Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
Slave Harem - Volumen 02 PDF
Slave Harem - Volumen 02 PDF
Página | 1
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 2
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 3
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 4
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 5
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 6
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 7
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 8
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Dado que fue encontrado el laberinto, la cantidad de huéspedes debe haber aumentado.
Puede ser una temporada ocupada.
¿Habrá habitaciones libres?
-¿Prefiere una habitación personal, o una habitación grupal?
-Un habitación personal.
¿Son las habitaciones grupales comunes?
Eso era común en el periodo Edo.
Debería haber este tipo de cosas si piensas en el nivel cultural.
Por seguridad no quiero quedarme con otros inquilinos.
-¿Qué nivel de habitación le gustaría?
-Una regular. Una demasiada cara sería un problema.
-¿Le gustaría incluir las cenas? Puede obtenerlas por separado, pero hay un descuento si
se incluyen.
-¿Cuánto es?
-60 nars. Si las ordena por separado son 80-100 nars. También podría buscar un lugar más
barato para la cena.
Cuando pensé que 40 nars serían el costo de la comida tras considerar el trabajo de los
caballeros, parece relativamente alto.
Las comidas pueden tener todo tipo de precios, ¿así que quizá debido a que es cara es
buena?
Dado que soy de Japón, las comidas aquí han sido difíciles de disfrutar.
Puede ser difícil mirar a una comida barata, por lo que sería conveniente si puedo comer
al volver al hotel.
-Incluiré la cena.
-Esta es la Posada Pabellón del gremio de hoteleros. Me gustaría revisar su tarjeta de
información para ver si podemos alojarlo.
-No me importa.
¿La revisión es para evitar sujetos extraños quedándose aquí?
Eso es conveniente.
Ok.
-¿Los únicos que no pueden quedarse son los ladrones?
-¿Quién más podria ser?
-Oh. Solo era curiosidad.
Incluso esclavos y nobles parecen estar bien.
Página | 9
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
-Ah. Tampoco llos bandidos y piratas. He oído de un ladrónque hizo u gran numero de
cosas reprochables y se volvió un villano, pero nunca he visto uno.
-Ya veo.
¿Así que los ladrones tambien tienen trabajos más altos?
La habitacion más barata son 260 nars y la cena son 60 nars. Así que su cuenta son 224
nars por noche. Debe ser pagado por adelantado, y es capaz de mantener la habitacion
por todo un día.
260 + 60 = 320. Pero solo me cobrean 224.
Parece que mi descuento funciona aquí.
-Entiendo.
Saco mi saco, y tiro de la correa.
-Por favor cene en el comedor cercano a la entrada. El desayuno también se incluye en los
costos de la habitación, y se sirve 30 minutos antes del amanecer. La cena se sirve 30
minutos antes del anochecer. No habrá comida si es muy tarde, y la luz del comedor se
apaga dos horas después de la puesta de sol.
-Ok.
Pongo 4 monedas de plata y 48 monedas de cobre en el mostrador.
Puede ser tacaño, pero pagare por un par de días.
Quiero disminuir mi cantidad de monedas de cobre.
También existe la oportunidad de que me roben la bolsa, así que es mejor tener siquiera
el día pagado.
El hotelero cuenta las monedas.
-Me ha pagado dos días de alojamiento, por favor muéstreme sus brazos.
-Aquí.
-Intenciones del alma, aliento de sabiduría, tarjeta de información ¡ábrete!
Mi brazo izquierdo es alzado frente a él.
Debo dejarle llenar el registro de la posada.
-¿Esta bien?
-Si. Michio Kaga.
Deberia decir Kaga Michio en la tarjeta de información. ¿Acaso se dio cuenta de que la
primera parte es mi apellido?
-Esta bien.
-Lo llevare a su habitación.
Página | 10
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Deja el mostrador.
No toma mi bolsa por mí.
-Ah.
Lo sigo. Escalamos dos tramos de escluseras. Parece que mi habitación está en el tercer
piso.
-Si va a ir la laberinto, podríamos comprarle algunos ingrediente. Puede ser problmeatico
si es un montón, pero una cantidad razonable se puede poner en el menú.
-Ok.
-Si desea agua caliente para lavarse el cuerpo, por favor pídala al volver. El agua caliente
son 20 nars. Le será llevada a su habitación tras la cena, y será sacada en la mañana. Le
podemos dar una lámpara con aceite para una hora por 10 nars. Si quiere puede añadir
más por si mismo, pro por favor no inicie un incendio.
-Seré cuidadoso.
Llegamos mientras escuchaba los detalles.
Abre la puerta con una llave.
-Estamos aquí.
-Gracias.
La habitación es rectangular, de aproximadamente 10 tatamis.
Hay un escritorio y una silla, una cama con un armario a su lado, y una ventana de madera
cerca de la silla. [Ingles: Quizá se refiere a que hay una ventana con cierres de madera, sin
vidrio]
Es una buena habitación.
¿Cómo se podría comparar la habitación del jefe de la aldea con esto?
Bueno, esa era gratis.
-El armario tiene cerrojo y puede ser usado para guardar cosas valiosas. Por favor cuide
sus cosas valiosas. Los empleados limpian una vez al día en la tarde. Si requiere que se
limpie, por favor pídaselo a un empleado. Deje su llave en el mostrador cuando salga. El
número de la habitación es 311.
El hombre me pasa una llave, y la usa para abrir el armario.
-Entiendo.
-Disfrute su estadía.
Se va,
Pruebo sentarme en la cama.
No es realmente suave, pero no es dura.
Es una buena cama.
Página | 11
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 12
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 14 – Explorador
Página | 13
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Seguí a las seis personas. Van a un lugar con una pequeña colina que sobresale para arriba
de la tierra. Hay muros negros similares al anterior que rodean la colina.
¿Es la entrada al laberinto?
En lugar de un área talada como una colina, es más como un Kamakura hecho del suelo.
¿Solo esta parte aparece y el resto es subterráneo? [Ingles = Kamakura: festival de mediados
de enero donde los niños hacen chozas de nieve para jugar.]
Una sola persona se encuentra cerca de la entrada.
Explorador Lv18.
"¿Hasta dónde vas?"
"Tres pisos, ya que acaba de aparecer".
Los dos exploradores hablan.
El primero es el explorador que acaba de llegar.
"¿Qué quieres hacer?"
"Vamos a comenzar con la primera planta y ver cómo nos va."
El explorador pregunta al caballero, y el caballero emite instrucciones.
El caballero parece ser el líder del grupo.
Se acercan a una pared negra y desaparecen a través de ella.
¿Es donde se entra?
¿Debería ir también?
Subo las estadísticas de mi personaje y muevo mis puntos de descuento a arma 6.
Pongo un punto de bonificación en acortar encantamientos.
Es difícil recitar mientras que se lucha.
Después de poner un punto en acortar encantamientos, la habilidad cambia a omisión de
encantamiento.
Es bueno que no disminuya 10% a la vez.
¿Debo poner un punto en posibilidad de crítico?
Le pongo un punto allí, y la habilidad cambia a un aumento del 10%.
Pongo el resto de mis puntos en ello y consigo hasta un 30%.
Página | 14
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 15
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 16
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 17
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
El lugar que me parece es la pequeña sala de hace un tiempo. Existe el muro negro delante
de mí, que es la salida de la mazmorra.
La pared negra detrás de mí desaparece tan pronto como salgo.
BIENN.
Parece que puedo tele-transportarme a lugares que recuerdo.
A juzgar por el nombre de la habilidad, esto sólo se aplica a los lugares en el calabozo.
No, he visto el grupo de antes que vinieron de una pared negra antes de entrar en la
mazmorra.
La pared del grupo de seis personas.
"caminata en la mazmorra"
Recito la habilidad mientras pienso en los árboles en el bosque.
Una pared negra aparece, pero no soy capaz de entrar en ella.
Es inútil si no se encuentra en la mazmorra
Bueno, no es algo para preocuparse.
El mapear puede que sea innecesario ahora.
"caminata en la mazmorra."
Utilizo la habilidad otra vez para volver a donde estaba hace poco tiempo.
Una pared negra aparece...
Pero no fui capaz de entrar en ella.
¿Qué ha pasado?
¿Por qué?
¿Falta de MP?
No debería serlo. La pared negra apareció.
¿Tal vez los lugares a los que puedo ir son limitados?
¿Tal vez sólo pequeñas habitaciones como esta, o en lugares con una puerta?
Parece no haber ninguna otra manera, así que voy a pie.
Después, voy a tratar la habilidad ‘abrumador’, del héroe.
Página | 18
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Sin embargo, creo puedo probablemente probar esta habilidad sólo durante el combate.
¿Es eso correcto?
No tengo una base para aquel pensamiento.
Es posible que sea una habilidad pasiva que he estado usando todo el tiempo ya.
No, eso es probablemente incorrecto. Tiene un conjuro.
Continuo.
Algo se está moviendo adelante en el laberinto.
Needle Wood Lv1 (NT: literalmente ‘Aguja de madera’ mondadientes ¿? xD)
Es un demonio humanoide con una cabeza verde y un cuerpo marrón.
No es muy grande y bastante delgado.
¿Cómo irán las cosas con durandal?
Señalo con la espada y me lanzo hacia adelante.
"¡Abrumador!".
Grito y balanceo mi espada hacia abajo sobre su hombro izquierdo, un corte recto a través
de él.
El cuerpo marrón cae al suelo.
Ah.
Un solo golpe.
¿Me pregunto si me veo genial?
Parece que mi movimiento final lo ha decidido.
Me imagino derrotando al demonio más fuerte con esta técnica.
Aunque Durandal es la razón para hacer esto en un solo golpe.
Nada paso.
Nada cambió.
No, es diferente.
No tengo suficiente MP.
La habilidad no funciona porque no tengo suficiente MP.
Página | 19
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Ya que conseguí la habilidad: abrumador en héroe Lv1, debería ser capaz de usarlo con el
MP de héroe Lv1.
Pero mi MP era insuficiente, por lo que no pude usar la habilidad aun cuando recordé el
conjuro.
¿Tal vez utilicé demasiado MP intentando caminata en la mazmorra? Esta es la segunda vez
no he podido usarlo.
Rama.
Cuando la needle Wood desaparece, hay una rama de árbol restante.
Trato de ponerla en la caja de objetos, pero no funciona.
La caja de objetos está llena con sólo mi cimitarra en ella.
Bueno, eso es lo que es.
No se puede hacer nada, así que pongo la rama en mi mochila.
Es una rama de diez centímetros de largo. ¿Se utilizará para leña?
No creo que se venda bien.
Empiezo a buscar mi próximo objetivo.
Mi MP se ha recuperado probablemente debido a la absorción de MP de durandal, pero
cazare otros dos para estar seguro.
Es molesto que yo no pueda calcular cuánto MP tengo.
Needle Wood Lv1.
Me dirijo hacia el demonio que apareció.
Mientras me acerco, el needle wood levanta su rama izquierda. Parece que está atacando.
Pero, mi ataque es más rápido.
De su hombro derecho a su izquierda corté recto a través de él con una oscilación de la
espada.
El needle Wood se convierte en humo y desaparece. Deja una rama.
La pongo en la mochila y continúo.
He matado a otra y después a la izquierda en la siguiente división del camino.
Hay otro grupo delante.
Todos los miembros están alrededor de un needle wood.
Página | 20
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 21
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
La habilidad debe tomar todos mis MP, aunque algunos se habrán recuperado con la
absorción de MP de durandal.
La onda de depresión sube y baja como una montaña rusa.
Tengo una mente fuerte, pero podría llegar a estar bastante enfermo si repito esto.
No la voy a poder usar mucho hasta que tenga más MP.
Trato de calmarme un poco y comprobar mis estadísticas.
Kaga Michio: Hombre, 17 años de edad. Aldeano Lv4, héroe Lv1, Explorador Lv1.
Equipo: Sandalias, armadura de cuero, durandal.
Mi nivel ha subido, pero sólo para aldeano.
Los niveles de Héroe y Explorador no cambiaron.
He derrotado a cuatro needle wood.
Si sólo necesito 1/5 de la experiencia necesaria para subir de nivel y también estoy
consiguiendo experiencia x5 más de lo normal, debo estar nivelando en x25 más rápido, así
que era como el valor de 100 needle Wood de experiencia cazados.
¿Es tan difícil para subir de nivel?
Los niveles de las personas en este mundo dan una impresión de no ser muy altos.
Es diferente de un juego, me podría tomar decenas de años si sigo trabajando
constantemente.
El nivel no ha subido después de cazar 100, así que para un explorador de Lv1, si él busca
uno cada día durante tres meses no será suficiente para él llegar a Lv2.
Eso me parece muy lento.
¿O, tal vez no funciona mi bono de experiencia?
¿Es más difícil de lo normal para aumentar el explorador? El Héroe no se hizo Lv2 tampoco
y el aldeano pasó de Lv2-Lv4. diferentes trabajos necesita niveles de experiencia diversos.
¿Y cuál es mi distribución de experiencia con tres puestos de trabajo?
Pensé que habría sido 1/3 cada uno para tres puestos de trabajo.
Oh, quiero un tutorial.
Compruebo las estadísticas de mi personaje.
Desde que aldeano aumento de nivel, tengo otro punto de bonificación.
Página | 22
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Quito mis puntos de aumento de golpe crítico y los pongo omisión de encantamiento.
Yo sólo he atacado cuatro veces, si mi tasa de critico es del 5% probablemente no a sucedió
ni una vez todavía. [Ingles = no seguro por qué es del 5%, probablemente algún traductor
fallo aquí]
Ya que estoy matando cosas de un solo golpe, no hay ningún punto incluso si funciona.
Ahora hay dos puntos más en la omisión de encantamiento, y se ha hecho borroso.
¿Está la habilidad completa con sólo 3 puntos?
Eso es bastante bueno.
Incluso si es sólo un porcentaje menor sería feliz.
Cuando utilice el encantamiento corto, sólo tuve que recitar el nombre y no el conjuro.
¿Con la omisión, sólo tengo que pensar en ello?
Para probarlo, pienso en la caja de objetos y la entrada a ello aparece en mi mano.
Página | 23
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 24
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
No lo noté.
¿Debo volver atrás y comprobar todos ellos?
Los últimos descubridores todavía están allí.
Un grupo de seis caballeros.
4 están sentados, y 2 se tirados en el suelo.
Uno de los caballeros sentados es la hermosa mujer caballero que me dio el dinero de la
recompensa.
Cuando entré ella me miró por un segundo y luego volvió a su mirada al parecer
desinteresada.
Uno de los hombres sentados se me acerca.
Es el caballero aprendiz que estaba en el edificio de los caballeros.
¿Son todos los caballeros de la ciudad?
“Es seguro aquí.”
“Ya veo.”
¿Qué es seguro?
“¿Estás solo?”
“Así es.”
Probablemente entenderé si echo un vistazo.
Prefiero hablar más con la hermosa caballero en lugar de este caballero de aprendiz.
Es preferible hablar con una mujer hermosa aunque sean desconocidos.
“Usted no será capaz de ganar mucho dinero en tal laberinto, es difícil, o no lo es”
“¿Es eso así?”
“Si vas al lado derecho de la intersección, parece que hay una entrada al segundo piso”.
Ya veo.
Parece ser un mal tema; por lo tanto trato de cambiarlo.
“No hay nada más que Needle Wood por aquí”.
“Es porque es el 1° piso”.
Oh.
Página | 25
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 26
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 27
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Si puedo pasar a una esquina de la sala, la gama de ataques se reducirá a 90 grados; Aunque
es probablemente imposible hacerlo ahora.
El movimiento del needle Wood a mi izquierda duda por un instante cuando me moví.
Usé esa oportunidad para cortar el needle Wood delante de mí.
El espacio creado por la muerte del needle Wood se llenó inmediatamente por otro
demonio.
Doy un paso atrás y quedo contra la pared.
Bloqueo un ataque del needle Wood de la izquierda con la espada.
Pero, recibí un golpe del lado derecho.
