Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
9852 1827 05 Service Manual ST1030 PDF
9852 1827 05 Service Manual ST1030 PDF
ST1030
Guía de servicio
PM nº 9852 1827 05
2006-08
SAFETY INSTRUCTIONS
Before starting, read all instructions carefully.
1250 0071 04
Índice
Capítulo 1: Introducción Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Descripción del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Diariamente y por turno . . . . . . . . . . . . . . . 20
Protección contra peligros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Puntos de lubricación diaria . . . . . . . . . . . . 21
Alertas de seguridad de la Guía de servicio . . . . 2 Cada 125 horas de funcionamiento . . . . . . 21
Mensajes de ahorro de tiempo . . . . . . . . . . . . . . 2 Cada 250 horas de funcionamiento . . . . . . 22
Transporte del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Cada 500 horas de funcionamiento . . . . . . 22
Instrucciones de izado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Cada 1.000 horas de funcionamiento . . . . . 23
Remolque del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Cada 2.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 24
Cada 5.000 horas de funcionamiento. . . . . . . . 24
Procedimientos de mantenimiento según intervalo 25
Capítulo 2: Conciencia de seguridad Según las necesidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Protéjase usted y proteja sus compañeros . . . . . . . . 7 Indicador de obstrucción del filtro de aire . 25
Procedimientos de seguridad básica . . . . . . . . . . . . 8 Filtros de aire de motor . . . . . . . . . . . . . . . 25
Estacionar el vehículo en el modo soltado . . . . . 8 Radiador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interruptor principal (aislamiento de la batería). 8 Cabina, cucharón, bastidores y mangueras 25
Bloqueo de seguridad de la articulación . . . . . . 8 Interruptores de circuito y fusibles. . . . . . . 26
Soporte de seguridad de brazo . . . . . . . . . . . . . . 9 Limpiaparabrisas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descargando la presión hidráulica . . . . . . . . . . . 9 Antes de cada turno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimientos de modo soltado . . . . . . . . . 9 Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Procedimientos de seguridad general. . . . . . . . . . . . 9 Aceite de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Un vehículo bien mantenido es un vehículo más Aceite de transverter . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
seguro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Comprobación de aceite del upbox . . . . . . 28
Protección personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Filtro de combustible primario/Separador de
Seguridad de neumáticos y ruedas . . . . . . . . . . 10 agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Rotulación del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Depósito hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Estacionar el scooptram y Detener el motor . . 11 Neumáticos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Prevención de quemaduras, incendios y Extintor de incendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Correas de accionamiento del motor . . . . . 30
Estructura de protección antivuelco (ROPS) y Válvula de evacuador del filtro de aire . . . 30
Estructura de protección contra objetos Sistema de enfriamiento . . . . . . . . . . . . . . . 31
desprendidos (FOPS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pasadores de bisagra . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Letreros de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicador de restricción hidráulica. . . . . . . 31
Luces del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Puntos de lubricación diaria. . . . . . . . . . . . . . . 33
Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Punto de lubricación remoto . . . . . . . . . . . 33
Registro de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Puntos de lubricación de pasadores de
Análisis de aceite independiente . . . . . . . . . . . 16
articulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Soldadura eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
Limpieza del sistema hidráulico. . . . . . . . . . . . 16
33
Realizar el mantenimiento a nivel del suelo. . . 16
Puntos de lubricación del pasador del cucharón
Instale el bloqueo de la articulación . . . . . . . . . 16
33
Indicaciones generales sobre seguridad en el
Puntos de lubricación del pasador del cucharón
servicio del equipo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
34
Informe de mantenimiento de turno . . . . . . . . 17
Requisitos cada 125 horas . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lista de control del mantenimiento de turno del
Enfriador de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
operador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cuadros de comprobación . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ST1030
2 Índice
Manual de Servicio
Capítulo 1: Introducción
Descripción del
vehículo
El scooptram de Atlas Copco consta de un bastidor
motor y un bastidor de carga conectados por una junta
articuladora que permite giros de 45 grados, en
combinación con una junta oscilante que permite a las
unidades inclinarse una respecto a la otra para así
adaptarse a superficies desiguales.
El vehículo en su integridad ha sido diseñado para una
máxima durabilidad y sencillez de mantenimiento.
Este manual está destinado al uso junto con el Manual
del operador y el Catálogo de piezas para este
vehículo. Utilice sólo repuestos aprobados por Atlas
Copco para el servicio de los productos Atlas Copco.
El presente manual le ofrece una visión de conjunto y
expone el principio de funcionamiento de los distintos
componentes y sistemas incorporados al scooptram.
Cubre asimismo todas las rutinas de servicio basadas
en intervalos de servicio entre operaciones de
mantenimiento.
Utilizando este manual podrá comprender la forma de
operar de los sistemas complejos, la manera de
localizar los problemas de funcionamiento y cómo
desmontar y sustituir de modo seguro y eficaz los
componentes desgastados o dañados.
Este manual no se ocupa de la reconstrucción de
componentes. Atlas Copco que las reparaciones a
nivel de componente se realicen a través de la red
mundial de distribuidores Atlas Copco.
ST1030
2 Capítulo 1: Introducción
Guía de servicio
PASO 4 Cuando se ha parado el vehículo, instalar el PASO 1 La seguridad debe ser su consideración
cierre de articulación. número uno.
PASO 5 Apretar el freno de estacionamiento y parar el PASO 2 Instale el bloqueo de la articulación y fíjelo en
motor. su sitio.
PASO 6 Sacar la llave de contacto y cerrar la cabina.
PASO 7 Poner tacos de madera delante y detrás de cada
rueda.
PASO 8 Hacer un anclaje transversal de la parte
delantera y trasera con sujeciones adecuadas.
PASO 9 Medir la máquina y el remolque. Asegurarse
que sabe la anchura y la altura de espacio libre
de su carga.
PASO10 Después de haber manejado la carga unos
kilómetros debe parar y controlar su carga.
Asegurarse que la carga no se ha cambiado de
sitio.
PASO11 Hay que tener mucho cuidado al sacar el
vehículo del remolque. Hay que asegurarse que
se ha soltado el cierre de articulación.
PASO12 Manejar la máquina lentamente y con cuidado
para sacarla del remolque.
Figura 1-1
Puntos de elevación del bastidor motor
Figura 1-2
Punto de elevación izquierdo del bastidor de carga
Siempre hay que observar las siguientes reglas • Controlar la parada de seguridad del sistema antes
generales de seguridad durante el funcionamiento del de cada turno.
vehículo. También hay que observar las reglas de • Cuidado con otras personas, puede ser que ellos
seguridad que se exponen en el lugar de trabajo y no lo estén mirando.
desarrollar reglas adicionales según puedan requerir
• Siempre se deben apretar los frenos antes de dejar
aplicaciones concretas de minería para un
el vehículo.
funcionamiento seguro.
• Hay que leer y seguir con cuidado todas las
instrucciones que se resumen en los Manuales del
Operador y de Servicio.
• Hay que asegurarse que todos los mandos e
indicadores de funcionamiento están actuando de
forma correcta.
• Nunca se deben usar los mandos con apoyos de
montaje.
ST1030
8 Capítulo 2: Conciencia de seguridad
Guía de servicio
Estacionar el vehículo en
el modo soltado
Figura 2-3
ST1030 estacionado en modo de reposo.
Figura 2-5
PASO 1 Estacione el scooptram en una línea recta
Hacer girar el interruptor principal a la izquierda para
sobre una superficie dura y plana. Siga el
desconectar toda la electricidad. Hacer girar a la derecha
“Procedimientos de modo soltado” on para volver a conectar después de revisar el vehículo.
page 9
PASO 6 Espere unos pocos minutos para permitir que
el ordenador complete la rutina de parada del
motor. A continuación, gire el interruptor
principal a la posición OFF.
PASO 7 Bloquear las ruedas.
Bloqueo de seguridad de
Figura 2-4
la articulación
Ejemplo de un rótulo No hacer funcionar.
Procedimientos de
seguridad general
No se deben hacer modificaciones no autorizadas a
este vehículo. Antes de perforar barrenos, cortar, o
soldar, se debe poner en contacto con su compañía de
ventas o distribuidor Atlas Copco Wagner para
obtener autorización.
Siempre se debe consultar la sección apropiada del
manual de servicio antes de realizar mantenimiento.
El mantenimiento se debe realizar en un área segura,
lejos del tráfico vehicular, en una zona con un techo
Figura 2-7 estable y ventilación adecuada.
Soporte de cucharón instalado
PELIGRO Jamás entre en la zona de • Usted debe estar situado en el lado de la superfi-
articulación del vehículo a menos que cie de rodadura de un neumático al hacer revi-
haya primero colocado el pasador de siones.
bloqueo de la articulación (junta • Siempre se deben inflar los neumáticos a la
giratoria). presión recomendada.
Se debe parar el motor antes de ajustar o reparar el • Si se saca el montaje de neumático y rueda del
motor o el equipo accionado por el motor. vehículo, se le debe poner siempre en una caja
Si debe revisar el vehículo con el motor en para inflar neumáticos antes de añadir aire.
funcionamiento, debe tener a otra persona que lo
ayude. La otra persona debe estar en el asiento de
operador durante cualquier revisión o ajuste.
Nunca se debe trabajar debajo de una cubierta
levantada a no ser que la cubierta está sujetada con
una barra de soporte.
Protección personal
Antes de realizar trabajos de servicio, póngase los
elementos de protección correctos.
Hay que ponerse protección para los ojos o la cara al
usar un martillo. Las virutas o los escombros pueden
causar lesiones en los ojos. Al avanzar pasadores
endurecidos se debe usar un martillo con una cara
blanda.
Se debe usar un casco de seguridad, gafas protectoras,
ropa aprobada, mascarilla de respiración y otro equipo
protector según sea necesario.
Para evitar sordera se debe usar tapaorejas.
Seguridad de neumáticos
y ruedas
Figura 2-8
Caja de neumático
Es imposible incluir en este manual todas las circunstancias PASO 5 Si se debe hacer un arranque del motor con batería
posibles que pueden involucrar un peligro potencial. Por lo descargada, se hace referencia al Manual del
tanto, corresponde al supervisor de servicio y al mecánico Operador para el procedimiento correcto.
decidir si un procedimiento es seguro. En los motores enfriados por agua, es posible que salga un
chorro de refrigerante del radiador si se quita demasiado
rápido la tapa de radiador. Siempre permita que se enfríe el
ST1030
12 Capítulo 2: Conciencia de seguridad
Guía de servicio
radiador antes de quitar la tapa. Gire la tapa de radiador Comprobar el sistema eléctrico para ver si hay cables o
hasta la primera muesca para dejar escapar la presión que conexiones sueltas, o aislamiento deshilachado. Reparar o
haya en el sistema. Una vez aliviada la presión, quite la sustituir piezas dañadas.
tapa.
Todos los combustibles y la mayor parte de los lubricantes
son inflamables. Siempre se debe manejar con cuidado.
Guarde todos los trapos impregnados en aceite y demás
material inflamable en un recipiente de protección
certificado.
Siempre se debe usar un disolvente de limpieza no
inflamable para limpiar piezas.
Tenga siempre un buen extintor en su scooptram.
Compruebe que se lleve a cabo el servicio del extintor
conforme a las instrucciones del fabricante.
Informe de
mantenimiento de turno
Se muestra aquí un ejemplo de plantilla de informe de
mantenimiento de turno de trabajo. Debe emplearse
una plantilla de informe de mantenimiento de turno
para comunicar las anomalías halladas en los controles
de mantenimiento realizados al comienzo de cada
turno.
Su compañía puede aplicar un método de notificación
diferente, pero le recomendamos que cumplimente
esta plantilla al final de cada turno y la remita a su
supervisor. Unos informes precisos de mantenimiento
de turno pueden ayudar a su compañía a anticipar los
problemas de mantenimiento y a actuar a fin de
prevenir costosos fallos.
ST1030
18 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Fecha Turno nº
Cuadros de
comprobación
Según las necesidades
Instrucciones
Item Tarea
especiales
Filtro de aire de motor Control y servicio Controlar el indicador de restricción
periódicamente durante su turno.
Comunicar a mantenimiento si hay una
indicación de una restricción.
Radiador Limpiar Sacar toda la suciedad y residuos del
radiador del motor. Limpiar también el
refrigerador hidráulico.
Cabina, cucharón y bastidores Controlar para ver si hay daños, piezas Comunicar cualquier fisura o daño que se
que faltan o fisuras encuentre antes de hacer funcionar el
vehículo
ST1030
20 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
M a n g u e r a s h i d rá u l i c a s y Revisar
montajes de sujeción
P re s i ó n d e p re c a rg a d e Controlar
acumulador
Montajes de eje Revisar
To p e s d e d i r e c c i ó n Revisar para ver si hay desgaste o daños
excesivos
To p e s d e b ra z o
To p e s d e r e t r o c e d e r
Líneas de Revisar para ver si hay desgaste o
accionamiento averías, controlar los espacios libres con
mangueras hidráulicas
Upbox Compruebe/limpie el respiradero
Cambie el aceite
Tome una muestra de aceite
Montajes de transverter
To d o s l o s p e r n o s d e
t a p a s d e m uñ o n e ra s
P e rn os d e m o n t a j e d e
ejes
P e rn os d e m o n t a j e d e
basculación
P e rn os d e m o n t a j e d e
caja de desplazamiento
Upbox
Ve l o c i d a d e s d e m a r c h a Medir y anotar
en vacío y de pararse de
motor/transverter
Cada 1.000 horas de funcionamiento
Item Tarea Instrucciones especiales
Depósito de Purgar y lavar abundantemente
combustible
Tr a n s v e r t e r Cambiar el aceite, limpiar el respirador, y
limpiar el filtro de aspiración
Ejes Cambiar el aceite de cada diferencial y
planetario y limpiar los respiradores
D e p ó s i t o h i d rá u l i c o Limpie/sustituya el respirador del
depósito
P r e s i o n e s h i d rá u l i c a s Medir y anotar
Funcionamiento Medir y anotar
hidráulico
Núcleo de radiador y Limpiar
e n f r i a d or
Correas de ventilador de sustituir
motor
Filtro de aire de motor Sustituya el elemento secundario
(interior)
Entrada y escape de aire Compruebe la compresión y el apriete
del colector. Limpie el depurador de
escape.
Extinción de incendios Revisar, comprobar el funcionamiento
Upbox Compruebe/limpie el respiradero.
Cambie el aceite
Tome una muestra de aceite
ST1030
24 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Procedimientos de
mantenimiento según
intervalo
N o t a Siempre que realice operaciones de
mantenimiento del motor, deberá
consultar los procedimientos correctos
en el manual de servicio del fabricante
del motor y el manual del operador
Interruptores de circuito y
fusibles
Figura 3-10
Interruptores de circuito
Limpiaparabrisas
Usted debe controlar las rasquetas del
limpiaparabrisas periódicamente por todo el turno para
asegurarse que no están desgastadas, fisuradas o rotas.
Atlas Copco 27
Antes de cada turno El aceite lubricante del motor debe estar en la marca
FULL de la varilla de nivel. Para la comprobación
Rasquetas de limpiaparabrisas y fluido limpiador (en precisa del nivel de aceite, pare el motor y espere a
vehículos provistos de cabina) que se vacíe el aceite de los componentes internos del
Antes de cada turno debe asegurarse que el depósito motor (al menos 20 minutos). Ello elimina el riesgo de
está lleno de fluido limpiador. llenado excesivo. Al controlar el nivel de aceite hay
que asegurarse de que la superficie alrededor de la
Combustible varilla está limpia y que el vehículo se encuentra en
terreno llano.
Se debe controlar el nivel del combustible al principio
de cada turno. Un indicador de combustible Presionar el indicador de nivel completamente hacia
electrónico proporciona los niveles de combustible. abajo y sacar. El nivel de aceite debe estar entre las
Ver la sección Indicadores para tener una descripción marcas de la varilla de nivel ADD y FULL.
del indicador de nivel de combustible.
Si el nivel de aceite se encuentra por debajo de la
N o t a La mayoría de los fabricantes de motores marca ADD , añada aceite para elevar el nivel hasta la
recomiendan que el depósito de marca FULL del indicador de nivel.
combustible se mantenga lleno para
N o t a No reposte aceite de motor hasta que el
evitar condensación. Atlas Copco
nivel de la varilla se encuentre por
recomienda repostar el (los) depósito(s)
debajo de la marca ADD. Una de las
al final de cada turno.
principales causas del consumo de aceite
Importante Siempre se debe parar el motor al por los motores Atlas Copco es el llenado
reabastecer el vehículo de combustible o excesivo del cárter.
al trabajar en el sistema de combustible.
Importante El incumplimiento de añadir
aceite con rapidez cuando se indica
Aceite de motor puede resultar en serias averías de motor
debido a agarrotamiento de pistones y
rodamientos.
Aceite de transverter
Figura 3-11
Tubo de llenado de aceite del motor
Figura 3-13
Varilla de nivel de aceite del transverter
Figura 3-15
Filtro de combustible primario y secundario
Figura 3-14
Varilla de nivel del upbox
Figura 3-16
Mirilla superior y mirilla inferior
Figura 3-17
Compruebe el respiradero del depósito
Figura 3-21
Válvula evacuadora
Indicador de restricción
hidráulica
Figura 3-22
Mirilla indicadora de nivel de líquido refrigerador
radiador. Controlar y rellenar sólo por la Un botón rojo salta hacia afuera en el cabezal del filtro
cámara de equilibrio. de retorno hidráulico si hay alguna restricción del
filtro. Antes de utilizar el scooptram, verifique que el
Al hacer funcionar en tiempo frío hay que asegurarse botón rojo no esté salido.
que el contenido de anticongelante es adecuado.
Añadir una mezcla 50/50 de líquido refrigerador
(glicol etilénico), con aditivos suplementarios
Luces del vehículo
correctos como sea necesario.
N o t a Siempre hay que premezclar la
disolución antes de rellenar o añadir al
sistema. No se debe permitir que la
concentración de nitrito sobrepase 2400
ppm (partes por millón) o que baje por
debajo de 800 ppm.
Pasadores de bisagra
Figura 3-25
Luces externas del vehículo
Baterías
Figura 3-26
Tapa de batería abierta
Figura 3-27
Figura 3-29
1. Rodamiento de oscilador delantero (eje del bastidor de
Engrasador del rodamiento de apoyo de la línea de
accionamiento)
propulsión
2. Rodamiento de oscilador trasero (eje del bastidor de
accionamiento)
3. Rodamiento del pasador de articulación inferior Puntos de lubricación del
4. Rodamiento del pasador de articulación superior pasador del cucharón
5. Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
6. Purgadores del freno trasero (NO ENGRASAR)
Puntos de lubricación de
pasadores de articulación
Figura 3-30
Accesorios de grasa del pasador de cucharón
Figura 3-28
Accesorios de grasa de junta de articulación
Figura 3-31
Accesorios de grasa del pasador de cucharón
Enfriador de motor
Revisar las mangueras de radiador para ver si hay
accesorios sueltos, fugas y una condición dañada.
Probar el líquido refrigerador en lo que se refiere a
concentración de aditivos y niveles de calidad de agua.
Baterías
Figura 3-32
Comprobar y limpiar la batería todas las semanas.
Respirador de depósito hidráulico
Hay que asegurarse que las partes superiores de la
Revisar la válvula del depósito hidráulico para ver si hay
batería se mantienen limpias y libres de suciedad y
obstrucciones, y limpiar de ser necesario.
electrólito. Controlar que todos los terminales y
conectores están limpios y apretados. Sustituir cualquier
alambre o cable con aislamiento dañado. Hay que Respirador de transverter
asegurarse que la tapa de la caja de batería está fijada
antes de poner el vehículo en funcionamiento.
Limpiar la batería con una disolución débil de
bicarbonato sódico o potásico y agua caliente. Hay que
asegurarse que no llega disolución de limpieza al
electrólito en la batería.
Llenar todas las células de batería con agua destilada
hasta el máximo interior de la batería.
Controlar el nivel de electrólito.
N o t a La frecuencia del mantenimiento de la
batería depende del tipo de batería (es
decir, convencional, de bajo mantenimiento
o sin mantenimiento).
Controlar y tomar nota del nivel de voltaje de la batería.
ATENCIÓN Evitar el contacto con el electrólito.
Atención: El acido quema con resultado de
daños personales.
Figura 3-33
Controlar la tensión de los dispositivos sujetadores, y Respirador de transverter
limpiar si es necesario con la disolución usada en la
Compruebe el respiradero del transverter, que se
batería. Hay que estar seguro de la integridad de los
encuentra en el tubo de la varilla de medición. Revise si
dispositivos sujetadores, y sustituir si hay dudas.
está bloqueado. Si presenta obstrucciones, quítelo y
PELIGRO Al trabajar cerca de baterías límpielo.
hay que evitar las chispas y/o llamas. El
gas de hidrógeno producido por las Respiradores de ejes
baterías es explosivo. Compruebe los respiraderos de los ejes para ver si hay
obstrucciones. Deben ser limpiados si están tapados o
restringidos.
Diferenciales
Planetarios
Figura 3-35
Espárragos de rueda
Figura 3-36
Zert de engrase del cubo del ventilador
Figura 3-37
Figura 3-38
Tapas de pasador de articulación.
Mangueras y montajes de sujeción
Controlar la articulación y el par de la tuerca de tapa
Controlar todas las líneas de tuberías y conexiones de
de la muñonera de pasador de mando.
tubos para ver si hay fugas y/o roturas y sustituir si es
Compruebe los pasadores y casquillos de montaje de necesario.
cilindro de dirección para ver si hay desgaste o una
Controlar todas las mangueras hidráulicas para ver si
separación excesiva. Si cualquier espacio libre de
hay roturas, deformación y fugas.
pasador sobrepasa 3,175 mm (1/8 pulg.), sustituya el
pasador y/o casquillo, o repare el diámetro interior
según se requiera.
Presión de precarga de
acumulador
Controlar todos los topes de brazo, cucharón y mando
Controlar la presión de precarga del acumulador. La
para ver si hay desgaste y fisuras. El desgaste no debe
presión debe ser de 1.200±100 psi (83±6,9 bar).
sobrepasar 1,59 mm (1/16 pulg.) de la condición
original. Para comprobar la presión de precarga del
acumulador, despresurice el sistema. Emplee luego la
Sistema de supresión de bomba de mano del acumulador hasta que empiece a
incendios formarse presión (la bomba estará dura). A
continuación, vuelva a comprobar la presión.
Revisar la condición total de las mangueras, boquillas
de descarga, y válvula de activación para ver si hay
daños, obstrucciones, o cualquier señal de una avería
posible. Montajes de eje
Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape
de grasa de silicona o plástico. Los cierres y discos de
accionadores y expelentes deben estar intactos.
Reparar lo que sea necesario.
Compruebe el nivel del depósito o depósitos
extintores de materia en polvo presurizada. Los
extintores deben contener una carga activa con un
peso nominal no inferior a 2,3 kg (5 lb).
Figura 3-39
Compruebe los montajes de eje
Figura 3-40
Topes de retroceder
Figura 3-42
Tapón de purgar aceite de motor
El intervalo de purgar pude ser aumentado o Llenar cada filtro nuevo con aceite de motor nuevo
disminuido gradualmente, siguiendo las 15W-40 e instalar cada filtro.
recomendaciones de un laboratorio de aceite Gire el filtro a la derecha hasta que la junta contacte
independiente o el suministrador de aceite (basado en con la base del filtro.Continuar haciendo girar el filtro
el análisis de muestra de aceite) hasta que se haya 2/3 de vuelta a mano.
establecido el período de cambio de aceite más
Llenar el cárter por el tubo de relleno a la marca
práctico.
superior de la varilla de nivel de aceite.
Los cambios de aceite se deben hacer cuando el motor
Poner en marcha el motor y hacer funcionar a marcha
está caliente, ya que el aceite se purgará de forma más
en vacío y controlar la presión del aceite de motor.
completa que cuando está frío.
Después, controlar para ver si hay fugas de aceite
Cuidado El aceite de motor puede alcanzar alrededor del filtro.
temperaturas por encima de los 104°C Parar el motor y controlar el nivel de aceite de motor
(220°F). No cambie el aceite después de unos minutos.
inmediatamente después de parar el
motor.
Elegir un depósito que sea suficiente para retener toda
la cantidad de aceite en el sistema y colocarlo debajo
del purgador del cárter del aceite.
