Está en la página 1de 124

Monitor Desfibrilador

Reanibex Serie 800

MANUAL TÉCNICO
DHG 0800 A – REV: B / 2012.NOV
REANIBEX 800

MANUAL TÉCNICO

Revisión Fecha Aprobado por Firma


B Noviembre 2012 Sabin Mimentza
Responsable I+D
Hoja en blanco
Revisión B Noviembre 2012

Todos los derechos de la presente publicación están reservados.


Este manual no puede ser reproducido total ni parcialmente, ni de ninguna
forma o manera, sin la autorización escrita de OSATU S.Coop.
La información contenida en este manual puede ser modificada, por parte del
fabricante, sin necesidad de previo aviso. En caso de no correspondencia
entre la información de este Manual Técnico y el funcionamiento del equipo,
dirigirse a un representante autorizado de OSATU S.Coop.

REANIBEX 800
Es un producto de:

OSATU S.Coop
Edificio Zearrekobuelta
Subida de Areitio Nº 5
48260 Ermua (Bizkaia) – SPAIN
Tlf : +34 943 17 02 20
Fax : +34 943 17 02 27
e-mail: osatu@bexencardio.com
www.bexencardio.com
Hoja en blanco
TABLA DE CONTENIDOS

1  INTRODUCCIÓN.................................................................................................................. 1 
1.1  VISIÓN GENERAL ...................................................................................................................... 1 
1.2  USO PREVISTO ......................................................................................................................... 2 
1.3  CONSIDERACIONES SOBRE SEGURIDAD ............................................................................. 3 
1.4  DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN..................................................................................................... 9 
1.5  MANTENIMIENTO PREVENTIVO .............................................................................................. 9 
1.6  INFORMACIÓN SOBRE RECICLADO DEL PRODUCTO ......................................................... 9 
1.7  GARANTÍA ................................................................................................................................ 10 
1.8  REPARACIONES Y REVISIONES ........................................................................................... 10 
2  DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO ........................................................................................... 11 
2.1  ORIENTACIÓN BÁSICA ........................................................................................................... 11 
2.1.1  VISTA FRONTAL................................................................................................................ 11 
2.1.2  VISTA POSTERIOR ........................................................................................................... 13 
2.1.3  VISTAS LATERALES ......................................................................................................... 14 
2.1.4  VISTA SUPERIOR ............................................................................................................. 15 
2.2  PANTALLA ................................................................................................................................ 15 
2.3  CONTROLES ............................................................................................................................ 16 
2.3.1  SELECTOR DE TERAPIA .................................................................................................. 16 
2.3.2  TECLA DE SUCESOS ....................................................................................................... 17 
2.3.3  TECLAS PROGRAMABLES .............................................................................................. 18 
2.3.4  OPCIONES DE MENÚ ....................................................................................................... 18 
2.4  FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y BATERÍAS ........................................................................... 19 
3  MANTENIMIENTO ............................................................................................................. 21 
3.1  ACCESO AL MODO MANTENIMIENTO .................................................................................. 21 
3.2  VERSIONES ............................................................................................................................. 22 
3.3  MODIFICAR LA CLAVE DE ACCESO AL MODO MANTENIMIENTO .................................... 22 
3.4  MODO DEMO ........................................................................................................................... 23 
3.5  LICENCIAS ............................................................................................................................... 24 
3.6  MÓDULO DE PNI ..................................................................................................................... 25 
3.6.1  VERIFICACIÓN Y CALIBRACIÓN ..................................................................................... 25 
3.6.2  TEST DE FUGA.................................................................................................................. 26 
3.6.3  TEST DE SOBRE-PRESIÓN ............................................................................................. 28 
3.7  MÓDULO DE EtCO2 ................................................................................................................. 28 
3.7.1  COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN ......................................................................... 29 
3.7.2  CALIBRACIÓN ................................................................................................................... 30 
3.8  PROGRAMACIÓN DEL MÓDULO DE CO-OXIMETRÍA .......................................................... 30 
3.9  TEST DE CALIBRACIÓN DE BATERÍA ................................................................................... 31 
4  SOLUCIÓN DE PROBLEMAS........................................................................................... 32 
4.1  INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 32 
4.2  INDICADOR DE ESTADO ........................................................................................................ 32 
4.3  COMPROBACIONES ............................................................................................................... 33 
4.4  TESTS MANUALES .................................................................................................................. 33 
4.4.1  RESULTADOS DE LOS ÚLTIMOS TEST .......................................................................... 33 
4.5  METODOLOGÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................... 34 
4.6  TABLAS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................. 35 
4.6.1  PROBLEMAS GENERALES .............................................................................................. 35 
4.6.2  PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DEL ECG.............................................................. 38 
4.6.3  PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DE LA CO-OXIMETRÍA ....................................... 39 
4.6.4  PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DE LA PNI ............................................................ 41 
4.6.5  PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DEL CO2 .............................................................. 42 

DHH 0800 A – MANUAL USUARIO REANIBEX 800 i


TABLA DE CONTENIDOS

4.6.6  PROBLEMAS DE DESFIBRILACIÓN MANUAL Y CARDIOVERSIÓN ............................. 44 


4.6.7  PROBLEMAS DE DESFIBRILACIÓN SEMIAUTOMÁTICA .............................................. 46 
4.6.8  PROBLEMAS DEL MARCAPASOS ................................................................................... 47 
4.6.9  PROBLEMAS DE LA TRANSMISIÓN ................................................................................ 47 
4.7  AUTOVERIFICACIONES DEL EQUIPO ................................................................................... 48 
4.7.1  CÓDIGOS DE ERROR ....................................................................................................... 48 
4.7.2  DESCRIPCIÓN DE LAS AUTOVERIFICACIONES ........................................................... 52 
5  REPARACIÓN ................................................................................................................... 59 
5.1  INTRODUCCIÓN ...................................................................................................................... 59 
5.2  PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE COMPONENTES ........................................................... 59 
5.2.1  PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .................................................................................. 59 
5.2.2  CONSIDERACIONES DE REPARACIÓN ......................................................................... 60 
5.3  MONTAJES EXTERNOS .......................................................................................................... 61 
5.3.1  BOLSAS DE TRANSPORTE.............................................................................................. 61 
5.3.2  ETIQUETAS ....................................................................................................................... 61 
5.3.3  SELECTOR DE TERAPIA .................................................................................................. 62 
5.3.4  REGISTRADOR ................................................................................................................. 63 
5.3.5  BANDEJA SOPORTE PALAS ............................................................................................ 64 
5.3.6  MÓDULOS OPCIONALES ................................................................................................. 65 
5.4  APERTURA DEL CHASIS ........................................................................................................ 67 
6  DIAGRAMAS ..................................................................................................................... 69 
6.1  DIAGRAMA GENERAL DE BLOQUES .................................................................................... 69 
6.2  DIAGRAMA DE CONEXIONES ................................................................................................ 70 
7  DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ............................................................................................ 71 
7.1  TARJETA CPU .......................................................................................................................... 71 
7.1.1  FRONT-END ANALÓGICO PARA ELECTRODOS ........................................................... 73 
7.2  TARJETA HV ............................................................................................................................ 74 
7.2.1  DESFIBRILACIÓN .............................................................................................................. 76 
7.2.2  TERAPIA DE MARCAPASOS ............................................................................................ 78 
7.2.3  GESTOR DE ALIMENTACIONES...................................................................................... 79 
7.3  MÓDULO 12 DERIVADAS........................................................................................................ 80 
7.4  TARJETA EXPANDER ............................................................................................................. 81 
7.4.1  MÓDULO DE BLUETOOTH ............................................................................................... 81 
7.4.2  MÓDULO DE CO-OXIMETRÍA .......................................................................................... 82 
7.4.3  MÓDULO DE PRESIÓN NO INVASIVA ............................................................................ 83 
7.4.4  MÓDULO DE CAPNOGRAFÍA........................................................................................... 84 
7.4.5  MÓDULO DE COMUNICACIÓN SERIE ............................................................................ 85 
A.1 FUNCIONES ESENCIALES ................................................................................................ 87 
A.2 SÍMBOLOS.......................................................................................................................... 88 
A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS ................................................................... 94 
A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN ........................................................................................... 103 
A.5 SISTEMA DE DETECCIÓN DE RITMOS .......................................................................... 108 
A.6 GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA .................................................... 110 

DHH 0800 A – MANUAL USUARIO REANIBEX 800 ii


TABLA DE ILUSTRACIONES

FIGURAS

Figura 1: Vista frontal............................................................................................................................... 11 


Figura 2: Vistas posteriores .................................................................................................................... 13 
Figura 3: Vistas laterales ......................................................................................................................... 14 
Figura 4: Vista superior ........................................................................................................................... 15 
Figura 5 : Distribución de la información en pantalla .......................................................................... 16 
Figura 6: Selector de terapia ................................................................................................................... 16 
Figura 7: Pantalla de Marcadores ........................................................................................................... 17 
Figura 8: Teclas programables de los modo Monitor y Desfibrilador Manual ................................... 18 
Figura 9: Teclas programables en modo Marcapasos ......................................................................... 18 
Figura 10: Teclas programables del modo Desfibrilador Automatizado ............................................ 18 
Figura 11: Opciones de menú del modo Monitor .................................................................................. 19 
Figura 12: Pantalla de visualización de versiones Software ............................................................... 22 
Figura 13: Pantalla de modificación de la clave del modo Mantenimiento ........................................ 22 
Figura 14: Pantalla de introducción de licencias .................................................................................. 24 
Figura 15: Conexión para los tests del módulo de PNI ........................................................................ 26 
Figura 16: Conexión para la calibración del módulo de EtCO2 .......................................................... 29 
Figura 17: Colocación de la etiqueta de instrucciones ........................................................................ 62 
Figura 18: Colocación de la etiqueta de número de serie.................................................................... 62 
Figura 19: Cambio del selector rotatorio ............................................................................................... 63 
Figura 20: Instalación del registrador de 50 mm de ancho de papel .................................................. 64 
Figura 21: Instalación del registrador de 100 mm de ancho de papel ................................................ 64 
Figura 22: Instalación bandeja soporte de palas .................................................................................. 65 
Figura 23: Instalación de los módulos opcionales ............................................................................... 66 
Figura 24: Apertura del chasis del equipo ............................................................................................. 68 
Figura 25: Diagrama general de bloques ............................................................................................... 69 
Figura 26: Diagrama de interconexiones ............................................................................................... 70 
Figura 27: Diagramas de Bloques tarjeta CPU ...................................................................................... 72 
Figura 28: Diagrama de bloques del Font-end analógico de electrodos ............................................ 74 
Figura 29: Diagramas de bloques tarjeta HV ......................................................................................... 75 
Figura 30: Diagrama de bloques del módulo de desfibrilación ........................................................... 76 
Figura 31: Diagrama de bloques del módulo Marcapasos................................................................... 79 
Figura 32: Diagrama de bloques del Gestor de Alimentaciones ......................................................... 80 
Figura 33: Diagrama de bloque módulo Bluetooth ............................................................................... 82 
Figura 34: Diagrama de bloques del módulo de Co-oximetría ............................................................ 83 
Figura 35: Diagrama de bloques del módulo de presión no invasiva ................................................ 84 
Figura 36: Diagrama de bloques del módulo de capnografía .............................................................. 85 
Figura 37: Diagrama de bloques del módulo de comunicación serie ................................................ 86 
Figura 38: Onda de desfibrilación ........................................................................................................ 103 

DHH 0800 A – MANUAL USUARIO REANIBEX 800 i


TABLA DE ILUSTRACIONES

Hoja en blanco

DHH 0800 A – MANUAL USUARIO REANIBEX 800 ii


1 INTRODUCCIÓN

1 INTRODUCCIÓN
Este manual técnico proporciona la información necesaria para reparar con éxito el Monitor/Desfibrilador
REANIBEX 800. En este manual se proporciona además información sobre la solución de problemas,
reparación y realización de las pruebas de verificación y seguridad del REANIBEX 800. También se
proporciona información sobre los principios de operación, los procedimientos de mantenimiento y los
procedimientos de cambio de componentes.

1.1 VISIÓN GENERAL


El destinatario de este manual es el personal del servicio técnico autorizado por OSATU, los cuales han
sido entrenados para reparar el REANIBEX 800 de forma segura y adecuada.
Este manual contiene la información que es necesario conocer antes de proceder a la reparación del
REANIBEX 800. La información detallada sobre los controles, el funcionamiento y características del
equipo aparece en el Manual de Usuario que se proporcionan con el equipo.
El REANIBEX 800 dispone de diferentes modos de operación:
• Modo Monitor – Indicado para la monitorización de los signos vitales, incluyendo la adquisición y
el envío de las 12 derivaciones para los equipos que disponen de esta opción.
• Modo Desfibrilador Manual – Indicado para realizar desfibrilación manual, cardioversión
sincronizada y monitorización de signos vitales.
• Modo Desfibrilador Automatizado – Indicado para el análisis de la señal ECG, y la desfibrilación
en caso necesario, guiando al usuario durante el protocolo de actuación.
• Modo Marcapasos - En los equipos que disponen de esta opción, este modo de funcionamiento
está indicado para el suministro de pulsos de estimulación de marcapasos y para la monitorización
de signos vitales.
• Modo Configuración – Permite realizar test manuales, configurar los diferentes modos de
operación del equipo, acceder a la información almacenada en la tarjeta de memoria, y realizar
funciones de mantenimiento.
• Modo Demo – Permite realizar demostraciones sobre el funcionamiento del equipo mostrando
formas de onda simuladas. Este modo de funcionamiento sólo es accesible mediante las opciones
de mantenimiento del modo Configuración.
En modo Monitor el REANIBEX 800 puede visualizar hasta tres ondas de ECG (sólo para los equipos
que disponen de esta opción), adquiridas a través de cable de paciente de 3, 5 ó 10 latiguillos, de palas
externas reutilizables o de electrodos desechables multifunción. Opcionalmente en este modo de
funcionamiento se pueden monitorizar en pantalla los parámetros del módulo de co-oximetría (SpO2,
SpMet, SpCO, PVI, SpHb ó SpOC), la presión sanguínea no invasiva (PNI) y los parámetros del módulo
de capnografía (CO2ef y FRva), modificar las alarmas de los diferentes parámetros monitorizados,
adquirir y transmitir las 12 derivaciones de ECG y visualizar el reportaje de la actuación y las tendencias
de los signos vitales monitorizados.
El modo Desfibrilador Manual, en caso de que el paciente lo requiera, permite aplicar una descarga de
desfibrilación de forma sencilla siguiendo tres pasos:
1. Seleccionar el nivel de energía deseado
2. Cargar
3. Efectuar la descarga

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 1


1 INTRODUCCIÓN

En modo Desfibrilador Manual la descarga de desfibrilación se puede aplicar mediante las palas externas
o internas o los electrodos desechables multifunción. Este modo permite realizar además la
cardioversión sincronizada. Mediante las opciones de configuración se puede restringir el acceso a este
modo de funcionamiento.
Cuando trabaja en modo Desfibrilador Automatizado, el REANIBEX 800 analiza el electrocardiograma
(ECG) del paciente, y determina si el ritmo analizado es desfibrilable, en cuyo caso requiere de la
actuación del usuario para suministrar la descarga. Durante todo el proceso, el equipo guía al usuario en
su actuación mediante mensajes de texto que se muestran en la pantalla e indicaciones audibles,
proporcionado mediante un altavoz situado en la parte frontal del equipo. En el modo DEA, el REANIBEX
800 dispone, por configuración, de la posibilidad de registrar el audio producido durante el incidente.
El modo Marcapasos (opcional) proporciona una terapia de estimulación transcutánea no invasiva
suministrando los pulsos mediante electrodos desechables multifunción.
El REANIBEX 800 puede funcionar con baterías recargables de NiMH, conectado a la red eléctrica o
conectado a batería de coche. La capacidad remanente de la(s) batería(s) se visualiza constantemente
en la parte superior de la pantalla del equipo. Así mismo cuando el equipo se encuentra conectado a una
fuente de alimentación externa (red o batería de coche) se realiza la carga de la batería mediante un
cargador interno, independientemente de si el equipo está encendido o apagado.
El REANIBEX 800 dispone de un registrador de alta resolución, que permite la impresión de las formas
de onda y de las anotaciones relativas a la actuación. El funcionamiento del registrador es configurable
por el usuario.
Adicionalmente a estos modos de funcionamiento con paciente, el REANIBEX 800 dispone de una forma
de encendido especial que da acceso al modo Configuración, desde donde se permite configurar y
adaptar los parámetros que controlan el funcionamiento del equipo a las necesidades de los distintos
usuarios y realizar diferentes auto-verificaciones a petición del usuario.
En el encendido y durante la actuación, el REANIBEX 800 realiza una serie de auto-verificaciones que
permiten detectar cualquier avería o condición anómala que ocurra en el mismo y que origine que el
equipo no pueda ser utilizado de manera segura. La indicación de las condiciones de error que se
detectan se realiza por medio de un indicador de estado situado en la parte frontal del equipo, tanto con
el equipo encendido como apagado, y mediante mensajes de error en pantalla cuando el equipo está
encendido.
Por último, el REANIBEX 800 dispone de la opción de almacenar automáticamente en una tarjeta de
memoria extraíble del tipo Compact Flash los datos de las actuaciones realizadas con el equipo. Estos
datos incluyen la señal ECG del paciente, los eventos producidos durante la actuación y opcionalmente
el audio tanto del equipo como el sonido ambiente siempre y cuando el equipo trabaje en modo
Desfibrilador Semiautomático. Adicionalmente a esta información, se almacenan los 100 últimos
eventos/incidencias producidos durante la actuación, agrupados en función de la actuación a la cual
pertenecen y todos los informes de 12 derivaciones realizados durante la actuación con el equipo (sólo
para los equipos con esta opción). Toda esta información puede ser descargada, visualizada y
almacenada mediante el programa de aplicación PC "REANIBEX DATA MANAGER".

1.2 USO PREVISTO


El REANIBEX 800 está indicado para ser utilizado por personal médico formado en el uso del equipo y
cualificado mediante entrenamiento en soporte vital básico, soporte vital avanzado o desfibrilación, en

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 2


1 INTRODUCCIÓN

entornos hospitalarios y extra-hospitalarios que cumplan con las características ambientales indicadas en
este manual.
Funcionando en modo Desfibrilador Semiautomático, el REANIBEX 800 está indicado para ser utilizado
por personal médico formado en soporte vital básico que incluya el uso de un DEA. El modo de
funcionamiento Desfibrilador Semiautomático, está indicado para pacientes con edad superior a 8 años.
Funcionando en modo Monitor, Desfibrilador Manual y Marcapasos, el equipo es adecuado para ser
utilizado por personal médico formado en soporte vital avanzado. Estos modos de funcionamiento están
indicados para ser utilizados con pacientes tanto adultos como pediátricos.
Para obtener más información sobre uso previsto del equipo, e información sobre las indicaciones de uso
y contraindicaciones de las funciones de monitorización y terapia, consulte el Manual de Usuario
proporcionado con el equipo.

ADVERTENCIA
El REANIBEX 800 debe ser utilizado en un único paciente a la vez.

1.3 CONSIDERACIONES SOBRE SEGURIDAD

ADVERTENCIA
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE USUARIO DEL EQUIPO ANTES DE UTILIZARLO. Mantenga
el manual de usuario cerca del equipo para poder consultarlo siempre que sea necesario, ya que la
información relevante relativa al funcionamiento del equipo se encuentra en dicho manual.

ADVERTENCIA
• Las reparaciones del REANIBEX 800 deben realizarse sólo por personal del Servicio Técnico
autorizado. Para realizar las reparaciones se deben seguir las indicaciones proporcionadas en este
manual técnico.
• PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA. El equipo deberá ser manipulado únicamente por personal
técnico debidamente cualificado. No intente quitar los tornillos de montaje. En caso necesario, póngase
en contacto con personal del Servicio Técnico Autorizado.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O INCENDIO. No desmonte el desfibrilador, ya que pueden aparecer altas
tensiones peligrosas. Para las reparaciones contacte con personal de servicio técnico autorizado.

ADVERTENCIA
Antes de abrir el equipo asegúrese de que se han desconectado todas las fuentes de alimentación
(CA, CC ó batería). De lo contrario, podría permitir que el equipo cargase la energía sin previo aviso, lo
cual puede resultar en lesiones graves o la muerte.

PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Posible peligro de explosión si se utiliza el REANIBEX 800 en presencia
de mezclas con concentraciones de oxígeno superiores al 25% o de productos anestésicos
inflamables.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 3


1 INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
• Instale el equipo en un lugar de forma que no esté expuesto al agua.
• Instale el equipo en un lugar de forma que no se vea afectado de forma desfavorable por la presión
atmosférica, la temperatura, la humedad, la ventilación, la luz solar, y el aire que contenga polvo, sal,
componentes sulfúricos u otros.
• Mantenga el equipo en una posición estable protegiéndolo de movimientos bruscos, vibraciones,
golpes y otros factores desestabilizantes.

ADVERTENCIA
La utilización incorrecta del equipo puede causar lesiones. Siga las instrucciones del Manual de
Usuario para su correcta utilización.

ADVERTENCIA
• Evite conectar el paciente a varios dispositivos a la vez, ya que podrían superarse los límites de
corriente de fuga.
• Evite tocar los electrodos de monitorización y otros dispositivos de medida cuando estén colocados
en el paciente, ya que podría afectar a la seguridad y a los resultados.

ADVERTENCIA
Evite que las partes conductoras de los electrodos y los conectores asociados a las partes aplicadas,
incluyendo el electrodo neutro entren en contacto con otras partes conductoras, incluyendo la tierra.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O INCENDIO. El desfibrilador puede suministrar hasta 360 Julios de
energía. Si el equipo no se utiliza de forma adecuada, tal y como se describe en el Manual de Usuario,
esta energía puede causar daños serios o la muerte. Antes de la utilización del equipo asegúrese de
que se ha familiarizado con la utilización del mismo.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA O INCENDIO
• No utilice nunca el REABNIEX 800 sobre agua estancada. No sumerja el equipo ni ninguna parte del
mismo en agua u otro líquido. Evite derramar líquidos sobre el equipo o sus accesorios. Si el equipo se
moja, séquelo con una toalla.
• No limpie el equipo con agentes inflamables como acetonas.
• No esterilice el equipo en autoclave ni de ninguna otra manera.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA. Limpie y seque bien las palas externas reutilizables después de cada uso.
El gel de desfibrilación (húmedo o seco) acumulado tanto en los mangos como en sus receptáculos
puede interferir en la monitorización con las palas y causar una descarga al usuario durante la
desfibrilación.

ATENCIÓN
DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA. El REANIBEX 800 no está diseñado para su uso por

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 4


1 INTRODUCCIÓN

personal sin una formación apropiada. Su uso por personal no formado puede causar lesiones o la
muerte. El equipo debe ser utilizado únicamente por personal médico que haya sido específicamente
cualificado mínimamente en las siguientes áreas:
− Reanimación Cardio-Pulmonar (RCP)
− Utilización de un Desfibrilador/Monitor según las recomendaciones de la Asociación
Estadounidense de Cardiología (American Heart Association- AHA) o del Consejo Europeo de
Reanimación (European Resuscitation Council- ERC)
− Utilización del REANIBEX 800

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA.
• El desfibrilador puede proporcionar hasta 360 Julios de energía durante una descarga. Cuando se
está produciendo la descarga no toque al paciente ni los electrodos de desfibrilación.
• Durante la desfibrilación, evite el contactos entre partes del cuerpo del paciente (piel descubierta de
la cabeza y miembros), y líquidos conductores tales como gel, sangre o suero, y/u objetos metálicos
tales como la camilla, los cuales pueden provocar caminos no deseados para la corriente de
desfibrilación.

ADVERTENCIA
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA PELIGROSA.
• Mantenga las manos y los pies alejados de los bordes de los electrodos de las palas. Para realizar la
desfibrilación con palas externas, utilice los pulgares para presionar los botones de descarga situados
del asa de la pala.
• Durante la desfibrilación, no toque nunca al paciente o cualquier equipo conectado al mismo (incluida
la cama o camilla).

ADVERTENCIA
• Las cavidades de aire formadas entre los electrodos de desfibrilación y la piel del paciente, pueden
causar quemaduras durante la desfibrilación. Asegúrese de que los electrodos de desfibrilación están
perfectamente adheridos a la piel del paciente. Una vez adheridos, si la posición de los electrodos
debe ser cambiada, retire los electrodos y reemplácelos por unos nuevos.
• No permita que los electrodos de desfibrilación se toquen entre sí, ni que toquen alguna parte de
material conductor durante la desfibrilación. Dicho contacto puede producir un arco eléctrico y
quemaduras en la piel del paciente, y podrían desviar la corriente lejos del corazón.

ADVERTENCIA
• Siga cuidadosamente las instrucciones indicadas en las etiquetas de los electrodos de desfibrilación y
de los electrodos de monitorización.
• Los electrodos de desfibrilación y los de monitorización deben ser utilizados antes de la fecha de
caducidad indicada en la etiqueta de los mismos. Si los electrodos están resecos o dañados pueden
causar arcos eléctricos y quemaduras durante su utilización.
• No abra los paquetes de los electrodos de desfibrilación hasta justo el momento de su utilización.
• No reutilice los electrodos de desfibrilación y de monitorización. Deseche tanto los electrodos de
desfibrilación como los de monitorización una vez que han sido utilizados.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 5


1 INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
• Durante la desfibrilación vigile atentamente al paciente. Un retraso en el suministro de la descarga
puede originar que un ritmo analizado y susceptible de ser desfibrilado se convierta espontáneamente
en un ritmo susceptible de no ser desfibrilado, dando lugar al suministro inadecuado de una descarga.

ATENCIÓN
POSIBLE DAÑO AL EQUIPO. Antes de utilizar el desfibrilador, desconecte del paciente todos los
equipos que no estén protegidos frente a desfibrilación.

ADVERTENCIA
POSIBLE INTERFERENCIA ELÉCTRICA.
• La presencia de fuentes emisoras de radiofrecuencia (RF) cerca del REANIBEX 800 y los picos de
tensión repentinos, continuos y repetitivos de la red eléctrica de alimentación, pueden originar un
funcionamiento incorrecto del equipo. Se debe evaluar la compatibilidad electromagnética con los
equipos adyacentes antes de utilizar el REANIBEX 800.
• Evite utilizar el REANIBEX 800 adyacente o sobre otros equipos. En caso de que necesite utilizar el
equipo adyacente o sobre otros equipos, verifique que el equipo funciona de forma normal antes de su
utilización con paciente.
• El REANIBEX 800 está destinado a ser utilizado únicamente por personal médico. El equipo puede
originar interferencias de radio o puede perturbar el funcionamiento de los equipos adyacentes. Puede
ser necesario tomar medidas de mitigación como por ejemplo reorientar o recolocar el REANIBEX 800
ó apantallar la localización.
• La utilización de cables, electrodos o accesorios no especificados en este manual para ser utilizados
con el REANIBEX 800 puede dar lugar a un incremento de las emisiones o un decremento de la
inmunidad frente a interferencias electromagnéticas o de radio, lo cual podría afectar al funcionamiento
del desfibrilador o de equipos situados en sus proximidades.
• El REANIBEX 800 debe ser instalado y puesto en marcha según la información sobre Compatibilidad
Electromagnética (EMC) que parece en el apartado “A.7 – Guía de Compatibilidad electromagnética”.

