Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Centrífuga de mesa
Z 326
CONTENIDO
Velocidad y valores RCF para rotores permitidos ................................. ....................................VII Tabla 4: Tiempos de
Este símbolo indica instrucciones de seguridad y puntos de posibles situaciones peligrosas. Antes de utilizar
la centrífuga por primera vez, lea el manual de funcionamiento.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales y/o daños a la propiedad.
El uso previsto incluye: la observación de todas las instrucciones del manual de instrucciones y la
administración de inspecciones y mantenimiento.
Esta centrífuga Hermle fue diseñada únicamente para la separación de materiales o mezclas con diferentes
densidades, específicamente para la preparación y procesamiento de muestras, del cuerpo humano, en el
contexto de un uso de diagnóstico in vitro, para permitir el uso de in vitro. -diagnóstico de acuerdo con su
finalidad prevista. El dispositivo designado y sus accesorios enumerados en la documentación técnica
cumplen con la Directiva 98/79/CE para dispositivos médicos de diagnóstico in vitro.
Las centrífugas Hermle están destinadas exclusivamente para uso en interiores y para el uso de personal cualificado.
Sólo se deben utilizar rotores y accesorios originales de Hermle. Cualquier otro uso o uso previsto está estrictamente
prohibido. La empresa Hermle Labortechnik no se hace responsable de los posibles daños resultantes.
La unidad tipo Z 326, es una centrífuga universal no refrigerada, que ofrecemos en dos variaciones
de voltaje 230V o 120V.
Se puede acceder a todos los parámetros mediante botones y se seleccionan con un ajustador central. Todos los valores
preseleccionados y actuales se mostrarán permanentemente en la pantalla LCD.
La centrífuga funciona con un motor de inducción que no requiere mantenimiento. Los datos técnicos
• 1 Centrífuga Z 326
• 1 Manual de instrucciones Z 326
• 1 llave giratoria
11 12 1
8
4
10
5
2 yo Interruptor de alimentación
4 rpm/fcr Velocidad/fuerza g
Figura 1
Campos de visualización:
M1 "cerca" M8 "desacelerar"
M2 "abierto" M9 "radio"
1.6.1 Generalidades
Dirección de rotación: rotación en el sentido de las agujas del reloj para el accionamiento del rotor.
Fecha de manufactura
Fabricante
Manual de instrucciones
Se deben utilizar cuatro soportes en todo momento en los rotores oscilantes de cuatro
lugares o se producirán daños en la centrífuga. Dichos daños no estarán cubiertos por
la garantía del producto.
Entrada de alimentación
Este dispositivo sólo puede ser utilizado por un profesional capacitado. Lea atentamente el manual
de funcionamiento y familiarícese con las funciones del dispositivo..
Para proteger a las personas y al medio ambiente, se deben tomar las siguientes precauciones:
• El herméticoZ 326,es "no a prueba de explosiones" y no debe utilizarse en áreas o lugares con
riesgo de explosión. Está estrictamente prohibido centrifugar sustancias inflamables, explosivas,
radiactivas o similares que reaccionen químicamente con alta energía. Si se utiliza en dicho entorno,
correrá por cuenta del usuario.
• Nunca centrifugue material tóxico o patógeno sin las precauciones de seguridad adecuadas, es
decir, está estrictamente prohibido centrifugar cubos/tubos con o sin sellado hermético defectuoso.
El usuario está obligado a realizar procedimientos de desinfección adecuados, en caso de que
sustancias peligrosas hayan contaminado la centrífuga y/o sus accesorios. Al centrifugar sustancias
infecciosas, preste siempre atención a las Precauciones generales de laboratorio. Si es necesario,
póngase en contacto con su responsable de seguridad.
• Está prohibido hacer funcionar la centrífuga con rotores no fabricados para esta unidad.
• Bajo ninguna circunstancia abra la tapa de la centrífuga mientras el rotor esté todavía en funcionamiento o
girando a una velocidad > 2m/s
• No haga funcionar la centrífuga si los grupos de montaje mecánicos o eléctricos han sido manipulados.
con, por personal no autorizado.
• No utilice accesorios como rotores y cestillos que no estén aprobados por HERMLE Labortechnik
GmbH, excepto tubos centrífugos disponibles comercialmente, hechos de vidrio o plástico.
• No centrifugar sustancias extremadamente corrosivas, ya que pueden causar daños materiales y perjudicar la
resistencia mecánica.
• Las modificaciones, reparaciones u otros ajustes son realizados por personal autorizado por HERMLE y la
instalación eléctrica del lugar correspondiente corresponde a las normas IEC.
