Está en la página 1de 319

No DE PIEZA: EM18N1163

Manual
del operador

Excavadora hidraulica

No de serie 001001 y superior


INTRODUCCIÓN
Leer este manual detenidamente para informarse sobre el Esta garantía le proporciona la seguridad de que Hitachi
manejo y mantenimiento correcto de la máquina. El no hacerlo respaldará sus productos si éstos presentaran defectos dentro
podría resultar en averías de la máquina y/o lesiones del período de garantía. En determinadas circunstancias, Hitachi
personales. proporciona también mejoras del producto sin cargo alguno para
el cliente, incluso si el equipo estuviera fuera de garantía. Si se
Este manual debe ser considerado como parte integrante de abusa el equipo, o si se modifica éste para variar su
la máquina y debe acompañar a la máquina si ésta es vendida rendimiento de forma diferente a las especificaciones de la
de nuevo. fábrica, la garantía quedará anulada y los programas de
mejoras pueden ser denegados. La variación de los ajustes de
Esta máquina tiene diseño métrico. Las medidas de este la bomba de inyección para obtener más potencia anula
manual son métricas. Usar sólo tornillería métrica y igualmente la garantía.
herramientas métricas como se especifica. Además, cuando se necesitan repuestos, asegurarse de usar
únicamente las piezas originales de Hitachi. Al no hacerlo, es
Escribir el número de identificación del producto en la posible que la garantía quedará anulada y/o se denieguen los
sección “Números de la máquina”. Anotar todos los números de programas de mejoras.
serie para ayudar a recuperar la máquina en caso de robo. Su Sólo los operadores expertos cualificados, con autorización
concesionario necesita dichos números cuando pida repuestos. oficial (según la ley local), tendrán permiso para conducir la
Si este manual se guarda en la máquina, guardar los números máquina.
de identificación en un lugar seguro fuera de la máquina. Además, sólo el personal con autorización oficial tendrá permiso
para inspeccionar y reparar la máquina.
La garantía es parte del programa de respaldo al producto de
Hitachi para los clientes que manejen y mantengan sus equipos Las páginas amarillas en este manual del operador tienen
tal cual se describe en este manual. La garantía se explica en el INFORMACIÓN IMPORTANTE PARA LA SEGURIDAD.
certificado de garantía que debe haberle entregado su Leer estas páginas detenidamente y familiarizarse con las
concesionario. normas y recomendaciones de seguridad establecidas en las
páginas amarillas del manual.
Seguir todas las instrucciones de seguridad antes de trabajar
con la máquina y al hacerla funcionar.

Antes de usar esta máquina en otros países de los


contemplados para su uso, deben hacerse modificaciones en la
máquina para que cumpla con las normas locales (incluidas las
normas de seguridad) y los requisitos de ese país particular. No
exportar ni utilizar esta máquina fuera del país de su uso
planificado hasta haber confirmado dicho cumplimiento.
Comunicarse con Hitachi Construction Machinery Co., Ltd. o uno
de nuestros concesionarios o distribuidores autorizados en caso
de preguntas relacionadas con el cumplimiento.

Todos los datos, las ilustraciones y las especificaciones que aparecen en este manual se basan en la información más actualizada
disponible al momento de la publicación. La empresa se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.

COPYRIGHT © 2008
Hitachi Construction Machinery Co., Ltd.
Tokio, Japón
Reservados todos los derechos.
NÚMEROS DE LA MÁQUINA
TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE MÁQUINA

MODELO/TIPO:
NÚMERO
DE IDENTIFICACIÓN
DE PRODUCTO

M118-07-095
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE PRODUCTO

NÚMERO
DE IDENTIFICACIÓN
DE PRODUCTO

NOTA:
Marcas para indicar dónde
∗HCM18N00P00001001∗ empieza y termina el PIN

NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN
DE PRODUCTO (PIN)

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE MOTOR M118-01-011

TIPO:
N° DE FABRIC. (IZQ.) :
N° DE FABRIC. (DER.) :

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE MOTOR


PROPULSOR M117-07-092

TIPO:
N° DE FABRIC. (IZQ. DELANT.) :
N° DE FABRIC. (IZQ. TRAS.) :
N° DE FABRIC. (DER. DELANT.) :
N° DE FABRIC. (DER. TRAS.) :

M118-07-029
NÚMEROS DE LA MÁQUINA
TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE VÁLVULA DE
CONTROL

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN: (1)
NÚMERO DE FABRICACIÓN: (2)
NÚMERO DE FABRICACIÓN: (3)
NÚMERO DE FABRICACIÓN: (4)
NÚMERO DE FABRICACIÓN: (5)
NÚMERO DE FABRICACIÓN: (6) M118-07-045

4 1

5 2

6 3

M118-07-084
NÚMEROS DE LA MÁQUINA
TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE MOTOR DE GIRO

TIPO:
N° DE FABRIC. (DELANT. IZQ.) :
N° DE FABRIC. (DELANT. DER.) :
N° DE FABRIC. (TRAS. IZQ.) :
N° DE FABRIC. (TRAS. DER.) :

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE BOMBA M117-07-082


HIDRÁULICA

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:
DER. 1 IZQ. 7
2 8
3 9
4 10
5 11
6 12
M118-07-044

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE EQUIPO


DELANTERO
(PALA CARGADORA)

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:

M118-07-101

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE CUCHARÓN


(PALA CARGADORA)

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:

M118-07-100
NÚMEROS DE LA MÁQUINA
TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE EQUIPO
DELANTERO
(AGUILÓN DE RETROEXCAVADORA)

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:

M118-07-101

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE EQUIPO


DELANTERO
(BRAZO DE RETROEXCAVADORA)

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:

M118-07-128

TIPO Y NÚMERO DE SERIE DE CUCHARÓN


(RETROEXCAVADORA)

TIPO:
NÚMERO DE FABRICACIÓN:

M118-07-129
CONTENIDO
NÚMEROS DE LA MÁQUINA Mantenimiento seguro del sistema
de acondicionador de aire ............................................. S-29
Manejar conscientemente los productos químicos ............... S-30
SEGURIDAD Vertido adecuado de desechos ............................................. S-30
Reconocer los avisos de seguridad ............................................. S-1
Distinguir los mensajes de seguridad ..................................... S-1
Observar los mensajes de seguridad...................................... S-2 ETIQUETAS DE SEGURIDAD .....................................S-31
Estar preparado en caso de emergencia ................................ S-2
Usar ropa adecuada................................................................ S-3 NOMBRES DE COMPONENTES ..................................1-1
Protección contra el ruido ....................................................... S-3
Inspección de la máquina ....................................................... S-3
Precauciones generales para la cabina .................................. S-4 USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO
Uso de asideros y peldaños .................................................... S-5 DE EMERGENCIA
Ajuste de asiento de operador ................................................ S-5 Uso de la escalera............................................................................1-2
Verificación de seguridad antes de Funcionamiento de la escalera ......................................................1-2
salirse del asiento del operador....................................... S-5 Escape de emergencia............................................................ 1-5
Abrocharse el cinturón de seguridad ...................................... S-6 Salida de emergencia.............................................................. 1-6
Desplazar y hacer funcionar la máquina Evacuación en caso de incendio............................................. 1-6
de modo seguro............................................................... S-6
Manejar de manera segura los auxiliares
de arranque ..................................................................... S-6
PUESTO DEL OPERADOR
Hacer funcionar sólo desde el asiento del operador............... S-7 Características de la cabina .................................................... 1-8
Arranque con baterías de refuerzo.......................................... S-7 Pantalla del monitor................................................................. 1-9
No admitir pasajeros en la máquina........................................ S-7 Vista de revisiones de arranque .............................................. 1-9
Precauciones para las operaciones ........................................ S-8 Vista de verificación de medidores........................................ 1-10
Investigar el lugar de trabajo antes de empezar ..................... S-9 Tacómetro .............................................................................. 1-11
Protegerse del desprendimiento de Termómetro de refrigerante ........................................... 1-11
rocas y desechos........................................................... S-10 Termómetro de aceite hidráulico ................................... 1-11
Proporcionar señales para trabajos Medidor de combustible................................................. 1-11
que involucran varias máquinas .................................. S-10 Manómetro de aceite de motor ...................................... 1-12
Confirmar el sentido de la máquina Termómetro de aceite de motor..................................... 1-12
que se va a conducir ..................................................... S-10 Horómetro ...................................................................... 1-12
Manejo seguro de la máquina............................................... S-11 Indicadores de advertencia............................................ 1-12
Evitar las lesiones causadas por el movimiento Indicador de alternador .................................................. 1-12
inesperado de la máquina ............................................. S-13 Indicador de nivel de aceite
Evitar lesiones por accidentes de retroceso y giro................ S-14 de bomba de transmisión....................................... 1-13
Comprobar que no haya personas Indicador de apagar motor............................................. 1-13
en la zona de trabajo ..................................................... S-15 Indicador de presión de aceite de motor ....................... 1-13
Nunca colocar el cucharón sobre una persona..................... S-15 Indicador de temperatura excesiva
Evitar la socavación .............................................................. S-15 de refrigerante........................................................ 1-13
Evitar los vuelcos .................................................................. S-16 Nivel de refrigerante .............................................................. 1-14
Nunca socavar un banco alto................................................ S-16 Indicador de velocidad excesiva de motor..................... 1-14
Excavar con cuidado............................................................. S-17 Indicador de temperatura de combustible ..................... 1-14
Trabajar con cuidado ............................................................ S-17 Indicador de nivel de aceite hidráulico........................... 1-14
Alejarse de los cables eléctricos ........................................... S-17 Indicador de válvula de parada...................................... 1-15
Precauciones contra relámpagos ........................................ S-18 Indicador de autolubricación.......................................... 1-15
Manejo de objetos ................................................................. S-18 Indicador de llenado rápido ........................................... 1-16
Protegerse contra objetos lanzados por el aire..................... S-18 Indicador de parada de emergencia de motor ............... 1-16
Estacionar la máquina con seguridad ................................... S-19 Indicador de tensión ...................................................... 1-16
Manejar con cuidado los líquidos Indicador de palanca eléctrica ....................................... 1-16
Indicadores de precaución............................................. 1-17
-Evitar incendios.......................................................... S-19
Indicador de temperatura de escape ............................. 1-17
Mantenimiento seguro........................................................... S-20
Indicador de advertencia de motor ................................ 1-17
Advertir a los demás respecto a trabajos
Indicador de temperatura excesiva
de mantenimiento .......................................................... S-21
de aceite hidráulico ................................................ 1-17
Apoyo seguro de la máquina................................................. S-21
Indicador de contaminación de bomba.......................... 1-17
Alejarse de las piezas en movimiento................................... S-21
Indicador de posición de escalera ................................. 1-18
Evitar que las piezas salgan lanzadas .................................. S-22
Indicador de restricción de filtro de aire......................... 1-18
Almacenamiento seguro de accesorios ................................ S-22
Indicador de caja eléctrica ............................................. 1-18
Evitar quemaduras ................................................................ S-23
Indicadores de estado ................................................... 1-18
Reemplazar periódicamente las
Indicador de autoralentí ................................................. 1-18
mangueras de caucho ................................................... S-23
Indicador de modo de propulsión .................................. 1-19
Cuidado con las fugas de alta presión .................................. S-24
Indicador de prelubricación............................................ 1-19
Evitar incendios..................................................................... S-25
Consola izquierda.................................................................. 1-20
Evacuación en caso de incendio........................................... S-26
Luz de advertencia ........................................................ 1-20
Cuidado con los gases de escape ........................................ S-26
Luz de precaución ......................................................... 1-20
Precauciones para soldar y esmerilar ................................... S-27
Teclado .......................................................................... 1-20
Evitar calentar cerca de tuberías a presión........................... S-27
Conmutador de contraste de monitor ............................ 1-20
Evitar aplicar calor a tuberías con
Conmutador de limpiaparabrisas ................................... 1-21
líquidos inflamables ....................................................... S-27
Conmutador de lavaparabrisas...................................... 1-21
Quitar la pintura antes de soldar o calentar
Conmutador de retardo de limpiaparabrisas.................. 1-21
con soplete .................................................................... S-28
Acondicionadores de aire ...................................................... 1-22
Cuidado con el polvo de amianto.......................................... S-28
Designaciones y funciones de controles ............................... 1-23
Impedir la explosión de gases en la batería.......................... S-29
PUESTO DEL OPERADOR (cont.)
CONTENIDO
Enfriamiento ...................................................................1-25 Control de velocidad de motor................................................. 5-7
Calefacción.....................................................................1-25 Autoralentí ............................................................................... 5-8
Deshumidificación y calefacción.....................................1-25 Operación de calentamiento.................................................... 5-9
Descongelamiento..........................................................1-26 Calentamiento de cilindros y motores ................................... 5-10
Uso de ventilador sin enfriamiento Funcionamiento seguro de la máquina ................................. 5-11
ni calefacción ..........................................................1-26 Funcionamiento de la retroexcavadora ................................. 5-12
Ventilación de cabina .....................................................1-26 Nivelación .............................................................................. 5-12
Funcionamiento de radio AM/FM ...........................................1-27 Evitar el abuso en la operación ............................................. 5-13
Procedimiento de ajuste de reloj digital .................................1-28 Consejos acerca del funcionamiento .................................... 5-14
Consola derecha ....................................................................1-29 No girar el cucharón para desplazar objetos......................... 5-14
Llave de contacto ...........................................................1-29 Operación de pala cargadora ................................................ 5-15
Interruptor de parada de emergencia del motor .............1-30 Operaciones prohibidas......................................................... 5-15
Interruptor de arranque del motor...................................1-30 Manejo de objetos ................................................................. 5-18
Interruptor de parada del motor ......................................1-30 Instrucciones para el almacenamiento
Cuadrante de control de velocidad del motor.................1-31 durante la noche ............................................................ 5-19
Interruptor de luces de trabajo........................................1-32
Interruptor de luces de techo interior..............................1-33 MANTENIMIENTO
Interruptor de luces de mantenimiento ...........................1-34 Procedimientos correctos de
Interruptor de luces de entrada ......................................1-35 mantenimiento e inspección...................................................7-1
Conmutador de modo de propulsión ..............................1-36 Revisar con regularidad el horómetro ..................................... 7-2
Interruptor de autoralentí ................................................1-36 Uso del combustible y lubricantes correctos ........................... 7-2
Silenciador de timbre......................................................1-37 Preparación de la máquina para el mantenimiento ................. 7-3
Sistema de llenado rápido ..............................................1-38 Cubiertas de acceso................................................................ 7-4
Consola trasera ......................................................................1-39 Luces de inspección/mantenimiento ....................................... 7-5
Botón de bocina .....................................................................1-40 Uso de cadenas para evitar caídas ......................................... 7-6
Ajuste de asiento....................................................................1-41 Bomba eléctrica (opcional) ...................................................... 7-7
Cinturón de seguridad ............................................................1-44 Diagrama de componentes ..................................................... 7-9
Botón de apertura de puerta de cabina..................................1-45 Sistema hidráulico ................................................................. 7-10
Apertura de ventana izquierda de cabina ..............................1-45 Sustitución periódica de componentes.................................. 7-16
Guía de intervalos de mantenimiento.................................... 7-23
RODAJE A. Engrase.......................................................................... 7-27
Observar la máquina cuidadosamente ....................................2-1 Pasadores de juntas delanteras de
Cada 10 horas o después de cada turno .................................... 2-1 pala cargadora ....................................................... 7-28
Después de las primeras 50 horas ..........................................2-2 Pasadores de juntas delanteras de
retroexcavadora ..................................................... 7-31
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR Cojinete de giro.............................................................. 7-34
Inspección diaria de la máquina antes del arranque................3-1 Engranaje interno de giro............................................... 7-35
Antes de conectar la alimentación ...........................................3-2 Junta central .................................................................. 7-36
Conexión de alimentación........................................................3-3 Operación del lubricador................................................ 7-37
Arranque del motor.......................................................................... 3-8 B. Motor.............................................................................. 7-39
Arranque en clima frío ..............................................................3-9 Nivel de aceite en cárter de motor ................................. 7-40
Revisión de los instrumentos después del arranque .............3-10 Señal de revisar monitor (en depósito
Uso de baterías de refuerzo...................................................3-11 de reserva) ............................................................. 7-41
Apagado del motor .................................................................3-13 Cambio de aceite de cárter de motor............................. 7-42
Interruptor de parada de emergencia de motor......................3-14 Sustitución de filtros de aceite de motor........................ 7-42
Interruptores de parada de motor...........................................3-15 C. Transmisión ................................................................... 7-46
Bomba de la transmisión ............................................... 7-47
Engranaje de reducción de giro ..................................... 7-49
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA Engranaje de reducción de propulsión .......................... 7-51
Conducir la máquina con cuidado............................................4-1
D. Sistema hidráulico ......................................................... 7-53
Dirección de la máquina por pedales.......................................4-2
Inspección y mantenimiento
Dirección de la máquina por palancas .....................................4-3
del equipo hidráulico .............................................. 7-54
Conmutador de modo de propulsión ........................................4-4
Revisión del nivel de aceite hidráulico........................... 7-56
Alarma de propulsión ...............................................................4-5
Vaciado del sumidero del depósito hidráulico ............... 7-58
Conducción en terreno blando .................................................4-6
Sustitución de filtro de flujo pleno
Levantar una oruga con el aguilón y el brazo ..........................4-6
y filtro de vaciado ................................................... 7-59
Remolcado de la máquina una distancia corta ........................4-7
Sustitución de elemento de derivación .......................... 7-61
Condiciones del suelo en el lugar de trabajo ...........................4-8
Sustitución de filtro de aceite de circuito piloto:............. 7-63
Estacionamiento de la máquina en pendientes .......................4-9
Cambio de aceite hidráulico .......................................... 7-65
Estacionamiento de la máquina ...............................................4-9
Limpieza de filtro de aspiración ..................................... 7-68
Sustitución de filtro de aspiración .................................. 7-69
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA Sustitución de filtro de presión alta................................ 7-70
Palanca de control Limpieza de núcleo de enfriador de aceite .................... 7-72
(retroexcavadora de configuración ISO) .........................5-1 Revisión de mangueras y líneas.................................... 7-73
Palanca de control Recomendaciones de servicio para
(retroexcavadora de configuración HITACHI) .................5-2 adaptadores hidráulicos ......................................... 7-76
Palanca de control E. Sistema de combustible................................................. 7-78
(pala cargadora de configuración de ISO) ......................5-3 Vaciado de sumidero de tanque
Palanca de control (pala cargadora de combustible ....................................................... 7-80
de configuración HITACHI) .............................................5-4
Pedales de apertura/cierra de
cucharón (pala cargadora) ...............................................5-5
Palanca de corte de control piloto............................................5-6
CONTENIDO
MANTENIMIENTO (cont.) LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Vaciado de sedimentos de filtro Luz de código de error e interruptores
de combustible........................................................7-80 de diagnóstico CUMMINS ............................................. 11-1
Sustitución de elemento de filtro Motor ................................................................................................ 11-2
de combustible........................................................7-81 Sistema eléctrico ................................................................... 11-6
Cambio de filtro de combustible .....................................7-82 Selección de modo ................................................................ 11-9
Revisión de mangueras de combustible.........................7-83 Sistema hidráulico ............................................................... 11-10
Limpieza de núcleo de enfriador Autoralentí ........................................................................... 11-13
de combustible........................................................7-85
Limpieza de respiradero de depósito .............................7-85
F. Filtro de aire....................................................................7-86 ESPECIFICACIONES
Limpieza de elemento externo de filtro de aire...............7-86 Especificaciones .................................................................. 12-1
Sustitución de elementos interno y externo Alcances de trabajo (pala cargadora).................................... 12-2
de filtro de aire ........................................................7-86 Alcances de trabajo (retroexcavadora).................................. 12-3
G. Sistema de enfriamiento.................................................7-88
Revisión de nivel de refrigerante ....................................7-88 ÍNDICE ............................................................................... 14-1
Determinación de concentración de
DCA4 en refrigerante ..............................................7-90
Sustitución de filtro de refrigerante.................................7-98
Cambio de refrigerante...................................................7-99
Limpieza de parte interior de radiador
LTA de motor ..........................................................7-99
Limpieza de núcleo de radiador
LTA de motor ........................................................7-101
Revisión de correa de ventilador
en busca de desgaste...........................................7-101
H. Acondicionador de aire.................................................7-102
Filtro de aire recirculado ...............................................7-102
Filtro de aire de ventilación...........................................7-103
Revisión de cantidad de refrigerante............................7-104
Revisión de tensión de correa de compresor ...............7-105
Limpieza de núcleo de condensador............................7-106
Revisión de par de apriete............................................7-107
Mantenimiento apropiado para la estación...................7-108
I. Sistema eléctrico ........................................................7-109
Baterías ........................................................................7-109
Sustitución de baterías .................................................7-113
Sustitución de fusibles..................................................7-114
Receptáculo de fuente de alimentación .......................7-118
Fusible de corriente alta ...............................................7-119
Revisión de cables eléctricos y arneses
de alambrado en busca de
cortocircuitos.........................................................7-120
Revisión de interruptor de parada
de emergencia de motor .......................................7-122
J. Varios ..........................................................................7-123
Revisión de dientes de cucharón .................................7-124
Inspección de equipo de salida
de emergencia y colgador.....................................7-127
Sistema de lubricación automática...............................7-128
Revisión y sustitución de cinturón
de seguridad .........................................................7-132
Revisión de nivel de fluido de lavaparabrisas ..............7-132
Limpieza de filtro de compresor
de bocina neumática.............................................7-133
Revisión de huelgo de cadenas de orugas ..................7-134
Revisión de acumulador ...............................................7-136
Limpieza de zona de bastidor lateral............................7-136
Revisión de par de apriete de pernos
y tuercas ...............................................................7-137

MANTENIMIENTO EN CONDICIONES
AMBIENTALES ESPECIALES
Mantenimiento en condiciones
ambientales especiales ....................................................9-1

ALMACENAMIENTO
Almacenamiento de la máquina.............................................10-1
Puesta en servicio de la máquina
después del almacenamiento .................................10-2
Transporte de la máquina ......................................................10-2
CONTENIDO
NOTAS
............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................
CONTENIDO
SEGURIDAD
RECONOCER LA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• Éstos son los SÍMBOLOS PREVENTIVOS DE SEGURIDAD.

• Al ver estos símbolos en la máquina o en esta publicación se debe


ser siempre consciente del riesgo de lesiones o accidentes que
implica el manejo de la máquina.

• Observar las instrucciones de seguridad y prácticas de manejo


seguro de la máquina.

SA-688

DISTINGUIR LOS MENSAJES DE SEGURIDAD


• En las etiquetas de seguridad de la máquina, se usan mensajes
que designan el grado o nivel de peligro: PELIGRO,
ADVERTENCIA o ATENCIÓN, con el símbolo de advertencia de
seguridad.
• PELIGRO indica una situación inminentemente peligrosa que, si no
se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

• ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que,


si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

• ATENCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no


se evita, puede provocar lesiones menores o moderadas.

• Las etiquetas de seguridad PELIGRO o ADVERTENCIA están


cerca de peligros específicos. En las etiquetas de seguridad
ATENCIÓN se enumeran precauciones generales.

• En esta máquina se usan algunas etiquetas de seguridad que no


tienen ninguno de los mensajes antes designados después del
símbolo de prevención de seguridad.

• Para evitar la confusión entre protección de la máquina y


mensajes de seguridad personal, el mensaje IMPORTANTE
indica una situación que, si no se evita, podría resultar en daños
a la máquina.
SA-1223

• NOTA indica una explicación adicional para un elemento


informativo.

S-1
SEGURIDAD
SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Leer cuidadosamente y seguir las indicaciones de todas las
etiquetas de seguridad que hay en la máquina y todos los
mensajes de seguridad de este manual.
• Las etiquetas de seguridad se deben instalar, mantener y
reemplazar cuando sea necesario.
• Si una etiqueta de seguridad o este manual se daña o falta, pedir un
reemplazo al concesionario autorizado de la misma manera en que
se piden otros repuestos (al hacer el pedido, asegurarse de indicar
el modelo y número de serie de la máquina).

• Aprender a hacer funcionar la máquina y sus controles


correctamente y en condiciones de seguridad.
• Permitir que sólo personal capacitado, cualificado y autorizado
haga funcionar la máquina.
• Mantener la máquina en buenas condiciones de trabajo.
SA-003

• Las modificaciones no autorizadas de la máquina pueden afectar su


funcionamiento o seguridad y disminuir la vida útil de la máquina.

• No modificar los componentes de la máquina sin autorización previa.


Las modificaciones no autorizadas puede reducir la seguridad,
utilidad o la vida útil del componente. Además, pueden causar
accidentes, averías de la máquina y/o daños a la propiedad así
como anularán la política de garantía de Hitachi.

• No utilizar los accesorios, las piezas opcionales o el equipo no


autorizados por Hitachi. Al hacerlo se puede reducir la seguridad, la
utilidad y/o la vida útil de la máquina. Además, el uso de accesorios
opcionales y/o piezas o equipos opcionales pueden causar
accidentes, averías de la máquina y/o daños a la propiedad así
como anularán la política de garantía de Hitachi.

• Los mensajes de seguridad de este capítulo de SEGURIDAD


están destinados a ilustrar procedimientos de seguridad básicos
de las máquinas. Sin embargo, es imposible que estos mensajes
de seguridad cubran todas las situaciones peligrosas que
podrían surgir. De tener alguna pregunta, consultar primero al
supervisor y/o al concesionario autorizado antes de hacer
funcionar la máquina o realizarle trabajos de mantenimiento.
003-E01B-0003

PREPARARSE PARA LAS EMERGENCIAS


• Estar preparado si se inicia un incendio o se produce un
accidente.
• Tener a mano un equipo de primeros auxilios y un extintor de
incendios.

• Leer cuidadosamente y asegurarse de comprender la etiqueta


adherida al extintor de incendios para usarlo correctamente.

• Para asegurarse de que un extintor de incendios se pueda usar


siempre que sea necesario, revisarlo y darle servicio a los intervalos
recomendados según se especifica en el manual del extintor de
incendios.

• Establecer pautas de procedimientos de emergencia para hacer


frente a incendios y accidentes. SA-437

• Mantener números de emergencia de médicos, servicio de


ambulancia, hospital y bomberos a la vista cerca del teléfono.

004-E01A-0437

S-2
SEGURIDAD
USAR INDUMENTARIA DE PROTECCIÓN
• Evitar ropa suelta y utilizar equipos de seguridad adecuados
según el tipo de trabajo.

• Puede ser necesario:


Un casco
Calzado de seguridad
Gafas de seguridad, anteojos, o visera
Guantes gruesos
Protección para oídos
Indumentaria reflectante
Conjunto para condiciones lluviosas
SA-438
Respirador o máscara con filtro.
• Asegurarse de usar el equipo y la indumentaria correctos para el
trabajo. No correr ningún riesgo.

• Evitar el uso de ropa suelta, alhajas u otros elementos que pueden


quedar atrapados en las palancas de control u otros repuestos de la
máquina.

• El manejo seguro del equipo requiere toda la atención del


operador. No usar auriculares de radio o equipo de música
mientras se hace funcionar la máquina.
005-E01A-0438

PROTEGERSE CONTRA EL RUIDO


• La exposición prolongada al ruido puede afectar al oído.

• Como medida preventiva, proteger los oídos con orejeras o tapones


contra ruidos inaceptables o incómodamente fuertes.

006-E01A-0434

SA-434

INSPECCIONAR LA MÁQUINA
• Inspeccionar su máquina cuidadosamente todos los días o
turnos caminando alrededor de la misma antes de ponerla en
marcha para evitar lesiones personales.

• En la inspección del exterior, asegurarse de cubrir todos los puntos


que se describen en el capítulo INSPECCIÓN ANTES DEL
ARRANQUE del manual del operador.

007-E01A-0435
SA-435

S-3
SEGURIDAD
PRECAUCIONES GENERALES PARA LA CABINA
• Antes de ingresar a la cabina, quitar cuidadosamente toda la
suciedad y/o aceite de las suelas de las botas de trabajo. Si algún
control, como un pedal, se hace funcionar con suciedad o aceite en
las suelas de las botas de trabajo del operador, el pie puede
resbalar fuera del pedal, resultando posiblemente en un accidente
personal.

• No dejar repuestos y/o herramientas alrededor del asiento del


operador. Almacenarlos en los lugares especificados.

• Evitar almacenar botellas transparentes en la cabina. No fijar


ninguna decoración transparente en los paneles de las ventanas, ya
que pueden concentrar la luz solar e iniciar un incendio.

• No escuchar radio ni usar auriculares para escuchar música o


teléfonos celulares en la cabina mientras se hace funcionar la
máquina.

• Mantener alejados de la máquina todos los objetos inflamables y/o


explosivos.

• Después de usar el cenicero, cubrirlo siempre para extinguir la


cerilla y/o el tabaco.

• No dejar encendedores de cigarrillos en la cabina. Cuando la


temperatura de la cabina aumenta, el encendedor puede explotar.

524-E01A-0000

S-4
SEGURIDAD
USAR LOS ASIDEROS Y PELDAÑOS
• Muchos de los accidentes involucran la caída del operador de la
máquina.
• Cuando se sube o baja de la máquina, mirar siempre hacia la
máquina y mantener tres puntos de contacto con los peldaños y
asideros.

• No usar ningún control como asidero.

• Para subir y bajar de la máquina nunca se debe saltar. Nunca se


debe subir o bajar de una máquina en movimiento.

• Tener cuidado en las plataformas, peldaños y asideros resbaladizos


al bajarse de la máquina.

SA-439
008-E01A-0439

AJUSTAR EL ASIENTO DEL OPERADOR


• Un asiento mal ajustado para el operador o el trabajo en curso
puede fatigar rápidamente al operador, produciendo operaciones
inadecuadas.
• El asiento se debe ajustar cada vez que cambia el operador de la
máquina.

• El operador debe poder presionar completamente los pedales y


hacer funcionar correctamente las palancas de control sin despegar
la espalda del respaldo del asiento.

• De lo contrario, se debe mover el asiento hacia delante o hacia


atrás y comprobar nuevamente.

• Ajustar la posición del espejo retrovisor para obtener la mejor


SA-378
visibilidad desde el asiento del operador. Si el espejo está roto,
sustituirlo inmediatamente.

009-E01A-0462

ASEGURAR LA SEGURIDAD ANTES DE SALIRSE


DEL ASIENTO DEL OPERADOR
• Antes de elevarse del asiento del operador para abrir o cerrar
una ventana lateral o para ajustar la posición del asiento,
asegurarse de bajar primero el accesorio delantero al suelo y
luego mover la palanca de corte de control piloto a la posición
BLOQUEADA. Al no hacerlo, la máquina puede desplazarse
inesperadamente si una parte del cuerpo queda en contacto
accidental con una palanca de control con el resultado de
posibles lesiones personales graves o la muerte.
• Antes de abandonar la máquina, bajar el accesorio delantero al
suelto y mover la palanca de corte de control piloto a la posición
BLOQUEADA. Pulsar sin soltar el interruptor de parada de motor
hasta que los motores se apaguen completamente. Sacar la llave
de contacto.

• Antes de abandonar la máquina, cerrar con llave todas las ventanas,


las puertas y las cubiertas de acceso.

S-5
SEGURIDAD
AJUSTAR EL CINTURÓN
• En caso de que la máquina se vuelque, el operador podría
lesionarse o ser despedido de la cabina. Además, el operador
podría ser aplastado por la máquina que se vuelca, lo que
resultaría en lesiones graves o la muerte.
• Antes de hacer funcionar la máquina, examinar cuidadosamente la
hebilla, el cinturón y la tornillería. Si cualquier elemento está dañado
o gastado, reemplazar el cinturón o el componente antes de hacer
funcionar la máquina.

• Asegurarse de permanecer sentado con el cinturón ajustado con


seguridad en todo momento mientras la máquina está en
funcionamiento para minimizar las posibilidades de lesiones
debidas a un accidente.

• Recomendamos que el cinturón de seguridad se reemplace cada


tres años, independientemente de su estado aparente. SA-237

010-E01A-0237

MOVER Y HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA EN


CONDICIONES DE SEGURIDAD
• Es posible arrollar a otras personas.
• Tener cuidado adicional de no arrollar a otras personas. Antes de
mover, girar o hacer funcionar la máquina, confirmar la ubicación de
otras personas.

• Mantener siempre la alarma de propulsión y la bocina (si están


instaladas) en condiciones de funcionamiento. Esta advierte a las
demás personas que la máquina está en movimiento.

• Al desplazar, hacer girar o utilizar la máquina en zonas


congestionadas, se debe usar un señalero. Antes de arrancar la
máquina, coordinar las señales de mano con el señalero.

• Usar luces adecuadas. Verificar que todas las luces funcionen antes
SA-426
de hacer funcionar la máquina. Si hay luces inoperantes, repararlas
de inmediato.

011-E01A-0398

MANEJAR DE MANERA SEGURA LOS AUXILIARES


DE ARRANQUE
Fluido auxiliar de arranque:

• El éter es un líquido sumamente inflamable.


• No manejar este líquido en la proximidad de lugares donde haya
peligro de chispas o de fuego.

• Mantenerlo lejos de baterías y cables eléctricos.

• Quitar la lata de la máquina si no se necesita el fluido de arranque.

• Dejar puesta la tapa del envase pulverizador de éter cuando haya


que almacenar los envases, para evitar la descarga involuntaria de SA-293
líquido por la boca de pulverización. Guardar los envases en un
local cerrado y a temperatura ambiente.

• No tirar los envases de éter al fuego ni perforarlos.

036-E01A-0293-3

S-6
SEGURIDAD
HACER FUNCIONAR SÓLO DESDE EL ASIENTO
DEL OPERADOR
• Los procedimientos de arranque del motor inadecuados pueden
causar el arranque inesperado de la máquina, que puede
resultar en lesiones graves o la muerte.

• Arrancar el motor sólo del asiento del operador.

• NUNCA arrancar el motor mientras se está parado en la cadena o


en el suelo.

• No arrancar la máquina poniendo en cortocircuito los bornes del


arrancador. SA-444

• Antes de arrancar el motor, confirmar que todas las palancas de


control se encuentren en punto muerto.

• Antes de arrancar el motor, verificar las condiciones alrededor de la


máquina y tocar la bocina para avisar a las personas en la cercanía.

012-E01B-0444

ARRANQUE CON BATERÍAS DE REFUERZO


• El gas de las baterías puede explotar, produciendo lesiones
graves.

• Si el motor se debe hacer arrancar con baterías de refuerzo,


asegurarse de seguir las instrucciones que aparecen en el capítulo
"FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR" del manual del operador.

• El operador debe estar en el asiento del operador de modo que, al


arrancar el motor, la máquina se encuentre bajo control. El arranque
con baterías de refuerzo es un trabajo para dos personas.

• Nunca usar una batería congelada.


SA-032

• Si se dejan de cumplir los procedimientos correctos para el


arranque con baterías de refuerzo se podría producir el arranque
inesperado de la máquina o la explosión de la batería.

S013-E01A-0032

NO ADMITIR PASAJEROS EN LA MÁQUINA


• Los pasajeros corren el riesgo de resultar heridos por objetos
extraños o de caer de la máquina.

• Sólo se admite al operador en la máquina. No llevar pasajeros.

• Los pasajeros pueden obstaculizar la visión del operador, que


podría hacer funcionar la máquina de manera insegura.

014-E01B-0379 SA-379

S-7
SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA LAS OPERACIONES
• Investigar el sitio de trabajo antes de comenzar las operaciones.
• Si se trabaja en un sitio donde puedan caer objetos, asegurarse de
instalar una protección superior para la cabina.

• Si se requiere trabajar sobre suelo blando, reforzar el suelo lo


suficiente antes de comenzar.

• Cuando se maneja la máquina, asegurarse de usar ropa ceñida y


equipos de seguridad adecuados para la tarea (como casco, etc.).

• Apartar todas las personas y obstáculos de la zona de trabajo y de


movimiento de la máquina.
Tener siempre presente el entorno mientras se trabaja. Cuando se
trabaja en una zona reducida rodeada de obstáculos, tener cuidado
de no golpear la estructura superior contra los obstáculos.

• Al cargar camiones, elevar el cucharón sobre las plataformas de los


camiones por la parte trasera. Tener cuidado de no girar el
cucharón sobre la cabina o sobre una persona.

M104-05-015

S-8
SEGURIDAD
INVESTIGAR EL LUGAR DE TRABAJO ANTES DE
EMPEZAR
• Cuando se trabaja a la orilla de una excavación o en un borde de
la carretera, la máquina puede volcarse, lo que podría provocar
lesiones graves o la muerte.
• Antes de empezar, investigar la configuración y las condiciones del
suelo en el lugar de trabajo para evitar el vuelco de la máquina y el
derrumbe del suelo, las pilas de materiales o los bancos.

• Formular un plan de trabajo. Usar máquinas apropiadas al trabajo y


al lugar de trabajo.

• Reforzar el suelo, los bordes y los arcenes de la carretera según


sea necesario. Mantener la máquina alejada de la orilla de
excavaciones y arcenes de la carretera.


SA-0380
Cuando se trabaja en una pendiente o en el arcén de la carretera,
solicitar la ayuda de un señalero según sea necesario.

• Confirmar que la máquina tenga una cabina con FOPS antes de


trabajar en áreas donde existe la posibilidad de que caigan rocas o
desechos.

• Cuando el suelo es débil, reforzarlo antes de comenzar a trabajar.

• Cuando se trabaja en suelos congelados, estar extremadamente


alerta. A medida que aumenta la temperatura ambiente, el suelo se
vuelve inseguro y resbaladizo.

• Estar atento a la posibilidad de incendio cuando la máquina se usa


cerca de objetos inflamables, como césped seco.

• Asegurarse de que el sitio de trabajo tenga suficiente resistencia


para sostener firmemente la máquina.
Cuando se trabaja cerca de una excavación o en los bordes de
un camino, manejar la máquina con las cadenas colocadas
perpendiculares a la cara del barranco y los motores de
propulsión en la parte trasera, de modo que sea posible evacuar
la máquina más fácilmente si se derrumbara el borde del
barranco.
• Si es necesario trabajar en la parte inferior de un barranco o un
banco alto, asegurarse de investigar primero la zona y confirmar
que no existe peligro de que el barranco o el banco se caiga. Si
existe alguna posibilidad de que el barranco o el banco se caiga,
no trabajar en la zona.
• El suelo blando puede caerse cuando la máquina se maneja
sobre él, y podría causar el vuelco de la máquina. Cuando se
requiere trabajar en suelo blando, asegurarse de reforzar
primero el suelo mediante placas de acero grandes lo
suficientemente fuertes y firmes como para soportar el peso de
la máquina.
• Observar que siempre existe la posibilidad de que la máquina
vuelque cuando se trabaja en terreno irregular o en pendientes.
Evitar que se produzca el vuelco de la máquina. Cuando se
maneja en terrenos irregulares o en pendientes:
• Reducir la velocidad del motor.

• Seleccionar el modo de velocidad lenta de propulsión.

• Manejar la máquina lentamente y prestar atención a los


movimientos de la máquina.

S-9
SEGURIDAD
PROTEGERSE DEL DESPRENDIMIENTO DE •
ROCAS Y DESECHOS
• Confirmar que la máquina tenga una cabina con FOPS antes de
trabajar en áreas donde existe la posibilidad de que caigan rocas
o desechos.

SA-490

PROPORCIONAR SEÑALES PARA TRABAJOS QUE


INVOLUCRAN VARIAS MÁQUINAS
• Para trabajos que involucran varias máquinas, proporcionar
señales de conocimiento común para todo el personal
involucrado. Además, designar un señalero para que coordine la
zona de trabajo. Asegurarse de que todo el personal obedezca
las indicaciones del señalero.

018-E01A-0481

SA-481

CONFIRMAR EL SENTIDO DE LA MÁQUINA QUE


SE VA A CONDUCIR
• El funcionamiento incorrecto del pedal o de la palanca de
propulsión podría causar lesiones graves o la muerte.
• Antes de conducir la máquina, confirmar la posición del tren de
rodaje con respecto a la posición del operador. Si los motores de
propulsión están en la parte delantera de la cabina, cuando los
pedales y las palancas de propulsión se operen hacia adelante, la
máquina se moverá en retroceso.

017-E01A-0491

SA-491

S-10
SEGURIDAD
MANEJO SEGURO DE LA MÁQUINA
• Antes de conducir la máquina, confirmar siempre que la
dirección de las palancas y los pedales de propulsión
corresponda a la dirección en que se desea conducir.

• Asegurarse de rodear cualquier obstáculo.


• Evitar desplazarse por encima de obstáculos. La tierra, los
fragmentos de rocas y/o de metal pueden dispersarse
alrededor de la máquina. No permitir que el personal
permanezca cerca de la máquina mientras se desplaza.

• La conducción en pendientes puede hacer patinar o volcar la SA-387

máquina, lo que puede provocar lesiones graves o la muerte.



• Nunca intentar subir o bajar una pendiente de 30 grados de
inclinación o más.
• No olvidar abrocharse el cinturón de seguridad.

• Al subir o bajar por pendientes, mantener el cucharón


orientado en la dirección del desplazamiento,
aproximadamente entre 0.5 y 1.0 m (A) sobre el suelo.
• Si la máquina comienza a patinar o se vuelve inestable, bajar
de inmediato el cucharón hasta el suelo y detener el
desplazamiento.
SA-388

• La conducción atravesando pendientes o las maniobras con la


dirección en pendientes pueden hacer patinar o volcar la
máquina. Si se debe cambiar de dirección, mover la máquina a
terreno nivelado y después cambiar de dirección, para
asegurar el funcionamiento en condiciones de seguridad.
SA-441
• Evitar girar la estructura superior en pendientes. Nunca girar la
estructura superior cuesta abajo. La máquina podría volcarse.
En caso de que sea inevitable girar cuesta arriba, accione con
cuidado la estructura superior y el aguilón a baja velocidad.

SA-589

S-11
SEGURIDAD
• Retraer completamente la escalera antes de conducir la
máquina.
• Si el motor se cala en una pendiente, bajar inmediatamente el
cucharón al suelo. Devolver las palancas de control a punto
muerto. Luego, volver a arrancar los motores
• Asegurarse de calentar completamente la máquina antes de
subir pendientes empinadas. Si el aceite hidráulico no se ha
calentado lo suficiente, puede que no se obtenga un
rendimiento completo.
• Ante de bajarse por una pendiente, girar el conmutador de
modo de propulsión a la posición LENTA en terreno a nivel. No
accionar el conmutador de modo de propulsión cuando la Motor
máquina se baja por una pendiente. La máquina puede patinar
y causar una accidente. M145-05-003

• Al bajarse por una pendiente empinada, no arrancar ni parar


bruscamente en el modo RÁPIDO. De lo contrario, se pueden
producir daños en el motor propulsor.
• Usar a un señalero al desplazar, hacer girar o utilizar la
máquina en zonas congestionadas. Establecer señales de
mano con el señalero antes de arrancar la máquina.
• Antes de mover la máquina, determinar la dirección en la que
se deben mover los pedales y palancas de propulsión para
moverla en el sentido deseado. Cuando los motores de
propulsión están en la parte trasera de la máquina, si se pisa
la parte delantera de los pedales de propulsión o si se
empujan las palancas hacia adelante, la máquina se mueve
hacia las ruedas guía.
• Elegir la ruta de transporte más plana posible. Conducir la M145-05-004
máquina lo más recto posible, haciendo cambios leves y
graduales de dirección.
• Al conducir en una superficie a nivel, colocar el frente con el
aguilón (1) elevado completamente, y el brazo (2) retraído 1 2
completamente, tal como se muestra, para aplicar la carga tan
uniformemente como sea posible a todos los rodillos inferiores.
• Antes de conducir sobre los mismos, verificar la resistencia de
los puentes y los bordes de la carretera, y reforzarlos si fuese
necesario.
• Asegurarse de no rozar los cables eléctricos ni los puentes.
• Para cruzar un río, medir la profundidad del río con el cucharón
y cruzar lentamente. No cruzar el río si su profundidad supera
el borde superior del rodillo superior.
M145-05-027
• Al desplazarse sobre un terreno irregular, reducir la velocidad
del motor. Seleccionar una velocidad lenta de propulsión. Una
velocidad más baja reducirá posibles daños en la máquina. 1 2
• Evitar operaciones que puedan dañar los componentes de las
orugas y del tren de rodaje.
• Durante temperaturas bajo cero, limpiar siempre la nieve y el
hielo de las zapatas antes de cargar o descargar la máquina,
para evitar que la máquina patine.

M145-05-022

S-12
SEGURIDAD
EVITAR LAS LESIONES CAUSADAS POR EL
MOVIMIENTO INESPERADO
DE LA MÁQUINA
• Pueden producirse lesiones graves o la muerte si se intenta
subir a una máquina en movimiento o detenerla.

Para evitar el movimiento inesperado de la máquina:


• Estacionar la máquina en suelo nivelado siempre que sea
posible.
• No estacionar la máquina en una pendiente.
• Bajar el cucharón y otras herramientas de trabajo hasta el
suelo.
• Apagar el conmutador de autoralentí. SA-391

• Hacer funcionar el motor a ralentí lento y sin carga por cinco


minutos para enfriar el motor.
• Detener el motor y retirar la llave de contacto.
• Tirar de la palanca de corte del control piloto a la posición de
BLOQUEO.
• Bloquear ambas cadenas y bajar el cucharón al suelo. Empujar
los dientes del cucharón en el suelo si es necesario estacionar
la máquina en una pendiente.
• Colocar la máquina de modo que no ruede.
• Al estacionarla, colocar la máquina a una distancia prudente
de otros vehículos.
020-E02A-0493 SA-392

S-13
SEGURIDAD
EVITAR LESIONES POR ACCIDENTES DE
RETROCESO Y GIRO
• Si hay alguna persona cerca de la máquina cuando se retrocede
o se gira la estructura superior, la máquina puede golpear o
arrollar a la persona, produciendo lesiones graves o la muerte.

Para evitar accidentes durante el retroceso y giro:


• Mirar siempre alrededor ANTES DE RETROCEDER Y GIRAR
LA MÁQUINA. ASEGURARSE DE QUE LAS PERSONAS
PRESENTES ESTÉN LEJOS.
• Mantener la alarma de propulsión en buenas condiciones (si
está instalada). SA-383
SIEMPRE ESTAR ALERTA A LAS PERSONAS PRESENTES
EN EL LUGAR DE TRABAJO. USAR LA BOCINA U OTRAS
SEÑALES PARA PONER EN AVISO A LAS PERSONAS
ANTES DE MOVER LA MÁQUINA.
• EMPLEAR A UN SEÑALERO CUANDO SE RETROCEDE SI
LA VISTA ESTÁ OBSTRUIDA. SIEMPRE TENER EL
SEÑALERO A PLENA VISTA.
Usar señales de mano conforme a los reglamentos locales
cuando las condiciones de trabajo hagan necesario un
señalero.
• No se realizarán movimientos con la máquina hasta que tanto
el señalero como el operador comprendan claramente las
señales.
SA-384
• Aprender el significado de todas las banderas, señales y
letreros que se usen en el trabajo y confirmar quién es el
responsable de la señalización.
• Mantener las ventanas, los espejos y las luces limpios y en
buenas condiciones.
• El polvo, la lluvia fuerte, la neblina, etc., pueden reducir la
visibilidad. A medida que la visibilidad disminuya, reducir la
velocidad y usar las luces apropiadas.
• Leer y entender todas las instrucciones de funcionamiento
dadas en el manual del operador.

021-E01A-0494

S-14
SEGURIDAD
COMPROBAR QUE NO HAYA PERSONAS EN LA
ZONA DE TRABAJO
• Una persona puede ser golpeada fuertemente por el giro del
accesorio delantero o el contrapeso y/o puede ser aplastada por
otro componente, lo que podría provocar lesiones graves o la
muerte.

• Asegurarse de que no haya nadie en la zona de trabajo y de


movimiento de la máquina.
• Antes de usar la máquina, colocar barreras a los lados y hacia
atrás del radio de giro del cucharón para impedir que alguien
ingrese al área de trabajo.

022-E01A-0386

SA-386

NUNCA COLOCAR EL CUCHARÓN ENCIMA DE


UNA PERSONA
• Nunca elevar, desplazar ni girar el cucharón encima de una
persona o la cabina de un camión.
Es posible causar lesiones graves o dañar la máquina debido a
perder la carga del cucharón o chocarse con el mismo.

023-E01A-0487 SA-487

EVITAR LA SOCAVACIÓN
• A fin de retirarse de la orilla de la excavación en caso de que el
suelo pueda colapsar, colocar siempre el tren de rodaje
perpendicular a la orilla de la excavación con los motores
propulsores en la parte trasera.

• Si el suelo comienza a colapsar y no es posible retirarse, no


entrar en pánico. En tales casos, a menudo la máquina puede
asegurarse bajando el accesorio delantero.

024-E01A-0488

SA-488

S-15
SEGURIDAD
EVITAR LOS VUELCOS

NO SALTAR DE LA MÁQUINA SI SE VUELCA (SE


PODRÍAN SUFRIR LESIONES GRAVES O MORTALES
AL SER APLASTADO POR LA MÁQUINA)

LA MÁQUINA SE VOLCARA MAS RÁPIDO DE LO QUE


SE PUEDE SALTAR DE ELLA

AJUSTAR EL CINTURÓN
• El riesgo de vuelcos está siempre presente al manejar la
máquina en una pendiente, lo que podría producir lesiones
graves o la muerte. SA-012

Para evitar los vuelcos:


• Manejar con especial cuidado en las pendientes.
• Alisar el área donde funcionará la máquina.
• Mantener el cucharón cerca de la máquina, próximo al suelo.
• Reducir las velocidades de funcionamiento para evitar vuelcos
o deslizamientos.
• Evitar cambiar de dirección al desplazarse sobre pendientes.
• NUNCA intentar desplazarse atravesando una pendiente de
más de 15 grados de inclinación en el caso de que sea
inevitable cruzar la pendiente.
• Reducir la velocidad de giro según sea necesario al girar SA-440
cargas.

• Manejar con cuidado en suelo congelado.


• Al aumentar la temperatura, el suelo se ablandará y el avance
será inestable.
025-E01B-0495

NUNCA SOCAVAR UN BANCO ALTO


• Los bordes podrían colapsar o podría producirse un
desprendimiento de tierra y provocar lesiones graves o la
muerte.

026-E01A-0489

SA-489

EXCAVAR CON CUIDADO

S-16
SEGURIDAD
• El corte accidental de cables subterráneos o tuberías de gas
podrían provocar una explosión y/o incendio, y producir lesiones
graves o la muerte.

• Antes de excavar, verificar la ubicación de cables, tuberías de


gas y tuberías de agua.
• Mantener la distancia mínima requerida por ley, de cables,
tuberías de gas y tuberías de agua.
• Si se corta accidentalmente un cable de fibra óptica, no mirar
directamente en el extremo. Al hacerlo, podrían provocarse
lesiones graves en los ojos.
• Comunicarse con el servicio local de localización de
instalaciones subterráneas.
Pedir al personal del mismo que marquen las instalaciones SA-382

subterráneas.
027-E01A-0382

TRABAJAR CON CUIDADO


• Si el accesorio delantero de la máquina o cualquier otra pieza de
la máquina golpea contra un obstáculo elevado, como un puente,
se dañarán tanto la máquina como el obstáculo, y también
podrían producirse lesiones personales.

• Tener cuidado para evitar golpear obstáculos elevados con el


aguilón o brazo.

028-E01A-0389
SA-389

ALEJARSE DE LOS CABLES ELÉCTRICOS


• Si la máquina o cualquiera de sus accesorios no se mantiene a
una distancia segura de los cables eléctricos, se pueden
producir lesiones graves o la muerte.

• SIEMPRE mantener una distancia de por lo menos 3 m más


dos veces la longitud del aislador entre la máquina o la carga y
el cable eléctrico.
• Verificar y cumplir con los reglamentos locales pertinentes.
• El suelo húmedo ampliará el área donde una persona podría
sufrir un choque eléctrico. Mantener a todas las personas o los
trabajadores alejados del lugar.

029-E01A-0381

SA-381

S-17
SEGURIDAD
PRECAUCIONES CONTRA RELÁMPAGOS

• La máquina es vulnerable frente a relámpagos.



• En caso de una tormenta eléctrica, terminar las operaciones
inmediatamente y bajar el cucharón al suelo. Proceder a un
lugar seguro lejos de la máquina.
• Después de una tormenta eléctrica, revisar todos los
dispositivos de seguridad de la máquina en busca de averías.
Si se encuentran dispositivos de seguridad averiados, sustituir SA-1088

los mismos antes de usar la máquina.

