Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
CAPITULO I
DESCRIPCION GENERAL
El Helicóptero MI-17 1B de fabricación
soviética, fue construido en 1989 por el Ing. Carta rusa Pronun. Marcado como
Aeronáutico MIKJAIL MILL., ha sido Аа A a
construido para la versión transporte; consta
Бб Be b
de dos motores TB3-117BM de 2200 HP cada
uno, equipados con el sistema de protección Вв Ve v
contra polvo. Гг Gue g
Дд De d
El helicóptero Mi-17-1B está diseñado según
Ее Ye e
un esquema mono rotor principal de 5 palas y
rotor de cola de 3 palas. Ёѐ Yo yo
Жж Rre zh
En el helicóptero están instalados 2 Motores Зз Ze z
de turbina TB3-117BM con una Potencia de Ии Ii i
despegue de 2200 HP cada uno.
Йй I i
El helicóptero tiene una unidad de potencia Кк Ka k
auxiliar, el motor de turbina AI-9V que se Лл El l
utiliza como: Мм Em m
Нн En n
Fuente de aire comprimido para el
arranque de los motores principales. Oo O o
Generador de reserva de corriente directa Пп Pe p
de 27V. Рр Er r
Сс Es s
La tripulación del helicóptero estará
compuesta de 2 pilotos y 1 ingeniero de vuelo. Тт Te t
Уу U u
Durante la realización de vuelos con carga Фф Éf f
externa, el ingeniero de vuelo cumplirá las Хх Ja kh
funciones de operador de a bordo.
Цц Tse ts
En vuelos en los que se estén cumpliendo Чч Che ch
labores de extinción de incendios forestales, Шш Sha sh
se incluirá en la tripulación a un piloto- Щщ Scha sh
observador signo
Ъъ duro -
En algunos vuelos, indicados en el Instructivo
Ыы Iee y
del Servicio de Navegación, se incluirá en la
signo
tripulación a 1 navegante. Ьь blando -
Para la atención de los pasajeros, en la Ээ E e
versión de pasajeros; en la tripulación se Юю Yu yu
incluirá a un auxiliar de vuelo. Яя Ya ya
1
MANUAL MI-17
Sin tanques auxiliares de combustible (para Las camillas se instalan en la cabina de carga a lo
transporte de carga con un peso total hasta largo de los costados del fuselaje en tres niveles y
4,000 kg. en compartimiento de carga). se fijan en montantes especiales, tensados con
Con un tanque auxiliar de combustible. cables y con correas.
Con dos tanques auxiliares de combustible.
Transporte de carga externa con un peso Por el costado izquierdo y derecho se instalan 2
total hasta de, 3000 kg. secciones de camillas en 3 niveles:
Transporte de carga de gran volumen. - El nivel inferior a dist. de 150 - 300 mm del piso
- Los otros a 500 mm entre sí.
Transporte de Carga Interna
Todo el equipo de ambulancia del helicóptero es
NOTA: Una posición semi-abierta de las desmontable. En caso necesario es posible el
puertas del compartimiento de carga está transporte combinado de enfermos y heridos
prevista para transporte de carga de gran sentados y en cama. Para esto, en lugar de
volumen (similar a las palas del R/P). algunas camillas se instalan los asientos
rebatibles.
VERSION AMBULANCIA
En la variante de ambulancia en la
cabina de carga se instalan 12
camillas estándar para enfermos en
cama y heridos: 6 camillas en cada
costado. Los heridos se trasladan al
helicóptero en camillas a través de las
compuertas de carga.
2
MANUAL MI-17
DATOS PRINCIPALES
3
MANUAL MI-17
4
MANUAL MI-17
DIMENSIONES:
Longitud (sin los RP y RC).................18,424 m Dimensiones del vano del fuselaje en la zona
Longitud (con RP y RC girando)….…25,244 m de las compuertas de carga:
Altura (sin el rotor de cola)…………... 4,756 m Altura.........................................................1,62 m
Altura (con el rotor de cola girando.....5,521 m Ancho......................................................2,288 m
Punto más bajo del fuselaje.................0,445 m
Dimensiones del vano de la puerta de la cabina
Dimensiones de la cabina de carga: de carga:
Longitud (por el suelo)...........................5,34 m Altura.......................................................1,405 m
Ancho......................................................2,3 m Ancho.......................................................0,825 m
Altura.......................................................1,8 m Diámetro de las palas del rotor principal......21.3 m.
Diámetro de las palas del rotor de cola…..3.908 m.
5
MANUAL MI-17
6
MANUAL MI-17
TREN DE POTENCIA:
ROTORES:
7
MANUAL MI-17
EI tren de aterrizaje es de tipo triciclo, cuyo Los controles de vuelo son abastecidos por 4
tren de nariz tiene su amortiguador, eje y dos Servos hidráulicos en su totalidad, estos son
llantas. EI tren principal está formado por dos alimentados por 2 sistemas:
amortiguadores con cámara de alta y baja
presión. Este sistema de tren asegura el - El principal que abastece también al tope
rodaje y protege la resonancia en tierra, hidráulico, a la fricción del colectivo y a las 3
puede despegar o aterrizar como avión o llaves electromagnéticas del piloto automático,
verticalmente. - El duplicador que abastece únicamente a los
cuatro servos.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
SISTEMA DE POTENCIA ELECTRICA
Lleva normalmente 3 tanques de combustible
y se pueden instalar 1 o 2 tanques auxiliares. Se divide en:
- Un sistema primario trifásico de 204/208 VCA -
SISTEMA CONTRAINCENDIO 400 Hz, producido por 2 generadores
impulsados por la transmisión principal, y en
Tiene un sistema contra incendio que funciona tres sistemas secundarios.
automática o manualmente, consta de 2
balones de gas Freón 114 B2. - Secundario de 115 VCA. Monofásico 400 Hz.
producidos por un transformador TC 1-2 de la
SISTEMA LIMITADOR DE PASO DE COLA línea del generador Nº 2 y en caso de
emergencia por el inversor PO-500T.
Posee sistema limitador del ángulo de paso
del Rotor de Cola SPUU-52. - Secundario de 36 VCA. Trifásico 400 Hz.
producidos por un transformador TC/310 de la
SISTEMA DE CARGA EXTERNA línea del generador Nº 1 y en caso de
emergencia por el inversor PT 200 U.
Está instalado dispositivo para carga
externa con capacidad para 3,000 Kg. - Secundario de 27 VCD producidos por 3
Torno eléctrico de brazo movible que rectificadores VU-6A, y en caso de emergencia
puede soportar peso hasta de 150 Kg. Se por el generador SGT-3 del motor AI-9V o para
usa en operaciones de rescate o las Baterías por 6 a 7 min.
salvamento.
Winche eléctrico LPG-2 para efectuar AVIONICA
operaciones de carga y descarga del
helicóptero, puede jalar hasta 3,000 Kg. 1. Buscador automático de dirección APK-UD
Mediante un sistema de poleas. ADF, APK-9.
2. Sistema de información vocal RI-65.
SALIDAS DE EMERGENCIA 3. Sistema navegador Doopler DISS-15.
4. Grabadora de voz MC-61 ó P-503
Está provisto del sistema de emergencia en 5. Radios VHF y HF (comunicación).
las puertas y algunas ventanas, las cuales son 6. Grabadora de parámetros vuelo SHARP-12.
de fácil lanzamiento. 7. VOR / ILS.
8. ADF.
MOTOR AI-9V 9. Transponder.
10. Localizador de emergencia ELT.
Sirve para el arranque de los motores y como
generador de reserva en caso de falla.
8
MANUAL MI-17
1. Boquilla para la carga del amortiguador del tren de nariz (2.08 lts – 32+0.5 atm).
2. Boca de llenado del tanque de aceite del motor (tanque 11 lts, 02 radiador y 04 cañerías – total
sistema 17 lts, consumo 0.3 lts/hr.).
3. Boca de llenado de la transmisión principal (cárter 37 lts, radiador 3.7 c/u, 2.6 cañerías– total sistema
47 lts consumo 1/5 lts/hr.).
4. Boquilla de carga del acumulador hidráulico del sistema auxiliar (2.3 lts – 30+2 atm)
5. Boca de llenado del tanque hidráulico (tanque 10 lts,02 cañerías – total ambos sistemas 22 lts).
6. Boca de llenado del tanque de combustible de servicio (445 lts).
7. Boquillas de carga de los acumuladores hidráulicos del sistema hidráulico principal (2.3 lts – 30+2
atm)
8. Boca de llenado del tanque de aceite del motor AI-9V (2.5 lts – consumo 0.15 lts/hr.)
9. Tapón de llenado de la caja de 90 (total 1.7 lts).
10. Boca de llenado de la caja de 45 (total 1.3 lts).
11. Boquilla de carga del amortiguador del amortiguador de cola (0.3 lts – 27+1 atm).
12. Boquilla de carga del sistema neumático (total sistema 50+4 atm).
13. A. Boquilla para la carga de la cámara de baja presión del amortiguador del tren principal (1.11 lts –
26+1 atm).
B. Boquilla para la carga de la cámara de alta presión del amortiguador del tren principal (2.4 lts –
60+1 atm).
14. Boca de llenado del tanque auxiliar (915 lts)
15. Boca de llenado del tanque lateral izquierdo (1030 lts convencional – 680 lts artillado).
9
MANUAL MI-17
En el helicóptero están previstos los puntos de drene (válvulas y tapones de drene): para el vaciado del
combustible y de aceite de los sistemas del helicóptero, para el drene del agua condensada (sedimento) de
los sistemas de combustible, de lubricación y neumático (filtro sedimentador y de las cavidades de los
montantes del tren de aterrizaje).
10
MANUAL MI-17
11
MANUAL MI-17
12
MANUAL MI-17
13
MANUAL MI-17
CAPITULO II
LIMITACIONES
EI cumplimiento con las limitaciones de esta La vida útil de los artículos técnicos de aviación es
sección es requerido para una apropiada el plazo de servicio calculado en horas de vuelo,
operación. ciclos de operación (para el armamento en
cantidad de disparos), número de arranques (para
NOTA: los motores y APU), cantidad de activaciones
Las medidas usadas en este helicóptero son del (mecanismos temporizadores según programa),
sistema métrico decimal. número de aterrizajes (para el tren de aterrizaje).
EI helicóptero está certificado para operación La vida útil se divide en los siguientes tipos:
VFR diurno o nocturno, en las siguientes Vida útil límite;
modalidades: Vida útil entre reparaciones;
Vida útil con garantía;
CONDICIONES OPERACIONALES Vida útil hasta la primera reparación mayor.
14
MANUAL MI-17
Ante pesos de vuelo entre 12,500 y 13,000 Kg. Cuando la frecuencia de rotación es menor de
el centro de gravedad cambia de acuerdo a la 88% en el rotor principal se desconectan los
grafica. generadores.
15
MANUAL MI-17
j) Velocidad con carga externa se determina 20 grados: A velocidades de vuelo hasta 250
con la estabilidad de la carga. Max. 250 km./h y con régimen de Autorrotación
km/h.
k) Velocidad de autorrotación para todos los ALTURA DE VUELO
pesos.
a) Techo máximo (altura máxima de Vuelo)
TABLA 2.2 VELOC. DE AUTORROTACION Más de 11,100 Kg…………….. 4800 mts.
11,100 Kg. 0 menos…………… 6000 mts.
ALTITUD MAXIMO MINIMO b) EI techo para V/Estacionario del helicóptero
5000 a 2000 mts 120 100 con un peso de 11100 Kg. o menos con 105
2000 a 0 180 90 PZU (antipolvo) desconectados y en
condiciones atmosféricas estándares 3980
mts.
l) Velocidad con el centro de gravedad hacia
delante 240 km/h.
ADVERTENCIA
m) Con el centro de gravedad hacia atrás 220
En todas las graficas, dibujos y en el texto del
km/h.
presente manual está consignada la altura
barométrica en la condiciones estándares.
VELOCIDAD DE GIROS CON ANGULOS DE
INCLINACION
a) Altura de V/Estacionario con peso normal 0
menor……………………………………. 10 mts
La velocidad máxima angular de giro en vuelo
b) Altura de V/Estacionario con peso superior a
estacionario es de máximo 12 grados/seg. Antes
11.100 Kg………………………………… 5 mts
de esto el tiempo completo del giro de los
c) Vuelos sobre terrenos quebrados, altura
pedales no debe ser menor a 3 seg.
mínima 20mts……………………… a 60 km/h
d) Altura mínima sobre terreno plano de día
Ante el cambio de dirección del giro en el vuelo
………………………………………………15 mts
estacionario.
e) Altura mínima sobre terreno plano de noche
……………………………………………..150 mts
a) Si hay viento de más de 10 mts/seg. (20Kts)
f) Con carga externa si es necesario… 110 mts.
el giro en 360 grades esta prohibido.
b) Los giros y virajes se pueden hacer con un
ángulo de inclinación máximo:
16
MANUAL MI-17
TABLA 2.2 VELOCIDAD MAX. DEL VIENTO La magnitud máxima de las inclinaciones de las
plataformas para aterrizajes y despegues en
vertical con motores cortados no deberá ser mayor
ENCENDIDO VUELO de 3º.
DIRECCION APAGADO ESTACIONA
DEL VIENTO MOTORES DESPEGUE MEDIDAS DE LAS PLATAFORMAS
m/seg. ATERRIZAJE
a. Las medidas mínimas para una plataforma de
despegue y aterrizaje fuera de efecto de tierra
Frente, 360° 25 m/seg 25 m/seg es de 21 x 17 mts.
Derecha, 10 10
90
0 b. Las medidas mínimas para una plataforma de
Izquierda, 15 10 despegue y aterrizaje dentro del efecto de
0
270
Cola, 180
0
8 10 tierra y con carreteo están estipuladas en la
siguiente tabla.
Tanto de día como de noche el carreteo es
permitido a una velocidad máxima del viento de TABLA 2.5 MEDIDAS DE PLATAFORMAS
15 m/seg. Ante cualquier dirección del viento, así
como también viento de frente de hasta 25 ALTURA DESPEGUE DESPEGUE
m/seg. BAROMETRIC ATERRIZAJ ATERRIZAJ
MTS IGE CORRIDO
EI calentamiento, la prueba de los motores, el
carreteo, el vuelo estacionario, el despegue y el Hasta 1500 50 x 120 50 x 200
aterrizaje sobre plataformas con arena se 1500-2000 50 x 165 50 x 225
realizan con 105 PZU conectados.
2000-3000 50 x 225 50 x 350
Para aumentar el peso de despegue, en el 3000-3500 50 x 300 50 x 410
aterrizaje, se permite desconectar el dispositivo 3500-4000 50 x 345 50 x 475
antipolvo a orden del comandante de la nave.
17
MANUAL MI-17
18
MANUAL MI-17
Temperatura de aceite del motor: c) Arranques del AI-9 con intervalos de no menos
0
Máxima ………………...…...………. 150 C de 3 min.
0
Recomendada ……………...…. 80 a 14º C
0
Mínima operación continua ……..….. 70 C NOTA: No efectuar al mismo tiempo toma de aire
Mínima apara acelerar…..……………. 30º C y generador.
EI trabajo continuo del motor en todos los PRECAUCION: Palanca individual abajo.
regímenes no debe ser mayor de 30 min.
Excepto en el caso de las tomas de aire Ver cuadro velocidades con un motor 120 km/hr
Después de los 30 min. de trabajo continuo el Freno rotor principal por debajo del 10% de RPM
motor tiene que refrigerarse durante 15 minutos. del R/P.
a) 5 tomas de aire para arrancar el motor con Presión de aire del AI-9………….1.1 a 2.2 Kg/cm².
un intervalo no menor de 1 minuto puede ser (Según grafico 4.1 del manual de empleo del
realizado en un plazo no mayor de 13 motor AI-9).
minutos, después apagar durante 15
minutos. Presión de aire de 1.8 a 2.2 SISTEMA HIDRÁULICO
Kg/cm².
b) 3 Tomas consecutivas de aire a intervalos Principal……………….. 45+-3 A 65+8-2 Kg/cm².
de 1 minuto. En este caso se puede superar Auxiliar…………………. 35 +/- 5 Kg/cm².
10 minutos después de esto apagar y enfriar
15 minutos.
19
MANUAL MI-17
SISTEMA ELECTRICO.
Amperímetros
28
Baterías 500 amp
amp/hr
SISTEMA NEUMATICO:
2
Presión del sistema………………. 40-50 kg/cm
2
Presión de los frenos……………. 0 - 33 kg/cm
OXIGENO
TREN DE ATERRIZAJE:
1. Nariz
2
a) Presión cámara…………. 32 kg/cm
2
b) Presión lIantas………….. 4.5 kg/cm
c) Indicador no más de….. 150
2. Principal
2
Presión cámara de baja……. 26 kg/cm
a) Presión cámara de alta (Salida del
2
vástago 20 cm.)…………. 60 kg/cm
2
b) Presión llantas…………… 5.5 kg/cm
3. Patín de cola
2
Presión cámara……………….. 27 kg/cm
20
MANUAL MI-17
CAPITULO III
FUSELAJE
COMPONENTES ESTRUCTURALES:
LARGUEROS
Costillas.- Es uno de los Componentes Cargas aerodinámicas. (sustentación y
estructurales principales que da forma al perfil resistencia).
aerodinámico de la aeronave y transmite la Cargas debidas al empuje o tracción del
carga del revestimiento a los largueros. motor.
Reacción, debidas al tren de aterrizaje.
COSTILLA Esfuerzos debidos a la deflexión de las
LARGUERILLOS REVESTIMIENTO
superficies móviles.
FUERZAS AERODINAMICAS
21
MANUAL MI-17
EI fuselaje es completamente metálico, semi Compuesta por 5 costillas, está unida a la sección
monocoque, el material principal es duraluminio, central por medio de 94 pernos de 8 mm, en la
otros elementos están hechos de titanio en sección nariz encontramos:
laminas y en acero cromado.
INTERIOR.
El fuselaje tiene tres uniones estructurales que
viene a ser: Dos asientos para los pilotos regulables.
Un asiento plegable para el ingeniero de
La parte del morro (nariz), la parte central, el vuelo.
botalón de cola y el pilón. Se encuentran los controles de vuelo Escotilla
en la parte superior.
EI fuselaje está dividido en; Dos ventanas corredizas una para cada piloto,
a) Sección nariz………………. 2.150 mm las cuales se pueden eyectar en caso de
b) Sección central……………. 7.840 mm emergencia Paneles de instrumentos, para
c) Botalón de cola…………… 5.440 mm piloto, copiloto, ingeniero de vuelo y piloto
d) Pilón………………………… 1.880 mm automático.
Puede llevar incorporado placas de blindaje
tanto exterior como interiormente.
22
MANUAL MI-17
ASIENTO DE PILOTOS
EXTERIOR
Las ventanillas corredizas están construidas Cada asiento está compuesto por la concha y el
de mica de 3 mm de grosor con un marco de espaldar, construidos de lámina de duraluminio y
magnesio fundido. unidos entre si con remaches. El asiento a través
de un bastidor se sujeta a soportes de magnesio
8AT-0200-400.001 con guías y apoyos.
23
MANUAL MI-17
En la zona del vano de la puerta entre las En la costilla 10 parte externa se encuentran los
cuadernas No. 4N y 5N se encuentra el asiento soportes principales para tanques laterales y
del ingeniero de vuelo. amortiguadores principales.
El asiento es una estructura remachada, sujeta a Las costillas 11 y 13 sirven de acople para los
la pared de la estantería con dos soportes. soportes secundarios del amortiguador principal.
24
MANUAL MI-17
En la puerta derecha hay también una Las rampas resisten pesos de hasta 4,000 Kg.
ventana para conectar el aire acondicionado
o calefacción y un pequeño orificio para
eliminar los gases de vehículos en el interior
que estén funcionando.
25
MANUAL MI-17
26
MANUAL MI-17
En el costado izquierdo esta instalada la Los asientos rebatibles están instalados en: el
puerta con una dimensión de 1405 x 825 mm. costado izquierdo - dos para dos personas y dos
para tres personas, en el costado derecho - uno
La puerta esta compuesta por la estructura y para dos personas y tres para tres personas.
el revestimiento exterior e interior, se mueve
hacia atrás en rodillos por la guía. La puerta En la tapa, que cubre las barras de mando, en la
tiene una ventana. pared de la cuaderna 5N - uno rebatible para una
persona. Además se emplean las tapas de las
cajas de herramientas en las conchas en calidad
En la parte superior de la puerta se encuentra
de asiento para una persona.
un cierre de vástago para el lanzamiento en
emergencia.
Los asientos rebatibles son desmontables y están
construidos de una estructura remachada.
En la parte delantera esta el micro interruptor
de aviso sobre la apertura de la puerta.
Por una parte los asientos de forma articulada
descansan en los apoyos en los costados de la
cabina de carga, por el otro se apoyan en el piso
con un bastidor, construido de tubos de
duraluminio, unido con un montante a la pared del
fuselaje.
27
MANUAL MI-17
28
MANUAL MI-17
BOTALÓN DE COLA:
Entre las costillas 2 y 6 se encuentra instalada
la antena del DISS-15 Doopler y las antenas
del radio altímetro.
29
MANUAL MI-17
30
MANUAL MI-17
COMPUERTAS.
El helicóptero está equipado con cubiertas para Las paredes (mamparos) contra incendios
proteger los motores TB3-117 BM, el ventilador, longitudinal y transversal dividen el espacio bajo
la transmisión principal VR-14, APU AI-9V y los las cubiertas en 2 compartimientos aislados para
componentes mayores de los sistemas los motores derecho e izquierdo y un
principales del helicóptero que se encuentran en compartimiento para la transmisión principal.
la parte superior.
En campaña las cubiertas pueden ser empleadas
en calidad de escaleras para el mantenimiento
técnico del helicóptero y sus sistemas.
31
MANUAL MI-17
32
MANUAL MI-17
CAPITULO IV
SISTEMAS DEL HELICOPTERO
SISTEMA HIDRAULICO
33
MANUAL MI-17
4. Presión de acumuladores hidráulicos 30+/-2 11. Presión en el sistema principal, con la cual se
kg/cm². desconecta el sistema auxiliar (durante el
inicio de los motores) 35 ± 5 kg/cm.
5. Presión de desconexión del sistema
principal para que entre a trabajar el 12. Pureza de la filtración 12 a 16 micrones.
sistema duplicador 35+/-5 kg/cm².
Los conductos del sistema hidráulico están
6. Rango de temperatura ambiente, en las fabricados con tubos de aceros, tubos de
cuales se garantiza la operación normal del aleaciones de aluminio y mangueras flexibles.
sistema hidráulico -60 hasta +60 °C.
La resistencia de todas las tuberías, durante su
7. Temperatura admisible del líquido hidráulico fabricación, se comprueba con presión hidráulica:
hasta +70 °C.
2
Los tubos de acero - con presión de 120 kg/cm ,
8. Presión en el sistema cuando se conecta la los tubos de aleación de aluminio - con una
2
bomba hidráulica en régimen de operación presión de 30 kg/cm .
(presurizar el sistema) 45 ± 3 kg/cm.
Todos los tubos se pintan de gris y tienen marcas
9. Presión en el sistema, con la cual la bomba en forma de anillos de pintura de esmalte.
hidráulica para al régimen de vacío (recicla
el líquido al depósito) 63 a 73 kg/cm.
34
MANUAL MI-17
En el módulo hidráulico se encuentran casi Los sistemas hidráulicos principal y auxiliar tienen
todos los componentes de los sistemas un tanque común.
hidráulicos principal y auxiliar.
El tanque está construido con lámina de aleación
Todos los componentes están ensamblados de aluminio unida con soldadura. Está compuesto
en un soporte común, lo que da la posibilidad por el casco y dos fondos. En la parte interior está
de obtener un módulo único, que después de dividido en dos partes por un tabique, en la parte
sus pruebas en conjunto, puede ser instalado superior del tabique en el casco está soldada la
en el helicóptero. boca de llenado, en la cual se encuentra el filtro de
malla de latón. La boca se cierra con un tapón con
El soporte tiene cuatro detalles de sujeción al una varilla de medición.
fuselaje y asientos para la fijación del depósito
hidráulico con abrazaderas. A través de la boca, ambas partes del tanque se
llenan con 10 lts de líquido AMG-10 o similar,
aproximadamente.
35
MANUAL MI-17
Para la prueba del funcionamiento del sistema Es una bomba de engranajes de una etapa. Cada
hidráulico cuando la transmisión no está sistema hidráulico (principal y auxiliar) tiene una
operando, entre las cuadernas No. 12 y 13 en el bomba NSH-39M. La bomba crea la presión de
constado izquierdo de la parte central del operación de 90 atm.
fuselaje está ubicado el panel de boquillas de Bomba principal =2426 rpm
prueba y llenado, cerrado con una tapa que se Bomba auxiliar =2437 rpm
abre fácilmente con un cierre de giro. Está Trabaja en dos regímenes
provista de cuatro válvulas para la unión con el Regimenen de trabajo con una pº=45+-3
equipo hidráulico de tierra. Régimen en vacio con una pº=65+8-2
La boca se cierra con un tapón, sujeto por una Las particularidades constructivas de la bomba
cadena. Para controlar el nivel del líquido en las son el empleo de anillos de bronce móviles y fijos,
dos partes del tanque están instalados visores. si estuviesen en mal estado entonces habrá menor
presión en el sistema que bajo la acción de la
En la parte superior tiene dos respiraderos y 4 presión del líquido se ajustan a los extremos de
uniones para el retorno del líquido. En la parte los engranajes y la ausencia de válvula reductora.
delantera existen dos uniones para el retorno del El casco tiene un tubo de acero inoxidable para el
líquido de servomandos. En la parte inferior tiene control de la hermeticidad de los sellos armados.
dos uniones de alimentación a la bomba En el casco se encuentra una brida para la
sujeción de la bomba.
Cada tanque tiene un respiradero para mantener
la presión interior igual a la exterior ambiental FILTRO GRUESO O PRIMARIO
MF (8D2-966-017-2):
CARACTERÍSTICAS.
36
MANUAL MI-17
37
MANUAL MI-17
En los sistemas hidráulicos principal y auxiliar se La válvula de dos posiciones GA-74M/5 con
emplean válvulas de alivio automáticas GA77V, mando electromagnético se emplea para la
su función es mantener la presión en los conexión y desconexión de la alimentación de los
sistemas. servos con líquido hidráulico desde el sistema
correspondiente. El voltaje que llega al
Se encuentra en la parte superior del block y electroimán es de 22 a 27 Vol., la corriente
existen dos, uno para cada sistema: máxima es de 10 Amp.
Recurso técnico es de 1000 hrs.
Recurso calendario 7 años. Las válvulas se controlan desde la cabina de la
Peso: 3.85 Kg. tripulación con los conmutadores MAIN HYD
SYSTEM, AUX HYD SYSTEM
I. Al disminuir la presión hasta 45 ± 3 kg/cm la I. Válvula desconectada
válvula conecta la bomba al régimen de II. Válvula conectada
operación presurando el líquido al sistema
hidráulico Se emplea para la conexión automática del
sistema hidráulico auxiliar a la alimentación de los
II. Al aumentar la presión en el sistema servos cuando cae la presión en el sistema
hidráulico mas 63 a 73 kg/cm la válvula principal, asimismo para desconectar el sistema
conmuta la bomba NSH-39M al régimen de auxiliar al aumentar la presión en el sistema
vacío (circulación del líquido al tanque). principal.
III. Además, la válvula evita el aumento de la La presión mínima en el sistema principal, con la
presión en el sistema sobre los 78 a 88 cual la válvula conecta el sistema auxiliar es de 30
kg/cm al fallar su sistema automático. ± 5 kg/cm.
38
MANUAL MI-17
Características:
Voltaje del selenoide: 27 Vol + 10%.
Amperaje: 1.2 amp.
Peso: 0.9 Kg.
Recurso técnico: 1000 hrs.
Recurso calendario: 6 años.
INDICADOR DE PRESIÓN MST-35M MST-25A
39
MANUAL MI-17
Trabaja por diferencia de área cuando la presión El restrictor está instalado en la línea de
del sistema cae a 30+-5 kg/cm2, el carrete alimentación del hidrotope y evita los
interno hace trabajar al sistema duplicador desplazamientos bruscos del vástago del
automáticamente y cuando el sistema. Hidráulico hidrotope."
principal está trabajando normalmente una línea
de presión de este sistema se dirige a esta
válvula cerrando el paso del fluido del sistema
duplicador al sistema, retornando el fluido al
reservorio.
TOPE HIDRAULICO
40
MANUAL MI-17
SERVOMANDOS HIDRAULICOS
Alimentación del devanado:………. 27 V.
Para disminuir los esfuerzos en las palancas y Alimentación del potenciómetro:.... 36V- 400Hz
pedales de mando en el helicóptero se emplean Peso máximo del servomando:……12 kg.
cuatro servos (amplificadores hidráulicos).
El KAU-30B está compuesto por 2 partes: Cilindro
Tres servos KAU-30B están instalados en los y Cabezal.
sistemas de mando longitudinal, transversal y de
paso colectivo del rotor principal y un servo RA- El servo RA-60B por sus características técnicas y
60B en el sistema de mando direccional. construcción es similar al servo KAU-30B, pero
para asegurar el cumplimiento completo de los
Los servos pueden operar en dos regímenes: mandos del piloto automático, cuando no es
Del mando manual, realizado por el piloto; suficiente el desplazamiento del pistón con
Del mando combinado con el piloto relación al cilindro del servo, se emplea el tal
automático conectado en configuración llamado “régimen de traslado”
compleja, cuando el servo opera al mismo
tiempo bajo el mando manual y por las En caso de falla de la desconexión del piloto
señales de mando limitado del piloto automático o fallo en la operación de los
automático. interruptores de final de carrera de los pedales, el
piloto tiene la posibilidad de vencer el servo en el
Tres servos hidráulicos KAU-30B; (1) para el “régimen de traslado”, aplicando una fuerza
sistema de control colectivo y (2) para el sistema aumentada (hasta 15 a 20 kg).
cíclico longitudinal y lateral. (1500 kg/fuerza).
Presión de operación: 45 a 65 kg/cm
Principales características técnicas del KAU-30B
Fuerza en el vástago ejecutor hasta 1700 kg
Presión de operación : 45 a 65 kg/cm²
Fuerza en el vástago ejecutor: 1700 kg Desplazamiento total del vástago 72 a 76 mm
Desplazamiento total del vástago: 72 a 76
mm. Desplazamiento del cabezal del servo desde la
posición neutral durante el mando combinado >± 6
mm.
41
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO.
El fluido hidráulico sale del reservorio a la bomba este momento envía una señal a la GA-74 del
por gravedad, está a su vez lo envía a presión a sistema principal cerrándola haciendo que el flujo
través del filtro grueso a la válvula reguladora de sea enviado al retorno cortando así el sistema
presión (GA-77), que mantiene la presión de principal, el cual conservará una presión de 25
2
trabajo y hace las veces de válvula de kg/cm . El interruptor también enciende la luz roja
desahogo. de funcionamiento del sistema duplicador. Se
podrá chequear entonces el funcionamiento del
El fluido es dirigido a; los dos acumuladores. Al sistema duplicador.
transmisor de presión que envía la señal a
manómetro en la cabina de pilotos, a la válvula Para que el sistema principal entre a operar se
de fricción del colectivo por una línea debe oprimir el botón ubicado en la cabina de
independiente y a la válvula GA-74 que es pilotos en la consola hidráulica para desenergizar
accionada por un interruptor eléctrico en la la válvula de corte del sistema GA-74, con lo cual
cabina de mando, si esta válvula está abierta subirá la presión del sistema y entrará a operar,
permite el paso de fluido a través del filtro fino a; encendiendo la luz verde de sistema principal
los servos hidráulicos, a la válvula de tope cíclico operando y apagándose la luz roja del sistema
atrás, al interruptor de presión MCT-35 que es el duplicador.
que enciende la luz verde que indica que el
sistema principal está operando, funciona El sistema duplicador sustituye el sistema
2
cuando la presión alcanza 35+/5 kg/cm , y por principal, asegura el mando de cuatro servos. Se
esta misma línea a las válvulas electromag- diferencia del sistema principal por que posee un
néticas del piloto automático (GA 192), también solo acumulador y no alimenta los siguientes
es enviada presión a la válvula GA-59, que es de componentes;
cambio de sistema o lanzadera y a la cual le
llega la presión del sistema duplicador por otra Tres (03) válvulas GA-192 del piloto automático
línea. Válvula GA 192 del tope cíclico atrás.
Válvula GA 192 de la fricción del colectivo
En el arranque de los motores entrará a trabajar
primero el sistema duplicador, debido a que el Entra a operar cuando la presión del sistema
interruptor de presión de este sistema trabaja 2
2
principal cae a 30+/-5 kg/cm • El funcionamiento
cuando la presión alcanza 25+/-5 Kg/cm , en del sistema es análogo al del sistema principal.
42
MANUAL MI-17
Conmutador «AUXILIAR» de mando del Dos indicadores UI1-100K 2da Serie de los
sistema hidráulico auxiliar (debajo de la manómetros del sistema hidráulico principal y
caperuza en posición conectado). auxiliar.
43
MANUAL MI-17
44
MANUAL MI-17
SISTEMA NEUMATICO.
El sistema neumático del helicóptero se emplea Las botellas se presurizan con el compresor
para frenar las llantas del tren principal y para AK-50T, ensamblado en la transmisión principal,
recargar las llantas y acumuladores con aire Presión de frenado 33 + 1 kg/cm2.
comprimido fuera de los aeropuertos a través de
la válvula 800600M y empleando la maniobra La carga de las botellas con aire comprimido en
(dispositivo) especial. tierra se realiza a través de la válvula de recarga
3509S50, instalada entre las cuadernas No. 12 y
2
El aire comprimido bajo presión de 50 kg/cm se 13 en el lado izquierdo del fuselaje.
acumula en botellas, que tienen una capacidad
de 10 lts. En calidad de botellas se emplean dos El sistema se compone de:
montantes de los trenes principales.
Mandos de freno.
Sistema de carga para los
amortiguadores y ruedas.
45
MANUAL MI-17
PANEL NEUMATICO
46
MANUAL MI-17
Filtro de Aire:
47
MANUAL MI-17
La válvula opera por la acción de mando de la La palanca se une con un cable al balancín, el
válvula UP-25/2. cual desplaza el botador de la válvula UP 25 /2. La
presión de aire que llega a los frenos depende del
La válvula multiplicadora UPO-3/2M está esfuerzo que se aplique a la palanca.
instalada debajo del piso de la cabina de la
tripulación. En la palanca está instalado un gatillo que al girar,
fija la palanca en su posición
Al llegar la presión de mando de la válvula UP-
25/2 la membrana de la válvula multiplicadora se MANOMETROS DEL SISTEMA
f1exiona hacia abajo, desplazando el émbolo y
abriendo la válvula para el paso del aire de las
botellas a los cilindros de freno bajo una presión
determinada (que equilibra la presión ejercida
sobre la membrana y el émbolo desde arriba).
TUBERÍAS:
MANÓMETRO MVU-100K.
48
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO.
Las botellas se rellenan con el compresor de aire En dependencia del desplazamiento del
2
AK-50T, con una presión de 50 kg/cm accionador la presión neumática se regula hasta
2
11 kg/cm , a continuación el aire comprimido
El aire comprimido desde las botellas pasa a desde la válvula UP-25/2 llega a la cavidad de
través del filtro 723900-6A T Y llega al sistema presión de mando de la válvula U PO 3/2M, la cual
de frenos, al mismo tiempo pasa a los actúa y deja pasar el aire comprimido de las
componentes de mando UP-25/2 y UPO 3/2M. botellas con una presión reducida de hasta 33 + 1
2
kg/cm a los cilindros de freno que empujan las
El mando de los frenos se realiza con una bandas.
maneta instalada en la palanca cíclica izquierda.
La maneta está unida mediante un cable con La presión neumática en las botellas se controla
terminales prensados al balancín, que al oprimir con el manómetro MA-60K y en la línea principal
la maneta desplaza el accionador de la válvula de frenado con el manómetro MVU-100K.
UP-25/2.
49
MANUAL MI-17
50
MANUAL MI-17
TRENES DE ATERRIZAJE
51
MANUAL MI-17
TREN DE NARIZ:
52
MANUAL MI-17
Esta llanta sin freno con dimensiones 595 x185 Ambas marcaciones se leerán en la escala
está compuesta por el tambor (6), la recámara, y superior del indicador, mientras que en la escala
los rebordes (5). Dos llantas están montadas en indica la presión de Nitrógeno en el amortiguador.
el eje (12) en baleros (1) con buje separador (11)
entre sí. Las llantas se fijan con tuercas (2), las cuales se
frenan con pernos. Por ambos lados los baleros se
INDICADOR DEL TREN DE NARIZ cubren con tapas (3) con sellos (10). Las tamboras
se tapan con placas protectoras (7), (9), que se
El indicador se emplea para el control de la sujetan con pernos.
contracción del amortiguador del tren de nariz y
del desplazamiento del vástago en dependencia Presión inicial en el neumático 4,5 a 5 kg/cm².
del peso del helicóptero.
53
MANUAL MI-17
54
MANUAL MI-17
TREN PRINCIPAL
Los apoyos principales son de tipo piramidal y se El amortiguador del tren principal tiene una
encuentran a ambos lados del fuselaje. inclinación de 3°42'.
Cada apoyo está compuesto por un El montante es un tubo soldado y tiene en sus
amortiguador de dos cámaras, un montante, un puntas argollas para la unión a través del cardán
semieje y una llanta. al herraje de sujeción del fuselaje y a la argolla de
sujeción del semieje.
Las cámaras de baja presión están unidas entre
sí con una articulación de tijera con el fin de La cavidad interior del montante se emplea en
evitar el giro del cilindro del amortiguador de dos calidad de botella del sistema neumático con una
cámaras con relación al vástago. presión de 50 kg/cm
El amortiguador del tren principal está fijado a la El semi eje construcción tubular soldada de acero
costilla 10 del fuselaje central, el soporte 30JGSA.
delantero que a la vez hace de eje de rueda está
fijado a la costilla 11 y el soporte trasero que a En uno de los extremos está soldada una argolla
su vez es la botella de aire del sistema para la fijación al herraje del fuselaje y en el otro
neumático está fijado a la costilla 13. extremo hay una brida para la sujeción del freno
de la llanta, una argolla para la sujeción del
Cuenta con dos ruedas una para cada tren, las montante, una argolla para la fijación del
cuales deberán tener una presión de aire de 5.5 amortiguador y otra para fijar el dispositivo de
2
kg/cm . remolque.
55
MANUAL MI-17
La capacidad de líquido:
El cilindro y el vástago de la cámara de baja Recorrido del vástago de alta presión del tren
presión están unidos entre sí por la articulación principal del helo en vacío:…………… 240 mm.
de tijera que no permite girar el cilindro cuando Recorrido del vástago de alta presión del tren
opera el amortiguador principal con 11,100 kg:………….. 90 + 20 mm.
Recorrido del vástago de alta presión del tren
Más arriba del herraje de sujeción de la principal con 13,000 kg:………… 68 + 20 mm.
articulación de tijera, en el vástago de la cámara
Recorrido del vástago de baja presión del tren
de baja presión está sujeto con una abrazadera
principal es de…………………………. 120 mm.
un micro interruptor que conecta el hidrotope en
tierra para limitar la inclinación del plato cíclico
La llanta está compuesta por 08 capas, desgaste
hasta 2° ± 12'. y en el despegue conecta la
permisible hasta 03 capas, rajadura de max. 01
grabadora de parámetros de vuelo SHARP-12,
mm de profundidad por 0.5 mm de longitud.
cuando este está en la posición de automático
56
MANUAL MI-17
57
MANUAL MI-17
58
MANUAL MI-17
PATÍN DE COLA.
Sirve para advertir al piloto en casos de El amortiguador se carga con AMG-10 y con
aterrizaje con cola demasiado baja, y ayuda a nitrógeno técnico a través de una boquilla soldada.
prevenir daños en el rotor de cola, consta de:
Volumen del líquido:………………. 0,3 lts.
1 Amortiguador óleo neumático Peso de carga con nitrógeno:……. 27+1 kg/cm²
2 Soportes de fijación al botalón de cola Recorrido del vástago:……………. 200 mm
1 Patín de deslizamiento que lleva resorte
con ángulo de ataque para que no sirva de El amortiguador se fija a un herraje en la cuaderna
arado. No. 17 del botalón de cola
Los montantes que forman una carcasa, con sus Está fundida de aleación AK-6, se fija a un herraje
herrajes superiores se fijan a la costilla No. 15 de horquilla de acero articulado mediante un
del botalón de cola. En la parte inferior está rodillo. En el rodillo se encuentra un resorte
remachado un herraje para la sujeción del espiral, que mantiene el patín con un ángulo con
amortiguador y el patín. relación al horizonte, que impide la cabezada; del
patín durante su movimiento por tierra.
En la parte superior de los montantes están
remachados amortiguadores, cuya función es
compensar las posibles vibraciones del guarda
rotor durante el vuelo.
59
MANUAL MI-17
60
MANUAL MI-17
SISTEMA DE COMBUSTIBLE
61
MANUAL MI-17
COMPONENTES:
En el superior se encuentran la boca de llenado
1. Tanque de consumo 8AT-610100…. (01) de combustible, el captador de cantidad de
2. Tanques laterales……………………. (02) combustible, la válvula flotadora y la válvula by
Izquierdo 8MT-6102-040. pass.
Derecho 8MT-6102-050 En la inferior se encuentra la bomba booster.
3. Tanques auxiliares 8AT-611700……. (02) Tiene una capacidad de…………. 445/415 Lts
4. Bomba tanque de consumo 463-B… (01)
5. Bombas tanques laterales ETSN-91B (02) Una válvula By-pass eléctrica, la cual se acciona a
6. Válvulas eléctricas ERB-150MT. una sobrepresión de 0.7+0.1atm.y envía la señal
768600MA……………………………… (05) eléctrica para la iluminación de filtro obstruido a
7. Válvula mecánica de piso…………… (01) una presión de 0.4+-0.08 atm se activa desde la
8. Válvulas electromagnéticas para el consola de combustible ubicada en el panel
AI-9V y el KO 50.610200……………... (02) central superior de la cabina de pilotos por
9. Válvula flotadora 766300A-1-T………. (01) intermedio de un interruptor con protector color
10. Trasmisores de presión de combustible negro.
SD-29ª………………………………… (03)
11. Válvula selectora……………………. (01) Esta válvula se opera cuando hay falla de la
12. Válvulas de drenaje flotadora en posición cerrada, al accionar dicha
13. Filtro de combustible del AI-9……….. (02) válvula esta se abre permitiendo el paso de
14. Luz Indicadora de bajo nivel…………. (01) combustible al tanque de consumo, debiéndose
15. Indicador de cantidad combustible controlar la cantidad en el tanque entre 415 a 420
SKES-2027B…………………………… (01) Its, entonces se apaga y se deberá repetir la
16. Trasmisores de cantidad de combustible operación cuantas veces sea necesario.
SKES-2027B………………………….. (05)
17. Selector de cant de combustible P8U.(01) En la parte inferior se encuentra la brida, a la cual
18. Simulador IDP-1………………………. (01). mediante un adaptador se instala la bomba 463B.
19. Tanque de drenaje …………………… (01)
20. Tuberías y mangueras. TANQUES LATERALES
21. Transmisor de combustible
TANQUE PRINCIPAL
62
MANUAL MI-17
Cuenta con dos orificios en la parte superior, una Los puntos de fijación se encuentran ubicados
boca de llenado y para el trasmisor de entre las costillas 7 y 10 del fuselaje central.
combustible,
En el helicóptero pueden ser instalados uno o dos
En cada tanque existe una bomba booster tanques auxiliares. La instalación estándar de un
ETSN-91B ubicada en el tanque izquierdo tanque se realiza en el costado izquierdo de la
adelante y en el tanque derecho atrás. Sirve cabina de carga (está representado en la figura),
para enviar el combustible al tanque de cuando es un solo tanque se debe instalar en el
consumo, su capacidad de bombeo es de 3800 lado izquierdo ya que este es el único que tiene
Its/h y la presión de salida de 0.4 kg/cm². y su señal de cantidad de combustible.
consumo es de 8.5 Amp.
