Documentos de Académico
Documentos de Profesional
Documentos de Cultura
f
U
j
+
k
v
][
y
o
s
e
PRLOGO
Este trabajo surgi tras muchos aos de experiencia en un colegio pblico con
alumnado mayoritario de lengua materna amazige.
En una ciudad como Melilla, cuya realidad actual es plurirracial, pluricultural
y, en consecuencia, pluriling stica, donde la poblacin de origen rifeo constituye el
segundo grupo social m s numeroso, el encuentro del nio amazige con el colegio
puede resultar en un principio una experiencia traum tica al no conocer la lengua
espaola.
Si partimos, como dicen Maruny, Ministral y Miralles (1997: 75), de que la
escuela fue creada para homogeneizar y transmitir modelos sociales definidos, no nos
extraar que cualquier atisbo de diversidad haya sido siempre vivido como un
problema. Hoy, en cambio, se exige a la escuela que avance hacia la integracin y hacia
una cultura de la diversidad, que viva las diferencias como una riqueza y no como un
obst culo. El objetivo es que en sus aulas nadie se sienta fracasado ni marginado. A
pesar de ello, la diversidad entre los alumnos puede ser enorme y traducirse en una
desigualdad de oportunidades frente a la escolarizacin, incluso puede convertirse en
diferencias definitivas si no emprendemos una accin positiva para igualar las
condiciones de todos los alumnos en el acceso a la cultura escrita.
En el mbito educativo de Melilla este problema est latente. Aunque los
amaziges est n cada vez mejor integrados en nuestra sociedad de tipo occidental, ese
choque de culturas en el pequeo ser , inevitablemente, la causa de una ralentizacin
en el aprendizaje escolar que, en el mejor de los casos, slo durar los dos primeros
aos de la Educacin Primaria. En determinados centros escolares es comn encontrar
Las autoras
NDICE
Pginas
Prlogo
...............................................................................................................
1.
Introduccin ..........................................................................................
2.
3.
1.1
1.2
Objetivos ..............................................................................................
12
2.1
12
2.2
13
Metodologa ..........................................................................................
14
3.1
14
3.2
15
3.3
Actividades .........................................................................
17
4.
19
5.
23
5.1
24
5.2
Mi cuerpo ............................................................................
27
5.3
Mi ropa ...............................................................................
31
5.4
Mi familia ............................................................................
34
5.5
Mi casa ...............................................................................
37
5.6
En la casa ..........................................................................
40
5.7
Mi colegio............................................................................
43
5.8
47
5.9
50
5.10
De la huerta ........................................................................
53
5.11
Frutas .................................................................................
56
5.12
59
5.13
En la mesa ........................................................................
63
5.14
66
5.15
69
5.16
El campo ...........................................................................
72
5.17
El cielo ...............................................................................
76
6.
5.18
La calle ..............................................................................
79
5.19
82
5.20
Qu hace? ......................................................................
86
5.21
89
5.22
94
5.23
Yo viajo .............................................................................
97
5.24
De vacaciones ...................................................................
100
104
6.1
104
6.2
115
Referencias bibliogrficas
..........................................................................
126
1. INTRODUCCIN
1.1 Breve nota sobre el amazige
La lengua amazige tamazight para sus hablantes -, de origen camito-semtica y
con muchos elementos fonticos y estructuras morfolgicas comunes con el rabe y el
hebreo, es hablada por ms del 50 % de la poblacin marroqu y por cerca de un 25 %
de la argelina. Tambin hay ncleos de poblacin con esta lengua en Tnez, Libia,
Mauritania y Chad, pero slo ha conseguido la oficialidad en los estados de Nger y
Mali.
Como consecuencia de tal dispersin no es una lengua homognea sino que se
fragmenta en distintos dialectos entre los que destacan el rifeo o tarifit en el norte de
Marruecos y el kabilio o taqbaylit en el norte de Argelia. Otros importantes son el
tamazight del norte del Atlas marroqu, el tacelhit o chelha al sur del pas y el tuareg o
tamaceq en el Shara. Esta fragmentacin lingstica llega a dificultar la comunicacin
fluida entre hablantes de los distintos dialectos, fundamentalmente por sus diferencias
de lxico y de articulacin de determinados fonemas. Dentro de la tarifit, la lengua de
tierras rifeas, la taqeract es el habla amazige de la regin de Nador circundante a
Melilla.
Hace muchos aos que esta lengua amazige en un principio escrita en
caracteres tifinagh y hoy en neo-tifinagh (versin actualizada) -, junto a la cultura sobre
todo oral que representa, es objeto de muchos estudios e investigaciones que, en un
afn por darla a conocer, han latinizado su escritura tal como aparece en las
ilustraciones y en el ndice de palabras al final del trabajo.
Para mayor informacin sobre la denominacin, la situacin y las caractersticas de
esta lengua puede verse, por ejemplo, la obra La lengua rifea. Tutlayt tarifit de
Tilmatine et al. (1998: 23-28).
11
A partir de las actitudes interlingsticas que sealan Cassany et al. (1998: 478)
y de los objetivos que considera Luceo (1994: 58-59) que debemos plantearnos para
la enseanza del vocabulario, proponemos los siguientes:
Respetar el uso de la lengua propia de los hablantes de otras lenguas lo que crea actitudes positivas hacia la diversidad - y valorar todas las
lenguas como herramienta de comunicacin real.
12
Enriquecimiento
perfeccionamiento
del
conjunto
de
vocablos
13
3. METODOLOGA
14
15
para la que debe crear significantes nuevos y lo hace a travs del espaol entre otras
lenguas, por ello encontraremos en el Vocabulario algunos trminos que, por ser
ajenos a su cultura o simplemente por influencia de esas lenguas, los hablantes de
amazige acomodan a su fonologa partiendo de la lengua espaola, siendo el
resultado una adaptacin del vocablo castellano por ejemplo, qamisita camiseta o
missa mesa -. Otras veces la influencia llega desde la lengua gala as encontraremos
quienes para designar la maleta emplearn la palabra abaliz (del francs valise) frente
a otros que dirn malita o usarn tabra del francs table para referirse a la mesa.
Al plantearnos este trabajo en aras de facilitar la conexin entre la lengua oficial
y la materna, nos surgi una duda no poco importante: al establecer la
correspondencia amazige a cada palabra pretendamos que fuera un vocablo que el
alumno que, recordemos, est comenzando a adquirir la lecto-escritura pudiera
leer por s mismo, mas no poda ser as pues hay grafas y signos grficos transcritos
del amazige que se desconocen en espaol ( o ) o que corresponden a otro fonema
distinto como c o ll. Si adaptbamos esas grafas a nuestra lengua, la palabra
resultante no equivaldra en absoluto a la transcripcin estandarizada del amazige que
pretenden algunos investigadores1 por lo que estaramos creando una, llamemos,
segunda lengua ficticia2 que no vendra ms que a dificultar las cosas. De esta manera
consideramos conveniente registrar junto a la castellana la verdadera forma amazige
como la recogen, por ejemplo, en su lxico bsico Tilmatine et al. (1998: 75 y ss.).
