriamiento ubicado junto a ella.
continua proporcionales a los componentes de la
velocidad del helicóptero respecto a las
proyecciones de los ejes principales del
helicóptero en el plano horizontal y enviar esas
señales calculadas a la unidad calculadora de
coordenadas (bloque 5), indicador de vuelo
estacionario y velocidades lentas (bloque 6),
indicador de velocidad absoluta y ángulo de
derivación (bloque 7).

La unidad de baja frecuencia está compuesta por


el calculador de las componentes del vector
velocidad y la fuente de alimentación, ambos
montados sobre una caja de unión.

Cuenta con una base de conexiones en la cual


están instaladas:

 Una unidad calculadora de componentes de


velocidad y;
 Una fuente de alimentación.

Está ubicada en el compartimiento de aviónica


en el botalón.

El calculador de las componentes del vector


velocidad (bloque 4A) garantiza el cálculo de las
componentes del vector velocidad del
helicóptero en el sistema horizontal de
coordenadas según la frecuencia de los
impulsos de frecuencia doppler (los cuales han

460
MANUAL MI-17

UNIDAD CALCULADORA DE INDICADOR DE VUELO ESTACIONARIO Y


COORDENADAS BLOQUE 5И BAJAS VELOCIDADES - BLOQUE 6

Sirve para recibir del sistema de compás giro Sirve para recibir de la unidad de baja frecuencia
magnético la señal de guiñada, recibir de la las tres señales proporcionales a los componentes
unidad de baja frecuencia las señales de la velocidad del helicóptero respecto a las
proporcionales a los dos componentes de la proyecciones de los ejes principales del
velocidad del helicóptero respecto a las helicóptero en el plano horizontal e indicarlas en
proyecciones de los ejes longitudinal y las escalas correspondientes, cuando la velocidad
transversal del helicóptero en el plano horizontal, de traslación del helicóptero es menor de 50 km/h;
calcular y transformarlas en dos señales cuenta con una luz de aviso de apagado del
proporcionales a distancias recorridas en las indicador (está encendida, cuando la velocidad de
direcciones longitudinal y transversal y enviar traslación del helicóptero es mayor de 50 km/h) y
esas dos señales calculadas al indicador de tres escalas con índices móviles:
coordenadas.
1) De velocidad longitudinal con rango de
El calculador de coordenadas convierte los indicación de –25 a +50 km/h;
voltajes de corriente directa, proporcionales a las 2) De velocidad transversal con rango de
componentes longitudinal y transversal del indicación de ±25 km/h;
vector velocidad, que llegan de la unidad de baja 3) De velocidad vertical con rango de indicación
frecuencia BF, en impulsos. de ±10 m/s.

Las frecuencias de seguimiento de estos El indicador de vuelo estacionario y pequeñas


impulsos es proporcional a estos voltajes y se velocidades está montado sobre el panel izquierdo
encuentran en una dependencia funcional del de instrumentos.
voltaje proporcional a la diferencia entre en
ángulo de rumbo (ángulo de curso) y el ángulo En la escala del instrumento tenemos:
del mapa, esta diferencia llega desde el  Una cruz para indicar las componentes
indicador de coordenadas. horizontales del vector velocidad (por la ranura
vertical se indica la componente «ADELANTE-
El calculador de coordenadas está ubicado en el A TRAS», por la ranura horizontal
compartimiento de radio por la banda izquierda, «IZQUIERDA-DERECHA»;
entre las costillas No. 14 y 15.  La escala en forma de arco en la parte
izquierda para indicar la componente vertical
del vector velocidad;
 Tablero lumínico «APAGADO».

La lectura de las velocidades «ADELANTE-


ATRAS» y «IZQUIERDADERECHA» se realiza
por el extremo agudo de las flechas indicadoras,
las cuales se desplazan por las ranuras de la cruz.
El valor de la división de ambas escalas es de 5
km/h.

Rangos de la medición:
 Por la escale «ADELANTE» - 50 km/h.
 Por las escalas «ATRAS», «IZQUIERDA»,
«DERECHA» - 25 km/h
 La lectura de la velocidad «ARRIBAABAJO» se
realiza por la f1echita móvil.
 El valor de la división es de 1 m/sg

461
MANUAL MI-17

INDICADOR DE VELOCIDAD SOBRE EL En la carátula del instrumento están ubicados:


SUELO Y ÁNGULO DE DERIVA - BLOQUE 7  Una escala redonda con una flecha móvil que
indica el ángulo de deriva
Sirve para recibir de la unidad de baja frecuencia  Una ventanilla con un contador decádico de
las señales proporcionales a los dos tres dígitos para la velocidad y
componentes de la velocidad del helicóptero  Un tablero señalizador marcado con la letra
respecto a las proyecciones de los ejes rusa «P» (memoria).
longitudinal y transversal del helicóptero en el
plano horizontal, calcular y transformarlas en dos En la parte inferior del instrumento, de forma
señales: una de velocidad absoluta de simétrica con respecto al eje vertical de la escala
traslación, la otra – de ángulo de deriva, e están ubicadas dos manecillas de control.
indicarlas en sus escalas respectivas, cuando la
velocidad de traslación del helicóptero es mayor La manecilla izquierda se emplea para la
de 50 km/h. conmutación del modo trabajo (P) al modo de
control (K) y viceversa, la manecilla derecha se
 Cuenta con una escala de ángulo de emplea para la conmutación del modo de
derivación con rango de indicación de ±45° operación del sistema sobre la tierra (índice «C»)
 Ventanilla de indicación numérica de al modo de operación sobre el mar (índice «M»).
velocidad absoluta de traslación con rango de
indicación de 50 a 399 km/h. La lectura de la magnitud y la dirección o signo del
 Selector de modos de operación de dos ángulo de deriva se realiza según la posición de la
posiciones OPERACION – PRUEBA. flechita móvil con respecto a las marcas de la
 Selector de modos de vuelo de dos escala redonda del instrumento.
posiciones TIERRA – MAR y;
 Una luz de aviso de modo de memoria (П); El valor de la división es de 2 grados, el rango de
está ubicado en el panel de instrumentos de la medición por la escala del ángulo de deriva es
copiloto. de ± 45 grados.

El indicador de velocidad sobre el suelo y ángulo La lectura de la magnitud de la velocidad sobre la


de deriva, se encuentra instalado en la pizarra tierra se realiza por las indicaciones del contador
derecha de instrumentos. decádico.

El rango de la medición de la velocidad es de 50 a


400 km/h (en el rango de O a 50 km/h el contador
está funcionando, .pero el indicador permanece
tapado por la cortinilla).

462
MANUAL MI-17

INDICADOR DE COORDENADAS BLOQUE 8

Sirve para recibir de la unidad calculadora de Los rangos de medición del camino recorrido son
coordenadas las señales proporcionales a de 999 km en cada dirección.
distancias recorridas en las direcciones
longitudinal y transversal e indicar distancias Debajo de los contadores de la distancia recorrida,
calculadas respecto a las coordenadas se encuentra el indicador del «ÁNGULO DEL
ortodrómicas: a lo largo de la ortodromia MAPA», el cual está dividido en una parte
(adelante y atrás) y desviación transversal de izquierda de tres dígitos, en la cual se establecen
ella (izquierda y derecha). los grados y una parte derecha para los minutos
de la posición que se está programando es decir
Cuenta con: del ángulo que se está introduciendo.
 Ventanillas numéricas de indicación de
distancia recorrida a lo largo de la ortodromia Los órganos de mando del indicador están
(adelante y atrás), realizados en forma de cuatro grupos de teclas.
 Desviación transversal de ella (izquierda y
derecha) y de ángulo de mapa, Cada grupo está formado por dos teclas, las
 Botones de ajuste de coordenadas del cuales están ubicadas en una misma línea a la
helicóptero y de ángulo de mapa. derecha del correspondiente indicador.
 Botones de apagado y encendido.

Está ubicado en el panel de instrumentos


de copiloto.

El indicador de coordenadas está


instalado en el panel derecho de
instrumentos y representa un
instrumento de navegación
electromecánico.

En el panel frontal del indicador hay:


 Tres indicadores.
 Un tablero luminoso «CONEC» y;
 Los botones de mando del indicador.

La lectura de la magnitud del


desplazamiento lateral se realiza por el
indicador superior decádico de tres
dígitos.

El valor de la unidad del primer dígito


(desde la derecha) es de 1km, el
segundo dígito 10 km, el tercero 100 km.
La dirección del desplazamiento lateral
se determina por el tablero señalizador
«A LA IZQUIERDA A LA
DERECHA».

Los rangos de medición del


desplazamiento lateral son de 0 a 499
km en cada dirección.

La lectura de la distancia recorrida se


realiza por las indicaciones del siguiente
contador.

La dirección del movimiento se


determina por el tablero señalizador
«ADELANTE-ATRAS».

463
MANUAL MI-17

PANEL DE PRUEBA ПК

Sirve para seleccionar modos de operación o de El conmutador de los modos de operación se


prueba, efectuar pruebas y avisar de fallas del puede colocar en cualquiera de las cinco
sistema. posiciones.

 Cuenta con una perilla selectora de prueba La posición extrema derecha corresponde al modo
de cuatro posiciones de modos de prueba y OPERACIÓN, las cuatro posiciones restantes
una de operación. corresponden a diferentes tareas de control al
 Luces de aviso de modo de prueba, modo de sistema.
operación, falla de la unidad del magnetrón
“M” y de falla de la unidad de baja frecuencia Alturas de operación en los modos de:
“B”.  Navegación 10 a 3000 m
 Vuelo estacionario sobre la tierra 2 a 1000 m
El panel de control está instalado en la  Vuelo estacionario sobre superficie acuática
estantería derecha de equipos, detrás del (oleaje no mayor de 1) 2 a 500 m
copiloto.  Rango de medición del ángulo de deriva: 45
grados
En el panel frontal del mismo aparecen los  Rango de medición de velocidad sobre el suelo
tableros luminosos, con sus inscripciones y la 50 399 km/h
manecilla de conmutación de los modos de  Rango de medición de los componentes del
operación. vector velocidad durante el vuelo estacionario
 A la izquierda de la perilla de conmutación  Longitudinal de -25 a +50 km/h
aparece la luz «CONTROL».  Transversal ± 25 km/h
 A la derecha la luz «OPERACIÓN».  Vertical ± 10 mts
 Debajo a la izquierda la luz «M» (falla del
magnetrón), a la derecha el tablero «B»
(fallo del calculador).

464
MANUAL MI-17

OPERACIÓN DEL SISTEMA.  Vertical (1) de 10 m/s (para abajo) y 10 m/s


(para arriba).
El principio de operación del sistema se basa en
el efecto de Doppler, el cual consiste en un Cuando la velocidad de traslación del helicóptero
fenómeno de modificación de frecuencia de una rebase 50 km/h, se desactiva el indicador (bloque
señal emitida cuando un transmisor y un 7) y se enciende la luz de apagado del indicador
receptor de esa señal están desplazándose (4).
respecto a sí mismos.
En cuanto la velocidad de traslación rebase 50
La diferencia de frecuencias entre la señal km/h se activa el indicador de velocidad absoluta
recibida y la transmitida se llama frecuencia de y ángulo de derivación (bloque 6).
Doppler.
El indicador empieza a indicar la velocidad
En el helicóptero están instaladas tres antenas absoluta de traslación respecto al suelo en la
transmisoras y tres antenas receptoras para ventanilla numérica (4) (de 50 a 399 km/h) y el
medir desplazamiento del helicóptero en tres ángulo de deriva respecto a la dirección del eje
direcciones. longitudinal del helicóptero en la escala (1) (de –
45° a +45°).
El transmisor genera las tres señales de la
misma frecuencia y el receptor recibe las tres El selector de modos de operación (5) debe estar
señales de frecuencias alteradas y distintas a las en la posición OPERACION y el de modos de
transmitidas y cuyas frecuencias dependen de la vuelo (3) en una posición determinada TIERRA o
velocidad de desplazamiento del helicóptero. MAR dependiendo de la superficie sobre la cual
está volando el helicóptero.
Las señales proporcionales a las frecuencias de
Doppler de cada uno de los tres canales se Cuando está encendida la luz de aviso de modo
envían a la unidad de baja frecuencia. de memoria “П” (2), esto significa que el indicador
no recibe las señales suficientes de velocidades e
La calculadora de la unidad de baja frecuencia indica parámetros que fueron justo antes de
recibe las señales de alabeo y cabeceo del encenderse la luz.
horizonte artificial y en base a éstas transforma
las señales de frecuencia de Doppler a las La unidad calculadora de coordenadas recibe la
señales de corriente continua proporcionales a señal de rumbo del helicóptero del sistema
los componentes de la velocidad respecto a los compás giro magnético, señal de ángulo de mapa
ejes principales del helicóptero (longitudinal, (ortodromia) del indicador de coordenadas y las
transversal y vertical) en el plano horizontal. de velocidades longitudinal y transversal de la
unidad de baja frecuencia para emplearlas en
Esas señales se distribuyen a los instrumentos y cálculos de distancias recorridas respecto a la
las unidades del sistema. coordenada ortodrómica y la transversal a la
ortodromia.
Las señales de velocidad longitudinal,
transversal y vertical al indicador de vuelo Las dos señales de coordenadas proporcionales a
estacionario y bajas velocidades (bloque 6). la distancia recorrida a lo largo de la ortodromia y
en la dirección transversal se calculan tomando en
Las señales de velocidades longitudinal y cuenta el ángulo de mapa (ortodromia) ajustada
transversal – al indicador de velocidad verdadera en el indicador de coordenadas y ellas se envían
y ángulo de derivación (bloque 7) y la unidad al indicador de coordenadas.
calculadora de coordenadas (bloque 5).
El indicador de coordenadas recibe las dos
El indicador de vuelo estacionario y bajas señales de coordenadas de la unidad calculadora
velocidades (bloque 7) se activa cuando la de coordenadas para indicarlas en las ventanillas
velocidad de traslación del helicóptero es menor numéricas.
de 50 km/h. e indica tres velocidades del
helicóptero: La coordenada (o distancia) ortodrómica se indica
en la ventanilla (1), donde la inscripción dice del
 Longitudinal: (2) de -25 km/h (para atrás) a sentido de desplazamiento (hacia adelante o
+50 km/h (para adelante), hacia atrás).
 Transversal (3) de +25 km/h (a la izquierda)
a +25 km/h (a la derecha), Con los botones (2) se puede ajustar la indicación
de la ventanilla.

465
MANUAL MI-17

La coordenada (o desviación) transversal a la encenderse la luz “B” se enciende la luz de aviso


ortodromia se indica en la ventanilla (9), donde “DISS FALLA” (10) en el panel de instrumentos de
la inscripción también dice del sentido de copiloto.
desplazamiento (a la izquierda o a la derecha).
PRUEBAS DESDE EL PANEL DE PRUEBA.
Con los botones (3) se puede ajustar la
indicación de la ventanilla. El selector de modos de prueba (3) del panel de
prueba tiene cuatro posiciones de prueba y una
Con los botones (4) se ajusta el ángulo de mapa posición de operación.
(ortodromia).
Al situar la perilla del selector consecutivamente
Si el rumbo de vuelo coincide con el ángulo de en las posiciones de “Prueba 1” a “Prueba 4” se
mapa ajustado, éste significa que el helicóptero debe permanecer encendida la luz de prueba (1) y
está volando a lo largo de la ortodromia y el la luz de aviso “DISS FALLA” (10) en el panel de
indicador no debe indicar alguna desviación instrumentos de copiloto.
transversal.
Al terminar la prueba y situar la perilla en la
Se enciende con el botón (5) y se apaga con el posición de operación (extrema derecha) se debe
botón (6). encender la luz de operación (5), apagar la luz de
prueba (1) y la luz “DISS FALLA”.
La luz (7) avisa de que el indicador está
encendido. El sistema Doppler debe entrar en operación.

PRUEBAS DEL SISTEMA DOPPLER: Prueba 1


El indicador de vuelo estacionario y velocidades
PRUEBA AUTOMÁTICA INTEGRADA lentas debe indicar:
a) Velocidad longitudinal: 172.5 km/h hacia
Memoria “П” adelante;
En caso de disminución de las señales de b) Velocidad transversal: 02.5 km/h;
Doppler de baja frecuencia se detienen los c) Velocidad vertical: 4.50.5 m/seg hacia arriba.
motores eléctricos síncronos de los sistemas de
seguimiento, se enciende la luz de apagado (4) Prueba 2
del indicador de vuelo estacionario y bajas El indicador de vuelo estacionario y velocidades
velocidades (bloque 6), dentro de 1 a 2 lentas debe indicar:
segundos se enciende la luz de modo de a) Velocidad longitudinal: 172.5 km/h hacia atrás;
memoria “П” (2) del indicador de velocidad b) Velocidad transversal: 172.5 km/h a la
absoluta y ángulo de derivación (bloque 7) y derecha;
dentro de 2.4 segundos después de encenderse c) Velocidad vertical: 30.5 m/seg hacia arriba.
la luz “П” se enciende la luz de aviso “DISS
FALLA” (10) en el panel de instrumentos de Prueba 3
copiloto. El indicador de velocidad absoluta y ángulo de
derivación debe indicar:
Magnetrón “M”
a) Velocidad absoluta: 1363.5 km/h;
En caso de disminución de potencia de la señal
b) Ángulo de derivación: 01º.
de ultra alta frecuencia (UHF) del magnetrón en
la unidad de alta frecuencia se enciende la luz
Prueba 4
de falla de magnetrón “M” (2) y se apaga la luz
Se debe encender la luz de modo de memoria “П”
de operación (5) del panel de prueba, y dentro
en el indicador de velocidad absoluta y ángulo de
de 2.4 segundos después de encenderse la luz
“M” se enciende la luz de aviso “DISS FALLA” derivación con demora de 1.51 seg.
(10) en el panel de instrumentos de copiloto.

Calculadora “B”
En caso de falla de la calculadora de la unidad
de baja frecuencia, cuando hay alto error entre
potenciómetros de los sistemas de seguimiento
y/o no hay alimentación de 115VCA, se
enciende la luz de falla de calculadora “B” (4) y
se apaga la luz de operación (5) del panel de
prueba, y dentro de 2.4 segundos después de

466
MANUAL MI-17

La diferencia entre la indicación de la velocidad La perilla del selector de modo de operación (5)
absoluta actual y la indicada durante la Prueba 3 del indicador de velocidad absoluta y ángulo de
no debe ser mayor de 4.5 km/h, y la del ángulo deriva se sitúa en la posición de prueba “K”.
de derivación no debe ser mayor de 3.5º.
La velocidad absoluta se debe indicar
PRUEBA DESDE EL INDICADOR DE aproximadamente de 306 km/h. y el ángulo de
VELOCIDAD ABSOLUTA Y ÁNGULO DE deriva aproximadamente de 15º.
DERIVA.
La perilla (3) se regresa en la posición de
La perilla del selector de modo de prueba (3) del operación “P”.
panel de prueba debe estar situada en la
posición de operación.
ADVERTENCIA:
Se prohíbe encontrarse el personal en la zona de
emisión de la antena transmisora bajo el botalón
durante la prueba del sistema Doppler.

467
MANUAL MI-17

RADAR METEOROLÓGICO 8A-813C


El radar meteorológico es un radar de impulsos
El radar meteorológico 8A-813C con pantalla a
que emplea una antena que realiza un barrido en
colores realiza las siguientes funciones:
el plano azimutal, conformando una diagrama
direccional en forma de abanico de 6° por azimut y
 Detección de los fenómenos meteorológicos
10° por la horizontal, en la pantalla se refleja la
convencionales (tormentas, zona de
información en coordenadas «azimut - distancia».
turbulencias, intensas lluvias, descargas de
granizo) con la posibilidad de determinar el
El radar meteorológico está compuesto por: la
grado de peligro que representan para el
antena, guías de onda, el transceptor, indicador o
vuelo del helicóptero;
pantalla. El indicador está instalado en la cabina
 Identificación de puntos de referencia o de de la tripulación, la antena, la guía de ondas y el
orientación terrestres (grandes ciudades, la transceptor están instalados debajo del carenado
línea costera de grandes superficies
en la parte inferior delantera de la cabina de la
acuáticas, buques de gran calado);
tripulación.
 Orientación a la navegación tomando
referencias objetivos terrestres de patrón El encendido y su preparación para el vuelo se
reconocido en el radar; realizan desde los puestos de trabajo de la
 La información es mostrada en la pantalla del tripulación mediante los órganos de mando,
indicador con imágenes de alto contraste; ubicados en la parte frontal del indicador.
 Verificación de la capacidad operacional del
sistema, localización de fallas hasta nivel de MODOS DE TRABAJO:
unidad (bloque); 1. Control
 Alcance máximo del radar: 2. Mapeo
3. Contorno
 Zona de tormentas: 200 km 4. Tierra.
 Línea costera de grandes embalses de
agua: 70 km CONTROL.
 Buques de con desplazamiento mayor
que 4000 m: 50 km El modo de «CONTROL» es un modo de trabajo
 Ciudades grandes (Urbes): 150 km auxiliar y se utiliza para evaluar la capacidad
operacional del radar durante las comprobaciones
tanto en tierra como en vuelo.

468
MANUAL MI-17

TIERRA.
Este modo se conecta de forma automática al
encender el equipo. El modo «TIERRA» permite orientarse, durante la
navegación, por la imagen en la pantalla del
En este modo no hay emisión de señales al indicador de los distintos objetivos característicos
espacio. en tierra.

La evaluación de la capacidad operacional del Las señales reflejadas de diferentes partes de la


equipo se realiza comparando la imagen de superficie terrestre y edificaciones en tierra, se
comprobación que aparece en la pantalla del reflejan en la pantalla con distintos colores:
indicador con la imagen patrón.
 Verde: fondo de la superficie terrestre.
Por la diferencia entre la imagen de  Rojo: edificaciones en tierra.
comprobación que aparece en la pantalla y la  Negro: depósitos de agua, con el fondo de la
imagen patrón se determina cual es la unidad superficie terrestre.
que ha fallado.

METEO.

El modo de operación «METEO» se emplea


para obtener en la pantalla indicadora una
imagen de radar en coordenadas polares
«azimut-distancia» de los fenómenos
meteorológicos.

Para determinar el carácter o peligro potencial


que los mismos representan, la imagen se
representa en la pantalla indicadora por medio
de tres colores: verde, amarillo, rojo.