ADVERTENCIA
• El REANIBEX 800 y sus accesorios pueden ser sensibles a las interferencias procedentes de fuentes
emisoras.

ATENCIÓN
RESTRICCIONES DE USO. Los artefactos del ECG y de las formas de onda de los parámetros
monitorizados causados por interferencias electromagnéticas, deben ser evaluados por un médico o
por personal autorizado por un médico para determinar si pueden influir negativamente en el
diagnóstico o en el tratamiento del paciente.

ATENCIÓN
POSIBLE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL EQUIPO
• La utilización de cables, electrodos o baterías de otros fabricantes puede originar que el equipo
funcione de forma incorrecta, e invalidan las certificaciones de seguridad. Use sólo los accesorios
especificados en este manual.
• La utilización del REANIBEX 800 o de sus accesorios fuera de las condiciones ambientales

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 6


1 INTRODUCCIÓN

especificadas, podría dar lugar a un funcionamiento incorrecto del equipo o de los accesorios. Antes
de utilizar el REANIBEX 800 debe permitir que el equipo se estabilice en el rango de temperaturas de
funcionamiento.

ADVERTENCIA
POSIBLE FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL EQUIPO. El cambio de la configuración del equipo
a los valores por defecto de fabricación, cambia el funcionamiento del equipo. Los cambios a la
configuración por defecto sólo deberán realizarse por personal autorizado.

PRECAUCIÓN
POSIBLE DAÑO AL EQUIPO
• Tenga cuidado con los cables de paciente, incluido el equipo de monitorización del ECG, cuando lo
utilice con equipo quirúrgico de alta frecuencia.
• El equipo puede dañarse por abuso mecánico o físico, como inmersión en agua ó caídas que
excedan 0.75 m.
• Los componentes del equipo pueden dañarse si el equipo se sitúa cerca de fuentes de vibración.

PELIGRO
PELIGRO DE FUEGO O DESCARGA ELÉCTRICA: Asegúrese de que los accesorios y todo el
equipamiento estén correctamente conectados. Los equipos o accesorios no conectados
adecuadamente unos con otros pueden ser una fuente de ignición o causar una descarga eléctrica.

PRECAUCIÓN
El REANIBEX 800 es apto para utilizarse en presencia de equipamiento quirúrgico de alta frecuencia.
Tras las interferencias producidas por el electro-bisturí, el equipo retorna a su modo de operación
previo en 10 segundos, sin perder los datos almacenados. La precisión de la medición puede verse
afectada temporalmente mientras se realiza electrocirugía o desfibrilación. Esto no afectará a la
seguridad del paciente ni del equipo. Consultar las Instrucciones de Uso del electro-bisturí para
reducir los riesgos de quemaduras en caso de un defecto en dicho equipo.

ADVERTENCIA
El REANIBEX 800 no dispone de capacidad de rechazar los pulsos de los marcapasos internos. El
equipo puede detectar los pulsos de los marcapasos internos como complejos QRS dando lugar a una
indicación de frecuencia cardiaca incorrecta. No se fíe de la indicación de frecuencia cardiaca
proporcionada por el equipo para pacientes con marcapasos internos.

ADVERTENCIA
Funcionando en modo Desfibrilador Automatizado (DEA), el REANIBEX 800 no está pensado para el
tratamiento de paro cardíaco en pacientes pediátricos. No utilice el REANIBEX 800 en modo DEA en
pacientes con edad inferior a ocho años.

ADVERTENCIA
La calidad de la señal ECG se ve afectada si la instalación eléctrica a la que está conectado el equipo
no tiene toma de tierra.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 7


1 INTRODUCCIÓN

PELIGRO
PELIGRO DE EXPLOSIÓN. No intente abrir ni manipular la batería. No incinere la batería. Evite el
contacto eléctrico entre los terminales de la batería.

ADVERTENCIA
• Siga las indicaciones locales, regionales o nacionales de su país a la hora de tirar o reciclar las
baterías gastadas.
• No exponga las baterías a temperaturas superiores a 40 ºC durante períodos extensos de tiempo, ya
que se reduce su vida útil.
• Mantenga las baterías lejos de llamas y otras fuentes de calor.

ADVERTENCIA
• No utilice las baterías en entornos con un alto grado de humedad. Evite mojar las baterías.
• No aplaste, golpee, abolle ni deforme las baterías.
• No utilice ni conecte baterías de otras químicas.
• Evite golpes y vibraciones extremas y las descargas electrostáticas en la batería.

ADVERTENCIA
En modo AED, coloque los electrodos desechables multifunción en posición antero-anterior, tal y como
se indica en el paquete de los electrodos.

ADVERTENCIA
Para garantizar la seguridad del paciente, no coloque el REANIBEX800 en cualquier posición que
pueda originar que caiga sobre el paciente.

PRECAUCIÓN
La instalación eléctrica de la habitación o del edificio en el que se va a utilizar el equipo debe cumplir
con las normas especificadas por el país en el que el equipo se va a utilizar.

ADVERTENCIA
• Conecte el equipo en una toma de corriente de tres hilos con tierra de grado hospitalario. El conector
de tres-hilos debe insertarse en una toma de corriente.
• En ningún caso elimine el conector de tierra del enchufe de alimentación. No utilice cables de
extensión ni adaptadores de ningún tipo.
• El cable de alimentación y el enchufe deben estar intactos y en buen estado.

PRECAUCIÓN
No toque, presione o raye la pantalla del equipo con objetos duros ya que podría deteriorarse.

ADVERTENCIA
• Para asegurar el correcto funcionamiento tanto del REANIBEX 800 como de sus accesorios deben
realizarse verificaciones periódicas. Realice al menos una vez al mes los Test manuales tal y como se
describe en el apartado MANTENIMIENTO de este manual.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 8


1 INTRODUCCIÓN

1.4 DISEÑO Y CONSTRUCCIÓN


El equipo REANIBEX 800 cumple con los requisitos de seguridad dados por la Comisión Electrotécnica
Internacional (International Electrotechnical Commission), y se clasifica como de Clase I, alimentado
internamente, tipo CF y modo de operación continúo.

1.5 MANTENIMIENTO PREVENTIVO


El objetivo del Mantenimiento Preventivo, es mantener el equipo en unas condiciones de funcionamiento
seguro y prevenir posibles problemas futuros. El mantenimiento preventivo está destinado a ser realizado
por el usuario (Ver apartado “11. Mantenimiento” del Manual de Usuario del REANIBEX 800).
El apartado de Mantenimiento que aparece en este manual proporciona los procedimientos para la
calibración de los módulos de CO2 y de PNI, los cuales deben llevarse a cabo por personal del Servicio
Técnico Autorizado.
Debe realizarse una revisión inmediata en los siguientes casos:
• El equipo ha sido sometido a un fuerte estrés mecánico, por ejemplo después de una caída.
• Han caído líquidos sobre el equipo.
• Se observa alguna anomalía en el funcionamiento del equipo.
• Cualquier conector o cable muestra signos de deterioro.
• Las palas reutilizables muestran cualquier signo de deterioro o están rotas.
• El indicador de estado del equipo muestra una X y en pantalla se muestra un código de error.
• En la pantalla aparece alguno de los iconos que indica que se ha detectado un error en los
módulos del equipo.
• La batería presenta signos de deterioro.

1.6 INFORMACIÓN SOBRE RECICLADO DEL PRODUCTO


Recicle el REANIBEX 800 al final de su vida útil.
El REANIBEX 800 debe limpiarse y desinfectarse antes de ser reciclado. El equipo debe reciclarse de
acuerdo a las recomendaciones de las autoridades locales, regionales o nacionales de cada país.
Las baterías de NiMH, una vez finalizada su vida útil, deben reciclarse de acuerdo a los procedimientos
locales, regionales o nacionales de cada país.
Los electrodos de desfibrilación y de monitorización desechables deben reciclarse siguiendo los
procedimientos clínicos de reciclaje locales, regionales o nacionales de cada país.
El embalaje del equipo debe ser reciclado de acuerdo con las regulaciones locales, regionales o
nacionales de cada país.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 9


1 INTRODUCCIÓN

ADVERTENCIA
Siga las indicaciones locales, regionales o nacionales de su país a la hora de reciclar los distintos
elementos del REANIBEX 800, o envíelos a OSATU S.Coop.

ELIMINACIÓN DE LOS CILINDROS VACÍOS DEL GAS DE CALIBRACIÓN


Para deshacerse de los cilindros vacíos del gas de calibración, asegúrese de que el cilindro está
completamente vació antes de quitar la válvula o perforar el cilindro. Recicle el cilindro de forma
adecuada.

1.7 GARANTÍA
Consulte la declaración de garantía suministrada con el REANIBEX 800.
La utilización de electrodos desechables multifunción, o de otras partes y suministros no recomendados
por BEXEN, puede dar lugar a un funcionamiento inadecuado del equipo.
Los fallos del equipo producidos por la utilización de suministros no recomendados por BEXEN, anulan la
garantía.

PRECAUCIÓN
Utilice sólo los accesorios especificados en este manual y que han sido recomendados por BEXEN. El
uso de accesorios no recomendados por BEXEN, pueden originar un funcionamiento inadecuado del
equipo e invalidan las certificaciones de seguridad y la garantía.

1.8 REPARACIONES Y REVISIONES


OSATU S.Coop. solamente asumirá la responsabilidad de los aspectos de seguridad del REANIBEX
800, en aquellos casos en que el mantenimiento, las reparaciones y las posteriores modificaciones se
hayan llevado a cabo por nuestro personal técnico o por empresas que tengan nuestra autorización, y
en los que se hayan sustituido componentes que afectaban a la seguridad del equipo por repuestos
originales.
La empresa se reserva el derecho de realizar posibles modificaciones sin previo aviso.
OSATU S.Coop. proporcionará bajo petición, esquemas de circuitos, listados de componentes,
descripciones, instrucciones de calibración y otras informaciones que ayudaran al personal técnico
adecuadamente cualificado, a reparar aquellas partes del equipo que son designadas por el fabricante
como reparables.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 10


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO


En este apartado se proporciona información general sobre el uso del REANIBEX 800, se explican los
diferentes modos de funcionamiento, las presentaciones en pantalla, los controles y los indicadores.
Dependiendo de la configuración de su equipo, algunas de las funcionalidades u opciones descritas
pueden no estar incluidas en su REANIBEX 800.

2.1 ORIENTACIÓN BÁSICA


Este apartado proporciona una orientación básica sobre el equipo REANIBEX 800, sus controles,
indicadores y conectores.

2.1.1 VISTA FRONTAL


La figura siguiente muestra la vista frontal del equipo donde se pueden apreciar los controles e
indicadores de funcionamiento:

Figura 1: Vista frontal

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 11


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

CONTROL DESCRIPCIÓN
INDICADOR DE ALIMENTACIÓN EXTERNA. Se enciende cuando el equipo
está conectado a una fuente de alimentación externa (en continua o en
alterna).
INDICADOR DE EQUIPO ENCENDIDO. Se enciende indicando que el equipo
está encendido en modo de funcionamiento con paciente o en modo
configuración.
INDICADOR DE ESTADO. Indica el estado general del REANIBEX 800 (Ver
apartado 2.3.4 INDICADOR DE ESTADO).

TECLA DE DESCARGA. Esta tecla, activa sólo cuando se trabaja con


electrodos desechables multifunción o palas internas, permite suministrar una
descarga de desfibrilación. Esta tecla parpadea cuando el desfibrilador está
preparado para suministrar la descarga.
TECLA DE SINCRONISMO. Esta tecla, activa sólo en modo Desfibrilador
Manual, permite activar/desactivar la cardioversión sincronizada. Cuando se
activa la cardioversión sincronizada, el indicador de la tecla se ilumina.
TECLA DE CARGA. Esta tecla, activa sólo en modo Desfibrilador Manual,
permite cargar el desfibrilador al nivel de energía seleccionado. El indicador
luminoso de esta tecla se ilumina cuando se ha terminado la carga de la
energía.
MICRÓFONO. Dependiendo de la configuración del equipo, permite la
grabación del audio externo producido durante la actuación cuando el
REANIBEX 800 funciona en modo Desfibrilador Automatizado.
TECLAS DE PROPÓSITO GENERAL. Dentro de determinados menús
incrementan o disminuyen un valor numérico o el valor de una secuencia.

SELECTOR DE El selector de terapia permite seleccionar el modo de funcionamiento deseado


TERAPIA para el REANIBEX 800, funcionando además como interruptor de encendido
del equipo (Para más información consultar el apartado 2.3.1 SELECTOR DE
TERAPIA).
TECLA DE AMPLITUD. Pulsando esta tecla y a continuación las teclas de
propósito general, se establece la amplitud de los pulsos de estimulación del
marcapasos.
TECLA DE FRECUENCIA. Pulsando esta tecla y a continuación las teclas de
propósito general, se establece la frecuencia de los pulsos de estimulación del
marcapasos.
TECLA 4:1. Manteniendo pulsada esta tecla en modo Marcapasos, se divide la
frecuencia de estimulación del marcapasos por 4 para poder observar el ritmo
intrínseco del paciente.
TECLA DE IMPRIMIR: Permite comenzar y detener la copia impresa de las
formas de onda visualizadas en pantalla junto con los eventos ocurridos
durante la actuación, en tiempo real o con un retardo de 8 segundos, según se
tenga configurado.
TECLA DE IMPRESIÓN DE TODAS LAS DERIVADAS: Permite registrar
todas las derivadas disponibles en función del cable de paciente conectado. El
formato de impresión dependerá de las opciones establecidas en
configuración.
REGISTRADOR Puerta del registrador de 100 mm de ancho de papel.
NOTA: El REANIBEX 800 dispone de la posibilidad de funcionar con dos

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 12


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

registradores, de 50 mm ó de 100 mm de ancho de papel.


TECLAS TECLAS PROGRAMABLES. Teclas cuya funcionalidad y significado varía en
PROGRAMABLES función del modo de funcionamiento seleccionado (Para más información
consultar el apartado 2.3.3 TECLAS PROGRAMABLES).
TECLA MENÚ. Permite modificar el significado de las TECLAS
PROGRAMABLES para acceder a las diferentes opciones de configuración
disponibles en los distintos modos de funcionamiento (Para más información
consultar el 2.3.4 OPCIONES DE MENÚ).
TECLA SUCESOS. Muestra la lista de sucesos predefinidos, permitiendo
incluir uno o varios en la actuación (Para más información consultar el 2.3.2
TECLA DE SUCESOS).
TECLA DE PAUSA DE LAS ALARMAS. La pulsación de esta tecla permite
poner en pausa el sonido de las alarmas fisiológicas durante el tiempo
configurado (Para más información consultar el 2.6 ALARMAS).
TECLA CONFIGURACIÓN DE PNI. Permite configurar las medidas de Presión
No Invasiva e iniciar la medida. Cuando se está realizando una medida de PNI,
la pulsación de esta tecla permite cancelar la medida en curso. (Para más
información consultar el “4.4 MONITORIZACIÓN DE LA PRESIÓN
SANGUÍNEA NO INVASIVA (PNI)).
TECLA ADQUISICIÓN DE LAS 12 DERIVADAS. Inicia la adquisición
simultánea de los 10 segundos anteriores o posteriores, según la
configuración, de las 12 derivadas de ECG (Para más información consultar el
apartado 4.1 MONITORIZACIÓN DEL ECG).
TECLA DE TRANSMISIÓN. Inicia la transmisión de los datos de paciente al
dispositivo configurado.

2.1.2 VISTA POSTERIOR


La Figura 2 muestra dos vistas posteriores del equipo donde se pueden apreciar los compartimentos y
conexiones para las diferentes fuentes de alimentación del equipo:

Conector de
alimentación CC

Alojamiento
B: fuente CA/
CC ó batería

Alojamiento
A: batería

Figura 2: Vistas posteriores

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 13


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

CONTROL DESCRIPCIÓN
MÓDULO DE Permite la conexión del equipo a la red de alimentación en alterna.
ALIMENTACIÓN
CA/CC
BATERÍA Batería de NiMH de 12V y capacidad 3 Amp/h.
CONECTOR DE Permite la conexión del equipo a una fuente de alimentación en continua entre
ALIMENTACIÓN 10 y 16 VDC, 10 A.
CC
ALOJAMIENTO Permite la conexión del módulo de alimentación CA/CC o de una batería de
B NiMH.
ALOJAMIENTO Permite la conexión de una batería de NiMH.
A

2.1.3 VISTAS LATERALES


La Figura 3 muestra las vistas laterales del REANIBEX 800. En el lado izquierdo se pueden observar los
conectores de monitorización: ECG, co-oximetría, presión sanguínea no invasiva (PNI) y dióxido de
carbono (CO2). En el conector de ECG se puede conectar un cable de paciente de 3, 5 o 10 latiguillos.
En este lado se encuentra también la ranura para la tarjeta de memoria compact flash, en la cual se
registran los datos del paciente durante la actuación.
En el lado derecho del equipo se encuentra el conector multifunción (MFC), donde se pueden conectar
las palas externas reutilizables, las palas internas o los electrodos desechables multifunción.

Conector
Multifunción

Figura 3: Vistas laterales

CONTROL DESCRIPCIÓN
CONECTOR DE Puerto para la conexión del tubo neumático para la medida de Presión no

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 14


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

PNI invasiva.
CONECTOR DE Puerto para la conexión de los diferentes sensores de la opción de co-oximetría
CO-OXIMETRÍA
CONECTOR DE Puerto para la conexión del FilterLine® para la medida de Dióxido de Carbono
ENTRADA DE (CO2).
CO2
SALIDA DE Puerto de salida del CO2.
CO2
TARJETA DE Ranura para la colocación de la tarjeta de memoria donde se almacenan los
MEMORIA datos registrados durante la actuación
CONECTOR DE Puerto de entrada para el cable de ECG de 3, 5 o 10 latiguillos.
ENTRADA DE
ECG
CONECTOR Puerto para la conexión de las palas externas reutilizables, las palas internas o
MULTIFUNCIÓN los electrodos desechables multifunción.

2.1.4 VISTA SUPERIOR


La Figura 4 muestra la vista superior del REANIBEX 800, que incluye el alojamiento para las palas
externas reutilizables, el asa de transporte y las instrucciones básicas de funcionamiento.

Figura 4: Vista superior

2.2 PANTALLA
La distribución de la pantalla del REANIBEX 800 se muestra en la figura siguiente:

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 15


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Figura 5 : Distribución de la información en pantalla

2.3 CONTROLES
Los controles de funcionamiento del REANIBEX 800 se organizan por funciones, con los controles de
desfibrilación y marcapasos situados a la derecha de la pantalla y las teclas programables situadas
debajo de la pantalla. Además dispone de una serie de controles generales, situados en la parte
izquierda de la pantalla.

2.3.1 SELECTOR DE TERAPIA


El selector de terapia del REANIBEX 800 permite encender el equipo seleccionando además el modo de
funcionamiento:

Figura 6: Selector de terapia

Las posibles posiciones del selector:


• ON-AED: Activa el modo de funcionamiento Desfibrilador Semiautomático.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 16


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

• OFF: Apagado del equipo.


• ON-MONITOR: Activa el modo Monitor que permite la monitorización de la señal ECG, la
adquisición del ECG de 12 derivadas (opcional), visualizar el reportaje y las tendencias y
monitorizar el resto de parámetros opcionales.
• ON-PACER: Activa el modo de estimulación Marcapasos (opcional).
• JOULES: Activa el modo Desfibrilador Manual, seleccionando además el nivel de energía
deseado.
Para los equipos que dispongan de la opción de marcapasos, los diferentes niveles de energía
disponibles son: 1-10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300 y 360.
Para los equipos que NO dispongan de la opción de marcapasos, los diferentes niveles de energía
disponibles son: 1-9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 250, 300 y 360.

2.3.2 TECLA DE SUCESOS


El REANIBEX 800 dispone de la posibilidad de incluir por parte del usuario una serie de eventos

predefinidos. Para ello existe, en el panel frontal, una tecla denominada SUCESOS . Esta tecla es
activa en cualquiera de los modos de funcionamiento y al pulsarla se muestra superpuesta a la pantalla
principal una pantalla con la siguiente información:

Figura 7: Pantalla de Marcadores

Las teclas programables , , y permiten moverse por

la tabla, mientras que con la tecla se incluye el evento. Para salir de esta opción se utiliza

la tecla SUCESOS .
En el reportaje de la actuación se mostrará el suceso introducido junto con la hora de introducción. Así
mismo en la información registrada en la tarjeta de memoria Compact Flash se registrará por un lado el
evento dentro del registro de la señal ECG, y por otro los 8 segundos anteriores y posteriores a la
inclusión de este evento.
NOTA: Para más información sobre el significado de los sucesos consultar el ANEXO "A3. Lista de
Sucesos".

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 17


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

2.3.3 TECLAS PROGRAMABLES


Las teclas programables realizan la función que se indica en la parte inferior de la pantalla justo encima
de cada una de ellas. La función asignada a cada una de las teclas programables depende del modo
de funcionamiento.
• Modos Monitor y Desfibrilador Manual
En los modos Monitor y Desfibrilador Manual, las teclas programables permiten seleccionar las
ondas a visualizar en los diferentes canales, cambiar el tamaño de las derivadas, activar/desactivar
el filtro muscular y acceder a la pantalla de configuración de las alarmas:

Figura 8: Teclas programables de los modo Monitor y Desfibrilador Manual

NOTA: En modo Desfibrilador Manual durante la carga de energía y con el condensador cargado,
se mostrará la tecla programable DESARMAR que permite descargar internamente la energía.

• Modo Marcapasos
En el modo Marcapasos, las teclas programables permiten cambiar las ondas a visualizar en los
diferentes canales, cambiar el tamaño de las derivadas, cambiar el modo de estimulación del
marcapasos e iniciar/ parar la estimulación en modo marcapasos.

Figura 9: Teclas programables en modo Marcapasos

• Modo Desfibrilador Automatizado


En el modo Desfibrilador Automatizado, las teclas programables permiten cambiar la derivada a
analizar (palas o derivada II del cable de paciente) e iniciar un análisis interrumpiendo el tiempo de
RCP:

Figura 10: Teclas programables del modo Desfibrilador Automatizado

2.3.4 OPCIONES DE MENÚ


Durante la actuación en los diferentes modos de funcionamiento del REANIBEX 800 se pueden

configurar determinados parámetros. La tecla MENÚ del panel frontal permite acceder a dichas
opciones. Las teclas programables situadas bajo la pantalla adquieren un significado que varía en
función del modo en el cual se está trabajando:
• Modo Monitor
Las opciones que se muestran en las teclas programables, cuando se pulsa la tecla MENÚ en este
modo, permiten acceder al reportaje, configurar el módulo de co-oximetría (opcional), modificar los
parámetros de funcionamiento del registrador y de la interfaz de usuario y cambiar el tipo de
paciente configurado:

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 18


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

Figura 11: Opciones de menú del modo Monitor

• Modos Desfibrilador Manual y Marcapasos


Las opciones que se muestran en las teclas programables ,cuando se pulsa la tecla MENÚ en
estos modos, permiten modificar los parámetros de funcionamiento del registrador y de la interfaz
de usuario y cambiar el tipo de paciente configurado.
• Modo Desfibrilador Automatizado
Las opciones que se muestran en las teclas programables, cuando se pulsa la tecla MENÚ en este
modo, permiten modificar los parámetros de funcionamiento del registrador y de la interfaz de
usuario.

2.4 FUENTE DE ALIMENTACIÓN Y BATERÍAS


El REANIBEX 800 puede funcionar con una o dos baterías, sólo con el módulo de alimentación CA/CC,
sólo con fuente de alimentación CC externa o con cualquier combinación de batería y fuente de
alimentación externa que sea posible mecánicamente (batería con el módulo de alimentación CA/CC,
dos baterías con fuente de alimentación externa).
Cuando la(s) batería(s) está(n) instalada(s) en el equipo, y el equipo se encuentre conectado a una
fuente de alimentación externa (CA o CC), se realizará la carga de la(s) batería(s), mediante un
cargador interno, dando indicación de esta situación en el indicador de estado tanto con el equipo
encendido como apagado, y en pantalla si el equipo se encuentra encendido.
El REANIBEX 800 utiliza baterías recargables de NiMH de alta capacidad que requieren un mínimo
mantenimiento, sin embargo para optimizar funcionamiento, se recomienda calibrar las baterías
periódicamente. Para más información consulte el apartado “11.5 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA”
del manual de usuario.

CAPACIDAD DE LA BATERÍA
Una batería nueva y completamente cargada, funcionando a 25ºC proporciona aproximadamente 90
descargas a 360 Julios, unos 140 minutos de monitorización con ECG, SpO2, CO2 y presión no
invasiva medida cada 15 minutos, y unos 150 minutos de estimulación en modo Marcapaso a 100 mA y
100 ppm.

DURACIÓN DE LA BATERÍA
La duración de la batería depende de la frecuencia y uso de la misma. Cuando se utiliza y mantiene
correctamente la vida útil de la batería es de 3 años ó 500 ciclos de carga /descarga. Para optimizar el
rendimiento, debe descargarse la batería completamente o casi completamente en cuanto sea posible.

ATENCIÓN
Utilice sólo baterías suministradas por BEXEN o por sus distribuidores autorizados. La utilización de
otro tipo de baterías puede originar que el equipo no funcione correctamente.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 19


2 DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO

ADVERTENCIA
Si el REANIBEX 800 no se va a utilizar durante períodos prolongados de tiempo, las baterías deben
extraerse del equipo.

ADVERTENCIA
Siga las indicaciones locales, regionales o nacionales de su país a la hora de reciclar las baterías del
REANIBEX 800, o envíelas a OSATU S.Coop.

ADVERTENCIA
El almacenamiento de las baterías a temperaturas superiores a 30 ºC reduce significativamente la vida
de las mismas.

ADVERTENCIA
PELIGRO DE EXPLOSIÓN.
• No intente abrir ni manipular la batería.
• No incinere la batería.
• Evite el contacto eléctrico entre los terminales de la batería.
• No recargue las baterías del REANIBEX 800 fuera del equipo, ya que podrían explotar.

