Está en la página 1de 38

Equipos de Ultrasonido diagnóstico portátil

Manual de Operación

(versión corregida y aumentada por el Ing Gerardo de Vázquez, GVZ VET)


HOJA EN BLANCO
Por su amable atención

Estimado cliente,

Gracias por elegir nuestro producto.

Es nuestro gran honor que haya elegido nuestro producto. Con el fin de que se puede obtener información general y

concreta sobre el funcionamiento, instalación y solución de problemas de nuestro producto, hemos lanzado este manual.

Se recomienda encarecidamente a usted hojear este manual antes de trabajar del producto en caso de que haya

cualquier daño o pérdida causada por mala operación pues la empresa no será responsable .

Hemos intentado todo lo posible para evitar cualquier error hecho por el hombre antes de la liberación de este manual.

Sin embargo nos gustaría pedimos perdón si hay algún error en el contenido del manual o fallos durante la impresión,

montaje o reciclaje.

Podemos hacer algunos pequeños ajustes en el hardware o software de nuestros productos para mejorar su

rendimiento y fiabilidad. Tal vez hay algunas discrepancias entre las descripciones de este manual y el producto que

usted recibe. Esto no afectará su operativo del producto. Observe por favor amablemente.
User’s Manual

Contenido
CAPÍTULO 1 INFORMACIÓN GENERAL .................................................................................................................... 1

1.1 CARACTERISTICAS .................................................................................................................................................... 1


1.2 CLASIFICACIONES ...................................................................................................................................................... 1
1.3 COMPONENTES DE LA ESTRUCTURA ......................................................................................................................... 1
1.4 LAS FUNCIONES DE OPERACIÓN DEL EQUIPO ........................................................................................................... 1
1.5 CONTRAINDICACIONES .............................................................................................................................................. 2
1.6 STANDARD ................................................................................................................................................................. 2
1.7 COMPROMISO CON LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS .......................................................................................... 2

CAPÍTULO 2 SISTEMA INTRODUCCIÓN.................................................................................................................... 3

2.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS................................................................................................................................... 3


2.2 POTENCIA .................................................................................................................................................................. 3
2.3 EL TIEMPO DE TRABAJO ............................................................................................................................................. 3
2.4 CONFIGURACIONES SELECTIVAS ............................................................................................................................... 4
2.5 SEGURIDAD ................................................................................................................................................................ 4
2.6 ADECUACIÓN AMBIENTAL ........................................................................................................................................... 4
2.7 ESQUEMA DE PRINCIPIOS .......................................................................................................................................... 4
2.8 PRINCIPIO BÁSICO ..................................................................................................................................................... 4

CAPÍTULO 3 INSTALACIÓN DEL EQUIPO ................................................................................................................. 5

3.1 REQUISITO SOBRE EL MEDIO AMBIENTE ................................................................................................................... 5


3.2 LAS SOLICITUDES DE COMPARECENCIA..................................................................................................................... 5
3.3 CHECK-UP DESPUÉS DE DESEMPAQUETAR CARTÓN ................................................................................................. 5
3.4 INSTALACIÓN .............................................................................................................................................................. 5
3.5 PROTECCIÓN DE PUESTA A TIERRA ............................................................................................................................ 6
3.6 ESTRUCTURA DE ULTRASONIDO PORTÁTIL ................................................................................................................ 7

CAPÍTULO 4 REGISTRO Y MANTENIMIENTO .......................................................................................................... 8

4.1 COMPROBAR EL PODER ............................................................................................................................................ 8


4.2 MANTENIMIENTO DEL BASTIDOR PRINCIPAL .............................................................................................................. 8
4.3 SONDA MANTENIMIENTO ........................................................................................................................................... 8

CAPÍTULO 5 FUNCIÓN TECLADO Y BOLA DE PISTA.......................................................................................... 10

5.1 FUNCIÓN DE TECLADO ............................................................................................................................................. 10


5.2 INSTRUCCIÓN DE TECLAS EN EL TECLADO............................................................................................................... 10

CAPÍTULO 6 OPERACIÓN PROGRAMADOR ......................................................................................................... 15

6.1 PUESTA EN MARCHA ................................................................................................................................................ 15


6.2 DIAGNÓSTICO .......................................................................................................................................................... 15
6.3 MEDICIÓN GENERAL ................................................................................................................................................ 15
6.4 MEDICIÓN OBSTÉTRICA ........................................................................................................................................... 17
6.5 FUNCIÓN MOVIE REPLAY......................................................................................................................................... 20
6.6 FUNCIÓN DE MEMORIA DE IMAGEN .......................................................................................................................... 21
6.7 ANOTACIÓN .............................................................................................................................................................. 21
6.8 PANTALLA PARCIAL .................................................................................................................................................. 22

I
6.9 USB ......................................................................................................................................................................... 22
6.10 FOTO Y IMPRESIÓN DE IMÁGENES ......................................................................................................................... 23
6.11 DESCONECTAR ...................................................................................................................................................... 23

CAPÍTULO 7 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ............................................................................................. 24

7.1 REQUISITOS AMBIENTALES PARA EL EQUIPO. ......................................................................................................... 24


7.2 TRANSPORTE ........................................................................................................................................................... 24
7.3 ALMACENAMIENTO ................................................................................................................................................... 24

CAPÍTULO 8 EL EXAMEN Y LA ELIMINACIÓN DE FALLOS COMUNES .......................................................... 24

8.1 EXAMEN ................................................................................................................................................................... 24


8.2 ELIMINACIÓN DE FALLOS COMUNES. ..................................................................................................................... 24

CAPÍTULO 9 MANUAL DEL SERVICIO ..................................................................................................................... 26

APPENDIX 1 .................................................................................................................................................................... 27

II
Capítulo 1 Información general

1.1 Characteristic
La alta resolución equipos de ultrasonidos diagnóstico se caracteriza por su imagen clara, estable y de alta resolución con

la adopción de apertura variable, multi-segmento enfoque dinámico, gran banda dinámica de bajo ruido pre-amplificador,

compresión logarítmica, control de TGC, filtro dinámico, realce de bordes

1.2 Clasificaciones
a) Los modos de escaneo de ultrasonido son electrónicas, lineal, convexa y microconvexa

b) El Equipo de Diagnóstico por ultrasonido es portátil de acuerdo con su estructura.

1.3 Componentes de la estructura


El instrumento consiste en mainframe, sonda y monitor,. Se puede conectar con la estación de trabajo de imágenes

médicas, la impresora y monitor en color. La sonda principal es electrónica convexo matriz 3.5MHz (R = 60), la sonda es

selectiva 6,5 Electronic Convex Array (R vivienda = 13) and7.5 sonda de superficie MHz.