1.6.6 Garantía
La centrífuga ha sido sometida a pruebas y controles de calidad exhaustivos. En el improbable caso de que se
produzca algún fallo de fabricación, la centrífuga y los rotores están cubiertos por la garantía, por un período de
dos años, a partir de la fecha de entrega. Esta garantía deja de ser válida en cualquier caso de mal manejo, daño y/
o negligencia y además en cualquier caso de uso de repuestos y/o accesorios inapropiados o modificación no
autorizada de la unidad.
Retire el retenedor de la correa, abra la caja y retire la centrífuga. ¡El manual de instrucciones debe conservarse
junto con la centrífuga en todo momento!
La centrífuga debe instalarse sobre una superficie sólida y uniforme, si es posible sobre un gabinete/mesa de laboratorio o
alguna otra superficie sólida libre de vibraciones.
Durante la centrifugación, la centrífuga debe colocarse de manera que quede un espacio mínimo de 30 cm/
11,81 pulgadas a cada lado de la unidad, según las normas EN 61010-2-020.
No coloque la centrífuga junto a una ventana o un calentador donde pueda exponerse a un calor excesivo,
ya que el rendimiento de la unidad se basa en una temperatura ambiente de 23 °C/73,4 °F.
1.7.3 Instalación
• En caso de emergencia, debe haber un interruptor de emergencia instalado fuera de la habitación, para
desconectar la alimentación de la unidad.
(La toma para el cable de alimentación debe ser de fácil acceso y, respectivamente, fácil de desconectar). Enciéndalo
Al poner en marcha la centrífuga, tiene la opción de realizar los siguientes cambios básicos:
- Encendido/apagado de señal acústica
- Activar / desactivar el sonido del teclado
- Preselección de volumen de señal de sonido.
- Selección de canciones - "fin de ejecución"
Si la centrífuga aún está apagada, presione las teclas "tiempo" (6) y "tapa" (7) simultáneamente, encendiendo el interruptor
principal de la centrífuga. Ahora suelte ambas teclas. Como resultado, se realiza una prueba de visualización durante aprox.
5 segundos. Todas las indicaciones posibles aparecerán al mismo tiempo (ver Figura 2).
Figura 2
Atención:
- Tenga en cuenta que debe ingresar al programa como se describe en el punto 1.8.1.,
cambiar los ajustes de los puntos 1.8.2 - 1.8.6. Una vez que el usuario haya guardado
los ajustes, se puede volver a cambiar el modo de programa normal apagando la
centrífuga durante un breve período.
- Todos los ajustes modificados deben confirmarse con la tecla "inicio" (9). Aparecerá una pantalla
de confirmación con la palabra; "store" en el cuadro de visualización, "rpm/rcf"(A-1) - Sólo
entonces, las preselecciones son válidas (ver Figura 3).
figura 3
Proceda como se ilustra en el punto 1.8.1, para ingresar a este modo de programación, presione la tecla ; "acelerar/
desacelerar" (5). En la pantalla, "acelerar/desacelerar" (A-2) hace parpadear la palabra "servicio". Seleccione la letra
"L" con la perilla ajustable (1). Como resultado, en la pantalla "rpm/rcf" (4) aparecen las palabras "On Sound". Al
presionar la tecla "rpm/rcf" (4), la palabra "On" parpadea y el sonido se puede apagar con el mando ajustable (1),
(ver Figura 4).
Una vez que el usuario haya guardado los ajustes, se puede volver a cambiar el modo de programa normal
apagando la centrífuga durante un breve período.
Figura 4
Proceder como se ilustra en el punto 1.8.1, para entrar en este modo de programación pulsar la tecla
"acelerar/desacelerar" (5). En la pantalla, "acelerar/desacelerar" (A-2), parpadea la palabra "servicio".
Seleccione la letra "U" con la perilla ajustable (1). Como resultado, en la pantalla aparecen "rpm/rcf" (A-1),
las palabras "Vol=0-9/Sound". Pulsando la tecla "rpm/rcf" (4), se puede ajustar el volumen deseado entre 0
(bajo) y 9 (alto), con la perilla ajustable (1), (ver Figura 5).
Una vez que el usuario haya almacenado la configuración (consulte 1.8.1), el modo de programa normal se puede volver a
cambiar apagando la centrífuga durante un breve período.