Una imagen amarilla y sobre todo roja del Para disminuir la amplitud de las señales,
fenómeno meteorológico se corresponde con un reflejadas de los objetivos más cercanos en tierra,
alto grado de peligro para el vuelo. que originan la coloración roja de la pantalla
durante el vuelo a baja altura, en el modo
CONTORNO. «TIERRA» está previsto el ajuste de la
sensibilidad del receptor con la perilla «RRU» en
El modo de operación «CONTORNO» se utiliza función exponencial en un rango de distancia
para significar en la pantalla indicadora la zona hasta el objetivo desde 50 hasta 1km.
más peligrosa de la formación meteorológica.
La posición inicial de la perilla «RRU» en el modo
En esta modalidad los sectores más peligrosos «TIERRA» será posición extremo derecho.
del fenómeno se indican en color rojo.
Para resaltar los puntos de referencia más
El modo «CONTORNO» se diferencia del modo característicos en el modo «TIERRA» se emplea
«METEO» en el empleo del sistema de la perilla «RESALTAR», que varía el umbral de
Regulación Automática de Ganancia en localización de los puntos de referencia en tierra
función del tiempo (TCAG o en ruso VARU), con relación al fondo de la superficie terrestre
para mantener invariable la amplitud del impulso hasta el valor de las señales de las edificaciones
recibido del fenómeno meteorológico sin mayores en tierra.
depender de la distancia a la que se encuentra
de la aeronave. La posición inicial de la perilla «RESALTAR» será
posición central
La regulación de la amplificación en
dependencia de la distancia se ha establecido ADVERTENCIA:
de tal manera que garantice una amplitud Durante la verificación del radar SE PROHIBE su
constante de las señales recibidas de un mismo conexión en los modos de trabajo METEO,
objetivo durante al variar la distancia hasta el CONTORNO, TIERRA, encontrándose personas a
mismo desde 50-60 Km. hasta los 1,5-2 km. una distancia menor de 30 metros carenado de la
antena en la zona de exploración del radar.

469
MANUAL MI-17

COMPONENTES: CONTROLES DEL INDICADOR DE RADAR.


1. Botón «ON» - para conectar y desconectar los
El radar meteorológico está compuesto por: equipos.
 La antena. 2. Botón «RÉGIMEN» - para la conexión de los
 Guías de onda. distintos regímenes.
 El transceptor. 3. Botón «CONTR» - para la conexión del
 Indicador o pantalla. régimen «Control» (incluso cuando se trabaja
en uno de los regímenes principales).
El indicador está instalado en la cabina de la 4. Botón «MARCACIONES» - para la conexión y
tripulación. desconexión de las marcaciones acimutales.
5. Botón «INCLINACIÓN» - para el manejo de la
inclinación de la antena.
6. Botón «ESCALA» - para la selección de los
regímenes de imagen.
7. Regulador «RRU» - para la regulación manual
de amplificación del receptor.
8. Regulador «SEPARACIÓN» - para la
regulación manual del umbral de detección de
la señal de los puntos de referencia de tierra.
9. Regulador «BRILLO» - para la regulación del
brillo de la imagen.

La antena, la guía de ondas y el transceptor


están instalados debajo del carenado en la parte
inferior delantera de la cabina de la tripulación.

DATOS TECNICOS PRINCIPALES:

Potencia de los impulsos a la salida de la guía de ondas, no menor: 2,8 Kw.


Zona de exploración acimutal, grados + 45°
Limites de desplazamiento de la antena, ángulo de inclinación en grados + 15°
Cantidad de marcas de distancia representadas en la pantalla 4
Intervalo entre las marcas de distancia a la escala de:
 8 Km
2 Km
 20 Km
5 Km
 40 Km
10 Km
 100 Km 15 Km
 200 Km 50 Km
Cantidad de marcas azimutales en la pantalla 3
Frecuencia de irradiación, MHz 9325-9375
Voltaje de irradiación:
 De corriente directa 27 V
 De corriente alterna 115 V 400 Hz
Consumo de corriente máxima:
 Por corriente directa 27 V 4,9 A.
 Por corriente alterna 115 V 400 Hz 1,2 A.

470
MANUAL MI-17

SALVAGUARDA DE LOS FENOMENOS El radar meteorológico RDS-81 está compuesto


ATMOSFERICOS. por dos unidades básicas. Un sensor de radar RS-
811A de estado sólido y un indicador en color IN-
La predicción meteorológica por sus resultados, 812A lleva instalada una antena de 10 o 12
es poco de fiar. Incluso con las técnicas más pulgadas.
modernas, y la falta de información detallada
sobre la localización exacta e intensidad del mal Una unidad de gráficos GC-381A, puede usarse
tiempo dan como resultado la desviación o opcionalmente para interconectar el sistema de
cancelación de vuelos en que la predicción es la radar con el RNAV King KNS-81. En este caso el
única información de que se dispone. radar proporciona varias páginas de datos alfa
numéricos con listas de chequeo e información de
Lo que se necesita es un sistema de abordo puntos de arribo (WAYPOINTS) para su
capaz de detectar las condiciones presentación en el display del KNS-81 (hasta 10
meteorológicas que conducen a los peligros de WP).
la turbulencia, granizo y descargas eléctricas.
Todos los controles del sistema están montados
en el perímetro de la pantalla del indicador IN-
812A. Este está conectado al sensor RDS 811A,
mediante un bus digital ARINc-429. Los controles
permiten la selección de las funciones básicas
meteorológicas mapa de terreno y ante prueba.
Además es posible optimizar la imagen
presentada mediante los mandos de selección de
distancia, sensibilidad, intensidad y ángulo de
antena. Todas estas funciones están
multiplexadas incluye también, rótulos
alfanuméricos en pantalla del modo de operación
seleccionado, distancia seleccionada e intervalo
entre las marcas de distancia.

Variando la selección de distancia, se optimiza el


PRF y ancho de impulsos de transmisor, para
unas mejoras características de la distancia
seleccionada.

FUNCIONAMIENTO.

Se basa en la reflexión de ondas


electromagnéticas

CARACTERISTICAS:
RADAR METEOROLOGICO BENDIX KING
RDS-81 (8 A 12.5 GHZ)  Alimentación: 28VCC y 115 VCA 400 HZ.
 Potencia de salida: 1000 W.
Es un sistema de ayuda a la navegación cuyo  Rango hasta 240 millas náuticas
nombre deriva del inglés:  Frecuencia de trabajo: 5 a 9 GHZ.
 Angulo de inclinación de antena ±15º(tilt)
RAdio  Recepción horizontal: 120°
Detection  Estabilización de antena en banqueo y
And cabeceo 25º
Rangind  Angulo de barrido de la antena 90º

Los radares de banda X son usados para reunir COMPONENTES:


información meteorológica y para vigilancia a
poca distancia. La unidad de radar es pequeña,  SENSOR DE RADAR RS-811A
liviana y fácilmente transportable. La información  INDICADOR IN 812A
en banda ancha y pulsos pueden ser  ESTABILIZADOR (GIROSCOPO)
transmitidos fácilmente.

471
MANUAL MI-17

SENSOR DE RADAR RS-811ª. prueba pre determinada. En esta posición el


transmisor no está operativo.
El RS-811A consiste en un receptor y un
transmisor de radar con la antena aplicable
construido como una sola unidad y con un solo
soporte de montaje.

La unidad incorpora la estabilización de la visual


en cabeceo y alabeo hasta 25%.

El RS-811A esta por micro procesador y emplea


las más modernas técnicas digitales para reducir
los ajustes y proporcionar características ALIMENTACION.
optimas.
El sistema se alimenta con 28 VCC. De la barra de
La antena de tipo plano esta unida al conjunto baterías a través de dos protectores térmicos un
de microondas y ambos se desplaza junto al breaker de 5 amperios (antena) y otro breaker de
hacer la exploración. La base del sensor 3 amperios (indicador) y con 115 VCA. 1 fase de
contiene el receptor y todos los circuitos de la barra del generador a través de un fusible PM-2
procesado de señal y control. (para el giróscopo).

INDICADOR EN COLOR IN-812ª. CONTROLES DE OPERACIÓN Y DETALLES DE


LA PANTALLA:
Facilita una presentación de situación
meteorológica en cuatro colores (verde, amarillo, Todos los controles usados para operar el RDS-81
rojo y magenta) o de tres colores para los están en el indicador, los controles y los detalles
blancos terrestres que quedan dentro del área de la pantalla están identificados en la figura 1 y
explorada por el radar. Aparecen además se describe a continuación.
marcas de distancia generadas internamente en
forma de arcos de circunferencia en líneas de BOTÓN BTR
trazos de color azul para ayudar en la
determinación de distancias en la pantalla. Ajusta el brillo del display según las condiciones
de iluminación de la cabina.
La presentación de videos se realiza mediante
técnicas digitales lo que hace tener información PULSADOR WX
en pantalla, continua y brillante. El indicador
almacena una gran cantidad de información de Selecciona el modo meteorológico cuando se
video que se va a un régimen relativamente alto pulsa en la pantalla aparece Wx.
(60 cuadros por segundo). el display se actualiza
continuamente con los barridos de la pantalla. PULSADOR WXA

Cuando se conecta el sistema de radar de Selecciona el modo alerta meteorológico cuando


gráficos se puede mover en la pantalla de se pulsa, en las zonas de magenta dan destellos
izquierda a derecha, un cursor de color blanco y en la pantalla aparece WxA.
con el mando de desplazamiento para ayudar a
determinar el rumbo de los blancos. El cursor se PULSADOR GND MAP
mueve lentamente a unos 15° por segundo,
mientras se está usando uno de los mandos de Selecciona el modo de mapa, cuando se pulsa en
desplazamiento. Los grados de diferencia con el la pantalla aparece MAP en este modo no se usa
rumbo del avión aparecen en la esquina superior el color magenta.
izquierda de la pantalla. Unos 10 a 15 segundos
después de soltar el mando de desplazamiento SELECTOR DE POSICIONES:
del cursor y los datos numéricos se borran.
1. POSICION OFF
El modo de operación del indicador se
selecciona mediante pulsadores (QxA, WxA, Desconecta el sistema de alimentación
GND MAP). El modo TST no se puede secundaria.
seleccionar desde pulsadores sino desde el
selector de función poniendo este en posición
TST aparece en la pantalla una imagen de

472
MANUAL MI-17

POSICION STBY (Standby) sistema está en una instalación no estabilizada en


la esquina superior izquierda de la pantalla
Pone el sistema en situación de espera durante aparece un rotulo NO STAB.
el periodo de calentamiento y cuando el sistema
no está en uso. La palabra STBY aparece en la PULSADOR RNG (rango – aumento de alcance)
esquina inferior izquierda de la pantalla.
Borra el display y aumenta el indicador al siguiente
POSICION TST (Test) alcance más alto cada vez que se pulsa (20 a 10,
40 a 80, etc.) hasta llegar al alcance de 200 millas.
Selecciona la función de prueba para determinar El alcance seleccionado aparece en la esquina
la operatividad del sistema. En la pantalla superior derecha de la pantalla sobre la ultima
aparece una imagen de prueba. No hay marca de distancia en cada una de las restantes
transmisión. marcas, queda indicada en los extremos derechos
de los arcos.
POSICION ON
PULSADOR RNG (rango – disminución de
Selecciona la condición de funcionamiento alcance)
normal hay transmisión se selecciona
automáticamente el modo Wx y la distancia de Borra el display y aparece el indicador en el
80 millas. Cuando está conectada la unidad del siguiente alcance más bajo cada vez que se pulsa
equipo NAV en funcionamiento, la información (40 a 20) hasta el mínimo alcance.
NAV puede superarse sobre el modo
seleccionado (Wx, WxA ó GND MAP) si se MANDO GAIN
desconecta el modo seleccionado se producirá
la presentación NAV sola. Varía la ganancia del receptor de radar en modo
GND MAP, la ganancia pre ajustada en la función
Cuando se actúa el pulsador de seguimiento, en TEST y en los modos Wx y WxA.
la unidad de gráficos aparece un cursor lineal de
color blanco que se mueve a la izquierda o PROCEDIMIENTO DE OPERACIÓN:
derecha (en saltos de un grado). El cursor se
detiene cuando se suelta el pulsador y Hay muchas funciones del sistema que el
permanece a la vista unos 10 o 15 segundos operador puede realizar o seleccionar usando los
después; entonces desaparece a menos que se controles del indicador. Los procedimientos
actué de nuevo el indicador. El rumbo diferencial básicos se describen en los siguientes párrafos.
queda indicado en números blancos en la
esquina superior izquierda de la pantalla y Algunas de las funciones de control son únicas
desaparece simultáneamente con el cursor. para los indicadores de color. El funcionamiento d
GAIN y TILT es similar al de los mismos controles
PULSADOR STAB de otros sistemas. En los modos Wx, WxA TST la
ganancia esta pre ajustada para obtener una
Controla la estabilización en cabeceo y alabeo función calibrada (presentación magenta) de un
del sistema de antena y normalmente está núcleo tormentoso de un nivel pre determinado.
conectado (ON). Cuando se pulsa STAB para En el modo GND MAP el ajuste del control de
desconectarlo en la esquina superior izquierda ganancia es una función del operador y es
de la pantalla aparece un rotulo STAB OFF. importante para obtener una imagen definitiva con
Entonces la exploración de la antena es paralela condiciones fotográficas variadas.
a las alas del avión y el ángulo de desviación
arriba y abajo (TILT) esta referenciado al eje El control TILT es importante ya que un uso
transversal de la aeronave. inadecuado puede dar lugar a que queden sin
detectarse tormentas potencialmente peligrosas.
MANDO TILT
Todos los pulsadores del indicador son
Girar el botón para ajustar el ángulo de arriba y momentáneos (vuelven a salir cuando se sueltan)
abajo. Ajusta la antena para que el movimiento excepto el de STAB que queda actuando al ser
de su haz se produzca hasta +15° por encima de pulsado y hay que pulsar para desactivarlo.
la horizontal o hasta un máximo de -15° por
debajo de la posición horizontal. La posición
horizontal está indicada como cero grados (0°)
en el control, el ángulo seleccionado aparece en
la esquina superior derecha de la pantalla. Si el

473
MANUAL MI-17

PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Observar la pantalla un cursor de color blanco
Pulsar el selector de función de OFF a TST debe aparecer y moverse lentamente a través de
después de 7 a 8 segundos aparecerá en la de pantalla a izquierda a derecha según el botón
pantalla una imagen de prueba. pulsado.

Comprobar en la pantalla que la imagen es la del Cuando el cursor alcanza la posición deseada
modo de prueba alcance 80 millas y contenga soltar el pulsor, el cursor se detendrá y su posición
toda la información alfa numérica para el modo (en grados con respecto al rumbo de la aeronave)
alcance y marcas de distancia. La palabra TEST aparece en números blancos el cursor
aparece en la esquina inferior izquierda de la desaparecerá de la pantalla en 10 a 15 segundos.
pantalla.

Ajustar el control BRT para el brillo deseado en NOTA:


la pantalla, observar la imagen de prueba. La siguiente vez que se pulse el botón TRK el
cursor aparece en cero grados.
Cuando existan condiciones de seguridad, poner
el selector de función en la posición ON para El ángulo de la línea del cursor será el mundo
activar el sistema. La presentación en pantalla verdadero o magnético en grados del sistema NAV
aparece automáticamente en el modo Wx. también la palabra TRK HDG aparecerá en la
esquina superior izquierda de la pantalla si el NAV
OPERACIÓN DEL CURSOR no está conectado y se pulsa un botón del cursor
el ángulo presentado en la pantalla será el mundo
Si no hay conectado una unidad de gráficos diferencial.
pulsar y mantener uno de los botones TRK.

1. Ajuste de brillo de pantalla. 11. Marca de distancia (40 millas).


2. Posición en grados del cursor. 12. Indica el modo seleccionado.
3. Cursor. 13. Bloqueo mecánico (en cada lado).
4. Posición de la antena. 14. Ajuste de ganancia del receptor en modo
5. Selector de función. GND MAP.
6. Indica la distancia seleccionada. 15. Modo GND MAP.
7. Pulsa para aumentar la distancia. 16. Modo alerta meteorológico.
8. Pulsar para disminuir la distancia. 17. Modo meteorológico.
9. Pulsar para desconectar la estabilización. 18. Ajuste compensador inclinación lateral.
10. Girar para ajustar el ángulo de antena.

474
MANUAL MI-17

CAPITULO X
EQUIPOS COM / NAV AMERICANOS

SISTEMA VOR Heading.- Sólo se refiere a la dirección en que


una aeronave está apuntando.
VHF
Omnidiectional
Rainge

INTRODUCCIÓN.
 Así como los autos van por las autopistas, los
aviones utilizan las llamadas aerovías, que
son como autopistas descritas en el espacio
aéreo y que unen distintos puntos de la CURSO.- Un curso es un camino. un camino que
superficie terrestre. va en dos direcciones, identificando un camino
 Durante los años 30 se dispuso ampliamente particular y la dirección sobre la cual se esta
en los EE.UU de un sistema llamado radiofaro intentando volar.
de baja frecuencia de cuatro rumbos que
utilizaban las aeronaves para seguir un vuelo
hacia una ruta preestablecida.
 En el año 1949 se adopto el radiofaro
omnidireccional de VHF internacionalmente.

TÉRMINOS ASOCIADOS CON EL SISTEMA


VOR
VOR
Radiales.- Ellos son considerados como el trazo
hacia fuera, desde la estación VOR a una Radiofaro omnidireccional de VHF(108-117.950
dirección magnética particular Mhz.), Es un tipo de radioayuda a la navegación
que utilizan las aeronaves para seguir un vuelo
hacia una estación VOR, que se encuentra en
cada aeropuerto. Este sistema de Navegación
nos permite:

a.- Fijar una posición durante nuestro vuelo,


b.- Mantener la trayectoria de nuestro curso; y
c.- Navegar a lo largo de rutas o radiales
establecidos.

Bearing.- Se refiere a la dirección de cierto lugar  Además nos suministra una marcación relativa
con respecto a otro. Los únicos bearing (rumbos) de la aeronave desde o hacia (TO/ FROM) con
en que nosotros estamos interesados son los respecto a la radio estación, y su
rumbos desde una aeronave a una estación correspondiente identificación de a través de
VOR. código morse.
 El receptor de abordo procesa dos señales, una
de fase variable y la otra, de fase de referencia,
que son transmitidas desde una estación
terrestre.

475
MANUAL MI-17

476
MANUAL MI-17

PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA COMO LOCALIZAR UNA ESTACIÓN VOR


ESTACIÓN VOR.
 Para localizar una estación de VOR,
El VOR emite un número infinito de haces que sintonizaremos su frecuencia. Una vez
pueden verse desde la estación, como si fuera sintonizada, podremos oír por audio una señal
los radios de una rueda. Estos haces son en morse.
conocidos como radiales y se identifican por su  La bandera roja del NAV deberá desaparecer y
marcación magnética de salida de estación. Los notar algún movimiento en el CDI.
radiales de un VOR son infinitos, pero el equipo
de abordo es capaz de diferenciar 360 de ellos.

CARACTERISTICAS DE LAS ESTACIONES


VOR

El sistema VOR funciona en la banda de 108-


117,95 Mhz con canales espaciados 50Khz.
asignándose al VOR 160 de los 200 canales
disponibles.

La potencia de salida de una estación en ruta


será aproximadamente de 200W con un alcance
de 200 Mn. Un TVOR tendrá una potencia de
salida de aproximadamente 50W suministrando
servicio hasta aproximadamente 25 millas COMO DIRIGIRSE HACIA UNA ESTACION VOR
náuticas.
Procedemos a mover el selector de radiales hasta
que la aguja del CDI se centre. En ese momento
podremos observar la señal de TO o FROM, y en
la lectura de la punta de la flecha el rumbo/radial
que debemos seguir para dirigirnos o alejarnos de
la estación respectivamente.

477
MANUAL MI-17

BENDIX/KING KX 155/165 TRANSMISOR VHF STANDBY, significando que el transmisor está en


NAV/COMM el modo transmisión de operación.

GENERAL: Una memoria no volátil almacena las frecuencias


COMM USE y STANDBY en la energía inferior.
El sistema se alimenta con 27 VCC. De la barra Cuando la' unidad es nuevamente encendida, las
de baterías a través de un protector térmico ventanas COMM USE y STANDBY desplegarán
breaker de 10 amperios correspondientes al las mismas frecuencias USE y' STANDBY que
equipo NAV COM KX-155/165. fueron desplegada antes en la energía inferior. 'Si
se detecta una frecuencia inválida en la memoria,
TRANSMISOR /COMM en la energía superior la ventanas COMM USE y
STANDBY tendrán 120.00, además indican la
Girar el botón de VOL en el sentido de las presencia de un error en la frecuencia almacenada
agujas del reloj desde la posición OFF. Jalar el
botón VOL y ajustar al nivel deseado. Empujar el RECEPTOR NAV
botón VOL para hacer funcionar el silenciador.
La parte derecha del despliegue está asignada
La parte izquierda de la lectura del despliegue para el receptor NAV para la información USE y
digital está asignado para las frecuencias STANDBY/RAD. La frecuencia de canal es el
COMM, USE, y STANDBY con una 'T' entre- mismo que el de COMM cuando opera en el modo
ellos para indicar el modo TRANSMIT de frecuencia. El botón NAV de aumento/disminución
operación. está ubicado en la parte derecha del panel
delantero. El botón más grande opera en pasos de
Seleccionar la frecuencia de operación deseada I MHz y aumenta/disminuye el despliegue de la
en el despliegue standby girando el botón de frecuencia STANDBY/RAD.
aumento/disminución en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido opuesto. Una rotación en el El botón más pequeño opera en pasos de 50 kHz.
sentido de las agujas del reloj aumentará la Los limites de frecuencia superior e inferior del
frecuencia anterior mientras que la rotación en el receptor NAV son 108.00 MHz Y 117.95 MHz. El
sentido opuesto disminuirá las frecuencias exceso del límite superior de la banda de
anteriores frecuencia sería automáticamente regresado al
límite inferior y vice versa. Cuando el botón más
El botón más grande cambiará la parte MHz del pequeño es sacado, el cojinete VOR es
despliegue standby. En un filo de la banda (118 desplegado digitalmente en la ventana
ó 135/136 MHz) el siguiente cambio de 1 MHz STANDBY/RAD.
cubrirá el otro filo de la banda. El botón más
pequeño cambiará la parte kHz del despliegue En el modo Bearing, el botón de
standby. Esto cambiará en pasos de 50 kHz aumento/disminución de canales, la ventana de la
cuando el botón sea empujado, y 25 kHz cuando frecuencia USE y la presión del botón de
el botón sea jalado -Ó. La cubierta del filo de la transferencia de frecuencia ocasionará que la
banda también es utilizada cuando aumenta o frecuencia USE sea ubicada en un almacenaje
disminuye la parte kHz del despliegue standby. ciego y la frecuencia STANDBY (en el almacenaje
ciego) sea desplegado en la presentación de la
Para sintonizar la radio a la frecuencia de ventana USE.
operación deseada, la frecuencia deseada debe
ser ingresada en el despliegue standby y luego En el modo radial (únicamente KX 165) de
el botón de transferencia debe ser empujado. operación, la ventana del lado derecho del
Esto cambiará los contenidos del despliegue despliegue NAV muestra el Bearing DESDE la
activo y el de standby estación y cuando, debido a señales débiles, la
bandera de precaución sea activada; una bandera
El transmisor siempre es sintonizado a la digital, --- será desplegada en la ventana radial.
frecuencia que aparece en el despliegue USE. También, cuando una frecuencia ILS sea
Por lo tanto; es posible tener dos frecuencias seleccionada, la bandera digital --- es desplegada
diferentes almacenadas en los despliegues USE en la ventana radial.
y STANDBY y cambiar de atrás hacia adelante
entre ellos con una simple presión del botón de Las frecuencias NAV USE y STANDBY son
transferencia almacenadas en la memoria en energía baja y
regresan a energía alta. En energía alta, si se
Durante el modo transmisión de operación, detecta un error en las frecuencias almacenadas,
aparecerá una "T' entre los despliegues USE y la unidad desplegará 11.00 MHz en ambas

478
MANUAL MI-17

ventanas USE y STANDBY/RAD. La unidad no OPERACION DE VUELO SIN MOTOR


almacena el cojinete VOR en energía baja
La operación del vuelo sin motor es la misma que
Cuando el botón más pequeño de la del localizador. Una desviación superior de la
aumento/disminución es empujado, presionando aguja indica que la aeronave está bajo la ruta de
el botón NAV TRANSFER intercambiará las vuelo sin motor deseado. El piloto debe volar hacia
frecuencias USE y STANDBY/RAD. El botón la aguja para corrección. Una bandera de
NAV IDENT es activado en la posición retirado precaución es proporcionada para indicar las
para que la voz y la hendidura puedan ser condiciones de señales utilizables.
escuchadas. Cuando este botón es empujado, el
tono de la hendidura es atenuado. El volumen de FUNCIONES DE LA UNIDAD DE CONTROL
la voz/hendidura puede ser ajustado girando
este botón La siguiente figura (Figura 3-2) despliega las
funciones del control para el KI 204/206/209. El Kl
Kl 202/2037204, KI 206/208/209 CONTROLES 202/203/208 difiere al no tener una aguja ó
Y FUNCION ES DEL INDICADOR. bandera de vuelo sin motor. El KI 207 difiere al no
tener OBS o tarjeta acimutal.
OPERACION DEL VOR

Canalice el Receptor NAV al VOR deseado y


monitoree el audio para identificar positivamente
la estación. Para interceptar un VOR radial
seleccionado, gire OBS al radial deseado bajo la
línea suave. La aguja izquierda-derecha ahora
se desviará en la dirección del radial deseado.
Volando hada la desviación de la aguja traerá a
la aeronave al radial deseado.