1.4 Las funciones de operación del Equipo


● Cuatro formatos de visualización: B, B + B, 4B, B + M, M; Imagen en escala de grises: 256 niveles.

● Congelación, en tiempo real, la ampliación selectiva, hacia arriba / abajo y rotación izquierda / derecha de la imagen se

puede realizar.

● Ajuste de TGC 8 etapas.

● 5 tipos de referencia corporal. (Cerdos, perros, equinos, bovinos y ovinos)

● anotación carácter de pantalla completa.

● carácter fijo, reloj de tiempo real y calendario.

● Enfoque electrónico, combinación libre de foco.

● Varias sondas para la opción, lo suficiente para satisfacer las necesidades de diferentes animales

● Conversión de frecuencia: 2.0MHz - 10,0 MHz.

● Ampliación de la imagen: × 1.0 × 1.2 × 1.5, × 2.0. la mayor profundidad de detección es de 240 mm ( En Veterinaria es

raro llegar a los 15 cm de profundidad).

● Medición: distancia, perímetro, área, volumen, semanas de embarazo, etc. La frecuencia cardíaca y la pendiente se

pueden medir en el modo M.

● Procesador incorporado DSTN, PAL-D y video VGA transmisión, monitor de la pantalla externa, la pantalla colorida (B

color), grabadora de video, impresora de imágenes de vídeo, etc.

● La función de reproducción de vídeos, reproducción ininterrumpida o avance / reproducción hacia atrás para 256

imágenes pueden ser observados ( FUNCION CINE).

● Tiene la función de "flash", "flash de fuera y "USB" para grabación de imagenes

1
● Con la función opcional de 4 segmentos marco correlación.

1.5 Contraindicaciones
El equipo no se puede aplicar a una parte quemada o la textura de la superficie estáé dañada.

1.6 Standard
El equipo está diseñado y producido en estricta conformidad con Equipo Diagnóstico GB10152-1997 B Tipo ultrasónico,

GB9706.1-1995 Primera Parte de Equipo Eléctrico Médico en Requisitos generales de seguridad, GB9706.9-1997 Medical

Equipment Electric: Seguridad de ultrasónico Diagnóstico Médico y Atención de Custodia Fondo Requisitos especiales, el

equipo es del tipo B equipos de ultrasonidos de diagnóstico en la Clase B y Tipo B, Clase I en términos de protección de

riesgo de descarga eléctrica.

1.7 Compromiso con la seguridad de los productos


Nos comprometemos a que nuestra empresa será responsable de la seguridad y la validez de los productos que son

producidos y vendidos por nosotros. .

● Prueba Ambiental del equipo cumple con el requisito de grupo Ⅱof prueba entorno climático y el grupo Ⅱ de prueba

entorno maquinaria de GB / T14710-93 Requisitos Ambientales y el método de prueba sobre Electric Equipment Médico.

● Instrucción al indicador externo de los equipos:

¡Atención! Por favor, consulte el Manual del usuario

ON (|) Indicador de alimentación principal

OFF(O) Indicador de energía de Main

Vídeo Indicador de entrada

Indicador de salida de vídeo

Indicador de tierra de protección

2
Capítulo 2 Sistema Introducción

2.1 Especificaciones técnicas


Las principales funciones de la sonda principal

2.1.1 La frecuencia de la sonda de matriz electrónica Convexa es 3.5MHz (R = 60)

2.1.2 pantalla Profundidad: ≥190mm

2.1.3Resolucion (dirección vertical): ≤1mm (≤130mm profundidad)

≤2mm (130mm <≤160mm profundidad)

2.1.4 Resolución (dirección transversal) ≤2mm (≤130mm profundidad)

≤3mm (130mm <≤160mm profundidad)

2.1.5 Precisión de la posición geométrica: Cruz direccion≤10%; direccion≤ vertical de 5%

2.1.6 Zona Ciega (mm): ≤4mm

2.1.7 Los puntos de frecuencia convencional de la sonda principal (sonda de matriz 3.5MHz Convexo) son: 2.0MHz, 3.5

MHz, 4.5MHz, 5.0 MHz, 5.5 MHz, 6.5 MHz, 7.5 MHz, los requisitos detallados de los puntos de frecuencia de conversión

son como sigue:

Frecuencia del
f≤2.5 2.5<f≤4.0 4.0<f≤5.0 5.0<f≤10
transductor (MHz)

liner array , liner array , Superficial


liner array , (intra-cavityprobe )
R≥60mm convex R≥60mm R≥60mm convex
Tipo de transductor R≥60mm convex R<60mm convex
array convex array array
array Array)

≤2 (depth≤130)
Resolución ≤3 (depth)≤130) ≤2 ≤1 ≤1
≤3 (130 <
(Lateral direction) mm ≤4(130<depth≤160) (depth≤60) (depth≤60) (depth≤40)
depth≤160)

≤1 (depth≤130) ≤1 (depth≤130)
Resolutción ≤1 ≤1 ≤1
≤2 (130 < ≤2 (130 <
(Vertical direction) mm (depth≤80) (depth≤80) (depth≤40)
depth≤170) depth≤170)

Zona ciega,mm ≤4 ≤4 ≤3 ≤3 ≤5
Máximo despliegue
≥190 ≥190 ≥120 ≥80 ≥60
de profundidad

Lateral≤10 Lateral≤5
Precisionde precisión Lateral≤10 Lateral≤10 Lateral≤10
Vertical Vertical direction
geometrica ,% Vertical direction≤5 Vertical direction≤5 Vertical direction≤5
direction≤5 ≤5

2.2 Potencia
Cuando la CA 220V ± 22V o 110V ± 11V se cambia, el equipo también puede utilizarse con normalidad.

2.3 El tiempo de trabajo


El tiempo de trabajo normal para el Equipo de Diagnóstico por ultrasonido es más de 8 horas.
3
2.4 configuraciones selectivos
La estación de trabajo de imágenes médicas se puede conectar con el ultrasonido si el índice cumple con los requisitos

de la norma.

2.5 Seguridad
Hay 60 artículos del Proyecto de Detección de Seguridad de adapta al ultrasonido portátil en el apéndice A.

2.6 Adecuación ambiental


Se deberá cumplir con todos los requisitos de Clima, grupo de pruebas ambientales Ⅱ y grupo ambiental Mecánica Ⅱwhich

se especifica en el GB / T14710. Las condiciones del ensayo, la duración, el tiempo de recuperación y el proyecto de

prueba deben satisfacer los requisitos de la tabla 1 adjunta.