La parte superior del tanque lleva un orificio de
Son accionadas por dos interruptores en la recarga, orificio para el transmisor de combustible
consola de combustible. Cuando están y un orificio para la manguera de ventilación. En la
operando se encienden dos luces verdes parte inferior va instalada una manguera para
indicadoras. El informador vocal dará aviso de conexión a la válvula selectora y un orificio para la
falla de estas bombas cuando las dos hayan instalación de la válvula de drenaje. El tanque está
fallado. Trabajan con 27 VCD de la barra de asegurado por cuatro pernos cuando está
acumuladores. montado. Estos tanques abastecen a los tanques
laterales por gravedad a través de una válvula
Los tanque laterales se comunican entre si por selectora ubicada en el piso de la cabina de
dos tuberías ubicadas debajo del piso de la pasajeros y carga.
cabina de carga. Cuentan en la parte inferior
posterior con una válvula para drenaje.
BOMBA 463B
TANQUES AUXILIARES
63
MANUAL MI-17
64
MANUAL MI-17
65
MANUAL MI-17
VALVULA FLOTADORA
66
MANUAL MI-17
TANQUITO DE DRENAJE
67
MANUAL MI-17
Se ubica en el
panel del
copiloto, trabaja
con 27 VCC de
la barra de
acumuladores.
Tiene dos
escalas
TOMA 48 K
68
MANUAL MI-17
El suministro de combustible a los motores se Los sensores de presión SD-29A (luz verde indica
realiza desde el tanque de servicio con la bomba funcionamiento de bombas de transferencia) están
centrífuga 463-B. La bomba extrae el instalados en las líneas principales de suministro
combustible del tanque y lo hace llegar a la línea de combustible desde los tanques laterales al
principal de alimentación de los motores con una tanque de servicio e indican la operación de las
presión de 0.08 a 1.25 kg/cm2 y a través de las bombas ETSN-91B, el sensor SD-29A de la línea
válvulas "SHUT-OFF' luz verde abiertas llega a principal de suministro de combustible a los
las bombas booster de los motores DTSN-70A, a motores indica la operación de la bomba 463B. El
continuación con la presión incrementada llega suministro de combustible al sistema del calefactor
al FCU - NR-3VM del motor. KO-50 y al sistema del APU - AI-9V se realiza
desde la línea de alimentación del motor derecho.
A medida que se va consumiendo el
combustible, el tanque de servicio se va
rellenando a través de la válvula flotadora que
permite el llenado del mismo de 415 a 420 litros,
desde los tanques laterales con las bombas
centrífugas ETSN-91 B.
69
MANUAL MI-17
70
MANUAL MI-17
71
MANUAL MI-17
La función de la transmisión es reducir las r.p.m. Las partes articuladas están instaladas en la
y transmitir el momento de rotación de los dos transmisión principal en el sitio de unión del
motores a los rotores principal y de cola, al botalón de cola con el fuselaje, en la caja
ventilador y a los componentes auxiliares, intermedia y en el pylon.
ensamblados en la transmisión principal.
Cada parte articulada es un tubo de acero con dos
COMPONENTES: acoples estriados (articulaciones) en las puntas.
Los acoples están compuestos por una cavidad
1. Reductor principal con estrías largas interiores y un terminal con
2. Eje del rotor de cola estrías cortas
3. Caja de 45° (caja intermedia)
4. Caja de 90° Las estrías se rellenan con grasa para engranajes
5. Eje del ventilador hypoidales a través de uno o dos orificios en la
6. Freno de transmisión. brida de la cavidad.
La transmisión principal VR-14 suma la potencia La parte central y final articuladas tienen acoples
de los motores y la transfiere a los ejes del rotor estriados móviles, para la variación de la longitud
principal, de cola y a las siguientes unidades: del eje.
El ventilador;
Dos generadores de corriente alterna; La parte rígida anterior está compuesta por dos
Dos bombas hidráulicas; tubos de acero, la tercera por tres tubos,
Compresor neumático. ensamblados con prensa uno en el otro.
Para el control de la operación de la transmisión Las partes rígidas no desarmables del eje de cola
en la cabina de la tripulación están instalados: descansan en 7 apoyos, que se fijan a las
El indicador del tacómetro ITE-1. cuadernas.
El indicador UI3-6 del sistema de indicadores
de presión y temperatura de aceite EMI-3RVI. Los baleros ensamblados con prensa están llenos
El indicador del termómetro TUE-48. de grasa para el plazo completo de empleo".
La luz de aviso «LIMALLAS EN LA
TRANSMISION».
72
MANUAL MI-17
Sirve para reducir las RPM de la turbina libre de 18. Oscilaciones de presión no más de 0.15
cada motor y transmite el movimiento giratorio al Kg/cm2.
mástil del rotor principal, al eje del rotor de cola, 19. Temperatura de aceite a la entrada del
al eje cardan del ventilador, a las bombas reductor: permitida para el inicio sin
hidráulicas, a los generadores de C.A. al calentamiento preliminar: -25°C.
compresor del sistema neumático y a los Máxima permitida: 90°C.
captadores de RPM. Recomendada: 50 a 80°C.
20. Tiempo Mínimo permitida antes de comenzar
Para continuar el vuelo con un motor inoperativo la operación superior a marcha lenta (menos
o en régimen de autorrotación sirven los dos de 5 minutos): -15°C
acoplamiento de embragues libres de la 21. Tiempo Mínimo permitida para operación
transmisión principal acoplados a los ejes de los prolongada por más de 5 minutos: + 30°C
motores, que desconectan automáticamente de 22. Peso de la CTP (sin aceite 785 + 2 Kg).
la transmisión uno o ambos motores en caso de
falla o caída al régimen de marcha lenta
automáticamente. NOTA: No hay limitaciones de tiempo de trabajo
continuo pero la vida del reductor principal se
La transmisión al eje del rotor principal se realiza acorta al 40% trabajando a 90°C.
después de tres etapas de reducción: primera,
segunda y tercera.
23. Velocidad máxima del mástil por no más de
DATOS TÉCNICOS 20 seg.
a) Con potencia de motor arriba del régimen
1. Designación:……………………….. VR-14 de crucero dos 101 %
2. Movimiento del mástil:…………… horario b) Con potencia de motor debajo del régimen
3. Velocidad eje ventilador:……… 6.031 rpm de crucero dos 103%
4. Velocidad mástil 1 motor:……… 40 a 55%
5. Velocidad mástil 2 motor:……… 55 a 70 % 24. Tiempo de trabajo en los diferentes
6. Velocidad del eje rotor de cola:... 2.594 rpm. regímenes:
7. Veloc. de Generadores de CA:… 8,062 rpm a) Régimen de decolaje (6’) resta: 5% de la
8. Veloc. de la Bomba Hidr.izq:…… 2,426 rpm. vida útil.
9. Veloc. de la Bomba Hidr.der:……2,437 rpm. b) Régimen nominal (60’) resta: 40% de la
10. Veloc. Eje compresor AK-50T:…. 2,009 rpm vida útil.
11. Tipo de reductor de engranajes, de 3 etapas c) Con un motor trabajando (6’) resta: 10%
r.p.m. nominales de la vida útil.
a) Ejes primarios: 15,000 rpm. d) Continuo con un solo motor: 01 hora.
b) Eje del rotor principal: 192 ± 2 rpm e) Demás regímenes: sin limitaciones.
12. Aceite empleado: B-3V / OIL-560 / MOBIL f) Tiempo de vida: 1,500 hrs.
JET OIL II.
13. Aceite para llenado del cárter: 39Lts/47 Lts 25. Caída de revoluciones mínimas permisibles
en el sistema. del rotor principal durante el vuelo por no más
14. Residuo de aceite no drenable:………. 5 lts. de 30 seg.88 % (se debe desconectar los 2
15. Consumo de aceite:……… ½ Lts / 0,1 Kg/h generadores).
16. Presion aceite en régimen de marcha lenta 26. Caída de revoluciones mínimas permisibles
no menor de:……………………. 0,5 Kg/cm². durante un aterrizaje autorrotacional 70 %
17. Presión de aceite en los demás regímenes: 27. Revoluciones del rotor principal en regímenes
3 a 4 Kg/cm2. de crucero 1, crucero 2, y nominal (ascenso)
95+/-2%
28. Revoluciones del rotor principal mínimas para
NOTA: En caso de vuelo con banqueo de hasta despegue 93+/-1%.
45° la presión de aceite puede caer hasta 2.5
Kg/cm². por 5 minutos como máximo.
73
MANUAL MI-17
Está hecho de aleación de magnesio, consta de Existen dos (02) izquierdo y derecho sirven para
las siguientes partes: separar automáticamente los motores del reductor
principal, en caso de falla de los motores y para
1. Cuerpo del eje del rotor principal. asegurar el vuelo en autor rotación.
2. Base del reductor.
3. Una tapa delantera. PARTES.
4. Dos tapas laterales.
a. Eje motriz.
Sobre el cuerpo del eje del rotor principal b. Eje conducido.
se encuentran instalados: c. Separador de rodillos.
d. Un resorte.
1. Soporte para los servos hidráulicos
2. Plato cíclico FUNCIONAMIENTO:
3. Dispositivo de ventilación
El eje motriz esta unido a la turbina libre del motor,
Sobre la base del Reductor se encuentran el eje conducido al árbol del rotor principal.
instalados:
El separador con rodillos está ubicado entre los
1. Freno de la transmisión. dos ejes. Cuando el motor funciona los 16 rodillos
2. Generadores de corriente alterna izquierdo. de acoplamiento se obstruyen y el eje motriz gira
3. Transmisor de presión de aceite. con el eje conducido (le transmite el movimiento).
4. Transmisor de temperatura de aceite.
5. Tres tapones magnéticos. Cuando el motor falla el eje motriz no gira, el eje
6. Filtro de aceite. conducido sigue girando accionado por el rotor
7. Visor de nivel de aceite. principal resbalándose sobre los rodillos y no
8. Interruptor de baja presión de aceite. transmite el movimiento al eje motriz, para
mantener los rodillos en contacto con los dos ejes
Sobre la tapa delantera se encuentran existe un resorte, el cual sirve para amortiguar el
instalados: choque de los rodillos contra los ejes, en el
momento de transmisión de régimen de descenso
1. Conexión del eje del ventilador. al régimen de vuelo recto y nivelado (en descenso
2. Dos ruedas libres. las rpm del rotor principal son mayores).
74
MANUAL MI-17
75
MANUAL MI-17
La transmisión al eje del Rotor Principal se La relación de transmisión total de las tres etapas
realiza después de 3 etapas de reducción: es de 0,0128, lo que da la posibilidad de obtener
primera, segunda y tercera. en el eje del rotor principal una velocidad de 192
r.p.m. si a la entrada del reductor tenemos 15 000
1era Etapa: Transmite la rotación de los dos r.p.m.
motores a través de los embragues de rueda
libre y ruedas dentadas a un engranaje con La transmisión al Rotor de Cola se efectúa
dientes helicoidales. después de 2 etapas de reducción (comunes con
el rotor principal) y a través de una etapa adicional
2da Etapa: Está compuesta por dos engranajes elevadora, compuesta por dos engranajes cónicos
cónicos con dientes helicoidales. con dientes helicoidales.
3era Etapa: Es diferencial, cerrada, en la cual Las transmisiones para los componentes se han
tres engranajes componen el diferencial (todos distribuido entre la parte frontal y trasera y a los
los eslabones giran), además tres engranajes costados del casco del reductor.
componen la cadena final del diferencial.
76
MANUAL MI-17
SISTEMA DE LUBRICACION DE LA
TRANSMISION PRINCIPAL.
77
MANUAL MI-17
78
MANUAL MI-17
79
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO:
El aceite está contenido en el cárter del reductor, El aceite de la sección caliente del carter es
dividido en dos compartimientos uno de aceite enviado a los radiadores se refrigera por el flujo de
frío y otro de aceite caliente. aire producido por el ventilador. Cada radiador
tiene una válvula termostática que permite que el
El aceite es recogido de la sección de aceite por debajo de 60°C no se refrigere y pase
enfriamiento por la línea de presión a la bomba directamente al cárter, por encima de esta
de aceite, luego al filtro de aceite, pasando por la temperatura la válvula se cierra y el aceite es
válvula reductora que mantiene la presión entre refrigerado.
3 y 4 kg/cm², cuando la presión sube de estos
parámetros esta válvula se abre y envía parte Las dos salidas de los radiadores se unen en una
del aceite al cárter frío. Del filtro de aceite pasa a sola por un dispositivo en forma de “Y”, el aceite
la caja del reductor a refrigerar todos los es enviado al cárter frío donde es tomada la
agregados. temperatura el captador P-1.
80
MANUAL MI-17
81
MANUAL MI-17
SUJECIÓN DE LA TRANSMISIÓN
PRINCIPAL
El bastidor de la transmisión principal se El apoyo - talón tiene una pieza adicional para la
emplea para la sujeción de ésta en el unión del tirante. Los ocho montantes se fijan a la
helicóptero. transmisión con las horquillas a través de
rodamientos esféricos.
El bastidor soporta los esfuerzos estáticos y
dinámicos variables, que se generan durante el Los apoyos talón se sujetan al fuselaje en las
vuelo. costillas o vigas número 7 y 10 de la estructura
central sujetados por 4 pernos verticales de un
El bastidor está compuesto por 8 montantes, los diámetro de 35 mm de acero 40JNMA. Las tuercas
cuales están unidos en pareja en cuatro se aprietan con un torque de 80 a 105 kg-f/cm².
horquillas en forma de V, cada una de las cuales
está formada por un montante principal y otro
tirante.
82
MANUAL MI-17
CARACTERÍSTICAS DE SU OPERACIÓN:
La temperatura mínima del aceite para el La frecuencia máxima de revoluciones del rotor
arranque (en todas las cajas de la transmisión) principal en régimen de crucero II y superiores
deberá ser de - 40ºC (sin precalentamiento). (máximo 20 seg.) será de 101%.
83
MANUAL MI-17
La transmisión principal y la caja intermedia se Hecho de tubos de acero, los cuáles se conectan
unen con la parte horizontal del eje. La caja entre sí por pernos cónicos, uniones con estrías y
intermedia se une con la caja de cola con la uniones con bridas. Consta de 5 secciones:
parte final inclinada.
a) 2 Ejes cortos
El eje de cola está compuesto por cuatro partes b) 1 Eje intermedio
articuladas y dos rígidas (anterior y posterior). c) 1 Eje largo
Todas las partes del eje de cola (excepto la d) 1 Eje inclinado
parte central articulada y la posterior rígida) se
unen entre sí mediante bridas con cuatro pernos. El Eje se encuentra montado sobre rodajes de
bolas sellados, protegidos con anillos,
I Unión de la parte anterior con la empaquetaduras de goma y sujetados a puntos de
transmisión principal. fijación de la estructura central y botalón de cola.
II Unión de la parte anterior rígida con la
articulada. Las uniones con estrías permiten compensar la
III Unión de las partes articuladas. mala alineación de los puntos de fijación y permite
IV Unión de la parte posterior con la caja que el eje se alinee durante el movimiento rotativo.
intermedia. Gira 2,594 RPM. Posee 8 puntos de lubricación
que se engrasan en las inspecciones de 50 y 100
hrs.
84
MANUAL MI-17
85
MANUAL MI-17
PRUEBA DEL EJE DE COLA PARA PROBAR LA AUSENCIA DE HOLGURA EXCESIVA ENTRE EL
CASQUILLO DE HULE Y EL CUERPO DE APOYO
Se ejercerá una tensión igual a 4....5 mm sobre la varilla del indicador, y se colocará la escala en la posición
"0";
Con un esfuerzo de P = 10...13 kg (empleando un peso o el dinamómetro), aplicado a una distancia de 80...
100 mm a partir del extremo del casquillo de goma, por la misma parte que está sujeto el indicador, empuje
la sección de la flecha en la proximidad del apoyo hacia arriba y anote la indicación del instrumento. Con la
misma fuerza empuje la flecha hacia abajo y de nuevo anote la indicación. En caso que la inclinación suma
de la aguja supere 0,3 mm se reemplazará el casquillo de goma en este apoyo por uno nuevo.
Coloque el dispositivo 8AT-9914-00, con indicador de carátula con los apoyos de tal forma que la varilla
del indicador sea una continuación del diámetro del tubo de la flecha de cola y fíjelo en esa posición.
Realice la instalación del indicador en la región central entre los apoyos de los tubos de la flecha de
cola. Quite el freno del rotor principal.
Girando la transmisión con las palas del rotor principal, anote la inclinación máxima de la aguja y ajuste
el "0" de la escala giratoria del indicador en ese lugar.
Gire la flecha de cola una vuelta completa y determine la flexión máxima (inclinación máxima de la
aguja del indicador de la posición "0"). El valor de la flexión del tubo entre los apoyos no debe superar
0,45 mm según el indicador.
OBSERVACIÓN: Los trabajos de comprobación de la flexión de la flecha de cola la realizan dos personas.
86
MANUAL MI-17
Compruebe la alineación de la flecha de cola en la proximidad de los acoples de estrías, para lo cual:
ATENCIÓN:
El valor máximo de la alineación (coaxiabilidad) de la flecha de cola debe ser 0°12' (1,2 mm) según el
indicador. Si la alineación de los ejes supera el valor admisible se comprobarán posibles deformaciones de
las cuadernas, en las que se encuentran instalados los apoyos, si es necesario se repararán las cuadernas;
la destrucción de los casquillos de goma de los baleros en los apoyos, los casquillos defectuosos deben ser
reemplazados; las deformaciones del botalón de cola y las desviaciones de los puntos de nivelación según
las normas técnicas. Si se detectan desviaciones de los puntos de referencia de nivelación que excedan las
normas técnicas se solicitará la presencia del representante del fabricante (empresa de reparación) para
tomar la decisión acerca de la continuación de explotación del helicóptero.
OBSERVACIÓN: Los trabajos de comprobación de la alineación (coaxiabilidad) del eje de cola serán
realizados por dos personas.
87
MANUAL MI-17
Compruebe la holgura transversal en los acoples de estrías del eje de cola de la transmisión, para lo cual
instale el dispositivo 8-0071-20 y el aditamento ET-8AT-15-250 en la tuerca del vaso de la articulación de
estrías próximo a la transmisión principal de tal forma que el espárrago del aditamento se encuentre al lado
de la cabeza del perno cónico a una distancia de 15...20 mm; girando la abrazadera del aditamento, que se
instala en la tuerca de la articulación de estrías.
Cree una tensión preliminar de 0,7...1,2 mm y fije la abrazadera del aditamento con tres tornillos, gire la pala
del rotor de cola en sentido de la dirección de rotación, ejerciendo con las manos una fuerza tal, que con su
sucesivo incremento las indicaciones de la aguja no varíen y ajuste el indicador en la posición "0"; gire la
pala del rotor de cola en sentido contrario a la dirección de rotación ejerciendo con las manos una fuerza tal,
que con su sucesivo incremento las indicaciones de la aguja no varíen y anote las indicaciones del
instrumento.
88
MANUAL MI-17
La holgura transversal en las articulaciones de estrías de la flecha no debe superar 0,6 mm. De forma
similar compruebe la holgura transversal en las restantes articulaciones de estrías.
ATENCIÓN:
Verifique el momento de torque de los pernos de las bridas de unión de los ejes de cola, previamente saque
el colector de aceite de la brida y afloje las tuercas. El momento de torque debe estar en los límites de 70...
80 N.m (7... 8 kgf.m). Al verificar sostenga la cabeza del perno con una llave. Realice la verificación
turnando los pernos diametralmente opuestos. Asegure las tuercas con pasadores de 2,5X25-002.
Luego de asegurar cubra las cabezas y las partes sobresalientes de los pernos junto con las tuercas con
dos capas de pintura base zincromato y dos capas de pintura esmalte de color gris-celeste.
89
MANUAL MI-17
La flecha cardán del ventilador transmite el giro Se emplea para disminuir el tiempo de paro del
de la transmisión principal al ventilador. rotor y fijación de la transmisión durante el
estacionamiento.
La flecha cardán se une con una horquilla
estriada al terminal estriado del eje del ventilador. El freno se fija a la transmisión principal con seis
La otra parte de la flecha se ensambla con cuatro espárragos. En el casco están ensambladas dos
pernos a la brida de salida de la transmisión bandas, unidas con un resorte. Entre las bandas
principal. está instalado un buje espaciador. En una de las
bandas está fija la palanca, unida al mando por
La flecha cardán es un tubo, fabricado de acero cable.
aleado, con dos articulaciones en los extremos.
En los acoples se emplean baleros de agujas El freno está sujeto a la transmisión principal; el
(4 piezas). tambor del freno está sujeto al eje de cola, al lado
de la transmisión principal.
Los baleros se engrasan con lubricante para
transmisiones hipoidales a través de graseras, Para el ajuste de la holgura 0,2 a 0,3 mm se han
enroscadas en las crucetas de las articulaciones: previsto dos tornillos. El tambor está sujeto al eje
de cola y gira junto con ella.
1) Tipo:………………………….. Cardan
2) Revoluciones:………………. 6,031 rpm. El freno se opera con una palanca, ensamblada
3) Peso:…………………………. 3.34 Kg. en la cabina de la tripulación a la derecha del
piloto izquierdo.
90
MANUAL MI-17
91
MANUAL MI-17
EJE CONDUCIDO
El cárter de la caja está sujeto con su brida a la Por la parte de la brida del eje conductor en el
cuaderna del pylon con nueve pernos. cárter se encuentra un orificio roscado en el que
se instala el sensor P-1, para la medición de la
En la parte superior está ensamblado un temperatura del aceite. Además en el cárter se
respiradero para la compensación de la presión encuentran dos orificios roscados para la
en el interior. El aceite se llena a través del instalación de dos tapones avisadores de limallas
agujero de instalación del respiradero. El nivel de PS-1 (hasta 1992 tapones magnéticos).
aceite se controla por el visor de inspección.
Cambia la dirección del eje de cola a un ángulo
PARTES PRINCIPALES: de 90°, reduce las RPM provenientes del eje del
rotor de cola y cambia el ángulo de paso de las
CUERPO. palas del rotor de cola
92
MANUAL MI-17
93
MANUAL MI-17
94
MANUAL MI-17
ARTICULACIÓN VERTICAL
ARTICULACIÓN AXIAL
Los componentes principales del cubo del rotor El brazo de cambio de paso de las palas está
principal son el casco, el cuerpo de la articulación conectado con el link del plato cíclico.
vertical, los muñones y los cuerpos de las
articulaciones axiales, las palancas de rotación de NIVELES DE ACEITE DE LAS
las palas. ARTICULACIONES DEL ROTOR PRINCIPAL
95
MANUAL MI-17
96
MANUAL MI-17
97
MANUAL MI-17
AMORTIGUADOR HIDRÁULICO
Sirve para amortiguar las oscilaciones de las Durante la operación del amortiguador al
palas con relación a la articulación vertical. desplazarse el pistón con el vástago una de las
Durante su funcionamiento el que hace el bolas se adhiere a su asiento bajo la presión
recorrido de amortiguación es el cuerpo superior del líquido de la cavidad del cilindro y
desconecta esta cavidad del tanque de
El émbolo del amortiguador hidráulico tiene ocho compensación. Al mismo tiempo la segunda bola
válvulas de paso para dispersar la energía de se aleja de su asiento presionada por la bola
oscilación. Si el salto de presión entre las intermedia y la cavidad de baja presión queda
cavidades constituye 26 atm. las válvulas unida con el tanque de compensación.
traspasan el líquido desde la cavidad de alta
presión del cilindro hacia la cavidad de baja La energía de las oscilaciones se gasta
presión. empujando el líquido de una cavidad a la otra del
cilindro a través de los pequeños orificios de las
Las válvulas están instaladas de tal manera que válvulas de paso.
las cuatro de ellas pasan el líquido en una
dirección, y las demás en dirección contraria.
98
MANUAL MI-17
TANQUE DE LOS
HIDROAMORTIGUADORES
99
MANUAL MI-17
Las palas tienen una estructura totalmente Cada sección de la pala (en total 21) tiene un
metálica y es de forma rectangular en el plano revestimiento de aluminio de aviación en
con una cuerda de 520 mm., el rotor principal láminas (0,3 mm) pegado con el relleno en
están formadas por: forma de panal (lámina de aluminio fina 0,4
a) 1 Larguero. mm), además de cuadernas transversales
b) 21 Secciones. (aluminio de aviación 0,4 mm) y el larguero
del borde de fuga (de textolita). Entre las
Cada pala tiene una torsión geométrica de 5° de secciones 16 y 17 se encuentran ubicados los
la 1ra a la 4ta sección, la cual disminuye taps de de regulación de las palas.
proporcionalmente hasta alcanzar el valor de cero
en el Tip.
EL LARGUERO
En el interior del larguero esta hermetizado por En la raíz de la pala tiene una válvula que sirve
dos tapones (1 terminal y otro de raíz) el tapón para cargar de aire comprimido al larguero con
terminal está fijado a unas placas de balanceo una presión de 0.6 a 0.8 kg/cm2, la cual podrá
(equilibrio) para lograr el equilibrio longitudinal de variar de acuerdo a la temperatura del medio
la pala, el tapón de la raíz tiene una válvula para ambiente. El terminal de acero está pegado al
el abastecimiento de aire comprimido al larguero larguero por los bordes y reforzado con nueve
pernos.
En el exterior de cada larguero va pegado un
elemento de calefacción del sistema antihielo, el TIP DE PALA
cuál va protegido por un revestimiento de goma.
En la raíz del larguero tiene un dispositivo de La punta de la pala está compuesta por un
señalización que sirve para chequear la carenado con la parte delantera desmontable, lo
hermeticidad del mismo. Normal es de color que es necesario para el acceso a los
blanco, si se observa el indicador de color rojo, contrapesos y a la luz. El contrapeso para
está prohibido volar mientras no se halle la balanceo es un juego de placas de metal.
consecuencia de ello.
100
MANUAL MI-17
Dos tapones al final del larguero; ATENCION: Está prohibido el empleo de las
Un avisador de presión de aire con una palas si su avisador a actuado
cápsula en forma de fuelle;
Válvula de carga y tapón - llave. ESLINGA PARA EL MONTAJE DE LAS
PALAS DEL ROTOR PRINCIPAL
La cápsula se llena con helio a una presión de 0.6
2.
a 0.8 kg/cm . El espacio interior del larguero se
llena con aire comprimido a una presión superior Para el montaje
a la de comienzo de actuación de la cápsula en de las palas se
2
0,5 kg/cm . El aire al entrar en el cuerpo del usa un dispositivo
avisador oprime la cápsula y repliega hacia especial.
adentro la caperuza roja
101
MANUAL MI-17
102
MANUAL MI-17
El rotor de cola con paso variable durante el vuelo El RC está compuesto por el Cubo y 3 Palas
se emplea para compensar el torque de reacción unidas al Cubo con los pernos de enlace.
del rotor principal y para el mando direccional del
helicóptero, creando una fuerza de empuje. Las Palas del Rotor tienen un dispositivo antihielo
de calentamiento eléctrico. Las articulaciones
El rotor de cola es accionado desde la caja de axiales se emplean para variar el paso de las
transmisión principal por medio del eje de palas.
transmisión, las cajas intermedia y de cola.
El mando del paso se realiza con el brazo de
El rotor está instalado en la brida del eje de salida arrastre, unido al vástago del mecanismo de
de la caja de cola (caja de 90º). La variación del variación del paso de la caja de cola, con ayuda
paso de la hélice se realiza inclinando los pedales de tres tirantes con articulaciones esféricas y
de mando direccional ubicados en la cabina de la palancas de giro de las palas.
tripulación.
Tipo de rotor De empuje El cubo del rotor de cola está compuesto por:
Peso 118 Kg.
El núcleo con la brida de sujeción al eje de la
Sentido de rotación (vista del rotor En sentido caja.
de cola) contra horario El cardán que permite el flapeo de las palas y
Diámetro del rotor 3.908 mts. trasmite la fuerza de empuje del rotor a la caja.
Superficie del disco rotor 12 m² Las articulaciones axiales que permiten el
giro de las palas para cambiar el paso.
Ángulo de inclinación con El brazo de arrastre que permite establecer el
+ 9°
respecto al plano de rotación ángulo de ataque requerido.
Ángulo de inclinación del rotor de
cola: La pieza mas importante es el “pequeño cubo“ o
Con pedal derecho hasta el + 23° + 20’ Cubo propiamente dicho, en el va fijado el árbol
fondo: de la caja de reducción de cola teniendo en su
Con pedal izquierdo hasta el -6° 20’ + 45’ interior un cursor que le da el cambio de las
tope: palas. Sobre el pequeño cubo se monta un
Ángulo de incidencia de las palas limitador de flapeo que limita la inclinación de la
con el sistema limitador de ángulo pala a 9° a cada lado.
de paso SPUU-52:
Mínimo:……………………... 17° 20’ + 25’
Máximo:…………………….. 23° + 20’
103
MANUAL MI-17
104
MANUAL MI-17
En las palas del rotor de cola existe una línea con MS-20 equivalente OIL W-100 para una
un numero de 0,7 el cual indica el lugar del temperatura ambiente de +30º hasta -5ºC;
máximo esfuerzo de la pala. MS-14 para una temperatura ambiente de -5º
hasta -25ºC;
VNII NP-25 para una temperatura ambiente
menor de -25ºC.
NOTA:
Tener especial cuidado de esfuerzos
mayores si se volara en lugares de
alta densidad y si no existiera el
limitador de ángulo de paso del rotor
de cola SPUU-52 la pala se rompería
en esta zona por ser la zona de
mayor esfuerzo.
LLENADO DE ACEITE EN LA
ARTICULACION AXIAL DEL
ROTOR DE COLA.
105
MANUAL MI-17
106
MANUAL MI-17
Los mandos del helicóptero están basados en el 1. Mando doble transversal - longitudinal
principio de cambio del valor y dirección de la (CÍCLICO);
fuerza aerodinámica resultante del rotor principal 2. Mando direccional doble (DIRECCION)
y del valor de la fuerza de tracción del rotor de 3. Mando de los mecanismos de gradiente de
cola. fuerza.
4. Mando unido doble de paso colectivo –
Los mandos son convencionales de helicóptero, aceleración.
controles completos van equipados para el piloto
y copiloto. CONTROLES DE POTENCIA DE MOTOR
107
MANUAL MI-17
La variación del valor de la resultante Desde las palancas de mando del helicóptero y
aerodinámica del rotor principal se logra los motores las barras pasan debajo del piso de la
cambiando el paso colectivo del rotor principal, o cabina de la tripulación y se unen a los balancines
sea aumento o disminución simultánea de los inferiores, ensamblados en un soporte común en
ángulos de ataque de las cinco palas del rotor la parte inferior de la cuaderna No. 5N, a
principal en la misma magnitud utilizando la continuación las barras pasan por la pared de
palanca de paso colectivo. esta cuaderna hasta los balancines superiores.
La inclinación del plano de giro del plato cíclico se Las barras centrales descansan en dos guías de
realiza con la palanca cíclica. rodillos. Las palancas de salida de la unidad se
unen con tirantes a los correspondientes servos.
La variación de la fuerza de empuje del rotor de
cola se realiza cambiando el paso colectivo con En general las barras de mando están
los pedales de mando. construidas con tubos de duraluminio con puntas
huecas de acero, en las cuales están enroscados
Los mandos del sistema son mezclados o los terminales para el ajuste del mando.
combinados porque usan; varillas, cables,
cadena y poleas. Las barras transversales que unen las palancas
de mando y los pedales, además las
La Transmisión rígida se extiende desde las longitudinales y transversales después de los
palancas demando hasta el plato cíclico y al servos son de tubos de acero aleado de cromo I
FCU NR-3VM. manganeso I silicio.
El mando por cables se emplea en el freno La unión de los tirantes con los balancines y entre
del rotor principal, corte de los motores y sí se realiza con baleros esféricos, que tienen
mando del rotor de cola en el tramo desde el graseras a presión para su lubricación con
servo RA-60B hasta la caja de cola. Tsiatim-201.
108
MANUAL MI-17
TOPE HIDRAULICO
109
MANUAL MI-17
Longitudinal
Neutro:……………………….. 2° + 12’
Adelante:…………………….. 7° 30’ + 12’
La palanca de control cíclico tiene incorporado Atrás sin tope :…………….. - 5° + 6’ -12’
interruptor de gatillo del transmisor de radio he Atrás con tope:…………….. - 2° + 12’
interfono (CPU-7), Interruptor de desconexión del
piloto automático, interruptor de control de Transversal
armamento, (N/A), Neutro:………………………. 0° 30’ + 6’
Derecha:…………………….. 4° 12’ + 12’
Izquierda:……………………. 4° 12 + 12’
110
MANUAL MI-17
Se encuentran debajo
del piso y en la pared
de la cabina de la
tripulación.
La segunda parte de
varillas se encuentran
en el techo de la cabina
de carga entre las
costillas 5 y 10 y van
Las guías de rodillos están instaladas en las montados sobre rodillos
cuadernas No. 4 y 6. Los rodillos - guías de guías.
caprón de las cuatro barras están ensamblados
en un soporte común. La holgura entre las barras En la costilla 10 las
y los rodillos se regula con un excéntrico, que se varillas se conectan a
fija con un tornillo. la unidad de mando
(dos palancas una para
BALANCINES el mando longitudinal y
la otra para el mando
Entre los balancines superiores e inferiores transversal, izquierdo y
existen dos eslabones, fijos con articulaciones en derecho
balancines intermedios, ensamblados en un respectivamente).
soporte, fijo en la pared vertical de la cuaderna
No. 5N. La unidad de mando longitudinal, transversal,
direccional y de paso colectivo está compuesta
Los balancines superiores cambian la dirección por el soporte y cuatro ejes, cada uno de los
de las barras. cuales está sujeto a un soporte con dos apoyos
de soportes de bolas, que garantizan su giro libre
En el mando de cabeceo al lado del balancín está con relación a los demás.
instalado el hidrotope, que recarga la palanca
cíclica con un esfuerzo adicional de 15 kg en
tierra (cuando están cerrados los micro
interruptores del tren principal) al inclinarse la
palanca hacia atrás fuera del límite, que
corresponde a la inclinación del plato cíclico hacia
atrás de un ángulo de 2° ± 12'.
111
MANUAL MI-17
FRENO ELECTROMAGNETICO
Los frenos electromagnéticos están instalados en Para eliminar los esfuerzos el piloto oprime el
la pared de la costilla No. 5N por el lado izquierdo botón del TRIM, esto conecta el embrague y el
de la cabina de carga y con palancas están disco es atraído hacia el casco del embrague,
unidos a los mecanismos de gradiente de fuerza. oprime el muelle y libera el disco de freno,
permitiendo el libre giro de la rueda.
Los circuitos de alimentación de los frenos
electromagnéticos están conectados a la barra de Los resortes sirven para crear esfuerzos en el
baterías a través del breaker AZSGK-10 cíclico, por su construcción los mecanismos de
«SOLENOID CLUTCHES» («EMBRAGUES los resortes son iguales, excepto en sus
MAGNÉTICOS»). dimensiones ya que varían su longitud, siendo el
del mando longitudinal el más largo.
El freno electromagnético EMT-2M está compues-
to por: En la dirección longitudinal el esfuerzo será de 11
El reductor…………………………………(A), Kg/f aproximadamente y en la dirección
Embrague electromagnético…………… (B) transversal de 10 Kg/f al aplicar el botón del trimer
Y freno centrífugo……………………….. (C). funcionan automáticamente los frenos
electromagnéticos de los ejes longitudinal y
El disco de freno está unido con estrías al eje del transversal y también se mueven los pedales.
engranaje y cuando el embrague
electromagnético no está alimentado está La fuerza del muelle comprimido del mecanismo
presionado por el resorte con el disco de freno. inclina el brazo del freno. El mecanismo de muelle
ocupa la posición neutral y el esfuerzo de la
Al desplazarse la palanca o los pedales el resorte palanca o los pedales se elimina.
del mecanismo de gradiente se comprime y este
esfuerzo se transmite a la palanca o pedales, El freno centrífugo disminuye el giro del eje de
además se transmite a la palanca, fija en las salida.
estrías del eje de salida del freno.
112
MANUAL MI-17
113
MANUAL MI-17
Los pedales del mando direccional de tipo Para aumentar la fiabilidad del mando del rotor de
paralelogramo, están diseñados como un cola la transmisión por cables se ha diseñado de
componente independiente, ensamblado en una forma duplicada.
base. Los pedales del piloto izquierdo y derecho
pueden ser regulados de acuerdo con la estatura
del piloto en un rango de 75 mm girando la perilla
del tornillo de ajuste.
Se tolera hasta 8 hilos rotos, pero si hay desgaste El cable 80-3 y el cable 140-49 están unidos.
del cable en los lugares de las poleas o en las El cable 80-5 y el cable 140-47 están unidos.
guías es peligroso. El cable 80-15 y el cable 140-53 están unidos.
El cable 80-17 y el cable 140-51 están unidos.
UNIÓN DE CABLES CON CADENA Cuando se cambian los cables la separación
no debe ser mayor de 33 cm, en la unión.
Los cables de mando terminan en una cadena de
rodillos y casquillos fijos, que pasa por el piñón de COMPROBACION DE LA TENCION DE LOS
la caja de cola. CABLES DEL ROTOR DE COLA
114
MANUAL MI-17
oscilaciones de la temperatura y pueden estirarse aguja del instrumento antes de desmontarlo del
bajo el efecto de las fuerzas y las cargas que cable.
soporta el rotor de cola. La variación de la tensión
al oscilar la temperatura se produce por la
diferencia de los coeficientes de dilatación lineal
del material de los cables y de la estructura del
helicóptero. Al incrementarse la temperatura
ambiente disminuye la tensión de los cables y
viceversa.
EJEMPLO:
DETERMINACION DE LA TENSIÓN DEL
CABLE DE MANDO DEL ROTOR DE COLA
115
MANUAL MI-17
MANDO DE PASO COLECTIVO DEL ROTOR Para cambiar las r.p.m. del RP manteniendo el
PRINCIPAL Y MANDO DE LOS MOTORES: mismo paso colectivo, en las palancas de paso
colectivo se encuentran las empuñaduras
La palanca de control de cambio de paso controla (manivelas), unidas mecánicamente solo con las
el vuelo vertical. El movimiento de la palanca palancas de suministro de combustible del FCU -
determina el ángulo de ataque y la sustentación NR-3BM.
que produce el rotor principal, resultando en el
ascenso y descenso del helicóptero. En la posición extrema derecha de la manivela
opera el sistema automático de control de las
El mando del paso colectivo del rotor principal y revoluciones. Al girar la manivela hacia la
de los motores se realiza con dos palancas izquierda se reduce potencia de los motores y se
comunes de "paso colectivo-aceleración", desconecta el sistema automático de
mecánicamente unidas a la corredera del plato estabilización de las revoluciones.
cíclico y al mismo tiempo a las palancas de
suministro de combustible en los FCU NR-3BM, Además del mando común "paso colectivo -
ensamblados en los motores. Al desplazar las aceleración" en el helicóptero se emplean los
palancas de paso colectivo. mandos individuales de los motores, que permiten
variar el régimen de operación de cada motor por
Las revoluciones del RP son mantenidas también separado, sin cambiar el paso colectivo del rotor.
por el FCU – NR 3BM.
116
MANUAL MI-17
La palanca izquierda de paso colectivo está Dos (2) palancas de mando individual de los
ensamblada en un soporte en conjunto con las motores están instaladas en la parte delantera
palancas de mando individual de los motores, en del soporte de la palanca de paso colectivo y
la parte delantera de la palanca se encuentran los están fijas de forma concéntrica en dos ejes,
siguientes botones: que giran independientemente uno del otro.
Botón de liberación del freno de fricción de
disco de la palanca. La palanca derecha de paso colectivo tiene un
Botón de control de las luces. frictor que a diferencia de la izquierda no tiene
Botón o conmutador de la perenestroika que palancas de mando individual ni botones de·
regula las r.p.m. del rotor principal. lanzamiento táctico y en emergencia de la carga
Botón de lanzamiento táctico. externa.
Botón de lanzamiento de emergencia de la
carga externa. El frictor mantiene la palanca en cualquier
posición fiablemente, lo que permite variar el paso
La manivela de aceleración puede girar en un colectivo paulatinamente hasta el ángulo
ángulo de 90°. necesario.
El movimiento total de la palanca colectiva es de El freno se aprieta manualmente de tal forma que
56° y 90° mínimo y está limitado por tornillos la palanca no se mueva por si sola y en caso
limitadores uno de paso máximo y otro de paso necesario pueda ser movida con un esfuerzo de
mínimo (de 1° a 14° 30’). 20 a 25 kg sin liberar el freno.
El mando individual se realiza con dos palancas, Al oprimir el botón actúa la válvula
ensambladas en el soporte de la palanca electromagnética GA-192/2 del sistema hidráulico
izquierda de paso colectivo y unido con barras al y el líquido llega al émbolo, fijo en la cavidad del
eje diferencial. De este eje salen dos líneas de eje de la palanca de paso colectivo
barras a las palancas de los FCU - NR-3BM.
Cuando la palanca de control colectivo no tiene
Para el control del paso colectivo del RP en la presión hidráulica necesita una fuerza de 20 a 25
cabina de la tripulación se encuentra el indicador kg., para ser movida.
del paso colectivo del rotor UP-21.
117
MANUAL MI-17
Con presión hidráulica se mueve con una fuerza Para regular en necesario desconectar la
de 1.5 kg, el acelerador del colectivo gira 90° varilla vertical del servomando y haciendo esto
como máximo. se puede medir con un dinamómetro la fuerza
con que debe desplazarse la palanca
El máximo desvío del colectivo es 56° o 30cm, colectiva. El se coloca en la parte media y
con un margen de 15°. apretando el botón frictor de la palanca se
lleva hacia arriba y en el dinamómetro no debe
ACELERADOR O MANETA DE CORRECCION marcar más de 1 Kg-f si es mas de esta
DE RPM DE LOS MOTORES medida hay que chequear las varillas,
soportes, etc. El trabajo con el dinamómetro se
Sirve para la aceleración de los dos motores hace cuando se cambian las varillas de
simultáneamente, en la parte inferior tiene un mando.
embrague regulable.
PRIMER PASO:
NOTA:
Con el acelerador a la derecha al ángulo de las Hay que hacer coincidir con un pin grande en la
palas cambia hasta 50° y con la palanca colectiva costilla N° 10 los agujeros y al hacerlo el servo va
cambia el ángulo hasta 70°. hacia arriba y el plato mezclador también y va a
ver una luz de 23.5 + 0.5 mm.
REGULACION DEL PASO COLECTIVO. Desde el centro del agujero de la cabeza del
servo hasta la parte cromada debe tener una
Se realiza cuando se cambia el servomando medida de 86 + 1 mm y si no tuviera esta medida
KAU-30B. se regula con la varilla vertical del servo y si ya se
logro la medida de 86 + 1 mm y no da la
Recorrido del paso colectivo, empieza en la regulación o medida de 23. 5 + 0.5 mm se hace
cabina de pilotos (palanca colectiva), varillas con la cabeza del servomando.
verticales (costilla N°5) varillas horizontales
(techo), mecanismo transversal, varilla vertical
del servo y el servomando que se une con una
palanca del plato cíclico.
118
MANUAL MI-17
SEGUNDO PASO:
Se le saca el pin grande que traba todos los Dispone de frictores, con ayuda de los cuales se
mandos. fija en la posición neutra. Son accionados por
medio de botones ya que para hacerlo se debe
Entonces con la palanca colectiva todo abajo primero presionar el botón respectivo
también el plato mezclador va a estar abajo y allí Poner régimen nominal 97.4% en el turbo
hay que medir una luz que halla de 0.3 a 0.5 mm. compresor.
Poner en régimen de decolaje 101% en el
Si es que no da esta luz de 0.3 a 0.5 mm se turbo compresor.
regula en la palanca colectiva, se levanta la
palanca colectiva y allí hay un tornillo regulador. En estos regímenes se logra moviendo el
colectivo a una temperatura de 15° C (IAS).
TERCER PASO:
Si el motor está bien volvemos todo a neutro y
Para regular el máximo se lleva la palanca procedemos a probar el otro motor de la misma
colectiva todo hacia arriba y el plato cíclico se va forma.
todo hacia arriba y toda la parte cromada debe
medir 47 + 1mm, y si no da esta medida como se En cada régimen de trabajo el otro está en
regula? Se va a la palanca colectiva y encima hay marcha mínima, y siempre prestando atención a
un tornillo regulador. los parámetros (Chequear).