Para volar con destino a la estación, gire OBS


para centrar la aguja izquierda - derecha
mientras que TO-FROM está indicando TO. Lea
el Bearing en la línea suave y alce ese curso
magnético. Cuando la aeronave pasa sobre la
estación, TO-FROM desaparecerá
momentáneamente y luego reaparecerá como
FROM. Esto indica que la aeronave está sin
destino desde la estación. DESVIACION DE AGUJA PARA CORREGIR LA
VISION EN ÁNGULO NORMAL (15 GRADOS)
OPERACION DEL LOC
1. Ajuste para centrar el VOR.
El circuito localizador es energizado cuando el 2. Aguja VOR LOC.
Receptor NAV está .canalizado hacia la 3. Bandera de precaución VOR/LOC.
frecuencia ILS. La bandera VOR/LOC estará 4. Ajuste para centrar el VOR.
fuera de la visión cuando la señal es utilizable. 5. Bandera TO – FROM.
Las correcciones para la aproximación deben 6. Tarjeta acimutal (No en KI 207).
ser hechas hacia la aguja, como en el VOR, pero 7. Botón OBS (No en KI-207).
debido a la sensibilidad aumentada, las 8. Aguja de vuelo sin motor (No en KI-202, KI-203
correcciones son más pequeñas. Cuando vuele ó KI208).
sin destino en curso de retroceso, la desviación 9. Bandera de precaución (No en KI-202, KI-203 ó
de la aguja será invertida. KI208).

479
MANUAL MI-17

480
MANUAL MI-17

SISTEMA ILS
(Instrumental Landing System) SISTEMA LOCALIZADOR LOC

INTRODUCCIÓN. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.

El ILS es una ayuda de aproximación a la pista Una serie de antenas localizadoras están situadas
de aterrizaje interpretada por el piloto, El sistema normalmente a unos 1000 pies (305 metros) del
le da al piloto instrucciones visuales que le final de la pista y suelen consistir en 8 ó 14
ayudan para llevar el avión en un trayecto antenas direccionales. Se transmiten señales
predeterminado hasta el umbral de la pista de entre los 108.10 MHz y 111.950 MHz. Estas
aterrizaje. señales se modulan con 90 Hz y 150 Hz. Esto
produce el efecto que la señal de 150Hz
ILS. predomine en el lado derecho de pista y la de
90Hz en el izquierdo. El receptor del localizador en
LOCALIZADOR el helicóptero mide la diferencia entre las señales
Frecuencia: 108.10 Mhz hasta 111.950 Mhz de 90 Hz y 150 Hz: cuando la diferencia es de
(dec. Impares) Plano horizontal Tx final de pista cero, la antena receptora está en la línea central
del localizador, lo que normalmente coincide con
GLIDESLOPE el centro de la pista.
Frecuencia: 329.3 Mhz hasta 335.0 Mhz Plano
vertical Tx cabecera de pista  Alcance del transmisor LOC 25 millas náuticas a
una altura de 2000 pies.
MARKER BEACOM
Frecuencia: 75 Mhz. Indicación de pasaje Tres  En el indicador la aguja del localizador está
indicaciones de luces e identificación morse. representado por la línea vertical. El cuál nos
indica si estamos a la izquierda, derecha o en la
SISTEMA DE ATERRIZAJE POR línea central del transmisor LOC; el cuál coincide
INSTRUMENTO con la pista de aterrizaje.

 El sistema ILS usa señales glideslope y


localizador.
 El marker beacon provee indicación de pasaje
de la aeronave sobre las radiobalizas (tres en
total).
 El componente básico del sistema son: antena
LOC/GS, receptor e indicadores LOC/GS
(aeronave)
 Las señales de desviación (LOC/GS) son
visualizadas en el indicador.
 El marker beacon consta de una antena, de un
receptor y tres luces de indicación.

481
MANUAL MI-17

TRANSMISOR DE LOCALIZADOR

GLIDE PATH BEAM


AIRPORT RUNWAY

TOUCHDOWN POINT

GLIDE PATH TRANSMITTER

LOCALIZER BEAM

482
MANUAL MI-17

SISTEMA MARKER BEACOM RADIOBALIZAS

MARKER BEACOM RADIOBALIZAS

Las radiobalizas operan a 75 MHz y se utilizan OM identificado por guiones continuos ------
para indicar la altura y posición aproximadas a
las que se encuentra el avión durante su MM identificado por guiones y puntos -.-.-.-.
aproximación. Son tres:
IM identificado por puntos continuos ……..
 Radiobaliza exterior (OM, del inglés outer
marker) localizada a 5 millas náuticas (7.2 HAZ DE PLANEO
km) del umbral de la pista. Emite dos rayas
morse por segundo con un tono de 400 Hz; – Alcance confiable 10 nm
su indicador es azul. Se utiliza esta
radiobaliza para ayudar a los chequeos de
altura, distancia y funcionamiento del
equipamiento.

 Radiobaliza intermedia (MM, del inglés:


middle marker) se utiliza para que, en
condiciones de baja visibilidad informe que el
contacto con la pista es inminente. Está
modulada con un tono de 1300 Hz y emite
puntos y rayas en morse alternativos.
localizada a 0.6 millas náuticas, Su color es
ámbar.

 Radiobaliza interior (IM, del inglés : inner


marker) se utiliza para que en condiciones
de baja visibilidad se indique que se está a
punto de cruzar el umbral de la pista.
localizada a 0.1 millas náuticas La
modulación es de puntos a 3000 Hz, 6 por
segundo. Su color es blanco.

MARKER BEACOM

5 NM 0.6 NM 0.1 NM

483
MANUAL MI-17

SISTEMA DME COMPONENTES:


(Equipo Medidor de Distancia)
EN TIERRA:
Es un sistema combinado que está formado por:
 Se compone de una estación terrestre, la cual
- Un equipo interrogador que se encuentra consiste en un receptor transmisor y una
instalado en el helicóptero (transreceptor) y antena que operan a una determinada
- Una estación terrestre (respondedor); ambos frecuencia.
son utilizados para medir la distancia oblicua
desde el helicóptero hacia la radio estación
en tierra.

PRINCIPIO DE TRABAJO.

 El interrogador de abordo transmite pares de


pulsos codificados a una frecuencia
comprendida entre 1,025 a 1,150 Mhz. A
través de su antena omnidireccional.

 La estación DME en tierra recibe la


interrogación y después de un retardo de 50 EN LA AERONAVE:
µsegundos transmite dos pares de pulsos a
una frecuencia de 63 MHZ por encima o  Se compone de un transmisor receptor modelo
debajo de la frecuencia del interrogador. KN 62A, el cuál dispone de un interruptor de
funciones, un interruptor de conexión, una
 Esta respuesta es recibida por el receptor perrilla doble y un display incorporado en el
del equipo de abordo; en donde la señal es cuál se puede observar la información.
procesada y en donde se calcula la distancia  Una antena modelo KA-60
que es igual a la siguiente formula:

D= T - 50 microsegundos
12.359 microsegundos

D= distancia oblicua en millas náuticas


T= tiempo en microsegundos
50 µseg.= constante y corresponde al retardo fijo
del radiofaro 12,359 µseg.= tiempo que tarda la
energía de radiofrecuencia en atravesar una
milla náutica y regresar.

484
MANUAL MI-17

FRECUENCIAS DE OPERACIÓN DEL DME.

FRECUENCIAS APAREADAS AL VOR

Frecuencia
108.30 108.35 113.80 113.85 114.70 114.75
seleccionada en
MHz MHz MHz MHz MHz MHz
VOR
Canal DME 20X 20Y 85X 85Y 94X 94Y
Frecuencia del 1044 Tx 1044 Tx 1099 Tx 1109 Tx 1118 Tx 1118 Tx
DME 981Rx 1107 Rx 1046 Rx 1053 Rx 1181 Rx 1055 Rx

CONTROLES DEL EQUIPO

El equipo posee un interruptor de conexión y


desconexión.

También posee un interruptor de funciones que


tiene las siguientes posiciones

REMOTA – RMT

Este modo no se emplea en el helo MI-17.

FRECUENCIA - FREQ

En esta posición el equipo está en condiciones


de canalizar la nueva frecuencia a poner; esto se
logra a través de un selector doble para cambio
de frecuencia. Una vez puesta la frecuencia el
equipo nos indicara la distancia en NM.

VELOCIDAD TERRESTRE Y TIEMPO- GS/T

En esta posición el equipo indica la distancia en


nm, velocidad en nudos y tempo en minutos a la
estación.

 Cabe recalcar que el DME adicionalmente nos


va a proporcionar indicación de :
 NM Distancia oblicua en millas náuticas.
 KT KNOTS (Velocidad en nudos)
 MIN Tiempo a la estación en minutos

485
MANUAL MI-17

CARACTERISTICAS DEL DME: de abordo (transponder) transmite una señal de


respuesta codificada.
 Frecuencia de transmisión: 1,025 – 1050 Mhz
con pasos de 1 Mhz por fase. El equipo de abordo (transponder) de la aeronave
 Frecuencia de recepción: 962 – 1213 Mhz recibe la señal del radar secundario en una
 Canales de trabajo: 252 canales. frecuencia de 1030 MHz, y transmite una
 Potencia de transmisión: 100 w respuesta en una frecuencia codificada de 1090
 Error de medición de distancia: 0 a 560 km. MHz.
Es de ± 0.4 km. (0.2 milla)
 Peso del equipo: 2.6 libras.
 Distancia que se puede medir: 740 km. (389
NM)
 Rango de medición de velocidad de 0 a 999
nudos
 Rango de medición de tiempo de 0 a 99 OFF: Apagado.
minutos STANBY: modo de espera del equipo (alimentado)
 Altura máxima de operación: 50,000 pies ON: Prendido, antes colocar el código dado por el
ATC.
ALIMENTACION. ALT: Posición durante el vuelo, envía el nivel de
vuelo.
El sistema se alimenta con 28 vcc. De la barra TEST: Modo de prueba (chequeo interno e
de baterías a través de un protector térmico iluminación ok).
breaker de 2 amperios correspondientes al IDENT: Activar cuando es solicitado por ATC, se
equipo DME modelo KN 62A ilumina por 15 seg. el punto de ubicación en la
pantalla del SSR del controlador de tráfico aéreo.
ATC TRASNPONDER CONTROL DE TRAFICO
AEREO.
A) E N T I E R R A
Radar secundario SSR ( ANTENA OMNIDIRECCIONAL )
TRANSPONDER

Es un sistema que establece una comunicación


electrónica entre el equipo a bordo de la
aeronave y la estación en tierra. Por medio de
este enlace, el personal de control de tránsito
aéreo proporciona guía a la aeronave,
detectándola en una pantalla de radar SSR. Con
este sistema, el CTA mantiene la separación Radar primario PSR ( ANTENA DIRECC IONAL )

entre aeronaves, evitando peligros de colisión.

Existen dos modos básicos para interrogar a la


aeronave: el modo A y el modo C. ANTENA OMNIDIRECCIONAL

EQUIPO DE ESTACIÓN EN TIERRA

Existen dos tipos de Radar de Vigilancia que son


usados para el sistema de Control de Tráfico
Aéreo (ATC).

1. El PSR (Primary Surveillance Radar - radar


primario de vigilancia):
Usado para LOCALIZAR a toda aeronave
dentro del área de control. Determinando su
distancia y su dirección. (frec. 2700 a 2900 Mhz.)

2. El SSR (Secondary Surveillance Radar


radar secundario de vigilancia):

Esta sincronizado con el PSR (SSR) y es usado


para IDENTIFICAR A LA AERONAVE. Este
trasmite una señal de Interrogación y el equipo

486
MANUAL MI-17

EQUIPO KT-76A CARACTERISTICAS DEL KT 76ª:

 Frecuencia de transmisión: 1,090±3 Mhz.


 Frecuencia de recepción: 1,030 Mhz
 Potencia de transmisión: 200 w
 Peso del equipo: 3.1 libras. (1.41 Kg.)
 Altura transmisión código C: 63,000 pies
FRECUENCIAS CLAVES:  Alimentación: 28 VCC (b. baterías)
7500 Interferencia ilícita. ALIMENTACION.
7600 Fallo de radio.
7700 Emergencia El sistema se alimenta con 28 VCC. De la barra de
7000 Vuelo visual. baterías a través de un protector térmico breaker
de 2 amperios correspondientes al equipo ATC
TRANSPONDER KT 76A

Poner la perilla de OFF a la posición de STBY por


espacio de 45 segundos, colocar la frecuencia a
utilizar dada por el controlador de tráfico aéreo.
Luego pasar la perilla a la posición ON y de esta a
la posición ALT para posteriormente llevarla
manualmente a la posición TST, en dicha posición
la luz IDENT deberá prenderse, luego poner la
perilla en el modo a utilizar.

487
MANUAL MI-17

TRANSMISOR LOCALIZADOR DE
EMERGENCIA (ELT) 110-406HM

 El Transmisor Localizador de Emergencia 110-


406HM, marca ARTEX, es un "ELT de tercera
generación" que trasmite en 121.5, 243.0 y
406.025 MHz.
 El transmisor de 406.025 MHz va a operar por
24 horas y después se desconectará
automáticamente. El transmisor de
121.5/243.0 Mhz continuará operando hasta
que la unidad haya agotado su batería, la cual
usualmente durará por lo menos 72 horas.
 Una de las ventajas del transmisor de 406.025 ADVERTENCIA.
MHz es que permite determinar una posición
mucho más exacta, entre 1 a 2 km,  No permita que la prueba exceda los 15
comparados con los 15 a 20 Km. de los segundos de duración.
transmisores de 121.5/243.0 MHz.  Durante los primeros 15 segundos el sistema
 El ELT también transmite-un mensaje digital satelital considera la transmisión de 406.025
que permite a las autoridades de búsqueda y Mhz como un mensaje de prueba y lo
rescate contactar con el dueño u operador de descarta.
la aeronave a través de una base de datos.  Si la transmisión dura más de los 15 segundos,
 El ELT está ubicado en un casco de el sistema satelital considera la transmisión
policarbonato plástico altamente resistente al como una señal de desastre valida.
impacto y al fuego, es capaz de resistir medios  Asegúrese que el indicador de luz del panel
extremadamente hostiles. frontal del ELT está alimentado a través del
 Dichos equipos han sido sometidos a sistema eléctrico y se encuentre activado.
numerosas pulsaciones de 500g, 1000 libras  Sintonice con un receptor (generalmente el
de peso de impacto y pruebas severas de equipo de radio de la aeronave) la frecuencia de
penetración y continúan operando 121.5 MHz.
normalmente en un rango de temperatura de -  Posicione el interruptor del panel del equipo ELT
2 a + 55 °C. en "ON", espere aproximadamente 1 segundo, y
luego reposicione el interruptor en "OFF"
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL mientras presta especial atención " al
SISTEMA. comportamiento de la luz.
 Si un problema es detectado la luz del panel
 El ELT se activa automáticamente por proporcionará la falla relacionada con dicho
impacto y transmite el tono en las frecuencias código se detalla a continuación (en orden de
de 121.5 y 243.0 MHz. importancia).

 Una vez que el ELT es activado y la señal de 1 flash indica una falla de apertura en el circuito
406.025 MHz es detectada por el satélite y su del interruptor G.
posición es calculada, las transmisiones de o 4 flashes indican un problema en el
121.5 / 243.0 MHz son usadas para ubicar el transmisor de 406.025 MHz (es decir un
sitio del accidente. cable coaxial dañado o mal conectado, un
problema de antena, la batería no se
 Cada 50 segundos el transmisor de 406.025 encuentra conectada al modulo de
MHz se activa. Durante este tiempo un 406,025 MHz, o un problema en el equipo
mensaje digital codificado es enviado al en si).
satélite, la información contenida en aquel o 7 flashes indican un problema de batería
mensaje se muestra a continuación: (es decir, batería con uso por encima de la
 N° serie del transmisor. hora).
 Código del país;
 Código de identificación; y PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
 Coordenadas de posición (opcional).
Los procedimientos de inspección se deben
 Realice siempre la prueba dentro de los cumplir cada 100 ± 20 horas.
primeros cinco (05) minutos de la hora y
asegúrese de notificar a la torre de control más
cercana de las pruebas a realizar.

488
MANUAL MI-17

GPS SECTOR DE CONTROL


(Sistema de Posicionamiento Global)
 Está compuesto por una estación maestra
situada en colorado Spring EE.UU. tres
estaciones de carga ubicadas en diego garcía,
isla Ascención y Kwajalein.
 Tiene por función el seguimiento continuo de
todos los satélites.
 Establece la órbita de cada satélite.
 Determina los parámetros de los satélites.

SECTOR DEL USUARIO

Es un sistema de posicionamiento global que Comprenden los equipos receptores GPS,


nos permite tener una posición exacta referente instalados en las aeronaves; los cuales están
a un objetivo deseado. compuestos por:

El sistema de navegación satelital está  Un software.


compuesto de una red de 24 satélites  Una antena.
operativos, 03 de reserva colocados en órbita  Unidad de control.
por el departamento de defensa de los estados
unidos. ANTENA

UNIDAD DE CONTROL

SEGMENTOS DEL GPS


Hay tres importantes:

SECTOR ESPACIAL

1. Formado por seis planos u orbitas.


2. Los planos tienen una inclinación de 55
grados.
3. Cada orbita tiene al menos cuatro
satélites.
4. La distancia de los satélites están a 20,000
km. Sobre la tierra.

489
MANUAL MI-17

FRECUENCIAS DE TRABAJO: CODIGO SPS

CODIGO P Destinado para el uso civil trabaja en frecuencia


1,575.42 MHZ. El Dpto. de defensa de los EEUU.
Estrictamente militar trabaja en frecuencia Degrada estas señales (diferencia de tiempo de
1,227.6 MHZ. emisión y recepción), habiendo un error de 25 a
100 metros.

ALIMENTACION.

El sistema se alimenta con 28 VCC. De la barra de


baterías a través de un protector térmico breaker
de 2 Amperios.

UBICACION

490
MANUAL MI-17

CAPITULO XII
SISTEMA DE ARMAMENTO DEL
HELICOPTERO MI-17-1B

MANUAL DE EMPLEO TECNICO


O
MANUAL DE SERVICIO

MI-17-1B.000.00.P.E.

SISTEMA DE ARMAMENTO

CONTENIDO

121.00.00 ARTILLERIA CON AMETRALLADORAS


122.00.00 ARTILLERIA CON BOMBAS
123.00.00 ARTILLERIA CON COHETES
124.00.00 COMPARTIMIENTOS Y COMPUTADORAS
126.00.00 EQUIPO DE CAMARA
129.00.00 PIROTECNICOS.
130.00.00 EQUIPO DE RADIACION.
131.00.00 EQUIPO AMBULANCIA.
132.00.00 EQUIPO DE TRANSPORTE Y ATERRIZAJE.
(TORNO Y ESLINGA)

491
MANUAL MI-17

ARTILLERIA CON AMETRALLADORAS


Las armas fijas están colocadas en unidades
ATA 121.20 especiales y soportes. Las ventanas izquierda 2 y
5 y la derecha 1, 2 y 5 son desmontables y fijadas
DESCRIPCION Y OPERACIÓN en una posición.

1. GENERALIDADES.

La artillería con ametralladora está diseñada para


posibilitar el descenso en grupo de hombres del
helicóptero, para disparar contra blancos en aire y
tierra ya sea en vuelo o en tierra.

El helicóptero permite el disparo en forma


individual o colectiva de las siguientes seis
estaciones:

 Puerta abierta deslizable: Ametralladora


liviana, media y pesada tipo AKM, RPK y
PK.  Soporte (6) instalado en la puerta
 Ventana izquierda Nro. 2: Para corrediza.
ametralladora ligera y media tipo AKM y  Soporte (1) Instalado cerca a la ventana de
RPK. emergencia derecha.
 Ventana izquierda Nro. 5: Para  Dos Soportes (3) y (4) para ametralladoras
ametralladora ligera, media y pesada tipo ligeras, medias y pesadas.
AKM, PMK y PK.  Dos Soportes (2) y (5) para ametralladoras
 Ventana derecha Nro. 1: Para ligeras y media.
ametralladora ligera, media y pesada tipo  Cuatro cabezas giratorias para
AKM, PMK y PK. (ventana de emergencia) ametralladora pesadas.
 Ventana derecha Nro. 2: Para  Seis cabezas giratorias para ametralladora
ametralladora ligera y media tipo AKM y ligera y media.
RPK.  Cuatro cajas colectoras par ametralladora
 Ventana derecha Nro. 5: Para pesadas.
ametralladora ligera, media y pesada tipo  Seis cajas colectoras para ametralladoras
AKM, PMK y PK. ligeras y media
 Barrera (7).
Para garantizar la seguridad del personal durante  Una unidad fijada para caja de cartuchos
el fuego, está hecha una previsión con una de ametralladora pesada (8) instalada en la
barrera inclinada en la puerta corrediza. puerta corrediza.
 Equipo auxiliar.
Para prevenir disparos inadvertidos de los
componentes del helicóptero, las armas fijas El equipo auxiliar está previsto para almacenar
están diseñadas para un particular y limitado las cabezas giratorias y cajas colectoras, así
sector de fuego en cada estación como, para el chequeo de los ángulos de
seguridad.