MANIPULACIÓN DE OBJETOS
• En el caso de que se caiga una carga levantada, podría golpear
o aplastar a cualquier persona que esté cerca, produciendo
lesiones graves o la muerte.

• Al usar la máquina para funciones de grúa, asegurarse de


cumplir todos los reglamentos locales.
• No usar cadenas dañadas o cables, sables, eslingas o sogas
desgastados.
• Antes de realizar funciones de grúa, ubicar la estructura
superior con los motores de propulsión en la parte trasera.
• Mover la carga lentamente y con cuidado. Nunca moverla SA-014
repentinamente.
• Mantener a todas las personas alejadas de la carga.
• Nunca mover la carga por encima de una persona.
• No permitir que nadie se acerque a la carga hasta que ésta se
encuentre segura sobre bloques de soporte o sobre el suelo.
• Nunca fijar una eslinga o cadena a los dientes del cucharón.
Puede desprenderse y causar la caída de la carga.
030-E01A-0014

PROTEGERSE CONTRA OBJETOS LANZADOS


POR EL AIRE
• Los objetos lanzados por el aire pueden golpear los ojos u otra
parte del cuerpo, resultando en lesiones graves.

• Protegerse contra los pedazos de metal o desechos que


salgan lanzados por el aire; usar gafas o anteojos de
seguridad.
• Mantener a las personas alejadas del área de trabajo antes de
golpear un objeto.

031-E01A-0432 SA-432

S-18
SEGURIDAD
ESTACIONAR LA MÁQUINA CON SEGURIDAD
Para evitar accidentes:
• Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
• Bajar el cucharón al suelo.
• Apagar el control de autoralentí.
• Hacer funcionar el motor a ralentí lento por 5 minutos.
• Pulsar sin soltar el interruptor de parada de motor hasta que el
motor se apague completamente.
• Sacar la llave de contacto.
• Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
• Cerrar las ventanas, la portezuela del techo y la puerta de la
cabina. SA-390

• Cerrar con candado las puertas de acceso y los


compartimientos.

033-E08B-0390

MANEJAR CON CUIDADO LOS LÍQUIDOS-EVITAR


INCENDIOS
• Manejar con cuidado el combustible; es muy inflamable. Si el
combustible se enciende, puede producirse una explosión o un
incendio, que podría provocar lesiones graves o la muerte.

• No fumar. No reabastecer de combustible cerca de llamas o


chispas.
• Detener siempre el motor antes de reabastecer de
combustible.
• Llenar el tanque de combustible en el exterior.

• Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunos
SA-018

refrigerantes son inflamables.

• Almacenar los líquidos inflamables en lugar seguro donde no


exista peligro de incendio.
• No perforar ni incinerar envases a presión.
• No guardar trapos impregnados de aceite. Pueden inflamarse
espontáneamente.
• Apretar firmemente la tapa del combustible y del aceite.

SA-019

034-E01A-0496

S-19
SEGURIDAD
PRACTICAR LA SEGURIDAD EN EL
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
Para evitar accidentes:
• Estar seguro que se comprenden bien los procedimientos de
servicio antes de trabajar en la máquina.
• La zona de trabajo debe estar limpia y seca.
• No rociar agua o vapor dentro de la cabina.
• Nunca lubricar o reparar la máquina mientras ésta se
encuentra en movimiento.
• Mantener las manos, los pies y la ropa lejos de las piezas en
movimiento.
Antes de hacer trabajos de mantenimiento en la máquina:
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo. SA-028

3. Apagar el conmutador de autoralentí.


4. Hacer funcionar el motor a ralentí lento y sin carga por cinco
minutos.
5. Pulsar sin soltar el interruptor de parada de motor para
apagarlo.
6. Aliviar la presión del sistema hidráulico moviendo varias
veces las palancas de control.
7. Sacar la llave de contacto.
8. Colocar un rótulo de “No usar” en la palanca de control.
9. Tirar de la palanca de corte de control piloto a la posición de
bloqueo.
10. Dejar que el motor se enfríe.
• Si hay que trabajar en la máquina con el motor funcionando,
nunca dejarla desatendida.
• Si hay que elevar la máquina, mantener un ángulo de 90 a 110
entre el aguilón y el brazo. Apoyar cuidadosamente todos los SA-527
elementos de la máquina que se levantan para efectuar
trabajos de mantenimiento.
• Nunca trabajar debajo de una máquina apoyada por el aguilón.
• Inspeccionar y reparar o sustituir determinadas piezas
periódicamente según sea necesario. Consultar la sección que
analiza esas piezas en el capítulo "MANTENIMIENTO" de este
manual.
• Mantener todos los componentes en buenas condiciones y
correctamente instalados.
• Reparar todo daño de inmediato. Cambiar cualquier pieza
desgastada o rota. Mantener todos los componentes de la
máquina limpios de grasa, aceite y suciedad acumulada.
• Al limpiar piezas, usar siempre aceite detergente no inflamable.
Para limpiar piezas o superficies, nunca usar aceite altamente
inflamable (como el diesel o la gasolina).
• Antes de hacer ajustes en los sistemas eléctricos o de realizar
soldaduras en la máquina, desconectar el cable a tierra (-) de
la batería.
500-E02B-0497

S-20
SEGURIDAD
• Colocar suficiente iluminación en el lugar de trabajo. En
trabajos de mantenimiento, utilizar una luz para iluminar el
interior o la parte inferior de la máquina.

• La luz de trabajo siempre debe tener una protección. Si se


rompe la bombilla, se pueden incendiar el combustible, el
líquido anticongelante para aceite o el líquido limpiador de
ventanas derramados.

SA-037

ADVERTIR A LOS DEMÁS RESPECTO A


TRABAJOS DE MANTENIMIENTO
• El movimiento inesperado de la máquina puede ocasionar
lesiones graves.

• Antes de efectuar trabajos en la máquina, colocar un rótulo


de “No usar” en la palanca de control.
Se puede conseguir este rótulo a través del concesionario
autorizado.

SA-287

501-E01A-0287

APOYO SEGURO DE LA MÁQUINA


• Nunca realizar trabajos en la máquina sin asegurarla primero.

• Bajar siempre el accesorio al suelo antes de trabajar con la


máquina.

• Cuando sea necesario trabajar en una máquina o equipo


elevado, apoyar éstos de forma segura. No emplear nunca
ladrillos huecos ni macizos u otros materiales que pudieran
ceder bajo una carga continua semejante. No trabajar
debajo de una máquina que sólo esté apoyada en un gato.
SA-527
519-E01A-0527

ALEJARSE DE LAS PIEZAS EN MOVIMIENTO


• Enredarse en las piezas móviles podría causar lesiones graves.

• Para evitar accidentes, tener cuidado de que las manos, pies,


ropa, alhajas y el pelo no se enreden cuando se trabaja
cerca de piezas giratorias.

502-E01A-0026

SA-026

S-21
SEGURIDAD
EVITAR QUE LAS PIEZAS SALGAN LANZADAS
• La grasa en el ajustador de las cadenas está a presión alta.
Si no se presta atención a las precauciones que siguen, se
pueden producir lesiones graves, ceguera o la muerte.

• No intentar quitar la GRASERA o el CONJUNTO DE
VÁLVULA.

• Como las piezas pueden salir lanzadas, mantener el cuerpo


y la cara alejados de la válvula.

• Los engranajes de reducción de propulsión están a presión. SA-344

• Como las piezas pueden salir lanzadas, mantener el cuerpo


y la cara alejados del TAPÓN DE ALIVIO DE PRESIÓN para
evitar lesiones. El ACEITE PARA ENGRANAJES está
caliente.

• Esperar que el ACEITE PARA ENGRANAJES se enfríe


antes de aflojar gradualmente el TAPÓN DE ALIVIO DE
PRESIÓN para aliviar la presión.

503-E01B-0344

ALMACENAMIENTO SEGURO DE ACCESORIOS


• Los accesorios almacenados, tales como cucharones, martillos
hidráulicos y hojas, podrían caerse causando lesiones graves o
la muerte.
• Almacenar por ello cualquier accesorio o equipo de forma
segura evitando la caída de los mismos. Mantener a los
menores y adultos alejados de las áreas de
almacenamiento.

SA-034
504-E01A-0034

S-22
SEGURIDAD
EVITAR QUEMADURAS
Rociado de líquidos calientes:

• Después del funcionamiento, el refrigerante del motor está


caliente y a presión. En el motor, el radiador y las líneas del
calefactor hay agua caliente o vapor.
En el motor, el radiador y las líneas del calefactor hay agua
caliente o vapor.

• Para evitar la posibilidad de lesiones causadas por un chorro


de agua caliente. NO quitar la tapa del radiador hasta que el
motor esté frío. Al hacerlo, aflojar la tapa lentamente hasta el SA-039
tope. Descargar toda la presión antes de sacar la tapa.

• El depósito de aceite hidráulico está presurizado. Asegurarse


de descargar toda la presión antes de sacar la tapa.

Líquidos y superficies calientes:

• El aceite del motor, el de los engranajes y el hidráulico también


se calientan durante el funcionamiento.
Lo mismo sucede con el motor, las mangueras, líneas y otras
piezas.

• Esperar a que el aceite y los componentes se enfríen antes SA-225


de comenzar toda tarea de mantenimiento o de inspección.

505-E01B-0498

REEMPLAZAR LAS MANGUERAS DE CAUCHO


PERIÓDICAMENTE
• Las mangueras de caucho que contienen líquidos inflamables a
presión pueden romperse por envejecimiento, fatiga y abrasión.
Resulta muy difícil evaluar con una simple inspección el grado
de deterioro debido a envejecimiento, fatiga y abrasión de las
mangueras de caucho.

• Reemplazar periódicamente las mangueras de caucho.


(Consultar la página referida a “Sustitución periódica de
componentes” en el manual del operador).
SA-019

• Si las mangueras de caucho no se reemplazan periódicamente,


se podría causar un incendio, la inyección de líquido en la piel o
la caída del accesorio delantero sobre alguna persona,
resultando en quemaduras graves, gangrena, otras lesiones
graves o la muerte.

S506-E01A-0019

S-23
SEGURIDAD
CUIDADO CON LAS FUGAS DE ALTA PRESIÓN
• El combustible diesel o el aceite hidráulico a presión puede
penetrar la piel o los ojos y causar lesiones graves, ceguera o
muerte.

• Evitar el peligro aliviando la presión antes de desconectar las


mangueras hidráulicas u otros conductos.

• Apretar las conexiones antes de aplicar presión.


• Buscar fugas con un cartón; tener cuidado de proteger las SA-031

manos y el cuerpo de líquidos a alta presión. Usar gafas o


una mascarilla para proteger los ojos.

• En caso de accidente, acudir de inmediato a un médico


familiarizado con este tipo de lesiones. El fluido inyectado en
la piel debe extraerse quirúrgicamente en pocas horas. De lo
contrario podría producirse gangrena.

SA-292

507-E03A-0499

SA-044

S-24
SEGURIDAD
PREVENCIÓN DE INCENDIOS
Búsqueda de fugas de aceite:
• Las fugas de combustible, aceite hidráulico y lubricante pueden
producir incendios.

• Buscar fugas causadas por abrazaderas faltantes o flojas,


mangueras retorcidas, líneas o mangueras que rozan entre
sí, daños en el enfriador de aceite y pernos de brida flojos en
el enfriador de aceite.

• Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas, líneas,


mangueras, enfriador de aceite y pernos de brida de
enfriador de aceite que falten, estén flojos o dañados.
SA-019

• No doblar ni golpear las líneas de alta presión.


• Nunca instalar líneas, tubos o mangueras que estén
doblados o dañados.

Búsqueda de cortocircuitos:
• Los cortocircuitos pueden causar incendios.

• Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.


• Antes de cada turno o después de ocho a diez horas de
trabajo, buscar cables y alambres eléctricos flojos, doblados,
endurecidos o desgastados.

• Antes de cada turno o después de ocho a diez horas de


trabajo, buscar tapas terminales faltantes o dañadas.

• NO HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA si hay cables o


alambres flojos, doblados, etc.

Limpieza de productos inflamables:


• Los derrames de combustible, aceite, líquido anticongelante,
líquido limpiador de ventanas, y los desperdicios, la grasa, la
suciedad, el polvo de carbón acumulado y otros elementos
inflamables pueden causar incendios.

• Evitar incendios inspeccionando y limpiando la máquina a


diario y quitando de inmediato los productos inflamables
derramados o acumulados.

Revisar la llave de contacto:


• Si se inicia un incendio y no se detiene el motor, el fuego
aumentará y dificultará el control del incendio.
Revisar todos los días el funcionamiento de la llave de contacto
antes de hacer funcionar la máquina:
1. Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento.
2. Pulsar sin soltar el interruptor de parada de motor hasta que
el motor se apague completamente.
• Si se detecta alguna anomalía, asegurarse de repararla
antes de hacer funcionar la máquina.

508-E02B-0019

S-25
SEGURIDAD
Revisar el interruptor de parada de emergencia del motor:
• Si se inicia un incendio y no se libera el aire presurizado del
interior del tanque hidráulico, el fuego aumentará y dificultará el
control del incendio.
• Revisar el funcionamiento del control de parada de
emergencia del motor cada 250 horas:
1) Arrancar el motor y hacerlo funcionar en ralentí lento.
2) Girar el interruptor de parada de emergencia del motor a
la posición de PARADA DE EMERGENCIA.
3) Confirmar que se detengan ambos motores y que se
libere el aire presurizado del interior del depósito
hidráulico (se debe oír un silbido).
• Si se detecta alguna anomalía, asegurarse de repararla
antes de hacer funcionar la máquina.
Revisar los escudos contra calor:
• El daño o la ausencia de escudos contra calor puede ser causa
de incendios.
• Los escudos contra calor dañados o faltantes deberán
repararse o sustituirse antes de hacer funcionar la máquina.

508-E02A-0393

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO


• Si se inicia un incendio, evacuar la máquina de la siguiente
manera:
• Detener el motor pulsando sin soltar el interruptor de parada
de motor (si hay tiempo suficiente).

• Usar un extintor de incendios (si hay tiempo suficiente).


• Salir de la máquina.
• En caso de emergencia, si es imposible abrir la puerta o la
ventana delantera de la cabina, escapar rompiendo los paneles
de la ventana delantera o trasera con el martillo de evacuación SA-393

de emergencia. Consultar las páginas de explicación del


“Método de evacuación de emergencia”.
518-E02B-0393

SS-1510

CUIDADO CON LOS GASES DE ESCAPE


• Evitar la asfixia. Los gases de escape pueden causar malestares
físicos y hasta la muerte.
• Si es necesario hacer funcionar el motor dentro de un edificio,
asegurarse que haya ventilación adecuada. Colocar un tubo
de extensión en el tubo de escape para expulsar los gases
de escape o abrir las puertas y ventanas para permitir la
entrada de aire del exterior a la zona.
SA-016

509-E01A-0016

S-26
SEGURIDAD
PRECAUCIONES PARA SOLDAR Y ESMERILAR
• La soldadura puede generar gases y pequeños incendios.

• Realizar las soldaduras en áreas bien ventiladas y
preparadas. Almacenar los objetos inflamables en un lugar
seguro antes de comenzar a soldar.

• Estos procedimientos deben ser realizados sólo por personal


calificado. Nunca permitir que una persona no calificada
realice soldaduras.
• El esmerilado en la máquina puede generar peligro de incendio.
Almacenar los objetos inflamables en un lugar seguro antes de
comenzar a esmerilar.

SA-818
Después de soldar y esmerilar, volver a revisar que no haya
anomalías como que el área alrededor de la soldadura siga
ardiendo.

523-E01A-0818

EVITAR CALENTAR CERCA DE TUBERÍAS A


PRESIÓN
• El utilizar una llama cerca de tuberías a presión puede originar
una nube de líquido inflamable que cause quemaduras graves a
las personas más próximas.

• Evitar calentar con un soplete o soldar cerca de tuberías que


contengan líquidos a presión u otros materiales inflamables.

• Las tuberías bajo presión se pueden cortar accidentalmente


debido al calor desprendido por el soplete. Instalar
protecciones provisorias resistentes al fuego para proteger
las mangueras u otros materiales antes de comenzar a
soldar, etc.

SA-030
EVITAR APLICAR CALOR A TUBERÍAS CON
LÍQUIDOS INFLAMABLES
• No soldar o cortar con soplete caños o tubos que contienen
líquidos inflamables.

• Limpiarlos cuidadosamente con solvente no inflamable antes


de soldarlos o cortarlos con soplete.

510-E01B-0030

S-27
SEGURIDAD
QUITAR LA PINTURA ANTES DE SOLDAR O
CALENTAR
• Al soldar o al utilizar un soplete sobre una zona con pintura
puede desprenderse humo tóxico. Si se inhalan, estos humos
pueden causar malestar.

• Evitar la inhalación de humo o polvo potencialmente tóxico.


• Realizar estos trabajos al aire libre o en un local con buena
ventilación. Desechar la pintura y el solvente de forma
adecuada.

• Quitar la pintura antes de soldar o calentar con soplete:


1. Si se quita la pintura con un chorro de arena o con una
SA-029
lijadora motorizada, evitar inhalar el polvo.
2. Si se usa solvente o quitapintura, quitar el agente quitapintura
con agua y jabón antes de soldar. Alejar los envases de
solvente o agente quitapintura y otros materiales
combustibles de la zona. Ventilar el local durante al menos 15
minutos antes de soldar o calentar.

511-E01A-0029

CUIDADO CON EL POLVO DE AMIANTO


• Tener cuidad de evitar inhalar el polvo generado en la zona de
trabajo. Las fibras de amianto inhaladas pueden causar cáncer
de pulmón.

• Puede existir un riesgo de inhalar las fibras de amianto,
dependiendo del sitio de trabajo. Rociar agua para evitar la
presencia de amianto en el aire. No usar aire comprimido.

• Al usar la máquina en un lugar de trabajo donde existe la


posibilidad de amianto, hacer funcionar la máquina del lado
a favor del viento y usar una máscara diseñada para
prevenir la inhalación de amianto.

• Mantener a los terceros alejados de la zona de trabajo. SA-029

• Las piezas no originales de Hitachi pueden contener amianto.


Usar únicamente piezas genuinas HITACHI.

S-28
SEGURIDAD
IMPEDIR LA EXPLOSIÓN DE GASES EN LA
BATERÍA
• El gas que se desprende de las baterías es explosivo.

• Evitar la presencia de cerillos encendidos, chispas y llamas


cerca de la parte superior de la batería.

• Nunca revisar la carga de la batería colocando un objeto


metálico a través de los bornes de la batería. Usar un
voltímetro o hidrómetro.

• No cargar una batería congelada ya que puede haber una


explosión. Calentar la batería primero hasta 16°C (60°F). SA-032

• No continuar usando o cargando la batería cuando el nivel


de electrólito es menor que el especificado. La batería puede
explotar como resultado de ello.

• Los bornes flojos pueden producir chispas. Apretar todos los


bornes con seguridad.

• El electrólito de las baterías es tóxico. En caso de que la batería


explote, el electrólito puede salpicar en los ojos y producir
ceguera.

• Usar protección ocular cuando se revisa la gravedad


específica del electrólito.

512-E01B-0032

MANTENIMIENTO SEGURO DEL SISTEMA DE


ACONDICIONADOR DE AIRE
• El refrigerante puede causar una quemadura por contacto de frío
si se derrama sobre la piel.

• Consultar el contenedor de freón para ver el uso adecuado


cuando se realiza el mantenimiento del sistema de
acondicionador de aire.

• Usar un sistema de recuperación y reciclaje para evitar


liberar freón a la atmósfera.

• Nunca dejar que la corriente de freón entre en contacto con


la piel. SA-405

513-E01A-0405

S-29
SEGURIDAD
MANEJAR CONSCIENTEMENTE LOS PRODUCTOS
QUÍMICOS
• El contacto directo con productos químicos peligrosos podría
resultar en lesiones graves. Los productos químicos
potencialmente nocivos que se usan en la máquina incluyen
productos tales como lubricantes, refrigerantes, pinturas y
adhesivos.

• La Hoja de datos de seguridad de materiales (MSDS)


proporciona detalles específicos sobre los productos
químicos en cuanto a: riesgos físicos y de salud,
procedimientos de seguridad y técnicas en caso de
emergencia. SA-309

• Revisar la MSDS antes de comenzar cualquier trabajo que


involucre un producto químico peligroso. De esta manera se
conocen con exactitud los riesgos existentes y se sabe cómo
trabajar con seguridad. Seguir las indicaciones dadas y
utilizar el equipo recomendado.

• Consultar al concesionario autorizado para obtener copias de


las MSDS (disponibles sólo en idioma inglés) de los
productos químicos usados con la máquina.

515-E01A-0309

VERTIDO ADECUADO DE DESECHOS


• El vertido incontrolado de desechos puede perjudicar el medio
ambiente y la ecología. El equipo HITACHI genera desechos
potencialmente contaminantes (como aceite, combustible,
refrigerante, líquido de frenos, filtros y baterías).

• Utilizar recipientes herméticos al vaciar residuos líquidos.


Nunca utilizar bidones u otros recipientes empleados para
comestibles y bebidas evitando así graves errores.

• No verter desechos en el suelo, en desagües o en arroyos,


estanques o lagos, etc.

• Los refrigerantes utilizados en sistemas de SA-226

acondicionamiento de aire que se escapan al aire pueden


deteriorar a la atmósfera de la tierra. Puede existir una
legislación gubernamental respecto al manejo y reciclaje de
refrigerante usado con ayuda de centros de servicio
especializados.

• Consultar a un centro de protección ambiental o de reciclaje


de la localidad o al concesionario autorizado para informarse
en cuanto al método correcto de reciclar o desechar los
productos.

516-E01A-0226

S-30
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
Todas las etiquetas de seguridad y sus ubicaciones fijadas en la
máquina se ilustran en este grupo. Verificar los contenidos
descritos en las etiquetas de seguridad mediante la lectura de las
etiquetas reales fijadas en la máquina para garantizar el
funcionamiento seguro de la máquina. Mantener siempre limpias
las etiquetas de seguridad. En caso de que una etiqueta de
seguridad se rompa o se pierda, obtener de inmediato un
reemplazo y fijarlo nuevamente en su posición en la máquina. Usar
el número de pieza indicado debajo de la esquina derecha de la
ilustración de cada etiqueta de seguridad cuando se haga una
orden de esta etiqueta a un concesionario Hitachi.

SS-1336

SS3091469

SS-1273

1020878

SS-442

SS-445

SS-688

S-31
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

(Pala cargadora) SS-446

SS-723


SS-742

SS-723

SS-410

SS-723

S-32
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

SS3109623

M18N-00-001

SS3110106

M18N-00-002

M18N-00-003

SS31103078

S-33
ETIQUETAS DE SEGURIDAD
• 1.

SS3110079 2

• 2.

SS3110109

M18N-00-004


• 1.

SS3104494

• 2.

M18N-00-005

SS3110102

S-34
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

SS3108517

M18K-01-012

SS-413

SS-1275

SS-1276

S-35
ETIQUETAS DE SEGURIDAD

4331848

SS-710

SS-2897

SS-449

SS-1274

S-36
NOMBRES DE COMPONENTES
NOMBRES DE
COMPONENTES Retroexcavadora
1- Cucharón
2- Cilindro de cucharón 2 5 7

3- Brazo 3
4- Cilindro nivelador 20
5- Cilindro de brazo
19
6- Cilindro de aguilón
1
7- Aguilón
8- Cabina
6
9- Equipo de salida de
emergencia
10- Tanque de combustible
11- Tanque de agua
12- Radiador M18N-01-020

13- Contrapeso
14- Enfriador de combustible
15- Escalera
16- Dispositivo de propulsión
17- Zapata de cadena de oruga Pala cargadora
18- Bocina
19- Eslabón A
20- Eslabón B

4
5
3
6
2 7
1 8
9

10

11
12

18

13

14
11
15
17
16 M18N-01-001

1-1
USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO DE EMERGENCIA

USO DE LA ESCALERA
Siempre usar la escalera (1) para entrar y salir de la máquina.
No intentar subirse ni bajarse de la máquina de otra manera.

ADVERTENCIA:
• Siempre subirse o bajarse de la máquina solamente
cuando la escalera está completamente bajada.
Al subir o bajarse de la máquina, siempre mantener
tres puntos de contacto con los peldaños y asideros y
colocarse de frente a la máquina.
Nunca se debe saltar ni para subir ni para bajar de la
máquina. Nunca se debe subir o bajar de una máquina
en movimiento.
1 M18M-01-029
• Quitar todo el material resbaladizo, tal como lodo y/o
grasa, de los peldaños y los pasamanos.

FUNCIONAMIENTO DE LA ESCALERA

ADVERTENCIA:
• Verificar que no haya nadie alrededor de la máquina
antes de comenzar el trabajo.
Nunca hacer funcionar la máquina cuando hay perso-
nas cerca de la misma.

• Bajar la escalera sólo después de verificar que no


hayan obstrucciones en la zona de bajada.

NOTA: Con la llave de contacto conectada, es imposible hacer


funcionar la escalera a menos que la palanca de corte
de control piloto esté en la posición bloqueada.

1-2
USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO DE EMERGENCIA
Extensión
1. Tirar de la palanca (2) para soltar el bloqueo (3) antes de
extender la escalera. Si resulta difícil soltar el bloqueo, pulsar
el botón de retracción (4) dos o tres veces para
desenganchar el bloqueo.
2. Pulsar sin soltar el botón de extensión (5) hasta que la 2
escalera esté totalmente extendida. Cuando se suelta el
botón (5), se detiene la extensión de la escalera.

NOTA: • La alarma empieza a sonar cuando se suelta el


bloqueo (3).
• La alarma sigue sonando hasta que la escalera esté
totalmente extendida.

Retracción
1. Pulsar sin soltar el botón de retracción (4) hasta que la
escalera esté totalmente retraída. Cuando se suelta el botón
(4), se detiene la retracción de la escalera.
2. Tirar de la palanca (2) para enganchar el bloqueo (3) 3
después de retraer completamente la escalera.

NOTA: • La alarma empieza a sonar al iniciarse la retracción


de la escalera. M18M-01-030
• La alarma deja de sonar cuando se engancha el
bloqueo (3) después de retraer completamente la
escalera.
NOTA: No es posible girar la estructura superior a menos que
la escalera esté completamente retraída y el bloqueo
(3) esté enganchado.

NOTA: • El interruptor (6) es el interruptor de parada de


emergencia de la escalera.
• Usar el interruptor (6) solamente para una parada de
emergencia.
• El motor no se para al accionar el interruptor de
parada de emergencia de la escalera (6).
NOTA: Lubricar con aceite la palanca de bloqueo (2) cuando
resulta difícil mover la palanca.
M18N-01-001

6 5
M18M-01-031

1-3
USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO DE EMERGENCIA
Funcionamiento de emergencia

Cuando la escalera no funciona correctamente, retraerla


siguiendo el procedimiento ilustrado a continuación.
Este procedimiento sirve solamente para la retracción.

1. Verificar que los motores no están en marcha.


2. Verificar que la escalera está totalmente extendida o que el
fondo de la misma está en contacto con el suelo y no puede
extenderse más.
3. Quitar el respiradero del depósito hidráulico y liberar la
presión.
4. Cerrar las válvulas de cierre (1) y (2).
5. Intercambiar las posiciones de la manguera (3) y el tapón (4).
6. Intercambiar las posiciones de la manguera (5) y el tapón (6). Escalera
7. Abrir la válvula de cierre (2). Cabina
M18N-01-002

8. Arrancar los motores y hacerlos funcionar a ralentí lento.


9. Abrir lentamente la válvula de cierre (1) y retraer la escalera.
(La escalera puede retraerse repentinamente con el resultado
de una situación peligrosa. Abrir lentamente la válvula de
cierre (1). La velocidad de retracción puede ajustarse
abriendo o cerrando la válvula de cierre [1]).
10. Colocar la escalera en la posición retraída.
11. Aplicar el bloqueo manual de la escalera.
12. Apagar los motores.
13. Cerrar las válvulas de cierre (1) y (2).
14. Volver a colocar las mangueras (3 y 5) y los tapones (4 y 6)
en sus posiciones originales. Luego, abrir la válvula (1) y
2 1
cerrar la válvula (2).
15. Comunicarse con el concesionario autorizado.
M18N-01-003

6 5 2
M18N-01-004
Después de intercambiar (5 y 6)
M18N-01-005

Después de intercambiar (3 y 4)

1-4
USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO DE EMERGENCIA
ESCAPE DE EMERGENCIA
Cómo usar
En la caja (1) en la parte exterior izquierda de la cabina hay un
dispositivo de escape de emergencia. 1

1. Abrir el pestillo (2) de la caja (1) para abrir la cubierta.


2. Colocar el gancho (3) en el colgador (4) en la superficie 2
superior izquierda de la cabina.
3. Dejar caer el carrete de cuerda (5).
4. Abrocharse el arnés de seguridad (6) alrededor del pecho.
5. Agarrar las dos cuerdas, moverse a la cerca exterior y mirar
hacia la cabina (mientras se sujetan las dos cuerdas, el
dispositivo de escape de emergencia no funciona.) M118-07-102

6. Al soltar las cuerdas se baja lentamente. Descender 6 5


lentamente y empujar ligeramente la superficie de la máquina
para evitar girar.
7. Después de llegar al suelo, quitar inmediatamente el arnés
de seguridad (6) y mover a un lugar seguro.

M118-07-104

M118-07-108

M146-07-005

M118-07-109

1-5
USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO DE EMERGENCIA
SALIDA DE EMERGENCIA
Si la puerta de la cabina del operador no se abre durante una
emergencia, usar uno de los siguientes métodos de escape:
1
1. Abrir la ventana izquierda (1). Salir por la ventana.

ADVERTENCIA: Ponerse gafas de seguridad antes de


romper el cristal de la ventana.

2. Si resulta difícil abrir la ventana izquierda (1), romper el vidrio


de la ventana izquierda con la herramienta de evacuación de
emergencia (2). A continuación, escapar a través de la
ventana rota.

M18M-01-003

NOTA: La etiqueta de salida de emergencia (3) está pegada al


lado superior de la lumbrera de entrada de aire de
circulación del acondicionador de aire (debajo de la
salida de emergencia).

EVACUACIÓN EN CASO DE INCENDIO M18G-01-010

Un incendio en la máquina puede resultar en lesiones personales o 3


la muerte.
Para reducir el riesgo de lesiones o la muerte al salir de la máquina
durante un incendio, revisar periódicamente los siguientes puntos:

• Siempre verificar que es posible abrir y cerrar fácilmente la


ventana izquierda (1) antes de arrancar el motor. Reparar la
ventana si no se abre ni cierra fácilmente.. La ventana iz-
quierda (1) puede usarse como una salida en caso de emer-
gencia.

• El funcionamiento incorrecto del dispositivo de escape de


M18K-01-012
emergencia (5), una cuerda desgastada o un colgador roto
puede resultar en una caída durante la evacuación. Antes de
usar la máquina, verificar que el dispositivo de escape de
emergencia (5) y el colgador no estén dañados. Si se descu-
bren anomalías, instalar repuestos nuevos. 4
• Todo operador nuevo debe ensayar una salida usando esta
cuerda por lo menos una vez. 5

M118-07-103

1-6
USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO DE EMERGENCIA
Si se inicia un incendio, evacuar la máquina de la siguiente 5
manera:

1. Si hay tiempo suficiente, apagar los motores girando el


interruptor de parada de emergencia de motor (6) a la
posición de parada de emergencia (EMERG STOP).

2. Tirar de la palanca de control piloto a la posición bloqueada.

3. Usar un extintor de incendios (si hay tiempo suficiente).

4. Salir de la máquina de la manera siguiente. M118-07-109

• Salir de la cabina (7) por la puerta (8) a la plataforma lateral


de la cabina (9). Luego, salir de la máquina usando el disposi- 6
tivo de emergencia (5).
El dispositivo de emergencia (5) está en la caja en el exterior
de la pared izquierda de la cabina. (Ver la sección "SALIDA
DE EMERGENCIA.)

• Si resulta difícil abrir la puerta de la cabina (8), abrir la venta-


na izquierda y salir por la misma a la plataforma (9). Luego,
salir de la máquina usando la cuerda de emergencia. Si no es
posible abrir la ventana izquierda, romper el cristal con la
herramienta de evacuación de emergencia (2) para acceder a
la plataforma (9).
M18G-01-013

ADVERTENCIA: Evitar la posibilidad de lesionarse los


ojos. Usar gafas de seguridad o anteojos cuando se
rompe el cristal con la herramienta de evacuación de
emergencia (2).

9
M18N-01-002

M18G-01-010

1-7
PUESTO DEL OPERADOR
2 3 4 5 6 7
CARACTERÍSTICAS DE LA CABINA
1- Consola izquierda
2- Palanca de control izquierda/Botón de bocina
3- Pedal de control de propulsión izquierdo 1 8

4- Palanca de control de propulsión izquierda


5- Palanca de control de propulsión derecha
6- Pedal de control de propulsión derecho
7- Palanca de control derecha/Botón de bocina
8- Consola derecha 9

9- Asiento del operador M18N-01-006

10- Pedal de cierre de cucharón (para pala cargadora) 10 11 12

11- Pedal de apertura de cucharón (para pala cargadora)


12- Palanca de corte de control piloto
13- Consola trasera
14- Asiento de instructor
15- Compartimiento calor/frío
13

M18N-01-007

14

15

M18G-01-016

1-8
PUESTO DEL OPERADOR
PANTALLA DEL MONITOR
Las vistas de revisiones de arranque y de verificación de medidores
aparecen al girar la llave de contacto a la posición conectada.

M18G-01-018

VISTA DE REVISIONES DE ARRANQUE 1 2 3 1 2 3 4


Cuando la llave de contacto se gira a la posición conectada,
aparece primero la vista de revisiones de arranque.

1- Indicador de verificación de nivel de refrigerante


2- Indicador de verificación de nivel de aceite de motor (cárter
de motor)
3- Indicador de verificación de nivel de aceite de motor (tanque
de reserva)
4- Indicador de verificación de nivel de aceite hidráulico

Los indicadores de verificación de nivel serán verdes cuando los


niveles están correctos.

M18N-01-008

1-9
PUESTO DEL OPERADOR
VISTA DE VERIFICACIÓN DE MEDIDORES
Cuando la llave de contacto se gira a la posición conectada, la vista 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
de verificación de medidores aparece al lado de la vista de
revisiones de arranque.
11
1- Nombre de modelo
2- Termómetro de refrigerante (I)
3- Tipo de accesorio delantero
4- Tacómetro (I) 12
5- Configuración de palancas de control
6- Manómetro de aceite del motor (I)
7- Termómetro de aceite del motor (I)
8- Termómetro de refrigerante (D) 13
9- Tacómetro (D)
10- Horómetro
11- Manómetro de aceite del motor (D)
12- Termómetro de aceite del motor (D)
13- Reloj
14- Medidor de combustible 17 16 15 14
M18N-01-009
15- Medidor de voltaje de batería
16- Termómetro de aceite hidráulico
17- Temperatura ambiente
18- Indicador de alternador (I)
19- Indicador de nivel de aceite de bomba de transmisión (I) 20 21 30 31 32 33 34 43 44 45 46
20- Indicador de parada de motor (I) 18 19
21- Indicador de presión de aceite de motor (I)
22- Indicador de temperatura excesiva de refrigerante (I)
23- Indicador de nivel de refrigerante (I)
24- Indicador de velocidad excesiva de motor (I)
25- Indicador de temperatura de combustible (I)
26- Indicador de advertencia de motor (I) 22 23 24 25 35 36 37 38 39 47 48 49 50
27- Indicador de temperatura de escape (I)
28- Indicador de restricción de filtro de aire (I) M18N-01-010

29- Indicador de prelubricación (I)


30- Indicador de nivel de aceite hidráulico
31- Indicador de lubricación automática
32- Indicador de válvula de parada
33- Indicador de palanca eléctrica
34- Indicador de posición de escalera
35- Indicador de llenado rápido
36- Indicador de parada de emergencia de motor 26 27 28 29 40 41 42 51 52 53 54
37- Indicador de tensión M18N-01-010

38- Indicador de temperatura excesiva de aceite hidráulico


39- Indicador de contaminación de bomba
40- Indicador de caja eléctrica
41- Indicador de autoralentí
42- Indicador de modo de propulsión
43- Indicador de alternador (D)
44- Indicador de nivel de aceite de bomba de transmisión (D)
45- Indicador de parada de motor (D)
46- Indicador de presión de aceite de motor (D)
47- Indicador de temperatura excesiva de refrigerante (D)
48- Indicador de nivel de refrigerante (D)
49- Indicador de velocidad excesiva de motor (D)
50- Indicador de temperatura de combustible (D)
51- Indicador de advertencia de motor (D)
52- Indicador de temperatura de escape (D)
53- Indicador de restricción de filtro de aire (D)
54- Indicador de prelubricación (D)

1-10
PUESTO DEL OPERADOR
TACÓMETRO
El tacómetro indica la velocidad del motor en min-1(rpm).

TERMÓMETRO DE REFRIGERANTE
• Zona blanca (A) : Baja temperatura. Es necesario calentar lar
máquina.

• Zona azul (B) : La temperatura de funcionamiento normal.


C
M18M-01-011

• Zona roja (C) : Alta temperatura. Temperatura excesiva del


refrigerante del motor.
Si la aguja llega a la zona roja (C), reducir la carga inmediatamente B
y hacer funcionar los motores a ralentí rápido o autoralentí hasta
que la aguja regrese a la zona azul (B). Apagar los motores
después de enfriarlos y revisar el radiador en busca de restricciones
y limpiar las aletas o buscar escapes de refrigerante. Si el problema
persiste, consultar al concesionario autorizado.

IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar los motores.


No detener los motores cuando la aguja entra A M18M-01-012

en la zona roja (C), ya que la temperatura


seguirá subiendo. En cambio, reducir la carga y
hacer funcionar los motores en ralentí lento o
autoralentí.

C
TERMÓMETRO DE ACEITE HIDRÁULICO
• Zona blanca (A) : Baja temperatura. Es necesario calentar lar B
máquina.

• Zona azul (B) : La temperatura de funcionamiento normal.

• Zona roja (C) : Alta temperatura. Temperatura excesiva


delaceite hidráulico.
Si la aguja llega a la zona roja (C), reducir la carga inmediatamente
y hacer funcionar los motores a ralentí rápido o autoralentí para
enfriarlos hasta que la aguja regrese a la zona azul (B). Apagar los A M18M-01-013
motores después de enfriarlos y revisar el enfriador de aceite en
busca de restricciones y limpiar las aletas o buscar escapes de
aceite hidráulico. Si el problema persiste, consultar al concesionario
autorizado.

MEDIDOR DE COMBUSTIBLE C

Las luces azules de del indicador de nivel de combustible (A) se


apagan cuando se baja el nivel. Cuando el nivel llega a aprox. 1230
litros (325 gal US), el indicador de advertencia de nivel de B
combustible (B) se ilumina en color ámbar. Cuando el tanque está
lleno, el indicador de lleno (C) se ilumina.

A M18M-01-014

1-11
PUESTO DEL OPERADOR
MANÓMETRO DE ACEITE DEL MOTOR
El manómetro de aceite del motor indica la presión del aceite del
motor.

M18M-01-039

TERMÓMETRO DE ACEITE DE MOTOR


El termómetro de aceite de motor indica la temperatura del aceite
del motor.

M18M-01-040

HORÓMETRO
El número de la derecha representa décimas de hora (seis
minutos).

M18M-01-015

INDICADORES DE ADVERTENCIA
A continuación se describen los indicadores de advertencia.

INDICADOR DE ALTERNADOR
El indicador de alternador se ilumina cuando la salida del alternador
está baja. Revisar el sistema eléctrico.

NOTA: Cuando se conecta la llave de contacto, este indicador


se ilumina hasta que se arranquen los motores.

M144-01-023

1-12
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE DE BOMBA DE
TRANSMISIÓN
Cuando el aceite no está circulando por la transmisión de bomba, el
indicador de nivel de aceite de transmisión de bomba se ilumina y el
timbre suena. Apagar los motores inmediatamente. Buscar fugas de
aceite.

NOTA: Si el aceite está frío, el nivel de aceite está bajo o la


máquina está funcionando en una pendiente empinada,
este indicador podría iluminarse.
NOTA: Normalmente, cuando se conecta la llave de contacto,
M144-01-024
este indicador se ilumina hasta que se arranquen los
motores.

INDICADOR DE PARADA DE MOTOR


El indicador de parada de motor se ilumina cuando existen señales
eléctricas anormales de los sensores en los motores. Es necesario
apagar los motores inmediatamente. Revisar el código de error en
el monitor y comunicarse con el concesionario autorizado.

NOTA: Normalmente, cuando se conecta la llave de contacto,


este indicador se ilumina hasta que se arranquen los
motores.

M144-01-026

INDICADOR DE PRESIÓN DE ACEITE DE MOTOR


Cuando la presión de aceite de motor está baja, el indicador de
presión de aceite de motor se ilumina en color amarillo o rojo. Se
reduce automáticamente la potencia del motor. Apagar los motores
inmediatamente. Revisar el código de error en el monitor y
comunicarse con el concesionario autorizado.

NOTA: Si el aceite está frío, el nivel de aceite está bajo o la


máquina está funcionando en una pendiente empinada,
este indicador podría iluminarse.

M481-01-007

INDICADOR DE TEMPERATURA EXCESIVA DE


REFRIGERANTE
El indicador se ilumina en color amarillo o rojo y se reduce
automáticamente la potencia del motor cuando la temperatura de
refrigerante está muy alta. Reducir la carga inmediatamente y
hacer funcionar los motores a ralentí rápido o en autoralentí hasta
que la aguja regrese a la zona verde (B) del termómetro de
refrigerante. Apagar los motores después de enfriarlos y revisar el
radiador en busca de restricciones, limpiar las aletas o buscar
escapes de refrigerante. Si el problema persiste, consultar al
concesionario autorizado.
M424-01-012

1-13
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADOR DE NIVEL DE REFRIGERANTE
Cuando el nivel de refrigerante está por debajo del nivel de
advertencia, el indicador de nivel de refrigerante se ilumina en color
amarillo o rojo. Revisar el nivel de refrigerante y buscar escapes de
refrigerante.

NOTA: El indicador puede iluminarse al trabajar en pendientes


empinadas.

M117-01-035

INDICADOR DE VELOCIDAD EXCESIVA DE MOTOR


Cuando la velocidad del motor excede 2150 min−1 (2150 rpm), el
indicador de velocidad excesiva se ilumina y se inhabilitan los
inyectores de combustible hasta que la velocidad esté por debajo
del límite de velocidad excesiva. Apagar los motores y revisar las
condiciones de funcionamiento.

M18G-01-029

INDICADOR DE TEMPERATURA DE COMBUSTIBLE


El indicador se ilumina en color amarillo o rojo y se reduce
automáticamente la potencia del motor cuando la temperatura de
combustible está alta. Apagar los motores y revisar el enfriador de
combustible en busca de restricciones y limpiar las aletas.

M18M-01-016

INDICADOR DE NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO


Cuando el nivel del depósito de aceite hidráulico está por debajo del
nivel de advertencia, el indicador de nivel de aceite hidráulico se
ilumina y el timbre suena. Apagar los motores inmediatamente.
Revisar el nivel de aceite hidráulico y buscar escapes de aceite
hidráulico.

NOTA: El indicador puede iluminarse al trabajar en pendientes


empinadas.

M117-01-049

1-14
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADOR DE VÁLVULA DE CIERRE
Si una de las válvulas de cierre (hay 4, 2 en el circuito de retorno y 2
en el de aspiración) está cerrada, el timbre suena y se ilumina el
indicador de válvula de cierre.
Si se abren dos válvulas de cierre en los circuitos de retorno y una
en el de aspiración, el motor del lado con la válvula de cierre abierta
puede arrancarse aún si está sonando el timbre.
Después de arrancar el motor, el indicador de válvula de cierre
queda ilumina pero el timbre deja de sonar.

M117-01-041

INDICADOR DE LUBRICACIÓN AUTOMÁTICA


Cuando el conmutador de lubricación automática en el tablero
adyacente al tanque de grasa está en la posición de engrase
automático el indicador de lubricación automática (A) verde se
ilumina. Si el tanque de grasa está vacío o el sistema de lubricación
automática no está funcionando correctamente, el indicador rojo (B)
A M18G-01-065
se ilumina.
Cuando el conmutador está en la posición de engrase manual o
desconectada, se ilumina el indicador rojo de engrase manual (C) o
el indicador rojo de desconexión (D).

M117-01-036

C M18G-01-066

D M18G-01-067

1-15
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADOR DE LLENADO RÁPIDO
El indicador de llenado rápido se ilumina cuando el interruptor de
llenado rápido está conectado. El timbre suena cuando se acciona
la palanca de corte de control piloto. No es posible girar la
estructura superior de la máquina.

M117-01-091

INDICADOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE


MOTOR
Cuando el interruptor se gira a la posición de parada de emergencia
(EMERG STOP), el indicador de parada de emergencia se ilumina y
los motores se apagan.
No es posible accionar el arrancador al pulsar el interruptor de
arranque de motor.

INDICADOR DE TENSIÓN
Cuando se retrae completamente el cilindro amortiguador debido a M117-01-040

la acumulación de material alrededor de la rueda guía delantera, el


indicador de tensión se ilumina y la función de propulsión termina
automáticamente. Conducir la máquina en el sentido opuesto para
quitar el material empacado. Revisar el huelgo de las cadenas de
oruga y el acumulador del cilindro ajustador en busca de
condiciones anormales.

M18G-01-032

INDICADOR DE PALANCA ELÉCTRICA


El indicador de palanca eléctrica se ilumina cuando hay una
anomalía en el sistema de palanca eléctrica. El timbre suena y las
funciones se detienen automáticamente.
Apagar los motores inmediatamente.

M18G-01-028

1-16
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADORES DE PRECAUCIÓN
A continuación se describen los indicadores de precaución.

INDICADOR DE TEMPERATURA DE ESCAPE


El indicador rojo se ilumina cuando hay un aumento anormal de
temperatura de los gases de escape. El indicador amarillo se
ilumina cuando la temperatura de escape de algunos de los
cilindros está anormalmente alta o baja respecto a los demás
cilindros. En este caso, si la diferencia de temperatura aumenta el
indicador cambia a color rojo.
Comunicarse con el concesionario autorizado.

M146-01-037

INDICADOR DE ADVERTENCIA DE MOTOR


El indicador de advertencia de motor se ilumina cuando existen
señales eléctricas de algunos de los sensores del motor que indican
la necesidad de apagar el motor. Apagar los motores
inmediatamente y comunicarse con el concesionario autorizado.

NOTA: Cuando se conecta la llave de contacto, este indicador


se ilumina durante aprox. 2 segundos.

INDICADOR DE TEMPERATURA EXCESIVA DE


ACEITE HIDRÁULICO M144-01-028

Cuando la temperatura del aceite hidráulico está muy alta, el


indicador de temperatura excesiva se ilumina. Reducir la carga
inmediatamente y hacer funcionar los motores a ralentí rápido o en
autoralentí para reducir la temperatura hasta que la aguja del
termómetro de aceite hidráulico regrese a la zona verde. Apagar los
motores después de enfriarlos y revisar el enfriador de aceite en
busca de restricciones y limpiar las aletas o buscar escapes de
aceite hidráulico. Si el problema persiste, consultar al concesionario
autorizado.
M18G-01-031

INDICADOR DE CONTAMINACIÓN DE BOMBA


El indicador de contaminación de bomba se ilumina en el caso de
contaminación excesiva de una de los 12 bombas principales o uno
de los 8 motores de giro o propulsores. Seguir las instrucciones
visualizadas en el monitor.

M117-01-039

1-17
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADOR DE POSICIÓN DE ESCALERA
Al extender la escalera se ilumina el indicador de posición de
escalera. El timbre suena cuando se acciona la palanca de corte de
control piloto. No es posible girar la estructura superior de la
máquina. Cuando se retrae completamente la escalera, el indicador
de posición de escalera se apaga y será posible girar la estructura
superior de la máquina.
M18M-01-037

INDICADOR DE RESTRICCIÓN DE FILTRO DE AIRE


El indicador de restricción de filtro de aire se ilumina cuando los
elementos de filtro de aire están obstruidos.
Limpiar o cambiar los elementos.

M117-01-038

INDICADOR DE CAJA ELÉCTRICA


El indicador de caja eléctrica se ilumina al abrir la caja. El indicador
se apaga cuando se cierra la caja eléctrica.

INDICADORES DE ESTADO
M18M-01-017
Los indicadores de estado descritos a continuación se iluminan en
color verde.

INDICADOR DE AUTORALENTÍ
El indicador de autoralentí se ilumina cuando se acciona el
interruptor para activar el modo de autoralentí.

M117-01-044

1-18
PUESTO DEL OPERADOR
INDICADOR DE MODO DE PROPULSIÓN
A
El indicador de modo de propulsión lento (A) se ilumina al mover el
conmutador de modo de propulsión al modo lento.
El indicador de modo de propulsión rápido (B) se ilumina al mover el
conmutador de modo de propulsión al modo rápido.

M117-01-043

M585-01-010

INDICADOR DE PRELUBRICACIÓN
Cuando se pulsa el interruptor de arranque de motor, el motor de
prelubricación funciona hasta que se arranque el motor de
combustión. Este indicador queda iluminado durante el
funcionamiento del motor de prelubricación.

M117-01-047

1-19
PUESTO DEL OPERADOR
CONSOLA IZQUIERDA
7
1- Luz de advertencia (roja)
2- Luz de precaución (amarilla)
3
3- Teclado
4- Conmutador de contraste de monitor
5- Conmutador de limpiaparabrisas/Conmutador de
lavaparabrisas
6- Conmutador de retardo de limpiaparabrisas
7- Tablero del acondicionador de aire
8- Radio FM/AM 2
8 5 6 4 1 M18G-01-017

LUZ DE ADVERTENCIA
La luz de advertencia roja se ilumina cuando se iluminan los
indicadores de advertencia en el monitor.

LUZ DE PRECAUCIÓN
La luz de precaución amarilla se ilumina cuando se iluminan los
indicadores de precaución en el monitor.
Cuando hay señales eléctricas anormales de los controladores o
sensores, se visualizan códigos de error en el monitor y la luz
amarilla de precaución se ilumina.

TECLADO
El teclado puede servir para trabajar con la pantalla del monitor.

CONMUTADOR DE CONTRASTE DE MONITOR


El conmutador de contraste regula el contraste del monitor.

Giro en sentido horario: Mayor brillo


Giro en sentido contrahorario: Menos brillo

NOTA: Ajustar primer el contraste cuando no aparece nada en


el monitor y la llave de contacto está en la posición
conectada.

1-20
PUESTO DEL OPERADOR
CONMUTADOR DE LIMPIAPARABRISAS
El limpiaparabrisas se controla con el conmutador de
limpiaparabrisas (1) de la manera siguiente:

Posición APAGADA (2):Desactivado


Posición INT (3): El limpiaparabrisas funciona
intermitentemente.
Posición BAJA (4): El limpiaparabrisas funciona
2 1
continuamente a velocidad lenta.
Posición ALTA (5): El limpiaparabrisas funciona
continuamente a velocidad rápida. 3
4 5

M18N-01-011

CONMUTADOR DE LAVAPARABRISAS
IMPORTANTE: El motor del lavaparabrisas se puede dañar si
se sostiene el conmutador (1) pulsado durante
más de 20 segundos o si funciona
1
continuamente con el tanque del
lavaparabrisas vacío.

Al pulsar el conmutador del lavaparabrisas (1) se rocía fluido en el


parabrisas.
M18N-01-011
El fluido sale y el limpiaparabrisas funciona todo el tiempo que se
pulse el conmutador (1). El limpiaparabrisas se para dentro de
cuatro segundos de soltarse el conmutador del lavaparabrisas (1).

CONMUTADOR SELECTOR DE INTERVALO DE


LIMPIAPARABRISAS
Cuando se gira el conmutador del limpiaparabrisas a la posición
intermitente, es posible ajustar el intervalo entre pasadas en cuatro 1
etapas usando el conmutador selector (1) de la manera siguiente:
2
Posición CORTO (2): El limpiaparabrisas funciona con intervalos
3
de aprox. 5 segundos.
6
• Posición (3): El limpiaparabrisas funciona con 4 5 M18N-01-011

intervalos de aprox. 10 segundos.

• Posición (4): El limpiaparabrisas funciona con


intervalos de aprox. 15 segundos.

• Posición (5): El limpiaparabrisas funciona con


intervalos de aprox. 20 segundos.
Posición LARGO (6): El limpiaparabrisas funciona con intervalos
de aprox. 25 segundos.