Continuar sacando el tapón de purgar el aceite del
cárter. Después de que se ha purgado el aceite, limpiar
y volver a instalar el tapón de purgar.
ST1030
40 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Marcha en vacío
Las pruebas de marcha en vacío del motor permiten
controlar el rendimiento del motor sin implicar el
ECM del motor. La información de prueba de marcha
en vacío debe ser controlada y documentada con
regularidad para que se puedan hacer comparaciones.
Para probar marchas en vacío, colocar el vehículo en
punto muerto. Con el pedal del acelerador
completamente presionado, medir y registrar las RPM
altas de marcha en vacío del motor.
Figura 3-43 Soltar el pedal del acelerador y permitir que
Llenadora de depósito de combustible disminuya la velocidad del motor. Medir y registrar las
RPM bajas de marcha en vacío del motor.
Limpiar el montaje de filtro de llenadora de depósito
de combustible.
Sacar el filtro sacándolo poco a poco del tubo de
llenadora.
Sople cualquier suciedad del interior del tamiz. Si se
ha acumulado suciedad, límpiela con combustible
diesel si se trata de sedimento.
Requisitos cada 500 Aplicar una capa delgada de grasa o aceite limpio al
obturador de cada filtro nuevo.
horas
Hacer girar el filtro nuevo en el sentido de las agujas
• Repetir el mantenimiento cada día/turno del reloj al soporte de filtro hasta que el obturador de
filtro haga contacto. Continuar haciendo girar el filtro
• Repetir el mantenimiento de 125 horas nuevo 2/3 de vuelta a mano.
• Repita el mantenimiento de 250 horas Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el
sentido contrario de las agujas del reloj a la posición
Depósito de combustible ABIERTA.
Controlar el depósito de combustible para ver si hay Válvulas de entrada y escape del motor
agua y sedimentos.
El ajuste de espacio libre de válvula debe ser
Aflojar el tapón de purgar en el fondo del depósito de controlado por lo menos cada mes ó 400 horas de
combustible y controlar la presencia de agua o funcionamiento (con más frecuencia durante
sedimentos. condiciones severas de funcionamiento).
PELIGRO Si el depósito de combustible Los espacios libres de válvula incorrectos pueden
está lleno, habrá presión en el tapón de causar un funcionamiento desigual del motor, pérdida
purgar. Para sacar el agua basta con de potencia, y una combustión incompleta.
aflojar el tapón. No se debe sacar el
Al ajustar válvulas, siga las instrucciones indicadas en
tapón.
el manual de servicio del fabricante del motor.
Filtro de enfriador de motor
Filtros de aceite del transverter
Figura 3-45
Figura 3-44 Filtro de aceite de transverter
Filtro de enfriador de motor Cambie el o los filtros de aceite del transverter cada
Sustituir el filtro del sistema enfriador cada 500 horas 500 horas de funcionamiento.
de funcionamiento o cuando se ha purgado, lavado y
Importante El aceite y el filtro o los filtros
rellenado el sistema enfriador.
deben ser cambiado cada vez que hay
Hacer girar las dos válvulas de cierre de filtro en el señales de contaminación o apariencia
sentido de las agujas del reloj a la posición quemada. Limpiar el filtro/los filtros y el
DESCONECTADA. área alrededor del filtro/los filtros.
Usar una llave de correa y hacer girar el filtro en el Con el motor parado, hacer girar el filtro en el sentido
sentido contrario de las agujas del reloj para sacar. contrario de las agujas del reloj y sacar. Desechar el
Desechar el filtro viejo. filtro viejo.
Usar un trapo limpio y limpiar el área de montaje del Usar un trapo limpio y limpiar frotando el área de
filtro en la cabeza de filtro. montaje del filtro en la cabeza de filtro.
ST1030
42 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Como la junta no puede ser ajustada, entonces si tiene Pernos de montaje del motor y del
juego se deberá reemplazar el conjunto de rodamiento transverter
completo. Consulte en la Sección 6: Bastidor el reemplazo
del rodamiento de la junta de articulación.
Figura 3-47
Pernos de montaje de transverter
To do s l o s p e r no s d e t a pa s d e mu ño ne r a s
Revise las tapas de muñoneras de todos los puntos de
articulación de los cilindros, la barra en Z, la pala y el
bastidor por si presentan excesivo desgaste, avería o
grietas. Compruebe los pares de apriete de los pernos.
Consulte las tablas de par en la sección Especificaciones.
P e r n o s d e s op or t e d e e j e y r o d a m i e n t os
de basculación
Revisar todos los pernos de montajes de eje para ver si hay
desgaste, daños, y fisuras. Controlar los pares de perno
Controlar la cuna de oscilación, casquillos de bastidor y
arandelas de empuje para ver movimiento y huelgo
longitudinal. Si se detecta cualquier movimiento lateral en
los casquillos de cuna, sustituir los casquillos y las
arandelas de empuje. Sustituir las arandelas de empuje con
el mismo número de pieza que está marcado en las
arandelas de empuje viejas.
No debe existir huelgo longitudinal en los casquillos de
cuna. Si se observa huelgo longitudinal, sustituir las
arandelas de empuje y ajustar con la tuerca de ajuste.
ST1030
44 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Figura 3-48
Pernos de la caja de volante del upbox
Depósito de combustible
Purgar y lavar el depósito de combustible.
PASO 1 Aflojar el tapón de purgar en el fondo del
depósito de combustible y purgar el
combustible a un contenedor apropiado.
PELIGRO Si el depósito de combustible
está lleno, habrá presión en el tapón de
purgar. Se recomienda vaciar el depósito
N o t a Se recomienda el uso de un sumidero o
recipiente al cambiar el aceite.
en caso de nivel bajo de combustible.
Sustituir los filtros de aceite de transverter y limpiar el
PASO 2 Lavar el depósito con combustible diesel
montaje de tamiz y respirador.
limpio. Hay que asegurarse que todos los
contaminantes son desalojados y sacados del Instalar el tapón de purgar y el tamiz y añadir aceite
depósito. nuevo a la marca LLENO.
PASO 3 Sacar cualquier tamiz o filtro en la línea de Arranque el motor y póngalo en ralentí durante unos
alimentación, limpiar y reinstalar. minutos con el transverter en punto muerto
(NEUTRAL). Compruebe si hay fugas de aceite.
PASO 4 Reinstalar el tapón de purgar el depósito de
combustible y rellenar el depósito con Controlar el nivel de aceite de transverter cuando la
combustible diesel. temperatura del aceite ha alcanzado la gama normal de
funcionamiento. El nivel debe estar entre la marca
Purgar todo el aire del sistema de combustible. AÑADIR y LLENO.
Diferencial
Estacionar el vehículo en una superficie plana, apretar
el freno de estacionamiento, y parar el motor.
Sacar los tapones de purgar aceite y purgar cada
diferencial por completo.
Instalar los tapones de purgar aceite.
ST1030
46 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Sacar el tapón de nivel de aceite y poner aceite nuevo PELIGRO Compruebe que el aceite
en cada diferencial. El nivel de aceite debe alcanzar el hidráulico esté apenas tibio después del
fondo del agujero de tapón de nivel de aceite. funcionamiento antes de vaciar el aceite.
La temperatura del aceite hidráulico
Instalar el tapón de nivel de aceite. puede llegar a 121°C (250°F).
PASO 7 Repetir los pasos 5 y 6 hasta que el depurador termorresistencia elevada. Reinstale el
está lo más limpio que sea posible. cartucho en el receptor/actuador. Apriete a
mano.
PASO 8 Barrer el depurador por el lado de salida
usando agua de alta presión (3,4 bar / 50 psi PASO12 Desconectar la unión de disco de explosión y
max) y aire seco. abrir la abrazadera de sujeción.
PASO 9 Vuelva a montar el depurador en la posición PASO13 Levantar el extintor parcialmente de la
contraria a la que ha sido instalada antes. sujeción y examinar el disco de explosión.
Este debe estar instalado con el lado de disco
N o t a Si hay vapor de alta presión disponible, completo en frente al extintor. Debe instalarse
puede ser un sustituto de la disolución de
con el lado de disco completo de cara al
disolvente. Limpiar con vapor por el lado
extintor. Hay que asegurarse que el disco está
de salida, manteniendo la tobera a 5 cm
correctamente colocado y en buen estado.
(2 pulg) de distancia del catalizador.
PASO14 Controlar la tubería (manguera), accesorios y
Extinción de incendios toberas para ver si hay daños mecánicos y
cortes.
Inspeccione el sistema de extinción de incendios para
verificar que esté cargado y operativo: PASO15 Controlar las aberturas de tobera. Las toberas
deben ser tapadas o cerradas con grasa de
PASO 1 Tomar nota de la apariencia general para ver
silicona.
si hay daños mecánicos o corrosión.
PASO16 Sacar el cartucho del actuador remoto y
PASO 2 Controlar que la placa rotulada es legible.
examinar el disco. El cierre no debe estar roto.
PASO 3 Sacar el montaje de la tapa de relleno. Revisar El retén no debe presentar roturas.
el obturador y las roscas.
PASO17 Pesar el cartucho. Sustituirlo si el peso es de 7
PASO 4 Controlar el agujero de ventilación de g (1/4 oz.) menos que el peso señalado en el
descarga de presión en la abertura de relleno cartucho.
para ver si hay obstrucciones.
PASO18 Revise las roscas del cartucho y del receptor/
PASO 5 Hay que asegurarse que el extintor de actuador para ver si hay muescas,
incendios está lleno de producto químico en protuberancias, roscas estropeadas, desbaste o
polvo Ansul que fluye libremente. El nivel bordes con defectos.
debe estar a no más de 3 pulgadas del fondo
PASO19 Controlar los respiraderos de presión en el
de la abertura de relleno.
actuador remoto para ver si hay
PASO 6 Reinstalar la tapa de relleno. Apretar a mano. obstrucciones.
PASO 7 Desmonte el cartucho del extintor y examine PASO20 Examine la elasticidad de la junta del receptor
el disco. El asiento no debe romperse. del cartucho. Limpie y lubrique ligeramente
con una grasa de grado alto y
PASO 8 Pese el cartucho. Sustitúyalo si su peso está 1/
termorresistencia elevada. Reinstale el
4 de onza por debajo del peso especificado
cartucho en el actuador remoto. Apriete a
sobre el cartucho.
mano.
PASO 9 Revisar las roscas en el cartucho y en el
PASO21 Sustituir cualquier conductor o cierre de
receptor/actuador para ver si hay muescas,
alambre roto o que falta y tomar nota de la
protuberancias, roscas estropeadas, desbaste,
fecha de inspección.
o bordes con defectos.
PASO10 Controlar los respiraderos de presión en el Para devolver el sistema de extinción
receptor/actuador para ver si hay de incendios a servicio después del
obstrucciones. uso
PASO11 Examine la elasticidad de la junta del receptor PASO 1 Tire del anillo en la válvula de seguridad para
del cartucho. Limpie y lubrique ligeramente descargar la presión de sistema del actuador.
con una grasa de grado alto y
PASO 2 Desconectar la manguera de sistema de
Atlas Copco 49
Sistema de enfriamiento
Purgar, lavar y rellenar el líquido refrigerador del
motor cada 2.000 horas de funcionamiento. Después
de limpiar el sistema, sustituir el filtro de líquido
refrigerador.
N o t a Si el sistema de refrigeración es purgado,
lavado y rellenado con líquido
refrigerador nuevo, usar un filtro de
precarga en vez del filtro de servicio
para asegurar la concentración correcta
de aditivo refrigerador suplementario
(SCA).
Abrir la válvula/tapa para purgar el radiador y las dos
válvulas de purgar en el motor. Amortiguador de vibraciones del
Sacar la tapa de depósito de líquido refrigerador (si es motor
aplicable). Revise para su reutilización. Compruebe las líneas de
referencia del cubo del amortiguador y el elemento de
Después que se haya sacado todo el líquido
inercia. Si las líneas están desalineadas en más de 1,59
refrigerador, cerrar las válvulas de purga.
mm, sustituya el amortiguador.
Añadir una disolución de limpieza al sistema de
Revise las posibles fisuras del cubo del amortiguador
refrigeración y llenar el sistema con agua limpia.
de vibraciones. Si el cubo está agrietado, sustituya el
Seguir las instrucciones que se incluyen con la
amortiguador.
disolución de limpieza.
Después de haber purgado la disolución de limpieza
del sistema de refrigeración, lavar con agua limpia.
Sacar y sustituir el filtro de sistema de refrigeración
con un filtro nuevo de precarga.
Llenar el sistema de refrigeración con líquido
refrigerador premezclado (No con aditivo de líquido
refrigerador suplementario).
Arrancar el motor y hacer funcionar a marcha en vacío
durante dos minutos. Controlar para ver si hay fugas
durante este período.
Parar el motor y controlar el nivel de líquido
refrigerador. Añadir líquido refrigerador lo que sea
necesario para subir el nivel a la parte superior de la
mirilla (o dentro de 0,5 pulg / 13 mm del tubo de
Atlas Copco 51
Afinar el motor
Mientras el motor funcione regularmente y no surjan
problemas, no es necesario afinar el motor. Sin
embargo se debe hacer un control de los juegos de las
válvulas de admisión y de escape, y de las alturas de
inyector. Consulte los manuales del fabricante del
motor para más información.
Juntas en U
Todas las juntas de pasadores deben ser revisadas. Si
se encuentra alguna que está desgastada, sustituir el
pasador y los casquillos y reparar los diámetros
interiores lo que sea necesario.
Termostato y cierres
Sustituir los termostatos y cierres cada 5.000 horas.
Mangueras
Sustituir todos los tubos y abrazaderas de entrada de
caucho. Esto asegurará que entre aire limpio al motor.
Sustituir todas las mangueras del sistema hidráulico y
combustible de motor, y de refrigeración.
ST1030
52 Capítulo 3: Mantenimiento preventivo
Guía de servicio
Atlas Copco 53
Sistema de Bombas
combustible Bomba de combustible
Componentes de sistema
de combustible
El sistema de combustible consta de lo siguiente:
• Filtros
• Bombas
• Depósito de combustible
• Inyectores de unidad electrónica
• Módulo de control electrónico
• Enfriador de combustible
Filtros
Filtro primario/Separador de agua
Depósito de combustible
Recomendaciones de líquido
refrigerador
Sistema de entrada de
Usar un líquido refrigerador genuino Detroit Diesel aire
Power Cool o uno equivalente completamente El sistema de admisión de aire suministra al motor aire
compuesto, de base IEG de glicol etilénico inhibido de combustión puro y libre de contaminantes.
(de baja composición de silicato) que cumple con o
sobrepasa la norma de composición GM 6038-M Limpiador de aire
(rendimiento GM 1899-M), ó ASTM D 4985.
También se puede usar una mezcla 50/50 de
anticongelante de propilenglicol inhibido, de calidad
completamente compuesta y agua si da la protección
que se requiere de congelación, recalentamiento e
inhibición. No se debe mezclar anticongelante de
glicol etilénico con propilenglicol. Lavar el sistema de
enfriamiento cuidadosamente antes de sustituir
anticongelante de glicol etilénico con propilenglicol.
Una disolución de 50 % anticongelante Power Cool/
agua se usa normalmente como un relleno de fábrica.
No se recomiendan concentraciones de más de 67%
debido a una mala capacidad de transferir calor, una
protección adversa de congelación y un posible
desprendimiento de silicato. Las concentraciones por
debajo de un 33% ofrecen poca protección contra
congelación, recalentamiento o corrosión.
Si no se usa (IEG) un propilenglicol inhibido 1. Entrada de aire exterior sucio
precargado (IPC), se deben añadir inhibidores Detroit 2. Aire filtrado hacia el motor
Diesel Producto de Mantenimiento suplemento I al 3. Filtro primario
4. Filtro de seguridad
líquido refrigerador durante el relleno inicial. Después 5. Válvula evacuadora
se deben mantener los niveles de inhibidor en todos
los líquidos refrigeradores en la concentración Los motores scooptram utilizan un ventilador de
correcta. álabes impulsado por el motor para hacer circular el
aire por el radiador de enfriamiento del motor. El
La disolución anticongelante debe ser usada durante radiador sirve también como posenfriador del aire de
todo el año para dar protección contra congelación y combustión.
recalentamiento así como un entorno estable para
cierres y mangueras.
Indicadores de obstrucción
En entornos sumamente calientes, se puede usar agua A medida que el elemento del depurador de aire se
limpia, blanda y correctamente inhibida si también se ensucia, se restringe el paso de aire al motor. Esto
añaden inhibidores de corrosión suplementarios puede limitar el rendimiento del motor. No siempre
Producto de Mantenimiento Detroit Diesel en la alcanza con la inspección visual de los filtros para
concentración correcta. Si se usa agua, se deben determinar si se los debe reemplazar. En algunos
aumentar los niveles de aditivo refrigerador casos,puede no verse casi la suciedad, pero el filtro
suplementario de 3% a 6% por volumen. puede sin embargo estar obturado internamente con
partículas muy pequeñas.
El filtro depurador de aire deberá limpiarse o
sustituirse cuando aparezca en la pantalla del grupo de
indicadores el mensaje "cambiar filtro".
Atlas Copco 57
2
La rueda del compresor recoge aire limpio, lo
comprime y suministra a los cilindros del motor aire a
presión a través del colector de admisión. Un conducto
de aceite externo, que va desde el adaptador de filtro
de aceite hasta la parte superior de la carcasa central,
provee aceite presurizado para la lubricación del
turbocompresor.
1. Depurador
2. Silenciador
Silenciadores
El silenciador del escape actúa de manera similar al de
un automóvil. Una estructura de tabique doble con una
empaquetadura especial permite atenuar el ruido del
motor generado por los ciclos de combustión, sin
restringir el flujo de los gases de escape. La
contrapresión causada por una restricción al escape
podría dañar el motor, por lo que los silenciadores
deben ser revisados a menudo y reparados/sustituidos
1. Flujo del escape del motor cuando se detecta una restricción.
2. Flujo de aire comprimido
3. Enfriador de aire de carga
4. Cilindro de motor Depuradores
5. Descarga de gases de escape
Los depuradores de escape reducen la cantidad de
6. Salida de escape de la turbina
7. Rueda del turbocompresor monóxido de carbono, hidrocarburos, y olor a diesel
8. Entrada de aire ambiente que sale del proceso de combustión del motor.
9. Turbina
10. Entrada de aire ambiente
reemplazo de los
sistemas de apoyo del
motor
N o t a Esta sección contiene instrucciones de
desmontaje y sustitución que abarcan el
motor y sus sistemas de soporte. Todos
los procedimientos de mantenimiento en
el motor mismo se incluyen en un manual
de motor separado.
Los procedimientos en los párrafos siguientes
describen el desmontaje y la sustitución de los 1. Grifo de purga del radiador
distintos componentes accesorios del motor y del PASO 3 Desconectar las mangueras de aire que
motor como un paquete. conectan al enfriador de aire de carga.
Cuando sea posible se presentan los procedimientos
en la secuencia requerida para un desmontaje
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata
esa pieza primero.
ATENCIÓN Bloquear todas las ruedas, apretar
el freno de estacionamiento, sacar la
llave (si está disponible) del interruptor
de encendido, y colocar un rótulo NO
MANEJE EL VEHICULO en el volante o
el interruptor Desconectado/Conectado/
Arrancar antes de realizar
mantenimiento en los sistemas de tren PASO 4 Desconectar y obturar todas las mangueras de
transmisor de potencia. líquido refrigerador del radiador.
Desmontaje de filtros de
combustible
Para el desmontaje de los filtros de combustible, See
1. Pantalla térmica del sistema de escape
“Primary Fuel Filter/Water Separator” on
page 22.
PASO 3 Quite los dos pernos de la abrazadera inferior
del escape.
PASO 4 Desmonte el silenciador.
Sacar una válvula o conducto de combustible como PASO 1 Cerrar la válvula de cierre de combustible al
sigue: depósito de combustible.
PASO 2 Si el componente que se ha de desmontar se PASO 3 Colocar un receptáculo apropiado debajo del
encuentra después de los filtros de lugar de purgar combustible del depósito,
combustible, gire las dos válvulas del abrir la válvula de purga (o sacar el tapón de
conducto de combustible a la posición OFF. purgar), y purgar el depósito.
Si el componente que se ha de desmontar está PASO 4 Posicionar una grúa sobre el depósito de
antes de los filtros de combustible, gire la combustible y montar cadenas del gacho de la
válvula de corte de combustible a la OFF. grúa a los anillos de elevación en la parte
PASO 3 Desconectar el componente y sacarlo. delantera y trasera del depósito.
PASO 5 Eliminar las partes flojas en las cadenas, pero
Volver a montar válvulas o no levantar el depósito todavía.
conductos de combustible
PASO 6 Saque los pernos que sujetan el depósito de
Reinstalar una válvula o conducto de combustible combustible al bastidor motor.
como sigue:
PASO 7 Levantar el depósito del bastidor y colocarlo
PASO 1 Hay que asegurarse que las conexiones están en tacos de madera en un sitio seguro.
limpias, tanto en el componente que se ha de
sustituir como los componentes al que se PASO 8 Sacar el receptáculo de debajo del bastidor de
conecta. accionamiento.
Sistema de control
electrónico del motor
Motor
PELIGRO El paquete del motor puede
pesar más de 1150 kilogramos (2500
libras). No meta el brazo ni se agache por
debajo del motor durante su extracción o
reinstalación.
PELIGRO Si el motor ha estado
funcionando durante la hora anterior, la PASO 2 Sacar las cubiertas del motor.
temperatura del motor y los componentes
del sistema de escape puede ser lo
suficientemente alta como para causar
quemaduras graves. Se debe permitir que
el motor y el sistema de escape se enfríen
antes de iniciar los procedimientos de desmontaje.
DESCONECTADA.
transmisor de 1. Upbox
2. Upbox a línea de propulsión de
4. Línea de propulsión del medio
5. Rodamiento de apoyo de la
potencia transverter línea de propulsión
Convertidor de par
Un convertidor de par es un sistema hidrodinámico
que transmite energía de un motor a una transmisión
por el uso de aceite hidráulico. Los sistemas
hidrodinámicos están basados en el principio que un
fluido en movimiento tiene fuerza.
Un convertidor de par consta de tres elementos:
• Un impulsor giratorio que causa que el aceite den-
tro de este circule hacia afuera por fuerza centríf-
uga.
• Una turbina que es accionada por el aceite en cir-
culación
• Un estator para aumentar el par.
Transverter
Figura 5-51 El transverter usa válvulas electro hidráulicas para
Transverter controlar su funcionamiento.Los solenoides que
El transverter es un convertidor automático de controlan los embragues de transverter (solenoides A
transmisión/par controlado electrónicamente, que se hasta D y 1 hasta 4) son accionados por una señal
Atlas Copco 69
modulada de anchura de impulso que produce El sistema del transverter se lubrica con aceite
cambios proporcionales de presión/caudal.Cuando se hidráulico, que también sirve para accionar los
elige un ajuste de marcha, la TCU deriva activación y cambios de marcha cuando los solenoides de
duración de impulso para cambiar las marchas o la transmisión abren los carretes. El sistema de
dirección. transverter consta de la válvula de control, bomba de
carga, filtro de aceite y refrigerador de aceite de
Unidad de control del transverter.
transverter (TCU)
La TCU sirve para controlar las funciones del Válvula de control
transverter. Los cambios a una marcha más alta, más La válvula de control encamina el aceite presurizado a
baja y el control de la desconexión son las funciones los embragues de velocidad o dirección deseados. Una
principales de la TCU. Otras funciones incluyen la válvula reguladora de presión se encarga de mantener
capacidad de excitar un velocímetro y de comunicarse la presión necesaria para accionar los embragues.
con un dispositivo de diagnóstico. La TCU utiliza
Cuando el conmutador de dirección del transverter
distintas fuentes de información para su
está en punto muerto, con el motor en funcionamiento,
funcionamiento. Recibe la entrada del ECM sobre las
el conjunto de carrete de selector de dirección en la
rpm del motor, la entrada del operador vía los
válvula de control bloquea el caudal de aceite
controles de selección de marcha, y supervisa la salida
proveniente de la válvula reguladora de presión. El
de la transmisión.
cambio de marcha hacia adelante o hacia atrás mueve
Si el operador elige la tercera marcha, el transverter las válvulas de solenoide como corresponde,
cambiará de punto muerto a primera, después a permitiendo que el aceite hidráulico llegue al
segunda y por último a tercera a medida que se va embrague apropiado. Cuando llega al tambor del
acelerando el vehículo. También, si el operador embrague, el aceite va a la parte trasera del ánima del
cambia de dirección el transverter bajará a punto pistón, forzando el pistón y el disco contra la placa de
muerto a medida que se reduce la velocidad del apoyo. Esto obliga al disco a acoplarse, vinculando el
vehículo, y luego cambia la dirección cuando el tambor de embrague con el eje de accionamiento de
vehículo se ha detenido. manera que giren como una sola unidad.