2.7 Esquema de principio


Receiving Order,
Probe Relevant Treatment
Focus Enlargement
A/D Type M Address

Injection Control video sync ● ● ●FRAME Type B Address


Order Video Systemization

Image &
Crystal CPU D/A Gray Scale Reading/Writing Control
Character

Mouse Operation Panel Monitor Power Source

2.8 Principio básico


Equipos de ultrasonidos diagnóstico sobre la base de la diferente densidad y la velocidad de transmisión ultrasónica, y

la impedancia acústica diferente (producto de la densidad de los medios de comunicación y la velocidad del sonido), a la

vez regular accionar impulso eléctrico piezoeléctrico (transductor), ondas ultrasónicas a una frecuencia determinada, la

inyección del ultrasonido (onda de sonido) en el cuerpo, el eco de reflexión se producirán a través de interfaz diferente de

vísceras, entonces los ecos de reflexión pueden ser absorbidos por la lente del transductor , cuando el transductor

convierte la reflexión de eco (onda de sonido) en impulso eléctrico, que después de la ampliación, el examen y el

escaneo digital, se convertirá en señal de vídeo estándar y mostrará la imagen tomográfica del órgano en la pantalla del

monitor.

4
Capítulo 3 Instalación del equipo
3.1 Requisito sobre el Medio Ambiente
3.1.1 Rango de temperatura ambiente: + 5 grados Celsius ~ + 40 grados Celsius

3.1.2 Rango de temperatura relativa: ≤80%

3.1.3 Rango de Presión atmosférica: 800hpa ~ 1060 hpa

3.1.4 tensión suministrada: AC 220V ± 22V o AC110v ± 11v

3.1.5 frecuencia suministrada: 50 Hz ± 1 Hz o 60 Hz ± 1 Hz

3.1.6 La pantalla debe estar lejos de un fuerte campo eléctrico, equipo de alto campo magnético y equipos de alta presión, y

el sol directo debe evitar, es beneficiosa para la observación de imágenes, aspectos de de ventilación, de la humedad y

prueba del polvo.

3.2 Las solicitudes de comparecencia


3.2.1 La superficie del equipo de diagnóstico debe ser limpia ; sin arañazos o suciedad

3.2.2 Los personajes y logos en el panel deben ser claro y duradero. Además de esto, el teclado y el ratón deben ser

flexibles y eficaces.

3.2.3 El control y piezas ajustadas deben ser flexibles y fiables,

3.3 Check-up después de desempaquetar cartón


Una vez desembalado, el equipo debe ser inspeccionado de acuerdo con "Packing List", y debe ser instalado de acuerdo

con los requisitos y métodos de la "Procedimiento de instalación".

3.4 Instalación

Label

Image Fuse

P.switch

Outlet

VGA output Landline Radiator

Figure 2 Connection Diagram of B Type Ultrasonic Diagnosis Equipment

● Conexión de la alimentación
Inspeccione la fuente de alimentación del equipo, después de confirmar que está dentro de la gama de la fuente de
5
alimentación, inserte un extremo de la línea de alimentación en el "Power Socket" en el panel posterior del bastidor principal
(ver figura 2), y conecte el otro extremo al el enchufe de tres polos de fase única para asegurar la tierra segura del tipo B
equipos de ultrasonidos Diagnóstico.
● Salida de vídeo
Conecte el enchufe Q9, un extremo de la línea de vídeo con el zócalo "salida de video" de panel posterior del equipo, y
conecte el otro extremo con la pantalla o el equipo de procesamiento de imagen.
● Conexión del RDL-96 Conector de sonda
En primer lugar, fijar la barra de ajuste en el conector de la sonda en la posición "abierta", inserte el pasador ubicación
directamente en el orificio de alojamiento en el zócalo de pandillas, a continuación, ajuste la barra de ajuste en el conector
de la sonda en la posición "Lock", terminando la conexión entre el bastidor principal y la sonda.

Connector plug
Orientation bore
Orientation cancel

lockhole

Connector pin

undo

Set bar
The drawing out line of probe connector

Advertencia:

1. No mueva o inserte la clavija del conector por temor a dañar la sonda y el bastidor principal; una vez que la sonda y el

bastidor principal están conectados, por favor, no mueva o inserte mal la sonda por temor a causar contacto flojo. Mover

o insertar la sonda puede ser llevada a cabo sólo cuando el equipo está apagado.

2. Mala conexión se debe evitar por todos los medios.

● Instalación de salida VGA

El equipo, equipado con módulo de procesamiento DSTN, puede mostrar una imagen en la pantalla de colores (B color)

mediante la inserción de clavija de entrada VGA de la pantalla de colores o línea por línea de la pantalla en el enchufe "VGA

Salida" en el panel posterior y apretándolo, y luego insertar la fuente de alimentación de enchufe en la toma de tres pines

estándar de la fuente de alimentación.

3.5 Protección de puesta a tierra


Toma de la fuente de alimentación del equipo debe ser el zócalo estándar de tres pines, y el punto de tierra (terminal) bajo

su protección debe ser conectado con el cable de masa.

6
Si la toma de la fuente de energía no tiene ninguna protección o desconectado con el sistema de suministro de energía y el

sistema de protección de tierra, se llevará a cabo la "tierra de protección". Los usuarios deberán solicitar una ventaja de

metal con área de sección no inferior a 1,0 mm para conectar "varilla de tierra" en un extremo y cable a tierra en otro.

Nota: el cable de tierra se fijará por los usuarios de acuerdo a la norma pertinente o bajo la dirección de técnicos calificados.

3.6 Estructura de ultrasonido portátil

Probe

8 TGC Segment

Probe socket

Keyboard
Brightness adjust

Contrast adjust

Trackball
Full gain adjust

7
Capítulo 4 Registro y Mantenimiento
4.1 Comprobar el Poder
La fuente de alimentación del equipo debe ser examinado con frecuencia, y la máquina no debe abrirse cuando la tensión

de red supera el aplicable. Rango de los equipos ((AC1100V ± 15V, 60Hz ± 1Hz).

● El cable de alimentación y cable de la sonda del equipo deben ser examinados. Con frecuencia, y no hay ningún daño o

divididos, se necesita entonces reemplazar.

● Si la línea de puesta a tierra de protección del equipo está conectado a la tierra o no cada vez antes de abrir la máquina.

Se recomienda el uso de un regulador de voltaje de mínimo 500watts

4.2 Mantenimiento del panel principal


● entorno operativo del equipo debe cumplir con el requisito de 3,1.

● La cubierta exterior se puede limpiar con bola de algodón alcohol sólo cuando el equipo está cerrado; y la parte interna

del equipo se puede limpiar con el soplador después de abrir su cubierta externa sólo cuando el equipo está cerrada.