"Guh".
Devuelvo el ataque y corto el needle Wood de la derecha.
Entonces soy golpeado en mi hombro izquierdo sin vigilancia.
"Guwa".
Atacó al demonio de la izquierda.
Una vez más de la derecha.
Eso duele.
He recibido un ataque.
Puesto que no es uno a uno, no hay ayuda.
Balanceo Durandal y corto el needle Wood a la derecha hacia arriba y hacia abajo.
Tengo Durandal.
Cuando el HP absorbido a través de Durandal es mayor que la HP perdida en combate no es
un problema.
¿En la actualidad tengo mucho? En cualquier caso es difícil de captar con la intuición.
Durandal también tiene absorción de MP.
Me concentré en "abrumador".
Y ha funcionado, reprimo la felicidad que sentí mientras mato los dos needle Wood
acercandose. (Ingles = tomó mi libertad con esta línea.)
Cuando perdió su efecto, rápidamente vuelvo a la pared.
Página | 28
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 29
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 30
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Yo corte una rama que me atacaba por la derecha y lo utilizo para abrir acuchillar hacia
abajo el demonio.
Me ataca el demonio a mi derecha, luego evado su ataque y entregó un ataque mío.
Intercambio golpes con el demonio delante de mí.
En el lugar donde corté el needle Wood vino otro demonio así que tuve que retroceder y
atacar.
Corte el needle Wood reemplazando al que corte antes.
Luego, utilizo Durandal para asestar un golpe a la cabeza del needle wood delante de mí.
Solo uno permanece.
El demonio no parece decidido a escapar.
Peino fácilmente el ataque entrante de la rama, reacciono levantando Durandal, y luego
doy un paso con mi pie izquierdo y finalmente asesto un golpe a su hombro.
“... Fuu.”
Suspiré.
Finalmente, el demonio al que derrote se convirtió en humo y desapareció.
Tomó un momento para recuperar mi aliento.
Miré a mí alrededor en la pequeña habitación.
Su tamaño es de cuatro o cinco metros en cada dirección, es lo mismo que la anterior sala.
Hay un montón de ramas que cayeron de los demonios.
También hay algo además de las ramas.
Una hoja.
Una hoja del árbol común.
Hay tres de ellas.
¿Es la hoja caída una rara?
No hay otras hojas.
No parece haber cualquier espada legendaria o cofre del tesoro.
Lo confirmó otra vez mientras dejo el botín en la mochila.
¿Había sólo demonios en la sala?
Página | 31
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Esto es estimulante.
Seguramente habría muerto sin Durandal.
Este laberinto resulto ser más terrible de lo que pensaba.
¿El grupo de seis caballeros que conocí antes sería capaz de lidiar con esta habitación?
Por otra parte, no hay nada en la habitación.
Las hojas y ramas de árboles también parecen no valer mucho dinero.
¿Es por eso que un aprendiz de caballero no puede ganar mucho dinero?
Parece que encontraría otros demonios si voy al segundo piso.
Recopilé todas las ramas, miro alrededor una última vez para confirmar que no queda nada,
entonces miré a mis estadísticas.
Kaga Michio: Hombre, 17 años de edad.
Aldeano Lv6, héroe Lv3, Explorador Lv4.
Equipo: Sandalias, armadura de cuero, Durandal.
La velocidad de incremento del nivel es rápida.
Explorador había ganado 3 niveles.
¿Es porque mi nivel se elevó que no me sentí mal la última vez que usé "abrumador"?
Porque no siento que he recuperado, ni HP ni MP parece que se han recuperado al subir mi
nivel.
El HP y MP se restaurarán por Durandal.
¿Debo explorar más del laberinto?
No, todavía tiene que probar ser fructuoso.
Incluso si voy, podría ser inútil.
La fatiga debe permanecer.
Durandal incluso no puede eliminar la fatiga mental.
Decidí volver a la Posada.
Usé caminata en la mazmorra mientras me concentro en la sala de la entrada y entro en la
negra pared que apareció.
Regresé a la sala de entrada con la pared negra en la espalda.
Página | 32
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 33
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Está volviéndose una hora tardía por la tarde, y la ciudad está volviéndose más calmada.
Hay un montón de puestos cerrando por el día.
Sin que pase mucho tiempo, llego al Pabellón Vale.
El hotelero Nv28 está adentro.
-Bienvenido de vuelta.
Esta no es la atmósfera de una posada de alta calidad.
-¿La llave?
-Aquí tiene
Me pasa la llave 311.
-¿Ya está lista la cena?
-Ah hay un menú del que puede escoger al entrar al comedor.
-Me gustaría algo de agua caliente tras la cena.
-Eso serán 20 nars.
¿Oh?
¿El 30% de descuento?
Estoy reacio, pero bajo el saco y tomo 20 monedas de cobre.
-Por cierto, ¿Este lugar recibe leña?
Cambio mis opciones de 30% de descuento a 30% de sobreprecio, y tomo una rama de mi
saco que le muestro.
[TD: aquí dice 30% de aumento de precio, pero suena mejor sobreprecio y era una skill de
merchant en Ragnarok Online… si, se me cayó el carnet.] [Básicamente una expresión de
que se me noto la edad.]
-¿Es eso una rama?
-Sí.
-El calor de ella es demasiado fuerte como para usarlo. Los herreros maestros las usan. Él
es problemático de lidiar directamente, así que se las vendo al gremio.
Así que solo puedo venderlas en el gremio.
-En el primer piso del laberinto local hay montones de Needle Woods.
-Sí.
-El segundo tiene orugas verdes, y el tercero tiene Kobolds. Es un lugar duro.
Página | 34
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
[TD: Needle Wood = Aguja de Madera, Madera de Aguja, Astillas. Esas son las posibles
traducciones que se me ocurren, aunque como no me suena demasiado ninguna la deje en
inglés. Si alguien tiene una sugerencia o le gustaría otro siéntase libre de comentarlo.]
Solo he visto Neddle Woods en el laberinto.
Los monstruos de otros pisos serán diferente.
El dijo que el laberinto local, por lo que en otros laberintos deben existir diferentes
demonios también.
De su tono de voz, no parece ser que sean demonios sencillos.
-Así que así es.
-Esos son los primeros pisos. Debes ser bastante fuerte para ir a esos lugares.
Los primeros pisos probablemente no sean demasiado problema.
Confió en que puedo llegar a los pisos más profundos.
¿Serán complejos?
Hmmm.
Lidero la conversación.
-Tratare de ir lo más lejos posible. ¿Dónde está el gremio de aventureros en esta ciudad?
-Cuatro edificios a la izquierda.
El hombre señala.
¿Había un edificio así hacia allá?
-¿Debería ir ahora?
-Ellos todavía le compraran si va ahora.
-Gracias, por favor cuide esto.
Le entrego la llave de la habitación, y dejo el Pabellón Vale.
Voy cuatro puertas a la izquierda.
Entro al edificio del gremio de aventureros-
El interior es más grande que el de exploradores. Es como una gran oficina postal.
Hay unas 5-6 personas por el lugar.
La ubicación del mostrador es la misma que en el gremio de exploradores.
-Me gustaría vender.
Me paro frente al mostrador.
Sera mi primera experiencia vendiendo en un gremio.
Hay una aldeana tras el mostrador, de una edad que sería extraño decirle Onee-san.
Su cara es promedio.
Pero la estoy comparando con Roxanne.
Página | 35
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 36
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 37
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
[TD: anti-petrificación decía anti-endurecimiento, pero en algún punto RTD explicaba que
no sabía si era petrificación o endurecimiento, por lo que lo dejo como petrificación]
¿Es el mismo precio del antídoto?
-Okey, tomare dos de cada una.
Por el momento solo comprare dos de cada una.
No sé cuándo las necesito, pero probablemente no requiera grandes cantidades.
-Entendido
La mujer se va por un minuto, y vuelve rápidamente.
Deja dos píldoras blancas, y dos amarillas en el mostrador.
Anti-parálisis.
Anti-petrificación.
-Hmmm.
La blanca es la anti-petrificación, la amarilla es la anti parálisis.
¿Se dividen en colores?
No errare de cualquier modo debido a mi habilidad de juicio.
Pongo cuatro monedas de plata en el mostrador.
Así que anti-parálisis debería curar la parálisis como implica el nombre.
¿Qué tal la anti-petrificación?
¿El cuerpo se hace de piedra? ¿Existe la magia de petrificación?
Dejo una moneda de plata cerca mío, pero la mujer la toma mientras cuenta las mondas.
Tristemente parece que mi 30% no funciona en ella.
Tomo las píldoras y las dejo en el saco.
-¿Cuáles son los requisitos para unirse al gremio de aventureros?
-Es simple. Ser explorador sobre Nivel 50 y no estar afiliado a otro gremio. Si te gustaría
unirte puedo traer a alguien para que lo arregle.
-No, no de momento.
Rápidamente rechazo la oferta así como me cargo el saco al hombro, y dejo el gremio de
aventureros.
¿Así que los aventureros son un trabajo de mayor nivel a los exploradores? ¿Requiere
explorador Nv50?
O quizá haya una condición que se desbloquea al unirte al gremio.
Página | 38
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 39
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 40
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 41
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Saco todas las monedas, y pongo las hojas y medicinas de vuelta en la caja.
La caja de objetos probablemente sea mejor guardarla para emergencias.
Necesito pensar sobre esto.
Podrías considerar que la omisión de encantamiento es una habilidad importante.
Requiere tres puntos.
Si mi primer trabajo en nivel 4, incluso si no corto los puntos de otras áreas aún tengo lo
bastante para omisión de encantamiento.
Actualmente Explorador es Nv4.
¿Debería cambiarlo a aldeano Nv6?
¿Hay algún beneficio de remover aldeano como mi primer trabajo, y reemplazarlo con
explorador?
Cuando considero la caja de objetos, y camino de la mazmorra, no es posible remover
explorador.
La ventaja de aldeano es que su nivel ya es alto.
Si lo subo a Nv8, podre gastar puntos forzando un trabajo extra, así como omisión de
encantamiento.
Los puntos de bono requeridos para el segundo trabajo son uno, y para el tercero son dos.
Se doblan para el cuarto.
A nivel 6 tengo suficientes puntos para obtener el cuarto trabajo si lo dejo en acortar
encantamiento-
Existe la posibilidad de que Aldeano aumente más rápido que explorador.
Si obtengo 16 puntos de bono, puedo obtener 10x extra de experiencia, o 1/10 de
experiencia requerida.
Poniendo el trabajo con el crecimiento más rápido como el primero sería una excelente
ventaja a la larga.
Sin embargo 16 puntos es un largo camino.
También con un cuarto trabajo la experiencia se dividiría en cuartos, por lo que no estoy
muy seguro de cuan beneficioso es forzar un trabajo.
Are el primer trabajo explorador.
Abro las opciones de trabajo.
Soldado Nv1.
Efecto: Pequeño aumento de fuerza, pequeño aumento de HP.
Habilidad: Carga.
Página | 42
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Espadachín Nv1.
Efecto: Pequeño aumento de fuerza, pequeño aumento de HP.
Habilidad: Corte
Mercader Nv1
Efecto: Pequeño aumento de inteligencia, pequeño aumento de espíritu
Habilidad: Calculo
Herbalista Nv1
Efecto: Pequeño aumento de inteligencia
Habilidad: Creación de drogas básicas
¿Repentinamente tengo cuatro trabajos más?
¿Cuándo conseguí tantos?
Quizá tras alcanzar Aldeano Nv5 alcance las condiciones para ciertos trabajos.
Soldado, Espadachín y Mercader salieron de allí.
Ah, herbalista es alguien que reúne hierbas medicinales.
No conseguí ninguna hierba medicinal, pero tome las hojas.
Bueno.
Esto significa que tendré más trabajos al alcanzar Aldeano Nv10 y Nv20.
¿Debería dejar a aldeano donde esta?
Aunque, si hay un trabajo que requiera aldeano Nv99 hay un largo camino que recorrer.
Bueno, luego pensare en ello.
Pongo explorador como el primer trabajo.
El segundo es héroe Nv3, y el tercero es mercader.
Debería probar las nuevas habilidades también.
Carga de Soldado, y Corte de Espadachín. Del nombre suenan algo que se usa en combate.
¿Qué hay de la habilidad de mercader?
Trato de usar calculo, pero nada pasa, nada cambia.
Parece que no puedo hacer nada con ella.
Quiero calcular 224×365
Cuando pienso eso, el numero 81.760 aparece en mi cabeza.
¿Esa es la respuesta a 224×365?
¿Es calculo una habilidad pasiva?
Con 224 nars al día por 365 días al año por 60 años.
4.905.600
Página | 43
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 44
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 17 - Jefe
Página | 45
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Otra información como lo es el sentido común de aquí sólo puedo pedírselo a Roxanne
después de comprarle.
¿Hay realmente ideas para hacer dinero en un bar?
Más probable serían las trampas de miel y personas tratando de estafarme.
Alguien como yo que no sabe el sentido común de este mundo sería un blanco fácil,
especialmente porque estoy llevando 33 monedas de oro.
La recopilación de información puede ser muy peligrosa.
Tal vez tener una noche temprana es mucho mejor.
Sostuve la cimitarra como una almohada abrasarle mientras dormía.
Hay historias en Japón de maestros espadachines que duermen sosteniendo sus espadas.
Sin embargo no sé si es seguro.
Me siento completamente refrescado.
Pero afuera todavía esta oscuro.
Si dormí ocho horas son probablemente las 3:00 ahora.( NT: entiéndase las 3 AM)
Mi habitación no tiene un baño, así que tengo que bajar a través del vestíbulo para llegar al
baño.
Hay un farol colgado de las escaleras, pero su luz es muy tenue y no ilumina mucho.
"¿Vas para el laberinto?"
Cuando llego al vestíbulo, escucho una voz detrás de mí.
"oh... er."
Me sorprendió, se sintió como si mi corazón casi se detuvo.
Cuando me doy vuelta, el hombre Hotelero Lv28 está de pie en la recepción.
"Tenga cuidado".
"¿Puedo salir durante la noche?"
"Sí, hay un montón de chicos que van a laberintos en medio de la noche. Tal vez no nuestro
laberinto, ya que no es muy concurrido."
Ya veo.
No hay ninguna diferencia entre día y noche en el laberinto.
Página | 46
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Mucha gente entra durante la noche, y una hostería que atiende a las personas que entran
en los laberintos tendría que acomodarse a eso.
"Debe estar ocupado hasta la medianoche."
"Somos parte de la tribu Emaro. La tribu Emaro es especial. No necesita mucho sueño,
siempre es difícil de explicar a las personas de otras razas pero es posible para nosotros
dormir por parte".
"¿Por parte, como los lados derecho e izquierdo?
Aprendí sobre una especie diferente.
Recuerdo que un tipo de delfín tiene un cerebro donde el lado derecho y cerebro izquierdo
se turnan para dormir. Si ambos durmieran al mismo tiempo se ahogaría.
"¿Entiende?"
"Tengo un poco de una idea".
"Wow, es la primera vez que alguien ha entendido".
Él se complace.
Las personas que saben que hay un lado derecho e izquierdo en el cerebro son
probablemente muy pocas en este mundo.
Posiblemente la tribu Emaro evoluciono del mar.
¿Tal vez sirenas?
Aunque tiene dos piernas.
"¿Realmente?"
"A la gente de la tribu Emaro, les disgusta instalarse. La mayoría tiene trabajos extraños
como trabajar con hoteles que maneja el gremio. El trabajo se adapta a nosotros porque
nos permite transferir todo el lugar."
"Ya veo".
Si evolucionaron en el mar, la costumbre de instalarse sería bastante extraña para ellos.
Le doy la llave del hotel.
Voy al baño con mi mochila sobre mi hombro.
No hay nada que hacer, así que salir al laberinto ahora podría ser una buena idea.
"¿No necesitas una linterna?"
Página | 47
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 48
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Es un éxito.
Aunque sea un éxito, me empiezo a sentir deprimido.