ADVERTENCIA
En caso de que se produzca un corte de alimentación de duración superior o igual a 30 segundos,
cuando se restaura la alimentación los ajustes del equipo volverán a los valores establecidos en la
configuración. Si el corte de alimentación tiene una duración inferior a 30 segundos se mantendrán los
valores de los parámetros configurados por el usuario durante la actuación.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 20


3 MANTENIMIENTO

3 MANTENIMIENTO
Los usuarios del REANIBEX 800 son los responsables de realizar la mayoría de la rutina de
mantenimiento del equipo. Esto incluye, entre otras actividades:
• Realizar las verificaciones funcionales
• Mantener la batería recargable
• Limpieza del equipo
• Sustitución del papel del registrador
Para más información sobre los procedimientos anteriores, consulte el Manual de Usuario del
REANIBEX 800.
El personal del servicio técnico autorizado, es el responsable de la realización de las siguientes
actividades de mantenimiento:
• Calibración del módulo de medida de presión no invasiva (PNI)
• Calibración del módulo de medida del dióxido de carbono espirado al final de las vías aérea
(CO2ef)
El REANIBEX 800 dispone, dentro del modo Configuración, de una opción que permite acceder a las
funciones de mantenimiento.

ATENCIÓN
Asegúrese del que el REANIBEX 800 no está conectado a ningún paciente cuando realice funciones
de mantenimiento.

3.1 ACCESO AL MODO MANTENIMIENTO


Para acceder al modo de Mantenimiento:
1. Encienda el REANIBEX 800 en modo Configuración. Para entrar en modo Configuración
consulte el apartado “9.2 Acceso al Modo Configuración” del Manual de Usuario.
2. Introduzca la clave de acceso al modo Configuración.

3. Mediante las teclas programables, acceda a la opción de menú “TESTS” .


4. Seleccione y acceda a la opción “MATENIMIENTO”.
5. Introduzca la clave de acceso al modo Mantenimiento. La clave por defecto de acceso al modo
Mantenimiento es “ 1 1 1 1”.
6. Las opciones disponibles en modo mantenimiento serán:
• Versiones
• Clave
• Modo DEMO
• Licencias
• EtCO2
• PNI
• Pogramación Co-Ox
• Test Calibración Batería

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 21


3 MANTENIMIENTO

Para moverse por las diferentes opciones se utilizan las teclas programables situadas bajo la pantalla del
equipo. El significado que adquiere cada una de estas teclas programables a lo largo de las diferentes
pantallas del modo configuración se indica en la parte inferior de la pantalla justo encima de cada tecla.

3.2 VERSIONES
Para poder ver las versiones del software instaladas en el equipo, seleccione la opción VERSIONES del
menú de mantenimiento:

Test Mantenimiento

Hardware Versiones
Descarga Int. Clave
Accesorios Modo DEMO (No)
Interfaz Usuario Licencias
Test Batería EtCO2
Mantenimiento NIBP
Programación Co-Ox
Test Calibración Batería

Códigos versiones SW:


SH2 – Jul 26 2011 08:33:24
PSM – Apr 14 2011 08:00:00
FPGA– Oct 21 2010 12:13:44
DSP – Aug 26 2011 11:53:45
DRD – Mar 05 2011 15:48:06
Tmax: +41 ºC
Tmin: +28 ºC

Si

Figura 12: Pantalla de visualización de versiones Software

3.3 MODIFICAR LA CLAVE DE ACCESO AL MODO MANTENIMIENTO


Para modificar la clave de acceso al modo mantenimiento, realice los siguientes pasos:
1. Seleccione la opción CLAVE del menú de mantenimiento:

Figura 13: Pantalla de modificación de la clave del modo Mantenimiento

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 22


3 MANTENIMIENTO

2. Mediante las teclas programables, modifique la clave de acceso al modo configuración.


3. Una vez modificada la clave de acceso, salga de esta opción mediante la tecla programable

.
4. Retroceda al menú principal.
5. En ese momento, se mostrará una pantalla solicitando la confirmación de los cambios realizados.

6. Pulse la tecla programable para almacenar los cambios.

3.4 MODO DEMO


El modo DEMO del REANIBEX 800 es un modo especial de funcionamiento en el cual toda la
información visualizada en la pantalla del equipo, cuando se está encendido en modo paciente (valores
de los parámetros monitorizados y ondas visualizadas), es simulada. Este modo está pensado para ser
utilizado en las demostraciones de funcionamiento del equipo.
Cuando el equipo funciona en modo DEMO, en la zona de mensajes situada parte inferior de la pantalla,
se indica MODO DEMO.

ATENCIÓN
Cuando la opción MODO DEMO del REANIBEX 800 está activada, el equipo no puede ser utilizado
sobre paciente. Toda la información que se muestra en pantalla es simulada.

Para activar el modo DEMO del REANIBEX 800, realice los siguientes pasos:
1. Seleccione la opción MODO DEMO del menú de mantenimiento.
2. Mediante las teclas programables, establezca como valor del parámetro SI.
3. Una vez modificado el parámetro salga de esta opción mediante la tecla programable

.
4. Retroceda al menú principal.
5. En ese momento, se mostrará una pantalla solicitando la confirmación de los cambios realizados.

6. Pulse la tecla programable para almacenar los cambios.


7. Apague el REANIBEX 800 y enciéndalo en cualquiera de los modos de funcionamiento con
paciente.
8. Compruebe que en la parte inferior de la pantalla se indica MODO DEMO y que la información
que se visualiza es simulada.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 23


3 MANTENIMIENTO

3.5 LICENCIAS
La opción LICENCIAS del menú Mantenimiento del REANIBEX 800 permite la activación de aquellas
opciones que están protegidas mediante licencia. En concreto, mediante esta opción se puede activar el
Marcapasos y la opción de 12 derivadas.
La activación de cada una de estas opciones, requiere de un número de licencia compuesto por 16
caracteres. Se requerirá de un número de licencia por cada una de las opciones. Este número será
proporcionado por OSATU S.Coop.
Una vez disponga del número de licencia, para activar la opción deseada realice los siguientes pasos:
1. Seleccione la opción LICENCIAS del menú de mantenimiento.
2. Seleccione la opción que desea activar (Marcapasos ó 12-ECG).
Test Mantenimiento

Hardware Versiones
Descarga Int. Clave
Accesorios Modo DEMO (No)
Interfaz Usuario Licencias Marcapasos
Test Batería EtCO2 12-ECG
Mantenimiento NIBP
Programación Co-Ox
Test Calibración Batería

Inserte el número de licencia proporcionado por Osatu


S.Coop
Número de serie:1234567890123456

0 000000000000000

Si

Figura 14: Pantalla de introducción de licencias

NOTA: En caso de que la opción seleccionada se encuentre ya activada en el equipo, se


mostrará en pantalla el mensaje “Opción activada”, y se volverá al menú anterior.
3. Introduzca el número de licencia mediante las teclas programables.

4. Cuando termine de introducir el número de licencia, pulse la tecla programable


para aceptar el número introducido.
5. Si el número introducido es correcto, el equipo mostrará un mensaje indicando que la opción se
ha activado correctamente.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 24


3 MANTENIMIENTO

3.6 MÓDULO DE PNI


La calibración del módulo de PNI debe ser comprobada anualmente. No se debe utilizar nunca un
módulo defectuoso. Las partes que estén rotas, claramente desgastadas, falten, estén incompletas,
distorsionadas o contaminadas deben ser sustituidas inmediatamente.
El módulo de PNI está diseñado para funcionar según las especificaciones contenidas en el Manual de
Usuario del REANIBEX 800 cuando funciona, se mantiene y repara según con las instrucciones
proporcionadas.

3.6.1 VERIFICACIÓN Y CALIBRACIÓN

CRITERIO DE PASO
Las normas internacionales para los equipo de PNI automáticos requieren que la máxima precisión de la
presión estática sea de ± 3 mmHg. Es importante comprobar la calibración del módulo antes de
cambiarlo. La experiencia ha demostrado que raramente es necesario volver a calibrar los transductores,
a pesar de lo cual se sugiere que la calibración se verifique anualmente.

MATERIAL NECESARIO
El material necesario para realizar la calibración del módulo de PNI:
• Manómetro calibrado
• Adaptadores neumáticos en “T”
• Volumen (se sugiere una botella de 500 ml ó un brazalete de tamaño regular envuelto alrededor
de un objeto sólido)
• Bomba de mano
• Tubo de conexión

NOTA: El volumen se añada al sistema neumático para que el usuario tenga más control de los
incrementos de presión cuando se utiliza la bomba de mano. Si no hay volumen, es muy fácil provocar
errores no deseado de sobre-presión con la bomba de mano.

PROCEDIMIENTO
1. Conecte el manómetro, el volumen y la bomba de mano al módulo de PNI del equipo utilizando
los adaptadores en “T”, tal y como se indica en la figura.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 25


3 MANTENIMIENTO

Figura 15: Conexión para los tests del módulo de PNI

2. Acceda al modo Mantenimiento, tal y como se explica al comienzo de este apartado.


3. Mediante las teclas programables, seleccione la opción PNI.
4. Seleccione y acceda a la opción VERIFICACIÓN Y CALIBRACIÓN.

5. Pulse la tecla programable para iniciar la verificación.


6. Siga los pasos indicados por el equipo y aplique las presiones indicadas mediante la bomba
manual.
7. Compruebe que la diferencia de presión entre la mostrada por el módulo en la pantalla del
equipo y la indicada por le manómetro es inferior a ± 3 mmHg.
NOTA: Infle lentamente cuando aumente la presión por encima de 200 mmHg.
8. Si la diferencia entre ambas presiones es superior a ± 3 mmHg, pulse la tecla programable

para iniciar la calibración.


9. Aplique 0 mmHg al módulo.

10. Pulse la tecla programable para continuar.


11. Aplique EXACTAMENTE 250 mmHg al módulo.

12. Pulse la tecla programable para continuar.


13. Una vez terminada la calibración, el REANIBEX 800 mostrará el resultado de la misma. En caso
de que se produzca un fallo durante la calibración, será necesario repetir el proceso
asegurándose de que las presiones aplicadas son correctas.

3.6.2 TEST DE FUGA

CRITERIO DE PASO
Las normas internacionales para los equipos de PNI automáticos requieren que las fugas de aire en el
sistema neumático no superen los 6 mmHg/minuto. Durante la fabricación del módulo, las fugas de aire
aceptables son inferiores a 3 mmHg/minuto cuando se utiliza un volumen rígido de 500 ml. Cualquiera de
estos dos criterios de paso no afectan al rendimiento o a la exactitud del módulo de PNI, por lo que se
sugiere que se utilice el criterio de paso de 6 mmHg/minuto con un volumen rígido de 500 ml.

MATERIAL NECESARIO

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 26


3 MANTENIMIENTO

El material necesario para realizar el test de fuga:


• Manómetro calibrado
• Adaptadores neumáticos en “T”
• Volumen (botella rígida de 500 ml)
• Bomba de mano
• Tubo de conexión
• Cronómetro

NOTA: El volumen se añade al sistema neumático para que el usuario tenga más control de los
incrementos de presión cuando se utiliza la bomba de mano. Si no hay volumen, es muy fácil provocar
con la bomba de mano errores no deseado de sobre-presión. Además las tasas de fuga son exageradas
con volúmenes muy pequeños.
NOTA2: Los brazaletes de presión sanguínea tienen grandes variaciones en tamaño y materiales lo cual
puede originar una gran variación en los resultados de los tests de fuga. Para limitar este efecto, se
recomienda utilizar sólo volúmenes rígidos de 500 ml.

PROCEDIMIENTO
Los pasos que se describen a continuación permiten realizar el test de fugas de forma manual:
1. Conecte el manómetro, el volumen y la bomba de mano al módulo utilizando los adaptadores en
“T”, tal y como se indica en la figura 15.
2. Acceda al modo Mantenimiento, tal y como se explica al comienzo de este apartado.
3. Mediante las teclas programables, seleccione la opción PNI.
4. Seleccione y acceda a la opción TEST DE FUGA.
5. Si utiliza una bomba de mano, asegúrese de que la válvula de escape está cerrada.

6. Pulse la tecla programable para iniciar la verificación.


7. Incremente la presión hasta aproximadamente 250 mmHg. Es difícil aumentar lentamente la
presión en el sistema neumático con la bomba por lo cual se recomienda utiliza una bomba de
mano.
NOTA: Cuando se aplican presiones elevadas, tenga especial cuidado en aumentar la presión a
una tasa que no produzca errores no deseados de sobre-presión (300 mmHg).

8. Pulse la tecla programable para iniciar el test de fuga.


9. El equipo esperará 60 segundos para que el sistema neumático llegue a su punto de equilibrio
de presión. Todos los sistemas neumáticos tienen algún grado de expansión y rebote que se ven
afectados por varios factores incluyendo el volumen, los tipos de material y la dureza del
material.
10. Transcurridos los primeros 60 segundos, el equipo anotará la presión neumática medida (P1) y
se iniciará otro período de 60 segundos.
11. Transcurrido el tiempo, el equipo anotará la presión neumática medida (P2).
12. Compruebe que la tasa de fuga obtenida cumple con el criterio de paso.
NOTA: La tasa de fuga se obtiene como la resta de las presiones medidas (P1-P2).

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 27


3 MANTENIMIENTO

3.6.3 TEST DE SOBRE-PRESIÓN

CRITERIO DE PASO
Las normas internacionales para los equipos de PNI automáticos requieren la presión no debe exceder
los 300 mmHg en adultos y pediátricos y los 150 mmHg en pacientes neonatos, con una tolerancia del ±
10%. Los criterios de paso para el módulo de PNI del REANIBEX 800 son:
• 300 mmHg ± 10% para pacientes adultos y pediátricos
• 150 mmHg ± 10% para pacientes neonatos

MATERIAL NECESARIO
El material necesario para realizar el test de sobre-presión:
• Manómetro calibrado
• Adaptadores neumáticos en “T”
• Volumen (botella rígida de 500 ml ó brazalete de presión)
• Bomba de mano
• Tubo de conexión

PROCEDIMIENTO
1. Conecte el manómetro, el volumen y la bomba de mano al módulo utilizando los adaptadores en
“T”, tal y como se indica en la figura 15.
2. Acceda al modo Mantenimiento, tal y como se explica al comienzo de este apartado.
3. Mediante las teclas programables, seleccione la opción PNI.
4. Seleccione y acceda a la opción TEST DE SOBRE-PRESIÓN.
5. Asegúrese de que la válvula de escape de la bomba de mano está cerrada.

6. Pulse la tecla programable para iniciar la verificación


7. Incremente la presión hasta aproximadamente 280 mmHg.
8. LENTAMENTE, incremente la presión desde 280 mmHg hasta el punto de sobre-presión. Una
vez alcanzado este punto, las válvulas se abren y rápidamente la presión se reducirá hasta 0
mmHg.
9. Compruebe que el punto de sobre-presión cumple con el criterio de paso.

3.7 MÓDULO DE EtCO2


La primera calibración del módulo de capnografía (EtCO2) se debe realizar después de 1200 horas de
funcionamiento o transcurrido un año, lo que suceda primero. Las siguientes calibraciones se deben
realizar después de 4000 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda primero.
La calibración no es una condición que requiera una respuesta instantánea del usuario. Sin embargo, el
módulo debe ser calibrado lo antes posible, ya que en este punto se incrementa la posibilidad de que el
módulo se vuelva inexacto.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 28


3 MANTENIMIENTO

3.7.1 COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN

CRITERIO DE PASO
La concentración del gas de calibración utilizada es del 5% (CO2), con lo cual el valor medido por el
módulo debe estar entre el 4.7% y el 5.3%. Si se obtiene un valor en estos rangos, no se requiere
calibración.

MATERIAL NECESARIO
El material necesario para realizar la comprobación de la calibración del módulo de capnografía:
• Conector en forma de “T”
• Gas de calibración (5% CO2, 21% O2, Nitrógeno balanceado. El cilindro debe disponer de una
precisión de 0.03% absoluta, humedad máxima de 10 ppm)
• FilterLine de calibración

PROCEDIMIENTO
1. Conecte el FilterLine al gas de calibración y al módulo de EtCO2 del equipo utilizando el conector
en “T”, tal y como se indica en la figura.

Figura 16: Conexión para la calibración del módulo de EtCO2

2. Acceda al modo Mantenimiento, tal y como se explica al comienzo de este apartado.


3. Mediante las teclas programables, seleccione la opción “EtCO2”.
4. Seleccione y acceda a la opción COMPROBACIÓN CALIBRACIÓN.

5. Pulse la tecla programable para iniciar la verificación.


6. Presione y mantenga presionada la válvula del gas hasta que la lectura se estabilice
(aproximadamente durante unos 15-20 segundos).
7. Compruebe que el valor mostrado por el equipo en la pantalla cumple con el criterio de paso

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 29


3 MANTENIMIENTO

3.7.2 CALIBRACIÓN

CRITERIO DE PASO
Con el fin de asegurar la precisión en las lecturas realizadas por el módulo de EtCO2, la calibración se
debe realizar una vez al año o cada vez que aparezca en la pantalla del equipo junto al valor numérico,
cuando se enciende el equipo en modo de funcionamiento con paciente, el mensaje “CAL”.

MATERIAL NECESARIO
El material necesario para realizar la comprobación de la calibración del módulo de capnografía:
• Conector en forma de “T”
• Gas de calibración (5% CO2, 21% O2, Nitrógeno balanceado. El cilindro debe disponer de una
precisión de 0.03% absoluta, humedad máxima de 10 ppm)
• FilterLine de calibración

PROCEDIMIENTO
1. Conecte el FilterLine al gas de calibración y al módulo de EtCO2 del equipo utilizando el conector
en “T”, tal y como se indica en la figura 16.
2. Acceda al modo Mantenimiento, tal y como se explica al comienzo de este apartado.
3. Mediante las teclas programables, seleccione la opción “EtCO2”.
4. Seleccione y acceda a la opción CALIBRACIÓN.

5. Pulse la tecla programable para iniciar la calibración.


6. Presione y mantenga presionada la válvula del gas hasta que el REANIBEX 800 lo indique.
7. Desconecte el gas del FilterLine pero no desconecte el FilterLine del monitor. Espere unos 15-20
segundos.
8. El REANIBEX 800 mostrará un mensaje con el resultado de la calibración.
9. Si la calibración se ha realizado con éxito, salga de la opción de menú.
10. Si se ha producido un error en la calibración, revise las conexiones y realice de nuevo la
calibración. En caso de que el error persista, el módulo debe ser reparado.

3.8 PROGRAMACIÓN DEL MÓDULO DE CO-OXIMETRÍA


La opción de programación del módulo de co-oximetría estará sólo activa cuando el REANIBEX 800
contenga el módulo de monitorización de Masimo Rainbow® SET®. Desde esta opción se permite
activar la monitorización de los diferentes parámetros disponibles en la tecnología Rainbow: SpMetTM,
SpCO®, PVI, SpHb y SpOC.
Para la activación de las diferentes opciones se necesita de una Herramienta de activación que se
conecta en el conector del módulo de co-oximetría y que será proporcionada por OSATU S.Coop.
Para realizar la activación de uno o varios parámetros del módulo de co-oximetría:
1. Conecte la herramienta de activación al conector del módulo de co-oximetría.
2. Seleccione la opción PROGRAMACIÓN CO-OX del menú de mantenimiento.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 30


3 MANTENIMIENTO

3. El REANIBEX 800 detectará que la herramienta de activación está conectada y comenzará el


proceso de activación.
4. Durante el proceso de activación, se mostrará en pantalla el mensaje “Programando…”.
5. Una vez terminado el proceso de activación, si dicho proceso ha concluido de forma exitosa, se
mostrará en la pantalla el mensaje “Parámetro instalado correctamente”.
NOTA: En caso de que se produzca un error durante la activación, se mostrará en la pantalla el
mensaje “Error en la activación”. Compruebe que la herramienta de activación está
correctamente conectada y repita el proceso.
NOTA 2: Si el parámetro que se desea activar, ya se encuentra activado en el equipo, se
mostrará el mensaje “Parámetro ya activado”.
6. En caso de que se deseen activar más parámetros, repita el proceso, conectando la herramienta
de activación correspondiente.

3.9 TEST DE CALIBRACIÓN DE BATERÍA


La opción de test de calibración de batería, permite comprobar y calibrar las baterías. Se recomienda
realizar este test, cuando el test de Batería indique que la capacidad de la batería ha disminuido.
Para realizar el test de calibración de batería realice los siguientes pasos:
1. Inserte el módulo de alimentación CA/CC en el alojamiento B ó conecte una fuente de
alimentación continua en el conector de la parte trasera del equipo
2. Inserte la batería que desea calibrar en el alojamiento A.
3. Encienda el REANIBEX 800 en modo Configuración.
4. Seleccione la opción TEST CALIBRACIÓN DE BATERÍA del menú de mantenimiento.
5. Pulse la tecla programable INICIO.
Durante el proceso de calibración en primer lugar se carga completamente la batería, para
después descargarla completamente, se calibra y se vuelve a cargar la batería
Este Test puede tener una duración de hasta 48 horas, sin embargo podrá ser cancelado en
cualquier momento.
6. Al finalizar la calibración, compruebe el resultado de la misma.

ADVERTENCIA
El Test de Calibración de Batería finalizará si se desconecta la fuente de alimentación externa o la
batería antes de que termine el proceso de calibración.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 31


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
4.1 INTRODUCCIÓN
El REANIBEX 800 dispone de diferentes métodos para indicar que se ha detectado un error o problema
durante la ejecución de las autoverificaciones que realiza el equipo en el encendido, durante el
funcionamiento o por acción del usuario.
Dependiendo de la severidad del problema, los indicadores podrán ser luminosos, en pantalla, mensajes
audibles o pitidos.

ADVERTENCIA
La reparación del REANIBEX 800 debe ser realizada únicamente por personal del Servicio Técnico
Autorizado.

4.2 INDICADOR DE ESTADO


Este indicador situado en la parte superior derecha del REANIBEX 800 muestra constantemente,
incluso con el equipo apagado, el estado general del equipo. Antes de comenzar una reparación,
compruebe siempre el indicador de estado.
Los errores detectados en los componentes no críticos como por ejemplo módulo de co-oximetría,
módulo de presión no invasiva, módulo de capnografía, módulo de grabación de audio, registrador,
etc., no se manifiestan en el indicador de estado.
Los iconos mostrados en el indicador de estado podrán ser:

• : El equipo está listo para utilizarse, es decir que todos los modos de funcionamiento son
operativos y se dispone de una o dos baterías con capacidad suficiente para utilizar el equipo.

• : El equipo se encuentra cargando la batería. Este icono se mostrará siempre que el


equipo disponga del módulo de alimentación CA/CC y una batería que no esté completamente
cargada, o de una o dos baterías y conexión a fuente de alimentación CC externa.

• : El equipo está en situación de batería baja (capacidad de la(s) batería(s) inferior al 20%),
con lo cual el tiempo de funcionamiento del equipo en estas circunstancias es limitado. Se
recomienda conectar el REANIBEX 800 a una fuente de alimentación externa para que se
recarguen la(s) batería(s).

• : El equipo no dispone de batería instalada. Si no se dispone del módulo de alimentación


CA/CC y de conexión a la red de alimentación ó de conexión a fuente CC externa no se podrá
utilizar el equipo.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 32


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• : El equipo ha detectado un fallo que no permitirá la utilización del equipo en uno o varios
de sus modos de funcionamiento. Al encender el equipo en los diferentes modos, se mostrará en
caso necesario el código de error correspondiente.

4.3 COMPROBACIONES
El REANIBEX 800 realiza de forma autónoma durante el funcionamiento y bajo petición del usuario una
serie de comprobaciones de la funcionalidad crítica del equipo para comprobar el estado general del
mismo.
Estas comprobaciones no verifican los cables de terapia, las palas, las teclas e indicadores ni la pantalla.
La verificación de todos estos componentes, requiere de la intervención del usuario y de la realización de
los diferentes tests interactivos disponibles en el modo Configuración.

4.4 TESTS MANUALES


Los test manuales deben realizarse de forma periódica a fin de complementar las comprobaciones
realizadas por el REANIBEX 800 durante el funcionamiento con paciente. Los test manuales permiten
comprobar además los cables de terapia, el audio, el indicador de estado, la interfaz de usuario y el
estado de la batería.
Para realizar los test manuales, realice los siguientes pasos:
1. Encienda el REANIBEX 800 en modo Configuración.

2. Mediante las teclas programables, acceda a la opción “TESTS” .


3. Se mostrará un desplegable con los diferentes test manuales disponibles.
4. Mediante las teclas programables, seleccione el test a realizar.
5. Una vez realizados los tests deseados, salga de esta opción de menú mediante las teclas
programables.

4.4.1 RESULTADOS DE LOS ÚLTIMOS TEST


El REANIBEX 800 permite visualizar la fecha, hora, tipo y resultado, de las últimas comprobaciones
realizadas por el equipo bien de forma automática o bien bajo petición del usuario. El equipo almacena
siempre en memoria interna el resultado de las últimas 100 auto-verificaciones.
Para visualizar esta información:
1. Encienda el REANIBEX 800 en modo Configuración.

2. Mediante las teclas programables, acceda a la opción “INFORMACIÓN DEL EQUIPO” .


3. Seleccione y acceda a la opción “RESULTADOS ÚLTIMOS TEST”.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 33


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4. Se mostrará una pantalla con los resultados de las últimas auto-verificaciones realizadas por el
equipo. Para cada una de las auto-verificaciones se indica, la fecha y hora en la que se realizó,
el tipo (TEST) y el resultado de la misma.
Los valores que puede tomar la columna TEST son:
• FUNC – Test realizado durante el funcionamiento con paciente
• HW – Test Hardware realizado a petición del usuario mediante las opciones de
Configuración.
• IDISCH – Test de Descarga interna realizado a petición del usuario mediante las
opciones de Configuración
En la columna RESULTADO se muestra el resultado de la auto-verificación: OK significa que el
test se superó de forma correcta mientras que E- seguido de in código numérico, indica que se
detectó algún tipo de error. El código numérico indica el error detectado.

5. La teclas programables y permiten moverse por las diferentes páginas


de resultados, y la tecla permite almacenar los resultados de las últimas auto-
verificaciones en la tarjeta de datos.
6. Mediante la tecla imprimir del panel frontal, se puede obtener una copia impresa de los
resultados de las últimas auto-verificaciones.
7. Una vez visualizada la información, salga de esta opción mediante la tecla programable
.