● El equipo no se puede prender y apagar con frecuencia. Y si el equipo debe prenderse inmediatamente después estar

apagado, 30 segundos mínimo deben esperaron para abrir la máquina por temor a dañar la máquina.

● Si el equipo no va a ser utilizado por un largo tiempo, el equipo debe ser colocado en la caja de embalaje en la dirección

según sea necesario, y se almacena en el almacén, y el medio ambiente para el almacenamiento deberá cumplir con el

requisito de 7,1.

● El equipo electrónico tiene problemas de partes y fenómeno del envejecimiento de materiales, medida de manera

adecuada se debe tomar para aliviar tal fenómeno. Período de servicio sugerido del equipo deberá ser de: 5 años.

4.3 Sonda, Mantenimiento


● La sonda es la parte más vulnerable, que se dañan cuando se cae o conseguir chocó. Cuando el diagnóstico esté en

pausa, se debe poner en la caja de la sonda y presionar "Congelar" (freeze) para "congelar" la sonda.

● Se recomienda siempre usar gel de ultrasonido, cualquier otro agente puede dañar al transductor

● La sonda es el equipo anti-inmersión, ninguno líquido conductor puede entrar en el equipo, por lo que no se erosiona la

sonda; la parte en agua de la sonda no será superior a 5 mm, y la sonda será examinado con frecuencia no sea que el

líquido dañe los componentes internos.

● La limpieza, esterilización y asepsia: después del diagnóstico, la sonda se debe limpiar, esterilizar y desinfectar con bola

de algodón alcohol médico, a continuación, se almacena correctamente. Utilice el, la sustancia orgánica disolvente para

limpiar la sonda.

● Una vez conectado con el bastidor principal, la sonda no deberá ser desmontada por temor a cortos de alto voltaje

8
● Mientras se utiliza, por favor, no tire de la línea de transmisión por cable de la sonda, o la funda del conector escapará y

provocar la desconexión.

● Temperatura de la sonda: cuando la temperatura ambiente es de 25 Ⅱ, temperatura de la superficie de la sonda no

deberá sobrepasar 41grados C., o cuando la temperatura ambiente es inferior a 25 Ⅱ, temperatura de la superficie de la

sonda no deberá sobrepasar 16grados C.; para la sonda dentro de la cavidad del cuerpo, cuando la temperatura ambiente

es de 25 grados C., temperatura de la superficie de la sonda del cuerpo dentro de la cavidad no podrá ser superior a 50

grados C., por encima de la temperatura, la sonda de la vivienda se prohíba su uso por temor a causar quemaduras.

9
Capítulo 5 Función Teclado y bola de pista

5.1 Función de teclado

Figure 1 Outline Drawing of Keyboard

5.2 Instrucción de teclas en el teclado

Teclas de caracteres.

Pulse las teclas 2 para ajustar la profundidad de escaneo.

Barra espaciadora .Presione el botón para hacer que el espacio que aparece en la posición del
cursor.

Tecla Enter. En el proceso de la reproducción parcial, pulse la tecla, la parte elegida se ampliará.

Carácter numérico se puede aplicar a ajuste del reloj, el etiquetado fecha, número de historia del
caso la notación, la edad, la medición, la selección de la función de menú, selección de enfoque de
centrarse eléctrica.

En el modo "B / M", pulse estas 2 teclas para mover la línea de punción a izquierda y derecha.
Además de esto, también se pueden utilizar en la función de reproducción de películas.

10
Se utiliza para cambiar el punto de inicio o de final en la medición.

Para despejar el resultado de la medición, signo cuerpo y la información de texto, etc.

Pulse la tecla para hacer "menú Anotación" que aparece en el centro de la pantalla.
 ID
 SEX
 AGE
 HOSPITAL
 DOCTOR
 COMMENT
 DATE
 TIME
 EXIT
Menú Anotación
Pulse esta tecla para introducir diferentes interfaz sonda.

Cambiar la frecuencia de la sonda presionando esta tecla.

Función Movie Replay.

Enfoque tecla de selección.

En el modo B y B / B, el equipo dispone de cuatro bandas de enfoque electrónico regulable. A través de un ajuste de la
combinación de enfoque, imagen clara se puede obtener, y la combinación de enfoque actual aparecerá en FOC: a la
derecha de la pantalla. Pulse la tecla "FOC" ha sido decorado especialmente, a continuación, centrarse combinación se
puede ajustar y el enfoque puede ser elegido presionando.

Clave. Vuelva a pulsar la tecla numérica, la elección de enfoque se puede realizar y la conversión
se puede cancelar. Pulse la tecla "Focus" de nuevo para todo el ajuste combinación de enfoque. Tipos de combinación
enfoque del equipo se mostraron como sigue:

foco Enfoque combinatorio

Un punto de enfoque 1 2 3 4

1 2 3 1 2 1
Dos puntos de enfoque
-2 -3 -4 -4 -4 -3

1 2 1 1
Tres puntos de enfoque
-2-3 -3-4 -3-4 -2-4

Cuatro puntos de 1

enfoque -2-3-4

11
Si el equipo está "muerto" (sin tecla tiene función) causada por accidente o mal manejo, por favor

presione la tecla, se recuperará el equipo, es como apagar y volver a encender el equipo.

Ampliar imagen. El equipo dispone de 4 tipos de ampliaciones de imagen: × 1.0, × 1.2, × 1.5, × 2.0.

Pulsando la tecla continuo, los aumentos se pueden cambiar.

Clave Ampliaciónes parcial.

El procesamiento de imágenes .Press la tecla para realizar "Menú Imagen" exhibición en el centro
de la pantalla de la siguiente manera:

1.UP—DOWN

2.LEFT--RIGHT

3.BLACK—WHITE

4.Per:

5.γ:1

6.EXIT

Nota:

a. “4.PER” son los elementos opcionales de correlación del marco, que se divide en 4 grados, pulse clave de forma

continua, de 1 a 4 grados se establecerán de forma circular, que se mostró en la esquina superior izquierda de la pantalla

por.

b. "5.γ: 1" está la opción de corrección gamma, dividido en 4 segmentos; pulse la tecla , 4segments se creará de

forma circular, que se mostró en la esquina superior izquierda de la pantalla γ:

Para seleccionar la especie, es importante seleccionar la especie cuando se hacen cálculos obstetricos.

Presionando continuo la tecla , aparecerán uno tras otro 5 tipos de marcas en el cuerpo.Body Sign Key.

Pulse esta tecla para cambiar diverso color del monitor.

Pulse la tecla "Scale" para hacer el siguiente menú que aparece en la pantalla.