Figura 5
Proceda como se ilustra en el punto 1.8.1, para ingresar a este modo de programación, presione la tecla "acelerar/
desacelerar" (5). En la pantalla, "acelerar/desacelerar" (A-2) hace parpadear la palabra "servicio". Seleccione la letra "G" con
la perilla ajustable (1). Como resultado, aparecerá en el display, "rpm/rcf" (A-1), la palabra "SonGo/Sound". Después de
presionar la tecla "rpm/rcf" (4), seleccione una canción con la perilla de ajuste (1), (ver Figura 6).
Una vez que el usuario haya almacenado la configuración (consulte 1.8.1), el modo de programa normal se puede volver a
cambiar apagando la centrífuga durante un breve período.
Figura 6
Proceda como se ilustra en el punto 1.8.1, para ingresar a este modo de programación, presione la tecla "acelerar/
desacelerar" (5). En la pantalla; "acelerar/desacelerar" (A-2) parpadea la palabra "servicio". Seleccione la letra "b"
con la perilla ajustable (1). Como resultado, aparecerá en la pantalla "rpm/rcf" (A-1), la palabra "ON/BEEP". Al
presionar la tecla "rpm/rcf" (4), se puede encender el sonido del teclado (On) o (Off), con la perilla ajustable (1), (ver
Figura 7).
Una vez que el usuario haya almacenado la configuración (consulte 1.8.1), el modo de programa normal se puede volver a
cambiar apagando la centrífuga durante un breve período.
Figura 7
1.8.6 Recuperación de datos operativos (¡operado únicamente por ingenieros cualificados o de servicio!)
En la función "Ajustes básicos", la recuperación de los datos de funcionamiento de la centrífuga es una opción disponible.
Proceda como se ilustra en el punto 1.8.1, para ingresar a este modo de programa, presione la tecla "acelerar/
desacelerar" (5). En la pantalla, "acelerar/desacelerar" (A-2) hace parpadear la palabra "servicio".
Figura 8
2. FUNCIONAMIENTO
Limpie el eje de transmisión y la pinza con un paño limpio y sin grasa. Coloque el rotor en el eje de transmisión
(consulte la Figura 9). Asegúrese de que el rotor esté completamente instalado en el eje del motor.
Figura 9 Figura 10
Sujete el rotor con una mano y fíjelo al eje girando la tuerca de fijación en el sentido de las agujas del reloj. Apriete la tuerca
de fijación con la llave Allen proporcionada (consulte la Figura 10).
Figura 11
ATENCIÓN: ¡Por seguridad, asegúrese siempre de apretar el tornillo de fijación del rotor antes de
cada ejecución (ver Figura 10)!
Los rotores deben cargarse simétricamente y con el mismo peso (ver Figuras 12 y 13). El adaptador sólo se puede
cargar con los recipientes adecuados. Las diferencias de peso entre los recipientes llenos deben mantenerse lo más
bajas posible. Por ello recomendamos pesar con una balanza. Esto reduce el desgaste del accionamiento y el ruido
acústico de funcionamiento.
Cada rotor indica cuál es la capacidad máxima por orificio. (Se permite operar, por ejemplo, un rotor de 12
posiciones con 2 o 4 tubos cargados únicamente, pero los orificios cargados deben estar opuestos entre sí).
Está permitido utilizar, por ejemplo, un rotor de 4 posiciones con 2 cestillos cargados únicamente. Los cubos cargados
deben estar uno frente al otro. Asegúrese de que los cangilones descargados estén colocados dentro del rotor (consulte las
Figuras 14 y 15).
En principio, los rotores oscilantes no se pueden retirar durante el funcionamiento hasta que todos los cestillos o rejillas estén
colocados dentro del rotor.
Los pernos del rotor deben engrasarse con HERMLE Rotorgrease (Nº de pedido 38-5656). Los tubos de muestra
deben llenarse uniformemente, a ojo, y colocarse en las perforaciones o en los soportes para tubos. La diferencia
de peso entre los cubos cargados no debe exceder 1,0 g.
¡ATENCIÓN!
Los rotores oscilantes se pueden quitar durante la operación, solo si todas las ubicaciones están llenas con 4
cucharones o 4 transportadores. ¡¡No mezcle cucharones y transportadores!!
¡ATENCIÓN!
No opere con sustancias extremadamente corrosivas, que podrían dañar el rotor y los
cangilones.
Todos los rotores aprobados están listados con su velocidad máxima y peso máximo de llenado, en
la Tabla 2: "Peso Neto Permisible", (ver APÉNDICE P. VI).
La carga máxima permitida para un rotor la determina el fabricante, así como tampoco se debe exceder la
velocidad máxima permitida para este rotor (ver etiqueta en el rotor). El líquido con el que se cargan los
rotores debe tener un máx. densidad homogénea de 1,2 g/ml o menos cuando el rotor está funcionando a
velocidad máxima.