492
MANUAL MI-17

DESCRIPCION Y OPERACIÓN 1.3 SOPORTES.

1.1 ARMADURA DE LA PUERTA CORREDIZA. El soporte (3) (Ref. Fig. 5) está diseñado para
asegurar las ametralladoras ligeras, medias y
El soporte (Ref. Fig. 3) está diseñado para pesadas cuando el fuego se hace desde las
asegurar una cabeza giratoria de ametralladora ventanas de la cabina de carga. el soporte es una
ligera, media y pesada cuando el fuego es hecho estructura metálica consistente en tubería de
desde la puerta corrediza, es esencialmente una acero, girador y pieza final con agarradera.
estructura consistente de tubería de metal (2),
pasadores (1), Tornillos (9) para asegurar las
cabezas giratorias, empuñadura (5), resorte (6),
pin (7) y reten desplazado (8).

El soporte está fijado al fuselaje unido por dos


pasadores de desmontaje rápido.

La cabeza giratoria está insertada dentro de un


soporte y está fijada con un tornillo en la parte
superior de la cabeza giratoria es una falange con
proyección interna está puesta con un tornillo
tope (10). El tornillo tope limita la rotación de la
cabeza giratoria en el plano horizontal para un
sector de fuego definido. La extensión final del
tornillo tope está fijada con una tuerca. El soporte
es girado en un ángulo de 180 grados hacia el
lado izquierdo de la cabina de carga.

La cabeza giratoria es insertada en el soporte y


es fijada con un tornillo. El soporte es fijado al
lado de la cabina de carga mediante un pin (en la
parte alta) y un tornillo (en la parte baja).

Provisto en la parte superior está una palanca con


dos tornillos topes el cual limita la rotación de la
cabeza giratoria con las armas en la posición
horizontal, dentro de los topes están tuercas para
un ajuste final del sector azimut de las armas. La
1.2 ARMADURA DE LA VENTANA DE parte extendida de la tuerca es fijada con una
EMERGENCIA huacha de seguridad.

El soporte instalado cerca de la ventana de Un sector de fuego en azimut y elevación es


emergencia (Ref. Fig. 4) está construido definido por cada estación de tiro, los topes están
similarmente al soporte de la puerta corrediza. fijados diferentemente en sus pasantes. La
El soporte está libre de movimiento de un ángulo combinación de los soportes durante la
de 180 grados y es fijado en posición de combate instalación en el helicóptero no es permitido. El
y deslizable. tubo de cada soporte tiene un número indicando
la estación de fuego para la cual está diseñada.

La marcación de los soportes es como sigue:

 1 derecha – Ventana Nro. 1 lado derecho.


 2 derecha – Ventana Nro. 2 lado derecho.
 3 derecha – Ventana Nro. 3 lado derecho.
 2 izquierda – Ventana Nro. 2 lado izquierdo.
 3 izquierda – Ventana Nro. 5 lado izquierdo.

493
MANUAL MI-17

CABEZAS GIRATORIAS. (9), placa del lado derecho (5), placa del lado
izquierdo (6), resorte (11) y sujetadores.
(1) Las cabezas giratorias están diseñadas
para asegurar las ametralladoras ligeras, medias 1.4 CAJAS COLECTORAS.
y pesadas tipo AKM, PMK y PK, en soportes
colocados en la cabina de carga. Dependiendo Las cajas colectoras están diseñadas para
del propósito y construcción, las cabezas almacenar los cartuchos usados.
giratorias están divididas en dos tipos:
1.5 BARRERA.
 La cabeza para ametralladora pesada.
 La cabeza para ametralladora ligera y media. La barrera (Ref. Fig. 8) está diseñada para cubrir
la parte baja de la puerta de ingreso durante el
Las cabezas giratorias están instaladas en los fuego en el aire por medidas de seguridad y evitar
soportes de acuerdo a las marcas aplicadas en que salgan los cartuchos al exterior, está hecho
ellas. de TARPAULIN.

La cabeza giratoria para ametralladora pesada


(Ref. Fig. 6) Comprende: girador (1), dos anclajes
de armas (2), anclaje fijado con resorte y eje.

1.6 CAJA DE CARTUCHOS.

Los cartuchos de ametralladora pesada están


colocados en una caja, el cual está localizado en
la puerta de ingreso corrediza. La colocación de
la caja de cartucho para ametralladora pesada es
vista en la figura 9.

El sector de fuego es limitado en azimut por un


tope provisto en el girador (1) y por un tope en el
soporte. La elevación es efectuada a través de
pines en las armas en sitios provistos en la parte
superior del lado plano de la cabeza giratoria.

El anclaje (2) de la cabeza giratoria, permite el


movimiento longitudinal y vertical del arma
asegurando un desplazamiento en el plano
vertical. La elevación del sector de fuego está Cuando se dispara ametralladora pesada desde
limitada por los topes provistos en el frente bajo y la ventana derecha Nro. 1 y 5 la caja de cartucho
parte posterior del girador (1). es soportada por un segundo hombre.

La cabeza giratoria para ametralladora ligera y


media (Ref. Fig. 7) incluyen: girador (1), descanso

494
MANUAL MI-17

EQUIPO AUXILIAR.

El equipo auxiliar incluye:


 Un aplicador para los ángulos de seguridad.
 Una caja.
 Una maleta.

La aplicación para asegurar los ángulos de


seguridad es una varilla (Ref. Fig. 10) de 2800
mm de largo, con un deslizante. La varilla incluye
adaptador (1), tuberías (2) y (5), conos (3) y (4).
TECNOLOGIA DE MATENIMIENTO DE LAS
En el final de la varilla interiormente está AMETRALLADORAS.
insertado un barrilete, el cual es otro tubo, el final La práctica de mantenimiento de las
de la varilla es cerrada con un conector (7). El ametralladoras incluyen las siguientes cartas
deslizante (6) es movido a lo largo de la varilla y tecnológicas:
es asegurado con tornillo (8). La varilla es
desarmable en dos partes y es almacenado en (a) Inspección de las unidades de las
una cubierta de TARPAULIN. ametralladoras por condición.
(b) Montaje de las unidades de las
La caja hecha de madera está diseñada para ametralladoras en el helicóptero.
almacenar montantes giratorios con cabezas, la (c) Chequeo de los ángulos de seguridad.
caja tiene marcas y fijadores para localizar y fijar (d) Desmontaje de las unidades de las
los montantes giratorios. ametralladoras del helicóptero.

La maleta está diseñada para almacenar cajas


colectoras y está hecha de plástico textoviniti.

TABLA 1
MEDIDA DE LOS ANGULOS DE SEGURIDAD

1, mm
ROTATORIO L, mm
‹= 3 ⁰ ‹= 5⁰

D (Puerta abierta) 2745 hacia cohetera 144 239


2da Izq. (Segunda izquierda) 1345 hacia cohetera 70 117
3ra Izq. (Tercera izquierda) 2680 hacia cohetera 140 234
1575 hacia LG 82 137
1ra Der. (Primera derecha) 2475 hacia cohetera 130 214
950 hacia tanque 50 83
2da Der. (Segunda derecha) 1345 hacia cohetera 70 117
880 hacia tanque 46 77
3ra Der. (Tercera derecha) 2680 hacia cohetera 140 234
1575 hacia LG 82 137

Si la distancia es otra a la especificada en la tabla, ajuste el ángulo de rotación de las cabezas


movibles con los tornillos tope, después del cual cierre el tornillo y aplique la posición de la marca
de chequeo a la mira.

495
MANUAL MI-17

INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
El lanzamiento de emergencia de las bombas
GENERALIDADES. “Armado” o “Seguridad” y bajada de tanques es
realizado separadamente por el piloto y copiloto.
1. Prioridad para la preservación de las unidades La prioridad de seleccionar la variante de
de armamento del helicóptero para lanzamiento de bombas (Armado- Seguridad) es
almacenamiento, deberán ser inspeccionadas dada por el piloto.
primeramente, los cuales deben tener una
preparación preliminar con la eliminación de Para asegurar la suspensión de bombas y
todos los defectos. polvo, suciedad, corrosión tanques y el mantenimiento de carga del
tienen que ser removidas de la superficie de helicóptero en tierra, un panel de interruptores de
las unidades. seguridad está instalado en el lado izquierdo de la
cabina de tripulación.
2. En caso de un corto tiempo de almacenaje de
las unidades de las ametralladoras retiradas Cortando los interruptores de seguridad abren los
del helicóptero por varios días, coloque luego circuitos de lanzamiento de “COMBATE” y
bajo una capa y cierre con tarpaulin, o “EMERGENCIA”. Cuando los interruptores de
almacene en un cuarto cerrado. En este último seguridad ОСТОРОЖНО ЦЕПИ ВООРУЖЕНИЯ
caso remueva la corrosión de las unidades. РОД ТОКОМ “CUIDADO CIRCUITO DE
ARMAMENTO ENERGIZADO” (2/18 Y 87/18)
3. Las unidades de las ametralladoras están conectados, todos los circuitos de
preparadas para un prolongado almacenaje armamento están energizados y la luz de roja de
deberán ser puestas en bastidores o en techo П-39 “P-39” (59/18) se encenderá.
depósitos de almacenaje; las unidades
deberán ser preservadas. El depósito deberá Cuando los interruptores de seguridad están
estar limpio y ventilado. colocados en la posición ВКЛ. “CONECTADO”, el
circuito de control de armamento se energiza, si
el disyuntor ВООРУЖЕНИE РС. СИГНАЛИЗАЦ
ARTILLERIA CON BOMBAS “ARTLLERIA CON COHETES-SEÑALIZACION”
(3/18) está conectado, la luz de techo roja П-39
CONTENIDO “P-39” (59/18) se encenderá.

122.00.00 Artillería con bombas Cuando los interruptores de seguridad están


122.10.00 Transporte externo colocados en la posición ВЫКЛ
122.30.00 Sistema de control de artillería con “DESCONECTADO”, todo el circuito de control de
bombas armamento se desenergiza. La luz de techo de
122.40.00 Fusible de control y seguridad. color roja (59/18) está apagada.
122.60.00 Sistema de suspensión de carga.
Las bombas y tanques deben ser suspendidas del
ARTILLERIA CON BOMBAS bastidor de acuerdo a 4 variantes:

(ATA 122.00.00)  Variante II: Seis bombas están suspendidas


de los bastidores 1, 2, 3, 4, 5 y 6
GENERALIDADES  Variante III: Cuatro bombas están
suspendidas en los bastidores externos 1, 2, 5
La artillería con bombas está diseñada para y 6.
destruir blancos enemigos en tierra y comprende:  Variante IV: Dos tanques están suspendidos
 Transporte externo para bombas de aviación y en los bastidores 2 y 5.
bajada de tanques.  Variante V: Dos bombas están suspendidos
 Un sistema de control de artillería con bombas. en los 3 y 4 y dos tanques en los bastidores 2
 Un sistema de suspensión de cargas. y 5.

El circuito eléctrico de lanzamiento de las bombas En la variante V los tanques podrán ser
está previsto lanzamiento de “Combate” y reemplazados por bombas de 500 kilos.
lanzamiento de “Emergencia” de las bombas. La secuencia de lanzamiento de bombas y
El lanzamiento de combate debe ser sólo tanques es indicada en la tabla 1.
“Armado” y es efectuado por ambos, por el piloto
y el copiloto.

496
MANUAL MI-17

TABLA 1
BASTIDORES БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V)
VARIANTE IZQUIERD IZQUIERD IZQUIERD DERECH DERECH DERECH
EXTERIOR MEDIO INTERIOR INTERIOR MEDIO EXTERIOR
Nro. 1 Nro. 2 Nro. 3 Nro. 4 Nro. 5 Nro.6
II 2/1 4/2 6/3 5/3 3/2 1/1
III 2/1 4/2 - - 3/2 1/1
IV - 2/1 - - 1/1 -
V - 2/1 4/2 3/2 1/1 -

NOTA:

La figura en el numerador indica la secuencia de lanzamiento de la bomba (Tanque) en la variante por uno
(PO-1), en el denominador, la secuencia de lanzamiento en la variante por dos (PO-2).

497
MANUAL MI-17

TRANSPORTE EXTERNO
ATA 122.10.00
Los brazos exteriores abatidos de la estructura
1. GENERALIDADES. intermedia tienen agarradera para sujetar los
brazos (1) y un sitio especial para recepcionar la
El transporte externo para suspender bombas de estructura (5).
aviación y tanques comprende:
La estructura (5) de la armadura está asegurada
 Dos armaduras colocadas externamente en por cerraduras de desmontaje rápido en lugares
ambos lados del fuselaje. especiales de la estructura intermedia (4) y está
 Seis (06) bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR- ajustada por dos brazos (2) a la unidad en la
V) con candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN). costilla 7 del fuselaje para lo cual el brazo (1) está
sujetado.
Cada armadura está fijada al fuselaje unida a las
costillas 7 y 10. Tres bastidores están asegurados Tres bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V)
a las estructuras de transporte y carga de cada están fijados por cuatro pernos a los soportes de
armadura. la estructura. Para incrementar la estabilidad de la
estructura, los bastidores están interconectados
Las bombas y tanques están suspendidas del por lines, los cuales están asegurados a los
gancho de cada candado. Brazos colocados al brazos del bastidor por medio de pernos
frente y otros evitan el desplazamiento lateral de diagonales.
las bombas.
3. BASTIDORES БДЗ-57КР-В (BDZ-
2. DESCRIPCION. 57KR-V) CON CANDADOS БДЗ-55ТН (BDZ-
55TN).
La armadura de transporte es una estructura
hecha de tuberías de Cromansil (Ref. Fig. 2) y Los bastidores están diseñados para suspender y
consiste de soportes (5) y soportes intermedios lanzar bombas o tanques hasta 500 kilos. Una
(4). bomba (tanque) está suspendida del bastidor con
el uso de los candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN).
Los soportes intermedios están conectados por Los bastidores incluyen un cuerpo frontal y
pasadores de sujeción metidos dentro de la posterior, soportes frontales y posteriores, brazos
manga de la tubería por dos cojinetes de presión frontal y posterior, mecanismo de alimentación de
unidos a las costillas 7 y 10 del fuselaje en el pulsos, mecanismo Microswich y otros elementos.
plano horizontal, y por dos brazos (1) a través de
un tenedor para la unidad superior en la costilla 7
en el plano vertical.

1. BASTIDOR Nro. 1 5. BASTIDOR Nro. 5


2. BASTIDOR Nro. 2 6. BASTIDOR Nro. 6
3. BASTIDOR Nro. 3 7. ARMADURA DE TRANSPORTE DERECHA
4. BASTIDOR Nro. 4 8. ARMADURA DE TRANSPORTE IZQUIERDA

498
MANUAL MI-17

Para abrir el candado tiene una unidad instalada, 1. Limpie la superficie externa de la armadura de
el mecanismo de lanzamiento electromagnético transporte y bastidores de polvo y suciedad,
MVN-56N, el cual controla el mecanismo en invierno- de nieve, hielo y escarcha.
ARMADO-SEGURIDAD del candado y del circuito Remueva la suciedad con trapo en bencina B-
de indicación de status de estación. El cableado 70.
del candado es conectado al sistema eléctrico del 2. Inspecciones la superficie externa de la
helicóptero a través de dos conectores armadura de transporte y bastidores.
ШР28П7НГ9 (SHAR28P7NG9) y ШР20П5НШ10 La superficie externa de la armadura de
(SHAR20P5NSHA10). La colocación de los transporte y bastidores deberán estar libre de
bastidores es mostrado en la figura 2. daños en el revestimiento de pintura y
barnizado, así como de lugares con corrosión.
TRANSPORTE EXTERNO- PRÁCTICAS DE 3. Inspeccione las unidades sobre la armadura
MANTENIMIENTO de transporte, brazos, estructura intermedia;
unidades debajo de la armadura; las unidades
La práctica de mantenimiento del transporte de la armadura deberán estar ajustadas al
externo comprende las siguientes cartas fuselaje; las varillas tensoras entre los
tecnológicas. bastidores.
No está permitido: Grietas en las unidades y
(a) Inspección de la armadura de transporte, juntas de soldadura, deformaciones de los
chequeo del ajuste confiable de los brazos y brazos y varillas tensoras, rajaduras,
bastidores, integridad de los cables raspaduras y otros daños mecánicos.
eléctricos. Los cerrojos de las bisagras deberán estar
(b) desmontaje de las bombas (tanques) no positivamente cerrados.
lanzadas No está permitido: juego en las uniones de los
(c) Suspensión y carga de las bombas brazos, bastidores y varillas tensoras entre los
(tanques). bastidores.
(d) Montaje de la armadura de transporte en el 4. Inspeccione los cables eléctricos externos de
helicóptero. la estructura de transporte por condición:
(e) Desmontaje de la armadura de transporte del El forro exterior de los cables debe estar libre
helicóptero. de desolladura, grietas y otras averías físicas.
(f) Montaje de los bastidores БДЗ-57Кр B en el Las cubiertas deben estar confiablemente
helicóptero. ajustadas a las abrazaderas. La protección de
(g) Desmontaje de los bastidores БДЗ-57Кр B caucho adherida a las abrazaderas deberá
del helicóptero. estar libre de grietas.
(h) Limpieza y lubricación de los bastidores
БДЗ-57Кр B y candados БДЗ-55TH. HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
(i) Inspección de los bastidores БДЗ-57Кр B y  Herramienta 2TB-9112-00
candados БДЗ-55TH. Chequeo de la  Juego de herramientas de los bastidores
abertura de los candados БДЗ-55TH por el БДЗ-57Кр B.
brazo del percutor del electroimán.  Luna de aumento X 7.
(j) Chequeo del mecanismo alimentador de  Escobilla de cerdas.
pulsos para la limpieza de la placa de
contactos y chequeo de la fuerza que saca la DESMONTAJE DE LAS BOMBAS (TANQUES)
bola. NO LANZADOS.

TRABAJOS DE INSPECCION CUIDADO:


DESPUES DEL ATERRIZAJE CON BOMBAS NO
INSPECCIÓN DE LA ARMADURA DE LANZADAS, TAXEE A LA ZONA
TRANSPORTE, CHEQUEO DEL AJUSTE ESPECIALMENTE ASIGNADA, GIRE EL
CONFIABLE DE LOS BRAZOS Y HELICOPTERO A UNA DIRECCION DE
BASTIDORES, INTEGRIDAD DE LOS CABLES SEGURIDAD, CORTE LOS MOTORES.
ELÉCTRICOS COLOQUE UNA BANDERA ROJA (LUZ ROJA
EN LA NOCHE) EN FRENTE DEL
CUIDADO: HELICOPTERO A UNA DISTANCIA DE 5
PRIORIDAD PARA INSPECCIONAR, METROS.
ASEGURESE QUE LOS CONECTORES DEL
MECANISMO DE FUEGO ESTEN 1. Asegúrese que los circuitos de lanzamiento de
DESCONECTADOS, LAS MARCAS APLICADAS las bombas en el modo “COMBATE” y
A LAS UNIDADES AJUSTADAS AL SOPORTE “EMERGENCIA” estén desenergizados, las
POSTERIOR DE LA MIRA ESTEN ALINEADOS. armas estén descargadas y ningún hombre

499
MANUAL MI-17

permanezca en la cabina de pilotos. Vea que SUSPENSIÓN Y CARGA DE LAS BOMBAS


todos los disyuntores, interruptores y (TANQUES)
conmutadores estén desconectados.
2. Consiga el pin de seguridad de las espoletas 1. Asegúrese que todos los disyuntores e
de las bombas no usadas de la cabina de interruptores estén desconectados, los
pilotos. interruptores de “LANZAMIENTO DE
3. Desacople el conector de la espoleta eléctrica EMERGENCIA” de las bombas estén
del mecanismo alimentador de pulsos o el colocadas sus capuchas, cerradas y selladas,
gancho instantáneo de la espoleta mecánica el selector de variantes esté colocado de
de la varilla de armado desde el bifurcador o acuerdo a la misión de vuelo.
enlace del mecanismo de retardo del armado. 2. Asegúrese que ningún hombre esté en la
Cuando retire la bomba, nunca jale la bola del cabina de pilotos.
conector a lo largo de la placa de contacto del 3. Inspeccione el preparado de las bombas,
mecanismo de pulso. Retire la bola a través espoletas y mecanismo de armado de retardo
de la ranura de la puerta en la parte superior de acuerdo a la misión de vuelo. Ningún daño
del mecanismo alimentador de pulso. físico es permitido. La grasa de preservado
Cuando esté separando el gancho deberá ser retirada del sistema de suspensión
instantáneo, está prohibido pararse enfrente de bombas.
del mecanismo de retardo de armado. 4. Inspeccione la espoleta de la varilla de
4. Mueva la espoleta del receptáculo de espoleta armado, asegúrese que es la corresponda al
de la bomba y retire el mecanismo de retardo calibre de la bomba y esté en buen estado; no
de armado de su espiga. Mueva la mariposa dejar de remover la grasa de la varilla
de la espoleta hasta el tope y ciérrelo con un después de la inspección.
pasador de seguridad. El número de la varilla de la espoleta armada
Mueva la primera espoleta con una llave de deberá corresponder a la indicada en la tabla
tuercas y luego con la mano. Asegure la 1 de la sub sección 122.40.00. La varilla de la
espoleta contra caída a tierra. espoleta armada deberá estar libre de daño
5. Coloque el mecanismo de armado de retardo y físico. El orificio en la porción de cierre de los
la espoleta en su caja de embalaje. ganchos rápidos no deberán exceder de 0.5
6. Use el mismo procedimiento para retirar las mm. Las capas de caucho deberán estar
espoletas de las otras bombas. intactas.
7. Mueva el cerrojo colocado dentro del cuerpo 5. Mueva la tapa del orificio de la espoleta.
del bastidor, para lanzar la aleta 6. Quite la grasa de preservado de la abrazadera
estabilizadora de la bomba. y orificio de la espoleta.
8. Monte el sistema de elevación de bombas en 7. Mueva la bomba hacia el helicóptero, para
la armadura de transporte, colocar la banda de este propósito:
elevación debajo de la bomba y jalar el cable a) Prepare las roldanas de las poleas e
con el montacarga. instálelo en el montacarga БЛ-47М (BL-
9. Abra mecánicamente el candado del bastidor 47M).
con una llave de apertura. b) Con las roldanas de las poleas retire la
La llave deberá estar insertada dentro del bomba de su contenedor.
orificio del bastidor rotulado “LANZAMIENTO”. c) Levante la bomba con el montacarga БЛ-
10. Baje la bomba con la ayuda de la polea del 47М y fíjela con los tornillos de sujeción
montacarga. en la posición horizontal.
11. Saque la varilla de armado de la espoleta del d) Con la bomba y el disco de la polea
candado del bastidor retirando su anillo desde debajo del respectivo bastidor de bombas,
la ranura de la palanca del mecanismo instale una cuna rígida en el extremo de la
“ARMADO- SEGURIDAD”. porción de la polea y una correa en la
12. Use el mismo procedimiento para retirar las porción frontal.
otras bombas. e) Suelte y baje la bomba en la cuna y
13. Desmonte el sistema de elevación de bombas correa.
del helicóptero.
8. Sí suspende una bomba de más de 100 Kg.
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS en la polea, el proceso es como sigue:
 Juego de herramientas de los bastidores a) Instale el sistema de elevación de carga
БДЗ-57Кр B. en la unidad de la armadura de transporte
 Sistema de elevación. y corra el cable del montacargas de
 Llave de espoleta. acuerdo a la fig. 201.
b) Cierre el candado del bastidor desde el
cual la bomba de aviación debe ser

