Está en la página 1de 43

ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD

Serie de Reportes Técnicos


937, 2006

REUNION DE EXPERTOS DE LA OMS


SOBRE ESPECIFICACIONES PARA
PREPARACIONES FARMACÉUTICAS

INFORME Nº 40

Anexo 2
LINEAMIENTOS SUPLEMENTARIOS EN BUENAS
PRÁCTICAS DE MANUFACTURA SOBRE SISTEMAS
DE CALOR, VENTILACIÓN Y AIRE ACONDICIONADO
EN FORMAS FARMACÉUTICAS NO ESTÉRILES.

Organización Mundial de la Salud


Ginebra - 2006
2

Organización Mundial de la Salud


Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006

Anexo 2
Lineamientos suplementarios en buenas prácticas de
manufactura para sistemas de calor, ventilación y aire
acondicionado en formas farmacéuticas no estériles.

1. Introducción.

2. Alcance del documento.

3. Glosario.

4. Protección.
4.1. Productos y personal.
4.2. Filtración de aire.
4.3. Unidireccionalidad de flujo.
4.4. Infiltración.
4.5. Contaminación cruzada.
4.6. Temperatura y humedad relativa.

5. Control de polvos.

6. Protección del medio ambiente.


6.1. Polvo y aire expulsado.
6.2. Extracción de gases.

7. Sistemas y componentes.
7.1. General.
7.2. Sistema de recirculación.
7.3. Sistemas de aire a pérdida (full fresh air system).

8. Puesta en marcha (Commissioning), calificación y mantenimiento.


8.1. Puesta en marcha (Commissioning).
8.2. Calificación.
8.3. Mantenimiento.

Referencias

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
3

1. Introducción.
Los sistemas de calentamiento, ventilación y aire acondicionado (HVAC,
por sus siglas en inglés) tienen un papel importante garantizando la
fabricación de productos farmacéuticos de calidad. Un sistema HVAC
bien diseñado, puede además ofrecer condiciones confortables de
trabajo para los operadores. Los lineamientos aquí descritos enfocan
sus recomendaciones principalmente a los sistemas utilizados por los
laboratorios fabricantes de formas de dosificación sólida. También se
hace referencia a otros sistemas o componentes que aunque no son
relevantes en las plantas de fabricación de formas sólidas, nos sirven
como punto de comparación entre los requerimientos de estas y otros
sistemas.
El diseño de los sistemas HVAC influye en el trazado arquitectural en
relación a ciertos elementos como la posición de las esclusas de aire, de
las entradas y de los vestíbulos. Los componentes arquitecturales tienen
un efecto en las cascadas de presión diferencial y en el control de la
contaminación. La consideración más importante dentro del diseño de
sistemas HVAC es la prevención de la contaminación y la contaminación
cruzada. Es en vista de estos aspectos críticos que el diseño del
sistema HVAC debe ser considerado desde la etapa del concepto de
diseño de una planta farmacéutica.
Las condiciones de temperatura, humedad relativa, y ventilación deben
ser apropiadas, de tal forma que no afecten de manera adversa la
calidad de los productos farmacéuticos durante su fabricación y
almacenamiento, o la precisión del funcionamiento de los equipos.
El presente documento pretende servir de guía a los fabricantes y
a los inspectores de diseño de instalaciones en la industria farmacéutica.
Estas directivas tienen la intención de complementar aquellas provistas
en el manual de Buenas Prácticas de Manufactura para productos
farmacéuticos (GMP, por sus siglas en inglés) y deben ser vistas junto a
la guía madre; por tanto, las directivas adicionales mencionadas en el
presente manual se deben considerar como suplementarias a los
requerimientos generales establecidos en la guía de BPM.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
4

2. Alcance del documento.


Los lineamientos aquí descritos se enfocan principalmente en el diseño y
requerimientos de buenas prácticas de manufactura (BPM) de sistemas
HVAC para instalaciones de fabricación de formas sólidas. La mayoría
de los principios de diseño aplicados a formas sólidas también se
aplican a otras instalaciones de fabricación como para el caso de
preparaciones líquidas y semi-sólidas o ungüentos. Estas normativas no
abarcan los requerimientos para plantas de producción de productos
farmacéuticos estériles.
Estas normativas tiene como objetivo servir de guía base a los
inspectores de BPM. No están hechas con el fin de servir de preceptos
en la especificación de requerimientos específicos ni parámetros de
diseño. Hay muchos parámetros que afectan las condiciones de un área
limpia, y es por tanto muy difícil determinar los requerimientos
específicos para un parámetro particular por separado.
Muchos fabricantes tienen su propia ingeniería de diseño, además los
estándares de calificación y sus requerimientos pueden variar de un
fabricante a otro. Los parámetros de diseño deben por tanto
establecerse de manera realista para cada proyecto, con miras a la
creación de un diseño costo-efectivo, que se mantenga de acuerdo a las
normas regulativas y asegure que la calidad y seguridad del producto
no se vean afectadas.
Los tres aspectos principales mencionados en este manual son las
funciones que cumplen los sistemas HVAC en la protección del
producto, protección personal y protección ambiental (véase Figura 1).

Figura1. Según se indica en la secuencia establecida en este diagrama. Los


lineamientos enfocan varios criterios del sistema.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
5

CONDICIONALES
AMBIENTALES BPM
Protección del Protección del Protección
producto personal ambiental

Contaminación Prevenir contacto Evitar descarga de


(Producto y Personal) con el polvo polvo

Prevenir contacto Evitar descarga de


Proteger de la
con el humo/gas gases
Contaminación
cruzada
Condiciones
aceptables de Evitar descarga de
Corregir temperatura y efluentes
humedad confort

Sistemas

Validación del sistema

3. GLOSARIO
Las definiciones dadas a continuación aplican a términos usados en
estos lineamientos. Cada uno de ellos puede tener distintos significados
dependiendo del contexto.

Criterio de aceptación
Término de medida bajo los cuales el resultado de una prueba será
considerado aceptable.

Límite de acción
El límite de acción se alcanza cuando el criterio de aceptación de un parámetro
determinado ha sido sobrepasado. Los resultados fuera de límite requieren de
una acción e investigación especificada previamente.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
6

Unidad de tratamiento de aire (Air-handling unit)


La unidad de tratamiento de aire (AHU, por sus siglas en inglés) sirve para
acondicionar el aire y proveer el desplazamiento requerido de este dentro de
una instalación.

Esclusa (airlock)
Es un espacio abierto con dos o más puertas, que se interpone entre dos o
más cuartos; por ejemplo de diferentes grados de limpieza, con el propósito de
controlar el flujo de aire entre estos cuando se necesita ingresar a alguno de
ellos. Una esclusa esta diseñada para ser usada tanto por personas como para
materiales (Esclusa de personas, PAL y esclusa de materiales, MAL).

Límite de alerta.
El límite de alerta se alcanza cuando el rango normal de operación de un
parámetro crítico ha sido sobrepasado, este límite indica que se necesitan
tomar medidas correctivas para evitar alcanzar el límite de acción.

“As-built”
Condición donde la instalación está completa, con todos los servicios
instalados y funcionando pero sin la presencia de equipos de producción,
materiales o personal.

“At- rest.”
Condición donde la instalación esta completa, con equipos instalados y
operando de la manera en que ha sido prevista por el cliente y el proveedor,
pero sin presencia de personal.

Central de unidades de tratamiento de aire (véase air-handling unit)

Control de cambios
Es un sistema formal mediante el cual representantes calificados, provenientes
de disciplinas (áreas) apropiadas revisan los cambios actuales o propuestos
que puedan afectar el estado validado del sistema. La intención es determinar

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
7

las acciones necesarias que pudieran asegurar que el sistema se mantenga en


un estado validado.

Área limpia (sala limpia)


Es un área (o sala) con un control ambiental definido en cuanto a partículas y
contaminación microbiana; es construido y usado de tal manera que se reduzca
la introducción, generación y retención de contaminantes dentro de ella.