CUARTO PASO:
NOTA:
Después de haber regulado el servomando recién El helo no decolara pues está cargado y solo
se regula el indicador de paso YP-21-15 de tal tiene un motor en régimen de trabajo, el otro está
modo que debe marcar lo siguiente: en marcha mínimo.
119
MANUAL MI-17
120
MANUAL MI-17
Gracias a esta
característica cuando
inclinamos el cíclico
hacia adelante el rotor
lo hace de la misma
manera.
121
MANUAL MI-17
122
MANUAL MI-17
123
MANUAL MI-17
El corte de los motores se realiza con dos Las poleas están montadas en un soporte, fijo en
manetas, ensambladas en un soporte fijo al techo el techo en el compartimiento de motores entre
de la cabina de la tripulación en un soporte a la las cuadernas No. 2 y 3 de la sección central del
derecha del piloto izquierdo. Las manetas con fuselaje. A los brazos de las poleas se fijan las
cables están unidas a las poleas, fijas a soportes, barras rígidas de corte de los motores
situados sobre el techo entre las cuadernas No. 2
y 3 de la parte central del fuselaje. En el eje de la polea conductora hay una palanca
a la que se une la barra que va hacia el NR-3VM.
En las manetas se han previsto fijadores con
resortes, que mantienen las palancas en la Para cortar el motor la maneta correspondiente se
posición CERRADO. A las palancas de las acciona hasta su posición extrema hacia atrás.
manetas se han fijado resortes cilíndricos, que
fijan las palancas en la posición ABIERTO.
En los extremos de las manetas se encuentran
rodillos a los cuales se fijan los cables
124
MANUAL MI-17
El mando del freno del rotor principal de realiza Cuando la maneta se encuentra en su posición
con una palanca, que está unida a la palanca del inferior el interruptor cierra el circuito eléctrico de
freno con un cable. Para proteger la palanca del arranque de los motores.
freno de sobrecargas en serie se ha instalado un
resorte. El freno del RP está desconectado cuando la
palanca se encuentra en su posición inferior.
El mando del freno bloquea el sistema de
arranque de los motores, lo que excluye la
posibilidad de inicio de los motores con el rotor
principal frenado.
125
MANUAL MI-17
126
MANUAL MI-17
El mecanismo ejecutor está instalado en la pared Los circuitos de alimentación del sistema por
anterior de la pared del contenedor del tanque de corriente alterna están conectados a la barra de
servicio. El mecanismo eléctrico MP-100 está generadores 3 f 36 V 400 Hz (fases A y B) a
unido al soporte y al brazo del balancín y al salir través de dos fusibles PM-2. La conexión del
el vástago realiza un desplazamiento angular del sistema se realiza con el interruptor «PITCH LIM
balancín para limitar el rango de movimiento de la SYS» («SPUU-52»), ubicado en el panel eléctrico
barra. izquierdo.
127
MANUAL MI-17
El sistema de enfriamiento por aire sirve para El ventilador puede ser regulado según la
disminuir la temperatura de: estación del año, para su mayor efectividad. Esto
lo hará el personal técnico durante la preparación
El aceite del sistema de lubricación de los del helicóptero para la navegación en la
motores TV3-117BM. temporada otoño-invierno o primavera-verano.
El aceite del sistema de lubricación de la El ajuste de rendimiento se realizará girando el
transmisión principal VR-14. tornillo del carenado del ventilador a la posición
Los dos generadores de corriente alterna; "Z-Z" para invierno y a la posición "L-L" para
El compresor de aire AK-50T1. verano.
Las bombas hidráulicas NSH-39.
Cuando el tornillo, que está en el mismo eje con
El sistema está compuesto por el ventilador, un las paletas del ventilador, está en la posición "L-
colector-distribuidor (costilla No.1K), conductos de L", las ventanillas lobuladas del carenado estarán
aire de distribución, tuberías y cajas. cerradas, asegurando así la total entrada del aire
al ventilador y proporcionando en este caso un
El aceite se enfría por el aire proveniente del máximo de eficiencia de enfriamiento.
ventilador que pasa a través de los radiadores de
aceite. El enfriamiento de los componentes En la posición "Z-Z", las ventanillas lobuladas del
mayores se realiza directamente mediante carenado del ventilador estarán abiertas.
ventilación forzada. Entonces el aire que pasa a través de ellas, hacia
el canal del ventilador, se convertirá en una
Los generadores, las bombas hidráulicas y el "barrera" para el flujo principal de aire, lo que
compresor de aire son enfriados directamente por reducirá el consumo de aire a través del
aire a través de tubos flexibles. ventilador, y por lo tanto, disminuirá la efectividad
de su trabajo.
Está montado encima del compartimiento de
motores en la parte posterior, es impulsado por la
transmisión con 6.031 RPM.
128
MANUAL MI-17
EQUIPO DE VENTILACION
129
MANUAL MI-17
TERMÓSTATO
130
MANUAL MI-17
131
MANUAL MI-17
132
MANUAL MI-17
133
MANUAL MI-17
134
MANUAL MI-17
135
MANUAL MI-17
136
MANUAL MI-17
El equipo contra incendio está compuesto por el El mando de los extintores se realiza en dos
sistema fijo y los extintores portátiles de las descargas: la primera descarga se realiza de
cabinas del helicóptero. forma automática o manual (oprimiendo uno de
los botones del «I descarga» en la cabina de la
La función del sistema contraincendios es tripulación), la segunda descarga se conecta sólo
detectar, avisar y extinguir el fuego en 4 manualmente (oprimiendo uno de los botones de
compartimientos: «II descarga» en la cabina de la tripulación).
137
MANUAL MI-17
El sistema contraincendios conecta el aviso y Las cajas actuadoras ubicadas detrás del asiento
realiza la extinción automática del fuego bajo las del copiloto. Son 3 cajas, una para el
siguientes condiciones: compartimiento de los dos motores, una para el
Cuando los sensores del mismo canal se compartimiento del KO-50 y la otra para el
calientan hasta una temperatura mayor de compartimiento de transmisión o reductor
+150 ºC. principal.
Cuando la velocidad de aumento de la
temperatura del medio que rodea los sensores
aumenta en 2 grados/s y más.
138
MANUAL MI-17
139
MANUAL MI-17
140
MANUAL MI-17
Canal 1 – rojo.
Canal 2 – gris.
Canal 3 – verde.
Canal 4 – azul.
Canal 5 – amarillo.
Canal 6 – marrón
141
MANUAL MI-17
1. Se encienden las 4 luces de aviso de fuego en 1. La operatividad de las luces de aviso de fuego
los compartimientos y la luz en el panel de (1, 2, 3,4) y de activación de descargas de 1er
instrumentos; y de 2do órdenes se efectúa por el sistema de
2. Se encienden las 4 luces de aviso de fuego en prueba de luces de aviso y de parpadeo.
los compartimientos y la luz en el panel de 2. La operatividad de los cartuchos y sus circuitos
instrumentos; eléctricos se efectúa con el interruptor de
3. Se encienden la luz en el Panel/Instrum y las prueba de cartuchos.
luces FUEGO MOTOR IQZ., FUEGO MOTOR 3. Las luces de aviso de activación de descarga
DER. y FUEGO TRANSM AI-9V; de 1er y 2do orden no deben encenderse en
4. Se encienden la luz en el Panel/Instrum y la cualquiera posición del interruptor (arriba o
luz FUEGO TRANSM AI-9V; abajo).
5. Se encienden la luz en el Panel/Instrum, y la 4. Si se enciende cualquiera de las luces, esto
luz FUEGO TRANSM AI-9V; significa lo que el cartucho correspondiente
6. Se encienden la luz en el Panel/Instrum, y la ha explotado, o no está puesto, o está mal
luz FUEGO TRANSM AI-9V; puesto.
5. La presión de sustancia extintora se verifica
Antes del arranque se conecta el sistema, para con los manómetros ubicados en las botellas
esto es necesario colocar el interruptor extintoras de acuerdo con la tabla de
EXTINTOR - CONTROL SENSORES en la presiones.
142
MANUAL MI-17
143
MANUAL MI-17
SISTEMA ANTI-HIELO
El sistema anti-hielo sirve para prevenir formación Los sistemas anti- hielo de palas, parabrisas,
de hielo y para eliminar hielo o agua de las palas toma de aire y protector contra polvo del motor
de los rotores principal y de cola, dos ventanas de derecho se encienden tanto manual como
parabrisas, protectores contra polvo y tomas de automáticamente por el sistema detector de
aire de las entradas de los dos motores formación de hielo.
principales.
El Sistema Anti-hielo de entrada del motor
Los sistemas anti-hielo de palas y parabrisas son izquierdo se enciende manualmente.
de calefacción eléctrica.
El sistema anti-hielo de los rotores está
El sistema anti-hielo de protectores contra polvo compuesto por:
es mixto de calefacción eléctrica y con aire
caliente. Los elementos calefactores de palas del RP.
Los elementos calefactores de palas del RC.
El sistema anti-hielo de entradas de motores es El tomacorriente TSV36M313 del RP.
de calefacción con aire caliente. El tomacorriente 8AT-7420-100 del RC.
El mecanismo temporizador programado PMK-
La calefacción eléctrica es de corriente alterna 21TV.
de 208V 400Hz.
Los elementos calefactores de las palas del RP
Para calefacción con aire caliente se utiliza el aire son unas cintas delgadas de acero inoxidable,
caliente purgado de los compresores de los ubicadas a todo el largo del borde de ataque de
motores. las palas.
Para avisar el inicio de formación de hielo en el
helicóptero están instalados el sistema detector
de formación de hielo RIO-3 y el detector visual
de formación de hielo.
144
MANUAL MI-17
El elemento calefactor está compuesto por Cuatro COMPONENTES PRINCIPALES DEL SISTEMA:
Secciones:
Las dos primeras calientan la parte superior COLECTOR ELÉCTRICO DEL ROTOR PPAL.
del borde de ataque. TSV36M313 (TCB36M313)
La tercera la parte frontal.
La cuarta la parte inferior. Sirve para permitir el paso de energía eléctrica de
las barras a los elementos calefactores de palas y
La alimentación eléctrica se realiza a través de un las luces de puntas de palas.
conector, instalado en la raíz de la pala.
Está ubicado sobre el núcleo del RP.
La placa calefactora de las palas del rotor de cola
es similar por su diseño a la del rotor principal. El tomacorriente TSV36M313 del rotor principal
se emplea para la transmisión de la energía
El elemento calefactor está distribuido a todo lo eléctrica del circuito de abordo a los elementos
largo de la pala. calefactores de las palas durante el giro del rotor.
El elemento calefactor de las palas del rotor de El tomacorriente es una unidad compuesta por
cola está dividido en dos secciones inferior y el grupo de anillos de contacto con sus escobillas,
superior. base, con la brida de la cual se fija al cubo del
rotor y en la cual están montados 5 contactores y
En la raíz y hasta los terminales del elemento 5 transformadores de corriente y la cubierta
calefactor están soldadas barras de latón, a los protectora.
cuales a su vez están soldados los cables de
potencia. Los anillos de contacto están instalados en la
parte fija del tomacorriente, todos los otros
Estos se unen con los cables correspondientes elementos en la parte móvil.
del tomacorriente en la regleta de bornes,
instalada en el larguero en la zona de raíz de la
pala.
La calefacción de palas de los rotores principal y Está ubicado en el núcleo del Rotor de Cola.
de cola es eléctrica de 208VCA trifásica de las
barras de generador de CA #1. El tomacorriente 8AT-7420-100 del rotor de cola
se emplea para transmitir la energía eléctrica del
El control del sistema se alimenta de 28VCD de circuito de abordo a los elementos calefactores de
la barra de rectificadores. las palas.
En caso de falla de uno de los dos generadores El tomacorriente es una unidad compuesta por el
de CA la calefacción de palas se apaga. casco y el conjunto de colector y escobillas.
145
MANUAL MI-17
Sirve para el control automático programado de Las indicaciones del amperímetro deben estar
calefacción de palas de los rotores principal y de dentro del margen 60 a 80 Amp para las palas
cola. del rotor central, 110 a 150 Amp para las palas
del rotor de cola.
El dispositivo temporizador programado PMK-
21TV se emplea para el mando de la conexión Está ubicada en el techo de la cabina de
sucesiva de las secciones de los elementos carga, cuadernas # 2 y 3.
calefactores de las palas del rotor principal y de
cola. AMPERÍMETRO DE CORRIENTE ALTERNA
AF1-150 (АФ1-150)
El dispositivo temporizador asegura el
calentamiento de cada sección de las palas del
rotor principal durante 38,5±2 seg. en un ciclo y el
calentamiento de cada sección del RC durante
38,5±2 seg. 2 veces en un ciclo.
146
MANUAL MI-17
Apagado;
1a pala del rotor principal;
2a pala del rotor principal;
3a pala del rotor principal;
4a pala del rotor principal;
5a pala del rotor principal;
Rotor de Cola,
Parabrisas;
Protector contra polvo derecho;
Protector contra polvo izquierdo ELEMENTOS CALEFACTORES DE PALAS
DEL ROTOR DE COLA
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TF1-
50/1A (ТФ1-50/1A): (6 elementos, 2 elementos para cada pala)
(5 transformadores) sirven como transmisores Sirven para calentar el borde de ataque de las
que miden la corriente de calefacción en cada palas del rotor de cola; son tiras de acero
pala del rotor principal para el amperímetro de inoxidable ubicadas a lo largo de los bordes de
corriente alterna. ataque de las palas.
Están ubicados en el colector eléctrico del rotor OPERACIÓN DEL SISTEMA.
principal.
El interruptor térmico del sistema “ANTI-ICING
TRANSFORMADOR DE CORRIENTE TF1-25/1A SYSTEM” / “CONTROL” está ubicado en el panel
(ТФ1-25/1A): de interruptores térmicos.
Sirve como un transmisor que mide la corriente Manualmente el sistema se enciende con el
de calefacción de palas del rotor de cola para el interruptor de modo de operación de sistema anti-
amperímetro de corriente alterna. hielo ubicado en el panel superior central (parte
izquierda) al ponerlo en la posición
Está ubicado en la caja derecha de conexiones “ENCENDIDO” (arriba).
de CA en la cabina de tripulación.
Automáticamente el sistema se enciende por
medio del detector de formación de hielo RIO-3, si
el interruptor está puesto en la posición
“AUTOMAT.” (Abajo).
147
MANUAL MI-17
Al entrar el helicóptero en una zona de formación El tiempo de duración del ciclo de calefacción de
de hielo, el sistema detector de formación de hielo una sección de palas de los rotores principal y de
envía una señal a la luz de aviso “ANTI-HIELO” y cola es de 38.5 2 segundos.
al sistema anti-hielo.
El ciclo total de calefacción se realiza de acuerdo
Se enciende la luz de aviso “ANTI-HIELO”, con la tabla 1.
automáticamente se enciende el sistema anti-
hielo y se bloquea su apagado, lo que se avisa al CICLOS DE OPERACIÓN DE LA UNIDAD DE
encenderse la luz “CALENTAM. NORMAL”. MECANISMO TEMPORIZADOR.
Cada pala del rotor principal contiene 4 secciones La indicación del amperímetro debe ser de 60 a
de elementos calefactores, cada pala del rotor de 72 Amp para una pala del rotor principal (la
cola contiene 2 secciones. corriente real es 3 veces menos); y de 110 a
150 Amp para las palas del rotor de cola (la
Las secciones de elementos de calefacción de los corriente real es 6 veces menos).
rotores principal y de cola se encienden por turno
según sus números de orden:
TABLA 1.
148
MANUAL MI-17
149
MANUAL MI-17
150
MANUAL MI-17
TRANSMISORES TÉRMICOS TD-2 (ТД-2) La calefacción eléctrica y con aire caliente de las
entradas de los motores se puede encender
(4 Transmisores, 2 para cada protector C/Polvo). manualmente con dos interruptores de motor
izquierdo y derecho, ubicados en el panel
Son espirales planas en forma de zigzag hechas superior central (parte izquierda).
de alambre de platino; envían la señal de
temperatura de calefacción de los protectores La calefacción eléctrica y con aire caliente de la
contra polvo a los reguladores de temperatura. entrada del motor derecho además se puede
encender automáticamente por medio del sistema
Están ubicados en las partes delantera y trasera detector de formación de hielo, situándose el
de los protectores contra polvo izquierdo y interruptor en la posición “AUTOM.” (abajo).
derecho; tienen una resistencia de 136.52.5
con la temperatura de 20ºC. Al encender la calefacción se encienden las luces
de aviso ubicados en el panel superior central
TRANSFORMADORES DE CORRIENTE TF1- (parte izquierda):
50/1A (ТФ1-50/1A
“CALENTAM. MOTOR IZQ.”
(2 Transformadores) “CALENTAM. MOTOR DER.”
Sirven como transmisores que miden corrientes “PCP IZQ. DELANTERO CONECTADO”
para el amperímetro de corriente alterna. “PCP DER. DELANTERO CONECTADO”
“PCP IZQ. POSTERIOR CONECTADO”
Están ubicados en la caja derecha de “PCP DER. POSTERIOR CONECTADO”
conexiones de CA en la cabina de tripulación.
Con el amperímetro se controla el consumo de
OPERACIÓN DEL SISTEMA. corriente alterna.
La calefacción del sistema se alimenta de El selector se sitúa en las posiciones de
208 VCA Trifásica de las barras de sistemas protectores contra polvo izquierdo o derecho.
anti-hielo de motores y parabrisas.
El amperímetro debe indicar de 45 a 140 Amp (la
El control del sistema se alimenta de 28 VCD de corriente real es 3 veces menos).
la barra de baterías.
151
MANUAL MI-17
152
MANUAL MI-17
VIDRIOS DE PARABRISAS CON CALEFAC- Sirve como un transmisor que mide la corriente
CIÓN V8BP (В8БП): (2 vidrios) de calefacción de parabrisas para el amperímetro
de corriente alterna.
Son de tipo de triplex compuestos cada uno de
dos vidrios silícicos; contienen elementos Está ubicado en la caja derecha de conexiones
calefactores en forma de capas delgadas de de CA en la cabina de tripulación.
metal en la superficie interna del vidrio externo y
dos transmisores de temperatura TD-2 integrados MECANISMO ELÉCTRICO DE LIMPIAPARA-
entre los vidrios interno y externo. BRISAS ЭПК-2Т-60:
(2 mecanismos)
DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES
Sirven para eliminar salpicaduras de agua y nieve
Tensión de alimentación de corriente alterna de los parabrisas de piloto y copiloto; cuentan con
(de acuerdo con su pasaporte) es de 190V, 4 modos de operación:
208V, 230V o 250V.
Potencia consumo es no mayor de 1930 W. Modo de arranque-
Corriente consumo es no mayor de 9.65A. Primera velocidad (60 a 90 oscilaciones).
Segunda velocidad (30 a 60 oscilaciones).
TRANSMISORES DE TEMPERATURA TD-2 Modo de retracción a la posición inicial.
(ТД-2): (4 transmisores, 2 para cada vidrio:
operacional y auxiliar) OPERACIÓN DEL SISTEMA.
Son espirales planas en forma de zig zag hechas Los interruptores térmicos del sistema anti-hielo
de alambre de platino; envían la señal de de parabrisas “ANTI-ICING SYSTEM” /
temperatura de calefacción de los vidrios de “WINDSCREEN” y de los mecanismos eléctricos
parabrisas a los reguladores de temperatura. de los limpiaparabrisas “WIPER” / “LEFT”,
“RIGHT” están ubicados en el panel de
Están ubicados entre los vidrios interno y externo interruptores térmicos.
de los parabrisas; tienen una resistencia de
136.52.5 con la temperatura de 20º C. El interruptor de encendido de calefacción de
parabrisas está ubicado en el panel superior
central (parte izquierda).
153
MANUAL MI-17
Los limpiaparabrisas se encienden en el modo de Está ubicado en el túnel de toma de aire del
arranque, luego dependiendo de las condiciones ventilador.
climáticas se ponen en la posición de primera o
segunda velocidad.
154
MANUAL MI-17
El sistema se enciende con el interruptor térmico De nuevo se forma una capa de hielo en el
“ANTI-ICING SYSTEM” / “ICE DET.”. vástago del transmisor y el proceso se vuelve a
repetir.
El interruptor de calefacción de transmisor se
pone en la posición “AUTOMAT.” (abajo). Durante la operación del sistema anti-hielo la luz
de aviso “ANTI-HIELO” está parpadeando con un
Al entrar el helicóptero en la zona de formación periodo aproximadamente de 20(10) seg.
de hielo se forma una capa de hielo en el vástago Después de ser apagado y 20(10) seg. después
del transmisor de formación de hielo. de ser encendido.
155
MANUAL MI-17
ADVERTENCIA:
El vástago con material radioactivo del transmisor
de formación de hielo siempre debe llevar una
cubierta protectora contra radiación cuando el
helicóptero está en tierra.
156
MANUAL MI-17
CAPITULO V
EQUIPAMIENTO
GENERALIDADES
Es posible suspender la carga en 5, 10, 15, 20,
Para transportar cargas de grandes dimensiones 30, 40, 50 y 65 m.
debajo del fuselaje del helicóptero se emplea un El cable en su parte inferior posee un gancho.
dispositivo de cables de una capacidad de carga El control de apertura del gancho es realizado
de 3,000 kg (o hasta 5,000 kg según la versión). por el piloto a través de la palanca colectiva
izquierda bajo dos canales principal y reserva,
El juego está compuesto por cuatro cables de en caso de falla, es posible su liberación de la
fuerza (de 4 metros), el gancho DG-64M (DG-65), carga en vuelo liberando el seguro mecánico
herrajes de sujeción de los cables de fuerza, del candado.
barrera de seguridad, extensiones, cable para
insertar los cables de fuerza. CARACTERÍSTICAS
157
MANUAL MI-17
Sirven para cambiar el largo de la eslinga El cierre DG-64M se emplea para enganchar y
según la necesidad. desenganchar la carga en tierra, además para el
El Helo está equipado con cables de 20 mts. lanzamiento de la carga en vuelo. En el casco del
gancho se encuentran: mecanismo de palanca de
CANDADO ELÉCTRICO suspensión de la carga, mecanismo electromag-
nético de mando, mecanismo de apertura manual
del gancho, switchs de aviso y lanzamiento
automático de la carga.
Oprimiendo el botón de
lanzamiento táctico en la
palanca izquierda de paso
colectivo;
Oprimiendo el botón de
lanzamiento en emergencia
en la palanca izquierda de
paso colectivo;
Oprimiendo el botón de
apertura mecánica en el
casco del gancho;
Automáticamente.
158
MANUAL MI-17
159
MANUAL MI-17
160
MANUAL MI-17
CONCLUSIONES:
Sirve para transporte de carga mediante los
cables de extensión.
La apertura del gancho lo realiza el Piloto a
través de un botón ubicado en la palanca
cíclica izquierda.
Nuestros helicópteros están equipados con
dos cables de 20 metros cada uno.
161
MANUAL MI-17
El torno de rescate LPG-150M se emplea para Cuando el gancho toca tierra (cuando se relaja la
izar a la cabina del helicóptero cargas o personas, tensión del cable) se detiene el desenrollado del
en el caso de que no sea posible el aterrizaje. cable.
El brazo con el torno se encuentra en el exterior Cuando se está enrollando el cable, y sólo
del fuselaje en la esquina superior delantera del quedan unos 4 -6m de cable, automáticamente se
vano de la puerta corrediza de la cabina de carga desconecta el motor eléctrico № 2. Cuando el
en la cuaderna N° 1, en cual tiene dos posiciones: gancho golpee la palanca de la grúa sucederá la
de campaña (plegada) y de trabajo (desplegada), desconexión automática del motor eléctrico.
que se fijan con la ayuda de un seguro desde
adentro de la cabina de carga.. El torno opera en conjunto con la unidad de
control KUL-150 y la consola de control PUL-1A.
Está compuesta por el soporte, brazo, casco con
rodillo, carenado con la base, palanca, sector, La caja de mandos KUL-150 y el panel de mando
amortiguador, tirante de resorte, agarradera, PUL-1L están dispuestos en el tabique de la
piezas de sujeción y dos microinterrruptores. costilla № 5N en la puerta de entrada de la cabina
de carga.
La grúa de a bordo consta de:
Dos motores eléctricos D-500TV acoplados, la En la caja de mandos KUL-150 están:
transmisión, el embrague y el contenedor con El circuit braker «V2» y «V3» de los motores
la eslinga enrollada; eléctricos № 1 y № 2.
El brazo giratorio;
La caja de mandos (KUL-150);
Panel de mando (PUL-1l).
162
MANUAL MI-17
163
MANUAL MI-17
164
MANUAL MI-17
165
MANUAL MI-17
166
MANUAL MI-17
167
MANUAL MI-17
168
MANUAL MI-17
ATENCION
169
MANUAL MI-17
170
MANUAL MI-17
171
MANUAL MI-17
172
MANUAL MI-17
173
MANUAL MI-17
La cantidad de oxígeno aumenta con la altura y Si el flotador reacciona mal o no reacciona con la
respectivamente disminuye la de aire. inspiración y espiración, habrá que reajustar la
tensión de las bandas de la máscara.
Habrá que asegurarse de que los componentes
del sistema de oxígeno se encuentren libres de Si detecta la deshermetización o dificultad en la
aceite, grasa y polvo. respiración, será necesario abrir la válvula de
emergencia del suministro de oxígeno.
La presión del aire en el balón no deberá ser
inferior a 30 kg/cm² (a temperatura ambiente de El indicador no da lecturas sobre el consumo
15-20ºC). de oxígeno.
Abrir la válvula de corte del reductor de El equipo de oxígeno para la tripulación consta
presión y comprobar la presión del oxígeno en de:
el balón por el manómetro (la presión deberá Unidad de suministro de oxígeno BKP-2-2-210;
estar alrededor de 30 ± 0,2 kg/cm²), después Máscara anti humo DKM-1;
se cerrará la válvula de corte. Bolsa para la máscara de oxígeno.
174
MANUAL MI-17
Características Técnicas
175
MANUAL MI-17
CAPITULO VI
PLANTA MOTRIZ
176
MANUAL MI-17
1. ESTATOR GENERADOR
Ubicada detrás del tanque de aceite.
2. BOBINA DE ENCENDIDO DE LA
ANTORCHA KP-12SI
Ubicada en la región de la cámara de
combustión al lado derecho y al
costado de la bomba eléctrica 726.
3. ANTORCHA SD-55A
Ubicada en la región de la cámara de
combustión al lado del inyector de
arranque, a esta antorcha a través del
cable de alimentación de alta tensión le
lleva 10 KV desde el agregado de
encendido KR-12 SI.
4. VÁLVULA ELECTROMAGNETICA
DE PASO DE COMBUSTIBLE
PARA EL ARRANQUE KL-1
Ubicada entre el tanque de aceite y el
compresor.
5. VÁLVULA ELECTROMAGNETICA
DE CORTE MKT-212 O VALVULA
DE COMBUSTIBLE DE TRABAJO
Ubicada en la parte inferior del motor al
lado del inyector del motor al lado de la
válvula MKT-210, a través de la válvula
MKT-212 el combustible pasa a los
inyectores de trabajo.
6. VÁLVULA ELECTROMAGNETICA
DE SUMINISTRO DE
COMBUSTIBLE DURANTE EL
ARRANQUE MKT-210:
Ubicada en la parte superior de la
válvula MKT-212.
7. BOMBA ELECTRICA DE
COMBUSTIBLE 726:
Ubicada en la parte superior derecha
de la bomba reguladora.
8. SEÑALIZADOR DE PRESIÓN DE
ACEITE MCTB-1.2
Ubicada al lado del agregado de
combustión.
9. SEÑALIZADOR DE NOMILES
Ubicada en la bomba reguladora NR-9.
177
MANUAL MI-17
178
MANUAL MI-17
179
MANUAL MI-17
LA BOMBA DE ACEITE
EI FILTRO DE ACEITE
180
MANUAL MI-17
Sirve para alimentar el motor en todos los Está compuesto por el depósito de drene (0.4 L),
regímenes de trabajo y sus componentes de la unión «T» y tuberías. La evacuación del
sistema: combustible, que no fue quemado en la cámara
de combustión, al depósito de drene se realiza a
a) Bomba reguladora de combustible HP-9B través de la válvula de corte, la cual se cierra
b) Válv. eléctrica de apagado del motor MKT-212 cuando la sobrepresión neumática sobre ella
2
c) Colector de combustible. alcanza 0,4 kg/cm .
d) 8 inyectores de un canal.
FLUJO GENERAL DE COMBUSTIBLE
181
MANUAL MI-17
182
MANUAL MI-17
TURBINA
1. Cuerpo.
2. Alabes (hechos de
aluminio).
3. Eje de la turbina, está unido
a las ruedas dentadas del
reductor y le va a dar
movimiento a los satélites
que son pequeñas ruedas
que le van a dar movimiento
al motor.
REDUCTOR
Está destinado para llevar a cabo el movimiento Sirve para que el aire que pasa al reductor se
del rotor del turbo compresor, cuando se realiza el limpie y la cavidad “B” pase al eje.
arranque del motor además de falso arranque y
ventilación. DATOS TÉCNICOS:
183
MANUAL MI-17
Antes de presionar el botón de arranque del El aire desde la cavidad “A” se va a purgar a la
motor TB3-117 BM el aire procedente del AI-9B a atmosfera a través del chicler, con esto la presión
través de los orificios que se encuentran en la de la cavidad “A” disminuye y el pistón de la
compuerta del motor AI-9B va a pasar a la válvula comienza a abrirse lentamente
cavidad del arrancador desde esta cavidad a moviéndose hacia la derecha y bajo la de la
través del filtro de aire, el aire pasa a la cavidad acción de la presión de aire de la cavidad “B”
“B” del agregado. pasa a la turbina.
A través de la válvula abierta desde la cavidad “B” La turbina pasa a trabajar a través del reductor en
desde los canales va a pasar a la cavidad “A”. el momento de giro pasa al eje el cual va a dar
movimiento al rotor del turbo compresor.
Bajo la acción de la presión de dos resortes y la
presión de aire de la cavidad “B” el pistón de la
válvula de aire va a cerrar el canal de paso de
aire a la turbina, al mismo tiempo desde la
cavidad “B” a través de dos orificios pequeños el
aire va a pasar a calentar el cuerpo exterior del
motor SB-78.
184
MANUAL MI-17
El desplazamiento del pistón que permite el paso MKT-210 para los inyectores principales y a la
del aire hacia la turbina del arrancador después válvula de corte MKT-212 de la NR-9V;
de presionar el motor de arranque de los motores
dura de 3 a 6 segundos. A los 6,5 seg. Se corto el circuito a la resisten-
cia de arranque de la marcha generador, el
Cuando el pistón se desplaza de 0.6 a 0.8 mm se cual comienza una aceleración más intensa del
enciende la luz de arrancador funciona. rotor del motor.
Cuando el rotor del turbo compresor alcanza 60 a A los 12 seg. Se corta la alimentación de la
65% de RPM el arrancador neumático debe válvula de combustible para el arranque KL-1,
desconectarse automáticamente. Si no lo hace el de la unidad de ignición KR12SI y la bujía de
piloto o ingeniero de vuelo deben presionar el ignición SD-55AND-T, a la válvula de
botón de apagado del arrancador, este se suministro de combustible para el arranque
desconectara manualmente. MKT-210 a los inyectores principales y a la
bomba de arranque 726.
EI sistema de arranque garantiza el inicio, del
arranque del motor, arranque en frío y en falso, DURANTE EL PROCESO DE ARRANQUE
así mismo la operación de la marcha generador DEL MOTOR
en el régimen de generación.
Cuando la intensidad de la corriente de la
Los componentes del sistema de arranque están marcha-generador alcanza el valor de 70 a 50
distribuidos en el motor: A (lo que corresponde a unas r.pm. del motor de
17000 a 25000 rpm.) el relay RMO-16 corta su
- Marcha-generador STG-3 2da serie; alimentación. Después de desconectada la
- Unidad de ignición KR-12SI; marcha-generador, con la potencia de la turbina,
- Bujía de ignición SD-55ANM. el motor alcanza el régimen de marcha lenta (se
enciende la luz «R.P.M. NORMAL»).
Componentes del sistema de combustible (válvula
de combustible de arranque, válvula de corte, en A los 30 seg. Se apaga la luz «AUT. CONECT» y
el NR-9V, válvula de suministro del combustible se desconecta el APD-9V.
de arranque a los inyectores principales, bomba
de combustible de arranque) Si en el transcurso de 20 seg. El relay de corrie
nte no corta la marcha generador y si el motor en
Y en el helicóptero (válvula «SHUT-OFF», este intervalo de tiempo no alcanzara el régimen
unidad de arranque automático APD-9V, de marcha lenta (no se impulsara hasta las
dispositivo multifuncional DMR-200D, regulador revoluciones nominales), estos serán desconec-
de voltaje RN-120U, corta circuito automático tados por la unidad automática de arranque (se
de protección contra sobretensión AZP-8M, desconecta la válvula de corte).
resistencia remota VS-25TV, relay de
revoluciones máximas RMO-16, conmutadores, EI relay DMR-200D conecta la marcha generador
relay, breakers, luces de aviso. a la red de a bordo en el momento que el valor de
su tensión supera el voltaje de la red. EI RN-120U
OPERACION DEL SISTEMA DE ARRANQUE mantiene constante la tensión en los bornes del
generador. EI VS-25TV regula el nivel del voltaje
AI oprimir el botón «ARRANQUE" comienza a de la marcha generador en un rango de ±10%.
funcionar el APD-9V (se enciende la luz «AUT.
CONECT»).
185
MANUAL MI-17
EI motor se desconecta oprimiendo el botón Oprimir por dos o tres segundos el botón de
«DE5CONECT» («APU OFF») o es arranque, conectar el cronometro y controlar el
desconectado automáticamente por el interruptor encendido de la luz automático conectado.
de r.p.m. límites del FCU.
EI motor alcanza el régimen de trabajo en vacío
EI ARRANQUE EN FALSO automáticamente, lo que se determina por el
Se realiza de forma análoga al arranque del encendido de la luz presión de aceite normal y
motor, 5610 no se conecta la ignición. RPM normales.
186
MANUAL MI-17
ABORTE EL ARRANQUE PRESIONANDO EL Cuando las r.p.m. del motor alcanzan el valor de
BOTÓN CUANDO: (35,300 ± 475), la presión de mando de
combustible pasa al sensor de revoluciones de
1) Si se produjo apagado automático. trabajo: Se enciende la luz «r.p.m. NORMA»
(«NORMAL SPEED»). Desde este momento, el
2) Si en 9" no se indica la temperatura de gases suministro de combustible es controlado solo por
de la turbina. el distribuidor del FCU.
3) Si la tensión es menos de 18V. Si las r.p.m. del motor alcanzan el valor limite
39,150 ± 475, el combustible llega al sensor de
4) Si en 20" no se ha prendido la luz de RPM revoluciones limites, se enciende la luz «RPM
normales. LIM.» («MAX LIM SPEED»), se cierra la válvula
de corte y el motor se desconecta
5) Si en 30" no se apaga la luz de automático automáticamente.
conectado.
187
MANUAL MI-17
188
MANUAL MI-17
SISTEMA DE FUENTE DE ENERGÍA AUXILIAR. En este mismo panel están instalados el indicador
del termómetro y el indicador del manómetro de
La marcha-generador STG-3 de 2da serie presión neumática del sistema de sangrado de
(máquina eléctrica de corriente directa de cuatro aire.
polos) con una potencia de 3 KW está destinada
a:
En el régimen de marcha para impulsar el rotar
del motor Al-9V en el arranque. Durante su
operación en régimen de generador para la
alimentación de la red del helicóptero con
corriente directa de 27 V
189
MANUAL MI-17
190
MANUAL MI-17
191
MANUAL MI-17
192
MANUAL MI-17
TURBINA LIBRE
193
MANUAL MI-17
De la cámara de combustión el flujo se aplica a la durante el vuelo en autorrotación sin cortar los
turbina del compresor donde la energía de los motores.
gases se transforma en Movimiento mecánico, Tiempo de funcionamiento continuo en marcha
este movimiento es usado para el trabajo del lenta 20 min.
compresor.
Regímenes Crucero I y II: regímenes, bajo los
De la turbina del compresor el flujo sigue hacia la cuales se garantiza la máxima potencia durante el
turbina libre que produce la energía mecánica funcionamiento continuo y seguro del motor en el
para el movimiento de la transmisión principal. transcurso de todo el plazo de servicio. 95,4% en
Los gases quemados salen al exterior través de la el indicador de revoluciones del rotor principal
tobera de escape corresponde a 15 000 r.p.m. o 100% NTL.
194
MANUAL MI-17
Presión de aceite
Rotor
Recomendado
Tiempo de
operación
Princip
marcha lenta
continua
(TC)
Kg/cm²
superior a
al
Máximo
Mínimo
de reg.
Regímenes
Temp. Con 1
RPM
Max. mot.
max
Gases con 2
TC (%)
TC mot.
Según 40-55
MÍNIMO 780 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 20 min
tabla 55-70
CRUCERO II 870 95.5 95 + 2 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 Ilimitado
CRUCERO I 910 97.5 95 + 2 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 Ilimitado
NOMINAL 955 99 95 + 2 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 60 min
DECOLAJE 990 101.15 93 + 1 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 6 min
EMERGENCIA 990 101.15 93 + 1 3.5 + 0.5 150 80-140 70 30 6min
Potencia en el
eje de salida RPM (%) Consumo de
Temperatura
(HP) combustible
de gases C°
Régimen gr/Hp
TC
Sin Con Rotor
RS Sin Con Sin Con
PZU PZU Sin PZU Con PZU TL
PZU PZU PZU PZU
Emergencia 2200 2100 97.4+0.5 97.4+0.5 98+1 93+1 920 915 230 237
Despegue 2000 1900 96.3+0.5 97.4+0.5 98+1 93+1 890 885 236 243
Nominal 1700 1700 94.7+0.5 95.2+0.5 102+2 95+2 845 855 248 251
Crucero I 1500 1500 93.6+0.5 94.1+0.5 102+2 95+2 815 825 258 262
Crucero II 1200 1200 91.7+0.5 92.2+0.5 102+2 95+2 770 780 278 283
Marcha lenta 200 200 Según Según --- 45 70 780 780 165 165
grafico grafico
195
MANUAL MI-17
196
MANUAL MI-17
197
MANUAL MI-17
Nota:
Durante la falla en régimen de despegue de la
parte electrónica del sistema de control las
revoluciones registradas máximas admisibles del
rotor del TC son de 102,5 %.
198
MANUAL MI-17
COMPRESOR
EI compresor se emplea para comprimir el aire EI sistema antihielo del motor emplea el aire
antes de su ingreso a la cámara de combustión secundario de la cámara de combustión y la
regulación automática por medio del termo
La compresión del aire y su calentamiento en este regulador de flujo de aire sangrado para disminuir
proceso contribuyen a una rápida y completa la pérdida de potencia en los regímenes elevados
combustión en la cámara de combustión. de operación.
EI compresor del motor es axial, subsónico, de un CUERPO DEL PRIMER SOPORTE DEL MOTOR
solo eje.
El primer soporte del motor es también el
primer soporte del rotor del compresor y tiene
Datos principales del compresor (régimen
sus partes:
calculado):
Cantidad de etapas 12 El cuerpo, cono, tapa delantera, tapa posterior,
Rendimiento 0,855 cuerpo del cojinete de rodillo con el conjunto
de empaquetadura de grafito.
Factor de aumento de presión en
9,45
régimen de despegue El cuerpo tiene una estructura sólida con
Flujo de aire 8,85 kg/s colector del sistema anti hielo, el cuerpo se
compone de la parte exterior e interior unidos
Velocidad del flujo a la entrada del entre sí mediante cuatro montantes perfilados
149 m/s
compresor los cuales forman parte de la entrada del
Velocidad del flujo a la salida del compresor. El cuerpo del primer soporte tiene
112 m/s un aro exterior y anterior unido por cuatro
compresor
pernos prisioneros y 20 pernos de sujeción.
Masa relativa 0,17
A la brida delantera exterior del cuerpo se
Peculiaridades de la estructura del compresor sujeta la brida de suspensión del motor con
existencia de alabes guías variables de entrada y cuatro cojinetes articulados (para la conexión
los alabes guías de las etapas I, II, III y IV y la de las varillas de sujeción del motor en el
presencia de dos válvulas automáticas de helo).
descarga de aire a la atmósfera ubicadas en la
etapa VII. Tapa trasera que sujeta al cuerpo del
compresor.
EI compresor posee un sistema antihielo,
destinado a la protección de la sección de entrada En la parte exterior del cuerpo encima del
del compresor, así como del dispositivo de montante vertical hay una brida para la
admisión de aire (o el dispositivo protector contra sujeción de la caja de mando o mecanismo
partículas en caso de su instalación PZU) de la debajo del montante vertical se encuentra la
199
MANUAL MI-17
200
MANUAL MI-17
El compresor tiene por finalidad comprimir el aire El disco de la segunda etapa tiene un muñon
que ingresa a través de la tobera de admisión en el cual se monta los elementos móviles de
para entregarlo en gran cantidad a la cámara de la primera etapa.
combustión. El disco de la primera etapa esta sujetado al
muñon trasero en el cual se montan los
En el motor TB3-117 BM el compresor es de flujo elementos móviles de la segunda etapa.
axial constituido por 12 etapas, con alabes En el muñon delantero por dentro hay unas
giratorios del estator guía de entrada y de los ranuras en el cual de monta un eje horizontal
estatores guías de las 4 primeras etapas con la ayuda del cual se da movimiento al
(destinado para facilitar el arranque y asegurar la mecanismo central.
alta eficiencia del compresor) en un amplio rango En el muñon trasero también hay ranuras para
de revoluciones del motor tiene además dos instalar el eje de la turbina del compresor.
válvulas de descarga (VD) después de la 7ma El muñon delantero y posterior tienen unas
etapa del compresor. tapas para que no se pase el aire a la parte
interna del tambor, el aire entra al tambor
NOTA: interiormente por un orificio pequeño que se
Con el fin de reducir su peso se ha utilizado encuentra en la parte externa de la segunda
aleaciones de titanio en la construcción de etapa.
varias partes y componentes del mismo.
Las RPM del compresor son de 19,537.48. NOTA:
Grado de compresiones de P2/P1 antes de la En la parte delantera tiene tres secciones de
entrada del compresor. laberintos (deflectores) que no permiten que el
aire que se va comprimiendo en las etapas no
CUERPO DEL COMPRESOR regrese.
En la parte posterior hay también tres
Consiste en cuatro cuerpos anulares y poseen secciones de laberintos (deflectores) que
bridas de ambos lados, los cuerpos se unen entre sirven para que el aire (compresión) no
sí mediante bridas y se sujetan con pernos y penetre hacia el centro y no bote el aceite
tuercas de auto freno, sus partes son rotor y lubricante del segundo soporte.
estator. En la sexta etapa en el cono existe un agujero
pequeño que sirve para que exista aire en la
ROTOR parte cónica y no este vacío y exista
Está compuesto del disco de la primera etapa y compresión.
tambor (que va desde la 2da etapa hasta la
12va). ESTATOR
Está compuesta de tres partes, delantera
DISCO DE LA PRIMERA ETAPA intermedia y posterior.
Está compuesta de aro, pared interna en los
cuales tiene unos orificios para la sujeción al
deflector o separador.
201
MANUAL MI-17
Está compuesta de tres partes, tiene cuatro Con el borde delantero se sujeta al intermedio.
divisiones, el aro y las divisiones de la cuatro Con el borde trasero se sujeta a la cámara de
etapas. combustión.
El cilindro del cuerpo y la camisa forman una
Parte intermedia cavidad anular, en la superficie exterior de la
camisa se ubica lo siguiente:
Tiene 7 Tomas:
Brida para la toma de aire para la refrigeración
1. Captador mínimo de presión aire MCTB-1.5AC de la turbina libre y el soplaje del 3er soporte
2. Para verificar el desgaste de los alabes de la toma desde la 7ma y 8va etapa.
séptima y octava etapa. Brida para la toma de aire para las
3. Válvula para la toma de aire caliente para las necesidades del helo.
necesidades del helo (calentamiento de Brida para la instalación de la válvula de
cabina, etc). descarga de aire.
4. Sirve para tomar el aire para enfriar los Brida para la revisión de los alabes de trabajo
elementos de la turbina libre. de la 7ma y 8va etapa del compresor.