4.5 METODOLOGÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


La anomalías detectadas por el REANIBEX 800 al realizar las distintas autoverificaciones (en el
encendido, durante funcionamiento, en el inicio del módulo y durante los test manuales), se reflejarán en
todo momento en el indicador de estado (aparecerá la indicación de que el equipo ha detectado algún
fallo) y mediante mensajes en pantalla cuando se encienda el equipo.
Además si el error detectado es crítico e impide que se pueda iniciar la actuación con el equipo, en el
encendido se mostrará una pantalla junto con un código de error.
En el caso de que el error afecte sólo a alguno de los modos de funcionamiento del equipo, cada vez que
se intente acceder a ese módulo se dará indicación del error detectado mediante un mensaje en pantalla
y se impedirá acceder a dicho modo de funcionamiento.
Si el error se ha detectado en uno de los módulos opcionales de monitorización, en la zona destinada a
mostrar los parámetros obtenidos por dicho módulo se mostrará un icono de error.
En caso de que el error se detecte en la tarjeta de memoria, en el registrador o en el módulo de
transmisión bluetooth, se mostrará en la parte superior de la pantalla el icono correspondiente de error.
Si en el encendido el equipo muestra una pantalla de error con un código, solamente será posible
encender el REANIBEX 800 en “MODO CONFIGURACIÓN”, y nunca permitirá su encendido para
suministrar terapia a un paciente. El objetivo de permitir el encendido del equipo sólo en este modo de
actuación es permitir al usuario realizar los diferentes Test Manuales para determinar las partes o
módulos en las cuales se detecta error.

Para acceder al Modo Configuración, es necesario mantener pulsada la tecla MENÚ del panel
frontal mientras se enciende el equipo en la posición ON-MONITOR.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 34


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Una vez en este modo de funcionamiento se recomienda realizar el Test Hardware.


Si tras la ejecución del Test Hardware, continúa el error, el equipo requiere reparación. Mediante el
código o códigos de error indicados durante la ejecución del Test Hardware se puede determinar las
partes o módulos del equipo cuyo funcionamiento se considera erróneo.

4.6 TABLAS DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS


Las siguientes tablas recogen los principales problemas que pueden ocurrir en el equipo, la indicación
que proporciona el equipo, la causa posible de los mismos, y la acción que es necesario realizar para
resolverlos.

4.6.1 PROBLEMAS GENERALES

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


Carcasa del equipo rota o sucia Caída o abuso físico • Reemplace la carcasa del
equipo o límpiela siguiendo las
recomendaciones de limpieza
descritas en el Manual de
Usuario.
Anclaje de las palas externas Caída o abuso físico • Reemplace el sistema de
roto anclaje de las palas externas.
Etiquetas dañadas o • Reemplace las etiquetas.
desprendidas
Conectores del equipo sucios o Caída o abuso físico • Reemplace o limpie el
rotos conector que se encuentra
sucio o roto.
Pantalla del equipo rota, rayada Caída o abuso físico • Reemplace o limpie la
o sucia pantalla del equipo con un paño
suave.
Pantalla del equipo Fallo en la retro-alimentación • Compruebe el cable entre la
completamente negra, o el tarjeta CPU y el inverter.
brillo de la pantalla no es • Compruebe la pantalla y las
uniforme conexiones de la retro-
alimentación.
Fallo en la pantalla • Reemplace la pantalla.
No hay alimentación o falla el • Reemplace la tarjeta CPU.
módulo de alimentación del • Reemplace la tarjeta HV.
display
Fallo en la tarjeta de control • Reemplace la tarjeta CPU.
El selector de terapia no Fallo en el selector de terapia • Reemplace el selector de
responde de forma correcta o en el cable de conexión terapia.
Fallo en el circuito de • Reemplace la tarjeta CPU.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 35


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

detección de los controles


Una o varias teclas del equipo Mala conexión entre el teclado • Acceda al modo Configuración
no responden y los circuitos y realice el test de interfaz de
usuario.
• Compruebe los cables flexibles
y las conexiones entre el teclado
y los circuitos.
Fallo en el circuito de • Reemplace la tarjeta CPU.
detección de los controles
Fallo en el teclado • Reemplace el teclado.
No se emite ningún sonido o Fallo en el altavoz • Compruebe las conexiones
los sonidos se emiten del altavoz.
distorsionados o con ruido • Reemplace el altavoz.
Fallo en la tarjeta de control • Reemplace la tarjeta CPU
El REANIBEX 800 no se No existe alimentación • Inserte una batería
enciende completamente cargada.
• Conecte el equipo a una
fuente de alimentación CA/CC.
• Compruebe las conexiones
entre los módulos de
alimentación y la tarjeta HV.
• Compruebe los pines de la
batería y la polaridad de los
conectores de batería, red
externa y batería externa.
Algún fusible interno se ha • Compruebe y reemplace en
fundido caso necesario los fusibles
fundidos.
Fallo en el selector de terapia • Compruebe la conexión del
o en su conexión selector de terapia.
• Reemplace el selector de
terapia.
Fallo en la pantalla o en las • Compruebe las conexiones de
conexiones de la pantalla la pantalla
• Reemplace la pantalla.
Fallo en las conexiones entre • Verifique las conexiones
la tarjeta CPU y la tarjeta HV entre la tarjeta CPU y la tarjeta
HV.
Fallo en la tarjeta HV • Compruebe o reemplace la
tarjeta HV.
Fallo en la tarjeta CPU • Compruebe o reemplace la
tarjeta CPU.
El indicador de alimentación Mala conexión entre el teclado • Acceda al modo Configuración
externa no se enciende y los circuitos y realice el test de interfaz de
usuario.
• Compruebe los cables flexibles
y las conexiones entre el teclado
y los circuitos.
Fallo en el circuito de • Reemplace la tarjeta CPU.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 36


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

detección de los controles


Fallo en las conexiones entre • Verifique las conexiones
la tarjeta CPU y la tarjeta HV entre la tarjeta CPU y la tarjeta
HV.
Fallo en el teclado • Reemplace el teclado.
Fallo en el gestor de • Compruebe o reemplace la
alimentaciones tarjeta HV.
Fallo en la tarjeta CPU • Compruebe o reemplace la
tarjeta CPU.
No se detecta la alimentación • Compruebe las conexiones
externa entre los módulos de
alimentación y la tarjeta HV.
• Compruebe los pines de la
batería y la polaridad de los
conectores de batería, red
externa y batería externa.
La fecha y/o la hora La fecha y/o la hora no están • Acceda a las opciones de
visualizadas e impresas son correctamente configuradas configuración y establezca la
incorrectas fecha y la hora correctas.
• Reemplace la batería de la
tarjeta CPU
Existe algún error en la tarjeta • Sustituya la tarjeta Compact
Compact Flash Flash por otra nueva.
El icono aparece en la
parte superior de la pantalla o No se puede conectar • Reemplace la tarjeta CPU.
se indica que no se detecta la correctamente la tarjeta de
tarjeta de memoria memoria debido a que los
pines están doblados
Fallo en la tarjeta de control • Reemplace la tarjeta CPU.
El registrador está defectuoso • Compruebe la conexión del
o hay un fallo de comunicación registrador
El icono aparece en la con el registrador
parte superior de la pantalla o • Reemplace el registrador.
se indica que se ha detectado
un error en el registrador
Mal funcionamiento del El registrador está defectuoso • Compruebe la conexión del
registrador o hay un fallo de comunicación registrador
con el registrador • Reemplace el registrador.
El papel no se mueve o se El rollo de papel se ha • Introduzca de nuevo el rollo de
detiene introducido incorrectamente o papel o desatásquelo.
se ha atascado
El papel esta húmedo • Sustituya el rollo de papel
La puerta del registrador no • Cierre correctamente la puerta
está cerrada correctamente del registrador.
Fallo en el registrador • Reemplace el registrador.
No se imprime nada o la El rollo de papel se ha • Introduzca de nuevo el rollo
impresión no es apenas visible introducido incorrectamente de papel o desatásquelo
El tipo de papel introducido no • Cambie el rollo de papel por
es correcto una del tipo recomendado
El cabezal de impresión está • Limpie el cabezal de

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 37


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

sucio impresión siguiendo las


recomendaciones de limpieza
descritas en el Manual de
Usuario.
La temperatura de la cabeza • Espere hasta que la cabeza
térmica está próxima a la del registrador se enfríe.
máxima recomendada
Fallo en el registrador • Reemplace el registrador.
La calidad de la impresión es El cabezal de impresión está • Limpie el cabezal de
mala o aparecen puntos en sucio impresión siguiendo las
blanco El rodillo de tracción está sucio recomendaciones de limpieza
o desgastado. descritas en el Manual de
usuario.
• Limpie el rodillo de tracción.
Se oye un chirrido durante la La puerta del registrador no se • Cierre correctamente la
impresión ha cerrado correctamente puerta del registrador.

Se produce un error en el Fallo en el registrador • Reemplace el registrador.


registrador durante la
Fallo en la tarjeta de control • Reemplace la tarjeta CPU.
realización del test Hardware

4.6.2 PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DEL ECG

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


En la señal adquirida mediante Cortocircuito en el cable de • Reemplace el conector del
cable de paciente, no aparece paciente cable de paciente.
ni señal ECG ni mensaje de
• Reemplace el módulo de
latiguillo suelto
adquisición de ECG.
• Reemplace la tarjeta CPU.
La señal adquirida mediante los Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
electrodos de monitorización es adquisición de ECG adquisición de ECG.
de mala calidad
Problemas con los cables de • Compruebe las conexiones
conexión interna entre el conector del cable de
paciente, el módulo de
adquisición de ECG y la tarjeta
CPU.
Existen interferencias de • Mueva el equipo o apague el
radiofrecuencia (RF) que equipo que puede provocar las
distorsionan la señal interferencias.
El cable de paciente está • Sustituya el cable de paciente.
defectuoso
En la señal adquirida mediante Cortocircuito en el cable de • Reemplace el conector de
los electrodos de desfibrilación desfibrilación palas.
o palas, no aparece ni señal
ECG ni mensaje de latiguillo • Reemplace la tarjeta CPU.
suelto
Al seleccionar una derivada del Problemas con los latiguillos • Asegúrese de que todos los

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 38


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

cable de paciente se muestra del cable de paciente latiguillos del cable de paciente
una línea discontinua y aparece están correctamente colocados.
El cable de paciente está • Sustituya el cable de paciente.
el icono estando todos los defectuoso
latiguillos correctamente
Problemas con los cables de • Compruebe las conexiones
conectados
conexión interna entre el conector del cable de
paciente, el módulo de
adquisición de ECG y la tarjeta
CPU.
Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
adquisición de ECG adquisición de ECG.
En la señal adquirida mediante Cortocircuito en el cable de • Reemplace el conector
el cable de desfibrilación, no paciente multifunción.
aparece ni señal ECG ni línea
discontinua Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta CPU.
adquisición de ECG de palas
La señal adquirida mediante los Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta CPU.
electrodos de desfibrilación o adquisición de ECG de palas
palas es de mala calidad
Problemas con los cables de • Compruebe las conexiones
conexión interna entre el conector multifunción y
la tarjeta CPU.
• Reemplace el conector
multifunción.
• Reemplace la tarjeta CPU.
Existen interferencias de • Mueva el equipo o apague el
radiofrecuencia (RF) que equipo que puede provocar las
distorsionan la señal interferencias.
El cable de los electrodos o de • Sustituya el cable de
las palas está defectuoso electrodos o de palas.
Se tiene seleccionado el ancho • Aplique el filtro muscular a la
de banda de diagnóstico señal.
Al seleccionar la derivada de Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta CPU.
PALAS se muestra línea adquisición de ECG de palas
discontinua pese a estar
Problemas con los cables de • Compruebe las conexiones
conectada una impedancia
conexión interna entre el conector multifunción y
la tarjeta CPU.

4.6.3 PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DE LA CO-OXIMETRÍA

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


El módulo de co-oximería no Fallo en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
funciona correctamente oximetría oximetría.
El monitor mide pulso, pero no Fallo en el cable o en el • Reemplace el sensor.
se indica ni el valor de la sensor • Reemplace el cable alargador.
saturación de oxígeno ni la
frecuencia de pulso Problemas en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 39


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

No se muestra ni el valor ni la El sensor no está conectado • Compruebe la conexión entre


forma de onda de SpO2 correctamente el sensor y el cable.
• Reemplace el sensor.
• Reemplace el cable alargador.
El cable del sensor está • Reemplace el sensor.
dañado • Reemplace el cable alargador..
Posible interferencia de luces • Si es necesario, cubra el
de alta intensidad sensor con un material opaco
Problemas en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
El valor del SpO2 o de la Fallo en el cable o en el • Reemplace el sensor.
frecuencia de pulso cambia sensor • Reemplace el cable alargador.
rápidamente, la amplitud del
pulso es errática Problemas en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
En la zona de monitorización El sensor no está conectado al • Compruebe que el cable y el
del SpO2 se muestra el icono paciente o el cable está sensor están conectados de
desconectado del REANIBEX forma correcta.
800
El cable o el sensor están • Reemplace el sensor.
dañados • Reemplace el cable alargador.
Problemas en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
No se muestran valores de Interferencia de luces de alta • Si es necesario, cubra el
SpO2, SpCO, SpMet, SpHb ó intensidad sensor con un material opaco.
SpOC y se muestra “- - -“
El cable o el sensor están • Reemplace el sensor.
dañados • Reemplace el cable alargador.
El módulo no tiene configurado • Configure los parámetros
el parámetro correspondiente necesarios mediante el modo de
programación.
Problemas en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
La señal del co-oximetro es El cable o el sensor están • Reemplace el sensor.
ruidosa dañados • Reemplace el cable alargador.
Fallo en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
Interferencias eléctricas • Compruebe que el cable del
sensor no está colocado
demasiado cerca de los cables
de alimentación.
Se obtienen valores no El cable o el sensor están • Reemplace el sensor.
esperados de SpO2, SpCo, dañados • Reemplace el cable alargador.
SpMet o SpHb
Fallo en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
En pantalla se muestra el Existe algún error en el monitor • Reemplace el módulo de co-
mensaje “CO-OX: SERVICIO de pulsioximetría oximetría.
REQUERIDO” y en la zona de
monitorización del SpO2 se

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 40


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

muestra el icono
En pantalla se muestra el El cable o el sensor están • Reemplace el sensor.
mensaje “CO-OX: dañados • Reemplace el cable alargador.
COMPRUEBE SENSOR”
Fallo en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
En pantalla se muestra el Se ha conectado un sensor • Reemplace el sensor.
mensaje “CO-OX: SENSOR que no ha sido aprobado por • Reemplace el cable alargador.
DESCONOCIDO” BEXEN
En pantalla se muestra el Si la calidad de la señal es • Reemplace el sensor.
mensaje “CO-OX: CALIDAD baja la precisión de los • Reemplace el cable alargador.
DE LA SEÑAL BAJA” resultados puede verse
comprometida
Fallo en el módulo de co- • Reemplace el módulo de co-
oximetría oximetría.
En pantalla se muestra el Se están utilizando sensores • Reemplace el sensor.
mensaje “CO-OX: SENSOR que no miden el parámetro • Reemplace el cable alargador.
INCOMPATIBLE” seleccionado

4.6.4 PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DE LA PNI

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


El módulo de PNI no funciona Fallo en el módulo de PNI • Reemplace el módulo de PNI.
correctamente
En pantalla se muestra el El equipo no ha podido obtener • Compruebe y calibre el módulo
mensaje “PNI: ERROR EN LA una medida de PNI tal y como se describe en
MEDIDA” los apartados anteriores.
En pantalla se muestra el El sistema neumático no es • Reemplace el manguito y/o el
mensaje “PNI: BLOQUEO” capaz de inflar el manguito. tubo de PNI.
• Reemplace el módulo de PNI.
En pantalla se muestra el Hay una fuga en el manguito o • Compruebe que el tubo está
mensaje “PNI: FUGA DE AIRE” en el sistema neumático conectado al equipo y al
manguito.
• Compruebe que la conexión
del manguito y del equipo es
segura.
• Verifique que las conexiones
del tubo no están dañadas o
sueltas.
• Reemplace el manguito y/o el
tubo de PNI.
En pantalla se muestra el Fallo en el manguito o en el • Reemplace el manguito y/o el
mensaje “PNI: COMPRUEBE tubo de PNI tubo de PNI.

MANGUITO” y el símbolo
El manguito no se desinfla Fallo en las válvulas internas • Reemplace el manguito y/o el

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 41


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

del monitor de PNI tubo de PNI.


• Reemplace el módulo de PNI.
No se inicia un ciclo de medida El manguito no está conectado • Revise la conexión entre el
al tubo y/o al equipo o la manguito, el tubo y el equipo.
conexión es defectuosa
Hay una fuga en el tubo, el • Reemplace el manguito y/o el
manguito o el conector tubo de PNI.
Fallo en el teclado del panel • Realice un Test de interfaz de
frontal usuario. Si detecta un fallo en
alguna de las teclas, reemplace
el teclado.
Fallo en el módulo de PNI • Reemplace el módulo de PNI.
En la zona de monitorización El manguito o tubo de PNI no • Compruebe que el manguito y
de PNI se muestra el icono está conectado al paciente o el tubo están conectados de forma
tubo está desconectado del correcta.
y en pantalla se muestra REANIBEX 800 • Reemplace el manguito y/o el
el mensaje “PNI: PACIENTE tubo de PNI.
DESCONECTADO”
En pantalla se muestra el Fallo en el módulo de PNI • Reemplace el módulo de PNI.
mensaje “PNI: SERVICIO
REQUERIDO” y en la zona de
monitorización de la PNI el

símbolo

4.6.5 PROBLEMAS DE MONITORIZACIÓN DEL CO2

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


El módulo de capnografía no Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
funciona correctamente capnografía capnografía.
No se muestra ni el valor ni la El FilterLine® no está • Compruebe la conexión entre
forma de onda de CO2 conectado correctamente FilterLine® y el equipo
El FilterLine®está dañado • Cambie el FilterLine®
No está configurado en ningún • Mediante la tecla programable
canal que se visualice la forma
configure el canal 2 ó
de onda de CO2
3 para que se visualice el
capnograma.
Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
capnografía capnografía.
En pantalla se muestra el El conjunto FilterLine® esta • Asegúrese de que el
mensaje “CO2: OCLUSIÓN” doblado u obstruido FilterLine® y el tubo de escape
(si está conectado) no están
doblados ni obstruidos.
• Desconecte y vuelva a
conectar el FilterLine® para
volver a intentarlo.
• Si fuera necesario sustituya el

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 42


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

conjunto FilterLine®.
Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
capnografía capnografía.
Los valores de CO2 son La conexión del FilterLine® • Gire el conector del FilterLine®
erráticos con el equipo está suelta en sentido de las agujas del reloj
hasta que quede ajustado.
Fuga en el conjunto del • Revise si hay fugas en la
FilterLine® conexión o en la línea con el
paciente y corríjalas en caso
necesario.
Los valores de CO2 son Problemas con las conexiones • Compruebe y reemplace en
sistemáticamente superiores a de los tubos internos caso necesario las conexiones
lo esperado de los tubos inernos
El módulo no está calibrado • Calibre el módulo de
capnografía según lo explicado
en los apartados anteriores.
Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
capnografía capnografía.
Los valores de CO2 son Problemas con las conexiones • Compruebe y reemplace en
sistemáticamente inferiores a lo de los tubos internos caso necesario las conexiones
esperado de los tubos inernos
El módulo no está calibrado • Calibre el módulo de
capnografía según lo explicado
en los apartados anteriores.
Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
capnografía capnografía.
En la zona de monitorización El módulo de CO2 deberá • Calibre el módulo de
calibrarse una vez al año o capnografía según lo explicado
después de 4000 horas de en los apartados anteriores.
del CO2 se muestra funcionamiento
Aumento súbito extremo en el Ha entrado fluido dentro del • Reemplace el módulo de
CO2 módulo de CO2 capnografía.
En la zona de monitorización Fallo en el FilterLine® • Compruebe la conexión del
del CO2 se muestra el icono FilterLine®.
• Compruebe que los tubos no
tienen nudos, vueltas ni
pinzamientos.
• Reemplace el FilterLine®.
Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
capnografía capnografía.
En pantalla se muestra el Fallo en el módulo de • Reemplace el módulo de
mensaje “CO2: SERVICIO capnografía capnografía.
REQUERIDO” y en la zona de
monitorización del CO2 el
símbolo

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 43


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.6.6 PROBLEMAS DE DESFIBRILACIÓN MANUAL Y CARDIOVERSIÓN

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


No se realiza la carga al pulsar Las palas no están • Compruebe la conexión de las
la tecla de carga de las palas correctamente conectadas palas.
Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
usuario y reemplace en caso
necesario las palas
Fallo en el cable de conexión • Compruebe y reemplace en
interno caso necesario el cable de
conexión de palas entre las
tarjeta HV y la tarjeta CPU
(conexión XG21).
El conector MFC está • Compruebe y reemplace en
defectuoso caso el conector MFC y sus
cables.
No se realiza la carga al pulsar Las palas no están • Compruebe la conexión de las
la tecla de carga del panel correctamente conectadas palas.
frontal
Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
usuario y reemplace en caso
necesario las palas
Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
Fallo en el teclado del panel • Realice un Test de interfaz de
frontal usuario. Si detecta un fallo en
alguna de las teclas, reemplace
el teclado.
Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
del ECG de palas/electrodos
Fallo en el circuito de carga • Reemplace la tarjeta HV.
El nivel de energía indicado no Fallo en el selector de terapia • Realice un Test de interfaz de
coincide con el nivel de energía usuario. Si detecta algún fallo
seleccionado reemplace el selector de terapia.
Fallo en la tarjeta CPU • Reemplace la tarjeta CPU
Fallo en el circuito de carga • Reemplace la tarjeta HV.
Carga del condensador El equipo está funcionando • Instale una batería
demasiado lenta con una batería baja completamente cargada.
Fallo en el circuito de carga • Reemplace la tarjeta HV.
No se realiza la descarga al Las palas no están • Compruebe la conexión de las
pulsar simultáneamente la correctamente conectadas palas.
teclas de descarga de las palas
Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
usuario y reemplace en caso
necesario las palas
Fallo en el cable de conexión • Compruebe y reemplace en
interno caso necesario el cable de
conexión de palas entre las
tarjeta HV y la tarjeta CPU
(conexión XG21).
El conector MFC está • Compruebe y reemplace en

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 44


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

defectuoso caso el conector MFC y sus


cables.
Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
del ECG de palas/electrodos
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
El conector MFC está • Compruebe y reemplace en
defectuoso caso el conector MFC y sus
cables.
No se realiza la descarga al Las palas no están • Compruebe la conexión de las
pulsar la tecla de descarga del correctamente conectadas palas.
panel frontal
Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
usuario y reemplace en caso
necesario las palas.
Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
Fallo en el teclado del panel • Realice un Test de interfaz de
frontal usuario. Si detecta un fallo en
alguna de las teclas, reemplace
el teclado.
Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU.
del ECG de palas/electrodos
(fallo en la medida de
impedancia).
En pantalla se muestra el Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
mensaje “DESCARGA NO usuario y reemplace en caso
EFECTUADA” necesario las palas.
Se han pulsado las teclas de • Antes de realizar la descarga,
descarga de las palas antes de espere a que el LED de buen
tener impedancia contacto se encienda (color
verde).
Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
del ECG de palas/electrodos
(fallo en la medida de
impedancia).
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
En pantalla se muestra el Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
mensaje “PRESIONE usuario y reemplace en caso
ELECTRODOS” o PRESIONE necesario las palas.
PALAS”
Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
del ECG de palas/electrodos
(fallo en la medida de
impedancia).
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
El conector MFC está • Compruebe y reemplace en
defectuoso caso el conector MFC y sus
cables.
No se suministra la energía Fallo en el front-en analógico • Reemplace la tarjeta CPU
correcta sobre el analizador de del ECG de palas/electrodos

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 45


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

energía (fallo en la medida de


impedancia).
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
En pantalla se muestra el Las palas están defectuosas • Realice el test de interfaz de
mensaje “DESARMANDO” usuario y reemplace en caso
necesario las palas.
Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
del ECG de palas/electrodos
(fallo en la medida de
impedancia).
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
El conector MFC está • Compruebe y reemplace en
defectuoso caso el conector MFC y sus
cables.
Cuando se selecciona un nivel Se ha detectado un error en el • Reemplace la tarjeta HV.
de energía en pantalla se módulo de desfibrilación
muestra el mensaje “ERROR
MODO DESFIBRILADOR”

4.6.7 PROBLEMAS DE DESFIBRILACIÓN SEMIAUTOMÁTICA

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


En pantalla y de forma audible Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
se emite el mensaje
“PRESIONE ELECTRODOS”, Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
del ECG de palas/electrodos
“CONECTE ELECTRODOS” ó
“DESCONECTE PALAS” (fallo en la medida de
impedancia).
El conector MFC está • Compruebe y reemplace en
defectuoso caso el conector MFC y sus
cables.
En pantalla y de forma audible Fallo en el cable de terapia • Reemplace el cable de terapia.
se emite el mensaje
“DESCARGA NO Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
EFECTUADA” del ECG de palas/electrodos
(fallo en la medida de
impedancia).
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
No se suministra la energía Fallo en el front-end analógico • Reemplace la tarjeta CPU
correcta sobre el analizador de del ECG de palas/electrodos
energía (fallo en la medida de
impedancia).
Fallo en el circuito de descarga • Reemplace la tarjeta HV.
Cuando se selecciona en el Se ha detectado un error en el • Reemplace la tarjeta HV.
selector de terapia la opción módulo de desfibrilación semi-
ON DEA aparece en pantalla automática
“ERROR MODO DEA”

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 46


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

4.6.8 PROBLEMAS DEL MARCAPASOS

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


No se inicia la estimulación Fallo en el teclado del panel • Realice un Test de interfaz de
frontal usuario. Si detecta un fallo en
alguna de las teclas, reemplace
el teclado.
Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta HV.
marcapasos
No se suministra la corriente Fallo en el cable de conexión • Compruebe y reemplace en
correcta sobre un comprobador interno caso necesario el cable de
de marcapasos o no se conexión de palas entre las
suministra corriente tarjeta HV y la tarjeta CPU
(conexión XG21).
Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta HV.
marcapasos
En pantalla se muestra el Fallo en el cable de conexión • Compruebe y reemplace en
mensaje “CONECTE interno caso necesario el cable de
ELECTRODOS” conexión de palas entre las
tarjeta HV y la tarjeta CPU
(conexión XG21).
Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta HV.
marcapasos
Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta CPU
procesamiento
No se suministra la Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta HV.
estimulación a la frecuencia marcapasos
correcta
Fallo en el módulo de • Reemplace la tarjeta CPU
procesamiento
Cuando se selecciona en el Se ha detectado un error en el • Reemplace la tarjeta HV.
selector de terapia la opción módulo de marcapasos
ON PACER aparece en
pantalla “ERROR MODO
MARCAPASOS”

4.6.9 PROBLEMAS DE LA TRANSMISIÓN

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN RECOMENDADA


En la pantalla del equipo Error en el módulo de • Acceda al modo Configuración
transmisión Bluetooth y realice el Test Hardware.
aparece el icono y cuando • Reemplace el módulo de
transmisión bluetooth.
se pulsa la tecla se
muestra el mensaje “ERROR
MODO BLUETOOTH”

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 47


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Cuando se pulsa la tecla El REANIBEX 800 no tiene • Acceda al modo Configuración


emparejado ningún dispositivo y realice el emparejamiento del
se muestra en pantalla el Bluetooth para la transmisión REANBIEX 800 con la PDA
mensaje “NO HAY de la información (para más información consulte
DISPOSITIVO el apartado 8.3 EMPAREJAR
EMPAREJADO” UN DISPOSITIVO BLUETOOTH
CON EL REANIBEX 800 del
Manual de Usuario).
Error en el módulo de • Reemplace el módulo de
transmisión Bluetooth transmisión Bluetooth.
En la pantalla del equipo se Error en el módulo de • Acceda al modo Configuración
muestra el mensaje “ERROR transmisión Bluetooth y realice el Test Hardware.
DE CONEXIÓN” • Reemplace el módulo de
transmisión Bluetooth.
En la pantalla del equipo se Error en el módulo de • Acceda al modo Configuración
muestra el mensaje “ERROR transmisión Bluetooth y realice el Test Hardware.
DE TRANSMISIÓN” • Reemplace el módulo de
transmisión Bluetooth.