Para hacer girar líquidos con mayor densidad es necesario reducir la velocidad, según la siguiente fórmula:
Ejemplo:
Afloje completamente la tuerca de fijación del rotor (2. atorníllela sobre el punto rígido) y levante el rotor verticalmente para sacarlo de la
centrífuga (consulte las Figuras 9 y 10).
2.2 Tapa
Después del análisis, cierre correctamente la tapa de la centrífuga; en la pantalla aparecerá "rpm/rcf" (A-1)
con la palabra "cerrar" (M1). Si hay un rotor en la centrífuga, aparece la palabra "rotor" (M3), así como el
número de código del rotor especificado que se encuentra en la centrífuga, por ejemplo "220.72" (M4). Si
no hay rotor en la centrífuga, parpadea la palabra "rotor" (M3) y una palabra adicional, "no" (M4). ).
Pulsando la tecla "tapa" (7) se puede soltar la tapa de la centrífuga. Tan pronto como la tapa
electromagnética se suelta por completo, aparece la palabra "abrir" (M2). Ahora se puede abrir la tapa de la
centrífuga.
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 16.
Figura 16
Durante el recorrido, es posible recuperar el tipo de rotor en cualquier momento pulsando la tecla “tapa” (7).
La tapa sólo debe cerrarse ligeramente. Un bloqueo electromagnético de la tapa cierra la tapa, la palabra
"abierto" (M2) ya no se mostrará.
Como señal de que la centrífuga está lista para funcionar, aparecerá en el display “rpm/rcf” (A-1), la palabra
“close” (M1). Al mismo tiempo aparece la palabra "rotor" (M3), así como el número de código del rotor que se
encuentra en la centrífuga, es decir, "nr 22x.xx“ (M4), junto con todos los datos específicos del rotor, por ejemplo:
máx. .velocidad, aceleración, etc., están disponibles.
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 17.
2.3 Preselección
Pulsando la tecla "rpm/rcf" (4) se activa la preselección. Pulsando la tecla una vez parpadea la palabra "rpm" (M5).
Pulsando nuevamente la tecla se puede elegir la preselección de las fuerzas centrífugas. Aparecerá la palabra
parpadeante "rcf" (M6). Los valores deseados se pueden seleccionar con el mando ajustable (1). En el display (A-1)
se muestra permanentemente el valor regulado: antes, durante y después de la ejecución.
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 17.
Figura 17
Mientras no se inserte ningún rotor, la velocidad se puede ajustar entre 200 rpm y la revolución
máxima de la centrífuga.
Consulte la Tabla 3: "Velocidad máxima y valores RCF para rotor permitido" (consulte el APÉNDICE P. VII). Todos los valores
importantes se enumeran en esta tabla.
ATENCIÓN:
¡Compruebe las revoluciones máximas permitidas de sus tubos de ensayo! (Indicación del
productor)
El tiempo de funcionamiento se puede preseleccionar en 3 rangos diferentes: desde 10 segundos hasta 99 horas 59
minutos.
3. Rango: Marcha continua "cont", se puede interrumpir mediante la tecla "stop" (10).
- En el display, "time" (A-3) hace parpadear la indicación: "m : s" o "h : m", según la configuración
anterior.
Para configurar el valor deseado, utilice el mando ajustable (1). Después de exceder los 59 min 50 seg, la indicación
cambia automáticamente a "h : m". Después de superar las 99 horas 59 min, en el display aparece la palabra "cont",
"tiempo" (A-3). El funcionamiento continuo sólo se puede interrumpir pulsando la tecla "parar" (10). El tiempo
cuenta atrás en cuanto se alcanza la velocidad ajustada.
La pantalla siempre mostrará el tiempo de funcionamiento restante (consulte la Figura 18). Para
ver todos los textos marcados con números, consulte la Figura 18.
Figura 18
Pulsando una vez la tecla, parpadea la palabra "acel" (M7), en el display "acel/decel" (A-2). La
aceleración deseada se puede preseleccionar con el mando regulable (1). El valor 0 equivale a
la aceleración más baja y el valor 9 equivale a la aceleración más alta.
Pulsando dos veces la tecla "acel/decel" (5), en el display "acel/decel" (A-2), se indica la palabra "decel" (M8).
Ahora se puede preseleccionar la intensidad de frenado deseada con el mando regulable (1). El valor 9
equivale al tiempo de frenado más corto posible y el valor 0 al tiempo de frenado más largo posible.
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 19.