5. Válvula de descarga de aire (VD). Brida de reserva.
6. Segunda válvula de descarga de aire.
7. Válvula para tomar aire caliente para las En la superficie exterior del cuerpo se encuentran
necesidades del helo (calentamiento de soldadas 02 boquillas angulares las cuales son
cabina). tomas de aire para el soplaje de la
empaquetadura de grafito del 1er soporte a través
Interiormente el cuerpo intermedio se de una cañería y del 4to soporte. Parte del
encuentran los alabes de la 5ta a la 11va compresor lo conforman alabes rotóricos,
etapa. estatóricos primer soporte (rodillo), segundo
El trabajo después de la 5ta etapa tiene 2 soporte (billa). El rotor del compresor gira
tomas uno para la toma de aire para la apoyado sobre 2 rodamientos el delantero es un
hermetización del 1er soporte y la otra para la rodamiento de rodillo que soporta las cargas
hermetización del 3er y 4to soporte. radiales durante su funcionamiento, el segundo
Tiene unos orificios para la hermetización de la soporte es un rodamiento de bolillas que soporta
5ta etapa. las cargas radiales y axiales producidas por las
fuerzas axiales diferenciales de los rotores del
compresor y turbina del compresor.
202
MANUAL MI-17
El compresor axial es una máquina de paletas Los canales entre álabes de todas las etapas
(turbo máquina), en la cual se transforma el del compresor están perfilados en base al
trabajo mecánico, suministrado por la turbina, en régimen calculado de operación (régimen
energía de presión del aire. nominal).
Una etapa del compresor está compuesta por el Durante el funcionamiento del compresor fuera
aparato directriz (AD) y la rueda móvil (RM). del régimen calculado los parámetros del flujo de
aire (presión, temperatura, velocidad y densidad)
Debido a que en el compresor se emplean de corrientes en circulación por el canal
velocidades subsónicas del flujo de aire, durante presentan cambios.
el movimiento en los canales de expansión la
velocidad relativa (w) disminuye, mientras la Las secciones de paso, escogidas para el
presión y temperatura aumentan. A la salida de la régimen calculado, en éste caso no
rueda móvil la velocidad absoluta de movimiento corresponderán a los nuevos valores de los
del aire (c) aumenta como consecuencia del parámetros de la corriente de aire y al cambiar los
suministro al aire de energía mecánica (actuación ángulos de incidencia de la corriente con los
mecánica de los álabes móviles sobre el aire). álabes es posible la pérdida de continuidad en la
corriente y la formación de turbulencias.
En el AD sucede el aumento posterior de la
presión y la temperatura, pero disminuye la Como regla, dichas pérdidas de continuidad y
velocidad absoluta. formación de turbulencias tienen lugar en parte de
las cascadas, originando funcionamiento
De esta manera, el incremento de presión en la inestable de todo el compresor.
etapa del compresor es igual a la suma de
incrementos de presión del AD y de la RM. La influencia máxima para que se presente el
régimen inestable es ejercida por las rpm del
rotor. Al disminuir éstas disminuyen, en
comparación con el régimen calculado, el gasto
de aire, el grado de aumento de presión y la
potencia, consumida por el compresor.
203
MANUAL MI-17
204
MANUAL MI-17
CÁMARA DE COMBUSTION.
En la cámara de combustión se
encuentran instaladas dos bujías
de ignición. Posee 9 soportes para
la sujeción del tubo de llamas.
205
MANUAL MI-17
206
MANUAL MI-17
207
MANUAL MI-17
El motor TB3-117BM tiene dos turbinas coaxiales, En el estator del tercer apoyo del motor se
sin conexiones cinemáticas entre sí: turbina de encuentran varias boquillas y bridas
arrastre del compresor y turbina libre (turbina de operacionales.
arrastre del rotor principal).
La Turbina del Compresor: (axial, reactiva de En el estator del tercer apoyo del motor se
dos etapas) hace girar el rotor del compresor y los encuentran varias boquillas y bridas
ejes de arrastre de los accesorios del motor. operacionales.
La turbina del compresor está formada por: rotor, ENFRIAMIENTO DE LA TURBINA DEL
estator, dos aparatos de tobera y un soporte de COMPRESOR.
motor con cojinete de rodillos.
Para aumentar la confiabilidad y el plazo de
El Rotor de la Turbina: Está compuesto por el servicio de las turbinas en el motor TB3-117BM
eje, dos discos con álabes móviles y cuatro se ha implementado el enfriamiento de los
camisas (discos que actúan como deflectores del elementos más cargados desde el punto de vista
sistema de enfriamiento). térmico.
En los álabes del aparato de tobera de la etapa I El enfriamiento de los elementos de la turbina del
se encuentran canales longitudinales para el paso compresor se lleva a cabo con aire secundario,
del aire de enfriamiento. Los álabes del aparato tomado de la cámara de combustión.
de tobera de la etapa II - son huecos.
El aire es suministrado por las cámaras situadas
La conexión del rotor de la turbina con el rotor del entre el cuerpo de la turbina y los bandajes
compresor se realiza mediante estrías axiales y externos de los aparatos de tobera, por los
canales internos de los álabes del aparato de
208
MANUAL MI-17
TURBINA LIBRE.
209
MANUAL MI-17
210
MANUAL MI-17
De ésta manera, a consecuencia del impacto, el La fuerza activa Pa y la fuerza reactiva R pueden
giro de la corriente y el flujo aerodinámico sobre ser representadas como dos componentes. Los
los álabes impulsores actúa la fuerza activa Pa componentes axiales Pa.ax y R ax coinciden con
(aerodinámica). el eje del motor. La diferencia de los
componentes axiales de las fuerzas ejerce una
Como resultado de la aceleración de la corriente fuerza axial, aplicada a la rueda impulsora y
de gas, durante su movimiento relativo por los transmitida a través de cojinetes al cuerpo del
canales convergentes, sobre los álabes motor.
impulsores actúa la fuerza reactiva R.
Los componentes rotativos Pa.per y R per ,
aplicados a los álabes de la rueda impulsora,
forman el momento de torsión Mtg en el eje de la
turbina.
211
MANUAL MI-17
TOBERA DE ESCAPE.
El dispositivo de escape está destinado a la La tobera de escape: Está compuesta por dos
evacuación de los gases quemados de la turbina bridas y una pared perfilada. La tobera termina en
hacia afuera de la instalación de fuerza con una brida estampada, a la cual por medio de un
pérdidas hidráulicas mínimas hacia el lado cincho de acoplamiento se fija el aditamento de
derecho o izquierdo en función del ensamblaje del helicóptero.
motor en la variante derecha o izquierda.
El eyector de la tobera de escape: Crea un
El dispositivo de escape: Consta de un difusor, enrarecimiento en las cavidades entre la caja de
una tobera de escape y una abrazadera de accesorios y los accesorios del sistema de
conexión. combustible, logrando el drene de éstas
cavidades.
El difusor: Consiste de cuerpo externo, cuerpo
de la transmisión y cuatro soportes. El cuerpo El cincho acoplamiento: Formado por dos
externo y el cuerpo de la transmisión están unidos mitades, sirve para la sujeción del aditamento de
mediante cuatro soportes huecos. helicóptero a la brida de la tobera de escape. Las
mitades del cincho de acoplamiento son
apretadas con un perno.
212
MANUAL MI-17
El arrastre de accesorios está compuesto por: Desde el rotor del turbocompresor hacia:
Arrastre central. La bomba de aceite MA-78;
Caja de arrastre de accesorios. Los accesorios, situados en la caja de
Mecanismo de arrastre del gobernador de accesorios: la unidad de control de
r.p.m. de la turbina libre. combustible (FCU) NR-3BM, la bomba de
combustible DTSN-70A, la bomba de
Los mecanismos de arrastre de accesorios se recuperación de aceite, el sensor del
emplean para transmitir el giro: tacómetro del turbocompresor;
Dos mecanismos de arrastre de reserva.
213
MANUAL MI-17
214
MANUAL MI-17
215
MANUAL MI-17
216
MANUAL MI-17
217
MANUAL MI-17
DATOS PRINCIPALES DEL SISTEMA DE El sistema de lubricación del motor: Cumple las
LUBRICACIÓN. siguientes funciones:
218
MANUAL MI-17
Del apoyo I y del arrastre central el aceite es Después de enfriarse el aceite por la línea
succionado por las secciones de recuperación 1 y principal llega de regreso al tanque de aceite.
2, del apoyo II - por la 4, del apoyo III - por la 3,
del apoyo IV - por la 5 a través del filtro protector, Al aumentar la retro presión en más de 1,25
de la caja de accesorios - 6. kg/cm², para excluir el paso del aceite a la zona
corriente del motor en la línea principal está
De las secciones 3, 4 y 5 a través de la válvula de instalada una válvula bypass para el paso del
cierre 3K-1, la válvula bypass, el aceite es aceite evadiendo el radiador.
enviado al radiador para enfriamiento y a
continuación hacia el tanque de aceite. El drene del aceite del sistema de lubricación se
realiza a través de las válvulas de vaciado,
De las secciones 3, 4 y 5 el aceite es enviado instaladas en las líneas principales en el
directamente al tanque de aceite sin pasar por el compartimiento de la transmisión principal detrás
radiador. de la pared contraincendio transversal.
Las bombas de recuperación hacen llegar el Las cavidades de lubricación del motor
aceite: (cavidades de los apoyos y cavidad de la caja de
De las cavidades de los demás apoyos - al accesorios) se comunican con el ambiente a
radiador de aceite, en la entrada del cual está través de las bombas de recuperación y la
instalado el avisador de limallas SS-78; cavidad del tanque de aceite.
De la caja de accesorios, al tanque de aceite.
Del tanque de aceite el aire sale a la tobera de
De la cavidad del I apoyo y de la transmisión
escape a través del tanque de ventilación y la
central, al tanque de aceite.
tubería exterior.
De las cavidades de los demás apoyos, al
radiador de aceite, en la entrada del cual está
instalado el avisador de limallas SS-78.
219
MANUAL MI-17
220
MANUAL MI-17
221
MANUAL MI-17
VÁLVULA DE DESCARGA.
La bomba que extrae el aceite de la caja de
accesorios es de engranajes (incluye dos Sirve para la descarga del aceite evacuado desde
engranajes - la rueda conductora y la rueda los soportes posteriores, sin pasar por el radiador,
conducida) y es arrastrada a través de la caja de para garantizar la presión necesaria en la línea de
accesorios. evacuación. La válvula de descarga del sistema
de lubricación, se ubica dentro de la boquilla de
VALVULA DE CORTE. evacuación de aceite al radiador y se sujeta con 2
espárragos sobre la brida del cuerpo intermedio
de la bomba de aceite.
FILTRO PROTECTOR.
222
MANUAL MI-17
223
MANUAL MI-17
Para obtener la señal de presión mínima de aceite y el nivel de aceite en los tanques del
2
aceite (menor de 2,5 kg/cm ) en el panel izquierdo sistema de lubricación de los motores.
de instrumentos se encuentran dos luces de aviso
«BAJA Pa MOTOR 1» y «BAJA Pa MOTOR 2»,
(con el motor cortado estas luces están
desconectadas por los avisadores de presión
mínima de aire MSTV-1,5AC ).
Captador de limallas (Tapón Magnético) Es necesario recordar que cuando tienen lugar
bajas temperatura (menores de -40 ºC) antes del
Se emplea para el aviso oportuno a la tripulación inicio de los motores hay que calentar el aceite,
sobre la aparición (presencia) de partículas empleando el soplado de los componentes con
ferromagnéticas (limallas) en el sistema de aire caliente a una temperatura mayor a 80 ºC
lubricación del motor, que es síntoma del durante un período no menor de 20 minutos.
comienzo de la destrucción de componentes del
motor Si de acuerdo con las condiciones de empleo se
supone que el tiempo de estacionamiento será
El flujo de aceite en su ruta por las líneas mayor de 5 horas bajo una temperatura de -50 ºC,
principales hacia su enfriamiento en el radiador, es necesario drenar el aceite de los tanques y
llega al avisador, y cae bajo la acción del campo radiadores. Antes de rellenar el aceite se calienta
magnético de los imanes permanentes, instalados hasta 60....70 ºC.
a presión en el casco del avisador.
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO DEL
SISTEMA DE VENTILACION DEL MOTOR.
224
MANUAL MI-17
De la 7ma etapa del compresor va a tomar aire Mobil Jet Oil II es un lubricante de aviación con
hacia la cavidad del III soporte. una combinación de fluido sintético sumamente
estable. El producto tiene un calor específico alto
El II soporte se auto refrigera de las cavidades de con el fin de asegurar la buena transferencia de
aire de los soportes el aire se va a dirigir hacia la calor de las partes del motor enfriadas por aceite.
atmosfera por intermedio de las cavidades
taladradas internas del motor y cañerías saliendo Viscosidad:
por la tobera de escape. cSt@ 40° C: 27,6
cSt@ 100° C: 5,1
SANGRADO DE AIRE PARA LOS SISTEMAS cSt@ -40° C: 11.000
DEL HELICÓPTERO. Punto de inflamación: 270° C.
Punto de combustión: 285° C.
En el motor está previsto el sangrado de aire para Temperatura de ignición espontanea: 404° C.
los sistemas del helicóptero.
AEROSHELL OIL-560.
Para el sistema anti hielo del dispositivo anti
polvo (protector contra partículas) ПЗУ. Aceite de Turbina AEROSHELL 560 (ASTO 560)
Eyector del ПЗУ es una tercera generación de aceites sintéticos,
Para el sistema de aire acondicionado (clima), está diseñado para proporcionar un rendimiento
si se ha realizado modernización). comercialmente viable y beneficios tales como
Para la calefacción de los trajes de los pilotos reducción del calor y mejor resistencia al
(si se ha realizado modernización). desgaste de los motores de jet modernos.
Sangrado de aire para el sistema anti hielo del Viscosidad: Valor típico 996Kg/m³ a 15 ° C
ПЗУ y para la calefacción del conducto de Punto de inflamación: 260° C.
ventilación del sensor térmico del FCU se realiza Temperatura de ignición espontanea: 320° C.
a través de la brida por la parte derecha.
225
MANUAL MI-17
226
MANUAL MI-17
TUBERÍAS DESCRIPCION Y
FUNCIONAMIENTO.
227
MANUAL MI-17
228
MANUAL MI-17
LEYENDA:
229
MANUAL MI-17
230
MANUAL MI-17
Destinado a suministrar combustible a la cámara Sirve para evacuar el combustible infiltrado por
de combustión, regular su consumo, controlar los las juntas de los accesorios, así como el
mecanismos del compresor y cortar la marcha combustible, vertido de la cámara de combustión
neumática. y de la válvula de presurización de aire:
231
MANUAL MI-17
El combustible ingresa del sistema del helicóptero Para el control del funcionamiento de los
hacia la entrada de la bomba centrífuga de accesorios y los conjuntos del motor, el
combustible (DTSN-70A). La bomba DTSN-70A combustible con alta presión es suministrado
eleva la presión del combustible hasta el nivel desde la unidad de control de combustible al
requerido y lo suministra al filtro de limpieza fina. mecanismo actuador IM-3A, la válvula de
presurización y el cilindro hidráulico del motor, del
El combustible filtrado ingresa a la entrada de la cual a su vez ingresa a las válvulas de sangrado
unidad de control de combustible (FCU) NR-3BM. de aire.
En la unidad de control de combustible la presión
del combustible aumenta, el combustible es El combustible infiltrado por las juntas de los
dosificado de manera correspondiente e ingresa accesorios, es retirado por las tuberías del
en dos corrientes a través de la válvula de sistema de drene hacia el eyector y enseguida
drenaje hacia los contornos uno y dos del colector expulsado hacia la tobera de escape.
de combustible de los inyectores.
El combustible, descargado de la cámara de
Inicialmente el suministro de combustible es combustión y la válvula de presurización durante
efectuado por el primer contorno y el combustible el corte del motor, ingresa a la válvula de drene y
ingresa al segundo contorno en regímenes de a continuación es expulsado del motor.
funcionamiento, superiores al de marcha lenta.
232
MANUAL MI-17
233
MANUAL MI-17
234
MANUAL MI-17
235
MANUAL MI-17
236
MANUAL MI-17
ACL Acoplamiento de carrera libre del PRA Palanca de retroacción del mecanismo
reductor. del CAGE.
237
MANUAL MI-17
238
MANUAL MI-17
DATOS:
PARTES PRINCIPALES:
239
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO:
Al inicio del funcionamiento del motor el servo pistón se encuentra en la parte inferior por acción de un
resorte al incidir la presión de combustible por efecto de la bomba, el pistón con las agujas se van a
desplazar hacia arriba venciendo la resistencia del resorte aperturando la válvula de combustible
hasta una caída de presión de 3 + 0.5 atm, el pistón en su desplazamiento aporta gradualmente los
conductos de combustible que está en la cavidad superior va a salir hacia la válvula reguladora del
compresor, turbina libre y válvula diferencial de la segunda aguja. Cuando el motor se apaga la aguja
con el pistón con efecto resorte vuelve a su posición inicial (abajo) toca el tornillo de gasto máximo, el
principio de arranque, el eje comienza a subir hasta el tope con el tornillo de gasto mínimo la válvula
se cierra y se mantiene cerrada hasta que se apague el motor, ósea se hace eso para cuando, al
momento de arranque y cuando está cerrada esta lista para comenzar a trabajar.
240
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO:
El pistón regula el paso de combustible al drenaje. El cuerpo contiene cuatro orificios para el drenaje
de combustible por debajo de la membrana. La caída de la presión se mide por la compresión del
resorte, la compresión del muelle se puede regular poniéndole una arandela que se coloca en el
resorte y la carcasa interiormente.
El combustible se envía a la aguja desde la bomba y una parte pasa a la válvula de caída de presión
constante y otra parte va al drenaje.
Si la aguja va hacia abajo el gasto de combustible aumenta, el pistón se mueve hacia la izquierda
menos drenaje y se iguala de nuevo la caída de presión.
FUNCIONAMIENTO:
241
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO:
El combustible es suministrado de la
aguja dosificadora llegando a la válvula
de cierre abriéndose esta mas o menos a
unas RPM del turbo compresor de 15 a
20% dando pase al combustible hacia el
circuito primario de los inyectores.
FUNCIONAMIENTO:
La válvula de descarga de aire sirve para evacuar el aire del sistema de combustible así como para
lubricaciones internas.
242
MANUAL MI-17
FILTRO DOSIFICADOR:
Está en la parte derecha y regula las RPM de la turbina libre y el compresor.
FILTRO REGULADOR:
Está en la parte izquierda que va para la válvula de presión constante de los hidro-mecanismos.
FUNCIONAMIENTO:
243
MANUAL MI-17
Presión constante para el mando del distribuidor de desconexión del sincronizador de potencia, tiene
dos reguladores, uno superior y otro inferior que son iguales.
Superior → presión de mando, tiene tres orificios.
Intermedio → por un orificio central se une con el retorno.
Inferior → Se da la presión constante de 15 + 1 Kg/cm².
FUNCIONAMIENTO:
244
MANUAL MI-17
Sirve para mantener la velocidad de rotación dada en el régimen mínimo y en el régimen máximo. El
regulador funciona solo cuando está en el régimen mínimo y puede ponerse a trabajar cuando falla el
regulador electrónico.
Cumple 4 funciones:
a. Opera la válvula de conexión del mecanismo IM-47
b. Opera el mecanismo de cambio de paso de alabes guías
c. Opera la válvula de desconexión del sistema neumático de arranque.
d. Permite en parte la operación del sistema automático de aceleración.
FUNCIONAMIENTO.
La palanca del compensador térmico, cuando el combustible esta frio aumenta la densidad y el
paquete de láminas disminuye, entonces se mueve la palanca hacia abajo y la presión de la cavidad
(YU) de la aguja dosificadora principal y por lo tanto manda menos combustible.
245
MANUAL MI-17
Comienza a trabajar cuando el motor pasa al régimen de gas mínimo, la placa se encuentra en la
posición mínima y como se recomienda que debe haber una separación de 0° a 3° (en la escala de 0°
a 120°) (15% de las RPM del rotor principal). En este caso los reguladores del rotor principal no
trabajan. Cuando aumenta el ángulo de la palanca de dirección del motor mayor a 10° va a aumentar
el régimen de trabajo de los motores.
Cuando se cambia la posición de las palancas a un ángulo de 70° el trabajo del regulador de RPM del
turbo compresor va a ser mayor y no va a existir cambio en los ángulos. Para que aumente las RPM
del turbo compresor de acuerdo con el régimen de decolaje es necesario aumentar el ángulo de las
palas del rotor principal con ayuda de la palanca colectiva, con esto las RPM del rotor principal
disminuyen hasta 93 a 94% entonces el regulador de RPM del rotor principal cierra su válvula y ya no
deja pasar combustible al retorno (o sea aumenta la cavidad Ю (YU) la presión de combustible y pasa
más combustible a los inyectores.
EJEMPLO: Cuando están funcionando los dos motores normalmente, a uno de los motores se le
rompió la varilla de mando de RPM, entonces va a dejar de funcionar poco a poco los
captadores y se cierran los contrapesos entonces se cierra la válvula y aumenta la
presión en la cavidad Ю (YU) y aumenta el envío de combustible a los inyectores y
aumentan las RPM del turbo compresor.
CORRECTOR DE TEMPERATURA.
El liquido operante es la “LIGROINA”. El aire llega al cuerpo del cartucho térmico y se separa por dos
flujos, baña el cartucho térmico y sale por el canal exterior. Al calentarse o enfriarse el vástago del
cartucho, se desplaza y comunica el esfuerzo a través de un sistema de palancas y muelles, variando
la sección de paso de la válvula del regulador de frecuencia de rotación del rotor del compresor.
Al aumentar la temperatura del aire exterior la válvula se cierra por lo tanto crece el consumo de
combustible y la frecuencia de rotación del turbocompresor. Cuando la temperatura a la entrada del
motor llega a +5° C la palanca toca el tornillo del tope del corrector térmico y con ello cesa la
corrección según la temperatura a la entrada del motor.
246
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO.
El regulador contiene una válvula captadora centrífuga, las levas del 6% y 15% El árbol resorte (eje)
resorte empaquetadura de tope y los tornillos de regulación.
El régimen de funcionamiento del motor depende del ángulo de paso de las palas del rotor principal, si
el ángulo de paso aumenta las RPM del rotor principal van a disminuir entrando a tallar el regulador
aumentando el suministro de combustible en la cavidad superior de la aguja dosificadora principal y
en eso pasamos a otro régimen, en ese régimen la frecuencia de RPM del rotor principal (nueva) es
casi igual o menor como las RPM iniciales. La variación de rpm va a ser 6% al gastarse el combustible
de 100 a 500 Kg/hr en este gasto de combustible la diferencia de rotación es de 6%.
247
MANUAL MI-17
SINCRONIZADOR DE POTENCIA.
FUNCIONAMIENTO:
Durante el arranque por la válvula reguladora de RPM de la turbina libre debe fugarse el combustible
en pequeñas cantidades y el pistón del sincronizador cierra el envío de combustible, entonces esta
pequeña cantidad de combustible pasa por el chicler.
NOTA:
El régimen de explotación no afecta (le quita un poco de efectividad).
FUNCIONAMIENTO:
248
MANUAL MI-17
Con ello el combustible de alta presión procedente del conducto delante de la aguja dosificadora
principal llega a la cavidad debajo del tope inferior del distribuidor y superando el esfuerzo del muelle
hace desplazarse el distribuidor a la posición superior extrema.
TRABAJO:
NOTA:
No se debe regular el tornillo solo en la fábrica.
249
MANUAL MI-17
Al bajar la presión de combustible sobre la aguja dosificadora del dispositivo de control automático de
aceleración por debajo del esfuerzo de compresión de ajuste del muelle, el distribuidor se desplaza
hacia abajo, y obturando la abertura “b” del casquillo des une de esta manera de los reguladores de la
frecuencia de rotación y del mecanismo ejecutor IN-47 la cavidad Ю de la aguja dosificadora principal.
250
MANUAL MI-17
Cuando la presión de aire detrás del compresor es pequeña, el gasto del combustible se determina
con la regulación del tornillo 13 (el principio del arranque se determina con el tornillo N° 13), y cuando
aumenta la presión de aire detrás del compresor se regula con la variación del chicler “A”.
Cuando sale al régimen mínimo el turbo compresor es de 75% la presión del aire en la membrana es
muy grande y después del 75% el automático de arranque no influye en la variación del envío de
combustible.
Cuando aumenta la altura disminuye la presión atmosférica y disminuye la densidad del aire y es
necesario disminuir la cantidad de combustible.
Cuando se ensancha el aneroide disminuye la cantidad de combustible por que se abre la válvula de
drenaje. Los aneroides están soldados a una tensión de 760 mm de mercurio de presión.
251
MANUAL MI-17
Cuando el motor no funciona el distribuidor de la aguja dosificadora actuado por el esfuerzo del muelle
se encuentra en la posición extrema derecha (abierto - consumo máximo).
Durante la aceleración del motor por la presión del combustible tras la válvula de presión constante
que actúa por la derecha sobre el servo pistón se supera el esfuerzo del muelle y el distribuidor se
desplaza a la izquierda hasta toparse con el tornillo de ajuste de consumo mínimo.
A medida que crece la presión corregida de aire tras el compresor la cual suministra a la cavidad del
silfon de aire (aneroide) este último se ensancha y hace girar la palanca en sentido anti horario. La
palanca cierra en parte el vaciado de combustible a través de la válvula de combustible desde la
cavidad “G” y la presión en esa cavidad crece. La suma de la fuerza del muelle y de la presión
aumentada del combustible supera el esfuerzo de la presión del combustible que actual por la
derecha del servo pistón y hace desplazarse el distribuidor a la derecha hacia el aumento de consumo
de combustible
252
MANUAL MI-17
El giro de los alabes guías de entrada así como de las cuatro primeras etapas del compresor según la
frecuencia de rotación del turbo compresor se efectúa en cierto intervalo de temperatura de aire a la
entrada del motor comprendido entre -60° y +60° C con una tolerancia de +1°.
253
MANUAL MI-17
254
MANUAL MI-17
255
MANUAL MI-17
Es el tornillo numero 1 y se puede girar 12 vueltas a la derecha o a la izquierda y medir por cada
vuelta (1 ½) es de 0.5% y el colectivo debe colocarse en 120°.
256
MANUAL MI-17
TORNILLO N° 3.
TORNILLO N° 4.
TORNILLO N° 5:
TORNILLO N° 6:
Tornillo regulador del
mecanismo de bloqueo IN-47.
Una vuelta equivale a 6.5%
de RPM del turbo compresor
257
MANUAL MI-17
TORNILLO N° 8.
Es el tornillo del pistón de cierre del sincronizador de potencia (no se regula en la explotación)
TORNILLO N° 9.
Regulador del sincronizador de potencia (no se usa en la explotación).
TORNILLO N° 10.
Regulador de la válvula distribuidora del encendido del 2do circuito d los inyectores.
Una vuelta equivale a un cambio de la presión en 0.8 Kg-f/cm².
Con 32 Kg. Se lleva a cabo la regulación del 2do circuito.
Si aumentamos las vueltas, el resorte se comprime y la presión del combustible aumenta.
TORNILLO N° 11.
Es el tornillo corrector del automático de arranque (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 12.
Es el tornillo aneroide del automático de arranque (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 13.
Es el tornillo del automático de
arranque.
Se puede girar 1.5 vueltas a la
izquierda o a la derecha.
Este tornillo regula de 0 – 40%
RPM del turbo compresor y a
una temperatura de 420 – 500°
C.
Regulador de presión de combustible en el
arranque falso.
Si se gira a la izquierda disminuye la
presión de combustible.
Si se gira a la derecha aumenta la presión
de combustible.
Una vuelta equivale a 0.5 Kg-f/cm².
TORNILLO N° 14.
Es el tornillo del automático de concordancia (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 15.
Tope de la válvula del automático de concordancia (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 16.
Tornillo de consumo mínimo del automático de concordancia (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 17.
Tornillo de la válvula diferencial del automático de concordancia.
Se gira a la derecha o a la izquierda 1.5 vueltas.
El tiempo de concordancia y de arranque, a la izquierda va a disminuir.
El tiempo de concordancia y de arranque, a la derecha va a aumentar.
Se regula de 72 -78% de RPM del turbo compresor y 780° C (tener en cuenta el clic).
258
MANUAL MI-17
TORNILLO N° 19.
Es del consumo máximo de combustible de la aguja principal (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 20.
Es del consumo mínimo de combustible de la aguja principal (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 21.
Es del tope de los correctores térmicos (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 23.
Es de corrimiento paralelo de las características (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 25.
Tope del cilindro hidráulico -3° (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 26.
Tope del cilindro hidráulico -28° (no se regula en la explotación).
TORNILLO N° 27.
Es d la regulación de las características de los aparatos directrices del compresor
i. Es necesario aflojar y sacar el chicler “A” pero cuando se afloja es necesario aguantarlo con una
llave y es necesario sacar el chicler junto con la cañería.
ii. Si se aumenta el diámetro del chicler, el tiempo de arranque va a ser mayor y la temperatura va a
aumentar lentamente.
iii. El diámetro del chicler es de 1.2 a 2.8 mm.
iv. Después de cada cambio de chicler este debe ser anotado en el respectivo certificado (trabaja
hasta 40 a 45%).
259
MANUAL MI-17
VÁLVULA DE DRENAJE:
260
MANUAL MI-17
Si las RPM del turbo compresor aumenta sobre La aceleración del envío con la que se realiza
las 95 + 2% RPM se va a enviar para el drenaje con el automático de concordancia la
de combustible de la cavidad superior de la dosificación depende de dos factores.
aguja dosificadora principal.
REGIMEN DE TRABAJO ESTABLE.
Si aumentamos el ángulo de paso de las palas
del rotor principal con ayuda de la palanca La dosificación del combustible se determina por
colectiva del rotor principal disminuirá sus RPM el regulador electrónico, del regulador de RPM del
hasta 93 a 94% cerrándose la válvula del rotor principal y del regulador de temperatura de
regulador de RPM del rotor principal no dejando gases
pasar combustible a la cavidad superior de la
aguja dosificadora aumentando la presión en TRABAJO DEL MOTOR EN REGIMEN DE
esta y suministrando mayor cantidad de CAMBIO.
combustible a los inyectores.
Cuando el motor trabaja en regímenes
Cuando se tiene 95 + 2% RPM comenzara a relacionados con un aumento de potencia el
funcionar los reguladores de RPM del rotor sistema de combustible favorece en suministrar
principal cerrando su válvula para aumentar la combustible sin salida a un régimen peligroso o
presión de combustible en la cavidad superior de sea a una subida de temperatura peligrosa. El
la aguja dosificadora aumentando el ingreso de automático de concordancia o de paso comienza a
combustible hacia la cámara de combustión de trabajar en el transcurso del encendido hasta la
igual forma trabajara el regulador del turbo salida al régimen máximo.
compresor.
El proceso de suministro de combustible lo regula
El motor en la parte izquierda tiene 03 palancas a través del automático de concordancia, esta
individuales: aguja depende de los suministros de combustible.
b. Izquierda: para la perenestroika.
c. Centro: aceleración (palanca individual de La palanca va a comprimir el resorte del regulador
aceleración). de RPM del turbo compresor y este resorte va a
d. Derecha: palanca de gasto (corte de cerrar la válvula de drenaje de la cavidad Ю (YU)
combustible). o sea la presión de combustible en la cavidad Ю
(YU) va a ir al aumento del paso de combustible.
Cuando la temperatura de los gases llega a 985° El consumo de combustible va a ser menor al
C. comienza a funcionar el mecanismo IN-47 gasto de combustible que el continuo del paso de
(mecanismo actuador de temperatura) en combustible
concordancia con el regulador electrónico
simultáneamente. Cuando las RPM del turbo compresor aumenta la
La VD se abre de 15 a 20% de rpm del turbo presión de aire después del compresor se abre el
compresor y funciona de 84 + 4% cuando se corte de la aguja del automático de concordancia.
cierra.
La válvula de soplado de aire del SB-78 hacia
el 2do contorno es hasta la presión de
combustible de 5 a 6 Kg-f/cm².
261
MANUAL MI-17
La palanca de corrección permite cambiar el Cuando el ángulo “A” es de 48° y las RPM del
régimen de trabajo de los motores cuando se turbo compresor y la potencia de la estación de
mueve la palanca del colectivo hacia arriba se fuerza va a aumentar y las RPM del rotor principal
cambia también el ángulo de las palas y se van a aumentar y va a ser de 95+2%, pero la
cambia el régimen de los motores y cuando la posición del ángulo de ataque de las palas del
manija del acelerador se mueve hacia la derecha rotor principal va a ser de 1°, desde este momento
se cambia solo el régimen de los motores. las RPM del rotor principal va a ser de 95+2% o
sea que el régimen automático va a sostener las
Cada ángulo esta en estrecha relación con el RPM constantes del rotor principal.
momento del resorte del regulador de RPM del
turbo compresor y también con el trabajo del Cuando colocamos el acelerador todo a la derecha
régimen del motor. la palanca de mando de ambos motores se coloca
en 50° (escala de 0° a 120°).
En el régimen de gas mínimo las palancas de
mando se encuentran al final indicado el régimen El regulador de RPM del turbo compresor sea de
de gas mínimo. 94% (o sea va a ser mayor que lo necesario). Va a
ser mayor que la potencia que utiliza el rotor
Cuando el trabajo del régimen de gas mínimo las principal cuando el paso de las palas del rotor
RPM del rotor principal va a ser igual a 65% y en principal es mínimo. Un futuro cambio de régimen
los regímenes de explotación las RPM del rotor de los motores se ve a poder llevar a cabo con el
principal van a ser iguales a 95+2% aunque el cambio de posición del colectivo.
ángulo de las palas va a ser +1° por lo tanto las
válvulas de drenaje del rotor principal van a estar Cuando llevamos el acelerador a la derecha 50° el
cerradas y el regulador de RPM del rotor regulador del turbo compresor se va a encontrar
principal no va a trabajar. en 94% pero realmente debe encontrarse en 92%
porqué?
Cuando la maneta de gasto se corrige hacia la
derecha y las palas del rotor principal empieza a El regulador de RPM del rotor principal va a abrir
aumentar la válvula disminuyendo el consumo de
combustible y esto hace que disminuya las RPM
Cuando el ángulo de las palancas de mando de de 94 a 92%
los motores (escala de 0° a 120°), va a estar en
48° las RPM del rotor principal se encuentran en
95%.
262
MANUAL MI-17
SISTEMA DE DRENADO.
El sistema del drenaje sirve para retirar el Durante el arranque, al aumentar la presión del
combustible y el aceite, que se infiltran a través aire secundario en la cámara de combustión hasta
de las juntas de los accesorios, así como el 1,2 kg/cm, la válvula se cierra, cortando la cavidad
combustible, que es descargado de la cámara de la cámara de combustión de los canales de
de combustión y de la válvula de presurización drenado. En esto, el drenaje del combustible
de aire. desde la válvula de presurización de aire VPA es
efectuado hacia el tanque de drenaje del
El sistema de drenaje incluye una válvula de helicóptero.
drenaje, un eyector y las tuberías del sistema.
Durante el paro del motor y el descenso de la
El combustible y el aceite, infiltrados a través de presión del aire abajo de 1,2 kg/cm, la válvula se
las juntas de los accesorios, son conducidos por abre, procurando el vaciado del combustible hacia
tuberías hasta el eyector, por medio del cual es el tanque de drenaje
efectuada su eliminación a la tobera de escape
del motor.
LA VÁLVULA DE DRENAJE.
263
MANUAL MI-17
264
MANUAL MI-17
ERL
SP Sincronizador de potencia.
NR3-BM Unidad de control de
combustible.
IM-47 Mecanismo ejecutor.
IM-3A Mecanismo ejecutor.
Las funciones principales del sistema de Contorno de limitación de las r.p.m. del
regulación automática durante el funcionamiento turbocompresor (contorno TC).
del motor son:
Limitación de los regímenes peligrosos de
Mantenimiento automático del estado funcionamiento de los motores:
inalterado del régimen establecido de - Limitación de los regímenes máximos;
funcionamiento de la instalación de fuerza. - Limitación de la temperatura de los gases.
- Protección de la turbina libre.
Cambio del régimen de funcionamiento de la
instalación de fuerza con el Sincronización de potencias de los motores
proporcionamiento de la aceleración optima. acoplados que funcionan para un rotor.
El ERD-3VM incluye tres secciones funcionales: Durante el proceso de arranque del motor, el
Fuente de alimentación (27 V) y panel de sistema de regulación automática envía
mando. también la señal de desconexión oportuna de la
marcha neumática SV-78 BA.
Dispositivo automático de protección de la
turbina libre (DAPTL).
265
MANUAL MI-17
PROGRAMA DE REGULACION DEL MOTOR. En caso de falla de uno de los motores, la parte
electrónica del SRA proporciona la transición
automática del motor operativo al régimen de
emergencia.
266
MANUAL MI-17
ADVERTENCIA:
Se prohíbe desconectar el regulador de
temperatura en el régimen de decolaje, pero si en
caso fallara el regulador de temperatura se corrige
bajando la potencia.
267
MANUAL MI-17
268
MANUAL MI-17
269
MANUAL MI-17
270
MANUAL MI-17
271
MANUAL MI-17
272
MANUAL MI-17
273
MANUAL MI-17
274
MANUAL MI-17
SISTEMA DE ACELERACION.
275
MANUAL MI-17
NOTA:
276
MANUAL MI-17
La bujía es de tipo no desarmable, con pantalla suministra la presión del combustible del primer
protectora y aislamiento de cerámica. El voltaje contorno.
de descarga en condiciones normales no más de
1400 V. Al ser alcanzada la presión del combustible la
magnitud de 5 a 6 kg/cm, la válvula distribuidora
En el motor van instaladas dos bujías de ignición corta el suministro de aire al segundo contorno de
en el cuerpo de la cámara de combustión combustible.
1er segundo:
Entra en funcionamiento el APD-78A (se
enciende la luz de aviso «AUTO ON» (<<PANEL
AUTOMATICO CONECTADO»), entra en
funcionamiento el SV-78BA (se enciende la luz de
aviso «STARTER ON» (<<SV-78
FUNCIONANDO»);
5to segundo:
Entra en funcionamiento el sistema de ignición;
277
MANUAL MI-17
El arranque del motor se realiza con ayuda de la El arranque en frío (ventilación) se realiza con la
planta externa o de las baterías de maneta de corte del motor en la posición «SHUT»
acumuladores del helicóptero. (<<CERRADA»), el arranque en falso- en la
posición «OPEN» (<<ABIERTA»).
Para iniciar el motor: Se selecciona en el panel
de arranque el motor necesario, poniendo el CASOS DE PARADA DE ARRANQUE DEL
conmutador de selección en la posición indicada. MOTOR:
Se coloca el conmutador de modo de función en
la posición «CRANKING» (<<Arranque en frío») 1. No se prenden los tableros de automático
y se cerciora de la operación normal del APU AI- conectado o turbo arrancador trabaja o ninguno
9V. de los dos.
278
MANUAL MI-17
Proceda como sigue: Se quita el freno de las palas del rotor principal,
con esto de quita el micro switch denominado
Coloque el conmutador de tipo de trabajo en la A812A, luego apretamos el botón de encendido
posición de giro y el conmutador de arranque del 37/1 entonces desde la barra a través del
motor izquierdo o derecho, luego presionar: disyuntor 43/1 y 34/1, el botón de encendido 37/1
del micro switch A812A la señal llega al borne
1. El botón de arranque durante uno o dos 7W2 a través del micro switch G y A pasa a los
segundos se debe controlar la aceleración del relays P1 y P4 ambos relay comienzan a trabajar y
turbo compresor del arranque neumático con los contactos 11 – 12 el relay P1 enciende la
hasta 20 o 26 % de TC. lámpara 39/1 de color verde que indica el
automático encendido.
2. Cuando las revoluciones del turbo
compresor alcancen de 20 a 26 % se Con los contactos 2 -3 el relay P1 pasa a auto
desconecta el arrancador neumático por alimentación, el relay P1 inclusive conecta el relay
indicación del automático (APD78A) no P2.
funcionan más las RPM no hay combustible
por lo que la turbina no crea potencia. El relay P2 enciende el mecanismo de
programación y este comienza el trabajo del
APAGADO DE EMERGENCIA DE LOS programa.
MOTORES.
El relay P1 con los contactos 1-2 a través del
Se realiza en los siguientes casos: borne 7W2 a través de los contactos 2-1 del 41/1 a
través del relay 48/1 este relay trabaja, entonces
1. Cuando cae bruscamente la presión de llega el positivo (+) de la barra de acumuladores a
aceite en los motores, en el reductor través del fusible PM-10 llega a los contactos 6-5 y
principal y en las cajas de transmisiones. 2-3 del relay P 18/1, luego pasa a la válvula
2. Con el aumento de la temperatura de gases eléctrica (suministro de aire) se abre y llega al
de la turbina. STARTER de aire comprimido SB-78B con esto la
3. Con el surgimiento de incendio a bordo. válvula enciende la lámpara verde A 50/1 (estator
4. Con la caída brusca de las revoluciones del trabaja), el micro switch “O” pone en auto
compresor. alimentación al relay P2 en 5 segundos comienza
5. Con el surgimiento de escape de gas o a trabajar el micro switch “B” el cual acciona el
combustible. relay P3, entonces el positivo (+) desde la barra de
6. Por ruidos ajenos, vibraciones de alta acumuladores a través del disyuntor 43/1 llega al
frecuencia y otros. borne 10W1 y a través de los contactos 6-5 y 2-3
7. Con el aumento brusco de RPM R/P. del relay P3, llega al agregado de calentamiento
SK-22-2, cuando las rpm de la turbina del
279
MANUAL MI-17
280
MANUAL MI-17
Presurización de los sellos del I apoyo. Toma de aire para el sistema antihielo del
Se realiza con el aire, sangrado desde la V dispositivo protector contra partículas y para la
etapa del compresor por la tubería (parte calefacción del conducto de ventilación del sensor
izquierda, lateral, delantera) térmico del FCU se realiza a través de la brida por
la parte derecha.
Presurización de los sellos del II apoyo.
Se realiza directamente con el aire después del La toma de aire para el eyector del dispositivo
compresor a través del laberinto y con el aire protector contra partículas se realiza a través de la
secundario de la cámara de combustión. boquilla de sangrado por el costado derecho.
Presurización de los sellos del III apoyo. La toma de aire para el sistema de aire
Se realiza con el aire, sangrado desde la VII acondicionado (clima) y calefacción de los trajes
etapa del compresor por la tubería (derecha). de los pilotos se realiza a través de la brida por la
izquierda.
Presurización de los
sellos del IV y V apoyos.
Se realiza con el aire
sangrado desde la V
etapa del compresor por
la tubería (por la
izquierda, parte trasera,
inferior).
SANGRADO DE AIRE
PARA LOS SISTEMAS
DEL HELICÓPTERO.
281
MANUAL MI-17
SEÑAL DE ADVERTENCIA
VALOR DEL PARAMETRO
(TABLERO LUMINOSO DE EQUIPO PARAMETRO
CON EL CUAL SE ACTIVA
ADVERTENCIA O LAMPARA CAPTADOR DE CONTROL
LA SEÑALIZACION
SEÑALIZADORA)
T° de gases
“RT DEL ERD DEL MOTOR (IZQ - antes de la
RT-12-6
DER) TRABAJA” turbina del
compresor
Presencia de
partículas en el
“PARTICULAS DEL MOTOR (IZQ -
CC-78 sistema de Aparición de partículas
DER)”
aceite del
motor
Diferencia de
“FILTRO OBSTRUIDODEL MOTOR presión en el
ДД-2T 0.4 + 0.06 Kg/cm²
(IZQ – DER)” filtro de
combustible
Velocidad de
“VIBRACIONES PELIGROSAS DEL vibración de la
IV-500 60 mm/seg.
MOTOR (IZQ – DER)” estructura del
motor
Velocidad de
“VIBRACIONES ELEVADAS DEL vibración de la
IV-500 45 mm/seg.