Puesta en marcha
“Commissioning”
La puesta en marcha o “Commissioning” es el proceso documentado de
verificación de que el equipo y los sistemas están instalados de acuerdo a las
especificaciones, poniendo el equipo en servicio activo y verificando sus
acciones propiamente dichas. El “commissioning” se realiza al término del
proyecto de construcción pero previo a la validación.

Contención
Es un proceso o mecanismo para contener un producto, polvo o contaminantes
en una zona determinada, previniendo su escape hacia otra zona.

Contaminación
Es el ingreso no deseado de impurezas ya sea de naturaleza química o
microbiológica, o de una sustancia extraña, dentro o sobre las materias primas,
productos intermedios, durante la producción, muestreo, envasado o re-
envasado, almacenamiento o transporte.

Parámetros o componentes críticos


Es un parámetro de procesos (tales como temperatura o humedad) que afectan
la calidad del producto, o un componente que puede tener un impacto directo
sobre la calidad del producto.

Contaminación cruzada
Es la contaminación de las materias primas, productos intermedios o productos
terminados con algún otro insumo o materia durante la producción.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
8

Condiciones de diseño
Las condiciones de diseño se relacionan a un rango específico o a la exactitud
de una variable controlada por el diseñador, así como una base para
determinar los requerimientos de desempeño de un sistema de ingeniería.

Calificación de diseño (DQ)


La calificación de diseño (DQ, por sus siglas en inglés) es la revisión
documentada de los planos y especificaciones técnicas para dar conformidad
del diseño con respecto al proceso, fabricación y reglamentos de las buenas
prácticas de manufactura.

Sistemas de impacto directo


Es un sistema que se espera tenga impacto directo sobre la calidad del
producto. Estos sistemas son diseñados y puestos en marcha en línea, dentro
de las buenas prácticas de ingeniería (GEP; por sus siglas en inglés) y,
además están sujetos a prácticas de calificación.

Instalación.
Es un ambiente del edificio dentro del cual la instalación de área limpia y el
control de las condiciones ambientales operan juntas mediante una
infraestructura de soporte.

Buenas prácticas de Ingeniería


(GEP, por sus siglas en inglés)
Son normas y métodos establecidos que se aplican a lo largo del ciclo de vida
de un proyecto de ingeniería para lograr de manera adecuada soluciones costo
efectivas.

Sistema de impacto indirecto.


Es un sistema del cual se espera que no tenga un impacto directo sobre la
calidad del producto, pero que normalmente sirve de apoyo a un sistema de
impacto directo. Estos sistemas son diseñados y puestos en marcha sólo
siguiendo las normas de GEP.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
9

Infiltración
La infiltración es el ingreso de aire contaminado proveniente de una zona
externa hacia una zona limpia.

Calificación de instalación (IQ)


La calificación de instalación (IQ, por sus siglas en inglés) es la verificación
documentada de que los locales, sistemas de soporte y equipos han sido
construidos e instalados de acuerdo con las especificaciones de diseño
previamente aprobadas.

Sistema sin impacto


(no-impact system)
Es un sistema que no tiene impacto directo ni indirecto sobre la calidad del
producto. Estos sistemas son diseñados y puestos en marcha obedeciendo las
normas de GEP.

Parámetros o componentes no críticos


Es un parámetro de proceso o componente dentro del sistema donde el
contacto de operación, el control de datos, la alarma o falla tendrá un impacto
indirecto o ninguno sobre la calidad del producto.

Rango de operación normal


Es el rango que los fabricantes seleccionan como valor aceptable para
determinados parámetros durante sus operaciones normales. Este rango debe
estar dentro del rango de operación.

Límites de operación
Son los valores mínimo y/o máximo que permitirán asegurar la obtención del
producto dentro de sus requerimientos de seguridad.

Rango de operación
Es el rango de parámetros críticos previamente validados y dentro del cual se
pueden producir productos de calidad establecida como aceptable.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
10

Condición operacional
Esta condición refiere el llevar a cabo las pruebas de clasificación de área
dentro de un proceso normal de producción, con los equipos funcionando y el
personal operario presente.

Calificación de operación (OQ)


La calificación de operación (OQ, por sus siglas en inglés) es la evidencia
documentada de verificación que los equipos operan de acuerdo a
especificaciones de diseño, dentro de sus rangos de operación normal y que se
desempeña según se ha previsto durante todo el rango de operación
previamente determinado.

Dosificación oral de forma sólida (OSD)


Usualmente se refiere a una planta de fabricación de medicamentos de forma
sólida para dosificación oral (OSD, por sus siglas en inglés), por ejemplo
tabletas, cápsulas y polvos que se administran por vía oral.

Calificación de desempeño (PQ)


La calificación de desempeño (PQ, por sus siglas en inglés) es la evidencia
documentada de verificación que el procedo y/o los procesos totales
relacionados al sistema funcionan según lo previsto, dentro del rango de
operación previamente determinado.

Punto de extracción
Extracción de aire para remover polvo, cuyo punto de extracción está ubicado
lo más cerca posible de la fuente de origen del polvo.

Cascada de presión
(pressure cascade).
Es el proceso a través del cual el aire fluye desde un área, la cual es mantenida
a alta presión, a otra área de menor presión.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
11

Calificación.
Calificación es el planeamiento, realización y registro de las pruebas realizadas
al equipo y sistema, lo cual forma parte del proceso de validación, con el fin de
demostrar que éste se desempeñará según se ha previsto.

Humedad relativa.
Es la relación entre la presión de vapor de agua en el aire y la presión saturada
del vapor de agua del aire a la misma temperatura, expresada en porcentaje.
De manera más simple es la relación de la masa de agua en el aire, respecto a
la masa al 100% de saturación, a determinada temperatura.

Procedimiento operativo estándar (SOP)


Es un procedimiento escrito y autorizado, que da instrucciones para el
desarrollo de operaciones, no necesariamente específicas a determinado
producto o material, sino de manera general (ejemplo: operación de un equipo,
mantenimiento y limpieza, validación, limpieza de salas y control ambiental,
muestreo e inspección). Ciertos procedimientos se pueden usar para
complementar el master de un producto específico y la documentación de un
lote de producción.

Flujo turbulento
El flujo turbulento o flujo de aire no unidireccional, es la distribución del aire que
se introduce en un espacio controlado y luego se mezcla con el aire del
ambiente mediante inducción.

Flujo de aire unidireccional


(UDAF, por sus siglas en inglés)
El flujo de aire unidireccional es un flujo de aire rectificado que cae a velocidad
constante y en corriente casi paralela, sobre una sección de la zona limpia
(Véase también flujo turbulento). (Los estándares modernos ya no se refieren a
flujo laminar, si no que han adoptado el término de flujo de aire unidireccional).

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
12

Validación.
Es el acto documentado de demostración de que cualquier procedimiento,
proceso, equipo, material, actividad o sistema, realmente conduce a resultados
esperados.

Plan maestro de validación (VMP).


El plan maestro de validación (VMP, por sus siglas en inglés), es un documento
de alto nivel, el cual establece un plan paraguas de validación para todo el
proyecto, y es usado como guía por el equipo de proyectos como fuente y
planeamiento técnico (también conocido como plan maestro de calificación).

4. Protección

4.1. Producto y personal

4.1.1. Las áreas de manufactura de productos farmacéuticos, donde las


materias primas o insumos y productos, utensilios y equipos están
expuestos al medio ambiente, deben ser clasificadas como “área limpia”.

4.1.2. La determinación de clasificación del área limpia depende de un


número de criterios críticos que se deben considerar en las etapas de
diseño y calificación. Será requerido un balance apropiado entre los
diferentes criterios a fin de crear un área limpia eficiente.

4.1.3. Algunos de los criterios básicos a ser considerados deben incluir:


- Acabados y estructura del edificio.
- Filtración de aire.
- Número de cambios de aire o tasa de “enjuague” (flushing rates)
- Temperatura.
- Humedad.
- Flujo de material.
- Flujo de personal.
- Movimiento de los equipos.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
13

- Los procesos que se llevan a cabo.