En el caso de los numerosos trminos que no hemos encontrado recogidos en
esta obra y otras similares, recurrimos directamente a informadores rifeos y
transcribimos sus palabras segn el sistema de transcripcin seguido por los mismos
autores. Sobre esto, aadir una observacin: dado el carcter oral del amazige no
16
3.3 Actividades
A travs de las mltiples actividades que pueden idearse con este Vocabulario,
siempre sugerido y abierto a la creatividad funcional de maestros y alumnos,
pretenderemos constantemente huir de una metodologa desmotivadora y formalizada
que proponga listas de palabras aisladas y buscaremos, por tanto, la vinculacin, en la
medida de lo posible, al mundo del alumno y a sus intereses. Se trata de aprender
lengua para propsitos tiles por lo que el maestro dirigir la atencin hacia las
palabras desconocidas y despertar curiosidad e inters por su dominio. Adems,
alentar al alumno para jugar con las palabras conocidas o buscar otras ms
adecuadas dependiendo del contexto.
Es muy importante fomentar la confianza del alumno en el proceso de
adquisicin de la lengua. Cuando est relajado, confiado y no ansioso, entonces el
input de la situacin de clase es ms eficaz. Si nos empeamos en que los nios
hablen antes de que se sientan cmodos para hacerlo, o corregimos constantemente
sus errores y les hacemos observaciones negativas, pueden sentirse cohibidos en el
aprendizaje.
17
18
4. SISTEMA DE TRANSCRIPCIN
Transcribir una lengua como el amazige con caracteres latinos ya dijimos que
es una lengua oral a pesar de que posea grafas tradicionales conocidas hoy da slo
por los estudiosos de esta cultura puede resultar una tarea ardua y complicada. De
hecho, existe un sistema pan-amazige no vlido en su totalidad para la variante rifea
pues, por ejemplo, transcribe con /l/ sonidos que en tarifit se pronuncian con /r/, o
emplea la palatal lateral / /, grafa ll, para el fonema africado palatoalveolar //. De
mantenernos con este sistema comn a todo el mundo amazige nos alejaramos
irremediablemente de nuestra realidad rifea lo que puede ser perjudicial para los
propsitos de este Vocabulario al emplear voces con fonemas diferentes de los que
usan en su lengua familiar.
Tilmatine et al. (1998: 41) recogen en su obra un sistema de transcripcin
estndar amazige acompaado por otros dos tipos de transcripciones, la que los
autores emplean en su estudio y la que proponen como simplificada para facilitar su
representacin segn teclados latinos. Adems, sealan su correspondencia con el
Alfabeto Fontico Internacional y con la escritura amazige propia o tifinagh recogida de
la Academia Amazige (Agraw Imazighen). Acompaan a tales modelos el nombre de
las letras tomados de la gramtica de Mammeri (1976)3.
De esta serie de transcripciones presentamos en el cuadro siguiente slo las
que nos interesan para nuestro Vocabulario:
20
21
/ddar/.
Emplear /
22
5. CENTROS DE INTERS
5.1
Las estaciones
5.13
En la mesa
5.2
Mi cuerpo
5.14
Animales domsticos
5.3
Mi ropa
5.15
Animales salvajes
5.4
Mi familia
5.16
El campo
5.5
Mi casa
5.17
El cielo
5.6
En la casa
5.18
La calle
5.7
Mi colegio
5.19
Los oficios
5.8
Los nmeros
5.20
Qu hace?
5.9
Los colores
5.21
Cmo es?
5.10
De la huerta
5.22
Dnde est?
5.11
Frutas
5.23
Yo viajo
5.12
Otros alimentos
5.24
De vacaciones
23
REFE6
6UR
LAS
/refsur/
ESTACIONES
/e/
segunda
apenas
se
enftica,
se
pronuncia.
,
consonante
que
su
correlativa
normal.
primavera
arbi
/rbi/
verano
anebdu
/nebdu/
otoo
rexrif
/rexrf/
invierno
tiyarza
/iyrza/
25
ACTIVIDADES
1. Ahora que hemos explicado las caractersticas de cada estacin, mirad bien
estos dibujos que representan a cada una de ellas y adivinad de cul se trata.
Diremos el nombre primero en amazige y luego en espaol.
2. Aqu tenis un folio dividido en cuatro partes, en cada una de ellas hay un
dibujo caracterstico de una estacin: una flor, un sol enorme, una hoja seca y
un mueco de nieve, que os puede permitir identificarla. Vuestro trabajo
consiste en reconocer de qu estacin se trata y completar cada dibujo, pero
que no sea igual que el trabajado en la actividad anterior.
26
5.2 MI CUERPO
MI CUERPO
ARRIMET INU
/a
ARRIMET INU
me in/ /
a rr espaola.
/u/
con
pronunciacin
muy
azeif
/zeif/
brazo
ghir
/ir/
con
pronunciacin
abierta
parecida a /e/.
mano
fus
/fs/
dedo
/dd/
pierna
ar
/dar/
consonante
enftica,
que
su
correlativa
normal.
pies
i
aren
/daren/
consonante
enftica,
que
su
correlativa
normal.
28
cara
aghembub
/embub/
con
pronunciacin
muy
ti
/itt/
consonante
enftica,
con
anzarn
/nzarn/
boca
aqemmum
/qemmum/
oreja
amejjun
/meun/
pelo
acwaf
/uaf/
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
ACTIVIDADES
1. Vamos a hacer un crculo, en l dibujaremos las partes de la cabeza, al mismo
tiempo, yo las dir en espaol y t lo haces en amazige: cara, ojos, nariz, boca,
pelo, orejas.
2. Fjate lo que hace este mueco de cartulina articulado, yo lo digo en espaol y
t en amazige:
29
30
ARRUk
k INU
5.3 MI ROPA
MI ROPA
ARRUk
k INU
ud in/
a rr espaola.
/u/
con
pronunciacin
muy
taqmijat
/qmiat/
jersey
amayot
/maiot/
camiseta
qamisita
/qamsita/
abrigo
abrighu
/abru/
con
pronunciacin
muy
farda
/frda/
pantaln
ssarwar
/ssruar/
vestido
adfin
/dfin/
calzoncillos
qar u
/qrsu/
con
pronunciacin
muy
32
braga
braga
/brga/
calcetn
tqacar
/tqar/
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
zapato
aharkus
/asrkus/
bota
erbut
/erbt/
ACTIVIDADES
1. sta es Luisa, una mueca muy bonita pero est desnuda y tiene fro. Vamos a
ponerle toda esta ropita diciendo en voz alta cmo se llama cada prenda (en
ambas lenguas). Empezaremos por la ropa interior: la braguita, la camiseta, la
camisa, la falda, los calcetines y los zapatos. Ah! recuerdas cmo se llama la
parte del cuerpo donde se ponen los zapatos?
Ahora haremos lo mismo con este mueco llamado Yussef.
2. En este folio tenis dibujadas las distintas prendas de vestir que hemos visto,
debis colorear aquellas que se parezcan a las que llevis puestas,
seguidamente las nombraremos y diremos sus caractersticas.