1-21
PUESTO DEL OPERADOR
ACONDICIONADORES DE AIRE 1
Esta máquina tiene tres acondicionadores de aire, ubicados en el
espacio debajo de la cabina. Los registros de salida de aire para los
mismos están dentro de la cabina en la parte delantera, los
costados y la parte trasera. Además, en la cabina hay tres tableros
de control de acondicionador de aire, uno para cada acondicionador
de aire.

Designación de componentes

1- Registros de aire delanteros


2- Registros de aire laterales
3- Registros de aire traseros Registros de aire delanteros M18G-01-036

2
NOTA: Es posible regular el sentido del aire que sale de cada
registro al ajustar las persianas.

4- Tablero de acondicionador de aire delantero


5- Tablero de acondicionador de aire lateral
6- Tablero de acondicionador de aire trasero

Registros de aire laterales M18N-01-012

Registros de aire traseros M18M-01-003

6 5
4

M18G-01-017

1-22
PUESTO DEL OPERADOR
DESIGNACIONES Y FUNCIONES DE CONTROLES
11 16 14 15 13 12 9
7. Interruptor de alimentación
8. Conmutador del acondicionador de aire
8
9. Conmutador de cambio de ventilación
10. Conmutadores de control de temperatura
11. Conmutadores de control de ventilador
M18G-01-039
12. Indicador de acondicionador de aire 7
10
13. Indicador de ventilación
14. Indicador de temperatura
15. Indicador de velocidad de ventilador
16. Pantalla de cristal líquido (LCD)

• Interruptor de alimentación (7)


Pulsar el interruptor de alimentación (7) para encender la
unidad. Pulsarlo otra vez para apagarla.

• Conmutador de acondicionador de aire (8)


Pulsar el conmutador de acondicionador de aire (8) para
encender el acondicionador de aire. Pulsarlo otra vez para
apagarlo.

• Indicador de acondicionador de aire (12)


El indicador de acondicionador de aire (12) se ilumina
cuando el acondicionador de aire está encendido.

• Conmutador de cambio de ventilación (9)


Pulsar el conmutador de cambio de ventilación (9) para
cambiar el sistema al modo de recircular. Pulsarlo otra vez
para cambiar al modo de aire fresco.

• Indicador de ventilación (13)


Recircular
Aire fresco

NOTA: Al seleccionar el modo de aire fresco se presuriza


ligeramente la cabina para impedir la entrada de polvo.

• Conmutadores de control de temperatura (10)


Pulsar el conmutador de control de temperatura (10)
para reducir la temperatura.
Pulsar el conmutador de control de temperatura (10)
para reducir la temperatura.

• Indicador de temperatura (14)


La cantidad de segmentos iluminados en la pantalla LCD
indica la temperatura relativa del aire que sale por los
registros. Lo más alta la cantidad de segmentos
iluminados, lo más alta la temperatura del aire.

1-23
PUESTO DEL OPERADOR
• Conmutadores de control de ventilador (11)
Pulsar los conmutadores de control de ventilador (11) para
11 15
regular la velocidad del ventilador.
Cada vez que se pulse el conmutador de control de
ventilador (11), la velocidad del ventilador aumenta de
APAGADA a baja, mediana y alta.
Cada vez que se pulse el conmutador de control de
ventilador (11), la velocidad del ventilador se reduce
de alta, mediana, baja y APAGADA.
M18G-01-039

• Indicador de velocidad de ventilador (15)


Cada segmento del indicador representa la velocidad del
ventilador, de la manera siguiente:
Alta velocidad
Velocidad mediana II
Velocidad mediana I
Baja

1-24
PUESTO DEL OPERADOR
ENFRIAMIENTO 11 8
Ajustar la temperatura al valor más bajo por medio del conmutador
de control de temperatura (10). (Pulsar el conmutador de
control de temperatura [10] repetidamente hasta que quede
iluminado sólo el indicador del extremo izquierdo [14].)
Pulsar el conmutador de control del ventilador (11) para
encender el ventilador. Pulsar el conmutador del acondicionador de
aire (8). (El indicador del acondicionador de aire [12] debe 12
iluminarse.) Aire frío saldrá de los registros. 10 M18G-01-039

Usar el conmutador de control de temperatura (10) y el conmutador


del ventilador (11) para ajustar la temperatura del aire en la cabina.

CALEFACCIÓN 11 14

Ajustar la temperatura al valor más alto por medio del conmutador


de control de temperatura (10). (Pulsar el conmutador de
control de temperatura [10] repetidamente hasta que se iluminen
todos los indicadores de temperatura [14].)
Pulsar el conmutador de control del ventilador (11) para
encender el ventilador. Aire caliente saldrá de los registros.
Usar el conmutador de control de temperatura (10) y el conmutador M18G-01-039

del ventilador (11) para ajustar la temperatura del aire en la cabina. 10

DESEMPAÑAMIENTO Y CALEFACCIÓN
(Para evitar el empañamiento del parabrisas)
11 14 8
Ajustar la temperatura al valor más alto por medio del conmutador
de control de temperatura (10). (Pulsar el conmutador de
control de temperatura [10] repetidamente hasta que se iluminen
todos los indicadores de temperatura [14].)
Pulsar el conmutador de control del ventilador (11) para
encender el ventilador. Pulsar el conmutador del acondicionador de
aire (8). (El indicador del acondicionador de aire [12] debe
iluminarse.) Aire caliente saldrá de los registros. 12
Ajustar los registros de salida de aire delanteros (1) y laterales (2) M18G-01-039

para dirigir la corriente de aire hacia el parabrisas. 10


Usar el conmutador de control de temperatura (10) y el conmutador
del ventilador (11) para ajustar la temperatura del aire en la cabina.

2
1

M18N-01-012

M18G-01-036

1-25
PUESTO DEL OPERADOR
14 15
DESCONGELAMIENTO 11
Ajustar la temperatura al valor más alto por medio del conmutador
de control de temperatura (10). (Pulsar el conmutador de
control de temperatura [10] repetidamente hasta que se iluminen
todos los indicadores de temperatura [14].)
Pulsar repetidamente el conmutador del ventilador (11) hasta
llegar al posición de velocidad alta (hasta que se indique la
velocidad alta [15]).
Ajustar los registros de salida de aire delanteros (1) y laterales (2) 10 M18G-01-039

para dirigir la corriente de aire hacia el parabrisas.

1
2

M18N-01-012
M18G-01-036

11 14
USO DEL VENTILADOR SIN ENFRIAR NI
CALENTAR
Ajustar la temperatura al valor más bajo por medio del conmutador
de control de temperatura (10). (Pulsar el conmutador de
control de temperatura [10] repetidamente hasta que quede
iluminado sólo el indicador del extremo izquierdo [14].)
Pulsar el conmutador de control del ventilador (11) para
M18G-01-039
encender el ventilador. Aire saldrá de los registros.
10

VENTILACIÓN DE LA CABINA 11 14 13 9
Activar el indicador de aire fresco (13) por medio del
conmutador de ventilación (9).
Ajustar la temperatura al valor más bajo por medio del conmutador
de control de temperatura (10). (Pulsar el conmutador de
control de temperatura [10] repetidamente hasta que quede
iluminado sólo el indicador del extremo izquierdo [14].)
Pulsar el conmutador de control del ventilador (11) para M18G-01-0391
encender el ventilador. Aire fresco saldrá de los registros.
10

1-26
PUESTO DEL OPERADOR
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO AM/FM
Radio
Controles en la radio
1- Interruptor de alimentación/perilla de control de volumen
2- Anillo de ajuste de tono
3- Conmutador AM/FM
4- Controles programables de sintonización
5- Conmutadores de sintonización
6- Conmutador de cambio de función de pantalla
7- Pantalla digital
8- Botones de ajuste de la hora
M18G-01-017

Procedimiento de sintonización 4 7 5 2

• Procedimiento de sintonización manual


Pulsar de manera repetida los botones de sintonización (5)
hasta llegar a la estación deseada.
Cada vez que se pulsa el botón de sintonización, la
frecuencia cambia en un paso.
Pulsar el botón de sintonización [UP] ( ) para aumentar la
frecuencia.
Pulsar el botón de sintonización [DOWN] ( ) para bajar la 3 6 8 1
frecuencia.
M1G6-01-026

• Función de búsqueda automática


Pulsar sin soltar un conmutador de sintonización (5) por
más de medio segundo y luego soltarlo. La indicación de
frecuencia ascenderá hasta la siguiente estación de
frecuencia más alta.
Para ascender a la siguiente estación de frecuencia más alta,
pulsar y sostener el botón de sintonización [UP] ( ).
Para descender a la siguiente estación de frecuencia más baja,
pulsar y sostener el botón de sintonización ( ).

Para desactivar la función de búsqueda automática mientras está


en funcionamiento (mientras está buscando la estación de
frecuencia disponible siguiente), simplemente pulsar otra vez el
botón de sintonización (5).
Si las ondas de las emisoras son débiles (por ejemplo, cuando la
máquina se encuentra entre edificios altos, etc.), usar el
procedimiento de sintonización manual para seleccionar la
estación deseada.

1-27
PUESTO DEL OPERADOR
Procedimiento de preselección de estaciones 4
7
1. Seleccionar la estación deseada mediante los botones de
sintonización (5). (Consultar la sección "Procedimiento de
sintonización".)
2. Pulsar y sostener un botón de preselección (4) durante más
de 1 segundo hasta que se oiga un tono electrónico. La
estación seleccionada quedará relacionada con ese botón de
preselección. La frecuencia de la emisora programada
aparecerá en la pantalla digital (7).
M1G6-01-026

5
Una vez completado este proceso de configuración de un botón
de preselección (4), la radio se sintonizará automáticamente en
la estación seleccionada cada vez que se pulse el
correspondiente botón de preselección (4) (durante menos de 1
segundo). 7

PROCEDIMIENTO DE AJUSTE DEL RELOJ DIGITAL


NOTA: Para fijar la hora del reloj, la pantalla digital (7) debe
estar indicando la hora.

1. Pulsar el botón de modo de visualización (6) para indicar la


visualización de la hora en la pantalla digital (7). 6 8 M1G6-01-026

2. Pulsar y sostener el botón de ajuste de la hora (RST) (8)


durante más de 1 segundo. La visualización de la hora
comenzará a destellar y se seleccionará el modo de ajuste de
la hora.
3. Pulsar el botón de ajuste de la hora (H o M) (8) para
configurar el reloj. Cada vez que se pulse el botón de ajuste
de la hora (H o M) (8), la indicación de la hora aumentará de a
uno. Si el botón de ajuste de la hora (H o M) (8) se mantiene
pulsado, la indicación de la hora cambiará continuamente.
• Para ajustar la hora, pulsar el botón de ajuste de la hora
(H) (8).

• Para ajustar los minutos, pulsar el botón de ajuste de la


hora (M) (8).

• La hora se visualiza en el estándar de 12 horas.


1. Si se mantiene pulsado alguno de los botones (H) o (M), la
visualización de la hora o de los minutos cambiará
continuamente hasta que se suelte el botón.
2. Cuando se visualice la hora "12", si se pulsa el botón de
ajuste de hora (8), la indicación de la hora se reposiciona en
"1". Cuando la visualización de los minutos es “59”, si se
pulsa el botón de ajuste de hora (M)(8), la visualización de
minutos se reposicionará en “00”. Sin embargo, la
visualización de la hora permanecerá sin modificarse en este
caso.
3. Después de finalizar el ajuste de la hora, pulsar sin soltar el
botón de ajuste de hora (RST) (8) por más de 1 segundo, o
apagar la radio para terminar el procedimiento de ajuste de la
hora. La pantalla digital (7) deja de destellar y cambia a
ACTIVADA.

1-28
PUESTO DEL OPERADOR
CONSOLA DERECHA
1- Interruptor de parada de emergencia de motor 1
2- Cuadrante de control de régimen de motor (D) 16
2
3- Interruptor de arranque de motor (D)
15
4- Interruptor de parada de motor (D) 3
5- Interruptor de luces de techo interior 14 4
6- Interruptor de luces de entrada 13 5
7- Conmutador de autoralentí
6
8- Interruptor de llenado rápido
12 7
9- Llave de contacto
10- Interruptor silenciador del timbre 11 8

11- Conmutador de modo de propulsión 10


9
12- Interruptor de luces de mantenimiento
13- Interruptor de luces de trabajo
14- Interruptor de parada de motor (I)
M18N-01-013
15- Interruptor de arranque de motor (I)
16- Cuadrante de control de régimen de motor (I)

LLAVE DE CONTACTO (1
1- APAGADO (Alimentación desconectada) (2

2- ACC (Bocina, radio, etc.) (3


3- CONECTADO (Alimentación conectada)

M18G-01-034

1-29
PUESTO DEL OPERADOR
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE NORMAL PARADA
MOTOR EMERG.
1. Girar el interruptor de parada de emergencia de la posición
NORMAL a la posición de parada de emergencia (EMERG.
STOP) cuando es necesario apagar inmediatamente el motor.
2. Los motores se apagarán.
3. Girar el interruptor de parada de emergencia a la posición
NORMAL antes de intentar arrancar los motores otra vez.
NOTA: No usar este interruptor cuando se llevan a cabo los
trabajos de inspección y mantenimiento.

M18G-01-013

INTERRUPTOR DE ARRANQUE DE MOTOR


Cuando se mantiene pulsado el interruptor de arranque, el motor
sigue girando hasta que se arranque.

NOTA: No pulsar simultáneamente los interruptores de


arranque de motor izquierdo y derecho.

M18G-01-013

INTERRUPTOR DE PARADA DE MOTOR


El motor se para cuando se mantiene pulsado el interruptor de
parada de motor hasta que el motor deje de girar.

NOTA: Es posible pulsar simultáneamente los interruptores de


parada de motor izquierdo y derecho.

M18G-01-013

1-30
PUESTO DEL OPERADOR
CUADRANTE DE CONTROL DE RÉGIMEN DE
MOTOR
La velocidad del motor puede regularse con el cuadrante de control
de régimen del motor.

• Posición completamente en sentido horario (1): Ralentí


rápido

• Posición completamente en sentido contrahorario (2): Ralentí


lento

M18G-01-013

2 1

M18G-01-040

1-31
PUESTO DEL OPERADOR
INTERRUPTOR DE LUCES DE TRABAJO
Con el interruptor de luces de trabajo se encienden todas las 12
luces de trabajo (1). Además, se encienden las luces del teclado (2),
de los tableros del acondicionador de aire (4) y de la radio.

En el techo de la cabina, hacia el frente (2 luces)


En el espacio debajo de la cabina, hacia el frente (2 luces)
En el peldaño delante de la unidad derecha, hacia el frente (2 luces)
Detrás de la unidad de motor, hacia la parte trasera izquierda (1 luz)
Detrás de la unidad de motor, hacia la parte trasera derecha (1 luz)

Luz opcional
En el costado de la unidad de motor, hacia la izquierda (1 luz)
En el costado de la unidad de motor, hacia la derecha (1 luz)
En el peldaño delantero de la cabina, hacia el frente (2 luces)

1 1 (Opcional
1
M18N-01-013

3
2

1
M18G-01-017

1 1
1 M18N-01-002

(Opcional)

1
(Opcional

M18N-01-014
1 1

1-32
PUESTO DEL OPERADOR
INTERRUPTOR DE LUCES DE TECHO INTERIOR
Las 2 luces de techo interior (1), en las partes delantera y trasera
del techo de la cabina, se encienden con el interruptor de luces de
techo interior.

M18N-01-013

Parte delantera M18G-01-043

M18G-01-044
Parte trasera

1-33
PUESTO DEL OPERADOR
INTERRUPTOR DE LUCES DE MANTENIMIENTO
Las 8 luces de mantenimiento se enciendan con el interruptor de
luces de mantenimiento.

En el espacio debajo de la cabina (2 luces)


En los compartimientos de motor derecho e izquierdo (1 luz en c/u)
En los compartimientos de bomba derecho e izquierdo (1 luz en c/u)
En el compartimiento de enfriador de aceite (1 luz)
En la válvula de control (1 luz)

2 3
M18N-01-013
4
1

1 5

3
2
M18N-01-002
En el espacio debajo de la cabina M18N-01-015

En el compartimiento de enfriador de aceite M18N-01-016

En el compartimiento de motor M118-01-015

En el compartimiento de bomba M118-01-016

En la válvula de control M118-01-017

1-34
PUESTO DEL OPERADOR
INTERRUPTOR DE LUCES DE ENTRADA
Con el interruptor de luces de entrada se encienden todas las 3
luces de entrada (1).

NOTA: Dependiendo del ajuste del intervalo de conservación


de alimentación, las luces de entrada (1) quedarán
encendidas al desactivarse la llave de contacto con el
interruptor de luces de entrada conectado.

M18N-01-013

M18L-01-014

1
1 M18N-01-002
1

M18N-01-017

M18N-01-018

1-35
PUESTO DEL OPERADOR
CONMUTADOR DE MODO DE PROPULSIÓN
Las velocidades de propulsión lenta y rápida pueden seleccionarse
con el conmutador de modo de propulsión.

Modo lento: El indicador de modo lento de propulsión se


visualiza en la parte (1) del monitor.

Modo rápido: El indicador de modo rápido de propulsión se


visualiza en la parte (1) del monitor.

M18N-01-013

1
M18N-01-010

INTERRUPTOR DE AUTORALENTÍ
Con el interruptor de autoralentí se activa el modo de autoralentí. El
indicador de autoralentí (2) se ilumina cuando el modo de
autoralentí está activado.

M18N-01-013

2
M18N-01-010

1-36
PUESTO DEL OPERADOR
INTERRUPTOR SILENCIADOR DEL TIMBRE
El timbre sonará en los siguientes casos:

1. Falta de circulación de aceite de la bomba de transmisión.


(Se ilumina el indicador de nivel de aceite de transmisión
[38].)
2. Bajo nivel de aceite en el depósito hidráulico.
(También se ilumina el indicador de nivel de aceite hidráulico
[21].)
3. Cierre de la válvula de tope de la tubería de aspiración o
retorno. M18N-01-013

(También se ilumina el indicador de la válvula de tope [33].)


38 21 33 29 38
4. Bajada del panel de llenado rápido.
5. Extensión de la escalera.
6. Anomalía del sistema de palanca eléctrica. (También se
ilumina el indicador de palanca eléctrica [29].)

M18N-01-010
El timbre deja de sonar cuando se pulsa el interruptor silenciador.
Sin embargo, los indicadores quedan iluminados. El timbre queda
silenciado, aún después de soltarse el interruptor, hasta que se
desconecte y vuelva a conectar la llave de contacto o hasta que se
corrijan todas las anomalías. Durante el intervalo de silenciamiento,
si se produce una nueva condición anormal, el indicador se ilumina
pero el timbre no suena. Cuando se eliminan todas las condiciones
anormales, el timbre se reposiciona automáticamente y sonará de
nuevo solamente cuando ocurre una condición anormal nueva.

1-37
PUESTO DEL OPERADOR
SISTEMA DE LLENADO RÁPIDO
Esta máquina tiene un sistema de llenado rápido que permite añadir
combustible, aceite hidráulico, aceite de engranajes, aceite de
motor, refrigerante y grasa desde el suelo.

El panel de llenado rápido (1) en la parte trasera de la máquina


puede elevarse o bajarse con el interruptor de llenado rápido de la
manera siguiente.

1. Tirar de la palanca de corte de control piloto (1) a la posición


bloqueada.
2. Hacer funcionar los motores a ralentí lento. M18N-01-013
2
3. Pulsar el interruptor del sistema de llenado rápido.
4. El indicador de llenado rápido (2) se ilumina y el panel de
llenado rápido (1) empieza a bajarse.
5. El panel de llenado rápido (1) se para automáticamente
cuando está completamente bajado.
6. Apagar los motores.

ADVERTENCIA: Nunca hacer funcionar el motor cuando


se está añadiendo aceite.
NOTA: No es posible girar la máquina cuando el panel de
llenado rápido está bajado.
7. Agregar combustible, aceite hidráulico, aceite de engranajes,
aceite de motor, refrigerante y grasa por vía del panel de M18N-01-009

llenado rápido.
8. Arrancar los motor y hacerlos funcionar a ralentí lento.
9. Pulsar otra vez el interruptor del sistema de llenado rápido.
10. El panel de llenado rápido (1) empezará a subirse.
El panel de llenado rápido (1) se para automáticamente cuando
está completamente elevado y el indicador de llenado rápido (2) se
apaga.
Salida aceite
Entrada aceite motor Bomba Aceite
engranajes
1
motor (tanque de aceite Aceite engranajes
(disp. giro parte M118-07-048
(tanque de reserva) transmisión (disp. giro parte Bomba
reserva) (I) (I) trasera) (D) delantera) (D) Aceite aceite transm. (D)
(I) hid Entrada aceite motor
(tanque de reserva)
(D) Salida
aceite motor
(tanque de
reserva)
(D)

Combustible

Aceite M18N-01-019
Refrigerante Aceite motor Aceite engranajes Grasa Aceite motor Refrigerante
() (cárter) (I) engranajes (disp. giro parte (cárter ) (D)
(disp. giro parte delantera) (I)
trasera) (I)

1-38
PUESTO DEL OPERADOR
CONSOLA TRASERA
1- Encendedor de cigarrillos
2- Caja de fusibles
3- Conector de descarga DLU
4- Conector de enlace de datos ECM

M18N-01-007
1 2 3

M18L-01-004

1-39
PUESTO DEL OPERADOR
BOTÓN DE LA BOCINA
La bocina (1) suena cuando se pulsa el botón.

ADVERTENCIA: Si la bocina (1) no suena al pulsarse el


botón, apagar los motores inmediatamente y
comunicarse con el concesionario autorizado. Al hacer
funcionar la máquina con una bocina defectuosa se corre
el riesgo de lesiones personales o la muerte.

M18N-01-006

M18M-01-038

1-40
PUESTO DEL OPERADOR
AJUSTE DEL ASIENTO
1- Palanca de ajuste de inclinación de asiento
2- Palanca de ajuste longitudinal de asiento
3- Palanca de ajuste de altura de asiento
4- Palanca de ajuste longitudinal de
asiento/apoyabrazos/respaldo
5- Palanca de ajuste longitudinal de asiento/respaldo
6- Palanca de ajuste de respaldo
7- Palanca de ajuste de altura de apoyabrazos
8- Palanca de ajuste de amortiguador
1
2 M18G-01-054
6 8 5 4 3
Palanca de ajuste de inclinación de asiento
Tirar de la palanca (1) hacia arriba para ajustar el ángulo del
cojín del asiento (8 posiciones en pasos de 2.5°). Para elevar el
ángulo de la parte posterior del cojín, colocar el peso en la parte
delantera del cojín y tirar de la palanca (1) hacia arriba. Para
bajar el ángulo de la parte posterior del cojín, colocar el peso en
la parte posterior del cojín y tirar de la palanca (1) hacia arriba.

Ajuste longitudinal del asiento


Tirar de la palanca (2) hacia arriba para ajustar la posición
longitudinal del asiento. Hay 4 posiciones de ajuste en pasos de
15 mm.
7

Ajuste de altura de apoyabrazos


ADVERTENCIA: Cuando se levanta la palanca de
bloqueo del apoyabrazos (7), la fuerza de un resorte
desplaza el mismo repentinamente a la altura máxima. Si M18G-01-055
se levante la palanca de bloqueo del apoyabrazos (7) con
el brazo apoyado en el mismo, es posible lesionarse.
Levantar la palanca de bloqueo del apoyabrazos (7)
solamente después de quitarse el brazo del mismo.

Levantar la palanca de bloqueo del apoyabrazos (7) y, al mismo


tiempo, presionar el apoyabrazos con el brazo. Controlar la
fuerza del brazo para ajustar la altura del apoyabrazos (4
posiciones). Soltar la palanca de bloqueo del apoyabrazos (7)
para fijar el apoyabrazos en la posición deseada. Es posible
ajustar independientemente las alturas de los apoyabrazos
derecho e izquierdo.

1-41
PUESTO DEL OPERADOR
Palanca de ajuste longitudinal de asiento/respaldo
Levantar la palanca (5) para ajustar la posición longitudinal del
asiento/respaldo. Hay 12 posiciones de ajuste en pasos de
10 mm.

Ajuste de altura de asiento


IMPORTANTE: El asiento está apoyado por el sistema de
suspensión neumática. Girar la llave de
contacto a la posición conectada para
suministrar aire del compresor.

Tirar de la palanca (3) una vez y soltarla. La altura del asiento


M18G-01-054
debe cambiarse automáticamente de acuerdo con el peso 5 4 3
aplicado. Para un ajuste adicional, tirar continuamente de la
palanca (3) para seguir elevando el asiento. El asiento se baja al
empujar la palanca (3) hacia abajo.

Ajuste longitudinal del asiento/apoyabrazos/respaldo


Tirar de la palanca (4) para ajustar la posición longitudinal del
asiento, el apoyabrazos y el respaldo como una unidad. Hay 15
posiciones de ajuste en pasos de 10 mm. 8

Ajuste de amortiguación
Es posible ajustar el nivel de amortiguación del asiento.
Girar la palanca (8) a la posición deseada y soltarla.

9- Suave
10- Firme

M8R8-01-087

1-42
PUESTO DEL OPERADOR
Ajuste de respaldo
Tirar de la palanca (6) para ajustar el ángulo de inclinación del
respaldo. El respaldo puede inclinarse hacia adelante hasta la 6
posición a nivel. Se puede ajustar la inclinación hacia atrás hasta
80° en pasos de 2°.

ADVERTENCIA: Mantener la espalda en contacto con el


respaldo al ajustar el ángulo de inclinación del mismo. Al
ajustar el respaldo sin imponerle peso, el respaldo puede
inclinarse bruscamente y lesionar la espalda.

Ajuste de soporte lumbar


M18G-01-054
Girar el cuadrante (9) para ajustar la posición de soporte lumbar.

Ajuste del apoyacabezas


Para el apoyacabezas hay 7 posiciones de ajuste vertical en
pasos de 100 mm y hay disponible hasta 38° de ajuste hacia
adelante.

M18G-01-056

10

M18G-01-057

1-43
PUESTO DEL OPERADOR
CINTURÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Abrocharse el cinturón de seguridad al
hacer funcionar la máquina.
Antes de usar la máquina, examinar el cinturón (1), la
hebilla (2) y la tornillería de fijación. Reemplazar el
cinturón de seguridad (1), la hebilla (2) o la tornillería si
están dañados o gastados. 2
Sustituir el cinturón de seguridad cada tres años sin
importar la condición del mismo.

Cinturón de seguridad
1
1. Insertar de manera segura el extremo del cinturón de
seguridad (1) en la hebilla (2). Verificar que el cinturón de
M18G-01-058
seguridad (1) no esté torcido.
2. Extraer el extremo del cinturón (1) y meterlo firmemente en la
hebilla (2). Verificar que el cinturón de seguridad (1) no esté
torcido.
3. Presionar el botón (3) de la hebilla (2) para soltar el cinturón 3
de seguridad (1).
4. También hay un cinturón de seguridad (4) en el asiento de
instructor.

M18G-01-059

M18M-01-003

1-44
PUESTO DEL OPERADOR
BOTÓN DE APERTURA DE PUERTA DE CABINA
Al abrir la puerta, trabarla en la posición totalmente abierta.

ATENCIÓN: Abrir la puerta completamente hasta que se


bloquee con seguridad en el pestillo del costado de la
cabina.
1
Pulsar el botón (1) para abrir la puerta.

M18G-01-060

APERTURA DE VENTANA IZQUIERDA DE CABINA


Es posible abrir la ventana izquierda de la cabina.
Sacar el pasador de bloqueo (2) para desbloquear y abrir la ventana
izquierda de la cabina. 2
Girar la perilla para abrir la ventana izquierda de la cabina.

ADVERTENCIA:
• Cuando la máquina se estaciona en una pendiente, o
cuando el viento sopla muy fuerte, no mantener
abierta la ventana izquierda de la cabina. La ventana
izquierda de la cabina podría cerrarse
inadvertidamente y causar lesiones personales.

• Al abrir o cerrar la ventana izquierda de la cabina,


tener cuidado adicional de no apretarse los dedos
entre la máquina y la ventana izquierda de la cabina.

M18M-01-003

1-45
PUESTO DEL OPERADOR
NOTAS
............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

1-46
RODAJE
OBSERVAR LA MÁQUINA CUIDADOSAMENTE
IMPORTANTE: • Tener especial cuidado durante las
primeras 50 horas, hasta estar familiarizado
con los ruidos y la sensación de la máquina
nueva.
• No intentar conducir a máxima velocidad
antes de finalizar el período de rodaje, ya
que es posible que se agarroten los rodillos
inferiores y las ruedas guía delanteras.
Durante las primeras 200 horas de
funcionamiento, conducir la máquina con el
conmutador de velocidad de propulsión
ajustado al modo de velocidad lenta.
• Al conducir la máquina al lugar de trabajo
después de terminar el montaje local,
asegurarse que el conmutador de velocidad
de propulsión está en el modo de velocidad
lenta.
Revisar los rodillos inferiores y las ruedas
guía delanteras cada 10 minutos en busca
de temperatura excesivas.
• Llevar a cabo los procedimientos de rodaje
correctos para los pasadores de fijación del
accesorio frontal.

1. Hacer funcionar los motores a aprox. 80% de la carga


máxima.
2. Evitar el funcionamiento excesivo de los motores en ralentí.
3. Revisar a menudo las luces indicadoras y los medidores
durante el funcionamiento.

CADA 10 HORAS O DESPUÉS DE CADA TURNO


1. Llevar a cabo los trabajos de mantenimiento de 10 horas o al
final del turno. (Ver la Guía de intervalos de mantenimiento --
10 horas).
2. Buscar escapes de fluidos.
3. Lubricar los pivotes de la herramienta cada 10 horas durante
las primeras 50 horas de funcionamiento y cuando se trabaje
en barro y agua.

2-1
RODAJE
DESPUÉS DE LAS PRIMERAS 50 HORAS
1. Revisar diariamente los niveles de refrigerante, aceite de
motor y aceite hidráulico. Volver a llenar con los aceites y el
refrigerante recomendados.
2. Revisar y engrasar los puntos de engrase en los intervalos
especificados. Engrasar diariamente los pasadores de fijación
del accesorio frontal.
3. Volver a apretar los pernos en los intervalos especificados.
4. Volver a martillar en su lugar las cuña de retención de dientes
(puntas).
5. Observar el monitor en busca de anomalías mientras se
conduce la máquina.
6. Trabajar con la máquina solamente después de calentar
completamente el aceite hidráulico y de motor.
7. Revisar la máquina en busca de anomalías mientras se la
conduce.

2-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
INSPECCIÓN DIARIA DE LA MÁQUINA ANTES DEL ARRANQUE
Accesorio frontal - Retroexcavadora

Cilindro de
cucharón Cilindro de brazo
Aguilón

Eslabón
B
Eslabón
A Brazo

Cucharó
Cilindro de aguilón
M18N-01-020
Accesorio frontal - Pala cargadora
Aguilón Cilindro de aguilón
Cilindro
nivelador Cabina Dispositivo de giro
Batería
Junta central
Lubricador
Brazo Enfriador de aceite
Cucharón Filtro de presión alta
Depósito de aceite hidráulico
Silenciador
Filtro de aire
Tanque de agua
Radiador
Cilindro de Enfriador de
brazo aceite de
transmisión
Disp. de salida de
Cilindro de emergencia
cucharón

Tanque de lavador
Motor
Compresor
Rueda guía Enfriador de combustible
Contrapeso
Acumulador Tanque de combustible
Ajustador de cadena Válvula de control
Cojinete de giro Radiador
Rodillo superior Tanque de agua

Rodillo inferior Aceite de motor Enfriador de aceite


Bastidor lateral Tanque de reserva de transmisión
M18N-01-001
Escalera Dispositivo de propulsión
Para otros procedimientos de inspección y mantenimiento, ver la sección MANTENIMIENTO.

SISTEMA ELÉCTRICO: Buscar alambres desgastados o LUBRICACIÓN: Revisar los puntos de lubricación.
deshilachados y conexiones flojas o corroídas.
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN: Revisar los protectores,
AGUILÓN, CUCHARÓN, CHAPA METÁLICA, ORUGAS, escudos y cubiertas.
TORNILLERÍA: Revisar si hay piezas torcidas, rotas, flojas o
faltantes. PREVENCIÓN DE INCENDIOS: Limpiar la mugre de la
máquina.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE: Vaciar el agua y las acumulaciones
depositadas en el tanque de combustible. SEGURIDAD: Caminar alrededor de la máquina para
asegurarse que no haya nadie cerca de la máquina.
SISTEMA HIDRÁULICO: Buscar fugas, abrazaderas faltantes o
flojas, mangueras retorcidas y líneas o mangueras que rozan contra
sí mismas o contra otros componentes.

3-1
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
ANTES DE CONECTAR LA ALIMENTACIÓN
1. Confirmar que la palanca de corte de control piloto (1)
esté en la posición bloqueada.
2. Confirmar que todas las palancas de control se
encuentran en punto muerto.
3. Ajustar el asiento de manera que los pedales y las
palancas de control puedan accionarse hasta el final
del recorrido sin que la espalda del operador tenga
que despegarse del respaldo del asiento. Abrocharse
el cinturón de seguridad.
1

Posición BLOQUEADA M18N-01-012

3-2
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
1. Girar la llave de contacto (1) a la posición conectada.
2. La vista de revisiones de arranque (2) aparecerá en el
monitor.
3. Se lleva a cabo automáticamente la revisión de
niveles de fluidos. Los indicadores de revisión de nivel
de refrigerante (3), aceite de motor en el cárter (4),
aceite de motor en el tanque de reserva (5) y aceite
hidráulico (6) se iluminan en color verde cuando los 1
niveles están adecuados
NOTA: Ajustar primer el conmutador de
contraste (7) cuando no aparece nada en el monitor y 2 3 4 5 3 4 5 M18N-01-013

la llave de contacto está en la posición conectada.

IMPORTANTE: El monitor no garantiza la condición de la


máquina. No confiar exclusivamente en las
indicaciones del monitor. Revisar visualmente
todos los niveles de fluidos a intervalos
regulares. 6

4. Asegurarse que todos los puntos de verificación son


NORMALES. Si hay una indicación de nivel
ANORMAL, revisar el nivel de fluido asociado y
agregar fluido según se requiera. Si hay otras
indicaciones ANORMALES, comunicarse con el
concesionario autorizado.
M18N-01-008
5. El monitor cambiará automáticamente de la vista de
revisiones de arranque (2) a la de verificación de
medidores (8).

NOTA: Cuando se conecta la llave de contacto


(1), el indicador de palanca eléctrica (9) se ilumina si
las dos palancas no están en el punto muerto. No es
posible continuar después de obtener una indicación
de palanca fuera de punto muerto. Después de girar
la llave de contacto a la posición desconectada,
volver a colocar ambas palancas eléctricas en sus
puntos muertos. Luego, conectar otra vez la llave de
contacto. 7 M18N-01-011

9
8

18N-01-009

3-3
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
NOTA:• Se visualiza la vista de revisión de niveles al pulsar Pantalla de
el botón (10) en el teclado. monitor
• La vista de revisión de niveles (11) aparece solamente
cuando el motor está apagado.
• Se visualizará otra vez la vista de verificación de
medidores (8) al pulsar el botón (10) en el teclado.

Teclado

M18G-01-018

Teclado

10

M18G-03-005
11

6. Los indicadores de advertencia de alternador (12) y


de nivel de aceite de transmisión (13) quedarán
M18N-01-021
iluminados. 8 13 13
12
12

M18N-01-009

3-4
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
7. Asegurarse que no hayan anomalías antes de
arrancar el motor. Si existen mensajes de error (14), Teclado
la marca de error (15) se visualiza. Pulsar el botón
(16) en el teclado para visualizar la lista actual de
errores (17). Se regresa a la vista de verificación de
medidores (8) al pulsar el botón (18) en el teclado.
Después de averiguar los mensajes de error en la
pantalla, informarle al concesionario autorizado de los
códigos de error (Cummins o HCM, o los dos).

16

18

8 M18G-03-005

14

M18N-01-009
15

17

18M-03-003

3-5
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
8. Asegurarse que no hayan alarmas antes de arrancar el motor.
Si existen mensajes de alarma (19), la marca de alarma (20) se
Teclado
visualiza. Pulsar el botón (21) en el teclado para visualizar
la lista actual de alarmas (22). Se regresa a la vista de
verificación de medidores (8) al pulsar el botón (18) en el
teclado. Después de averiguar los mensajes de error en la
pantalla, informarle al concesionario autorizado de los códigos
de error (Cummins o HCM, o los dos).

21

18

8 M18G-03-005

19

M18N-01-009
20

22

18M-03-005

3-6
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
SECUENCIA DE PANTALLA -1
Alimentación conectada

Vista de revisiones de arranque Vista de verificación de medidores

M18N-01-02 1
Cambio automático M18N-01-008 Cuando el motor no está
en marcha
Vista de verificación de medidores

M18N-01-009

Lista actual de
alarmas Lista actual de errores

M18M-03- M

005 18M-03-003

3-7
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
ARRANQUE DEL MOTOR
1. Girar el cuadrante de control de velocidad de motor 1
(1) a la posición de ralentí lento.
2. Apagar el interruptor de autoralentí (2).
3. Pulsar uno de los botones de bocina (3) para hacerla
sonar y advertir a las personas en la cercanía.
4. Pulsar sin soltar el interruptor de arranque de motor
(4) hasta que se arranque el motor. El indicador de
prelubricación (5) se ilumina.
NOTA: • Esta máquina tiene un sistema de
prelubricación. El sistema sirve para lubricar
automáticamente los componentes del motor antes M18G-01-013

del arranque, inmediatamente después que se pulse


el interruptor de arranque de motor (4). El indicador
de prelubricación queda iluminado mientras funciona
el sistema.
• Cuando el indicador de prelubricación (5) se
apaga, mantener pulsado el interruptor de
arranque de motor (4) hasta que se arranque
el motor. 2
• No pulsar simultáneamente los interruptores
de arranque de motor izquierdo y derecho (4).

IMPORTANTE: Evitar daños al arrancador. Nunca hacer


funcionar el arrancador por más de 15 M18N-01-013
segundos a la vez. Si el motor no arranca, 3
esperar entre 2 y 3 minutos antes de intentar
arrancar el motor nuevamente.

5. Soltar inmediatamente el interruptor de arranque de


motor (4) cuando el motor arranca.

IMPORTANTE: No pulsar los interruptores de arranque de


motor (4) hasta que el motor deje de girar. Al no
hacerlo, es posible dañar el arrancador.
5

M18N-01-006

M18N-01-009

M18N-01-013

3-8
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
1
ARRANQUE DEL MOTOR EN CLIMA FRÍO
IMPORTANTE: El sistema de arranque en clima frío (auxiliar de
arranque con éter) es opcional. La máquina no
se despacha de fábrica con los componentes
de este sistema. Consultar al concesionario
autorizado para la instalación de este sistema.

ADVERTENCIA: Evitar la posibilidad de lesiones


producidas por la explosión de la lata. El éter es un
líquido sumamente inflamable. Mantener la lata lejos del
calor, chispas y llama expuesta. El contenido está a
presión. No incinerar ni perforar la lata de fluido. Quitar
la lata de la máquina si no se necesita el fluido de
arranque.

IMPORTANTE: El éter se inyecta automáticamente. M18L-03-006

1. Instalar un contenedor de éter en el sujetador (1) 2


ubicado en el compartimiento de motor.
2. Girar el cuadrante de control de velocidad de motor
(2) a la posición de ralentí lento.
3. Pulsar sin soltar el interruptor de arranque de motor
(3) hasta que se arranque el motor. El indicador de
prelubricación (4) se ilumina.
4. El arrancador hace girar el motor cuando el indicador
de prelubricación (4) se apaga.
5. Se inyectará un disparo de éter. M18G-01-013

6. Soltar el interruptor de arranque de motor`(3) cuando


el motor arranca.
7. Asegurarse de quitar el contenedor de éter cuando el
motor está en marcha.

NOTA: Para arranques a temperaturas bajo −20°C


(−4°F), consultar al concesionario autorizado. Puede
ser necesario instalar un calentador de refrigerante,
un calentador de conductos de agua o una batería de
capacidad adicional. M18G-01-040

4
3

M18N-01-013

M18N-01-009

3-9
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
REVISIÓN DE LOS INSTRUMENTOS DESPUÉS DEL
ARRANQUE
IMPORTANTE: Evitar la posibilidad de dañar los motores.
Si los indicadores descritos a continuación no
se apagan después del arranque, apagar el
motor INMEDIATAMENTE y corregir la causa.
1 2 4 3 4 3 1 2

Comprobar que
1. Se apaga el indicador del alternador (1).
2. Se apaga el indicador de nivel de aceite de
transmisión (2).
3. No hay anomalías detectadas por los indicadores de
advertencia o precaución.
4. El tacómetro (3) indica la velocidad de ralentí lento.
5
5. El termómetro de refrigerante (4) está en la zona azul
o blanca.
6. El termómetro de aceite hidráulico (5) está en la zona
azul o blanca.
M18N-01-009
7. El ruido del motor y el gas de escape son normales.

NOTA: Una manera útil de localizar las averías del


motor es observar el color del gas de escape.
(Revisar con el motor en marcha, sin carga después
de un intervalo de calentamiento adecuado.)

Sin color o
azul pálido: normal (combustión correcta)
Negro: anormal (combustión incorrecta)
Blanco anormal (segmentos de aceite
desgastados, o escapes de refrigerante
en los cilindros)

IMPORTANTE: Manejar la máquina a cargas y velocidades


inferiores a las normales hasta que el motor
esté a la temperatura de funcionamiento
normal.

3-10
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
USO DE BATERÍAS DE REFUERZO
ADVERTENCIA:
• Mientras las baterías están en uso o cargándose,
emiten un gas explosivo. Evitar la proximidad de
llamas o chispas al lugar de las baterías. Cargar las
baterías en un área bien ventilada.
No continuar usando o cargando la batería cuando el
nivel de electrólito es menor que el especificado. La
batería puede explotar como resultado de ello.
Estacionar la máquina en una superficie de concreto
firme y seca, no en planchas de acero. Si la máquina
se estaciona sobre planchas de acero, se pueden
generar de manera imprevista chispas peligrosas en la
SA-032
máquina.
Nunca conectar un borne positivo a un borne negativo,
ya que puede producirse un peligroso cortocircuito.
• El operador debe estar en el asiento del operador de
modo que, al arrancar el motor, la máquina se
encuentre bajo control. El arranque con baterías de
refuerzo es un trabajo para dos personas. 1
Conexión de las baterías de refuerzo
IMPORTANTE: El sistema eléctrico de la máquina es de 24
voltios con negativo (–) a tierra. Usar solamente
baterías de refuerzo de 24 voltios.
Baterías de la
Cuando las baterías de la máquina están agotadas, arrancar el máquina
motor con las baterías de refuerzo como se muestra a continuación.

(Rojo)
Conexión de las baterías de refuerzo
1. Detener el motor de la máquina en la cual están instaladas las 4
baterías de refuerzo.
2. Conectar un extremo del cable rojo al borne positivo (+) de las
baterías de la máquina (1), y el otro extremo al borne positivo
(+) de las baterías de refuerzo (2).
2 3
3. Conectar un extremo del cable negro al borne negativo (–) de
las baterías de refuerzo (3). Luego conectar el otro extremo A la estructura
del cable negro (–) a tierra en el bastidor de la máquina que superior de la
(Negro)
máquina
se quiere arrancar. En la última conexión al bastidor,
asegurarse de conectar el extremo del cable lo más lejos
posible de las baterías de la máquina.
4. Arrancar el motor de la máquina en la cual se instalan las
baterías de refuerzo.
Baterías de refuerzo
5. Arrancar el motor de la máquina que tiene problemas.
M115-03-005

6. Una vez que el motor arranca, desconectar los cables (1 y 2),


tal como se describe a continuación.

3-11
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
1
Desconexión de las baterías de refuerzo
Conexión de las baterías de refuerzo
1. Primero desconectar el cable negativo (–) negro del bastidor
(4) de la máquina.
2. Desconectar el otro extremo del cable negativo (–) negro de
las baterías de refuerzo (3). Baterías de la
máquina
3. Desconectar el cable positivo (+) rojo de las baterías de
refuerzo (2).
4. Desconectar el cable positivo (+) rojo de las baterías de (Rojo)
refuerzo (1).

2 3
A la estructura
superior de la
(Negro)
máquina

Baterías de
refuerzo M115-03-005

3-12
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
APAGADO DEL MOTOR
Procedimiento de apagado del motor
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el interruptor de autoralentí (2) y girar el cuadrante de
control de velocidad de motor (3) a la posición de ralentí lento.
4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga
durante 5 minutos.
5. Pulsar sin soltar el interruptor de parada de motor (4) hasta
que el motor deje de girar. 1
NOTA: Es posible pulsar simultáneamente los interruptores de M18N-01-012
parada de motor izquierdo y derecho (4). Posición BLOQUEADA

IMPORTANTE: Si el motor no se apaga de manera adecuada,


3
se puede dañar el turboalimentador.

IMPORTANTE: Es posible dañar el controlador al desconectar


el interruptor de tierra sin mover la llave de
contacto (5) a la posición desconectada.

1. Girar la llave de contacto (5) a la posición desconectada. 4


Sacar la llave de contacto (5). 2
2. Tirar de la palanca de corte de control piloto (1) a la posición 5
bloqueada.

M18N-01-013

DESACTIV. ACCESORIOS

ACTIV.

5
M18G-01-034

3-13
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA DE NORMAL
PARADA DE
EMERG.
MOTOR

IMPORTANTE: En condiciones normales, usar el interruptor de


parada de motor (1) para apagar el motor. Usar
el interruptor de parada de emergencia (2) sólo 2
para paradas de emergencia o si el interruptor
de parada de motor (1) no funciona. Si el motor
se apaga sin un intervalo de enfriamiento, el
turboalimentador funcionará en rueda libre sin
lubricación, lo que dañará el mismo.

1. Girar el interruptor de parada de emergencia de motor (2) de


la posición NORMAL a la posición de PARADA DE M18G-01-013
1
EMERGENCIA (EMERG STOP) una parada inmediata desde
la cabina. 3
2. Los dos motores se apagan simultáneamente y el indicador
de parada de emergencia (3) se ilumina. Además, se purga la
presión de aire del depósito de aceite hidráulico.
3. Girar el interruptor de parada de emergencia de motor (2) a la
posición NORMAL y restablecer las condiciones de una
parada normal antes de intentar volver a arrancar los
motores.
NOTA: No usar el interruptor de parada de emergencia (2) al
llevar a cabo los trabajos de inspección o
mantenimiento. Para evitar la posibilidad de lesiones
personales, usar el interruptor de parada de motor en el
lugar donde se llevarán a cabo los trabajos de
inspección y mantenimiento.
M18N-01-009

3-14
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
2
INTERRUPTORES DE PARADA DE MOTOR
ADVERTENCIA: Para evitar la posibilidad de lesiones
personales, usar el interruptor de parada de motor (2) en
el lugar donde se llevarán a cabo los trabajos de
inspección y mantenimiento.

Hay interruptores de parada de motor (2) en los siguientes lugares


para poder inspeccionar con seguridad el compartimiento de motor.
2 × En los compartimientos de motor izquierdo y derecho
1 × En los compartimientos de bomba izquierdo y derecho
Compartimiento de motor M118-03-001
Cuando el interruptor de parada de motor (2) está en la posición de
parada de emergencia (EMERG. STOP), no es posible arrancar los
motores con la llave de contacto.
Se ilumina el indicador de parada de emergencia (3).
2
NOTA: No se purga la presión de aire del depósito de aceite
hidráulico.

Cuando el interruptor de parada de motor (2) se gira a la posición


de parada de emergencia (EMERG. STOP), los motores se apagan.

IMPORTANTE: Si el motor se apaga sin un intervalo de


enfriamiento, el turboalimentador funcionará Compartimiento de bomba
M118-03-002
en rueda libre sin lubricación, lo que dañará el
mismo. 2

Girar el interruptor de parada de motor (2) a la posición NORMAL


para volver a arrancar los motores.

M18N-01-002
3

M18N-01-009

3-15
FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

3-16
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
CONDUCIR LA MÁQUINA CON CUIDADO
IMPORTANTE: Durante temperaturas bajo cero, estacionar la
máquina en una superficie dura para que las
cadenas no se congelen al suelo. Limpiar la
suciedad de las orugas y del bastidor de las
orugas.

Si las orugas se congelan contra el suelo,


levantarlas con el aguilón y mover
cuidadosamente la máquina para no dañar el
tren de mando y las orugas.

Si el motor se para mientras está bajo carga,


quitar la carga. Arrancar los motores de
inmediato. Hacer funcionar los motores a
ralentí lento por 30 segundos antes de aplicar
la carga.

Elegir la ruta de transporte más plana posible. Conducir la máquina


lo más recto posible, haciendo cambios leves y graduales de
sentido.

Al conducir sobre terreno irregular, reducir la velocidad del motor


para disminuir la probabilidad de que se dañe el tren de rodaje.

4-1
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA CON PEDALES

ADVERTENCIA: En la posición de conducción normal,


las ruedas guía están en la parte delantera y los motores Rueda guía
propulsores en la parte trasera de la máquina. Si los Cabin
motores propulsores quedaran en la parte delantera de
la máquina, se invertirán las acciones de los pedales de
control de propulsión. Asegurarse de confirmar la
posición de los motores propulsores antes de conducir
la máquina.

• AVANCE
Pisar la parte delantera (A) de ambos pedales. Motor propulsor
M104-04-001

• RETROCESO
Pisar la parte trasera (B) de ambos pedales.

• PUNTO MUERTO (C)


Cuando los pedales de control de propulsión se colocan en
punto muerto, los frenos de propulsión se aplican A
automáticamente para mantener la máquina inmóvil.
A C
• VIRAJE A DERECHA B
Pisar la parte delantera del pedal izquierdo. C
• VIRAJE A IZQUIERDA B
Pisar la parte delantera del pedal derecho.
Avance y retroceso
• VIRAJE BRUSCO (Contrarrotación)
Pisar la parte delantera de un pedal y la parte trasera del M18M-04-001
otro. M104-04-003

Viraje de pivote
M18M-04-002

M104-04-005

Contrarrotación

M18M-04-003

M104-04-007

4-2
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
DIRECCIÓN DE LA MÁQUINA CON PALANCAS

ADVERTENCIA: En la posición de conducción normal,


las ruedas guía están en la parte delantera y los motores Rueda guía
Cabin
propulsores en la parte trasera de la máquina. Si los
motores propulsores quedaran en la parte delantera de
la máquina, se invertirán las acciones de las palancas de
control de propulsión. Asegurarse de confirmar la
posición de los motores propulsores antes de conducir
la máquina.

• AVANCE
Empujar hacia adelante ambas palancas (A). Motor propulsor M104-04-001
A
• RETROCESO A
Tirar de ambas palancas hacia atrás (B). C

• PUNTO MUERTO (C)


C
Cuando los pedales de control de propulsión se colocan en B
punto muerto, los frenos de propulsión se aplican automá- B
ticamente para mantener la máquina inmóvil.

• VIRAJE A DERECHA
Empujar la palanca izquierda hacia adelante.

• VIRAJE A IZQUIERDA
Empujar la palanca derecha hacia adelante.

• VIRAJE BRUSCO (Contrarrotación)


Avance y retroceso
Empujar una palanca hacia adelante y tirar la otra hacia
atrás. M18M-04-001

M104-04-003

Viraje de pivote
M18M-04-002

M104-04-005

Contrarrotación

M18M-04-003

M104-04-007

4-3
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
CONMUTADOR DE MODO DE PROPULSIÓN

ADVERTENCIA: Los accidentes causados por


volcaduras pueden provocar lesiones personales graves.
No cambiar el modo de propulsión con la máquina en
movimiento. Se creará una situación peligrosa
especialmente si se cambia al modo rápido mientras se
conduce cuesta abajo. Detener siempre la máquina antes
de cambiar el modo de velocidad de propulsión. Verificar
los indicadores de modo de propulsión después de
cambiar de modo.
Al bajarse por una pendiente empinada, no arrancar ni
parar bruscamente en el modo rápido. Se podrían dañar
los motores propulsores. 1

La propulsión a alta (conejo) o baja (tortuga) velocidad se puede M18N-01-013


seleccionar a cualquier velocidad del motor pulsando el
conmutador de modo de de propulsión (1).
Las luces indicadoras (2) visualizan el modo seleccionado. 2

Para reducir la velocidad de propulsión, por ejemplo al viajar


sobre una pendiente o conducir en un espacio estrecho, pulsar
el conmutador (1) a la posición de velocidad lenta.