- Condiciones de aire en el exterior.
- Capacidad
- Tipo de producto.

4.1.4. La filtración de aire y el número de cambios de aire debe asegurar


que se logre la clasificación de área limpia definida.

4.1.5. El número de cambios de aire por hora debe ser determinado por
el fabricante y el diseñador, tomando en cuenta las variables de los
parámetros críticos. De manera principal, el número de cambios de aire
se debe establecer al nivel de que se logre la clasificación de sala limpia
requeridos.

4.1.6. El número de cambios de aire normalmente varía entre 6 y 20


cambios de aire por hora y se determina normalmente bajo las
siguientes consideraciones:
- Nivel de protección requerido.
- La calidad y filtración del suministro de aire.
- Partículas generadas por los procesos de manufactura.
- Partículas generadas por los operadores.
- Configuración de la sala, suministro de aire y ubicación de los
extractores
- El aire suficiente para lograr el efecto de contención.
- El aire suficiente para afrontar la carga caliente del área.
- El aire suficiente para mantener la presión requerida de la sala.

4.1.7. En la clasificación de ambientes el fabricante debe establecer si


este se conseguirá bajo condiciones “as-built” o “at-rest”, u “operacional”
(véase Fig. 4).

4.1.8. Las pruebas de clasificación de áreas en la condición “as-built” se


deben realizar en la sala vacía, en ausencia de equipamiento o personal.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
14

4.1.9. Las pruebas de clasificación de áreas en condición “at-rest” deben


llevarse a cabo con los equipos en operación, cuando sea relevante,
pero sin la presencia de operadores. Debido a la cantidad de polvo que
se genera en una instalación de fabricación de formas sólidas, gran
parte de las clasificaciones de área se estiman en función de la
condición “at-rest”.

4.1.10. Las pruebas de clasificación de áreas en condición


“operacional” deben realizarse durante el proceso normal de fabricación,
con los equipos operando y el número habitual de personas presentes
en la sala. Generalmente una sala que se prueba en condición
“operacional” debería poder ser limpiada hasta conseguir una sala limpia
de clasificación “at rest” después de un corto periodo de limpieza. El
tiempo de limpieza se debe determinar mediante la validación y es
generalmente alrededor de 20 minutos.

4.1.11. Los materiales y productos deben ser protegidos de la


contaminación y la contaminación cruzada durante todos los estadios de
la fabricación (véase también la sección 5.5. para el control de la
contaminación cruzada).
Nota: Los contaminantes pueden provenir de locales inapropiados
(ejemplo: de diseño, distribución o acabado deficiente), malos
procedimientos de limpieza, contaminantes provenientes del personal y
por un inadeacuado sistema HVAC.

4.1.12. Los contaminantes del aire se deben controlar a través de un


sistema de ventilación eficaz.

4.1.13. Los contaminantes externos se deben eliminar por filtración


eficaz del suministro de aire (véase ejemplo en la figura 5: Esqueleto de
distribución de un edificio para mejorar la contención y protección de
contaminantes externos).

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
15

Tabla 1
Ejemplos de niveles de protección

Nivel Condición Ejemplo de área


Nivel 1 General Área de limpieza y mantenimiento normal. Por
ejemplo: almacén, embalaje secundario.
Nivel 2 Protegido Área en las que se toman medidas para proteger
el insumo o producto farmacéutico expuesto de la
contaminación o degradación. Por ejemplo: áreas
de fabricación, embalaje primario, dispensación.
Nivel 3 Controlado Área en la que las condiciones ambientales están
definidas, además son controladas y
monitoreadas para prevenir la contaminación o
degradación de la materia prima o producto
farmacéutico.

Tabla 2
Niveles de protección y filtración recomendada

Nivel de protección Filtración recomendada


Nivel 1 Filtros primarios solamente (ejemplo: filtros de
clase EN779 G4)
Nivel 2 y 3 Instalaciones de fabricación funcionando en 100%
de aire del exterior: filtros primarios más filtros
secundarios (por ejemplo: filtros de clasificación
EN779 G4 y F8)
Nivel 2 y 3 Instalación de fabricación funcionando con aire
recirculado y aire del ambiente, donde existe el
riesgo potencial de contaminación cruzada: Filtros
primarios, secundarios y terciarios (por ejemplo:
EN779 G4 más F8 y EN1822 H13.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
16

4.1.14. Los contaminantes internos se deben controlar por dilución o


(flushing) lavado de contaminantes en el área, o por desplazamiento de
flujo de aire (véase figuras 6 y 7: Ejemplos de métodos de eliminación de
contaminantes transportados por el aire.

4.1.15. Las partículas transportadas en el aire y el grado de filtración


deben considerarse parámetros críticos con referencia al grado de
protección que requiere el producto.

4.1.16. El nivel de protección y limpieza del aire para las diferentes


áreas se debe determinar de acuerdo al producto que se fabricará, el
proceso a ser usado y la susceptibilidad de degradación del producto.

4.2. Filtración de aire.


Nota: el grado de filtración del aire juega un papel importante en la
prevención de la contaminación y el control de la contaminación cruzada.

4.2.1. El tipo de filtro que se requiere para las diferentes aplicaciones


depende de la calidad del aire del ambiente y el aire de retorno (donde
sea aplicable) y también del número de cambios de aire. La tabla
número 2 muestra los niveles de filtración recomendados para diferentes
grados de protección en un laboratorio farmacéutico. Los fabricantes
deben determinar y probar el uso de los filtros apropiados.

4.2.2. La clasificación del filtro siempre debe estar relacionada a


métodos estandarizados de ensayo, ya que hacen referencia a la
eficiencia real del filtro, que puede ser muy engañosa (según diferentes
métodos de ensayo, cada resultado da diferentes valores para el mismo
filtro) (Véase figura 8).

4.2.3. En la selección de filtros el fabricante debe considerar otros


factores, tales como las condiciones ambiéntales particularmente
contaminantes, las regulaciones locales y los requerimientos específicos

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
17

del producto. Una buena prefiltración prolonga la vida útil de los filtros
posteriores más costosos.

4.2.4. El tipo de material para los componentes de un sistema HVAC se


debe seleccionar cuidadosamente de manera tal que estos no se
conviertan en fuente de contaminación. Cualquier componente con el
potencial de liberar partículas o contaminación microbiana dentro de la
corriente de aire debe ser ubicado antes de llegar a los filtros finales.

4.2.5. Los reguladores de ventilación, filtros y otros servicios deben ser


diseñados y ubicados de manera que sean accesibles desde fuera de
las áreas de manufactura (en las cavidades o corredores de servicio)
para propósitos de mantenimiento.

4.2.6. El personal no debe ser fuente de contaminación.

4.2.7. El flujo de aire direccional dentro de las áreas de producción o


empacado debe ayudar en la prevención de la contaminación. Se debe
planificar en conjunto el flujo de aire y la ubicación del operador, de tal
modo que se minimice la contaminación del producto por el operador y
también se proteja al operador de la inhalación de polvo.

4.2.8. Los componentes del sistema HVAC para distribución de aire se


deben diseñar, instalar y ubicar para prevenir que los contaminantes
generados en el área sean esparcidos.

4.2.9. Los difusores de suministro de aire del tipo de alta inducción


(ejemplo: aquellos usados comúnmente en el aire acondicionado de
oficinas), en lo posible no se deben usar en una sala limpia donde se
libera polvo. Los difusores de aire deben ser del tipo de no-inducción,
introduciendo aire con la menor cantidad de inducción a fin de maximizar
el efecto de lavado (flushing). (Véase en las figuras 9 y 11 ilustraciones
de los tres tipos de difusores).

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
18

4.2.10. Siempre que sea posible, en las salas el aire debe ser
expulsado desde un nivel bajo para ayudar a conseguir el efecto de
lavado (flushing efect).

4.3. Flujo de aire unidireccional.

4.3.1. El flujo de aire unidireccional (UDAF, por sus siglas en inglés) se


debe usar cuando sea necesario proteger al producto mediante el
abastecimiento de suministro de aire limpio sobre este, de tal forma que
se minimice el ingreso de contaminantes provenientes del área
circundante.