33
5.4 MI FAMILIA
MI FAMILIA
FAMILIA INU
FAMILIA INU
/familia in/
mi padre
baba
/bba/
mi madre
yemma
/imma/
mi hermano
uma
/um/
mi hermana
Uma
/ma/
//
pronunciada
como
ch
espaola.
hijo
mmi
/mm/
hija
yei
/ii/
// articulada como d ms j
francesa.
mi abuelo
jeddi
/ed/
mi abuela
enna
/ nna/
con
pronunciacin
muy
xari
/xri/
mi primo
mmi-s n xari
/mms n xri/
35
ACTIVIDADES
1. Vamos a hacer un mural con esta cartulina, en ella pegaremos las fotos de los
miembros de tu familia si no tienes ninguna fotografa, puedes dibujarloscomo si fuera un rbol genealgico, luego diremos los nombres de cada uno:
pap Mohamed / baba Mohamed, mam Aicha / yemma Aicha, ...
abuelo
abuela
abuelo
pap
mi hermano
abuela
mam
yo
mi hermana
36
5.5 MI CASA
MI CASA
TADDART INU
TADDART INU
/ddar in/
con
pronunciacin
muy
zammwart
/zmmuar/
techo
tazeqqa
/zeqqa/
pared
er i
/rid/
escalera
edruj
/edr/
puerta
tawwart
/uuar//
ventana
erkazi
/erkzi/
habitacin
erbit
/rbit/
38
sala
axxam
/xxam/
cocina
kuzina
/kzina/
Cuarto de
bit el-ma
/bit elm/
bao
ACTIVIDADES
1. Mira esta silueta de una casa, le faltan muchas cosas, vamos a dibujarlas
diciendo sus nombres en las dos lenguas: techo, puerta, ventana, escalera.
2. S una poesa muy bonita que todos vamos a aprender ahora mismo, adems
es una poesa que se puede dibujar y colorear. Pero no me la he inventado yo,
su autora es Clemencia Laborda y dice as:
Ventanas azules,
Verdes escaleras,
Muros amarillos,
Con enredaderas
Y sobre el tejado,
Palomas caseras.
(Mientras se les recita cada verso se va enseando el dibujo
correspondiente, al final ellos mismos debern componer la casa del texto).
Os gusta? Cmo se deca ventana en amazige? Y escalera? El
muro es la pared, cmo se dice en amazige? Ahora dibujaremos y
colorearemos una casa como la de la poesa.
39
5.6 EN LA CASA
EN LA CASA
DI TADDART
/di ddar/
silla
erkuasi
/erkusi/
mesa
missa
/mssa/
sof
remtarbat
/remtrba/
DI TADDART
alfombra
tazarbect
/azrbet/
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
lmpara
tfawt
/fut/
cama
erferac
/erfra/
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
armario
ermayyu
/ermiiu/
lavabo
abduz
/abduz/
ducha
dua
/da/
baera
baera
/bniera/
41
vter
bit el-ma
/bit elm/
ACTIVIDADES
1. En esta cartulina vamos a dibujar el plano de tu dormitorio, aqu tenemos
recortados los muebles: la cama, el armario, una mesa, una silla, la alfombra y
la lmpara. Tambin tenemos los rtulos con los nombres de cada elemento en
las dos lenguas que usamos. Entre los dos, vamos a componer tu habitacin y
junto a cada mueble, tras pintarlo, pondremos las parejas de nombres.
2. Todos sentados en corro vamos a hablar de los muebles y objetos que
podemos encontrar en una casa, cada uno de vosotros dir el que ms os
guste y por qu. Luego lo vais a dibujar y a colorear, debajo le pondremos el
nombre en espaol y lo diremos en voz alta en las dos lenguas trabajadas.
42
5.7 MI COLEGIO
MI COLEGIO
TAMEZYIDA
TAMEZYIDA INU
INU
con
pronunciacin
muy
rmuallim
/rmallim/
alumno
ama ar
/madar/
pizarra
u a
/a/
// articulada como d ms j
francesa.
//, articulacin profunda de la h.
tiza
ettabacir
/ettbair/
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
lpiz
erqerem
/erqerm/
cuaderno
librita
/lbrita/
libro
erkitab
/erktab/
goma
tamsa t
/tmsat/
44
sacapuntas
timenjart
/tmenart/
estuche
tasenduqt
/tsenduqt/
cartera
aqrab
/qrab/
papelera
erbiddu n
/erbddu n
afara
afard/
ACTIVIDADES
1. Cogeremos la cartera de cualquier nio de la clase y veremos qu guarda en
ella. Si tiene pocas cosas miraremos varias carteras para observar cosas que
los alumnos llevan al colegio, las nombraremos en ambas lenguas: estuche,
goma, sacapuntas, lpiz, cuaderno y libro.
2. Voy a volcar este tambor lleno de objetos en la alfombra. Los observaremos
bien y buscaremos el objeto que yo diga recordad que estamos trabajando
cosas que hay en clase-. El que logre cogerlo debe repetir su nombre en
espaol primero y luego en amazige, adems pedir otro objeto a ver quin se
45
lo entrega. Todos los nios jugarn porque los que ya han entregado un objeto
se van eliminando.
46
NUMARWAT
/numrua/
zero
/zro/
NUMARWAT
NMEROS
cero
uno
wa it
/uait/
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
/i/ con pronunciacin muy abierta
parecida a /e/.
dos
tnayn
/nin/
tres
trata
/ra/
cuatro
arba
/rba/
cinco
xamsa
/xmsa/
seis
setta
/stta/
siete
seba
/seba/
/e/
con
pronunciacin
muy
tmenya
/mnia/
nueve
tesa
/es/
48
diez
acra
/ra/
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
ACTIVIDADES
1. Vamos a sumar bolitas, a juntarlas, pero los nmeros los diremos primero en
amazige y luego en espaol. A ver, aqu tenemos tres / trata bolitas y aqu
cinco / xamsa. Cuntas bolitas hay en total? (Numerosos estudios han
comprobado que la persona bilinge hace mentalmente las operaciones
numricas siempre en lengua materna por muy bien adquirida que tenga la
segunda lengua).
2. Juego de parejas: contaremos deprisa del 1 al 10, un nio lo har en espaol y
el otro lo traducir al amazige pero alternativamente: uno / wa it, dos / tnayn, ...
Seguidamente lo haremos de forma desordenada, un nio dir un
nmero en una lengua y el otro lo repetir en la otra, despus intercambiarn
las mismas.
49
ELLWAN
/ellan/
COLORES
rojo
ELLWAN
La primera slaba apenas se
articula.
azegwagh
/zegua/
azul
aziza
/ziza/
verde
aziza arbi
/ziza rbi/
amarillo
awragh
/ura/
naranja
ellecin
/ellin/
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
marrn
aqahwi
/qasui/
51
blanco
acemrar
/emrar/
negro
abercan
/beran/
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
ACTIVIDADES
1. Dibuja un arco iris con sus siete colores. Sobre cada arco escribe el nombre del
color en espaol, lelo y seguidamente dilo en amazige.