12
1. DISTANCE

2. AREA

3. ELL AREA

4. VOLUME

5. ANGLE

6. EXIT

Pulse la tecla "Obstetric" para hacer que el menú diferente OB muestra en la pantalla.

Congelar imagen.

Tipo B Clave de patrones para visualización, B Patrón Accionar.

Doble B Pantalla modelo dominante: Accionar patrón de doble B. La pantalla puede mostrar dos

imágenes de tipo B, uno que muestra la "congelación" de imágenes, una que muestra la imagen "en

tiempo real"; repetir pulsando la tecla, las dos imágenes se pueden intercambiar.

Para 4B modelo: Activar el modo 4B antes de estado de trabajo, pulse este botón repetidamente puede

mostrar imágenes de fondo-izquierda e inferior-derecha-superior izquierda y superior derecha.

Pulse la tecla, la pantalla mostrará el tipo B y las imágenes de tipo M, al mismo tiempo ("B / M" o "B + M"

para abreviar). A la izquierda, hay imágenes en tiempo real de tipo B, a la derecha de la imagen en

tiempo real de tipo M.

Para el modo M solo.

Pulse la tecla de forma continua y elegir los 4 tipos de correlación del marco circular.

Para la conversión del lenguaje (Inglés / chino).

Por carta-asa sensible.

Para señalar la diferente zona diagnóstico, utilizar diferentes flechas para la elección de diferentes

direcciones y todos flechas podían moverse en toda la pantalla.

13
Para borrar los caracteres de atrás.

『Flash in』Almacenar imágenes en el sistema de forma permanente. 『Flash out』imágenes de salida de

sistema.

Pulse 「Dram In」 clave, la imagen sólo se pueden guardar en el sistema por un momento, desaparecerá

cuando el equipo está apagado.

Entrada de la imagen para flash USB, los pasos operacionales es el siguiente:


1) Inserte el flash en el conector USB en primer lugar
2) Congelar la imagen de exploración actual
Pulse la tecla 「USB」 para seleccionar 「WRITE USB」, cuando 「File」 se visualiza en la pantalla, por
favor ingrese el nombre para esta imagen con 6 caracteres para almacenar la imagen.

Nota: el nombre de este archivo debe ser de 6 caracteres; de lo contrario, no se puede almacenar con éxito.

Activación del cursor transversal y decidir el punto final del cursor en la medición.

Fijación del punto a partir de la medición a través de la elipse.

Para decidir el punto de partida del cursor en la medición; también se puede utilizar para cambiar la
posición de inicio y el punto final.

Punto de partida de caliper y el punto final en la medición, es la forma más sencilla para hacer
mediciones. Al tocarla una vez se fija un caliper y con el track ball puede moverse a la posición
inicial, al presionar otra vez SWICHT, ahora se puede mover el otro caliper a la posición final. Del
lado derecho de la pantalla aparece la medición..

Trackball para mover el cursor en la medición.

14
Capítulo 6 Operación
6.1 Puesta en marcha
Oprima en la parte posterior del equipo el interruptor eléctrico del equipo, luz indicadora de encendido del panel se

iluminará, aparecerá la imagen de inicio, pulse cualquier tecla para entrar en el estado de funcionamiento de la exploración.

Ajuste el brillo del monitor, mando de contraste, equipo, campo cercano, campo lejano y ganancia total para que la

imagen para lograr la satisfacción del operador en términos de la percepción visual.

MUY IMPORTANTE:

Si el transductor está conecta en la parte superior, se tendrán las frecuencias altas del equipo. Cuando el equipo se

conecta así, HAY QUE OPRIMIR DOS VECES LA TECLA PROBE, y tendrá entonces la imagen que será de mayor

resolución. De hecho se recomienda usar normalmente en esta posición el equipo.

Si se conecta en el conector inferior el transductor, se tendrán las imágenes de frecuencias bajas, recomendable

cuando son perros grandes o pacientes muy obesos o en preñez o incluís en casos de Piometra y se necesita de

mayor penetración.

6.2 Diagnóstico
Con gel de ultrasonido en cantidad adecuada se aplicará a la parte enferma del paciente, poner la ventana acústica de
cerca a la parte. Adecuadamente rote y mueva la sonda (rastreo) y empieza a buscar ,debe decidir mejor la posición
apara la mejor imagen, en ese momento, la imagen tomográfica de sonido aparecerá en la pantalla.

6.3 Medición general


1.DISTANCE

2.AREA

3.ELL AREA

4.VOLUME

5.ANGLE

6.EXIT

● Medición de distancia
método:
1) Pulse la tecla "Scale" para hacer pantalla "menú de medición" en la pantalla.
2) Pulse la tecla del número "1" para elegir la "1.DISTANCE", entonces habrá dos cursores "+" en la pantalla.
3) Pulse la tecla“Right” or “switch”intercambiar cursor "+", mover el cursor a decidir el punto de partida

15
4) Al mover el cursor por la rueda de desplazamiento para decidir el punto final. A continuación, pulse la tecla

o la tecla de "left", el resultado de la medición se mostrará en la pantalla.

5) Repita los pasos de la operación arriba para medir de nuevo.

● Medición de Área
a. Método de seguimiento
1) Pulse el botón "Scale" para hacer que la visualización del menú "Medición" en la pantalla.

2) Pulse la tecla del número "2" para elegir "2.AREA".

3) Moviendo el cursor hasta el punto de partida de la parte a medir.

4) Pulse la tecla "Middle", medir el punto de partida de la medición, y mueva el cursor hasta el punto final de la medición.

5) Pulse la tecla "Middle" de nuevo, el resultado de la medición aparecerá en la parte derecha de la pantalla, siendo

superior el perímetro del área medida "L:" (Unidad: mm), que se mide bajo es el área de la zona "A : "(Unidad: mm).

6) Repita los pasos de la operación arriba para medir de nuevo.

b. Método Elipse

1) Pulse el botón "Scale" para hacer que la visualización del menú "Medición" en la pantalla.

2) Elija el número "2.AREA";.

3) Pulse "Left" para activar el cursor;

4) Pulse "Middle" para confirmar el punto de inicio, a continuación, asegúrese de que la "L" moviendo la bola de

seguimiento, clave de "Left" por último, presionar para confirmar;

5) Ajuste el área por la bola de nuevo, pulse la tecla "Middle" para confirmar;

6) La "A" resultado se mostrará en la esquina derecha de la pantalla.

● Medición del área ELL

1) Pulse el botón "Scale" para hacer que la visualización del menú "Medición" en la pantalla.

2) Pulse la tecla del número "3" para elegir "2.ELL AREA".