4.3.2. Cuando sea apropiado, el flujo unidireccional debe proteger al


operador de la contaminación por el producto.

4.3.3. El muestreo de materias primas, materiales de empaque y


productos intermedios, debe realizarse bajo las mismas condiciones
ambientales requeridas para las demás etapas de procesamiento del
producto.

4.3.4. Dentro de la instalación de una cabina de pesada, el objetivo del


diseño usando UDAF debe ser asegurar la contención de polvo.

4.3.5. Un dispensario o cabina de pesada debe estar provista de un flujo


de aire unidireccional para la protección del producto y el operador.

4.3.6. Se debe determinar previamente la fuente de polvo y la ubicación


del operador durante el trabajo habitual, antes de decidir la dirección del
flujo unidireccional.
Ejemplo: En la figura 12 el polvo generado en la estación de pesada es
extraído inmediatamente a través de un tablero perforado, de esta
manera se protege al operador de la inhalación del polvo y al mismo

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
19

tiempo protege al producto de la contaminación por el operador por


medio de una corriente de aire de flujo unidireccional vertical.

4.3.7. La velocidad del flujo unidireccional debe ser tal que no afecte la
sensibilidad de las balanzas en el área de pesada. Cuando sea
necesario, la velocidad puede reducirse para prevenir fallas en la
exactitud durante el proceso de pesado, procurando el flujo suficiente de
aire para mantener la contención de polvo.

4.3.8. Se debe determinar previamente la ubicación del personal


operario en relación a la fuente de liberación de polvo y el flujo de aire
para asegurar que el operador no interrumpa la trayectoria del flujo de
aire, lo que podría conducir a la contaminación del producto (véase
figura 13).

4.3.9. Una vez que el sistema haya sido diseñado y calificado con una
distribución especifica para los operadores y procesos, estos se deben
mantener de acuerdo a un procedimiento operativo estándar

4.3.10. No deben haber obstrucciones en la trayectoria de la corriente


de aire con flujo unidireccional, que puedan causar que el personal
operario sea expuesto al polvo.
La figura 14 muestra el uso incorrecto de una balanza de respaldar
sólido. El respaldar de la balanza no debe bloquear la trayectoria de
retorno del aire que cause que el aire suba verticalmente, dando como
resultado una situación peligrosa para el operador.
La figura 15 nos muestra una situación donde un recipiente abierto se
coloca bajo un distribuidor de flujo unidireccional vertical. Se debe
prevenir que el flujo de aire descendente ingrese al recipiente y en
consecuencia sea forzado a subir, esto podría llevar el polvo hacia la
cara del operador.
La figura 16 muestra que una superficie de trabajo de material sólido a
veces puede causar desviación del flujo de aire unidireccional vertical,
dando como resultado una inversión del flujo. Una solución posible sería

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
20

tener orificios de 100mm entre el espaldar de la mesa de trabajo y la


pared, de modo que se pueda extraer el aire a partir de ahí.

4.3.11. El fabricante debe seleccionar ya sea un flujo unidireccional


vertical u horizontal (véase fig. 17), y un patrón apropiado del flujo de
aire para brindar la mejor protección en aplicaciones específicas.

4.4. Infiltración.

4.4.1 La infiltración de aire o aire no filtrado dentro de una planta


farmacéutica no debe ser fuente de contaminación.

4.4.2 Las instalaciones de fabricación se deben mantener con una


presión positiva con respecto a los exteriores para limitar el ingreso de
contaminantes. Se deben tomar precauciones especiales cuándo las
instalaciones posean una presión negativa respecto a la presión del
ambiente para prevenir el escape de productos peligrosos hacia el
exterior (tales como penicilina y hormonas).

4.4.3 La ubicación de las instalaciones de presión negativa deben ser


cuidadosamente consideradas con referencia a las áreas colindantes a
ella, se debe dar una especial atención para asegurar que la estructura
del edificio esta bien sellada.

4.4.4 Las zonas de presión negativa deben, en la medida de lo posible,


ser encapsuladas por áreas circundantes con suministro de aire limpio,
de tal manera que sólo pueda infiltrarse aire limpio en la zona
controlada.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
21

4.5. Contaminación cruzada

4.5.1. Cuando se fabriquen diferentes productos al mismo tiempo en


diferentes áreas o cubículos dentro de una planta de fabricación para
formas farmacéuticas sólidas, se deben tomar medidas para asegurar
que el polvo no se movilice de un cubículo a otro.

4.5.2. El correcto movimiento direccional del aire y sistema de


diferencial de presiones puede ayudar a prevenir la contaminación
cruzada. La diferencial de presiones debe ser tal que la dirección del
flujo de aire provenga desde el corredor limpio hacia los cubículos,
dando como resultado la contención del polvo.

4.5.3. Los corredores se deben mantener a presiones más altas que en


los cubículos, y en los cubículos mantenerse a una mayor presión con
respecto a la presión atmosférica.

4.5.4. La contención normalmente se logra por aplicación del concepto


de desplazamiento (baja presión diferencial, alto flujo de aire), o por el
concepto de diferenciales de presión (alta presión diferencial, bajo flujo
de aire), o el concepto de barreras físicas.

4.5.5. El sistema de cascada de presiones y la dirección del flujo de aire


debe ser adecuado al producto y al método de procesamiento empleado.

4.5.6. Los productos de alta potencia deben ser fabricados bajo un


régimen de cascada de presión negativa con respecto a la presión
atmosférica.

4.5.7. La cascada de presión para cada instalación se debe establecer


individualmente de acuerdo al producto a manejarse y el nivel de
protección requerido.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
22

4.5.8. La estructura del edificio debe poner especial atención para


adaptarse diseño de las cascadas de presión.

4.5.9. Techos y paredes herméticas, puertas de cierre ajustado y luces


de sello hermético se deben colocar en el lugar.

Concepto de desplazamiento (baja presión diferencial, alto flujo de


aire)
Nota: este método de contención no es el método preferido, ya que la
medición y monitoreo de la velocidad del flujo de aire en las vías de
entrada es difícil. Este concepto debe aplicarse idealmente en los
procesos de producción donde se generen grandes cantidades de polvo.

4.5.10. Bajo este concepto el aire debe ser suministrado al corredor,


fluir desde la entrada y ser extraído a partir de la parte posterior del
cubículo. Normalmente la puerta del cubículo debe estar cerrada y el
aire entrar al cubículo por la rejilla de la puerta, aunque el concepto
puede aplicarse a un cubículo abierto sin una puerta.

4.5.11. La velocidad debe ser suficientemente alta para prevenir la


turbulencia dentro de la entrada que pueda ocasionar el escape del
polvo.

4.5.12. El desplazamiento de flujo de aire debe ser calculado como el


producto del área de la puerta y la velocidad, lo cual generalmente
resulta en grandes cantidades de aire.

Concepto de diferenciales de presión (alta presión diferencial, bajo


flujo de aire)
El concepto de presión diferencial normalmente puede usarse en zonas
donde se generen poco o nada de polvo. Puede usarse solo o en
combinación con otras técnicas y conceptos del control de contención,
tal como esclusas de doble puerta.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
23

4.5.13. La presión diferencial entre las zonas limpias y menos limpias


se debe generar mediante fuga a través de los espacios vacíos (gaps)
en las puertas cerradas de los cubículos.

4.5.14. La presión diferencial debe ser de una magnitud suficiente para


asegurar la contención y prevenir la inversión de flujo, pero no debe ser
tan alta como para crear problemas de turbulencia.

4.5.15. Al considerar los diferenciales de presión en sala se debe tomar


en cuenta las variaciones transitorias como los sistemas extractores.
Nota. La presión diferencial más ampliamente aceptada para lograr la
contención entre dos zonas adyacentes es 15 Pascal, pero también
pueden ser aceptables las presiones diferenciales entre 5 Pa y 20 Pa.
Cuando el diseño de presión diferencial es muy bajo y las tolerancias
están en extremos opuestos, es posible que tenga lugar la inversión de
flujo. Por ejemplo, donde se específica un control de tolerancia de +
3Pa, se deben evaluar las implicaciones de las tolerancias de contención
máximas y mínimas.