En lugar de la alegría del éxito llego la tristeza del éxito.
Pensamientos de "¿por qué me molesté en venir aquí?" entran en mi cabeza cuando entro
en la pequeña habitación.
Es la pequeña habitación con la puerta para salir del laberinto y los caminos principales en
tres direcciones.
La pequeña habitación estaba iluminado, aunque es de noche.
Aquí está bien, a pesar de la oscuridad que había afuera.
No quiero volver a utilizar warp cada vez.
El MP que utiliza es probablemente incluso más que el de abrumador.
Bien, debo haber esperado esto de un conjuro de bonificación.
Mi estado de ánimo se siente como el infierno.
La única manera en que puedo salir de esta depresión es usando la absorción de MP de
Durandal.
Suprimo la sensación de no querer luchar, y empiezo a bajar por un camino.
Si voy a la derecha probablemente puedo llegar al segundo piso, pero me dirijo
directamente.
No quiero ir al segundo piso. Realmente no quiero hacer nada.
Finalmente veo un needle wood.
Quiero huir, pero contengo ese deseo y balanceo Durandal.
Un pensamiento entró en mi cabeza, de que nunca pude ganar, pero por supuesto lo
derrotó de un solo golpe.
Cuando el humo desaparece queda una rama.
"Ah... eso es todo."
Sentimientos de alivio pasan por mi mente.
Dejé escapar un suspiro aliviado.
Eso fue muy duro.
El uso de MP en grandes cantidades es muy duro.
Página | 49
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 50
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Precio de venta para el antídoto es 25 nars, dejo algunas en la caja de objetos en lugar de
venderlas todas.
¿Para los gremios el precio de compra es un cuarto del precio de venta?
Después de casi comprar antídotos ayer y luego venderlos hoy, me pregunto qué debe
pensar la mujer que vende.
Aunque ella pensara que era extraño, ella no lo mostró en su rostro.
Ella probablemente no recuerda específicamente lo que cada persona compra.
Después de eso, voy al laberinto otra vez durante la mañana y nuevamente durante la tarde.
La cantidad de dinero que hice en la mañana es 487 nars. No vendo ningún antídoto porque
no vuelvo a mi habitación, así es solo vendo ramas.
Buscó hasta que conseguí tres hojas, y tenía 25 ramas para vender. Es mejor que en la
mañana ya eran sólo dos hojas y 23 ramas.
25 ramas son 15 nars cada una, además con el bono de venta 30% terminan en 487 nars.
La habilidad de cálculo no está mal.
En la mañana y la tarde, comienzo a buscar en la derecha del laberinto.
La caminata de mazmorra parece no sólo ir a la habitación con la puerta, sino a salas
similares.
Pude ir a la sala que tenía el grupo del caballero de ayer.
La pequeña habitación que tenía el gran número de demonios parecía similar, pero soy
incapaz de utilizar caminata de mazmorra para ir hasta allí.
No estoy seguro de cuál es la diferencia.
Hay una pequeña habitación que he descubierto a lo largo del camino que hay a mano
derecha donde puedo utilizar caminata de mazmorra, por lo que lo utilizo en la tarde para
buscar más profundo a partir de ahí.
Sigo derrotando a los needle woods.
Me perdí un poco y entonces encontré la pequeña habitación donde aparecieron las dos
hojas.
Una pared se desliza con un sonido agradable, y otra pequeña habitación aparece.
Había dos grupos esperando dentro.
Parece que están esperando en fila.
Página | 51
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 52
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 53
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 54
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 55
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 56
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 57
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 58
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Hay dos aventureros que pueden utilizar el caminata de campo、si soy transportado ya sea
una vez a otra ciudad, también voy a ser capaz de viajar entre las ciudades.
En este mundo, el flujo de personas es frecuente y sin restricciones.
Pongo un poco distancia entre la mazmorra y yo, borré Durandal a través de restablecer
personaje.
Página | 59
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Habían aumentado mis puntos de bonificación por uno. Me parece que nivelaron hacia
arriba sin darme cuenta.
Si elimino el aumente el la tasa de crítico y el aumento de la regeneración de MP que no sé
cómo se utiliza además de warp, puedo adquirir el cuarto trabajo que cuesta 4 puntos.
Ajusté mis trabajos con el panel de configuración de trabajo.
Kaga Michio, hombre, 17 años de edad
Explorador Lv.8, héroe Lv.6, soldado Lv.5, espadachín Lv.1
Equipo: Cimitarra, armadura de cuero, sandalias.
Para llamar a mi crecimiento asombroso sería un poco de alarde.
Las ganancias de la venta de hierbas medicinales que hice al regresar a la cantidad de fueron
de 1911 nars.
Las ganancias de hoy ascienden a 4276 nars.
También está la porción de las hojas que se reunieron ayer, pero ya no vendo mi varita, el
balance sube a más o menos la misma cantidad.
Puesto que la varita está clasificada como equipo y no como un objeto, dudo, pueda
venderla a un comerciante de armas.
Aunque no equivale a una moneda de oro, me pregunto si esto es una cantidad justa de
ganar en un día.
Probablemente gastaría más dinero si arreglara mi equipo, comprara ropa y otras
necesidades diarias.
A partir de ahora, he gastado 224 nars en gastos de hotel y 20 nars en agua caliente.
En cuanto a por qué mi bonificación de descuento era ineficaz en cuanto a la reserva de
agua caliente es un misterio.
Después de cenar, voy retirarme para la noche.
Me he acostumbrado totalmente a una vida de ir temprano a la cama, y levantarme
temprano.
Después de la puesta del sol, no hay nada que hacer por aquí.
Existe la opción de explorar la mazmorra, pero caer dormido a mitad de camino sería letal.
Entre más pronto me duerma, más pronto llegara la mañana.
Por lo tanto, voy a estar explorando el oscuro interior de la mazmorra mañana también.
Página | 60
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Después de quitar el ajuste de trabajo y activara warp una vez más, llegué a la entrada del
segundo piso.
Aspecto de sabio, es imposible de discernir con parte de la pequeña habitación del primer
piso, pero esta es, probablemente.
Yo no estaba particularmente afectado por warp esta vez.
¿Es gracias a mi nivel?
Dicho esto, no tengo intenciones de usarlo continuamente. Eso fue muy duro para mi
cuerpo.
Desde la entrada al segundo piso como la primera hacia la derecha, vamos a intentar el
camino de la izquierda.
Desde el comienzo, me enfrenté con un cruce de caminos.
Esto es diferente de la primera planta. Resulta que he llegado al segundo piso con seguridad.
Needle wood Lv.2.
El primer monstruo que encontré fue un Needle wood, lo mismo que en el primer piso.
¿No se supone que los monstruos en el 2do piso deberían ser diferentes?
Probablemente el llamado Lv.2 puesto que es en el segundo piso.
Lo cortó diagonalmente con Durandal y mató al monstruo con un solo golpe.
El Needle wood se ha fortalecido a Lv.2, pero con Durandal un golpe es todo lo que se
necesita después de todo.
Mi nivel es probablemente un poco un factor también.
Posiblemente también podría ser el efecto de cuatro trabajos activos simultáneos.
Es lo que me gustaría creer.
Green Caterpillar Lv.2.
A continuación me encontré con un Green Caterpillar.
Oh cierto. El segundo piso tenía Green Caterpillar.
¿El segundo piso contiene solamente estos dos monstruos?
Un enorme Green Caterpillar.
Francamente, es bastante desagradable.
Página | 61
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Es una suave y flácida larva del tamaño de un perro de estatura mediana. A pesar de la
apariencia, su interior puede estar repleto de músculos.
El gusano se me acerco rápidamente //Después observándolo, rápidamente me acercó.
Balanceé Durandal abajo en él desde arriba.
Hilo.
De un golpe lo mate esta vez también.
Después de disipado el humo verde, un manojo de hilo quedó.
Aunque he cazado un gran número de monstruos, lo único engendrado fueron Green
Caterpillar Lv.2 y needle Wood Lv.2.
Estos dos monstruos parecen ser el característico/típico del segundo piso.
Mientras que pienso en eso, me encontré con dos monstruos inmediatamente después.
Needle wood Lv.2.
Green Caterpillar Lv.2.
¿Son un grupo o simplemente sucedió que estaban juntos?
Excepto la pequeña sala donde estaban al acecho una gran cantidad de monstruos, esta es
la primera vez que he conocido monstruos en pares.
Primero conduje Durandal hacia el Needle wood que se acerca.
Cuando cambie mi atención hacia el Green Caterpillar, vi una formación mágica naranja
debajo de su pecho.
La formación mágica desapareció rápidamente, y el Green Caterpillar escupió algo hacia
fuera.
Su hilo.
El hilo cubre mi frente. (NT: entiéndase por lo que está enfrente de Mishio)
Vino volando mientras que se separa en cada dirección. Era como que estaba viendo el hilo
de la araña en una danza Kabuki (Ingles = hilo de araña es probablemente una danza
específica)
Blandiendo Durandal, fui capaz de defenderse de algo de él pero era incapaz de defenderse
de todo ello.
El hilo del que no pude defenderme se entrelazo alrededor de mis manos, pies y cabeza.
Asqueroso. No sólo eso, también me hizo el movimiento muy difícil.
Página | 62
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Más o menos se sentía como estar siendo atado con cinta adhesiva.
Mientras estaba tratando de recuperar la movilidad de mi brazo, terminé tomando un golpe
del cuerpo de la oruga.
De alguna manera pude soportarlo con mis piernas deterioradas. Balanceé Durandal hacia
abajo.
Debido a ya sea por ser inafectado por la restricción del hilo, o debido a su aplastante poder
ofensivo, todavía tomó sólo un ataque de Durandal bajo ello.
Hilo.
El hilo enredado en mi cuerpo desapareció junto con el monstruo.
El botín era un hilo común.
El ataque de antes parece ser un ataque especial para afectar a los oponentes.
El manejo de uno o dos probablemente no sería mucho problema. ¿Pero lo que si se rebelan
en un grupo?
Como en la pequeña habitación en el primer piso...
Esto es inquietante.
Puedo pensar en nada más que preocupantes resultados.
Si hubiera varios Green Caterpillar que me rodean, me podrían inmovilizar con el hilo desde
todas las direcciones, y cuando este inmóvil me bañarían en golpes.
Si mis movimientos eran frenados, no sólo mi tasa de exterminación se iría abajo, tasa de
regeneración de HP de Durandal también se verían afectados.
¿Seré capaz de resistir ataques de los monstruos en ese estado?
¿Sería mejor pensar en contramedidas antes?
También podría decidir no adoptar por ninguna medida.
Me ocupare después de pensarlo un poco más.
Me pregunto si la pequeña habitación que generó un gran número de monstruos, es una
trampa considerablemente rara.
En el primer piso había un grupo de seis hombres caballeros incluyendo a aprendices. Un
grupo de bajo nivel también esperaba fuera de la habitación donde el jefe se engendraba.
¿Pueden incluso estas personas manejar la Horda masiva de monstruos en la habitación?
Página | 63
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Aunque de alguna manera era capaz de sostener yo mismo debido a Durandal, creo que ese
grupo de bajo nivel no tendría una oportunidad.
Sin embargo su presencia aquí da a pensar que implica que el riesgo de encontrarse con
monstruos en grandes grupos es realmente muy bajo.
Si la tasa de encuentro fuera alta, grupos de bajos niveles no darían vueltas alrededor de la
mazmorra.
Puesto que es así, resulta que la tasa de encuentro es bastante baja.
Aunque personalmente siento que son demasiado optimistas, puede ser también así.
Un grupo de bajo nivel también está explorando el segundo piso. Si pueden hacerlo,
entonces yo también puedo.
Sin embargo, dejar caer mi guardia sería tonto.
Quien hace eso en una mazmorra se dirige hacia una muerte segura.
Lo qué sucede una vez puede suceder otra vez.
Yo debo permanecer a punto en todo momento.
Ahora bien, ¿qué tipo de contra medida debo adoptar?
La primera medida a contar sería nivelarme continuamente.
No sólo aumentará mi ritmo de exterminio, sino también mi HP y destreza física.
Si nivelo hasta el punto donde los ataques de una Green Caterpillar son tan efectivos como
la picadura de un mosquito, no será un problema aunque yo este contra un grupo.
Sin embargo es preocupante pensar en la cantidad de nivelación que se necesite para
lograrlo.
Además, no tengo ningún método de juzgar en cuanto a qué nivel puede tomar con
seguridad ataques de oponentes múltiples.
Hay un límite de tiempo en la compra de Roxanne también. Yo no puedo ir exactamente
todo despreocupado. Tengo que llegar a los pisos de abajo rápidamente y recaudar ese
dinero.
Otra contra medida sería aprender un ataque que afecta a múltiples oponentes.
Si el linchamiento del grupo es mi preocupación, así colectivamente podría atacar a todo el
grupo.
Ni abrumador ni arremeter son habilidades ADE (área de efecto).
Página | 64
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
También probé habilidad slash (cuchillada) de la clase espadachín pero era casi el mismo
que la habilidad arremeter. Más que eso, slash puede ser la variante de Espadachín de
arremeter.
El problema real es que es increíblemente difícil atacar a opositores múltiples con una
espada.
Es prácticamente imposible sin una habilidad de clonación.
Si las espadas no son buenas, entonces hay magia.
Con la magia, los ataques ADE son posibles.
Escuché de los comerciantes de la ciudad que para convertirse en un hechicero, tienes que
beber una poción especial antes de los cinco.
Probablemente un objeto de algún tipo.
Quiero decir, que ya que he pasado los 5 años de edad, ¿soy incapaz de convertirme en un
hechicero?
En cuanto a la posibilidad, sólo tendré que tratar de usarlo.
Cuando robé, conseguí el trabajo de ladrón. Cuando trabajaba los campos, gané el trabajo
de agrícola y al entrar en la mazmorra, gané el trabajo de explorador. Conseguí el trabajo
de Herbolario por recoger hierbas.
Siendo el caso, si yo hago magia aunque sea una vez, debería ser capaz realizar el trabajo
de hechicero.
Aunque parece que no puede ser adquirida a través de magia de movimiento o de espacio.
Es bastante obvio si lo piensas bien. Si podría convertirme en un hechicero haciendo
caminata de mazmorra, entonces todos los exploradores se convertirían en hechiceros por
defecto.
En lugar de espacio o movimiento mágico, el trabajo de hechicero sólo es obtenible con
magia ofensiva.
Puesto que los hechiceros son magos ofensivos.
Me convertí en un comerciante con la venta, en un soldado luchando, un espadachín por
blandir una hoja.
Por lo tanto sólo los gané después de satisfacer las condiciones para ellos.
Va con esa lógica, es necesario usar magia ofensiva para convertirse en un hechicero.
¿Qué fue primero, el huevo o la gallina?
Página | 65
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Si eres un hechicero puedes usar magia ofensiva pero para convertirse en un hechicero,
tienes que usar magia ofensiva (Ingles = este tipo es retardado).
Quizás necesito un artículo especial para lograrlo.
Pero sucede que tengo hechizos de bonificación.
Deben ser útiles incluso si no puedo usar magia típica.
Como lo he demostrado por mi uso de la magia wrap.
Si utilizo las habilidades de bonificación ofensiva, debo ser capaz de adquirir el trabajo de
hechicero.
Parece finalmente ha llegado el momento de utilizar los hechizos ofensivos que eran
inutilizables cuando era un héroe de Lv.1.
Página | 66
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 19 - Mago
¡Golpeo Meteoro!
Es el encantamiento de bonificación de cuando me faltaban MP como héroe Nv1.
¿Puedo usarla ahora? He acumulado cuatro trabajos y Héroe aumento a Nv6.
Si el trabajo de mago se obtiene usando golpe meteoro, es genial.
Incluso si no obtengo el trabajo de Mago, quizá adquiera un arma para eliminar grupos de
enemigos, y ese era el propósito desde el inicio.
Rezo al reiniciar mi personaje.
Queda un punto de bono. Mi nivel de explorador parece haber aumentado.