2. Observa este dibujo, le faltan los colores pero a la izquierda tienes sus
nombres en espaol junto al nmero que aparece en cada parte del dibujo que
debes colorear con l. Colorea segn esta leyenda. Repite a tu maestro/a el
color de cada fragmento del dibujo en las dos lenguas que trabajamos, espaol
y amazige.
(Se puede hacer con cualquier lmina o dibujo que nosotros mismos
hayamos fragmentado).
52
5.10 DE LA HUERTA
DE LA
ZI TAB ART
/zi bart/
HUERTA
ZI TABA ART
patata
ba a a
/btata/
tomate
uma ic
/tmati/
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
lechuga
ugha
/a/
cebolla
reb er
/rbser/
pimiento
ferfer
/frfer/
zanahoria
xizzu
/xzzu/
54
guisantes
tinifin
/infin/
berenjena
badenjar
/bdenar/
esprrago
parraghuc
/pa
u/
a rr espaola.
// pronunciada como r francesa,
fonema velar fricativo sonoro.
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
habas
ibawen
/ibuen/
ACTIVIDADES
1. Adivina la verdura en la que estoy pensando, slo podrs hacer siete
preguntas. Ahora piensa t y respondo yo.
2. Cada nio se va a traer de casa una verdura de las que hemos visto en el
tema, hablaremos sobre ellas y haremos un concurso: de uno en uno os tapar
los ojos y por el tacto deberis adivinar de qu verdura se trata, diris su
nombre en las dos lenguas que conocemos.
55
5.11 FRUTAS
FRUTAS
ERXODAR
/erxdar/
ERXODAR
/e/ apenas se articula y /o/ tiene
una
articulacin
cerrada
parecida a /u/.
manzana
tteffa
/ttffa/
pera
tafirast
/firas/
naranja
ellecin
/ellin/
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
limn
llaymun
/llimun/
pltano
platanu
/platnu/
uvas
a
ir
/dir/
melocotn
erxux
/erxx/
fresa
frisa
/frsa/
higo
tazart
/zar/
chumbo
tahendect
/tsendet/
57
milun
/mlun/
sanda
dellia
/dllia/
ACTIVIDADES
1. Dibuja un frutero y dentro las frutas que ms te gustan de las que hay en la
lmina. Dime cmo se llaman en espaol y en amazige.
2. Vamos a hacer una ensalada de frutas, cada uno va a traer una de su casa,
aqu las trocearemos y las probaremos, hablaremos de su color, olor, tamao,
sabor, tacto, la que ms os guste,...
58
MACCA NEk
kNI /ma ndni/
ALIMENTOS
MACCA NEk
kNI
// articulada como ch francesa o
sh inglesa.
, consonante enftica, precisa
mayor tensin muscular que su
correlativa normal.
pan
aghrum
/rum/
agua
aman
/man/
leche
aghi
/i/
yogur
yaurt
/iart/
queso
kisu
/ksu/
arroz
arruz
uz/
a rr espaola.
/z/ articulada como /s/ sonora
francesa y no como el fonema
espaol // (z).
/u/ con pronunciacin abierta
parecida a /o/.
macarrones
maqarrunis
/maqa
nis/
a rr espaola.
/u/ y /i/ con pronunciaciones
60
aysum
/isum/
pescado
asrem
/srem/
Azcar
ssukkwar
/sskkuar/
chocolate
ukulati
/kulati/
Aceite
zzect
/zzt/
huevos
timearin
/mearin/
con
pronunciacin
abierta
parecida a /e/.
t
atay
/ati/
ACTIVIDADES
1. Vamos a pensar un men para hoy. Haz una carta como la de los restaurantes
pero en vez de palabras dibuja los platos preparados. Escoge un primer plato,
un segundo y un postre. Repite el dibujo de cada plato escogido y pon/di su
nombre en espaol. Puedes ayudarte con las palabras de los dos temas
anteriores.
61
2. Aqu tienes un folio con dos series de dibujos, a la izquierda estn los distintos
alimentos de esta lmina y a la derecha, comidas que puedes hacer con ellos.
Une con una flecha cada alimento con la comida donde se utiliza.
62
5.13 EN LA MESA
EN LA MESA
DI MISSA
/di mssa/
plato
ebsi
/tbsi/
DI MISSA
vaso
erkas
/erks/
botella
taziyat
/azyat/
tetera
abarrad
/ab
ad/
a rr espaola.
cuchara
taghanjact
/anat/
pronunciacin
cerrada
parecida a /e/.
// pronunciada como j francesa
o ll argentina.
// como ch francesa o sh
inglesa.
cuchillo
ermus
/erms/
tenedor
isermen
/sermen/
servilleta
amendir
/mendir/
mantel
eqten
/eqtn/
64
ACTIVIDADES
1. Vamos a poner la mesa y a cada objeto le pondremos el rtulo con su nombre
en espaol y lo decimos tambin en amazige. Recuerda: la cuchara y el
cuchillo van a la derecha del plato; el tenedor a la izquierda. El vaso, detrs del
plato a la derecha y la servilleta tambin a la derecha.
2. Dentro de esta caja de cartn hay objetos que se ponen en la mesa a la hora
de la comida. Un nio introduce su mano y coge un objeto a escondidas del
resto de la clase, describe cmo es y los dems debern descubrirlo, dirn su
nombre en amazige y a continuacin lo repetirn en espaol.
65
RMAR N
DOMSTICOS
TADDART
perro
aqzin
RMAR N TADDART
/rmar n ddar/
/qzin/
pronunciada
como
/s/
muc
/mu/
// como ch francesa o sh
inglesa.
gallina
tyazi
/tiazit/
mayor
tensin
aqninni
/qninni/
pato
abriq
/briq/
cerdo
iref
/ref/
caballo
ayis
/ays/
burro
aghyur
/iur/
//
pronunciada
como
67
vaca
tafunast
/funast/
borrego
a uri
/uri/
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
cabra
tgha
/t/
ACTIVIDADES
1. Observa este dibujo, se trata de una granja donde viven muchos animales
domsticos: gallina, perro, gato, vaca, serpiente, oveja, oso,... Pero me parece
que el dibujo est equivocado, hay algunos animales que no son domsticos.
Adivina cules lo son.
2. Viendo los dibujos que tienes de animales domsticos, escoge uno de ellos y,
sin decir su nombre, descrbelo para que los dems adivinen de qu animal se
trata.
68
RUW UC
/ruu/
SALVAJES
RUW UC
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
// como ch francesa o sh
inglesa.
len
ayrad
/irad/
oso
ifis
/fis/
elefante
erfir
/erfr/
mono
rqard
/rqrd/
lobo
uccen
/en/
// como ch francesa o sh
inglesa.
serpiente
afighar
/afar/
lagartija
tortuga
icfar
/far/
// como ch francesa o sh
inglesa.
ballena
tazemict
/zemit/
70
tiburn
acarberaw
/arberau/
// como ch francesa o sh
inglesa.
guila
iyider
/iyidr/
ACTIVIDADES
1. En estas cartulinas estn dibujados animales domsticos y salvajes, vamos a
recortarlos todos. Con este cordn hacemos un crculo, colocaremos dentro de
l slo los animales salvajes, al mismo tiempo los iremos nombrando en
espaol y en amazige.