4.7 AUTOVERIFICACIONES DEL EQUIPO


Durante el encendido y en funcionamiento con paciente, el REANIBEX 800 realiza una serie de
comprobaciones para evaluar el funcionamiento del equipo y determinar si existe algún problema. Los
resultados de estas comprobaciones que tienen relación con la funcionalidad crítica del equipo se indican
por medio del indicador de estado. Además durante el funcionamiento con paciente, el REANIBEX 800
indicará en la pantalla del equipo mediante icono y/o mensajes los diferentes errores detectados.
Todos estos errores quedan recogidos en memoria interna. Se podrá visualizar el resultado de las
últimas autoverificaciones realizadas mediante la opción “RESULTADO ÚLTIMOS TESTS” del modo
configuración (para más información consultar el apartado 4.4.1 RESULTADOS DE LOS ÚLTIMOS
TESTS del Manual de Usuario).

4.7.1 CÓDIGOS DE ERROR

CÓDIGO ERROR DESCRIPCIÓN


10 Error en el acceso a los dispositivos I2C del SH2
11 El bus I2C del SH2 no está inicializado
20 Falta algún recurso en la memoria
21 Error en el tamaño de los recursos
22 No se encuentran las imágenes en la memoria
23 No se encuentran las fuentes en la memoria
24 Error durante la escritura de un BitMap

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 48


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

25 Error en la configuración de un canal de la pantalla


30 Error en el tamaño del stream de datos de la FPGA
31 Error en la inicialización de la FPGA
32 Error en la interfaz con la FPGA
40 El reproductor de audio no está inicializado
41 No se encuentran los mensajes de audio en la memoria
42 La cola de mensajes está llena
43 Error durante el test hardware
50 El gestor de alimentaciones no está inicializado
51 Error en la comunicación con el gestor de alimentaciones
52 Error en el indicador de estado
53 Error en el cargador de batería
54 El gestor de alimentaciones no responde
55 La versión software del gestor de alimentaciones no es la correcta
56 Error del gestor de alimentaciones – bus I2C
57 Error del gestor de alimentaciones – indicador de estado
58 Error del gestor de alimentaciones – sensor de temperatura
59 Error en el CRC de los datos recibidos del gestor de alimentaciones
60 Temperatura monitorizada superior al valor máximo
61 Temperatura monitorizada inferior al valor mínimo
62 Valor monitorizado de la tensión de alimentación superior al valor máximo
63 Valor monitorizado de la tensión de alimentación inferior al valor mínimo
64 Valor monitorizado de la tensión de 12 Voltios superior al valor máximo
65 Valor monitorizado de la tensión de 12 Voltios inferior al valor mínimo
70 No se detecta el módulo de adquisición de 12 derivadas
72 Error en la calibración del circuito de medida de impedancia
73 Error en la medida de la impedancia del paciente interno
74 Error en la señal ECG de los electrodos
75 Error en la señal ECG de la derivada I
76 Error en la señal ECG de la derivada II
77 Error en la señal ECG de la derivada III
78 Error en la señal ECG de la derivada aVR
79 Error en la señal ECG de la derivada aVL
80 Error en la señal ECG de la derivada aVF
81 Error en la señal ECG de la derivada V1
82 Error en la señal ECG de la derivada V2
83 Error en la señal ECG de la derivada V3
84 Error en la señal ECG de la derivada V4

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 49


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

85 Error en la señal ECG de la derivada V5


86 Error en la señal ECG de la derivada V6
101 Error en la tensión DC de alimentación del desfibrilador
102 Error en el circuito de detección de sobre-carga
103 Error en la carga del condensador – carga lenta
104 Error en la carga del condensador – carga rápida
105 No es posible descargar el condensador a través de la resistencia de
descarga interna
106 No es posible descargar el condensador a través del puente en H
107 Error en el test de sobre-corriente
112 Ha saltado la alarma de sobre-corriente durante la descarga del pulso
113 No es posible realizar una descarga de desfibrilación
114 Error en el pulso positivo de desfibrilación
115 Error en el pulso negativo de desfibrilación
116 Error en la energía suministrada
120 El módulo marcapasos no está inicializado
121 Error en la tensión DC de alimentación del marcapasos
122 Error en el circuito de configuración de la corriente
123 El circuito de generación del pulso de marcapasos no funciona – la
corriente está siempre presente
124 Error en los circuitos de detección de corriente
125 No se detecta paciente
130 Error en el checksum de los datos
140 El módulo de co-oximetría no está inicializado
141 El módulo de co-oximetría está duplicado (existen dos módulos instalados
en el equipo)
142 No se detecta el módulo de co-oximetría
143 Error en el tiempo máximo de comunicación con el módulo de co-
oximetría
144 Error en las comunicaciones con el módulo de co-oximetría
145 Fallo en el módulo de co-oximetría
150 El módulo de presión no invasiva no está inicializado
151 El módulo de presión no invasiva está duplicado (existen dos módulos
instalados en el equipo)
152 No se detecta el módulo de presión no invasiva
153 Error en el módulo de presión no invasiva – Fuente de alimentación
154 Error en el módulo de presión no invasiva – Problemas de acceso
155 Error en el módulo de presión no invasiva – Transductor fuera de rango
156 Error en el módulo de presión no invasiva – ADC fuera de rango
157 Error en el módulo de presión no invasiva – Error en los datos de

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 50


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

calibración de la EEPROM
158 No se detecta paciente
159 La presión del manguito es demasiado alta
160 Error en las comunicaciones con el módulo de presión no invasiva
161 Error en la activación del módulo de presión no invasiva
180 El módulo de capnografía no está inicializado
181 El módulo de capnografía está duplicado (existen dos módulos instalados
en el equipo)
182 No se detecta el módulo de capnografía
183 Error en el tiempo máximo de comunicación con el módulo de
capnografía
184 Error en las comunicaciones con el módulo de capnografía
185 Error en el auto-test del módulo de capnografía
186 El módulo de capnografía necesita calibración
190 No se detecta el registrador
191 El registrador no está inicializado
192 No se puede inicializar el registrador
193 La puerta del registrador está abierta
194 El registrador no dispone de papel
195 Error en el registrador – La temperatura del cabezal de impresión es
demasiado alta
196 Error en el registrador – La tensión del cabezal de impresión es superior
al valor máximo
197 Error en el registrador – La tensión del cabezal de impresión es inferior al
valor mínimo
198 Error de comando en el registrador
199 Error en el registrador – Se ha detectado un fallo
200 Error en las comunicaciones con el registrador
210 No se detecta el módulo de grabación de audio
211 Error en el fichero binario del DSP
212 Error en la memoria del compresor de audio
213 El tipo del compresor de audio no es el correcto
214 La versión software del compresor de audio no es la correcta
215 Error en el CODEC de audio
216 Error en el compresor
217 Error en la interfaz con el grabador de audio
218 Error en el grabador de audio – trama de comunicación no esperada
219 Error en el grabador de audio – tamaño no esperado de la trama de
comunicación
220 Fallo en el emparejamiento con el dispositivo remoto

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 51


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

221 No se detecta el módulo de bluetooth


222 Fallo en la conexión con el dispositivo remoto
223 Fallo en la comunicación con el módulo de bluetooth
224 El módulo de bluetooth no está inicializado
225 Fallo en los parámetros del módulo de bluetooth
226 Fallo en la obtención del nombre del dispositivo remoto

4.7.2 DESCRIPCIÓN DE LAS AUTOVERIFICACIONES


En este apartado se describen los diferentes test que se realizan y el código de error que se devuelve si
no se supera dicha verificación:

• Test del Gestor de alimentaciones (PSM) y del Sistema


1. Mediante comunicación serie, se le pide al micro PSM el CÓDIGO DE REVISIÓN.
2. Si el PSM no responde o el código de revisión que devuelve no es correcto, se devuelven los
códigos de error E-0050, E-0051 o E-0055 y se termina el test.
NOTA: Las comprobaciones de los apartados 1 y 2 se realizan durante el arranque del equipo y
antes de mostrar la pantalla de bienvenida.
NOTA1: Si el PSM (gestor de alimentaciones) está en error se deja a todo el equipo en error y no
continúa realizando el resto de tests.
3. Si se detecta algún error en el cargador de baterías, se devuelve el código E-0053.
4. Si transcurre el tiempo máximo para la recepción de la respuesta a cualquier comando del micro
del PSM se devuelve el código E-0054 ya que se considera que no hay comunicación con el
PSM.
5. Si el usuario durante la realización del Test Hardware indica que no se ha mostrado el icono de
Test en el indicador de estado, el equipo devuelve el código E-0052.
6. El micro del PSM es preguntado periódicamente por su estado. Si este micro detecte algún error
en la comunicación I2C, el equipo indica el código E-0056, si detecta error en el indicador de
estado, el equipo indica el código E-0057 y si detecta error en el sensor de temperatura, el
equipo indica el código E-0058.
7. Si se detecta algún error de CRC en las comunicaciones con el micro del PSM, el equipo
muestra el código E-0059.
8. Se comprueba el valor de la temperatura medida por el sensor interno del equipo. Si su valor es
superior al máximo permitido (60 ºC) se devuelve el código E-0060. Si su valor es inferior al
mínimo permitido (0 ºC) se devuelve el código E-0061.
9. Se comprueba el valor de la alimentación DC main. Si su valor es superior al máximo permitido
(16.5 Voltios) se devuelve el código E-0062 y se termina el test. Si su valor es inferior al mínimo
permitido (7.5 Voltios) se devuelve el código E-0063 y se termina el test.
10. A continuación se comprueba el valor de la alimentación de 12 voltios. Si su valor es superior al
máximo permitido (13 Voltios) se devuelve el código E-0064 y se termina el test. Si su valor es
inferior al mínimo permitido (11 Voltios) se devuelve el código E-0065 y se termina el test.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 52


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

11. Se comprueba que existen todos los recursos (textos, fuentes, imágenes y audio) en la memoria
FLASH del equipo. Si hay algún error con los recursos se devuelven los códigos de error E-0020,
E-0021, E-0022, E-0023 o E-0024.
12. A continuación se configuran los canales de la pantalla, y si se detecta algún error se devuelve el
código E-0025.
13. Se procede a cargar el fichero de configuración de la FPGA. Se comprueba el tamaño del fichero
de configuración y en caso de que se detecte algún error se devuelve el código E-0030. Se
inicializa la FPGA y si se detecta algún error se devuelve el código E-0031.
14. Se escribe y se lee un registro de test en la FPGA y si de detecta algún error en esta operación
se devuelve el código E-0032.
15. Se inicializa el circuito de emisión de audio. Si se detecta algún error en esta operación se
devuelve el código E-0040. Se comprueba además que los mensajes de audio están en
memoria y que son correctos. En caso de error se devuelve el código E-0041.
16. Durante el test hardware del modo configuración se emite un mensaje de audio y se le pregunta
al usuario si lo oye. En caso de que el usuario indique que no ha oído el mensaje se considera
que el circuito de emisión de audio está en error y se devuelve el código E-0043.
NOTA: El código E-0042 (la cola de mensajes está llena) sólo puede aparecer en
funcionamiento con paciente, y se manifiesta porque el equipo no emite ningún mensaje de
audio.

• Test Monitorización de paciente


1. Se configuran los relés de tal forma que el circuito de monitorización de paciente esté conectado
a la resistencia de calibración:
• STG_0 a 0
• STG_1 a 0
• STG_2 a 0
• STG_3 a 0
• STG_CAL a 1
2. Se monitoriza el valor de la impedancia de calibración y se chequea que está dentro de unos
límites. Si su valor no está dentro de márgenes (entre 44 y 56 ohmios) se devuelve el error
código E-0072 y se termina el test.
3. Si no se ha producido ningún error, se configuran los relés para monitorizar el valor de la
impedancia de paciente interno y se chequea que está dentro de unos límites (entre 45 y 55
Ohmios). Si su valor no está dentro de márgenes se devuelve el error código E-0073 y se
termina el test.
4. Si en el encendido del equipo se detecta que no está conectada la tarjeta de ECG 12 derivadas,
el equipo muestra el código E-0070 y no se enciende el equipo.
5. Si durante la realización de un test hardware, se detecta que la circuitería de ECG en estado de
reset de filtros, no recibe los valores establecidos, se devuelven los códigos del E-0074 al E-
0086, dependiendo del canal ECG que falla.

• Test del Desfibrilador


1. Se enciende el módulo mediante la señal DEF_ON a 1.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 53


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

2. Se comprueba la tensión DC de 15 V del desfibrilador, mediante la señal HV_DOUT. Si su valor


no está dentro de márgenes (entre 17 Voltios y 13 Voltios) se devuelve el código E-0101 y se
termina el test.
3. Si no se ha producido ningún error, se calibran los circuitos de sense para la corriente que pasa
por el paciente y para la tensión del condensador principal.
4. Se establece un nivel de la alarma de sobre-corriente (DEF_OVCH_SP) y se comprueba que el
valor leído coincide con el establecido. Si los valores no coinciden se devuelve el código E-0102
y se termina el test.
5. Si no se ha producido ningún error, se desconecta el condensador principal de la resistencia de
descarga interna, configurando las señales de control de los relés en la siguiente posición:
• STG_0 a 1
• STG_1 a 0
• STG_2 a 1
• STG_3 a 0
• STG_CAL a 0
6. Carga del condensador principal a través de los relés a una tensión baja (unos 330 V
equivalentes a 10 Julios).
7. Se monitoriza el proceso de carga del condensador y si se produce algún error durante la carga,
se devuelven los códigos de error E-0103 o E-0104 y se termina el test.
8. Si no se ha producido ningún error, se desconecta la fuente de alimentación de carga del
condensador (DEF_CHC_ON a 0).
9. Descarga de la tensión almacenada sobre la resistencia de descarga interna a través de los
relés configurando las señales de control de los relés en la siguiente posición:
• STG_0 a 0
10. Se comprueba que la energía se ha descargado mediante la resistencia de descarga interna. Si
no se descarga, se devuelve el código E-0105 y se termina el test.
11. Si no se ha producido ningún error, se carga del condensador principal a la máxima tensión
(VC_MAX = 2200 V), configurando las señales de control de los relés en la siguiente posición:
• STG_0 a 1
• STG_1 a 0
• STG_2 a 1
• STG_3 a 0
• STG_CAL a 0
12. Se monitoriza el proceso de carga del condensador y si se produce algún error durante la carga,
se devuelven los códigos de error E-0103 o E-0104 y se termina el test.
13. Si no se ha producido ningún error, se descarga sobre la resistencia de descarga por medio del
puente en H, hasta una tensión suficiente como para suministrar 30 J, configurando las señales
de control de los relés en la siguiente posición:
• STG_1 a 1
14. Se monitoriza el proceso de descarga, y si se produce algún error se devuelve el código E-0106
y se termina el test.
15. Si no se ha producido ningún error, se descargan los 30 Julios sobre el paciente interno (R207),
configurando las señales de control de los relés en la siguiente posición:
• STG_0 a 1
• STG_1 a 1

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 54


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• STG_2 a 1
• STG_3 a 0
• STG_CAL a 1
16. Se monitoriza la descarga del pulso y si se ha producido algún error puede devuelven los
códigos de error E-0112, E-0114, E-0115 o E-0116 y se termina el test.
17. Si se no ha producido ningún error, se realiza el test de corto-circuito, para lo cual se carga el
condensador a una tensión equivalente a 10 J (unos 350 V).
18. Se cortocircuita y se comprueba que se produce la alarma de sobre-corriente
(DEF_OVC_FLAG#).
19. Si se ha producido algún error, es decir no salta la alarma de sobre-corriente, devuelve código
E-0107 y se termina el test.
20. Si no se ha producido ningún error, se descarga la tensión del condensador hasta 0 Voltios por
medio de los relés y a través de la resistencia de descarga interna.
21. Después de cada descarga de desfibrilación, si se ha detectado que ha producido una
sobrecorriente y ha saltado la alarma, el equipo muestra el código E-0113.

• Test del Marcapasos


1. Se conecta el marcapasos a la resistencia interna configurando las señales de control de los
relés en la siguiente posición:
• STG_0 a 0
• STG_1 a 1
• STG_2 a 1
• STG_3 a 0
• STG_CAL a 1
2. Se activa la fuente de Flyback mediante las señales de control PMK_ON de XG_20.
3. Test de la fuente de 125 V – Se activa la fuente de 125 V y se comprueba que el valor recogido
es el correcto (entre 100 y 150 Voltios). Si no es así devuelve el código E-0121 y termina el test.
También se comprueba el supervisor del CSP (current set point) configurando una frecuencia de
180 ppm devolviendo el código E-0122 en caso de que se produzca algún error, y se
comprueba la corriente que pasa por el paciente, devolviendo el código E-0124 en caso de que
se detecte algún error.
4. Se programan en orden los siguientes pulsos:
• Frecuencia 100 ppm y amplitud 5 mA
• Frecuencia 100 ppm y amplitud 75 mA
• Frecuencia 100 ppm y amplitud 150 mA
• Frecuencia 180 ppm y amplitud 5 mA
• Frecuencia 180 ppm y amplitud 75 mA
• Frecuencia 180 ppm y amplitud 150 mA
5. Para cada pulso de corriente se realiza la siguiente verificación
• Se programan la corriente correspondiente
• Se comprueba que el valor programado y el leído son correctos. En caso contrario se
devuelve el código E-0122 y termina el test

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 55


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

• Se verifica que no pasa corriente a través del paciente en el flanco de subida del pulso.
En caso contrario se devuelve el código E-0123 y termina el test.
• Se activa el pulso y se hace la lectura de la corriente en los dos SENSE-s (SENSE_IP_H
y SENSE_IP_L). Si entre las dos medidas hay una desviación fuera de un margen se
devuelve el código E-0124 y termina el test. Si las dos medidas son iguales, se compara
una de ellas con el valor programado. Si hay una desviación fuera de un margen se
devuelve código E-0124 y termina el test.
NOTA: El código E-0125 (No se detecta paciente), es un error que se indica en modo de
funcionamiento con paciente, dándose el mensaje “CONECTE ELECTRODOS”.

• Test del módulo de co-oximetría


1. Se inicializa el módulo de co-oximetría, y se comprueba además que existe un único módulo de
co-oximetría instalado en el equipo. En caso de que se produzca algún error durante la
inicialización se devuelven los códigos de error E-0140 ó E-0142, y si hay dos módulos de co-
oximetría instalados se devuelve el código E-0141.
2. Se comprueba la comunicación con el módulo de co-oximetría, y si el módulo no responde o se
produce un error en los datos recibidos se devuelven los códigos de error E-0143 o E-0144.
3. Por último se comprueba que el módulo de co-oximetría no devuelve ningún error derivado de
los auto-tests que realiza. En caso de que el módulo detecta alguna anomalía durante sus
autoverificaciones se devuelve el código E-0145.

• Test del módulo de presión no invasiva


1. Se inicializa el módulo de presión no invasiva, y se comprueba además que existe un único
módulo de presión no invasiva instalado en el equipo. En caso de que se produzca algún error
durante la inicialización se devuelven los códigos de error E-0150, E-0152 o E-0161, y si hay dos
módulos de presión no invasiva instalados se devuelve el código E-0151.
2. Se comprueba la comunicación con el módulo de presión no invasiva, y si el módulo no responde
o se produce un error en los datos recibidos se devuelve el código E-0160.
3. Por último se comprueba que el módulo de presión no invasina no devuelve ningún error
derivado de los auto-tests que realiza. En caso de que el módulo detecta alguna anomalía
durante sus autoverificaciones se devuelven los códigos de error E-0153, E-0154, E-0155, E-
0156 o E-0157 dependiendo del error.
NOTA: Los códigos E-0158 (No se detecta paciente) y E-0159 (la presión del manguito es
demasiado alta), son errores que sólo se indican en modo de funcionamiento con paciente, dándose
los mensajes “PNI: ERROR EN LA MEDIDA” y “” respectivamente “PNI: SOBREPRESIÓN”.

• Test del módulo de capnografía


1. Se inicializa el módulo de capnografía, y se comprueba además que existe un único módulo de
capnografía instalado en el equipo. En caso de que se produzca algún error durante la
inicialización se devuelven los códigos de error E-0180 o E-0182 y si hay dos módulos de
presión no invasiva instalados se devuelve el código E-0181.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 56


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

2. Se comprueba la comunicación con el módulo de capnografía, y si el módulo no responde o se


produce un error en los datos recibidos se devuelven los códigos de error E-0183 ó E-0184.
3. Por último se comprueba que el módulo de capnografía no devuelve ningún error derivado de los
auto-tests que realiza. En caso de que el módulo detecte alguna anomalía durante sus
autoverificaciones se devuelve el código E-0185.
NOTA: El código E-0186 (el módulo de capnografía necesita calibración) se indica en funcionamiento
con paciente mediante las siglas CAL junto a los valores proporcionados por el módulo, y durante el
test hardware indicando CALIBRACIÓN en el resultado del test.

• Test del registrador


1. Se inicializa registrador, y en caso de que se produzca algún error durante la inicialización se
devuelven los códigos de error E-0190, E-0191 o E-192.
2. Se comprueba la comunicación con el registrador y si el módulo no responde o se produce un
error en los datos recibidos se devuelven los códigos de error E-0198 ó E-0200.
3. Por último se comprueba que el registrador no devuelve ningún error derivado de los auto-test
que realiza. En caso de que el módulo detecte alguna anomalía durante sus autoverificaciones
se devuelven los códigos de error E-0195, E-0196, E-0197 o E-0199 dependiendo del error
detectado.
NOTA: Los códigos E-0193 (la puerta del registrador está abierta) y E-0194 (el registrador no
dispone de papel), son errores que sólo se indican en modo de funcionamiento con paciente,
mediante un icono en la parte superior de la pantalla.

• Test del módulo de grabación de audio


1. Se inicializa el módulo de grabación de audio y se comprueba que el fichero binario que hay que
grabar es correcto. En caso de que se produzca algún error durante la inicialización se devuelve
el código de error código E-0210 y si se detecta algún error en el fichero binario se devuelve el
código de error código E-0211.

2. Se comprueba el compresor de audio y en función del error detectado se pueden devolver los
siguientes códigos de error: E-0212, E-0213 o E-0214.
3. Se pone en marcha el grabador de audio, y se comprueba que funciona correctamente. En esta
comprobación se pueden detectar los siguientes códigos de error: E-0215, E-0216, E-0217, E-
0218 o E-0219.

• Test del módulo de bluetooth


1. Se inicializa el módulo de bluetooth y en caso de que se produzca algún error durante la
inicialización se devuelven los códigos de error E-0221 o E-0224.
2. Se comprueba la comunicación con el módulo de bluetooth, y si el módulo no responde o se
produce un error en los datos recibidos se devuelven los códigos de error E-0223 o E-0225.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 57


4 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

NOTA: Los códigos de error E-0220 (fallo en el emparejamiento con el dispositivo remoto) y E-226
(fallo en la obtención del nombre del dispositivo remoto) se indican sólo en modo Configuración
cuando se está realizando el emparejamiento del REANIBEX 800 con el dispositivo remoto.
NOTA 2: El código de error código E-0222 (fallo en la conexión con el dispositivo remoto) se indica
sólo en modo de funcionamiento con paciente mostrándose el mensaje “ERROR DE CONEXIÓN”.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 58


5 REPARACIÓN

5 REPARACIÓN
5.1 INTRODUCCIÓN
La apertura del chasis del equipo, el cambio de componentes o la realización de ajustes sólo deben
realizarse por personal del Servicio Técnico Autorizado. Este personal ha sido entrenado por Osatu
S.Coop para reparar y mantener de forma adecuada y segura el REANIBEX 800.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA. Las reparaciones del REANIBEX 800 deben realizarse sólo por personal
del Servicio Técnico Autorizado. Este equipo puede disponer de forma accesible en cualquier
momento, descargas eléctricas potencialmente mortales.

5.2 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE COMPONENTES


Este apartado proporciona una serie de instrucciones que permiten desensamblar, manipular y volver a
ensamblar de forma segura, aquellos elementos que se determinan como reemplazables en el
REANIBEX 800.
La filosofía de reparación del REANIBEX 800 se basa en el cambio de subconjuntos (impresora, módulo
de co-oximetría, tarjeta CPU, etc.). No se contempla la posibilidad de reemplazar componentes
individuales dentro de una PCB.

5.2.1 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA. Quite todas las fuentes de energía (AC/DC, batería(s), o DC) antes de
abrir el equipo. De lo contrario, puede ocurrir que el equipo realice una carga de energía sin previo
aviso dando lugar a lesiones graves o muerte.

ATENCIÓN
No intente reemplazar componentes individuales. No se recomienda la reparación a nivel de
componente debido a la utilización de tecnología de montaje superficial y a la alta densidad de
componentes en las placas de los circuitos impresos.
La utilización de componentes no homologados por Osatu S.Coop para realizar las reparaciones
puede afectar al rendimiento y funcionamiento del REANIBEX 800.

• El equipo sólo debe ser reparado por personal Técnico debidamente cualificado
• Antes de la manipulación de los componentes del equipo, asegúrese de que el elemento de
almacenamiento de energía se encuentre descargado:
o Para desarmar el desfibrilador, pulse la tecla programable DESARMAR.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 59


5 REPARACIÓN

o El Desfibrilador se desarma automáticamente si no se realiza la descarga dentro del tiempo


máximo establecido.
o El Desfibrilador se descarga internamente cuando el selector de terapia de mueve a la
posición de OFF.
• Asegúrese de que ha desconectado todas las fuentes de alimentación antes de proceder a la
reparación del equipo.
• Antes de abrir el equipo, desconecte todos los cables conectados al mismo (cable de paciente, cable
del sensor de co-oximetría, tubo de PNI, FilterLine, palas o electrodos desechables).

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA. El condensador de almacenamiento de energía contiene alta tensión.