MOTOR (IZQ – DER)” estructura del
motor
Encendido del
Mariposa Completamente en posición
“ΠOC PZU DEL MOTOR (IZQ – DER)” ΠOC PZU del
1919T abierta.
motor
Presión de
“POCA PRESIÓN DE ACEITE DEL Presión no menor de 2.5
MCTB-2.5 aceite del
MOTOR (IZQ – DER) Kg/cm²
motor
282
MANUAL MI-17
El sistema antihielo del motor, está destinado El sistema antihielo está integrado por:
a proteger la entrada del motor contra formación
de hielo, durante su empleo en condiciones La función del sensor de isótopos radiactivos de
propicias para ello. acumulación de hielo es la conexión automática
En el sistema antihielo del motor se utiliza aire del sistema anti hielo al comenzar el
caliente, sangrado del carter de la cámara de congelamiento. El sensor es parte integrante de
combustión. los equipos del helicóptero y está instalado en el
canal de entrada de aire del ventilador del
Con aire caliente se realiza la calefacción de la helicóptero.
superficie del carenado, los bordes delanteros
de los soportes horizontales del primer apoyo,
los alabes guías de entrada del compresor y la
sección de entrada del conducto de aire para la
ventilación del sensor térmico del FCU.
283
MANUAL MI-17
VÁLVULA REGULADORA
1919T.
La función de la válvula
reguladora es abrir y cerrar la
línea principal de aire caliente
desde la cámara de combustión
para el sistema antihielo del
motor.
REGULADOR TÉRMICO.
284
MANUAL MI-17
El elemento sensible del señalizador es una Sirve para cambiar las revoluciones del rotor
membrana rígida ondulada. central manteniendo un valor determinado del
Este sensor está instalado en la brida de paso colectivo con las palancas «paso colectivo-
sangrado de aire de la VII etapa del compresor aceleración», este está unido solamente a las
en la parte superior derecha en la dirección del varillas de mando de combustible de los FCU NR-
vuelo. 3VM. Cuando este mango se gira hacia la
izquierda se disminuye la potencia de los motores.
MANDO DE LOS MOTORES Y CONTROL DEL
FUNCIONAMIENTO DE LOS MOTORES Y SUS
SISTEMAS
285
MANUAL MI-17
286
MANUAL MI-17
Transmisor de la presión atmosférica DVK El medidor central en conjunto con los DVK y
(debajo del piso de la cabina de pilotos entre transmisor P-1 determina la presión barométrica,
las costillas No. 3N y 4N, está instalado al teniendo en cuenta la temperatura ambiente.
sistema estático de los tubos pitot).
287
MANUAL MI-17
SISTEMA DE INDICADORES DE
TEMPERATURA 2IA-6
El sistema 2IA-6 está integrado por: Para comprobar la operatividad del sistema 2IA-6
en el panel lateral izquierdo eléctrico de los pilotos
Indicador de temperatura 2UT-6K (en el panel se encuentran dos botones: «EGT - CONTROL -
izquierdo de instrumentos). GROUND» («2IA-6 - CONTROL - TIERRA») y
Amplificador de dos canales 2UE-6B ser. 2 «EGT - CONTROL - AIR» («2IA-6 - CONTROL -
(en el estante derecho de la cabina de la AIRE»).
tripulación).
Dos acopladores PK-6 (en la cabina de carga Al pulsar el botón «2IA-6 - CONTROL - TIERRA»
en la parte superior de la costilla N° 4). antes de iniciar los motores las agujas del
28 termopares T-102 (14 en cada motor). indicador 2IA-6K deben marcar una temperatura
superior a la máxima admisible (950 a 1270 ºC).
288
MANUAL MI-17
289
MANUAL MI-17
El panel de arranque de los motores está situado Para desconectar el sistema antihielo del motor
en el panel eléctrico central. derecho, si este fue conectado automáticamente,
En el panel se encuentran: es necesario oprimir el botón «OFF» («Desc»). El
sistema antihielo del motor izquierdo se
Luz de color verde «AUTO ON» («Autom. desconecta solamente de forma manual.
Conect.»), que indica la operación del panel
automático de arranque APD-78A; El circuito tiene prevista también la posibilidad de
Luz de color verde «STARTER ON» conexión manual de la calefacción de ambos
(«MARCHA OPER.»), que indica sobre la motores. La conexión se realiza colocando los
operación de la marcha neumática; conmutadores en la posición «MANUAL»
Conmutador de selección del motor a iniciar; («Manual»).
Conmutador de modo de operación «START-
CRANK» («Arranque-Arranque en frío»);
Conmutador «IGNITION TEST»
(«Comprobación de ignición») del motor
izquierdo y derecho;
Botones «START» («Arranque») y
«DISCONT ENG» («Abortar arranque»).
290
MANUAL MI-17
Dos luces de color ámbar «LEFT ENG Dos interruptores de CP (RE), los cuales sirven
ANORMAL VIBR» («ALTAS VIB. MOT. IZQ») para preparar la disponibilidad del canal de CP
y «RIGHT ENG ANORMAL VIBR» («ALTAS (RE) del motor correspondiente.
VIB. MOT. DER») (se encienden cuando el
nivel de vibración es mayor de 45 mm/seg). Dos porfiados «FT1- OFF - FT2» para el control
de los DAPTL de cada motor.
La luz roja «LEFT ENG EXCESS VIBR»
(«DESC. MOTOR IZQ») y «RIGHT ENG El porfiado «LH TC- OFF - RH TC» para el
EXCESS VIBR» («DESC. MOTOR DER») se control del contorno del TC de cada motor.
enciende cuando la vibración alcanza más de
60 mm/seg).
291
MANUAL MI-17
La sujeción delantera está formada por dos El motor va unido con la transmisión principal por
montantes largos y dos montantes cortos de tipo medio del buje esférico acoplado con pernos al
tensor, se emplea para evitar el desplazamiento cuerpo del arrastre de la transmisión principal. El
del motor en las direcciones vertical y cuerpo del motor mediante una tapa esférica va
transversal y excluye la rotación del motor con unido a este buje.
relación a su eje.
Para remover el motor de la transmisión principal,
En la parte delantera va montado sobre la éste se sujeta a un apoyo adicional, que es un
costilla 3 del fuselaje central. La sujeción trasera dispositivo especial que se instala a los soportes
esférica evita el desplazamiento del motor y del techo de la sección central del fuselaje.
permite el movimiento rotatorio respecto a todos
los ejes (cuando el cuarto montante está
desacoplado).
SUJECCION DELANTERA.
292
MANUAL MI-17
CAPITULO VII
SISTEMA ELECTRICO
NOCIONES GENERALES
Los cables utilizados en la red del helicóptero son
El sistema eléctrico provee potencia eléctrica de marca (BPVLE- T) cable de abordo con
para todos los consumidores que la requieran, el aislamiento de vinilo, forro de tela de algodón,
equipamiento eléctrico del helicóptero Mi-17 está impregnado en laca, tropicalizado.
compuesto por el sistema de alimentación
eléctrico, la red de distribución y los El montaje interior en las cajas de distribución se
consumidores. realiza con cables marca (MGShVE- T) cable de
montaje, flexible con aislante de seda fibrosa y
El sistema de alimentación eléctrico del policlorovinilo
helicóptero Mil-17-1V está integrado por:
El montaje en los compartimientos con altas
1. Sistema primario temperaturas y los conductores de los sensores
2. Sistema secundario del sistema contraincendios está realizado con
3. Sistema de alimentación desde plantas cables marca (PTLE-200) cable termo resistente
externas. cubierto con laca.
293
MANUAL MI-17
a. Sistema de arranque 1
b. Corriente alterna 2
c. Corriente continua 3
d. Sistema de combustible 4
e. Instrumentos del motor 5
f. Instrumentos de la CTP 6
g. Misceláneos 7
h. Sistema hidráulico 8
i. Sistema contra incendio 9
j. Sistema anti hielo 10
k. Luces rojas 11
l. Luces internas 12
m. Luces externas 13
n. Titileo 14
o. Torno y eslinga 15
p. Calefactor KO-50 16
DESCRIPCION.
a. REDES PRINCIPALES.
El sistema de CC y CA monofásica son de un solo cable o monofilar, con un cable conectado a la
estructura. El sistema de corriente alterna trifásica es un sistema de tres cables con cables de
diferentes colores.
Cable de CC con cable blanco.
Cable de CA con cable amarillo.
Por conveniencia los cables de los helicópteros están agrupados en atados o manojos, a falta de
resguardo los atados de cables están envueltos con película B-0,15x700 GOST1627270. Los atados
están sujetos a la estructura del helicóptero con abrazaderas metálicas y sujetadores hechos de
caucho, así como cerraduras especiales en lugares donde son requeridos.
Los atados guiados desde la CTP (generadores y filtros FG-5) hacia dentro de la cabina de carga
pasan a través de un conducto sellado. En el punto de paso a través del conducto sellado el atado
esta enrollado con fibra de vidrio LES0, 2x35 GOST-5937-68 con goma BK-32-2 y moldeado con
sellante VITEF-1.
b. SISTEMA DE MARCADO.
Cada elemento, unidad y parte del equipo del helicóptero tiene su código particular (fracción), donde
el numerador corresponde al número ordinal del elemento, unidad o parte mientras el denominador
al número del sistema al que pertenece.
Por ejemplo el código del elemento (11/2) da a entender este número es el elemento 11 del sistema
de alimentación 8MT-7200-2EO (sistema de corriente alterna). Los números ordinales son
entregados dentro de cada sistema de alimentación.
294
MANUAL MI-17
Por ejemplo:
2B1, 2B2, 2B3 etc. son cables ordinales 1, 2, 3 pertenecen a una unidad de protec codificada como “B”
CODIFICACIÓN DE HACES.
(Grupo de cables que se extiende a través de la aeronave)
Toda la energía en el helicóptero está distribuida entre las barras de los compartimientos de
distribución. El sistema de alimentación del helicóptero tiene las siguientes barras:
Barra del generador N°1 208 VAC 400 Hz montada en la caja de distribución izquierda.
Barra del generador N°2 208 VAC 400 Hz montada en la caja de distribución derecha.
o Los cables de corriente trifásica muestran identificaciones de color por cada fase A rojo,
fase B amarillo, fase C azul.
Barra del generador de 115 VAC monofásica 400 Hz y barra del inversor PO-500 de 115 VAC
monofásica 400 Hz montadas en el panel de fusibles.
Barra del generador de 36 VAC trifásica 208VAC 400 Hz y barra del inversor PT-200 de 36 VAC
trifásica 208 VAC 400Hz localizada en el panel de fusibles.
Barra de 36 VAC monofásica localizada en el panel de fusibles.
Barra de RECTIFICADORES, comprende varias secciones de barras localizadas en el panel de
control eléctrico de pilotos panel de fusibles, caja de distribución de CC y caja de distribución
izquierda.
Barra de baterías, comprende varias secciones de barras localizadas en el panel de control eléctrico
de pilotos, panel de fusible, caja de distribución de arranque del AI-9, caja de distribución de CC y
caja de distribución izquierda.
295
MANUAL MI-17
SISTEMA PRIMARIO.
El sistema primario de alimentación eléctrica En caso de falla de uno de los generadores, una
(sistema de corriente alterna trifásica con un fuente de reserva secundaria es asegurada para
voltaje de 204 V y una frecuencia de 400 Hz). todos los consumidores (Excepto para el sistema
anti hielo del rotor principal y de cola), a los
Aseguran el funcionamiento de todos los transformadores TS/1-2 y TS310S04B, BU N° 3 y
circuitos y consumidores de corriente directa, sistema anti hielo de los parabrisas y PZU, al
asimismo aseguran que las baterías sean canal del generador operativo.
cargadas constantemente. Alimentan durante el
vuelo a la barra BU o barra de rectificadores y la Cuando ambos generadores fallan la alimentación
barra de acumuladores. de los consumidores necesarios para completar el
vuelo y aterrizar en seguridad, es asegurado por
Las fuentes de energía eléctrica de corriente fuentes de reserva.
alterna son dos generadores SGS-40PU en
conjunto con los dispositivos de protección, UNIDADES DE CONTROL Y REGULACION DEL
conmutación, regulación y filtros contra radio SISTEMA PRINCIPAL.
interferencias.
Cada canal está integrado por los siguientes
El sistema está integrado por dos canales, componentes de regulación y control para su
independiente de cada uno, el canal de respectivo sistema:
generador uno y el canal del generador dos.
Generador SGS-40PU;
Los cuales alimentan separadamente a sus Caja de conmutación y regulación KVR-3-2;
barras localizadas en sus compartimentos de Dispositivo automático de protección de la red
distribución generador No. 1 alimenta al contra sobretensión AZP-1-3D;
rectificador No. 1, al transformador TS-310S04B Regulador de voltaje RN-600 con resistencia
y el sistema anti hielo del rotor principal y de remota VS-33A;
cola. Caja de corte de frecuencia KOCh-1A.
Unidad de frecuencia de fase BCHF-208.
Mientras desde el canal del generador No. 2 la Filtros de radio interferencia FG-5.
energía es alimentada a los rectificadores 2 y 3,
Filtros FKR-1.
el transformador TS/1-2 y el sistema anti hielo de
los parabrisas (del piloto y del copiloto) y el PZU.
296
MANUAL MI-17
En conjunto con el
regulador de voltaje de
carbón, mantiene el valor
del voltaje dentro de un
rango establecido.
297
MANUAL MI-17
Los reguladores de
voltaje están instalados
en la estantería
derecha de la cabina de
la Tripulación, son dos uno para cada generador,
y refrigerados por un ventilador DB-302T ubicado SEIS FILTROS FG-5.
encima de estos.
Están destinados a disminuir el nivel de
RESISTENCIA VARIABLE VS-33ª. interferencias de corrientes parasitas producidas
en cada una de las fases de los generadores, al
Permite regular manualmente la corriente de sistema de radio comunicación.
salida del generador SGS-40 PU, se encuentra
ubicado en el panel eléctrico derecho y existen Están instalados en la parte izquierda de la
dos, uno para cada generador. transmisión principal (3 piezas para el generador
N°1) y en el techo de la cabina de carga entre las
costillas No. 7 y 8 (3 piezas para el generador
N°2).
298
MANUAL MI-17
299
MANUAL MI-17
300
MANUAL MI-17
TRANSFORMADOR TS/1-2.
301
MANUAL MI-17
302
MANUAL MI-17
303
MANUAL MI-17
304
MANUAL MI-17
Las fuentes de poder de reserva montadas en el Los inversores PO-500A y PT-200TS son
helicóptero son: arrancados automáticamente en caso de falla de
ambos generadores o de los transformadores TS/1-
02 baterías 12 SAM-28. 2 o el TS310S04B y los circuitos.
Inversor PO-500A.
Inversor PT-200TS. En este caso la lámpara “PO-500 CONECTADO” se
Arrancador generador STG-3 del AI-9V. enciende. El inversor puede ser conectado
manualmente, colocando el interruptor “PO-500
Las dos baterías con los inversores PO-500A y AUTOMÁTICO-MANUAL” en la posición “MANUAL”
PT-200TS aseguran el aterrizaje seguro del (Hacia arriba) y “PT-200TS AUTOMÁTICO-
helicóptero. MANUAL” en la posición manual (Hacia arriba).
305
MANUAL MI-17
306
MANUAL MI-17
Instale en el helicóptero solo baterías Todas las celdas deben llevar tapones ciegos
cargadas. colocados en forma hermética. Cada batería
viene acompañada de un juego de 12 tapones,
307
MANUAL MI-17
308
MANUAL MI-17
de las placas positivas de la segunda celda está Espátula de material resistente al acido.
conectada a la barra terminal de las placas
positivas de la segunda celda y así En primer lugar preparar el electrolito con un peso
sucesivamente. especifico de 1260 + 0.005 gr/cm³ mezclando el
acido sulfúrico de la batería, GOST-667-73, con
Debido a tal conexión, el voltaje total a través de agua destilada.
los terminales de la batería es igual a la suma de
los voltajes de las celdas de 2 vol. conectadas. NOTA:
1. Está prohibido usar acido sulfúrico comercial u
En la tapa del conteiner se hallan los terminales otro acido.
12 y 18 que son utilizados para conectar la
batería al circuito externo. 2. En condiciones locales, cuando no se
encuentra con agua destilada, se permite
Cada monobloque lleva unos pernos (9) con preparar el electrolito con agua de lluvia o
mariposas (tuercas de orejas), para asegurar la nieve, que deben ser recolectados en
tapa superior de la batería y manijas 20. recipientes de cerámica o vidrio. Filtre el agua
para eliminar mezclas metálicas.
ALMACENAMIENTO DE NUEVAS BATERIAS
Al preparar el electrolito use una solución
Las baterías decepcionadas deben ser intermedia de acido sulfúrico con peso especifico
almacenadas en una habitación limpia y seca, a de 1.400 gr/cm³, en lugar de acido sulfúrico
una temperatura de 5 a 30° C. concentrado con peso especifico 1.83 gr/cm³, que
se caliente en forma intensiva al diluirse con agua
Cada batería debe estar dentro de su funda con y requiere mucho más tiempo para enfriarse
sus tapones carreados herméticamente y
pernos, tuercas, como bornes cubiertos con La solución de acido sulfúrico, peso especifico de
grasa PKV (GOST 19573-74) durante el 1.400 gr/cm³ debe ser preparada en cantidad
almacenamiento, las baterías deben estar suficiente para preparar 1 litro de la solución
limpias y cubiertas con grasa excepto en la parte PE=1.400 gr/cm³ (corregido a 25° C), es necesario
del componente sellado. 406 cm³ de acido sulfúrico concentrado. (PE 1.83
gr/cm³ a 25° C) y 674 cm³ de agua destilada. La
El tiempo de almacenamiento de una batería suma del volumen de agua y acido mencionado
nueva es de 7 años. arriba excede en 80 cm³/lt., debido a que la
mezcla de acido y agua, requiere el volumen de la
PREPARACIÓN DE LAS BATERIAS PARA EL solución requerida.
FUNCIONAMIENTO
PREPARACIÓN DEL ELECTROLITO CON
Para preparar las baterías proceda como sigue: PE=1260 + 0.005 gr/cm³
309
MANUAL MI-17
Agregue 70 gr (un paquete) de sulfato de sodio Antes de cargar la batería, asegúrese de que el
(gradualmente en pequeñas porciones) a una nivel del electrolito en cada celda es de 6 a 8 mm.
cantidad de 3.6 a 6.0 lts de electrolito con peso Sobre la placa de seguridad ubicada en los bornes
especifico de 1.260 + 0.005 gr/cm³, regulado a superiores de los separadores.
una temperatura de 25° C.
CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS AL CIRCUITO
Agite periódicamente para acelerar la disolución DEL CARGADOR.
del sulfato de sodio, que debe efectuarse a una
temperatura de habitación después de haberse Las baterías pueden ser cargadas con las
disuelto el sulfato de sodio, el electrolito está siguientes fuentes de corriente:
preparado para llenar las baterías.
Generador de corriente continua.
Antes del llenado, vuelva a agitar el electrolito. Rectificador de corriente directa.
La gravedad específica del electrolito después Fuentes de corriente directa.
de haberse disuelto el sulfato de sodio alcanza
1.270 gr/cm³, la gravedad específica del De acuerdo a la potencia de la fuente de C.D., se
electrolito después de la disolución del sulfato de permite conectar varios circuitos conectadas en
sodio no está especificada. Solo es importante serie para la carga, un reóstato regulador de
tener en cuenta que la gravedad especifica corriente y un amperímetro.
antes de la disolución debe corresponder al valor
del rango (1260 + 0.05 gr/cm³). Conecte el polo positivo de la batería al polo
positivo (+) de la fuente, y el polo negativo (-) de la
El sulfato de sodio es una sal neutral no dañina, fuente.
puede agarrarse con las manos pero para evitar
cualquier contaminación es preferible usar una Está prohibido formar circuitos de carga
espátula de plástico o vidrio. compuestos por varias baterías o grupos de
baterías conectadas en paralelo con un reóstato y
El periodo de almacenamiento del electrolito con amperímetro común, en condiciones de estación
sulfato de sodio es ilimitado. de carga, debido a que la magnitud de corriente en
cada batería o grupo de baterías es diferente, por
LLENADO E IMPREGNACIÓN DE LAS la resistencia interna y el estado de carga
CELDAS CON ELECTROLITO. diferentes de cada batería.
Antes de llenar las baterías con electrolito retire Durante el servicio en la aeronave, las baterías
la tapa y seque los tapones. Una batería pueden ser conectadas en paralelo si es
cargada en seco requiere cerca de 6 litros de necesario. Para determinar el número de baterías
electrolito preparado según el procedimiento conectadas al cargador, tenga en cuenta que una
descrito en el párrafo anterior. celda de baterías puede consumir 2.8 vol. al final
de la carga, por lo tanto, para cargar una batería,
Durante el llenado de las celdas, asegúrese que el voltaje del circuito de carga debe ser igual a 2.8
la temperatura no sea mayor de 25° C. parra x 12 = 33.6 vol.
llenar cada celda, use un embudo resistente al
acido y un recipiente que debe estar colocado Si por ejemplo, el voltaje del generador es de 120
sobre estar colocado sobre el nivel de la batería. vol, el máximo número de baterías que pueden ser
conectadas en serie al cargador es de 3 (33. 6 x 3
Observar la cantidad que entra en cada celda = 100.6 vol). El voltaje en exceso debe ser
para evitar que el electrolito se sobrellene. suprimido por el reóstato, los instrumentos de
medición (amperímetros y voltímetros) deben ser
Conforme el electrolito es absorbido por las chequeados por precisión y tener una exactitud de
placas y separadores, disminuye si nivel, 0.5 a 1 vol.
debiéndose rellenar las celdas varias veces, el
tiempo total de impregnación (absorción) debe OPERACIÓN Y SERVICIO.
ser de 2 a 3 horas.
En el helicóptero deben instalarse las baterías
Después de este tiempo la batería puede ser totalmente cargadas y debidamente probadas.
conectada al cargador, siempre que la Antes de la instalación chequee el estado del
temperatura del electrolito en las celdas no sea
310
MANUAL MI-17
311
MANUAL MI-17
Al final del día de vuelo (noche) la batería debe Los ciclos de prueba con fuerte carga y descarga
ser chequeada por el estado de carga deben ser anotados en los certificados de las
determinado por el voltaje de las baterías y baterías (sección 10). En todos los casos cuando
gravedad especifica del electrolito las características eléctricas, de las baterías
muestran deterioro agudo, se aconseja someter
Durante los periodos de inactividad, recargue las las baterías al ciclo de prueba antes de los
baterías una vez al mes, con una corriente de 2 programas.
amperios. La recarga debe ser continuada hasta
que los signos que indican en el final de la carga CHEQUEO DE LAS BATERÍAS:
sean obtenidos.
La integridad del mono bloque (verifique sí hay
Una vez al mes, las baterías en servicio deben derrame de electrolito). Limpie la batería con
recibir una fuerte carga y una cada tres meses una franela humedecida en agua destilada.
deben ser sometidas a un ciclo de prueba de Neutralice con bicarbonato con agua al 10% los
carga – descarga para protegerlas contra la vapores del electrolito o el electrolito
sulfatación. Para efectuar el siclo de prueba, derramado. Limpie el sarro de los elementos
proceda de la siguiente manera: metálicos de la batería;
El nivel del electrolito de cada celda; el cual
Dele a la batería una fuerte carga. debe encontrarse por encima del protector
Descargue la batería hasta 1.7 vol. en una de (divisor inferior) en 6 - 8 mm, pero por debajo
las celdas. del reflector (divisor superior). Al momento de
Dele a batería una carga normal. verificar el nivel del electrolito sacuda la batería
y luego inclínela para eliminar las burbujas de
Para darle a la batería una fuerte carga de la gases de las celdas;
siguiente manera: La densidad del electrolito, la cual debe ser de
3
1,270 ± 0,005 g / cm a una temperatura de +
Conecte la batería al circuito de carga una 25 °C;
hora después de haber recibido una carga El nivel de carga de la batería mediante la
normal cargando con una corriente, repite el medición de la tensión de cada celda con una
procedimiento de 3 a 5 veces. carga de 12 a. La tensión de cada celda debe
Alterne las operaciones de carga con ser no menor de 2 v.
corriente de 2 amp. con intervalos hasta que El buen estado de los tapones y la limpieza de
el electrolito empiece a “HERVIR” y conecte los orificios de salida de los gases;
la batería inmediatamente después al circuito
El estado de limpieza de los pernos y tuercas
de carga.
de los bornes, su lubricación (con vaselina
Después de completar la carga normal, técnica), condición de la rosca;
chequee y regule el nivel y G.E. del electrolito
El buen estado del aislamiento térmico del
en cada celda.
contenedor y la ausencia de rastros de
Durante la operación está prohibido agregar electrolito.
acido o electrolito a las celdas, excepto en los
casos cuando se reconoce con certeza que la
reducción del nivel de electrolito ha sido
causado por el rebosamiento, en este caso
rellene las celdas con una solución de acido
sulfúrico con una gravedad especifica igual al
electrolito.
312
MANUAL MI-17
313
MANUAL MI-17
INVERSOR PT-200TS
MODO GENERADOR
Tensión nominal: 28.5VCD.
Corriente de consumo: 100ACD.
Potencia (con tensión de 30V): 3KW.
Variación de revoluciones: de 6,250 a 11,250
rpm.
Corriente de carga: 100 amp.
Tensión de entrada: 24 a 28.5 V.C.C. Operación: continua.
Tensión de salida: 36 V.C.A. 400 Hz. Peso: 16 Kg.
Potencia: 200 W.
314
MANUAL MI-17
315
MANUAL MI-17
Operación: continua.
316
MANUAL MI-17
317
MANUAL MI-17
318
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO:
319
MANUAL MI-17
REDES DE DISTRIBUCION.
320
MANUAL MI-17
N° TIPO TRABAJO
321
MANUAL MI-17
07 59/3
09 60/3
322
MANUAL MI-17
323
MANUAL MI-17
Para equilibrar el potencial del casco del Antes de habilitar el helicóptero con combustible
helicóptero con el de la tierra en el helicóptero es necesario comprobar la conexión fiable a tierra
está previsto un cable con una pica, con la cual del helicóptero y la cisterna.
el fuselaje del helicóptero se une a tierra durante
su estacionamiento. Además en los apoyos principales del tren de
aterrizaje están instalados cables de unión a tierra,
El cable con la pica antes del vuelo se enrolla y los cuales al aterrizar descargan la electricidad
se coloca en su compartimiento, situado en la estática de la superficie del helicóptero.
parte izquierda de la sección de nariz del
fuselaje entre las costillas No.4N y 5N.
324
MANUAL MI-17
325
MANUAL MI-17
326
MANUAL MI-17
Cuando se emplea la planta externa de corriente Para comprobar los equipos utilizando el STG-3 se
alterna, el sistema de corriente directa se conecta el interruptor «EQUIPM TEST»
conecta después de conectado el sistema de (COMPROBACION DE EQUIPOS), se enciende la
corriente alterna, los breakers de los luz de aviso roja «EQUIPM TEST»
rectificadores en la caja distribuidora derecha e (COMPROBACION DE EQUIPOS) y la barra de
izquierda deben estar conectados. rectificadores se conecta a la barra de baterías.
327
MANUAL MI-17
328
MANUAL MI-17
329
MANUAL MI-17
EQUIPOS LUMINOTÉCNICOS.
330
MANUAL MI-17
Los circuitos de alimentación de la lámpara SM- La luz blanca y roja se obtiene girando la
1BM están conectados a la barra de baterías a armadura de la lámpara con respecto al casco.
través del fusible PM-2 «PILOTS LIGHT - LEFT»
(«LÁMPARAS DE PILOTOS IZQ.»), la lámpara El flujo lumínico puede ser regulado con el
derecha a través del fusible PM-2 «PILOTS reóstato desde el valor máximo al mínimo con la
LIGHT - RIGHT» («LÁMPARAS DE PILOTOS sucesiva desconexión de la lámpara.
DER.»). Estos fusibles se encuentran en el panel
de fusibles.
331
MANUAL MI-17
332
MANUAL MI-17
Los reóstatos, que están ubicados en los La conexión de ambos grupos y la regulación
tableros del vano de la puerta de la cabina de la gradual de la brillantez de la iluminación roja se
tripulación, permiten el encendido de la realiza con los reóstatos RSKS-50.
iluminación roja:
Para limitar el valor máximo del voltaje de
En el tablero eléctrico derecho; alimentación de iluminación roja hasta 20 V en los
En el tablero lateral derecho; reóstatos están instalados topes.
En el panel central del tablero derecho;
En el `panel central; La conexión de la iluminación roja de los bloques
En los tableros de iluminación roja del vano de 6, 7, 8 del equipo DISS-15, panel de mando de la
la puerta. radioestación YADRO-1A, indicador del
radioaltímetro, indicador de regímenes IR-117 y en
Además, con los interruptores ILUMINACIÓN el panel BU-32 del sistema SPUU-52 se realiza
(INTEGRAL LTS), que están ubicados en el con el interruptor «LIGHT GROUP 5,5 V»
tablero eléctrico derecho se enciende la («ILUMINACIÓN 5,5 V»), instalado en el panel
iluminación roja de las siguientes unidades: eléctrico derecho, el ajuste de la brillantez se
realiza con ayuda del transformador TR-100,
Sistema DOPPLER/DISS-15; instalado en la estantería derecha. Los circuitos de
Panel de control de la radio estación Yadró- alimentación de la iluminación roja de estos
1A; bloques están conectados a la barra de
generadores de corriente alterna de 115 V 400 Hz
Indicador de regímenes UR-117M;
a través del fusible PM-2 «LIGHT 5,5 VAC»
Panel de la unidad de control BU-32 del
(«ILUMINACIÓN»), instalado en el panel de
sistema limitador del paso del rotor de cola
fusibles.
SPUU-52
Y se realiza con el interruptor ILUMINACIÓN
(5.5 VAC LIGHT), que se encuentra en el
tablero eléctrico derecho y la regulación de
intensidad con el transformador de regulación
que se encuentra en la estantería derecha.
333
MANUAL MI-17
334
MANUAL MI-17
Para realizar el control del estado y operación de En el sistema de aviso para algunos grupos de
los sistemas y componentes del helicóptero, luces está previsto un régimen especial de
además de los correspondientes instrumentos operación (FLASH (INTERMITENTE), DAY-NIGHT
de control y medición, está instalado un sistema (DIA-NOCHE)), además comprobación del estado
de aviso lumínico interno. de los focos.
Esta señalización se logra mediante luces con El sistema de señalización lumínica interna del
focos SM28-4,8 y filtros ópticos de color rojo, helicóptero permite controlar el trabajo de los
ámbar y verde, distribuidos en los paneles de sistemas de equipos del helicóptero.
instrumentos, pupitre central y panel eléctrico.
Los filtros de color rojo se emplean para las La transmisión de señales se realiza gracias a los
señales de emergencia, que avisan sobre fallas indicadores luminosos que se encuentran en los
en la operación de componentes o sistemas, que tableros de instrumentos de los pilotos, en el
requieren de la intervención inmediata del piloto tablero central y en el tablero eléctrico con
o de los miembros de la tripulación. pantallas de los siguientes colores:
LUCES ROJAS
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 RPM MAXIMA 25/1 ROJA SI
2 CONTROL DE EQUIPOS 79/3 ROJA SI
3 RADIO ALTIMETRO INOPERATIVO 5/27 ROJA SI
4 DOPPLER FALLA 20/29 ROJA SI
LUCES VERDES
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 AUTOMÁTICO CONECTADO AI-9B 13/1 VERDE SI
2 RPM NORMALES 28/1 VERDE SI
3 PRESIÓN DE ACEITE NORMAL 29/1 VERDE SI
4 AUTOMÁTICO CONECTADO TB3 39/1 VERDE SI
5 ARRANCADOR FUNCIONA 50/1 VERDE SI
6 LIMITADOR DE TEEMPERATURA MOT IZQ. 24/5 VERDE SI
7 LIMITADOR DE TEEMPERATURA MOT DER. 27/5 VERDE SI
8 CANDADO ABIERTO 10/15 VERDE SI
LUCES AMBAR
1 FUENTE EXTERNA CA CONECTADA 16/2 AMBAR SI
2 PO-500 CONECTADO 69/2 AMBAR SI
3 RECTIFICADOR I 11/3 AMBAR SI
4 RECTIFICADOR II 37/3 AMBAR SI
5 RECTIFICADOR III 35/3 AMBAR SI
6 FUENTE EXTERNA CC CONECTADA 40/3 AMBAR SI
335
MANUAL MI-17
LUCES AMBAR
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
14 LIMALLAS 19/6 AMBAR SI
15 BAJA PRESIÓN DE ACEITE MOTOR IZQ. 70/5 AMBAR SI
16 BAJA PRESIÓN DE ACEITE MOTOR DER. 69/5 AMBAR SI
17 GAS NEUTRAL 35/7 AMBAR SI
18 ENECENDIDO KO-50 1/16 AMBAR SI
19 SOBRE REVOLUCION TL MOT IZQ 59H1 AMBAR SI
20 SOBRE REVOLUCION TL MOT DER 59H2 AMBAR SI
21 EMERGENCIA RPM MOTOR IZQUIERDO 59H3 AMBAR SI
22 EMERGENCIA RPM MOTOR DERECHO 59H4 AMBAR SI
23 ERD APAGADO MOTOR IZQUIERDO 59H5 AMBAR SI
24 ERD APAGADO MOTOR DERECHO 59H6 AMBAR SI
336
MANUAL MI-17
LUCES AUTONOMAS
LUCES ROJAS
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 CHEQUEO DE CAPTADORES 27/9 ROJA NO
LUCES VERDES
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 CALEFACCIÓN DEL RIO-3 96/9 VERDE NO
2 SIRENA VERDE NO
LUCES AMBAR
N° DENOMINACION DE LA LAMPARA TERMINAL COLOR SAC
1 TANQUE LLENO ADICIONAL IZQUIERDO 5/4 AMBAR NO
2 TANQUE LLENO ADICIONAL DERECHO 8/4 AMBAR NO
3 TANQUE LATERAL IZQUIERDO LLENO 11/4 AMBAR NO
4 TANQUE LATERAL DERECHO LLENO 14/4 AMBAR NO
5 LIMALLA EN ACEITE MOTOR IZQUIERDO 28/6 AMBAR NO
6 LIMALLA EN ACEITE MOTOR DERECHO 29/6 AMBAR NO
7 CALEFACCIÓN PITOT IZQUIERDO 20/7 AMBAR NO
8 CALEFACCIÓN PITOT DERECHO 24/7 AMBAR NO
9 BALON AUTOMÁTICO LANZADO MOT IZQ 39/9 AMBAR NO
10 BALON AUTOMÁTICO LANZADO MOT DER 45/9 AMBAR NO
11 BALON AUTOMÁTICO LANZADO KO-50 99/9 AMBAR NO
12 BALON AUTOMÁTICO LANZADO CTP AI-9 75/9 AMBAR NO
13 BALON MANUAL LANZADO MOT IZQ 39/9 AMBAR NO
14 BALON MANUAL LANZADO MOT DER 45/9 AMBAR NO
15 BALON MANUAL LANZADO KO-50 99/9 AMBAR NO
16 BALON MANUAL LANZADO CTP AI-9 75/9 AMBAR NO
17 CALEFACCIÓN 2/16 AMBAR NO
337
MANUAL MI-17
338
MANUAL MI-17
339
MANUAL MI-17
LUCES DE POSICIÓN.
COMPARTIMIENTO DE RADIO.
Las luces de posición están destinadas a destacar
Para la iluminación de la plataforma, cuando se el helicóptero con ayuda de la luz, determinación
estén realizando trabajos en la escotilla de de su posición y dirección de su movimiento en el
carga, sobre las compuertas de carga está aire durante el vuelo y en tierra durante el rodaje,
instalado un faro FR-100. para el suministro del código lumínico de las luces
de aeronavegación, en el panel lateral izquierdo
del tablero eléctrico está el botón codigo luces de
aeronavegación (NAV LTS CODE), ubicado en el
panel lateral izquierdo.
340
MANUAL MI-17
LUZ DE ALCANCE.
341
MANUAL MI-17
Las luces de formación OPS-57 con focosSM28- Las luces de las puntas de las palas sirven para
23 se utilizan para los vuelos en grupo durante la destacar con luz el contorno del área, barrida por
noche o en condiciones' de visibilidad limitada, el rotor principal. Las luces están instaladas en los
para facilitarle a los otros helicópteros que extremos de las palas. En calidad de lámpara se
vuelan detrás la tarea de mantener la formación. utilizan las SC-88 (SM7, 5-9). Ellas están ubicadas
en los carenados terminales de las palas del rotor
En el helicóptero están instaladas tres luces: en principal.
la parte superior en la costilla No. 22 del fuselaje
y en las costillas No. 7 y 15 del botalón de cola. La alimentación de las luces de las puntas de las
palas se realizan desde la barra de generador de
Se permite el encendido de las luces de corriente alterna 115 V a través del fusible PM-2,
formación por un tiempo prolongado, sólo si se transformador reductor TN-115/7,5 y el
está volando, ya que sin ventilación las lentes de tomacorriente del rotor principal. Las luces se
vidrio de las luces debido a la alta temperatura conectan con el interruptor L1GHTS BLADE TIP
de recalentamiento se pueden dañar (LUCES PUNTA PALAS), situado en el panel
(agrietarse). eléctrico lateral derecho en la cabina de pilotos.
342
MANUAL MI-17
343
MANUAL MI-17
y el viraje de los faros; hay que poner los RETRACTED (LUZ - REPLIEGUE) al ponerlos en
interruptores RETRACCIÔN FAROS LUZ la posición LIGHT (LUZ). Estos conmutadores
(LIGHT ON RETRACTED) de los faros y luces están instalados en los soportes laterales
correspondientes en la posición LUZ (LIGHT) izquierdo y derecho de los paneles de
instrumentos.
Para el apagado y retracción de los faros, los
interruptores deberán ponerse en la posición El mando de despliegue, repliegue y giro se
RETRAIDO (RETRACTED). realiza con dos conmutadores de cuatro
posiciones, que se encuentran en las palancas de
El control de la eyección, retracción y viraje de paso colectivo.
los faros se lleva a cabo con los dos
correspondientes interruptores de cuatro
posiciones FAROS (LIGHT) que se encuentran
ubicados en la palanca de PASO COLECTIVO.
Las luces de búsqueda y aterrizaje FPP-7M con ADVERTENCIA. Cuando se hayan eyectado
focos LFSM27 -450-3 se utilizan para localizar el completamente los faros FPP-7М (en un ángulo de
sitio para el aterrizaje, su iluminación y la del 120) el haz de luz de faro no iluminará la
lugar durante el rodaje, además para la superficie de la tierra, ya que su dirección es más
iluminación del sitio durante los trabajos de alta que la línea del horizonte.
carga y descarga, realizados desde el
helicópteros en condiciones meteorológicas De noche cuando se alcance una altura de unos
adversas o nocturnas. 50 ... 70 metros, apagar y retractar los faros.
344
MANUAL MI-17
CAPITULO VIII
INSTRUMENTOS
345
MANUAL MI-17
11
34
33 12
32 13
31
30 29 28 27 26 25 24 22 21 20 19 18 17 14
23 15
16
1. Indicador de ángulo de paso ID-21. 20. Luz de aviso de régimen de emergencia del
2. Interruptor del radio altímetro A-037. regulador electrónico (ERD) del Motor Der.
3. Indicador de RPM del rotor principal ITE-1T. 21. Luz de aviso de régimen de emergencia del
4. Radio altímetro A-037. regulador electrónico (ERD) del Motor Izq.
5. Velocímetro US-450K. 22. Luz de aviso de sobre revoluciones de la
6. Altímetro BD-10K. turbina libre motor izquierdo.
7. Interruptor del sistema ARK-9 y ARK-UD. 23. Luz de aviso de filtro de combustible del
8. Indicador de rumbo GMK-1A. motor derecho obstruido.
9. Horizonte artificial AGB-3K 24. Luz de aviso de vibraciones del motor
10. Indicador de vuelo estacionario y bajas derecho.
velocidades del Sist. DOPPLER/DISS-15. 25. Luz de aviso de desconexión por vibraciones
11. Variómetro (climb) BAR-10MK. del motor derecho.
12. Indicador de temperatura de gases del 26. Luz de aviso de desconexión por vibraciones
motor 2UT-6K. del motor izquierdo.
13. Luz de aviso batería en uso. 27. Luz de aviso de presencia de limallas en el
14. Indicador de giros y virajes ЭУП-53K. motor derecho.
15. Luz de aviso de sobre revoluciones de la 28. Luz de aviso de fuego.
turbina libre motor derecho. 29. Luz de aviso de presencia de limallas en el
16. Luz de aviso de baja presión de aceite del motor izquierdo.
motor izquierdo. 30. Selector del sistema Pitot estático.
17. Luz de aviso de baja presión de aceite del 31. Interruptor de luz de búsqueda del piloto.
motor derecho. 32. Luz de aviso de filtro de combustible del
18. Luz de aviso de desconexión del regulador motor izquierdo obstruido.
electrónico (ERD) del motor derecho. 33. Indicador de regímenes IR117M.
19. Luz de aviso de desconexión del regulador 34. Indicador de RPM de los motores ITE-2T.
electrónico (ERD) del motor izquierdo.
346
MANUAL MI-17
1 2 3 4 5 6
7
16
15
8
14
13 12 11 10 9
347
MANUAL MI-17
1 2 3 4
16 6
15
14 7
13
12 11 10 9
348
MANUAL MI-17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
21
22 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
1. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-1 12. Luz indicadora de gancho de carga externa
2. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-2 abierto.
3. Luz indicadora de funcionamiento normal del 13. Luz indicadora de sirena conectada.
RT-12 del motor izquierdo. 14. Botón de conexión de la sirena.
4. Luz indicadora de funcionamiento normal del 15. Botón de conexión de código Morse en las
RT-12 del motor derecho. luces de navegación.
5. Sistema de piro-cartuchos de señalización. 16. Luz indicadora del sistema de grabación de
6. Manómetro de presión de aire en el sistema parámetros SARPP-12.
neumático MVU-100K. 17. Interruptor del sistema de grabación de
7. Panel de control del señalizador vocal RI-65. parámetros SARPP-12.
8. Manómetro indicador de presión empleado en 18. Botón de conexión del sistema limitador de
los frenos MA-60. temperatura RT-12 del motor derecho.
9. Panel de mando del grabador de voz MC-61. 19. Botón de conexión del sistema limitador de
10. Interruptor de lanzamiento automático de temperatura RT-12 del motor izquierdo.
carga externa. 20. Botón de prueba en tierra con motores
11. Luz indicadora de compuertas de carga prendidos del sistema de temperatura de gases
traseras abiertas. RT-12.
21. Botón de prueba en tierra del sistema de
temperatura de gases RT-12.
22. Botón de encendido de luces durante la prueba
del sistema IV-500.
349
MANUAL MI-17
3
4
11 9 7 6 5
10 8
1. Interruptor del limpia parabrisas. 7. Interruptor conexión del Radio altímetro PB-3.
2. Interruptor del sistema SPUU-52. 8. Interruptor corte del sistema de rumbo BK-53.
3. Interruptor del sistema informador de fallas 9. Interruptor del horizonte artificial AGB-3K lado
RI-65. izquierdo.
4. Botón de calefacción del tubo pitot izquierdo 10. Interruptor del ventilador lado izquierdo.
(botón de prueba). 11. Interruptor de lámpara del piloto (arriba – rojo,
5. Luz de aviso de la calefacción del tubo pitot abajo – blanco).
izquierdo.
6. Luz de señalización del informador de voz RI-
65 conectado.
350
MANUAL MI-17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
24 10
23
22
21
20
11
12
13
16 15 14
19 18 17
351
MANUAL MI-17
PANEL CENTRAL.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
64
63
62
61
60 20
59 21
22
58 23
57 24
25
56 26
27
28
55 54 53 52 51 49 47 45 43 42 41 39 38 36 34 32 31 30 29
50 48 46 44 40 37 35 33
352
MANUAL MI-17
32. Luz de aviso de válvula electromagnética de 48. Interruptor de selección de operación de los
abastecimiento de combustible motor motores (derecho – izquierdo).
derecho cerrada. 49. Interruptor de selección de operación del motor
33. Interruptor de conexión de la bomba del AI-9V (ventilación, falso arranque y arranque).
tanque principal (booster). 50. Indicador de presión del sistema hidráulico de
34. Interruptor de luces de aviso para el reserva.
abastecimiento de combustible durante la 51. Botón de desconexión del sistema de reserva
recarga en tierra. durante las pruebas en tierra.