2. Imita un animal salvaje de los que hemos visto: sus movimientos, los ruidos
que hace, cmo come. Tus compaeros deben adivinarlo.
71
5.16 EL CAMPO
EL CAMPO
YER
/yr/
montaa
adrar
/drar/
ro
ighzar
/zar/
YER
consonante
enftica,
se
que
su
correlativa
normal.
rbol
esseyert
/essier/
flor
ennwar
/ennur/
hierba
arbi
/rbe/
/i/
con
articulacin
abierta
parecida a /e/.
// , consonante farngea sonora
rabe.
camino
abrid
/abrid/
piedra
azru
/zur/
arroyo
tighzart
/tizrt/
73
aj
i
pjaro
/add/
consonante
enftica,
que
su
correlativa
normal.
Observaciones: Para designar al campo hemos recogido yer pero esta voz se
refiere a campo de cultivo, slo un informante nos ha indicado adefgeg, trmino del
que no encontramos documentacin alguna.
Los informantes consultados nos sealaron zasufsaf como voz correspondiente
a rbol, pero sta no es ms que la traduccin de un rbol muy comn en nuestro
entorno, el eucalipto.
Para ro tambin se emplea asif (Surez, 1989) y para arroyo o manantial tara
(informante).
Hay que tener cuidado con la pronunciacin de aji
ACTIVIDADES
1. Dictado de dibujos: Dibuja lo que te voy diciendo:
A lo lejos se ven una montaa muy alta de la que baja un ro que se
hace grande a medida que se va acercando, a la derecha del ro hay cuatro
rboles llenos de manzanitas, a la izquierda hay tres flores y dos piedras, junto
a ellas un camino llega hasta el ro.
Colorea cada dibujo y escribe debajo su nombre en espaol, cuando lo
muestres al maestro/a dile tambin cmo se dice en amazige.
2. En un extremo de la clase hay tres franelogramas que representan el cielo y la
tierra, en el otro extremo, sobre una alfombra, hay figuras en cartulina de todos
los elementos estudiados en este centro de inters: montaas, ros, rboles,
flores, matorrales, piedras, caminos, arroyos y pjaros, repetidos varias veces
74
cada uno. Os voy a dividir a todos los alumnos en tres grupos que formarn
tres filas frente al conjunto de dibujos de la alfombra.
Vamos a jugar a componer un campo con los elementos que tenis en
el suelo. Dir el nombre en espaol del dibujo que quiero que cojis. Siempre
por orden de fila debis ir al montn y cogerlo, decir su nombre en amazige y,
corriendo hasta vuestro franelograma, pegaris donde queris el objeto
nombrado. A continuacin pasaris a ser el ltimo de vuestra fila. Al final, cada
grupo habr hecho un campo diferente.
(Podemos hacerlo ms difcil si aadimos rtulos con los nombres de
los dibujos en ambas lenguas y que debern buscar y pegar junto al objeto
mencionado pero tengamos en cuenta que estos alumnos no conocen la
escritura de su lengua).
75
5.17 EL CIELO
EL CIELO
AJENNA
/enna/
AJENNA
sol
tfuct
/fut/
luna
taziri
/ziri/
estrella
itri
/ri/
nube
asinu
/sinu/
lluvia
anzar
/nzar/
z,
consonante
enftica,
erburk
arco iris
/erbrk/
a emmi
/semmid/
y , consonantes enfticas, se
articulan
con
mayor
tensin
adfer
/dfer/
77
ACTIVIDADES
1. Hemos hecho un domin de palabras y dibujos. En una parte de la ficha
tenemos el nombre de un dibujo de esta unidad en las dos lenguas que
trabajamos. En la otra parte de la ficha est otro dibujo que no se corresponde
a esos nombres. Sabes jugar al domin? Intntalo.
2. Esta cartulina la vamos a dividir por la mitad con una raya vertical, en una parte
dibujaremos un cielo por la noche, con la luna y las estrellas. En la otra
haremos un cielo de da pero con tormenta: el sol escondido tras una nube, la
lluvia que cae, un rayo en una esquina y en la otra un arco iris. Luego
comentaremos los dibujos.
78
5.18 LA CALLE
LA CALLE
ZZENQET
/zznqe/
ZZENQET
/z/ pronunciada como /s/ sonora
francesa y no como el fonema
espaol // (z).
/q/, fonema rabe muy parecido
a nuestro /k/.
Acera
sira
/sra/
calzada
abrid n
/abrid n
umubin
tmubin/
Plaza
asarag
/asrag/
farola
erfenar
/erfenr/
papelera
erbiddu n
/Erbddu n
afara
afard/
consonante
articula
con
muscular
enftica,
mayor
que
su
se
tensin
correlativa
normal.
semforo
tifawin
jardn
arriad
/ifuin/
/
iad/
a rr espaola.
banco
erkuasi
/erkusi/
tienda
ze anet
/zenet/
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
80
tasebart
/sebart/
edificio
erfuqi
/erfqi/
ACTIVIDADES
1. Fjate en este dibujo de la pizarra, es una calle cualquiera de una ciudad. Te
voy a describir lo que veo pero t dirs los nombre que yo no recuerdo:
Las personas van por la (acera) y los coches por la (carretera) en medio de
la calle hay una (plaza) con un pequeo (jardn) donde los nios juegan a la
pelota, algunos, que estn cansados, se sientan en el (banco) junto a sus
paps. En el jardn hay una (papelera) para tirar la basura y no manchar el
suelo.
2. De casa traeris revistas que no sirvan a vuestros padres porque vamos a
recortar cosas que hay en la calle. En esta cartulina haremos un mural de una
calle con edificios, aceras, carreteras, semforos, una plaza, gente andando,
etc. Luego hablaremos sobre ella y diremos los nombres que conozcamos de
lo que hemos recortado.
81
ISUDAR
/isdar/
maestra
rmuallima
/rmallima/
ISUDAR
guardia
aessas
/aesss/
peluquero
a effaf
/affaf/
//,
fonema
representar
rabe
para
la
articulacin
pronunciada
abiertamente
profunda de h.
/e/
semejante a /a/.
vendedor
atijari
/atiri/
albail
abennay
/bennai/
mdica
ta
bib
/tdbib/
carpintero
anejjar
/near/
/e/
pronunciada
abiertamente
semejante a /a/.
// pronunciada como j francesa
o ll argentina.
labrador
afea
/fea/
// como d ms j francesa.
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
83
pintor
jiyyar
/yyar/
modista
taxia
/xiad/
pescador
a eaq
/eaq/
//,
fonema
representar
rabe
para
la
articulacin
pronunciada
abiertamente
profunda de h.
/e/
semejante a /a/.
// como d ms j francesa.