1- Conmutador de modo de propulsión


2- Indicador de modo de propulsión

M18N-01-009

4-4
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
ALARMA DE PROPULSIÓN 1
La alarma de propulsión advierte a las personas en la cercanía
cuando la máquina está en movimiento.

ADVERTENCIA: Si la alarma de propulsión no suena al


accionarse las palancas o los pedales de control de
propulsión, apagar los motores inmediatamente y
consultar al concesionario autorizado para reparaciones.
Al conducir con una alarma de propulsión inoperante se
puede causar un accidente grave.

1- Alarma de propulsión
M18N-04-001

4-5
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
Aguilón
CONDUCCIÓN EN TERRENO BLANDO
Brazo
• Evitar desplazarse sobre terreno muy blando que no tenga
suficiente resistencia para sostener firmemente la máquina.

• Si la máquina es conducida sobre terreno muy blando o se


atora, será necesario limpiar el área del bastidor de las 90 a
orugas. 110°

• Girar 90° la estructura superior y bajar el cucharón para


levantar una oruga del suelo. Asegurarse de mantener un
ángulo de 90° a 110° entre el aguilón y el brazo, y colocar el Aguilón M145-05-007
lado redondo del cucharón sobre el suelo.
Brazo
• Hacer girar la oruga elevada en uno y otro sentido para
botar el barro y la tierra.

• Después de bajar la cadena de oruga al suelo, mover el


cuadrante de control de velocidad de motor a la posición 90 a
mediana y seleccionar la velocidad de propulsión lenta. 110°
Mover con cuidado la máquina hacia suelo firme.

M145-05-025
• Remolcar la máquina si está atascada pero el motor todavía
funciona.. Asegurarse de fijar correctamente un cable de
remolque. Aguilón
Brazo

LEVANTAR UNA ORUGA CON EL AGUILÓN Y EL


BRAZO 90 a
110°
ADVERTENCIA: Mantener un ángulo de 90° a 110° entre
el aguilón y el brazo, y colocar el lado redondo del
cucharón sobre el suelo.
Aguilón M145-05-007

Girar la estructura superior 90° y bajar el cucharón para levantar la


oruga del suelo. No enterrar los dientes del cucharón en el suelo Brazo
cuando se usa el cucharón de cargadora.

Colocar bloques debajo del bastidor para apoyar la máquina.

IMPORTANTE: Cuando la máquina está equipada con el 90 a


110°
accesorio frontal de pala cargadora, no elevar
la máquina del suelo con los dientes de
cucharón cuando el cilindro del cucharón está M145-05-025

totalmente retraído. Al no hacerlo, se


impondrán cargas excesivas en los pasadores INCORRECTO
y los cilindros del cucharón, lo que podría
dañar los pasadores.

M146-05-001

4-6
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
REMOLCADO DE LA MÁQUINA UNA DISTANCIA
CORTA CORRECTO

ADVERTENCIA: Los cables, las tiras o las cuerdas se


pueden romper y provocar lesiones graves. No remolcar Protector
una máquina que tenga cadenas dañadas, cables
deshilachados, ni eslingas, tiras o cables de acero
dañados. Grillete
Usar siempre guantes al manipular cables, tiras o cables
de acero dañados.

Si la máquina se atasca pero el motor todavía funciona, conecte


líneas de remolcado como se muestra en la ilustración de la Cable
derecha y, con la ayuda de otra máquina, remolque lentamente su
máquina hacia suelo firme. M114-05-100

Asegurarse de conectar los cables de acero alrededor de los


bastidores de las orugas de ambas máquinas, tal como se ilustra.
Para evitar que los cables de acero se dañen, colocar material
protector entre el bastidor de las orugas y los cables.

IMPORTANTE: • Remolcar lentamente, manteniendo el cable


horizontal y en línea recta con respecto a
las cadenas de oruga.
• Para remolcar la máquina, soltar los frenos
de estacionamiento accionando las
palancas de control de propulsión.

4-7
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
CONDICIONES DEL SUELO EN EL LUGAR DE
TRABAJO

Usar la máquina en superficies planas con suelo firme.


La máquina no debe usarse en agua o lodo.
Se la máquina se hunde, es posible dañar los motores propulsores,
los engranajes reductores de propulsión y los componentes al
interior de los bastidores de orugas.
En una superficie muy blanda, estar alerta a la posibilidad de
hundirse gradualmente la máquina.
Siempre prestar atención al tren de rodaje.

Si es necesario conducir en agua, asegurarse que sea posible


remolcar la máquina.
Las siguientes condiciones se aplican a la conducción en agua;
• El lecho debe ser plano.
1400 mm
• La velocidad de flujo del agua debe ser lenta. (4' 7")

Antes de cruzar el agua, verificar minuciosamente la profundidad y M18N-04-002


las condiciones de tracción.
No conducir la máquina en un lugar con una profundidad de agua
superior a los 1400 mm (4 ft 7 in) con respecto al suelo.
Si la superficie no es firme y la velocidad del agua es rápida,
procurar no sumergir el cojinete de giro y los piñones de giro por
hundirse la máquina o debido a la fuerza de la corriente de agua.

Si se sumergen en agua el cojinete de giro, los piñones de giro y la


junta central por error, no hacer funcionar la máquina
continuamente, ya que se esto resultará en el desgaste anormal y
la rotura del cojinete y los engranajes de giro
Quitar el tapón de vaciado para vaciar el lodo y agua, y engrasar o
desarmar inmediatamente la zona del cojinete de giro.
Después de sumergir el cojinete de giro, los piñones de giro y la
junta central, dejar de operar la máquina y consultar al
concesionario autorizado.

4-8
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA EN
PENDIENTES

ADVERTENCIA: Evitar estacionar la máquina en


pendientes. La máquina podría volcarse y provocar
lesiones personales.

Si no se puede evitar estacionar la máquina en una pendiente,


entonces:
• Clavar los dientes del cucharón en el suelo.

• Retornar las palancas de control a punto muerto y tirar a


Bloque
palanca de corte de control piloto a la posición bloqueada. M145-05-006

• Colocar bloques contra ambas cadenas.

1
2
ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Si el motor no se apaga de manera adecuada,


se puede dañar el turboalimentador. 3

1. Mover el cuadrante de control de velocidad de motor (1) a la


posición de ralentí lento.
Hacer funcionar los motores por aprox. 5 minutos para M18N-01-013
enfriarlos DES ACC

2. Pulsar sin soltar el interruptor de parada de motor (2) hasta


que el motor deje de girar.
ACTI
3. Girar la llave de contacto (3) a la posición desconectada.
Sacar la llave de contacto.
4. Tirar de la palanca de corte de control piloto (4) a la posición
bloqueada.
3
M18G-01-034
IMPORTANTE: Proteger de la intemperie los componentes
eléctricos de la cabina. Cerrar siempre las
ventanas, la portezuela del techo y la puerta de
la cabina cuando se estaciona la máquina.

1. Cerrar las ventanas, la portezuela del techo y la puerta de la


cabina.
2. Cerrar con candado las puertas de acceso y los
compartimientos.

Posición BLOQUEADA M18N-01-012

4-9
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

4-10
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE CONTROL (RETROEXCAVADORA DE
CONFIGURACIÓN ISO)
ADVERTENCIA: NUNCA apoyar ninguna parte del
cuerpo más allá del marco de la ventana. El aguilón
puede causar lesiones si se toca o acciona
inesperadamente la palanca de control del mismo. Si no
hay una ventana o si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente.
Familiarizarse con la función y la ubicación de cada uno
de los controles antes de accionarlos.
T18G-01-02-053
1 5
La máquina está equipada con una etiqueta que muestra la
configuración de control de las palancas y los pedales.

3 4 7 8
IMPORTANTE: Durante la excavación, evitar golpear las
cadenas con los cilindros del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo de las
cadenas, los motores propulsores deben 2 6
quedar en la parte de atrás para mejorar al
máximo la estabilidad y capacidad de levante
de la máquina.

Cuando se suelta una palanca, ésta vuelve automáticamente al


punto muerto y se detiene la correspondiente función de la
máquina.
M18N-01-006

1- Extensión de brazo
2- Retracción de brazo 1 4
3- Giro a la izquierda 3
4- Giro a la derecha 2
5- Bajada de aguilón
6- Elevación de aguilón
7- Retracción de cucharón
8- Extensión de cucharón
M142-05-002

7
5
8

M142-05-003

5-1
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE CONTROL (RETROEXCAVADORA DE
CONFIGURACIÓN HITACHI)
ADVERTENCIA: NUNCA apoyar ninguna parte del
cuerpo más allá del marco de la ventana. El aguilón
puede causar lesiones si se toca o acciona
inesperadamente la palanca de control del mismo. Si no
hay una ventana o si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente.
Familiarizarse con la función y la ubicación de cada uno
de los controles antes de accionarlos.
T18G-01-02-053
1 5
La máquina está equipada con una etiqueta que muestra la
configuración de control de las palancas y los pedales.

3 4 7 8
IMPORTANTE: Durante la excavación, evitar golpear las
cadenas con los cilindros del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo de las
cadenas, los motores propulsores deben 2 6
quedar en la parte de atrás para mejorar al
máximo la estabilidad y capacidad de levante
de la máquina.

Cuando se suelta una palanca, ésta vuelve automáticamente al


punto muerto y se detiene la correspondiente función de la
máquina.
M18N-01-006

1- Giro a la derecha
2- Giro a la izquierda 3 1
3- Extensión de brazo 2
4- Retracción de brazo 4
5- Bajada de aguilón
6- Elevación de aguilón
7- Retracción de cucharón
8- Extensión de cucharón
M142-05-002

7
5
8

M142-05-003

5-2
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE CONTROL (PALA CARGADORA DE
CONFIGURACIÓN ISO)
ADVERTENCIA: NUNCA apoyar ninguna parte del
cuerpo más allá del marco de la ventana. El aguilón
puede causar lesiones si se toca o acciona
inesperadamente la palanca de control del mismo. Si no
hay una ventana o si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente.
Familiarizarse con la función y la ubicación de cada uno
de los controles antes de accionarlos.
T18G-01-02-053
1 5
La máquina está equipada con una etiqueta que muestra la
configuración de control de las palancas y los pedales.

3 4 7 8
IMPORTANTE: Durante la excavación, evitar golpear las
cadenas con los cilindros del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo de las
2 6
cadenas, los motores propulsores deben
quedar en la parte de atrás para mejorar al
máximo la estabilidad y capacidad de levante
de la máquina.

Cuando se suelta una palanca, ésta vuelve automáticamente al


punto muerto y se detiene la correspondiente función de la
máquina.
M18N-01-006

1- Extensión de brazo
2- Retracción de brazo
3- Giro a la izquierda 4
4- Giro a la derecha 3
5- Bajada de aguilón
6- Elevación de aguilón
1
7- Inclinación hacia adentro de cucharón
2
8- Inclinación hacia afuera de cucharón

M117-05-027

5
8
M117-05-025

5-3
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE CONTROL (PALA CARGADORA DE
CONFIGURACIÓN HITACHI)
ADVERTENCIA: NUNCA apoyar ninguna parte del
cuerpo más allá del marco de la ventana. El aguilón
puede causar lesiones si se toca o acciona
inesperadamente la palanca de control del mismo. Si no
hay una ventana o si la ventana está rota, reemplazarla de
inmediato.
Para evitar lesiones, impedir que la máquina se mueva
inesperadamente.
Familiarizarse con la función y la ubicación de cada uno
de los controles antes de accionarlos.
T18G-01-02-053
1 5
La máquina está equipada con una etiqueta que muestra la
configuración de control de las palancas y los pedales.

3 4 7 8
IMPORTANTE: Durante la excavación, evitar golpear las
cadenas con los cilindros del aguilón.
Cuando se excave encima del extremo de las
cadenas, los motores propulsores deben 2 6
quedar en la parte de atrás para mejorar al
máximo la estabilidad y capacidad de levante
de la máquina.

Cuando se suelta una palanca, ésta vuelve automáticamente al


punto muerto y se detiene la correspondiente función de la
máquina.
M18N-01-006

1- Giro a la derecha
2- Giro a la izquierda
3- Retracción de brazo 1
4- Extensión de brazo 2
5- Bajada de aguilón
6- Elevación de aguilón
4
7- Retracción de cucharón
3
8- Extensión de cucharón

M117-05-027

5
8
M117-05-025

5-4
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
9 10
PEDALES DE APERTURA Y CIERRE DE
CUCHARÓN (PALA CARGADORA)
1- Cierre de cucharón
2- Apertura de cucharón

M18N-01-006

10

M18G-05-004

5-5
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
PALANCA DE CORTE DE CONTROL PILOTO
La palanca de corte de control piloto (1) evita el funcionamiento
incorrecto de la máquina si las palancas de control se mueven
accidentalmente al abandonar el asiento del operador o al ingresar
a la cabina.

ADVERTENCIA:
• Siempre tirar de la palanca de corte de control piloto
(1) a la posición bloqueada completa. De lo contrario
no se activará la función de corte piloto.

• Al salir de la máquina:

• Apagar los motores.

• Luego, tirar de la palanca de corte de control piloto


(1) a la posición bloqueada.

• Siempre revisar para asegurarse que la palanca de


control piloto esté en la posición bloqueada antes de:

• Transportar la máquina.

• Dejar la máquina al final del turno.

Accionamiento de la palanca de corte de control piloto


Antes de dejar la máquina:
1. Estacionar la máquina en una superficie firme y nivelada.
Bajar el cucharón al suelo. Mover todas las palancas de
control de vuelta al punto muerto. Apagar correctamente los
motores.
2. Siempre tirar de la palanca de corte de control piloto (1) a la
posición completamente bloqueada.

Antes de comenzar el funcionamiento:


1. Confirmar que la palanca de corte de control piloto (1) esté
tirada hacia arriba hasta la bloqueada. 1

Posición BLOQUEADA M18N-01-012


Después de hacer arrancar el motor:
1. Confirmar que las palancas de control y los pedales estén en
punto muerto y que ninguna pieza de la máquina esté en
movimiento.
2. Bajar la palanca de corte de control piloto (1) a la posición
desbloqueada.
Si alguna parte de la máquina (cualquier accionador) se mueve
cuando la palanca de corte de control piloto se baja hasta la
posición desbloqueada a pesar de que todos los controles se
encuentran en punto muerto, significa que la máquina está
funcionando mal. Tirar de inmediato de la palanca de corte de
control piloto hacia atrás hasta la posición bloqueada y apagar 1
los motores. A continuación, consultar al concesionario
autorizado.
Posición DESBLOQUEADA M18N-05-001

5-6
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
CONTROL DE VELOCIDAD DE MOTOR
La velocidad del motor puede regularse con el cuadrante de control
de velocidad de motor.

• Posición completamente en sentido horario (1): Ralentí


rápido

• Posición completamente en sentido contrahorario (2):


Ralentí lento

Antes de apagar el motor, siempre girar el cuadrante de control


de velocidad de motor a la posición de ralentí lento y hacer
funcionar los motores por cinco minutos a esa velocidad. M18G-01-013

2 1

M18G-01-040

5-7
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
AUTORALENTÍ
Cuando el interruptor de autoralentí (1) está activado, aprox. 4
segundos después de devolverse las palancas de control al punto
muerto la velocidad del motor se reduce automáticamente al valor
de autoralentí para reducir el consumo de combustible. Si se
accionan las palancas de control, la velocidad del motor regresará 1
inmediatamente al valor establecido por la posición del cuadrante
de control de velocidad de motor (2).

ADVERTENCIA:
• Antes de comenzar la operación, revise siempre si el M18N-01-013
indicador de autoralentí (3) está activado o
desactivado. Si el indicador está activado, se activará
la función de autoralentí.

• Siempre tener en mente la posición del cuadrante de 2


control de velocidad de motor (2) cuando el interruptor
de autoralentí (1) está activado. Si el cuadrante de
control de velocidad de motor (2) está en la posición
de ralentí rápido y el operador no tiene en mente la
configuración, la velocidad del motor aumentará
inesperadamente cuando se accione cualquier palanca
de control; esto causará el movimiento imprevisto de
la máquina y podría producir lesiones personales
graves.

• Evitar que la máquina realice movimientos


inesperados. Asegurarse de apagar el interruptor de M18G-01-013

autoralentí (1) cuando el movimiento inesperado de la


máquina es indeseable. 3

Observar que la función de autoralentí se puede activar o


desactivar sólo cuando la llave de contacto se encuentra en la
posición conectada. Verificar siempre si la función de autoralentí
está activada o desactivada con el indicador de autoralentí (3).

Función de autoralentí activada: Indicador de autoralentí


(3) encendido
Función de autoralentí desactivada: Indicador de autoralentí
(3) apagado

• Para desactivar la función de autoralentí, basta presionar el


interruptor de autoralentí (1) cuando el indicador de autoralentí
(3) está activado. El indicador de autoralentí (3) se apaga. M18N-01-009

NOTA: Cuando la velocidad del motor establecida por el


cuadrante de control de velocidad de motor (2) está
más baja que el ajuste de autoralentí, el circuito de
autoralentí no funciona, incluso si el indicador de
autoralentí (3) está encendido.

5-8
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
IMPORTANTE: Las temperaturas correctas de funcionamiento
del refrigerante del motor y del aceite A
1
hidráulico corresponden a la zona azul (A) del
termómetro de refrigerante (1) y el termómetro
de aceite hidráulico (2), respectivamente. El
funcionamiento excesivo de la máquina con las
temperaturas de refrigerante y de aceite B
hidráulico por debajo de la zona blanca (B)
puede dañar el motor y los componentes del
sistema hidráulico.
M18M-01-012

Antes de empezar el trabajo, arrancar los motores y usar los


siguientes procedimientos para calentar la máquina hasta que las
A 2
agujas de los medidores entren en el centro de las zonas blancas
(B).

1. Hacer funcionar los motores a ralentí lento durante 5 minutos.


2. Aumentar la velocidad del motor a media aceleración usando
el cuadrante de control de velocidad de motor (3). Hacer B
funcionar los motores por 5 minutos con el cucharón
sostenido en la posición extendida (inclinado hacia fuera).
(Por este tiempo, accionar solamente el cucharón, no las M18M-01-013
demás funciones.)
3. Aumentar la velocidad del motor a máxima aceleración.
Hacer funcionar los motores por 5 a 10 minutos con el
cucharón retraído (inclinado hacia adentro) o el brazo retraído
3
(cilindro extendido).
(En este momento, accionar solamente el cucharón o el brazo,
no las demás funciones.)
4. Hacer funcionar el cucharón y el brazo respectivamente hasta
que las agujas de los medidores entren en el centro de la
zona blanca (B).

M18G-01-013

M18G-01-040

5-9
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
CALENTAMIENTO DE CILINDROS Y MOTORES 1
HIDRÁULICOS
IMPORTANTE: • En clima frío, asegurarse de calentar por
completo los cilindros y motores
hidráulicos.
• Si el circuito hidráulico se aliviara
continuamente durante un determinado
tiempo, la temperatura de la válvula de
control aumentaría excesivamente. Nunca
hacer funcionar hasta el final de la carrera
más de 15 segundos. Después de aliviar
cualquier función, hasta 15 segundos,
asegurarse de tener un descanso de 5 a 10
segundos.
M18N-01-006

1. Hacer funcionar los motores de combustión a ralentí lento


durante 5 minutos.
2. Hacer funcionar los motores de combustión durante por lo
menos 5 minutos a media aceleración.
3. Extender el cilindro de cucharón al extremo de su recorrido.
No accionar la palanca de control del cucharón (1) por más de
30 segundos en este momento.
4. Retraer el cilindro del cucharón al extremo de su recorrido
hacia adentro. No accionar la palanca de control del cucharón
(1) por más de 30 segundos en este momento.
5. Repetir los procedimientos 3 y 4 hasta que la velocidad de
trabajo del cucharón llegue a ser normal. Cuando la
temperatura ambiente está extremadamente baja, prolongar
el intervalo de funcionamiento a velocidad media.
6. Accionar los demás cilindros y motores de la misma manera
hasta que se alcancen las velocidades de funcionamiento
normales.

5-10
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO SEGURO DE LA MÁQUINA

ADVERTENCIA: Evitar que la máquina vuelque y que


caiga al suelo. Tomar las siguientes precauciones
necesarias:

• Asegurarse de que el sitio de trabajo tenga suficiente


resistencia para sostener firmemente la máquina.
Cuando se trabaja cerca de una excavación o en los
bordes de un camino, manejar la máquina con las ca-
denas colocadas perpendiculares a la cara del ba-
rranco y los motores de propulsión en la parte trasera,
de modo que sea posible evacuar la máquina más fá-
cilmente si se derrumbara el borde del barranco.

• Si es necesario trabajar en la parte inferior de un ba-


rranco o un banco alto, asegurarse de investigar pri-
mero la zona y confirmar que no existe peligro de que M117-05-007

el barranco o el banco se caiga. Si existe alguna posi-


bilidad de que el barranco o el banco se caiga, no tra-
bajar en la zona.

• El suelo blando puede caerse cuando la máquina se


maneja sobre él, y podría causar el vuelco de la má-
quina. Cuando se requiere trabajar en suelo blando,
asegurarse de reforzar primero el suelo mediante pla-
cas de acero grandes lo suficientemente fuertes y fir-
mes como para soportar el peso de la máquina.

• Observar que siempre existe la posibilidad de que la


máquina vuelque cuando se trabaja en terreno irregu-
lar o en pendientes. Evitar que se produzca el vuelco
de la máquina. Cuando se maneja en terrenos irregu-
lares o en pendientes:

• Reducir la velocidad del motor.


• Seleccionar el modo de velocidad lenta de propul-
sión.

• Manejar la máquina lentamente y prestar atención a


los movimientos de la máquina.

5-11
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO DE LA RETROEXCAVADORA 100 mm (4 in)
1. Colocar los dientes del cucharón en el suelo con el fondo del 100 mm (4 in)
cucharón a un ángulo de 45 grados respecto al suelo.
2. Tirar el cucharón hacia la máquina usando el brazo como la
fuerza de excavación principal.
3. Cuando el suelo se pega al cucharón, retirarlo moviendo el
brazo y/o el cucharón rápidamente hacia atrás y hacia
adelante.
4. Al descender el aguilón, evitar detenciones bruscas que M145-05-008
pueden causar daños por carga de choque a la máquina.
5. Cuando se acciona el brazo, evitar que el cilindro llegue a la
parte inferior para evitar daños al cilindro.
6. Cuando se excava en un ángulo, evitar golpear las cadenas
con los dientes del cucharón.
7. Cuando se realiza una excavación profunda, evitar golpear
contra el suelo las mangueras de los cilindros del aguilón o
del cucharón.
8. Cuando se excava una zanja en línea recta, colocar las
cadenas paralelas a la zanja. Después de excavar hasta la
profundidad deseada, mover la máquina según se requiera
para continuar la zanja. M145-05-009

NOTA: Al extender el brazo, es normal que el mismo se


detenga brevemente en el punto bajo inferior de su
curva, tal como se muestra. Esto resulta del hecho de
que la fuerza de gravedad tira hacia abajo el brazo
rápidamente, y se requiere un momento para que la
fuerza hidráulica en el cilindro supere este efecto. Esto
no indica un problema con la máquina.

NIVELACIÓN

ADVERTENCIA: No tirar ni empujar tierra con el


cucharón al propulsar la máquina.

Colocar el brazo un poco más adelante de la posición vertical con


el cucharón retraído como se muestra.

Accionar la retracción del brazo mientras se eleva el aguilón


lentamente. Una vez que el brazo pase más allá de la posición
vertical, bajar el aguilón lentamente para que el cucharón mantenga
una superficie uniforme.

M145-05-010
La nivelación se puede realizar con mayor precisión si el aguilón, el
brazo y el cucharón se accionan simultáneamente.

5-12
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
EVITAR ABUSOS EN EL FUNCIONAMIENTO
INCORRECTO
ADVERTENCIA: No usar la propulsión como fuerza de
excavación adicional. Pueden producirse daños graves a
la máquina.

No elevar la parte trasera de la máquina para usar el


peso de la máquina como fuerza de excavación adicional.
Pueden producirse daños graves a la máquina.

M145-05-011

INCORRECTO

M145-05-012

5-13
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
CONSEJOS ACERCA DEL FUNCIONAMIENTO INCORRECTO
No golpear la cadena con el cucharón al excavar.
Siempre que sea posible, colocar la máquina en una superficie
nivelada.
No usar el cucharón como martillo ni hincapilotes. No tratar de
mover rocas ni derrumbar paredes usando la función de giro.

ADVERTENCIA: Para evitar dañar los cilindros, no


golpear el suelo con el cucharón ni usar éste para
apisonar cuando el cilindro del cucharón está totalmente
extendido (cucharón totalmente retraído).

Ajustar la longitud y profundidad del corte, de modo que en cada


pasada el cucharón se llene completamente.
Las cargas plenas en cada pasada son más productivas que un
ciclo más rápido que sólo llena el cucharón parcialmente.
Para mejorar la productividad, la primera meta deberá ser obtener M145-05-013

carga plena y la segunda la velocidad.

ADVERTENCIA: No intentar romper rocas estratificadas


extendiendo el brazo a su alcance máximo y dejando
caer el cucharón sobre sus dientes para obtener
penetración. Esto podría ocasionar daños graves a la
máquina.

Una vez que se abre una zanja, se puede romper las rocas
estratificadas tirando el cucharón hacia arriba por debajo de las
capas de roca. Primero se tiran las capas superiores, levantando
una o dos capas a la vez.

NO GIRAR EL CUCHARÓN PARA DESPLAZAR


OBJETOS
No utilizar el movimiento de giro del cucharón para desplazar rocas,
romper paredes, etc..
En estas aplicaciones se dañará el accesorio frontal.

5-14
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
FUNCIONAMIENTO DE LA PALA CARGADORA

1. Para excavar, colocar el fondo del cucharón paralelo con el


suelo y en contacto con el mismo, y extender el brazo y
extender el cucharón.

2. La fuerza de excavación aumenta al extender el brazo.


Intentar excavar con el brazo extendido cuando se requieren
fuerzas de excavación altas.

3. Retracción directa
Cuando el cilindro de brazo está retraído, la parte superior
del brazo se mueve horizontalmente, ya que el aceite que
escapa del cilindro nivelador fluye al extremo inferior de los
cilindros de aguilón, elevando el mismo.

Cuando los cilindros de cucharón están completamente


extendidos y el cucharón toca el tope, no es posible la
retracción directa. Para realizar la retracción recta, retraer el
cilindro de brazo después de descargar un poco el cucharón.

M145-05-015

OPERACIÓN PROHIBIDA
1. Nunca excavar con el cucharón retraído muy cerca al tren de
rodaje, ya que esto impone fuerzas excesivas en los
componentes de la máquina.

Más de 3 m (10 ft)


2. Nunca excavar con el cucharón completamente retraído y los M117-05-017

dientes del cucharón pegados en la tierra, ya que esto INCORRECTO


impone fuerzas excesivas en el accesorio frontal.

M117-05-018

5-15
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
3. No utilizar la parte posterior del cucharón la nivelación, pues INCORRECTO
esto lo dañará.

M117-05-019

INCORRECTO

4. No empujar rocas u otros materiales pesados con el costado


del cucharón (usar el movimiento de giro de la estructura
superior), ya que esto puede dañar el accesorio frontal. Si no
es posible evitar movimientos de empuje, llevarlos a cabo
lenta y cuidadosamente.

M117-05-020

INCORRECTO

ADVERTENCIA: Al excavar con el aguilón muy


extendido, no inclinar hacia atrás el cucharón, ya que de
esta manera los materiales se derramarán en la cabina
del operador. Descargar un poco el cucharón para evitar
derrames.

M117-05-021

INCORRECTO
IMPORTANTE: • Al excavar con la estructura superior an-
gulada con respecto al tren de rodaje, evi-
tar chocar las cadenas de oruga con el cu-
charón.
• Evitar la extensión adicional de cilindro de
cucharón después de que el cucharón en-
tre en contacto con el tope, ya que al
hacerlo se extiende el cilindro de brazo y
se desplaza hacia adelante el cucharón.

M145-05-026

5-16
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
5. No utilizar el peso de la máquina básica para apalancar la INCORRECTO
tierra según lo ilustrado.
Al hacerlo se dañará la máquina básica y se puede causar
lesiones personales.

M117-05-009

6. La estabilidad de la máquina es mayor cuando la carga se


coloca en paralelo con las cadenas de oruga.
Se reduce la estabilidad de la máquina cuando la carga se
gira al lado y cuando se trabaja con el accesorio frontal
perpendicular a las cadenas de oruga.
Una parada repentina del aguilón al bajarlo es especialmente
sujeta a causar un vuelco.
Al trabajar en superficies débiles y/o blandas o al cargar M117-05-010
material de densidad alta, hacer funcionar la máquina con
cargas del cucharón reducidas.
INCORRECTO

M117-05-011

5-17
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
MANEJO DE OBJETOS -- SI CORRESPONDE

ADVERTENCIA: Al usar la máquina para manejo de


objetos, asegurarse de cumplir todos los reglamentos
locales.
Los cables, las bandas o las cuerdas se pueden romper
y causar lesiones graves. No usar cadenas dañadas o
cables, eslingas, bandas o cuerdas desgastados para
grúa.

Nunca mover la carga rápidamente. Nunca mover la


carga por encima de una persona. No permitir personas
cerca de la carga.

Mantener a todas las personas alejadas de cargas


sujetas con cables que estén elevadas o apoyadas en el
suelo, excepto que estén apoyadas con seguridad sobre
bloques o en el suelo.

Ubicar la estructura superior de manera tal que los


motores de propulsión queden en la parte trasera.
SA-014

No fijar la eslinga/cadena a los dientes del cucharón.

• Fijar la eslinga/cadena de forma apretada a la carga que


se va a levantar. Usar guantes para asegurar la eslin-
ga/cadena.

• Sujetar la eslinga/cadena a la argolla, con el cucharón y


el brazo retraídos.

• Antes de empezar, establecer las señales de mano con el


señalero.

• Conocer la ubicación de cada persona en el lugar de


trabajo.

• Conectar una cuerda a la carga y asegurarse que la per-


sona que la agarre esté alejada de la carga.

• Probar la carga antes de empezar el levantamiento.


1. Estacionar la máquina cerca de la carga.
2. Fijar la carga a la máquina.
3. Elevar la carga 50 mm (2 in) sobre el suelo.
4. Girar la carga totalmente hacia un lado.
5. Mantener la carga cerca del suelo y alejarla de la máquina.
6. Si se tiene alguna duda sobre la estabilidad de la máquina,
bajar la carga al suelo.
• Elevar la carga a la altura mínima necesaria.

5-18
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
INSTRUCCIONES PARA EL ALMACENAMIENTO
DURANTE LA NOCHE
1. Al finalizar el trabajo del día, conducir la máquina a un suelo
firme y nivelado donde no exista la posibilidad de que caigan
piedras, se hunda el piso o se produzca una inundación.
Estacionar la máquina consultando "ESTACIONAMIENTO
DE LA MÁQUINA" en la sección "CONDUCCIÓN DE LA
MÁQUINA".
2. Llenar el tanque de combustible.
3. Limpiar la máquina.
4. Si no se usa anticongelante o refrigerante de larga duración
durante el tiempo frío, asegurarse de vaciar el refrigerante
del radiador y el bloque de motor. Además, asegurarse de
colocar una etiqueta indicando "Sin Agua en el Radiador" en
un lugar visible si se ha vaciado el refrigerante.

M117-05-023

5-19
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

5-20
MANTENIMIENTO
PROCEDIMIENTOS CORRECTOS DE
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
Informarse sobre el mantenimiento correcto de la máquina. Seguir
los procedimientos correctos de mantenimiento e inspección
especificados en este manual.

Inspección diaria de la máquina antes del arranque.


• Revisar los controles e instrumentos.
• Revisar los niveles de refrigerante, combustible y aceite.
• Revisar si hay mangueras o líneas retorcidas, deshilachadas,
dañadas o con fugas. SA-005

• Caminar alrededor de la máquina revisando la apariencia


general, el ruido, el calor, etc.

• Buscar piezas flojas o faltantes.

Si hay algún problema con la máquina, repararla antes de su uso o


comunicarse con el concesionario autorizado.

IMPORTANTE: y Usar exclusivamente el combustible y


lubricantes recomendados.
y Usar únicamente piezas genuinas
HITACHI.
y El no usar piezas genuinas Hitachi ni el
combustible o los lubricantes
recomendados ocasionará la pérdida de la
garantía del producto Hitachi.
y Nunca ajustar el gobernador del motor o
la válvula de alivio del sistema hidráulico.
y Proteger los componentes eléctricos del
agua y el vapor.
y Nunca desarmar componentes eléctricos
tales como el controlador principal, los
sensores, etc.

7-1
MANTENIMIENTO 1
REVISAR CON REGULARIDAD EL HORÓMETRO
• Usar el horómetro (1) para determinar cuándo la máquina
necesita el mantenimiento periódico.

• Los intervalos indicados en el cuadro de mantenimiento


periódico son para trabajo en condiciones normales. Si se usa
la máquina en condiciones más adversas, es necesario
acortar los intervalos.

• Lubricar y hacer las revisiones y ajustes en los intervalos


indicados en la tabla de mantenimiento periódico (2), ubicada
en la parte interior de la ventana trasera de la cabina.

M18N-01-009

USAR EL COMBUSTIBLE Y LUBRICANTES


CORRECTOS
IMPORTANTE: Siempre usar el combustible y lubricantes
recomendados.
El no hacerlo ocasionará daños en la máquina
y la pérdida de la garantía del producto Hitachi. M18M-07-001

7-2
MANTENIMIENTO
PREPARAR LA MÁQUINA PARA EL
MANTENIMIENTO
Antes de efectuar los procedimientos de mantenimiento indicados
en los capítulos que siguen, estacionar la máquina tal como se
describe más abajo, a menos que se especifique lo contrario.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo. 1

3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.
M18N-01-012
Posición BLOQUEADA
4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga
durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. (Si es
necesario efectuar el procedimiento con el motor funcionando,
NO dejar la máquina desatendida.) 2
6. Tirar de la palanca de corte del control piloto (1) a la posición
bloqueada.
7. Girar el interruptor de parada de motor (2) en el
compartimiento de bomba o en el compartimiento de motor a
la posición de parada de emergencia.
8. Antes de efectuar trabajos en la máquina, colocar un rótulo
de “No usar” en la palanca derecha de control. M118-01-009

9. Interruptor de masa
Esta máquina tiene un interruptor de masa de batería,
ubicado en el compartimiento de bomba izquierdo. Es posible
desconectar el circuito a masa de la batería moviendo hacia
abajo la palanca del interruptor (3) antes de cambiar la
batería, revisar el sistema eléctrico o llevar a cabo trabajos
de soldadura en la máquina.
10. Cuando se usa una bomba de vacío para establecer una
presión negativa en el depósito de aceite hidráulico para
trabajar en las líneas hidráulicas, cerrar la válvula de cierre
(4) en la válvula de purga de aire del depósito de aceite 3
hidráulico. Asegurarse de abrir el grifo (4) después de reparar M118-07-107

la máquina.

Abrir

Cerrar

4
M118-07-130

7-3
MANTENIMIENTO
Puertas de acceso
CUBIERTAS DE ACCESO

ADVERTENCIA:
• Cuando la máquina se estaciona en una pendiente, o
cuando el viento sopla muy fuerte, no mantener
abiertas las cubiertas de acceso. Las cubiertas de
acceso podrían cerrarse inadvertidamente y causar
lesiones personales.
• Al abrir o cerrar las cubiertas de acceso, tener cuidado
adicional de no apretarse los dedos entre la base de la
máquina y las puertas de acceso.

• Para mantener abierta la puerta de acceso, bajar la varilla (1)


en un hueco en la plataforma, tal como se ilustra.

M18N-07-001

M146-07-015

M117-07-002

7-4
MANTENIMIENTO
LUCES DE INSPECCIÓN/MANTENIMIENTO
Se provee una luz para trabajos de inspección y mantenimiento en
el espacio debajo de la cabina (2 luces), en el compartimiento de
motor y en el compartimiento de bomba.

Luz (1): en el espacio debajo de la cabina


Luz (2): en el compartimiento de motor
Luz (3): en el compartimiento de bomba
Luz (4): en el compartimiento de enfriador de aceite 6
Luz (5): en la válvula de control
Usar el interruptor (6), ubicado en el tablero de controles en la
cabina, para encender y apagar estas luces. M18N-01-013

3 2 1

1 5

En el espacio debajo de la cabina M18N-01-015

2
3
M18N-01-002

En el compartimiento de enfriador de aceite M18N-01-016


En el compartimiento de motor M118-01-015

En el compartimiento de bomba M118-01-016


En la válvula de control M118-01-017

7-5
MANTENIMIENTO
USO DE UNA CADENA PARA EVITAR CAÍDAS
Cuando es necesario inspeccionar o reparar el peldaño delantero
de la cabina (2), tensar la cadena (1) de la manera descrita más
abajo para evitar caer del peldaño delantero de la cabina (2).

ADVERTENCIA: Antes de comenzar la inspección o el


mantenimiento del peldaño delantero de la cabina, atar la
cadena al pasamanos del peldaño para evitar caer. Antes 2
de atar la cadena, asegurarse que la cadena no tiene
ningún daño. Si se encuentran daños, tal como desgaste
o rotura, sustituirla por una nueva.

1. Las cadenas se pueden instalar de los lados derecho e


izquierdo de la cabina. Aquí se describe el método de
instalación en el lado izquierdo. Usar el mismo método para
M18B-07-044
el lado derecho. 3
2. Quitar la cadena (1) del gancho (3), situado en la parte
delantera superior izquierda de la cabina, y del pasamanos 4
(5).
1
3. Instalar el extremo libre de la cadena (1) en gancho derecho
(7) para atar la cadena.
4. Comprobar que la cadena (1) está instalada con seguridad
en los dos ganchos (6) y (7). 5
5. Antes de volver a poner en servicio la máquina, quitar la
cadena (1) del gancho derecho (7). Después de colgar la
cadena en el gancho (4), dejarlo envolverse alrededor del
pasamanos (5). Luego, volver a colocar el extremo de la
cadena (1) en el gancho superior izquierdo (3).

1 M117-07-151

7 6 M117-07-150

7-6
MANTENIMIENTO
BOMBA ELÉCTRICA 3
2
Esta máquina tiene una bomba eléctrica para extraer el aceite
hidráulico de las líneas de succión y de retorno al depósito de
aceite hidráulico. La bomba se impulsa por la energía de la batería.
Usarla continuamente cuando se da servicio a la máquina.

Cómo usar la bomba eléctrica


1
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite
hidráulico puede estar muy caliente. Esperar que el
aceite se enfríe antes de iniciar los trabajos.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Posicionar la máquina con el cilindro de brazo y el cilindro M118-07-093
de cucharón completamente extendidos.
3. Bajar el cucharón al suelo. Tapa (1)

ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados de


la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por
completo. Permitir (b)

Proyección
1) Introducir la llave de la manera indicada, girarla en sentido
horario y mantenerla en esa posición.
Conjunto de caja
2) Girar la tapa (1) aprox. 30° en sentido contrahorario y
pararla (1) en este punto para liberar el aire.
3) Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1). Proyección

4) Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de la


caja y quitar la tapa (1). Agujero lateral

Llave de 4 mm
4. Conectar la manguera (3) de succión de la bomba eléctrica 4 M110-07-022
(2) al acoplador rápido (4).

Los acopladores rápidos están en:


• Línea de aspiración: Colectores de succión derecho e
izquierdo
• Línea de retorno: Colector de retorno en base de
motor derecho
5. Antes de aspirar el aceite, abrir la válvula de cierre (5).

5
M18N-07-002

7-7
MANTENIMIENTO
6. Conectar la llave de contacto.
3
7. Quitar los tapones (6) y (7) en la tubería para facilitar la
2
aspiración del aceite por la bomba eléctrica.
Interruptor

Los tapones están en:


• Línea de aspiración (6): Tubería de succión de bomba
principal
• Línea de retorno (7): Parte superior de enfriador de
aceite

8. Activar el interruptor de la bomba eléctrica (2). La bomba


comenzará a aspirar el aceite.

9. Después de aspirar el aceite, desactivar el interruptor de la


bomba eléctrica (2). M118-07-093

10. Instalar los tapones (6) y (7). Cerrar la válvula de cierre (5).
Desconectar la manguera (3) de succión de la bomba
eléctrica (2).

Tapones de bomba principal M118-07-091

Tapones en parte superior M118-07-092


de enfriador de aceite

5
M18N-07-002

7-8
MANTENIMIENTO
DIAGRAMA DE COMPONENTES

Retroexcavadora

Cilindro de cucharón
Cilindro de brazo
Aguilón

Eslabón B

Eslabón A
Brazo

Cucharón
Cilindro de aguilón M18N-01-020

Pala cargadora

7-9
MANTENIMIENTO
SISTEMA HIDRÁULICO
IMPORTANTE: El equipo hidráulico, tal como las bombas
hidráulicas, las válvulas de control y las
válvulas de alivio, ha sido ajustado en fábrica.
No intentar desmontar ni girar los tornillos de
ajuste, pues son muy difíciles de volver a
ajustar.
Consultar al concesionario autorizado si se
experimentan problemas.

1. El aceite de las bombas principales pasa por las válvulas de


control a los cilindros y a los motores. El aceite de retorno de
las 4 válvulas de control fluye de nuevo al depósito de aceite
hidráulico por vía de los enfriadores de aceite y los filtros de
flujo pleno. El aceite de retorno de otras 2 válvulas de control
pasa por alto los enfriadores de aceite. Se proveen tamices
de alta presión en las líneas de entrega de bomba entre las
bombas y las válvulas de control.

2. Las válvulas EHC accionadas por las palancas o los pedales


de control eléctricos envían el aceite piloto de las bombas
piloto a las válvulas dobles de respuesta rápida, con carretes
correspondientes a las válvulas de control. El movimiento de
estos carretes envía el aceite entregado por las bombas a los
cilindros y motores.

3. Se proporcionan válvulas de alivio de capacidad suficiente en


las válvulas de control, los filtros de flujo pleno y los circuitos
piloto y de enfriador de aceite para proteger cada circuito
contra los efectos de presión alta anormal.

4. La excavadora tiene un acumulador en la línea de aceite


piloto que permite el funcionamiento del accesorio delantero
por algunos segundos después de la parada del motor. El
acumulador está cargado con gas a presión alta; no intentar
quitar ni desmontarlo; no permitir llamas abiertas cerca del
acumulador.

5. La excavadora tiene un enfriador de aceite y una bomba de


circulación distintos para enfriar el aceite de la transmisión de
la bomba.

7-10
MANTENIMIENTO

NOTAS
............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

7-11
MANTENIMIENTO

Pala cargadora

A válv.
control

M18N-07-016
LÍNEA DE ENTREGA DE BOMBAS
LÍNEA DE RETORNO
LÍNEA DE ASPIRACIÓN
LÍNEA DE ACCIONADOR
LÍNEA DE VACIADO Y PILOTO
LÍNEA ELÉCTRICA

7-12
MANTENIMIENTO
1. CILINDRO DE CUCHARÓN
2. CILINDRO DE VACIADO
3. CILINDRO DE BRAZO
4. CILINDRO DE AGUILÓN
5. CILINDRO NIVELADOR
6. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Propulsión)
7. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Apertura y cierre de
cucharón)
8. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Acc. delant./giro)
9. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Acc. delant.)
10. CONTROLADOR DE PALANCA ELÉCTRICA
11. MOTOR DE COMPR. DE ACOND. AIRE
12. MOTOR DE GIRO
13. JUNTA CENTRAL
15. BOMBA DE GRASA
16. MOTOR DE VENTILADOR DE ENFRIADOR DE ACEITE
17. ENFRIADOR DE ACEITE
18. FILTRO PILOTO
19. VÁLVULA DE CONTROL: (Cucharón)
20. VÁLVULA DE CONTROL: (Bajada de aguilón/Retracción de brazo)
21. VÁLVULA DE CONTROL: (Aguilón)
22. VÁLVULA DE CONTROL: (Giro)
23L. VÁLVULA DE CONTROL: (Propulsión izq.)
23R. VÁLVULA DE CONTROL: (Propulsión der.)
24. VÁLVULA DE CONTROL: (Apertura y cierre de cucharón)
25. VÁLVULA DE CONTROL: (Brazo)
26. VÁLVULA DE CONTROL: (Elevación de aguilón/Retracción de
cucharón)
27. COLECTOR DE ASPIRACIÓN
28. ENFRIADOR DE ACEITE DE TRANSMISIÓN DE BOMBA
29. BOMBA IMPULSORA DE COMPRESOR DE AIRE
30. BOMBA PILOTO
31. BOMBA IMPULSORA DE VENTILADOR DE ENFRIADOR DE
ACEITE
32. BOMBA PRINCIPAL (N° 5, 6)
33. BOMBA PRINCIPAL (N° 3, 4)
34. BOMBA PRINCIPAL (N° 1, 2)
35. BOMBA PRINCIPAL (N° 11, 12)
36. BOMBA PRINCIPAL (N° 9, 10)
37. BOMBA PRINCIPAL (N° 7, 8)
38. BOMBA DE RESERVA
39. MOTOR
40-1. RADIADOR
40-2. RADIADOR LTA
41. ENFRIADOR DE ACEITE DE BOMBA DE TRANSMISIÓN
42. FILTRO DE CAUDAL PLENO
43. FILTRO DE VACIADO
44. FILTRO DE DERIVACIÓN
45. FILTRO DE ASPIRACIÓN
46. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
47. FILTRO DE ALTA PRESIÓN Y VÁLVULA DE RETENCIÓN
48. MOTOR PROPULSOR
49. VÁLVULA DE FRENOS
50. VÁLVULA EHC
51. VÁLVULA DOBLE DE RESPUESTA RÁPIDA

7-13
MANTENIMIENTO

Retroexcavadora

A válvula de
control

LÍNEA DE ENTREGA DE BOMBAS M18N-07-017

LÍNEA DE RETORNO
LÍNEA DE ASPIRACIÓN
LÍNEA DE ACCIONADOR
LÍNEA DE VACIADO Y PILOTO
LÍNEA ELÉCTRICA

7-14
MANTENIMIENTO

1. CILINDRO DE CUCHARÓN
3. CILINDRO DE BRAZO
4. CILINDRO DE AGUILÓN
6. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Propulsión)
7. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Pala cargadora)
8. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Acc.
delant./giro)
9. PALANCA DE CONTROL ELÉCTRICO (Acc. delant.)
10. CONTROLADOR DE PALANCA ELÉCTRICA
11. MOTOR DE COMPR. DE ACOND. AIRE
12. MOTOR DE GIRO
13. JUNTA CENTRAL
15. BOMBA DE GRASA
16. MOTOR DE VENTILADOR DE ENFRIADOR DE ACEITE
17. ENFRIADOR DE ACEITE
18. FILTRO PILOTO
19. VÁLVULA DE CONTROL: (Cucharón)
20. VÁLVULA DE CONTROL: (Bajada de aguilón/Extensión
de brazo)
21. VÁLVULA DE CONTROL: (Aguilón)
22. VÁLVULA DE CONTROL: (Giro)
23L. VÁLVULA DE CONTROL: (Propulsión izq.)
23R. VÁLVULA DE CONTROL: (Propulsión der.)
24. VÁLVULA DE CONTROL: (Pala cargadora)
25. VÁLVULA DE CONTROL: (Brazo)
26. VÁLVULA DE CONTROL: (Elevación de
aguilón/Extensión de cucharón)
27. COLECTOR DE ASPIRACIÓN
28. ENFRIADOR DE ACEITE DE TRANSMISIÓN DE
BOMBA
29. BOMBA IMPULSORA DE COMPRESOR DE AIRE
30. BOMBA PILOTO
31. BOMBA IMPULSORA DE VENTILADOR DE
ENFRIADOR DE ACEITE
32. BOMBA PRINCIPAL (N° 5, 6)
33. BOMBA PRINCIPAL (N° 3, 4)
34. BOMBA PRINCIPAL (N° 1, 2)
35. BOMBA PRINCIPAL (N° 11, 12)
36. BOMBA PRINCIPAL (N° 9, 10)
37. BOMBA PRINCIPAL (N° 7, 8)
38. BOMBA DE RESERVA
39. MOTOR
40-1. RADIADOR
40-2. RADIADOR LTA
41. ENFRIADOR DE ACEITE DE BOMBA DE
TRANSMISIÓN
42. FILTRO DE CAUDAL PLENO
43. FILTRO DE VACIADO
44. FILTRO DE DERIVACIÓN
45. FILTRO DE ASPIRACIÓN
46. DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO
47. FILTRO DE ALTA PRESIÓN Y VÁLVULA DE
RETENCIÓN
48. MOTOR PROPULSOR
49. VÁLVULA DE FRENOS
50. VÁLVULA EHC
51. VÁLVULA DOBLE DE RESPUESTA RÁPIDA

7-15
MANTENIMIENTO

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE COMPONENTES

ADVERTENCIA: Las mangueras de caucho, tales


como mangueras hidráulicas, mangueras de
lubricación, mangueras de combustible y mangueras
del calefactor, pueden romperse debido al
envejecimiento, a la fatiga y a la abrasión,
posiblemente dando por resultado lesiones graves o la
muerte.

Para evitar la posibilidad de lesiones personales


graves, cambiar las mangueras listadas en la tabla
siguiente cada dos años, o después de 8000 horas de
funcionamiento, lo que ocurra primero. Usar piezas
Hitachi originales.

Resulta muy difícil evaluar con una simple inspección


el grado de deterioro debido a envejecimiento, fatiga y
abrasión de las mangueras de caucho. Por lo tanto, si
las mangueras de caucho no se sustituyen
periodicamente, existe la posibilidad de sufrir lesiones
personales graves debido a la caída del accesorio
delantero, la penetración de la piel por aceite a presión
o incendios.

Sin importar los intervalos de sustitución periódica, al


encontrar una manguera defectuosa durante una
inspección regular (ver las páginas 7-73 a 7-75),
reparar o sustituirla antes de hacer funcionar la
máquina. Asegurarse de sustituir los sellos, como los
anillos "O" y las empaquetaduras, al sustituir las
mangueras. Consultar al concesionario autorizado
acerca de las mangueras de repuesto correctas.

N° en Intervalos de
Repuestos periódicos
uso sustitución
Mangueras Mangueras de entrega de Bombas principales a filtros de presión alta 12 Cada 2 años ó
hidráulicas bomba Filtros de presión alta a válvulas de control 7 8000 horas, lo
Manguera de cola 1 que ocurra
Mangueras delanteras Válvula de control a acces. delantero 9 primero
Mangueras delanteras de Bastidor principal a aguilón 22
pala cargadora
Mangueras delant. de Bastidor principal a aguilón 19
retroexcavadora
Mangueras de aspiración Bomba a depósito de aceite hidráulico 2
de bomba
Mangueras de Mangueras de aceite de Transmisión de bomba a enfriadores de 4
lubricación transmisión de bomba aceite
Mangueras de Mangueras de combustible Tanque de combustible a filtro de
motor combustible (etapa 1) a 4
Filtro de combustible (etapa 1) a motor b 4
Motor a enfriador de combustible c 10
Enfriador de combustible a tanque de
combustible d 4

NOTA: Asegurarse de sustituir los sellos, como los anillos "O" y las empaquetaduras, al sustituir las mangueras.

7-16
MANTENIMIENTO

3
Mangueras hidráulicas 2
Mangueras N°
1
Man- Bomba principal a filtro de presión alta 12
1
gueras (1)
entrega Filtro de presión alta a válvula de 7
bomba control (2) 1
Manguera de cola (3) 1

Bomba a filtro de presión alta (izq.) M118-07-119

Bomba a filtro de presión alta (der.) M118-07-085

2 2

M118-07-084
Filtro de presión alta a válvula de control

7-17
MANTENIMIENTO

Mangueras hidráulicas

Mangueras N°
Válvula de control a acces. delantero (4) 9

M118-07-087
4
Válvula de control a parte delant.(der.)

M118-07-086
(Pala cargadora) 4
Válvula de control a parte delant.