Ver Tabla 4: “Tiempos de Aceleración y Desaceleración”, (APÉNDICE P. VIII). Esta tabla muestra los tiempos
de aceleración y desaceleración, para las etapas de aceleración y desaceleración 0 a 9, para rotores
permitidos.
Figura 19
Si se utilizan adaptadores o reductores, podría cambiar el radio centrífugo del rotor respectivo. En ese caso,
el radio se puede corregir manualmente.
Pulsar la tecla "time" (6) y la tecla "prog" (11), al mismo tiempo y mantener pulsadas.
En el display “tiempo” (A-3), aparece la palabra “radio” (M9). Con la perilla ajustable (1), preseleccione la
corrección de radio respectiva (ver Tabla 6, APÉNDICE P. X), en pasos de 0,1 cm m.
Tan pronto como se establece la corrección del radio, aparece la palabra "radio" (M9). Este texto permanece visible hasta que la
corrección del radio vuelve a establecerse en 0.
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 20.
Figura 20
2.5 Programa
El programa almacena hasta 99 ejecuciones, con todos los parámetros relevantes, incluidos los rotores usados. Cualquier número de
programa gratuito está disponible y se puede recuperar.
Coloque el rotor deseado en la centrífuga. Pulsando la tecla "prog" (11), en el display "tiempo" (A-3)
aparece la palabra "programa", (ver Figura 21). Con el mando regulable (1), elija el número de
programa deseado.
Si un número de programa ya está ocupado, en la pantalla "rpm/rcf" (A-1), aparecerán las palabras "rotor" (M3) y
"22x.xx" (M4) (consulte la Figura 21). Los números de programas gratuitos aparecerán como 0.
Figura 21
Cierre la tapa de la centrífuga y proceda como se describe arriba para configurar todos los parámetros de ejecución
importantes. Si la tapa no está cerrada, al almacenar el programa en el display "rpm/rcf" (A-1), parpadea alternativamente la
palabra "Primero" y "CERRAR Tapa" (ver Figura 25). Al iniciar la ejecución sin almacenar el programa, en el display "rpm/
rcf" (A-1), parpadea alternativamente la palabra ""First" y "PrESS StoreE", (ver Figura 23).
Figura 22 Figura 23
Para alteración de datos, pulsar la tecla "store" (12), durante aprox. 1 segundo. Si el programa se almacena
correctamente, la palabra "StorE" aparece en la pantalla "rpm/rcf" (A-1). Como resultado, la palabra
"programa" (M10) desaparece. Cuando ya no aparece la tecla "store" (12), vuelve a aparecer la palabra
"programm xx" (M10). (el xx representa el lugar del programa elegido).
Si todos los números de programa están ocupados, tome un número antiguo que ya no sea necesario y reemplácelo con los
nuevos parámetros.
Para recuperar los programas memorizados pulsar la tecla "prog" (11), con la tapa ya cerrada. Dentro del display
"hora" (A-3), aparece "programm --"(M10). Con el mando regulable (1), preseleccione el número de programa
deseado.
En las respectivas pantallas aparecerán los valores almacenados para ese programa.
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 24.
Figura 24
Para salir del modo programación pulsar la tecla "prog" (11). Luego, dentro del display "time", aparece la palabra
"programm".
Configure la pantalla en "programm--" (M10) con el mando ajustable (1). Para ver
Para ver todo el texto marcado con números, consulte la Figura 25.
Figura 25
Con la tecla "stop" (10) se puede interrumpir el tiempo de ejecución, en cualquier momento, (ver Figura 26). Después de
pulsar la tecla, la centrífuga desacelera con la intensidad preseleccionada correspondiente hasta detenerse.
Figura 26
En caso de que el rotor no esté igualmente cargado, la transmisión se apagará durante la aceleración. El rotor desacelera
hasta detenerse.
Cuando en la pantalla "tiempo" (A-3), aparece la palabra "error" (M11) junto con el número "01", la diferencia
de peso de las muestras es demasiado grande. ¡Pese las muestras exactamente!
Cuando se encuentre dentro del display “hora” (A-3), aparece la palabra “error” junto con el número “02”, (ver Figura 27)
Figura 27
3. MANTENIMIENTO
El mantenimiento de la centrífuga depende de prolongar la vida útil del rotor, la cámara del rotor y los accesorios
del rotor. Asegúrese de limpiar los accesorios, especialmente el sellado de los rotores herméticos a los aerosoles y
los pernos de inserción, de los rotores oscilantes. A continuación, lubrique los pernos o el sellado con la grasa para
rotores HERMLE recomendada, número de pedido: 38-5656.