Si se ha detectado un error, la TCU ordenará a la
transmisión mantenerse en punto muerto. Asimismo, Bomba de carga
si surge un problema durante el funcionamiento del La bomba de carga de transverter está montada
vehículo, la TCU bajará automáticamente a punto directamente en el transverter.
muerto. Si no hay errores, la TCU del transverter
calculará una relación de velocidad entre las rpm del Filtro de aceite de transverter
motor y la salida del transverter, y pasará a la marcha
adecuada.
Conmutadores selectores de
Control de lógica programable
(PLC) y selector de transverter
El PLC es un módulo computarizado localizado detrás
del panel en el compartimiento del operador. Recibe
las órdenes del operario a través de los interruptores
del selector de marcha y transfiere la información al
TCU. El PLC se encarga también de la operación del
sistema de freno de estacionamiento.
Los interruptores de selección de marcha son de tipo
pulsador, y permiten al operador trabajar con el
transverter.
procedimiento. Comprobación de la
PASO 7 Desconectar las líneas de propulsión del temperatura del aceite
transverter. La temperatura del aceite de la caja de cambios es
Importante El transverter quedará dañado si supervisada por un sensor y un termómetro. No se
no se desconectan las líneas de debe superar la temperatura máxima de 120°C (248°F)
propulsión. a la salida del convertidor. Bajo condiciones normales
de funcionamiento no se alcanzarán temperaturas más
PASO 8 Desaplique el freno de estacionamiento. altas, a menos que exista un problema.
Consulte "Procedimiento de anulación de
freno" en la Sección 3. Importante Si la temperatura sobrepasa los
120°C (248°F), se debe parar el
N o t a Se debe haber soltado el freno de scooptram para realizar una inspección
estacionamiento antes de mover el de fugas externas de aceite. Dejar que el
vehículo, si no pueden ocurrir daños en motor funcione al ralentí de 1200 a 1500
los neumáticos o el vehículo. RPM con el transverter en punto muerto.
PASO 9 Sacar con cuidado los calzos para ruedas. Bajo esta condición, la temperatura debe caer
PASO10 Empezar a mover el vehículo poco a poco y rápidamente (en más o menos 2 ó 3 minutos) a valores
suavemente para evitar la sobrecarga de la normales. Si esto no ocurre, hay un problema en el
barra o el cable de remolque. sistema que debe ser corregido antes de que puedan
continuar las operaciones.
PASO11 Volver a apretar el freno de estacionamiento e
inmovilizar todas las ruedas cuando el
vehículo está estacionado. Comprobación de la
presión de control
Compruebe regularmente la presión de embrague. Una
caída de presión hará que resbalen las placas de
embrague, lo cual aumentará la fricción y provocará el
desgaste del disco de embrague.
Compruebe con el motor en ralentí bajo (500 a 700
rpm), con el aceite a una temperatura de 82°-93°C
(180°-200°F). La presión debe estar entre 240-280 psi
(16,5-19,3 bar). Véase el Manual de servicio Funk.
Conecte un indicador de presión calibrado a la toma
de presión de la bomba de carga del transverter
(consulte el manual de servicio del fabricante para
hallar su posición).
Fijar el manómetro a la abertura de presión del
embrague delantero del transverter y cambiar la
dirección de marcha adelante a marcha atrás y tomar
nota de la presión. Repetir esta prueba con el
manómetro fijado a la abertura de presión de
embrague de marcha atrás del transverter.
N o t a Las scooptrams Atlas Copco van
provistas de transmisiones de cambio
moduladas. Debido a la combinación de
fugas de embrague, la medida del caudal
del orificio para purgar el pistón y
orificios limitadores de caudal, las
presiones direccionales del embrague
pueden ser tanto como 30 psi (2,1 bar)
más bajas que la presión del sistema.
ST1030
72 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Líneas de
accionamiento
Figura 5-54
La línea de accionamiento puede extender y replegar como
Atlas Copco 73
Figura 5-57
Vista superior del eje trasero.
Figura 5-55
Vista inferior del rodamiento de junta universal. Los ejes delantero y trasero tienen corona dentada y
piñón tipo cónico helicoidal con más reducción
Las juntas universales emplean distintos tipos de
proporcionada por un engranaje planetario colocado
conjuntos de rodamiento. Se especifican en los
dentro del cubo de rueda.
scooptrams específicos en base a su capacidad de par.
Reducción primaria
Rodamientos de apoyo de la
línea de propulsión El piñón y corona dentada cónica helicoidal
transmiten potencia por los piñones diferenciales de
centro, engranajes laterales, y al eje. El montaje
diferencial cónico helicoidal está montado en
rodamientos cónicos que son ajustados posicionando
las dos tuercas de ajuste roscadas montadas en el
portador diferencial y montaje de tapa. La precarga del
rodamiento cónico de piñón es ajustada y mantenida
por un espaciador endurecido y afilado a precisión
posicionado entre los rodamientos interior y exterior.
Reducción secundaria
En el cubo de rueda, se ajusta de ranura un engranaje
Figura 5-56
planetario auto centrado es ajustado de ranura al eje y
Rodamiento de apoyo de la línea de propulsión.
acciona tres engranajes de piñón planetarios. Estos
Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión se engranajes a su vez engranan con y reaccionan contra
usan en localizaciones donde un eje de accionamiento una corona dentada interna rígidamente montada. Los
pasa por una pieza de obturación de bastidor, engranajes planetarios giran en rodamientos de apoyo
normalmente en el área intermedia; o en el medio de de agujas montados en pasadores endurecidos y
un espacio largo. afilados localizados en el portador planetario que a su
Los rodamientos de apoyo de la línea de propulsión vez acciona el cubo de rueda. La lubricación positiva
están montados en una barra transversal de bastidor. mantiene todas las piezas en movimiento bañadas en
lubricante para reducir la fricción, el calor y el
Estos rodamientos deben ser lubricados desgaste.
periódicamente, para lo cual tienen puntos de
lubricación. Para facilitar el servicio, cuentan con un
conducto de lubricación de acceso remoto y un
accesorio.
ST1030
74 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Inspección y
mantenimiento
Neumáticos
El incumplimiento de hacer inspecciones y
reparaciones regulares cuando se necesiten resultará
en un daño irreparable al cuerpo de la cuerda.
Las rocas pequeñas y la suciedad penetrarán en cortes
poco profundos en la llanta, y si no se atienden,
Generalidades entrarán gradualmente con fuerza por el cuerpo de la
El resultado es que un programa efectivo de cuerda. La separación de llanta y/o capas puede ser el
mantenimiento de ruedas y neumáticos, puede rendir resultado de cortes que no se atienden.
beneficios importantes bajo la forma de mayor Un método simple para evitar que ocurra esto es de
productividad y mayor vida útil de los neumáticos. usar un punzón o una herramienta similar para limpiar
El material en esta sección no intentará establecer un el corte y sacar cualquier piedra u otro material
programa detallado de mantenimiento de neumáticos, depositado en el corte. Después, usar una cuchilla
sino que identificará varias áreas principales que se estrecha y cortar y sacar la goma alrededor del corte
deben tomar en consideración al establecer su propio para formar una cavidad cónica que se extienda al
programa de mantenimiento. Incluyen: mantenimiento fondo del corte.
en carretera, revisión y mantenimiento de ruedas y Los lados de la cavidad deben ser lo suficientemente
neumáticos, revisión de la presión de inflado y inclinados como para evitar que se calcen piedras ahí.
estrategia de dimensionamiento de neumáticos.
Las roturas de cuerpo de cuerda grandes de más de 1/3
Otras áreas no incluidas en esta sección, pero que de la anchura del neumático no pueden ser reparadas
deben formar parte integral de cualquier programa de económicamente para uso en funcionamiento normal.
mantenimiento, son: cantenimiento de registros,
formación de personal (tanto mecánicos como Los neumáticos se deben mantener libres de aceite,
operarios) y equipo de gestión de ruedas y neumáticos. grasa y combustible. La goma absorbe rápidamente
productos de petróleo y después se hincha y queda
blanda y esponjosa. El daño es permanente y fatal.
Mantenimiento del Nunca se deben limpiar neumáticos con productos de
terreno de petróleo permitir que los neumáticos estén en charcos
desplazamiento de (o áreas saturadas con) productos de petróleo. Si un
El mantenimiento eficaz y sistemático de las vías de producto de petróleo llega a entrar en un neumático,
transporte es muy importante, pero normalmente se hay que lavar o limpiar inmediatamente con agua.
pasa por alto como un medio de mejorar la vida útil
del neumático. Ruedas
Un mantenimiento concienzudo evita un exceso de Las ruedas deben ser inspeccionadas visualmente para
bombeo de terreno de desplazamiento y asegura una ver si hay señas de herrumbre, fisuras u otro daño que
rápida reparación de rodadas o baches, y la podría reducir su fiabilidad. Si se observa cualquiera
eliminación de derrames de roca u objetos afilados de estas condiciones, hay que tomar la acción
encajados en la superficie del terreno de correctiva que es necesaria. Las ruedas dañadas que
desplazamiento. El mantenimiento de un drenaje están bajo presión son peligrosas y pueden causar
correcto de la vía de transporte evitará que se acumule graves daños personales.
Atlas Copco 75
E l i n f l a d o i n s u f ic i e n t e r e s u l t a e n :
Prácticas de manejo
• Separación de capas y llanta como un resultado de Un programa correcto de mantenimiento de
una formación excesiva de calor. neumáticos y el mantenimiento de vías de transporte
• Fisuras y flexión excesivos. en buenas condiciones no pueden garantizar una vida
útil de funcionamiento óptima de los neumáticos.
• Fallos de talones como resultado de tensión exce-
Malas prácticas de manejo son una causa importante
siva.
de desgaste excesivo y daños permanentes.
• Separación de calor de revestimiento sin cámara
• Los conductores pueden ayudar a reducir los cos-
de aire.
tos de neumáticos al:
• Desgaste rápido debido a desfiguración.
• Evitar obstáculos y mantenerse lejos de baches u
• Desgaste rápido debido al calor, reduciendo la otros riesgos, que pueden dañar a los neumáticos.
resistencia al corte y la capacidad de desgaste del
• No escalar o manejar subiendo a la pila de min-
compuesto de goma de llanta.
eral. Tales costumbres someten a los neumáticos a
cortes e impactos concentrados. Los operadores
Radio de rodadura del deben bajar el cucharón al acercarse a la pila de
neumático mineral, para limpiar el área de trabajo.
ST1030
76 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Figura 5-58
Transverter
a que todos los componentes se enfríen antes de PASO12 Colocar el transverter en un sitio seguro en un
iniciar el desmontaje. soporte de trabajo o en el piso del taller.
Instalación de protectores de
línea de accionamiento
Los protectores de línea de accionamiento ayudan a
contener un eje de accionamiento cuando falla una
junta universal. El protector impide que el eje de
accionamiento gire fuera de control dentro del
bastidor de la scooptram y dañe a otros componentes,
y causando posibles lesiones al personal.
Si la scooptram no tiene protectores de línea de
accionamiento, se recomienda la fabricación e
instalación de estos dispositivos en la scooptram, o
que se ordenen de Atlas Copco.
PELIGRO Siempre hay que asegurarse
que hay un protector de línea de
accionamiento instalado alrededor de o
encima del eje de accionamiento del
medio. Este protector da protección
para el operador.
ST1030
80 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Reinstalación: D e s m o nt a j e :
PASO 1 Colocar la upbox en la sección de línea de PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
accionamiento de transverter en la posición alrededor de los rodamientos en la cruz de
aproximada. junta universal delantera.
PASO 2 Vuelva a montar los pernos que sujetan la PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
cruz de junta universal trasera al yugo del eje universal delantera a la horquilla de eje de
de entrada del transverter, pero sin apretar entrada de eje delantero. Hay que asegurarse
todavía. Quite la cinta de los rodamientos en que la cinta sujeta los rodamientos en su lugar
la cruz. en la cruz.
PASO 3 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta PASO 3 Envolver varias capas de cinta adhesiva
universal posterior a la horquilla de eje de alrededor de los rodamientos en la cruz de
salida delantera de transverter. Hay que junta universal posterior.
asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos
PASO 4 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
en su lugar en la cruz.
universal posterior a la horquilla de eje de
PASO 4 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta salida delantera de transverter. Hay que
universal delantera a la horquilla de eje de asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos
entrada de convertidor, pero no apretar en su lugar en la cruz.
todavía. Sacar la cinta de los rodamientos en
PASO 5 Sacar la sección de línea de accionamiento.
la cruz.
PASO 5 Vuelva a colocar los pernos que fijan el Reinstalación:
rodamiento de apoyo de la línea de propulsión
PASO 1 Colocar el transverter de línea de
al bastidor de potencia.
accionamiento de eje delantero en la posición
PASO 6 Revise las posiciones de los rodamientos. Si aproximada.
están todos en la posición correcta, apriete los
PASO 2 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta
pernos con el par correspondiente (véase el
universal posterior a la horquilla de eje de
Apéndice).
salida delantera de transverter, pero no apretar
todavía. Sacar la cinta de los rodamientos en
Línea de accionamiento de la cruz.
transverter a eje delantero
PASO 3 Reinstalar los pernos que fijan la cruz de junta
Sacar y reinstalar el transverter a la línea de
universal delantera a la horquilla de eje de
accionamiento de convertidor como se resume en los
entrada de eje delantero, pero no apretar
párrafos siguientes.
todavía. Sacar la cinta de los rodamientos en
la cruz.
PASO 4 Revise las posiciones de los rodamientos. Si
están todos en la posición correcta, apriete los
pernos con el par correspondiente (véase el
Apéndice).
D e s m o nt a j e :
PASO 1 Envolver varias capas de cinta adhesiva
alrededor de los rodamientos en la cruz de
junta universal delantera.
PASO 2 Sacar los pernos que fijan la cruz de junta
universal delantera a la horquilla de eje de
salida posterior de transverter. Hay que
asegurarse que la cinta sujeta los rodamientos
en su lugar en la cruz.
Atlas Copco 81
Eje trasero
Desmontaje:
PASO 1 Descargar toda la presión del sistema
hidráulico ventilando en el respirador y/o
aflojando la tapa del tanque.
PASO 2 Desconecte la línea de accionamiento del
rodamiento embridado al eje delantero del eje
delantero.
Desmontar
PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
refrigeración de freno de los extremos de PASO 1 Purgar toda la presión del sistema hidráulico
rueda. Tapar u obturar de inmediato cada ventilando en el respirador y/o aflojando la
conducto o conexión. tapa del tanque.
PASO 4 Coloque una grúa encima del eje y ajuste una PASO 2 Desconectar el transverter a la línea de
eslinga para levantar el eje. accionamiento del eje trasero.
Importante Hay que asegurarse que la grúa PASO 3 Desconectar el freno y los conductos de
es capaz de levantar el eje. refrigeración de freno de los extremos de
rueda. Tapar u obturar de inmediato cada
PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan el eje
conducto o conexión.
a cada lado del soporte colgante de eje.
PASO 4 Coloque una grúa encima del eje y ajuste una
PASO 6 Levante el eje y colóquelo sobre el soporte de
eslinga para levantar el eje.
eje.
Importante Hay que asegurarse que la grúa
Reinstalación: es capaz de levantar el eje.
PASO 1 Con la misma grúa y eslinga que usó para PASO 5 Sacar las tuercas de los pernos que fijan todo
desmontar, levante el eje del soporte de eje y el montaje de eje, que incluye la cuna
colóquelo en su lugar. oscilante, a cada lado del soporte colgante de
eje.
Atlas Copco 83
PASO 4 Destapar o desconectar y reconectar los N o t a Una cara de cierre en un extremo de eje
conductos de freno y de refrigeración de no debe ser mezclada con una cara de
freno. cierre en el extremo opuesto del eje.
Freno multidisco
enfriado por líquido
Desmontaje
PELIGRO Los procedimientos
descritos aquí deben ser seguidos
exactamente. El no hacerlo puede
resultar en lesiones personales. Unas
altas tensiones internas de muelle son Figura 5-59
esenciales en el diseño de los frenos 's. Freno de múltiples discos
Esto hace que un desmontaje incorrecto
N o t a Las fotografías en este manual ilustran
de la unidad de freno sea muy
los procedimientos de desmontaje/
peligroso. Hay que tener disponibles
montaje con la unidad de freno
todas las herramientas que se necesitan
desmontada del eje. Si usted está
y estar familiarizado con los procedimientos
llevando a cabo estos procedimientos con
antes de empezar el desmontaje.
el montaje de freno todavía montado en
Cuidado La cubierta delantera y la el eje, hay que asegurarse de proceder
contraplaca deben ser "hacer retroceder" con cuidado para mantener todas las
lentamente para descargar la tensión piezas lo más limpias que sea posible
interna de los muelles.¡Si no se siguen para evitar la contaminación.
estos pasos exactamente, puede resultar
PASO 2 Se aflojaron ocho pernos de la cubierta, pero
en lesiones personales!
sin sacarlos totalmente de los agujeros
roscados. Nunca se deben sacar
completamente los pernos de los agujeros
roscados hasta que la presión de los muelles
haya sido descargada por completo. Luego se
quitaron cuidadosamente cuatro (4) pernos,
ST1030
84 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Figura 5-62
Herramienta para izar instalada,
Figura 5-63
PASO 7 Sacar la placa de contragolpe. Esta quedaba
en la caja cuando se quitó la cubierta.
Figura 5-61
Herramienta para izar
Figura 5-64
Sacar la placa de contragolpe.
Figura 5-67
PASO 8 Sacar el pistón de freno.
Sacar los muelles para aplicar frenos.
PASO 9 Sacar la junta tórica de la cubierta exterior.
PASO13 Sacar el montaje de cierre de pistón exterior.
N o t a Algunas unidades tendrán anillo de cierre y
anillos de seguridad. Sacar los anillos de
cierre.
Figura 5-65
Sacar la junta tórica
Figura 5-68
Sacar el montaje de cierre de pistón exterior
Limpieza e inspección
Limpiar todas las piezas a fondo usando un fluido de
limpieza tipo disolvente. Las piezas deben ser sumergidas
en fluido de limpieza y movidas lentamente hacia arriba y
hacia abajo hasta que el lubricante viejo y la materia
extraña se haya disuelto y las piezas se han limpiado a
fondo.
Figura 5-66
Sacar la cubierta de freno
Figura 5-72
Apretar los pernos
Procedimientos de
desmontaje y montaje de
Figura 5-70
Instalar la cubierta y el montaje de discos
neumáticos
PELIGRO El servicio de neumáticos y
PASO 5 Instalar Loctite #262 a los agujeros roscados llantas puede ser peligroso. Por lo
en la caja de freno. Instalar la cubierta a los tanto, debe encargarse de ello personal
pernos de caja de freno. Instalar los pernos cualificado dotado de herramientas y
regularmente hasta que el fondo de la procedimientos adecuados.
abrazadera de con la placa de presión. Sacar la
abrazadera y el cáncamo para izar. Seguir PELIGRO El no cumplir con estos
instalando pernos regularmente hasta que la procedimientos puede resultar en un
cubierta esté apretada contra la caja. posicionamiento defectuoso del
neumático y/o llanta, y causar que el
montaje reviente con una fuerza
explosiva lo suficientemente fuerte como
para causar graves lesiones físicas o la muerte.
Desmontaje
PASO 1 Conectar el bloqueo de la articulación a los
montajes de bastidor antes de izar el
vehículo.
PASO 2 Fijar un rótulo "No hacer funcionar" en el
interruptor Desconectado/Conectado/
Arranque.
PASO 3 Bloquear las ruedas que no se están revisando.
Figura 5-71
Montaje de frenos
PASO 4 Usando un gato, grúa, u otro método
apropiado, levantar el vehículo hasta que la
PASO 6 Apretar los pernos a un par de 175-190 ft. ibs. rueda que se ha de revisar se aparte justo del
[240-260 N.m.]. suelo.
PELIGRO Hay que asegurarse que el
método que se usa para elevar la
scooptram es estable y capaz de
levantar el peso. Si el neumático que se
está quitando se encuentra en un eje
oscilante, hay que asegurarse de
bloquear el portador.
ST1030
88 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
PASO 5 Encerrar o bloquear firmemente el vehículo PASO 4 Sustituir la rueda usando una grúa y eslinga o
antes de seguir con el desmontaje de la rueda. montacargas de horquilla que sean capaces de
sostener la carga con seguridad. Hay que
PELIGRO NO trate de desmontar
asegurarse que el vástago de válvula está
ningún componente de llanta o rueda,
alineado con cualquier ranura de holgura en el
como las pestañas o las abrazaderas de
cubo de eje.
las ruedas, antes de expulsar toda la
presión de los neumáticos. Los PASO 5 Instalar el conjunto de componentes de
componentes rotos de llanta sometidos montaje y afirmar el neumático y llanta de
a presión pueden salir disparados y causar conformidad con los ajustes de par
lesiones graves o incluso mortales. especificados en el Apéndice.
PASO 6 Sacar la parte desmontable interior de la PASO 6 Cuando se haya montado el neumático, bajar
válvula y vaciar todo el aire del neumático. el vehículo a la tierra, usando gatos, grúas u
Hay que guardar distancia o mantenerse a un otro método apropiado.
lado durante el desinflado.
PASO 7 Sacar todos los armazones de sustentación y
PASO 7 Controlar el vástago de válvula pasando un bloques.
pedazo de alambre por el vástago para
PASO 8 Sacar y guardar la barra de bloqueo de la
asegurarse que no está obstruido antes de
articulación.
seguir con la revisión de la rueda.
PASO 9 Sacar el rótulo "No hacer funcionar" del
PELIGRO NO REVISE el vástago de
interruptor Desconectado/Conectado/
válvula al despejar obstrucciones.
Arranque.
Precauciones de
funcionamiento
Se deben observar las siguientes precauciones al
volver a poner la scooptram en funcionamiento:
PASO 6 Montar el montaje terminado de rueda y
conjunto de neumático en el eje, después PASO 1 No emplee llantas de tamaño inferior. Se
apretar los tacos al par especificado. debe usar la llanta recomendada para el
neumático. Se debe consultar en catálogos
PASO 7 Sacar los encerrados o bloqueos y bajar el
para una correspondencia adecuada de
vehículo.
neumático/llanta.
ST1030
92 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Montaje para
almacenamiento
Cuando una scooptram se ha de almacenar durante un
período de tiempo, se deben bloquear los neumáticos e
inflados para sacar la carga, y la presión de inflado
debe ser reducida a 15 psi (1 bar).
El almacenamiento de scooptrams debe ser bajo
protección, si es posible, y cada neumático debe ser
protegido de los elementos por una protección opaca
impermeable.
Si no es posible bloquear la cargadora, se debe
aumentar el inflado de neumáticos a 25 % por encima
de las psi indicadas para la carga real en el neumático
en la condición de almacenamiento.Los neumáticos
deben ser controlados cada dos semanas para que
tengan el inflado adecuado.
La superficie de reposo del scooptram en
almacenamiento debe ser firme, razonablemente
nivelada, con un drenaje adecuado y sin resto alguno
de aceite, combustible o grasa. Si el área no está
pavimentada, se recomienda el empleo de una capa de
grava limpia de 6,4-19,1 mm (1/4-3/4") debajo de
cada neumático. El almacenamiento no debe ser
permitido en superficies bituminosas o estabilizadas
con aceite.
Los neumáticos deben ser inflados a la presión de
funcionamiento correcta antes de volver a colocar una
scooptram almacenada en funcionamiento.
ST1030
94 Capítulo 5: Tren de potencia
Guía de servicio
Atlas Copco 95
Introducción
Esta sección contiene instrucciones de desmontaje y
montaje de lo siguiente:
• Principales componentes del bastidor de carga
aparte del tren de accionamiento, los sistemas
hidráulicos y el sistema eléctrico.
• Principales componentes del bastidor motor
aparte del tren de accionamiento, los sistemas
hidráulicos y el sistema eléctrico.