4 M118-07-120
(Retroexcavadora)
Válvula de control a parte delant.

7-18
MANTENIMIENTO

Mangueras hidráulicas

Mangueras N°
Bomba a depósito de aceite hidráulico (5) 2

Bomba a depósito de aceite hidráulico (izq.) M118-07-111

Bomba a depósito de aceite hidráulico (der.) M118-07-088

7-19
MANTENIMIENTO

Mangueras hidráulicas

Mangueras N°
Mangueras
Bastidor principal a
delanteras de pala 22
aguilón
cargadora

M118-07-106
Mangueras delanteras de pala cargadora

Mangueras hidráulicas

Mangueras N°
Mangueras delant.
Bastidor principal a
de 19
aguilón
retroexcavadora

Mangueras delant. de retroexcavadora M118-07-131

7-20
MANTENIMIENTO
Mangueras de lubricación

Mangueras de combustible N°
Transmisión de bomba a enfriador de aceite 4

Mangueras de enfriador de aceite de transmisión de M118-07-112


bomba (der.)

Mangueras de enfriador de aceite de transmisión de M118-07-089

bomba (izq.)

7-21
MANTENIMIENTO
Mangueras de combustible
Mangueras N° en uso
Tanque de combustible a filtro de combustible 4
(etapa 1) (a)
Filtro de combustible (etapa 1) a motor (b) 4
Motor a enfriador de combustible (c) 10
Enfriador de combustible a tanque de 4
combustible (d)

b M141-07-012

M18N-07-003
c d

c
c

M18N-07-004
b a a b b a

7-22
MANTENIMIENTO
GUÍA DE INTERVALOS DE MANTENIMIENTO

A. ENGRASE (ver pág. 7-27)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
5 10 250 500 1000 1500 2000
1. Pasadores de junta Pasadores de cucharón 10 Ä ★★
de cargadora Otros pasadores de
26 Ä ★★
accesorio
Pasadores de cucharón
16 ★★
2. Pasadores de junta y eslabón
de retroexcavadora Otros pasadores de
18 Ä ★★
accesorio
3. Cojinete de giro 20 Ä
4. Engranaje interno de giro 360 l (95 gal US)
5. Junta central 1 Ä
NOTA: ★★ Mantenimiento necesario para trabajos en agua o fango.
Ä La lubricación automática está disponible.

B. MOTOR (ver pág. 7-39)


Clasific. Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
de aceite 10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Aceite de Revisión Cárter de motor 2
motor de nivel Tanque de 2
de aceite reserva
2. Revisión de señal de monitor (en depósito de 2
reserva)
3. Aceite de 150 l×2
Cárter de motor
motor (39.6 gal US×2) Ä
Cambio Premium Ì
Tanque de 85 l×2 Ú Ì
reservaÏ (22.5 gal US×2)
150 l×2
Cárter de motor
(39.6 gal US×2) Ä
Cambio Standard Ì
Tanque de 205 l×2 Ú Ì
reservaÏ (54.2 gal US×2)
4. Cambio de filtro de aceite de motor 4×2 Ä
NOTA: Ä Sólo primera vez
Ì Para cambios de aceite de motor, cambiar el aceite en el cárter y en el tanque de reserva al mismo tiempo.
Ú El intervalo de 500 horas entre cambios se basa en la cantidad total de aceite (cárter de motor y tanque de reserva).
Depende del tipo de aceite de motor usado.
La capacidad del tanque de reserva es de 220 l (58 gal US).
NOTA: Ï La máquina tiene un sistema de reserva.
En el sistema de reserva una bomba hace circular el aceite entre el cárter y el tanque de reserva.

7-23
MANTENIMIENTO
C. TRANSMISIÓN (ver pág. 7-46)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
Revisión de nivel de
2 Ä
1. Engranaje aceite
de bomba Aceite de Cambio de aceite 28 l (7.4 gal US) ×2 Ä
de trans- motor Sustitución de filtro 2
misión Limpieza de
2
respiradero
Revisión de nivel de
Aceite 4 Ä
2. Engranaje aceite
para
de reduc- Cambio de aceite 84 l (22 gal US)×4 Ä
engra-
ción de giro Limpieza de
najes 4
respiradero
3. Engranaje Aceite Revisión de nivel de
2
de reduc- para aceite
ción de engra-
Cambio de aceite 340 l (90 gal US)×2 Ä
propulsión najes
NOTA: Ä Sólo primera vez.

D. SISTEMA HIDRÁULICO (ver pág. 7-53)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1500 2000 2500 4000 12000
1. Revisión del nivel de aceite
1
hidráulico
2. Vaciado del sumidero del depósito
1
de aceite hidráulico
3. Sustitución de elemento de filtro de
flujo pleno y elemento de filtro de 7 Ä
vaciado
4. Sustitución de elemento de filtro de
1 Ä
derivación
5. Sustitución de elemento de filtro de
2 Ä
aceite piloto
6. Cambio de aceite hidráulico 6200 l (1638 gal US) Ì Ì Ì
7. Limpieza de filtro de aspiración 6 Cuando se cambia el aceite hidráulico
8. Sustitución de filtro de aspiración 6
9. Sustitución de filtro de presión alta 12
10. Limpieza de núcleo de enfriador de
4
aceite
Revisión de mangueras y líneas

11. (escapes, conex. sueltas)
Revisión de mangueras y líneas

(rotura, abolladura, etc.)
NOTA: Ä Sólo primera vez.
★ El intervalo entre cambios de aceite hidráulico depende del tipo de aceite hidráulico usado.

7-24
MANTENIMIENTO
E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE (ver pág. 7-78)
Capacidad de tanque: 11300 l (2985 gal US)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Vaciado de sumidero de tanque de
1
combustible
2. Vaciado de sedimentos de
Filtro etapa 1 3×2 Semanalmente o según se requiera
filtro de combustible
3. Sustitución de elemento de
Filtro etapa 1 3×2
filtro de combustible
4. Cambio de filtro de
Filtro etapa 2 3×2
combustible
Revisión de mangueras y líneas (escapes,

conex. sueltas)
5.
Revisión de mangueras y líneas (rotura,

abolladura, etc.)
6. Limpieza de núcleo de enfriador de
1
combustible
7. Limpieza de respiradero de depósito 2
NOTA: La máquina tiene un sistema de filtro de 2 etapas en la línea de aspiración de combustible.
El filtro de etapa 1 está en la parte trasera del tanque de combustible.
El filtro de etapa 2 está en el motor.

F. FILTRO DE AIRE (ver pág. 7-86)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Elemento externo de filtro de Limpieza 2×2 Según se requiera
aire Sustitución 2×2 Cambiar después de limpiar 6 veces
2. Elemento interno de filtro de
Sustitución 2×2 Cuando se sustituye el elemento externo
aire

G. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO (ver pág. 7-88)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Revisión de nivel de refrigerante 2
2. Determinación de concentración de DCA4

en refrigerante
3. Sustitución de filtro de refrigerante 2×2
4. Cambio de refrigerante 476 l×2(126 gal US×2) Dos veces al año, en primavera y otoño Ä
5. Limpieza de parte interior de radiador LTA
(1+1)×2 Cuando se cambia el refrigerante
de motor
6. Limpieza de núcleo de radiador LTA (1+1)×2
7. Revisión de correa de ventilador en busca
2
de desgaste
NOTA: Ä Antes de la salida de la fábrica de Hitachi, el sistema de enfriamiento se llena con una mezcla de agua y refrigerante
Hitachi de larga vida útil. Cuando se utiliza el refrigerante Hitachi Long-Life, los intervalos entre cambios de refrigerante
son de dos años o cada 4000 horas, lo que ocurra primero.

7-25
MANTENIMIENTO
H. ACONDICIONADOR DE AIRE (ver pág. 7-102)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
Limpieza 3 Según se requiera
1. Filtro de aire recirculado
Sustitución 3 Cambiar después de limpiar 4 veces
2. Filtro de aire de Limpieza 3 Según se requiera
ventilación Sustitución 3 Cambiar después de limpiar 4 veces
3. Revisión de cantidad de refrigerante 3
4. Revisión de tensión de correa de compresor 3
5. Limpieza de núcleo de condensador 3
6. Revisión de par de apriete −
7. Mantenimiento apropiado para la estación − Antes de la temporada (una vez al año), Fuera de
temporada (una vez por semana)

I. SISTEMA ELÉCTRICO (ver pág. 7-109)

J. VARIOS (ver pág. 7-123)


Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Revisión de diente de cucharón CARGADORA 6
en busca de desgaste y flojedad RETROEXC. 5
2. Inspección de equipo de salida y colgador 1
3. Revisión de sistema de lubricación automática 1
Revisión 2
4. Cinturón de seguridad
Sustitución 2 Por lo menos cada 3 años
5. Revisión de niveles de fluido de parabrisas 1 Según se requiera
6. Limpieza de filtro de compresor de bocina
1 Según se requiera
neumática
7. Revisión y ajuste del huelgo de cadenas de oruga 2
8. Revisión de acumulador 3 Cada año
9. Limpieza de zona de bastidor lateral 2
10. Revisión de apriete de pernos y tuercas − Ä

NOTA: Ä Sólo primera vez.

7-26
MANTENIMIENTO
A. ENGRASE

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
5 10 250 500 1000 1500 2000
Pasadores de cucharón 10 Ä ★★
1. Pasadores de junta de
Otros pasadores de
pala cargadora 26 Ä ★★
accesorio
Pasadores de cucharón
16 ★★
2. Pasadores de junta de y eslabón
retroexcavadora Otros pasadores de
18 Ä ★★
accesorio
3. Cojinete de giro 20 Ä
4. Engranaje interno de giro 360 l (95 US gal)
5. Junta central 1 Ä
NOTA: ★★ Mantenimiento necesario para trabajos en agua o fango.
Ä La lubricación automática está disponible.

1
1
2
2

3 4 5
M18N-01-001

M18N-01-020

Nombres de marcas de grasa recomendada


Lugar a Engranaje interno de giro,
Para lubricación
aplicarse Pasadores de
automática
cucharón y eslabón
Fabricante –20 a 50 °C (–4 a 122 °F)
British Petroleum BP Energrease LS-EP2 BP Energrease LS-EP1
Caltex Oil Multifax EP2 Multifax EP1
Esso Beacon EP2 Beacon EP1
Idemitsu Kosan Grasa Daphne Coronex Grasa Daphne Coronex
EP2 EP1
Mobil Oil Mobilux EP2 Mobilux EP1
Nippon Oil Grasa Epinoc AP2 Grasa Epinoc AP1
Shell Oil Grasa Shell Alvania EP Grasa Shell Alvania EP
2 1

NOTA: La máquina se despacha de fábrica


llenada con lubricantes marcados con .

7-27
MANTENIMIENTO
Pasadores de junta de pala cargadora ---
diariamente

Engrasar todas las graseras ilustradas abajo cada 10 horas o


antes de comenzar cada turno. Muchas de las graseras están
agrupadas, tal como se muestra para lubricación rápida y
segura.

NOTA: La lubricación automática está disponible para las


graseras de la pala cargadora.

Los puntos de engrase manual se ilustran más abajo.

1. Graseras agrupadas (1) --- Cucharón

Ñ : Lubricación

M118-07-064

M118-07-011

7-28
MANTENIMIENTO
2. Graseras agrupadas (2) --- Aguilón
Ñ : Lubricación

M144-07-070

M118-07-066

3. Pasador de varilla de cilindro de aguilón, pasador de base de


aguilón
Ñ : Lubricación

M11

8-07-012

7-29
MANTENIMIENTO
4. Graseras agrupadas (3) --- Brazo
Ñ : Lubricación

3 M118-07-075

M118-07--065

7-30
MANTENIMIENTO

Pasadores de junta de retroexcavadora


--- Diariamente
Engrasar todas las graseras ilustradas abajo cada 10 horas o
antes de comenzar cada turno. Muchas de las graseras están
agrupadas, tal como se muestra para lubricación rápida y
segura.

NOTA: La lubricación automática puede usarse para todas las


graseras de retroexcavadora, salvo las del cucharón y
eslabón.

Los puntos de engrase manual se ilustran más abajo.

1. Graseras agrupadas (1) --- Cucharón


Ñ : Lubricación

M118-07-133

1
M118-07-116

M118-07-123

7-31
MANTENIMIENTO
2. Graseras agrupadas (2) --- Aguilón
Ñ : Lubricación

M118-07-132

M118-07-117

3. Pasador de varilla de cilindro de aguilón, pasador de base de


aguilón
Ñ : Lubricación

M18N-07-012

7-32
MANTENIMIENTO
4. Graseras agrupadas (3) --- Brazo
Ñ : Lubricación

M118-07-134

M118-07-118

M118-07-121

7-33
MANTENIMIENTO
Cojinete de giro --- Cada 250 horas
(Graseras agrupadas --- Bastidor principal)

NOTA: La lubricación automática puede usarse para las


graseras del cojinete de giro.

ADVERTENCIA: La lubricación tanto del cojinete de giro


como del engranaje y la rotación de la estructura deberá
efectuarlas una sola persona. Antes de lubricar el
cojinete de giro, asegurarse de que todas las personas
hayan salido de la zona de trabajo.

Cada vez que se abandone la cabina


• Bajar el cucharón al suelo.
• Apagar los motores.
• Tirar de la palanca de control piloto a la posición
bloqueada.
• Usar los pasamanos.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí. M11

8-07-012
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se
apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición
BLOQUEADA.
7. Con la estructura superior fija, aplicar grasa a las cuatro
graseras.
8. Arrancar los motores. Elevar el cucharón varios centímetros
del suelo y girar la estructura superior 45° (1/8 de vuelta).
9. Bajar el cucharón al suelo.
10. Repetir el procedimiento tres veces, comenzando con el paso
3.
11. Aplicar grasa al cojinete de giro hasta que la grasa salga de
los sellos del cojinete de giro.
12. La cantidad total de grasa a ser aplicada iguala aprox. 10 a
12 bombeadas del lubricador.
13. Tener cuidado de no suministrar grasa en exceso.

7-34
MANTENIMIENTO
Engranaje interno de giro --- Cada 2000 horas
1
ADVERTENCIA: El agregado o cambio de grasa del
engranaje interno de giro y la rotación de la estructura
deberá efectuarlos una sola persona. Antes de comenzar,
asegurarse de que todas las personas hayan salido de la
zona de trabajo.

Cada vez que se abandone la cabina


• Bajar el cucharón al suelo.
• Apagar los motores.
• Tirar de la palanca de control piloto a la posición
bloqueada.
• Usar los pasamanos.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. M118-07-014

2. Bajar el cucharón al suelo.


3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición 2
M118-07-013

BLOQUEADA.
7. Quitar la cubierta (2) de la parte inferior de la caja del
engranaje de giro. Forzar la grasa vieja del engranaje de giro
girando y parando repetidamente la estructura superior.
8. Instalar la cubierta (2).
9. Quitar la cubierta (1) de la parte inferior de la caja del
engranaje de giro. Girar y parar repetidamente y cubrir todas
las superficies de los engranajes con grasa usando una
espátula de madera o algo similar
10. Instalar la cubierta (1).

7-35
MANTENIMIENTO

Junta central --- Cada 500 horas


(Graseras agrupadas --- Bastidor principal)
NOTA: La lubricación automática puede usarse para las
graseras de la junta central.

ADVERTENCIA:
Cada vez que se abandone la cabina
• Bajar el cucharón al suelo.
• Apagar los motores.
• Tirar de la palanca de control piloto a la posición
bloqueada.
• Usar los pasamanos.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se M18N-07-012


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición
BLOQUEADA.
7. Con la estructura superior fija, aplicar grasa a la grasera.
8. La cantidad total de grasa a ser aplicada iguala aprox. 5 a 6
bombeadas del lubricador.

7-36
MANTENIMIENTO
OPERACIÓN DEL LUBRICADOR
La máquina tiene un carrete de manguera (5) y el lubricador,
incluyendo la bomba de grasa. Este dispositivo se usa para
engrasar las graseras agrupadas en el bastidor principal y el 2
accesorio delantero.

Engrase 1

1. Conectar la manguera (1) al acoplador (2).


2. Mover el conmutador de lubricación automática (3), en el 4
costado del tanque de grasa a la posición MANUAL.
3. Tomar la pistola engrasadora (4) instalada en el extremo de 5
manguera y desenrollar la manguera del carrete (5).
4. Dejar de tirar de la manguera al llegar a la posición deseada;
el carrete de manguera (5) se traba automáticamente.

IMPORTANTE: Hacer funcionar el motor a por lo menos media


aceleración cuando se usa el lubricador. (Sólo
es necesario hacer funcionar un motor [izq. o
der.]). M118-07-140

5. Conectar el extremo de la pistola engrasadora en la grasera


deseada y accionar el gatillo para engrasarla grasera.

Almacenamiento de la manguera después de engrasar


1. Tirar un poco de la manguera para destrabar el carrete (5),
luego el carrete enrolla la manguera automáticamente.

2. Mover el conmutador de lubricación automática (3), en el DES


costado del tanque de grasa a la posición AUTO LUB. MANUAL AUTOLU
B

IMPORTANTE: Cuando el sistema de lubricación automática


está instalado, siempre mover el interruptor de
lubricación automática (3) a la posición de
ENGRASE AUTOMÁTICO después de finalizar
el engrase manual.
3 6 M18B-07-001

3. Desconectar la manguera (1) del acoplador (2).


Enganchar el acoplador de manguera (1) en el colgador (6).

4. Accionar el gatillo de la pistola para liberar la presión


residual; un poco de grasa saldrá de la pistola engrasadora
(4).

7-37
MANTENIMIENTO
Procedimiento de engrase

1. Para añadir grasa directamente al tanque: 1 2


Quitar las tapas (1 y 2) y agregar la grasa por la abertura de
la tapa (1). Revisar la cantidad de grasa en el tanque por vía
de la abertura de tapa (2).

NOTA: Cuando se añade grasa por la abertura (2) se formarán


burbujas en la grasa, lo que impide el funcionamiento
normal de la bomba. Por lo tanto, agregar grasa por
vía de la abertura (1).

2. Para añadir grasa por el panel de llenado rápido (3):


Es posible añadir grasa desde el suelo por vía del panel de
llenado rápido en la parte trasera de la máquina de base.
Consultar la página 1-38 para determinar cómo utilizar el
panel de llenado rápido.

• Desconectar primero la manguera de grasa en el fondo del M18B-07-001

tanque para purgar el aire de las líneas de engrase.

M118-07-048
3

7-38
MANTENIMIENTO
B. MOTOR
Clasific. Intervalo (horas)
Piezas de Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
aceite
1. Aceite de Revisión Cárter de motor 2
motor de nivel Tanque de 2
de aceite reserva
2. Revisión de señal de monitor (en depósito de 2
reserva)
3. Aceite de 150 l×2
motor Cárter de motor (39.6 gal US×
Premiu 2) Ä
Cambio Ì
m 85 l×2 Ú Ì
Tanque de
(22.5 gal US×
reservaÏ
2)
150 l×2
Cárter de motor (39.6 gal US×
Standar 2) Ä
Cambio Ì
d 205 l×2 Ú Ì
Tanque de
(54.2 gal US×
reservaÏ
2)
4. Cambio de filtro de aceite de motor 4×2 Ä
NOTA: Ä Sólo primera vez
Ì Para cambios de aceite de motor, cambiar el aceite en el cárter y en el tanque de reserva al mismo tiempo.
Ú El intervalo de 500 horas entre cambios se basa en la cantidad total de aceite (cárter de motor y tanque de reserva).
Depende del tipo de aceite de motor usado.
La capacidad del tanque de reserva es de 220 l (58 gal US).
NOTA: Ï La máquina tiene un sistema de reserva.
En el sistema de reserva una bomba hace circular el aceite entre el cárter y el tanque de reserva.

Requerimientos de viscosidad de aceite de motor


Clasific. de Clase de Grado de viscosidad
Tipo Gamas de temperatura
aceite servicio API (SAE)
CF-4 All Season Multigrade 15W-40 -18° a 50°C (0° a 122°F)
Standard
CG-4 All Season Multigrade 15W-40 -18° a 50°C (0° a 122°F)
CH-4 All Season Multigrade 15W-40 -18° a 50°C (0° a 122°F)
Premium
CI-4 All Season Multigrade 15W-40 -18° a 50°C (0° a 122°F)
NOTA: • Los aceites con un contenido nominal de ceniza deben tener un valor de azufre entre 1.0 y 1.5 % por masa. Los aceites
con un contenido de ceniza más alto (hasta el 1.85%) pueden usarse en zonas donde el contenido de azufre del
combustible normalmente es del 1 a 1.5% por masa. La limitación del contenido de azufre es crítica para eliminar los
problemas de acumulaciones de materia extraña en las válvulas y los pistones.
• La máquina se despacha de la fábrica con los lubricantes Hitachi Super Wide DH-1 15W-40 (clase CF4 [Clasificación de
servicio API]).
• Consultar el manual para el motor Cummins.
• Para mayor información, consultar el boletín 3810470-01 de Cummins “Maintenance and Operation Practices for
Maximum Engine Life” [Prácticas de mantenimiento y operación para una vida útil maxima del motor].

7-39
MANTENIMIENTO

Nivel de aceite en el cárter


--- Revisar diariamente
IMPORTANTE: Para obtener las lecturas más exactas, revisar
el nivel de aceite todos los días antes de
arrancar la máquina. Asegurarse de que la
máquina está en una superficie nivelada.
1. Apagar los motores.
2. Sacar la varilla de medición (1). Limpiar el aceite con un trapo
limpio. Volver a insertar la varilla de medición (1).
3. Sacar nuevamente la varilla de medición (1). Observar el
nivel de aceite. El nivel debe estar entre las marcas H y L en
la varilla de medición (1).
1 M18L-07-016
IMPORTANTE: El tubo de retiro (2) del sistema de reserva
mantiene un nivel de aceite constante en la Línea de 2
zona entre las marcas H y L. Si el nivel de aspiración Nivel de
aceite
aceite no está en el centro entre las marcas H y
L, no es necesario agregar aceite para llegar a Línea de
retorno
la marca H.
NOTA: Si se revisa el nivel de aceite inmediatamente después
del apagado, las indicaciones serán inexactas. Antes
de revisar, asegurarse de dejar que el aceite se
asiente por lo menos 10 minutos.
4. Si el nivel de aceite está debajo de la marca L, agregar aceite
para alcanzar el centro de la zona entre las marcas H y L.
Usar solamente la cantidad de aceite necesaria y revisar el
nivel de aceite en el tanque de reserva.

Nivel de aceite de motor en el tanque de reserva M18M-07-076


Cárter de motor
--- revisar diariamente
IMPORTANTE: Para obtener las indicaciones más exactas, 3
revisar el nivel de aceite todos los días antes
de arrancar la máquina. Asegurarse de que la
máquina está en una superficie nivelada.
1. Apagar los motores.
2. Sacar la varilla de medición (3). Limpiar el aceite con un trapo
limpio. Volver a insertar la varilla de medición (3).
3. Sacar nuevamente la varilla de medición (3). Observar el
nivel de aceite. El nivel de aceite debe estar sobre la marca
Premium o Standard en la varilla de medición (3), de acuerdo
con el tipo de aceite empleado.

NOTA: No es necesario agregar aceite hasta que el nivel


llegue a la marca Premium o Standard. Usar la marca
Premium cuando se está usando un aceite Premium y
M18N-07-005
la marca Standard cuando se está usando un aceite
Standard. Premium Standard
4. De ser necesario, quitar la varilla de medición (3) y añadir
aceite. Añadir sólo el aceite necesario para llegar al nivel
requerido. M18N-07-006

3
NOTA: Si se revisa el nivel de aceite inmediatamente después
del apagado, las indicaciones serán inexactas. Antes
de revisar, asegurarse de dejar que el aceite se
asiente por lo menos 10 minutos.

7-40
MANTENIMIENTO

Revisión de señal de monitor (en tanque de


reserva) Bomba 1
--- Revisar diariamente

IMPORTANTE: Limpiar las acumulaciones de tierra o fango del Al cárter


de motor
tanque de reserva.
1. Arrancar los motores. Del
tanque
2. Observar la luz verde (1) para verificar que la bomba de
funcione normalmente. La luz verde (1) indica las reserva
siguientes condiciones de la bomba. Al tanque Del cárter
a. Iluminación constante: Indica que sólo la bomba 1 está de reserva de motor
funcionando para transferir aceite
del cárter de motor al tanque de
reserva.
b. Parpadeo: Indica que las bombas 1 y 2 están
funcionando para transferir aceite M18M-07-079
del tanque de reserva al cárter por Bomba
medio de la bomba 2.

IMPORTANTE: La luz debe alternar entre intervalos de


iluminación constante y parpadeo para indicar
que el sistema está conservando el nivel de
aceite de motornrequerido.
NOTA: Si la luz verde no funciona, comunicarse con el
concesionario autorizado.

7-41
MANTENIMIENTO

Cambio de aceite del cárter


--- Cada 500 horas
(primera vez después de 50 h) 2

Cambio de filtros de aceite de motor --- Cada 500


horas
(primera vez después de 50 h)
1. Hacer funcionar los motores para calentar el aceite. No hacer
funcionar los motores hasta que el aceite esté muy caliente.
2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
3. Bajar el cucharón al suelo. 1
M18N-07-007

4. Apagar el conmutador de autoralentí.


IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se
apaga el motor de forma adecuada.

5. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante 5 minutos.
6. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite de
motor puede estar muy caliente. Tener cuidado para
evitar quemarse con el aceite caliente.

8. Preparar un recipiente con una capacidad de 150 litros (39.6


gal US) o más para el aceite vaciado.
9. Quitar el tapón de vaciado (1) cerca del cárter del motor. 3 M18L-07-046

10. Abrir el grifo de vaciado (2) para vaciar el aceite del motor.
11. Usar un trapo limpio como filtro para buscar materia extraña,
tal como partículas metálicas, en el aceite vaciado.
Cárter
12. Apretar el tapón de vaciado (1) y cerrar firmemente el grifo de
vaciado (2).
Tela limpia
13. Destornillar los cartuchos de filtro principal (3) y luego Envase
desecharlos.
14. Llenar los filtros con aceite lubricante para evitar dañar el
cigüeñal o los cojinetes. Aplicar una capa delgada y uniforme
M104-07-010
de aceite lubricante a la superficie de sellado de la
empaquetadura antes de instalar los filtros.
15. Colocar los filtros juntos al cabezal. Apretar a mano hasta que
el sello toque el cabezal de filtro.
16. Apretar los cartuchos (3) media a tres cuartos de vuelta más
usando una llave para filtro.

7-42
MANTENIMIENTO
10. Quitar la tapa de llenado de aceite (4) y llenar con 150 litros
(39.6 gal US) de aceite.
4
11. Verificar el nivel de aceite y ajustarlo en la mitad entre las
marcas H y L en la varilla de medición (5). Arrancar los
motores y hacerlos funcionar a ralentí lento por 5 minutos.
Apagar los motores después de verificar que se suba la
presión de aceite. Volver a revisar el nivel de aceite en diez a
veinte minutos y corregirlo de ser necesario.
IMPORTANTE: Después de un turno, hay que revisar el nivel
de aceite si está en el centro entre las marcas
H y L.

NOTA: Si se revisa el nivel de aceite inmediatamente después


del apagado, las indicaciones serán inexactas. Antes
de revisar, asegurarse de dejar que el aceite se asiente
por lo menos 10 minutos.
NOTA: Es posible llenar la máquina desde el suelo por vía del
panel de llenado rápido, ubicado en la parte trasera de
la máquina de base. Consultar la página 1-38 para
determinar cómo utilizar el panel de llenado rápido. 5 M18L-07-016

Cambio de aceite de tanque de reserva


--- Cada 500 horas
(primera vez después de 50 h)
1. Hacer funcionar los motores para calentar el aceite. No hacer
funcionar los motores hasta que el aceite esté muy caliente.
2. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Apagar el conmutador de autoralentí.
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se
apaga el motor de forma adecuada.

5. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante 5 minutos.
6. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite de
motor puede estar muy caliente. Tener cuidado para
evitar quemarse con el aceite caliente.

7-43
MANTENIMIENTO
8. Preparar un recipiente con una capacidad de 220 litros (58 gal
US) o más para el aceite vaciado.
9. Quitar el tapón de vaciado (6).
10. Abrir el grifo de vaciado (7) para vaciar el aceite del motor.
11. Usar un trapo limpio como filtro para buscar materia extraña,
tal como partículas metálicas, en el aceite vaciado.
12. Apretar el tapón de vaciado (6) y cerrar firmemente el grifo de
vaciado (7).
13. Sacar la varilla de medición (8) y añadir la cantidad de aceite
necesaria.
6 7
14. El nivel de aceite debe estar sobre la marca Premium o Tanque de reserva M18N-07-008

Standard en la varilla de medición (8), de acuerdo con el


tipo de aceite empleado.
NOTA: Si se revisa el nivel de aceite inmediatamente después
del apagado, las indicaciones serán inexactas. Antes Cárter
de revisar, asegurarse de dejar que el aceite se asiente
por lo menos 10 minutos.
Tela limpia
NOTA: Es posible llenar la máquina desde el suelo por vía del
panel de llenado rápido, ubicado en la parte trasera de Envase
la máquina de base. Consultar la página 1-38 para
determinar cómo utilizar el panel de llenado rápido. El
sistema de llenado automático está disponible para
llenar el tanque de reserva con aceite. Ver "Cómo usar M104-07-010

el sistema de llenado automático", en la página


siguiente.

7-44
MANTENIMIENTO
Cómo usar el sistema de llenado automático
1. Conectar la manguera de vaciado (4) a la lumbrera de salida 1 7 6 4 5 7 6 4 5 3 1
(OUT) (1). Preparar un recipiente con una capacidad de 220
litros (58 gal US) o más para el aceite vaciado. 3
2. Abrir el grifo de vaciado (2) para vaciar el aceite del motor.
3. Usar un trapo limpio como filtro para buscar materia extraña,
tal como partículas metálicas, en el aceite vaciado.
4. Quitar la manguera y apretar el grifo de vaciado (2).
5. Conectar la manguera de vaciado (4) a la lumbrera de M18N-01-019

entrada (IN) (3).


6. Girar el interruptor de alimentación (4) a la posición
conectada.
7. Girar el interruptor de arranque (5) a la posición conectada.
8. Se abre la válvula de corte en el tanque de reserva. El
indicador de válvula de corte abierta (6) se ilumina.
9. Ahora es posible llenar con aceite el tanque de reserva por la
manguera.
10. Al usar el aceite de motor Standard, cuando el nivel llega a la
marca de lleno apropiada, la válvula de corte se cierra C M18N-07-008
automáticamente y el indicador de tanque lleno (7) se ilumina.
11. Cuando se usa el aceite de motor Premium, el nivel debe
llegar a la marca de Premium en la varilla de medición (8) del
tanque de reserva
12. Desconectar el interruptor de alimentación (4) para cortar la
energía y quitar la manguera de suministro.

2
M18N-07-009

M18N-07-005

Premium Standard

M18N-07-006

7-45
MANTENIMIENTO
C. TRANSMISIÓN
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
Revisión de nivel de
2 Ä
1. Engranaje aceite
de bomba Aceite de Cambio de aceite 28 l (7.4 gal US) ×2 Ä
de trans- motor Sustitución de filtro 2
misión Limpieza de
2
respiradero
Revisión de nivel de
Aceite 4 Ä
2. Engranaje aceite
para
de reduc- Cambio de aceite 84 l (22 gal US)×4 Ä
engra-
ción de giro Limpieza de
najes 4
respiradero
3. Engranaje Aceite Revisión de nivel de
2
de reduc- para aceite
ción de engra-
Cambio de aceite 340 l (90 gal US)×2 Ä
propulsión najes
NOTA: Ä Sólo primera vez.

3
M18N-01-001

Nombres de marcas de aceite de engranajes recomendado Las marcas de aceites de clase CD (clasificación de servicio
Tipos de lubricantes Aceite para engranajes API) se ilustran en la tabla de abajo.
Lugar de Mecanismo de giro y de reducción de Si se usa otro aceite, el mismo debe ser de la clase CD o CF
aplic. propulsión (clasificación de servicio de API) y satisfacer las
Fabricante –20 a 50°C (–4 a 122°F) especificaciones de MIL-L-2014C (especificaciones militares
British Petroleum BP Gear Oil SAE90EP de EE.UU.).

Caltex Oil Universal Thuban SAE90


Marcas de aceite recomendadas (referencia)
Esso Gear Oil GP80W-90 ó Fabricante Marcas
Esso
GP85W-90
Nippon Oil Co., Ltd. Aceite de motor Diamond
Idemitsu Kosan Apolloil Gear HE90 Hi-Diesel S-3
Idemitsu Kosan Apolloil Diesel Motive S-330
Mobil Oil Mobilube GX90 Japan Energy JOMO Delstar DX
Nippon Mitsubishi Gear Lube (lubricante para Cosmo Oil Cosmo Diesel CD
Oil engranajes) SP90 Showa Shell Sekiyu White Pallot Super S-3 Oil
Mobil Sekiyu Mobil Delvac 1300
Shell Oil Shell Spirax EP90
Esso Sekiyu Exxon D-3
Observaciones Clase API GL 4 General Sekiyu General Gemico Super S-3
NOTA: La máquina que se despacha de la fábrica está llena NOTA: La máquina que se despacha de la fábrica está
con aceite marcado llena con Apolloil Diesel Motive S-330.

7-46
MANTENIMIENTO

Bomba de transmisión
Revisión de nivel de aceite --- Cada 50 horas
(primera vez después de 10 h)
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el interruptor de autoralentí.
1
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se
apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
M118-07-018
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. 1
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
7. Sacar la varilla de medición (1). El aceite debe estar en la
zona especificada.
8. De ser necesario, quitar la varilla de medición (1) y añadir
aceite. (Ver la tabla de aceite para engranajes).
9. Volver a revisar el nivel de aceite.
10.Revisar el nivel de aceite en la otra transmisión de bomba.

M114-07-181
Cambio de aceite --- Cada 500 horas
(primera vez después de 50 h)
Cambio de filtro de aceite --- Cada 500 horas

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el interruptor de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. 2 3 M118-07-057
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite de
motor puede estar muy caliente. Esperar que el aceite se
enfríe antes de iniciar los trabajos.

7. Preparar un recipiente con una capacidad de 28 litros (7.4 gal


US) o más para el aceite vaciado.
8. Quitar el tapón de vaciado (3) en la caja de transmisión de
bomba y aflojar el grifo (2) para vaciar el aceite. Tela limpia
9. Usar un trapo limpio como filtro para buscar materia extraña,
Envase
tal como partículas metálicas, en el aceite vaciado.

M107-07-095

7-47
MANTENIMIENTO
10. Destornillar el cartucho de filtro (4) del cabezal y botar el
cartucho.
1
10. Llenar el filtro con aceite. Aplicar una capa delgada y uniforme
de aceite lubricante a la superficie de sellado de la
empaquetadura antes de instalar el cartucho de filtro.
11. Colocar el cartucho de filtro (4) junto al cabezal. Apretar a
mano hasta que el sello toque el cabezal de filtro y luego darlo
tres cuartos de vuelta adicional.
12. Apretar firmemente el tapón (3) y el grifo de vaciado (2).
Llenar la caja de transmisión de bomba con 28 litros (7.4 gal
US) de aceite.
13. Verificar que el nivel de aceite esté entre la parte superior y la
muesca en la varilla de medición (1).
M118-07-018

14. Arrancar los motores y hacerlos funcionar a ralentí lento por 5


minutos. Apagar los motores después de verificar que suba la
presión de aceite de la transmisión de bomba.
Volver a revisar el nivel de aceite en diez a veinte minutos y
corregirlo de ser necesario.
NOTA: Al llenar con aceite por vía del panel de llenado rápido:
Es posible llenar la máquina desde el suelo por vía del
panel de llenado rápido, ubicado en la parte trasera de
la máquina de base. Consultar la página 1-38 para
determinar cómo utilizar el panel de llenado rápido. 4

• Limpieza de respiradero --- Cada 500 horas

Quitar la tapa de respiradero (5) y limpiar el elemento. M118-07-015

M118-07-016

7-48
MANTENIMIENTO
1
Engranaje de reducción de giro
(Disp. de giro (Disp. de giro (Disp. de giro (Disp. de giro
Revisión de nivel de aceite --- Cada 50 horas tras. der.) tras. izq.) delant. izq.) delant. der.)
(primera vez después de 10 horas)
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se 2


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos. 2
M118-07-017
5. Apagar los motores. Sacar la llave de los contactos.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
1

ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite para


engranajes puede estar muy caliente. Esperar que el
aceite para engranajes se enfríe antes de iniciar los
trabajos.

7. Abrir los grifos (2), tal como se indica.


8. Sacar las varillas de medición (1). El aceite debe estar entre
las marcas. M114-07-181

9. Si fuese necesario, agregar aceite. (Ver la tabla de aceite)


10. Volver a revisar el nivel de aceite.
11. Apretar los grifos (2).

7-49
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite de engranajes --- Cada 1000 horas
(primera vez después de 50 h)
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


4 5 4 M118-07-079
durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
3
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite para
engranajes puede estar muy caliente. Esperar que el
aceite para engranajes se enfríe antes de iniciar los
trabajos.

7. Preparar un recipiente con una capacidad de 84 litros (22.2


gal US) o más para el aceite vaciado.
8. Quitar el tapón de vaciado (5) y aflojar el grifo de vaciado (4)
para vaciar el aceite.
9. Apretar el grifo de vaciado (4) y el tapón de vaciado (5). M118-07-026

10. Quitar los tapones de suministro de aceite (3) (se ilustran los
traseros, los delanteros están en la cubierta superior del
dispositivo) y agregar 84 litros (22.2 gal US) de aceite.
11. Verificar que el nivel de aceite están la sección escalonada en
la punta de la varilla de medición (1).
NOTA: Al llenar con aceite por vía del panel de llenado rápido:
Es posible añadir aceite para engranajes desde el 6
suelo por vía del panel de llenado rápido, ubicado en la
parte trasera de la máquina de base. Consultar la
página 1-38 para determinar cómo utilizar el panel de
llenado rápido.

Limpieza de respiradero --- Cada 1000 horas


M118-07-028

1. Quitar la tapa de respiradero (6) y limpiar el elemento.

M118-07-027

7-50
MANTENIMIENTO

Engranaje de reducción de propulsión

1
Revisión de nivel de aceite --- Cada 250 horas
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Girar el motor propulsor de la manera ilustrada.
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Apagar el conmutador de autoralentí.
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se
apaga el motor de forma adecuada.
M117-07-011

5. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
6. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición
BLOQUEADA. 2
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y el rostro alejados
del tapón de alivio de presión. Después de la operación,
el aceite para engranajes está muy caliente. Esperar que
el aceite para engranajes se enfríe antes de aflojar
gradualmente el tapón de alivio de presión para aliviar la
presión.

8. Una vez que el aceite para engranajes se haya enfriado, M118-07-029


aflojar lentamente el tapón de revisión de nivel (tapón de
alivio de aire) (1) para aliviar la presión.
9. Quitar el tapón de revisión de nivel de aceite (tapón de alivio
de aire) (1). El aceite deberá estar al nivel del fondo del
agujero.
10. Si fuese necesario, después de quitar los tapones de
suministro de aceite (2), añadir aceite hasta que el aceite
salga por el agujero del tapón de revisión de nivel de aceite.
(Ver la tabla de aceite para engranajes).
11. Envolver las roscas del tapón con cinta adhesiva selladora.
Instalar los tapones (1) y (2).
Apretar los tapones (1 y 2).
12. Revisar el nivel del aceite para engranajes en el otro
engranaje de reducción de propulsión.

7-51
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite para engranajes --- Cada 2000 horas

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. 1


2. Girar el motor propulsor de la manera ilustrada.
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Apagar el conmutador de autoralentí.
3

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

5. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga M117-07-011


durante cinco minutos.
6. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición
BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y el rostro alejados
del tapón de alivio de presión. Después de la operación, 2
el aceite para engranajes puede estar muy caliente.
Esperar que el aceite para engranajes se enfríe antes de
aflojar gradualmente el tapón de alivio de presión para
aliviar la presión.

8. Una vez que el aceite para engranajes se haya enfriado,


aflojar lentamente el tapón de revisión de nivel de aceite
(tapón de alivio de aire) (1) para aliviar la presión, y volver a M118-07-029
3
apretar temporalmente el tapón (1).
9. Quitar los tapones de vaciado (3) para vaciar el aceite.
10. Limpiar los tapones de vaciado (3). Envolver las roscas del
tapón de vaciado con cinta adhesiva selladora. Instalar el
tapón.
11. Quitar el tapón de revisión de nivel de aceite (1) y el tapón de
suministro de aceite (2).
12. Añadir aceite hasta que salga por el agujero del tapón de
revisión del nivel de aceite. (Ver la tabla de aceite para
engranajes).
13. Limpiar los tapones (1) y (2). Envolver las roscas del tapón
de suministro de aceite (2) y del tapón de alivio de aire (1)
con cinta adhesiva selladora. Volver a colocar los tapones.
Apretar los tapones (1 y 2).
14. Con el otro engranaje de reducción de propulsión, repetir los
pasos 8 a 13.

7-52
MANTENIMIENTO
D. SISTEMA HIDRÁULICO
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1500 2000 2500 4000 12000
1. Revisión del nivel de aceite hidráulico 1
2. Vaciado del sumidero del depósito de
1
aceite hidráulico
3. Sustitución de elemento de filtro de flujo
7 Ä
pleno y elemento de filtro de vaciado
4. Sustitución de elemento de derivación 1 Ä
5. Sustitución de elemento de filtro de
2 Ä
aceite piloto
6. Cambio de aceite hidráulico 6200 l (1638 gal US) Ì Ì Ì
7. Limpieza de filtro de aspiración 6 Cuando se cambia el aceite hidráulico
8. Sustitución de filtro de aspiración 6
9. Sustitución de filtro de presión alta 12
10.Limpieza de núcleo de enfriador de aceite 4
Revisión de mangueras y líneas

11. (escapes, conex. sueltas)
Revisión de mangueras y líneas

(rotura, abolladura, etc.)
NOTA: Ä Sólo primera vez.
Ì El intervalo entre cambios de aceite hidráulico depende del tipo de aceite hidráulico usado.

10
1 2 3 4
9
5 6 7 8

11

M18N-01-001
Nombres de marcas de aceite hidráulico recomendado
Tipo de lubricante Aceite hidráulico
Lugar a aplicarse Sistema hidráulico
Intervalo de cambio 4000 horas 2500 horas 2000 horas
Temp.
–20 a 50°C –10 a 50°C –20 a 50°C –10 a 50°C –20 a 50°C –10 a 50°C
ambiente
(–4 a 122°F) (14 a 122°F) (–4 to 122°F) (14 a 122°F) (–4 to 122°F) (14 a 122°F)
Fabricante
Hitachi Super EX 46HN
Idemitsu Kosan Super Hydro 46 WRHU
British Petroleum Bartran HV46
Aceite Rando
Caltex Oil
HD46
Aceite Rando
Texaco INC.
HD46
Chevron U.S.A INC. Chevron AW46
Esso NUTO H46
Mobil Oil DTE 25
Observaciones Aceite hidráulico tipo antidesgaste
NOTA: Usar el aceite hidráulico correcto de acuerdo con la temperatura atmosférica.
La máquina que se despacha de la fábrica está llena con aceite marcado .

7-53
MANTENIMIENTO
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO DEL EQUIPO
HIDRÁULICO
ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento, las piezas
del sistema hidráulico se calientan mucho.
Dejar que la máquina se enfríe antes de comenzar con la
inspección o el mantenimiento.

1. Antes de realizar el mantenimiento del equipo hidráulico,


asegurarse de que la máquina esté estacionada en una
superficie nivelada y firme.
2. Bajar el cucharón al suelo y apagar los motores.
3. Comenzar a dar servicio a los componentes hidráulicos sólo
después de que los componentes, el aceite hidráulico y los
lubricantes se hayan enfriado por completo, ya que los
mismos permanecerán calientes y presurizados. Durante el
mantenimiento de los componentes hidráulicos calientes y
presurizados, las piezas calientes y/o el aceite caliente
pueden desprenderse o escaparse repentinamente, lo que
podría causar lesiones personales. Al quitar tapones o
tornillos, mantener alejados las partes del cuerpo y el rostro
ya que pueden quedar bajo presión incluso cuando no están
calientes.
4. Antes de dar servicio a los componentes hidráulicos, purgar
el aire del depósito de aceite hidráulico para aliviar la presión
interna.
5. Incluso después de purgar el aire del depósito de aceite
hidráulico, varios circuitos del sistema hidráulico quedan
presurizados. Accionar las palancas de control varias veces
para aliviar la presión residual del sistema.
6. No inspeccionar ni dar servicio a los circuitos de los motores
propulsores y de giro en pendientes, ya que los mismos
queda presurizado por gravedad incluso después de purgar
el depósito de aceite hidráulico.

7-54
MANTENIMIENTO
7. Durante la conexión de los tubos hidráulicos y las mangueras
hidráulicas, tener sumo cuidado de mantener las superficies Un par de roscas sin envolverse
del sello libres de tierra y de evitar dañarlas. Recordar estas
precauciones:
a. Lavar las mangueras, los tubos y el interior del depósito
con un líquido para lavar y eliminarlo por completo antes
de volver a conectarlos.
b. Usar sólo anillos "O" que estén libres de daños o
defectos. Tener cuidado de no dañarlos durante el Sentido de
armado. vueltas de
c. No dejar que las mangueras de alta presión se retuerzan cinta
al conectarlas. La vida útil de las mangueras retorcidas M114-07-041
se acortará considerablemente.
d. Al conectar las juntas con roscas, aplicar cinta selladora
a las roscas del tornillo macho. Dejar unas roscas sin
envolver en la parte superior del tornillo macho, tal como
se muestra. No envolver en exceso las roscas. Aplicar
cinta selladora alrededor de las roscas de la manera
indicada para que no se suelte la cinta al apretar el
tornillo hembra.
e. Apretar cuidadosamente las abrazaderas de manguera
de baja presión a los valores siguientes. No apretar en
exceso.
Abrazadera con perno en T: Abrazadera Abrazadera M114-07-042
4.5 Nxm (0.45 kgfxm, 3.3 lbfxft)
M114-07-043
Abrazadera Jubilee:
6.0 a 7.0 Nxm
Diám. de tubo (A) φ8 φ10
(0.6 a 0.7 kgfxm, 4.3 a 5.1 lbfxft)
Ancho a lo largo de 17 19
f. Apretar cuidadosamente la tuerca de la banda de tubo a superficies planas (B) (mm)
los valores siguientes en el lado derecho. No apretar en Nxm 35 50
exceso. Par de sujeción kgfxm 3.5 5
lbfxft 25.5 36
8. Cuando se añada aceite hidráulico, siempre usar la misma
marca de aceite; no mezclar marcas de aceite. Cuando la
máquina se despacha de la fábrica, está llena con aceite
Super EX 46HN; usarlo como regla general. En caso de
elegir otra marca de aceite de la tabla "Nombres de marcas
de aceite hidráulico recomendado", asegurarse de sustituir
todo el aceite del sistema.
9. No usar aceites hidráulicos diferentes a los de la tabla
“Nombres de marcas de aceite hidráulico recomendado”.
10. En una excavadora grande sólo es posible cambiar de 50 a
M117-07-149
60% del aceite en el sistema hidráulico a la vez. Por lo tanto,
es necesario enjuagar el sistema por lo menos dos veces.
11. Si es imposible evitar el uso de otro tipo de aceite (con un
intervalo entre cambios diferente), cambiar el aceite de
acuerdo con el programa para el aceite empleado.
12. Si la máquina se usa en operaciones de draga, sustituir el
aceite hidráulico cada 2000 horas, sin importar la marca de
aceite empleada.
13. Nunca hacer funcionar los motores sin tener aceite en el
depósito de aceite hidráulico.

7-55
MANTENIMIENTO
Revisión de nivel de aceite
hidráulico -- Diariamente

IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor sin tener


aceite en el depósito de aceite hidráulico.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Colocar la máquina en la posición ilustrada a la derecha. M142-07-093

3. Bajar el cucharón al suelo.


4. Apagar el conmutador de autoralentí.
IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se
apaga el motor de forma adecuada.

5. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
M117-07-127

6. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.


7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición 1
BLOQUEADA.
8. Revisar el nivel de aceite con el medidor de nivel (1) en
el depósito de aceite hidráulico. El aceite debe estar
entre las marcas. Si fuese necesario, agregar aceite.

M118-07-030

7-56
MANTENIMIENTO
2
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados
de la tapa (2). Girar la tapa (2) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por
completo.

Para añadir aceite:

9. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en


sentido horario y mantenerla en esa posición.
10. Girar la tapa (2) aprox. 30° en sentido contrahorario y
pararla (2) en este punto para liberar el aire.
M118-07-031
11. Seguir girando la tapa (2) para quitarla (2).
12. Añadir aceite. Revisar el medidor de nivel de aceite (1). Tapa (2)

13. Alinear la proyección de la tapa (2) con la proyección de


la caja y quitar la tapa (2).

Flecha
NOTA: Es posible añadir aceite hidráulico desde el suelo por Proyección
vía del panel de llenado rápido, ubicado en la parte
trasera de la máquina de base. Consultar la página Conjunto de la caja
1-38 para determinar cómo utilizar el panel de llenado
rápido. Abrir el grifo (3) antes de llenar con aceite por
Proyección
vía del panel de llenado rápido. Cerrar el grifo (3)
después de llenar el sistema.
Agujero lateral
Llave de 4 mm
M110-07-022

Panel de llenado rápido

M118-07-048

M118-07-080

7-57
MANTENIMIENTO
1
Vaciado de sumidero de depósito hidráulico
--- Cada 250 horas

IMPORTANTE: Nunca hacer funcionar el motor sin tener


aceite en el depósito de aceite hidráulico.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.
M118-07-031

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


Tapa
apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. Flecha
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición Proyección
BLOQUEADA. Conjunto de la caja
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados
de la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por Proyección
completo.

7. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en sentido Agujero lateral


horario y mantenerla en esa posición.
Llave de 4 mm
M110-07-022
8. Girar la tapa (1) aprox. 30 en sentido contrahorario y
pararla (1) en este punto para liberar el aire.
9. Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1).
10. Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de
la caja y quitar la tapa (1).

ADVERTENCIA: No aflojar el tapón de vaciado hasta


que el aceite esté frío. Inmediatamente de la operación el
aceite hidráulico podría estar muy caliente, y causar
lesiones graves.

11. Después de que el aceite se enfríe, abrir el grifo de


2 M118-07-032
vaciado (2) y la válvula de vaciado (3) para vaciar el
agua y sedimentos.
12. Después de vaciar el agua y los sedimentos, cerrar
firmemente el grifo de vaciado (2) y la válvula de vaciado
(3).

M118-07-080

7-58
MANTENIMIENTO

Sustitución de filtro de flujo pleno y filtro


de vaciado -- Cada 500 horas
(primera vez después de 50 horas)

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí. M142-07-093

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición Filtro de Filtro de M117-07-127
BLOQUEADA. vaciado flujo pleno
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados
de la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por
completo.

7. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en


sentido horario y mantenerla en esa posición.
8. Girar la tapa (1) aprox. 30 en sentido contrahorario y
pararla (1) en este punto para liberar el aire.
9. Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1).
1
10. Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de M118-07-031

la caja y quitar la tapa (1).


Tapa

Flecha
Proyección

Conjunto de la
caja

Proyección

Agujero lateral
Llave de 4
M110-07-022

7-59
MANTENIMIENTO
NOTA: La tapa (2) está tensada a resorte. Mantener presión 2 (Filtro de 2 (Filtro de flujo pleno)
contra la cubierta (2) cuando se saquen los últimos dos vaciado)
pernos (3).

11. Sacar los pernos (3). Al sacar los últimos dos pernos,
empujar la cubierta del filtro (2) hacia abajo contra la
carga ligera del resorte. Sacar la cubierta (2) del filtro.
12. Quitar el resorte (5), la válvula (6) y el elemento (7).
NOTA: Quitar el elemento e inspeccionarlo en busca de
partículas metálicas y mugre en el fondo del envase
del filtro. Una cantidad excesiva de partículas de latón
y acero podría ser un indicativo de la falla de la bomba 1 M118-07-031
hidráulica, el motor, una válvula o una falla inminente.
La presencia de materiales de caucho podría indicar la
2 3
falla de la guarnición de un cilindro.
4
13. Botar el elemento (7) y el anillo "O" (4).
14. Instalar un elemento (7), la válvula (6) y el resorte (5).
5
15. Instalar la cubierta del filtro (2) con un anillo "O" (4)
nuevo.
6
16. Instalar y apretar los pernos (3) a 50 N⋅m (5.0 kgf⋅m, 37
lbf⋅ft).
17. Repetir los pasos 11 al 16 para el otro filtro. 7

M118-07-113

7-60
MANTENIMIENTO

Sustitución de elemento de derivación


Cada 500 horas (primera vez después de 50 h)
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite y los
componentes del sistema hidráulico pueden estar muy
calientes. Asegurarse de esperar que el aceite y los
componentes se enfríen antes de iniciar los trabajos.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada. M142-07-093

2. Bajar el cucharón al suelo.


3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga M117-07-127

durante cinco minutos.


