Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
EL BRONCE DE BOTORRITA Y LA
TÉSERA DE CONTREBIA BELAISCAS
Resumen
Abstract
https://www.academia.edu/23704098/DESCIFRADA_LA_LENGUA_%C3%8DBERA_EL_LENGUAJE_IB%C3
%89RICO_ORIGEN_ETIMOL%C3%93GICO_DEL_CASTELLANO_S%C3%8DLABAS_VOCALES_Y_CONSONAN
TESo;
1
(Zaragoza). The genesis of the writing and the Iberian language identifies
new epigraphic signs in objects of orientalizing origin of the First Iron Age.
Introducción
2
por una canalización de agua entre dos ciudades en el año 87 a. C., en el
cual se menciona al cónsul Lucio Cornelio Cinna.
3
L. 2/ 11 l í O j: (l i do ti) ley impone, condona tierra.
4
Republica Romana. Esta interpretación justifica claramente que el llamado
Bronce de Botorrita II escrito en latín en el año 87 a. C. es anterior al
bronce escrito en ibérico.
L. 4/ 30 c n Ó j Z a n Ï l í Z d Ç a: (ka n do ti ś a n ki l i
ś da ŕ a) acata nación, condona tierra, Sila acepta, nación aquieta, ley
impone, Sila da, Roma acepta.
5
L. 5/ 42 u Z a I Ù S: (u ś a bi du s) lucha Sila acepta, repare
gobierna dominio.
L. 6/ 52 é Z: (e ś) recibe Sila.
6
L. 7/ 62 í o j U í: (i o ti u i) impone, otorga tierra, lucha impone.
7
L. 8/ 79 Z a U J: (ś a u ti) Sila acepta, lucha tierra.
L. 9/ 91 é í: (e i) recibe impone.
8
L. 10/ 96 u 9 a n y n j u é: (u ŕ a n di n ti u e) lucha Roma,
acepta nación, dicta nación, tierra lucha recibe.
9
ofrecida es una revelación basada en la información que capta aspectos
esenciales de una realidad histórica.
10
L. 2/ 10 b ç a u S a n k: (ba ŕ a u s a n ko) comparece Roma,
acepta lucha, dominio acepta, nación acato.
11
L. 5/ 29 u n o n: (u n o n) lucha nación, otorga nación.
L. 6/ 35 Z: (ś) Sila.
12
L.7/ 46 u Z é í S u: (u ś e i s u) lucha Sila recibe, impone
dominio lucha.
13
Ahora vamos a comprobar lo que dice la tésela de hospitalidad de
Contrebia Belaisca, que por supuesto se cree procedente de el mismo
yacimiento que el bronce documentado.
https://www.academia.edu/36290014/CONTERBIA_CARBICA_Y_LA_DUALIDAD_EPIGR%C3%81FICA_IB%
C3%89RICA
14
L. 2/ 5 g (ke) acate.
15
Entre estas ciudades candidatas se haya la ceca considerada de la zona de
Navarra-Aragón cuya leyenda ibérica es mencionada por el corpus como
“belaiskom” îlaízkj.
îla í z k j (bela i ś ko ti) vela impone Sila, tributo tierra.
La correspondencia gramatical de esta leyenda, permite a esta acuñación
correlacionar y situar en un mismo marco cronológico y geopolítico que la
tésera de Froehner y del Bronce de Botorrita I (Zaragoza). En los dos casos
se confirma que no existe el valor fonético de la consonante “m”. El
correlato gramatical con la palabra “tierra” en 38 frases de la Cara A, más
18 de la Cara B, redactadas en el Bronce de Botorrita I dan buena fe de
ello.
La ceca de Sekaisa (Segeda, Zaragoza) sería otra ciudad candidata emisora
de dicho documento, ya que se haya en el mismo marco cronológico y
geopolítico bajo el dominio impuesto por el dictador romano Sila:
ZéÅíSa (ś e ka i s a) Sila recibe, acata, impone dominio, acepta.
4
https://es.wikipedia.org/wiki/Kalakorikos
16
En latín: Ca l a gu rr i (ka l a ku ŕ i): acata ley, acepta acuerdo, Roma
impone.
La alteración entre la Kalakorikos ibérica y la Calagurri romana no se debe
a una adaptación del topónimo al sistema fonético de la lengua latina, sino
al significado de la lengua ibérica. La variante <ku/gu> equivalente en
toponimia, la vibrante doble de la pronunciación de <Roma> y la ausencia
de la <-s> final que abreviaría a Sila en el topónimo de Calagurri, justifica
su adaptación a la lengua ibérica. El origen etimológico de la actual
Calahorra (Logroño) es ibérico y su significado es estrictamente político-
social. Y la fecha de acuñación de la moneda Kalakoricos se sitúa durante
la dictadura de Sila (88- 80 a. C.)5.
https://www.academia.edu/30681848/El_CASTELLANO_EVIDENCIA_LING%C3%9C%C3%8DSTICA_DE_LA
_PALEOGRAF%C3%8DA_HISP%C3%81NICA
6
Aranegui et al. (1997).