• Desacoplamiento y reconexión del bastidor de
carga y bastidor motor.
Cuando sea posible se presentan los procedimientos
en la secuencia requerida para un desmontaje
ordenado; o sea que si hay que desmontar una pieza
antes de que se pueda desmontar otra pieza, se trata
esa pieza primero.
ST1030
96 Capítulo 6: Marco principal
Guía de servicio
2
Figura 6-74
Desconexión de las articulaciones
Sustitución de la pala
Figura 6-73 Vuelva a montar el cucharón en el orden inverso al
Bajar la pala
deL desmontaje.
PASO 4 Gire el cucharón hacia abajo hasta que Siga las instrucciones indicadas a continuación para
descanse sobre los apoyos, plano pero no desmontar la barra en Z del conjunto del brazo.
Atlas Copco 97
del depósito.
PASO10 Eleve y quite el depósito de combustible de su
compartimento comprobando que las
mangueras o cables estén libres y no se
enreden con el depósito.
PASO11 Coloque el depósito en el suelo del taller o
sobre un soporte de trabajo de modo que
quede bien apoyado y no pueda volcar.
Desacoplamiento y
reconexión del
bastidor de carga y
bastidor motor
PELIGRO Quite la llave del encendido,
y coloque el letrero "No maneje el
vehículo" en el volante (o la palanca)
antes de separar los bastidores de carga
y accionamiento.
Desacoplamiento del
bastidor de carga y el
bastidor motor
Para separar el bastidor de carga del de accionamiento
deben liberarse todas las tensiones de la junta de la PASO 8 Desconecte los cables eléctricos entre los
articulación. Separe ambos bastidores como sigue: bastidores de accionamiento y carga en la caja
de conexiones del bastidor de accionamiento.
PASO 1 Ponga calces delante y detrás de todas
ruedas.
PASO 2 Siga los procedimientos de la Sección 6:
Hidráulica para aliviar todas las presiones
hidráulicas.
PASO 3 Desconecte o extraiga la línea de propulsión
del tren intermedio.
10B Coloque una grúa sobre la parte PASO 8 Verifique las posiciones de todas las tapas de
delantera del bastidor de carga. La los pasadores de la articulación. Cuando los
grúa debe tener capacidad para izar el dos pasadores y todas las tapas se encuentren
peso de la parte posterior del bastidor en su posición adecuada, apriete los pernos al
de carga, y de desplazarse par especificado.
aproximadamente 1 metro (3 ft) con
PASO 9 Desmonte la plataforma rodante y sus
este bastidor. Coloque una eslinga para
acoplamientos desde la parte de abajo del
izar el bastidor.
bastidor de carga. O bien, desmonte el
PASO11 Ajuste la altura de la plataforma rodante o dispositivo de elevación y sus acoplamientos
guinche de modo que el peso deje de incidir desde el bastidor.
sobre la junta de la articulación, y quite las
PASO10 Vuelva a colocar la línea de propulsión
tapas de muñón de las juntas superior e
central.
inferior.
PASO11 Reconecte los cilindros de dirección.
PASO12 Desmonte los bloques de las ruedas del
bastidor de carga. PASO12 Quite las obturaciones o tapones de los
conductos hidráulicos y reconéctelos.
PASO13 Haga avanzar aproximadamente 1 metro (3
pies) el bastidor de carga. PASO13 Desmonte los soportes de mantenimiento
desde la parte de abajo del bastidor motor.
PASO14 Coloque bloques delante y detrás de las
ruedas del bastidor de carga. PASO14 Cerciórese de que el freno de accionamiento
esté aplicado.
PASO15 Sostenga de forma segura la parte trasera del
bastidor de carga con un soporte de PASO15 Quite todos los calces de las ruedas.
mantenimiento o tacos de madera.
Pasadores de
Importante Los rodillos cónicos del
articulación rodamiento y la cazoleta forman un juego
Los scooptrams se suministran actualmente con adaptado entre sí. Si el rodamiento está
pasadores de articulación con rodamientos cónicos. dañado o desgastado, cambie todo el
No se necesita montar y desmontar los pasadores de conjunto de piezas del rodamiento.
articulación para desconectar los dos bastidores. Sin
Importante Atlas Copco recomienda cambiar
embargo, cuando se iza el scooptram, puede que sea
los rodamientos de pasador de bisagra
necesario quitar los pasadores de bisagra. La
superior e inferior al mismo tiempo.
explicación que sigue da las explicaciones suficientes
para poder desmontar y reemplazar el pasador.
Desmontaje del pasador
Vista en despiece del PELIGRO Los pasadores de la
articulación son muy pesados y pueden
pasador causar lesiones o incluso la muerte si
no se manipulan adecuadamente. Use
siempre un guinche para colocar el
1
pasador en el agujero de bisagra. Obre
también con cuidado al quitar el
2
pasador superior.
3
PASO 1 Desconecte el bastidor de carga y el bastidor
4 motor, tal como se ha indicado
5 anteriormente.
6
PELIGRO El orden a seguir para
7 desmontar el pasador no tiene
8 importancia. Si se han de volver a
montar los rodamientos, marque el
9
orden en que se hizo el desmontaje
10 para poder montar otra vez las piezas en sus
posiciones anteriores.
11
8 PASO 2 Si se desmonta el pasador inferior, coloque un
soporte debajo del mismo; si se desmonta el
12 pasador superior, sujete un guinche al
pasador.
13
PASO 3 Suelte y quite los pernos de la tapa del pasador
y quite la tapa del pasador. Aparte a un lado la
5 tapa del pasador y los pernos para poder
4 volverlos a utilizar.
PASO 9 Deslice y quite del pasador el anillo planas en la parte inferior de la placa de bisagra para
espaciador y el cono de rodamiento. Si se van impedir que el inserto se caiga.
a volver a usar, póngalos aparte y márquelos
PASO 6 Introduzca el pasador, con un cono y
indicando su posición en el rodamiento.
espaciador montados, en el agujero de bisagra
PASO10 Quite la cazoleta de rodamiento de la placa de hasta que el rodamiento quede asentado en su
bisagra y póngala aparte si se va a volver a cazoleta.
usar.
N o t a En esta fase de la tarea puede ser
necesario sustentar el pasador.
Montaje del pasador
PASO 7 Presione el cono de rodamiento restante en el
PELIGRO Los pasadores de la
pasador, con el cono hacia el centro del
articulación son muy pesados y pueden
pasador, hasta que quede asentado en la
causar lesiones o incluso la muerte si
cazoleta.
no se manipulan adecuadamente. Use
siempre un guinche para colocar el
pasador en el agujero de bisagra. Obre
también con cuidado al quitar el
pasador superior.
Importante Los rodamientos de bisagra están
adaptados a la cazoleta del rodamiento.
Al montar el rodamiento de bisagra obre
con cuidado para mantener juntos los
juegos de rodamiento.
PASO 1 Coloque las juntas de placa de retención del
rodamiento en las placas de retención.
PASO 2 Engrase ambos conos de rodamiento antes de
montarlos.
PASO 3 Presione un cono de rodamiento en el
pasador, con el cono orientado hacia el medio PASO 8 Deslice el espaciador pequeño en el pasador.
del pasador. Compruebe que el cono quede
asentado en el reborde del pasador.
PASO 4 Presione el anillo espaciador en el pasador y
ajústelo contra el cono del rodamiento.
PASO 5 Presione la cazoleta de rodamiento en el
agujero de la placa de bisagra.
Topes (amortiguadores) de
cucharón
En la barra en Z hay un amortiguador para que actúe
como tope del cucharón. La función del amortiguador
trasero del cucharón es evitar que los cilindros de
vaciado toquen fondo cuando el cucharón se desciende
completamente. Se sueldan en su sitio en fábrica.
Topes de brazo
Figura 6-77 La función de este (estos) tope(s) es evitar que los
Topes de dirección cilindros del brazo toquen fondo cuando el brazo está
Los topes de dirección o guía, desempeñan la función completamente descendido. Además, protegen las
de limitar la carrera de los cilindros de dirección a fin barras del brazo y el bastidor de carga. Se sueldan en
de impedir que toquen fondo en ambas direcciones. su sitio en fábrica.
Asimismo, evitan que el bogie y el chasis choquen
entre sí y se dañen. Inspección y mantenimiento
Todos los topes deben inspeccionarse cada 100 horas
Topes de oscilación del eje de operación.
Compruebe si faltan topes o hay topes desgastados.
Cuando el desgaste sea evidente, mida la superficie de
contacto del tope.
Huelgo tolerable:
Topes de brazo
Los topes del brazo en este vehículo están situados
sobre la caja del eje, en ambos lados del brazo. Al
sustituirlos, monte los topes de modo que queden en
ángulo recto con las placas laterales de la caja del eje.
C on t a c t o a p a ñ o
Una vez se haya determinado la posición final del
tope, configure y oriente el (los) tope(s) de modo que
hagan contacto con toda la superficie contraria del
bastidor o tope equivalente. Los topes que no
mantengan contacto con toda su superficie se
desgastarán con mayor rapidez y precisarán ser
sustituidos más a menudo.
ST1030
108 Capítulo 6: Marco principal
Guía de servicio
Atlas Copco 109
Bombas de engranajes
hidráulicas
Figura 7-79
Las bombas transforman energía mecánica a energía
hidráulica.
Cilindros
Figura 7-82
Vástagos de cilindro de levantamiento
Figura 7-80
Cuerpo del cilindro de dirección
Los cilindros de levantamiento son cilindros de doble efecto
que dan fuerza en ambas direcciones.
Los cilindros de dirección son cilindros de doble efecto que
dan fuerza en ambas direcciones.
ST1030
112 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
Reparar
Ya que el depósito es básicamente un recipiente para
almacenar aceite hidráulico, es raro que necesite
reparación. Limpie el depósito periódicamente según se Atlas Copco siempre incorpora filtro(s) en sus sistemas
describe en “Cambios de aceite” on page 125. hidráulicos.
Ocasionalmente se puede formar una fisura en una pared Correspondientemente, se deben reemplazar
o en uno de los tubos o tabiques en el depósito. Cuando periódicamente los medios filtrantes muy contaminados
pasa esto, se debe reparar el depósito. Si usted decide para mantener el rendimiento global.
que la fisura se puede soldar, hay ciertas precauciones de
seguridad que debe tomar. Cartucho de filtro interno con
indicador
Hay que recordar que aun cuando el aceite hidráulico no
es un explosivo, es combustible. Por consiguiente, antes
de soldar una fisura en el depósito, continuar como
sigue:
PASO 1 Purgar cuidadosamente todo el aceite 1
hidráulico del tanque y el sistema.
PASO 2 Sacar todas las piezas desmontables del interior
2
del depósito.
PASO 3 Limpiar el depósito cuidadosamente. Esto se
puede hacer de forma adecuada con vapor. Hay
que evitar el uso de limpiadores tóxicos. Si se
usan productos químicos de cualquier tipo, hay
que asegurarse de limpiar el tanque en un área
bien ventilada y usar ropa y gafas protectoras.
Figura 7-84
PASO 4 Antes de soldar, llenar el tanque con un material 1. Tapa de filtro de retorno (con tuerca de desmontaje)
incombustible tal como gas de dióxido de 2. Indicador de obstrucción
carbono o nitrógeno seco para evitar la
Un filtro de retorno de aceite hidráulico de 10 micra está
posibilidad de daños de una explosión. Si no
localizado en el tanque hidráulico. La mayor parte del
hay ninguno de estos gases disponibles, usar
aceite que regresa al tanque hidráulico pasa por este
agua limpia.
filtro antes de volver a entrar en el sistema.
PELIGRO Nunca se debe usar oxígeno. En la cabeza del filtro se encuentra localizado un
El oxígeno es un ingrediente básico del indicador rojo que salta cuando el filtro está obstruida.
fuego y su uso puede aumentar la
posibilidad y la gravedad de que ocurra Es importante mantener limpio un sistema hidráulico.
combustión. El aceite contaminado puede rayar o congelar por
PASO 5 Después de terminar la operación de soldadura, completo los conjuntos rotores de una válvula de
sacar todos los rastros del material montaje ajustado.
incombustible que se puso en el tanque para Un aceite sucio puede arruinar la tolerancia de
evitar una explosión. superficies finamente acabadas.
Un grano de arena en un pequeño orificio de control
puede poner una máquina entera fuera de servicio.
El polvo del aire que rodea es una fuente principal de
contaminación. Otra fuente de contaminantes es el
vehículo mismo. Durante el funcionamiento normal, el
vehículo genera rebabas, polvo y virutas del contacto de
metal a metal entre piezas en movimiento.
ST1030
114 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
Un filtro de aceite mantenido correctamente puede resultado será abrasión de mangueras que se
ahorrar costos importantes al evitar averías y rozan entre sí y contra otras partes del equipo.
sustituciones prematuras de equipos. Esto acorta la vida útil de las mangueras, lo que
resulta en una sustitución prematura.
Mangueras y tubos • Asegúrese de que el tamaño de esas abrazaderas
Las fugas de aceite hidráulico y la penetración de de manguera sea el correcto. Una abrazadera
suciedad y otras materias extrañas ocurren por lo suelta equivale a la ausencia de esa abrazadera. La
general en estas mangueras, tubos y sus herrajes. manguera se puede mover en movimiento de
vaivén en una abrazadera suelta, causando
A fin de impedir las fugas, vibración y abrasión de abrasión. Hay que asegurarse de usar sólo aco-
conductos y mangueras, se deben cumplir ciertas plamientos recomendados. Si los acoplamientos
reglas cuando se reemplazan mangueras y conductos. no corresponden exactamente con las mangueras,
• Sustituir los conductos y las mangueras en las el resultado será restricción o fuga.
mismas posiciones que tenían antes del desmon- • Siempre se deben usar las herramientas correctas.
taje. El encaminamiento de los conductos hidráu- Nunca se deben usar herramientas tales como una
licos ha sido planificado para evitar la exposición llave para tubos en acoplamientos de mangueras o
a una vibración y abrasión excesiva. Muchos tubos. En vez se deben usar llaves de tuerca de
problemas pueden ser evitados instalando con- mariposa cuando sea posible, y cuando no están
ductos en la misma posición cada vez que sea disponibles, usar una llave fija del tamaño cor-
necesaria una sustitución. recto.
• Hay que evitar codos pronunciados en mangueras • Los acoplamientos no se deben sobreapretar. Si
y tubos. Los codos pronunciados en conductos los aprieta a la cantidad correcta, cerrarán her-
hidráulicos actúan de restricciones y causarán méticamente y no habrá fugas. Nunca se debe tra-
sobrecalentamiento. tar de hacer que no tengan fugas usando
• Cuando hay que doblar un conducto de manguera composiciones obturadoras.
para instalación, hay que controlar siempre el • Siempre se debe tapar u obturar un conducto o
radio mínimo del codo con el catálogo del fabri- manguera y el acoplamiento del que se ha sacado
cante. Si no se encuentra disponible la especifi- cada vez que los ha desconectado. Este es el
cación del fabricante, hay que evitar doblar la mejor método para evitar la entrada de suciedad
manguera a un radio más pequeño que diez veces en el sistema. Nunca se deben usar trapos o mate-
el diámetro exterior de la manguera. rial de desecho para tapar conductos o compo-
• En las áreas donde ocurrirá flexión de mangueras nentes del sistema. La borra puede ser igual de
durante el funcionamiento del equipo, es necesa- perjudicial que otros tipos de suciedad.
rio un radio mínimo más grande de los codos.
• El radio ideal de los codos al instalar tubos o con- Válvulas de control
ductos es de 2 1/2 a 3 veces el diámetro interior. El vehículo emplea una serie de válvulas que son parte
• Disponga los conductos lo más corto posibles. integral del funcionamiento del sistema hidráulico del
Cuanto más largo el conducto, mayor será la scooptram. Entre las válvulas se incluyen:
resistencia interna. Así pues, evite sustituir con- • Válvula principal
ductos por otros más largos que los originales. No
trate de acortar los conductos de forma que se vea • Válvula de prioridad
obligado a utilizar codos cerrados para alcanzar el • Válvula auxiliar
punto de conexión. Mida minuciosamente el con-
• Válvula de pedal del freno incluida en la sección
ducto original. A continuación, sustitúyalo por un
de freno.
conducto de la misma longitud.
• Las mangueras se pueden reducir de longitud con
una cantidad pequeña al ser presionizados. Por
esto, nunca se debe cortar una manguera tan corta
que cuando sea instalada no tenga ningún codo.
Hay que permitir un pequeño codo para que la
manguera pueda cambiar de longitud al ser pre-
sionizada.
• Usar abrazaderas, adaptadores y acoplamientos
apropiados. Si no se usan soportes para sostener
mangueras como lo recomienda el fabricante, el
Atlas Copco 115
Válvula de prioridad
7
10
11
8
Figura 7-85
Disposición típica de una válvula de control principal. Consulte
los planos del sistema de la carpeta del Manual de servicio
La válvula de prioridad de flujo es una válvula en
para ver el diseño específico de un determinado número de línea situada directamente entre las bombas
serie de vehículo. hidráulicas y la válvula de control principal. Cuando el
1. Válvulas de retención anticavitatoria flujo de aceite entra en la lumbrera de admisión y se
2. Descargas de desahogo de lumbrera de basculación acumula la presión, una lumbrera de control envía el
3. Conjunto rotor de basculación exceso de aceite a los carretes de basculación/izado. El
4. Descarga de desahogo de lumbrera de elevación
5. Conjunto rotor de elevación
flujo de prioridad va al sistema de dirección. La caída
6. Desahogo principal de basculación y elevación de presión sobre el orificio de control, coloca el pistón
7. Carrete EOD compensador de manera tal que limita el flujo
8. Desahogos de abertura de dirección entregado al sistema de dirección por la lumbrera
9. Conjuntos rotores de dirección marcada CF.
10. Desahogo principal de dirección
El flujo restante se dirige al sistema de izamiento y
La válvula de control principal es una válvula de
basculación por el puerto "EF".
control de tipo de carrete, accionada por piloto y de
centro abierto. La válvula de control principal consta El caudal de prioridad al sistema de dirección permite
de una válvula de dirección, una válvula de que la unidad cambie de rumbo de izquierda
basculación, una válvula de izamiento, una válvula completamente articulada a derecha completamente
EOD, dos puertos de entrada y uno de salida. Al articulada (o viceversa) en 6 segundos a RPM
suministrarse aceite hidráulico a la válvula, ésta lo completas.
envía directamente a uno de los siguientes sistemas:
ST1030
116 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
V á l v u l a d e c a r g a d e a c u m u l a do r
El propósito principal de esta válvula es de controlar
la carga de los acumuladores. Mantiene los
acumuladores cargados entre 1.600 psi (11.000 kPa) a
2.000 psi (13.800 kPa) para dar un freno seguro y
eficaz.
A medida que se usa aceite en el sistema de freno, cae
la presión del acumulador. Cuando cae por debajo de
1.600 psi (11.000 kPa), la válvula de carga recargará
los acumuladores de vuelta a 2.000 psi (13.800 kPa).
Figura 7-86
En el scooptram de Atlas Copco, la válvula de carga es
La válvula auxiliar encamina la presión y el caudal de un cartucho localizado en la válvula auxiliar. Esto
aceite hidráulico para lo siguiente: permite la reparación y el mantenimiento de la válvula
• Encamina caudal de aceite al enfriador de freno de carga con una simple sustitución del cartucho.
• Entrega presión piloto para los controles de bas-
culación/izado y de dirección
• Carga el acumulador de sistema de freno
• Controla el sistema secundario de frenos
La válvula auxiliar es un colector maquinado de
aluminio que contiene una serie de cartuchos que dan
las funciones del sistema. Los cartuchos se pueden
sacar fácilmente para sustitución o servicio.
• Válvula de seguridad
• Purgar aire
• Mando de caudal ventilado
• Válvula de descarga
• Válvula de retención
• Válvula secuencial
• Cartucho de filtro
• P.O. Válvula de retención
• Válvula de retención
• P. C. Válvula de retención
• Válvula piloto de solenoide
La válvula auxiliar cuenta con tres (3) puertos de
control de presión que permiten la supervisión de la
presión de suministro, la presión piloto y la presión del
acumulador.
Atlas Copco 117
carretes de basculación o izado se abren para permitir • Válvula de control de basculación y levan-
que aceite de alta presión llene el cilindro. tamiento
• Cilindro de basculación
Brazo arriba
• Cilindros de levantamiento
Cuando el operario mueve la palanca de mando de
basculación/izado, se cambia la posición del carrete
situado en la válvula de control principal. El aceite
circula de la lumbrera de presión al extremo de base
de los cilindros de izado para subir el brazo.
El aceite del extremo del vástago de los cilindros se
encamina de vuelta por la válvula de control principal
al tanque hidráulico.
Cucharón flotante
Cuando el operario presiona el interruptor de la
palanca de basculación o de izado, una válvula
solenoide en el bloque J del bogie abre dos válvulas de
retención accionadas por piloto que conectan las dos
lumbreras del cilindro de basculación al depósito.
Componentes de
basculación y
levantamiento
El sistema de basculación y levantamiento consta de
los componentes que controlan el subir y bajar del
brazo y la basculación y el abatir del cucharón. Estas
incluyen:
• Bomba de basculación y levantamiento
• Válvula de prioridad
• Válvula de control principal
• Válvula auxiliar
Atlas Copco 119
Funcionamiento de
sistema de frenos
Se bombea aceite hidráulico al sistema de frenos por
la válvula auxiliar. En el colector de válvula auxiliar,
Con una válvula instalada entre el dispositivo de
una válvula de prioridad carga los acumuladores
almacenamiento de energía y el dispositivo de
cuando es necesario. El aceite que no se envía al
fricción, se obtiene un sistema de freno simple.
sistema de aplicación de freno se encamina al sistema
de refrigeración de frenos.
Sistema de frenos
La primera vez que se arranca el vehículo, se envía el
El sistema de freno cuenta con frenos enfriados por
aceite hidráulico a la válvula de carga de acumulador
líquido. En el frenado se invierte el proceso de
para cargar el acumulador. Cuando la presión del
aplicación y liberación del freno. Los frenos se aplican
acumulador alcanza los 2.000 psi (13.800 kPa), el
por la fuerza de un resorte, y se liberan por medio de la
aceite es dirigido a través de las válvulas de freno y la
presión hidráulica.
válvula de pedal del freno hasta el sistema de freno.
El freno usa la tecnología de freno existente de disco Cuando se activa el solenoide de freno tirando del
húmedo. El cubo de la rueda está estriado, y gira con botón de freno de estacionamiento, aumenta la presión
los discos de fricción, que están intercalados entre de aceite en los cubos de freno y empuja los muelles
discos estacionarios de acero, que a su vez, están de freno fuera de las placas de estator, soltando los
estriados a la caja del eje. frenos. Si por algún motivo el solenoide es
La empaquetadura de disco está totalmente aislada de desactivado, porque se ha presionado el freno de
su entorno e inmersa en aceite. Esta disposición es estacionamiento o por interrupción de la alimentación
idéntica a la empleada en los frenos de disco húmedos eléctrica, se descarga la presión del aceite en los cubos
convencionales. de freno y se aplican los frenos. La válvula de pedal
del freno, o pedal de freno, regula mecánicamente el
Cada extremo de rueda es un sistema de freno caudal de aceite que llega a los frenos.
independiente. Se disponen muelles helicoidales
industriales en el anillo ocupado antes por el pistón de Conectador y desconectador de
aplicación (hidráulica). Se contienen en receptáculos carga de acumulador
individuales y son comprimidos por un único pistón
anular grande. Cuando la presión del acumulador cae por debajo de
1.600 psi (+/- 50 psi) (11.000 kPa) la válvula de carga
conecta y envía aceite al acumulador. Cuando la
presión es cargada a 2.000 psi (13.800 kPa), la válvula
ST1030
120 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
• Válvula auxiliar
Sistema de enfriamiento
• Acumulador hidráulico
de frenos
• Válvula de pedal de control de freno El sistema de enfriamiento de frenos permite que los
• Válvula de solenoide de freno frenos puedan estar inmersos en aceite enfriado para
obtener un mejor funcionamiento y seguridad de la
• Montajes de frenos
scooptram.