Preste especial atención a las piezas de aluminio anodizado. La rotura de los rotores puede deberse a los más
mínimos daños.
En caso de que rotores, cubetas o soportes de tubos entren en contacto con sustancias corrosivas, se debe
limpiar a fondo la zona afectada.
Deben evitarse sustancias corrosivas como, por ejemplo: lejías, soluciones jabonosas alcalinas, aminas alcalinas,
ácidos concentrados, soluciones que contengan metales pesados, disolventes clorados exentos de agua,
soluciones salinas, p. ej. agua salada, fenol, hidrocarburos halogenados.
El procedimiento de mantenimiento debe repetirse cada 10 a 15 ejecuciones, ¡pero al menos una vez por semana!
- Conecte la unidad a la fuente de alimentación, después de que el equipo esté completamente seco.
- No implementar desinfección con rayos UV, beta y gamma u otras radiaciones de alta energía.
- Los rotores metálicos se pueden esterilizar en autoclave.
- La tapa del rotor y los adaptadores también se pueden esterilizar en autoclave (máx. 121 °C/250 °F, 20 min).
- Los soportes para tubos están hechos de PP yno puedoesterilizarse en autoclave a 134°C/273°F.
Para obtener información adicional sobre rotores, tapas y cubos herméticos a aerosoles, consulte a continuación
La estanqueidad a los aerosoles de rotores, tapas de rotor, cubos y tapas ha sido probada y certificada por el "TÜV
Nord CERT GmbH, Certification Body Consumer Products, Essen (Alemania)", de acuerdo con el Anexo AA de la
norma IEC 61010-2-020. Los certificados se pueden descargar en nuestra página web, www.hermle-
labortechnik.de. Los rotores y cestillos herméticos a los aerosoles están marcados con la etiqueta "aerosoltight".
ATENCIÓN: La esterilización en autoclave, las tensiones mecánicas y la contaminación por productos químicos u otros
disolventes agresivos pueden afectar a la estanqueidad a los aerosoles de los rotores y cestillos..
- Verificar la integridad de los sellos de las tapas o tapas herméticas del rotor, antes de cada uso.
- Utilice únicamente tapas o tapas de rotor herméticas a los aerosoles, si las juntas están intactas y limpias.
- Reemplazar los sellos de tapas y tapones herméticos a aerosoles, después de 5 ciclos de autoclave.
3. Retire el rotor.
4. Para la limpieza y desinfección de la unidad y la cámara del rotor, utilice el limpiador mencionado anteriormente.
5. Limpie todas las áreas accesibles del dispositivo y sus accesorios, incluido el cable de alimentación, con un paño
húmedo.
6. Lave bien los sellos de goma y la cámara del rotor con agua.
7. Frote las juntas de goma secas con glicerol o talco para evitar que se vuelvan quebradizas. Otros componentes de la
unidad, por ejemplo, la cerradura de la tapa, el eje del motor y el rotor, debennoestar engrasado.
8. Seque el eje del motor con un paño suave, seco y sin pelusa.
9. Examine la unidad y los accesorios en busca de daños.
Retire el polvo adherido, al menos cada 6 meses, de las ranuras de ventilación de la centrífuga, utilizando un cepillo
suave.
1. Limpiar y desinfectar: los rotores, tapas de rotor y adaptadores, con el limpiador mencionado
anteriormente.
2. Utilice un cepillo para botellas para limpiar y desinfectar los orificios del rotor.
3. Enjuague los rotores, la tapa del rotor y el adaptador con agua limpia. En particular, las perforaciones de los rotores
angulares.
4. Cuando seque los rotores y accesorios, colóquelos sobre una toalla. Coloque los rotores angulares, con los orificios hacia abajo, para que se
sequen.
5. Seque el cono del rotor con un paño suave, seco y sin pelusa y compruebe si hay daños. No engrase el cono del rotor.
En caso de que se derrame material infeccioso en la centrífuga, el rotor y la cámara del rotor deben desinfectarse
inmediatamente después del procesamiento. Los rotores se pueden esterilizar en autoclave a una temperatura máxima de
121 °C/250 °F.
Autoclave
El tiempo recomendado para el autoclave: 15 – 20 min a 121°C/250°F, (1 bar)
Antes de esterilizar en autoclave el rotor de PP y el adaptador, límpielos a fondo para evitar que se quemen residuos sucios.
Por favor, ignore las consecuencias de los residuos químicos sobre los materiales plásticos, a temperatura
ambiente. A altas temperaturas, los residuos del autoclave pueden corroer y destruir el plástico. El
Los objetos deben lavarse minuciosamente con agua destilada, después de la limpieza, pero antes del autoclave. Los
residuos de cualquier líquido de limpieza pueden provocar fisuras, blanqueamientos y manchas.