35. Luz de aviso de válvula electromagnética de 52. Interruptor de conexión y desconexión del
abastecimiento de combustible motor sistema hidráulico de reserva.
izquierdo cerrada. 53. Luz de aviso de funcionamiento del sistema
36. Botón de desconexión del motor AI-9. hidráulico de reserva.
37. Luz de aviso del proceso de arranque en 54. Luz de aviso de funcionamiento del sistema
funcionamiento (APD-9). hidráulico principal.
38. Interruptor de prueba de ignición (motor 55. Interruptor de conexión y desconexión del
derecho, motor izquierdo) sistema hidráulico principal.
39. Botón de suspensión de proceso de arranque 56. Indicador de presión del sistema hidráulico
(APD-78) principal.
40. Luz de aviso de revoluciones máximas del 57. Botón de conexión manual del II orden del
motor AI-9. compartimento del AI-9
41. Luz de aviso de revoluciones normales del 58. Botón de conexión manual del II orden del
motor AI-9. compartimiento del KO-50 y la CTP
42. Luz de aviso del arrancador neumático SB-78 59. Botón de conexión manual del II orden del
funcionando. compartimiento del motor derecho.
43. Luz de aviso de la caja programadora de 60. Botón de conexión manual del II orden del
arranque APD-78 funcionando. compartimiento de motor izquierdo.
44. Luz de aviso de presión de aceite normal del 61. Botón de conexión manual del I orden del
motor AI-9. compartimiento del motor derecho.
45. Botón de arranque del motor AI-9. 62. Botón de conexión manual del I orden del
46. Interruptor de selección de operación de los compartimiento de motor izquierdo.
motores TV3-117VM (ventilación, falso 63. Botón de conexión manual del I orden del
arranque y arranque). compartimiento del KO-50 y la CTP
47. Botón de arranque de los motores TV3- 64. Botón de conexión manual del I orden del
117VM. compartimento del AI-9.
353
MANUAL MI-17
PANEL DE DISYUNTORES
52
1. Interruptor de arranque del AI-9 (caja 17. Interruptor de las válvulas electromagnéticas de
programadora de arranque APD-9). paso de combustible del motor izquierdo.
2. Interruptor de encendido del AI-9 (bobina de 18. Interruptor de las válvulas electromagnéticas de
encendido KP-12SI). paso de combustible del motor derecho.
3. Interruptor de arranque Motores TV3-117 19. Interruptor del medidor de combustible.
(caja programadora de arranque APD-78A). 20. Interruptor de la bomba principal de
4. Interruptor de encendido de los motores TV3- combustible.
117VM (bobinas de alta tensión SK-22-2). 21. Interruptor de la bomba de combustible del
5. Interruptor de control de la perenestroica. tanque lateral izquierdo.
6. Interruptor del indicador de giro (palo y bola). 22. Interruptor de la bomba de combustible del
7. Interruptor del piloto automático pupitre tanque lateral derecho.
principal. 23. Libre.
8. Interruptor del frictor del colectivo. 24. Interruptor del sistema limitador de paso del
9. Interruptor del freno electromagnético del rotor de cola SPUU-52.
piloto automático. 25. Interruptor de la señalización del sistema contra
10. Interruptor del sistema hidráulico principal. incendios.
11. Interruptor del sistema hidráulico de reserva. 26 y 27. Interruptores del primer orden del
12. Interruptor del sistema interfono SPU-7. sistema contra incendio.
13. Interruptor del radio altímetro. 28 y 29. Interruptores del segundo orden del
14. Interruptor de la radio VHF principal (P-863) sistema contra incendio.
15. Interruptor del equipo transponder (o en 30. Interruptor del equipo de radio navegación
algunos casos el rengenómetro). ARK-9.
16. Interruptor de la válvula electromagnética by 31. Interruptor del equipo de radio navegación
pass del sistema de combustible. ARK-UD.
32. Interruptor del sistema DOPPLER/DISS-15.
33. Interruptor de la radio VHF de reserva.
354
MANUAL MI-17
355
MANUAL MI-17
PANEL DERECHO
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
18
19
20
36
21
35 22
23
24
34 33 32 31 30 28 27 26 25
29
356
MANUAL MI-17
2 4
1
6
12 11 10 9 8 7
1. Botón de calefacción del tubo pitot derecho 7. Interruptor del ventilador lado derecho.
(botón de prueba). 8. Interruptor del horizonte artificial AGB-3K lado
2. Interruptor del limpia parabrisas lado derecho. derecho.
3. Interruptor de Radio-Altimetro. 9. Interruptor del sistema de rumbo GMK-1A.
4. Interruptor del sistema de radio (micro – 10. Interruptor de reenlace con la estación de radio.
arriba, laring – abajo). 11. Interruptor del sistema DOPPLER/DISS-15
5. Interruptor de bloqueo del ARK-UD. 12. Luz de aviso de la calefacción conectada del
6. Interruptor de lámpara del piloto (arriba – rojo, tubo pitot del lado derecho.
abajo – blanco).
357
MANUAL MI-17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13
14
15
16
17
35 34 33 32 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 19 18
20
1. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-1 19. Interruptor de intensidad de luces “Día Noche”,
2. Intensidad de luces rojas de cabina grupo-2 (posición noche la intensidad de brillo es
3. Luz de aviso del protector antipolvo PZU) menor).
izquierdo funcionando. 20. Luz de aviso del rectificador III conectado.
4. Luz de aviso del protector antipolvo PZU) 21. Luz de aviso del rectificador II conectado.
derecho funcionando. 22. Interruptor de calefacción del gas neutral.
5. Amperímetro del generador de reserva STG- 23. Interruptor de calefacción de las baterías.
3. 24. Interruptor de calefacción del reloj.
6. Interruptor de conexión del rectificador I (VU- 25. Interruptor de calefacción del tubo pitot lado
6A). derecho.
7. Selector de control de voltaje de corriente 26. Interruptor de calefacción del tubo pitot lado
continua. izquierdo.
8. Interruptor de conexión del rectificador II (VU- 27. Interruptor de conexión del sistema anti polvo
6A). PZU del lado derecho (este activa la válvula).
9. Interruptor de acumulador I (baterías). 28. Luz de aviso del rectificador I conectado.
10. Interruptor de acumulador II (baterías). 29. Interruptor de conexión del sistema anti polvo
11. Interruptor del generador de reserva PZU del lado izquierdo (este activa la válvula).
(conexión del generador STG-3). 30. Interruptor de conexión de la luz Beacom.
12. Resistencia variable BS-25 del STG-3 31. Interruptor de conexión de las luces de
(regulador de voltaje). posición.
13. Interruptor de conexión de fuente externa con 32. Interruptor de conexión de luces de Tip de pala.
corriente continua. 33. Interruptor de luces de navegación BAHO
14. Interruptor de conexión del rectificador III (arriba intensa, abajo pálida).
(VU-6A). 34. Interruptor de luces total de la cabina de carga
15. Interruptor “Control de equipos” (Conexión de 35. Interruptor de luces parcial de la cabina de
la barra de los VU-6A alimentada por el STG- carga
3).
16. Luz de aviso del interruptor “Control de
equipos” conectado.
17. Luz de aviso de fuente externa conectado.
18. Interruptor de activación de luces
intermitentes.
358
MANUAL MI-17
1 2 3 4 5 6 7 8 9
21 19 17 16 15 14 13 12 11 10
20 18
359
MANUAL MI-17
360
MANUAL MI-17
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
361
MANUAL MI-17
ERRORES AERODINÁMICOS.
362
MANUAL MI-17
363
MANUAL MI-17
SISTEMA PITOT.
El sistema de presión total y estática se emplea Hay dos tuberías para recibir la presión dinámica
para alimentar los instrumentos de membranas y una en cada dispositivo. El piloto automático
aneroide, instalados a bordo del helicóptero. también tiene un dispositivo que recibe la presión
Durante el vuelo, parte del flujo de aire se frena dinámica llamado corrector de estabilizadores de
en la punta del tubo pitot. Como resultado del la velocidad del helicóptero KZSP.
frenado la energía del movimiento del aire se
convierte en dinámica (redundante), el valor de CONTROL DE HERMETIZACION DEL SISTEMA
la cual es proporcional a la velocidad del PBD.
helicóptero con respecto al aire.
Es necesario probar el sistema a una velocidad de
En la cámara de presión total se establece una 430 Km/hr.
presión igual a la suma de la presión dinámica y
estática. Por separado la presión estática del ATENCION:
aire en calma se toma por un sistema de La presión en el sistema mayor de 430 Km/hr está
agujeros, situados en la parte cilíndrica, alejados prohibida
lo suficiente de la punta del tubo pitot.
Las presiones estática y dinámica recibidas por La presión debe ser probada, en la posición no
los tubos pitot se hacen llegar por medio de menor de 1 minuto.
tuberías a los consumidores.
Es necesario quitar la llave al anillo y controlar
El montaje del sistema se ha realizado con tubos la hermetización del sistema de presión
de aleación de aluminio con una sección dinámica apoyándonos en la señal que nos da
transversal de 6x1 mm, la unión de las tuberías el instrumento de velocidad 450 Km/hr.
con los instrumentos se realiza con mangueras
reforzadas de un diámetro interior de 4 mm. El sistema de presión dinámica se considera
hermético cuando las agujas del indicador van
Los tubos del sistema estático están pintados de en disminución no llegan a 5 Km/hr en el
color azul plateado, los del sistema dinámico de transcurso de 1 minuto. Después de esto hay
color negro. que comparar la diferencia de la presión
dinámica con la presión atmosférica (presión
RECEPTORES DE PRESIÓN DE AIRE PDB-6M estática).
364
MANUAL MI-17
365
MANUAL MI-17
DEFINICION.
366
MANUAL MI-17
caso de ruptura de no menos de dos terminales Para mantener en posición vertical el eje principal
del motor eléctrico de giro. En caso de ausencia del giroscopio está previsto el sistema de
de alimentación o rupturas en el circuito en la corrección. Al actuar aceleraciones de larga
parte frontal del instrumento aparece un duración (incremento de velocidad, frenado,
banderín rojo. virajes) el horizonte artificial con la corrección
conectada acumula error, para disminuir el cual en
Para disminuir el tiempo de preparación del el instrumento se ha previsto la desconexión
horizonte artificial para la operación en el automática de la corrección transversal durante los
instrumento se utiliza un retén mecánico. El virajes mediante el interruptor de corrección VK-
botón del retén con la anotación PULSAR 53ERV.
ANTES DE INICIAR se encuentra en el panel
frontal del instrumento. EL INDICADOR DE COORDINACIÓN.
367
MANUAL MI-17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
368
MANUAL MI-17
LA BRÚJULA KI-13K.
La escala de la rosa de rumbos de la brújula es Alabeo del helicóptero, con el cual el diseño de la
uniforme con un valor de las divisiones de 5° y brújula permite su operación normal: No mayor de
con cifras indicadas cada 30°. Los dos 17°.
principales rumbos «norte» y «sur» están
marcados con N y S respectivamente.
369
MANUAL MI-17
370
MANUAL MI-17
Indicador giroscópico de rumbo (GPК) – Durante los virajes del helicóptero con una
modo principal de operación; velocidad angular mayor de 0,1...0,3 grados/s
Modo de corrección magnética (МК) – desde el VК-53RV al la unidad acopladora y a la
modo de reserva. unidad giroscópica llega la señal de desconexión
de la corrección magnética. Las señales de rumbo
Además de los modos GPК y МК en circuito llegan a los consumidores desde el selsyn –
eléctrico del sistema de rumbo permite la sensor de la unidad giroscópica GA-6.
operación del sistema en los modos auxiliares
siguientes: INICIO
Inicio;
Coordinación automática; En el régimen de inicio se logra la coordinación
Prueba; automática del sistema a velocidad rápida por
Ajuste de rumbo; rumbo magnético en un término de 45-90 s a partir
De emergencia. del momento de su conexión independientemente
de la posición del selector de modo (GMK o MK).
INDICADOR GIROSCÓPICO DE RUMBO.
COORDINACIÓN AUTOMÁTICA:
En el modo de indicador giroscópico de rumbo
(GPК) el sensor principal de rumbo es el En este modo automáticamente se conecta la
giroscopio de rumbo. La exactitud de indicación velocidad rápida de coordinación al conmutar del
del giroscopio de rumbo depende del valor de modo GMK al modo MK si existe en el sistema
sus desviaciones por azimut. una descoordinación mayor de 2° entre el rumbo
giroscópico y magnético.
Un giroscopio libre sin corrección por azimut
presenta una desviación “aparente” por la PRUEBA:
rotación de la tierra y desviaciones motivadas
por la fricción en los apoyos de la suspensión. En el modo prueba se realiza una comprobación
Estas variaciones se compensan con ayuda del rápida de la operación de los sistemas de
compensador de latitud, situado en el panel de seguimiento, mediante el procesamiento de dos
control PU-26. rumbos (0 y 300°), que se obtienen mediante la
conexión de las bobinas del sensor ID-3 en
En el modo GPK la señal de rumbo se obtiene determinada combinación con la fuente de
del selsyn – sensor de la unidad giroscópica corriente directa. Las marcaciones en los rumbos
sujeto al eje vertical del giroscopio de la unidad 0 y 300° no dependen de la posición del sensor
GA-6, por tanto su precesión será en conjunto ID-3 por azimut.
con el. A los consumidores de rumbo se les dará
el rumbo giroscópico, corregido por el AJUSTE DE RUMBO.
compensador de latitud.
El modo se logra con el selector ЗК, cuando el
CORRECCIÓN MAGNÉTICA. sistema opera en el modo GPК.
371
MANUAL MI-17
372
MANUAL MI-17
Sirve para promediar y memorizar el rumbo Sirve para asegurar el modo de arranque,
magnético corregido, operar en el modo encender y apagar la velocidad rápida de
giroscópico, enviar la señal de rumbo giro coordinación cuando se cambian los modos de
magnético a los indicadores de rumbo, piloto operación del sistema, interrumpir la corrección del
automático y el sistema Doppler. giróscopo por medio de la señal de la unidad de
interrupción de corrección ВК-53Э-РВ, amplificar
Está ubicada en la estantería izquierda de la señales de los sistemas de seguimiento de las
cabina de tripulación. unidades giroscópicas y de mecanismo de
corrección.
La función de la unidad giroscópica GA-6 es:
Obtener el valor medio y memorizar el rumbo La unidad acopladora AS-1 se emplea para:
del helicóptero, determinado por el sensor de Ejecutar el modo de inicio, o sea al conectarse
flujo magnético. la alimentación del sistema de rumbo la
Operación en calidad de indicador coordinación del sistema se ejecuta a velocidad
giroscópico de rumbo. rápida, independientemente del modo de
Información remota de rumbo y ángulos de operación (GPK o MK) del sistema;
desviación del rumbo a los indicadores UGR- Conectar y desconectar la velocidad rápida de
4UK y al piloto automático AP-34B. coordinación al conmutar el sistema del modo
GPK al modo MK si el valor de la
El elemento sensible del instrumento es el descoordinación entre el rumbo giroscópico y
giroscopio de rumbo con tres grados de libertad magnético es mayor de 2°.
y eje de rotación situado en posición horizontal. Desconectar la corrección por el mando del
El giroscopio tiende a conservar la dirección de interruptor de corrección VK-53RV;
su eje en el espacio (por azimut). Esta propiedad Amplificar la señal en el sistema de
del giroscopio es la base del funcionamiento de seguimiento selsyn.
la unidad giroscópica Sensor de la unidad giroscópica Selsyn
(receptor del mecanismo de corrección).
La unidad giroscópica GA-6 está instalada en la
cabina de la tripulación en la estantería La unidad acopladora AS-1 está instalada en la
izquierda. cabina de la tripulación en la estantería izquierda.
373
MANUAL MI-17
Sirve para recibir la señal de rumbo magnético Sirve para medir la resultante horizontal del campo
del transmisor de flujo magnético, corregirla y magnético de la tierra y enviar la señal de rumbo
enviar la señal de rumbo magnético corregido a magnético a la unidad de mecanismo de
la unidad giroscópica, ajustar la desviación corrección. Cuenta con dos tornillos de ajuste de
magnética cuadrantal y errores instrumentales, desviación magnética (S – N, W – E) y una flecha
ajustar variación magnética, probar la operación (H.П.) que señala el sentido de vuelo.
del sistema e indicar el rumbo magnético.
El transmisor de flujo magnético ID-3 se emplea
Las funciones del mecanismo de corrección KM- para determinar la dirección de la componente
8 son: horizontal del campo magnético de la tierra y por
Unión entre el sensor de flujo magnético ID-3 consiguiente para determinar el rumbo magnético
y la unidad giroscópica GA-6; del helicóptero, necesario para la corrección de las
Eliminación del error cuadrantal e indicaciones de la unidad giroscópica GA-6 por
instrumental con ayuda del cuadro azimut.
ecualizador corrector de cincho de curvas
Introducción de la declinación magnética; El elemento sensible está constituido por tres
Conversión del rumbo magnético a rumbo sondas ferromagnéticas, distribuidas en un mismo
ortodrómico durante el vuelo. plano que conforman los tres lados de un triángulo
equilátero. La compensación de la desviación
En el mecanismo corrector están instalados dos semicircular se realiza con un dispositivo corrector,
selsynes: montado en la tapa del sensor.
Uno se emplea para la coordinación del rotor
de este selsyn con la posición del elemento El sensor ID-3 está instalado en el botalón de cola
sensible del sensor de flujo magnético ID-3 lado derecho entre las cuadernas No. 6 y 7 en un
con relación a la dirección de la componente soporte especial de duraluminio.
horizontal del campo magnético de la tierra.
El segundo se emplea para transmitir a la
unidad giroscópica GA-6 las señales de
rumbo, recibidas del sensor de flujo
magnético ID-3 y ecualizados en el
mecanismo corrector con ayuda del cincho de
curvas y cremallera.
374
MANUAL MI-17
Cuentan con:
Una escala móvil de rumbo.
Aguja indicadora de ángulo de rumbo de
estación de radio del sistema ADF.
Aguja selectora de rumbos y;
Una perilla selectora de rumbos.
375
MANUAL MI-17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Voltaje de alimentación:
Con Corriente Alterna trifásica: 36 V 400 Hz
Con Corriente Directa: 27 ±2,7 V
376
MANUAL MI-17
MODO DE OPERACIÓN DEL SISTEMA DE rumbo llegan a los consumidores desde el selsyn -
RUMBO GMK-1A. sensor de la unidad giroscópica GA-6.
El sistema de rumbo GMK-1A opera en uno de Además de los modos GPK y MK el circuito
los siguientes modos principales: eléctrico del sistema de rumbo permite la
Indicador giroscópico de rumbo (GPK), modo operación del sistema en los modos auxiliares
principal de operación; siguientes:
Modo de corrección magnética (MK), modo Inicio;
de reserva. Coordinación automática;
Prueba;
INDICADOR GIROSCÓPICO DE RUMBO Ajuste de rumbo;
(GPK): De emergencia.
377
MANUAL MI-17
378
MANUAL MI-17
Los cuatro canales (de cabeceo, alabeo, La alimentación con corriente eléctrica trifásica de
guiñada y de altitud) proveen lo siguiente: 36V - 400 Hz se toma desde las barras
generadoras de 36 V 400 Hz a través de los
Estabiliza la posición del helicóptero con fusibles PM-5 «AUTOPILOT» («AUTOPILOTO»),
relación a los tres ejes en vuelo nivelado, situado en el panel de fusibles.
(cabeceo, alabeo, guiñada y de altitud) al
tomar altura o descender, en estacionario y Los canales de alabeo, cabeceo, guiñada y altitud
durante la transición de un régimen a otro; se engarzan con luces-botones ubicadas en el
Estabilización de altitud del helicóptero en panel de control y se desengarzan: todos los
vuelo recto y nivelado y vuelo estacionario. canales con botones ubicados en las
Estabilización de velocidad aérea indicada empuñaduras de los bastones cíclicos.
del helicóptero.
Realización de maniobras permitidas por el Cuando el auto piloto tiene fallas entonces las
manual de vuelo por medio de las palancas palancas de mando aseguran solamente el 20%
de control y con el piloto automático de inclinación del canal dado, esta limitación se
encendido. asegura gracias a la construcción del servo mando
KAU-30B. El canal de dirección no tiene estas
La alimentación con corriente directa de 27 V del limitaciones porque el servo mando RA-60 una
piloto automático AP-34B y de los mecanismos instalación especial de traslado y esto se
de control se realiza desde la barra de baterías y caracteriza por las propiedades de este canal.
la barra de rectificadores a través los breakers
379
MANUAL MI-17
DE GUIÑADA:
DE ALTITUD:
380
MANUAL MI-17
381
MANUAL MI-17
382
MANUAL MI-17
Está compuesta por cuatro canales: guiñada, La unidad está instalada en un soporte debajo del
alabeo, cabeceo y altitud. En los canales de piso de la cabina de la tripulación aliado de la
guiñada, alabeo y cabeceo a la entrada de la cuaderna No. 5.
unidad llegan las señales de los ángulos del
panel de control y las señales de velocidad
angular de los sensores. Al canal de altitud a la UNIDAD ESTABILIZADORA KV-11
entrada de la unidad llega la señal de la unidad
estabilizadora de altitud
383
MANUAL MI-17
Cuando el embrague está desconectado, los Tiempo que dura en ponerse en régimen
resortes de centrado automáticamente sitúan y después de conectarse la alimentación: No
mantienen este cursor en la posición neutral en más de 2 minutos.
el potenciómetro (coincide con el punto central).
Después de conectado el embrague, se obtiene La unidad de filtros está instalada en el costado
una señal del potenciómetro de la unidad derecho de la cabina de la tripulación entre las
estabilizadora de altitud, con un valor y cuadernas No. 3 y 4
polaridad, que corresponde a la diferencia de la
altitud con respecto a la magnitud que tenía en SENSORES COMPENSADORES 6C2.553.002
el momento de la desconexión del embrague.
FILTROS BF-34-1
384
MANUAL MI-17
385
MANUAL MI-17
386
MANUAL MI-17
387
MANUAL MI-17
MICRO INTERRUPTORАМ-800К
388
MANUAL MI-17
389
MANUAL MI-17
390
MANUAL MI-17
RELOJ ACHS-1M
El reloj AChS-1M se emplea para la medición El reloj dispone de calefacción eléctrica con
de: termostato, que mantiene una temperatura normal
Tiempo en horas, minutos y segundos; dentro de la caja del reloj (dentro de los 20±5°C)
Tiempo de vuelo en horas y minutos; cuando hay baja temperaturas ambiente.
Intervalos de tiempo (hasta una hora) en
minutos y segundos. El reloj tiene un mecanismo de cuerda que
garantiza su función durante tres días. Para la
El reloj AChS-1M está compuesto por tres marcha exacta del reloj debe darse cuerda cada
mecanismos: dos días. El reloj está instalado en el panel de
Mecanismo de reloj corriente para marcar el instrumentos del piloto derecho.
tiempo;
Principio de funcionamiento.
Mecanismo de tiempo de vuelo - para la
indicación del tiempo que se encuentra el
helicóptero en vuelo y; Error en 24 horas a una temperatura normal:
±20 s
Cronómetro para la medición de cortos
intervalos de tiempo. Voltaje de alimentación: U=27 V ± 10%
Resistencia del calefactor: 50±2 Ω
El mecanismo de reloj opera continuamente, los
mecanismos de tiempo de vuelo y cronómetro
pueden ser conectados y desconectados.
391
MANUAL MI-17
392
MANUAL MI-17
393
MANUAL MI-17
394
MANUAL MI-17
395
MANUAL MI-17
396
MANUAL MI-17
Consumo de corriente:
Corriente alterna 115 V 400 Hz;
corriente directa;- 27 V:
amperaje No menor de 0,2 А y no mayor de 0,8
А.
397
MANUAL MI-17
Consumo de corriente:
Directa: No mayor de150 Ма
Alterna: No mayor de 300 ма
398
MANUAL MI-17
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
399
MANUAL MI-17
400
MANUAL MI-17
401
MANUAL MI-17
402
MANUAL MI-17
El sistema de protección de la turbina libre está Al alcanzar el valor máximo nст , actúan ambos
compuesto por el protector automático de la canales del AZST y dan una señal de mando al
turbina libre en conjunto con los sensores de IM-3A y a la luz de aviso «EXESO nст IZQ. (DER.)
r.p.m. del rotor de la TL DTA-10 y el mecanismo MOTOR», al esto suceder ambos canales se
ejecutor IM-3A y cumple con las siguientes autobloquean, lo que hace imposible iniciar el
funciones: motor. El autobloqueo se desconecta con la
desconexión del ERD por un breve intervalo de
Elaboración de las señales para el tiempo (2 – 3 s.)
mecanismo ejecutor IМ-3А y para la luz de
aviso «EXESO nст IZQ. (DER.) MOTOR» al Si actúa un solo canal del AZST la señal llega solo
alcanzar las nст= (118±2)%. a la luz de aviso. Si a los 0.2 s el segundo canal
no actúa, el circuito de control emite un mando y
Control de la operatividad del AZST y de los para llevar los dos canales a la posición inicial con
circuitos IM-3A durante la operación del la desconexión simultanea de la luz de aviso.
motor cuando las ntl= (96±2)%.
403
MANUAL MI-17
404
MANUAL MI-17
405
MANUAL MI-17
La unidad acopladora tiene dos conectores: uno Desde el bloque también se suministra voltaje de
para la conexión del cable del sensor corriente directa al sistema de control automático,
piezoeléctrico y otro para la conexión del cable proporcional a la velocidad de vibración en el sitio
de la unidad electrónica. en que se encuentra el sensor correspondiente.
406
MANUAL MI-17
El manómetro se alimenta con corriente alterna El conjunto del termómetro TST-282S está
monofásica de 36 V 400 Hz a través del fusible integrado por el indicador TST-2 y dos termopares
PM-2, instalado en el panel de fusibles. T-82S. El indicador está instalado en el panel
eléctrico central y los termopares T-82S en el
motor AI-9V.
MANOMETRO DIM-100K
407
MANUAL MI-17
Los indicadores se encuentran en el panel De tal forma que en un circuito el espacio aumenta
eléctrico de la cabina de la tripulación, los y en el otro disminuye. Esto motiva la variación de
sensores en el módulo hidráulico. la inductancia de las bobinas L1 y L2.
MANOMETRO MVU-100K
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
MANOMETRO MA-60MK
408
MANUAL MI-17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
TERMÓMETRO TV-45
EL INDICADOR
Es un logómetro magnetoeléctrico a prueba de
vibraciones con dos cuadros giratorios. Sus
principales partes: parte magnética móvil y
bobinas de resistencia del circuito puente.
EL SENSOR
Elemento térmico sensible de alambre de Níquel,
enrollado en láminas planas, sujetas c la base con
mediante varillas. El elemento sensible está
protegido de daños mecánicos por un casco.
409
MANUAL MI-17
El sistema SARPP-12D1M se emplea para Además se utilizan los sensores de los equipos
registrar continuamente, por medio de un rayo orgánicos del helicóptero para los datos de
de luz en la película fotográfica, seis parámetros emergencias:
de vuelo y nueve señales (09) de emergencias,
asimismo para la conservación de la información Sensor del tanque de servicio del conjunto del
en casos de daños mecánicos. totalizador de combustible SKES-2027B(V) -
para obtener la señal de reserva de
El conjunto del sistema SARPP-12D1M está emergencia de combustible;
compuesto por: Sensores de presión SD-29A - para obtener la
señal de falla de las bombas de combustible;
Dispositivo de almacenamiento de datos K12- Los sensores DPS del sistema de aviso de
51D1M serie 2; incendio SSP-FK - para obtener el aviso de
Unidad acopladora UsS-4-2M; incendio en los compartimientos;
Distribuidor de señales 1186A; Sensores MST-35A y MST-25A- para la señal
Sensor de altura DV-15MV; de falla de los sistemas hidráulicos principal y
Sensor de velocidad indicada DAS; auxiliar respectivamente;
Sensor de ángulo de paso MU-615A. los conmutadores PPG-15К «PZU MOTOR 1»
y «PZU MOTOR 2» en el panel eléctrico
En calidad de sensor para la medición de las izquierdo – para la conexión de la señal de
r.p.m. del rotor principal se emplea el D-1M, que conexión del POS de los motores izquierdo y
opera en conjunto con el indicador ITE-1T, derecho y del PZU.
instalado en el panel derecho de instrumentos.
Para emitir la señal de caída de presión de aceite
El sensor de ángulos de alabeo y cabeceo es el en la transmisión principal se emplea el sensor
horizonte artificial AGB-3K, instalado en el panel MSTV-2,5S- instalado en la transmisión principal.
izquierdo de instrumentos.
410
MANUAL MI-17
SEÑALES DE EMERGENCIA.
411
MANUAL MI-17
412
MANUAL MI-17
413
MANUAL MI-17
El sensor se emplea para determinar la altura Observación: Teniendo en cuenta las bajas
barométrica de vuelo y para elaborar una señal velocidades del helicóptero en el sensor DAS se
eléctrica, proporcional a la altura que se mide. utiliza solo parte del potenciómetro y para utilizar
al máximo el ancho de la película al registrar la
El principal elemento del instrumento es una velocidad, el potenciómetro se une a la unidad
cápsula aneroide, en la cual se ha enrarecido el acopladora parcialmente. En correspondencia en
aire. Esta cápsula se encuentra dentro de una el ancho de registro de la película se distribuyen
caja hermética, la cual está unida a una tubería no 800 km/h sino 400 km/h.
a través de una boquilla al sistema estático de
los tubos pitot. Al variar la presión atmosférica El sensor de velocidad indicada se encuentra
(altura) la cápsula aneroide se deforma y a debajo del piso de la cabina de la tripulación entre
través de un mecanismo transmite el movimiento las cuadernas No. 4N y 5N.
al cursor del potenciómetro.
SENSOR DE ÁNGULO DE PASO MU-615A
Al potenciómetro desde la unidad acopladora
llega voltaje estabilizado. Del cursor del
potenciómetro y de uno de los extremos se toma
el voltaje que llega al dispositivo de
almacenamiento de datos.
SENSOR DE VELOCIDAD INDICADA DAS El sensor de paso se emplea para elaborar una
señal eléctrica, proporcional al paso colectivo del
rotor principal y su registro en el dispositivo de
almacenamiento de datos
414
MANUAL MI-17
415
MANUAL MI-17
CAPITULO IX
EQUIPOS DE COMUNICACIONES / NAVEGACION
El Radar 8A-813C.
416
MANUAL MI-17
417
MANUAL MI-17
RADIOESTACIÓN YADRO-1
418
MANUAL MI-17
419
MANUAL MI-17
El receptor-sintetizador y el amplificador de
potencia se instalan sobre una base
amortiguadora común llamada bastidor. Sirve para amplificar la potencia de la señal de alta
frecuencia que viene de la unidad receptora
La fijación de los bloques al bastidor se realiza sintetizadora y enviarla a la unidad acopladora de
por medio de tuercas abatibles. antena.
El bastidor sirve para la protección a los bloques Está ubicada sobre la base de amortiguación en el
de daños mecánicos y para realizar la compartimiento de aviónica en el botalón.
interconexión eléctrica entre ambos bloques y la
salida de los circuitos eléctricos para la unión
con otros bloques y con la red de a bordo del BASE DE AMORTIGUACIÓN B10B-Yr1 (Б10Б-
helicóptero. ЯрI).
La potencia de consumo del motor del ventilador Está ubicada en el compartimiento de aviónica del
es de 70 VA. botalón, lado derecho.
420
MANUAL MI-17
421
MANUAL MI-17
Es de tipo de cables; su tensión debe ser de 9.1 Al encender el sistema la luz de proceso de
(+2.2/-2.4) kgf (depende de la temperatura sintonización (5) en el panel de control debe
ambiente); los dos cables de antena están permanecer encendida durante un lapso no mayor
extendidos en ambos lados del helicóptero entre de 7 segundos.
el fuselaje y los estabilizadores.
El selector de encendido y modos de operación (2)
OPERACIÓN DEL SISTEMA. se sitúa en la posición AM (amplitud modulada).
422
MANUAL MI-17
Perillas de selección de
frecuencias, de las cuales la
que está situada en el
extremo derecho es doble;
Escala de frecuencias
sintonizadas con mecanismo
tipo tambor;
Perilla de encendido y
conmutación de modos de
operación «OM - AM»
Perilla del control de volumen;
Perilla de regulación gradual del umbral del
supresor de ruidos y encendido del supresor de
ruidos;
Los circuitos de entrada y salida de la Luces de aviso de «SINTONIZ» y «FALLA»
radioestación («ENTRADA - MICROFONO»), para indicar el proceso de sintonía y el estado
(«SALIDA - AURICULARES») y el botón de fallo;
(«PTT») quedan conectados a las unidades de Luz de pruebas y botón de pruebas a la
conmutación de audio del sistema SPU-7 radioestación.
cuando el selector de radio de conmutación de La iluminación de los letreros, los símbolos y los
audio del piloto y copiloto se encuentran en la números se realiza mediante un sistema
posición «CP» (radio). incorporado de iluminación roja.
N° DE
DENOMINACION YADRO-1A YADRO-1A1 YADRO-1G1
PARTE
Receptor-sintetizador B1-Yrll-lA + + +
Amplificador de potencia B4-Yrl + + +
Acoplador de antena B5-Yrl + - -
Acoplador de antena B5A-Yrl - + +
Bastidor amortiguador B10B-Yrl + + -
Bastidor amortiguador B10V-Yrl - - +
Panel de mando a distancia con
B7A1-Yrl + + -
selección de cualquier frecuencia
Panel de mando a distancia con
selección de cualquier frecuencia y
B7A2-Yrl - - +
sistema de compactación de
frecuencias
Bloque de alimentación del
B18-Yrl + + +
ventilador
423
MANUAL MI-17
RADIOESTACIÓN P-863
424
MANUAL MI-17
Amplificación, mezcla, y
detección de la señal recibida en
toda la gama de frecuencias;
425
MANUAL MI-17
Tiempo de calentamiento para operar con La estabilidad de frecuencia del resto de los
estabilidad nominal de frecuencia (±1200 Hz): generadores (osciladores del receptor,
15 min. osciladores o excitadores del transmisor) se
garantiza mediante la comparación de sus
Tiempo de sintonización de un canal a otro no frecuencias con la frecuencia del oscilador patrón
mayor 1,5 seg. o de apoyo. La malla de frecuencias del receptor y
del transmisor se sintetiza por medio de un
Voltaje de alimentación 27 V Potencia de sistema de multiplicación y división de frecuencias.
consumo:
En modo «RX» no mayor que 50 W TRANSMISOR (BLOCK 2)
En modo «TX» no mayor que 230 W
Se destina para
La radioestación P-863 marcada con caracteres. amplificar las señales
211021 está compuesta por: hasta la potencia
nominal en toda la
Receptor-sintetizador (bloque 1); gama de frecuencias y
Transmisor (bloque 2); para obtener voltajes
Bastidor amortiguador (bloque 4); de alimentación
Panel de control con memorístico (bloque secundarios.
10a);
La radio estación
Unidad acopladora (bloque 29).
cuenta con un sistema
electrónico de
La radio estación R-863 marcada con caracteres
protección del
211031 está compuesta por:
transmisor por
temperatura y para
Receptor-sintetizador (bloque 1).
casos de un coeficiente
Transmisor (bloque 2).
alto de ondas
Bastidor amortiguador (bloque 4). estacionarias.
Panel de control con dispositivo de selección
de frecuencias (bloque 7a).
Bloque memorístico (bloque 19v).
Unidad acopladora (bloque 29).
426
MANUAL MI-17
El receptor-sintetizador y el transmisor se
instalan en un bastidor amortiguador común.
427
MANUAL MI-17
RADIOESTACIÓN BAKLAN-20
La radioestación de VHF «Baklan-20» está Ancho de banda del receptor medido el nivel de
destinada para las comunicaciones 6d8 no menor que ±8 kHz Tiempo de sintonía de
radiotelefónicas entre la tripulación del un canal a otro no menor que 1 seg
helicóptero con las estaciones de VH F en tierra,
y también con los helicópteros en vuelo. Voltaje de alimentación 27 V Potencia de
consumo:
El juego de la radioestación lo conforman: En modo «Rx» 30 W
Transceptor (bloque 5); En modo «Tx» 180 W
Panel de control (bloque 4).
Los transceptores están instalados en el
En el helicóptero hay instalado dos sistemas de compartimiento de radio por la banda derecha, el
radioestaciones: principal y reserva o auxiliar. de la r/e principal entre las costillas No.16 y 17, Y
el de la r/e auxiliar entre las costillas No. 17 y 19
La radio estación se alimenta desde la barra de
baterías, mediante el interruptor térmico Los paneles de control están instalados como
marcado como «RADIO VHF PRINC» y «RADIO sigue: r/e principal en el panel superior izquierdo,
VHF AUX», ubicados en el panel superior r/e auxiliar en el panel central de instrumentos
derecho de breakers. (consola del ingeniero de vuelo).
428
MANUAL MI-17
1minuto – transmisión
Modo de operación
4 minutos - recepcion
429
MANUAL MI-17
(2 unidades de los sistemas principal y Sirven para amplificar la señal audio de la salida
auxiliar) sirven para sintonizar la frecuencia de de las unidades transreceptoras para los
comunicación; cada panel cuenta con: audífonos.
430
MANUAL MI-17
ANTENA (A Ш
C)
AMPLIFICADOR DE PANELDE
FRECUENCIA (УH Ч) CONTROL ( П Д
У)
UNIDAD
TRANSRECEPTORA BASE DE
ЬAK ЛAH - 20 AMORTIGUACION
En el panel de conmutación de audio del sistema El interruptor de supresor de ruido (squelch) sirve
de comunicación interna se seleccionan la para apagar el supresor de ruido cuando el
posición “RADIO” del interruptor (1), y “УКР” helicóptero está en la zona de recepción débil y la
para la comunicación VHF principal o “КР” señal útil de comunicación se confunde con ruidos.
`para la comunicación VHF auxiliar del selector
(4).
431
MANUAL MI-17
432
MANUAL MI-17
433
MANUAL MI-17
N° DE N° DE
MENSAJE GRABADO MENSAJE GRABADO
CANAL CANAL
Helicóptero N°… fuego en el Reserva de emergencia de
1 9
compartimiento del motor izquierdo combustible
Helicóptero N°… fuego en el Falla de la bomba del tanque de
2 10
compartimiento del motor derecho servicio
Helicóptero N°… fuego en el
Falla de las bombas de los tanques
3 compartimiento de la transmisión 11
laterales
principal
Helicóptero N°… fuego en el
4 13 Formación de hielo
compartimiento del calefactor KO-50
Vibraciones peligrosas del motor
5 14 Falla del generador N° 1
izquierdo
Vibraciones peligrosas del motor
6 15 Falla del generador N° 2
derecho
7 Falla del sistema hidráulico principal 16 Sistema RI-65 operativo
434
MANUAL MI-17
El intercomunicador SPU-7 se emplea para la Garantiza la comunicación de los pilotos con los
comunicación interna entre los miembros de la otros miembros de la tripulación en cualesquiera
tripulación, para la comunicación exterior de los de las posiciones del conmutador «SPU - RADIO»
pilotos mediante los radios de VHF y HF, para y del selector de equipos de radio, al pulsar hasta
recibir las señales de los receptores de los el primer chasquido (posición SPU) el micro del
sistemas de ADF, para recibir los mensajes de PTT «SPU - RADIO» ubicado en las palancas de
emergencias provenientes del informador oral mando cíclico.
RI-65 (Almaz-UP) y recibir la señal de altura
peligrosa del radioaltímetro RV-3 (A-037) Cuando el piloto está llevando a cabo una
durante el descenso por debajo de la altura comunicación interna, al mismo tiempo está
peligrosa programada. escuchando de fondo el equipo de radio que en
ese momento esté seleccionado en su
El sistema del intercomunicador SPU-7 está correspondiente unidad de conmutación de audio.
compuesto por:
Unidad amplificadora (1 pza.); Llevar hasta los auriculares de los pilotos las
Unidad de conmutación de audio (3 pzs.). señales de audio provenientes de los receptores
de los equipos de radio, cuyas salidas han sido
En el helicóptero se han instalado dos unidades conectadas a los mismos por medio del selector
adicionales de conmutación de audio una para el de equipos de radio, estando libre el micro del PTT
ingeniero de vuelo y otra para el operador del «SPU - RADIO» de las palancas de mando cíclico
torno de rescate y salvamento. (el conmutador «SPU - RADIO» de la unidad de
conmutación de audio se encuentra en la posición
El sistema se energiza desde la barra de «RADIO»), al mismo tiempo se escucha de fondo
baterías a través del breaker AZSGK-2 «SPU», las comunicaciones internas.
ubicado en el panel superior derecho de
breakers, en la cabina de la tripulación.
435
MANUAL MI-17
Permitir que los pilotos puedan operar las Posibilita que los mensajes de emergencias
radioestaciones (VHF y HF) en el modo de provenientes del informador oral RI-65B se
transmisión, estando el selector de equipos de apliquen directamente a los auriculares del piloto
radio en la posición «VHF» o «F» y conmutador izquierdo sin depender de la posición en que se
«SPU - RADIO» de la unidad de conmutación de encuentren el resto de los interruptores en la
audio en la posición «RADIO» al pulsar el micro unidad de conmutación de audio.
PTT «SPU - RADIO» de las palancas de mando
cíclico hasta el segundo chasquido posición Posibilita que la señal de «ALTURA PELIGROSA»
«RADIO» desde el radioaltímetro RV-3 (o A-037) se aplique
a los auriculares de todos los miembros de la
Facilitar la comunicación interna entre el piloto tripulación sin depender de la posición de los
derecho y el operador situado en la cabina de interruptores en las unidades de conmutación de
carga (sin que el piloto tenga que pulsar el micro audio.
PTT «SPU RADIO» ubicado en la palanca de
mando cíclico) pata ello es necesario colocar en Regulación del nivel de volumen de las
posición «CONEC» los interruptores de informaciones que transcurren tanto por el circuito
micrófono marcados como «LARING», ubicados interno de comunicaciones, como por el los
uno en el panel derecho superior en esquina y el canales de comunicación externa mediante la
otro junto a la unidad de conmutación de audio perilla «GENERAL» (se refiere al control de
en la cabina de carga. volumen maestro); y con la perilla «ESCUCHA»
(se refiere al control de volumen secundario), se
Facilitar la comunicación desde las unidades regula el nivel de audio de fondo que sería el
auxiliares de conmutación de audio al colocar los audio de las informaciones que provienen de los
interruptores de micrófono marcados como radios cuando tenemos seleccionado la red interna
«LARING» de estas unidades en la posición como principal, y el nivel de audio de la red interna
«CONEC». cuando tenemos seleccionado el circuito exterior
es decir los radios como principales.
Desde la unidad de conmutación
de audio del ingeniero de vuelo
es posible realizar comunicación
interna de forma breve pulsando
el botón «SPU», desde esta
misma unidad se pueden
escuchar las señales de los ADF
de MF (ARK-9) Y ADF de VHF
(ARK-UD) al colocar el
interruptor de tres posiciones en
la posición «ADF MF» o «ADF
VHF».
436
MANUAL MI-17
El botón de llamada general «CV» de la unidad Sirve para recibir la señal de voz del micrófono de
de conmutación del ingeniero de vuelo, está cada uno de los tripulantes, amplificarla y enviar
conectado en paralelo con el botón adicional esta señal amplificada para los audífonos de todos
«SPU» El botón adicional «SPU» del ingeniero los tripulantes en el modo de comunicación
de vuelo está instalado en la cabina de la interna.
tripulación, en el montante de la estantería
derecha, junto al asiento del ingeniero de vuelo. El bloque amplificador del SPU-7 está destinado
Junto al botón «SPU»> se instala un interruptor para amplificar las señales procedentes de los
de tres posiciones «ESCUCHA - ADF MF - ADF micrófonos que son de bajo nivel, hasta obtener a
- VHF», para que el ingeniero de vuelo pueda su salida una señal de la potencia requerida para
escuchar las señales de los ADF desde su garantizar que sea escuchada por el resto de los
puesto de trabajo. operadores y miembros de la tripulación.
La unidad adicional de conmutación de audio del Desde el punto de vista constructivo el
ingeniero de vuelo está instalada a su derecha, amplificador está compuesto por tres partes la
en el pequeño pasillo que da acceso a la cabina tapa, la base y el fondo.
de la tripulación.
Todas las piezas que conforman el amplificador se
han montado sobre la base.