Remuevo Warp, para entrar a las habilidades de trabajos y pongo los puntos en el
encantamiento golpe meteoro.
Solo por si acaso, me muevo al primer nivel del laberinto usando camino de calabozo.
Cazo nos Needle Wood para llenar mi MP.
Y en el demonio que aparece después.
¡Comete esta!
¡Golpe Meteoro!
….
Recito el encantamiento y miro, pero no pasa nada.
¿Fue inútil?
El Needle Wood trata de alcanzarme, y agita una rama para atacar.
Lo mato con Durandal sin problemas.
¿No tienes suficientes MP incluso como héroe Nv6?
¿Cuantos MP son necesarios?
Debe ser una magia con un montón de poder si consume tanto MP.
Es lo único que puedo pensar.
Estoy esperando el momento en que pueda usarla.
El golpe meteoro no puede ser utilizado, pero no me siento alicaído.
Estaba dentro de mis expectativas.
Hmmm, ¿Hay también ese tipo de cosas?
Hago un reinicio de personaje otra vez.
Página | 67
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 68
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 69
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 70
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 71
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Previamente estaba en el fondo delas emociones, pero esto es algo que puedo recordar
felizmente.
También debería probar la magia de viento.
La bola de fuego continúa por la caverna hasta que desaparece.
Por un tiempo disfruto el gozo de volverme un mago.
Nada ha cambiado realmente, sigo siendo el mismo.
Sin embargo, ahora soy capaz de conjurar magia.
Una Oruga Verde aparece, y Uso Durandal para recuperar MP.
Luego de eso le tiro una bola de fuego a un Needle Wood.
El demonio árbol se cubre en fuego.
Wow.
Es sorprendente.
Como se esperaría de la magia.
El fuego desaparece rápidamente.
Aparentemente, no puedo derrotarlo de un golpe.
El demonio viene hacia mí con humo surgiendo de él.
Bueno, es un hechizo de nivel principiante por lo que el daño es bajo, peor el daño parece
enlentecer al demonio.
Muevo a Durandal contra el Needle Wood que se acerca. Es cortado en un solo
movimiento sin problemas. Si la magia de principiante de fuego es bola de fuego, ¿Sera lo
mismo para el agua?
Elimino a otro demonio y trato de usar bola de agua.
Una bola de agua aparece y avanza.
¿Es magia de agua?
Mato a una Oruga Verde para rellanar mis MP, y pruebo la bola de agua en un Needle
Wood.
El demonio se agita ligeramente, pero se recupera de inmediato u carga hacia mí.
No parece haber tenido efecto.
Aguardo, y golpeo con Durandal cuando se acerca.
El Needle Wood es un demonio tipo plante, así que la magia de fuego debe ser más
efectiva que la de agua
Tengo que investigarlo después.
Lo siguiente es la magia de viento.
¿Hay una bola de viento?
L intento pero no pasa nada.
Página | 72
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 73
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 74
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Sigue estando oscuro fuera del laberinto. Cuando miro hacia Vale, puedo ver una debil luz
surgiendo del otro lado.
Pronto amanecerá.
Es perfecto.
No tengo un reloj o un teléfono, pero tras venir a este mundo parece ser que mi reloj
biológico se hizo más preciso.
Realmente puede ser un buen tiempo dado cuan exhausto estoy.
No debo ser sobre confidente sobre él.
Vuelvo al hotel para el desayuno, y luego vuelvo al laberinto.
Voy al segundo piso y cazo algunos demonios con Durandal para recuperar MP mientras
pruebo algo de magia.
Una oruga verde es la primera cosa que veo, y le lanzo una bola de briza a ella.
No es posible derrotarla en un golpe, pero hay una herida visible en la oruga, por lo que
definitivamente causo daño.
Tras cazar algunos demonios para recuperar MP pruebo muro de agua en el siguiente
Needle Wood que me encuentro.
Un muro de agua aparece frente a mí.
Es del mismo tamaño que la de fuego, pero hecha de agua.
Dado que no se ve como un rápido y, dudo que pueda evitar que algo pase.
¿Es así como te defiendes de la magia de fuego?
Tras un poco de tiempo el muro colapsa y el agua se expande por el piso.
EL agua está por todos lados.
Incluso en mis pantalones.
El agua no parece desaparecer fácilmente, a diferencia del fuego.
¿Es común?
No estoy seguro, y no entiendo la razón.
¿Realmente puedes hacer agua? Para probarlo tiro una bola de agua al muro.
Choca en el muro, y se expande por el mismo.
El agua puede ser hecha.
La magia de agua se ve conveniente.
Cuando este sediento puedo usarla.
No estoy seguro si es agua fresca con todo.
Tras derrotar al Needle Wood con Durandal, trato un muro de brisa.
Parece haber un muro de viento.
Puedo oírlo.
Página | 75
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 76
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 77
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Considerando todas las cosas, puedo usar 3 tipos de hechizos de los cuatro elementos, un
total de 12.
Pueden haber otros, pero no los sé.
Golpe de fuego, disparo de fuego, tornado de fuego, he intentado varias cosas que me
vinieron a la mente, pero no funcionó.
Puedo usar la bola para objetivos de ataque solos, un muro de protección y área de efecto
del ataque de tormenta, esos tres tipos.
Cada magia tipos las palabras utilizadas son: magia de fuego - fuego*, magia de agua - agua*,
magia de viento - brisa*, magia de tierra - arena*.
(Ingles = * aquí describe la Pronunciación de las palabras mientras se lanza. Así que no es
"Hi no tama" bola de fuego sino realmente "Faiyaboru").
Magia de agua y magia de viento no parecen ser utilizados para la sanación y movimiento
respectivamente.
He probado hechizos como "agua sanadora" o "Ala de viento" y aunque no lo consigo no
puedo negar la posibilidad.
Por ahora hare lo que puedo usar.
A continuación voy probar si puedo derrotar a un monstruo solo con magia.
Needle Wood Lv2.
Me presento con una tormenta de fuego.
Sólo uno apareció, pero en la preparación para las peleas de grupo la tormenta de fuego
debe estar en buenas condiciones.
Puedo sentir la pérdida de MP. En comparación con el de único objetivo "ataque de bola"
el " ataque tormenta" consume más MP.
Las chispas danzan y atacan al Needle wood. El monstruo parecido a una planta se comienza
a quemar.
No podía derrotarlo de un solo golpe, por lo que disparé un segundo.
El segundo todavía no lo ha terminado.
El monstruo se acerca.
Página | 78
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Fui atacó antes de pudiera disparar por tercera vez. Me golpeó la rama balanceada.
La forma roja ardiente que se acerca da señales de peligro.
Suprimo la sensación de querer huir, disparo una tercera tormenta de fuego.
No me siento como ganador, pero me digo que todo estará bien si respondo tranquilamente.
En caso de emergencia puedo usar Durandal para matar de un golpe.
Esquivó la rama por el suspiro de un pelo.
La tercera tormenta todavía parece no ser suficiente.
Comienzo a emitir una tormenta de fuego.
No parece como si fuera a caer.
Al mismo tiempo que evado la rama balanceada los pensamientos negativos empiezan a
brotar en mi mente.
En medio de las llamas el monstruo balancea una rama.
Yo no puedo mantenerme esquivando para siempre.
A este ritmo me moriré.
Tengo que correr de alguna manera.
Solo cuando giré y comienzo a correr el Needle Wood empieza a caer.
Rama.
A pesar de que cayó de la quema el objeto caído parece estar bien.
Cojo la rama del árbol y la coloco en la mochila.
Para derrorar al Needle Wood Lv2 cuatro golpes de la tormenta de fuego parecen
necesarias.
Me siento bastante deprimido, pero me las arreglé para echarlos cuatro veces.
No sabía si quedarme o irme.
Bueno y todo lo que dispare fueron cuatro veces, pero estuve dos veces es peligroso.
Tal vez tormenta de fuego cuesta dos veces más cuando existen dos enemigos.
Me gustaría saber.
Esto no es bueno.
Mis pensamientos se volvieron negativos.
Página | 79
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 80
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 81
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 82
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 83
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Me muevo hacia el lado y trate de usar una bola de fuego, pero no aparece así que golpeo
al demonio en la cabeza con la varita.
La oruga me ataca.
Me carga con su cuerpo, y por poco lo evito.
Parece que todavía no puedo usar la bola de fuego.
Golpeo con la varita otra vez, pero no puedo evitar su siguiente ataque y me tome sobre su
cabeza.
Por fin funciona la bola de fuego.
El demonio intenta atacarme mientras se está quemando, pero bloqueo con la varita.
Disparo la cuarta bola de fuego, y en la explosión de llamas el demonio cae.
Parece la oruga verde necesita cuatro bolas de fuego para ser derrotado también, y también
golpearlo dos veces con la varita.
Se siente como una intensa batalla si yo no lo derroto de un solo golpe con Durandal.
¿Debo usar Durandal después de todo?
No, hoy debería dar prioridad a mejorar yo mismo.
Necesito conseguir el dinero suficiente para comprar a Roxanne.
Para ello necesito mejorarme para llegar a un piso más bajo de la mazmorra un poco más
rápido.
Si una batalla con magia toma aproximadamente un minuto, y lucho 60 veces al día, mi
progreso a través del laberinto será una hora más lenta que el normal.
Una hora y media más lento que si lucho 90 veces.
Como puedo matar a todos en un solo golpe con Durandal no debería ser un problema para
mí ir al siguiente piso.
Aunque podría hacer un error si voy demasiado pronto.
Estaré probablemente bien con Durandal.
No vayas... No vayas...
Siento un poco de miedo.
Tomo un vistazo a las estadísticas de mi personaje.
Todavía estoy lesionado por el ataque al cuerpo.
Página | 84
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Creo que puedo matar a todo con cuatro bolas de fuego, pero no estoy seguro de cerca de
cuatro tormentas de fuego.
Aunque la falta de confianza viene probablemente de las emociones negativas causadas por
mi falta de MP.
Yo tengo otro punto de bonificación.
Eso es un asombroso crecimiento.
Las dos estadísticas de experiencia x10 están trabajando muy bien.
Yo seleccione de nuevo Durandal y mire la recuperación de MP, su próximo nivel es x3 a la
velocidad de recuperación de MP.
Si la estadística es similar a la bonificación de experiencia entonces debe aumentar mucho.
¿Las estadísticas de recuperación de MP mejorarán lo suficiente para poder convertirse en
un sustituto de Durandal?
Si cancelo un trabajo forzado puedo seleccionar x3 ahora.
¿Necesito hacer eso?
Es más seguro si sólo uso Durandal.
Yo voy seguir trabajando con x2 en la velocidad de recuperación de MP un poco más.
Voy de caza de demonios para recuperar algunos MP.
Hay dos de ellos.
¿Por qué los grupos sólo aparecen en ocasiones como esta?
Yo cancele el trabajo extra y saco de nuevo a Durandal.
Pensando en ello, tengo la opción de pagar al explorador en la entrada para que me lleve
hasta un nivel inferior.
Los niveles más bajos no deben ser más de un problema.
Es posible recuperar la hora que perdí allá abajo.
Sin embargo, todavía quiero luchar con la magia un poco más.
Green Caterpillar Lv2.
Disparo a una bola de fuego al Green Caterpillar.
El muro de fuego de antes, era un poco de un toque de magia en ese momento.
La bola de fuego es muy fuerte, pero yo no puedo disparar el segundo disparo todavía.
Página | 85
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Probablemente, sólo se puede usar un hechizo a la vez, aunque todavía se puede ver su
último hechizo no se puede utilizar aún otro.
Disparo el segundo y dejo lo golpear antes de disparar por tercera vez.
Una formación mágica naranja aparece bajo el demonio.
Espero mi momento y luego uso el muro de fuego.
Hay un pequeño sonido mientras se come el hilo.
Intento probar si puedo usar una magia diferente al mismo tiempo.
Mientras que la pared de fuego aún arde parece que no puedo usar nada.
No sólo la bola de fuego, pero la bola de agua, bola de brisa y bola de arena también
funcionaba.
Mientras que el demonio se está quemando, lo enfrento con la varita.
Esquivo su ataque al cuerpo mientras que golpeo con la varita.
El muro de fuego desaparece y disparo la tercera bola de fuego y después de esto el cuarto.
El Green Caterpillar es derrotado.
La cueva en la mazmorra es de cerca de tres metros de ancho.
La pared de fuego es de aproximadamente uno y medio metros de ancho.
Si no puedo aumentar la anchura de la misma, no será capaz de bloquear la cueva.
Si yo soy atacado de ambos lados a la vez no voy a poder usarlo para proteger mi espalda.
Además, hay una duración de diez segundos para el muro de fuego.
El muro mágico parece ser bastante difícil de utilizar con eficacia.
Needle Wood Lv2.
El demonio caminaba torpemente en la cueva más adelante. (NT: aquí decía literalmente
‘caminaba como pato’, usen el que quieran xD)
Lo dejé acercarse un poco y luego lance una bola de fuego.
Dispare el segundo tiro en el momento en que la primera se ha ido.
Entra en mi rango antes de que dispare por tercera vez.
Mientras esquivo la rama, yo uso la tercera bola de fuego.
Página | 86
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
¿Así que voy a ser atacado antes de que yo pueda disparar cuatro veces, todavía no hay una
manera de disparar más rápido?
Bloqueo la rama y disparo la cuarta bola de fuego.
El fuego se reanima y el demonio se derrumba.
Me siento un poco deprimido, ¿pero debería estar bien?
Green Caterpillar Lv2.
Lance una bola de fuego en el Green Caterpillar.
El segundo es lanzado cuando el primero se apaga. Continuamente uno tras otro.
El Green Caterpillar tiene movimientos lentos por lo que debería ser capaz de atacar de
nuevo a distancia.
La oruga verde está cerrando la distancia, pero yo uso el tercer tiro y se derrumba.
¿Cada uno tiene diferentes estadísticas? O ¿este cayo tras tres bolas de fuego porque subí
un nivel?
Me alegra de que podría haber mejorado, pero me estoy deprimiendo y realmente no
puedo pensar en ello.
La velocidad de recuperación de MP x2 no es un sustituto de Durandal.
Abrí las estadísticas de mi personaje y seleccione Durandal.
Además, tengo otro punto de bonificación.
Me tome un momento para pensar mirando mis estadísticas.
Tal vez hay otro riesgo en el uso de la magia.
¿Qué pasa si soy visto usándola por personas?
Segundo empleo y opciones de trabajo son habilidades de bonificación.
La mayoría de la gente en este mundo no tiene probablemente el trabajo de explorador y
el trabajo de mago al mismo tiempo.
¿Puede un mago Aprender magia de espacio?
Utilizo warp y caminata de mazmorra, y puedo hacer uso de la magia.
Si alguien me ve puede notar que no estoy cantando conjuros.
El caballero aprendiz que vi en el primer piso ha visto mi tarjeta inteligente, así que debo
ser cauteloso.
Página | 87
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 88
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 89
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 90
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
El Green Caterpillar fue golpeado con un combo de tres golpes de bolas de agua, brisa y
arena.
No parecen tener una particular debilidad elemental.
Un combo de cuatro golpes de bolas de brisa y arena derroto al needle Wood también.
La magia de fuego parece no ser su punto débil tampoco.
Puesto que la bola de agua no causó ningún daño aparente (en el monstruo) antes, dejé
de usarlo.
Aunque quiero checarlo, no hay ninguna oportunidad aparente.
Si intento disparar cuatro magias consecutivas, es inevitable que quede expuesto a
ataques enemigos.
En caso de que sienta miedo los venzo aún después de un combo de cuatro golpes, sería
preferible que Durandal estuviese equipada.
Pero, puesto que tengo que crear Durandal cuando la MP es baja, no quiero lanzar bolas
de agua cuatro a cinco veces.
Si dos monstruos aparecen mientras que está equipada la Durandal, la recuperación de
MP al derribar a uno y luego derribar el otro con la magia es una estrategia plausible,
pero.