Los adaptadores, botellas y rotores pueden esterilizarse con gas, con etilenóxido. Según la duración de la aplicación,
permita que los artículos se ventilen adecuadamente, después de la esterilización y antes de su uso.
ATENCIÓN: La temperatura puede aumentar durante la esterilización; Los rotores, adaptadores y botellas no deben estar
completamente cerrados, manténgalos completamente desenroscados.
Esterilización química
Las botellas, adaptadores y rotores pueden tratarse con los desinfectantes líquidos habituales.
Con valores g elevados, aumenta la tasa de rotura del tubo de vidrio. Las astillas de vidrio deben retirarse
inmediatamente del rotor, de los cestillos, de los adaptadores y de la propia cámara del rotor. Las finas astillas de
vidrio rayarán y dañarán la capa protectora de la superficie del rotor. Si quedan astillas de vidrio en la cámara del
rotor, se acumulará fino polvo metálico debido a la circulación del aire. Este polvo metálico negro, muy fino,
contaminará gravemente la cámara del rotor, el rotor, los cestillos y las muestras.
Si es necesario, reemplace los adaptadores, tubos y accesorios, para evitar daños mayores. Compruebe periódicamente los orificios
del rotor para detectar residuos y daños.
Los rotores y la tapa del rotor fabricados en aluminio o acero inoxidable tienen un tiempo de funcionamiento demáx. 7 años desde el
primer uso.
Las tapas y capuchones de rotor transparentes, fabricados en PC o PP, así como los rotores, racks de tubos y adaptadores de PP,
tienen un tiempo máximo de funcionamiento de hasta3 años,desde el primer uso.
4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Los mensajes de error se enumeran para ayudar a localizar posibles errores más rápidamente.
El posible error al que se hace referencia en este capítulo puede no ser siempre el caso, ya que solo son errores y soluciones
que ocurren teóricamente.
Manténganos siempre informados sobre cualquier tipo de error que se produzca y que no esté incluido en este capítulo. Con
esta información proporcionada, podemos mejorar y completar este manual de operación.
En caso de corte de energía o mal funcionamiento, la tapa de la centrífuga se puede abrir manualmente para
proteger las muestras.
• Apague la centrífuga y desenchufe el cable de alimentación, espere hasta que el rotor se detenga
(esto puede tardar varios minutos)
• En el lado izquierdo de la carcasa de la centrífuga hay un tapón de plástico. Retire este tope y
detrás hay una tuerca hexagonal.
• Tome la llave de tubo suministrada, introdúzcala en el orificio y asegúrela con la tuerca hexagonal
(consulte la Figura 28).
• Girar la llave de tubo hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj), hasta el
tope. ATENCIÓN: Gire sólo hasta el límite, no apriete la tuerca.
• Abra la tapa de la centrífuga.
• Encienda la centrífuga nuevamente para continuar con su funcionamiento normal.
Figura 28
El mensaje de error, "error" (M11), se muestra en la pantalla "hora" (A-3) (consulte la Figura 29). Para obtener información más
detallada, consulte la Tabla 5: "Mensajes de error", (consulte el Apéndice P.IX).
Figura 29
la centrífugadebeser descontaminados y limpiados, antes del envío, para la protección de las personas, el
medio ambiente y el material.
Además, todos los costes que se hayan podido producir durante la limpieza y desinfección de las unidades,
irán al débito de la cuenta del cliente.
6.1 Transporte
Aire
Rel. Humedad Presión del aire
Temperatura
Transporte general - 25 a 60°C 10 a 75 % 30 a 106 kPa
- 13°F a 140°F
6.2 Almacenamiento
Aire
Rel. Humedad Presión del aire
Temperatura
Embalaje de transporte - 25 a 55°C 10 a 75 % 70 a 106 kPa
- 13°F a 131°F
6.3 Eliminación
En caso de eliminación del producto, tenga en cuenta los requisitos legales aplicables.
La eliminación de dispositivos eléctricos está regulada dentro de la Comunidad Europea, por regulaciones
nacionales, basadas en la Directiva de la UE 2002/96/EC sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
De acuerdo con esto, cualquier dispositivo entregado después del 13/08/2005 entre empresas, incluido el
producto, ya no podrá desecharse como residuo doméstico. Para documentar esto, los dispositivos han
sido marcados con la siguiente identificación:
Debido a que las normas de eliminación pueden diferir de un país a otro dentro de la UE, comuníquese con su
proveedor, si es necesario.