1
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados
de la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por
completo.

7. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en sentido


horario y mantenerla en esa posición.
8. Girar la tapa (1) aprox. 30° en sentido contrahorario y pararla
M118-07-031
(1) en este punto para liberar el aire.
Tapa
9. Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1).
10. Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de la
caja y quitar la tapa (1).

Flecha
Proyección

Conjunto de caja

Proyección

Agujero lateral
Llave de 4 mm
M110-07-022

7-61
MANTENIMIENTO
2 3
11. Sacar los pernos (2) y la cubierta (3).
12. Retirar y botar el anillo "O" (4) y el elemento del filtro (5) de la
caja de filtro.
13. Inspeccionar el elemento de filtro (5) y la caja en busca de
materia extraña.
NOTA: Quitar el elemento (5) e inspeccionarlo en busca de 4
materiales en el elemento (5) y en el fondo de la caja
de filtro. Una cantidad excesiva de partículas de latón y
acero podría ser un indicativo de la falla de una bomba
hidráulica, de un motor propulsor o de giro, o una falla
en transcurso de generarse.

14. Botar el el anillo "O" (4) y el elemento (5).


15. Instalar un nuevo elemento de filtro (5) en la caja del filtro.
16. Instalar la cubierta (3) con un anillo "O" (4) nuevo.
17. Instalar y apretar los pernos (2) a 90 N⋅m (9.0 kgf⋅m, 66 lbf⋅ft). 5

M114-07-051

7-62
MANTENIMIENTO
Sustitución de filtro de aceite piloto
Cada 500 horas (primera vez después de 50 h)
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite y los
componentes del sistema hidráulico pueden estar muy
calientes. Asegurarse de esperar que el aceite y los
componentes se enfríen antes de iniciar los trabajos.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


M142-07-093

2. Bajar el cucharón al suelo.


3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


M117-07-127
durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. 1
6. Accionar las palancas derecha e izquierda para aliviar la
presión del acumulador del piloto.
7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados
de la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por
completo.

8. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en sentido


horario y mantenerla en esa posición. M118-07-031

9. Girar la tapa (1) aprox. 30° en sentido contrahorario y pararla Tapa


(1) en este punto para liberar el aire.
10. Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1).
11. Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de la
caja y quitar la tapa (1). Flecha
Proyección

Conjunto de caja

Proyección

Agujero lateral
Llave de 4 mm
M110-07-022

7-63
MANTENIMIENTO
12. Sacar los pernos (2) y la arandela (3). Empujar la cubierta de
filtro (4) hacia abajo cuando se saquen los últimos dos pernos
(2).
NOTA: La cubierta de filtro (4) está tensada a resorte. Empujar
la cubierta de filtro (4) hacia abajo cuando se saquen
los últimos dos pernos (2).

13. Retirar y botar el resorte (5), la válvula (6), el anillo "O" (7) y el
elemento de filtro (8) de la caja de filtro (9).
NOTA: Quitar el elemento (8) e inspeccionarlo en busca de
materiales en el elemento (8) y en el fondo de la caja
de filtro (9). Las acumulaciones excesivas de materia
M118-07-033
extraña pueden ser indicaciones de anomalías del
sistema.
2
14. Inspeccionar el elemento de filtro (8) y la caja (8) en busca de
materia extraña.
3
15. Instalar un elemento de filtro nuevo (8), la válvula (6) y el
resorte (5) en la caja de filtro (9). 4
5
16. Instalar la cubierta (4) con un anillo "O" (7) nuevo.
6
17. Instalar y apretar los pernos (2) con arandelas (3) a 90 N⋅m
(9.0 kgf⋅m, 66 lbf⋅ft).
7
18. Purgar el aire que queda en el sistema hidráulico (ver
[Procedimientos de purga de aire] en la página 7-67).

M114-07-053

7-64
MANTENIMIENTO
Cambio de aceite hidráulico
Cada 4000 horas, 2500 ó 2000 horas
ADVERTENCIA: Después de la operación, el aceite
hidráulico puede estar muy caliente. Esperar que el
aceite se enfríe antes de iniciar los trabajos.

IMPORTANTE: Los intervalos entre cambios de aceite


hidráulico dependen del tipo de aceites
hidráulicos usados. (Ver la tabla de aceite
recomendado en este grupo). M142-07-093

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Colocar la máquina en la posición ilustrada a la derecha.
3. Bajar el cucharón al suelo.
4. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

5. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga M117-07-127


durante cinco minutos.
6. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. 1 2
7. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
8. Limpiar la parte superior del depósito de aceite hidráulico
para impedir la entrada de tierra en el sistema hidráulico.

ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados


de la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por
completo.

9. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en sentido


horario y mantenerla en esa posición.
M118-07-031
10. Girar la tapa (1) aprox. 30° en sentido contrahorario y pararla
(1) en este punto para liberar el aire. Tapa
11. Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1).
12. Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de la
caja y quitar la tapa (1).
13. Sacar la cubierta (2). Flecha
14. Preparar un recipiente con una capacidad de 6200 litros Proyección
(1638 gal US) o más para el aceite vaciado.
Conjunto de caja

Proyección

Agujero lateral
Llave de 4 mm
M110-07-022

7-65
MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Procurar no permitir la entrada de materia
extraña, tal como polvo, agua o arena, en el 3
depósito de aceite hidráulico al cambiar el
aceite.

15. Después de quitar el tapón de vaciado (4), ubicado detrás de


los colectores de succión derecho e izquierdo, aflojar
lentamente la válvula de vaciado (3). 4
16. Después de vaciar casi todo el aceite, aflojar el grifo de
vaciado (8) y la válvula de vaciado (9) para vaciar
completamente el agua y los sedimentos. M118-07-034

17. Volver a apretar el grifo de vaciado (8) y el tapón de vaciado


(9).
18. Volver a apretar la válvula de vaciado (3). Limpiar el tapón de
vaciado (4) y volver a apretarlo firmemente en su lugar
5
original.
19. Volver a llenar con aceite por vía del agujero en la cubierta (2),
ubicado encima del depósito de aceite hidráulico. Al llenar el
depósito, revisar el nivel de aceite con la mirilla (5).
20. Volver a colocar la cubierta (2) con los pernos (se usan 20. Al
hacerlo, sustituir el anillo "O" por uno nuevo y asegurarse que
esté correctamente instalado.
21. Purgar el aire que queda en el sistema hidráulico (ver M118-07-030

[Procedimientos de purga de aire] en la página 7-67).


9

M118-07-080

M118-07-032

7-66
MANTENIMIENTO
Purga de aire de la bomba hidráulica
IMPORTANTE: La bomba hidráulica se dañará si no está llena
de aceite al arrancar el motor.

1. Aflojar el conector de tubería (6) de las doce bombas para


liberar el aire atrapado. Volver a apretar el conector de tubería
(6) cuando el aire cese y el aceite fluya del conector de 6
tubería (6).
2. Aflojar el conector de tubería (7) en la línea de vaciado de las
dos bombas impulsoras de ventilador para liberar el aire
atrapado. Volver a apretar el conector de tubería (7) cuando el
aire cese y el aceite fluya del conector de tubería (7).
3. Arrancar los motores y hacerlos funcionar a ralentí lento. 6
M18L-07-023

4. Purgar el aire del sistema hidráulico haciendo funcionar el


motor a ralentí lento y accionando las palancas de control
lenta y suavemente durante 15 minutos.
5. Colocar la máquina como se ilustra en el procedimiento de
revisión del nivel de aceite.
6. Bajar el cucharón al suelo.
7. Apagar el conmutador de autoralentí.
8. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto. 7

9. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.


10. Revisar el medidor del depósito de aceite hidráulico. Si fuese
necesario, agregar aceite.
M117-07-163

7-67
MANTENIMIENTO
1
Limpieza de filtro de aspiración
…Al cambiar el aceite hidráulico

Hay seis filtros de aspiración en el fondo del interior del depósito


de aceite hidráulico. Asegurarse de limpiar estos filtros de
aspiración cuando se cambia el aceite hidráulico.

ADVERTENCIA: Asegurarse de tener ventilación


adecuada antes de entrar en el depósito de aceite
hidráulico después de vaciar el aceite hidráulico.

1. Quitar la cubierta (1) después de vaciar el aceite hidráulico.


M118-07-030
2. Quitar el conjunto de varilla de filtro de aspiración (2).
3. Limpiar el filtro de aspiración y el interior del depósito.
4. Instalar el conjunto de varilla de filtro de aspiración (2).
Asegurarse que el filtro de aspiración esté colocado
correctamente en el tubo (3).
5. Antes de instalarlo, verificar las dimensiones del conjunto de
varilla (2) examinando la figura de abajo. Volver a instalar
correctamente conjunto de varilla en el tubo (3).
6. Sustituir el anillo "O" por uno nuevo y asegurarse que esté
correctamente instalado antes de volver a colocar la cubierta 2
(1). Sujetar la cubierta (1) con los pernos.
7. Purgar el aire que queda en el sistema hidráulico
(ver [Purga de aire del sistema hidráulico] en la página 7-67). 3

M118-07-002

595 mm (23.4 in)

25 mm

M107-07-070

Conjunto de varilla

7-68
MANTENIMIENTO
Cambio de filtro de aspiración
--- Cada 12000 horas

En el depósito de aceite hidráulico hay seis unidades de filtro de


aspiración. Limpiarlos cuando se cambia el aceite hidráulico. 1

ADVERTENCIA: Asegurarse de tener ventilación


adecuada antes de entrar en el depósito de aceite
hidráulico después de vaciar el aceite hidráulico.

1. Quitar la cubierta (1) para quitar el conjunto de varilla (2)


después de vaciar el aceite hidráulico.
2. Limpiar el interior del depósito de aceite hidráulico. M118-07-030

3. Cambiar el elemento del conjunto de varilla (2).


4. Antes de instalarlo, verificar las dimensiones del conjunto de
varilla (2) examinando la figura de abajo. Volver a instalar
correctamente conjunto de varilla en el tubo (3).
5. Sustituir el anillo "O" por uno nuevo y asegurarse que esté
correctamente instalado antes de volver a colocar la cubierta
(1). Sujetar la cubierta (1) con los pernos.
6. Purgar el aire que queda en el sistema hidráulico
(ver [Purga de aire del sistema hidráulico] en la página 7-67).
2

M118-07-002

595 mm (23.4 in)

25 mm

Elemento
M107-07-070

Conjunto de varilla

7-69
MANTENIMIENTO
Sustitución de filtro de presión alta
Cada 12000 horas 1

La máquina tiene doce filtros de presión alta. Sustituir todos al


mismo tiempo.

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada. M118-07-031

Tapa
4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga
durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
Flecha
ADVERTENCIA: Mantener el cuerpo y la cara alejados Proyección
de la tapa (1). Girar la tapa (1) lentamente y quitarla sólo
después de haber aliviado la presión interna por Conjunto de caja
completo.

7. Introducir la llave de la manera indicada, girarla en sentido Proyección


horario y mantenerla en esa posición.
8. Girar la tapa (1) aprox. 30° en sentido contrahorario y pararla
Agujero lateral
(1) en este punto para liberar el aire.
Llave de 4 mm
9. Seguir girando la tapa (1) para quitarla (1). M110-07-022

10. Alinear la proyección de la tapa (1) con la proyección de la


caja y quitar la tapa (1).

7-70
MANTENIMIENTO
11. Sacar los pernos (2), la cubierta (3) y el conjunto de filtro (6)
de la caja (7).
2
12. Botar los anillos "O" (4 y 5) y el conjunto de filtro (6).
3
13. Instalar el nuevo conjunto de filtro (6) en la caja (7) con el
sello de caucho hacia abajo y el cordón de soldadura lejos de 4
la entrada de la caja.
5
14. Instalar la cubierta (3) con anillos "O" (4 y 5) nuevos.
15. Instalar y apretar los pernos (2) a 270 N⋅m (27 kgf⋅m). Lado de cordón
6 de soldadura
16. Repetir los pasos 11 al 15 para el otro filtro.
Sello de
caucho
7

Entrada

M114-07-062

M118-07-007

7-71
MANTENIMIENTO
Limpieza de núcleo de enfriador de aceite
--- Cada 500 horas

ADVERTENCIA: Siempre usar gafas de seguridad o


anteojos al trabajar con aire comprimido (con presión
inferior a 0.2 MPa, 2 kgf/cm2, 28 psi) para limpiar el núcleo
del enfriador de aceite.

IMPORTANTE: El aire o agua a presión alta puede dañar las


aletas. Al limpiar los núcleos de enfriadores de
aceite con aire o agua a presión alta, mantener
la boquilla por lo menos 200 mm (8 in.) de la
superficie del núcleo para evitar daños.
M18N-07-010
Limpiar el radiador y el enfriador de aceite con aire comprimido
(menos de 0.2 MPa, 2 kgf/cm2, 28 psi) o agua.

7-72
MANTENIMIENTO
Revisión de mangueras y líneas
--- Diariamente
--- Cada 250 horas
ADVERTENCIA: Los fluidos a presión que escapan del
sistema pueden penetrar en la piel, causando lesiones
graves.
Para evitar el peligro, buscar la fugas colocando un
pedazo de cartón sobre las conexiones.
Tener cuidado de proteger las manos y el cuerpo de los
fluidos a alta presión.
En caso de accidente, acudir de inmediato a un médico
familiarizado con este tipo de lesiones.
SA-031
El fluido inyectado en la piel debe extraerse
quirúrgicamente en pocas horas. De lo contrario podría
producirse gangrena.

ADVERTENCIA: Las fugas de aceite hidráulico y


lubricante pueden provocar un incendio, que puede
ocasionar lesiones graves.
Para evitar el peligro:
• Estacionar la máquina en una superficie firme y
nivelada.
Bajar el cucharón al suelo.
Apagar el motor. Sacar la llave de contacto. Tirar de la
palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.

• Buscar abrazaderas faltantes o flojas, mangueras SA-292

retorcidas, líneas o mangueras que se rozan entre sí,


enfriador de aceite dañado y pernos de brida flojos en
el enfriador de aceite, para encontrar las fugas.
Revisar las mangueras, líneas y el enfriador de aceite
en los puntos de verificación indicados a continuación
en busca de fugas u otros daños que puedan
ocasionar futuras fugas.
Si se detecta alguna anomalía, sustituir o volver a
ajustar, como se muestra en las tablas 1 a 3.
SA-044
• Apretar, reparar o sustituir las abrazaderas,
mangueras, líneas, enfriador de aceite y pernos de
brida de enfriador de aceite que falten, estén flojos o
dañados.
No doblar ni golpear las líneas de alta presión.
Nunca instalar líneas o mangueras que estén dobladas
o dañadas.

7-73
MANTENIMIENTO
Tabla 1. Mangueras 3 2
Intervalo (horas) Puntos de Anomalías Solución 1
verificación
Diariamente Cubiertas de Fuga (1) Sustitución 2
manguera Fuga (2) Sustitución
3
Extremos de Fuga (3) Volver a apretar o
manguera sustituir la manguera o
Adaptadores el anillo "O"
Cada 250 Cubiertas de Rotura (4) Sustitución M137-07-008

horas manguera Rotura (5) Sustitución 3 2


Extremos de 1
manguera
Refuerzo expuesto (6) Sustitución 2
Ampolla (7) Sustitución
3
Cubiertas de
manguera
Cubiertas de
manguera M115-07-145

Curvatura (8) Sustitución


4

5
Manguera

Colapso (9) Sustitución


(Usar un radio de M115-07-146

curvatura correcto) 7

Manguera Deformación o Sustitución 6


corrosión (10)

Extremos de
manguera y
M115-07-147
adaptadores
NOTA: Consultar las ilustraciones de la Fig. 1 para cada ubicación de punto de verificación o 8
para obtener una descripción de la anomalía. Usar piezas genuinas Hitachi.

M115-07-148

10
M115-07-149

Fig. 1

7-74
MANTENIMIENTO
Tabla 2. Líneas
Intervalo (horas) Puntos de verificación Anomalías Solución
Diariamente Superficies de Sustitución 11
contacto de Anillo "O" 13 12
juntas embridadas Fuga (11) y/o
apriete de pernos

Abrazaderas Falta de tensión Apriete


Superficies soldadas Fuga (12) Sustitución
M115-07-150
en las juntas
Fig. 2
Cada 250 horas Superficies soldadas Rotura (13) Sustitución
de juntas
Abrazaderas Faltantes Sustitución
Deformación Sustitución
Falta de tensión Apriete
NOTA: Consultar las ilustraciones de la Fig. 2 para cada ubicación de punto de verificación o
para obtener una descripción de la anomalía. Usar piezas genuinas Hitachi.

Tabla 3. Enfriador de aceite 14 15


Intervalo (horas) Puntos de verificación Anomalías Solución
Cada 250 horas Superficies de contacto Fuga (14) Sustitución
de Anillo "O"
juntas embridadas y/o
apriete de pernos

Enfriador de aceite Fuga (15) Sustitución


NOTA: Consultar las ilustraciones de la Fig. 3 para cada ubicación de punto de verificación.
14

M115-07-151
Fig. 3

7-75
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIONES DE SERVICIO PARA LOS
ADAPTADORES HIDRÁULICOS 2 1 4 5
Esta máquina usa dos diseños de adaptadores hidráulicos.

Adaptador de cierre frontal con anillo "O" (adaptador


ORS) 6
En las superficies de sellado se usa un anillo "O" para evitar la 3
fuga de aceite. M104-07-033

1. Revisar las superficies de sellado del adaptador (6). No


deben estar sucias ni tener defectos.
2. Sustituir el anillo "O" (1) con uno nuevo cuando se armen los
adaptadores.
3. Lubricar el anillo "O" (1) y colocarlo dentro en la ranura (3)
usando vaselina para mantenerlo en su lugar.
4. Apretar el adaptador (2) con la mano, presionando al mismo
tiempo la junta del adaptador para asegurarse de que el anillo
"O" (1) quede en su lugar y no se dañe.
5. Apretar el adaptador (2) o la tuerca (4) a los valores de apriete
indicados. No dejar que la manguera (5) se retuerza cuando
se aprieten los adaptadores.
6. Revisar si hay fugas. Si hay una fuga de aceite de una
conexión floja, no apretar el adaptador (2). Abrir la conexión,
sustituir el anillo "O" (1) y revisar que el anillo "O" esté en la
posición correcta antes de apretar la conexión.
Especificaciones de par de apriete ±10%
Ancho a lo largo de
27 32 36 41,46
superficies planas (mm)
Nxm 95 140 180 210
Apriete de fijación
(kgfxm) (9.5) (14) (18) (21)

7-76
MANTENIMIENTO
Adaptadores con sello con superficie de metal 7 9 8 10 5
Los adaptadores se usan en mangueras más pequeñas y
constan de un abocinamiento de metal y un asiento abocinado
de metal.

1. Inspeccionar el abocinamiento (10) y el asiento abocinado (9).


No deben estar sucios ni tener defectos obvios.

IMPORTANTE: Los defectos en el abocinamiento del tubo no M202-07-051

pueden repararse. Es imposible eliminar una


fuga apretando demasiado un adaptador
abocinado defectuoso.

2. Apretar el adaptador (7) a mano.


3. Apretar el adaptador (7) o la tuerca (8) a los valores de apriete
indicados. No dejar que la manguera (5) se retuerza cuando
se aprieten los adaptadores.

Ancho a lo largo de
19 22 27
superficies planas (mm)
Apriete de fijación Nxm 30 40 95
(kgxm) (3) (4) (9.5)

7-77
MANTENIMIENTO
E. SISTEMA DE COMBUSTIBLE
Capacidad de tanque: 11300 l (2985 gal US)
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Vaciado de sumidero de tanque de combustible 1
2. Vaciado de sedimentos de
Filtro etapa 1 3×2 Semanalmente o según se requiera
filtro de combustible
3. Sustitución de elemento de
Filtro etapa 1 3×2
filtro de combustible
4. Cambio de filtro de
Filtro etapa 2 3×2
combustible
Revisión de mangueras y líneas (escapes,

conex. sueltas)
5.
Revisión de mangueras y líneas (rotura,

abolladura, etc.)
6. Limpieza de núcleo de enfriador de
1
combustible
7. Limpieza de respiradero de depósito 2
NOTA: La máquina tiene un sistema de filtro de 2 etapas en la línea de aspiración de combustible.
El filtro de etapa 1 está en la parte trasera del tanque de combustible.
El filtro de etapa 2 está en el motor.

Combustible recomendado
Usar solamente COMBUSTIBLE DIESEL de alta calidad (JIS
K-2204) (ASTM 2-D). No debe usarse keroseno.

Reabastecimiento
1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.
1 M18N-01-009
4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga
durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
ADVERTENCIA: Manipular con cuidado el combustible.
Apagar los motores antes de reabastecer el combustible.
No fumar mientras se llena el tanque o se trabaja en el
sistema de combustible.

7. Revisar el medidor de combustible (3) en el tablero del


monitor. Si fuese necesario, agregar combustible.

IMPORTANTE: Mantener el sistema de combustible libre de


todo tipo de tierra, polvo, agua o cualquier otro
material extraño.

7-78
MANTENIMIENTO
8. Para evitar la condensación de humedad, llenar el tanque al
final de cada jornada. Tener cuidado de no derramar
combustible en la máquina o en el piso. La capacidad del
tanque de combustible es 11300 l (2985 gal. US).
NOTA: Tener cuidado de no derramar combustible en la 2
máquina o en el piso. No llenar los tanques más allá del
valor especificado.

9. Quitar la tapa de llenado (2). Agregar combustible por el tubo


de llenado. Seleccionar una bomba de carga de una
capacidad apropiada al reabastecer con combustible para
evitar derrames.
10. Volver a colocar la tapa de llenado (2).

M18N-07-011
NOTA: Es posible llenar la máquina con combustible desde el
suelo por vía del panel de llenado rápido, ubicado en la Indicador de
parte trasera de la máquina de base. Consultar la tanque de
combustible
página 1-38 para determinar cómo utilizar el panel de
llenado rápido.

NOTA: Es posible verificar el nivel en el tanque con el


indicador en el panel de llenado rápido.
El intervalo entre destellos del indicador se reduce a
medida que se llene el tanque. Cuando el tanque está
lleno el indicador se ilumina continuamente. M18N-01-019

Dejar de reabastecer dentro de 30 segundos después


que se ilumina continuamente el indicador.

7-79
MANTENIMIENTO
Vaciado de sumidero de tanque de combustible
--- Diariamente

1. Estacionar la máquina en suelo nivelado con la estructura


superior girada 90° para facilitar el acceso.
2. Bajar el cucharón al suelo.
3. Apagar el autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga 1 M118-07-059

durante cinco minutos.


5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
7. Abrir la válvula de vaciado (1) por varios segundos para
vaciar el agua y los sedimentos. Cerrar la válvula de vaciado
(1).

Vaciado de sedimentos de filtro de combustible


--- Semanalmente o según se requiera
(Agua visible en tazón transparente)

1. Apagar los motores. M18N-04-002

ADVERTENCIA: Después de la operación, el 2 2


combustible puede estar muy caliente. Asegurarse de
esperar que el combustible se enfríe antes de iniciar los
trabajos.

2. Aflojar la tapa de respiradero de combustible (2) para abrirla.


3. Aflojar la válvula de vaciado (3) para vaciar el agua.
4. Recoger el agua en un recipiente.
M18N-07-012
5. Cerrar la válvula de vaciado (3) cuando sale combustible por 3 3
la misma.
6. Cerrar la tapa (2) de respiradero de combustible.
7. Arrancar los motores. Aumentar la velocidad de los motores
durante un minuto para purgar el aire del sistema de
combustible.

7-80
MANTENIMIENTO

Sustitución de elemento de combustible


--- Cada 250 horas
1
IMPORTANTE: Cuando el nivel de combustible llega a la parte
superior del elemento de filtro en la cubierta
transparente antes de las 250 horas, cambiar el
elemento de combustible antes del final del
intervalo entre cambios.

Preparar un recipiente con capacidad suficiente


para recoger el combustible para evitar
contaminar el suelo y para seguridad al
M18N-07-013
cambiar el filtro de combustible. 2 2

1. Apagar los motores.


7 7
ADVERTENCIA: Después de la operación, el
combustible puede estar muy caliente. Asegurarse de
esperar que el combustible se enfríe antes de iniciar 4 4
los trabajos.

2. Cerrar el grifo (1) en la línea de entrada. 3


6 3 6 M18N-07-012

3. Aflojar la tapa de respiradero de combustible (2) para eliminar


el bloqueo de aire en el filtro.
4. Abrir la válvula de vaciado (3) y vaciar hasta que el nivel de
combustible esté debajo del collar (4). Luego, cerrar la válvula
de vaciado (3).
5. Usar una llave para collares/tapas de respiradero (5) para
quitar el collar (4) y sacar la cubierta transparente (6). Botar el
anillo "O" de la cubierta transparente (6). (Se suministra un 5
anillo "O" nuevo con el filtro nuevo.)
M18M-07-074
6. Sacar el elemento (7) del filtro. Asegurarse de quitar el anillo
sellador del espárrago central.
7. Empujar el nuevo elemento de filtro (7) (suministrado con un
anillo sellador introducido en el mismo) para instalarlo en el
espárrago central.
8. Después de revisar que el nuevo anillo "O" (suministrado con
el filtro nuevo) esté en su lugar en la cubierta transparente (6),
instalar la cubierta transparente (6) y el collar (4). Apretar el
collar (4) con la mano hasta que esté asentado. No usar la
llave para collares/tapas de respiradero (5) para apretarlo.
9. Sacar la tapa de respiradero de combustible (2) de la parte
superior de la cubierta transparente (6). Llenar la cubierta
transparente (6) con suficiente combustible limpio para cubrir
la mitad inferior del elemento de filtro.
10. Instalar la tapa de respiradero de combustible (2) y apretarla
con la mano.
11. Abrir el grifo (1) en la línea de entrada.
12. Arrancar los motores. Cuando el sistema de lubricación llega
a la presión de funcionamiento normal, aumentar la velocidad
del motor por un minuto.

Consultar el manual para el motor Cummins.

7-81
MANTENIMIENTO

Sustitución de filtro de combustible


--- Cada 250 horas 1

IMPORTANTE: Preparar un recipiente con capacidad suficiente


para recoger el combustible para evitar
contaminar el suelo y para seguridad al
cambiar el filtro de combustible.

1. Apagar los motores.


ADVERTENCIA: Después de la operación, el
combustible puede estar muy caliente. Asegurarse de
esperar que el combustible se enfríe antes de iniciar
los trabajos.

2. Cerrar el grifo (1) en la línea de entrada. M18N-07-014

3. Destornillar los filtros atornillables (2) del cabezal y botar los


filtros.

4. Llenar el filtro con combustible limpio. Aplicar una capa


delgada y uniforme de aceite lubricante a la superficie de
sellado de la empaquetadura antes de instalar el filtro.

5. Colocar el filtro (2) junto al cabezal. Apretar a mano hasta que


el sello toque el cabezal de filtro y luego darlo media a tres
cuartos de vuelta adicional.

6. Abrir el grifo (1) en la línea de entrada.

M18L-07-012
NOTA: Apretar el filtro a mano. Si se usan herramientas para 2
apretar, es posible romper o deformar el cabezal.

Consultar el manual para el motor Cummins.

7-82
MANTENIMIENTO
Revisión de mangueras de combustible
--- Diariamente
--- Cada 250 horas

ADVERTENCIA: Las fugas de combustible pueden


provocar un incendio, que puede ocasionar lesiones
graves.
Para evitar este peligro:

1. Estacionar la máquina en una superficie firme y nivelada.


Bajar el cucharón al suelo. Apagar los motores. Sacar la llave
de contacto. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición
BLOQUEADA.
2. Revisar las mangueras retorcidas y mangueras que se rozan
entre sí en busca de fugas.
Revisar las mangueras en los puntos de verificación
indicados a continuación en busca de fugas u otros daños
que puedan ocasionar futuras fugas. Si se detecta alguna
anomalía, sustituir o volver a ajustar, como se muestra en la
tabla 4.
3. Reparar o sustituir cualquier manguera suelta o dañada.
Nunca instalar mangueras que estén dobladas o dañadas.

7-83
MANTENIMIENTO
Tabla 4. Mangueras 3 2
Intervalo (horas) Puntos de verificación Anomalías Solución
Diariamente Cubiertas de manguera Fuga (1) Sustitución 1
Extremos de manguera Fuga (2) Sustitución
Adaptadores Fuga (3) Volver a apretar o sustituir
2
3
Cada 250 horas Cubiertas de manguera Rotura (4) Sustitución M115-07-145

Extremos de manguera Rotura (5) Sustitución 4

Cubiertas de manguera Refuerzo Sustitución


M115-07-146
expuesto (6)
Cubiertas de manguera Ampolla (7) Sustitución 7

Manguera Curvatura (8) Sustitución

M115-07-147

8
Manguera Colapso (9) Sustitución
(Usar un radio de
curvatura correcto)

Extremos de manguera Deformación o


M115-07-148
y adaptadores corrosión (10) Sustitución
9
NOTA: Consultar las ilustraciones de la Fig. 4 para cada ubicación de punto de verificación o para
obtener una descripción de la anomalía. Usar piezas genuinas Hitachi.

10
M115-07-149

Fig. 4

7-84
MANTENIMIENTO
Limpieza de núcleo de enfriador de combustible
cada 500 horas
ADVERTENCIA: Siempre usar gafas de seguridad o
anteojos al trabajar con aire comprimido (con presión
inferior a 0.2 MPa, 2 kgf/cm2, 28 psi) para limpiar el
núcleo del enfriador de aceite.

IMPORTANTE: El aire o agua a presión alta puede dañar las


aletas. Al limpiar los núcleos de enfriadores de
aceite con aire o agua a presión alta, mantener
la boquilla por lo menos 200 mm (8 in.) de la
superficie del núcleo para evitar daños.

Quitar la cubierta instalada delante del enfriador de combustible.


Limpiar el núcleo del enfriador de combustible con aire comprimido
(menos de 0.2 MPa, 2 kgf/cm2, 28 psi) o agua. M18N-04-002

Limpieza de respiradero de tanque de


combustible --- Cada 500 horas

1. Apagar los motores.

ADVERTENCIA: Después de la operación, el tanque


de combustible puede estar muy caliente. Asegurarse
de esperar que el tanque de combustible se enfríe
antes de iniciar los trabajos.

2. Quitar la tapa de respiradero de combustible (1) y limpiar el


elemento (2).
1 M18N-07-011

NOTA: No es posible quitar el elemento (2) de la tapa de


respiradero (1).

2
M18N-07-022

7-85
MANTENIMIENTO
F. FILTRO DE AIRE

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Elemento externo del filtro de Limpieza 2×2 Según se requiera
aire Sustitución 2×2 Cambiar después de limpiar 6 veces
2. Elemento interno del filtro de
Sustitución 2×2 Cuando se sustituye el elemento externo
aire

Limpieza de elemento externo de filtro de aire


--- Según se requiera
1

Sustitución de elementos internos y externos


de filtro de aire

1. Estacionar la máquina en una superficie nivelada.


2. Bajar el cucharón al suelo.
M117-07-015
3. Apagar el conmutador de autoralentí.

IMPORTANTE: Se puede dañar el turboalimentador si no se


apaga el motor de forma adecuada.

4. Hacer funcionar los motores a ralentí lento y sin carga


durante cinco minutos.
5. Apagar los motores. Sacar la llave de contacto.
6. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición BLOQUEADA.
7. Quitar la tuerca mariposa (1).
Sacar el elemento externo (2).

M117-07-016

7-86
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Usar presión reducida de aire
comprimido (menos de 0.2 MPa, 2 kgf/cm2). Ver que no
haya personas cerca del lugar, protegerse contra las
3
partículas lanzadas y usar equipo protector,
incluyendo gafas o anteojos de seguridad.

8. Limpiar el elemento externo (2) con aire comprimido. Enviar el


aire hacia el interior del elemento del filtro, haciéndolo salir.
2
9. Limpiar el interior del filtro antes de instalar el elemento
externo (2).
10. Instalar el elemento exterior (2) en el cuerpo para sujetarlo en
su lugar y apretar a mano la tuerca mariposa (1).
11. Arrancar los motores y hacerlos funcionar a ralentí lento. M117-07-015

12. Revisar el indicador de restricción del filtro de aire en el


tablero del monitor. Si el indicador de restricción del filtro de
aire se ilumina, apagar los motores y sustituir el elemento
externo (2). 4
13. Cuando se sustituye el elemento del filtro de aire, sustituir
ambos elementos, externo (2) e interno (4). Sacar el elemento
externo (2). Limpiar el interior del cuerpo (3) antes de quitar el
elemento interno (3). Quitar el elemento interno (4). Primero
instalar el elemento interno (4) y después instalar el elemento
externo (2).

M117-07-016

7-87
MANTENIMIENTO
G. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
1. Revisión de nivel de refrigerante 2
2. Determinación de concentración de DCA4

en refrigerante
3. Sustitución de filtro de refrigerante 2×2
4. Cambio de refrigerante 476 l×2(126 gal US×2) Dos veces al año, en primavera y otoñoÄ
5. Limpieza de parte interior de radiador LTA
(1+1)×2 Cuando se cambia el refrigerante
de motor
6. Limpieza de núcleo de radiador LTA (1+1)×2
7. Revisión de correa de ventilador en busca
2
de desgaste
NOTA: Ä Antes de la salida de la fábrica de Hitachi, el sistema de enfriamiento se llena con una mezcla de agua y refrigerante
Hitachi de larga vida útil. Cuando se utiliza el refrigerante Hitachi de larga vida útil, los intervalos entre cambios de
refrigerante son de dos años o cada 4000 horas, lo que ocurra primero.

Refrigerante
Usar la mezcla apropiada de agua, anticongelante y agente
anticorrosivo DCA4.

NOTA: DCA4 es una marca de aditivo químico seco fabricado


por American Fleetguard Co.

1. Agua
Usar agua blanda con bajo nivel de impureza o agua corriente
como refrigerante (el agua blanda forma espuma fácilmente).
Al usar agua dura con mucha impureza, se neutraliza el
agente anticorrosivo DCA4 y se pierden el efecto
anticorrosivo.

2. Refrigerante de larga vida útil


El refrigerante de larga vida útil protege el sistema de
enfriamiento contra oxidación y congelación.
Es posible usar el refrigerante de larga vida útil durante todo
el año sin cambiarlo.
Cuando se utiliza el refrigerante Hitachi de larga vida útil, los
intervalos entre cambios de refrigerante son de dos años o
cada 4000 horas, lo que ocurra primero.

IMPORTANTE: La concentración de refrigerante de larga vida


útil debe ser de 50%, sin importar la
temperatura ambiente.

7-88
MANTENIMIENTO

Revisión de nivel de refrigerante --- Diariamente 1


ADVERTENCIA: No aflojar la tapa del tanque de agua
del radiador (1) hasta que el sistema esté frío. Aflojar
la tapa (1) lentamente hasta el tope. Descargar toda la
presión antes de quitar la tapa (1).

Cuando el motor está frío, el nivel de refrigerante debe estar entre


las marcas HIGH y LOW en la mirilla (2). Si el nivel de refrigerante
está debajo de la marca LOW, retirar la tapa (1) y añadir refrigerante
a través de la abertura.

M18L-07-031

M18L-07-032

7-89
MANTENIMIENTO

Determinación de concentración de DCA4 en


refrigerante
--- Cada 500 horas
Agente anticorrosivo DCA4
Asegurarse de usar el agente anticorrosivo DCA4 en el sistema
de enfriamiento de Cummins. El DCA4 protege el sistema de
enfriamiento contra oxidación, forma una película anticorrosiva
en las camisas de cilindro para impedir la corrosión y reduce los
sedimentos en los conductos de enfriamiento del motor.
Mantener la gama de concentración aceptable de 1.2 a 3
unidades por 3.78 l (1 gal US) de refrigerante.
La concentración de DCA4 se ajusta cambiando el filtro que
contiene el DCA4 y/o agregando el líquido DCA4.

• Filtro de refrigerante
Se puede conseguir el siguiente filtro de refrigerante que
contiene DCA4 en forma sólida.

Nº de pieza Nº de pieza Nº de pieza Unidades


Aplicación
Fleetguard Cummins Hitachi de DCA

Revisión y
manteni- WF-2076 4058965 4266063 23
miento

• Líquido DCA4
Hay disponibles los siguientes unidades de DCA4 líquido para
reabastecimiento.

Aplicación Nº de pieza Nº de pieza Nº Unidades de


Fleetguard Cummins de pieza DCA
Hitachi

DCA60L 4275270 5
Llenado 3305373
DCA65L 4280278 20

7-90
MANTENIMIENTO
• Precauciones para el uso de DCA4

ADVERTENCIA: El DCA4 contiene álcali. Evitar salpicar


DCA4 en los ojos y no tragarlo. Si el DCA4 se salpica en
los ojos o se traga, seguir las instrucciones indicadas
abajo. Mantener fuera del alcance de los niños.

1. Tolerancias de exposición
La exposición breve de la piel a DCA4 no causará
problemas graves. Sin embargo, la exposición
prolongada o repetida, la inhalación, la ingestión o la
salpicadura de DCA4 en los ojos causará problemas
graves. Tomar las precauciones de emergencia
indicadas abajo.

Causa Síntomas Acción de emergencia

Picadura
Inhalación Inhalar aire fresco.
de la nariz.

Exposición
Lavar con agua corriente.
prolongada Picadura
Quitarse la ropa contaminada con
de la piel.
DCA4 y limpiarla a fondo.
o repetida.

Lavar inmediatamente con agua


Salpicadura Picadura
corriente durante 15 minutos y
de los ojos de los ojos.
acudir a un médico.

Beber una gran cantidad de


Ingestión bebidas carbonizadas y acudir a
un médico.

1. Desecho
Tener cuidado de no derramar DCA4 en la máquina o
en el piso. Si se derrama el DCA4, absorberlo y
limpiar a fondo las superficies contaminadas.
Usar un recipiente para recoger el DCA4 derramado y
pedir a una compañía especializada que lo deseche.
Solamente los especialistas en desechos deben botar
el DCA4 que sobra después de un cambio de
refrigerante.

7-91
MANTENIMIENTO
Revisión y ajuste de concentración de DCA4

• Carga inicial (cambio total de refrigerante)


Sustituir el filtro de refrigerante y añadir el líquido DCA4 al volver
a llenar el sistema. Usar el filtro de refrigerante (WF-2076). Una
unidad de DCA65L equivale a cuatro unidades de DCA60L. En la
tabla que sigue se ilustran las combinaciones de muestra de
DCA65L y DCA60L. Combinar apropiadamente el DCA65L y el
DCA60L para obtener la concentración necesaria.

Concentración Unidades DCA Volumen de Concen- Filtro Unidades Cantidad Líquido Unidades Cantidad Total de unidades
de anticonge- por gal de agua refri- tración DCA4 para
lante o LLC con gerante requerida reabas-
(%) anticongelante o (Unidad) tecer (Unidad)
LLC (Unidad) (NP) (Unidad)
(I) (NP)

WF-2076 23 2 DCA65L 20 10 251 unidades DCA


Sobre 50% 2 476 252
(476/3.78×2 = 252 unidades de DCA) DCA60L 5 1 (23x2+20x10+5x1)

• Sustitución de filtro de refrigerante -- Cada 500 horas


El DCA4 se deteriora con el uso prolongado. En condiciones
normales, cambiarlo cada 500 horas. Sin embargo, al medir la
concentración de DCA4:
• Si la concentración de anticongelante o LLC es de 50%: Si se
mide una concentración de más de 3 unidades, no es
necesario cambiarlo y se puede extender el intervalo entre
cambios a un máximo de 1000 horas.

• Revisión de concentración de refrigerante


1. Si se agregó una cantidad grande de refrigerante para la
reparación del motor o radiador, revisar la concentración de
refrigerante según el Punto 5 del Procedimiento de
inspección, en este manual, y mantener la concentración
correcta de refrigerante. (Si se cambió todo el refrigerante,
establecer la carga inicial de acuerdo con el punto de arriba
en está página.)
2. La concentración de refrigerante puede estar fuera de la zona
especificada en ciertas condiciones de funcionamiento o
debido a una anomalía no anticipada. En este caso, se
recomienda revisar la concentración cada 500 horas.

7-92
MANTENIMIENTO
Procedimientos de inspección de concentración de
refrigerante

• Revisar la concentración de DCA4 en el refrigerante usando


el kit de inspección ilustrado abajo.

Cummins Hitachi
Nombre del kit Números Números de
de pieza pieza
Kit de inspección CC2602 − 4404083

Contenido del kit:

Ejemplar
de color

Recipiente de plástico Pipeta Caja de plástico para


para refrigerante (II) papel reactivo
M162-07-077
• Resumen
1. El papel reactivo CC2602 está revestido con los reactivos A y
B para permitir medir los cambios de color de ambos
reactivos.
2. Además hay un reactivo adicional aplicado para determinar la
concentración de anticongelante por medio del cambio de
color. (La concentración de anticongelante medida con este
método debe servir solamente como guía. Usar el equipo
especificado cuando es necesario medir la concentración
precisa de anticongelante.)

1 2 3 Papel reactivo

A Concentración de
NITRITO DE SODIO

B Concentración de MOLIBDATO
DE SODIO

Concentración de anticongelante
M162-07-076

3. No usar refrigerante diluido para la medición. Recoger el


refrigerante en el vaso. Sumergir el papel reactivo en el
refrigerante recogido. Comparar el cambio de color del
reactivo en el papel reactivo con la muestra de color pegada a
la caja de papel reactivo dentro de 45 segundos después de
la desecación.

7-93
MANTENIMIENTO
• Precauciones para el uso del kit de prueba CC2602
La vida útil efectiva del reactivo va impresa en la sección
Mantener una temperatura de refrigerante entre 10 y 54°C superior del envase CC2602.
durante la prueba. De lo contrario, se puede obtener un cambio No usar reactivos caducados.
de color incorrecto.
Si el reactivo es de color marrón claro o rosado, no usarlo.
Comparar el color del reactivo con la muestra de color para medir
la concentración a la luz del día. Si se contaminó la muestra de color, quitar la mancha con
Si resulta difícil especificar la concentración comparando los un trapo. No usar jabón ni disolventes.
colores de reactivo y muestra, usar la concentración indicada por
El color del reactivo sigue cambiando después de
el color más claro como un valor seguro.
sumergirlo en el refrigerante y deja de cambiar al secarse.
Los reactivos suministrados en el kit de prueba son sensibles a la Por lo tanto, determinar la concentración de refrigerante
luz, el calor y la humedad excesiva, por lo tanto, deben dentro del intervalo de tiempo especificado.
almacenarse en un envase de plástico. Asegurarse de cerrar la
cubierta del envase correctamente a menos que se estén usando
los papeles reactivos.
No dejar el kit de prueba expuesto a los rayos directos del sol al
guardar y mantener la temperatura del lugar de almacenamiento
a 32°C o más baja.

Tabla de revisión de concentración

% DE GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN

25% 33% 40% 50% 60%

+10 +5 0 −5 −10 −20 −30 −45 −60

Unidad DCA/3.78 l (1 gal US)


(UNIDADES SCA POR GALÓN)

FILA 6 0.0 1.7 2.8 3.1 3.7 4.1 4.9 5.7

FILA 5 0.0 1.7 2.3 2.7 3.1 3.5 4.3 5.1

FILA 4 0.0 1.4 1.8 2.0 2.4 2.8 3.6 4.4

FILA 3 0.0 1.2 1.5 1.7 2.1 2.5 3.3 4.1


(NIVEL DE
MOLIBDATO FILA 2 0.0 1.0 1.2 1.4 1.8 2.2 3.0 3.8
DE SODIO)
FILA 1 0.0 0.6 0.9 1.1 1.5 1.9 2.7 3.5

FILA 0 0.0 0.3 0.6 0.8 1.2 1.6 2.4 3.2

A B C D E F G H

(NIVEL DE NITRITO DE SODIO)

7-94
MANTENIMIENTO
• Cómo usar el kit de prueba

IMPORTANTE: Medir el tiempo precisamente para obtener los


resultados correctos. Usar un cronómetro o un
reloj con segundero. Si se revisa demasiado
temprano o tarde el cambio de color, no se
obtiene el resultado correcto. Es posible dañar
el motor a usar determinaciones incorrectas
para mantener la calidad del refrigerante.

1. Usar el refrigerante tomado del radiador o del grifo de vaciado


del motor para la medición. No recoger el refrigerante del
depósito. Esperar hasta que el refrigerante recogido se enfría
a una temperatura entre 10 y 54°C para la prueba.

2. Cerrar la cubierta correctamente tan pronto que se saque un


papel reactivo del envase de plástico. No tocar la zona
revestida con reactivo. Si la zona ya ha cambiado a un color
marrón claro, usar otro papel reactivo.

3. Sumergir el papel reactivo en el refrigerante recogido por un


segundo. Después de tomar el papel reactivo, desecar el
refrigerante sobrante.

4. Esperar de 45 segundos. Luego, comparar el cambio de color


en el papel reactivo con la muestra de color y determinar la
concentración de refrigerante de acuerdo con los
procedimientos siguientes.

(1) Hacer una observación de la concentración de


anticongelante comparando el color en la sección de
reactivo (1) con la muestra de color de anticongelante
impresa en la caja de plástico de papel reactivo (III).
(2) Hacer una observación de la concentración de
anticongelante comparando el color en la sección de
reactivo (2) con la muestra de color de MOLIBDATO DE
SODIO impresa en la caja de plástico de papel reactivo
(III).
(3) Hacer una observación de la concentración de
anticongelante comparando el color en la sección de
reactivo (3) con la muestra de color de NITRITO DE
SODIO impresa en la caja de plástico de papel reactivo
(III).

5. Finalizar todas las revisiones de comparación de colores


dentro de 75 segundos de sumergir el papel reactivo en el
refrigerante.

7-95
MANTENIMIENTO
6. Si el color de reactivo corresponde a un valor entre dos
muestras de color, tomar el valor intermedio. Si resulta difícil
determinar cuál de los valores a tomarse, usar la
concentración representada por el lado de color más claro
como el valor más seguro.
7. Usar la tabla de revisión de concentración y buscar la
intersección entre la concentración de MOLIBDATO DE
SODIO y la concentración de NITRITO DE SODIO
registradas. Esta intersección es la concentración de aditivos
de refrigerante por gal US de refrigerante.
8. Los valores de concentración en colores en la tabla de
revisión de concentración impresa en la caja de papel
reactivo representan los valores a usarse cuando la
concentración LLC es de 50%. Cuando la concentración LLC
es de 40% o menos, no hacer la determinación por color.
Determinar a base de los valores numéricos.
9. Anotar en la hoja de mantenimiento el valor de concentración
de aditivo de refrigerante medido como el valor de referencia
para la ejecución de los próximos servicios de mantenimiento.

Tabla de revisión de concentración

% DE GLICOL/PUNTO DE CONGELACIÓN
33% 40% 50% 60%
25%

0 −5 −10 −20 −30 −45 −60


+10 +5
Unidad DCA/3.78 l (1 gal US)
(UNIDADES SCA POR GALÓN)

FILA 6 0.0 1.7 2.8 3.1 3.7 4.1 4.9 5.7

FILA 5 0.0 1.7 2.3 2.7 3.1 3.5 4.3 5.1

FILA 4 0.0 1.4 1.8 2.0 2.4 2.8 3.6 4.4

FILA 3 0.0 1.2 1.5 1.7 2.1 2.5 3.3 4.1


(NIVEL DE
MOLYBDATO FILA 2 0.0 1.0 1.2 1.4 1.8 2.2 3.0 3.8
DE
SODIO) 0.0 0.6 0.9 1.1 1.5 1.9 2.7 3.5
FILA 1

FILA 0 0.0 0.3 0.6 0.8 1.2 1.6 2.4 3.2

A B C D E F G H

7-96
MANTENIMIENTO

• Revisión y control de refrigerante


Obtener el valor de concentración de la tabla de revisión de
concentración. A continuación se listan las concentraciones y los
métodos de control.

Norma de control de aditivo de refrigerante DCA4

Concentración de
Concentración por gal US de
anticongelante o Método de control
aditivo DCA4
LLC

1.2 o menos Sustituir el filtro de refrigerante. Agregar una (1) botella de DCA60L
(con 5 unidades DCA) por 15 litros de refrigerante.

1.2 a 3.0 Llevar a cabo el servicio de mantenimiento normal. Sustituir el filtro


de refrigerante cada 500 horas.

3.0 o más Seguir usando el refrigerante hasta que la concentración se reduzca


a 3 unidades sin cambiar el filtro.
50% Usar el filtro hasta el próximo punto de cambio a 500 horas (límite
máximo: 1000 horas). Para una concentración sobre 4.0 unidades,
sustituir todo el refrigerante y llevar a cabo la carga inicial de la
manera indicada en este manual.

Volumen de DCA4 a ser Agregar 1.75 unidades DCA por gal US (3.785 l) de refrigerante.
agregado al cambiar todo el
refrigerante.
IMPORTANTE: El agua muy contaminada o una cantidad de
DCA4 inadecuada permite la corrosión de las
camisas de cilindro, lo que resultará en daños
del motor.

7-97
MANTENIMIENTO
Cambio de filtro de refrigerante
--- Cada 500 horas
Medir la concentración de DCA4 cada 500 horas. (Ver la página
7-90 para el procedimiento de revisión.) Si la concentración está
debajo de la gama permitida y si es necesario como resultado
cambiar el filtro de refrigerante (ver "Tabla de revisión de
concentración", en la página 7-92), cambiar el filtro de
refrigerante WF-2076 siguiendo el procedimiento más abajo:

ADVERTENCIA: No intentar aflojar el filtro de


refrigerante (1) hasta que el motor esté frío.

IMPORTANTE: • Preparar un recipiente con capacidad suficiente


para recoger el refrigerante para evitar
contaminar el suelo y para seguridad al cambiar
el filtro de refrigerante.
• Apretar el filtro a mano. Si se usan herramientas
para apretar, es posible romper o deformar el
cabezal. Consultar el Manual de operación y
mantenimiento de motor Cummins para
información detallada salvo la de los intervalos
de cambio de filtro.

1. Mover la perilla de palancas de corte (2) a la posición cerrada. 1 M18L-07-033

2. Quitar el filtro (1) y botarlo.


3. Aplicar una capa delgada de aceite lubricante a la superficie
de sellado de empaquetadura antes de instalar el filtro nuevo 2
(1).
4. Colocar el filtro nuevo (1) junto al cabezal.
Apretar a mano hasta que el sello toque el cabezal de filtro y
luego darlo media a tres cuartos de vuelta adicional.
5. Mover la perilla de palancas de corte (2) de vuelta a la
posición abierta.

1
M117-07-018

7-98
MANTENIMIENTO
Cambio de refrigerante 1
--- Dos veces al año (en primavera y otoño)

Limpieza de radiador de motor, interior de


radiador LTA
--- Al cambiar el refrigerante
NOTA: Antes de la salida de la fábrica de Hitachi, el sistema de
enfriamiento se llena con una mezcla de agua y
refrigerante Hitachi de larga vida útil.
Cuando se utiliza el refrigerante Hitachi de larga vida
útil, los intervalos entre cambios de refrigerante son de
dos años o cada 4000 horas, lo que ocurra primero.

ADVERTENCIA: No aflojar la tapa del radiador hasta que


el motor esté frío. Aflojar la tapa del radiador lentamente M18L-07-031
hasta el tope. Descargar toda la presión antes de sacar la
tapa del radiador.

1. Estacionar la máquina en una superficie firme y nivelada. 2


Bajar el cucharón al suelo. Apagar los motores.

2. Quitar la tapa del tanque de agua (1). Abrir las válvulas de


vaciado (2 y 3) en el radiador del motor y en el radiador LTA
para permitir que el refrigerante se vacíe completamente.
Quitar los contaminantes, tal como las escamas, al mismo
tiempo.

3. Cerrar los grifos de vaciado (2 y 3). Llenar el radiador con


agua blanda con bajo contenido de contaminantes o agua
corriente y una agente limpiador de radiadores. Arrancar los
motores y hacerlos funcionar ligeramente sobre la velocidad
de ralentí lento; cuando la aguja del termómetro de
refrigerante llegue a la zona blanca, hacer funcionar el motor M18L-07-034
por aproximadamente unos diez minutos más.