/q/, fonema rabe muy parecido
a nuestro /k/.
84
ACTIVIDADES
1. Sin hablar, slo con mmica y algunos sonidos onomatopyicos, debes hacer
un oficio de los que aparecen en la lmina, tus compaeros lo adivinarn y
dirn su nombre en espaol y en amazige.
2. En estas cartulinas tenemos varias personas con el uniforme o la ropa
adecuada a su profesin, en estas otras tarjetas hay un til o herramienta que
puede identificar a cada trabajador. Debis emparejar cada grupo de fichas y
adivinar el oficio de cada persona, luego inventaremos una historia para cada
una.
85
5.20 QU HACE?
QU HACE?
MIN ITEGG?
/mn itgg/
comer
ecc
/e/
MIN ITEGG?
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
beber
dormir
su
es
/su/
/ttes/
correr
azzer
/zzer/
saltar
n
u
/ndu/
consonante
articula
con
muscular
enftica,
mayor
que
su
se
tensin
correlativa
normal.
jugar
irar
/rar/
sentarse
qqim
/qqim/
andar
uyar
/yar/
hablar
siwer
/suer/
/e/
con
pronunciacin
muy
d ec
/de/
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
87
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
llorar
ru
/ru/
ACTIVIDADES
1. Dividimos los alumnos en dos grupos. Un grupo tendr cartas de animales y
personas (cada nio tendr cinco) y el otro, cartas con verbos. Dir frases
como: el nio corre, el caballo bebe, el pap duerme,.... los nios que tengan
esas cartas deben buscarse y formar pareja, dirn en espaol y en amazige la
frase que componen entre los dos.
2. Juego de los mensajes: Todos los nios estn en fila. El primero le dir al
segundo la accin que quiere que imite y ste la realizar. El segundo har lo
mismo con el tercero pero con otra accin diferente y as sucesivamente hasta
que todos participen.
88
MAMEC IA NETTA?
MAMEC IA
/mme a
//
NETTA?
nett/
francesa o sh inglesa.
pronunciada
como
ch
// como d ms j francesa.
/e/ del pronombre netta (l)
apenas se pronuncia.
bonito
i be
/isb/
con
pronunciacin
muy
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
feo
war ye ri
/uar yri/
/e/
con
pronunciacin
muy
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
nuevo
ejdid
/did/
viejo
awessar
/uessar/
/e/
con
pronunciacin
muy
ameqran
/meqran/
pequeo
amezyan
/mezian/
90
gordo
i e
/se/
consonante
enftica,
se
que
su
correlativa
normal.
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
delgado
azdad
/zdad/
sucio
iwessax
/iussax/
/e/
con
pronunciacin
muy
amezdag
/mezdag/
bueno
i be
/isb/
con
pronunciacin
muy
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
malo
war ye ri
/uar yri/
/e/
con
pronunciacin
muy
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
91
caliente
ye ma
/iem/
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
a emma
fro
/asemmd/
y , consonantes enfticas, se
articulan
con
mayor
tensin
itazzar
/itzzar/
lento
cway cway
/ui ui/
ACTIVIDADES
1. Cada nio dibujar un objeto que tenga la cualidad expresada por uno de los
adjetivos estudiados - antes el maestro los habr dibujado de forma muy simple
en la pizarra-. Ahora, en voz alta, describiris lo que habis hecho: casa
grande, nio sucio, libro viejo,...
92
93
MANI IA?
/mni i/
EST?
arriba
MANI IA?
// pronunciada como d ms j
francesa.
sennej
/snne/
/e/
con
pronunciacin
muy
swadday
/suddai/
dentro
daxar
/dxar/
fuera
barra
/b
a rr espaola.
izquierda
tazerma
/zermad/
derecha
afusi
/afsi/
cerca
yudes
/iuds/
lejos
yegwej
/iegu/
primero
amezwar
/mezuar/
95
ltimo
aneggar
/neggar/
ACTIVIDADES
1. Todos juntos vamos a hacer un corro, yo ir nombrando a distintos nios y les
dir en espaol dnde deben ponerse, cada uno de ellos lo repetir en
amazige y lo har: dentro del corro, fuera, a mi izquierda, a la derecha de
Saida, ...
2. En esta hoja tienes dibujados una mesa, una botella y un plato. Ve aadiendo
lo que yo te diga: una pelota debajo de la mesa, agua dentro de la botella, un
tomate en el plato y dos fuera, un silla cerca de la mesa y un zapato lejos.
Vamos a repasar cmo ha quedado todo, yo lo har en espaol y t en
amazige.
96
NECC 6AFAREGH
5.23 YO VIAJO
YO VIAJO
NECC
/ne sfa/
6AFAREGH
//
pronunciada
como
ch
francesa o sh inglesa.
, consonante enftica, precisa
mayor tensin muscular que su
correlativa normal.
La slaba -re- no se pronuncia.
// como r francesa, fonema velar
fricativo sonoro.
bicicleta
backlit
/bklit/
moto
mutar
/mtar/
burro
aghyur
/iur/
carro
karru
/k
u/
a rr espaola.
/u/ con pronunciacin abierta
parecida a /o/.
coche
umubin
/tmubin/
autobs
ubis
/ttbis/
consonante
enftica,
con
98
barco
agharrabu
/a
abu/
a rr espaola.
avin
iyyara
/tiira/
consonante
enftica,
con
macina
/mana/
// como ch francesa o sh
inglesa.
ACTIVIDADES
1. El nio que nombre debe salir en medio de la clase e imitar el sonido propio del
medio de transporte que quiera. El que lo adivine levantar la mano y dir de
qu medio se trata, primero en amazige y luego en espaol.
2. Cada uno de vosotros tiene un papel grande donde estn dibujados un campo,
un sendero, una carretera, el mar, unas vas de ferrocarril y el cielo. A
continuacin os voy a dar una serie de recuadros con diferentes medios de
transportes, debis recortarlos y pegarlos en su dibujo correspondiente. (...) Ya
que lo hemos terminado vamos a decir cmo nos ha quedado: por el campo
podemos ir en burro / aghyur,...
99
5.24 DE VACACIONES
DE
VACACIONES
DI ERAWACAR
/e/ apenas se apronuncia.
// como ch francesa o sh
inglesa.
maleta
mali a
/mli a/
mar
reb ar
/rebr/
//,
fonema
representar
rabe
la
para
articulacin
profunda de h.
sombrilla
eremelle
/eremelld/
consonante
articula
muscular
con
que
enftica,
mayor
su
se
tensin
correlativa
normal.
toldo
aqi
un
/qidun/
con
articulacin
abierta
parecida a /o/.
toalla
erfo a
/erfta/
baador
qar u
/qrsu/
101
consonante
enftica,
que
su
correlativa
normal.