3) mover el cursor hasta el punto de partida de la parte a medir,

4) Pulse la tecla "Middle" para que el punto de inicio, a continuación, pulse "Switch" para cambiar el cursor;

5) Mover la bola de seguimiento para asegurarse de que el área de ell, a continuación, pulse "Left" para confirmar que, por

último, presionar "Middle" para obtener el resultado;

6) Repita los pasos de la operación arriba para medir de nuevo.

● medición del volumen


método
1). Pulse la tecla "Scale" para activar "menú medida", a continuación, pulse la tecla número "4" para elegir "4.Volume"

16
2). Pulse la tecla "Right" para confirmar el punto de inicio al mover la rueda de desplazamiento, a continuación, pulse la
tecla "Ieft" para confirmar el punto final.
3). Repita el paso "2" para medir dos veces.

4). La "V" resultado se mostrará en la pantalla.

● Medición de un ángulo

1). Pulse el botón "Scale" para elegir "ANGLE" para la medición.

2). Cursor "+" aparecerá en la pantalla, mueva "+" a cualquier lugar por trackball. Pulse el botón "right" para dibujar una

línea recta al mover la rueda de desplazamiento; Pulse la tecla "right" para intercambiar cursor movido y mueve trackball

para la dirección y la longitud de línea recta.

3) Pulse "Left" para confirmar la primera línea recta;

4) Repita el paso "2" para llamar la segunda línea a través de la primera línea, un ángulo incluido formado con dos línea

recta aparecerá en la pantalla al mismo tiempo. 'α': un ángulo incluido formado por primera línea recta (o línea extendida) a

la segunda línea va en sentido antihorario alrededor; 'β': un ángulo (α + β = 180 °) formada por primera línea recta (o línea

extendida) a la segunda línea ir hacia la derecha ronda, luego terminar la primera medición.

5). Si desea salir durante la medición, pulse la tecla "middle" o cualquier tecla entre 'clear' 'measure' 'note' llaves

● Medición de HR (sólo para el modo "B / M y M")

Por favor, operar esta función como la instrucción medida de distancia, hay tres grupos de datos móviles y cambiantes que

aparecen en la parte superior de la pantalla, de izquierda a derecha en vez de la FE (tono) (unidad: mm / s), HR (frecuencia

cardíaca), T (tiempo).

6.4 Medición obstétrica


Al escanear los diferentes animales, por favor presione "Body" para elegir la especie adecuada y la medicio´pjn

obstétrica sea correcta, de la siguiente manera:

6.4.1 Ovejas 01
Pulse la tecla "Obstetric" bajo estado de congelación, activar el software obstétrica, el menú se mostrará en el centro de la
pantalla, es el siguiente:

1.HD-GA
2.BD- GA
3.EXIT

HD-GA medición
1). Presione "Obstetric" para hacer que el "menú Obstétrica" visualización en la pantalla
2). Presione la tecla número "1" para elegir el "1. HD-GA "en el menú
3). Pulse el botón "Scale" para elegir "1.DISTANCE" para medir la HD, el método es el mismo que "Medición de la distancia"
en la página "15".
2. BD-GA medición
1). Presione "Obstetric" para hacer que el "menú Obstétrica" visualización en la pantalla

17
2). Presione la tecla número "1" para elegir "2, BD-GA" en el menú
3). Pulse el botón "Scale" para elegir "1.DISTANCE" para medir la BD, el método es el mismo que "Medición de la distancia"
en la página "14"
6.4.2 Dog 02
Pulse la tecla "Obstetric" bajo estado de congelación, activar el software obstétrica, el menú se mostrará en el centro de la
pantalla, es el siguiente:

1.HD-GA
2.BD- GA
3.GSD-GA
4.CRL-GA
5.EXIT

1.HD-GA medición
La manera de la medida es la misma que "la medición ovejas", lo comprobamos por favor anteriormente.
2. BD-GA medición
La manera de la medida es la misma que "la medición de las ovejas", lo comprobamos por favor anteriormente.
3. GSD-GA medición
1) .Press tecla del número "3" para elegir "GSD-GA";
2). Pulse la tecla "Scale" para elegir "1.Distance" para medir GSD, habrá dos cursores "+" aparecerá en la pantalla.
3). Utilice la bola de seguimiento para mover el cursor hasta el punto de inicio, pulse la tecla "right" para fijar el punto de
inicio;
4). Utilice la bola de seguimiento para mover el cursor a la tecla de punto final, pulse "Left" para fijar el punto final. El
resultado se mostrará a la derecha de la pantalla automáticamente.
4. CRL-GA medición
1). Presione la tecla número "4" para elegir "CRL-GA" '
2). Pulse la tecla "Scale" para elegir "1.Distance" para medir la CRL, la siguiente medida es igual al anterior. Press number

6.4.3 Horse 03
Pulse la tecla "Obstetric" bajo estado de congelación, activar el software obstétrica, el menú se mostrará en el centro de la
pantalla, es el siguiente:

GSD
EXIT

1. GSD medición
1) .Press tecla del número "3" para elegir "GSD-GA";
2). Pulse la tecla "Scale" para elegir "1.Distance" para medir GSD, habrá dos cursores "+" aparecerá en la pantalla.
3). Utilice la bola de seguimiento para mover el cursor hasta el punto de inicio, pulse la tecla "derecha" para fijar el punto de
inicio;
4). Utilice la bola de seguimiento para mover el cursor a la tecla de punto final, pulse "Left" para fijar el punto final. El
resultado se mostrará a la derecha de la pantalla automáticamente.
6.4.4 Bovine 04
Pulse la tecla "Obstetric" bajo estado de congelación, activar el software obstétrica, el menú se mostrará en el centro de la
pantalla, es el siguiente:

18
HD
TD
CRL
EXIT

1. HD medición
1). Presione "Obstetric" para hacer que el "menú Obstétrica" visualización en la pantalla
2). Presione la tecla número "1" para elegir el "1. HD "en el menú
3). Pulse el botón "Scale" para elegir "1.DISTANCE" para medir la HD, el método es el mismo que "Medición de la distancia"
en la página "14".
2. TD medición
1). Presione "Obstetric" para hacer que el "menú Obstétrica" visualización en la pantalla
2). Presione la tecla número "2" para elegir la "2.TD" en el menú
3). Pulse el botón "Scale" para elegir "1.DISTANCE" para medir la HD, el método es el mismo que "Medición de la distancia"
en la página "14".
3. CRL medición
1) Pulse "Obstetric" para hacer que el "menú Obstétrica" visualización en la pantalla
2) Pulse la tecla numérica "3" para elegir la "3.CRL" en el menú
3) Pulse "Scale" para elegir "1.DISTANCE" para medir la HD, el método es el mismo que "Medición de la distancia" en la
página "14".
6.4.5 Swine 05
Pulse la tecla "Obstetric" bajo estado de congelación, activar el software obstétrica, el menú se mostrará en el centro de la
pantalla, es el siguiente:

CRL
EXIT

1. CRL medición
1) Pulse "Obstetric" para hacer que el "menú Obstétrica" visualización en la pantalla
2) Pulse la tecla numérica "1" para elegir la "1.CRL" en el menú
3) Pulse "Scale" para elegir "1.DISTANCE" para medir la HD, el método es el mismo que "Medición de la distancia" en la
página "14".