Algunos componentes electrónicos pueden verse dañados por descargas de electricidad estática. Estas
descargas estáticas ocurren habitualmente cuando el operador está utilizando ropas sintéticas. Para
prevenir las descargas estáticas tenga en cuenta las siguientes recomendaciones:
• Realice siempre las reparaciones o el mantenimiento sobre una superficie disipativa de la
electricidad estática conectada a tierra.
• Utilice siempre una muñequera conductora, conectada a la superficie disipativa y a tierra, excepto
cuando el condensador de alta tensión tenga almacenada una energía; en este caso descargue
primero dicha energía.

PELIGRO
PELIGRO DE DESCARGA. Quítese la muñequera cuando el condensador de alta tensión tenga
almacenada una energía; en este caso descargue primero dicha energía.

• Transporte y almacene las PCBs en armarios antiestáticos o en el interior de bolsas conductoras.


Etiquete los embalajes que contiene PCBs con “Sensible a electricidad estática”.
• Mantenga el área de trabajo libre de electricidad estática. Para ello conecte todos los equipos
eléctricos a tierra utilizando un enchufe de 3 contactos.

5.2.2 CONSIDERACIONES DE REPARACIÓN


Tenga en cuenta las siguientes consideraciones a la hora de realizar las reparaciones del REANIBEX
800:
• Los circuitos flexibles son muy delicados y se pueden dañar debido a un manejo inadecuado:
o Desconecte siempre del conector de las tarjetas PCBs los circuitos flexibles antes de
quitarlos y mantenga el seguro abierto mientras introduce de nuevo el circuito flexible dentro
del conector.
o Al volver a conectar el circuito flexible alinéelo con su receptáculo y asegúrese de que está
centrado.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 60


5 REPARACIÓN

o Asegúrese de que el circuito flexible está perfectamente conectado en su conector y que el


conector está correctamente asegurado.
o No doble los circuitos flexibles de forma pronunciada.
o Evite rascar la superficie de contacto de los circuitos flexibles con otras partes.
• Cuando desconecte los cables, etiquete dichos cables y las conexiones de tal forma que facilite
después el ensamblaje. Para información adicional, consulte el apartado “6.2 Diagrama de
Conexiones”.
• Cuando la solución de un problema indique que el fallo puede estar en una PCB determinada, antes
de reemplazar la PCB es conveniente comprobar todas las conexiones y volver a realizar la
verificación.
• El rutado de los cables dentro del chasis del equipo es muy importante de cara a evitar problemas de
desgaste a largo plazo y a reducir las interferencias electromagnéticas y de radio-frecuencia emitidas
por el equipo.
• A la hora de abrir y cerrar el equipo, tenga en cuenta los diagramas de montaje descritos en este
manual.
• Sustituya las partes designadas como reemplazables sólo por repuestos originales.
• Si el equipo no se ensambla de forma correcta no se podrá sellar de forma correcta. Esto podría
originar daños al dispositivo debidos al agua.
• Una vez ensamblado de nuevo el equipo, acceda al modo Configuración y realice un Test Hardware
con objeto de comprobar el correcto funcionamiento del equipo. Realice además una serie de
descargas a diferentes niveles de energía comprobando la energía descargada mediante un
comprobador de descargas o analizador de desfibriladores.

5.3 MONTAJES EXTERNOS


En esta sección se describe como quitar y reemplazar aquellos elementos del REANIBEX 800 que no
requieren que se abra el chasis del equipo:

5.3.1 BOLSAS DE TRANSPORTE

5.3.2 ETIQUETAS
El REANIBEX 800 dispone de varias etiquetas:
1. Etiqueta de instrucciones. Está localizada en la parte superior del equipo.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 61


5 REPARACIÓN

Figura 17: Colocación de la etiqueta de instrucciones

2. Etiqueta del número de serie. Está localizada en la parte posterior del equipo.

Figura 18: Colocación de la etiqueta de número de serie

3. Etiqueta del conector multifunción. Está localizada en la parte lateral derecha del equipo.
4. Etiqueta del conector de cable de paciente. Está localizada en la parte lateral izquierda del
equipo.

5.3.3 SELECTOR DE TERAPIA


El selector de terapia permite seleccionar el modo de funcionamiento del equipo y la terapia a aplicar.
Para reemplazar el selector de terapia:
1. Apague el equipo.
2. Desconecte todas las fuentes de alimentación y quite las baterías.
3. Tire del selector de terapia. Sujete el selector y tire hacia atrás de la parte frontal del equipo.
Utilice una herramienta en caso necesario.
4. Alinee el lado plano del eje del selector con la parte plana de mando del selector.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 62


5 REPARACIÓN

Figura 19: Cambio del selector rotatorio

5. Presione firmemente para asegurarse de que el selector de terapia queda colocado en su lugar.
6. Compruebe que el selector gira correctamente y que apunta a las marcas correctas del panel
frontal.
7. Una vez instalado el selector de terapia, realice un test de interfaz de usuario para comprobar
que funciona correctamente.

5.3.4 REGISTRADOR
El REANIBEX 800 dispone de la posibilidad de funcionar con dos registradores, uno de 50 mm de ancho
de papel y otro de 100 mm de ancho de papel, los cuales pueden ser reemplazados sin necesidad de
abrir el equipo.
Para reemplazar el registrador:
1. Apague el equipo.
2. Desconecte todas las fuentes de alimentación y quite las baterías.
3. Espere un minuto para asegurarse de que todas las fuentes de alimentación internas han
descargado la energía almacenada.
4. Abra la puerta del registrador y quite el papel.
5. Retire la pegatina.
6. Si tiene instalado el registrador de 100 mm, retire la pieza de plástico situada bajo el registrador,
alojando los tornillos.
7. Para retirar el registrador, afloje los dos tornillos situados en la parte posterior del registrador.
Cierre un poco la puerta del registrador para mejorar el acceso a los tornillos. Tenga cuidado en
no dañar los cables.
8. Retire la impresora, sujetando el interior y tirando de ella hacia fuera.
9. Si desea sustituir el registrador de 50 mm por el de 100 mm, retire la pieza de plástico que sirve
de alojamiento para el registrador de 50 mm.
10. Coloque el registrador, deslizándolo en su alojamiento. Asegúrese de que los topes circulares
situados tras el registrador quedan perfectamente colocados.
11. Empuje suavemente hasta que quede completamente asentada.
12. Apriete los tornillos. Para ello, abra la puerta del registrador y apriete los tornillos situados en la
parte posterior del mismo.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 63


5 REPARACIÓN

13. Para el registrador de 100 mm, vuelva a colocar la pieza de plástico apretando para ello los
tornillos.
14. Coloque de nuevo la pegatina.

Figura 20: Instalación del registrador de 50 mm de ancho de papel

Figura 21: Instalación del registrador de 100 mm de ancho de papel

15. Coloque el papel y cierre la puerta del registrador.


16. Una vez instalada la impresora, compruebe que funciona correctamente realizando un Test
Hardware y una prueba de impresión.

5.3.5 BANDEJA SOPORTE PALAS


La bandeja soporte de palas sirve para realizar el contacto con la resistencia de descarga interna que se
utiliza para el Test de Descarga Interna.
Para reemplazar la bandeja de palas:
1. Apague el equipo.
2. Desconecte todas las fuentes de alimentación y quite las baterías.
3. Quite las palas de su alojamiento.
4. Afloje los tornillos de las placas de la bandeja de palas.
5. Levante con cuidado la bandeja de palas.
6. Desconecte los cables internos unidos a las placas de la bandeja de palas, tirando hacia fuera de
las pestañas con cuidado para no doblar las pestañas.
7. Retire la bandeja de palas.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 64


5 REPARACIÓN

Figura 22: Instalación bandeja soporte de palas

8. Para colocar de nuevo la bandeja de palas, coloque las placas sobre la bandeja de palas.
9. Sostenga las placas sobre bandeja de palas, y realice la conexión de los cables internos y las
placas a través de los agujeros de la bandeja de palas.
10. Coloque la bandeja de palas sobre el equipo.
11. Alinee los agujeros de las placas de palas con los agujeros de los tornillos de la bandeja de
palas. Tenga cuidado en no pellizcar los cables
12. Vuelva a colocar los tornillos.
13. Una vez instalada la bandeja de palas, realice un Test de descarga interna para comprobar que
se ha colocado correctamente.

5.3.6 MÓDULOS OPCIONALES


Los módulos opcionales permiten la monitorización de diferentes parámetros (SpO2, SpMet, SpCO,
presiones sanguíneas, EtCO2 y FrVA, etc.), así como la transmisión de los datos de las 12 derivadas
mediante una conexión bluetooth.
NOTA: A la hora de instalar el módulo de bluetooth, tenga en cuenta que este módulo sólo puede ir
colocado en el alojamiento superior.

ATENCIÓN
No instale dos módulos del mismo tipo en el equipo. Si en el encendido, el REANIBEX 800 detecta que
tiene dos módulos del mismo tipo instalados, dará un aviso de error y dejará dicha opción fuera de
servicio.

Para instalar cualquiera de los módulos opcionales:

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 65


5 REPARACIÓN

1. Apague el equipo.
2. Desconecte todas las fuentes de alimentación y quite las baterías.
3. Retire los módulos necesarios para instalar la nueva opción:
o Si va a instalar un módulo simple (bluetooth ó co-oximetría) retire la pegatina que cubre
los tornillos de cualquiera de los módulos simples libres, a continuación retire el módulo
simple aflojando el tornillo de dicho módulo y extraiga el módulo del equipo.
o Si va a sustituir un módulo simple, repita el paso anterior pero con el módulo que desea
sustituir.
o Si va a instalar un módulo doble (presión no invasiva o capnografía) retire la pegatina
que cubre los tornillos de dos módulos simples libres consecutivos, a continuación retire
los módulos simples aflojando los tornillos de dichos módulos y extraiga dichos módulos
del equipo.
o Si va a sustituir un módulo doble, retire la pegatina que cubre los tornillos del módulo
doble que desea sustituir, retire el tornillo inferior, a continuación retire el módulo doble
aflojando el tornillo superior dicho módulo y extraiga el módulo del equipo.

Figura 23: Instalación de los módulos opcionales

4. Inserte el/los nuevo(s) módulo(s):


o Si va a instalar un módulo simple, inserte el módulo simple en el alojamiento utilizando
las guías del equipo y del módulo, apriete el tornillo del módulo y coloque la pegatina
para tapar el tornillo.
o Si va a instalar un módulo doble, inserte el módulo doble los alojamientos libres
utilizando las guías del equipo y del módulo, apriete el tornillo superior del módulo,
coloque el tornillo inferior y coloque la pegatina para tapar los tornillos.
5. Una vez instalado(s) el/los nuevo(s) módulo(s) opcional(es), realice un test hardware para
comprobar que el módulo se detecta y que no está en error.
6. Tras realizar el test hardware, encienda el REANIBEX 800 en cualquiera de los modos de
funcionamiento con paciente y compruebe que se monitorizan correctamente los parámetros de
la(s) nueva(s) opción(es) instalada(s).

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 66


5 REPARACIÓN

5.4 APERTURA DEL CHASIS


Para abrir el chasis del equipo de forma segura, realice los siguientes pasos en el orden indicado:
1. Desconecte las fuentes de alimentación externas y quite todas las baterías.

ADVERTENCIA
Desconecte todas las fuentes de alimentación (AC, DC ó baterías) antes de abrir el equipo. De lo
contrario, puede permitirse que el equipo cargue la energía sin ningún aviso, pudiendo dar lugar a
lesiones graves o muerte.

2. Espere al menos 60 segundos antes de desconectar cualquier conector interno.


3. Separe la tapa delantera de la tapa trasera realizando los siguientes pasos:

ADVERTENCIA
Durante el desmontaje del equipo, en los componentes y en las conexiones expuestas pueden estar
presentes tensiones peligrosas. Extreme el cuidado mientras el chasis del equipo esté abierto.

ATENCIÓN
Asegúrese de que trabaja en un ambiente libre de electricidad estática. Utilice una muñequera anti-
estática. La superficie de trabajo y el área que la rodea debe estar libre de electricidad estática.

o Quite la bolsa de transporte si es que está instalada.


o Quite la bandeja soporte de palas.
o Coloque el equipo sobre una superficie acolchada con la pantalla hacia abajo.
o Afloje los tornillos de la parte trasera del chasis.
o Una vez que los tornillos estén todos fuera, ponga el equipo sobre la superficie de
trabajo con la pantalla hacia usted.
4. Abra el chasis teniendo cuidado de no tirar de los cables que conectan las dos partes del chasis.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 67


5 REPARACIÓN

Figura 24: Apertura del chasis del equipo


5. Descargue el condensador de terapia utilizando la herramienta de descarga. OJO PONER
CÓMO SE HACE

ADVERTENCIA
Extreme la precaución cuando descargue el condensador de terapia. En los componentes y
conexiones pueden aparecen tensiones peligrosas. No toque los componentes ni las conexiones hasta
que esté seguro de que el condensador de terapia está descargado.

6. Desconecte los cables que unen las dos mitades del chasis. Cuando desconecte los cables,
etiquete dichos cables y las conexiones de tal forma que facilite después el ensamblaje.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 68


6 DIAGRAMAS

6 DIAGRAMAS
Los siguientes diagramas muestran la interconexión de los diferentes componentes del REANIBEX 800.

6.1 DIAGRAMA GENERAL DE BLOQUES


El siguiente esquema muestra los bloques que forman parte del REANIBEX 800 y la interconexión que
existe entre ellos:

Figura 25: Diagrama general de bloques

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 69


6 DIAGRAMAS

6.2 DIAGRAMA DE CONEXIONES


El siguiente esquema muestra la interconexión de las diferentes tarjetas que forman parte del REANIBEX
800:

Figura 26: Diagrama de interconexiones

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 70


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
En este apartado se describe la funcionalidad de cada una de los componentes que forman parte del
REANIBEX 800.

7.1 TARJETA CPU


La tarjeta CPU (Central Process Unit) del REANIBEX 800 realiza las siguientes funciones:
• Control general de todas las funciones que realiza el REANIBEX 800
• Control del resto de módulos opcionales:
o Módulo de transmisión Bluetooth
o Módulo de co-oximetría
o Módulo de presión no invasiva (PNI)
o Módulo de capnografía (EtCO2)
o Módulo de línea serie (para la grabación del software del equipo)
• Compresión de las muestras de la señal ECG para su almacenamiento en la tarjeta de memoria
• Gestión y grabación de datos de la actuación en la tarjeta de memoria Compact Flash
• Gestión y mantenimiento del reloj de tiempo real
• Control de la interfaz de usuario, incluyendo:
o Generación y visualización de la información en pantalla
o Gestión de las teclas (detección de pulsación) e indicadores
o Gestión del selector de terapia
o Generación y control de los tonos, alarmas y mensajes de audio emitidos por el equipo
• Gestión del registrador y de la información impresa
• Almacenamiento de los recursos del equipo (textos, audios, imágenes)
• Almacenamiento de las opciones de configuración seleccionadas por el usuario
• Almacenamiento en memoria interna de los eventos producidos durante la actuación
• Almacenamiento en memoria interna de los valores de los parámetros monitorizados
• Supervisión de las terapias suministradas por el equipo:
o Gestión del pulso de desfibrilación, incluyendo:
ƒ Control de los elementos de aislamiento de paciente y de los relés
ƒ Control del proceso de carga del condensador de almacenamiento de energía
ƒ Monitorización de la onda bifásica suministrada al paciente
ƒ Gestión de energía suministrada al paciente
o Gestión del pulso de marcapasos, incluyendo:
ƒ Control de los elementos de aislamiento de paciente y de los relés
ƒ Monitorización de los pulsos de marcapasos suministrados al paciente

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 71


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

ƒ Gestión de la frecuencia de los pulsos suministrados


• Front-end analógico para el ECG de palas y electrodos, incluyendo:
o Captación y acondicionamiento de la señal ECG de palas y electrodos
o Detección del tipo de palas/electrodos conectados
o Comunicación con las palas externas reutilizables
o Medición de la impedancia de paciente
• Procesamiento digital de la señal ECG, incluyendo:
o Filtrados digitales
o Análisis automático de ritmos
o Detección de los complejos QRS
o Detección del tipo de cable de paciente conectado
o Detección de latiguillo suelto
o Detección de las espículas de los marcapasos internos
• Aislamiento del paciente respecto a la parte de alta tensión
• Monitorización de estado general del sistema mediante la realización de diferentes test y
autochequeos
• Registros y compresión del audio exterior recogido por el equipo

Compresor
Indicardor Expander
HV Audio
Estado
XG34 XG20 XG40 XE10

From PSM HPI Port

TºC Interfaz
Generic
Sensor Interfaz con Compresor i2C +
Audio
I-O ports
TºC HV 9 x UART

Sensor

Buses de Datos, Direcciones y Control CPU

32 Bits Defib & Pmk


Data Temp_Cpu UART Commands, SPI
Alarms ...
CF
SCI0 JTAG Emulador
XE20
Interfaz Memoria A/D XG2
Xilinx
CF (Flash + SDRAM) IRQs #
i2C
XG30 Selector Terpia
Grabador UART CPU-SH2 FPGA i2C
XG33 Teclado Frontal
In XG10 SCI1 i2C
XG32 Teclado Frontal
Boot RGB
E10A-USB XG31 Pantalla
UART
XG1 JTAG XG50 Registrador

RTC i2C CSx # WAIT Delta-


512 KB
+ i2C + SPI i2C + SPI
(batería)
Sigma Vram

+12V Amplificador
HV CPU Glue Logic R-C
Audio
XG60 Speaker

XP1 Alimen +5V Supervisor


(Wait-State Generator)
+3,3V
tación +2,5V Interfaz
Interfaz
Sense
Serial Palas
+1,8V ECG
EEPROM
HPI, CF, etc...
CPU
Areas aisladas XG21 XE22
para las Partes
Aplicadas Módulo 12
R800-HV
derivadas
[ Relays ]

Figura 27: Diagramas de Bloques tarjeta CPU

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 72


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Las características principales de la tarjeta CPU son:


• Procesador RISC de 32 bits de la familia SH2 de Renesas con una frecuencia de
funcionamiento máxima de 80 MHz y que cuenta con una memoria interna de 512 KB de Flash y
32 KB de RAM, además de un amplio número de periféricos internos.
• Dispositivo de lógica programable FPGA Spartan-3E de Xilinx.
• Memoria externa: 8 MB de Flash sobre un bus de datos de 16 bits y 8 MB de SDRAM sobre un
bus de datos de 32 bits.
• Memoria de video de 512 KB (bus de datos de 16 bits) para una resolución standard máxima de
800 x 600 x 4bpp. sobre 2 layers
• Reloj de tiempo real con conexión I2C
• Memoria serie EEPROM de 4 Kbits con conexión I2C

7.1.1 FRONT-END ANALÓGICO PARA ELECTRODOS


El AFE para electrodos Apex-Esternon se encarga de la captación de la señales de electrocardiograma y
de impedancia transtorácica. La adquisición de ECG se realiza a una frecuencia de 1 KHz con un
convertidor A/D de 16 bits.
Por su parte, la medida de impedancia se realiza a la misma frecuencia de muestreo de 1 KHz con una
resolución de 10 bits.
El “front-end” analógico se compone de los siguientes circuitos:
• Una etapa de entrada basada en un amplificador diferencial con alta impedancia de entrada.
Cuenta con un filtro paso-bajo con una frecuencia de corte en 40 Hz.
• Filtro paso alto seleccionable (0,5 Hz ó 1 Hz).
• Canal de conversión para señal de ECG.
• Un medidor de impedancia basado en un generador senoidal de 28,8 KHz que inyecta al
paciente una corriente constante inferior a 288 uA rms. Para la medida se recoge el retorno en
tensión y se calcula el valor medio de la onda rectificada utilizando un rectificador de señal y un
filtro paso-bajo.
• Canal de conversión para señal de impedancia transtorácica.
• Expansor de entradas / salidas digitales con conexión I2C para control del AFE
• Conexión a un bus I2C cortocircuitable para detección de tipo de palas. En el caso de palas
reutilizables el interface de usuario se implementa en base a un expansor de entradas / salidas
integrado en las propias palas.
• Optoacopladores y fuentes DC/DC aisladas para conexionado con circuitos secundarios.

La detección del tipo de palas conectadas se realiza testeando los pines del bus i2C que se codifican en
el propio conector del accesorio.
El diagrama completo del Front-end analógico:

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 73


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Acondicionamiento señal
Protecciones cicuitos &

Figura 28: Diagrama de bloques del Font-end analógico de electrodos

Para la medida de impedancia se utiliza una fuente de corriente que inyecta una forma de onda senoidal
de 28,8 KHz generada a partir parte de una señal digital sigma-delta que se filtra en un filtro paso-bajo
con una frecuencia de corte a la frecuencia fundamental (Fc=28,8 KHz).

Fc = 1/ 2ЛRC = 1/2 Л 8,2k 680pF = 28,5 KHz

El valor máximo de la corriente inyectada se sitúa en torno a 250 uA.

7.2 TARJETA HV
La tarjeta HV (High Voltage) del REANIBEX 800 realiza las siguientes funciones:
• Relés de aislamiento y de conexión entre los diferentes circuitos de suministro de terapias y el
paciente
• Carga del condensador de almacenamiento de energía y mantenimiento del nivel de energía
• Suministro de la onda bifásica al paciente
• Descarga interna del condensador de almacenamiento de energía
• Generación de los pulsos de marcapasos

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 74


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

• Paciente interno para el test de descarga


• Resistencia de calibración para ajustar el circuito de medida de impedancia
• Gestión del indicador de estado
• Gestión de las alimentaciones:
o Suministro de la tensión de alimentación del equipo
o Monitorización y control de las alimentaciones del equipo
o Identificación y gestión de la carga de las baterías
o Conmutador de alimentaciones sin pérdida de funcionalidad
o Detección de la extracción/inserción de la(s) batería(s) incluso con el equipo apagado
• Cargador de batería(s):
o Inicio/paro del proceso de carga de las baterías
o Monitorización del proceso de carga de las baterías
o Gestión y control del proceso de carga de las baterías
• Calibración de la(s) batería(s)

HV XE13 Conector VDC

CPU
Fuentes alimentación
PSM
XP1 XE12 Batería NiMH
(Gestor de Alimentaciones)

Batería NiMH ó
XE11 Módulo AC/DC

Cargador de Batería

Live Part
Interfaz CPU

Desfibrilador
CPU
XT1 XT3
XT2 XT4
XG20

Live Part

Marcapasos
XT7

XT3
Condensador
XT4

XE3 Alojamiento
XE4 Palas
Reles
CPU
XE1 Conector MFC
XG21 Partes Aplicadas
Partes Aplicadas

Figura 29: Diagramas de bloques tarjeta HV

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 75


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

7.2.1 DESFIBRILACIÓN
Los apartados siguientes describen las funciones relacionadas con la desfibrilación.
El requisito básico de este módulo es el suministro de pulsos bifásicos de desfibrilación programables en
energía (1 hasta 360 julios) sobre pacientes cuya impedancia transtorácica puede oscilar entre 15 y 300
ohms. El almacenamiento de la energía se realizará en un condensador de 195 uFaradios y una tensión
nominal de 2300 voltios.

DESFIBRILADOR
XT3 Isolated area for Active part
XT4
Bus para el condensador

XT1
XT2

Puente en H

Medidor DC-DEF
Circuito de Medidor
de Circuito de carga
descarga de tensión
corriente +
+ Fuente de alimentación
Alarma de Fly-Back aislada
Alarma de Control de los IGBT
sobre-tensión
sobre-corriente Over-Voltage Alarm Set-Point

Ip Vc

Charge Current Set-Point


.- Monitorización
tensión del bus y de
corriente

4 ch
LPF LPF
A/D
DEF_OVCH_FLAG #
DEF_OVC_FLAG #

DEF_iGBT_1
DEF_OVCH_SP #

DEF_OVCH_ACK

DEF_CHC_SP #

DEF_iGBT_2
DEF_CHC_ON
DEF_CSAD #

DEF_ON DEF_iGBT_3
HV_DOUT

DEF_iGBT_4
HV_CLK
HV_DIN

+5VD +3,3VD
DEF_iGBT_P
DEF_iGBT_N

SPI Bus
Desde la GROUND
XG20 CPU

Figura 30: Diagrama de bloques del módulo de desfibrilación

El módulo de desfibrilación se compone de un circuito de carga del condensador principal formado por
una fuente Fly-back y de un circuito de descarga en base a un puente en “H”. Por medio de un
convertidor A/D de 4 canales se monitoriza la tensión del condensador y la corriente que circula por el
paciente cuando se suministra el pulso. A través de estas medidas se computa la energía que se
suministra al paciente.
Dispone además de una serie de elementos de seguridad en base a alarmas de sobre-tensión
(monitorización de la tensión de carga del condensador) y de sobre-corriente (monitorización de la
corriente que pasa por el paciente durante el suministro del pulso bifásico).
Todos estos circuitos forman partes activas, razón por la que se aislarán del resto del equipo

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 76


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

PROCESO DE CARGA
La tensión de carga del condensador de almacenamiento de energía, se obtiene en función de la energía
que ha seleccionado el usuario (mediante el selector de terapia en modo Desfibrilador Manual o
mediante configuración para el modo Desfibrilador automatizado) y de la impedancia del paciente
obtenida por el equipo.
Los eventos que pueden iniciar la carga del condensador son básicamente:
• En modo Desfibrilador Manual
o pulsación de la tecla de carga del panel frontal cuando se trabaja con electrodos
desechables, palas externas reutilizables o palas interns
o pulsación la tecla de carga situada en las propias palas externas reutilizables
• En modo Desfibrilador Automatizado se ha detectado un ritmo desfibrilable
Antes de comenzar la carga y una vez finalizada la misma, se monitoriza la impedancia del paciente para
determinar el nivel de carga:
• Con electrodos desechables multifunción si la impedancia medida antes de comenzar la carga es
mayor de 300 Ω (electrodos sin conectar o mal conectados) o menor de 20 Ω (cortocircuito), no
se dejará cargar la energía dándose un mensaje en pantalla para que se revisen los electrodos.
Una vez cargada la energía y antes de proceder a la descarga sobre el paciente, si el valor de la
impedancia medida es mayor de 300 Ω o menor de 20 Ω, se descarga la energía internamente
dando un aviso de lo ocurrido.
• Con palas reutilizables externas, el equipo permitirá la carga de la energía sin tener paciente
conectado, sin embargo si se detecta un cortocircuito en las mismas no se permitirá la carga de
la energía.
Una vez cargada la energía, sólo se permitirá descargar sobre el paciente si el valor de la
impedancia medida está entre 20 y 300 Ω.
La carga del condensador se realiza mediante un tren de pulsos que permite alcanzar al condensador la
energía necesaria para la desfibrilación. La frecuencia de dicho tren es función de la tensión de carga del
condensador (señal entre 0 y 5 Voltios).
Durante todo el proceso de carga, se monitoriza la tensión de carga mediante un circuito de medida de
tensión. Cuando se detecta algún error durante el proceso de carga (el nivel de tensión monitorizado no
concuerda con el seleccionado), se para la carga y se descarga internamente el condensador, dándose
una indicación de error.
Una vez cargado el condensador, el REANIBEX 800 mantiene la carga del condensador durante 15
segundos en modo Desfibrilador Automatizado o 60 segundos en modo Desfibrilador Manual.
Transcurrido dicho tiempo, si no se ha realizado la DESCARGA sobre el paciente, se produce una
descarga interna de dicha energía sobre la resistencia de descarga interna.