Pero bueno, no es algo que aparece tan convenientemente.
Needle Wood Lv.2.
Needle Wood Lv.2.
Finalmente apareció en el tiempo en que estaba pensando en terminar la exploración de
hoy.
Disparó una pelota de agua en el Needle Wood a mi izquierda.
Doy dos tiros más al Needle Wood que había tropezado por un medio paso.
Dentro la oscura mazmorra. Es bastante difícil de juzgar dónde disparar la próxima bola de
agua a diferencia de los hechizos de fuego que iluminan el entorno.
Por cierto, al instante se disiparon todos mis delirios de poder evitar la detección al atacar
a distancia.
Los Green Caterpillar parecen saber instintivamente cómo evitar la pared de viento.
Me adelanto mientras preparo Durandal. Corte el Needle Wood de la derecha.
Página | 91
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Evité la rama balanceada por el monstruo de la izquierda por un pelo. (NT: decía ‘por la
amplitud/distancia de un pelo’ escojan pero no cambio nada xD)
Convocó tres bolas de agua.
El monstruo no es derrotado.
Gracias al aumento de nivel, parece que puedo derribar Needle Wood con un combo de
tres golpes de la bola de fuego.
Puesto que también puede ser debido a la eficacia de la varita, vamos a intentar disparar
un cuarto disparo.
La rama fue enérgicamente balanceada. No pudiendo contrarrestarlo, tomó el golpe de
frente.
Parece que son resistentes a la magia de agua después de todo.
En un instante, lo había cortado con Durandal.
El monstruo fue cortado por la mitad de arriba hacia abajo.
Hoja.
El Needle Wood desapareció en el humo. Por suerte, también cayó una hoja.
El Green Caterpillar no está botando nada además ya de hilo.
Parece que hay monstruos que no dejan caer objetos raros. ¿O tal vez la tasa de caída es
diferente?
Ya que tengo un objeto raro, decidí llamarlo un día.
Hago warp y lo ajuste a la pared del gremio de aventureros como destino. También me
podía transferir a otro lugar, pero no sé si eso sería bueno.
Es preferible no ir a algún lugar sombrío.
Aunque personas utilizan también el vestíbulo del restaurante Vale, prefiero no hacerlo.
La utilidad de a caminata de campo del aventurero es la transferencia a edificios. Podrá
ser mirado sospechosamente si uso caminata de campo a pesar de no ser un aventurero.
Si bien existe la opción de hacerme pasar como un aventurero, un vistazo a la tarjeta de
inteligencia expondrá la mentira.
Me tele-transporto al interior del gremio de aventureros.
Un lugar sin tumulto y tiene un ambiente tranquilo, es reconfortante.
Página | 92
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 93
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
De sus palabras anteriores sobre una mochila está bien, parece que no todo puede ser
transportado.
¿Se trata la mochila como equipaje?
¿Estará bien el contenido de mi caja de objetos?
Sin darme tiempo de aplacar mis preocupaciones, la elfa aventurera arroja caminata de
campo.
La aventurera y la pared del gremio en frente de mí se desvanecieron a negro.
Este no es el momento de estar perplejo.
Ahora que lo pienso, la caja de objetos estaba bien cuando use warp y caminata de la
mazmorra. Caminata de campo debe ser lo mismo.
Sigo adelante para no llegar tarde.
Una gran sala se expandió en el otro lado de la pared.
Puesto que la estructura básica es la misma, esto es probablemente el gremio de
aventureros de la Capital. Sus dimensiones eran tres veces más grande que él equivalente
a Vale.
El contador también tenía hasta 10 líneas de cola.
Acompañando a la invocación del hechizo de formación de grupo, la opción de disolver
grupo se materializo.
Otro aventurero que llegó junto a nosotros asintió con la cabeza y se fue.
Formó un grupo con otras cinco personas, hiso caminata de campo y sale a través de la
pared.
Esto debe haber sido su primera vez en Vale.
Así, llegó junto con el aventurero Elven a Vale. A su regreso, él tomó a todo su grupo a
Vale.
"Ahora que lo pienso, el otro día, un mago estaba usando caminata de campo. ¿Cómo es
eso posible?”
Puesto que es una oportunidad única, así podría preguntar al elfo mujer.
"Nunca se sabe. Nunca he oído hablar de tal cosa. ¿Puede no haber cometido un error?"
¿"Es eso así? Podría ser eso."
"Entonces, me quedo con mi licencia."
Página | 94
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 95
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Ella es un aldeano de 21 años de edad. Aunque ella no es tan hermosa como Roxanne y
simplemente usa ropa azul profundo, tiene un ambiente deslumbrante a su alrededor.
"Sí."
"Son 10 Nars durante seis minutos."
El precio parece el mismo que en el gremio de exploradores de Vale.
Abrí la mochila, entregó 10 monedas de cobre a la mujer.
Cuando nuestros dedos se tocaron durante el intercambio, sentí mi corazón saltar de un
golpe. No se puede evitar, soy un hombre después de todo.
"Proceda".
"Entonces, usted tiene hasta que este reloj de arena se agote."
El funcionamiento delos relojes de arena parece idéntico.
¡Una oportunidad perfectamente legal de comerme su culo con los ojos obtenida! (NT:
XD)
Sea como fuere, no es como yo le puedo comer con los ojos para siempre.
Maldición. Desde entonces estoy siendo acusado en este tiempo.
¿Hay un lugar que compre ramas?"
"Um, ¿usted acaba de convertirse en un aventurero?"
Era probablemente una pregunta de principiante la de ahora.
Aunque no soy un aventurero.
"¿Por qué pregunta?"
“Las solicitudes piden objetos específicos. Son monstruos fuertes u objetos raros caídos. El
gremio tiene toneladas de ramas surtidas. Siendo así, no hay la necesidad de una solicitud
para ello"
Cuando respondió con una pregunta mía, ella amablemente me lo explicó a mí.
Así que así es.
No hay manera de que alguien ponga una solicitud de compra de ramas. Para buscar
independientemente sería el epitome de los principiantes.
"¿Entonces el hilo tampoco va?”
"Sí."
Página | 96
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 97
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Aletas de tiburón y solomillos son los ingredientes raros. ¿Hay artículos como esos
también? (NT: tipos de carnes? Jeje)
"Su tiempo se acaba. ¿Desea continuar?"
"No. Esto es suficiente. Gracias"
En lugar de una extensión, quiero el después. (Se está refiriendo al sexo)
En cuanto a la venta de sus artículos se refiere, creo que el gremio de exploradores de
Krater pone una gran variedad de solicitudes. "El gremio de exploradores de Krater, es
esto. Yo entiendo"
No realmente.
Más, esta es la primera vez que oigo ese nombre.
Me despido de la onee-san que salió de su manera de enseñar.
Después de eso hice algunas operaciones en el mostrador.
"¿Cuánto es por su poción de recuperación de fatiga más barato?"
Puesto que esto es una rara oportunidad, traté de pidiendo a la empleada onee-san el
precio.
"¿Píldora de fortalecimiento, ¿correcto? Son 60 Nars.”
“¿Y la opción más barata?"
"La píldora de alimento. También son 60 Nars”.
Bastante caro.
Si las uso descuidadamente en vez de Durandal (La habilidad de recuperación), mis gastos
pondrán en rojo bastante rápido.
Al final, volví al gremio de aventureros de Vale sin necesidad de comprar nada.
Asegurándome de la ausencia de personas en mi entorno, murmuró somnoliento
"Caminata de campo".
Aunque había oído el canto de caminata de campo antes, no fui capaz de memorizarlo.
Y entonces yo uso warp silenciosamente. Visualice la pared del gremio de aventureros de
Vale.
Entré en la pared negra que se había materializado.
Así desde una perspectiva de afuera, parece que usara caminata de campo para tele-
transportarme.
Página | 98
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 99
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Pero puesto que el cambiador cobraría una Comisión del total, ganar dinero por este
medio es poco práctico.
Coloqué cinco monedas de plata y 190 monedas de cobre sobre el mostrador.
Con esto, las monedas de cobre se han reducido considerablemente.
"También, por favor, prepara un baño caliente después de la cena."
"Vamos a ver. Gastos de Hotel con cena incluida y agua caliente durante tres días, 686
Nars será lo suficientemente buenos. Este es un servicio especial sólo para ti".
Por alguna razón, devolvió seis monedas de cobre para mí.
¿Puesto que el baño de agua caliente era veinte Nars, esto significa que el descuento de
treinta por ciento es efectivo?
No entiendo el funcionamiento de esta cosa.
"¿Puedo inspeccionar mi tarjeta inteligente?"
"Usted puede hacerlo una vez cada diez días. Puesto que usted la reviso hace dos días,
tendrás que esperar un rato."
"¿puedo ordenar la comida?
"Sí. Si puede."
Utilizare la hora de la cena para el estudio de los números de la lengua de este mundo.
Me enteré ayer del 1.
¿Qué debo elegir hoy?
"Bienvenido. Desde que el solomillo fresco llegó hoy, yo lo recomendaría."
Al entrar en el restaurante, una mujer de la administración me recomienda una de las
cuatro cosas en el menú.
Parece ser el mismo Solomillo del que me enteré en la capital.
Es un poco en el lado pequeño para una comida para uno, pero también se incluye un
filete. Así que esto es un solomillo.
"... entonces, para una persona."
"Gracias por su patrocinio".
Viendo eso me ha hecho querer comerlo.
He perdido.
Página | 100
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 101
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 102
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 103
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Mientras estaba pensando, una formación mágica naranja apareció por debajo del pecho
de la oruga.
Mierda. Va a escupir hilo.
Puesto que es un tipo diferente del demonio Green Caterpillar, podría tener un ataque
especial diferente, pero es probable que va a escupir algo de su boca ya que es una oruga
similar.
Mientras veo la boca del demonio, preparé mi muro de fuego.
El White Caterpillar ha utilizado disparo de cuerdas. (Ingles = se entiende cómo, escupo de
cuerdas) Es todavía sólo cuerdas.
Inmediatamente después de que la oruga escupe las cuerdas, he creado un muro de fuego
en el frente.
Las cuerdas que debían cubrirme fueron quemadas en la pared de fuego.
El sonido de la quema de las cuerdas hace eco débilmente.
La magia ya era útil.
Si cambiara el tercer trabajo, de mago, para Guerrero, ¿que habría sucedido?
Me moví a un lado y atacó con Durandal.
Incluso con perseguir con Arremeter, apareció otra formación mágica.
Doy un paso atrás y preparo mi cortafuego observando los movimientos del demonio.
Estúpido. ¿Cuántas veces va a repetir las mismas acciones?
Sin embargo, sea una sola persona.
Porque es una batalla de jefe, probablemente será una batalla prolongada.
El objetivo del enemigo es escupir hilo de rosca y sellar mis movimientos, que es una buena
estrategia.
Por el contrario, sería terrible para mí si soy limitado.
Yo sería probable seria golpeado, si era incapaz de moverme satisfactoriamente.
Voy a vencerlo antes de ocurra.
Moví a un lado y balancee Durandal.
Con mi espada sobre mi cabeza, usé Arremeter y atacó al monstruo.
Durandal azotó contra la cabeza del monstruo.
Página | 104
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 105
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
En la primera planta era a la derecha y el segundo estaba en frente. (NT: habla de las salas
de los jefes)
Entonces, en el tercer piso debe estar a la izquierda.
Con Durandal en mano, decido tres empleos y entró en el pasillo a la izquierda.
Needle Wood Lv3
El primer monstruo que apareció fue un Needle wood.
¿En el tercer piso es de nivel 3?
Corro y lo desecho con Durandal.
Con Durandal, incluso un Lv3 solo toma un golpe.
Suponiendo que los monstruos de nivel 3 son más fuertes, porque yo he conseguido elevar
mucho mi nivel esto no es un problema.
Kobold Lv3.
A continuación, un kobold apareció y parece ser el monstruo del piso.
Es un enano azul oscuro. Tiene ojos grandes, orejas puntiagudas y colmillos brotan para
arriba. Su cara es enorme. Es como dos cabezas de alto y su cara es aproximadamente la
mitad de su cuerpo.
Tiene un cuchillo en su mano derecha. ¿No es eso un arma?
Tengo miedo de la cuchilla.
Aunque el daño de los ataques de golpes de los monstruos desaparecían de la absorción de
HP de Durandal, ¿los cortes desaparecerán también?<br>Podría estar bien al ser cortado,
pero, ¿cómo seré cortado?
Perder un brazo sería terrible, pero un dedo podría estar bien.
¿O si mis órganos se salieran?
¿Si se corta un nervio?
¿La pérdida de sangre se repone por la absorción de HP?
Estas diversas preguntas me pusieron ansioso.
Por supuesto, no quiero probar y ver qué pasa.
La victoria va a quien hace el primer movimiento contra un enemigo con un arma.
Preparé la bola de fuego.
Página | 106
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 107
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 108
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
El acostumbrarse poco a poco a la diferencia, ¿lo harían ser incapaz luego de lidiar con los
kobolds?
También, los kobolds tienen cuchillos.
Frente a un enemigo con un cuchillo, después de todo creará un sentimiento de temor.
Sólo después de estar gradualmente acostumbrado a la mazmorra, los monstruos y subir
de nivel, fui capaz de desprenderme de ese miedo.
Si los kobolds fueran los monstruos del primer piso, no sé qué me pasaría.
Cuando llegara el momento, yo podría haber estado bien.
Kobold Lv3.
También es posible que el elemento de fuego es su debilidad. A continuación, probé usando
magia de agua para ver.
Pero sólo tomó un golpe con la bola del agua, también.
Ya que son tan débiles, la experiencia ganada será menor también.
Hay un problema de eficiencia.
Navaja (Jackknife) – espada de una mano.
Cuando cayó el kobold, esta vez cayó el cuchillo que sostenía.
Parece ser un cuchillo plegable.
Me siento asustado cuando un enemigo lo sostiene, pero es un pequeño cuchillo.
Guarde la hoja plegable.
Luchando, a menudo los kobolds dejarían caer la navaja.
La probabilidad de que los Needle Wood dejen caer las hojas es aproximadamente de una
décima parte y probabilidad de que caigan las navajas es de un tercio.
Parece que la probabilidad de que el objeto caiga depende del monstruo. Los Green
Caterpillar solamente dejan caer hilo.
No sé por cuánto se venderá la navaja.
No debe ser demasiado alto.
Es simplemente un cuchillo común, así como algo que dejo un kobold.
Si el objeto dejado por un monstruo débil valía mucho, no sería un monstruo decepcionante.
Resultó como yo creía cuando fui al gremio de aventureros.
Página | 109
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 110
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
¡Barato!
Bueno, son pequeños, pero incluso 100 o 200 monedas de cobre podrían hacerse de una
sola navaja.
¿Es el precio realmente ese?
"Yo entiendo. 800 *murmullo* caja de objetos abierta"
Por lo que la mujer no me escucha, pretendía a un lado y en voz baja decir el hechizo.
En lugar de las 800 monedas, quisiera formas fáciles de ganar dinero.
Saque las navajas y las coloque en la bandeja.
"Entonces, por favor espere un momento."
Después de un poco de tiempo, la mujer volvió con 808 nars.
¿Es realmente sólo 800?
Como era de esperar de su debilidad, los kobolds no me hacen dinero.
Sus tres características son ser lento, débil y barato.
Al mismo tiempo, una luz roja se encendió en mi habilidad para preparar el dinero para
comprar a Roxanne.
Juzgo que es imposible adquirir los fondos para Roxanne de la mazmorra.
Es obvio que el monstruo principal del tercer piso, kobolds, no hacen dinero.
Si uno debe decir que debo pasar a la planta baja, no es algo prometedor.
Aunque la mitad del tercer piso son kobolds, Needle Wood y Green Caterpillar se siguen
mostrando también.
Si el Needle Wood del primer piso apareció en el tercer piso, el kobold del tercer piso debe
aparecer en los pisos cuarto y quinto.