4.5.16. La presión diferencial entre los cuartos adyacentes se debe


considerar como un parámetro crítico, dependiendo del resultado de
análisis de riesgos. Los límites para la presión diferencial entre áreas
adyacentes debe ser tal que no haya riesgo de superposición o
coincidencia de valores, ejemplo: en un cuarto con 5Pa a 15Pa y en el
cuarto adyacente de 15Pa a 30Pa no da como resultado una cascada de
presión, ya que en el primer cuarto se esta al máximo de tolerancia y en
el segundo cuarto está al mínimo de tolerancia.

4.5.17. Los diferenciales bajos de presión pueden ser aceptables


cuando se usan esclusas (del tipo de caídas de presión o burbuja de
presión).

4.5.18. El efecto de las tolerancias en la presión de la sala se muestran


en la figura 18.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
24

4.5.19. Se deben calibrar y calificar los dispositivos de control y


mantenimiento de presión que se usan. Conforme a las especificaciones
se debe verificar y registrar regularmente los resultados. Los
mecanismos de control de presión deben tener conexión a un sistema
de alarmas fijo de acuerdo a los niveles determinados mediante el
análisis de riesgos.

4.5.20. Donde sea empleado un sistema de control manual, este debe


fijarse durante la etapa de puesta en marcha (“commissioning”) y no
debe cambiar a menos que cambien otras condiciones del sistema.

4.5.21. Las esclusas pueden ser componentes importantes para


establecer y mantener los sistemas de cascada de presión.

4.5.22. Las esclusas con diferentes regímenes de cascada de presión


incluyen: esclusa en cascada, en caída y tipo burbuja (véase fig.19 y 21)
- Esclusa en cascada: Alta presión en un lado de la esclusa y baja
presión en el otro.
- Esclusa en caída: Baja presión a un lado de la esclusa y alta presión
en ambos lados externos.
- Esclusa tipo burbuja: Alta presión dentro de la esclusa y baja presión
en ambos lados externos.

4.5.23. Las puertas deben abrir hacía el lado de la presión más alta, y
deben poseer dispositivos de cierre automático. Los cierra puertas de
resorte deben ser diseñados para mantener las puertas cerradas y
prevenir que la diferencia de presiones empuje la puerta abierta. Las
puertas corredizas no se recomiendan.

4.5.24. Los sistemas de extracción central de polvo deben estar


interconectadas a un adecuado sistema manejador de aire, a fin de
asegurar que estos operen simultáneamente.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
25

4.5.25. Debe prevenirse los desniveles de presión en sala entre los


cubículos adyacentes que estén conectados por un conducto común de
extracción de polvo.

4.5.26. A través de conductos extractores de polvo, el aire no debe fluir


desde el área de mayor presión hacia la sala de menor presión (esto
podría ocurrir normalmente sólo si el sistema de extracción de polvo no
estuviera operativo).

Concepto de barreras físicas


4.5.27. Se debe usar, cuando sea necesario, una barrera impermeable
para prevenir la contaminación cruzada entre dos zonas, por ejemplo
una barrera aislante o por transferencia de materiales venteados o
insuflados.

4.5.28. Los puntos de ventilación o las cubiertas (capuchas) de captura


deben ser usados apropiadamente.

4.6. Temperatura y humedad relativa.

4.6.1. Cuando sea relevante se debe controlar, monitorear y registrar la


temperatura y humedad relativa para asegurar el cumplimiento de los
requerimientos pertinentes a los materiales y productos, y cuando sea
necesario para proporcionar condiciones ambientales confortables al
operador.

4.6.2. La temperatura y humedad relativa máxima y mínima dentro de


las salas deben ser las apropiadas.

4.6.3. Las condiciones de temperatura deben ajustarse a las


necesidades del personal operario mientras éste viste la indumentaria e
implementos de protección respectivos.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
26

4.6.4. El rango de operación o tolerancia entre la temperatura mínima


aceptable y la máxima no debe ser demasiado cerrada.

4.6.5. Los cubículos o habitaciones en las que el producto requiera baja


humedad para realizar su proceso deben tener paredes y techos
herméticos, también deben estar separados de áreas adyacentes de alta
humedad por medio de esclusas adecuadas.

4.6.6. Se deben tomar precauciones para prevenir la migración de


humedad que incremente la carga en el sistema HVAC.

4.6.7. El control de humedad se debe conseguir por remoción de


humedad del aire, o adición de humedad al aire, según sea relevante.

4.6.8. La de-humidificación (remoción de humedad) puede lograrse ya


sea por medio de deshumedecedores refrigerados o químicos.

4.6.9. Se deben usar medios de refrigeración adecuados para


deshumedecer el ambiente, tales como baja temperatura, mezcla helada
de agua y polietilenglicol o refrigerantes.

4.6.10. En lo posible, se debe evitar que los humedecedores se


conviertan en una fuente de contaminación (Ejemplo: en crecimiento
bacteriano). Cuando se requiera el uso de humidificadores, esto se debe
lograr por medios apropiados tales como la inyección de vapor en la
corriente de aire. Se debe hacer una evaluación de la contaminación del
producto para determinar si se requiere vapor limpio o vapor puro para
propósitos de humidificación.

4.6.11. Cuándo se use vapor humidificador, no se deben añadir al


sistema de calderas sustancias químicas tales como inhibidores de
corrosión o agentes quelantes, los cuales tienen un efecto perjudicial en
el producto.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
27

4.6.12. Se deben drenar bien los sistemas de humidificación. Dentro del


sistema manejador de aire no se debe acumular condensados.

4.6.13. No se deben usar otros aparatos de humidificación, tales como


sistemas de evaporación y aspersores de agua, debido al riesgo
potencial de contaminación microbiana.

4.6.14. El material de los conductos en los alrededores del


humidificador no debe añadir contaminantes al aire que podrían no ser
filtrados posteriormente en la corriente.

4.6.15. No se deben instalar filtros de aire inmediatamente detrás de los


humidificadores.

4.6.16. Las superficies frías deben ser aisladas para prevenir la


condensación dentro del área limpia o en los componentes de la unidad
manejadora de aire.

4.6.17. Donde se especifique una humedad relativa, se debe


especificar también la temperatura asociada.

4.6.18. Los desecadores químicos que usan silicagel o cloruro de litio


son aceptables, siempre que no se conviertan en fuentes de
contaminación.

5. Control de polvos.

5.1. Cuando sea posible, la contaminación por polvo o vapor debe ser
removido a partir de la fuente. Extracción en el punto de uso, es
decir, se debe realizar lo mas cercano posible al punto donde se
genera el polvo.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
28

5.2. La extracción en el punto de uso debe ser ya sea en forma de


punto fijo de extracción de alta velocidad o un brazo articulado con
caperuza movible o caperuza de extracción fija.

5.3. Los conductos extractores de polvo deben estar diseñados para


una velocidad de transferencia suficiente, de tal manera que el polvo sea
llevado hacia afuera y no se asiente en los conductos.

5.4. Se debe determinar la velocidad de transferencia requerida: ella


depende de la densidad del polvo (mientras más espeso sea el polvo
más alta debe ser la velocidad de transferencia, por ejemplo de 15-20
m/s).

5.5. La dirección del flujo de aire debe ser cuidadosamente


seleccionada, para asegurar que el operador no contamine el producto y
así también que el operador no este en riesgo a causa del producto.

5.6. Deben evaluarse los peligros ocasionados por el polvo a los que
pueden estar sujetos los operadores. Se debe hacer un análisis del tipo
de polvo y la toxicidad del mismo; la dirección del flujo de aire debe
determinarse como corresponde.

5.7. Usualmente un sólo punto de extracción no es suficiente para


capturar todos los contaminantes, y se debe usar el flujo de aire
direccional general para ayudar a extraer el polvo y vapores
provenientes de la sala.