500
MANUAL MI-17

suspendida y chequee la abertura de la SEGURIDAD” si es empleado una espoleta


palanca de cierre por el cuadrante del mecánica.
electroimán. La abertura deberá ser no 11. Arme la bomba con las espoletas de acuerdo
más de 2.5 mm. a la misión de vuelo, es mostrada en las
c) Retire el armazón desarmable de las instrucciones de manipulación de las
poleas, coloque la correa del sistema de espoletas.
elevación debajo de la bomba y conecte la Inserte el tapón de las espoletas eléctricas
correa con el sistema de elevación. dentro del mecanismo alimentador de pulsos
d) Eleve la bomba (Tanque) por el tenedor o cierre el aspa de la espoleta mecánica para
del montacarga para el estabilizado y el cierre de las horquillas del mecanismo de
guiando la abrazadera dentro del gancho retardo de armado.
de transporte del candado. 12. Aplique una señal convencional a los pilotos
e) Asegúrese que el candado opere para el estabilizador de la bomba y entregar el
apropiadamente por un golpe seco y un pasador de seguridad de la espoleta al
chequeo del orificio en el bastidor. comandante de tripulación.
f) Aflojar la carga del cable del sistema de
elevación, luego desarme el sistema. HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
 Juego de herramientas de los bastidores
NOTA: БДЗ-57Кр B.
Las bombas de 100 Kg. y menos se suspenden  Sistema de elevación.
manualmente usando un adaptador (sin el  Llave de tuerca de abrazaderas
sistema de elevación).
MONTAJE DE LA ARMADURA DE
9. Asegurar las bombas suspendidas con los TRANSPORTE EN EL HELICÓPTERO.
brazos inclinados es de acuerdo al siguiente
procedimiento: 1. Retire la armadura de su contenedor.
a) alinear la bomba con los tornillos de 2. Inspeccione la estructura, abrazaderas, perno
sujeción del brazo inclinado posterior y tuercas de grietas y deformaciones.
relativo a los bastidores. 3. Inserte los pernos para conectar la abrazadera
b) Expulsar el tornillo de ajuste del brazo de la estructura intermedia con el fuselaje.
inclinado frontal de modo que, el cojinete 4. Mientras soporta la estructura intermedia,
contacte con toda la superficie del cuerpo instale los pernos para su ajuste al fuselaje y
de la bomba. abrazaderas.
c) Expulsar dos tornillos de ajuste hacia 5. Mientras mantenga la estructura en la posición
adentro del brazo inclinado frontal por 1.5 inclinada, conéctela con la estructura
– 2 giros cuando la fijación de las bombas intermedia con dos pasadores de extracción
de aviación de 50 – 100 Kg. se carga, o rápida y luego instale alzando con la
se expulse cuatro tornillos de fijación de herramienta 8TB-9992-00.
los brazos inclinados para 1 turno cuando
asegure bombas de 250 – 500 Kg. (Ref. PRECAUCIÓN:
fig. 202). NUNCA MONTE LA ARMADURA SIN LA
d) Mueva la bomba ligeramente con las HERRAMIENTA 8TB-9992-00.
manos para cerciorarse que ellas están
confiablemente aseguradas en los 6. Inserte los pernos para ajustar las abrazaderas
bastidores. a la estructura y, después alzando la
Las bombas deberán estar positivamente estructura, instale los tornillos para conectar
aseguradas en los bastidores. No es las abrazaderas al fuselaje.
tolerado juego alguno de las bombas con 7. Asegure el cableado a la estructura intermedia
respecto a los bastidores. de la armadura con abrazaderas y coloque el
e) Ajuste los tornillos de fijación con las conector dentro de la cabina de carga del
tuercas de cerrado. helicóptero.
f) Inserte un pasador de fijación dentro del 8. Monte la segunda armadura en el helicóptero
orificio de las piezas ángulos de los de acuerdo a los ítems 1 al 7 de la presente
bastidores de tal manera que la aleta del carta tecnológica.
estabilizador se meta contra el pasador o 9. Acople el conector de la armadura con el
este en una mínima distancia de ello (Ref. conector del helicóptero
fig. 203)
10. Asegure la varilla armada de la espoleta en la HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
palanca del mecanismo “ARMADO-  Juego de herramientas del armamento
 Herramienta 8TB-9992-00

501
MANUAL MI-17

DESMONTAJE DE LA ARMADURA DE 3. Instale la unidad de control de fuego en los


TRANSPORTE DEL HELICÓPTERO bastidores 1, 3, 4, 6 y cajas de distribución en
los bastidores 2 y 5.
1. Desacople el conector de la armadura en la
4. Acople el conector del bastidor, candado,
cabina de carga del helicóptero y retírelo del
unidad de control de fuego (bastidores 1, 3, 4,
fuselaje.
6) o de las cajas de distribución (Bastidores 2
2. Retire las abrazaderas que sujetan el cableado
y 5) con el conector del helicóptero.
a la estructura intermedia de la armadura.
5. Asegure el bastidor a la armadura del
3. Mientras la armadura sujeta los bastidores,
helicóptero con pernos de acuerdo a la señal
retire los pernos de la abrazadera de la
en la tapa.
estructura, incline la estructura y retire los
6. Instale los cerrojos frontal y posterior. Cierre
pernos de extracción rápida de la estructura
la bisagra de la cubierta de la escotilla y
intermedia. remueva la estructura.
asegúrelo con dos tornillos.
7. asegure el bastidor a la estructura y al bastidor
PRECAUCION:
PARA EVITAR MOVER EL ALINEAMIENTO DEL adyacente por los tirantes.
ARMAMENTO, RETIRE LA ESTRUCTURA CON Ajuste los tirantes con un torquimetro. 200
LOS BASTIDORES. Kgf. cm para los tirantes que ajustan el
bastidor a la estructura y 100 Kgf. cm para los
4. Retire los pernos los cuales conectan las tirantes que ajustan al bastidor con el bastidor
abrazaderas de la estructura con el fuselaje y adyacente. Cierre las juntas con arandelas de
seguro.
retire la s abrazaderas de la estructura.
8. Instale y asegure la tapa del bastidor.
5. Mientras soporta la estructura intermedia, 9. Calibre la cohetera (vea 123.10.b).
retire los pernos de las abrazaderas de la
estructura intermedia y juntas del fuselaje y HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
retire la estructura intermedia.  Torquímetro para 100, 200, 800Kgf.cm
6. Retire los pernos de las abrazaderas y juntas  Juego de herramientas de los bastidores
del fuselaje y retire las abrazaderas de la БДЗ-57Кр B.
estructura intermedia.
7. desmantele la segunda armadura del DESMONTAJE DE LOS BASTIDORES БДЗ-
helicóptero de acuerdo al procedimiento de los 57КР B DEL HELICÓPTERO
ítems 2 al 6 de la presente carta tecnológicas.
1. Retire la tapa del bastidor.
8. Coloque las armaduras en contenedores 2. Desacople el conector del bastidor, candado,
especiales. unidad de control de fuego (bastidores 1, 3, 4,
6) o de las cajas de distribución (Bastidores 2
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS y 5) del conector del helicóptero.
 Juego de herramientas de armamento 3. Retire los tirantes los cuales aseguran el
bastidor a la estructura y al bastidor
MONTAJE DE LOS BASTIDORES БДЗ-57КР B adyacente.
EN EL HELICÓPTERO 4. Desmonte las dos tuercas del tornillo que
aseguran al bastidor a la estructura de la
CUIDADO. armadura de transporte, soportando el
PRIORIDAD PARA INSPECCIONAR, bastidor.
ASEGURESE QUE EL ARMAMENTO ESTE 5. Retire el bastidor
DESCARGADO, EL HELICOPTERO ESTE EN
TIERRA, TODOS LOS INTERRUPTORES Y HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
DISYUNTORES ESTÉN DESCONECTADOS Y
EL SISTEMA ELÉCTRICO DEL HELICÓPTERO  Destornillador L=200 mm.
ESTE DESENERGIZADO.  Juego de herramientas de los bastidores
БДЗ-57Кр B.
1. Desmonte los dos tornillos los cuales aseguran
la bisagra de la cubierta de la escotilla de la
tapa frontal del bastidor.
2. Retire el cerrojo frontal y posterior.

502
MANUAL MI-17

LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LOS LAS BOMBAS VAN A SER USADAS, LAS


BASTIDORES БДЗ-57КР-B Y CANDADOS ABRAZADERAS INCLINADAS DEBEN SER
БДЗ-55TH INSTALADAS.

1. Retire el candado del bastidor, ubíquelo en un 2. Chequee la abertura de los candados con la
soporte o suspéndalo de su gancho sin palanca de cierre del electroimán.
tensionar el cable eléctrico.
2. Limpie el candado con bencina usando una El cuadrante del electroimán deberá sobreponer
escobilla de cerdas. la palanca de cierre del candado por un máximo
de 2.5 mm (esta medida está indicada por una
3. Lubrique la varilla del mecanismo “ARMADO-
ranura).
SEGURIDAD” MBH-56H del candado con una
delgada capa de grasa TZIATIN-201. instale el HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
candado.  Juego de herramientas de los bastidores
4. Limpie otras partes del bastidor y aplique БДЗ-57Кр B.
grasa TZIATIN-201 donde sea necesario.  Juego de herramienta 2TB-9112-00

NOTA: CHEQUEO DEL MECANISMO ALIMENTADOR


EVITE ECHAR BENCINA EN LOS CABLES Y DE PULSOS PARA LA LIMPIEZA DE LA
CONECCIONES ELÉCTRICAS DEL BASTIDOR. PLACA DE CONTACTOS Y CHEQUEO DE LA
FUERZA QUE SACA LA BOLA.
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
 Juego de herramientas de los bastidores 1. Abra la tapa de acceso al mecanismo
БДЗ-57Кр B. alimentador de pulso, chequee la integridad de
 Escobilla de cerdas los frenados, limpie las placas de contactos, el
buen estado de las guardas y el chequeo de la
INSPECCIÓN DE LOS BASTIDORES БДЗ- fuerza de expulsión de la bola, completado el
57КР-B Y CANDADOS БДЗ-55TH. CHEQUEO chequeo, cierre la tapa de acceso.
DE LA ABERTURA DE LOS CANDADOS БДЗ-
55TH POR EL BRAZO DEL PERCUTOR DEL 2. Los cerrojos de las tapas deben estar en buen
ELECTROIMÁN. estado y operar confiablemente.

1. Inspeccione los bastidores БДЗ-57Кр-B y 3. La placa de contacto debe estar intacta y


limpia.
candados БДЗ-55TH.
 Los bastidores deberán estar libres de 4. Las bisagras de las guardas deben subir y
daños físicos. Los candados, soporte bajar por acción de los resortes y no tener
(abrazaderas inclinadas) y tapa superior daños físicos.
deberán estar adecuadamente
asegurados. Los cerrojos de las tapas de 5. Chequee la fuerza de expulsión de la bola,
acceso deberán estar en buen estado y debe ser de 15 – 22 Kgf para un mecanismo
operar confiablemente. de alimentación de pulsos, y de 20 -27 Kgf
para dos mecanismos.
 Los vástagos de los microswicht no
deben tener defectos o corrosión. Los HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
vástagos deben estar cubiertos con una  Dinamómetro
delgada capa de grasa TZIATIN-201.  Juego de herramientas de los bastidores
БДЗ-57Кр B.
 Juego de herramienta 2TB-9112-00
NOTA:
CUANDO SE PREPARE PARA EL VUELO
USANDO LAS COHETERA, INSTALE EL
SOPORTE EN LOS BASTIDORES, CUANDO

503
MANUAL MI-17

SISTEMA DE CONTROL DE ARTILLERIA CON SEGURIDAD) es proporcionada por el piloto,


BOMBAS dependiendo de la posición del interruptor
(ATA 122.30.00) (ARMADO-SEGURIDAD) 17/18 localizado en
DESCRIPCION Y OPERACIÓN el panel de disyuntores izquierdo.

GENERALIDADES. La ejecución de la puntería para el nivel de


bombardeo (puntería Lateral y Longitudinal), es
El sistema de control de artillería con bombas por el bastón óptico de bombas OПБ-1Р “OPB-
está diseñado para enviar una señal a distancia 1R”, está colocado en la estación del copiloto.
para el lanzamiento de bombas en el modo Montado en el panel de instrumentos de piloto
“COMBATE” y “EMERGENCIA” por los pilotos y está las lámparas “Izq.- Der.” del OПБ-1Р “OPB-
comprende: 1R”, indicador de curso, donde el copiloto da
comando al piloto a través del bastón óptico para
 La unidad ЭСБР-3М/А “ESBR-3M/A”. realizar giros de corrección a la izquierda o
 Dos Botones de lanzamiento de bombas КСБ- derecha. La PKV, está prevista para un tiro de
49 “KSB-49” baja altitud, está instalada en la estación del
 Controles de artillería con bombas. piloto.

El ЭСБР-3М/А “ESBR-3M/A” es una unidad PANEL DE DISYUNTORES IZQUIERDO DE LA


electromecánica diseñada para alimentar pulsos CONSOLA ELECTRICA DE LOS PILOTOS.
eléctricos para el control electromagnético de los
candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN) en los El panel de disyuntores izquierdo de la consola
bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V) durante eléctrica de los pilotos (Ref. Fig. 1) lleva los
el lanzamiento de bombas en combate. La unidad siguientes elementos del circuito de artillería con
está instalada en el lado derecho debajo del panel bombas:
de control eléctrico de la cabina de pilotos.
1ra fila de disyuntores
Los controles de la artillería con bombas están  Disyuntores rotulados como “ARTILLERIA
colocados en el panel de disyuntores izquierdo de CON COHETES”
la consola eléctrica y en el panel de “Artillería con  “SEÑALIZACION” (3/18)
bombas” del copiloto.  “PREPACION CAMARA” (6/18)
 Disyuntores rotulados como “ARTILLERIA
Para asegurar la operación de suspensión de CON BOMBAS”
bombas y del servicio de carga del helicóptero en  “INTERVALOMETRO” (84/18)
tierra con las bombas suspendidas, así como el  “COMBATE- ARMADO” (85/18)
despegue y aterrizaje seguro del helicóptero con  “CONTROL” (86/18)
munición, un panel de interruptores de seguridad
está instalado en el lado izquierdo de la cabina de 2da fila de disyuntores
tripulación.  Circuito de disyuntores “LANZAMIENTO DE
EMERGENCIA”
El lanzamiento de “COMBATE” es efectuado  “LANZAMIENTO DE BOMBAS Y
sólo con “ARMADO” y puede ser iniciado por el COHETERAS” (40/18)
copiloto (NAVEGADOR) por una o dos bombas  “APERTURA” (35/18)
de salva con la ayuda de unidad ЭСБР-3М/А
 “ARMADO” (16/18)
“ESBR-3M/A” al presionar el botón de
lanzamiento КСБ-49 “KSB-49” o el botón
Panel de control
“LANZAMIENTO” localizado en el ППБ-1Р
 Circuito de interruptores “MODO
“PPB-1R” mira de bombas lanzador óptico, por el
EMERGENCIA”
piloto desde el botón КСБ-49 “KSB-49”
localizado cerca del panel de instrumentos del  “LANZAMIENTO DE BOMBAS Y
piloto. COHETERAS” (con Capucha roja) (41/18)
 “ARMADO – SEGURIDAD” (con Capucha roja)
El lanzamiento de emergencia de las bombas (17/18)
(ARMADO-SEGURIDAD) y tanques puede ser  INTERRUPTOR DE SELECCIÓN “BOMBAS-
ejecutado de manera separada, por el copiloto PKT-COHETES” (205/18)
desde el panel de artillería con bombas y por el  BOTON DE “PRUEBA DE LAMPARAS”
piloto desde el panel de disyuntores izquierdo de (61/18)
la consola eléctrica. La prioridad para seleccionar  LAMPARAS ANUNCIADORAS
el lanzamiento de bombas (ARMADO-

504
MANUAL MI-17

 Lámpara БД1 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1


CARGADO” (19/18)
 Lámpara БД2 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2
CARGADO” (20/18)
 Lámpara БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3
CARGADO” (21/18)
 Lámpara БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4
CARGADO” (22/18)
 Lámpara БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5
CARGADO” (23/18)
 Lámpara БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6
CARGADO” (24/18)
 Lámpara “CIRCUITO DE COHETES
CONECTADO” (8/18)
 Lámpara АВАРИЙНЫЙВ ЗРЫВ
“EMERGENCIA -ARMADO” (25/18)

PANEL DE ARMAMENTO

505
MANUAL MI-17

CONSOLA DE ARTILLERIA CON BOMBAS


DEL COPILOTO
 Interruptor principal “ARTILLERIA CON
En la consola de “ARTILLERIA CON BOMBAS” BOMBAS” (90/18)
del copiloto (Ref. Fig. 1) está colocada en la parte  Interruptor “PREPARACION
baja del panel triangular derecho de la cabina de INTERVALOMETRO” (47/18)
tripulación lleva montado los siguientes  Botón de “PRUEBA DE LAMPARAS” (61/18)
elementos:
Lámparas anunciadoras:
 Circuito de interruptores rotulado como  Lámpara БД1 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1
“MODO EMERGENCIA” CARGADO” (63/18).
 “LANZAMIENTO DE BOMBAS Y  Lámpara БД2 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2
COHETERAS” (con Capucha roja) (42/18) CARGADO” (64/18).
 “ARMADO – SEGURIDAD” (con Capucha roja)  Lámpara БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3
(18/18) CARGADO” (65/18).
 Lámpara “EMERGENCIA -ARMADO” (62/18)  Lámpara БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4
 Selector “SUSPENSIÓN DE VARIANTES” CARGADO” (66/18).
(96/18)  Lámpara БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5
 Placa de instrucción de variantes. CARGADO” (67/18).
 Lámpara БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6
Muestra la instrucción de variantes marcadas por: CARGADO” (68/18).
 Lámpara СЕТЬ БВ ВКЛЮЧ “CIRCUITO
BOMBAS CONECTADO” 62/18).

506
MANUAL MI-17

INTERRUPTORES DE SEGURIDAD Y LUZ DE interruptores de seguridad. Cuando los


AVISO DE TECHO. interruptores de seguridad están cerrados, la luz
roja de techo 59/18 “CUIDADO SISTEMA DE
Para mantener la suspensión de las bombas ARMAMENTO ENERGIZADO” se enciende vía el
aseguradas y el mantenimiento en tierra del siguiente circuito (Ref. Fig. 2 y 3):
helicóptero con las bombas suspendidas, están
colocados en el lado izquierdo de la cabina de Disyuntor АЗСГК-10 (3/18) “ARTILLERIA CON
tripulación un panel con interruptores de COHETES. SEÑALIZACION”, contactos 1-2 del
seguridad y una lámpara de techo de color roja interruptor de seguridad (87/18), lámpara (59/18).
(59/18) rotulada ОСТОРОЖНО ЦЕПИ
ВООРУЖЕНИЯ РОД ТОКОМ “CUIDADO 2.2 PREPARACION DEL
CIRCUITO DE ARMAMENTO ENERGIZADO” INTERVALOMETRO ЭСБР-3М/А “ESBR-3M/A”.
(2/18 Y 87/18) (Ref. fig. 1.).
Conectando el disyuntor (6/18) “ARTILLERIA
Cuando los interruptores de seguridad están CON COHETES. PREPARACION CAMARA Y
colocados en la posición ВКЛ. “CONECTADO”, el ESBR” e interruptor (47/18) “PREPARACION
circuito de control de armamento está energizado, ESBR" se forma el siguiente circuito:
en este caso si el disyuntor ВООРУЖЕНИE РС.
СИГНАЛИЗАЦ “ARTLLERIA CON COHETES- Disyuntor АЗСГК-5 (6/18) “ARTILLERIA CON
SEÑALIZACION” (3/18) está conectado, la luz de COHETES. PREPARACION CAMARA- ESBR”,
techo roja П-39 “P-39” (59/18) se encenderá. interruptor (47/18) “PREPARACION ESBR", en el
panel de mando de artillería con bombas, terminal
Cuando los interruptores de seguridad están +P de la unidad ESBR-3P/A (56/18).
colocados en la posición ВЫКЛ
“DESCONECTADO”, todo el circuito de control de 2.3 FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO DE
armamento está desenergizado y la luz de techo PRUEBA DE LAMPARAS ANUNCIADORAS.
de color roja (59/18) está apagada.
Cuando se conecta el disyuntor АЗСГК-10 (3/18)
1.1 BOTON DE LANZAMIENTO DE “ARTILLERIA CON COHETES.
BOMBAS КСБ-49 “KSB-49” SEÑALIZACION” y se presiona el botón
“PRUEBA DE LAMPARA” (61/18) en el panel de
El botón de lanzamiento de bombas КСБ-49 artillería con bombas, los relays (77/18, 32/18,
“KSB-49” está diseñado para conectar la unidad 33/18, 13/18) trabajan y la energía desde la barra
ЭСБР-3М/А “ESBR-3M/A” para lanzamiento de de “VU” es alimentada a las lámparas vía el
bombas en combate están instalados en los disyuntor АЗСГК-10 (3/18), botón (61/18) y
tableros de instrumentos del piloto y copiloto (Ref. contactos cerrados de los relays, además de eso
fig. 1). el siguiente circuito:

1.2 UNIDAD ЭСБР-3М/А “ESBR-3M/A”. ENCENDIDO DE LAS LAMPARAS


“BASTIDORES CARGADOS” DEL PANEL DE
La unidad está diseñada para suministrar un BOMBAS.
pulso de control a los electroimanes de los
candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN) de los Contactos 9-8 del Relay (77/18), lámparas БД1
bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V) en ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (63/18) БД2
lanzamiento del modo COMBATE; está instalado ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (64/18),
en el Brazo del lado derecho de la cabina de БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (65/18),
pilotos. (Ref. Fig.1). БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (66/18),
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (67/18),
2. OPERACIÓN. БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (68/18),
diodos (71/18, 72/18, 73/18, 74/18, 75/18, 76/18),
2.1 ALIMENTACION AL SISTEMA DE contactos 2-3, 5-6,8-9, 11-12, 14-15 y 17-18 del
CONTROL DE “ARTILLERIA COM BOMBAS”. Relay (33/18), tierra del panel de artillería con
bombas.
El circuito de lanzamiento de combate de las
bombas está energizado desde la barra de ENCENDIDO DE LA LAMPARA “CIRCUITO DE
rectificadores. BOMBAS CONECTADO” DEL PANEL DE
BOMBAS.
Para propósitos de seguridad el circuito de
lanzamiento de las bombas en el modo Contactos 6-5 del Relay (77/18), lámpara
“Combate” y “Emergencia” está abierta por “CIRCUITO DE BOMBAS CONECTADO”

507
MANUAL MI-17

(69/18) en el panel de artillería con bombas, El circuito eléctrico está previsto para el
tierra. El anunciador debe encenderse. lanzamiento de bombas por el copiloto desde la
mira de bombas OPB-1P y el botón KSB-49 y por
ENCENDIDO DE LA LAMPARA “EMERGENCIA el piloto desde el botón KSB-49. El lanzamiento
ARMADO” DEL PANEL DE BOMBAS de combate debe ser realizado sólo en el modo
“ARMADO”, una o dos bombas para salva.
Contactos 3-2 del Relay (77/18), lámpara
“EMERGENCIA ARMADO” (62/18) en el panel (1) CIRCUITO DE SEÑALIZACION Y
de artillería con bombas, tierra. El anunciador MONITOREO
debe encenderse.
Para preparar el sistema de control de “artillería
ENCENDIDO DE LAS LAMPARAS con bombas” en el modo “combate”, es necesario
“BASTIDORES CARGADOS” DE LACONSOLA conectar los siguientes controles:
DEL PILOTO.
 Disyuntor АЗСГК-10 (84/18) “ARTILLERIA
Contactos 6-5 del Relay (13/18) , lámparas БД1 CON BOMBAS. ESBR”.
ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18) БД2  Disyuntor АЗСГК-10 (85/18) “ARTILLERIA
ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (20/18), CON BOMBAS. COMBATE ARMADO”.
БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (21/18),  Disyuntor АЗСГК-5 (86/18) “ARTILLERIA CON
БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18), BOMBAS. CONTROL”
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18),  Disyuntor АЗСГК-10 (3/18) “ARTILLERIA CON
БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (24/18) COHETES. SEÑALIZACION”.
panel de disyuntores izquierdo de la consola  Interruptores de seguridad (2/18 y 87/18).
eléctrica del piloto, diodos (26/18, 27/18, 28/18,  Interruptor (90/18) “ARTILLERIA CON
29/18, 30/18, 31/18), contactos 2-3, 5-6,8-9, 11- BOMBAS. INTERRUPTOR PRINCIPAL”
12, 14-15 y 17-18 del Relay (33/18), tierra. Los
anunciadores se encienden. Los siguientes circuitos de señalización y
monitoreo llegan a cerrarse en este caso
ENCENDIDO DE LA LAMPARA “EMERGENCIA
ARMADO” DEL PANEL DE DISYUNTORES Disyuntor (84/18), contactos 5-4 del interruptor de
IZQUIERDO. seguridad (87/18), contactos 2-1 del interruptor
principal de bombas (90/18), la bobina del Relay
Contactos 6-5 del Relay (32/18), lámpara (78/18), tierra. El Relay (78/18) llega a trabajar y
“EMERGENCIA ARMADO” (25/18) en el panel cierra sus contactos 2-3.
izquierdo de disyuntores del piloto, tierra (Vea
123.20.00, Fig. 4). El anunciador debe Disyuntor (85/18), contactos 4-3 del interruptor
encenderse. principal de bombas (90/18), contactos 1-2, 4-5
del Relay (53/18), contactos 7-8 del interruptor de
ENCENDIDO DE LA LAMPARA “PUS seguridad (87/18), bobina del Relay (79/18),
CONECTADO” DEL PANEL DE DISYUNTORES tierra. El Relay (79/18) trabaja y cierra sus
IZQUIERDO. contactos 2-3.
Contactos 15-14 del Relay (13/18), contactos del Disyuntor (3/18), contactos 3-2 del Relay (78/18),
Relay (38/18), contactos 4-5 del Relay (39/18), contactos 3-2 del Relay (79/18), contactos 4-5 del
lámpara “PUS 1 CONECTADO” (9/18), “PUS 3 Relay (77/18), contactos 14-13 del Relay
CONECTADO” (10/18), “PUS 4 CONECTADO” (340/18), lámpara (69/18) “CIRCUITO DE
(11/18), “PUS 6 CONECTADO” (12/18) BOMBAS CONECTADO”, tierra. El anunciador
localizados en el panel de disyuntores izquierdo debe encenderse.
de la consola eléctrica 2-3, 8-9, 11-12 y 17-18 del
Relay (13/18), tierra. Los anunciadores llegan a Disyuntor (3/18), contactos 6-5 del interruptor
prenderse. principal de bombas (90/18), contactos 7-8 del
Cuando la prueba de lámpara se hace desde el Relay (77/18), lámparas БД1 ЗAГРУЖ
botón “PRUEBA DE LAMPARA” (60/18) “BASTIDOR 1 CARGADO” (63/18), БД2
localizado en el panel de disyuntores izquierdo el ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (64/18),
circuito formado es similar a aquellos del botón БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (65/18),
(61/18). БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (66/18),
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (67/18),
2.4 LANZAMIENTO DE BOMBAS EN EL БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (68/18),
MODO COMBATE. diodos (71/18, 72/18, 73/18, 74/18, 75/18, 76/18),
contactos 2-1, 5-4,8-7, 11-10, 14-13 y 17-16 del

508
MANUAL MI-17

Relay (33/18), terminal 1 del conector del bastidor mecanismo de lanzamiento de bombas del
1 al 6 (1110/18, bastidor Nro. 6 vía el siguiente circuito:
137/18, 106/18, 103/18,152/18, 165/18). Si el
bastidor está cargado, el anunciador llega a Terminal 1 del ESBR, contactos 11-10 del Relay
encenderse. (82/18), terminal 3 del conector del bastidor 6
(165/18). La primera bomba será lanzada y la
VARIANTE II. lámpara “Bastidor 6” estará apagada.

De acuerdo a esta variante las bombas de Cuando el botón KSB-49 o el botón de la mira
aviación están suspendidas en todos los óptica OPB-1P dejan de ser presionados, el
bastidores. circuito del electroimán en el ESBR es
desenergizado y la señal es suspendida al
DESCONECCION DE LAS LAMPARAS DE LOS terminal 3 del conector del candado del bastidor
PUS 1, 3, 4 Y 6. 6.

Coloque el selector interruptor (96/18) Durante las siguientes presiones de los botones
“SUSPENSION DE VARIANTES” ubicado en la de lanzamiento, el siguiente circuito se forma:
consola de artillería con bombas, en la posición II.
La alimentación a las lámparas indicando la LANZAMIENTO DE LA SEGUNDA BOMBA
conexión de las unidades de Control de Fuego
PUS-36-68 queda desconectada vía el siguiente En la segunda presión del botón de lanzamiento,
circuito: una señal desde el terminal 2 del intervalometro
es suministrado a través de los contactos 8-7 del
Disyuntor (86/18), contactos 12-7 de la barra de Relay (82/18) al terminal 3 del conector del
contacto baja del interruptor selector de variantes candado del bastidor Nro. 1 (110/18). La segunda
(96/18), bobina del Relay (39/18). El Relay trabaja bomba es lanzada y la lámpara “BASTIDOR 1
y abre el circuito de las lámparas “PUS-3 CARGADO” (63/18) no funciona.
CONECTADO” y “PUS-4 CONECTADO” (Ref.
Fig. 3 de la sección 123.20.00). LANZAMIENTO DE LA TERCERA BOMBA

Disyuntor (86/18), contactos 12-7 de la barra de En la tercera presión del botón de lanzamiento,
contacto baja del interruptor selector de variantes una señal desde el terminal 3 del intervalometro
(96/18), contactos 1-2 y 4-5 del Relay (97/18) a la es proporcionado a través de los contactos 5-4
bobina del Relay (38/18). El Relay trabaja y abre del Relay (82/18) al terminal 3 del conector del
el circuito de las lámparas “PUS-1 candado del bastidor Nro. 5 (152/18). La tercera
CONECTADO” y “PUS-6 CONECTADO”. bomba es lanzada y la lámpara “BASTIDOR 5
CARGADO” (67/18) no funciona.
LANZAMIENTO DE UNA BOMBA DE SALVA
(PO-1) LANZAMIENTO DE LA CUARTA BOMBA

Cuando coloque la perilla de la unidad ESBR- En la cuarta presión del botón de lanzamiento,
3P/A en posición 1 del rango I y conecte el una señal desde el terminal 4 del intervalometro
interruptor del intervalometro, el siguiente circuito es proporcionado a través de los contactos 2-1
se forma: del Relay (82/18) al terminal 3 del conector del
candado del bastidor Nro.2 (137/18). La cuarta
Disyuntor (84/18), contactos 5-4 del interruptor de bomba es lanzada y la lámpara “BASTIDOR 2
seguridad (87/18), contactos 2-1 del interruptor CARGADO” (64/18) no funciona.
principal de bombas (90/18), botones KBS-49
(88/18 ó 89/18) a la bobina del Relay (80/18). El LANZAMIENTO DE LA QUINTA BOMBA
Relay (80/18) trabaja y cierra por sus contactos el
siguiente circuito: En la quinta presión del botón de lanzamiento,
una señal desde el terminal 5 del intervalometro
Disyuntor (84/18), contactos 5-4 del interruptor de es proporcionado a través de los contactos 17-16
seguridad (87/18), contactos 2-1 del interruptor del Relay (82/18) y 5-4 del Relay (81/18) al
principal de bombas (90/18), contactos 2-3, 5-6 terminal 3 del conector del candado del bastidor
del Relay (80/18), terminal + del ESBR-P/A Nro.4 (103/18). La quinta bomba es lanzada y la
(56/18). El electroimán del ESBR trabaja y lámpara “BASTIDOR 4 CARGADO” (66/18) no
suministra una señal a través de una leva el cual funciona.
se mueve al terminal 1 del interruptor del

509
MANUAL MI-17

LANZAMIENTO DE LA SEXTA BOMBA


Colocando el “SELECTOR DE VARIANTES”
En la sexta presión del botón de lanzamiento, una (96/18) en la posición III se forman los siguientes
señal desde el terminal 6 del intervalometro es circuitos:
proporcionado a través de los contactos 14-13 del
Relay (82/18) y 2-1 del Relay (81/18) al terminal 3 Disyuntor (86/18), contactos 12-8 de la barra de
del conector del candado del bastidor Nro.3 contacto baja del selector (96/18), bobina del
(106/18). La sexta bomba es lanzada y la lámpara Relay (81/18).
“BASTIDOR 3 CARGADO” (65/18) no funciona.
Relay (80/18), terminal “+” del ESBR. El
Durante el lanzamiento de combate de las electroimán del ESBR trabaja y suministra una
bombas la señal “ARMADO” sigue el siguiente señal a través de una leva el cual se mueve al
circuito: terminal 1 del mecanismo interruptor de
lanzamiento de bombas desde el bastidor 6 vía el
Disyuntor (85/18), interruptor principal de bombas circuito:
(90/18), contactos 1-2, 4-5 del Relay (53/18),
contactos 7-8 del interruptor de seguridad (87/18), VARIANTE IV
terminal 6 del candado de los bastidores del 1 al
6. De acuerdo a esta variante cuando el selector
(96/18) se coloca en la posición IV se forma el
LANZAMIENTO DE DOS BOMBAS DE SALVA siguiente circuito:

Cuando coloque la perilla del ESBR a la escala II Disyuntor (86/18), contactos 12-9 de la barra de
del rango de la escala II y conecte el interruptor contacto baja del selector (96/18), bobina del
de la unidad, presione los botones de lanzamiento Relay (97/18). El Relay trabaja y cierra el circuito
resulta un lanzamiento de bombas de la bobina del Relay (38/18) el cual corta el
simultáneamente desde dos bastidores. El circuito de alimentación de las lámparas “PUS 1
circuito de control de lanzamiento de bombas CONECTADO” y “PUS 6 CONECTADO”.
funciona similarmente como en el modo UNA
SALVA con las siguientes excepciones: La desconección de los circuitos de lanzamiento
En la primera presión del botón de lanzamiento, de combate de los bastidores 3, 4 a través del
dos pulsos son simultáneamente proporcionados Relay (81/18) es similar a la variante III.
desde los terminales 1 y 2 del ESBR para el
lanzamiento de bombas desde los bastidores Disyuntor (86/18), contactos 12-9 de la barra de
Nro.1 y 6. Las lámparas “BASTIDOR 1 contacto superior del selector (96/18), bobina del
CARGADO” y “BASTIDOR 6 CARGADO” no Relay (82/18). El Relay (82/18) trabaja y por sus
funcionan simultáneamente. contactos 8-7, 10-11 abre el circuito de
lanzamiento de combate de los bastidores 1 y 6,
En la segunda presión del botón de lanzamiento, mientras por los contactos 11-12, 8-9 cambia el
dos pulsos son simultáneamente proporcionados control de lanzamiento de los bastidores 1 y 6
desde los terminales 3 y 4 del ESBR para el para los bastidores 2, 5. Las bombas son
lanzamiento de bombas desde los bastidores lanzadas de los bastidores 2 y 5 similar a la
Nro.2 y 5. Las lámparas “BASTIDOR 2 variante II.
CARGADO” y “BASTIDOR 5 CARGADO” no
funcionan simultáneamente. (3) VARIANTE V

En la tercera presión del botón de lanzamiento, De acuerdo a esta variante bombas y tanques
dos pulsos son simultáneamente proporcionados están suspendidas de los bastidores 2, y 5. Los
desde los terminales 5 y 6 del ESBR para el bastidores 1 y 6 no están cargados.
lanzamiento de bombas desde los bastidores
Nro.3 y 4. Las lámparas “BASTIDOR 3 El suministro de energía y control del lanzamiento
CARGADO” y “BASTIDOR 4 CARGADO” no de las bombas de combate de acuerdo a la
funcionan simultáneamente. variante V son efectuada similarmente a la
variante II. El selector de variantes es colocado
(2) VARIANTE III en la posición V, el control del lanzamiento desde
los bastidores 1 y 6 es cambiado para los
De acuerdo a esta variante las bombas están bastidores 2 y 5 a través de los contactos del
suspendidas en los bastidores 1, 2, 5, 6 y dos Relay (82/18) similarmente a la variante IV.
coheteras están suspendidas en los bastidores 3
y 4.

510
MANUAL MI-17

2.5 FUNCIONAMIENTO DEL CIRCUITO


ELECTRICO PARA EL “LANZAMIENTO DE c) DESCONECCION DEL “MODO COMBATE”.
EMERGENCIA DE LAS BOMBAS”
El Relay (53/18) desconecta los circuitos de
El lanzamiento de emergencia de las bombas “COMBATE ARMADO” y conecta sólo uno de los
puede ser efectuado por el piloto o el copiloto. circuitos “EMERGENCIA ARMADO”.
Puede ser realizado en el modo “ARMADO” o
“SEGURIDAD”, la prioridad en la selección de la d) ALIMENTACION PARA QUE EXPLOTEN
variante será proporcionada por el piloto. El LAS BOMBAS
lanzamiento de emergencia desde la posición del
piloto podrá ser “ARMADO” o “SEGURIDAD” Disyuntor (16/18), contactos 2-1 del interruptor
dependiendo de la posición del interruptor (17/18), contactos 3-2, 6-5 del Relay (53 /18),
“ARMADO” o “SEGURIDAD” (17/18) contactos 7-8 del interruptor de seguridad (87/18),
independientemente de la posición del interruptor terminal 6 del conector del candado BDZ-55TN
“ARMADO” o “SEGURIDAD” (18/18) del copiloto. de los bastidores Nro. 1 al 6.

LANZAMIENTO DE EMERGENCIA DE LAS e) APERTURA DE LOS CANDADOS.


BOMBAS “MODO ARMADO” DESDE EL
PANEL DE MANDO DEL PILOTO Disyuntor (35/18), contactos 3-2, 6-5 del
Para el lanzamiento de emergencia, los Contactor (36/18) y contactos 4-5, 1-2 del
siguientes disyuntores deben conectarse: Contactor (37/18), terminales 2 del conector del
candado BDZ-55TN de todos los bastidores.
 Disyuntor АЗСГК-2 “LANZAMIENTO
BOMBAS Y COHETERAS” (40/18). Las bombas deberán lanzarse “ARMADAS”.
 Disyuntor АЗСГК-20 (AZSGK-20)
“APERTURA” (35/18). LANZAMIENTO DE EMERGENCIA DE LAS
 Disyuntor АЗСГК-5 (AZSGK-5) “ARMADO” BOMBAS “MODO SEGURIDAD” DESDE EL
(16/18). PANEL DE MANDO DEL PILOTO

a) ILUMINACION DE LA LAMPARA Si el interruptor “ARMADO” o “SEGURIDAD”


“EMERGENCIA ARMADO” DEL PANEL DE (17/18) está en la posición “SEGURIDAD”,
MANDO DEL PILOTO. ninguna energía es alimentada al terminal 6 de
los conectores de los candados de los bastidores
Cuando el interruptor “ARMADO” o y las bombas se lanzarán en “SEGURIDAD”.
“SEGURIDAD” (17/18) está en la posición
“ARMADO”, la lámpara roja “EMERGENCIA LANZAMIENTO DE EMERGENCIA DE LAS
ARMADO” (25/18) se iluminará en el panel BOMBAS “MODO ARMADO” DESDE EL
izquierdo de disyuntores de la consola eléctrica, PANEL DE MANDO DEL COPILOTO
vía el siguiente circuito:
 Disyuntor АЗСГК-2 “LANZAMIENTO
Disyuntor (16/18), interruptor (17/18), contactos 4- BOMBAS Y COHETERAS” (40/18)
5 del Relay (32/18), lámpara roja (25/18)  Disyuntor АЗСГК-20 (AZSGK-20)
“EMERGENCIA ARMADO” “APERTURA” (35/18)
 Disyuntor АЗСГК-5 (AZSGK-5) “ARMADO”
b) DESCONECCION DEL CIRCUITO (16/18)
“ARMADO” DEL COPILOTO.
a) ILUMINACION DE LA LAMPARA ROJA
Si, el piloto coloca el interruptor “LANZAMIENTO “EMERGENCIA ARMADO” DEL PANEL DE
DE BOMBAS Y COHETERAS” (41/18) en la MANDO DEL COPILOTO.
posición “CONECTADO”, se forma el siguiente
circuito: Si el interruptor “ARMADO-SEGURIDAD”
(18/18) del copiloto está en la posición
Disyuntor АЗСГК-2 (AZSGK-2) “LANZAMIENTO “ARMADO”, la lámpara roja “EMERGENCIA
BOMBAS Y COHETERAS” (40/18), contactos 4-5 ARMADO” (62/18) se iluminará en la consola de
del interruptor de seguridad (2/18), interruptor artillería con bombas del copiloto.
(41/18), bobinas de los relays (52/18 y 53/18) y
contactores (36/18 y 37/18).

El Relay (52/18) trabaja y desconecta el circuito


del copiloto “EMERGENCIA ARMADO”.

511
MANUAL MI-17

ALIMENTACION PARA QUE EXPLOTEN LAS c) APERTURA DE LOS CANDADOS DE LOS


BOMBAS. BASTIDORES EXTERNOS. (VARIANTES III O
IV)
Disyuntor (16/18), contactos 4-3 del interruptor
(18/18), contactos 2-1, 5-4 del Relay (52/18), Sí el interruptor “SUSPENSIÓN DE VARIANTE”
contactos 3-2, 6-5 del Relay (53/18), contactos 7- (96/18), está colocado en la posición III o IV, la
8 del interruptor de seguridad (87/18), terminal 6 energía desde los contactos 8-9 de la barra del
del conector de los candados BDZ-55TN de los contacto medio del selector (96/18) es alimentada
bastidores Nro. 1 al 6. a la bobina del Contactor (98/18) el Relay trabaja
cierra sus contactos alimentando al circuito de la
b) APERTURA DE LOS CANDADOS DE bobina del Relay (37/18) abriendo el circuito de
TODOS LOS BASTIDORES. (VARIANTES II O alimentación del Contactor (36/18). El Contactor
V). (37/18) trabaja y conecta por sus contactos el
circuito de lanzamiento al terminal 2 del conector
Cuando el interruptor del copiloto del candado BDZ-55TN de los bastidores Nro. 1,
“LANZAMIENTO DE BOMBAS Y COHETERAS” 2, 5, 6. El lanzamiento de emergencia no es
(42/18) está colocado en la posición proporcionado a los bastidores 3 y 4, está
“CONECTADO”, se forma el siguiente circuito: previsto en las variantes II y V.
Disyuntor (40/18), contactos 5-4 del interruptor de
seguridad (2/18), interruptor (42/18), contacto Si el interruptor (18/18) está en la posición
medio del selector “SUSPENSIÓN DE “ARMADO” todas las bombas suspendidas
VARIANTE” (96/18), si está colocado en la deberán lanzarse “ARMADA”.
VARIANTE II o V, la energía desde los contactos
7-10 del selector es alimentada a la bobina del LANZAMIENTO DE EMERGENCIA DE LAS
Contactor (37/18) y a través de los contactos 2-1, BOMBAS “MODO SEGURIDAD”.
5-4 del Relay (98/18) a la bobina del Relay
(36/18). Si el interruptor (18/18) está en la posición
“SEGURIDAD”, no se alimentará al terminal 6 de
El Contactor trabaja y conecta por los contactos los candados de los bastidores y las bombas
2-3, 5-6 (del Contactor 36/18) y 1-2, 4-5 (del serán lanzadas en “SEGURIDAD”.
Contactor 37/18) el circuito de lanzamiento al
terminal 2 del conector de los candados BDZ-
55TN de los bastidores Nro. 1 al 6.

512
MANUAL MI-17

SISTEMA DE COHETES 2. BLANCOS.