Aunque despejaran una planta cada dos días, sólo avanzaría al sexto piso antes de la fecha
límite.
Y kobolds ciertamente allí se interponen en mi camino.
Estoy desesperado para hacer dinero fácil en la mazmorra.
Existe la opción de pagar un explorador para llegar más profundo en la mazmorra.
Sin embargo, aunque vaya a un piso inferior, no hay ninguna garantía de que podré ganar
suficiente dinero para comprar a Roxanne.
Página | 111
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
En primer lugar, la expectativa de que uno ganará más dinero en el más profundo del nivel
del piso, se derrumbó con la aparición de los kobolds.
En segundo lugar, cuando pienso en el peligro solo no puedo dar un salto de fe.
Porque el Green Caterpillar se hiso más fuerte del nivel dos al tres, es bastante cierto que
los monstruos tendrán más fuerza cuanto más profundo baje.
Puedo perder mi ventaja en los pisos cuarto o quinto.
En tercer lugar, a partir de hace tres días la exploración sólo está cubierta hasta el cuarto
piso, incluso si los adelanto, sólo sería capaz de ir hasta ese fondo.
Mejor pienso en métodos, fuera de la mazmorra, para ganar dinero.
Debo concentrar mis esfuerzos en eso.
Pensaba en un método usando la hoja, pero es probablemente imposible.
Los antídotos se venden por 25 nars y diez sería 325 nars con el 30% de aumento en el
precio de venta.
El precio de la hoja en el gremio es de 80 nars y la mujer me dijo que el precio de mercado
es el doble, así que la puedo comprar por 160 nars. Dado que 10 antídotos se generaron
desde una hoja, se convierte en un beneficio de 165 nars.
Si más de un centenar son recogidas en un día, es fácilmente posible ganar nada menos que
una moneda de oro.
Pero por lo escuchado de la mujer del gremio, parece que no se pueden comprar las hojas
en el gremio.
No sólo desde el gremio de aventureros y exploradores, no se puede siquiera poner una
solicitud de compra.
Parece que hicieron un contrato con el gremio de farmacéuticos para enviar ingredientes
médicos.
Y luego, el gremio farmacéutico lo va a distribuir a sus miembros.
Por lo tanto, es inútil.
Incluso si me afilio a un gremio, no distribuiría 100 objetos en un solo día.
(NT: parece que de farmacéuticos cambio a herbolarios xD)
Si los herbolarios distribuyeran 100 por día, cada uno de ellos sería rico.
Bueno aun si fuera miembro del gremio Herbolario y ponga una solicitud de compra,
perdería el control sobre la situación.
Página | 112
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Creando barreras para entrar, los recién llegados no podrán sacar provecho.
El mundo está bien hecho.
Parece imposible hacer dinero usando la hoja.
Si no es posible ganar dinero utilizando la mazmorra o la hoja, ¿qué debe hacerse?
La elección estuvo allí desde el principio.
Era la caza de recompensas.
En la mañana, decidí caminar a través de Vale en lugar de entrar en a la mazmorra.
Comprobé el trabajo de todos los que vi.
El uso de juicio hace esto tan fácil.
Porque, te puedo decir quien es un ladrón por mirarlo.
Honestamente, no estoy interesado en la caza de recompensas.
No quiero hacerlo, pero no tengo ninguna duda de que la habilidad de juicio es un gran
beneficio en este negocio.
De los que abandonan la ciudad, no había ningún ladrón.
No parecen estar caminando por el centro de la ciudad en la mañana.
Pero, ¿qué debo hacer si encuentro a un ladrón?
Tengo cierta resistencia a matar a una persona.
He conseguido acostumbrarme a matar demonios, pero sólo desaparecen en humo y esto
es diferente.
Por supuesto, tengo que hacerlo si quiero el dinero de la recompensa.
Me traslade a los suburbios en el norte y me puse a mirar allí.
El sur y centro de la ciudad están bordeadas de edificios grandes y limpios, pero entre más
al norte, se desgastan los edificios.
Se huele la pobreza.
No veo ninguna diferencia de los suburbios y aquí.
No...............
Me enteré al dar un paso dentro.
Es claramente diferente.
Página | 113
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 115
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Cuando el caballero bonito se fue, el ajetreo y el bullicio regresó a los ruidosos espectadores.
“¿Es un cazador de recompensas?”
"Me pregunto. ¿Oh, no podría ser una pelea?"
El comerciante y aventurero mayor reanudaron su conversación.
Incluso si un ladrón lleva una tarjeta inteligente no puede ser convertida en dinero, y
necesita una historia, si le preguntas a alguien más.
Si se trata de las personas sin hogar en los suburbios, estarían encantados de trabajar con
usted.
"Parece que los ladrones que fueron expulsados fuera de la ciudad han regresado para la
venganza".
Mientras escucha la conversación del comerciante, escuché a alguien hablar por detras.
Página | 116
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Los ladrones que fueron expulsados de la ciudad parecen haber vuelto por venganza.
Es información que de casualidad escuche, pero no puedo dejarla pasar.
Parece que los ladrones, que en principio atacaron la aldea y fueron eliminados por mi
mano, originalmente tenían su base en los escoriales de la ciudad.
¿Pueden esos ladrones haber sido exiliados de la ciudad por sus compañeros?
Si es así, ¿De quién se están vengando?
Siento escalofríos.
Okey, piensa calmadamente. Las posibilidades de que yo sea su objetivo son bajas.
Primero, esta es la ciudad de la que fueron expulsados, así que quieren venganza en la
ciudad.
Segundo, solamente terminaron con la situación dándose vuelta debido a su ataque
contra la aldea, así que sería resentimiento injustificado.
Tercero, seria difícil identificar mi cara, dado que esto mundo no tiene fotografías.
Aunque no me calma totalmente.
Incluso si es por venganza por haber sido exiliados de la ciudad, seria complejo si fuesen
caballeros los que lo hicieron.
Incluso si es resentimiento injustificado, no hay razón para detenerlo si sus objetivos no lo
hacen.
Y si obtienes la información de los caballeros o las aldeas, es posible que se centren en mí.
Sin importar cuales son los objetivos de los ladrones, no puedo negar la posibilidad de
estar siendo un objetivo.
Hasta que los ladrones sean expulsados de la ciudad y asesinados, no puedo dormir sin
preocupaciones.
Sin ninguna responsabilidad mía, cace a los ladrones y fui forzado a recibir la recompensa.
Ese día busque por la ciudad hasta la tarde.
No voy a los escoriales.
No encontré ningún ladrón, pero entendí la distribución de la ciudad.
Debido a que tengo warp, es importante conocer el terreno de la ciudad.
Página | 117
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 118
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
-…. ¿Cuánto?
Le pregunto debido a que no dice nada.
-El nivel del nivel al que quieres ir en monedas de plata.
-Entendido
Es un valor de precios fácil de entender.
Debe ser sentido común.
Tomo cuatro monedas de plata del saco.
No puedo sacar la caja de objetos frente a un profesional.
El tiempo de operación sería raro.
Cuando le entrego las monedas, saca su caja de objetos.
Oh.
Es ese hechizo.
Ahora que lo pienso, si remuevo Omisión de Encantamiento, ¿Tendré que hablar para
terminar?
Sin la Omisión de Encantamiento o Reducción de Encantamiento, el hechizo y tiempo
correctos son necesarios para invocar magia.
El explorador invoca el hechizo de formación de grupo.
Elijo “Sí” para la confirmación de admisión, y el explorador entra al laberinto..
También entro.
-Este es el cuarto piso.
-¿Eh?
Tan pronto como entro, el explorador dice eso.
Ni siquiera puedo reaccionar.
Adelante del muro que acabo de pasar, estaba la entrada del laberinto.
Un muro negro tras una pequeña habitación con tres caminos se extiende a la derecha,
izquierda y al frente.
Es realmente predecible.
“Liberar grupo” viene a mi mente.
El explorador se va a traces del muro tras de mí y me asusta.
Página | 119
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Una vez dejas la entrada del primer piso, ¿No tienes que transferirte usando camino de
mazmorra?
Pienso que ese es el caso.
El explorador no invoco nada, pero vino aquí directamente.
¿Omisión de encantamiento?
No tengo idea del porqué.
Aparentemente, puedes especificar el lugar al entrar.
¿O es un fraude?
Aunque siempre esta haciendo negocios en la entrada del laberinto, por lo que
seguramente no es un fraude.
De cualquier modo, saco a Durandal y avanzo.
Mino Nv4
NO hay duda de que es el cuarto piso.
Un monstruo nivel 4 aparece.
Es una vaca.
Un búfalo marrón.
Sin embargo, su cuerpo no es tan largo y da una sensación de achatado.
De su cabeza, dos cuernos se extienden.
No tiene una pisca de adorable.
La vaca mira hacia acá ferozmente.
Trato de dispararle unas pocas “Bolas de Fuego”
El mino comienza a cargar.
Debido a que no trata de evadirlas, las bolas de fuego lo golpean mientras se mueve.
Aunque se detiene temporalmente, se agita para apagar el fuego y comienza nuevamente
a cargar.
Envió el segundo tiro.
El mino es golpeado de frente otra vez.
Me pregunto si es resistente al fuego.
Aunque esa sensación no está presente.
Página | 120
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 121
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 122
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
No.
Solo ha habido una vez cuando el agua caliente no fueron 20 nars.
Fue el día en que la pague junto con la cuenta de la posada.
Un solo ítem son 20 nars, por lo que me pregunto si el 30% de descuento se aplica solo a
múltiples ítems.
El agua caliente son 20 nars ¿pero con un linterna 21? Siento esto extraño peor pago
agradecido.
Tras confirmar el carácter “2” durante la cena, limpio mi cuerpo con el agua caliente, y
salgo con la linterna.
El sol se está poniendo y la oscuridad está aumentando.
La linterna tampoco está muy brillante.
Debe ser difícil trabajar con esta luz durante la noche.
No puede comparase con una lámpara fluorescente.
Es solo al extremo de ser mejor que nada.
Me recuerda las lámparas de gas fijas durante la occidentalización del periodo Meiji.
Incluso las lámparas de gas no son comparables con la luz fluorescente, pienso que la
oscuridad le pertenece solo a esta linterna.
Camino mientras ilumino el área de mis pies.
Pero mientras esta oscuro, caminar con una luz es extremadamente facil de percibir.
Aunque son pocos, aquí y allí hay gente que también lleva luces.
Hay luz donde hay alguien, así que se cuándo usar juicio.
Este es el límite de mi habilidad de juzgar.
No puedo decir cuántos caminan sin una luz.
Use juzgar al azar pero no obtengo respuestas.
Camino hacia el norte.
Aunque pensé en preguntarle al sujeto de a posada si había algún bar en las cercanías,
preferí no hacerlo.
Si entro a un bar sin la intención de beber alcohol, será notorio cuando vuelva y reciba a
llave.
Probablemente conozca un bar prospero, pero no querrá perder un cliente, aunque
quiero ir a un bar prospero.
Página | 123
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 124
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 125
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
27 años, Aldeana
Es relativamente Linda.
En esta oscuridad, es incapaz de verme.
¿Qué haces en semejante lugar?
Cuando pienso eso, repentinamente se ilumina todo alrededor del límite del camino y sale
un hombre con una antorcha.
Hay tres hombres
Los tres son ladrones.
Es la primera vez que veo ladrones en la ciudad.
Sin embargo, su nivel es bajo.
Todos ellos solo tienen dígitos simples.
Entre los ladrones que atacaron la aldea, solo dos valían dinero.
El nivel 19 valía dinero, pero no el de nivel 11, ese quizá sea le punto.
Incluso si su nivel no son dígitos dobles, pienso que aún les falta madurar como ladrones.
Los tres se mueven separadamente mientras iluminan sus alrededores.
¿Sera malo estar aquí?
Mientras pensaba en escapar con warp, escucho un ruido de la otra persona.
Los tres van al ruido.
La figura de la mujer aparece al iluminarse con las antorchas de los hombres.
La mujer trata de escapar, pero se tropieza.
Los ladrones se apresuran a la mujer.
Dice palabras que no entiendo, mientras los hombres la rodean.
Un hombre la patea ene l estómago.
-Deténganse en la cara. Cuerpo, cuerpo.
¿Realmente necesitas decir esas cosas.?
Entiendo ese tipo de sentimiento.
Los tres hombres la golpean continuamente.
[TD: Dice le sacan la mierda, pero, dado que hay una parte censurada en ingles prefiero
dejar las cosas así]
Página | 126
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 127
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 24 - De Compras
Vi algo implacentero.
Tres ladrones usando violencia contra una mujer joven.
Este es el lado oscuro del mundo.
¿NO puede el mundo solo estar lleno de cosas bellas?
No quiero involucrarme.
Les doy la espalda y uso warp en una muralla cercana.
Por ahora confirme de donde vienen los ladrones
Necesito ser cuidadoso y retirarme.
Voy al tercer piso del laberinto.
En el laberinto, la violencia lo es todo.
Solo en el laberinto la violencia resuelve cualquier situación.
Eso lo hace fácil de entender.
No necesitas pensar sobre nada aquí. El fuerte gana y el debil es destruido.
Las cosas simples pueden sentirse relajantes.
Dejo el tercer piso de inmediato.
Necesito comprobar si puedo ir directo al tercer piso desde el exterior del laberinto.
Afuera está muy oscuro y no hay nadie
Re-entro inmediatamente.
Al entrar enfoco mi mente en el tercer piso.
Aparesco dentro de la pequeña habitación.
Dado que todo se ve igual no se que piso es.
Tomo espada de cobre y el baculo de la caja de objetos, y guardo la cimitarra.
Kobold Nv3
Aparece un kobold Nv2.
Parece ser que realmente estoy en el tercer piso.
Derroto al demonio con una sola ola de fuego.
Parece ser que realmente puedes escoger a que piso quieres ir mientras entras al
laberinto.
Página | 128
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 129
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
No estoy seguro cuando pisos haya, pero estaré muerto antes del décimo.
En cierto punto quizá los enemigos no sean afectados por magia tampoco.
Un grupo tiene un límite de seis personas, así que me gustaría pensar que hay un límite en
la cantidad de monstruos por grupo.
Comienzo usando tormenta de arena.
El mino puede tener una resistencia a la magia de fuego.
Una tormenta de arena ataca a los demonios.
Ninguno de ellos es derrotado.
Incluso los kobolds son más fuertes, ¿Es necesario un segundo hechizo?
Trate de eliminarlos rápidamente y falle, así que tengo que ser más cuidadoso.
Uso nuevamente tormenta de Arena y el kobold es derrotado.
Quedan los 2 Minos.
Uno carga hacia adelante y lo atravieso con Durandal. La espada santa penetra fácilmente.
El mino se vuelve humo y desaparece.
Al mismo tiempo el Mino carga y ataca con su cuerno.
Me apresuro a evadirlo pero el cuerno raspa mi brazo.
¡AAAAAhhhhhhhhh!
¡PELIGRO!
¡ME RASPO!
Agito locamente a Durandal y corto la cabeza del mino.
Se vuelve humo y desaparece.
Cuero.
Dejo cuero.
Eso fue peligroso.
Luchar en el laberinto es arriesgar mi vida.
Siempre está la posibilidad de que se vuelva fatal en un instante.
¿Las dos tormentas de arena afectaron a los Minos?
Se veian raspados, pero no estoy seguro si demasiado.
Quizá el viento sea más eficiente.
El cuarto piso es realmente peligroso.
El peligro de ser golpeado por un cuerno es alto.
Si solamente hay uno puedo manejarlo y permanecer calmado, ¿Pero que hare si me
rodean?
Página | 130
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 131
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 132
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 133
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Le hablo al hotelero
Si le pregunto por le agua caliente también debe recibir el descuento.
Podría cenar en otro lado, pero es conveniente y el pago se siente ventajoso.
¿O quizá no?
Para un invitado que va al laberinto, nunca saber cuándo morirá.
Tras pagar por un día, podría morir en un agujero en algún lugar.
¿Quizá la gente no paga días por adelantado?