Cumplimiento de RoHS II
HERMLE Labortechnik GmbH, Siemensstraße 25, 78564 Wehingen, declara y certifica que todos los
componentes fabricados cumplen con RoHS II, de acuerdo con la definición y restricciones dadas por
la Directiva del Parlamento Europeo 2011/65/CE. Esto restringe el uso de determinadas sustancias
peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos.
7. APÉNDICE
CE - Declaración de conformidad
Declaración de conformidad CE
de EG Konformitätserklärung
Das bezeichnete Produkt entspricht den einschlägigen grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EG-Richtlinien und
Normen. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Produktes oder einer nicht bestimmungsgemäßen Anwendung
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
El Producto nombrado a continuación cumple con los requisitos fundamentales relevantes de las directivas y estándares de la CE.
listado. En caso de modificaciones no autorizadas del producto o de un uso no previsto, esta declaración
deja de ser válido.
Tipo de producto
tipo de producto
Typenbezeichnung
Designación de tipo
Z 206 A; Z 207 A; Z 207 H; Z 207 M; Z 216 M; Z 306; Z 326; Z 366; Z 446; Z 513;
Z 216 MK; Z 32 HK; Z 326 K; Z 366 K; Z 36 HK; Z 446 K; 496 coronas checas; Z513K
Wehingen, 22.09.2016
(gültig bis/válido hasta el 21.12.2018) Alejandro Hermle
Geschäftsführer, director general
Categoría B Categoría B
Monitoreo-No.:
Ambiente:
Contrato de mantenimiento:
Siemensstraßeßmi 25
Distribuidor responsable
Rotor entumecido mi
r Máx. Velocidad Permisible
Peso neto
Acelerar mi
Valores de ración desacelerador Valores de acción
Rotor entumecido mi
r Nivel 0 Nivel 9 Nivel 0 Nivel 9
Error-N oh
. : Descripción
1 Surgió el desequilibrio
CERRAR d
33 Abra la tapa mientras el motor está en marcha.
46 Motor sobrecalentado
47 Convertidor de frecuencia sobrecorriente
55 Sobre velocidad
Rotor de ángulo
11 0
221.54 V02
701.011 10.6 0,4
701.012 9.1 1.9
701.015 7.7 3.4
Rotor de ángulo
11
221,55 V02
708.019 10.7 0.3
708.003 10.3 0,7
708.004 10.6 0,4
701.011 10.2 0,8
701.012 8.3 2.7
701.015 6.7 4.3
375.047 8.1
7.8
Rotor de ángulo220,88 8.4 0
704.004 7.8 - 0,6
Rotor de ángulo221,28 9.9 0
Rotor de ángulo221.18 11.2 0
707.000 9.7 - 1,5
11.1 - 0,1
707.001 10.6 - 0,6
707.002 10.4 - 0,8
707.003 10.9 - 0,3
707.004 10.6 - 0,6
707.014 10.4 - 0,8
707.015 10.4 - 0,8
Rotor de ángulo221.19 12.5 0
10.9
701.000 8 - 4,5
6.4
701.010 11.3 - 1.2
9.7
701.011 12.2 - 0,3
10.6
701.012 10.5 - 2.0
8.9
Tabla 9: Abreviatura s
Símbolo / Abreviatura ion Unidad Descripción
PÁGINAS - polipropileno
ordenador personal - policarbonato
acelerar - Aceleración
desacelerar - Desaceleración
programa - Programa
capitales!
CÓDIGO POSTAL: lugar:____________________ _____________
Teléfono: fax:____________________
Correo electrónico: _____________________________________
1
2
3
4
¿Las piezas enumeradas anteriormente están en contacto con las siguientes sustancias?
Soluciones acuosas, tampones, ácidos y álcalis nocivos para la salud:…………………… -Sí -No
-Sí
Agentes potencialmente infecciosos: ………………………………… ……………………... Reactivos -No
-Sí
orgánicos y disolvente: ………………………………...……................. .... Sustancias radiactivas: -No
-Sí
………………………………………..…- α..- β..- γ.. Proteínas nocivas para la salud: ……………………… -No
………….………………......... ADN: ………………………………………………………………………… …….….-Sí
¿Han -No
-Sí
llegado estas sustancias al equipo/conjunto? ………………………….. - Sí En caso afirmativo, -No
cuáles: -No
________________________________________________________________
Descripción de las medidas para la descontaminación de las piezas enumeradas:
Correo electrónico:vertrieb@hermle-labortechnik.de
Internet:http://www.hermle-labortechnik.de