(ATA 123.00.00) Los blancos (Ref. fig. 1) es una estructura de


tuberías de metal soldadas, comprende los
GENERALIDADES siguientes componentes principales:

1. COMPOSICION  Trole (6)


 Armadura (7)
El helicóptero transporta cohetes sin guía,  Tirantes (10)
diseñados para impactar en el área apuntada. El  Abrazaderas (5)
equipo de cohetes incluye:  Pantalla de línea de agua (9)
 Pantalla de medición de calibración (8)
 Lanzamiento de cohetes.  Blanco de puntería de coheteras (1)
 Sistema de control de cohetes.  Blanco de puntería para mira PKV.
 Sistema de suspensión de cohetes.
El trole está sujetado por cuatro pernos los cuales
El apunte al blanco es ejecutado por la dirección pueden ser elevados o bajados por tornillos
del helicóptero con el uso del visor del colimar durante el alineamiento de los blancos. Para
PKV. alinear los blancos en el plano vertical, la
plomada (3) es bajada desde la tubería horizontal.
El resultado de los impactos en tierra es
chequeado por la cámara C-13-100-OC. El
sistema de control eléctrico está previsto para el LANZAMIENTO DE COHETES
disparo de los cohetes en series, 4 cohetes por
cada cohetera (8 turnos), 8 cohetes por cada (ATA 123.10.00)
cohetera (4 turnos) y 16 cohetes por cada
cohetera (2 turnos). DESCRIPCION Y OPERACIÓN
Los cohetes son disparados simultáneamente 1. GENERALIDADES.
desde 4 coheteras (1, 2, 5, 6) llamadas externas o
por 2 de ellas (3 y 4) llamadas internas. El lanzamiento de cohetes incluye:
Los cohetes son disparados por la presión de los  Dos armaduras colocadas externamente en
botones (RKT lanzamiento) localizados en el ambos lados del fuselaje.
panel de control del bastón cíclico (piloto y  Seis (06) bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-
copiloto) del helicóptero. 57KR-V) con candados БДЗ-55ТН (BDZ-
55TN).
La falla de un bastidor, unidad de control de fuego
 Seis (06) portacohetes o cohetera УБ-32А-
o cohetera, no es causa de la falla del sistema
73 (UB-32A-73).
entero, las unidades de control de los grupos son
independientes. Además, los cables de control de
Para suspender las coheteras УБ-32А-73 (UB-
fuego, están corrido en doble vía para aumentar
32A-73) es hecha en la misma armadura y los
la confiabilidad del sistema. La previsión es hecha
bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V) y los
para el lanzamiento de emergencia de las 6
candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN) es para
coheteras simultáneamente. El lanzamiento de
suspender las bombas (vea 122.10.00).
las coheteras УБ-32А-73 (UB-32A-73) puede ser
efectuado sólo por el piloto.
Las coheteras УБ-32А-73 (UB-32A-73) están
diseñadas para el disparo de cohetes C-5M1 (S-
El helicóptero puede ser utilizado en 6 variantes
5M1) o C-5KO (S-5KO) y pueden llevar dentro
de combate.
de ella 32 cohetes por cada uno.
El uso de las coheteras están comprendidas en:
Las coheteras están suspendidas por dos ojos de
cerrojos, la agarradera frontal y posterior en el
 Variante I: Una cohetera en cada bastidor cuerpo de la cohetera está alineada con el
БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V). soporte colocado en el bastidor БДЗ-57КР-В
 Variante III y IV: Una cohetera en los (BDZ-57KR-V). Adicionalmente las coheteras
bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V) 3 y están sujetadas por dos espárragos con
4. abrazadera inclinadas al anterior bastidor el cual
 Los blancos son empleados para calibrar el evita el desplazamiento lateral de la siguiente
armamento del helicóptero. cohetera.

513
MANUAL MI-17

6. Retire el conector del bastidor 1 a través de


Para evitar la mezcla en la instalación de las la puerta por el brazo inclinado.
coheteras, los siguientes números legibles están 7. Inspeccione y chequee la disposición de las
inscritos en la parte posterior de cada bastidor coheteras para suspenderlas.
БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V) y coheteras externas 8. Cuando inspeccione, ponga especial
(en la porción final). atención a:
 Ausencia de grietas, cortes o curvaturas.
 1 cohetera izquierda externa.  Buenas reparaciones y ajuste confiable
 2 cohetera izquierda media. de los tubos al cuerpo.
 3 cohetera izquierda interna.  Suave desplazamiento de los cerrojos
 4 cohetera derecha interna. (está permitido expulsar los cerrojos hacia
 5 cohetera derecha media. arriba por no más de 20mm desde la
 6 cohetera derecha externa. posición cero).
 Cierre confiable de la tapa posterior.
Asegurado en la parte externa de la cohetera está  Integridad de la cubierta de acceso de la
un conector para conectar la cohetera a los tapa frontal.
circuitos de control de fuego. Dos conectores de
prueba están colocados en la parte posterior de 9. Desatape el conector de la cohetera y
cada cohetera; los conectores se pueden alargar asegúrese que el conector esté intacto y
después de remover la tapa de protección limpio.
posterior. 10. Asegúrese que todos los disyuntores e
interruptores del sistema de armamento
TECNOLOGIA DE MANTENIMIENTO estén desconectado, las coheteras estén
descargadas y no presenten daños físicos.
La práctica de mantenimiento de lanzamiento de 11. Remueva la abrazadera inclinada frontal del
cohetes comprende las siguientes cartas bastidor.
tecnológicas: 12. Cierre los grilletes de los bastidores del 1 al 6
y chequee la apertura del cierre por el imán
(a) Montaje de las coheteras УБ-32А-73 (UB- electromagnético
32A-73) de los bastidores БДЗ-57КР-В. 13. La apertura deberá ser mínimo 2.5 mm
(b) Inspección de las coheteras УБ-32А-73 (UB- 14. Instale el seguro de la abrazadera inclinada
32A-73), Unidad de control de tiro y cajas de posterior para una posición de bombas de
distribución. 250 – 500 Kg y muévalo luego
(c) Calibrado del Sistema de armamento. completamente.
(d) Colocación del blanco de calibración relativo 15. Retire el conector del bastidor 1 a través de
al helicóptero para medir su calibración. la puerta por el brazo inclinado.
(e) Desmontaje de las coheteras УБ-32А-73 16. Inspeccione y chequee la disposición de las
(UB-32A-73) de los bastidores БДЗ-57КР-В. coheteras para suspenderlas.
(f) Limpieza y lubricación de las coheteras УБ- 17. Cuando inspeccione, ponga especial
32А-73 (UB-32A-73). atención a:
 Ausencia de grietas, cortes o curvaturas.
MONTAJE DE LAS COHETERAS УБ-32А-73  Buenas reparaciones y ajuste confiable
(UB-32A-73) EN LOS BASTIDORES БДЗ-57КР- de los tubos al cuerpo.
В.  Suave desplazamiento de los cerrojos
(está permitido expulsar los cerrojos hacia
1. Asegúrese que todos los disyuntores e arriba por no más de 20mm desde la
interruptores del sistema de armamento posición cero).
estén desconectado, las coheteras estén  Cierre confiable de la tapa posterior.
descargadas y no presenten daños físicos.  Integridad de la cubierta de acceso de la
2. Remueva la abrazadera inclinada frontal del tapa frontal.
bastidor.
3. Cierre los grilletes de los bastidores del 1 al 6 18. Desatape el conector de la cohetera y
y chequee la apertura del cierre por el imán asegúrese que el conector esté intacto y
electromagnético. limpio.
4. La apertura deberá ser mínimo 2.5 mm 19. Arme el sistema de elevación y suba las
5. Instale el seguro de la abrazadera inclinada coheteras a los bastidores.
posterior para una posición de bombas de 20. Chequee la presión de la bisagra del gancho
250 – 500 Kg y muévalo luego de transporte del candado.
completamente.

514
MANUAL MI-17

21. Junte el conector del bastidor con el conector Las coheteras deberán estar colocadas
de la cohetera. adecuadamente. Ningún movimiento es
22. Mientras gire la tuerca en cada ojo de permitido. los ojos de cerrojos deberán estar
cerrojo, eleve la cohetera alineándola con la ajustados
agarradera del soporte respectivo de cada 3. Remueva la tapa posterior y chequee la
bastidor. limpieza de la superficie de los contactos de
23. Mueva la cohetera para asegurarse que no acople de los conductores de corriente.
haya juego entre los soportes. La contaminación en la superficie de los
24. Meta la tuerca en cada ojo de cierre hasta contactos de acople de los conductores de
que la llave de torque llegue a su límite. corriente no es permitido
25. Retire los tornillos de seguridad del brazo 4. Inspeccione los tubos y otras partes de metal
inclinado del bastidor hasta tocar el block no pintadas de la cohetera. Golpes, cortes,
rojo aplicado a la superficie de la cohetera. corrosión y otros defectos físicos de los tubos
26. De un medio giro más a cada tornillo de no es permitido.
seguridad para crear tensión. Los tubos deberán estar limpios de cualquier
27. Ajuste los tornillos de sujeción con huachas huella de corrosión.
de seguridad. Aplique una capa delgada de grasa TZIATIN-
28. Cerciórese que las coheteras estén 201 a los tubos y partes metálicas no pintadas.
confiablemente suspendidas y aseguradas a 5. Inspeccione los conectores de prueba.
los bastidores, el conector esté acoplado La contaminación de los contactos del
apropiadamente. Vea que la marca de la conector o daños físicos de los pines no es
tapa posterior de la cohetera y el soporte permitido.
posterior del bastidor estén alineados. Lave los contactos con alcohol rectificado.
29. Use un procedimiento similar para suspender 6. Inspeccione el block, disco, chequee el block
las otras cinco coheteras de sus respectivos retenedor por condición.
bastidores. Corrosión, golpes y otros defectos físicos no
es tolerable.
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS: El resorte retenedor deberá estar en buen
 Juego de herramientas de los bastidores estado.
БДЗ-57Кр B. 7. Aplique una capa delgada de grasa TZIATIN-
 Juego de herramienta SPTA para coheteras 201 al block, disco, ojo de cerradura,
УБ-32А-73 agarraderas y la superficie de cierre de la tapa
posterior de la cohetera.
INSPECCIÓN DE LAS COHETERAS УБ-32А-73 8. Instale la tapa posterior y chequee su ajuste
(UB-32A-73), UNIDADES PUS-36-73 Y CAJAS confiable. En el ajuste, la Posición de la
DE DISTRIBUCIÓN. inscripción “CERRADO” deberá estar alineada
y el pestillo deberá estar en posición frontal
CUIDADO: detrás de la marca roja lateral.
PRIORIDAD PARA LIMPIAR LAS COHETERAS, 9. Chequee la condición de la unidad de control
ASEGURESE QUE LOS CIRCUITOS DE de fuego PUS-36-68.
CONTROL DE FUEGO ESTEN Defectos físicos, contaminación y oxidación de
DESENERGIZADOS Y NO HAYA NINGUN los contactos de los conectores no es
COHETE EN LOS TUBOS. permitido.
Si los contactos están contaminados u
1. Limpie de polvo y suciedad la superficie oxidados, límpielo con alcohol rectificado
externa de la cohetera, tapa posterior, block, usado una escobilla.
discos y unidades colocadas. 10. Chequee la condición de las cajas de
La presencia de polvo, suciedad, depósitos de distribución de los bastidores 2 y 5.
carbón o corrosión en las partes de la La contaminación y oxidación de los contactos
cohetera no es tolerable. de los conectores no es permitido.
Remueva la suciedad con un trapo mojado en En caso que los contactos están
kerosene, teniendo cuidado con el cableado contaminados u oxidados, límpielo con alcohol
eléctrico. rectificado usado una escobilla.
2. Inspeccione externamente la cohetera y
chequee su ajuste confiable, ponga especial HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS:
atención a los puntos de contacto de la varilla  Juego de herramientas de las coheteras УБ-
del mecanismo del microswicht de la cohetera. 32А-73 (UB-32A-73).
La presencia de golpes, abolladuras y otros  Estuche de herramientas del helicóptero 8AT-
defectos físicos o daños en la pintura o 9100-00
barnizado no es tolerable.  Escobilla de cerdas

515
MANUAL MI-17

HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS:
COLOCACIÓN DEL BLANCO DE  Juego de herramientas de los bastidores
CALIBRACIÓN RELATIVO AL HELICÓPTERO БДЗ-57Кр B.
PARA MEDIR SU CALIBRACIÓN  Juego de herramienta SPTA para coheteras
УБ-32А-73
1. Coloque el helicóptero en gatas y elévelo
hasta que el tren de aterrizaje deje la tierra. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LAS
2. Nivele el helicóptero de acuerdo a la plomada COHETERAS УБ-32А-73 (UB-32A-73).
colocada en la puerta abierta de la cabina de
carga. CUIDADO:
 Ajuste la posición del helicóptero con las PRIORIDAD PARA LIMPIAR LAS COHETERAS,
gatas. ASEGURESE QUE LOS CIRCUITOS DE
 El punto extremo de la plomada deberá CONTROL DE FUEGO ESTEN
estar alineada con los puntos de referencia DESENERGIZADOS Y NO HAYA NINGUN
en el piso de la cabina de carga. COHETE EN LOS TUBOS.

3. Instale el blanco de calibración. 1. Remueva la tapa posterior y el block de la


 El blanco deberá estar a 25 metros fuera cohetera.
desde el soporte frontal del bastidor. 2. Limpie la superficie externa de la cohetera,
tubos, tapa posterior, block y discos con un
4. Chequee la instalación apropiada del blanco. trapo mojado en bencina. Limpie los tubos con
Alinear la cruz del medidor de calibración ayuda de una escobilla.
instalado en los brazos con las cruces 3. No se tolera en las partes de la cohetera,
respectivas en el blanco, para este propósito: polvo, suciedad, depósitos de carbón y
 Iguale la línea vertical del medidor de corrosión.
calibración con la línea vertical de la cruz 4. Cubra los tubos con una ligera capa de grasa
del blanco moviendo el blanco hacia TZIATIN-201.
adelante o hacia atrás. 5. Aplique grasa TZIATIN-201 a las partes
 Alinear la cruz del medidor de calibración metálicas no pintadas de la cohetera.
con las cruces del blanco elevando el 6. Remueva los contaminantes de de la
blanco en gatas; si el rango de las gatas superficie de los contactos conductores de
del blanco no es suficiente, realice ajustes acople con un trapo mojado en bencina B-70
con las gatas del helicóptero. 7. Aplique una capa ligera de grasa TZIATIN-
201 al block, discos, ojos de cierre, cerraduras
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS: y cerrojos de la superficie de la tapa posterior
 Blanco de calibración. de la cohetera.
 Gatas. 8. Instale el block y la tapa posterior de la
 Cinta de medición de 25 Mts. cohetera. Chequee el cierre confiable de la
 Medidor de calibración TJP-12,7. tapa posterior.
9. Use un procedimiento similar para limpiar las
DESMONTAJE DE LAS COHETERAS УБ-32А- otras coheteras.
73 (UB-32A-73) DE LOS BASTIDORES БДЗ-
57КР B. HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS:
 Juego de herramientas de las coheteras УБ-
1. Coloque los controles de armamento en la 32А-73.
posición inicial.  Escobilla de bronce.
2. Mientras sostiene con las manos la cohetera,  Escobilla de cerda
abra el mecanismo de lanzamiento del
candado con una llave especial.
3. Desacople el conector del bastidor de la
cohetera y tape el conector de la cohetera.
4. Cuidadosamente baje la cohetera en la cuna.
5. Leve la cohetera.
6. Use un procedimiento similar para retirar las
demás coheteras de los bastidores.
7. Lleve la cohetera a un lugar preparado y
colóquelos en los soportes de madera para
almacenaje.

516
MANUAL MI-17

517
MANUAL MI-17

SISTEMA DE CONTROL DE COHETES

(ATA 123.20.00)
DESCRIPCION Y OPERACIÓN

1. GENERALIDADES.

El sistema de control de cohetes del helicóptero asegura:


 Control de fuego de las coheteras УБ-32А-73 (UB-32A-73) de acuerdo a la selección de la variante I, III y
IV.
 Lanzamiento de emergencia de las coheteras УБ-32А-73 (UB-32A-73).
 Indicación del estatus de estación.
 Señalización de la posición enganchada del ПУС-36-68 (PUS-36-68)
 Corte de la cámara C-13-100-OC al soltar el botón “LANZAMIENTO DE COHETES”
 Preparación de la cámara C-13-100-OC “S-13-100-OS” para el trabajo.
 Iluminación de la señal ПКВ “PKV”.
 Prueba de las lámparas de la consola de armamento.
 El sistema de control de cohetes incluye:
 Cuatro (04) unidades de control de fuego ПУС-36-68 (PUS-36-68) localizadas en los bastidores 1, 3, 4 y 6.
 Consola de control de cohetes y control de bombas localizada en el panel de disyuntores izquierdo de la
consola eléctrica.
 Dos botones de “LANZAMIENTO DE COHETES” localizados en los bastones cíclicos del helicóptero.

2. DESCRIPCION.

2.1 UNIDAD DE CONTROL DE FUEGO ПУС-36-68 (PUS-36-68).

La unidad de control de fuego está diseñada para suministrar sucesivamente 36 pulsos eléctricos vía un
sistema multicanal y distribuirlo entre los circuitos de los bastidores de acuerdo a una secuencia particular.

Las unidades ПУС-36-68 (PUS-36-68) están colocadas en los bastidores 1, 3, 4 y 6 debajo de ellos.

La unidad instalada en el bastidor 1 sirve para las coheteras 1 y 2, los contactos permanentes de los pines de la
unidad sirve para la cohetera del bastidor 2, mientras el excedente de pines de contactos para la cohetera del
bastidor 1.
La unidad instalada en el bastidor Nro. 6 sirve para las coheteras localizadas en los bastidores 5 y 6, unos
pines de contactos sirven para la cohetera Nro. 5 y los demás para la cohetera Nro. 6.

Las unidades instaladas en los bastidores Nro.3 y 4 sirven para las coheteras colocadas en ellas.

Los pines de contactos adicionales fuera de la línea de distribución son conectados a través de sus respectivos
pines del conector de la unidad de la cohetera consumidora. Mientras el circuito de los pines permanentes no
están conectados al consumidor y está fuera de uso durante la operación de la unidad de control de fuego.

2.2 CONTROL DE COHETES.

(1) CONSOLA IZQUIERDA DEL PANEL DE DISYUNTORES IZQUIERDO.

El panel de disyuntores izquierdo (Ref. Fig. 1) lleva los siguientes elementos del circuito de cohetes:

Disyuntores rotulados como “ARTILLERIA CON COHETES”


 “ALIMENTACION” (1/18)
 “SEÑALIZACION” (3/18)

518
MANUAL MI-17

 “PREPACION CAMARA” (6/18)

Disyuntores rotulados “ARTILLERIA CON BOMBAS”


 “CONTROL” (86/18).

Circuito de disyuntores “LANZAMIENTO DE EMERGENCIA”


 “LANZAMIENTO DE BOMBAS Y COHETERAS” (40/18)
 “LANZAMIENTO” (35/18)
 “ARMADO – SEGURIDAD” (16/18).

Circuito de interruptores “MODO EMERGENCIA”


 “LANZAMIENTO DE BOMBAS Y COHETERAS” (41/18) (Con capucha roja)
 “ARMADO – SEGURIDAD” (17/18) (Con capucha roja)

INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES (5/18).

INSCRIPCION “CONTROL DE LANZAMIENTO DE COHETES”.


 Interruptor “SELECCION DE COHETERAS” (101/18)
 Interruptor “DESDE CADA COHETERA” (101/18).
 Interruptor “CAMARA” (15/18)
 Interruptor de selección “BOMBA-PKT-COHETES” (205/18)

o BOTON DE “PRUEBA DE LAMPARAS” (60/18).


o BOTON “LEVANTACION PUS” (253/18).
o LAMPARAS ANUNCIADORAS

1ra fila.
 Lámpara БД1 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18)
 Lámpara БД2 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (20/18)
 Lámpara БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (21/18)
 Lámpara БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18)
 Lámpara БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18)
 Lámpara БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (24/18)

2da fila
Lámparas anunciadoras indicando el enganche de las unidades de control de tiro.

 Lámpara ПУС1 ВЗВЕДЕН “PUS 1 CONECTADO” (9/18)


 Lámpara ПУС2 ВЗВЕДЕН “PUS 2 CONECTADO” (10/18)
 Lámpara ПУС3 ВЗВЕДЕН “PUS 3 CONECTADO” (11/18)
 Lámpara ПУС4 ВЗВЕДЕН “PUS 4 CONECTADO” (12/18)
 Lámpara “CIRCUITO DE COHETES CONECTADO” (8/18)
 Lámpara “EMERGENCIA ARMADO” (25/18)

(2) CONSOLA DE ARTILLERIA DE BOMBAS.

En la consola de “ARTILLERIA CON BOMBAS” (Ref. Fig. 1) lleva instalado el selector ВАРИАНТЫ
ПОДВЕСКИ “SUSPENSIÓN DE VARIANTES” (96/18), el cual es colocado, cuando la artillería con cohetes es
usada, para una de las tres posiciones siguientes: I, III y IV dependiendo de las variantes de lanzamiento y los
anunciadores “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18), “BASTIDOR 2 CARGADO” (20/18), “BASTIDOR 3
CARGADO” (21/18), “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18), “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18), “BASTIDOR 6
CARGADO” (24/18) ofrecen indicación para el copiloto.

(3) INTERRUPTORES DE SEGURIDAD Y LUZ ROJA DE AVISO.

519
MANUAL MI-17

Para mantener la suspensión de las armas seguras y el mantenimiento en tierra del helicóptero con las armas
suspendidas, están colocados en el lado izquierdo de la cabina de tripulación un tablero con interruptores de
seguridad ОСТОРОЖНО ЦЕПИ ВООРУЖЕНИЯ РОД ТОКОМ “CUIDADO CIRCUITO DE ARMAMENTO
ENERGIZADO” (2/18 Y87/18) y una lámpara de techo de color roja (59/18).

Cuando los interruptores de seguridad están colocados en la posición ВКЛ. “CONECTADO”, el circuito de
control de armamento se energiza, si el disyuntor ВООРУЖЕНИE РС. СИГНАЛИЗАЦ “ARTLLERIA CON
COHETES-SEÑALIZACION” (3/18) está conectado, la luz de techo roja П-39 “P-39” (59/18) se encenderá.

Cuando los interruptores de seguridad están colocados en la posición ВЫКЛ “DESCONECTADO”, todo el
circuito de control de armamento se desenergiza. La luz de techo de color roja (59/18) está apagada.

(4) CAJA DE DISTRIBUCIÓN


La caja de distribución (Ref. Fig. 2) está instalada en la costilla Nro. 5 de la cabina de carga.

OPERACIÓN

2.3 ALIMENTACION DE ENERGIA AL SISTEMA DE CONTROL DE ARTILLERIA CON COHETES.


2.4
El circuito de LANZAMIENTO DE COMBATE está alimentado con 27VCC de la barra de VU.

Los circuitos de LANZAMIENTO DE EMERGENCIA están alimentados con 24VCC desde la barra de batería.