¿Quizá algunos no tienen suficiente para una noche?
Nadie sabe cuándo morirá en este mundo.
-238 nars estarán bien, dado que eres un cliente regular.
-Gracias.
Estaba comenzando a pensar en cosas incomodas, pero elimino esos pensamientos.
Le paso 2 monedas de plata y 38 monedas de cobre y recibo la llave de la habitación 311.
Llevo mi equipaje a la habitación antes de la cena.
Dado que me he estado quedando en esta posada solo he tomado las necesidades
básicas, pero ¿Qué necesito para establecerme en este mundo?
Esa noche decidí explorar el cuarto piso.
Mi trabajo de mago alcanzo el nivel 21, y quería probar cuanta magia se requería para
derrotar a un Mino.
Tras dar una mirada rápida a los escoriales, fui directo al cuarto piso.
Kaga Michio – 17 años – Hombre
Mago Nv21 – Héroe Nv19 – Explorador Nv19 – Mercader Nv1 – Herbalista Nv1.
Equipamiento: Sandalias – Mitones de Cuero – Armaduras de Cuero – Durandal-
Sera diferente esta vez.
Primero que nada pongo mago como primera posición.
Puede que no haya diferencia si es el tercero, peor no se con total seguridad.
Mientras pelee con magia es mejor hacerlo primero.
Parece ser que no puedo mover explorador mientras haya algo en la caja de objetos así
que tengo que vaciarla en la cama.
Deje de usar 1/10 experiencia requerida hasta el próximo nivel y me puse un quinto
trabajo.
El estatus relacionado a magia probablemente sea inteligencia.
El daño mágico quizá mejore al aumenta mi inteligencia.
El efecto puede ser péquelo dado que no he aumentado esos niveles.
Página | 134
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Quiero usar el poder ofensivo adicional del báculo, pero usare a Durandal por seguridad.
Mino Nv4
Needle Wood Nv4
Dado que un grupo de dos aparece directamente, rápidamente uso tormenta de fuego.
Uso un segundo y tercer ataque cuando el fuego desaparece.
El mino se acerca.
Sus movimientos parecen ser más rápidos que el Needle Wood.
Bloqueo el golpe de su cuerno con Durandal.
Ninguno de mis enemigos es derrotado en tres golpes.
Esquivo otro golpe del cuerno.
El Needle Wood me alcanza.
Soy golpeado por una rama mientras le prestó atención al Needle Wood.
Es doloroso pero no se puede hace nada.
Uso una cuarta tormenta de fuego.
Chispas atacan a los dos demonios.
Mientras soy cauteloso del cuerno del mino colapsa.
El Needle Wood colapsa al mismo tiempo.
Cuero.
Rama.
Cuatro hechizos.
Es la primera vez que derroto a un Mino Nv4 y un Needle Wood Nv4 así que no estoy
seguro de cuan efectivos son mis cambios.
Probablemente sea peligroso luchar de frente en el cuarto piso mientras no pueda
derrotar cosas con tres hechizos.
Pongo el cuero y la rama en la caja de objetos y vuelvo al tercer piso.
Página | 135
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 25 – Lluvia
Después de cazar (buscar) en el tercer piso de la mazmorra, salí. Todavía estaba oscuro
afuera.
Porque ayer salí pasado el amanecer, yo reaccioné teniendo cuidado también esta vez.
[Ingles = Como hoy lo dejo demasiado temprano, después entra nuevamente a explorar el
nivel 4]
Yo a echare un vistazo en el nivel 4 una vez.
No puedo cazar por un tiempo muy largo. El combate con magia consume MP y luego usar
Durandal recupera MP.
En el nivel 4, es una buena idea sacar Durandal desde el principio.
[Explorador] se niveló a Lv23, por lo que podría ser capaz de derrotar a un Mino.
Porque alcanzó Lv23, si se coloca como el primer trabajo, tendré más puntos de bonificación.
Sin embargo quitando [Warp] y [configuración de trabajo], puedo añadir [experiencia
requerida 1/10]. [Ingles = Me tomo años para darme cuenta de lo que se necesita en la
habilidad que reduce la escala de la barra de experiencia, por ejemplo, se necesita 100 de
experiencia para subir de nivel, cambia a 10 de experiencia para subir de nivel]
Para poner [Explorador] como el trabajo principal, necesito vaciar primero la caja de objetos.
Preferiría no eliminar el contenido de la caja de objetos en este lugar.
Fue un error hacer de [Mago] el primer trabajo.
Mino Lv4.
Lancé una [Bola de fuego] en el Mino que apareció.
Expulsándola tan pronto como me encontré con él, como era de esperarse, no podía
evitarlo.
Dispare tres tiros antes de acercármele.
El Mino soportó todos los tres tiros. Levantó sus cuernos y cargó.
Lo recibo con Durandal. Me empuja hacia atrás un poco con fuerza bruta.
Doy un paso atrás y lanzo una cuarta [Bola de fuego].
Balanceo Durandal y choco con el cuerno del Mino.
Página | 136
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 137
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 140
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 141
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 142
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Tomó una cantidad considerable de tiempo antes de fuera capaz de derrotar al Mino.
Si exploraba seriamente desde el principio podría ya haber despejado el nivel 3.
Los 4 de plata pagados a un explorador para entrar en nivel 4 fueron un desperdicio.
Porque la lluvia paró, salí de la Posada.
Primero fui al gremio de aventureros a vender los objetos.
Gremio de aventureros parece estar abierto las 24 horas porque aventureros usan la pared,
pero el mostrador sólo se abre durante el día.
"Deme píldoras de alimento y píldoras de fortalecimiento, 2 de cada uno"
Pedí a la mujer en sus 30 que volvió con mi pago, después de aplicar la habilidad [30% de
descuento].
Creo que por si acaso debería tener medios de recuperación que no sean de Durandal.
Luchar en la mazmorra actualmente no es necesario, pero no puedo estar seguro de lo que
puede suceder frente a los ladrones.
Para asegurarme aplico la habilidad [descuento].
Al comprar anti-parálisis y pastillas anti-parálisis, el descuento no funciono.
Probablemente no tomará efecto esta vez también.
Pero nunca se sabe cuándo por alguna casualidad podría funcionar.
Como la vez cuando le pregunté por agua caliente y linterna Juntos.
Llegado a pensar de ello, sólo en ese momento cuando compre varios medicamentos a ella
el descuento no fue efectivo.
Me pregunto por qué no funcionó sólo en aquel momento.
¿No es efectivo en la compra de varias cosas?
La mujer en sus años 30 se va una vez y vuelve con las píldoras.
Son píldoras azules y píldoras rojas.
Al examinar, la azul es una píldora de alimento y la píldora roja es de fortalecimiento.
Llegué a un punto donde puedo diferenciarlos por el color.
"Muchas gracias. Serán 60 Nars".
"sí"
Página | 143
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 144
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 145
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 146
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 147
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 148
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Tengo suerte si él vino a verificar el escondite a toda prisa porque la lluvia paró.
El ladrón va a través de la ciudad de Vale y sale por la puerta sur.
Fuera de las paredes de la ciudad hay un campo, más fuera de ahí un bosque.
Una cosa es con muchas personas centro de la ciudad, pero sería imposible continuar
persiguiéndolo fuera de la ciudad.
Las plantas del campo de arroz no son altas. Me notaría inmediatamente.
Si me arrastro él probablemente no me notaría, pero me destacaría por un motivo distinto.
Si un enemigo o monstruo me enfoca él fácilmente me notara, parece que fuera de las
murallas esta toda la tierra cultivada.
Cuando me aseguré que el ladrón desapareció en el bosque, deje de seguirle.
¿Están los ladrones en las afueras de la ciudad?
Puede ser difícil permanecer ocultos en los suburbios, lo cual es la razón del terreno para
los ladrones que se quedaron en la ciudad.
Creo que están más propensos a ocultarse fuera de la ciudad que en los suburbios.
Los ladrones que fueron expulsados se esconden fuera de la ciudad. Es apropiado pensar
que aquel hombre regresó allí.
Regresó a través de la puerta del este, después de vaciar mi vejiga, me voy fuera de la ciudad
por el lado sur.
Prestó atención a los alrededores, avanzando mientras uso [Juzgar].
Otras personas encontrarían la aparición de mí mirando inquietamente, sospechoso.
Bueno, no se puede evitar.
Hay pocas personas que caminan dentro del bosque.
Si el ladrón me hubiera encontrado previamente, incluso si él me conocía o no, él no
obstante quedaría vigilante.
Yo no puedo descartar la posibilidad de apuntar para un ataque sorpresa del enemigo.
De ser descubierto por el ladrón anterior, la oportunidad se aria nada en un instante.
No importa qué, yo no debo ser descubierto primero.
Camino lentamente sin hacer ruido.
Después de la lluvia es difícil caminar en el barro.
Página | 149
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 150
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 151
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 153
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Lv18、Lv24、Lv29、Lv35.
Página | 154
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Es perfecto.
No hay nadie de muy alto nivel.
Alrededor de estos niveles puedo luchar suficientemente y esperar una recompensa
generosa.
¿Los subordinados, ya se han terminado o se fueron lejos?
Parecen dormir profundamente sin poner un vigilante nocturno.
¿No tienen ninguna conciencia de peligro?
¿Hay más gente en otras habitaciones?
En ese caso, es mejor terminar las cosas de antemano.
Sé la ubicación de cuatro personas acostados en la oscuridad de la cueva.
No sé la disposición de la cueva.
En el interior dos personas, Lv35 y Lv29. Una persona de este lado, Lv24. Una persona cerca
de la entrada.
Hago [warp] cerca de donde están los de Lv18 y Lv24.
Es mejor reunir a enemigos por un lado, por lo que en principio voy a donde está el Lv18.
Porque no sé dónde voy pisando, paso cambiando lentamente con mis pies.
El ladrón de Lv18 parece dormir directamente sobre el suelo.
Para no despertarle asomó ligeramente con mi pie, para confirmar su ubicación.
Esta es la parte inferior del cuerpo.
Me trasladé a la ubicación de la cabeza.
Me agacho para comprobar que es el cuello y coloco Durandal en la nuca del cuello.
Antes de la jugada final, reúno mi resolución.
El ladrón de Lv18 no hace ningún sonido.
Debo haber cortado algunas de las arterias en el cuello.
Creo que ha ido bien, siguiente me desplazo lentamente con mis pies hacia la ubicación del
Lv24.
A mitad de camino gire mi cabeza para confirmar, pero [juzgar] no mostró ningún resultado
de ladrón Lv18.
Página | 155
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
El ladrón Lv24 parece estar acostado en una cama hecha de tablas o algo así.
A mis pies hay una diferencia de 5 a 10 centímetros en el nivel del piso.
Probablemente hay un agujero allí.
Después de confirmar la misma ubicación en el cuello del ladrón Lv18, presiono hacia abajo
Durandal en el cuello del lv24.
Probé a utilizar [tormenta de fuego].
La magia no se activa.
Como se esperaba, [tormenta de fuego] sólo parece funcionar en monstruos.
Por la diferencia de niveles, esta vez corte tirando ferozmente Durandal desde abajo en un
ángulo.
"Gu......"
Página | 156
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 157
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 158
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 27 – adquisición
(Ingles = en el título en realidad no hay ni una palabra equivalente en inglés con sentido en
este contexto, lo que significa "pagar para obtener alguien")
Cuatro ladrones fueron derrotados.
Hablando de nivel, si piensas en cómo eran los que sobrevivieron después de ser cazados y
conducidos fuera de la ciudad, es de esperarse, que tendrían una recompensa muy alta.
Porque no quiero permanecer en este lugar mucho tiempo, sólo realizo el trabajo necesario.
Primero rasgue la ropa de los ladrones y los hice envolturas de tela.
Corte y reuní las cuatro muñecas izquierdas.
Cuando lance [muro de fuego] derrotando al ladrón se expendio por casualidad a las tablas
de la cama.
Las llamas han iluminado la cueva.
Cuando [bola de fuego] fue liberada, el ladrón lanzó una gran voz pero nadie entró en la
cueva.
No parece haber cualquier compañero cerca.
Aun así, no daría la bienvenida a saquear el botín ganado duramente y me niego a quedarme
aquí durante 30 minutos hasta que las tarjetas inteligentes salgan hacia fuera.
Así que no tengo más remedio que tomar las muñecas.
Recojo cuatro espadas de cobre.
No parece haber nada como armaduras de cuero o protectores que sean valiosos.
No tienen ninguna o ¿las abran escondido en algún lugar?
Puede haber tesoros almacenados en algún lugar, pero no tengo tiempo de buscar ahora.
Puede haber sido un error el silenciar a los cuatro miembros.
Bien no se puede evitar, no parece haber muchas opciones.
Ni siquiera sabía si los ladrones podrían hablar lengua de Brahim.
¿Decidieron mantener sus espadas cerca de sí mismos? Como era de esperar de ladrones
en medio de una disputa.
A pesar de que fue inútil esta vez.
Página | 159
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 160
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 161
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
También existe la posibilidad de que alguien corrió de la aldea para divulgar el ataque a la
orden de caballeros.
¿Esta vez hasta qué grado me preguntaran acerca de las circunstancias?
Si llevo las tarjetas inteligentes a otra ciudad y empiezan a hacer preguntas será
problemático.
Si terminan pidiéndome que les mostrara donde derrote a los ladrones, ¿no encontrarían
sospechoso que se encontrara en las afueras de la ciudad de Vale?
Por qué no traerlo a la orden de caballeros de la ciudad de Vale.
Cuando se considera esta posibilidad, conviene tener la generosidad de la orden de
caballeros en la ciudad de Vale.
Es posible explicar que los asociados de los ladrones que atacaron la aldea, guardaban
rencor y que cambié las tornas sobre ellos cuando trataron de vengarse.
Hay posibilidad de que esto se dé, pero en esta ocasión no se puede hacer nada.
Después de desayunar, dejo la posada me dirijo al edificio de enfrente.
Doy un vistazo dentro pero no veo al conocido caballero o a la hermosa mujer caballero.
Bien, ¿qué debo hacer?
Sería preferible no tener nadie cercano con migo, así nadie me reconocería de los que
estaban presentes.
Sin embargo, hablar con una persona que conoce las circunstancias puede ser más fácil.
Si por ejemplo la orden de caballeros y los ladrones de los suburbios están conectados y
potencialmente extienden la información de que yo soy un cazador de ladrones, sería mejor
si menos gente conociera mi rostro.
Finalmente el sol se levantó sobre la ciudad.
Paseo por la ciudad para matar el rato.
Vendí las 4 espadas de cobre.
Una vez que Roxanne esté conmigo ella las necesitara, pero pensare en ello cuando llegue
el momento.
Parece que ya es hora del cambio de personal en la oficina de la orden de caballeros.
Voy cuando el sol está alto, encuentro al aprendiz de caballero cerca de la entrada de la
oficina.
Página | 162
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 163
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 165
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 166
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
"Gracias".
Roxanne me ve y se inclina.
Sus orejas de perro se mecían.
Las orejas son adorables.
Bueno, es cuestionable si la reverencia se hizo para expresar agradecimiento o no.
"Mis mejores respetos"
“Sí. Mis mejores respetos también”
"Pues bien para realizar el contrato méjeme tomar su tarjeta inteligente"
El comerciante de esclavos caminó en la sala informando.
"Sí"
"Sí"
Extiendo mi mano izquierda.
Roxanne también viene a un lado y saca su brazo.
Cuando el comerciante de esclavos recita un encantamiento, las tarjetas inteligentes salen.
Después el comerciante de esclavos recita algo murmurando.
"Ahora el contrato se ha terminado. Compruebe las tarjetas inteligentes".
Kaga Michio, hombre, 17 años de edad, Explorador, Hombre libre.
Posee al esclavo Roxanne.
(¡¡¡¡AL FIN!!!!)
Como sugirió cuando revisé la tarjeta inteligente había cambiado.
Significa que el comerciante de esclavos no ha sido un estafador después de todo.