/u/ con pronunciacin
abierta
parecida a /o/.
polo
aman nwedfer
/man nedfer/
cubo
erbiddu
/erbddu/
pala
erbala
/erbla/
ACTIVIDADES
1. Cada nio va a coger cuatro cuartillas y a dibujar en cada una un objeto que
podamos llevar de vacaciones. Seguidamente os dar un folio que deberis
doblar por la mitad y colorearlo como si fuera una maleta. Meteris en ella lo
que queris llevar de viaje y pasearis por la clase. Cuando yo d una palmada
todos os sentis formando un corro y de uno en uno abrs vuestras maletas y
enseis y nombris los objetos, a continuacin explicis para qu sirven.
102
2. Siguiendo el juego anterior, tengo en estas tarjetas los objetos que hemos
estudiado, cada vez que os ensee uno, el nio que lo tenga tambin lo
mostrar y dir su nombre en las lenguas que conocemos.
103
A
abajo
swadday
abrigo
abrighu
abuela, mi
enna
abuelo, mi
jeddi
aceite
zzect
acera
sira
agua
aman
guila
iyider
albail
abennay
alfombra
tazarbect
alimentos
macca
alumno
ama ar
amarillo
awragh
andar
uyar
animales domsticos
rmar n taddart
animales salvajes
ruw uc
rbol
esseyert
arco iris
tasrit n wanzar
armario
ermayyu
arriba
sennej
arroyo
tighzart
arroz
arruz
autobs
ubis
avin
iyyara
azcar
ssukkwar
104
azul
aziza
B
ballena
tazemict
banco
erkuasi
baador
qar u
baera
baera
barco
agharrabu
beber
su
berenjena
badenjar
bicicleta
bicklit
blanco
acemrar
boca
aqemmum
bonito
i be
borrego
a uri
bota
erbut
botella
taziyat
braga
braga
brazo
gyr
bueno
i be
burro
aghyur
C
caballo
ayis
cabeza
azeif
cabra
tgha
calcetn
tqacar
caliente
ye ma
calzada
abrid n umubin
calzoncillos
qar u
calle
zzenqet
105
cama
erferac
camino
abrid
camisa
taqmijat
camiseta
qamisita
campo
yer
cara
aghembub
carne
aysum
carpintero
anejjar
carro
karru
cartera
aqrab
casa
taddart
cebolla
reb er
cerca
yudes
cerdo
iref
cero
zero
chocolate
ukulati
chumbo
tahendect
cielo
ajenna
cinco
xamsa
cocina
kuzina
coche
umubin
colegio
tamezyida
colores
ellwan
comer
ecc
cmo?
mamec?
conejo
aqninni
correr
azzer
cuaderno
librita
cuarto de bao
bit el-ma
cuatro
arba
cubo
erbiddu
cuchara
taghanjact
cuchillo
ermus
cuerpo
arrimet
106
D
de
dedo
delgado
azdad
dentro
daxar
derecha
afusi
diez
acra
dnde?
mani?
dormir
es
dos
tnayn
ducha
dua
E
edificio
erfuqi
netta
elefante
erfir
en
di
escalera
edruj
esprrago
parraghuc
estaciones
refe6ur
estar
estrella
itri
estuche
tasenduqt
F
falda
farda
familia
familia
farola
erfenar
feo
war ye ri
flor
ennwar
fresa
frisa
fro
a emma
107
frutas
erxodar
fuente
tasebart
fuera
barra
G
gallina
tyazi
gato
muc
goma
tamsat
gordo
ie
grande
ameqran
guardia
aessas
guisantes
tinifin
H
habas
ibawen
habitacin
erbit
hablar
siwer
hacer
egg
hermana, mi
uma
hermano, mi
uma
hierba
arbi
higo
tazart
hija
yei
hijo
mmi
huerta
tarbart
huevos
timearin
I
invierno
tiyarza
izquierda
tazerma
108
J
jardn
arriad
jersey
amayot
jugar
irar
L
labrador
afea
lagartija
tazermummect
lmpara
tfawt
lpiz
erqerem
lavabo
vaduz
leche
aghi
lechuga
ugha
lejos
yegwej
lento
cway cway
len
ayrad
libro
erkitab
limn
llaymun
limpio
amezdag
lobo
uccen
luna
taziri
llorar
ru
lluvia
anzar
M
macarrones
maqarrunis
madre, mi
yemma
maestro, maestra
rmuallim, rmuallima
maleta
mali a
malo
war ye ri
mano
fus
mantel
eqten
manzana
tteffa
109
mar
reb ar
marrn
aqahwi
mdica
tabib
melocotn
erxux
meln
milun
mesa
missa
modista
taxia
mono
erqard
montaa
adrar
moto
mutar
N
naranja
ellecin
nariz
anzarn
negro
abercan
nieve
adfer
nube
asinu
nueve
tesa
nuevo
ejdid
nmeros
numarwat
O
ocho
tmenya
oficios
isudar
ojo
ti
oreja
amejjun
oso
ifis
otoo
rexrif
otros
neni
110
P
padre, mi
baba
pjaro
aji
pala
erbala
pan
aghrum
pantaln
ssarwar
papelera
erbiddu n afara
pared
er i
patata
ba a a
pato
abriq
pelo
acwaf
peluquero
a effaf
pequeo
amezyan
pera
tafirast
perro
aqzin
pescado
asrem
pescador
a eaq
piedra
azru
pierna
ar
pies
iaren
pimiento
ferfer
pintor, pintar
jiyyar
pizarra
u a
pltano
platanu
plato
ebsi
plaza
asarag
polo
aman nwedfer
primavera
arbi
primero
amezwar
primo, mi
mmi-s n xari
puerta
tawwart
111
Q
qu?
min?
queso
kisu
R
rpido
Itazzar (adj.)