4. Apagar los motores y abrir el grifo de vaciado del radiador (2 y


3). Enjuagar completamente el sistema de enfriamiento con
agua blanda o corriente hasta que el agua vaciada salga
limpia. Esto ayuda a quitar herrumbre y sedimento.

5. Cerrar el grifo de vaciado del radiador (2 y 3). Llenar el


radiador con agua blanda o corriente. Al mismo tiempo,
mezclar el LLC. La concentración de LLC es de 50%. Agregar
el refrigerante lentamente para evitar que se incorporen
burbujas de aire en el sistema.

7-99
MANTENIMIENTO
6. Agregar 1.2 a 3.0 unidades DCA por gal US (3.78 l) de
refrigerante.

7. Arrancar los motores. Purgar adecuadamente el aire del


sistema de enfriamiento.

8. Después de añadir refrigerante, hacer funcionar el motor


durante varios minutos. Revisar otra vez el nivel de
refrigerante.
Si fuese necesario, agregar refrigerante.

7-100
MANTENIMIENTO
Limpieza de radiador de motor, núcleo de
radiador LTA --- Cada 500 horas
ADVERTENCIA: Siempre usar gafas de seguridad o
anteojos al trabajar con aire comprimido (con
2
presión inferior a 0.2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi) para
limpiar el núcleo del radiador.

IMPORTANTE: El aire o agua a presión alta puede dañar las


aletas. Al limpiar el núcleo del radiador con
aire o agua a presión alta, mantener la
boquilla por lo menos 200 mm (8 in.) de la
superficie del núcleo para evitar daños.

Quitar la cubierta instalada delante del radiador. Limpiar el


núcleo del radiador con aire comprimido (menos de 0.2 MPa, M18B-07-006

2 kgf/cm2, 28 psi) o agua.

Revisión de correa de ventilador en busca de


desgaste --- Diariamente
IMPORTANTE: Una correa del ventilador suelta puede
causar una carga de batería insuficiente, 1
sobrecalentamiento del motor como así
también un desgaste rápido y anormal de la
correa. Sin embargo, las correas que están
demasiado apretadas pueden dañar a los
cojinetes y las correas.

Revisar la correa (1) visualmente en busca de desgaste.

Consultar al concesionario autorizado para sustituir la correa de


ser necesario.

M18L-07-036

7-101
MANTENIMIENTO
H. ACONDICIONADOR DE AIRE
Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 2000
Limpieza 3 Según se requiera
1. Filtro de aire recirculado
Sustitución 3 Cambiar después de limpiar 4 veces
2. Filtro de aire de Limpieza 3 Según se requiera
ventilación Sustitución 3 Cambiar después de limpiar 4 veces
3. Revisión de cantidad de refrigerante 3
4. Revisión de tensión de correa de compresor 3
5. Limpieza de núcleo de condensador 3
6. Revisión de par de apriete −
7. Mantenimiento apropiado para la estación − Antes de la temporada (una vez al año), Fuera de
temporada (una vez por semana)

Filtro de aire recirculado


ADVERTENCIA: Siempre usar gafas de seguridad
o anteojos al trabajar con aire comprimido (con presión
2
inferior a 0.2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi) para limpiar los
filtros.

IMPORTANTE: Un filtro de aire interior o exterior taponado


reducirá la capacidad de enfriamiento del
acondicionador de aire. Asegurarse de
limpiarlos periódicamente. 1

Limpieza --- Según se requiera


1. Los filtros de aire de recirculación (2) (se usan tres) se
encuentran en el espacio (1) debajo de la cabina. Abrir la M18N-01-001
cubierta (3). Quitar los filtros de aire de recirculación (2).
2. Limpiar los filtros de aire de recirculación con aire comprimido
(menos de 0.2 MPa, 2 kgf/cm2, 28 psi) o una escobilla blanda.

Cambio --- Después de limpiar 4 veces 2


Cambiar los filtros de aire de recirculación si la capacidad de
enfriamiento se reduce incluso después de limpiarlos.

NOTA: Los elementos de los filtros de aire de recirculación y


ventilación del acondicionador de aire son idénticos.

3 M18G-07-083

7-102
MANTENIMIENTO
Filtro de aire de ventilación
Limpieza de filtro de aire --- Según se requiera
ADVERTENCIA: Siempre usar gafas de seguridad o
anteojos al trabajar con aire comprimido (con presión
2
inferior a 0.2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi) para limpiar los
filtros.

IMPORTANTE: Un filtro de aire interior o exterior taponado


reducirá la capacidad de enfriamiento del
acondicionador de aire. Asegurarse de 1
limpiarlos periódicamente.

1. Los filtros de aire de ventilación (2) (se usan tres) se


encuentran en el espacio (1) debajo de la cabina.
M18N-01-001
Quitar los filtros de aire de ventilación (2).
2. Limpiar los filtros de aire de ventilación con aire comprimido
2
(menos de 0.2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi) o una escobilla blanda.

Sustitución de filtro de aire --- Después de limpiar 4 2


veces
El intervalo entre cambios de filtros de aire de ventilación (2)
depende de las condiciones ambientales.

Si la capacidad de enfriamiento se reduce después de limpiar los


filtros de aire de ventilación (2) taponados, cambiarlos antes del
punto normal.

NOTA: Los elementos de los filtros de aire de recirculación y


ventilación del acondicionador de aire son idénticos.

M18G-07-132

7-103
MANTENIMIENTO
Revisión de cantidad de refrigerante
--- Cada 250 horas
ADVERTENCIA: NO permitir el contacto del refrigerante
en estado líquido con los ojos ni la piel. El refrigerante
en estado líquido congela los ojos o la piel en caso de
contacto. Tener cuidado para evitar aflojar las
conexiones en el circuito de acondicionador de aire.
1
IMPORTANTE: • No accionar el compresor sin tener
refrigerante en el circuito de
acondicionador de aire, pues al hacerlo es
posible dañar los acondicionadores de
aire. M18N-01-001
• No cargar con refrigerante en exceso el
sistema para evitar una presión alta
peligrosa y una pérdida de efecto de
enfriamiento.

Los tanques de líquido de los acondicionadores de aire (2) (se


usan tres) se encuentran en el espacio (1) debajo de la cabina.
Una cantidad inadecuada de refrigerante reduce el efecto de
enfriamiento del acondicionador de aire. Revisar la cantidad de
refrigerante a través de la mirilla en los tanques de líquido (2) (se
usan tres).

1. Arrancar los motores y hacerlos funcionar a ralentí rápido.


2. Girar el conmutador de velocidad de ventilador de
acondicionador de aire a la posición de alta velocidad.
3. Pulsar el conmutador de control de temperatura
repetidamente hasta que se alcance la temperatura de aire de M18K-07-023
enfriamiento máximo.
4. Revisar la cantidad de refrigerante en la mirilla. 2

Cantidad
Mirilla
de refrigerante

Casi transparente. Es posible ver burbujas de gas, pero los


Adecuada
mismos desaparecerán al cambiar la velocidad del motor.
M114-07-090

Hay una corriente estable de burbujas de gas en el líquido que


Inadecuada
sale del receptor-secador.

M114-07-091

Escasa Sin burbujas, pero brumoso.

M114-07-092

5. Consultar al concesionario autorizado si el nivel de


refrigerante está bajo.

7-104
MANTENIMIENTO
Revisión de tensión de correa de compresor
--- Cada 250 horas

Quitar la cubierta tipo caja (2), ubicada en el compartimiento de


bomba izquierdo (1) para acceder a la correa de compresor.
Revisar la correa visualmente en busca de desgaste. Cambiar de
ser necesario. Arrancar el motor y hacerlo funcionar por 10
minutos. Revisar la tensión de la correa presionando con el
pulgar el punto central entre las poleas del motor hidráulico y del
compresor. Con una fuerza depresiva de aproximadamente 98 N
(10 kgf), la deflexión debe ser de 13 a 14 mm. 1
Si la tensión no está de acuerdo con las especificaciones, aflojar
los pernos de montaje del compresor para ajustar la tensión de la
correa.

M18N-01-001

M118-07-038

M118-07-019

7-105
MANTENIMIENTO
Limpieza de núcleo de condensador
--- Cada 500 horas
ADVERTENCIA: Siempre usar gafas de seguridad o
anteojos al trabajar con aire comprimido (con presión
2
inferior a 0.2 MPa, 2 kgf/cm , 28 psi) para limpiar el 1
núcleo de condensador.

Quitar la cubierta de condensador (1) (se usan tres), ubicada en


el compartimiento debajo de la cabina.
2
Usar presión aire comprimido (menos de 0.2 MPa, 2 kgf/cm )
para limpiar el núcleo de condensador (se usan tres).

M18N-07-001

M18K-07-023

7-106
MANTENIMIENTO
Revisión de par de apriete de pernos
--- Cada 250 horas
Revisar el apriete de los pernos de montaje, las conexiones de
manguera y los adaptadores cada 250 horas. Apretar al valor
especificado los pernos o las conexiones sueltos.

Especificaciones de apriete de conexiones de manguera:

Tamaño de llave Par de sujeción


(mm) N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
19 12 a 15 (1.2 a 1.5) (8.7 a 10.5)
24 20 a 25 (2 a 2.5) (14.5 a 18)
27 30 a 35 (3 a 3.5) (21.5 a 25.5)
M118-07-019

Especificaciones de apriete de pernos de montaje de compresor:

Tamaño de llave Par de sujeción


(mm) N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
10 20 a 30 (2 a 3) (14.5 a 21.5)

Especificaciones de apriete de tanque de líquido:

Tamaño de llave Par de sujeción


(mm) N⋅m (kgf⋅m) (lbf⋅ft)
10 8 a 12 (0.8 a 1.2) (5.8 a 8.7)

7-107
MANTENIMIENTO
Mantenimiento apropiado para la estación
--- Antes de temporada
--- Fuera de temporada
ADVERTENCIA: Tener cuidado para evitar aflojar las
conexiones en el circuito de acondicionador de aire
cuando hay anomalías del acondicionador de aire. Al
hacerlo, es posible que el gas despedido a presión alta
pueda causar lesiones graves. Consultar al
concesionario autorizado inmediatamente.

1. Mantenimiento antes de la temporada

Antes de la temporada, pedir al concesionario autorizado que


dé servicio al acondicionador de aire para mantenerlo en
buenas condiciones durante la temporada.

Este servicio incluye el reabastecimiento de refrigerante, la


inspección y sustitución (de ser necesario) de los filtros de
aire interior y exterior, las conexiones de línea, los
interruptores de presión y la inspección y limpieza del
evaporador.

2. Mantenimiento fuera de temporada

(1) Hacer funcionar el compresor una vez a la semana a


velocidad baja durante varios minutos para mantener los
componentes bien lubricados. Asegurarse de hacer
funcionar el motor a ralentí bajo con la temperatura de aire
en ENFRIAMIENTO MEDIANO. Esta operación también
impide los escapes de refrigerante causados por un sello
de eje seco.
(2) Buscar fugas de refrigerante. Si el nivel de refrigerante
está bajo fuera de la temporada, es posible que se forme
oxidación en el circuito.

NOTA: No quitar la correa del compresor durante el intervalo


fuera de temporada.

7-108
MANTENIMIENTO
I. SISTEMA ELÉCTRICO
IMPORTANTE: El equipo inadecuado de comunicación por
radio (y sus piezas relacionadas) o la
instalación incorrecta del equipo de
comunicación por radio puede afectar las
piezas electrónicas de la máquina y provocar
que se mueva por sí sola.
Además, la instalación incorrecta de los
equipos eléctricos puede provocar una falla y/o
un incendio en la máquina.
Asegurarse de consultar al concesionario
autorizado durante la instalación de un equipo
de comunicación por radio o piezas eléctricas
adicionales, o durante la sustitución de piezas
eléctricas.

Nunca intentar desarmar o modificar los


componentes eléctricos o electrónicos. Si es
necesario sustituir o modificar tales
componentes, comunicarse con el
concesionario autorizado.

Baterías
ADVERTENCIA: El gas que se desprende de las
baterías es explosivo. Evitar la presencia de chispas y
llamas cerca de las baterías. Usar una linterna para
verificar el nivel del electrólito.

No continuar usando o cargando la batería cuando el


nivel de electrólito es menor que el especificado. La
batería puede explotar como resultado de ello.

El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería es


venenoso. Es lo bastante concentrado para agujerear la
ropa, quemar la piel y causar ceguera si llegara a
salpicar los ojos.

Evitar los riesgos de la siguiente manera:


1. Llenar las baterías en un lugar bien ventilado.
SA-036
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho.
3. No inhalar los gases al añadir electrólito.
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito.
5. Efectuar procedimientos adecuados de arranque de
la batería de refuerzo.

Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:


1. Enjuagar la piel con agua.
2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para neutralizar el
ácido.
3. Si llegara a salpicarse los ojos, enjuagar con agua Ubicación de las baterías M118-07-039
entre 10 y 15 minutos. Pedir atención médica
inmediatamente.

7-109
MANTENIMIENTO
Si se llegara a tragar ácido:
1. Beber gran cantidad de agua o leche.
2. Después, beber leche de magnesia, huevos batidos o
aceite vegetal.
3. Pedir atención médica inmediatamente.

IMPORTANTE: Si la temperatura está bajo cero, agregar agua a


las baterías antes de comenzar a trabajar con la
máquina, o si no, cargar las baterías.

IMPORTANTE: Si se usa la batería con un nivel de electrólito


menor que el nivel inferior especificado, la
batería puede deteriorarse rápidamente.

IMPORTANTE: No llenar con electrólito por encima del nivel M409-07-072


superior especificado. El electrólito puede caer
al piso y así dañar las superficies pintadas y/o
corroer otras piezas de la máquina.

NOTA: Si el electrólito superara la línea del nivel superior


especificado o más allá del extremo inferior del
manguito, retirar con una pipeta el exceso de electrólito
hasta que el nivel de electrólito baje al extremo inferior
del manguito. Después de neutralizar con bicarbonato
de sodio el electrólito retirado, enjuagarlo con bastante
agua; de lo contrario, consultar al fabricante de la
batería.

7-110
MANTENIMIENTO
Revisión del nivel de electrólito
1. Revisar el nivel de electrólito al menos una vez por mes.
2. Estacionar la máquina en suelo nivelado y apagar los
motores.
3. Revisar el nivel de electrólito.
3.1 Cuando se revisa el nivel desde el lado de la batería:
Limpiar las líneas de revisión de nivel con una toalla
húmeda. No usar una toalla seca. Se puede generar UL (nivel superior)
electricidad estática que podría hacer explotar el gas de la
LL (nivel inferior)
batería. Revisar si el nivel de electrólito se encuentra entre
UL (nivel superior) y LL (nivel inferior). En caso de que el M146-07-109
nivel de electrólito estuviera más bajo que el nivel medio
entre UL y LL , llenar inmediatamente con agua destilada Lumbrera de llenado
o líquido comercial para baterías. Asegurarse de llenar con
agua destilada antes de la recarga (con la máquina en
funcionamiento). Después del llenado, apretar firmemente
el tapón de llenado.
Manguito
3.2 Cuando sea imposible revisar el nivel desde el lado de la Nivel superior
batería o no se indique ninguna marca de revisión de nivel Nivel inferior
en el lado donde debería verse: Parte superior
Retirar el tapón de llenado de la parte superior de la batería. Adecuado M146-07-110

Revisar el nivel de electrólito mirando a través de la


lumbrera de llenado. En este caso, es difícil determinar el Debido a que la superficie del electrólito toca el extremo inferior
del manguito, la superficie del electrólito se eleva por la tensión
nivel exacto de electrólito. Por lo tanto, se considera que el superficial y los extremos del electrodo se ven curvos.
nivel de electrólito es adecuado cuando está a la altura de
UL. Luego, consultando las ilustraciones de la derecha, Bajada
M146-07-111

revisar el nivel. Cuando el nivel de electrólito esté más bajo


Cuando la superficie del electrólito es más baja que el
que el extremo inferior del manguito, llenar con agua extremo inferior del manguito, los extremos del electrodo
destilada o líquido comercial para baterías hasta el extremo se ven rectos.
inferior del manguito. Asegurarse de llenar con agua
M146-07-112
destilada antes de la recarga (con la máquina en
funcionamiento). Después del llenado, apretar firmemente
el tapón de llenado.
3.3 Cuando haya un indicador disponible para revisar el nivel,
seguir su resultado de verificación.
4. Siempre mantener limpios los bornes de la batería para evitar
que se descargue. Revisar si los bornes están flojos o si
tienen herrumbre. Cubrir los bornes con grasa o vaselina para
evitar la acumulación de corrosión.

M409-07-072

7-111
MANTENIMIENTO
5. Efectuar procedimientos adecuados de
Revisión de gravedad específica del electrólito arranque de la batería de refuerzo.
ADVERTENCIA: El gas que se desprende de las Si llegara a derramarse ácido en el cuerpo:
baterías es explosivo. Evitar la presencia de 1. Enjuagar la piel con agua.
chispas y llamas cerca de las baterías. Usar una
linterna para verificar el nivel del electrólito. 2. Aplicar bicarbonato de soda o cal para
neutralizar el ácido.
El ácido sulfúrico en el electrólito de la batería es
3. Si llegara a salpicarse los ojos, enjuagar con
venenoso. Es lo bastante concentrado para
agua entre 10 y 15 minutos. Pedir atención
agujerear la ropa, quemar la piel y causar ceguera
médica inmediatamente.
si llegara a salpicar los ojos.
Si se llegara a tragar ácido:
Nunca comprobar la carga de la batería colocando 1. Beber gran cantidad de agua o leche.
un objeto metálico en los polos. Usar un
voltímetro o hidrómetro. 2. Después, beber leche de magnesia, huevos
batidos o aceite vegetal.
La pinza de la batería que tiene conexión a tierra 3. Pedir atención médica inmediatamente.
(−) es la primera que se debe retirar y la última que
se debe reinstalar al terminar los ajustes.
IMPORTANTE: Revisar la gravedad específica del
Evitar los riesgos de la siguiente manera: electrólito después de que se haya
1. Llenar las baterías en un lugar bien ventilado. enfriado, no inmediatamente después
2. Usar gafas protectoras y guantes de caucho. del funcionamiento.

3. No inhalar los gases al añadir electrólito.


Revisar la gravedad específica del electrólito en cada
4. Evitar los derrames o goteo de electrólito. célula de la batería.
El límite mínimo de gravedad específica correspondiente
al electrólito varía según la temperatura del electrólito. La
gravedad específica se debe mantener dentro del
intervalo que se muestra a continuación. Si la gravedad
específica está por debajo del límite, se debe cargar la
batería.

Intervalo recomendado de gravedad específica según la temperatura del electrólito

104 °F 40 °C

68 °F 20 °C Gama de trabajo

Temperatura
de fluido 32 °F 0 °C

–4 °F –20 °C

–40 °F –40 °C
1.21 1.22 1.23 1.24 1.25 1.26 1.27 1.28 1.29 1.30 1.31 1.32

Gravedad específica del fluido de batería

7-112
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DE BATERÍAS
La máquina tiene seis baterías de 12 V con negativo (−) a tierra.
Si una batería de las seis baterías en un sistema de 24 voltios se
avería pero las demás están en buen estado, sustituir todas las
baterías al mismo tiempo por otras del mismo tipo. Por ejemplo,
sustituir una batería tipo libre de mantenimiento averiada por una
batería libre de mantenimiento nueva. Los distintos tipos de
baterías tienen regímenes de carga diferentes. Esta diferencia
puede sobrecargar una de las baterías y dañarla.

IMPORTANTE: No mover la palanca de desconexión (1) hacia


abajo durante el funcionamiento o durante el
intervalo de retención de alimentación después 1 M118-07-107

de desconectarse la llave de contacto.


Todos los controladores se apagan después
del intervalo de retención de alimentación.

NOTA: Interruptor de masa


Esta máquina tiene un interruptor de masa de batería,
ubicado al exterior del compartimiento de motor de
combustión del lado derecho. Es posible desconectar
el circuito a masa de la batería moviendo hacia abajo la
palanca del interruptor (1) antes de cambiar la batería,
revisar el sistema eléctrico o llevar a cabo trabajos de
soldadura en la máquina.

ATENCIÓN: Las baterías no pueden


sustituirse sin una grúa. Usar la grúa para
sustituirlas con seguridad.

7-113
MANTENIMIENTO

Sustitución de fusibles --- Según se requiera


Si un componente eléctrico está averiado, revisar primero los
fusibles en la caja de fusibles, ubicada en el espacio (A) debajo
de la cabina. Quitar la cubierta de la caja de fusibles y verificar A
que los fusibles ilustrados abajo están en su lugar.

IMPORTANTE: Colocar un fusible de la capacidad correcta


para evitar dañar el sistema eléctrico por
sobrecargas.

M18N-07-001

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
T18G-05-07-001

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

M18N-07-015

31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
T18G-05-07-001

1- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL MC, 11- ALIM. PRINCIPAL C/U 21- RELÉ MOTOR 31- ALIM. PRINCIPAL DE ACOND.
5A OPCIONAL, 10 A LAVAPARABRISAS, 5 A AIRE (DELANT.), 15 A
2- RELÉ DE RETENCIÓN DE 12- ALIM. PRINCIPAL UC 22- RELÉ SELECCIÓN VELOCIDAD 32- ALIM. PRINCIPAL DE ACOND.
ENERGÍA, 5 A OPCIONAL, 10 A PROPULSIÓN, 5 A AIRE (LATERAL), 15 A
3- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL 13- SEÑAL LLAVE CONECTADA UC 23- RELÉ PRINCIPAL DE ACOND. 33- ALIM. PRINCIPAL DE ACOND.
EHU, 5 A OPCIONAL, 5 A AIRE (DELANT.), 5 A AIRE (TRASERO), 15 A
4- RESERVA DE MMS, 5 A 14- SEÑAL LLAVE CONECTADA UC 24- RELÉ PRINCIPAL DE ACOND. 34- VENTILADOR DE COND.
5- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL OPCIONAL, 5 A AIRE (LATERAL), 5 A ACOND. AIRE (DELANT.), 20 A
HMU, 5 A 15- SEÑAL LLAVE CONECTADA MC 25- RELÉ PRINCIPAL DE ACOND. 35- VENTILADOR DE COND.
6- COMPRESOR DE BOCINA OPCIONAL, 5 A AIRE (TRASERO), 5 A ACOND. AIRE (LATERAL), 20 A
NEUMÁTICA (I), 30 A 16- RELÉ ALIM. PWM ELU, 5 A 26- RELÉ DE BATERÍA, 5 A 36- VENTILADOR DE COND.
7- COMPRESOR DE BOCINA 17- SEÑ. LLAVE 27- AMP. DE CONTROL DE ACOND. ACOND. AIRE (TRAS.), 20 A
NEUMÁTICA (D), 30 A CONECT.COMUNICACIÓN AIRE (DELANT.), 5 A 37- HERRAMIENTA DE
8- SOL DE ESCALERA MMS, 5A 28- AMP. DE CONTROL DE ACOND. MANTENIMIENTO DLU, 5 A
PLEGABLE(A) 10 A 18- SEÑ. LLAVE CONECT. EHU, 5 A AIRE (LATERAL), 5 A 38- ALIM. PRINCIPAL ORBCOMM,
9- LUZ DE CAJA, 5 A 19- ALIM. LUCES ECM, 5 A 29- AMP. DE CONTROL DE ACOND. 5A
10- ALIM.. ENERGÍA BAT., 30 A 20- SEÑAL LLAVE CONECTADA AIRE (TRASERO), 5 A 39- ALIM. PRINCIPAL MMS, 5 A
HMU, 5 A 30- ALARMA DE MOVIMIENTO, 5 A 40- SEÑ. DE CARGA. 10 A

7-114
MANTENIMIENTO
41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60
T18G-05-07-001

61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

M18N-07-015 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
T18G-05-07-001

41- COMPRESOR AIRE 51- ALIM. SOL. MC, 10 A 61- LUZ DE TRABAJO (1), 10 A 71- LUZ DE MANTENIMIENTO (5),
SUSPENSIÓN ASIENTO, 15 A 52- ALIM. PWM MC, 10 A 62- LUZ DE TRABAJO (2), 10 A 10 A
42- INTERRUP. PRINC. SISTEMA 53- ALIM. SOL. ELU, 15 A 63- LUZ DE TRABAJO (3), 10 A 72- LUZ DE MANTENIMIENTO (6),
LLENADO ACEITE MOTOR (I) 54- ENLACE DATOS ECM, 15 A (I) 64- LUZ DE TRABAJO (4), 10 A 10 A
43- INTERRUP. PRINC. SISTEMA 55- ENLACE DATOS ECM, 15 A (D) 65- LUZ DE TRABAJO (5), 10 A 73- LUZ DE ENTRADA (1), 10 A
LLENADO ACEITE MOTOR (D) 56- ALIM. SOL. EHU, 10 A 66- LUZ DE TRABAJO (6), 10 A 74- LUZ DE ENTRADA (2), 10 A
44- SOL. SELECTOR DE 57- ALIM. PWM EHU, 10 A 67- LUZ MANTENIMIENTO (1), 10 A 75- MOTOR DE LIMPIAPARABR.
VELOCIDAD DE PROPULSIÓN, 58- UNIDAD DE BOMBA DE 68- LUZ MANTENIMIENTO (2), 10 A (BAJA), 30 A
5A TANQUE DE RESERVA DE 69- LUZ MANTENIMIENTO (3), 10 A 76- MOTOR DE LIMPIAPARABR.
45- SOL. DE ESCALERA ACEITE MOTOR, 15 A (I) 70- LUZ MANTENIMIENTO (4), 10 A (ALTA), 30 A
PLEGABLE (B) 5 A 59- UNIDAD DE BOMBA DE 77- MOTOR DE
46- DIODO FOTOEMISOR DE TANQUE DE RESERVA DE LAVAPARABRISAS, 10 A
TECHO INTERIOR, 5 A ACEITE MOTOR, 15 A (D) 78- SOL. DE SISTEMA DE
47- SOL. DE RESPIRADERO, 5 A 60- BOMBA DE ACEITE, 20 A LLENADO RÁPIDO, 5 A
48- BORNE (24 V), 15 A 79- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL
49- CONVERT. CC/CC (1), 15 A CSU, 5 A
50- CONVERT. CC/CC (2), 15 A 80- LUZ DE MANTENIMIENTO (7),
10 A

7-115
MANTENIMIENTO
Los fusibles están ubicados dentro del tablero de relés debajo de
la cabina y en la caja de relés en el compartimiento de bomba
izquierdo.

1- RELÉ DE LUZ DE PRELUBRICACIÓN (I), 5 A


2- RELÉ DE LUZ DE PRELUBRICACIÓN (D), 5 A
3- DIODO ZENER (I), 30 A
4- DIODO ZENER (D), 30 A

M18N-07-025
Tablero de relés

Caja de relés M18N-07-018

7-116
MANTENIMIENTO
Quitar la cubierta (A) en la consola izquierda de la cabina.
Revisar también los fusibles.

1- ALIM. PRINC. LLAVE DE CONTACTO, 20 A


2- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL ELU, 5 A
3- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL IDU, 5 A
4- ALIMENTACIÓN PRINCIPAL DLU, 5 A
5- ALIMENTACIÓN DE BATERÍA ORBCOMM, 5 A
6- RESERVA DE RADIO, 5 A
7- SEÑAL LLAVE CONECTADA ELU, 5 A
8- SEÑAL LLAVE CONECTADA IDU, 5 A
9- SEÑAL LLAVE CONECTADA DLU, 5 A
A
10- TIMBRE, 5 A
11- SEÑAL LLAVE CONECTADA (CAJA DE CONTROL), 5 A M18N-01-007

12- SEÑAL LLAVE CONECTADA ECM, 5 A


20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
13- RADIO (ACC), 5 A
14- SEÑ. ACCIONAMIENTO COMPRESOR BOCINA
NEUMÁTICA, 5 A
15- ENCENDEDOR, 10 A
16- BORNE (ACC), 10 A
17- BORNE (12 V), 15 A
18- --------
19- UNIDAD CONTROL MONITOR, 5 A 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
T18G-01-02-030
20- INTERR. DE PALANCA DE CORTE DE CONTROL PILOTO,
5A

7-117
MANTENIMIENTO

Borne de fuente de alimentación


• Bornes de 12 voltios y 24 voltios
Quitar la cubierta (1) en la consola trasera de la cabina. Los
bornes de 12 voltios y 24 voltios están ubicados en la consola
trasera. Usar estos bornes para alimentar los dispositivos
eléctricos de 12 voltios y 24 voltios. Los fusibles para estos
bornes son de 5 amperios y 10 amperios de capacidad.

1
M18N-01-007

T18G-01-02-026

24 V 5A

24 V 10 A

12V 10 A

M18M-07-062

7-118
MANTENIMIENTO
Fusible de corriente alta
Los fusibles de corriente alta están ubicados dentro de la caja de
relés (A).
Los fusibles de corriente alta protegen el circuito eléctrico
principal contra corriente excesiva.
Consultar al concesionario autorizado si un cortocircuito funde el
fusible de corriente alta.

M18N-01-001

6
5
Tabla de conexiones de fusibles de corriente alta

No.

1 75 A Caja de fusibles; fusibles 1 a 12, 42,


43, 54, 55
11
2 75 A Caja de fusibles; fusibles 31 a 33, 56, 12 10
57, 69, 70
9
3 75 A Caja de fusibles; fusibles 30, 34 a 36,
4 8
48 a 50, 73, 74
3 7
4 75 A Caja de fusibles; fusibles 37 a 39, 44
a 47, 53, 58 a 60, 67, 68, 77 a 79 2
5 75 A Caja de fusibles; fusibles 61 a 66 1

6 75 A Caja de fusibles; fusibles 41, 51, 52, M18N-07-018

71, 72, 75, 76, 80


7 45 A ALIM. ECM CUMMINS (I)
8 45 A ALIM. ECM CUMMINS (D)
9 75 A Relé de arrancador de motor (D)
10 75 A Relé de motor de escalera
11 75 A Relé de arrancador de motor (I)
12 45 A borne opcional
13 400 A Relé de prelubricación (D)
14 400 A Relé de prelubricación (I)
15 250 A Relé de motor de escalera 2 13
16 250 A Relé de motor de escalera 1
16
14

15

M18N-07-025

7-119
MANTENIMIENTO

Revisión de cables eléctricos y arneses de


alambrado en busca de cortocircuitos

ADVERTENCIA: Las cortocircuitos pueden


provocar un incendio, que puede ocasionar
lesiones graves.

Para evitar el peligro:

1. Estacionar la máquina en una superficie sólida y nivelada.


Bajar el cucharón al suelo. Apagar los motores. Sacar la llave
de contacto. Tirar de la palanca de corte piloto a la posición
BLOQUEADA.

2. Limpiar y apretar las conexiones eléctricas.

3. Antes de cada turno o después de diez (10) horas de trabajo,


buscar cables y alambres eléctricos flojos, doblados,
endurecidos o desgastados.
Antes de cada turno o después de diez (10) horas de trabajo,
buscar tapas de bornes faltantes o dañadas.
NO HACER FUNCIONAR LA MÁQUINA si hay cables o
alambres flojos, doblados, etc.

Revisar los cables y arneses en los puntos de verificación


indicados a continuación en busca de daños que puedan
ocasionar futuros cortocircuitos. Si se detecta alguna
anomalía, sustituir, volver a apretar o volver a conectar, tal
como se muestra en la Tabla 1.

4. Antes de hacer funcionar la máquina, apretar, reparar o


sustituir los cables, los alambres y las tapas de bornes sueltos
o dañados.

7-120
MANTENIMIENTO
Tabla 1. Cables y arneses de alambrado eléctricos

Intervalo Puntos de
Anomalías Solución
(horas) verificación
1
Diariamente Arneses de Grado de endurecimiento Sustitución
alambrado y cables Fisuras Sustitución
(1)
Cinta desgastada Sustitución
Contacto con borde de pieza Sustitución
M115-07-152
Tapa faltante (borne de arnés) Sustitución
Borne de tornillos flojo Apriete
Daño debido a contacto con Sustitución
2
abrazaderas

Conductores de Grado de endurecimiento Sustitución


sensor y válvula de Fisuras Sustitución
solenoide (2)
Cinta desgastada Sustitución M115-07-153

Contacto con borde de pieza Sustitución

Conector (3) Grado de endurecimiento Sustitución 3


Conexión suelta Conectar
Contacto con borde de pieza Sustitución
Piezas dañadas y estrujadas Sustitución
Componente suelto o desgastado Sustitución M115-07-154

Borne y tapa de Grado de endurecimiento de tapa Sustitución


4
borne (4) Fisuras Sustitución
Cubierta desgastada Sustitución
Cubierta faltante Sustitución
Conexión suelta Conexión M115-07-155

Abrazaderas de Faltante Sustitución 5


arneses o Posiciones de sujeción Corrección
conectores (5)
Daño Sustitución

NOTA: Consultar las ilustraciones de la Fig. 1 para cada ubicación de punto de verificación.
Sustituir los componentes dañados con piezas Hitachi originales. M115-07-156

Fig. 1

7-121
MANTENIMIENTO
Revisión de interruptor de parada de emergencia NORMAL
de motor
-- Cada 250 horas 1
Seguir el procedimiento descrito más abajo para revisar el
funcionamiento de interruptor de parada de emergencia de motor
(1) cada 250 horas.

1. Arrancar los motor y hacerlos funcionar a ralentí lento.


2. Girar el interruptor de parada de emergencia de motor (1) a la
posición de parada de emergencia (EMERG STOP).
3. Verificar que se apagan los motores.

Si se detecta alguna anomalía, asegurarse de repararla antes


M18G-01-013
de hacer funcionar la máquina.

7-122
MANTENIMIENTO
J. VARIOS

Intervalo (horas)
Piezas Cantidad
10 50 250 500 1000 1500 3000
1. Revisión de dientes del CARGADORA 6
cucharón en busca de desgaste
RETROEXC. 5
y soltura
2. Inspección de equipo de salida y colgador 1
3. Revisión de sistema de lubricación automática 1
Revisión 2
4. Cinturón de seguridad
Sustitución 2 Por lo menos cada 3 años
5. Revisión de niveles de fluido de parabrisas 1 Según se requiera
6. Limpieza de filtro de compresor de bocina
1 Según se requiera
neumática
7. Revisión y ajuste del huelgo de cadenas de oruga 2
8. Revisión de acumulador 3 Cada año
9. Limpieza de zona de bastidor lateral 2
10. Revisión de apriete de pernos y tuercas − ★
NOTA: ★ Sólo primera vez.

3
1

2
2 4

5
M146-07-051
6

7 M18N-01-001
8 10
9

M18N-07-020

7-123
MANTENIMIENTO

Revisión de dientes de cucharón --- Diariamente

Revisar los dientes del cucharón en busca de


desgaste y cuñas faltantes.

Sustituir los dientes si el desgaste supera el límite de servicio


designado que se muestra a continuación.
M115-07-094

Dimensión A en mm (ftxin)
Nueva Límite de uso CORRECTO 2 2 INCORRECTO
Cucharón de pala
cargadora 334 220
Cucharón de la (1′ 1″) (9″)
retroexcavadora

Si el diente (1) está demasiado desgastado y se está formando


una cavidad, no es posible instalar un diente nuevo (1) en el
adaptador desgastado (2). 1 1
M118-07-069
NOTA: Revisar los dientes del cucharón periódicamente para 3
verificar que el desgaste no supere el límite de servicio
designado.
5
Diferentes modelos de cucharón pueden tener
diferentes conjuntos de dientes.

Procedimiento de sustitución

Retiro del diente (1)


4
1. Introducir el empujador (3) en su lugar entre el pasador (4) y 5
1
el bloque de caucho (5). 2
4
2. Retirar el pasador (4) golpeando el empujador (3) con un
martillo.
M118-07-069
3. Golpear los dos lados del diente (1) y extraerlo (1) del Ranura en el
adaptador (2). pasador

Instalación del diente (1)

1. Asegurarse que el bloque de caucho (5) está colocado en el 4


diente (1).
2. Después de instalar el diente (1) en el adaptador (2), centrar
los agujeros de pasador (4).
3. Martillar el pasador (4) con un martillo de 8 libras (4 kg) hasta
que el bloque de caucho (5) esté firmemente en la ranura del
pasador (4).
1
2 M118-07-070

7-124
MANTENIMIENTO
Retiro del adaptador (2)
1. Aflojar el pasador (7) con una llave hexagonal (19 mm).
2. Quitar el pasador (7) y el adaptador (2).

Instalación del adaptador


1. Instalar el pasador (7) y el adaptador (2).
1 2 7 11 M18B-07-040
2. Apretar el pasador (7) con una llave hexagonal.
Tamaño de llave : 19 mm
Par de apriete : 400 N・m (40 kgf・m, 290 lbf-ft) 11

Retiro de la envuelta
1. Colocar una barra debajo del pasador (9) del pestillo para
poder empujar el pestillo. Empujar la barra para elevar y
quitar el pasador (9). 4
2. Retirar la envuelta (12) de la base del reborde (11).
2
5
1
7 9

12 M18B-07-041

9 12

M118-07-072

7-125
MANTENIMIENTO
Instalación de la envuelta
1. Instalar la envuelta (12) en la base de reborde (11) para que 11
la mordaza de la envuelta extienda más allá del extremo del
reborde.
2. Instalar el pasador (9) en la ranura de la envuelta (12).
3. Golpear el pasador (9) con un martillo para formar una junta 4
segura.

2
5
Revisión durante el funcionamiento 1
7 9
1. Martillar el pasador (9) en su lugar otra vez dentro de 2 a 4
horas después de sustituir el adaptador (2). 12 M18B-07-041

2. Repetir el proceso de instalación de cuña (7) cada mañana


(durante la primera semana). 9 12
3. Repetir el proceso de martillar hacia adentro el pasador (9)
mensualmente de allí en adelante.

NOTA: Cuando el diente (1), el adaptador (2) y la envuelta (12)


se sustituyen por piezas nuevas, quitar con un soplete
los ganchos temporalmente soldados en el diente (1), M118-07-072
el adaptador (2) y la envuelta (12).

9 12
12

Barra

M118-07-072

1 2 7 11 M18B-07-040

7-126
MANTENIMIENTO

Inspección de equipo de salida de emergencia y


colgador --- Diariamente 2

Inspeccionar el equipo de salida de emergencia (1) y el colgador


(2) antes de hacer funcionar la máquina. Si hay piezas
1
desgastadas y/o dañadas, sustituir el equipo y/o el colgador con
piezas Hitachi originales.

M118-07-103

7-127
MANTENIMIENTO

Sistema de lubricación automática - Diariamente 1

La máquina tiene un sistema de lubricación automática para los 2


pasadores de junta del accesorio frontal, el cojinete de giro y la
junta central.

Revisión de pasadores indicadores

IMPORTANTE: El sistema de lubricación automática tiene


inyectores (2) de engrase. Revisar los
pasadores indicadores (1) de los inyectores (2) M117-07-022
diariamente para verificar que el engrase se
lleve a cabo correctamente. Además, revisar la 1
tubería de engrase en busca de fugas.

1. Mover el conmutador de lubricación automática (3) a la


posición de engrase manual. Verificar que la bomba de grasa
comience a funcionar que se retraigan los pasadores
2
indicadores (1).

2. Mover el conmutador de lubricación automática (3) a la


posición de engrase automático. Las posiciones de los
pasadores indicadores son:

Pasadores indicadores (1) retraídos cuando la bomba de


grasa está en marcha.

Pasadores indicadores (1) extendidos cuando la bomba de


grasa está parada.

3. Asegurarse de mantener el conmutador de lubricación


automática (3) a la posición de engrase automático.

IMPORTANTE: El indicador de lubricación automática no se


ilumina cuando el conmutador de lubricación
automática (3) está en las posiciones de M117-07-173
engrase automático o desactivada. Es posible
que el operador y/o los técnicos de
mantenimiento no lleven a cabo la lubricación
si se deja el conmutador de lubricación
automática (3) en la posición desactivada y
esto puede resultar en daños de las juntas de
pasadores. Por esta razón, asegurarse de
mantener el conmutador de lubricación
automática (3) en la posición de engrase 3
automático después de revisar el
funcionamiento de los pasadores indicadores.
MANUAL AUTOLUB
NOTA: El largo del recorrido del pasador depende del volumen
de engrase del inyector (2). DESACTIV

M18B-07-042

7-128
MANTENIMIENTO
Revisión de nivel de grasa --- Diariamente

Quitar la tapa (4) de la unidad de engrase automático para revisar la


cantidad de grasa en el interior. Agregar grasa por el orificio de la
tapa (4) según se requiera, o usar el panel de llenado rápido (ver la 4
página 1-38 para el funcionamiento del panel de llenado rápido).

Engrase automático
3
Mover el conmutador de lubricación automática (3) a la posición de
lubricación automática. Desconectar la manguera del acoplador (5).
MANUAL AUTOLUB
La bomba de grasa suministra grasa periódicamente por aprox. un
minuto en intervalos de 3 minutos, de acuerdo con el programa de DESACTIV.
engrase establecido en la fábrica. Es posible ajustar el programa, el
intervalo y el volumen de engrase de la manera indicada abajo.

IMPORTANTE: No establecer un intervalo de engrase M18B-07-042

demasiado largo ni un volumen de engrase


demasiado pequeño.

M18B-07-042

7-129
MANTENIMIENTO
1. Ajuste del intervalo de engrase
8
Girar el conmutador de ajuste (9), ubicado en el espacio (8)
debajo de la cabina, a una de las cuatro posiciones posibles.
3, 5, 10 y 15 minutos.

Intervalo de engrase
(minutos)
3
5
10
15

El intervalo de engrase ha sido ajustado a 3 minutos al M18N-07-001


despacharse la máquina.

2. Ajuste de volumen de engrase

Aflojar la contratuerca (11) del inyector (2). Girar la tuerca de M18N-07-020

ajuste (10) en sentido horario hasta que topa. Esta es la


posición de entrega mínima. Girar la tuerca de ajuste (10) en
sentido contrahorario aprox. 8 vueltas (SL-II: 10 vueltas). Esta 10
es la posición de entrega máxima. Seleccionar el volumen de
engrase apropiado entre los valores máximo y mínimo.
Apretar la contratuerca (11). 11
NOTA: Los inyectores (2) han sido ajustados de la manera
indicada abajo en el momento de embarque:

Pasadores de junta de accesorio frontal: Máximo 2


Cojinete de giro: Máximo
Junta central: Máximo

Modelo SL-1 SL-11 (para cucharón de


cargadora)
Volumen mín. 0.168±40% 1.165±15%
Volumen máx. 1.165±40% 8.163±5%

M117-07-173

7-130
MANTENIMIENTO
Engrase manual
Conectar la manguera (6) al acoplador (5).
Mover el conmutador de lubricación automática (3) a la posición
manual.

Aplicar la grasa con una pistola engrasadora. Ver las páginas 4


7-27 a 7-36 de este manual.
Después de engrasar, desconectar la manguera (6) del
acoplador (5) y accionar la pistola engrasadora para liberar la
presión de grasa en el carrete de manguera (12). 3

NOTA: Cuando está seleccionado el engrase manual, se


ilumina el indicador de lubricación automática en el MANUAL AUTOLUB
tablero del monitor. Esto no es algo anormal. DESACTIV.

M18B-07-042

12

M118-07-076

7-131
MANTENIMIENTO

Revisión y sustitución del cinturón de


seguridad
Revisión --- Diariamente
Sustitución --- Cada 3 años

Siempre mantener el cinturón de seguridad en buen


2
funcionamiento y sustituirlo cuando sea necesario para asegurar
un correcto rendimiento.

Antes de hacer funcionar la máquina, examinar cuidadosamente


el cinturón (1), la hebilla (2) y la tornillería de fijación. Si algún
elemento está dañado o gastado, reemplazar el cinturón o el 1
componente antes de hacer funcionar la máquina.
M18G-01-058

Recomendamos que el cinturón de seguridad se reemplace cada


tres años, independientemente de su estado aparente.

3
Revisión de nivel de fluido de lavaparabrisas
--- Según se requiera
El tanque del lavaparabrisas (4) está ubicado en el espacio (3)
debajo de la cabina.
Revisar el nivel de fluido en el tanque del lavaparabrisas (4).
Si el nivel de fluido está bajo, retirar la tapa (4) del tanque del
lavaparabrisas y añadir fluido a través de la abertura.
Durante el invierno, utilizar un fluido lavaparabrisas para todo
clima que no se congele.

M18N-07-001

M18G-07-084

7-132
MANTENIMIENTO

Limpieza de filtro de compresor de bocina


neumática
--- Según se requiera

El compresor de la bocina neumática (2) está ubicado en el


espacio (1) debajo de la cabina. Quitar la tapa (3) y limpiar el
filtro.

M18N-07-001

M18N-07-024

Filtro

3 M18K-07-024

7-133
MANTENIMIENTO

Revisión de huelgo de cadenas de oruga ---


Cada 50 horas

Hacer girar la estructura superior 90° y bajar el cucharón para


elevar la cadena del piso, como se muestra.

Mantener un ángulo de 90 a 110° entre el aguilón y el brazo y 90 a


colocar el lado redondo del cucharón apoyado en el suelo. Colocar 110°
bloques debajo del bastidor para apoyar la máquina.
Hacer girar la cadena elevada dos vueltas completas en retroceso y M117-05-030
luego dos vueltas completas en avance.

Medir la distancia (A), en la mitad del bastidor de cadenas, desde la


parte inferior del bastidor de cadenas hasta la superficie posterior
de la zapata de la cadena.

Especificaciones de huelgo de orugas --- 640 a 720 mm (2′11″ a


Fondo de
2′4″) bastidor de
cadena
NOTA: Revisar el huelgo de las cadenas después de lavar el
área de las cadenas para quitar toda la tierra pegada.
Se recomienda un ajuste de huelgo superior al valor A
indicado arriba cuando la máquina está funcionando en Cara posterior de
arena, gravilla, nieve o lodo. zapata de oruga
M115-07-170

Ajuste del huelgo de las cadenas


Precauciones de ajuste del huelgo de las cadenas
1. Si el huelgo de las cadenas no cumple con las
especificaciones, aflojar o tensar la cadena siguiendo los
procedimientos que se muestran en la página siguiente.
2. Al ajustar el huelgo de las cadenas de oruga, bajar el
cucharón al suelo para elevar una cadena del suelo.
Repetir este procedimiento para elevar la otra cadena.
Asegurarse, cada vez, de colocar bloques debajo del chasis
para apoyar la máquina.
3. Después de ajustar el huelgo de ambas cadenas, hacer
avanzar y retroceder la máquina varias veces.
4. Revisar nuevamente el huelgo de las cadenas de orugas. Si
el huelgo de las cadenas no cumple con las especificaciones,
repetir el ajuste hasta lograr el huelgo correcto.

7-134
MANTENIMIENTO
Soltura de la cadena

2
ADVERTENCIA: No aflojar la válvula (1) rápidamente ni
aflojarla demasiado porque la grasa a alta presión en el
cilindro de ajuste puede salir a chorros. Aflojarla con
cuidado y mantener el rostro y las demás partes del
cuerpo alejadas de la válvula (1).
Nunca aflojar la grasera (2).

IMPORTANTE: Antes de aflojar, quitar la gravilla o fango que


estén empacados entre las ruedas dentadas y
los eslabones de la cadena. M117-07-074

1. Para aflojar la cadena, hacer girar la válvula (1) lentamente en


sentido contrahorario con un casquillo largo de 24; la grasa
escapará por la salida de grasa.
2. Para aflojar la cadena serán suficientes entre 1 y 1.5 vueltas
Salida de 1
de válvula (1).
grasa
3. Si la grasa no se vacía con facilidad, hacer girar lentamente la
cadena elevada.
4. Cuando se logre el huelgo correcto de las cadenas, girar la
válvula (1) en sentido horario y apretar a 147 Nxm (15 kgfxm).

2
M117-07-105

Tensión de la cadena
ADVERTENCIA: Es anormal que la cadena permanezca
tensa después de hacer girar la válvula (1) en sentido
contrahorario o que la cadena todavía esté floja después
de cargar la grasera (2) con grasa. En tales casos,
NUNCA INTENTAR DESARMAR la cadena o el ajustador
de cadena, debido a la grasa peligrosa a alta presión que
se encuentra dentro del ajustador de cadena. Consultar
al concesionario autorizado inmediatamente.

Para tensar la cadena, conectar una pistola engrasadora a la


grasera (2) y añadir grasa hasta que el huelgo cumpla con las
especificaciones.

7-135
MANTENIMIENTO

Revisión de acumulador de freno -- Anualmente


ADVERTENCIA: El acumulador (1) del circuito de
cilindro ajustador de cadena de oruga está cargado con 1
nitrógeno a presión alta. Antes de dar servicio a la
manguera entre el acumulador y el circuito de cilindro
ajustador de cadena de oruga, aliviar la presión de la
manera indicada a continuación. Verificar que la manija
(3) estén bien cerrada girándola en sentido horario.
Quitar el tapón (2). Girar la manija (3) lentamente en
sentido contrahorario para abrir la válvula; el aceite a
presión se escapa gradualmente. 2 3
M118-07-078
IMPORTANTE: Una presión insuficiente en el circuito de
ajustador de cadena de oruga dañará el
ajustador y el mecanismo de propulsión.
Revisar regularmente el acumulador y el
circuito de cilindro ajustador para mantener la
presión correcta del sistema. Consultar al
concesionario autorizado cuando se revisa el
acumulador.

Limpieza de zona de bastidores laterales


--- Diariamente
Las acumulaciones de tierra o las rocas atascadas en los
bastidores laterales o cerca de los mismos interfieren con el
movimiento normal de los componentes del tren de rodaje, tales
como los rodillos superiores e inferiores, las ruedas dentadas o
las ruedas guía.

Quitar la tierra y las rocas de la zona diariamente. Además,


limpiar la zona por lo menos una vez a la semana.
M117-07-075

Limpiar la zona a fondo en clima fría para evitar el desgaste


excesivo de los rodillos superiores debido a la congelación.

7-136
MANTENIMIENTO

Revisión de apriete de pernos y tuercas


--- Cada 250 h (primera vez después de 50 h)
Revisar el apriete después de las primeras 50 horas y luego cada
250 horas. Apretar al par de apriete que se muestra si hay alguna
tuerca o perno flojo. Los pernos y las tuercas deben sustituirse por
otros de grado similar o mayor.