• Colector de enfriamiento de freno
El aceite hidráulico fluye desde la válvula auxiliar por
• Sistema de enfriamiento hidráulico el enfriador de aceite hidráulico y hacia el distribuidor
de enfriamiento del freno, en el cual se divide y es
Atlas Copco 121
Sistema standard de
remolque de emergencia
Cuando el vehículo no tiene potencia o ha perdido
presión hidráulica y necesita ser remolcado, se puede
usar el sistema de remolque de emergencia para soltar
los frenos. El sistema de remolque de emergencia
consta del botón de supresión de relé (supresión
manual de solenoide de freno), bomba de mano
hidráulica, y el acumulador hidráulico.
Figura 7-87
Enfriador hidráulico montado en el radiador.
Acumulador hidráulico
El acumulador almacena la presión hidráulica. Al
pulsar el botón de supresión de relé, el acumulador
envía el aceite a los frenos. La bomba de mano
hidráulica envía aceite para cargar el acumulador
cuando no hay presión suficiente para soltar los
frenos.
Acumulador cargado
Si el acumulador hidráulico ha sido cargado durante el
funcionamiento del vehículo, se puede presionar el
botón de supresión de relé y el caudal de aceite
hidráulico soltará los frenos. El vehículo puede ser
remolcado siempre que esté presionado el botón de
supresión de relé.
Figura 7-88
Palanca de gancho de remolque
Figura 7-89
El gancho de remolque para soltar frenos es un El sistema de soltado del freno del gancho de remolque
sistema opcional diseñado para permitir que el consta de los siguientes componentes:
scooptram de Atlas Copco pueda ser remolcado sin un 1. Colector de liberación de frenos
operador de vehículo y cuando el motor no está 2. Acumulador de gancho de remolque
funcionando. Cuando la cadena de remolque activa el 3. Cilindro de gancho de remolque
4. Palanca de gancho de remolque
acumulador del gancho de remolque, una válvula de
lanzadera situada en el colector de desacoplamiento de
frenos detiene el flujo de aceite que va a la válvula Colector de liberación de frenos
auxiliar, sorteando el solenoide de freno (supresión de Los componentes del colector para soltar frenos dan
relé) y enviando el flujo de aceite al desacoplamiento los medios para que el sistema de gancho de remolque
de los frenos. pueda hacer derivación de la válvula auxiliar cuando
el vehículo no está funcionando. También permite que
Funcionamiento del gancho de se pueda hacer derivación del sistema de gancho de
remolque remolque cuando el vehículo está en funcionamiento.
El colector contiene las siguientes unidades:
El gancho de remolque para soltar frenos se usa
cuando se ha arrollado una cadena de remolque • Válvula de retención de circuito de relleno de cir-
alrededor del gancho. A medida que se aprieta la cuito
cadena, la fuerza sobre la palanca del gancho de • Válvula hidráulica de doble efecto
remolque empuja un pistón hidráulico que a su vez
carga el acumulador del gancho de remolque y envía Válvula de retención de relleno de
aceite al colector de desaplicación del freno. La circuito
válvula de lanzadera del colector sortea la válvula
auxiliar y el flujo de aceite va directamente por la La válvula de retención de rellenado del circuito
válvula de pedal del freno al freno. A medida que se mantiene la presión acumulada del cilindro del gancho
remolca el vehículo, la fuerza sobre la palanca del de remolque en el acumulador. Cuando el cilindro no
gancho de remolque junto con la presión del aceite en está siendo usado, la válvula permite el libre flujo de
el acumulador mantienen la presión del aceite en el aceite al depósito. Cuando el motor está en marcha, la
sistema de freno. Cuando se afloja la cadena alrededor presión del embrague de transmisión mantiene esta
del gancho de remolque, hay muelles que empujan el válvula abierta.
pistón de cilindro hidráulico hacia abajo para
reconectar la palanca de gancho de remolque. V á l v u l a h i d rá u l i c a d e d o b l e e f e c t o
ST1030
124 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
Los sistemas que se hacen funcionar a menos de que la llenadora se mantenga en buen orden de trabajo.
volúmenes completos permiten la formación de agua Sin embargo, el aceite no tiene una duración
de condensación en el tanque. indefinida y son necesarios cambios de aceite para
mantener un sistema hidráulico eficaz.
Cada vez que se rellena el tanque hidráulico o cuando
se añade aceite al sistema, es importante bombear el Dado que las condiciones operativas varían
aceite al depósito por el filtro de retorno. ampliamente, la frecuencia apropiada de cambio del
aceite hidráulico puede variar.
Hay que tomar muestras de fluido del sistema
periódicamente para su análisis en el laboratorio y Los factores que influyen en los intervalos de cambio
examinar el tipo, tamaño y cantidad de las partículas. de aceite son:
Se deben anotar los hallazgos en el manual. Si no se • temperatura de funcionamiento
realiza muestreo y análisis, reemplace el fluido a los
intervalos especificados en el programa de • la presencia de agua, ácidos o contaminantes sóli-
mantenimiento de Atlas Copco. dos
• cantidad de aceite para completar o nuevo que se
Nivel de aceite en el depósito ha añadido
El mantener aceite suficiente en el depósito hidráulico La única manera exacta de determinar cuando se debe
todo el tiempo es un factor importante para un cambiar el aceite es haciendo un análisis de una
funcionamiento acertado. Durante el funcionamiento muestra de aceite.
se puede perder una cierta cantidad de aceite debido a:
Cuando no hay aparatos disponibles para controlar la
PASO 1 escape de vapor de aceite condición del aceite o la cantidad no justifica tal
PASO 2 filtración normal trabajo, un intervalo de 1.000 horas dará por lo general
un buen factor de seguridad.
Además pueden desarrollarse fugas durante el
El tiempo preferido para purgar el depósito y cambiar
funcionamiento. Los controles del nivel cada día o
el aceite es al final del trabajo diario, cuando el fluido
turno permitirá una identificación y corrección rápida
hidráulico está completamente calentado. Al purgar
de cualquier problema.
cuando el aceite está caliente e inmediatamente
Si no se atiende el nivel de aceite y se permite que después de que se haya parado el sistema, el aceite
caiga, pueden ocurrir problemas que obstaculizarán el usado se llevará normalmente la mayor cantidad de
rendimiento eficaz de sistemas: impurezas.
PASO 1 Si el nivel de aceite baja demasiado, puede También se recomienda lavar el depósito y el sistema
entrar aire en la aspiración de la bomba y para mejor eliminar las impurezas antes de introducir
contribuir a formar espuma. También puede el nuevo líquido hidráulico. Recomendamos el empleo
generar una reacción que puede reducir la de aceite hidráulico convencional para la limpieza de
vida útil de la bomba. las bombas.
PASO 2 Menos aceite en el sistema resultará en un Cuando el sistema está notablemente sucio, se puede
aumento de la temperatura del aceite debido a añadir una pequeña cantidad (5 a 10 %) de disolvente
la pérdida de capacidad de disipación de de petróleo al fluido de barrido para ayudar a soltar
calor. Tal aumento de temperatura impondrá impurezas en el sistema. Las bombas se pueden hacer
condiciones de trabajo más duras para la funcionar durante un período más largo para alcanzar
bomba, el motor de fluido y otras piezas la acción de limpieza deseada.
móviles tales como válvulas de control.
PASO 3 Un nivel bajo de aceite significa un aumento Prevención de espuma
de la cantidad de aire en el tanque que Una espuma excesiva en el fluido hidráulico puede
aumentará la tasa de oxidación de aceite y llegar a ser un problema de vez en cuando, sobre todo
causará la pérdida de las características si esta condición progresa a un punto donde se aspira
iniciales del aceite. una cantidad considerable de espuma a la bomba
hidráulica. La espuma es muy comprimible y pueda
Al comprobar el nivel hay que estar seguro de
afectar las características de potencia de la bomba,
distinguir entre niveles de funcionamiento y en vacío.
causando un funcionamiento irregular y una avería
Esto evita la posibilidad de rellenar demasiado.
prematura.
PASO10 Rellenar el sistema con aceite hidráulico • La limpieza del aceite hidráulico cuando se
nuevo y purgarlo como se describe arriba. coloca por primera vez en el sistema y la limpieza
del aceite para completar que se ha añadido.
Filtros y tamices de servicio • La cantidad de suciedad que entra en el sistema
Una manera de determinar la necesidad de cambiar debido a descuido al añadir aceite para completar.
filtros es de sacar y revisar en realidad el elemento de • Las condiciones de suciedad y polvo que encuen-
filtro hidráulico de vez en cuando. tra el equipo en el trabajo.
Una película delgada de suciedad sobre los pliegues • La condición de la rasqueta de la barra del cilin-
del elemento indica que la suciedad está empezando a dro hidráulico.
penetrar en el elemento.
En un sistema adecuadamente mantenido, sólo se
Si está empezando a aparecer suciedad en el fondo de necesitará cambiar el filtro hidráulico en los cambios
cada pliegue, es hora de cambiar el elemento. Un del líquido hidráulico (cada 1.000 horas). Se aconseja
elemento en esta condición tiene todavía la capacidad
Atlas Copco 127
hidráulico que pasa por ella. Evite también las Cuando realice el servicio o la refacción de los
mangueras demasiado pequeñas y asegúrese distintos componentes del sistema hidráulico,
de montar las mangueras sin codos cerrados. asegúrese de hacer un buen trabajo. Es frecuente que
Éstos pueden aumentar la fricción y, como los sellos mal instalados presenten fugas. Los
resultado, elevar la temperatura del aceite. procedimientos de montaje desprolijos harán que el
funcionamiento sea poco fiable y obligará a realizar
PASO 3 Cuando las bombas, cilindros, y otros
trabajos costos de remediado.
componentes del sistema hidráulico quedan
desgastados, hay que sustituirlos. Las piezas El aire excesivo en un sistema puede ser reconocido
desgastadas causan una pérdida excesiva de normalmente por un funcionamiento irregular y
aceite, lo que a su vez requiere que las bombas desigual del sistema hidráulico. El aire en el sistema
funcionen a pleno rendimiento durante largos no permite que el aceite de presión constante contra
períodos. Este ciclo más largo aumenta el los pistones, causando un funcionamiento a tirones.
tiempo en que se genera fricción de fluido Por esto, si llegara a tener esta condición, debe ver si
dentro de un sistema, aumentando la hay fugas de aire en el sistema.
temperatura del aceite.
PASO 4 Siempre se debe mantener limpio el exterior y
Control de averías de
el interior del sistema hidráulico. La suciedad
componentes
en el exterior del sistema actúa de aislamiento Una avería de uno o más componentes en el sistema
y evita el enfriamiento normal del aceite. La hidráulico resultará normalmente en uno de lo
suciedad en el interior del sistema causa siguiente:
desgaste, lo que resulta en pérdidas de aceite. PASO 1 El sistema hidráulico se retardará y llegará a
La espumación del aceite es simplemente un ser lento
fenómeno originado por la mezcla de aire y aceite. PASO 2 Perderá presión.
Éste forma pequeñas burbujas que se acumulan en
distintas partes del sistema. Si el aceite espuma puede La primera regla en el proceso de determinación de las
recalentarse. Por lo tanto, es obvio que han de causas de los problemas es no asumir nada de
adoptarse todas las medidas posibles para evitar que el antemano. Un procedimiento minucioso paso a paso
aire penetre en el sistema y origine espumación. es el mejor método para la identificación de la raíz de
los problemas.
Eliminación de aire del sistema El primer paso debe ser comprobar las posibilidades
En caso necesario, ajuste y reemplace los sellos. El no más fáciles en primer lugar. En el sistema hidráulico,
hacerlo resultará con el tiempo en fugas de aire. Al ello significa comprobar el nivel de aceite del
sustituir sellos, se deben usar sólo los productos depósito.
recomendados por el fabricante. A continuación, proceda a una inspección visual de
Al instalar mangueras, hay que asegurarse que están todas las mangueras, acoplamientos y articulaciones.
sostenidas correctamente. Las mangueras vibrantes Si no observa problemas evidentes, verifique que la
pueden aflojar conexiones y permitir que entre aire al presión del sistema se halle dentro de las
sistema. especificaciones. Las pruebas de presión se realizan
Compruebe periódicamente todos los acoplamientos y normalmente conectando un manómetro a la bomba o
conexiones de manguera para asegurarse de su válvula de seguridad, dependiendo del sistema en
correcto apriete. Las fugas de presión son fácilmente cuestión. Para comprobar la salida máxima de presión
detectables, ya que el aceite se hará visible. Sin hidráulica en un sistema, proceda como sigue:
embargo, una fuga de aspiración puede ocurrir sin PASO 1 Con el motor detenido, conecte el manómetro
señales visibles. al punto de medición apropiado usando un
Si tiene dudas, aplicar aceite a las juntas de manguera acoplamiento de conexión rápida de acuerdo
de entrada, una junta a la vez. Si el ruido de bomba, a lo especificado en el SAEJ 1502.
causado por la presencia de aire, se reduce cuando se
PASO 2 Arrancar el motor.
añade aceite a una cierta junta, usted sabe que esta
junta tiene fugas de aire. PASO 3 Acelerar el motor al máximo de rpm, y hacer
funcionar la función específica que se trata.
Atlas Copco 129
• Falta de educación 8 2
hexagones de tamaño 8 y 10 antes de que los asientos El reborde sobresale por las mitades de brida entre
queden apretados. 0,25 mm (0,01") y 0,76 mm (0,03").
Esto es para asegurar que el reborde hará contacto con
Curas la superficie del accesorio en contacto antes que lo
Emplee todas las piezas de reborde SAE 37 °. haga la brida.
N o t a Muchos de los problemas de fugas en Las mitades de brida son salientes al reborde en los
este tipo de conexiones no se notarán extremos de manera tal que los pernos pasarán el
antes de que la unidad tenga unas reborde.
cuantas horas de funcionamiento.
Todos los puntos, con la excepción del primero en la
Problema 1
tabla arriba, son problemas de control de calidad que A causa del saliente del reborde y la proyección de la
normalmente se encuentran en piezas suministradas brida, las bridas tienden a repuntar al apretar los
por el ofertante más bajo. pernos por un extremo, como un balancín. Ello aleja el
extremo opuesto de la brida respecto al reborde y, al
Cierre de junta tórica de rosca recta SAE.
aplicar presión hidráulica al conducto, empuja al
reborde hacia atrás en una posición de desalineación.
Otros problemas de fugas
• Los tubos acodados se aflojan después de poco Causas
tiempo de funcionamiento. Esta conexión es muy sensible a error humano y una
• Fugas de juntas tóricas después de corto tiempo colocación de par incorrecta de pernos.
de funcionamiento.
Cura
• Fugas de juntas tóricas después de largo tiempo
de funcionamiento. Todos los pernos deben estar instalados y con el par
colocado uniformemente. La tensión de más de un
• Fugas inmediatas al arrancar.
dedo con el uso de un calibrador de separaciones
ayudará a que arranquen exactamente las bridas y el
Causas:
reborde.
Puede ser o error humano piezas defectuosas.
Problema 2
Curas:
Cuando se aplica par completo a los pernos, las bridas
Sustituir los cierres de juntas tóricas y volver a se doblan a menudo hacia abajo hasta que tocan fondo
empezar. en el accesorio. Esto causa también que los pernos se
La contratuerca y arandela deben estar en el lado doblen hacia fuera.
trasero de la parte lisa del adaptador del tubo acodado.
Causa
Lubrique la junta tórica — Muy importante
Al doblar las bridas y los pernos se tiende a levantar la
Enroscar a la abertura hasta que la arandela toca fondo brida del reborde en el área de centro entre el largo
en la cara del alojamiento. espaciamiento de los pernos.
N o t a ¿Es lo suficientemente grande el lado de Cuando los tubos y/o mangueras se unen con esta
punción para la arandela? ¿Encaja la conexión, las condiciones se vuelven más severas al
pieza hexagonal del adaptador recto en doblarse ahora el espaciamiento entre las bridas de
el lado de punción? unión, produciendo un huelgo de entre 0,5 mm (0,02")
Posicionar los tubos acodados sosteniendo el y 1,5 mm (0,06 "). Las condiciones se incrementan
adaptador. entonces en un 100%.
Apretar la contratuerca. Se requiere un par alto en todos los pernos que deben
ser de Calidad 5 ó mejor porque mucho del par se
pierde en remediar la flexión de las bridas y los
Conexión de brida dividida
pernos.
perno SAE 4
La conexión de brida dividida perno SAE 4 es un Cura
cierre frontal. El reborde que contiene el cierre debe
encajar exactamente contra la superficie en contacto y Lubricar la junta tórica antes del montaje. Todas las
debe mantenerse ahí con tensión uniforme en todos los superficies en contacto deben estar limpias. Todos los
pernos. pernos deben tener el par colocado uniformemente.
ST1030
132 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
Controles y ajustes para de las agujas del reloj para reducir la presión
y en el sentido de las agujas del reloj para
fijar la presión aumentar la presión. Al girar el tornillo de
Conectador y desconectador de ajuste se ajustarán automáticamente las
válvula de alimentación presiones tanto conectadora como
desconectadora.
PASO 4 Ajustar la presión hasta que alcance 13.788
kPa (2.000 psi).
PASO 5 Purgar la presión del acumulador efectuando
1 ciclos en el sistema de estacionamiento, y
volver a controlar las presiones. Cuando se ha
2 alcanzado la presión desconectadora correcta,
volver a bloquear el tornillo de ajuste.
N o t a La presión conectadora se ajustará
Figura 7-90 automáticamente con la presión
1. Tuerca de apriete para tornillo de ajuste desconectadora.
2. Tornillo de ajuste de cabeza con cavidad hexagonal
PASO 6 Volver a instalar la tapa y apretar con una
Controlar y registrar las presiones conectadoras y llave de tuercas.
desconectadoras en la válvula de carga del
acumulador. D e s c a r g a p ri n c i p a l d e d i r e c c i ó n y
Conecte manómetros de prueba a la lumbrera de basculación
prueba de presión del acumulador. Consulte la sección Los puntos de ajuste de presión se fijan igual que para
Hidráulica para ver más detalles sobre la válvula la válvula de carga. Para cada ajuste de presión hay un
auxiliar. tornillo de ajuste y una contratuerca. Afloje la
Arrancar y hacer funcionar el vehículo. Observar el contratuerca; luego gira a izquierdas para reducir la
indicador y registrar la comprobación de presión más presión, y a derechas para aumentar la presión.
alta que se ha obtenido (desconectador). Instalar un manómetro en el acoplamiento de abertura
Frenos de ciclo. Hay que observar y registrar la de prueba en la abertura de presión de la válvula de
comprobación de presión más baja antes de la presión prioridad.
empieza a aumentar (conectadora).
Las presiones deben ser:
• Conexión1600 psi(110,3 bar)
• Desconexión2.000 psi(137,9 bar)
Si no se observan estas comprobaciones, la válvula de
carga necesita ajuste. Se debe seguir el procedimiento
de ajuste:
3
N o t a El aceite hidráulico debe estar a
temperatura operacional (66°C / 150°F).
PASO 1 Controlar y ajustar las presiones con el motor
funcionando. 2
PELIGRO El bloqueo de la articulación
debe estar instalado y un operador
autorizado debe quedarse en la cabina 1
del vehículo todo el tiempo cuando el
motor está funcionando.
Figura 7-91
PASO 2 Aflojar la tuerca de apriete del tornillo de 1. Lumbrera de prueba de presión de la dirección
ajuste en la sección de regulación del cartucho 2. Flujo de derivación
de válvula de carga. 3. Lumbrera de prueba de presión de basculación e izado
PASO 3 Usar una llave hexagonal macho para girar el N o t a Atlas Copco recomienda usar un
tornillo de ajuste. Girar en el sentido contrario manómetro calibrado para las pruebas.
Atlas Copco 135
Funcionamiento hidráulico
Controlar el funcionamiento del retorno del cucharón
siguiendo estos procedimientos:
PASO 1 Estacionar el vehículo en una superficie plana.
PASO 2 Con el brazo bajado y apoyado en sus topes, hacer
rodar el cucharón hacia atrás hasta que se apoye en
los topes de barra Z.
PASO 3 Parar el motor y mantenerlo así durante 5 minutos.
PASO 4 Medir la distancia que el cucharón ha rodado hacia
delante. Si es más de 1,6 cm (5/8") en cinco (5)
minutos puede haber un problema con un cilindro
o la válvula de control principal.
Caudales de bomba
Utilice los procedimientos que siguen para comprobar los
caudales de la bomba. Consulte en la sección
Especificaciones el caudal correcto de cada bomba.
PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para
descargar la presión hidráulica.
PASO 2 Instalar un contador de caudal en el conducto entre
la bomba que se ha de controlar y la primera
válvula en el sistema. Instalar también un
manómetro en la abertura de prueba de desahogo
ST1030
136 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
Desmontaje y sustitución
del cilindro de
basculación
Figura 7-92
Cilindro de dirección
PELIGRO El brazo ST1030 puede Hacer funcionar la scooptram para purgar el aire que
pesar hasta 2.000 kilogramos (4.400 lb). pueda quedar en el sistema antes de ponerla de vuelta
No meta su brazo ni se agache en funcionamiento.
innecesariamente por debajo del brazo
de la máquina. Desmontaje y reemplazo
N o t a No es necesario desmontar el cucharón de la bomba
para desmontar los cilindros de
levantamiento. Sin embargo, el cucharón
debe ser fijado de manera tal que no
llegue a ser un peligro cuando el brazo
ha sido levantado.
PASO 1 Estacionar la scooptram en una superficie
plana y nivelada, bloquear todas las ruedas, e
instalar el bloqueo de la articulación.
PASO 2 Levantar el brazo y colocar piezas de soporte,
clasificadas para el peso del brazo, debajo de
este. Bajar el brazo hasta que todo su peso sea
sostenido por los soportes.
PASO 3 Realice los siguientes procedimientos para Figura 7-94
descargar la presión hidráulica.
Desmontaje de la bomba
PASO 4 Fijar los cilindros de levantamiento en su PASO 1 Realice los siguientes procedimientos para
lugar (para evitar que giren libremente cuando descargar la presión hidráulica.
se hayan sacado los pasadores).
PASO 2 Sacar las mangueras y los conductos y
aberturas de tapón en la bomba.
ST1030
138 Capítulo 7: Sistemas hidráulicos
Guía de servicio
Atlas Copco 139
Mazos de cables
El scooptram está equipado con un sistema eléctrico
hermético, concebido para soportar temperaturas
operativas de 257°F (125°C) y picos de tensión de
hasta 600 voltios. Los empalmes están soldados por
inmersión y protegidos con tubos impermeables
encogidos térmicamente. Las conexiones que quedan
expuestas poseen el "revestimiento amoldable" nº. 776
de 3M para evitar la corrosión y posibles
cortocircuitos en el sistema.Las conexiones internas y
tableros de bornas están revestidos mediante rociado
con uretano. En zonas donde pueda producirse Figura 8-80
abrasión, los haces de cables se protegen con Interruptores de la caja de componentes
manguitos trenzados o enrollamiento espiral. La caja de componentes es un compartimiento
íntegramente de metal, diseñado para aloja las
Interruptor principal conexiones eléctricas y los cortacircuitos más
(aislamiento de la batería) importantes. En este compartimiento se encuentran los
cortacircuitos del panel de control del ECM. Hay
interruptores cortacircuito en la cabina del operario del
scooptram que mandan los componentes de control
computarizado y dos (2) opciones.
Sistema de carga y
encendido
El sistema de carga y encendido consta de la batería,
alternador, ECM y el estárter o motor de arranque.
Batería
Figura 8-79 1 2
Gire a la izquierda para llevar a OFF, gire a la derecha
para conectar.
C o n t r o l a d o r m o n ta d o e n e l m o to r
• Módulo de control del motor (ECM)
C o n t r o l a d o r e s m o n ta d o s e n l a c a b i n a
• Unidad de control del transverter (TCU)
• Control de lógica programable (PLC)
• Unidad de control de datos (DCU)
ST1030
142 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
reglaje del aire, combustible y encendido para El sistema de sensores del ECM monitoriza
mantener las prestaciones al máximo. referencias de relación específicas, presiones y
temperaturas. El ECM usa los datos para regular la
Señales de entrada y salida del ECM eficiencia del motor, para ayudar a los diagnósticos y
para activar los sistemas de protección del motor.