PROCESO DE DESCARGA
Los eventos que pueden iniciar la descarga del condensador sobre el paciente son:
• pulsación de la tecla de descarga del panel frontal cuando se trabaja con electrodos desechables
o palas internas.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 77


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

• pulsación simultánea de las dos teclas de descarga situadas en la pala ápex y en la pala
esternón
Antes de comenzar la descarga de la energía sobre el paciente, se comprueba si la impedancia de
paciente monitorizada está dentro del rango de descarga (de 20 Ω a 300 Ω).
A partir de los valores de tensión y corriente monitorizados, durante los primeros 4 milisegundos de la
onda bifásica, se obtiene de nuevo la impedancia del paciente. En base a este dato, se ajusta en caso es
necesario la onda bifásica descargada a fin de suministrar la energía correcta.
La descarga de la energía sobre el paciente se abortará si se produce alguna de las siguientes
circunstancias:
• Se de detecta un corto-circuito o un circuito-abierto durante el suministro de la onda bifásica
• Se detecta que la impedancia de paciente está fuera de los límites de descarga (entre 20 Ω y
300 Ω)
En cualquiera de los casos anteriores, se detiene el suministro de terapia descargándose la energía
remanente sobre la resistencia de descarga interna,

7.2.2 TERAPIA DE MARCAPASOS


El requisito básico de este módulo es el suministro de pulsos de corriente programables en amplitud (0
hasta 200 mA en saltos de 5 mA) y frecuencia (0 hasta 180 bpm en saltos de 5 bpm) sobre pacientes
cuya impedancia transtorácica puede oscilar entre 15 y 300 ohms. La duración de los pulsos
suministrados es siempre de 40 msegundos.
En la siguiente figura se representa el diagrama de bloques del marcapasos:

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 78


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Figura 31: Diagrama de bloques del módulo Marcapasos

Se compone de una fuente de corriente programable cuya salida se fija en base a una consigna
generada a partir de una señal Sigma-Delta (con filtrado paso-bajo).
Por medio de un convertidor A/D de 4 canales se monitoriza la corriente que circula por el paciente y una
serie de tensiones que sirven para testear la funcionalidad del módulo. En este convertidor se miden los
siguientes parámetros:
• Corriente por el paciente (medida en una resistencia de Sense-H)
• Corriente por el paciente (medida en una resistencia de Sense-L)
• Retorno del valor de consigna
• Fuente de tensión de +125 volts.

Todos los circuitos que forman parte de la fuente de corriente entran en contacto con el paciente a la
hora de suministrar los pulsos y por tanto son consideradas partes activas, razón por la que se aislarán
del resto del equipo.
Los pulsos de corriente se generan conectando la fuente de tensión a la fuente de corriente (señal
PMK_PULSE) durante los intervalos de tiempo establecidos (40 mseg) y a la frecuencia programada por
el usuario.

7.2.3 GESTOR DE ALIMENTACIONES


El gestor de alimentaciones se encarga principalmente de conmutar entre las diferentes fuentes de
energía conectadas al equipo (baterías, red ó batería externa). Cuenta además con un cargador de

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 79


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

baterías y con una serie de puertos de comunicación con otros módulos desde los que recibe comandos
de encendido y apagado del equipo y envía ordenes para mostrar el estado de alimentaciones.
El cargador de baterías realizará en caso necesario la carga de la(s) batería(s) tanto con el equipo
encendido como apagado.
Como se muestra en el diagrama de la figura, el gestor se ha diseñado en torno a un microcontrolador
que se encuentra activo siempre que hay una fuente de alimentación conectada, independientemente de
la naturaleza de la misma. Este hecho, unido a que dicha fuente puede ser una batería, hace que todo el
diseño se haya realizado tratando de minimizar el consumo del gestor y alargar así el ciclo operativo de
la batería.

GESTOR ALIMENTACIONES DC-MAIN


Conmutador alimentaciones
HDQ

HDQ_1
XE12 Controlador de
Vbatt_1
carga de la batería

HDQ_2

Vbatt_2
XE11
Vdc (from AC/DC)

Vdc-car Sense &


XE13
Command
R800_ON

INHIBIT

LED #
XH1

Regulator de
corriente
Ultra-Low Power Microcontroller

Gestor de alimentaciones
PSM_3,3VD

PSM_INT #
PSM_PF #

PSM_SDA
PSM_RxD

PSM_SCL
PSM_TxD

UART i2C Bus

A la CPU XG20 A la CPU XP1

Figura 32: Diagrama de bloques del Gestor de Alimentaciones

Además el diseño permite que el cargador de baterías pueda conmutar entre ambas baterías para cargar
indistintamente una u otra. Cuando estén presentes las dos baterías y la alimentación de coche
conectada, se cargará en primer lugar una de las baterías, de forma que cuando se complete el ciclo de
carga de ambas baterías, se entra en una fase de mantenimiento conmutando entre ambas baterías.

7.3 MÓDULO 12 DERIVADAS


La tarjeta de 12 derivadas del REANIBEX 800 realiza las siguientes funciones:
• Captación y acondicionamiento de la señal ECG de cable de paciente (3, 5 y 10 latiguillos)

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 80


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

• Filtro anti-diatermia
• Protección del la entrada de cable de paciente frente a descargas de desfibrilación externas de
5000V
Este módulo dispone de las siguientes características:
• Alta impedancia de entrada
• Alto rechazo en modo común
• Bajo Offset de entrada

7.4 TARJETA EXPANDER


La función básica de la tarjeta expander es la realizar la interfaz (control y alimentación) entre los
diferentes módulos opcionales (módulo bluetooth, módulo de co-oximetría, módulo de presión no
invasiva, módulo de capnografía y módulo de comunicación serie) y la tarjeta CPU.

7.4.1 MÓDULO DE BLUETOOTH


El módulo de Bluetooth se encarga de la búsqueda de los dispositivos bluetooth, del emparejamiento de
los dispositivos con el REANIBEX 800 y de realizar la gestión de la comunicación bluetooth entre el
REANIBEX 800 y el dispositivo remoto, realizando además la transmisión de la información. El módulo
dispone además de la antena para la transmisión bluetooth.
Este módulo siempre debe estar colocado en el conector XG_11 de la tarjeta expander, ya que esta
conexión es la única que dispone de hand-shake.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 81


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Figura 33: Diagrama de bloque módulo Bluetooth

7.4.2 MÓDULO DE CO-OXIMETRÍA


El módulo de co-oximetría está compuesto por:
• una tarjeta que sirve de interfaz entre el módulo OEM de monitorización y la tarjeta expander del
REANIBEX 800.
Esta tarjeta dispone de la identificación asignada al módulo de co-oximetría y realiza la
adaptación tanto de la interfaz de comunicaciones como de las tensiones de alimentación.
Proporciona además el aislamiento necesario para el paciente.
• El módulo de monitorización de co-oximetría de Masimo
Este módulo dispone de la interfaz con el paciente (sensor de infrarrojos), genera y controla las
señales del sensor de paciente, y recibe y procesa las señales recibidas de dicho sensor a fin de
obtener los diferentes parámetros tales como valor del SpO2, frecuencia de pulso, índice de
perfusión, valores de SpCO, SpMet etc.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 82


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

SpO2

MOD_SCL Área aislada para la parte aplicada


PCF8574

MOD_SDA i2C
I/O MOD_SD
expander
MOD_RST # MOD_RST #

UART_LOOP #
Bus de expansión

Aislador
iCoupler
i2C Address as
Module Identifier [...]
XM1
TxD Conexión con el
MOD_TX 2:1 Mux módulo de SpO2
(Loop Test)
RxD
MOD_RX XM2

MOD_SD
DC/DC
DC_MAIN Aislado
+5VD

GROUND

Figura 34: Diagrama de bloques del módulo de Co-oximetría

7.4.3 MÓDULO DE PRESIÓN NO INVASIVA


El módulo de presión no invasiva está compuesto por:
• una tarjeta que sirve de interfaz entre el módulo OEM de monitorización y la tarjeta expander del
REANIBEX 800.
Esta tarjeta dispone de la identificación asignada al módulo de presión no invasiva y realiza la
adaptación tanto de la interfaz de comunicaciones como de las tensiones de alimentación.
Proporciona además el aislamiento necesario para el paciente.
• El módulo de monitorización de presión no invasiva de SunTech.
Este módulo dispone de la interfaz con el paciente (brazalete y tubo de medida), es el encargado
de inflar y desinflar el brazalete, de medir la presión en el brazalete y de detectar la onda de
presión y obtener las presiones sistólica, diastólica y media a partir de dicha onda.
El módulo implementa además diferentes medidas de seguridad para evitar sobre-presiones y
proteger al paciente en caso de que se produzca un error.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 83


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Figura 35: Diagrama de bloques del módulo de presión no invasiva

7.4.4 MÓDULO DE CAPNOGRAFÍA


El módulo de capnografía está compuesto por:
• una tarjeta que sirve de interfaz entre el módulo OEM de monitorización y la tarjeta expander del
REANIBEX 800.
Esta tarjeta dispone de la identificación asignada al módulo de capnografía y realiza la
adaptación tanto de la interfaz de comunicaciones como de las tensiones de alimentación.
Proporciona además el aislamiento necesario para el paciente.
• El módulo de monitorización de capnografía de Oridion.
Este módulo dispone de la interfaz con el paciente (sensor de CO2) y se encarga de bombear la
muestra de gas desde el sensor a la célula de medida, obtiene los valores de CO2 y de la
frecuencia respiratoria, así como la forma de onda y determina si el sensor está correctamente
conectado al equipo.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 84


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Bus expansión

Figura 36: Diagrama de bloques del módulo de capnografía

7.4.5 MÓDULO DE COMUNICACIÓN SERIE


El módulo de comunicación serie permite habilitar la comunicación RS-232 entre el REANIBEX 800 y un
PC. La presencia de este módulo se detectará de forma automática, permitiéndose no sólo el envío de
datos desde el REANIBEX 800 al PC, sino también la grabación del software del equipo.
La velocidad máxima de comunicación permitida con este módulo será de 250 kbps.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 85


7 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL

Figura 37: Diagrama de bloques del módulo de comunicación serie

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 86


A.1 FUNCIONES ESENCIALES

A.1 FUNCIONES ESENCIALES


Las funciones esenciales del equipo que se tienen en cuenta son:
• Mantenimiento de la configuración del equipo, incluyendo: el filtro de RED seleccionado
(50/60Hz), la sensibilidad de las señales en pantalla, el ancho de banda del filtro, el valor de las
alarmas, parámetros de funcionamiento en modo desfibrilador manual y automatizado.
• Controlar las funciones del equipo utilizando el teclado.
• Detección e indicación de las siguientes condiciones:
ƒ cable monitor ECG de paciente suelto
ƒ electrodos para desfibrilación sueltos
ƒ estado de las baterías
ƒ tipo de alimentación
ƒ condiciones de error (marcapasos*, módulo de co-oximetría*, módulo de PNI*, módulo
de capnografía*, registrador, circuito de carga/descarga, gestor de alimentaciones, etc).
• Visualización en pantallas de la siguiente información:
ƒ valor de FC
ƒ señales ECG
ƒ valores del módulo de co-oximetría y curva de SpO2*
ƒ valores del módulo de PNI*
ƒ valores del módulo de capnografía y curva de EtCO2*
ƒ parámetros de estimulación del marcapasos: frecuencia, amplitud y modo de
funcionamiento*
• Representación en impresora: Señales ECG e incidencias, valores de los parámetros
monitorizados cada 10 segundos, pulso del marcapasos
• Carga de energía de forma controlada, a diferentes niveles
• Descarga energía de forma controlada
• Sincronización la descarga de energía con la señal
• Funcionamiento del marcapasos en los modos: fijo y bajo demanda
• Funcionamiento del detector de ritmos (desfibrilador automatizado)
• Medición de impedancia de paciente
• Identificación del tipo de electrodos para monitorización y para desfibrilación
• Alimentación del equipo: mantenimiento de la funcionalidad en cada una de sus opciones
(240Vac, batería interna y batería externa)
• Carga de la batería interna durante el funcionamiento del equipo, cuando el equipo esté
alimentado: desde la red 240Vac o desde batería externa.

(*) Esta función sólo se tendrá en cuenta en el caso del REANIBEX 800 disponga de esta opción.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 87


A.2 SÍMBOLOS

A.2 SÍMBOLOS
Este anexo suministra información sobre los símbolos que se utilizan tanto en este manual
como en el equipo REANIBEX 800, sus accesorios y embalajes.

SÍMBOLO DESCRIPCIÓN
Equipo o interfaz de usuario

Indicador de equipo conectado a fuente de alimentación externa

Indicador de equipo encendido

Tecla de DESCARGA del panel frontal

Tecla de propósito general (incremento)

Tecla de propósito general (decremento)

Tecla de inicio/paro de la impresión

Tecla de impresión de todas las derivadas

Teclas programables

Tecla MENÚ

Tecla de pausa de las alarmas

Tecla de configuración de las medidas de PNI

Tecla de adquisición de las 12 derivadas

Tecla de TRANSMISIÓN

28-FEB 12:33 Fecha y hora configurada en el equipo


01:27:00 Tiempo transcurrido desde el encendido del equipo

Indicador de frecuencia cardíaca / frecuencia de pulso


FC lpm

--- Alarma de Frecuencia Cardíaca (FC) no activadas


---

El valor de la frecuencia cardíaca (FC) no se puede obtener

Porcentaje de saturación, calidad relativa de señal, índice de perfusión y


límites de la alarma que se tienen configurados

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 88


A.2 SÍMBOLOS

Valores de la presión sistólica, diastólica y media, hora de la última


medida automática, intervalo configurado para las medidas
automatizadas, fuente para la generación de alarmas y límites de la
alarma que se tienen configurados

Marcador de SINCRONISMO

Marcador de Marcapasos Interno

Tecla de selección de derivada y canal

Tecla de selección de amplitud del ECG


Tecla de activación/desactivación del filtro muscular
Visualización de las tendencias
Moverse a la página siguiente
Moverse a la página anterior
Tecla de salida de la opción/pantalla
Salir de una opción/pantalla aceptando los cambios
Moverse al elemento anterior
Moverse al elemento siguiente
Iniciar/detener la estimulación del Marcapasos
Almacenar la información en la tarjeta de memoria

Paciente pediátrico seleccionado

Paciente adulto seleccionado

Contador del número de descargas suministradas en modo AED

Uno o varios latiguillos del cable de paciente están sueltos o mal


conectado

Filtro muscular aplicado

Registrador sin papel o con la puerta está abierta

Error en el registrador

Sonido del QRS desactivado

Sonido de las alarmas desactivado

Sonido de las alarmas en pausa

Alarma TV/FV activa y analizando

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 89


A.2 SÍMBOLOS

Tarjeta de datos llena o a punto de llenarse

Error en la tarjeta de datos

Batería en el alojamiento A y completamente llena

Batería en el alojamiento A y vacía

Batería no instalada en el alojamiento A

Sensor de co-oximetría no conectado al equipo o al paciente

Maguito de PNI no conectado al equipo o al paciente

FilterLine® no conectado al equipo

Transmitiendo información mediante Bluetooth

Error en el módulo de transmisión Bluetooth

Error en el módulo de monitorización opcional (co-oximetría, PNI ó


capnografía)

Equipo listo para utilizarse

Equipo cargando la batería

Batería baja (capacidad inferior al 20%)

Equipo sin batería

Error detectado en el equipo

Salida (de señal)

Entrada (de señal)

Equipo clase CF
Sin protección frente a desfibrilación.
Equipo clase CF
Protegido frente a desfibrilación.

Leer instrucciones de acompañamiento

ATENCIÓN: Consultar documentos de acompañamiento

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 90


A.2 SÍMBOLOS

No deseche este producto con los residuos urbanos no seleccionados.


Deséchelo de acuerdo a las normativas locales.
Equipo eléctrico y electrónico de acuerdo con el artículo 11(2) de la
Directiva 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Código del grado de protección frente a la entrada de agua según la IEC
60529

Adaptador de CA a CC

Batería recargable

Número de serie del equipo


Palas

Indicador de buen contacto (impedancia de paciente dentro de rango)

Indicador de mal contacto (impedancia de paciente fuera de rango)

Botón de descarga de la palas

Colocación de la pala ESTERNON

Colocación de la pala APEX

Tecla de impresión de las palas

Tecla de carga de las palas

Accesorios

Siga las instrucciones de uso

Símbolo de conformidad con las Directivas Europeas aplicables

Tensión alterna (CA)

Salida (de señal)

Entrada (de señal)

Tensión continua (CC)

Rango de temperatura recomendada de utilización de la batería: 0º C a


40ºC

No intente abrir la caja de la batería

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 91


A.2 SÍMBOLOS

Material Reciclable. Sustancias metálicas pesadas. No las elimine


inadecuadamente

No exponga la batería a calores excesivos o a llamas. No incinere la


batería

Número de serie de la batería

Lote de fabricación de la batería

Fecha de fabricación de la batería

Símbolo de circunferencia del brazo del manguito de PNI

Símbolo que indica que el producto no contiene material de látex

Símbolo que indica que el producto no contiene material PVC (polivinilo


clorido)

Símbolo de arteria con su flecha (deben estar situados sobre la arteria


branquial o femoral)

Línea del índice del manguito de PNI

Marcas de rango del manguito de PNI (la línea del índice debe caer
dentro de estas líneas)

Brazalete de PNI para colocar en el muslo

Brazalete de PNI para adulto

Brazalete de PNI para niño

Brazalete de PNI para infante

No reutilizar

Riesgo de fuego

Sólo Rx

Embalaje

Frágil / Rompible.
Manéjelo con cuidado

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 92


A.2 SÍMBOLOS

Proteger del agua

Rango de presión(altura) recomendada de almacenamiento: de 52,2 KPa


a 76,0 KPa

Temperatura recomendada de almacenamiento: -20 ºC a 60 ºC

Rango de humedad relativa recomendada de almacenamiento: del 25% al


80%

Reciclar este elemento

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 93


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Protección Eléctrica Entrada protegida contra pulsos de desfibrilación de alta
tensión (EN 60601-1:1990 + A1:1993 + CORR:1994 + A2:1995)
Clasificación de Seguridad EN 60601-1:1990 + A1:1993 + CORR:1994 + A2:1995, tipo CF.
Clase I, alimentado internamente. Modo de funcionamiento
continúo.
MONITOR
ECG Se monitoriza por medio de cable de 3, 5 y 10 latiguillos, palas
reutilizables externas y electrodos desechables multifunción
Derivadas • Cable 3 latiguillos: PALA, I, II y III
• Cable 5 latiguillos: PALA, I, II, III, aVR, aVL, aVF y V
• Cable 10 latiguillos: PALA, I, II, III, aVR, aVL, aVF y V1 a V6
Indicación latiguillo suelto En pantalla aparece un icono cuando algún latiguillo está suelto
o mal conectado.
La corriente aplicada a paciente para la detección de latiguillo
suelto tiene una amplitud inferior a 0.5 uA.
Tamaño del ECG 2.5, 5, 10, 20 y 40 mm/mV seleccionable.
25 mm/seg para la señal ECG y la curva de SpO2 y 6.25 ó 12.5
Velocidad del ECG en pantalla
mm/s (seleccionable en configuración) para el CO2.
Respuesta en frecuencia • Filtro de RED (50/60 Hz).
• Diagnóstico: 0.05 - 150 Hz (sólo en registrador)
• Filtro muscular: 0.67 - 40 Hz (sólo en registrador) ó 1 -30 Hz
• Respuesta en pantalla: 0.05 - 40 Hz, 0.67 - 40 Hz ó 1 -30 Hz
dependiendo del filtro seleccionado
Frecuencia Cardiaca 30-300 lpm ± 10 % representada en la pantalla del equipo
Precisión de frecuencia cardiaca y Cumple la norma EN 60601-2-27:2006 para bigeminismo
respuesta a ritmo irregular ventricular (FC=40 lpm),
Promediado de la frecuencia Se utilizan los 8 intervalos R-R más recientes para el
cardiaca promediado de la frecuencia cardiaca.
Tiempo de respuesta de frecuencia • De 80 a 40 lpm: 8 segundos
cardiaca • De 80 a 120 lpm: 5 segundos
Tiempo para alarma de taquicardia • 206 lpm (1 mV): 3 segundos
• 206 lpm (amplitud la mitad): 3 segundo
• 206 lpm (amplitud doble): 3 segundos
• 195 lpm (2 mV): 3 segundos
• 195 lpm (amplitud la mitad): 3 segundos
• 195 lpm (amplitud doble): 3 segundo
Capacidad de rechazo de la onda T Rechaza ondas T de amplitud máxima 1.17 mV
Alarmas Todos los tonos de alarma son generados internamente por el

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 94


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

REANIBEX 800. La violación de las alarmas se puede


manifestar mediante tonos, mensajes de voz e indicaciones
visuales. Las alarmas disponibles son:
• Frecuencia Cardiaca Máxima y Mínima
• % SpO2, SpMet , SpCO, PVI, SpHb y SpOC Máximo y
Mínimo (sólo con la opción de co-oximetría)
• Presión Sistólica, Diastólica y media Máxima y Mínima sólo
con la opción de presión no invasiva)
• CO2ef y FRva Máxima y Mínima (sólo con la opción de
capnografía)
• Alarma TV/FV
Alarmas visuales El REANIBEX 800 indica visualmente las alarmas de la
siguiente forma:
• El parámetro que produce la alarma parpadea con una
frecuencia de 0.5 Hz
• La indicación visual de las alarmas permanece hasta que la
alarma desaparece, incluso después de desactivar la
indicación sonora.
Alarmas sonoras A continuación se indican los tonos de alarma:
• Sonido de alarma general
• Sonido de equipo preparado para descarga
• Sonido de latiguillo suelto
• Sonido para atraer la atención sobre display (medida de
NIBP y Análisis en DEA)
Rechazo en modo común > 100 dBs
Uso simultáneo del REANIBEX 800 • El REANIBEX 800 puede ser utilizado simultáneamente con
con otros equipos conectados al un electro-bisturí. Un defecto en el electrodo neutro del
paciente electro-bisturí no representa un riesgo de seguridad para el
paciente, ya que el equipo proporciona protección frente a
quemaduras de alta frecuencia. Dicha protección reside en
que el cable de paciente está eléctricamente aislado de
tierra.
Consultar las Instrucciones de Uso del electro-bisturí para
reducir los riesgos de quemaduras en caso de un defecto en
dicho equipo
• El uso simultáneo del REANIBEX 800 con un marcapasos
externo u otros estimuladores eléctricos conectados al
paciente no representa un riesgo de seguridad. El equipo
puede detectar los pulsos de los marcapasos como
complejos QRS dando lugar a una indicación de frecuencia
cardiaca incorrecta.
Aislamiento de paciente • ECG: Tipo CF protegido frente a desfibrilación
• SpO2: Tipo CF protegido frente a desfibrilación
• PNI: Tipo CF protegido frente a desfibrilación
• CO2ef. Tipo CF protegido frente a desfibrilación
• Desfibrilador: Tipo CF

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 95


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

DESFIBRILADOR
Forma de onda Bifásica exponencial truncada, con compensación de energía
en función de la impedancia del paciente
Precisión Energía de salida
± 15 % ó ± 3 J el mayor, en todo el rango.
(sobre 50 Ω)
Rango de impedancia de paciente • Mínimo: 25 Ohm para desfibrilación externa
• Máximo: 300 Ohmios
DESFIBRILADOR MANUAL
Energía de salida
Palas externas 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 15 - 20 - 30 - 50 - 70 - 100
- 125 - 150 - 175 - 200 - 250 - 300 - 360 Julios.
Palas internas 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 15 - 20 - 30 - 50 Julios
Opciones de Palas • Palas externas reutilizables
• Palas internas
• Electrodos desechables multifunción
Selección Energía Selector de terapia del panel frontal
Control de Carga Botón del panel frontal y botón de las palas externas
Indicación de Carga Tono de cargando, tono de fin de carga, LED en el botón de
carga y botón de descarga del panel frontal parpadeante
para electrodos desechables multifunción y palas internas
Control de Descarga Botones de las palas externas, botón del panel frontal para
electrodos desechables multifunción y palas internas
Tiempo de carga • Menos de 5 segundos a 200 J con un pack de baterías de
NiMH nuevo y completamente cargado, a 25 ºC.
• Menos de 7 segundos a 360 J con un pack de baterías de
NiMH nuevo y completamente cargado, a 25 ºC.
• Menos de 10 segundos, sin pack de baterías, y conectado
a una tensión de red del 90 -100 % del valor nominal.
• Menos de 10 segundos con un pack de baterías de NiMH
nuevo y completamente cargado, agotada después de
suministrar 15 descargas a 360 J y a 25 ºC.
Tiempo máximo desde la conexión de • Menos de 10 segundos desde el encendido inicial con un
alimentación inicial hasta el estado de pack de baterías de NiMH nuevo y completamente
preparado para la descarga cargado.
• Menos de 15 segundos desde el encendido inicial, sin
pack de baterías, y conectado a una tensión de red del 90
-100 % del valor nominal.
• Menos de 15 segundos desde el encendido inicial con un
pack de baterías de NiMH nuevo y completamente
cargado, agotada con 15 descargas a 360 J y a 25 ºC.
Sincronización Botón del panel frontal. Indicación en pantalla y en el
registro impreso de los puntos de sincronización
Tiempo máximo de retraso entre el El suministro de energía se realiza dentro de los 60 ms