437
MANUAL MI-17
En la parte delantera de su tapa se ha ubicado «DR(no ocupada)», «ADF MF», «ADF VHF»)
una perilla que es un regulador del nivel de Botón de llamada general «CV»
amplificación; una bornera para el aterrizaje Perilla de volumen del canal principal
eléctrico y un conector eléctrico mediante el cual «GENERAL»
el amplificador se conecta al sistema SPU. Perilla de volumen del canal secundario
«ESCUCHA».
Físicamente está instalado en la cabina de la
tripulación, detrás del asiento del copiloto (lado En el helicóptero solamente se instala un
derecho), en la costilla No.5N. sistema del tipo SPU, es por ello que los
conmutadores marcados como «RED» no se
PANELES DE CONMUTACIÓN DE AUDIO utiliza, por tanto pueden estar en cualquiera
СПУ-7 (SPU-7) posición.
Las unidades de conmutación de audio de los
pilotos, están instaladas a la izquierda y a la
derecha de los paneles de interruptores
térmicos.
Junto a la unidad de conmutación de audio
del piloto derecho está colocado el interruptor
de micrófono marcado como «LARING».
La unidad de conmutación de audio del
operador de carga y su interruptor de
micrófono «LARING» están instalados en la
cabina de carga, entre las costillas No.6 y 7,
por la banda izquierda.
438
MANUAL MI-17
NOTA:
En los helicópteros versión de pasajeros no se
instala la unidad adicional de conmutación de
audio del operador.
439
MANUAL MI-17
El interruptor térmico de protección y encendido La llamada que pueden escuchar todos los
(“RADIO” / “INT.”) está ubicado en el panel de tripulantes en voz alta se enciende con el botón
interruptores térmicos. (2). El interruptor de circuitos (3) no se utiliza.
УКР (VHF-R) -- radio VHF principal; En SPU, se realiza la comunicación entre los
СР (CR) – radio HF; miembros de la tripulación.
КР (CMD-R) – radio VHF auxiliar; En radio, se realiza la comunicación con las
ДР (DR) – no está ocupada; estaciones de radio.
РК1 (DF 1) – ADF MF; (APK-9)
РК2 (DF 2) – ADF VHF/UHF (APK- Están ubicados en el montante de la estantería
UD) derecha junto al asiento de ingeniero de vuelo.
440
MANUAL MI-17
441
MANUAL MI-17
Velocidad de desplazamiento de la cinta: 145 La tapa superior se retira con facilidad y cubre los
a 195 mm/seg. casetes y la unidad de cabezales. La tapa cuenta
El coeficiente de los errores lineales no más con una mirilla para el control visual de la cantidad
de 18%. de portador de información que queda en el casete
La sensibilidad de entrada de la grabadora de y checar el funcionamiento del mecanismo de
los aparatos laringofonicos es de: 0.15V arrastre del alambre.
hasta 3V. (Por la entrada del SPU es de 5V a
120V). Bajo la tapa se encuentran ubicados los casetes;
Desconexión de la grabadora en régimen de el bloque de cabezales con el interruptor de
arranque automático pues de desaparecer la ruptura, y el interruptor «CONEC-DESCONEC» y
señal de 5 seg a 25 seg se desconecta. las tuercas de regulación del sistema de frenos del
Conexión de la grabadora en el régimen de mecanismo de arrastre.
arranque de la entrada del aparato
laringofónico es de 0.15V a 0.3V y de la El panel del control a distancia está compuesto por
entrada del SPU con la tensión de 5V a 8V. un sub panel, el cuerpo y la tapa. Sobre el sub
Peso: 4 Kg. panel se han instalado el interruptor de encendido
«CONEC-DESCONEC», el selector de modo de
La unidad de grabación del sistema MS-61 está grabación «SPU-MICROF», el selector de modo
conformada como un bloque independiente; en de operación «AUTOARRANQUE- TRABAJO
el cual se ha montado el mecanismo de arrastre, CONTINUO», la luz de aviso de «GRABACION»,
los casetes con el portador de información; la luz de iluminación, perilla de ajuste de
elementos del sistema automático y la unidad de iluminación roja.
cabezales magnéticos (1 F02), el circuito
impreso del amplificador de grabación (1 F03), el
circuito impreso del esquema de arranque
automático (1 F04), el chasis con sus
conectores; la bornera de aterrizaje eléctrico y
un control variable para regular el nivel de
disparo del circuito automático de arranque.
442
MANUAL MI-17
Grabadora de voz P-503B está destinada para El sistema está compuesto por la unidad de
registrar las informaciones y órdenes que se grabación (UZ) y el panel de control (PU). A su vez
transmiten tanto por los canales de la unidad de grabación está formada por un
radiocomunicación, como por la red interna de amplificador, un oscilador y el mecanismo de
comunicaciones del helicóptero. arrastre del
Con la finalidad de conservar los datos objetivos La grabadora se ubica en el mismo lugar que la
sobre la interacción de los miembros de la grabadora MS-61. La grabadora P-503B se puede
tripulación entre sí y con los operadores de colocar en lugar de la' MS-61 (la diferencia está en
tráfico aéreo, los cuales pueden ser utilizados el marcaje de los conectores).
durante el análisis post-vuelo y para la solución
de casos litigiosos. Tiempo de grabación continua: no menor de 9
hrs
La reproducción de la grabación se realiza con el Portador de información: alambre magnético
equipo de tierra P-504. tipo 5.4
Voltaje de la señal de salida: no menor de 25 V
Las señales de las conversaciones se aplican al Voltaje de señal de llamada no menor de 15 V
sistema desde las salidas de los equipos de Voltaje de disparo del sistema de autoarranque:
comunicación interna o desde los
radioreceptores por la entrada (ABC), para la o Desde la entrada de micrófono LAR 225 ±
grabación independiente desde los micrófonos 75 mv
se aplica por la entrada (LAR). o Desde la entrada del intercomunicador ABC
6,5 ± 1,5 mv
Las señales correspondientes a las marcas de
tiempo se aplican al equipo en forma de Magnitud de la corriente de grabación
impulsos de frecuencia audible provenientes de o Desde la entrada de micrófono LAR 1,55 ...
un dispositivo codificador de tiempo. 1,95 mA
o Desde la entrada del intercomunicador ABC
La grabación de las conversaciones y las 1,3 ... 2,2 mA
marcas de tiempo, se realiza sobre un portador
de información en forma de un alambre de Tiempo de desconexión de la grabadora en el
diámetro 0.05mm del tipo 5.4. El portador de la modo de operación una vez finalizado el mensaje
información deberá ser lubricado con una grasa de voz de 6- 6 seg Voltaje de alimentación 27 V ±
sintética compuesta por aceite sintético tipo VNII 10% Potencia de consumo no mayor de 20W.
NP-50-1-4F y sulfato de molibdeno; en una
relación de 10: 1
443
MANUAL MI-17
EQUIPOS DE RADIONAVEGACION.
444
MANUAL MI-17
445
MANUAL MI-17
1. UNIDAD DE ALIMENTACIÓN.
446
MANUAL MI-17
447
MANUAL MI-17
El sistema ARK-9 se alimenta de la barra de tiempo en los audífonos conectados a la salida del
acumuladores, por medio del breaker AZSGK-2 ADF se escuchan las señales emitidas por la
«ADF MF», ubicado en el panel derecho de radioestación.
breakers AZS, y desde la barra de «1~400 Hz
115 V BARRA PO-500» mediante el fusible PM- Es un modo de operación que permite determinar
2. manualmente la marcación de la radioestación de
forma bivalente, al sintonizar el ADF a la
El modo de operación «Compas» frecuencia de la estación podemos hacer girar la
antena móvil hacia la dirección de la estación con
Sensibilidad del receptor en el modo operación la ayuda del conmutador «1 CUADRO - D»
«Antena» para un nivel de ruidos a la salida no ubicado en el panel de control, girando la antena
mayor de 10 V estando el selector de hasta alcanzar una posición nula de audio y
modulación «TLF -TLG» observando al mismo tiempo la magnitud de la
a) en la posición «TLF» - en la sub-banda I señal por el indicador de agujas del panel de
- Para el resto de las sub-bandas con relación control determinamos la marcación de la estación.
señal-ruido de 1,5: En este momento la aguja del indicador RMI indica
el rumbo hacia la estación (o un rumbo que se
b) en la posición «TLG» diferencia en 180° del rumbo real hacia la estación
- en la sub-banda I
- para el resto de las sub-bandas 12 IN del En este modo de operación el ADF se emplea
orden de 10 IN 61N 51N como un receptor de ondas medias de alta
sensibilidad En los audífonos se pueden escuchar
Sensibilidad límite del ADF por recalado durante las señales de las estaciones que emiten tanto
la recepción de señales moduladas y sin señales moduladas como no moduladas.
modulación, y para una inclinación del
goniómetro de ±10° y oscilaciones de la aguja El receptor está ubicado en la cabina de la
indicadora del rumbo no mayores de ±3 no tripulación en la repisa derecha de equipos.
mayor que
El panel de control en el panel derecho superior un
Sensibilidad límite del ADF por recalado durante poco más abajo está ubicado el panel selector de
la recepción de señales moduladas y sin canales.
modulación, y para una inclinación del
goniómetro de ±3° y oscilaciones de la aguja La unidad de antena direccional (antena de
indicadora del rumbo no mayores de ±10° no cuadro) está ubicada en un nicho especial en
mayor que 180 IN forma de taza debajo del piso de la cabina de
carga entre las costillas NO.5 y 6 Y se fija por
Velocidad de giro automático de la antena de medio de tornillos a este soporte. Desde la parte
cuadro para cualquiera de las frecuencias: exterior del fuselaje se ha hecho un corte en forma
- Para una intensidad de campo de 1000 \-IV de orificio; el cual lo tapa un carenado fabricado
- Para una intensidad de campo, que se con un material radiotransparente, al cual se le ha
corresponda con la sensibilidad límite del pegado internamente la antena fija. Para
radiogoniómetro.30 - 60 grados/seg 15 inspeccionar la antena de cuadro en el piso de la
grados/seg cabina de carga se tiene una escotilla con su tapa.
Precisión del ADF para una intensidad de campo El cuerpo de la unidad de antena direccional se
de \-IV no mayor que ± 3 puede desplazar en su plano horizontal en un
ángulo no mayor que ± 5°. La unidad amplificadora
Corriente de consumo por la red de 27V no de antena se ha instalado cerca de este bloque.
mayor que 2 A
La fuente de alimentación aparece instalada en las
Corriente de consumo por la red de115V 400Hz cabinas de los pilotos en la repisa derecha de
no mayor que 1 A durante el cual se determina equipos.
automáticamente el rumbo, es el modo de Los indicadores combinados de rumbo RMI con
operación principal del ADF. denominación UGR-4UK aparecen instalados en
los paneles de instrumentos del piloto izquierdo y
En este modo al sintonizar el ADF en la piloto derecho.
frecuencia de la estación cuyo rumbo se desea
determinar, la aguja del indicador automática
mente se sitúa en la posición correspondiente al
ángulo de rumbo hacia la estación. Al mismo
448
MANUAL MI-17
El ADF VHF ARK-UD está destinado para guiar Como indicador de rumbo también se utiliza el
el helicóptero hacia los radiofaros o NBD que indicador RMI del sistema de rumbo UGR-4UK. En
irradian señales continuas o de impulsos con el el indicador de este tipo ubicado en el panel
objetivo de realizar la búsqueda y rescate de izquierdo de instrumentos aparecen las
aviones (helicópteros) y sus tripulaciones y otros indicaciones de los ángulos de rumbos
objetivos; equipados con estaciones de radio o provenientes de los sistemas ADF MF ARK-15M y
radiofaros de VHF o UHF. del ADF VHF ARK-UD. La conmutación de uno u
otro a ADF se realiza por medio del conmutador
El ARK-UD en el helicóptero nos permite: de ADF «ADF MF - ADF UHF», que se encuentra
junto al indicador.
La búsqueda automática del rumbo y guiado
del helicóptero hacia los radiofaros Alimentación del ADF:
(estaciones) de VHF o UHF, que trabajan con Corriente directa- desde la barra del rectificador
sistemas de radiación cuyas frecuencias de BU-6, mediante la protección térmica AZSGK-5
transmisión están estabilizadas por cuarzos; «ADF VHF», ubicada en el panel derecho de
Determinar el momento en que el helicóptero breaker AZS;
sobrevuela el radiofaro (estación de radio de Corriente alterna 115 V 400 Hz - desde la barra
emergencia) al cambiar la marcación del de generadores 115 V 400 Hz por medio del
rumbo en 180°; fusible PM-2, ubicado en el panel de fusibles;
El reconocimiento por el piloto de las señales Corriente alterna de voltaje 36 V 400Hz - desde
emitidas por el radiofaro (estación de radio de la barra de generadores 36 V 400 Hz (fases B y
emergencia), hacia el cual se está guiando el C) a través del fusible PM-2, ubicado en el
helicóptero. cuadro de fusibles.
449
MANUAL MI-17
CD 27 V no mayor que
2,0 A
CA 115 V 400 Hz no
mayor que 0,1 A
CA 36 V 400 Hz no
mayor que 0,2 A
450
MANUAL MI-17
El panel de control está ubicado en el panel El ADF trabaja con la antena fija omnidireccional
derecho superior cabina de tripulación. (antena de reconocimiento) del tipo ASHS-UD,
ubicada sobre el botalón de cola entre las costillas
La unidad amplificadora de la antena móvil está No 1 b Y 3b.
colocada bajo el piso de la cabina de carga entre
las costillas No 11 y 12. Para el acoplamiento de la unidad de antena móvil
con el indicador se emplea la unidad de
La unidad receptor-goniómetro, la unidad acoplamiento mecánico (unidad de marcación)
generadora del sistema de control incorporado, ubicada en la estantería derecha de equipos
la caja de conmutación (unidad de distribución) detrás del copiloto
están instaladas en el compartimiento de radio,
banda derecha, entre las costillas No 14 y 15.
451
MANUAL MI-17
RADIOALTIMETRO A-037.
El trabajo del radio altímetro está basado en el Parte de esta energía es reflejada por la superficie
fenómeno de la reflexión de las ondas de radio terrestre, se recibe por la antena receptora y llega
al impactar con la superficie terrestre. al receptor (señal reflejada).
452
MANUAL MI-17
Es por ello que hay que tener en cuenta las Esto trae como consecuencia que cuando se vuela
particularidades de la propagación de las ondas sobre una capa gruesa de nieve, el error del
cuando se ejecutan vuelos sobre la superficie de radioaltímetro será de la misma magnitud que el
la tierra cubierta por capas de hielo o de nieve. espesor de la capa de hielo.
Durante el vuelo sobre la superficie de la tierra Por tanto durante los vuelos sobre una capa
que se encentre cubierta de nieve, casi toda la gruesa de hielo, el empleo del radioaltímetro es
energía de las ondas de radio atravesará la posible solamente en aquellos casos, cuando la
nieve y será reflejada por la superficie terrestre. altura de vuelo sea como mínimo diez veces
mayor que el espesor del hielo.
En este caso el radioaltímetro nos está
indicando la distancia no hasta la superficie de la Cuando se vuela sobre capas de hielo
nieve, sino hasta la superficie de la tierra la cual continentales de espesor desconocido está
está cubierta de nieve. prohibido el empleo del radioaltímetro.
En la capa de nieve a causa de las pérdidas El empleo del radioaltímetro de la misma forma se
dieléctricas ocurre un desvanecimiento de las dificulta durante vuelos sobre superficies
ondas de radio.
montañosas, en aquellos casos durante los cuales
cambios bruscos de la distancia hasta la tierra
453
MANUAL MI-17
pueden superar el rango de medición de altura Durante los vuelos sobre superficies montañosas,
del equipo. cuando se producen cambios bruscos de alturas, y
las alturas pueden llegar a superar el rango de
Para ángulos de banqueo y cabeceo (mayores medición de alturas del equipo, no se recomienda
de 30°), especialmente sobre la superficie el empleo del radio altímetro.
terrestre, las indicaciones del radioaltímetro
pueden ser erróneas, por eso no se recomienda Con ángulos de cabeceo y alabeos mayores de
su empleo en estos casos. 20° el error en la medición de la altura aumenta.
El radio altímetro cuenta con un dispositivo de Para ángulos de cabeceo y alabeo del helicóptero
control incorporado (test-control), el cual mayor de 40° tampoco se recomienda el empleo
permite realizar la comprobación de su del radio altímetro.
calibración y la capacidad operacional, tanto en
vuelo como en tierra empleando para ello una El radio altímetro entrega a la tripulación y a los
línea de retardo incorporada al sistema. sistemas de a bordo del helicóptero la siguiente
información:
Los resultados del test se reflejan en el indicador
de altura. La altura corriente del vuelo por medio de la
aguja del indicador de altura.
EL sistema está compuesto por: La señal de altura peligrosa cuando se vuela a
Transceptor (unidad A-037-1B) en su base una altura inferior a la altura preestablecida,
amortiguadora. desplazando el índice del indicador de altura.
Antena transmisora.
Antena receptora (unidades A-037-2). NOTA:
Indicador de altura (unidad A-034-4-22). Cuando se rebasa la altura peligrosa desde arriba
hacia abajo se prende la luz de color amarillo del
Conector de control del tipo 2RMD para la
indicador de altura, y en los auriculares de los
conexión de los equipos de control y
miembros de la tripulación se escucha una alarma
medición ECM (KPA).
en forma de un tono de 400 Hz durante un
intervalo de 3...9 seg.
El radio altímetro se alimenta de la red de
corriente directa con voltaje de 27 V de la barra
La señal de fallo aparece en forma de una
de baterías (barra 2 K) a través del breaker
bandera en el indicador de altura al presentarse
AZSGK-2 «RADIOALTIMETRO» y desde la red
fallas en cualquiera de las unidades que
de corriente alterna «1~400 Hz 115 V BARRA
componen el sistema, incluyendo el indicador,
PO-500» (de la barra PT 115/200 V fase A) a
cuando está dando indicaciones no fiables, y
través del fusible PM-2.
también aparece esta señal cuando se vuela a
alturas por encima del rango de medición de
alturas del radio altímetro
DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:
454
MANUAL MI-17
ANTENAS A-037-2-1
(2 antenas: una transmisora, la otra
receptora)
455
MANUAL MI-17
RADIOALTIMETRO RV-3
Rango de medición de alturas de 0 a 300 m
El radioaltímetro RV-3 se emplea para la Precisión en la medición de altura:
medición de la altura real de vuelo sobre la Hasta la altura de 10m ±1 m
superficie de la tierra o del mar en el rango de 0- Mayores de 10m ±10% de H indicación.
300 metros. El radioaltímetro es un pequeño Frecuencia del transmisor: (2000±15) MHz
radar de irradiación continua de señales Ancho de banda de modulación: (desviación de
moduladas por frecuencia que opera en el rango frecuencia) (50±10) MHz Frecuencia principal
de ondas decimétricas. de modulación: (170±10) MHz.
Frecuencia de la modulación principal: 170 +
El sistema está compuesto por: 10 ciclos/seg.
Unidad transceptora PP-P1; Potencia del transmisor no menor o igual a: 0.3
Antena en forma de bocina AR-V8 (dos vatios.
piezas); Exactitud de la altitud peligrosa con respecto a
Indicador de altura UV- P1. la altitud pre determinada por medio del
indicador de altitud:
La unidad transceptora está instalada en una + 0,5 mts hasta la altitud de 25 mts.
base amortiguadora, ubicada en el + 6% de la altitud mayor de 50 mts.
compartimiento de radio por la banda derecha
entre las costillas No.19 y 20. duración de la señal de audio de la altitud
peligrosa: de 4 a 8 seg.
Peso del equipo: 10 Kg.
Potencia de irradiación: 0,3 a 1 W Sensibilidad
(para altura de 80 metros con el calibrador T-
P1): no menos de 90 decibeles.
Se considera la lectura de indicación en
banqueos y cabeceos de no más de 30°.
456
MANUAL MI-17
457
MANUAL MI-17
El sistema DISS-15 se instala en los helicópteros El sistema DISS-15 en conjunto con los sistemas
Mi-8MTV, Mi-17-1V. de a bordo (autopiloto, radioaltímetro y otros)
permite el guiado del helicóptero hacia un punto
El medidor DOPPLER de velocidad y ángulo de con las coordenadas dadas,
deriva DISS-15 se utiliza para la medición
automática e ininterrumpida y para indicar las Realizar vuelo estacionario y aterrizaje del
componentes del vector velocidad durante el helicóptero en ausencia de información sobre la
régimen de vuelo estacionario y de pequeñas dirección y velocidad del viento, realizar vuelo
velocidades, para indicar la velocidad de estacionario y guiado del helicóptero en ausencia
desplazamiento sobre la tierra y el ángulo de de visibilidad.
deriva durante el régimen de navegación, para
calcular e indicar las coordenadas ortodrómicas DATOS TÉCNICOS PRINCIPALES:
(camino más corto entre dos puntos de la
superficie terrestre) de la posición del Frecuencia de emisión: 13,000 MHz.
helicóptero, y para entregar estos datos a otros Potencia de emisión: 2 W.
sistemas de a bordo. Rango de altitudes de operación:
a) En el modo de vuelo de traslación: de 10 a
El sistema Doppler DISS-15 ( ДИСС-15) junto 3,000 m.
con el horizonte artificial izquierdo AGB-3K b) En el modo de vuelo estacionario sobre
(АГБ-3К) y el sistema compás giro magnético tierra: de 2 a 1,000 m.
GMK-1A (ГМК-1А) sirve para medir automática y c) En el modo de vuelo estacionario sobre
continuamente e indicar los componentes del mar: de5 a 500 m.
vector de velocidad del helicóptero en el modo
de vuelo estacionario, la velocidad absoluta y el Rango de medición de velocidad de traslación:
ángulo de deriva en el modo de vuelo de de 50 a 399 km/h.
traslación, para calcular e indicar las Rango de medición de ángulo de derivación:
coordenadas ortodrómicas de posición del ±45°.
helicóptero y para entregar estos datos a otros Rango de cálculo de coordenadas
sistemas de a bordo. ortodrómicas:
a) A lo largo de la ortodromia: ±999 km.
b) Derivación transversal de la ortodrómica:
±499 km.
458
MANUAL MI-17
Un transreceptor.
459
MANUAL MI-17
460
MANUAL MI-17
Sirve para recibir del sistema de compás giro Sirve para recibir de la unidad de baja frecuencia
magnético la señal de guiñada, recibir de la las tres señales proporcionales a los componentes
unidad de baja frecuencia las señales de la velocidad del helicóptero respecto a las
proporcionales a los dos componentes de la proyecciones de los ejes principales del
velocidad del helicóptero respecto a las helicóptero en el plano horizontal e indicarlas en
proyecciones de los ejes longitudinal y las escalas correspondientes, cuando la velocidad
transversal del helicóptero en el plano horizontal, de traslación del helicóptero es menor de 50 km/h;
calcular y transformarlas en dos señales cuenta con una luz de aviso de apagado del
proporcionales a distancias recorridas en las indicador (está encendida, cuando la velocidad de
direcciones longitudinal y transversal y enviar traslación del helicóptero es mayor de 50 km/h) y
esas dos señales calculadas al indicador de tres escalas con índices móviles:
coordenadas.
1) De velocidad longitudinal con rango de
El calculador de coordenadas convierte los indicación de –25 a +50 km/h;
voltajes de corriente directa, proporcionales a las 2) De velocidad transversal con rango de
componentes longitudinal y transversal del indicación de ±25 km/h;
vector velocidad, que llegan de la unidad de baja 3) De velocidad vertical con rango de indicación
frecuencia BF, en impulsos. de ±10 m/s.
Rangos de la medición:
Por la escale «ADELANTE» - 50 km/h.
Por las escalas «ATRAS», «IZQUIERDA»,
«DERECHA» - 25 km/h
La lectura de la velocidad «ARRIBAABAJO» se
realiza por la f1echita móvil.
El valor de la división es de 1 m/sg
461
MANUAL MI-17
462
MANUAL MI-17
Sirve para recibir de la unidad calculadora de Los rangos de medición del camino recorrido son
coordenadas las señales proporcionales a de 999 km en cada dirección.
distancias recorridas en las direcciones
longitudinal y transversal e indicar distancias Debajo de los contadores de la distancia recorrida,
calculadas respecto a las coordenadas se encuentra el indicador del «ÁNGULO DEL
ortodrómicas: a lo largo de la ortodromia MAPA», el cual está dividido en una parte
(adelante y atrás) y desviación transversal de izquierda de tres dígitos, en la cual se establecen
ella (izquierda y derecha). los grados y una parte derecha para los minutos
de la posición que se está programando es decir
Cuenta con: del ángulo que se está introduciendo.
Ventanillas numéricas de indicación de
distancia recorrida a lo largo de la ortodromia Los órganos de mando del indicador están
(adelante y atrás), realizados en forma de cuatro grupos de teclas.
Desviación transversal de ella (izquierda y
derecha) y de ángulo de mapa, Cada grupo está formado por dos teclas, las
Botones de ajuste de coordenadas del cuales están ubicadas en una misma línea a la
helicóptero y de ángulo de mapa. derecha del correspondiente indicador.
Botones de apagado y encendido.
463
MANUAL MI-17
PANEL DE PRUEBA ПК
Cuenta con una perilla selectora de prueba La posición extrema derecha corresponde al modo
de cuatro posiciones de modos de prueba y OPERACIÓN, las cuatro posiciones restantes
una de operación. corresponden a diferentes tareas de control al
Luces de aviso de modo de prueba, modo de sistema.
operación, falla de la unidad del magnetrón
“M” y de falla de la unidad de baja frecuencia Alturas de operación en los modos de:
“B”. Navegación 10 a 3000 m
Vuelo estacionario sobre la tierra 2 a 1000 m
El panel de control está instalado en la Vuelo estacionario sobre superficie acuática
estantería derecha de equipos, detrás del (oleaje no mayor de 1) 2 a 500 m
copiloto. Rango de medición del ángulo de deriva: 45
grados
En el panel frontal del mismo aparecen los Rango de medición de velocidad sobre el suelo
tableros luminosos, con sus inscripciones y la 50 399 km/h
manecilla de conmutación de los modos de Rango de medición de los componentes del
operación. vector velocidad durante el vuelo estacionario
A la izquierda de la perilla de conmutación Longitudinal de -25 a +50 km/h
aparece la luz «CONTROL». Transversal ± 25 km/h
A la derecha la luz «OPERACIÓN». Vertical ± 10 mts
Debajo a la izquierda la luz «M» (falla del
magnetrón), a la derecha el tablero «B»
(fallo del calculador).
464
MANUAL MI-17
465
MANUAL MI-17
Calculadora “B”
En caso de falla de la calculadora de la unidad
de baja frecuencia, cuando hay alto error entre
potenciómetros de los sistemas de seguimiento
y/o no hay alimentación de 115VCA, se
enciende la luz de falla de calculadora “B” (4) y
se apaga la luz de operación (5) del panel de
prueba, y dentro de 2.4 segundos después de
466
MANUAL MI-17
La diferencia entre la indicación de la velocidad La perilla del selector de modo de operación (5)
absoluta actual y la indicada durante la Prueba 3 del indicador de velocidad absoluta y ángulo de
no debe ser mayor de 4.5 km/h, y la del ángulo deriva se sitúa en la posición de prueba “K”.
de derivación no debe ser mayor de 3.5º.
La velocidad absoluta se debe indicar
PRUEBA DESDE EL INDICADOR DE aproximadamente de 306 km/h. y el ángulo de
VELOCIDAD ABSOLUTA Y ÁNGULO DE deriva aproximadamente de 15º.
DERIVA.
La perilla (3) se regresa en la posición de
La perilla del selector de modo de prueba (3) del operación “P”.
panel de prueba debe estar situada en la
posición de operación.
ADVERTENCIA:
Se prohíbe encontrarse el personal en la zona de
emisión de la antena transmisora bajo el botalón
durante la prueba del sistema Doppler.
467
MANUAL MI-17
468
MANUAL MI-17
TIERRA.
Este modo se conecta de forma automática al
encender el equipo. El modo «TIERRA» permite orientarse, durante la
navegación, por la imagen en la pantalla del
En este modo no hay emisión de señales al indicador de los distintos objetivos característicos
espacio. en tierra.
METEO.
Una imagen amarilla y sobre todo roja del Para disminuir la amplitud de las señales,
fenómeno meteorológico se corresponde con un reflejadas de los objetivos más cercanos en tierra,
alto grado de peligro para el vuelo. que originan la coloración roja de la pantalla
durante el vuelo a baja altura, en el modo
CONTORNO. «TIERRA» está previsto el ajuste de la
sensibilidad del receptor con la perilla «RRU» en
El modo de operación «CONTORNO» se utiliza función exponencial en un rango de distancia
para significar en la pantalla indicadora la zona hasta el objetivo desde 50 hasta 1km.
más peligrosa de la formación meteorológica.
La posición inicial de la perilla «RRU» en el modo
En esta modalidad los sectores más peligrosos «TIERRA» será posición extremo derecho.
del fenómeno se indican en color rojo.
Para resaltar los puntos de referencia más
El modo «CONTORNO» se diferencia del modo característicos en el modo «TIERRA» se emplea
«METEO» en el empleo del sistema de la perilla «RESALTAR», que varía el umbral de
Regulación Automática de Ganancia en localización de los puntos de referencia en tierra
función del tiempo (TCAG o en ruso VARU), con relación al fondo de la superficie terrestre
para mantener invariable la amplitud del impulso hasta el valor de las señales de las edificaciones
recibido del fenómeno meteorológico sin mayores en tierra.
depender de la distancia a la que se encuentra
de la aeronave. La posición inicial de la perilla «RESALTAR» será
posición central
La regulación de la amplificación en
dependencia de la distancia se ha establecido ADVERTENCIA:
de tal manera que garantice una amplitud Durante la verificación del radar SE PROHIBE su
constante de las señales recibidas de un mismo conexión en los modos de trabajo METEO,
objetivo durante al variar la distancia hasta el CONTORNO, TIERRA, encontrándose personas a
mismo desde 50-60 Km. hasta los 1,5-2 km. una distancia menor de 30 metros carenado de la
antena en la zona de exploración del radar.
469
MANUAL MI-17
470
MANUAL MI-17
FUNCIONAMIENTO.
CARACTERISTICAS:
RADAR METEOROLOGICO BENDIX KING
RDS-81 (8 A 12.5 GHZ) Alimentación: 28VCC y 115 VCA 400 HZ.
Potencia de salida: 1000 W.
Es un sistema de ayuda a la navegación cuyo Rango hasta 240 millas náuticas
nombre deriva del inglés: Frecuencia de trabajo: 5 a 9 GHZ.
Angulo de inclinación de antena ±15º(tilt)
RAdio Recepción horizontal: 120°
Detection Estabilización de antena en banqueo y
And cabeceo 25º
Rangind Angulo de barrido de la antena 90º
471
MANUAL MI-17
472
MANUAL MI-17
473
MANUAL MI-17
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
Observar la pantalla un cursor de color blanco
Pulsar el selector de función de OFF a TST debe aparecer y moverse lentamente a través de
después de 7 a 8 segundos aparecerá en la de pantalla a izquierda a derecha según el botón
pantalla una imagen de prueba. pulsado.
Comprobar en la pantalla que la imagen es la del Cuando el cursor alcanza la posición deseada
modo de prueba alcance 80 millas y contenga soltar el pulsor, el cursor se detendrá y su posición
toda la información alfa numérica para el modo (en grados con respecto al rumbo de la aeronave)
alcance y marcas de distancia. La palabra TEST aparece en números blancos el cursor
aparece en la esquina inferior izquierda de la desaparecerá de la pantalla en 10 a 15 segundos.
pantalla.
474
MANUAL MI-17
CAPITULO X
EQUIPOS COM / NAV AMERICANOS
INTRODUCCIÓN.
Así como los autos van por las autopistas, los
aviones utilizan las llamadas aerovías, que
son como autopistas descritas en el espacio
aéreo y que unen distintos puntos de la CURSO.- Un curso es un camino. un camino que
superficie terrestre. va en dos direcciones, identificando un camino
Durante los años 30 se dispuso ampliamente particular y la dirección sobre la cual se esta
en los EE.UU de un sistema llamado radiofaro intentando volar.
de baja frecuencia de cuatro rumbos que
utilizaban las aeronaves para seguir un vuelo
hacia una ruta preestablecida.
En el año 1949 se adopto el radiofaro
omnidireccional de VHF internacionalmente.
Bearing.- Se refiere a la dirección de cierto lugar Además nos suministra una marcación relativa
con respecto a otro. Los únicos bearing (rumbos) de la aeronave desde o hacia (TO/ FROM) con
en que nosotros estamos interesados son los respecto a la radio estación, y su
rumbos desde una aeronave a una estación correspondiente identificación de a través de
VOR. código morse.
El receptor de abordo procesa dos señales, una
de fase variable y la otra, de fase de referencia,
que son transmitidas desde una estación
terrestre.
475
MANUAL MI-17
476
MANUAL MI-17
477
MANUAL MI-17
478
MANUAL MI-17
479
MANUAL MI-17
480
MANUAL MI-17
SISTEMA ILS
(Instrumental Landing System) SISTEMA LOCALIZADOR LOC
El ILS es una ayuda de aproximación a la pista Una serie de antenas localizadoras están situadas
de aterrizaje interpretada por el piloto, El sistema normalmente a unos 1000 pies (305 metros) del
le da al piloto instrucciones visuales que le final de la pista y suelen consistir en 8 ó 14
ayudan para llevar el avión en un trayecto antenas direccionales. Se transmiten señales
predeterminado hasta el umbral de la pista de entre los 108.10 MHz y 111.950 MHz. Estas
aterrizaje. señales se modulan con 90 Hz y 150 Hz. Esto
produce el efecto que la señal de 150Hz
ILS. predomine en el lado derecho de pista y la de
90Hz en el izquierdo. El receptor del localizador en
LOCALIZADOR el helicóptero mide la diferencia entre las señales
Frecuencia: 108.10 Mhz hasta 111.950 Mhz de 90 Hz y 150 Hz: cuando la diferencia es de
(dec. Impares) Plano horizontal Tx final de pista cero, la antena receptora está en la línea central
del localizador, lo que normalmente coincide con
GLIDESLOPE el centro de la pista.
Frecuencia: 329.3 Mhz hasta 335.0 Mhz Plano
vertical Tx cabecera de pista Alcance del transmisor LOC 25 millas náuticas a
una altura de 2000 pies.
MARKER BEACOM
Frecuencia: 75 Mhz. Indicación de pasaje Tres En el indicador la aguja del localizador está
indicaciones de luces e identificación morse. representado por la línea vertical. El cuál nos
indica si estamos a la izquierda, derecha o en la
SISTEMA DE ATERRIZAJE POR línea central del transmisor LOC; el cuál coincide
INSTRUMENTO con la pista de aterrizaje.
481
MANUAL MI-17
TRANSMISOR DE LOCALIZADOR
TOUCHDOWN POINT
LOCALIZER BEAM
482
MANUAL MI-17
Las radiobalizas operan a 75 MHz y se utilizan OM identificado por guiones continuos ------
para indicar la altura y posición aproximadas a
las que se encuentra el avión durante su MM identificado por guiones y puntos -.-.-.-.
aproximación. Son tres:
IM identificado por puntos continuos ……..
Radiobaliza exterior (OM, del inglés outer
marker) localizada a 5 millas náuticas (7.2 HAZ DE PLANEO
km) del umbral de la pista. Emite dos rayas
morse por segundo con un tono de 400 Hz; – Alcance confiable 10 nm
su indicador es azul. Se utiliza esta
radiobaliza para ayudar a los chequeos de
altura, distancia y funcionamiento del
equipamiento.
MARKER BEACOM
5 NM 0.6 NM 0.1 NM
483
MANUAL MI-17
PRINCIPIO DE TRABAJO.
D= T - 50 microsegundos
12.359 microsegundos
484
MANUAL MI-17
Frecuencia
108.30 108.35 113.80 113.85 114.70 114.75
seleccionada en
MHz MHz MHz MHz MHz MHz
VOR
Canal DME 20X 20Y 85X 85Y 94X 94Y
Frecuencia del 1044 Tx 1044 Tx 1099 Tx 1109 Tx 1118 Tx 1118 Tx
DME 981Rx 1107 Rx 1046 Rx 1053 Rx 1181 Rx 1055 Rx
REMOTA – RMT
FRECUENCIA - FREQ
485
MANUAL MI-17
486
MANUAL MI-17
487
MANUAL MI-17
TRANSMISOR LOCALIZADOR DE
EMERGENCIA (ELT) 110-406HM
Una vez que el ELT es activado y la señal de 1 flash indica una falla de apertura en el circuito
406.025 MHz es detectada por el satélite y su del interruptor G.
posición es calculada, las transmisiones de o 4 flashes indican un problema en el
121.5 / 243.0 MHz son usadas para ubicar el transmisor de 406.025 MHz (es decir un
sitio del accidente. cable coaxial dañado o mal conectado, un
problema de antena, la batería no se
Cada 50 segundos el transmisor de 406.025 encuentra conectada al modulo de
MHz se activa. Durante este tiempo un 406,025 MHz, o un problema en el equipo
mensaje digital codificado es enviado al en si).
satélite, la información contenida en aquel o 7 flashes indican un problema de batería
mensaje se muestra a continuación: (es decir, batería con uso por encima de la
N° serie del transmisor. hora).
Código del país;
Código de identificación; y PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.
Coordenadas de posición (opcional).
Los procedimientos de inspección se deben
Realice siempre la prueba dentro de los cumplir cada 100 ± 20 horas.
primeros cinco (05) minutos de la hora y
asegúrese de notificar a la torre de control más
cercana de las pruebas a realizar.
488
MANUAL MI-17
UNIDAD DE CONTROL
SECTOR ESPACIAL
489
MANUAL MI-17
ALIMENTACION.
UBICACION
490
MANUAL MI-17
CAPITULO XII
SISTEMA DE ARMAMENTO DEL
HELICOPTERO MI-17-1B
MI-17-1B.000.00.P.E.
SISTEMA DE ARMAMENTO
CONTENIDO
491
MANUAL MI-17
1. GENERALIDADES.
492
MANUAL MI-17
1.1 ARMADURA DE LA PUERTA CORREDIZA. El soporte (3) (Ref. Fig. 5) está diseñado para
asegurar las ametralladoras ligeras, medias y
El soporte (Ref. Fig. 3) está diseñado para pesadas cuando el fuego se hace desde las
asegurar una cabeza giratoria de ametralladora ventanas de la cabina de carga. el soporte es una
ligera, media y pesada cuando el fuego es hecho estructura metálica consistente en tubería de
desde la puerta corrediza, es esencialmente una acero, girador y pieza final con agarradera.
estructura consistente de tubería de metal (2),
pasadores (1), Tornillos (9) para asegurar las
cabezas giratorias, empuñadura (5), resorte (6),
pin (7) y reten desplazado (8).
493
MANUAL MI-17
CABEZAS GIRATORIAS. (9), placa del lado derecho (5), placa del lado
izquierdo (6), resorte (11) y sujetadores.
(1) Las cabezas giratorias están diseñadas
para asegurar las ametralladoras ligeras, medias 1.4 CAJAS COLECTORAS.
y pesadas tipo AKM, PMK y PK, en soportes
colocados en la cabina de carga. Dependiendo Las cajas colectoras están diseñadas para
del propósito y construcción, las cabezas almacenar los cartuchos usados.
giratorias están divididas en dos tipos:
1.5 BARRERA.
La cabeza para ametralladora pesada.
La cabeza para ametralladora ligera y media. La barrera (Ref. Fig. 8) está diseñada para cubrir
la parte baja de la puerta de ingreso durante el
Las cabezas giratorias están instaladas en los fuego en el aire por medidas de seguridad y evitar
soportes de acuerdo a las marcas aplicadas en que salgan los cartuchos al exterior, está hecho
ellas. de TARPAULIN.
494
MANUAL MI-17
EQUIPO AUXILIAR.
TABLA 1
MEDIDA DE LOS ANGULOS DE SEGURIDAD
1, mm
ROTATORIO L, mm
‹= 3 ⁰ ‹= 5⁰
495
MANUAL MI-17
INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO
El lanzamiento de emergencia de las bombas
GENERALIDADES. “Armado” o “Seguridad” y bajada de tanques es
realizado separadamente por el piloto y copiloto.
1. Prioridad para la preservación de las unidades La prioridad de seleccionar la variante de
de armamento del helicóptero para lanzamiento de bombas (Armado- Seguridad) es
almacenamiento, deberán ser inspeccionadas dada por el piloto.
primeramente, los cuales deben tener una
preparación preliminar con la eliminación de Para asegurar la suspensión de bombas y
todos los defectos. polvo, suciedad, corrosión tanques y el mantenimiento de carga del
tienen que ser removidas de la superficie de helicóptero en tierra, un panel de interruptores de
las unidades. seguridad está instalado en el lado izquierdo de la
cabina de tripulación.
2. En caso de un corto tiempo de almacenaje de
las unidades de las ametralladoras retiradas Cortando los interruptores de seguridad abren los
del helicóptero por varios días, coloque luego circuitos de lanzamiento de “COMBATE” y
bajo una capa y cierre con tarpaulin, o “EMERGENCIA”. Cuando los interruptores de
almacene en un cuarto cerrado. En este último seguridad ОСТОРОЖНО ЦЕПИ ВООРУЖЕНИЯ
caso remueva la corrosión de las unidades. РОД ТОКОМ “CUIDADO CIRCUITO DE
ARMAMENTO ENERGIZADO” (2/18 Y 87/18)
3. Las unidades de las ametralladoras están conectados, todos los circuitos de
preparadas para un prolongado almacenaje armamento están energizados y la luz de roja de
deberán ser puestas en bastidores o en techo П-39 “P-39” (59/18) se encenderá.
depósitos de almacenaje; las unidades
deberán ser preservadas. El depósito deberá Cuando los interruptores de seguridad están
estar limpio y ventilado. colocados en la posición ВКЛ. “CONECTADO”, el
circuito de control de armamento se energiza, si
el disyuntor ВООРУЖЕНИE РС. СИГНАЛИЗАЦ
ARTILLERIA CON BOMBAS “ARTLLERIA CON COHETES-SEÑALIZACION”
(3/18) está conectado, la luz de techo roja П-39
CONTENIDO “P-39” (59/18) se encenderá.
El circuito eléctrico de lanzamiento de las bombas En la variante V los tanques podrán ser
está previsto lanzamiento de “Combate” y reemplazados por bombas de 500 kilos.
lanzamiento de “Emergencia” de las bombas. La secuencia de lanzamiento de bombas y
El lanzamiento de combate debe ser sólo tanques es indicada en la tabla 1.
“Armado” y es efectuado por ambos, por el piloto
y el copiloto.
496
MANUAL MI-17
TABLA 1
BASTIDORES БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V)
VARIANTE IZQUIERD IZQUIERD IZQUIERD DERECH DERECH DERECH
EXTERIOR MEDIO INTERIOR INTERIOR MEDIO EXTERIOR
Nro. 1 Nro. 2 Nro. 3 Nro. 4 Nro. 5 Nro.6
II 2/1 4/2 6/3 5/3 3/2 1/1
III 2/1 4/2 - - 3/2 1/1
IV - 2/1 - - 1/1 -
V - 2/1 4/2 3/2 1/1 -
NOTA:
La figura en el numerador indica la secuencia de lanzamiento de la bomba (Tanque) en la variante por uno
(PO-1), en el denominador, la secuencia de lanzamiento en la variante por dos (PO-2).
497
MANUAL MI-17
TRANSPORTE EXTERNO
ATA 122.10.00
Los brazos exteriores abatidos de la estructura
1. GENERALIDADES. intermedia tienen agarradera para sujetar los
brazos (1) y un sitio especial para recepcionar la
El transporte externo para suspender bombas de estructura (5).
aviación y tanques comprende:
La estructura (5) de la armadura está asegurada
Dos armaduras colocadas externamente en por cerraduras de desmontaje rápido en lugares
ambos lados del fuselaje. especiales de la estructura intermedia (4) y está
Seis (06) bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR- ajustada por dos brazos (2) a la unidad en la
V) con candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN). costilla 7 del fuselaje para lo cual el brazo (1) está
sujetado.