Sensores del motor:
• Sensores de referencia de reglaje y sincronización
• Sensor de turboalimentación
• Sensor de temperatura del aire
• Sensor de presión del combustible
• Sensor de temperatura del combustible
• Sensor de temperatura del aceite
• Sensor de presión del aceite
• Sensor de temperatura del refrigerante
• Sensor de nivel del refrigerante
• Sensor de posición del regulador
Figura 8-83 1
1. Bus de comunicación SAE J1708
2. Módulo de control electrónico del motor
3. Inyectores de unidad electrónica
4. Impulso de mando
5. Feedback (información comparada)
6. Eslabón de datos de diagnóstico
7. Lámpara de parar el motor
8. Lámpara de controlar el motor
9. Batería
10. Referencia de reglaje
11. Referencia de sincronización 2
12. Posición del regulador
13. Presión del turboalimentador
14. Presión de entrada de aire
15. Temperatura del aceite Figura 8-84
16. Presión del aceite Estos sensores controlan el reglaje del motor.
17. Temperatura del refrigerante
1. El SRS envía al ECM una señal "una vez por revolución
18. Nivel del refrigerante
de leva".
19. Temperatura del combustible
2. El TRS envía al ECM una señal "36 veces por cada rev-
olución de cigüeñal".
I n y e c t o re s d e u ni d a d e l e c t r ó n i c a
EUI es un sistema de válvula operado por solenoide Sensores de turboalimentador y de
que controla el reglaje y dosificación del combustible t e m p e r a t u r a d e e n t ra d a d e l a i r e
inyectado en los cilindros del motor. El brazo de levas/
balancín del motor proporciona la bomba mecánica
para la alimentación de combustible a alta presión.
Cuando el solenoide se cierra, empieza la función de
inyección de combustible, finalizando al abrirse la
válvula. La duración del cierre de la válvula determina
la cantidad de combustible inyectado dentro del motor.
S e n s o r e s d e l s i s t e ma
Atlas Copco 143
S e n s o r d e t e m p e r a t u ra d e l
refrigerante
Figura 8-85
1. El sensor de turboalimentación envía al ECM datos de
presión de aire para el control de los humos durante la
aceleración.
2. El sensor de temperatura del aire envía datos que el Figura 8-87
ECM usa para mejorar los arranques en frío, para El sensor de temperatura del refrigerante envía datos al
reducir las emisiones de humo blanco, y para proteger ECM para activar la protección del motor cuando la
el motor. temperatura excede los límites.
Figura 8-88
Figura 8-86 El ECM recibe datos e inicia la protección del motor
cuando el nivel del refrigerante es demasiado bajo.
1. El sensor de temperatura del combustible envía datos al
ECM para controlar la densidad del combustible en
relación con la temperatura, a fin de mantener la S e n s o r e s d e t e m p e r a t u r a y p re s i ó n d e
potencia. aceite
2. El sensor de presión de combustible proporciona datos
al ECM para advertir al operador de una pérdida de
potencia inminente.
Figura 8-89
1. El sensor de presión de aceite activa la protección del
motor cuando la presión desciende por debajo de los
límites.
ST1030
144 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
S e n s o r d e p os i c i ó n d e l r e g u l a d or
Figura 8-91
Figura 8-90 El TCU controla el transverter partiendo de la
información recibida del PLC y de los mandos del
El sensor de posición del regulador interpreta la
operador.
información del operador y envía una señal al ECM,
acelerando o aminorando el motor. El scooptram de Atlas Copco está equipado con un
sistema de transverter que combina la transmisión y el
convertidor de par en una sola unidad. El transverter
tiene un sistema electrohidráulico que controla
electrónicamente la presión hidráulica para cambiar de
marcha y maniobrar la dirección. Entre los
componentes electrónicos del transverter se cuentan:
• Unidad de control del transverter (TCU)
• Módulo de protección de voltaje de transientes
(TVP)
• Captador magnético de la velocidad del motor
(MPU)
• MPU de velocidad salida de transverter
• Mandos del operador
La unidad de control del transverter (TCU) es un
sistema de control informatizado que recibe datos del
PLC, de la unidad magnética de lectura del régimen
del motor (MPU) y de la velocidad de salida del
transverer (MPU). Entre los datos recibidos están el
régimen del motor, los comandos de marcha y
dirección implementados por el operario y la
velocidad del transverter en el módulo de velocidad de
salida. La TCU cambia de marcha partiendo de un
análisis de los datos.
Si la TCU detecta un problema dentro de sus sistemas,
cambiará descendiendo automáticamente a neutra,
permaneciendo allí hasta que el problema se haya
rectificado.
Atlas Copco 145
Figura 8-92
1. Panel de diodos luminosos
2. Fusibles
El PLC recibe información del operador, del ECM del motor y de la DCU, y envía señales al transverter y al
solenoide del freno de estacionamiento. El PLC funciona según un programa de lógica de escalera (ladder logic) para
actuar sobre los mandos de cambio y dirección (en base a información del operador), y para soltar o aplicar el freno
de estacionamiento. El programa del freno de estacionamiento se basa en dos criterios que se monitorizan
continuamente:
• Conmutador de freno de estacionamiento, aplicado o soltado
• Presión hidráulica/del transverter
Si hay pérdidas de presión en alguno de los sistemas hidráulicos o en el del transverter, el cambio activará un relé o
aplicará el freno de estacionamiento. Otro relé del ECM del motor permite liberar el freno de estacionamiento cuando
el motor está funcionando. Ambos relés están situados detrás del panel de indicación del compartimento del operador.
ST1030
146 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
Interfaces de diagnóstico
El control de lógica programable tiene una pantalla iluminada de visualización, el ECM del motor posee un lector de
datos de diagnóstico que puede enchufarse, y el TCU del transverter tiene una interfaz para un ordenador con software
de diagnóstico.
X16 X16 Modo remoto, manual/remoto Al activar el modo Al activar el modo manual
remoto
El PLC está situado detrás del panel de componentes electrónicos y se puede acceder al mismo quitando los pernos que
lo sujetan. El funcionamiento del PLC puede controlarse observando los diodos luminosos de la tapa externa de la
unidad. Al transmitirse información cuando se selecciona una marcha, se maniobra la dirección o al aplicar/soltar el
Atlas Copco 147
freno de estacionamiento, se enciende una lámpara • Todos los cables y fusibles del PLC
correspondiente. Al ejecutarse el mando, una luz de
• Relé del estado del motor
salida indica la actuación emprendida por el PLC.
• Relé de pérdida de presión
Si en el PLC fallan una serie de lámparas, controle lo Códigos numéricos del PLC que se
siguiente antes de cambiarlo: p r e s e n ta n - C u a d r o d e d a t o s d e s a l i d a
Y11 035 Indicador de freno de estacionamiento (luz Con freno de Con freno de estaciona-
en botón de freno de estacionamiento) estacionamiento activo miento liberado (parpadea en
caso de pérdida de presión)
Y15 036 Solenoide secundario de freno de Con freno de Con freno de estaciona-
estacionamiento estacionamiento miento liberado
accionado
Ambos relés están en tablero detrás del panel de Módulo de protección de voltaje de
visualización. Véase la Sección 10: Localización de transientes (TVP)
averías por más información.
ST1030
148 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
Conmutador de intervalo de la
transmisión
Figura 8-93
El TVP tiene a su cargo la protección eléctrica de la TCU
mientras el conmutador de encendido esté en la posición ON.
Figura 8-94
El detector magnético de régimen del motor está en la
carcasa de entrada del transverter. Tiene a su cargo proveer
el régimen del motor a la TCU.
M P U d e v e l o c i d a d s a l i d a d e t r a ns v e r t e r
Figura 8-95
La velocidad de salida del transverter, o la velocidad de
marcha del vehículo, son retransmitidas a la TCU de la señal
de salida MPU de velocidad del transverter. El sensor está
en la parte posterior del transverter.
Atlas Copco 149
Figura 8-97
Indicador diagnóstico y de marcha del transverter
Figura 8-98
El indicador de marcha es un indicador iluminado de
Conmutador del freno de estacionamiento. Los frenos se
LCD, de tres dígitos, conectado con la unidad de control
activan oprimiendo el botón contra el panel.
electrónico (ECU) del transverter. Muestra la marcha y
la dirección, así como los códigos de error, cuando hay El interruptor del freno de estacionamiento es un botón
algún problema en el sistema de transverter. En la tabla de pulsar/tirar ubicado en el panel de mando de la
que sigue se muestran los códigos de indicador para cabina del scooptram; al ser oprimido, acciona los
funcionamiento normal. See “Transverter” on frenos. Cuando se tira de él hacia afuera, se liberan los
page 152. frenos. El sistema de freno de estacionamiento está
interbloqueado con el motor de modo tal que los frenos
Código Descripción no se pueden soltar por descuido cuando el motor está
F4 Adelante, cuarta marcha detenido. El freno de estacionamiento se aplicará
cuando ocurra cualquiera de las siguientes cosas:
F3 Adelante, tercera marcha
• Se oprime el botón del freno de estacionamiento.
F2 Adelante, segunda marcha
• El conmutador de encendido se gira a la posición de
F1 Adelante, primera marcha desconexión.
Neu Neutra • Se apaga el interruptor principal.
R1 Atrás, primera marcha • La presión del acumulador del freno desciende por
debajo de 9652 kPa (1400 psi) o la presión de carga
R2 Atrás, segunda marcha
del transverter desciende por debajo de 414 kPa (60
R3 Atrás, tercera marcha psi).
R4 Atrás, cuarta marcha • Siempre que el sistema eléctrico se desconecte del
solenoide del freno.
N o t a Siempre que el freno de estacionamiento
sea activado por el control de lógica
ST1030
150 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
C o n mu t a d o r e s d e a l u mb ra d o d e
v e h í c u l o f u n c i o n a n do Component
Ubicación
e
12
Figura 8-100
1. Luces de marcha hacia la izquierda de la cabina
2. Luces de marcha hacia la derecha de la cabina
Figura 8-101
Luces externas
Component
Ubicación
e
Supresión de motor
Figura 8-102
Botón de supresión del motor.
PASO 3 CERCIÓRESE de que los cables de la batería terminal positivo cónico de la batería es 1,6 mm
estén seguros y en buen estado. (1/16 pulg.) mayor en su extremo superior que el
terminal negativo, y que la abertura de la grapa
PASO 4 Controle periódicamente si hay daños en el
del cable positivo es mayor en un grado equiva-
alojamiento, cubierta, cables y bornas.
lente.
PASO 5 Haga periódicamente pruebas con densímetro
• El último terminal a conectar es el "conectado a
de líquidos o probador de OCV (voltaje en
masa". Obre con cuidado para no poner los termi-
circuito abierto) para determinar el estado de
nales con grapa y cables en una posición tal que
carga, o con probador de carga para
interfieran al quitar tapones de respirador o piezas
comprobar el estado general de la batería.
de sujeción.
PASO 6 Controle el sistema del generador del
vehículo para evitar daños por sobrecarga o Líquido de batería
carga insuficiente. • El agua a usar en las baterías debe ser agua pota-
Controle el estado y apriete de la sujeción de la ble de buena calidad. No use aguas minerales.
batería. • Al añadir agua a un elemento de batería desciende
la densidad específica del electrolito, pero esto no
Terminales de cable y significa que el elemento haya perdido parte de su
sujeciones carga.
El ácido de la batería puede corroer los terminales y • Controle las baterías que requieran una cantidad
poner el cable al descubierto. La corrosión incrementa de agua excesiva. La necesidad de una cantidad
la resistencia y restringe el paso adecuado de la de agua excesiva puede ser una indicación de que
corriente al estárter y a otros componentes eléctricos. el sistema de carga está mal ajustado,y de que la
En vehículos equipados con reguladores de tensión, el batería sufre los efectos nocivos de una sobre-
voltaje del alternador o generador se mantiene dentro carga.
de una gama limitada. La resistencia debida a la
corrosión impide que la batería reciba la corriente de Climas tropicales
carga apropiada y provoca gradualmente una batería Las baterías que funcionan a temperaturas altas en
sulfatada, deficientemente cargada. climas tropicales suelen ir provistas de electrolito con
• Para asegurar un contacto perfecto, las superficies una densidad específica de 1,225 cuando están
de contacto corroídas en todos los terminales y plenamente cargadas. Esta resistencia inferior de ácido
bornas de batería siempre deberían limpiarse con deteriora menos los espaciadores y placas,
un cepillo de metal. Impida la corrosión en termi- prolongando así la vida útil de la batería. Los climas
nales evitando el goteo en los elementos de la bat- tropicales se definen por ser climas en los que el agua
ería. nunca se congela.
• Al cambiar terminales es recomendable engrasar- Las baterías pueden estar plenamente cargadas y, a
los con una grasa mineral. No aplique una can- pesar de ello, tener valores diferentes de densidad
tidad excesiva. específica. La tabla que sigue indica la densidad
específica de baterías típicas en varios estados de
• No golpee con un martillo los terminales de grapa carga; estas baterías han indicado densidades en
en las bornas de la batería. Podría provocar daños estado de plena carga. Se muestran valores de baterías
graves a las tapas de ebonita sobre los elementos con una densidad a plena carga de 1,280 y 1,260,
y el mástique de juntas. usadas para climas fríos y templados, y en la última
• La batería debería estar plana en su alojamiento, y columna, valores de una batería plenamente cargada
afirmada con seguridad en su sitio con sujeciones con una densidad de 1,225, tal como podría usarse en
apropiadas. Apriete los dispositivos de sujeción climas tropicales.
uniformemente en cada extremo para evitar defor-
maciones o la rotura del alojamiento Factores que afectan la vida de
• Cuando se fija una sujeción en un (1) extremo, servicio de la batería
debe actuarse con precaución para que la batería • Sobrecarga
tenga apoyo suficiente antes de apretar el extremo • Poca carga
móvil.
• Falta de agua
• Antes de conectar los cables, controle la polaridad
de los terminales de la batería, para cerciorarse de • Congelación del electrolito
que se inviertan las conexiones. Observe que el
Atlas Copco 155
• Envejecimiento
• Mantenimiento deficiente
• Instalación incorrecta
• C a p ac i d a d i n ad e c u a d a (instalación de una batería de una capacidad inferior a los requisitos eléctricos del vehículo)
I n s pe c c i ó n v i s u a l U s o d e u n p r o ba do r d e c a p a c i d a d d e l a
El aspecto externo de una batería es un indicador importante batería (Esb Modelo Bsg-5)
para juzgar su rendimiento y duración previsible. Son signos PASO 1 Realice una lectura de la densidad específica. No
de posible avería de la batería: utilice la batería con valores de gravedad específica
• Alojamiento agrietado inferiores a 1.230 a una temperatura de 27°C (80°F).
Recargue primero la batería y lleve a cabo a
• Fugas de ácido continuación la prueba de capacidad.
• Cubiertas de elemento agrietadas o levantadas PASO 2 Conecte grapas de probador a las bornas de la batería.
• Bornas de terminales o conexiones de cables sueltas o El rojo a positivo, el negro a negativo.
corroídas PASO 3 Coloque el conmutador deslizante a la posición
• Envejecimiento VOLTS (Voltios).Lea el voltaje del terminal en la
escala superior.Valor mínimo en batería de 12 V:
L e c t u r a d e l c o n t a d o r d e h or a s 12,6 V.
Compruebe el horómetro del vehículo y el registro de PASO 4 Coloque el conmutador deslizante a la posición
servicio de mantenimiento. La vida útil media de la batería es AMPS (Amperios). Gire el botón de mando hacia la
de 10.000 horas. derecha hasta que la escala del amperímetro
(amarilla) lea la capacidad de amperios-hora de la
P ru e b a s batería. Si se desconoce la capacidad amperios-hora
Las averías potenciales en una batería no siempre pueden de la batería, use la gama de 50 amperios-hora de una
descubrirse en una inspección visual. Un elemento batería de 12 voltios. Manténgalo solamente durante
defectuoso no es visible, por lo que todas las baterías 15 segundos.
deberían probarse aproximadamente una vez al mes para PASO 5 Coloque el conmutador deslizante en la posición
descubrir los defectos ocultos que podrían causar averías. VOLTS, y lea el voltaje en la escala de carga. La
Pueden realizarse varias pruebas sencillas obrando como lectura mínima en una batería de 12 voltios son 9,6
sigue: voltios.
• Si la lectura de la prueba está en la sección verde (con-
Prueba de carga de elemento
forme) de la escala de la tensión bajo carga, la batería se
Usando un densímetro de líquidos halla en buenas condiciones.
(hidrómetro) • Si la lectura de la prueba está en la sección en rojo (o
PASO 1 Apague y desconecte todas las lámparas y baja) y la densidad específica en todos los elementos es
accesorios. superior a 1,230, la batería está desgastada y debería
cambiarse. Si la densidad específica de los elementos es
PASO 2 Quite los tapones de las cubiertas de los elementos. inferior a 1,230, recargue la batería y realice una nueva
No añada agua ahora. prueba.
PASO 3 Llene el densímetro de líquidos varias veces hasta • Si la lectura de la prueba desciende a casi cero y uno o
que el flotador quede libre. más elementos producen burbujas, la batería no está en
condiciones de uso y deberá cambiarse.
PASO 4 Haga lecturas de cada elemento. Devuelva electrólito
al elemento.
Cables de recarga de batería
PASO 5 Anote e interprete las lecturas como sigue:
Conecte el cable rojo (positivo) a la borna positiva de la
• Todos los elementos tienen lecturas superiores a una den- batería descargada, y la borna positiva en la batería
sidad específica de 1,230 y las lecturas en cada uno plenamente cargada. Conecte el cable negro (negativo) a la
varían dentro de una gama de 50 puntos. La batería está borna negativa de la batería descargada. Conecte el cable
conforme. negro a la borna negativa de la batería completamente
cargada. Deje el motor del vehículo de carga en
• La lectura de la densidad específica de los elementos es
funcionamiento al arrancar un vehículo con la batería
inferior a 1,230 y varían dentro de una gama de 50 pun-
descargada.
tos. Es necesario recargar (y probar de nuevo) la batería.
Al desconectar los cables, desconecte primero el cable de la
• La variación de la densidad específica entre los elemen-
batería completamente cargada.
tos es superior a 50 puntos. La batería se encuentra cerca
de una situación de avería. Cambie. ATENCIÓN Si los cables se conectan erróneamente
en un vehículo, el alternador puede quedar
seriamente dañado.
Atlas Copco 157
Figura 8-104
El mantenimiento de un alternador, en lugar de cambiarlo, por lo
común se limita a cambiar las escobillas y limpiar los anillos
colectores.
Ajustes de pantalla
123
Figura 8-105
Emplee el botón "Mode" (2) para deslizarse entre los distintos ajustes de configuración de pantalla. Cuando haya encontrado el ajuste (1) que
busca, use el botón "Set" (3) para consultar el valor.
C ó di g os d e e r ro r d e pa nt a l la
N o t a El sistema sólo mostrará los códigos de avería activos . Los inactivos requieren de la conexión de las
herramientas de diagnóstico basadas en ordenador.
Para mostrar la pantalla de error, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "FALLOS" en la pantalla. A continuación, pulse el
botón "Set".
• Si no hay fallos, en la pantalla aparecerá "NINGUNO".
• En caso de haber fallos, aparecerá el primero que se haya recibido como sigue:
N o t a La pantalla alternará entre 3 presentaciones del fallo en cuestión. Cada presentación se mostrará durante
3 segundos antes de pasar a la siguiente.
1) Fuente - "SRC XXX", la pantalla mostrará la dirección numérica de fuente del dispositivo afectado por el fallo
correspondiente. SRC 00 es el código fuente del motor (ECU). SRC 03 es el código fuente de la transmisión (TCU).
2) Número de parámetro probable - "SPN XXX", la pantalla mostrará el SPN numérico del fallo.
3) Identificador de parámetro - "FMI XX", la pantalla mostrará el valor numérico del fallo.
N o t a Para más información sobre los códigos de avería, consulte el documento "Códigos de Cummins QSL-9
UIP", incluido en la carpeta de instrucciones de operario o en su CD-ROM.
ST1030
160 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
84 10 Ámbar Circuito de sensores de velocidad de vehículo, manipulación detectada - frecuencia de cambio anormal.
91 0 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Frecuencia, ancho de impulso o período
anormales.
91 1 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Frecuencia, ancho de impulso o período
anormales.
91 3 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.
91 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente alta.
91 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing, error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador - Datos de entrada de red
recibidos,
error.
94 1 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal
- moderadamente grave,
nivel.
94 18 Ámbar Presión de suministro de bomba de combustible - datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal
- moderadamente grave,
nivel.
97 3 Ámbar Agua en el circuito de sensores de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
97 4 Ámbar Agua en el circuito de sensores de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
97 15 Mant. Agua en indicador de combustible, alto - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
menos grave.
100 1 Ámbar Presión baja de aceite - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel más grave.
100 2 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
100 3 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
100 4 Ámbar Circuito de sensores de presión de aceite - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
100 18 Ámbar Presión baja de aceite - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel moderadamente
grave.
102 2 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
102 3 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a
fuente alta.
102 4 Ámbar Circuito de sensores de presión del colector de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a
fuente baja.
103 10 Ámbar Detección de frecuencia de cambio no válida de velocidad de turbocompresor - Frecuencia anormal de cambio.
103 16 Ámbar Velocidad alta de turbocompresor nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.
nivel.
Atlas Copco 161
103 18 Ámbar Velocidad baja de turbocompresor nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Mod-
eradamente grave,
nivel.
105 0 Rojo Temperatura de aire alta de colector de admisión - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional nor-
mal - más grave,
nivel.
105 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.
105 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire del colector de admisión - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente baja
105 15 Ninguno Temperatura alta de colector de admisión - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal -
menos grave,
nivel.
108 2 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
108 3 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
108 4 Ámbar Circuito de sensores de presión barométrica - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
110 0 Rojo Temperatura de refrigerante baja - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel más
grave.
110 2 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
110 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente
alta.
110 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de refrigerante - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente
baja.
110 15 Ninguno Temperatura alta de refrigerante de motor - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal -
Nivel menos grave.
110 16 Ámbar Temperatura alta de refrigerante - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.
111 1 Rojo Nivel bajo de refrigerante - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel más grave.
111 3 Ámbar Circuito de sensores de nivel de refrigerante - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
111 4 Ámbar Circuito de sensores de nivel de refrigerante - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
157 0 Rojo Presión alta de combustible - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.
157 3 Ámbar Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.
157 3 Ámbar Error de sensor de presión de combustible - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
157 4 Ámbar Circuito de sensores de presión del riel de dosificación de inyector nº 1 - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente baja.
157 4 Ámbar Presión baja del riel de dosificación de inyector nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional
normal - Nivel moderadamente
grave.
ST1030
162 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
157 16 Ámbar Presión alta del riel de dosificación de inyector nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional
normal - Nivel moderadamente
grave.
167 1 Rojo Tensión baja del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Más
grave,
nivel.
167 16 Ámbar Tensión alta del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal -
Nivel moderadamente
grave.
167 18 Ámbar Tensión baja del sistema de carga eléctrica - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal -
Nivel moderadamente
grave.
168 16 Ámbar Tensión alta de batería nº 1 - Datos válidos pero por encima del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.
168 18 Ámbar Tensión baja de batería nº 1 - Datos válidos pero por debajo del intervalo operacional normal - Nivel
moderadamente grave.
171 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente
alta.
171 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de aire ambiente - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente
baja.
653 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 3 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.
654 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 4 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.
654 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 4 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.
655 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 5 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.
655 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 5 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.
656 5 Ámbar Circuito del cilindro de solenoide de inyector nº 6 - Corriente por debajo de lo normal o circuito interrumpido.
656 7 Ámbar Cilindro de inyector nº 6 - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.
677 3 Ámbar Circuito de relés del motor de arranque - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
677 4 Ámbar Circuito de relés del motor de arranque - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
697 3 Ámbar Arrastrador PWM auxiliar nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
697 4 Ámbar Arrastrador PWM auxiliar nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
703 11 Ámbar Entrada del sensor de equipo de advertencia auxiliar nº 3 (interruptor OEM) - Causa originaria desconocida.
723 2 Ámbar Error de sincronización de eje de levas, posición nº 2/régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o
incorrectos.
723 2 Ámbar Error (eje de levas) de sensores de régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
723 2 Ninguno Sensor de posición nº 2/régimen de motor - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
723 7 Ámbar Desalineación mecánica de posición nº 2/régimen del motor entre los sensores de cigüeñal y eje de levas -
El sistema mecánico no responde adecuadamente o está incorrectamente ajustado.
729 3 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
Atlas Copco 163
729 4 Ámbar Circuito nº 1 de calefactor de aire de admisión - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
974 3 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a alta
fuente.