IMPORTANTE: Revisar y apretar los pernos y tuercas con una


llave torsiométrica.
Especificaciones de par de apriete
No. Descripción Diám. perno Ctd Tamaño llave Par de apriete
mm (mm) N xm (kgfxm) (lbfxft)
Perno de montaje de caucho de
1 36 12 55 3200 (326) (2360)
amortiguación del motor
a 30 24 46 1450 (148) (1070)
b UNC3/4 16 28.6 440 (45) (325)
2 Perno montaje escuadra motor
c UNC3/4 16 28.6 440 (45) (325)
d 22 6 32 750 (77) (550)
3 Perno de montaje de dep. de aceite hidr. 36 10 55 2450 (250) (1810)
4 Perno de montaje del tanque de combustible 36 24 55 2450 (250) (1810)
5 Perno de montaje de transmisión UNC1/2 32 19 118 (12) (87)
6 Perno de montaje de bomba 24 24 36 700 (72) (515)
Perno de montaje de bomba impulsora de
7 20 8 17 400 (41) (295)
ventilador
8 Perno de montaje de bomba de engranajes 12 8 19 110 (11) (80)
9 Tuerca de montaje de válvula de control 20 24 30 400 (41) (295)
10 Perno de montaje del dispositivo de giro 36 56 55 3200 (326) (2360)
11 Perno de montaje del motor de giro 20 16 30 400 (41) (295)
12 Perno de montaje de batería 10 24 17 50 (5) (37)
13 Perno de montaje de cabina 18 10 27 300 (31) (220)
14 Perno de montaje de plataforma de cabina 12 54 19 90 (9) (66)
15 Perno de montaje de cojinete de giro 56 142 85 9800 (1000) (7230)
16 Perno de montaje de contrapeso 56 14 85 6860 (700) (5060)
17 Perno de montaje de plataforma de motor 36 88 55 3200 (326) (2360)
18 Perno de montaje de enfriador de aceite 27 8 41 1400 (143) (1030)
19 Tuerca de montaje de radiador 27 8 41 1400 (143) (1030)
20 Perno de montaje de motor de ventilador 16 8 24 210 (22) (155)
21 Perno montaje escuadra motor ventilador 12 12 19 90 (9) (66)
22 Perno de montaje de enfriador combustible 12 8 19 90 (9) (66)
A 36 24 55 3200 (326) (2360)
B 56 56 85 9800 (1000) (7230)
23 Perno montaje mecanismo propulsión
C 24 40 36 700 (72) (515)
D 20 46 30 400 (41) (295)
24 Perno de montaje de motor propulsor 22 16 32 750 (77) (550)
25 Perno de montaje del rodillo superior 30 24 46 1950 (199) (1440)
26 Perno de montaje del rodillo inferior 56 56 85 9800 (1000) (7230)
Perno retenedor de pasador de cadena de
27 30 156 46 1950 (199) (1440)
oruga
28 Perno de montaje de bastidor lateral 64 56 95 12700 (1300) (9370)
29 Cubierta de motor propulsor (retroexcav.) 36 30 55 3200 (326) (2360)
A 24 36 36 950 (97) (700)
Perno retenedor de pasador delantero
30 B 20 8 30 400 (41) (295)
(pala cargadora)
C 27 10 19★ 1050 (107) (775)
31 Perno retenedor de pasador delantero A 24 20 36 950 (97) (700)
(retroexcavadora) B 20 22 30 400 (41) (295)
32 Pernos de montaje de escalera 20 20 30 550 (56) (405)
NOTA: ★Llave de casquillos hexagonales

7-137
MANTENIMIENTO
Tabla de par de apriete

Tamaño de
Diám. Tamaño
llave
perno la llave
hexagonal M552-07-091 M552-07-090 M157-07-225
Perno hueco
Nxm (kgfxm) (lbfxft) Nxm (kgfxm) (lbfxft) Nxm (kgfxm) (lbfxft)
M8 13 6 30 (3.0) (22) 20 (2.0) (15) 10 (1.0) (7.4)
M10 17 8 65 (6.5) (48) 50 (5.0) (37) 20 (2.0) (15)
M12 19 10 110 (11) (81) 90 (9) (66) 35 (3.5) (26)
M14 22 12 180 (18) (135) 140 (14) (103) 55 (5.5) (41)
M16 24 14 270 (27) (200) 210 (21) (155) 80 (8.0) (59)
M18 27 14 400 (41) (295) 300 (31) (220) 120 (12) (89)
M20 30 17 550 (56) (405) 400 (41) (295) 170 (17) (125)
M22 32 17 750 (77) (550) 550 (56) (405) 220 (22) (160)
M24 36 19 950 (97) (700) 700 (72) (515) 280 (28) (205)
M27 41 19 1400 (143) (1030) 1050 (107) (775) 400 (41) (295)
M30 46 22 1950 (199) (1440) 1450 (148) (1070) 550 (56) (405)
M33 50 24 2600 (265) (1920) 1950 (199) (1440) 750 (77) (550)
M36 55 27 3200 (326) (2360) 2450 (250) (1810) 950 (97) (700)

ATENCIÓN: Si los pernos de fijación de contrapeso se


han aflojado, consultar al concesionario autorizado
más cercano.

IMPORTANTE: Asegurarse de que las roscas de los pernos


y tuercas estén limpias antes de instalar.
Aplicar lubricante (por ejemplo, zinc B
blanco disuelto en aceite para árbol) a los
pernos y tuercas, para estabilizar el
coeficiente de fricción.
NOTA: El par de apriete requerido se muestra en Nxm.
Por ejemplo, cuando se aprieta un perno o tuerca
con una llave de 1 m de largo, haciendo girar el
extremo de la llave con una fuerza de 120 N, el par
de apriete producido será:

1 m ×120 N = 120 Nxm

Para producir el mismo par de apriete con una llave


de 0.25 m:
0.25 m × N = 120 Nxm

La fuerza necesaria será:


120 Nxm ÷ 0.25 m = 480 N

7-138
MANTENIMIENTO
1. Pernos de montaje de amortiguador de caucho de motor

Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbfxft)

M18L-07-043

2. Pernos de montaje de escuadra de motor


Lado de volante de motor
M18N-07-023

(a) Herramienta: 46 mm
Par de apriete: 1450 Nxm (148 kgfxm, 1070 lbfxft)
(b) Herramienta: 28.6 mm
Par de apriete: 440 Nxm (45 kgfxm, 325 lbfxft)
(c) Herramienta: 28.6 mm a
Par de apriete: 440 Nxm (45 kgfxm, 325 lbfxft)

Lado de ventilador de motor


(d) Herramienta: 32 mm
Par de apriete: 750 Nxm (77 kgfxm, 550 lbfxft) c M18N-07-023

M141-07-026
d

7-139
MANTENIMIENTO
3. Pernos de montaje de depósito de aceite hidráulico
Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 2450 Nxm (250 kgfxm, 1810 lbfxft)

4. Pernos de montaje de tanque de combustible M118-07-043

Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 2450 Nxm (250 kgfxm, 1810 lbfxft)

5. Pernos de montaje de transmisión


M118-07-043
Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 118 Nxm (12 kgfxm, 87 lbfxft)

6. Pernos de montaje de bomba


Herramienta: 36 mm M117-07-119
Par de apriete: 700 Nxm (72 kgfxm, 515 lbfxft)

M118-07-044

7-140
MANTENIMIENTO
7. Pernos de montaje de bomba impulsora de ventilador
Herramienta: 17 mm
Par de apriete: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

8. Pernos de montaje de bomba de engranajes M117-07-117

Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 110 Nxm (11 kgfxm, 80 lbf⋅ft)

9. Tuercas de montaje de válvula de control


Herramienta: 30 mm M117-07-117

Par de apriete: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

10. Pernos de montaje de dispositivo de giro


Herramienta: 55 mm
M118-07-045
Par de apriete: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbf⋅ft)

M117-07-046

7-141
MANTENIMIENTO
11. Pernos de montaje de motor de giro
Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

M118-07-046
12. Pernos de montaje de batería
Herramienta: 17 mm
Par de apriete: 50 Nxm (5 kgfxm, 37 lbf⋅ft)

13. Pernos de montaje de cabina M118-07-039

Herramienta: 27 mm
Par de apriete: 300 Nxm (31 kgfxm, 220 lbf⋅ft)

14. Pernos de montaje de plataforma de cabina M18G-07-094

Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 90 Nxm (9 kgfxm, 66 lbf⋅ft)

M118-07-047

7-142
MANTENIMIENTO
15. Pernos de montaje de cojinete de giro
Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 9800 Nxm (1000 kgfxm, 7230 lbf⋅ft)

16. Pernos de montaje de contrapeso


M117-07-028
Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 6860 Nxm (700 kgfxm, 5060 lbf⋅ft)

17. Pernos de montaje de plataforma de motor


M118-07-048

Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbf⋅ft)

18. Pernos de montaje de enfriador de aceite


M118-07-098
Herramienta: 41 mm
Par de apriete: 1400 Nxm (143 kgfxm, 1030 lbf⋅ft)

M118-07-049

7-143
MANTENIMIENTO
19. Tuercas de montaje de radiador
Herramienta: 41 mm
Par de apriete: 1400 Nxm (143 kgfxm, 1030 lbf⋅ft)

M118-07-005

20. Pernos de montaje de motor de ventilador


Herramienta: 24 mm
Par de apriete: 210 Nxm (22 kgfxm, 155 lbf⋅ft)

21. Pernos de montaje de escuadra de motor de ventilador


Herramienta: 19 mm
M118-07-050
Par de apriete: 90 Nxm (9 kgfxm, 66 lbf⋅ft)

M118-07-050

7-144
MANTENIMIENTO
22. Pernos de montaje de enfriador de combustible
Herramienta: 19 mm
Par de apriete: 90 Nxm (9 kgfxm, 66 lbf⋅ft)

M18N-07-011

7-145
MANTENIMIENTO
23. Pernos de montaje de mecanismo de propulsión
(A) Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbf⋅ft) (A)
(B) Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 9800 Nxm (1000 kgfxm, 7230 lbf⋅ft)
(C) Herramienta: 36 mm
Par de apriete: 700 Nxm (72 kgfxm, 515 lbf⋅ft)
(D) Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

M117-07-011

(D)
(C)

(B)

24 Pernos de montaje de motor propulsor


Herramienta: 32 mm M118-07-029

Par de apriete: 750 Nxm (77 kgfxm, 550 lbf⋅ft)

25. Pernos de montaje de rodillo superior


Herramienta: 46 mm M118-07-029

Par de apriete: 1950 Nxm (199 kgfxm, 1440 lbf⋅ft)

M117-07-088

7-146
MANTENIMIENTO
26. Pernos de montaje de rodillo inferior
Herramienta: 85 mm
Par de apriete: 9800 Nxm (1000 kgfxm, 7230 lbfxft)

M117-07-089

27. Pernos retenedores de pasador de cadena de oruga


Herramienta: 46 mm
Par de apriete: 1950 Nxm (199 kgfxm, 1440 lbfxft)

M117-07-089
28. Pernos de montaje de bastidor lateral
Herramienta: 95 mm
Par de apriete: 12700 Nxm (1300 kgfxm, 9370 lbfxft)

M118-07-051

7-147
MANTENIMIENTO
29. Cubierta de motor propulsor
Herramienta: 55 mm
Par de apriete: 3200 Nxm (326 kgfxm, 2360 lbfxft)

M118-07-137

M118-07-136

7-148
MANTENIMIENTO
30. Pernos retenedores de pasador delantero (Pala cargadora)
Herramienta: 36 mm
(A) Par de apriete: 950 Nxm (97 kgfxm, 700 lbfxft)

Herramienta: 30 mm
(B) Par de apriete: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbf⋅ft)

Herramienta: 19 mm
(C) Par de apriete: 1050 Nxm (107 kgfxm, 775 lbf⋅ft)
(A)

M118-07-052

(A)

(A) (A) M118-07-012

(A) (A)

M118-07-053

(C)
(B)
(A)

M118-07-115

M118-07-114

7-149
MANTENIMIENTO
31. Pernos retenedores de pasador delantero (Retroexcavadora) (B)
Herramienta: 36 mm
(A) Par de apriete: 950 Nxm (97 kgfxm, 700 lbfxft)

Herramienta: 30 mm
(B) Par de apriete: 400 Nxm (41 kgfxm, 295 lbfxft)

(A)
M118-07-125

(A)
(A) (A)
M118-07-012
(A)

(B)

(B) (B)

M118-07-135

(B)

(B)

M118-07-127

M118-07-126

7-150
MANTENIMIENTO
32. Pernos de montaje de escalera
Herramienta: 30 mm
Par de apriete: 550 Nxm (56 kgfxm, 405 lbfxft)

M18N-07-021

7-151
MANTENIMIENTO
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

7-152
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
Condiciones de Precauciones de mantenimiento
funcionamiento
Suelo fangoso, clima con Antes del uso: Revisar que los tapones y todas las válvulas de vaciado estén
lluvia o nieve apretados.
Después del uso: Limpiar la máquina y revisar que no queden grietas, tuercas y
pernos dañados, flojos o faltantes. Lubricar de inmediato todas
las piezas necesarias.
Cerca del océano Antes del uso: Revisar que los tapones y todas las válvulas de vaciado estén
apretados.
Después del uso: Limpiar a fondo la máquina con agua dulce para eliminar la
sal. Dar servicio al equipo eléctrico a menudo para evitar la
corrosión.
Ambiente polvoriento Filtro de aire: Limpiar el elemento con regularidad en intervalos de servicio
más cortos.
Radiador: Limpiar la rejilla del enfriador de aceite para evitar
obturaciones en el núcleo del radiador.
Sistema de combustible: Limpiar el colador y el elemento del filtro con regularidad en
intervalos de servicio más cortos.
Equipo eléctrico: Limpiarlo con regularidad, en particular la superficie del
conmutador del alternador y el arrancador.
Suelo rocoso Cadenas: Trabajar con cuidado mientras se buscan grietas, daños y
tuercas y pernos flojos. Aflojar las cadenas un poco más de lo
normal.
Accesorio delantero: El accesorio estándar puede dañarse en excavaciones de
suelos rocosos. Reforzar el cucharón antes de usarlo, o usar
un cucharón para servicio severo.
Temperaturas bajo cero Combustible: Usar combustible de alta calidad adecuado para bajas
temperaturas.
Lubricante: Usar aceite de motor y aceite hidráulico de baja viscosidad y
alta calidad.
Refrigerante del motor: Asegurarse de usar anticongelante.
Batería: Cargar completamente las baterías con regularidad en
intervalos de servicio más cortos. Si no están completamente
cargadas, se puede congelar el electrólito.
Cadenas: Mantener las cadenas limpias. Estacionar la máquina en una
superficie dura para evitar que las orugas se congelen contra
el suelo.
Caída de piedras Cabina: Al trabajar en un lugar donde existe la posibilidad de caída de
rocas u otros objetos, tener cuidado y prestar atención a las
rocas que caen, aunque la máquina tenga la cabina reforzada
que cumple con los requerimientos SAE para protección
contra la caída de objetos (FOPS).

9-1
MANTENIMIENTO EN CONDICIONES AMBIENTALES ESPECIALES
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

9-2
ALMACENAMIENTO
ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Inspeccionar la máquina. Reparar las piezas desgastadas o
dañadas. Instalar piezas nuevas de ser necesario.
2. Limpiar el elemento primario del filtro de aire.
3. Retraer todos los cilindros hidráulicos, de ser posible. De lo
contrario, cubrir con grasa las varillas expuestas de los
cilindros.
4. Lubricar todos los puntos de engrase.
5. Estacionar las orugas sobre bloques largos y estables.
6. Lavar la máquina.
7. Retirar las baterías y almacenarlas en un lugar seco y
resguardado después de cargarlas totalmente. Si no se
quitan las baterías, desconectar el cable negativo del borne
(−).
8. Agregar un agente antioxidante al refrigerante. En clima frío,
agregar un anticongelante o vaciar todo el refrigerante. Si se
vacía el sistema, asegurarse de colocar una etiqueta que
diga “Radiador vacío” en una ubicación claramente visible.
9. Aflojar la correa del alternador y la correa del ventilador.
10. Pintar donde sea necesario para impedir la oxidación.
11. Guardar la máquina en un lugar seco y resguardado. Si se
deja a la intemperie, cubrirla con una lona impermeable.
12. Si la máquina se guarda durante mucho tiempo, al menos
una vez al mes accionar dos o tres veces las funciones
hidráulicas de propulsión, giro y excavación (para lubricarlas).
Antes de usar la máquina, asegurarse de revisar el nivel de
refrigerante y las condiciones de lubricación.

10-1
ALMACENAMIENTO
PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA DESPUÉS
DEL ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: Arrancar el motor SOLAMENTE en un


lugar bien ventilado.

1. Quitar la grasa de las varillas de cilindros si están revestidas.


2. Ajustar la tensión de la correa del alternador y la correa del
ventilador.
3. Llenar el tanque de combustible. Purgar el aire del sistema
de combustible. Revisar el nivel de todos los fluidos.
4. Arrancar los motores.
Hacer funcionar los motores a la mitad de la velocidad
máxima durante varios minutos antes de hacerlo funcionar a
carga plena.
5. Hacer funcionar todas las funciones hidráulicas varias veces.
6. Revisar cuidadosamente todos los sistemas antes de hacer
funcionar la máquina a carga plena.

NOTA: Cuando la máquina ha estado almacenada durante


mucho tiempo, asegurarse también de realizar los
siguientes pasos:
(a) Revisar la condición de todas las mangueras y
conexiones.
(b) Calentar los motores.
(c) Apagar los motores.
(d) Instalar filtros de combustible nuevos. Reemplazar
el filtro de aceite del motor y llenar el motor con
aceite.

IMPORTANTE: Si la máquina no ha sido utilizada durante


mucho tiempo, es posible que las películas de
aceite en las superficies de deslizamiento
estén descompuestas. Es necesario accionar
dos o tres veces las funciones hidráulicas de
propulsión, giro y excavación para lubricar las
superficies de deslizamiento.

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
IMPORTANTE: Consultar al concesionario autorizado si es
necesario transportar la máquina sin desmon-
tarla.

IMPORTANTE: Obedecer los reglamentos locales acerca del


tráfico al transportar la máquina en vías públi-
cas.

IMPORTANTE: Para transportar la máquina en un remolque,


sujetarla firmemente con cables para evitar que
se caiga del mismo.

10-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
LUCES DE CÓDIGOS DE ERROR E
INTERRUPTORES DE DIAGNÓSTICO CUMMINS
La luz de código de error (1) y el interruptor de diagnóstico (6)
Cummins están ubicados dentro de la caja eléctrica (2) en el
espacio debajo de la cabina.
A
3 - Luz de mantenimiento 8 - Luz de mantenimiento
(I) (D)
4 - Luz de advertencia (I) 9 - Luz de advertencia (D)
5 - Luz de parada (I) 10 - Luz de parada (D)
6 - Interruptor de 11 - Interruptor de
diagnóstico (I) diagnóstico (D)
7 - Interruptor de 12 - Interruptor de aumentar
aumentar y reducir (I) y reducir (D)
M18N-07-001
El código de error Cummins activo puede leerse con las luces de
advertencia (4 y 9) y las luces de parada (5 y 10).

NOTA: También es posible ver el código de error Cummins en


la pantalla del monitor.

Cómo leer un código de error 2


Girar la llave de contacto a la posición conectada.
Mantener los interruptores de diagnóstico (6 y 11) en la posición
conectada.

Si hay un código de error Cummins registrado, el mismo


destellará en la secuencia siguiente.
Primero destella la luz de advertencia (4 ó 9). Luego, la luz de
advertencia (4 ó 9) y la luz de parada (5 y 10) está apagada por
un intervalo de un segundo. Los números del código de error
Cummins registrado entonces destellará en la luz de advertencia
(5 ó 10). Habrá una pausa de un segundo entre cada número. M18N-11-001
Cuando termina el destello del número, la luz de advertencia (4
3 4 5
ó 9) destellará otra vez. El número se repite en la misma
secuencia.

Si hay más de un código de error Cummins registrado, el


primero destellará en la secuencia indicada más arriba. Los
códigos de error Cummins se indicarán dos veces cada una.
Luego, se indica secuencialmente el siguiente código de error 6
Cummins de la misma manera. Para proceder al segundo código 11
de error Cummins antes de que se destelle dos veces el código
de error Cummins, mover los interruptores de aumentar y reducir
(7 y 12) a la posición INC y soltarlos. Para regresar al código de 12
7
error Cummins anterior, mover los interruptores de aumentar y
reducir (7 y 12) a la posición DEC y luego soltarlos.

8 9 10
M18N-11-002

11-1
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
El motor gira pero no Interruptor de parada de emergencia de Desactivar el interruptor (posición NORMAL)
arranca o cuesta motor
arrancarlo
Combustible agotado Añadir combustible.
Purgar el aire.
Combustible incorrecto Vaciar el tanque. Usar combustible de tipo
correcto.
Combustible contaminado Vaciar el tanque de combustible y añadir
combustible limpio.
Baterías descargadas Cargar o cambiar la batería.
Mala conexión eléctrica Limpiar y apretar las conexiones de las
baterías y del arrancador.
Falla del arrancador Cambiar el arrancador.
Tipo incorrecto de aceite del motor Vaciar el aceite. Usar aceite del tipo correcto.
Filtro de aire obturado Reemplazar elementos.
Filtro de combustible obturado. Purgar el aire del sistema de combustible.
Limpiar el tamiz del tanque de combustible.
Baja compresión en motor Consultar al concesionario autorizado.
Toberas de inyección sucias o averiadas Consultar al concesionario autorizado.
Avería de válvula de solenoide de corte de Sustituir la válvula de solenoide.
combustible
Fugas en el sistema de combustible Revisar las conexiones.
Aire en el sistema de combustible Purgar el aire.

El motor petardea, Bajo nivel de aceite del motor Añadir aceite.


funciona irregularmente o Sistema de toma de aire obturado Limpiar el filtro y el sistema.
se para

Bomba de inyección desincronizada Consultar al concesionario autorizado.


Baja temperatura del refrigerante El termostato no funciona bien o está ajustado
demasiado “frío”.
Agua, tierra o aire en el sistema de Purgar el aire del sistema de combustible.
combustible Limpiar el tamiz de salida del tanque de
combustible.
Toberas de inyección sucias u obturadas Consultar al concesionario autorizado.
Avería de válvula de solenoide de corte de Sustituir la válvula de solenoide.
combustible

11-2
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
El motor no desarrolla toda su Filtros de aire obturados Cambiar los elementos del filtro.
potencia Línea de combustible obstruida Reparar o reemplazar la línea de combustible.
Combustible contaminado Vaciar el tanque de combustible y limpiar el
tamiz de salida.
Volver a llenar.
Filtros de combustible obturados Cambiar los filtros.
Respiradero del tanque de Limpiar el respiradero o instalar un nuevo.
combustible taponado
Toberas de inyección sucias o Consultar al concesionario autorizado.
averiadas
Ajuste del varillaje de la bomba de Consultar al concesionario autorizado.
inyección
Combustible incorrecto Usar combustible de tipo correcto.
Aceite incorrecto Usar aceite del tipo correcto.
Turboalimentador averiado Consultar al concesionario autorizado.
Obstrucción en sistema de escape Quitar el silenciador y hacer funcionar el
motor.
Motor demasiado caliente o Ver más adelante.
demasiado frío
Falla del motor Consultar al concesionario autorizado.
Juego de las válvulas Revisar y ajustar las válvulas.
Fugas en sistema de admisión o de Consultar al concesionario autorizado.
escape

El motor se sobrecalienta Bajo nivel de refrigerante Añadir refrigerante.

Termostato Consultar al concesionario autorizado.


Motor sobrecargado Revisar las válvulas de alivio hidráulico.
Tapa del radiador averiada Instalar una tapa nueva.
Núcleo del radiador o del enfriador de Limpiar el radiador y el enfriador de aceite.
aceite obturado
Ventilador dañado Reemplazar el ventilador.
Filtro de aire obturado Limpiar el filtro de aire.
Correa del alternador y del ventilador Apretarla o instalar una correa nueva
suelta
Ranuras de la polea desgastadas Cambiar las poleas.
Conductos del sistema de enfriamiento Enjuagar el sistema de enfriamiento.
sucios
Termómetro o emisor de temperatura Consultar al concesionario autorizado.
del motor

11-3
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
Temperatura del refrigerante Termostato Consultar al concesionario autorizado.
demasiado baja
Termómetro o emisor de temperatura del Consultar al concesionario autorizado.
motor
Baja presión de aceite del motor Bomba de aceite o mecanismo de mando Consultar al concesionario autorizado.
de la bomba
Bajo nivel de aceite Añadir aceite.
Válvula reguladora de presión de aceite Consultar al concesionario autorizado.
Tamiz de entrada de la bomba de aceite Consultar al concesionario autorizado.
obturado
Filtro de aceite obturado Instalar un filtro de aceite nuevo.
Fugas de aceite Revisar si hay fugas.
Aceite diluido con combustible o Consultar al concesionario autorizado.
refrigerante
Temperatura excesiva del motor Revisar el sistema de enfriamiento.
Aceite incorrecto Vaciar el aceite. Usar aceite del tipo
correcto.
El motor consume demasiado Aceite incorrecto Vaciar el tanque de aceite. Usar el aceite
aceite correcto.
Fugas de aceite Revisar el tapón de vaciado de aceite de
motor.
Temperatura excesiva del motor Revisar el sistema de enfriamiento.
Filtro de aire obturado Limpiar o cambiar el elemento.
Desgaste de componentes internos del Consultar al concesionario autorizado.
motor
El motor consume demasiado Sistema de admisión de aire obturado o Limpiar el sistema de admisión de aire.
combustible sucio
Combustible incorrecto Usar combustible de tipo correcto.
Toberas de inyección de combustible Consultar al concesionario autorizado.

Exceso de humo de escape Combustible incorrecto Vaciar el tanque. Usar combustible de tipo
negro o gris correcto.
Sistema de admisión o de escape de aire Limpiar el sistema de admisión o de
obturado o sucio escape de aire
Toberas de inyección sucias u obturadas Consultar al concesionario autorizado.
Averías básicas del motor Consultar al concesionario autorizado.

11-4
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

MOTOR
Problema Causa Solución
Humo de escape blanco Combustible incorrecto Vaciar el tanque. Usar combustible de tipo
correcto.
Motor frío Hacer funcionar el motor hasta que se
caliente.
Termostato defectuoso o demasiado “frío” Consultar al concesionario autorizado.

Fugas de refrigerante en cilindros del Consultar al concesionario autorizado.


motor
Turboalimentador muy ruidoso o Cojinetes sin lubricar. Presión de aceite insuficiente.
vibra Comprobar si la línea de aceite del
turboalimentador está obturada.
Cojinetes desgastados Consultar al concesionario autorizado.

Fuga de aire en el colector de admisión o Inspeccionar y reparar.


de escape del motor.
Espacio libre incorrecto entre el rotor y la Consultar al concesionario autorizado.
envuelta de la turbina
Paletas de la turbina rotas. Sacar el codo de escape y la manguera de
entrada de aire. Inspeccionar.
El adaptador del Cojinetes y/o sellos desgastados o Consultar al concesionario autorizado.
turboalimentador gotea aceite dañados. Inspeccionar y limpiar el filtro de aire.
Comprobar que se ha dado servicio al
motor en los intervalos correctos y que no
ha entrado tierra en el motor.
Presión excesiva en el cárter. Revisar si el tubo de respiradero está
obturado.
Limpiar.
La línea de retorno de aceite del Retirar la línea.
turboalimentador tiene acumulaciones de Inspeccionar. limpiar.
carbón en el punto que pasa por el
colector de escape.
Exceso de resistencia en Depósitos de carbono detrás del rotor Inspeccionar y limpiar.
componentes giratorios del causados por depósitos de combustión.
turboalimentador
Depósitos de tierra detrás del rotor del Inspeccionar y limpiar.
compresor causados por fugas en la toma
de aire
Agarrotamiento, suciedad o desgaste de Consultar al concesionario autorizado.
los cojinetes causado por temperaturas
elevadas, rotor desequilibrado, aceite
sucio, falta de aceite o lubricación
insuficiente

11-5
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solución
Nada funciona Batería Cargar o cambiar.
Nada funciona Relé de la batería Cambiar el relé.
(salvo el reloj)
Carga insuficiente de las baterías Conexiones sueltas o corroídas Limpiar y apretar o cambiar las baterías.
Correa del alternador suelta Apretarla o instalar una correa nueva
El alternador no carga la batería Consultar al concesionario autorizado.
Fusible Sustituir el fusible.
Llave de contacto averiada Sustituir la llave de contacto.

El motor de arranque no gira Batería descargada o muerta. Recargar o cambiar la batería.


Mala conexión de cables de la batería Limpiar las conexiones.

Fusible de corriente alta Cambiar el elemento fundible.

Llave de contacto Consultar al concesionario autorizado.

Relé de arranque Consultar al concesionario autorizado.

Solenoide del arrancador Consultar al concesionario autorizado.

Arrancador Reparar o reemplazar el arrancador.

El piñón del arrancador está atascado Reparar o reemplazar el arrancador.


en el engranaje del volante
Avería grande del motor Consultar al concesionario autorizado.

El solenoide del arrancador vibra Conexiones malas en las baterías o el Limpiar las conexiones.
arrancador
Baja carga de la batería. Recargar o cambiar las baterías.

Devanados de retención abiertos en el Consultar al concesionario autorizado.


solenoide del arrancador
El arrancador gira pero no hace El piñón del arrancador no engrana en Consultar al concesionario autorizado.
girar el motor la corona dentada del volante
Mecanismo de desplazamiento del Consultar al concesionario autorizado.
piñón bloqueado o defectuoso
Dientes del piñón rotos Consultar al concesionario autorizado.

Dientes del volante rotos Consultar al concesionario autorizado.

El arrancador gira lentamente Cables de la batería dañados o Inspeccionar y reemplazar los cables.
internamente rotos
Conexiones de la batería o del Limpiar y apretar las conexiones.
arrancador sueltas o corroídas.

11-6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solución
El arrancador gira lentamente Batería descargada o no se mantiene Cambiar la batería.
cargada
Resistencia excesiva del arrancador Consultar al concesionario autorizado.

Bajo voltaje de la batería Recargar o cambiar la batería.

El arrancador continúa Relé del arrancador pegado Consultar al concesionario autorizado.


funcionando después que el Solenoide del arrancador pegado Consultar al concesionario autorizado.
motor arranca
El arrancador no se desengrana Consultar al concesionario autorizado.

Llave de contacto Consultar al concesionario autorizado.

Luz de carga se ilumina con el Correa del alternador suelta o vidriada Revisar la correa.
motor en marcha Cambiarla si está vidriada, apretarla si
está suelta.
Velocidad insuficiente del motor Ajustar la velocidad a las rpm
especificadas.
Carga eléctrica excesiva debido a Desconectar algunos accesorios o instalar
accesorios adicionales un alternador de mayor capacidad.
Conexiones eléctricas flojas o corroídas Inspeccionar, limpiar o apretar las
en la batería, tira a tierra, arrancador o conexiones eléctricas.
alternador
Bajo voltaje de batería Cargar o reemplazar la batería.

Alternador o regulador Consultar al concesionario autorizado.

Circuito del indicador Consultar al concesionario autorizado.

Alternador ruidoso Correa impulsora desgastada Reemplazar la correa.


Poleas desgastadas Cambiar las poleas y la correa.

Polea desalineada Ajustar el montaje del alternador.

Cojinete del alternador Aflojar las correas del alternador.


Girar la polea a mano.
Si se siente resistencia, reparar el
alternador.
Ninguno de los indicadores del Fusible Sustituir el fusible.
monitor funciona Arnés de alambrado Consultar al concesionario autorizado.
Una sola luz del tablero monitor Bombilla Sustituir la bombilla.
no funciona Fusible Sustituir el fusible.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario autorizado.

11-7
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA ELÉCTRICO
Problema Causa Solución
Ningún indicador funciona en el Tarjeta de circuitos Consultar al concesionario autorizado.
tablero de indicadores Arnés de alambrado Consultar al concesionario autorizado.
Fusible Sustituir el fusible.

Una luz indicadora en el tablero de Bombilla Sustituir la bombilla.


indicadores no funciona Fusible Sustituir el fusible.
Emisor Efectuar la revisión de emisores.

Arnés de alambrado averiado Consultar al concesionario autorizado.

El termómetro de refrigerante no Fusible Sustituir el fusible.


funciona Medidor Consultar al concesionario autorizado.
Emisor del medidor Revisar el emisor del termómetro de
refrigerante.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario autorizado.

El medidor de combustible no Fusible Sustituir el fusible.


funciona
Medidor Consultar al concesionario autorizado.

Arnés de alambrado Consultar al concesionario autorizado.

11-8
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SELECCIÓN DE MODO
Problema Causa Solución
Velocidad de propulsión Conmutadores de modo de propulsión Consultar al concesionario autorizado.
lenta/rápida Conmutador de presión del circuito piloto Consultar al concesionario autorizado.
inoperante (propulsión)
Arnés de alambrado del sensor de presión Consultar al concesionario autorizado.
de entrega de la bomba
Controlador principal Consultar al concesionario autorizado.
Unidad de válvula de solenoide Consultar al concesionario autorizado.
Motor propulsor dañado Consultar al concesionario autorizado.
El control de autoralentí no Fusible Sustituir el fusible.
funciona
Tablero de conmutadores Consultar al concesionario autorizado.
Conector eléctrico Consultar al concesionario autorizado.
Arnés de alambrado Consultar al concesionario autorizado.
Motor EC Consultar al concesionario autorizado.
Conmutadores de presión (propulsión, Consultar al concesionario autorizado.
parte delantera)
Controlador principal Consultar al concesionario autorizado.

11-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
Funciones hidráulicas lentas Bajo nivel de aceite Llenar el depósito hasta la marca de lleno.
Aceite frío Oprimir el conmutador de calentamiento
del sistema hidráulico.
Aceite incorrecto Vaciar el tanque. Usar aceite del tipo
correcto.
Velocidad insuficiente del motor Aumentar la velocidad o consultar al
concesionario autorizado.
Circuito piloto Consultar al concesionario autorizado.
Bomba desgastada Consultar al concesionario autorizado.
Línea de aspiración de la bomba Consultar al concesionario autorizado.
obstruida
El aceite hidráulico se Aceite incorrecto Usar aceite del tipo correcto.
sobrecalienta
Fuga de aire en línea de aspiración de la Consultar al concesionario autorizado.
bomba
Restricción de líneas de aceite Consultar al concesionario autorizado.
Bajo nivel de aceite Llenar el depósito hasta la marca de lleno.
Filtros obturados. Instalar los filtros nuevos.
Bomba desgastada Consultar al concesionario autorizado.
Obturación del radiador o del enfriador de Limpiar y enderezar las aletas
aceite
Conducto de derivación del enfriador de Consultar al concesionario autorizado.
aceite
Válvula de alivio Consultar al concesionario autorizado.
Aceite contaminado Vaciar el aceite y volver a llenar
Componentes hidráulicos desajustados Consultar al concesionario autorizado.
Ventilador dañado Reemplazar el ventilador.
Motor o bomba de ventilador desgastado Consultar al concesionario autorizado.

11-10
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
El aceite hace espuma Fuga de aire en la línea entre el depósito Reparar la fuga o consultar al
y la bomba concesionario autorizado.
Retorceduras o abolladuras en líneas de Revisar las líneas.
aceite
Aceite incorrecto Usar aceite del tipo correcto.
Agua en el aceite Cambiar el aceite.
Nivel de aceite alto o bajo Corregir el nivel
Presión de aceite baja o faltante Aceite incorrecto Usar aceite del tipo correcto.
Componentes hidráulicos desajustados Consultar al concesionario autorizado.
Falta de aceite en el sistema Llenar con aceite de tipo correcto.
Guarnición del cilindro desgastada Consultar al concesionario autorizado.
Válvula de alivio Consultar al concesionario autorizado.
Funciones hidráulicas Bomba hidráulica Consultar al concesionario autorizado.
inoperantes Falta de aceite hidráulico Añadir aceite.
(Ruido en las bombas)
Línea o manguera de aspiración dañada Consultar al concesionario autorizado.
Filtro de aspiración obstruido Limpiar.
Los cilindros hidráulicos Bomba hidráulica desgastada Consultar al concesionario autorizado.
funcionan pero no pueden Presión baja de la válvula de alivio Consultar al concesionario autorizado.
levantar la carga principal
Bajo nivel de aceite hidráulico Añadir aceite.
Tamiz de aspiración obturado Limpiar el tamiz y el sistema.
Fugas en línea de aspiración de la bomba Inspeccionar la línea de aspiración

11-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
Una palanca de control no Baja presión en la válvula de alivio Consultar al concesionario autorizado.
funciona Daños en tubo o manguera Reparar o cambiar.
Adaptadores hidráulicos sueltos Apretar.
Anillos O dañados en los adaptadores Instalar un anillo O nuevo
Bomba hidráulica Consultar al concesionario autorizado.
Palanca eléctrica Consultar al concesionario autorizado.
Líneas del circuito piloto Reparar o cambiar.
Un cilindro no funciona Carrete de la válvula de control dañado o Consultar al concesionario autorizado.
contaminado con tierra
Líneas hidráulicas dañadas Reparar o cambiar.
Adaptadores sueltos Apretar.
Anillos "O" dañados en los adaptadores Instalar un anillo O nuevo
Palanca eléctrica Consultar al concesionario autorizado.
Líneas del circuito piloto Reparar o cambiar.
Un cilindro no funciona o tiene Fugas en los sellos de émbolo Consultar al concesionario autorizado.
poca potencia Varilla del cilindro dañada Consultar al concesionario autorizado.
Líneas del circuito piloto Reparar o cambiar.
Palanca eléctrica Consultar al concesionario autorizado.
Ambos motores propulsores no Avería de la junta central Consultar al concesionario autorizado.
funcionan
Un motor propulsor no funciona Motor propulsor Consultar al concesionario autorizado.
El freno de estacionamiento no se libera Consultar al concesionario autorizado.
Palanca eléctrica Consultar al concesionario autorizado.
Líneas del circuito piloto Reparar o cambiar.
Propulsión irregular Ajuste de cadenas de orugas Ajustar la tensión.
Ruedas guía o rodillos dañados Consultar al concesionario autorizado.
Bastidor de cadenas torcido. Consultar al concesionario autorizado.
Piedras o barro atascados en el bastidor de Sacar y reparar.
las orugas
El freno de propulsión no se libera Consultar al concesionario autorizado.

11-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

SISTEMA HIDRÁULICO
Problema Causa Solución
El giro no funciona Motor de giro Consultar al concesionario autorizado.
Palanca eléctrica Consultar al concesionario autorizado.
Líneas del circuito piloto Consultar al concesionario autorizado.
Giro irregular Mecanismo de giro Consultar al concesionario autorizado.
Cojinete de giro Consultar al concesionario autorizado.
Falta de grasa Aplicar grasa.

AUTORALENTÍ
Problema Causa Solución
El interruptor de autoralentí no Fusible Sustitución
funciona
Interruptor de autoralentí Sustitución
Interruptor de presión del circuito piloto Sustitución
Contacto del conector defectuoso Reparar o reemplazar.
Arnés de alambrado Reparar o reemplazar.
Cuadrante de control de velocidad de motor Sustitución
Controlador Sustitución
Controlador en el motor Consultar al concesionario autorizado
La palanca de control de Contacto del conector defectuoso Reparar o reemplazar.
velocidad de motor no funciona Arnés de alambrado Reparar o reemplazar.
Cuadrante de control de velocidad de motor Sustitución
Controlador en el motor Consultar al concesionario autorizado

11-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

11-14
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES

A C
F

E
D
J I
H
G
M18N-12-001

Modelo Excavadora hidráulica EX5500-6


Tipo de accesorio delantero Cargadora frontal Retroexcavadora
Capacidad del cucharón (colmado) PCSA 27.0 m3, (35.5 yd3) PCSA 29 m3 (3.79 yd3) CECE 3.79 m3
Peso operacional 522000 kg (1151000 lb) 522000 kg (1151000 lb)
Motor Cummins QSKTA 50-CE
Motor
1044 kW/1800 min-1 (1420 PS/1800 rpm) × 2
A: Ancho total 10080 mm (33 ft 1 in)
B: Altura de cabina *8600 mm (28 ft 3 in)
C: Radio de giro de extremo trasero 7950 mm (26 ft 1 in)
D: Altura libre mínima sobre el suelo *1100 mm (3 ft 7 in)
E: Altura libre del contrapeso *3000 mm (9 ft 10 in)
F: Ancho total de estructura superior 9310 mm (30 ft 7 in)
G: Longitud del tren de rodaje 9350 mm (30 ft 8 in)
H: Ancho de tren de rodaje 7400 mm (24 ft 3 in)
I: Centro de rueda dentada a centro
7000 mm (23 ft 0 in)
de rueda guía
J: Ancho de zapatas de cadenas 1400 mm (4 ft 7 in) (zapata de garra)
Presión sobre el suelo 232 kPa (2.37 kgf/cm2, 33.6 psi)
Velocidad de giro 3.3 min–1 (rpm)
Velocidad de avance (lenta/rápida) 2.3/1.6 km/h (1.4/1.0 mph)
Pendiente máxima 30° (tanθ = 0.58)

NOTA: *Las dimensiones no incluyen la altura de la orejeta de zapata.

12-1
ESPECIFICACIONES
ALCANCES DE TRABAJO (PALA CARGADORA)

M18N-12-002

Categoría
Pala cargadora
Ítem
A: Distancia de excavación mínima 6150 mm (20 ft 2 in)

B: Distancia de empuje a nivel mínimo 9800 mm (32 ft 2 in)

C: Distancia de empuje a nivel 5550 mm (18 ft 3 in)

D: Alcance máximo de excavación 16600 mm (54 ft 6 in)

E: Altura máxima de corte 18900 mm (62 ft 0 in)

E': Altura máxima de descarga 13100 mm (43 ft 0 in)

F: Profundidad máxima de excavación 4550 mm (14 ft 11 in)

G: Radio de trabajo a altura máx. de descarga 8900 mm (29 ft 2 in)

H: Ancho máx. de abertura de cucharón 2700 mm (8 ft 10 in)

12-2
ESPECIFICACIONES
ALCANCES DE TRABAJO (RETROEXCAVADORA)

M18N-12-003

Categoría
Pala cargadora
Ítem
A: Alcance mínimo de excavación 20900 mm (68 ft 7 in)

A’: Alcance mín. de excavación (en el suelo) 20100 mm (65 ft 11 in)

B: Profundidad mínima de excavación 9000 mm (29 ft 6 in)

C: Altura máxima de corte 20600 mm (67 ft 7 in)

D: Altura máxima de descarga 13000 mm (42 ft 8 in)

E: Pared vertical máxima 5500 mm (18 ft 1 in)

12-3
ESPECIFICACIONES
NOTAS
.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

12-4
ÍNDICE
A C (cont.)
Abrocharse el cinturón de seguridad ........................... S-6 Consola derecha........................................................ 1-29
Acondicionador de aire.............................................7-102 Consola izquierda ...................................................... 1-20
Acondicionadores de aire ...........................................1-22 Consola trasera ......................................................... 1-39
Advertir a los demás respecto a Control de velocidad de motor ..................................... 5-7
trabajos de mantenimiento.................................. S-21 Cuadrante de control de velocidad del motor ............ 1-31
Ajuste de asiento de operador..................................... S-5 Cubiertas de acceso .................................................... 7-4
Ajuste de asiento ........................................................1-41 Cuidado con el polvo de amianto...............................S-28
Alarma de propulsión................................................... 4-5 Cuidado con las fugas de alta presión .......................S-24
Alcances de trabajo (pala cargadora).........................12-2 Cuidado con los gases de escape .............................S-26
Alcances de trabajo (retroexcavadora).......................12-3
D
Alejarse de las piezas en movimiento ....................... S-21
Alejarse de los cables eléctricos................................ S-17 Descongelamiento ..................................................... 1-26
ALMACENAMIENTO ................................................10-1 Deshumidificación y calefacción ................................ 1-25
Almacenamiento de la máquina .................................10-1 Designaciones y funciones de controles .................... 1-23
Almacenamiento seguro de accesorios..................... S-22 Desplazar y hacer funcionar la
Antes de conectar la alimentación............................... 3-2 máquina de modo seguro .....................................S-6
Apagado del motor .....................................................3-13 Después de las primeras 50 horas .............................. 2-2
Apertura de ventana izquierda de cabina ...................1-45 Diagrama de componentes.......................................... 7-9
Apoyo seguro de la máquina ..................................... S-21 Dirección de la máquina por palancas ......................... 4-3
Arranque con baterías de refuerzo .............................. S-7 Dirección de la máquina por pedales........................... 4-2
Arranque del motor...................................................... 3-8 Disp. de salida de emergencia..................................... 1-5
Arranque en clima frío ................................................. 3-9 Distinguir los mensajes de seguridad ..........................S-1
Autoralentí ........................................................ 5-8, 11-12
E
B
Enfriamiento............................................................... 1-25
Bomba eléctrica (opcional) .......................................... 7-7 Engrase ..................................................................... 7-27
Botón de apertura de puerta de cabina ........................1-45 Especificaciones ...................................................... 12-1
Botón de bocina .........................................................1-40 ESPECIFICACIONES................................................ 12-1
Estacionamiento de la máquina en pendientes............ 4-9
C
Estacionamiento de la máquina ................................... 4-9
Cada 10 horas o después de cada turno..................... 2-1 Estacionar la máquina con seguridad ........................S-19
Calefacción.................................................................1-25 Estar preparado en caso de emergencia .....................S-2
Calentamiento de cilindros y motores.........................5-10 ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..................................S-31
Características de la cabina ........................................ 1-8 Evacuación en caso de incendio.........................S-26, 1-6
Cinturón de seguridad ................................................1-44 Evitar aplicar calor a tuberías con
Comprobar que no haya personas en la líquidos inflamables.............................................S-27
zona de trabajo ................................................... S-15 Evitar calentar cerca de tuberías a presión................S-27
Condiciones del suelo en el lugar de trabajo ............... 4-8 Evitar el abuso en la operación.................................. 5-13
CONDUCCIÓN DE LA MÁQUINA................................... 4-1 Evitar incendios .........................................................S-25
Conducción en terreno blando..................................... 4-6 Evitar la socavación ...................................................S-15
Conducir la máquina con cuidado ............................... 4-1 Evitar las lesiones causadas por el
Conexión de alimentación ........................................... 3-3 movimiento inesperado de la máquina................S-13
Confirmar la dirección de la Evitar los vuelcos.......................................................S-16
máquina que se va a conducir ............................ S-10 Evitar lesiones por accidentes de retroceso y giro.....S-14
Conmutador de autoralentí.........................................1-36 Evitar que las piezas salgan lanzadas .....................S-22
Conmutador de contraste de monitor .........................1-20 Evitar quemaduras.....................................................S-23
Conmutador de lavaparabrisas...................................1-21 Excavar con cuidado..................................................S-17
Conmutador de limpiaparabrisas................................1-21
F
Conmutador de luces de mantenimiento ....................1-34
Conmutador de luces de trabajo.................................1-32 Filtro de aire............................................................... 7-86
Conmutador de luz de entrada ...................................1-35 Funcionamiento de la escalera .................................... 1-2
Conmutador de luz de techo interior...........................1-33 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA ....................... 5-1
Conmutador de modo de propulsión .................. 1-36, 4-4 Funcionamiento de la retroexcavadora...................... 5-12
Conmutador de retardo de limpiaparabrisas...............1-21 Funcionamiento de radio AM/FM .................................. 1-27
Consejos acerca del funcionamiento..........................5-14 FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR................................. 3-1

14-1
ÍNDICE
F (cont.) L (cont.)
Funcionamiento seguro de la máquina.......................5-11 Luces de inspección/mantenimiento ............................ 7-5
Luz de advertencia .................................................. 1-20L
G
Luz de código de error e interruptores
Guía de intervalos de mantenimiento .........................7-22 de diagnóstico CUMMINS................................... 11-1
Luz de precaución ..................................................... 1-20
H
Ll
Hacer funcionar sólo desde el asiento del operador.... S-7
Horómetro ..................................................................1-12 Llave de contacto ............................................................ 1-29

I M
Impedir la explosión de gases en la batería .............. S-29 Manejar conscientemente los productos químicos ....S-30
Indicador de advertencia de motor .............................1-17 Manejar de manera segura los
Indicador de alternador...............................................1-12 auxiliares de arranque...........................................S-6
Indicador de apagar motor .........................................1-13 Manejo de objetos ............................................S-18, 5-18
Indicador de autoralentí..............................................1-18 Manejo seguro de la máquina....................................S-11
Indicador de caja eléctrica..........................................1-18 Manipular los fluidos de modo
Indicador de contaminación de bomba.......................1-17 seguro − Evitar incendios ....................................S-19
Indicador de llenado rápido ............................................1-16 Manómetro de aceite del motor ................................. 1-12
Indicador de lubricación automática ...........................1-15 Mantenimiento en condiciones
Indicador de modo de propulsión ...............................1-19 ambientales especiales......................................... 9-1
Indicador de nivel de aceite de Mantenimiento seguro del sistema
bomba de transmisión .........................................1-13 de acondicionador de aire ...................................S-29
Indicador de nivel de aceite hidráulico........................1-14 Mantenimiento seguro ...............................................S-20
Indicador de palanca eléctrica ....................................1-16 MANTENIMIENTO ............................................................ 7-1
Indicador de parada de emergencia de motor .............1-16 Medidor de combustible............................................. 1-11
Indicador de posición de escalera ..............................1-18 Motor ................................................................ 7-39, 11-1
Indicador de prelubricación ........................................1-19
N
Indicador de presión de aceite de motor ....................1-13
Indicador de restricción de filtro de aire......................1-18 Nivel de refrigerante................................................... 1-14
Indicador de temperatura de combustible ..................1-14 Nivelación .................................................................. 5-12
Indicador de temperatura de escape ..........................1-17 No admitir pasajeros en la máquina.............................S-7
Indicador de temperatura excesiva No girar el cucharón para desplazar objetos ............. 5-14
de aceite hidráulico..............................................1-17 NOMBRES DE COMPONENTES................................ 1-1
Indicador de temperatura excesiva de refrigerante ....1-13 Nunca colocar el cucharón sobre una persona..........S-15
Indicador de tensión ...................................................1-16 Nunca socavar un banco alto ....................................S-16
Indicador de válvula de parada...................................1-15
O
Indicador de velocidad excesiva de motor..................1-14
Indicadores de advertencia ........................................1-12 Observar la máquina cuidadosamente ........................ 2-1
Indicadores de estado ................................................1-18 Observar los mensajes de seguridad...........................S-2
Indicadores de precaución .........................................1-17 Operación de calentamiento ............................................ 5-9
ÍNDICE .......................................................................14-1 Operación de pala cargadora .................................... 5-15
Inspección de la máquina............................................ S-3 Operaciones prohibidas ............................................. 5-15
Inspección diaria de la máquina antes del arranque ... 3-1
P
Instrucciones para el almacenamiento
durante la noche ..................................................5-19 Palanca de control (pala cargadora
Interruptor de arranque del motor...............................1-30 de configuración de ISO) ..................................... 5-3
Interruptor de parada de emergencia Palanca de control (Pala cargadora
de motor .................................................... 1-30, 3-14 de configuración HITACHI ) .................................. 5-4
Interruptor de parada del motor ..................................1-30 Palanca de control (retroexcavadora
Interruptores de parada de motor ...............................3-15 de configuración HITACHI) ................................. 5-2
Investigar el lugar de trabajo antes de empezar.......... S-9 Palanca de control (retroexcavadora
de configuración ISO) .......................................... 5-1
L
Palanca de corte de control piloto................................ 5-6
Levantar una oruga con el aguilón y el brazo .............. 4-6 Pantalla de monitor ...................................................... 1-9
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ......................................11-1

14-2
ÍNDICE
P (cont.) U
Pedales de apertura/cierra de Usar ropa adecuada ....................................................S-3
cucharón (pala cargadora).................................... 5-5 Uso de asideros y peldaños.........................................S-5
Precauciones contra relámpagos ............................ S-18 Uso de baterías de refuerzo .......................................... 3-11
Precauciones generales para la cabina..........................S-4 Uso de cadenas para evitar caídas.............................. 7-6
Precauciones para las operaciones............................. S-8 USO DE ESCALERA/DISPOSITIVO
Precauciones para soldar y esmerilar ....................... S-27 DE EMERGENCIA..................................................... 1-2
Preparación de la máquina para el mantenimiento ..... 7-3 Uso de la escalera ....................................................... 1-2
Procedimiento de ajuste de reloj digital ......................1-28 Uso de ventilador sin enfriamiento ni calefacción ...... 1-26
Procedimientos correctos de Uso del combustible y lubricantes correctos ................ 7-2
mantenimiento e inspección ................................. 7-1
V
Proporcionar señales para trabajos
que involucran varias máquinas ........................ S-10 Varios ................................................................... 7-123
Protección contra el ruido............................................ S-3 Ventilación de cabina ...................................................... 1-26
Protegerse contra objetos lanzados por el aire ......... S-18 Verificación de seguridad antes
Protegerse del desprendimiento de salirse del asiento del operador ......................S-5
de rocas y desechos........................................... S-10 Vertido adecuado de desechos .................................S-30
Puesta en servicio de la máquina Vista de revisiones de arranque .................................. 1-9
después del almacenamiento ..............................10-2 Vista de verificación de medidores ............................ 1-10
PUESTO DEL OPERADOR ........................................ 1-8

Q
Quitar la pintura antes de soldar
o calentar con soplete......................................... S-28

R
Reconocer los avisos de seguridad............................. S-1
Reemplazar periódicamente
las mangueras de caucho................................... S-23
Remolcado de la máquina una distancia corta ............ 4-8
Revisar con regularidad el horómetro.......................... 7-2
Revisión de los instrumentos
después del arranque ..........................................3-10
RODAJE.............................................................................. 2-1

S
Salida de emergencia.................................................. 1-6
SEGURIDAD ......................................................................S-1
Selección de modo .....................................................11-8
Silenciador de timbre..................................................1-37
Sistema de combustible .............................................7-78
Sistema de enfriamiento.............................................7-88
Sistema de llenado rápido ..........................................1-38
Sistema eléctrico ............................................ 7-109, 11-5
Sistema hidráulico ...................................... 7-10, 53, 11-9
Sustitución periódica de componentes .........................7-16

T
Tacómetro ..................................................................1-11
Teclado 1-20
Termómetro de aceite de motor .................................1-12
Termómetro de refrigerante........................................1-11
Termómetro del aceite hidráulico ...............................1-11
Trabajar con cuidado................................................. S-17
Transmisión................................................................7-46
Transporte de la máquina...........................................10-2

14-3
ÍNDICE
NOTAS
............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

............................................................................................................................................................................................................................

.......................................................................................................................................................................................................

14-4

También podría gustarte