5.8. Normalmente, en un cuarto de operaciones con un flujo de aire


turbulento, el aire debe introducirse desde unos difusores de techo y ser
extraído del cuarto desde niveles bajos para ayudar a dar un efecto de
lavado (flushing) en la sala.

5.9. La extracción de bajo nivel debe ayudar a dirigir el aire hacia


abajo y lejos de la cara del operador. Las rejillas de extracción se deben

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
29

ubicar estratégicamente para llevar el aire lejos del operador, pero al


mismo tiempo proteger al operador de la contaminación por el producto.

5.10. En la planificación del sistema de extracción de vapores, se debe


tomar en cuenta la densidad del vapor. Si el vapor es más ligero que el
aire, la rejilla de extracción debe estar en un nivel alto o posiblemente en
ambos niveles alto y bajo.

5.11. Cuando se maneja productos particularmente nocivos, se deben


usar medidas adicionales de protección como manejo de productos con
guantes o usando tecnología de barreras aislantes.

5.12. Cuando se trabaje con productos expuestos como las hormonas o


productos altamente potentes. Los operadores deben usar indumentaria
totalmente cerrada, como se indica en la figura 22. Los operadores solo
deben estar equipados de un sistema de respiración que les suministre
aire acondicionado filtrado. El aire de este tipo normalmente se debe
suministrar a través de un compresor de aire. Se debe controlar la
filtración, la temperatura y la humedad para asegurar la seguridad y
confort del operador.

5.13. El promedio de veces en que se suministra aire fresco a la


instalación debe estar de acuerdo con las normativas nacionales,
regionales e internacionales, para proveer a los operarios niveles
aceptables de confort y seguridad y también remover olores y humos.

5.14. El número de cambios de aire se debe determinar por escape


(leakage) del edificio para propósitos de control de presión.

6. Protección del medio ambiente.

6.1. Polvo y aire expulsado.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
30

6.1.1. Los puntos de descarga de aire expulsado en equipos


farmacéuticos e instalaciones, tales como estufas de lecho fluido, y
equipos de recubrimiento de tabletas, y el aire expulsado por los
sistemas extractores de polvo pueden llevar cargas muy pesadas, por lo
que deben ser filtradas adecuadamente para prevenir la contaminación
del medio ambiente.

6.1.2. Cuando se trate de polvos que no son altamente potentes, los


filtros finales en el sistema de expulsión de polvos deben ser filtros de
polvo fino con una clasificación F9, de conformidad con la norma EN779.

6.1.3. Donde se fabriquen sustancias peligrosas como penicilinas


hormonas, polvos tóxicos y enzimas, los filtros finales deben ser filtros
HEPA y por lo menos de clasificación H12 de acuerdo a la norma
EN1822 para filtros, según sea apropiado

6.1.4. Para los sistemas de expulsión donde la descarga contaminante


es considerada particularmente peligrosa, será necesario instalar dos
estaciones de filtros HEPA en serie, para otorgar protección adicional
ante una posible falla del primer filtro.

6.1.5. Cuando se maneje compuestos peligrosos se deben usar


carcasas de filtro de intercambio seguro, también llamados filtros “bag-
in-bag-out”.

6.1.6. Todos los bancos de filtro deben tener indicadores de presión


diferencial a fin de indicar la carga de polvo del filtro.

6.1.7. La indicación de presión del filtro debe ser determinada por la


resistencia del filtro limpio y la resistencia del filtro a ser cambiado.

6.1.8. Los filtros de expulsión se deben monitorear regularmente para


prevenir la carga excesiva en el filtro que pudiera forzar a las partículas

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
31

de polvo a atravesar el medio filtrante o causar que este reviente, dando


como resultado la contaminación del medio ambiente.

6.1.9. Se pueden instalar sofisticados sistemas de monitoreo basados


en computadora, con los que se planea el mantenimiento preventivo
mediante registro de tendencias (este tipo de sistemas comúnmente se
conocen como sistema administrador de edificios (BMS, por sus siglas
en inglés), sistema de automatización de edificios (BAS, por sus siglas
en inglés), o sistema de adquisición de datos y control de supervisión
(SCADA, por sus siglas en inglés).

6.1.10. Un sistema automatizado de monitoreo debe ser capaz de


indicar sin demora sobre cualquier condición que este fuera de
especificación, ya sea por medio de una alarma o sistema similar.

6.1.11. Cuando se use colectores de polvo con sistema automatizado


de limpieza (“reverse-pulse”), para remover el polvo de los sistemas de
extracción de aire, estos usualmente deben tener cartuchos filtrantes
conteniendo un lanzador de aire comprimido y deben ser capaces de
funcionar de modo continuo y sin interrumpir el flujo de aire.

6.1.12. Los tipos alternativos de colectores de polvo (como los que


funcionan con agitador mecánico, requieren que el ventilador se apague
cuando el agitador se active) se deben usar de tal manera que no haya
riesgo de contaminación cruzada. No debe haber interrupción del flujo
de aire durante el proceso de producción ya que la disminución o
pérdida de flujo del aire puede interrumpir la presión en cascada.

6.1.13. Los colectores de polvo con agitador magnético no se deben


usar para aplicaciones en las que se requiera un flujo de aire continuo.

6.1.14. Cuando se usen depuradores húmedos (wet scrubbers), los


aglomerados de polvo (dust-slurry) deben ser removidos del sistema
mediante métodos adecuado de drenaje.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
32

6.1.15. Se debe determinar la calidad del aire expulsado para ver si la


eficiencia de filtración es adecuada con todos los tipos de colectores de
polvo y depuradores húmedos.

6.1.16. Cuándo sea necesario, se debe llevar a cabo una filtración


adicional en sentido de la corriente del colector de polvo.

6.2. Extracción de gases.


6.2.1. Los sistemas para gases, polvos y control de emisiones deben
diseñarse, instalarse y operase de tal manera que no lleguen a ser una
posible fuente de contaminación o contaminación cruzada. Por ejemplo:
el punto de descarga de aire expulsado ubicado cerca de la entrada de
aire fresco del sistema HVAC.

6.2.2. Los gases deben extraerse por medio de depuradores húmedos o


químicos (purificadores de lecho múltiple “deep-bed scrubbers”).

6.2.3. Los purificadores húmedos para extracción de gases,


normalmente requieren de la adición de varios químicos al agua para
incrementar la eficiencia de adsorción.

6.2.4. Los purificadores de lecho múltiple (Deep-bed scrubbers) deben


diseñarse con filtros de carbón activado o químicos granulares de
adsorción media. El medio químico para estos purificadores debe ser
específico para el efluente a tratar.

6.2.5. Se debe conocer el tipo y cantidad de vapores a ser extraído para


determinar el medio filtrante adecuado, además del volumen requerido
del mismo.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
33

7. Sistemas y componentes.
Nota: El grado de limpieza del aire requerido en la mayoría de
instalaciones de fabricación de formas sólidas orales (OSD) se consigue
normalmente sin el uso de filtros de alta eficiencia (HEPA, por sus siglas
en inglés) siempre que el aire no sea recirculado. Muchas zonas abiertas
de producto en instalaciones OSD son capaces de alcanzar la
clasificación 8 de ISO 14644-1, en condición “at-rest”, medidos contra
partículas de entre 0.5ųm y 5ųm, pero la limpieza no puede ser
clasificada como tal por los fabricantes.

7.1. General.
7.1.1. No debe haber fallas en el ventilador para suministro de aire, para
el aire de retorno, para el aire expulsado o para el sistema extractor de
aire. Las fallas pueden causar un desbalance en el sistema, provocando
un mal funcionamiento de la cascada de presión con un flujo reverso de
aire como resultado.

7.1.2. En la figura 23 se representa un diagrama esquemático del flujo


de aire para un típico sistema de servicio en una sala de baja humedad.

7.1.3. El aire se debe secar con un desecante químico (por ejemplo: el


desecante de rueda rotativa que es continuamente regenerado mediante
el paso de aire caliente a través de un segmento de la rueda).