X
A continuación les mando las fórmulas para el cálculo de gestación en perros (medianos y pequeños,
en razas grandes no aplican) y gatos (tienen un error de más menos tres días)
Nomenclatura:
GA - Edad gestacional
GSD - Diametro de saco gestacional
CRL - Longitud céfalo-caudal
HD - Diametro de la cabeza
BD - Diámetro del cuerpo
DPB - Días antes del parto

19
Para perros
GA = ( 6 x GSD ) + 20
GA= (3 x CRL) + 27

DPB= 65 - GA más de 40 días


GA = (15 x HD) + 20 > > GA = (7 xBD) + 29

Para gatos
GA = (25 x HD) + 3 > > GA = (11 x BD) + 21
DPB = 61 - GA

6.5 Función Movie Replay


El sistema ofrece 256 marcos película la capacidad de reproducción.

Después de arrancar y entrar en el patrón de escaneo, el sistema puede iniciar automáticamente su imagen recogida de

trabajos para la reproducción de la película, y el equipo deberá introducir el patrón de congelación antes de iniciar la función

de "Movie Replay".

Bajo cero, pulse la tecla "Cine" para iniciar la reproducción automática, y la imagen se reproducirá repetidamente repetición,

la repetición de vídeo se detendrá al pulsar la tecla "Cine" de nuevo. En el proceso de reproducción automática, presione

para entrar manual de reproducción de un solo fotograma condición de ajuste, Bajo el patrón de
repetición única, presione la tecla "Enter" para entrar en el patrón de repetición automática.

X Nota del Ing Gerardo de Vázquez

20
6.6 Función de memoria de imagen
6.6.1 Imagen para siempre la memoria
A. En flash
1) Congelar imagen.
2) Pulse "flash in" clave, demostración de la pantalla "PLEASE INPUT1,2 ... 8".
3) Memoria: Presione la tecla número "1", el inicio el equipo a la tienda, la pantalla "PLEASE WAIT 20S ..." la primera
imagen se guardará después de 20 segundos. Por favor, guarde las imágenes siguientes los números.

B. Flash fuera

1) Pulse el botón "flash out" clave, la visualización de la pantalla "PLEAS INPUT 1, 2 ...... 8

2) Pulse el botón carácter "1", la pantalla mostrará la primera imagen de guardarlo.

6.6.2 La memoria temporal imagen

A. En Dram

1) Congelar la imagen.

2) Pulse "Dram In" para almacenar las imágenes no permanentes, sigue presionando esta tecla para seleccionar el número

de imágenes.

B. Dram out

1) Congelar la imagen.

2) Pulse "Dream Out" clave.

4) Pulse la tecla de dirección para elegir la imagen, aparecerá el número de la imagen en la pantalla.¡

6.7 Anotación

Pulse la tecla para accionar el menú Anotación.

1. ID
2. SEX
3. AGE
4. HOSPITAL
5. COMMENT
21 6. DATA
7. TIME
8. EXIT
● Elija 1 "ID" para entrar en la serie No. de historia clínica del paciente, el carácter de 6 dígitos como máximo se pueden

introducir.

● Elija 2 "SEX" para elegir y entrar en el sexo, 0 "MALE" en representación masculina, 1 "Famale" que representa a la

hembra.

● Elija 3 "AGE" para entrar en la edad y el número de 3 dígitos como máximo se pueden introducir.

● Elija 4 "HOSPITAL" para ingresar el nombre del hospital en la parte superior de la esquina izquierda.

● Elija 5 "COMMENT" para anotar cualquier parte de la imagen, y el tanto de la tecla de dirección y el ratón pueden ser

adoptadas para mover el cursor.

● Elija 6 "DATA" para comprobar la fecha. La interfaz fecha de entrada es como sigue: DD-MM-YYYY-MM-
DD
"MM" representa meses y "DD" significa la fecha "YYYY" representa años.

● Elija 7 "TIME" para comprobar el reloj de tiempo real. Interfaz de entrar Reloj es la siguiente: W-HH-MM-SS

"W" representa semana, "HH" representa hora, "MM" significa minuto y "SS" significa segundos.

● Elija 8 "EXIT" para todo el menú Anotación.

6.8 Pantalla parcial


1). Pulse la tecla "L-zoom", dos cajas, una más grande y más pequeña llave, aparecerá en la pantalla, mueva la caja más

pequeña con la tecla de dirección a la posición en la que debe ser ampliada, y presionar "Enter", la imagen ampliada por 4

veces van a aparecer en el cuadro grande.

2). Pulsar la tecla "L-zoom" Repetir, las dos cajas desaparecerán de la pantalla, la función parcial se cancela.

6.9 USB
1) Introduzca "U" disco al conector USB antes de encender la máquina

2) congelar la imagen, a continuación, pulse la tecla, el siguiente gráfico se muestra en el monitor.

1. USB WRITE

2. USB READ

3. PRINT

4. EXIT

1). "USB WRITE" para almacenar la imagen en USB

2). "USB READ" para la lectura de la imagen de USB

3). "PRINT" para imágenes de impresión


22
4). "EXIT" para poner fin a la actual operación

Pasos de la operación:

En este apartado de grabación en USB creo queda más claro la conversación que tuve con una MVZ y

misma que transcribo:

-Dra: ng. Buen día olvide como guardar en USB

-Ing- Hola Dra para servirte antes de encender el aparato conecta la USB (nueva y de 8 Gigasmáximo) en la
parte de atrás del equipo lo enciendes haces tu rastreo y cuando tengas una imagen que te guste

- Dra: Ya congele le dí la tecla "FREEEZE"

Ing aja luego orpimes la tecla a la izquierda que dice USB

Dra- Si y que más Ya lo hice que más

Ing- te aparece un mensaje seleccionas WRITE y te aparece en la parte superior para que le pongas el
nombre a tu archivo deben ser seis caracteres alfanuméricos ni 5 ni 7, 6 exactamente cundo los pongas hay
que darle enter y esperar como 40 segundos y luego debe salir la leyenda OK una vez que aparece OK en la
pantalla hay que oprimir otra vez USB

tarda un poco casi un minuto

te recomiendo Dra usar unja USB nueva y conectarla al equipo antes de encenderlo y cuando termines de
grabar usar la opción EXIt de la funcióUSB y,l aoagar el equipo y entonces sí retirar la USB.