974 4 Rojo Circuito de sensores de posición de palanca o pedal de acelerador remoto - Tensión por debajo de la normal o cor-
tocircuito a baja
fuente.
974 19 Rojo SAE J1939 Multiplexing, error del sistema de sensores de palanca o pedal de acelerador remoto - Datos de
entrada de red recibidos,
error.
1043 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por encima de
la normal o cortocircuito a
fuente alta.
1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión (cigüeñal) a sensores de posición/régimen de motor - Tensión por debajo de la
normal o cortocircuito a
a fuente baja.
1043 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión a sensores de posición de palanca o pedal de acelerador - Tensión por debajo de
la normal o cortocircuito
a fuente baja.
1072 3 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
1072 4 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
1073 3 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 2 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
1073 4 Ámbar Circuito de actuador de freno motor nº 2 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
1075 3 Ámbar Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible - Tensión por encima de la normal o
cortocircuito a fuente alta.
1075 4 Ámbar Circuito de señales de control de bomba de cebado de combustible - Tensión por debajo de la normal o
cortocircuito a fuente baja.
1079 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
1079 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 1 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
1080 3 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente alta.
1080 4 Ámbar Circuito de suministro de tensión de sensor nº 2 - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente baja.
1172 3 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor, turbocompresor nº 1 - Tensión por encima de la
normal o cortocircuito a
fuente alta.
1172 4 Ámbar Circuito de sensores de temperatura de entrada de compresor, turbocompresor nº 1 - Tensión por debajo de la nor-
mal o cortocircuito a
fuente baja.
1347 3 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a
fuente alta.
ST1030
164 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
1347 4 Ámbar Circuito de válvula solenoide de presión alta de combustible - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a
fuente baja.
1347 7 Ámbar Elemento de bombeo de combustible (parte delantera) - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está
incorrectamente ajustado.
1347 7 Ámbar Válvula solenoide nº 1 de presión alta de combustible - El sistema mecánico no responde adecuadamente o está
incorrectamente
ajustado.
1377 2 Ámbar Circuito de conmutación de sincronización de unidad múltiple - Datos irregulares, intermitentes o incorrectos.
1388 3 Ámbar Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar - Tensión por encima de la normal o cortocircuito a fuente
alta.
1388 4 Ámbar Circuito de entrada nº 2 de sensor de presión auxiliar - Tensión por debajo de la normal o cortocircuito a fuente
baja.
2629 15 Ninguno Temperatura (estimada) de salida de compresor del turbocompresor - Datos válidos pero por encima del intervalo
operacional
normal - nivel menos grave.
2789 15 Ninguno Temperatura (estimada) de entrada de turbina del turbocompresor - Datos válidos pero por encima del intervalo
operacional normal
Nivel menos grave.
Atlas Copco 165
Desmontaje y Batería
reemplazo de
componentes
eléctricos
Figura 8-107
Cubierta de la batería en posición elevada.
Extracción de la batería
Figura 8-106 PASO 1 Coloque el interruptor de desconexión de la
Interruptor para aislar la batería batería en posición desconectada.
Para cambiar las esferas indicadoras, conmutadores, PASO 2 Abrir el compartimiento de batería.
lámparas, relés, fusibles, interruptores, claxon y
PASO 3 Quite el conector negativo de la batería "A"
solenoides, siga estos procedimientos generales:
PASO 4 Quite el conector positivo de la batería "A"
• Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería). PASO 5 Sujete una eslinga en la batería, e ízela para
• Compruebe que la unidad que la sustituya sea un extraerla de su compartimento.
componente compatible de 24 voltios. PASO 6 Repita el proceso para la batería "B".
• Obre con cuidado al volver a colocar los conec-
tores a sus tomacorrientes correctos en la nueva Cambio de batería
pieza. PASO 1 Sujete una eslinga en la batería "B", y
N o t a Todos los conectores eléctricos están colóquela en su compartimento.
diseñados para que sólo entren en sus PASO 2 Vuelva a instalar el conector positivo en la
tomacorrientes de una sola forma. No batería "B".
intente forzar ningún conector en algún
tomacorriente. PASO 3 Vuelva a instalar el conector negativo en la
batería "B".
PASO 4 Repita los pasos 1-3 en la batería "A".
PASO 5 Cierre el compartimiento de batería.
PASO 6 Coloque el interruptor de desconexión de la
batería en posición conectada.
ST1030
166 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
Figura 8-108
Alternador
Cambio de alternador
PASO 1 Coloque el alternador en su sitio en el soporte
del motor e inserte los dos pernos que lo
afirman al soporte. Rosque las dos tuercas y
apriételas moderadamente.
PASO 2 Vuelva a colocar el perno que afirma el
mecanismo de ajuste al alternador y apriételo
moderadamente.
PASO 3 Vuelva a instalar la correa de accionamiento
del alternador y apriete el ajuste de la correa
de acuerdo con las especificaciones.
PASO 4 Aplique al perno del mecanismo de ajuste y a
los pernos del soporte del motor un par de 34
N-m (25 ft-lb).
PASO 5 Vuelva a enchufar los conectores eléctricos al
alternador.
Atlas Copco 167
Desmontaje de transductor
PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería).
PASO 2 Alivie la presión hidráulica en todo el sistema
ciclando repetidamente la válvula de
anulación de freno. La válvula de anulación
de freno está bajo el panel de visualización, y
se puede pulsar con un destornillador para
Figura 8-109 empujar al carrete de válvula a que se abra.
Estárter
PASO 3 Sujete firmemente el perno de montaje con
Desmontaje del estárter una llave mientras con otra afloja el
transductor para no dañar las roscas.
PASO 1 Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería).
Cambio del transductor
PASO 2 Desconecte el conductor positivo de la PASO 1 Compruebe que la unidad que la sustituya sea
batería. un componente compatible de 24 voltios.
PASO 3 Desenchufe el cableado del estárter y PASO 2 Obre con cuidado al volver a colocar los
colóquelo a un lado. conectores a sus tomacorrientes correctos en
PASO 4 Quite los pernos de montaje del estárter y la nueva pieza.
extraiga la unidad.
Sensores del motor
Cambio de estárter
PELIGRO La temperatura del líquido
Cámbielo obrando en sentido inverso. refrigerante es extremadamente alta y
puede escaldar o quemar si entre en
Transductores contacto con la piel. Primero deje que el
motor se enfríe antes de cambiar algún
sensor del motor o de alrededor del mismo.
See “Sensores del sistema” on page 142.
Desmontaje de sensor
PASO 1 Deje que el motor se enfríe
PASO 2 Desconecte la batería apagando el interruptor
principal (de aislamiento de la batería).
PASO 3 Compruebe que la unidad que la sustituya sea
un componente compatible de 24 voltios.
PASO 4 Tenga preparado el sensor a fácil alcance.
PASO 5 Use una llave del tamaño correcto para
desenroscar el sensor.
Figura 8-110
ST1030
168 Capítulo 8: Sistemas eléctricos
Guía de servicio
Desmontaje de la TCU
PASO 1 Quite el cojín de seguridad.
PASO 2 Quite la tapa del panel de acceso.
PASO 3 Desmonte la TCU de sus soportes de montaje.
PASO 4 Desatornille los conectores eléctricos de la
unidad, teniendo cuidado de no dañar ninguno
de los contactos del arnés.
Reemplazo de la TCU
Siga los pasos de desmontaje en sentido
inverso
Al volver a instalar la unidad, tenga
cuidado de no forzar alguno de los
conectores de cables, y verifique que los
extremos de los receptáculos coinciden
entre sí antes de apretar los tornillos de
los conectores.
I n t er f a c e s d e d i a g n ó s t i c o d e l m o t o r
Todos los problemas que se presentan en el motor se
almacenan en la memoria del ECM. El interfaz de
diagnóstico del ECM está situado en el compartimento
del operador y se puede tener acceso a al mismo con
un lector de datos de diagnóstico (DDR).
Otra manera de que el ECM comunique los problemas
al operario o personal de servicio es pulsando el botón
de petición de diagnóstico en el panel de mando. See
“Supresión de motor” on page 152.
Atlas Copco 169
En caso de incendio
• Pare el motor. 1 2
• Aplique los frenos
• Tire del pasador con anillo en el actuador manual
• Golpee el botón rojo 3
• Evacue el vehículo
• Esté preparado con un extintor
El sistema de supresión de incendios por activación Cuando la presión liberada por el actuador llega al
manual consta de: receptor de cartucho, la presión del sistema perfora
una junta del cartucho de gas impulsor, pasando el gas
• Actuador
al depósito de agente químico seco.
• Receptor de cartucho/actuador neumático
Una válvula de desahogo de seguridad impide que se
• Cartucho de gas impulsor forme una presión de impulsión excesiva en el
• Depósito de agente químico seco receptor del cartucho.
Figura 9-112
1. Tire del pasador con anillo El depósito de agente químico seco contiene un
2. Golpee el botón rojo retardante de incendios compuesto de polvo seco. Va
El actuador contiene un cartucho a presión precintado provisto de un disco de seguridad en las piezas de
que, cuando se activa al quitar el pasador con anillo y unión para detener el flujo de agente químico seco
se golpea el botón rojo, envía presión al receptor del hasta que se haya formado presión suficiente en el
cartucho para poner el sistema en funcionamiento. depósito. El gas impulsor del cartucho presuriza el
ST1030
172 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Guía de servicio
depósito de agente químico seco, haciendo que los polvos Reponga todo precinto de plomo y alambre que falte o
actúen como un líquido. Cuando se alcanza la presión esté roto, y anote la fecha de inspección.
adecuada, el disco se rompe, dejando pasar la mezcla de
gas/agente químico seco hasta la(s) boquilla(s). Cada seis meses
Cada 1.000 horas operativas deberían realizarse los
Boquillas siguientes controles:
La presión en la(s) boquilla(s) hace que se abra el tapón de
Debería controlarse el disco de seguridad en la unión,
protección (dependiendo del tipo de boquilla instalado), y
comprobando que esté bien aplicado y no haya sufrido
que se proyecte el agente químico.
daños.
Controle el peso del (de los) cartucho(s) del actuador
Información general sobre remoto, el actuador del cartucho neumático/receptor de
el mantenimiento cartucho. Los que muestren una divergencia de peso de
Los vehículos extraviales de servicio pesado comportan más de 7 g (1/4 onza) [14 g (1/2 onza) en el actuador del
riesgo de incendio debido al calor generado en los cartucho neumático/receptor de cartucho] del valor
principales sistemas de accionamiento. grabado en el cartucho deberán cambiarse.
La lista que sigue de controles a realizar durante en el Hay que asegurarse que el extintor de incendios está lleno
mantenimiento diario contribuye a reducir las de producto químico en polvo Ansul que fluye libremente.
posibilidades de incendio en su vehículo. El nivel no deberá ser superior a 76 mm (3 pulgadas)
desde el fondo de la abertura de relleno.
• Compruebe que todos los conductos de aceite/com-
bustible y del líquido hidráulico estén en buen estado. Sistema de supresión
Cambie inmediatamente los conductos defectuosos o
gastados. de incendios Checkfire
• Compruebe que los acoplamientos de los conductos
de aceite/combustible y líquido hidráulico estén bien Sistema automático
apretados. Mantenga los acoplamientos limpios. Checkfire
El sistema automático Checkfire utiliza un cable sensor
• Compruebe que el sistema de frenos esté bien ajus-
del calor que se coloca en el compartimiento del motor y
tado.
en el compartimiento del transverter. Si el fuego funde la
• Compruebe que ningún conducto de aceite/combusti- vaina del cable y se tocan los dos alambres en su interior
ble ni líquido hidráulico esté en contacto con posibles creando una conexión eléctrica, se descargará el sistema
puntos de ignición (o lugares a alta temperatura). de extinción de incendios. Un dispositivo electro-
• Mantenga el vehículo limpio. Quite todos los restos pirotécnico (un detonador) en el alojamiento del actuador
de combustible. es controlado por el módulo Checkfire. Cuando el circuito
del cable de detección es abierto por un fuego, el módulo
• Dé mantenimiento a todos los conductores eléctricos de control envía una corriente eléctrica al detonador
y conexiones. Cambie todo equipo o cableado eléc- haciendo que descargue el sistema de extinción. El
trico defectuoso. sistema tiene un retardo de tres (3) segundos desde el
instante en que el cable de detección envía una alarma de
Mensualmente incendio hasta que el módulo de control le indica al
Cada 100 horas de operación debería inspeccionarse detonador que descargue el sistema. Cumpla lo indicado
cuidadosamente el sistema de supresión de incendios, en los "Procedimientos en caso de incendio" en la sección
comprobando que esté en buenas condiciones operativas. Seguridad inmediatamente una vez que ha comenzado el
proceso de supresión de incendios.
Revisar la condición total de las mangueras, boquillas de
descarga, y válvula de activación para ver si hay daños,
obstrucciones, o cualquier señal de una avería posible.
Las boquillas deben ser cerradas con tapas de escape de
grasa de silicona o plástico. Los cierres y discos de
accionadores y expelentes deben estar intactos. Reparar lo
que sea necesario.
Compruebe el nivel del depósito o depósitos de extintor de
materia en polvo presurizada. Los extintores deben
contener una carga activa con un peso nominal no inferior
a cinco (5) libras.
Controle la legibilidad de la placa de datos.
Atlas Copco 173
Figura 9-113
Manillar del control remoto por radio
Figura 9-114
Control remoto por radio (RRC)
ST1030
176 Capítulo 9: Sistemas opcionales
Guía de servicio
Atlas Copco 177
localización de
averías
Síntomas y soluciones
Las siguientes tablas le ayudarán a determinar los
problemas operacionales con su scooptram, en caso de
producirse. Las tablas se organizan de acuerdo a la
función del sistema o ubicación del componente.
Consulte el índice para localizar las páginas con los
procedimientos de ajuste, reparación, desmontaje y
sustitución correspondientes.
N o t a Si el sistema de refrigeración se vacía,
limpia y rellena con líquido refrigerante
nuevo, use un líquido refrigerante
apropiado para su programa de
mantenimiento, asegurándose de que la
concentración del Aditivo de refrigerante
suplementario (SCA, Supplemental
Coolant Additive) sea correcta.
La finalidad de este capítulo es solamente como
referencia general. Para información más detallada
vea los manuales de los fabricantes de los
componentes.
ST1030
178 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de servicio
El motor gira pero no arranca No hay combustible Llene el depósito de combustible y cebe el sistema de
Filtro(s) de combustible sucio(s) combustible
Combustible de baja calidad Instale filtro(s) nuevo(s).
Vacíe el sistema y sustituya el filtro o filtros de
Conductos de combustible obstruidos o combustible. Reposte el sistema con un combustible de
rotos calidad adecuada.
Problema eléctrico. Limpie, repare o cambie.
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Compruebe el relé de extinción de incendios.
Falla el encendido del motor o el Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
motor funciona irregularmente El sistema de combustible no está Póngase en contacto con el representante de Atlas
sincronizado correctamente Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Presión de combustible demasiado baja motor.
Inyector(es) o bomba defectuosos Instale un conducto nuevo.
Holgura de válvula incorrecta
Barra de empuje doblada o rota
Fugas o rotura en el conducto de
combustible entre la bomba y la válvula
de inyección
El motor se cala a un rpm bajo Presión de combustible baja Póngase en contacto con el representante de Atlas
Selección de rpm al ralentí demasiado Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
baja motor.
Inyector(es) de combustible averiado(s) Sustituir
Bomba de combustible o inyección Repare o cambie.
averiada
Velocidad irregular del motor Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Articulación del regulador pegajosa Limpie cuidadosamente. Repare las piezas defectuosas.
Muelles deficientes o mal montados Repare o cambie.
Poca potencia Aire en el sistema de combustible Localice y repare la fuga.
Combustible de baja calidad Drene el sistema y cambie el filtro de combustible.
Presión de combustible baja Rellene el sistema con combustible de buena calidad.
Filtro(s) de combustible obstruido(s) o Póngase en contacto con el representante de Atlas
bloqueado(s) Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
No ajustados para la aplicación motor.
apropiada Cambie el (los) filtro(s) de combustible.
Fugas en el sistema de admisión de aire Póngase en contacto con el representante de Atlas
Filtro de aire obstruido Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
Problema eléctrico motor.
Holgura de válvula incorrecta Controle la presión en el distribuidor de admisión de
Inyector(es) o bomba defectuosos aire. Repare o cambie.
Articulación del regulador atascada Sustituir
Vea la tabla de localización de fallos eléctricos
Póngase en contacto con el representante de Atlas
Copco o vea el manual de servicio del fabricante del
motor.
Controle la articulación.
Atlas Copco 179
Transverter
Estado Causa posible Solución
Presión de aceite irregular Nivel de aceite bajo Añada aceite hasta el nivel apropiado
Acoplamiento de tubo de aspiración Cambie el anillo tórico del acoplamiento
El anillo tórico del distribuidor de Cambie el anillo tórico
aspiración no obtura Quite el objeto y controle si hay otra contaminación
Objeto extraño en la lumbrera de
aspiración
Presión de aceite excesiva Válvula de regulación principal atascada Cambie la válvula de regulación principal
Muelle defectuoso Cambie el regulador principal
Presión de aceite baja en todos los Válvula de regulación principal atascada Cambie la válvula de regulación principal
engranajes Fugas en junta del cuerpo de válvula de Cambie las juntas
control Cambie la bomba
Bomba de carga defectuosa Cambie la junta y móntela correctamente
Daños o instalación incorrecta en junta de Cambie el conjunto del regulador
desconexión interna Cambie el cuerpo de la válvula de control
Válvula de regulación principal
defectuosa
Cuerpo de válvula de control agrietado
Presión baja en un mecanismo, pero Solenoide proporcional contaminado Cambie solenoide proporcional/controle si hay
correcta en otros Conductor a solenoide roto, o conexión contaminación en colador de aspiración
sucia Repare el conductor
Anillo de junta roto en extremo de Cambie anillo de junta
entrada de conjunto de embrague Cambie las camisas
Camisa desgastada Cambie las juntas
Fugas en junta exterior o interior de
pistón
El vehículo no se mueve Tensión a solenoides incorrectos en Controle el cableado y los conectores
válvula de control (controle el esquema Reacondicione el convertidor
del transverter) Controle el cableado, el controlador y los conectores
Daños en el convertidor Controle el cableado y el controlador
No llega tensión a todos los solenoides Cambie el solenoide
Tensión a más de dos solenoides
Solenoide proporcional atascado
Presión baja o falta de presión en el Válvula de derivación de convertidor Cambie la válvula de derivación del convertidor
convertidor defectuosa Cambie anillo de junta
El anillo de junta del cubo del convertidor Corrija el valor de la divergencia
no obtura
Controle el valor de la divergencia del
convertidor
ST1030
182 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de servicio
Transverter
Estado Causa posible Solución
Filtro o conductos de aceite del Codos de manguera demasiado Modifique el tendido de las mangueras
filtro reventados pronunciados Cambie manguera
Manguera defectuosa Cambie válvula y cambie filtro y aceite
Válvula de regulador principal defectuosa Corrija los conductos
Conductos incorrectos en el sistema Cambie filtro
Anillo tórico del filtro defectuoso
Ruido excesivo Bomba de carga defectuosa Cambie la bomba
Juego excesivo en tren de engranajes Cambie los rodamientos e inspeccione si hay
Desperfectos en bomba auxiliar engranajes defectuosos
Retire la bomba y controle el ruido
Proyecta aceite fuera de la varilla/ Transverter demasiado lleno de aceite Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta
respirador Anillo de junta de convertidor dañado frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Quite el transverter e instale un nuevo anillo de junta
en cubo del convertidor
Sobrecalentamiento del transverter Inmovilización del convertidor Cambie a una marcha inferior
Nivel excesivo de aceite Drene hasta el nivel apropiado. Controle la junta
Sobrecalentamiento del motor. frontal en bomba hidráulica auxiliar, si la hubiera
Conductos de refrigeración del Controle el refrigerante del motor
transverter defectuosos Cambie los conductos
Refrigerador del transverter sucio Limpie el refrigerador
El embrague patina Controle la presión del embrague
Controles de presión del transverter Embrague de uñas del convertidor dañado Desmonte e inspeccione el convertidor
correctos, pero no tiene fuerza y o incorrectamente instalado Cambie la válvula de desahogo
posible sobrecalentamiento Válvula de desahogo del convertidor
averiada
Fugas de aceite en agujero de Fugas en junta de cubierta frontal del Cambie la junta
drenaje del alojamiento de campana convertidor Cambie la junta
del transverter Junta de cubo de convertidor o anillo Compare la longitud del casquillo piloto del
tórico dañado convertidor del motor con el estándar de fabricación
Convertidor incorrectamente colocado en del vehículo.
alojamiento de campana; origina fugas en
convertidor y junta
Cambio desigual del transverter Sensor de temperatura de aceite suelto o Controle el sensor de temperatura, cámbielo si fuera
conductores dañados necesario, controle los conductores, corrija las
Falta calibración conexiones defectuosas.
Vuelva a calibrar.
Ejes
Estado Causa posible Solución
Vibración excesiva Dientes de engranaje rotos, rodamientos Cambie engranaje o rodamientos. Vea también líneas
desgastados de propulsión.
Ruido excesivo Lubricante incorrecto o insuficiente Controle el nivel, llene con lubricante del tipo y
Rodamientos del cubo rayados o duros calidad apropiados. Vea también líneas de
Diente de engranaje desportillado en propulsión.
mecanismo planetario Cambie los rodamientos.
Cambie el engranaje.
Fugas de lubricante Nivel excesivo de lubricante Drene y llene hasta el nivel adecuado con lubricante
Espuma excesiva del lubricante del tipo y calidad apropiados.
Junta de aceite desgastada o rota Drene y llene con lubricante del tipo y calidad
apropiados.
Cambie la junta de aceite.
Atlas Copco 183
Ejes
Fugas de lubricante Abertura restringida de respirador de Limpie la abertura.
diferencial Apriete las tuercas y pernos.
Tuercas o pernos sueltos.
Fugas de lubricante por el Restricción en la abertura del respirador. Limpie la abertura.
respirador
Sobrecalentamiento Nivel de lubricante bajo. Localice el origen de la fuga y repárela.
Apriete excesivo en el ajuste del anillo y Ajuste.
piñón Cambie los rodamientos.
Rodamiento defectuoso
Ruido anormal al girar Piñones y engranajes laterales de Sustituir
diferencial desgastados Localice el origen de la fuga y repárela
Nivel de lubricante bajo Apriete las tuercas al par especificado
Tuercas sueltas en alojamientos de (vea Líneas de propulsión)
diferencial
Holgura insuficiente para la línea de
propulsión
Rodamientos desgastados
inadecuadamente lubricados
El vehículo no se mueve Estrías del eje axial desgastadas o Cambie el eje axial
deterioradas Añada aceite al transverter
Poco aceite en el transverter
Líneas de accionamiento
Estado Causa posible Solución
Vibración o ruido excesivos Línea de propulsión curvada o Limpie la línea de propulsiónControle la holgura con
desequilibrada los componentes cercanos. Equilibre la línea de
propulsión.
Cambie la línea de propulsión si estuviera curvada o
dañada.
Vibración o ruido excesivos Montaje suelto Cambie los pernos de sombrerete y apriételos al par
Rodamientos desgastados o apropiado.
deficientemente lubricados Compruebe si hay piezas flojas. Si hay cruces sueltas,
Holgura insuficiente. cambie el conjunto de cruz y rodamientos
Desgaste excesivo de conjuntos de Alineación defectuosa o descentramiento Controle la alineación, descentramiento y equilibrio.
rodamientos de cruz. Línea de propulsión desequilibrada Repare o cambie si fuera necesario.
Controle si faltan pesos equilibradores o la línea de
propulsión está deformada.
Controle el equilibrio dinámico.
Equilíbrela de nuevo
Cambie la línea de propulsión si estuviera deformada.
Ruedas y neumáticos
Estado Causa posible Solución
Fugas en neumático Válvula defectuosa Apriete las piezas
Cortes en neumático Repare los daños en el neumático
Anillo tórico dañado Cambie el anillo tórico
Fugas entre el borde del talón del Quite el neumático de la llanta. Limpie los talones en
neumático y la llanta la zona de contacto con la llanta. Limpie la llanta.
Inspeccione la banda de asiento del talón. Cambie las
piezas defectuosas. Vuelva a montar el neumático
usando el lubricante adecuado.