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 96


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

pulso de sincronización y el posteriores a la detección del pico del QRS


suministro de energía
DESFIBRILADOR AUTOMATIZADO
Energía de salida Seleccionable de 150 a 360 J ± 15 %
Mensajes de guía Emisión de mensajes audibles y en pantalla que guían al
usuario durante la actuación
Indicación de Carga Tono de cargando, tono de fin de carga y botón de descarga
del panel frontal parpadeante
Control de Descarga Botón del panel frontal
Configuración de los parámetros de Mediante las opciones correspondiente del Modo
la actuación Configuración
Características de detección • Sensitividad FV Cumple AHA
• Sensitividad TV: Cumple AHA
• Especificidad NSR: Cumple AHA
• Especificidad otras señales: Cumple AHA
Tiempo máximo desde el inicio del • Menos de 20 segundos con un pack de baterías de NiMH
análisis del ritmo hasta el estado de nuevo y completamente cargado.
preparado para la descarga • Menos de 20 sin pack de baterías, y conectado a una
tensión de red del 90 -100 % del valor nominal.
• Menos de 20 segundos con un pack de baterías de NiMH
nuevo y completamente cargado, agotado después de
suministrar 15 descargas a 360 J y a 25 ºC.
Tiempo máximo desde la conexión de • Menos de 26 segundos con un pack de baterías de NiMH
alimentación inicial hasta el estado de nuevo y completamente cargado.
preparado para la descarga • Menos de 26 sin pack de baterías, y conectado a una
tensión de red del 90 -100 % del valor nominal.
• Menos de 26 segundos con un pack de baterías de NiMH
nuevo y completamente cargado, agotado después de
suministrar 15 descargas a 360 J y a 25 ºC.
MARCAPASOS (OPCIONAL)
Forma de onda Rectilínea de corriente constante
Ancho del pulso 40 mseg
Amplitud De 0 a 200 mA en saltos de 5 mA
Frecuencia De 30 a 180 ppm en saltos de 5 ppm
• Fijo
Modos de funcionamiento
• Bajo demanda
Período refractario • 340 mseg de 30 a 80 ppm
• 240 mseg de 85 a 180 ppm
CO-OXÍMETRO (OPCIONAL)
Sensores Sensores Masimo®, incluyendo los sensores RainbowTM
Rango de Saturación (% SpO2) 1-100%

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 97


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

Precisión de la saturación de oxígeno Adultos/Pediátricos 70% - 100 % : ± 2 %


(%SpO2) en condiciones de no
0% - 69 % : No especificado
Movimiento
Neonatos 70% - 100 % : ± 3 %
0% - 69 % : No especificado
Precisión de la saturación de oxígeno 70% - 100 % : ± 3 %
Adultos/Pediátricos/
(%SpO2) en condiciones de
Neonatos 0% - 69 % : No especificado
Movimiento
Resolución de la saturación (% SpO2) 1%
500 a 1400 nm (la información acerca del rango de longitud
Rango de longitud de onda de onda puede ser útil para los facultativos, sobre todo para
aquellos que realizan terapia fotodinámica).
Rango de la frecuencia de pulso
25 - 240 ppm
(ppm)
Precisión de la frecuencia de pulso
(ppm) en condiciones de no Adultos/Pediátricos ± 3 ppm
Movimiento
Precisión de la frecuencia de pulso
Adultos/Pediátricos ± 5 ppm
(ppm) en condiciones de Movimiento
Resolución de la frecuencia de pulso
1 ppm
(ppm)
Rango de concentración de SpCO 0 a 40 %
TM
Precisión SpCO ± 3 % (Adultos/Pediátricos/ Neonatos)
Rango de concentración de SpMet 0 a 15 %
Precisión SpMetTM ± 1 % (Adultos/Pediátricos/ Neonatos)
Rango de concentración de SpHb 8 a 17 g/dL
Precisión SpHbTM ± 1 g/dL (Adultos/Pediátricos/ Neonatos)
TM
Rango de concentración de SpOC 0 a 35 ml de O2/dl en sangre
Rango de variación de PVI 0 a 100
PRESIÓN NO INVASIVA (PNI)
Método de medida Oscilométrico. Los valores diastólicos corresponden a la
Fase 5 de los sonidos de Korotkoff.
Rango de presión sanguínea Adulto 40 – 260 mmHg
Sistólica
Pediátrico 40 – 160 mmHg
Adulto 20 – 200 mmHg
Diastólica
Pediátrico 20 – 120 mmHg
Adulto 26 – 220 mmHg
Media
Pediátrico 26 – 133 mmHg
Precisión clínica Cumple con los requisitos de precisión de la norma
ANSI/AAMI SP10:1992 y 2002

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 98


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

Unidades mmHg ó kPa, configurables


Tiempo de medida • 120 segundos máximo para adulto
• 90 segundos máximo para pediátricos
±3 mmHg entre 0 y 300 mmHg para una temperatura de
Precisión del transductor de presión
operación entre 0 y 50 ºC
Rango de la frecuencia de pulso
30 a 220 ppm
(ppm)
Precisión de la frecuencia de pulso
± 2% ó ± 3 ppm, el mayor
(ppm)
Periodo de inicialización en el
7 segundos
arranque
Tiempo de inflado del manguito 75 segundos máximo tanto para pediátrico como para adulto
Presión inicial de inflado del Adulto 160 mmHg (por defecto)
manguito Seleccionable de 120 a 280 mmHg
120 mmHg (por defecto)
Pediátrico
Seleccionable de 80 a 170 mmHg
Tiempo del intervalo de medidas
Seleccionable: 0, 1, 2, 3, 5, 10, 15, 30 y 60 minutos
automáticas
• Si la presión excede 300 mmHg (adulto y pediátrico)
Desinflado automático del manguito • Si el tiempo inflado del manguito excede 180 segundos
(adulto y pediátrico)
Frecuencia recomendada de
Anual
calibración del transductor de presión
CO2ef
Rango de CO2 0 a 99 mmHg a nivel del mar
Precisión • 0 a 38 mmHg : ± 2 mmHg
• 39-99 mHg: (± 5% de la lectura + 0.08% por cada 1
mmHg por encima de 38 mmHg )
La especificación de precisión se mantiene dentro del 4%
del valor indicado anteriormente en presencia de gases
interferentes según las cláusulas 51.101.3 y 101.1 de la
norma ISO 21647.
La especificación de precisión se mantiene dentro del 4%
del valor indicado anteriormente en presencia de hasta un
80% de Helio con hasta un 15% de oxígeno cuando se
comprueba según los procedimientos definidos en la norma
ISO 21647.
Resolución 1 mmHg ó 0,1 kPa
Unidades mmHg ó kPa, configurable
Frecuencia respiratoria 0 a 150 rpm
Precisión • 0 a 70 rpm : ± 1 rpm
• 71 a 120 rpm: ± 2 rpm

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 99


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

• 121 a 150 rpm: ± 3 rpm


Resolución 1 rpm
Tiempo de respuesta del sistema 2.9 segundos típicamente, incluyendo el tiempo de retraso y
de elevación (10% al 90%)
Tiempo de inicialización 30 segundos típico
Tiempo de elevación 190 ms máximo (adulto y neonato)
Frecuencia de flujo de muestra 50 ml/min, -7.5 a + 15 ml/min
Presión atmosférica Se compensa internamente de forma automática
Frecuencia recomendada de Anualmente ó después de 4000 horas de operación, lo que
calibración suceda primero
PANTALLA
Tamaño 170 x 127 mm
Tipo TFT en color con backlight de LED
Resolución 800 x 600 pixeles (SVGA)
25 mm/seg para la señal de ECG y la curva de SpO2 y 6.25
Velocidad de barrido
ó 12.5 mm/seg (configurable) para la curva de CO2
Tiempo de visualización de onda 5.4 segundos
REGISTRADOR (OPCIONAL)
Tira continúa de ECG • Mediante la tecla IMPRIMIR del panel frontal se inicia y se
para el registro continuo de la señal ECG. Se imprime
siempre las formas de onda monitorizadas en pantalla.
Impresión Automática Dependiendo de la configuración, el REANIBEX 800 puede
imprimir automáticamente en los siguientes eventos:
• Cuando se produce una descarga de desfibrilación
• Cuando se produce una alarma
• Cuando se introduce un suceso
Informes El REANIBEX 800 puede imprimir los siguientes informes:
• Eventos/Incidencias producidos durante la actuación con
paciente
• Reportaje de actuación
• Tendencias
• Eventos/Incidencias almacenados en la tarjeta de datos
• Configuración del equipo
• Resultados de los test
• 50 mm
Ancho de Papel • 100 mm (con el registrador de 100 mm de ancho de papel
que es una opción)
Velocidad 10, 25 y 50 mm/segundo ± 5 %
ALMACENAMIENTO DE DATOS
Tipo Memoria Memoria externa extraíble Compact Flash

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 100


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

Capacidad Mínimo 16 MB equivalente a 4 horas de ECG continua más


audio
Datos • ECG continúo más audio (opcional)
• Sucesos/eventos significativos junto con la señal ECG
asociada
GENERAL
Indicadores • Indicador de equipo encendido
• Indicador de alimentación externa
• Indicador de carga
• Indicador de energía cargada
• Indicador de sincronismo
Autoverificaciones • En el encendido
• Durante funcionamiento
• Manuales a petición de usuario
ALIMENTACIÓN
Batería
Tipo NiMH 12 VCC (recargable)
Capacidad • Más de 90 descargas a 360 J a 20ºC
• Más de 140 minutos de monitorización con ECG, SpO2,
CO2 y medida de PNI cada 15 minutos.
• Más de 150 minutos de monitorización más marcapasos
(100 mA y 100 ppm)
Tiempo de carga Aproximadamente 3 horas
Peso 800 gramos
Alterna (Red) 100-240 Vac y 50-60Hz
Continua (Batería coche) 10-16 Vdc, 10 A
CONDICIONES AMBIENTALES
Temperatura funcionamiento • 0ºC a 45ºC sólo en Modo Monitor y Modo Desfibrilador,
con el paquete de batería instalado y sin conectar a la red
de alimentación
• 0ºC a 40ºC Conectado a la red de alimentación
Temperatura almacenamiento • -20ºC a 60 ºC Excepto baterías y electrodos desechables
multifunción
Humedad relativa 15 a 95%
Presión atmosférica (funcionamiento) Ambiente a 525 mmHg (0 a 3000 m)
Resistencia al agua IPX4
Vibración EN1789
Choque EN1789
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 101


A.3 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS

Peso • Equipo sin ninguna opción: 7.1 Kg


• Equipo con electrodos desechables, cable de ECG (10
latiguillos) y sin batería: XX Kg
• Palas externas reutilizables: 0.95 Kg
• Batería: XX Kg
Dimensiones 350 mm altura x 260 mm lago x 300 mm anchura

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 102


A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN

A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN


El REANIBEX 800 incorpora para la desfibrilación una ONDA BIFÁSICA EXPONENCIAL TRUNCADA:

Fase 1
V1
Fase 2
V2

Figura 38: Onda de desfibrilación

El tiempo de conmutación entre la fase 1 y la fase 2 de la onda es de 600 µseg. Se cumple además que
la tensión negativa (V2) coincide con la positiva (V1) en el cambio de polaridad.
La energía suministrada durante ambas fases depende de la impedancia del paciente, maximizando con
ello la eficacia de la desfibrilación.
El equipo suministra descargas con impedancias que varían entre los 25 Ω (15 Ω cuando se utilizan
palas internas) y los 300 Ω. Si la impedancia es menor de 25 Ω (ó 15 Ω con palas internas) considera
que existe un cortocircuito entre los electrodos de desfibrilación. Para impedancia superiores a 300 Ω
considerará o bien que los electrodos se encuentran mal conectados al paciente o que no existe un
paciente conectado, emitiendo los mensajes correspondientes.
La energía suministrada en cada una de las fases de la onda se ajusta dinámicamente basándose en la
impedancia del paciente:

RESISTENCIA DE DURACIÓN FASE1 (MSEG) DURACIÓN FASE2 (MSEG) ENERGÍA


CARGA ( Ω ) MIN MAX MIN MAX APLICADA (J)

25 5.1 6.0 3.4 4.0 365


50 6.8 7.9 4.5 5.3 370
75 7.6 9.4 4.9 6.5 348
100 8.7 10.6 5.8 7.1 344
125 9.5 11.2 6.3 7.4 339
150 10.1 11.9 6.6 8.2 334
175 10.6 12.5 6.9 8.6 310

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 103


A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN

Las curvas de la energía descargada sobre diferentes impedancias:

Impedancia de paciente: 25 Ω

Impedancia de paciente: 50 Ω

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 104


A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN

Impedancia de paciente: 75 Ω

Impedancia de paciente: 100 Ω

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 105


A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN

Impedancia de paciente: 125 Ω

Impedancia de paciente: 150 Ω

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 106


A.4 ONDA DE DESFIBRILACIÓN

Impedancia de paciente: 175 Ω

VALORACIÓN CLÍNICA DE LOS RESULTADOS OBTENIDOS


En la actualidad está demostrada la mayor eficiencia para desfibrilación de las ondas bifásicas, respecto
de las ondas monofásicas tradicionales, ya que para ello requieren menor energía, habiéndose
observado además que los desplazamientos que dicha onda origina sobre el segmento ST del ECG son
menores, teniendo así mismo menores incidencias de disfunciones cardíacas posteriores a la
desfibrilación.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 107


A.5 SISTEMA DE DETECCIÓN DE RITMOS

A.5 SISTEMA DE DETECCIÓN DE RITMOS


El Sistema de Detección de Ritmos del REANIBEX 800, es un sistema de análisis de la señal ECG que
permite discriminar automáticamente entre ritmos desfibrilables y no desfibrilables.
Funcionando en modo Desfibrilador Semiautomático y cuando se activa la alarma TV/FV, el REANIBEX
800 analiza la señal ECG del paciente para determinar si es necesario suministrar una descarga de
desfibrilación. El Sistema de Detección de Ritmos recomienda realizar una descarga si se detecta uno de
los siguientes ritmos:
• Fibrilación Ventricular con amplitud pico-valle de la menos 0.2 mV
• Taquicardia ventricular con frecuencia cardíaca superior a 150 pulsos por minuto y sin onda P
aparentes
Los pulsos de marcapasos pueden evitar que el detector de ritmos avise de una descarga de
desfibrilación adecuada, independientemente del ritmo subyacente del paciente.
El Detector de Ritmos recomienda no realizar una descarga para el resto de ritmos ECG incluyendo
asistolias (AS), ritmos idioventriculares (IV), bradicardia sinusal (BS), taquicardia supraventricular (TSV),
fibrilación atrial (FA) y fluter, contracción ventricular prematura (CVP), bloqueo (BII) y ritmos sinusales
normales (RSN). Todos estos ritmos están específicamente mencionados en las diferentes normas
internacionales.
El Detector de Ritmos no continúa analizando la señal ECG una vez que se ha detectado un ritmo
desfibrilable ni mientras se está cargando el condensador de almacenamiento de energía.
Para el desarrollo y la verificación del Sistema de Detección de Ritmos se han utilizado dos bases de
datos de señales ECG independientes. Cada una de las bases de contiene muestras de diferentes tipos
de ritmos tanto para pacientes adultos como pediátricos, los cuales han sido clasificados por expertos
médicos.
Para cada señal ECG de Test se registro el resultado proporcionado por el Detector de Ritmos (ritmo
desfibrilable o ritmo no desfibrilable) y se comparó con la clasificación y tratamiento recomendado para
ese ritmo realizada por médicos expertos.
A continuación se describen las bases de desarrollo y de test (se indica el número de registros):

BASE DE DATOS BASE DE DATOS


RITMOS TOTAL
DE DESARROLLO DE VALIDACIÓN
Desfibrilables
FV gruesas 185 247 432
TV rápidas 118 147 266
No Desfibrilables
RSN 374 458 832
SVT 163 248 411
Otros * 160 169 329
Asistolias 256 256 512
Intermedios
VF fina - 67 67
TV lenta - 52 52

*La categoría Otros incluye FA, CVP, BS, BII e IV.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 108


A.5 SISTEMA DE DETECCIÓN DE RITMOS

La validación del algoritmo se hace en función de la sensibilidad (Se) y especificidad (Sp) del mismo. La
sensibilidad y especificidad así como los valores predictivos positivos (VPP), negativos (VPN) y la tasa
de falsos positivos (TFP) se definen de la forma descrita en siguiente que resume las decisiones del
algoritmo para la base de validación.

RITMO
DECISIÓN DEL ALGORITMO DESFIBRILABLE NO DESFIBRILABLE
Desfibrilable a = verdaderos positivos b = falsos positivos
No desfibrilable c = falsos negativos d = verdaderos negativos

a d a d b
Se = Sp = VPP = VPN = TFP =
a+c b+d a+b c+d b+d

Los resultados obtenidos con la base de datos de validación:

NO VPP /
RITMOS DESFIBRILABLE Se / Sp (%) TFP(%) IC (%)
DESFIBRILABLE VPN (%)
Desfibrilables 390 4 99.5 99.0 - 98.1
FV gruesas 244 3 - 98.9 - 98.0
TV rápidas 146 1 - 99.3 - 96.7
No 2 1129 99.7 99.8 0.2 99.5
Desfibrilables
RSN 0 458 - 100 0.0 99.5
TSV 2 246 - 99.2 0.8 98.0
Otros * 0 169 - 100 0.0 98.8
Asistolia 0 256 - 100 0.0 99.2
Intermedios 31 88 - 26.1 (Se) - -
VF fina 28 39 - 42.8 (Se) - -
TV lenta 3 49 - 5.8 (Se) - -

*La categoría Otros incluye FA, CVP, BS, BII e IV.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 109


A.6 GUÍA DE COMPATIBILDAD ELECTROMAGNÉTICA

A.6 GUÍA DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA


El REANIBEX 800 se ha diseñado y verificado para cumplir con los requisitos de emisiones radiadas y
conducidas de los estándares internacionales. Las tablas siguientes proporcionan información detallada
sobre la declaración y guía en Compatibilidad Electromagnética.
La lista de cables, transductores y otros accesorios con los cuales el BEXEN afirma cumplir con los
requisitos de emisiones e inmunidad del estándar EN 60601-1-2:2007 + CORR:2010 aparece en el
Anexo “A.8 ACCESORIOS” del manual de usuario.

ADVERTENCIA
POSIBLE INTERFERENCIA ELÉCTRICA.
La utilización de cables, electrodos, transductores o accesorios no especificados en este manual para
ser utilizados con el REANIBEX 800 puede dar lugar a un incremento de las emisiones o un
decremento de la inmunidad frente a interferencias electromagnéticas o de radio, lo cual podría afectar
al funcionamiento del desfibrilador o de equipos situados en sus proximidades.

El REANIBEX 800 está destinado a ser utilizado los ambientes electromagnéticos especificados en las
tablas siguientes. El utilizador del equipo debe asegurarse de que el equipo se reutiliza en dichos
ambientes.
Las tablas siguientes indican las distancias de separación mínimas recomendadas entre el REANIBEX
800 y los equipos portátiles y móviles de comunicaciones.

EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS (EMC)


El REANIBEX 800 está concebido para su uso en ambientes electromagnéticos como los especificados
en las tablas siguientes. El cliente o el utilizador del REANIBEX 800 debe asegurarse de que el equipo
es utilizado en ese ambiente.
Test de Emisión Cumplimiento Ambiente electromagnético- guía
Emisiones RF CISPR11 Grupo 1 El REANIBEX 800 no utiliza energía de
radiofrecuencia (RF) para su
funcionamiento interno. Por lo tanto, sus
emisiones son muy bajas y no es probable
que causen interferencia en equipos
electrónicos próximos.
Emisiones RF CISPR11 Grupo B El REANIBEX 800 es adecuado para ser
Emisión de Harmónicos IEC Clase B utilizado en todos los establecimientos,
61000 3-2 incluidos aquellos conectados
directamente a la red pública de suministro
Fluctuaciones de Tensión/ Cumple de baja tensión que abastece a los
Emisión Flicker IEC 61000- edificios uso doméstico.
3- 3
Los Equipos Médicos Eléctricos necesitan precauciones especiales con respecto a EMC y necesitan
ser instalados y puestos en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada en este
documento.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 110


A.6 GUÍA DE COMPATIBILDAD ELECTROMAGNÉTICA

INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El REANIBEX 800 está concebido para su uso en ambientes electromagnéticos como los especificados
en las tablas siguientes. El cliente o el utilizador del REANIBEX 800 debe asegurarse de que el equipo
es utilizado en ese ambiente.
Test de Nivel de test Nivel de Ambiente electromagnético- guía
Inmunidad IEC 60601 cumplimiento
Descarga ± 6 kV contacto ± 6 kV contacto Los suelos deben ser de madera,
electrostática ± 8 kV aire ± 8 kV aire hormigón, o cerámica. Si los suelos
(ESD) se cubren con material sintético la
IEC 61000-4-2 humedad relativa debe ser de al
menos el 30%.
Transitorios ± 2 kV para las Cumple La calidad de la red de alimentación
eléctricos líneas de debe ser la típica de un ambiente
rápidos/ráfagas alimentación comercial u hospitalario.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para las No aplicable
líneas de
entrada/salida
Impulsos (Surges) ± 1 kV modo Cumple La calidad de la red de alimentación
IEC 61000-4-5 diferencial debe ser la típica de un ambiente
comercial u hospitalario.
± 2 kV modo Cumple
común
Caídas de <5% UT (>95% de Cumple La calidad de la red de alimentación
tensión, caída en UT) debe ser la típica de un ambiente
interrupciones durante 0.5 ciclos comercial u hospitalario.
cortas y 40% UT (60% de Cumple Si el REANIBEX 800 requiere
variaciones de caída en UT) funcionamiento continuo durante las
tensión en las durante 5 ciclos interrupciones de la tensión de red, se
líneas de recomienda que el REANIBEX 800
alimentación de 70% UT (30% de Cumple funcione desde una fuente de
entrada caída en UT) alimentación ininterrumpida o desde
IEC 61000-4-11 durante 25 ciclos batería.
>5% UT (<95% de Cumple
caída en UT) para
5 segundos
Campo magnético 3 A/m Cumple Los campos magnéticos deben ser de
a frecuencia de los niveles característicos de una
red (50/60Hz) localización típica en un ambiente
IEC 61000-4-8 comercial u hospitalario severo
NOTA: UT es la tensión a.c de red antes de la aplicación del nivel del test

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 111


A.6 GUÍA DE COMPATIBILDAD ELECTROMAGNÉTICA

INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El REANIBEX 800 está concebido para su uso en ambientes electromagnéticos como los especificados
en las tablas siguientes. El cliente o el utilizador del REANIBEX 800 debe asegurarse de que es
utilizado en ese ambiente.
Test de Nivel de test Nivel de Ambiente electromagnético- guía
Inmunidad IEC 60601 cumplimiento
Los equipos RF de comunicaciones
móviles y portátiles no deben ser
utilizados cerca de ninguna parte del
REANIBEX 800, incluyendo los
cables, a distancias de separación
inferiores a las calculadas de la
ecuación aplicable a la frecuencia del
transmisor.
Distancias de separación
recomendadas
RF Conducidas 3 Vrms 1 3 Vrms d =1.2 √ P
IEC 61000-4-6 50 kHz a 80 MHz
fuera de las bandas
ISMa
10 Vrms 150 kHz a 10 Vrms d =1.2 √ P
80 MHz en las
bandas ISMa
RF Radiadas 10 V/m 20 V/m d =1.2 √ P de 80MHz a 800MHz
IEC 61000-4-3 80 MHz a 2.5 GHz d =2.3 √P de 800MHz a 2.5GHz
P es el grado de potencia de salida
máximo del transmisor en Vatios (W)
según el fabricante del transmisor y d
es la distancia de separación
recomendada en metros (m)b
La intensidad de campo de los
transmisores RF fijos, según se
determina con una medición de la
perturbación electromagnética en el
sitioC, debe ser menor que el nivel de
cumplimiento en cada rango de
frecuenciad.
Pueden ocurrir interferencias en la
proximidad de equipos marcados con
el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alta.


NOTA 2: Estas guías de actuación pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 112


A.6 GUÍA DE COMPATIBILDAD ELECTROMAGNÉTICA

a
Las bandas ISM (Industria, scientific and medical) entre 150 KHz y 80 MHz son de 6.75 MHz a 6.795
MHz; de 13.553 MHz a 13.567 MHz; de 26.975 MHz a 27.283 MHz; y de 40.66 MHz a 40.70 MHz.
b
El grado de cumplimiento en las bandas de frecuencia ISM entre 150 KHz y 80 MHz y en el rango de
frecuencias de 80 MHz a 2.5 GHz está concebido para disminuir la probabilidad de que el equipo de
comunicaciones móvil/portátil pueda causar interferencia, si es inadvertidamente llevado a áreas de
pacientes. Por esta razón, se utiliza un factor adicional de 10/3 en el cálculo de la distancias de
separación recomendadas en esos rangos de frecuencia.
c
La intensidad de campo de los transmisores fijos, como estaciones base para radio (celulares e
inalámbricas), teléfonos y radios móviles terrestres y aficionados, difusión de radio AM y FM, difusión
de TV, no pueden ser predichas teóricamente con exactitud. Para evaluar el ambiente
electromagnético debido a los transmisores RF fijos, se debe considerar una medición en el sitio. Si la
intensidad de campo medida en la localización utilizando REANIBEX 800 excede el nivel de
cumplimiento RF aplicable, se deberá observar el REANIBEX 800 para verificar el funcionamiento
normal. Si se observa funcionamiento anormal, serán necesario medidas adicionales así como una
reorientación o recolocación del REANIBEX 800.
d
Sobre el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser menor
que (V1) V/m

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 113


A.6 GUÍA DE COMPATIBILDAD ELECTROMAGNÉTICA

DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIÓN RF


MÓVILES Y PORTÁTILES Y EL REANIBEX 800
El REANIBEX 800 está concebido para su uso en ambientes en el cual las interferencias RF radiadas
estén controladas. El cliente o el utilizador del REANIBEX 800 puede ayudar a prevenir las
interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicaciones RF móviles y portátiles (transmisores) y el REANIBEX 800 como se recomienda
debajo, de acuerdo con la máxima potencia de salida del equipo de comunicación.
Máxima potencia Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor (m)
de salida del 150 KHz a 80 150 KHz a 80 80 MHz a 800 800 MHz a 2.5 GHz
transmisor MHz fuera de MHz en las MHz
W las bandas ISM bandas ISM
d =1.2 √P d =1.2 √P d =1.2 √P d=2.3 √P
0.01 0.12 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.38 0.73
1 1.2 1.2 1.2 2.3
10 3.8 3.8 3.8 7.3
100 12 12 12 23
Para transmisores con potencia máxima de salida no especificada arriba, la distancia de separación
recomendada d en metros (m) se puede determinar utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia
del transmisor, donde P es la máxima potencia de salida en vatios (W) de acuerdo con el fabricante
del transmisor
NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación para la frecuencia más alta
NOTA 2: Las bandas ISM (Industrial, Scientific and Medical) entre 150 kHz y 80 MHz son de 6.75
MHz a 6.795 MHz; de 13.553 MHz a 13.567 MHz; de 26.975 MHz a 27.283 MHz; y de 40.66 MHz a
40.70 MHz.
NOTA 3: Se utiliza un factor adicional de 10/3 en el cálculo de la distancias de separación
recomendadas en las bandas de frecuencia ISM entre 150 kHz y 80 MHz y en el rango de frecuencias
de 80 MHz a 2.5 GHz para disminuir la probabilidad de que el equipo de comunicaciones
móvil/portátil pueda causar interferencia, si es inadvertidamente llevado a áreas de pacientes.
NOTA 4: Estas guías de actuación pueden no aplicarse en todas las situaciones. La propagación
electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión en estructuras, objetos y personas.

DHG 0800 A – MANUAL TÉCNICO REANIBEX 800 114

También podría gustarte