7.1.4. La figura ilustra parte del manejo del secado químico del aire
fresco/aire de retorno en una desviación del flujo. La ubicación del
desecante químico debe considerarse en la fase de diseño. Ejemplos de
ubicaciones apropiadas incluyen:
- Todo el flujo de aire fresco o de retorno;
- Parcial manejo de aire fresco o de retorno (desviación de flujo)
- Retorno de aire solamente.
- Aire fresco solamente, o
- Aire pre-enfriado con cualquiera de las alternativas anteriores.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
34

7.1.5. Los componentes adicionales que posiblemente pueden ser


requeridos deben ser considerados dependiendo de las condiciones
climáticas y ubicación. Estas pueden incluir elementos tales como:
- Serpentín de enfriamiento sobre las entradas de aire fresco en
climas muy fríos para precalentar el aire;
- Eliminadores de nieve para prevenir que la nieve ingrese en las
entradas de aire y bloquee el flujo de aire.
- Eliminadores de polvo en las entradas de aire y ubicaciones
polvorientas.
- Eliminadores de humedad en áreas húmedas con mucha lluvia; y
- Serpentines de pre-enfriamento de aire fresco para climas muy
calientes o húmedos.

7.1.6. Deben colocarse sistemas apropiados de alarma para alertar al


personal en caso de fallas críticas en la ventilación.

7.1.7. Son usualmente preferidos el retorno de bajo nivel o rejillas para


expulsión de aire. Sin embargo, cuando esto no sea posible, un número
alto de cambios de aire por hora puede ser necesario para lograr una
clasificación específica de área limpia. Por ejemplo: cuando se usan
rejillas de retorno de aire en el techo.

7.1.8. Pueden haber ubicaciones alternativas para el retorno de aire. Por


ejemplo, la figura 24 refiriéndose a la sala D (retorno de aire de bajo
nivel) y la sala E (retorno de aire en el techo).
El flujo de aire esquemático de los dos sistemas (véase figura 24 y 25)
indica una unidad manejadora de aire con retorno de aire o aire
recirculado, teniendo un porcentaje de aire fresco añadido. La figura 25
es un diagrama esquemático del sistema manejador de aire con flujo
unidireccional horizontal, vertical y turbulento para las salas A, B y C
respectivamente.
El diagrama de flujo de aire en la figura 24 es un ejemplo de un sistema
típico con baja clasificación de área limpia.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
35

Nota: Hay dos conceptos básicos en la distribución de aire para


instalaciones de producción farmacéutica: un sistema de recirculación, y
un sistema de aire a pérdida o totalmente fresco (100% fuera del
suministro de aire).

7.2. Sistema de recirculación.


7.2.1. No debe haber riesgo de contaminación o contaminación cruzada
(incluidas aquellas por gases y compuestos volátiles) debido a la
recirculación del aire.

7.2.2. Dependiendo de los contaminantes aerotransportados dentro del


sistema de retorno de aire, se puede aceptar el uso de aire recirculado,
siempre que sean instalados filtros HEPA en la corriente de suministro
de aire para extraer contaminantes y de este modo prevenir la
contaminación cruzada. Los filtros HEPA para esta aplicación deben
tener una clasificación de H13 en la escala EN1822.

7.2.3. Los filtros HEPA pueden no ser requeridos cuándo el sistema


manejador de aire se esta utilizando en una instalación de fabricación
exclusiva y hay evidencia de que no habrá una contaminación cruzada.

7.2.4. La recirculación del aire desde áreas donde no se genera polvo


farmacéutico como en la zona de embalaje secundario, puede no
requerir filtros HEPA en el sistema.

7.2.5. Los filtros HEPA puede ser ubicados en el sistema manejador de


aire o ubicados de manera terminal.

7.2.6. El aire conteniendo polvo proveniente de procesos tóxicos nunca


debe ser recirculado en el sistema HVAC.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
36

7.3. Sistemas de aire a pérdida (full fresh air system).


La figura 26 indica un sistema operando al 100% de aire a fresco y se
usaría normalmente en una instalación donde se manejan productos
tóxicos, donde debe evitarse la recirculación de aire con contaminantes.

7.3.1. El grado requerido de filtración para el aire expulsado depende de


los contaminantes presentes en él y las regulaciones ambientales
locales.

7.3.2. Los anillos recuperadores de energía normalmente no se deben


usar en las instalaciones para múltiples productos. Cuando dichos
anillos se usen, estos no deben llegar a ser fuente de posible
contaminación (véase figura 27). Nota: En este tipo de instalaciones se
pueden usar alternativas, como platos conectores intercambiadores de
calor o serpentines de agua intercambiadores de calor.

7.3.3. Debe prevenirse la potencial fuga de aire entre el suministro de


aire y el aire expulsado, cuando este pasa a través del anillo. La presión
relativa entre el aire suministrado y extraído debe ser tal que el sistema
de aire expulsado funcione a menor presión que el sistema de
suministro.

8. Puesta en marcha “Commissioning”, calificación y


mantenimiento.

8.1. Puesta en marcha “Commissioning”.

8.1.1. La puesta en marcha (commissioning) debe incluir el montaje,


balanceo, ajuste y pruebas a todo el sistema HVAC, para asegurar que
corresponda con los requerimientos especificados por el usuario (URS,

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
37

por sus siglas en inglés), y la capacidad especificada por el diseñador o


área de desarrollo.

8.1.2. Los registros de instalación del sistema deben documentar


evidencia de que se han medido todas las capacidades del sistema.

8.1.3. Los datos deben incluir elementos como el diseño y cifras de


medición para flujos de aire, flujos de agua, presiones del sistema y
amperajes eléctricos. Estos deben estar contenidos en los manuales de
mantenimiento y operación (O&M Manuals, por sus siglas en inglés).

8.1.4. Se deben especificar tolerancias aceptables para todos los


parámetros del sistema antes de comenzar la instalación física.

8.1.5. Se debe dar entrenamiento al personal antes de la instalación del


sistema y debe incluir operación y mantenimiento.

8.1.6. Los manuales de operación y mantenimiento, esquemas,


protocolos y reportes deben conservarse como documentos de
referencia para cualquier cambio y mejoramiento futuro en el sistema.

8.1.7. La puesta en marcha o “commissioning” debe ser precursora de la


calificación del sistema y el proceso de validación.

8.2. Calificación.

8.2.1. La validación tiene muchas etapas y actividades exhaustivas y


esta más allá del alcance de estos lineamientos. Las normativas de
calificación y validación están incluidas en el informe nº 40 de la OMS
sobre especificaciones para preparaciones farmacéuticas (Informe
técnico serie Nº 937) anexo 4 (véase también la figura 28).

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
38

Los fabricantes deben calificar los sistemas HVAC usando un enfoque


basado en riesgos. Los conceptos básicos de calificación de sistemas
HVAC están explicados a continuación.

8.2.2. La calificación del sistema HVAC debe estar definida en el plan


maestro de validación (VMP, por sus siglas en inglés).

8.2.3. Se debe definir la naturaleza y alcance de las pruebas, los


procedimientos de análisis, y los protocolos a seguir.

8.2.4. Las fases de la calificación del sistema HVAC deben incluir las
calificaciones de diseño (DQ), instalación (IQ), operación (OQ) y
desempeño (PQ).

8.2.5. Se deben determinar los parámetros críticos y no críticos por


medio de un análisis de riesgos para todos los componentes de
instalación del sistema HVAC, subsistemas y controles.

8.2.6. Cualquier parámetro que pueda afectar la calidad del producto


farmacéutico, o tenga un componente de impacto directo, debe ser
considerado como parámetro crítico.