Cada armadura está fijada al fuselaje unida a las
costillas 7 y 10. Tres bastidores están asegurados Tres bastidores БДЗ-57КР-В (BDZ-57KR-V)
a las estructuras de transporte y carga de cada están fijados por cuatro pernos a los soportes de
armadura. la estructura. Para incrementar la estabilidad de la
estructura, los bastidores están interconectados
Las bombas y tanques están suspendidas del por lines, los cuales están asegurados a los
gancho de cada candado. Brazos colocados al brazos del bastidor por medio de pernos
frente y otros evitan el desplazamiento lateral de diagonales.
las bombas.
3. BASTIDORES БДЗ-57КР-В (BDZ-
2. DESCRIPCION. 57KR-V) CON CANDADOS БДЗ-55ТН (BDZ-
55TN).
La armadura de transporte es una estructura
hecha de tuberías de Cromansil (Ref. Fig. 2) y Los bastidores están diseñados para suspender y
consiste de soportes (5) y soportes intermedios lanzar bombas o tanques hasta 500 kilos. Una
(4). bomba (tanque) está suspendida del bastidor con
el uso de los candados БДЗ-55ТН (BDZ-55TN).
Los soportes intermedios están conectados por Los bastidores incluyen un cuerpo frontal y
pasadores de sujeción metidos dentro de la posterior, soportes frontales y posteriores, brazos
manga de la tubería por dos cojinetes de presión frontal y posterior, mecanismo de alimentación de
unidos a las costillas 7 y 10 del fuselaje en el pulsos, mecanismo Microswich y otros elementos.
plano horizontal, y por dos brazos (1) a través de
un tenedor para la unidad superior en la costilla 7
en el plano vertical.
498
MANUAL MI-17
Para abrir el candado tiene una unidad instalada, 1. Limpie la superficie externa de la armadura de
el mecanismo de lanzamiento electromagnético transporte y bastidores de polvo y suciedad,
MVN-56N, el cual controla el mecanismo en invierno- de nieve, hielo y escarcha.
ARMADO-SEGURIDAD del candado y del circuito Remueva la suciedad con trapo en bencina B-
de indicación de status de estación. El cableado 70.
del candado es conectado al sistema eléctrico del 2. Inspecciones la superficie externa de la
helicóptero a través de dos conectores armadura de transporte y bastidores.
ШР28П7НГ9 (SHAR28P7NG9) y ШР20П5НШ10 La superficie externa de la armadura de
(SHAR20P5NSHA10). La colocación de los transporte y bastidores deberán estar libre de
bastidores es mostrado en la figura 2. daños en el revestimiento de pintura y
barnizado, así como de lugares con corrosión.
TRANSPORTE EXTERNO- PRÁCTICAS DE 3. Inspeccione las unidades sobre la armadura
MANTENIMIENTO de transporte, brazos, estructura intermedia;
unidades debajo de la armadura; las unidades
La práctica de mantenimiento del transporte de la armadura deberán estar ajustadas al
externo comprende las siguientes cartas fuselaje; las varillas tensoras entre los
tecnológicas. bastidores.
No está permitido: Grietas en las unidades y
(a) Inspección de la armadura de transporte, juntas de soldadura, deformaciones de los
chequeo del ajuste confiable de los brazos y brazos y varillas tensoras, rajaduras,
bastidores, integridad de los cables raspaduras y otros daños mecánicos.
eléctricos. Los cerrojos de las bisagras deberán estar
(b) desmontaje de las bombas (tanques) no positivamente cerrados.
lanzadas No está permitido: juego en las uniones de los
(c) Suspensión y carga de las bombas brazos, bastidores y varillas tensoras entre los
(tanques). bastidores.
(d) Montaje de la armadura de transporte en el 4. Inspeccione los cables eléctricos externos de
helicóptero. la estructura de transporte por condición:
(e) Desmontaje de la armadura de transporte del El forro exterior de los cables debe estar libre
helicóptero. de desolladura, grietas y otras averías físicas.
(f) Montaje de los bastidores БДЗ-57Кр B en el Las cubiertas deben estar confiablemente
helicóptero. ajustadas a las abrazaderas. La protección de
(g) Desmontaje de los bastidores БДЗ-57Кр B caucho adherida a las abrazaderas deberá
del helicóptero. estar libre de grietas.
(h) Limpieza y lubricación de los bastidores
БДЗ-57Кр B y candados БДЗ-55TH. HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
(i) Inspección de los bastidores БДЗ-57Кр B y Herramienta 2TB-9112-00
candados БДЗ-55TH. Chequeo de la Juego de herramientas de los bastidores
abertura de los candados БДЗ-55TH por el БДЗ-57Кр B.
brazo del percutor del electroimán. Luna de aumento X 7.
(j) Chequeo del mecanismo alimentador de Escobilla de cerdas.
pulsos para la limpieza de la placa de
contactos y chequeo de la fuerza que saca la DESMONTAJE DE LAS BOMBAS (TANQUES)
bola. NO LANZADOS.
499
MANUAL MI-17
500
MANUAL MI-17
501
MANUAL MI-17
502
MANUAL MI-17
1. Retire el candado del bastidor, ubíquelo en un 2. Chequee la abertura de los candados con la
soporte o suspéndalo de su gancho sin palanca de cierre del electroimán.
tensionar el cable eléctrico.
2. Limpie el candado con bencina usando una El cuadrante del electroimán deberá sobreponer
escobilla de cerdas. la palanca de cierre del candado por un máximo
de 2.5 mm (esta medida está indicada por una
3. Lubrique la varilla del mecanismo “ARMADO-
ranura).
SEGURIDAD” MBH-56H del candado con una
delgada capa de grasa TZIATIN-201. instale el HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS
candado. Juego de herramientas de los bastidores
4. Limpie otras partes del bastidor y aplique БДЗ-57Кр B.
grasa TZIATIN-201 donde sea necesario. Juego de herramienta 2TB-9112-00
503
MANUAL MI-17
504
MANUAL MI-17
PANEL DE ARMAMENTO
505
MANUAL MI-17
506
MANUAL MI-17
507
MANUAL MI-17
(69/18) en el panel de artillería con bombas, El circuito eléctrico está previsto para el
tierra. El anunciador debe encenderse. lanzamiento de bombas por el copiloto desde la
mira de bombas OPB-1P y el botón KSB-49 y por
ENCENDIDO DE LA LAMPARA “EMERGENCIA el piloto desde el botón KSB-49. El lanzamiento
ARMADO” DEL PANEL DE BOMBAS de combate debe ser realizado sólo en el modo
“ARMADO”, una o dos bombas para salva.
Contactos 3-2 del Relay (77/18), lámpara
“EMERGENCIA ARMADO” (62/18) en el panel (1) CIRCUITO DE SEÑALIZACION Y
de artillería con bombas, tierra. El anunciador MONITOREO
debe encenderse.
Para preparar el sistema de control de “artillería
ENCENDIDO DE LAS LAMPARAS con bombas” en el modo “combate”, es necesario
“BASTIDORES CARGADOS” DE LACONSOLA conectar los siguientes controles:
DEL PILOTO.
Disyuntor АЗСГК-10 (84/18) “ARTILLERIA
Contactos 6-5 del Relay (13/18) , lámparas БД1 CON BOMBAS. ESBR”.
ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18) БД2 Disyuntor АЗСГК-10 (85/18) “ARTILLERIA
ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (20/18), CON BOMBAS. COMBATE ARMADO”.
БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (21/18), Disyuntor АЗСГК-5 (86/18) “ARTILLERIA CON
БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18), BOMBAS. CONTROL”
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18), Disyuntor АЗСГК-10 (3/18) “ARTILLERIA CON
БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (24/18) COHETES. SEÑALIZACION”.
panel de disyuntores izquierdo de la consola Interruptores de seguridad (2/18 y 87/18).
eléctrica del piloto, diodos (26/18, 27/18, 28/18, Interruptor (90/18) “ARTILLERIA CON
29/18, 30/18, 31/18), contactos 2-3, 5-6,8-9, 11- BOMBAS. INTERRUPTOR PRINCIPAL”
12, 14-15 y 17-18 del Relay (33/18), tierra. Los
anunciadores se encienden. Los siguientes circuitos de señalización y
monitoreo llegan a cerrarse en este caso
ENCENDIDO DE LA LAMPARA “EMERGENCIA
ARMADO” DEL PANEL DE DISYUNTORES Disyuntor (84/18), contactos 5-4 del interruptor de
IZQUIERDO. seguridad (87/18), contactos 2-1 del interruptor
principal de bombas (90/18), la bobina del Relay
Contactos 6-5 del Relay (32/18), lámpara (78/18), tierra. El Relay (78/18) llega a trabajar y
“EMERGENCIA ARMADO” (25/18) en el panel cierra sus contactos 2-3.
izquierdo de disyuntores del piloto, tierra (Vea
123.20.00, Fig. 4). El anunciador debe Disyuntor (85/18), contactos 4-3 del interruptor
encenderse. principal de bombas (90/18), contactos 1-2, 4-5
del Relay (53/18), contactos 7-8 del interruptor de
ENCENDIDO DE LA LAMPARA “PUS seguridad (87/18), bobina del Relay (79/18),
CONECTADO” DEL PANEL DE DISYUNTORES tierra. El Relay (79/18) trabaja y cierra sus
IZQUIERDO. contactos 2-3.
Contactos 15-14 del Relay (13/18), contactos del Disyuntor (3/18), contactos 3-2 del Relay (78/18),
Relay (38/18), contactos 4-5 del Relay (39/18), contactos 3-2 del Relay (79/18), contactos 4-5 del
lámpara “PUS 1 CONECTADO” (9/18), “PUS 3 Relay (77/18), contactos 14-13 del Relay
CONECTADO” (10/18), “PUS 4 CONECTADO” (340/18), lámpara (69/18) “CIRCUITO DE
(11/18), “PUS 6 CONECTADO” (12/18) BOMBAS CONECTADO”, tierra. El anunciador
localizados en el panel de disyuntores izquierdo debe encenderse.
de la consola eléctrica 2-3, 8-9, 11-12 y 17-18 del
Relay (13/18), tierra. Los anunciadores llegan a Disyuntor (3/18), contactos 6-5 del interruptor
prenderse. principal de bombas (90/18), contactos 7-8 del
Cuando la prueba de lámpara se hace desde el Relay (77/18), lámparas БД1 ЗAГРУЖ
botón “PRUEBA DE LAMPARA” (60/18) “BASTIDOR 1 CARGADO” (63/18), БД2
localizado en el panel de disyuntores izquierdo el ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (64/18),
circuito formado es similar a aquellos del botón БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (65/18),
(61/18). БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (66/18),
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (67/18),
2.4 LANZAMIENTO DE BOMBAS EN EL БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (68/18),
MODO COMBATE. diodos (71/18, 72/18, 73/18, 74/18, 75/18, 76/18),
contactos 2-1, 5-4,8-7, 11-10, 14-13 y 17-16 del
508
MANUAL MI-17
Relay (33/18), terminal 1 del conector del bastidor mecanismo de lanzamiento de bombas del
1 al 6 (1110/18, bastidor Nro. 6 vía el siguiente circuito:
137/18, 106/18, 103/18,152/18, 165/18). Si el
bastidor está cargado, el anunciador llega a Terminal 1 del ESBR, contactos 11-10 del Relay
encenderse. (82/18), terminal 3 del conector del bastidor 6
(165/18). La primera bomba será lanzada y la
VARIANTE II. lámpara “Bastidor 6” estará apagada.
De acuerdo a esta variante las bombas de Cuando el botón KSB-49 o el botón de la mira
aviación están suspendidas en todos los óptica OPB-1P dejan de ser presionados, el
bastidores. circuito del electroimán en el ESBR es
desenergizado y la señal es suspendida al
DESCONECCION DE LAS LAMPARAS DE LOS terminal 3 del conector del candado del bastidor
PUS 1, 3, 4 Y 6. 6.
Coloque el selector interruptor (96/18) Durante las siguientes presiones de los botones
“SUSPENSION DE VARIANTES” ubicado en la de lanzamiento, el siguiente circuito se forma:
consola de artillería con bombas, en la posición II.
La alimentación a las lámparas indicando la LANZAMIENTO DE LA SEGUNDA BOMBA
conexión de las unidades de Control de Fuego
PUS-36-68 queda desconectada vía el siguiente En la segunda presión del botón de lanzamiento,
circuito: una señal desde el terminal 2 del intervalometro
es suministrado a través de los contactos 8-7 del
Disyuntor (86/18), contactos 12-7 de la barra de Relay (82/18) al terminal 3 del conector del
contacto baja del interruptor selector de variantes candado del bastidor Nro. 1 (110/18). La segunda
(96/18), bobina del Relay (39/18). El Relay trabaja bomba es lanzada y la lámpara “BASTIDOR 1
y abre el circuito de las lámparas “PUS-3 CARGADO” (63/18) no funciona.
CONECTADO” y “PUS-4 CONECTADO” (Ref.
Fig. 3 de la sección 123.20.00). LANZAMIENTO DE LA TERCERA BOMBA
Disyuntor (86/18), contactos 12-7 de la barra de En la tercera presión del botón de lanzamiento,
contacto baja del interruptor selector de variantes una señal desde el terminal 3 del intervalometro
(96/18), contactos 1-2 y 4-5 del Relay (97/18) a la es proporcionado a través de los contactos 5-4
bobina del Relay (38/18). El Relay trabaja y abre del Relay (82/18) al terminal 3 del conector del
el circuito de las lámparas “PUS-1 candado del bastidor Nro. 5 (152/18). La tercera
CONECTADO” y “PUS-6 CONECTADO”. bomba es lanzada y la lámpara “BASTIDOR 5
CARGADO” (67/18) no funciona.
LANZAMIENTO DE UNA BOMBA DE SALVA
(PO-1) LANZAMIENTO DE LA CUARTA BOMBA
Cuando coloque la perilla de la unidad ESBR- En la cuarta presión del botón de lanzamiento,
3P/A en posición 1 del rango I y conecte el una señal desde el terminal 4 del intervalometro
interruptor del intervalometro, el siguiente circuito es proporcionado a través de los contactos 2-1
se forma: del Relay (82/18) al terminal 3 del conector del
candado del bastidor Nro.2 (137/18). La cuarta
Disyuntor (84/18), contactos 5-4 del interruptor de bomba es lanzada y la lámpara “BASTIDOR 2
seguridad (87/18), contactos 2-1 del interruptor CARGADO” (64/18) no funciona.
principal de bombas (90/18), botones KBS-49
(88/18 ó 89/18) a la bobina del Relay (80/18). El LANZAMIENTO DE LA QUINTA BOMBA
Relay (80/18) trabaja y cierra por sus contactos el
siguiente circuito: En la quinta presión del botón de lanzamiento,
una señal desde el terminal 5 del intervalometro
Disyuntor (84/18), contactos 5-4 del interruptor de es proporcionado a través de los contactos 17-16
seguridad (87/18), contactos 2-1 del interruptor del Relay (82/18) y 5-4 del Relay (81/18) al
principal de bombas (90/18), contactos 2-3, 5-6 terminal 3 del conector del candado del bastidor
del Relay (80/18), terminal + del ESBR-P/A Nro.4 (103/18). La quinta bomba es lanzada y la
(56/18). El electroimán del ESBR trabaja y lámpara “BASTIDOR 4 CARGADO” (66/18) no
suministra una señal a través de una leva el cual funciona.
se mueve al terminal 1 del interruptor del
509
MANUAL MI-17
Cuando coloque la perilla del ESBR a la escala II Disyuntor (86/18), contactos 12-9 de la barra de
del rango de la escala II y conecte el interruptor contacto baja del selector (96/18), bobina del
de la unidad, presione los botones de lanzamiento Relay (97/18). El Relay trabaja y cierra el circuito
resulta un lanzamiento de bombas de la bobina del Relay (38/18) el cual corta el
simultáneamente desde dos bastidores. El circuito de alimentación de las lámparas “PUS 1
circuito de control de lanzamiento de bombas CONECTADO” y “PUS 6 CONECTADO”.
funciona similarmente como en el modo UNA
SALVA con las siguientes excepciones: La desconección de los circuitos de lanzamiento
En la primera presión del botón de lanzamiento, de combate de los bastidores 3, 4 a través del
dos pulsos son simultáneamente proporcionados Relay (81/18) es similar a la variante III.
desde los terminales 1 y 2 del ESBR para el
lanzamiento de bombas desde los bastidores Disyuntor (86/18), contactos 12-9 de la barra de
Nro.1 y 6. Las lámparas “BASTIDOR 1 contacto superior del selector (96/18), bobina del
CARGADO” y “BASTIDOR 6 CARGADO” no Relay (82/18). El Relay (82/18) trabaja y por sus
funcionan simultáneamente. contactos 8-7, 10-11 abre el circuito de
lanzamiento de combate de los bastidores 1 y 6,
En la segunda presión del botón de lanzamiento, mientras por los contactos 11-12, 8-9 cambia el
dos pulsos son simultáneamente proporcionados control de lanzamiento de los bastidores 1 y 6
desde los terminales 3 y 4 del ESBR para el para los bastidores 2, 5. Las bombas son
lanzamiento de bombas desde los bastidores lanzadas de los bastidores 2 y 5 similar a la
Nro.2 y 5. Las lámparas “BASTIDOR 2 variante II.
CARGADO” y “BASTIDOR 5 CARGADO” no
funcionan simultáneamente. (3) VARIANTE V
En la tercera presión del botón de lanzamiento, De acuerdo a esta variante bombas y tanques
dos pulsos son simultáneamente proporcionados están suspendidas de los bastidores 2, y 5. Los
desde los terminales 5 y 6 del ESBR para el bastidores 1 y 6 no están cargados.
lanzamiento de bombas desde los bastidores
Nro.3 y 4. Las lámparas “BASTIDOR 3 El suministro de energía y control del lanzamiento
CARGADO” y “BASTIDOR 4 CARGADO” no de las bombas de combate de acuerdo a la
funcionan simultáneamente. variante V son efectuada similarmente a la
variante II. El selector de variantes es colocado
(2) VARIANTE III en la posición V, el control del lanzamiento desde
los bastidores 1 y 6 es cambiado para los
De acuerdo a esta variante las bombas están bastidores 2 y 5 a través de los contactos del
suspendidas en los bastidores 1, 2, 5, 6 y dos Relay (82/18) similarmente a la variante IV.
coheteras están suspendidas en los bastidores 3
y 4.
510
MANUAL MI-17
511
MANUAL MI-17
512
MANUAL MI-17
513
MANUAL MI-17
514
MANUAL MI-17
21. Junte el conector del bastidor con el conector Las coheteras deberán estar colocadas
de la cohetera. adecuadamente. Ningún movimiento es
22. Mientras gire la tuerca en cada ojo de permitido. los ojos de cerrojos deberán estar
cerrojo, eleve la cohetera alineándola con la ajustados
agarradera del soporte respectivo de cada 3. Remueva la tapa posterior y chequee la
bastidor. limpieza de la superficie de los contactos de
23. Mueva la cohetera para asegurarse que no acople de los conductores de corriente.
haya juego entre los soportes. La contaminación en la superficie de los
24. Meta la tuerca en cada ojo de cierre hasta contactos de acople de los conductores de
que la llave de torque llegue a su límite. corriente no es permitido
25. Retire los tornillos de seguridad del brazo 4. Inspeccione los tubos y otras partes de metal
inclinado del bastidor hasta tocar el block no pintadas de la cohetera. Golpes, cortes,
rojo aplicado a la superficie de la cohetera. corrosión y otros defectos físicos de los tubos
26. De un medio giro más a cada tornillo de no es permitido.
seguridad para crear tensión. Los tubos deberán estar limpios de cualquier
27. Ajuste los tornillos de sujeción con huachas huella de corrosión.
de seguridad. Aplique una capa delgada de grasa TZIATIN-
28. Cerciórese que las coheteras estén 201 a los tubos y partes metálicas no pintadas.
confiablemente suspendidas y aseguradas a 5. Inspeccione los conectores de prueba.
los bastidores, el conector esté acoplado La contaminación de los contactos del
apropiadamente. Vea que la marca de la conector o daños físicos de los pines no es
tapa posterior de la cohetera y el soporte permitido.
posterior del bastidor estén alineados. Lave los contactos con alcohol rectificado.
29. Use un procedimiento similar para suspender 6. Inspeccione el block, disco, chequee el block
las otras cinco coheteras de sus respectivos retenedor por condición.
bastidores. Corrosión, golpes y otros defectos físicos no
es tolerable.
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS: El resorte retenedor deberá estar en buen
Juego de herramientas de los bastidores estado.
БДЗ-57Кр B. 7. Aplique una capa delgada de grasa TZIATIN-
Juego de herramienta SPTA para coheteras 201 al block, disco, ojo de cerradura,
УБ-32А-73 agarraderas y la superficie de cierre de la tapa
posterior de la cohetera.
INSPECCIÓN DE LAS COHETERAS УБ-32А-73 8. Instale la tapa posterior y chequee su ajuste
(UB-32A-73), UNIDADES PUS-36-73 Y CAJAS confiable. En el ajuste, la Posición de la
DE DISTRIBUCIÓN. inscripción “CERRADO” deberá estar alineada
y el pestillo deberá estar en posición frontal
CUIDADO: detrás de la marca roja lateral.
PRIORIDAD PARA LIMPIAR LAS COHETERAS, 9. Chequee la condición de la unidad de control
ASEGURESE QUE LOS CIRCUITOS DE de fuego PUS-36-68.
CONTROL DE FUEGO ESTEN Defectos físicos, contaminación y oxidación de
DESENERGIZADOS Y NO HAYA NINGUN los contactos de los conectores no es
COHETE EN LOS TUBOS. permitido.
Si los contactos están contaminados u
1. Limpie de polvo y suciedad la superficie oxidados, límpielo con alcohol rectificado
externa de la cohetera, tapa posterior, block, usado una escobilla.
discos y unidades colocadas. 10. Chequee la condición de las cajas de
La presencia de polvo, suciedad, depósitos de distribución de los bastidores 2 y 5.
carbón o corrosión en las partes de la La contaminación y oxidación de los contactos
cohetera no es tolerable. de los conectores no es permitido.
Remueva la suciedad con un trapo mojado en En caso que los contactos están
kerosene, teniendo cuidado con el cableado contaminados u oxidados, límpielo con alcohol
eléctrico. rectificado usado una escobilla.
2. Inspeccione externamente la cohetera y
chequee su ajuste confiable, ponga especial HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS:
atención a los puntos de contacto de la varilla Juego de herramientas de las coheteras УБ-
del mecanismo del microswicht de la cohetera. 32А-73 (UB-32A-73).
La presencia de golpes, abolladuras y otros Estuche de herramientas del helicóptero 8AT-
defectos físicos o daños en la pintura o 9100-00
barnizado no es tolerable. Escobilla de cerdas
515
MANUAL MI-17
HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS:
COLOCACIÓN DEL BLANCO DE Juego de herramientas de los bastidores
CALIBRACIÓN RELATIVO AL HELICÓPTERO БДЗ-57Кр B.
PARA MEDIR SU CALIBRACIÓN Juego de herramienta SPTA para coheteras
УБ-32А-73
1. Coloque el helicóptero en gatas y elévelo
hasta que el tren de aterrizaje deje la tierra. LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DE LAS
2. Nivele el helicóptero de acuerdo a la plomada COHETERAS УБ-32А-73 (UB-32A-73).
colocada en la puerta abierta de la cabina de
carga. CUIDADO:
Ajuste la posición del helicóptero con las PRIORIDAD PARA LIMPIAR LAS COHETERAS,
gatas. ASEGURESE QUE LOS CIRCUITOS DE
El punto extremo de la plomada deberá CONTROL DE FUEGO ESTEN
estar alineada con los puntos de referencia DESENERGIZADOS Y NO HAYA NINGUN
en el piso de la cabina de carga. COHETE EN LOS TUBOS.
516
MANUAL MI-17
517
MANUAL MI-17
(ATA 123.20.00)
DESCRIPCION Y OPERACIÓN
1. GENERALIDADES.
2. DESCRIPCION.
La unidad de control de fuego está diseñada para suministrar sucesivamente 36 pulsos eléctricos vía un
sistema multicanal y distribuirlo entre los circuitos de los bastidores de acuerdo a una secuencia particular.
Las unidades ПУС-36-68 (PUS-36-68) están colocadas en los bastidores 1, 3, 4 y 6 debajo de ellos.
La unidad instalada en el bastidor 1 sirve para las coheteras 1 y 2, los contactos permanentes de los pines de la
unidad sirve para la cohetera del bastidor 2, mientras el excedente de pines de contactos para la cohetera del
bastidor 1.
La unidad instalada en el bastidor Nro. 6 sirve para las coheteras localizadas en los bastidores 5 y 6, unos
pines de contactos sirven para la cohetera Nro. 5 y los demás para la cohetera Nro. 6.
Las unidades instaladas en los bastidores Nro.3 y 4 sirven para las coheteras colocadas en ellas.
Los pines de contactos adicionales fuera de la línea de distribución son conectados a través de sus respectivos
pines del conector de la unidad de la cohetera consumidora. Mientras el circuito de los pines permanentes no
están conectados al consumidor y está fuera de uso durante la operación de la unidad de control de fuego.
El panel de disyuntores izquierdo (Ref. Fig. 1) lleva los siguientes elementos del circuito de cohetes:
518
MANUAL MI-17
1ra fila.
Lámpara БД1 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18)
Lámpara БД2 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO” (20/18)
Lámpara БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (21/18)
Lámpara БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18)
Lámpara БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18)
Lámpara БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (24/18)
2da fila
Lámparas anunciadoras indicando el enganche de las unidades de control de tiro.
En la consola de “ARTILLERIA CON BOMBAS” (Ref. Fig. 1) lleva instalado el selector ВАРИАНТЫ
ПОДВЕСКИ “SUSPENSIÓN DE VARIANTES” (96/18), el cual es colocado, cuando la artillería con cohetes es
usada, para una de las tres posiciones siguientes: I, III y IV dependiendo de las variantes de lanzamiento y los
anunciadores “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18), “BASTIDOR 2 CARGADO” (20/18), “BASTIDOR 3
CARGADO” (21/18), “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18), “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18), “BASTIDOR 6
CARGADO” (24/18) ofrecen indicación para el copiloto.
519
MANUAL MI-17
Para mantener la suspensión de las armas seguras y el mantenimiento en tierra del helicóptero con las armas
suspendidas, están colocados en el lado izquierdo de la cabina de tripulación un tablero con interruptores de
seguridad ОСТОРОЖНО ЦЕПИ ВООРУЖЕНИЯ РОД ТОКОМ “CUIDADO CIRCUITO DE ARMAMENTO
ENERGIZADO” (2/18 Y87/18) y una lámpara de techo de color roja (59/18).
Cuando los interruptores de seguridad están colocados en la posición ВКЛ. “CONECTADO”, el circuito de
control de armamento se energiza, si el disyuntor ВООРУЖЕНИE РС. СИГНАЛИЗАЦ “ARTLLERIA CON
COHETES-SEÑALIZACION” (3/18) está conectado, la luz de techo roja П-39 “P-39” (59/18) se encenderá.
Cuando los interruptores de seguridad están colocados en la posición ВЫКЛ “DESCONECTADO”, todo el
circuito de control de armamento se desenergiza. La luz de techo de color roja (59/18) está apagada.
OPERACIÓN
Los circuitos de LANZAMIENTO DE EMERGENCIA están alimentados con 24VCC desde la barra de batería.
INTERRUPTORES DE SEGURIDAD.
La posición “CONECTADO” de los interruptores de seguridad es indicada por el encendido de una lámpara roja
que dice “CUIDADO SISTEMA DE ARMAMENTO ENERGIZADO” (59/18) vía el siguiente circuito (ref. Fig. 1 y
3):
Disyuntor 3/10, contactos 2-1 del interruptor de seguridad (87/18) Luz de techo roja (59/18).
ALIMENTACION” (1/18)
“SEÑALIZACION” (3/18)
“PREPACION CAMARA” (6/18)
“CONTROL” (86/18)
(1) CIRCUITOS DE INDICACION Y MONITOREO.
520
MANUAL MI-17
Para preparar la artillería con cohetes es necesario conectar los siguientes disyuntores (1/18, 3/18, 6/18 y
86/18), interruptor principal de cohetes (5/18). En este caso los siguientes circuitos de indicación y monitoreo se
forma:
Disyuntor (3/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES”, interruptor (5/18), contactos 4-5 del relay
(13/18), lámparas: БД1 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 1 CARGADO” (19/18), БД2 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 2 CARGADO”
(20/18), БД3 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 3 CARGADO” (21/18), БД4 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 4 CARGADO” (22/18),
БД5 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 5 CARGADO” (23/18), БД6 ЗAГРУЖ “BASTIDOR 6 CARGADO” (24/18)
localizados en el panel de disyuntores izquierdo, diodos (26/18, 27/18, 28/18, 29/18, 30/18, 31/18), contactos 2-
1, 5-4, 8-7, 11-10, 14-13, 17-16 del relay (33/18), terminales 1 de los conectores de los bastidores del 1 al 6,
tierra. Si la carga está suspendida desde los bastidores, las lámparas se deberán encender.
Cuando el interruptor principal de la artillería con bombas es conectado, el estado de estación de los
anunciadores de la consola de artillería con bombas deberá iluminarse vía el circuito descrito en la sub sección
123.20.00.
Disyuntor (3/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES”, interruptor (5/18), contactos 13, 14 del relay
(13/18), contactos 1-2 del relay (38/18) lámpara “PUS 1 CONECTADO” (9/18) y “PUS 6 CONECTADO” (12/18)
en el panel de disyuntores izquierdo de la consola eléctrica, contactos 2-1 y 17-16 del relay (13/18), terminales
44 de los conectores (SHAN 76), (SHAN 81) de la unidad de control de fuego PUS-36-68 Nro. 1 y 6 (108/18,
117/18). Cuando se vuelven a conectar las unidades automáticas de control de fuego, las lámparas deberán
prenderse.
Disyuntor (3/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES”, interruptor (5/18), contactos 13, 14 del relay
(13/18), contactos 5-4 del relay (39/18) lámpara “PUS 3 CONECTADO” (10/18) y “PUS 4 CONECTADO” (11/18)
en el panel de disyuntores izquierdo de la consola eléctrica, contactos 8-7 y 11-10 del relay (13/18), terminales
44 de los conectores (SHAN 73), (SHAN 70) de la unidad de control de fuego PUS-36-68 Nro. 3 y 4 (105/18,
102/18). Cuando se vuelven a conectar las unidades automáticas de control de fuego, las lámparas deberán
prenderse.
Disyuntor (1/18), interruptor de seguridad (2/18), “INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES” (5/18), contactos
1-2 del relay (32/18), Lámpara “CIRCUITOS DE COHETES CONECTADO” (8/18) en el panel de disyuntores
izquierdo, tierra. La lámpara se enciende.
LANZAMIENTO DE COHETES
Cuando el fuego con las coheteras se hace de acuerdo a la variante I (6 COHETERAS), el selector de variante
(96/18) es colocado en la posición I. En este caso el Relay (171/18) trabaja para interconectar el lanzamiento de
combate desde las coheteras vía el siguiente circuito:
521
MANUAL MI-17
Disyuntor (86/18), contactos 12-7 del selector de variante (96/18), bobina del Relay (171/18), negativo del
Relay.
El Relay antes mencionado trabaja y sus contactos 1-2 abren el circuito de alimentación del Relay (80/18) para
los botones de lanzamiento de bombas para evitar lanzamientos inadvertidos de las coheteras a través del
circuito de combate.
Una innovación en la versión MI-17 1V es la colocación de dos ametralladora eléctricas PKT una frontal y una
posterior. Para poder seleccionar el disparo de los cohetes, desde la ametralladora PKT frontal o de bombas, se
a adicionado el selector “COHETES, PKT, BOMBAS” (205/18). Se forma el siguiente circuito:
El selector (205/18) “COHETES, PKT, BOMBAS” se coloca en la posición “COHETES” Al realizar esta
operación el selector (205/18) alimenta a la bobina del Relay (204/18), este trabaja y abre sus contactos 2-1
eliminando el disparo de la ametralladora frontal desde los botones de disparo del piloto y copiloto. Con sus
contactos 2-3 alimenta a la bobina del Relay (99/18) el cual permite el paso de voltaje por sus contactos 3-2 y
6-5 hacia los interruptores selectores (100/18) y (101/18).
ALIMENTACION A LA CAMARA
Disyuntor (1/18), interruptor (2/18), interruptor principal de cohetes (5/18), botón de lanzamiento de cohetes
(93/18 o 94/18), la energía es alimentada al interruptor de la cámara (15/18) de allí al terminal 2 del conector
de la cámara (34/189, la Cámara comienza a trabajar.
Las coheteras pueden disparar cada una series de 4, 8 y 16 cohetes. Cuando el fuego es con cuatro cohetes
se forma el siguiente circuito:
Colocando el selector “COHETERAS” (101/18) en la posición “1, 2, 5, 6”, se alimenta a los contactos 2-1 del
Relay (178/18) y de allí a los terminales 40 del conector de las unidades de control de fuego 1 y 6.
Cuando la energía es aplicada a los terminales 40, 41 y 42 del conector de las unidades de control de fuego,
estas comienzan a trabajar y proporcionan pulsos eléctricos a los tubos de las coheteras, cuatro pulsos por
cada cohetera al ser presionado el botón de disparo del piloto o copiloto.
Cuando el selector “COHETERAS” (101/18) se coloca en la posición “3-4” las unidades de control de fuego 3 y
4 (105/18 y 102/18) trabajan en forma similar a los PUS 1 y 6.
522
MANUAL MI-17
Una unidad de control, en este caso la unidad Nro. 1 (108/18) sirve para las coheteras Nro1 (112/18) y Nro. 2
(154/18) su trabajo es como sigue (Fig. 4):
El positivo del sistema eléctrico del helicóptero es alimentado al contacto del segmento 5, 17, 25, 23 de la fila
interna del distribuidor y a través del contacto K1 y K2, resistencia y leva I al terminal I de la fila externa del
distribuidor desde allí es aplicado al contacto 3 de la cohetera Nro. 1 (112/18) y a través de los contactos
normalmente cerrado 1-2 del Relay P1, al contacto positivo del primer cohete. Un cohete es lanzado.
Simultáneamente el sistema eléctrico alimenta en la unidad de control de fuego a través de los contactos K1,
K2, K3 al Relay P el cual abre los contactos K1, K2, K3 debido a que el Relay P está desenergizado, vuelve a
su posición bajo la acción de un resorte, la leva I mueve los contactos del segmento 2 de la fila externa,
entonces los contactos de la cohetera Nro. 2 (154/18) y a través de los contactos normalmente cerrado 1-2 del
Relay P1 al contacto positivo de la primera fila. Un cohete deberá lanzarse desde la cohetera Nro. 2 (154/18).
El Relay “P” cae de nuevo, la leva I mueve los contactos del segmento 3 de la fila externa, la leva II coloca
entre los contactos del segmento 19-21 de la fila interna. El segundo cohete es lanzado desde la cohetera Nro.
1 y así los demás.
Los ocho pulsos desde la unidad de control de fuego disparan los cuatro cohetes de la cohetera Nro. 2, la leva I
conecta los contactos del segmento 8 de la fila externa, la leva II, conecta los contactos del segmento 25 de la
fila interna y el Relay “P” es energizado. El lanzamiento es completado.
Después de dejar de presionar el Botón (93/18 o 94/18), los contactos de los segmentos 5, 17, 25, 33 se
desenergizan, el Relay “P” vuelve a su posición inicial, la leva I mueve el contacto del segmento 9 de la fila
externa y la leva II se detiene entre los contactos 25 y 27 de la fila interna. La unidad se encuentra lista para un
nuevo ciclo. El contacto K4 está cerrado y la lámpara (19/18) “PUS 1 CONECTADO” se enciende.
Al volver a presionar el botón (93/18 o 94/18), el circuito opera de manera similar a lo anteriormente descrito.
Al final de la cuarta serie de 16 pulsos están alimentadas las coheteras Nro. 1 y 2. Los 16 pulsos después de
extendido al contacto 18 de la cohetera a través de los contactos 10-11 del relay P3 y pasando a través de la
resistencia R1 al contacto positivo del cohete Nro. 16 será alimentado simultáneamente al relay P4 a través del
diodo D1. El relay P4 trabaja y la energía es alimentada a través de sus contactos 3-5 al relay P1. Los contactos
cerrados 13-15 del relay P1 al circuito de alimentación del relay P2. El relay P2 trabaja y por sus contactos
cerrados 16-18 al circuito de alimentación del relay P3. El relay P3 opera, el diodo D2 precede la operación del
relay P1 desde el pulso dieciséis. El relay P1, P2 Y P3 abren el circuito de alimentación de pulsos a los cohetes
Nro. 1 al 16 y cierran el circuito de alimentación de pulso a los cohetes Nro. 17 al 32.
Después de abastecer a la cuarta serie de pulsos la unidad PUS-36-68 deberá retornar a su posición inicial, la
leva I se parará en el contacto del segmento I de la fila externa y la leva II entre los contactos 17- 19 de la fila
interna. El ciclo habrá terminado.
Después de la quinta presión de los botones (93/18 o 94/18), la unidad deberá repetir el ciclo pero el pulso será
alimentado a través de los contactos cerrados 1-3, 4-6, 7-9, 10-12 del relay P1 de la cohetera para los cohetes
Nro. 17 al 20.
Las otras unidades de control de fuego (105/18, 102/18, 147/18) operan de la misma forma. Los contactos
permanentes de los segmentos de las unidades de control de fuego Nro. 3 y 4 están fuera de uso porque sus
unidades sólo sirven para una cohetera.
Los circuitos de interconexión de lanzamiento de los tubos Nro. 17 al 32 de las coheteras (para prevenir error en
la secuencia de lanzamiento cuando se desconecta el INTERRUPTOR PRINCIPAL DE COHETES (3/18)),
interruptor, el positivo del sistema eléctrico del helicóptero es constantemente (para el periodo entero del vuelo)
523
MANUAL MI-17
alimentado al terminal 10 del conector (ШН74, ШН71) de la cohetera Nro. 3 y 4 (107/18, 104/18) vía el siguiente
circuito:
Disyuntor (86/18), contactos 5-4 del relay (38/18), la bobina y contactos 6-5, 3-2 del relay (99/18), terminal 10 de
los conectores de las coheteras Nro. 3 y 4 (107/18, 104/18).
La interconexión de lanzamiento de las coheteras Nro. 1, 2, 5, 6 es efectuado a través del siguiente circuito:
Disyuntor (86/18), contactos 5-4 del relay (38/18), terminal 10 de los conectores de las coheteras Nro. 1, 2, 5, 6
(112/18, 154/18, 155/18, 167/18).
b) LANZAMIENTO DE 8 COHETES
c) LANZAMIENTO DE 16 COHETES
Terminal 36 de la unidad de control de fuego Nro. 6 (147/18), contacto 4-40 del interruptor (101/18), diodo
(182/18), bobina de los relays (179/18) y (181/18), tierra.
El relay (179/18) trabaja, se autoalimenta por sus contactos y autoalimenta al relay (181/18) a través del
siguiente circuito:
Disyuntor (1/18), contactos 2-1 del interruptor (2/18), contactos 5_3 del relay (179/18), bobina de los relays
(180/18 y 181/18), tierra.
El relay (181/18) opera y prepara por sus contactos el circuito de alimentación de la bobina del relay (173/18); el
relay trabaja al final del segundo ciclo de la unidad de control de fuego Nro. 1 y 6 después del lanzamiento de
todos los cohetes desde las coheteras 1, 2, 5, 6 cuando llega el pulso al terminal 35 del conector de la unidad
de control de fuego Nro. 6 pasa a través del circuito:
Terminal 35 del conector de la unidad de control de fuego Nro. 6, diodo (183/18, contactos 3-2 del relay
(181/18), bobina del relay (173/18), tierra.
524
MANUAL MI-17
El relay (173/18) trabaja y se autoalimenta a sus contactos; prepara el circuito de alimentación a la bobina del
relay (178/18).
Después de presionar los botones de disparo de los pilotos, el circuito de control de las unidas de control de
fuego PUS-36-68 Nro. 1 y 6 y la bobina del relay (175/18) son desenergizados, el automático de la unidad de
control de fuego Nro. 1 y 6 se reinicia y los contactos 2-1 del relay (175/18) cierra el circuito de alimentación a
la bobina del relay (178/18). El relay (178/18) trabaja y se autoalimenta por sus contactos 6-5, abriendo el
circuito de control de las unidades de control de fuego Nro. 1 y 6 por los contactos 2-1 y por los contactos 2-3
cerrados al circuito de control de las unidades de control de fuego Nro. 3 y4 los cuales están armados durante
las sucesivas presiones de los botones de disparo.
el interruptor “COHETERAS” (101/18) deberá estar en la posición 3-4, el selector de variante (96/18) deberá
estar en la posición III o IV, en este caso el circuito eléctrico asegura las siguientes interconexiones.
Interconexión del lanzamiento de emergencia de las coheteras desde los bastidores Nro. 3 y 4 es lanzado
desde el copiloto: conectando el interruptor de lanzamiento de emergencia (42/18) en la consola de artillería
con bombas, la energía es suministrada a través de los contactos 12-9 y 12-8 del punto medio del selector de
variantes (96/18) a la bobina del relay (98/18) . El relay trabaja y la energía es transmitida vía sus contactos 3-2,
6-5 a la bobina del contactor (37/18). Este asegura el circuito de lanzamiento de emergencia de los bastidores
1, 2, 5, 6, mientras el circuito de lanzamiento de emergencia de los bastidores 3 y 4 es abierto por los contactos
1-2, 4-5 del relay (98/18). El contactor (36/18) es des energizado.
Desconexión de los circuitos de lanzamiento de combate de los bastidores Nro. 3 y 4 vía el siguiente circuito:
disyuntor (86/18), contactos 12-9 y 12-8 del punto bajo del selector de variantes (96/18), bobina del relay
(81/18), tierra.
El relay opera y por sus contactos 2-3, 5-6 abre el circuito de lanzamiento de combate (terminal 3 del conector
de los candados de los bastidores 3 y 4):
Desconexión de la lámpara “PUS 1 CONECTADO” (9/18) y “PUS 6 CONECTADO” (12/18) vía el siguiente
circuito: Disyuntor (86/18) contactos 12-9 y 12-8 del punto bajo del selector de variantes (96/18), bobina del
relay (97/18), tierra. El relay trabaja y por sus contactos 3-2 suministra energía a la bobina del relay (38/18). El
relay (38/18) trabaja y por sus contactos 2-3 abre el circuito de alimentación de la lámpara “PUS 1
CONECTADO” (9/18) y “PUS 6 CONECTADO” (12/18), mientras los contactos 5-6, abren el circuito de
interconexión de lanzamiento de las coheteras 1, 2, 5, 6.
La interconexión de lanzamiento de las coheteras Nro. 3 y 4 vía el circuito siguiente: Disyuntor (86/18),
contactos 12-9 y 12-8 del punto bajo del selector de variantes (96/18), contactos 1-2 y 4-5 del relay (99/18),
terminal 10 del conector de las coheteras 3 y 4.
Para la ejecución del lanzamiento de las coheteras y bombas, es necesario conectar los siguientes disyuntores:
Cuando el piloto coloca el interruptor lanzamiento de bombas (41/18) en la posición conectado, los siguientes
circuitos se forman (sólo el circuito de control de lanzamiento de las coheteras está descrito abajo):
525
MANUAL MI-17
Disyuntor AZGK-2 (40/18), interruptor de seguridad (2/18), interruptor (41/18), bobina de los contactores (36/18
y 37/18).
Disyuntor AZGK-20 (35/18), contactos 3-2, 6-5 del contactor (36/18) y 4-5, 1-2 del contactor (37/18), terminal 2
del conector del candado de todas los bastidores. Las coheteras deben caer.
Si el interruptor de selección de variante es colocado en la posición III o IV, la energía de los contactos medio 8
ó 9 del selector es alimentado a la bobina y contacto del relay (98/18). El relay trabaja y por sus contactos
cerrados 3-2, 6-5 al circuito de la bobina del contactor (37/18) y abre el circuito de alimentación del contactor
(36/18). El contactor (37/18) trabaja y por sus contactos cerrados 1-2, 4-5 al circuito del terminal 2 de los
conectores de los candados de los bastidores 1, 2, 5, 6. El lanzamiento de emergencia de las cargas de los
bastidores 3,4 no puede ser efectuado en las variantes III y IV.
526
MANUAL MI-17
527