rayo
erburk
rer
d ec
ro
ighzar
rojo
azegwagh
ropa
arru
S
sacapuntas
timenjart
sala
axxam
saltar
nu
sanda
dellia
sastre
axiad
seis
setta
semforo
tifawin
sentarse
qqim
ser
serpiente
afighar
servilleta
amendir
siete
seba
silla
erkuasi
sof
remtarbat
sol
tfuct
sombrilla
eremelle
sucio
iwessax
suelo
zammwart
112
T
t
atay
techo
tazeqqa
tenedor
isermen
tetera
abarrad
tiburn
acarberaw
tienda
ze anet
to, mi
xari
tiza
ettabacir
toalla
erfo a
toldo
aqiun
tomate
uma ic
tortuga
icfar
tren
macina
tres
trata
U
ltimo
anegar
uno
wa it
uvas
air
V
vaca
tafunast
vacaciones
erawacar
vaso
erkas
vter
bit el-ma
vendedor
atijari
ventana
erkazi
verano
anebdu
verde
aziza arbi
vestido
adfin
viajar
afar
113
viejo
awessar
viento
a emmi
Y
yo
necc
yogur
yaurt
Z
zanahoria
xizzu
zapato
aharkus
114
A
acra
diez
abarrad
tetera
abduz
lavabo
abennay
albail
abercan
negro
abrid
camino
abrid n umubin
calzada
abrighu
abrigo
abriq
pato
acarberaw
tiburn
acemrar
blanco
acwaf
pelo
adfer
nieve
adfin
vestido
adrar
montaa
a
ir
uvas
aessas
guardia
afea
labrador
afighar
serpiente
afusi
derecha
agharrabu
barco
aghembub
cara
aghi
leche
aghrum
pan
aghyur
burro
aharkus
zapato
a effaf
peluquero
a eaq
pescador
a uri
borrego
115
aj
i
pjaro
ajenna
el cielo
ama ar
alumno
aman
agua
aman nwedfer
polo
amayot
jersey
amejjun
oreja
amendir
servilleta
ameqran
grande
amezdag
limpio
amezwar
primero
amezyan
pequeo
anejjar
carpintero
anebdu
verano
anegar
ltimo
anzar
lluvia
anzarn
nariz
aqahwi
marrn
aqemmum
boca
aqi
un
toldo
aqninni
conejo
aqrab
cartera
aqzin
perro
arba
cuatro
arbi
arriad
jardn
arrimet
cuerpo
arru
ropa
arruz
arroz
asarag
plaza
asrem
pescado
asinu
nube
azzer
correr
a emma
fro
a emmi
viento
116
atay
atijari
vendedor
awessar
viejo
awragh
amarillo
axxam
sala
ayis
caballo
ayrad
len
aysum
carne
azdad
delgado
azeif
cabeza
azegwagh
rojo
aziza
azul
aziza arbi
verde
azru
piedra
B
ba a a
patata
baba
mi padre
badenjar
berenjena
baera
baera
barra
fuera
bicklit
bicicleta
bit el-ma
braga
braga
C
camisita
camiseta
cway cway
lento
ugha
lechuga
ukulati
chocolate
117
D
daxar
dentro
dellia
sanda
d ec
rer
di
en
dua
ducha
dedo
ar
pierna
E
ecc
comer
edruj
escalera
egg
hacer
ejdid
nuevo
ellecin
naranja
ellwan
los colores
ennwar
flor
eqten
mantel
er i
pared
erawacar
vacaciones
erbala
pala
erbiddu
cubo
erbiddu n afara
papelera
erbit
habitacin
erburk
rayo
erbut
bota
eremelle
sombrilla
erfenar
farola
erferac
cama
erfir
elefante
erfo a
toalla
erfuqi
edificio
erkas
vaso
118
erkazi
ventana
erkitab
libro
erkuasi
silla; banco
ermayyu
armario
ermus
cuchillo
erqerem
lpiz
erxodar
frutas
erxux
melocotn
esseyert
rbol
ettabacir
tiza
F
familia
familia
farda
falda
ferfer
pimiento
frisa
fresa
fus
mano
G
gyr
brazo
ser; estar
u a
pizarra
enna
mi abuela
I
ibawen
habas
119
icfar
tortuga
i
aren
pies
ifis
oso
ighzar
ro
inu
mi
irar
jugar
iref
cerdo
isermen
tenedor
isudar
los oficios
i be
bonito; bueno
i e
gordo
itazzar
rpido (adj.)
itri
estrella
iwessax
sucio
iyider
guila
J
jeddi
mi abuelo
jiyyar
pintor (pintar)
K
karru
carro
kisu
queso
kuzina
cocina
L
librita
cuaderno
llaymun
limn
M
macca
alimentos
120
macina
tren
mali a
maleta
mamec?
cmo?
mani?
dnde?
maqarrunis
macarrones
milun
meln
min?
qu?
missa
mesa
mmi
hijo
mmi -s n xari
muc
gato
mutar
moto
N
n
De (genitivo)
ne
ni
otros
necc
yo
netta
n
u
saltar
numarwat
los nmeros
parraghuc
esprrago
platanu
pltano
Q
qar u
calzoncillos; baador
qqim
sentarse
R
reb ar
mar
reb er
cebolla
refe ur
estaciones
121
remtarbat
sof
rexrif
otoo
rmar n taddart
animales domsticos
rmuallim, rmuallima
maestro, maestra
rqard
mono
ru
llorar
ruw uc
animales salvajes
S
seba
siete
sennej
arriba
setta
seis
sira
acera
siwer
hablar
ssarwar
pantaln
ssukkwar
azcar
su
beber
swadday
abajo
afar
viajar
T
ta
bib
mdica
taddart inu
mi casa
tafirast
pera
tafunast
vaca
taghanjact
cuchara
tahendect
chumbo
tamezyida inu
mi colegio
tamsa t
goma
taqmijat
camisa
tarb art
huerta
tasebart
fuente
tasenduqt
estuche
122
tasrit n wanzar
arco iris
tawwart
puerta
taxia
modista
tazarbect
alfombra
tazart
higo
tazemict
ballena
tazeqqa
techo
tazerma
izquierda
tazermummect
lagartija
taziri
luna
taziyat
botella
ebsi
plato
tesa
nueve
tfawt
lmpara
tfuct
sol
tgha
cabra
iyyara
avin
tifawin
semforo
tighzart
arroyo
timenjart
sacapuntas
timearin
huevos
tinifin
guisantes
ti
ojo
tiyarza
invierno
tmenya
ocho
tnayn
dos
tqacar
calcetn
trata
tres
tteffa
manzana
es
dormir
ubis
autobs
uma ic
tomate
umubin
coche
123
tyazi
gallina
U
uccen
lobo
uma
mi hermana
uma
mi hermano
uyar
andar
W
wa it
uno
war ye ri
feo; malo
X
xamsa
cinco
xari
mi to
xizzu
zanahoria
Y
yaurt
yogur
ye ma
caliente
yei
hija
yegwej
lejos
yemma
mi madre
yer
yudes
cerca
Z
zammwart
suelo
zeg
de (origen o procedencia)
ze anet
tienda
124
zero
cero
zi
De (origen o procedencia)
zzect
aceite
zzenqet
la calle
125
REFERENCIAS BIBLIOGRFCAS
126
127
l%QPUGLGTCFG'FWECEKP[%WNVWTC
4GIKPFG/WTEKC
&KTGEEKP)GPGTCNFG(QTOCEKP2TQHGUKQPCN
+PPQXCEKP[#VGPEKPCNC&KXGTUKFCF
l&GGUVCGFKEKP
#PC/CTC4KEQ/CTVP%GNKC4KEQ/CTVP
+NWUVTCEKQPGU%GNKC4KEQ/CTVP
'FKVC5GTXKEKQFG1TFGPCEKP#ECFOKEC[2WDNKECEKQPGU
+5$0
&GR.GICN/7
)GUVKPGFKVQTKCN
.KIKC%QOWPKECEKP[6GEPQNQIC5.
FKTGEVQT"NKEQVGEPGV
4GUGTXCFQUVQFQUNQUFGTGEJQUFGNQURTQRKGVCTKQUFGNQUEQR[TKIJV
0KPIPEQPVGPKFQFGGUVCQDTCRWGFGUGTTGRTQFWEKFQPKVQFQPKRCTVG
2TQJKDKFCNCFWRNKECEKPCUEQOQGNRTUVCOQCNSWKNGTQNCWVKNK\CEKP
FGEWCNSWKGTRCTVGRCTCNCGLGEWEKPRDNKEC