Fugas en neumático Llanta o soldadura agrietada Amplíe la vida útil de los neumáticos
Cambie la pieza defectuosa.
Articulación
Estado Causa posible Solución
Ruidos excesivos o raros Tapas de muñón sueltas o desgastadas Reapriete, repare o cambie.
Rodamientos de articulación sueltos Ajuste nuevamente con suplementos y regule la
Contaminación en rodamiento de precarga
articulación o juntas de cilindro de Desmonte y repare
dirección Controle que el conjunto de articulación esté
Contacto entre placas de bisagra de los correctamente instalado.
bastidores de accionamiento y carga Controle si los rodamientos de articulación tienen
Rodamiento de articulación desgastado fallos. Cambie.
Pasador de articulación desgastado o Sustituir
dañado.
Pasadores de dirección desgastados
Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Tiene poca potencia o falla Poco aceite en el depósito Añada aceite
Fuga externa (vea abajo)
Demasiada carga Controle que las presiones del conducto a plena carga se
Restricción en conducto hidráulico mantengan dentro de la gama normal.
La válvula de desahogo no funciona Controle los conductos para localizar la obstrucción.
correctamente Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Cilindro o juntas desgastadas Limpie y ajuste la válvula.
Bomba defectuosa Desmonte y repare.
Cambie.
Desmonte y repare o cambie
Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
necesario.
Espuma excesiva en el aceite Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Fugas en el lado de aspiración de la apropiado.
bomba Localice y repare la fuga.
Bomba desgastada Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
necesario.
Atlas Copco 185
Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
Temperatura excesiva del aceite Falta aceite en el sistema Añada aceite
Refrigerador del aceite hidráulico Controle el refrigerador de aceite.
obstruido o sucio Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Aceite de tipo o viscosidad inadecuada apropiado.
Ciclos de carga excesivos (Vea el manual del operador para la técnica apropiada)
Bomba desgastada Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
necesario.
Material extraño en el sistema Filtros obstruidos y sorteados Controle el indicador de restricción y cambie el (los)
Contaminación o aceite deficiente filtro(s) si fuera necesario.
Cilindros dañados Drene y barra el sistema hidráulico. Cambie el (los)
Bomba desgastada o dañada filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Desmonte, inspeccione y repare o cambie el
componente.
Presión insuficiente Válvula de carga defectuosa Desmonte e inspeccione. Repare o cambie si fuera
Fuga interna después de juntas o necesario.
cilindros Mida y registre el caudal y presión de la bomba. Si no
Bomba desgastada cumpliera con las especificaciones, cambie la bomba.
Ningún caudal o caudal insuficiente Aceite demasiado frío o viscosidad Drene y barra el sistema hidráulico. Cambie el (los)
inadecuada. La bomba no se ceba. filtro(s) y rellene con aceite limpio.
Restricción en el conducto de admisión Controle los conductos para localizar la obstrucción.
de la bomba desde el depósito Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Junta de bomba defectuosa Cambie las juntas.
Eje de accionamiento de la bomba Desmonte e inspeccione la bomba.
cizallado o suelto Bomba de prueba de flujo. Reemplace la bomba de ser
Bomba desgastada necesario.
Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
La bomba de mano hidráulica parece Funcionamiento defectuoso de la Controle el funcionamiento de la válvula de retención,
suelta al bombear válvula de retención cámbiela si fuera necesario
El sistema hidráulico corta Precarga deficiente o excesiva del Compruebe la presión del acumulador, ajústela, controle
demasiado rápidamente al pisar la acumulador si el pistón del acumulador tiene un desgaste excesivo
válvula de pedal del freno
Respuesta lenta del control de piloto Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera necesario
Respuesta hidráulica normal, pero la Presión piloto baja Compruebe la presión piloto; ajústela si fuera necesario
función pedida es demasiado lenta Bajo caudal en la bomba Controle el caudal de la bomba, ajústelo, cambie bomba
desgastada
La manguera hidráulica es dura y Aceite aireado en el sistema procedente Cambie la manguera y controle si hay aire en el sistema,
está agrietándose de cavitación drene el aceite y cámbielo por aceite nuevo. Controle
los conjuntos rotores de la válvula de control principal
La manguera hidráulica está Exposición a frío intenso mientras la Cámbiela por manguera para el tipo de clima/
agrietada por dentro y por fuera pero manguera estaba acodada temperatura apropiado.
los materiales elastómeros son
blandos y flexibles a la temperatura
ambiente
La manguera ha reventado y un Impulsos de presión de alta frecuencia. Cámbiela por manguera con un requisito de prueba de
examen del refuerzo de alambre impulsos SAE más alto.
muestra alambres rotos
fortuitamente en sentido longitudinal
a la manguera
La manguera hidráulica ha Manguera de resistencia incorrecta Cámbiela por manguera con una resistencia adecuada
reventado pero no hay signos de Funcionamiento deficiente del circuito para el circuito
rotura múltiple de alambres por toda hidráulico, que causa condiciones de Cambie la manguera, identifique el problema del
la longitud de la manguera. presión poco comunes circuito, examine las válvulas de retención y válvulas de
desahogo de lumbrera.
La manguera hidráulica ha Deterioro de la cubierta de la manguera Sustituya la manguera. Elimine el material corrosivo de
reventado y un examen muestra que a causa de un desgaste excesivo o la zona. Las siguientes causas pueden producir daños en
los alambres de refuerzo están exposición a material corrosivo la cubierta de la manguera: abrasión, cortes, ácido de la
oxidados y la cubierta ha sufrido batería, limpiadores por chorro de vapor, detergentes
daños o cortes. químicos, ácido clorhídrico, agua salada y temperaturas
extremas.
La manguera hidráulica ha Violación del radio de codo mínimo de Controle la especificación del radio de los codos;
reventado por el codo exterior y la manguera. cambie la manguera y reoriéntela o cámbiela por una
aparece ser elíptica en la sección manguera diseñada para el radio de codo preciso.
acodada
La bomba hidráulica es ruidosa y Violación del radio de codo mínimo de Controle el radio de codo de la manguera, reoriéntela,
está muy caliente; el conducto de la manguera controle si hay aire en el aceite (puede producir
presión de la bomba es duro y frágil cavitación)
La manguera hidráulica está Se ejerce fuerza de torsión a la Controle si hay componentes sueltos que provoquen que
aplastada en una o dos zonas y manguera hidráulica la manguera quede retorcida
retorcida
El tubo de manguera se ha roto y Vacío elevado, manguera inadecuada Cámbiela por una manguera del tipo apropiado.
soltado del refuerzo, colapsando el para el circuito Controle el radio, reoriente la manguera, cámbiela
diámetro interior de la manguera. Se ha violado el radio mínimo de codo después de enderezarla.
Puede suceder que la manguera de manguera
sobresalga del acoplamiento
Atlas Copco 187
Sistema hidráulico
Estado Causa posible Solución
La manguera hidráulica ha Montaje incorrecto del acoplamiento de Cámbielo por una manguera correctamente acoplada.
reventado a una distancia de 15 a 20 manguera
cm del acoplamiento, el refuerzo de
alambre está oxidado, la cubierta no
está cortada ni deteriorada
Hay ampollas en la cubierta Montaje incorrecto del acoplamiento de Cámbielo por una manguera correctamente montada.
externa de la manguera. Las manguera
ampollas contienen aceite.
La manguera hidráulica reventó por Se ha usado un acoplamiento incorrecto Cambie el acoplamiento y la manguera por un conjunto
el acoplamiento en la manguera apropiado de ambos componentes ---Use productos del
Montaje incorrecto de la manguera y el mismo fabricante y cerciórese de que la manguera y el
acoplamiento acoplamiento estén adaptados entre sí según la
Longitud de manguera incorrecta clasificación.
Cambie la manguera reventada por un kit correcto de
manguera y acoplamiento.
Cambie la manguera por una manguera nueva de la
longitud apropiada.
El tubo de la manguera está muy Puede ser que el tubo sea incompatible Cámbiela por una manguera correctamente clasificada
deteriorado, con signos evidentes de con el líquido hidráulico. para un sistema hidráulico basado en aceite.
gran hinchamiento. En algunos El sistema hidráulico genera un calor Compruebe si hay problemas en el funcionamiento de
casos el tubo puede estar excesivo, o manguera con tolerancia los circuitos hidráulicos; cambie la manguera por otra
parcialmente gastado. incorrecta al calor con la clasificación correcta.
La manguera tiene fugas en el La manguera intenta acortarse bajo Cámbiela por una manguera más larga
acoplamiento debido a una grieta en presión y no tiene la longitud suficiente
el tubo de acero junto a la soldadura para hacerlo.
en un reborde de brida dividida.
Una manguera con refuerzo Manguera excesivamente corta para Cámbiela por una manguera más larga
helicoidal ha reventado, quedando adaptarse al cambio de longitud al
prácticamente partida con el alambre quedar presurizada.
roto y enmarañado
Manguera muy aplanada en la zona Manguera retorcida Cambie la manguera y controle la causa de que esté
del reventón. retorcida. Si fuera necesario, reoriéntela para proteger
mangueras futuras
La manguera tiene fugas abundantes El radio del codo de la manguera Cambie y reoriente la manguera
pero no ha reventado excede el valor mínimo, provocando Cambie el líquido hidráulico y filtro. Y también la
una gran erosión por alta presión en el manguera. Averigüe la causa de la contaminación.
tubo interior
Contaminación en el líquido hidráulico
La manguera hidráulica se ha No necesariamente un problema de Cámbiela por una manguera más larga
soltado del acoplamiento a causa de presión alta - manguera no
estirones suficientemente larga para la aplicación
ST1030
188 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de servicio
Frenos
Estado Causa posible Solución
Frenado inadecuado Presión hidráulica baja en los extremos de Controle si hay fugas en los conductos de aceite
rueda Instale un manómetro de ensayo en los extremos de
Restricción en conducto hidráulico rueda y controle la presión.
Fugas en extremo de rueda. Ajuste la válvula de mando del pedal de freno de
Precarga insuficiente en el acumulador acuerdo con las especificaciones.
Discos de freno desgastados Controle los conductos para localizar la obstrucción.
Aire en los conductos de aceite Quite la obstrucción o cambie el conducto.
La válvula de desahogo no funciona Identifique la localización de la fuga y repárela, o
correctamente cambie el componente defectuoso.
Ajuste la presión de precarga a las especificaciones.
Sustituir
Controle ha estanqueidad de los conductos
hidráulicos
Controle el ajuste y adáptelo a las especificaciones.
Desmonte la válvula y controle si está limpia. Repare
o cambie la válvula si fuera necesario.
Los frenos chirrian Aceite de tipo o viscosidad inadecuada Drene el sistema hidráulico y rellénelo con aceite
Caudal insuficiente de aceite hidráulico a apropiado.
los extremos de rueda. Controle el nivel de aceite en el depósito hidráulico.
Controle el caudal de retorno de los extremos de
rueda. Controle las prestaciones de la bomba.
Los frenos se sueltan El pedal de freno no regresa a la posición Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie
demasiado lentamente de liberación completa la válvula si fuera necesario.
El orificio de retorno del aceite o la
válvula de mando del freno tienen
restricción o están obstruidos.
Los frenos no se sueltan Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie
agarrotada. la válvula si fuera necesario.
Restricción en conductos hidráulicos Controle los conductos para localizar la obstrucción.
Freno de estacionamiento aplicado Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Presión de acumulador insuficiente (vea Freno de estacionamiento, localización de
averías)
Controle si la válvula de carga del acumulador
funciona correctamente. Asegúrese de que la bomba
de freno funciona correctamente.
Los frenos oponen Ajuste incorrecto de la carrera de la Ajuste la carrera del pedal.
resistencia (uno o más válvula de mando del pedal de freno. Controle si hay fugas en los conductos de aceite
conjuntos de freno no se Insuficiente presión de aceite en uno o hidráulico. Monte un manómetro de prueba para
liberan completamente) más extremos de rueda determinar la ubicación del problema.
Los frenos se aplican Válvula de mando del pedal de freno Desmonte e inspeccione la válvula. Repare o cambie
intermitentemente agarrotada. la válvula si fuera necesario.
Presión baja en el acumulador Controle si la válvula de carga del acumulador
Restricción en conductos hidráulicos funciona correctamente.
Solenoide de freno de estacionamiento Asegúrese de que la bomba de freno funciona
aplicado correctamente.
Controle los conductos para localizar la obstrucción.
Quite la obstrucción o cambie el conducto.
Controle la posición de conmutación del mando del
freno de estacionamiento. Controle si el circuito
eléctrico del freno de estacionamiento funciona
correctamente (conmutador, cableado, solenoide, relé
de demora)
Atlas Copco 189
Frenos
Estado Causa posible Solución
Los frenos se aplican Presión baja en transverter (vea Localización de averías del transverter)
intermitentemente
No pueden aplicarse los No se libera la presión hidráulica en los Controle si hay bloqueos de caudal en el sistema.
frenos extremos de rueda.
Los frenos se sobrecalientan Ciclos excesivos de la válvula de carga Controle si hay fugas en el sistema. Asegúrese de que
Efecto de arrastre en los frenos la bomba de freno funciona correctamente.
Alta temperatura en el aceite hidráulico (Vea Localización de averías en el sistema hidráulico)
Freno de estacionamiento
Estado Causa posible Solución
El freno de estacionamiento Procedimiento de ensayo incorrecto. Controle que el vehículo esté seleccionado en la
no contiene el vehículo No se libera la presión hidráulica en los marcha de prueba adecuada (vea el Manual del
extremos de rueda. operador).
Controle si hay bloqueos de caudal en el sistema.
El freno de estacionamiento Posición de control incorrecta Controle el botón del freno de estacionamiento en la
no se suelta Pérdida de presión hidráulica posición correcta.
Pérdida de señal eléctrica Controle el circuito indicador, si fuera aplicable.
(Vea Localización de averías en el sistema hidráulico)
Pérdida de señal eléctrica
Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
La(s) lámpara(s) No hay alimentación eléctrica Controle que el conmutador principal esté en posición
indicadora(s) no se Interruptor apagado o fusible fundido encendida. Controle la carga de la batería. Controle si
enciende(n) Bombilla fundida hay interruptores desconectados. Controle si el
Conductor o conexión rota o suelta conmutador de encendido está averiado. Controle si el
Fallo del Control lógico programable solenoide de encendido está averiado. Controle si el
(PLC, Programmable Logic Control) interruptor principal está averiado. Controle si hay
conexiones y conductores rotos o sueltos
Reponga/cierre.
Cambie la bombilla
Repare o cambie
Controle las entradas y salidas de diodo del PLC
Compruebe el programa del PLC
Cambie el PLC
Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El motor no se pone en Conmutador de seguridad del motor de Ponga el transverter en neutra y aplique el freno de
marcha arranque desconectado estacionamiento.
Alta resistencia en el circuito Limpie y apriete todas las conexiones.
Motor de arranque defectuoso Cambie.
Solenoide de arranque defectuoso
El motor gira pero no Avería en el circuito de desconexión Controle si hay averías en los componentes del circuito.
arranca. *Compruebe el eléctrica (Vea el manual de localización de averías del fabricante
nivel de combustible y Avería en el sistema de ECM del motor del equipo)
verifique la posición de la
válvula de cierre
El motor de arranque Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las baterías.
reacciona lentamente Poca carga en la batería Limpie y apriete todas las conexiones.
Carga o resistencia excesiva en el motor. Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no
Motor de arranque defectuoso mantiene la carga. En condiciones de frío extremo,
caliente la batería antes de arrancar.
Controle si el aceite tiene la viscosidad apropiada. En
condiciones de frío extremo, caliente el aceite del motor
antes de arrancar.
Busque la avería en los subsistemas del motor para
localizar el problema.
Cambie.
El conmutador de solenoide Alta resistencia en el circuito Controle si hay corrosión en las bornas de las baterías.
de arranque chirría. Poca carga en la batería Limpie y apriete todas las conexiones.
Solenoide de arranque defectuoso Controle la densidad relativa. Cambie si la batería no
mantiene la carga.
En condiciones de frío extremo, caliente la batería antes
de arrancar.
Cambie el solenoide o el cableado del solenoide
Poca potencia en el motor Avería en el sistema del ECM del motor (Vea el manual de localización de averías del fabricante
(si fuera aplicable) del equipo)
(Vea Localización de
Conexión suelta a los inyectores del Controle las conexiones del inyector
averías en el motor)
ECM
Poca potencia en la batería Nivel bajo de electrolito Añada agua destilada hasta el nivel apropiado.
Elemento de batería defectuoso Cambie la batería
Caja de batería dañada Ajuste la tensión de la correa. Cambie las correas si fuera
Las correas de accionamiento resbalan necesario.
Los circuitos eléctricos reciben corriente Apague todos los conmutadores cuando el motor esté
con el motor detenido. parado.
Alta resistencia en el circuito. Controle y limpie todas las bornas y conexiones a masa.
Cableado defectuoso. Cambie.
Alternador averiado Controle y ajuste el regulador.
Controle y apriete el montaje.
Compruebe la alineación de la polea.
Controle si el circuito inductor está conectado a masa.
Cambie el alternador.
Atlas Copco 191
Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El rotor del motor de Batería descargada. Recargue la batería.
arranque no gira o gira Batería defectuosa. Pida al personal de mantenimiento que controle (o
demasiado lentamente. Bornas de la batería sueltas o corroídas. cambie) la batería.
Bornas o escobillas de carbón del motor Apriete las bornas, limpie y ponga grasa protectora
de arranque conectadas a masa resistente a los ácidos en las bornas y polos.
(cortocircuitadas). Localice el punto defectuoso y repárelo.
Las escobillas de carbón no tienen Controle, limpie o renueve las escobillas. Limpie el
contacto con el conmutador o están portaescobillas.
atascadas en los portaescobillas. Cambie el conmutador de arranque.
Escobillas desgastadas, rotas, sucias o Repare o cambie el conmutador de solenoide.
contaminadas de aceite. Controle el cableado, limpie y apriete las conexiones.
Conmutador de arranque defectuoso Cambie los cables o conductores rotos.
(conexiones quemadas o sueltas).
Conmutador de solenoide defectuoso en
motor de arranque.
Caída de tensión excesiva en el circuito.
El conmutador de arranque Conmutadores de solenoide dañados. Desconecte inmediatamente el cable del motor de
no desconecta. arranque en la batería o en el motor de arranque. Cambie
el conmutador defectuoso, o repare el conmutador o el
motor de arranque.
El piñón o el engranaje del Muelle de retorno roto o sin elasticidad. Limpie cuidadosamente. Quite las rebabas de los bordes
volante muy sucios o de los dientes con una lima. Haga reparar el motor de
dañados. arranque.
Las lámparas dan poca luz. Poca carga en las baterías. Cargue las baterías.
Conexión a masa deficiente. Efectúe una conexión a masa impecable, con buen
Conexiones sueltas. contacto.
Apriete todas las conexiones.
ST1030
192 Capítulo 10: Estrategias para la localización de averías
Guía de servicio
Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
Una (1) esfera indicadora Conexión deficiente en la esfera, Efectúe una conexión positiva.
eléctrica no funciona. enchufe o emisor. Cambie.
Emisor defectuoso.
Esfera indicadora defectuosa.
El transverter no engrana en Conmutador defectuoso en palanca de Controle el cableado, conexiones, controle la integridad
Adelante, Atrás o Neutra mando de vaciado/elevación del conmutador, cambie el conmutador
Conexión suelta Controle las conexiones y cableado al transverter desde
Funcionamiento defectuoso del PLC el PLC
Fallo de la ECU del trasverter Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico.
El transverter no engrana en Fallo del conmutador del selector Controle el cableado y las conexiones a los
la marcha o parece no Conexión suelta conmutadores
hacerlo. De la primera a la Bombilla fundida en el botón de Controle las conexiones del PLC al transverter
cuarta marchas. Controle la bombilla, compruebe el funcionamiento del
Funcionamiento defectuoso del PLC PLC
Fallo de la ECU Controle el funcionamiento del PLC, cambie el PLC
Controle con un dispositivo o indicador de diagnóstico.
Los faros no funcionan Cableado roto Controle la integridad del cableado y empalme o cambie
Conexión suelta. el cableado defectuoso
Relé de alumbrado defectuoso Controle las conexiones y reconecte o cambie los
Interruptor de alumbrado defectuoso conectores
Compruebe el desperfecto, cambie el relé
Compruebe el desperfecto y cambie el interruptor
Atlas Copco 193
Sistema eléctrico
Estado Causa posible Solución
El claxon no suena No hay conexión o conexión suelta Controle los conductores y conexiones, cámbielos si
Claxon averiado estuvieran defectuosos
Cambie el claxon
Los esferas indicadoras no Cableado o conexiones averiadas Controle los conductores y conexiones, repare los
funcionan conductores y cambie los conectores
Controle los cables y conexiones, compruebe la avería
del convertidor, cámbielo si fuera necesario
Ti e m p o s d e l o s segundos
movimientos (±1)
Tiempo de elevación del brazo 8
Tiempo de descenso del brazo 4-7
Tiempo de vaciado del cucharón 3
Tiempo de retorno del cucharón 4
Tiempo de despliegue E-O-D 3
Tiempo de repliegue de E-O-D 2
Tiempo de maniobra 6
ST1030
196 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Guía de servicio
Tra n s v e r t e r
Presión de freno kPa psi Capacidad de relleno de componente 19 / 5
Presión del freno de servicio 10 342 1 500
Ejes
Aportación de válvula de carga 11 031 1 600
Desconexión de válvula de carga 13 789 2 000 Capacidad de diferencial delantero o trasero 34,5 / 9
Precarga de acumulador 8 273 1 200 Extremos planetarios (cada uno) 4,7 / 1,3
D e p ós i t o h i drá ul i c o
La capacidad del depósito soporta los 124 / 33
Presión de los kPa psi
sistemas de dirección, frenos, enfriamiento
n e umát ic os hidráulico, vaciado y filtrado.
18.00x25 (24 capas, neumáticos delanteros) 655 95
18.00x25 (24 capas, neumáticos traseros) 552 80
18.00R25 (radiales, delanteros y traseros) 703 102
Calidad y selección del
Estabilidad combustible diesel
La calidad del fuel-oil usado es un factor muy
Condiciones de Cucharón plenamente cargado,
brazo descendido. importante para que el funcionamiento del motor sea
prueba
satisfactorio, y para que tenga una larga vida de servicio
Pendiente lateral 20 ° y las emisiones de gases de escape sean de unos niveles
segura máxima para aceptables. Los combustibles que cumplen las
operación propiedades de la designación D 975 (calidades 1D y 2-
D) de ASTM han proporcionado prestaciones
satisfactorias. La especificación ASTM D 975 no define
Nivel de ruidos adecuadamente las características necesarias de la
Con cabina, ralentí alto 82 db calidad del combustible. Las propiedades relacionadas
en la tabla de selección de fuel-oil han proporcionado
prestaciones óptimas al motor.
Sistema eléctrico Es importante que sólo se usen combustibles que
Alternadores Tensión / Amperaje cumplan las recomendaciones del fabricante. La lista
que sigue menciona combustibles que pueden ser
24 V / 140 amp.
aceptables y están disponibles por todo el mundo.*
Baterías
Amperaje de arranque en 1.000 (0° F)
frío
Capacidad de reserva 200 minutos (25 A a 80° F)
Líquidos y lubricación
Seleccionando la calidad apropiada de combustible,
refrigerante, aceites lubricantes y grasa, se mejora la
Atlas Copco 197
Clase Alternativas*
C-2, C-3 CD/SE, CD/SF, CD/SG, MIL-L-2104C y D, aceite
sintético Conoco núm. 6718
C-4 Líquido hidráulico Tractor Hydraulic nº 100-2680-
005R, Caterpillar TO-2, John Deere J20A y C, Ford
ESN-M2C134-D
Atlas Copco 201
Grasa
Especificació Proveedores aprobados
n
NLGL núm. 2 Imperial Oil - Aleación molib. núm.777-2
Shell Oil - Grasa Super Duty
Mobil Oil - Grasa especial Mobil
Notas
Grasa polivalente de molibdeno con jabón de litio y aditivos EP.
Puede sustituirse cualquier grasa polivalente con un contenido del
3-5% de molibdeno.
Aire acondicionado
Especificaciones de
lubricación
ST1030
202 Capítulo 11: Especificaciones del vehículo
Guía de servicio
www.atlascopco.com/retc