17
origen con documentos jurídicos de más de 2000 años de antigüedad. La
presencia verificada de ésta correspondencia jurídica confirma la
legitimidad cognada de una lengua. Y esa legitimidad, permite leer gran
parte del documento epigráfico ibérico con una correspondencia gramatical
y sintáctica sin precedentes. Los documentos epigráficos analizados no sólo
acreditan que el signario íbero y celtíbero conforma un único sistema de
escritura, los textos jurídicos también proclaman un origen etimológico
muy distinto al atribuido. Los ancestros de la lengua oficial ibérica se
hallan en las inscripciones procedentes del territorio cultural de Tartessos,
en las denominadas estelas del suroeste, consideradas de entre los siglos
VIII y VI a. C.
18
Todo ello sin entrar en el contexto ritual que implica el acto de una libación
en la antigüedad. La palabra libar dicen que procede del latín libāre. El
presente indicativo del verbo libar (él/ella/Ud) liba, se halla escrito en la
estela tartesia de Siruela (Badajoz) considerada del siglo VII a C.
7
http://etimologias.dechile.net/?poder
19
Si el latín presume de ver el origen arcaico de su lengua en algo parecido al
latín clásico en una fíbula etrusca (fíbula de Preneste) del siglo VII a. C.
Un latín arcaico que ni el propio Cicerón entendía 8. Qué mucho más
podríamos decir nosotros al reconocer palabras idénticas al castellano en
estelas tartésicas del siglo VIII a. C.
Según M. Bendala Galan (1977): Ha de ser precisamente el estudio de la
escritura una de las bases más firmes en la determinación de los lugares de
procedencia de las gentes portadoras de la cultura material manifestada en
las estelas.
Es nuestra propia lengua la que registra la secuencia del ADN lingüístico
ibérico, pese a ser usurpado por la prepotente etimología latina, desplazado
por convencionalismos medievales impuestos por la iglesia romana, y
finalmente arrojado al abismo degenerativo más espantoso y alejado de su
legitimidad por abismales teorías promovidas por conceptos
preindoeuropeos de estudiosos alemanes del siglo XIX.
Es la comprensión de la escritura ibérica la que contribuye al conocimiento
científico del origen etimológico de nuestra propia lengua. Es la que
corrige la producción filológica científica del siglo XX y delata los actuales
prejuicios convencionalistas9.
20
mismo signo, tiene una explicación muy reveladora. El silabario ibérico
presume de conjugar verbalmente, y puede corresponder tanto a la serie
variante oclusiva sorda como sonora. La variante oclusiva sonora da es el
verbo, mientras que su variante oclusiva sorda ta suena tal cual
componiendo la frase deseada. Al desconocerse el lenguaje determinante
del signario epigráfico ibérico, el grabado de la equis o aspa pasó
desapercibido por todos los lingüistas, tratándolo como divisor de
elementos o una simple ornamentación añadida al objeto 11.
Inmerso en la propia escritura tartésica se halla el principal documento que
permite vislumbrar los propios acontecimientos ocasionados por la
interacción cultural de las grandes civilizaciones de la Antigüedad, vía
esencial que permite acceder al universo espiritual y simbólico impreso en
el orbe predominante del gobierno y la religión de génesis mediterránea
oriental. De hecho, la escritura tartésica también se muestra determinante
en objetos de indudable influjo oriental, que al igual que las estelas no son
de origen continental indoeuropeo ni de origen atlántico. Origen oriental
que ya identifica M. Bendala Galan en 1977. En definitiva, el lenguaje
tartésico podría expresarse epigráficamente sobre lo más sagrado, sobre la
propia divinidad.
La divinidad presente en los bronces de El Berrueco (El Tejado,
Salamanca) fechados en el siglo VII a. C., está considerada la diosa Astarté
por ilustres estudiosos de la Real Academia de la Historia 12, y ciertamente
cuenta con buenos paralelos iconográficos en el mundo fenicio y oriental.
11
https://descendenciafilial.blogspot.com/2015/
12
Almagro-Gorbea, (2007): 37-42. Jiménez Ávila, (2002).
21
Los bronces de El Berrueco fueron hallados en la Meseta, dentro de la
considerada zona indoeuropea peninsular de la Celtiberia, lo que
ciertamente tal y como sugieren los expertos, nos demuestra que la Meseta
occidental estuvo afectada por una misma colonización Mediterránea que la
zona oriental–levantina. El signo epigráfico en concreto es la sílaba “da”
(D) imperativo del verbo dar, y se muestra por triplicado en cada uno de
los bronces con la figura alada de la divinidad. Pero no se muestra en
cualquier lado, sino que formando parte del lenguaje narrativo simbólico se
halla insertado dentro de la flor de loto, dos en los costados y otro sobre la
cabeza de la diosa.
La presencia de la flor de loto en manos de la divinidad está sobradamente
documentada en el mundo orientalizante. Representada en bajorrelieves
fenicios, sirios, persas y egipcios, la presencia de la flor de loto en la
Península es un aporte oriental.