INTERRUPTORES DE SEGURIDAD.

Los circuitos de lanzamiento de combate y de emergencia están protegidos por INTERRUPTORES DE


SEGURIDAD para asegurar el servicio del sistema de armamento.

La posición “CONECTADO” de los interruptores de seguridad es indicada por el encendido de una lámpara roja
que dice “CUIDADO SISTEMA DE ARMAMENTO ENERGIZADO” (59/18) vía el siguiente circuito (ref. Fig. 1 y
3):

Disyuntor 3/10, contactos 2-1 del interruptor de seguridad (87/18) Luz de techo roja (59/18).

ILUMINACION DE LA MIRA PKV.


La iluminación del receptáculo de la mira PKV es como sigue:
Disyuntor (3/10), reóstato de iluminación de la PKV (14/18), conector Ш71 “SHA71” de la mira PKV.

2.5 PREPARACION DE LA CAMARA S-13-100-OS.


Cuando el disyuntor (6/18) está conectado, se forma el siguiente circuito:
Disyuntor (6/18) terminal 4 del conector de la cámara (34/18).

2.6 CIRCUITO DE PRUEBA DE LAMPARAS INDICADORAS DE FUNCIONAMIENTO


El funcionamiento del circuito de prueba de las lámparas indicadoras está considerado en la sub sección
122.30.00

2.7 FUNCIONAMIENTO DE LOS CIRCUITOS DE LA ARTILLERIA CON COHETES CUANDOS SE


LANZAN COHETES NO GUIADOS DESDE LAS COHETERAS.
El circuito de lanzamiento está protegido por los siguientes disyuntores:

 ALIMENTACION” (1/18)
 “SEÑALIZACION” (3/18)
 “PREPACION CAMARA” (6/18)
 “CONTROL” (86/18)
(1) CIRCUITOS DE INDICACION Y MONITOREO.

520
MANUAL MI-17

Para preparar la artillería con cohetes es necesario conectar los siguientes disyuntores (1/18, 3/18, 6/18 y
86/18), interruptor principal de cohetes (5/18). En este caso los siguientes circuitos de indicación y monitoreo se
forma:

ILUMINACION DE LAS LAMPARAS “BASTIDORES CARGADOS” DE LA CONSOLA DEL PILOTO

Disyuntor (3/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES”, interruptor (5/18), contactos 4-5 del relay
(13/18), lámparas: БД1 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18), БД2 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO”
(20/18), БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (21/18), БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18),
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18), БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (24/18)
localizados en el panel de disyuntores izquierdo, diodos (26/18, 27/18, 28/18, 29/18, 30/18, 31/18), contactos 2-
1, 5-4, 8-7, 11-10, 14-13, 17-16 del relay (33/18), terminales 1 de los conectores de los bastidores del 1 al 6,
tierra. Si la carga está suspendida desde los bastidores, las lámparas se deberán encender.

ILUMINACION DE LAS LAMPARAS “BASTIDORES CARGADOS” DE LA CONSOLA DEL COPILOTO.

Cuando el interruptor principal de la artillería con bombas es conectado, el estado de estación de los
anunciadores de la consola de artillería con bombas deberá iluminarse vía el circuito descrito en la sub sección
123.20.00.

ILUMINACION DE LAS LAMPARAS “PUS 1 Y 6 CONECTADOS”.

Disyuntor (3/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES”, interruptor (5/18), contactos 13, 14 del relay
(13/18), contactos 1-2 del relay (38/18) lámpara “PUS 1 CONECTADO” (9/18) y “PUS 6 CONECTADO” (12/18)
en el panel de disyuntores izquierdo de la consola eléctrica, contactos 2-1 y 17-16 del relay (13/18), terminales
44 de los conectores (SHAN 76), (SHAN 81) de la unidad de control de fuego PUS-36-68 Nro. 1 y 6 (108/18,
117/18). Cuando se vuelven a conectar las unidades automáticas de control de fuego, las lámparas deberán
prenderse.

ILUMINACION DE LAS LAMPARAS “PUS 3 Y 4 CONECTADOS”.

Disyuntor (3/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES”, interruptor (5/18), contactos 13, 14 del relay
(13/18), contactos 5-4 del relay (39/18) lámpara “PUS 3 CONECTADO” (10/18) y “PUS 4 CONECTADO” (11/18)
en el panel de disyuntores izquierdo de la consola eléctrica, contactos 8-7 y 11-10 del relay (13/18), terminales
44 de los conectores (SHAN 73), (SHAN 70) de la unidad de control de fuego PUS-36-68 Nro. 3 y 4 (105/18,
102/18). Cuando se vuelven a conectar las unidades automáticas de control de fuego, las lámparas deberán
prenderse.

ILUMINACION DE LA LAMPARA “CIRCUITOS DE COHETES CONECTADO”

Disyuntor (1/18), interruptor de seguridad (2/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES” (5/18), contactos
1-2 del relay (32/18), Lámpara “CIRCUITOS DE COHETES CONECTADO” (8/18) en el panel de disyuntores
izquierdo, tierra. La lámpara se enciende.

LANZAMIENTO DE COHETES

VARIANTE I (SEIS COHETERAS)

Cuando el fuego con las coheteras se hace de acuerdo a la variante I (6 COHETERAS), el selector de variante
(96/18) es colocado en la posición I. En este caso el Relay (171/18) trabaja para interconectar el lanzamiento de
combate desde las coheteras vía el siguiente circuito:

ELIMINACION DEL CIRCUITO DE LANZAMIENTO DE BOMBAS

521
MANUAL MI-17

Disyuntor (86/18), contactos 12-7 del selector de variante (96/18), bobina del Relay (171/18), negativo del
Relay.

El Relay antes mencionado trabaja y sus contactos 1-2 abren el circuito de alimentación del Relay (80/18) para
los botones de lanzamiento de bombas para evitar lanzamientos inadvertidos de las coheteras a través del
circuito de combate.

ELIMINACION DE LA AMETRALLADORA FRONTAL.

Una innovación en la versión MI-17 1V es la colocación de dos ametralladora eléctricas PKT una frontal y una
posterior. Para poder seleccionar el disparo de los cohetes, desde la ametralladora PKT frontal o de bombas, se
a adicionado el selector “COHETES, PKT, BOMBAS” (205/18). Se forma el siguiente circuito:

El selector (205/18) “COHETES, PKT, BOMBAS” se coloca en la posición “COHETES” Al realizar esta
operación el selector (205/18) alimenta a la bobina del Relay (204/18), este trabaja y abre sus contactos 2-1
eliminando el disparo de la ametralladora frontal desde los botones de disparo del piloto y copiloto. Con sus
contactos 2-3 alimenta a la bobina del Relay (99/18) el cual permite el paso de voltaje por sus contactos 3-2 y
6-5 hacia los interruptores selectores (100/18) y (101/18).

ALIMENTACION A LA CAMARA

Disyuntor (1/18), interruptor (2/18), interruptor principal de cohetes (5/18), botón de lanzamiento de cohetes
(93/18 o 94/18), la energía es alimentada al interruptor de la cámara (15/18) de allí al terminal 2 del conector
de la cámara (34/189, la Cámara comienza a trabajar.

ALIMENTACION AL CIRCUITO DE DISPARO DE COHETES.

ALIMENTACION A LAS COHETERA

Las coheteras pueden disparar cada una series de 4, 8 y 16 cohetes. Cuando el fuego es con cuatro cohetes
se forma el siguiente circuito:

a) LANZAMIENTO DE CUATRO COHETES

Se coloca en la posición “4 COHETES” el selector (100/18) “CONTROL DE LANZAMIENTO DE COHETES


DESDE CADA COHETERA” y simultáneamente la alimentación es proporcionada a través de los contactos 1-
2, 4-5 del interruptor a los terminales 41 y 42 del conector de la unidad de control de fuego 1, 3, 4, 6 (108/18,
105/18, 102/18, 147/18).

SELECCIÓN DE COHETERA (EXTERNAS)

Colocando el selector “COHETERAS” (101/18) en la posición “1, 2, 5, 6”, se alimenta a los contactos 2-1 del
Relay (178/18) y de allí a los terminales 40 del conector de las unidades de control de fuego 1 y 6.

Cuando la energía es aplicada a los terminales 40, 41 y 42 del conector de las unidades de control de fuego,
estas comienzan a trabajar y proporcionan pulsos eléctricos a los tubos de las coheteras, cuatro pulsos por
cada cohetera al ser presionado el botón de disparo del piloto o copiloto.

SELECCIÓN DE LAS COHETERAS INTERNAS

Cuando el selector “COHETERAS” (101/18) se coloca en la posición “3-4” las unidades de control de fuego 3 y
4 (105/18 y 102/18) trabajan en forma similar a los PUS 1 y 6.

TRABAJO DE LAS UNIDADES DE CONTROL DE FUEGO

522
MANUAL MI-17

Una unidad de control, en este caso la unidad Nro. 1 (108/18) sirve para las coheteras Nro1 (112/18) y Nro. 2
(154/18) su trabajo es como sigue (Fig. 4):

El positivo del sistema eléctrico del helicóptero es alimentado al contacto del segmento 5, 17, 25, 23 de la fila
interna del distribuidor y a través del contacto K1 y K2, resistencia y leva I al terminal I de la fila externa del
distribuidor desde allí es aplicado al contacto 3 de la cohetera Nro. 1 (112/18) y a través de los contactos
normalmente cerrado 1-2 del Relay P1, al contacto positivo del primer cohete. Un cohete es lanzado.

Simultáneamente el sistema eléctrico alimenta en la unidad de control de fuego a través de los contactos K1,
K2, K3 al Relay P el cual abre los contactos K1, K2, K3 debido a que el Relay P está desenergizado, vuelve a
su posición bajo la acción de un resorte, la leva I mueve los contactos del segmento 2 de la fila externa,
entonces los contactos de la cohetera Nro. 2 (154/18) y a través de los contactos normalmente cerrado 1-2 del
Relay P1 al contacto positivo de la primera fila. Un cohete deberá lanzarse desde la cohetera Nro. 2 (154/18).

El Relay “P” cae de nuevo, la leva I mueve los contactos del segmento 3 de la fila externa, la leva II coloca
entre los contactos del segmento 19-21 de la fila interna. El segundo cohete es lanzado desde la cohetera Nro.
1 y así los demás.

Los ocho pulsos desde la unidad de control de fuego disparan los cuatro cohetes de la cohetera Nro. 2, la leva I
conecta los contactos del segmento 8 de la fila externa, la leva II, conecta los contactos del segmento 25 de la
fila interna y el Relay “P” es energizado. El lanzamiento es completado.

Después de dejar de presionar el Botón (93/18 o 94/18), los contactos de los segmentos 5, 17, 25, 33 se
desenergizan, el Relay “P” vuelve a su posición inicial, la leva I mueve el contacto del segmento 9 de la fila
externa y la leva II se detiene entre los contactos 25 y 27 de la fila interna. La unidad se encuentra lista para un
nuevo ciclo. El contacto K4 está cerrado y la lámpara (19/18) “PUS 1 CONECTADO” se enciende.

Al volver a presionar el botón (93/18 o 94/18), el circuito opera de manera similar a lo anteriormente descrito.

Al final de la cuarta serie de 16 pulsos están alimentadas las coheteras Nro. 1 y 2. Los 16 pulsos después de
extendido al contacto 18 de la cohetera a través de los contactos 10-11 del relay P3 y pasando a través de la
resistencia R1 al contacto positivo del cohete Nro. 16 será alimentado simultáneamente al relay P4 a través del
diodo D1. El relay P4 trabaja y la energía es alimentada a través de sus contactos 3-5 al relay P1. Los contactos
cerrados 13-15 del relay P1 al circuito de alimentación del relay P2. El relay P2 trabaja y por sus contactos
cerrados 16-18 al circuito de alimentación del relay P3. El relay P3 opera, el diodo D2 precede la operación del
relay P1 desde el pulso dieciséis. El relay P1, P2 Y P3 abren el circuito de alimentación de pulsos a los cohetes
Nro. 1 al 16 y cierran el circuito de alimentación de pulso a los cohetes Nro. 17 al 32.

Después de abastecer a la cuarta serie de pulsos la unidad PUS-36-68 deberá retornar a su posición inicial, la
leva I se parará en el contacto del segmento I de la fila externa y la leva II entre los contactos 17- 19 de la fila
interna. El ciclo habrá terminado.

Después de la quinta presión de los botones (93/18 o 94/18), la unidad deberá repetir el ciclo pero el pulso será
alimentado a través de los contactos cerrados 1-3, 4-6, 7-9, 10-12 del relay P1 de la cohetera para los cohetes
Nro. 17 al 20.

Los cohetes Nro. 21 al 32 son lanzados similarmente.

Las otras unidades de control de fuego (105/18, 102/18, 147/18) operan de la misma forma. Los contactos
permanentes de los segmentos de las unidades de control de fuego Nro. 3 y 4 están fuera de uso porque sus
unidades sólo sirven para una cohetera.

Los circuitos de interconexión de lanzamiento de los tubos Nro. 17 al 32 de las coheteras (para prevenir error en
la secuencia de lanzamiento cuando se desconecta el INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES (3/18)),
interruptor, el positivo del sistema eléctrico del helicóptero es constantemente (para el periodo entero del vuelo)

523
MANUAL MI-17

alimentado al terminal 10 del conector (ШН74, ШН71) de la cohetera Nro. 3 y 4 (107/18, 104/18) vía el siguiente
circuito:

Disyuntor (86/18), contactos 5-4 del relay (38/18), la bobina y contactos 6-5, 3-2 del relay (99/18), terminal 10 de
los conectores de las coheteras Nro. 3 y 4 (107/18, 104/18).

La interconexión de lanzamiento de las coheteras Nro. 1, 2, 5, 6 es efectuado a través del siguiente circuito:

Disyuntor (86/18), contactos 5-4 del relay (38/18), terminal 10 de los conectores de las coheteras Nro. 1, 2, 5, 6
(112/18, 154/18, 155/18, 167/18).

b) LANZAMIENTO DE 8 COHETES

Cuando el lanzamiento es de 8 cohetes VU-8, (PO-8), el interruptor (100/18) “CONTROL DE LANZAMIENTO


DE COHETES DESDE CADA COHETERA” es colocado en la posición VU-8 y cuando es presionado los
botones de lanzamiento (93/18 o 94/18), la energía sólo es alimentada a los terminales 42 del conector de las
unidades de control de fuego y desde el interruptor (101/18) “COHETERAS” a los terminales 40.En este caso
la operación del circuito es similar al lanzamiento de 4 cohetes VU-4 (PO-4), con la excepción que a cada
presión de los botones de disparo, la unidad de control de fuego alimentará 16 pulsos (ocho pulsos para cada
cohetera).

c) LANZAMIENTO DE 16 COHETES

Cuando el lanzamiento es de 16 cohetes VU-16, (PO-16), el interruptor (100/18) “CONTROL DE


LANZAMIENTO DE COHETES DESDE CADA COHETERA” es colocado en la posición VU-16 y cuando es
presionado los botones de lanzamiento (93/18 o 94/18), la energía sólo es alimentada a los terminales 40 de
las respectivas unidades de control de fuego. En este caso la operación del circuito es similar al lanzamiento de
4 cohetes VU-4 (PO-4), con la excepción que a cada presión de los botones de disparo, la unidad de control de
fuego alimentará 32 pulsos (dieciseis pulsos para cada cohetera).

d) DISPARO DESDE TODAS LAS COHETERAS.

Cuando el interruptor (101/18) “COHETERAS” es colocado en la posición media “AUTO”, el circuito de


lanzamiento es automáticamente cargado a las coheteras 1, 2, 5, 6 (después ellos están vacio) y a las cohetera
3 y 4. Después de presionar los botones de lanzamiento, el circuito de alimentación a las unidades de control de
fuego Nro. 1 al 6 están cerrado así como el circuito de lanzamiento de las coheteras Nro. 1, 2, 5, 6 (similar a la
posición 1-2-5-6 .del interruptor (101/18)). Al final del primer ciclo las unidades PUS-36-68 Nro. 1 y 6 Un pulso
es proporcionado al terminal 36 del conector de la unidad de control de fuego Nro. 6 y es alimentado al
bobinado del relay (179/18) y (181/18) a través del siguiente circuito:

Terminal 36 de la unidad de control de fuego Nro. 6 (147/18), contacto 4-40 del interruptor (101/18), diodo
(182/18), bobina de los relays (179/18) y (181/18), tierra.

El relay (179/18) trabaja, se autoalimenta por sus contactos y autoalimenta al relay (181/18) a través del
siguiente circuito:

Disyuntor (1/18), contactos 2-1 del interruptor (2/18), contactos 5_3 del relay (179/18), bobina de los relays
(180/18 y 181/18), tierra.

El relay (181/18) opera y prepara por sus contactos el circuito de alimentación de la bobina del relay (173/18); el
relay trabaja al final del segundo ciclo de la unidad de control de fuego Nro. 1 y 6 después del lanzamiento de
todos los cohetes desde las coheteras 1, 2, 5, 6 cuando llega el pulso al terminal 35 del conector de la unidad
de control de fuego Nro. 6 pasa a través del circuito:

Terminal 35 del conector de la unidad de control de fuego Nro. 6, diodo (183/18, contactos 3-2 del relay
(181/18), bobina del relay (173/18), tierra.

524
MANUAL MI-17

El relay (173/18) trabaja y se autoalimenta a sus contactos; prepara el circuito de alimentación a la bobina del
relay (178/18).

Después de presionar los botones de disparo de los pilotos, el circuito de control de las unidas de control de
fuego PUS-36-68 Nro. 1 y 6 y la bobina del relay (175/18) son desenergizados, el automático de la unidad de
control de fuego Nro. 1 y 6 se reinicia y los contactos 2-1 del relay (175/18) cierra el circuito de alimentación a
la bobina del relay (178/18). El relay (178/18) trabaja y se autoalimenta por sus contactos 6-5, abriendo el
circuito de control de las unidades de control de fuego Nro. 1 y 6 por los contactos 2-1 y por los contactos 2-3
cerrados al circuito de control de las unidades de control de fuego Nro. 3 y4 los cuales están armados durante
las sucesivas presiones de los botones de disparo.

(2) VARIANTE III Y IV (COHETERA)

La operación de la artillería con cohetes en las variantes III y IV no es diferente de la variante I.

el interruptor “COHETERAS” (101/18) deberá estar en la posición 3-4, el selector de variante (96/18) deberá
estar en la posición III o IV, en este caso el circuito eléctrico asegura las siguientes interconexiones.

Interconexión del lanzamiento de emergencia de las coheteras desde los bastidores Nro. 3 y 4 es lanzado
desde el copiloto: conectando el interruptor de lanzamiento de emergencia (42/18) en la consola de artillería
con bombas, la energía es suministrada a través de los contactos 12-9 y 12-8 del punto medio del selector de
variantes (96/18) a la bobina del relay (98/18) . El relay trabaja y la energía es transmitida vía sus contactos 3-2,
6-5 a la bobina del contactor (37/18). Este asegura el circuito de lanzamiento de emergencia de los bastidores
1, 2, 5, 6, mientras el circuito de lanzamiento de emergencia de los bastidores 3 y 4 es abierto por los contactos
1-2, 4-5 del relay (98/18). El contactor (36/18) es des energizado.

Desconexión de los circuitos de lanzamiento de combate de los bastidores Nro. 3 y 4 vía el siguiente circuito:
disyuntor (86/18), contactos 12-9 y 12-8 del punto bajo del selector de variantes (96/18), bobina del relay
(81/18), tierra.

El relay opera y por sus contactos 2-3, 5-6 abre el circuito de lanzamiento de combate (terminal 3 del conector
de los candados de los bastidores 3 y 4):
Desconexión de la lámpara “PUS 1 CONECTADO” (9/18) y “PUS 6 CONECTADO” (12/18) vía el siguiente
circuito: Disyuntor (86/18) contactos 12-9 y 12-8 del punto bajo del selector de variantes (96/18), bobina del
relay (97/18), tierra. El relay trabaja y por sus contactos 3-2 suministra energía a la bobina del relay (38/18). El
relay (38/18) trabaja y por sus contactos 2-3 abre el circuito de alimentación de la lámpara “PUS 1
CONECTADO” (9/18) y “PUS 6 CONECTADO” (12/18), mientras los contactos 5-6, abren el circuito de
interconexión de lanzamiento de las coheteras 1, 2, 5, 6.

La interconexión de lanzamiento de las coheteras Nro. 3 y 4 vía el circuito siguiente: Disyuntor (86/18),
contactos 12-9 y 12-8 del punto bajo del selector de variantes (96/18), contactos 1-2 y 4-5 del relay (99/18),
terminal 10 del conector de las coheteras 3 y 4.

3.6 LANZAMIENTO DE EMERGENCIA DE LAS COHETERAS

Para la ejecución del lanzamiento de las coheteras y bombas, es necesario conectar los siguientes disyuntores:

 Disyuntor AZGK-2 “LANZAMIENTO DE EMERGENCIA. DE BOMBAS Y COHETERA” (40/18)


 Disyuntor AZGK-20 “LANZAMIENTO DE EMERGENCIA. LANZAMIENTO” (35/18)
 Disyuntor AZGK-5 “LANZAMIENTO DE EMERGENCIA. ARMADO” (16/18)

Cuando el piloto coloca el interruptor lanzamiento de bombas (41/18) en la posición conectado, los siguientes
circuitos se forman (sólo el circuito de control de lanzamiento de las coheteras está descrito abajo):

525
MANUAL MI-17

Disyuntor AZGK-2 (40/18), interruptor de seguridad (2/18), interruptor (41/18), bobina de los contactores (36/18
y 37/18).

Disyuntor AZGK-20 (35/18), contactos 3-2, 6-5 del contactor (36/18) y 4-5, 1-2 del contactor (37/18), terminal 2
del conector del candado de todas los bastidores. Las coheteras deben caer.

Cuando el interruptor “LANZAMIENTO DE BOMBAS” (42/18) es colocado por el copiloto en la posición


CONECTADO, el siguiente circuito se forma:
Disyuntor AZGK-2 (40/18), interruptor de seguridad (2/18), interruptor (42/18), el contacto medio del selector de
variantes (96/18).

Si el interruptor de selección de variante es colocado en la posición III o IV, la energía de los contactos medio 8
ó 9 del selector es alimentado a la bobina y contacto del relay (98/18). El relay trabaja y por sus contactos
cerrados 3-2, 6-5 al circuito de la bobina del contactor (37/18) y abre el circuito de alimentación del contactor
(36/18). El contactor (37/18) trabaja y por sus contactos cerrados 1-2, 4-5 al circuito del terminal 2 de los
conectores de los candados de los bastidores 1, 2, 5, 6. El lanzamiento de emergencia de las cargas de los
bastidores 3,4 no puede ser efectuado en las variantes III y IV.

526
MANUAL MI-17

527

También podría gustarte