La USB la puede conectar directo a su PC, no se necesita un programa especial de imagen para ver la imagen
grabada.
X

6.10 Foto y Impresión de imágenes


● Foto

Después la imagen se congela, puede foto con la cámara Polariod o cámara común.

● Impresión de imágenes

Inserte la babosa de conector de la línea de introducción de vídeo con en la toma de vídeo insertando detrás del equipo.

Encienda la alimentación de la impresora de imágenes de vídeo, siguiendo los pasos contenidos en el Manual del Usuario.

6.11 Desconectar
Cierre el interruptor de alimentación y la babosa poder intercambio se sacaron de la toma si el equipo no va a ser utilizado

por un largo tiempo.

23
Nota: Está prohibido sacar o insertar la babosa de energía cuando el equipo está trabajando; si el equipo se debe abrir

inmediatamente después de la alimentación, 2-3 minutos deben esperaron para abrir la máquina por temor a dañar la

máquina.

X Nota del Ing Gerardo de Vázquez

Capítulo 7 Transporte y Almacenamiento


7.1 Requisitos Ambientales para el equipo.
Rango de temperatura ambiente: -5 Ⅱ - + 40 Ⅱ

Rango de humedad relativa: ≤80%

Rango de la Atmósfera Presión: 800hpa-1060 hPa

7.2 Transporte
Señales en la caja de embalaje del equipo están a la exigencia de GB191 Embalaje, Transporte y Almacenamiento

representación gráfica, y hay sencilla equipo a prueba de golpes, aplicable a la aviación, ferrocarril, camino motor y

transporte de los buques. Y el equipo no se debe exponer a la lluvia y la nieve, y no será sometida al revés o conseguir

chocó.

7.3 Almacenamiento
1. Tiempo de almacenamiento del equipo no deberá exceder los 6 meses, y después de 6 meses de almacenamiento, el
equipo deberá ser provocado y electrificada durante 4 horas, a continuación, poner en la caja de embalaje, una vez más. El
equipo no se puede apilar y no debe ser cerca del suelo, paredes y techo.
2. La habitación debe estar bien ventilada y se evitará la luz solar directa y la erosión de gas activo.
3. La validez para el almacenamiento de la ecografía es de 12 meses. Es necesario un-empaquetar el paquete e
inspeccionar la máquina si está almacenado supera los días estipulados anteriormente.

Capítulo 8 El examen y la eliminación de fallos Común


8.1 Examen
● Si la fuente de alimentación es funciona correctamente y si la línea de alimentación del bastidor principal está conectado y

se inserta en el zócalo de la fuente de energía o no, será controlada.

● Si la sonda está conectada con la estructura principal de manera correcta se comprobará.

8.2 Eliminación de fallos Común.


● Sustitución de fusión Tubo

Apague la tapa del fusible hacia la izquierda, toma de la tubería de fusión (tubo protector), reemplazarlo, y encienda la tapa

del fusible en sentido horario. Especificación de la tubería de fusión: Ф5 × 20, calificación: 2A / 250V

● Eliminación de fallas comunes (consulte el formulario de abajo)

24
Serial
Síntoma de fallo Método Liquidación
No.

Compruebe la fuente de energía;

Encienda el interruptor de la fuente de alimentación del equipo, si el Compruebe la línea de alimentación y babosa;

1 indicador de la fuente de energía doesn't't alegrar, no habrá señal Compruebe si el tubo de fusión se quema o no;

mostrada en la pantalla Compruebe el brillo de la perilla de ajuste del

monitor está cerrado o no

Compruebe la fuente de alimentación, puede ser

que se ve perturbado por el fuego-llamativa por otro

equipo;

Compruebe el entorno, puede ser que es causada


Hay interferencias raya intermitente, la interferencia de nieve en forma
2 por el campo magnético o eléctrico cerca del
de
equipo;

Compruebe si la fuente de alimentación del equipo y

babosa de la sonda y el zócalo están bien

conectados.

Ajuste STC (ganancia total, cerca de campo y la

ganancia de campo lejano) de los equipos;


3 Foto poco clara en la pantalla
Ajuste el brillo y el contraste potenciómetro;

Limpie el filtro de los equipos

Ajuste la ganancia total y la ganancia de campo


4 Foto oscura en campo cercano
cercano en el panel del equipo

Ajuste la ganancia total y la ganancia de campo


5 Foto oscura en campo lejano
lejano en el panel del equipo

25
Capítulo 9 Manual del Servicio

1) Cuando el equipo tiene algunas fallas, por favor, siga los pasos de "Examen y Liquidación de Fallo Simple" (capítulo 8)

para asegurar que cada parte del equipo está conectado correctamente sin aflojar.

2) Cuando no se puede quitar la culpa del equipo usted mismo, por favor póngase en contacto con nosotros.

3) añadir la culpa y el daño de los equipos como consecuencia de la incorrecta, operación y mantenimiento en desafiante

de los pasos del Manual o como consecuencia de los daños artificial o el desmontaje, la instalación del usuario,

y la reducción de los componentes y la reparación en otros lugares no caerá en therange de libre de mantenimiento.

Prometemos que la garantía para la ecografía es de 18 meses desde la fecha de puesta en funcionamiento. Además de

esto, somos responsables de mantener la ecografía hasta que esté sin trabajo .Y nos puede proporcionar el diagrama del

circuito y la lista de componentes para los usuarios profesionales de ultrasonido.

26
Appendix 1

Anotación de marcas indicadas

Serial No Drawing IEC publication GB No Meaning

1 878-02-02 — B

2 878-03-01 5465.2 Dangerous voltage

3 417-5019 4728.2 Grounding protect

4 417-5019 4728.2 Connect ground

5 417-5032 4706.1 alternating current

6 417-5008 5465.2 Turn off the general supply

7 417-5007 5465.2 Connect the general supplyt

!
8 348 4793 Note! look up direct organization file

9 IPX1 529 4208 Drip- proof

10 IPX4 529 4208 Jaup-proof

11 IPX7 529 4208 Flooding-proof

R- protective tube
F- fuse
1-with no down-lead
20-the appearance size of R is ¢
13 RF1-20/2 A L250 V — —
5×20mm
2A-rated current
L- lower breaking capacity
250V-rated voltage

27
28

También podría gustarte