La interpretación de la flor de loto no es nueva en mi repertorio de palabras
determinantes de la simbología ibérica, y al igual que la interpretación
epigráfica está basada en un código previo 13. Dicho código para la flor de
loto expresa la palabra “poder”. La locución lingüística resultante en los
bronces de El Berrueco ofrece la frase “da poder”, expresando la tarea
primordial que desarrollan estas divinidades asociadas a la realeza durante
la Primera Edad del Hierro. Y al tiempo que deduciría la comprensión de
su significado por parte del mundo indígena, también explicaría la
aceptación y presencia de esta divinidad en el interior occidental de la
Meseta. Y sobre todo, nos demuestra que la escritura ibérica es una
prolongación de la escritura tartésica o meridional presente en las estelas
del suroeste del siglo VIII a. C., realizadas por indígenas que asimilaron la
cultura material e ideológica procedentes de contactos con el Mediterráneo
oriental al mismo tiempo que adoptaron un sistema de escritura. Con un
origen cultural inicial del suroeste peninsular tan evidente, nos está
señalando el arranque y dirección de una lengua, el origen y adopción de
un sistema de escritura que fue común entre los habitantes de la Península.
13
López Pérez (2007): 229-238.
22
Loto del Berrueco. Bronce de Fuentealbilla (Museo de Abengibre).
14
López Pérez (2001): 71-140.
15
https://es.scribd.com/doc/311913352/El-Codigo-Iberico
16
https://www.academia.edu/4760777/Clasificaci%C3%B3n_gen%C3%A9tica_de_las_lenguas
23
lengua y lo afirma toda una coincidencia epigráfica, simbólica,
cronológica, espacial y territorial que influye en los factores culturales y
sociales de su interpretación.
17
Ruiz Delgado (1987-88): 515-530
https://idus.us.es/xmlui/bitstream/handle/11441/29507/La%20fibula%20de%20doble%20resorte%20e
n%20Andalucia.pdf;sequence=1
18
https://iconoteorema.blogspot.com/2015/01/datos-arqueologicos-del-rio-abengibre.html
24
Cerámica incisa y fíbula de doble resorte
(Museo de Abengibre).
25
Fíbula de El Herrumblar (Museo de Abengibre)
19
https://www.academia.edu/38726313/EL_S%C3%8DMBOLO_DE_LA_RUEDA_UN_TEOREMA_ANUNCIA
DO_The_symbol_of_the_wheel_An_announced_theorem
26
sinónimo cambio. El verbo “cambio” en sintaxis con el verbo “ver” permite
contextualizar la frase: ve cambio.
Es incuestionable que entre el siglo VIII al VI a. C. los habitantes de la
Península influenciados por la cultura material y el comercio de los
colonizadores mediterráneos, tuvieron que experimentar un cambio, no
solo ideológico, también político-social que marcaría sus vidas para
siempre. Implicaciones históricas y económicas que pudo producir dicho
comercio. Algo similar sucediera posteriormente, pero en este caso
controlando o mediatizando la toma de decisiones indígenas con la
imposición de leyes por parte del imperio de Roma. Tal y como se describe
en el siglo I a. C. en el Bronce de Botorrita: L. 3/ 26 Zíla ú 9: (sila bu
ŕ) Sila cambió Roma. En un mismo marco cronológico y geopolítico que la
tésera de Froehner: L. 1/ 1 l u õ Z: (l u bo ś) ley lucha, rige Sila. Y en
un mismo contexto narrativo e histórico de la etnogénesis numismática de
la Celtiberia:
îla í z k j (bela i ś ko ti) vela impone Sila, tributo tierra.
ZéÅíSa (ś e ka i s a) Sila recibe, acata, impone dominio, acepta.
clak9íkz (ka l a ko ŕ i ko ś) acata ley, acepta tributo Roma, impone
tributo Sila.
27
TABLA DE EQUIVALENCIA VERBAL ÍBERO-CASTELLANA
Abelardo López Pérez
Rr R (vibrante simple) R -R
B BA (pa) VA IR COMPARECE…
Ì BE (pe) VE IR CAMBIA….
VER ADVIERTE….
I BI (pi) VI VER REPARE…
Ö BO (po) RIGE REGIR DIRIGE…
28
Bibliografía
Bendala Galan, M. (1997): Nota sobre las estelas decoradas del suroeste y
origen de Tartessos. Habis 8, pp. 177-206.
Guzzo, P.G. (1969): Considerazioni sulle fíbule del ripostiglio della Ria de
Huelva. Riv. Di Sc. Pr.XXIV, p. 307.
29
López Pérez, A. (2005): “La clave del código que configura el lenguaje
iconográfico ibérico”. Actas de congreso de Arte Ibérico en la España
Mediterránea. (Eds.: Abad Casal, L. y Soler Ríaz, J. L.). Alicante, 24-27 de
Octubre de 2005. Pp. 229-238.
30