8.2.7. Todos los parámetros críticos deben se incluidos en la


clasificación de procesos.
Nota: Se requiere de un enfoque realista para diferenciar entre un
parámetro crítico y no crítico, y así evitar que el proceso de validación se
haga complejo innecesariamente.
Ejemplo:
La humedad de la sala donde el producto será expuesto debe
considerarse un parámetro crítico cuando el producto a fabricar sea
sensible a la humedad. Por lo tanto los sensores de humedad y el
sistema de monitoreo de humedad deben ser calificados. El sistema de
transferencia de calor, desecante químico o humidificador de vapor, los

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
39

que producen el aire controlado de humedad es aún más extraído desde


el producto y puede no requerir de una calificación operacional.
La clasificación de limpieza de una sala es un parámetro crítico y, por lo
tanto el número de cambios de aire y filtros HEPA deben ser parámetros
críticos y requieren de calificación. Los elementos como el ventilador
generador de flujo de aire y los filtros secundarios y primarios son
parámetros no críticos y pueden no requerir de una calificación de
operación.

8.2.8. Los sistemas y componentes no críticos deben estar sujetos a las


Buenas Prácticas de Ingeniería (GEP, por sus siglas en inglés) y no
necesariamente requieren de calificación.

8.2.9. Se debe seguir un procedimiento de control de cambios cuando


se espere que el cambio realizado tenga un impacto directo en el
sistema HVAC o que sus componentes y controles puedan afectar los
parámetros críticos.

8.2.10. Los criterios de aceptación y límites deben ser definidos durante


la etapa de diseño.

8.2.11. El fabricante debe definir las condiciones de diseño, los rangos


de operación normal, los rangos de operación y limites de acción y
alerta.

8.2.12. Las condiciones de diseño y rangos normales de operación se


deben identificar y fijar de manera realista como parámetros
alcanzables.

8.2.13. Durante la calificación operacional del sistema, todos los


parámetros deben caer dentro del rango de las condiciones de diseño.
Las condiciones pueden salir del rango de condiciones de diseño
durante los procesos de operación normal pero deben mantenerse
dentro del rango de operación.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
40

8.2.14. Se deben registrar los resultados fuera de límite (por ejemplo:


desviaciones de límites de acción) y deben formar parte del registro del
lote de fabricación.

8.2.15. Las relaciones entre las condiciones de diseño, rangos de


operación y criterios de aceptación calificados e muestran en la figura
29.

8.2.16. Es inaceptable un rango estrecho de humedad relativa junto con


un amplio rango de temperatura ya que los cambios de temperatura
automáticamente ocasionarían variaciones en la humedad relativa.

8.2.17. Para una instalación farmacéutica, basada en análisis de


riesgos, algunos de los parámetros típicos del sistema HVAC a calificar
incluyen:
- Temperatura
- Humedad relativa
- Cantidad de suministro de aire para todos los difusores
- Cantidad de aire de retorno o aire expulsado
- Número de cambios de aire
- Presión de la sala (diferenciales de presión)
- Patrones de flujo de aire en la sala
- Velocidad del flujo unidireccional
- Velocidad del sistema de contención
- Pruebas de penetración de filtros HEPA
- Conteo de partículas
- Frecuencia de limpieza
- Conteo microbiológico del aire y superficies cuando sea necesario
- Operación de eliminación de polvo (de-dusting)
- Sistemas de seguridad y alarma cuan sea aplicable.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
41

8.2.18. El intervalo máximo de tiempo entre pruebas debe definirse por


el fabricante. Se deben considerar el tipo de instalación a analizar y el
nivel de protección del producto.
Nota: La tabla 3 muestra intervalos para propósitos de referencia
solamente. Los intervalos de prueba reales deben ser más frecuentes o
menos frecuentes, dependiendo del producto y el proceso.

8.2.19. La recalificación periódica de los parámetros se debe realizar a


intervalos regulares, por ejemplo anualmente.

8.2.20. La recalificación también se debe realizar cuando ocurra


cualquier cambio que pueda afectar el desempeño del sistema.

8.2.21. Los tiempos de limpieza o recuperación normalmente se


relacionan al tiempo que toma la limpieza de la sala desde una condición
a otra; por ejemplo la relación entre las condiciones “at-rest” y
”operacional” en el área limpia pueden ser usados como criterio para las
pruebas de limpieza. Por lo tanto el tiempo de limpieza puede ser
expresado como el tiempo que toma cambiar de una condición
“operacional” a una condición “at-rest”.

8.3. Mantenimiento.

8.3.1. Debe planearse un programa de mantenimiento preventivo,


procedimientos y registros para el sistema HVAC. Se deben mantener
los registros del mantenimiento realizado.

8.3.2. El personal de mantenimiento debe recibir entrenamiento


adecuado.

8.3.3. Los filtros HEPA deben ser cambiados por un especialista o por
una persona capacitada.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
42

8.3.4. Cualquier actividad de mantenimiento debe ser evaluada de


manera crítica para determinar cualquier impacto en la calidad del
producto, incluyendo posible contaminación.

8.3.5. Las actividades de mantenimiento deben ser programadas para


llevarse a cabo fuera de las horas de producción, y cualquier obstrucción
debe ser evaluado con miras a una posible recalificación del área como
resultado de una interrupción del servicio.

Tabla 3.
Parte A: Programación de pruebas para demostrar cumplimiento.
(Como referencia solamente)
Programación de pruebas para demostrar continuación de cumplimiento
Ensayo Clasif. Área Intervalo máx. Procedimiento
Conteo de Todas las clases 6 meses Se debe realizar el conteo de partículas
partículas de polvo e imprimir los resultados.
(verificación de Nº de lecturas y ubicaciones de la
limpieza) prueba, según la ISO14644-1 anexo B.
Diferencial de Todas las clases 12 El registro de lecturas de presiones
presiones de aire meses diferenciales producidas en plantas
(verificación de críticas es diario, preferiblemente
ausencia de continuo. Se recomienda una
contaminación diferencial de presión de 15 Pascal
cruzada) entre diferentes zonas.
De acuerdo con la norma ISO146644-3
Anexo B5
Volumen de flujo de Todas las clases 12 Se miden las lecturas de flujo de aire de
aire meses suministro y de retorno por las rejillas y
(Verificación de se calcula el número de cambios de
número de cambios aire.
de aire) De acuerdo con la norma ISO14644-3
Anexo B13
Velocidad de flujo Todas las clases 12 Debe medirse la velocidad del aire para
(Verificación de flujo meses sistemas de contención y sistemas de
laminar o condiciones protección por flujo laminar.
de contención) De acuerdo con la norma ISO14644-3
anexo B4.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC
43

Tabla 3.
Parte B: Pruebas estratégicas opcionales recomendadas (ISO 14644)
Programación de pruebas para demostrar continuación de cumplimiento.

Ensayo Clasif. Área Intervalo máx. Procedimiento


Prueba de fuga de Todas las clases 24 Las pruebas de penetración de filtros se
filtros meses deben realizar por una autoridad
(verificación de reconocida para demostrar que el
integridad de filtro) medio filtrante y el sello del filtro estén
íntegros. Sólo requerido en filtros
HEPA. De acuerdo con la ISO1464431
anexo B6.
Fuga de contención Todas las clases 24 Demostrar que el contaminante se
(Para verificar meses mantiene dentro de la sala por medio
ausencia de de:
contaminación - Pruebas de dirección de flujo de aire.
cruzada) - Presión de aire de la sala.
De acuerdo con la norma ISO146644-3
Anexo B4
Recuperación Todas las clases 24 Prueba para establecer el tiempo que le
(Verificación de meses toma a una sala limpia retornar de una
tiempo de limpieza) condición contaminada a la condición
de sala limpia. Este no debe tomar más
de 15 minutos. De acuerdo con la
norma ISO14644-3 Anexo B13
Visualización de Todas las clases 24 Pruebas para demostrar flujos de aire:
flujo de aire meses - Desde un área limpia a un área sucia.
(Verificación los - No causará contaminación cruzada.
patrones de flujo de - Uniformidad proveniente de la unidad
aire requerido) de flujo laminar.
Demostrado mediante pruebas de
humo reales o grabadas en video.
De acuerdo con la norma ISO14644-3
anexo B7.

T: A.G.

Reporte técnico de la OMS. Serie Nº 937, 2006


Versión en Español - Traducido por LATFAR SAC

También podría gustarte