A menos que haya una magia que pueda falsificar la pantalla, de la cual no conozca aun.
El trabajo muestra ahora [Explorador].
Parece que el primer trabajo es mostrado como se esperaba.
“Errm, sí.”
Delante de mí que lanzo un pequeño suspiro de alivio, Roxanne ha tendido su mano.
Roxanne, mujer, 16 años de edad, Bestia soldado, esclavo.
Página | 167
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 168
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 169
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 28 - Doble
Página | 170
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 171
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 172
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
-Una habitación doble son 380 nars. Con la cena uncluida, ermm… daod que se ha
quedado por un largo tiempo, con un servicio especial son 350 nars.
Misteriosamente el “30% de descuento” funciona con la comida incluida y se vuelve más
barato.
¿No tendrá ninguna pregunta?
Aunque como dijo un servicio, parece ser que está relativamente al tanto del descuento.
-Entendido. Entonces son 350.
De cualquier modo sonó agradecido, así que lo acepto.
De la bolsa dentro del saco, saco res monedas de plata y 50 de cobre para ponerlas en el
mostrador.
-Ambos, extiendan sus brazos.
Pensando en ello, ¿Es esta una revisión de tarjeta de información?
El sabrá que Roxanne es una esclava.
No se puede hacer nada, extiendo mi mano izquierda.
-Roxanne, tu también.
-S-Sí.
Por alguna razón, Roxanne estira su mano viéndose aturdida.
-La habitación doble está en el quinto piso. Les guiare a tomar su equipaje de la previa
habitación y entonces a la nueva habitación.
El hotelero no dice nada en particular tras ver la tarjeta de información.
¿No se mete con la privacidad del cliente?
Toma dos llaves y sube las escaleras.
-Dame tu equipaje.
Recibo la maleta de Roxanne y sigo tras ella.
Dentro de la posada, no necesito darle preferencia a la espada.
-Gra-Gracias.
Roxanne también sigue
Subimos las escaleras.
-Primero, por favor saque todas sus posesiones de la habitación.
El hotelero abre la habitación 311.
Le paso la maleta a Roxanne y entro a la habitación.
Página | 173
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 174
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 175
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 176
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 177
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 178
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Sí.
Quiero que alguien me alabe por no arrojarme contra Roxanne.
Los deseos mundanos se dispersan. Suprimiendo el instinto animal.
¿Este es el resultado del contacto? Nuestra conversación continúa un rato.
Si me arrojo a ella, volveríamos al principio donde estaba asustada.
-Está bien. Puedes llamarme así.
-Sí. Amo.
Woops.
Eso fue peligroso.
Casi la abrazo inconscientemente.
Mente apropiada. Mente apropiada.
los deseos mundanos desaparecen, los deseos sexuales son suprimidos.
-Lo que me recuerda, solo hay una cama.
Le hablo mientras toco sus orejas.
No, espera.
¿Está bien ese tema?
[TD: Autocontrol nivel caracol… pero al menos aun aguanta XD]
-¿Eh?
-¿Qué?
Como esperaba, Roxanne pregunta de vuelta.
¿Se veía un poco diferente? ¿Me pregunto qué?
-Bueno. Es una orden del amo.
-¿Eh? ¿Es así?
-Sí. Usted pidió una habitación doble.
-Ah.
Cierto.
Doble es una cama, ¿Así que 2 camas seria gemela?
Ciertamente cuando pregunto si una doble estaba bien, asentí.
Ese hotelero, lo hizo a propósito.
Buen trabajo. [TD: Sinopsis RaisingTheDead: Es la historia de un sujeto pensado con su
pene]
-¿No lo sabía?
¿Eso es porque Roxanne estaba asustada de que viniéramos a la posada?
Bueno, acabo de darme cuenta ahora, solo tenemos una cama.
Página | 179
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 180
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 29 - Reacción
Página | 181
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 182
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 183
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 184
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 185
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
-Entendido.
-Más tarde usare una ropa rasgada. ¿Hay alguna ropa interior vieja?
-No hay. Solo eso.
-Sigue nueva.
Roxanne aleja la ropa. Oops, mis calzoncillos calabaza que compre hace cinco días han
sido vistos.
Mi pequeño no se puede contener más.
Incidentalmente, estoy vistiendo boxers en este momento.
-No me importaría usar una toalla. ¿Alguna otra cosa necesaria aparte de eso?
-Me gustaría un recipiente de agua.
-¿Recipiente de agua? Un momento.
Des saco, saco el pequeño recipiente substituto de una copa.
Saco el recipiente que Roxanne puso en el ropero.
Tomo ambos y voy al baño.
Vuelvo a la habitación con el recipiente pequeño lleno de agua y se lo entrego a Roxanne.
-Gracias.
-Bebe.
-Sí, lo hare.
Roxanne lo prueba
El agua fue hecha con [Muro de Agua]
No tiene olor y sabe cómo agua normal.
Debe haber algo mal con ella, pero no debe haber nada peligroso comparado con el agua
de un rio o agua pura.
La he bebido por varios días y mi estómago no tiene problemas.
Por cierto, [Bola de Agua] tiene mucha fuerza para que la reciba el recipiente.
-¿Esta buena el agua?
-Bueno, lo siento. No quiero agua. Quiero una cantimplora para usar en el laberinto.*
-Se, entiendo. Está bien. Lo entenderás antes o después.
-¿Es así?
[TD: en ambos casos dice canteen, lo que es cantimplora, recipiente, cantina, etc. Ósea, es
un juego de palabras quizá usable en japonés e inglés, pero intraducible directamente. Lo
trate de hacer lo mejor que pude.]
Roxanne que no sabe acerca de mi magia es persuadida.
Obviamente, deberíamos tener una botella en vez de nada.
Página | 186
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Sin embargo, el agua es pesada. Si pensar acerca del costo, la conveniencia de una
cantimplora de agua es realmente pequeña.
Me siento en la cama.
Por alguna razón, mientras no estaba aquí, Roxanne se movió al piso.
No me preocupa.
Ella está siendo cautelosa de que la empuje en la cama mientras está sentada.
-Por allí.
-Sí.
La llamo a mi lado.
-Está bien. No es como que fuera a hacer algo pervertido.
-B-Bueno, pero es su cama, amo.
-Roxanne, también dormirás aquí.
La abrazo en un susurro con una voz baja.
Como un terrible magistrado malvado.
[TD: no entiendo del todo esta referencia, quizá sea a la saga Dragon Age, pero no estoy
seguro]
-…….Bueno, aceptando su compasión, dormiré en la cama, pero no me importa dormir en
el piso.
Roxanne mira hacia abajo y se compromete.
No hay manera de que la haga dormir en el piso.
¿Qué clase de magistrado malvado soy?
[TD: Seriamente, si alguien me confirmara si se refiere a los magistrados de DA o me dijera
de donde está saliendo esta referencia, se lo agradecería eternamente]
“Hazlo ahora” grita algo dentro de mí, pero lo resisto.
Particularmente, no hay necesidad inmediata. Debería estar bien disfrutarlo lentamente
más tarde.
-¿Es sentido común?
-En la casa de esclavos, escuche que hay amos a los que les gusta eso.
-Estoy bien con ello. El frio es problemático, así que dormiremos juntos en la cama.
-S-Sí. Muchas gracias.
Mientras la abrazo, acaricio su cabello.
No lo evita o le desagrada.
debido a que me acepto a este punto, realmente pienso que es mia.
-Tras comprar otro balde de agua, ¿Hay algo más?
-Tengo que llevar equipaje. Un saco o algo así.
Página | 187
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
-¿Saco? Lo entiendo.
-Eso es todo.
Toco su cabello mientras hablamos.
Toco sus orejas.
Esas orejas caídas se están volviendo un hábito.
-En esta ciudad, solo puedes comprar cada cinco días. Así que no será posible comprar
nada en menos de cinco días Así que piénsalo adecuadamente.
-Sí, está bien.
-Escudo, aceite de oliva, toalla, balde, saco, armadura, calcetines. ¿Algo más aparte de
esas cosas?
Cuento mientras confirmo. 7 objetos.
-Sí.
-Para, ¿Hay algo de jabón por aquí?
Está bien. Jabón se traduce al Brahim.
-¿Jabón? Debido a que el jabón es muy caro, cosas como salvado de fruta Koichi son
usadas normalmente.
-¿Caro? Shampoo… No, no es nada. Entonces fruta Koichi.
-Sí.
[TD: entre dejar shampoo o champú, me decidí por el primero dado que estoy más
acostumbrado a verlo escrito de esa forma, aunque tienda a pronunciarse de la segunda]
Shampoo no es traducido.
Bueno, en un mundo donde se dice que el jabón es caro, no hay cosas como shampoo,
enjuague bucal, acondicionador o tratamientos de cabello.
-¿Hay algo como un cepillo de diente?
-Palillo de dientes copetudo. Creo que una rama Shukure se vende en la ciudad.
[TD: Se refiere a un palo con una parte alejada más bien esponjosa, como un peinado a lo
Elvis (copete), aunque realmente revise palabra por palabra para traducir eso. Si alguien
tiene alguna sugerencia, el original es “Tufted toothpick”]
¿Palillo de Dientes Copetudo?
-Escudo, aceite de oliva, toalla, balde, saco, armadura, calcetines, fruta Koichi, rama
Shukure, así que ¿nueve cosas? Debo memorizarlo, para no olvidarlo.
-Sí.
-Entonces, vayamos de compras.
Página | 188
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 189
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 190
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 191
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 192
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Capítulo 30 - Disfrute
Hace mucho tiempo, mie madre me llevo a una boutique en Hiroo, Akasaka.
No recuerdo mucho de los lugares del pasado, pero era tienda lujosa en el segundo o
tercer piso de un edificio.
Recuerdo que podías ver autos yendo expresamente a esa tienda.
en un día claro, podías ver los reflejos del sol en los autos.
[TD: No tan común en occidente, pero es bastante común en Asia, que muchos edificios
tengan tiendas ubicadas en diferentes pisos, como una especie de centro comercial
vertical, para aprovechar mejor el espacio]
¿Por qué miraba los autos? Es por que no tenía nada mejor que hacer.
Un chico siguiendo a su madre de comprar raramente tendría algo divertido que hacer.
Probablemente, no me queje o hice una escena entonces.
Mi madre solo me llevo una vez a esa boutique.
Aprendió la lección a la primera.
Que no disfruto ir de compras.
No sé qué esperaba cuando hizo que la acompañara ese día.
Ni puede ser que esperase divertirse comprando tras traer a un niño.
No tengo ningún deber más hacia mi muerta madre.
¿Qué debería haber hecho en ese entonces?
¿Debería haber disfrutado con ella las compras?
Desde ese momento, aprendí que a las mujeres les gusta ir de compra.
Y no hubo oportunidad de experimentarlo hasta hoy.
Roxanne a quien le fue dicho que comprara un manto, alegremente revisa los en
existencia.
Cada manto en la tienda está siendo revisas.
Debería decir, literalmente, ¡Cada manto está siendo revisado!
[TD: Tú te lo buscaste]
Empezando de la izquierda, uno a uno los mantos en exposición son tomados y revisados
hasta detalles mínimos.
Cada manto es extendido para ser revisado.
No hay excepciones.
Incluso el café rojizo que de una mirada es malo es extendido y examinado.
Ah, ella lo sostiene.
Como esperaba, no es bueno después de todo.
Página | 193
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 194
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 195
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
-Pero…
-No necesitas ser reservada. Después de todo, hoy es un día para celebrar.
Susurro cerca de su rostro.
Para celebrar que compre a Roxanne.
Más precisamente sino no compro dos objetos ¡El 30% de descuento no funcionara!
-Err… entonces, ¿Estaría bien comprar ropa interior también?
-Lo está.
-Ya veo. Gracias.
Con un asentimiento, Roxanne comienza a escoger algunas ropas.
Son los calzoncillos calabaza que compre antes.
Parece no haber diferencia entre hombres mujeres.
No tienen atracción sexual.
Aunque, obviamente no tiene nada de atracción sexual para una persona moderna.
A diferencia del manto, Roxanne los escoge sin estirarlo.
Deben ser algo vergonzoso dado que es ropa interior.
-¿Solo uno está bien?
Le pregunto a Roxanne quien escogió uno rápidamente sin revisarlo.
La maleta que trajo de la casa de esclavos solo tenia el uniforme de sirvienta en él.
Realmente no tiene posesiones personales.
-Eh, Ah, err, pero…
-Ve a comprar otro. ¿Cuánto es por estas tres cosas?
Dijo en su ausencia, así que llamo al vendedor
-Gr-Gracias.
-Gracias. Res piezas, correcto, parece ser que realmente te gusta ese manto. Serán 2.856
nars.
Compramos tres objetos, incluyendo otras calzoncillos calabaza del mismo color que tomo
Roxanne.
Tras pagar, Roxanne mete el manto y la ropa interior en el saco a su espalda.
-¿Volveremos a la posada?
-Sí.
Y el día llega a su fin.
No compramos mucho, pero tomo un largo tiempo.
Debería prepararme para el tiempo que tomo hacer cualquier compra.
-Heya, bienvenidos de vuelta.
Página | 196
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 197
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 198
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 199
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 200
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 201
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Hail Roxanne.
Viva Roxanne*.
[TD: en español en ingles]
No es suficiente para demostrar mi respeto.
Debo reverenciarlas.
Así como la abrazo desde atrás, posiciono mis manos.
Mientras siento su prominencia, purifico esos bultos sagrados.
-Ah…
-¿Qué?
-N-Nada…
Roxanne, que se ve como que quisiera decir algo, se queda callada.
Las Montañas Divinas Fujis* saltan ante su reacción.
Es hermoso.
Ciertamente tienen una sensación masiva y pesada. Cuidadosamente los limpio.
No hay parte que deje pasar. Gentilmente purifico las montañas completamente
Lenta y diligentemente.
[TD: Referencia al monte Fuji, considerado una montaña sagrada en Japón]
Tan suaves.
Tienen tanto volumen que no caben en mis palmas.
-¡Son lo mejor!
-…
Obviamente, me tomo un montón de tiempo para lavarla. No es para nada un problema.
en cualquier caso, es muy magnifica.
Al punto que cualquiera que entre no querría salir.
Gasto el suficiente tiempo limpiándola y finalmente la libero.
-Uh, ¿Puedo limpiar también tu cola?
-Sí. Ah, no, digo, puedo hacerlo por mí misma.
-Está bien, déjame.
Instintivamente cambio a la siguiente cosa para esconder el hecho de que tomo un
montón de tiempo.
Limpio la cola de Roxanne.
Su cola es una gran cantidad de pelaje.
Como si no tuviera un núcleo y solo fuera pelaje. Es como los pelos de un pincel.
No puedo tener suficiente del suave sentimiento de sus orejas de perro. Además, el suave
Página | 202
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 203
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 204
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
No.
Roxanne se agacha junto a la tinera medio desnuda para lavar la ropa.
Mientras lo hace, sus pechos agitándose calzan con sus movimientos
¡Pa-Paraíso!
Página | 205
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 206
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Página | 207
Traducción al inglés: Raising the Dead
Traducción al español: GranHelios - Ballrod
Cuando la miro de cerca, sus ojos están cerrados como si ya estuviera lista.
Beso sus labios.
Tocando esos suaves labios.
Por un poco, mantengo mi boca presionada contra la suya.
Quiero ser un poco más salvaje, pero me controlo.
He oído que no es bueno si pones tu lengua desde el principio.
-Por ahora, nos saludaremos con un beso justo antes de la cama y cuando despertemos en
la mañana.
-…Sí.
-Entonces, una vez más.
Me dejo perderme y me satisfago.
Esta vez, voy un poco más fuerte.
Meto mi lengua.
Roxanne parece aceptarlo honestamente.
Nuestras lenguas se revuelven.
Mientas saboreo su lengua, me saco los calzoncillos de calabaza.
Y un poco después, con mi mano, le saco los suyos a Roxanne.
Página | 208